Aeg-Electrolux A51100TSW0 Handleiding

Type
Handleiding
A51100TSW0
NL
VRIEZER GEBRUIKSAANWIJZING 2
FR
CONGÉLATEUR NOTICE D'UTILISATION 19
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit
apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te
presteren, met innovatieve technologieën die het leven
gemakkelijker helpen maken – functies die gewone
apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar
minuten de tijd om het door te lezen zodat u er
optimaal van kunt profiteren.
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om
al uw apparaten van AEG mooi te houden en perfect te
laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal
accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de
hoge kwaliteitsnormen die u verwacht, van speciaal
kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot
waszakken…
Bezoek onze webshop op
www.aeg-electrolux.com/shop
2
INHOUD
4 Veiligheidsinformatie
7 Bedieningspaneel
9 Het eerste gebruik
9 Dagelijks gebruik
9 Nuttige aanwijzingen en tips
10 Onderhoud en reiniging
12 Problemen oplossen
14 Technische gegevens
15 Montage
18 Het milieu
In deze gebruiksaanwijzing worden de
volgende symbolen gebruikt:
Belangrijke informatie over uw
persoonlijke veiligheid en informatie
over het voorkomen van schade aan
het apparaat.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden
Inhoud
3
VEILIGHEIDSINFORMATIE
In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het
van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze ge-
bruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige
vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle men-
sen die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de veilig-
heidsvoorzieningen. Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat zij bij het apparaat blij-
ven als het wordt verplaatst of verkocht, zodat iedereen die het apparaat gedurende zijn
hele levensduur gebruikt, naar behoren is geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid
van het apparaat.
Voor de veiligheid van mensen en eigendommen dient u zich aan de voorzorgsmaatrege-
len uit dit instructieboekje te houden, de fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade
die door het niet opvolgen van de aanwijzingen veroorzaakt is.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder begrepen kinde-
ren) met verminderde fysieke, zintuiglijke vermogens of een gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van een voor hun veiligheid verantwoordelijke
persoon of tenzij zij van een dergelijke persoon instructie hebben ontvangen over het
gebruik van het apparaat.
Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen. Gevaar voor verstikking.
Als u het apparaat afdankt trek dan de stekker uit het stopcontact, snij de voedingska-
bel door (zo dicht mogelijk bij het apparaat) en verwijder de deur om te voorkomen
dat kinderen een elektrische schok krijgen of zichzelf in het apparaat opsluiten.
Als dit apparaat, dat voorzien is van een magnetische deursluiting, een ouder apparaat
vervangt, dat voorzien is van een veerslot (slot) op de deur of het deksel, zorg er dan
voor dat u het slot onbruikbaar maakt voordat u het oude apparaat weggooit. Dit voor-
komt dat kinderen er in opgesloten kunnen raken.
Algemene veiligheid
LET OP!
Houd de ventilatie-openingen altijd vrij van obstructies.
Dit apparaat is bedoeld voor het bewaren van levensmiddelen en/of dranken in een
gewoon huishouden, zoals uitgelegd in dit instructieboekje.
Gebruik geen mechanische hulpmiddelen of kunstgrepen om het ontdooiproces te ver-
snellen.
Gebruik geen andere elektrische apparaten (bijvoorbeeld ijsmachines) in koelkasten, ten-
zij ze voor dit doel goedgekeurd zijn door de fabrikant.
Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt zich in het koelcircuit van het apparaat, dit
is een natuurlijk gas dat weliswaar milieuvriendelijk is, maar ook uiterst ontvlambaar.
4
Veiligheidsinformatie
Controleer of de onderdelen van het koelcircuit tijdens transport en installatie van het
apparaat niet beschadigd zijn geraakt.
Indien het koelcircuit beschadigd is:
open vuur en ontstekingsbronnen vermijden
de ruimte waar het apparaat zich bevindt grondig ventileren
Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te brengen in de specificaties of dit product op
enigerlei wijze te modificeren. Een beschadigd netsnoer kan kortsluiting, brand en/of
een elektrische schok veroorzaken.
WAARSCHUWING!
Alle elektrische onderdelen (netsnoer, stekker, compressor) mogen uitsluitend vervangen
worden door een erkende onderhoudsdienst of gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
1. Het netsnoer mag niet verlengd worden.
2. Verzeker u ervan dat de stekker niet platgedrukt of beschadigd wordt door de ach-
terkant van het apparaat. Een platgedrukte of beschadigde stekker kan oververhit
raken en brand veroorzaken.
3. Verzeker u ervan dat u de stekker van het apparaat kunt bereiken.
4. Trek niet aan het snoer.
5. Als de stekker los zit, steek hem dan niet in het stopcontact. Dan bestaat er een
risico op een elektrische schok of brand.
6.
U mag het apparaat niet gebruiken zonder de afdekking van het lampje
1)
voor de
binnenverlichting.
Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u het apparaat verplaatst.
Haal geen artikelen uit het vriesvak en raak ze niet aan als uw handen vochtig/nat zijn,
dit kan uw huid beschadigen of vrieswonden veroorzaken.
Stel het apparaat niet langdurig bloot aan direct zonlicht.
Gloeilampjes
2)
gebruikt voor dit apparaat is een speciaal lampje voor huishoudelijke
apparaten. De lampjes zijn niet geschikt voor de verlichting van ruimtes.
WAARSCHUWING!
Plaats geen bevroren voedsel op het werkblad omdat kou en damp condenswater kunnen
produceren aan de binnenkant. De druppelende vloeistof kan storingen veroorzaken. Leg
daarom geen bevroren dingen op het werkblad.
Dagelijks gebruik
Zet geen hete potten op de kunststof onderdelen in het apparaat.
Bewaar geen brandbare gassen of vloeistoffen in het apparaat, deze kunnen ontploffen.
Zet geen levensmiddelen direct tegen de luchtopening in de achterwand.
3)
Diepgevroren voedsel mag niet opnieuw worden ingevroren als het eenmaal ontdooid
is.
Bewaar voorverpakte diepvriesproducten volgens de aanwijzingen van de fabrikant.
1) Als er een afdekking voor het lampje is voorzien.
2) Als er is voorzien in een lamp.
3) Als het apparaat vorstvrij is.
Veiligheidsinformatie
5
U dient zich strikt te houden aan de aanbevelingen van de fabrikant van het apparaat
met betrekking tot het bewaren van voedsel. Raadpleeg de betreffende aanwijzingen.
Leg geen koolzuurhoudende of mousserende dranken in de vriezer, deze veroorzaken
druk op de fles die daardoor kan ontploffen, dit kan schade toebrengen aan het apparaat.
IJslollies kunnen vrieswonden veroorzaken als ze rechtstreeks vanuit het apparaat ge-
consumeerd worden.
Onderhoud en reiniging
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhouds-
handelingen verricht.
Maak het apparaat niet schoon met metalen voorwerpen.
Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs van het apparaat te krabben. Gebruik een
kunststof schraper.
Gebruik nooit een haardroger of ander verwarmingsapparaat om het ontdooien te ver-
snellen. Oververhitting kan de kunststof binnenkant beschadigen, en door binnendrin-
gend vocht kan het apparaat onder stroom komen staan.
Installatie
Voor de aansluiting van elektriciteit dienen de instructies in de desbetreffende paragra-
fen nauwgezet te worden opgevolgd.
Pak het apparaat uit en controleer of er beschadigingen zijn. Sluit het apparaat niet
aan als het beschadigd is. Meld mogelijke beschadigingen onmiddellijk bij de winkel
waar u het apparaat gekocht heeft. Gooi in dat geval de verpakking niet weg.
