Indesit WIL 165 X (EX) Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
1
NL
Nederlands,1
Inhoud
Installatie, 2-3
Uitpakken en waterpas zetten, 2
Water- en elektrische aansluiting, 2-3
Eerste wasprogramma, 3
Technische gegevens, 3
Beschrijving van de wasmachine, 4-5
Bedieningspaneel, 4
Controlelampjes, 5
Start en programma's, 6
In het kort: een programma starten, 6
Tabel van de programma's, 6
Persoonlijk instellen, 7
Instellen van de temperatuur, 7
Instellen van de centrifuge, 7
Functies, 7
Wasmiddel en wasgoed, 8
Wasmiddellaatje, 8
Bleekprogramma, 8
Prepareren van het wasgoed, 8
Speciale stukken, 8
Voorzorgsmaatregelen en raadgevingen, 9
Algemene veiligheid, 9
Het afvoeren, 9
Bezuiniging en bescherming van het milieu, 9
Onderhoud, 10
Afsluiten van water en stroom, 10
Schoonmaken van de wasmachine, 10
Het wasmiddellaatje schoonmaken, 10
Reinigen van deur en trommel, 10
Reinigen van de pomp, 10
Controleer de slang van de watertoevoer, 10
Storingen en oplossingen, 11
Service, 12
Voordat u er de installateur bijhaalt, 12
NL
WASMACHINE
WIL 165 X
Instructies voor het gebruik
Français,13
F
2
NL
Het is belangrijk dit boekje te bewaren zodat u het
kunt raadplegen wanneer u maar wilt. In het geval dat u
de machine verkoopt, of u verhuist, moet het boekje bij
de machine blijven zodat de nieuwe gebruiker de
functies en betreffende raadgevingen kan leren kennen.
Lees de instructies met aandacht: u vindt er belang-
rijke informatie betreffende het installeren, gebruik en
veiligheid.
Uitpakken en waterpas zetten
Uitpakken
1. Pak de wasmachine uit.
2. Controleer of de wasmachine geen schade heeft
geleden gedurende het vervoer. Indien dit wel het
geval is moet hij niet worden aangesloten en moet u
contact opnemen met de handelaar.
3. Verwijder de vier
transportbouten met de
rubberen ring en bijbe-
horende afstandstukken
die zich aan de achter-
kant bevinden (zie
afbeelding).
4. Sluit de gaten af met de bijgeleverde plastic doppen.
5. Bewaar alle stukken: mocht de wasmachine ooit
worden vervoerd, dan moeten deze weer worden
aangebracht.
Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor
kinderen.
Waterpassen
1. Installeer de wasmachine op een rechte en stevige
vloer en laat hem niet leunen tegen een muur, meubel
of dergelijken.
2. Als de vloer niet perfect
horizontaal is kunt u de
onregelmatigheid opheffen
door de stelvoetjes aan de
voorkant in- of uit te
schroeven (zie afbeelding);
de hoek, gemeten ten
opzichte van de aanrecht,
mag de niet overschrij-
den.
Een correcte waterpas geeft de machine stabiliteit
en vermijdt trillingen, lawaai en het zich verplaatsen
gedurende het functioneren van de machine. In het
geval van vaste vloerbedekking of een tapijt regelt u
de stelvoetjes zodanig dat onder de wasmachine
genoeg plaats is voor ventilatie.
Water- en elektrische aansluiting
Aansluiting van de watertoevoerslang
1. Plaats de pakking A
op het uiteinde van de
waterslang en schroef
hem op een koud-
waterkraan met een
mondstuk met schroef-
draad van 3/4 gas (zie
afbeelding).
Voordat u hem aansluit
moet u het water laten
lopen totdat het helder is.
2. Verbind de slang aan
de wasmachine door
hem op de betreffende
watertoevoer aan te
schroeven, rechtsboven
aan de achterkant (zie
afbeelding).
3. Let erop dat er geen knellingen of kronkels in de
slang zijn.
De waterdruk van de kraan moet binnen de
waarden van de tabel Technische Gegevens liggen
(zie bladzijde hiernaast).
Als de slang niet lang genoeg is moet u zich wenden
tot een gespecialiseerde handelaar of een bevoegde
installateur.
Installatie
A
3
NL
Aansluiting van de afvoerbuis
Verbind de buis, zonder
hem te buigen, aan een
afvoerleiding of aan een
afvoer in de muur tussen
65 en 100 cm van de
grond af;
of hang hem op de rand
van een wasbak of bad,
en bind de bijgeleverde
leiding aan de kraan
(zie afbeelding). Het
uiteinde van de afvoer-
slang mag niet onder
water hangen.
Gebruik geen verlengstuk voor de slang ; indien dit
niet te vermijden is moet het verlengstuk dezelfde
doorsnee hebben als de originele slang en hij mag niet
langer zijn dan 150 cm.
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt moet u
zich ervan verzekeren dat:
het stopcontact geaard is en voldoet aan de gel-
dende normen;
het stopcontact het maximum vermogen van de
machine kan verdragen, zoals aangegeven in de
tabel Technische Gegevens (zie hiernaast);
het voltage correspondeert met de waarden die zijn
aangegeven in de tabel Technische Gegevens (zie
hiernaast);
het stopcontact geschikt is voor de stekker van de
machine. Indien dit niet zo is moet de stekker of het
stopcontact vervangen worden.
De wasmachine mag niet buiten worden geinstalleerd,
ook niet op een plaats die beschut is, aangezien het
gevaarlijk is hem aan regen en onweer bloot te stellen.
Als de wasmachine is geinstalleerd moet het stop-
contact gemakkelijk te bereiken zijn.
Gebruik geen verlengsnoeren of dubbelstekkers.
Het snoer mag niet in bochten of geknikt liggen.
De voedingskabel mag alleen door een bevoegde
installateur worden vervangen.
Belangrijk! De fabrikant is niet aansprakelijk wanneer
deze normen niet gerespecteerd zijn.
Eerste wasprogramma
Voordat u de machine gaat gebruiken moet u hem een
wascycle laten uitvoeren met wasmiddel maar zonder
wasgoed, met het programma van 90° zonder voor-
wassen.
ServiceStoringen
Voorzorgs-
maatregelen
OnderhoudProgramma's WasmiddelInstallatie Beschrijving
65 - 100 cm
Technische gegevens
Model
WIL 165 X
Afmetingen
breedte cm 59,5
hoogte cm 85
diepte cm 53,5
Ver mo g en
van 1 tot 5 kg
Elektrische
aansluitingen
spanning 220/230 Volt 50 Hz
max. aansluitwaarde 1850 W
Aansluiting
waterleiding
max. druk 1 MPa (10 bar)
min. druk 0,05 MPa (0,5 bar)
Inhoud trommel 46 liters
Snelheid
centrifuge
tot 1600 toeren per minuut
Controle-program-
ma's volgens de
norm IEC456
programma 2; temperatuur 60°C;
uitgevoerd met 5 kg lading.
Deze apparatuur voldoet aan de
volgende EEC voorschriften:
-73/23/EEC van 19/02/73
(Laagspanning) en successievelijke
modificaties
-89/336/EEC van 03/05/89
(Elektromagnetische compatiabiliteit)
en successievelijke modificaties
4
NL
Bedieningspaneel
Beschrijving van de wasmachine
Wasmiddellaatje
AAN/UIT
knop
START/RESET
knop
Wasmiddellaatje: voor wasmiddel en verdere
toevoegingen (zie blz. 8).
Controlelampjes: voor het volgen van het verloop
van het wasprogramma.
Als de functie Delay Timer is ingesteld, wordt de
resterende tijd aangegeven tot het starten van het
programma (zie blz. 5).
CENTRIFUGE knop: voor het instellen of uitscha-
kelen van de centrifuge (zie blz. 7).
FUNCTIE knoppen: voor het kiezen van de func-
ties. De knop van de gekozen functie blijft verlicht.
