Progress PI3560X Handleiding

Categorie
Vaatwassers
Type
Handleiding
brugsanvisning
gebruiksaanwijzing
user manual
notice d'utilisation
Opvaskemaskine
Afwasautomaat
Dishwasher
Lave-vaisselle
PI3560X
INDHOLD
Sikkerhedsanvisninger 2
Produktbeskrivelse 4
Betjeningspanel 4
Programmer 5
Tilvalg 5
Før ibrugtagning 6
Daglig brug 7
Råd 9
Vedligeholdelse og rengøring 10
Fejlfinding 11
Teknisk information 12
Miljøhensyn 12
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
SIKKERHEDSANVISNINGER
Læs brugsanvisningen grundigt, før appara-
tet installeres og tages i brug. Producenten
kan ikke drages til ansvar, hvis apparatet in-
stalleres forkert og anvendelsen forårsager
skade. Opbevar altid brugsanvisningen
sammen med apparatet til eventuel fremti-
dig brug.
Sikkerhed for børn og andre udsatte
personer
Advarsel Risiko for kvælning,
personskade eller permanent invaliditet.
Lad ikke personer, herunder børn, med
nedsat fysisk sanseapparat, nedsatte
mentale evner eller manglende erfaring
og viden betjene maskinen. De skal være
under opsyn af en person, der har ansva-
ret for deres sikkerhed, eller instrueres i
at bruge maskinen.
Børn må ikke lege med apparatet.
Opbevar al emballage utilgængeligt for
børn.
Opbevar alle opvaskemidler utilgængeligt
for børn.
Lad ikke børn og husdyr komme tæt på
apparatet, mens lugen er åben.
Installation
Fjern al emballagen.
Undlad at installere eller bruge et beska-
diget apparat.
Stil eller brug ikke apparatet et sted, hvor
temperaturen kommer under 0 °C.
Følg den medfølgende brugsanvisning.
Sørg for, apparatet er installeret under og
opad stabile køkkenelementer.
Tilslutning, el
Advarsel Risiko for brand og elektrisk
stød.
Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf.
Stærkstrømsreglementet.
Sørg for, at de elektriske data på type-
skiltet svarer til strømforsyningen. Hvis
det ikke er tilfældet, skal du kontakte en
elektriker.
Brug altid en korrekt monteret lovlig til-
slutningskontakt.
Brug ikke multistik-adaptere og forlæn-
gerledninger.
Pas på, du ikke beskadiger vægstikket
og ledningen. Hvis der bliver behov for at
udskifte apparatets netledning, skal det
udføres af Electrolux Service A/S.
Sæt først netstikket i stikkontakten ved
installationens afslutning. Sørg for, at der
er adgang til elstikket efter installationen.
Undgå at slukke for apparatet ved at
trække i ledningen. Tag altid selve net-
stikket ud af kontakten.
Undgå at berøre netledningen eller net-
stikket, hvis du har våde hænder.
Apparatet er i overensstemmelse med
EU-direktiverne.
Tilslutning, vand
Pas på du ikke beskadiger vandslanger-
ne.
Inden du tilslutter apparatet til nye rør el-
ler rør, som ikke har været i brug i lang
tid, skal du lade vandet løbe, indtil det bli-
ver klart.
Kontrollér, at der ikke er nogen utæthe-
der, første gang du bruger apparatet.
Tilløbsslangen har en sikkerhedsventil og
en kappe med et indvendigt elkabel.
2 progress
Advarsel Højspænding.
Hvis tilløbsslangen beskadiges, skal stik-
ket straks tages ud af stikkontakten.
Kontakt det lokale servicecenter for at få
udskiftet tilløbsslangen.
Brug
Dette apparat er beregnet til hushold-
ningsbrug eller lignende anvendelse, som
f.eks.:
Kantineområder i butikker, på kontorer
og i andre arbejdsmiljøer
–Gæstehuse
Af kunder på hoteller, moteller og an-
dre miljøer af indkvarteringstypen
Miljøer af Bed and Breakfast-typen.
Advarsel Risiko for personskade,
forbrændinger, elektrisk stød eller
brand.
Apparatets specifikationer må ikke æn-
dres.
Læg knive og bestik med skarpe spidser
i bestikkurven med spidserne vendt ned-
ad eller læg dem vandret.
Lad ikke apparatets låge stå åben uden
opsyn for at undgå, at nogen falder over
den.
Undgå at sidde eller stå på den åbne lå-
ge.
Opvaskemidler er farlige. Følg sikker-
hedsanvisningen på opvaskemidlets em-
ballage.
Drik og leg ikke med vandet i apparatet.
Tag ikke opvasken ud af apparatet, før
opvaskeprogrammet er slut. Der kan væ-
re opvaskemiddel på servicet.
Der kan komme meget varm damp ud af
apparatet, hvis du åbner lågen, mens
programmet er i gang.
Undlad at bruge brændbare produkter el-
ler ting, der er fugtet med brændbare
produkter, i apparatet eller i nærheden af
eller på dette.
Undlad at bruge højtryksrenser eller
damp til at rengøre apparatet.
Bortskaffelse
Advarsel Risiko for personskade eller
kvælning.
Tag stikket ud af kontakten.
Klip elledningen af, og kassér den.
Fjern lågens lås, så børn og kæledyr ikke
kan blive lukket inde i apparatet.
Service
Kontakt det lokale servicecenter for at få
apparatet repareret. Vi anbefaler kun at
anvende originale reservedele.
Når du kontakter det lokale servicecen-
ter, skal du sørge for at have følgende
oplysninger klar, som står på typeskiltet.
Model :
PNC:
Serienummer:
progress 3
PRODUKTBESKRIVELSE
1
2
4
3
7
9
5
6
11
8
10
1
Øverste spulearm
2
Nederste spulearm
3
Filtre
4
Typeskilt
5
Saltbeholder
6
Justering af vandets hårdhedsgrad
7
Beholder til afspændingsmiddel
8
Beholder til vaskemiddel
9
Bestikkurv
10
Nederste kurv
11
Øverste kurv
BETJENINGSPANEL
1 32
45
1
Display
2
Lamper
3
Til-/fra-knap
4
Senere start-knap
5
Programknapper
Lamper Beskrivelse
Lampe for opvask.
Lampe for tørring
4 progress
Lamper Beskrivelse
Lampe for Program slut.
Multitab-lampe.
Salt-lampe. Denne lampe er slukket, når apparatet er i gang.
Lampe for afspændingsmiddel. Denne lampe er slukket, når apparatet er i gang.
PROGRAMMER
Program
1)
Grad af snavs
Type af vask
Program-
faser
Varighed
(min)
Energi
(kWh)
Vand
(l)
2)
Normalt snav-
set
Service og be-
stik
Forskyl
Opvask 50 °C
Skylning
Affugtning
168 1.01 12.4
Meget snavset
Service, bestik,
kogegrej
Forskyl
Opvask 70 °C
Skylning
Affugtning
90 - 100 1.7 - 1.9 19 - 21
Normalt snav-
set
Service og be-
stik
Forskyl
Opvask 65 °C
Skylning
Affugtning
100 - 110 1.3 - 1.4 15 - 16
3)
Frisk snavset
Service og be-
stik
Opvask 65 °C
Skylning
30 0.8 8
Normalt eller let
snavset
Finere porce-
læn og glas
Opvask 45 °C
Skylning
Affugtning
60 - 70 0.7 - 0.8 10 - 12
1) Vandtemperatur og -tryk, udsving i netspænding, tilvalgsfunktioner og opvaskens størrelse kan ændre
programmets varighed og forbrugsværdierne.
2) Med dette program får du den mest effektive brug af vand og energiforbrug til service og bestik med normalt
snavs. (Dette er standardprogrammet til testgennemførsler).
3) Med dette program kan du vaske en opvask med frisk snavs. Det giver gode opvaskeresultater på kort tid.
Oplysninger til testinstitutter
For alle nødvendige oplysninger til test, send en e-mail til:
Skriv produktnummeret (PNC) ned, som findes på mærkepladen.
TILVALG
Aktivér Multitab-tilvalget, inden du ind-
stiller et program. Du kan ikke slå tilval-
get til, mens et program kører.
Multitab
Brug kun dette tilvalg, når du anvender mul-
titabletter.
Dette tilvalg stopper automatisk brugen af
afspændingsmiddel og salt. De tilhørende
kontrollamper forbliver slukkede.
Programmets varighed kan forøges.
Sådan aktiveres Multitab-tilvalget
1.
Tryk på
og , og hold dem nede
på samme tid, indtil Multitab-kontrollam-
pen tændes.
progress 5
Hvis du stopper med at bruge
multitabletter, skal du udføre følgende
trin, før du begynder at bruge separat
opvaskemiddel, afspændingsmiddel og
filtersalt:
1. Indstil blødgøringsanlæg til højeste ni-
veau.
2. Sørg for, at saltbeholderen og beholde-
ren til afspændingsmiddel er fuld.
3. Start det korteste program med et skyl-
letrin uden opvaskemiddel og med tom
maskine.
4. Indstil blødgøringsanlægget.
5. Justér doseringen af afspændingsmid-
del.
FØR IBRUGTAGNING
1. Kontrollér, om det indstillede niveau for
blødgøringsanlægget passer til det loka-
le vands hårdhedsgrad. Hvis ikke, skal
blødgøringsanlægget indstilles. Kontakt
det lokale vandværk angående det loka-
le vands hårdhed.
2. Fyld saltbeholderen.
3. Fyld beholderen til afspændingsmiddel.
4. Åbn for vandhanen.
5. Der kan være rester af snavs fra pro-
duktionen i apparatet. Start et program
for at fjerne dem. Brug ikke opvaske-
middel, og fyld ikke noget i kurvene.
Indstil blødgøringsanlægget
Vands hårdhedsgrad
Indstilling af
blødgøringsanlæg
Tyske
grader
(°dH)
Franske
grader
(°fH)
mmol/l Clarke-
grader
Niveau
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1) Fabriksindstilling.
2) Brug ikke salt på dette niveau.
Sådan justeres niveauet for
blødgøringsanlægget.
1. Tryk på tænd-/sluk-knappen for at akti-
vere apparatet. Sørg for, at apparatet er
i indstillingsfunktion. Se "Indstilling og
start af et program".
2.
Tryk på knappen
og knappen
og hold dem nede samtidigt, indtil lam-
perne for knapperne
, og
begynder at blinke.
3.
Tryk på
-knappen.
Lamperne for knapperne
og
slukkes.
Lampen for knappen
bliver ved
med at blinke.
Displayet viser den aktuelle indstilling
af blødgøringsanlægget, f.eks.
=
niveau 5.
4.
Tryk på knappen
gentagne gan-
ge for at ændre indstillingen.
5. Sluk for apparatet for at bekræfte indstil-
lingen.
6 progress
Påfyldning af saltbeholderen
1. Drej hætten mod uret for at åbne salt-
beholderen.
2. Hæld en liter vand i saltbeholderen
(kun første gang).
3. Fyld saltbeholderen op med filtersalt.
4. Fjern salt rundt om saltbeholderens åb-
ning.
5.
Luk saltbeholderen ved at dreje hætten
med uret.
Bemærk Der kan løbe vand og salt ud
fra saltbeholderen, når du fylder den.
Risiko for korrosion. Start et program
efter at have fyldt saltbeholderen for at
undgå dette.
Påfyldning af beholderen til afspændingsmiddel
20
30
1
2
3
4
-
+
M
A
x
A
B
C D
1. Drej hætten (C) mod uret for at åbne
beholderen til afspændingsmiddel.
2.
Fyld kun beholderen til afspændings-
middel (A) op til "max"-mærket.
3. Tør spildt afspændingsmiddel op med
en sugende klud, så der ikke dannes
for meget skum.
4. Sæt hætten i stilling, og drej den med
uret for at lukke beholderen til afspæn-
dingsmiddel.
Påfyld beholderen til afspændingsmid-
del, når linsen (D) er klar.
Du kan stille vælgerknappen for
mængden (B) mellem position 1 (lave-
ste mængde) og position 4 (største
mængde).
DAGLIG BRUG
1. Åbn for vandhanen.
2. Tryk på tænd-/sluk-knappen for at akti-
vere apparatet. Sørg for, at apparatet er
i indstillingstilstand. Se "Indstilling og
start af et program".
Hvis lampen for salt er tændt, så på-
fyld saltbeholderen.
Fyld beholderen til afspændingsmid-
del, hvis lampen for afspændingsmid-
del lyser.
3. Fyld kurvene.
4. Påfyld opvaskemiddel.
Hvis du bruger multitabletter, skal du
slå tilvalget Multitab til.
5. Vælg og start det rette program til opva-
skens art og graden af snavs.
progress 7
Brug af opvaskemiddel
20
30
BA D
C
1. Tryk på udløserknappen (B) for at åbne
lågen (C).
2.
Fyld opvaskemiddel i rummet til opva-
skemiddel (A).
3.
Hvis programmet har et trin med for-
vask, anbringes en lille mængde opva-
skemiddel i rummet (D).
4.
Læg tabletten i rummet til opvaskemid-
del (A), hvis du bruger opvasketablet-
ter.
5.
Luk lågen. Sørg for, at udløserknappen
låses på plads.
Indstilling og start af et program
Indstillingsfunktion
Ved visse indstillinger er det nødvendigt, at
apparatet er i indstillingsfunktion.
Apparatet er i indstillingsfunktion, når alle
programlamperne tændes, efter der er
tændt for apparatet.
Hvis betjeningspanelet ikke viser dette, skal
du trykke samtidigt på knappen
og
knappen
og holde dem nede, indtil ap-
paratet er i indstillingsfunktion.
Start af et program uden senere start
1. Åbn for vandhanen.
2. Tryk på tænd-/sluk-knappen for at akti-
vere apparatet. Sørg for, at apparatet er
i indstillingsfunktionen.
3. Lad lågen til apparatet stå åben for at
vælge program.
4. Tryk på knappen til det program, du øn-
sker at vælge.
Kontrollampen for det pågældende
program forbliver tændt, mens alle
andre programlamper slukkes.
Programmets varighed blinker i dis-
playet.
Kontrollampen
tændes.
5. Luk lågen til apparatet. Programmet
starter automatisk. Programmets varig-
hed begynder at gå ned i trin på 1 mi-
nut.
Start af et program med senere start
1. Indstil programmet.
2. Tryk på knappen til senere start en eller
flere gange, indtil displayet viser den øn-
skede udskydelse (fra 1-19 timer).
Den udskudte tid blinker på displayet.
3. Luk lågen. Nedtællingen starter.
Nedtællingen sker i trin à 1 time.
Kontrollampen
slukkes.
Når nedtællingen er slut, starter program-
met.
Kontrollampen
tændes.
Du kan også vælge opvaskeprogram,
gældende tilvalg og senere start, mens
lågen til apparatet er lukket. I denne til-
stand har du kun 3 sekunder efter hvert
programvalg, før apparatet starter
automatisk.
Åbning af lågen, mens apparatet er i
gang
Hvis du åbner lågen, stopper apparatet.
Når lågen lukkes igen, fortsætter apparatet
fra det sted, hvor det blev afbrudt.
Annullering af den udskudte start,
mens nedtællingen er i gang
Når den udskudte start annulleres, gælder
det også for det programmet.
1.
Tryk på knappen
og knappen
og hold dem nede samtidigt, indtil alle
programlamperne tændes.
2. Indstil programmet igen.
Annullering af program
1.
Tryk på knappen
og knappen
og hold dem nede samtidigt, indtil alle
programlamperne tændes.
Sørg for, at der er opvaskemiddel i be-
holderen til opvaskemiddel, inden der
startes et nyt program.
Ved programslut
Displayet viser 0.
Kontrollampen
tændes.
8 progress
1. Tryk på tænd-/sluk-knappen for at
deaktivere apparatet.
2. Luk for vandhanen.
Hvis du ikke trykker på tænd/sluk-
knappen efter tre minutter fra program-
slut:
Alle kontrollamperne slukkes.
Displayet viser en vandret status-
bjælke.
Dette hjælper med at reducere energi-
forbruget.
Tryk på en vilkårlig knap (ikke tænd-/
sluk-knappen), og displayet og lamper-
ne tændes igen.
Vigtigt!
Lad opvasken køle af, før du tager den
ud af apparatet. Tallerkener m.m. er
skrøbelige, når de er meget varme.
Tøm først nederste kurv og derefter øver-
ste kurv.
Der kan være vand på apparatets sider
og låge. Det rustfri stål køler hurtigere af
end tallerkenerne.
RÅD
Blødgøringsmiddel
Hårdt vand indeholder en høj mængde af
mineraler, som kan skade apparatet og give
dårlige opvaskeresultater. Blødgøringsan-
lægget neutraliserer disse mineraler.
Filtersaltet holder blødgøringsanlægget rent
og i god stand. Det er vigtigt at vælge det
rette niveau for blødgøringsmidlet. Det sik-
rer, at blødgøringsanlægget bruger den
korrekte mængde filtersalt og vand.
Brug af salt, afspændingsmiddel og
opvaskemiddel
Brug kun salt, afspændingsmiddel og op-
vaskemiddel til opvaskemaskine. Andre
produkter kan skade apparatet.
Afspændingsmidlet hjælper med at tørre
servicet under den sidste skyllefase, så
det ikke får striber og pletter.
Multitabletterne indeholder opvaskeva-
skemiddel, afspændingsmiddel og andre
tilsætningsmidler. Sørg for, at disse opva-
sketabs kan anvendes til det lokale vands
hårdhedsgrad. Se vejledningerne på pro-
duktets emballage.
Opvasketabs opløses ikke helt med korte
programmer. Det anbefales, at du benyt-
ter opvasketabs til lange programmer for
at undgå rester af opvaskemidler på
bordservicet.
Brug ikke mere end den angivne
mængde. Følg anvisningerne på opva-
skemidlets emballage.
Fyldning af kurvene
Se den medfølgende folder med ek-
sempler på, hvordan du fylder kurvene.
Brug kun apparatet til at vaske genstan-
de, som kan vaskes i opvaskemaskine.
Kom ikke genstande af træ, horn, alumi-
nium, tin og kobber i opvaskemaskinen.
Anbring ikke ting i opvaskemaskinen,
som kan opsuge vand (svampe, klude).
Fjern tiloversbleven mad fra tingene.
For nemt at fjerne tiloversbleven brændt
mad skal du sætte gryder og pander i
vand, før du anbringer dem i maskinen.
Stil hule ting (f.eks. kopper, glas og gry-
der) med åbningen nedad.
Sørg for, at bestik og tallerkener m.m. ik-
ke står tæt op ad hinanden. Bland skeer
med andet bestik.
Sørg for, at glas ikke rører andre glas
•Læg de små ting i bestikkurven.
Læg de lette ting i øverste kurv. Sørg for,
at de ikke kan flytte sig.
Sørg for, at spulearmene kan bevæge sig
frit, før du starter et opvaskeprogram.
Før programmet startes
Kontroller, at:
Filtre er rente og korrekt sat i.
Spulearmene ikke er tilstoppet.
Genstandene er lagt korrekt i kurvene.
Det valgte program passer til opvaskens
art og graden af snavs.
Der anvendes den rette mængde opva-
skemiddel.
progress 9
Der opvaskesalt og afspændingsmiddel
(medmindre du bruger multitabletter).
Hætten til saltbeholderen er spændt.
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
Advarsel Sluk for apparatet, og tag
stikket ud af kontakten inden
vedligeholdelse.
Tilsmudsede filtre og tilstoppede spu-
learme forringer vaskeresultaterne.
Kontrollér dem jævnligt og rengør dem,
om nødvendigt.
Rengøring af filtre
C
B
A
1. Drej filteret (A) mod uret, og tag det ud.
A1
A2
2. Filteret (A) skilles ad ved at trække de-
len (A1) og (A2) fra hinanden.
3.
Fjern filteret (B).
4. Vask filteret med vand.
5.
Inden du sætter filteret (B) på plads,
skal du sørge for, at der ikke er madre-
ster eller snavs i eller omkring bundka-
rets kant.
6. Sørg for at placere filteret (B) korrekt
under de 2 skinner (C).
7.
Saml filteret (A), og sæt det på plads i
filteret (B). Drej det med uret, indtil det
klikker på plads.
Hvis filtrene sidder forkert, kan det give
dårlige opvaskeresultater og beskadige
apparatet.
Rengøring af spulearme
Fjern ikke spulearmene.
Hvis hullerne i spulearmene tilstoppes, kan
det tiloversblevne snavs fjernes med en
tynd, spids genstand.
Udvendig rengøring
Rengør apparatet med en fugtig, blød klud.
Brug kun et neutralt rengøringsmiddel. Brug
ikke slibende midler, skuresvampe eller op-
løsningsmidler.
Indvendig rengøring
Hvis du regelmæssigt bruger programmer
af kort varighed, kan disse efterlade ophob-
ninger af fedt og kalk i apparatet.
For at forhindre dette anbefaler vi, at du kø-
rer programmer af lang varighed mindst 2
gange om måneden.
10 progress
FEJLFINDING
Apparatet starter ikke eller stopper under
drift.
Se følgende information for at finde en løs-
ning på et problem, inden du kontakter ser-
vice.
Ved visse fejlfunktioner viser displayet
en alarmkode:
- Apparatet tager ikke vand ind.
- Apparatet tømmes ikke for vand.
- Overløbssikringen er tændt
Advarsel Sluk for apparatet, inden du
udfører eftersynet.
Fejl Mulig løsning
Du kan ikke tænde for maskinen. Sørg for, at netstikket er sat rigtigt i stikkontakten.
Kontroller, at der ikke er sprunget en sikring i sikrings-
boksen.
Programmet starter ikke. Kontroller, at maskinens låge er lukket.
Hvis den udskudte start er indstillet, kan du annullere
indstillingen eller vente på, at nedtællingen er færdig.
Apparatet ikke tager vand ind. Kontroller, at der er åbnet for vandhanen.
Sørg for, at vandtrykket ikke er for lavt. Kontakt det lo-
kale vandværk for at få disse oplysninger.
Kontroller, at vandhanen ikke er tilstoppet.
Sørg for, at filteret i tilløbsslangen ikke er tilstoppet.
Kontroller, at tilløbsslangen ikke er knækket eller bøjet.
Maskinen tømmes ikke for vand. Kontroller, at vandlåsen ikke er tilstoppet.
Kontroller, at afløbsslangen ikke er knækket eller bøjet.
Overløbssikringen er blevet udløst. Luk for vandhanen, og kontakt det lokale servicecenter.
Tænd for maskinen, når det er kontrolleret.
Programmet fortsætter det sted, hvor det
blev afbrudt.
Kontakt det lokale servicecenter, hvis pro-
blemet opstår igen.
Kontakt det lokale servicecenter, hvis dis-
playet viser andre alarmkoder.
Opvaske- og tørringsresultaterne er
utilfredsstillende
Hvidlige striber eller en blålig
belægning på glas og service.
Der er for meget afspændingsmiddel. Ju-
ster afspændingsmiddelvælgeren til et la-
vere niveau.
Der er brugt for meget opvaskemiddel.
Pletter og tørre vandstænk på glas og
tallerkner
Der er for lidt afspændingsmiddel. Juster
afspændingsmiddelvælgeren til et højere
niveau.
Det kan skyldes kvaliteten af opvaske-
midlet.
Tallerkner er våde
Programmet er uden tørring eller tørring
ved lav temperatur.
Beholderen til afspændingsmiddel er
tom.
Det kan skyldes kvaliteten af afspæn-
dingsmidlet.
Det kan skyldes kvaliteten af Multitablet-
terne. Prøv et andet mærke eller aktiver
beholderen til afspændingsmidlet sam-
men med multitabletterne.
Læs 'VEJLEDNING OG TIPS’ om an-
dre mulige årsager.
Sådan aktiveres beholderen til
afspændingsmiddel
1. Tryk på tænd-/sluk-knappen for at akti-
vere apparatet. Sørg for, at apparatet er
i indstillingsfunktion. Se "Indstilling og
start af et program".
2.
Tryk på knappen
og knappen
og hold dem nede samtidigt, indtil lam-
progress 11
perne for knapperne , og
begynder at blinke.
3.
Tryk
.
Lamperne for knapperne
og
slukkes.
Lampen for knappen
bliver ved
med at blinke.
Displayet viser den aktuelle indstilling.
Beholderen til afspændingsmid-
del er deaktiveret.
Beholderen til afspændingsmid-
del er aktiveret.
4.
Tryk på
for at ændre indstillingen.
5. Tryk på tænd-/sluk-knappen for at
deaktivere apparatet og bekræfte ind-
stillingen.
6. Justér doseringen af afspændingsmid-
del.
7. Fyld beholderen til afspændingsmiddel.
TEKNISK INFORMATION
Mål Højde/Bredde/Dybde (mm) 596 / 818 - 898 / 575
Tilslutning, el Se typeskiltet.
Spænding 220-240 V
Frekvens 50 Hz
Vandtilførslens tryk Min. / maks. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Vandtilførsel
1)
Koldt vand eller varmt vand
2)
Maks. 60 °C
Kapacitet Antal kuverter 12
Strømforbrug Efterladt tændt-tilstand 0.99 W
Sluk-tilstand 0.10 W
1) Forbind tilløbsslangen til en vandtilslutning/lukkeventil med et 3/4"-gevind.
2) Hvis det varme vand leveres af alternative energikilder (f.eks. solfangere, solceller eller vindenergi), bruges
tilslutning til varmt vand for at spare på energien.
MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet .
Anbring emballagematerialet i passende
beholdere til genbrug.
Hjælp med at beskytte miljøet og
menneskelig sundhed samt at genbruge
affald af elektriske og elektroniske
apparater. Kasser ikke apparater, der er
mærket med symbolet
, sammen med
husholdningsaffaldet. Lever produktet
tilbage til din lokale genbrugsplads eller
kontakt din kommune.
Kassér emballagen korrekt. Genbrug ma-
terialer med symbolet
.
12 progress
INHOUD
Veiligheidsvoorschriften 13
Beschrijving van het product 15
Bedieningspaneel 15
Programma’s 16
Opties 16
Voor het eerste gebruik 17
Dagelijks gebruik 18
Aanwijzingen en tips 20
Onderhoud en reiniging 21
Probleemoplossing 22
Technische informatie 23
Milieubescherming 24
Wijzigingen voorbehouden.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees zorgvuldig de meegeleverde instruc-
ties voor installatie en gebruik van het appa-
raat. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor letsel en schade veroorzaakt door een
foutieve installatie. Bewaar de instructies
van het apparaat voor toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare
mensen
Waarschuwing! Gevaar voor
verstikking, letsel of permanente
invaliditeit.
Mensen, met inbegrip van kinderen, met
beperkte lichamelijke, zintuiglijke of ver-
standelijke vermogens of gebrek aan er-
varing en kennis, mogen dit apparaat niet
bedienen. Zij moeten onder toezicht
staan of instructies krijgen over het ge-
bruik van dit apparaat van iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Laat kinderen niet met het apparaat spe-
len.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de
buurt van kinderen.
Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt
van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt
van het apparaat als de deur open is.
Montage
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Installeer of gebruik het apparaat niet op
een plek waar de temperatuur onder de 0
°C komt.
Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Zorg ervoor dat het apparaat onder en
naast veilige installaties wordt geïnstal-
leerd.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Waarschuwing! Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
Dit apparaat moet worden geaard.
Controleer of de elektrische informatie op
het typeplaatje overeenkomt met de
stroomvoorziening. Zo niet, neem dan
contact op met een elektromonteur.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en ver-
lengsnoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet
beschadigt. Indien de voedingskabel
moet worden vervangen, dan MOET dit
gebeuren door onze Klantenservice.
Steek de stekker pas in het stopcontact
als de installatie is voltooid. Zorg ervoor
dat het netsnoer na installatie bereikbaar
is.
Trek niet aan het aansluitnoer om het ap-
paraat los te koppelen. Trek altijd aan de
stekker.
Raak de stroomkabel of stekker niet aan
met natte handen.
Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlij-
nen.
Aansluiting aan de waterleiding
Zorg dat u de waterslangen niet bescha-
digt.
Laat het water stromen tot het schoon is
voordat u het apparaat aansluit op nieu-
we leidingen of leidingen die lang niet zijn
gebruikt.
Zorg dat er geen lekkages zijn als u het
apparaat de eerste keer gebruikt.
progress 13
De watertoevoerslang heeft een veilig-
heidsventiel en een omhulsel met een
hoofdkabel aan de binnenkant.
Waarschuwing! Gevaarlijke spanning.
Als de watertoevoerslang beschadigd is,
haal dan onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact. Neem contact op met de
service-afdeling om de watertoevoers-
lang te vervangen.
Gebruik van het apparaat
Dit apparaat is bedoeld voor huishoude-
lijk gebruik of gelijksoortige toepassingen
zoals:
Personeelskeukens in winkels, kanto-
ren of andere werkomgevingen
Boerderijen
Door gasten in hotels, motels en ande-
re woonomgevingen
Bed-and-breakfast-accommodatie.
Waarschuwing! Gevaar op letsel,
brandwonden of elektrische schokken.
De specificatie van het apparaat mag niet
worden veranderd.
Doe messen en bestek met scherpe pun-
ten in het bestekmandje met de punten
omlaag in horizontale positie.
Laat de deur van het apparaat niet open
staan zonder toezicht om te voorkomen
dat er iemand over struikelt.
Ga niet op de open deur zitten of staan.
Vaatwasmiddel is gevaarlijk. Volg de vei-
ligheidsinstructies op de verpakking van
het vaatwasmiddel op.
Speel niet met het water van het appa-
raat en drink het niet op.
Verwijder de borden pas uit het apparaat
als het programma is voltooid. Er kan
vaatwasmiddel op de borden zitten.
Het apparaat kan hete stoom laten ont-
snappen als u de deur opent terwijl er
een programma wordt uitgevoerd.
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat.
Gebruik geen waterstralen of stoom om
het apparaat te reinigen.
Verwijdering
Waarschuwing! Gevaar voor letsel of
verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer van het apparaat af en
gooi dit weg.
Verwijder de deurgreep om te voorkomen
dat kinderen en huisdieren opgesloten ra-
ken in het apparaat.
Servicedienst
Contact opnemen met de klantenservice
voor reparatie van het apparaat. Wij ra-
den uitsluitend het gebruik van originele
onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de
klantenservice voor dat u de volgende in-
formatie heeft van het typeplaatje.
Model:
Productnummer:
Serienummer:
14 progress
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1
2
4
3
7
9
5
6
11
8
10
1
Bovenste sproeiarm
2
Onderste sproeiarm
3
Filters
4
Typeplaatje
5
Zoutreservoir
6
Waterhardheidsknop
7
Glansmiddeldoseerbakje
8
Afwasmiddeldoseerbakje
9
Bestekmand
10
Onderrek
11
Bovenkorf
BEDIENINGSPANEEL
1 32
45
1
Weergave
2
Indicatielampjes
3
Aan/uit-toets
4
Toets Uitgestelde start
5
Programmakeuzetoetsen
progress 15
Indicatielamp-
jes
Omschrijving
Controlelampje Wassen.
Drogen indicatielampje
Indicatielampje einde programma.
Multitab-indicatielampje.
Zoutindicatielampje. Dit indicatielampje is uit als het programma werkt.
Glansmiddelindicatielampje. Dit indicatielampje is uit als het programma werkt.
PROGRAMMA’S
Programma
1)
Mate van ver-
vuiling
Type lading
Programma
fasen
Berei-
dings-
duur
(min)
Energie
(kWh)
Water
(l)
2)
Normaal be-
vuild
Serviesgoed en
bestek
Voorspoelen
Afwassen 50 °C
Spoelgangen
Drogen
168 1.01 12.4
Sterk bevuild
Serviesgoed,
bestek en pan-
nen
Voorspoelen
Afwassen 70 °C
Spoelgangen
Drogen
90 - 100 1.7 - 1.9 19 - 21
Normaal be-
vuild
Serviesgoed en
bestek
Voorspoelen
Afwassen 65 °C
Spoelgangen
Drogen
100 - 110 1.3 - 1.4 15 - 16
3)
Pas bevuild
Serviesgoed en
bestek
Afwassen 65 °C
Spoeling
30 0.8 8
Normaal of licht
bevuild
Teer servies-
goed en glas-
werk
Afwassen 45 °C
Spoelgangen
Drogen
60 - 70 0.7 - 0.8 10 - 12
1) De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en de hoeveelheid vaat kunnen de
programmaduur en de verbruikswaarden veranderen.
2) Dit programma biedt het meest efficiënte water- en energieverbruik voor normaal bevuild serviesgoed en bestek.
(Dit is het standaard programma voor testinstituten.)
3) Met dit programma kunt u een pas bevuilde lading afwassen. Het biedt goede afwasresultaten in een kort
tijdsbestek.
Aanwijzingen voor testinstituten
Stuur voor alle benodigde informatie over testprestaties een e-mail naar:
Schrijf het productnummer (PNC) op dat u op het typeplaatje vindt.
OPTIES
Activeer de optie Multitab voordat u
een programma instelt. U kunt de optie
niet inschakelen als er een programma
bezig is.
16 progress
Multitab
Activeer deze optie alleen als u alles-in-1-
tabletten gebruikt.
Met deze optie wordt het gebruik van
glansmiddel en zout uitgeschakeld. De bij-
behorende indicatielampjes blijven uit.
De programmaduur kan toenemen.
De optie Multitab activeren
1.
Houd tegelijkertijd
en ingedrukt
tot het indicatielampje Multitab aan gaat.
Voer deze stappen uit als u stopt met
het gebruik van gecombineerde
afwastabletten en voordat u begint met
het gebruik van afzonderlijk
afwasmiddel, glansmiddel en
regenereerzout:
1. Stel de waterontharder in op het hoog-
ste niveau.
2. Zorg ervoor dat het zoutreservoir en het
glansmiddeldoseerbakje gevuld zijn.
3. Start het kortste programma met een
spoelfase, zonder afwasmiddel en zon-
der vaat.
4. Stel de waterontharder af op de water-
hardheid in uw omgeving.
5. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1. Controleer of het ingestelde niveau van
de waterontharder juist is voor de wa-
terhardheid in uw omgeving. Als dat niet
het geval is, stelt u de waterontharder
in. Neem contact op met uw plaatselijke
waterinstantie voor informatie over de
hardheid van het water in uw omgeving.
2. Vul het zoutreservoir.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
4. Draai de waterkraan open.
5. Er kunnen afwasmiddelen in het appa-
raat achtergebleven zijn. Start een pro-
gramma om dit te verwijderen. Gebruik
geen afwasmiddel en gebruik de mand-
jes niet.
De waterontharder instellen
Waterhardheid
Waterontharder
afstelling
Duitse
graden
(°dH)
Franse
graden
(°fH)
mmol/l Clarke-
graden
Niveau
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1) Fabrieksinstelling
2) Gebruik geen zout op dit niveau.
Het instellen van het niveau van de
waterontharder
1. Druk op de aan-/uittoets om het appa-
raat te activeren. Zorg dat het apparaat
in de instelmodus staat. Zie 'Een pro-
gramma instellen en starten'.
2.
Druk tegelijkertijd de toets
en de
toets
in tot de lampjes van de toet-
sen
, en gaan knippe-
ren.
progress 17
3.
Als u op de toets
drukt:
De lampjes van de toetsen
en
gaan uit.
Het indicatielampje van toets
blijft knipperen.
Het display toont de huidige instelling
van de waterontharder, bijv.
= ni-
veau 5.
4.
Druk herhaaldelijk op
om de in-
stelling te wijzigen.
5. Schakel het apparaat uit om de instel-
ling te bevestigen.
Het zoutreservoir vullen
1.
Draai de dop linksom om het zoutre-
servoir te openen.
2.
Doe een liter water in het zoutreservoir
(alleen de eerste keer).
3.
Vul het zoutreservoir met regenereer-
zout.
4.
Verwijder het zout rond de opening van
het zoutreservoir.
5.
Draai de dop rechtsom om het zoutre-
servoir te sluiten.
Let op! Water en zout kunnen uit het
zoutreservoir stromen als u het bijvult.
Gevaar voor roest. Start om dit te
voorkomen een programma nadat u
het zoutreservoir heeft bijgevuld.
Het glansmiddeldoseerbakje vullen
20
30
1
2
3
4
-
+
M
A
x
A
B
C D
1. Draai de dop (C) linksom om het glans-
middeldoseerbakje te openen.
2.
Vul het glansmiddeldoseerbakje (A) niet
verder dan de aanduiding 'max'.
3. Verwijder gemorst glansmiddel met
een absorberend doekje om te voorko-
men dat er te veel schuim ontstaat.
4. Om het glansmiddeldoseerbakje te
sluiten, plaats u het dekseltje terug en
draait u het rechtsom.
Vul het doseerbakje bij wanneer de
lens ( D) helder wordt.
U kunt het schuifje voor de vrij te ge-
ven hoeveelheid (B) instellen tussen
stand 1 (laagste hoeveelheid) en stand
4 (hoogste hoeveelheid).
DAGELIJKS GEBRUIK
1. Draai de waterkraan open.
18 progress
2. Druk op de aan/uit-toets om het appa-
raat te activeren. Zorg ervoor dat het
apparaat in de instelmodus staat, zie
'Een programma instellen en starten'.
Vul het zoutreservoir als het zoutindi-
catielampje brandt.
Vul het glansmiddeldoseerbakje als
het indicatielampje van het glansmid-
del brandt.
3. Laad de korven in.
4. Voeg het afwasmiddel toe.
Activeer de Multitab-optie als u ge-
combineerde afwastabletten gebruikt.
5. U dient het juiste programma in te stel-
len en te starten voor het type lading en
de mate van vervuiling.
Vaatwasmiddel gebruiken
20
30
BA D
C
1.
Druk op de ontgrendelknop (B) om het
deksel (C) te openen.
2.
Doe het vaatwasmiddel in het doseer-
bakje (A) .
3. Als het programma over een voor-
spoelfase beschikt, plaats dan een klei-
ne dosis afwasmiddel in doseerbakje
(D).
4.
Als u vaatwastabletten gebruikt, plaatst
u deze in het doseerbakje (A).
5.
Sluit het deksel. Zorg ervoor dat het
ontgrendelknopje op zijn plaats dicht-
klikt.
Een programma instellen en starten
Instelmodus
Bij sommige instellingen moet het apparaat
in de instelmodus worden gezet.
Het apparaat staat in de instelmodus als na
activatie alle programmalampjes aan zijn.
Als dit niet op het bedieningspaneel wordt
aangegeven, houdt u tegelijkertijd
en
ingedrukt totdat het apparaat in de in-
stelmodus staat.
Een programma starten zonder een
uitgestelde start
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het appa-
raat te activeren. Zorg dat het apparaat
in de instelmodus staat.
3. Houd de deur van het apparaat op een
kier om een programma in te stellen.
4. Druk op de toets van het programma
dat u wilt instellen.
Het bijbehorende programmalampje
blijft branden terwijl alle andere pro-
grammalampjes uit gaan.
De duur van het programma knippert
op het display.
Gaat het indicatielampje
branden.
5. Sluit de deur van de afwasmachine, het
programma start. De programmaduur
neemt af in stappen van 1 minuut.
Een programma starten met een
uitgestelde start
1. Stel het programma in.
2. Blijf op de toets uitgestelde start druk-
ken tot het display de uitgestelde tijd
toont die u wilt instellen (van 1 tot 19
uur).
De uitgestelde tijd knippert op de dis-
play.
3. Sluit de deur van het apparaat, het aftel-
len start.
Het aftellen vindt plaats in stappen
van 1 uur.
Het indicatielampje
gaat uit.
Als het aftelproces voltooid is, wordt het
programma gestart.
Gaat het indicatielampje
branden.
U kunt ook een programma, opties en
de uitgestelde start instellen met de
deur gesloten. U heeft nu maar 3 se-
conden na elke instelling voordat het
apparaat automatisch gaat werken.
progress 19
De deur openen als het apparaat in
werking is
Als u de deur opent, stopt het apparaat. Als
u de deur weer sluit, gaat het apparaat ver-
der vanaf het punt van onderbreking.
De uitgestelde start annuleren tijdens
het aftellen
Als de startuitstel wordt geannuleerd, wordt
ook het programma geannuleerd.
1.
Druk tegelijkertijd op de toets
en de
toets
totdat alle programmatoets-in-
dicatielampje aan gaan.
2. Stel het programma opnieuw in.
Het programma annuleren
1.
Druk tegelijkertijd op de toets
en de
toets
totdat alle programmatoets-in-
dicatielampje aan gaan.
Controleer of er afwasmiddel in het af-
wasmiddeldoseerbakje aanwezig is
voordat u een nieuw programma start.
Aan het einde van het programma.
Op het display verschijnt 0.
Gaat het indicatielampje
branden.
1. Druk op de aan/uit-toets om het appa-
raat te deactiveren.
2. Draai de waterkraan dicht.
Als u het apparaat binnen drie minuten
na afloop van het wasprogramma niet
uitschakelt:
Alle indicatielampjes gaan uit.
De display geeft één horizontaal sta-
tusbalkje weer.
Dit helpt het energieverbruik te vermin-
deren.
Druk op één van de knoppen (niet de
aan/uit knopbutton) en het display en
de indicatielampjes gaan weer aan.
Let op
Laat de borden afkoelen voordat u deze
uit het apparaat neemt. Hete borden zijn
gevoelig voor beschadigingen.
Ruim eerst het onderrek en dan het bo-
venrek uit.
Er kan water liggen aan de zijkanten en
op de deur van het apparaat. Roestvrij
staal koelt sneller af dan borden.
AANWIJZINGEN EN TIPS
De waterontharder
Hard water bevat een grote hoeveelheid mi-
neralen die schade aan het apparaat en
slechte schoonmaakresultaten kan veroor-
zaken. De waterontharder neutraliseert de-
ze mineralen.
Het regenereerzout houdt de wateronthar-
der schoon en in goede staat. Het is be-
langrijk om het correcte niveau voor de wa-
terontharder in te stellen. Dit zorgt ervoor
dat de waterontharder de juiste hoeveelheid
regenereerzout en water gebruikt.
Met behulp van zout, glansmiddel en
afwasmiddel
Gebruik alleen zout, glansmiddel en af-
wasmiddel voor afwasautomaten. Andere
producten kunnen het apparaat bescha-
digen.
Het glansmiddel helpt om tijdens de laat-
ste spoelfase het servies te drogen zon-
der strepen en vlekken.
Gecombineerde afwastabletten bevatten
vaatwasmiddel, glansmiddel en andere
middelen. Zorg ervoor dat deze tabletten
geschikt zijn voor de waterhardheid in uw
omgeving. Zie de instructies op de ver-
pakking van de producten.
Vaatwastabletten worden bij korte pro-
gramma's niet helemaal opgelost. Wij be-
velen u aan de tabletten alleen bij lange
programma's te gebruiken, om restjes af-
wasmiddel op uw serviesgoed te voorko-
men.
Gebruik niet meer dan de juiste hoe-
veelheid vaatwasmiddel. Zie de instruc-
ties van de vaatwasmiddelfabrikant.
De korven inruimen
Zie de meegeleverde folder voor voor-
beelden van het inruimen van de kor-
ven.
Gebruik het apparaat alleen om voorwer-
pen af te wassen die vaatwasbestendig
zijn.
Doe geen voorwerpen in het apparaat die
gemaakt zijn van hout, hoorn, aluminium,
tin en koper.
20 progress
Plaats geen voorwerpen in het apparaat
die water kunnen absorberen (sponzen,
keukenhanddoeken).
Verwijder alle voedselresten van de voor-
werpen.
Voor het gemakkelijk verwijderen van
aangebrande voedselresten weekt u de
pannen eerst in water voordat u ze in het
apparaat plaatst.
Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, gla-
zen en pannen) met de opening naar be-
neden.
Zorg ervoor dat serviesgoed en bestek
niet in elkaar schuiven. Meng lepels met
ander bestek.
Zorg er voor dat glazen andere glazen
niet aanraken
Leg kleine voorwerpen in de bestek-
mand.
Leg lichte voorwerpen in de bovenste
korf. Zorg ervoor dat de voorwerpen niet
verschuiven.
Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kun-
nen ronddraaien voordat u een program-
ma start.
Voor het starten van een programma
Controleer of:
De filters schoon zijn en correct zijn ge-
plaatst.
De sproeiarmen niet zijn verstopt.
De positie van de items in de mandjes
correct is.
Het programma van toepassing is op het
type lading en de mate van bevuiling.
De juiste hoeveelheid afwasmiddel is ge-
bruikt.
Er regenereerzout en glansmiddel is toe-
gevoegd (tenzij u gecombineerde afwas-
tabletten gebruikt).
De dop van het zoutreservoir goed dicht
zit.
ONDERHOUD EN REINIGING
Waarschuwing! Schakel het apparaat
uit en trek de stekker uit het
stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Vuile filters en verstopte sproeiarmen
verminderen de wasresultaten.
Controleer regelmatig de filters en rei-
nig deze zo nodig.
De filters reinigen
C
B
A
1.
Draai het filter (A) linksom en verwijder
het.
A1
A2
2. Haal om het filter (A) te demonteren,
(A1) en (A2) uit elkaar.
3. Verwijder het filter (B).
4.
Reinig de filters met water.
5.
Zorg er voordat u het filter (B) terug-
plaatst voor dat er geen etensresten of
vuil in en rond de rand van de opvang-
bak zit.
progress 21
6. Zorg ervoor dat het filter (B) juist wordt
geplaatst onder de 2 geleiders (C).
7. Monteer het filter (A) en zet het terug in
filter (B). Rechtsom draaien tot het
vastzit.
Een onjuiste plaatsing van de filters
kan leiden tot slechte wasresultaten en
het apparaat beschadigen.
De sproeiarmen reinigen
Probeer niet de sproeiarmen te verwijderen.
Als etensresten de openingen in de sproei-
armen hebben verstopt, verwijder deze dan
met een smal en puntig voorwerp.
Buitenkant reinigen
Maak het apparaat schoon met een vochti-
ge, zachte doek.
Gebruik alleen neutrale schoonmaakmidde-
len. Gebruik geen schuurmiddelen, schuur-
sponsjes of oplosmiddelen.
De binnenkant van de machine reinigen
Als u regelmatig korte programma's ge-
bruikt dan kunnen er vetresten en kalkaan-
slag achterblijven in het apparaat.
Om dit te voorkomen raden we aan min-
stens 2 keer per maand progamma's met
een lange duur te gebruiken.
PROBLEEMOPLOSSING
Het apparaat start of stopt niet tijdens de
werking.
Raadpleeg voordat u contact opneemt met
de klantenservice de informatie over het op-
lossen van problemen.
Bij sommige problemen wordt er op de
display een alarmcode weergegeven:
- Het apparaat wordt niet gevuld met
water.
- Het apparaat pompt geen water
weg.
- Het bescherminssysteem tegen
waterlekkage is in werking getreden.
Waarschuwing! Schakel het apparaat
uit voordat u controles uitvoert.
Storing Mogelijke oplossing
U kunt het apparaat niet inschakelen. Zorg dat de stekker in het stopcontact is gestoken.
Zorg ervoor dat er geen beschadigde zekering in de ze-
keringkast is.
Het programma start niet. Zorg ervoor dat de deur van het apparaat dicht is.
Annuleer als de uitgestelde start is ingesteld deze instel-
ling of wacht tot het aftellen is afgelopen.
Het apparaat wordt niet met water ge-
vuld.
Controleer of de waterkraan is geopend.
Zorg ervoor dat de druk van het water niet te hoog is.
Neem, indien nodig, contact op met het lokale water-
schap.
Controleer of de waterkraan niet verstopt is.
Zorg ervoor dat het filter in de toevoerslang niet verstopt
is.
Zorg ervoor dat de toevoerslang niet is geknikt of gebo-
gen.
22 progress
Storing Mogelijke oplossing
Het apparaat pompt geen water weg. Controleer of de afvoer van de gootsteen niet verstopt
is.
Zorg ervoor dat de afvoerslang niet is geknikt of gebo-
gen.
Het beschermingssysteem tegen lekkage
is aan.
Draai de waterkraan dicht en neem contact op met de
service-afdeling.
Schakel het apparaat na de controles in.
Het programma gaat verder vanaf het punt
waar het werd onderbroken.
Als het probleem opnieuw optreedt, neemt
u contact op met onze service-afdeling.
Als de display andere alarmcodes aangeeft,
neemt u contact op met onze service-afde-
ling.
Als de afwas- en droogresultaten niet
naar wens zijn
Witte strepen of een blauwe waas op
glazen en serviesgoed.
De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel
is te hoog. Stel de keuzeschakelaar van
het glansmiddel in op een lagere stand.
Er is te veel vaatwasmiddel gebruikt.
Vlekken en droog water komen op
glazen en serviesgoed terecht.
De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel
is niet voldoende. Stel de keuzeschake-
laar van het glansmiddel in op een hoge-
re stand.
De kwaliteit van het vaatwasmiddel kan
de oorzaak zijn.
Het serviesgoed is nat.
Het afwasprogramma bevatte geen
droogfase of een droogfase op lage tem-
peratuur.
Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.
De kwaliteit van het glansmiddel kan de
oorzaak zijn.
De kwaliteit van de gecombineerde vaat-
wastabletten kan de oorzaak zijn. Pro-
beer een ander merk of activeer het
glansmiddeldoseerbakje en gebruik het
glansmiddel samen met de gecombineer-
de afwastabletten.
Zie 'AANWIJZINGEN EN TIPS' voor an-
dere mogelijke oorzaken.
Het inschakelen van het
glansmiddeldoseerbakje
1. Druk op de aan-/uittoets om het appa-
raat te activeren. Zorg dat het apparaat
in de instelmodus staat. Zie 'Een pro-
gramma instellen en starten'.
2.
Druk tegelijkertijd de toets
en de
toets
in tot de lampjes van de toet-
sen
, en gaan knippe-
ren.
3.
Druk op
.
De lampjes van de toetsen
en
gaan uit.
Het indicatielampje van toets
blijft
knipperen.
Het display toont de huidige instelling.
Glansmiddeldoseerbakje uit.
Glansmiddeldoseerbakje aan.
4.
Druk op
om de instelling te wijzi-
gen.
5. Druk op de aan/uit-toets om het appa-
raat te deactiveren en om de instelling te
bevestigen.
6. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
7. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
TECHNISCHE INFORMATIE
Afmeting Breedte / hoogte / diepte (mm) 596 / 818 - 898 / 575
Aansluiting op het elektrici-
teitsnet
Zie het typeplaatje.
Voltage 220-240 V
progress 23
Tijd 50 Hz
Waterdruk Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Watertoevoer
1)
Koud water of warm water
2)
max. 60 °C
Vermogen Couverts 12
Energieverbruik Modus aan 0.99 W
Modus uit 0.10 W
1) Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
2) Als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv. zonnepanelen
en windenergie), gebruik dan een heetwatervoorziening om het energieverbruik te verminderen.
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool .
Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezondheid
te beschermen en recycle het afval van
elektrische en elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het
symbool
niet weg met het huishoudelijk
afval. Breng het product naar het
milieustation bij u in de buurt of neem
contact op met de gemeente.
Gooi het verpakkingsmateriaal op juiste
wijze weg. Recycle de materialen met het
symbool
.
24 progress
CONTENTS
Safety instructions 25
Product description 27
Control panel 27
Programmes 28
Options 28
Before first use 29
Daily use 30
Hints and tips 32
Care and cleaning 33
Troubleshooting 34
Technical information 35
Environment concerns 35
Subject to change without notice.
SAFETY INSTRUCTIONS
Before the installation and use of the appli-
ance, carefully read the supplied instruc-
tions. The manufacturer is not responsible if
an incorrect installation and use causes in-
juries and damages. Always keep the in-
structions with the appliance for future ref-
erence.
Children and vulnerable people safety
Warning! Risk of suffocation, injury or
permanent disability.
Do not let persons, children included,
with reduced physical sensory, reduced
mental functions or lack of experience
and knowledge use the appliance. They
must have supervision or instruction for
the operation of the appliance by a per-
son who is responsible for their safety.
Do not let children play with the appli-
ance.
Keep all packaging away from children.
Keep all detergents away from children.
Keep children and pets away from the
appliance door when it is open.
Installation
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged appli-
ance.
•Do not install or use the appliance where
the temperature is less than 0 °C.
Obey the installation instruction supplied
with the appliance.
Make sure that the appliance is installed
below and adjacent to safe structures.
Electrical connection
Warning! Risk of fire and electrical
shock.
The appliance must be earthed.
Make sure that the electrical information
on the rating plate agrees with the power
supply. If not, contact an electrician.
Always use a correctly installed shock-
proof socket.
Do not use multi-plug adapters and ex-
tension cables.
Make sure not to cause damage to the
mains plug and to the mains cable.
Should the appliance power supply cable
need to be replaced, this must be carried
out by our Service Centre.
Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation.
Make sure that there is access to the
mains plug after the installation.
Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains
plug.
Do not touch the mains cable or the
mains plug with wet hands.
This appliance complies with the E.E.C.
Directives.
Water connection
Make sure not to cause damage to the
water hoses.
Before you connect the appliance to new
pipes or pipes not used for a long time,
let the water flow until it is clean.
The first time you use the appliance,
make sure that there is no leakage.
The water inlet hose has a safety valve
and a sheath with an inner mains cable.
progress 25
Warning! Dangerous voltage.
If the water inlet hose is damaged, imme-
diately disconnect the mains plug from
the mains socket. Contact the Service to
replace the water inlet hose.
Use
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such
as:
Staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments
Farm houses
By clients in hotels, motels and other
residential type environments
Bed and breakfast type environments.
Warning! Risk of injury, burns,
electrical shock or fire.
Do not change the specification of this
appliance.
Put knives and cutlery with sharp points
in the cutlery basket with the points down
or in a horizontal position.
Do not keep the appliance door open
without supervision to prevent to fall on it.
Do not sit or stand on the open door.
Dishwasher detergents are dangerous.
Obey the safety instructions on the deter-
gent packaging.
Do not drink and play with the water in
the appliance.
Do not remove the dishes from the appli-
ance until the programme is completed.
There can be detergent on the dishes.
The appliance can release hot steam if
you open the door while a programme
operates.
Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products in,
near or on the appliance.
Do not use water spray and steam to
clean the appliance.
Disposal
Warning! Risk of injury or suffocation.
Disconnect the appliance from the mains
supply.
Cut off the mains cable and discard it.
Remove the door catch to prevent chil-
dren and pets to get closed in the appli-
ance.
Service
Contact the Service to repair the appli-
ance. We recommend only the use of
original spare parts.
When you contact the Service, ensure
that you have the following information
that is available on the rating plate.
Model :
PNC :
Serial Number :
26 progress
PRODUCT DESCRIPTION
1
2
4
3
7
9
5
6
11
8
10
1
Upper spray arm
2
Lower spray arm
3
Filters
4
Rating plate
5
Salt container
6
Water hardness dial
7
Rinse aid dispenser
8
Detergent dispenser
9
Cutlery basket
10
Lower basket
11
Upper basket
CONTROL PANEL
1 32
45
1
Display
2
Indicators
3
On/off button
4
Delay start button
5
Programme buttons
Indicators Description
Wash indicator.
progress 27
Indicators Description
Drying indicator
End indicator.
Multitab indicator.
Salt indicator. This indicator is off while the programme operates.
Rinse aid indicator. This indicator is off while the programme operates.
PROGRAMMES
Programme
1)
Degree of soil
Type of load
Programme
phases
Duration
(min)
Energy
(kWh)
Water
(l)
2)
Normal soil
Crockery and
cutlery
Prewash
Wash 50 °C
Rinses
Dry
168 1.01 12.4
Heavy soil
Crockery, cut-
lery, pots and
pans
Prewash
Wash 70 °C
Rinses
Dry
90 - 100 1.7 - 1.9 19 - 21
Normal soil
Crockery and
cutlery
Prewash
Wash 65 °C
Rinses
Dry
100 - 110 1.3 - 1.4 15 - 16
3)
Fresh soil
Crockery and
cutlery
Wash 65 °C
Rinse
30 0.8 8
Normal or light
soil
Delicate crock-
ery and glass-
ware
Wash 45 °C
Rinses
Dry
60 - 70 0.7 - 0.8 10 - 12
1) The pressure and the temperature of the water, the variations of the mains supply, the options and the quantity of
dishes can change the programme duration and the consumption values.
2) With this programme you have the most efficient use of water and energy consumption for crockery and cutlery
with normal soil. (This is the standard programme for test institutes).
3) With this programme you can wash a load with fresh soil. It gives good washing results in a short time.
Information for test institutes
For all the necessary information for test performance. send an email to:
Write down the product number (PNC) that is on the rating plate.
OPTIONS
Activate the Multitab option before you
set a programme. You cannot activate
the option while a programme oper-
ates.
Multitab
Activate this option only when you use the
combi detergent tablets.
This option deactivates the use of rinse aid
and salt. The related indicators stay off.
The programme duration can increase.
28 progress
How to activate the Multitab option
1.
Press and hold, at the same time,
and until the Multitab indicator comes
on.
If you stop to use the combi detergent
tablets, before you start to use
separately detergent, rinse aid and
dishwasher salt, do these steps:
1. Set the water softener to the highest
level.
2. Make sure that the salt container and
the rinse aid dispenser are full.
3. Start the shortest programme with a
rinsing phase, without detergent and
without dishes.
4. Adjust the water softener to the water
hardness in your area.
5. Adjust the released quantity of rinse aid.
BEFORE FIRST USE
1. Make sure that the set level of the water
softener agrees with the water hardness
in your area. If not, adjust the water
softener. Contact your local water au-
thority to know the water hardness in
your area.
2. Fill the salt container.
3. Fill the rinse aid dispenser.
4. Open the water tap.
5. Processing residues can stay in the ap-
pliance. Start a programme to remove
them. Do not use detergent and do not
load the baskets.
Adjusting the water softener
Water hardness
Water softener
adjustment
German
degrees
(°dH)
French
degrees
(°fH)
mmol/l Clarke
degrees
Level
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1) Factory position.
2) Do not use salt at this level.
How to adjust the level of the water
softener
1. Press the on/off button to activate the
appliance. Make sure that the appliance
is in setting mode, refer to “Setting and
starting a programme”.
2. Press and hold at the same time button
and button until the indicators
of buttons
, and start to
flash.
3.
Press button
.
The indicators of buttons
and
go off.
The indicator of button
contin-
ues to flash.
progress 29
The display shows the current setting
of the water softener, e.g.
= level
5.
4.
Press button
again and again to
change the setting.
5. Deactivate the appliance to confirm the
setting.
Filling the salt container
1. Turn the cap counterclockwise and
open the salt container.
2. Put 1 litre of water in the salt container
(only for the first time).
3. Fill the salt container with dishwasher
salt.
4. Remove the salt around the opening of
the salt container.
5. Turn the cap clockwise to close the
salt container.
Caution! Water and salt can come out
from the salt container when you fill it.
Risk of corrosion. To prevent it, after
you fill the salt container, start a pro-
gramme.
Filling the rinse aid dispenser
20
30
1
2
3
4
-
+
M
A
x
A
B
C D
1. Turn the cap (C) counterclockwise to
open the rinse aid dispenser.
2.
Fill the rinse aid dispenser (A), no more
than the mark 'max'.
3. Remove the spilled rinse aid with an
absorbent cloth to prevent too much
foam.
4. Put the cap in position and turn it
clockwise to close the rinse aid dis-
penser.
Fill the rinse aid dispenser when the
lens (D) is clear.
You can turn the selector of the re-
leased quantity (B) between position 1
(lowest quantity) and position 4 (high-
est quantity).
DAILY USE
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate the
appliance. Make sure that the appliance
is in setting mode, refer to ’Setting and
starting a programme’.
If the salt indicator is on, fill the salt
container.
If the rinse aid indicator is on, fill the
rinse aid dispenser.
3. Load the baskets.
30 progress
4. Add the detergent.
If you use the combi detergent tab-
lets, activate the Multitab option.
5. Set and start the correct programme for
the type of load and the degree of soil.
Using the detergent
20
30
BA D
C
1.
Press the release button (B) to open
the lid (C).
2.
Put the detergent in the compartment
(A) .
3. If the programme has a prewash
phase, put a small quantity of deter-
gent in the compartment (D).
4.
If you use detergent tablets, put the
tablet in the compartment (A).
5.
Close the lid. Make sure that the re-
lease button locks into position.
Setting and starting a programme
Setting mode
For some settings it is necessary that the
appliance is in setting mode.
The appliance is in setting mode when, af-
ter the activation, all the programme indica-
tors come on.
If the control panel does not show this con-
dition, press and hold, at the same time,
button
and button until the appli-
ance is in setting mode.
Starting a programme without delay
start
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate the
appliance. Make sure that the appliance
is in setting mode.
3. To set a programme, keep the appli-
ance door ajar.
4. Press the button of the programme you
want to set.
The related programme indicator
stays on while all the other pro-
gramme indicators go off.
The duration of the programme flash-
es in the display.
The indicator
comes on.
5. Close the appliance door, the pro-
gramme starts. The programme dura-
tion starts to decrease with steps of 1
minute.
Starting a programme with delay start
1. Set the programme.
2. Press the delay start button again and
again until the display shows the delay
time you want to set (from 1 to 19
hours).
The delay time flashes in the display.
3. Close the appliance door, the count-
down starts.
The countdown decreases with steps
of 1 hour.
The indicator
goes off.
When the countdown is completed, the
programme starts.
The indicator
comes on.
You can set a programme, applicable
options and the delay start also with
the appliance door closed. In this con-
dition, you only have 3 seconds after
each setting before the appliance starts
to operate automatically.
Opening the door while the appliance
operates
If you open the door, the appliance stops.
When you close the door, the appliance
continues from the point of interruption.
Cancelling the delay start while the
countdown operates
When you cancel the delay start, also the
programme is cancelled.
1. Press and hold, at the same time, but-
ton
and button until all the pro-
gramme indicators come on.
2. Set the programme again.
progress 31
Cancelling the programme
1. Press and hold, at the same time, but-
ton
and button until all the pro-
gramme indicators come on.
Make sure that there is detergent in the
detergent dispenser before you start a
new programme.
At the end of the programme
The display shows 0.
The indicator
comes on.
1. Press the on/off button to deactivate the
appliance.
2. Close the water tap.
If you do not press the on/off button,
after three minutes from the end of the
programme:
All the indicators go off.
The display shows one horizontal
status bar.
This helps to decrease the energy con-
sumption.
Press one of the buttons (not the on/off
button), the display and the indicators
come on again.
Important
Let the dishes become cold before you
remove them from the appliance. Hot
dishes can be easily damaged.
First remove the items from the lower
basket, then from the upper basket.
There can be water on the sides and on
the door of the appliance. Stainless steel
becomes cool more quickly than the
dishes.
HINTS AND TIPS
The water softener
Hard water contains a high quantity of min-
erals that can cause damage to the appli-
ance and bad washing results. The water
softener neutralises these minerals.
The dishwasher salt keeps the water soft-
ener clean and in good conditions. It is im-
portant to set the right level of the water
softener. This makes sure that the water
softener uses the correct quantity of dish-
washer salt and water.
Using salt, rinse aid and detergent
Only use salt, rinse aid and detergent for
dishwasher. Other products can cause
damage to the appliance.
The rinse aid helps, during the last rinsing
phase, to dry the dishes without streaks
and stains.
Combi detergent tablets contain deter-
gent, rinse aid and other added agents.
Be sure that these tablets are applicable
to the water hardness in your area. Refer
to the instructions on the packaging of
the products.
Detergent tablets do not fully dissolve
with short programmes. To prevent de-
tergent residues on the tableware, we
recommend that you use the tablets with
long programmes.
Do not use more than the correct
quantity of detergent. Refer to the in-
structions on the detergent packaging.
Loading the baskets
Refer to the supplied leaflet with exam-
ples of the load of the baskets.
Only use the appliance to wash items
that are dishwasher-safe.
Do not put in the appliance items made
of wood, horn, aluminium, pewter and
copper.
Do not put in the appliance items that
can absorb water (sponges, household
cloths).
Remove remaining food from the items.
To remove easily remaining burned food,
soak pots and pans in water before you
put them in the appliance.
Put hollow items (cups, glasses and
pans) with the opening down.
Make sure that cutlery and dishes do not
bond together. Mix spoons with other
cutlery.
Make sure that glasses do not touch oth-
er glasses.
Put the small items in the cutlery basket.
Put the light items in the upper basket.
Make sure that they do not move.
Make sure that the spray arms can move
freely before you start a programme.
32 progress
Before starting a programme
Make sure that:
The filters are clean and correctly instal-
led.
The spray arms are not clogged.
The position of the items in the baskets is
correct.
The programme is applicable for the type
of load and for the degree of soil.
The correct quantity of detergent is used.
There is dishwasher salt and rinse aid
(unless you use combi detergent tablets).
The cap of the salt container is tight.
CARE AND CLEANING
Warning! Before maintenance,
deactivate the appliance and
disconnect the mains plug from the
mains socket.
Dirty filters and clogged spray arms de-
crease the washing results.
Make a check regularly and, if neces-
sary, clean them.
Cleaning the filters
C
B
A
1.
Turn the filter (A) counterclockwise and
remove it.
A1
A2
2. To disassemble the filter (A), pull apart
(A1) and (A2).
3.
Remove the filter (B).
4.
Wash the filters with water.
5.
Before you put the filter (B) back, make
sure that there are no residues of food
or soil in or around the edge of the
sump.
6. Make sure that the filter (B) is correctly
positioned under the 2 guides (C).
7.
Assemble the filter (A) and put it back
in filter (B). Turn it clockwise until it
locks.
An incorrect position of the filters can
cause bad washing results and dam-
age to the appliance.
Cleaning the spray arms
Do not remove the spray arms.
If the holes in the spray arms are clogged,
remove remaining parts of soil with a thin
pointed object.
External cleaning
Clean the appliance with a moist soft cloth.
Only use neutral detergents. Do not use
abrasive products, abrasive cleaning pads
or solvents.
progress 33
Internal cleaning
If you regularly use short duration pro-
grammes, these can leave deposits of
grease and limescale inside the appliance.
To prevent this, we recommend to run long
duration programmes at least 2 times per
month.
TROUBLESHOOTING
The appliance does not start or it stops
during operation.
Before you contact the Service, refer to the
information that follows for a solution to the
problem.
With some problems, the display
shows an alarm code:
- The appliance does not fill with wa-
ter.
- The appliance does not drain the
water.
- The anti-flood device is on.
Warning! Deactivate the appliance
before you do the checks.
Problem Possible solution
You cannot activate the appliance. Make sure that the mains plug is connected to the
mains socket.
Make sure that there is not a damaged fuse in the fuse
box.
The programme does not start. Make sure that the appliance door is closed.
If the delay start is set, cancel the setting or wait for the
end of the countdown.
The appliance does not fill with water. Make sure that the water tap is open.
Make sure that the pressure of the water supply is not
too low. For this information, contact your local water
authority.
Make sure that the water tap is not clogged.
Make sure that the filter in the inlet hose is not clogged.
Make sure that the inlet hose has no kinks or bends.
The appliance does not drain the water. Make sure that the sink spigot is not clogged.
Make sure that the drain hose has no kinks or bends.
The anti-flood device is on. Close the water tap and contact the Service.
After the checks are completed, activate
the appliance. The programme continues
from the point of interruption.
If the problem occurs again, contact the
Service.
If the display shows other alarm codes,
contact the Service.
If the washing and drying results are
not satisfactory
Whitish streaks or bluish layers on
glasses and dishes
The released quantity of rinse aid is too
much. Adjust the rinse aid selector to a
lower position.
The quantity of detergent is too much.
Stains and dry water drops on glasses
and dishes
The released quantity of rinse aid is not
sufficient. Adjust the rinse aid selector to
a higher position.
The quality of the detergent can be the
cause.
Dishes are wet
The programme is without a drying phase
or with a low temperature drying phase.
The rinse aid dispenser is empty.
The quality of the rinse aid can be the
cause.
The quality of the combi detergent tablets
can be the cause. Try a different brand or
activate the rinse aid dispenser and use
34 progress
rinse aid together with the combi deter-
gent tablets.
Refer to ‘HINTS AND TIPS’ for other
possible causes.
How to activate the rinse aid dispenser
1. Press the on/off button to activate the
appliance. Make sure that the appliance
is in setting mode, refer to “Setting and
starting a programme”.
2. Press and hold, at the same time, but-
ton
and button until the indica-
tors of buttons
, and
start to flash.
3.
Press
.
The indicators of buttons
and
go off.
The indicator of button
continues
to flash.
The display shows the current setting.
Rinse aid dispenser off.
Rinse aid dispenser on.
4.
Press
to change the setting.
5. Press the on/off button to deactivate the
appliance and to confirm the setting.
6. Adjust the released quantity of rinse aid.
7. Fill the rinse aid dispenser.
TECHNICAL INFORMATION
Dimensions Width / Height / Depth (mm) 596 / 818 - 898 / 575
Electrical connection Refer to the rating plate.
Voltage 220-240 V
Frequency 50 Hz
Water supply pressure Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Water supply
1)
Cold water or hot water
2)
max. 60 °C
Capacity Place settings 12
Power consumption Left-on mode 0.99 W
Off-mode 0.10 W
1) Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
2) If the hot water comes from alternative sources of energy, (e.g. solar panels, aeolian energy), use the hot water
supply to decrease energy consumption.
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol .
Put the packaging in applicable containers
to recycle it.
Help protect the environment and human
health and to recycle waste of electrical and
electronic appliances. Do not dispose
appliances marked with the symbol
with
the household waste. Return the product to
your local recycling facility or contact your
municipal office.
Discard correctly the packaging material.
Recycle the materials with the symbol
.
progress 35
SOMMAIRE
Instructions de sécurité 36
Description de l'appareil 38
Bandeau de commande 38
Programmes 39
Options 40
Avant la première utilisation 40
Utilisation quotidienne 42
Conseils 44
Entretien et nettoyage 45
En cas d'anomalie de fonctionnement 46
Caracteristiques techniques 47
En matière de protection de
l'environnement 48
Sous réserve de modifications.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, li-
sez soigneusement les instructions four-
nies. Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable des dommages et blessures
liés à une mauvaise installation ou utilisa-
tion. Conservez toujours cette notice avec
votre appareil pour vous y référer ultérieure-
ment.
Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
Avertissement Risque d'asphyxie, de
blessure ou d'invalidité permanente.
Cet appareil n'est pas destiné à être utili-
sé par des enfants ou des personnes
dont les capacités physiques, sensoriel-
les ou mentales, ou le manque d'expé-
rience et de connaissance les empêchent
d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu’ils
sont sans surveillance ou en l’absence
d’instruction d’une personne responsable
qui puisse leur assurer une utilisation de
l’appareil sans danger.
Ne laissez pas les enfants jouer avec
l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée
des enfants.
Ne laissez pas les détergents à la portée
des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés
de la porte de l'appareil lorsque celle-ci
est ouverte.
Installation
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un ap-
pareil endommagé.
N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez
pas dans un endroit où la température
ambiante est inférieure à 0 °C.
Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
Vérifiez que l'appareil est installé sous et
à proximité de structures sûres.
Branchement électrique
Avertissement Risque d'incendie ou
d'électrocution.
L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les données électriques figu-
rant sur la plaque signalétique correspon-
dent à celles de votre réseau. Si ce n'est
pas le cas, contactez un électricien.
Utilisez toujours une prise de courant de
sécurité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni
de rallonges.
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation. Le
remplacement du cordon d'alimentation
de l'appareil doit être effectué par notre
service après-vente.
Ne connectez la fiche d'alimentation à la
prise de courant qu'à la fin de l'installa-
tion. Assurez-vous que la prise de cou-
rant est accessible une fois l'appareil in-
stallé.
Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation
électrique pour débrancher l'appareil. Ti-
rez toujours sur la prise.
Ne touchez jamais le câble d'alimentation
ou la prise avec des mains mouillées.
Cet appareil est conforme aux directives
CEE.
Raccordement à l'arrivée d'eau
Veillez à ne pas endommager les tuyaux
de circulation d'eau.
Avant de brancher l'appareil à des tuyaux
neufs ou n'ayant pas servi depuis long-
36 progress
temps, laissez couler l'eau jusqu'à ce
qu'elle soit propre.
Avant d'utiliser l'appareil pour la première
fois, assurez-vous de l'absence de fuites.
Le tuyau d'arrivée d'eau comporte une
vanne de sécurité et une gaine avec un
câble d'alimentation intérieur.
Avertissement Tension dangereuse.
Si le tuyau d'arrivée d'eau est endomma-
gé, débranchez immédiatement la fiche
de la prise secteur. Contactez le service
après-vente pour remplacer le tuyau d'ar-
rivée d'eau.
Utilisation
Cet appareil est conçu uniquement pour
un usage domestique et des situations
telles que :
Cuisines réservées aux employés dans
des magasins, bureaux et autres lieux
de travail
Bâtiments de ferme
Pour une utilisation privée, par les cli-
ents, dans des hôtels et autres lieux de
séjour
En chambre d'hôte.
Avertissement Risque de blessures,
de brûlures, d'électrocution ou
d'incendie.
Ne modifiez pas les caractéristiques de
cet appareil.
Placez les couteaux et les couverts avec
des bouts pointus dans le panier à cou-
verts avec les pointes tournées vers le
bas ou en position horizontale.
Ne laissez pas la porte de l'appareil ou-
verte sans surveillance pour éviter tout
risque de chute.
Ne montez pas sur le hublot ouvert de
votre appareil ; ne vous asseyez pas des-
sus.
Les produits de lavage pour lave-vaisselle
sont dangereux. Suivez les consignes de
sécurité figurant sur l'emballage du pro-
duit de lavage.
Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne
jouez pas avec.
N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil
avant la fin du programme. Il peut rester
du produit de lavage sur la vaisselle.
De la vapeur chaude peut s'échapper de
l'appareil si vous ouvrez la porte pendant
le déroulement d'un programme.
Ne placez pas de produits inflammables
ou d'éléments imbibés de produits in-
flammables à l'intérieur ou à proximité de
l'appareil, ni sur celui-ci.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
Mise au rebut
Avertissement Risque de blessure ou
d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
Coupez le câble d'alimentation au ras de
l'appareil et mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage de la
porte pour empêcher les enfants et les
animaux de s'enfermer dans l'appareil.
Maintenance
Contactez le service après-vente pour
faire réparer l'appareil. N'utilisez que des
pièces de rechange d'origine.
Lorsque vous contactez le service, assu-
rez-vous de disposer des informations
suivantes (qui se trouvent sur la plaque
signalétique).
Modèle :
PNC :
Numéro de série :
progress 37
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1
2
4
3
7
9
5
6
11
8
10
1
Bras d'aspersion supérieur
2
Bras d'aspersion inférieur
3
Filtres
4
Plaque signalétique
5
Réservoir de sel régénérant
6
Sélecteur de dureté de l'eau
7
Distributeur de liquide de rinçage
8
Distributeur de produit de lavage
9
Panier à couverts
10
Panier inférieur
11
Panier supérieur
BANDEAU DE COMMANDE
1 32
45
1
Affichage
2
Voyants
3
Touche Marche/Arrêt
4
Touche Départ différé
5
Touches de programme
Voyants Description
Voyant de lavage.
Voyant de séchage.
38 progress
Voyants Description
Voyant de fin.
Voyant Multitab.
Voyant du réservoir de sel régénérant. Ce voyant est éteint pendant le déroule-
ment du programme.
Voyant du réservoir de liquide de rinçage. Ce voyant est éteint pendant le dérou-
lement du programme.
PROGRAMMES
Programme
1)
Degré de sa-
lissure
Type de vais-
selle
Phases du
programme
Durée
(min)
Consom-
mation
électri-
que
(kWh)
Eau
(l)
2)
Normalement
sale
Vaisselle et
couverts
Prélavage
Lavage à 50 °C
Rinçages
Séchage
168 1.01 12.4
Très sale
Vaisselle, cou-
verts, plats et
casseroles
Prélavage
Lavage à 70 °C
Rinçages
Séchage
90 - 100 1.7 - 1.9 19 - 21
Normalement
sale
Vaisselle et
couverts
Prélavage
Lavage à 65 °C
Rinçages
Séchage
100 - 110 1.3 - 1.4 15 - 16
3)
Vaisselle fraî-
chement salie
Vaisselle et
couverts
Lavage à 65 °C
Rinçage
30 0.8 8
Normalement
ou légèrement
sale
Vaisselle fragile
et verres
Lavage à 45 °C
Rinçages
Séchage
60 - 70 0.7 - 0.8 10 - 12
1) La durée du programme et les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la
température de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée ainsi que des
options sélectionnées.
2) Ce programme vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et les couverts
normalement sales. (Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests.)
3) Ce programme permet de laver une charge de vaisselle fraîchement salie. Il offre de bons résultats de lavage en
peu de temps.
Informations pour les instituts de test
Pour toute information relative aux performances de test, envoyez un courrier électroni-
que à l'adresse :
Notez le numéro du produit (PNC) situé sur la plaque signalétique.
progress 39
OPTIONS
Activez l'option Multitab avant de sé-
lectionner un programme. Vous ne
pouvez pas activer cette option pen-
dant le déroulement d'un programme.
Multitab
Activez cette option uniquement si vous uti-
lisez des pastilles de détergent multifonc-
tions.
Cette option désactive l'utilisation du liquide
de rinçage et du sel régénérant. Les voy-
ants correspondants restent éteints.
La durée du programme peut augmenter.
Comment activer l'option Multitab
1. Appuyez simultanément sur les touches
et et maintenez-les enfoncées
jusqu'à ce que le voyant Multitab s'allu-
me.
Si vous cessez d'utiliser des pastilles
de détergent multifonctions, avant de
commencer à utiliser à la fois du
produit de lavage, du liquide de rinçage
et du sel régénérant, effectuez ces
étapes :
1. Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau
maximal.
2. Assurez-vous que le réservoir de sel ré-
générant et le distributeur de liquide de
rinçage sont pleins.
3. Démarrez le programme le plus court
par une phase de rinçage, sans produit
de lavage ni vaisselle.
4. Réglez l'adoucisseur d'eau en fonction
de la dureté de l'eau de votre région.
5. Ajustez la quantité de liquide de rinçage
libérée.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Assurez-vous que le niveau réglé pour
l'adoucisseur d'eau correspond à la du-
reté de l'eau de votre région. Dans le
cas contraire, réglez le niveau de l'adou-
cisseur d'eau. Contactez votre compa-
gnie des eaux pour connaître la dureté
de l'eau de votre région.
2. Remplissez le réservoir de sel régéné-
rant.
3. Remplissez le distributeur de liquide de
rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Des résidus du processus de fabrication
peuvent subsister dans l'appareil. Dé-
marrez un programme pour les évacuer.
N'utilisez pas de produit de lavage et ne
chargez pas les paniers.
Réglage de l'adoucisseur d'eau
Dureté de l'eau
Réglage de l'adoucis-
seur
d'eau
Degrés
allemands
(°dH)
Degrés
français
(°fH)
mmol/l Degrés
Clarke
Niveau
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
40 progress
Dureté de l'eau
Réglage de l'adoucis-
seur
d'eau
Degrés
allemands
(°dH)
Degrés
français
(°fH)
mmol/l Degrés
Clarke
Niveau
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1) Réglage d'usine.
2) N'utilisez pas de sel à ce niveau.
Comment régler le niveau de
l'adoucisseur d'eau
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous
que l'appareil est en mode Programma-
tion ; reportez-vous au chapitre « Régla-
ge et départ d'un programme ».
2. Appuyez simultanément sur les touches
et et maintenez-les enfoncées
jusqu'à ce que les voyants des touches
, et commencent à cli-
gnoter.
3.
Appuyez sur la touche
.
Les voyants des touches
et
s'éteignent.
Le voyant de la touche
conti-
nue à clignoter.
L'affichage indique le réglage actuel
de l'adoucisseur d'eau, par exemple
= niveau 5.
4.
Appuyez sur la touche
à plu-
sieurs reprises pour modifier le réglage.
5. Éteignez l'appareil pour confirmer le ré-
glage.
Remplissage du réservoir de sel régénérant
1.
Tournez le couvercle vers la gauche et
ouvrez le réservoir de sel régénérant.
2.
Mettez 1 litre d'eau dans le réservoir de
sel régénérant (uniquement la première
fois).
3.
Remplissez le réservoir avec du sel ré-
générant.
4.
Enlevez le sel qui se trouve autour de
l'ouverture du réservoir de sel régéné-
rant.
5.
Tournez le couvercle vers la droite pour
fermer le réservoir de sel régénérant.
Attention De l'eau et du sel peuvent
sortir du réservoir de sel régénérant
lorsque vous le remplissez. Risque de
corrosion. Afin d'éviter cela, après
avoir rempli le réservoir de sel régéné-
rant, démarrez un programme.
progress 41
Remplissage du distributeur de liquide de rinçage
20
30
1
2
3
4
-
+
M
A
x
A
B
C D
1. Tournez le bouchon (C) du distributeur
de liquide de rinçage vers la gauche
pour l'ouvrir.
2. Remplissez le distributeur de liquide de
rinçage (A), sans dépasser le repère
« max ».
3.
Si le liquide de rinçage déborde, épon-
gez-le avec un chiffon absorbant pour
éviter tout excès de mousse.
4.
Pour fermer le distributeur, remettez le
bouchon en place et tournez-le vers la
droite.
Remplissez le distributeur de liquide de
rinçage lorsque l'indicateur (D) est vi-
de.
Vous pouvez tourner le sélecteur de
quantité délivrée (B) entre la position 1
(quantité minimale) et la position 4
(quantité maximale).
UTILISATION QUOTIDIENNE
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous
que l'appareil est en mode Programma-
tion ; reportez-vous au chapitre « Régla-
ge et départ d'un programme ».
Si le voyant du réservoir de sel régé-
nérant est allumé, remplissez le réser-
voir.
Si le voyant du liquide de rinçage est
allumé, remplissez le distributeur de li-
quide de rinçage.
3. Chargez les paniers.
4. Ajoutez du produit de lavage.
Si vous utilisez des pastilles de déter-
gent multifonctions, activez l'option
Multitab.
5. Réglez et lancez le programme adapté
au type de vaisselle et au degré de sa-
lissure.
Utilisation du produit de lavage
20
30
BA D
C
1. Appuyez sur le bouton d'ouverture (B)
pour ouvrir le couvercle (C).
2. Versez le produit de lavage dans le
compartiment (A).
3.
Si le programme comporte une phase
de prélavage, versez une petite quanti-
té de produit de lavage dans le com-
partiment (D).
4.
Si vous utilisez des pastilles de déter-
gent, placez une pastille dans le com-
partiment (A).
5. Fermez le couvercle. Assurez-vous que
le bouton d'ouverture se verrouille cor-
rectement.
42 progress
Réglage et départ d'un programme
Mode Programmation
Certains réglages nécessitent que l'appareil
soit en mode Programmation.
L'appareil se trouve en mode Programma-
tion lorsque, après sa mise en marche, tous
les voyants de programme s'allument.
Si le bandeau de commande ne présente
pas ces conditions, maintenez simultané-
ment les touches
et enfoncées jus-
qu'à ce que l'appareil se mette en mode
Programmation.
Démarrage d'un programme sans
départ différé
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous
que l'appareil est en mode Programma-
tion.
3. Pour régler un programme, laissez la
porte de l'appareil entrouverte.
4. Appuyez sur la touche du programme
voulu.
Le voyant correspondant reste allumé
tandis que tous les autres voyants de
programme s'éteignent.
La durée du programme clignote sur
l'affichage.
Le voyant
s'allume.
5. Fermez la porte de l'appareil ; le pro-
gramme démarre. Le décompte de la
durée du programme démarre et s'ef-
fectue par paliers d'une minute.
Démarrage d'un programme avec
départ différé
1. Sélectionnez le programme.
2. Appuyez sur la touche de départ différé
à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'affi-
chage indique la durée du départ différé
que vous souhaitez régler (de 1 à
19 heures).
Le délai clignote sur l'affichage.
3. Fermez la porte de l'appareil ; le dé-
compte démarre.
Le décompte s'effectue par paliers
d'une heure.
Le voyant
s'éteint.
Lorsque le décompte est terminé, le pro-
gramme démarre.
Le voyant
s'allume.
Vous pouvez régler un programme,
des options compatibles et le départ
différé même si la porte de l'appareil
est fermée. Dans ce cas, vous dispo-
sez de 3 secondes pour effectuer cha-
que réglage avant que l'appareil se
mette en route automatiquement.
Ouverture de la porte au cours du
fonctionnement de l'appareil
Si vous ouvrez la porte, l'appareil s'arrête.
Lorsque vous refermez la porte, l'appareil
reprend là où il a été interrompu.
Annulation du départ différé au cours
du décompte
En annulant le départ différé, vous annulez
également le programme.
1. Appuyez simultanément sur les touches
et et maintenez-les enfoncées
jusqu'à ce que tous les voyants de pro-
gramme s'allument.
2. Sélectionnez à nouveau le programme.
Annulation du programme
1. Appuyez simultanément sur les touches
et et maintenez-les enfoncées
jusqu'à ce que tous les voyants de pro-
gramme s'allument.
Assurez-vous que le distributeur de
produit de lavage n'est pas vide avant
de démarrer un nouveau programme
de lavage.
À la fin du programme
L'affichage indique 0.
Le voyant
s'allume.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil.
2. Fermez le robinet d'eau.
Si vous n'appuyez pas sur la touche
marche/arrêt dans les trois minutes
suivant la fin du programme :
Tous les voyants s'éteignent.
Une barre horizontale apparaît sur
l'affichage.
Cela permet de diminuer la consom-
mation d'énergie.
Si vous appuyez sur une touche quel-
conque (à l'exception de la touche
Marche/Arrêt), l'affichage et les voyants
se rallument.
progress 43
Important
Attendez que la vaisselle refroidisse avant
de la retirer du lave-vaisselle. La vaisselle
encore chaude est sensible aux chocs.
Déchargez d'abord le panier inférieur,
puis le panier supérieur.
Les côtés et la porte de l'appareil peu-
vent être mouillés. L'acier inoxydable re-
froidit plus rapidement que la vaisselle.
CONSEILS
Adoucisseur d'eau
L'eau dure contient une grande quantité de
minéraux pouvant endommager l'appareil
et donner de mauvais résultats de lavage.
L'adoucisseur d'eau neutralise ces miné-
raux.
Le sel régénérant préserve la propreté et le
bon état de l'adoucisseur d'eau. Il est im-
portant de régler l'adoucisseur d'eau sur un
niveau adéquat. Cela garantit que l'adou-
cisseur d'eau utilise la quantité correcte de
sel régénérant et d'eau.
Utilisation de sel régénérant, de liquide
de rinçage et de produit de lavage
Utilisez uniquement du sel régénérant, du
liquide de rinçage et du produit de lavage
conçus pour les lave-vaisselle. D'autres
produits peuvent endommager l'appareil.
Lors de la dernière phase de rinçage, le
liquide de rinçage permet de sécher la
vaisselle sans laisser de traînées ni de ta-
ches.
Les pastilles de détergent multifonctions
contiennent du produit de lavage, du li-
quide de rinçage et d'autres adjuvants.
Assurez-vous que ces pastilles sont
adaptées à la dureté de l'eau de votre ré-
gion. Reportez-vous aux instructions fi-
gurant sur l'emballage de ces produits.
Les tablettes de détergent ne se dissol-
vent pas complètement durant les pro-
grammes courts. Pour éviter que des ré-
sidus de produit de lavage ne se dépo-
sent sur la vaisselle, nous recomman-
dons d'utiliser des pastilles de détergent
avec des programmes longs.
N'utilisez que la quantité nécessaire de
produit de lavage. Reportez-vous aux
instructions figurant sur l'emballage du
produit de lavage.
Chargement des paniers
Reportez-vous à la brochure fournie
pour consulter des exemples de char-
ge des paniers.
Utilisez uniquement cet appareil pour la-
ver des articles qui peuvent passer au la-
ve-vaisselle.
Ne mettez pas dans le lave-vaisselle des
articles en bois, en corne, en aluminium,
en étain et en cuivre.
Ne placez pas dans l'appareil des objets
pouvant absorber l'eau (éponges, chif-
fons de nettoyage).
Enlevez les restes d'aliments sur les arti-
cles.
Pour retirer facilement les résidus d'ali-
ments brûlés, faites tremper les plats et
les casseroles dans l'eau avant de les
placer dans l'appareil.
Chargez les articles creux (tasses, verres
et casseroles) en les retournant.
La vaisselle et les couverts ne doivent
pas être insérés les uns dans les autres
ni se chevaucher. Mélangez les cuillères
avec d'autres couverts.
Vérifiez que les verres ne se touchent pas
pour éviter qu'ils ne se brisent.
Placez les petits articles dans le panier à
couverts.
Placez les articles légers dans le panier
supérieur. Disposez-les de façon à ce
qu'ils ne puissent pas se retourner.
Assurez-vous que les bras d'aspersion
tournent librement avant de lancer un
programme.
Avant le démarrage d'un programme
Assurez-vous que :
Les filtres sont propres et correctement
installés.
Les bras d'aspersion ne sont pas obs-
trués.
La vaisselle est bien positionnée dans les
paniers.
44 progress
Le programme est adapté au type de
vaisselle et au degré de salissure.
Vous utilisez la bonne quantité de produit
de lavage.
Vous avez utilisé du sel régénérant et du
liquide de rinçage (sauf si vous utilisez
des pastilles de détergent multifonctions).
Le bouchon du réservoir de sel régéné-
rant est vissé.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avertissement Avant toute opération
d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la prise secteur.
Les filtres sales et les bras d'aspersion
obstrués diminuent les résultats de la-
vage.
Contrôlez-les régulièrement et net-
toyez-les si nécessaire.
Nettoyage des filtres
C
B
A
1. Tournez le filtre (A) vers la gauche et
sortez-le.
A1
A2
2.
Pour démonter le filtre (A), détachez
(A1) et (A2).
3.
Retirez le filtre (B).
4. Lavez les filtres à l'eau courante.
5. Avant de remettre le filtre (B) en place,
assurez-vous qu'il ne reste aucun rési-
du alimentaire ni salissure à l'intérieur
ou autour du bord du collecteur d'eau.
6.
Assurez-vous que le filtre (B) est cor-
rectement positionné, sous les 2 gui-
des (C).
7.
Assemblez le filtre (A) et remettez-le en
place dans le filtre (B). Tournez-le vers
la droite jusqu'à la butée.
Une position incorrecte des filtres peut
donner de mauvais résultats de lavage
et endommager l'appareil.
Nettoyage des bras d'aspersion
Ne retirez pas les bras d’aspersion.
Si des résidus ont bouché les orifices des
bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à l'aide
d'un objet fin et pointu.
Nettoyage extérieur
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux hu-
mide.
Utilisez uniquement des produits de lavage
neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs,
de tampons à récurer ni de solvants.
progress 45
Nettoyage intérieur
Si vous utilisez régulièrement des program-
mes de courte durée, des dépôts de grais-
se et des dépôts calcaires peuvent se for-
mer à l'intérieur de l'appareil.
Pour éviter cela, nous recommandons de
lancer un programme long au moins 2 fois
par mois.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
L'appareil ne démarre pas ou s'arrête en
cours de programme.
Veuillez vous reporter aux informations sui-
vantes avant de contacter le service après-
vente pour résoudre un problème.
Pour certaines anomalies, l'écran affi-
che un code d’alarme :
- L'appareil n'est pas approvisionné
en eau.
- L'appareil ne se vidange pas.
- Le système de sécurité anti-débor-
dement s'est déclenché.
Avertissement Éteignez l'appareil
avant de procéder aux vérifications.
Problème Solution possible
L'appareil ne se met pas en fonctionne-
ment.
Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est
bien insérée dans la prise de courant.
Assurez-vous qu'aucun fusible n'a disjoncté dans la
boîte à fusibles.
Le programme ne démarre pas. Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée.
Si vous avez sélectionné un départ différé, annulez-le ou
attendez la fin du décompte.
L'appareil ne se remplit pas d'eau. Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert.
Assurez-vous que la pression de l'arrivée d'eau n'est
pas trop basse. Pour obtenir cette information, contac-
tez votre compagnie des eaux.
Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas obstrué.
Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée d'eau n'est
pas obstrué.
Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas tor-
du ni plié.
L'appareil ne vidange pas l'eau. Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est pas obstrué.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas tordu ni
plié.
Le système de sécurité anti-déborde-
ment s'est déclenché.
Fermez le robinet d'eau et contactez le service après-
vente.
Après avoir effectué les vérifications, mettez
l'appareil en marche. Le programme re-
prend là où il s'était interrompu.
Si le problème persiste, contactez le service
après-vente.
Si l'écran affiche d'autres codes d'alarme,
contactez le service après-vente.
Si les résultats de lavage et de séchage
ne sont pas satisfaisants
Traînées blanchâtres ou pellicules
bleuâtres sur les verres et la vaisselle
La quantité de liquide de rinçage libérée
est trop importante. Placez le sélecteur
de dosage du liquide de rinçage sur le ni-
veau le plus faible.
La quantité de produit de lavage est ex-
cessive.
46 progress
Taches et traces de gouttes d'eau
séchées sur les verres et la vaisselle
La quantité de liquide de rinçage libérée
n'est pas suffisante. Placez le sélecteur
de dosage du liquide de rinçage sur un
niveau plus élevé.
Il se peut que la qualité du produit de la-
vage soit en cause.
La vaisselle est mouillée
Le programme ne contient pas de phase
de séchage ou une phase de séchage à
basse température.
Le distributeur de liquide de rinçage est
vide.
Il se peut que la qualité du liquide de rin-
çage soit en cause.
Il se peut que la qualité des pastilles de
détergent multifonctions soit en cause.
Essayez une marque différente ou activez
le distributeur de liquide de rinçage et uti-
lisez du liquide de rinçage avec les pastil-
les de détergent multifonctions.
Pour trouver d'autres causes possi-
bles, reportez-vous au chapitre « CON-
SEILS ».
Comment activer le distributeur de
liquide de rinçage
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil. Assurez-vous
que l'appareil est en mode Programma-
tion ; reportez-vous au chapitre « Régla-
ge et départ d'un programme ».
2. Appuyez simultanément sur les touches
et et maintenez-les enfoncées
jusqu'à ce que les voyants des touches
, et commencent à cli-
gnoter.
3.
Appuyez sur la touche
.
Les voyants
et s'éteignent.
Le voyant de la touche
continue
à clignoter.
L'affichage indique le réglage actuel.
Distributeur de liquide de rinça-
ge désactivé.
Distributeur de liquide de rinça-
ge activé.
4.
Appuyez sur
pour modifier le régla-
ge.
5. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil et confirmer le
réglage.
6. Ajustez la quantité de liquide de rinçage
libérée.
7. Remplissez le distributeur de liquide de
rinçage.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions Largeur / Hauteur / Profondeur
(mm)
596 / 818 - 898 / 575
Branchement électrique Reportez-vous à la plaque signalétique.
Tension 220-240 V
Fréquence 50 Hz
Pression de l'arrivée d'eau Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Arrivée d'eau
1)
Eau froide ou eau chaude
2)
max. 60 °C
Capacité Couverts 12
Consommation électrique Mode « Veille » 0.99 W
Mode « Arrêt » 0.10 W
1) Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).
2) Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environnement (par exemple,
panneaux solaires ou énergie éolienne), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation
d'énergie.
progress 47
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité, recyclez
vos produits électriques et électroniques.
Ne jetez pas les appareils portant le
symbole
avec les ordures ménagères.
Emmenez un tel produit dans votre centre
local de recyclage ou contactez vos
services municipaux.
Veuillez jeter les matériaux d'emballage
de manière appropriée. Recyclez les ma-
tériaux portant le symbole
.
48 progress
progress 49
50 progress
progress 51
www.progress-hausgeraete.de
156969230-A-262013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Progress PI3560X Handleiding

Categorie
Vaatwassers
Type
Handleiding