Hama 00118098 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

TV Cart
TV-Wagen
00
118098
E
SK
F
D
GB
I
S
PL
RUS
H
BG
CZ
TR
FIN
RO
GR
NL
P
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Ръководство за обслужване
Οδηγίες χρήσης
Kullanma kılavuzu
Käyttöohje
TROLLEY
Benötigte Werkzeuge/Required tools
Montagesatz/Installation kit
(A1) M8x70 (x8)
(D2) M8x20 (x4)
(A2) M8x60 (x4)
(D3) M8x30 (x4)
(A3) M10x35 (x2)
(D4) M8x45 (x4)
(A4) M10 (x2)
(E1) M4x12 (x4)
(A5) M8 (x4)
(E2) M4x20 (x4)
(A6) M8x50 (x12)
(F1) (x6)
(A7) M8 (x8)
(F2) (x4)
(B1)
M6 (x4)
(F3) (x4)
(B2) M8x10 (x4)
(F4) (x2)
(B3) M8x20 (x4)
(G1) (x1)
(C1) M6x12 (x4)
(G2) (x1)
(C2) M6x20 (x4)
(G3) (x1)
(D1) M8x12 (x4)
H1 H2 H3x1 x1 x1
2a
1
1 3
2
A1
A7
A6
F3
G1
G3
F2
F1
32b
54
Flat TV backside / ache TV-Rückseite
+
B1C1, D1, D4, E1
Curved TV backside /gewölbte TV-Rückseite
++
+
B1 B2C2, D2, D4, E2
B3D3, D4
1
2
3
A3
G2
A4
H1
A2
A5
A6
F4
H2
H3
C1, C2,
D1, D2,
D3, D4,
E1, E2
B1
B2, B3
6
7
-/+10°
-/+10°
1
3
2
2
G Operating instruction
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions and information completely.Please
keep these instructions in asafe place for futurereference. If you sell the device, please
pass these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specic
hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
TV bracket (1x)
Attachment columns (2x)
Compartment shelf (1x)
Swivel castors (4x)
Installation kit (see contents, Fig. 1)
These operating instructions
Note
Beforeinstallation, please check that the TV trolley is complete and ensurethat none
of the parts arefaulty or damaged.
3. Safety Notes
Warning
Given the multitude of terminal devices available, the supplied mounting kit is
unable to cover every option.
If the supplied mounting kit does not contain suitable fastening materials for
mounting the terminal device, purchase these from aspecialised dealer.
Never apply force during installation. This can damage your terminal device or
the product.
If in doubt, have this product mounted by aqualied technician -donot attempt
to mount it yourself!
Place the product only on at, non-slip surfaces that can bear the weight of the
product and the device attached to it.
Maintain the necessary safety clearance around the attached load (depending on
the model).
Never exceed the maximum load-bearing capacity or maximum screen size specied
for the product.
Make surethat the product is loaded symmetrically.
Check the general operational safety regularly,and make surethat the product and
the device attached to it arepositioned securely.
Youshould repeat this check at regular intervals (at least every three months).
In the event of damage to the product, remove the attached load and stop using
the product.
Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of
suffocation.
Dispose of packaging material immediately according to locally applicable
regulations.
Do not modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
Do not allow children to use the product for climbing.
Do not attach any other objects to the product.
Note
Note that the swivel castors of the product may cause pressuremarks on the surface
on which the product is positioned. This will depend on the weight load and the
stability of the surface wherethe product is located.
Note –Commercial use
If the device is used commercially,increased duty of carerequirements apply.
Therefore, please observe the accident prevention regulations of the German
employer’sliability insurance association for electrical systems and equipment.
Please also observe all accident prevention regulations from other applicable
employer’sliability insurance associations and accident insurance companies, as
well as any legal regulations applicable to the particular industry and/or location.
The bracket must be installed by trained personnel or by aspecial technician,
especially when installed in schools, educational institutions, hobby/self-service
workshops or other publicly accessible institutions.
Securethe product and the attached load against falling using suitable equipment
(e.g. an arresting cable) and in accordance with locally applicable regulations.
Note –Commercial use
We strongly recommend these additional safeguards even if they arenot legally
required.
Have trained personnel carry out regular inspections to ensurethat the product
is securely installed, properly functioning and in acceptable condition (we
recommend inspections at least every 6months, or morefrequently if required for
the particular location) and then document these inspections.
4. Intended use and specifications
The product is intended for indoor use only.
Use the product for its intended purpose only.
Screen size:
81.0 -178.0 cm (US: 32" -70")
Mounting holes:
according to the VESA standarduntil: 600x400
Loading capacity of the wall bracket:
40 kg
Loading capacity of the
c
ompartment shelf:
10 kg
Angle: –/+ 10°
Dimensions of the compartment
shelf:
48.5 x29.5 cm
Height:
154.7 cm
5. Installation requirements and installation
Note
Install the TV trolley only with the help of asecond person. Get the support and
help you need.
Ensurethat no electrical cables arecrushed or damaged during installation or
adjusting.
Once you have mounted the product and the attached load, check that they are
suciently secureand safe to use.
Note that after installation, adjusting the height willrequiredismantling the
mounting bracket.
Observe the other warnings and safety instructions.
5.1 Installation of the TV trolley
Proceed step-for-step in accordance with the illustrated installation instructions (g.
1tog. 4).
5.2 Installation of the TV
Determine the desired height of the TV on the TV trolley and mark the holes to be used.
Installthe horizontal board(H1) as shown in g. 3.
Attach the carrying arms (H2, H3) to the TV as shown in g. 5.
Now attach the TV to the TV trolley as shown in g. 6.
6. Height adjustment
Warning
Move the TV trolley only with the help of asecond person.
Get the support and
help you need.
Changing the height of the TV requires detaching the TV (along with the carrying
arms) from the TV trolley.
When doing so, ensurethat the product does not exceed its maximum permitted
carrying capacity and that noload exceeding the maximum permitted dimensions
is attached.
Pull the mains plug of the TV out of the mains socket.
Remove the TV from the TV trolley as shown in g. 6.
Loosen the screws A2 in order to remove the horizontal board.
Now repeat the steps listed in the section 5.2 Installation of the TV.
7. Setting and maintenance
Ensurethat the TV trolley is only moved with the carrying arms secured.
Always xthe castors by means of the stop brakes once the TV trolley has been
positioned as desired.
Check that the bracket is secureand safe to use at regular intervals (at least every
three months). Only use water or standardhousehold cleaners for cleaning.
Securebyinserting the carrying arms into the TV plate and tightening both screws.
To adjust the tilt, loosen the knurled screws slightly,set the desired tilt and retighten
the screws securely.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides no warranty for damage
resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from
failuretoobserve the operating instructions and/or safety notes.
3
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst
ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren
Ort auf,umbei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern,
geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit
auf besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
TV-Halterung (1x)
Befestigungssäulen (2x)
Fachboden (1x)
Hinweis
Bitte prüfen Sie vor der Installation des TV-Trolleysdas Montage-Set auf Vollständigkeit
und stellen Sie sicher,dass keine fehlerhaften oder beschädigten Teile enthalten sind.
3. Sicherheitshinweise
Warnung
Bei der Vielfalt der auf dem Markt erhältlichen Endgeräte kann der beigelegte
Montagesatz nicht alle Möglichkeiten abdecken.
Beschaffen Sie sich geeignetes Befestigungsmaterial zur Montage des Endgerätes
im Fachhandel, sofern es kein Bestandteil des mitgelieferten Montagesatzes ist.
Wenden Sie bei der Montage niemals Gewalt oder hohe Kräfte an. Dies kann Ihr
Endgerät oder das Produkt beschädigen.
Im Zweifel wenden Sie sich für die Montage dieses Produkts an dazu ausgebildete
Fachkräfte und versuchen Sie es nicht selbst!
Stellen Sie das Produkt nur auf ebene, rutschfeste Flächen von ausreichender
Tragfähigkeit für das Produkt und das daran befestigte Gerät.
Beachten Sie einen Sicherheitsabstand um das TV-Gerät (abhängig vom Modell).
Belasten Sie das Produkt nicht schwerer als die angegebene maximale Traglast und
überschreiten Sie nicht die angegebene maximale Bildschirmdiagonale.
Achten Sie darauf das Produkt nicht asymmetrisch zu belasten.
Prüfen Sie regelmäßig die allgemeine Betriebssicherheit, sowie den sicheren Stand
des Produktes und des daran befestigten Gerätes.
Diese Prüfung ist in regelmäßigen Abständen zu wiederholen (mindestens vierteljährlich).
Entfernen Sie bei Beschädigungen des Produkts sofort die angebrachte Last und
benutzen Sie das Produkt nicht weiter.
Halten Sie Kinder unbedingt vom Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch verlieren Sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
Achten Sie darauf,dass Kinder das Produkt nicht zum Klettern benutzen.
Befestigen Sie keine weiteren Gegenstände am Produkt.
Hinweis
Beachten Sie, dass die Lenkrollen des Produktes auf der Aufstelläche Druckstellen
verursachen können. Dies ist abhängig von der Gewichtsbelastung und der Stabilität
der Oberäche am Aufstellungsort.
Hinweis -gewerblicher Einsatz
Im gewerblichen Einsatz gilt eine erhöhte Sorgfaltspicht.
Beachten Sie daher die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der Berufs-
genossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel und alle sonstigen
auf das jeweilige Gewerbe und/oder den Einsatzort zutreffende gesetzliche
Regelungen, sowie alle Unfallverhütungsvorschriften der entsprechenden
Berufsgenossenschaften und Unfallversicherer!
Die Montage der Halterung hat durch geschultes Personal oder eine Fachkraft
zu erfolgen, insbesondereinSchulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und
Selbsthilfewerkstätten und öffentlich zugänglichen Einrichtungen.
Sichern Sie das Produkt und die angebrachte Last zusätzlich -gemäß für den
Einsatzort zutreffenden Vorschriften -mit geeigneten Einrichtungen (z.B. Fangseil)
gegen Herunterfallen.
Hinweis -gewerblicher Einsatz
Ist dies nicht vorgeschrieben, empfehlen wir diese zusätzliche Sicherung dennoch
dringend.
Führen Sie regelmäßig Prüfungen der sicheren Montage und Funktion, sowie des
ordnungsgemäßen Zustands des Produktes durch geeignetes, geschultes Personal
durch (Empfehlung mind. alle 6Monate oder öfter,wenn für den Einsatzort
entsprechend vorgeschrieben) und dokumentieren Sie die Prüfungen.
4. Anwendungsbereich und Spezifikationen
Das Produkt ist nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden vorgesehen.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
Bildschirmdiagonale:
81,0 -178,0 cm (US: 32" -70")
Aufnahme: nach VESA-Standardbis: 600x400
Traglast Wandhalterung: 40 kg
Traglast Fachboden: 10 kg
Neigung: –/+ 10°
Abmessung Fachboden: 48,5 x29,5 cm
Höhe:
154,7 cm
5. Montagevorbereitung und Montage
Hinweis
Montieren Sie den TV-Trolley nur zu zweit!
Holen Sie sich Unterstützung und Hilfe!
Achten Sie bei der Montage und beim Verstellen darauf,dass keine elektrischen
Leitungen gequetscht oder beschädigt werden.
Nach der Montage des Produktes und der daran befestigten Last sind diese auf
ausreichende Festigkeit und Betriebssicherheit zu überprüfen.
Beachten Sie, dass eine spätereHöhenverstellung nur durch Demontage der
Aufhängung möglich ist.
Beachten Sie die übrigen Warn- und Sicherheitshinweise.
5.1 Montage TV-Trolley
Gehen Sie Schritt für Schritt nach der bebilderten Montageanleitung vor (Abb. 1
bis Abb. 4).
5.2 Montage Fernsehgerät
Bestimmen Sie die gewünschte Höhe des Fernsehgerätes am TV-Trolley und
kennzeichnen Sie die gewünschten Löcher.
Montieren Sie die horizontale Platte (H1) wie in Abb. 3dargestellt.
Befestigen Sie die Tragearme (H2, H3) wie in Abb. 5dargestellt am Fernsehgerät.
Befestigen Sie nun das Fernsehgerät wie in Abb. 6dargestellt an den TV-Trolley.
6. Höhenverstellung
Warnung
Verstellen Sie den TV-Trolley nurzuzweit!
Holen Sie sich Unterstützung und Hilfe!
Um die Höhe des Fernsehgerätes zu verändern, muss das Fernsehgerät
einschließlich der Tragearme vom TV-Trolley abgenommen werden.
Achten Sie beim Verstellen darauf,dass das Produkt nicht asymmetrisch belastet
wirdund dabei die maximal zulässige Tragfähigkeit überschritten wird.
Ziehen Sie den Netzstecker des Fernsehgerätes aus der Steckdose.
Nehmen Sie das Fernsehgerät wie in Abb. 6dargestellt vom TV-Trolley ab.
Lösen Sie die Schrauben A2, um die horizontale Platte zu entfernen.
Führen Sie nun erneut die Schritte aus 5.2 Montage Fernsehgerät durch.
7. Einstellung &Wartung
Stellen Sie sicher,dass der TV-Trolley nur mit gesicherten Tragearmen bewegt wird.
Fixieren Sie die Rollen immer mithilfe der Feststellbremsen, sobald sich der TV-Trolley
an dergewünschten Position bendet.
Die Festigkeit und Betriebssicherheit sind in regelmäßigen Abständen (mindestens
vierteljährlich) zu überprüfen. Reinigung nur mit Wasser oder handelsüblichen
Haushaltsreinigern.
Zur Sicherung die Tragearme in die TV-Platte einhängen und die beiden Schrauben
festdrehen.
Für die Neigungseinstellung die Griffschrauben leicht lösen, gewünschte Neigung
einstellen und wieder sicher xieren.
8. Haftungssausschluss
Die Hama GmbH &CoKGübernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch
des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
Lenkrollen (4x)
Montagesatz (Inhalt siehe Abb.1)
diese Bedienungsanleitung
4
F Mode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des remarques et consignes suivantes.
Veuillez conserver ce mode d‘emploi àportée de main andepouvoir le consulter en
cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre
attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des
remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
Support TV (1x)
Montants de xation (2x)
Tablette (1x)
Remarque
Avant d’entreprendrel’installation du chariot, veuillez vérier que le kit de montage
livré est complet et qu’il ne contient pas de pièces défectueuses ou endommagées.
3. Consignes de sécurité
Avertissement
En raison de la quantité d‘appareils disponibles sur le marché, le kit de montage
fourni est susceptible de ne pas convenir àtoutes les possibilités.
Procurez-vous le matériel de xation adapté àvotreappareil dans un commerce
spécialisé dans celui-ci n‘est pas inclus dans le kit de montage fourni.
N‘appliquez en aucun cas une force excessive lors de l‘installation. Une force
excessive est susceptible d‘endommager votreappareil ou le produit.
En cas de doute, veuillez vous adresser àunspécialiste qualiéanderéaliser le
montage de ce produit et ne tentez par de l‘installer par vos propres moyens.
Posez le produit exclusivement sur une surface plane et antidérapante disposant
d’une charge admissible susante pour le produit et l’appareil sur ce dernier.
Respectez une distance de sécurité autour de la charge installée (en fonction du
modèle).
Ne posez pas d’objets sur le produit dont le poids dépasse la charge maximale
admissible indiquée et ne dépassez pas la diagonale d’écran maximale indiquée.
Veillez ànepas charger le produit asymétri-quement.
Contrôlez régulièrement la sécurité générale de fonctionnement ainsi que la stabilité
du produit et de l’appareil sur ce dernier.
Refaites ce contrôle àintervalles réguliers (au moins trimestriels).
En cas de détérioration du produit, retirez immédiate-ment la charge installée et
cessez d‘utiliser le produit.
Tenez les emballages d‘appareilshors de portée des enfants, risque d‘étouffement.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
N’apportez aucune modication àl’appareil. Des modications vous feraient perdre
vos droits de garantie.
Veillez àceque les enfants ne grimpent pas sur le produit.
Ne xez pas d’autres objets sur le produit.
Remarque
Veuillez noter que les roulettes pivotantes du produit peuvent causer des points de
pression sur la surface d’installation. Ceux-ci dépendent de la charge et de la stabilité
de la surface d’installation.
Remarque concernant une utilisation commerciale
Une vigilance renforcée doit êtreobservée lors d’une utilisation commerciale.
Respectez donc les règlements de prévention des accidents des associations
professionnelles en matièred’installations et d’équipements électriques, tous
les règlements applicables àl’activité commerciale et/ou au lieu d’implantation
concernés ainsi que tous les règlements de prévention des accidents des
associations professionnelles concernées et de l’assureur accidents.
L’installation du support doit êtreeffectuéepar du personnel qualiéouuntechnicien
spécialisé, toutparticulièrement dans les écoles, les établissements de formation, les
salles de loisirs, les ateliers associatifsetles lieux accessibles au public.
Sécurisez le produit et la charge installée contrelachute -conformément aux
règlements applicables au lieu d’implantation -àl’aide de dispositifs appropriés
(câble de sécurité, etc.). Nous vous recommandons instamment d’installer une
sécurité supplémentaire, même dans les environnements qui ne l’imposent pas.
Remarque concernant une utilisation commerciale
Faites contrôler régulièrement la sécurité de l’installation et du fonctionnement
ainsi que le parfait état du produit par du personnel qualié(recommandation :
contrôle au minimum tous les 6mois ou plus fréquent en présence de directives
spéciques au lieu d’implantation) et documentez ces contrôles.
4. Domaine d'application et spécifications
Ce produit est destiné àune utilisation exclusivement àl‘intérieur d‘un bâtiment.
Utilisez le produit exclusivement conformément àsadestination.
Diagonale d‘écran:
81,0 -178,0 cm (US: 32" -70")
Fixation: conforme au standardVESA :600x400
Charge maximale support mural :40kg
Capacité de charge de la tablette :10kg
Inclinaison :–/+ 10°
Dimensions de la tablette : 48,5 x29,5 cm
Hauteur:
154,7 cm
5. Préparatifs de montage et installation
Remarque
Ce chariot de télévision doit êtremonté par deux personnes !Assurez-vous de
l‘aide et de l‘assistance d‘une autrepersonne.
Lors de l‘installation et de l‘ajustage, veillez àn‘endommager ni coincer aucune
ligne ou connexion électrique.
Une fois le montage du produit réalisé et la charge installée, vériez la solidité et
la sécurité d‘utilisation de l‘ensemble.
Veuillez noter que vous ne pourrez modier ultérieurement la hauteur qu’en
démontant la suspension.
Respectez tous les avertissements et les consignes de sécurité.
5.1 Montage du chariot de télévision
Procédez étape par étape conformément àlanotice de montage (g. g. 4).
5.2 Montage du téléviseur
nissez la hauteur àlaquelle le téléviseur doit être sur le chariot et marquez les
perçages correspondants.
Montez la tablette horizontale (H1) comme illustré dans la g. 3.
Fixez les bras porteurs (H2, H3) sur le téléviseur comme illustré dans la g. 5.
Fixez le téléviseur sur le chariot comme illustré àlag. 6.
6. Réglage de la hauteur
Avertissement
Deux personnes sont nécessaires pour l‘ajustement du chariot TV.Assurez-vous de
l‘aide et de l‘assistance d‘une autrepersonne.
Pour modier la hauteur du téléviseur,vous devez d’abordretirer le téléviseur et
les bras porteurs du chariot.
Veillez ànepas dépasser la charge maximale autorisée du produit et àn‘y xer
aucune charge dépassant les dimensions maximales autorisées.
Débranchez le téléviseur.
Retirez désormais le téléviseur du chariot comme illustré dans la g. 6.
Desserrez les vis A2 pour retirer la tablette horizontale.
Répétez les étapes du point 5.2 Montage du téléviseur.
7. Réglage &entretien
Assurez-vous de ne déplacer le chariot que lorsque les bras porteurs sont sécurisés.
Lorsque le chariot se trouve àl’endroit souhaité, immobilisez toujours les roulettes
avec les freins de blocage.
Contrôlez la solidité et la sécurité de fonctionnement de l‘installation àintervalles
réguliers (au moins trimestriels). Pour le nettoyage, utilisez uniquement de l‘eau ou
un détergent ménager courant.
Andesécuriser la xation, accrochez les bras porteurs au support TV et serrez les
deux vis.
Pour incliner le support, desserrez légèrement les vis de poignée, réglez l‘inclinaison
souhaitée, puis resserrez les vis àfond.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit
ou encoreprovoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des
consignes de sécurité.
Roulettes pivotantes (4x)
Kit de montage (contenu, voir g. 1)
Mode d‘emploi
5
E Instrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones eindicaciones. Después,
guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas
cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al
nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad oparallamar la atención
sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
Soporte paraTV(1)
Columnas de montaje (2 ud.)
Estante (1)
Nota
Antes de proceder alainstalación del carrodesoporte paraTV, compruebe que el juego
de montaje está completo yque ninguna de las piezas está dañada ni presenta defectos.
3. Instrucciones de seguridad
Aviso
Debido alagranvariedad de terminales existentes en el mercado, el juego de
montaje suministrado no puede cubrir todas las posibilidades.
Adquieramaterial de jación adecuado paraelmontaje del terminal en un
comercio especializado si dicho material no se incluye en el juego de montaje
suministrado.
No ejerza nunca fuerza durante el montaje. Ello podría provocar daños al terminal
oalproducto.
En caso de duda, recurraapersonal especializado con la formación adecuada
paraelmontaje de este producto ynolointente por cuenta propia.
Coloque el producto exclusivamente sobresupercies planas yantideslizantes con
una capacidad de carga suciente paraelproducto yeldispositivo que se va a jar.
Guarde una distancia de seguridad alrededor de la carga colocada (en función del modelo).
No someta el producto acargas superiores alacapacidad de carga máxima indicada
ynosobrepase la diagonal de pantalla máxima indicada.
Asegúrese de no cargar el producto de forma asimétrica.
Compruebe con regularidad la seguridad general del funcionamiento, así como la
estabilidad del producto ydel terminal jado l.
Esta comprobación se debe repetir aintervalos regulares de tiempo (trimestralmente,
como mínimo).
Si detecta deterioros en el producto, retiredeinmediato la carga colocada ynosiga
utilizando el producto.
Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de los niños, existe peligrodeasxia.
Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre
el desecho vigentes.
No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos
de la garantía.
Asegúrese de que los niños no usen el producto paratrepar.
No je ningún otroobjeto al producto.
Nota
Tenga en cuenta que las ruedas giratorias pueden dejar huellas sobrelasupercie
que sirva como soporte, dependiendo de la carga ejercida ydelaestabilidad de la
supercie en el lugar de colocación.
Nota -Uso comercial
En caso de uso comercial existe una obligación de diligencia debida.
Porello, observe las prescripciones paralaprevención de accidentes establecidas
por las asociaciones profesionales yotros reglamentos legales cualesquiera
que traten sobreinstalaciones eléctricas yequipos y/o al lugar de instalación y
sean aplicables, además de las prescripciones paralaprevención de accidentes
establecidas por las mutuas profesionales ylas aseguradoras proveedoras de
seguros de accidentes.
El montaje del soporte debe encargarse apersonalcapacitado oauntécnico
especializado, especialmente si el mismo se va arealizar en colegiosoescuelas, centros
de formación, talleres de tiempo libre oautoformación ycentros de accesopúblico.
Asegureelproductoyla carga colocada adicionalmente mediante dispositivos
adecuados (p.ej. una correa ouncable de seguridad) paraevitar unacaída ysiempre
de maneraconforme alas disposiciones aplicables correspondientesallugar de
montaje.Noobstante, aun en el caso de que no se recomiendeenlas disposiciones,
recomendamos encarecidamente quetome esta medida de seguridadadicional.
Nota -Uso comercial
Realice con regularidad las comprobaciones oportunas paravericar el
correcto montaje yfuncionamiento, así como el estado correcto del producto,
encomendando dichas comprobaciones apersonal apto ycapacitado
(recomendándose una frecuencia mínima semestral oincluso una frecuencia
mayor,encaso de que así se disponga paraellugar del montaje) y
documentando las comprobaciones efectuadas.
4. Campo de aplicación yespecificaciones
El producto está diseñado sólo paraeluso dentrodeedicios.
Emplee el producto exclusivamente paralafunción paralaque fue diseñado.
Diagonal de pantalla:
81,0 -178,0 cm (US: 32" -70")
Alojamiento: Conforme al estándar VESA hasta: 600x400
Capacidad de carga de soporte mural: 40 kg
Capacidad de carga de la balda: 10 kg
Inclinación: –/+ 10°
Dimensiones de la balda: 48,5 x29,5 cm
Altura:
154,7 cm
5. Preparativos de montaje ymontaje
Nota
El carrodesoporte paraTVdebe montarse entredos personas. Procúrese apoyo
yayuda.
Durante el montaje yalahoradedesplazarlo, asegúrese de que los cables
eléctricos no se vean aplastados odeteriorados.
Una vez nalizado el montaje del producto ydelacarga jada l, se debe
comprobar la rmeza ylaseguridad de funcionamiento de ambos.
Tenga en cuenta que parareajustar la alturaposteriormente, es necesario
desmontar la suspensión.
Observe las demás instrucciones de aviso ydeseguridad.
5.1 Montaje del carrodesoporte paraTV
Proceda paso apaso siguiendo las instrucciones ilustradas de montaje (Fig. 1ag. 4).
5.2 Montaje de la televisión
Determine la alturadeseada de la televisión en el carrodesoporte paraTVymarque
los oricios deseados.
Monte la placa horizontal (H1) como se muestraenlag. 3.
Fije alatelevisión los brazos portadores (H2, H3) como se muestraenlag. 5.
Ahora je la televisión como se muestraenlag. 6enelcarrodesoporte paralaTV.
6. Reajuste de la altura
Aviso
El carrodesoporte paraTVdebe moverse entredos personas. Procúrese apoyo
yayuda.
Para cambiar la alturadelatelevisión, deberá extraerse, junto con los brazos
portadores, del carrodesoporte paraTV.
Asegúrese de no sobrepasar la capacidad de carga máxima admisible del producto
ydeque no se colocarán en él cargas cuyas dimensiones sean mayores que las
dimensiones máximas admisibles.
Desenchufe la televisión de la toma de corriente.
Saque la televisión como se muestraenlag. 6sevisualiza del carrodesoporte paraTV.
Aoje los tornillos A2 pararetirar la placa horizontal.
Rehacer los pasos apartir de 5.2 Montaje de la televisión.
7. Ajuste ymantenimiento
Asegúrese de que el carrodesoporte paraTVsolo se mueve con los brazos portadores
asegurados.
Utilice siemprelos frenos de estacionamiento para jar las ruedas cuando el carrode
soporte paraTVesté en la posición deseada.
Se debe comprobar la rmeza ylaseguridad de funcionamiento periódicamente
(trimestralmente como mínimo). La limpieza se debe realizar con agua ocon
limpiadores domésticos convencionales.
Para asegurar la jación, cuelgue los dos brazos portadores en la plancha paraTVy
apriete los dos tornillos.
Para ajustar la inclinación, suelte ligeramente los tornillos de manejo, ajuste la
inclinación deseada yapriételos de nuevo.
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan
por una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la no observación
de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
Ruedas giratorias (4 ud.)
Juego de montaje (contenido, véase g. 1)
Estas instrucciones de manejo
6
N Gebruiksaanwijzing
Hartelijkdankdat uvooreen productvan Hama heeftgekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingeneninstructiesvolledig door te lezen. Berg deze
gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat uhem als naslagwerk kunt
gebruiken. Op zodat uhem alsnaslagwerkkunt gebruiken. Mocht uhet toestel verkopen,
geeft udan ookdezegebruiksaanwijzingaan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere
gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
Tv-houder (1x)
Bevestigingszuilen (2x)
Bodem opbergvak (1x)
Aanwijzing
Controleer voor het installeren van de tv-trolley of de montageset volledig is en of er
geen defecte of beschadigde onderdelen inbegrepen zijn.
3. Veiligheidsinstructies
Waarschuwing
Gelet op het veelvoud aan op de markt te verkrijgen eindapparatuur kan de
meegeleverde montageset niet alle mogelijkheden afdekken.
Schaft uindevakhandel geschikt bevestigingsmateriaal aan voor de montage
van de eind-apparatuur,voor zover het geen bestand- deel van de meegeleverde
montageset is.
Tijdens de montage nooit geweld of grote krachten aanwenden. Dit kan uw
eindtoestel of het product beschadigen.
Laat bij twijfel over de montage van dit product de werkzaamheden aan een
vakspecialist over en probeert uhet niet zelf!
Plaats het product alleen op vlakke, antislip-oppervlakken met voldoende
draagvermogen voor het product en het daaraan bevestigde toestel.
Neem een veiligheidsafstand om de aangebrachte last in acht (afhankelijk van het model).
Belast het product niet zwaarder dan het aangegeven maximale draagvermogen en
overschrijd niet de vermelde maximale beeldschermdiagonaal.
Let erop het product niet asymmetrisch te belasten.
Controleer regelmatig de algemene veilige werking, alsmede de stevige stand van het
product en het daaraan bevestigde toestel.
Deze controle dient regelmatig te worden herhaald (ten minste elke drie maanden).
Verwijder bij beschadigingen aan het product direct de aangebrachte last en gebruik
het product het niet meer.
Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen;
verstikkingsgevaar.
Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
Let erop dat kinderen het product niet gebruiken om te klimmen.
Bevestig geen anderevoorwerpen aan het product.
Aanwijzing
Houdt uerrekening mee dat de zwenkwielen van het product afdrukken op de
ondergrond kunnen veroorzaken. Dit is afhankelijk van de belasting door het gewicht
en de stabiliteit van het oppervlak op de plaats van opstelling.
Aanwijzing –zakelijk gebruik
Bij een zakelijk gebruik geldt een hogeremate qua zorgvuldigheidsplicht.
Neem om die reden de voorschriften ter voorkoming van ongevallen van de
beroepsorganisaties voor elektrische installaties en bedrijfsmiddelen en alle
overige op het desbetreffende bedrijf en/of de plaats van gebruik van toepassing
zijnde regelgevingen, alsmede alle voorschriften ter voorkoming van ongevallen
van de desbetreffende beroepsorganisaties en ongevallenverzekeraars in acht!
De montage van de houder dient door opgeleid personeel of een ter zake kundig
persoon te worden uitgevoerd, in het bijzonder in scholen, opleidingsinstituten,
hobby- en doe-het-zelf-werkplaatsen en openbaar toegankelijke instellingen.
Borghet product en de aangebrachte last extra-conform de voor de plaats van
gebruik van toepassing zijnde voorschriften -met geschikte voorzieningen (bijv.
vangkabel) tegen vallen. Indien dit niet is voorgeschreven, dan adviseren wij toch
met klem deze extrabeveiliging aan te brengen.
Aanwijzing –zakelijk gebruik
Laat regelmatig controles m.b.t. de veilige montage en werking, alsmede de
goede staat van het product door ter zake kundig, geschoold personeel uitvoeren
(advies minimaal om de 6maanden of vaker,indien voor de plaats van gebruik
voorgeschreven) en documenteer deze controles.
4. Toepassingsgebied en specificaties
Het product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnen gebouwen.
Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is.
Beeldscherm-diagonaal:
81,0 -178,0 cm (US: 32" -70")
Houder: conform VESA-standaardtot: 600x400
Draagvermogen wandhouder: 40 kg
Draagcapaciteit vakbodemplaat: 10 kg
Hellingshoek: /+10°
Afmetingen vakbodemplaat: 48,5 x29,5 cm
Hoogte:
154,7 cm
5. Montagevoorbereiding en montage
Aanwijzing
Monteer de tv-trolley uitsluitend met twee personen! Zorgvoor ondersteuning
en hulp!
Let erop bij de montage en bij het verstellen dat geen elektrische kabels worden
ingeklemd of beschadigd.
Na de montage van het product en de daaraan bevestigde last dienen deze op
voldoende stevigheid en veiligheid te worden gecontroleerd.
Houdt uerrekening mee dat een hoogteverstelling op een later tijdstip alleen
mogelijk is door de ophanging te demonteren.
Houdt ualtijd aan de overige waarschuwingen en veiligheidsinstructies.
5.1 Montage tv-trolley
Werk stap voor stap aan de hand van de montagehandleiding met afbeeldingen
(afb. 1tot afb. 4).
5.2 Montage televisietoestel
Bepaal de gewenste hoogte van het televisietoestel op de tv-trolley en markeer de
gewenste gaten.
Monteer de horizontale plaat (H1) zoals in afb. 3isafgebeeld.
Bevestig de draagarmen (H2, H3) zoals in afb. 5isafgebeeld aan het televisietoestel.
Bevestig nu het televisietoestel zoals in afb. 6isafgebeeld aan de tv-trolley.
6. Hoogteverstelling
Waarschuwing
Verstel de tv-trolley uitsluitend met twee personen! Zorgvoor ondersteuning
en hulp!
Om de hoogte van het televisietoestel te wijzigen moet het televisietoestel
inclusief de draagarmen van de tv-trolley worden weggenomen.
Let erop dat de maximaal toelaatbaredraagkracht van het product niet wordt
overschreden en dat er geen last wordt aangebracht, welke de maximaal
toelaatbareafmetingen hiervoor overschreidt.
Trek de stekker van het televisietoestel uit het stopcontact.
Neem het televisietoestel zoals in afb. 6isafgebeeld van de tv-trolley weg.
Draai de schroeven A2 los om de horizontale plaat te verwijderen.
Voer nu opnieuw de stappen zoals vermeld in 5.2 Montage televisietoestel uit.
7. Instelling &onderhoud
Zorgervoor dat de tv-trolley alleen met geborgde draagarmen wordt bewogen.
Zet de zwenkwielen altijd met behulp van de vastzetremmen vast zodradetv-trolley
op de gewenste positie staat.
De houder moet regelmatig (minstens elke drie maanden) op goed vastzitten
en veiligheid gecontroleerdworden. Reinig alleen met water of een gangbaar
reinigingsmiddel.
Om te borgen haakt udraagarmen in de tv-plaat en draait de beide schroeven vast.
Draai voor het instellen van de hellingshoek de knopbouten iets los, stel de gewenste
hellingshoek in en draai de knopbouten weer stevig vast.
8. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGaanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor
schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig
gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de
bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
Zwenkwielen (4x)
Montageset (inhoud, zie afb.1 )
Deze gebruiksaanwijzing
7
I Istruzioni per l‘uso
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni eavvertenze,
quindi conservatele in un luogo sicuroper una eventuale consultazione. In caso di
cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di sicurezza oppureper rivolgere
l‘attenzione verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni supplementari oindicazioni
importanti.
2. Contenuto della confezione
Supporto TV (1)
Colonne di ssaggio (2x)
Ripiano (1)
Rotelle di guida (4x)
Kit di montaggio (contenuto vedi g. 1)
Queste istruzioni per l’uso
Avvertenza
Prima di procederealmontaggio dello stand per TV,vericareche il set di montaggio
sia completo eaccertarsi che non vi siano pezzi danneggiati.
3. Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Con la varietà di terminali presente sul mercato, il kit di montaggio in dotazione
non può copriretutte le possibilità.
Se non ècompreso nel kit montaggio, procurarsi il materiale di ssaggio idoneo
per il montaggio del terminale nel negozio specializzato.
Non usareforzaturedurante il montaggio. Queste potrebberodanneggiareil
prodotto.
In caso di dubbi, per il corretto montaggio del prodotto, rivolgersi apersonale
specializzato enon tentaredimontarlo da soli!
Posizionareilprodotto esclusivamente su superci piane, antiscivolo con portata
suciente per il prodotto el’apparecchio montato sopra.
Rispettareladistanza di sicurezza intorno al carico applicato (a seconda del modello).
Non metterep peso sul prodotto rispetto alla portata massima indicata enon
superaremai il massimo della diagonale dello schermo indicata.
Non caricareilprodotto in modo asimmetrico.
Vericareregolarmente la sicurezza di esercizio generale del prodotto el’installazione
sicuradel prodotto edell’apparecchio collocatovi sopra.
Ripeterequesto controllo aintervalli regolari (almeno ogni tremesi).
In caso di danni del prodotto, rimuovereimmediatamente il carico applicato enon
utilizzarep il prodotto.
Tenerel’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento!
Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni
locali vigenti.
Non apportaremodiche all’apparecchio per evitarediperdereidiritti di garanzia.
Fare attenzione che ibambini non si arrampichino sul prodotto.
Non ssarenessun altrooggetto al prodotto.
Avvertenza
Facciamo notareche le rotelle di guida del prodotto possono lasciaresegni di
pressione sulla supercie di appoggio. Questo dipende dal peso dell’apparecchio e
della stabilità della supercie sul luogo d’installazione.
Nota –impiego commerciale
Perl’impiego commerciale èrichiesta una curaancoramaggiore.
Perc occorreosservarelenorme antinfortunistiche prescritte dall’associazione
di categoria professionale per isistemi eleapparecchiatureelettriche etutte
le altrenorme giuridiche vigenti nell’esercizio commerciale e/o nel luogo
d’impiego corrispondente, nonché tutte le altrenorme antinfortunistiche
prescritte dall’associazione di categoria professionale edagli assicuratori contro
gli infortuni.
Il montaggio del supporto deve essereeffettuato da personale specializzato o
debitamente istruito, in particolareinscuole, istituti di formazione professionale,
nei luoghi dove si praticano hobby oinlaboratori fai da te enegli esercizi
accessibili al pubblico.