TEMPERATUUR knop: voor het instellen van de
temperatuur of koud wassen (zie blz. 7).
START/RESET knop: voor het starten van de
programma's of voor het annuleren als u per onge-
luk verkeerd heeft ingesteld.
Controlelampje AAN/DEUR GEBLOKKEERD:
geeft aan of de wasmachine aan is en of de deur
geopend kan worden (zie blz. 5).
AAN/UIT knop: voor het in- en uitschakelen van de
wasmachine.
PROGRAMMA knop: voor het kiezen van de
programma's. Gedurende het programma blijft de
knop stilstaan.
TEMPERATUUR
knop
PROGRAMMA
knop
Controlelampjes
FUNCTIE
knoppen
Controlelampje
AAN/DEUR
GEBLOKKEERD
CENTRIFUGE
knop
5
NL
ServiceStoringenOnderhoudProgramma's WasmiddelInstallatie Beschrijving
Voorzorgs-
maatregelen
Controlelampje AAN/DEUR GEBLOKKEERD:
Als het controlelampje brandt dan betekent dit dat de deur geblokkeerd is. Dit om te voorkomen dat hij per
ongeluk geopend zou worden; om schade te voorkomen moet u wachten tot het controlelampje knippert. Dan
pas kunt u de deur opentrekken.
Als het controlelampje van AAN/DEUR GEBLOKKEERD snel knippert tegelijkertijd met minstens één ander
controlelampje dan betekent dit dat er een storing is. Bel de Installateur.
Fase die bezig is:
Gedurende het verloop van het wasprogramma
gaan de controlelampjes een voor een aan om aan
te tonen met welk programmaonderdeel de machin
bezig is:
Voorwas
Was
Spoelen
Centrifugeren
N.B.: gedurende het afpompen gaat het controle-
lampje dat bij de fase Centrifugeren hoort branden.
Funtie-knoppen
De FUNCTIE-KNOPPEN dienen ook als controle-
lampjes.
Als u een functie kiest wordt de bijbehorende knop
verlicht.
Als de gekozen functie niet bij het ingestelde
programma hoort gaat de knop knipperen en de
functie wordt niet geactiveerd.
Als een functie wordt ingesteld die niet past bij een
andere eerder ingestelde functie, dan blijft alleen de
laatste keuze actief.
Controlelampjes
De controlelampjes geven belangrijke informatie.
Ze geven aan:
Uitgestelde start ingesteld:
Als de functie Delay Timer is geactiveerd (zie blz. 7),
nadat het programma is gestart, gaat het controle-
lampje dat bij de uitgestelde start hoort knipperen:
Naar gelang de terugloop van de tijd wordt , met het
knipperen van het betreffende controlelampje de
resterende tijd aangegeven:
Als de gekozen wachttijd is afgelopen gaat het
knipperende controlelampje uit en begint het inge-
stelde programma te lopen.
6
NL
Soort stof en vuil
Program-
ma's
Te m p e -
ratuur
Wasmiddel
Wasverz-
achter
Optie
Ontvlekken/
Bleekmiddel
Duur van
het
wasprogra-
mma (min.)
Beschrijving wasprogram ma
voor-
was
Hoof-
dwas
Standaard
Zeer vuile witte was
(lakens, tafellakens enz.)
1
90°C  
135
Voorwas, hoofdwas, spoelingen,
tussen - en eindcentrifuge
Zeer vuile witte was
(lakens, tafellakens enz.)
2
90°C
Delicaat /
Traditioneel
125
H
oofdwas, spoelingen,
tussen - en eindcentrifuge
Zeer vuil wit en gekleurd
wasgoed
2
60°C
Delicaat /
Traditioneel
110
H
oofdwas, spoelingen,
tussen - en eindcentrifuge
Zeer vuile witte en gekleurde
fijne w as
2
40°C
Delicaat /
Traditioneel
105
H
oofdwas, spoelingen,
tussen - en eindcentrifuge
W einig vuil wit w asgoed en
fijn gekleurd w asgoed
(overhemden, truien enz.)
3
40°C
Delicaat /
Traditioneel
70
H
oofdwas, spoelingen,
tussen - en eindcentrifuge
Zeer vuile kleurvaste stoffen
(babygoed enz.)
4
60°C Delicaat
75
Hoofdwas, spoelingen,
kreukvrij of delicate centrifuge
Zeer vuile kleurvaste stoffen
(babygoed enz.)
4
40°C Delicaat
60
Hoofdwas, spoelingen,
kreukvrij of delicate centrifuge
Licht gekleurde stoffen (ieder
soort w einig vuil w asgoed)
5
40°C Delicaat
60
Hoofdwas, spoelingen,
kreukvrij of delicate centrifuge
wol
6
40°C
50
Hoofdwas, spoelingen
kreukvrij
en delicate centrifuge
Speciaal fijne stoffen
(gordijnen, zijde, viscose enz.)
7
30°C
45
Hoofdwas, spoelingen,
kreukvrij of afpompen
Tim e 4 U
Zeer vuil wit en gekleurd
wasgoed
8
60°C
65
Hoofdw as, spoelingen, tussen-
en eindcentrifuge.
W einig vuil wit w asgoed en
fijn gekleurd w asgoed
(overhemden, truien enz.)
9
40°C
55
Hoofdw as, spoelingen, tussen-
en eindcentrifuge.
Licht gekleurde stoffen (ieder
soort w einig vuil w asgoed)
10
40
°C

45
Hoofdwas,
spoelingen en
delicate centrifuge
Licht gekleurde stoffen (ieder
soort w einig vuil w asgoed)
11
30°C 30
Hoofdwas,
spoelingen en
delicate centrifuge
Sport
Sportschoenen
(MAX. 2 paar.)
12
30
°C
 50
Koude was (zonder wasmiddel),
wassen, spoelen en delicate
centrifuge
Stoffen voor sportkleding
(jogginpakken, shorts enz.)
13
30°C 60
Hoofdwas, spoelingen,
tussen -en eindcentrifuge
PROGRAMMA ONDERDELEN
Spoelen
Delicaat /
Traditioneel
Spoelingen en centrifuge
Centrifuge
ren
Afpompen en centrifuge
Afpompen Afpompen
Start en Programma's
Tabel van de programma's
In het kort: een programma starten
1. Schakel de wasmachine in met de knop . Alle
controlelampjes branden gedurende enkele secon-
den, gaan vervolgens uit en het controlelampje
AAN/DEUR GEBLOKKEERD gaat knipperen.
2. Laad het wasgoed in en sluit de deur.
3. Stel het gewenste programma in met de knop
PROGRAMMA'S.
4. Stel de wastemperatuur in (zie blz. 7).
5. Stel de centrifugesnelheid in (zie blz. 7).
6. Giet het wasmiddel en verdere toevoegingen in
het laatje (zie blz. 8).
7. Start het programma met de START/RESET knop.
Voor het annuleren houdt u de START/RESET
knop minstens 2 seconden ingedrukt.
8. Aan het einde van het programma gaat het
controlelampje AAN/DEUR GEBLOKKEERD knippe-
ren hetgeen betekent dat de deur geopend kan
worden. Haal het wasgoed eruit en laat de deur op
een kier staan zodat de trommel kan drogen.
Schakel de wasmachine uit met de knop
.
Note
-Bij de programma´s 8 - 9 is het beter de machine met niet meer dan 3,5 kg wasgoed te beladen.
-Bij programma 13 raden wij aan een lading van niet meer dan 2 kg te wassen.
-Kijk voor de beschrijving van kreukvrij: Zie Minder Strijken, bladzijde hiernaast. De gevens in de tabel hebben
een indicatieve waarde.