Wij adviseren u om 4 uur te wachten voordat u het apparaat aansluit, dan kan de olie
terugvloeien in de compressor.
Rond het apparaat dient adequate luchtcirculatie te zijn, anders kan dit tot oververhit-
ting leiden. Om voldoende ventilatie te verkrijgen de instructies met betrekking tot de
installatie opvolgen.
De achterkant dient zo mogelijk tegen een muur geplaatst te worden, teneinde te voor-
komen dat hete onderdelen (compressor, condensator) aangeraakt kunnen worden en
brandwonden veroorzaken.
Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of kooktoestellen geplaatst worden.
Verzeker u ervan dat de stekker bereikbaar is nadat het apparaat geïnstalleerd is.
Sluit het apparaat alleen aan op een drinkwaterleiding.
4)
Onderhoud
Alle elektrotechnische werkzaamheden die noodzakelijk zijn voor het uitvoeren van on-
derhoud aan het apparaat, dienen uitgevoerd te worden door een gekwalificeerd elek-
tricien of competent persoon.
Dit product mag alleen worden onderhouden door een erkend onderhoudscentrum en
er dient alleen gebruik te worden gemaakt van originele reserveonderdelen.
4) Indien er een wateraansluiting voorzien is.
6
Veiligheidsinformatie
Bescherming van het milieu
Dit apparaat bevat geen gassen die de ozonlaag kunnen beschadigen, niet in het koelcir-
cuit en evenmin in de isolatiematerialen. Het apparaat mag niet worden weggegooid bij
het normale huishoudelijke afval. Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen: het appa-
raat moet weggegooid worden conform de van toepassing zijnde regels die u bij de loka-
le overheidsinstanties kunt verkrijgen. Voorkom beschadiging aan de koeleenheid, vooral
aan de achterkant bij de warmtewisselaar. De materialen die gebruikt zijn voor dit appa-
raat en die voorzien zijn van het symbool
zijn recyclebaar.
BEDIENINGSPANEEL
1 2 3 4 5
1 Groen indicatielampje
2 Rood indicatielampje
3 Geel indicatielampje
4 Vriezerknop
5 Thermostaatknop
Inschakelen
1. Laat na plaatsing het apparaat 4 uur staan.
2. Steek dan de stekker in het stopcontact.
3. Draai de thermostaatknop naar rechts op een gemiddelde stand.
4. Het groene indicatielampje gaat branden en blijft branden tot de stekker uit het stop-
contact wordt gehaald.
5. Druk op de vriezerknop om de functie snelvriezen te activeren (geel indicatielampje
gaat branden) en laat 4 uur aan staan zodat de juiste temperatuur wordt bereikt voor-
dat er voedsel wordt ingevroren.
Geel indicatielampje gaat branden als de vriezerknop is ingeschakeld.
6. Het rode indicatielampje gaat ook branden tot de juiste temperatuur bereikt is.
Als het apparaat een paar uur aan staat, gaat het rode indicatielampje uit om aan te
tonen dat de juiste temperatuur is bereikt voor de gekozen instelling en het blijft uit
om aan te geven dat alles in orde is. Het gaat aan als de vriezertemperatuur overma-
tig stijgt, bijvoorbeeld nadat de vriezerdeur is geopend of nadat er voedsel in de vrie-
Bedieningspaneel
7
zer is geplaatst maar het lampje moet weer uit gaan als de juiste opslagtemperatuur
weer is bereikt.
7. Als het apparaat de ingestelde temperatuur heeft bereikt (het rode indicatielampje is
uit), druk dan weer op de vriezerknop om de functie snelvriezen uit te schakelen. Het
gele indicatielampje gaat dan uit.
Uitschakelen
1. Draai de thermostaatknop op de stand "O" om het apparaat uit te schakelen.
2. Trek de stekker uit het stopcontact om de stroomtoevoer naar het apparaat af te sluiten.
Temperatuurregeling
De temperatuur in het apparaat wordt geregeld door de thermostaatknop op het bedie-
ningspaneel.
Ga als volgt te werk om het apparaat in werking te stellen:
draai de thermostaatknop op een lagere stand om de minimale koude te verkrijgen.
draai de thermostaatknop op een hogere stand om de maximale koude te verkrijgen.
Een gemiddelde instelling is over het algemeen het meest geschikt.
De exacte instelling moet echter gekozen worden rekening houdend met het feit dat de
temperatuur in het apparaat afhankelijk is van:
de omgevingstemperatuur
hoe vaak de deur geopend wordt
de hoeveelheid voedsel die bewaard wordt
de plaats van het apparaat.
Functie Snelvriezen
Indien meer dan 3-4 kg voedsel wordt ingevroren:
1. Druk op de Vriezerknop om de functie Snelvriezen te activeren 6-24 uur voordat er
vers voedsel in de vriezer wordt geplaatst, het gele indicatielampje gaat branden. De
compressor zal constant gaan lopen om ervoor te zorgen dat het verse voedsel zo
snel mogelijk wordt ingevroren.
2. Het is mogelijk de functie te allen tijde te deactiveren door op de vriezerknop te drukken.
3. Plaats het voedsel in het vriesvak (bovenin) en laat de vriezerknop nog 24 uur inge-
schakeld.
4. Druk dan de vriezerknop weer in (het gele indicatielampje gaat uit en de knop komt
weer in de oorspronkelijke positie).
5. Verplaats het bevroren voedsel van het bovenste vriesvak naar de andere twee vak-
ken. Voor maximale vriesprestaties de bovenste lade (indien aanwezig) verwijderen
en de in te vriezen levensmiddelen direct op de verdamper plaatsen. Als u kleinere
hoeveelheden levensmiddelen wilt invriezen hoeft u de lade niet te verwijderen.
Als de vriezerknop per ongeluk aan blijft staan zal de vriezer hierdoor niet beschadigen
maar wordt er energie verspild.
8
Bedieningspaneel
HET EERSTE GEBRUIK
De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en de interne
accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van
een nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af.
Gebruik geen oplosmiddelen of schuurpoeders. Deze beschadigen de lak.
DAGELIJKS GEBRUIK
Vers voedsel invriezen
Het (bovenste) vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers voedsel en voor het voor
een lange periode bewaren van ingevroren en diepgevroren voedsel.
Activeer om vers voedsel in te vriezen de functie snelvriezen.
De maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur kan worden ingevroren wordt aangege-
ven op het typeplaatje ; een plaatje geplaatst in het apparaat.
Het invriesproces duurt 24 uur: voeg gedurende deze periode niet meer in te vriezen voed-
sel toe.
Het bewaren van ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na een periode dat het niet gebruikt is inschakelt,
het apparaat minstens 2 uur op een hoge instelling laten werken voordat u er producten
in plaatst.
In het geval van onbedoelde ontdooiing, bijvoorbeeld als de stroom langer is uitgevallen
dan de duur die op de kaart met technische kenmerken onder "tijdsduur" is vermeld,
moet het ontdooide voedsel snel geconsumeerd worden of onmiddellijk bereid worden
en dan weer worden ingevroren (nadat het afgekoeld is).
Ontdooien
Diepgevroren of ingevroren voedsel, kan voordat het wordt gebruikt, ontdooid worden
op kamertemperatuur.
Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks vanuit de vriezer gekookt worden als ze nog be-
vroren zijn: in dat geval zal de bereiding iets langer duren.
NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
Normale bedrijfsgeluiden
U kunt een zwak gorgelend en borrelend geluid horen wanneer het koelmiddel door
leidingen wordt gepompt. Dat is normaal.
Als de compressor aan staat, wordt het koelmiddel rondgepompt en dan zult u een
zoemend en kloppend geluid van de compressor horen. Dat is normaal.