Assicurareilprodotto eilcarico applicato -attenendosi alle normative vigenti
nel luogo d’impiego -con attrezzatureappropriate (ad es. funi di sicurezza) per
evitareche possa cadere.
Nota –impiego commerciale
Anche nel caso in cui non sia prescritta, consigliamo di prenderecomunque
questa misuradisicurezza supplementare.
Fare effettuarecontrolli regolari per garantireilmontaggio eilfunzionamento
sicuri, nonché lo stato corretto del prodotto, da parte di personale idoneo e
istruito (almeno ogni 6mesi op spesso, se prescritto per il luogo d’impiego) e
documentareicontrolli.
4. Campo di applicazione especifiche tecniche
Il prodotto èstato concepito solo per l‘utilizzo all‘interno degli edici.
Utilizzareilprodotto esclusivamente per lo scopo previsto.
Diagonale schermo:
81,0 -178,0 cm (US: 32" -70")
Alloggiamento: secondo gli standardVESA no: 600x400
Portata supporto da parete: 40 kg
Portata ripiano: 10 kg
Inclinazione: /+10°
Dimensioni ripiano: 48,5 x29,5 cm
Altezza:
154,7 cm
5. Operazioni preliminari emontaggio
Avvertenza
Montareiltrolley per la TV solo insieme aun’altrapersona! Richiederel‘aiuto di
una seconda persona!
Durante il montaggio elaregolazione, prestareattenzione che icavi elettrici non
vengano schiacciati, danneggiati.
Dopo il montaggio del prodotto edel carico ssato, vericarne la stabilità ela
sicurezza di esercizio.
Facciamo notareche uno spostamento in altezza dopo il montaggio può avvenire
solamente smontando il sistema di sospensione.
Attenersi alle indicazioni di avvertimento esicurezza usuali.
5.1 Montaggio trolley per la TV
Procederepasso passo secondo le istruzioni di montaggio ragurate (Fig. 1 no a
g. 4).
5.2 Montaggio televisore
Stabilirel’altezza acui si desiderata montareiltelevisoresul supporto e
contrassegnareifori.
Montareilripiano orizzontale (H1) come indicato nella g. 3.
Fissarelestaffe di supporto (H2, H3) come indicato nella g. 5sul televisore.
Fissareiltelevisorecome indicato nella g. 6altrolley per la TV.
6. Regolazione in altezza
Attenzione
Montareiltrolley per la TV solo insieme aun’altrapersona! Richiederel‘aiuto di
una seconda persona!
Um die Höhe des Fernsehgerätes zu verändern, muss das Fernsehgerät
einschließlich der Tragearme vom TV-Trolley abgenommen werden.
Prestareanon superarelacapacità massima ammessa del prodotto eanon
caricarlo in modo da superarelemisuremassime ammesse.
Staccarelaspina del televisoredalla presa.
Staccareora il televisorecome indicato nella g. 6dal trolley per la TV.
Perstaccareilripiano orizzontale, svitareleviti A2.
Eseguirenuovamente ipassi descritti in 5.2 Montaggio del televisore.
7. Regolazione emanutenzione
Assicurasi che il supporto TV venga mosso solo con le staffe bloccate.
Fissarelerotelle semprecon l’apposito freno, non appena il trolley per la TV èstato
posizionato nella posizione desiderata.
Controllareaintervalli regolari (almeno ogni tremesi) che il supporto sia ssato in
modo sicuroeben saldo. Pulireesclusivamente con acqua ocon icomuni detergenti
per uso domestico.
Pereffettuareilbloccaggio, agganciareibracci portanti alla piastraTVeserrareledue viti.
Perregolarel’inclinazione, allentareleggermente le viti di ssaggio, impostare
l’inclinazione desiderata eserrarenuovamente le viti.
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGnon si assume alcuna responsabilità per idanni derivati dal
montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle
istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
8
P Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należydokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję
należyprzechować,gdyż możebyćjeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
Uchwyt TV (1x)
Kolumny mocujące (2x)
łka (1x)
Wskazówki
Przed montażem ruchomego stojaka na telewizor należysprawdzić,czy zestaw
montażowy jest kompletny iczy nie zawierawadliwych bądź uszkodzonych części.
3. Wskazówki bezpieczeństwa
Ostrzeżenie
Ze względu na żnorodność dostępnych na rynku urządzeń końcowych możesię
zdarzyć, żedołączony zestaw montażowy nie będzie się nadawał do niektórych
sposobów mocowania.
Jeżeli materiał mocujący nie należydozakresu dostawy dołączonego zestawu
montażowego, wspecjalistycznym sklepie należynabyć odpowiedni materiał do
mocowania urządzenia końcowego.
Podczas montażunigdy nie wywierać nadmiernej siły. Możetouszkodzić
urządzenie końcowe bądź produkt.
Wrazie wątpliwości zlecić montaż tego produktu wykwalikowanym specjalistom
oraz nie próbować wykonywać tych prac samodzielnie!
Ustawić produkt na równej, antypoślizgowej powierzchni odostatecznej nośności dla
produktu izamontowanego na nim urządzenia.
Zachować odstępbezpieczeństwa wokół przymocowanego ciężaru (zależnie od
modelu).
Nie poddawać produktu obciążeniu większemu niż podana nośność maksymalna inie
przekraczać podanej maksymalnej przekątnej ekranu.
Nie obciążać produktu asymetrycznie.
Regularnie sprawdzać ogólne bezpieczeństwo pracy oraz stabilność produktu i
zamocowanego na nim urządzenia.
Należyregularnie powtarzać tę kontrolę (przynajmniej co kwartał).
Wrazie uszkodzenia produktu natychmiast usunąć zamocowany ciężar inie stosować
więcej produktu.
Materiałyopakowaniowe trzymać koniecznie zdala od dzieci, istnieje
niebezpieczeństwo uduszenia.
Materiałyopakowaniowe należynatychmiast poddać utylizacji zgodnie z
obowiązującymi przepisami miejscowymi.
Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń ztytułu
gwarancji.
Dopilnować,aby dzieci nie wspinałysięna produkt.
Nie montować na produkcie żadnych dodatkowych przedmiotów.
Wskazówki
Należypamiętać, żekółka prowadzące produktu mogą odcisnąć się na powierzchni,
na której stał będzie stojak. Zależytood stopnia obciążenia istabilności powierzchni
wmiejscu ustawienia.
Wskazówka –stosowanie w środowisku przemysłowym
Stosowanie w środowisku przemysłowym wymaga podwyższonej staranności.
Przestrzegać dlatego przepisów bhp branżowego towarzystwa ubezpieczeniowego
ds. instalacji iurządzeń elektrycznych iorazwszystkich innych regulacji
branżowych i/lub postanowień ustawowych dotyczących miejsca eksploatacji oraz
wszystkich przepisów bhp odpowiednich zrzeszeń zawodowych iubezpieczycieli
od następstw nieszczęśliwych wypadków!
Montaż uchwytu musi przeprowadzić przeszkolony personel lub specjalista,
wszczególności wszkołach, placówkach edukacyjnych, warsztatach dla
majsterkowiczów iinstytucjach publicznych.
Dodatkowo zabezpieczyć przed upadkiem produkt izamocowany ładunek -
zgodnie zprzepisami obowiązującymi wmiejscu użytkowania -przy użyciu
odpowiednich środków(np. lina ochronna). Jeżeli nie jest to wymagane, zalecamy
mimo tego wtrybie pilnym takie dodatkowe zabezpieczenie.
Wskazówka –stosowanie w środowisku przemysłowym
Regularnie zlecać właściwemu przeszkolonemu personelowi sprawdzanie
bezpiecznego montażuidziałania oraz prawidłowego stanu produktu (zalecana
kontrola co najmniej co 6miesięcy lub częściej, oile wymagają tego lokalne
przepisy) idokumentować takie kontrole.
4. Zastosowanie ispecyfikacja
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz budynków.
Stosować produkt wyłącznie zgodnie zprzewidzianym przeznaczeniem.
Średnica telewizora:
81,0 -178,0 cm (US: 32" -70")
Montaż:według standardu VESA do: 600x400
Maks. udźwig uchwyt ścienny: 40 kg
Nośność łki: 10 kg
Pochylenie: /+10°
Wymiary łki: 48,5 x29,5 cm
Wysokość:
154,7 cm
5. Przygotowanie montażuimontaż
Wskazówki
Ruchomy stojak na telewizor powinny montować dwie osoby!
Podczas montażuiprzestawiania uważać,aby nie zakleszczyć ani nie uszkodzić
przewodów elektrycznych.
Po montażuproduktu iprzymocowanego do niego ciężaru należysprawdzić
dostateczną wytrzymałość ibezpieczeństwo pracy.
Należypamiętać, żepóźniejsza regulacja wysokości możliwa jest wyłącznie po
zdemontowaniu uchwytu.
Podczas montażunależyuwzględnić wszelkie środkiostrożności.
5.1 Montaż ruchomego stojaka na telewizor
Podczas montażunależypostępować zgodnie zzałączoną instrukcją obsługi (rys. 1
do rys. 4).
5.2 Montaż telewizora
Określić wysokość,najakiej ma zostać umieszczony telewizor na stojaku izaznaczyć
odpowiednie otwory.
Zamontować poziomą płytkę (H1) zgodnie zrys. 3.
Zamontować wsporniki (H2, H3) do telewizorazgodnie zrys. 5.
Zamontować telewizor na stojaku ruchomym zgodnie zrys.6.
6. Regulacja wysokości
Ostrzeżenie
Ruchomy stojak na telewizor powinny montować dwie osoby!
Aby zmienić wysokość zawieszenia telewizora, konieczny jest demontaż telewizora
wraz ze wspornikami ze stojaka.
Zwrócić uwagę,aby nie przekroczyć maksymalnie dopuszczalnej nośności
produktu ani nie mocować ciężaru, który przekracza maksymalnie dopuszczalne
wymiary.
Wyjąć wtyk telewizorazgniazda.
Zdjąć telewizor zruchomego stojaka zgodnie zrys. 6.
Odkręcićśruby A2, aby zdemontować poziomą płytkę.
Ponownie wykonać kroki opisane wpunkcie 5.2 Montaż telewizora.
7. Regulacja uchwytu, konserwacja
Upewnić się, żestojak można przesuwać wyłącznie zzabezpieczonymi wspornikami.
Gdy tylko stojak znajdzie się w żądanej pozycji, unieruchomić łka za pomocą
hamulców postojowych.
Konstrukcję uchwytu należykontrolować wstałych odstępach czasu (przynajmniej
raznakwartał)pod względem wytrzymałości. Uchwyt czyścić jedynie lekko zwilżoną
szmatką.
Wcelu zabezpieczenia zawiesić uchwyty na płycie TV idokręcić obie śruby.
Aby ustawić odpowiednie nachylenie, lekko poluzowaćśruby uchwytu, ustawić
żądane nachylenie iponownie je dokręcić.
8. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKGnie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek
niewłaściwej instalacji, montażuoraznieprawidłowego stosowania produktu lub
nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
łka prowadzące (4x)
Zestaw montażowy (zawartość patrz rys.1 )
Instrukcja obsługi
9
H Használati útmutató
Köszönjük, hogy ezt aHama terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon idősolvassa el végig az alábbi útmutatót. A
későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt afüzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor
megtalálja. Ha eladja ezt aterméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új
tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk abiztonsági tényezőkbemutatására, ill. felhívjuk a
gyelmet akülönleges veszélyekrskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat közlünk
vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
TV-tartó (1x)
Rögzítő oszlopok (2x)
Polc (1x)
Hivatkozás
Agurulós TV állvány szerelése előtt ellenőrizze aszerelési készlet teljességét és
gondoskodjon arról, hogy ne tartalmazzon hibás vagy sérült elemeket.
3. Biztonsági és szerelési tudnivalók
Figyelmeztetés
Apiacon kapható végkészülékek sokfélesége miatt acsomagban található
szerelőkészlet nem fedheti le az összes lehetőséget.
Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagot aszaküzletben, ha aszerelésrekijelölt fal
egyéb anyagú és jellegű.
Aszerelésnél ne fejtsen ki túlzott erőt. Emiatt ugyanis végberendezése vagy a
termék megrongálódhat.
Aszerelés előtt olvassa el avégberendezés kezelési útmutatóját. Ez általában
tájékoztat amegfelelő rögzítési eljárás módjáról és améretekről.
Aterméket kizárólag olyan sík, csúszásmentes felületrllítsa fel, amely elegendő
teherbírással rendelkezik atermék és arögzített készülék számára.
Tartsa be abiztonsági távolságot az elhelyezett teher körül (modelltőlfüggően).
Ne terhelje le akészüléket amegadott maximális terhelhetőségnél jobban, és ne
lépje túl amegadott maximális képátmérőt.
Ügyeljen arra, hogy ne aszimmetrikusan terhelje aterméket.
Ellenőrizze rendszeresen az általános üzembiztonságot, valamint atermék és a
ráerősített készülék biztonságos állását.
Ezt az ellenőrzést rendszeres időközökben (legalább negyedévenként) meg kell ismételni.
Atermék megrongálódása esetén azonnal távolítsa el az elhelyezett terhet és ne
használja tovább aterméket.
Feltétlenül tartsa távol agyermekeket acsomagolóanyagtól, mert fulladásveszély
áll fenn.
Azonnal ártalmatlanítsa acsomagolóanyagot ahelyileg érvényes ártalmatlanítási
előírások szerint.
Ne végezzen módosítást akészüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény
megszűnik.
Ügyeljen arra, hogy agyermekek ne használják mászásraaterméket.
Ne rögzítsen más tárgyakat atermékre.
Hivatkozás
Vegye gyelembe, hogy atermék görgőiafelállítási felületen sérülést okozhatnak. Ez
függhet afelállítási hely felületének súlyterhelésétősstabilitásától.
Megjegyzés -ipari alkalmazás
Az ipari alkalmazás során fokozott gondossági kötelezettség érvényes.
Ezért vegye gyelembe az Ipari Szakszervezetek Szövetségének elektromos
berendezésekrzemi eszközökrevonatkozó baleset-megelőzési előírásait
és valamennyi egyéb, amindenkori iparágrs/vagy alkalmazási területre
érvényes törvényi előírásokat, valamint amegfelelő szakmai egyesületek és
balesetbiztosítók valamennyi balesetvédelmi előírását!
Atartót szakképzett személyzet vagy egy szakember kell felszerelje, főleg
iskolákban, oktatási intézményekben, hobby- és önsegélyezési műhelyekben és
nyilvános hozzáférésű intézményekben.
Kiegészítően biztosítsa aterméket és az elhelyezett terhet -azalkalmazási
területen érvényes előírások szerint -megfelelő berendezésekkel (pl. hurkos végű
kötéllel) aleesés ellen. Ha ezt nem írták elő,akkor is nyomatékosan ajánljuk ezt
akiegészítő biztosítást.
Megjegyzés -ipari alkalmazás
Ellenőrizze rendszeresen abiztonságos szerelést és működést, valamint a
termék szabályos állapotát megfelelő,szakképzett személyzettel (ajánlott min.
6hónaponként vagy gyakrabban, ha az alkalmazási területreezt megfelelően
előírták) és dokumentálja az ellenőrzéseket.
4. Alkalmazhatóság és műszaki adatok
Atermék csak épületen belül használható!
Aterméket kizárólag az előírt célrahasználja.
Képernyő-átmérő:
81,0 -178,0 cm (US: 32" -70")
Felrögzítési szabvány: VESA-szabvány szerinti amíg: 600x400
Fali tartó: 40 kg
Polc terhelhetősége: 10 kg
Dönthetőség: /+10°
Polc lemérése: 48,5 x29,5 cm
Magasság:
154,7 cm
5. Szerelési előkészítés és összeszerelés
Hivatkozás
Agurulós TV-állvány szerelését mindig két személynek kell végeznie! Ha
támogatásravan szüksége, kérjen segítséget!
Aszerelés és afelállítás során ügyeljen arra, hogy ne csípődjön be és ne sérüljön
meg elektromos vezeték.
Atermék és az arrarögzített teher felszerelése után ellenőrizni kell azok kellő
szilárdságát és.
Ügyeljen arra, hogy akésőbbi magasságbeállítás csak afelfüggesztés
szétszerelésével lehetséges.
Ahhoz, hogy atartó megbízhatóan legyen felszerelve, tartsa be abiztonsági feltételeket.
5.1 Gurulós TV-állvány szerelése
Amíg nem tud minden részletet azonosítani, ne kezdje el aszerelést, és lépésről
lépésrekövesse az illusztrált összeszerelési útmutatót, mielőtt (1. ábrától az 4. ábráig).
5.2 Tévékészülék szerelése
Határozza meg aTVkívánt magasságát agurulós TV-állványon, és jelölje meg a
kívánt furatokat.
Szerelje fel avízszintes lemezt (H1) a3brán látható módon.
Rögzítse atartókarokat (H2, H3) az 5. ábrán látható módon atévékészülékre.
Ezután rögzítse atévékészüléket a6brán látható módon agurulós TV-állványon.
6. Magasság beállítása
Figyelmeztetés
Agurulós TV-állvány átállítását mindig két személynek kell végeznie! Ha
támogatásravan szüksége, kérjen segítséget!
ATV-készülék magasságának megváltoztatásához aTV-tatartókarokkal együtt el
kell távolítani agurulós TV-állványról.
Ügyeljen arra, hogy atermék maximálisan megengedett teherbírása ne legyen
túllépve és ne legyen olyan teher ráhelyezve, amelynek mérete meghaladja az erre
maximálisan engedélyezettet.
Húzza ki aTV-tcsatlakozóját akonnektorból.
Ezután vegye le atévékészüléket a(z) brán látható módon agurulós TV-állványról.
Lazítsa meg az A2 csavarokat avízszintes lemez eltávolításához.
Ezután ismételje meg alépéseket az 5.2 Tévékészülék szerelése fejezet szerint.
7. Beállítás és karbantartás
Győződjön meg róla, hogy agurulós TV-állványt csak rögzített tartókarokkal mozgatja.
Agörgőket mindig rögzítse arögzítőfékkel, amint agurulós TV-állvány akívánt
helyzetben van.
Felszerelés után szabályos időközönként (átlagban negyedévenként) ellenőrizze, hogy
afali tartó rögzítése nem lazult-e meg. Tisztításához vizet és háztartási tisztítószert
használjon.
Abiztosításhoz akassza be atartókarokat aTV-lapba és szorítsa meg mind akét csavart.
Adőlésszög beállításához lazítsa meg kicsit afogantyú csavarjait, állítsa be akívánt
dőlést, majd rögzítse újra.
8. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKGsemmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal atermék
szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébősszakszerűtlen használatából, vagy akezelési
útmutató és/vagy abiztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért.
Görgők(4x)
Szerelőkészlet (tartalmáért lásd 1. ábra)
Ez ahasználati útmutató
10
M Manual de utilizare
Vă mulţumim că aţioptat pentru un produs Hama.
Pentru început vă rugămsăvălăsațipuțin timp șisăcitițicomplet următoarele
instrucțiuni șiindicații. Vă rugămsăpăstraţimanualul de utilizarelaloc sigur pentru o
consultareulterioară în caz de nevoie. În caz de înstrăinareaaparatului vă rugămsă
predați șiacest manual noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiindicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în
caz de pericol șiriscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor șiinstrucțiunilor importante.
2. Paketin içindekiler
Suport TV (1x)
Stâlpi de xare(2x)
Panou de podea (1x)
Role de dirijare(4x)
Set de montare(pentru conținut vezi g. 1).
Acest manual de utilizare
Instrucțiune
Înaintea instalării suportului mobil TV,vericațiintegritatea setului șiasigurați-vă ca
nici ocomponentă să nu edeteriorată sau defectă.
3. Instrucțiuni de siguranță
Avertizare
La multitudinea de aparate nale de pe piață,setul de informații pentru montaj
anexat nu poate acoperi toată paleta acestora.
În cazul în carematerialul de xarenuface parte din setul de monaj livrat,
procurați-vă din comerțul de specialitate materialul adecvat.
Nu folosiținiciodată forțasau violențalamontaj. Aceasta poate deteriora
aparatul nal sau produsul.
Dacă nu vă pricepețivărugămsăvăadresaţiunui specialist șinncercațisingur!
Plasațiprodusul numai pe suprafețeplate, nealunecoase cu capacitate portantă
sucientă pentru produs șiaparatul xat pe el.
Păstrațiodistanță de siguranță față de greutatea plasată (în funcție de model).
Nu încărcațiprodusul mai mult decât capacitatea portantă maximă indicatășinu
depășițidiagonala maximă indicată aecranului.
Aveţigrijă să nu încărcaţiasimetric produsul.
Vericațiperiodic siguranțagenerală de funcționareprecum șipoziționarea sigură a
produsului șiaaparatului xat deasupra.
Această vericareseexecută periodic (cel puţin odată la trei luni).
În caz de deterioarndepărtațiimediat greutatea plasată pe produs șinu-l mai
folosiți.
Nu lăsațicopiii să se joace cu materialul pachetului, prezintă pericol de sufocare.
Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de salubrizare
în vigoare.
Nu executaţimodicări la aparat. În acest fel pierdeţiorice drept la garanţie.
Copiii nu au voie să se cațerepeel.
Nu se xeazășialte obiecte.
Instrucțiune
Rolele pot cauza locuri de apăsarepesuprafațadeplasare. Apariția acestoraeste
dependentă de greutatea șistabilitatea suprafeței la locul plasării.
Indicație -utilizareprofesională
În cazul utilizării profesionale este valabilă obligația mărită de aavea grijășia
evita pericolele.
În acest sens vă rugămsărespectațiprevederile pentru prevenirea accidentelor
ale uniunii asociațiilor profesionale pentru instalații electrice șimijloace de
producție șitoate celelalte referitoarelaregulile generale corespunzătoarecu
legislația legate de profesiune și/sau locul de utilizare, precum șirespectarea
prevederilor pentru prevenirea accidentelor ale respectivelor asociații profesionale
șiasiguratorului de accidente!
Montarea suportului se face de personal calicat sau de un expert, în mod special
în școli, școli de calicare, atelierepentru hobby-uri personale sau auto-ajutorare
șiinstituții accesibile publicului.
Indicație -utilizareprofesională
Asigurațisuplimentar produsul șigreutatea de pe el -conform prevederilor
corespunzătoarelocului de utilizare-cu dispozitive corespunzătoare(de ex.
cabluri de xare) împotriva căderii. Chiar dacă nu există prevederi în acest sens,
vă recomandămstringent această asiguraresuplimentară.
Executațiexaminări periodice ale instalării șifuncționării sigureprecum șiastării
regulamentareaprodusului prin personal adecvat instruit (se recomandă cel puțin
odată la 6luni sau mai des dacă există prevederi corespunzătoarelocului de
utilizare) șidocumentațiaceste examinări.
4. Domeniu de aplicare șispecificații
Produsul este conceput numai pentru utilizarea în interiorul clădirilor.
Folosițiprodusul numai în scopul pentru careafost conceput.
Diagonala ecranului:
81,0 -178,0 cm (US: 32" -70")
Asimilare: conform standardului până VESA: 600x400
Greutate suportată suport de perete: 40 kg
Capacitate portantă apoliței: 10 kg
Înclinație: /+10°
Dimensiuni poliță: 48,5 x29,5 cm
Înălţime:
154,7 cm
5. Pregătirea montării șimontarea
Instrucțiune
Suportul mobil TV se montează numai în doi! La nevoie chemațipecineva pentru
ajutor șisprijin!
Vă rugămsățiatent ca la montaj sau reglaresăevitațistrivirea sau deteriorarea
cablurilor electrice.
După montarea produsului şiasarcinii xate vericaţistabilitatea şisiguranţa
acestora.
Modicarea ulterioară nălțimii se poate face numai prin demontarea părții
suspendate.
Respectațitoate instrucţiunile șiavertizările de siguranţă.
5.1 Montaj suport mobil TV
Urmațipas cu pas indicațiile de montaj ilustrate (Fig. 1până la Fig. 4).
5.2 Montaj aparat TV
Pentru obținerea înălțimii dorite se marchează găurile la suportul mobil.
Montațiplaca orizontală (H1) conform prezentării din Fig. 3.
Fixațibrațele portante (H2, H3) la aparatul TV conform prezentării din Fig. 5.
Fixațiaparatul TV în suportul mobil conform prezentării din Fig. 6.
6. Reglare înălțime
Avertizare
Suportul mobil TV se reglează numai în doi! La nevoie chemațipecineva pentru
ajutor șisprijin!
Pentru modicarea înălțimii, aparatul TV șibrațele portante se demontează de
pe suport.
Vă rugămsăținețicont șisănu depășițicapacitatea maximă de încărcare
aprodusului șisănu aplicaținici osarcină suplimentară carepoate duce la
depășirea încărcării maxime aprobate.
Scoatețiaparatul TV din priză.
Îndepărtațiaparatul TV din suport conform prezentării din Fig. 6.
Pentru îndepărtarea plăcii orizontale slăbiți șuruburile A2.
Reluațipașii din 5.2 Montaj aparat TV.
7. Reglare ntreținere
Suportul se mișcă numai cu brațele portante asigurate.
Cu ajutorul frânei de imobilizaresuportul se xează pe poziția dorită.
Stabilitatea șisiguranțnfuncționareseverică periodic (cel puțin .odată la trei
luni). Curățarenumai cu apă sau substanțedecurățat folosite în casă.
Pentru asigurareagățațicordoanele în placa TV şnșurubațilamaxim cele douășuruburi.
Pentru reglarea înclinării se slăbesc puțin șuruburile-mâner,sereglează înclinarea
doritășisexează din nou.
8. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKGnşiasumă nici orăspunderesau garanție pentru pagube
cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoareaprodusului sau
nerespectarea instrucțiunilor de folosiresau/șiainstrucțiunilor de siguranță.
11
C Návod kpoužití
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny ainformace. Uchovejte tento text pro
případné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Upozorně
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a
nebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodateč informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
Držák na TV (1x)
Upevňovací sloupky (2x)
Dno přihrádky (1x)
Otoč kola (4x)
Instalač sada (obsah viz obr.1)
Informace kpoužívání
Poznámka
Před instalací pojízdného stojanu na TV zkontrolujte, zda je montážní sada kompletní
aujistěte se, že neobsahuje žádné vadné nebo poškozené díly.
3. Bezpečnostní pokyny
Upozorně
Na trhu je kdostání nepřeberné množství koncových zařízení, proto nemůže
přiložená montážní sada odpovídat všem možnostem.
Pokud není součástí dodané montážní sady vhodný upevňovací materiál, zakupte
vhodný upevňovací materiál kmontáži koncového přístroje vodborné prodejně.
Přimontáži nikdy nepoužívejte násilí ani hrubou sílu. Můžete tak poškodit
koncové zařízení nebo výrobek.
Vpřípadě pochybností se za účelem montáže tohoto výrobku obraťte na vyškolený
odborný personál anezkoušejte to sami!
Výrobek stavějte pouze na rovný, neklouzavý povrch sdostatečnou nosností pro
produkt azařízení, které na němbude upevněno.
Vblízkosti umístě zátěže udržujte bezpečnostní odstup (v závislosti na modelu).
Nezatěžujte výrobek větší vahou, než je jeho uvedená maximální nosnost, a
nepřekračujte uvedenou maximální uhlopříčku obrazovky.
Dbejte na to, aby byl výrobek zatěžován symetricky!
Pravidelně kontrolujte celkovou provozní bezpečnost abezpeč stav výrobku a
zařízení, které je vněmupevněno.
Pevnost aprovozní bezpečnost kontrolujte pravidelně (nejméně jednou za čtvrt roku).
Vpřípadě poškození výrobku ihned odstraňte umístěnou zátěžavýrobek již dále
nepoužívejte.
Obalový materiál odložte mimo dosahu dětí, hrozí riziko udušení.
Vybité baterie bez odkladu vyměňte azlikvidujte dle platných předpisů.
Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím nárok na záruku.
Dbejte na to, aby výrobek nepoužívaly děti ke šplhání.
Na výrobek neupevňujte žádné další předměty.
Poznámka
Upozorňujeme, že vodicí kolečka výrobku mohou na podstavné ploše způsobit otlaky.
To závisí na hmotnosti zařízení aodonosti povrchu vmístě instalace.
Upozorně –komerč použití
Přikomerčním použití platí zvýšená povinná če.
Dodržujte stanovené zákonné předpisy týkající se použití vkomerč oblasti.
Montáž držáku smí provádětvyškolený personál nebo odborník, především
ve školách, školicích zařízeních, domácích asvépomocných dílnách aveřejně
přístupných zařízeních.
Výrobek azavěšené zařízení dodatečně zajistěte proti pádu -vsouladu s
příslušnými předpisy promísto instalace -vhodnými prostředky (např.záchytným
lanem).
Pokud toto není předepsáno, doporučujeme přesto provedení tohoto
dodatečného zajištění.
Pravidelně kontrolujte bezpečnou montáž, funkci ataké bezvadný stav výrobku
příslušným avyškoleným personálem (doporučení min. každých 6měsíců nebo
častěji, pokud je promísto instalace předepsáno) atyto kontroly dokumentujte.
4. Oblast použití aspecifikace
Výrobek je určen pouze propoužití vbudovách.
Výrobek používejte výhradně prostanovený účel.
Uhlopříčka obrazovky:
81,0 -178,0 cm (US: 32" -70")
Provedení: podle VESA-Standardaž: 600x400
Nosnost držák: 40 kg
Nosnost dna police: 10 kg
Sklon:
/+ 10°
Rozměry dna police: 48,5 x29,5 cm
Výška:
154,7 cm
5. Požadavky na instalaci ainstalace
Poznámka
Montáž pojízdného stojanu na TV provádějte vždy za pomoci druhé osoby.
Zajistěte si potřebnou pomoc.
Přimontáži apřiinstalaci dbejte na to, aby nedošlo ke stlačení nebo poškození
elektrických vedení.
Po montáži výrobku azařízení, které je na němumístěno, zkontrolujte jejich
dostatečnou pevnost aprovozní bezpečnost.
Upozorňujeme, že pozdější změna výšky je možná pouze po demontáži závěsu.
Přečtěte si bezpečnostní pokyny aupozornění.
5.1 Montáž pojízdného stojanu na TV
Postupujte krok za krokem podle ilustrovaných pokynů kinstalaci (obr.1ažobr.4).
5.2 Montáž televizoru
Určete požadovanou výšku televizoru na stojanu aoznačte si příslušné otvory.
Namontujte horizontální desku (H1) tak, jak je uvedeno na obr.3.
Upevněte nosná ramena (H2, H3) tak, jak je uvedeno na obr.5,natelevizor.
Nyní televizor upevněte podle obr.6napojízdný stojan na TV.
6. Změna výšky
Upozorně
Pojízdný stojan na TV přestavujte vždy za pomoci druhé osoby! Zajistěte si
potřebnou pomoc.
Aby bylo možné změnit výšku televizoru, musíte jej sundat ze stojanu, atovčetně
nosných ramen.
Dbejte na to, aby nedošlo kpřekročení maximální přípustné nosnosti výrobku a
nebyla umístěna zátěž, která překračuje maximální přípustné rozměry.
Vytáhněte zástrčku televizoru ze zásuvky.
Nyní televizor sundejte ze stojanu tak, jak je uvedeno na obr.6.
Uvolněte šrouby A2, abyste odstranili horizontální desku.
Nyní opětpostupujte podle kapitoly 5.2 Montáž televizoru.
7. Nastavení držba
Zajistěte, aby se pojízdný stojan na TV pohyboval pouze se zajištěnými nosnými
rameny.
Jakmile pojízdný stojan na TV umístíte na požadované místo, vždy zajistěte kolečka
zajišťovacími brzdami.
Kontrolujte pravidelně pevnost abezpečnost instalace (nejméně 1x za 3měsíce). Pro
čiště používejte pouze vodu astandardní domácí čisticí přípravky.
Za účelem zajiště zavěste do TV-desky nosná ramena aoba šrouby utáhněte.
Pronastavení sklonu lehce uvolněte přídržné šrouby,nastavte požadovaný sklon a
šrouby opětutáhněte.
8. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody
vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo
nedodržováním návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních pokynů.
12
Q Návod na použitie
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Hama.
Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny ainformácie. Uchovajte tento návod na použitie
preprípadné budúce použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento návod novému
majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká
anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatoč informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
TV držiak (1x)
Upevňovacie stĺpiky (2x)
Polica (1x)
Vodiac kolieska (4x)
Inštalač set (obsah viď obr.1)
Informácie na používanie
Poznámka
Pred inštaláciou pojazdného stojana na televízor skontrolujte úplnosť montážnej
súpravy aubezpečte sa, že všetky obsiahnuté diely nepoškodené enevykazujú
žiadne nedostatky.
3. Bezpečnostné upozornenia
Upozornenie
Zdôvodu rozmanitosti na trhu dostupných koncových zariadení nie je priložená
montážna súprava schopná pokryť všetky možnosti.
Obstarajte si vhodný upevňovací materiál premontáž koncového zariadenia v
odbornej predajni, ak nie je časťou dodanej montážnej sady.
Pri montáži nikdy nepoužívajte násilie alebo veľ silu. Môže tak dôjsť k
poškodeniu koncového zariadenia alebo výrobku.
Ak budete na pochybách, poverte montážou tohto výrobku vyškolených
odborníkov anepokúšajte sa to urobiť sami!
Výrobok inštalujte len na rovných, nekĺzavých plochách sdostatočnou nosnosťou pre
výrobok anaňom upevnené zariadenie.
Dodržiavajte bezpeč vzdialenosť vokolí umiestnenej ťaže (v závislosti od modelu).
Výrobok nezaťažujte zaťažením vyšším, ako je uvedená maximálna nosnosť a
neprekračujte uvedenú maximálnu uhlopriečku obrazovky.
Dbajte na to, aby výrobok nebol zaťažený asymetricky.
Pravidelne kontrolujte všeobecnú bezpečnosť prevádzky ataktiež bezpeč stav
výrobku anaňpostaveného zariadenia.
Táto kontrola sa musí opakovať vpravidelných odstupoch (najmenej štvrťročne).
Vprípade poškodenia výrobku odstráňte okamžite umiestnenú ť avýrobok ďalej
nepoužívajte.
Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí riziko udusenia.
Obalový materiál zlikvidujte podľaplatných predpisov olikvidácii.
Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte tým nárok na záruku.
Dbajte na to, aby deti nepoužívali výrobok na lezenie.
Na výrobku neupevňujte žiadne ďalšie predmety.
Poznámka
Vezmite na vedomie, že vodiace kolieska výrobku môžu inštalač plochu otlačiť.To
závisí od hmotnostnej ťaže astability povrchu na mieste inštalácie.
Upozornenie -komerč použitie
Pri komerčnom použití platí zvýšená povinná starostlivosť.
Dodržiavajte stanovené zákonné predpisy týkajúce sa použitia vkomerčnej oblasti.
Držiak musí montovať školený personál alebo odborník predovšetkým kolách,
vzdelávacích zariadeniach, záujmových asvojpomocných dielňach averejne
prístupných zariadeniach.
Výrobok azavesené zariadenie dodatočne zaistite proti pádu vhodnými prostriedkami
vsúlade spríslušnými predpismi premiesto inštalácie (napr.záchytným lanom).
Aj keď to nie je predpísané, napriek tomu odporúčame vykonať toto dodatoč
zaistenie.
Bezpečnosť montáže, funkcie ataktiež bezchybný stav výrobku musí byť
pravidelne kontrolovaný príslušným vyškoleným personálom (odporúčasaaspoň
razzapolroka alebo častejšie, ak je to premiesto inštalácie predpísané). Tieto
kontroly dokumentujte.
4. Oblasť použitia pecifikácia
Výrobok je určený len prepoužitie vnútri budov.
Výrobok používajte výlučne na stanovený účel.
Uhlopříčka obrazovky:
81,0 -178,0 cm (US: 32" -70")
Prevedenie: podľaVESA štandardu až: 600x400
Nosnosť držiaku: 40 kg
Nosnosť police: 10 kg
Sklon:
/+ 10°
Rozmery police: 48,5 x29,5 cm
Výška:
154,7 cm
5. Požiadavky na inštaláciu ainštalácia
Poznámka
Pojazdný stojan na televízor montujte len za pomoci druhej osoby! Zaistite si
potrebnú pomoc.
Pri montáži ainštalácii dbajte na to, aby ste nestlačili alebo nepoškodili elektrické
vedenia.
Po montáži výrobku azariadenia, ktoré je na ňom umiestnené, skontrolujte ich
dostatoč pevnosť aprevádzkovú bezpečnosť.
Upozorňujeme, že neskoršie prestavenie výšky je možné len prostredníctvom
demontáže závesu.
Prečítajte si bezpečnostné pokyny aupozornenia.
5.1 Montáž pojazdného stojana na televízor
Postupujte krok za krokom podľailustrovaných pokynov na inštaláciu (obr.1až
obr.4).
5.2 Montáž televízora
Stanovte požadovanú výšku televízoranapojazdnom stojane aoznačte si požadované
otvory.
Namontujte horizontálnu dosku (H1), ako je znázornené na obr.3.
Upevnite nosné ramená (H2, H3) na televízor,ako je znázornené na obr.5.
Terazupevnite televízor na pojazdný stojan, ako je znázornené na obr.6.