Speciaal programma
Dagelijkse was (programma 11 voor synthetische stoffen) is bedoeld voor het snel wassen van kledingstukken die
weinig vuil zijn: het duurt slechts 30 minuten en bespaart dus elektriciteit en tijd. Met programma (11 met 30 °C) kunt
u verschillende soorten stoffen tesamen wassen (behalve zijde en wol) met een lading van max. 3 kg.
Het beste is om hierbij vloeibaar wasmiddel te gebruiken.
7
NL
Functies Effect Notities voor het gebruik
Actief bij de
programma's:
Delay Timer
Stelt de start van
de machine uit tot
aan 9 uren.
Druk meerdere malen op de knop totdat het controlelampje dat bij
de gewenste uitgestelde start hoort verlicht wordt.
Bij de vijfde druk op de knop wordt de functie gedeactiveerd.
N.B.: Als de Start/Reset knop eenmaal ingedrukt is dan kan de
uitgestelde tijd alleen verkort worden.
Allen
Bleken
Bleekprogramma in
staat de meest
hardnekkige
vlekken te
verwijderen.
Vergeet niet bleekwater in het hiervoor bestemde bakje 4 te gieten
(zie blz 8)
.
Deze functie is niet geschikt voor de MINDER STRIJKEN.
2, 3, 4, 5,
Spoelingen.
Minder
strijken
Vermindert het
kreuken van de
stoffen en
vergemakkelijkt het
strijken.
Door deze functie in te stellen worden de programma's 4, 5, 6, 7
onderbroken, ( wasgoed blijft in water= spoelstop) (Kreukvrij), en
het controlelampje van de fase Spoelen gaat knipperen:
- voor het afmaken van de cycle drukt u op de START/RESET knop
- voor alleen waterafvoer zet u de knop op het symbool en
drukt u op de START/RESET knop.
Deze functie is niet geschikt voor de optie BLEKEN.
3, 4, 5, 6, 7,
8, 9, 10,
Spoelen.
Extra
Spoeling
Vermeerdert het
resultaat van het
spoelen.
Aangeraden voor volle lading wasgoed of met extra veel
wasmiddel.
1, 2, 3, 4, 5,
8, 9, 10, 12,
13, Spoelen.
Persoonlijk instellen
Service
Storingen
Onderhoud
Programma's
Wasmiddel
Installatie Beschrijving
Voorzorgs-
maatregelen
C
Instellen van de temperatuur
Door aan de TEMPERATUUR-knop te draaien stelt u de temperatuur van het wassen in (zie Tabel van de pro-
gramma's op blz. 6).
De temperatuur kan verlaagd worden tot aan koud (
).
Instellen van de centrifuge
Door aan de CENTRIFUGE-knop te draaien stelt u de snelheid van de centrifuge van het gekozen programma in.
De maximum snelheden voorzien voor de programma's zijn:
Programma's Maximum snelheid
Katoen 1600 toeren per minuut
Synthetisch 800 toeren per minuut
Wol 600 toeren per minuut
Zijde geen
U kunt de snelheid van de centrifuge verminderen, of het centrifugeren uitschakelen met het symbool
.
De machine voert geen centrifugesnelheid uit dat niet overeenkomt met de maximale centrifugesnelheid van het
te centrifugeren soort weefsel.
Functies
De verschillende functies van de wasmachine zorgen voor een heldere en witte was zoals door u gewenst. Voor
het activeren van de functies:
1. druk op de knop die bij de gewenste functie hoort, volgens de hiervolgende tabel;
2. het oplichten van de betreffende knop geeft aan dat de functie actief is.
N.B.: Snel knipperen van de knop geeft aan dat de bijbehorende functie van het ingestelde programma niet
gekozen kan worden.
8
NL
Wasmiddel en wasgoed
Wasmiddellaatje
Een goed resultaat van de was hangt ook af van
een juiste dosis wasmiddel: te veel maakt het
wassen niet beter en blijft in het wasgoed hangen
terwijl het slecht is voor het milieu.
Trek het laatje naar
voren en giet het was-
middel en/of de verdere
toevoegingen erin als
volgt.
bakje 1: voorwasmiddel (poeder)
Voordat u het middel erin giet moet u controleren of
het bakje 4 is geplaatst.
bakje 2: wasmiddel (poeder of vloeibaar)
Het vloeibare wasmiddel wordt erin gegoten vlak
voor de start.
bakje 3: toevoegingen (wasverzachter enz.)
De wasverzachter mag niet boven het roostertje
uitkomen.
extra bakje 4: Bleekwater
 Gebruik nooit middelen voor handwas aangezien
die te veel schuim vormen.
Bleekprogramma
Het traditionele bleekmiddel kan alleen voor
stevig wit wasgoed gebruikt worden, terwijl het
delicate bleekmiddel geschikt is voor gekleurde
stoffen, synthetische stoffen en wol.
Plaats het bijgeleverde
extra bakje 4 in bakje 1.
Let er bij het gieten van
het bleekwater op dat
het niveau "max",
aangegeven op de
centrale pin, niet wordt
overschreden (zie afb.).
Als u alleen wilt bleken giet u het bleekwater in het
extra bakje 4 en stelt u het programma Spoelen
.
Voor bleken tijdens het wassen giet u het wasmiddel
en de toevoegmiddelen in de bakjes, stelt u het
gewenste programma in en activeert u de functie
Bleken (zie blz 7).
Gebruik van het extra bakje 4 sluit het voorwassen
uit.
Prepareren van het wasgoed
Verdeel het wasgoed volgens:
- het soort stof / het symbool op het etiket.
- de kleuren: scheid gekleurd goed van de witte
was.
Maak de zakken leeg en controleer de knopen.
Ga niet boven het aangegeven gewicht, berekend
voor droog wasgoed:
stevige stoffen: max 5 kg
synthetische stoffen max 2,5 kg
fijne stoffen max 2 kg
Wol: max 1 kg
Hoeveel weegt het wasgoed?
1 laken 400-500 gr.
1 sloop 150-200 gr.
1 tafelkleed 400-500 gr.
1 badjas 900-1200 gr.
1 handdoek 150-200 gr.
Speciale stukken
Gordijnen: vouw de gordijnen nauwkeurig en doe
ze in een kussensloop of net. Was ze apart zonder
ooit de halve lading te overschrijden. Gebruik pro-
gramma 7 dat automatisch de centrifuge uitsluit.
Donzen dekbedden en met dons gevulde
windjacks: als de vulling uit ganzenveren of
eendendons bestaat kunt u ze wassen in de was-
machine. Keer de stukken binnenste buiten en ga
niet boven een max. lading van 2-3 kg; herhaal de
spoeling een of twee keer en gebruik de delicate
centrifuge.
Wol: Gebruik voor de beste resultaten een wasmid-
del dat speciaal voor wol is bestemd en laad niet
meer dan 1kg wollen goed in de machine.
1
2
3
4
9
NL
Voorzorgsmaatregelen en
raadgevingen
De wasmachine is ontworpen en geproduceerd
volgens de internationale veiligheidsnormen. Deze
aanwijzingen worden voor uw eigen veiligheid gege-
ven en zij moeten met aandacht worden gelezen.
Algemene veiligheid
Dit apparaat is gemaakt voor huishoudelijk ge-
bruik, niet-professioneel, en zijn functies mogen
niet veranderd worden.
De wasmachine mag alleen door volwassen
personen en volgens de instructies in dit boekje
worden gebruikt.
Raak de machine niet aan als u blootsvoets bent of
met natte of vochtige handen of voeten.
Trek de stekker nooit aan het snoer uit het stopcon-
tact, maar altijd door de stekker aan te pakken.
Open het wasmiddellaatje niet terwijl de machine in
werking is.
Raak het afvoerwater niet aan aangezien het nogal
warm kan zijn.
Forceer nooit de deur: het veiligheidsmechanisme,
dat tegen per ongeluk openen beschermt, kan
beschadigd worden.
Probeer in geval van storingen nooit zelf interne
mechanismen van de machine te repareren.
