AEG T71270AC Handleiding

Categorie
Wasdrogers
Type
Handleiding
LAVATHERM 71270AC NL Gebruiksaanwijzing 2
FR Notice d'utilisation 22
DE Benutzerinformation 43
EN User manual 65
INHOUD
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. PROGRAMMA’S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7. BEDIENING VAN HET APPARAAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8. AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
9. ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
10. PROBLEMEN OPLOSSEN EN ONDERHOUD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
11. TECHNISCHE INFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
12. MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren
uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen
maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd
om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de
hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
2
www.aeg.com
1.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
In het belang van uw veiligheid en om
een correct gebruik te kunnen waar-
borgen is het van belang dat u, alvo-
rens het apparaat te installeren en in
gebruik te nemen, deze gebruiksaan-
wijzing, inclusief de tips en waarschu-
wingen, grondig doorleest. Om onno-
dige vergissingen en ongevallen te
voorkomen is het belangrijk ervoor te
zorgen dat alle mensen die het appa-
raat gebruiken, volledig bekend zijn
met de werking ervan en de veilig-
heidsvoorzieningen. Bewaar deze in-
structies en zorg ervoor dat zij bij het
apparaat blijven als het wordt ver-
plaatst of verkocht, zodat iedereen
die het apparaat gedurende zijn hele
levensduur gebruikt, naar behoren is
geïnformeerd over het gebruik en de
veiligheid van het apparaat.
- Lees de bedieningsinstructies
voordat u het apparaat gebruikt.
1.1 Algemene veiligheid
Het is gevaarlijk om de specificaties te
wijzigen of om te proberen op eniger-
lei wijze veranderingen aan te bren-
gen aan dit apparaat.
Dit apparaat is niet bedoeld voor ge-
bruik door personen (met inbegrip van
kinderen) met beperkte lichamelijke of
verstandelijke vermogens of een ge-
brek aan ervaring en kennis, tenzij dit
onder toezicht gebeurt van een voor
hun veiligheid verantwoordelijke per-
soon of tenzij zij van een dergelijke
persoon instructie hebben ontvangen
over het gebruik van het apparaat.
Zorg ervoor dat kleine kinderen en
huisdieren niet in de trommel klim-
men. Om dit te voorkomen dient u de
trommel voor het gebruik te controle-
ren.
Voorwerpen als munten, veiligheids-
spelden, spijkers, schroeven, stenen of
andere harde, scherpe materialen kun-
nen grote schade aan het apparaat
toebrengen en mogen niet in het ap-
paraat terechtkomen.
Artikelen van schuimrubber (latex-
schuim), douchemutsjes, waterdichte
kleding (als er geen speciaal droog-
programma is), artikelen met een rub-
berbinnenkant en kleding of kussens
met vulling van schuimrubber dienen
niet in de droogtrommel te worden
gedroogd.
Zorg ervoor dat het netsnoer na instal-
latie bereikbaar is.
De stekker van het apparaat dient na
het gebruik, bij reiniging en bij onder-
houd altijd uit het stopcontact te wor-
den getrokken.
Probeer in geen geval zelf de machine
te repareren. Reparaties die door niet-
deskundige personen uitgevoerd wor-
den, kunnen tot schade of letsel lei-
den. Neem contact op met een klan-
tenservice bij u in de buurt. Vraag al-
tijd om originele vervangingsonderde-
len.
Artikelen die zijn bevuild met stoffen
als spijsolie, aceton, benzine, petrole-
um, vlekkenverwijderaars terpentine,
boenwas en boenwasverwijderaars
dienen alvorens in de droogtrommel
te worden gedroogd, te worden ge-
wassen in heet water met een extra
hoeveelheid wasmiddel.
Explosiegevaar:Droog nooit voorwer-
pen in de wasdroger die in aanraking
zijn geweest met ontvlambare oplos-
middelen (petroleum, spiritus, produc-
ten voor chemische reiniging en der-
gelijke). Aangezien deze bestandde-
len vluchtig zijn, kunnen ze een explo-
sie veroorzaken. Droog alleen voor-
werpen in de wasdroger die met water
gewassen zijn.
Brandgevaar:voorwerpen die vlekken
bevatten of gedrenkt zijn in plantaar-
dige of bakolie vormen een gevaar
voor brand en mogen niet in de was-
droger geplaatst worden.
Als u uw was met vlekkenverwijderaar
heeft gewassen, moet u een extra
spoelcyclus uitvoeren voordat u uw
was in de wasdroger laadt.
Zorg ervoor dat er geen aanstekers of
lucifers in de zakken zijn achtergeble-
ven van kleding in het geval die in de
wasdroger geladen worden
NEDERLANDS 3
Het condenswater mag niet worden
gedronken of worden gebruikt om
voeding te bereiden. Het kan gezond-
heidsproblemen veroorzaken bij men-
sen en dieren.
Ga niet op de open deur zitten of
staan. Het apparaat kan omkantelen.
WAARSCHUWING!
Brandgevaar! Om het risico
op ontbranding te voorko-
men, mag u de droogtrom-
mel niet voor het einde van
de droogcyclus stoppen, be-
halve als alle items snel uit
de droogtrommel worden
gehaald en uitgespreid zodat
de warmte kan ontsnappen.
Er mogen zich geen pluizen
verzamelen in de droger.
Gevaar voor elektrische schokken!
Spuit geen waterstralen op het appa-
raat.
Het laatste deel van een droogcyclus
vindt plaats zonder warmte (koelcy-
clus) om ervoor te zorgen dat de arti-
kelen uiteindelijk een temperatuur
hebben waarbij is gewaarborgd dat
de artikelen niet worden beschadigd.
De wasdroger mag niet worden ge-
bruikt als er industriële chemische rei-
nigingsmiddelen zijn gebruikt.
Zorg voor een goede ventilatie in de
ruimte waar het apparaat geïnstalleerd
is, om het terugstromen van gassen
van apparaten in de ruimte die op an-
dere brandstoffen werken, zoals open
haarden, te voorkomen.
1.2 Montage
Dit apparaat is zwaar. Wees voorzich-
tig bij het verplaatsen van het appa-
raat.
Controleer bij het uitpakken van het
apparaat of dit niet is beschadigd. In-
geval van twijfel, gebruik het apparaat
niet en neem contact op met de Klan-
tenservice.
Alle verpakkingsmaterialen moeten
vóór het gebruik worden verwijderd.
Als dit wordt nagelaten kan dit ernsti-
ge schade aan het product en andere
eigendommen tot gevolg hebben. Zie
het desbetreffende hoofdstuk in de
gebruiksaanwijzing.
Eventuele voor de installatie van deze
machine noodzakelijke elektrotechni-
sche werkzaamheden moeten worden
uitgevoerd door een gekwalificeerde
elektricien of bekwame persoon.
De achterkant van het apparaat moet
tegen de muur worden geplaatst
Pas de voeten aan als het apparaat op
tapijt, of een gelijkaardig materiaal,
wordt geplaatst. Er moet luchtcircula-
tie zijn onder het apparaat.
Controleer na installatie van het appa-
raat of dit niet op het aansluitsnoer
drukt of staat.
Als de wasdroger bovenop een was-
machine wordt geplaatst, is het nood-
zakelijk de stapelkit te gebruiken (opti-
onele accessoire - zie hoofdstuk: "AC-
CESSOIRES").
1.3 Gebruik
Dit apparaat is uitsluitend bestemd
voor huishoudelijk gebruik. Het mag
niet voor andere doeleinden worden
gebruikt.
Droog uitsluitend textiel dat in de
droogtrommel mag worden ge-
droogd. Volg de instructies op het
wasvoorschrift in de kleding.
Droog geen ongewassen artikelen in
de wasdroger.
Overschrijd de maximale belading
niet. Houd u aan de maximale bela-
ding. Zie het desbetreffende hoofd-
stuk in de gebruiksaanwijzing.
Kleding die druipnat is mag niet in de
droogtrommel worden geplaatst.
Kledingstukken die in aanraking zijn
geweest met vluchtige aardoliepro-
ducten mogen niet in de wasdroger
gedroogd worden. Als er vluchtige rei-
nigingsvloeistoffen worden gebruikt,
dient u ervoor te zorgen dat de vloei-
stof uit het kledingstuk is verwijderd
voordat u het in de machine doet.
Gebruik nooit de wasdroger als het
elektrische snoer, het bedieningspa-
neel, het bovenblad of de sokkel be-
schadigd zijn, zodat de binnenkant
van de wasmachine toegankelijk is.
Wasverzachter of gelijkaardige pro-
ducten moeten worden gebruikt zoals
4
www.aeg.com
aangegeven door de fabrikant van de
wasverzachter.
Brandgevaar! Droog geen beschadig-
de artikelen die vulling bevatten
(hoofdkussens, jassen, dekbedden,
enz). De vulling kan uit het artikel ko-
men en brand veroorzaken.
1.4 Kinderbeveiliging
Deze machine is niet bedoeld voor
gebruik door jonge kinderen of ver-
standelijk gehandicapten zonder toe-
zicht.
Kinderen herkennen de gevaren die
bij elektrische apparaten horen vaak
niet. Houd kinderen uit de buurt om te
voorkomen dat ze met het apparaat
spelen.
WAARSCHUWING!
Gevaar op verstikking! De ver-
pakkingsmaterialen (bijv. plas-
tic folie, polystyreen) kunnen
een gevaar opleveren voor kin-
deren - houd uit de buurt van
kinderen.
Berg alle wasmiddelen op een veilige
plaats, buiten het bereik van kinderen,
op.
Zorg ervoor dat kinderen of huisdieren
niet in de trommel kunnen klimmen.
1.5 Het apparaat afvoeren
Trek de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
Verwijder de deurvergrendeling. Dit
voorkomt dat u kinderen of huisdieren
in de trommel opsluit. Er bestaat ge-
vaar voor verstikking.
1.6 Verpakkingsmaterialen
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschik-
te verzamelcontainer om het te recyclen.
2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1
3
2
5
6
7
8
9
10
4
11
1
Bedieningspaneel
2
Vuldeur (omkeerbaar)
NEDERLANDS 5
3
Luchtstroomsleuven
4
Verstelbare voetjes
5
Condensordeur
6
Condenserkap
7
Vergrendelingsknoppen
8
Typeplaatje
9
Schuifknop voor het openen van de
condenserdeur
10
Filter
11
Waterreservoir
3. ACCESSOIRES
3.1 Tussenstuk
Naam accessoire: SKP11, STA8, STA9
Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier.
Het tussenstuk kan alleen worden ge-
bruikt met de in de folder gespecificeer-
de wasautomaten. Zie bijgevoegde fol-
der.
Lees de met het accessoire meegelever-
de instructies zorgvuldig door.
3.2 Afvoerset
Naam accessoire: DK11.
Verkrijgbaar bij uw erkende leverancier
(kan bij sommige soorten droogautoma-
ten al zijn aangebracht)
Het accessoire voor afvoer van het ge-
condenseerde water naar een wasbak,
sifon, goot, etc. Na installatie wordt het
waterreservoir automatisch geleegd. Het
waterreservoir moet in het apparaat blij-
ven zitten.
De geïnstalleerde slang moet worden
aangebracht op een hoogte van mini-
maal 50 cm en maximaal 1 meter van de
grond af. De slang mag geen lus bevat-
ten. Maak de slang zo nodig korter.
Lees de met het accessoire meegelever-
de instructies zorgvuldig door.
6
www.aeg.com
4. BEDIENINGSPANEEL
1 10 122 4 5 6 7 8 9 113
1
Programmaknop
2
Druktoets Aan/Uit
3
Programma-indicatielampjes
4
Druktoets Drogen Plus
5
Druktoets Behoedzaam
6
Druktoets Anti-kreuk
7
Druktoets Zoemer
8
Druktoets Droogtijd
9
Druktoets Startuitstel
10
Het display
11
Druktoets Start/Pauze
12
De indicatielampjes: voer het water
uit het reservoir af, reinig het filter
en reinig de condensator
4.1 Display
Symbool Beschrijving
standaard droog-
tegraad
matige extra
droogtegraad
maximale extra
droogtegraad
Symbool Beschrijving
fijne was
uitgestelde start
m / m
tijd Lange anti-
kreukbeveiliging
droogcyclus
(aanduiding
droogfase)
koelcyclus (aan-
duiding koelfase)
Kreukbeveiliging
aanduiding cy-
clusfase
kinderbeveiliging
geactiveerd
cyclustijdlampje
-
selectie tijdspro-
gramma (10 min.
- 2u.)
-
selectie uitge-
stelde start (30
min. - 20u.)
NEDERLANDS 7
5. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE
KEER GEBRUIKT
Maak de trommel van de droogtrommel
met een vochtige doek schoon of stel
een kort programma in (bv. tijdspro-
gramma van 30 minuten) met vochtige
kleding.
6. PROGRAMMA’S
Program-
ma’s
La-
ding
1)
Eigenschappen
Beschikba-
re functies
Tex-
tiel-
marke-
ring
Katoen
Extra Droog 7 kg
Om katoenen kleding te drogen.
Droogtegraad: extra droog.
Alles behal-
ve Droog-
tijd
Kastdroog
2)
7 kg
Om katoenen kleding te drogen.
Droogtegraad: kastdroog.
Alles behal-
ve Droog-
tijd
Strijkdroog
2)
7 kg
Om katoenen kleding te drogen.
Droogtegraad: geschikt voor strij-
ken.
Alles behal-
ve Droog-
tijd
Jeans 7 kg
Voor het drogen van vrijetijdskle-
ding, zoals jeans, sweatshirts van
verschillende materiaaldiktes
(bijv. bij de kraag, manchetten en
naden).
Alles behal-
ve Droog-
tijd
Bedde-
ngoed
3 kg
Om bedlinnen te drogen, zoals:
enkele en dubbele lakens, kus-
senslopen, spreien.
Alles behal-
ve Droog-
tijd
Dekbed 1,5 kg
Voor het drogen van een éénper-
soonsdekbed (met veren, dons of
synthetische vullingen).
alles behal-
ve Anti-
kreuk en
Droogtijd
3)
Tijd 7 kg
Drogen van wasgoed waarbij de
tijd door de gebruiker wordt in-
gesteld. De tijdwaarde moet in
verhouding staan tot de lading.
Als u één artikel of kleine hoe-
veelheden wasgoed wilt drogen,
raden wij aan korte tijden te ge-
bruiken.
Alles behal-
ve Drogen
Plus
8
www.aeg.com
Program-
ma’s
La-
ding
1)
Eigenschappen
Beschikba-
re functies
Tex-
tiel-
marke-
ring
Mix Extra
Kort
3 kg
Voor het drogen van katoenen en
synthetische stoffen, op lagere
temperatuur.
Alles behal-
ve: Behoed-
zaam en
Droogtijd
Synthetica
Extra Droog 3 kg
Om synthetische kleding te dro-
gen. Droogtegraad: extra droog.
Alles behal-
ve Droog-
tijd
Kastdroog
2)
3 kg
Om synthetische kleding te dro-
gen. Droogtegraad: kastdroog.
Alles behal-
ve Droog-
tijd
Strijkdroog 3 kg
Om synthetische kleding te dro-
gen. Droogtegraad: geschikt
voor strijken.
Alles behal-
ve Droog-
tijd
Strijkvrij
1 kg
(of 5
over-
hem-
den)
Om easy care textiel zoals hem-
den en bloezen te drogen, met
een minimum aan moeite. Het re-
sultaat kan variëren, afhankelijk
van de verschillende soorten tex-
tiel en afwerking. Plaats het tex-
tiel recht in de droogautomaat.
Na het programma verwijdert u
onmiddellijk het gedroogd textiel
en hangt u het aan een kleerhan-
ger.
Alles behal-
ve Droog-
tijd
3)
Sport Inten-
sief
2 kg
Voor het drogen van buitenkle-
ding, technische kleding, sport-
kleding, gestapelde stoffen, wa-
terbestendige en ademende jas-
sen, jassen met een verwijderba-
re fleecelaag of binnenvoering.
alles behal-
ve Anti-
kreuk en
Droogtijd
3)
Sportkle-
ding
2 kg
Voor het drogen van sportkle-
ding, dun en licht textiel, polyes-
ter, microvezel die niet gestreken
hoeven te worden.
Alles behal-
ve Droog-
tijd
Fijne Was 2 kg Voor het drogen van fijne stoffen
Alles behal-
ve Droog-
tijd
3)
Wol Opfris-
sen
1 kg
Voor het opfrissen van wollen kle-
ding. Het wasgoed wordt zacht
en soepel. Wij raden aan de kle-
ding direct na het einde van het
programma te verwijderen.
Zoemer ,
Startuitstel
3)
NEDERLANDS 9
1)
maximaal gewicht van droge kleding
2)
Uitsluitend voor testinstituten:
Voor een prestatietest dient u de standaard programma's te gebruiken die staan
gespecificeerd in het EN 61121 document. Als het resterende vochtniveau van het
wasgoed gecorrigeerd moet worden, dient u het programma aan te passen met de
functie Drogen Plus .
3)
Behoedzaam standaard geactiveerd
7. BEDIENING VAN HET APPARAAT
7.1 Wasgoed voorbereiden
Droog uitsluitend textiel dat in
de droogtrommel mag worden
gedroogd. Controleer of het tex-
tiel in de droogtrommel mag
worden gedroogd. Controleer
de textielmarkering op de kle-
ding.
Tex-
tiel-
marke-
ring
Eigenschap
Kan worden gedroogd in de
wasdroger
Kan worden gedroogd in de
wasdroger op standaard
temperatuur
Kan worden gedroogd in de
wasdroger op lage tempe-
ratuur
Kan niet worden gedroogd
in de wasdroger
Het wasgoed goed voorbereiden:
sluit ritsen, knoop dekbedovertrekken
dicht en sluit losse riemen of strikken
(bijv.van schorten) - het wasgoed kan
verstrikt raken
zorg dat de zakken leeg zijn - verwij-
deren metalen voorwerpen (paper-
clips, veiligheidsspelden, enz.).
keer voorwerpen met dubbellaagse
weefsels binnenstebuiten (bijv.met ka-
toen afgewerkte anoraks, de katoen-
laag dient aan de buitenkant te zitten).
Alleen drogen:
katoen en linnen met de programma's
Katoen
synthetica en gemengde stoffen met
de programma's Synthetica
de sterk gekleurde stoffen en de licht
gekleurde stoffen scheiden - de kleu-
ren kunnen ontrokken worden
katoenen jersey en gebreide artikelen
alleen met de geschikte programma's
- artikelen kunnen krimpen
Overschrijd de maximale bela-
ding van 7kg niet.
7.2 Wasgoed in de machine
doen
1.
Trek de deur van het apparaat open
2.
Wasgoed losjes in de machine doen.
3.
Sluit de deur van het apparaat.
LET OP!
Laat het wasgoed niet tussen de
deur en de manchet terecht ko-
men.
7.3 Het apparaat inschakelen
Druk op de Aan/Uit knop om de machi-
ne te activeren of te deactiveren. Wan-
neer het apparaat aan staat, worden een
aantal indicaties zichtbaar op de display.
7.4 Auto stand-byfunctie
Om het energieverbruik omlaag te bren-
gen, deactiveert de automatische stand-
byfunctie het apparaat:
wanneer niet binnen 5 minuten op de
Start/Pauze -knop is gedrukt.
na 5 minuten vanaf het einde van het
programma.
Druk op de knop voor Aan/Uit om de
machine te activeren.
10
www.aeg.com
7.5 Een programma instellen
Gebruik de programmakeuzeknop om
een programma te kiezen. De mogelijke
tijd waarop een programma wordt vol-
tooid, verschijnt op het display.