6. Prestavenie výšky
Upozornenie
Pojazdný stojan na televízor prestavujte len za pomoci druhej osoby! Zaistite si
potrebnú pomoc.
Na zmenu výšky televízoramusíte odobrať televízor vrátane nosných ramien z
pojazdného stojana na televízor.
Dbajte na to, aby nebola prekročená maximálna prípustná nosnosť výrobku a
nebola na ňom umiestnená ťaž, ktorá prekračuje maximálne prípustné rozmery.
Vytiahnite sieťovú zástrčku televízorazozásuvky.
Odoberte televízor zpojazdného stojana, ako je znázornené na obr.6.
Uvoľnite skrutky A2, aby ste mohli odstrániť horizontálnu dosku.
Terazznovu vykonajte kroky zkapitoly 5.2 Montáž televízora.
7. Nastavenie držba
Uistite sa, že sa pojazdný stojan na televízor pohybuje len so zaistenými nosnými
ramenami.
Hneď ako sa pojazdný stojan na televízor nachádza vpožadovanej polohe, zaistite
kolieska pomocou aretačných bŕzd.
Kontrolujte pravidelne pevnosť abezpečnosť inštalácie (najmenej 1x za 3mesiace).
Na čistenie používajte len vodu tandardné domáce čistiace prípravky.
Na zaistenie zaveste nosné ramená do TV dosky autiahnite obidve skrutky.
Na nastavenie sklonu jemne uvoľnite skrutky chytom, nastavte požadovaný sklon a
opäť ich bezpečne zaistite.
8. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce zneodbornej
inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania
návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
13
O Manual de instruções
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama!
Antes de utilizar oproduto, leia completamente estas indicações einformações. Guarde,
depois, estas informações num local seguroparaconsultas futuras. Se transmitir o
produto paraumnovo proprietário, entregue também as instruções de utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança ou chamar aatenção para
perigos eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
Suporte de TV (1x)
Colunas de xação (2x)
Prateleira(1x)
Nota
Antes da instalação do trolley paraTV, verique oconjunto de montagem
relativamente àtotalidade das peças ecertique-se de que não contém peças
avariadas ou danicadas.
3. Indicações de segurança
Aviso
Devido ao grande númerodevariantes de aparelhos disponíveis no mercado, é
impossível cobrir todas as possibilidades com okit de montagem fornecido.
Se omaterial de xação do aparelho não for incluído no kit de montagem
fornecido, adquiraeste material no comércio da especialidade.
Ao montar oproduto, nunca aplique uma força excessiva. Talpoderá danicar o
seu aparelho ou oproduto.
Em caso de dúvida, entreemcontacto com técnicos especializados paraefectuar
amontagem enão tente montar oproduto!
Posicione oproduto apenas sobresuperfícies planas, antiderrapantes com suciente
resistência parasuportar opeso do produto edoaparelho xado nele.
Mantenha uma distância de segurança relativamente àcarga colocada (variável em
função do modelo).
Não sobrecarregue oproduto paraalém da capacidade de carga máxima indicada e
não exceda adiagonal de ecrã máxima indicada.
Certique-se de que não sobrecarrega oproduto assimetricamente.
Verique em intervalos regulares asegurança operacional geral, bem como o
posicionamento segurodoproduto edoaparelho xado nele.
Esta vericação deve ser repetida em intervalos regulares (pelo menos uma vez por
trimestre).
Em caso de danicação, remova imediatamente acarga colocada enão continue a
utilizar oproduto.
Mantenha aembalagem foradoalcance de crianças. Perigo de asxia.
Elimine imediatamente omaterial da embalagem em conformidade com as normas
locais aplicáveis.
Não efectue modicações no aparelho. Perdados direitos de garantia.
Preste atenção paraque as crianças não subam paracima do produto.
Não xe outros objetos no produto.
Nota
Tenha em conta que as rodas de guia do produto podem provocar pontos de pressão
no piso de suporte. Taldepende da carga de peso edaestabilidade da superfície no
local de colocação.
Nota –Utilização comercial
Para autilização comercial, aplica-se um dever de diligência mais elevado.
Porconseguinte, observe as normas de prevenção de acidentes da união de
associações prossionais parainstalações eequipamentos elétricos etodas
as outras regulamentações legais aplicáveis àrespetiva indústria e/ou local de
utilização, assim como as normas de prevenção de acidentes das associações
prossionais einstituições de segurodeacidentes relevantes!
Amontagem do suporte deve ser realizada por pessoal formado ou por um
técnico especializado, em particular em escolas, instituições de formação, ocinas
particulares eestabelecimentos abertos ao público.
Proteja adicionalmente oproduto eacarga colocada contraqueda através
de dispositivos adequados (por exemplo, cabo de retenção), de acordo com
as normas aplicáveis ao local de utilização. Caso tal não esteja prescrito,
recomendamos vivamente autilização desta xação adicional.
Nota –Utilização comercial
Realize inspeções regulares paravericar amontagem eofuncionamento
seguros, assim como oestado correto do produto através de pessoal adequado e
formado (recomendado, no mínimo, acada 6meses ou mais frequentemente se
tal estiver prescrito paraolocal de utilização) eefetue registos das inspeções.
4. Área de aplicação eespecificações
Oproduto éadequado apenas parainstalação em interiores.
Utilize oproduto apenas paraanalidade prevista.
Diagonal do ecrã:
81,0 -178,0 cm (US: 32" -70")
Suporte: de acordo com opadrão VESA a: 600x400
Capacidade de carga suporte para
aparede:
40 kg
Capacidade de carga da prateleira: 10 kg
Inclinação: /+10°
Dimensões da prateleira: 48,5 x29,5 cm
Altura:
154,7 cm
5. Trabalho preliminar einstalação
Nota
Otrolley paraTVdeve ser sempremontado por duas pessoas! Peça sempreajuda!
Aquando da montagem, certique-se de que nenhum cabo eléctrico que
esmagado ou seja danicado.
Depois da montagem do produto edacarga nele xada, estes devem ser
vericados quanto a xação suciente esegurança operacional.
Tenha em conta que uma alteração posterior da alturasóépossível através da
desmontagem da suspensão.
Observe os restantes avisos eindicações de segurança.
5.1 Montagem do trolley paraTV
Efectue todos os passos indicados nas guras das instruções de instalação (Fig. 1
até Fig. 4).
5.2 Montagem do televisor
Determine aalturapretendida do televisor no trolley paraTVeassinale os respetivos
furos.
Monte aplaca horizontal (H1) como ilustrado na Fig. 3.
Fixe os braços de suporte (H2, H3) no televisor como ilustrado na Fig. 5.
Agora, xe otelevisor no trolley paraTVcomo ilustrado na Fig. 6.
6. Ajuste da altura
Aviso
Otrolley paraTVdeve ser sempredeslocado por duas pessoas! Peça sempreajuda!
Para alterar aalturadotelevisor,énecessário remover otelevisor eosbraços de
suporte do trolley paraTV.
Garanta que acarga máxima permitida paraoproduto não seja ultrapassada e
que não sejam colocadas cargas que excedam as dimensões máximas previstas.
Retireacha do televisor da tomada.
Remova otelevisor do trolley paraTVcomo ilustrado na Fig. 6.
Solte os parafusos A2 pararemover aplaca horizontal.
Agora, volte aexecutar os passos do ponto 5.2 Montagem do televisor.
7. Ajuste emanutenção
Certique-se de que otrolley paraTVsóédeslocado com os braços de suporte
bloqueados.
Fixe as rodas semprecom os imobilizadores assim que otrolley paraTVestiver na
posição pretendida.
Asolidez easegurança devem ser vericadas regularmente (pelo menos,
trimestralmente). Alimpeza deve ser efectuada somente com água ou detergentes
domésticos convencionais.
Para xar,engate os braços de suporte na placa de TV eaperte rmemente os dois
parafusos.
Para oajuste da inclinação, solte ligeiramente os parafusos de punho, ajuste a
inclinação pretendida eaperte novamente os parafusos.
8. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKGnão assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos
provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto enão
observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
Rodas de guia (4x)
Kit de montagem (ver g. 1paraitens)
Estas instruções de utilização
14
S Bruksanvisning
Tack för att du valt att köpa en Hama produkt.
Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och hänvisningarna helt och
hållet. Förvarasedan den här bruksanvisningen en säker plats för att kunna titta i
den när det behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du lämna bruksanvisningen
till den nya ägaren.
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
Används för att markerasäkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten
mot speciella faror och risker.
Hänvisning
Används för att markeraytterligareinformation eller viktiga hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
Tv-fäste (1x)
Fästpelare(2x)
Hylla (1x)
Styrhjul (4x)
Monteringssats (innehåll se bild 1)
Den här bruksanvisningen
Hänvisning
Kontrollerainnan tv-vagnen installeras att monteringssatsen är komplett och inte
innehåller felaktiga eller skadade delar.
3. Säkerhetsanvisningar
Varning
Det nns många olika slutapparater marknaden och därför kan den medföljande
monteringssatsen inte passa till alla alternativ.
Skaffa lämpligt fästmaterial idetaljhandeln för monteringen av slutapparaten, om
det inte nns med iden medföljande monteringssatsen.
Du ska aldrig använda våld eller ta imed extrakraft vid monteringen. Det kan
skada din slutapparat eller produkten.
Vid tveksamheter vänder du dig till fackpersonal som är utbildad imonteringen av
den här produkten. Försök inte själv!
Produkten får endast placeras ett jämnt och halkskyddat underlag med tillräcklig
bärförmåga för produkten och den enhet som har monterats den.
Håll ett säkerhetsavstånd runt den pålagda lasten (styrs av modellen).
Belasta aldrig produkten med mer än angiven maximal belastning och överskrid
aldrig angivet diagonalt bildskärmsmått.
Varnoga med att inte belasta produkten osymmetriskt.
Kontrolleraregelbundet den allmänna driftsäkerheten samt att produkten och den
enhet som är monterad den står säkert.
Detta måste kontrolleras regelbundet (minst varje kvartal).
Ta genast bort den pålagda lasten när produkten är skadad och använd inte
produkten mer.
Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det nns risk för
kvävning.
Kasseraförpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande kasseringsregler.
Förändraingenting produkten. förlorar du alla garantianspråk.
Se tillatt barn inte klättrar produkten.
Fäst inga ytterligareföremål produkten.
Hänvisning
Observeraatt produktens styrhjul kan orsaka tryckmärken uppställningsytan.
Märkena beror hur stor tryckbelastningen är och hur stabil ytan
uppställningsplatsen är.
Hänvisning -kommersiell användning
Vid kommersiell användning gäller störreaktsamhetskrav.
Följ därför gällande arbetarskyddsföreskrifter för elektriska anläggningar och
utrustning, och övriga gällande regelverk för den specika användningen
och/eller användningsplatsen, samt gällande arbetarskyddsföreskrifter från
yrkesorganisationer och försäkrande organ!
Hållaren får endast monteras av utbildad personal eller av en fackman, detta
gäller särskilt iskolor,hobby- och självhjälpsverkstäder och offentliga inrättningar.
Säkraprodukten och den påhängda lasten -enligt gällande föreskrifter
användningsplatsen -med lämpliga anordningar (t.ex. hållina) att den inte
kan falla nerven om detta inte föreskrivs rekommenderar vi att denna extra
säkring anbringas!
Hänvisning -kommersiell användning
Kontrolleraregelbundet att monteringen är säker och att funktionen är
säkerställd, samt att produkten är ifullgott skick. Låt utbildad personal göra
detta (rekommendation: minst var 6:e månad eller oftareomdetta föreskrivs för
användningsplatsen) och dokumenterakontrollerna.
4. Användningsområde och specifikationer
Produkten är baraavsedd för inomhusanvändning.
Använd baraprodukten till det som den är avsedd för.
Bildskärmsmått diagonalt:
81,0 -178,0 cm (US: 32" -70")
Fäste: enligt VESA-standardtill: 600x400
Bärkraft väggfäste: 40 kg
Max. belastning hylla: 10 kg
Lutning: /+10°
Mått hylla: 48,5 x29,5 cm
Höjd:
154,7 cm
5. Monteringsförberedelse och montering
Hänvisning
Varalltid två när tv-vagnen monteras! Skaffa stöd och hjälp!
Varnoga med att inga elledningar kläms eller skadas vid monteringen och vid
justeringen.
När produkten och lasten som är fäst den har monterats måste man
kontrolleraatt allt sitter fast ordentligt och fungerar korrekt.
Tänk att en senarehöjdjustering endast kan göras om upphängningen
demonteras.
Beakta de övriga varnings- och säkerhetsan-visningarna.
5.1 Montering av tv-vagn
Följ bilderna imonteringsanvisningen steg för steg (Bild 1till bild 4).
5.2 Montering av tv-apparat
Bestäm vilken höjd tv-apparaten ska sitta tv-vagnen och märk ut de önskade
hålen.
Monteraden horisontella plattan (H1) enligt bild 3.
Fäst bärarmarna (H2, H3) enligt bild 5påtv-apparaten.
Förankranutv-apparaten enligt bilden. 6visas tv-vagnen.
6. Höjdjustering
Varning
Varalltid två när tv-vagnen ställs in! Skaffa stöd och hjälp!
För att ändrahöjden tv-apparaten måste tv-apparaten inklusive bärarmarna
tas av från tv-vagnen.
Varnoga med att produktens maximalt tillåtna belastning inte överskrids och att
ingen last läggs som överskrider de maximalt tillåtna måtten för detta.
Drauttv-apparatens nätkontakt ur uttaget.
Ta av tv-apparaten från tv-vagnen enligt bild 6.
Lossa skruvarna A2 för att ta av den horisontella plattan.
Genomför stegen i 5.2 Montering av tv-apparat en gång till.
7. Inställning &service
Säkerställ att tv-vagnen endast föryttas med säkrade bärarmar.
Fixeraalltid hjulen med hjälp av parkeringsbromsarna när tv-vagnen står önskad
plats.
Kontrolleraregelbundet att allt sitter fast ordentligt och fungerar säkert (minst varje
kvartal). Rengöring baramed vatten eller vanliga hushållsrengöringsmedel.
Häng ibåda stödarmarna itv-plattan och drafast de båda skruvarna för att säkra.
När lutningen ska ställas in lossar du greppskruvarna lätt, ställer in önskad lutning
och xerar sedan skruvarna säkert igen.
8. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKvertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror
olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller att
bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
15
R Руководство по эксплуатации
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
Внимательно ознакомьтесь снастоящей инструкцией. Храните инструкцию в
надежном месте для справок вбудущем. Вслучае передачи изделия другому лицу
приложите иэту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы иинструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых можетпривести
копасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
Держатель ТВ (1x)
Крепежные стойки (2 шт.)
Полка (1x)
Поворотные ролики (4 шт.)
Опорные стойки (комплект см. на рис.1)
Настоящая инструкция
Примечание
Перед сборкой передвижной подставки подтелевизор проверьте полноту
комплектапринадлежностей. Убедитесь, чтовсе детали целы иподходят для
сборки.
3. Техника безопасности
Внимание
Всвязи сбольшим количеством оконечных устройств прилагаемые
монтажные принадлежности могут не подойти кконкретным условиям
монтажа.
Eсли прилагаемые монтажные принадлежности не подходят кконкретным
условиям монтажа, их необходимо приобрести вспециальном магазине
Никогда не применяйте при монтажечрезмерных усилий. Впротивном
случае это можетповредить изделие.
При необходимости поручить монтаж квалифицированным специалистам.
Устанавливайте изделие тольконаровную нескользящую поверхность, которая
сможетвыдержать весизделия сзакрепленным на нем устройством.
Соблюдатьбезопасный зазор вокруг нагрузки (взависимости от модели).
Не нагружайте изделие сверхуказанной максимальной нагрузки ине
превышайте указанный максимальный размер диагонали.
Нагрузка должна распределяться равномерно.
Необходимо регулярно проводить проверку эксплуатационной безопасности
изделия, атакже установленногонанем устройства.
Такую проверку необходимо проводить регулярно, но не режеодногораза в
квартал.
Вслучае повреждения изделия снять нагрузку ибольше не эксплуатировать.
Упаковку не давать детям: опасность асфиксии.
Утилизировать упаковку всоответствии сместными нормами.
Запрещается вносить изменения вконструкцию. Впротивном случае
гарантийные обязательства аннулируются.
Следите, чтобы дети не пытались забраться на изделие.
Не закрепляйте на изделии другие предметы.
Примечание
Учитывайте, чтоотповоротных роликов могут остаться следы на поверхности,
на которую установлено изделие. Они зависят от весовой нагрузки ипрочности
поверхности.
Примечание - Промышленная эксплуатация
При эксплуатации впромышленности предъявляются повышенные
требования кбезопасности.
Соблюдайте действующие правила охраны труда при работе с
электрическим оборудованием, все местные предписания инормативы, а
также регламент соответствующих организаций истраховщиков.
Монтаж крепления должен выполняться квалифицированным персоналом.
Особенно это касается установок вшколах, учебных учреждениях, кружках,
мастерских самообслуживания идругих учреждениях, открытых для
общественного доступа.
Спомощью соответствующих средств (ограничительный трос ит.п.) примите
меры против падения изделия игруза согласно местным инструкциям.
Примечание - Промышленная эксплуатация
Такие меры настоятельно рекомендуется принять даже, если инструкции
отсутствуют.
Квалифицированный персонал должен регулярно проверять монтаж,
функциональность исостояние изделия спротоколированием проверки в
специальном журнале. Проверку рекомендуется проводить не режеодного
раза вполгодаили чаще, если это требуется местными предписаниями.
4. Область применения ихарактеристики
Запрещается эксплуатировать вне помещений.
Запрещается использовать не по назначению.
Диагональ экрана:
81,0 -178,0
см
(US: 32" -70")
Крепежные отверстия: соответствуютстандартам VESA до:600x400
Грузоподъемность Настенный
держатель для телевизора:
40 кг
Допустимая нагрузка на полку:10кг
Наклон:–/+ 10°
Размеры полки: 48,5 x29,5 см
Высота:
154,7
см
5. Подготовка кмонтажу имонтаж
Примечание
Выполняйте сборку передвижной подставки подтелевизор тольковдвоем!
При монтажеинастройкенезажимать инеповреждать электропроводку.
По окончании монтажа иустановки груза проверить безопасность и
прочность всей конструкции.
Помните, чтопосле сборки отрегулировать высоту можно будет толькопутем
демонтажа подвесногомеханизма.
Соблюдайте правила техники безопасности.
5.1 Сборкапередвижной подставки подтелевизор
Монтаж выполняется по порядку, согласно рисункам (рис.1—4).
5.2 Установкателевизора
Определите, на какой высоте должен находиться телевизор на подставке, и
отметьте соответствующие отверстия.
Установите горизонтальную панель (H1), как показано на рис.3.
Прикрепите несущие консоли (H2, H3) ктелевизору, как показано на рис.5.
Закрепите телевизор, как показано на рис.6.
6. Регулировка высоты
Внимание
Сборку подставки выполняйте тольковдвоем!
Чтобы поднять или опустить телевизор, необходимо снять телевизор с
несущими консолями сподставки.
Запрещается превышать допустимую нагрузку иразмеры.
Извлеките вилку телевизора из розетки.
Снимите телевизор сподставки, как показано на рис.6.
Ослабьте винты A2, чтобы снять горизонтальную панель.
Повторите операции, описанные вразделе 5.2 «Установкателевизора».
7. Настройка итехобслуживание
Передвигайте подставку толькосзафиксированными несущими консолями.
После перемещения подставки внужное положение всегда стопорите ролики с
помощью тормозов.
Необходимо регулярно проверять всю конструкцию на прочность (не реже
одногораза вквартал). Чистку производить тольководой или бытовым
чистящим средством.
Для фиксации насадите кронштейны на консоль телевизора изатяните два
винта.
Для регулировки наклона слегка отпустите винты сручками, отрегулируйте
наклон, азатем снова затяните винты.
8. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет ответственность за ущерб, возникший
вследствие неправильногомонтажа, подключения ииспользования изделия не
по назначению, атакже вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и
техники безопасности.
16
B Ръководство за обслужване
Благодарим Ви, че избрахте продукт Hama.
Отделете време ипрочетете инструкциите иинформацията. Моля, запазете
инструкциите на сигурно мястозабъдещи справки. Акопродавате устройството,
моля, предайте тези инструкции на новия собственик.
1. Обяснение на символите за предупреждение изабележки:
Внимание
Символътсеизползва, за да Ви обърне внимание към специфична употреба
или възможни рискове.
Забележка
Символътсеизползва, за да Ви подскажедопълнителна информация или
важби бележки.
2. Съдържание на опаковката
Държач за телевизор (1x)
Монтажни колони (2x)
Рафт (1x)
Забележка
Моля, преди сглобяване на ТВ шкафа, проверете монтажния комплект за липси
исеуверете, че не се съдържа дефектни или повредени части.
3. Забележки за безопасност
Внимание
Тъйкато на пазара се предлагаширока гама от крайни устройства,
приложеният комплект за монтаж не може да обхване всички от тях.
Набавете си вспециализираната търговска мрежа подходящ крепежен
материал за монтаж на крайния уред, ако той не ечаст от доставения
монтажен комплект.
Никоганеприлагайте сила при монтажа. Това може да доведе до повреди по
крайното устройство или продукта.
Акосеколебаете, за монтажа на този продукт се обърнете към обучени за
това специалисти инесеопитвайте да се справите сами!
Поставяйте продуктасамо върху равни, нехлъзгави повърхности сдостатъчна
товароносимост съгласно продуктаисъответното закрепено към негоустройство.
Спазвайте безопасно разстояние околотелевизора (взависимост от модела).
Не натоварвайте продуктаповече от посочената максимална товароносимост и
не надвишавайте посочения максимален диагонал за екрана.
Уверете се, че продуктътемонтиран симетрично.
Редовно проверявайте общата експлоатационна безопасност, кактоибезопасното
позициониране на продуктаинапоставеното към негоустройство.
Проверявайте стойката регулярно (поне веднъж на три месеца).
Вслучай на повреда впродукта, премахнете товара, койтоемонтиран на него
испрете да го използвате.
Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния материал, има
опасност от задушаване.
Изхвърлете опаковъчния материал веднагасъгласно действащите на място
разпоредби за изхвърляне на отпадъци.
Не правете промени вуреда. Така ще загубите право на всякакви гаранционни
претенции.
Уверете се, че децата не използватпродуктазакатерене.
Не закрепвайте допълнителни предмети към продукта.
Забележка
Имайте предвид, че мебелните колела на продуктамогат да оставят следи върху
повърхността, върху коятосапоставени. Това зависи от тежесттаинатоварването,
кактоиотстабилносттанаповърхносттанамястото на позициониране.
Указание - стопанскаупотреба
При стопанска употреба се изисква повишено внимание.
Затова спазвайте разпоредбите за техника на безопасност на Съюза на
професионалните съюзи за електрически съоръжения ипроизводствени
мощности ивсички други законови разпоредби, отнасящи се за съответната
стопанска област и/или място на употреба, както ивсички разпоредби
за техника на безопасност на съответните професионални съюзи и
застрахователи срещу злополуки!
Монтажът на държача трябва да се извършва от обучен персонал или
специалист, особено вучилища, образователни институции, хоби работилници
иателиета, сервизи на самообслужване иобществено достъпни съоръжения.
Осигурете допълнително продукта имонтирания товар - съгласно
разпоредбите, валидни на мястото на употреба - сподходящи устройства
(например въжета за хващане) срещу падане.
Указание - стопанскаупотреба
Дори това да не епредписано, въпреки това ние задължително
препоръчваме това допълнително укрепване.
Правете редовно проверки на сигурния монтаж ифункцията, кактои
на надлежното състояние на продуктаотподходящ, обучен персонал
(препоръчваме най-малконавсеки 6 месеца или по-често, акотова съответно
епредписано на мястото на употреба) идокументирайте проверките.
4. Предназначение за ползване испецификации
Продуктътепредвиден само за употреба всгради.
Използвайте продуктасамо за предвидената цел.
Размер на дисплея:
81,0 -178,0 cm (US: 32" -70")
Монтажни отвори: Според VESA стандартдо600x400
Натоварване на стенния държач:40kg
Товароносимост на рафта:10kg
Ъгъл:–
/+ 10°
Размери на рафта: 48,5 x29,5 cm
Височина:
154,7 cm
5. Изискване за инсталация иинсталиране
Забележка
МонтажътнаТВшкафа винаги да се извършва от двама души! Не се
опитвайте да монтирате сами.
При монтажа ирегулиранетовнимавайте да не се прищипят или повредят
електрически кабели.
След монтажа на продуктаиназакрепения на неготовар те трябва да се
проверят за достатъчна здравина ибезопасна експлоатация.
Обърнете внимание, че по-късно регулиране на височината евъзможно
само чрездемонтаж на окачването.
Съобразете се свсичкипредупреждения иинструкции за безопасност.
5.1 Монтаж ТВ шкаф
Монтирайте стъпка по стъпка всъответствие силюстрованите инструкции за
монтаж (фиг.1до фиг.4).
5.2 Монтаж телевизор
Определете желаната височина на телевизора върху ТВ шкафа иобозначете
желаните отвори.
Монтирайте хоризонталната плоскост (H1), кактоеизобразено на фиг.3.
Закрепете носещите рамена (H2, H3) към телевизора, кактоеизобразено на фиг.5.
Сега закрепете телевизора кактоепоказано на изобр.6към ТВ шкафа.
6. Регулиране по височина
Внимание
РегулиранетонаТВшкафа винаги да се извършва от двама души! Не се
опитвайте да монтирате сами.
За да промените височината на телевизора, трябва да го демонтирате от ТВ
шкафа заедно сносещите рамена.
Внимавайте да не се надвиши максимално разрешената товароносимост
на продуктаиданебъде монтиран товар, койтонадвишава максимално
разрешените размери.
Издърпайте щепсела на телевизора от контакта.
Свалете телевизора от ТВ шкафа, кактоеизобразено на фиг.6.
Развийте винтовете A2, за да отстраните хоризонталната плоскост.
Сега отново изпълнете стъпките 5.2 Монтаж на телевизор.
7. Настройка иподдръжка
Уверете се, че ТВ шкафътсепридвижва само собезопасени носещи рамена.
Винаги фиксирайте мебелните колела спомощтанаспирачката за фиксиране,
веднагаслед като ТВ шкафътсеустанови вжеланото положение.
Проверявайте стабилносттаицелосттанастойката регулярно (поне веднъж
на всеки три месеца). Почиствайте само сводаили стандартни домакински
препарати за почистване.
За фиксиране окачете носещите рамена впланката на телевизора изатегнете
двата винта.
За регулиране на наклона лекоразвийте винтовете на ръкохватката, задайте
желания наклон иотновофиксирайте.
8. Ограничение на отговорността
Hama GmbH &CoKGне носи отговорност инеосигурява гаранционна поддръжка
при повреди, коитосарезултат от неправилна инсталация/ монтаж, неправилна
употреба на продуктаили неспазване на инструкциите за употреба ибезопасност.
Мебелни колела (4x)
Инсталационен комплект (виж съдържанието, Фиг.1)
Инструкции за употреба
17
J Οδηγίες χρήσης
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού τουπροϊόντος. της Hama!
Διαβάστε προσεκτικάτις παρακάτω οδηγίες καιυποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτό
το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση που πουλήσετε της
συσκευή, παραδώστε αυτότοεγχειρίδιο στον επόμενοαγοραστή.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ήγια να επιστήσει την
προσοχήσειδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ήσημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
Στήριγμα τηλεόρασης (1x)
Στύλοι στερέωσης (2x)
Βάση-ράφι (1x)
Υπόδειξη
Πριν από την τοποθέτηση της βάσης τηλεόρασης ελέγξτε αν το σετ τοποθέτησης
περιλαμβάνει όλαταεξαρτήματακαι βεβαιωθείτε ότι δεν περιλαμβάνει ελαττωματικά
ήχαλασμέναεξαρτήματα.
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Προειδοποίηση
Λόγω της ποικιλίας τελικών συσκευών που κυκλοφορούν στην αγορά, το
παρεχόμενοσετ συναρμολόγησης δεν μπορεί να καλύψει όλες τις πιθανότητες.
Αν το κατάλληλουλικόστερέωσης για τη συναρμολόγηση της τελικής συσκευής δεν
υπάρχειστο παρεχόμενοσετ στερέωσης προμηθευτείτε το από ειδικόκατάστημα.
Κατά τη συναρμολόγηση τουστηρίγματος μην χρησιμοποιείτε βία ούτε πολλή
δύναμη. Αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιές στη συσκευή καιστο στήριγμα.
Αν δεν είστε σίγουροι για την τοποθέτηση αυτού τουπροϊόντος απευθυνθείτε σε
ειδικευμένους τεχνίτες καιμην επιχειρήσετε να την κάνετε μόνοι σας!
Τοποθετήστε το προϊόν μόνοσεεπίπεδες, αντιολισθητικές επιφάνειες επαρκούς
αντοχής για το προϊόν καιτησυσκευή που θα τοποθετηθεί πάνω σε αυτό.
Κρατήστε την απαραίτητη απόσταση ασφαλείας γύρω από το τοποθετημένοφορτίο
(ανάλογα με το μοντέλο).
Μην καταπονείτε το προϊόν πάνω από τη μέγιστη αναγραφόμενη αντοχήκαι μην
υπερβαίνετε τη μέγιστη αναγραφόμενη διαγώνιο οθόνης.
Προσέξτε ώστε το προϊόν να μην καταπονείται με ασύμμετρο τρόπο.
Ελέγχετε τακτικάτηγενική ασφάλεια λειτουργίας, καθώς καιτην ασφαλή στήριξη του
προϊόντος καιτης συσκευής πάνω σε αυτό.
Αυτόςοέλεγχος πρέπει να επαναλαμβάνεται σε τακτάχρονικάδιαστήματα
(τουλάχιστον κάθε τρίμηνο).
Σε περίπτωση που το προϊόν έχει υποστεί ζημιές αφαιρέστε κατευθείαν το
τοποθετημένοφορτίο καιμην συνεχίζετε να το χρησιμοποιείτε.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το υλικότης συσκευασίας,
υπάρχεικίνδυνος ασφυξίας.
Απορρίψτε κατευθείαν το υλικόσυσκευασίας σύμφωναμετους ισχύοντες τοπικούς
κανονισμούς απόρριψης.
Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ αυτόντον τρόποπαύει να ισχύει ηεγγύηση.
Βεβαιωθείτε ότι δεν σκαρφαλώνουν παιδιά πάνω στοπροϊόν.
Μην στερεώνετε άλλααντικείμεναστο προϊόν.
Υπόδειξη
Λάβετε υπόψη ότι τα ροδάκια τουπροϊόντος μπορεί να δημιουργήσουν σημεία πίεσης
στην επιφάνεια τοποθέτησης. Αυτό εξαρτάται από την τη σταθερότητατης επιφάνειας,
καθώς καιτοβάρος που αυτή δέχεται στοσημείο τοποθέτησης.
Υπόδειξη εμπορική χρήση
Σε περίπτωση εμπορικής χρήσης του προϊόντος πρέπει να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί.
Σε επαγγελματικούς χώρους πρέπει να τηρούνται οι κανόνες πρόληψης
ατυχημάτων της ομοσπονδίας επαγγελματικών ενώσεων σχετικά με τις ηλεκτρικές
εγκαταστάσεις και τα λειτουργικά μέσα, καθώς και οι λοιπές νομικές διατάξεις
που ισχύουν για τη κάθε βιομηχανία και/ήτοτην τοποθεσία χρήσης και οι
κανονισμοί πρόληψης ατυχημάτων των αντίστοιχων επαγγελματικών ενώσεων και
ασφαλιστικών φορέων!
Ητοποθέτηση του στηρίγματος πρέπει να γίνεται από εκπαιδευμένο προσωπικό
ήκάποιον ειδικό, ιδιαίτερα σε σχολεία, εκπαιδευτικά ιδρύματα, εργαστήρια ή
δημόσια κτίρια.
Ασφαλίστε επιπρόσθετα το προϊόν και το φορτίο που έχει τοποθετηθεί σε αυτό
από πτώση - σύμφωνα με τους αντίστοιχους κανονισμούς - με ενδεδειγμένες
διατάξεις (π.χ. σχοινί συγκράτησης). Ακόμα και αν αυτός οτρόπος ασφάλισης δεν
είναι υποχρεωτικός τον συνιστούμε οπωσδήποτε.
Υπόδειξη εμπορική χρήση
Πρέπει να εκτελούνται τακτικάέλεγχοι για την ασφαλή τοποθέτηση καιλειτουργία,
καθώς καιτην άψογη κατάσταση τουπροϊόντοςαπό κατάλληλο, εκπαιδευμένο
προσωπικό (συνιστάται κάθε 6 μήνες ήσυχνότερα, εάν προβλέπεται κάτι τέτοιο
για την τοποθεσία χρήσης, ενώ επίσης οι έλεγχοι αυτοί πρέπει να καταγράφονται.
4. Πεδίο εφαρμογής και τεχνικά χαρακτηριστικά
Το προϊόν προορίζεται για χρήση εντός κτιρίων.
Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικάγια το σκοπό που προβλέπεται.
Διαγώνιος οθόνης:
81,0 -178,0 cm (US: 32" -70")
Υποδοχή: κατά το πρότυπο VESA µέχρι:600x400
Αντοχή Στήριγμα τοίχου για τηλεόραση:40kg
Αντοχή ραφιών:10kg
Κλίση:–/+ 10°
Διαστάσεις ραφιών: 48,5 x29,5 cm
Ύψος:
154,7 cm
5. Προετοιμασία τοποθέτησης και τοποθέτηση
Υπόδειξη
Ηβάση τηλεόρασης πρέπει πάντανατοποθετείται από δύο άτομα! Ζητήστε
υποστήριξη καιβοήθεια!
Κατά την τοποθέτηση καιτην μετατόπιση τουστηρίγματος, προσέξτε ώστε τα
ηλεκτρικάκαλώδιακαι οι συνδέσεις να μην υποστούν φθορά ήσύνθλιψη.
Μετάτην συναρμολόγηση τουπροϊόντος καιτου φορτίου που είναι στερεωμένοσε
αυτόπρέπει να ελέγξετε αν κάθονται σταθερά καιανλειτουργούν με ασφάλεια.
Λάβετε υπόψη ότι ημελλοντική ρύθμιση τουύψους είναι δυνατή μόνομετην
αποσύνδεση των εξαρτημάτων ανάρτησης.
Τηρείτε τις υπόλοιπες υποδείξεις προειδοποίησης καιασφαλείας.
5.1 Τοποθέτηση βάσης τηλεόρασης
Ακολουθήστε βήμα προς βήμα τις εικονογραφημένες οδηγίες τοποθέτησης (Εικ.1
έως εικ.4).
5.2 Τοποθέτηση τηλεόρασης
Καθορίστε το επιθυμητόύψος της τηλεόρασης στη βάση τηλεόρασης καισημειώστε
τις θέσεις των επιθυμητών οπών.
Τοποθετήστε την οριζόντια πλάκα (H1) όπως απεικονίζεται στην εικ.3.
Στερεώστε τους βραχίονες στήριξης (H2, H3) στην τηλεόραση όπως απεικονίζεται
στην εικ.5.
Κατόπιν, στερεώστε την τηλεόραση στη βάση τηλεόρασης όπως απεικονίζεται στην εικ.6.
6. Ρύθμιση ύψους
Προειδοποίηση
Ηβάση τηλεόρασης πρέπει πάνταναμετακινείται από δύο άτομα! Ζητήστε
υποστήριξη καιβοήθεια!
Γιανααλλάξετε το ύψος της τηλεόρασης, πρέπει να αποσυνδέσετε την τηλεόραση
μαζίμετουςβραχίονες στήριξης από τη βάση τηλεόρασης.
Λάβετε υπόψη ότι δεν πρέπει να ξεπεραστεί ημέγιστη επιτρεπόμενη αντοχήτου
προϊόντος καιότι δεν πρέπει να τοποθετηθεί φορτίο, το οποίο να ξεπερνάτη
μέγιστη επιτρεπόμενη τιμή.
Αποσυνδέστε το φις της τηλεόρασης από την πρίζα.
Αποσυνδέστε την τηλεόραση από τη βάση τηλεόρασης. όπως απεικονίζεται στην εικ.6.
Χαλαρώστε τις βίδες A2, για να αφαιρέσετε την οριζόντια πλάκα.
Κατόπιν, επαναλάβετε τα βήματατου κεφαλαίου 5.2 Τοποθέτηση τηλεόρασης.
7. Ρύθμιση & συντήρηση
Φροντίστε οπωσδήποτε να μετακινείτε τη βάση τηλεόρασης μόνομετοποθετημένους
τους βραχίονες στήριξης.
Να ασφαλίζετε πάνταταροδάκια με τα φρέναασφάλισης, μόλις ηβάση τηλεόρασης
βρεθεί στην επιθυμητή θέση.
Ηαντοχήκαι ηλειτουργική ασφάλεια πρέπει να ελέγχονται ανάτακτάχρονικά
διαστήματα (τουλάχιστον κάθε τρίμηνο). Γιατον καθαρισμό χρησιμοποιείτε μόνονερό
ήκαθαριστικάοικιακής χρήσης τουεμπορίου.
Γιαασφάλεια κρεμάστε τους βραχίονες στην πλάκα TV καιβιδώστε γερά καιτις δύο βίδες.
