Tefal RE4588 de handleiding

Categorie
Barbecues
Type
de handleiding
www.tefal.com
PIERRADE
®
RACLETTE - GRILL
FR
NL
DE
EN
ES
PT
IT
DA
NO
FI
SV
AR
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:17 Page1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PRECAUTIONS IMPORTANTES :
• Entretien et installation du produit : Pour votre
sécurité, merci de vous férer aux différents
paragraphes de cette notice ou aux pictogrammes
correspondants.
• Cet appareil est uniquement destiné à un usage
domestique.
• Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans les cas
suivants qui ne sont pas couverts par la garantie :
- dans les coins de cuisines servés au personnel
dans des magasins, bureaux et autres
environnements professionnels,
- dans les fermes,
- par les clients des hôtels, motels et autres
environnements à caractère résidentiel,
- dans les environnements de type chambres
d’hôtes.
• Ne jamais utiliser l’appareil sans surveillance.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier,
par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il
convient de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l'appareil.
2
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:17 Page2
La température des surfaces accessibles peut
être élevée lorsque l'appareil est en
fonctionnement.
• Enlever tous les emballages, autocollants ou
accessoires divers à l'intérieur comme à l'extérieur
de l'appareil.
• Dérouler entièrement le cordon.
Si le câble d'alimentation est endommagé,
il doit être
remplacé par un câble ou un ensemble spécial
disponible auprès du fabricant ou de son service
après vente.
• Vérifier que l’installation électrique est compatible
avec la puissance et la tension indiquées sous
l’appareil.
• Cet appareil ne doit pas être immergé. Ne jamais
plonger dans l’eau l’appareil ni le cordon.
• Si une rallonge électrique est utilisée, elle doit être
avec prise de terre incorporée et de section au
moins équivalente.
• Ne brancher l'appareil que sur une prise avec terre
incorporée.
• Cet appareil n'est pas destiné à être mis en
fonctionnement au moyen d'une minuterie
extérieure ou par un système de commande à
distance séparé.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus et les personnes manquant
d’expérience et de connaissances ou dont les
3
FR
NL
DE
EN
ES
PT
IT
EL
DA
NO
FI
SV
TR
AR
FA
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page3
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, si elles ont été formées et encadrées
quant à l'utilisation de l'appareil d'une manière
re et connaissent les risques encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l’entretien par l'utilisateur ne doit pas
être fait par des enfants à moins qu'ils ne soient
âgés de 8 ans et plus et supervisés.
• Tenir l'appareil et son cordon hors de la portée des
enfants de moins de 8 ans.
• Précaution pour le nettoyage de la pierre : chaque
pierre est un élément naturel unique plus ou moins
perméable, selon sa porosité, une pierre immergée
dans l’eau pendant le nettoyage peut se fissurer
ou éclater lors de la chauffe suivante de l’appareil.
Laver la pierre sous un filet d’eau courante en la
frottant avec une éponge abrasive et l’essuyer.
Eviter les détergents. Ne jamais plonger ou laisser
tremper la pierre chaude ou froide dans l’eau. Ne
jamais mettre la pierre au lave-vaisselle.
• Merci d’avoir acheté cet appareil TEFAL.
• La société TEFAL se réserve le droit de modifier à tout moment, dans l’intérêt du
consommateur, les caractéristiques ou composants de ses produits.
A FAIRE
• Lire attentivement les instructions de cette notice, communes aux différentes versions
suivant les accessoires livrés avec votre appareil, et les garder à portée de main.
• Si un accident se produit, passer de l’eau froide immédiatement sur la brûlure et appeler
un médecin si nécessaire.
• Les fumées de cuisson peuvent être dangereuses pour des animaux ayant un système de
respiration particulièrement sensible, comme les oiseaux. Nous conseillons aux
propriétaires d’oiseaux de les éloigner du lieu de cuisson.
• N’utiliser que la pierre ou la plaque (selon modèle) fournie avec l’appareil ou acquise auprès
d’un centre de service agréé, et uniquement sur le support pour lequelle elle a été conçue.
• Poser l’appareil au centre de la table, hors de portée des enfants.
4
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page4
• Veiller à l’emplacement du cordon avec ou sans rallonge, afin de ne pas gêner la
circulation des convives autour de la table, de telle sorte que personne ne s’entrave
dedans.
• Pour préserver le revêtement de la plaque de cuisson (selon modèle), toujours utiliser une
spatule plastique ou en bois.
A NE PAS FAIRE
• Ne jamais brancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Ne jamais placer votre appareil directement sur un support fragile (table en verre, nappe,
meuble verni,..) ou sur un support de type nappe plastique.
• Pour éviter la surchauffe de l’appareil, ne pas le placer dans un coin ou contre un mur.
• Ne jamais poser la pierre sur la résistance déjà chaude.
• Ne pas faire de cuisson en papillote.
• Ne pas poser sur la pierre chaude des aliments surgelés, congelés ou trop lourds.
• Ne pas mettre au contact de la pierre des aliments acides tels que produits vinaigrés,
moutarde, cornichons, pickles…
• Ne jamais poser d’ustensiles de cuissons sur la pierre ou la plaque.
• Ne pas déplacer l’appareil lorsqu’il est chaud.
• Ne pas laisser l’appareil fonctionner à vide pendant plus de 30mn. La pierre deviendrait
trop chaude pour une cuisson optimale.
• Ne pas laisser les coupelles chauffer à vide (selon modèle).
• Ne jamais interposer de feuille d’aluminium ou tout autre objet sous la plaque ou la pierre
et entre le réflecteur et la résistance.
• Ne pas couper directement sur la plaque (selon modèle).
• Ne pas poser la pierre ou la plaque (selon modèle) chaude sur une surface fragile ou sous l’eau.
CONSEILS/INFORMATIONS
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et règlementations applicables
(Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Matériaux en contact des
aliments, Environnement, …)
• Lors de la première utilisation, un léger dégagement d’odeur et de fumée peut se produire.
• Après le préchauffage, l’appareil est prêt à être utilisé.
• Chaque petite fissure provoquée par l’expansion de la pierre est naturelle et n’affectera
pas le bon fonctionnement de l’appareil. Elle n’est donc pas une cause de réclamation.
• Après quelques utilisations, la pierre prend normalement une coloration permanente plus
sombre.
• Le fil support de la pierre ou de la plaque (selon modèle) ne doit pas être considéré comme
une poignée de transport, il peut être très chaud. Ne pas s’en servir pour transporter le produit.
• Pendant le refroidissement, garder l’appareil hors de portée des enfants.
• La résistance ne se nettoie pas. Si elle est vraiment sale, attendre son complet
refroidissement et la frotter avec un chiffon sec.
ENVIRONNEMENT
Participons à la protection de l’environnement !
i
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
5
FR
NL
DE
EN
ES
PT
IT
EL
DA
NO
FI
SV
TR
AR
FA
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page5
6
Pierrade
®
Prévoir environ 200 g d’ingrédients par personne : n’utiliser que des produits frais (ni
congelés, ni surgelés).
Dénerver et dégraisser la viande. Enlever les arêtes des poissons. Couper les crustacés en
deux.
Couper la viande, le poisson, les légumes ou les fruits à cuire en tranches ou la melles
d’environ 1/2 cm d’épaisseur et de 5 à 6 cm de largeur : la cuisson en mor ceaux de taille
habituelle ne convient pas à une utilisation optimale de l’appareil.
Si vous faites un repas important ou complet (poisson, crustacés, viande et fruits), nous
vous conseillons de nettoyer la pierre entre les différentes catégories d’aliments (ex. :
viande et fruits) afin d’en apprécier pleinement le goût et la saveur. Pour cela, utiliser le
grattoir livré avec l’appareil (selon modèle) ou une spatule, puis essuyer la pierre pour en-
lever les déchets de cuisson.
Ne pas nettoyer la pierre chaude avec de l’eau pour éviter le choc thermique qui la
casserait.
Régler le thermostat (selon modèle) sur la position de votre choix. En raison de son inertie,
il faudra de 5 à 10 minutes à la pierre pour répondre à un changement du réglage en cours
d’utilisation de l’appareil.
Arrêter l’appareil avant la fin du repas : grâce à l’inertie de la pierre qui reste très chaude
pendant encore au moins 10 minutes, les derniers aliments continueront à cuire.
Quelques idées de recettes :
Déposer les lamelles de viandes, poissons, légumes ou fruits sur la pierre et laisser cuire à votre
convenance. Assaisonner à votre goût dans votre assiette. Accompagner avec des sauces froides,
de la salade et des pommes de terre.
Pierrade
®
de base
• bœuf (rumsteak, filet) • filet de volaille (poulet ou dinde) • filet de veau
Pierrade
®
de la ferme
• émincé de bœuf • noix de veau • filet d’agneau • volaille (canard ou dinde)
Pierrade
®
de la mer
filet de lotte ou de loup gambas ou saumon coquilles Saint-Jacques médaillons de
langouste
Pierrade
®
du gourmet
• gambas coquilles Saint-Jacques • saumon ou filet de loup • filet de bœuf • filet mignon de
porc
• filet de canard
Pierrade
®
de fruits
• oranges • pommes • bananes • abricots
Cuire les tranches de fruits sur la pierre.
Napper dans l’assiette de chocolat chaud, coulis de fruits et Chantilly.
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page6
7
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
BELANGRIJK
VOORZORGSMAATREGELEN
• Onderhoud en installatie van het apparaat: gelieve
voor uw eigen veiligheid de verschillende
paragrafen van deze handleiding of de
overeenkomstige pictogrammen te raadplegen.
• Uw apparaat is uitsluitend bedoeld om gebruikt te
worden voor huishoudelijk gebruik.
Deze is niet ontworpen voor een gebruik in de
volgende gevallen, waarvoor de garantie niet
geldig is:
- in kleinschalige personeelskeukens in winkels,
kantoren en andere arbeidsomgevingen,
- op boerderijen,
- door gasten van hotels, motels of andere
verblijfsvormen,
- in bed & breakfast locaties.
Laat het apparaat nooit in werking zonder
toezicht.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp en of
toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere
personen indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op
een veilige wijze te gebruiken.
Wanneer het apparaat aanstaat, kan de
temperatuur hoog oplopen.
Verwijder de verpakking, stickers en accessoires
FR
NL
DE
EN
ES
PT
IT
EL
DA
NO
FI
SV
TR
AR
FA
PL
CS
SK
HU
RO
BG
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page7
aan de binnen- en de buitenkant van het
apparaat.
• Rol het snoer volledig uit.
Wanneer het netsnoer is beschadigd dient deze te
worden vervangen door de fabrikant, zijn
servicedienst of een gelijkwaardig gekwalificeerd
persoon om een gevaarlijke situatie te voorkomen.
• Controleer of de elektrische installatie geschikt is
voor de op het apparaat aangegeven
stroomsterkte en spanning.
• Houd het apparaat nooit onder de kraan. Dompel
het apparaat en het snoer nooit in water.
• In geval van gebruik van een verlengsnoer, deze
moet minimaal van een gelijke doorsnede zijn en
geaard zijn.
• Steek de stekker van het apparaat enkel in een
stopcontact met aarding.
• Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden
in combinatie met een tijdschakelaar of
afstandsbediening.
• Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen
vanaf 8 jaar, personen die weinig ervaring of kennis
hebben en personen met verminderde fysieke,
mentale of zintuiglijke capaciteiten op voorwaarde
dat ze genoeg richtlijnen gekregen hebben om het
apparaat veilig te kunnen hanteren en de gevaren
kennen. Kinderen mogen niet met dit apparaat
spelen. Schoonmaak- en
onderhoudswerkzaamheden mogen nooit door
8
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page8
kinderen jonger dan 8 jaar en zonder toezicht
uitgevoerd worden.
• Houd het apparaat en het snoer steeds buiten het
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
• De steen voorzichtig schoonmaken: natuursteen is
een waterdoorlatend en poreus materiaal, de steen
kan barsten als u de steen tijdens het
schoonmaken onder water dompelt of splijten door
de warmte van het apparaat. Houd de steen onder
een straal stromend water, maak met een
schuurspons schoon en droog goed af. Gebruik
geen reinigingsmiddel. Dompel de warme of koude
steen nooit onder in water. Plaats de steen nooit in
de vaatwasser.
• Wij danken u voor de aanschaf van dit TEFAL apparaat.
• TEFAL behoudt zich het recht voor dit apparaat of onderdelen daarvan in het belang van
de gebruiker te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
DOEN
• Lees de instructies van deze handleiding aandachtig door en houd ze binnen handbereik;
deze handleiding betreft de verschillende modellen, aan de hand van de met het apparaat
meegeleverde accessoires.
• Als iemand zich brandt, koel de brandplek dan gelijk met koud water en roep, indien nodig,
de hulp in van een huisarts.
• De dampen die tijdens het bereiden van voedsel vrijkomen kunnen gevaarlijk zijn voor
(huis)dieren met bijzonder gevoelige luchtwegen, zoals vogels. Wij raden u daarom aan
eventuele vogels op een veilige afstand van de plek waar u het apparaat gebruikt te
plaatsen.
• Gebruik geen andere steen of plaat (afhankelijk van het model) op de Pierrade® dan de
steen die bij het apparaat werd geleverd of werd aangekocht in een erkend
servicecentrum. Gebruik de steen alleen op het daarvoor gemaakte voetstuk.
• Plaats het apparaat in het midden van de tafel buiten bereik van kinderen.
