Hendi 239193 Induction Heater Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Item: 239193
239551
INDUCTION HEATER
GRZAŁKA INDUKCYJNA
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
2
Keep these instructions with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat.
Tento návod si odložte so spotrebičom.
Хранить руководство вместе с устройством.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Doar pentru uz la interior.
Использовать только в помещениях.
Για χρήση μόνο σε εσωτερικό χώρο.
Dear Customer,
Thank you for purchasing this FineDine appliance. Before using the appliance for the first time, please read
this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below.
Safety regulations
This appliance is intended for buffet and household use.
The appliance must only be used for the purpose for which it was intended and designed.
The manufacturer is not liable for any damage caused by incorrect operation and
improper use.
Keep the appliance and electrical plug away from water and any other liquids. In the
event that the appliance should fall into water, immediately remove plug from the socket
and do not use until the appliance has been checked by a certified technician. Failure to
follow these instructions could cause a risk to lives.
Never attempt to open the casing of the appliance yourself.
Do not insert any objects in the casing of the appliance.
Do not touch the plug with wet or damp hands.
Danger of electric shock! Do not attempt to repair the appliance yourself. In case of
malfunctions, repairs are to be conducted by qualified personnel only.
Never use a damaged appliance! Disconnect the appliance from the electrical outlet and
contact the retailer if it is damaged.
Warning! Do not immerse the electrical parts of the appliance in water or other liquids.
Never hold the appliance under running water.
Regularly check the power plug and cord for any damage. If the power plug or power cord
is damaged, it must be replaced by a service agent or similarly qualified persons in order
to avoid danger or injury.
Make sure the cord does not come in contact with sharp or hot objects and keep it away
from open fire. To pull the plug out of the socket, always pull on the plug and not on the
cord.
Ensure that the cord (or extension cord) is positioned so that it will not cause a trip hazard.
• Always keep an eye on the appliance when in use.
Warning!
As long as the plug is in the socket the appliance is connected to the power
source.
• Turn off the appliance before pulling the plug out of the socket.
• Never carry the appliance by the cord.
• Do not use any extra devices that are not supplied along with the appliance.
Only connect the appliance to an electrical outlet with the voltage and frequency
mentioned on the appliance label.
Connect the power plug to an easily accessible electrical outlet so that in case of
emergency the appliance can be unplugged immediately. To completely switch off the
appliance pull the power plug out of the electrical outlet.
Always turn the appliance off before disconnecting the plug.
3
NLEN
4
EN
Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do
so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original
parts and accessories.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
This appliance must not be used by children under any circumstances.
Keep the appliance and its cord out of reach of children.
Always disconnect the appliance from the mains if it is left unattended or is not in use,
and before assembly, disassembly or cleaning.
Never leave the appliance unattended during use.
Special Safety Regulations
Use the appliance only as described in this manual.
This appliance should be operated by trained personnel in kitchen of the restaurant,
canteens or bar staff, etc.
Caution! Danger of burns! The temperature of the heating surface and other acces-
sible surface is very high during use. Touch the control panel only.
Do not place the appliance near objects that may be affected by a magnetic field such
asTVs, radios, bank cards and credit cards.
Do not place the appliance on a heating object (gasoline, electric, charcoal cooker, etc.)
Keep the appliance away from any hot surfaces and open flames. Always operate the
appliance on a level, stable, clean, heat-resistant and dry surface.
Make sure the appliance is not placed near water vapour or greasy vapours. The fan in
-
side of the appliance will take in these vapours and this will cause grease or moisture to
accumulate in the appliance which may result in a short-circuit in the appliance.
Do not use the appliance near explosive or flammable materials, credit cards, magnetic
discs or radios.
This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate
remote-control system.
Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the heat
-
ing plate since they can get hot.
WARNING: Keep all ventilation openings in the appliance clear of obstruction.
WARNING: If the heating surface is cracked or damaged, switch off the appliance to avoid
the possibility of electric shock.
Allow at least 15 cm spacing around the appliance for ventilation purpose during use.
Do not use hard utensils to hit the heating plate surface. Do not use water jet, flush di
-
rectly with water or steam cleaner as the parts will get wet and electric shock might be
resulted.
Take care when operating the appliance, as rings, watches and similar objects worn by
the user could get hot when in close proximity to the heating surface.
Caution! Securely route the power cord if necessary in order to prevent unintentional
pulling or contact with the heating surface.
5
EN
Do not wash the appliance with water. Washing can cause leakages and increase the risk
of electric shock.
Do not clean or store the appliance unless it is completely cooled down.
Do not place empty cookware on the appliance during operation as this may damage the
cookware.
Only use the cookware of the type and size recommended. (See ---> Suitable cooking
equipment).
This is a class II appliance and therefore grounding connection is not required.
Intended use
This appliance is intended for buffet and house-
hold use.
This appliance is intended for keeping food warm
in suitable chafing dishes or directly via cook-
ware. Any other use may lead to damage of the
appliance or personal injury.
Operating the appliance for any other purpose
shall be deemed as misuse of the device. The
user shall be solely liable for the improper use
of the device.
Control panel of the appliance
3 12
1. ON / OFF button: Press and hold to switch ON the appliance
2. Decrease / Increase power level (Range: 1 ~ 10, level 1 is the lowest and level 10 is the highest)
3. Digital display : Showing ON / Standby mode and power level
6
EN
Preparations before using for the first time
Remove all protective packaging and wrapping.
Check if the appliance is undamaged. In case
of incomplete delivery or damages, contact the
supplier and do not use the appliance (See == >
Warranty).
Clean the appliance before use (See == > Clean-
ing and Maintenance).
Ensure the appliance is completely dry.
Place the appliance on a horizontal, stable and
heat resistant surface that is safe from water
splashes.
Ensure that there is sufficient ventilation. Keep a
minimum distance of 15 cm around the appliance.
Do not place the appliance in close proximity to
devices which are sensitive to disturbances by
magnetic sources (e.g. radios, tape decks).
Note:
1.
Due to manufacturing residues, the appliance
may emit a light odor during the first few uses.
This is normal and does not indicate any defect
or hazard. Make sure the appliance is well ven-
tilated.
2. There is an optional spare part for item 239193
only: stainless steel mounting ring (item 239186,
not included) which can be installed together to
fix them in a place.
Suitable cooking equipment
Suitable Not suitable
Bottom of cookware Flat bottom
Curved, uneven, rounded bottom
Material Cookware with iron, cast iron, magnetic
stainless steel or enamelled iron bottom.
Cookware with ceramic, glass, copper,
bronze, or aluminium bottom.
Diameter of the bottom Between 12 cm and 20 cm. Less than 12 cm or more than 20 cm.
Type of cookware Cookware with a bottom thickness over
1.5 mm.
Completely closed containers or cans.
Note: Using a pan or pot that’s not suitable for induction cooking may damage the appliance.
Operation
Place a suitable pan or pot at the centre of the
heating surface of the appliance. (See - - > Suita-
ble cooking equipment for the appliance).
Note: Do not place empty cookware as this may
damage the cookware.
Then, connect the cord of the control box with the
induction plate.
Connect the power plug to a suitable electrical
socket.
“- -“ will be shown on the digital display (3) and
ON indicator light up. The appliance is in STAND-
BY mode now.
Press and hold ON / OFF button (1) for 1 ~ 2 seconds
to start operation. will be displayed on (3).
Set the power level by pressing increase or de-
crease button (2). (Power level range: 1 ~ 10).
Now, the appliance starts cooking operation. The
set power level will be shown on the digital display
(3) during operation.
After finishing, press the ON / OFF button (1) to
switch the appliance to STANDBY mode. And “- -“
will be shown on the digital display (3).
7
EN
Note:
1). After an extended period of operation, the cool-
ing fan can keep running after placing the ap-
pliance in STANDBY mode. This is normal, wait
until the cooling fan stops running before dis-
connecting the power supply.
2). The heating surface is hot after use, even af-
ter switching the appliance to STANDBY mode.
Please wait until the appliance is completely
cooled down before touching or cleaning.
3). If during operation the cooking equipment is
removed or not placed the machine will ‘Beep,
and shut itself OFF within 1 minute.
Error codes display
Error codes shown on the
display (3)
Possible cause Possible solution
E1 The temperature of the appliance is too high Unplug the appliance, remove the cook-
ware, wait until the appliance is com-
pletely cooled down before trying again.
E2 The temperature of the cookware is too high.
Possibly, the cookware is empty and appli-
ance will shut down for protection.
Unplug the appliance, remove the cook-
ware, wait until the appliance is com-
pletely cooled down before trying again.
E3 Input supply voltage is too high (>260V~) or
too low (<145V~).
Make sure that the appliance is connect-
ed to a suitable electrical power supply.
Cleaning and Maintenance
Attention: Always unplug the appliance from the electrical power outlet and let it cool down completely
before cleaning and storage.
Cleaning
Never immerse the appliance in water or other
liquids.
Clean the cooled exterior surface with a slightly
damp cloth or sponge with some mild soap solu-
tion.
Never use abrasive sponges or detergents, steel
wool or metallic utensils to clean the interior or
exterior parts of the appliance.
Storage
Before storage, always make sure the appliance
has already been disconnected from the electri-
cal outlet and cooled down completely.
Store the appliance in a cool, clean and dry place.
Never put heavy objects on the appliance during
storage, it can damage the appliance.
8
EN
Troubleshooting
If the appliance does not function properly, please
check the below table for the solution. If you are
still unable to solve the problem, please contact the
supplier/service provider.
Error codes shown on the digital display (3). (See
--> Error codes display)
Problems Possible cause Possible solution
The appliance does not switch ON.
- Power connections are not connect-
ed properly with the power grid.
- ON / OFF button (1) is not pressed.
- Check the power plug to make sure
it is connected properly.
- Press and hold ON / OFF button (1)
to switch the appliance ON.
Cooling fan is operating even after the
appliance is switched to OFF mode.
- This is normal. The cooling fan con-
tinues running in Standby mode for
some time to cool down all internal
elements.
- Wait until the cooling fan stops ro-
tating.
Technical specification
Item no. 239193 239551
Operating voltage & frequency 220-240V ~ 50/60Hz
Rated input power 800W 1000W
Protection class
Class II
Power level range 1 ~ 10 (level 1 is the lowest and level 10 is the highest)
Dimension (control box) 137x61x(H)42mm
Dimension (main part) Ø245x(H)78mm 350x350x(H)80mm
Build-in dimensions (main part) Ø236mm 290x290mm
Build-in dimensions (control box) 55x130mm
Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification.
Warranty
Any defect affecting the functionality of the ap-
pliance which becomes apparent within one year
after purchase will be repaired by free repair or re-
placement provided the appliance has been used
and maintained in accordance with the instructions
and has not been abused or misused in any way.
Your statutory rights are not affected. If the appli-
ance is claimed under warranty, state where and
when it was purchased and include proof of pur-
chase (e.g. receipt).
In line with our policy of continuous product devel-
opment we reserve the right to change the product,
packaging and documentation specifications with-
out notice.
9
EN
Discarding & Environment
When decommissioning the appliance, the prod-
uct must not be disposed of with other household
waste. Instead, it is your responsibility to dispose to
your waste equipment by handing it over to a des-
ignated collection point. Failure to follow this rule
may be penalized in accordance with applicable
regulations on waste disposal. The separate col-
lection and recycling of your waste equipment at
the time of disposal will help conserve natural re-
sources and ensure that it is recycled in a manner
that protects human health and the environment.
For more information about where you can drop off
your waste for recycling, please contact your local
waste collection company. The manufacturers and
importers do not take responsibility for recycling,
treatment and ecological disposal, either directly
or through a public system.
Important notice to UK users
This appliance is fitted with a UK approved mains
plug and a 13A fuse. Should the fuse need to be
replaced, an ASTA or BSI approved BS1362 fuse,
rated at 13A must be used. If the plug needs re-
placing, ensure that the fuse is removed before-
hand. Always dispose of defunct plugs and fuses
immediately.
Connecting a mains plug
The wires in the mains lead are coloured as following:
Blue: NEUTRAL Brown: LIVE
As these colours may not correspond to the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed
as follows:
The wire coloured BLUE must be connected to
the terminal marked with the letter N or colour-
ed BLUE or BLACK.
The wire coloured BROWN must be connected to
the terminal marked with the letter L or colour-
ed BROWN or RED.
If you have any doubt about the electrical supply to you appliance, consult a qualified electrician before use.
10
DE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Fine Dine. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor
der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden.
Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
Sicherheitsregeln
Die unsachgemäße Bedienung des Geräts kann zur schweren Beschädigung des Geräts
sowie zu Verletzungen führen.
Dieses Gerät ist für den Buffet- und Haushaltsgebrauch bestimmt.
Das Gerät ist ausschließlich zu dem Zweck zu benutzen, zu dem es hergestellt wurde.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf unsachgemäße Bedienung des Geräts
zurückzuführen sind.
Den Kontakt des Gerätes und des Steckers mit Wasser oder einer anderen Flüssigkeit
vermeiden. Den Stecker unverzüglich aus dem Stecker ziehen und das Gerät von einem
anerkannten Fachmann prüfen lassen, wenn das Gerät unbeabsichtigterweise ins Was
-
ser fällt. Bei Nichteinhaltung dieser Sicherheitsvorschriften besteht Lebensgefahr.
Nie eigenständig das Gehäuse des Gerätes zu öffnen versuchen.
In das Gehäuse des Gerätes keine Gegenstände einführen.
Den Stecker nicht mit nassen oder feuchten Händen berühren.
Gefahr eines Stromschlags! Das Gerät darf nicht selbstständig repariert werden.
Sämtliche Mängel und Unzulänglichkeiten sind ausschließlich durch qualifiziertes Per
-
sonal zu beseitigen.
Niemals ein beschädigtes Gerät benutzen! Das beschädigte Gerät vom Netz trennen
und sich mit dem Verkäufer in Verbindung setzen.
Warnung: Die Elektroteile des Gerätes dürfen weder in Wasser noch in andere Flüssig
-
keiten getaucht werden. Ebenso ist das Gerät nicht unter fließendes Wasser zu halten.
Der Stecker und die Stromversorgungsleitung sind regelmäßig auf Beschädigungen zu
prüfen. Der beschädigte Stecker oder Leitung sind an eine Servicestelle oder einer an
-
deren qualifizierten Person zur Reparatur zu übergeben, um eventuellen Gefahren und
Verletzungen des Körpers vorzubeugen.
Man muss sich davon überzeugen, ob die Stromversorgungsleitung weder mit scharf
-
kantigen noch mit heißen Gegenständen in Berührung kommt; halten Sie die Leitung
weit entfernt von einer offenen Flamme. Um den Stecker aus der Netzsteckdose zu neh
-
men, muss man immer am Stecker und nicht an der Leitung ziehen.
Die Stromversorgungsleitung (oder Verlängerungsleitung) ist vor dem zufälligen Heraus
-
ziehen aus der Steckdose zu schützen. Die Stromversorgungsleitung muss so geführt
werden, dass niemand zufällig darüber stolpern kann.
Das Gerät muss während seiner Anwendung ständig kontrolliert werden.
Warnung! Wenn der Stecker in der Netzsteckdose ist, muss man das Gerät als an die
Stromversorgung angeschlossen betrachten.
Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszuschalten.
11
DE
Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden.
Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde.
Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und
Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, die an einem leicht und bequem zugänglichen
Ort angeordnet ist, und zwar so, dass das Gerät bei einer Störung sofort abgeschaltet
werden kann. Um das Gerät vollständig auszuschalten, muss man es von der Stromquel
-
le trennen. Zu diesem Zweck muss man den Stecker, der sich am Ende der vom Gerät
getrennten Leitung befindet, aus der Netzsteckdose ziehen.
Vor dem Abtrennen des Steckers ist das Gerät auszuschalten!
Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird. Die Anwendung
vom nicht empfohlenen Zubehör stellt eine Gefahr für den Nutzer dar und kann zur Be
-
schädigung des Gerätes führen. Benutzen Sie ausschließlich Ersatzteile und Zubehör im
Original.
Dieses Gerät eignet sich nicht für den Gebrauch durch Personen (gilt auch für Kinder)
mit geringerer Motorik, Sensorik oder geistiger Fähigkeit oder mangelhafter Erfahrung
und Wissen.
Auf keinen Fall darf das Bedienen des Gerätes durch Kinder zugelassen werden.
Das Gerät mit Stromversorgungsleitung ist außerhalb der Reichweite von Kindern zu
lagern.
Ebenso muss dafür gesorgt werden, dass die Kinder das Gerät nicht zum Spielen benut
-
zen.
Das Gerät ist immer dann von der Stromversorgung zu trennen, wenn es ohne Aufsicht
bleiben soll bzw. auch vor der Montage, Demontage und Reinigung.
Während der Nutzung darf das Gerät nicht ohne Aufsicht gelassen werden.
Besondere Sicherheitsvorschriften
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich gemäß der Anleitung.
Das Gerät ist ausschließlich durch das geschultes Personal in Küchen, Restaurants und
Kantinen oder durch die Bedienpersonen an der Bar zu bedienen.
Achtung! Es besteht die Verbrennungsgefahr! Die Heizfläche und die anderen zu-
gänglichen Flächen erwärmen sich auf sehr hohe Temperaturen. Berühren Sie aus-
schließlich das Steuerpanel.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Gegenständen ab, die von einem Magnet
-
feld beeinträchtigt werden können, zum Beispiel Fernseher, Rundfunkempfangsgeräte,
Geldkarten oder Kreditkarten.
Stellen Sie das Gerät nicht auf einen wärmemittierenden Gegenstand (Gasherd, Elekt
-
roherd, Grill, usw.). Lagern Sie es weit entfernt von heißen Flächen oder offenem Feuer.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile, saubere und trockene Fläche auf, die auch
gegen die Einwirkung hoher Temperaturen beständig ist.
12
DE
Vergewissern Sie sich, dass sich das Gerät nicht in der Nähe des Entstehungsorts von
Wasserdampf oder fettigen Dämpfen befindet. Der Lüfter des Geräts saugt diese Dämpfe
nämlich heran, was dazu führt, dass sich im Gerät Fett oder Feuchtigkeit ansammelt und
gegebenenfalls Kurzschluss entsteht.
Das Gerät ist für die Bedienung durch eine externe Schaltuhr oder ein gesondertes Fern
-
steuersystem nicht geeignet.
Stellen Sie keine Metallgegenstände (z.B. Messer, Gabeln, Löffel oder Deckel) auf die
Fläche der Kochplatte auf, da sie heiß werden können.
WARNUNG: Verdecken Sie nicht die Belüftungsöffnungen im Gehäuse des Geräts.
WARNUNG: Wenn die Kochplatte gerissen ist oder beschädigt wird, trennen Sie das Ge
-
rät von der Stromversorgung, um so den Stromschlag zu vermeiden.
Um eine ausreichende Belüftung des Geräts zu gewährleisten, belassen Sie einen Frei
-
raum von mindestens 15 cm rundum das Gerät.
Schlagen Sie nicht die Kochplatte mit harten Werkzeugen. Reinigen Sie das Gerät nicht
mit einem Wasserstrahl unter Druck oder einem Dampfreiniger, spülen Sie das Gerät
nicht mit Wasser ab, da die Teile im Gerät feucht werden oder eingetaucht werden kön
-
nen, was den Stromschlag verursacht.
Achten Sie besonders auf Ringe, Uhren und anderen Schmuck bei der Bedienung des
Geräts, da sie heiß werden können, wenn sie sich in der Nähe der Kochplatte befinden.
Achtung! Führen und sichern Sie entsprechend das Stromkabel, um ein unbeabsichtig
-
tes Ziehen oder Kontakt mit der Kochplatte zu vermeiden.
Waschen Sie das Gerät nicht mit Wasser. Beim Waschen des Geräts kann Wasser in den
elektrischen Teil gelangen und so zu einem Stromschlag führen.
Reinigen und stellen Sie das Gerät nicht am Lagerort ab, bis es nicht völlig abgekühlt ist.