Γιαναρυθμίσετε την κλίση, χαλαρώστε ελαφρώς τις βίδες με ροζέτα, ρυθμίστε την
επιθυμητή κλίση καισφίξτε πάλι καλά τις βίδες.
8. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές, οι
οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση καισυναρμολόγηση ήλανθασμένη χρήση
τουπροϊόντος ήμητήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ήτων υποδείξεων ασφαλείας.
Ροδάκια (4x)
Σετ συναρμολόγησης (περιεχόμεναβλέπε εικ.1 )
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
18
T Kullanma kılavuzu
Bir Hama ürünü satınaldığınıziçin teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırınvnce aşağıda verilen talimatları ve bilgileri iyice okuyun. Bu
kullanımkılavuzunu güvenli bir yerde saklayınvegerektiğinde yeniden okuyun. Bu cihazı
başkasına sattığınızda, bu kullanma kılavuzunu da yeni sahibine birlikte verin.
1. Uyarı sembollerinin ve uyarılarınaçıklanması
Uyarı
Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle tehlikeli durumlaradikkat çekmek için
kullanılır.
Uyarı
Ek bilgileri veya önemli uyarıları işaretlemek için kullanılır
2. Paketin içindekiler
TV tutucusu (1x)
Sabitleme kolonları (2x)
Raf (1x)
Yön tekerleri (4x)
Montaj seti (içeriğiiçin, bkz. Şekil 1)
Bu kullanma kılavuzu
Uyarı
Montajdan önce TV rafarabasınıneksiksiz olduğunu kontrol edin ve içerisinde hatalı
veya hasarlı parça olmadığından emin olun.
3. Güvenlik uyarıları
Uyarı
Piyasada çok sayıda farklı cihaz mevcut olduğundan, birlikte verilen montaj setini
tüm bağlantı olanaklarında kullanmak mümkün değildir.
Birlikte gelen montaj setinin kapsamına dahil olmayan uygun bağlantı
elemanlarını piyasadan temin ediniz.
Montaj esnasında asla zorlamayınveya aşırı kuvvet kullanmayın. Bu durumda
cihazınıza veya ürüne zarar verebilirsiniz.
Emin olmadığınızdurumlarda bu ürünü kendiniz monte etmeyi denemeyin ve
eğitilmiş bir ustaya monte ettirin!
Ürünü yalnızca düz ve kaymaz özellikte, ürün ve sabitlenen cihaz için yeterli taşıma
kapasitesi olan yüzeylerin üstüne yerleştirin.
TV cihazına olması gereken güvenlik mesafesini göz önüne bulundurun (modele
göredeğişir).
Ürüne belirtilen maksimum taşıma kapasitesinden daha fazla yük bindirmeyin ve
belirtilen maksimum ekran şegenini aşmayın.
Ürün asimetrik olarak yüklenmemelidir.
Ürünün genel çalışma güvenliğini ve ürün ile üzerine bırakılancihazındengede
durmasını düzenli olarak kontrol edin.
Bu kontrol düzenli aralıklarla tekrar edilmelidir (en az üç ayda bir).
Üründe hasar oluştuğunda, üzerindeki yükü derhal kaldırınvrünü artıkkullanmayınız.
Çocukları ambalaj malzemelerinden uzak tutun, boğulma tehlikesi mevcuttur.
Ambalaj malzemelerini yerel olarak geçerli talimatlarauygun olarak atıktoplamaya
veriniz.
Cihazda herhangi bir değişiklik yapmayınız. Aksi takdirde her türlü garanti hakkı kaybolur.
Çocuklarırünü tırmanmak için kullanmamasına dikkat edin.
Üründe başka cihazlar sabitlemeyin.
Uyarı
Ürünün yön tekerlerinin yerleştiğiyüzey üzerinde baskı izlerine yol açabileceğini
dikkate alın. Bu ise ağırlıkyüküne ve yerleştirme yerinde bulunan yüzeyin
sağlamlığına bağlıdır.
Not -ticari kullanım
Ticari kullanımhalinde daha fazla itina gösterme yükümlülüğünüz var.
Bu nedenle meslek sigortaları birliğinin elektrik tesisatları ve işletme ekipmanları
konusundaki kaza önleme kurallarına ve ilgili ticari faaliyet alanı ve/veya kullanım
yeri için geçerli olan yasal mevzuata, ayrıca ilgili meslek ve kaza sigortalarının
kaza önleme kurallarına uyun!
Duvar tutucusunun montajı eğitimli personel veya bir uzman tarafından
yapılmalıdır. Bu kural özellikle okullarda, eğitim kurumlarında, hobi veya ık
atölyelerde ve kamuya ıktesislerde yapılan montajlar için geçerlidir.
Ürünü ve takılan yükü ek olarak -kullanımyeri için geçerli olan mevzuata göre
-uygun düzeneklerle (örneğin bir tutma halatıyla) şmeye karşı emniyete alın.
Ek emniyet uygulama mecburiyeti yoksa yine de bu ek emniyetin takılmasını
önemle öneririz.
Not -ticari kullanım
Düzenli olarak ürünün güvenli montajını ve işlerlik durumunu, ayrıca kurallara
uygun vaziyette olup olmadığını uygun ve eğitimli personele (tavsiyemiz en az 6
ayda bir kez veya kullanımyeri için şart koşulmuşsa daha sıkolarak) kontrol ettirin
ve bu kontrolleri belgelendirin.
4. Uygulama alanı ve teknik özellikleri
Bu ürün sadece bina içinde kullanmak için tasarlanmıştır.
Bu ürünü sadece amacına uygun olarak kullanınız.
Diyagonal ekran boyutu:
81,0 -178,0 cm (US: 32" -70")
Yuva: VESA normuna göredeğin: 600x400
Duvar Askı Aparatı taşıma kapasitesi: 40 kg
Rafıntaşıyabileceğiyük: 10 kg
Eğim: –/+ 10°
Rafınboyutu: 48,5 x29,5 cm
Yükseklik:
154,7 cm
5. Montaj hazırlığı ve montaj
Uyarı
TV rafarabasını sadece iki kişiile birlikte monte ediniz! Destek ve yardımalın!
Monte ederken veya yerini değiştirirken elektrik kablolarınınsıkışmamalarına veya
hasar görmemelerine dikkat edin.
Ürün ve bağlı olan yük monte edildikten sonrabağlantılarınsağlamlığı ve işletme
emniyeti kontrol edilmelidir.
Sonradan bir yükseklik ayarı için askınınsökülmesi gerektiğini dikkate alınız.
Ayrıca aşağıdaki ikaz ve emniyet uyarıları da göz önünde bulundurulmalıdır.
5.1 TV rafarabasınınmontajı
Resimli montaj kılavuzuna bakarak adımadımmonte edin (Şekil 1ila Şekil 4).
5.2 Televizyonun montajı
TV rafarabasında televizyon için istediğiniz yüksekliğibelirleyin ve istediğiniz delikleri
işaretleyin.
Yatay plakayı (H1) Şekil 3‘de gösterildiğigibi monte edin.
Ta
şıyıcı kolları (H2, H3) Şekil 5‘te gösterildiğigibi televizyonda sabitleyin.
Şimdi televizyonu Şekil 6‘da gösterildiğigibi TV rafarabasına sabitleyin.
6. Yükseklik ayarı
Uyarı
TV rafarabasını sadece iki kişiile birlikte ayarlayınız! Destek ve yardımalın!
Televizyonun yüksekliğini değiştirmek için, taşıyıcı kollarla beraber televizyon TV
rafarabasından çıkartılmalıdır.
Ürünün maksimum taşıma kapasitesinin geçilmemesine ve izin verilen maksimum
ölçülerden daha büyük yükle yüklenmemesine dikkat ediniz.
Televizyonun şebeke şini prizden çekip çıkartın.
Televizyonu Şekil 6‘de gösterildiğigibi TV rafarabasından çıkarın.
Yatay plakayı çıkarmak için A2 cıvataları çözün.
Şimdi yeniden 5.2 Televizyonun montajı işlemlerini uygulayın.
7. Ayar ve bakım
TV rafarabasınınyalnızca sabit taşıyıcı kollarla hareket edeceğinden emin olun.
TV rafarabası istediğiniz pozisyona geldiğianda, tekerleri her zaman tespit frenleri
yardımıyla sabitleyin.
Sağlamlığı ve işletme emniyeti belirli aralıklarla (en az üç ayda bir) kontrol edilmelidir.
Sadece su veya piyasada yaygınbulunan evsel deterjanlarla temizlenmelidir.
Taşıma kollarını tespit etmek için TV plakasına takınveher iki vidayı sıkın.
Eğim ayarı için tutamak vidalarını bir miktar çözün, istediğiniz eğimi ayarlayınve
yeniden sağlam biçimde sabitleyin.
8. Garanti reddi
Hama GmbH &CoKGşirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün amacına uygun
olarak kullanılmaması durumunda veya kullanımkılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına
uyulmaması sonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti
hakkı kaybolur.
19
L Käyttöohje
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen.
Varaaaikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä
käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut
laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle omistajalle.
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin
vaaroihin ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
TV-teline (1x)
Kiinnityspylväät (2x)
Lokero(1x)
Ohjausrullat (4x)
Asennuspaketti (sisältö, ks. kuva 1)
Tämä käyttöohje
Ohje
Tarkista ennen TV-vaunun asennusta, ettei asennuspaketista puutu mitään eikä
mukana ole viallisia tai vaurioituneita osia.
3. Turvaohjeet
Varoitus
Koska markkinoilla on lukuisia päätelaitteita, mukana tuleva asennuspaketti ei voi
kattaa kaikkia mahdollisia vaihtoehtoja.
Hanki päätelaitteen asennukseen sopivat kiinnitystarvikkeet erikoisliikkeestä, jos
ne eivät sisälly mukana tulevaan asennuspakettiin.
Asennuksessa ei saa koskaan käyttää väkivaltaa tai voimaa. Päätelaite tai tuote
voi muutoin vaurioitua.
Jos olet epävarma, anna tuotteen asennus siihen koulutetun henkilön tehtäväksi
äläkä yritä suoriutua siitä itse!
Aseta tuote vain tasaiselle, liukumattomalle pinnalle, joka kestää tuotteen ja siihen
kiinnitetyn laitteen painon.
Säilytä turvaväli kiinnitetyn kuorman ympärillä (riippuu mallista).
Tuotetta ei saa kuormittaa suuremmalla painolla kuin ilmoitettu kantokuorma eikä
maksimaalista kuvaruutudiagonaalia ei saa ylittää.
Varo kuormittamasta tuotetta epäsymmetrisesti.
Tarkasta säännöllisesti tuotteen yleinen käyttöturvallisuus sekä tuotteen ja siihen
kiinnitetyn laitteen varma paikallaan pysyminen.
Tämä tarkistus on toistettava säännöllisin väliajoin (vähintään neljännesvuosittain).
Jos tuote on vaurioitunut, poista kiinnitetty kuorma välittömästi äläkä käytä tuotetta
enää.
Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu tukehtumisvaara.
Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen.
Varmista, että lapset eivät käytä tuotetta kiipeilyyn.
Älä kiinnitä tuotteeseen muita esineitä.
Ohje
Huomaa, että tuotteen ohjausrullat voivat aiheuttaa painautumia asetuspintaan.
Tämä riippuu asennuspaikan pinnan painokuormituksesta ja tukevuudesta.
Ohje –ammattimainen käyttö
Ammattimaisessa käytössä on voimassa korkeampi huolellisuusvelvollisuus.
Huomioi tätä varten ammattiyhdistyksen sähkölaitteita ja käyttövälineitä koskevat
tapaturmantorjuntamääräykset ja kaikki muut kyseistä alaa ja/tai käyttöpaikkaa
koskevat lakimääräykset sekä kaikki vastaavan ammattiliiton ja vakuutusyhtiön
tapaturmantorjuntamääräykset!
Pidikkeen asennus on annettava koulutetun henkilöstön tai ammattihenkilöstön
suoritettavaksi, erityisesti kouluissa, koulutuslaitoksissa, harraste- ja tee-se-itse-
pajoissa ja yleisissä tiloissa.
Varmista tuote ja asetettu kuorma lisäksi -käyttöpaikalla voimassa olevien
määräysten mukaisesti -soveltuvilla välineillä (esim. varmistusvaijeri)
putoamiselta. Mikäli tämä ei ole pakollista, suosittelemme kuitenkin ehdottomasti
tämän lisävarmistuksen asentamista.
Ohje –ammattimainen käyttö
Tuotteen turvallinen asennus ja toiminta sekä asianmukainen kunto on
tarkastettava säännöllisesti soveltuvan, koulutetun henkilöstön toimesta (suositus
6kuukauden välein tai useammin, jos käyttöpaikan määräykset näin edettyttävät)
ja tarkastukset on dokumentoitava.
4. Käyttöalue ja tekniset eritelmät
Tuote on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön.
Käytä tuotetta ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen.
Kuvaruudun halkaisija:
81,0 -178,0 cm (US: 32" -70")
Liitäntä: VESA-standardin mukainen vasta: 600x400
Seinäteline kuormitus: 40 kg
Hyllyn kantokyky: 10 kg
Kallistus: /+ 10°
Hyllyn mitat: 48,5 x29,5 cm
Korkeus:
154,7 cm
5. Asennuksen valmistelu ja asennus
Ohje
TV-vaunun asennukseen tarvitaan aina kaksi! Varaaitsellesi tukea ja apua!
Varmista tuotetta asentaessasi ja säätäessäsi, ettei sähköjohtoja joudu
puristuksiin tai vaurioidu.
Tuotteen ja siihen kiinnitetyn kuorman asennuksen jälkeen on varmistettava, että
ne ovat riittävän tukevia ja että niiden käyttö on turvallista.
Huomaa, että myöhemmän korkeussäädön voi tehdä vain irrottamalla ripustuksen.
Noudata muita varoituksia ja turvaohjeita.
5.1 TV-vaunun asennus
Noudata kuva kuvalta kuvitettua asennusohjetta (kuvat 1-4).
5.2 Television asennus
Määritä television haluttu korkeus TV-vaunussa ja merkitse halutut reiät.
Asenna horisontaalinen levy (H1) kuvassa 3esitetyllä tavalla.
Kiinnitä kannatinvarret (H2, H3) kuvan 5ohjeiden mukaisesti televisioon.
Kiinnitä televisio kuvan 6ohjeiden mukaisesti TV-vaunuun.
6. Korkeussäätö
Varoitus
TV-vaunun asennukseen tarvitaan aina kaksi! Varaaitsellesi tukea ja apua!
Mikäli television korkeutta halutaan muuttaa, televisio on ja kannatinvarret on
poistettava TV-vaunusta.
Varmista, ettei tuotteen suurin sallittu kuormitus ylity eikä siihen kiinnitetä
kuormaa, joka ylittää suurimmat sallitut mitat.
Ve television verkkopistoke pistorasiasta.
Poista televisio kuvan 6mukaisesti TV-vaunusta.
Irrota ruuvit A2 horisontaalisen levyn poistamiseksi.
Suorita kohdan 5.2 Television asennus vaiheet uudelleen.
7. Säätö ja huolto
Varmista, että TV-vaunua liikutetaan vain kannatinvarsien ollessa kiinnitettyinä.
Rullat tulee aina kiinnittää jarruilla heti kun TV-vaunu on halutussa asennossa.
Sen riittävä tukevuus ja käytön turvallisuus on tarkistettava säännöllisin väliajoin
(vähintään neljä kertaa vuodessa). Puhdistus vain vedellä tai yleisesti myynnissä
olevilla kotipuhdistusaineilla.
Varmista kiinnitys kiinnittämällä molemmat kannatinvarret TV-levyyn ja kiristämällä
molemmat ruuvit.
Avaa kallistuksen säätämistä varten hieman kahvaruuveja, säädä haluamasi kallistus
ja kiinnitä ruuvit jälleen tukevasti.
8. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &CoKGeivastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat
epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai
turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
20
G Terms of waranty
HAMA GmbH &CoKGgrants you an extended manufacturer’swarranty for this product that covers the freedom from defects, usability,
workmanship and durability of the materials used for the specied period of 10 years. Compatibility of the product with futurestandards for further
developed hardwareisalso excluded.
At the discretion of Hama GmbH &CoKG, valid warranty claims in this period will be resolved at no cost either by repair or replacement. The
warranty period begins on the date of purchase of this product and is valid throughout the EU.
The warranty you areentitled to is in addition to your statutory rights and does not affect them. The warranty does not cover damage caused
by improper use, normal wear and tear,exposuretochemicals, force majeure, or modications or repairs performed by yourself or thirdparties.
Furthermore, this warranty does not cover accessories that arenot included with the product as standard(promotional parts).
In the event of awarranty claim please write to us, enclosing proof of purchase, at Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim,
Germany.You arealso free to contact us at www.hama.de or by telephone on +49 (0)9091/502-0.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
D Garantiebestimmungen
Für dieses Produkt gewährt Ihnen die HAMA GmbH &CoKGeine erweiterte Herstellergarantie auf die Mangelfreiheit, Nutzbarkeit, Verarbeitung
und die Haltbarkeit der verwendeten Materialien während eines Zeitraums von 10 Jahren. Ausgenommen von der Garantie ist die Kompatibilität des
Produktes mit künftigen Standards weiterentwickelter Hardware.
Im angegebenen Zeitraum wirddie Hama GmbH &CoKGeinen berechtigten Garantieanspruch nach eigenem Ermessen, kostenlos, entweder durch
Reparatur oder Austausch beheben.
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Datum des Kaufs dieses Produkts und gilt in der gesamten EU.
Die gewährte Garantie steht Ihnen neben den gesetzlichen Rechten zu und berührt diese nicht. Vonder Garantie ausgenommen sind Schäden, die
durch unsachgemäßen Gebrauch, normale Abnutzung, Einwirkung von Chemikalien oder höhereGewalt verursacht werden sowie bei Eingriffen oder
Reparaturen durch Sie oder Dritte.
Weiterhin ausgenommen von der Garantie sind Zubehörteile, die nicht zur Grundausstattung des Produkts gehören (Promotionteile).
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte, unter Beilegung des Kaufnachweises, an uns unter Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim.
Gerne können Sie uns auch unter www.hama.de oder telefonisch unter 09091/502-0 kontaktieren.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
F Conditions de garantie
La société HAMA GmbH &Co. KG offreàceproduit, une garantie de fabricant étendue
quant àl‘absence de défauts, l‘utilisabilité, la fabrication et la durabilité des matériaux employés
pendant une période spéciée de 10 ans. La compatibilité de ce produit avec d’éventuels nouveaux standards, développés ultérieurement, ne sera
pas prise en compte par cette garantie.
Durant cette période, la société Hama GmbH &CoKGrépareraledéfaut de fabrication ou remplaceraleproduit gratuitement, après évaluation et si
les droits de garantie sont applicables. La période de garantie entreenvigueur àladate d’achat du produit, et ce, dans toute l‘UE.
La garantie accordée est complémentaireaux droits légaux du consommateur et ne leur porte nullement atteinte. Ne peut entrer en compte dans
l‘application des droits de garantie, tout dommage occasionné par une utilisation non conforme, une usurenormale, des produits chimiques,
l‘emploi excessif de la force ainsi que par des interventions ou réparations exécutées par le client ou par un tiers. Les droits de garantie ne pourront
pas non plus s‘appliquer aux accessoires ne faisant pas partie de l‘équipement de base du produit (pièces promotionnelles).
En cas de recours àlagarantie, veuillez vous adresser àHama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim et fournir le justicatif d‘achat. Vous
pouvez également nous contacter via l’adresse www.hama.de ou par téléphone, au numéro09091/502-0.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
E Condiciones de garantía
Poreste producto, HAMA GmbH &CoKGconcede una garantía extendida de fabricante de ausencia de defectos, utilidad, procesamiento y
durabilidad del material utilizado que se extiende durante el periodo de tiempo indicado de 10 años. La garantía tampoco cubrelacompatibilidad
del producto con los estándares futuros del hardwareque se siga desarrollando.
En este periodo de tiempo, Hama GmbH &CoKGsatisfará gratuitamente las reclamaciones de garantía justicadas mediante una reparación ouna
sustitución según su criterio. El periodo de garantía empieza con la fecha de la compradeeste producto ytiene validez en toda la UE.
Esta garantía tiene validez junto asus derechos legales ynoalterstos. La garantía no cubrelos daños provocados por un manejo incorrecto, por
el desgaste natural, por el efecto de sustancias químicas opor fuerza mayor,a como en el caso de que se realicen intervenciones yreparaciones
por cuenta propia opor terceros. Están también excluidos de la garantía los accesorios que no pertenezcan al equipamiento base del producto
(piezas promocionales).
En el caso de reclamación de garantía, diríjase con el comprobante de compraaHama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Alemania.
También puede ponerse en contacto con nosotros en www.hama.de ollamando al teléfono 09091/502-0.
21
N Garantievoorwaarden
Op dit product geeft HAMA GmbH &CoKGeen uitgebreide fabrieksgarantie op de afwezigheid van gebreken, de bruikbaarheid, de verwerking
en de houdbaarheid van de gebruikte materialen tijdens de aangegeven periode. Verder uitgesloten is de compatibiliteit van het product met
toekomstige standaards van verder ontwikkelde hardware.
In deze periode zal Hama GmbH &CoKGeen terechte garantieclaim redelijkerwijs, kosteloos, door reparatie of vervanging inwilligen. De
garantieperiode begint op de dag van aankoop van dit product en is geldig in de hele EU.
Naast de verleende garantie zijn de wettelijke rechten voor uvan toepassing en die worden door de garantie niet beroerd. Uitgesloten van de
garantie is schade die veroorzaakt wordt door ondeskundig gebruik, normale slijtage, inwerking van chemicaliën of overmacht evenals ingrepen of
reparaties door uofdoor derden.
Tevens uitgesloten van de garantie is toebehoren dat niet bij de basisuitvoering van het product hoort (reclame-artikelen) In een garantiegeval neemt
ucontact op met Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim en voegt uhet aankoopbewijs bij. Ukunt ook onder www.hama.de of
telefonisch onder 09091/502-0 contact met ons opnemen.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
I Condizioni di garanzia
Perquesto prodotto la HAMA GmbH &CoKGconcede una garanzia del produttoreestesa per quello che riguarda l’assenza di difetti, l’utilizzabilità,
la lavorazione eladurata dei materiali usati, durante il periodo indicato di 10 anni. Èaltresì esclusa la compatibilità del prodotto con futuri standard
di sviluppi hardware.
In questo periodo di tempo, la Hama GmbH &CoKGoffreildiritto di garanzia giusticato apropria discrezione, gratuitamente, mediante
riparazione osostituzione. Il periodo di garanzia inizia con la data di acquisto di questo prodotto ed èvalido in tutta l‘Unione europea.
La concessione della garanzia èundiritto, oltreaidiritti di legge, iquali rimangono invariati. Sono esclusi dalla garanzia idanni iquali sono stati
causati da un impiego inappropriato, dalla normale usura, dall’effetto di prodotti chimici oppuredacause di forza maggiorecosì come da interventi
oriparazioni arbitrarie odaterzi.
Inoltre, sono esclusi dalla garanzia gli accessori, iquali non fanno parte dell’equipaggiamento di base del prodotto (componenti promozionali). In
caso di prestazioni di garanzia rivolgersi, fornendo anche lo scontrino di acquisto, alla Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim.
Potete contattarci volentieri anche presso www.hama.de oppuretelefonicamente al numero09091/502-0.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
P Warunki gwarancji
Hama Polska Sp. zo.o. udziela przedłużonej gwarancji dystrybutoranaten produkt, który obejmuje wolność od wad, użyteczność,jakość wykonania
itrwałość materiałów użytych na okres 10 lat. Zgodność produktu zprzyszłymi standardami dalszego rozwoju sprzętu jest takżewykluczona.
Według uznania Hama Polska Sp. zo.o., ważne roszczenia ztytuługwarancji wtym okresie zostaną rozwiązane bez żadnych dodatkowych kosztów
jako naprawa lub wymiana wprzypadku braku możliwości skutecznego usunięcia zgłaszanej usterki, atakżewówczas gdy produkt wokresie
gwarancyjnym był naprawiany 4razy inadal wykazuje wady uniemożliwiające jego używanie zgodne zprzeznaczeniem. Okres gwarancji rozpoczyna
się od daty zakupu tego produktu ijest ważny wcałej UE na podstawie dowodu zakupu (fakturalub paragon).
Gwarancja niniejsza nie wyłącza, nie ogranicza, ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających zniezgodności towaru zumową.Gwarancja
nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym użytkowaniem, mechanicznym uszkodzeniem towaru, normalnym zużyciem, narażeniem na
substancje chemiczne, działanie siływyższej albo zmian lub napraw wykonywanych przez siebie lub strony trzecie.
Ponadto gwarancja nie obejmuje akcesoriów,którenie są dołączone do produktu wstandardzie (części promocyjne). Wprzypadku roszczeń
gwarancyjnych produktu nabywca zgłasza reklamację wautoryzowanym punkcie serwisowym wsklepie, wktórym produkt został zakupiony na
podstawie dowodu zakupu.
Hama Polska zobowiązuje się dokonać naprawy gwarancyjnej wterminie 14 dni od daty zgłoszenia reklamacji. Ewentualne sprawy sporne związane
zrealizacją obowiązków gwarancyjnych rozstrzyga sądwłaściwy dla siedziby Hama Polska Sp zo.o.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
H Garancia-szolgáltatás
ErreatermékreaHama GmbH &CoKG1ves kibővített gyártói garanciát biztosít,
gyelembe véve az anyagminőség, afeldolgozás, ahasználhatóság és atartósság követelményét aszabad felhasználhatóság tekintetében. Továbbá,
kivéve akompatibilis aterméket, amely szabványosan illeszkedik atovábbfejlesztett hardverhez.
Ebben az időszakban, aHama GmbH &CoKGhivatalos garanciát vállal –haszükséges –adíjmentes javításravagy atermék cseréjére. Egy adott
termék esetében ajótállási időszak avásárlás napjától számítva kezdődik és az egész EU-ban érvényes. Arendelkezésrlló garanciális szolgáltatás
az egyéb jogokat, nem érinti.
Agarancia-szolgáltatás nem terjed ki asérülésekre, afelhasználó által okozott nem megfelelő használatból eredő hibákra, anormál kopásra, akáros
vegyi anyagok hatásáravagy természeti csapásokra, az illetéktelen beavatkozásból vagy javításból eredő károkozásrltal vagy egyéb személy
által. Továbbá nem terjed ki agarancia az olyan részegységekre, amelyek nem tartoznak atermék alapfelszereléséhez (külön vásárolhatók).
Agaranciaigény érvényesítése esetén kérjük, forduljon aszakkereskedőjéhez avásárlást igazoló számla és garanciajegy felmutatásával vagy vegye fel
akapcsolatot atermék gyártójának magyarországi képviselőjével, ill. forgalmazójával: HAMA KERESKEDELMI KFT.1181.BUDAPEST, Zádor utca 18.
Telefon: 297-10-45.
22
M Dispoziții de garanție:
Pentru acest produs HAMA GmbH &CoKGvăoferă ogaranţie de producător extinsă la folosirea fără defecte, utililatea, procesarea şiatermenului
de valabilitate amaterialelor folosite pe operioadă de 10 ani. Deasemenea este exceptată compatibilitatea produsului cu standarduri viitoareale
programelor dezvoltate ulterior.
În această perioadă de timp Hama GmbH &CoKGvaexecuta solicitările legate de garanţie conform estimărilor,gratuit, prin reparaţie sau înlocuire.
Perioada de garanţie începe cu data cumpărării acestui produs şieste valabilă în întreaga CE.
Garanţia oferită vă revine în completarea drepturilor legale şinuleinuenţează.Sunt excluse de la garanţie defecte cauzate de folosirea inadecvată,
uzuranormală,inuenţasubstanţelor chimice sau aforţei precum şireparaţii sau modicări executate de proprietar sau altă persoană.
Sunt excluse de la garanţie şiaccesorii carenufac parte din dotarea de bază aprodusului (componente promoţionale). În cazul solicitărilor de
garanţie adresaţi-vă,cuprezentarea contractului de cumpărare,laHama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim. Ne puteţicontacta şila
www.hama.de sau telefonic la 0049/9091/502-0.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
C Záruka
Uvybraných produktů Vám rma Hama GmbH &CoKGnabízí prodlouženou záruku. Na toto období obdržíte garanč kartu.
Vdobě této záruky vrámci reklamace rma Hama GmbH &CoKGpodle uvážení poskytne bezplatnou opravu nebo výměnu. Záruč doba začíná
běžet ode dne nákupu produktu ajeplatná vcelé EU.
Záruka se nevztahuje na škody způsobené nesprávným používáním, normálním opotřebením, působením chemikálií nebo neodborným zásahem
čiopravou. Do reklamace nelze zahrnout příslušenství, které nepatříkestandardnímu vybavení produktu. Kontaktujte nás na www.hama.de nebo
volejte 09091/502-0 kontakt
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Q Záruka
Na tento produkt vám poskytuje rma Hama GmbH &CoKGrozšíre záruku na obdobie 10 rokov. Ďalšia výnimka je kompatibilita produktu
sbudúcim štandardom nového Hardware.
Vdobe tejto záruky vrámci reklamácie rma Hama GmbH &CoKGpodľauváženia poskytne bezplatnú opravu alebo výmenu. Záruč doba začína
plynúť odo dňanákupu produktu ajeplatná vcelej EU.
Záruka sa nevzťahuje na škody spôsobené nesprávnym používaním, normálnym opotrebovaním, pôsobením chemikálií alebo neodborným zásahom
čiopravou. Do reklamácie nie je možné zahrnúť príslušenstvo, ktoré nepatrí tandardnému vybaveniu produktu. Kontaktujte nás na www.hama.de
alebo volajte 09091/502-0 kontakt
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
O Condições da garantia
Para este produto, aHAMA GmbH &CoKGfornece uma garantia de fabricante ampliada paraisenção defeitos, utilidade, processamento e
durabilidade dos materiais utilizados durante operíodo indicado de 10 anos. Também excluída da garantia éacompatibilidade do produto com
padrões futuros de novo hardware.
Durante este período, aHama GmbH &CoKGeliminará em caso de solicitação justicada dos direitos àgarantia, gratuitamente eapós avaliação,
oproblema através da reparação ou substituição do produto. Operíodo de garantia começa na data de compradeste produto eéválido paratodos
os países da União Europeia.
Agarantia prestada está disponível adicionalmente aos direitos estipulados pela lei enão afecta estes direitos. Agarantia exclui danos provocados
pela utilização indevida do produto, desgaste normal, efeitos resultantes de produtos químicos ou circunstâncias de força maior,bem como
manipulações ou reparações pelo utilizador ou terceiros.
Da garantia estão também excluídos acessórios que não pertencem àversão básica do produto (componentes de promoção). Em caso de
reclamação dos direitos de garantia, contacte-nos Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Alemanha, com ocomprovativo de
compra. Em alternativa, poderá também contactar-nos na Internet www.hama.de ou telefonicamente através do número+49 9091/502-0.
23
S Garantibestämmelser
För den här produkten lämnar HAMA GmbH &CoKGenutökad tillverkargaranti beträffande de använda materialens felfrihet, användbarhet,
bearbetning och hållbarhet under den angivna perioden 10 årven produktens kompatibilitet med framtida standarder hos vidareutvecklad
maskinvarrundantagen.
Under den här perioden kommer Hama GmbH &CoKGatt åtgärda ett berättigat garantianspråk efter eget gottnnande, utan kostnad, genom
reparation eller genom byte. Garantiperioden startar med datumet när produkten inhandlades och gäller inom hela EU.
Den utlovade garantin gäller vid sidan av de lagstadgade rättigheterna och berör inte dessa. Garantin gäller inte för skador som uppstår genom
olämplig användning, normalt slitage, påverkan av kemikalier eller force majeureoch inte heller vid ingrepp eller reparationer som utförs av dig eller
tredje part.
Likaså är tillbehörsdelar,som inte hör till produktens basutrustning (promotiondelar), undantagna från garantin. Vid garantifall vänder du dig tilloss
Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim och bifogar kvittot. Kontakta oss också gärna www.hama.de eller ring +49 9091 502-0.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
R Условия гарантии
На данное изделие компания Hama GmbH &CoKGвтечение 10 лет предоставляет расширенную гарантию. Исключение составляет
совместимость продуктасновыми стандартами оборудования более поздних версий.
Во время срока действия гарантии компания Hama GmbH &CoKG, взависимости от поломки, заменяет или ремонтирует неисправные
изделия бесплатно. Срок гарантии начинается от даты покупки. Гарантия действует на всей территории ЕС.
Гарантия дополняет соответствующее законодательство инеотменяетего. Гарантия не распространяется на повреждения, возникшие
вследствие использования изделия не по назначению, несанкционированноговмешательства вустройство, неквалифицированного
ремонта, атакже на нормальный износ, действие химикатовичрезвычайное применение силы.
Гарантия такженераспространяется на принадлежности, которые не входят вбазовую комплектацию изделия (рекламные). По вопросам
гарантии, сприложением кассовогочека, обращайтесь по адресу Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Germany Кроме
этого, спроизводителем можно связаться через вебсайт www.hama.de или по телефону 09091/502-0.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
B Гаранционни условия
HAMA GmbH &CoKGВи дава удължена гаранция на производителя за продукта, коятопокрива липсата на дефекти, използваемост,
изработка идълготрайност на използваните материали за периодот10 години. Изключваме възможносттазасъвместимост сбъдещи
стандарти за разработване на хардуер.
По преценка на Hama GmbH &CoKG, валидни заявки за гаранционни рекламации презз този периодщебъдят разрешавани безплатно
или чрез ремонт на продуктаили чрез замяна. Гаранционният периодзапочва да тече от датата на доставка иевалидна на територията
на ЕС.
Гаранциятаедопълнение към Вашите законови права инегизасяга. Гаранциятанепокрива повреди, причинени от неправилна употреба,
нормално износване, излагане на химикали, форсмажорни непреодолими сили, или модификации иремонти, предприети от клиентаили
третастрана. Освен това, гаранциятанепокрива аксесоари, коитонесавключени стандартно вкомплекта (промоционални части).
Вслучай на нужда от заявка за гаранционен сервиз, моля, пишете ни, като приложите документ /доказателство за покупка, на адрес:Hama
GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Germany. Можете да се свържете снас ина:www.hama.de или да ни позвъните на +49
(0)9091/502-0.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
J Όροι εγγύησης
Γι αυτότοπροϊόν, ηεταιρεία HAMA GmbH &CoKGσας παρέχει διευρυμένη εγγύηση κατασκευαστή για την έλλειψη ελαττωμάτων, τη χρησιμότητα,
την κατεργασία καιτην ανθεκτικότητατων υλικών που έχουν χρησιμοποιηθεί κατά τη διάρκεια τουδιαστήματος των 10 χρόνων. Από την εγγύηση
εξαιρείται επιπλέον ησυμβατότητατου προϊόντος με μελλοντικάπρότυπα πιο εξελιγμένου υλικού εξοπλισμού.
Σε αυτότοδιάστημα ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGθα ικανοποιήσει κατά την κρίσης της το αίτημα εγγύησης, δωρεάν, είτε με επισκευή είτε με
αλλαγή. Το διάστημα εγγύησης ξεκινάμετην ημερομηνία αγοράς αυτού τουπροϊόντος καιισχύει σε όλητην Ευρωπαϊκή Ένωση.
Ηπαρεχόμενη εγγύηση σας ανήκει μαζίμετανομικάδικαιώματακαι δεν τα θίγει. Από την εγγύηση εξαιρούνται ζημιές οι οποίες προκαλούνται από
λανθασμένη χρήση, φυσική φθορά, επίδραση χημικών ουσιών ήανωτέρα βία, καθώς καιαπό παρεμβάσεις ήεπισκευές τρίτων.
Από τη εγγύησης εξαιρούνται επιπλέον εξαρτήματα, τα οποία δεν ανήκουν στον βασικόεξοπλισμό τουπροϊόντος (εξαρτήματαδιαφήμισης). Σε
περίπτωση που θέλετε να κάνετε χρήση της εγγύησης απευθυνθείτε σε μας Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim. Μπορείτε
επίσης να επικοινωνήσετε μαζίμας στη διεύθυνση www.hama.de ήτηλεφωνικάστο 09091/502-0.
24
T Garanti koşulları
HAMA GmbH &CoKGbrün için belirtilen tüm 10 yıllıksüreiçerisinde kusursuzluk, kullanabilme ve kullanılan malzemelerin dayanıklılığı için ek
üretici garantisi verir.Ayrıca, ürünün ileride geliştirilecek olan donanımstandartlarına uygunluğudagaranti edilemez.
Bu süreiçerisinde Hama GmbH &CoKGhaklı bir garanti hakkını,onarımveya ürünü değiştirerek (kendi kararına göre) ücretsiz olarak yerine getirir.
Garanti süresi ürünün satınalındığı tarihte başlar ve tüm AB içerisinde geçerlidir.
Verilen garanti yasal haklarınıza ek olarak verilir ve bu hakları engellemez. Yanlış kullanımsonucu oluşan hasarlar,normal aşınma, kimyasal madde
etkisi veya doğal afetler sonucu oluşan hasarlarla üçüncü kişiler tarafından içinin ılması veya onarılması sonucu oluşan hasarlar garanti kapsamının
dışındadır.