Zorg ervoor dat kleine kinderen niet te dicht bij de
machine komen als deze in werking is.
De glazen deur kan heet worden.
Als de machine verplaatst moet worden doe dit dan
met twee of drie personen en met grote voorzichtig-
heid. Nooit alleen want de machine is zwaar.
Voordat u het wasgoed in de machine laadt, contro-
leer dat hij leeg is.
Het afvoeren
Het afvoeren van het verpakkingsmateriaal:
houd u zich aan de plaatselijke normen zodat het
materiaal gerecycled kan worden.
Het afvoeren van de oude wasmachine:
maak hem eerst onbruikbaar door de kabel door
te snijden en de deur te verwijderen.
Bezuiniging en bescherming van het milieu
Maximale reiniging
Als er weinig water door de glazen deur te zien is
komt dat doordat met de nieuwe Indesit technologie
minder dan de helft water voldoende is voor maximum
reinheid van de was: een doel dat is bereikt ten gunste
van de milieu-bescherming.
Bezuinigen op wasmiddel, water, energie en tijd
Teneinde geen energiebronnen te verkwisten moet
de machine altijd met maximum lading worden
gebruikt. U spaart 50% energie met een volle lading
i.p.v. twee half volle ladingen.
Voorwassen is alleen nodig voor erg vuil wasgoed.
Door dit te vermijden bespaart u wasmiddel, tijd,
water en ongeveer 5 tot 15% energie.
Door vlekken met een ontvlekkingsmiddel te
behandelen of in de week te zetten kunt u met
minder hoge temperaturen wassen. Een pro-
gramma op 60°C in plaats van op 90°C of op
40°C in plaats van 60°C zorgt voor een besparing
van 50% aan energie.
Doseer het wasmiddel op basis van de hardheid
van het water, de vuilheidsgraad en de hoeveelheid
wasgoed, zo vermijd u onnodig energieverbruik en
beschermt u het milieu. ook al zijn de wasmiddelen
biologisch afbreekbaar, toch bevatten ze elementen
die het evenwicht in de natuur verstoren. Bovendien
moet u zoveel mogelijk wasverzachters vermijden.
Door zoveel mogelijk te wassen met goedkope
stroomtarieven (s´nachts) werkt u mee aan het
reduceren van de belasting van de elektrische
centrale.
De optie Delay Timer (zie blz. 7) is van groot
belang voor de uitvoering van het wasprogramma
gedurende de nacht.
Als u na het wassen het wasgoed in een dryer
wilt drogen, kunt u een hoge snelheid centrifuge
kiezen. Weinig water in het wasgoed spaart tijd
en energie bij het droogprogramma.
ServiceStoringenOnderhoudProgramma's WasmiddelInstallatie Beschrijving
Voorzorgs-
maatregelen
10
NL
Onderhoud
Afsluiten van water en stroom
Doe de kraan dicht na iedere wasbeurt. Hiermee
reduceert u de kans op lekkage.
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u de wasma-
chine gaat schoonmaken en gedurende
onderhoudswerkzaamheden.
Schoonmaken van de wasmachine
De buitenkant en de rubber onderdelen kunnen met
een spons en lauw sopje worden schoongemaakt.
Nooit schuurmiddelen of oplosmiddelen gebruiken!
Het wasmiddellaatje schoonmaken
Verwijder het laatje door
het op te lichten en naar
voren te trekken
(zie afbeelding).
Was het onder stro-
mend water: dit moet u
regelmatig doen.
Reinigen van deur en trommel
Laat de deur altijd op een kier staan om muffe lucht
te vermijden.
Reinigen van de pomp
De wasmachine is voorzien van een zelfreinigende
pomp en hoeft dus niet te worden schoongemaakt.
Het kan echter gebeuren dat kleine voorwerpen
(geldstukken, knopen) in het voorvakje terecht komen
dat de pomp beschermt en zich aan de onderkant
bevindt.
Verzeker u ervan dat het wasprogramma klaar is
en trek de stekker uit het stopcontact.
Toegang tot het paneel:
1. verwijder het paneel-
tje aan de voorkant van
de wasmachine met
behulp van een
schroevendraaier
(zie afbeelding);
2. draai de deksel eraf,
tegen de klok in
draaiend (zie afbeelding):
het is normaal dat er een
beetje water uit komt;
3. maak de binnenkant goed schoon;
4. schroef de deksel er weer op;
5. monteer het paneeltje weer, met de haakjes in de
betreffende openingen voordat u het paneeltje
tegen de machine aan drukt.
Controleer de slang van de
watertoevoer
Controleer minstens eens per jaar de slang van de
watertoevoer. Als er barstjes in zitten moet hij vervan-
gen worden: gedurende het wassen kan de hoge
waterdruk onverwachts scheurtjes veroorzaken.
Nooit reeds eerder gebruikte slangen gebruiken.
11
NL
Het kan gebeuren dat de machine niet werkt. Voordat u de installateur opbelt (zie blz. 12), controleert u of het
een storing betreft die gemakkelijk te verhelpen is met behulp van de volgende lijst.
Storingen en oplossingen
Storingen:
De wasmachine
gaat niet aan.
Het wasprogramma
start niet.
De wasmachine neemt geen
water.
De wasmachine blijft water
aan- en afvoeren.
De wasmachine pompt het water
niet af of centrifugeert niet.
De machine trilt erg tijdens het
centirfugeren.
De wasmachine lekt.
Het controlelampje AAN/DEUR
GEBLOKKEERD knippert snel
tegelijkertijd met minstens één
ander controlelampje.
Er ontstaat teveel schuim.
Mogelijke oorzaken / Oplossing:
De stekker is niet in het stopcontact of niet ver genoeg ingestoken
om contact te maken.
Er is geen stroom.
De deur is niet goed dicht.
De knop
is niet ingedrukt.
De START/RESET knop is niet ingedrukt.
De waterkraan is niet open.
Uitgestelde start is ingesteld (Delay Timer, zie blz. 7).
De watertoevoerslang is niet aangesloten aan de kraan.
De slang ligt gekneld.
De kraan is niet open.
In huis mankeert het water.
Er is geen voldoende druk.
De START/RESET knop is niet ingedrukt.
De afvoerslang is niet geinstalleerd op 65 tot 100 cm afstand van de
grond (zie blz. 3).
Het uiteinde van de afvoerslang ligt onder water (zie blz. 3).
De afvoer in de muur heeft geen ontluchting.
Als na deze controle het probleem niet is opgelost, doet u de water-
kraan dicht, de machine uit en belt u de installateur. Als u op een van
de hoogste verdiepingen van een flatgebouw woont kan zich een
probleem met het hevelen voordoen, waarbij de machine voortdurend
water aan- en afvoert. Om deze storing te verhelpen bestaan er
speciale in de handel verkrijgbare ventielen.
Het programma voorziet niet in afvoer: bij enkele programma's
moet dit met de hand worden gestart (zie blz. 6).
De optie 'Minder strijken' is actief: voor het afmaken van het
programma drukt u op de START/RESET knop (zie blz. 7).
De afvoerslang ligt gekneld (zie blz. 3).
De afvoerleiding is verstopt.
De trommel is bij het installeren niet op de juiste wijze ontgrendeld (zie blz. 2).
De wasmachine staat niet recht (zie blz. 2).
De wasmachine staat te nauw tussen meubel en muur (zie blz. 2).
De slang van de watertoevoer is niet goed aangeschroefd (zie blz. 2).
Het wasmiddellaatje is verstopt (voor schoonmaken zie blz. 10).
De afvoerslang is niet goed bevestigd (zie blz. 3).
Bel de Installateur want dit geeft een storing aan.
Het wasmiddel is niet bedoeld voor wasmachines (er moet "voor
wasmachine", "handwas en wasmachine", of dergelijke op staan).
De dosering is te veel.