Stellen Sie kein leeres Kochgeschirr auf das Gerät auf, um dieses nicht zu beschädigen.
Verwenden Sie nur das Kochgeschirr der empfohlenen Art und Größe. (Siehe - - -> Ge
-
eignetes Küchenzubehör).
Der Induktionskocher ist ein Gerät der II. Schutzklasse und erfordert keine Erdung.
Verwendungszweck des Gerätes
Dieses Gerät ist für den Buffet- und Haushalts-
gebrauch bestimmt.
Das vorliegende Gerät ist zum Erwärmen ver-
schiedener Speisen durch das Erwärmen des
Kochgeschirrs bestimmt. Die Verwendung des
Geräts für andere Zwecke kann zu seiner Be-
schädigung sowie zu Körperverletzungen führen.
Jede andere Verwendung des Gerätes gilt als
nicht bestimmungsgemäß. Der Benutzer ist al-
lein verantwortlich für die unsachgemäße Nut-
zung des Gerätes.
Montage der Erdung
Der Induktionskocher ist ein Gerät der I. Schutz-
klasse und erfordert eine Erdung. Die Erdung
verringert das Risiko eines elektrischen Strom-
schlags, da über einen Leiter der elektrische
Strom abgeleitet wird. Das Gerät ist mit einem
Schutzleiter mit Schutzkontaktstecker ausgerüs-
tet. Der Stecker ist an eine Netzsteckdose anzu-
schließen, die richtig montiert und geerdet wurde.
13
DE
Steuerpanel des Geräts
3 12
1.
Schalter (EIN/AUS): Um das Gerät EINZUSCHALTEN, drücken und halten Sie die EIN-/AUS-Taste gedrückt.
2.
Leistung verringern / erhöhen (Bereich: 1-10, Wert 1 ist die niedrigste und Wert 10 ist die höchste Leis-
tungsstufe)
3.
Digitales Display: zeigt Informationen über den MODUS (EIN/Stand-By) und die Leistungsstufe an
Vor erstem Gebrauch
Die Verpackung und Sicherungselemente abneh-
men und beseitigen.
Überprüfen Sie es, ob das Gerät nicht beschä-
digt ist. Setzen Sie sich mit dem Lieferanten in
Verbindung und verwenden Sie nicht das Gerät,
wenn Sie die unvollständige Lieferung oder die
Beschädigungen festgestellt haben (siehe ==>
Garantie).
Reinigen Sie das Gerät (siehe ==> Reinigung und
Wartung).
Prüfen Sie, ob das Gerät völlig trocken ist.
Stellen Sie das Gerät auf eine horizontale, stabile
Fläche auf, die auch gegen die Einwirkung hoher
Temperaturen und gegen Spritzer von Flüssig-
keiten beständig ist.
Gewährleisten Sie eine richtige Belüftung. Be-
lassen Sie einen Freiraum von mindestens 15 cm
rundum das Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Ge-
genständen ab, die von einem Magnetfeld be-
einträchtigt werden können (z.B. Rundfunkemp-
fangsgeräte, Kassettenrecorder).
Hinweis:
1. Wegen der Rückstände aus dem Produktions-
prozess kann während der ersten Inbetriebnah-
men aus dem Gerät ein spezifischer Geruch ent-
weichen. Das ist aber eine normale Erscheinung
und bedeutet weder eine Beschädigung des Ge-
rätes noch eine Gefährdung für den Nutzer. Prü-
fen Sie, ob das Gerät gut belüftet wird.
2. Es gibt ein optionales Ersatzteil für Artikel
239193, und zwar mit einem Montagerahmen
aus Edelstahl (Artikel Nr. 239186, nicht mitge-
liefert), der auf den Oberflächen an den Stellen
montiert werden kann, wo das Gerät zum Schutz
seiner Kanten eingeschoben werden kann.
14
DE
Geeignetes Küchenzubehör
Geeignet Ungeeignet
Boden des Kochgeschirrs Flach
Gekrümmt, uneben, abgerundet
Werkstoff Geschirre mit einem Boden aus Eisen,
Gusseisen, magnetischem Edelstahl
oder emailliertem Gusseisen.
Geschirre mit einem Boden aus Kera-
mik, Glas, Kupfer und Bronze oder
Aluminium.
Durchmesser des Bodens des Koch-
geschirrs
Von 12 bis 20 cm Weniger als 12 cm oder über 20 cm
Art des Kochgeschirrs Kochgeschirr, dessen Boden über 1,5
mm dick ist
Vollständig geschlossene Behälter
oder Dosen
Hinweis: Die Verwendung einer Pfanne oder eines Topfes, die zum Induktionskochen nicht geeignet sind,
kann zur Beschädigung des Geräts führen.
Bedienung
Stellen Sie ein geeignetes Gefäß auf die Mitte der
Heizfläche des Geräts auf. (Siehe - - -> Geeigne-
tes Küchenzubehör).
Hinweis: Stellen Sie kein leeres Kochgeschirr auf
das Gerät auf, um dieses nicht zu beschädigen.
Verbinden Sie das Kabel des Steuerkastens mit
dem Induktionskocher.
Schließen Sie den Stecker an die entsprechende
Steckdose an.
Im digitalen Display (3) erscheint die Mitteilung
„ - - ” und es leuchtet die Signallampe für den
Stromanschluss des Geräts. Das Gerät befindet
sich im Standby-Modus.
Um mit dem Betrieb des Geräts zu beginnen,
drücken und halten Sie die EIN-/AUS-Taste (1)
für 1 ~ 2 Sekunden gedrückt. Im digitalen Display
(3) erscheint die Mitteilung .
Stellen Sie die Leistungsstufe mit einer Taste
für die Erhöhung/Verringerung der Werte (2) ein.
(Leistungsbereich: 1-10).
Das Gerät beginnt sich zu erwärmen. Die ge-
wählte Leistung wird während des Kochens im
digitalen Display (3) sichtbar sein.
Drücken Sie die EIN-/AUS-Taste (1) nach Beendi-
gung des Betriebs, das Gerät geht in den Stand-
by-Modus. Im digitalen Display (3) erscheint die
Mitteilung „ - - ”.
Hinweis:
1). Nach einer längeren Betriebsdauer läuft der
Lüfter im Gerät nach dem Umschalten in den
Standby-Modus. Das ist ganz normal. Bevor das
Gerät aus der Steckdose gezogen wird, warten
Sie auf, bis der Lüfter nicht mehr läuft.
2). Die Heizfläche des Geräts ist auch nach dem
Umschalten in den Standby-Modus noch heiß.
Bevor Sie das Gerät berühren oder reinigen,
warten Sie ab, bis es völlig abgekühlt ist.
3). Wenn während des Betriebs das Gefäß entfernt
oder nicht aufgestellt wird, gibt das Gerät einen
Signalton aus und schaltet sich innerhalb von 1
Minute aus.
15
DE
Angezeigte Fehlercodes
Fehlercodes im Display (1) Mögliche Ursache Mögliche Lösung
E1 Die Temperatur des Geräts ist zu hoch. Trennen Sie das Gerät von der Strom-
versorgung, stellen Sie das Geschirr
ab und warten Sie ab, bis das Gerät
völlig abgekühlt ist.
Der Lüfter ist defekt. Setzen Sie sich mit dem Lieferanten
in Verbindung.
E2 Die Temperatur des Kochgeschirrs ist zu hoch.
Das Geschirr wurde wahrscheinlich entleert,
wodurch die Aktivierung der Sicherung erfolgt
und der Induktionskocher wird ausgeschaltet.
Trennen Sie das Gerät von der Strom-
versorgung, nehmen Sie das Geschirr
und warten Sie ab, bis das Gerät völlig
abgekühlt ist.
E3 Ausgangsspannung zu hoch (>260V~) oder zu
niedrig (<145V~).
Überprüfen Sie, ob das Gerät an die
entsprechende Stromversorgungs-
quelle angeschlossen ist.
Reinigung und Wartung
Hinweis: Vor dem Reinigen und Abstellen des Geräts am Lagerort, ist das Gerät immer von der Netzsteck-
dose zu trennen und dazu muss man abwarten, bis es abgekühlt ist.
Reinigung
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser und andere
Flüssigkeiten.
Nach dem Abkühlen der Oberfläche ist sie mit
einem feuchten Tuch oder Schwamm mit einer
geringen Menge eines milden Reinigungsmittels
zu reinigen.
Verwenden Sie weder aggressive Reinigungs-
mittel und Scheuerschwämme, noch Schwäm-
me aus Stahlwolle oder Metallgegenstände zur
Reinigung des Innenraums und der äußeren Teile
des Geräts.
Lagerung
Bevor das Gerät am Lagerort abgestellt wird,
muss man sich sicherstellen, dass das Gerät von
der Netzsteckdose getrennt wurde und völlig ab-
gekühlt ist.
Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, sauberen
und trockenen Ort.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf die
Heizfläche des Geräts, um seinen Riss zu ver-
meiden.
Diagnostik
Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, muss
man sich zum Finden der richtigen Lösung mit der
nachfolgenden Tabelle vertraut machen. Wenn Sie
das Problem nicht lösen können, dann setzen Sie
sich bitte mit dem Lieferanten in Verbindung.
Fehlercodes im Display (3). (Siehe - - > Angezeig-
te Fehlercodes)
Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung
Das Gerät schaltet sich nicht ein.
- Die Stromkabel wurden ans Elekt-
ronetz nicht richtig angeschlossen.
- Die EIN-/AUS-Taste (1) wurde nicht
gedrückt.
- Überprüfen Sie, ob der Stecker an
die Netzsteckdose richtig ange-
schlossen ist.
- Drücken Sie die EIN-/AUS-Taste (1),
um das Gerät einzuschalten.
Der Lüfter läuft nach dem Ausschal-
ten des Geräts (AUS-Modus).
- Das ist ganz normal. Der Lüfter
läuft im Standby-Modus für einige
Zeit weiter, um alle internen Ele-
mente abzukühlen.
- Warten Sie auf, bis der Lüfter nicht
mehr läuft.
16
DE
Technische Spezifikation
Bestellnummer 239193 239551
Betriebsspannung und -frequenz 220-240V ~ 50/60Hz
Nennleistungsaufnahme 800W 1000W
Schutzklasse
Klasse II
Leistungsbereich 1-10 (Wert 1 ist die niedrigste und Wert 10 ist die höchste Leistungsstufe)
Abmessungen (Steuerkasten) 137x61x(H)42mm
Abmessungen (Hauptelement) Ø245x(H)78mm 350x350x(H)80mm
Abmessungen Induktionskochfeld im
eingebauten Zustand
Ø236mm 290x290mm
Abmessungen Bedienfeld im einge-
bauten Zustand
55x130mm
Hinweis: Die technische Spezifikation kann ohne Vorankündigung verändert werden.
Garantie
Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda-
tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die
Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer-
den auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur
bzw. des Austausches unter der Voraussetzung
beseitigt, dass das Gerät in einer der Bedienungs-
anleitung gemäßen Art und Weise betrieben und
gewartet wird und weder vorsätzlich vernichtet
noch nicht bestimmungsgemäß genutzt wurde.
Ihre Rechte aus den entsprechenden Gesetzen
bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist
einzureichende Beanstandung hat die Angabe des
Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen
Kaufbeleg (z.B. Kassenzettel) zu enthalten.
Gemäß unserer Politik der ständigen Weiterent-
wicklung unserer Produkte behalten wir uns vor,
Änderungen am Produkt, an seiner Verpackung
und an den dokumentierten technischen Daten
ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Entsorgung und Umweltschutz
Wird das Gerät außer Betrieb genommen, darf es
nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Der
Benutzer ist für die Übergabe des Gerätes an eine
geeignete Sammelstelle für Altgeräte verantwort-
lich. Die Nichteinhaltung dieser Regel kann gemäß
den geltenden Vorschriften über die Abfallentsor-
gung bestraft werden. Die getrennte Sammlung
und das Recycling der Altgeräte trägt zur Scho-
nung der natürlichen Ressourcen bei und sorgt
für eine umwelt- und gesundheitsschonende Ver-
wertungsweise. Weitere Informationen darüber, wo
Sie Ihre Altgeräte entsorgen können, erhalten Sie
bei Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen. Der
Hersteller und der Importeur übernehmen keine
Verantwortung für das Recycling sowie die um-
weltfreundliche Verwertung von Abfällen, weder
direkt noch über ein öffentliches System.
17
NL
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aankoop van dit Fine Dine apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veilig-
heidsinstructies aandachtig door.
Veiligheidsinstructies
Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het
apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
Dit apparaat is bedoeld voor buffet en huishoudelijk gebruik.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het werd ontworpen.
De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade als gevolg van onjuis
-
te bediening en verkeerd gebruik.
Zorg dat het apparaat en de stekker niet met water of een andere vloeistof in aanra
-
king komen. Mocht het apparaat onverhoopt in het water vallen, trek dan onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat controleren door een erkend vakman.
Niet-naleving hiervan kan levensgevaar opleveren.
Probeer nooit zelf de behuizing van het apparaat te openen.
Steek geen voorwerpen in de behuizing van het apparaat.
Raak de stekker niet met natte of vochtige handen aan.
Gevaar van elektrische schokken! Probeer het apparaat niet zelf te repareren. In
het geval van storingen, laat reparaties alleen uitvoeren door gekwalificeerd personeel.
Gebruik nooit een beschadigd apparaat! Als het apparaat is beschadigd, haal de stekker
dan uit het stopcontact en neem contact op met de winkel.
Waarschuwing! Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat niet onder in water
of andere vloeistoffen. Houd het apparaat nooit onder stromend water.
Controleer de stekker en het netsnoer regelmatig op schade. Als de stekker of het net
-
snoer is beschadigd, moet het worden vervangen door de technische dienst of een soort-
gelijk gekwalificeerd persoon om gevaar of letsel te voorkomen.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met scherpe of hete voorwerpen en
houd het uit de buurt van open vuur. Als u de stekker uit het stopcontact wilt halen, trek
dan altijd aan de stekker en niet aan het netsnoer.
Zorg ervoor dat niemand per ongeluk aan het netsnoer (of verlengsnoer) kan trekken of
kan struikelen over het netsnoer.
Houd het apparaat in de gaten tijdens gebruik.
Waarschuwing! Zolang de stekker in het stopcontact zit, is het apparaat aangesloten op
de voedingsbron.
Schakel het apparaat uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt.
• Draag het apparaat nooit aan het netsnoer.
Gebruik geen extra hulpmiddelen die niet worden meegeleverd met het apparaat.
Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de spanning en frequentie die is
vermeld op het typeplaatje.
18
NL
Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de
stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de
stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de
stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
Schakel het apparaat altijd uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt.
Gebruik nooit accessoires die niet worden aanbevolen door de fabrikant. Zij kunnen mo
-
gelijk een veiligheidsrisico vormen voor de gebruiker en kunnen het apparaat mogelijk
beschadigen. Gebruik alleen originele onderdelen en accessoires.
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een
verminderd fysiek, sensorisch of geestelijk vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis.
Dit apparaat mag onder geen enkele omstandigheid worden gebruikt door kinderen.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Koppel het apparaat altijd los van het lichtnet als het onbeheerd wordt achtergelaten en
voordat het apparaat wordt gemonteerd, gedemonteerd of gereinigd.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens gebruik.
Speciale veiligheidsvoorschriften
Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in deze handleiding.
Dit apparaat moet worden gebruikt door getraind personeel in keukens van restaurants
of kantines of barpersoneel, etc.
Let op! Gevaar voor brandwonden! De temperatuur van het verwarmingsoppervlak
en andere bereikbare oppervlakken wordt erg hoog tijdens gebruik. Raak alleen het be
-
dieningspaneel aan.
Plaats het apparaat niet in de buurt van voorwerpen die door een magnetisch veld kun
-
nen worden beïnvloed, zoals TV’s, radio’s, bankpassen en creditcards.
Plaats het apparaat niet op een warmtebron (kooktoestel op benzine, elektriciteit, kolen,
etc.) Houd het apparaat uit de buurt van hete oppervlakken en open vuur. Gebruik het
apparaat altijd op een vlakke, stabiele, schone, hittebestendige en droge ondergrond.
Zorg ervoor dat het apparaat niet in de buurt van waterdamp of vetdampen wordt ge
-
plaatst. De ventilator in het apparaat trekt deze dampen naar binnen en dit zorgt ervoor
dat er vet of vocht in het apparaat kan ophopen en kan uiteindelijk leiden tot korsluiting
in het apparaat.
Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden met behulp van een externe timer of
aparte afstandsbediening.
Metalen voorwerpen zoals messen, vorken en deksels mogen niet op de verwarmings
-
plaat worden gelegd, omdat ze heet kunnen worden.
WAARSCHUWING: Houd alle ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat vrij.
WAARSCHUWING: Als het verwarmingsoppervlak is gebarsten of beschadigd, schakel
het apparaat dan uit om het risico op elektrische schokken te vermijden.
19
NL
Laat tijdens gebruik minimaal 15 cm ruimte vrij rond het apparaat voor ventilatiedoel-
einden.
Gebruik geen hard keukengerei of gereedschap om op het oppervlak van de verwar
-
mingsplaat te slaan. Gebruik geen waterstralen of stoomreiniger en spoel niet recht-
streeks af met water, omdat de onderdelen van het apparaat nat kunnen worden en dit
kan leiden tot elektrische schokken.
Wees voorzichtig wanneer u het apparaat gebruikt, omdat ringen, horloges en soort
-
gelijke draagbare voorwerpen erg heet kunnen worden als ze zich in de buurt van het
verwarmingsoppervlak bevinden.
Let op! Plaats het netsnoer indien nodig op een veilige manier om te voorkomen dat het
netsnoer in contact kan komen met het verwarmingsoppervlak en dat er per ongeluk aan
het netsnoer kan worden getrokken.
Was het apparaat niet met water. Wassen kan lekkages veroorzaken en het risico op
elektrische schokken verhogen.
Reinig of berg het apparaat niet op tenzij het volledig is afgekoeld.
Plaats geen lege pannen op het apparaat tijdens gebruik, omdat dit tot schade aan de
pannen kan leiden.
Gebruik alleen pannen en kookgerei van het aanbevolen type en grootte. (Zie - - -> Ge
-
schikte pannen).
Dit is een klasse II apparaat en daarom is er geen aarding vereist.
Beoogd gebruik
Dit apparaat is bedoeld voor buffet en huishou-
delijk gebruik.
Dit apparaat is ontworpen voor het verwarming
van een verscheidenheid aan voedsel door het
verwarmen van kookgerei. Elk ander gebruik kan
leiden tot schade aan het apparaat of persoonlijk
letsel.
Gebruik van het apparaat voor andere doeleinden
wordt beschouwd als verkeerd gebruik van het
apparaat. De gebruiker is volledig aansprakelijk
voor alle risico’s die voortvloeien uit verkeerd ge-
bruik van het apparaat.
Installatie met aarding
Dit apparaat is geclassificeerd als beschermings-
klasse I en moet worden aangesloten op een aan-
sluiting met aarde. Aarding verlaagt de kans op
elektrische schokken doordat elektrische stroom
via een ontsnappingsdraad kan weglopen. Dit ap-
paraat is uitgerust met een snoer met een aarde-
draad en een geaarde stekker. De stekker moet in
een stopcontact worden gestoken dat juist is geïn-
stalleerd en geaard.
20
NL
Bedieningspaneel van het apparaat
3 12
1.
AAN / UIT-knop: Houd ingedrukt om het apparaat in te schakelen.
2.
Verlagen / verhogen vermogensniveau (bereik: 1 ~ 10, niveau 1 is het laagste niveau en niveau 10 is het
hoogste niveau).
3.
Digitaal display: Geeft aan of het apparaat is ingeschakeld of standby staat en toont het vermogensniveau.
Voorbereidingen voor het eerste gebruik
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Controleer of het apparaat onbeschadigd is.
Neem in geval van een onvolledige levering of
schade contact op met de leverancier en gebruik
het apparaat niet (Zie == > Garantie).
Reinig het apparaat alvorens het te gebruiken
(Zie == > Reiniging en onderhoud).