Het eerste gebruik
9
De thermische uitzetting kan een plotseling krakend geluid veroorzaken. Dit is een na-
tuurlijk, niet gevaarlijk fysisch verschijnsel. Dat is normaal.
Als de compressor in- of uitgeschakeld wordt, zult u een zacht "klikje" van de thermo-
staat horen. Dat is normaal.
Tips voor het invriezen
Om u te helpen om het beste van het invriesproces te maken, volgen hier een paar be-
langrijke tips:
de maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur ingevroren kan worden. is vermeld op
het typeplaatje;
het invriesproces duurt 24 uur. Voeg gedurende deze periode niet meer in te vriezen
voedsel toe;
vries alleen vers en grondig schoongemaakte levensmiddelen van uitstekende kwaliteit
in;
bereid het voedsel in kleine porties voor, zo kan het snel en volledig worden ingevro-
ren en zo kunt u later alleen die hoeveelheid laten ontdooien die u nodig heeft;
wikkel het voedsel in aluminiumfolie of plastic en zorg ervoor dat de pakjes luchtdicht
zijn;
leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet tegen het al ingevroren voedsel, om te voor-
komen dat dit laatste warm wordt;
smalle pakjes zijn makkelijker op te bergen dan dikke; zout maakt voedsel minder lang
houdbaar;
water bevriest, als dit rechtstreeks uit het vriesvak geconsumeerd wordt, kan het aan
de huid vastvriezen;
het is aan te bevelen de invriesdatum op elk pakje te vermelden, dan kunt u zien hoe
lang het al bewaard is;
Tips voor het bewaren van ingevroren voedsel
Om de beste resultaten van dit apparaat te verkrijgen, dient u:
er zich van te verzekeren dat de commercieel ingevroren levensmiddelen op geschikte
wijze door de detailhandelaar werden opgeslagen;
ervoor te zorgen dat de ingevroren levensmiddelen zo snel mogelijk van de winkel
naar uw vriezer gebracht worden;
de deur niet vaker te openen of open te laten staan dan strikt noodzakelijk.
Als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het snel en kan het niet opnieuw worden in-
gevroren.
Bewaar het voedsel niet langer dan de door de fabrikant aangegeven bewaarperiode.
ONDERHOUD EN REINIGING
LET OP!
Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact
trekken.
10
Onderhoud en reiniging
Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen; onderhoud en herladen mag al-
leen uitgevoerd worden door bevoegde technici.
Periodieke reiniging
Het apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt:
maak de binnenkant en de accessoires schoon met lauw water en wat neutrale zeep.
controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren
dat ze schoon zijn en vrij van restjes zijn.
spoel ze af en maak ze grondig droog.
Trek niet aan leidingen en/of kabels aan de binnenkant van de kast en verplaats of bescha-
dig ze niet.
Gebruik nooit schoonmaakmiddelen, schuurpoeders, erg geparfumeerde reinigingsproduc-
ten en waspolijstmiddelen om de binnenkant schoon te maken, aangezien deze het op-
pervlak beschadigen en een sterke geur achterlaten.
Maak de condensor (zwart rooster) en de compressor op de achterkant van het apparaat
schoon met een borstel of stofzuiger. Deze handeling zal de prestatie van het apparaat
verbeteren en het elektriciteitsverbruik besparen.
Zorg ervoor dat u het koelsysteem niet beschadigt.
Veel normaal verkrijgbare keukenreinigers bevatten chemicaliën die de kunststoffen die
in dit apparaat gebruikt zijn kunnen aantasten/beschadigen. Daarom wordt het aanbevo-
len de buitenkant van dit apparaat alleen schoon te maken met warm water met een
beetje afwasmiddel.
Steek, na het schoonmaken van het apparaat, de stekker weer in het stopcontact.
De vriezer ontdooien
Een zekere hoeveelheid rijp zal zich altijd vormen op de schappen van de vriezer en rond
het bovenste vak.
Ontdooi de vriezer wanneer de rijplaag een dikte van ongeveer 3-5 mm bereikt heeft.
Zet ongeveer 12 uur voordat u gaat ontdooien, de thermostaatknop op een hogere stand
om voldoende koudereserve op te bouwen voor de onderbreking tijdens de werking.
Volg onderstaande aanwijzingen om de rijp te verwijderen:
1. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.
2. Verwijder al het ingevroren voedsel, wikkel het in een paar lagen krantenpapier en
leg het op een koele plaats.
LET OP!
Raak ingevroren voedsel niet met natte handen aan. Uw handen kunnen dan aan de pro-
ducten vastvriezen.
Onderhoud en reiniging
11
3. Laat de deur open staan en steek de kunst-
stof schraper in de daarvoor bedoelde
opening in het midden van de bodem,
plaats er een opvangbak onder om het
dooiwater op te vangen.
Om het ontdooiproces te versnellen kunt u
een bak warm water in het vriesvak zetten.
Verwijder bovendien stukken ijs die afbreken
voordat het ontdooien voltooid is.
4. Na afloop van het ontdooien de binnen-
kant grondig droog maken en de schra-
per bewaren voor toekomstig gebruik.
5. Schakel het apparaat in.
6. Zet de thermostaatknop op een middelste stand en laat minstens vier uur aan staan
met de 'vriezerknop' ingeschakeld.
7. Zet, nadat het rode indicatielampje is uit gegaan, het eerder verwijderde voedsel te-
rug in het vriesvak.
WAARSCHUWING!
Gebruik nooit scherpe metalen hulpmiddelen om de rijp van de verdamper te krabben,
deze zou beschadigd kunnen raken.
Gebruik geen mechanische of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, be-
halve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen.
Een temperatuurstijging tijdens het ontdooien van de ingevroren levensmiddelen, kan de
veilige bewaartijd verkorten.
Periodes dat het apparaat niet gebruikt wordt
Als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt, neem dan de volgende voor-
zorgsmaatregelen:
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Haal al het voedsel eruit.
3. Ontdooi het apparaat en toebehoren en maak alles schoon.
4. Laat de deur/deuren op een kier staan om de vorming van onaangename luchtjes te
voorkomen.
Als uw apparaat aan blijft staan, vraag dan iemand om het zo nu en dan te controleren,
om te voorkomen dat het bewaarde voedsel bederft, als de stroom uitvalt.
PROBLEMEN OPLOSSEN
WAARSCHUWING!
Voordat u storingen oplost, trekt u eerst de stekker uit het stopcontact.
Het opsporen van storingen die niet in deze handleiding vermeld zijn, dient te worden
uitgevoerd door een gekwalificeerd technicus of deskundig persoon.
12
Problemen oplossen
Er zijn tijdens de normale werking geluiden te horen (compressor, koelcircuit).
Het apparaat werkt niet continu dus als de compressor stopt, betekent dit niet dat er
geen stroom is. Daarom moet u geen elektrische onderdelen van het apparaat aanraken
voordat u de stroom heeft uitgeschakeld.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat maakt la-
waai
Het apparaat wordt niet goed
ondersteund
Controleer of het apparaat sta-
biel staat (alle vier de voetjes
moeten op de vloer staan)
De compressor werkt con-
tinu
De thermostaatregeling is ver-
keerd ingesteld
Stel een hogere temperatuur in
Deuren sluiten niet goed af of
zijn niet goed gesloten
Controleer of de deuren goed
sluiten en of de pakkingen onbe-
schadigd en schoon zijn
De deur is te vaak open gedaan Laat de deur niet langer open
staan dan noodzakelijk
Er zijn grote hoeveelheden
voedsel tegelijk in de vriezer ge-
plaatst
Wacht een paar uur en contro-
leer dan nogmaals de tempera-
tuur
Het voedsel dat in het apparaat
werd geplaatst was te warm
Laat voedsel afkoelen tot kamer-
temperatuur voordat u het op-
slaat
De kamertemperatuur is te
hoog.