ServiceStoringenOnderhoudProgramma's WasmiddelInstallatie Beschrijving
Voorzorgs-
maatregelen
12
NL
Voordat u er de installateur bijhaalt:
Kijk eerst even of u het probleem zelf kunt oplossen (zie blz. 11);
Start het programma om te controleren of de storing is verholpen;
Is dit niet het geval dan neemt u contact op met de bevoegde dichtsbijzijnde Technische Dienst via
het telefoonnummer dat op het garantiebewijs/gebruiksaanwijzing staat.
Nooit een niet-bevoegde installateur erbij halen.
Vermeld:
het soort storing;
het model van de machine (Mod.);
het serienummer (S/N).
Deze informatie vindt u op het typeplaatje aan de achterkant van de wasmachine.
Service
Service
13
F
Français
Sommaire
Installation, 14-15
Déballage et mise à niveau, 14
Raccordements hydrauliques et électriques, 14-15
Premier cycle de lavage, 15
Caractéristiques techniques, 15
Description du lave-linge, 16-17
Bandeau de commandes, 16
Voyants, 17
Mise en marche et Programmes, 18
En bref: démarrage d'un programme, 18
Tableau des programmes, 18
Personnalisations, 19
Sélection de la température, 19
Sélection de l'essorage, 19
Fonctions, 19
Produits lessiviels et linge, 20
Tiroir à produits lessiviels, 20
Cycle blanchissage, 20
Triage du linge, 20
Pièces de linge particulières, 20
Précautions et conseils, 21
Sécurité générale, 21
Mise au rebut, 21
Economies et respect de l'environnement, 21
Entretien et soin, 22
Coupure de l'arrivée d'eau et de courant, 22
Nettoyage du lave-linge, 22
Nettoyage du tiroir à produits lessiviels, 22
Entretien du hublot et du tambour, 22
Nettoyage de la pompe, 22
Contrôle du tuyau d'arrivée de l'eau, 22
Anomalies et remèdes, 23
Assistance, 24
Consultation à tout moment, 24
LAVE-LINGE
WIL 165 X
Mode d'emploi
F
14
F
Conservez ce mode d'emploi pour pouvoir le
consulter à tout moment. En cas de vente, de cession
ou de déménagement, veillez à ce qu'il suive toujours
le lave-linge pour que son nouveau propriétaire soit
informé sur son mode de fonctionnement et puisse
profiter des conseils correspondants.
Lisez attentivement les instructions: elles fournissent
d'importantes informations sur l'installation, l'utilisation
et la sécurité.
Déballage et mise à niveau
Déballage
1. Déballez le lave-linge.
2. Contrôlez que le lave-linge n'a pas été endommagé
pendant le transport. S'il est abîmé, ne le raccordez
pas et contactez votre revendeur.
3. Enlevez les 4 vis de
protection pour le
transport, le
caoutchouc et la cale,
placés dans la partie
arrière (voir figure).
4. Bouchez les trous à l'aide des bouchons plastique
fournis.
5. Conservez bien toutes ces pièces: il faudra les
remonter en cas de transport du lave-linge.
Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.
Mise à niveau
1. Installez le lave-linge sur un sol plat et rigide, sans
l'appuyer contre des murs, des meubles ou autre.
2. Si le sol n'est pas
parfaitement horizontal,
vissez ou dévissez les
petits pieds avant (voir
figure) pour niveler
l'appareil; son angle
d'inclinaison, mesuré
sur le plan de travail, ne
doit pas dépasser 2°.
Une bonne mise à niveau garantit la stabilité de la
machine et évite qu'il y ait des vibrations, du bruit et
des déplacements en cours de fonctionnement. Si la
machine est posée sur de la moquette ou un tapis,
réglez les petits pieds de manière à ce qu'il y ait
suffisamment d'espace pour assurer une bonne
ventilation.
Raccordements hydrauliques et
électriques
Raccordement du tuyau d'arrivée de l'eau
1. Montez le joint A sur
l'extrémité du tuyau
d'alimentation et vissez-
le à un robinet d'eau
froide à embout fileté 3/4
gaz (voir figure).
Faites couler l'eau
jusqu'à ce qu'elle soit
limpide et sans
impuretés avant de
raccorder.
2. Raccordez le tuyau
d'alimentation au lave-
linge en le vissant à la
prise d'eau prévue, dans
la partie arrière en haut
à droite (voir figure).
3. Faites attention à ce que le tuyau ne soit ni plié ni
écrasé.
La pression de l'eau doit être comprise entre les
valeurs indiquées dans le tableau des
Caractéristiques techniques (voir page ci-contre).
Si la longueur du tuyau d'alimentation ne suffit pas,
adressez-vous à un magasin spécialisé ou à un
technicien agréé.
Installation
A
15
F
Raccordement du tuyau de vidange
Raccordez le tuyau
d'évacuation, sans le
plier, à un conduit
d'évacuation ou à une
évacuation murale
placés à une distance
du sol comprise entre
65 et 100 cm;
ou bien accrochez-le à
un évier ou à une
baignoire, dans ce cas,
fixez le support en
plastique fourni avec
l'appareil au robinet
(voir figure). L'extrémité
libre du tuyau
d'évacuation ne doit
pas être plongée dans
l'eau.
L'utilisation de tuyaux de rallonge est absolument
déconseillée, si vous ne pouvez vraiment pas faire
autrement vous devrez utiliser un tuyau de même
diamètre et de longueur maximum de 150 cm.
Branchement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant,
contrôlez que:
la prise dispose de mise à la terre et est conforme
aux normes;
la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de la machine indiquée dans le tableau
des Carcatéristiques techniques (voir ci-contre);
la tension d'alimentation est bien comprise entre les
valeurs figurant dans le tableau des
Caractéristiques techniques (voir ci-contre);
la prise est bien compatible avec la fiche du lave-
linge. Autrement, remplacez la prise ou la fiche.
Votre lave-linge ne doit pas être installé dehors,
même à l'abri, car il est très dangereux de le laisser
exposé à la pluie et aux orages.
Après installation du lave-linge, la prise de courant
doit être facilement accessible.
N'utilisez ni rallonges ni prises multiples.
Le câble ne doit être ni plié ni écrasé.
Le câble d'alimentation ne doit être remplacé que
par des techniciens agréés.
Attention! Nous déclinons toute responsabilité en cas
de non respect des normes énumérées ci-dessus.
Premier cycle de lavage
Avant la première utilisation de la machine, effectuez
un cycle de lavage avec un produit lessiviel mais
sans linge et sélectionnez le programme à 90°C
sans prélavage.
65 - 100 cm
AssistanceAnomaliesPrécautions EntretienProgrammesInstallation Description
Caractéristiques techniques
Modèle
WIL 165 X
Dimensions
largeur 59,5 cm
hauteur 85 cm
profondeur 53,5 cm
Capacité
de 1 à 5 kg
Raccordements
électriques
tension 220/230 Volt 50 Hz
puissance maximale absorbée 1850 W
Raccordements
hydrauliques
pression maximale 1 MPa (10 bar)
pression minimale 0,05 MPa (0,5 bar)
capacité du tambour 46 litres
Vitesse
d'essorage
jusqu 1600 tours minute
Programmes de
contrôle selon la
norme IEC456
programme 2; température 60°C;
effectué avec une charge de 5 kg.
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires suivantes:
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse
Tension) et modifications suivantes
- 89/336/CEE du 03/05/89
(Compatibilité électromagnétique) et
modifications suivantes
Bac produits
16
F
Bandeau de commandes
Description du lave-linge
Tiroir à produits lessiviels: chargement des
produits lessiviels et additifs (voir page 20).
Voyants: suivi du stade d'avancement du
programme de lavage.
Si la fonction Départ différé a été sélectionnée,
indiquent le temps résiduel avant le démarrage du
programme (voir page 17).