Zorg ervoor dat het apparaat volledig droog is.
Plaats het apparaat op een horizontale, stabiele
en hittebestendige ondergrond die niet is bloot-
gesteld aan waterspatten.
Zorg ervoor dat er voldoende ventilatie is. Houd
een minimale afstand van 15 cm vrij rond het ap-
paraat.
Plaats het apparaat niet in de nabijheid van appa-
raten die gevoelig zijn voor storingen door mag-
netische bronnen (bijv. radio’s, cassettedecks).
Opmerking:
1. Door fabricageresten, kan het apparaat tijdens
de eerste paar gebruikscycli een lichte geur af-
geven. Dit is normaal en duidt niet op een de-
fect of gevaar. Zorg ervoor dat het apparaat goed
wordt geventileerd.
2. Er is een optioneel onderdeel voor 239193 enkel:
de roestvrijstalen montagering (item 239186,
niet meegeleverd) kan worden geïnstalleerd in
een oppervlak en kan worden gebruikt om rand
van het apparaat te beschermen.
21
NL
Geschikte pannen
Geschikt Niet geschikt
Bodem van pan Platte bodem
Gebogen, ongelijke, ronde bodem
Materiaal Pannen met ijzeren, gietijzeren, magnetisch roest-
vrijstalen of geëmailleerd ijzeren bodem.
Pannen met keramische, glazen, koperen,
bronzen of aluminium bodem.
Diameter bodem Tussen 12 en 20 cm Kleiner dan 12 mm of groter dan 20 cm
Soort pan Pannen met een bodemdikte van minimaal 1,5 mm Volledig gesloten pannen, containers of blikken
Opmerking: Het gebruik van een pan of ketel die niet geschikt is voor inductiekoken kan het apparaat be-
schadigen.
Bediening
Plaats een geschikte pan in het midden van het
verwarmingsoppervlak van het apparaat. (Zie - -
> Geschikte pannen voor het apparaat).
Opmerking: Plaats geen lege pannen op de kook-
plaat, omdat dit de pannen kan beschadigen.
Sluit daarna het snoer van de bedieningskast aan
op de inductieplaat.
Steek de stekker in een geschikt stopcontact.
“- -“ wordt getoond op het digitale display (3) en
het indicatielampje ON licht op. Het apparaat
staat nu in de STANDBY-modus.
Houd de AAN / UIT-knop (1) voor 1 ~ 2 seconden
ingedrukt om het gebruik te starten. wordt
getoond op het display (3).
Stel het vermogensniveau in door op de knop
voor het verhogen of verlagen van het vermo-
gensniveau (2) te drukken. (bereik vermogensni-
veau: 1 ~ 10).
Het apparaat start nu met het kookproces. Het
ingestelde vermogensniveau wordt tijdens het
gebruik getoond op het digitale display (3).
Druk nadat het kookproces is voltooid op de AAN
/ UIT-knop (1) om het apparaat in de STAND-
BY-modus te zetten. En “- -“ wordt getoond op
het digitale display (3).
Opmerking:
1).
Nadat het apparaat voor een langere tijd is gebruikt,
is het normaal dat de koelventilator in het apparaat
in de STANDBY-modus een tijdje blijft draaien. Wacht
tot de koelventilator stopt met draaien voordat u de
stekker uit het stopcontact trekt.
2).
Het verwarmingsoppervlak van het apparaat blijft,
zelfs na het overschakelen naar de STANDBY-modus,
nog een tijdje heet. Wacht tot het apparaat volledig
is afgekoeld alvorens het aan te raken of te reinigen.
3).
Als er tijdens gebruik geen pan op het apparaat is ge-
plaatst of als de pan van de kookplaat wordt gehaald,
klinkt er een pieptoon en zal het apparaat zichzelf
binnen 1 minuut uitschakelen.
22
NL
Weergave foutcodes
Foutcodes getoond op display (1) Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
E1 De temperatuur van het apparaat is te
hoog
Trek de stekker uit het stopcontact,
verwijder de pan, wacht tot het appa-
raat volledig is afgekoeld.
Koelventilator defect em contact op met de leverancier.
E2 De temperatuur van de pan is te hoog.
Het is mogelijk dat de pan leeg raakt en
het apparaat ter bescherming uitscha-
kelt.
Trek de stekker uit het stopcontact,
verwijder de kookgerei, wacht tot het
apparaat volledig is afgekoeld.
E3 Netingangsspanning is te hoog (>260V~)
of te laag (<145V~).
Zorg ervoor dat het apparaat is aan-
gesloten op een geschikt stopcontact.
Reiniging en onderhoud
Let op: Trek de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen alvorens het
apparaat te reinigen & op te bergen.
Reiniging
Dompel het apparaat nooit onder in water of an-
dere vloeistoffen.
Reinig het afgekoelde buitenoppervlak met een
licht vochtige doek of spons met een milde zee-
poplossing.
Gebruik nooit schuursponsjes of reinigingsmid-
delen, staalwol of metalen keukengerei/gereed-
schap om de onderdelen aan de binnenkant of
buitenkant van het apparaat te reinigen.
Opslag
Zorg er voordat u het apparaat opbergt altijd voor
dat de stekker van het apparaat uit het stopcon-
tact is getrokken en dat het apparaat volledig is
afgekoeld.
Berg het apparaat op een koele, schone en droge
plek op.
Als u het apparaat opbergt, plaats dan nooit zwa-
re voorwerpen op het verwarmingsoppervlak. Als
u dit toch doet kan het verwarmingsoppervlak
barsten.
Problemen oplossen
Als het apparaat niet naar behoren functioneert,
raadpleeg dan de onderstaande tabel voor een op-
lossing. Als u het probleem nog steeds niet kunt
oplossen, neem contact op met de leverancier/
dienstverlener.
Foutcodes worden getoond op het digitale display
(3). (Zie - - > Weergave foutcodes display)
Problemen Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het apparaat schakelt niet in.
- Het apparaat is niet juist aangeslo-
ten op het lichtnet.
- Er is niet op de AAN / UIT-knop (1)
gedrukt.
- Controleer en zorg ervoor dat de stek-
ker juist is aangesloten op het stop-
contact.
- Houd de AAN / UIT-knop (1) ingedrukt
om het apparaat in te schakelen.
De koelventilator is ingeschakeld,
zelfs nadat het apparaat is over-
geschakeld naar de OFF -modus.
- Dit is normaal. De koelventilator
blijft in de Standy-modus een tijdje
draaien om alle interne onderdelen
te koelen.
- Wacht tot de koelventilator stopt met
draaien.
23
NL
Technische specificaties
Itemnr. 239193 239551
Bedrijfsspanning en frequentie 220-240V ~ 50/60Hz
Nominaal ingangsvermogen 800W 1000W
Beschermingsklasse
Klasse II
Bereik vermogensniveau 1 ~ 10 (niveau 1 is het laagste niveau en niveau 10 is het hoogste)
Afmetingen (bedieningskast) 137x61x(H)42mm
Afmetingen (hoofdapparaat) Ø245x(H)78mm 350x350x(H)80mm
Afmetingen inductie kookplaat
ingebouwd
Ø236mm 290x290mm
Afmetingen controle panel inge-
bouwd
55x130mm
Opmerking: Technische specificaties onderhevig aan verandering zonder voorafgaande kennisgeving
Garantie
Elk defect waardoor de werking van het appa-
raat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één
jaar na aankoop van het apparaat voordoet, wordt
gratis hersteld door reparatie of vervanging, mits
het apparaat conform de instructies is gebruikt en
onderhouden en niet op enigerlei wijze verkeerd
is behandeld of misbruikt. Dit laat onverlet uw bij
wet bepaalde rechten. Als de garantie van kracht
is, vermeld dan waar en wanneer u het apparaat
hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv.
kassabon of factuur).
Gezien ons streven naar voortdurende verdere pro-
ductontwikkeling behouden wij ons het recht voor,
zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan
te brengen aan product, verpakking en documen-
tatie.
Verwijdering & milieu
Bij de buitengebruikstelling van het apparaat, mag
het niet met het overige huisafval worden verwij-
derd. In plaats daarvan is het uw verantwoordelijk-
heid om uw afgedankte apparatuur in te leveren
bij een daartoe aangewezen inzamelpunt. Het niet
opvolgen van deze regel kan worden bestraft in
overeenstemming met de geldende voorschriften
voor afvalverwerking. De gescheiden inzameling
en recycling van uw afgedankte apparatuur ten
tijde van buitengebruikstelling helpt bij de instand-
houding van natuurlijke hulpbronnen en waarborgt
dat de apparatuur wordt gerecycled op een manier
die de volksgezondheid en het milieu beschermt.
Voor meer informatie over waar u uw afval kunt in-
leveren voor recycling kunt u contact opnemen met
uw lokale afvalverwerkingsbedrijf. De fabrikant en
importeurs nemen geen verantwoordelijkheid voor
de recycling, behandeling en ecologische verwijde-
ring, hetzij rechtstreeks of via een openbaar sys-
teem.
24
PL
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Fine Dine. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instruk-
cją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy
zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa.
Zasady bezpieczeństwa
Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszko-
dzenie urządzenia lub zranienie osób.
Urządzenie przeznaczone do bufetu oraz do użytku domowego.
Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Producent nie ponosi
żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłową obsługą i niewłaści
-
wym użytkowaniem urządzenia.
W czasie użytkowania zabezpiecz urządzenie i wtyczkę kabla zasilającego przed kontak
-
tem z wodą lub innymi płynami. W mało prawdopodobnym przypadku zanurzenia urzą-
dzenia w wodzie, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z kontaktu, a następnie zlecić
kontrolę urządzenia specjaliście. Nieprzestrzeganie tej instrukcji może spowodować za
-
grożenie życia.
Nigdy nie otwieraj samodzielnie obudowy urządzenia.
Nie wtykaj żadnych przedmiotów w obudowę urządzenia.
Nie dotykaj wtyczki kabla zasilającego wilgotnymi rękami.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Nie należy samodzielnie naprawiać urzą-
dzenia. Wszelkie usterki i niesprawności winny być usuwane wyłącznie przez wykwalifi-
kowany personel.
Nigdy nie używać uszkodzonego urządzenia! Uszkodzone urządzenie należy odłączyć od
sieci i skontaktować się ze sprzedawcą.
Ostrzeżenie: Nie zanurzać części elektrycznych urządzenia w wodzie ani w innych pły
-
nach. Nie wkładać urządzenia pod bieżącą wodę.
Regularnie sprawdzać wtyczkę i sznur zasilający pod kątem uszkodzeń. Uszkodzoną
wtyczkę lub sznur przekazać w celu naprawy do punktu serwisowego lub innej wykwalifi
-
kowanej osoby, aby zapobiec ewentualnym zagrożeniom i obrażeniom ciała.
Upewnić się, czy sznur zasilający nie styka się z ostrymi ani gorącymi przedmiotami; trzy
-
mać sznur z dala od otwartego płomienia. Aby wyjąć wtyczkę z gniazdka, zawsze ciągnąć
za wtyczkę, a nie za sznur.
Zabezpieczyć sznur zasilający (lub przedłużający) przez przypadkowym wyciągnięciem z
kontaktu. Sznur prowadzić w sposób uniemożliwiający przypadkowe potknięcie.
• Stale nadzorować urządzenie podczas użytkowania.
Ostrzeżenie! Jeżeli wtyczka jest włożona do gniazdka, urządzenie należy uważać za pod
-
łączone do zasilania.
Przed wyjęciem wtyczki z gniazdka wyłączyć urządzenie!
• Nigdy nie przenosić urządzenia, trzymając za sznur.
Nie używać żadnych akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem.
25
PL
Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych
na tabliczce znamionowej.
Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak
by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W
celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć je od źródła zasilania. W tym celu wyjąć
z gniazdka wtyczkę znajdującą się na końcu sznura odłączanego urządzenia.
Przed odłączeniem wtyczki zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia!
Nie korzystać z akcesoriów niezalecanych przez producenta. Zastosowanie niezaleca
-
nych akcesoriów może stwarzać zagrożenie dla użytkownika oraz prowadzić do uszko-
dzenia urządzenia. Korzystać wyłącznie z oryginalnych części i akcesoriów.
Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (także dzieci), u których stwierdzono osłabione
zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, albo którym brakuje odpowiedniej wiedzy
i doświadczenia.
W żadnym wypadku nie zezwalać na obsługę urządzenia przez dzieci.
Urządzenie wraz ze sznurem przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Nie dopuścić, by dzieci wykorzystywały urządzenie do zabawy.
Zawsze odłączyć urządzenie od zasilania, jeżeli ma być ono pozostawione bez nadzoru, a
także przed montażem, demontażem i czyszczeniem.
Nie zostawiać urządzenia bez nadzoru podczas użytkowania.
Szczególne przepisy bezpieczeństwa
• Korzystaj z urządzenia wyłącznie zgodnie z instrukcją.
Urządzenie powinno być obsługiwane wyłącznie przez przeszkolony personel zaplecza
kuchennego restauracji oraz stołówek lub obsługę baru, itp.
Uwaga! Ryzyko poparzenia! Powierzchnia grzejna i inne dostępne powierzchnie
nagrzewają się do bardzo wysokich temperatur. Dotykaj wyłącznie panelu sterowania.
Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu obiektów wrażliwych na promieniowanie magne
-
tyczne, takich jak odbiorniki TV, odbiorniki radiowe, karty bankomatowe lub kredytowe.
Nie umieszczaj urządzenia na obiekcie emitującym ciepło (kuchenka gazowa, elek
-
tryczna, grill, itp.). Trzymaj urządzenie z dala od jakichkolwiek gorących powierzchni lub
otwartego płomienia. Ustaw urządzenie na równej, stabilnej, czystej i suchej powierzchni,
odpornej na działanie wysokich temperatur.
Upewnij się, czy urządzenie nie stoi w pobliżu miejsca, w którym powstaje para wodna lub
tłuste opary. Wentylator znajdujący się w urządzeniu będzie zasysać tego rodzaju opary
do wnętrza urządzenia, co spowoduje osadzanie się tłuszczu lub wilgoci w środku, co z
kolei może doprowadzić do zwarcia.
Urządzenie nie jest przystosowane do obsługi za pomocą zewnętrznego minutnika lub
oddzielnego systemu zdalnego sterowania.
Na powierzchni płyty grzewczej nie umieszczać przedmiotów metalowych, takich jak
noże, widelce, łyżki lub pokrywki ze względu na ich nagrzewanie.
OSTRZEŻENIE: Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych urządzenia.
26
PL
OSTRZEŻENIE: Jeśli płyta grzewcza ulegnie pęknięciu lub uszkodzeniu, odłącz urządze-
nie od źródła zasilania w celu uniknięcia porażenia prądem.
Zapewnij co najmniej 15-centymetrowe odstępy wokół urządzenia w celu zapewnienia
prawidłowej wentylacji.
Nie uderzaj twardymi narzędziami w płytę grzewczą. Nie czyść urządzenia strumieniem
wody pod ciśnieniem ani przy pomocy myjki parowej, nie spłukuj urządzenia wodą, ponie
-
waż doprowadzi to do zawilgocenia lub zamoczenia części wewnątrz urządzenia, co może
skutkować porażeniem prądem.
Podczas obsługi urządzenia zwróć szczególną uwagę na pierścionki, zegarki i inną tego typu
biżuterię, ponieważ może ona ulec nagrzaniu, jeśli znajdzie się w pobliżu płyty grzewczej.
Uwaga! Odpowiednio poprowadź i zabezpiecz przewód zasilający, aby zapobiec przypad-
kowemu pociągnięciu lub kontaktowi z płytą grzewczą.
Nie myj urządzenia wodą. Mycie urządzenia może spowodować przedostanie się wody do
części elektrycznych i doprowadzić do porażenia prądem.
Nie czyść ani nie umieszczaj urządzenia w miejscu przechowywania, zanim całkowicie
nie ostygnie.
Nie umieszczaj pustych naczyń na działającym urządzeniu, ponieważ może to doprowa
-
dzić do ich uszkodzenia.
Korzystaj wyłącznie z naczyń kuchennych rekomendowanego typu oraz rozmiaru. (Patrz
- - -> Odpowiednie wyposażenie kuchenne).
Kuchenka jest urządzeniem II klasy ochronności nie wymaga uziemienia.
PRZEZNACZENIE
Urządzenie przeznaczone do bufetu oraz do użyt-
ku domowego.
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do ogrze-
wanie różnorodnych potraw poprzez podgrzewa-
nie naczyń kuchennych. Użycie urządzenia w ja-
kimkolwiek innym celu może prowadzić do jego
uszkodzenia lub do obrażeń ciała.
Wykorzystanie urządzenia w jakimkolwiek innym
celu uznane będzie za wykorzystanie niezgodne
z przeznaczeniem. Użytkownik będzie wyłącznie
odpowiedzialny za nieprawidłowe wykorzystanie
urządzenia.
Montaż uziemienia
Kuchenka jest urządzeniem I klasy ochronności i
wymaga uziemienia. Uziemienie zmniejsza ryzyko
porażenia prądem, dzięki zastosowaniu przewodu
odprowadzającego prąd elektryczny. Kuchenka wy-
posażona jest w przewód z uziemieniem z wtykiem
uziemiającym. Wtyczka musi zostać podłączona do
gniazdka sieciowego, które zostało odpowiednio
zamontowane i uziemione.
27
PL
Panel sterowania urządzenia
3 12
1. Przełącznik (ON/OFF) Aby WŁĄCZYĆ urządzenie, wciśnij i przytrzymaj przycisk ON/OFF.
2.
Zmniejsz/ Zwiększ moc (Zakres mocy: 1-10, wartość 1 określa najniższy, a wartość 10 najwyższy poziom
mocy)
3. Wyświetlacz cyfrowy: Wyświetla informacje o TRYBIE (Włączony/czuwanie) oraz poziomie mocy
Przed pierwszym użyciem
Zdejmij i usuń opakowanie i zabezpieczenia.
Sprawdź, czy urządzenie nie jest uszkodzone.
W przypadku niekompletnej dostawy lub uszko-
dzeń, natychmiast skontaktuj się z dostawcą i nie
korzystaj z urządzenia (Patrz == > Gwarancja).
Wyczyść urządzenie (patrz == > Czyszczenie i
konserwacja).
Sprawdź, czy urządzenie jest całkowicie suche.
Umieść urządzenie na poziomej stabilnej po-
wierzchni, odpornej na działanie wysokich tem-
peratur i rozbryzgi płynów.
Zapewnij odpowiednią wentylację. Zapewnij co
najmniej 15-centymetrowy odstęp wokół urzą-
dzenia.
Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu przedmio-
tów, które są wrażliwe promieniowanie magne-
tyczne (np. odbiorniki radiowe, magnetofony ka-
setowe).
Uwaga:
1. Ze względu na pozostałości z procesu produk-
cyjnego, podczas kilku pierwszych uruchomień z
urządzenia może wydobywać się specyficzny za-
pach. Jest to zjawisko normalne i nie świadczy o
uszkodzeniu urządzenia ani zagrożeniu dla użyt-
kownika. Upewnij się, czy urządzenie jest dobrze
wentylowane.
2. Dostępna jest opcjonalna część zamienna tylko
dla artykułu 239193: ramkę montażową ze stali
nierdzewnej (element nr 239186, niedołączony
do urządzenia), który może zostać zamontowa-
ny na powierzchniach w miejscach, gdzie urzą-
dzenie może zostać upuszczone, w celu ochrony
jego krawędzi.
28
PL
Odpowiednie wyposażenie kuchenne
Odpowiednie Nieodpowiednie
Dno naczyń Flat bottom
Curved, uneven, rounded bottom
Materiał Naczynia ze spodem z żelaza, żeliwa, magnetycz-
nej stali nierdzewnej lub emaliowanego żeliwa.
Naczynia ze spodem ceramicznym, szkla-
nym, miedzianym, oraz dnem z brązu lub
aluminium.