Verlaag de kamertemperatuur.
Er is te veel rijp en ijs
De producten zijn niet op de
juiste wijze verpakt
Pak de producten beter in
Deuren sluiten niet goed af of
zijn niet goed gesloten
Controleer of de deuren goed
sluiten en of de pakkingen onbe-
schadigd en schoon zijn
De thermostaatknop staat mis-
schien niet goed
Stel een hogere temperatuur in
Het is te warm in de vrie-
zer
De thermostaatknop staat mis-
schien niet goed
Stel een lagere temperatuur in.
De deur sluit niet stevig of is
niet op de juiste manier gesloten
Controleer of de deur goed sluit
en de pakking onbeschadigd en
schoon is
Er zijn grote hoeveelheden
voedsel tegelijk in de vriezer ge-
plaatst
Leg kleinere hoeveelheden voed-
sel tegelijk in de vriezer.
Het voedsel dat in het apparaat
werd geplaatst was te warm
Laat voedsel afkoelen tot kamer-
temperatuur voordat u het op-
slaat.
Problemen oplossen
13
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
In te vriezen producten zijn te
dicht bij elkaar geplaatst
Plaats de producten zodanig dat
koude lucht daartussen kan cir-
culeren
Het is te koud in de vriezer
De thermostaatknop staat mis-
schien niet goed
Stel een hogere temperatuur in
Het apparaat werkt hele-
maal niet. De koeling en
de verlichting werken niet
De stekker zit niet goed in het
stopcontact
Sluit de stekker goed aan
De stroom bereikt het apparaat
niet
Probeer een ander elektrisch ap-
paraat op het stopcontact aan te
sluiten
Het apparaat staat niet aan Schakel het apparaat in
Er staat geen spanning op het
stopcontact (probeer een ander
apparaat er op aan te sluiten)
Bel een elektricien
Het apparaat koelt hele-
maal niet
De stekker zit niet goed in het
stopcontact
Sluit de stekker goed aan
Er staat geen spanning op het
stopcontact (probeer een ander
apparaat er op aan te sluiten)
Bel een elektricien
Het apparaat staat niet aan Schakel het apparaat in
De deur sluiten
1. Maak de afdichtingen van de deur schoon.
2. Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg "Montage".
3. Vervang, indien nodig, de defecte deurafdichtingen. Neem contact met de service-
afdeling.
TECHNISCHE GEGEVENS
Afmetingen
Hoogte 850 mm
Breedte 550 mm
Diepte 612 mm
Tijdsduur 22 uur
De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de linker binnenkant in het appa-
raat en op het energielabel.
14
Technische gegevens
MONTAGE
WAARSCHUWING!
Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking van het apparaat eerst de "veiligheids-
informatie" aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren.
Opstelling
Dit apparaat kan ook in een droge, goed geventileerde binnenruimte (garage of kelder)
geïnstalleerd worden, maar voor de beste prestatie kunt u het apparaat beter installeren
op een plaats waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die
staat aangegeven op het typeplaatje van het apparaat.
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur
SN +10°C tot + 32°C
N +16°C tot + 32°C
ST +16°C tot + 38°C
T +16°C tot + 43°C
Waterpas zetten
Zorg er voor dat, wanneer u het apparaat
plaatst, het waterpas staat. Deze stand kan be-
reikt worden met de twee afstelbare voetjes (2)
die aan de voorkant en onderkant van het appa-
raat bevestigd zijn. Stel de voetjes indien nodig
bij door het afstandsstuk (1) te verwijderen.
Plaats
Het apparaat moet ver van hittebronnen, zoals
radiatoren, boilers, direct zonlicht enz., vandaan
worden geïnstalleerd. Zorg er voor dat lucht vrij
kan circuleren aan de achterkant van het meu-
bel. Als het apparaat onder een hangend keuken-
kastje wordt geplaatst, moet de minimale af-
stand tussen de bovenkant van het meubel en
het wandkastje minstens 100 mm bedragen om
optimale prestaties te garanderen. Voor de beste
prestatie kunt u het apparaat beter niet onder
een hangend keukenkastje zetten. De afstelbare
voetjes aan de onderkant van het apparaat ga-
randeren een nauwkeurig horizontale uitlijning. Als het meubel in een hoek is geplaatst
en de zijkant bevat scharnieren die naar de muur wijzen, moet de afstand tussen de
1
2
15mm
15mm 100mm
Montage
15
muur en het meubel ten minste 10 mm zijn om de deur ver genoeg open te krijgen zodat
de planken verwijderd kunnen worden.
WAARSCHUWING!
Het moet mogelijk zijn het apparaat van de hoofdstroomtoevoer af te koppelen; de stek-
ker moet daarom na installatie gemakkelijk toegankelijk zijn.
Omkeerbaarheid van de deur
Om de volgende handelingen uit te voeren, raden we aan dit te doen met de hulp van
een tweede persoon die de deuren van het apparaat tijdens de werkzaamheden stevig
vasthoudt.
Om de draairichting van de deur te veranderen, gaat u als volgt te werk:
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Kantel het apparaat voorzichtig naar achteren zodat de compressor de vloer niet
kan raken.
3. Draai de afstelbare voetjes, aan beide
voorzijden, los.
4. Verwijder het onderste deurscharnier
door de twee bevestigingsschroeven
los te draaien.
5. Verwijder de scharnierpen van de on-
derkant van de deur.
6. Plaats de scharnierpen in het gat van
de scharnierplaat.
7. Verwijder de deur.
8. Zet de bovenste scharnierpen op de te-
genovergestelde plaats.
9. Bevestig de deur aan de scharnierpen.
10. Plaats de scharnierpen in het gat van
de scharnierplaat en herplaats het scharnier op de tegenovergestelde plaats en
maak het weer vast met de bevestigingschroeven.
16
Montage
11. Plaats de onderste scharnierplaat weer
terug op de tegenoverliggende plek en
zorg ervoor dat de rand van de deur pa-
rallel loopt met de zijkant van de kast.
12.
Verwijder en monteer het handvat
5)
op
de tegenoverliggende zijde.
13. Zet het apparaat op zijn plaats, zet het
waterpas, wacht minstens vier uur en
steek dan de stekker in het stopcontact.
Voer een eindcontrole uit en verzeker u er-
van dat:
Alle schroeven zijn aangedraaid.
De deur goed open en dicht gaat.
Als de omgevingstemperatuur laag is (bijv.
in de winter), kan het zijn dat de pakking
niet precies op de kast past. Wacht in dat geval tot de pakking op natuurlijke wijze pas-
send wordt.
Als u bovenstaande handelingen liever niet zelf uitvoert, neem dan contact op met de
dichtstbijzijnde klantenservice. De deskundige van de klantenservice zal de draairichting
van de deuren op uw kosten veranderen.
Elektrische aansluiting
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de frequentie op het typeplaatje over-
eenkomen met de stroomtoevoer in uw huis.
Het apparaat moet geaard zijn. De netsnoerstekker is voorzien van een contact voor dit
doel. Als het stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk
aardepunt, in overeenstemming met de geldende regels, raadpleeg hiervoor een gekwali-
ficeerd elektricien.
De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich als de bovenstaande veiligheids-
maatregelen niet worden nageleefd.
Dit apparaat voldoet aan de EU. richtlijnen.
5) indien nodig
Montage
17
HET MILIEU
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een
verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u
ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke
negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit
product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel
waar u het product hebt gekocht.
18
Het milieu
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé
pour vous offrir la meilleure performance pour une
longue durée, avec des technologies innovantes qui
vous simplifient la vie - autant de caractéristiques que
vous ne trouverez pas sûrement pas sur d'autres
appareils. Veuillez prendre quelques instants pour lire
cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce
qu'il vous faut pour que vos appareils AEG fonctionnent
parfaitement. Sans oublier une vaste gamme
d'accessoires conçus et fabriqués selon les critères de
qualité les plus élevés qui soient, des articles de cuisine
spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles aux
sacs à linge délicats...
Visitez la boutique en ligne sur
www.aeg-electrolux.com/shop
19
SOMMAIRE
21 Consignes de sécurité
24 Bandeau de commande
26 Première utilisation
26 Utilisation quotidienne
26 Conseils utiles
27 Entretien et nettoyage
29 En cas d'anomalie de
fonctionnement
31 Caractéristiques techniques
32 Installation
35 En matière de sauvegarde de
l'environnement
Les symboles suivants sont utilisés
dans ce manuel:
Informations importantes pour votre
sécurité et pour éviter d’abîmer
l’appareil.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications
20
Sommaire
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement
cette notice, y compris les conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appa-
reil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute per-
sonne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses fonctions de sécu-
rité. Conservez cette notice avec l'appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une
autre personne, veillez à remettre cette notice au nouveau propriétaire, afin qu'il puisse
se familiariser avec son fonctionnement et sa sécurité.
Pour la sécurité des personnes et des biens, conservez et respectez les consignes de sécu-
rité figurant dans cette notice. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dom-
mages dus au non-respect de ces instructions.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de con-
naissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillan-
ce ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer
une utilisation de l'appareil sans danger.
Empêchez les enfants de jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les différents emballages à portée des enfants. Ils pourraient s'asphyxier.
Si l'appareil doit être mis au rebut, veillez à couper le câble d'alimentation électrique
au ras de l'appareil pour éviter les risques d'électrocution. Démontez la porte pour évi-
ter que des enfants ne restent enfermés à l'intérieur.
Cet appareil est muni de fermetures magnétiques. S'il remplace un appareil équipé
d'une fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre celle-ci inutilisable avant
de vous en débarrasser. Ceci afin d'éviter aux enfants de s'enfermer dans l'appareil et
de mettre ainsi leur vie en danger.
Mesures générales de sécurité
ATTENTION
Veillez à ce que les orifices de ventilation ne soient pas obstrués.
Cet appareil est destiné uniquement à la conservation d’aliments et/ou de boissons
dans le cadre d’un usage domestique normal, tel que celui décrit dans la présente notice.
N'utilisez pas d'appareils électriques, d'agents chimiques ou tout autre système artifi-
ciel pour accélérer le processus de dégivrage.
N’utilisez pas d'autres appareils électriques (par exemple, sorbetières) à l'intérieur d’ap-
pareils réfrigérants sauf s’ils sont homologués pour cet usage par leur fabricant.
Faites très attention lorsque vous déplacez l'appareil afin de ne pas endommager des
parties du circuit de refroidissement et ainsi d'éviter des risques de fuite.
Le circuit de refroidissement de l’appareil contient de l’isobutane (R600a), un gaz natu-
rel offrant un haut niveau de compatibilité avec l’environnement mais qui est néan-
moins inflammable.
Consignes de sécurité
21
Pendant le transport et l'installation de l’appareil, assurez-vous qu'aucune pièce du cir-
cuit de refroidissement n'est endommagée.
Si tel est le cas :
Évitez les flammes vives (briquet) et tout autre allumage (étincelles).
Aérez soigneusement la pièce où se trouve l'appareil.
Ne modifiez pas les spécifications de l'appareil. Un cordon d'alimentation endommagé
peut être la cause de courts-circuits, d'incendies et/ou de décharges électriques.
AVERTISSEMENT
Les composants électriques (cordon d'alimentation, prise, compresseur) doivent être rem-
placés par un technicien d’entretien agréé ou par un électricien spécialisé.
1. L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple
ou d'un raccordement multiple (risque d'incendie).
2. Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou endommagée par l'arrière de l'appa-
reil. Une prise de courant endommagée peut surchauffer et provoquer un incendie.
3. Vérifiez que la prise murale reste accessible une fois que l'installation est terminée.
4. Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le câble, particulièrement lorsque l'appa-
reil est tiré de son logement.
5. Si la fiche du cordon d'alimentation est desserrée, ne la branchez pas dans la prise
murale. Risque d'électrocution ou d'incendie !
6.
N'utilisez pas l'appareil si le diffuseur de l'ampoule d'éclairage n'est pas présent
6)
pour l'éclairage intérieur.
Cet appareil est lourd. Faites attention en le déplaçant.
Ne touchez pas avec les mains humides les surfaces givrées et les produits congelés
(risque de brûlure et d'arrachement de la peau).
Évitez une exposition prolongée de l'appareil aux rayons solaires.
Ampoules
7)
utilisées dans cet appareil sont des ampoules spéciales dédiées unique-
ment à un usage avec des appareils ménagers. Elles ne conviennent pas à l'éclairage
des pièces d'une habitation.
AVERTISSEMENT
Ne placez pas d'aliments surgelés sur le plan de travail car le froid et la vapeur peuvent
produire une condensation d'eau sur sa face intérieure. L'égouttement qui en résulterait
risquerait de provoquer des dysfonctionnements. Par conséquent, ne placez et ne dépo-
sez aucun aliment surgelé sur le plan de travail.
Utilisation quotidienne
Ne posez pas d'éléments chauds sur les parties en plastique de l'appareil.
Ne stockez pas de gaz ou de liquides inflammables dans l'appareil (risque d'explosion).
Ne placez pas d'aliments directement contre la sortie d'air sur la paroi arrière de l'ap-
pareil.
8)
6) Si le diffuseur est prévu.
7) Si l'ampoule est prévue.
8) Si l'appareil est sans givre.
22
Consignes de sécurité
Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé.
Conservez les aliments emballés conformément aux instructions de leur fabricant.
Respectez scrupuleusement les conseils de conservation donnés par le fabricant de l'ap-
pareil. Consultez les instructions respectives.
Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes de boissons gazeuses dans le compartiment
congélateur, car la pression se formant à l'intérieur du contenant pourrait le faire écla-
ter et endommager ainsi l'appareil.
Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de
l'appareil, car ils peuvent provoquer des brûlures.
Entretien et nettoyage
Avant toute opération d'entretien, mettez l'appareil à l'arrêt et débranchez-le.
N'utilisez pas d'objets métalliques pour nettoyer l'appareil.
N'utilisez pas d'objet tranchant pour gratter la couche de givre. Utilisez une spatule en
plastique.
N'utilisez pas d'appareils électriques ou agents chimiques pour dégivrer l'appareil. La
chaleur excessive pourrait endommager le revêtement plastique interne et l'humidité
pourrait s'introduire dans le système électrique.
Installation
Avant de procéder au branchement électrique, respectez scrupuleusement les instruc-
tions fournies dans cette notice.
Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. Ne branchez pas l'appareil s'il
est endommagé. Signalez immédiatement au revendeur de l'appareil les dommages
constatés. Dans ce cas, gardez l'emballage.
Il est conseillé d'attendre au moins quatre heures avant de brancher l'appareil pour
que le circuit frigorifique soit stabilisé.
Veillez à ce que l'air circule librement autour de l'appareil pour éviter qu'il ne surchauf-
fe. Pour assurer une ventilation suffisante, respectez les instructions de la notice (cha-
pitre Installation).
Placez l'appareil dos au mur pour éviter tout contact avec le compresseur et le conden-
seur (risque de brûlure).
Placez de préférence votre appareil loin d'une source de chaleur (chauffage, cuisson
ou rayons solaires trop intenses).
Assurez-vous que la prise murale reste accessible après l'installation de l'appareil.
Branchez à l'alimentation en eau potable uniquement.
9)
Maintenance
Les branchements électriques nécessaires à l'entretien de l'appareil doivent être réali-
sés par un électricien qualifié ou une personne compétente.
Cet appareil ne doit être entretenu et réparé que par un Service après-vente autorisé,
exclusivement avec des pièces d'origine.
9) Si un branchement sur le réseau d'eau est prévu.
Consignes de sécurité
23
Protection de l'environnement
Le système frigorifique et l'isolation de votre appareil ne contiennent pas de C.F.C. contri-
buant ainsi à préserver l'environnement. L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec les
ordures ménagères et les déchets urbains. La mousse d'isolation contient des gaz inflam-
mables : l'appareil sera mis au rebut conformément aux règlements applicables disponi-
bles auprès des autorités locales. Veillez à ne pas détériorer les circuits frigorifiques, no-
tamment au niveau du condenseur. Les matériaux utilisés dans cet appareil identifiés par
le symbole
sont recyclables.
BANDEAU DE COMMANDE
1 2 3 4 5
1 Voyant vert
2 Voyant rouge
3 Voyant jaune
4 Touche de congélation rapide
5 Thermostat
Mise en fonctionnement
1. Après l'installation, attendez quatre heures avant de brancher votre appareil.
2. Branchez l'appareil à une prise murale.
3. Tournez le thermostat dans le sens des aiguilles d'une montre sur une position moyenne.
4. Le voyant vert s'allume et reste allumé jusqu'à ce que l'appareil soit débranché.
5. Appuyez sur la touche de congélation rapide pour activer la fonction de congélation
rapide (le voyant jaune s'allume) et attendez quatre heures que la température à l'in-
térieur de l'appareil soit correcte avant d'y placer les aliments.
Le voyant jaune s'allume lorsque la touche de congélation rapide est activée.
6. Le voyant rouge reste également allumé jusqu'à ce qu'une température correcte soit
atteinte dans l'appareil.
Le voyant rouge s'éteint quelques heures après la mise en fonctionnement indiquant
ainsi que la température correcte pour le réglage choisi a été atteinte, et reste éteint
pour indiquer que tout est en ordre. Il s'allume si la température du congélateur aug-
mente excessivement, par exemple après avoir ouvert la porte du congélateur ou pla-
24
Bandeau de commande
cé des aliments à l'intérieur de l'appareil, mais le voyant s'éteint à nouveau lorsque la
température revient au niveau de conservation correct.
7. Lorsque l'appareil a atteint la température définie (le voyant rouge s'éteint), appuyez
à nouveau sur la touche de congélation rapide pour mettre à l'arrêt la fonction Con-
gélation Rapide. Le voyant jaune s'éteint alors.
Mise à l'arrêt
1. Pour mettre à l'arrêt l'appareil, tournez le thermostat sur la position "O"
2. Pour mettre l'appareil hors tension, débranchez-le électriquement.
Réglage de la température
La température régnant à l'intérieur de l'appareil est contrôlée par un thermostat situé
sur le bandeau de commande.
Pour faire fonctionner l'appareil, procédez comme suit :
tournez le thermostat sur la position minimum pour obtenir moins de froid.
tournez le thermostat sur la position maximum pour obtenir plus de froid.
Une position moyenne est généralement la plus indiquée.
Toutefois, le réglage doit être choisi en tenant compte du fait que la température à l'inté-
rieur de l'appareil dépend de plusieurs facteurs :
la température ambiante
la fréquence d'ouverture de la porte
la quantité de denrées stockées
l'emplacement de l'appareil.
Fonction Congélation Rapide
Pour congeler plus de 3-4 kg d'aliments :
1. Appuyez sur la touche de congélation rapide pour activer la fonction Congélation Ra-
pide 6 à 24 heures avant de placer les aliments frais dans le congélateur, le voyant
jaune s'allume. Le compresseur fonctionne désormais continuellement pour que les
denrées fraîches soient congelées le plus rapidement possible.
2. Il est également possible de désactiver à tout moment cette fonction manuellement
en appuyant de nouveau sur la touche de congélation rapide.
3. Placez les aliments dans le compartiment congélateur (en partie supérieure) et laissez
activée la fonction de congélation rapide pendant 24 heures.
4. Appuyez ensuite à nouveau sur la touche de congélation rapide (le voyant jaune
s'éteint et la touche revient en position originale).
5. Déplacez les aliments congelés du compartiment supérieur vers les deux autres com-
partiments (zone de stockage). Pour obtenir des résultats de congélation optimaux,
enlevez le tiroir supérieur (si celui-ci est prévu) avant de placer les aliments à conge-
ler directement sur l'évaporateur. Vous n'avez pas besoin d'enlever le tiroir si vous
congelez des quantités d'aliments moins importantes.
Si la touche du congélateur reste malencontreusement allumée, ceci ne nuira pas au con-
gélateur, mais gaspillera de l'énergie.
Bandeau de commande
25
PREMIÈRE UTILISATION
Nettoyage intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires
internes avec de l'eau tiède savonneuse pour supprimer l'odeur caractéristique du "neuf"
puis séchez soigneusement.
N'utilisez pas de produits abrasifs, poudre à récurer, éponge métallique pour ne pas abî-
mer la finition.
UTILISATION QUOTIDIENNE
Congélation d'aliments frais
Le compartiment supérieur est idéal pour congeler des denrées fraîches et conserver à
long terme des aliments surgelés ou congelés.
Pour congeler des denrées fraîches, activez la fonction Congélation Rapide.
La quantité maximum d'aliments pouvant être congelée en 24 heures est indiquée sur la
plaque signalétique , située à l'intérieur de l'appareil.
Le processus de congélation est de 24 heures : vous ne devez ajouter aucune autre den-
rée à congeler au cours de cette période.
Conservation des aliments congelés
À la mise en service ou après un arrêt prolongé, placez le thermostat sur la position Max
pendant 2 heures environ, avant d'introduire les produits dans le compartiment.
En cas de dégivrage accidentel, dû par exemple à une panne de courant, si la panne doit
se prolonger plus longtemps qu'il n'est indiqué à la rubrique "temps d'augmentation"
dans la section Caractéristiques techniques, consommez les aliments décongelés le plus
rapidement possible ou recongelez-les après les avoir cuits (une fois refroidis).
La décongélation
Les aliments surgelés ou congelés peuvent être décongelés à température ambiante.
Les petites pièces peuvent même être cuites sans décongélation préalable : dans ce cas,
la cuisson est plus longue.
CONSEILS UTILES
Bruits de fonctionnement normaux
Le liquide de refroidissement qui passe dans le circuit d'évaporation peut produire un
bruit de gargouillis ou de bouillonnement. Ce phénomène est normal.
Le compresseur peut produire un ronronnement aigu ou un bruit de pulsation. Ce phé-
nomène est normal.
La dilatation thermique peut provoquer un soudain, léger bruit de craquement. C'est
un phénomène normal et sans gravité. Ce phénomène est normal.
26
Première utilisation
Un léger claquement se produit lors de la mise en fonctionnement/à l'arrêt du com-
presseur. Ce phénomène est normal.
Conseils pour la congélation
Pour obtenir les meilleurs résultats, voici quelques conseils importants :
la quantité maximale de denrées que vous pouvez congeler par 24 heures est indiquée
sur la plaque signalétique.
le temps de congélation est de 24 heures. Aucune autre denrée à congeler ne doit être
ajoutée pendant cette période.
congelez seulement les denrées alimentaires fraîches, de qualité supérieure (une fois
nettoyées).
préparez la nourriture en petits paquets pour une congélation rapide et uniforme, adap-
tés à l'importance de la consommation.
enveloppez les aliments dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylène et assurez-
vous que les emballages sont étanches ;
ne laissez pas des aliments frais, non congelés, toucher des aliments déjà congelés
pour éviter une remontée en température de ces derniers.
les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras ; le
sel réduit la durée de conservation des aliments
la température très basse à laquelle se trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont consom-
més dès leur sortie du compartiment congélateur, peut provoquer des brûlures.
L'identification des emballages est importante : indiquez la date de congélation du pro-
duit, et respectez la durée de conservation indiquée par le fabricant.
Conseils pour la conservation des produits surgelés et congelés du commerce
Pour une bonne conservation des produits surgelés et congelés, vous devez :
vous assurer qu'ils ont bien été conservés au magasin ;
prévoir un temps réduit au minimum pour leur transport du magasin d'alimentation à
votre domicile ;
éviter d'ouvrir trop souvent la porte du congélateur et ne la laisser ouverte que le
temps nécessaire.
une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne peuvent pas être re-
congelés.
respecter la durée de conservation indiquée par le fabricant.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ATTENTION
débrancher l'appareil avant toute opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit réfrigérant : l'entretien et la re-
charge ne doivent donc être effectués que par du personnel autorisé.
Entretien et nettoyage
27
Nettoyage périodique
Cet appareil doit être nettoyé régulièrement :
Nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède savonneuse.
Vérifiez régulièrement les joints de porte et nettoyez-les en les essuyant pour éviter
toute accumulation de déchets.
Rincez et séchez soigneusement.
Ne pas tirer, déplacer ou endommager les tuyaux et/ou câbles qui se trouvent à l'inté-
rieur de l'appareil.
Ne JAMAIS utiliser de produits abrasifs ou caustiques ni d'éponges avec grattoir pour net-
toyer l'intérieur de façon à ne pas l'abîmer et laisser de fortes odeurs.
Nettoyer le condenseur (grille noire) et le compresseur situés à l'arrière de l'appareil avec
une brosse ou un aspirateur. Cette opération améliore les performances de l'appareil et
permet des économies d'énergie.
Attention à ne pas endommager le système de réfrigération.
De nombreux détergents pour la cuisine recommandés par les fabricants contiennent des
produits chimiques qui peuvent attaquer/endommager les pièces en plastique utilisées
dans cet appareil. Il est par conséquent recommandé d'utiliser seulement de l'eau chaude
additionnée d'un peu de savon liquide pour nettoyer la carrosserie de l'appareil.
Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.
Dégivrage du congélateur
Une certaine quantité de givre se forme toujours sur les clayettes du congélateur et au-
tour du compartiment supérieur.
Dégivrez le congélateur lorsque l'épaisseur de la couche de givre est comprise entre 3 et
5 mm.
Mettez le thermostat sur la position maximum 12 heures avant d'effectuer le dégivrage
pour assurer une réserve de froid suffisante.
Pour enlever le givre, suivez les instructions ci-dessous :
1. Mettez à l'arrêt l'appareil et débranchez-le électriquement.
2. Sortez les denrées congelées, enveloppez-les dans plusieurs feuilles de papier journal
et conservez-les dans un endroit frais.
ATTENTION
Ne touchez pas les produits congelés et les surfaces givrées avec les mains humides (ris-
que de brûlure ou d'arrachement de la peau).
28
Entretien et nettoyage
3. Maintenez la porte ouverte et insérez la
spatule en plastique dans l'emplacement
prévu à cet effet en bas au centre, tout
en plaçant en-dessous un récipient pour
recueillir l'eau de dégivrage.
Le dégivrage peut être accéléré en plaçant
dans le compartiment congélateur un réci-
pient d'eau chaude. Retirez également les
morceaux de glace au fur et à mesure que
ceux-ci se détachent, avant que le processus
de dégivrage ne soit terminé.
4. Une fois le dégivrage terminé, épongez
et séchez bien l'intérieur du congélateur
et conservez la spatule pour une prochaine utilisation.
5. Remettez en fonctionnement l'appareil.
6. Tournez le thermostat sur une position moyenne et attendez au moins quatre heures
en laissant la touche de congélation rapide activée.
7. Une fois le voyant rouge éteint, replacez à nouveau les produits surgelés ou congelés
dans les compartiments.
AVERTISSEMENT
N'utilisez en aucun cas d'objets métalliques ou tranchants pour gratter la couche de gi-
vre sur l'évaporateur, car vous risqueriez de le détériorer.
N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre moyen artificiel pour accélérer le proces-
sus de dégivrage hormis ceux recommandés dans cette notice d'utilisation.
Une élévation de la température des denrées congelées, pendant la décongélation, peut
réduire leur durée de conservation.
En cas d'absence prolongée ou de non-utilisation
Prenez les précautions suivantes :
1. débranchez l'appareil
2. retirez tous les aliments
3. dégivrez et nettoyez l'appareil et tous les accessoires
4. laissez la porte/les portes ouverte(s) pour prévenir la formation d'odeurs désagréables.
Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de débrancher et de vider l'appareil, faites véri-
fier régulièrement son bon fonctionnement pour éviter la détérioration des aliments en
cas de panne de courant.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Avant d'intervenir sur l'appareil, débranchez-le.
La résolution des problèmes non mentionnés dans la présente notice doit être exclusive-
ment confiée à un électricien qualifié ou à votre service après vente.
En cas d'anomalie de fonctionnement
29
Certains bruits pendant le fonctionnement (compresseur, circuit de réfrigérant) sont nor-
maux.
L'appareil fonctionne de façon discontinue. L'arrêt du compresseur ne signifie donc pas
l'absence de courant électrique. C'est pourquoi vous ne devez jamais toucher les parties
électriques de l'appareil avant de couper le courant.
Symptôme Cause possible Solution
L'appareil est bruyant
L'appareil n'est pas stable Vérifiez la stabilité (les quatre
pieds doivent être en contact
avec le sol)
Le compresseur fonction-
ne en permanence
Le thermostat n'est pas correc-
tement réglé
Modifiez la position du thermos-
tat pour obtenir une températu-
re moins de froid.
Les portes ne sont pas correcte-
ment fermées ou ne ferment
pas de façon hermétique
Vérifiez que les portes ferment
correctement et que les joints
sont en bon état et propres
La porte a été ouverte trop sou-
vent
Ne laissez pas la porte ouverte
plus longtemps que nécessaire
Trop de produits frais ont été in-
troduits dans l'appareil
Attendez quelques heures et vé-
rifiez de nouveau la température
Les aliments introduits dans
l'appareil étaient trop chauds
Laissez refroidir les aliments à
température ambiante avant de
les ranger dans l'appareil
La température ambiante est
trop élevée.
Réduisez la température ambian-
te.
Il y a trop de givre et de
glace
Les produits ne sont pas correc-
tement emballés
Emballez les produits de façon
plus adaptée
Les portes ne sont pas correcte-
ment fermées ou ne ferment
pas de façon hermétique
Vérifiez que les portes ferment
correctement et que les joints
sont en bon état et propres
Le thermostat n'est pas réglé
correctement.
Modifiez la position du thermos-
tat pour obtenir moins de froid.
La température à l'inté-
rieur du congélateur est
trop élevée
Le thermostat n'est pas réglé
correctement.
Modifiez la position du thermos-
tat pour obtenir plus de froid.
La porte ne ferme pas de façon
hermétique ou n'est pas correc-
tement fermée
Vérifiez que la porte ferme cor-
rectement et que le joint est en
bon état et propre
Trop de produits frais ont été in-
troduits dans l'appareil
Introduisez de plus petites quan-
tités d'aliments à congeler en mê-
me temps.
Les aliments introduits dans
l'appareil étaient trop chauds
Laissez refroidir les aliments à
température ambiante avant de
les stocker.
30
En cas d'anomalie de fonctionnement
Symptôme Cause possible Solution
Les produits à congeler sont pla-
cés trop près les uns des autres
Placez les produits de façon à ce
que l'air puisse circuler entre eux
La température à l'inté-
rieur du congélateur est
trop basse
Le thermostat n'est pas réglé
correctement.
Modifiez la position du thermos-
tat pour obtenir moins de froid.
L'appareil ne fonctionne
pas du tout. Ni la produc-
tion de froid ni l'éclairage
ne fonctionnent
L'appareil n'est pas correcte-
ment branché
Branchez correctement l'appareil
L'appareil n'est pas alimenté
électriquement
Essayez de brancher un autre ap-
pareil sur la prise de courant
L'appareil n'est pas en fonction-
nement
Mettez l'appareil en fonctionne-
ment
La prise de courant n'est pas ali-
mentée (essayez de brancher
un autre appareil sur la prise)
Faites appel à un électricien qua-
lifié
L'appareil ne refroidit pas
du tout
L'appareil n'est pas correcte-
ment branché
Branchez correctement l'appareil
La prise de courant n'est pas ali-
mentée (essayez de brancher
un autre appareil sur la prise)
Faites appel à un électricien qua-
lifié
L'appareil n'est pas en fonction-
nement
Mettez l'appareil en fonctionne-
ment
Fermeture de la porte
1. Nettoyez les joints de la porte.
2. Si nécessaire, ajustez la porte. Consultez le paragraphe "Installation".
3. Si nécessaire, remplacez les joints défectueux. Contactez le Service Après-vente.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions
Hauteur 850 mm
Largeur 550 mm
Profondeur 612 mm
Autonomie de fonctionnement 22 h
Les informations techniques se trouvent sur la plaque signalétique sur la paroi intérieure
gauche de l'appareil et sur l'étiquette énergétique.
Caractéristiques techniques
31
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité et le bon fonctionnement de l'appareil, veuillez lire attentivement les
"Consignes de sécurité" avant d'installer l'appareil.
Emplacement
Pour le bon fonctionnement de l'appareil, il est impératif de respecter les températures
ambiantes du local où doit être placé l'appareil, suivant la classe climatique (indiquée sur
la plaque signalétique) pour lequel il est prévu. Au delà de ces températures, ses perfor-
mances peuvent s'en trouver diminuées : les différentes classes climatiques existantes et
les températures ambiantes correspondantes en fonction du modèle de l'appareil sont les
suivantes :
Classe climatique Température ambiante
SN +10 °C à +32 °C
N +16 °C à +32 °C
ST +16 °C à +38 °C
T +16 °C à +43 °C
Mise à niveau
Lorsque vous installez l'appareil, veillez à le pla-
cer de niveau. Servez-vous des deux pieds régla-
bles se trouvant à l'avant de l'appareil (2). Si be-
soin est, réglez les pieds en retirant l'entretoise (1).
Emplacement
Il convient d'installer l'appareil à distance des
sources de chaleur, telles que radiateurs, chau-
dières, rayons solaires, etc. Assurez-vous que l'air
circule librement à l'arrière de l'appareil. Pour ga-
rantir un fonctionnement optimal, si l'appareil
est installé sous un élément suspendu, la distan-
ce entre le haut de l'appareil et l'élément suspen-
du doit être de 100 mm minimum. Si possible,
évitez de placer l'appareil sous des éléments sus-
pendus. La mise à niveau se fait à l'aide d'un ou
de plusieurs pieds réglables à la base de la carros-
serie de l'appareil. Si l'appareil est placé dans un
1
2
15mm
15mm 100mm
32
Installation
angle et si le côté avec les charnières est face au mur, la distance entre le mur et l'appa-
reil doit être de 10 mm minimum afin de permettre à la porte de s'ouvrir suffisamment
pour pouvoir sortir les clayettes.
AVERTISSEMENT
L'appareil doit pouvoir être débranché à tout moment ; il est donc nécessaire que la prise
murale reste accessible après l'installation.
Réversibilité de la porte
Pour effectuer les opérations suivantes, il est conseillé de se faire aider par une autre per-
sonne pour maintenir fermement les portes de l'appareil lors de toute manipulation de
l'appareil.
Pour changer le sens d'ouverture de la porte, procédez comme suit :
1. Débranchez l'appareil électriquement.
2. Inclinez l'appareil avec précaution vers l'arrière pour que le compresseur ne touche
pas le sol.
3. Dévissez les pieds réglables situés des
deux côtés à l'avant de l'appareil.
4. Enlevez la charnière de porte inférieure
en dévissant les deux vis de fixation.
5. Enlevez la goupille de la charnière situ-
ée dans le bas de la porte.
6. Insérez la goupille de la charnière dans
le trou situé sur la plaque de la charnière.
7. Enlevez la porte.
8. Remettez le pivot de la charnière supé-
rieure de l'autre côté.
9. Installez la porte sur la goupille de la
charnière.
10. Insérez la goupille de la charnière dans
le trou situé sur la plaque de la charnière et déplacez le montage de la charnière de
l'autre côté et remettez-le en place à l'aide des vis de fixation.
Installation
33
11. Remettez la plaque de la charnière in-
férieure de l'autre côté en vous assu-
rant que le bord de la porte est parallè-
le au flanc de l'appareil.
12.
Retirez, puis installez la poignée,
10)
de
l'autre côté.
13. Remettez l'appareil en place, mettez-le
d'aplomb, attendez quatre heures au
moins puis branchez-le à la prise de cou-
rant.
Procédez à un dernier contrôle pour vous as-
surer que :
Toutes les vis sont serrées.
La porte s'ouvre et se ferme correctement.
Si la température ambiante est basse (en hi-
ver, par exemple), il se peut que le joint n'adhère pas parfaitement. Dans ce cas, attendez
que le joint reprenne sa taille naturelle.
Si vous ne voulez pas effectuer personnellement les opérations décrites ci-dessus, contac-
tez votre service après-vente. Un technicien du service après-vente procédera à la réver-
sibilité de la porte à vos frais.
Branchement électrique
Contrôlez, avant de brancher l'appareil, si la tension et la fréquence indiquées sur la pla-
que signalétique correspondent à celles de votre réseau.
L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du câble d'alimentation comporte un loge-
ment pour mise à la terre. Si la prise de courant murale n'est pas mise à la terre, bran-
chez l'appareil sur une prise de terre conformément aux normes en vigueur, en deman-
dant conseil à un électricien qualifié.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'incident suite au non-respect des consi-
gnes de sécurité sus-mentionnées.
Cet appareil est conforme aux directives communautaires.
10) si besoin,
34
Installation
EN MATIÈRE DE SAUVEGARDE DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte
et recyclage du matériel électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons
l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des
conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec
les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
En matière de sauvegarde de l'environnement
35
www.aeg-electrolux.com/shop 200383589-A-302010
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Aeg-Electrolux A51100TSW0 Handleiding

Type
Handleiding