De droogtijd die u ziet heeft be-
trekking op de lading van 5 kg
voor katoen en jeansprogram-
ma's. Voor de andere program-
ma's is de droogtijd gerelateerd
aan de aanbevolen ladingen. De
droogtijd van de katoen- en
jeansprogramma's met een gro-
tere lading dan 5 kg is langer.
7.6 Speciale functies
U kunt samen met het programma ook
één of meer speciale functies kiezen.
Om de functie te activeren of te inactive-
ren, drukt u op de overeenkomstige
drukknop.
Wanneer de functie is geactiveerd, zal
het LED boven de druktoets of het sym-
bool op het display oplichten.
7.7 De functie Drogen Plus
Deze functie helpt het wasgoed beter te
drogen. Er zijn 3 mogelijke selecties:
- de standaard selectie die verband
houdt met het programma.
- de selectie om het wasgoed licht-
jes te drogen.
- de selectie om het wasgoed meer
te drogen.
7.8 De functie Behoedzaam
Om delicate en temperatuurgevoelige
stoffen te drogen (bv. acryl, viscose).
Voor stoffen met het symbool
op het
wasvoorschrift. Programma met lagere
temperatuur.
7.9 De Anti-kreuk functie
Verlengde anti-kreukfase (30 minuten)
op het einde van de droogcyclus, tot 90
minuten. Deze functie zal voorkomen
dat het wasgoed kreukt. Het wasgoed
kan tijdens de anti-kreukfase uit de ma-
chine gehaald worden.
7.10 De functie Zoemer
Wanneer de zoemer is geactiveerd, kunt
u de zoemer horen:
op het einde van de cyclus
bij de start en het einde van de anti-
kreukfase
bij een cyclusonderbreking
Standaard staat de zoemer altijd aan. U
kunt deze functie gebruiken om het ge-
luid te activeren of te inactiveren.
7.11 De functie Droogtijd
Werkt alleen met het programma Tijd .
Hiermee kunt u het droogprogramma in-
stellen met minimaal 10 minuten tot
maximaal 2 uur (in stappen van 10 min.).
7.12 De functie Startuitstel
Hiermee kan de start van het
droogprogramma met minimaal
30 minuten en maximaal 20 uur
worden uitgesteld.
1.
Stel het droogprogramma en de
functies in.
2.
Druk opnieuw op de toets Startuit-
stel totdat de vereiste uitsteltijd op
het display wordt weergegeven (bv.
NEDERLANDS 11
als het programma na 12 uur
moet beginnen.)
3.
Om de functie Startuitstel te active-
ren, drukt u op de toets Start/Pauze .
De starttijd neem op de display af.
7.13 Kinderbeveiligingsfunctie
De kinderbeveiligingsfunctie voorkomt
dat kinderen met het apparaat spelen.
De kinderslotfunctie blokkeert alle druk-
toetsen en de programmakeuzeknop.
(deze functie vergrendelt niet de toets
Aan/Uit ). Om de kinderbeveiligingsfunc-
tie te activeren, drukt u gelijktijdig op
Drogen Plus en Behoedzaam totdat het
symbool
op de display wordt weerge-
geven. Druk opnieuw op de bovenstaan-
de toetsen totdat het symbool verdwijnt
om deze functie te inactiveren.
U kunt de kinderbeveiligingsfunctie acti-
veren:
voor u op de toets Start/Pauze drukt -
het apparaat kan niet starten
nadat u op de toets Start/Pause drukt,
worden alle toetsen en de program-
maschakelaar uitgeschakeld
7.14 Een programma starten
Om het programma te activeren, drukt u
op de toets Start/Pauze . De kleur van
het LED boven de druktoets verandert
naar rood.
7.15 Een programma wijzigen
Voor het wijzigen van een programma
drukt u op de toets Aan/Uit om het ap-
paraat uit te schakelen. Druk op Aan/Uit
om het apparaat in te schakelen en het
programma opnieuw in te stellen.
7.16 Aan het einde van het
programma
Na voltooiing van de droogcyclus, zal
het
symbool knipperen op de display.
Als de Zoemer actief is, klinkt er gedu-
rende een minuut een geluidssignaal
met onderbrekingen.
De was uit de machine halen:
1.
Druk gedurende 2 seconden op de
knop voor Aan/Uit om het apparaat
uit te schakelen.
2.
Open de deur van het apparaat.
3.
De trommel legen.
4.
Sluit de deur van het apparaat.
Na elke droogcyclus:
maak de filter schoon
Leeg het waterreservoir
(Zie het hoofdstuk ONDERHOUD EN
REINIGING.)
8. AANWIJZINGEN EN TIPS
8.1 Milieutips
Gebruik geen wasverzachter om te
wassen en te drogen. In de droog-
trommel wordt uw wasgoed automa-
tisch zacht.
Gebruik het condenswater als gedistil-
leerd water, bijv. voor een stoomstrijk-
ijzer. Indien nodig filtert u het con-
denswater (bv. met een koffiefilter) om
kleine pluisjes te verwijderen.
Zorg ervoor dat de ventilatieopenin-
gen aan de onderzijde van het appa-
raat vrij zijn.
Houd u aan de laadvolumes die in het
programma-overzicht worden aanbe-
volen.
Zorg ervoor dat er een goede lucht-
ventilatie is.
Maak het filter na elke droogcyclus
schoon.
Centrifugeer het wasgoed goed voor-
dat u het in de droger stopt.
12
www.aeg.com
8.2 Waterhardheid en
conductiviteit
Waterhardheid kan verschillen voor ver-
schillende locaties. Waterhardheid heeft
een effect op de waterconductiviteit en
de werking van de conductiviteitssensor
in het apparaat. Als u de waarde van de
waterconductiviteit kent, kunt u de sen-
sor aanpassen voor betere droogresulta-
ten.
Om de sensorconductiviteit te wijzigen:
1.
Draai de programmakeuzeknop op
een beschikbaar programma.
2.
Druk tegelijkertijd op de toetsen
Drogen Plus en Anti-kreuk . Houd in-
gedrukt tot een van de symbolen
zichtbaar wordt op het display:
lage geleiding <300 μS/
cm
gemiddelde geleiding
300-600 μS/cm
hoge geleiding >600 μS/
cm
3.
Druk herhaaldelijk op de toets Start/
Pauze tot u het gewenste niveau
heeft ingesteld.
4.
Druk tegelijkertijd op de toetsen
Drogen Plus en Anti-kreuk om de in-
stelling op te slaan.
8.3 Lampje - waterreservoir
vol
Het controlelampje is standaard altijd
aan. Het wordt zichtbaar aan het einde
van de cyclus of als het waterreservoir
vol is. Als u externe apparatuur gebruikt
om het reservoir te legen, kan het lamp-
je uit zijn.
Om het lampje in of uit te schakelen:
1.
Draai de programmakeuzeknop op
een beschikbaar programma.
2.
Druk tegelijkertijd op de toetsen
Drogen Plus en Zoemer en houd de-
ze ingedrukt, totdat u de juiste in-
stelling ziet:
het lampje is uit en het symbool
wordt zichtbaar - het
lampje is permanent uit
het lampje is aan en het symbool
wordt zichtbaar - het
lampje is aan
9. ONDERHOUD EN REINIGING
9.1 Het filter schoonmaken
Aan het einde van elke cyclus gaat de
LED van het filter branden om u te waar-
schuwen dat het filter gereinigd moet
worden.
Het filter vangt de pluizen op. De
pluizen ontstaan tijdens het dro-
gen van de kleding in de droog-
automaat.
Het filter reinigen:
1.
Open de deur.
2.
Trek aan het filter.
NEDERLANDS 13
3.
Open het filter.
4.
Maak het filter schoon met een
vochtige hand.
5.
Maak, indien nodig, het filter schoon
met warm water en een borstel.
Sluit het filter.
6.
Verwijder de pluizen uit de filterhou-
der. Hiervoor kan een stofzuiger
worden gebruikt.
7.
Zet het filter in de filterhouder.
LET OP!
Gebruik de droogautomaat nooit
zonder filter of met beschadigde
of verstopte filters.
Maak het filter na elke droogcy-
clus schoon. Een verstopte filter
verlengt de cyclustijd en veroor-
zaakt een hoger energieverbruik.
9.2 Maak het
condenswaterreservoir leeg
Leeg het condenswaterreservoir na elke
droogcyclus.
Wanneer het condenswaterreservoir vol
is, breekt het programma automatisch af
en brandt de condenswaterreservoir le-
gen-LED. Om het programma te vervol-
gen moet het condenswaterreservoir
worden geleegd en drukt u op de start-
knop.
Om het condenswaterreservoir
automatisch te legen kunt u wa-
terafvoerset installeren (zie
hoofdstuk: ACCESSOIRES)
14
www.aeg.com
Maak het condenswaterreservoir leeg:
1.
Verwijder het condenswaterreservoir
en houd het horizontaal.
2.
Schuif de kunststof aansluiting uit en
laat het condenswater weglopen in
een gootsteen of iets dergelijks.
3.
Schuif de kunststof aansluiting in en
zet het waterreservoir terug.
WAARSCHUWING!
Pas op voor vergiftiging. Het
condenswater is niet geschikt als
drinkwater of voor het bereiden
van voedsel.
Het condenswater kan gebruikt
worden als gedistilleerd water,
bijv. voor stoomstrijken. Filter het
condenswater indien nodig (bijv.
door een koffiefilter) om eventu-
ele restanten en kleine pluisjes te
verwijderen.
9.3 Reiniging van de
condensor
Wanneer de condensorLED brandt,
moet de condensor worden gereinigd.
De condensor reinigen:
1.
Open de vuldeur.
2.
Verplaats de ontgrendelingsknop
onderaan de deuropening en open
de condensordeur.
3.
Draai de 2 vergrendelingen in hori-
zontale positie om het deksel van de
condensor te ontgrendelen.
NEDERLANDS 15
4.
Laat het deksel van de condensor
zakken.
5.
Pak de hendel en trek de condensor
uit het onderste compartiment. Ver-
plaats de condensor horizontaal om
morsen van het resterende water te
voorkomen.
6.
Reinig de condensor in verticale po-
sitie boven een badkuip of goot-
steen. Spoel door met een hand-
douche.
7.
Plaats de condensor terug in het on-
derste compartiment.
8.
Sluit het deksel van de condensor.
9.
Draai de 2 vergrendelingen terug tot
ze vastklikken.
10.
Sluit de condensordeur.
LET OP!
Gebruik de droogautomaat niet
terwijl de condensor geblok-
keerd is door pluizen. Dit zou
schade kunnen veroorzaken aan
de droogauomaat. Het verhoogt
ook het energieverbruik
Gebruik geen scherpe voorwer-
pen om de condensor te reini-
gen. De beschadigde condensor
zou lekken kunnen veroorzaken.
Gebruik de droogautomaat niet
zonder de condensor.
9.4 De trommel reinigen
WAARSCHUWING!
Ontkoppel het apparaat voordat
u het reinigt.
Gebruik een standaard zeepsop om de
binnenzijde van de trommel te reinigen.
Droog het gereinigde oppervlak met
een zachte doek.
LET OP!
Gebruik geen schuurmiddelen of
staalwol om de trommel schoon
te maken.
16
www.aeg.com
9.5 Het bedieningspaneel en
de behuizing reinigen
Gebruik een standaard zeepsop om het
bedieningspaneel en de behuizing te
reinigen.
Gebruik een vochtige doek om te reini-
gen. Droog het gereinigde oppervlak
met een zachte doek.
LET OP!
Gebruik geen schoonmaakmid-
delen voor meubels of schoon-
maakmiddelen die corrosie kun-
nen veroorzaken.
10. PROBLEMEN OPLOSSEN EN ONDERHOUD
10.1 Probleemoplossing
Storing
1)
Mogelijke oorzaak Oplossing
De droog-
automaat
werkt niet.
Droogautomaat is niet aange-
sloten op de netstroom.
Steek de stekker in het stop-
contact. Controleer de zeke-
ring in de zekeringenkast (huis-
installatie).
De deur van het apparaat is
open.
Sluit de vuldeur.
Toets Aan/Uit niet ingedrukt. Druk op de toets Aan/Uit .
Toets Start/Pauze niet inge-
drukt.
Druk op de toets Start/Pauze .
Het apparaat staat in de stand-
by-modus.
Druk op de toets Aan/Uit .
Onbevredi-
gende
droogresul-
taten.
Onjuiste programmakeuze.
Kies voor het toepasselijke pro-
gramma.
2)
Het pluizenfilter is verstopt.
Maak de filter schoon.
3)
De functie Dry Plus is in mini-
mummodus.
Wijzig de functie Dry Plus naar
gemiddelde of maximummo-
dus.
De condensator is verstopt.
De condensator reinigen.
3)
Te hoog laadvolume.
Houd u aan de maximale bela-
ding.
Het luchtrooster is verstopt.
Reinig het luchtrooster onderin
het apparaat.
Aanslag op de binnenkant van
de trommel.
Reinig de binnenkant van de
trommel.
Te hoge waterhardheid.
Stel geschikte waterhardheid
in
4)
.
NEDERLANDS 17
Storing
1)
Mogelijke oorzaak Oplossing
De vuldeur
sluit niet.
Het filter zit niet op zijn plaats
vast.
Zet het filter in de correcte
stand.
Het wasgoed zit vast tussen
deur en pakking.
Plaats het wasgoed correct in
de trommel.
Err (Error)
op het dis-
play.
U probeert het programma of
de functie na de start van de
cyclus te wijzigen.
Schakel de droogtrommel uit
en in. Maak de nieuwe selectie.
De functie die u probeert te ac-
tiveren is niet van toepassing
op het geselecteerde program-
ma.
Schakel de droogtrommel uit
en in. Maak de nieuwe selectie.
De trom-
melverlich-
ting brandt
niet
5)
Trommelverlichting defect.
Neem contact op met de klan-
tenservice om de trommelver-
lichting te vervangen.
Abnormale
tijdsweerga-
ve op de
display.
De tijd tot het einde wordt be-
rekend op basis van het volu-
me en de vochtigheid van het
wasgoed.
De automatisch proces - dit is
geen fout van de machine.
Programma
niet actief.
Het waterreservoir is vol.
Leeg het waterreservoir
3)
, druk
op de toets Start/Pauze .
Droogcyclus
te kort.
Te weinig wasgoedvolume.
Kies voor het tijdprogramma.
De tijdwaarde moet gerela-
teerd worden aan de lading.
Om één artikel of kleine hoe-
veelheden wasgoed te drogen
raden wij aan korte tijden te
gebruiken.
Het wasgoed is te droog.
Selecteer het tijdsprogramma
of een hogere droogtegraad
(bijv. Extra Droog ).
Droogcyclus
te lang
6)
Het pluizenfilter is verstopt. Maak de filter schoon.
Te hoog laadvolume.
Houd u aan de maximale bela-
ding.
Het wasgoed is niet voldoende
gecentrifugeerd.
Zorg dat het wasgoed goed is
gecentrifugeerd.
Zeer hoge kamertemperatuur -
dit is geen fout van het appa-
raat.
Verlaag, indien mogelijk, de ka-
mertemperatuur.
1)
Als er een foutmelding op het display verschijnt (bijv. E51): Schakel de droogtrommel
uit en in. Selecteer het nieuwe programma. Druk op de toets Start/Pauze . Werkt niet? -
neem contact op met de klantenservice en geef de foutcode.
2)
volg de programmabeschrijving - raadpleeg het hoofdstuk PROGRAMMA'S
3)
zie het hoofdstuk ONDERHOUD EN REINIGING
4)
zie het gedeelte WATERHARDHEID in het hoofdstuk ADVIEZEN
18
www.aeg.com
5)
Allen droogtrommels met trommelverlichting.
6)
Notitie: Na maximum 5 uur stopt de droogcyclus automatisch (raadpleeg het deel
Droogcyclus voltooid ).
11. TECHNISCHE INFORMATIE
hoogte x breedte x diepte
850 x 600 x 540 mm (maximaal 575
mm)
inhoud trommel 104 l
maximale diepte met vuldeur open 1030 mm
maximale breedte met vuldeur open 950 mm
afstelbare hoogte
850 mm (+ 15 mm - afstellen van voe-
ten)
gewicht toestel 37 kg
max. belading 7 kg
spanning 230 V
frequentie 50 Hz
benodigde zekering 16 A
totaal vermogen 2800 W
energie-efficiëntieklasse B
energieverbruik kWh/cyclus
1)
3,92 kWh
jaarlijks energieverbruik
2)
272 kWh
type gebruik Huishoudelijk
toegestane omgevingstemperatuur + 5°C tot + 35°C
1)
7 kg katoen, aan 1000 rpm volgens EN 61121
2)
Het totale elektriciteisverbruik voor drogen:
150 kg katoenwas met kastdroog programma
+ 280 kg met strijkdroog programma
+ 150 kg synthetische was met kastdroog programma.
Dit is het gemiddelde verbruik voor een 4-persoonshuishouden bij correct gebruik van
de wasdroger.
NEDERLANDS 19
12. MONTAGE
12.1 Plaatsing van het
apparaat
De wasdroger moet op een schone
plaats worden geïnstalleerd, waar
geen vuilophoping kan plaatsvinden.
Er moet luchtcirculatie zijn rondom het
apparaat. Zorg ervoor dat de ventila-
tieopeningen aan de onderzijde van
het apparaat vrij zijn.
Om trillingen en geluid tot een mini-
mum te beperken, moet de droog-
trommel op een stabiel en vlak opper-
vlak worden geplaatst.
Als het apparaat op zijn permanente
plaats wordt geplaatst, moet u nagaan
of het waterpas staat. Is dit niet het
geval, stel dan de stelpootjes af totdat
dit wel het geval is.
Verwijder de stelpootjes niet. Belem-
mer de speling tussen het apparaat en
de vloer niet met hoogpolig tapijt,
houten strips of dergelijke. Dit kan de
temperatuur laten stijgen, die de
werking van het apparaat kan belem-
meren.
De temperatuur van de warme
lucht in de droogtrommel kan
tot 60 °C oplopen. Het appa-
raat mag niet op een vloer
worden geplaatst die niet te-
gen hoge temperaturen be-
stendig is.
Bij het bedienen van de was-
droger mag de kamertempera-
tuur niet lager liggen dan +5
°C en niet hoger dan +35 °C,
omdat dit de prestaties van
het apparaat kan beïnvloeden.
Als u het apparaat moet ver-
plaatsen, dan dient u het verti-
kaal te verplaatsen.
Het apparaat mag niet worden
geplaatst achter een afsluitba-
re deur, een schuifdeur of een
deur met scharnieren aan de
tegenovergestelde zijde als
die van het apparaat op zo'n
manier dat dat de deur van de
droger niet helemaal geopend
kan worden.
Het is mogelijk de hoogte van de droog-
trommel aan te passen. Hierdoor moet u
de voeten bijstellen (zie afbeelding).
15mm
12.2 Ontpakken
LET OP!
Voordat u de droger in gebruik neemt
moeten alle transportbeveiligingen ver-
wijderd worden.
De polystyreenblokkeringen verwijderen:
1.
Open de vuldeur.
2.
Trek de kunststofslang met de poly-
styreenblokkeringen uit de trommel.
12.3 Plaatsing onder een
aanrecht
Het apparaat kan losstaand of onder het
aanrecht in de keuken met correcte
ruimte worden geïnstalleerd (zie de af-
beelding).
20
www.aeg.com
> 850 mm
600 mm
540 mm
12.4 Omkeren van de vuldeur
De vuldeur kan door de gebruiker aan
de andere kant worden geplaatst. Het
kan helpen om eenvoudig wasgoed te
plaatsen en te verwijderen of als er een
limiet is voor de installatie van het appa-
raat. (zie de afzonderlijke folder).