• Wees voorzichtig. Zorg er steeds voor dat het snoer en het verlengsnoer de mensen
rondom de tafel niet hinderen.
• Gebruik altijd plastic of houten spatels om de anti-aanbaklaag van de bakplaat
(afhankelijk van het model) niet te beschadigen.
9
FR
NL
DE
EN
ES
PT
IT
EL
DA
NO
FI
SV
TR
AR
FA
PL
CS
SK
HU
RO
BG
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page9
NIET DOEN
• Sluit het apparaat nooit aan als u het niet gebruikt.
• Plaats het apparaat nooit direct op een breekbare ondergrond (glazen tafel, tafelkleed,
gelakt meubel…) of op een zachte ondergrond.
• Om oververhitting van het apparaat te voorkomen, dient u dit niet in een hoek of tegen
een muur te plaatsen.
• De koude steen nooit op het voorverwarmde apparaat plaatsen.
• Bereid geen voedsel dat in aluminiumfolie is verpakt.
• Leg geen bevroren, diepvries of te zwaar voedingsmiddelen op de warme steen.
• Zorg ervoor dat de steen niet in contact komt met zure producten zoals azijn, mosterd,
zoetzure groenten…
• Leg nooit keukengerei op de steen of op de bakplaat.
• Verplaats het apparaat niet wanneer het nog warm is.
• Laat het apparaat nooit langer dan 3 minuten leeg draaien. De steen wordt te warm voor
een optimale bereiding.
• Laat de schaaltjes nooit leeg opwarmen (afhankelijk van het model).
• Leg nooit aluminiumfolie of andere voorwerpen onder de bakplaat of de steen en tussen
de reflector of de weerstand.
• Snijd de ingrediënten niet op de bakplaat (afhankelijk van het model).
• Plaats de steen of plaat (afhankelijk van het model) nooit op een kwetsbaar oppervlak
en dompel deze nooit onder water.
ADVIES / INFORMATIE
• Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen
(Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Materialen in contact met
voedingswaren, Milieu…).
• Bij het eerste gebruik kan er gedurende de eerste minuten een beetje rook en een geur vrijkomen.
• Na de voorverwarming is het apparaat gereed voor gebruik.
• De kleine scheurtjes die door het uitzetten van de steen veroorzaakt worden zijn een natuurlijk
gevolg en hebben geen negatieve invloed op de werking van het apparaat. Dit is dus geen reden
om een garantieclaim in te dienen.
• Nadat het apparaat enkele malen gebruikt is zal de steen definitief een donkerdere kleur aannemen.
• De steun van de steen of plaat (afhankelijk van het model) dient niet als handvat om het
apparaat te verplaatsen. Deze kan heel warm worden. Gebruik de steun niet om het
apparaat te verplaatsen.
• Tijdens het afkoelen van het apparaat, dient het buiten het bereik van kinderen te worden
gehouden.
• Het verwarmingselement dient niet gereinigd te worden. Indien het verwarmingselement
echt zeer vuil is wacht u tot deze geheel is afgekoeld en wrijft u hem daarna met een
droge doek af.
MILIEU
Wees vriendelijk voor het milieu!
i
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
10
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page10
Pierrade
®
Neem ongeveer 200 gr van de ingrediënten per persoon: gebruik alleen verse producten
(geen bevroren producten).
Verwijder de pezen en het vet van het vlees. Verwijder de graten van de vis. Snijd het
schaaldier in 2 stukken.
Snijd het vlees, de vis, de groenten en het fruit in plakjes of reepjes van ongeveer 1/2 cm
dik en 5 tot 6 cm lang: het grillen van volledige stukken is niet de optimale manier om dit
toestel te gebruiken.
Wanneer u een langdurige of complete maaltijd bereidt bijv. vis, schaaldier, vlees, groente
en fruit, raden wij u aan de steen tussen 2 soorten ingrediënten schoon te maken om op-
timaal van de smaak en geur te genieten. Hiervoor kunt u het krabbertje, dat bijgeleverd
is (afhankelijk van het model), of een spatel gebruiken. Vervolgens veegt u de steen af met
wat keukenpapier om etensresten te verwijderen.
Vermijd water bij het schoonmaken van de steen, dit kan een schok veroorzaken.
Zet de thermostaat (afhankelijk van het model) op de juiste stand. Vanwege het langzaam
opwarmen duurt het 5-10 minuten tot het apparaat de juiste temperatuur heeft bereikt.
U kunt de stekker iets voor het einde van de maaltijd uit het stopcontact halen: de steen
blijft nog minimaal 10 minuten erg heet, u kunt dus doorgaan met grillen.
Enkele recepten:
Plaats de plakjes of reepjes vlees, vis, groenten of fruit op de steen en laat ze naar smaak grillen.
U kunt ook, naar eigen smaak, de gerechten op smaak brengen met zout, peper, specerijen en
kruiden. Combineer het geheel met koude sausjes, salade en aardappeltjes.
Pierrade
®
van het platteland
• plakjes rundvlees • kalfsmedaillons • mager lamsfilet • gevogelte
Pierrade
®
op eenvoudige wijze
• filet van gevogelte (kip of kalkoen) • kalfslapjes
Pierrade
®
met zeevruchten
filet van zeeduivel of zeebaars gamba’s of zalm St. Jacobsschelpen medaillons van
zeekreeft
Pierrade
®
voor de fijnproever
gamba’s • St. Jacobsschelpen • zalm of zeebaarsfilet • biefstuk of ossehaas • lamsfiletkipfilet
Pierrade
®
met vruchten
• sinaasappel • appel • banaan • abrikoos
Gebakken op de warme steen.
Overgoten op het bord met warme chocolade, een vruchtensaus of slagroom.
11
FR
NL
DE
EN
ES
PT
IT
EL
DA
NO
FI
SV
TR
AR
FA
PL
CS
SK
HU
RO
BG
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page11
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE
VORSICHTSMAßNAHMEN
• Wartung und Installation des Produkts: Lesen Sie
zu Ihrer eigenen Sicherheit bitte die folgenden
Punkte durch bzw. schauen Sie sich die zugehörigen
Piktogramme an.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den
Haushaltsgebrauch bestimmt.
• Es ist nicht für folgende Fälle bestimmt, in denen
die Garantie nicht gilt:
- Gebrauch in Kochecken für das Personal in
Geschäften, Büros und sonstigen
Arbeitsumfeldern,
- Gebrauch auf landwirtschaftlichen Anwesen,
- Gebrauch durch Gäste von Hotels, Motels und
sonstigen Umfeldern mit
Beherbergungscharakter,
- Gebrauch in Umfeldern wie stezimmern.
• Betreiben Sie das Gerät nie ohne Aufsicht.
• Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigt Kindern
oder Personen das Gerät, wenn deren physische
oder sensorische Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen sie am sicheren Gebrauch
hindern. Sie ssen stets überwacht werden und
zuvor unterwiesen sein.
Die zugänglichen Flächen können während des
Betriebs hohe Temperaturen erreichen.
• Entfernen Sie alle Verpackungen, Aufkleber und
12
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page12
sämtliches Zubehör innerhalb und außerhalb des
Geräts.
• Rollen Sie das Netzkabel ganz aus.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es
gegen ein Spezialkabel oder eine Einheit
ausgetauscht werden, die beim Hersteller oder
beim Kundendienst erhältlich sind.
• Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung mit der
auf der Unterseite des Geräts angegebenen
Stromstärke und Spannung übereinstimmt.
• Tauchen Sie das Gerät und das Kabel nicht ins
Wasser.
• Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird,
muss dieses mindestens den gleichen Querschnitt
haben und eine Erdung besitzen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete
Steckdose an.
• Dieses Gerät darf nicht über eine externe Schaltuhr
oder eine separate Fernsteuerung betrieben
werden. Lassen Sie die Zuleitung niemals in die
Nähe von oder in Berührung mit heißen Teilen des
Gerätes, einer Wärmequelle oder scharfen Kanten
kommen. Stellen Sie das Gerät nie unter leicht
entflammbare Gegenstände (z.B. Vorhänge,
Gardinen, etc.). Sollten Teile des Gerätes in Brand
geraten, versuchen Sie nicht die Flammen mit
Wasser zu löschen. Ziehen Sie den Netzstecker und
ersticken Sie die Flammen mit einem feuchten
Tuch.
13
FR
NL
DE
EN
ES
PT
IT
EL
DA
NO
FI
SV
TR
AR
FA
PL
CS
SK
HU
RO
BG
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page13
Ziehen Sie niemals den Stecker an der Zuleitung
aus der Steckdose.
Bewegen Sie das Gerät nicht so lange es heiß ist.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und Personen, denen es an Erfahrung und
Kenntnissen mangelt oder deren physische,
sensorielle oder mentale Fähigkeiten verringert
sind, verwendet werden, wenn sie bezüglich der
sicheren Verwendung des Geräts unterrichtet und
betreut werden und die Risiken kennen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung
und Pflege durch den Nutzer darf nicht durch
Kinder erfolgen, außer sie sind mindestens
8 Jahre alt und werden überwacht.
• Halten Sie das Gerät und das Stromkabel
außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8
Jahren.
• Vorsichtsmaßnahmen bei der Reinigung des Steins:
Jeder Stein ist ein einzigartiges, je nach Porosität
mehr oder weniger durchssiges Naturprodukt.
Wenn der Stein während der Reinigung in Wasser
getaucht wird, kann er beim chsten Aufheizen
des Geräts Risse bekommen oder springen.
Waschen Sie den Stein unter laufendem Wasser,
reiben Sie ihn mit einem Scheuerschwamm ab und
trocknen Sie ihn. Vermeiden Sie Reinigungsmittel.
Tauchen Sie den heißen oder kalten Stein niemals
in Wasser und lassen Sie ihn nicht einweichen.
Waschen Sie den Stein niemals in der
Spülmaschine.
14
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page14
• Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Gerät von TEFAL entschieden haben.
• TEFAL behält sich das Recht vor, im Interesse des Verbrauchers Änderungen der
technischen Eigenschaften und der Bestandteile vorzunehmen.
WAS ZU TUN IST
• Lesen Sie bitte die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese griffbereit
auf. Die Gebrauchsanleitung ist für alle Modelle gültig.
• Im Falle eines Unfalls, lassen Sie bitte sofort kaltes Wasser über die Verbrennung laufen
und rufen Sie gegebenenfalls einen Arzt.
• Die Kochdämpfe können für Tiere mit einem besonders empfindlichen Atemsystem wie
Vögel eine Gefahr darstellen. Vogelhaltern wird empfohlen, die Tiere vom Kochplatz
entfernt zu halten.
• Den Stein oder die Platte (je nach Modell) nur mit dem gelieferten Unterteil verwenden.
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte oder bei einem autorisierten Händler
erworbene Zubehör.
• Das Gerät in die Mitte des Tisches außer Reichweite für Kinder stellen.
• Achten Sie auf die Positionierung des Stromkabels mit oder ohne Verlängerungskabel, so
dass die Bewegungsfreiheit der Gäste bei Tisch nicht beeinträchtigt wird und sich niemand
darin verfängt.
• Benutzen Sie stets einen Spatel aus Plastik oder Holz, um die Beschichtung der Platte (je
nach Modell) nicht zu beschädigen.
WAS SIE NICHT TUN DÜRFEN
• Das Gerät niemals am Stromkreislauf lassen, wenn es nicht in Betrieb ist.
• Das Gerät niemals direkt auf einen empfindlichen Untersatz stellen (Glastisch, Stoff,
lackierte Möbel…). Die Benutzung auf einer weichen Unterlage, wie z.B. einer
Kunststoffdecke, ist zu vermeiden.
• Zur Vermeidung von Überhitzung des Gerätes darf dieses nicht in Ecken oder an einer
Wand aufgestellt werden.
• Niemals die kalte Steinplatte auf das vorgeheizte Gerät legen.
• Grillen Sie keine in Alufolie gewickelten Speisen.
• Keine gefrorenen Speisen auf den heißen Stein legen.
• Keine essighaltigen Lebensmittel wie Essiggurken, Mixed Pickles, Senf… auf den Stein legen.
• Legen Sie niemals Kochutensilien auf den Stein oder die Platte.
• Lassen Sie das Gerät nicht länger als 30 Min. leer laufen. Der Stein könnte für ein optimales
Braten zu heiß werden.
• Lassen Sie das Gerät während der Benutzung nie unbeaufsichtigt.
• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt wenn es mit dem Stromnetz verbunden ist.
• Benutzen Sie das Gerät nie, wenn es leer ist.
• Erhitzen Sie die Pfännchen nie leer (je nach Modell).
• Legen Sie niemals Aluminiumfolie oder andere Objekte unter die Platte oder den Stein
und zwischen den Reflektor und das Heizelement.
• Schneiden Sie nicht direkt auf der Platte (je nach Modell).
• Stellen Sie den heißen Stein oder die heiße Platte (je nach Modell) nie auf einer
empfindlichen Oberfläche ab und tauchen Sie ihn/sie nicht unter Wasser.
15
FR
NL
DE
EN
ES
PT
IT
EL
DA
NO
FI
SV
TR
AR
FA
PL
CS
SK
HU
RO
BG
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page15
TIPPS/INFORMATIONEN
• Für Ihre Sicherheit entspricht dieses Produkt allen gängigen Standards
(Niederspannungsrichtlinie, elektromagnetische Verträglichkeit, Lebensmittelverordnung,
Umweltschutz,…).
• Beim ersten Gebrauch kann es zu leichter Geruchsentwicklung kommen, diese ist nicht
gesundheitsschädlich. Öffnen Sie in diesem Fall das Fenster und warten Sie, bis Sie keine
Geruchs- und Rauchentwicklung mehr feststellen können.
• Nach dem Vorheizen ist das Gerät zur Benutzung bereit.
• Es können kleine, durch die Ausdehnung des Steins hervorgerufene Risse auftreten. Dies
ist eine natürliche Erscheinung und beeinträchtigt das einwandfreie Funktionieren des
Geräts nicht. Derartige Risse sind kein Reklamationsgrund.
• Nach einigen Benutzungen bekommt der Stein eine dunklere Farbe. Dieses ist eine ganz
normale Erscheinung.
• Die Halterung für den Stein oder die Platte (je nach Modell) darf nicht als Transportgriff
benutzt werden, sie kann sehr heiß sein. Nutzen Sie diese nicht zum Transport des Produkts.
• In der Abkühlphase darf das Gerät nicht in Reichweite von Kindern gelangen.
• Die Heizspirale darf nicht gereinigt werden. Bei sehr stark verschmutzter Heizspirale: völlig
abkühlen lassen und mit einem trockenen Tuch abreiben.
UMWELT
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
i
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
16
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page16
Pierrade
®
Nehmen Sie pro Person 200 g frische Zutaten. Benutzen Sie nur frische Nahrungsmittel (keine
gefrorenen Nahrungsmittel).
Fettstreifen und Häute beim Fleisch entfernen. Fisch von Gräten befreien. Krustentiere halbieren.
Schneiden Sie das Fleisch, den Fisch, das Gemüse oder die Früchte in 1/2 cm dicke und 5-6 cm
lange Scheiben. So bekommen Sie mit diesem Get ein optimales Grillergebnis.
Wenn Sie ein komplettes Menu (mit Fisch, Schalentiere, Fleisch oder Früchten…) zubereiten,
empfehlen wir Ihnen zwischen den verschiedenen Lebensmitteln den Stein, zwecks Geschmack
und Aroma, mit dem Schaber zu reinigen.
Vermeiden Sie das Reinigen mit Wasser, da der Stein sonst brechen kann.
Stellen Sie das Thermostat (je nach Modell) auf die ausgewählte Temperatur. Wenn Sie das
Thermostat während des Grillvorganges umstellen, dauert es zwischen 5 und 10 Minuten bis die
neue Temperatur erreicht ist.
Das Gerät nnen Sie vorzeitig abschalten, da das Gerät 10 Minuten nachheizt. In dieser Zeit n-
nen Sie bequem ohne Energie grillen.
Ein paar Rezepte:
r ein optimales Grillen legen Sie die Zutaten (Fleisch, Fisch, Gemüse, Früchte…) auf den Stein. Würzen Sie die
Scheiben je nach Geschmack. Reichen Sie dazu kalte Saucen, Salate.
Pierrade
®
mit Fleisch
• Rindfleisch (Rumpsteak, Filet) • Geflügel (Huhn, Truthahn) • Kalbsfilet
Pierrade
®
vom Bauernhof
• Dünne Rindfleischscheiben • Kalbsnüsse • Lammfilet • Geflügel (Ente oder Truthahn)
Pierrade
®
aus dem Meer
• Lotte- oder Seewolfscheiben • Lachs oder Scampi • Saint-Jacques Muscheln • Langusten
Pierrade
®
für den Feinschmecker
• Scampi • Saint-Jacques Muscheln • Lachs- oder Seewolfscheiben • Rindfleisch • Schweinefilet
• Entenfilet
Pierrade
®
von Früchten
• Orangen • Äpfel • Bananen • Pfirsiche
Früchte in Scheiben auf dem heißen Stein braten.
Mit heißer Schokoladensauce, Fruchtsauce und Sahne servieren.
17
FR
NL
DE
EN
ES
PT
IT
EL
DA
NO
FI
SV
TR
AR
FA
PL
CS
SK
HU
RO
BG
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page17
SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT PRECAUTIONS
• Installation and maintenance of your product: For
your safety, please refer to the various paragraphs
in this instruction manual and the corresponding
pictorial diagrams.
• This appliance is intended for domestic household
use only.
Any commercial use, inappropriate use or failure to
comply with the instructions, the manufacturer accepts
no responsibility and the guarantee will not apply.
• It is not intended to be used in the
following
applications, and the guarantee
will not apply for:
- staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential
type environments;
- bed and breakfast type environments.
• Never leave the appliance unattended when in use.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by an
adult responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
18
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page18
Accessible surface temperatures can be high
when the appliance is operating.
• Remove all packaging items, stickers or other
accessories either on the inside or outside of the
appliance.
• Unwind the power cord fully.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by a special cord or assembly available from a Tefal
approved service centre.
• Make sure that the electric power supply is
compatible with the power rating and voltage
indicated on the bottom of the appliance.
• Never immerse the appliance in any liquid. Never
immerse the appliance or its power cord in water.
If it is necessary to use an extension lead ensure that
it is of suitable construction and power rating, with an
earth connection.
The appliance should only be plugged into a socket
outlet with an earth connection.
• This appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote-
control system.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Children
19
FR
NL
DE
EN
ES
PT
IT
EL
DA
NO
FI
SV
TR
AR
FA
PL
CS
SK
HU
RO
BG
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page19
under the age of 8 years should not use this
appliance unless continuous supervision by a
responsible adult is given. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children unless
they are older than 8
years
and supervised.
• Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.
• Warning about cleaning the stone: each stone is a
unique natural material. It can be more or less
permeable depending on how porous the stone is.
A stone immersed in water during cleaning could
crack or break the next time it is heated on the
appliance. Wash the stone under running water,
rubbing it with an abrasive sponge and drying it.
Avoid detergents. Never put the hot or cold stone
in water or leave it to soak. Never put the stone in
the dishwasher.
• Thank you for buying this TEFAL appliance.
• Our company has an ongoing policy of research and development and may modify these
products without prior notice.
WHAT TO DO
• Read the instructions in this leaflet carefully and keep them to hand. They apply to every
version depending on the accessories that come with your appliance.
• If an accident occurs, rinse the burn immediately with cold water and call a doctor if
necessary.
• Cooking fumes may be dangerous for animals which have a particularly sensitive
respiratory system, such as birds. We advise bird owners to keep them away from the
cooking area.
• Only use the stone or plate (depending on model) that comes with the appliance or
purchased at an approved service centre, and only on the support for which it is designed.
• Place the appliance in the middle of the table, out of the reach of children.
• Take care with the location of the power cord, with or without an extension lead, so as
not to disturb the movement of others around the table, and so that no one trips over it.
• To protect the coating on the cooking plate (depending on model), always use a plastic
or wooden spatula.
• Always use on a flat, stable, heat-resistant surface.
20
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page20
WHAT NOT TO DO
• Never leave the appliance unattended when plugged in or in use.
• Never place the appliance directly on a fragile surface (glass table, tablecloth, varnished
furniture, etc.) or on a soft surface such as a teatowel.
• To prevent the appliance from overheating, do not place it in a corner or against a wall.
• Never place the stone on the warm heating element.
• Do not wrap the food in foil while cooking.
• Do not place frozen or heavy food on the warm stone.
• Do not place the stone in contact with acidic foods such as vinegar products, mustard,
pickled gherkins, pickles, etc. as they will damage the stone.
• Never leave cooking utensils on the stone or the plate.
• Do not move the appliance when it is hot.
• Do not leave the appliance operating while empty for more than 30 min. The stone will
become too hot for optimum cooking.
• Do not allow the individual trays to heat up while empty (depending on model).
• Never place aluminium foil or any other object under the plate or the stone or between
the reflector and the element.
• Do not cut directly on the plate (depending on model).
• Do not place the hot stone or the plate (depending on model) on a delicate surface or in
water.
USAGE/INFORMATION
• For your safety, this appliance conforms to all applicable standards and regulations
(Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Food Compliant Materials,
Environment, …).
• Refer to the pictorial diagrams with these instructions for details about using your
appliance.
• On first use, there may be a slight odour and a little smoke during the first few minutes,
this is normal and will quickly disappear.
• Preheat appliance for 15 min for raclette or 20 min for pierrade (remove the raclette trays during
preheating, depending on model), the appliance is then ready for use.
• Any small cracks or fissures are due to the stone expansion and are natural and will not
affect the function of the appliance. They are therefore not a reason for replacement.
• After a few uses, the stone will permanently turn a darker, deeper colour.
• The supporting element of the stone or plate (depending on model) should not be used
as a handle to carry the appliance, as it might be very hot. Do not use to carry the product.
• Keep the appliance out of the reach of children when it is cooling down.
• The heating element is not to be cleaned. If it is really dirty, wait until it has cooled down
and wipe with a dry cloth.
ENVIRONMENT
Environment protection first!
i
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
21
FR
NL
DE
EN
ES
PT
IT
EL
DA
NO
FI
SV
TR
AR
FA
PL
CS
SK
HU
RO
BG
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page21
Pierrade
®
Use about 200 g of food per person: use fresh products only (not frozen unless completely
thawed first).
Remove gristle and fat from meat. Debone fish. Cut thick shellfish in half.
Cut meat, fish, vegetables or fruits in slices of about 1/2 cm thick and 5 - 6 cm long. Cooking
irregular-sized pieces will not give the best results with this appliance.
The Pierrade is not suitable for cooking large pieces of food such as steaks, chicken pieces
etc or fatty foods such as bacon, sausages or burgers.
If preparing a large or complete meal (firm textured fish, shellfish (shelled), lean meat
and boneless poultry and fruits), it is recommended you clean the stone between different
kinds of food (e.g. meat and fruits) in order to fully appreciate the taste and flavour. To
clean, use the scraper supplied with the appliance (depending on model) or a spatula. Then
wipe the stone to remove any remaining food particles using kitchen paper.
Do not clean the stone with water, as this may cause thermal shock which will break it.
Set the thermostat (depending on model) to the position of your choice. Due to the
denseness of the stone, it will take 5 to 10 minutes to respond to a change in temperature
setting when the appliance is in use.
Turn off the appliance before the end of the meal: the stone will remain hot for at least
ten minutes, and the last pieces of food will continue to cook.
Recipes:
Place slices of meat, fish, vegetables or fruits on the stone and cook to your taste. Season to taste
on your plate. Accompany with cold sauces, salad and potatoes.
Basic Pierrade
®
• Beef (rump steak, sirloin steak) • chicken or turkey fillet • veal fillet
Farmer’s Pierrade
®
• Thinly sliced beef • veal escalope • lamb fillet • poultry (duck or turkey)
Seafood Pierrade
®
• Monkfish or sea bass fillets • prawns or salmon • scallops • crayfish
Gourmet Pierrade
®
• Prawns • scallops • salmon or sea bass fillets • beef (fillet steak) • pork fillet medaillons • duck
fillet
Fruit Pierrade
®
• Oranges • apples • bananas • apricots
Cooks slices of fruit on the stone.
Drizzle melted chocolate, fruit coulis and whipped cream over the fruit on your plate.
22
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page22
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
PRECAUCIONES IMPORTANTES
• Mantenimiento e instalación del producto: Para su
seguridad, por favor, consulte los diferentes
apartados de estas instrucciones o en los
pictogramas correspondientes.
• Este aparato se ha diseñado únicamente para un
uso doméstico.
• El aparato no se ha diseñado para ser utilizado en
los siguientes casos, que no están cubiertos por la
garantía:
- en zonas de cocina reservadas al personal en
tiendas, oficinas y demás entornos profesionales,
- en granjas,
- por los clientes de hoteles, moteles y demás
entornos de tipo residencial,
- en entornos de tipo casas de turismo rural.
• No utilice nunca el aparato sin vigilancia.
Este aparato no esprevisto para ser utilizado por
personas (incluso niños) cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales sean reducidas, o personas
desprovistas de experiencia o de conocimiento,
excepto sin han podido beneficiarse a través de una
persona responsable de su seguridad, de una
vigilancia o instrucciones previas referentes al uso del
aparato. Hay que vigilar a los niños para asegurarse
de que no juegan con el aparato.
La temperatura de las superficies accesibles
puede aumentar cuando el aparato esté en
23
FR
NL
DE
EN
ES
PT
IT
EL
DA
NO
FI
SV
TR
AR
FA
PL
CS
SK
HU
RO
BG
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page23
funcionamiento.
• Retire todos los embalajes, autoadhesivos o
accesorios tanto de dentro como de fuera del
aparato.
• Desenrolle por completo el cable.
Si el cable de alimentación está dañado, tiene que
sustituirlo por un cable o un conjunto especial
disponible con el fabricante o en su servicio post-
venta.
• Compruebe que la instalación eléctrica es
compatible con la potencia y la tensión indicadas
debajo del aparato.
• No sumerja el aparato. No introduzca nunca en el
agua ni el aparato ni el cable.
• Si se utiliza un alargador eléctrico, éste debe
incorporar una toma de tierra.
• Conecte el aparato únicamente a una toma
eléctrica de tierra.
• Este aparato no está destinado para ser puesto en
marcha mediante un reloj exterior o un sistema de
mando a distancia separado.
• Este aparato puede ser utilizado por niños de 8
años en adelante y por personas que carezcan de
experiencia o conocimientos sobre su uso o cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales sean
reducidas, siempre que hayan recibido
instrucciones sobre el uso seguro del aparato y
estén supervisadas y conozcan los riesgos que
24
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page24
corren. Los niños no han de jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento de usuario no los
han de llevar a cabo niños, salvo que tengan 8 años
como mínimo y estén supervisados.
• Mantenga el aparato y el cable de alimentación
fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
• Precaución para la limpieza de la piedra: cada
piedra es un elemento natural único, más o menos
permeable según su porosidad; si se sumerge la
piedra en el agua mientras se limpia, esta podría
resquebrajarse o partirse con el posterior
calentamiento del aparato. Lave la piedra bajo un
chorro de agua corriente frotándola con un
estropajo abrasivo y séquela. Evite usar
detergentes. No sumerja nunca la piedra caliente
o fría en agua ni la deje a remojo. No introduzca
nunca la piedra en el lavavajillas.
• Le agradecemos que haya elegido este aparato TEFAL.
• Nuestra sociedad se reserva el derecho de modificar en cualquier momento, en interés
del consumidor, características o componentes de los productos.
QUÉ DEBE HACER
• Leer atentamente y guardar al alcance de la mano las instrucciones de este folleto,
comunes a las diferentes versiones según los accesorios suministrados con el aparato.
• Si se produce un accidente, deje correr agua fría inmediatamente sobre la quemadura y
acuda a un médico si fuera necesario.
• Los humos causados por la cocción pueden ser peligrosos para los animales que tengan
un sistema respiratorio particularmente sensible, como los pájaros. Aconsejamos a los
propietarios de pájaros que los alejen del lugar donde se realiza la cocción.
• Utilice solamente la piedra o la placa (sen modelo) incluida con el aparato, o una adquirida
en un centro de servicio oficial, y únicamente con el soporte para el cual ha sido diseñada.
• Coloque el aparato en el centro de la mesa, fuera del alcance de los niños.
• Cuando coloque el cable, con o sin alargador, compruebe que no entorpezca el paso de
personas alrededor de la mesa, de modo que nadie tropiece con él.
• Para preservar el revestimiento de la placa de cocción (según el modelo), utilice siempre
una espátula de plástico o de madera.
25
FR
NL
DE
EN
ES
PT
IT
EL
DA
NO
FI
SV
TR
AR
FA
PL
CS
SK
HU
RO
BG
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page25
QUÉ NO DEBE HACER
• No conecte nunca el aparato cuando no lo esté utilizando.
• No coloque nunca el aparato directamente sobre un soporte frágil (mesa de cristal,
mantel, mueble barnizado...) o sobre un soporte blando, tipo mantel de plástico.
• Para evitar el sobrecalentamiento del aparato, no lo coloque en una esquina o contra la pared.
• No coloque nunca la piedra sobre la resistencia si esta ya está caliente.
• Nunca cocine los alimentos envueltos en papel de aluminio.
• No coloque alimentos ultracongelados, congelados o demasiado pesados sobre la piedra caliente.
• Evite el contacto con la piedra de alimentos ácidos, tales como productos que contengan
vinagre, mostaza, pepinillos, encurtidos, etc.
• No deje nunca utensilios de cocción sobre la piedra o la placa.
• No desplace el aparato mientras esté caliente.
• No deje nunca el aparato vacío en funcionamiento durante más de 30 min. Si lo hiciese,
la piedra estaría demasiado caliente para una cocción óptima.
• No deje los platillos vacíos calentándose (según el modelo).
• No coloque hojas de papel de aluminio o cualquier otro objeto bajo la placa o la piedra y
entre el reflector y la resistencia.
• No corte directamente los alimentos sobre la placa (según el modelo).
• No coloque la piedra o la placa caliente (según modelo) sobre una superficie frágil o bajo
el agua.
CONSEJOS/INFORMACIÓN
• Para su seguridad, este aparato es conforme a las normas y reglamentaciones aplicables
(Directivas Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Materiales en contacto con
alimentos, Medio Ambiente…).
• En la primera utilización, podrá producirse un ligero desprendimiento de olor y de humo
durante los primeros minutos.
• Después del precalentamiento, el aparato estará listo para ser utilizado.
• Cualquier pequeña grieta provocada por la dilatación de la piedra es algo natural y no
afectará al correcto funcionamiento del aparato. Por tanto, no podrá constituir un motivo
de reclamación.
• Después de varios usos, la piedra tomará normalmente un color s oscuro que se
mantendrá de forma permanente.
• El metal soporte de la piedra o de la placa (según modelo) no debe considerarse como
un asa de transporte ya que puede estar demasiado caliente. No utilizarlo para transportar
el producto.
• Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños cuando todavía se esté enfriando.
• La resistencia no se limpia. Si está muy sucia, esperar a que esté totalmente fría y frotarla
con un trapo seco.
MEDIO AMBIENTE
¡¡Participe en la conservación del medio ambiente!!
i
Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o en uno de
nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma adecuada.
26
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page26
Pierrade
®
Calcule aproximadamente 200 g de ingredientes por persona: utilice solamente productos
frescos (ni congelados ni ultracongelados).
Retire los nervios y la grasa de la carne. Quite las espinas del pescado. Corte los mariscos
en dos trozos.
Corte la carne, el pescado, las verduras o las frutas que vaya a cocinar en lonchas o láminas
de aproximadamente 1/2 cm de grosor y 5 o 6 cm de longitud: la cocción de trozos de
tamaño normal podría perjudicar el funcionamiento óptimo del aparato.
Si debe preparar una comida con gran cantidad de alimentos o compuesta por varios pla-
tos (pescado, marisco, carne y fruta), le recomendamos que limpie la piedra entre dos usos
con diferente tipo de alimentos (ej.: carne y fruta) con el fin de poder apreciar plenamente
el gusto y el sabor. Para ello, utilice el rascador suministrado con el aparato (dependiendo
del modelo) o una espátula y, después, frote la piedra para retirar los residuos de cocción.
No limpie la piedra caliente con agua, para evitar un choque térmico que podría romperla.
Regule el termostato (dependiendo del modelo) poniéndolo en la posición que usted haya
elegido. Debido a su inercia, la piedra necesitará entre 5 y 10 minutos para reaccionar a
un cambio de regulación durante el uso del aparato.
Detenga el aparato antes de terminar la comida: los últimos alimentos seguirán cocinán-
dose gracias a la inercia de la piedra, que se mantendrá muy caliente durante al menos
10 minutos más.
Ideas de posibles recetas:
Coloque las láminas de carne, pescado, verduras o frutas sobre la piedra y deje que se cocinen
según su criterio. Una vez en el plato, alíñelas a su gusto. Acompáñelas con salsas frías, ensalada
y patatas.
Pierrade
®
básica
• ternera (lomo bajo, filete) • filete de ave (pollo o pavo) • filete de ternera lechal
Pierrade
®
granjera
• ternera en lonchas • redondo de ternera lechal • filete de cordero • ave (pato o pavo)
Pierrade
®
marinera
• filete de rape o lubina • langostinos o salmón • vieiras • medallones de langosta
Pierrade
®
gourmet
• langostinos • vieiras • salmón o filete de lubina • filete de ternera • solomillo de cerdo • filete de
pato
Pierrade
®
de frutas
• naranjas • manzanas • plátanos • albaricoques
Cocine las lonchas de fruta sobre la piedra.
Cubra el fondo del plato con chocolate caliente, jugo de frutas y chantillí.
27
FR
NL
DE
EN
ES
PT
IT
EL
DA
NO
FI
SV
TR
AR
FA
PL
CS
SK
HU
RO
BG
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page27
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
CONSELHOS IMPORTANTES
• Manutenção e instalação do produto: para sua
segurança, queira consultar os diferentes
parágrafos deste folheto ou os pictogramas
correspondentes.
• Este aparelho foi concebido apenas para uma
utilização doméstica.
• Não foi concebido para ser utilizado nos casos
seguintes, que não estão cobertos pela garantia:
- em cantos de cozinha reservados aos
funcionários nas lojas, escritórios e outros
ambientes profissionais,
- em quintas,
- pelos clientes de hotéis, motéis e outros
ambientes de carácter residencial,
- em ambientes do tipo quartos de spedes.
• Nunca utilize o aparelho sem vigilância.
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado
por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades
sicas, sensoriais ou mentais se encontram
reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência
ou conhecimento, a não ser que tenham sido
devidamente acompanhadas e instruídas sobre a
correcta utilização do aparelho, pela pessoa
responsável pela sua segurança. É importante
vigiar as crianças por forma a garantir que as
mesmas não brinquem com o aparelho.
A temperatura das superfícies acessíveis pode
28
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page28
subir quando o aparelho estiver a funcionar.
Retire todas as embalagens, autocolantes ou
acessórios diversos tanto do interior como do
exterior do aparelho.
• Desenrole totalmente o cabo.
Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma
forma danificado, deverá ser substitdo por um
cabo novo ou um conjunto especial dispovel
junto do fabricante ou de um Serviço de
Assistência Técnica autorizado TEFAL.
• Certifique-se que a instalação eléctrica é
compatível com a potência e a tensão indicadas
por baixo do aparelho.
• Não deve imergir o aparelho em líquidos. o
coloque o aparelho ou o cabo de alimentação
dentro de água.
• Caso necessite utilizar uma extensão, certifique-se
que se encontra em perfeitas condições de
funcionamento e com ligação à terra.
• Ligue o aparelho apenas a uma tomada com
ligação à terra.
Este aparelho o se destina a ser colocado em
funcionamento por meio de um temporizador
exterior ou de um sistema de controlo à distância
separado.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças a
partir dos 8 anos de idade e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou sem experiência e conhecimentos,
29
FR
NL
DE
EN
ES
PT
IT
EL
DA
NO
FI
SV
TR
AR
FA
PL
CS
SK
HU
RO
BG
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page29
desde que
tenham recebido instruções
relativamente
ao uso do aparelho de forma segura
e compreendam os perigos envolvidos. As crianças
não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção do mesmo por parte do utilizador não
deve ser realizada por crianças, excepto se estas
tiverem mais de 8 anos e forem supervisionadas.
• Manter o aparelho e o cabo de alimentação fora
do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos.
• Precaução para a limpeza da pedra: cada pedra
constitui um elemento natural único, mais ou
menos permeável conforme a sua porosidade;
uma pedra mergulhada em água durante a
lavagem pode ficar rachada ou estalar quando o
aparelho for aquecido na utilização seguinte. Lavar
a pedra sob um fio de água corrente esfregando-a
com uma esponja abrasiva e depois secá-la. Evitar
o uso de detergentes. Não mergulhar em água
nem colocar a pedra quente ou fria de molho. Não
lavar a pedra na máquina de lavar loiça.
• Parabéns por ter adquirido este aparelho TEFAL.
• TEFAL reserva-se o direito de modificar a qualquer momento, no interesse dos
consumidores, as características ou os componentes deste produto.
DEVE FAZER
• Leia com atenção o manual de instruções e guarde-o para futuras utilizações. Este manual
é comum às diferentes versões, consoante os acessórios entregues com o seu aparelho.
• Em caso de acidente, passe imediatamente a queimadura por água fria e consulte um
médico caso seja necessário.
• Os fumos de cozedura podem ser perigosos para os animais com um sistema respiratório
particularmente sensível, como os pássaros. Aconselhamos os proprietários de pássaros
a afastá-los do local de cozedura.
• Utilize apenas a pedra ou a placa (consoante o modelo) fornecida com o aparelho ou
adquirida num Serviço de Assistência Técnica autorizado Tefal e apenas sobre o suporte
30
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page30
para o qual foi desenvolvida.
• Coloque o aparelho no centro da mesa, fora do alcance das crianças.
• Tenha cuidado com o local onde se encontra o cabo de alimentação (quer esteja ou não
ligado a uma extensão) para não perturbar a circulação das pessoas à volta da mesa, de
modo a que ninguém tropece no mesmo.
• Para preservar o revestimento da placa de cozedura (consoante o modelo), utilize sempre
uma espátula de plástico ou madeira.
NÃO DEVE FAZER
• Nunca ligue o aparelho se não estiver a ser utilizado.
• Nunca coloque o aparelho directamente sobre um suporte delicado (mesa de vidro,
toalha, móvel envernizado…) ou sobre um suporte mole, do tipo toalha plástica.
• Para evitar o sobreaquecimento do aparelho, não o coloque num canto ou contra uma
parede.
• Nunca coloque a pedra sobre a resistência já quente.
• Não cozinhe em papelote.
• Não coloque sobre a pedra alimentos congelados, ultracongelados ou demasiado
pesados.
• Não coloque em contacto com a pedra alimentos ácidos tais como produtos com vinagre,
mostarda, cornichons, pickles…
• Nunca coloque utensílios de cozinha sobre a pedra ou a placa.
• Não desloque o aparelho quando estiver quente.
• Não deixe o aparelho funcionar vazio durante mais de 30 min. A pedra ficaria demasiado
quente para uma cozedura ideal.
• Não deixe os tabuleiros aquecer em vazio (consoante o modelo).
• Não interpor folhas de alumínio ou qualquer outro objecto debaixo da placa e a pedra e
entre o reflector e a resistência.
• Não corte directamente sobre a placa (consoante o modelo).
• Não coloque a pedra ou a placa (consoante o modelo) quente sobre uma superfície frágil
ou debaixo de água.
CONSELHOS/INFORMAÇÕES
• Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e
regulamentações aplicáveis (Directivas de Baixa Tensão, Compatibilidade
Electromagnética, Materiais em contacto com os alimentos, Ambiente…).
• Aquando da primeira utilização, pode ocorrer uma ligeira libertação de cheiro e fumo
durante os primeiros minutos.