Średnica dna naczynia omiędzy 12 a 20 cm Mniej niż 12 cm lub ponad 20 cm
Rodzaj naczyń Naczynia, których dno ma ponad 1,5 mm grubości Całkowicie zamknięte pojemniki lub puszki
Uwaga: Używanie patelni lub rondla nieodpowiedniego do gotowania na kuchence indukcyjnej może uszko-
dzić urządzenie.
Obsługa
Umieść odpowiednie naczynie na środku po-
wierzchni grzejnej urządzenia. (Patrz - - -> Odpo-
wiednie wyposażenie kuchenne).
Uwaga: Nie umieszczaj pustych naczyń na dzia-
łającym urządzeniu, ponieważ może to doprowa-
dzić do ich uszkodzenia.
Połącz kabel skrzynki sterowniczej z płytą induk-
cyjną.
Podłącz wtyczkę do odpowiedniego gniazdka
elektrycznego.
Na wyświetlaczu cyfrowym (3) pojawi się komuni-
kat „ - - „ i zapali się lampka sygnalizująca pod-
łączenie urządzenia do prądu. W tym momencie
urządzenie znajduje się w trybie czuwania.
Wciśnij i przytrzymaj przycisk ON/OFF (1) przez 1
~ 2 sekundy, aby rozpocząć pracę. Na wyświetla-
czu cyfrowym (3) pojawi się komunikat .
Ustaw poziom mocy za pomocą przycisku zwięk-
szenia/zmniejszenia wartości (2). (Zakres mocy:
1-10).
Urządzenie zacznie się nagrzewać. Podczas go-
towania wybrana wartość mocy będzie widoczna
na wyświetlaczu cyfrowym (3).
Po skończeniu pracy wciśnij przycisk ON/OFF (1),
a urządzenie przełączy się na tryb CZUWANIA.
Na wyświetlaczu cyfrowym (3) pojawi się komu-
nikat „ - - ”.
Uwaga:
1). Po dłuższym okresie pracy, wentylator obraca
się przez pewien czas po przełączeniu w tryb
czuwania. Jest to zjawisko normalne. Przed
odłączeniem urządzenia od źródła zasilania,
poczekaj do chwili wyłączenia się wentylatora.
2). Po przejściu w tryb czuwania, powierzchnia
grzejna urządzenia pozostaje gorąca. Przed do-
tknięciem lub czyszczeniem urządzenia, odcze-
kaj do momentu jego całkowitego ostygnięcia.
3). Jeśli podczas gotowania naczynie zostanie zdję-
te z kuchenki lub jeśli w ogóle nie zostało na
niej umieszczone, urządzenie wyemituje sygnał
dźwiękowy i wyłączy się w ciągu 1 minuty.
29
PL
Wyświetlane kody błędów
Kody błędów
widoczne na wyświetlaczu (1)
Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie
E1 Temperatura urządzenia jest zbyt wysoka Odłącz urządzenie od źródła zasilania,
zestaw naczynie, odczekaj do chwili cał-
kowitego wystygnięcia urządzenia.
Niesprawny wentylator. Skontaktuj się z dostawcą.
E2 Temperatura naczynia jest zbyt wysoka.
Prawdopodobnie naczynie zostało opróż-
nione, w związku z czym nastąpi aktywacja
zabezpieczenia i kuchenka wyłączy się.
Odłącz urządzenie od źródła zasilania,
zestaw naczynie, odczekaj do chwili cał-
kowitego wystygnięcia urządzenia.
E3 Napięcie wejściowe zbyt wysokie (>260V~)
lub zbyt niskie (<145V~).
Upewnij się, czy urządzenie jest podłą-
czone do odpowiedniego źródła zasilania.
Czyszczenie i konserwacja
Uwaga: Przed rozpoczęciem czyszczenia i umieszczeniem urządzenia w miejscu przechowywania, zawsze
odłącz urządzenie od gniazdka sieciowego i odczekaj, aż kuchenka ostygnie.
Czyszczenie
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie oraz in-
nych płynach.
Po ostygnięciu powierzchni zewnętrznej oczyść
ją przy pomocy wilgotnej ściereczki lub gąbki, z
niewielką ilością łagodnego roztworu środka my-
jącego.
Do czyszczenia wnętrza i zewnętrznych części
urządzenia nigdy nie używaj szorstkich gąbek ani
żrących detergentów, jak również gąbek z wełny
stalowej lub przyrządów metalowych.
Przechowywanie
Przed umieszczeniem w miejscu przechowywa-
nia, zawsze upewnij się, czy urządzenie zostało
odłączone od gniazdka sieciowego i całkowicie
ostygło.
Przechowuj urządzenie w chłodnym, czystym i
suchym miejscu.
Nigdy nie umieszczaj ciężkich obiektów na po-
wierzchni grzejnej urządzenia, ponieważ może
doprowadzić to do jej pęknięcia.
Diagnostyka
Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, zapoznaj
się z poniższą tabelą w celu znalezienia prawidło-
wego rozwiązania. Jeśli nadal nie możesz rozwią-
zać problemu, skontaktuj się z dostawcą.
Kody błędów widoczne na wyświetlaczu cyfrowym
(3). (Patrz - - > Wyświetlane kody błędów)
Problem Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie
Urządzenie nie włącza się.
- Kable zasilające nie zostały pra-
widłowo podłączone do sieci elek-
trycznej.
- Nie wciśnięto przycisku ON/OFF (1).
- Sprawdź, czy wtyczka jest prawidłowo
podłączona do gniazdka sieciowego.
- Wciśnij przycisk ON/OFF (1), aby włączyć
urządzenie.
Wentylator nadal pracuje po wy-
łączeniu urządzenia (stan OFF).
- Jest to zjawisko normalne. Wenty-
lator pracuje przez chwilę po wy-
łączeniu urządzenia, aby schłodzić
wszystkie elementy wewnętrzne.
- Poczekaj do chwili wyłączenia się wen-
tylatora.
30
PL
Specyfikacja techniczna
Numer produktu 239193 239551
Napięcie robocze i częstotliwość 220-240V ~ 50/60Hz
Znamionowy pobór mocy 800W 1000W
Klasa ochronności
Klasa II
Zakres mocy 1-10 (wartość 1 określa najniższy, a wartość 10 najwyższy poziom mocy)
Wymiary (skrzynka sterownicza) 137x61x(H)42mm
Wymiary (element główny) Ø245x(H)78mm 350x350x(H)80mm
Wymiary płyty kuchennej do zabu-
dowy
Ø236mm 290x290mm
Wymiary panelu sterowania do
zabudowy
55x130mm
Uwaga: Specyfikacja techniczna może ulec zmianie bez uprzedzenia.
Gwarancja
Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe
funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią-
gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat-
nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione
na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane
zgodnie z instrukcją obsługi i nie było wykorzysty-
wane w niewłaściwy sposób lub niezgodnie z prze-
znaczeniem. Postanowienie to w żadnej mierze nie
narusza innych praw użytkownika wynikających z
przepisów prawa. W przypadku zgłoszenia urzą-
dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran-
cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i
dołączyć dowód zakupu (np. paragon).
Zgodnie z naszą polityką ciągłego doskonalenia
wyrobów zastrzegamy sobie prawo do wprowadza-
nia bez uprzedzenia zmian w wyrobie, opakowaniu
oraz danych technicznych podawanych w doku-
mentacji.
31
PL
Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska
Pamiętaj!
Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami
Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających niebezpieczne składniki na własną rękę!
Grożą Ci za to kary grzywny!
Po zakończeniu eksploatacji produktu nie wolno
gromadzić razem z odpadami komunalnymi, tylko
należy odstawić do punktu odbioru odpadów elek-
trycznych i elektronicznych. Użytkownik ponosi od-
powiedzialność za przekazanie wycofanego z użyt-
kowania urządzenia do punktu gospodarowania
odpadami. Nieprzestrzeganie tej zasady może być
karane zgodnie z lokalnie obowiązującymi przepi-
sami dotyczącymi gospodarowania odpadami.
Jeśli urządzenie wycofane z użytkowania jest po-
prawnie odebrane jako osobny odpad, może zostać
przetworzone i zutylizowane w sposób przyjazny
dla środowiska, co zmniejsza negatywny wpływ na
środowisko i zdrowie ludzi. Aby uzyskać więcej in-
formacji dotyczących dostępnych usług w zakresie
odbioru odpadów, należy skontaktować się z lokal-
ną firmą odbierającą odpady.
Symbol przekreślonego kosza na
śmieci oznacza, że tego produktu nie
wolno wyrzucać do zwykłych pojemni-
ków na odpady.
Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie
mogą zawierać niebezpieczne składniki np. rtęć,
ołów, kadm lub freon. Jeśli tego typu substancje
przedostaną się w sposób niekontrolowany do śro-
dowiska, spowodują skażenie wody i gleby, a także
wpłyną niekorzystnie na zdrowie ludzi i zwierząt.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem zapo-
biega potencjalnym negatywnym konsekwencjom
dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia.
Jednocześnie oszczędzamy naturalne zasoby na-
szej Ziemi wykorzystując powtórnie surowce uzy-
skane z przetwarzania sprzętu.
32
FR
Cher client,
Merci d’avoir acheté cet appareil de Fine Dine. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran-
cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les
consignes de sécurité avec la plus grande attention.
Règles de sécurité
L’utilisation abusive et le maniement incorrect de l’appareil peuvent entraîner une grave
détérioration de l’appareil ou provoquer des blessures.
Cet appareil est destiné pour des buffets et à un usage domestique.
L’appareil doit être utilisé uniquement pour le but il a été conçu. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de dommage consécutif à un usage abusif ou un maniement
incorrect.
Veillez à tenir l’appareil et la prise électrique hors de portée de l’eau ou de tout autre li
-
quide. Si malencontreusement l’appareil tombe dans l’eau, débranchez immédiatement
la prise électrique et faites contrôler l’appareil par un réparateur agréé. La non-observa
-
tion de cette consigne entraîne un risque d’accident mortel.
Ne tentez jamais de démonter vous-même le bâti de l’appareil.
N’enfoncez aucun objet dans la carcasse de l’appareil.
Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées ou humides.
Risque d’électrocution! Ne tentez jamais de réparer l’appareil. Tous défauts et dys-
fonctionnement doivent être supprimés par le personnel qualifié.
N’utilisez jamais l’appareil endommagé! Débranchez l’appareil endommagé de l’ali
-
mentation électrique et contactez votre revendeur.
Avertissement: N’immergez pas les pièces électriques de l’appareil dans l’eau ou dans
d’autres liquides. Ne mettez pas l’appareil sous l’eau courante.
Vérifiez régulièrement la fiche et le câble d’alimentation pour les dommages. La fiche
ou le câble d’alimentation endommagé(e) transmettre pour la réparation au service ou
à une personne qualifiée, pour prévenir tous les menaces ou les blessures possibles.
Assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas en contact avec les objets pointus ou
chauds ; gardez le câble loin des flammes nues. Pour retirer la fiche de la prise murale,
tirez toujours en tenant la fiche et non le câble d’alimentation.
Protégez le câble d’alimentation (ou la rallonge) contre le débranchement accidentel de
la prise murale. Le câble doit être posé de manière ne provocant pas les chutes acciden
-
telles.
Surveillez en permanence l’appareil pendant l’utilisation.
Avertissement ! Si la fiche est insérée dans la prise murale, l’appareil doit être considéré
comme branché à l’alimentation.
Avant de retirer la fiche de la prise, éteignez l’appareil !
• Ne transportez jamais l’appareil en tenant le câble.
N’utilisez aucuns accessoires qui n’ont pas été fournis avec l’appareil.
L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées
33
FR
sur la plaque signalétique.
Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte
qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre
complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation. Pour cela, retirez la
fiche à l’extrémité du câble d’alimentation de la prise murale.
Eteignez l’appareil avant de débrancher l’appareil de la prise!
N’utilisez jamais les accessoires non recommandés par le fabricant. L’utilisation des ac
-
cessoires non recommandés peut présenter des risques pour l’utilisateur et provoquer
les dommages à l’appareil. Utilisez uniquement des pièces et accessoires originaux.
Cet appareil n´est pas apte à être utilisé par des personnes (enfants compris) avec capa
-
cités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou ne possédant pas l´expé-
rience et les connaissances suffisantes.
• Ne laissez jamais les enfants utiliser l’appareil.
L’appareil et le câble d’alimentation doivent être stockés hors de la portée des enfants.
Ne permettez pas aux enfants d’utiliser l’appareil pour jouer
Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation s’il doit être laissé sans surveillance et
également avant le montage, le démontage et le nettoyage.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est utilisé.
Consignes particulières de sécurité
Utilisez l’appareil uniquement conformément aux instructions.
L’appareil doit être utilisé uniquement par du personnel qualifié de cuisine du restaurant,
des cantines ou du bar etc.
Attention ! Risque de brûlures ! La surface de chauffage et d’autres surfaces dispo-
nibles chauffent à des températures élevées. Ne touchez que le panneau de commande.
Ne placez pas l’appareil près des objets sensibles aux rayonnement magnétique tels que
les téléviseurs, les radios, les cartes bancaires ou de crédit.
Ne placez pas l’appareil sur un objet émettant de la chaleur (la cuisinière à gaz, élec
-
trique ou les barbecues etc.) Tenez l’appareil éloignés des surfaces chaudes ou des
flammes nues. Placez l’appareil sur une surface stable, propre et sèche, résistant à des
températures élevées.
Assurez-vous que l’appareil n’est pas à proximité de l’endroit où la vapeur ou les vapeurs
d’huile peuvent se produire. Le ventilateur qui est à l’intérieur de l’appareil peut aspirer
les vapeurs à l’intérieur de l’appareil ce qi va produire le dépôt de la graisse ou de l’humi
-
dité et en conséquence provoquer un court-circuit.
L’appareil n’est pas conçu pour fonctionner avec une minuterie externe ou un système
de contrôle à distance séparé.
Ne placez pas sur la surface de la plaque chauffante des objets métalliques tels que les
couteaux, les fourchettes, les cuillères ou les couvercles parce qu’ils chauffent.
AVERTISSEMENT : N’obstruez pas les orifices de ventilation.
AVERTISSEMENT : Si la plaque chauffante est cassée ou endommagée, débranchez l’ap
-
pareil de l’alimentation pour éviter un choc électrique.
34
FR
Assurez au moins 15 cm d’espace autour de l’appareil pour garantir une ventilation adé-
quate.
Ne frappez pas des outils durs contre la plaque chauffante. Ne nettoyez pas l’appareil
à l’aide d’un jet d’eau direct ou un nettoyeur à vapeur, ne rincez pas à l’eau pour ne pas
humidifier ou mouiller les pièces à l’intérieur de l’appareil et éviter le risque d’un choc
électrique.
Lors de l’utilisation de l’appareil faite une attention particulière aux bagues, aux montres
ou d’autre bijou de ce type parce qu’ils peuvent devenir chauds s’il se trouve très près de
la plaque chauffante.
Attention ! Faites passer et protégez le câble d’alimentation pour éviter tout risque de
traction ou de contact avec la plaque chauffante.
Ne lavez pas l’appareil avec de l’eau. Le lavage de l’appareil peut provoquer la pénétra
-
tion de l’eau dans des composants électriques et provoquer un choc électrique.
Ne nettoyez pas l’appareil et ne le placez pas dans le lieu de stockage avant son refroi
-
dissement complet.
Ne placez pas des récipients vides sur l’appareil fonctionnant pour éviter de les endommager.
Utilisez uniquement des ustensiles de cuisine de type et taille recommandés. (Voir - - ->
Equipement de cuisine adéquat).
Le four est un appareil de la IIe classe de protection et ne nécessite pas de mise à
la terre.
Destination de l’appareil
Cet appareil est destiné pour des buffets et à un
usage domestique.
Le présent appareil est destiné pour la échauf-
fement des plats en chauffant les ustensiles de
cuisine. L’utilisation de l’appareil pour toute autre
fin peut entraîner des dommages à l’appareil ou
des blessures.
L’utilisation de l’appareil à d’autres fins sera
considérée comme une utilisation inappropriée.
L’utilisateur sera seul responsable de l’utilisation
incorrecte de l’appareil.
Mise à la terre
La cuisinière est un appareil de la Ière classe de
protection et doit être obligatoirement mis à la
terre. La mise à la terre réduit le risque de choc
électrique grâce à un conduit évacuant le courant
électrique. L’appareil est équipé d’un conduit avec
la mise à la terre et la prise de terre. N’insérez pas
la fiche à la prise murale si l’appareil n’a pas été
correctement installé et mis à la terre.
35
FR
Le panneau de commande
3 12
1.
Interrupteur (ON/OFF) Pour DÉMARRER l’appareil appuyez et maintenez sur le bouton ON/OFF.
2.
Réduisez/ Augmentez la puissance (Plage de puissance : 1-10, la valeur 1 signifie le niveau le plus bas et la
valeur 10 signifie le niveau la plus élevée)
3.
Ecran numérique : Affiche les informations sur le MODE (Allumé/mode de veille) et sur le niveau de puis-
sance
Avant la première utilisation
Retirez et jetez l’emballage et les protections.
Vérifiez que l’appareil n’est pas endommagé. En
cas de livraison incomplète ou de dommages,
contactez immédiatement le fournisseur et n’uti-
lisez pas l’appareil (Voir == > Garantie).
Nettoyez l’appareil (voir == > Nettoyage et entre-
tien).
Assurez-vous que l’appareil est complètement
sec.
Placez l’appareil sur une surface plane et stable,
résistante à des températures élevées et aux
éclaboussures de liquides.
Assurez une ventilation adéquate. Prévoyez un
espace d’au moins de 15 cm autour de l’appareil.
Ne placez pas l’appareil à proximité d’objets sen-
sible aux rayonnements magnétiques (p.ex. ra-
dio, magnétophones à cassettes).
Remarque :
1. En raison des résidus de processus de fabrica-
tion, lors des premiers démarrages une odeur
spécifique peut être émise. Ceci est normal et
ne signifie pas que l’appareil est endommagé
ou constitue un danger pour l’utilisateur. Assu-
rez-vous que l’appareil est bien ventilé.
2. Il existe une pièce détachée optionnelle pour
l’article 239193 uniquement: cadre de montage
en acier inoxydable (élément n° 239186, non
fourni avec l’appareil), qui peut être installé pour
la protection de ses bords sur les surfaces dans
des endroits où l’appareil peut tomber.
36
FR
Equipement de cuisine approprié
Approprié Inapproprié
Fond des récipients Plat
Courbe, irrégulier, arrondi
Matériau Les récipients avec le fond en fer,
fonte, acier inoxydable magnétique ou
fonte émaillée.
Les récipients avec le fond céramique,
en verre, cuivre, bronze ou aluminium.
Diamètre du fond du récipient De 12 à 20 cm Moins de 12 cm ou plus de 20 cm
Type de récipient Les récipients dont le fond a une
épaisseur supérieure à 1,5 mm
Les récipients ou les boîtes complète-
ment fermés.
Attention : L’utilisation d’une poêle ou d’une casserole inadéquate à la cuisson sur la cuisinière à induction
peut endommager l’appareil.
Fonctionnement
Placez le récipient approprié au centre de la sur-
face chauffante de l’appareil. (Voir - - -> Equipe-
ment de cuisine approprié).
Attention : Ne placez pas de récipients vides sur
l’appareil fonctionnant pour éviter de l’endom-
mager.
Connectez le cordon d’alimentation de la boîte de
contrôle avec la plaque électrique.
Connectez la fiche à une prise électrique appro-
priée.
L’écran numérique (3) affiche le message „ - - ”
et le voyant indiquant la connexion de l’appareil
à l’alimentation s’allumera. A ce stade l’appareil
est en mode veille.
Appuyez sur le bouton ON/OFF (1) et maintenez
pendant 1 ~ 2 secondes pour démarrer l’appareil.
L’écran numérique (3) affiche le message .
Réglez le niveau de puissance sur le bouton
d’augmentation/ de diminution de la valeur (2).
(Plage de puissance : 1-10).
L’appareil commence à chauffer. Pendant la cuis-
son la valeur de puissance sélectionnée sera af-
fiché sur l’écran numérique (3).
Après avoir terminé appuyez sur le bouton ON/
OFF (1), et l’appareil passe en mode VEILLE.
L’écran numérique affiche (3) le message „ - - ”.
Remarque :
1). Après un long fonctionnement, le ventilateur
tourne pendant certain temps après être passé
en mode veille. Ceci est normal. Avant de dé-
brancher l’appareil de la source d’alimentation,
attendez que le ventilateur s’éteigne.
2). Après être passé en mode veille, la surface de
l’appareil est toujours chaude. Avant de toucher
ou nettoyer l’appareil, attendez jusqu’à ce qu’il
ait complètement refroidi.
3). Si pendant la cuisson le récipient est retiré du
four, ou s’il n’a pas été placé sur le four, l’appa-
reil émettra un signal acoustique et s’éteindra
au bout d’une minute.
37
FR
Codes d’erreurs affichés
Codes d’erreurs visibles sur
l’afficheur (1)
Cause possible Solution possible
E1 La température de l’appareil est trop élevée. Débranchez l’appareil de la source
d’alimentation, retirez le récipient et
attendez jusqu’à ce que l’appareil re-
froidisse complètement.
Le ventilateur défectueux. Contactez votre fournisseur.
E2 La température de l’appareil est trop élevée.
Probablement le récipient a été vidé et la pro-
tection est activée ; la cuisinière s’éteint.
Unplug the appliance, remove the
cookware, wait until the appliance is
completely cool down.
E3 La tension d’entrée est trop élevée (>260V~)
ou trop basse (<145V~).
Assurez-vous que l’appareil est cor-
rectement connecté à une source
d’alimentation appropriée.
Nettoyage et entretien
Attention : Avant le nettoyage et l’entretien de l’appareil, débranchez l’appareil de la source d’alimentation
en retirant la fiche de la prise électrique et attendez jusqu’à ce que l’appareil refroidisse complètement.
Nettoyage
N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou
d’autres liquides.
Après le refroidissement de la surface externe,
nettoyez-la avec un chiffon humide ou une
éponge, avec une petite quantité d’une solution
de détergent doux.
N’utilisez jamais pour le nettoyage des parties in-
ternes et externes des éponges abrasives ou des
détergents abrasives ou des éponges en laine
d’acier ou des instruments métalliques.
Stockage
Avant de la mise de l’appareil en stock, assu-
rez-vous toujours que l’appareil a été débranché
de la prise électrique et a complètement refroidi.
Tenez l’appareil dans un endroit frais, propre et
sec.
Ne placez jamais d’objets lourds sur la surface
chauffante de l’appareil pour éviter sa rupture.
Diagnostic
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, lisez
les instructions dans le tableau ci-dessous pour
trouver une bonne solution. Si vous ne pouvez pas
résoudre le problème, contactez votre revendeur.
Les codes d’erreurs visibles sur l’afficheur nu-
mérique (3). (Voir - - > Affichage des codes d’er-
reurs)
Problème Cause possible Solution possible
L’appareil ne s’allume pas.
- Les cordons d’alimentation n’ont pas été
correctement connecté au réseau d’alimen-
tation.
- Le bouton ON/OFF (1) n’a pas été appuyé.
- Vérifiez si la fiche est correctement
insérée dans la prise électrique.
- Appuyez sur le bouton ON/OFF (1)
pour démarrer l’appareil.
Le ventilateur continue de
fonctionner après la mise de
l’appareil hors tension (état
OFF).
- Ceci est normal. Le ventilateur fonctionne
pendant un certain temps après la mise de
l’appareil hors tension pour refroidir tous les
composants internes.
- Attendez jusqu’à ce que le ventila-
teur s’arrête.
38
FR
Caractéristiques techniques
Numéro de produit 239193 239551
Tension et fréquence 220-240V ~ 50/60Hz
Puissance nominale 800W 1000W
Classe de protection
Classe II
Plage de puissance 1-10 (la valeur 1 signifie le niveau le plus bas et la valeur 10 signifie le niveau
le plus élevé de la puissance)
Dimensions (boîte de contrôle) 137x61x(H)42mm
Dimensions (élément principal) Ø245x(H)78mm 350x350x(H)80mm
Dimensions de la plaque de cuisson
à induction, quand elle est encastrée
Ø236mm 290x290mm
Dimensions du panneau de com-
mande, quand il est encastré
55x130mm
Remarque : Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.
Garantie
Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys-
fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans
les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé
à titre gratuit ou l’appareil sera remplacé par un
appareil nouveau si le premier a été dûment ex-
ploité et entretenu conformément aux termes de
la notice d’exploitation et s’il n‘a pas été indûment
exploité ou de manière non conforme à sa destina-
tion. La présente stipulation ne porte pas de préju-
dice aux autres droits de l’utilisateurs prévus par
les dispositions légales. Dans le cas où l’appareil
est donné à la réparation ou doit être remplacé
dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier
le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire
un justificatif nécessaire (par ex. facture ou ticket
de caisse).
Conformément à notre politique d’amélioration
permanente de nos produits, nous nous réservons
le droit d’introduire sans avertissement préalable
des modifications à l’appareil, à l’emballage et aux
caractéristiques techniques précisées dans la do-
cumentation.
Élimination et protection de l’environnement
En cas de retrait du produit de l’exploitation l’ap-
pareil ne peut pas être jeté avec d’autres déchets
ménagers. L’utilisateur est responsable de la re-
mise de l’équipement au point de collecte appro-
prié pour l’équipement usagé. Le non-respect des
dispositions ci-dessus peut entraîner les pénali-
tés conformément à la réglementation applicable
en matière d’élimination des déchets. La collecte
sélective et le recyclage des équipements usagés
contribuent à la conservation des ressources na-
turelles et assurent un recyclage sans danger pour
la santé et l’environnement. Pour plus d’informa-
tions sur les endroits de collecte des équipements
usagés pour le recyclage, contactez la société de
collecte des déchets locale. Le producteur et l’im-
portateur ne sont pas responsables du recyclage et
du traitement des déchets d’une manière respec-
tueuse de l’environnement directement et dans le
système public.
39
IT
Gentile cliente,
grazie per aver acquistato questo apparecchio Fine Dine. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso
con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo
inoltre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
Precauzioni di sicurezza
L’uso scorretto e improprio dell’apparecchio possono danneggiare seriamente l’apparec-
chio e ferire gli utenti.
• Questo apparecchio è destinato al buffet e all’uso domestico.
L’apparecchio può essere utilizzato solo per lo scopo per cui è stato concepito e proget
-
tato. Il produttore non è responsabile di eventuali danni provocati da uso scorretto ed
improprio.
Tenere l’apparecchio e la spina elettrica lontani da acqua ed altri liquidi. Nel caso impro
-
babile che l’apparecchio cada in acqua, staccare immediatamente la spina dalla presa
e fare ispezionare l’apparecchio da un tecnico certificato. . L’inosservanza delle presenti
istruzioni può dare luogo a situazioni pericolose
Non provare mai ad aprire l’involucro dell’apparecchio da soli.
Non inserire oggetti nell’involucro dell’apparecchio.
Non toccare la presa con le mani bagnate o umide.
Pericoli di scosse elettriche! Non tentare de riparare l’apparecchio da solo. Eventua-
li difetti e malfunzionamenti devono essere rimossi soli da personale qualificato.
Non usare l’apparecchio danneggiato! L’apparecchio difettoso deve essere immediata
-
mente scollegato dalla rete e contattare il rivenditore.
Attenzione: Non immergere parti elettriche in acqua o altri liquidi. Non mettere l’appa
-
recchio sotto l’acqua corrente.
Controllare regolarmente se la spina e il cavo di alimentazione non sono danneggiati. La
spina o il cavo danneggiati trasmettere al servizio o alla persona qualificare per riparare,
per evitare eventuali pericoli e lesioni.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non è in contatto con oggetti appuntiti o caldi. Te
-
nere il cavo lontano da fiamme libere. Per scollegare la spina dalla presa, tirare sempre
la spina, mai il cavo.
Proteggere il cavo di alimentazione (o di estensione) per la sconnessione accidentale
dalla presa. Disporre il cavo in modo per evitare lo slittamento accidentale.
Sorvegliare l’apparecchio continuamente durante l’uso.
Attenzione! Se la spina è inserita nella presa, l’apparecchio è considerato come colle
-
gato.
Prima di rimuovere la spina dalla presa, spegnere l’apparecchio!
Non trasportare l’apparecchio tenendo il cavo di alimentazione.
Non utilizzare qualsiasi accessorio che non è stato fornito con l’apparecchio.
L’apparecchio deve essere collegato ad una presa con tensione e frequenza indicate sulla
targhetta.
40
IT
Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in
caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere
completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la
spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione.
Prima di scollegare la spina, ricordarsi sempre di spegnere l’apparecchio!
Non usare gli accessori non raccomandati dal produttore. L’uso di accessori non racco
-
mandati può creare i rischi per l’utente e provocare i danni all’apparecchio. Usare unica-
mente solo pezzi ed accessori originali.
L’installazione elettrica deve soddisfare le normative nazionali e locali applicabili. Questo
apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o senza esperienza e conoscenza.
Non permettere ai bambini di utilizzare l’apparecchio.
Tenere l’apparecchio con il cavo fuori dalla portata dei bambini.
Non permettere ai bambini di giocare con l’apparecchio.
Scollegare l’apparecchio dalla rete se esso deve essere lasciato incustodito e prima del
montaggio, dello smontaggio o della pulizia.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante l’utilizzazione.
Regole di sicurezza speciali
Il presente apparecchio è stato progettato per riscaldare vari piatti mediante il riscalda-
mento di utensili da cucina. L’uso dell’apparecchio per qualsiasi altro scopo può causare
danni all’apparecchio o lesioni.
Utilizzare l’apparecchio solo in conformità con le istruzioni.
L’apparecchio deve essere utilizzato solo da personale qualificato da ristorante, da men
-
sa o bar ecc.
Attenzione! Rischio di ustioni! La superficie riscaldante ed altre superfici disponibili
riscaldano a temperature molto elevate. Toccare unicamente il pannello di controllo.
Non posizionare l’apparecchio in prossimità di oggetti sensibili alle radiazioni magneti
-
che, quali televisori, radio, carta da banca o di credito.
Non posizionare l’apparecchio sull’oggetto che emette calore (cucina a gas, elettrica,
grill ecc.). Tenere l’apparecchio lontano da superfici calde o fiamme libere. Posizionare
l’apparecchio su una superficie stabile, pulita e asciutta, resistente alle alte temperature.
Assicurarsi che l’apparecchio non si trova vicino al luogo in cui vapore o vapori grassi
si producono. Il ventilatore che è all’interno dell’apparecchio può aspirare questi vapori
all’interno, provocando la deposizione di grasso o di umidità e in conseguenza, causare
un corto circuito.
L’apparecchio non è progettato per funzionare tramite un timer esterno o un sistema di
telecomando separato.
Sulla superficie della piastra riscaldante non mettere oggetti metallici come coltelli, for
-
chette, cucchiai, coperchi perché essi si riscaldano.
ATTENZIONE: Non coprire le aperture di ventilazione.
41
IT
ATTENZIONE: Se la piastra riscaldante è rotta o danneggiata, scollegare l’apparecchio
dalla rete elettrica per evitare scosse elettriche.
Fornire almeno 15 cm di distanza attorno all’apparecchio per assicurare un’adeguata
ventilazione.
No colpire con gli strumenti rigidi la piastra riscaldante. Non pulire l’apparecchio utiliz
-
zando il flusso diretto di acqua o il pulitore a vapore, non immergere tutto l’apparecchio
in acqua per non bagnare o umidificare le parti all’interno dell’apparecchio e evitare il
rischio di scossa elettrica.
Durante il funzionamento dell’apparecchio prestare particolare attenzione agli anelli,
orologi o altri gioielli di questo tipo perché essi possono diventare caldi se si trovano
vicino alla piastra riscaldante.
Attenzione! Fare passare e proteggere in modo appropriato il cavo di alimentazione per
evitare la trazione accidentale o il contatto con la piastra riscaldante.
Non lavare l’apparecchio con acqua. La pulizia dell’apparecchio può provocare la pene
-
trazione dell’acqua nelle parti elettriche e provocare scosse elettriche.
Non pulire o mettere l’apparecchio in deposito prima del riscaldamento completo.
Non posizionare vasi vuoti sull’apparecchio funzionante per non danneggiarli.
Utilizzare unicamente gli utensili da cucina di tipo e con le dimensioni raccomandate.
(Vedere - - -> Attrezzatura da cucina adeguata).
Il forno è un apparecchio di II classe di protezione e non necessita di messa a terra.
Destinazione del dispositivo
Questo apparecchio è destinato al buffet e all’uso
domestico.
Il presente apparecchio è stato progettato per
riscaldare vari piatti mediante il riscaldamento
di utensili da cucina. L’uso dell’apparecchio per
qualsiasi altro scopo può causare danni all’appa-
recchio o lesioni.
L’uso del dispositivo per qualsiasi altro scopo
sarà considerato un uso improprio. L’utente sarà
l’unico responsabile per l’uso scorretto del dispo-
sitivo.
Messa a terra
Il fornello è l’apparecchio della I classe di protezio-
ne e deve esser messa a terra. La messa a terra
riduce il rischio di scosse elettriche grazie al cavo
evacuante il corrente elettrico. L’apparecchio è do-
tato di un cavo con una messa a terra. Non inserire
la spina nella presa di corrente se l’apparecchio
non è stato correttamente installato o messo a
terra.
42
IT
Pannello di controllo dell’apparecchio
3 12
1.
Interruttore (ON/OFF) Per ACCENDERE l’apparecchio premere e mantenere premuto l’interruttore ON/OFF.
2.
Ridurre/ Aumentare la potenza (Gamma di potenza: 1-10, il valore 1 significa il livello più basso e il valore
10 il livello più elevato)
3.
Display digitale: Visualizza le informazioni sulla MODALITÀ (Avviato/standby) e sul livello di potenza.
Prima del primo utilizzo
Rimuovere e gettare l’imballaggio e le protezioni.
Controllare che l’apparecchio non sia danneg-
giato. In caso di consegna incompleta o di danni,
contattare immediatamente il fornitore e non uti-
lizzare l’apparecchio (Vedere == > Garanzia).
Pulire l’apparecchio (Vedere == > Pulizia e ma-
nutenzione).
Assicurarsi che l’apparecchio sia completamente
asciutto.
Posizionare l’apparecchio su una superficie sta-
bile e piana, resistente a temperature elevate e
spruzzi di liquidi.
Assicurare una ventilazione adeguata. Fornire al-
meno 15 cm di distanza intorno all’apparecchio.
Non posizionare l’apparecchio vicino agli oggetti
sensibili alla radiazione magnetica (ad es. radio,
registratori a cassetta).
Nota:
1. A causa del residuo di processo di produzione,
durante i primi avviamenti dell’apparecchio un
odore specifico può emergere. Questo è normale
e non indica danni al dispositivo o pericolo per
utenti. Assicurarsi che l’apparecchio sia ben
ventilato.
2. Disponibile un pezzo di ricambio opzionale solo
per l’articolo 239193: un telaio di montaggio in
acciaio inox (elemento n. 239186, non fornito)
che può essere montato su superfici dove l’appa-
recchio può cadere, per proteggere i suoi bordi.
43
IT
Attrezzatura da cucina adeguata
Adeguata Inadeguata
Fondo dei vasi Piatto
Curvo, irregolare, arrotondato
Materiale I vasi con il fondo di ferro, ghisa, acciaio
inossidabile magnetico o ghisa smaltato.
I vasi con il fondo ceramico, di vetro, rame o
bronzo e alluminio.
Diametro del fondo del piatto da 12 a 20 cm Meno di 12 cm più di 20 cm
Tipo di vaso I vasi cui fondo ha uno spessore superiore
a 1,5mm
I recipienti o scatole completamente chiusi.
Nota: L’uso delle padelle o delle casseruole non adatte alla cottura a induzione può provocare danni.
Funzionamento
Posizionare un piatto appropriato al centro della
superficie di riscaldamento dell’apparecchio (Ve-
dere - - Apparecchi di cottura appropriati).
Nota: Non posizionare i piatti vuoti sull’apparec-
chio in quanto questo potrebbe danneggiarli.
Collegare il cavo di alimentazione della scatola di
controllo con la piastra elettrica.
Collegare la spina ad una presa appropriata.
Il display digitale (3) visualizza il messaggio „ - -
„ e la spia luminosa indicante che l’’apparecchio
è stato connetto all’alimentazione si illuminerà.
Premere e tenere premuto ON/OFF (1) per 1 ~
2 secondi per cominciare il funzionamento. Il di-
splay digitale (3) visualizza il messaggio .
Impostare il livello di potenza utilizzando il pul-
sante di aumento/di diminuzione del valore (2).
(Gamma di potenza: 1-10).
L’apparecchio inizierà a riscaldarsi. Durante la
cottura il valore di potenza selezionato sarà visi-
bile sul display digitale (3).
Dopo aver terminato il lavoro, premere il pulsan-
te ON/OFF (1), a l’apparecchio passa alla moda-
lità STANDBY. Il display digitale (3) visualizza il
messaggio „ - - ”.
Nota:
1). Dopo un lungo funzionamento, il ventilatore
ruota per qualche tempo dopo aver passato alla
modalità standby. Questo è normale. Prima di
scollegare l’apparecchio dalla fonte di alimen-
tazione, attendere finché il ventilatore non si
spegne.
2). Dopo aver passato alla modalità standby, la su-
perficie di riscaldamento rimane sempre calda.
Prima di toccare o pulire l’apparecchio, atten-
dere che esso sia completamente raffreddato.
3). Se il piatto è rimosso dal forno o se non è stato
affatto posizionato, l’apparecchio emette un se-
gnale acustico e si spegnerà entro un minuto.
44
IT
Codici di errori
Codici di errori visibili
sul display (1)
Causa possibile Soluzione possibile
E1 La temperatura dell’apparecchio è troppo
alta
Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica,
rimuovere il recipiente attendere che l’appa-
recchio è raffreddato completamente
Il ventilatore difettoso. Contattare il fornitore.
E2 La temperatura del recipiente è troppo alta.
Probabilmente il recipiente è stato svuota-
to, quindi la protezione del fornello si attiva
e il fornello si spegne.
Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica,
rimuovere il recipiente attendere che l’appa-
recchio è raffreddato completamente.
E3 La tensione di ingresso è troppo alta
(>260V~) o troppo bassa (<145V~).
Assicurarsi che l’apparecchio è collegato ad
una fonte di alimentazione adeguata.
Pulizia e manutenzione
Attenzione: Prima della pulizia o prima di mettere l’apparecchio in deposito, scollegare sempre l’apparec-
chio dalla presa di corrente e lasciare raffreddare il fornello.
Pulizia
Non immergere l’apparecchio in acqua o altri li-
quidi.
Dopo il raffreddamento della superficie esterna,
pulirla con un panno umido o una spugna umi-
da con una piccola quantità di un detergente per
pulizia.
Non usare mai per la pulizia dell’interno o dell’e-
sterno dell’apparecchio spugne abrasive o deter-
genti abrasivi o spugne di lana d’acciaio o stru-
menti metallici.
Stoccaggio
Prima di mettere l’apparecchio in deposito assi-
curarsi che è stato scollegato dalla presa di cor-
rente e che è raffreddato completamente.
Conservare l’apparecchio in un luogo fresco, pu-
lito e asciutto.
Non appoggiare oggetti pesanti sulla superficie
di riscaldamento per non provocare la sua rot-
tura.
Risoluzione dei problemi
Se l’apparecchio non funziona correttamente, leg-
gere la tabella qui sotto per trovare la soluzione
corretta. Se non è possibile risolvere il problema,
contattare il rivenditore.
I codici visibili sul display digitale (3). (Vedere - - >
Visualizzazione dei codici d’errori)
Problema Causa possibile Soluzione possibile
L’apparecchio non si accende.
- I cavi di alimentazione non sono stati collegati
correttamente alla rete elettrica.
- Il pulsante ON/OFF (1) non è stato premuto.
- Assicurarsi che la spina sia inse-
rita nella presa elettrica.
- Premere il pulsante ON/OFF (1)
per avviare l’apparecchio.
Il ventilatore continua a fun-
zionare dopo aver spento l’ap-
parecchio (stato OFF).
- Questo è normale, il ventilatore funziona per
qualche tempo dopo aver spento l’apparec-
chio per raffreddare tutti i componenti interni.
- Attendere fino a quando il ventila-
tore si spegne.
45
IT
Specifiche tecniche
Numero del prodotto 239193 239551
Tensione e frequenza 220-240V ~ 50/60Hz
Consumo di energia 800W 1000W
Classe di protezione
Classe II
Gamma di potenza 1-10 (il valore 1 indica il livello di potenza il più basso e il valore 10 il livello
più elevato)
Dimensioni (scatola di controllo) 137x61x(H)42mm
Dimensioni (elemento principale) Ø245x(H)78mm 350x350x(H)80mm
Dimensioni piano cottura quando
installato
Ø236mm 290x290mm
Dimensioni pannello di controllo
quando installato
55x130mm
Nota: Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.
Garanzia
Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del
dispositivo che compaia entro un anno dall’acqui-
sto sarà corretto a titolo interamente gratuito o con
la sostituzione del prodotto che è stato utilizzato
e sottoposto a manutenzione corretta seguendo
le istruzioni, senza alcuna violazione. I diritti legali
del cliente non sono assolutamente modificati. Nel
caso in cui l’intervento di manutenzione o sostitu-
zione sia previsto nel periodo di validità della ga-
ranzia, precisare dove e quando si è acquistato il
prodotto, possibilmente allegando lo scontrino.
In linea con la nostra politica di sviluppo continuo
dei prodotti, ci riserviamo il diritto di modificare il
prodotto, l’imballo e le specifiche di documentazio-
ne, senza notifica alcuna.
Smaltimento e protezione dell’ambiente
In caso di ritiro dell’apparecchiatura dal funzio-
namento il prodotto non può essere smaltito con
altri rifiuti domestici. L’utente è responsabile del-
la consegna dell’attrezzatura al punto di raccolta
appropriato per l’attrezzatura usata. Il mancato
rispetto delle disposizioni sopramenzionate può
comportare l’imposizione di sanzioni in conformità
con le normative vigenti in materia di smaltimen-
to dei rifiuti. La raccolta e il riciclaggio selettivi di
attrezzature usate contribuiscono alla conserva-
zione delle risorse naturali e garantiscono il rici-
claggio in modo tale da non nuocere alla salute e
all’ambiente. Per ulteriori informazioni sui luoghi
di smaltimento delle apparecchiature usate per il
riciclaggio, contattare la società locale di raccol-
ta dei rifiuti. Il produttore e l’importatore non sono
responsabili per il riciclaggio e il trattamento dei
rifiuti in modo ecologico, sia direttamente che nel
quadro del sistema pubblico.
46
RO
Stimate client,
Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Fine Dine. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual
înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție
deosebită regulilor de siguranță.
Reguli de siguranță
Operarea incorectă şi utilizarea necorespunzătoare a aparatului poate avaria grav apara-
tul şi poate cauza răni oamenilor.
Acest aparat este destinat uzului casnic și pentru bufet.
Aparatul poate fi folosit doar în scopul pentru care a fost proiectat. Producătorul nu este
răspunzător pentru orice avariere cauzată operării incorecte şi a utilizării necorespun
-
zătoare.
Asiguraţi-vă că aparatul şi ştecherul nu intră în contact cu apă sau alte lichide. În cazul
în care aparatul este scăpat în apă, scoateţi imediat ştecherul din priză şi un tehnician
autorizat trebuie să-l verifice. Dacă nu respectaţi aceste instrucţiuni, acest lucru poate
cauza situaţii care vă pot pune viaţa în pericol.
Nu incercati sa deschideti singuri carcasa aparatului.
Nu introduceţi nici un fel de obiecte în carcasa aparatului.
Nu atingeţi ştecherul cu mâinile ude sau umede.
Pericol de electrocutare! Nu încercați să reparați singur/ă aparatul. În cazul unei
defecțiuni, reparațiile vor fi efectuate întotdeauna numai de personal calificat.
Nu utilizați niciodată un aparat defect! Deconectați aparatul de la priza electrică și con
-
tactați distribuitorul în cazul unei defecțiuni.
Avertisment! Nu scufundați părțile electrice ale aparatului în apă sau în alte lichide. Nu
țineți niciodată aparatul sub jet de apă.
Verificați în mod regulat ștecărul și cablul pentru a vă asigura că nu sunt deteriorate. În
cazul în care ștecărul sau cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de
agentul de service sau de alt personal calificat similar pentru a evita orice pericol
Cablul nu trebuie să intre în contact cu obiecte ascuțite sau fierbinți și trebuie păstrat
departe de foc. Pentru a scoate ștecărul din priză, trageți întotdeauna de ștecăr, nu de
cablu.
Asigurați-vă că nimeni nu poate trage din greșeală cablul (sau prelungitorul) și că nimeni
nu se poate împiedica de el.
Supravegheați întotdeauna aparatul atunci când este în funcțiune.
Avertisment! Atât timp cât ștecărul este în priză, aparatul este conectat la sursa de
electricitate.
Opriți aparatul înainte de a scoate ștecărul din priză.
• Nu cărați niciodată aparatul ținându-l de cablu.
Nu utilizați dispozitive suplimentare care nu sunt livrate împreună cu aparatul.
Conectați aparatul doar la prize electrice cu intensitatea și frecvența electrice menționa
-
te pe eticheta aparatului.
47
RO
Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul
să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza
electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de
deconectare.
Opriți întotdeauna aparatul înainte de a deconecta cablul de alimentare.
Nu utilizați niciodată accesorii care nu sunt recomandate de către producător. Acestea
pot reprezenta un risc de siguranță pentru utilizator și pot deteriora aparatul. Utilizați
numai piese și accesorii originale.
Acest aparat nu trebuie folosit de copii sau persoane care au capacităţi mentale, senzo
-
riale sau fizice reduse, sau lipsă de experienţă şi cunoştinţe.
Acest aparat nu trebuie utilizat sub nicio formă de către copii.
Nu țineți produsul și cablurile sale la îndemâna copiilor.
Copiii nu trebuie să se joace cu acest produs.
Deconectați întotdeauna aparatul de la sursa de alimentare în cazul în care este lăsat
nesupravegheat, precum și înainte de asamblare, dezasamblare sau curățare.
Nu lăsați niciodată aparatul nesupravegheat pe parcursul utilizării.
Reguli speciale de siguranță
Utilizați aparatul doar în conformitatea cu indicațiile din acest manual.
Acest aparat trebuie utilizat de către personalul instruit de la bucătăria restaurantului,
cantinelor sau personalul barului etc.
Atenție! Pericol de arsuri! Temperatura suprafeței de încălzire și a altei suprafețe
accesibile este foarte ridicată în timpul utilizării. Atingeți doar panoul de comandă.
Nu amplasați aparatul în apropierea unor obiecte care pot fi afectate de câmpurile mag
-
netice, cum ar fi televizoare, aparate radio, carduri bancare și carduri de credit.
Nu puneți aparatul pe un obiect de încălzire (aparat de gătit cu benzină, electric, cărbune
etc.) Țineți aparatul la distanță de suprafețele fierbinți și de focul deschis. Utilizați în
-
totdeauna aparatul pe o suprafață orizontală, stabilă, curată, termorezistentă și uscată.
Asigurați-vă că aparatul nu este montat în apropierea unor surse de vapori de apă sau de
grăsime. Ventilatorul din interiorul aparatului va aspira acești vapori. Grăsimea și apa pot
forma depozite în aparat, iar acestea pot duce la producerea unui scurt-circuit.
Acest aparat nu este conceput pentru a fi utilizat cu ajutorul unui cronometru extern sau
al unui sistem de control separat.
Nu puneți pe placa de încălzire obiecte metalice precum cuțite, furculițe, linguri și capa
-
ce, deoarece se pot încinge.
AVERTISMENT: Nu obstrucționați orificiile pentru ventilație ale aparatului.
AVERTISMENT: Dacă suprafața de încălzire este crăpată sau defectă, opriți aparatul pen
-
tru a evita posibilitatea unei electrocutări.
În timpul utilizării, lăsați cel puțin 15 cm în jurul aparatului ca spațiu de ventilație.
Nu loviți suprafața plăcii de încălzire cu instrumente dure. Nu folosiți niciodată jeturi de
apă, nu turnați apă direct peste aparat și nu curățați aparatul cu abur, deoarece piesele
se vor uda, ceea ce ar duce la scurt-circuite.
48
RO
Nu purtați inele, ceasuri și alte obiecte similare atunci când utilizați aparatul, pentru că
acestea se încing când stau în apropierea suprafeței de încălzire.
Atenție! Așezați corespunzător cablul de alimentare, dacă este necesar, pentru a împie
-
dica tragerea neintenționată sau contactul cu suprafața de încălzire.
Nu spălați aparatul cu apă. La spălare se pot produce scurgeri, ceea ce va crește riscul
de scurt-circuit.
Nu curățați și nu depozitați aparatul decât după ce s-a răcit complet.
Nu așezați vasele goale pe aparat în timpul funcționării, deoarece acest lucru poate de
-
teriora vasele.
Folosiți numai ustensilele de gătit care corespund tipului și dimensiunilor recomandate.
(A se vedea - - -> Echipamente de gătit corespunzătoare).
Acesta este un aparat de clasa II, așadar nu are nevoie de împământare.
Destinația produsului
Acest aparat este destinat uzului casnic și pentru
bufet.
Acest aparat este conceput pentru a încălzire o
varietate de alimente prin încălzirea vasului de
gătit. Orice altă utilizare poate avaria aparatul
sau poate provoca accidente.
Utilizarea aparatului în orice alt scop reprezintă o
utilizare incorectă. Utilizatorul este singurul răs-
punzător de orice utilizare incorectă a aparatului.
Instalația de împământare
Acest aparat este încadrat în clasa de protecție I
și trebuie împământat. Împământarea reduce ris-
cul electrocutării prin asigurarea unui fir de ieșire
pentru curentul electric. Acest aparat este dotat cu
un cablu cu fir de împământare cu fișă. Fișa trebu-
ie conectată la o priză instalată corespunzător și
împământată.
Panoul de comandă al aparatului
3 12
1. Comutator de PORNIRE / OPRIRE: Țineți apăsat butonul pentru a porni aparatul
2. Scăderea / creșterea puterii (intervalul: 1 ~ 10, nivelul 1 este cel mai coborât iar 10 este cel mai înalt)
3. Afișaj digital: Afișează regimurile pornit / standby și nivelul de putere
49
RO
Pregătirea înainte de prima utilizare
Îndepărtați toate ambalajele și învelitorile de pro-
tecție.
Asigurați-vă că aparatul nu este deteriorat. În caz
că livrarea este incompletă sau există defecte,
contactați furnizorul dumneavoastră imediat și
nu utilizați aparatul (Vezi == > Garanția).
Curățați aparatul înainte de utilizare (Vezi == >
Curățarea și întreținerea).
Asigurați-vă că aparatul este complet uscat.
Amplasați aparatul pe o suprafață orizontală,
stabilă și rezistentă la căldură, care este prote-
jată împotriva stropilor de apă.
Asigurați-vă că există suficientă ventilație. Lăsați
o distanță minimă de 15 cm în jurul aparatului.
Nu amplasați aparatul în imediata apropiere a
dispozitivelor sensibile la perturbații prin surse
magnetice (de ex. aparate radio, casetofoane).
Notă:
1. Resturile rămase din fabricație pot face ca apa-
ratul să emită un ușor miros în timpul primelor
cicluri de funcționare. Acest lucru este normal
și nu este un semn de defecțiune sau de pericol.
Asigurați-vă că aparatul este bine ventilat.
2. Există o piesă de schimb opțională numai pentru
articolul 239193: inelul de montare din oțel inox
(articol 239186, neinclus în livrare) care poate fi
instalat pe suprafețe și în situațiile în care apa-
ratul ar putea fi scăpat, pentru a proteja muchiile
aparatului.
Echipamente de gătit corespunzătoare
Corespunzător Necorespunzător
Fundul vasului de gătit Fund plat
Curbat, neregulat, rotund
Material Ustensile de gătit cu fundul din fier, fontă, oțel
inoxidabil magnetic sau emailat.
Ustensile cu fundul din ceramică, sticlă,
cupru, bronz sau aluminiu.
Diametrul fundului Între 12 și 26 cm Mai mic de 12 cm sau mai mare de 26 cm
Tipul vasului de gătit Ustensile de gătit cu diametrul fundului ce
depășește 1,5 mm
Recipiente sau cutii închise complet
Notă: Utilizarea unei tăvi sau a unei oale care nu este potrivită pentru gătitul cu inducție poate deteriora aparatul.
Modul de utilizare
Amplasați o tigaie sau o oală corespunzătoare în
centrul suprafeței de încălzire a aparatului. (A se
vedea - - -> Echipamente de gătit corespunză-
toare pentru aceste aparat).
Notă: Nu așezați vasele goale, deoarece acestea
se pot deteriora.
Cuplați apoi cordonul cutiei de comandă la placa
de inducție.
Introduceți ștecărul într-o priză electrică adec-
vată.
Pe afișajul digital (3) va apărea “- -“ iar indicato-
rul ON se va lumina. Aparatul este acum în sta-
rea de așteptare.
Țineți apăsat butonul ON / OFF (1) timp de 1 ~ 2
secunde pentru a porni. Semnul
va fi afișat
pe (3).
Reglați nivelul de putere apăsând butonul de
creștere sau de descreștere (2). (Interval de pu-
tere: 1 ~ 10).
Acum, aparatul pornește operațiunea de gătire.
Puterea setată va apărea pe afișajul digital (3) în
timpul funcționării.
După utilizare eliberați butonul ON/OFF (1) pen-
tru a aduce aparatul în regimul de așteptare. Va
apărea semnul “- -“ pe afișajul (3).
50
RO
Notă:
1). După o perioadă îndelungată de funcționare,
ventilatorul poate continua să meargă și după
ce ați adus aparatul în regim de așteptare. Acest
lucru este normal, așteptați până când ventila-
torul de răcire nu mai funcționează și abia apoi
scoateți aparatul din priză.
2). Suprafața aparatului este fierbinte după utiliza-
re, chiar și după ce aparatul a trecut în regim de
așteptare. Așteptați ca aparatul să se răcească
complet înainte de a-l atinge sau curăța.
3). Dacă echipamentul de gătit este îndepărtat în
timpul funcționării sau dacă nu este montat,
mașina va emite un bip și se va opri automat
după 1 minut.
Afișarea codurilor de eroare
Coduri de eroare afișate
pe ecran (1)
Cauză posibilă Soluție posibilă
E1 Temperatura aparatului este prea mare Scoateți aparatul din priză, îndepărtați
vasul de gătit și așteptați până când apa-
ratul s-a răcit complet.
Ventilatorul de răcire este defect Contactați furnizorul.
E2 Temperatura ustensilelor de gătit este prea
mare.
Este posibil ca vasul de gătit să se golească,
iar aparatul se va opri pentru protecție.
Scoateți aparatul din priză, îndepărtați
vasul de gătit și așteptați până când apa-
ratul s-a răcit complet.
E3 Tensiunea de intrare este prea mare
(>260V~) sau prea mică (<145V~).
Asigurați-vă că aparatul este conectat la
o sursă de alimentare electrică adecvată.
Curățarea și întreținerea
Atenție: Scoateți întotdeauna aparatul din priză și lăsați-l să se răcească complet înainte de curățare și
depozitare.
Curățare
Nu scufundați niciodată aparatul în apă sau în
alte lichide.
Curățați suprafața exterioară răcită cu o cârpă
ușor umezită sau un burete cu o soluție delicată
de săpun.
Nu folosiți niciodată bureți sau detergenți abra-
zivi, bureți de sârmă sau ustensile metalice pen-
tru a curăța părțile interioare sau exterioare ale
aparatului.
Depozitarea
Asigurați-vă întotdeauna înainte de depozitare că
aparatul a fost deconectat de la sursa de alimen-
tare și s-a răcit complet.
Depozitați aparatul într-un loc răcoros, curat și
uscat.
Nu așezați niciodată obiecte grele pe suprafața
de încălzire în timpul depozitării, deoarece este
posibil să se spargă.
Depanarea
Dacă aparatul nu funcționează bine, consultați ta-
belul de mai jos pentru a găsi soluția. Dacă tot nu
puteți rezolva problema, luați legătura cu furnizo-
rul/agentul de service.
Coduri de eroare afișate pe ecranul digital (3).
(Vezi ---> Afișarea codurilor de eroare)
51
RO
Probleme Cauză posibilă Soluție posibilă
Aparatul nu pornește.
- Racordurile de alimentare nu sunt bine
cuplate la rețeaua electrică.
- Butonul ON/OFF (1) nu este apăsat.
- Verificați ștecărul pentru a vă
asigura că este conectat corect.
- Țineți apăsat butonul ON/OFF (1)
pentru a porni aparatul.
Ventilatorul de răcire funcționează
chiar și după ce aparatul este comu-
tat în modul OFF.
- Acest lucru este normal. Ventilatorul de
răcire continuă să funcționeze în modul
de așteptare pentru o perioadă de timp,
pentru a răci toate elementele interne.
- Așteptați până când ventilatorul
de răcire se oprește din rotire.
Specificația tehnică
Articol nr. 239193 239551
Tensiune și frecvență 220-240V ~ 50/60Hz
Puterea nominală de intrare 800W 1000W
Clasa de protecție
Clasa II
Interval de putere 1 ~ 10, nivelul 1 este cel mai coborât iar 10 este cel mai înalt)
Dimensiuni (cutia de comandă) 137x61x(H)42mm
Dimensiuni (partea principală) Ø245x(H)78mm 350x350x(H)80mm
Dimensiunile plitei cu inducție,
atunci când este încorporată
Ø236mm 290x290mm
Dimensiunile panoului de control,
când este încastrata.
55x130mm
Observație: Specificația tehnică poate fi modificată fără preaviz.
Garanție
Orice defecțiune care afectează funcționarea apa-
ratului apărută la mai puțin de un an de la cum-
părarea acestuia va fi remediată prin reparație sau
înlocuire gratuită, cu condiția ca aparatul să fi fost
folosit și întreținut conform instrucțiunilor nu să nu
fi fost bruscat sau folosit necorespunzător în vreun
fel. Drepturile dumneavoastră legale nu sunt afec-
tate. Dacă aparatul este în garanție, menționați
când și de unde a fost cumpărat și includeți dovada
cumpărării (de ex. chitanța).
Conform politicii noastre de dezvoltare continuă a
produsului, ne rezervăm dreptul de a modifica pro-
dusul, ambalajul și documentația fără notificare.
Eliminarea și mediul înconjurător
La dezafectarea aparatului, produsul nu trebu-
ie aruncat împreună cu alte deșeuri menajere. În
schimb, este responsabilitatea dumneavoastră să
eliminați echipamentul uzat prin predarea acestuia
la un punct de colectare desemnat. Nerespectarea
acestei reguli poate fi penalizată în conformita-
te cu reglementările aplicabile privind eliminarea
deșeurilor. Colectarea separată și reciclarea echi-
pamentului dumneavoastră uzat la momentul de-
barasării contribuie la conservarea resurselor na-
turale și asigură realizarea reciclării într-un mod
care protejează sănătatea ființelor umane și a me-
diului. Pentru informații suplimentare privind mo-
dul în care puteți preda deșeurile dumneavoastră
în scopul reciclării, vă rugăm să contactați compa-
nia locală de colectare a deșeurilor. Producătorii
și importatorii nu își asumă responsabilitatea cu
privire la reciclarea, tratarea și eliminarea ecologi-
că a deșeurilor, fie direct, fie prin intermediul unui
sistem public.
52
RU
Уважаемый Клиент,
Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Fine Dine. Вам следует внимательно
прочитать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате не-
правильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями.
Правила техники безопасности
Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может приве-
сти к его поломке и поранить оператора.
Это оборудование предназначено для буфета и домашнего использования.
Оборудование следует использовать точно по назначению. Производитель не несет
ответственности за повреждения, вызванные неправильной эксплуатацией или не
-
правильным обслуживанием оборудования.
Оборудование и электрическую штепсельную вилку следует держать вдали от воды
и прочих жидкостей. Если штепсельная вилка попадет в воду, ее следует тут же вы
-
тащить из розетки электропитания и обратиться в службу сертифицированного сер-
виса для проверки устройства. Несоблюдение данных указаний может повлечь за
собой угрозу здоровью и жизни обслуживающего персонала.
Нельзя снимать кожух без особого разрешения.
Нельзя класть никаких посторонних предметов вовнутрь агрегата.
Нельзя касаться мокрыми, или влажными руками штепсельной вилки.
Опасность поражения током! Не следует самостоятельно чинить электроаппа-
ратуру. Любые поломки и неисправности должны устраняться квалифицированным
персоналом.
Никогда не следует пользоваться поврежденной электроаппаратурой. Поврежден
-
ное устройство нужно отсоединить от электросети и обратиться к продавцу.
Предупреждение: не следует погружать электрических деталей в воду, или иные
жидкости. Не омывать в струе воды.
Регулярно проверять вилку и провод электропитания на предмет повреждений. По
-
врежденные вилку или провод передать для ремонта в сервисную точку, или обра-
титься к квалифицированному электрику во имя предотвращения опасности травм.
Удостовериться, что провод электропитания не касается острых и горячих предметов;
держать электропровод вдали от открытого огня. Для того, чтобы вынуть вилку из
розетки всегда нужно тянуть за вилку, а не за электропровод.
Защитить провод электропитания (удлинитель) от случайного выпадения из розетки
Электропровод прокладывать так, чтобы случайно не зацепиться за него.
Непрестанно наблюдать за работающей электроаппаратурой.
Предупреждение! Если вилка находится в розетке – это означает, что электроаппа
-
ратура считается подключенной к электропитанию.
Перед том, как вынуть вилку из розетки, электроаппаратуру следует выключить!
Никогда нельзя переносить, передвигать электроаппаратуру держа за электропро
-
вод.
53
RU
Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с
этой электроаппаратурой.
Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется
напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры.
Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном ме
-
сте, так чтобы в случае аварии можно бы ее немедленно вынуть. Для полного обе-
сточивания электроаппаратуры ее следует отсоединить от электропитания; для этого
следует вынуть вилку, находящуюся на конце провода электропитания, из розетки.
Перед тем, как вынуть вилку всегда следует помнить о том, чтобы сначала выключить
электроаппаратуру!
Не следует использовать детали, аксессуары, не рекомендуемые производителем
данной электроаппаратуры, т.к. использование таких деталей, аксессуаров может
создать для пользователя угрозу его здоровью и жизни, а также может привести к
поломке электроаппаратуры. Следует всего использовать оригинальные детали, ак
-
сессуары.
Без надлежащего контроля или предварительного обучения эксплуатации оборудо
-
вания проводимого лицом, отвечающим за безопасную эксплуатацию, оборудова-
нием не могут пользоваться ни дети, ни лица с ограниченными физическими, или
психическими возможностями, ни лица, которые не обладают необходимым опытом
работы и знаниями в данной области.
Ни в коем случае нельзя допускать к использованию электроаппаратуры детей.
Электроаппаратуру следует хранить в месте недоступном для детей.
Нельзя разрешать детям использовать электроаппаратуру в качестве игрушки.
Всегда электроаппаратуру следует отсоединить от электропитания, если оставляем
ее без надзора, перед монтажом, демонтажем и чисткой.
Нельзя оставлять работающую электроаппаратуру без надзора.
Специальные правила техники безопасности
Используйте устройство только в соответствии с руководством.
Устройство должен обслуживать исключительно обученный персонал кухни рестора
-
на и столовой или обслуживающий бар и т.п.
Внимание! Риск ожогов! Нагревательная поверхность плиты и другие доступ-
ные поверхности нагреваются до очень высоких температур. Прикасайтесь только к
панели управления.
Не устанавливайте устройство вблизи объектов, чувствительных к магнитному излу
-
чению, таких как телевизоры, радиоприемники, банковские или кредитные карты.
Не устанавливайте устройство на объекте, излучающем тепло (газовая или электри
-
ческая плита, гриль и т.п.). Держите устройство вдали от любых горячих поверхностей
или открытого пламени. Устанавливайте устройство на ровной, стабильной, чистой и
сухой поверхности, устойчивой к воздействию высоких температур.
54
RU
Убедитесь, что устройство не находится вблизи места, где создается водный пар или
масляные пары. Вентилятор, расположенный в устройстве, будет всасывать такой
пар в устройство, в результате чего произойдет осаждение жира или влаги на вну
-
тренней стороне, что, в свою очередь, может вызвать короткое замыкание.
Устройство не предназначено для работы с помощью внешнего таймера или отдель
-
ной системы дистанционного управления.
На поверхности нагревательной плиты не размещайте металлические предметы, та
-
кие как ножи, вилки, ложки или крышки из-за их нагрева.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не закрывайте вентиляционные отверстия.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Если нагревательная плита треснула или повредилась, отклю
-
чите устройство от источника питания, чтобы избежать поражения электрическим
током.
Обеспечьте, по крайней мере, 15 см пространства вокруг устройства для обеспечения
надлежащей вентиляции.
Не ударяйте твердым инструментом в нагревательную плиту. Не чистите устройство
с использованием прямой струи воды или паровой мойки и не смывайте водой, так
как это может привести к отсырению или увлажнению частей внутри устройства, а
следовательно - к поражению электрическим током.
Во время обслуживания устройства, обратите особое внимание на кольца, часы и
другие ювелирные изделия, так как они могут нагреваться, если вы будете находить
-
ся рядом с нагревательной плитой.
Внимание! Уложите и защитите шнур питания таким образом, чтобы его случайно не
потянуть или предотвратить контакт с нагревательной плитой.
Не мойте устройство водой. При мойке устройства вода может попасть в электриче
-
ские детали и вызвать поражение электрическим током.
Не чистите и не помещайте устройство на хранение, пока оно полностью не остынет.
Не оставляйте пустую посуду на работающем устройстве, так как это может привести
к её повреждению.
Используйте только кухонную посуду с рекомендованным типом и размером. (Смо
-
три- - -> Соответствующее кухонное оборудование).
Плита – это устройство II класса защиты и не требует заземления.
Назначение устройства
Это оборудование предназначено для буфета и
домашнего использования.
Это устройство предназначено для согрева-
ние различных блюд при нагревании кухонной
посуды. Использование устройства для любых
других целей может привести к повреждению
или травме.
Использование устройства для любых других
целей будет рассматриваться, как использова-
ние не по назначению.
55
RU
Монтаж заземления
Плита является устройством I класса защиты и
должна быть заземлена. Заземление снижает
риск поражения электрическим током за счет
использования отводящего провода. Вилка
должна быть подключена к розетке переменного
тока, которая надлежащим образом установлена
и заземлена.
Панель управления
3 12
1.
Переключатель (ON/OFF). Чтобы ВКЛЮЧИТЬ устройство, нажмите и удерживайте кнопку ON/OFF.
2.
Уменьшить / Увеличить мощность (Диапазон мощности: 1-10, значение 1 – это самый низкий, а значе-
ние 10 – это самый высокий уровень мощности)
3.
Цифровой дисплей: Отображает информацию о РЕЖИМЕ (Включен /Ожидание) и уровне мощности.
Перед первым использованием
Снимите и удалите упаковку и защиты.
Проверьте, что устройство не повреждено. В
случае неполной поставки или повреждения,
немедленно свяжитесь с поставщиком и не
пользуйтесь устройством (Смотри == > Гаран-
тия).
Очистите устройство (Смотри == > Очистка и
техническое обслуживание).
Убедитесь, что устрйоство полностью сухое.
Поместите устройство на устойчивую, ровную
поверхность, стойкую к высоким температурам
и брызгам жидкостей.
Обеспечьте необходимую вентиляцию. Обе-
спечьте расстояние не менее 15 см вокруг
устройства.
Не размещайте устройство вблизи объектов,
чувствительных к магнитному излучению (на-
пример, радиоприемники, кассетные магнито-
фоны).
Примечание:
1. Из-за остатков производственного процесса,
из устройства во время первых нескольких
запусков может выделяться определенный за-
пах. Это нормальное явление и не указывает
на повреждение устройства или угрозу поль-
зователю. Убедитесь, что устройство хорошо
вентилируется.
2. Дополнительная запчасть доступна только для
позиции 239193: монтажная рамка из нержа-
веющей стали (элемент № 239186, не входит
в комплект), которое может быть установлено
на поверхностях, в тех местах, где устройство
можно уронить, чтобы защитить его края.
56
RU
Соответствующее кухонное оборудование
Соответствующее Несоответствующее
Дно посуды Плоское
Изогнутое, неровное, круглое
Материал Посуда с нижней частью из железа, чугу-
на, нержавеющей стали, магнитной ста-
ли или эмалированного чугуна.
Посуда с нижней частью из кера-
мики, стекла, меди, а также дном из
бронзы или алюминия.
Диаметр дна посуды Между 12 и 20 см Меньше, чем 12 см или более 20 см
Вид посуды Посуда, дно которой имеет толщину бо-
лее 1,5 мм
Полностью закрытые контейнеры
или банки
Замечание: Использование сковороды или кастрюли непригодной для приготовления пищи на индук-
ционной плите может привести к повреждению устройства.
Обслуживание
Поместите соответствующую посуду в центр на-
гревательной поверхности устройства. (Смотри
- - -> Подходящее кухонное оборудование).
Внимание: Не размещайте пустую посуду на
работающем устрйостве, так как это может при-
вести к её повреждению.
Подключите кабель пульта управления к индук-
ционной комфорке.
Подключите вилку к подходящей электриче-
ской розетке.
На цифровом дисплее (3) появится сообщение
„ - - „и загорается световой индикатор, сигна-
лизирующий подключение устройства к источ-
нику питания. На этом этапе устройство нахо-
дится в режиме ожидания.
Нажмите и придержите кнопку ON/OFF (1) в
течение 1 ~ 2 секунды, чтобы начать работу.
На цифровом дисплее (3) появится сообщение
.
Установите уровень мощности с помощью
кнопки увеличения / уменьшения значения (2).
(Диапазон мощности: 1-10).
Устройство начнет нагреваться. Во время при-
готовления выбранное значение мощности бу-
дет отображаться на цифровом дисплее (3).
По завершении работы нажмите кнопку ON/
OFF (1) и устройство переключается в режим
ОЖИДАНИЯ. На цифровом дисплее (3) появит-
ся сообщение „ - - ”.
Примечание:
1). После длительного периода работы, вентиля-
тор вращается в течение некоторого времени
после переключения в режим ожидания. Это
нормальное явление. Перед отключением
устройства от источника питания, подождите,
пока вентилятор не выключится.
2). После перехода в режим ожидания, нагрева-
тельная поверхность устройства остается го-
рячей. Прежде чем прикоснуться к устройству
или его чисткой, подождите, пока оно полно-
стью не остынет.
3). Если во время приготовления пищи, посуда
будет снята с плиты или, если она вообще не
была поставлена на неё, устройство выдаст
звуковой сигнал и отключится через 1 минуту.
57
RU
Отображаемые коды ошибок
Коды ошибок на дисплее (1) Возможная причина Возможное решение
E1 Слишком высокая температура устрой-
ства
Отключите устройство от источника пи-
тания, снимите посуду, подождите, пока
устройство полностью остынет.
Неисправный вентилятор. Обратитесь к поставщику.
E2 Слишком высокая температура посуды.
Вероятно, посуда пустая, поэтому сра-
ботала защита и плита выключается.
Отключите устройство от источника пи-
тания, снимите посуду, подождите, пока
устройство полностью остынет.
E3 Входное напряжение слишком высокое
(>260В~) или слишком низкое (<145В~).
Убедитесь, что устройство подключено
к соответствующему источнику питания.
Очистка и техническое обслуживание
Замечание: Перед очисткой и размещением устройства на хранение, всегда отключайте устройство от
электросети и подождите, пока плита остынет.
Очистка
Никогда не погружайте устройство в воду или
другую жидкость.
После охлаждения наружной поверхности очи-
щайте её влажной тканью или губкой с неболь-
шим количеством раствора мягкого моющего
средства.
Для очистки внутренней поверхности и наруж-
ных частей устройства, никогда не используй-
те абразивные губки или абразивные моющие
средства, а также губки с металлической мо-
чалкой или металлический инструмент.
Хранение
Перед помещением на хранение, убедитесь,
что устройство отключено от сети и полностью
остыло.
Храните устройство в холодном, чистом и сухом
месте.
Никогда не ставьте тяжелые предметы на на-
гревательную поверхность устройства, так как
это может привести к трещине.
Диагностика
Если устройство не работает должным образом,
обратитесь к приведенной ниже таблице, чтобы
найти правильное решение. Если вы все еще не
можете решить проблему, обратитесь к постав-
щику.
Коды ошибок отображаются на цифровом дис-
плее (3). (Смотри - - > Отображение кодов оши-
бок)
Проблема Возможная причина Возможное решение
Устройство не включается.
- Кабели питания неправильно под-
ключены к сети.
- Не нажата кнопка ON/OFF (1).
- Убедитесь, что вилка правильно под-
ключена к электрической розетке.
- Нажмите кнопку ON/OFF (1), чтобы
включить устройство.
Вентилятор продолжает работать
после выключения устройства
(состояние OFF).
- Это нормальное явление. Вен-
тилятор работает ещё некоторое
время после выключения устрой-
ства, чтобы охладить все внутрен-
ние компоненты.
- Подождите, пока выключится венти-
лятор.
58
RU
Технические характеристики
Номер продукта 239193 239551
Рабочее напряжение и частота 220-240 В~ 50/60 Гц
Потребляемая мощность 800Вт 1000Вт
Степень защиты
II Класс
Диапазон мощности 1-10 (значение 1 обозначает самый низкий, а значение 10 – самый высо-
кий уровень мощности)
Размеры (пульт управления) 137x61x(H)42мм
Размеры (главный элемент) Ø245x(H)78мм 350x350x(H)80мм
Габариты индукционной варочной
панели при встраивании
Ø236мм 290x290мм
Габариты панели управления при
встраивании
55x130мм
Внимание: Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
Гарантия
Любая недоделка или поломка, которая влечет
за собой неправильную работу устройства, ко-
торая будет выявлена в течение первого года от
даты покупки, будет устранена бесплатно, или же
все устройство будет заменено новым, если оно
эксплуатировалось и обслуживалось согласно
инструкции по обслуживанию и не использова-
лось неправильно, или в разрез с назначением.
Данное положение ни коей мере не нарушает
иных прав потребителя, изложенных в законо-
дательстве. В случае заявления устройства в ре-
монт или на замену в рамках гарантии, следует
указать место и дату покупки устройства и прило-
жить счет, или чековую квитанцию.
Согласно нашей политике совершенствования
наших продуктов оставляем за собой право на
ввод изменений в конструкцию, упаковку и в тех-
нические параметры, указываемые в техниче-
ской документации без предупреждения.
Утилизация и защита окружающей среды
В случае вывода оборудования из эксплуатации,
продукт нельзя утилизировать вместе с другими
бытовыми отходами. Пользователь несет ответ-
ственность за передачу оборудования в соот-
ветствующий пункт приёма техники бывшей в
употреблении. Несоблюдение вышеуказанного
положения может привести к наложению штра-
фов в соответствии с действующими правилами
в отношении утилизации отходов. Селективный
сбор и утилизация использованного оборудо-
вания способствуют сохранению природных
ресурсов и обеспечивают рециркуляцию таким
образом, который не вреден для здоровья и
окружающей среды. Для получения дополни-
тельной информации о том, где можно отдать
использованное оборудование для утилизации,
обратитесь в местную компанию по сбору отхо-
дов. Производитель и импортер не несут ответ-
ственности за рециркуляцию и переработку от-
ходов экологически безопасным способом, как
непосредственно, так и в рамках государствен-
ной системы.
59
GR
Αγαπητέ πελάτη,
Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Fine Dine. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν
συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη
χρήση. Διαβάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά.
Κανονισμοί ασφαλείας
Η συσκευή ενδείκνυται για χρήση σε μπουφέ και οικιακή χρήση.
Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται και
σχεδιάστηκε. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για τυχόν ζημιές που προκλήθηκαν από
εσφαλμένη λειτουργία και ακατάλληλη χρήση.
Κρατήστε τη συσκευή και το βύσμα μακριά από νερό και άλλα υγρά. Σε περίπτωση που
η συσκευή πέσει μέσα σε νερό, αφαιρέστε αμέσως το βύσμα από την πρίζα και μην τη
χρησιμοποιήσετε μέχρι να ελεγχθεί η συσκευή από πιστοποιημένο τεχνικό. Η μη τήρηση των
οδηγιών ενδέχεται να προκαλέσει κίνδυνο προς τη ζωή.
Μην επιχειρήσετε ποτέ να ανοίξετε μόνοι σας το περίβλημα της συσκευής.
Μην εισάγετε αντικείμενα στο περίβλημα της συσκευής.
Μην αγγίζετε το βύσμα με υγρά χέρια.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας τη συσκευή.
Σε περίπτωση δυσλειτουργίας, οι επισκευές πρέπει να διενεργούνται μόνο από εξειδικευ
-
μένο προσωπικό.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ συσκευή με βλάβη! Σε περίπτωση βλάβης, αποσυνδέστε τη συ
-
σκευή από την πρίζα και επικοινωνήστε με τον πωλητή.
Προειδοποίηση! Μην βυθίζετε τα ηλεκτρικά μέρη της συσκευής σε νερό ή άλλα υγρά. Μην
βάζετε ποτέ τη συσκευή κάτω από τρεχούμενο νερό.
Ελέγχετε τακτικά το βύσμα και το καλώδιο τροφοδοσίας για τυχόν ζημιές. Εάν το βύσμα ή το
καλώδιο τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από τεχνικό σέρβις ή
εξειδικευμένα άτομα για την αποφυγή τυχόν κινδύνου ή τραυματισμού.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο δεν έρχεται σε επαφή με αιχμηρά ή θερμά αντικείμενα και
κρατήστε το μακριά από φωτιά. Για να βγάλετε το βύσμα από την πρίζα, να τραβάτε πάντα το
βύσμα και όχι το καλώδιο.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο (ή το καλώδιο επέκτασης) είναι τοποθετημένο έτσι ώστε να μην
προκαλέσει κίνδυνο να σκοντάψει κανείς.
Να προσέχετε πάντα τη συσκευή κατά τη χρήση.
Προειδοποίηση! Όσο το βύσμα είναι στην πρίζα, η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην πηγή
τροφοδοσίας.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν τραβήξετε το βύσμα από την πρίζα.
Ποτέ μην μεταφέρετε τη συσκευή από το καλώδιο.
Μην χρησιμοποιείτε συσκευές που δεν παρέχονται μαζί με τη συσκευή.
Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε ηλεκτρική πρίζα με τάση και συχνότητα που αναφέρονται στην
ετικέτα της συσκευής.
60
GR
Συνδέστε το βύσμα σε μια εύκολα προσβάσιμη ηλεκτρική πρίζα έτσι ώστε σε περίπτωση
έκτακτης ανάγκης η συσκευή να μπορεί να αποσυνδεθεί αμέσως. Για να απενεργοποιήσετε
πλήρως τη συσκευή, βγάλτε το βύσμα από την πρίζα.
Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν αποσυνδέσετε το βύσμα.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα διαφορετικά από αυτά που συνιστώνται από τον
κατασκευαστή. Σε αντίθετη περίπτωση, μπορεί να δημιουργηθεί κίνδυνος για τον χρήστη και
να προκληθεί ζημιά στη συσκευή. Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά εξαρτήματα και αξεσουάρ.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών)
με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη πείρας και
γνώσης.
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει, σε καμία περίπτωση, να χρησιμοποιείται από παιδιά.
Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά.
Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από το ρεύμα εάν αφήνεται χωρίς επιτήρηση ή
δεν χρησιμοποιείται και πριν από εργασίες συναρμολόγησης, αποσυναρμολόγησης ή
καθαρισμού.
Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επιτήρηση ενώ βρίσκεται σε λειτουργία.
Ειδικοί κανονισμοί ασφαλείας
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο.
Η συσκευή πρέπει να χειρίζεται από εκπαιδευμένο προσωπικό σε κουζίνα εστιατορίου ή
καντίνας ή μπαρ.
Προσοχή! Καυτή επιφάνεια! Η θερμοκρασία της επιφάνειας θέρμανσης και των άλλων
προσβάσιμων επιφανειών είναι πολύ υψηλή κατά τη διάρκεια της χρήσης. Να αγγίζετε μόνο
τον πίνακα ελέγχου.
Προσοχή! Η συσκευή αυτή εκπέμπει μη ιονισμένη ηλεκτρομαγνητική ακτινοβολία.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε αντικείμενα που ενδέχεται να επηρεάζονται από μα
-
γνητικό πεδίο όπως τηλεόραση, ραδιόφωνο, χρεωστικές και πιστωτικές κάρτες.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε αντικείμενο θέρμανσης (βενζίνης, ηλεκτρικό, φούρνο με
κάρβουνα κ.λπ.). Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από θερμές επιφάνειες και ανοικτές φλό
-
γες. Χρησιμοποιείτε πάντα τη συσκευή σε επίπεδη, σταθερή, καθαρή, στεγνή και ανθεκτική
στη θερμότητα επιφάνεια.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε υδρατμούς ή λιπαρούς ατμούς. Ο ανεμιστήρας στο
εσωτερικό της συσκευής θα απορροφήσει τους ατμούς και αυτό θα προκαλέσει συσσώ
-
ρευση λίπους ή υγρασίας στη συσκευή, κάτι που μπορεί να προκαλέσει βραχυκύκλωμα στη
συσκευή.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε εκρηκτικά ή εύφλεκτα υλικά, πιστωτικές κάρτες,
μαγνητικούς δίσκους ή ραδιόφωνα.
Η συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία μέσω εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστού
συστήματος τηλεχειρισμού.
Μην τοποθετείτε μεταλλικά αντικείμενα, όπως μαχαίρια, πιρούνια, κουτάλια και καπάκια
στην πλάκα θέρμανσης, αφού ενδέχεται να θερμανθούν υπερβολικά.
61
GR
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Απομακρύνετε όλα τα εμπόδια γύρω από όλα τα ανοίγματα εξαερισμού
της συσκευής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Εάν η επιφάνεια θέρμανσης παρουσιάσει ρωγμές ή βλάβες, απενεργο
-
ποιήστε τη συσκευή για να αποφύγετε την πιθανότητα ηλεκτροπληξίας.
Αφήστε τουλάχιστον 15 cm ελεύθερο χώρο γύρω από τη συσκευή για λόγους αερισμού κατά
τη χρήση.
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά σκεύη για να χτυπήσετε την επιφάνεια της πλάκας θέρμανσης.
Μην χρησιμοποιείτε πίδακες νερού και μην ξεπλένετε άμεσα με νερό ή συσκευές καθαρι
-
σμού με ατμό, καθώς τα εξαρτήματα θα βραχούν και μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
Προσέχετε κατά τον χειρισμό της συσκευής, καθώς υπάρχει κίνδυνος δαχτυλίδια, ρολόγια
και παρόμοια αντικείμενα που φοράει ο χρήστης να θερμανθούν σε περίπτωση που βρίσκο
-
νται κοντά στην επιφάνεια θέρμανσης.
Προσοχή! Στερεώστε, εάν είναι απαραίτητο, το καλώδιο τροφοδοσίας για να αποφύγετε τυχόν
ακούσιο τράβηγμα ή επαφή με την επιφάνεια θέρμανσης.
Μην πλένετε τη συσκευή με νερό. Το πλύσιμο μπορεί να προκαλέσει διαρροές και να αυξή
-
σει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Μην καθαρίζετε ή αποθηκεύετε τη συσκευή εάν δεν έχει κρυώσει πλήρως.
Μην τοποθετείτε άδεια μαγειρικά σκεύη επάνω στη συσκευή ενώ αυτή λειτουργεί, καθώς
μπορεί να προκληθεί βλάβη στα μαγειρικά σκεύη και στη συσκευή.
Χρησιμοποιείτε μόνο μαγειρικά σκεύη συνιστώμενου τύπου και μεγέθους. (Βλ. --> Κατάλλη
-
λος μαγειρικός εξοπλισμός).
Αυτή η συσκευή είναι κατηγορίας ΙΙ και, ως εκ τούτου, δεν απαιτείται γείωση.
Προβλεπόμενη χρήση
Η συσκευή ενδείκνυται για χρήση σε μπουφέ και
οικιακή χρήση.
Η συσκευή είναι σχεδιασμένη για την θέρμανση
διαφόρων φαγητών με θέρμανση των μαγειρικών
σκευών. Οποιαδήποτε άλλη χρήση μπορεί να προ-
καλέσει ζημιά στη συσκευή ή τραυματισμό.
Η χρήση της συσκευής για οποιονδήποτε άλλο
σκοπό θεωρείται εσφαλμένη. Ο χρήστης είναι απο-
κλειστικά υπεύθυνος για την μη κατάλληλη χρήση
της συσκευής.
Γείωση
Αυτή η συσκευή ταξινομείται στην κλάση προστασίας
Ι και πρέπει να συνδέεται με γείωση προστασίας. Η
γείωση μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας παρέχο-
ντας ένα καλώδιο διαφυγής για το ηλεκτρικό ρεύμα.
Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισμένη με καλώδιο που
φέρει καλώδιο γείωσης με βύσμα γείωσης. Το βύσμα
πρέπει να είναι συνδεδεμένο σε σωστά τοποθετημέ-
νη και γειωμένη πρίζα.
62
GR
Πίνακας ελέγχου της συσκευής
3 12
1. Κουμπί ON/OFF Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
2. Μείωση / Αύξηση ισχύος (εύρος: 1 ~ 10, το επίπεδο 1 είναι το χαμηλότερο και το επίπεδο 10 είναι το υψηλότερο)
3. Ψηφιακή οθόνη : Εμφάνιση λειτουργίας ON/Αναμονής και επιπέδου ισχύος
Προετοιμασία πριν από την πρώτη χρήση
Αφαιρέστε κάθε προστατευτική συσκευασία.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν φέρει ζημιές. Σε
περίπτωση μη ολοκληρωμένης παράδοσης ή ζη-
μιών, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή και μην
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή (Βλ. == > Εγγύηση).
Καθαρίστε τη συσκευή πριν από τη χρήση (Βλ. ==>
Καθαρισμός και συντήρηση).
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι τελείως στεγνή.
Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια επιφάνεια, σταθε-
ρή και ανθεκτική στη θερμότητα επιφάνεια, προ-
στατευμένη από το νερό.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει επαρκής αερισμός. Αφή-
στε τουλάχιστον 15 cm ελεύθερο χώρο γύρω από
τη συσκευή.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε συσκευές
που είναι ευαίσθητες στις παρεμβολές από μαγνη-
τικές πηγές (π.χ. ραδιόφωνα, κασετόφωνα).
Σημείωση:
1. Λόγω καταλοίπων από τη διαδικασία παραγωγής,
η συσκευή ενδέχεται να παράγει μια ελαφριά μυ-
ρωδιά κατά τις πρώτες χρήσεις. Αυτό είναι φυσιο-
λογικό και δεν υποδηλώνει βλάβη ή κίνδυνο. Βε-
βαιωθείτε ότι η συσκευή διαθέτει καλό εξαερισμό.
2. Διατίθεται προαιρετικά ανταλλακτικό μόνο για το
είδος 239193: δακτύλιος τοποθέτησης από ανο-
ξείδωτο χάλυβα (προϊόν 239186, δεν περιλαμβά-
νεται) που μπορεί να τοποθετηθεί στις επιφάνειες
τοποθέτησης της συσκευής για προστασία των
άκρων της.
Κατάλληλος μαγειρικός εξοπλισμός
Κατάλληλος Ακατάλληλος
Βάση μαγειρικών σκευών Επίπεδη βάση
Καμπύλη, ανομοιόμορφη, στρογγυλεμένη βάση
Υλικό Μαγειρικό σκεύος με βάση από σίδερο, χυτοσίδηρο,
μαγνητικό ανοξείδωτο χάλυβα ή επισμαλτωμένη.
Μαγειρικό σκεύος με κεραμική, γυάλινη, χάλκι-
νη, μπρούτζινη ή αλουμινένια βάση.
Διάμετρος βάσης Μεταξύ 12 cm και 20 cm. Μικρότερη από 12 cm ή μεγαλύτερη από 20 cm.
Τύπος μαγειρικών σκευών Μαγειρικό σκεύος με πάχος βάσης άνω του 1,5 mm. Απολύτως κλειστά δοχεία.
63
GR
Λειτουργία
Τοποθετήστε ένα κατάλληλο μαγειρικό σκεύος στο
κέντρο της επιφάνειας θέρμανσης της συσκευής.
(Βλ. --> Κατάλληλος μαγειρικός εξοπλισμός για τη
συσκευή).
Σημείωση: Μην τοποθετείτε άδεια μαγειρικά σκεύη
καθώς μπορεί να προκληθεί βλάβη στη συσκευή.
Στη συνέχεια, συνδέστε το καλώδιο του πλαισίου
ελέγχου στην επαγωγική πλάκα.
Συνδέστε το φις σε μια κατάλληλη ηλεκτρική πρίζα.
Η ένδειξη «- -» θα εμφανιστεί στην ψηφιακή οθόνη
(3) και η λυχνία ON θα ανάψει. Η συσκευή βρίσκε-
ται πλέον σε κατάσταση ΑΝΑΜΟΝΗΣ.
Πατήστε το κουμπί ON / OFF (1) για 1 ~ 2 δευτερό-
λεπτα για να ξεκινήσει η λειτουργία. Η ένδειξη
θα εμφανιστεί στην ψηφιακή οθόνη (3).
Ρυθμίστε το επίπεδο ισχύος πατώντας το κουμπί
αύξησης ή μείωσης (2). (εύρος ισχύος: 1 ~ 10).
Η συσκευή ξεκινά να λειτουργεί. Η ρυθμιζόμενη
ισχύς θα εμφανίζεται στην ψηφιακή οθόνη (3) κατά
τη διάρκεια της λειτουργίας.
Όταν το μαγείρεμα ολοκληρωθεί, πατήστε το κου-
μπί ON / OFF (1) για να θέσετε τη συσκευή σε κα-
τάσταση ΑΝΑΜΟΝΗΣ. Η ένδειξη «- -» θα εμφανι-
στεί στην ψηφιακή οθόνη (3).
Σημείωση:
1). Μετά από εκτεταμένη περίοδο λειτουργίας, ο
ανεμιστήρας ψύξης μπορεί να συνεχίσει να λει-
τουργεί και όταν η συσκευή είναι σε κατάσταση
ΑΝΑΜΟΝΗΣ. Αυτό είναι φυσιολογικό. Περιμένετε
μέχρι ο ανεμιστήρας ψύξης να σταματήσει προτού
αποσυνδέσετε τη συσκευή από την παροχή ρεύ-
ματος.
2). Η επιφάνεια θέρμανσης παραμένει ζεστή μετά
τη χρήση, ακόμα και όταν η συσκευή είναι σε
κατάσταση ΑΝΑΜΟΝΗΣ. Περιμένετε έως ότου η
συσκευή κρυώσει τελείως πριν την αγγίξετε ή την
καθαρίσετε.
3). Αν κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, ο εξοπλι-
σμός μαγειρικής αφαιρεθεί ή δεν τοποθετηθεί, η
συσκευή θα εκπέμψει έναν ηχητικό τόνο και θα
απενεργοποιηθεί εντός 1 λεπτού.
Πίνακας κωδικών σφάλματος
Κωδικοί πρόσβασης που εμ-
φανίζονται στην οθόνη (1)
Πιθανή αιτία Πιθανή λύση
E1 Η θερμοκρασία της συσκευής είναι πολύ
υψηλή.
Αποσυνδέστε τη συσκευή, αφαιρέστε τα
μαγειρικά σκεύη και περιμένετε έως ότου
η συσκευή κρυώσει τελείως.
Ο ανεμιστήρας ψύξης είναι ελαττωματικός. κοινωνήστε με τον προμηθευτή σας.
E2 Η θερμοκρασία του μαγειρικού σκεύους είναι
πολύ υψηλή.
Τα μαγειρικά σκεύη είναι πιθανώς άδεια και
η συσκευή απενεργοποιείται για λόγους προ-
στασίας.
Αποσυνδέστε τη συσκευή, αφαιρέστε τα
μαγειρικά σκεύη και περιμένετε έως ότου
η συσκευή κρυώσει τελείως.
E3 Η τάση τροφοδοσίας είναι πολύ υψηλή
(>260V~) ή πολύ χαμηλή (<145V~).
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι συνδε-
δεμένη σε κατάλληλη πηγή τροφοδοσίας.
64
GR
Καθαρισμός και Συντήρηση
Προσοχή: Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα και να την αφήνετε να κρυώνει τελείως πριν την
καθαρίσετε και την αποθηκεύσετε.
Καθαρισμός
Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή άλλα
υγρά.
Καθαρίζετε την στεγνή εξωτερική επιφάνεια με ένα
ελαφρώς υγρό πανί ή σφουγγάρι με λίγο ήπιο διά-
λυμα σαπουνιού.
Μην χρησιμοποιείτε τριπτικά σφουγγάρια ή απορ-
ρυπαντικά, σύρματα ή μεταλλικά σκεύη για τον κα-
θαρισμό των εσωτερικών ή εξωτερικών μερών της
συσκευής.
Αποθήκευση
Πριν αποθηκεύσετε την συσκευή, βεβαιωθείτε ότι
έχει αποσυνδεθεί από την πρίζα και έχει κρυώσει
πλήρως.
Φυλάσσετε τη συσκευή σε δροσερό, καθαρό και
στεγνό χώρο.
Μην τοποθετείτε ποτέ αντικείμενα στην επιφάνεια
θέρμανσης, καθώς υπάρχει κίνδυνος να σπάσει.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Αν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, συμβουλευτείτε
τον παρακάτω πίνακα για πιθανές λύσεις. Αν συνε-
χίζετε να μην μπορείτε να επιλύσετε το πρόβλημα,
επικοινωνήστε με τον προμηθευτή/πάροχο σέρβις.
Κωδικοί πρόσβασης που εμφανίζονται στην ψηφι-
ακή οθόνη (3). (Βλ. --> Πίνακας κωδικών σφάλμα-
τος)
Προβλήματα Πιθανή αιτία Πιθανή λύση
Η συσκευή δεν ανάβει.
- Οι συνδέσεις τροφοδοσίας δεν έχουν
συνδεθεί σωστά με την παροχή ρεύματος.
- Δεν έχει πατηθεί το κουμπί ΟΝ / OFF (1).
- Ελέγξτε την πρίζα για να βεβαιωθείτε
ότι είναι συνδεδεμένη σωστά.
- Πατήστε το κουμπί ON / OFF (1) για
να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Ο ανεμιστήρας ψύξης λειτουργεί
ακόμα και μετά την απενεργοποίη-
ση της συσκευής.
- Αυτό είναι φυσιολογικό. Ο ανεμιστήρας
ψύξης συνεχίζει να λειτουργεί για κάποιο
χρονικό διάστημα προκειμένου να κρυώ-
σουν όλα τα εσωτερικά στοιχεία.
- Περιμένετε έως ότου σταματήσει να
λειτουργεί ο ανεμιστήρας ψύξης.
65
GR
Τεχνικές προδιαγραφές
Αρ. είδους. 239193 239551
Τάση και συχνότητα λειτουργίας 220-240V ~ 50/60Hz
Ονομαστική ισχύς εισόδου 800W 1000W
Κατηγορία προστασίας
Κατηγορία II
Power level range 1 ~ 10 (το επίπεδο 1 είναι το χαμηλότερο και το επίπεδο 10 είναι το υψηλότερο)
Διαστάσεις (πλαίσιο ελέγχου) 137x61x(H)42mm
Διαστάσεις (κεντρικό μέρος) Ø245x(H)78mm 350x350x(H)80mm
Διαστάσεις επαγωγικής εστίας όταν
εντοιχίζεται
Ø236mm 290x290mm
Διαστάσεις πίνακα ελέγχου όταν
εντοιχίζεται
55x130mm
Σχόλιο: Οι τεχνικές προδιαγραφές μπορούν να τροποποιηθούν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
Εγγύηση
Οποιοδήποτε ελάττωμα επηρεάζει τη λειτουργικό-
τητα της συσκευής που γίνεται προφανές δύο χρό-
νια μετά την αγορά της, θα διορθώνεται με δωρεάν
επισκευή ή αντικατάσταση, αρκεί η συσκευή να έχει
χρησιμοποιηθεί και συντηρηθεί σύμφωνα με τις οδη-
γίες και να μην έχει γίνει κατάχρηση ή λανθασμένη
χρήση της με οποιονδήποτε τρόπο. Δε θίγονται τα νό-
μιμα δικαιώματά σας. Εάν η συσκευή υποστηρίζεται
από εγγύηση, δηλώστε πού και πότε έχει αγοραστεί
και συμπεριλάβετε την απόδειξη αγοράς (π.χ. από-
δειξη λιανικής πώλησης).
Σύμφωνα με την πολιτική μας για τη συνεχή εξέλιξη
των προϊόντων μας, διατηρούμε το δικαίωμα να αλλά-
ξουμε το προϊόν, τη συσκευασία και τις προδιαγρα-
φές τεκμηρίωσής του χωρίς προειδοποίηση.
Απόρριψη & Περιβάλλον
Η συσκευή, μετά το πέρας της διάρκειας ζωής της,
δεν πρέπει να απορρίπτεται ως οικιακό απόρριμμα.
Πρέπει να απορρίπτεται, με δική σας ευθύνη, σε
καθορισμένο σημείο συλλογής. Η μη τήρηση αυτού
ενδέχεται να τιμωρείται σύμφωνα με τους ισχύοντες
κανονισμούς για τη διάθεση των απορριμμάτων. Η
χωριστή συλλογή και ανακύκλωση αυτής της συ-
σκευής κατά τη στιγμή της απόρριψης βοηθά στη
διατήρηση των φυσικών πόρων και εξασφαλίζει την
ανακύκλωσή της με τρόπο που προστατεύει την αν-
θρώπινη υγεία και το περιβάλλον. Για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με το πού μπορείτε να απορ-
ρίψετε τη συσκευή για ανακύκλωση, επικοινωνήστε
με την τοπική εταιρεία συλλογής απορριμμάτων. Οι
κατασκευαστές και οι εισαγωγείς δεν αναλαμβάνουν
την ευθύνη ανακύκλωσης, επεξεργασίας και οικο-
λογικής διάθεσης, είτε άμεσα είτε μέσω δημόσιου
συστήματος.
ΣΕΡΒΙΣ ΕΛΛΑΔΟΣ:
Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές)
info
@pks-hendi.com
66
67
Fine Dine Sp. z o.o. Sp. k.
02-486 Warszawa Al. Jerozolimskie 200/2/0
Tel: +48 22 120 2000 Fax: +48 22 100 8392
e-mail: info@finedine.pl www.fi nedine.pl
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de im-
primare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2020 Fine Dine Ver: 24-09-2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Hendi 239193 Induction Heater Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor