Panasonic S-36PN1E5A Handleiding

Categorie
Split-systeem airconditioners
Type
Handleiding
Operating Instructions
Air Conditioner
Ducted (N1 type)
Model No.
INDOOR UNIT
Ducted Type
S-36PN1E5A
S-45PN1E5A
S-50PN1E5A
S-60PN1E5A
S-71PN1E5A
S-100PN1E5A
S-125PN1E5A
S-140PN1E5A
OUTDOOR UNIT
Single Split (Single-phase)
PE1 Type
U-50PE1E5
U-60PE1E5A
U-71PE1E5A
U-100PE1E5A
U-125PE1E5A
U-140PE1E5A
Single Split (3-phase)
PE1 Type
U-71PE1E8A
U-100PE1E8A
U-125PE1E8A
U-140PE1E8A
Single Split (Single-phase)
PEY1 Type
U-60PEY1E5
U-71PEY1E5
U-100PEY1E5
U-125PEY1E5
Single Split (3-phase)
PEY1 Type
U-100PEY1E8
U-125PEY1E8
U-140PEY1E8
ENGLISH 2 ~ 7
Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and
keep them for future reference.
FRANÇAIS 8 ~ 13
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et
conservez-le pour toute référence ultérieure.
ESPAÑOL 14 ~ 19
Antes de operar la unidad, lea atentamente estas instrucciones de
funcionamiento y guárdelas para futuras consultas.
DEUTSCH 20 ~ 25
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie für die
künftige Verwendung auf.
ITALIANO 26 ~ 31
Prima di utilizzare l’unità, leggere a fondo queste istruzioni per l’uso e
conservarle come riferimento futuro.
NEDERLANDS 32 ~ 37
Lees deze gebruiksinstructies goed door voor u het apparaat gebruikt en
bewaar ze voor toekomstig gebruik.
PORTUGUÊS 38 ~ 43
Antes de utilizar o aparelho, leia completamente este manual de instruções
e guarde-o para futuras referências.
EΛΛΗΝΙΚΆ 44 ~ 49
     ,      
      .
БЪЛГАРСКИ 50 ~ 55
      ,  
   ,       
.
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
EΛΛΗΝΙΚΆ
БЪЛГАРСКИ
Panasonic Corporation
1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan P07-T11610A
OI_00_P07-T11610A_YS0214-0_EU.indb 1 2/24/2014 1:16:49 PM
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
2
Safety Precautions ...........................................................2
Precautions for Use .........................................................4
Names of Parts .................................................................5
• Operation Mechanism ................................................... 5
Maintenance ..................................................................... 6
• Before Requesting Services .........................................6
Troubleshooting ...............................................................7
Contents
Thank you for purchasing this Panasonic product.
This product is a commercial air conditioner indoor unit.
Installation Instructions attached.
Safety Precautions
Product Information
If you have problems or questions concerning your Air
Conditioner, you will need the following information. Model
and serial numbers are on the nameplate on the bottom of the
cabinet.
Model No.
Serial No.
Date of purchase
Dealer’s address
Phone number
Con rm to authorized dealer
or specialist on usage of
speci ed refrigerant type. Using
of refrigerant other than the
speci ed type may cause product
damage, burst and injury etc.
This air conditioner has no
ventilator for intaking fresh air
from outdoors. You must open
doors or windows frequently
when you use gas or oil heating
appliances in the same room,
which consume a lot of oxygen
from the air.
Otherwise there is a risk of
suffocation in an extreme case.
Never use or store gasoline or
other ammable vapor or liquid
near the air conditioner — it is
very dangerous.
Do not use this appliance in a
potentially explosive atmosphere.
Never touch the unit with wet hands.
Do not insert your ngers or
other objects into the air
conditioner indoor or
outdoor unit, rotating parts may
cause injury.
Refrigerant gas leakage may
cause re.
For safety, be sure to turn the
air conditioner off and also to
disconnect the power before
cleaning or servicing.
Pull off the power plug from
a receptacle, or switch off
the breaker, or switch off
the power disconnecting mean to
isolate the air conditioner from the
main power supply in case of
emergency.
Do not clean inside the indoor and
outdoor units by users. Engage
authorized dealer or specialist for
cleaning.
In case of malfunction of this
appliance, do not repair by
yourself. Contact to the sales
dealer or service dealer for a
repair.
The following symbols used in this manual, alert you to
potentially dangerous conditions to users, service personnel or
the appliance:
WARNING This symbol refers to a hazard or
unsafe practice which can result in
severe personal injury or death.
CAUTION This symbol refers to a hazard or
unsafe practice which can result
in personal injury or product or
property damage.
Prohibited matters Matters to be
observed
• Read these Operating Instructions carefully before using this
air conditioner. If you still have any dif culties or problems,
consult your dealer for help.
• This air conditioner is designed to give you comfortable
room conditions. Use this only for its intended purpose as
described in these Operating Instructions.
WARNING
OI_00_P07-T11610A_YS0214-0_EU.indb 2 2/24/2014 1:16:49 PM
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
3
ENGLISH
This appliance is intended to be used
by expert or trained users in shops,in
light industry and on farms, or for
commercial use by lay persons.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe
way and understand the hazards
involved.
Keep the re alarm and the air outlet
at least 1.5m away from the unit.
Do not cool or heat the room too
much if babies or invalids are
present.
Do not turn the air conditioner on
and off from the power mains switch.
Use the ON/OFF operation button.
Do not stick anything into the air
outlet of the outdoor unit. This
is dangerous because the fan
is rotating at high speed.
Do not touch the air inlet or the
sharp aluminum ns of the
outdoor unit. You may get
injured.
Do not stick any object
into the FAN CASE. You
may be injured and the
unit may be damaged.
Provide a power outlet to be
used exclusively for each unit,
and a power supply disconnect,
circuit breaker and earth leakage
breaker for overcurrent protection
should be provided in the
exclusive line.
Provide a power outlet
exclusively for each unit, and full
disconnection means having a
contact separation in all poles
must be incorporated in the xed
wiring in accordance with the
wiring rules.
To prevent possible hazards
from insulation failure, the
unit must be grounded.
Do not use modi ed
cord, joint cord,
extension cord or
unspeci ed cord to prevent
overheating and re.
Stop using the product when any
abnormality/failure occurs and
disconnect the power plug or turn
off the power switch and breaker.
(Risk of smoke/ re/electric shock)
Examples of abnormality/failure:
The ELCB trips frequently.
The product sometimes does not
start when turned on.
The power is sometimes disconnected
when the cord is moved.
Burnt odor or abnormal noise is
detected during operation.
The body is deformed or
abnormally hot.
Water leaks from the indoor unit.
Power cord or plug becomes
abnormally hot.
Fan speed cannot be controlled.
The unit stops running
immediately even if it is switched
on for operation.
The fan does not stop even if the
operation is stopped.
Contact immediately your local
dealer for maintenance/repair.
Do not sit or step on the unit.
You may fall down accidentally.
CAUTION
• The compressor may occasionally stop during thunderstorms.
This is not a mechanical failure. The unit automatically
recovers after a few minutes.
• The English text is the original instructions. Other languages
are translation of the original instructions.
Important Information Regarding
The Refrigerant Used
This product contains uorinated greenhouse gases covered
by the Kyoto Protocol. Do not vent gases into the atmosphere.
Refrigerant type: R410A
GWP(1) value: 1975
(1) GWP = global warming potential
Periodical inspections for refrigerant leaks may be required
depending on European or local legislation. Please contact
your local dealer for more information.
NOTICE
OI_00_P07-T11610A_YS0214-0_EU.indb 3 2/24/2014 1:16:50 PM
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
4
Precautions for Use
Installation
This air conditioner must be installed properly by quali ed
installation technicians in accordance with the Installation
Instructions provided with the unit.
Before installation, check that the voltage of the electric sup-
ply in your home or of ce is the same as the voltage shown
on the nameplate.
WARNING
Avoid the following locations for installation.
Locations where smoke or combustible gas exists.
Also locations of extremely high temperature such as a
greenhouse.
Locations where excessively high heat-generating ob-
jects are placed.
Attention:
Avoid installing the outdoor unit where salty sea water can
splash directly onto it or in sulphurous air near a spa.
(To protect the air conditioner from heavy corrosion)
Wiring
All wiring must conform to the local electrical codes.
(Consult your dealer or a quali ed electrician for details.)
Each unit must be properly grounded with a ground (or
earth) wire or through the supply wiring.
Wiring must be done by a quali ed electrician.
Operation Preparation
Turn the power mains on 5 hours before
the start of operation.
(For warm-up)
Leave the power mains ON for continuous use.
ON
NOTE
Pull off the power plug from a receptacle, or switch off the
breaker, or switch off the power disconnecting mean to isolate
the air conditioner from the main power supply when not in use
for a long time.
Operation Condition
Use this air conditioner under the following temperature range.
Indoor temperature range:
Cooling mode 14°C ~ 25°C (*WBT) / 18°C ~ 32°C (*DBT)
Heating mode 16°C ~ 30°C (*DBT)
Outdoor temperature range:
Cooling mode -15°C ~ 46°C (*DBT)
-10°C ~ 43°C (*DBT)*1
Heating mode -20°C ~ 18°C (*WBT) / -20°C ~ 24°C (*DBT)
-15°C ~ 18°C (*WBT) / -15°C ~ 24°C (*DBT)*1
*DBT: Dry bulb temperature
*WBT: Wet bulb temperature
*1 When connecting U-60PEY1E5, U-71PEY1E5,
U-100PEY1E5, U-100PEY1E8, U-125PEY1E5,
U-125PEY1E8, U-140PEY1E8
Information for Users on Collection and Disposal of
Old Equipment and Used Batteries
These symbols on the products, packaging,
and/or accompanying documents mean that
used electrical and electronic products and
batteries should not be mixed with general
household waste.
For proper treatment, recovery and recycling
of old products and used batteries, please
take them to applicable collection points, in
accordance with your national legislation and
the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries
correctly, you will help to save valuable
resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment
which could otherwise arise from inappropriate
waste handling.
For more information about collection and
recycling of old products and batteries, please
contact your local municipality, your waste
disposal service or the point of sale where you
purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect
disposal of this waste, in accordance with
national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic
equipment, please contact your dealer or
supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries
outside the European Union]
These symbols are only valid in the European
Union. If you wish to discard these items,
please contact your local authorities or dealer
and ask for the correct method of disposal.
Pb
Note for the battery symbol (bottom two
symbol examples):
This symbol might be used in combination with
a chemical symbol. In this case it complies
with the requirement set by the Directive for
the chemical involved.
OI_00_P07-T11610A_YS0214-0_EU.indb 4 2/24/2014 1:16:51 PM
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
5
ENGLISH
Names of Parts
Operation Mechanism
Heating performance
Since this air conditioner utilizes outside air for heating,
its heating performance deteriorates as outside tempera-
ture decreases.
(Due to heat pump system)
In that case, use another heating appliance.
Defrosting
This appliance may start defrosting operation to melt
frost formed in the outdoor unit.
1
Defrosting starts: The indoor unit fan stops (or the
speed becomes extremely slow).
” (STANDBY) appears.
2
Heating operation resumes after several
minutes: The indoor unit fan remains stopped (or
it will run at a very slow speed) until the indoor heat
exchanger coil warms up suf ciently.
” (STANDBY) is shown.
3
Defrosting is complete: The indoor unit fan starts
operation.
” (STANDBY) disappears.
INDOOR UNIT OUTDOOR UNIT
‘DRY’’ operation
Once the room temperature reaches the level that was
set, the outdoor unit repeats the cycle of turning on and
off automatically.
When the outdoor unit is turned off, the indoor unit fan
will stop, too.
(To prevent the humidity in the room from rising again)
When the room temperature is more likely to reach the
level that was set, the fan speed is set to ‘‘breeze’’ (light
wind) automatically.
‘‘DRY’’ operation is not possible if the outdoor tempera-
ture is 15 °C or less.
Should the power failure occurs while the
unit is running
When the unit automatically resumes operation after
temporary power failure, it uses the same settings before
the power was cut off.
Air intake
Air intake
Air intake
Air outlet Air outlet Air outlet
PE1 (50 type) PE1 (60, 71 type) PE1 (100, 125, 140 type)
PEY1 (60, 71 type) PEY1 (100, 125 type) PEY1 (140 type)
Model No.
CZ-RWSC3
(For all indoor units)
Optional
Wireless Remote Controller
Model No.
CZ-RTC2
For all indoor
units
Timer Remote Controller
Model No.
CZ-RTC3
For all indoor
units
Read the operating instructions included
with the Remote Controller.
High-spec Wired Remote Controller
Air outlet duct *
Air-outlet grille *
Suspension bolt *
Bolt anchor *
Ceiling material *
* Field supplied
Indoor unit
OI_00_P07-T11610A_YS0214-0_EU.indb 5 2/24/2014 1:16:51 PM
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
6
WARNING
For safety, be sure to turn the air conditioner off and dis-
connect the power before cleaning.
(Otherwise, electric shock or injury may result because
the fan is rotating at high speed.)
Do not pour water on the indoor unit.
(This may damage the internal components and cause
an electric shock hazard.)
CAUTION
Never use solvents or harsh chemicals. Also, do not wipe
plastic parts using very hot water.
(This may cause deformation or change in colour.)
Some metal edges and ns are sharp. Be careful when
you clean those parts.
(Injury may result.)
Use a rm stool or ladder when cleaning an indoor unit
installed in high locations.
The internal coil and other components of the outdoor unit
must be cleaned periodically.
• Consult your dealer or service center.
Maintenance
Symptom Cause Action
The air
conditioner does
not operate
although the
power is turned
on.
Power failure or after power failure. Press the power ON/OFF button on the remote controller.
The operation (power) button is turned off. • If the breaker is turned off, turn the power on.
• If the breaker has been tripped, consult your dealer
without turning it on.
Fuse blow out. Contact your dealer.
Poor cooling
or heating
performance
The air intake or air outlet of indoor and
outdoor units is clogged with dust. Remove the dust.
The wind speed switch is set to “Low”. Change to “High” or “Strong”.
Improper temperature settings.
See “Tips for Energy Saving”.
The room is exposed to direct sunlight in
cooling mode.
Doors or windows are open.
The air lter is clogged. See “Maintenance”.
Too many heat sources in the room in
cooling mode. Use minimum heat sources and in a short time.
Too many people in the room in cooling
mode. Lower the temperature setting or change to “High” or
“Strong”.
If your air conditioner does not work properly even after checking each item of
“Before Requesting Services” and “Troubleshooting”
Stop the operation immediately and turn the power off. Then contact your dealer and report the serial number and symptom.
You also report if the inspection mark and the letters E, F, H, L, P in combination with numbers appear on the LCD of the
remote controller.
Never repair the air conditioner by yourself since it is very dangerous for you to do so.
Before Requesting Services
Tips for Energy Saving
Avoid
Do not block the air intake and outlet of the unit.
(If either is obstructed, the unit will not function
well, causing malfunction.)
During cooling operation, use sunshades, blinds or cur-
tains to prevent direct sunlight from entering the room.
Do
Always keep the air lter clean.
(A clogged lter will impair the performance of the unit.)
“Maintenance”
To prevent conditioned air from escaping, keep win-
dows, doors and any other openings closed.
OI_00_P07-T11610A_YS0214-0_EU.indb 6 2/24/2014 1:16:53 PM
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
7
ENGLISH
Troubleshooting
Symptom Cause / Action
Indoor unit
Noise
Sound like streaming water is heard
during operation or after operation. • Sound of refrigerant liquid owing inside unit.
• Sound of drainage water through drain pipe.
Cracking noise is heard during operation
or when operation stops. • Sound due to temperature changes of parts.
Discharged air smells during operation. • Indoor odor components, cigarette odor and cosmetic odor
accumulated in the air conditioner and its air is discharged.
• The unit inside is dirty.
(Contact your dealer.)
Dewdrops accumulate near the air outlet
during cooling operation. • Internal moisture is cooled by cool wind and accumulates as
dewdrops.
Fog occurs during cooling operation. • If the air conditioner has been installed at places such as
restaurants where large amounts of oil mist exist, cleaning is
necessary because the unit inside (heat exchanger) is dirty.
(Contact your dealer.)
Fog occurs during heating operation. • Defrost operation is in process.
The fan is rotating for a while even though
operation stops. • Fan rotation makes operation smooth.
• The fan may rotate to dry the heat exchanger depending on
the setting.
Dust is discharged. • Dust accumulated inside the indoor unit is discharged.
At the initial high-speed operation, the fan
sometimes rotates faster than the setting
speed.
(3 to 30 minutes)
• This is for operation check in order to con rm whether the fan
motor rotation is within the range of use.
Outdoor unit
No operation
(When the power is turned on immediately /
When operation is stopped and resumed
immediately)
• Operation is not activated for the rst approx. 3 minutes
because the compressor protection circuit is activated.
Noise occurs during heating operation. • Defrost operation is in process.
Steam comes out during heating operation.
The fan continues to rotate even after the
operation is stopped using the remote
controller. • This is for smooth operation.
Check before consulting or requesting services.
OI_00_P07-T11610A_YS0214-0_EU.indb 7 2/24/2014 1:16:53 PM
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
8
Précautions de sécurité ................................. 8
Précautions d’utilisation ..............................10
Nom des pièces ............................................ 11
Mécanisme de fonctionnement ................. 11
Entretien ........................................................ 12
Avant de demander une réparation ...........12
Dépannage ....................................................13
Table des matières
Précautions de sécurité
Informations sur le produit
Pour tout problème ou toute question relatifs au climatiseur,
les informations ci-dessous sont requises. Les numéros de
série et de modèle gurent sur la plaque signalétique placée
sur le fond du coffret.
No. de modèle
No. de série
Date d’achat
Adresse du revendeur
Numéro de téléphone
S’informer auprès d’un revendeur agréé ou
d’un spécialiste concernant l’utilisation du type
de réfrigérant spéci é. L’utilisation d’un type de
réfrigérant autre que celui spéci é comporte
un risque d’endommagement du produit,
d’éclatement et de blessure, etc.
Le climatiseur ne possède pas de ventilateur
d’admission d’air frais extérieur. Il faudra donc
ouvrir fréquemment les portes ou les fenêtres si
l’on utilise dans la même pièce des appareils de
chauffage à gaz ou au mazout qui consomment
beaucoup d’oxygène.
Sinon, il y aurait risque d’asphyxie dans les cas
extrêmes.
Ne jamais utiliser ni entreposer d’essence ni
aucune autre vapeur ou liquides in ammables
près du climatiseur — cela serait extrêmement
dangereux.
Ne pas utiliser cet appareil dans une atmosphère
potentiellement explosive.
Ne jamais toucher l’unité avec des mains
humides.
Ne pas insérer les doigts ni d’autres objets
dans l’unité intérieure ou extérieure du
climatiseur, car les pièces rotatives
présentent un risque de blessure.
Une fuite de gaz frigorigène peut provoquer un
incendie.
Par mesure de sécurité, éteindre le climatiseur
et le débrancher aussi de la prise secteur avant
son nettoyage ou entretien.
Débrancher la prise d’alimentation de la
prise secteur, ou désactiver le
disjoncteur ou désactiver le dispositif de
déconnexion de l’alimentation a n
d’isoler le climatiseur de l’alimentation
principale en cas d’urgence.
Les utilisateurs ne doivent pas nettoyer l’intérieur des
unités intérieures et extérieures. Faire appel à un
revendeur agréé ou à un spécialiste pour le nettoyage.
En cas de dysfonctionnement de cet appareil, ne
pas le réparer soi-même. Prendre contact avec
le revendeur ou un SAV pour la réparation.
Les symboles suivants utilisés dans ce mode d’emploi
avertissent d’un danger potentiel pour l’utilisateur, le personnel
d’entretien ou l’appareil :
AVERTISSEMENT
Ce symbole signale un danger ou
des opérations dangereuses qui
risquent d’entraîner des blessures
physiques graves ou mortelles.
PRÉCAUTION
Ce symbole signale un danger ou
des opérations dangereuses qui
risquent d’entraîner des blessures
physiques ou des dommages
matériels, notamment de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Nous vous remercions d’avoir fait
l’acquisition de ce produit Panasonic.
Ce produit est une unité intérieure de
climatiseur commercial.
Instructions d’installation jointes.
OI_00_P07-T11610A_YS0214-0_EU.indb 8 2/24/2014 1:16:53 PM
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
9
FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour être utilisé par des
utilisateurs expérimentés ou con rmés en magasin,
dans l’industrie légère et dans les fermes, ou pour
une utilisation commerciale par les profanes.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à
partir de 8 ans et des personnes aux facultés
physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou
sans expérience ni expertise sous la surveillance
d’un adulte ou s’ils ont reçu des instructions
concernant l’utilisation sécuritaire de l’appareil et s’ils
comprennent les risques encourus.
Placer l’alarme incendie et la sortie d’air à au moins
1,5 m de l’unité.
Ne pas trop refroidir ou chauffer une pièce où se
trouvent des bébés ou des malades.
Ne pas mettre le climatiseur sous et hors tension à
l’aide de l’interrupteur d’alimentation du système.
Utiliser le bouton de marche/arrêt de fonctionnement
(ON/OFF).
Ne rien introduire dans la sortie d’air de l’unité
extérieure. Cela est très dangereux, car le
ventilateur marche à grande vitesse.
Ne pas toucher l’arrivée d’air ou les ailettes
coupantes en aluminium de l’unité
extérieure. Il y a un risque de blessure.
Ne pas introduire d’objet dans le
BOITIER DU VENTILATEUR. Il y a
un risque de blessure et l’unité
pourrait être endommagée.
Prévoir une prise électrique à utiliser
exclusivement pour chaque unité, et prévoir un
dispositif de déconnexion de l’alimentation, un
disjoncteur et un disjoncteur de fuite pour la
protection contre surintensité de courant dans la
ligne exclusive.
Prévoir une prise secteur électrique exclusive pour
chaque unité, et un moyen de déconnexion totale
de l’alimentation ayant une séparation de contact
sur tous les pôles doit être incorporé au câblage
xe conformément aux normes de câblage.
Pour éviter les risques possibles d’une
défaillance d’isolation, l’unité doit être
mise à la terre.
Ne pas utiliser de cordon, de
rallonge ou de cordon non
spéci é a n d’éviter tout risque
de surchauffe et d’incendie.
Cesser d’utiliser le produit lorsqu’une anomalie
ou défaillance quelconque se produit et
débrancher la che d’alimentation ou mettre hors
tension l’interrupteur et le disjoncteur.
(Risque de fumée/incendie/décharge électrique)
Exemples d’anomalie ou défaillance :
• L’ELCB se déclenche fréquemment.
• Le produit ne se met parfois pas en marche
lorsqu’il est mis sous tension.
• L’alimentation est parfois déconnectée lorsque
le cordon est bougé.
• Une odeur de brûlé ou un bruit anormal est
détecté pendant le fonctionnement.
• Le corps est déformé ou anormalement chaud.
• Fuite d’eau de l’unité intérieure.
• Le cordon d’alimentation ou la prise deviennent
anormalement chauds.
• La vitesse du ventilateur ne peut pas être
contrôlée.
• L’unité s’arrête de fonctionner immédiatement
même si elle est activée pour opérer.
• Le ventilateur ne s’arrête pas même si
l’opération est arrêtée.
Contacter immédiatement le revendeur local
pour un entretien/réparation.
Ne pas s’asseoir ou monter sur l’unité. Il y
a un risque de chute accidentelle.
PRÉCAUTION
• Il se peut que le compresseur s’arrête parfois pendant des
orages.Ceci n’est pas une panne mécanique. L’appareil
redémarre automatiquement après quelques minutes.
• Le texte anglais correspond aux instructions d’origine. Les
autres langues sont les traductions des instructions d’origine.
Information importante concernant
le réfrigérant utilisé
Ce produit contient des gaz à effet de serre uorés relevant du
Protocole de Kyoto. Ne laissez pas s’échapper les gaz dans
l’atmosphère.
Type de réfrigérant : R410A
Valeur GWP(1) : 1975
(1) GWP = potentiel de réchauffement de la planète
Des inspections périodiques des fuites de réfrigérant peuvent
être requises selon la législation européenne ou locale.
Prière de contacter un revendeur local pour de plus amples
informations.
NOTIFICATION
Actions interdites Points à observer
• Lire attentivement ce mode d’emploi avant de faire
fonctionner le climatiseur. Si l’on rencontre des dif cultés ou
des problèmes, consulter le revendeur.
• Le climatiseur est conçu pour créer un environnement
confortable chez soi. Ne l’utiliser qu’aux ns pour lesquelles il
a été prévu, en suivant les instructions de ce mode d’emploi.
OI_00_P07-T11610A_YS0214-0_EU.indb 9 2/24/2014 1:16:54 PM
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
10
Précautions d’utilisation
Installation
Ce climatiseur doit être installé par un technicien quali é et
conformément aux instructions fournies avec l’appareil.
Avant de procéder à l’installation, véri er que la tension
secteur du local d’utilisation (bureau ou habitation) est la
même que celle indiquée sur la plaque signalétique.
AVERTISSEMENT
Éviter les endroits suivants pour l’installation.
Endroits où de la fumée ou des gaz in ammables sont
présents. Endroits à la température extrêmement élevée,
comme une serre.
Endroits où sont placés des objets générant une chaleur
excessivement élevée.
Attention :
Éviter d’installer l’unité extérieure dans un endroit qui risque
d’être aspergé d’eau de mer ou dans un environnement
sulfureux, par exemple à proximité d’une source thermale.
(Pour protéger le climatiseur de toute corrosion)
Câblage
Tous les câbles doivent respecter les codes électriques
locaux. (Pour les détails, consulter le revendeur ou un
électricien quali é.)
Chaque unité doit être correctement mise à la terre avec
un l de terre (ou de masse) ou au moyen d’un câblage
d’alimentation.
Les raccordements devront être con és à un électricien
quali é.
Préparatifs de fonctionnement
Mettre le climatiseur sous tension 5 heures
environ avant de le faire fonctionner.
(pour le chauffer)
Le laisser sous tension pour un usage continu.
ON
REMARQUE
Débrancher la prise d’alimentation de la prise secteur,
ou désactiver le disjoncteur ou désactiver le dispositif de
déconnexion de l’alimentation a n d’isoler le climatiseur de
l’alimentation principale lorsqu’il n’est pas utilisé pendant
longtemps.
Conditions de fonctionnement
Utiliser ce climatiseur dans la plage de température suivante.
Plage de température intérieure :
Mode de refroidissement 14 °C ~ 25 °C (*TBH)/18 °C ~ 32 °C (*TBS)
Mode de chauffage 16 °C ~ 30 °C (*TBS)
Plage de température extérieure :
Mode de refroidissement -15 °C ~ 46 °C (*TBS)
-10 °C ~ 43 °C (*TBS)*1
Mode de chauffage -20 °C ~ 18 °C (*TBH)/-20 °C ~ 24 °C (*TBS)
-15 °C ~ 18 °C (*TBH)/-15 °C ~ 24 °C
(*TBS)
*1
*TBS : Température Boule Sèche
*TBH : Température Boule Humide
*1 Lors du branchement de U-60PEY1E5, U-71PEY1E5,
U-100PEY1E5, U-100PEY1E8, U-125PEY1E5,
U-125PEY1E8, U-140PEY1E8
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et
l’élimination des piles et des appareils électriques et
électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage,
et/ou gurant dans la documentation qui
l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles
et appareils électriques et électroniques usagés
doivent être séparés des ordures ménagères.
A n de permettre le traitement, la valorisation et
le recyclage adéquats des piles et des appareils
usagés, veuillez les porter à l’un des points de
collecte prévus, conformément à la législation
nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/
CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés
conformément à la réglementation en vigueur, vous
contribuez à prévenir le gaspillage de ressources
précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et
l’environnement contre les effets potentiellement
nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte
et le recyclage des piles et appareils usagés,
veuillez vous renseigner auprès de votre mairie,
du service municipal d’enlèvement des déchets ou
du point de vente où vous avez acheté les articles
concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à
l’élimination des déchets est passible d’une peine
d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de
l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces
d’équipement électrique ou électronique, veuillez
vous renseigner directement auprès de votre
détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets
dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de
l’Union européenne. Pour connaître la procédure
applicable dans les pays hors Union européenne,
veuillez vous renseigner auprès des autorités
locales compétentes ou de votre distributeur.
Pb
Note relative au pictogramme à apposer sur les
piles (voir les 2 exemples ci-contre) :
Le pictogramme représentant une poubelle
sur roues barrée d’une croix est conforme à la
réglementation. Si ce pictogramme est combiné
avec un symbole chimique, il remplit également les
exigences posées par la Directive relative au produit
chimique concerné.
OI_00_P07-T11610A_YS0214-0_EU.indb 10 2/24/2014 1:16:55 PM
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
11
FRANÇAIS
Nom des pièces
Mécanisme de fonctionnement
Performance de chauffage
Étant donné que ce climatiseur utilise l’air externe pour
le chauffage, ses performances de chauffage déclinent à
mesure que la température externe diminue.
(En raison du système à pompe de chaleur)
Dans ce cas, utilisez un autre appareil de chauffage.
Dégivrage
Cet appareil peut démarrer un processus de dégivrage pour
faire fondre le givre qui s’est formé sur l’unité extérieure.
1Le dégivrage démarre : Le ventilateur de l’unité
intérieure s’arrête (ou la vitesse ralentit considérablement).
« » (STANDBY) apparaît.
2Le chauffage reprend après quelques
minutes : Le ventilateur de l’unité intérieure reste
arrêté (ou il tourne à une vitesse très lente) jusqu’à
ce que la bobine de l’échangeur de chaleur intérieur
chauffe suf samment.
« » (STANDBY) s’af che.
3 Le dégivrage est terminé : Le ventilateur de l’unité
intérieure se met à fonctionner.
« » (STANDBY) disparaît.
UNITÉ INTÉRIEURE UNITÉ EXTÉRIEURE
Arrivée d’air
Arrivée d’air
Arrivée d’air
Sortie d’air Sortie d’airSortie d’air
PE1 (Type 50) PE1 (Type 60, 71) PE1 (Type 100, 125, 140)
PEY1 (Type 60, 71) PEY1 (Type 100, 125) PEY1 (Type 140)
Fonctionnement séchage (« DRY »)
Une fois que la température de la salle atteint le niveau
réglé, l’unité extérieure se met automatiquement en
marche/arrêt pour la maintenir à ce niveau.
Lorsque l’unité extérieure est éteinte, le ventilateur de
l’unité intérieure s’arrête aussi.
(Pour empêcher l’humidité dans la pièce d’augmenter
davantage)
Lorsque la température de la salle est susceptible
d’atteindre le niveau réglé, la vitesse du ventilateur est
automatiquement réglée sur « brise » (léger vent).
Le fonctionnement du séchage (« DRY ») n’est pas
possible si la température extérieure est de 15 °C ou
moins.
En cas de coupure de courant pendant que
l’unité est en marche
Lorsque l’unité recommence automatiquement à
fonctionner après une panne de courant provisoire, les
mêmes réglages qu’avant la panne sont utilisés.
Conduit de
sortie d’air *
Grille de sortie
d’air *
Boulon de
suspension *
Ancrage de boulon
*
Matériau du
plafond *
* Fourniture sur site
Unité intérieure
Optionnel
No. de modèle
CZ-RWSC3
(Pour toutes les unités
intérieures)
Télécommande sans l
No. de modèle
CZ-RTC2
Pour toutes
les unités
intérieures
Télécommande de minuterie
No. de modèle
CZ-RTC3
Pour toutes
les unités
intérieures
Lire le mode d’emploi accompagnant la
télécommande.
Télécommande câblée haut de gamme
OI_00_P07-T11610A_YS0214-0_EU.indb 11 2/24/2014 1:16:56 PM
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
12
AVERTISSEMENT
Par mesure de sécurité, éteindre le climatiseur et le
débrancher de la prise secteur avant son nettoyage.
(Autrement, une décharge électrique ou des blessures
pourraient survenir, car le ventilateur tourne à grande
vitesse.)
Ne pas verser d’eau sur l’unité intérieure.
(Cela pourrait abîmer les composants internes et
provoquer une décharge électrique.)
PRÉCAUTION
Ne jamais utiliser de solvants ou de produits chimiques
corrosifs. De plus, ne pas essuyer les pièces en plastique
avec de l’eau très chaude.
(Cela pourrait déformer ou décolorer l’unité.)
Certains bords métalliques et les ailettes sont coupants.
Prendre garde lorsqu’on les nettoie.
(Blessure possible.)
Utiliser un escabeau ou une échelle stable lors du
nettoyage d’une unité intérieure installée en hauteur.
La bobine interne et les autres composants de l’unité
extérieure doivent être régulièrement nettoyés.
• Consulter le revendeur ou un service après-vente.
Entretien
Symptôme Cause Remède
Le climatiseur ne
fonctionne pas,
bien qu’il soit
sous tension.
Panne de courant ou après une panne de
courant. Appuyer sur le bouton ON/OFF sur la télécommande.
Le bouton de fonctionnement
(alimentation) est sur OFF. • Si le disjoncteur est éteint, l’allumer.
• Si le disjoncteur s’est déclenché, consulter le revendeur
sans l’allumer.
Un fusible a sauté. Contacter le revendeur.
Médiocre
performance du
refroidissement
ou du chauffage
L’arrivée d’air ou la sortie d’air des unités
intérieure et extérieure est bouchée par
de la poussière. Enlever la poussière.
Le régulateur de vitesse de l’air est placé
sur « Faible ». Le placer sur « Élevé » ou « Fort ».
Réglages de la température incorrects.
Voir « Conseils pour économiser de l’énergie ».
La pièce est exposée aux rayons directs
du soleil en mode de refroidissement.
Des portes ou des fenêtres sont ouvertes.
Le ltre à air est bouché. Voir « Entretien ».
Il y a trop de sources de chaleur dans la
pièce en mode de refroidissement. Utiliser peu de sources de chaleur et pendant un bref
instant.
Il y a trop de gens dans la pièce en mode
de refroidissement. Baisser le réglage de température ou le placer sur
« Élevé » ou « Fort ».
Si le climatiseur ne fonctionne pas correctement même après avoir véri é chacun des points de
« Avant de demander une réparation » et « Dépannage »
Arrêter immédiatement le fonctionnement et couper l’alimentation. Contacter ensuite le revendeur et lui indiquer le numéro
de série et les symptômes. Indiquer également la marque d’inspection et les lettres E, F, H, L, P avec les nombres qui
apparaissent sur l’écran LCD de la télécommande.
Ne jamais essayer de réparer soi-même le climatiseur, car ceci présente un danger très élevé pour l’utilisateur.
Avant de demander une réparation
Conseils pour économiser de l’énergie
À éviter
Ne pas bloquer l’entrée ni la sortie de l’air de
l’unité. (Si l’une ou l’autre sont obstruées, l’unité
ne fonctionnera pas bien et peut entraîner un
dysfonctionnement.)
Pendant l’opération de refroidissement, utiliser des
rideaux ou des stores pour empêcher la lumière
directe du soleil de pénétrer dans la pièce.
À faire
Le ltre à air doit toujours être propre. (Un ltre bouché
affectera la performance de l’unité.) « Entretien »
Pour éviter que l’air climatisé ne s’échappe, fermer les
fenêtres, les portes et toute autre ouverture.
OI_00_P07-T11610A_YS0214-0_EU.indb 12 2/24/2014 1:16:57 PM
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
13
FRANÇAIS
Dépannage
Symptôme Cause / Remède
Unité intérieure
Bruit
Un bruit comme de l’eau qui coule
est entendu pendant ou après le
fonctionnement. • Un bruit de liquide réfrigérant s’écoulant à l’intérieur de l’unité.
• Un bruit de vidange de l’eau à travers la durite de vidange.
Un bruit de craquement est entendu
pendant ou après le fonctionnement. • Bruit dû au changement de température des pièces.
Odeurs de l’air évacué pendant le
fonctionnement.
• Odeur des composants internes, de cigarettes et de
cosmétiques accumulés dans le climatiseur lorsque l’air est
évacué.
• L’intérieur de l’unité est sale. (Contacter le revendeur.)
Des gouttes de condensation s’accumulent
à proximité de la sortie d’air pendant le
refroidissement.
• L’humidité interne est refroidie par un vent frais et s’accumule
sous forme de gouttes de condensation.
De la buée se forme pendant le
refroidissement.
• Si le climatiseur a été installé dans un endroit, comme un
restaurant où il y a de grandes quantités de vapeurs d’huile, le
nettoyage est nécessaire, car l’intérieur de l’unité (échangeur
de chaleur) est sale. (Contacter le revendeur.)
De la buée se forme pendant le chauffage. • Le dégivrage est en cours.
Le ventilateur tourne pendant un moment
même alors que le climatiseur ne
fonctionne pas.
• La rotation du ventilateur permet un fonctionnement en
douceur.
• Il se peut que le ventilateur tourne pour sécher l’échangeur de
chaleur selon le réglage.
De la poussière est évacuée. • La poussière accumulée dans l’unité intérieure est évacuée.
À la première utilisation à vitesse élevée,
il se peut que le ventilateur tourne parfois
plus vite que la vitesse de réglage.
(3 à 30 minutes)
• Il s’agit d’une véri cation du fonctionnement, pour con rmer
que le moteur du ventilateur tourne dans les limites de la plage
d’utilisation.
Unité extérieure
Ne fonctionne pas
(En cas de mise sous tension immédiate/
En cas d’arrêt et de reprise immédiate du
fonctionnement)
• Le climatiseur ne fonctionne pas pendant les 3 premières
minutes environ en raison de l’activation du circuit de
protection du compresseur.
Un bruit est émis pendant le chauffage. • Le dégivrage est en cours.
De la vapeur est émise pendant le chauffage.
Le ventilateur continue à tourner même
après l’arrêt du fonctionnement avec la
télécommande. • Ceci a n de permettre un fonctionnement en douceur.
Véri er avant de nous contacter ou de demander une réparation.
OI_00_P07-T11610A_YS0214-0_EU.indb 13 2/24/2014 1:16:57 PM
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
14
Precauciones de seguridad .........................14
Precauciones de uso ....................................16
Nombres de las partes ................................. 17
Mecanismo de funcionamiento .................17
Mantenimiento ..............................................18
Antes de solicitar ayuda del servicio técnico
...18
Localización y resolución de problemas ....19
Índice
Precauciones de seguridad
Información del producto
Si tiene preguntas o problemas relacionados con su
acondicionador de aire necesitará la siguiente información.
Los números de modelo y de serie se encuentran en la placa
de características situada en la parte inferior del aparato.
N.º de modelo
N.º de serie
Fecha de adquisición
Dirección del distribuidor
Número de teléfono
Con rme con el distribuidor o especialista
autorizado el tipo de refrigerante especi cado
que debe usar. El uso de un refrigerante distinto
al tipo especi cado puede acarrear daños al
producto, explosiones, lesiones, etc.
Este acondicionador de aire no dispone de
ventilador para introducir aire fresco del exterior.
Cuando utilice en la misma sala aparatos de
calefacción de gas o queroseno, que consumen
mucho oxígeno del aire, debe abrir con
frecuencia las puertas o ventanas.
De lo contrario, en casos extremos, existe el
riesgo de as xia.
Nunca utilice ni guarde gasolina u otros
productos o líquidos in amables cerca del
acondicionador de aire porque es muy peligroso.
No utilice este aparato en una atmósfera
potencialmente explosiva.
No toque nunca la unidad con las manos
mojadas.
No introduzca los dedos ni ningún otro
objeto en la unidad interior o exterior
del acondicionador de aire: las piezas
giratorias pueden provocar heridas.
Una fuga de gas refrigerante puede causar un
incendio.
Por motivos de seguridad, asegúrese de
apagar el acondicionador de aire y también de
desconectar la alimentación antes de efectuar
limpiezas o reparaciones.
En caso de emergencia, desconecte
el enchufe de alimentación de la toma
de corriente, apague el disyuntor o
apague el elemento de desconexión de
la alimentación para aislar el acondicionador de
aire de la fuente de suministro eléctrico.
Los usuarios no deben limpiar el interior de
las unidades interiores y exteriores. Encargue
la limpieza a un distribuidor o especialista
autorizado.
En caso de que este aparato funcione
incorrectamente, no lo repare usted mismo.
Póngase en contacto con el distribuidor de
ventas o servicios para solicitar una reparación.
Los símbolos siguientes utilizados en estas instrucciones
de funcionamiento le avisan de que existen condiciones
potencialmente peligrosas para los usuarios, el personal de
servicio o el propio aparato:
ADVERTENCIA
Este símbolo indica un riesgo o uso
peligroso que podría causar graves
heridas personales o incluso la
muerte.
PRECAUCIÓN
Este símbolo indica un riesgo o
uso peligroso que podría causar
heridas personales o daños al
aparato o a otras propiedades.
ADVERTENCIA
Le agradecemos la compra de este
producto Panasonic.
Este dispositivo es una unidad interior de
acondicionador de aire comercial.
Las instrucciones de instalación se
incluyen con el aparato.
OI_00_P07-T11610A_YS0214-0_EU.indb 14 2/24/2014 1:16:57 PM
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
15
ESPAÑOL
Este aparato está pensado para ser utilizado por
expertos o usuarios con la cuali cación necesaria en
tiendas, en la industria ligera y en granjas, o por no
expertos en usos comerciales.
Este dispositivo podrá ser utilizado por niños de más
de 8 años y por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con falta de
experiencia y conocimientos, siempre que estén bajo
supervisión o hayan recibido instrucciones relativas
al uso seguro del dispositivo y comprendan los
riesgos que dicho uso conlleva.
Instale la alarma contra incendios y la salida de aire
a una distancia mínima de 1,5 m de la unidad.
No caliente ni enfríe demasiado la sala si en ella se
encuentran bebés o personas discapacitadas.
No apague ni encienda el acondicionador de aire
con el interruptor de alimentación. Utilice para ello
el botón de operación de encendido/apagado (ON/
OFF).
No introduzca nada en las salidas de aire
de la unidad exterior. Esto es muy peligroso,
porque el ventilador gira a alta velocidad.
No toque la entrada de aire ni las a ladas
aletas de aluminio de la unidad exterior.
Podría hacerse daño.
No pegue ningún objeto en la
CARCASA DEL VENTILADOR.
Podría sufrir lesiones y la unidad
podría dañarse.
Proporcione una toma de corriente que pueda
utilizarse exclusivamente para cada unidad, e
instale un disyuntor de circuito, un elemento
de desconexión de la alimentación y un
disyuntor de fugas a modo de protección contra
sobrecorriente en la línea exclusiva.
Proporcione una toma de corriente para cada unidad;
y en el cableado jo deberán incorporarse medios
para la desconexión completa del suministro eléctrico
que tengan una separación de contacto en todos los
polos en conformidad con las normas del cableado.
Para prevenir posibles peligros a causa
de un fallo en el aislamiento, la unidad
debe conectarse a tierra.
No utilice cables manipulados,
empalmados, prolongados o de
origen desconocido, para evitar
sobrecalentamientos y riesgo de
incendios.
Deje de utilizar el producto cuando haya
cualquier anormalidad/fallo y desconecte el
cable de corriente o desactive el interruptor de
alimentación y el interruptor.
(Riesgo de humo/incendio/descarga eléctrica)
Ejemplos de anormalidad o fallo:
• El ELCB se activa frecuentemente.
• El producto a veces no se enciende al activar
el interruptor.
• La corriente a veces se desconecta cuando se
mueve el cable.
• Huele a quemado o se oyen ruidos anormales
durante el funcionamiento.
• La carcasa presenta deformaciones o está
anormalmente caliente.
• Filtraciones de agua desde la unidad interior.
• El cable de alimentación o el enchufe está
excesivamente caliente.
• No se puede controlar la velocidad del
ventilador.
• La unidad se para inmediatamente incluso
estando en funcionamiento.
• El ventilador no se para incluso habiendo
cesado la operación.
Póngase en contacto inmediatamente con
su proveedor local para su mantenimiento/
reparación.
No se siente ni se ponga de pie sobre la
unidad. Podría caerse y sufrir un accidente.
PRECAUCIÓN
• El compresor podría detenerse ocasionalmente durante
tormentas. Esta situación no representa un fallo mecánico.
La unidad se recuperará automáticamente al cabo de unos
minutos.
• El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El
resto de los idiomas son traducciones de las instrucciones
originales.
Información importante relativa al
refrigerante utilizado
Este producto contiene gases uorados de efecto invernadero
cubiertos por el Protocolo de Kioto. No expulse los gases a la
atmósfera.
Tipo de refrigerante: R410A
Valor de GWP(1): 1975
(1) GWP = potencial de calentamiento local
Es posible que sean necesarias inspecciones periódicas en
busca de fugas de refrigerante, en función de la legislación
local o europea. Si necesita más información, póngase en
contacto con el distribuidor local.
AVISO
Situaciones
prohibidas Cuestiones que
deben respetarse
• Lea con atención estas instrucciones de funcionamiento
antes de utilizar este acondicionador de aire. Si sigue
teniendo alguna di cultad o problema, póngase en contacto
con el distribuidor para que le ayude a solucionarlo.
• Este acondicionador de aire ha sido diseñado para
proporcionarle un ambiente agradable en su habitación.
Utilícelo solamente con la nalidad para la que ha sido
diseñado, según se describe en estas instrucciones de
funcionamiento.
OI_00_P07-T11610A_YS0214-0_EU.indb 15 2/24/2014 1:16:58 PM
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
16
Precauciones de uso
Instalación
Este acondicionador deberá instalarlo correctamente un
técnico especializado en instalaciones, cumpliendo siempre
con las instrucciones de instalación suministradas con este
aparato.
Antes de hacer la instalación, compruebe si la tensión de
alimentación eléctrica suministrada en su casa u o cina es
la misma que la indicada en la placa de características.
ADVERTENCIA
A la hora de realizar la instalación, evite los
siguientes lugares.
Lugares en los que exista humo o gas combustible.
Lugares con temperaturas extremadamente elevadas,
como por ejemplo un invernadero.
Lugares en los que haya objetos que generen un nivel
de calor excesivo.
Atención:
Evite instalar la unidad exterior en lugares en los que agua
salada pueda salpicar directamente al aparato, o en un
lugar con presencia de aire sulfuroso, como por ejemplo
cerca de un spa
(El objetivo es proteger el acondicionador de aire de
factores altamente corrosivos).
Cableado
Todas las conexiones deben cumplir con los códigos
eléctricos locales (póngase en contacto con su
concesionario o electricista cuali cado para obtener más
detalles).
Cada unidad debe estar conectada a tierra correctamente,
mediante un cable de puesta a tierra (masa) o a través del
cableado de alimentación.
Las conexiones debe realizarlas un electricista cuali cado.
Preparación del funcionamiento
Active la alimentación eléctrica 5 horas antes
de poner en marcha el equipo.
(El objetivo es que el dispositivo se caliente)
Mantenga la alimentación eléctrica activada
para uso continuo.
ON
NOTA
Si el aparato no va a utilizarse durante un periodo prolongado,
desconecte el enchufe de alimentación de la toma de
corriente, apague el disyuntor, o apague el elemento de
desconexión de la alimentación para aislar el acondicionador
de aire de la fuente de suministro eléctrico.
Condiciones de funcionamiento
Utilice este acondicionador de aire dentro del siguiente
intervalo de temperatura.
Intervalo de temperatura interior:
Modo de refrigeración 14 °C - 25 °C (*TBH)/18 °C - 32 °C (*TBS)
Modo de calefacción 16 °C - 30 °C (*TBS)
Intervalo de temperatura exterior:
Modo de refrigeración -15 °C - 46 °C (*TBS)
-10 °C - 43 °C (*TBS)*1
Modo de calefacción -20 °C - 18 °C (*TBH)/-20 °C - 24 °C (*TBS)
-15 °C ~ 18 °C (*TBH)/-15 °C ~ 24 °C (*TBS)*1
*TBS: Temperatura de bulbo seco
*TBH: Temperatura de bulbo húmedo
*1 Al conectar U-60PEY1E5, U-71PEY1E5, U-100PEY1E5,
U-100PEY1E8, U-125PEY1E5, U-125PEY1E8, U-140PEY1E8
Información para los usuarios relativa a la
recopilación y eliminación de equipos y pilas usados
Estos símbolos en los productos, embalajes
y/o documentos adjuntos, signi can que
los aparatos eléctricos y electrónicos y las
baterías no deberían ser mezclados con los
desechos domésticos.
Para un tratamiento, una recuperación y un
reciclaje adecuados de los productos usados
y de las pilas gastadas, llévelos a los puntos
de recogida correspondientes, según la
normativa de su país y las Directivas 2002/96/
EC y 2006/66/EC.
Al deshacerse de estos productos y de estas
pilas correctamente estará ayudando a
ahorrar valiosos recursos y a evitar posibles
efectos negativos para la salud humana y
para el medio ambiente. La manipulación
inadecuada de estos residuos podría provocar
situaciones perniciosas.
Si desea obtener más información sobre la
recopilación y el reciclaje de productos usados
y de pilas gastadas, póngase en contacto con
el ayuntamiento, con el servicio de recogida
de basuras o con el punto de venta en el que
compró los productos en cuestión.
El desechado incorrecto de estos residuos
podría suponer la aplicación de multas según
la normativa vigente.
Para usuarios empresariales de la Unión
Europea
Si desea deshacerse de productos eléctricos
y electrónicos, póngase en contacto con su
distribuidor o proveedor para obtener más
información.
[Información de desechado en otros países
fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos son válidos únicamente en
la Unión Europea. Si desea deshacerse de
estos productos, póngase en contacto con
las autoridades locales o con su distribuidor
y pregunte cuál es el método de desechado
correcto.
Pb
Nota para el símbolo de batería (ejemplos
de dos símbolos de la parte inferior):
Este símbolo podría utilizarse en combinación
con un símbolo de producto químico. En este
caso cumple con los requisitos impuestos por
la Directiva en relación al producto químico en
cuestión.
OI_00_P07-T11610A_YS0214-0_EU.indb 16 2/24/2014 1:16:59 PM
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
17
ESPAÑOL
Nombres de las partes
Mecanismo de funcionamiento
Rendimiento en calefacción
Dado que este acondicionador de aire utiliza el aire
exterior para el proceso de calefacción, el rendimiento de
calefacción disminuye a medida que la temperatura del
exterior desciende
(Debido al sistema de bomba de calor).
Si se da esta situación, utilice otro dispositivo de
calefacción.
Descongelación
Este dispositivo podría iniciar la operación de descongelación
para fundir la escarcha formada en la unidad exterior.
1
Comienza el proceso de descongelación:
el ventilador de la unidad interior se detiene (o
la velocidad pasa a ser extremadamente baja).
”Aparece (STANDBY).
2
Transcurridos unos minutos, la operación de
calefacción continúa: El ventilador de la unidad
interior permanece detenido (o funciona a muy baja
velocidad) hasta que el serpentín de intercambio de
calor interior se haya calentado su cientemente.
”Aparece ” (STANDBY).
UNIDAD INTERIOR UNIDAD EXTERIOR
Entrada
de aire
Entrada
de aire
Entrada de aire
Salida
de aire Salida
de aire Salida de aire
PE1 (Tipo 50) PE1 (Tipo 60, 71) PE1 (Tipo 100, 125, 140)
PEY1 (Tipo 60, 71) PEY1 (Tipo 100, 125) PEY1 (Tipo 140)
3
El proceso de descongelación ha nalizado: el
ventilador de la unidad interior comienza a funcionar.
”Desaparece (STANDBY).
Funcionamiento ‘‘DRY’’ (deshumidi cación)
Cuando la sala alcanza la temperatura que ha sido
ajustada, la unidad exterior repite el ciclo de apagado y
encendido automáticamente.
Cuando la unidad exterior se apaga, también lo hace el
ventilador de la unidad interior
(Para evitar que la humedad de la sala aumente de nuevo).
Cuando es más probable que la temperatura de la
habitación llegue al nivel establecido, la velocidad del
ventilador se ajusta automáticamente en la opción ‘‘brisa’
(viento suave).
La operación ‘‘DRY’’ no será posible si la temperatura
exterior es de 15 °C o menos.
Si se produce un corte del suministro
eléctrico mientras está funcionando la unidad
Cuando la unidad reanuda su funcionamiento después de
un corte temporal del suministro eléctrico utiliza la misma
con guración establecida antes del corte del suministro.
Conducto de
salida de aire *
Rejilla de salida
de aire *
Perno de
suspensión *
Anclaje del perno
*
Material del
techo *
* Suministrado en el sitio
Unidad interior
Opcional
N.º de modelo
CZ-RWSC3
(Para todas las
unidades interiores)
Unidad de mando a distancia inalámbrica
N.º de modelo
CZ-RTC3
Para todas
las unidades
interiores
Lea las instrucciones de funcionamiento
incluidas con el mando a distancia.
Mando a distancia con cable de altas prestaciones
N.º de modelo
CZ-RTC2
Para todas
las unidades
interiores
Unidad de mando a distancia del temporizador
OI_00_P07-T11610A_YS0214-0_EU.indb 17 2/24/2014 1:17:00 PM
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
18
Consejos de ahorro de energía
Evite
No bloquee la entrada ni la salida de aire de la
unidad (si una de estas dos zonas se obstruye, la
unidad no funcionará correctamente y presentará
fallos).
Durante la operación de refrigeración, utilice
sombrillas, persianas o cortinas para evitar que la luz
solar directa acceda a la sala.
Efectúe
Mantenga siempre el ltro de aire limpio (la presencia
de un ltro atascado hará que el rendimiento de la
unidad sea más bajo). “Mantenimiento”
Para impedir que el aire acondicionado se escape,
mantenga las ventanas, las puertas y otras aberturas
cerradas.
ADVERTENCIA
Por motivos de seguridad, asegúrese de apagar el
acondicionador de aire y desconectarlo de la red
eléctrica antes de realizar su limpieza (de lo contrario,
podrían producirse descargas eléctricas o lesiones,
debido a que el ventilador gira a alta velocidad).
No vierta agua dentro de la unidad interior (el agua
podría dañar los componentes internos y provocar un
riesgo de descarga eléctrica).
PRECAUCIÓN
No utilice nunca disolventes ni productos químicos agresivos.
No limpie las partes de plástico con agua muy caliente (podría
provocar deformaciones y cambios de color).
Algunos bordes y aletas metálicos están muy a lados. Tenga
cuidado al limpiar estas partes (podría provocarse lesiones).
Utilice un taburete o escalera rmes al limpiar una unidad
interior instalada en altura.
El serpentín interno y otros componentes de la unidad
exterior deberán limpiarse regularmente.
• Póngase en contacto con su distribuidor o centro de
reparaciones.
Mantenimiento
Síntoma Causa Medida
El acondicionador
de aire no
funciona, a
pesar de que la
alimentación está
activada.
Fallo de alimentación o situación posterior
a fallo de alimentación. Pulse el botón de encendido y apagado (ON/OFF) de la
unidad de mando a distancia.
El botón de funcionamiento (de
alimentación) está desactivado. • Si el disyuntor está desactivado, active la alimentación.
• Si el disyuntor ha saltado, póngase en contacto con su
distribuidor sin activarlo.
El fusible está fundido. Consulte a su distribuidor.
Rendimiento bajo
de la refrigeración
o la calefacción
La entrada de aire o la salida de aire de
las unidades interiores y exteriores está
obstruida a causa del polvo. Retire el polvo.
El interruptor de velocidad del viento está
en el ajuste “Bajo”. Cambie a “Alto” o “Fuerte”.
Con guración incorrecta de temperatura.
Consulte “Consejos de ahorro de energía”.
La habitación está expuesta a la luz del
sol directa en el modo de refrigeración.
Las puertas o las ventanas están
abiertas.
El ltro de aire está obstruido. Consulte “Mantenimiento”.
Demasiadas fuentes de calor en la
habitación en el modo de refrigeración. Utilice fuentes de calor mínimas y durante breves
periodos de tiempo.
Demasiadas personas en la habitación en
el modo de refrigeración. Reduzca el ajuste de temperatura o cambie a “Alto” o
“Fuerte”.
Si el acondicionador de aire no funciona correctamente ni siquiera después de comprobar los
elementos de “Antes de solicitar ayuda del servicio técnico” y “Localización y resolución de
problemas”
Detenga el funcionamiento de la unidad inmediatamente y apáguela. A continuación, póngase en contacto con su distribuidor e
informe del número de serie y del número. También debe informar de si aparece la marca de inspección y las letras E, F, H, L,
P, en combinación con los números, en la pantalla LCD de la unidad de mando a distancia.
Nunca repare su acondicionador de aire usted mismo, ya que es muy peligroso.
Antes de solicitar ayuda del servicio técnico
OI_00_P07-T11610A_YS0214-0_EU.indb 18 2/24/2014 1:17:02 PM
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
19
ESPAÑOL
Localización y resolución de problemas
Síntoma Causa / Medida
Unidad interior
Ruido
Se escucha ruido similar a corrientes de
agua antes o durante el funcionamiento
de la unidad.
• Ruido de líquido refrigerante uyendo por el interior de la
unidad.
• Ruido de agua de drenaje a través del tubo de drenaje.
Se escucha ruido de crujidos durante el
funcionamiento o al cesar el funcionamiento
de la unidad.
• Ruido provocado por el cambio de temperatura de las piezas.
Durante el funcionamiento, el aire
descargado presenta olores.
• Se descargan componentes de olor de interiores, olor a cigarro
y olor a cosméticos acumulados en el acondicionador de aire y
su aire.
• El interior de la unidad está sucio (consulte a su distribuidor).
Se acumulan gotas de rocío cerca de la
salida de aire durante la operación de
refrigeración. • La humedad interna se refrigera mediante viento frío, y se
acumula en forma de gotas de rocío.
Aparece niebla durante la operación de
refrigeración.
Si el acondicionador de aire se ha instalado en lugares como, por
ejemplo, restaurantes, en los que se acumulan grandes cantidades de
rocío de aceite, la limpieza resulta necesaria porque el interior de la
unidad (el intercambiador de calor) está sucio (consulte a su distribuidor).
Aparece niebla durante la operación de
calefacción. • Está en curso la operación de descongelación.
El ventilador gira durante un tiempo,
incluso a pesar de que la unidad deja de
funcionar.
• La rotación del ventilador hace que el proceso de
funcionamiento se realice con suavidad.
• En función del entorno, el ventilador podría girar para secar el
intercambiador de calor.
Se descarga polvo. • Se descarga el polvo acumulado dentro de la unidad interior.
En el funcionamiento de alta velocidad
inicial, el ventilador a veces gira a
una velocidad superior a la velocidad
establecida.
(entre 3 y 30 minutos)
• El objetivo es comprobar el funcionamiento y con rmar si la
rotación del motor del ventilador está dentro del intervalo de
uso.
Unidad exterior
La unidad no funciona
(cuando la alimentación se acaba de activar/
cuando el funcionamiento se ha detenido y
se ha reanudado de forma inmediata)
• La unidad no comienza a funcionar durante un tiempo
aproximado de 3 minutos, ya que está activado el circuito de
protección del compresor.
Se producen ruidos durante la operación de
calefacción. • Está en curso la operación de descongelación.
La unidad expulsa vapor durante la
operación de calefacción.
El ventilador sigue girando, incluso a pesar
de que el funcionamiento se ha detenido
utilizando la unidad de mando a distancia. • El objetivo de esta medida es suavizar el funcionamiento.
Compruebe antes de realizar consultas o solicitar tareas de servicio.
OI_00_P07-T11610A_YS0214-0_EU.indb 19 2/24/2014 1:17:02 PM
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
20
Sicherheitshinweise ..................................... 20
Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch ...22
Bezeichnungen der Teile ..............................23
• Funktionsweise ...........................................23
Wartung .........................................................24
Bevor Sie den Kundendienst anfordern ...24
Fehlerdiagnose ............................................. 25
Inhalt
Sicherheitshinweise
Produkt-Information
Falls Probleme oder Fragen zu dieser Klimaanlage auftreten
sollten, die eine Kontaktaufnahme mit dem Kundendienst
erforderlich machen, werden die folgenden Angaben benötigt.
Die Modell- und die Seriennummer be nden sich auf dem
Typenschild an der Unterseite des Gehäuses.
Modellnummer
Seriennummer
Kaufdatum
Anschrift des Fachhändlers
Telefonnummer
Fragen Sie Ihren Vertragshändler oder Spezialisten
nach dem Gebrauch des vorgeschriebenen
Kältemitteltyps. Wird ein anderes Kältemittel als
das vorgeschriebene verwendet, kann es zu einer
Beschädigung des Produkts, Rohrbruch und
Verletzungen usw. kommen.
Diese Klimaanlage besitzt keinen Ventilator zum
Ansaugen von Frischluft. Werden Gas- oder
Ölheizgeräte, die viel Sauerstoff verbrauchen,
im gleichen Raum betrieben, so müssen Fenster
und Türen häu g geöffnet werden, um die Luft im
Raum zu erneuern.
Anderenfalls besteht in extremen Fällen
Erstickungsgefahr!
Auf keinen Fall Benzin oder andere zündfähige
Gase oder Flüssigkeiten in der Nähe der
Klimaanlage verwenden oder lagern —
Explosionsgefahr!
Das Gerät darf nicht in explosionsgefährdeten
Bereichen verwendet werden.
Fassen Sie das Gerät nie mit nassen Händen an.
Stecken Sie weder Ihre Finger noch andere
Objekte in das Innen- oder Außengerät der
Klimaanlage, da es zu Verletzungen durch
sich drehende Teile kommen kann.
Austretendes Kältemittel kann Brände verursachen.
Schalten Sie die Klimaanlage vor der Reinigung
oder Wartung zur Sicherheit aus, und trennen Sie
das Gerät von der Spannungsquelle.
In Notfällen ziehen Sie den Stecker aus der
Netzsteckdose, schalten Sie den
Trennschalter aus, oder schalten Sie das
entsprechende Trennorgan ab, um das
Innengerät von der Netzspannung zu
trennen.
Das Innere von Innen- und Außengeräten darf nicht
von Benutzern gereinigt werden. Beauftragen Sie
einen autorisierten Händler oder Servicetechniker
mit der Reinigung.
Sollte eine Betriebsstörung dieses Geräts
auftreten, versuchen Sie nicht, diese eigenhändig
zu beseitigen. Beauftragen Sie den Vertrieb oder
Fachhändler mit der Instandsetzung.
In dieser Bedienungsanleitung werden die folgenden Symbole
verwendet, um Benutzer und Kundendienstpersonal auf
die Gefahr von Verletzungen bzw. Sachschäden und eine
mögliche Beschädigung des Gerätes hinzuweisen:
WARNUNG
Dieses Symbol warnt vor einer
Gefahr oder vor unsachgemäßem
Betrieb, wodurch Verletzungen mit
möglicherweise tödlichem Ausgang
entstehen können.
VORSICHT
Dieses Symbol warnt vor einer Gefahr
oder vor unsachgemäßem Betrieb, die
zu Verletzungen, einer Beschädigung
des Gerätes und anderen Sachschäden
führen könnten.
WARNUNG
Vielen Dank für den Kauf dieses Panasonic-
Produkts.
Bei diesem Produkt handelt es sich im ein
handelsübliches Klimaanlagen-Innengerät.
Installationsanweisungen liegen bei.
OI_00_P07-T11610A_YS0214-0_EU.indb 20 2/24/2014 1:17:02 PM
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
21
DEUTSCH
Das Gerät kann sowohl von Experten und geschulten
Anwendern, in Geschäften, in der Leichtindustrie
und Landwirtschaft, als auch von Endverbrauchern
eingesetzt werden.
Dieses Gerät eignet sich für Kinder ab 8 Jahre
sowie Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen bzw. geistigen Fähigkeiten oder ohne
ausreichende Erfahrungen, sofern sie beim Gebrauch
beaufsichtigt werden oder Anweisungen für den
sicheren Betrieb des Geräts erhalten haben und sich
der mit dem Gebrauch in Zusammenhang stehenden
Risiken bewusst sind.
Feuermelder und Luftauslass müssen mindestens
1,5 m vom Gerät entfernt sein.
Achten Sie stets darauf, den Raum nicht zu stark zu
kühlen oder zu heizen, wenn Kleinkinder oder Kranke
anwesend sind.
Schalten Sie die Klimaanlage nicht mit Hilfe des
Netztrennschalters ein und aus. Verwenden Sie dazu
grundsätzlich die Betriebstaste (ON/OFF).
Stecken Sie keine Gegenstände in den
Luftauslass des Außengeräts. Dies ist
gefährlich, weil der Ventilator mit hoher
Drehzahl rotiert.
Berühren Sie nicht den Lufteinlass oder die
scharfen Aluminium-Kühlrippen am
Außengerät. Es besteht Verletzungsgefahr.
Kleben Sie keine Objekte auf das
VENTILATORGEHÄUSE. Es besteht
die Gefahr von Verletzungen und
Geräteschäden.
Für den Anschluss jedes Geräts muss eine Steckdose
vorhanden sein; innerhalb des ausschließlich für
das Gerät verwendeten Stromversorgungskreises
muss ein Unterbrecher, ein Schutzschalter und ein
Lecktrennschalter für Überstrom vorhanden sein.
Jedes Gerät muss zur Stromversorgung an
einen eigenen Netzanschluss angeschlossen
werden. Außerdem muss ein Trennschalter mit
Trennabstand an allen Kontakten nach den vor
Ort geltenden Verdrahtungsvorschriften in die
Festverdrahtung eingebaut werden.
Zum Schutz vor Gefahren durch Mängel in
der Isolierung muss das Gerät geerdet
werden.
Verwenden Sie keine veränderten
Kabel, keine Mehrfachstecker,
Verlängerungskabel oder Kabel ohne
Spezi kation, um ein Überhitzen und
einen Brand zu vermeiden.
Im Fall einer Funktionsstörung oder einer
Fehlfunktion ist das Produkt auszuschalten und der
Netzstecker zu ziehen bzw. der Sicherungsautomat
zu öffnen.
(Gefahr von Rauchbildung/Feuer/Stromschlag)
Beispiele für Funktionsstörungen bzw.
Fehlfunktionen:
Der Fehlerstrom-Schutzschalter löst häu g aus.
Das Gerät startet manchmal nicht, wenn Sie es
einschalten.
Die Stromversorgung wird manchmal
unterbrochen, wenn Sie das Kabel bewegen.
Brandgeruch oder ungewöhnliche Geräusche
während des Betriebs.
Das Gehäuse ist verformt oder ungewöhnlich
heiß.
Wasser tropft aus dem Innengerät.
Das Netzkabel bzw. der Netzstecker wird
ungewöhnlich warm.
Die Ventilatordrehzahl wird nicht geregelt.
Das Gerät bleibt sofort stehen, wenn es
eingeschaltet wird.
Der Ventilator bleibt nicht stehen, wenn das Gerät
abgeschaltet wird.
Wenden Sie sich für Wartungs- und
Reparaturarbeiten umgehend an Ihren Fachhändler.
Setzen oder stellen Sie sich nicht auf das
Gerät. Es besteht Sturzgefahr.
Untersagte Handlungen Zu beachtende Punkte
• Vor Inbetriebnahme dieser Klimaanlage sollten Sie diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. Falls Sie
danach immer noch irgendwelche Schwierigkeiten oder
Fragen haben sollten, wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler.
• Diese Klimaanlage ist so konstruiert, dass sie für ein
angenehmes Raumklima sorgt. Verwenden Sie sie nur für
den beabsichtigten Zweck gemäß der Beschreibung in dieser
Bedienungsanleitung.
VORSICHT
• Es kann vorkommen, dass der Betrieb des Kompressors bei
Gewittern unterbrochen wird. Das Gerät nimmt nach einigen
Minuten automatisch den Betrieb wieder auf.
• Bei der englischen Textfassung handelt es sich um das
Original. Bei den Anleitungen in anderen Sprachen handelt
es sich um Übersetzungen des Originals.
Wichtige Informationen zum
verwendeten Kältemittel
Dieses Produkt enthält vom Kyoto-Protokoll erfasste uorierte
Treibhausgase. Diese Gase dürfen nicht in die Atmosphäre
gelangen.
Kältemitteltyp: R410A
GWP-Wert(1): 1975
(1) GWP = Treibhauspotenzial
Die europäische oder örtliche Gesetzgebung erfordert
möglicherweise eine regelmäßige Kontrolle auf
Kältemittellecks. Wenden Sie sich für weitergehende
Informationen an Ihren Fachhändler.
HINWEIS
OI_00_P07-T11610A_YS0214-0_EU.indb 21 2/24/2014 1:17:03 PM
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
22
Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch
Installation
Dieses Klimagerät muss von einem quali zierten
Montagetechniker gemäß der beigefügten Montageanleitung
fachgerecht installiert werden.
Vor der Installation nachprüfen, dass die Netzspannung
mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung
übereinstimmt.
WARNUNG
Die nachstehenden Installationsorte sind zu
vermeiden.
Orte mit Rauchentwicklung und brennbarem Gas.
Auch Orte mit extrem hohen Temperaturen wie
Treibhäuser.
Orte, an denen hohe Wärme erzeugende Einrichtungen
aufgestellt sind.
Achtung:
Das Außengerät darf nicht an einem Ort installiert werden,
wo es Salzwasserspritzern oder schwefelhaltiger Luft, z.B.
in der Nähe von Heilquellen, ausgesetzt ist. (Zum Schutz
des Klimageräts vor starker Korrosion)
Verdrahtung
Die gesamte Verdrahtung muss in Übereinstimmung mit den
örtlichen Vorschriften erfolgen. (Einzelheiten erfahren Sie
von Ihrem Fachhändler oder einem quali zierten Elektriker.)
Alle Geräte müssen entweder über eine Erdleitung oder
über die Netzzuleitung fachgerecht geerdet werden.
Die Verdrahtung muss von einem quali zierten Elektriker
vorgenommen werden.
Betriebsvorbereitung
Schalten Sie die Stromversorgung 5 Stunden
vor Betriebsbeginn ein.
(Zum Aufwärmen)
Lassen Sie die Stromversorgung während des
andauernden Gebrauchs eingeschaltet.
ON
ZUR BEACHTUNG
Wenn das Innengerät längere Zeit nicht verwendet wird,
ziehen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose, schalten Sie
den Trennschalter aus, oder schalten Sie das entsprechende
Trennorgan ab, um das Innengerät von der Netzspannung zu
trennen.
Betriebsbedingungen
Verwenden Sie dieses Klimagerät nur in den nachstehenden
Temperaturbereichen.
Innentemperaturbereich:
Kühlbetrieb 14°C ~ 25°C (*FK) / 18°C ~ 32°C (*TK)
Heizbetrieb 16°C ~ 30°C (*TK)
Außentemperaturbereich:
Kühlbetrieb -15°C ~ 46°C (*TK)
-10°C ~ 43°C (*TK)*1
Heizbetrieb -20°C ~ 18°C (*FK) / -20°C ~ 24°C (*TK)
-15°C ~ 18°C (*FK) / -15°C ~ 24°C (*TK)*1
*TK: Trockenkugeltemperatur
*FK: Feuchtkugeltemperatur
*1 Bei Anschluss des U-60PEY1E5, U-71PEY1E5,
U-100PEY1E5, U-100PEY1E8, U-125PEY1E5,
U-125PEY1E8, U-140PEY1E8
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung
von Altgeräten und verbrauchten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen
und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass
gebrauchte elektrische und elektronische Produkte
und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll
gegeben werden dürfen.
Bitte bringen Sie alte Produkte und verbrauchte
Batterien zur korrekten Behandlung für
Aufarbeitung und Recycling in Übereinstimmung
mit der Landesgesetzgebung und den Richtlinien
2002/96/EG und 2006/66/EG zu den zuständigen
Sammelstellen.
Durch die vorschriftsmäßige Entsorgung dieser
Produkte und Batterien tragen Sie zum Schutz
wertvoller Ressourcen und zur Vermeidung
potenziell negativer Auswirkungen auf die
menschliche Gesundheit und die Umwelt bei,
die anderenfalls durch eine unsachgemäße
Abfallbehandlung entstehen können.
Für weitere Informationen zu Sammlung
und Recycling von alten Produkten und
Batterien wenden Sie sich bitte an Ihre
Gemeinde- oder Stadtverwaltung, das örtliche
Entsorgungsunternehmen oder die Verkaufsstelle,
bei der die Gegenstände erworben wurden.
Eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung solcher
Abfälle kann je nach Landesgesetzgebung strafbar
sein.
An kommerzielle Benutzer in der
Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte
entsorgen möchten, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder Lieferanten. Dort erhalten Sie weitere
Informationen.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern
außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole sind nur in der Europäischen Union
gültig. Wenn Sie diese Gegenstände entsorgen
möchten, wenden Sie sich an die örtliche Behörde
oder an Ihren Händler und fragen Sie nach der
korrekten Entsorgungsmethode.
Pb
Anmerkung zum Batteriesymbol (unten mit
zwei Kennbuchstaben als Beispiel):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem
chemischen Symbol verwendet werden. In diesem
Fall erfüllt es die Anforderungen der für die
betreffende Chemikalie erlassenen Richtlinie.
OI_00_P07-T11610A_YS0214-0_EU.indb 22 2/24/2014 1:17:04 PM
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
23
DEUTSCH
Bezeichnungen der Teile
Funktionsweise
Heizleistung
Da diese Klimaanlage zum Heizen Außenluft nutzt,
nimmt ihre Heizleistung bei fallender Außentemperatur
ab.
(Aufgrund des Wärmepumpensystems)
Verwenden Sie in diesem Fall ein anderes Heizgerät.
Abtauen
Diese Anlage schaltet in gewissen Fällen auf
Abtaubetrieb, um eine Vereisung des Außengeräts zu
beseitigen.
1
Der Abtauvorgang startet: Das Gebläse des
Innengeräts kommt zum Stillstand (oder läuft extrem
langsam).
“ (STANDBY) erscheint.
2
Der Heizbetrieb wird einige Minuten später
wiederaufgenommen: Das Gebläse des
Innengeräts steht still (oder läuft extrem langsam), bis
der Wärmetauscher des Innengeräts sich ausreichend
erwärmt hat.
“ (STANDBY) wird gezeigt.
INNENGERÄT AUßENGERÄT
Lufteinlass
Lufteinlass
Lufteinlass
Luftauslass LuftauslassLuftauslass
PE1 (Typ 50) PE1 (Typ 60, 71) PE1 (Typ 100, 125, 140)
PEY1 (Typ 60, 71) PEY1 (Typ 100, 125) PEY1 (Typ 140)
3
Der Abtauvorgang ist beendet: Das Gebläse des
Innengeräts läuft wieder an.
“ (STANDBY) verschwindet.
Entfeuchtungsbetrieb
Sobald die Raumtemperatur den eingestellten Wert
erreicht hat, wird das Außengerät automatisch wiederholt
ein- und ausgeschaltet.
Beim Ausschalten des Außengeräts stoppt auch das
Gebläse des Innengeräts.
(Damit die Luftfeuchtigkeit im Rau nicht wieder steigt.)
Wenn die Raumtemperatur sich an die gewählte
Einstellung annähert, wird die Gebläsedrehzahl
automatisch auf „Lufthauch“ (leichter Wind).
Der Entfeuchtungsbetrieb ist nicht möglich, wenn die
Außentemperatur 15°C oder weniger beträgt.
Bei einem Stromausfall während des Betriebs
des Geräts
Wenn das Gerät nach einem kurzen Stromausfall den Betrieb
wiederaufnimmt, werden wieder dieselben Einstellungen
vorgegeben, die vorlagen, als der Strom unterbrochen wurde.
Luftauslasskanal *
Aufhängebolzen
*
Bolzenanker *
* Im Fachhandel erhältlich
Innengerät
Luftauslassgitter *
Deckenmaterial *
Optional
Modellnummer
CZ-RWSC3
(Für alle Innengeräte)
Infrarot-Fernbedienung
Modellnummer
CZ-RTC2
Für alle
Innengeräte
Kabel-Fernbedienung mit Timer
Modellnummer
CZ-RTC3
Für alle
Innengeräte
Lesen Sie die mit der Fernbedienung
gelieferte Bedienungsanleitung.
Hochwertige Kabelfernbedienung
OI_00_P07-T11610A_YS0214-0_EU.indb 23 2/24/2014 1:17:04 PM
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
24
Energiespartipps
Vermeiden Sie
Jede Blockierung des Luftein- und -auslasses des
Geräts ist zu vermeiden. (Bei einer Blockierung
arbeitet das Gerät nicht einwandfrei, und es kann
eine Funktionsstörung auftreten.)
Verwenden Sie beim Kühlbetrieb Blenden, Rollos,
Vorhänge o.Ä., damit Sonnenlicht nicht direkt in den
Raum einfällt.
Was Sie tun sollten
Halten Sie den Luft lter stets sauber.
(Ein verstopfter Filter beeinträchtigt die Leistung des
Geräts.)
„Wartung“
Fenster, Türen und andere Öffnungen geschlossen
halten, damit die klimatisierte Luft nicht entweichen kann.
WARNUNG
Aus Sicherheitsgründen darauf achten, das Gerät vor
dem Reinigen auszuschalten und vom Netz zu trennen.
(Nichtbeachtung kann einen Stromschlag oder eine
Verletzung durch das sich mit hoher Geschwindigkeit
drehende Gebläse zur Folge haben.)
Kein Wasser auf das Innengerät schütten.
(Dadurch können die inneren Bauteile beschädigt
werden, und es besteht Stromschlaggefahr.)
VORSICHT
Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder starke
Chemikalien. Wischen Sie die Plastikteile auch nicht mit
sehr heißem Wasser ab. (Dies kann eine Verformung
oder Verfärbung verursachen.)
Manche Metallkanten sowie die Ver üssigerlamellen sind
scharf. Lassen Sie beim Reinigen dieser Teile besondere
Vorsicht walten.
(Es besteht Verletzungsgefahr.)
Verwenden Sie zur Reinigung eines hoch installierten
Innengeräts einen stabilen Stuhl oder eine Leiter.
Der Wärmetauscher und andere Bauteile des Außengeräts
müssen regelmäßig gereinigt werden.
• Wenden Sie sich dazu bitte an Ihren Fachhändler oder an
eine Kundendienststelle.
Wartung
Symptom Ursache Abhilfe
Die Klimaanlage
läuft beim
Einschalten nicht.
Stromausfall oder nach einem
Stromausfall. Die ON/OFF-Taste an der Fernbedienung drücken.
Die Betriebstaste (Ein/Aus) be ndet sich
in Ausschaltstellung.
• Die Stromversorgung einschalten, sofern der
Trennschalter nicht ausgelöst wurde.
• Bei ausgelöstem Trennschalter den Händler
benachrichtigen, ohne die Anlage einzuschalten.
Sicherung durchgebrannt. Wenden Sie sich an Ihren Händler.
Schlechte Kühl-
oder Heizleistung
Die Lufteinlass- oder -auslassöffnung
des Innen- bzw. Außengeräts ist mit
Staub zugesetzt oder durch ein Hindernis
blockiert. Den Staub entfernen.
Der Gebläseschalter steht auf „Niedrig“. Auf „Hoch“ oder „Stark“ einstellen.
Ungeeignete Temperatureinstellung.
Siehe „Energiespartipps“.
Der Raum ist bei Kühlbetrieb direktem
Sonnenlichteinfall ausgesetzt.
Türen oder Fenster sind geöffnet.
Der Luft lter ist zugesetzt. Siehe „Wartung“.
Zu viele Wärmequellen im Raum bei
Kühlbetrieb. So wenige Wärmequellen wie möglich und jeweils nur
kurze Zeit verwenden.
Zu viele Personen im Raum bei
Kühlbetrieb. Die Temperatur niedriger oder das Gebläse auf „Hoch“
oder „Stark“ einstellen.
Wenn die Klimaanlage auch nach Durchgehen der Punkte unter
„Bevor Sie den Kundendienst anfordern“ und „Fehlerdiagnose“ nicht ordnungemäß arbeitet
Stoppen Sie sofort den Betrieb und schalten Sie die Stromversorgung aus. Wenden Sie sich danach an Ihren Händler unter
Angabe der Seriennummer und des Symptoms. Informieren Sie auch über das eventuelle Vorhandensein des Prüfzeichens
und der Buchstaben E, F, H, L sowie P in Kombination mit Ziffern auf dem LCD der Fernbedienung.
Versuchen Sie niemals, die Klimaanlage selbst zu reparieren, da dies sehr gefährlich sein kann.
Bevor Sie den Kundendienst anfordern
OI_00_P07-T11610A_YS0214-0_EU.indb 24 2/24/2014 1:17:06 PM
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
25
DEUTSCH
Fehlerdiagnose
Symptom Ursache / Abhilfe
Innengerät
Geräusch
Geräusch ähnlich ießendem Wasser
ist während oder nach dem Betrieb zu
hören. • Geräusch des im Gerät ießenden Kältemittels.
• Geräusch des über die Ablau eitung aus ießenden Wassers.
Knackgeräusch ist während des Betriebs
oder beim Stoppen des Betriebs zu
hören. • Durch Ausdehnung von Bauteilen bei Temperaturänderung
verursachtes Geräusch.
Geruch in der Abluft während des Betriebs. • In der Klimaanlage angesammelter Geruch von Bauteilen,
Zigaretten oder Kosmetika entweicht mit der Abluft.
• Verschmutzung im Inneren des Geräts.
(Wenden Sie sich an Ihren Händler.)
Wassertropfen sammeln sich beim Betrieb
um den Luftauslass an. • Feuchtigkeit im Inneren wird durch die Kühlluft abgekühlt und
schlägt sich in Form von Wassertropfen nieder.
Beim Kühlbetrieb tritt ein Nebelschleier auf. • Wenn die Klimaanlage an einem Ort mit starken Öldünsten
installiert ist, wie beispielsweise in einem Restaurant, ist eine
Reinigung erforderlich, da das Geräteinnere (Wärmetauscher)
verschmutzt ist. (Wenden Sie sich an Ihren Händler.)
Beim Heizbetrieb tritt ein Nebelschleier auf. • Es wird gerade ein Abtauvorgang durchgeführt.
Das Gebläse läuft nach dem Stoppen des
Betriebs eine Weile weiter.
• Das laufende Gebläse sorgt für einen reibungslosen
Betriebsablauf.
• Das Gebläse läuft je nach Einstellung möglicherweise zum
Trocknen des Wärmetauschers.
Staub wird ausgeblasen. • Staub, der sich im Innengerät angesammelt hat, wird
ausgeblasen.
Zu Beginn des Betriebs mit hoher Drehzahl
läuft das Gebläse mit einer höheren als der
eingestellten Drehzahl.
(3 bis 30 Minuten)
• Dabei handelt es sich um eine Überprüfung des
Gebläsebetriebs, die dazu dient, sicherzustellen, dass die
Drehzahl des Gebläsemotors innerhalb des vorgeschriebenen
Bereichs liegt.
Außengerät
Gerät arbeitet nicht
(Direkt nach dem Einschalten / Beim
Stoppen und sofortigen Fortsetzen des
Betriebs)
• Der Betrieb setzt wegen der Kompressor-Schutzschaltung erst
nach ca. 3 Minuten ein.
Beim Heizbetrieb tritt ein Geräusch auf. • Es wird gerade ein Abtauvorgang durchgeführt.
Beim Heizbetrieb wird Dampf ausgeblasen.
Der Ventilator läuft nach dem Stoppen des
Betriebs mit der Fernbedienung weiter. • Dies sorgt für einen reibungslosen Betriebsablauf.
Prüfen Sie die nachstehenden Punkte, bevor Sie den Kundendienst anrufen oder anfordern.
OI_00_P07-T11610A_YS0214-0_EU.indb 25 2/24/2014 1:17:06 PM
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
26
Precauzioni per la sicurezza ........................26
Precauzioni per l’uso ....................................28
Nome delle parti ............................................29
Meccanismo di funzionamento ..................29
Manutenzione ................................................30
Prima di rivolgersi al servizio di
assistenza ....................................................30
Risoluzione dei problemi ............................. 31
Indice
Precauzioni per la sicurezza
Informazioni riguardanti il prodotto
In caso di dif coltà o se si hanno dei dubbi riguardo al
condizionatore d’aria, sono necessarie le informazioni
seguenti. I numeri del modello e di serie si trovano sulla
targhetta di identi cazione, sulla parte inferiore dell’armadio.
No. modello
No. di serie
Data di acquisto
Indirizzo del rivenditore
Numero di telefono
Consultare un rivenditore autorizzato o uno
specialista relativamente all’utilizzo del tipo di
refrigerante speci cato. L’utilizzo di refrigerante
diverso dal tipo speci cato potrebbe provocare
danni al prodotto, esplosioni, lesioni personali
ecc.
Questo condizionatore d’aria non ha una ventola
di aspirazione dell’aria fresca dall’esterno.
Occorre pertanto aprire frequentemente le porte
e le nestre se si utilizzano apparecchiature di
riscaldamento a gas o cherosene nella stessa
stanza, perché consumano molto ossigeno.
In caso contrario, in casi estremi sussiste il
pericolo di as ssia.
Mai usare o conservare benzina o altri vapori
o liquidi in ammabili vicino al condizionatore,
perché ciò è molto pericoloso.
Non utilizzare questo apparecchio in
un’atmosfera potenzialmente esplosiva.
Mai toccare l’unità con le mani bagnate.
Non inserire le dita o altri oggetti nell’unità
interna o esterna del condizionatore
d’aria. In caso contrario, le parti rotanti
potrebbero causare lesioni.
Le perdite di gas refrigerante possono provocare
un incendio.
Per la sicurezza, accertarsi di spegnere il
condizionatore d’aria e anche di scollegare
l’alimentazione elettrica prima di sottoporre
l’apparecchio a pulizia o manutenzione.
In caso di emergenza, estrarre la spina
di alimentazione dalla presa, oppure
spegnere l’interruttore principale (di rete)
o l’interruttore automatico per isolare il
condizionatore dall’alimentazione di rete.
Non pulire da sé le unità interne ed esterne.
Af dare la pulizia a un rivenditore o a un tecnico
autorizzato.
In caso di malfunzionamento dell’apparecchio,
non tentare di ripararlo da sé. Contattare il
proprio rivenditore o il servizio di assistenza.
In questo manuale vengono utilizzati i seguenti simboli per
segnalare condizioni potenzialmente pericolose per gli utenti, il
personale di servizio o l’apparecchio:
AVVERTIMENTO
Questo simbolo indica pericoli o
interventi non sicuri che possono
provocare gravi lesioni personali o
la morte.
PRECAUZIONE
Questo simbolo indica pericoli o
interventi non sicuri che possono
provocare lesioni personali o danni
al prodotto stesso o ad altre cose.
Operazioni vietate Operazioni da
eseguire
AVVERTIMENTO
Grazie per aver acquistato questo prodotto
Panasonic.
Il prodotto è l’unità interna di un
condizionatore d’aria commerciale.
Istruzioni di installazione allegate.
OI_00_P07-T11610A_YS0214-0_EU.indb 26 2/24/2014 1:17:06 PM
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
27
ITALIANO
Questo apparecchio è destinato all’utilizzo da parte
di utenti esperti o preparati nei negozi, nell’industria
leggera e nelle fattorie, oppure per l’utilizzo
commerciale da parte di non addetti ai lavori.
Questo apparecchio può essere utilizzato dai minori a
partire dagli 8 anni di età e da persone con capacità
siche, sensoriali o mentali ridotte o da persone
inesperte, a condizione che siano adeguatamente
supervisionate o preventivamente istruite sull’utilizzo
in sicurezza e informate sui pericoli presenti.
Posizionare l’allarme antincendio e l’uscita dell’aria a
una distanza di almeno 1,5 m dall’unità.
Non raffreddare o riscaldare eccessivamente la
stanza in presenza di bambini molto piccoli o persone
malate.
Non accendere e spegnere il condizionatore d’aria
mediante l’interruttore principale (di rete). Usare
sempre il pulsante di accensione/spegnimento (ON/
OFF).
Non inserire alcun oggetto nell’uscita d’aria
dell’unità esterna. Ciò è molto pericoloso
perché la ventola ruota ad alta velocità.
Non toccare la presa d’aria o le alette di
alluminio af late dell’unità esterna. C’è il
pericolo di ferirsi.
Non attaccare alcun oggetto sulla
SUPERFICIE ESTERNA DELLA
VENTOLA. C’è il pericolo di ferirsi e
di danneggiare l’unità.
Collegare ciascuna unità a una presa di corrente
dedicata e nella linea esclusiva installare un
sezionatore, un interruttore automatico e un
interruttore differenziale per la protezione da
sovracorrente.
Collegare ciascuna unità a una presa di corrente
dedicata, e incorporare nel cablaggio sso un
sistema di scollegamento completo, che offra
una separazione dei contatti su tutti i poli, in
ottemperanza alle normative sui cablaggi.
Per evitare possibili pericoli dovuti a
interruzione dell’isolamento elettrico, l’unità
deve essere provvista di messa a terra.
Non utilizzare un cavo
modi cato o giuntato, una
prolunga o un cavo diverso da
quello speci cato per evitare
surriscaldamenti e incendi.
Non sedersi o salire in piedi sull’unità.
C’è il pericolo di cadere.
Al veri carsi di anomalie/guasti, interrompere l’uso
del prodotto e scollegare la spina dalla presa di
alimentazione, oppure spegnere l’interruttore di
alimentazione e l’interruttore automatico.
(rischio di fumo/incendio/scosse elettriche)
Esempi di anomalia/guasto:
• L’interruttore differenziale scatta di frequente.
• Il prodotto a volte non si avvia quando viene
acceso.
• L’alimentazione elettrica a volte si interrompe
quando si sposta il cavo.
• Durante il funzionamento si rilevano odore di
bruciato o rumori anomali.
• Il corpo risulta deformato o eccessivamente
caldo.
• L’unità interna perde acqua.
• Il cavo o la spina di alimentazione si scaldano
in maniera anomala.
• Non è possibile controllare la velocità della
ventola.
• L’unità si arresta immediatamente quando la si
accende.
• La ventola non si ferma neanche se si spegne
l’apparecchio.
Contattare immediatamente il rivenditore locale
per la manutenzione/riparazione.
• Leggete attentamente questi istruzioni per l’uso prima di
usare il condizionatore d’aria. In caso di dubbi o problemi,
rivolgersi al proprio rivenditore.
• Questo condizionatore d’aria è progettato per rendere
confortevoli le condizioni ambientali dei locali. Utilizzarlo
soltanto per lo scopo previsto, come descritto in queste
istruzioni per l’uso.
PRECAUZIONE
• Il compressore potrebbe occasionalmente arrestarsi durante
i temporali con fulmini. Non si tratta di un guasto meccanico.
L’unità riprende automaticamente a funzionare dopo qualche
minuto.
• Le istruzioni originali sono il testo in inglese. Le altre lingue
sono traduzioni delle istruzioni originali.
Informazioni importanti sul
refrigerante utilizzato
Il prodotto contiene gas uorurati ad effetto serra coperti dal
Protocollo di Kyoto. Non rilasciare i gas nell’atmosfera.
Tipo di refrigerante: R410A
Valore GWP(1): 1975
(1) GWP = Global Warming Potential
(potenziale di riscaldamento globale)
A seconda delle normative europee o locali, potrebbero essere
necessarie ispezioni periodiche per prevenire le perdite di
refrigerante. Per maggiori informazioni rivolgersi al proprio
rivenditore locale.
AVVISO
OI_00_P07-T11610A_YS0214-0_EU.indb 27 2/24/2014 1:17:07 PM
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
28
Precauzioni per l’uso
Installazione
Questo condizionatore d’aria deve essere installato da
installatori quali cati seguendo le istruzioni di installazione
fornite con l’unità.
Prima dell’installazione, accertare che la tensione di rete
dell’uf cio o di casa corrisponda con quella indicata sulla
targhetta di identi cazione del condizionatore d’aria.
AVVERTIMENTO
Evitare l’installazione nei seguenti luoghi.
Luoghi con presenza di fumo o gas combustibile. Anche
luoghi con temperature molto alte quali le serre.
Luoghi con presenza di apparecchiature che generano
un calore eccessivo.
Attenzione:
Non installare l’unità esterna dove possa essere esposta
direttamente agli spruzzi d’acqua marina o a vapori solforosi
nelle vicinanze di stazioni termali.
(Per proteggere il condizionatore d’aria dall’eccessiva
corrosione)
Allacciamenti elettrici
Tutti gli allacciamenti elettrici devono essere conformi alle
normative elettriche locali. (Per i dettagli, rivolgersi al proprio
rivenditore o a un elettricista specializzato.)
Ciascuna unità deve essere collegata correttamente a
massa, con un lo di massa (terra) o mediante il cablaggio
di alimentazione.
Gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti da un
elettricista specializzato.
Preparazione alla messa in funzione
Accendere l’interruttore principale (di rete) 5
ore prima della messa in funzione.
(Per il riscaldamento)
Lasciare l’interruttore principale acceso per l’uso
continuativo.
ON
NOTA
Quando non si intende utilizzare il condizionatore d’aria per un
periodo di tempo prolungato, estrarre la spina di alimentazione
dalla presa, oppure spegnere l’interruttore principale (di
rete) o l’interruttore automatico per isolare il condizionatore
dall’alimentazione di rete.
Condizioni di esercizio
Utilizzare questo condizionatore d’aria nei seguenti intervalli di
temperature.
Intervallo di temperatura interna:
Modalità di raffreddamento 14°C - 25°C (*WBT) / 18°C - 32°C (*DBT)
Modalità di riscaldamento 16°C - 30°C (*DBT)
Intervallo di temperatura esterna:
Modalità di raffreddamento -15°C - 46°C (*DBT)
-10°C - 43°C (*DBT)*1
Modalità di riscaldamento -20°C - 18°C (*WBT) / -20°C - 24°C (*DBT)
-15°C - 18°C (*WBT) / -15°C - 24°C (*DBT)*1
*DBT: temperatura a bulbo secco
*WBT: temperatura a bulbo umido
*1 Quando si collegamento U-60PEY1E5, U-71PEY1E5,
U-100PEY1E5, U-100PEY1E8, U-125PEY1E5,
U-125PEY1E8, U-140PEY1E8
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo
smaltimento di apparecchiature vecchie e batterie
usate Questi simboli sui prodotti, sugli imballaggi e/o
sulla documentazione in dotazione signi cano
che i prodotti elettrici ed elettronici usati e le
batterie non devono essere smaltiti insieme ai
ri uti domestici.
Per il corretto trattamento, recupero e riciclo
di prodotti vecchi e batterie usate, conferirli
presso gli appositi centri di raccolta, in
conformità con la legislazione nazionale e le
Direttive 2002/96/CE e 2006/66/CE.
Il corretto smaltimento di questi prodotti e
delle batterie concorre a salvaguardare risorse
preziose e previene potenziali effetti nocivi per
la salute umana e l’ambiente causati da uno
smaltimento non corretto dei ri uti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il
riciclo di prodotti vecchi e batterie usate,
rivolgersi alle autorità locali, al centro
di smaltimento ri uti locale o al proprio
rivenditore.
A seconda della legislazione nazionale, lo
smaltimento incorretto di questo ri uto può
essere soggetto a sanzioni.
Per gli utenti commerciali nell’Unione Eu-
ropea
Per ulteriori informazioni sullo smaltimento
delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche, rivolgersi al proprio rivenditore o
fornitore.
[Informazioni sullo smaltimento al di fuori
dell’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo nell’Unione
Europea. Per il corretto smaltimento di questi
prodotti, rivolgersi alle autorità locali o al
proprio rivenditore.
Pb
Nota relativa al simbolo della batteria
(esempio con simbolo chimico riportato
sotto il simbolo principale):
Questo simbolo può venire usato insieme a
un simbolo chimico. Il questo caso è conforme
ai requisiti della Direttiva relativamente alla
sostanza chimica in questione.
OI_00_P07-T11610A_YS0214-0_EU.indb 28 2/24/2014 1:17:08 PM
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
29
ITALIANO
Nome delle parti
Meccanismo di funzionamento
Rendimento del riscaldamento
Poiché il condizionatore d’aria riscalda utilizzando l’aria
esterna, il rendimento del riscaldamento si riduce al
diminuire della temperatura esterna.
(Sistema della pompa di calore)
Tal caso, utilizzare un altro apparecchio di
riscaldamento.
Sbrinamento
L’apparecchio può avviare lo sbrinamento per sciogliere
la brina formatasi nell’unità esterna.
1
Avvio dello sbrinamento: La ventola dell’unità
interna si arresta (o funziona a una velocità molto
bassa).
Appare (STANDBY).
2
Ripresa del riscaldamento dopo alcuni minuti:
La ventola dell’unità interna rimane ferma (o funziona
a una velocità molto bassa) nché la serpentina dello
scambiatore di calore dell’unità interna non si riscalda
a suf cienza.
È visualizzato “ ” (STANDBY).
UNITÀ INTERNA UNITÀ ESTERNA
Presa d’aria
Presa d’aria
Presa d’aria
Uscita dell’aria Uscita dell’ariaUscita dell’aria
PE1 (Tipo 50) PE1 (Tipo 60, 71) PE1 (Tipo 100, 125, 140)
PEY1 (Tipo 60, 71) PEY1 (Tipo 100, 125) PEY1 (Tipo 140)
3
Sbrinamento completato: La ventola dell’unità
interna riprende a funzionare.
Scompare “ (STANDBY).
Deumidi cazione (DRY)
Una volta che la temperatura del locale raggiunge il
livello impostato, l’unità esterna ripete automaticamente il
ciclo di accensione e spegnimento.
Allo spegnimento dell’unità esterna, si arresta anche la
ventola dell’unità interna.
(Evitare che l’umidità nel locale aumenti nuovamente)
Quando la temperatura ambiente raggiunge il livello
impostato, la velocità della ventola viene impostata
automaticamente su “brezza” (ventilazione leggera).
La Deumidi cazione (DRY) non è possibile se la
temperatura esterna è pari o inferiore a 15°C.
Mancanza di corrente durante il
funzionamento dell’unità
Quando l’unità riprende automaticamente il funzionamento
dopo una temporanea mancanza di corrente, mantiene le
stesse impostazioni che aveva prima dell’interruzione.
Condotto di uscita
dell’aria *
Griglia di uscita
dell’aria *
Bullone di
sospensione *
Ancoraggio del bullone *
Materiale del
sof tto *
* Da procurare in loco
Unità interna
Opzionale
No. modello
CZ-RWSC3
(Per tutte le unità
interne)
Telecomando senza li
No. modello
CZ-RTC2
Per tutte le
unità interne
Unità di telecomando del timer
No. modello
CZ-RTC3
Per tutte le
unità interne
Leggere le Istruzioni per l’uso fornite con
il telecomando.
Telecomando cablato di alto livello
OI_00_P07-T11610A_YS0214-0_EU.indb 29 2/24/2014 1:17:09 PM
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
30
Suggerimenti per risparmiare energia
Da evitare
Non ostruire la presa d’aria e l’uscita d’aria
dell’unità. (In caso di ostruzione, l’unità non
funziona correttamente e può subire dei danni.)
Durante il raffreddamento, utilizzare parasole, persiane
o tende per impedire l’ingresso della luce solare diretta
nel locale.
È preferibile
Mantenere sempre pulito il ltro dell’aria. (Un ltro
ostruito compromette il rendimento dell’unità.)
“Manutenzione”
Per evitare la dispersione all’esterno dell’aria
condizionata, tenere chiuse nestre, porte ed altre
aperture.
AVVERTIMENTO
Per motivi di sicurezza, assicurarsi di spegnere il
condizionatore e di staccare la spina dalla presa di
alimentazione prima di procedere con le operazioni di
pulizia. (In caso contrario sussiste il pericolo di scosse
elettriche o di lesioni, in quanto la ventola ruota ad alta
velocità.)
Non versare acqua sull’unità interna. (Ciò può
danneggiare i componenti interni e comportare il pericolo
di scosse elettriche.)
PRECAUZIONE
Mai utilizzare solventi o sostanze chimiche aggressive.
Non pulire i componenti in plastica con acqua molto
calda. (Ciò può provocare deformazioni o alterare il
colore.)
Alcuni bordi metallici e le alette sono taglienti. Prestare
la dovuta attenzione nel pulire tali parti. (C’è il pericolo di
ferirsi.)
Per pulire un’unità interna installata in alto, salire su una
sedia o una scala stabile.
La serpentina interna e gli altri componenti dell’unità esterna
devono essere puliti regolarmente.
• Rivolgersi al proprio rivenditore o centro di assistenza.
Manutenzione
Sintomo Causa Soluzione
Il condizionatore
d’aria non
funziona
nonostante sia
acceso.
Mancanza di corrente (in corso o
terminata). Premere il pulsante di accensione ON/OFF del
telecomando.
Il pulsante di accensione (alimentazione)
è spento (nella posizione OFF). • Se l’interruttore automatico è su OFF, portarlo su ON.
• Se l’interruttore automatico è scattato, rivolgersi al
proprio rivenditore prima di riaccendere l’apparecchio.
Il fusibile si è bruciato. Rivolgersi al proprio rivenditore.
Il rendimento del
raffreddamento o
del riscaldamento
non sono
soddisfacenti
Le prese di aspirazione o di uscita
dell’aria delle unità interne ed esterne
sono ostruite da polvere. Rimuovere la polvere.
La ventilazione è impostata su “Bassa”. Impostarla su “Alta” o “Forte”.
La temperatura non è impostata
correttamente. Vedere “Suggerimenti per risparmiare energia”.Il locale è esposto alla luce solare diretta
nella modalità di raffreddamento.
Vi sono porte o nestre aperte.
Il ltro dell’aria è ostruito. Vedere “Manutenzione”.
In modalità di raffreddamento, nel locale
sono presenti troppe sorgenti di calore. Ridurre velocemente al minimo possibile le sorgenti di
calore.
In modalità di raffreddamento, nel locale
sono presenti troppe persone. Ridurre la temperatura impostata o impostare la forza di
ventilazione su “Alta” o “Forte”.
Se il condizionatore d’aria continua a non funzionare correttamente dopo aver eseguito tutti i
controlli indicati in “Prima di rivolgersi al servizio di assistenza” e “Risoluzione dei problemi”
Arrestare immediatamente il funzionamento e spegnere l’apparecchio. Contattare il rivenditore e comunicargli il numero di serie
e il sintomo. Comunicare al rivenditore anche se sul display del telecomando appaiono il simbolo e le lettere E, F, H, L, P
abbinate a numeri.
Non tentare mai di riparare il condizionatore da sé, poiché ciò è molto pericoloso.
Prima di rivolgersi al servizio di assistenza
OI_00_P07-T11610A_YS0214-0_EU.indb 30 2/24/2014 1:17:11 PM
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
31
ITALIANO
Risoluzione dei problemi
Sintomo Causa / Soluzione
Unità interna
Rumore
Si avverte un suono di scorrimento
d’acqua durante e dopo il funzionamento
del condizionatore.
• Suono prodotto dal liquido refrigerante che scorre all’interno
dell’unità.
• Suono prodotto dall’acqua di scarico nel tubo di scarico.
Si avverte un crepitio durante il
funzionamento e all’arresto del
condizionatore. • Suono prodotto dalle variazioni di temperatura delle varie parti.
Durante il funzionamento del condizionato-
re, l’aria di scarico è maleodorante.
• È l’odore emanato dai componenti dell’unità interna o
dall’odore di sigarette e/o prodotti cosmetici accumulatosi
nell’unità.
• L’interno dell’unità è sporco. (Rivolgersi al proprio rivenditore.)
Durante il raffreddamento, gocce d’acqua si
accumulano nei pressi dell’uscita dell’aria. • L’umidità interna del locale viene raffreddata dal getto d’aria
freddo e si accumula sotto forma di condensa.
Durante il raffreddamento si forma nebbia. • Se il condizionatore d’aria è installato in ambienti con la
presenza di grandi quantità di nebbia d’olio, quali i ristoranti, è
necessaria la pulizia perché l’interno dell’unità (lo scambiatore
di calore) è sporco. (Rivolgersi al proprio rivenditore.)
Durante il riscaldamento si forma nebbia. • È in corso lo sbrinamento.
La ventola continua a ruotare per un po’
anche dopo l’arresto del condizionatore. • La rotazione della ventola rende il funzionamento uniforme.
• A seconda dell’impostazione, la ventola potrebbe ruotare per
asciugare lo scambiatore di calore.
Viene scaricata polvere. • Viene scaricata la polvere accumulatasi all’interno dell’unità
interna.
Durante il funzionamento iniziale ad alta
velocità, la ventola a volte potrebbe ruotare
più velocemente della velocità impostata.
(per un periodo di tempo compreso tra 3 a
30 minuti)
• Questo serve al controllo del funzionamento, per veri care
se la rotazione del motore della ventola rientri o meno
nell’intervallo previsto.
Unità esterna
L’unità non funziona
(Subito dopo l’accensione / Subito dopo
l’arresto e la ripresa del funzionamento)
• Il condizionatore non si accende per circa 3 minuti a causa
dell’attivazione del circuito di protezione del compressore.
Rumore durante il riscaldamento. • È in corso lo sbrinamento.
Durante il riscaldamento fuoriesce vapore.
La ventola continua a ruotare anche dopo
aver arrestato il condizionatore con il
telecomando. • La rotazione della ventola rende il funzionamento uniforme.
Controllare quanto segue prima di richiedere una consulenza o l’intervento del servizio di assistenza.
OI_00_P07-T11610A_YS0214-0_EU.indb 31 2/24/2014 1:17:11 PM
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
32
Veiligheidsmaatregelen ................................32
Voorzorgen in het gebruik ...........................34
Namen van de onderdelen ...........................35
Opmerkingen bij de werking ......................35
Onderhoud ....................................................36
Voor u om service verzoekt .......................36
Oplossen van problemen .............................37
Inhoud
Veiligheidsmaatregelen
Productinformatie
Zorg ervoor dat u beschikt over de volgende informatie als u
problemen of vragen hebt met betrekking tot de airconditioner.
Het model- en serienummer bevinden zich op het typeplaatje
aan de onderkant van de behuizing.
Modelnr.
Serienr.
Aanschafdatum
Adres van dealer
Telefoonnummer
Raadpleeg uw erkende dealer of een bevoegd
specialist omtrent het gebruik van het
voorgeschreven koelmiddel. Het gebruik van een
ander dan het voorgeschreven type kan schade
aan de apparatuur, barsten en persoonlijk letsel
enz. veroorzaken.
Deze airconditioner heeft geen ventilator voor
de inlaat van frisse lucht van buiten. U moet
regelmatig deuren of ramen open zetten als u in
dezelfde ruimte gas- of olieverwarming gebruikt,
want dit soort apparatuur verbruikt namelijk veel
zuurstof uit de lucht.
Als u dat niet doet, loopt u in extreme gevallen
risico op verstikking.
Gebruik of bewaar nooit benzine of andere
ontvlambare gassen of vloeistoffen in de buurt
van de airconditioner - dit is zeer gevaarlijk.
Gebruik dit apparaat niet in een ruimte waar
mogelijk explosiegevaar dreigt.
Raak de unit nooit met natte handen aan.
Steek uw vingers of andere voorwerpen
niet in de binnen- of buitenunit van de
airconditioner, want de draaiende delen
kunnen letsel veroorzaken.
Lekkage van koelmiddelgas kan leiden tot brand.
Zorg er om veiligheidsredenen voor dat u de
airconditioner uitschakelt en ook de stekker uit
het stopcontact haalt voordat u het apparaat
reinigt of onderhoud pleegt.
Trek in geval van nood de stekker van het
netsnoer uit het stopcontact of schakel
de stroomonderbreker uit, of schakel de
hoofdschakelaar uit om de airconditioner volledig
los te koppelen van de netstroom.
Reinig nooit zelf het binnenste van de binnen- en
buitenunits. Laat de reiniging uitvoeren door een
bevoegde dealer of specialist.
Repareer bij storingen dit apparaat niet zelf.
Neem voor reparaties contact op met de dealer
of onderhoudsservice.
In deze handleiding worden de volgende symbolen gebruikt
om u attent te maken op mogelijk gevaarlijke omstandigheden
voor gebruikers, onderhoudspersoneel of het apparaat:
WAARSCHUWING
Dit symbool verwijst naar een
gevaar of onveilig gebruik dat kan
resulteren in ernstig persoonlijk
letsel of de dood.
OPGEPAST
Dit symbool verwijst naar een
gevaar of onveilig gebruik dat kan
resulteren in persoonlijk letsel of
schade aan het product of andere
eigendommen.
WAARSCHUWING
Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit
Panasonic product.
Dit product is een commerciële
airconditioner binnenunit.
Installatie-instructies worden meegeleverd.
OI_00_P07-T11610A_YS0214-0_EU.indb 32 2/24/2014 1:17:11 PM
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
33
NEDERLANDS
Dit apparaat is bestemd voor gebruik door experts
of geïnstrueerde gebruikers in winkels, in de lichte
industrie of in agrarische bedrijven, alsmede voor
commercieel gebruik door leken.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar oud en personen met verminderde
fysieke, geestelijke, of waarnemingsvermogens, of
personen met een gebrekkige ervaring of kennis,
indien zij onder toezicht staan of afdoende instructie
betreffende veilig gebruik van het apparaat hebben
ontvangen en de daaraan verbonden risico's
begrijpen.
Zorg voor een minimale afstand van 1,5 m tussen de
unit en het brandalarm en de luchtuitlaat.
Zorg ervoor dat u de ruimte niet te veel koelt of
verwarmt als er baby's of invalide personen aanwezig
zijn.
Schakel de airconditioner niet in en uit via de
hoofdstroomschakelaar. Gebruik in plaats daarvan
ON/OFF.
Steek geen voorwerpen in de luchtuitlaat
van de buitenunit. Dit is gevaarlijk omdat de
ventilator met hoge snelheid draait.
Raak de luchtinlaat of de scherpe aluminium
bladen van de buitenunit niet aan. Als u dat
wel doet, kunt u letsel oplopen.
Steek geen voorwerpen in de
VENTILATORBEHUIZING. Als u dat
wel doet, kunt u letsel oplopen en
kan de unit beschadigd raken.
Zorg voor een apart stopcontact voor elke unit
en zorg in elke afzonderlijke stroomleiding voor
een stroomschakelaar, stroomonderbreker
en aardlekschakelaar ter bescherming tegen
overstroom.
Zorg voor een apart stopcontact voor elke unit
en zorg ervoor dat conform de regelgeving voor
elektrische bedrading er volledige ontkoppeling,
dat wil zeggen een ontkoppeling van het
stopcontact in alle polen, wordt geïmplementeerd
in de vaste bedrading.
Ter voorkoming van mogelijke gevaren
vanwege defecte isolatie moet de unit
worden geaard.
Gebruik geen aangepaste
snoeren, snoeren die gedeeld
worden met andere apparatuur,
verlengsnoeren of snoeren
die niet aan de speci caties voldoen om
oververhitting en brand te vermijden.
Stop met het gebruiken van het product wanneer
er een abnormaliteit/storing optreedt en haal
de stekker uit het stopcontact of schakel de
stroomschakelaar en de stroomonderbreker uit.
(Risico op rook/brand/elektrische schok)
Voorbeelden van abnormale situaties/storingen:
• De aardlekschakelaar slaat vaak door.
• Het product start soms niet wanneer het wordt
ingeschakeld.
• De stroomtoevoer wordt soms verbroken bij
verplaatsing van het netsnoer.
• Als het apparaat in bedrijf is, ruikt u een
verbrande geur of hoort u een abnormaal
geluid.
• De behuizing is vervormd of abnormaal heet.
• Er lekt water uit de binnenunit.
• Stroomsnoer of stekker wordt abnormaal heet.
• Ventilatorsnelheid kan niet geregeld worden.
• De unit stopt onmiddellijk met werken, zelfs als
deze ingeschakeld is om te werken.
• De ventilator stopt niet, zelfs niet als de unit
stopt met werken.
Neem onmiddellijk contact op met uw plaatselijke
dealer voor onderhoud/reparatie.
Ga niet op de unit zitten of staan. Als u
dat wel doet, kunt u er vanaf vallen.
OPGEPAST
• Tijdens onweer kan de compressor soms stoppen. Dit is
geen mechanische storing. De unit zal automatisch na
enkele minuten weer opstarten.
• De Engelse tekst bevat de oorspronkelijke instructies. Tekst
in andere talen is een vertaling van de oorspronkelijke
instructies.
Belangrijke informatie over
Het gebruikte koelmiddel
Dit product maakt gebruik van uorhoudende broeikasgassen
die vallen onder het Verdrag van Kyoto. Laat deze gassen niet
ontsnappen in de atmosfeer.
Type koelmiddel: R410A
GWP(1) waarde: 1975
(1) GWP = Global Warming Potential (Aardopwarmingsvermogen)
Afhankelijk van de toepasselijke Europese of lokale
regelgeving is het mogelijk dat er periodieke inspecties op
koelmiddellekkage vereist zijn. Neem contact op met uw
plaatselijke dealer voor meer informatie.
AANKONDIGING
Verboden Dingen waar u op
moet letten
• Lees deze gebruiksinstructies zorgvuldig door voordat u de
airconditioner gebruikt. Neem contact op met uw dealer als u
nog steeds problemen hebt.
• Deze airconditioner is ontworpen om te zorgen voor
aangename omstandigheden in uw kamer of andere ruimte.
Gebruik het apparaat alleen waarvoor het is bedoeld en
zoals is beschreven in deze gebruiksinstructies.
OI_00_P07-T11610A_YS0214-0_EU.indb 33 2/24/2014 1:17:12 PM
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
34
Voorzorgen in het gebruik
Installatie
We raden u aan deze airconditioner op de juiste wijze te
laten installeren door bevoegde installatiemonteurs conform
de installatie-instructies die u bij de unit hebt ontvangen.
Controleer voor de installatie of het voltage van de
stroomvoorziening in uw huis of kantoor overeenkomt met
het voltage op het typeplaatje.
WAARSCHUWING
Vermijd de volgende locaties voor de
installatie.
Plekken met rook of ontvlambare gassen. Plekken met
zeer hoge temperaturen, zoals broeikassen.
Plekken met objecten die zeer veel warmte produceren.
Let op:
Installeer de buitenunit niet op plekken waar er direct zout
water op kan spetteren, of in de buurt van minerale bronnen
met zwavelhoudende lucht. (Om de airconditioner te
beschermen tegen ernstige roest.)
Bedrading
Alle bedrading moet voldoen aan de lokale
elektriciteitsregelgeving. (Raadpleeg uw dealer of een
bevoegd elektricien voor details.)
Elke unit moet correct geaard zijn met een aardedraad of
via de bedrading van de stroomtoevoer.
De bedrading dient te worden aangelegd door een bevoegd
elektricien.
Voorbereiding voor gebruik
Schakel de stroom in 5 uur voor u het apparaat
wilt gaan gebruiken.
(Om het opwarmen mogelijk te maken.)
Laat de stroom ingeschakeld (ON) staan voor
continu gebruik.
ON
OPMERKING
Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact, of schakel
de stroomonderbreker uit, of schakel de hoofdschakelaar uit
om de airconditioner volledig los te koppelen van de netstroom
als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
Bedrijfsomstandigheden
Gebruik deze airconditioner binnen het volgende
temperatuurbereik.
Temperatuurbereik binnen:
Koelstand 14°C - 25°C (*WBT) / 18°C - 32°C (*DBT)
Verwarmingsstand 16°C - 30°C (*DBT)
Temperatuurbereik buiten:
Koelstand -15°C - 46°C (*DBT)
-10°C - 43°C (*DBT)*1
Verwarmingsstand -20°C - 18°C (*WBT) / -20°C - 24°C (*DBT)
-15°C - 18°C (*WBT) / -15°C - 24°C (*DBT)*1
*DBT: Droge-boltemperatuur
*WBT: Wet-bulb temperature, natte-boltemperatuur
*1 Bij het aansluiten van een U-60PEY1E5, U-71PEY1E5,
U-100PEY1E5, U-100PEY1E8, U-125PEY1E5,
U-125PEY1E8, U-140PEY1E8
Informatie voor gebruikers over inzamelen en
verwijderen van oude apparatuur en gebruikte batterijen
Deze symbolen op de producten, verpakking
en/of betekenen dat gebruikte elektrische
en elektronische producten en batterijen niet
gemengd mogen worden met het gewone
huishoudelijke afval.
Breng voor een correcte behandeling,
verwerking en recycling oude producten
en gebruikte batterijen naar de daartoe
aangewezen inzamelingspunten in
overeenstemming met de nationale
regelgeving op de betreffende locatie en de
Richtlijnen 2002/96/EG en 2006/66/EG.
Door deze producten en batterijen op de juiste
manier te verwijderen helpt u waardevolle
hulpbronnen te conserveren en mogelijke
negatieve invloeden op de volksgezondheid
en het milieu als gevolg van onjuiste
afvalverwerking te voorkomen.
Voor meer informatie over het inzamelen en
recyclen van oude producten en batterijen
dient u contact op te nemen met uw gemeente,
uw afvalverwerking of het verkooppunt waar u
de items in kwestie gekocht hebt.
In overeenstemming met de geldende
regelgeving op uw locatie kunnen er sancties
rusten op het incorrect verwijderen van
dergelijk afval.
Voor zakelijke gebruikers in de Europese Unie
Als u elektrische en elektronische apparatuur wilt
verwijderen, dient u contact op te nemen met uw
dealer of leverancier voor meer informatie.
[Informatie over verwijdering in andere
landen, buiten de Europese Unie]
Deze symbolen gelden alleen in de Europese
Unie. Als u deze items wilt verwijderen,
moet u contact opnemen met de plaatselijke
autoriteiten en vragen hoe u dat moet doen.
Pb
Opmerking batterijsymbool (onderschrift
dient alleen als voorbeeld):
Dit symbool wordt mogelijk gebruikt in
combinatie met een chemische aanduiding. In
een dergelijk geval voldoet dit aan de eisen uit
de Richtlijn met betrekking tot het chemische
middel in kwestie.
OI_00_P07-T11610A_YS0214-0_EU.indb 34 2/24/2014 1:17:13 PM
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
35
NEDERLANDS
Namen van de onderdelen
Opmerkingen bij de werking
Verwarmingsprestaties
Omdat deze airconditioner gebruik maakt van
de buitenlucht voor de verwarming, zullen de
verwarmingsprestaties minder worden wanneer de
buitentemperatuur te laag wordt.
(Vanwege het warmtepompsysteem)
Gebruik in een dergelijk geval een ander
verwarmingstoestel.
Ontdooien
Dit apparaat kan beginnen met ontdooien om ijs dat zich
in de buitenunit heeft gevormd te smelten.
1
Het ontdooien begint: De ventilator van de
binnenunit stopt (of gaat zeer langzaam draaien).
” (STANDBY) verschijnt.
2
Na een paar minuten begint het toestel weer
te verwarmen: De ventilator van de binnenunit zal
gestopt blijven (of zeer langzaam blijven draaien) tot
de warmtewisselaar van de binnenunit voldoende is
opgewarmd.
” (STANDBY) wordt getoond.
BINNENUNIT BUITENUNIT
Luchtinlaat
Luchtinlaat
Luchtinlaat
Luchtuitlaat LuchtuitlaatLuchtuitlaat
PE1 (Type 50) PE1 (Type 60, 71) PE1 (Type 100, 125, 140)
PEY1 (Type 60, 71) PEY1 (Type 100, 125) PEY1 (Type 140)
3
Het ontdooien is klaar: De ventilator van de
binnenunit begint te werken.
” (STANDBY) verdwijnt.
"DRY"-stand
Zodra in de ruimte de ingestelde temperatuur is
bereikt, herhaalt de buitenunit automatisch de in- en
uitschakelcyclus.
Wanneer de buitenunit wordt uitgeschakeld, zal de
ventilator van de binnenunit ook stoppen. (Om te
voorkomen dat de vochtigheid in de ruimte weer stijgt.)
Wanneer de kamertemperatuur waarschijnlijk het
ingestelde niveau zal bereiken, wordt de ventilatorsnelheid
automatisch ingesteld op “breeze” (briesje of zwak).
De “DRY”-stand is niet mogelijk als de buitentemperatuur
15 °C of lager is.
Als er een stroomstoring optreedt terwijl de
unit in werking is
Wanneer de unit automatisch weer begint te werken na een
tijdelijke stroomstoring, zullen dezelfde instellingen worden
gebruikt als voor de stroomstoring.
Luchtuitlaatkanaal *
Ophangbout *
Boutanker *
* Ter plaatse aan te schaffen
Binnenunit
Luchtuitlaatrooster *
Plafondmateriaal *
Optioneel
Modelnr.
CZ-RWSC3
(Voor alle binnenunits)
Draadloze afstandsbediening
Modelnr.
CZ-RTC2
Voor alle
binnenunits
Draadloze timerafstandsbediening
Modelnr.
CZ-RTC3
Voor alle
binnenunits
Lees de handleiding die wordt
meegeleverd met de afstandsbediening.
Afstandsbediening met draad en hoge speci caties
OI_00_P07-T11610A_YS0214-0_EU.indb 35 2/24/2014 1:17:13 PM
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
36
Tips voor energiebesparing
Vermijden
Blokkeer de luchtinlaat en de uitlaat van de unit
niet. (Als de in- of uitlaten worden geblokkeerd,
zal de unit niet goed kunnen werken en storingen
vertonen.)
Gebruik tijdens het koelen zonneschermen, luxa ex
of gordijnen om te voorkomen dat direct zonlicht de
kamer binnenvalt.
Wel doen
Houd het lucht lter altijd schoon. (Bij een verstopt lter
zullen de prestaties van de unit afnemen.)
“Onderhoud”
Om te voorkomen dat de ge-airconditionde lucht direct
ontsnapt, dient u ramen, deuren en andere openingen
gesloten te houden.
WAARSCHUWING
Zorg er om veiligheidsredenen voor dat u de
airconditioner uitschakelt en ook de stekker uit het
stopcontact haalt voordat u het gaat schoonmaken.
(Doet u dit niet, dan kunnen er elektrische schokken
optreden of kunt u letsel oplopen omdat de ventilator snel
ronddraait.)
Giet geen water op de binnenunit. (Als u dat wel doet,
kunnen de interne onderdelen beschadigd raken en loopt
u risico op elektrische schokken.)
OPGEPAST
Gebruik nooit oplosmiddelen of agressieve chemische
middelen. Wrijf kunststof onderdelen ook niet schoon
met zeer heet water. (Dit kan leiden tot vervorming of
verkleuring.)
Sommige metalen randen en bladen kunnen scherp
zijn. Wees voorzichtig wanneer u deze onderdelen
schoonmaakt. (Anders kunnen deze letsel opleveren.)
Gebruik een stevige trap of ladder wanneer u een hoog
geplaatste binnenunit schoon moet maken.
De interne spiraal en andere onderdelen van de buitenunit
moeten regelmatig worden gereinigd.
• Raadpleeg uw dealer of onderhoudsservice.
Onderhoud
Probleem Oorzaak Actie
De airconditioner
werkt niet
alhoewel de
stroom is
ingeschakeld.
Er is een stroomonderbreking (geweest). Druk op ON/OFF op de afstandsbediening.
De bedieningstoets (aan/uit) staat in de
uit-stand.
• Als de stroomonderbreker is uitgeschakeld, moet u deze
inschakelen.
• Als de stroomonderbreker is doorgeslagen, raadpleegt
u dan uw dealer zonder opnieuw in te schakelen.
Er is een zekering gesprongen. Neem contact op met uw dealer.
Onvoldoende
koeling of
verwarming
De luchtinlaat of luchtuitlaat van de
binnen- of buitenunit is verstopt door stof. Verwijder het stof.
De windsnelheidsschakelaar staat op
"Low". Schakel over naar "High" of "Strong".
Onjuiste temperatuurinstellingen.
Zie de "Tips voor energiebesparing".
Er komt direct zonlicht de kamer binnen in
de koelstand.
Er staan deuren of ramen open.
Het lucht lter is verstopt. Zie “Onderhoud”.
Te veel warmtebronnen in de kamer in de
koelstand. Verminder het aantal warmtebronnen en gebruik ze zo
min mogelijk.
Te veel personen in de kamer in de
koelstand. Verlaag de temperatuurinstelling of schakel over naar
"High" of "Strong".
Als uw airconditioner niet correct functioneert, zelfs nadat elk item onder
“Voor u om service verzoekt” en “Oplossen van problemen” is gecontroleerd
Stop de werking onmiddellijk en schakel de stroom uit. Neem vervolgens contact op met uw dealer en geef het serienummer
en de aard van het probleem door. Tevens geeft u door of het inspectieteken en de letters E, F, H, L, P in combinatie met
bepaalde cijfers verschijnen op het LCD-scherm van de afstandsbediening.
Probeer nooit om zelf de airconditioner te repareren, want dat zou zeer gevaarlijk voor u kunnen zijn.
Voor u om service verzoekt
OI_00_P07-T11610A_YS0214-0_EU.indb 36 2/24/2014 1:17:15 PM
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
37
NEDERLANDS
Oplossen van problemen
Probleem Oorzaak / Actie
Binnenunit
Lawaai
Geluiden van stromend water kunnen
worden gehoord tijdens of na de werking. • Geluid van het koelmiddel dat door de unit stroomt.
• Geluid van overtollig water dat via de afvoerbuis wordt
afgevoerd.
Krakende geluiden kunnen worden
gehoord tijdens of na de werking. • Geluiden van uitzettende of krimpende materialen door
temperatuurverandering.
Tijdens de werking komt er een vreemde
geur uit de unit.
• De geuren in huis, zoals sigarettenrook en geuren van
cosmetica worden door de airconditioner opgezogen en weer
uitgeblazen.
• De unit is vuil van binnen. (Neem contact op met uw dealer.)
Er verzamelen zich druppels condensatie
bij de luchtuitlaat bij koelen. • Vocht uit de lucht condenseert in de koele luchtstroom en
vormt druppels.
Er wordt mist gevormd bij het koelen.
• Als de airconditioner geïnstalleerd is op een plek zoals in
een restaurant, waar grote hoeveelheden vette walm kunnen
voorkomen, moet de unit schoongemaakt worden omdat het
binnenwerk (de warmtewisselaar) vuil geworden is.
(Neem contact op met uw dealer.)
Er wordt mist gevormd bij het verwarmen. • De unit is aan het ontdooien.
De ventilator draait een tijdje door, ook al is
de werking gestopt. • De ventilator draait door voor een soepele werking.
• Afhankelijk van de instelling kan de ventilator ook draaien om
de warmtewisselaar te drogen.
Er wordt stof uitgestoten. • Stof dat zich heeft opgehoopt in de binnenunit wordt
uitgestoten.
Aan het begin van de werking op hoge
snelheid is het mogelijk dat de ventilator
soms sneller draait dan de ingestelde
snelheid.
(3 tot 30 minuten)
• Dit is om de werking te controleren en om te controleren of de
rotatie van de ventilatormotor binnen het gebruiksbereik ligt.
Buitenunit
Het apparaat werkt niet
(Wanneer de stroom onmiddellijk wordt
ingeschakeld / Wanneer de werking wordt
gestopt en onmiddellijk weer wordt hervat)
• De werking begint nog even niet gedurende ongeveer de
eerste 3 minuten, omdat de compressorbeveiligingsschakeling
is ingeschakeld.
Er klinkt lawaai bij het verwarmen. • De unit is aan het ontdooien.
Er komt stoom uit het apparaat bij het
verwarmen.
De ventilator blijft draaien, zelfs
nadat de werking is gestopt met de
afstandsbediening. • Dit is om een soepele werking te garanderen.
Controleer het volgende voor u vragen stelt of om service verzoekt.
OI_00_P07-T11610A_YS0214-0_EU.indb 37 2/24/2014 1:17:16 PM
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
38
Precauções de segurança ...........................38
Precauções de utilização .............................40
Nomenclatura das peças .............................41
Mecanismo de funcionamento ..................41
Manutenção ...................................................42
Antes de solicitar assistência ....................42
Localização e solução de problemas .........43
Índice
Precauções de segurança
Informações sobre o produto
Se tem alguma questão ou problema respeitante ao seu
aparelho de ar condicionado, vai necessitar da informação
que se segue. O número do modelo e da série encontram-se
na placa identi cadora na parte inferior do aparelho.
Nº do modelo
Nº de série
Data da compra
Endereço do revendedor
Telefone
Consulte um revendedor autorizado ou
especialista sobre o tipo de refrigerante
especi cado a ser utilizado. A utilização de um
refrigerante diferente do especi cado pode
dani car o produto, provocar explosões e
ferimentos, etc.
Este aparelho de ar condicionado não tem
ventilador para retirar ar fresco do exterior.
Deve abrir frequentemente portas e janelas
quando utiliza aquecimentos a gás ou óleo na
mesma sala, pois estes consomem grande
quantidade de oxigénio do ar.
De outra maneira, em casos extremos, podem
ocorrer casos de sufocação.
Nunca utilize ou armazene gasolina ou
outros vapores ou líquidos in amáveis perto
do aparelho de ar condicionado — é muito
perigoso.
Não utilize este aparelho em um ambiente
propenso a explosão.
Não toque na unidade com as mãos molhadas.
Não introduza os dedos nem outros
objectos na unidade interior ou exterior
do aparelho de ar condicionado, pois as
peças móveis podem provocar lesões.
A fuga de gás refrigerante pode provocar um
incêndio.
Por razões de segurança, certi que-se de
que desliga o aparelho de ar condicionado e
a corrente eléctrica antes da limpeza ou da
assistência.
Em caso de emergência, desligue a
cha eléctrica da tomada ou desligue o
disjuntor ou o interruptor eléctrico para
isolar o aparelho de ar condicionado da
fonte de alimentação.
Os utilizadores não devem limpar o interior
das unidades exteriores e interiores. A limpeza
deve ser realizada por um especialista ou um
revendedor autorizado.
Em caso de avaria deste aparelho, não o
repare sozinho. Entre em contacto com o
revendedor ou o serviço de assistência para
levar a cabo a reparação.
Os símbolos que se seguem são utilizados neste manual de
instruções para o alertar sobre condições potencialmente
perigosas para os utilizadores, pessoal de manutenção ou o
próprio aparelho:
ADVERTÊNCIA
Este símbolo refere-se a um perigo
ou mau manuseamento que pode
resultar em ferimentos pessoais
severos ou morte.
PRECAUÇÃO
Este símbolo refere-se a um perigo
ou mau manuseamento que pode
resultar em ferimentos pessoais,
danos ao produto ou aos objectos
que o cercam.
ADVERTÊNCIA
Obrigado por adquirir este produto
Panasonic.
Este produto é uma unidade interior para
aparelho de ar condicionado comercial.
As instruções de instalação estão
anexadas.
OI_00_P07-T11610A_YS0214-0_EU.indb 38 2/24/2014 1:17:16 PM
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
39
PORTUGUÊS
Este equipamento pretende ser usado por peritos
ou utilizadores com formação em lojas, na indústria
leve e em quintas, ou para utilização comercial por
pessoas não especializadas.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças
de 8 anos de idade e acima e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas
ou com falta de experiência e conhecimento se
os mesmos forem supervisionados ou instruídos
sobre a utilização do aparelho de maneira segura e
compreendam os perigos envolvidos.
Mantenha o alarme de incêndio e a saída de ar a
pelo menos 1,5 m da unidade.
Não arrefeça ou aqueça demasiado a sala quando
estiverem presentes bebés ou pessoas inválidas.
Não ligue e desligue o aparelho de ar condicionado
utilizando o interruptor principal. Utilize o botão de
operação ON/OFF.
Não coloque nada na saída de ar da unidade
exterior. É muito perigoso devido à alta
velocidade de rotação do ventilador.
Não toque na entrada de ar ou nas pás de
alumínio a adas da unidade exterior. Pode
sofrer ferimentos.
Não cole nenhum objecto na CAIXA
DA VENTOINHA. Pode sofrer
ferimentos e dani car a unidade.
Providencie uma tomada eléctrica para ser
utilizada exclusivamente para cada unidade,
bem como um interruptor para a fonte de
alimentação, um disjuntor de circuito e um
disjuntor de fugas de ligação à terra para
protecção de sobrecorrente na linha exclusiva.
Providencie uma tomada eléctrica
exclusivamente para cada unidade e integrar
meios de desactivação total com separação
de contacto em todos os pólos da instalação
eléctrica xa, conforme as normas de ação.
Para impedir possíveis perigos devido a
falha do isolamento, tem de ligar a
unidade à massa.
De modo a evitar o
sobreaquecimento e incêndios,
não utilize cabos modi cados,
cabos partilhados, extensões
eléctricas nem cabos não
especi cados.
Numa situação de anomalia/avaria do produto,
interrompa o seu uso e retire a cha da tomada
ou e o disjuntor.
(Risco de fumo/incêndio/choque eléctrico)
Exemplos de anormalidade/avaria:
• O ELCB dispara frequentemente.
• O produto não arranca por vezes quando está
ligado.
• A corrente desliga-se por vezes quando move
o cabo.
• Odor a queimado ou ruído anormal é
detectado durante o funcionamento.
• O chassis está deformado ou anormalmente
quente.
• Fugas de água da unidade interior.
• Sobreaquecimento do cabo de alimentação
ou da cha.
• Não é possível controlar a velocidade da
ventoinha.
• A unidade desliga-se imediatamente após ser
activada.
• A ventoinha não pára mesmo após a unidade
ser desligada.
Contacte imediatamente o revendedor local
para manutenção/reparação.
Não se sente nem suba para cima da
unidade. Pode cair acidentalmente.
Itens proibidos Pontos a serem
observados
• Leia este manual de instruções cuidadosamente antes
de utilizar este aparelho de ar condicionado. Se ainda
tiver algumas di culdades ou problemas consulte o seu
revendedor.
• Este aparelho tem por nalidade oferecer-lhe condições
confortáveis na sala. Utilize-o apenas para esse m como
descrito neste manual de instruções.
PRECAUÇÃO
Informações importantes sobre o
refrigerante utilizado
Este produto contém gases uorados com efeito de estufa
cobertos pelo Protocolo de Quioto. Não libere gases na
atmosfera.
Tipo do refrigerante: R410A
Valor GWP (1): 1975
(1) GWP = potencial de aquecimento global
Inspecções periódicas para fugas do refrigerante podem
ser requeridas dependendo da legislação europeia ou local.
Contacte o seu revendedor local para mais informações.
• O compressor pode parar ocasionalmente durante
tempestades com trovoada ou relâmpagos. Isso não é falha
mecânica. A unidade é restabelecida automaticamente
depois de alguns minutos.
• As instruções foram redigidas originalmente em inglês. As
versões noutras línguas são traduções da redacção original.
AVISO
OI_00_P07-T11610A_YS0214-0_EU.indb 39 2/24/2014 1:17:17 PM
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
40
Precauções de utilização
Instalação
Este aparelho de ar condicionado deve ser instalado
adequadamente por um técnico de instalação quali cado
de acordo com as Instruções de Instalação fornecidas com
o aparelho.
Antes da instalação deste aparelho de ar condicionado,
veri que se a voltagem da rede local na sua casa ou
escritório é a mesma que a voltagem indicada na placa
identi cadora.
ADVERTÊNCIA
Evite as seguintes localizações para a
instalação.
Localizações onde existe fumo ou combustível.
Localizações de temperatura extremamente alta como
em uma estufa.
Localizações em que haja dispositivos que geram calor
excessivo.
Atenção:
Evite instalar a unidade exterior onde possa ser atingida
por água do mar ou perto de ar sulfuroso de termas. (Para
proteger o aparelho de ar condicionado de alta corrosão)
Ligações
Todas as ligações devem estar de acordo com os requisitos
eléctricos locais. (Consulte o seu revendedor ou um
electricista quali cado para mais detalhes.)
Cada unidade deve ser adequadamente ligada à terra
mediante um o de terra ou as ligações fornecidas.
As ligações devem ser feitas por um electricista quali cado.
Preparação para a operação
Ligue o aparelho à corrente eléctrica 5 horas
antes da operação inicial.
(Para aquecimento)
Deixe a corrente eléctrica ligada para utilização
contínua.
ON
NOTA
Se não for utilizar o aparelho por um longo tempo, desligue
a cha eléctrica da tomada ou desligue o disjuntor ou o
interruptor eléctrico para isolar o aparelho de ar condicionado
da fonte de alimentação.
Condição de funcionamento
Utilize este aparelho de ar condicionado no seguinte intervalo
de temperatura.
Intervalo da temperatura interior:
Modo de arrefecimento 14°C - 25°C (*WBT) / 18°C - 32°C (*DBT)
Modo de aquecimento 16°C - 30°C (*DBT)
Intervalo da temperatura exterior:
Modo de arrefecimento -15°C - 46°C (*DBT)
-10°C - 43°C (*DBT)*1
Modo de aquecimento -20°C - 18°C (*WBT) / -20°C - 24°C (*DBT)
-15°C - 18°C (*WBT) / -15°C - 24°C (*DBT)*1
*DBT: Temperatura de bolbo seco
*WBT: Temperatura de bolbo húmido
*1 Quando ligar U-60PEY1E5, U-71PEY1E5, U-100PEY1E5,
U-100PEY1E8, U-125PEY1E5, U-125PEY1E8, U-140PEY1E8
Informações para utilizadores sobre a recolha e
eliminação de equipamentos velhos e pilhas usadas
Estes símbolos nos produtos, embalagem e/
ou documentos acompanhantes signi cam que
os produtos eléctricos e electrónicos velhos e
pilhas usadas não devem ser misturados com o
lixo doméstico geral.
Para o tratamento, recuperação e reciclagem
de produtos velhos e pilhas usadas de maneira
apropriada, leve-os aos pontos de recolha
aplicáveis de acordo com a legislação nacional
do seu país e com as Directivas 2002/96/CE e
2006/66/CE.
Mediante a eliminação correcta destes
produtos e pilhas, ajudará a salvar recursos
valiosos e prevenir efeitos negativos potenciais
sobre a saúde humana e o meio ambiente, que
poderiam decorrer do manuseio de resíduos
inadequado.
Para mais informações sobre a recolha e
reciclagem de produtos velhos e pilhas usadas,
contacte a autarquia local, o serviço de
eliminação de resíduos ou o ponto de venda de
onde comprou os itens.
Poderão ser aplicadas penalidades em caso
de eliminação indevida de lixo de acordo com a
legislação nacional.
Para utilizadores comerciais na União
Europeia
Se quiser eliminar algum equipamento eléctrico
ou electrónico, contacte o seu revendedor ou
distribuidor para mais informações.
[Informações sobre a eliminação em outros
países fora da União Europeia]
Estes símbolos são válidos apenas na
União Europeia. Se quiser eliminar estes
itens, contacte a autoridade local ou o seu
revendedor e informe-se sobre o método de
eliminação correcto.
Pb
Nota para os símbolos de pilha (dois
exemplos inferiores):
Este símbolo pode ser utilizado em combinação
com um símbolo químico. Neste caso, ele
satisfaz os requisitos estipulados pela Directiva
para o elemento químico envolvido.
OI_00_P07-T11610A_YS0214-0_EU.indb 40 2/24/2014 1:17:18 PM
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
41
PORTUGUÊS
Nomenclatura das peças
Mecanismo de funcionamento
Rendimento do aquecimento
Como este aparelho de ar condicionado emprega o
ar exterior para aquecimento, o seu rendimento de
aquecimento se deteriora com a redução da temperatura
externa.
(Devido ao sistema da bomba de calor)
Neste caso, utilize outro aparelho de aquecimento.
Descongelação
Este aparelho pode iniciar a operação de descongelação
para derreter a congelação formada na unidade exterior.
1
A descongelação começa: O ventilador da
unidade interior pára (ou a velocidade torna-se
extremamente baixa).
” (STANDBY) aparece.
2
A operação de aquecimento recomeça
passados alguns minutos: O ventilador da
unidade interior permanece parado (ou funcionará a
uma velocidade muito baixa) até que a serpentina do
permutador de calor da unidade interior se aqueça o
su ciente.
” (STANDBY) aparece.
UNIDADE INTERIOR UNIDADE EXTERIOR
Entrada de ar
Entrada de ar
Entrada de ar
Saída de ar Saída de ar Saída de ar
PE1 (Tipo 50) PE1 (Tipo 60, 71) PE1 (Tipo 100, 125, 140)
PEY1 (Tipo 60, 71) PEY1 (Tipo 100, 125) PEY1 (Tipo 140)
3
A descongelação é concluída: O ventilador da
unidade interior começa a funcionar.
” (STANDBY) desaparece.
Operação ‘‘DRY’’
Quando a temperatura da sala atinge o nível que foi
ajustado, a unidade exterior repete o ciclo de ligar e
desligar automaticamente.
Quando a unidade exterior é desligada, o ventilador da
unidade interior também pára.
(Para prevenir o aumento de humidade na sala)
Quando houver uma grande probabilidade de a
temperatura da sala atingir o nível que foi de nido, a
velocidade do ventilador é de nida para “brisa” (vento
suave) automaticamente.
A operação “DRY” não é possível quando a temperatura
exterior é 15 °C ou menos.
Se a energia falhar enquanto a unidade
estiver a funcionar
Quando a unidade recomeça automaticamente após uma
falha de energia temporária, ela utiliza os mesmos ajustes
que estavam em efeito antes do corte de energia.
Conduta de
saída de ar *
Grelha de saída
de ar *
Parafuso de
suspensão *
Parafuso de ancoragem *
Material de
tecto *
* Fornecimento de campo
Unidade interior
Opcional
Controlo remoto sem os
Nº do modelo
CZ-RWSC3
(Para todas as
unidades interiores)
Nº do modelo
CZ-RTC2
Para todas
as unidades
interiores
Controlo remoto do temporizador
Nº do modelo
CZ-RTC3
Para todas
as unidades
interiores
Leia as instruções de operação incluídas
com o telecomando.
Telecomando com os de alta especi cação
OI_00_P07-T11610A_YS0214-0_EU.indb 41 2/24/2014 1:17:18 PM
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
42
Sugestões para economizar energia
Evite
Não bloqueie a entrada e saída de ar da unidade.
(Uma obstrução provocará o mau funcionamento
da unidade.)
Durante a operação de arrefecimento, utilize toldos,
persianas ou cortinas para prevenir a radiação directa
de raios solares na sala.
Faça
Mantenha o ltro sempre limpo.
(Um ltro obstruído prejudicará o desempenho da
unidade.)
“Manutenção”
Para prevenir o escape do ar condicionado, mantenha
as janelas, portas e quaisquer outras aberturas
fechadas.
ADVERTÊNCIA
Por motivos de segurança, desligue o aparelho de ar
condicionado e desligue-o da rede antes de proceder à
sua limpeza.
(Caso contrário, haverá o risco de choque eléctrico ou
de ferimentos devido à alta velocidade de rotação do
ventilador.)
Não verta água sobre a unidade interior.
(Isso pode dani car os componentes internos e causar
um choque eléctrico.)
PRECAUÇÃO
Nunca utilize solventes ou produtos químicos fortes. Da
mesma forma, não limpe as peças plásticas com água
muito quente.
(Isso pode causar uma deformação ou mudar a cor.)
Algumas arestas metálicas e as pás são pontiagudas.
Tome cuidado ao limpar tais partes.
(Pode ferir-se.)
Utilize um banco ou escada rme quando limpar uma
unidade interior instalada em lugares altos.
A serpentina interna e outros componentes da unidade
exterior devem ser limpos regularmente.
• Contacte o seu revendedor ou serviço de assistência.
Manutenção
Sintoma Causa Acção
O aparelho de ar
condicionado não
funciona após ser
ligado.
Falha de energia ou após falha de
energia. Prima o botão ON/OFF de alimentação no controlo
remoto.
O botão de operação (alimentação) está
desligado. • Se o disjuntor estiver desligado, ligue a alimentação.
• Se o disjuntor tiver disparado, consulte o seu
revendedor sem o ligar.
Fusível queimado. Contacte o seu revendedor.
Baixo
desempenho de
arrefecimento ou
aquecimento
A entrada ou saída de ar das unidades
interiores e exteriores está obstruída com
poeira. Remova a poeira.
O interruptor da velocidade do vento está
de nida para “Baixa”. Mude para “Alta” ou “Forte”.
De nições inadequadas da temperatura.
Consulte “Sugestões para economizar energia”.
A sala está exposta à luz solar directa no
modo de arrefecimento.
As portas ou janelas estão abertas.
O ltro de ar está obstruído. Consulte “Manutenção”.
Demasiadas fontes de calor na sala no
modo de arrefecimento. Utilize um mínimo de fontes de calor e durante um curto
espaço de tempo.
Demasiadas pessoas na sala no modo de
arrefecimento. Diminua a de nição de temperatura ou altere para “Alta”
ou “Forte”.
Se o aparelho de ar condicionado não funcionar correctamente mesmo após a veri cação de cada
item de “Antes de solicitar assistência” e “Localização e solução de problemas”
Pare a operação imediatamente e desligue a alimentação. Em seguida, contacte o seu revendedor e comunique o número
de série e o sintoma. Comunique também a marca de inspecção e as letras E, F, H, L, P em conjunto com números que
aparecem no visor LCD do controlo remoto.
Nunca tente reparar o aparelho de ar condicionado por conta própria, pois é muito perigoso fazê-lo.
Antes de solicitar assistência
OI_00_P07-T11610A_YS0214-0_EU.indb 42 2/24/2014 1:17:20 PM
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
43
PORTUGUÊS
Localização e solução de problemas
Sintoma Causa / Acção
Unidade interior
Ruído
Som como uxo de água é ouvido
durante ou após o funcionamento. • Som de líquido refrigerante a uir no interior da unidade.
• Som de água de drenagem através do tubo de drenagem.
Ruído de rachadura é ouvido durante ou
aquando da paragem do funcionamento. • Som devido à mudança de temperatura das peças.
É possível sentir odores do ar descarregado
durante o funcionamento.
• Odores a componentes internos, a tabaco, a cosméticos
acumulados no ar condicionado e no ar descarregado.
• O interior da unidade está sujo.
(Contacte o seu revendedor.)
Acumulação de condensação perto da saída
de ar durante a operação de arrefecimento. • A humidade interna arrefece devido ao vento frio e acumula-se
como condensação.
Forma-se névoa durante a operação de
arrefecimento.
• Se o aparelho de ar condicionado tiver sido instalado em
lugares onde existam grandes quantidades de neblina de
óleo como em restaurantes, a limpeza é necessário, porque o
interior da unidade (permutador de calor) está sujo.
(Contacte o seu revendedor.)
Forma-se névoa durante a operação de
aquecimento. • A operação de descongelação está em andamento.
O ventilador roda durante algum tempo
apesar do funcionamento parar. • A rotação do ventilador torna o funcionamento mais suave.
• O ventilador pode rodar para secar o permutador de calor
dependendo da de nição.
Poeira é descarregada. • A poeira acumulada dentro da unidade interior é descarregada.
No funcionamento inicial a alta velocidade,
algumas vezes o ventilador roda mais
rápido do que a velocidade de nida.
(3 a 30 minutos)
• Isto serve para veri cação da operação a m de con rmar
que a rotação do motor do ventilador está dentro da faixa de
utilização.
Unidade exterior
Sem funcionamento
(Quando a alimentação é ligada
imediatamente / Quando a operação é
parada e retomada imediatamente)
• O funcionamento não é iniciado durante aproximadamente
os 3 primeiros minutos porque o circuito de protecção do
compressor está activado.
Gera-se ruído durante a operação de
aquecimento. • A operação de descongelação está em andamento.
Sai vapor durante a operação de
aquecimento.
O ventilador continua a rodar mesmo após
a paragem da operação com o controlo
remoto. • Isso é para o funcionamento suave.
Veri que antes de consultar ou solicitar assistência.
OI_00_P07-T11610A_YS0214-0_EU.indb 43 2/24/2014 1:17:20 PM
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
44
Προφυλάξεις ασφάλειας...............................44
Προφυλάξεις για χρήση ...............................46
Ονόματα μερών.............................................47
Μηχανισμός λειτουργίας ............................47
Συντήρηση .....................................................48
Πριν ζητήσετε να γίνει συντήρηση ............48
Αντιμετώπιση προβλημάτων ......................49
Περιεχόμενα
Προφυλάξεις ασφάλειας
Πληροφορίες για το προϊόν
       
,     . 
       
   .
. 
 
 
 

   
     
  . 
    
      ,
  , .
      
     .  
    
    , 
       
      
.
,   , 
 .
  ,   ,
      
.   .
     
  .
      
.
     
   
  , 
   
 .
    
 .
  ,   
      
     
  .
   ,
   
   ,  
  
 ,   
     .
    
     
   . 
    
.
    
,     .
    
     .
       
     
   ,    
:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
     
   
     
  .
ΠΡΟΣΟΧΗ
     
   
    
  
   
.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το
προϊόν της Panasonic.
Αυτό το προϊόν είναι μια εμπορική
εσωτερική μονάδα κλιματιστικού.
Επισυνάπτονται οδηγίες εγκατάστασης.
OI_00_P07-T11610A_YS0214-0_EU.indb 44 2/24/2014 1:17:20 PM
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
45
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
      
   , 
    , 
     .
     
   8   
   , 
     ,
      
        
   .
      
  1,5 m    .
    
      
 .
      
 .   
 ON/OFF.
      
 .   
   
 .
      
   
.   .
   
  . 
   
   .
      
   ,    
    
,    
     .
      
   .  
,   
    
     
    .
     
  ,   
.
   
 , 
 
,  ,
   
.
      
 /  
      
   .
(  //)
 /:
    
(ELCB)  .
 ,      
.
 ,    
 .
    
  .
    
 .
      .
       .
      
.
    ,
      .
      
 .
     
  /.
      
.      .
 

  
 
      
   .   
 ,   
  .
        
  .     
  ,    
 .
ΠΡΟΣΟΧΗ
     
   .   
 .    
     .
      .  
     .
Σημαντικές πληροφορίες σχετικά με
το ψυκτικό που χρησιμοποιείται
       
    Kyoto.   
 .
 : R410A
 GWP(1): 1975
(1) GWP =     
     
      
.      
  .
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ
OI_00_P07-T11610A_YS0214-0_EU.indb 45 2/24/2014 1:17:21 PM
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
46
Προφυλάξεις για χρήση
Εγκατάσταση
      
    
       
.
   ,    
       
       .
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Αποφεύγετε τις παρακάτω τοποθεσίες για
την εγκατάσταση.
     .
     
  .
     
  .
Προσοχή:
     
          
       
 .
(      
 )
Καλωδίωση
     
      .
(     
  .)
        
    .
       
.
Προετοιμασία λειτουργίας
Ενεργοποιήστε την κεντρική ηλεκτρική παροχή
5 ώρες πριν την έναρξη της λειτουργίας.
( )
     
  (ON)   .
ON
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ
       
,      
 ,     
 ,      
  .
Συνθήκες λειτουργίας
      
:
Εύρος εσωτερικής θερμοκρασίας:
  14°C - 25°C (*) / 18°C - 32°C (*)
  16°C - 30°C (*)
Εύρος εξωτερικής θερμοκρασίας:
  -15°C - 46°C (*)
-10°C - 43°C (*)*1
  -20°C - 18°C (*) / -20°C - 24°C (*)
-15°C - 18°C (*) / -15°C - 24°C (*)*1
*:   
*:   
*1    U-60PEY1E5, U-71PEY1E5,
U-100PEY1E5, U-100PEY1E8, U-125PEY1E5,
U-125PEY1E8, U-140PEY1E8
Πληροφορίες για τους χρήστες σχετικά με τη
συλλογή και απόρριψη παλιού εξοπλισμού και
χρησιμοποιημένων μπαταριών
    , 
 /   
     
      
    .
   ,  
   
 ,  
   ,  
      2002/96/
  2006/66/.
       
,    
     
    
      
     
.
    
     
  ,   
 ,    
      .
     
    ,
    .
Για επιχειρηματικούς χρήστες στην
Ευρωπαϊκή Ένωση
    
 ,   
    
.
[Πληροφορίες για τη διάθεση σε άλλες
χώρες εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης]
     
 .    
  ,    
     
     .
Pb
Ανακοίνωση για το σύμβολο μπαταρίας
(παρακάτω δύο παραδείγματα συμβόλου):
     
     . 
     
      
  .
OI_00_P07-T11610A_YS0214-0_EU.indb 46 2/24/2014 1:17:22 PM
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
47
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ονόματα μερών
Μηχανισμός λειτουργίας
Απόδοση θέρμανσης
      
   ,    
      .
(    )
   ,   
 .
Απόψυξη
      
       
  .
1
Ξεκινάει η απόψυξη:   
  (   
).
  « » (STANDBY).
2
Η λειτουργία θέρμανσης συνεχίζεται μετά
από αρκετά λεπτά:   
   (  
  )     
    .
  « » (STANDBY).
ΕΣΩΤΕΡΙΚΉ ΜΟΝΆΔΑ ΕΞΩΤΕΡΙΚΉ ΜΟΝΆΔΑ






   
 
PE1 ( 50) PE1 ( 60, 71) PE1 ( 100, 125, 140)
PEY1 ( 60, 71) PEY1 ( 100, 125) PEY1 ( 140)
3
Η απόψυξη ολοκληρώθηκε:  
    .
  « » (STANDBY).
Λειτουργία «ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ»
     
   ,  
     
.
   ,  
    . ( 
       )
       
    ,  
   «breeze» ( ).
 «»    
   15 °C .
Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος ενώ
λειτουργεί η μονάδα
       
   ,   
      .
  
*
  
*
 
*
 
*
 
*
*
 
 
Προαιρετικό
. 
CZ-RWSC3
(   
)
Ασύρματο τηλεχειριστήριο
. 
CZ-RTC2
  


Τηλεχειριστήριο χρονοδιακόπτη
. 
CZ-RTC3
  


    
  .
Ενσύρματο τηλεχειριστήριο υψηλών προδιαγραφών
OI_00_P07-T11610A_YS0214-0_EU.indb 47 2/24/2014 1:17:23 PM
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
48
Συμβουλές για εξοικονόμηση ενέργειας
Τι να αποφύγετε
Μη φράζετε την εισροή και εκροή της μονάδας. (Εάν
οποιαδήποτε από αυτές είναι φραγμένη, η μονάδα
δεν θα λειτουργεί καλά και μπορεί να υποστεί
δυσλειτουργία).
   ,  ,
      
  .
Τι να κάνετε
      . (
       
.) «»
     ,  
 ,     
.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
  ,    , 
        
   . (,   
   
   .)
     . ( 
       
.)
ΠΡΟΣΟΧΗ
      .
,      
  . (    
   .)
       
  .      
 . (   .)
      
        .
        -
    .
     
.
Συντήρηση
Σύμπτωμα Αιτία Ενέργεια
Το κλιματιστικό
δεν λειτουργεί
παρότι η
ισχύς είναι
ενεργοποιημένη.
    
.    ON/OFF 
.
   () 
  .   ,   .
   ,  
      .
 .    .
Κακή απόδοση
ψύξης ή
θέρμανσης
    
    
  .  .
   
  «».   «» «».
  .
. «   ».
     
   .
   .
    .. «».
   
    .      
 .
    
   .     
«» «».
Εάν το κλιματιστικό δεν λειτουργεί σωστά ακόμα και αφού ελέγξετε κάθε σημείο στις ενότητες
«Πριν ζητήσετε να γίνει συντήρηση» και «Αντιμετώπιση προβλημάτων»
       .  ,      
     .            E, F, H,
L, P       LCD  .
             .
Πριν ζητήσετε να γίνει συντήρηση
OI_00_P07-T11610A_YS0214-0_EU.indb 48 2/24/2014 1:17:25 PM
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
49
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Σύμπτωμα Αιτία / Ενέργεια
Εσωτερική μονάδα
Θόρυβος
      
     
   .
        
.
     .
   
     
 .      .
Ο αέρας εκροής μυρίζει κατά τη διάρκεια
της λειτουργίας.
   ,    
      
  .
    .
(    .)
Η δροσοσταλίδα συσσωρεύεται κοντά στην
έξοδο αέρα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας
ψύξης.
      
  .
Προκύπτει ομίχλη κατά τη λειτουργία ψύξης.
      , 
,      
  ,  
      
( ).
(    .)
Προκύπτει ομίχλη κατά τη λειτουργία
θέρμανσης.     .
Ο ανεμιστήρας περιστρέφεται για λίγο
παρότι διακόπτεται η λειτουργία.       .
       
     .
Εξέρχεται σκόνη.      
.
Στην αρχική λειτουργία υψηλής ταχύτητας,
ο ανεμιστήρας μερικές φορές περιστρέφεται
γρηγορότερα από τη ρυθμισμένη ταχύτητα.
(3 έως 30 λεπτά)
        
      
  .
Εξωτερική μονάδα
Καμία λειτουργία
(Όταν ενεργοποιείται η ισχύς αμέσως / Όταν
γίνεται διακοπή και αμέσως επαναφορά της
λειτουργίας)
       3
      
.
Προκύπτει θόρυβος κατά τη λειτουργία
θέρμανσης.     .
Εξέρχεται ατμός κατά τη λειτουργία
θέρμανσης.
Ο ανεμιστήρας συνεχίζει να περιστρέφεται
ακόμη και μετά τη διακοπή της λειτουργίας
με τη χρήση του τηλεχειριστηρίου.      .
    .
OI_00_P07-T11610A_YS0214-0_EU.indb 49 2/24/2014 1:17:26 PM
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
50
Мерки за безопасност ................................50
Предпазни мерки при употреба ...............52
Наименования на компонентите ..............53
Механизъм на работа ...............................53
Техническо обслужване .............................54
Преди да поискате техническо
обслужване ................................................54
Отстраняване на проблеми .......................55
Съдържание
Мерки за безопасност
Информация за продукта
    ,  ,
     .  
       
 .


  
  
 
    
      
   . 
  ,   
,      ,
,   
.
   ,  
   .   
   , 
   
 ,   ,  
    
   .
    
 .
      
     
   .
     
.
     .
     
    
  ,   
     .
     
  .
    
   
  .
    
 , 
   ,
   
.
    
      
 .  
    .
      
  .     
    .
    
  ,     
    , 
  :
ОПАСНОСТ
   
  ,  
    
  .
ВНИМАНИЕ
   
  ,  
    ,
    
.
ОПАСНОСТ
Благодарим ви за закупуването на този
продукт на Panasonic.
Този продукт представлява вътрешно
тяло на климатик.
Инструкциите за монтаж са прикрепени.
OI_00_P07-T11610A_YS0214-0_EU.indb 50 2/24/2014 1:17:26 PM
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
51
БЪЛГАРСКИ
     
    
,  ,    
   .
        
 8    
,    
   ,   
      
     
.
   
    - 1,5  .
     
,      
.
     
   . 
    ./. (ON/
OFF).
     
   .  ,
     
.
     
    
 .    .
   
 .   
    
.
  .    ,
    ,
   
     
     .
  .    ,
   , 
    
  
   .
    , 
    
 ,   
 .
  
,  , 
  
 ,  
  .
   , 
 / 
      
 .
(  // )
     :
  
(ELCB)   .
    .
 ,   
.
     
  .
   
.
    .
    
.
      
.
   ,  
  .
  , ,  
  .
     
    .
     .
   .
ВНИМАНИЕ
      
.    .  
     .
      
.       
 .
Важна информация по отношение на
използвания хладилен агент
     ,
   .  
 .
  : R410A
  GWP(1): 1975
(1) GWP =    
       
      
 . ,   
  .
ЗАБЕЛЕЖКА
  , 
   
     
   .    
  ,     
.
     
 .   
 ,   
  .
OI_00_P07-T11610A_YS0214-0_EU.indb 51 2/24/2014 1:17:26 PM
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
52
Предпазни мерки при употреба
Монтаж
       
   
  ,  .
     
     
      .
ОПАСНОСТ
Избягвайте следните места за монтаж.
,      . 
  ,  .
,     
,  .
Внимание:
      ,
       
        
  . (     
 )
Окабеляване
    
   .
(     
   .)
      
    
   .
     
    .
Подготовка за работа
Включете захранването 5 часа преди
началото на работа.
( )
   
 .
ON
БЕЛЕЖКА
        
,     , 
   ,   
 .
Условия на експлоатация
     .
Температурни граници в помещението:
  14°C - 25°C (*WBT) / 18°C - 32°C (*DBT)
  16°C - 30°C (*DBT)
Външна температура:
  -15°C - 46°C (*DBT)
-10°C - 43°C (*DBT)*1
  -20°C - 18°C (*WBT) / -20°C - 24°C (*DBT)
-15°C - 18°C (*WBT) / -15°C - 24°C (*DBT)*1
*DBT:    
*WBT:    
*1    U-60PEY1E5, U-71PEY1E5,
U-100PEY1E5, U-100PEY1E8, U-125PEY1E5,
U-125PEY1E8, U-140PEY1E8
Информация за потребителите за събиране и
обезвреждане на старо оборудване и използвани
батерии
   ,  /
  , 
  
      
  .
  , 
    
,     
 , 
  
2002/96/ 2006/66/.
     
,    
     
   
   , 
     
.
    
    ,
,    ,
     
,     .
     
   , 
 .
За бизнес потребители в Европейския съюз
    
 , ,  
     
.
[Информация за изхвърляне в други
страни извън Европейския съюз]
     
.      ,
,     
     
.
Pb
Бележка за символа на батерията
(долните два примерни символа):
     
  . 
 e  ,
    
.
OI_00_P07-T11610A_YS0214-0_EU.indb 52 2/24/2014 1:17:27 PM
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
53
БЪЛГАРСКИ
Наименования на компонентите
Механизъм на работа
Работа на климатика при отопление
      
,   
     .
(  )
     .
Размразяване
      
,    ,  
 .
1
Размразяването започва:  
   (  
 ).
(STANDBY)  .
2
След няколко минути операцията на
отопление се възобновява:  
    (   
  ),   
   .
” (STANDBY) .
ВЪТРЕШНО ТЯЛО ВЪНШНО ТЯЛО
Unité intérieure
  
  *
 
   *
  *
  *
 
 *
*  
 

 

  
 
  
   
PE1 ( 50) PE1 ( 60, 71) PE1 ( 100, 125, 140)
PEY1 ( 60, 71) PEY1 ( 100, 125) PEY1 ( 140)
3
Размразяването е завършено: 
     .
(STANDBY) .
Работа в режим АБСОРБИРАНЕ
    
 ,     
    .
   ,  
    .
(       )
   -
  ,  ,  
   “ ( 
) .
      , 
  -    15°C.
Ако захранването прекъсне, докато
климатикът работи
     
   ,   
   .
Опция

CZ-RTC2
 


Дистанционно управление с таймер

CZ-RTC3
 


   ,
   .
Високоспециализирано кабелно дистанционно управление

CZ-RWSC3
(  
)
Безжично дистанционно управление
OI_00_P07-T11610A_YS0214-0_EU.indb 53 2/24/2014 1:17:28 PM
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
54
Съвети за пестене на енергия
Не допускайте следното
Не блокирайте входа и изхода за въздух на
външното и/или вътрешното тяло. (Ако някой
от тях е запушен, уредът няма да функционира
добре, което ще доведе до неизправност.)
     , 
 ,       
  .
Направете следното
    .
(   
  .)
 
     
   ,  
,    .
ОПАСНОСТ
   ,  
      . (
        ,
      .)
     .
(       
   .)
ВНИМАНИЕ
      .
 ,    ,  
  . (      
 .)
     .  ,
   .
(   .)
       
 ,    .
       
   .
      .
Техническо обслужване
Симптом Причина Действие
Климатикът не
работи, въпреки
че е включен.
  
  . a ON/OFF (./.) 
 .
   ()
.
  ,  .
    ,
   ,    
.
 .  .
Неефективна
работа в режими
на отопление и
охлаждане
     
   
 . .
   
 ”.  ”.
   .
    ”.
   
 ,  
   .
    .
  . ”.
    
    
.    .
    
   .
    
     
”.
Ако вашият климатик не работи правилно, дори и след проверка на всеки елемент от
Преди да поискате техническо обслужванеиОтстраняване на проблеми
    .     ,   
    .          
   E, F, H, L, P,    LCD    .
       ,     .
Преди да поискате техническо обслужване
OI_00_P07-T11610A_YS0214-0_EU.indb 54 2/24/2014 1:17:30 PM
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
55
БЪЛГАРСКИ
Отстраняване на проблеми
Симптом Причина / Действие
Вътрешно тяло
Шум
      
     .  ,   .
     .
       
  .      .
Подаваният от климатика въздух има
миризма.
     
,   ,  
 .
  . (  .)
По време на охлаждане, близо до отвора
за въздух се събира конденз.      
    .
По време на охлаждане се наблюдава
замъгляване.
      ,
     ,
 ,     
 () .
(  .)
По време на отопление се наблюдава
замъгляване.  .
Вентилаторът продължава да се върти
за известно време дори когато климати-
кът е изключен.
    
.
    ,   
,   .
Освобождава се прах.   ,    
   .
При първоначалната висока скорост на
работа, вентилаторът понякога се върти
по-бързо от настройката.
(от 3 до 30 минути)
    ,    
        
 .
Външно тяло
Не работи
(Когато захранването е включено веднага
/ Когато работата е спряна и възобновена
веднага)
     3 ,   
    .
По време на отопление има шум.  .
По време на отопление излиза пара.
Вентилаторът продължава да се върти,
дори след спиране на работата чрез
дистанционното управление.   .
,         .
OI_00_P07-T11610A_YS0214-0_EU.indb 55 2/24/2014 1:17:30 PM
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
Panasonic Corporation
Website: http://panasonic.net/
Printed in China
© Panasonic Corporation 2014 P07-T11610A
YS0214-0
Authorised representative in EU
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
OI_00_P07-T11610A_YS0214-0_EU.indb 56 2/24/2014 1:17:30 PM
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Panasonic S-36PN1E5A Handleiding

Categorie
Split-systeem airconditioners
Type
Handleiding