12.5 Aansluiting aan het
elektriciteitsnet
Sluit de machine aan op een geaard
stopcontact, in overeenstemming met
de geldende bedradingsvoorschriften.
Controleer of de elektrische gegevens
op het typeplaatje overeenkomen met
de stroomvoorziening.
Gebruik altijd een correct geïnstal-
leerd, schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren. Er kan brand ont-
staan.
Indien de voedingskabel moet worden
vervangen, dan MOET dit gebeuren
door onze Klantenservice.
Zorg ervoor dat de stroomsnoeren en
kabel niet knakken of beschadigd ra-
ken achter het apparaat.
Trek niet aan het netsnoer om het ap-
paraat los te koppelen. Trek altijd aan
de stekker.
De stekker moet droog zijn.
13. MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het
symbool
. Gooi de verpakking in
een geschikte verzamelcontainer om
het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het
symbool
niet weg met het
huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u
in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
NEDERLANDS 21
SOMMAIRE
1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3. ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4. BANDEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6. PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7. UTILISATION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
8. CONSEILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
10. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT ET MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . 38
11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
12. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui
vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur
des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser
au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
22
www.aeg.com
1.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et pour garantir
une utilisation correcte de l'appareil,
lisez attentivement cette notice d'utili-
sation, ainsi que ses conseils et aver-
tissements, avant d'installer et d'utili-
ser l'appareil pour la première fois.
Pour éviter toute erreur ou accident,
veillez à ce que toute personne qui
utilise l'appareil connaisse bien son
fonctionnement et ses options de sé-
curité. Conservez cette notice d'utili-
sation avec votre appareil. Si l'appa-
reil doit être vendu ou cédé à une au-
tre personne, assurez-vous que la noti-
ce d'utilisation l'accompagne. Le nou-
vel utilisateur pourra alors être infor-
mé du fonctionnement de celui-ci et
des avertissements s'y rapportant.
- Lisez la notice d'utilisation avant
d'utiliser l'appareil.
1.1 Consignes de sécurité
générales
Ne modifiez pas les caractéristiques
techniques de cet appareil, de quel-
que manière que ce soit.
Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des enfants ou des person-
nes dont les capacités physiques ou
sensorielles, ou le manque d'expérien-
ce ou de connaissance les empêchent
d'utiliser l'appareil sans risque lors-
qu'ils sont sans surveillance ou en l'ab-
sence d'instruction d'une personne
responsable qui puisse leur assurer
une utilisation de l'appareil sans dan-
ger.
Assurez-vous que ni les enfants ni les
animaux domestiques ne pénètrent
dans le tambour. Pour éviter tout ris-
que d'accident, contrôlez l'intérieur du
tambour avant chaque utilisation de
l'appareil.
Les objets, tels que les pièces de
monnaie, les épingles de sûreté, les
clous, les vis, les cailloux ou tout autre
objet dur, tranchant, peuvent provo-
quer d'importants dégâts et ne doi-
vent pas être placés dans l'appareil.
Les pièces contenant de l'éponge de
caoutchouc (mousse de latex), les
bonnets de bains, les tissus imper-
méables (s'il n'existe pas de program-
me de séchage spécial), les articles
renforcés de caoutchouc ou les vête-
ments et les taies d'oreiller rembour-
rés d'éponge de caoutchouc ne doi-
vent pas être séchés dans un sèche-
linge.
Assurez-vous que la prise de courant
est accessible une fois l'appareil instal-
lé.
Débranchez toujours l'appareil après
son utilisation, nettoyage et entretien.
N'essayez en aucun cas de réparer
l'appareil vous-même. Les réparations
effectuées par du personnel non quali-
fié peuvent provoquer des blessures
ou le mauvais fonctionnement de l'ap-
pareil. Contactez le service après-ven-
te. Exigez des pièces de rechange cer-
tifiées par le constructeur.
Le linge sale, taché d'huile culinaire,
d'acétone, d'essence, de kérosène, de
produit détachant, de térébenthine,
de cire ou de décapant pour cire doit
être lavé à l'eau chaude avec une plus
grande quantité de lessive avant
d'être séché dans le sèche-linge.
Risque d'explosion ! Ne séchez ja-
mais du linge qui serait entré en con-
tact avec des solvants inflammables
(essence, alcool dénaturé, fluide de
nettoyage à sec et similaire). Ces sub-
stances sont volatiles et pourraient
causer une explosion. Ne séchez que
du linge lavé à l'eau.
Risque d'incendie ! Le linge taché ou
imbibé d'huile végétale ou d'huile cu-
linaire peut être à l'origine d'un incen-
die et ne doit pas être placé dans le
sèche-linge.
Si le linge a été lavé avec un produit
détachant, effectuez un cycle de rinça-
ge supplémentaire avant de le mettre
dans le sèche-linge.
Vérifiez que les poches des vêtements
à sécher ne contiennent pas de bri-
quet à gaz ni d'allumettes avant de les
placer dans l'appareil.
L'eau de condensation est impropre à
la consommation. Elle peut entraîner
FRANÇAIS 23
des problèmes de santé chez les per-
sonnes et les animaux domestiques.
Ne montez pas ou ne vous asseyez
pas sur la porte de chargement. L'ap-
pareil peut basculer.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ! Pour pré-
venir tout risque d'auto-com-
bustion, ne mettez pas à l'ar-
rêt le sèche-linge avant la fin
du cycle de séchage à moins
de sortir immédiatement
tout le linge et de le déplier
pour mieux dissiper la cha-
leur.
Éliminez régulièrement les
peluches présentes autour
du sèche-linge.
Risque d'électrocution !N'utilisez ja-
mais d'appareils à vapeur ou à haute
pression pour nettoyer l'appareil.
Le cycle de séchage se termine par
une phase sans chauffage (cycle de re-
froidissement) pour éviter que le linge
ne reste longtemps à haute tempéra-
ture et ne subisse des dommages.
N'utilisez pas le sèche-linge en cas
d'utilisation de produits chimiques in-
dustriels pour le nettoyage.
Aérez suffisamment la pièce pour évi-
ter le reflux de gaz provenant d'appa-
reils utilisant d'autres combustibles, y
compris les feux à l'air libre.
1.2 Installation
Cet appareil est lourd. Soyez prudent
lorsque vous déplacez l'appareil.
Déballez l'appareil et vérifiez qu'il
n'est pas endommagé. En cas de dou-
te, ne l'utilisez pas et contactez le ser-
vice après-vente.
Avant d'utiliser l'appareil, enlevez tous
les éléments de protection de trans-
port. En cas de non-respect de cette
recommandation, l'appareil ou les ac-
cessoires risquent d'être sérieusement
endommagés. Voir le chapitre corres-
pondant dans cette notice d'utilisa-
tion.
Tout travail électrique nécessaire à
l'installation de cet appareil ne doit
être exécuté que par un électricien
qualifié ou un professionnel compé-
tent.
La surface arrière de l'appareil doit
être positionnée contre la paroi.
Si l'appareil est installé sur une mo-
quette ou analogue, réglez les pieds.
L'air doit pouvoir s'écouler librement
en dessous de l'appareil.
Après l'installation de l'appareil, véri-
fiez qu'il n'écrase pas le câble d'ali-
mentation, ni ne repose sur ce dernier.
Si le sèche-linge est placé au-dessus
d'un lave-linge, vous devez utiliser le
kit de superposition (accessoire en op-
tion - voir le chapitre « ACCESSOI-
RES »).
1.3 Emploi
Cet appareil est destiné exclusivement
à un usage domestique. Il ne faut pas
l'utiliser à d'autres fins.
Séchez uniquement les tissus adaptés
au séchage dans le sèche-linge. Suivez
les indications se trouvant sur l'éti-
quette de chaque vêtement.
N'introduisez dans le sèche-linge que
du linge propre.
Ne dépassez pas la charge recom-
mandée. Respectez la charge maxi-
mum. Voir le chapitre correspondant
dans cette notice d'utilisation.
Ne mettez pas de linge non essoré
dans le sèche-linge.
Ne séchez pas les articles entrés en
contact avec des détachants volatiles.
Si de tels détachants sont utilisés
avant le lavage en machine, il faudra
attendre que le produit se soit évapo-
ré avant d'introduire les articles dans
l'appareil.
N'utilisez pas le sèche-linge si le cor-
don d'alimentation, le bandeau de
commande, le plan de travail ou la ba-
se sont endommagés et permettent
l'accès à l'intérieur de l'appareil.
Les adoucissants ou produits équiva-
lents doivent être utilisés selon les ins-
tructions du fabricant.
Risque d'incendie ! Ne séchez pas de
linge endommagé contenant un rem-
bourrage ou remplissage (oreillers,
vestes, duvets, etc.). Le rembourrage
ou remplissage peut en sortir et pren-
dre feu.
24
www.aeg.com
1.4 Sécurité enfants
Cet appareil ne doit pas être utilisé
par de jeunes enfants ou des person-
nes infirmes sans supervision.
Les enfants ne sont pas toujours cons-
cients des dangers associés à l'utilisa-
tion des appareils électriques. Veiller à
ce que les enfants ne jouent pas avec
l'appareil.
AVERTISSEMENT
Risque d'étouffement ! Les
matériaux d'emballage (par ex.
les films plastiques, le polysty-
rène) représentent un danger
pour les enfants - Gardez-les
hors de leur portée.
Rangez les détergents en lieu sûr, hors
de la portée des enfants.
Assurez-vous que ni les enfants ni les
animaux domestiques ne pénètrent
dans le tambour.
1.5 Mise au rebut de l'appareil
Débranchez l'appareil électriquement.
Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
Mettez au rebut le dispositif de ver-
rouillage de porte. Ceci évite d'enfer-
mer un enfant ou un animal dans l'ap-
pareil par accident. Il y a un risque
d'étouffement.
1.6 Matériaux d’emballage
Recyclez les matériaux portant le symbo-
le
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet.
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1
3
2
5
6
7
8
9
10
4
11
1
Bandeau de commande
2
Porte (réversible)
3
Orifices de ventilation
4
Pieds réglables
5
Portillon du condenseur
6
Cache du condenseur
7
Commandes de verrouillage
8
Plaque signalétique
9
Levier coulissant pour ouvrir la porte
du condenseur
10
Filtre
11
Bac d'eau de condensation
FRANÇAIS 25
3. ACCESSOIRES
3.1 Kit de superposition
Nom de l'accessoire : SKP11, STA8,
STA9
Disponible auprès de votre magasin
vendeur agréé. Le kit de superposition
ne peut être utilisé qu'avec les lave-linge
indiqués dans le livret. Reportez-vous au
livret joint.
Lisez attentivement la notice fournie
avec l'accessoire.
3.2 Kit d'évacuation
Nom de l'accessoire : DK11.
Il est disponible chez votre magasin ven-
deur agréé (peut se fixer à certains types
de sèche-linge)
L'accessoire est destiné à la vidange di-
recte de l'eau de condensation dans une
cuvette, un siphon, une rigole, etc.
Après l'installation, le bac d'eau de con-
densation est vidangé automatique-
ment. Le bac d'eau de condensation
doit demeurer dans l'appareil.
Le tuyau doit être installé à une hauteur
comprise entre 50 cm au minimum et
1 m au maximum du niveau du sol. Ce
tuyau ne doit pas faire de boucle. Si né-
cessaire, réduisez la longueur du tuyau.
Lisez attentivement la notice fournie
avec l'accessoire.
26
www.aeg.com
4. BANDEAU DE COMMANDE
1 10 122 4 5 6 7 8 9 113
1
Sélecteur de programme
2
Touche Marche/Arrêt
3
Voyants des programmes
4
Touche Séchage +
5
Touche Délicat
6
Touche Anti-froissage
7
Touche Alarme
8
Touche Minuterie
9
Touche Départ Différé
10
Affichage
11
Touche Départ/Pause
12
Voyants : vidangez le bac d'eau, net-
toyez le filtre, nettoyez le conden-
seur
4.1 Écran
Symbole Description
niveau de séche-
resse par défaut
sécheresse extra
modérée
sécheresse extra
maximum
Symbole Description
délicat
départ différé
m / m
minuterie anti-
froissage
voyant de phase
de cycle de sé-
chage
voyant de phase
de cycle de re-
froidissement
voyant des pha-
ses du cycle anti-
froissage
sécurité enfants
activée
indication de la
durée du cycle
-
sélection du pro-
gramme en du-
rée (10 mn. - 2 h.)
-
sélection du dé-
part différé (30
mn - 20h)
FRANÇAIS 27
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Nettoyez le tambour sèche-linge avec un
chiffon humide ou sélectionnez un pro-
gramme court (par ex. un programme
d'une durée de 30 minutes) avec une
charge de vêtements humides.
6. PROGRAMMES
Program-
mes
Char-
ge
1)
Propriétés
Fonctions
disponibles
Éti-
quet-
te
d'en-
tre-
tien
des
texti-
les
Coton
Très Sec 7 kg
Séchage de vêtements en coton.
Degré de séchage : très sec.
toutes sauf
Minuterie
Prêt à Ran-
ger
2)
7 kg
Séchage de vêtements en coton.
Degré de séchage : prêt à ran-
ger.
toutes sauf
Minuterie
Prêt à Re-
passer
2)
7 kg
Séchage de vêtements en coton.
Degré de séchage : prêt à repas-
ser.
toutes sauf
Minuterie
Jeans 7 kg
Séchage des vêtements décon-
tractés tels que les jeans, les
sweats, avec différentes épais-
seurs de tissu (par ex. au niveau
du poignet, du col ou des coutu-
res).
toutes sauf
Minuterie
Draps 3 kg
Séchage de linge de lit comme :
draps, taies d'oreillers, couvre-
lits.
toutes sauf
Minuterie
Couette 1,5 kg
Séchage de couettes simples et
d'oreillers (garnissage en plumes,
duvet ou synthétique).
toutes sauf
Anti-froissa-
ge et Minu-
terie
3)
28
www.aeg.com
Program-
mes
Char-
ge
1)
Propriétés
Fonctions
disponibles
Éti-
quet-
te
d'en-
tre-
tien
des
texti-
les
Minuterie 7 kg
Séchage complet du linge pen-
dant la durée de séchage sélec-
tionnée par l'utilisateur. La durée
doit être proportionnelle à la
charge. Pour sécher un seul arti-
cle ou de petites quantités de lin-
ge, nous vous recommandons
d'utiliser des durées courtes.
toutes sauf
Séchage +
Mix Extra
Court
3 kg
Séchage à basse température de
textiles en coton et synthétiques.
toutes sauf :
Délicat et
Minuterie
Synthétiques
Très Sec 3 kg
Séchage de vêtements en textiles
synthétiques. Degré de séchage :
très sec.
toutes sauf
Minuterie
Prêt à Ran-
ger
2)
3 kg
Séchage de vêtements en textiles
synthétiques. Degré de séchage :
prêt à ranger.
toutes sauf
Minuterie
Prêt à Re-
passer
3 kg
Séchage de vêtements en textiles
synthétiques. Degré de séchage :
prêt à repasser.
toutes sauf
Minuterie
Repassage
Facile
1 kg
(ou
5 che-
mises)
Séchage des vêtements faciles à
entretenir, tels que les chemises
et chemisiers ; pour limiter l'effort
de repassage. Les résultats peu-
vent varier en fonction des diffé-
rents types de tissus et de fini-
tions. Mettez le linge directement
dans le sèche-linge. Une fois le
cycle terminé, sortez le linge sec
immédiatement et accrochez-le
sur un cintre.
toutes sauf
Minuterie
3)
Vestes 2 kg
Séchage de vêtements de plein
air, de travail, en velours, d'im-
perméables et de tissus perméa-
bles à l'air, de vestes à molleton
ou doublure isolante amovible.
toutes sauf
Anti-froissa-
ge et Minu-
terie
3)
FRANÇAIS 29
Program-
mes
Char-
ge
1)
Propriétés
Fonctions
disponibles
Éti-
quet-
te
d'en-
tre-
tien
des
texti-
les
Textiles
Sports
2 kg
Séchage des tenues de sport,
textiles fins, à micro-fibres, en po-
lyester, ne nécessitant pas de re-
passage.
toutes sauf
Minuterie
Délicats 2 kg Séchage de textiles délicats.
toutes sauf
Minuterie
3)
Rafraichir
Laine
1 kg
Pour rafraîchir les vêtements en
laine. Les vêtements seront doux
et confortables. Nous vous re-
commandons de sortir immédia-
tement les vêtements sitôt le pro-
gramme terminé.
Alarme ,
Départ Dif-
féré
3)
1)
Poids maximal des vêtements secs
2)
Uniquement pour les instituts de test :
pour effectuer un test de performance, utilisez les programmes standard spécifiés dans
le document EN 61121. Si le niveau d'humidité résiduelle du linge est hors tolérances,
ajustez le programme à l'aide de la fonction Séchage + .
3)
Délicat activé par défaut
7. UTILISATION DE L'APPAREIL
7.1 Préparation du linge
Séchez uniquement le linge
adapté au séchage dans le sè-
che-linge. Veillez à ce que le lin-
ge soit adapté au séchage dans
le sèche-linge. Vérifiez le symbo-
le tissu sur les vêtements.
Sym-
bole
tissu
Propriété
Séchable au sèche-linge
Séchable au sèche-linge à
température standard
Séchable au sèche-linge à
température réduite
Sym-
bole
tissu
Propriété
Non séchable au sèche-lin-
ge
Préparez le linge de manière adéquate :
fermez les fermetures éclair, bouton-
ner les housses de couettes et nouez
les liens ou rubans (par ex. ceintures
de tabliers) - le linge peut s'entremê-
ler ;
veillez à vider les poches - retirez les
pièces métalliques (trombones, épin-
gles de sûreté, etc.) ;
retournez sur l'envers les articles dou-
blés (par ex. les anoraks avec doublure
en coton : la doublure doit être à l'ex-
térieur).
30
www.aeg.com
Séchage indépendant :
coton et lin avec les programmes Co-
ton
tissus synthétiques et mélangés avec
les programmes Synthétiques
de manière séparée, les textiles de
couleur vive et ceux de couleur claire -
les couleurs peuvent déteindre
lainages et bonneterie uniquement
avec les programmes applicables - les
vêtements peuvent rétrécir
Ne mettez pas une quantité de
linge dépassant la charge maxi-
male de 7 kg.
7.2 Chargement du linge
1.
Ouvrez la porte de l'appareil
2.
Introduisez le linge, sans le compri-
mer.
3.
Fermez la porte de l'appareil.
ATTENTION
Ne coincez pas de linge entre la
porte de l'appareil et le joint en
caoutchouc.
7.3 Mise en fonctionnement
de l'appareil
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour mettre l'appareil en fonctionne-
ment ou à l'arrêt. Quand l'appareil est
en fonctionnement, certaines indications
sont affichées sur l'écran.
7.4 Fonction Veille
automatique
Pour réduire la consommation d'éner-
gie, la fonction Veille automatique éteint
l'appareil :
si la touche Départ/Pause n'a pas été
actionnée dans un délai de 5 minutes.
5 minutes après la fin du programme.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour mettre l'appareil en fonctionne-
ment.
7.5 Réglage d'un programme
Utilisez le sélecteur pour régler le pro-
gramme. Le temps restant du program-
me apparaît sur l'écran.
Le temps de séchage que vous
voyez s'afficher s'applique à une
charge de 5 kg pour les pro-
grammes coton et jeans. Pour les
autres programmes, le temps de
séchage est en fonction des
charges recommandées. Pour les
programmes coton et jeans avec
une charge de plus de 5 kg, le
temps de séchage est plus long.
7.6 Fonctions spéciales
Conjointement au programme vous
pouvez régler 1 ou plusieurs fonctions
spéciales.
Appuyez sur la touche concernée pour
activer ou désactiver la fonction.
Lorsque la fonction est activée, le voyant
au-dessus de la touche ou le symbole
s'affiche.
7.7 La fonction Séchage +
Grâce à cette fonction le linge est plus
sec. Il y a 3 sélections possibles :
FRANÇAIS 31
- la sélection par défaut qui est liée
au programme.
— la sélection pour un linge légère-
ment sec.
— la sélection pour un linge plus
sec.
7.8 Fonction Délicat
Pour sécher plus en douceur les textiles
délicats et sensibles à la chaleur (par ex.
acrylique, viscose). Pour les textiles avec
une étiquette présentant le symbole
.
Ce programme fonctionne à chaleur ré-
duite.
7.9 Fonction Anti-froissage
Prolonge la phase anti-froissage (30 mi-
nutes) à la fin du cycle de séchage à
90 minutes. Cette fonction empêche le
froissage du linge. Le linge peut être re-
tiré au cours de la phase anti-froissage.
7.10 Fonction Alarme
Lorsque la fonction alarme est activée,
vous pouvez entendre l'alarme :
à la fin du cycle ;
au démarrage et à la fin de la phase
anti-froissage ;
lors de l'interruption du cycle.
Le fonction alarme est activée par dé-
faut. Vous pouvez utiliser cette fonction
pour activer ou désactiver le son.
7.11 Fonction Minuterie
FOnctionne uniquement avec le pro-
gramme Minuterie . Elle permet à l'utili-
sateur de régler une durée spéciale du
programme de séchage d'un minimum
de 10 min jusqu'à un maximum de
2 heures (par paliers de 10 min).
7.12 Fonction Départ Différé
Permet de retarder le départ du
programme de séchage d'un mi-
nimum de 30 min jusqu'à un
maximum de 20 heures.
1.
Sélectionnez le programme et les
fonctions de séchage.
2.
Appuyez plusieurs fois sur la touche
Départ Différé jusqu'à ce que l'heu-
re de départ différé requise appa-
raisse sur l'affichage (par exemple
si le programme doit démarrer
après 12 heures.)
3.
Pour activer la fonction Départ Diffé-
ré , appuyez sur la touche Départ/
Pause . Le temps restant avant le dé-
part diminue sur l'affichage.
7.13 Fonction Sécurité enfants
La sécurité enfants peut être sélection-
née pour empêcher aux enfants de jouer
avec l'appareil. La sécurité enfants ver-
rouille toutes les touches et le sélecteur
de programme (cette fonction ne ver-
rouille pas la touche Marche/Arrêt ).
Pour activer la fonction sécurité enfants
appuyez sur les touches Séchage + et
Délicats en même temps jusqu'à ce que
le symbole
apparaisse sur l'écran.
Pour la désactiver, appuyez encore sur
les touches précitées jusqu'à ce que le
symbole disparaisse.
Vous pouvez activer la fonction Sécurité
enfants :
avant d'appuyer sur la touche Départ/
Pause - l'appareil ne se met pas en
fonctionnement
après avoir appuyé sur la touche Dé-
part/Pause - toutes les touches et le
sélecteur de programme sont désacti-
vées.
7.14 Départ d'un programme
Pour activer le programme appuyez sur
la touche Départ/Pause . Le voyant au-
dessus de la touche passe au rouge.
7.15 Changement de
programme
Pour changer de programme appuyez
sur la touche Départ/Pause pour mettre
à l'arrêt l'appareil. Appuyez sur Marche/
32
www.aeg.com
Arrêt pour mettre l'appareil en fonction-
nement, puis sélectionnez de nouveau le
programme.
7.16 À la fin du programme
Une fois le cycle de séchage terminé, le
symbole
clignote sur l'écran. Si la
fonction Alarme est active, un signal so-
nore retentit à intervalles répétés pen-
dant une minute.
Pour retirer le linge :
1.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pendant 2 secondes pour mettre
l'appareil à l'arrêt.
2.
Ouvrez le hublot de l'appareil.
3.
Sortez le linge.
4.
Fermez le hublot de l'appareil.
Après chaque cycle de séchage :
nettoyez le filtre
vidangez le bac d'eau de condensa-
tion
(Voir le chapitre ENTRETIEN ET NET-
TOYAGE.)
8. CONSEILS
8.1 Conseils écologiques
N'utilisez pas d'adoucissant pendant
le lavage puis le séchage. Le sèche-
linge adoucit automatiquement le lin-
ge.
Utilisez l'eau de condensation comme
eau distillée, par ex. dans un fer à re-
passer à vapeur. Nettoyez si nécessai-
re l'eau de condensation (par ex. avec
un filtre à café) pour enlever les éven-
tuelles petites peluches.
Maintenez toujours dégagées les fen-
tes de circulation d'air au fond de l'ap-
pareil.
Respectez les charges indiquées au
chapitre des programmes.
Veillez à maintenir une bonne circula-
tion d'air à l'emplacement d'installa-
tion de l'appareil.
Nettoyez le filtre après chaque cycle
de séchage.
Essorez suffisamment le linge avant de
le sécher.
8.2 Dureté et conductivité de
l'eau
La dureté de l'eau peut varier selon les
endroits. La dureté de l'eau peut affecter
la conductivité de l'eau et le fonctionne-
ment du capteur de conductivité dans
l'appareil. Si vous connaissez la valeur de
conductivité de l'eau vous pouvez ajus-
ter le capteur pour obtenir de meilleurs
résultats au séchage.
Pour modifier la conductivité du cap-
teur :
1.
Tournez le sélecteur de programmes
sur le programme disponible.
2.
Appuyez en même temps sur les
touches Séchage + et Anti-froissa-
ge . Continuez d'appuyer jusqu'à ce
que l'un des symboles apparaisse
sur l'écran :
faible conductivité <300
μS/cm
conductivité moyenne
300-600 μS/cm
conductivité élevée >600
μS/cm
3.
Appuyez sur la touche Départ/Pause
plusieurs fois jusqu'à ce que vous
obteniez le niveau souhaité.
4.
Pour mémoriser le réglage appuyez
en même temps sur les touches Sé-
chage + et Anti-froissage .
8.3 Voyant — cuve d'eau
pleine
Par défaut le voyant est toujours allumé.
Il s'allume en fin de cycle ou lorsque le
bac d'eau est plein. Lorsque vous utilisez
un équipement externe pour vidanger le
bac d'eau, le voyant peut être éteint.
Pour activer ou désactiver le voyant :
FRANÇAIS 33
1.
Tournez le sélecteur de programmes
sur le programme disponible.
2.
Appuyez en même temps sur les
touches Séchage + et Alarme et
continuez à appuyer jusqu'à ce que
vous obteniez la bonne sélection :
le voyant est éteint et le symbole
apparaît - le voyant est
définitivement éteint
le voyant est éteint et le symbole
apparaît - le voyant est
activé
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
9.1 Nettoyage du filtre
À la fin de chaque cycle, le voyant Filtre
s'allume pour vous indiquer qu'il faut
nettoyer le filtre.
Le filtre recueille les peluches.
Des peluches apparaissent lors
du séchage de tissus dans le sè-
che-linge.
Pour nettoyer le filtre :
1.
Ouvrez le hublot.
2.
Retirez le filtre.
3.
Ouvrez le filtre.
4.
Nettoyez le filtre après vous être hu-
mecté la main.
34
www.aeg.com
5.
Au besoin, nettoyez le filtre à l'eau
tiède à l'aide d'une brosse.
Refermez le filtre.
6.
Enlevez les peluches du logement
du filtre. Un aspirateur peut être uti-
lisé à cet effet.
7.
Insérez le filtre dans son logement.
ATTENTION
N'utilisez jamais votre sèche-lin-
ge sans le filtre ou avec un filtre
endommagé ou obstrué.
Nettoyez le filtre après chaque
cycle de séchage. Un filtre obs-
trué augmente la durée du cycle
et entraîne une consommation
d'énergie plus élevée.
9.2 Vidange du bac d'eau de
condensation
Vidangez le bac d'eau de condensation
après chaque cycle de séchage.
Si le bac d'eau de condensation est
plein, le programme s'arrête automati-
quement et le voyant Vidanger le bac
d'eau de condensation s'allume. Pour
poursuivre le programme, vidangez le
bac d'eau de condensation et appuyez
sur la touche Départ.
Pour vidanger le bac d'eau de
condensation automatiquement,
vous pouvez installer un kit de vi-
dange (reportez-vous au chapi-
tre : ACCESSOIRES)
Pour vidanger le bac d'eau de conden-
sation :
1.
Tirez sur le bac d'eau de condensa-
tion et maintenez-le en position ho-
rizontale.
2.
Sortez le raccord en plastique et vi-
dangez le bac d'eau de condensa-
tion dans un évier ou un réceptacle
équivalent.
3.
Remettez le raccord en plastique en
place et réinstallez le bac d'eau de
condensation.
FRANÇAIS 35
AVERTISSEMENT
Risque d'empoisonnement.
L'eau de condensation est im-
propre à la consommation.
L'eau de condensation récupé-
rée peut être utilisée dans un fer
à repasser à vapeur. Si nécessai-
re, filtrez l'eau de condensation
(par ex. avec un filtre à café) pour
en éliminer les résidus et les peti-
tes peluches.
9.3 Nettoyage du condenseur
Si le voyant du condenseur s'allume, le
condenseur doit être nettoyé.
Pour nettoyer le condenseur :
1.
Ouvrez le hublot.
2.
Déplacez le bouton de déverrouilla-
ge situé en bas du hublot et ouvrez
la porte du condenseur.
3.
Tournez les 2 loquets pour déver-
rouiller le couvercle du condenseur.
4.
Abaissez le couvercle du conden-
seur.
5.
Saisissez la poignée et sortez le con-
denseur du compartiment inférieur.
Placez le condenseur en position ho-
rizontale pour éviter de renverser
l'eau restante.
36
www.aeg.com
6.
Nettoyez le condenseur en position
verticale au-dessus d'une cuvette ou
d'un bac. Rincez-le avec une dou-
chette à main.
7.
Replacez le condenseur à l'intérieur
du compartiment inférieur.
8.
Fermez le couvercle du condenseur.
9.
Verrouillez les 2 loquets jusqu'à ce
qu'ils produisent un clic.
10.
Fermez la porte du condenseur.
ATTENTION
N'utilisez pas le sèche-linge
quand le condenseur est obstrué
par des peluches. Cela peut en-
dommager le sèche-linge. Cela
augmente par ailleurs la consom-
mation d'énergie.
N'utilisez pas d'objets pointus
pour nettoyer le condenseur. Un
condenseur endommagé peut
provoquer des fuites.
N'utilisez pas le sèche-linge sans
le condenseur.
9.4 Nettoyage du tambour
AVERTISSEMENT
Débranchez l'appareil avant de
le nettoyer.
Utilisez un détergent savonneux neutre
standard pour nettoyer la surface interne
du tambour et les nervures de ce der-
nier. Séchez les surfaces nettoyées avec
un chiffon doux.
ATTENTION
N'utilisez pas de matières abrasi-
ves ou de laine d'acier pour net-
toyer le tambour.
9.5 Nettoyage du bandeau de
commande et du boîtier
Utilisez un détergent savonneux neutre
standard pour nettoyer le bandeau de
commande et le boîtier.
Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon humi-
de. Séchez les surfaces nettoyées avec
un chiffon doux.
ATTENTION
Ne nettoyez pas l'appareil à l'ai-
de de produits de nettoyage
pour meubles ou autres pouvant
entraîner une corrosion.
FRANÇAIS 37
10. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT ET
MAINTENANCE
10.1 En cas d'anomalie de fonctionnement
Problème
1)
Cause probable Solution
Le sèche-
linge ne
fonctionne
pas.
Le sèche-linge n'est pas bran-
ché électriquement.
Branchez l'appareil sur le sec-
teur. Vérifiez le fusible dans la
boîte à fusibles (installation do-
mestique).
Le hublot est ouvert. Fermez le hublot.
La touche Marche/Arrêt n'a pas
été activée.
Appuyez sur la touche Marche/
Arrêt .
La touche Départ/Pause n'a
pas été activée.
Appuyez sur la touche Départ/
Pause .
L'appareil est en mode Veille.
Appuyez sur la touche Marche/
Arrêt .
Résultats de
séchage in-
satisfaisants.
Sélection d'un programme in-
approprié.
Sélectionnez un programme
plus adapté.
2)
Le filtre est obstrué.
Nettoyez le filtre.
3)
La fonction Séchage + était au
minimum.
Modifiez la fonction Séchage +
pour le mode modéré ou maxi-
mum.
Le condenseur est obstrué.
Nettoyez le condenseur.
3)
Charge excessive. Respectez la charge maximum.
La grille d'aération est obs-
truée.
Nettoyez la grille d'aération qui
se trouve en bas de l'appareil.
Salissure sur la surface interne
du tambour.
Nettoyez la surface interne du
tambour.
La dureté de l'eau est trop éle-
vée.
Réglez la dureté appropriée de
l'eau
4)
.
La porte ne
ferme pas.
Le filtre n'est pas verrouillé en
position.
Mettez le filtre dans la bonne
position.
Le linge est coincé entre la por-
te et le joint.
Placez la charge correctement
dans le tambour.
Err (Erreur)
sur l'écran.
Vous essayez de modifier le
programme ou la fonction alors
que le cycle a commencé.
Mettez le sèche-linge hors ten-
sion puis de nouveau sous ten-
sion. Faites la nouvelle sélec-
tion.
La fonction que vous essayez
d'activer ne s'applique pas au
programme que vous avez sé-
lectionné.
Mettez le sèche-linge hors ten-
sion puis de nouveau sous ten-
sion. Faites la nouvelle sélec-
tion.
38
www.aeg.com
Problème
1)
Cause probable Solution
Pas d'éclai-
rage du
tambour
5)
Éclairage du tambour défectu-
eux.
Contactez le service après-ven-
te pour remplacer l'éclairage
du tambour.
Durée affi-
chée à
l'écran
anormale-
ment lon-
gue.
La durée du cycle jusqu'à la fin
est calculée sur la base du vo-
lume et de l'humidité du linge.
La procédure automatique —
ce n'est pas une anomalie de
l'appareil.
Programme
inactif.
Le bac d'eau de condensation
est plein.
Vidangez le bac d'eau de con-
densation
3)
, appuyez sur la
touche Départ/Pause .
Cycle de sé-
chage trop
court.
Il n'y a pas assez de linge.
Sélectionnez la durée du pro-
gramme. La durée doit être
proportionnelle à la charge.
Pour sécher un seul article ou
de petites quantités de linge,
nous vous recommandons
d'utiliser des durées courtes.
Le linge est trop sec.
Sélectionnez la durée du pro-
gramme ou un niveau de sé-
chage plus élevé (par exemple
Très sec )
Cycle de sé-
chage trop
long
6)
Le filtre est obstrué. Nettoyez le filtre.
Charge excessive. Respectez la charge maximum.
Le linge n'est pas bien essoré. Essorez correctement le linge.
La température de la pièce est
très élevée — il ne s'agit pas
d'une anomalie de l'appareil.
Si possible, réduisez la tempé-
rature de la pièce.
1)
Si un message d'erreur s'affiche sur l'écran (par exemple E51) : Mettez le sèche-linge
hors tension puis de nouveau sous tension. Sélectionnez le nouveau programme.
Appuyez sur la touche Départ/Pause . Est-ce qu'il fonctionne ? - contactez votre service
après-vente t donnez votre code d'erreur.
2)
suivez le descriptif du programme — reportez-vous au chapitre PROGRAMMES
3)
reportez-vous au chapitre ENTRETIEN ET NETTOYAGE
4)
reportez-vous au paragraphe DURETÉ DE L'EAU au chapitre CONSEILS ET ASTUCES
5)
Uniquement pour les sèche-linge avec éclairage du tambour.
6)
Note : au bout de 5 heures au maximum, le cycle de séchage se termine
automatiquement (reportez-vous au paragraphe Cycle de séchage terminé).
11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
FRANÇAIS 39
hauteur x largeur x profondeur
850 x 600 x 540 mm (maximum
575 mm)
capacité du tambour 104 l
profondeur maximale avec hublot ou-
vert
1030 mm
largeur maximale avec hublot ouvert 950 mm
hauteur réglable 850 mm (+ 15 mm - réglage des pieds)
poids de l'appareil 37 kg
charge maximale 7 kg
tension 230 V
fréquence 50 Hz
fusible nécessaire 16 A
puissance totale 2800 W
classe d'efficacité énergétique B
consommation d'énergie en kWh/cy-
cle
1)
3,92 kWh
consommation énergétique annuelle
2)
272 kWh
type d'utilisation Domestique
température ambiante autorisée + 5 °C à + 35 °C
1)
7 kg de coton, essoré à 1 000 tr/min conformément à la norme EN 61121
2)
Somme de la consommation d'énergie requise pour le séchage de :
150 kg de linge en coton avec le programme Prêt à ranger
+ 280 kg avec le programme Prêt à repasser
+ 150 kg de linge en textiles synthétiques avec le programme Prêt à ranger.
Cela correspond à la consommation approximative d'une famille de 4 personnes, dans
le cadre d'une utilisation correcte du sèche-linge.
12. INSTALLATION
12.1 Positionnement de
l'appareil
Le sèche-linge doit être installé dans
un endroit propre, à l'abri de la pous-
sière.
L'air doit pouvoir s'écouler librement
autour de l'appareil. Veillez à ce que
les fentes de circulation d'air au fond
de l'appareil ne soient pas obstruées.
Pour limiter au minimum les vibrations
et le bruit pendant le fonctionnement
du sèche-linge, il faut l'installer sur
une surface stable et plane.
Une fois l'appareil installé à son em-
placement permanent, vérifiez qu'il
est bien d'aplomb à l'aide d'un niveau
à bulle. S'il n'est pas d'aplomb, réglez
les pieds autant que nécessaire.
Ne retirez pas les pieds. Veillez à ne
pas réduire la circulation de l'air au sol
par des tapis épais, des lames de bois
ou analogues. Cela peut augmenter la
chaleur, laquelle peut perturber le
fonctionnement de l'appareil.
40
www.aeg.com
La température de l'air chaud
produit dans le sèche-linge
peut augmenter jusqu'à 60 °C.
L'appareil ne doit pas être in-
stallé sur un sol non résistant
aux températures élevées.
Pendant le fonctionnement du
sèche-linge, la température
ambiante ne doit pas être infé-
rieure à +5 °C ou supérieure à
+35 °C, car cela peut avoir un
effet néfaste sur les performan-
ces de l'appareil.
S'il l'appareil doit être dépla-
cé, il faut le déplacer verticale-
ment.
L'appareil ne doit pas être in-
stallé derrière une porte à ser-
rure, une porte coulissante ou
une porte battante dotée
d'une charnière du côté oppo-
sé de celle de l'appareil qui
pourrait empêcher l'ouverture
complète du sèche-linge.
Il est possible de régler la hauteur du sè-
che-linge. Pour ce faire, réglez les pieds
(reportez-vous au schéma).
15mm
12.2 Déballage
ATTENTION
Avant de mettre l'appareil en service, il
est impératif d'enlever tous les éléments
de protection de transport.
Pour retirer les cales en polystyrène :
1.
Ouvrez le hublot.
2.
Sortez le tuyau en plastique et les
cales en polystyrène du tambour.
12.3 Installation sous un plan
de travail
L'appareil peut être installé de façon au-
tonome ou sous un plan de travail de
cuisine si un espace correct est disponi-
ble (voir schéma).
> 850 mm
600 mm
540 mm
12.4 Réversibilité de la porte
L'utilisateur peut installer le hublot de
sorte qu'il s'ouvre dans l'autre sens. Cela
est utile si l'espace autour de l'appareil
est restreint et rend le chargement et le
retrait du linge difficile. (Reportez-vous à
la notice séparée.)
12.5 Branchement électrique
Branchez l'appareil sur une prise avec
terre, conformément aux normes de
câblage en vigueur.
Vérifiez que les données électriques fi-
gurant sur la plaque signalétique cor-
respondent à celles de votre réseau.
Utilisez toujours une prise antichoc
bien installée.
L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'une prise
FRANÇAIS 41
multiple ou d'un raccordement multi-
ple. Risque d'incendie.
Le remplacement du cordon d'alimen-
tation de l'appareil doit être effectué
par notre service après-vente.
Attention à ne pas écraser ou endom-
mager la prise et le câble d'alimenta-
tion situés à l'arrière de l'appareil.
Ne tirez pas sur le câble d'alimenta-
tion pour débrancher l'appareil. Tirez
toujours sur la prise principale.
La prise doit être sèche.
13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole
. Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet
effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les
appareils portant le symbole
avec
les ordures ménagères. Emmenez un
tel produit dans votre centre local de
recyclage ou contactez vos services
municipaux.
42
www.aeg.com
INHALT
1. SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
2. GERÄTEBESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3. ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4. BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
5. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
6. PROGRAMME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7. GEBRAUCH DES GERÄTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
8. TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
9. REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
10. FEHLERSUCHE UND KUNDENDIENST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
11. TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
12. MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen,
damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien,
die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in
gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum
Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu
erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu
gewährleisten:
www.aeg.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
(diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC),
Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
DEUTSCH 43
1.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für
eine optimale Nutzung des Geräts vor
der Montage und dem ersten Ge-
brauch die vorliegende Gebrauchsan-
weisung einschließlich der Ratschläge
und Warnungen aufmerksam durch. Es
ist wichtig, dass zur Vermeidung von
Fehlern und Unfällen alle Personen,
die das Gerät benutzen, mit der Be-
dienung und den Sicherheitsvorschrif-
ten vertraut sind. Heben Sie die Be-
nutzerinformation gut auf und überge-
ben Sie sie bei einem Weiterverkauf
des Geräts dem neuen Besitzer, so-
dass jeder während der gesamten Le-
bensdauer des Geräts über Gebrauch
und Sicherheit informiert ist.
- Vor Gebrauch des Geräts Ge-
brauchsanweisung lesen.
1.1 Allgemeine
Sicherheitshinweise
Aus Sicherheitsgründen dürfen keine
Änderungen an den technischen
Merkmalen oder am Gerät selbst vor-
genommen werden.
Personen (einschließlich Kinder), die
aufgrund ihrer eingeschränkten physi-
schen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit
oder Unkenntnis nicht in der Lage
sind, das Gerät sicher zu benutzen,
dürfen dieses Gerät nicht ohne Auf-
sicht oder Anweisung durch eine für
ihre Sicherheit verantwortliche Person
benutzen.
Stellen Sie sicher, dass keine Kleinkin-
der oder Haustiere in die Trommel
klettern. Kontrollieren Sie daher vor
dem Gebrauch die Trommel.
Alle harten und scharfen Gegenstände
wie Münzen, Sicherheitsnadeln, Nägel,
Schrauben, Steine usw. können das
Gerät schwer beschädigen und gehö-
ren nicht in die Maschine.
Artikel wie Schaumgummi (Latex-
schaumgummi), Duschhauben, im-
prägnierte Textilien (wenn es kein ge-
sondertes Trockenprogramm gibt),
gummibeschichte Wäschestücke, Klei-
der oder Kissen mit Schaumgummi-
polster dürfen in dem Gerät nicht ge-
trocknet werden.
Stellen Sie sicher, dass der Netzste-
cker nach der Montage noch zugäng-
lich ist.
Ziehen Sie nach dem Trocknen und
zum Reinigen und Warten des Geräts
immer den Netzstecker.
Versuchen Sie unter keinen Umstän-
den, das Gerät selbst zu reparieren.
Reparaturen durch unerfahrene Perso-
nen können zu Verletzungen und
schweren Funktionsstörungen führen.
Wenden Sie sich an Ihren lokalen Kun-
dendienst. Bestehen Sie immer auf
Original-Ersatzteile.
Wäschestücke, die mit Speiseöl ver-
schmutzt sind oder die mit Aceton,
Benzin, Kerosin, Fleckentfernern, Ter-
pentin, Wachsen und Wachsentfer-
nern behandelt worden sind, müssen
vor dem Trocknen im Wäschetrockner
in heißem Wasser und zusätzlichem
Waschmittel gewaschen werden.
Explosionsgefahr: Trocknen Sie nie-
mals Wäschestücke, die mit entflamm-
baren Stoffen (Benzin, Spiritus, Tro-
ckenreinigungsmittel oder Ähnlichem)
in Berührung gekommen sind. Da die-
se Stoffe flüchtig sind, besteht Explo-
sionsgefahr. Trocknen Sie nur mit
Wasser gewaschene Wäschestücke.
Brandgefahr: Wäschestücke, die mit
Speise- oder Pflanzenöl befleckt oder
getränkt sind, stellen eine Brandge-
fahr dar und gehören nicht in den Wä-
schetrockner.
Für Wäsche, die mit Fleckenentferner
behandelt wurde, muss vor dem
Trocknen ein zusätzlicher Spülgang
durchgeführt werden
Vergewissern Sie sich, dass keine Feu-
erzeuge oder Streichhölzer in den Ta-
schen von Wäschestücken geblieben
sind, bevor Sie die Wäsche in die
Trommel legen.
Das Kondenswasser darf nicht getrun-
ken oder für die Zubereitung von
Speisen verwendet werden. Dies kann
bei Mensch und Tier gesundheitliche
Schäden hervorrufen.
44
www.aeg.com
Setzen oder lehnen Sie sich nie auf die
Tür. Das Gerät könnte kippen.
WARNUNG!
Brandgefahr! Damit Wäsche-
stücke sich nicht entzünden,
darf der Wäschetrockner
nicht vor Ende des Trocken-
ganges ausgeschaltet wer-
den, es sei denn, alle Wä-
schestücke werden schnell
herausgenommen und ausge-
breitet, um die Wärme zu
verteilen.
Flusenansammlungen um den
Wäschetrockner müssen ver-
mieden werden.
Stromschlaggefahr! Spritzen Sie das
Gerät nicht mit einem Wasserstrahl ab.
Der letzte Teil eines Trockenzyklus fin-
det ohne Hitze statt (Abkühlzyklus),
um sicherzustellen, dass die Wäsche
eine Temperatur erreicht, bei der sie
nicht beschädigt wird.
Wäsche, die chemisch gereinigt wur-
de, darf nicht im Trockner getrocknet
werden.
Der Raum, in dem der Trockner aufge-
stellt wird, muss gut belüftet sein, da-
mit keine Gase in den Raum zurück-
strömen, die von offenem Feuer oder
von anderen Geräten, die mit Brenn-
stoffen arbeiten, stammen.
1.2 Montage
Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim
Transport.
Überzeugen Sie sich beim Auspacken,
dass das Gerät nicht beschädigt ist. In
Zweifelsfällen benutzen Sie es nicht,
sondern wenden Sie sich an den Kun-
dendienst.
Entfernen Sie vor dem ersten Ge-
brauch das gesamte Verpackungsma-
terial. Bei Missachtung dieser Anwei-
sung können gefährliche Schäden am
Gerät und Sachschäden entstehen.
Siehe den entsprechenden Abschnitt
in der Gebrauchsanweisung.
Alle Elektroarbeiten, die zur Installati-
on dieses Geräts erforderlich sind,
dürfen nur von einer Elektrofachkraft
oder entsprechend qualifizierten Per-
son ausgeführt werden.
Die Geräterückseite muss gegen die
Wand zeigen.
Stellen Sie die Füße entsprechend ein,
wenn das Gerät auf einem Teppich
oder etwas Ähnlichem installiert wird.
Unter dem Gerät muss Luft hindurch-
strömen können.
Überprüfen Sie nach der Installation,
dass das Gerät nicht auf dem Netzka-
bel steht oder das Netzkabel ein-
klemmt.
Wird der Trockner auf einer Wasch-
maschine installiert, muss der Bausatz
Wasch-Trockensäule (Zubehör) ver-
wendet werden. Siehe Kapitel: ZUBE-
HÖR.
1.3 Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich zur Ver-
wendung im Haushalt bestimmt. Es
darf nicht für andere Zwecke verwen-
det werden.
Nur Textilien trocknen, die für Wä-
schetrockner geeignet sind. Beachten
Sie die Pflegekennzeichen auf den
Textilien.
Trocknen Sie keine ungewaschenen
Wäschestücke im Trockner.
Beladen Sie den Wäschetrockner nicht
über die empfohlene Menge hinaus.
Beachten Sie das maximale Fassungs-
vermögen. Siehe das entsprechende
Kapitel in der Gebrauchsanweisung.
Tropfnasse Kleidung darf nicht in den
Wäschetrockner geladen werden.
Textilien, die mit flüchtigen Erdöler-
zeugnissen in Kontakt gekommen
sind, dürfen nicht in dem Gerät ge-
trocknet werden. Wenn flüchtige Rei-
nigungsflüssigkeiten verwendet wur-
den, müssen diese sorgfältig aus dem
Kleidungsstück entfernt werden, bevor
es in das Gerät gegeben wird.
Benutzen Sie den Wäschetrockner
nicht, wenn das Stromkabel, das Be-
dienfeld, die Arbeitsplatte oder der
Sockel beschädigt ist, sodass das Ge-
räteinnere zugänglich ist.
Weichspüler und ähnliche Produkte
müssen den Herstellerangaben ent-
sprechend benutzt werden.
Brandgefahr! Beschädigte Wäschestü-
cke mit Wattierungen oder Füllungen
(Kopfkissen, Jacken, Bettdecken etc.)
DEUTSCH 45
dürfen nicht getrocknet werden. Die
Wattierung oder Füllung könnte aus-
treten und einen Brand verursachen.
1.4 Sicherheit für Kinder
Dieses Gerät darf ohne Aufsicht nicht
von kleinen Kindern oder Behinderten
bedient werden.
Kinder erkennen häufig nicht die Ge-
fahren, die von elektrischen Geräten
ausgehen. Kinder müssen beaufsich-
tigt werden, damit sie nicht am Gerät
herumspielen können.
WARNUNG!
Erstickungsgefahr! Verpackun-
gen (z. B. Folien, Styropor)
können eine Gefahr für Kinder
darstellen - halten Sie solche
Materialien von Kindern fern.
Bewahren Sie alle Waschmittel außer-
halb der Reichweite von Kindern auf.
Stellen Sie sicher, dass Kinder oder
Haustiere nicht in die Trommel klet-
tern.
1.5 Entsorgung des Geräts
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
Entsorgen Sie die Türverriegelung, da-
mit Kinder oder Haustiere nicht in
dem Gerät eingeschlossen werden
können. Andernfalls besteht Ersti-
ckungsgefahr.
1.6 Verpackungsmaterialien
Recyceln Sie Materialien mit dem Sym-
bol
. Entsorgen Sie die Verpackung in
den entsprechenden Recyclingbehäl-
tern.
2. GERÄTEBESCHREIBUNG
1
3
2
5
6
7
8
9
10
4
11
1
Bedienfeld
2
Einfülltür (Türanschlag wechselbar)
3
Lüftungsschlitze
4
Schraubfüße
5
Wärmetauschertür
6
Wärmetauscherabdeckung
46
www.aeg.com
7
Verriegelungsgriffe
8
Typenschild
9
Schiebetaste zum Öffnen der Wär-
metauschertür
10
Filter
11
Behälter
3. ZUBEHÖR
3.1 Bausatz Wasch-Trocken-
Säule
Zubehörbezeichnung: SKP11, STA8,
STA9
Sie erhalten den Bausatz bei Ihrem Ver-
tragshändler. Der Bausatz Wasch-Tro-
cken-Säule kann nur mit den in der Bro-
schüre aufgeführten Waschmaschinen
verwendet werden. Siehe beiliegende
Broschüre.
Lesen Sie aufmerksam die dem Zubehör
beiliegende Anleitung.
3.2 Bausatz zur Ableitung des
Kondenswassers
Zubehörbezeichnung: DK11.
Erhältlich bei Ihrem lizenzierten Händler
(kann bei einigen Modellen des Wäsche-
trockners angebracht werden)
Zubehör für die Ableitung des Kondens-
wassers in ein Waschbecken, einen Si-
phon, einen Gully o. ä.. Nach der Monta-
ge wird der Wasserbehälter automatisch
geleert. Der Wasserbehälter muss im
Gerät bleiben.
Der Schlauch muss mindestens 50 cm
und höchstens 1 m über dem Boden in-
stalliert werden. Der Schlauch darf keine
Schleife bilden. Kürzen Sie den Schlauch
bei Bedarf.
Lesen Sie aufmerksam die dem Zubehör
beiliegende Anleitung.
DEUTSCH 47
4. BEDIENFELD
1 10 122 4 5 6 7 8 9 113
1
Programmwahlschalter
2
Taste Ein/Aus (Aan/Uit)
3
Programmkontrolllampen
4
Taste Trocken Plus (Drogen Plus)
5
Taste Schonen (Behoedzaam)
6
Taste Knitterschutz (Anti-kreuk)
7
Taste Signal (Zoemer)
8
Taste Zeitwahl (Droogtijd)
9
Taste Zeitvorwahl (Startuitstel)
10
Display
11
Taste Start/Pause
12
Kontrolllampen: Behälter leeren, Fil-
ter reinigen, Wärmetauscher reini-
gen
4.1 Display
Symbol Beschreibung
Standard-Tro-
ckengrad
Gemäßigter zu-
sätzlicher Tro-
ckengrad
Symbol Beschreibung
Maximaler zu-
sätzlicher Tro-
ckengrad
schonend
Zeitvorwahl
m / m
Zeit für Knitter-
schutz
Trockenphasen-
anzeige
Kühlphasenan-
zeige
Knitterschutzpha-
senanzeige
Kindersicherung
aktiviert
Anzeige der Pro-
grammdauer
-
Eingestelltes
Zeitprogramm
(10 Min. - 2 Std.)
-
Eingestellte Zeit-
vorwahl (30 Min. -
20 Std.)
48
www.aeg.com
5. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Reinigen Sie die Trommel des Wäsche-
trockners mit einem feuchten Tuch oder
stellen Sie ein kurzes Programm ein (z. B.
30 Minuten Zeitprogramm), für das Sie
das Gerät mit feuchten Tüchern bela-
den.
6. PROGRAMME
Programme
Bela-
dung
1
)
Wäscheart
Verfügbare
Funktionen
Pfle-
ge-
sym-
bol
Baumwolle (Katoen)
Extratro-
cken (Extra
Droog)
7 kg
Zum Trocknen von Kleidungsstü-
cken aus Baumwolle. Trocken-
grad: Extratrocken.
alle außer
Zeitwahl
(Droogtijd)
Schranktro-
cken (Kastd-
roog)
2)
7 kg
Zum Trocknen von Kleidungsstü-
cken aus Baumwolle. Trocken-
grad: Schranktrocken.
alle außer
Zeitwahl
(Droogtijd)
Bügeltro-
cken
(Strijkdroog)
2)
7 kg
Zum Trocknen von Kleidungsstü-
cken aus Baumwolle. Trocken-
grad: Bügelwäsche.
alle außer
Zeitwahl
(Droogtijd)
Jeans 7 kg
Zum Trocknen von Freizeitklei-
dung wie Jeans, Sweatshirts mit
unterschiedlicher Materialstärke
(z. B. am Kragen, an den Man-
schetten und Nähten).
alle außer
Zeitwahl
(Droogtijd)
Bettwäsche
(Bedden-
goed)
3 kg
Zum Trocknen von Bettwäsche
wie: Einzel-/Doppelbettlaken,
Kissenbezügen, Bettüberzügen.
alle außer
Zeitwahl
(Droogtijd)
Daunen
(Dekbed)
1,5 kg
Zum Trocknen von Bettdecken
und Kopfkissen (mit Federn-,
Daunen- oder synthetischer Fül-
lung).
alle außer
Knitter-
schutz (Anti-
kreuk) und
Zeitwahl
(Droog-
tijd)
3)
DEUTSCH 49
Programme
Bela-
dung
1
)
Wäscheart
Verfügbare
Funktionen
Pfle-
ge-
sym-
bol
Zeitpro-
gramm
(Tijd)
7 kg
Zum Trocknen der Wäsche in ei-
ner benutzerdefinierten Zeit. Die
Zeitdauer ist entsprechend der
Wäschemenge einzustellen. Zum
Trocknen eines einzelnen Teils
oder geringer Wäschemengen
sollten kurze Zeiten ausgewählt
werden.
alle außer
Trocken
Plus (Dro-
gen Plus)
Mix Extra
Kurz (Mix
Extra Kort)
3 kg
Zum Trocknen von Textilien aus
Baumwolle und Synthetikgewe-
ben bei niedriger Temperatur.
alle außer:
Schonen
(Behoed-
zaam) und
Zeitwahl
(Droogtijd)
Mischgewebe (Synthetica)
Extratro-
cken (Extra
Droog)
3 kg
Zum Trocknen von Kleidungsstü-
cken aus Mischgewebe. Trocken-
grad: Extratrocken.
alle außer
Zeitwahl
(Droogtijd)
Schranktro-
cken (Kastd-
roog)
2)
3 kg
Zum Trocknen von Kleidungsstü-
cken aus Mischgewebe. Trocken-
grad: Schranktrocken.
alle außer
Zeitwahl
(Droogtijd)
Bügeltro-
cken
(Strijkdroog)
3 kg
Zum Trocknen von Kleidungsstü-
cken aus Mischgewebe. Trocken-
grad: Bügelwäsche.
alle außer
Zeitwahl
(Droogtijd)
Leichtbü-
geln (Strijkv-
rij)
1 kg
(oder
5
Hem-
den)
Zum Trocknen von pflegeleichten
Textilien (z. B. Hemden und Blu-
sen); das Bügeln wird erheblich
erleichtert. Die Ergebnisse kön-
nen je nach Gewebeart und -ver-
edelungen unterschiedlich ausfal-
len. Legen Sie die Kleidung di-
rekt in den Trockner. Nehmen Sie
die Textilien nach dem Trocknen
sofort aus dem Trockner und
hängen Sie sie auf Kleiderbügel.
alle außer
Zeitwahl
(Droogtijd)
3)
Active Wear
(Sport In-
tensief)
2 kg
Zum Trocknen von Outdoorklei-
dung, Sport- und Florgewebe,
imprägnierten und atmungsakti-
ven Jacken, Jacken mit heraus-
nehmbarem Fleeceteil oder In-
nenwattierung.
alle außer
Knitter-
schutz (Anti-
kreuk) und
Zeitwahl
(Droogtijd)
3)
50
www.aeg.com
Programme
Bela-
dung
1
)
Wäscheart
Verfügbare
Funktionen
Pfle-
ge-
sym-
bol
Sportklei-
dung
(Sportkle-
ding)
2 kg
Zum Trocknen von dünner, bü-
gelfreier Sportkleidung aus Poly-
ester oder Mikrofaser.
alle außer
Zeitwahl
(Droogtijd)
Feinwäsche
(Fijne Was)
2 kg Für Feinwäsche.
alle außer
Zeitwahl
(Droogtijd)
3)
Wollpflege
(Wol Opfris-
sen)
1 kg
Zum Auffrischen von Textilien aus
Wolle. Die Kleidungsstücke wer-
den weich und anschmiegsam.
Wir empfehlen, die Wäsche so-
fort nach dem Programmende zu
entnehmen.
Signal (Zoe-
mer) , Zeit-
vorwahl
(Startuitstel)
3)
1)
Höchstgewicht der trockenen Wäsche
2)
Nur für Prüfinstitute:
Verwenden Sie für die Leistungsprüfung die im Dokument EN 61121 angegebenen
Standardprogramme. Ist der Restfeuchtegrad der Wäsche nicht zufriedenstellend,
wählen Sie das Programm und die Funktion Trocken Plus (Drogen Plus) .
3)
Schonen (Behoedzaam) ist standardmäßig eingeschaltet
7. GEBRAUCH DES GERÄTS
7.1 Vorbereiten der Wäsche
Nur Textilien trocknen, die für
Wäschetrockner geeignet sind.
Vergewissern Sie sich, dass die
Wäsche für Wäschetrockner ge-
eignet ist. Achten Sie auf das
Pflegesymbol an den Kleidungs-
stücken.
Pfle-
ge-
sym-
bol
Eigenschaften
Kann im Wäschetrockner
getrocknet werden
Kann im Trockner mit Stan-
dardtemperatur getrocknet
werden
Pfle-
ge-
sym-
bol
Eigenschaften
Kann im Trockner mit redu-
zierter Temperatur getrock-
net werden
Kann nicht im Wäschetrock-
ner getrocknet werden
Bereiten Sie die Wäsche vor:
Reißverschlüsse schließen, Bettbezüge
zuknöpfen, lose Gürtel oder Bänder (z.
B. von Schürzen) zusammenbinden,
damit die Wäsche sich nicht verhed-
dert
darauf achten, dass die Taschen leer
sind und Metallgegenstände (Heft-
klammern, Sicherheitsnadeln usw.)
entfernen
DEUTSCH 51
Wäschestücke mit zwei Stoffschichten
nach links wenden (z. B. sollte bei mit
Baumwolle gefütterten Anoraks die
Baumwollschicht außen liegen)
Trocknen Sie nur:
Baumwolle und Leinen mit Baumwolle
(Katoen) -Programmen
Mischgewebe mit Mischgewebe (Syn-
thetica) -Programmen
Textilien mit dunklen Farben getrennt
von Textilien mit hellen Farben - Texti-
lien könnten sonst abfärben
Trikotwäsche und Strickwaren nur mit
den entsprechenden Programmen -
die Wäschestücke könnten sonst ein-
laufen
Trocknen Sie nicht mehr Wäsche
als das maximale Fassungsver-
mögen von 7kg.
7.2 Einfüllen der Wäsche
1.
Ziehen Sie die Gerätetür auf.
2.
Legen Sie die Wäsche locker ein.
3.
Schließen Sie die Gerätetür.
VORSICHT!
Die Wäsche nicht zwischen Gerä-
tetür und Gummidichtung ein-
klemmen.
7.3 Einschalten des Gerätes
Schalten Sie das Gerät mit der Ein/Aus
(Aan/Uit) -Taste ein oder aus. Wenn das
Gerät eingeschaltet ist, erscheinen auf
dem Display einige Anzeigen.
7.4 Standby-Automatik
Die automatische Standbyfunktion schal-
tet das Gerät automatisch in folgenden
Fällen aus, um den Energieverbrauch zu
senken:
Wenn die Start/Pause -Taste nicht in-
nerhalb von 5 Min. betätigt wird.
5 Min. nach Programmende.
Drücken Sie die Ein/Aus (Aan/Uit) -Taste,
um das Gerät einzuschalten.
7.5 Einstellen eines
Programms
Wählen Sie das gewünschte Programm
mit dem Programmwahlschalter aus. Die
mögliche Programmdauer erscheint im
Display.
Die angegebene Trockenzeit be-
zieht sich auf eine Beladung mit
5 kg für Baumwoll- und Jeans-
programme. Für andere Pro-
gramme bezieht sich die Tro-
ckenzeit auf die empfohlene Be-
ladungsmenge. Die Trockenzeit
für Baumwoll- und Jeanspro-
gramme ist länger, wenn die Be-
ladung 5 kg übersteigt.
7.6 Sonderfunktionen
Zusammen mit dem Programm können
Sie eine oder mehrere Sonderfunktionen
einstellen.
Drücken Sie entsprechende Taste, um
die Funktion zu aktivieren oder zu deak-
tivieren.
Ist die Funktion aktiviert, leuchtet die
LED über der Taste auf oder das Symbol
erscheint auf dem Display.
52
www.aeg.com
7.7 Funktion Trocken Plus
(Drogen Plus)
Mit dieser Funktion wird die Wäsche
stärker getrocknet. Es stehen 3 Optio-
nen zur Verfügung:
- Die zum Programm gehörende
Standardauswahl.
— Auswahl für eine etwas stärker
getrocknete Wäsche.
— Auswahl für eine noch stärker
getrocknete Wäsche.
7.8 Funktion Schonen
(Behoedzaam)
Zum sanften Trocknen empfindlicher
und temperaturempfindlicher Textilien
(z. B. Acryl, Viskose). Für Textilien mit
dem Symbol
auf dem Etikett. Für die-
ses Programm wird die Temperatur re-
duziert.
7.9 Funktion Knitterschutz
(Anti-kreuk)
Verlängert die Knitterschutzphase (30
Minuten) am Ende des Trockenpro-
gramms auf 90 Minuten. Diese Funktion
schützt die Textilien vor Knitterfalten.
Während der Knitterschutzphase kann
Wäsche entnommen werden.
7.10 Funktion Signal (Zoemer)
Wenn die Funktion Signal aktiviert ist, er-
tönt das Signal:
am Programmende
zu Beginn und Ende der Knitterschutz-
phase
bei einer Unterbrechung des Pro-
gramms
Das Signal ist standardmäßig aktiviert.
Mit dieser Funktion können Sie den Ton
ein- oder ausschalten.
7.11 Funktion Zeitwahl
(Droogtijd)
Nur zusammen mit dem Zeitprogramm
(Tijd) . Damit kann die Dauer des Tro-
ckenprogramms von min. 10 Min. bis
max. 2 Stunden (in Schritten von 10 Min.)
eingestellt werden.
7.12 Funktion Zeitvorwahl
(Startuitstel)
Zur Verzögerung des Programm-
starts um mindestens 30 Minuten
bis höchstens 20 Stunden.
1.
Wählen Sie ein Trockenprogramm
und Funktionen.
2.
Drücken Sie die Taste Zeitvorwahl
(Startuitstel) wiederholt, bis die ge-
wünschte Startzeitverzögerung im
Display angezeigt wird (z. B.
,
wenn das Programm nach einer Ver-
zögerung von 12 Stunden gestartet
werden soll.)
3.
Drücken Sie die Taste Start/Pause ,
um die Funktion Zeitvorwahl (Start-
uitstel) zu aktivieren. Auf dem Dis-
play wird angezeigt, wie viel Zeit
noch bis zum Programmstart ver-
bleibt.
7.13 Funktion Kindersicherung
Die Kindersicherung kann eingeschaltet
werden, um zu verhindern, dass Kinder
mit dem Gerät spielen. Wenn die Kin-
dersicherung eingeschaltet ist, sind alle
Tasten sowie der Programmwahlschalter
gesperrt (diese Funktion sperrt nicht die
Ein/Aus (Aan/Uit) -Taste). Zum Einschal-
ten der Kindersicherung drücken Sie die
Tasten Trocken Plus (Drogen Plus) und
Schonen (Behoedzaam) gleichzeitig, bis
das Symbol
im Display erscheint. Zum
Ausschalten drücken Sie die obigen Tas-
ten erneut, bis das Symbol im Display er-
lischt.
Die Kindersicherung kann aktiviert wer-
den:
bevor Sie die Taste Start/Pause drü-
cken - das Gerät kann nicht starten
nachdem Sie die Taste Start/Pause ge-
drückt haben - alle Tasten und der
Programmwahlschalter sind deaktiviert
DEUTSCH 53
7.14 Starten eines Programms
Zur Aktivierung eines Programms drü-
cken Sie die Taste Start/Pause . Die LED
über der Taste wechselt die Farbe und
leuchtet nun rot.
7.15 Ändern eines Programms
Zum Ändern eines Programms drücken
Sie die Taste Ein/Aus (Aan/Uit) , um das
Gerät auszuschalten. Drücken Sie Ein/
Aus (Aan/Uit) , um das Gerät einzuschal-
ten, und stellen Sie dann das Programm
ein.
7.16 Am Ende des Programms
Nach Abschluss des Trockenprogramms
blinkt das Symbol
im Display. Ist die
Funktion Signal (Zoemer) eingeschaltet,
ertönt etwa eine Minute lang eine akusti-
sche Signalfolge.
So entnehmen Sie die Wäsche:
1.
Halten Sie die Ein/Aus (Aan/Uit) -
Taste 2 Sekunden gedrückt, um das
Gerät auszuschalten.
2.
Öffnen Sie die Gerätetür.
3.
Entnehmen Sie die Wäsche.
4.
Schließen Sie die Gerätetür.
Nach jedem Trockenprogramm:
Filter reinigen
Behälter leeren
(Siehe Kapitel REINIGUNG UND PFLE-
GE.)
8. TIPPS UND HINWEISE
8.1 Umwelttipps
Benutzen Sie keinen Weichspüler für
Wäsche, die Sie anschließend in den
Trockner geben. Im Wäschetrockner
wird die Wäsche automatisch weich.
Das Kondenswasser kann als destillier-
tes Wasser verwendet werden, z. B.
zum Bügeln mit einem Dampfbügelei-
sen. Reinigen Sie das Kondensat zuvor
(z. B. mit einem Kaffeefilter), um even-
tuelle Rückstände oder Flusen zu ent-
fernen.
Halten Sie die Lüftungsschlitze unten
am Gerät stets frei.
Halten Sie sich an die in der Pro-
grammtabelle aufgeführten Füllmen-
gen.
Achten Sie darauf, dass am Installati-
onsort des Geräts eine gute Luftzirku-
lation herrscht.
Reinigen Sie den Filter nach jedem
Trockenprogramm.
Schleudern Sie die Wäsche vor dem
Trocknen gut.
8.2 Wasserhärte und
Leitfähigkeit
Die Wasserhärte kann sich von Ort zu
Ort unterscheiden. Die Wasserhärte
wirkt sich auf die Leitfähigkeit und die
Funktionsweise des Leitfähigkeitssensors
aus. Wenn Sie den Wert der Leitfähigkeit
des Wassers kennen, können Sie den
Sensor für bessere Trockenergebnisse
einstellen.
So ändern Sie die Einstellung des Leitfä-
higkeitssensors:
1.
Drehen Sie den Programmwahl-
schalter auf ein verfügbares Pro-
gramm.
2.
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten
Trocken Plus (Drogen Plus) und Knit-
terschutz (Anti-kreuk) . Halten Sie die
54
www.aeg.com
Tasten gedrückt, bis eines dieser
Symbole im Display erscheint:
geringe Leitfähigkeit <
300 μS/cm
mittlere Leitfähigkeit
300-600 μS/cm
hohe Leitfähigkeit > 600
μS/cm
3.
Drücken Sie die Taste Start/Pause
wiederholt, bis der gewünschte
Grad eingestellt ist.
4.
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten
Trocken Plus (Drogen Plus) und Knit-
terschutz (Anti-kreuk) , um die Ein-
stellung zu speichern.
8.3 Anzeige
„Kondenswasserbehälter voll“
Die Kontrolllampe ist standardmäßig ak-
tiviert. Sie leuchtet am Ende des Pro-
gramms oder wenn der Wasserbehälter
voll ist. Wenn Sie den Bausatz zur exter-
nen Ableitung des Kondenswassers in-
stalliert haben, kann die Kontrolllampe
deaktiviert werden.
Ein- oder Ausschalten der Anzeige:
1.
Drehen Sie den Programmwahl-
schalter auf ein verfügbares Pro-
gramm.
2.
Halten Sie die Tasten Trocken Plus
(Drogen Plus) und Signal (Zoemer)
gleichzeitig gedrückt, bis die korrek-
te Einstellung angezeigt wird:
Die Kontrolllampe ist aus und das
Symbol
erscheint - Die
Kontrolllampe ist dauerhaft ausge-
schaltet
Die Kontrolllampe leuchtet und
das Symbol
erscheint -
Die Kontrolllampe ist eingeschal-
tet
9. REINIGUNG UND PFLEGE
9.1 Filter reinigen
Sobald die LED Filter leuchtet, muss der
Wärmetauscher gereinigt werden.
Der Filter hält Flusen zurück. Die
Flusen lösen sich während des
Trockengangs von der Wäsche.
So reinigen Sie den Filter:
1.
Öffnen Sie die Tür.
2.
Ziehen Sie den Filter heraus.
3.
Öffnen Sie den Filter.
DEUTSCH 55
4.
Reinigen Sie den Filter mit der
feuchten Hand.
5.
Reinigen Sie den Filter bei Bedarf
mit einer Bürste und warmem Was-
ser.
Schließen Sie den Filter.
6.
Entfernen Sie die Flusen vom Filter-
sockel. Hierfür können Sie einen
Staubsauger benutzen.
7.
Setzen Sie den Filter in den Filterso-
ckel.
VORSICHT!
Benutzen Sie den Trockner nie
ohne oder mit einem beschädig-
ten oder verstopften Filter.
Reinigen Sie den Filter nach je-
dem Trockenprogramm. Ein ver-
stopfter Filter verlängert den Tro-
ckengang und erhöht den Ener-
gieverbrauch.
9.2 Leeren des
Kondensatbehälters
Der Kondensatbehälter muss nach je-
dem Trockengang entleert werden.
Ist der Kondensatbehälter voll, bricht
das Programm automatisch ab und die
Kontrolllampe Kondensatbehälter leeren
leuchtet. Zur Fortsetzung des Pro-
gramms leeren Sie den Kondensatbehäl-
ter und drücken Sie die Starttaste.
Sie können auch den Bausatz zur
externen Ableitung des Kon-
denswassers installieren (siehe
Kapitel: ZUBEHÖR).
56
www.aeg.com
So leeren Sie den Kondensatbehälter:
1.
Ziehen Sie den Kondensatbehälter
heraus und halten Sie ihn waage-
recht.
2.
Ziehen Sie die Kunststoffverbindung
heraus und entleeren Sie den Kon-
densatbehälter in ein Waschbecken.
3.
Schieben Sie die Kunststoffverbin-
dung ein und setzen Sie den Kon-
densatbehälter ein.
WARNUNG!
Vergiftungsgefahr! Das Kondens-
wasser darf nicht getrunken oder
für die Zubereitung von Speisen
verwendet werden.
Das Kondenswasser kann als des-
tilliertes Wasser verwendet wer-
den, z. B. zum Bügeln mit einem
Dampfbügeleisen. Filtern Sie das
Kondenswasser gegebenenfalls
(z. B. mit einem Kaffeefilter), um
eventuelle Rückstände oder Flu-
sen zurückzuhalten.
9.3 Reinigen des
Wärmetauschers
Sobald die LED Wärmetauscher leuch-
tet, muss der Wärmetauscher gereinigt
werden.
So reinigen Sie den Wärmetauscher:
1.
Öffnen Sie die Einfülltür.
2.
Schieben Sie den Entriegelungs-
knopf am unteren Rand der Einfüll-
öffnung zur Seite und öffnen Sie die
Wärmetauschertür.
3.
Drehen Sie beide Verriegelungsgrif-
fe, um die Wärmetauscherabde-
ckung zu entriegeln.
DEUTSCH 57
4.
Klappen Sie die Wärmetauscherab-
deckung nach unten.
5.
Ziehen Sie den Wärmetauscher am
Griff aus dem unteren Fach heraus.
Halten Sie den Wärmetauscher waa-
gerecht, um das verbliebene Wasser
nicht zu verschütten.
6.
Reinigen Sie den Wärmetauscher in
senkrechter Lage über einem Be-
cken. Spülen Sie ihn gründlich mit
einer Handbrause.
7.
Setzen Sie den Wärmetauscher wie-
der in das untere Fach ein.
8.
Schließen Sie die Wärmetauscherab-
deckung.
9.
Drehen Sie beide Verriegelungsgrif-
fe, bis sie einrasten.
10.
Schließen Sie die Wärmetauscher-
tür.
58
www.aeg.com
VORSICHT!
Benutzen Sie den Wäschetrock-
ner nie mit einem von Flusen zu-
gesetzten Wärmetauscher. Dies
könnte zur Beschädigung des
Wäschetrockners führen. Außer-
dem erhöht sich auch der Ener-
gieverbrauch.
Verwenden Sie für die Reinigung
des Wärmetauschers keine schar-
fen Gegenstände. Ein beschädig-
ter Wärmetauscher kann zu Un-
dichtigkeiten führen.
Benutzen Sie den Trockner nie
ohne den Wärmetauscher.
9.4 Reinigen der Trommel
WARNUNG!
Ziehen Sie vor der Reinigung des
Geräts den Netzstecker.
Verwenden Sie einen handelsüblichen
neutralen Reiniger zur Reinigung der
Trommelinnenflächen und Wäscheab-
weiser. Trocknen Sie die gereinigten Flä-
chen mit einem weichen Tuch.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine Scheuer-
mittel oder Metallschwämmchen
zum Reinigen der Trommel.
9.5 Bedienfeld und Gehäuse
reinigen
Verwenden Sie einen handelsüblichen
neutralen Reiniger zur Reinigung des Be-
dienfelds und Gehäuses.
Verwenden Sie zur Reinigung ein feuch-
tes Tuch. Trocknen Sie die gereinigten
Flächen mit einem weichen Tuch.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine Möbelreini-
ger oder Reinigungsmittel, die
eine Korrosion des Geräts verur-
sachen können.
10. FEHLERSUCHE UND KUNDENDIENST
10.1 Fehlersuche
Problem
1)
Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät
funktioniert
nicht.
Der Wäschetrockner ist nicht
an die Stromversorgung ange-
schlossen.
Stecken Sie den Netzstecker in
die Steckdose. Kontrollieren
Sie die Sicherung der Hausin-
stallation.
Die Einfülltür ist offen. Schließen Sie die Einfülltür.
Die Ein/Aus -Taste wurde nicht
gedrückt.
Drücken Sie die Ein-/Aus -Tas-
te.
Die Start/Pause -Taste wurde
nicht gedrückt.
Drücken Sie die Start/Pause -
Taste .
Das Gerät befindet sich im
Standby-Modus.
Drücken Sie die Ein-/Aus -Tas-
te.
Nicht zufrie-
denstellen-
de Trocken-
ergebnisse.
Es wurde ein falsches Pro-
gramm eingestellt.
Wählen Sie ein geeignetes Pro-
gramm.
2)
Der Filter ist verstopft.
Reinigen Sie den Filter.
3)
Die Funktion Trocken Plus war
auf minimal gestellt.
Stellen Sie die Funktion Tro-
cken Plus auf mittel oder maxi-
mal.
DEUTSCH 59
Problem
1)
Mögliche Ursache Abhilfe
Der Wärmetauscher ist ver-
stopft.
Reinigen Sie den Wärmetau-
scher.
3)
Die Beladung des Geräts ist zu
hoch.
Stellen Sie sicher, dass das ma-
ximale Fassungsvermögen
nicht überschritten wurde.
Das Lüftungsgitter ist verstopft.
Reinigen Sie das Lüftungsgitter
am Boden des Geräts.
Die Innenflächen der Trommel
sind verschmutzt.
Reinigen Sie die Innenflächen
der Trommel.
Die Wasserhärte ist zu hoch.
Stellen Sie die entsprechende
Wasserhärte ein.
4)
.
Die Einfüll-
tür schließt
nicht.
Der Filter ist nicht eingerastet.
Setzen Sie den Filter korrekt
ein.
Zwischen der Tür und der Dich-
tung ist Wäsche eingeklemmt.
Laden Sie die Wäsche richtig in
die Trommel.
Err (Fehler)
auf dem
Display.
Sie haben nach dem Pro-
grammstart versucht, das Pro-
gramm oder die Funktion zu
ändern.
Schalten Sie den Wäschetrock-
ner aus und wieder ein. Wählen
Sie ein neues Programm.
Die Funktion, die Sie einschal-
ten möchten, lässt sich nicht
mit dem ausgewählten Pro-
gramm kombinieren.
Schalten Sie den Wäschetrock-
ner aus und wieder ein. Wählen
Sie ein neues Programm.
Keine Trom-
melbeleuch-
tung
5)
Defekte Trommelbeleuchtung.
Kontaktieren Sie den Kunden-
dienst und lassen Sie die Trom-
melbeleuchtung austauschen.
Ungewöhn-
licher Zeit-
ablauf im
Display.
Die voraussichtliche Pro-
grammdauer wird unter Be-
rücksichtigung der Menge und
des Feuchtegrades der Wäsche
errechnet.
Dieser Vorgang erfolgt auto-
matisch; es handelt sich nicht
um eine Gerätestörung.
Das Pro-
gramm ist
ausgeschal-
tet.
Der Wasserbehälter ist voll.
Leeren Sie den Behälter
3)
, drü-
cken Sie die Taste Start/Pause .
Der Tro-
ckengang
ist zu kurz.
Es befindet sich nicht genü-
gend Wäsche in der Trommel.
Wählen Sie ein Zeitprogramm.
Die Zeitdauer ist entsprechend
der Wäschemenge einzustel-
len. Zum Trocknen eines einzel-
nen Teils oder geringer Wä-
schemengen sollten kurze Zei-
ten ausgewählt werden.
Die Wäsche ist zu trocken.
Wählen Sie ein Zeitprogramm
oder eine höhere Trocknungs-
stufe (z. B. Extratrocken ).
60
www.aeg.com
Problem
1)
Mögliche Ursache Abhilfe
Der Tro-
ckengang
ist zu lang
6)
Der Filter ist verstopft. Reinigen Sie den Filter.
Die Beladung des Geräts ist zu
hoch.
Stellen Sie sicher, dass das ma-
ximale Fassungsvermögen
nicht überschritten wurde.
Die Wäsche wurde nicht genug
geschleudert.
Schleudern Sie die Wäsche
richtig.
Die Raumtemperatur ist zu
hoch, es handelt sich nicht um
eine Gerätestörung.
Falls möglich, senken Sie die
Raumtemperatur.
1)
Das Display zeigt eine Fehlermeldung an (z. B. E51): Schalten Sie den Wäschetrockner
aus und wieder ein. Wählen Sie ein neues Programm. Drücken Sie die Start/Pause -
Taste. Funktioniert das Gerät nicht? - Wenden Sie sich an den Kundendienst unter
Angabe des Fehlercodes.
2)
Lesen Sie die Programmbeschreibung - siehe PROGRAMME
3)
Siehe Kapitel REINIGUNG UND PFLEGE
4)
Siehe Abschnitt WASSERHÄRTE im Kapitel TIPPS UND HINWEISE
5)
Nur Trockner mit Trommelbeleuchtung.
6)
Hinweis: Nach spätestens 5 Stunden wird der Trockengang automatisch abgebrochen
(siehe Kapitel Ende des Trockengangs).
11. TECHNISCHE DATEN
Höhe x Breite x Tiefe 850 x 600 x 540 mm (maximal 575 mm)
Trommelvolumen 104 Liter
maximale Tiefe bei geöffneter Einfüll-
tür
1030 mm
maximale Breite bei geöffneter Einfüll-
tür
950 mm
Höhenverstellbarkeit 850 mm (+ 15 mm - Fußeinstellung)
Gewicht des Geräts 37 kg
Max. Fassungsvermögen 7 kg
Elektrische Spannung 230 V
Frequenz 50 Hz
Erforderliche Sicherung 16 A
Gesamte Leistungsaufnahme 2800 W
Energie-Effizienzklasse B
Energieverbrauch kWh/Trockengang
1)
3,92 kWh
DEUTSCH 61
Jährlicher Energieverbrauch
2)
272 kWh
Verwendungsart Haushalt
Zulässige Umgebungstemperatur + 5 °C bis + 35 °C
1)
7 kg Baumwollwäsche, geschleudert mit 1000 U/min gemäß EN 61121
2)
Summe des ungefähren Energieverbrauchs zum Trocknen von:
150 kg Koch-/Buntwäsche mit dem Programm Schranktrocken
+ 280 kg mit dem Programm Bügeltrocken
+ 150 kg pflegeleichte Wäsche mit dem Programm Schranktrocken.
Dieses ist der ungefähre Verbrauch für einen Vierpersonenhaushalt, in dem der
Wäschetrockner richtig eingesetzt wird.
12. MONTAGE
12.1 Aufstellen der Maschine
Der Wäschetrockner muss an einem
sauberen, staubfreien Ort installiert
werden.
Die Luft muss frei um das Gerät herum
strömen können. Achten Sie darauf,
dass die Lüftungsschlitze unten am
Gerät nicht blockiert werden.
Damit Vibrationen und Geräusche auf
ein Minimum reduziert werden, muss
das Gerät auf einer stabilen und ebe-
nen Fläche stehen.
Überprüfen Sie den waagrechten
Stand des Geräts mit einer Wasser-
waage, wenn es an seinen Platz ge-
stellt wird. Richten Sie es gegebenen-
falls mit den Schraubfüßen waage-
recht aus.
Entfernen Sie die Füße nicht. Auf kei-
nen Fall den Bodenabstand durch
Florteppiche, Holzleisten oder ähnli-
che Materialien verringern. Dadurch
kann sich die Temperatur erhöhen und
den Gerätebetrieb beeinträchtigen.
Die Temperatur der Heißluft
im Wäschetrockner kann bis
auf 60 °C ansteigen. Das Gerät
darf nicht auf einem Boden in-
stalliert werden, der keinen ho-
hen Temperaturen standhält.
Während des Betriebs des
Trockners muss die Raumtem-
peratur im Bereich zwischen
+5° C und +35° C liegen. An-
dere Temperaturen können
unerwünschte Auswirkungen
auf die Geräteleistung haben.
Falls das Gerät bewegt werden
muss, muss es in senkrechtem
Zustand bewegt werden.
Das Gerät darf nicht hinter ei-
ner verschließbaren Tür, einer
Schiebetür oder einer Tür, de-
ren Scharnier sich an der ge-
genüberliegenden Seite des
Scharniers des Geräts befindet
aufgestellt werden, wenn da-
durch die vollständige Öffnung
des Trockners nicht mehr mög-
lich ist.
Die Höhe des Wäschetrockners ist ver-
stellbar. Justieren Sie dazu die Füße (sie-
he Abbildung).
62
www.aeg.com
15mm
12.2 Auspacken
VORSICHT!
Entfernen Sie vor dem Gebrauch das ge-
samte Verpackungsmaterial.
Entfernen der Styroporteile:
1.
Öffnen Sie die Einfülltür.
2.
Ziehen Sie den Kunststoffschlauch
mit den Styroporteilen aus der
Trommel heraus.
12.3 Montage als Einbaugerät
Das Gerät kann freistehend oder unter
einer Küchenarbeitsplatte in einer Ni-
sche mit den entsprechenden Abmes-
sungen montiert werden (siehe Abbil-
dung).
> 850 mm
600 mm
540 mm
12.4 Türanschlag der Einfülltür
wechseln
Die Einfülltür kann vom Benutzer an der
gegenüberliegenden Seite angebracht
werden. So kann die Wäsche in einigen
Fällen einfacher eingelegt und entnom-
men werden. (Siehe separates Blatt.)
12.5 Elektrischer Anschluss
Der Anschluss darf nur über eine vor-
schriftsmäßig installierte und geerdete
Steckdose erfolgen.
Stellen Sie sicher, dass die elektri-
schen Daten auf dem Typenschild den
Daten Ihrer Stromversorgung entspre-
chen.
Schließen Sie das Gerät nur an eine
sachgemäß installierte Schutzkontakts-
teckdose an.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteck-
dosen oder Verlängerungskabel. Es
besteht Brandgefahr.
Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt
werden muss, lassen Sie dies durch
unseren Kundendienst durchführen.
Achten Sie darauf, den Netzstecker
und das Netzkabel hinter dem Gerät
nicht zu quetschen oder zu beschädi-
gen.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät vom Stromnetz trennen
möchten. Ziehen Sie dazu immer di-
rekt am Netzstecker.
Der Stecker muss trocken sein.
DEUTSCH 63
13. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem
Symbol
. Entsorgen Sie die
Verpackung in den entsprechenden
Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol
nicht
mit dem Hausmüll. Bringen Sie das
Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle
oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
64
www.aeg.com
CONTENTS
1. SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
2. PRODUCT DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
3. ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
4. CONTROL PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
5. BEFORE FIRST USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
6. PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
7. USING THE APPLIANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
8. HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
9. CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
10. TROUBLE SHOOTER AND SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
11. TECHNICAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
12. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable
performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler –
features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get
the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.aeg.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
ENGLISH 65
1.
SAFETY INSTRUCTIONS
In the interest of your safety and to
ensure the correct use, before instal-
ling and first using the appliance, read
this user manual carefully, including its
hints and warnings. To avoid unneces-
sary mistakes and accidents, it is im-
portant to ensure that all people using
the appliance are thoroughly familiar
with its operation and safety features.
Save these instructions and make sure
that they remain with the appliance if
it is moved or sold, so that everyone
using it through its life will be proper-
ly informed on appliance use and safe-
ty.
- Read the instruction manual be-
fore the appliance use.
1.1 General safety
It is dangerous to alter the specifica-
tions or attempt to modify this prod-
uct in any way.
This appliance is not intended for use
by persons (including children) with re-
duced physical and sensory conditions
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervi-
sion or instruction concerning use of
the appliance by a person responsible
for their safety.
Make sure that small children and pets
do not climb inside the drum. To
avoid this, please check into the drum
before using.
Any objects such as coins, safety pins,
nails, screws, stones or any other hard,
sharp material can cause extensive
damage and must not be placed into
the machine.
Items such as foam rubber (latex
foam), shower caps, waterproof tex-
tiles (if there is no special drying pro-
gramme), rubber backed articles and
clothes or pillows fitted with foam rub-
ber pads must not be dried in the
tumble dryer.
Make sure that there is access to the
mains plug after the installation.
Always unplug the appliance after use,
cleaning and maintenance.
Under no circumstances should you
attempt to repair the machine your-
self. Repairs carried out by inexper-
ienced persons may cause injury or se-
rious malfunctioning. Contact your lo-
cal Service Centre. Always insist on
genuine spare parts.
Items that have been soiled with sub-
stances such as cooking oil acetone,
petrol, kerosene, spot removers, tur-
pentine, waxes and wax removers
should be washed in hot water with an
extra amount of detergent before be-
ing dried in the tumble dryer.
Danger of explosion: Never tumble
dry items that have been in contact
with inflammable solvents (petrol, me-
thylated spirits, dry cleaning fluid and
the like). As these substances are vola-
tile, they could cause an explosion.
Only tumble dry items washed with
water.
Risk of fire: items that have been
spotted or soaked with vegetable or
cooking oil constitute a fire hazard
and should not be placed in the tum-
ble dryer.
If you have washed your laundry with
stain remover you must execute an ex-
tra rinse cycle before loading your
tumble dryer.
Please make sure that no gas lighters
or matches have accidentally been left
in pockets of garments incase they are
loaded into appliance
The condensed water is not applicable
to drink or to prepare food. It can
cause health problems to people and
pets.
Do not seat or lean on the load door.
The appliance can tilt.
66
www.aeg.com
WARNING!
Risk of fire! To prevent from
the risk of self combustion
do not stop a tumble dryer
before the end of the drying
cycle unless all items are
quickly removed and spread
out so that the heat is dissi-
pated.
Lint must not be allowed to
accumulate around the tum-
ble dryer.
Risk of electric shock! Do not spray
down the appliance with jets of water.
The final part of a tumble dryer cycle
occurs without heat ( cool down cycle )
to ensure that the items are left at a
temperature that ensures that items
will not be damaged.
The tumble dryer is not to be used if
industrial chemicals have been used
for cleaning.
Ensure you have good ventilation in
the installation room to avoid the back
flow of gases into the room from ap-
pliances burning other fuels, including
open fires.
1.2 Installation
This appliance is heavy. Be careful
when you move the appliance.
When unpacking the appliance, check
that it is not damaged. If in doubt, do
not use it and contact the Service
Centre.
All packaging must be removed be-
fore use. Dangerous damage can oc-
cur to the product and to property if
this is not adhered to. See relevant
section in the user manual.
Each electrical work necessary to in-
stall this appliance must be done by a
qualified electrician or competent per-
son.
The rear surface of the appliance must
be put against the wall
If the appliance is installed on the car-
pet or equivalent, adjust the feet. Air
must flow freely below the appliance.
After the appliance installation, check
that it is not squeeze or stay on the
electrical supply cable.
If the tumble dryer is put on top of a
washing machine, it is mandatory to
use the stacking kit (optional accesso-
ry - see chapter: "ACCESSORIES").
1.3 Use
This appliance is for domestic use on-
ly. It must not be used for other func-
tions .
Only dry fabrics which are applicable
to dry in the tumble dryer. Follow the
instructions on each piece of clothing
label.
Do not dry not washed items in the
tumble dryer.
Do not put more load than recom-
mended. Obey the maximum load vol-
ume. See the related chapter in the
user manual.
Clothes which are dripping wet must
not be put in the tumble dryer.
Garments which have been in contact
with volatile petroleum products
should not be machine dried. If vola-
tile cleaning fluids are used, care
should be taken to ensure that the flu-
id is removed from the garment be-
fore placing in the appliance.
Do not use the tumble dryer if the
power supply cable, the control panel,
the working surface or the base are
damaged so that the inside of the
tumble dryer is accessible.
Fabric softener or equivalent products
must be used as specified by the fab-
ric softener manufacturer.
Risk of fire! Do not dry the damaged
items which contain padding or fillings
(pillows, jackets, duvets, etc.). The
padding or fillings can get out and
cause the fire.
1.4 Child safety
This machine is not intended for use
by young children or infirm persons
without supervision.
Children often do not recognise the
hazards associated with electrical ap-
pliances. Children should be super-
vised to ensure that they do not play
with the appliance.
ENGLISH 67
WARNING!
Danger of suffocation! The
packaging components (e.g.
plastic film, polystyrene) can
be dangerous to children -
Keep them out of children’s
reach.
Keep all detergents in a safe place out
of children’s reach.
Make sure that children or pets do not
climb inside the drum.
1.5 Discard the appliance
Disconnect the mains plug from the
mains socket.
Cut off the mains cable and discard it.
Discard the door catch. This prevents
children or pets to be closed in the
appliance. There is a risk of suffoca-
tion.
1.6 Packaging materials
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable con-
tainers to recycle it.
2. PRODUCT DESCRIPTION
1
3
2
5
6
7
8
9
10
4
11
1
Control panel
2
Load door (reversible)
3
Airflow slots
4
Adjustable feet
5
Condenser door
6
Condenser cover
7
Lock knobs
8
Rating plate
9
Sliding button to open the condens-
er door
10
Filter
11
Water container
68
www.aeg.com
3. ACCESSORIES
3.1 Stacking kit
Accessory name: SKP11, STA8, STA9
Available from your authorized vendor.
Stacking kit can be used only with the
washing machines specified in the leaf-
let. See the leaflet attached.
Read carefully the instructions supplied
with the accessory.
3.2 Draining kit
Accessory name: DK11.
It is available from your authorized ven-
dor (can be attached to some types of
the tumble dryers)
The accessory for through draining of
the condensed water into a basin, si-
phon, gully, etc. After the installation,
the water container is drained automati-
cally. The water container must stay in
the appliance.
The installed hose must be on the height
from minimum of 50 cm to maximum of
1 m from floor level. The hose cannot be
in loop. Decrease the length of the hose
if necessary.
Read carefully the instructions supplied
with the accessory.
ENGLISH 69
4. CONTROL PANEL
1 10 122 4 5 6 7 8 9 113
1
The programme dial
2
The On/Off (Aan/Uit) push button
3
The programme indicators
4
The Dry Plus (Drogen Plus) push but-
ton
5
The Delicate (Behoedzaam) push
button
6
The Anticrease (Anti-kreuk) push
button
7
The Buzzer (Zoemer) push button
8
The Time Drying (Droogtijd) push
button
9
The Delay Start (Startuitstel) push
button
10
The display
11
The Start/Pause push button
12
The indication lamps: drain the wa-
ter container, clean the filter, clean
the condenser
4.1 Display
Symbol Description
default dryness
level
moderate extra
dryness
Symbol Description
maximum extra
dryness
delicate
delay start
m / m
anti-crease time
drying cycle
phase indicator
cooling cycle
phase indicator
crease guard cy-
cle phase indica-
tor
child lock activa-
ted
cycle time indica-
tion
-
time programme
selection (10 min.
- 2h.)
-
delay start selec-
tion (30 min. -
20h.)
70
www.aeg.com
5. BEFORE FIRST USE
Clean the tumble dryer drum with a
moist cloth or set a short programme
(e.g. 30 minutes time programme) with
the load of moist cloths.
6. PROGRAMMES
Pro-
grammes
Load
1)
Properties
Available
functions
Fabric
mark
Cottons (Katoen)
Extra Dry
(Extra
Droog)
7 kg
To dry cotton pieces of clothing.
Drying level: extra dry.
all except
Time Drying
(Droogtijd)
Cupboard
Dry (Kast-
droog)
2)
7 kg
To dry cotton pieces of clothing.
Drying level: cupboard dry.
all except
Time Drying
(Droogtijd)
Iron Dry
(Strijkdroog)
2)
7 kg
To dry cotton pieces of clothing.
Drying level: applicable to iron.
all except
Time Drying
(Droogtijd)
Jeans 7 kg
To dry leisure clothing such as
jeans, sweat-shirts of different
material thicknesses (e.g. at the
neck, cuffs and seams).
all except
Time Drying
(Droogtijd)
Bed Linen
(Bedden-
goed)
3 kg
To dry bed linen such as: single
and double sheet, pillowcase,
bedspread.
all except
Time Drying
(Droogtijd)
Duvets
(Dekbed)
1,5 kg
To dry single duvet and pillows
(with feather, down or synthetic
fillings).
all except
Anticrease
(Anti-kreuk)
and Time
Drying
(Droog-
tijd)
3)
Time (Tijd) 7 kg
To dry laundry with the time set
by the user. The time value must
be related to the load. To dry
one item or small quantities of
the laundry we recommend to
use short times.
all except
Dry Plus
(Drogen
Plus)
ENGLISH 71
Pro-
grammes
Load
1)
Properties
Available
functions
Fabric
mark
Extra Quick
Mixed (Mix
Extra Kort)
3 kg
To dry cotton and synthetic fab-
rics, uses low temperature.
all except:
Delicate
(Behoed-
zaam) and
Time Drying
(Droogtijd)
Synthetics (Synthetica)
Extra Dry
(Extra
Droog)
3 kg
To dry synthetic pieces of cloth-
ing. Drying level: extra dry.
all except
Time Drying
(Droogtijd)
Cupboard
Dry (Kast-
droog)
2)
3 kg
To dry synthetic pieces of cloth-
ing. Drying level: cupboard dry.
all except
Time Drying
(Droogtijd)
Iron Dry
(Strijkdroog)
3 kg
To dry synthetic pieces of cloth-
ing. Drying level: applicable to
iron.
all except
Time Drying
(Droogtijd)
Easy Iron
(Strijkvrij)
1 kg
(or 5
shirts)
To dry easy care fabrics such
shirts and blouses; for minimum
ironing effort. The results can be
different for to the different types
of fabric and its finish. Put fabrics
in the tumble dryer straight. After
the cycle, immediately remove
dried fabrics and put on a cloths
hanger.
all except
Time Drying
(Droogtijd)
3)
Active Wear
(Sport In-
tensief)
2 kg
To dry outdoor pieces of cloth-
ing, technical, sports, pile fabrics,
waterproof and breathable jack-
ets, shell jacket teamed with a re-
movable fleece or inner insula-
tion.
all except
Anticrease
(Anti-kreuk)
and Time
Drying
(Droogtijd)
3)
Sports
(Sportkled-
ing)
2 kg
To dry sportswear, thin and light
fabrics, microfiber, polyester,
which are not ironed.
all except
Time Drying
(Droogtijd)
Delicates
(Fijne Was)
2 kg To dry delicate fabrics.
all except
Time Drying
(Droogtijd)
3)
Wool Re-
fresh (Wol
Opfrissen)
1 kg
To refresh the cloths made of
wool . The cloths become soft
and cosy. We recommend to re-
move the cloths immediately af-
ter the programme end.
Buzzer
(Zoemer) ,
Delay Start
(Startuitstel)
3)
72
www.aeg.com
1)
maximal weight of dry clothes
2)
For test institutes only:
To make a performance test use the standard programmes which are specified in the EN
61121 document. If is necessary to correct the remaining moisture level of the laundry,
adjust the programme with the Dry Plus (Drogen Plus) function .
3)
Delicate (Behoedzaam) activated by default
7. USING THE APPLIANCE
7.1 Preparing the laundry
Dry only the laundry applicable
to dry in the tumble dryer. Make
sure if the laundry is applicable
to dry in the tumble dryer. Do
the check of the fabric mark on
the clothes.
Fabric
mark
Property
Applicable to dry in the
tumble dryer
Applicable to dry in the
tumble dryer at standard
temperature
Applicable to dry in the
tumble dryer at decreased
temperature
Not applicable to dry in the
tumble dryer
Correctly prepare the laundry:
close zips, button up duvet covers and
attach loose ties or ribbons (e.g. rib-
bons of aprons) - laundry can tangle
make sure the pockets are empty - re-
move metal items (paper clips, safety
pins, etc.).
turn items with 2 fabric layers inside
out (e.g. cotton lined anoraks, the cot-
ton fabric layer must be external).
Dry only:
cotton and linen with Cottons (Katoen)
programmes
synthetic and mixtures with Synthetics
(Synthetica) programmes
separately the strong coloured textiles
and the light coloured textiles - col-
ours can bleed
cotton jersey and knitwear only with
the applicable programmes - items
can shrink
Do not put more laundry than
the maximum load which is 7kg.
7.2 Loading the laundry
1.
Pull the appliance door
2.
Load loosely the laundry.
3.
Close the appliance door.
CAUTION!
Do not lock the laundry in be-
tween the appliance door and
rubber seal.
7.3 Switching on the appliance
Push the On/Off (Aan/Uit) button to acti-
vate or to deactivate the appliance.
When the appliance is on, some indica-
tions come in to the view on the display.
7.4 Auto stand-by function
To decrease the energy consumption,
the automatic stand-by function deacti-
vates the appliance:
if the Start/Pause button was not
pushed in the time of 5 minutes.
after 5 minutes from the programme
end.
Push the On/Off (Aan/Uit) button to acti-
vate the appliance.
ENGLISH 73
7.5 Setting a programme
Use the programme dial to set the pro-
gramme. The possible time to complete
the programme come into view on the
display.
The drying time you see is rela-
ted to the load of 5 kg for cotton
and jeans programmes. For the
other programmes the drying
time is related to the recommen-
ded loads. The drying time of the
cotton and jeans programmes
with the load more than 5 kg is
longer.
7.6 Special functions
Together with the programme you can
set 1 or more special functions.
To activate or deactivate the function
push the applicable push button.
When the function is activated the LED
above the push button or symbol on the
display comes into view.
7.7 The Dry Plus (Drogen Plus)
function
This function helps to get the laundry
more dried. There are 3 possible selec-
tions:
- the default selection which is rela-
ted to the programme.
— the selection to get the laundry
lightly dried.
— the selection to get the laundry
more dried.
7.8 The Delicate
(Behoedzaam) function
To dry more lightly the sensitive and
temperature sensitive textiles (e.g. acryl-
ic, viscose). For fabrics with the symbol
on the fabric label. Programme oper-
ates with decreased heat.
7.9 The Anticrease (Anti-
kreuk) function
Extends anticrease phase (30 minutes) at
the end of the drying cycle to 90 mi-
nutes. This function prevents laundry
from creases. Laundry can be removed
during the anticrease phase.
7.10 The Buzzer (Zoemer)
function
When the buzzer function is activated
you can hear the buzzer at the:
cycle end
anti-crease phase start and end
cycle interruption
The buzzer function is by default always
on. You can use this function to activate
or deactivate the sound.
7.11 The Time Drying
(Droogtijd) function
Operates only with the Time (Tijd) pro-
gramme. Lets the user to set special
time of drying programme from mini-
mum 10 min. to maximum of 2 hours (in
10 min. steps).
74
www.aeg.com
7.12 The Delay Start
(Startuitstel) function
Let to delay the start of a drying
programme from minimum of 30
minutes to maximum of 20 hours.
1.
Set the drying programme and func-
tions.
2.
Push the Delay Start (Startuitstel)
button again and again until the
necessary time of the delay come in-
to the view on the display (e.g.
if the programme has to start after
12 hours.)
3.
To activate the Delay Start (Startuit-
stel) function, push the Start/Pause
button. The time to start decreases
on the display.
7.13 Child lock function
The child lock can be set to prevent the
children to play with the appliance. The
child lock function locks all push buttons
and the programme dial (this function
does not lock On/Off (Aan/Uit) button).
To activate the child lock function push
the Dry Plus (Drogen Plus) and Delicate
(Behoedzaam) buttons at the same time
until the symbol
come into view on
the display. To deactivate push again
the above buttons until the symbol go
out of view.
You can activate the child lock function:
before you push the Start/Pause but-
ton - the appliance cannot start
after you push the Start/Pause button
- all the push buttons and the pro-
gramme dial are deactivated
7.14 Starting a programme
To activate the programme push the
Start/Pause button. The LED above the
push button changes the colour to red.
7.15 Change a programme
To change a programme, push the On/
Off (Aan/Uit) button to deactivate appli-
ance. Push the On/Off (Aan/Uit) to acti-
vate the appliance and then set the pro-
gramme again.
7.16 At the end of programme
When the drying cycle is completed, the
symbol flashes on the display. If the
Buzzer (Zoemer) function is on, an acous-
tic signal sounds intermittently for one
minute.
To remove the laundry:
1.
Push the On/Off (Aan/Uit) button for
2 seconds to deactivate the appli-
ance.
2.
Open the appliance door.
3.
Remove the laundry.
4.
Close the appliance door.
After each drying cycle:
clean the filter
drain the water container
(See chapter CARE AND CLEANING.)
ENGLISH 75
8. HINTS AND TIPS
8.1 Ecological hints
Do not use fabric softener to wash and
then dry. In the tumble dryer laundry
becomes soft automatically.
Use the condensate as distilled water,
e.g. for steam ironing. If necessary
clean the condensate before (e.g. with
a coffee filter) to remove possible
small pieces of fluff.
Always keep the airflow slots on the
bottom of the appliance clear.
Use the load volumes specified in the
programmes chapter.
Make sure that is good airflow in the
appliance installation position.
Clean the filter after each drying cycle.
Spin good the laundry before drying.
8.2 Water hardness and
conductivity
Water hardness can be different for dif-
ferent locations. Water hardness has an
effect on the water conductivity and the
operation of the conductivity sensor in
the appliance. If you know the value of
the water conductivity you can adjust the
sensor to dry with the better results.
To change the sensor conductivity:
1.
Turn the programme dial to availa-
ble programme.
2.
Push at the same time the Dry Plus
(Drogen Plus) and the Anticrease
(Anti-kreuk) buttons. Hold down until
one of the symbols go into view on
the display:
low conductivity <300 μS/
cm
moderate conductivity
300-600 μS/cm
high conductivity >600
μS/cm
3.
Push the Start Pause button again
and again until you set necessary
level.
4.
To memorise the setting push at the
same time the Dry Plus (Drogen
Plus) and the Anticrease (Anti-kreuk)
buttons.
8.3 Water container full —
indication
By default the indication LED is always
on. It comes into the view at the end of
the cycle or when the water container is
full. When you use an external equip-
ment to drain the container, the LED can
be off.
To activate or deactivate the indication:
1.
Turn the programme dial to availa-
ble programme.
2.
Push at the same time the Dry Plus
(Drogen Plus) and Buzzer (Zoemer)
buttons and hold down until you see
the correct setting:
the LED is off and the symbol
goes into the view - The
LED is permanently off
the LED is on and the symbol
goes into the view - The
LED is activated
9. CARE AND CLEANING
9.1 Cleaning the filter
At the end of each cycle the filter LED is
on to tell you that the filter must be
cleaned.
The filter collects the fluff. The
fluff occurs while the cloths are
dried in the tumble dryer.
76
www.aeg.com
To clean the filter:
1.
Open the door.
2.
Pull the filter.
3.
Open the filter.
4.
Use a moist hand to clean the filter.
5.
If necessary clean the filter with
warm water using a brush.
Close the filter.
6.
Remove fluff from the filter socket.
For this a vacuum cleaner can be
used.
7.
Put the filter inside the filter socket.
CAUTION!
Do not operate the tumble dryer
without the filter or with dam-
aged or blocked filter.
Clean the filter after each drying
cycle. Clogged filter increases
the cycle time and causes higher
energy consumption.
ENGLISH 77
9.2 Draining the condensed
water container
Drain the condensed water container af-
ter each drying cycle.
If the condensed water container is full,
the programme breaks off automatically
and the drain the condensed water con-
tainer LED is on. To continue the pro-
gramme, drain the condensed water
container and press the start button.
To drain the condensed water
container automatically you can
install draining accessory (see
chapter: ACCESSORIES)
To drain the condensed water container:
1.
Pull the condensed water container
and keep it in horizontal position.
2.
Move the plastic connection out and
drain the condensed water container
into a sink or equivalent receptacle.
3.
Move plastic connection in and in-
stall water container.
WARNING!
Risk of poisoning. The con-
densed water is not applicable to
drink or to prepare food.
The condensed water can be
used as distilled water, e.g. for
steam ironing. If necessary filter
the condensed water (e.g. with a
coffee filter) to remove possible
residue and small pieces of fluff.
9.3 Cleaning the condenser
If the condenser LED is on, the condens-
er must be cleaned.
To clean the condenser:
1.
Open the loading door.
2.
Move the release button on the bot-
tom of the door opening and open
the condenser door.
78
www.aeg.com
3.
Turn the 2 blockages to unlock the
condenser lid.
4.
Lower the condenser lid.
5.
Catch the handle and pull the con-
denser out from the bottom com-
partment. Move condenser horizon-
tally to do not spill remaining water.
6.
Clean the condenser in vertical posi-
tion over a basin or paddling. Rinse
through with a hand shower.
7.
Put the condenser back inside the
bottom compartment.
8.
Close the condenser lid.
9.
Lock the 2 blockages until they snap.
10.
Close the condenser door.
ENGLISH 79
CAUTION!
Do not operate the tumble dryer
when the condenser is blocked
with fluff. This could cause the
damage to the tumble dryer. This
also increases energy consump-
tion.
Do not use sharp objects to
clean the condenser. The dam-
aged condenser could cause
leaks.
Do not operate the tumble dryer
without the condenser.
9.4 Cleaning the drum
WARNING!
Disconnect the appliance before
you clean it.
Use a standard neutral soap detergent
to clean the inner surface of the drum
and drum ribs. Dry the cleaned surfaces
with a soft cloth.
CAUTION!
Do not use abrasive materials or
steel wool to clean the drum.
9.5 Cleaning the control panel
and housing
Use a standard neutral soap detergent
to clean the control panel and housing.
Use a moist cloth to clean. Dry the
cleaned surfaces with a soft cloth.
CAUTION!
Do not use furniture cleaning
agents or cleaning agents which
can cause corrosion to clean the
appliance.
10. TROUBLE SHOOTER AND SERVICE
10.1 Troubleshooting
Problem
1)
Possible cause Remedy
The tumble
dryer does
not operate.
The tumble dryer is not con-
nected to mains supply.
Connect in at mains socket.
Check fuse in fuse box (domes-
tic installation).
The loading door is opened. Close the loading door.
The On/Off button was not
pushed.
Push the On/Off button.
The Start/Pause button was not
pushed.
Push the Start/Pause button.
The appliance is in the standby
mode.
Push the On/Off button.
Unsatisfac-
tory drying
results.
Incorrect programme selection.
Do the selection of the applica-
ble programme.
2)
The filter is clogged.
Clean the filter.
3)
The Dry Plus function was in
minimum mode.
Change the Dry Plus function
to the moderate or maximum
mode.
The condenser is clogged.
Clean the condenser.
3)
Too high volume of the load.
Obey the maximum load vol-
ume.
80
www.aeg.com
Problem
1)
Possible cause Remedy
The airflow grill is clogged.
Clean the airflow grill in the
bottom of the appliance.
Dirt on the inner surface of the
drum.
Clean the inner surface of the
drum.
Too high water hardness.
Set applicable water hard-
ness
4)
.
The door
does not
close.
The filter not locked in the po-
sition.
Put the filter in the correct posi-
tion.
The laundry is locked between
the door and the seal.
Put the load correctly in the
drum.
Err (Error)
on the dis-
play.
You try to change the pro-
gramme or the function after
the start of the cycle.
Turn the tumble dryer off and
on. Make the new selection.
The function you try to activate
is not applicable with the selec-
ted programme.
Turn the tumble dryer off and
on. Make the new selection.
No drum
light
5)
Defective drum light.
Contact the service centre to
replace the drum light.
Abnormally
elapsing
time on the
display.
The time to end is calculated
on the basis of the volume and
dampness of the laundry.
The automatic procedure —
this is not the appliance mal-
function.
Programme
inactive.
The water container is full.
Drain the water container
3)
,
push the Start/Pause button.
Drying cycle
too short.
Too small laundry volume.
Do the selection of time pro-
gramme. The time value must
be related to the load. To dry
one item or small quantities of
the laundry we recommend to
use short times.
The laundry is too dry.
Do the selection of time pro-
gramme or higher drying level
(e.g. Extra Dry )
Drying cycle
too long
6)
The filter is clogged. Clean the filter.
Too high volume of the load.
Obey the maximum load vol-
ume.
The laundry not spun sufficient-
ly.
Spin correctly the laundry.
Very high room temperature -
this is not the appliance mal-
function.
If possible, lower the room
temperature.
1)
If there is an error message on the display (e.g. E51): Turn the tumble dryer off and on.
Make a selection of the new programme. Push the Start/Pause button. Does not
operate? - contact the service centre and give the error code.
ENGLISH 81
2)
follow the programme description — see PROGRAMMES chapter
3)
see CARE AND CLEANING chapter
4)
see section WATER HARDNESS in HINTS AND TIPS chapter
5)
Only the tumble dryers with drum light.
6)
Note: After maximum 5 hours the drying cycle ends automatically (see Drying cycle
complete section).
11. TECHNICAL INFORMATION
height x width x depth 850 x 600 x 540 mm (maximal 575 mm)
drum volume 104 l
maximum depth with the load door
opened
1030 mm
maximum width with the load door
opened
950 mm
adjustable height 850 mm (+ 15 mm - feet regulation)
the appliance weight 37 kg
maximum load volume 7 kg
voltage 230 V
frequency 50 Hz
necessary fuse 16 A
total power 2800 W
energy efficiency class B
energy consumption kWh/cycle
1)
3,92 kWh
annual energy consumption
2)
272 kWh
type of use Domestic
permitted ambient temperature + 5°C to + 35°C
1)
7 kg of cotton, centrifuged at 1000 rpm with reference to EN 61121
2)
The sum of approximate energy consumption to dry:
150 kg of the cotton laundry with cupboard dry programme
+ 280 kg with iron dry programme
+ 150 kg of synthetic laundry with cupboard dry programme.
This is approximate consumption for the 4 person household which correctly use the
tumble dryer.
82
www.aeg.com
12. INSTALLATION
12.1 Appliance positioning
The tumble dryer must be installed in
a clean position, where dirt does not
collect.
Air must flow freely around the appli-
ance. Make sure that the front airflow
slots in the bottom of the appliance
are not blocked .
To keep vibration and noise at the
minimum, when the tumble dryer op-
erates, it must be put on a stable and
flat surface.
When the appliance is put in its per-
manent position, check if is fully level
with the aid of a spirit level. If it is not,
adjust the feet until it is.
Do not remove the feet. Do not de-
crease the floor clearance through
thick carpets, bar of wood or equiva-
lent. This can increase the heat which
can cause interference with the opera-
tion of the appliance.
The temperature of the hot air
which occurs in the tumble dry-
er can increase to 60 °C. The
appliance must not be instal-
led on the floor which is not re-
sistant to high temperatures.
When the tumble dryer oper-
ates, the room temperature
must not be lower than +5 °C
and higher than +35 °C. This
can cause unwanted effect on
the performance of the appli-
ance.
If it is necessary to move the
appliance, it must be moved
vertically.
The appliance must not be in-
stalled behind a lockable door,
a sliding door, a door with a
hinge on the opposite side to
that of the appliance in such a
way that a full opening of the
tumble dryer is restricted.
It is possible to adjust the height of the
tumble dryer. To do that adjust the feet
(see picture).
15mm
12.2 Unpacking
CAUTION!
Before use all parts of the transport
packaging must be removed.
To remove the polystyrene blockages:
1.
Open the load door.
2.
Pull plastic hose with the polystyrene
blockages out from the drum.
12.3 Installation under a
counter
The appliance can be installed as free-
standing or below the kitchen counter
with correct space (see picture).
ENGLISH 83
> 850 mm
600 mm
540 mm
12.4 The load door reversal
The load door can be installed by the
user in the opposite side. It can help to
easily put and remove the laundry or if
there is a limit to install the appliance.
(see separate leaflet).
12.5 Electrical connection
Connect the machine to an earthed
socket, in accordance with current wir-
ing regulations.
Make sure that the electrical data on
the rating plate agrees with the power
supply.
Always use a correctly installed shock-
proof socket.
Do not use multiple plugs and exten-
sion cables. There is a risk of fire.
Should the appliance power supply
cable need to be replaced, this must
be carried out by our Service Centre.
Make sure not to squash or cause
damage to the mains plug and cable
behind the appliance.
Do not pull the mains cable to discon-
nect the appliance. Always pull the
mains plug.
The plug must be dry.
13. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the
symbol
. Put the packaging in
applicable containers to recycle it.
Help protect the environment and
human health and to recycle waste
of electrical and electronic
appliances. Do not dispose
appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling
facility or contact your municipal
office.
84
www.aeg.com
ENGLISH 85
86
www.aeg.com
ENGLISH 87
www.aeg.com/shop
136923460-B-362012
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

AEG T71270AC Handleiding

Categorie
Wasdrogers
Type
Handleiding