Ayrıca ürünün temel donanımına ait olmayan aksesuar parçaları da garanti dışındadır(promosyon parçaları). Garanti hakkınızı kullanmak için satın
alma belgenizi de ekleyerek bize başvurabilirisiniz, Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim. Bizimle www.hama.de adresi veya
09091/502-0 telefon numarası üzerinden de irtibat kurabilirsiniz.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
L Takuun rajoitus:
Hama GmbH &CoKGtakaa tietyille tuotteille kymmenen vuoden laajennetun valmistajan vakuuden tuotteen virheettömyydestä, käytöstä,
toiminnasta ja käytettyjen materiaalien kestävyydestä. Takuu ei koske myöskään tuotteen yhteensopivuutta edelleenkehitettyjen laitteiden tulevien
standardien kanssa.
Tällä aikavälillä Hama GmbH &CoKGkorjaa tuotteen tai vaihtaa sen uuteen maksuttomasti, kun todetaan, että takuu on voimassa. Takuuaika alkaa
tuotteen ostopäivästä ja on voimassa koko EU:n alueella.
Tämän takuun lisäksi kuluttajalla on laillisia oikeuksia, joihin tämä takuu ei vaikuta. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä,
normaalista kulumisesta, kemikaalien vaikutuksesta, kun vika on aiheutunut ylivoimaisen esteen takia tai kun tuotetta on yritetty korjata itse.
Takuu ei myöskään kata lisälaitteita, jotka eivät kuulu tuotteen perussarjaan (tarjoustuotteet). Takuuasioissa liitä mukaan ostokuitti ja ota yhteyttä
meihin osoitteessa Hama GmbH &CoKG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim Meidät tavoittaa myös internetistä osoitteesta www.hama.de tai
puhelimella numerosta 09091/502-0.
25
00118098/09.20
Allliste dbrands ar etrademark softhe correspondingcompanies.Errorsand omissio ns excepted,
andsubj ec ttotechnical changes. Ourgeneral termsofdeliveryand paymentare applie d.
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim /Germany

Documenttranscriptie

00 118098 TV Cart TROLLEY TV-Wagen Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l‘uso Instrukcja obsługi Használati útmutató Manual de utilizare Návod k použití Návod na použitie Manual de instruções Bruksanvisning Руководство по эксплуатации Ръководство за обслужване Οδηγίες χρήσης Kullanma kılavuzu Käyttöohje GB D F E NL I PL H RO CZ SK P S RUS BG GR TR FIN Benötigte Werkzeuge / Required tools Montagesatz / Installation kit (A1) M8x70 (x8) (D2) M8x20 (x4) (A2) M8x60 (x4) (D3) M8x30 (x4) (A3) M10x35 (x2) (D4) M8x45 (x4) (A4) M10 (x2) (E1) M4x12 (x4) (A5) M8 (x4) (E2) M4x20 (x4) (A6) M8x50 (x12) (F1) (x6) (A7) M8 (x8) (F2) (x4) (B1) M6 (x4) (F3) (x4) (B2) M8x10 (x4) (F4) (x2) (B3) M8x20 (x4) (G1) (x1) (C1) M6x12 (x4) (G2) (x1) (C2) M6x20 (x4) (G3) (x1) (D1) M8x12 (x4) H1 x1 H2 x1 H3 x1 1 1 3 G1 2 A1 A7 F3 A6 G3 F2 2a F1 2b 3 A6 A4 A5 A3 G2 H1 A2 4 5 H2 1 H3 2 B1 Flat TV backside / flache TV-Rückseite C1, D1, D4, E1 B1 + F4 B2, B3 Curved TV backside / gewölbte TV-Rückseite C2, D2, D4, E2 B1 B2 3 C1, C2, D1, D2, D3, D4, E1, E2 + D3, D4 + B3 + 6 3 -/+10° 2 1 7 -/+10° G Operating instruction Thank you for choosing a Hama product. Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner. Note – Commercial use • We strongly recommend these additional safeguards even if they are not legally required. • Have trained personnel carry out regular inspections to ensure that the product is securely installed, properly functioning and in acceptable condition (we recommend inspections at least every 6 months, or more frequently if required for the particular location) and then document these inspections. 1. Explanation of Warning Symbols and Notes Warning This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific hazards and risks. Note 4. Intended use and specifications • The product is intended for indoor use only. • Use the product for its intended purpose only. This symbol is used to indicate additional information or important notes. 2. Package Contents • TV bracket (1x) • Attachment columns (2x) • Compartment shelf (1x) • Swivel castors (4x) • Installation kit (see contents, Fig. 1) • These operating instructions Before installation, please check that the TV trolley is complete and ensure that none of the parts are faulty or damaged. Note – Commercial use • If the device is used commercially, increased duty of care requirements apply. • Therefore, please observe the accident prevention regulations of the German employer’s liability insurance association for electrical systems and equipment. Please also observe all accident prevention regulations from other applicable employer’s liability insurance associations and accident insurance companies, as well as any legal regulations applicable to the particular industry and/or location. • The bracket must be installed by trained personnel or by a special technician, especially when installed in schools, educational institutions, hobby/self-service workshops or other publicly accessible institutions. • Secure the product and the attached load against falling using suitable equipment (e.g. an arresting cable) and in accordance with locally applicable regulations. 2 Loading capacity of the compartment shelf: 10 kg Angle: – / + 10° Dimensions of the compartment shelf: 48.5 x 29.5 cm Height: 154.7 cm Note • Install the TV trolley only with the help of a second person. Get the support and help you need. • Ensure that no electrical cables are crushed or damaged during installation or adjusting. • Once you have mounted the product and the attached load, check that they are sufficiently secure and safe to use. • Note that after installation, adjusting the height will require dismantling the mounting bracket. • Observe the other warnings and safety instructions. 5.1 Installation of the TV trolley • Proceed step-for-step in accordance with the illustrated installation instructions (fig. 1 to fig. 4). 5.2 Installation of the TV • Determine the desired height of the TV on the TV trolley and mark the holes to be used. • Install the horizontal board (H1) as shown in fig. 3. • Attach the carrying arms (H2, H3) to the TV as shown in fig. 5. • Now attach the TV to the TV trolley as shown in fig. 6. 6. Height adjustment Warning • Move the TV trolley only with the help of a second person. Get the support and help you need. • Changing the height of the TV requires detaching the TV (along with the carrying arms) from the TV trolley. • When doing so, ensure that the product does not exceed its maximum permitted carrying capacity and that no load exceeding the maximum permitted dimensions is attached. Note Note that the swivel castors of the product may cause pressure marks on the surface on which the product is positioned. This will depend on the weight load and the stability of the surface where the product is located. according to the VESA standard until: 600x400 5. Installation requirements and installation Warning • Given the multitude of terminal devices available, the supplied mounting kit is unable to cover every option. • If the supplied mounting kit does not contain suitable fastening materials for mounting the terminal device, purchase these from a specialised dealer. • Never apply force during installation. This can damage your terminal device or the product. • If in doubt, have this product mounted by a qualified technician - do not attempt to mount it yourself! • Place the product only on flat, non-slip surfaces that can bear the weight of the product and the device attached to it. • Maintain the necessary safety clearance around the attached load (depending on the model). • Never exceed the maximum load-bearing capacity or maximum screen size specified for the product. • Make sure that the product is loaded symmetrically. • Check the general operational safety regularly, and make sure that the product and the device attached to it are positioned securely. • You should repeat this check at regular intervals (at least every three months). • In the event of damage to the product, remove the attached load and stop using the product. • Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation. • Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations. • Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty. • Do not allow children to use the product for climbing. • Do not attach any other objects to the product. 81.0 - 178.0 cm (US: 32" - 70") Loading capacity of the wall bracket: 40 kg Note 3. Safety Notes Screen size: Mounting holes: • • • • Pull the mains plug of the TV out of the mains socket. Remove the TV from the TV trolley as shown in fig. 6. Loosen the screws A2 in order to remove the horizontal board. Now repeat the steps listed in the section 5.2 Installation of the TV. 7. Setting and maintenance • Ensure that the TV trolley is only moved with the carrying arms secured. • Always fix the castors by means of the stop brakes once the TV trolley has been positioned as desired. • Check that the bracket is secure and safe to use at regular intervals (at least every three months). Only use water or standard household cleaners for cleaning. • Secure by inserting the carrying arms into the TV plate and tightening both screws. • To adjust the tilt, loosen the knurled screws slightly, set the desired tilt and retighten the screws securely. 8. Warranty Disclaimer Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes. D Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter. Hinweis - gewerblicher Einsatz • Ist dies nicht vorgeschrieben, empfehlen wir diese zusätzliche Sicherung dennoch dringend. • Führen Sie regelmäßig Prüfungen der sicheren Montage und Funktion, sowie des ordnungsgemäßen Zustands des Produktes durch geeignetes, geschultes Personal durch (Empfehlung mind. alle 6 Monate oder öfter, wenn für den Einsatzort entsprechend vorgeschrieben) und dokumentieren Sie die Prüfungen. 1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen Warnung Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken. 4. Anwendungsbereich und Spezifikationen • Das Produkt ist nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden vorgesehen. • Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck. Hinweis Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen. 2. Packungsinhalt • TV-Halterung (1x) • Befestigungssäulen (2x) • Fachboden (1x) • Lenkrollen (4x) • Montagesatz (Inhalt siehe Abb.1) • diese Bedienungsanleitung Hinweis Bitte prüfen Sie vor der Installation des TV-Trolleys das Montage-Set auf Vollständigkeit und stellen Sie sicher, dass keine fehlerhaften oder beschädigten Teile enthalten sind. 3. Sicherheitshinweise Warnung • Bei der Vielfalt der auf dem Markt erhältlichen Endgeräte kann der beigelegte Montagesatz nicht alle Möglichkeiten abdecken. • Beschaffen Sie sich geeignetes Befestigungsmaterial zur Montage des Endgerätes im Fachhandel, sofern es kein Bestandteil des mitgelieferten Montagesatzes ist. • Wenden Sie bei der Montage niemals Gewalt oder hohe Kräfte an. Dies kann Ihr Endgerät oder das Produkt beschädigen. • Im Zweifel wenden Sie sich für die Montage dieses Produkts an dazu ausgebildete Fachkräfte und versuchen Sie es nicht selbst! • Stellen Sie das Produkt nur auf ebene, rutschfeste Flächen von ausreichender Tragfähigkeit für das Produkt und das daran befestigte Gerät. • Beachten Sie einen Sicherheitsabstand um das TV-Gerät (abhängig vom Modell). • Belasten Sie das Produkt nicht schwerer als die angegebene maximale Traglast und überschreiten Sie nicht die angegebene maximale Bildschirmdiagonale. • Achten Sie darauf das Produkt nicht asymmetrisch zu belasten. • Prüfen Sie regelmäßig die allgemeine Betriebssicherheit, sowie den sicheren Stand des Produktes und des daran befestigten Gerätes. • Diese Prüfung ist in regelmäßigen Abständen zu wiederholen (mindestens vierteljährlich). • Entfernen Sie bei Beschädigungen des Produkts sofort die angebrachte Last und benutzen Sie das Produkt nicht weiter. • Halten Sie Kinder unbedingt vom Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr. • Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften. • Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren Sie jegliche Gewährleistungsansprüche. • Achten Sie darauf, dass Kinder das Produkt nicht zum Klettern benutzen. • Befestigen Sie keine weiteren Gegenstände am Produkt. Hinweis Beachten Sie, dass die Lenkrollen des Produktes auf der Aufstellfläche Druckstellen verursachen können. Dies ist abhängig von der Gewichtsbelastung und der Stabilität der Oberfläche am Aufstellungsort. Hinweis - gewerblicher Einsatz • Im gewerblichen Einsatz gilt eine erhöhte Sorgfaltspflicht. • Beachten Sie daher die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel und alle sonstigen auf das jeweilige Gewerbe und/oder den Einsatzort zutreffende gesetzliche Regelungen, sowie alle Unfallverhütungsvorschriften der entsprechenden Berufsgenossenschaften und Unfallversicherer! • Die Montage der Halterung hat durch geschultes Personal oder eine Fachkraft zu erfolgen, insbesondere in Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten und öffentlich zugänglichen Einrichtungen. • Sichern Sie das Produkt und die angebrachte Last zusätzlich - gemäß für den Einsatzort zutreffenden Vorschriften - mit geeigneten Einrichtungen (z.B. Fangseil) gegen Herunterfallen. Bildschirmdiagonale: 81,0 - 178,0 cm (US: 32" - 70") Aufnahme: nach VESA-Standard bis: 600x400 Traglast Wandhalterung: 40 kg Traglast Fachboden: 10 kg Neigung: – / + 10° Abmessung Fachboden: 48,5 x 29,5 cm Höhe: 154,7 cm 5. Montagevorbereitung und Montage Hinweis • Montieren Sie den TV-Trolley nur zu zweit! Holen Sie sich Unterstützung und Hilfe! • Achten Sie bei der Montage und beim Verstellen darauf, dass keine elektrischen Leitungen gequetscht oder beschädigt werden. • Nach der Montage des Produktes und der daran befestigten Last sind diese auf ausreichende Festigkeit und Betriebssicherheit zu überprüfen. • Beachten Sie, dass eine spätere Höhenverstellung nur durch Demontage der Aufhängung möglich ist. • Beachten Sie die übrigen Warn- und Sicherheitshinweise. 5.1 Montage TV-Trolley • Gehen Sie Schritt für Schritt nach der bebilderten Montageanleitung vor (Abb. 1 bis Abb. 4). 5.2 Montage Fernsehgerät • Bestimmen Sie die gewünschte Höhe des Fernsehgerätes am TV-Trolley und kennzeichnen Sie die gewünschten Löcher. • Montieren Sie die horizontale Platte (H1) wie in Abb. 3 dargestellt. • Befestigen Sie die Tragearme (H2, H3) wie in Abb. 5 dargestellt am Fernsehgerät. • Befestigen Sie nun das Fernsehgerät wie in Abb. 6 dargestellt an den TV-Trolley. 6. Höhenverstellung Warnung • Verstellen Sie den TV-Trolley nur zu zweit! Holen Sie sich Unterstützung und Hilfe! • Um die Höhe des Fernsehgerätes zu verändern, muss das Fernsehgerät einschließlich der Tragearme vom TV-Trolley abgenommen werden. • Achten Sie beim Verstellen darauf, dass das Produkt nicht asymmetrisch belastet wird und dabei die maximal zulässige Tragfähigkeit überschritten wird. • • • • Ziehen Sie den Netzstecker des Fernsehgerätes aus der Steckdose. Nehmen Sie das Fernsehgerät wie in Abb. 6 dargestellt vom TV-Trolley ab. Lösen Sie die Schrauben A2, um die horizontale Platte zu entfernen. Führen Sie nun erneut die Schritte aus 5.2 Montage Fernsehgerät durch. 7. Einstellung & Wartung • Stellen Sie sicher, dass der TV-Trolley nur mit gesicherten Tragearmen bewegt wird. • Fixieren Sie die Rollen immer mithilfe der Feststellbremsen, sobald sich der TV-Trolley an der gewünschten Position befindet. • Die Festigkeit und Betriebssicherheit sind in regelmäßigen Abständen (mindestens vierteljährlich) zu überprüfen. Reinigung nur mit Wasser oder handelsüblichen Haushaltsreinigern. • Zur Sicherung die Tragearme in die TV-Platte einhängen und die beiden Schrauben festdrehen. • Für die Neigungseinstellung die Griffschrauben leicht lösen, gewünschte Neigung einstellen und wieder sicher fixieren. 8. Haftungssausschluss Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren. 3 F Mode d‘emploi Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama. Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi à portée de main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l’appareil le cas échéant. Remarque concernant une utilisation commerciale • Faites contrôler régulièrement la sécurité de l’installation et du fonctionnement ainsi que le parfait état du produit par du personnel qualifié (recommandation : contrôle au minimum tous les 6 mois ou plus fréquent en présence de directives spécifiques au lieu d’implantation) et documentez ces contrôles. 1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques Avertissement Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers. 4. Domaine d'application et spécifications • Ce produit est destiné à une utilisation exclusivement à l‘intérieur d‘un bâtiment. • Utilisez le produit exclusivement conformément à sa destination. Remarque Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes. 2. Contenu de l‘emballage • Support TV (1x) • Montants de fixation (2x) • Tablette (1x) • Roulettes pivotantes (4x) • Kit de montage (contenu, voir fig. 1) • Mode d‘emploi Remarque Avant d’entreprendre l’installation du chariot, veuillez vérifier que le kit de montage livré est complet et qu’il ne contient pas de pièces défectueuses ou endommagées. • Posez le produit exclusivement sur une surface plane et antidérapante disposant d’une charge admissible suffisante pour le produit et l’appareil fixé sur ce dernier. • Respectez une distance de sécurité autour de la charge installée (en fonction du modèle). • Ne posez pas d’objets sur le produit dont le poids dépasse la charge maximale admissible indiquée et ne dépassez pas la diagonale d’écran maximale indiquée. • Veillez à ne pas charger le produit asymétri-quement. • Contrôlez régulièrement la sécurité générale de fonctionnement ainsi que la stabilité du produit et de l’appareil fixé sur ce dernier. • Refaites ce contrôle à intervalles réguliers (au moins trimestriels). • En cas de détérioration du produit, retirez immédiate-ment la charge installée et cessez d‘utiliser le produit. • Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque d‘étouffement. • Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur. • N’apportez aucune modification à l’appareil. Des modifications vous feraient perdre vos droits de garantie. • Veillez à ce que les enfants ne grimpent pas sur le produit. • Ne fixez pas d’autres objets sur le produit. Remarque Veuillez noter que les roulettes pivotantes du produit peuvent causer des points de pression sur la surface d’installation. Ceux-ci dépendent de la charge et de la stabilité de la surface d’installation. Remarque concernant une utilisation commerciale • Une vigilance renforcée doit être observée lors d’une utilisation commerciale. • Respectez donc les règlements de prévention des accidents des associations professionnelles en matière d’installations et d’équipements électriques, tous les règlements applicables à l’activité commerciale et/ou au lieu d’implantation concernés ainsi que tous les règlements de prévention des accidents des associations professionnelles concernées et de l’assureur accidents. • L’installation du support doit être effectuée par du personnel qualifié ou un technicien spécialisé, tout particulièrement dans les écoles, les établissements de formation, les salles de loisirs, les ateliers associatifs et les lieux accessibles au public. • Sécurisez le produit et la charge installée contre la chute - conformément aux règlements applicables au lieu d’implantation - à l’aide de dispositifs appropriés (câble de sécurité, etc.). Nous vous recommandons instamment d’installer une sécurité supplémentaire, même dans les environnements qui ne l’imposent pas. 4 81,0 - 178,0 cm (US: 32" - 70") conforme au standard VESA : 600x400 Charge maximale support mural : 40 kg Capacité de charge de la tablette : 10 kg Inclinaison : – / + 10° Dimensions de la tablette : 48,5 x 29,5 cm Hauteur: 154,7 cm 5. Préparatifs de montage et installation Remarque 3. Consignes de sécurité Avertissement • En raison de la quantité d‘appareils disponibles sur le marché, le kit de montage fourni est susceptible de ne pas convenir à toutes les possibilités. • Procurez-vous le matériel de fixation adapté à votre appareil dans un commerce spécialisé dans où celui-ci n‘est pas inclus dans le kit de montage fourni. • N‘appliquez en aucun cas une force excessive lors de l‘installation. Une force excessive est susceptible d‘endommager votre appareil ou le produit. • En cas de doute, veuillez vous adresser à un spécialiste qualifié afin de réaliser le montage de ce produit et ne tentez par de l‘installer par vos propres moyens. Diagonale d‘écran: Fixation: • Ce chariot de télévision doit être monté par deux personnes ! Assurez-vous de l‘aide et de l‘assistance d‘une autre personne. • Lors de l‘installation et de l‘ajustage, veillez à n‘endommager ni coincer aucune ligne ou connexion électrique. • Une fois le montage du produit réalisé et la charge installée, vérifiez la solidité et la sécurité d‘utilisation de l‘ensemble. • Veuillez noter que vous ne pourrez modifier ultérieurement la hauteur qu’en démontant la suspension. • Respectez tous les avertissements et les consignes de sécurité. 5.1 Montage du chariot de télévision • Procédez étape par étape conformément à la notice de montage (fig. 1 à fig. 4). 5.2 Montage du téléviseur • Définissez la hauteur à laquelle le téléviseur doit être fixé sur le chariot et marquez les perçages correspondants. • Montez la tablette horizontale (H1) comme illustré dans la fig. 3. • Fixez les bras porteurs (H2, H3) sur le téléviseur comme illustré dans la fig. 5. • Fixez le téléviseur sur le chariot comme illustré à la fig. 6. 6. Réglage de la hauteur Avertissement • Deux personnes sont nécessaires pour l‘ajustement du chariot TV. Assurez-vous de l‘aide et de l‘assistance d‘une autre personne. • Pour modifier la hauteur du téléviseur, vous devez d’abord retirer le téléviseur et les bras porteurs du chariot. • Veillez à ne pas dépasser la charge maximale autorisée du produit et à n‘y fixer aucune charge dépassant les dimensions maximales autorisées. • • • • Débranchez le téléviseur. Retirez désormais le téléviseur du chariot comme illustré dans la fig. 6. Desserrez les vis A2 pour retirer la tablette horizontale. Répétez les étapes du point 5.2 Montage du téléviseur. 7. Réglage & entretien • Assurez-vous de ne déplacer le chariot que lorsque les bras porteurs sont sécurisés. • Lorsque le chariot se trouve à l’endroit souhaité, immobilisez toujours les roulettes avec les freins de blocage. • Contrôlez la solidité et la sécurité de fonctionnement de l‘installation à intervalles réguliers (au moins trimestriels). Pour le nettoyage, utilisez uniquement de l‘eau ou un détergent ménager courant. • Afin de sécuriser la fixation, accrochez les bras porteurs au support TV et serrez les deux vis. • Pour incliner le support, desserrez légèrement les vis de poignée, réglez l‘inclinaison souhaitée, puis resserrez les vis à fond. 8. Exclusion de garantie La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité. E Instrucciones de uso Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario. Nota - Uso comercial • Realice con regularidad las comprobaciones oportunas para verificar el correcto montaje y funcionamiento, así como el estado correcto del producto, encomendando dichas comprobaciones a personal apto y capacitado (recomendándose una frecuencia mínima semestral o incluso una frecuencia mayor, en caso de que así se disponga para el lugar del montaje) y documentando las comprobaciones efectuadas. 1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones Aviso Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales. 4. Campo de aplicación y especificaciones • El producto está diseñado sólo para el uso dentro de edificios. • Emplee el producto exclusivamente para la función para la que fue diseñado. Nota Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes. 2. Contenido del paquete • Soporte para TV (1) • Columnas de montaje (2 ud.) • Estante (1) • Ruedas giratorias (4 ud.) • Juego de montaje (contenido, véase fig. 1) • Estas instrucciones de manejo Nota Antes de proceder a la instalación del carro de soporte para TV, compruebe que el juego de montaje está completo y que ninguna de las piezas está dañada ni presenta defectos. 3. Instrucciones de seguridad Aviso • Debido a la gran variedad de terminales existentes en el mercado, el juego de montaje suministrado no puede cubrir todas las posibilidades. • Adquiera material de fijación adecuado para el montaje del terminal en un comercio especializado si dicho material no se incluye en el juego de montaje suministrado. • No ejerza nunca fuerza durante el montaje. Ello podría provocar daños al terminal o al producto. • En caso de duda, recurra a personal especializado con la formación adecuada para el montaje de este producto y no lo intente por cuenta propia. • Coloque el producto exclusivamente sobre superficies planas y antideslizantes con una capacidad de carga suficiente para el producto y el dispositivo que se va a fijar. • Guarde una distancia de seguridad alrededor de la carga colocada (en función del modelo). • No someta el producto a cargas superiores a la capacidad de carga máxima indicada y no sobrepase la diagonal de pantalla máxima indicada. • Asegúrese de no cargar el producto de forma asimétrica. • Compruebe con regularidad la seguridad general del funcionamiento, así como la estabilidad del producto y del terminal fijado a él. • Esta comprobación se debe repetir a intervalos regulares de tiempo (trimestralmente, como mínimo). • Si detecta deterioros en el producto, retire de inmediato la carga colocada y no siga utilizando el producto. • Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños, existe peligro de asfixia. • Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre el desecho vigentes. • No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía. • Asegúrese de que los niños no usen el producto para trepar. • No fije ningún otro objeto al producto. Nota Diagonal de pantalla: 81,0 - 178,0 cm (US: 32" - 70") Alojamiento: Conforme al estándar VESA hasta: 600x400 Capacidad de carga de soporte mural: 40 kg Capacidad de carga de la balda: 10 kg Inclinación: – / + 10° Dimensiones de la balda: 48,5 x 29,5 cm Altura: 154,7 cm 5. Preparativos de montaje y montaje Nota • El carro de soporte para TV debe montarse entre dos personas. Procúrese apoyo y ayuda. • Durante el montaje y a la hora de desplazarlo, asegúrese de que los cables eléctricos no se vean aplastados o deteriorados. • Una vez finalizado el montaje del producto y de la carga fijada a él, se debe comprobar la firmeza y la seguridad de funcionamiento de ambos. • Tenga en cuenta que para reajustar la altura posteriormente, es necesario desmontar la suspensión. • Observe las demás instrucciones de aviso y de seguridad. 5.1 Montaje del carro de soporte para TV • Proceda paso a paso siguiendo las instrucciones ilustradas de montaje (Fig. 1 a fig. 4). 5.2 Montaje de la televisión • Determine la altura deseada de la televisión en el carro de soporte para TV y marque los orificios deseados. • Monte la placa horizontal (H1) como se muestra en la fig. 3. • Fije a la televisión los brazos portadores (H2, H3) como se muestra en la fig. 5. • Ahora fije la televisión como se muestra en la fig. 6 en el carro de soporte para la TV. 6. Reajuste de la altura Aviso • El carro de soporte para TV debe moverse entre dos personas. Procúrese apoyo y ayuda. • Para cambiar la altura de la televisión, deberá extraerse, junto con los brazos portadores, del carro de soporte para TV. • Asegúrese de no sobrepasar la capacidad de carga máxima admisible del producto y de que no se colocarán en él cargas cuyas dimensiones sean mayores que las dimensiones máximas admisibles. Tenga en cuenta que las ruedas giratorias pueden dejar huellas sobre la superficie que sirva como soporte, dependiendo de la carga ejercida y de la estabilidad de la superficie en el lugar de colocación. • • • • Nota - Uso comercial 7. Ajuste y mantenimiento • Asegúrese de que el carro de soporte para TV solo se mueve con los brazos portadores asegurados. • Utilice siempre los frenos de estacionamiento para fijar las ruedas cuando el carro de soporte para TV esté en la posición deseada. • Se debe comprobar la firmeza y la seguridad de funcionamiento periódicamente (trimestralmente como mínimo). La limpieza se debe realizar con agua o con limpiadores domésticos convencionales. • Para asegurar la fijación, cuelgue los dos brazos portadores en la plancha para TV y apriete los dos tornillos. • Para ajustar la inclinación, suelte ligeramente los tornillos de manejo, ajuste la inclinación deseada y apriételos de nuevo. • En caso de uso comercial existe una obligación de diligencia debida. • Por ello, observe las prescripciones para la prevención de accidentes establecidas por las asociaciones profesionales y otros reglamentos legales cualesquiera que traten sobre instalaciones eléctricas y equipos y/o al lugar de instalación y sean aplicables, además de las prescripciones para la prevención de accidentes establecidas por las mutuas profesionales y las aseguradoras proveedoras de seguros de accidentes. • El montaje del soporte debe encargarse a personal capacitado o a un técnico especializado, especialmente si el mismo se va a realizar en colegios o escuelas, centros de formación, talleres de tiempo libre o autoformación y centros de acceso público. • Asegure el producto y la carga colocada adicionalmente mediante dispositivos adecuados (p. ej. una correa o un cable de seguridad) para evitar una caída y siempre de manera conforme a las disposiciones aplicables correspondientes al lugar de montaje. No obstante, aun en el caso de que no se recomiende en las disposiciones, recomendamos encarecidamente que tome esta medida de seguridad adicional. Desenchufe la televisión de la toma de corriente. Saque la televisión como se muestra en la fig. 6 se visualiza del carro de soporte para TV. Afloje los tornillos A2 para retirar la placa horizontal. Rehacer los pasos a partir de 5.2 Montaje de la televisión. 8. Exclusión de responsabilidad Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad. 5 N Gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor een product van Hama heeft gekozen. Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Berg deze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar. 1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies Waarschuwing Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere gevaren en risico‘s. Aanwijzing – zakelijk gebruik • Laat regelmatig controles m.b.t. de veilige montage en werking, alsmede de goede staat van het product door ter zake kundig, geschoold personeel uitvoeren (advies minimaal om de 6 maanden of vaker, indien voor de plaats van gebruik voorgeschreven) en documenteer deze controles. 4. Toepassingsgebied en specificaties • Het product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnen gebouwen. • Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is. Aanwijzing Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie. 2. Inhoud van de verpakking • Tv-houder (1x) • Zwenkwielen (4x) • Bevestigingszuilen (2x) • Montageset (inhoud, zie afb.1 ) • Bodem opbergvak (1x) • Deze gebruiksaanwijzing Aanwijzing Controleer voor het installeren van de tv-trolley of de montageset volledig is en of er geen defecte of beschadigde onderdelen inbegrepen zijn. 3. Veiligheidsinstructies Waarschuwing • Gelet op het veelvoud aan op de markt te verkrijgen eindapparatuur kan de meegeleverde montageset niet alle mogelijkheden afdekken. • Schaft u in de vakhandel geschikt bevestigingsmateriaal aan voor de montage van de eind-apparatuur, voor zover het geen bestand- deel van de meegeleverde montageset is. • Tijdens de montage nooit geweld of grote krachten aanwenden. Dit kan uw eindtoestel of het product beschadigen. • Laat bij twijfel over de montage van dit product de werkzaamheden aan een vakspecialist over en probeert u het niet zelf! • Plaats het product alleen op vlakke, antislip-oppervlakken met voldoende draagvermogen voor het product en het daaraan bevestigde toestel. • Neem een veiligheidsafstand om de aangebrachte last in acht (afhankelijk van het model). • Belast het product niet zwaarder dan het aangegeven maximale draagvermogen en overschrijd niet de vermelde maximale beeldschermdiagonaal. • Let erop het product niet asymmetrisch te belasten. • Controleer regelmatig de algemene veilige werking, alsmede de stevige stand van het product en het daaraan bevestigde toestel. • Deze controle dient regelmatig te worden herhaald (ten minste elke drie maanden). • Verwijder bij beschadigingen aan het product direct de aangebrachte last en gebruik het product het niet meer. • Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen; verstikkingsgevaar. • Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren. • Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie. • Let erop dat kinderen het product niet gebruiken om te klimmen. • Bevestig geen andere voorwerpen aan het product. Aanwijzing – zakelijk gebruik • Bij een zakelijk gebruik geldt een hogere mate qua zorgvuldigheidsplicht. • Neem om die reden de voorschriften ter voorkoming van ongevallen van de beroepsorganisaties voor elektrische installaties en bedrijfsmiddelen en alle overige op het desbetreffende bedrijf en/of de plaats van gebruik van toepassing zijnde regelgevingen, alsmede alle voorschriften ter voorkoming van ongevallen van de desbetreffende beroepsorganisaties en ongevallenverzekeraars in acht! • De montage van de houder dient door opgeleid personeel of een ter zake kundig persoon te worden uitgevoerd, in het bijzonder in scholen, opleidingsinstituten, hobby- en doe-het-zelf-werkplaatsen en openbaar toegankelijke instellingen. • Borg het product en de aangebrachte last extra - conform de voor de plaats van gebruik van toepassing zijnde voorschriften - met geschikte voorzieningen (bijv. vangkabel) tegen vallen. Indien dit niet is voorgeschreven, dan adviseren wij toch met klem deze extra beveiliging aan te brengen. 6 81,0 - 178,0 cm (US: 32" - 70") conform VESA-standaard tot: 600x400 Draagvermogen wandhouder: 40 kg Draagcapaciteit vakbodemplaat: 10 kg Hellingshoek: – / + 10° Afmetingen vakbodemplaat: 48,5 x 29,5 cm Hoogte: 154,7 cm 5. Montagevoorbereiding en montage Aanwijzing • Monteer de tv-trolley uitsluitend met twee personen! Zorg voor ondersteuning en hulp! • Let erop bij de montage en bij het verstellen dat geen elektrische kabels worden ingeklemd of beschadigd. • Na de montage van het product en de daaraan bevestigde last dienen deze op voldoende stevigheid en veiligheid te worden gecontroleerd. • Houdt u er rekening mee dat een hoogteverstelling op een later tijdstip alleen mogelijk is door de ophanging te demonteren. • Houdt u altijd aan de overige waarschuwingen en veiligheidsinstructies. 5.1 Montage tv-trolley • Werk stap voor stap aan de hand van de montagehandleiding met afbeeldingen (afb. 1 tot afb. 4). 5.2 Montage televisietoestel • Bepaal de gewenste hoogte van het televisietoestel op de tv-trolley en markeer de gewenste gaten. • Monteer de horizontale plaat (H1) zoals in afb. 3 is afgebeeld. • Bevestig de draagarmen (H2, H3) zoals in afb. 5 is afgebeeld aan het televisietoestel. • Bevestig nu het televisietoestel zoals in afb. 6 is afgebeeld aan de tv-trolley. 6. Hoogteverstelling Waarschuwing • Verstel de tv-trolley uitsluitend met twee personen! Zorg voor ondersteuning en hulp! • Om de hoogte van het televisietoestel te wijzigen moet het televisietoestel inclusief de draagarmen van de tv-trolley worden weggenomen. • Let erop dat de maximaal toelaatbare draagkracht van het product niet wordt overschreden en dat er geen last wordt aangebracht, welke de maximaal toelaatbare afmetingen hiervoor overschreidt. Aanwijzing Houdt u er rekening mee dat de zwenkwielen van het product afdrukken op de ondergrond kunnen veroorzaken. Dit is afhankelijk van de belasting door het gewicht en de stabiliteit van het oppervlak op de plaats van opstelling. Beeldscherm-diagonaal: Houder: • • • • Trek de stekker van het televisietoestel uit het stopcontact. Neem het televisietoestel zoals in afb. 6 is afgebeeld van de tv-trolley weg. Draai de schroeven A2 los om de horizontale plaat te verwijderen. Voer nu opnieuw de stappen zoals vermeld in 5.2 Montage televisietoestel uit. 7. Instelling & onderhoud • Zorg ervoor dat de tv-trolley alleen met geborgde draagarmen wordt bewogen. • Zet de zwenkwielen altijd met behulp van de vastzetremmen vast zodra de tv-trolley op de gewenste positie staat. • De houder moet regelmatig (minstens elke drie maanden) op goed vastzitten en veiligheid gecontroleerd worden. Reinig alleen met water of een gangbaar reinigingsmiddel. • Om te borgen haakt u draagarmen in de tv-plaat en draait de beide schroeven vast. • Draai voor het instellen van de hellingshoek de knopbouten iets los, stel de gewenste hellingshoek in en draai de knopbouten weer stevig vast. 8. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies. I Istruzioni per l‘uso Grazie per avere acquistato un prodotto Hama! Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni e avvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuro per una eventuale consultazione. In caso di cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario. Nota – impiego commerciale • Anche nel caso in cui non sia prescritta, consigliamo di prendere comunque questa misura di sicurezza supplementare. • Fare effettuare controlli regolari per garantire il montaggio e il funzionamento sicuri, nonché lo stato corretto del prodotto, da parte di personale idoneo e istruito (almeno ogni 6 mesi o più spesso, se prescritto per il luogo d’impiego) e documentare i controlli. 1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni Attenzione Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere l‘attenzione verso particolari rischi e pericoli. Avvertenza 4. Campo di applicazione e specifiche tecniche • Il prodotto è stato concepito solo per l‘utilizzo all‘interno degli edifici. • Utilizzare il prodotto esclusivamente per lo scopo previsto. Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o indicazioni importanti. 2. Contenuto della confezione • Supporto TV (1) • Colonne di fissaggio (2x) • Ripiano (1) • Rotelle di guida (4x) • Kit di montaggio (contenuto vedi fig. 1) • Queste istruzioni per l’uso Avvertenza Prima di procedere al montaggio dello stand per TV, verificare che il set di montaggio sia completo e accertarsi che non vi siano pezzi danneggiati. 3. Indicazioni di sicurezza Nota – impiego commerciale • Per l’impiego commerciale è richiesta una cura ancora maggiore. • Perciò occorre osservare le norme antinfortunistiche prescritte dall’associazione di categoria professionale per i sistemi e le apparecchiature elettriche e tutte le altre norme giuridiche vigenti nell’esercizio commerciale e/o nel luogo d’impiego corrispondente, nonché tutte le altre norme antinfortunistiche prescritte dall’associazione di categoria professionale e dagli assicuratori contro gli infortuni. • Il montaggio del supporto deve essere effettuato da personale specializzato o debitamente istruito, in particolare in scuole, istituti di formazione professionale, nei luoghi dove si praticano hobby o in laboratori fai da te e negli esercizi accessibili al pubblico. • Assicurare il prodotto e il carico applicato - attenendosi alle normative vigenti nel luogo d’impiego - con attrezzature appropriate (ad es. funi di sicurezza) per evitare che possa cadere. Portata supporto da parete: 40 kg Portata ripiano: 10 kg Inclinazione: – / + 10° Dimensioni ripiano: 48,5 x 29,5 cm Altezza: 154,7 cm Avvertenza • Montare il trolley per la TV solo insieme a un’altra persona! Richiedere l‘aiuto di una seconda persona! • Durante il montaggio e la regolazione, prestare attenzione che i cavi elettrici non vengano schiacciati, né danneggiati. • Dopo il montaggio del prodotto e del carico fissato, verificarne la stabilità e la sicurezza di esercizio. • Facciamo notare che uno spostamento in altezza dopo il montaggio può avvenire solamente smontando il sistema di sospensione. • Attenersi alle indicazioni di avvertimento e sicurezza usuali. 5.1 Montaggio trolley per la TV • Procedere passo passo secondo le istruzioni di montaggio raffigurate (Fig. 1 fino a fig. 4). 5.2 Montaggio televisore • Stabilire l’altezza a cui si desiderata montare il televisore sul supporto e contrassegnare i fori. • Montare il ripiano orizzontale (H1) come indicato nella fig. 3. • Fissare le staffe di supporto (H2, H3) come indicato nella fig. 5 sul televisore. • Fissare il televisore come indicato nella fig. 6 al trolley per la TV. 6. Regolazione in altezza Attenzione • Montare il trolley per la TV solo insieme a un’altra persona! Richiedere l‘aiuto di una seconda persona! • Um die Höhe des Fernsehgerätes zu verändern, muss das Fernsehgerät einschließlich der Tragearme vom TV-Trolley abgenommen werden. • Prestare a non superare la capacità massima ammessa del prodotto e a non caricarlo in modo da superare le misure massime ammesse. Avvertenza Facciamo notare che le rotelle di guida del prodotto possono lasciare segni di pressione sulla superficie di appoggio. Questo dipende dal peso dell’apparecchio e della stabilità della superficie sul luogo d’installazione. 81,0 - 178,0 cm (US: 32" - 70") secondo gli standard VESA fino: 600x400 5. Operazioni preliminari e montaggio Attenzione • Con la varietà di terminali presente sul mercato, il kit di montaggio in dotazione non può coprire tutte le possibilità. • Se non è compreso nel kit fi montaggio, procurarsi il materiale di fissaggio idoneo per il montaggio del terminale nel negozio specializzato. • Non usare forzature durante il montaggio. Queste potrebbero danneggiare il prodotto. • In caso di dubbi, per il corretto montaggio del prodotto, rivolgersi a personale specializzato e non tentare di montarlo da soli! • Posizionare il prodotto esclusivamente su superfici piane, antiscivolo con portata sufficiente per il prodotto e l’apparecchio montato sopra. • Rispettare la distanza di sicurezza intorno al carico applicato (a seconda del modello). • Non mettere più peso sul prodotto rispetto alla portata massima indicata e non superare mai il massimo della diagonale dello schermo indicata. • Non caricare il prodotto in modo asimmetrico. • Verificare regolarmente la sicurezza di esercizio generale del prodotto e l’installazione sicura del prodotto e dell’apparecchio collocatovi sopra. • Ripetere questo controllo a intervalli regolari (almeno ogni tre mesi). • In caso di danni del prodotto, rimuovere immediatamente il carico applicato e non utilizzare più il prodotto. • Tenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento! • Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti. • Non apportare modifiche all’apparecchio per evitare di perdere i diritti di garanzia. • Fare attenzione che i bambini non si arrampichino sul prodotto. • Non fissare nessun altro oggetto al prodotto. Diagonale schermo: Alloggiamento: • • • • Staccare la spina del televisore dalla presa. Staccare ora il televisore come indicato nella fig. 6 dal trolley per la TV. Per staccare il ripiano orizzontale, svitare le viti A2. Eseguire nuovamente i passi descritti in 5.2 Montaggio del televisore. 7. Regolazione e manutenzione • Assicurasi che il supporto TV venga mosso solo con le staffe bloccate. • Fissare le rotelle sempre con l’apposito freno, non appena il trolley per la TV è stato posizionato nella posizione desiderata. • Controllare a intervalli regolari (almeno ogni tre mesi) che il supporto sia fissato in modo sicuro e ben saldo. Pulire esclusivamente con acqua o con i comuni detergenti per uso domestico. • Per effettuare il bloccaggio, agganciare i bracci portanti alla piastra TV e serrare le due viti. • Per regolare l’inclinazione, allentare leggermente le viti di fissaggio, impostare l’inclinazione desiderata e serrare nuovamente le viti. 8. Esclusione di garanzia Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza. 7 P Instrukcja obsługi Dziękujemy za zakup naszego produktu! Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechować, gdyż może być jeszcze potrzebna. Wskazówka – stosowanie w środowisku przemysłowym • Regularnie zlecać właściwemu przeszkolonemu personelowi sprawdzanie bezpiecznego montażu i działania oraz prawidłowego stanu produktu (zalecana kontrola co najmniej co 6 miesięcy lub częściej, o ile wymagają tego lokalne przepisy) i dokumentować takie kontrole. 1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek Ostrzeżenie Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko. 4. Zastosowanie i specyfikacja • Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz budynków. • Stosować produkt wyłącznie zgodnie z przewidzianym przeznaczeniem. Wskazówki Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje. 2. Zawartość opakowania • Uchwyt TV (1x) • Kolumny mocujące (2x) • Półka (1x) • Kółka prowadzące (4x) • Zestaw montażowy (zawartość patrz rys.1 ) • Instrukcja obsługi Wskazówki Przed montażem ruchomego stojaka na telewizor należy sprawdzić, czy zestaw montażowy jest kompletny i czy nie zawiera wadliwych bądź uszkodzonych części. 3. Wskazówki bezpieczeństwa Ostrzeżenie • Ze względu na różnorodność dostępnych na rynku urządzeń końcowych może się zdarzyć, że dołączony zestaw montażowy nie będzie się nadawał do niektórych sposobów mocowania. • Jeżeli materiał mocujący nie należy do zakresu dostawy dołączonego zestawu montażowego, w specjalistycznym sklepie należy nabyć odpowiedni materiał do mocowania urządzenia końcowego. • Podczas montażu nigdy nie wywierać nadmiernej siły. Może to uszkodzić urządzenie końcowe bądź produkt. • W razie wątpliwości zlecić montaż tego produktu wykwalifikowanym specjalistom oraz nie próbować wykonywać tych prac samodzielnie! • Ustawić produkt na równej, antypoślizgowej powierzchni o dostatecznej nośności dla produktu i zamontowanego na nim urządzenia. • Zachować odstęp bezpieczeństwa wokół przymocowanego ciężaru (zależnie od modelu). • Nie poddawać produktu obciążeniu większemu niż podana nośność maksymalna i nie przekraczać podanej maksymalnej przekątnej ekranu. • Nie obciążać produktu asymetrycznie. • Regularnie sprawdzać ogólne bezpieczeństwo pracy oraz stabilność produktu i zamocowanego na nim urządzenia. • Należy regularnie powtarzać tę kontrolę (przynajmniej co kwartał). • W razie uszkodzenia produktu natychmiast usunąć zamocowany ciężar i nie stosować więcej produktu. • Materiały opakowaniowe trzymać koniecznie z dala od dzieci, istnieje niebezpieczeństwo uduszenia. • Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami miejscowymi. • Nie modyfikować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń z tytułu gwarancji. • Dopilnować, aby dzieci nie wspinały się na produkt. • Nie montować na produkcie żadnych dodatkowych przedmiotów. Wskazówki Należy pamiętać, że kółka prowadzące produktu mogą odcisnąć się na powierzchni, na której stał będzie stojak. Zależy to od stopnia obciążenia i stabilności powierzchni w miejscu ustawienia. Wskazówka – stosowanie w środowisku przemysłowym • Stosowanie w środowisku przemysłowym wymaga podwyższonej staranności. • Przestrzegać dlatego przepisów bhp branżowego towarzystwa ubezpieczeniowego ds. instalacji i urządzeń elektrycznych i oraz wszystkich innych regulacji branżowych i/lub postanowień ustawowych dotyczących miejsca eksploatacji oraz wszystkich przepisów bhp odpowiednich zrzeszeń zawodowych i ubezpieczycieli od następstw nieszczęśliwych wypadków! • Montaż uchwytu musi przeprowadzić przeszkolony personel lub specjalista, w szczególności w szkołach, placówkach edukacyjnych, warsztatach dla majsterkowiczów i instytucjach publicznych. • Dodatkowo zabezpieczyć przed upadkiem produkt i zamocowany ładunek zgodnie z przepisami obowiązującymi w miejscu użytkowania - przy użyciu odpowiednich środków (np. lina ochronna). Jeżeli nie jest to wymagane, zalecamy mimo tego w trybie pilnym takie dodatkowe zabezpieczenie. 8 Średnica telewizora: 81,0 - 178,0 cm (US: 32" - 70") Montaż: według standardu VESA do: 600x400 Maks. udźwig uchwyt ścienny: 40 kg Nośność półki: 10 kg Pochylenie: – / + 10° Wymiary półki: 48,5 x 29,5 cm Wysokość: 154,7 cm 5. Przygotowanie montażu i montaż Wskazówki • Ruchomy stojak na telewizor powinny montować dwie osoby! • Podczas montażu i przestawiania uważać, aby nie zakleszczyć ani nie uszkodzić przewodów elektrycznych. • Po montażu produktu i przymocowanego do niego ciężaru należy sprawdzić dostateczną wytrzymałość i bezpieczeństwo pracy. • Należy pamiętać, że późniejsza regulacja wysokości możliwa jest wyłącznie po zdemontowaniu uchwytu. • Podczas montażu należy uwzględnić wszelkie środki ostrożności. 5.1 Montaż ruchomego stojaka na telewizor • Podczas montażu należy postępować zgodnie z załączoną instrukcją obsługi (rys. 1 do rys. 4). 5.2 Montaż telewizora • Określić wysokość, na jakiej ma zostać umieszczony telewizor na stojaku i zaznaczyć odpowiednie otwory. • Zamontować poziomą płytkę (H1) zgodnie z rys. 3. • Zamontować wsporniki (H2, H3) do telewizora zgodnie z rys. 5. • Zamontować telewizor na stojaku ruchomym zgodnie z rys.6. 6. Regulacja wysokości Ostrzeżenie • Ruchomy stojak na telewizor powinny montować dwie osoby! • Aby zmienić wysokość zawieszenia telewizora, konieczny jest demontaż telewizora wraz ze wspornikami ze stojaka. • Zwrócić uwagę, aby nie przekroczyć maksymalnie dopuszczalnej nośności produktu ani nie mocować ciężaru, który przekracza maksymalnie dopuszczalne wymiary. • • • • Wyjąć wtyk telewizora z gniazda. Zdjąć telewizor z ruchomego stojaka zgodnie z rys. 6. Odkręcić śruby A2, aby zdemontować poziomą płytkę. Ponownie wykonać kroki opisane w punkcie 5.2 Montaż telewizora. 7. Regulacja uchwytu, konserwacja • Upewnić się, że stojak można przesuwać wyłącznie z zabezpieczonymi wspornikami. • Gdy tylko stojak znajdzie się w żądanej pozycji, unieruchomić kółka za pomocą hamulców postojowych. • Konstrukcję uchwytu należy kontrolować w stałych odstępach czasu (przynajmniej raz na kwartał) pod względem wytrzymałości. Uchwyt czyścić jedynie lekko zwilżoną szmatką. • W celu zabezpieczenia zawiesić uchwyty na płycie TV i dokręcić obie śruby. • Aby ustawić odpowiednie nachylenie, lekko poluzować śruby uchwytu, ustawić żądane nachylenie i ponownie je dokręcić. 8. Wyłączenie odpowiedzialności Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa. H Használati útmutató Köszönjük, hogy ezt a Hama terméket választotta! Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időt és olvassa el végig az alábbi útmutatót. A későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt a füzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor megtalálja. Ha eladja ezt a terméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új tulajdonosnak. Megjegyzés - ipari alkalmazás • Ellenőrizze rendszeresen a biztonságos szerelést és működést, valamint a termék szabályos állapotát megfelelő, szakképzett személyzettel (ajánlott min. 6 hónaponként vagy gyakrabban, ha az alkalmazási területre ezt megfelelően előírták) és dokumentálja az ellenőrzéseket. 1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése Figyelmeztetés Figyelmeztető jeleket használunk a biztonsági tényezők bemutatására, ill. felhívjuk a figyelmet a különleges veszélyekre és kockázatokra. 4. Alkalmazhatóság és műszaki adatok • A termék csak épületen belül használható! • A terméket kizárólag az előírt célra használja. Képernyő-átmérő: Hivatkozás Az itt látható figyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet. 2. A csomag tartalma • TV-tartó (1x) • Rögzítő oszlopok (2x) • Polc (1x) • Görgők (4x) • Szerelőkészlet (tartalmáért lásd 1. ábra) • Ez a használati útmutató Hivatkozás A gurulós TV állvány szerelése előtt ellenőrizze a szerelési készlet teljességét és gondoskodjon arról, hogy ne tartalmazzon hibás vagy sérült elemeket. 3. Biztonsági és szerelési tudnivalók Megjegyzés - ipari alkalmazás • Az ipari alkalmazás során fokozott gondossági kötelezettség érvényes. • Ezért vegye figyelembe az Ipari Szakszervezetek Szövetségének elektromos berendezésekre és üzemi eszközökre vonatkozó baleset-megelőzési előírásait és valamennyi egyéb, a mindenkori iparágra és/vagy alkalmazási területre érvényes törvényi előírásokat, valamint a megfelelő szakmai egyesületek és balesetbiztosítók valamennyi balesetvédelmi előírását! • A tartót szakképzett személyzet vagy egy szakember kell felszerelje, főleg iskolákban, oktatási intézményekben, hobby- és önsegélyezési műhelyekben és nyilvános hozzáférésű intézményekben. • Kiegészítően biztosítsa a terméket és az elhelyezett terhet - az alkalmazási területen érvényes előírások szerint - megfelelő berendezésekkel (pl. hurkos végű kötéllel) a leesés ellen. Ha ezt nem írták elő, akkor is nyomatékosan ajánljuk ezt a kiegészítő biztosítást. 40 kg Polc terhelhetősége: 10 kg Dönthetőség: – / + 10° Polc lemérése: 48,5 x 29,5 cm Magasság: 154,7 cm Hivatkozás • A gurulós TV-állvány szerelését mindig két személynek kell végeznie! Ha támogatásra van szüksége, kérjen segítséget! • A szerelés és a felállítás során ügyeljen arra, hogy ne csípődjön be és ne sérüljön meg elektromos vezeték. • A termék és az arra rögzített teher felszerelése után ellenőrizni kell azok kellő szilárdságát és. • Ügyeljen arra, hogy a későbbi magasságbeállítás csak a felfüggesztés szétszerelésével lehetséges. • Ahhoz, hogy a tartó megbízhatóan legyen felszerelve, tartsa be a biztonsági feltételeket. 5.1 Gurulós TV-állvány szerelése • Amíg nem tud minden részletet azonosítani, ne kezdje el a szerelést, és lépésről lépésre kövesse az illusztrált összeszerelési útmutatót, mielőtt (1. ábrától az 4. ábráig). 5.2 Tévékészülék szerelése • Határozza meg a TV kívánt magasságát a gurulós TV-állványon, és jelölje meg a kívánt furatokat. • Szerelje fel a vízszintes lemezt (H1) a 3. ábrán látható módon. • Rögzítse a tartókarokat (H2, H3) az 5. ábrán látható módon a tévékészülékre. • Ezután rögzítse a tévékészüléket a 6. ábrán látható módon a gurulós TV-állványon. 6. Magasság beállítása Figyelmeztetés • A gurulós TV-állvány átállítását mindig két személynek kell végeznie! Ha támogatásra van szüksége, kérjen segítséget! • A TV-készülék magasságának megváltoztatásához a TV-t a tartókarokkal együtt el kell távolítani a gurulós TV-állványról. • Ügyeljen arra, hogy a termék maximálisan megengedett teherbírása ne legyen túllépve és ne legyen olyan teher ráhelyezve, amelynek mérete meghaladja az erre maximálisan engedélyezettet. Hivatkozás Vegye figyelembe, hogy a termék görgői a felállítási felületen sérülést okozhatnak. Ez függhet a felállítási hely felületének súlyterhelésétől és stabilitásától. VESA-szabvány szerinti amíg: 600x400 Fali tartó: 5. Szerelési előkészítés és összeszerelés Figyelmeztetés • A piacon kapható végkészülékek sokfélesége miatt a csomagban található szerelőkészlet nem fedheti le az összes lehetőséget. • Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagot a szaküzletben, ha a szerelésre kijelölt fal egyéb anyagú és jellegű. • A szerelésnél ne fejtsen ki túlzott erőt. Emiatt ugyanis végberendezése vagy a termék megrongálódhat. • A szerelés előtt olvassa el a végberendezés kezelési útmutatóját. Ez általában tájékoztat a megfelelő rögzítési eljárás módjáról és a méretekről. • A terméket kizárólag olyan sík, csúszásmentes felületre állítsa fel, amely elegendő teherbírással rendelkezik a termék és a rögzített készülék számára. • Tartsa be a biztonsági távolságot az elhelyezett teher körül (modelltől függően). • Ne terhelje le a készüléket a megadott maximális terhelhetőségnél jobban, és ne lépje túl a megadott maximális képátmérőt. • Ügyeljen arra, hogy ne aszimmetrikusan terhelje a terméket. • Ellenőrizze rendszeresen az általános üzembiztonságot, valamint a termék és a ráerősített készülék biztonságos állását. • Ezt az ellenőrzést rendszeres időközökben (legalább negyedévenként) meg kell ismételni. • A termék megrongálódása esetén azonnal távolítsa el az elhelyezett terhet és ne használja tovább a terméket. • Feltétlenül tartsa távol a gyermekeket a csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll fenn. • Azonnal ártalmatlanítsa a csomagolóanyagot a helyileg érvényes ártalmatlanítási előírások szerint. • Ne végezzen módosítást a készüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik. • Ügyeljen arra, hogy a gyermekek ne használják mászásra a terméket. • Ne rögzítsen más tárgyakat a termékre. 81,0 - 178,0 cm (US: 32" - 70") Felrögzítési szabvány: • • • • Húzza ki a TV-t csatlakozóját a konnektorból. Ezután vegye le a tévékészüléket a(z) 6 ábrán látható módon a gurulós TV-állványról. Lazítsa meg az A2 csavarokat a vízszintes lemez eltávolításához. Ezután ismételje meg a lépéseket az 5.2 Tévékészülék szerelése fejezet szerint. 7. Beállítás és karbantartás • Győződjön meg róla, hogy a gurulós TV-állványt csak rögzített tartókarokkal mozgatja. • A görgőket mindig rögzítse a rögzítőfékkel, amint a gurulós TV-állvány a kívánt helyzetben van. • Felszerelés után szabályos időközönként (átlagban negyedévenként) ellenőrizze, hogy a fali tartó rögzítése nem lazult-e meg. Tisztításához vizet és háztartási tisztítószert használjon. • A biztosításhoz akassza be a tartókarokat a TV-lapba és szorítsa meg mind a két csavart. • A dőlésszög beállításához lazítsa meg kicsit a fogantyú csavarjait, állítsa be a kívánt dőlést, majd rögzítse újra. 8. Szavatosság kizárása A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a kezelési útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért. 9 M Manual de utilizare Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Hama. Pentru început vă rugăm să vă lăsați puțin timp și să citiți complet următoarele instrucțiuni și indicații. Vă rugăm să păstraţi manualul de utilizare la loc sigur pentru o consultare ulterioară în caz de nevoie. În caz de înstrăinare a aparatului vă rugăm să predați și acest manual noului proprietar. Indicație - utilizare profesională • Asigurați suplimentar produsul și greutatea de pe el - conform prevederilor corespunzătoare locului de utilizare - cu dispozitive corespunzătoare (de ex. cabluri de fixare) împotriva căderii. Chiar dacă nu există prevederi în acest sens, vă recomandăm stringent această asigurare suplimentară. • Executați examinări periodice ale instalării și funcționării sigure precum și a stării regulamentare a produsului prin personal adecvat instruit (se recomandă cel puțin o dată la 6 luni sau mai des dacă există prevederi corespunzătoare locului de utilizare) și documentați aceste examinări. 1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații Avertizare Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz de pericol și riscuri mari. Instrucțiune Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor importante. 4. Domeniu de aplicare și specificații • Produsul este conceput numai pentru utilizarea în interiorul clădirilor. • Folosiți produsul numai în scopul pentru care a fost conceput. 2. Paketin içindekiler • Suport TV (1x) • Stâlpi de fixare (2x) • Panou de podea (1x) • Role de dirijare (4x) • Set de montare (pentru conținut vezi fig. 1). • Acest manual de utilizare Instrucțiune Înaintea instalării suportului mobil TV, verificați integritatea setului și asigurați-vă ca nici o componentă să nu fie deteriorată sau defectă. 3. Instrucțiuni de siguranță 10 conform standardului până VESA: 600x400 Greutate suportată suport de perete: 40 kg Capacitate portantă a poliței: 10 kg Înclinație: – / + 10° Dimensiuni poliță: 48,5 x 29,5 cm Înălţime: 154,7 cm • Suportul mobil TV se montează numai în doi! La nevoie chemați pe cineva pentru ajutor și sprijin! • Vă rugăm să fiți atent ca la montaj sau reglare să evitați strivirea sau deteriorarea cablurilor electrice. • După montarea produsului şi a sarcinii fixate verificaţi stabilitatea şi siguranţa acestora. • Modificarea ulterioară a înălțimii se poate face numai prin demontarea părții suspendate. • Respectați toate instrucţiunile și avertizările de siguranţă. 5.1 Montaj suport mobil TV • Urmați pas cu pas indicațiile de montaj ilustrate (Fig. 1 până la Fig. 4). 5.2 Montaj aparat TV • Pentru obținerea înălțimii dorite se marchează găurile la suportul mobil. • Montați placa orizontală (H1) conform prezentării din Fig. 3. • Fixați brațele portante (H2, H3) la aparatul TV conform prezentării din Fig. 5. • Fixați aparatul TV în suportul mobil conform prezentării din Fig. 6. 6. Reglare înălțime Avertizare • Suportul mobil TV se reglează numai în doi! La nevoie chemați pe cineva pentru ajutor și sprijin! • Pentru modificarea înălțimii, aparatul TV și brațele portante se demontează de pe suport. • Vă rugăm să țineți cont și să nu depășiți capacitatea maximă de încărcare a produsului și să nu aplicați nici o sarcină suplimentară care poate duce la depășirea încărcării maxime aprobate. Rolele pot cauza locuri de apăsare pe suprafața de plasare. Apariția acestora este dependentă de greutatea și stabilitatea suprafeței la locul plasării. • În cazul utilizării profesionale este valabilă obligația mărită de a avea grijă și a evita pericolele. • În acest sens vă rugăm să respectați prevederile pentru prevenirea accidentelor ale uniunii asociațiilor profesionale pentru instalații electrice și mijloace de producție și toate celelalte referitoare la regulile generale corespunzătoare cu legislația legate de profesiune și/sau locul de utilizare, precum și respectarea prevederilor pentru prevenirea accidentelor ale respectivelor asociații profesionale și asiguratorului de accidente! • Montarea suportului se face de personal calificat sau de un expert, în mod special în școli, școli de calificare, ateliere pentru hobby-uri personale sau auto-ajutorare și instituții accesibile publicului. Asimilare: Instrucțiune Instrucțiune Indicație - utilizare profesională 81,0 - 178,0 cm (US: 32" - 70") 5. Pregătirea montării și montarea Avertizare • La multitudinea de aparate finale de pe piață, setul de informații pentru montaj anexat nu poate acoperi toată paleta acestora. • În cazul în care materialul de fixare nu face parte din setul de monaj livrat, procurați-vă din comerțul de specialitate materialul adecvat. • Nu folosiți niciodată forța sau violența la montaj. Aceasta poate deteriora aparatul final sau produsul. • Dacă nu vă pricepeți vă rugăm să vă adresaţi unui specialist și nu încercați singur! • Plasați produsul numai pe suprafețe plate, nealunecoase cu capacitate portantă suficientă pentru produs și aparatul fixat pe el. • Păstrați o distanță de siguranță față de greutatea plasată (în funcție de model). • Nu încărcați produsul mai mult decât capacitatea portantă maximă indicată și nu depășiți diagonala maximă indicată a ecranului. • Aveţi grijă să nu încărcaţi asimetric produsul. • Verificați periodic siguranța generală de funcționare precum și poziționarea sigură a produsului și a aparatului fixat deasupra. • Această verificare se execută periodic (cel puţin o dată la trei luni). • În caz de deterioare îndepărtați imediat greutatea plasată pe produs și nu-l mai folosiți. • Nu lăsați copiii să se joace cu materialul pachetului, prezintă pericol de sufocare. • Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de salubrizare în vigoare. • Nu executaţi modificări la aparat. În acest fel pierdeţi orice drept la garanţie. • Copiii nu au voie să se cațere pe el. • Nu se fixează și alte obiecte. Diagonala ecranului: • • • • Scoateți aparatul TV din priză. Îndepărtați aparatul TV din suport conform prezentării din Fig. 6. Pentru îndepărtarea plăcii orizontale slăbiți șuruburile A2. Reluați pașii din 5.2 Montaj aparat TV. 7. Reglare & întreținere • Suportul se mișcă numai cu brațele portante asigurate. • Cu ajutorul frânei de imobilizare suportul se fixează pe poziția dorită. • Stabilitatea și siguranța în funcționare se verifică periodic (cel puțin . o dată la trei luni). Curățare numai cu apă sau substanțe de curățat folosite în casă. • Pentru asigurare agățați cordoanele în placa TV şi înșurubați la maxim cele două șuruburi. • Pentru reglarea înclinării se slăbesc puțin șuruburile-mâner, se reglează înclinarea dorită și se fixează din nou. 8. Excludere de garanție Hama GmbH & Co KG nu îşi asumă nici o răspundere sau garanție pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță. C Návod k použití Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama. Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny a informace. Uchovejte tento text pro případné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text novému majiteli. 4. Oblast použití a specifikace • Výrobek je určen pouze pro použití v budovách. • Výrobek používejte výhradně pro stanovený účel. 1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů Upozornění Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a nebezpečí. Poznámka Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky. 2. Obsah balení • Držák na TV (1x) • Upevňovací sloupky (2x) • Dno přihrádky (1x) • Otočná kola (4x) • Instalační sada (obsah viz obr. 1) • Informace k používání Upozorňujeme, že vodicí kolečka výrobku mohou na podstavné ploše způsobit otlaky. To závisí na hmotnosti zařízení a odonosti povrchu v místě instalace. Upozornění – komerční použití • Při komerčním použití platí zvýšená povinná péče. • Dodržujte stanovené zákonné předpisy týkající se použití v komerční oblasti. • Montáž držáku smí provádět vyškolený personál nebo odborník, především ve školách, školicích zařízeních, domácích a svépomocných dílnách a veřejně přístupných zařízeních. • Výrobek a zavěšené zařízení dodatečně zajistěte proti pádu - v souladu s příslušnými předpisy pro místo instalace - vhodnými prostředky (např. záchytným lanem). • Pokud toto není předepsáno, doporučujeme přesto provedení tohoto dodatečného zajištění. • Pravidelně kontrolujte bezpečnou montáž, funkci a také bezvadný stav výrobku příslušným a vyškoleným personálem (doporučení min. každých 6 měsíců nebo častěji, pokud je pro místo instalace předepsáno) a tyto kontroly dokumentujte. Nosnost držák: 40 kg Nosnost dna police: 10 kg Sklon: – / + 10° Rozměry dna police: 48,5 x 29,5 cm Výška: 154,7 cm • Montáž pojízdného stojanu na TV provádějte vždy za pomoci druhé osoby. Zajistěte si potřebnou pomoc. • Při montáži a při instalaci dbejte na to, aby nedošlo ke stlačení nebo poškození elektrických vedení. • Po montáži výrobku a zařízení, které je na něm umístěno, zkontrolujte jejich dostatečnou pevnost a provozní bezpečnost. • Upozorňujeme, že pozdější změna výšky je možná pouze po demontáži závěsu. 3. Bezpečnostní pokyny Poznámka podle VESA-Standard až: 600x400 Poznámka Před instalací pojízdného stojanu na TV zkontrolujte, zda je montážní sada kompletní a ujistěte se, že neobsahuje žádné vadné nebo poškozené díly. • Výrobek stavějte pouze na rovný, neklouzavý povrch s dostatečnou nosností pro produkt a zařízení, které na něm bude upevněno. • V blízkosti umístěné zátěže udržujte bezpečnostní odstup (v závislosti na modelu). • Nezatěžujte výrobek větší vahou, než je jeho uvedená maximální nosnost, a nepřekračujte uvedenou maximální uhlopříčku obrazovky. • Dbejte na to, aby byl výrobek zatěžován symetricky! • Pravidelně kontrolujte celkovou provozní bezpečnost a bezpečný stav výrobku a zařízení, které je v něm upevněno. • Pevnost a provozní bezpečnost kontrolujte pravidelně (nejméně jednou za čtvrt roku). • V případě poškození výrobku ihned odstraňte umístěnou zátěž a výrobek již dále nepoužívejte. • Obalový materiál odložte mimo dosahu dětí, hrozí riziko udušení. • Vybité baterie bez odkladu vyměňte a zlikvidujte dle platných předpisů. • Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím nárok na záruku. • Dbejte na to, aby výrobek nepoužívaly děti ke šplhání. • Na výrobek neupevňujte žádné další předměty. 81,0 - 178,0 cm (US: 32" - 70") 5. Požadavky na instalaci a instalace Poznámka Upozornění • Na trhu je k dostání nepřeberné množství koncových zařízení, proto nemůže přiložená montážní sada odpovídat všem možnostem. • Pokud není součástí dodané montážní sady vhodný upevňovací materiál, zakupte vhodný upevňovací materiál k montáži koncového přístroje v odborné prodejně. • Při montáži nikdy nepoužívejte násilí ani hrubou sílu. Můžete tak poškodit koncové zařízení nebo výrobek. • V případě pochybností se za účelem montáže tohoto výrobku obraťte na vyškolený odborný personál a nezkoušejte to sami! Uhlopříčka obrazovky: Provedení: • Přečtěte si bezpečnostní pokyny a upozornění. 5.1 Montáž pojízdného stojanu na TV • Postupujte krok za krokem podle ilustrovaných pokynů k instalaci (obr. 1 až obr. 4). 5.2 Montáž televizoru • Určete požadovanou výšku televizoru na stojanu a označte si příslušné otvory. • Namontujte horizontální desku (H1) tak, jak je uvedeno na obr. 3. • Upevněte nosná ramena (H2, H3) tak, jak je uvedeno na obr. 5, na televizor. • Nyní televizor upevněte podle obr. 6 na pojízdný stojan na TV. 6. Změna výšky Upozornění • Pojízdný stojan na TV přestavujte vždy za pomoci druhé osoby! Zajistěte si potřebnou pomoc. • Aby bylo možné změnit výšku televizoru, musíte jej sundat ze stojanu, a to včetně nosných ramen. • Dbejte na to, aby nedošlo k překročení maximální přípustné nosnosti výrobku a nebyla umístěna zátěž, která překračuje maximální přípustné rozměry. • • • • Vytáhněte zástrčku televizoru ze zásuvky. Nyní televizor sundejte ze stojanu tak, jak je uvedeno na obr. 6. Uvolněte šrouby A2, abyste odstranili horizontální desku. Nyní opět postupujte podle kapitoly 5.2 Montáž televizoru. 7. Nastavení a údržba • Zajistěte, aby se pojízdný stojan na TV pohyboval pouze se zajištěnými nosnými rameny. • Jakmile pojízdný stojan na TV umístíte na požadované místo, vždy zajistěte kolečka zajišťovacími brzdami. • Kontrolujte pravidelně pevnost a bezpečnost instalace (nejméně 1x za 3 měsíce). Pro čištění používejte pouze vodu a standardní domácí čisticí přípravky. • Za účelem zajištění zavěste do TV-desky nosná ramena a oba šrouby utáhněte. • Pro nastavení sklonu lehce uvolněte přídržné šrouby, nastavte požadovaný sklon a šrouby opět utáhněte. 8. Vyloučení záruky Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů. 11 Q Návod na použitie Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama. Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny a informácie. Uchovajte tento návod na použitie pre prípadné budúce použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento návod novému majiteľovi. 4. Oblasť použitia a špecifikácia • Výrobok je určený len pre použitie vnútri budov. • Výrobok používajte výlučne na stanovený účel. 1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení Upozornenie Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká a nebezpečenstva. Poznámka Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky. 2. Obsah balenia • TV držiak (1x) • Upevňovacie stĺpiky (2x) • Polica (1x) • Vodiac kolieska (4x) • Inštalačný set (obsah viď obr. 1) • Informácie na používanie Vezmite na vedomie, že vodiace kolieska výrobku môžu inštalačnú plochu otlačiť. To závisí od hmotnostnej záťaže a stability povrchu na mieste inštalácie. Upozornenie - komerčné použitie • Pri komerčnom použití platí zvýšená povinná starostlivosť. • Dodržiavajte stanovené zákonné predpisy týkajúce sa použitia v komerčnej oblasti. • Držiak musí montovať školený personál alebo odborník predovšetkým v školách, vzdelávacích zariadeniach, záujmových a svojpomocných dielňach a verejne prístupných zariadeniach. • Výrobok a zavesené zariadenie dodatočne zaistite proti pádu vhodnými prostriedkami v súlade s príslušnými predpismi pre miesto inštalácie (napr. záchytným lanom). • Aj keď to nie je predpísané, napriek tomu odporúčame vykonať toto dodatočné zaistenie. • Bezpečnosť montáže, funkcie a taktiež bezchybný stav výrobku musí byť pravidelne kontrolovaný príslušným vyškoleným personálom (odporúča sa aspoň raz za polroka alebo častejšie, ak je to pre miesto inštalácie predpísané). Tieto kontroly dokumentujte. 12 Nosnosť držiaku: 40 kg Nosnosť police: 10 kg Sklon: – / + 10° Rozmery police: 48,5 x 29,5 cm Výška: 154,7 cm • Pojazdný stojan na televízor montujte len za pomoci druhej osoby! Zaistite si potrebnú pomoc. • Pri montáži a inštalácii dbajte na to, aby ste nestlačili alebo nepoškodili elektrické vedenia. • Po montáži výrobku a zariadenia, ktoré je na ňom umiestnené, skontrolujte ich dostatočnú pevnosť a prevádzkovú bezpečnosť. • Upozorňujeme, že neskoršie prestavenie výšky je možné len prostredníctvom demontáže závesu. 3. Bezpečnostné upozornenia Poznámka podľa VESA štandardu až: 600x400 Poznámka Pred inštaláciou pojazdného stojana na televízor skontrolujte úplnosť montážnej súpravy a ubezpečte sa, že sú všetky obsiahnuté diely nepoškodené a že nevykazujú žiadne nedostatky. • Výrobok inštalujte len na rovných, nekĺzavých plochách s dostatočnou nosnosťou pre výrobok a na ňom upevnené zariadenie. • Dodržiavajte bezpečnú vzdialenosť v okolí umiestnenej záťaže (v závislosti od modelu). • Výrobok nezaťažujte zaťažením vyšším, ako je uvedená maximálna nosnosť a neprekračujte uvedenú maximálnu uhlopriečku obrazovky. • Dbajte na to, aby výrobok nebol zaťažený asymetricky. • Pravidelne kontrolujte všeobecnú bezpečnosť prevádzky a taktiež bezpečný stav výrobku a naň postaveného zariadenia. • Táto kontrola sa musí opakovať v pravidelných odstupoch (najmenej štvrťročne). • V prípade poškodenia výrobku odstráňte okamžite umiestnenú záťaž a výrobok ďalej nepoužívajte. • Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí riziko udusenia. • Obalový materiál zlikvidujte podľa platných predpisov o likvidácii. • Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte tým nárok na záruku. • Dbajte na to, aby deti nepoužívali výrobok na lezenie. • Na výrobku neupevňujte žiadne ďalšie predmety. 81,0 - 178,0 cm (US: 32" - 70") 5. Požiadavky na inštaláciu a inštalácia Poznámka Upozornenie • Z dôvodu rozmanitosti na trhu dostupných koncových zariadení nie je priložená montážna súprava schopná pokryť všetky možnosti. • Obstarajte si vhodný upevňovací materiál pre montáž koncového zariadenia v odbornej predajni, ak nie je súčasťou dodanej montážnej sady. • Pri montáži nikdy nepoužívajte násilie alebo veľkú silu. Môže tak dôjsť k poškodeniu koncového zariadenia alebo výrobku. • Ak budete na pochybách, poverte montážou tohto výrobku vyškolených odborníkov a nepokúšajte sa to urobiť sami! Uhlopříčka obrazovky: Prevedenie: • Prečítajte si bezpečnostné pokyny a upozornenia. 5.1 Montáž pojazdného stojana na televízor • Postupujte krok za krokom podľa ilustrovaných pokynov na inštaláciu (obr. 1 až obr. 4). 5.2 Montáž televízora • Stanovte požadovanú výšku televízora na pojazdnom stojane a označte si požadované otvory. • Namontujte horizontálnu dosku (H1), ako je znázornené na obr. 3. • Upevnite nosné ramená (H2, H3) na televízor, ako je znázornené na obr. 5. • Teraz upevnite televízor na pojazdný stojan, ako je znázornené na obr. 6. 6. Prestavenie výšky Upozornenie • Pojazdný stojan na televízor prestavujte len za pomoci druhej osoby! Zaistite si potrebnú pomoc. • Na zmenu výšky televízora musíte odobrať televízor vrátane nosných ramien z pojazdného stojana na televízor. • Dbajte na to, aby nebola prekročená maximálna prípustná nosnosť výrobku a nebola na ňom umiestnená záťaž, ktorá prekračuje maximálne prípustné rozmery. • • • • Vytiahnite sieťovú zástrčku televízora zo zásuvky. Odoberte televízor z pojazdného stojana, ako je znázornené na obr. 6. Uvoľnite skrutky A2, aby ste mohli odstrániť horizontálnu dosku. Teraz znovu vykonajte kroky z kapitoly 5.2 Montáž televízora. 7. Nastavenie a údržba • Uistite sa, že sa pojazdný stojan na televízor pohybuje len so zaistenými nosnými ramenami. • Hneď ako sa pojazdný stojan na televízor nachádza v požadovanej polohe, zaistite kolieska pomocou aretačných bŕzd. • Kontrolujte pravidelne pevnosť a bezpečnosť inštalácie (najmenej 1x za 3 mesiace). Na čistenie používajte len vodu a štandardné domáce čistiace prípravky. • Na zaistenie zaveste nosné ramená do TV dosky a utiahnite obidve skrutky. • Na nastavenie sklonu jemne uvoľnite skrutky s úchytom, nastavte požadovaný sklon a opäť ich bezpečne zaistite. 8. Vylúčenie záruky Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov. O Manual de instruções Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama! Antes de utilizar o produto, leia completamente estas indicações e informações. Guarde, depois, estas informações num local seguro para consultas futuras. Se transmitir o produto para um novo proprietário, entregue também as instruções de utilização. Nota – Utilização comercial • Realize inspeções regulares para verificar a montagem e o funcionamento seguros, assim como o estado correto do produto através de pessoal adequado e formado (recomendado, no mínimo, a cada 6 meses ou mais frequentemente se tal estiver prescrito para o local de utilização) e efetue registos das inspeções. 1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas Aviso É utilizado para identificar informações de segurança ou chamar a atenção para perigos e riscos especiais. 4. Área de aplicação e especificações • O produto é adequado apenas para instalação em interiores. • Utilize o produto apenas para a finalidade prevista. Nota É utilizado para identificar informações adicionais ou notas importantes. 2. Conteúdo da embalagem • Suporte de TV (1x) • Rodas de guia (4x) • Colunas de fixação (2x) • Kit de montagem (ver fig. 1 para itens) • Prateleira (1x) • Estas instruções de utilização Nota Antes da instalação do trolley para TV, verifique o conjunto de montagem relativamente à totalidade das peças e certifique-se de que não contém peças avariadas ou danificadas. 3. Indicações de segurança Aviso • Devido ao grande número de variantes de aparelhos disponíveis no mercado, é impossível cobrir todas as possibilidades com o kit de montagem fornecido. • Se o material de fixação do aparelho não for incluído no kit de montagem fornecido, adquira este material no comércio da especialidade. • Ao montar o produto, nunca aplique uma força excessiva. Tal poderá danificar o seu aparelho ou o produto. • Em caso de dúvida, entre em contacto com técnicos especializados para efectuar a montagem e não tente montar o produto! • Posicione o produto apenas sobre superfícies planas, antiderrapantes com suficiente resistência para suportar o peso do produto e do aparelho fixado nele. • Mantenha uma distância de segurança relativamente à carga colocada (variável em função do modelo). • Não sobrecarregue o produto para além da capacidade de carga máxima indicada e não exceda a diagonal de ecrã máxima indicada. • Certifique-se de que não sobrecarrega o produto assimetricamente. • Verifique em intervalos regulares a segurança operacional geral, bem como o posicionamento seguro do produto e do aparelho fixado nele. • Esta verificação deve ser repetida em intervalos regulares (pelo menos uma vez por trimestre). • Em caso de danificação, remova imediatamente a carga colocada e não continue a utilizar o produto. • Mantenha a embalagem fora do alcance de crianças. Perigo de asfixia. • Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis. • Não efectue modificações no aparelho. Perda dos direitos de garantia. • Preste atenção para que as crianças não subam para cima do produto. • Não fixe outros objetos no produto. Nota Tenha em conta que as rodas de guia do produto podem provocar pontos de pressão no piso de suporte. Tal depende da carga de peso e da estabilidade da superfície no local de colocação. Nota – Utilização comercial • Para a utilização comercial, aplica-se um dever de diligência mais elevado. • Por conseguinte, observe as normas de prevenção de acidentes da união de associações profissionais para instalações e equipamentos elétricos e todas as outras regulamentações legais aplicáveis à respetiva indústria e/ou local de utilização, assim como as normas de prevenção de acidentes das associações profissionais e instituições de seguro de acidentes relevantes! • A montagem do suporte deve ser realizada por pessoal formado ou por um técnico especializado, em particular em escolas, instituições de formação, oficinas particulares e estabelecimentos abertos ao público. • Proteja adicionalmente o produto e a carga colocada contra queda através de dispositivos adequados (por exemplo, cabo de retenção), de acordo com as normas aplicáveis ao local de utilização. Caso tal não esteja prescrito, recomendamos vivamente a utilização desta fixação adicional. Diagonal do ecrã: 81,0 - 178,0 cm (US: 32" - 70") Suporte: de acordo com o padrão VESA a: 600x400 Capacidade de carga suporte para a parede: 40 kg Capacidade de carga da prateleira: 10 kg Inclinação: – / + 10° Dimensões da prateleira: 48,5 x 29,5 cm Altura: 154,7 cm 5. Trabalho preliminar e instalação Nota • O trolley para TV deve ser sempre montado por duas pessoas! Peça sempre ajuda! • Aquando da montagem, certifique-se de que nenhum cabo eléctrico fique esmagado ou seja danificado. • Depois da montagem do produto e da carga nele fixada, estes devem ser verificados quanto a fixação suficiente e segurança operacional. • Tenha em conta que uma alteração posterior da altura só é possível através da desmontagem da suspensão. • Observe os restantes avisos e indicações de segurança. 5.1 Montagem do trolley para TV • Efectue todos os passos indicados nas figuras das instruções de instalação (Fig. 1 até Fig. 4). 5.2 Montagem do televisor • Determine a altura pretendida do televisor no trolley para TV e assinale os respetivos furos. • Monte a placa horizontal (H1) como ilustrado na Fig. 3. • Fixe os braços de suporte (H2, H3) no televisor como ilustrado na Fig. 5. • Agora, fixe o televisor no trolley para TV como ilustrado na Fig. 6. 6. Ajuste da altura Aviso • O trolley para TV deve ser sempre deslocado por duas pessoas! Peça sempre ajuda! • Para alterar a altura do televisor, é necessário remover o televisor e os braços de suporte do trolley para TV. • Garanta que a carga máxima permitida para o produto não seja ultrapassada e que não sejam colocadas cargas que excedam as dimensões máximas previstas. • • • • Retire a ficha do televisor da tomada. Remova o televisor do trolley para TV como ilustrado na Fig. 6. Solte os parafusos A2 para remover a placa horizontal. Agora, volte a executar os passos do ponto 5.2 Montagem do televisor. 7. Ajuste e manutenção • Certifique-se de que o trolley para TV só é deslocado com os braços de suporte bloqueados. • Fixe as rodas sempre com os imobilizadores assim que o trolley para TV estiver na posição pretendida. • A solidez e a segurança devem ser verificadas regularmente (pelo menos, trimestralmente). A limpeza deve ser efectuada somente com água ou detergentes domésticos convencionais. • Para fixar, engate os braços de suporte na placa de TV e aperte firmemente os dois parafusos. • Para o ajuste da inclinação, solte ligeiramente os parafusos de punho, ajuste a inclinação pretendida e aperte novamente os parafusos. 8. Exclusão de garantia A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e não observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança. 13 S Bruksanvisning Tack för att du valt att köpa en Hama produkt. Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och hänvisningarna helt och hållet. Förvara sedan den här bruksanvisningen på en säker plats för att kunna titta i den när det behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du lämna bruksanvisningen till den nya ägaren. 1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar Varning Används för att markera säkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker. Hänvisning - kommersiell användning • Kontrollera regelbundet att monteringen är säker och att funktionen är säkerställd, samt att produkten är i fullgott skick. Låt utbildad personal göra detta (rekommendation: minst var 6:e månad eller oftare om detta föreskrivs för användningsplatsen) och dokumentera kontrollerna. 4. Användningsområde och specifikationer • Produkten är bara avsedd för inomhusanvändning. • Använd bara produkten till det som den är avsedd för. Hänvisning Används för att markera ytterligare information eller viktiga hänvisningar. 2. Förpackningsinnehåll • Tv-fäste (1x) • Fästpelare (2x) • Hylla (1x) • Styrhjul (4x) • Monteringssats (innehåll se bild 1 ) • Den här bruksanvisningen Hänvisning Kontrollera innan tv-vagnen installeras att monteringssatsen är komplett och inte innehåller felaktiga eller skadade delar. • Produkten får endast placeras på ett jämnt och halkskyddat underlag med tillräcklig bärförmåga för produkten och den enhet som har monterats på den. • Håll ett säkerhetsavstånd runt den pålagda lasten (styrs av modellen). • Belasta aldrig produkten med mer än angiven maximal belastning och överskrid aldrig angivet diagonalt bildskärmsmått. • Var noga med att inte belasta produkten osymmetriskt. • Kontrollera regelbundet den allmänna driftsäkerheten samt att produkten och den enhet som är monterad på den står säkert. • Detta måste kontrolleras regelbundet (minst varje kvartal). • Ta genast bort den pålagda lasten när produkten är skadad och använd inte produkten mer. • Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det finns risk för kvävning. • Kassera förpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande kasseringsregler. • Förändra ingenting på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk. • Se till att barn inte klättrar på produkten. • Fäst inga ytterligare föremål på produkten. Hänvisning Observera att produktens styrhjul kan orsaka tryckmärken på uppställningsytan. Märkena beror på hur stor tryckbelastningen är och hur stabil ytan på uppställningsplatsen är. Hänvisning - kommersiell användning • Vid kommersiell användning gäller större aktsamhetskrav. • Följ därför gällande arbetarskyddsföreskrifter för elektriska anläggningar och utrustning, och övriga gällande regelverk för den specifika användningen och/eller användningsplatsen, samt gällande arbetarskyddsföreskrifter från yrkesorganisationer och försäkrande organ! • Hållaren får endast monteras av utbildad personal eller av en fackman, detta gäller särskilt i skolor, hobby- och självhjälpsverkstäder och offentliga inrättningar. • Säkra produkten och den påhängda lasten - enligt gällande föreskrifter på användningsplatsen - med lämpliga anordningar (t.ex. hållina) så att den inte kan falla ner. Även om detta inte föreskrivs så rekommenderar vi att denna extra säkring anbringas! 14 81,0 - 178,0 cm (US: 32" - 70") enligt VESA-standard till: 600x400 Bärkraft väggfäste: 40 kg Max. belastning hylla: 10 kg Lutning: – / + 10° Mått hylla: 48,5 x 29,5 cm Höjd: 154,7 cm 5. Monteringsförberedelse och montering Hänvisning • Var alltid två när tv-vagnen monteras! Skaffa stöd och hjälp! • Var noga med att inga elledningar kläms eller skadas vid monteringen och vid justeringen. • När produkten och lasten som är fäst på den har monterats måste man kontrollera att allt sitter fast ordentligt och fungerar korrekt. • Tänk på att en senare höjdjustering endast kan göras om upphängningen demonteras. 3. Säkerhetsanvisningar Varning • Det finns många olika slutapparater på marknaden och därför kan den medföljande monteringssatsen inte passa till alla alternativ. • Skaffa lämpligt fästmaterial i detaljhandeln för monteringen av slutapparaten, om det inte finns med i den medföljande monteringssatsen. • Du ska aldrig använda våld eller ta i med extra kraft vid monteringen. Det kan skada din slutapparat eller produkten. • Vid tveksamheter vänder du dig till fackpersonal som är utbildad i monteringen av den här produkten. Försök inte själv! Bildskärmsmått diagonalt: Fäste: • Beakta de övriga varnings- och säkerhetsan-visningarna. 5.1 Montering av tv-vagn • Följ bilderna i monteringsanvisningen steg för steg (Bild 1 till bild 4). 5.2 Montering av tv-apparat • Bestäm på vilken höjd tv-apparaten ska sitta på tv-vagnen och märk ut de önskade hålen. • Montera den horisontella plattan (H1) enligt bild 3. • Fäst bärarmarna (H2, H3) enligt bild 5 på tv-apparaten. • Förankra nu tv-apparaten enligt bilden. 6 visas på tv-vagnen. 6. Höjdjustering Varning • Var alltid två när tv-vagnen ställs in! Skaffa stöd och hjälp! • För att ändra höjden på tv-apparaten måste tv-apparaten inklusive bärarmarna tas av från tv-vagnen. • Var noga med att produktens maximalt tillåtna belastning inte överskrids och att ingen last läggs på som överskrider de maximalt tillåtna måtten för detta. • • • • Dra ut tv-apparatens nätkontakt ur uttaget. Ta av tv-apparaten från tv-vagnen enligt bild 6. Lossa skruvarna A2 för att ta av den horisontella plattan. Genomför stegen i 5.2 Montering av tv-apparat en gång till. 7. Inställning & service • Säkerställ att tv-vagnen endast förflyttas med säkrade bärarmar. • Fixera alltid hjulen med hjälp av parkeringsbromsarna när tv-vagnen står på önskad plats. • Kontrollera regelbundet att allt sitter fast ordentligt och fungerar säkert (minst varje kvartal). Rengöring bara med vatten eller vanliga hushållsrengöringsmedel. • Häng i båda stödarmarna i tv-plattan och dra fast de båda skruvarna för att säkra. • När lutningen ska ställas in lossar du greppskruvarna lätt, ställer in önskad lutning och fixerar sedan skruvarna säkert igen. 8. Garantifriskrivning Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs. R Руководство по эксплуатации Благодарим за покупку изделия фирмы Hama. Внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Храните инструкцию в надежном месте для справок в будущем. В случае передачи изделия другому лицу приложите и эту инструкцию. Примечание - Промышленная эксплуатация • Такие меры настоятельно рекомендуется принять даже, если инструкции отсутствуют. • Квалифицированный персонал должен регулярно проверять монтаж, функциональность и состояние изделия с протоколированием проверки в специальном журнале. Проверку рекомендуется проводить не реже одного раза в полгода или чаще, если это требуется местными предписаниями. 1. Предупредительные пиктограммы и инструкции Внимание Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может привести к опасной ситуации. Примечание 4. Область применения и характеристики • Запрещается эксплуатировать вне помещений. • Запрещается использовать не по назначению. Дополнительная или важная информация. 2. Комплект поставки • Держатель ТВ (1x) • Крепежные стойки (2 шт.) • Полка (1x) • Поворотные ролики (4 шт.) • Опорные стойки (комплект см. на рис. 1) • Настоящая инструкция Примечание Перед сборкой передвижной подставки под телевизор проверьте полноту комплекта принадлежностей. Убедитесь, что все детали целы и подходят для сборки. 3. Техника безопасности Внимание • В связи с большим количеством оконечных устройств прилагаемые монтажные принадлежности могут не подойти к конкретным условиям монтажа. • Eсли прилагаемые монтажные принадлежности не подходят к конкретным условиям монтажа, их необходимо приобрести в специальном магазине • Никогда не применяйте при монтаже чрезмерных усилий. В противном случае это может повредить изделие. • При необходимости поручить монтаж квалифицированным специалистам. • Устанавливайте изделие только на ровную нескользящую поверхность, которая сможет выдержать вес изделия с закрепленным на нем устройством. • Соблюдать безопасный зазор вокруг нагрузки (в зависимости от модели). • Не нагружайте изделие сверх указанной максимальной нагрузки и не превышайте указанный максимальный размер диагонали. • Нагрузка должна распределяться равномерно. • Необходимо регулярно проводить проверку эксплуатационной безопасности изделия, а также установленного на нем устройства. • Такую проверку необходимо проводить регулярно, но не реже одного раза в квартал. • В случае повреждения изделия снять нагрузку и больше не эксплуатировать. • Упаковку не давать детям: опасность асфиксии. • Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами. • Запрещается вносить изменения в конструкцию. В противном случае гарантийные обязательства аннулируются. • Следите, чтобы дети не пытались забраться на изделие. • Не закрепляйте на изделии другие предметы. Примечание Учитывайте, что от поворотных роликов могут остаться следы на поверхности, на которую установлено изделие. Они зависят от весовой нагрузки и прочности поверхности. Примечание - Промышленная эксплуатация • При эксплуатации в промышленности предъявляются повышенные требования к безопасности. • Соблюдайте действующие правила охраны труда при работе с электрическим оборудованием, все местные предписания и нормативы, а также регламент соответствующих организаций и страховщиков. • Монтаж крепления должен выполняться квалифицированным персоналом. Особенно это касается установок в школах, учебных учреждениях, кружках, мастерских самообслуживания и других учреждениях, открытых для общественного доступа. • С помощью соответствующих средств (ограничительный трос и т.п.) примите меры против падения изделия и груза согласно местным инструкциям. Диагональ экрана: 81,0 - 178,0 см (US: 32" - 70") Крепежные отверстия: соответствуют стандартам VESA до: 600x400 Грузоподъемность Настенный держатель для телевизора: 40 кг Допустимая нагрузка на полку: 10 кг Наклон: – / + 10° Размеры полки: 48,5 x 29,5 см Высота: 154,7 см 5. Подготовка к монтажу и монтаж Примечание • Выполняйте сборку передвижной подставки под телевизор только вдвоем! • При монтаже и настройке не зажимать и не повреждать электропроводку. • По окончании монтажа и установки груза проверить безопасность и прочность всей конструкции. • Помните, что после сборки отрегулировать высоту можно будет только путем демонтажа подвесного механизма. • Соблюдайте правила техники безопасности. 5.1 Сборка передвижной подставки под телевизор • Монтаж выполняется по порядку, согласно рисункам (рис. 1— 4). 5.2 Установка телевизора • Определите, на какой высоте должен находиться телевизор на подставке, и отметьте соответствующие отверстия. • Установите горизонтальную панель (H1), как показано на рис. 3. • Прикрепите несущие консоли (H2, H3) к телевизору, как показано на рис. 5. • Закрепите телевизор, как показано на рис. 6. 6. Регулировка высоты Внимание • Сборку подставки выполняйте только вдвоем! • Чтобы поднять или опустить телевизор, необходимо снять телевизор с несущими консолями с подставки. • Запрещается превышать допустимую нагрузку и размеры. • • • • Извлеките вилку телевизора из розетки. Снимите телевизор с подставки, как показано на рис. 6. Ослабьте винты A2, чтобы снять горизонтальную панель. Повторите операции, описанные в разделе 5.2 «Установка телевизора». 7. Настройка и техобслуживание • Передвигайте подставку только с зафиксированными несущими консолями. • После перемещения подставки в нужное положение всегда стопорите ролики с помощью тормозов. • Необходимо регулярно проверять всю конструкцию на прочность (не реже одного раза в квартал). Чистку производить только водой или бытовым чистящим средством. • Для фиксации насадите кронштейны на консоль телевизора и затяните два винта. • Для регулировки наклона слегка отпустите винты с ручками, отрегулируйте наклон, а затем снова затяните винты. 8. Отказ от гарантийных обязательств Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа, подключения и использования изделия не по назначению, а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности. 15 B Ръководство за обслужване Благодарим Ви, че избрахте продукт Hama. Отделете време и прочетете инструкциите и информацията. Моля, запазете инструкциите на сигурно място за бъдещи справки. Ако продавате устройството, моля, предайте тези инструкции на новия собственик. Указание - стопанска употреба • Дори това да не е предписано, въпреки това ние задължително препоръчваме това допълнително укрепване. • Правете редовно проверки на сигурния монтаж и функцията, както и на надлежното състояние на продукта от подходящ, обучен персонал (препоръчваме най-малко на всеки 6 месеца или по-често, ако това съответно е предписано на мястото на употреба) и документирайте проверките. 1. Обяснение на символите за предупреждение и забележки: Внимание Символът се използва, за да Ви обърне внимание към специфична употреба или възможни рискове. Забележка 4. Предназначение за ползване и спецификации • Продуктът е предвиден само за употреба в сгради. • Използвайте продукта само за предвидената цел. Символът се използва, за да Ви подскаже допълнителна информация или важби бележки. 2. Съдържание на опаковката • Държач за телевизор (1x) • Мебелни колела (4x) • Монтажни колони (2x) • Инсталационен комплект (виж съдържанието, Фиг.1) • Рафт (1x) • Инструкции за употреба Забележка Моля, преди сглобяване на ТВ шкафа, проверете монтажния комплект за липси и се уверете, че не се съдържа дефектни или повредени части. 3. Забележки за безопасност Внимание • Тъй като на пазара се предлага широка гама от крайни устройства, приложеният комплект за монтаж не може да обхване всички от тях. • Набавете си в специализираната търговска мрежа подходящ крепежен материал за монтаж на крайния уред, ако той не е част от доставения монтажен комплект. • Никога не прилагайте сила при монтажа. Това може да доведе до повреди по крайното устройство или продукта. • Ако се колебаете, за монтажа на този продукт се обърнете към обучени за това специалисти и не се опитвайте да се справите сами! • Поставяйте продукта само върху равни, нехлъзгави повърхности с достатъчна товароносимост съгласно продукта и съответното закрепено към него устройство. • Спазвайте безопасно разстояние около телевизора (в зависимост от модела). • Не натоварвайте продукта повече от посочената максимална товароносимост и не надвишавайте посочения максимален диагонал за екрана. • Уверете се, че продуктът е монтиран симетрично. • Редовно проверявайте общата експлоатационна безопасност, както и безопасното позициониране на продукта и на поставеното към него устройство. • Проверявайте стойката регулярно (поне веднъж на три месеца). • В случай на повреда в продукта, премахнете товара, който е монтиран на него и спрете да го използвате. • Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния материал, има опасност от задушаване. • Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно действащите на място разпоредби за изхвърляне на отпадъци. • Не правете промени в уреда. Така ще загубите право на всякакви гаранционни претенции. • Уверете се, че децата не използват продукта за катерене. • Не закрепвайте допълнителни предмети към продукта. Размер на дисплея: 81,0 - 178,0 cm (US: 32" - 70") Монтажни отвори: Според VESA стандарт до 600x400 Натоварване на стенния държач: 40 kg Товароносимост на рафта: 10 kg Ъгъл: – / + 10° Размери на рафта: 48,5 x 29,5 cm Височина: 154,7 cm 5. Изискване за инсталация и инсталиране Забележка • Монтажът на ТВ шкафа винаги да се извършва от двама души! Не се опитвайте да монтирате сами. • При монтажа и регулирането внимавайте да не се прищипят или повредят електрически кабели. • След монтажа на продукта и на закрепения на него товар те трябва да се проверят за достатъчна здравина и безопасна експлоатация. • Обърнете внимание, че по-късно регулиране на височината е възможно само чрез демонтаж на окачването. • Съобразете се с всички предупреждения и инструкции за безопасност. 5.1 Монтаж ТВ шкаф • Монтирайте стъпка по стъпка в съответствие с илюстрованите инструкции за монтаж (фиг. 1 до фиг. 4). 5.2 Монтаж телевизор • Определете желаната височина на телевизора върху ТВ шкафа и обозначете желаните отвори. • Монтирайте хоризонталната плоскост (H1), както е изобразено на фиг. 3. • Закрепете носещите рамена (H2, H3) към телевизора, както е изобразено на фиг. 5. • Сега закрепете телевизора както е показано на изобр. 6 към ТВ шкафа. 6. Регулиране по височина Внимание • Регулирането на ТВ шкафа винаги да се извършва от двама души! Не се опитвайте да монтирате сами. • За да промените височината на телевизора, трябва да го демонтирате от ТВ шкафа заедно с носещите рамена. • Внимавайте да не се надвиши максимално разрешената товароносимост на продукта и да не бъде монтиран товар, който надвишава максимално разрешените размери. Забележка Имайте предвид, че мебелните колела на продукта могат да оставят следи върху повърхността, върху която са поставени. Това зависи от тежестта и натоварването, както и от стабилността на повърхността на мястото на позициониране. • • • • Указание - стопанска употреба 7. Настройка и поддръжка • Уверете се, че ТВ шкафът се придвижва само с обезопасени носещи рамена. • Винаги фиксирайте мебелните колела с помощта на спирачката за фиксиране, веднага след като ТВ шкафът се установи в желаното положение. • Проверявайте стабилността и целостта на стойката регулярно (поне веднъж на всеки три месеца). Почиствайте само с вода или стандартни домакински препарати за почистване. • За фиксиране окачете носещите рамена в планката на телевизора и затегнете двата винта. • За регулиране на наклона леко развийте винтовете на ръкохватката, задайте желания наклон и отново фиксирайте. • При стопанска употреба се изисква повишено внимание. • Затова спазвайте разпоредбите за техника на безопасност на Съюза на професионалните съюзи за електрически съоръжения и производствени мощности и всички други законови разпоредби, отнасящи се за съответната стопанска област и/или място на употреба, както и всички разпоредби за техника на безопасност на съответните професионални съюзи и застрахователи срещу злополуки! • Монтажът на държача трябва да се извършва от обучен персонал или специалист, особено в училища, образователни институции, хоби работилници и ателиета, сервизи на самообслужване и обществено достъпни съоръжения. • Осигурете допълнително продукта и монтирания товар - съгласно разпоредбите, валидни на мястото на употреба - с подходящи устройства (например въжета за хващане) срещу падане. 16 Издърпайте щепсела на телевизора от контакта. Свалете телевизора от ТВ шкафа, както е изобразено на фиг. 6. Развийте винтовете A2, за да отстраните хоризонталната плоскост. Сега отново изпълнете стъпките 5.2 Монтаж на телевизор. 8. Ограничение на отговорността Hama GmbH & Co KG не носи отговорност и не осигурява гаранционна поддръжка при повреди, които са резултат от неправилна инсталация/ монтаж, неправилна употреба на продукта или неспазване на инструкциите за употреба и безопасност. J Οδηγίες χρήσης Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος. της Hama! Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση που πουλήσετε της συσκευή, παραδώστε αυτό το εγχειρίδιο στον επόμενο αγοραστή. Υπόδειξη – εμπορική χρήση • Πρέπει να εκτελούνται τακτικά έλεγχοι για την ασφαλή τοποθέτηση και λειτουργία, καθώς και την άψογη κατάσταση του προϊόντος από κατάλληλο, εκπαιδευμένο προσωπικό (συνιστάται κάθε 6 μήνες ή συχνότερα, εάν προβλέπεται κάτι τέτοιο για την τοποθεσία χρήσης, ενώ επίσης οι έλεγχοι αυτοί πρέπει να καταγράφονται. 1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων Προειδοποίηση Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ή για να επιστήσει την προσοχή σε ιδιαίτερους κινδύνους. 4. Πεδίο εφαρμογής και τεχνικά χαρακτηριστικά • Το προϊόν προορίζεται για χρήση εντός κτιρίων. • Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για το σκοπό που προβλέπεται. Υπόδειξη Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ή σημαντικών υποδείξεων. 2. Περιεχόμενα συσκευασίας • Στήριγμα τηλεόρασης (1x) • Ροδάκια (4x) • Στύλοι στερέωσης (2x) • Σετ συναρμολόγησης (περιεχόμενα βλέπε εικ.1 ) • Βάση-ράφι (1x) • Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης Υπόδειξη Πριν από την τοποθέτηση της βάσης τηλεόρασης ελέγξτε αν το σετ τοποθέτησης περιλαμβάνει όλα τα εξαρτήματα και βεβαιωθείτε ότι δεν περιλαμβάνει ελαττωματικά ή χαλασμένα εξαρτήματα. 3. Υποδείξεις ασφαλείας Προειδοποίηση • Λόγω της ποικιλίας τελικών συσκευών που κυκλοφορούν στην αγορά, το παρεχόμενο σετ συναρμολόγησης δεν μπορεί να καλύψει όλες τις πιθανότητες. • Αν το κατάλληλο υλικό στερέωσης για τη συναρμολόγηση της τελικής συσκευής δεν υπάρχει στο παρεχόμενο σετ στερέωσης προμηθευτείτε το από ειδικό κατάστημα. • Κατά τη συναρμολόγηση του στηρίγματος μην χρησιμοποιείτε βία ούτε πολλή δύναμη. Αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιές στη συσκευή και στο στήριγμα. • Αν δεν είστε σίγουροι για την τοποθέτηση αυτού του προϊόντος απευθυνθείτε σε ειδικευμένους τεχνίτες και μην επιχειρήσετε να την κάνετε μόνοι σας! • Τοποθετήστε το προϊόν μόνο σε επίπεδες, αντιολισθητικές επιφάνειες επαρκούς αντοχής για το προϊόν και τη συσκευή που θα τοποθετηθεί πάνω σε αυτό. • Κρατήστε την απαραίτητη απόσταση ασφαλείας γύρω από το τοποθετημένο φορτίο (ανάλογα με το μοντέλο). • Μην καταπονείτε το προϊόν πάνω από τη μέγιστη αναγραφόμενη αντοχή και μην υπερβαίνετε τη μέγιστη αναγραφόμενη διαγώνιο οθόνης. • Προσέξτε ώστε το προϊόν να μην καταπονείται με ασύμμετρο τρόπο. • Ελέγχετε τακτικά τη γενική ασφάλεια λειτουργίας, καθώς και την ασφαλή στήριξη του προϊόντος και της συσκευής πάνω σε αυτό. • Αυτός ο έλεγχος πρέπει να επαναλαμβάνεται σε τακτά χρονικά διαστήματα (τουλάχιστον κάθε τρίμηνο). • Σε περίπτωση που το προϊόν έχει υποστεί ζημιές αφαιρέστε κατευθείαν το τοποθετημένο φορτίο και μην συνεχίζετε να το χρησιμοποιείτε. • Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το υλικό της συσκευασίας, υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας. • Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό συσκευασίας σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς απόρριψης. • Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ‘ αυτόν τον τρόπο παύει να ισχύει η εγγύηση. • Βεβαιωθείτε ότι δεν σκαρφαλώνουν παιδιά πάνω στο προϊόν. • Μην στερεώνετε άλλα αντικείμενα στο προϊόν. Διαγώνιος οθόνης: 81,0 - 178,0 cm (US: 32" - 70") Υποδοχή: κατά το πρότυπο VESA µέχρι: 600x400 Αντοχή Στήριγμα τοίχου για τηλεόραση: 40 kg Αντοχή ραφιών: 10 kg Κλίση: – / + 10° Διαστάσεις ραφιών: 48,5 x 29,5 cm Ύψος: 154,7 cm 5. Προετοιμασία τοποθέτησης και τοποθέτηση Υπόδειξη • Η βάση τηλεόρασης πρέπει πάντα να τοποθετείται από δύο άτομα! Ζητήστε υποστήριξη και βοήθεια! • Κατά την τοποθέτηση και την μετατόπιση του στηρίγματος, προσέξτε ώστε τα ηλεκτρικά καλώδια και οι συνδέσεις να μην υποστούν φθορά ή σύνθλιψη. • Μετά την συναρμολόγηση του προϊόντος και του φορτίου που είναι στερεωμένο σε αυτό πρέπει να ελέγξετε αν κάθονται σταθερά και αν λειτουργούν με ασφάλεια. • Λάβετε υπόψη ότι η μελλοντική ρύθμιση του ύψους είναι δυνατή μόνο με την αποσύνδεση των εξαρτημάτων ανάρτησης. • Τηρείτε τις υπόλοιπες υποδείξεις προειδοποίησης και ασφαλείας. 5.1 Τοποθέτηση βάσης τηλεόρασης • Ακολουθήστε βήμα προς βήμα τις εικονογραφημένες οδηγίες τοποθέτησης (Εικ. 1 έως εικ. 4). 5.2 Τοποθέτηση τηλεόρασης • Καθορίστε το επιθυμητό ύψος της τηλεόρασης στη βάση τηλεόρασης και σημειώστε τις θέσεις των επιθυμητών οπών. • Τοποθετήστε την οριζόντια πλάκα (H1) όπως απεικονίζεται στην εικ. 3. • Στερεώστε τους βραχίονες στήριξης (H2, H3) στην τηλεόραση όπως απεικονίζεται στην εικ. 5. • Κατόπιν, στερεώστε την τηλεόραση στη βάση τηλεόρασης όπως απεικονίζεται στην εικ. 6. 6. Ρύθμιση ύψους Προειδοποίηση • Η βάση τηλεόρασης πρέπει πάντα να μετακινείται από δύο άτομα! Ζητήστε υποστήριξη και βοήθεια! • Για να αλλάξετε το ύψος της τηλεόρασης, πρέπει να αποσυνδέσετε την τηλεόραση μαζί με τους βραχίονες στήριξης από τη βάση τηλεόρασης. • Λάβετε υπόψη ότι δεν πρέπει να ξεπεραστεί η μέγιστη επιτρεπόμενη αντοχή του προϊόντος και ότι δεν πρέπει να τοποθετηθεί φορτίο, το οποίο να ξεπερνά τη μέγιστη επιτρεπόμενη τιμή. Υπόδειξη Λάβετε υπόψη ότι τα ροδάκια του προϊόντος μπορεί να δημιουργήσουν σημεία πίεσης στην επιφάνεια τοποθέτησης. Αυτό εξαρτάται από την τη σταθερότητα της επιφάνειας, καθώς και το βάρος που αυτή δέχεται στο σημείο τοποθέτησης. • • • • Υπόδειξη – εμπορική χρήση 7. Ρύθμιση & συντήρηση • Φροντίστε οπωσδήποτε να μετακινείτε τη βάση τηλεόρασης μόνο με τοποθετημένους τους βραχίονες στήριξης. • Να ασφαλίζετε πάντα τα ροδάκια με τα φρένα ασφάλισης, μόλις η βάση τηλεόρασης βρεθεί στην επιθυμητή θέση. • Η αντοχή και η λειτουργική ασφάλεια πρέπει να ελέγχονται ανά τακτά χρονικά διαστήματα (τουλάχιστον κάθε τρίμηνο). Για τον καθαρισμό χρησιμοποιείτε μόνο νερό ή καθαριστικά οικιακής χρήσης του εμπορίου. • Για ασφάλεια κρεμάστε τους βραχίονες στην πλάκα TV και βιδώστε γερά και τις δύο βίδες. • Για να ρυθμίσετε την κλίση, χαλαρώστε ελαφρώς τις βίδες με ροζέτα, ρυθμίστε την επιθυμητή κλίση και σφίξτε πάλι καλά τις βίδες. • Σε περίπτωση εμπορικής χρήσης του προϊόντος πρέπει να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί. • Σε επαγγελματικούς χώρους πρέπει να τηρούνται οι κανόνες πρόληψης ατυχημάτων της ομοσπονδίας επαγγελματικών ενώσεων σχετικά με τις ηλεκτρικές εγκαταστάσεις και τα λειτουργικά μέσα, καθώς και οι λοιπές νομικές διατάξεις που ισχύουν για τη κάθε βιομηχανία και/ή το την τοποθεσία χρήσης και οι κανονισμοί πρόληψης ατυχημάτων των αντίστοιχων επαγγελματικών ενώσεων και ασφαλιστικών φορέων! • Η τοποθέτηση του στηρίγματος πρέπει να γίνεται από εκπαιδευμένο προσωπικό ή κάποιον ειδικό, ιδιαίτερα σε σχολεία, εκπαιδευτικά ιδρύματα, εργαστήρια ή δημόσια κτίρια. • Ασφαλίστε επιπρόσθετα το προϊόν και το φορτίο που έχει τοποθετηθεί σε αυτό από πτώση - σύμφωνα με τους αντίστοιχους κανονισμούς - με ενδεδειγμένες διατάξεις (π.χ. σχοινί συγκράτησης). Ακόμα και αν αυτός ο τρόπος ασφάλισης δεν είναι υποχρεωτικός τον συνιστούμε οπωσδήποτε. Αποσυνδέστε το φις της τηλεόρασης από την πρίζα. Αποσυνδέστε την τηλεόραση από τη βάση τηλεόρασης. όπως απεικονίζεται στην εικ. 6. Χαλαρώστε τις βίδες A2, για να αφαιρέσετε την οριζόντια πλάκα. Κατόπιν, επαναλάβετε τα βήματα του κεφαλαίου 5.2 Τοποθέτηση τηλεόρασης. 8. Απώλεια εγγύησης Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή λανθασμένη χρήση του προϊόντος ή μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ή των υποδείξεων ασφαλείας. 17 T Kullanma kılavuzu Bir Hama ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz! Biraz zaman ayırın ve önce aşağıda verilen talimatları ve bilgileri iyice okuyun. Bu kullanım kılavuzunu güvenli bir yerde saklayın ve gerektiğinde yeniden okuyun. Bu cihazı başkasına sattığınızda, bu kullanma kılavuzunu da yeni sahibine birlikte verin. Not - ticari kullanım • Düzenli olarak ürünün güvenli montajını ve işlerlik durumunu, ayrıca kurallara uygun vaziyette olup olmadığını uygun ve eğitimli personele (tavsiyemiz en az 6 ayda bir kez veya kullanım yeri için şart koşulmuşsa daha sık olarak) kontrol ettirin ve bu kontrolleri belgelendirin. 1. Uyarı sembollerinin ve uyarıların açıklanması Uyarı Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle tehlikeli durumlara dikkat çekmek için kullanılır. 4. Uygulama alanı ve teknik özellikleri • Bu ürün sadece bina içinde kullanmak için tasarlanmıştır. • Bu ürünü sadece amacına uygun olarak kullanınız. Uyarı Ek bilgileri veya önemli uyarıları işaretlemek için kullanılır 2. Paketin içindekiler • TV tutucusu (1x) • Sabitleme kolonları (2x) • Raf (1x) • Yön tekerleri (4x) • Montaj seti (içeriği için, bkz. Şekil 1) • Bu kullanma kılavuzu Uyarı Montajdan önce TV raf arabasının eksiksiz olduğunu kontrol edin ve içerisinde hatalı veya hasarlı parça olmadığından emin olun. • Ürünü yalnızca düz ve kaymaz özellikte, ürün ve sabitlenen cihaz için yeterli taşıma kapasitesi olan yüzeylerin üstüne yerleştirin. • TV cihazına olması gereken güvenlik mesafesini göz önüne bulundurun (modele göre değişir). • Ürüne belirtilen maksimum taşıma kapasitesinden daha fazla yük bindirmeyin ve belirtilen maksimum ekran köşegenini aşmayın. • Ürün asimetrik olarak yüklenmemelidir. • Ürünün genel çalışma güvenliğini ve ürün ile üzerine bırakılan cihazın dengede durmasını düzenli olarak kontrol edin. • Bu kontrol düzenli aralıklarla tekrar edilmelidir (en az üç ayda bir). • Üründe hasar oluştuğunda, üzerindeki yükü derhal kaldırın ve ürünü artık kullanmayınız. • Çocukları ambalaj malzemelerinden uzak tutun, boğulma tehlikesi mevcuttur. • Ambalaj malzemelerini yerel olarak geçerli talimatlara uygun olarak atık toplamaya veriniz. • Cihazda herhangi bir değişiklik yapmayınız. Aksi takdirde her türlü garanti hakkı kaybolur. • Çocukların ürünü tırmanmak için kullanmamasına dikkat edin. • Üründe başka cihazlar sabitlemeyin. Uyarı Ürünün yön tekerlerinin yerleştiği yüzey üzerinde baskı izlerine yol açabileceğini dikkate alın. Bu ise ağırlık yüküne ve yerleştirme yerinde bulunan yüzeyin sağlamlığına bağlıdır. Not - ticari kullanım • Ticari kullanım halinde daha fazla itina gösterme yükümlülüğünüz var. • Bu nedenle meslek sigortaları birliğinin elektrik tesisatları ve işletme ekipmanları konusundaki kaza önleme kurallarına ve ilgili ticari faaliyet alanı ve/veya kullanım yeri için geçerli olan yasal mevzuata, ayrıca ilgili meslek ve kaza sigortalarının kaza önleme kurallarına uyun! • Duvar tutucusunun montajı eğitimli personel veya bir uzman tarafından yapılmalıdır. Bu kural özellikle okullarda, eğitim kurumlarında, hobi veya açık atölyelerde ve kamuya açık tesislerde yapılan montajlar için geçerlidir. • Ürünü ve takılan yükü ek olarak - kullanım yeri için geçerli olan mevzuata göre - uygun düzeneklerle (örneğin bir tutma halatıyla) düşmeye karşı emniyete alın. Ek emniyet uygulama mecburiyeti yoksa yine de bu ek emniyetin takılmasını önemle öneririz. 18 81,0 - 178,0 cm (US: 32" - 70") VESA normuna göre değin: 600x400 Duvar Askı Aparatı taşıma kapasitesi: 40 kg Rafın taşıyabileceği yük: 10 kg Eğim: – / + 10° Rafın boyutu: 48,5 x 29,5 cm Yükseklik: 154,7 cm 5. Montaj hazırlığı ve montaj Uyarı 3. Güvenlik uyarıları Uyarı • Piyasada çok sayıda farklı cihaz mevcut olduğundan, birlikte verilen montaj setini tüm bağlantı olanaklarında kullanmak mümkün değildir. • Birlikte gelen montaj setinin kapsamına dahil olmayan uygun bağlantı elemanlarını piyasadan temin ediniz. • Montaj esnasında asla zorlamayın veya aşırı kuvvet kullanmayın. Bu durumda cihazınıza veya ürüne zarar verebilirsiniz. • Emin olmadığınız durumlarda bu ürünü kendiniz monte etmeyi denemeyin ve eğitilmiş bir ustaya monte ettirin! Diyagonal ekran boyutu: Yuva: • TV raf arabasını sadece iki kişi ile birlikte monte ediniz! Destek ve yardım alın! • Monte ederken veya yerini değiştirirken elektrik kablolarının sıkışmamalarına veya hasar görmemelerine dikkat edin. • Ürün ve bağlı olan yük monte edildikten sonra bağlantıların sağlamlığı ve işletme emniyeti kontrol edilmelidir. • Sonradan bir yükseklik ayarı için askının sökülmesi gerektiğini dikkate alınız. • Ayrıca aşağıdaki ikaz ve emniyet uyarıları da göz önünde bulundurulmalıdır. 5.1 TV raf arabasının montajı • Resimli montaj kılavuzuna bakarak adım adım monte edin (Şekil 1 ila Şekil 4). 5.2 Televizyonun montajı • TV raf arabasında televizyon için istediğiniz yüksekliği belirleyin ve istediğiniz delikleri işaretleyin. • Yatay plakayı (H1) Şekil 3‘de gösterildiği gibi monte edin. • Taşıyıcı kolları (H2, H3) Şekil 5‘te gösterildiği gibi televizyonda sabitleyin. • Şimdi televizyonu Şekil 6‘da gösterildiği gibi TV raf arabasına sabitleyin. 6. Yükseklik ayarı Uyarı • TV raf arabasını sadece iki kişi ile birlikte ayarlayınız! Destek ve yardım alın! • Televizyonun yüksekliğini değiştirmek için, taşıyıcı kollarla beraber televizyon TV raf arabasından çıkartılmalıdır. • Ürünün maksimum taşıma kapasitesinin geçilmemesine ve izin verilen maksimum ölçülerden daha büyük yükle yüklenmemesine dikkat ediniz. • • • • Televizyonun şebeke fişini prizden çekip çıkartın. Televizyonu Şekil 6‘de gösterildiği gibi TV raf arabasından çıkarın. Yatay plakayı çıkarmak için A2 cıvataları çözün. Şimdi yeniden 5.2 Televizyonun montajı işlemlerini uygulayın. 7. Ayar ve bakım • TV raf arabasının yalnızca sabit taşıyıcı kollarla hareket edeceğinden emin olun. • TV raf arabası istediğiniz pozisyona geldiği anda, tekerleri her zaman tespit frenleri yardımıyla sabitleyin. • Sağlamlığı ve işletme emniyeti belirli aralıklarla (en az üç ayda bir) kontrol edilmelidir. Sadece su veya piyasada yaygın bulunan evsel deterjanlarla temizlenmelidir. • Taşıma kollarını tespit etmek için TV plakasına takın ve her iki vidayı sıkın. • Eğim ayarı için tutamak vidalarını bir miktar çözün, istediğiniz eğimi ayarlayın ve yeniden sağlam biçimde sabitleyin. 8. Garanti reddi Hama GmbH & Co KG şirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün amacına uygun olarak kullanılmaması durumunda veya kullanım kılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına uyulmaması sonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti hakkı kaybolur. L Käyttöohje Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen. Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle omistajalle. Ohje – ammattimainen käyttö • Tuotteen turvallinen asennus ja toiminta sekä asianmukainen kunto on tarkastettava säännöllisesti soveltuvan, koulutetun henkilöstön toimesta (suositus 6 kuukauden välein tai useammin, jos käyttöpaikan määräykset näin edettyttävät) ja tarkastukset on dokumentoitava. 1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset Varoitus Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin. 4. Käyttöalue ja tekniset eritelmät • Tuote on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön. • Käytä tuotetta ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen. Ohje Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen 2. Pakkauksen sisältö • TV-teline (1x) • Kiinnityspylväät (2x) • Lokero (1x) • Ohjausrullat (4x) • Asennuspaketti (sisältö, ks. kuva 1) • Tämä käyttöohje Ohje Tarkista ennen TV-vaunun asennusta, ettei asennuspaketista puutu mitään eikä mukana ole viallisia tai vaurioituneita osia. • Aseta tuote vain tasaiselle, liukumattomalle pinnalle, joka kestää tuotteen ja siihen kiinnitetyn laitteen painon. • Säilytä turvaväli kiinnitetyn kuorman ympärillä (riippuu mallista). • Tuotetta ei saa kuormittaa suuremmalla painolla kuin ilmoitettu kantokuorma eikä maksimaalista kuvaruutudiagonaalia ei saa ylittää. • Varo kuormittamasta tuotetta epäsymmetrisesti. • Tarkasta säännöllisesti tuotteen yleinen käyttöturvallisuus sekä tuotteen ja siihen kiinnitetyn laitteen varma paikallaan pysyminen. • Tämä tarkistus on toistettava säännöllisin väliajoin (vähintään neljännesvuosittain). • Jos tuote on vaurioitunut, poista kiinnitetty kuorma välittömästi äläkä käytä tuotetta enää. • Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu tukehtumisvaara. • Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. • Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen. • Varmista, että lapset eivät käytä tuotetta kiipeilyyn. • Älä kiinnitä tuotteeseen muita esineitä. Ohje Huomaa, että tuotteen ohjausrullat voivat aiheuttaa painautumia asetuspintaan. Tämä riippuu asennuspaikan pinnan painokuormituksesta ja tukevuudesta. Ohje – ammattimainen käyttö • Ammattimaisessa käytössä on voimassa korkeampi huolellisuusvelvollisuus. • Huomioi tätä varten ammattiyhdistyksen sähkölaitteita ja käyttövälineitä koskevat tapaturmantorjuntamääräykset ja kaikki muut kyseistä alaa ja/tai käyttöpaikkaa koskevat lakimääräykset sekä kaikki vastaavan ammattiliiton ja vakuutusyhtiön tapaturmantorjuntamääräykset! • Pidikkeen asennus on annettava koulutetun henkilöstön tai ammattihenkilöstön suoritettavaksi, erityisesti kouluissa, koulutuslaitoksissa, harraste- ja tee-se-itsepajoissa ja yleisissä tiloissa. • Varmista tuote ja asetettu kuorma lisäksi - käyttöpaikalla voimassa olevien määräysten mukaisesti - soveltuvilla välineillä (esim. varmistusvaijeri) putoamiselta. Mikäli tämä ei ole pakollista, suosittelemme kuitenkin ehdottomasti tämän lisävarmistuksen asentamista. 81,0 - 178,0 cm (US: 32" - 70") VESA-standardin mukainen vasta: 600x400 Seinäteline kuormitus: 40 kg Hyllyn kantokyky: 10 kg Kallistus: – / + 10° Hyllyn mitat: 48,5 x 29,5 cm Korkeus: 154,7 cm 5. Asennuksen valmistelu ja asennus Ohje • TV-vaunun asennukseen tarvitaan aina kaksi! Varaa itsellesi tukea ja apua! • Varmista tuotetta asentaessasi ja säätäessäsi, ettei sähköjohtoja joudu puristuksiin tai vaurioidu. • Tuotteen ja siihen kiinnitetyn kuorman asennuksen jälkeen on varmistettava, että ne ovat riittävän tukevia ja että niiden käyttö on turvallista. • Huomaa, että myöhemmän korkeussäädön voi tehdä vain irrottamalla ripustuksen. 3. Turvaohjeet Varoitus • Koska markkinoilla on lukuisia päätelaitteita, mukana tuleva asennuspaketti ei voi kattaa kaikkia mahdollisia vaihtoehtoja. • Hanki päätelaitteen asennukseen sopivat kiinnitystarvikkeet erikoisliikkeestä, jos ne eivät sisälly mukana tulevaan asennuspakettiin. • Asennuksessa ei saa koskaan käyttää väkivaltaa tai voimaa. Päätelaite tai tuote voi muutoin vaurioitua. • Jos olet epävarma, anna tuotteen asennus siihen koulutetun henkilön tehtäväksi äläkä yritä suoriutua siitä itse! Kuvaruudun halkaisija: Liitäntä: • Noudata muita varoituksia ja turvaohjeita. 5.1 TV-vaunun asennus • Noudata kuva kuvalta kuvitettua asennusohjetta (kuvat 1 - 4). 5.2 Television asennus • Määritä television haluttu korkeus TV-vaunussa ja merkitse halutut reiät. • Asenna horisontaalinen levy (H1) kuvassa 3 esitetyllä tavalla. • Kiinnitä kannatinvarret (H2, H3) kuvan 5 ohjeiden mukaisesti televisioon. • Kiinnitä televisio kuvan 6 ohjeiden mukaisesti TV-vaunuun. 6. Korkeussäätö Varoitus • TV-vaunun asennukseen tarvitaan aina kaksi! Varaa itsellesi tukea ja apua! • Mikäli television korkeutta halutaan muuttaa, televisio on ja kannatinvarret on poistettava TV-vaunusta. • Varmista, ettei tuotteen suurin sallittu kuormitus ylity eikä siihen kiinnitetä kuormaa, joka ylittää suurimmat sallitut mitat. • • • • Vedä television verkkopistoke pistorasiasta. Poista televisio kuvan 6 mukaisesti TV-vaunusta. Irrota ruuvit A2 horisontaalisen levyn poistamiseksi. Suorita kohdan 5.2 Television asennus vaiheet uudelleen. 7. Säätö ja huolto • Varmista, että TV-vaunua liikutetaan vain kannatinvarsien ollessa kiinnitettyinä. • Rullat tulee aina kiinnittää jarruilla heti kun TV-vaunu on halutussa asennossa. • Sen riittävä tukevuus ja käytön turvallisuus on tarkistettava säännöllisin väliajoin (vähintään neljä kertaa vuodessa). Puhdistus vain vedellä tai yleisesti myynnissä olevilla kotipuhdistusaineilla. • Varmista kiinnitys kiinnittämällä molemmat kannatinvarret TV-levyyn ja kiristämällä molemmat ruuvit. • Avaa kallistuksen säätämistä varten hieman kahvaruuveja, säädä haluamasi kallistus ja kiinnitä ruuvit jälleen tukevasti. 8. Vastuun rajoitus Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta. 19 G Terms of waranty HAMA GmbH & Co KG grants you an extended manufacturer’s warranty for this product that covers the freedom from defects, usability, workmanship and durability of the materials used for the specified period of 10 years. Compatibility of the product with future standards for further developed hardware is also excluded. At the discretion of Hama GmbH & Co KG, valid warranty claims in this period will be resolved at no cost either by repair or replacement. The warranty period begins on the date of purchase of this product and is valid throughout the EU. The warranty you are entitled to is in addition to your statutory rights and does not affect them. The warranty does not cover damage caused by improper use, normal wear and tear, exposure to chemicals, force majeure, or modifications or repairs performed by yourself or third parties. Furthermore, this warranty does not cover accessories that are not included with the product as standard (promotional parts). In the event of a warranty claim please write to us, enclosing proof of purchase, at Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Germany. You are also free to contact us at www.hama.de or by telephone on +49 (0)9091/502-0. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------D Garantiebestimmungen Für dieses Produkt gewährt Ihnen die HAMA GmbH & Co KG eine erweiterte Herstellergarantie auf die Mangelfreiheit, Nutzbarkeit, Verarbeitung und die Haltbarkeit der verwendeten Materialien während eines Zeitraums von 10 Jahren. Ausgenommen von der Garantie ist die Kompatibilität des Produktes mit künftigen Standards weiterentwickelter Hardware. Im angegebenen Zeitraum wird die Hama GmbH & Co KG einen berechtigten Garantieanspruch nach eigenem Ermessen, kostenlos, entweder durch Reparatur oder Austausch beheben. Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Datum des Kaufs dieses Produkts und gilt in der gesamten EU. Die gewährte Garantie steht Ihnen neben den gesetzlichen Rechten zu und berührt diese nicht. Von der Garantie ausgenommen sind Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch, normale Abnutzung, Einwirkung von Chemikalien oder höhere Gewalt verursacht werden sowie bei Eingriffen oder Reparaturen durch Sie oder Dritte. Weiterhin ausgenommen von der Garantie sind Zubehörteile, die nicht zur Grundausstattung des Produkts gehören (Promotionteile). Im Garantiefall wenden Sie sich bitte, unter Beilegung des Kaufnachweises, an uns unter Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim. Gerne können Sie uns auch unter www.hama.de oder telefonisch unter 09091/502-0 kontaktieren. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------F Conditions de garantie La société HAMA GmbH & Co. KG offre à ce produit, une garantie de fabricant étendue quant à l‘absence de défauts, l‘utilisabilité, la fabrication et la durabilité des matériaux employés pendant une période spécifiée de 10 ans. La compatibilité de ce produit avec d’éventuels nouveaux standards, développés ultérieurement, ne sera pas prise en compte par cette garantie. Durant cette période, la société Hama GmbH & Co KG réparera le défaut de fabrication ou remplacera le produit gratuitement, après évaluation et si les droits de garantie sont applicables. La période de garantie entre en vigueur à la date d’achat du produit, et ce, dans toute l‘UE. La garantie accordée est complémentaire aux droits légaux du consommateur et ne leur porte nullement atteinte. Ne peut entrer en compte dans l‘application des droits de garantie, tout dommage occasionné par une utilisation non conforme, une usure normale, des produits chimiques, l‘emploi excessif de la force ainsi que par des interventions ou réparations exécutées par le client ou par un tiers. Les droits de garantie ne pourront pas non plus s‘appliquer aux accessoires ne faisant pas partie de l‘équipement de base du produit (pièces promotionnelles). En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim et fournir le justificatif d‘achat. Vous pouvez également nous contacter via l’adresse www.hama.de ou par téléphone, au numéro 09091/502-0. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------E Condiciones de garantía Por este producto, HAMA GmbH & Co KG concede una garantía extendida de fabricante de ausencia de defectos, utilidad, procesamiento y durabilidad del material utilizado que se extiende durante el periodo de tiempo indicado de 10 años. La garantía tampoco cubre la compatibilidad del producto con los estándares futuros del hardware que se siga desarrollando. En este periodo de tiempo, Hama GmbH & Co KG satisfará gratuitamente las reclamaciones de garantía justificadas mediante una reparación o una sustitución según su criterio. El periodo de garantía empieza con la fecha de la compra de este producto y tiene validez en toda la UE. Esta garantía tiene validez junto a sus derechos legales y no altera éstos. La garantía no cubre los daños provocados por un manejo incorrecto, por el desgaste natural, por el efecto de sustancias químicas o por fuerza mayor, así como en el caso de que se realicen intervenciones y reparaciones por cuenta propia o por terceros. Están también excluidos de la garantía los accesorios que no pertenezcan al equipamiento base del producto (piezas promocionales). En el caso de reclamación de garantía, diríjase con el comprobante de compra a Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Alemania. También puede ponerse en contacto con nosotros en www.hama.de o llamando al teléfono 09091/502-0. 20 N Garantievoorwaarden Op dit product geeft HAMA GmbH & Co KG een uitgebreide fabrieksgarantie op de afwezigheid van gebreken, de bruikbaarheid, de verwerking en de houdbaarheid van de gebruikte materialen tijdens de aangegeven periode. Verder uitgesloten is de compatibiliteit van het product met toekomstige standaards van verder ontwikkelde hardware. In deze periode zal Hama GmbH & Co KG een terechte garantieclaim redelijkerwijs, kosteloos, door reparatie of vervanging inwilligen. De garantieperiode begint op de dag van aankoop van dit product en is geldig in de hele EU. Naast de verleende garantie zijn de wettelijke rechten voor u van toepassing en die worden door de garantie niet beroerd. Uitgesloten van de garantie is schade die veroorzaakt wordt door ondeskundig gebruik, normale slijtage, inwerking van chemicaliën of overmacht evenals ingrepen of reparaties door u of door derden. Tevens uitgesloten van de garantie is toebehoren dat niet bij de basisuitvoering van het product hoort (reclame-artikelen) In een garantiegeval neemt u contact op met Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim en voegt u het aankoopbewijs bij. U kunt ook onder www.hama.de of telefonisch onder 09091/502-0 contact met ons opnemen. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------I Condizioni di garanzia Per questo prodotto la HAMA GmbH & Co KG concede una garanzia del produttore estesa per quello che riguarda l’assenza di difetti, l’utilizzabilità, la lavorazione e la durata dei materiali usati, durante il periodo indicato di 10 anni. È altresì esclusa la compatibilità del prodotto con futuri standard di sviluppi hardware. In questo periodo di tempo, la Hama GmbH & Co KG offre il diritto di garanzia giustificato a propria discrezione, gratuitamente, mediante riparazione o sostituzione. Il periodo di garanzia inizia con la data di acquisto di questo prodotto ed è valido in tutta l‘Unione europea. La concessione della garanzia è un diritto, oltre ai diritti di legge, i quali rimangono invariati. Sono esclusi dalla garanzia i danni i quali sono stati causati da un impiego inappropriato, dalla normale usura, dall’effetto di prodotti chimici oppure da cause di forza maggiore così come da interventi o riparazioni arbitrarie o da terzi. Inoltre, sono esclusi dalla garanzia gli accessori, i quali non fanno parte dell’equipaggiamento di base del prodotto (componenti promozionali). In caso di prestazioni di garanzia rivolgersi, fornendo anche lo scontrino di acquisto, alla Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim. Potete contattarci volentieri anche presso www.hama.de oppure telefonicamente al numero 09091/502-0. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------P Warunki gwarancji Hama Polska Sp. z o.o. udziela przedłużonej gwarancji dystrybutora na ten produkt, który obejmuje wolność od wad, użyteczność, jakość wykonania i trwałość materiałów użytych na okres 10 lat. Zgodność produktu z przyszłymi standardami dalszego rozwoju sprzętu jest także wykluczona. Według uznania Hama Polska Sp. z o.o., ważne roszczenia z tytułu gwarancji w tym okresie zostaną rozwiązane bez żadnych dodatkowych kosztów jako naprawa lub wymiana w przypadku braku możliwości skutecznego usunięcia zgłaszanej usterki, a także wówczas gdy produkt w okresie gwarancyjnym był naprawiany 4 razy i nadal wykazuje wady uniemożliwiające jego używanie zgodne z przeznaczeniem. Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu tego produktu i jest ważny w całej UE na podstawie dowodu zakupu (faktura lub paragon). Gwarancja niniejsza nie wyłącza, nie ogranicza, ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym użytkowaniem, mechanicznym uszkodzeniem towaru, normalnym zużyciem, narażeniem na substancje chemiczne, działanie siły wyższej albo zmian lub napraw wykonywanych przez siebie lub strony trzecie. Ponadto gwarancja nie obejmuje akcesoriów, które nie są dołączone do produktu w standardzie (części promocyjne). W przypadku roszczeń gwarancyjnych produktu nabywca zgłasza reklamację w autoryzowanym punkcie serwisowym w sklepie, w którym produkt został zakupiony na podstawie dowodu zakupu. Hama Polska zobowiązuje się dokonać naprawy gwarancyjnej w terminie 14 dni od daty zgłoszenia reklamacji. Ewentualne sprawy sporne związane z realizacją obowiązków gwarancyjnych rozstrzyga sąd właściwy dla siedziby Hama Polska Sp z o.o. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------H Garancia-szolgáltatás Erre a termékre a Hama GmbH & Co KG 10 éves kibővített gyártói garanciát biztosít, figyelembe véve az anyagminőség, a feldolgozás, a használhatóság és a tartósság követelményét a szabad felhasználhatóság tekintetében. Továbbá, kivéve a kompatibilis a terméket, amely szabványosan illeszkedik a továbbfejlesztett hardverhez. Ebben az időszakban, a Hama GmbH & Co KG hivatalos garanciát vállal – ha szükséges – a díjmentes javításra vagy a termék cseréjére. Egy adott termék esetében a jótállási időszak a vásárlás napjától számítva kezdődik és az egész EU-ban érvényes. A rendelkezésre álló garanciális szolgáltatás az egyéb jogokat, nem érinti. A garancia-szolgáltatás nem terjed ki a sérülésekre, a felhasználó által okozott nem megfelelő használatból eredő hibákra, a normál kopásra, a káros vegyi anyagok hatására vagy természeti csapásokra, az illetéktelen beavatkozásból vagy javításból eredő károkozásra Ön által vagy egyéb személy által. Továbbá nem terjed ki a garancia az olyan részegységekre, amelyek nem tartoznak a termék alapfelszereléséhez (külön vásárolhatók). A garanciaigény érvényesítése esetén kérjük, forduljon a szakkereskedőjéhez a vásárlást igazoló számla és garanciajegy felmutatásával vagy vegye fel a kapcsolatot a termék gyártójának magyarországi képviselőjével, ill. forgalmazójával: HAMA KERESKEDELMI KFT. 1181.BUDAPEST, Zádor utca 18. Telefon: 297-10-45. 21 M Dispoziții de garanție: Pentru acest produs HAMA GmbH & Co KG vă oferă o garanţie de producător extinsă la folosirea fără defecte, utililatea, procesarea şi a termenului de valabilitate a materialelor folosite pe o perioadă de 10 ani. Deasemenea este exceptată compatibilitatea produsului cu standarduri viitoare ale programelor dezvoltate ulterior. În această perioadă de timp Hama GmbH & Co KG va executa solicitările legate de garanţie conform estimărilor, gratuit, prin reparaţie sau înlocuire. Perioada de garanţie începe cu data cumpărării acestui produs şi este valabilă în întreaga CE. Garanţia oferită vă revine în completarea drepturilor legale şi nu le influenţează. Sunt excluse de la garanţie defecte cauzate de folosirea inadecvată, uzura normală, influenţa substanţelor chimice sau a forţei precum şi reparaţii sau modificări executate de proprietar sau altă persoană. Sunt excluse de la garanţie şi accesorii care nu fac parte din dotarea de bază a produsului (componente promoţionale). În cazul solicitărilor de garanţie adresaţi-vă, cu prezentarea contractului de cumpărare, la Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim. Ne puteţi contacta şi la www.hama.de sau telefonic la 0049/9091/502-0. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------C Záruka U vybraných produktů Vám firma Hama GmbH & Co KG nabízí prodlouženou záruku. Na toto období obdržíte garanční kartu. V době této záruky v rámci reklamace firma Hama GmbH & Co KG podle uvážení poskytne bezplatnou opravu nebo výměnu. Záruční doba začíná běžet ode dne nákupu produktu a je platná v celé EU. Záruka se nevztahuje na škody způsobené nesprávným používáním, normálním opotřebením, působením chemikálií nebo neodborným zásahem či opravou. Do reklamace nelze zahrnout příslušenství, které nepatří ke standardnímu vybavení produktu. Kontaktujte nás na www.hama.de nebo volejte 09091/502-0 kontakt ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Q Záruka Na tento produkt vám poskytuje firma Hama GmbH & Co KG rozšírenú záruku na obdobie 10 rokov. Ďalšia výnimka je kompatibilita produktu s budúcim štandardom nového Hardware. V dobe tejto záruky v rámci reklamácie firma Hama GmbH & Co KG podľa uváženia poskytne bezplatnú opravu alebo výmenu. Záručná doba začína plynúť odo dňa nákupu produktu a je platná v celej EU. Záruka sa nevzťahuje na škody spôsobené nesprávnym používaním, normálnym opotrebovaním, pôsobením chemikálií alebo neodborným zásahom či opravou. Do reklamácie nie je možné zahrnúť príslušenstvo, ktoré nepatrí k štandardnému vybaveniu produktu. Kontaktujte nás na www.hama.de alebo volajte 09091/502-0 kontakt ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------O Condições da garantia Para este produto, a HAMA GmbH & Co KG fornece uma garantia de fabricante ampliada para isenção defeitos, utilidade, processamento e durabilidade dos materiais utilizados durante o período indicado de 10 anos. Também excluída da garantia é a compatibilidade do produto com padrões futuros de novo hardware. Durante este período, a Hama GmbH & Co KG eliminará em caso de solicitação justificada dos direitos à garantia, gratuitamente e após avaliação, o problema através da reparação ou substituição do produto. O período de garantia começa na data de compra deste produto e é válido para todos os países da União Europeia. A garantia prestada está disponível adicionalmente aos direitos estipulados pela lei e não afecta estes direitos. A garantia exclui danos provocados pela utilização indevida do produto, desgaste normal, efeitos resultantes de produtos químicos ou circunstâncias de força maior, bem como manipulações ou reparações pelo utilizador ou terceiros. Da garantia estão também excluídos acessórios que não pertencem à versão básica do produto (componentes de promoção). Em caso de reclamação dos direitos de garantia, contacte-nos Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Alemanha, com o comprovativo de compra. Em alternativa, poderá também contactar-nos na Internet www.hama.de ou telefonicamente através do número +49 9091/502-0. 22 S Garantibestämmelser För den här produkten lämnar HAMA GmbH & Co KG en utökad tillverkargaranti beträffande de använda materialens felfrihet, användbarhet, bearbetning och hållbarhet under den angivna perioden på 10 år. Även produktens kompatibilitet med framtida standarder hos vidareutvecklad maskinvara är undantagen. Under den här perioden kommer Hama GmbH & Co KG att åtgärda ett berättigat garantianspråk efter eget gottfinnande, utan kostnad, genom reparation eller genom byte. Garantiperioden startar med datumet när produkten inhandlades och gäller inom hela EU. Den utlovade garantin gäller vid sidan av de lagstadgade rättigheterna och berör inte dessa. Garantin gäller inte för skador som uppstår genom olämplig användning, normalt slitage, påverkan av kemikalier eller force majeure och inte heller vid ingrepp eller reparationer som utförs av dig eller tredje part. Likaså är tillbehörsdelar, som inte hör till produktens basutrustning (promotiondelar), undantagna från garantin. Vid garantifall vänder du dig till oss på Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim och bifogar kvittot. Kontakta oss också gärna på www.hama.de eller ring +49 9091 502-0. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------R Условия гарантии На данное изделие компания Hama GmbH & Co KG в течение 10 лет предоставляет расширенную гарантию. Исключение составляет совместимость продукта с новыми стандартами оборудования более поздних версий. Во время срока действия гарантии компания Hama GmbH & Co KG, в зависимости от поломки, заменяет или ремонтирует неисправные изделия бесплатно. Срок гарантии начинается от даты покупки. Гарантия действует на всей территории ЕС. Гарантия дополняет соответствующее законодательство и не отменяет его. Гарантия не распространяется на повреждения, возникшие вследствие использования изделия не по назначению, несанкционированного вмешательства в устройство, неквалифицированного ремонта, а также на нормальный износ, действие химикатов и чрезвычайное применение силы. Гарантия также не распространяется на принадлежности, которые не входят в базовую комплектацию изделия (рекламные). По вопросам гарантии, с приложением кассового чека, обращайтесь по адресу Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Germany Кроме этого, с производителем можно связаться через вебсайт www.hama.de или по телефону 09091/502-0. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------B Гаранционни условия HAMA GmbH & Co KG Ви дава удължена гаранция на производителя за продукта, която покрива липсата на дефекти, използваемост, изработка и дълготрайност на използваните материали за период от 10 години. Изключваме възможността за съвместимост с бъдещи стандарти за разработване на хардуер. По преценка на Hama GmbH & Co KG, валидни заявки за гаранционни рекламации презз този период ще бъдят разрешавани безплатно или чрез ремонт на продукта или чрез замяна. Гаранционният период започва да тече от датата на доставка и е валидна на територията на ЕС. Гаранцията е допълнение към Вашите законови права и не ги засяга. Гаранцията не покрива повреди, причинени от неправилна употреба, нормално износване, излагане на химикали, форсмажорни непреодолими сили, или модификации и ремонти, предприети от клиента или трета страна. Освен това, гаранцията не покрива аксесоари, които не са включени стандартно в комплекта (промоционални части). В случай на нужда от заявка за гаранционен сервиз, моля, пишете ни, като приложите документ /доказателство за покупка, на адрес: Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim, Germany. Можете да се свържете с нас и на: www.hama.de или да ни позвъните на +49 (0)9091/502-0. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------J Όροι εγγύησης Γι‘ αυτό το προϊόν, η εταιρεία HAMA GmbH & Co KG σας παρέχει διευρυμένη εγγύηση κατασκευαστή για την έλλειψη ελαττωμάτων, τη χρησιμότητα, την κατεργασία και την ανθεκτικότητα των υλικών που έχουν χρησιμοποιηθεί κατά τη διάρκεια του διαστήματος των 10 χρόνων. Από την εγγύηση εξαιρείται επιπλέον η συμβατότητα του προϊόντος με μελλοντικά πρότυπα πιο εξελιγμένου υλικού εξοπλισμού. Σε αυτό το διάστημα η εταιρεία Hama GmbH & Co KG θα ικανοποιήσει κατά την κρίσης της το αίτημα εγγύησης, δωρεάν, είτε με επισκευή είτε με αλλαγή. Το διάστημα εγγύησης ξεκινά με την ημερομηνία αγοράς αυτού του προϊόντος και ισχύει σε όλη την Ευρωπαϊκή Ένωση. Η παρεχόμενη εγγύηση σας ανήκει μαζί με τα νομικά δικαιώματα και δεν τα θίγει. Από την εγγύηση εξαιρούνται ζημιές οι οποίες προκαλούνται από λανθασμένη χρήση, φυσική φθορά, επίδραση χημικών ουσιών ή ανωτέρα βία, καθώς και από παρεμβάσεις ή επισκευές τρίτων. Από τη εγγύησης εξαιρούνται επιπλέον εξαρτήματα, τα οποία δεν ανήκουν στον βασικό εξοπλισμό του προϊόντος (εξαρτήματα διαφήμισης). Σε περίπτωση που θέλετε να κάνετε χρήση της εγγύησης απευθυνθείτε σε μας Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim. Μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε μαζί μας στη διεύθυνση www.hama.de ή τηλεφωνικά στο 09091/502-0. 23 T Garanti koşulları HAMA GmbH & Co KG bu ürün için belirtilen tüm 10 yıllık süre içerisinde kusursuzluk, kullanabilme ve kullanılan malzemelerin dayanıklılığı için ek üretici garantisi verir. Ayrıca, ürünün ileride geliştirilecek olan donanım standartlarına uygunluğu da garanti edilemez. Bu süre içerisinde Hama GmbH & Co KG haklı bir garanti hakkını, onarım veya ürünü değiştirerek (kendi kararına göre) ücretsiz olarak yerine getirir. Garanti süresi ürünün satın alındığı tarihte başlar ve tüm AB içerisinde geçerlidir. Verilen garanti yasal haklarınıza ek olarak verilir ve bu hakları engellemez. Yanlış kullanım sonucu oluşan hasarlar, normal aşınma, kimyasal madde etkisi veya doğal afetler sonucu oluşan hasarlarla üçüncü kişiler tarafından içinin açılması veya onarılması sonucu oluşan hasarlar garanti kapsamının dışındadır. Ayrıca ürünün temel donanımına ait olmayan aksesuar parçaları da garanti dışındadır (promosyon parçaları). Garanti hakkınızı kullanmak için satın alma belgenizi de ekleyerek bize başvurabilirisiniz, Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim. Bizimle www.hama.de adresi veya 09091/502-0 telefon numarası üzerinden de irtibat kurabilirsiniz. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------L Takuun rajoitus: Hama GmbH & Co KG takaa tietyille tuotteille kymmenen vuoden laajennetun valmistajan vakuuden tuotteen virheettömyydestä, käytöstä, toiminnasta ja käytettyjen materiaalien kestävyydestä. Takuu ei koske myöskään tuotteen yhteensopivuutta edelleenkehitettyjen laitteiden tulevien standardien kanssa. Tällä aikavälillä Hama GmbH & Co KG korjaa tuotteen tai vaihtaa sen uuteen maksuttomasti, kun todetaan, että takuu on voimassa. Takuuaika alkaa tuotteen ostopäivästä ja on voimassa koko EU:n alueella. Tämän takuun lisäksi kuluttajalla on laillisia oikeuksia, joihin tämä takuu ei vaikuta. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä, normaalista kulumisesta, kemikaalien vaikutuksesta, kun vika on aiheutunut ylivoimaisen esteen takia tai kun tuotetta on yritetty korjata itse. Takuu ei myöskään kata lisälaitteita, jotka eivät kuulu tuotteen perussarjaan (tarjoustuotteet). Takuuasioissa liitä mukaan ostokuitti ja ota yhteyttä meihin osoitteessa Hama GmbH & Co KG, Dresdner Str. 9, 86653 Monheim Meidät tavoittaa myös internetistä osoitteesta www.hama.de tai puhelimella numerosta 09091/502-0. 24 25 Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim / Germany Service & Support All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. 00118098/09.20 www.hama.com +49 9091 502-0 DG
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Hama 00118098 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor