AJN: 123-620-726
BA
E
P
BA
E
P
DE ES
IM805-04-2
BETRIEBSANLEITUNG
vorgesteuert, für hohen Durchfluß, mit Einzelmagnet (mit
Federrückstellung) 3/8 bis 1/2
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
operada mediante piloto, flujo elevado, uso industrial, solenoide
único (función monoestable) 3/8 a 1/2
BESCHREIBUNG
Bei der Baureihe 344 handelt es sich um vorgesteuerte 4/2-Wechselstrom-
Einzelmagnetventile für hohen Durchfluß mit Federrückstellung für den Einsatz
in rauhen Umgebungen. Das Ventilgehäuse besteht aus Messing.
EINBAU
Die ASCO/JOUCOMATIC-Komponenten dürfen nur innerhalb der auf den
Typenschildern angegebenen Daten eingesetzt werden. Veränderungen an
den Produkten sind nur nach Rücksprache mit ASCO/JOUCOMATIC zulässig.
Vor dem Einbau der Ventile muß das Rohrleitungssystem drucklos geschaltet
und innen gereinigt werden. Die Einbaulage der Produkte ist generell beliebig.
Leitungen entsprechend den Markierungen am Ventilgehäuse mit dem Ventil
verbinden.
HINWEIS: Zur Vermeidung von Fehlfunktionen des Ventils Durchflußregler
weder am Druckanschluß (Eingang) noch am Entlüftungsanschluß (Ausgang)
installieren.
Die Rohrleitungsanschlüsse sollten entsprechend den Größenangaben auf
den Typenschildern mit handelsüblichen Verschraubungen durchgeführt
werden.
VORSICHT:
• Eine Reduzierung der Anschlüsse kann zu Leistungs- und
Funktionsminderungen führen.
• Zum Schutz der Ventile sollten für die Betriebsbedingungen geeignete
Schmutzfänger oder Filter so dicht wie möglich in den Ventileingang
integriert werden.
• Bei Abdichtung am Gewinde ist darauf zu achten, daß kein
Dichtungsmaterial in die Rohrleitung oder das Ventil gelangt.
• Zum Einbau darf nur geeignetes Werkzeug verwendet werden, das so
nahe wie möglich am Anschlußpunkt anzusetzen ist.
• Um eine Beschädigung der Produkte zu vermeiden, ist darauf zu achten,
daß die Rohranschlüsse NICHT ZU STARK ANGEZOGEN werden.
• Spule und Führungsrohr von Ventilen dürfen nicht als Gegenhalter benutzt
werden.
• Die Rohrleitungsanschlüsse sollten fluchten und dürfen keine Spannungen
auf das Ventil übertragen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Der elektrische Anschluß ist von Fachpersonal entsprechend den geltenden
VDE- und CEE-Bestimmungen auszuführen.
VORSICHT:
• Vor Beginn der Arbeiten ist sicherzustellen, daß alle elektrischen Leitungen
und Netzteile spannungslos geschaltet sind.
• Alle Anschlußklemmen sind nach Beendigung der Arbeiten
vorschriftsmäßig entsprechend den geltenden Normen anzuziehen.
• Je nach Spannungsbereich muß das Ventil nach den geltenden
Bestimmungen und Normen einen Schutzleiteranschluß erhalten.
Der Magnetantrieb kann je nach Bauart folgende elektrische Anschlüsse
aufweisen
• Flachsteckeranschlüsse gemäß ISO-4400 (bei ordnungsgemäßer Mon-
tage ist Schutzart lP-65 gewährleistet).
• Anschlüsse innerhalb eines Metallgehäuses mittels Schraubklemmen.
Kabeleinführung ins Gehäuse mit PG-Verschraubung.
• Eingegossene Kabelenden.
INBETRIEBNAHME
Vor Druckbeaufaufschlagung des Produktes sollte eine elektrische
Funktionsprüfung erfolgen: Bei Magnetventilen Spannung an der Magnetspule
mehrmals ein- und ausschalten. Es muß ein metallisches Klicken zu hören
sein.
BETRIEB
Die meisten Magnetventile sind mit Spulen für Dauerbetrieb ausgerüstet.
Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden sollte jede Berührung der
Magnetspule vermieden werden, da diese unter normalen
Betriebsbedingungen sehr heiß werden kann. Bei leicht zugänglichem
Magnetventil sollte vom Installateur ein Schutz vorgesehen werden, um
jegliches versehentliches Berühren zu vermeiden.
GERÄUSCHEMISSION
Die Geräuschemission hängt sehr stark vom Anwendungsfall, dem Medium,
mit denen das Produkt beaufschlagt wird, und der Art des verwendeten
Produktes ab. Die exakte Bestimmung des Geräuschpegels kann aus diesem
Grund nur durch die Person durchgeführt werden, die das Ventil in das
jeweilige System eingebaut hat.
WARTUNG
Die Wartung hängt von den Betriebsbedingungen ab. Es wird empfohlen,
das Produkt regelmäßig zu reinigen, wobei sich die Zeitabstände nach dem
Medium und den Betriebsbedingungen richten. Während der Wartung sollten
die Komponenten auf übermäßigen Verschleiß überprüft werden. Für die
Überholung der ASCO/JOUCOMATIC-Produkte sind komplette Sätze mit
internen Teilen als Ersatzteilsätze erhältlich. Treten Schwierigkeiten bei Einbau,
Betrieb oder Wartung auf sowie bei Unklarheiten, ist mit ASCO/JOUCOMATIC
Rücksprache zu halten.
VENTILDEMONTAGE
Das Ventil muß in der angegebenen Reihenfolge zerlegt werden. Dabei sind
die Teile exakt anhand der mitgelieferten Explosionszeichnungen zu
identifizieren.
SIEHE SCHRITT 1
1. Klammerhalterung entfernen und Spule von der Haltemutter abziehen.
VORSICHT: Die Klammerhalterung kann beim Lösen nach oben
wegfedern. Federscheibe entfernen.
2. Haltemutter von Ventilgehäuse abschrauben und zugehörigen
Dichtungsring entfernen. Magnetanker mit Ankerführung und Ankerfeder
ausbauen.
3. Dann eine 4-36-Maschinenschraube mit ein paar Umdrehungen in den
Einsatz schrauben (siehe Zeichnung), so daß der Einsatz vom Gehäuse
entfernt werden kann. Dazu den Maschinenschraubenkopf mit Hilfe einer
Zange festhalten. VORSICHT: Maschinenschraube in das
Maschinenschraubenloch in der flachen Fläche des Einsatzes schrauben.
Vorsteueröffnung in der erhabenen Fläche des Einsatzes NICHT
beschädigen.
4. Nach dem Abziehen des Einsatzes vom Ventilgehäuse die drei
Dichtungsringe vom Einsatz entfernen. Dichtungsringe kennzeichnen oder
getrennt zur Seite legen, da es sich um drei verschiedene Dichtungsringe
handelt, die wieder an ihrer jeweiligen Position montiert werden müssen.
5. Ventiltellerhalterung und Feder der Ventiltellerhalterung vom Ventilgehäuse
demontieren.
SIEHE SCHRITT 3
6. Endkappe/Sitz losschrauben. Großen und kleinen Endkappen-
Dichtungsring aus Endkappe/Sitz entfernen.
SIEHE SCHRITT 2
7. Schrauben lösen und Kolbenendgehäuse demontieren. Gehäuse-
Dichtungsring und Gehäusedurchgangs-Dichtungsringe aus dem
Kolbenendgehäuse entfernen. Wellen-/Kolbenbaugruppe aus dem
Ventilgehäuse herausziehen. Nun kann der Hauptventilteller auf der
Endkappenseite des Ventils aus dem Ventilgehäuse ausgebaut werden.
8. Schaft-/Kolbenbaugruppe zerlegen und dazu Wellenmutter lösen, so daß
Scheibe, Kolben, Kolbenführung und Hauptventilteller von der Welle
abgezogen werden können. U-förmige Manschetten und kleine Dichtung
der U-förmigen Manschette aus dem Kolben ausbauen und Gehäuse-
Dichtungsring aus dem Ventilgehäuse entfernen.
9. Nun sind alle Teile, die gereinigt oder ausgetauscht werden müssen, leicht
zugänglich.
VENTILZUSAMMENBAU
Ventil in der umgekehrten Reihenfolge wie bei der Demontage
zusammenbauen. Dabei sind die Teile anhand der Explosionszeichnungen
zu identifizieren und anzuordnen.
SIEHE SCHRITT 2
1. HINWEIS: Alle Dichtungen/Dichtungsringe sind mit hochwertigem
Silikonfett zu schmieren. Gehäuse-Dichtungsring, kleine Dichtung der U-
förmigen Manschette und U-förmige Manschetten wieder einsetzen.
2. Wellen-/Kolbenbaugruppe zusammenbauen und dazu Hauptventilteller,
Kolbenführung, Kolben und Scheibe wieder auf die Welle schieben.
Wellenmutter entsprechend den Angaben im Drehmomentdiagramm
anziehen.
3. Dann Wellen-/Kolbenbaugruppe wieder in das Ventilgehäuse schieben.
Gehäuse-Dichtungsring, Gehäusedurchgangs-Dichtungsringe und
Kolbenendgehäuse wieder anbringen. Schrauben entsprechend den
Angaben im Drehmomentdiagramm anziehen.
SIEHE SCHRITT 3
4. Hauptventilteller von der Endkappenseite aus auf die Welle schieben.
Großen und kleinen Dichtungsring wieder auf Endkappe/Sitz aufsetzen
und Endkappe/Sitz im Ventilgehäuse entsprechend den Angaben im
Drehmomentdiagramm anziehen.
SIEHE SCHRITT 1
5. Feder der Ventiltellerhalterung und Ventiltellerhalterung wieder im
Ventilgehäuse installieren.
6. Unteren, mittleren und oberen Dichtungsring wieder auf dem Einsatz
anbringen, Maschinenschraube aus dem Maschinenschraubenloch
entfernen und dann Einsatz in das Ventilgehäuse schieben.
7. Magnetankerbaugruppe mit Ankerführung und Ankerfeder wieder auf den
Einsatz aufsetzen.
8. Haltemutter zusammen mit dem entsprechenden Dichtungsring wieder
montieren und dann entsprechend den Angaben im
Drehmomentdiagramm anziehen.
9 Federscheibe und Spule wieder montieren und Klammerhalterung
anbringen.
10.Nach der Wartung Ventil mehrmals betätigen, um sicherzustellen, daß es
ordnungsgemäß funktioniert.
Eine separate Herstellererklärung im Sinne der Richtlinie 89/392/EWG
Anhang II B ist auf Anfrage erhältlich. Geben Sie bitte für die
betreffenden Produkte die Nummer der Auftragsbestätigung und die
Seriennummer an. Dieses Produkt erfüllt die wesentlichen
Anforderungen der EMC-Richtlinie 89/336/EWG und der
entsprechenden Änderungen sowie der LV-Richtlinien 73/23/EWG und
93/68/EWG. Eine separate Konformitätserklärung ist auf Anfrage
erhältlich.
DESCRIPCION
La serie 344 está formada por válvulas de C.A. con solenoide único de 4/2
operadas mediante piloto, para flujos elevados y con función monoestable
de uso industrial. El cuerpo de la válvula está construido de latón.
INSTALACION
Los componentes ASCO/JOUCOMATIC sólo deben utilizarse dentro de las
especificaciones técnicas que se especifican en su placa de características.
Los cambios en el equipo sólo estarán permitidos después de consultar al
fabricante o a su representante. Antes de la instalación, despresurice el
sistema de tuberías y limpie internamente. El equipo puede utilizarse en
cualquier posición. Conecte la tubería a la válvula según indican las marcas
del cuerpo de la válvula.
NOTA: No instale controles o reguladores de flujo en la conexión de presión
(entrada) ni la de escape (salida) para evitar fallos en el funcionamiento de la
válvula.
Las conexiones a la tubería deben corresponder al tamaño indicado en la
placa de características y ajustarse adecuadamente.
PRECAUCIÓN:
• La reducción de las conexiones puede causar operaciones incorrectas o
defectos de funcionamiento.
• Para la protección del equipo se debe instalar en la parte de la entrada y
tan cerca como sea posible del producto un filtro o tamizador adecuado
para el servicio.
• Si se utilizara cinta, pasta, spray u otros lubricantes en el ajuste, se debe
evitar que entren partículas en el producto.
• Se debe utilizar las herramientas adecuadas y colocar llaves lo más cerca
posible del punto de conexión.
• Para evitar daños al equipo, NO FORZAR las conexiones a la tubería.
• No utilizar la válvula o el solenoide como palanca.
• Las conexiones a la tubería no producirán ninguna fuerza, apriete o tensión
sobre el producto.
CONEXION ELECTRICA
En caso de requerirse conexiones eléctricas, estas serán realizadas por per-
sonal cualificado y deberán adaptarse a las normas y regulaciones locales.
PRECAUCIÓN:
• Antes de comenzar el trabajo, desconecte el suministro de energía
eléctrica y desenergice el circuito electrónico y los elementos portadores
de tensión.
• Todos los terminales eléctricos deben estar apretados adecuadamente
según normas antes de su puesta en servicio.
• Según el voltaje, los componentes electrónicos deben disponer de una
conexión a tierra y satisfacer las normas y regulaciones locales.
El equipo puede tener uno de los siguientes terminales eléctricos:
• Conexiones desenchufables según la norma ISO-4400 (cuando se instala
correctamente esta conexión proporciona una protección IP-65).
• Terminales de tornillo con carcasa metálica con entrada de cable de
conexión roscada “PG”.
• Salida de cables.
PUESTA EN MARCHA
Se debe efectuar una prueba eléctrica antes de someter a presión el sistema.
En el caso de las válvulas de solenoide, energice la bobina unas cuantas
veces y oirá un “clic” metálico que indica el funcionamiento del solenoide.
SERVICIO
La mayor parte de las válvulas solenoides se suministran con bobinas para
un servicio continuo. Con el fin de evitar la posibilidad de daños personales o
materiales no se debe tocar el solenoide, ya que puede haberse calentado
en condiciones normales de trabajo. Si la electroválvula es de fácil acceso, el
instalador debe prever una protección que impida cualquier contacto acci-
dental.
EMISION DE RUIDOS
La emisión de ruidos depende de la aplicación, medio y naturaleza del equipo
utilizado. Una determinación exacta del nivel de ruido solamente se puede
llevar a cabo por el usuario que disponga la válvula instalada en su sistema.
MANTENIMIENTO
El mantenimiento de los productos ASCO/JOUCOMATIC depende de las
condiciones de servicio. Se recomienda una limpieza periódica, dependiendo
de las condiciones del medio y del servicio. Durante el servicio, los
componentes deben ser examinados por si hubiera desgastes excesivos.
Se dispone de un juego completo de partes internas como recambio. Si
ocurriera un problema durante la instalación/mantenimiento o en caso de
duda contactar con ASCO/JOUCOMATIC o representantes autorizados.
DESMONTAJE DE LA VALVULA
Desmonte la válvula ordenadamente. Preste especial atención a las vistas
ampliadas que se suministran para identificar las partes.
VEA EL PASO 1
1. Quite el clip de sujeción y deslice la bobina retirándola de la base auxiliar
del solenoide. PRECAUCIÓN: al desengancharse el clip de sujeción
metálico, éste puede saltar hacia arriba. Retire la arandela resorte.
2. Desatornille la base auxiliar del solenoide del cuerpo de la válvula y quite
la junta. Quite el núcleo con la guía y el resorte del núcleo.
3. A continuación enrosque un tornillo de máquina de 4-36 unas cuantas
vueltas en el encastre (vea el dibujo) para poder quitar el encastre del
cuerpo, sujetando la cabeza del tornillo de máquina con un par de alicates.
PRECAUCIÓN: enrosque el tornillo de máquina en el orificio del tornillo
de máquina sobre la superficie plana del encastre. NO deteriore el orificio
del piloto en la superficie elevada del encastre.
4. Después de tirar del encastre desde el cuerpo de la válvula, quite las tres
arandelas del encastre. Etiquételas o póngalas aparte, puesto que son
arandelas distintas y deben ser colocadas nuevamente en sus lugares
correspondientes.
5. Quite el portaclapet y el resorte del portaclapet del cuerpo de la válvula.
VEA EL PASO 3
6. Desatornille el casquillo / asiento. Quite las juntas de los casquillos grande
y pequeño del casquillo / asiento.
VEA EL PASO 2
7. Quite los tornillos y el cuerpo del extremo del pistón. Quite la junta del
cuerpo y las juntas de los agujeros de paso del cuerpo del pistón. Tire del
conjunto eje / pistón, retirándolo del cuerpo de la válvula. Ahora se puede
quitar del cuerpo de la válvula el clapet principal que hay en el lado del
casquillo de la válvula.
8. Desmonte el conjunto del eje / pistón desatornillando la tuerca del eje
para poder tirar de la arandela, pistón, guía del pistón y clapet principal
del eje. Quite las copas en U y la junta de la copa pequeña del pistón, y
quite la junta del cuerpo de la válvula.
9. Ahora tendrá acceso a todas las piezas para su limpieza o sustitución.
REMONTAJE DE LA VALVULA
Vuelva a montar la válvula en el orden inverso de desmontaje prestando
especial atención a las vistas ampliadas suministradas para identificar e
instalar las partes.
VEA EL PASO 2
1. NOTA: Lubrique todas las guarniciones/juntas con grasa de silicona de
buena calidad. Vuelva a colocar la junta del cuerpo, la junta de la copa en
U pequeña y las copas en U.
2. Vuelva a montar el conjunto del eje / pistón reinstalando el clapet princi-
pal, la guía del pistón y la arandela en el eje. Apriete la tuerca del eje
según el cuadro de apriete.
3. Empuje el conjunto del eje / pistón en el interior del cuerpo de la válvula.
Vuelva a instalar la junta del cuerpo, las juntas de los agujeros de paso y
el cuerpo del pistón. Apriete los tornillos según el cuadro de apriete.
VEA EL PASO 3
4. Desde el lado del casquillo, empuje el clapet principal sobre el eje. Vuelva
a colocar las juntas grande y pequeña en el casquillo / asiento y apriete el
casquillo / asiento en el cuerpo de la válvula según el cuadro de apriete.
VEA EL PASO 1
5. Vuelva a colocar el resorte del portaclapet y el portaclapet en el cuerpo
de la válvula.
6. Vuelva a colocar las arandelas inferior, central y superior del encastre en
su lugar, quite el tornillo de máquina del orificio y empuje el encastre
hacia el interior del cuerpo de la válvula.
7. Vuelva a colocar el conjunto y el resorte del núcleo en la parte superior
del encastre.
8. Vuelva a colocar la base auxiliar del solenoide y la arandela, apriete según
el cuadro de apriete.
9 Vuelva a colocar la arandela resorte y la bobina e instale el clip de sujeción.
10.Después de realizado el mantenimiento, opere la válvula unas cuantas
veces para asegurarse de su correcto funcionamiento.
Se dispone, por separado y bajo demanda, de una Declaración de
Incorporación conforme a la Directiva CEE 89/392/EEC Anexo II B.
Rogamos que nos faciliten los números de serie y de aceptación de
pedido de los productos correspondientes. Este producto cumple con
los requisitos esenciales de la Directiva CEM 89/336/CEE y sus
correspondientes modificaciones y las directivas Baja Tensión 73/23/
CEE + 93/68/CEE. Si lo desea, podemos facilitarle una Declaración de
Conformidad bajo demanda.