Bouton ESSORAGE: sélection de l'essorage ou
exclusion (voir page 19).
Touches FONCTION: sélection des fonctions
disponibles. La touche correspondant à la fonction
sélectionnée restera allumée.
Bouton TEMPÉRATURE: sélection de la
température ou lavage à froid (voir page 19).
Tiroir à produits lessiviels
Touche
MISE EN
MARCHE/ARRET
Touche
START/RESET
Bouton
TEMPÉRATURE
Bouton
PROGRAMMES
Voyants
Touches
FONCTION
Bouton
ESSORAGE
Voyant
ALLUMAGE/
HUBLOT
VERROUILLE
Touche START/RESET: démarrage des
programmes ou annulation (en cas d'erreur).
Voyant ALLUMAGE/HUBLOT VERROUILLE: pour
comprendre si le lave-linge est branché et si le
hublot peut être ouvert (voir page 17).
Touche MISE EN MARCHE/ARRET: mise en
marche ou arrêt du lave-linge.
Bouton PROGRAMMES: choix des programmes
(voir page 18).
En cours de lavage, le bouton ne bouge pas.
17
F
AssistanceAnomaliesPrécautions EntretienProgrammesInstallation Description
Voyant ALLUMAGE/HUBLOT VERROUILLE:
Le voyant allumé indique que le hublot est verrouillé pour empêcher toute ouverture accidentelle; attendez que
le voyant cesse de clignoter avant d'ouvrir le hublot, vous risqueriez d'endommager l'appareil.
Le clignotement rapide du voyant ALLUMAGE/HUBLOT VERROUILLE en même temps qu'un autre signale
une anomalie. Appelez Service-après-vente.
Phases en cours:
Pendant le cycle de lavage, les voyants s'allument
progressivement pour indiquer son stade
d'avancement:
Prélavage
Lavage
Rinçage
Essorage
Remarque: pendant la phase de vidange, le voyant
correspondant à la phase Essorage s'allume.
Touches fonction
Les TOUCHES FONCTION servent aussi de voyants.
La sélection d'une fonction entraîne l'allumage du
voyant correspondant.
Si la fonction sélectionnée est incompatible avec le
programme sélectionné, la touche clignote et la
fonction n'est pas activée.
En cas de sélection d'une fonction incompatible
avec une autre précédemment sélectionnée, la
seule à être activée sera la dernière validée.
Voyants
Les voyants fournissent des informations importantes.
Voilà ce qu'ils signalent:
Retard programmé:
Si la fonction Départ différé a été activée (voir page
19) et après avoir sélectionné le programme, le
voyant correspondant au retard programmé
commence à clignoter:
Au fur et à mesure que le temps passe, le retard
résiduel est affiché avec clignotement du voyant
correspondant:
Une fois que le retard sélectionné touche à sa fin, le
voyant clignotant s'éteint et le programme
sélectionné démarre.
Bac produits
18
F
Mise en marche et Programmes
Tableau des programmes
Remarque
- Pour les programmes 8, 9 il est conseillé de ne pas dépasser une charge de 3,5 kg.
- Pour le programme 13 il est conseillé de ne pas dépasser une charge de 2 kg.
- Pour la fonction anti-froissement: voir Repassage facile, page ci-contre. Les données reportées dans le tableau sont à titre indicatif.
Programme spécial
Express 30' (programme 11 pour Synthétiques) spécialement conçu pour laver du linge peu sale en un rien de temps:
il ne dure que 30 minutes et permet ainsi de faire des économies d'énergie et de temps. Choisissez le programme
(11 à 30°C), vous pourrez laver ensemble des textiles différents (sauf laine et soie) en ne dépassant pas 3 kg de
charge. Nous vous conseillons d'utiliser des lessives liquides.
Nature des tissus et degré de
salissure
Program-
mes
Te m p é -
rature
Lessive
Assouplis-
sant
Anti-tâches/
Eau de Javel
Due
du cycle
(minutes)
Description du cycle de
lavage
prélav. lavage
Standard
Blancs extrêmement sales
(draps, nappes, etc.)
1
90°C
135
Prélavage, lavage, rinçages,
essorages interdiaires et
essorage final
Blancs extrêmement sales
(draps, nappes, etc.)
2
90°C
licate/
Traditionnelle
125
Lavage, riages, essorages
intermédiaires et essorage final
Blancs et couleurs résistantes
très sales
2
60°C
licate/
Traditionnelle
110
Lavage, riages, essorages
intermédiaires et essorage final
Blancs et couleurs délicates très
sales
2
40°C
licate/
Traditionnelle
105
Lavage, riages, essorages
intermédiaires et essorage final
Blancs peu sales et couleurs
licates (chemises, pulls, etc.)
3
40°C
licate/
Traditionnelle
70
Lavage, riages, essorages
intermédiaires et essorage final
Couleurs résistantes très sales
(linge de bébé, etc.)
4
60°C licate
75
Lavage, riages, anti-
froissement ou essoragelicat
Couleurs résistantes très sales
(linge de bébé, etc.)
4
40°C Délicate
60
Lavage, riages, anti-
froissement ou essoragelicat
Couleurs délicates (linge en tout
genre légèrement sale)
5
40°C Délicate
60
Lavage, riages, anti-
froissement ou essoragelicat
Laine
6
40°C
50
Lavage, riages
,
anti-
froissement et essorage licat
Tissus particulièrement délicats
(rideaux, soie, viscose, etc.)
7
30°C
45
Lavage, riages, anti-
froissement ou vidange
Time 4 you
Blancs et couleurs résistantes
très sales
8
60°C
60
Lavage, riages, essorages
intermédiaires et essorage final
Blancs peu sales et couleurs
licates (chemises, pulls, etc.)
9
40°C
50
Lavage, riages, essorages
intermédiaires et essorage final
Couleurs délicates (linge en tout
genre légèrement sale)
10
40
°C

40
Lavage, rinçages, essorage
délicat
Couleurs délicates (linge en tout
genre légèrement sale)
11
30°C 30
Lavage, riages et essorage
délicat
Sports
Chaussures de sport
(2 paire
s
MAX. )
12
30
°C
 50
Lavages en eau froide (sans
lessive), lavage, rinçages et
essorage délicat
Textiles vêtements de sport
(survêtements, shorts, etc.)
13
30°C 60
Lavage, riages, essorages
intermédiaires et essorage final
PROGRAMMES PARTIAUX
Riage
licate/
Traditionnelle
Rinçages et essorage
Essorage Vidange et essorage
Vidange Vidange
En bref: démarrage d'un programme
1. Pour allumer le lave-linge appuyez sur la touche .
Tous les voyants s'allument pendant quelques
secondes puis s'éteignent et le voyant ALLUMAGE/
HUBLOT VERROUILLE commence à clignoter.
2. Chargez le lave-linge et fermez le hublot.
3. Sélectionnez à l'aide du bouton PROGRAMMES
le programme désiré.
4. Sélectionnez la température de lavage (voir page 19).
5. Sélectionnez la vitesse d'essorage (voir page 19).
6. Versez le produit lessiviel et les additifs (voir page 20).
7. Appuyez sur la touche START/RESET pour lancer
le programme.
Pour annuler, poussez sur la touche START/
RESET pendant 2 secondes au moins.
8. A la fin du programme de lavage, le voyant ALLUMAGE/
HUBLOT VERROUILLE clignote pour indiquer que le
hublot peut être ouvert. Sortez le linge et laissez le hublot
entrouvert pour faire sécher le tambour. Eteignez le lave-
linge en appuyant sur la touche
.
19
F
Personnalisations
AssistanceAnomaliesPrécautions EntretienProgrammesInstallation Description
Fonctions Effet Mode d'emploi
Activée avec
les
programmes:
Départ
différé
Pour différer la mise
en marche de votre
machine jusqu9
heures.
Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche jusqu ce que le
voyant correspondant au retard souhaité s'allume.
A la cinquième pression sur la touche, la fonction sesactive.
N.B: Après avoir appuyé sur la touche Start/Reset, vous ne
pouvez modifier le retard program que pour le diminuer.
Tou s
Anti-tâches
Cycle anti-tâches
conseillé pour
l'élimination de
taches très
sistantes.
N'oubliez pas de verser l'eau de Javel dans le bac
supplémentaire 4
(voir page 20).
Elle est incompatible avec l'option REPASSAGE FACILE.
2, 3, 4, 5,
Rinçage.
Repassage
facile
Pour moins froisser
les tissus et
simplifier leur
repassage.
Si cette fonction est sélectionnée, les programmes 4, 5, 6, 7
s'arrêteront en laissant le linge tremper dans l'eau (Anti-
froissement) et le voyant de la phase Riage se mettra à
clignoter:
- pour compléter le cycle appuyez sur la touche START/RESET;
- pour n'effectuer que la vidange amenez le bouton sur le symbole
correspondant et appuyez sur la touche START/RESET.
Elle est incompatible avec l'option ANTI-TÂCHES.
3, 4, 5, 6, 7,
8, 9, 10,
Rinçage.
Rinçage
plus
Pour augmenter
l'efficacité du
rinçage.
Utilisation conseillée en cas de pleine charge ou de doses
élevées de produit lessiviel.
1, 2, 3, 4,
5, 8, 9, 10,
12, 13,
Rinçage.
C
Sélection de la température
Tournez le bouton TEMPERATURE pour sélectionner la température de lavage (voir Tableau des programmes page
18). Vous pouvez réduire la température jusqu'au lavage à froid (
).
Sélection de l'essorage
Tournez le bouton ESSORAGE pour sélectionner la vitesse d'essorage du programme sélectionné.
Les vitesses maximales prévues pour les programmes sont:
Programmes Vitesse maximale
Coton 1600 tours minute
Synthétiques 800 tours minute
Laine 600 tours minute
Soie no
Vous pouvez réduire la vitesse d'essorage ou bien même supprimer ce dernier en sélectionnant le symbole
.
La machine interdira automatiquement tout essorage à une vitesse supérieure à la vitesse maximale prévue pour
chaque programme.
Fonctions
Les différentes fonctions de lavage prévues par le lave-linge permettent d'obtenir la propreté et le blanc
souhaités. Pour activer les fonctions:
1. appuyez sur la touche correspondant à la fonction désirée, d'après le tableau ci-dessous;
2. l'allumage de la touche correspondante signale que la fonction est activée.
Remarque: Le clignotement rapide de la touche signale que la fonction correspondante n'est pas disponible pour le
programme sélectionné.
Bac produits
20
F
Tiroir à produits lessiviels
Un bon résultat de lavage dépend aussi d'un bon
dosage de produit lessiviel: un excès de lessive ne
lave pas mieux, il incruste l'intérieur de votre lave-linge
et pollue l'environnement.
Sortez le tiroir à produits
lessiviels et versez la
lessive ou l'additif
comme suit.
bac 1: Lessive prélavage
(en poudre)
Avant d'introduire la lessive, assurez-vous que le
bac supplémentaire 4 n'est pas présent.
bac 2: Lessive lavage
(en poudre ou liquide)
Versez la lessive liquide juste avant la mise en
marche.
bac 3: Additifs (adoucissant, etc.)
L'assouplissant ne doit pas déborder de la grille.
bac supplémentaire 4: Eau de javel
N'utilisez pas de lessives pour lavage à la main,
elles génèrent trop de mousse.
Cycle blanchissage
N'utilisez de l'eau de Javel traditionelle que pour
les tissus blancs résistants et des détachants déli-
cats pour les couleurs, les synthétiques et la laine.
Montez le bac supplé-
mentaire 4 fourni avec
l'appareil à l'intérieur du
bac 1.
Lorsque vous versez
l'eau de Javel, attention
à ne pas dépasser le
niveau "max" indiqué
sur le pivot central (voir
figure).
Pour blanchir uniquement, versez l'eau de Javel
dans le bac supplémentaire 4 et sélectionnez le
programme Rinçage
.
Pour blanchir en cours de lavage, versez le produit
lessiviel et les additifs, sélectionnez le programme sou-
haité et activez le fonction Anti-tâches (voir page 19).
L'utilisation du bac supplémentaire 4 exclut le prélavage.
Triage du linge
Triez correctement votre linge d'après:
- le type de textile / le symbole sur l'étiquette.
- les couleurs: séparez le linge coloré du blanc.
Videz les poches et contrôlez les boutons.
Ne dépassez pas les valeurs indiquées correspon-
dant au poids de linge sec:
Textiles résistants: 5 kg max.
Textiles synthétiques: 2,5 kg max.
Textiles délicats: 2 kg max.
Laine: 1 kg max.
Combien pèse le linge ?
1 drap 400-500 g
1 taie d'oreiller 150-200 g
1 nappe 400-500 g
1 peignoir 900-1.200 g
1 serviette éponge 150-250 g
Pièces de linge particulières
Rideaux: pliez-les bien et glissez-les dans une taie
d'oreiller ou dans un sac genre filet. Lavez-les seuls
sans dépasser la demi-charge. Sélectionnez le pro-
gramme 7 qui supprime automatiquement l'essorage.
Doudounes et anoraks: s'ils sont en duvet d'oie
ou de canard, ils peuvent être lavés à la machine.
Lavez les vêtements sur lenvers. La charge ne doit
pas excéder 2-3 kg. Prévoyez 2, voire 3 rinçages et
un essorage léger.
Laine: pour obtenir d'excellents résultats utilisez un
produit lessiviel spécial et ne dépassez pas une
charge de 1kg.
Produits lessiviels et linge
1
2
3
4
21
F
Précautions et conseils
Ce lave-linge a été conçu et fabriqué conformé-
ment aux normes internationales de sécurité. Ces
avertissements sont fournis pour des raisons de
sécurité, lisez-les attentivement.
Sécurité générale
Cet appareil a été conçu pour une utilisation
domestique, non professionnelle et ses fonctions
ne doivent pas être altérées.
Ce lave-linge ne doit être utilisé que par des
adultes en suivant les instructions reportées dans
ce mode d'emploi.
Nutilisez pas lappareil si vous êtes pieds nus.
ne touchez jamais lappareil si vous avez les pieds
ou les mains humides.
Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la fiche
de la prise de courant.
N'ouvrez pas le tiroir à produits lessiviels si la
machine est en marche.
Ne touchez pas à l'eau de vidange, elle peut
atteindre des températures très élevées.
Ne forcez pas pour ouvrir le hublot: le verrouillage
de sécurité qui protège contre les ouvertures
accidentelles pourrait s'endommager.
En cas de panne, n'essayez en aucun cas d'accé-
der aux mécanismes internes pour tenter de la
réparer.
Veillez à ce que les enfants ne s'approchent pas de
la machine pendant son fonctionnement.
Pendant le lavage, le hublot a tendance à se
réchauffer.
Deux ou trois personnes sont nécessaires pour la
déplacer en faisant très attention. Ne jamais la
déplacer seul car la machine est très lourde.
Avant d'introduire votre linge, contrôlez si le tam-
bour est bien vide.
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel d'emballage:
se conformer aux réglementations locales de manière
à ce que les emballages puissent être recyclés.
Mise au rebut de votre vieux lave-linge:
avant de le mettre à la déchetterie, rendez-le
inutilisable en coupant le cordon d'alimentation
électrique et en démontant le hublot.
Economies et respect de l'environnement
La technologie au service de l'environne-
ment
Si vous voyez peu d'eau à travers le hublot c'est
parce que grâce à la nouvelle technologie Ariston, il
suffit de moins de la moitié d'eau pour obtenir une
propreté impeccable: un but atteint pour protéger
l'environnement.
Economie de produit lessiviel, d'eau, d'électri-
cité et de temps
Pour ne pas gaspiller de ressources, utilisez le lave-
linge à sa charge maximale. Mieux vaut une pleine
charge que deux demies, vous économiserez
jusqu'à 50% d'électricité.
Un prélavage n'est nécessaire qu'en cas de linge
très sale. S'en passer permet de faire des écono-
mies de produit lessiviel, de temps, d'eau et entre 5
et 15% d'électricité.
Si vous traitez les taches avec un produit détachant
ou si vous les laissez tremper avant de les laver,
vous éviterez d'avoir à laver à de hautes températu-
res. Un programme à 60°C au lieu de 90°C ou un à
40°C au lieu de 60°C, fait économiser jusqu'à 50%
d'électricité.
Bien doser la quantité de produit lessiviel en fonc-
tion de la dureté de l'eau, du degré de salissure et
de la quantité de linge à laver évite les gaspillages
et protège l'environnement: bien que biodégrada-
bles, les produits lessiviels contiennent des élé-
ments qui altèrent l'équilibre de la nature. Evitez le
plus possible l'utilisation d'assouplissant.
Effectuer ses lavages tard dans l'après-midi et
jusqu'aux premières heures du matin permet de
réduire la charge d'absorption des opérateurs
énergétiques. L'option Départ différé (voir page
19) aide à mieux organiser les lavages en ce
sens.
Si le linge doit être séché dans un sèche-linge,
sélectionnez une haute vitesse d'essorage. Du
linge qui contient moins d'eau fait écomiser du
temps et de l'électricité dans le programme de
séchage.
AssistanceAnomaliesPrécautions EntretienProgrammes
Bac produits
Installation Description
22
F
Entretien et soin
Coupure de l'arrivée d'eau et de courant
Fermez le robinet de l'eau après chaque
lavage: vous limiterez ainsi l'usure de l'installation
hydraulique de votre lave-linge et éliminerez le
danger de fuites.
Débranchez la fiche de la prise de courant quand
vous nettoyez votre lave-linge et pendant tous vos
travaux d'entretien.
Nettoyage du lave-linge
Pour nettoyer l'extérieur et les parties en caoutchouc,
utilisez un chiffon imbibé d'eau tiède et de savon.
N'utilisez ni solvants ni abrasifs.
Nettoyage du tiroir à produits
lessiviels
Pour sortir le tiroir,
soulevez-le et tirez-le
vers vous (voir figure).
Lavez-le à l'eau
courante, effectuez
cette opération assez
souvent.
Entretien du hublot et du tambour
Quand vous nutilisez pas votre lave-linge, laissez
toujours le hublot entrouvert pour éviter la
formation de mauvaises odeurs.
Nettoyage de la pompe
Le lave-linge est équipé d'une pompe autonettoyante
qui n'exige aucune opération d'entretien. Il peut
toutefois arriver que de menus objets (pièces de
monnaie, boutons) tombent dans la préchambre qui
protège la pompe, placée en bas de cette dernière.
Contrôlez que le cycle de lavage est bien terminé
et débranchez la fiche.
Pour accéder à cette préchambre:
1. démontez le panneau
situé à l'avant du lave-
linge à l'aide d'un
tournevis (voir figure);
2. dévissez le couvercle
en le faisant tourner dans
le sens inverse des
aiguilles d'une montre (voir
figure): il est normal qu'un
peu d'eau s'écoule;
3. nettoyez soigneusement à l'intérieur;
4. revissez le couvercle;
5. remontez le panneau en veillant à bien enfiler les
crochets dans les fentes prévues avant de le pousser
contre la machine.
Contrôle du tuyau d'arrivée de l'eau
Contrôlez le tuyau d'alimentation au moins une fois
par an. Remplacez-le dès que vous remarquez des
craquèlements et des fissures: les fortes pressions
subies pendant le lavage pourraient provoquer des
cassures.
N'utilisez jamais de tuyaux usés.
23
F
Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Avant de appelez le Service après-vente (voir page 24),
contrôlez s'il ne s'agit pas d'un problème facile à résoudre grâce à la liste suivante.
Anomalies et remèdes
Anomalies:
Le lave-linge ne s'allume pas.
Le cycle de lavage ne démarre
pas.
Il n'y a pas d'arrivée d'eau.
Le lave-linge prend l'eau et
vidange continuellement.
Votre lave-linge ne vidange pas
et n'essore pas.
Votre lave-linge vibre beaucoup
pendant l'essorage.
Le lave-linge a des fuites.
Le voyant ALLUMAGE/HUBLOT
VERROUILLE clignote
rapidement en même temps
qu'un autre voyant.
Il y a un excès de mousse.
Causes / Solutions possibles:
La fiche n'est pas branchée dans la prise de courant ou mal branchée.
Il y a une panne de courant.
Le hublot n'est pas bien fermé.
La touche
n'a pas été actionnée.
La touche START/RESET n'a pas été actionnée.
Le robinet de l'eau n'est pas ouvert.
Un départ différé a été sélectionné (Départ différé, voir page 19).
Le tuyau d'arrivée de l'eau n'est pas raccordé au robinet.
Le tuyau est plié.
Le robinet de l'eau n'est pas ouvert.
Il y a une coupure d'eau.
La pression n'est pas suffisante.
La touche START/RESET n'a pas été actionnée.
le tuyau de vidange n'est pas installé à une distance du sol
comprise entre 65 et 100 cm (voir page 15).
L'extrémité du tuyau de vidange est plongée dans l'eau (voir page 15).
L'évacuation murale n'a pas d'évent.
Si après ces vérifications, le problème persiste, fermez le robinet de l'eau, éteignez
la machine et appelez le service Assistance. Si vous habitez en étage dans un
immeuble, il peut y avoir des phénomènes de siphonnement qui font que votre
lave-linge prend et évacue l'eau continuellement. Pour supprimer cet inconvénient,
vous pouvez trouver dans le commerce des valves spéciales anti-siphonnement.
Le programme ne prévoit pas de vidange: pour certains
programmes, il faut intervenir pour la faire démarrer (voir page 18).
L'option Repassage facile est activée: pour compléter le
programme, appuyez sur la touche START/RESET (voir page 19).
Le tuyau de vidange est plié (voir page 15).
La conduite de l'installation de vidage est bouchée.
Le tambour n'a pas été débloqué (comme indiqué page 14) lors de
l'installation du lave-linge.
Le lave-linge n'est pas posé à plat (voir page 14).
Le lave-linge est coincé entre des meubles et le mur (voir page 14).
Le tuyau d'arrivée de l'eau n'est pas bien vissé (voir figure page 14).
Le tiroir à produits lessiviels est bouché (pour le nettoyer voir pag. 22).
Le tuyau de vidange n'est pas bien fixé (voir page 15).
Appelez le Service-après-vente car une anomalie est signalée.
Le produit de lavage utilisé n'est pas une lessive spéciale machine
(il faut qu'il y ait l'inscription "pour lave-linge", "main et machine", ou
autre semblable).
La quantité utilisée est excessive.
AssistanceAnomaliesPrécautions EntretienProgrammesInstallation Description
Bac produits
24
F
Avant d'appeler le service après-vente:
Vérifiez si vous ne pouvez pas résoudre vous-même le problème (voir page 23);
Remettez le programme en marche pour contrôler si dysfonctionnement a disparu;
Autrement, appelez le Service après-vente de votre revendeur;
Ne vous adressez jamais à des techniciens non agréés.
Communiquez:
le type de panne;
le modèle de la machine (Référence);
le numéro de série (S/N).
Vous trouverez tous ces renseignements sur la plaquette signalétique située sur le panneau arrière de
votre lave-linge.
Assistance
Assistance
195044909.00
05/2004 - Xerox Business Services
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Indesit WIL 165 X (EX) Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding