Asco Series 290 390 Pressure Operated Valves ATEX de handleiding

Type
de handleiding
514365-001 514365-001
4 5
IT
Questo documento completa le Istruzioni di installazione
specifi che per ciascun componente ASCO e le istruzioni
generali sulla sicurezza. Secondo la loro versione e cat-
egoria di classifi cazione, le valvole serie 290 e 390 sono
gli apparecchi del gruppo 2 compatibili per applicazioni in
categorie 2 e 3 (G e D).
CONDIZIONI SPECIALI PER L'USO IN SICUREZZA
La temperatura di superfi cie T4 T135° applicata alla valvola
corrisponde a un fl uido a temperatura ambiente; se la tem-
peratura del fl uido è superiore a 130° C, la temperatura di
superfi cie corrisponde alla temperatura del fl uido.
È possibile garantire l'uso in sicurezza di queste valvole
soltanto se sono installate e messe in funzione da personale
debitamente qualifi cato e secondo i seguenti requisiti:
REQUISITI DI INSTALLAZIONE
Per le categorie 2 e 3:
1. Questi componenti non sono dispositivi di sicurezza.
2. La continuità elettrica tra il corpo valvola e l'impianto del-
le tubazioni deve essere garantita e controllato durante
l'installazione.
3. La mano di vernice totale applicata alle valvole non deve
superare i 2 mm.
4. Per le valvole dotate di teste NC o tutti i diametri e per le
valvole dotate di testa NO di diametro 63, 90 e 125, oc-
corre collegare la testa alla terra connettendo il conduttore
elettrico alla parte superiore secondo lo schema:
A
B
C
A = Vite
B = Capocorda del cavo (terra)
C = Spina
5. La continuità della terra delle valvole normalmente aperte
(NO) con testa di diametro 32 e 50 è garantita dalla loro
fabbricazione interna.
LIMITAZIONI D'USO
Rispettare le seguenti limitazioni particolari:
1. Quando si usa la valvola con liquidi gassosi o simili a
polvere che possono creare un'atmosfera esplosiva, in-
traprendere tutte le precauzioni necessarie in modo tale
da non mettere in circolo particelle solide all'interno del
liquido che potrebbero creare scintille di impatto o attrito
a contatto con la valvola.
2. Quando si usa un accessorio, rispettare le istruzioni speci-
che fornite con quest'ultimo, onde garantire la conformità
del gruppo con la direttiva ATEX.
3. Fare in modo che le sedi delle valvole non entrino in contatto
con polveri con un'energia di accensione minima di inferiore a
3 mJ.
4. Fare in modo che le valvole non entrino in contatto con
polveri con un'energia di accensione minima di inferiore
a 3 mJ.
NL
Dit document is een aanvulling op de Installatie-instructies
specifi ek voor iedere ASCO-component en de algemene
veiligheidsinstructies. Afhankelijk van de versie en de bijbe-
horende classifi catie zijn afsluiters uit de series 290 en 390
groep 2 apparaten voor toepassingen in de categorieën 2
en 3 (G en D).
SPECIALE VOORWAARDEN VOOR VEILIG GEBRUIK
De oppervlakte-temperatuurklasse T4 T135°C geldt voor
afsluiters waar een medium doorheen stroomt met de omge-
vingstemperatuur; is de temperatuur van het medium hoger
dan 130°C, dan heeft de oppervlakte-temperatuurklasse
betrekking op de mediumtemperatuur.
Het veilige gebruik van deze ventielen kan alleen worden ge-
garandeerd als deze door gekwalifi ceerd personeel worden ge-
installeerd en gebruikt en aan de volgende vereisten voldoen:
INSTALLATIEVEREISTEN
Voor de categorieën 2 en 3:
1. Deze componenten zijn geen veiligheidsapparaten.
2. De elektrische continuïteit tussen de ventielbehuizing en
het buizenstelsel moet worden gecontroleerd en geveri-
eerd tijdens de installatie.
3. De totale verfl aag die op de ventielen is aangebracht mag
niet dikker zijn dan 2 mm.
4. Voor ventielen die zijn uitgerust met NC functies of alle
diameters en voor ventielen die zijn uitgerust met NO
functie diameter 63, 90 en 125 moet de actuator worden
geaard door een elektrische geleider aan te sluiten op het
bovenste gedeelte in overeenstemming met het diagram:
A
B
C
A = Schroef
B = Kabelschoen (aarde)
C = Steker
5. De grondcontinuïteit van de normaal geopende (NO) ven-
tielen met functie diameter 32 en 50 wordt gegarandeerd
door de interne constructie ervan.
GEBRUIKSRESTRICTIES
Neem de volgende specifi eke beperkingen in acht:
1. Wanneer u het ventiel gebruikt met stofachtige of gas-
achtige vloeistoffen die een explosieve atmosfeer kunnen
veroorzaken, dient u alle vereiste maatregelen te treffen
zodat er geen vaste deeltjes circuleren in de vloeistof die
botsings- of wrijvingsvonken kunnen veroorzaken wanneer
deze in contact komen met het ventiel.
2. Wanneer u toebehoren gebruikt, dient u de specifi eke
instructies na te leven die worden geleverd met de toe-
behoren om de conformiteit van de assemblage met de
ATEX-richtlijn te garanderen.
3. Zorg ervoor dat de ventielzittingen niet in contact komen
met stof met een minimale ontstekingsenergie van minder
dan 3 mJ.
4. Zorg ervoor dat de ventielen niet in contact komen met stof
met een minimale ontstekingsenergie van minder dan 3 mJ..
Istruzioni di installazione, messa in servizio, funzionamento e
manutenzione per le valvole serie 290 e 390 secondo quanto pre-
visto dalla direttiva ATEX 94/9/CE
Instructies voor de installatie, de inwerkingstelling, het gebruik
en het onderhoud voor ventielen serie 290 en 390 volgens de be-
palingen van de ATEX-richtlijn 94/9/EG
290/390
ATEX
IT
NL
q
NO
Dette dokumentet fullfører installasjonsinstruksene som er
spesifi kke for hver ASCO-komponent og de generelle sik-
kerhetsinstruksene.Serie 290- og 390-ventiler er gruppe
2-apparater som egner seg for bruk i kategorier 2 og 3
(G og D).
SPESIELLE VILKÅR FOR SIKKER BRUK
Overfl atetemperaturen T4 T135°C gjelder en ventil som drives
med væske med omgivelsestemperatur. Hvis temperaturen
på væsken er høyere enn 130°C, tilsvarer overfl atetempera-
turen væskens temperatur.
Sikker bruk av disse ventilene kan bare sikres dersom de
installeres og drives av kvalifi sert personale og i samsvar
med følgende krav:
INSTALLASJONSKRAV
For kategorier 2 og 3:
1. Disse komponentene er ikke sikkerhetsenheter.
2. Den elektriske kontinuiteten mellom ventilhuset og rørsys-
temet må sikres og bekreftes under installasjonen.
3. Malinglaget som brukes på ventilene må ikke overskride
2 mm.
4. For ventiler som er utstyrt med NC-operatører av alle
diametere og for ventiler utstyrt med NO-operatører med
diameter 63, 90 og 125, må operatørene jordkobles ved
å koble en elektrisk leder til øverste del i samsvar med
diagrammet:
A
B
C
A = Skrue
B = Kabelsko (jord)
C = Plugg
5. Jordkontinuitet for de normalt åpne (NO)-ventilene med
operatørdiameter 32 og 50 er sikret av sine interne kon-
struksjon.
BRUKSBEGRENSNINGER
Vær oppmerksom på følgende bestemte restriksjoner:
1. Når ventilen brukes med støvlignende og væsker i gass-
form som kan skape en eksplosiv atmosfære, må alle
dvendige forholdsregler tas for å hindre at det sirkulerer
solide partikler i væsken som kan skape sammenstøt- eller
friksjonsgnister når de kommer i kontakt med ventilen.
2. Når det brukes et tilbehør, må du etterfølge de spesifi kke
instruksene som kommer med tilbehøret for å sikre at
montasjen er i samsvar med ATEX-direktivet.
3. Du må ikke la ventilsetene komme i kontakt med støv med
en minste tenningsverdi på under 3 mJ.
4. Du må ikke la ventilene komme i kontakt med støv med
en minste tenningsverdi på under 3 mJ.
SE
Det här dokumentet framställer installationsinstruktionerna
samt de allmänna säkerhetsinstruktionerna i färdigt skick
för respektive ASCO-komponent. Serie 290 och 390 venti-
ler är apparater som är kompatibla med grupp 2 för tillämp-
ningari kategori 2 och 3 (G och D).
SÄRSKILDA VILLKOR FÖR SÄKER ANVÄNDNING
Yttemperaturen T4 T135°C gäller för en ventil som används
med en vätska av omgivningstemperatur; om temperaturen
på vätskan är över 130°C, överensstämmer yttemperaturen
med vätsketemperaturen.
En säker användning av nämnda ventiler kan enbart tillförsäk-
ras när de har installerats och sköts av utbildad och behörig
personal samt i enlighet med följande krav:
INSTALLATIONSKRAV
För kategorier 2 och 3:
1. De här komponenterna är inga säkerhetsenheter.
2. Den elektriska kontinuiteten mellan ventilhylsa och
ledningssystem måste tillförsäkras och bekräftas under
installationen.
3. Det totala färgskiktet på ventilerna får inte överskrida 2
mm.
4. För ventiler som är försedda med NC-operatörer av samt-
liga diametrar och för ventiler försedda med NO-operatör
med diametrarna 63, 90 och 125, skall operatörena
kopplas till jord genom att ansluta en elektrisk ledare på
den övre delen, enligt schemat:
A
B
C
A = Skruv
B =Kabelsko (jord)
C = Propp
5. Den kontinuerliga jordningen av de normalt öppna (NO)
ventilerna med operatördiameter 32 och 50 tillförsäkras
genom den invändiga konstruktionen.
ANVÄNDARBEGRÄNSNINGAR
V.g. observera följande särskilda restriktioner:
1. När en ventil används med dammande eller gasbildande
vätskor som kan skapa en explosiv atmosfär, skall nödvän-
diga åtgärder vidtas så att inga fasta partiklar i vätskan kan
ge upphov till kollisions- eller friktionsgnistor när de kommer
i kontakt med ventilen.
2. Vid användning av tillbehör ska de specifi ka instruktio-
nerna för tillbehöret följas för att tillförsäkra den totala
anordningens överensstämmelse med ATEX-direktivet.
3. Låt aldrig ventilsätena komma i kontakt med damm med
en antändningsenergi under 3 mJ.
4. Låt aldrig ventilerna komma i kontakt med damm med en
antändningsenergi under 3 mJ..
Instrukser for installasjon, igangsettelse, drift og vedlikehold for
ventiler i 290- og 390-seriene er i samsvar med bestemmelsene i
ATEX-direktivet 94/9/EC
Installations-, driftsättnings-, användar- och underhållsinstruk-
tioner för ventilserie 290 och 390 i enlighet med föreskrifterna i
ATEX direktiv 94/9/EC
290/390
ATEX
NO
SE
q
514365-001 514365-001
10 11
KZ
Бұл құжат əр ASCO құрамдасы мен жалпы қауіпсіздік
нұсқауларына арналған орнату нұсқауларын
толықтырады. Олардың нұсқасы мен жіктеу санатына
сəйкес 290 жəне 390 сериялы клапандар 2
жəне 3-санаттағы (G жəне D) қолданыстармен
үйлесімді 2-топ аппараты болып табылады.
ҚАУІПСІЗ ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША АРНАЙЫ ШАРТТАР
T4 T135°C беткі температурасы қоршаған орта
температурасында басқарылып жатқан клапанға
қолданылады; сұйықтық температурасы 130°C-ден жоғары
болса, беткі температура сұйықтық температурасына
сəйкес келеді.
Осы клапандарды тек сəйкес білікті қызметкер келесі
талаптарға сай орнатып, пайдаланған кезде ғана қауіпсіз
қолданыспен қамтамасыз етуге болады:
ОРНАТУ ТАЛАПТАРЫ
2 жəне 3-санаттар үшін:
1. Бұл құрамдастар - қауіпсіздік құрылғылары емес.
2. Клапан корпусы мен құбыр жүйесінің арасында үздіксіз
электрлік байланысты қамтамасыз етіп, орнату кезінде
тексеру қажет.
3. Клапандарға жағылатын жалпы бояу қабаты 2 мм-ден
аспау қажет.
4. Барлық диаметрдегі NC операторларымен
жабдықталған клапандар үшін жəне 63, 90 жəне
125 диаметріндегі NO операторымен жабдықталған
клапандар үшін электрлік өткізгішті диаграммаға
сəйкес жоғарғы бөлікке жалғау арқылы операторды
жерге жалғау қажет:
A
B
C
A = Бұранда
B = Кабель ұшы (жер)
C = Тығын
5. Оператор диаметрі 32 жəне 50 шамасын құратын
қалыпты ашық (NO) клапандардың үздіксіз жерге
тұйықталуын ішкі құрылымы қамтамасыз етеді.
ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША ШЕКТЕУЛЕР
Келесі нақты шектеулерді қадағалаңыз:
1. Клапанды жарылғыш атмосфера туындатуы мүмкін
шаң немесе газ тəрізді сұйықтықтармен пайдаланған
кезде, клапанмен байланысқа түскенде əсер етуші
немесе үйкеліс ұшқындарын туындатуы мүмкін
сұйықтық ішінде ешқандай қатты бөлшектерді таратпау
үшін барлық сақтық шараларын орындаңыз.
2.
Қосалқы бөлшекті пайдаланған кезде, ATEX директивасына
сəйкес жинақтау үшін қосалқы бөлшекпен бірге берілген
арнайы нұсқауларды орындаңыз.
3. Клапан орындарына минималды тұтандыру энергиясы
3 мДж-дан төмен шаңдармен байланысқа түсуіне жол
бермеңіз.
4. Клапандарға минималды тұтандыру энергиясы 3
мДж-дан төмен шаңдармен байланысқа түсуіне жол
бермеңіз.
94/9/EC ATEX директивасының шарттарына сəйкес 290 жəне
390 сериялы клапандарға арналған орнату, қызмет көрсетуге
беру, басқару жəне техникалық қызмет көрсету нұсқаулары
290/390
ATEX
KZ
q
(
*
) Dusts with an ignition energy > 3 mJ
(
*
) Poussières dont l'énergie d'infl am-
mation est > 3 mJ
(
*
) Stäube mit einer Zündenergie >
3 mJ
(
*
) Polvos cuya energía de infl amación
es > 3 mJ
(
*
) Polveri con energia di accensione >
3 mJ
(
*
) Stof met een ontstekingsenergie >
3 mJ
Ø 32 mm Ø 50 mm Ø 63 mm Ø 90 mm Ø 125 mm
DN
(
*
)
Gas
Gaz
(
*
)
Gas
Gaz
(
*
)
Gas
Gaz
(
*
)
Gas
Gaz
(
*
)
Gas
Gaz/Gaz
IIA IIB IIC IIA IIB IIC IIA IIB IIC IIA IIB IIC IIA IIB IIC
290/390 VALVE BODIES with chevron-type stuffi ng box seal
CORPS DE VANNES 290/390 à PE chevrons
290/390 VENTILGEHÄUSE mit Stopfbuchse mit Dachmanschettenab-
dichtung
CUERPO DE VÁLVULAS 290/390 de PE chevrons
CORPO DELLE VALVOLE 290/390 con premistoppa a V
290/390 AFSLUITERHUIZEN met visgraat-pakkingbusafdichting
BRONZE - STAINLESS STEEL / BRONZE - ACIER INOX
BRONZE - EDELSTAHL / BRONCE - INOXIDABLE
SEDE - ANGOLO / BRONS - ROESTVRIJ STAAL
category / catégorie
Kategorie
Categoria / categorie
2
10 21 1 1
15 21 1 1 21 1 1 21 1 1
20 21 1 1 21 1 1 21 1 1
25 21 1 1 21 1 1 21
32 21 1 1 21 21
40 21 1 1 21 21
50 21 1 1 21 21
65 21 21
Ex II 2 GD c IIB T4 T135°C Ex II 2 D c T135°C
category / catégorie
Kategorie
Categoria / categorie
3
10 22 2 2 2
15 22 2 2 2 22 2 2 2 22 2 2 2
20 22 2 2 2 22 2 2 2 22 2 2 2
25 22 2 2 2 22 2 2 2 22 2 2 2
32 22 2 2 2 22 2 2 2 22 2 2 2
40 22 2 2 2 22 2 2 2 22 2 2 2
50 22 2 2 2 22 2 2 2 22 2 2 2
65 22 2 2 2 22 2 2 2
Ex II 3 GD c T4 T135°C
Except for the electrical
options and acces-
sories, above markings
are applicable for all
mechanical options and
accessories mounted on
290 and 390 valves.
With an electrical
option or accessory,
the operating zones
and surface tempera-
tures may vary, please
consult the specifi c
technical leafl ets.
Excepté avec les options
et accessoires électriques,
les marquages ci-dessus
sont valables avec toutes
les options et accessoires
mécaniques montés sur
les vannes 290 et 390.
Avec une option ou un
accessoire électrique,
les zones d'utilisations
et les températures de
surface peuvent être dif-
férentes, consulter leurs
notices spécifi ques.
Mit Ausnahme der
elektrischen Optionen und
Zubehörteile, gelten die
obigen Angaben für alle auf
die Ventile der Baureihen
290 und 390 montierten
mechanischen Optionen
und Zubehörteile.
Bei einem Ventil mit einer
elektrischen Option
oder einem elektrischen
Zubehörteil, können
andere Einsatzzonen
und Oberfl ächentempe-
raturen gelten, nähere
Angaben dazu fi nden Sie
in den entsprechenden
technischen Datenblät-
tern.
Excepto con las
opciones y accesorios
eléctricos, los marcages
anteriores son válidos
con todas las opciones
y accesorios mecáni-
cos montados en las
válvulas 290 y 390.
Con una opción o un
accesorio eléctrico, las
zonas de utilización y
las temperaturas de
superfi cie pueden ser
diferentes, consulte
sus hojas específi cas
.
Eccetto con le opzioni e
gli accessori elettrici, le
marcature sopra riporta-
te sono valide per tutte
le opzioni e gli accessori
meccanici montati sulle
valvole 290 e 390.
Con un’opzione o
accessorio elettrico,
le zone di utilizzo e le
temperature di super-
cie possono essere
differenti, consultare le
note specifi che.
Het bovenstaande geldt
voor alle mechanische
opties en accessoires
van de afsluiterseries
290 en 390, maar niet
voor de elektrische
opties en accessoires.
Voor de elektrische opties
en accessoires kunnen
afwijkende omgevings-
eisen en oppervlakte-
temperatuurklassen
gelden. Raadpleeg de
bijbehorende technische
specifi caties.
NATURE OF EXPLOSIVE
ATMOSPHERES
GB
NATURE DES ATMOSPHERES
EXPLOSIBLES
FR
NATURE DES ATMOSPHERES
EXPLOSIBLES
DE
NATURALEZA DE LAS
ATMÓSFERAS EXPLOSIVAS
ES
NATURA DELLE ATMOSFERE
ESPLOSIVE
IT
DE SOORT EXPLOSIEGEVAAR-
LIJKE OMGEVING
NL
21 1
Zone for cat. 2 valves.
Standard product with
GD2 option.
zones accessibles
aux vannes cat 2.
Réalisation en
standard avec l'option
GD2
Zone für Ventile der
Kat. 2.
Standard-Ausführung
mit GD2-Option
zonas accesibles a
las válvulas cat 2
Realización en
standard
con la opción GD2
Zone accessibili alle
valvole cat 2.
Realizzazione stan-
dard con l’opzione
GD2.
Zone voor cat. 2
afsluiters.
Standaardproduct
met
GD2-optie.
22 2
Zone for cat. 3 valves.
Standard product with
GD3 option.
zone accessible aux
vannes cat 3.
Réalisation en
standard avec l'option
GD3
Zone für Ventile der
Kat. 3.
Standard-Ausführung
mit GD3-Option.
zona accesible a las
válvulas cat 3.
Realización en stan-
dard con la opción
GD3
Zone accessibili alle
valvole cat 3.
Realizzazione stan-
dard con l'opzione
GD3.
Zone voor cat. 3
afsluiters.
Standaardproduct
metGD3-optie.
FR
GB
DE ES IT NL

Documenttranscriptie

Istruzioni di installazione, messa in servizio, funzionamento e manutenzione per le valvole serie 290 e 390 secondo quanto previsto dalla direttiva ATEX 94/9/CE Instructies voor de installatie, de inwerkingstelling, het gebruik en het onderhoud voor ventielen serie 290 en 390 volgens de bepalingen van de ATEX-richtlijn 94/9/EG 290/390 ATEX NL q IT NL Questo documento completa le Istruzioni di installazione specifiche per ciascun componente ASCO e le istruzioni generali sulla sicurezza. Secondo la loro versione e categoria di classificazione, le valvole serie 290 e 390 sono gli apparecchi del gruppo 2 compatibili per applicazioni in categorie 2 e 3 (G e D). Dit document is een aanvulling op de Installatie-instructies specifiek voor iedere ASCO-component en de algemene veiligheidsinstructies. Afhankelijk van de versie en de bijbehorende classificatie zijn afsluiters uit de series 290 en 390 groep 2 apparaten voor toepassingen in de categorieën 2 en 3 (G en D). CONDIZIONI SPECIALI PER L'USO IN SICUREZZA La temperatura di superficie T4 T135° applicata alla valvola corrisponde a un fluido a temperatura ambiente; se la temperatura del fluido è superiore a 130° C, la temperatura di superficie corrisponde alla temperatura del fluido. È possibile garantire l'uso in sicurezza di queste valvole soltanto se sono installate e messe in funzione da personale debitamente qualificato e secondo i seguenti requisiti: SPECIALE VOORWAARDEN VOOR VEILIG GEBRUIK De oppervlakte-temperatuurklasse T4 T135°C geldt voor afsluiters waar een medium doorheen stroomt met de omgevingstemperatuur; is de temperatuur van het medium hoger dan 130°C, dan heeft de oppervlakte-temperatuurklasse betrekking op de mediumtemperatuur. Het veilige gebruik van deze ventielen kan alleen worden gegarandeerd als deze door gekwalificeerd personeel worden geinstalleerd en gebruikt en aan de volgende vereisten voldoen: NO REQUISITI DI INSTALLAZIONE INSTALLATIEVEREISTEN Per le categorie 2 e 3: 1. Questi componenti non sono dispositivi di sicurezza. 2. La continuità elettrica tra il corpo valvola e l'impianto delle tubazioni deve essere garantita e controllato durante l'installazione. 3. La mano di vernice totale applicata alle valvole non deve superare i 2 mm. 4. Per le valvole dotate di teste NC o tutti i diametri e per le valvole dotate di testa NO di diametro 63, 90 e 125, occorre collegare la testa alla terra connettendo il conduttore elettrico alla parte superiore secondo lo schema: A B C Voor de categorieën 2 en 3: 1. Deze componenten zijn geen veiligheidsapparaten. 2. De elektrische continuïteit tussen de ventielbehuizing en het buizenstelsel moet worden gecontroleerd en geverifieerd tijdens de installatie. 3. De totale verflaag die op de ventielen is aangebracht mag niet dikker zijn dan 2 mm. 4. Voor ventielen die zijn uitgerust met NC functies of alle diameters en voor ventielen die zijn uitgerust met NO functie diameter 63, 90 en 125 moet de actuator worden geaard door een elektrische geleider aan te sluiten op het bovenste gedeelte in overeenstemming met het diagram: A A = Vite B = Capocorda del cavo (terra) C = Spina 5. La continuità della terra delle valvole normalmente aperte (NO) con testa di diametro 32 e 50 è garantita dalla loro fabbricazione interna. LIMITAZIONI D'USO Rispettare le seguenti limitazioni particolari: 1. Quando si usa la valvola con liquidi gassosi o simili a polvere che possono creare un'atmosfera esplosiva, intraprendere tutte le precauzioni necessarie in modo tale da non mettere in circolo particelle solide all'interno del liquido che potrebbero creare scintille di impatto o attrito a contatto con la valvola. 2. Quando si usa un accessorio, rispettare le istruzioni specifiche fornite con quest'ultimo, onde garantire la conformità del gruppo con la direttiva ATEX. 3. Fare in modo che le sedi delle valvole non entrino in contatto con polveri con un'energia di accensione minima di inferiore a 3 mJ. 4. Fare in modo che le valvole non entrino in contatto con polveri con un'energia di accensione minima di inferiore a 3 mJ. B C A = Schroef B = Kabelschoen (aarde) C = Steker 5. De grondcontinuïteit van de normaal geopende (NO) ventielen met functie diameter 32 en 50 wordt gegarandeerd door de interne constructie ervan. GEBRUIKSRESTRICTIES Neem de volgende specifieke beperkingen in acht: 1. Wanneer u het ventiel gebruikt met stofachtige of gasachtige vloeistoffen die een explosieve atmosfeer kunnen veroorzaken, dient u alle vereiste maatregelen te treffen zodat er geen vaste deeltjes circuleren in de vloeistof die botsings- of wrijvingsvonken kunnen veroorzaken wanneer deze in contact komen met het ventiel. 2. Wanneer u toebehoren gebruikt, dient u de specifieke instructies na te leven die worden geleverd met de toebehoren om de conformiteit van de assemblage met de ATEX-richtlijn te garanderen. 3. Zorg ervoor dat de ventielzittingen niet in contact komen met stof met een minimale ontstekingsenergie van minder dan 3 mJ. 4. Zorg ervoor dat de ventielen niet in contact komen met stof met een minimale ontstekingsenergie van minder dan 3 mJ.. 4 Instrukser for installasjon, igangsettelse, drift og vedlikehold for ventiler i 290- og 390-seriene er i samsvar med bestemmelsene i ATEX-direktivet 94/9/EC Installations-, driftsättnings-, användar- och underhållsinstruktioner för ventilserie 290 och 390 i enlighet med föreskrifterna i ATEX direktiv 94/9/EC IT 514365-001 NO 290/390 ATEX SE q SE Dette dokumentet fullfører installasjonsinstruksene som er spesifikke for hver ASCO-komponent og de generelle sikkerhetsinstruksene.Serie 290- og 390-ventiler er gruppe 2-apparater som egner seg for bruk i kategorier 2 og 3 (G og D). Det här dokumentet framställer installationsinstruktionerna samt de allmänna säkerhetsinstruktionerna i färdigt skick för respektive ASCO-komponent. Serie 290 och 390 ventiler är apparater som är kompatibla med grupp 2 för tillämpningari kategori 2 och 3 (G och D). SPESIELLE VILKÅR FOR SIKKER BRUK Overflatetemperaturen T4 T135°C gjelder en ventil som drives med væske med omgivelsestemperatur. Hvis temperaturen på væsken er høyere enn 130°C, tilsvarer overflatetemperaturen væskens temperatur. Sikker bruk av disse ventilene kan bare sikres dersom de installeres og drives av kvalifisert personale og i samsvar med følgende krav: SÄRSKILDA VILLKOR FÖR SÄKER ANVÄNDNING Yttemperaturen T4 T135°C gäller för en ventil som används med en vätska av omgivningstemperatur; om temperaturen på vätskan är över 130°C, överensstämmer yttemperaturen med vätsketemperaturen. En säker användning av nämnda ventiler kan enbart tillförsäkras när de har installerats och sköts av utbildad och behörig personal samt i enlighet med följande krav: INSTALLASJONSKRAV INSTALLATIONSKRAV For kategorier 2 og 3: 1. Disse komponentene er ikke sikkerhetsenheter. 2. Den elektriske kontinuiteten mellom ventilhuset og rørsystemet må sikres og bekreftes under installasjonen. 3. Malinglaget som brukes på ventilene må ikke overskride 2 mm. 4. For ventiler som er utstyrt med NC-operatører av alle diametere og for ventiler utstyrt med NO-operatører med diameter 63, 90 og 125, må operatørene jordkobles ved å koble en elektrisk leder til øverste del i samsvar med diagrammet: För kategorier 2 och 3: 1. De här komponenterna är inga säkerhetsenheter. 2. Den elektriska kontinuiteten mellan ventilhylsa och ledningssystem måste tillförsäkras och bekräftas under installationen. 3. Det totala färgskiktet på ventilerna får inte överskrida 2 mm. 4. För ventiler som är försedda med NC-operatörer av samtliga diametrar och för ventiler försedda med NO-operatör med diametrarna 63, 90 och 125, skall operatörena kopplas till jord genom att ansluta en elektrisk ledare på den övre delen, enligt schemat: A B C A A = Skrue B = Kabelsko (jord) C = Plugg 5. Jordkontinuitet for de normalt åpne (NO)-ventilene med operatørdiameter 32 og 50 er sikret av sine interne konstruksjon. BRUKSBEGRENSNINGER Vær oppmerksom på følgende bestemte restriksjoner: 1. Når ventilen brukes med støvlignende og væsker i gassform som kan skape en eksplosiv atmosfære, må alle nødvendige forholdsregler tas for å hindre at det sirkulerer solide partikler i væsken som kan skape sammenstøt- eller friksjonsgnister når de kommer i kontakt med ventilen. 2. Når det brukes et tilbehør, må du etterfølge de spesifikke instruksene som kommer med tilbehøret for å sikre at montasjen er i samsvar med ATEX-direktivet. 3. Du må ikke la ventilsetene komme i kontakt med støv med en minste tenningsverdi på under 3 mJ. 4. Du må ikke la ventilene komme i kontakt med støv med en minste tenningsverdi på under 3 mJ. B C A = Skruv B =Kabelsko (jord) C = Propp 5. Den kontinuerliga jordningen av de normalt öppna (NO) ventilerna med operatördiameter 32 och 50 tillförsäkras genom den invändiga konstruktionen. ANVÄNDARBEGRÄNSNINGAR V.g. observera följande särskilda restriktioner: 1. När en ventil används med dammande eller gasbildande vätskor som kan skapa en explosiv atmosfär, skall nödvändiga åtgärder vidtas så att inga fasta partiklar i vätskan kan ge upphov till kollisions- eller friktionsgnistor när de kommer i kontakt med ventilen. 2. Vid användning av tillbehör ska de specifika instruktionerna för tillbehöret följas för att tillförsäkra den totala anordningens överensstämmelse med ATEX-direktivet. 3. Låt aldrig ventilsätena komma i kontakt med damm med en antändningsenergi under 3 mJ. 4. Låt aldrig ventilerna komma i kontakt med damm med en antändningsenergi under 3 mJ.. 5 514365-001 KZ 290/390 ОРНАТУ ТАЛАПТАРЫ A B C A = Бұранда B = Кабель ұшы (жер) C = Тығын 5. Оператор диаметрі 32 жəне 50 шамасын құратын қалыпты ашық (NO) клапандардың үздіксіз жерге тұйықталуын ішкі құрылымы қамтамасыз етеді. ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША ШЕКТЕУЛЕР Келесі нақты шектеулерді қадағалаңыз: 1. Клапанды жарылғыш атмосфера туындатуы мүмкін шаң немесе газ тəрізді сұйықтықтармен пайдаланған кезде, клапанмен байланысқа түскенде əсер етуші немесе үйкеліс ұшқындарын туындатуы мүмкін сұйықтық ішінде ешқандай қатты бөлшектерді таратпау үшін барлық сақтық шараларын орындаңыз. 2. Қосалқы бөлшекті пайдаланған кезде, ATEX директивасына сəйкес жинақтау үшін қосалқы бөлшекпен бірге берілген арнайы нұсқауларды орындаңыз. 3. Клапан орындарына минималды тұтандыру энергиясы 3 мДж-дан төмен шаңдармен байланысқа түсуіне жол бермеңіз. 4. Клапандарға минималды тұтандыру энергиясы 3 мДж-дан төмен шаңдармен байланысқа түсуіне жол бермеңіз. 514365-001 DE IT DE SOORT EXPLOSIEGEVAARNL LIJKE OMGEVING ES IT NL Zone for cat. 2 valves. zones accessibles Standard product with aux vannes cat 2. Réalisation en 21 1 GD2 option. standard avec l'option GD2 Zone für Ventile der Kat. 2. Standard-Ausführung mit GD2-Option zonas accesibles a las válvulas cat 2 Realización en standard con la opción GD2 Zone accessibili alle valvole cat 2. Realizzazione standard con l’opzione GD2. Zone voor cat. 2 afsluiters. Standaardproduct met GD2-optie. Zone for cat. 3 valves. zone accessible aux Standard product with vannes cat 3. Réalisation en 22 2 GD3 option. standard avec l'option GD3 Zone für Ventile der Kat. 3. Standard-Ausführung mit GD3-Option. zona accesible a las válvulas cat 3. Realización en standard con la opción GD3 Zone accessibili alle valvole cat 3. Realizzazione standard con l'opzione GD3. Zone voor cat. 3 afsluiters. Standaardproduct metGD3-optie. (*) Dusts with an ignition energy > 3 mJ (*) Poussières dont l'énergie d'inflammation est > 3 mJ (*) Stäube mit einer Zündenergie > 3 mJ (*) Polvos cuya energía de inflamación es > 3 mJ (*) Polveri con energia di accensione > 3 mJ (*) Stof met een ontstekingsenergie > 3 mJ Ø 32 mm Except for the electrical options and accessories, above markings are applicable for all mechanical options and accessories mounted on 290 and 390 valves. With an electrical option or accessory, the operating zones and surface temperatures may vary, please consult the specific technical leaflets. 10 FR GB 290/390 VALVE BODIES with chevron-type stuffing box seal CORPS DE VANNES 290/390 à PE chevrons 290/390 VENTILGEHÄUSE mit Stopfbuchse mit Dachmanschettenabdichtung CUERPO DE VÁLVULAS 290/390 de PE chevrons CORPO DELLE VALVOLE 290/390 con premistoppa a V 290/390 AFSLUITERHUIZEN met visgraat-pakkingbusafdichting 2 жəне 3-санаттар үшін: 1. Бұл құрамдастар - қауіпсіздік құрылғылары емес. 2. Клапан корпусы мен құбыр жүйесінің арасында үздіксіз электрлік байланысты қамтамасыз етіп, орнату кезінде тексеру қажет. 3. Клапандарға жағылатын жалпы бояу қабаты 2 мм-ден аспау қажет. 4. Б а рл ы қ д и а м ет рд е г і N C о п е р ат о рл а р ы м е н жабдықталған клапандар үшін жəне 63, 90 жəне 125 диаметріндегі NO операторымен жабдықталған клапандар үшін электрлік өткізгішті диаграммаға сəйкес жоғарғы бөлікке жалғау арқылы операторды жерге жалғау қажет: NATURA DELLE ATMOSFERE ESPLOSIVE IIA IIB IIC Ø 90 mm IIA IIB IIC Gas Gaz * IIA IIB IIC 1 1 21 1 1 21 1 1 20 21 1 1 21 1 1 21 1 1 21 1 1 21 1 1 21 32 21 1 1 21 21 40 21 1 1 21 21 50 65 21 1 1 21 21 21 21 10 22 2 15 22 2 20 22 2 25 3 32 40 50 65 25 Ex II 2 GD c IIB T4 T135°C 2 2 2 2 2 22 2 2 22 2 22 2 Mit Ausnahme der elektrischen Optionen und Zubehörteile, gelten die obigen Angaben für alle auf die Ventile der Baureihen 290 und 390 montierten mechanischen Optionen und Zubehörteile. Bei einem Ventil mit einer elektrischen Option oder einem elektrischen Zubehörteil, können andere Einsatzzonen und Oberflächentemperaturen gelten, nähere Angaben dazu finden Sie in den entsprechenden technischen Datenblättern. 2 2 2 2 22 2 2 22 2 2 22 2 22 2 22 2 22 2 11 Ex II 2 D c T135°C 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 22 2 22 2 22 2 22 2 22 2 Ex II 3 GD c T4 T135°C Excepto con las opciones y accesorios eléctricos, los marcages anteriores son válidos con todas las opciones y accesorios mecánicos montados en las válvulas 290 y 390. Con una opción o un accesorio eléctrico, las zonas de utilización y las temperaturas de superficie pueden ser diferentes, consulte sus hojas específicas. Gas Gaz/Gaz IIA IIB IIC 10 21 1 15 21 1 2 Excepté avec les options et accessoires électriques, les marquages ci-dessus sont valables avec toutes les options et accessoires mécaniques montés sur les vannes 290 et 390. Avec une option ou un accessoire électrique, les zones d'utilisations et les températures de surface peuvent être différentes, consulter leurs notices spécifiques. Ø 125 mm ( ) Gas Gaz * * * IIA IIB IIC Gas Gaz ( ) Gas Gaz Ø 63 mm ( ) Ø 50 mm ( ) DN * ҚАУІПСІЗ ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША АРНАЙЫ ШАРТТАР T4 T135°C беткі температурасы қоршаған орта температурасында басқарылып жатқан клапанға қолданылады; сұйықтық температурасы 130°C-ден жоғары болса, беткі температура сұйықтық температурасына сəйкес келеді. Осы клапандарды тек сəйкес білікті қызметкер келесі талаптарға сай орнатып, пайдаланған кезде ғана қауіпсіз қолданыспен қамтамасыз етуге болады: ES ( ) KZ Бұл құжат əр ASCO құрамдасы мен жалпы қауіпсіздік нұсқауларына арналған орнату нұсқауларын толықтырады. Олардың нұсқасы мен жіктеу санатына сəйкес 290 жəне 390 сериялы клапандар 2 жəне 3-санаттағы (G жəне D) қолданыстармен үйлесімді 2-топ аппараты болып табылады. NATURALEZA DE LAS ATMÓSFERAS EXPLOSIVAS category / catégorie Kategorie Categoria / categorie q NATURE DES ATMOSPHERES NATURE DES ATMOSPHERES FR DE EXPLOSIBLES EXPLOSIBLES category / catégorie Kategorie Categoria / categorie ATEX GB BRONZE - STAINLESS STEEL / BRONZE - ACIER INOX BRONZE - EDELSTAHL / BRONCE - INOXIDABLE SEDE - ANGOLO / BRONS - ROESTVRIJ STAAL 94/9/EC ATEX директивасының шарттарына сəйкес 290 жəне 390 сериялы клапандарға арналған орнату, қызмет көрсетуге беру, басқару жəне техникалық қызмет көрсету нұсқаулары NATURE OF EXPLOSIVE ATMOSPHERES 2 2 2 2 2 Eccetto con le opzioni e gli accessori elettrici, le marcature sopra riportate sono valide per tutte le opzioni e gli accessori meccanici montati sulle valvole 290 e 390. Con un’opzione o accessorio elettrico, le zone di utilizzo e le temperature di superficie possono essere differenti, consultare le note specifiche. 2 2 2 2 2 22 22 22 22 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Het bovenstaande geldt voor alle mechanische opties en accessoires van de afsluiterseries 290 en 390, maar niet voor de elektrische opties en accessoires. Voor de elektrische opties en accessoires kunnen afwijkende omgevingseisen en oppervlaktetemperatuurklassen gelden. Raadpleeg de bijbehorende technische specificaties. 514365-001
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Asco Series 290 390 Pressure Operated Valves ATEX de handleiding

Type
de handleiding