• Após o pré-aquecimento do aparelho, ele está pronto para ser utilizado.
• Cada pequena fissura provocada pela expansão da pedra é natural e não irá afectar o
correcto funcionamento do aparelho. Desta forma, não constitui motivo de reclamação.
• Após algumas utilizações, a pedra fica, normalmente, com uma coloração permanente
mais escura.
• O metal de suporte da pedra ou da placa (consoante o modelo) não deve ser considerado
como uma pega de transporte; pode estar muito quente. Não deve utilizá-lo para
transportar o produto.
• Enquanto o aparelho estiver a arrefecer, mantenha-o fora do alcance das crianças.
• A resistência não se lava. Se esta estiver muito suja, aguarde até arrefecer totalmente e
limpe-a com um pano seco.
31
FR
NL
DE
EN
ES
PT
IT
EL
DA
NO
FI
SV
TR
AR
FA
PL
CS
SK
HU
RO
BG
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page31
AMBIENTE
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
i
O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
Pierrade
®
Calcular cerca de 200 g de ingredientes por pessoa: utilize apenas produtos frescos (nem
congelados, nem ultracongelados).
Retire os nervos e a gordura da carne. Retire as espinhas do peixe. Corte os crustáceos ao
meio.
Corte a carne, peixe, os legumes ou a fruta a cozinhar em fatias ou lamelas com cerca de
1/2 cm de espessura e 5 a 6 cm de comprimento: a cozedura em pedaços de tamanho
normal não é conveniente para uma utilização ideal do aparelho.
Se realizar uma refeição significativa ou completa (peixe, crustáceos, carne e fruta),
recomendamos que limpe a pedra entre os diferentes tipos de alimentos (ex.: carne e fruta)
de forma a apreciar totalmente todos os seus gostos e sabores. Para isso, utilize o raspador
fornecido com o aparelho (consoante o modelo) ou uma espátula e seque a pedra para
retirar os resíduos de cozedura.
Não limpe a pedra quente com água para evitar o choque térmico que a poderia partir.
Regule o termóstato (consoante o modelo) para a posição à sua escolha. Devido à sua
inércia, a pedra irá demorar 5 a 10 minutos a responder a uma alteração da regulação du-
rante a utilização do aparelho.
Desligue o aparelho antes do final da refeição: graças à inércia da pedra que permanece quente
durante, pelo menos, mais 10 minutos, os últimos alimentos continuarão a ser cozinhados.
Algumas ideias de receitas:
Coloque tiras de carne, peixe, legumes ou fruta sobre a pedra e deixe cozinhar a seu gosto.
Tempere como desejar no prato. Acompanhe com molhos frios, salada e batatas.
Pierrade
®
de base
• carne de vaca (rumsteak, lombo) • bifes de aves (frango ou peru) • lombo de vitela
Pierrade
®
da quinta
• tiras de carne de vaca • bife de vitela • costeleta de borrego • aves (pato ou peru)
Pierrade
®
do mar
• filete de tamboril ou barbo • gambas ou salmão • vieiras • medalhões de lagosta
Pierrade
®
gourmet
• gambas • vieiras • salmão ou filete de barbo • lombo de vaca • filet mignon de porco • peito de pato
Pierrade
®
de frutos
• laranjas • maçãs • bananas • alperces
Cozinhe os pedaços de fruta sobre a pedra.
Cubra o prato com chocolate quente, calda de fruta e chantilly.
32
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page32
NORME DI SICUREZZA
PRECAUZIONI IMPORTANTI
• Manutenzione e installazione del prodotto: al fine
di garantire la sicurezza, fare riferimento ai diversi
paragrafi di queste istruzioni d'uso o ai simboli
corrispondenti.
• Questo apparecchio è stato concepito per uso
unicamente domestico.
• Non è stato ideato per essere utilizzato nei
seguenti casi, che restano esclusi dalla garanzia:
- in angoli cottura riservati al personale nei negozi,
negli uffici e in altri ambienti professionali,
- nelle fabbriche,
- dai clienti di alberghi, motel e altre strutture
ricettive residenziali,
- in ambienti tipo camere per vacanze.
• Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante
l’uso.
• Questo apparecchio non dovrebbe essere utilizzato
da persone (compresi i bambini) le cui capaci
fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, o da
persone prive di esperienza o di conoscenza, tranne
se hanno potuto beneficiare, tramite
una persona responsabile della loro sicurezza, di
una supervisione o di istruzioni preliminari relative
all’utilizzo dell’apparecchio.
La temperatura delle superfici accessibili può
essere elevata quando l’apparecchio è in funzione.
33
FR
NL
DE
EN
ES
PT
IT
EL
DA
NO
FI
SV
TR
AR
FA
PL
CS
SK
HU
RO
BG
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page33
• Rimuovere tutti gli imballaggi, gli adesivi o diversi
accessori all'interno e all'esterno dell'apparecchio.
• Srotolare completamente il cavo.
Se il cavo d'alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito con un cavo o un kit speciale
disponibile presso il fabbricante o il suo servizio
post-vendita.
• Verificare che l’impianto elettrico sia compatibile con
la potenza e la tensione indicate sotto l’apparecchio.
• Non immergere questo apparecchio. Non
immergere mai nell'acqua l'apparecchio o il cavo.
• Se viene utilizzata una prolunga, quest'ultima deve
presentare almeno una sezione equivalente ed
essere dotata di messa a terra integrata.
• Allacciare l'apparecchio solamente a una presa con
collegamento a terra incorporato.
• Questo apparecchio non è destinato a essere
messo in funzione per mezzo di un timer esterno o
di un sistema di comando a distanza separato.
• Questo apparecchio p essere utilizzato da
bambini di 8 o più anni e da persone prive di
esperienza o di conoscenza o le cui capacità fisiche,
sensoriali o mentali sono ridotte, purché siano stati
istruiti adeguatamente e correttamente
nell'utilizzo dell'apparecchio, lo sappiano usare con
sicurezza e ne conoscano i rischi. I bambini non
devono giocare con l'apparecchio. Le operazioni di
pulizia e manutenzione da parte dell'utilizzatore
non devono essere svolte dai bambini tranne se
34
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page34
hanno almeno 8 anni e vengono sorvegliati.
• Tenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori della
portata dei bambini minori di 8 anni.
• Precauzioni per la pulizia della pietra: ciascuna
pietra è un oggetto naturale unico e più o meno
permeabile in base alla sua porosità, una pietra
immersa nell'acqua durante la pulizia può dunque
venarsi o spaccarsi al successivo riscaldamento
dell'apparecchio. Lavare la pietra sotto un filo
d'acqua corrente strofinandola con una spugna
abrasiva e asciugarla. Non utilizzare detergenti.
Non immergere mai la pietra calda o fredda in
acqua. Non lavare mai la pietra in lavastoviglie.
• Grazie per aver acquistato questo apparecchio TEFAL.
• La società TEFAL si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento, nell’interesse del
consumatore, caratteristiche o componenti di questo prodotto.
DA FARE
• Leggere attentamente e tenere a portata di mano le istruzioni del presente foglietto
illustrativo; esse fanno parte delle diverse versioni di accessori forniti insieme al vostro
apparecchio.
• Nel caso di incidente, sciacquare immediatamente la scottatura con acqua fredda e
chiamare un medico se necessario.
• I fumi di cottura possono essere pericolosi per gli animali con un sistema di respirazione
particolarmente sensibile, come gli uccelli. Consigliamo di allontanare gli uccelli dal luogo
di cottura.
• Utilizzare solamente la pietra o la piastra (secondo il modello) in dotazione con
l'apparecchio o acquistata presso un centro di assistenza autorizzato ed esclusivamente
sul supporto per cui è stata progettata.
• Posizionare l'apparecchio al centro della tavola, fuori dalla portata dei bambini.
• Al momento del posizionamento del cavo con o senza prolunga, prendere tutte le
precauzioni necessarie per non ostacolare la circolazione degli invitati attorno al tavolo,
in modo che nessuno possa inciamparvi.
• Per proteggere il rivestimento della piastra di cottura (in base al modello), utilizzare sempre
una spatola in plastica o in legno.
DA NON FARE
• Non collegare mai l'apparecchio quando non viene utilizzato.
35
FR
NL
DE
EN
ES
PT
IT
EL
DA
NO
FI
SV
TR
AR
FA
PL
CS
SK
HU
RO
BG
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page35
• Non appoggiare mai l’elettrodomestico direttamente su un supporto fragile (tavolo di
vetro, panno, mobili smaltati…) o su un supporto morbido, come per esempio una
tovaglia di gomma.
• Per evitare il surriscaldamento dell’apparecchio, non metterlo in un angolo o contro il
muro.
• Non posizionare mai la pietra sulla resistenza già calda.
• Non utilizzare per la cottura al cartoccio.
• Non appoggiare sulla pietra calda alimenti surgelati, congelati o troppo pesanti.
• Evitare che alimenti acidi come aceto, senape, cetriolini, sottaceti, ecc. vengano a contatto
con la pietra.
• Non collocare mai utensili da cucina sulla piastra o sulla pietra.
• Non spostare l'apparecchio quando è caldo.
• Non lasciare l'apparecchio in funzione per più di 30 minuti. La pietra si riscalderebbe
troppo e impedirebbe una cottura ottimale.
• Non scaldare le scodelle a vuoto (in base al modello).
• Non collocare mai fogli di alluminio o altri oggetti sotto la piastra o la pietra e tra il
riflettore e la resistenza.
• Non tagliare mai gli alimenti direttamente sulla piastra (in base al modello).
• Non mettere la pietra o la piastra (secondo il modello) calda su una superficie fragile o
sotto l'acqua.
CONSIGLI/INFORMAZIONI
Per la vostra sicurezza, questo prodotto è conforme alle norme in vigore (Direttiva Basso
Voltaggio, Compatibilità elettromagnetica, Materiali compatibili con il cibo, Ambiente,…).
• Al primo utilizzo, è possibile che l’apparecchio emetta cattivo odore e fumi per i primi
minuti.
• Terminato il preriscaldamento, l’apparecchio è pronto all’uso.
• È normale che si formino piccole venature dovute all’espansione della pietra. Tutto ciò
non impedisce il corretto funzionamento dell’apparecchio e pertanto non può costituire
motivo di reclamo.
• Dopo qualche utilizzo, la pietra assume una colorazione permanente più scura.
• Il supporto della pietra o della piastra (secondo il modello) non deve essere considerato
come un'impugnatura di trasporto, può essere molto caldo. Non servirsene per trasportare
il prodotto.
Durante il tempo di raffreddamento, tenere l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
• La resistenza non può essere lavata. Se è davvero sporca, aspettare il suo completo
raffreddamento e strofinarla con uno straccio asciutto.
AMBIENTE
Partecipiamo alla protezione dell'ambiente!
i
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro di smaltimento autorizzato.
36
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page36
Pierrade
®
Utilizzare circa 200 g di ingredienti a persona: utilizzare solo prodotti freschi (né congelati
né surgelati).
Togliere i nervi e sgrassare la carne. Spinare il pesce. Tagliare in due i crostacei.
Tagliare la carne, il pesce, le verdure o la frutta da cucinare a fette o a lamelle spesse circa
mezzo cm e larghe 5-6 cm: per un utilizzo ottimale dell’apparecchio, si sconsiglia di cuci-
nare pezzetti di grandezza normale.
In caso di preparazione di un piatto elaborato o completo (pesce, crostacei, carne e frutta),
è consigliabile pulire la pietra dopo l’utilizzo delle diverse categorie di alimenti (es.: carne
e frutta) per apprezzarne pienamente il gusto e il sapore. Per pulire la pietra, utilizzare il
raschietto in dotazione con l’apparecchio (a seconda del modello) o una spatola, asciugare
quindi la pietra per rimuovere i residui di cottura.
Non pulire la pietra calda con acqua. Si provocherebbe uno shock termico che la romperebbe.
Regolare il termostato (a seconda del modello) sulla posizione desiderata. Per il principio
di inerzia, è necessario attendere da 5 a 10 minuti affinché la pietra risponda a una mo-
difica di regolazione mentre l’apparecchio è in funzione.
Spegnere l’apparecchio prima della fine della preparazione del piatto: gli ultimi alimenti
continueranno a cuocersi sfruttando il principio di inerzia della pietra che resterà molto
calda per almeno altri 10 minuti.
Idee-ricette:
Collocare le lamelle di carne, pesce, verdura o frutta sulla pietra e cuocere come desiderato. Condire
a piacimento nel piatto. Accompagnare con salse fredde, insalata e patate.
Pierrade
®
classica
• manzo (bistecca, filetto) • filetto di pollo o tacchino • filetto di vitello
Pierrade
®
contadina
• manzo affettato • noce di vitello • filetto di agnello • anatra o tacchino
Pierrade
®
di mare
filetto di rana pescatrice o di spigola gamberi o salmone • capesante • medaglioni di aragosta
Pierrade
®
da intenditore
• gamberi • capesante • salmone o filetto di spigola • filetto di manzo • filetto mignon di maiale
• filetto d’anatra
Pierrade
®
di frutta
• arance • mele • banane • albicocche
Cuocere le fettine di frutta sulla pietra.
Ricoprire il piatto con cioccolata calda, concentrato di frutta e panna montata.
37
FR
NL
DE
EN
ES
PT
IT
EL
DA
NO
FI
SV
TR
AR
FA
PL
CS
SK
HU
RO
BG
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page37
SIKKERHEDSANVISNINGER
VIGTIGE
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
• Vedligeholdelse og installation af produktet : Læs
for egen sikkerhed de følgende punkter eller kig de
tilhørende piktogrammer igennem.
• Maskinen er udelukkende beregnet til brug i en
almindelig husholdning.
• Den er ikke beregnet til brug under lgende
forhold og en sådan brug er ikke dækket af
garantien:
- i et kken forbeholdt personalet i butikker,
kontorer og i andre professionelle omgivelser,
- på gårde,
- af kunder hoteller, moteller og andre
beboelsesmæssige omgivelser,
-
i omgivelser af typen Bed and Breakfast.
• Efterlad aldrig apparatet uden opsyn, når det er i
brug.
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af
personer (herunder børn), hvis fysiske, sensoriske
eller mentale evner er svækkede eller personer
blottet for erfaring eller kendskab, med mindre de
er under opsyn eller har modtaget forudgående
instruktioner om brugen af apparatet af en person,
der er ansvarlig for deres sikkerhed.
De tilgængelige overfladers temperatur
kan blive
meget høj, når apparatet er i brug.
38
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page38
• Fjern al emballage, alle selvklæbende mærkater og
alt tilbehør både indvendigt og udvendigt i/på
apparatet.
• Rul ledningen helt ud.
Hvis strømkablet er beskadiget, skal det udskiftes
med et nyt kabel eller med et specialsæt, som kan
fås hos fabrikanten eller det lokale servicecenter.
• Kontroller, at de elektriske installationer er i
overensstemmelse med dem, som er angivet i
bunden af apparatet.
• Apparatet må ikke nedsænkes i vand. Nedsænk
aldrig hverken apparatet eller ledningen i vand.
• Hvis det er dvendigt, bør en forlængerledning
med tilsvarende diameter anvendes.
• Dette apparat er ikke beregnet til at fungere ved
hjælp af en ekstern timer eller en rskilt
fjernbetjening.
• Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og
opefter, og af personer med manglende erfaring
eller kendskab, eller hvis fysiske, sensoriske eller
mentale egenskaber er nedsatte, hvis de overvåges
og har fået instruktion i brugen af apparatet
forsvarlig måde, og er klar over den forbundne
risiko. Lad ikke børn lege med apparatet. Rengøring
og brugervedligeholdelse bør ikke udføres af børn,
medmindre de er over
8 år og under opsyn af en voksen.
• Hold apparatet og dets ledning uden for
rækkevidde af børn under 8 år.
39
FR
NL
DE
EN
ES
PT
IT
DA
DA
NO
FI
SV
TR
AR
FA
PL
CS
SK
HU
RO
BG
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page39
• Vær forsigtig, når du rengør stenen: hver sten er et
naturligt og enestående element, som er mere eller
mindre permeabelt. Alt efter, hvor porøs stenen er,
kan den, hvis den nedsænkes i vand under
renringen, revne eller knække, næste gang
apparatet varmes op. Vask stenen under rindende
vand ved at skrubbe den med en skuresvamp, og
tør den af. Undgå rengøringsmidler. g aldrig
stenen i vand og lad den aldrig ligge i blød, hverken
når den er kold eller varm. Vask aldrig stenen i
opvaskemaskine.
• Tak fordi De har købt dette TEFAL produkt.
• Vores firma har en virksomhedspolitik for research og produktudvikling og kan ændre disse
produkter uden varsel.
SÅDAN GØR DU
• Læs denne brugsanvisning grundigt og hav den liggende ved nden til senere brug.
Instruktionerne er fælles for de forskellige versioner alt efter hvilket tilbehør, der leveres
sammen med Deres apparat.
• Skulle ulykken ske, skyl straks forbrændingen med koldt, rindende vand og tilkald en læge,
hvis nødvendigt.
• Osen fra stegning kan være farlig for dyr, der har et følsomt åndedrætssystem som f.eks.
fugle. Hvis der er fugle i hjemmet, anbefales det derfor at holde dem på afstand af det
sted, hvor der steges.
• Anvend kun stenen eller pladen (alt efter model) med den leverede underdel. Anvend
udelukkende det tilbehør, som er medleveret eller anskaffet hos en autoriseret forhandler.
• Stil apparatet midt på bordet, væk fra børns rækkevidde.
• Vær omhyggelig med placeringen af ledningen med eller uden forlængerledning for ikke
at hæmme personernes færden rundt om bordet, og sørg for, at de ikke kan snuble over
ledningen.
• For at beskytte kogepladens beklædning (i henhold til modellen) skal du altid benytte en
paletkniv af plastik eller træ.
GØR ALDRIG SÅDAN
• Tilslut aldrig apparatet, når det ikke bruges.
• Placer aldrig apparatet en skrøbelig overflade (glasbord, dug, lakeret møbel, m.v.).
Undgå at anvende apparatet på en blød overflade, såsom en dækkeserviet.
• For at undgå overophedning af apparatet bør det ikke placeres i et hjørne eller direkte op
ad en væg.
40
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page40
• Anbring aldrig stenpladen på apparatet, mens det er varmt.
• Pak ikke maden ind i sølvpapir, når den tilberedes.
• Undgå at lægge frosne eller for tunge madvarer på den varme stenplade.
• Lad aldrig syrlige ingredienser, såsom eddike, sennep, syltede agurker, pickles osv., komme
i kontakt med stenpladen.
• Læg aldrig køkkenredskaber på stenen eller pladen.
• Flyt ikke apparatet, når det er varmt.
• Lad ikke apparatet stå tændt i mere end 30 minutter uden at benytte det. Stenen ville
blive for varm til optimal stegning.
• Lad ikke de små pander stå under varmen uden indhold (i henhold til modellen).
• Læg aldrig sølvpapir eller andre genstande under pladen eller stenen, og mellem
reflektoren og modstanden.
• Skær ikke direkte på pladen (i henhold til modellen).
• Man må aldrig lægge den varme sten eller plade (alt efter model) på en følsom overflade
eller sænke den ned i vand.
RÅD/OPLYSNINGER
• For at beskytte brugeren er dette apparat i overensstemmelse med gældende forskrifter
og standarder (Direktiver om Lavspænding, Elektromagnetisk Kompatibilitet, Materialer i
kontakt med fødevarer, Miljøbeskyttelse osv.).
• Ved første brug kan apparatet afgive en smule lugt og røg.
• Apparatet er klar til brug efter forvarmning.
• De små rifter, som kan forekomme, er et resultat af, at sten er et naturmateriale og derfor
kan udvide sig. Dette påvirker dog ikke apparatets funktion. Det er således ikke en gyldig
årsag til reklamation.
• Efter et par ganges brug kan stenen få en mørkere farve.
• Holderen til stenen eller pladen (alt efter model) må ikke anvendes som
transporteringsgreb, da den kan være meget varm. Brug den ikke til at flytte produktet
med.
• Hold apparatet uden for børns rækkevidde, mens det køler af.
• Varmeelementet skal ikke rengøres. Hvis det er meget snavset, skal man vente til det er
helt afkølet og gnide det med en tør klud.
MILJØ
Vi skal alle være med til at beskytte miljøet!
i
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genbruges eller genvindes.
Aflever det hos et specialiseret indsamlingscenter eller et autoriseret serviceværksted, når
det ikke skal bruges mere.
41
FR
NL
DE
EN
ES
PT
IT
DA
DA
NO
FI
SV
TR
AR
FA
PL
CS
SK
HU
RO
BG
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page41
Pierrade
®
Beregn ca. 200 g pr. person: Brug kun friske varer (ikke frosne).
Fjern sener og fedt fra kødet. Fjern ben fra fisk. Skær skaldyr over i to halvdele.
Skær kød, fisk, grøntsager eller frugt i stykker af ca. 1/2 cm tykkelse og 5 til 6 cm lange:
Tilberedning i ”normale” størrelser er ikke optimalt til brug på apparatet.
Hvis du bruger apparatet til et komplet måltid med flere forskellige madvarer (fisk, skaldyr,
kød og frugt) anbefaler vi, at stenpladen rengøres efter hver madtype (f.eks.: kød og frugt)
for ikke at risikere at noget mad tager smag af noget andet. Dertil bruges den tilhørende
skraber, der er leveret med apparatet (afhængig af model) eller en spatel. Tør herefter
stenpladen af for at fjerne madrester.
Rengør ikke stenpladen med vand, mens den er varm, det kan få den til at knække.
Det vil tage stenpladen mellem 5 til 10 minutter at ændre temperatur til den ønskede ind-
stilling, når apparatet er i brug.
Sluk for apparatet r ltidet er rdigt: Stenpladen holder godt varmen, at den vil re
varm nok til tilberedning af mad i endnu 10 minutter efter, der er slukket for varmelegemet.
Opskrifter:
Læg skiver af kød, fisk, grøntsager eller frugt stenpladen, og lad dem stege som du vil have
dem. Krydr først madvarerne på tallerkenen. Server kolde saucer, salat og kartofler som tilbehør.
Pierrade
®
med tyndt kød
• oksekød (tyksteg, filet) • kyllinge- eller kalkunfilet • kalvefilet
Pierrade
®
med tykt kød
• små stykker oksekød • kalvebryst • lammefilet • fjerkræ (and eller kalkun)
Pierrade
®
med alt godt fra havet
• havtaskefilet eller havkatfilet • rejer eller laks • kammuslinger • languster
Gourmet Pierrade
®
• rejer • kammuslinger • laks eller havkatfilet • oksefilet • svinemørbrad • andefilet
Pierrade
®
med frugter
• appelsiner • æbler • bananer • abrikoser
Steg frugtstykkerne på stenpladen.
Kom varm chokolade, frugtcoulis og flødeskum på tallerkenen med frugterne.
42
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page42
SIKKERHETSFORSKRIFTER
VIKTIGE FORHOLDSREGLER
• Vedlikehold og installaring av produktet: Av
sikkerhetsgrunner, vennligst se de forskjellige
avsnittene i denne bruksanvisningen elelr de
tilsvaernde symboler.
• Dette apparatet er kun beregnet til bruk i hjemmet.
• Det er ikke ment for slik bruk som beskrives
nedenfor, og som ikke dekkes av garantien:
- i kjøkkenkroker forbeholdt personalet i butikker,
på kontorer og andre arbeidsmiljøer;
- på gårder;
- av kundene hotell, motell og andre steder med
hjemlig preg;
- på steder som f.eks. bed & breakfast.
• La aldri apparatet stå uten tilsyn når det er i bruk.
• Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl.
barn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller psykiske
evner, eller uerfarne personer, unntatt dersom de
får tilsyn eller forhåndsinstruksjoner om
anvendelsen av apparatet fra en person med
ansvar for deres sikkerhet. Barn skal holdes under
tilsyn for å sikre at barnet ikke bruker apparatet til
lek.
Temperaturen de tilgjengelige overflatene
kan være høy mens apparatet er i bruk.
• Fjern all emballasje, klistremerker og diverse
beskyttelse inni og utenpå apparatet.
43
FR
NL
DE
EN
ES
PT
IT
EL
NO
NO
FI
SV
TR
AR
FA
PL
CS
SK
HU
RO
BG
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page43
• Strekk ledningen helt ut.
Dersom strømledningen er skadet, skal den
erstattes med en ledning eller en spesiell pakke
som kan fås hos produsenten eller dens
kundeservice.
• Kontroller at de elektriske installasjonene er i
overensstemmelse med dem som er angitt under
apparatet.
• Dette apparatet skal ikke under vann. Senk aldri
apparatet eller ledningen i vann.
• Hvis en skjøteledning er nødvendig, rg for å
velge en skjøteledning med samme tverrsnitt og
med en jordet stikkontakt.
• Ikke koble apparatet i annet enn jordet stikkontakt.
• Dette apparatet er ikke laget for å fungere med en
utvendig timer eller et separat fjernkontrollsystem.
• Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år, av
personer som mangler erfaring og kunnskap eller
av personer med fysiske, sensoriske eller mentalt
reduserte evner hvis de hartt opplæring og
veiledning i bruken av det og er kjent med risikoene
og kan bruke det en trygg måte. Barn ikke
leke med apparatet. Rengjøring og
brukervedlikehold skal ikke utføres av barn med
mindre de er minst 8 år og under oppsyn.
• Oppbevar apparatet og dets ledning utilgjengelig
for barn under 8 år.
• Forholdsregler for rengjøring av steinen: Hver stein
er naturlig mer eller mindre gjennomtrengelig,
44
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page44
avhengig av porøsitet. Å legge steinen i vann for
rengjøring, kan gjøre at den sprekker eller brekker
ved neste oppvarming apparatet. Vask steinen
under rennende vann ved å gni med en slipende
svamp, og tørk. Unngå vaskemidler. Aldri dypp eller
bløtlegg steinen i varmt eller kaldt vann. Ha aldri
steinen i oppvaskmaskinen.
• Takk for at du valgte dette produktet fra TEFAL.
• Vårt firma driver kontinuerlig forskning og utvikling, og kan til enhver tid endre disse
produktene uten forvarsel.
DETTE SKAL DU GJØRE
• Les nøye gjennom instruksjonene i denne veiledningen, og sørg for å ha den lett
tilgjengelig ved senere bruk av apparatet. Disse instruksjonene gjelder for forskjellige
modeller alt etter hvilket tilbehør som er levert sammen med apparatet.
• Hvis noen brenner seg, hold den brannskadde huden under kaldt vann umiddelbart, og
tilkall lege hvis nødvendig.
• Stekeos kan være farlig for dyr med et spesielt følsomt åndedrettssystem, slik som fugler.
Vi anbefaler fugleeiere å holde fugler på god avstand fra stedet det stekes på.
• Bruk kun steinen eller platen (avhengig av modell) som følger med apparatet eller som
skaffes på et autorisert serviceverksted, og kun sokkelen den er laget for.
• Sett apparatet midt på bordet utenfor barns rekkevidde.
• Sikre plassering av ledningen med eller uten forlengelse for ikke å hindre bevegelsen til
gjestene rundt bordet, på en slik måte at ingen kan snuble i den.
• For å bevare belegget på kokeplaten (avhengig av modell), må du alltid bruke en slikkepott
i plast eller tre.
DETTE MÅ DU ALDRI GJØRE
• Apparatet må ikke kobles til når det ikke er i bruk.
• Plasser aldri apparatet en sart flate (glassbord, duk, lakkerte møbler og lignende), unngå
å bruke apparatet på myke underlag.
• For å unngå overoppheting av apparatet, bør det ikke plasseres i et hjørne eller inntil en
vegg.
• Sett aldri steinen på varmeelementet mens det er varmt.
• Ikke lag innbakte matretter med apparatet.
• Ikke legg frosne eller for tunge matvarer på steinen mens den er varm.
• Ikke la syreholdige matvarer som f.eks. eddikprodukter, sennep, sylteagurker, pickles
komme i kontakt med steinen.
• Plasser aldri kjøkkenredskaper på steinen eller platen.
• Ikke flytt apparatet når det er varmt.
• Ikke la apparatet være i gang i mer enn 30 minutter mens det er tomt. Steinen kan bli for
varm for en optimal tilberedning.
• Ikke la skålene tørke ut (avhengig av modell).
45
FR
NL
DE
EN
ES
PT
IT
EL
NO
NO
FI
SV
TR
AR
FA
PL
CS
SK
HU
RO
BG
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page45
• Plasser aldri aluminiumsfolie eller annet under platen eller steinen og mellom reflektoren
og motstanden.
• Ikke kutt direkte på platen (avhengig av modell).
• Varm stein eller plate (avhengig av modell) ikke plasseres på et skjørt underlag eller
legges ned i vann.
RÅD/INFORMASJON
• For din sikkerhet er dette produktet i samsvar med alle gjeldende standarder og
reguleringer (lavspenningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, materiell godkjent for
kontakt med mat, miljø).
• Ved første gangs bruk kan apparatet avgi litt lukt og os – dette er normalt.
• Etter forvarming er apparatet klart for bruk.
• Når steinen utvider seg, dannes det små sprekker. Dette er naturlig og påvirker ikke
apparatets funksjon. Sprekker er derfor ingen grunn til reklamasjon.
• Etter gjentatt bruk får steinen vanligvis en litt mørkere, permanent farge.
• Støtterammen til steinen eller platen (avhengig av modell) er ikke å anse som et
transporthåndtak. Den kan være veldig varm. Må ikke brukes til transport av produktet.
• Mens apparatet avkjøles, må det være utilgjengelig for barn.
• Varmeelementet skal ikke rengjøres. Dersom det er svært skittent, vent til det er helt avkjølt
og tørk det med en tørr klut.
MILJØ
Ta hensyn til miljøet!
i
Ditt apparat inneholder mange elementer som kan gjenbrukes eller resirkuleres.
Lever apparatet inn på et resirkuleringssenter eller et godkjent servicesenter.
46
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page46
Pierrade
®
Beregn ca. 200 g ingredienser per person. Bruk bare ferske produkter (ikke frostvarer).
Rens kjøttet for sener og fett. Ta ut fiskebein. Skjær skalldyr i to.
Skjær kjøtt, fisk, grønnsaker eller frukt du skal steke, i ca. 1/2 cm tykke og 5-6 cm brede
skiver eller strimler. Matvarene stekes best når de kuttes opp.
Hvis du lager et stort måltid eller både salt og søtt (fisk, skalldyr, kjøtt og frukt), anbefaler
vi at du renser steinen mellom de ulike matvarene (f.eks.: kjøtt og frukt) slik at smakene
kommer til sin rett. Bruk spaden som følger med apparatet (avhengig av modell) eller en
stekespade, tørk så stekerestene av steinen.
Ikke rens steinen med vann mens den er varm, ellers kan temperaturforskjellen gjøre at
den sprekker.
Sett termostaten (avhengig av modell) på ønsket posisjon. Det tar 5-10 minutter før stei-
nen når temperaturen den innstilles på under bruk.
Slå av apparatet før slutten av måltidet. Steinen er fortsatt svært varm i minst 10 minut-
ter, og de siste matvarene vil fortsette å steke.
Noen ideer til oppskrifter:
Legg strimler med kjøtt, fisk, grønnsaker eller frukt på steinen, og la dem steke så lenge du ønsker.
Smak til med krydder på tallerkenen. Tilbehør: kalde sauser, salat og poteter.
Pierrade
®
vanlig
• oksekjøtt (stek, filet) • kylling- eller kalkunfilet • kalvefilet
Pierrade
®
bondegård
• tynne skiver av okse • kalvelår • lammefilet • and eller kalkun
Pierrade
®
sjømat
• filet av breiflabb eller steinbit • gambas eller laks • kamskjell • hummerskiver
Pierrade
®
gourmet
• gambas • kamskjell • laks eller steinbitfilet • oksefilet • svinefilet • andefilet
Pierrade
®
frukt
• appelsiner • epler • bananer • aprikos
Stek fruktskiver på steinen.
Hell sjokolade- eller fruktsaus over frukten på tallerkenen, og server med pisket krem.
47
FR
NL
DE
EN
ES
PT
IT
EL
NO
NO
FI
SV
TR
AR
FA
PL
CS
SK
HU
RO
BG
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page47
TURVAOHJEET
TÄRKEITÄ VAROTOIMENPITEITÄ
• Tuotteen huolto ja asennus: Tutustu
turvallisuussyistä tämän tiedotteen eri kappaleisiin
tai vastaaviin kaaviokuviin.
• Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön.
• Sitä ei ole tarkoitettu ytettäväksi seuraavissa
tilanteissa, jotka eivät kuulu takuun piiriin:
-
Myylöiden, toimistojen tai vastaavien
ammatillisten ympäristöjen henkilökunnalle
varatuissa keittiötiloissa,
- Maatiloilla,
- Hotellien, motellien tai vastaavan kaltaisten
asuntoloiden asiakkaille,
-
Maatilamatkailun kaltaisissa ympäristöissä.
• Älä koskaan toiminnassa OLEVAA LAITETTA
valvomatta.
• Laitetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset mukaan
luettuna), joiden fyysiset, aistitoiminnalliset tai
henkiset kyvyt ovat puutteelliset, eivätkä henkilöt,
joilla ei ole kokemusta tai tietoa sen käytöstä, paitsi
siinä tapauksessa, että heillä on tilaisuus toimia
turvallisuudesta vastuussa olevan henkilön
valvonnassa tai saatuaan edeltäkäsin tarkat ohjeet
laitteen käytöstä. On huolehdittava siitä, että
lapset eivät leiki laitteella.
Laitteen pinnat voivat olla hyvin kuumat,kun
laite on käytössä.
48
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page48
• Poista kaikki laitteen sisä- ja ulkopuolella olevat
pakkausmateriaalit, tarrat tai tarvikkeet.
• Vedä johto täysin suoraksi.
Jos sähköjohto on vahingoittunut, se tulee korvata
erikoisjohdolla tai - yksiköllä, joka on saatavissa
valmistajalta tai tämän jälkimyyntipalvelusta.
• Varmista, että sijoitustalouden sähköistys vastaa
laitteeseen merkittyjä tehon ja jännitteen arvoja.
• Laitetta ei saa upottaa veteen tai muuhun
nesteeseen. Älä koskaan upota laitetta tai sen
johtoa veteen.
• J
os käytät jatkojohtoa, sen suojausluokan
tulee olla
sama kuin pistorasian; varmista, että ihmiset eivät
kompastu jatkojohtoon.
• Kytke laite vain maadoitettuun pistorasiaan.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu ynnistettäksi
ulkopuolisen ajastimen tai erillisen
kaukosäädinjärjestelmän avulla.
• Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat
lapset ja aikuiset, joiden fyysiset, aisteihin liittyvät
tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla ei ole
riittävästi tietoa ja kokemusta, mili he ovat
saaneet tietoa ja opastusta laitteen turvallisesta
käytöstä ja jos he ymmärtävät laitteen käyttöön
liittyvät riskit ja vaarat. Älä anna lasten leikk
laitteella. Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa puhdistaa
tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
• Pidä laite ja sen johto poissa alle
8-vuotiaiden lasten ulottuvilta.
49
FR
NL
DE
EN
ES
PT
IT
EL
DA
FI
FI
SV
TR
AR
FA
PL
CS
SK
HU
RO
BG
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page49
• Ohjeet kiven puhdistamiseen: jokainen kivi on
ainutlaatuinen luonnollinen elementti, jonka
läpäisykyky riippuu sen huokoisuudesta.
Puhdistuksen aikana veteen upotettu kivi voi
halkeilla tai rkyä seuraavan kerran kun laitetta
lämmitetään. Pese kivi juoksevan veden alla
hankaamalla sitä hankaavalla pesusienellä ja sen
jälkeen kuivaa se. Vältä liuotinaineiden käyttöä. Älä
koskaan upota tai kuumaa tai kylmää kiveä
likoamaan veteen. Älä koskaan pese kiveä
astianpesukoneessa.
• Olemme iloisia, että olet päätynyt TEFAL-laitteen hankintaan.
• Yhtiömme tutkii ja kehittää laitteitaan jatkuvasti ja siksi saattaa muuttaa tuotteen
ominaisuuksia siitä etukäteen ilmoittamatta.
MITÄ SAA TEHDÄ
• Lue huolellisesti nämä käyttöohjeet ja säilytä ne käden ulottuvilla. Käyttöohjeet ovat
yhteisiä eri laitteen versioille sen mukaan, mitkä lisälaitteet sopivat laitteesi kanssa
käytettäväksi.
• Jos vahinko sattuu, huuhtele palovamma-kohtaa kylmällä vedellä ja ota tarvittaessa
yhteys lääkäriin.
• Paistosavut voivat olla vaarallisia eläimille, joiden hengitys on erityisen herkkää, esimerkiksi
linnuille. Kehotamme lintujen omistajia pitämään linnut poissa paistoalueelta.
• Käytä vain laitteen mukana toimitettua tai valtuutetusta huoltokeskuksesta hankittua
kiveä tai levyä (mallista riippuen) ja vain sille tarkoitetulla alustalla.
• Aseta laite pöydän keskelle pois lasten ulottumattomista.
• Ole tarkkana irrotettavan tai kiinteän johdon sijainnin kanssa, jotta johto ei iritse
pöydässä olevia henkilöitä tai ettei kukaan sotkeudu siihen.
• Säilyttääksesi paistolevyn (riippuu mallista) pinnoitteen optimaalisena, käytä aina
muovista tai puista lastaa.
MITÄ EI SAA TEHDÄ
• Kytke laite ainoastaan, kun käytät sitä. Älä käytä laitetta koskaan tyhjänä.
• Älä koskaan sijoita laitetta suoraan aralle pinnalle (lasipöytä, pöytäliina, maalattu pinta
jne.) vältä käyttämästä laitetta pehmeällä pinnalla kuten pyyhkeen päällä.
• Jotta laite ei kuumene liikaa, älä sijoita sitä nurkkaan tai seinää vasten.
• Älä aseta kiveä kuumalle vastukselle.
• Älä kääri ruokia esim. leivinpaperiin tai folioon valmistuksen ajaksi.
• Älä aseta kuumalle kivelle pakastettuja tai liian kova ruokia.
• Älä laita kiveä kosketuksiin happamien ruoka-aineiden, kuten esimerkiksi etikan, sinapin,
50
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page50
suolakurkun tai pikkelssin kanssa.
• Älä koskaan laita keittovälineitä kiven tai levyn päälle.
• Älä siirrä kuumaa laitetta.
• Älä tyhjäkäylaitetta yli puolen tunnin ajan. Kivestä tulee liian kuuma optimaalista
kypsennystä varten.
• Älä jätä pannuja kuumenemaan tyhjinä (riippuu mallista).
• Älä koskaan laita alumiinifoliota tai muuta esinettä levyn tai kiven alle tai lämpölevyn ja
vastuksen väliin.
• Älä leikkaa aineksia suoraan levyn päällä (riippuu mallista).
• Älä aseta kiveä tai levyä (mallista riippuen) särkyvälle pinnalle tai veden alle.
NEUVOT/TIEDOT
• Laitteen turvallisuus on varmistettu sen noudattaessa voimassaolevia normeja ja
säädöksiä (Direktiivit: Bassas jännitteet, elektromagneettinen yhteensopivuus,
elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvat aineet, ympäristö…).
• Ensimmäisellä käyttökerralla laitteesta saattaa syntyä hän kärja savua - se on
normaalia.
• Esilämmityksen jälkeen laite on käyttövalmis.
• Kiven laajenemisesta johtuvat pienet halkeamat ovat luonnollisia eivätkä vaikuta laitteen
toimintaan. Niiden vuoksi ei siis tarvitse reklamoida.
• Muutamien käyttökertojen jälkeen kiven väri muuttuu tavallisesti tummemmaksi.
• Kiven tai levyn (mallista riippuen) tukilankaa ei saa käyttää kuljetuskahvana: se voi olla
erittäin kuuma. Sitä ei saa käyttää tuotteen kuljetukseen.
• Pidä laite lasten ulottumattomissa, kun se jäähtyy.
• Vastusta ei puhdisteta. Jos se on erittäin likainen, anna laitteen jäähtyä kokonaan ja
hankaa kuivalla kankaalla.
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Huolehtikaamme ympäristöstä!
i
Laitteessasi on useita uudelleen käytettäviä tai kierrätettäviä osia.
Vie käytöstä poistettu laite keräyspisteeseen tai sen puuttuessa valmistajan valtuutta-
maan myyntipalveluun, jotta sitä käsiteltäisiin oikealla tavalla.
51
FR
NL
DE
EN
ES
PT
IT
EL
DA
FI
FI
SV
TR
AR
FA
PL
CS
SK
HU
RO
BG
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page51
Pierrade
®
Varaa n. 200 g aineksia henkeä kohti. Käytä vain tuoreita aineksia (ei pakastettuja).
Poista lihasta hermot ja rasva. Poista kaloista ruodot. Leikkaa äyriäiset kahtia.
Halkaise paistettava liha, kala, vihannekset tai hedelmät viipaleiksi tai suikaleiksi, joiden
paksuus on n. 1/2 cm ja leveys 5–6 cm. Tavallisten kokoisten palojen paistaminen heiken-
tää laitteen toimintaa.
Jos valmistat suuria tai monipuolisia aterioita (kalaa, äyriäisiä, lihaa ja hedelmiä), kivi
kannattaa puhdistaa erilaisten ruoka-ainesten (esim. lihan ja hedelmien) välillä, jotta
ruoan maku säilyy mahdollisimman hyvänä. Käytä tähän tarkoitukseen laitteen mukana
toimitettua kaavinta (laitekohtainen) tai lastaa ja pyyhi sitten kivi paistojäämien poista-
miseksi.
Älä puhdista kuumaa kiveä vedellä, sillä liian suuri lämpötilaero voi rikkoa kiven.
Aseta lämmönsäädin (laitekohtainen) haluamaasi asentoon. Kivi lämpenee hitaasti, joten
kuluu 5–10 minuuttia, ennen kuin laite reagoi lämpötila-asetuksen muutoksiin laitteen
käytön aikana.
Sammuta laite ennen aterian päättymistä. Kiven hitaan reagoinnin vuoksi se pysyy hyvin
kuumana jopa 10 minuuttia, joten viimeiset ruoka-ainekset paistuvat edelleen.
Reseptiehdotuksia:
Aseta kivelle liha-, kala-, vihannes- tai hedelmäviipaleita ja anna paistua halutun ajan.
Mausta makusi mukaan lautasellasi. Tarjoile kylmien kastikkeiden, salaatin ja perunoiden kera.
Perus-Pierrade
®
• nautaa (takapaisti, filee) • siipikarjanfilee (kananpoikaa tai kalkkunaa) • vasikanfilee
Maatilan Pierrade
®
• naudan suikalelihaa • vasikan sisäfilee • lampaanfilee • siipikarjaa (kanaa tai kalkkunaa)
Merellinen Pierrade
®
made- tai meriahvenfilee • jättikatkarapuja tai lohtakampasimpukoita • langustimedaljonkeja
Gourmet-Pierrade
®
jättiläiskatkarapuja kampasimpukoita lohi- tai meriahvenfilee naudanfilee porsaan
sisäfilee • ankanfilee
Hedelmäinen Pierrade
®
• appelsiineja • omenoita • banaaneja • aprikooseja
Paista hedelmäviipaleet kiven päällä.
Valele lautasella hedelmien päälle kaakaota, hedelmäkastiketta ja kermavaahtoa.
52
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page52
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VIKTIGA
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
• Underhåll och installation av produkten: Av hänsyn
till den egen säkerhet bör du studera punkterna i
denna anmärkning eller de tillrande
piktogrammen.
• Apparaten är endast avsedd att användas för
hemmabruk.
• Den är inte avsedd att användas i följande fall som
inte täcks av garantin:
- I pentryn för personal i butiker, kontor och
andra arbetsplatser,
- På lantbruk,
-
För sternas användning hotell, motell och
andra liknande boendemiljöer,
- I miljöer av typ bed & breakfast, vandrarhem och
liknande rum för uthyrning.
• Lämna aldrig apparaten obevakad när den är i
bruk.
• Denna apparat är inte avsedd att användas av
personer (inklusive barn) som inte klarar av att
hantera elektrisk utrustning, eller av personer utan
erfarenhet eller kännedom, förutom om de har
erhållit, genom en person ansvarig r deras
säkerhet, en övervakning eller på förhand fått
anvisningar angående apparatens användning.
Om barn använder denna apparat ste de
53
FR
NL
DE
EN
ES
PT
IT
EL
DA
NO
SV
SV
TR
AR
FA
PL
CS
SK
HU
RO
BG
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page53
övervakas av en vuxen för att säkerställa att barnen
inte leker med apparaten.
Temperaturen kan vara hög de åtkomliga
ytorna när apparaten är i funktion.
• Ta bort allt förpackningsmaterial, klisterlappar och
tillbehör som finns inuti och utanpå apparaten.
• Linda ut sladden helt.
Om sladden är skadad, införskaffar man en ny
specialsladd hos tillverkaren eller tillverkarens
serviceverkstad.
• Kontrollera att tspänningen stämmer överens
med märkningen på apparatens undersida.
• Apparaten får inte sänkas ned i vatten. Doppa
varken apparat eller sladd i vatten.
• Om det behövs, se till att välja en
rlängningssladd med motsvarande diameter
med ett jordat uttag.
• Anslut alltid kontakten till ett jordat uttag.
• Apparaten är inte avsedd att fungera med hjälp av
en extern timer eller med en separat fjärrkontroll.
• Den här apparaten kan användas av barn från 8 år
och uppåt samt av personer med begränsad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller med bristande
erfarenheter och kunskaper, om de övervakas eller
får instruktioner om hur apparaten ska användas
ett säkert sätt och om de förstår de risker den
kan medföra. Barn r inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll som r utföras av
54
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page54
användare får inte göras av barn, annat än om de
är 8 år eller äldre och det sker under tillsyn.
• Apparat och sladd måste vara utom ckhåll r
barn under 8 år.
• Föreskrifter för rengöring av stenen: varje sten är
en naturprodukt, mer eller mindre genomtränglig
på grund av dess poröshet, och en sten som sänks
ned i vatten under rengöring kan krackelera eller
spricka när den därefter hettas upp av apparaten.
Gör ren stenen under en vattenstråle och skrubba
med en slipande svamp. Torka sedan av. Undvik
rengöringsmedel. Sänk aldrig ner en het eller kall
sten i vatten, och låt den inte heller ligga i vatten.
Stenen går inte att diska i maskin.
• Tack för att Ni köpt denna TEFAL produkt.
• Vårt företag produktutvecklar kontinuerligt produkterna varför det ibland kan förekomma
små produktförändringar.
GÖR SÅ HÄR
Läs noggrant igenom bruksanvisningen, som är gemensam för de olika versionerna beroende
på vilka tillbehör som levereras med apparaten, och spara den för framtida användning.
• Om olyckan ändå är framme, skölj omedelbart brännskadan med kallt vatten och tillkalla
läkare om nödvändigt.
• Röken vid tillagning kan innebära fara för djur som har speciellt känsliga luftvägar, som
fåglar. Vi rekommenderar att fåglar hålls på behörigt avstånd från platsen för tillagning.
• Använd endast stenen eller plattan (enligt modell) som levereras med apparaten eller som
inköpts vid ett auktoriserat servicecenter, och endast det underlag som den avsetts för.
• Ställ apparaten mitt på bordet, utom räckhåll för barn.
• Var försiktig när du placerar sladden vid bordet, med eller utan förlängningssladd, så att
den inte är i vägen för någon och så att ingen riskerar att snava över den.
• Använd bara plast- eller träspatel, så att beläggningen på ytan inte skadas.
GÖR INTE SÅ HÄR
• Lämna aldrig apparaten obevakad när den är inkopplad eller under användning.
• Ställ aldrig apparaten direkt på en ömtålig yta (glasbord, duk, lackade möbler etc.). Undvik
att ställa den på ett mjukt underlag som t.ex. en diskhandduk.
• För att undvika överhettning av apparaten får den aldrig placeras i ett hörn eller mot en
vägg.
55
FR
NL
DE
EN
ES
PT
IT
EL
DA
NO
SV
SV
TR
AR
FA
PL
CS
SK
HU
RO
BG
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page55
• Lägg aldrig stenen på det redan varma motståndet.
• Tillred inte mat som är inslagen i folie.
• Lägg inte djupfrysta, frysta eller för tunga livsmedel på den varma stenen.
• Låt inga sura livsmedel, såsom produkter smaksatta med vinäger, senap, saltgurka, pickles
m.m. komma i beröring med stenen.
• Ställ inte köksredskap på stenen eller plåten.
• Flytta inte apparaten när den är varm.
• Låt inte apparaten köras tom i mer än 30 min. Stenen blir för het r godast möjliga
tillagning.
• Låt inte järnen hettas upp tomma (beroende på modell).
• Lägg inte aluminiumfolie eller annat under plåten eller stenen eller mellan reflektorn och
motståndet.
• Skär inte direkt på plåten (beroende på modell).
• Lägg inte stenen eller plattan (enligt modell) på en ömtålig yta eller i vatten när stenen
eller plattan är varm.
TIPS/INFORMATION
• För din säkerhet överensstämmer denna apparat med alla rådande standarder och regler
(lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk kompatibilitet, material godkända för
livsmedelskontakt, miljö).
• Första gången apparaten används, kan en svag lukt eller en liten rökutveckling förekomma
under de första minuterna - det är normalt.
• Efter förvärmning, är apparaten klar att användas.
• De små sprickorna som orsakas av stenens utvidgning är naturliga och inverkar inte
apparatens goda funktion. De utgör därför ingen orsak till reklamationer.
• Efter några användningar, antar stenen en permanent mörkare färgning.
• Stenens eller plattans (enligt modell) stödtråd ska inte betraktas som ett handtag, den
kan vara starkt upphettad. Använd den inte för att transportera produkten.
• Håll apparaten utom räckhåll för barn medan den svalnar.
• Elementet ska inte rengöras. Om det är mycket smutsigt, vänta tills det svalnat helt och
gnid med en torr trasa.
MILJÖ
Var rädd om miljön!!
i
Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller återvinnas.
Lämna den en återvinningsstation eller en auktoriserad serviceverkstad för
omhändertagande och behandling.
56
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page56
Pierrade
®
Beräkna ca 200 g ingredienser per person: använd endast färska produkter (varken frysta
eller djupfrysta).
Avlägsna senor och fett från köttet. Plocka bort benen från fisk. Dela skaldjur i två.
Skär köttet, fisken, grönsakerna eller frukten som ska stekas i ca 1/2 cm tjocka och 5 till 6
cm långa skivor: tillagningen av bitar av vanlig storlek är inte lämplig för en optimal an-
vändning av apparaten.
Vid större måltider med flera rätter (fisk, skaldjur, kött och frukt), rekommenderar vi att
stenen rengörs mellan de olika typerna av livsmedel (t.ex. kött och frukt) för att uppskatta
de olika smakerna till fullo. För detta, använd skrapan som medföljer apparaten (beroende
på modell) eller en stekspade för att ta bort stekrester.
Rengör inte den varma stenen med vatten för att inte utsätta den för termiska chocker
som skulle kunna spräcka den.
Ställ in termostaten (beroende modell) önskat läge. Under användning, grund
av stenens termiska tröghet, tar det mellan 5 och 10 minuter innan den antar det nya vär-
det.
Stäng av apparaten då måltiden närmar sig sitt slut: tack vare dess termiska tröghet, för-
blir stenen väldigt varm i minst 10 minuter och de sista bitarna kan stekas färdigt.
Några idéer på recept:
Skiva kött, fisk, grönsaker eller frukt och lägg det på stenen och stek till önskad nivå. Smaksätt efter
egen smak i tallriken. Servera med kalla såser, sallad och potatis.
Standard-Pierrade
®
• oxkött (rumpstek, filé) • höns- eller kalkonfilé • kalvfilé
Lant-Pierrade
®
• tunnskuret oxkött • kalvinnanlår • lammfilé • fågel (anka eller kalkon)
Havs-Pierrade
®
• marulk- eller havskattfilé • gambas eller lax • pilgrimsmusslor • langustmedaljonger
Gourmet-Pierrade
®
• gambas • pilgrimsmusslor • lax eller havskattfilé • oxfilé • filet mignon • ankfilé
Frukt-Pierrade
®
• apelsiner • äpplen • bananer • aprikoser
Stek den skivade frukten på stenen.
I tallriken, nappera med chokladsås, fruktsås och vispgrädde.
57
FR
NL
DE
EN
ES
PT
IT
EL
DA
NO
SV
SV
TR
AR
FA
PL
CS
SK
HU
RO
BG
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page57
«∞LÔ∫U≠EW ´Kv «∞∂OµW
•LU¥W «∞∂OµW √ËôÎ !
i ¥∫∑uÍ ≥c« «∞LM∑Z ´Kv ±u«œ –«‹ ÆOLW ÅMU´OW , Ë¥LJs ≈´Uœ… «ß∑FLU∞NU √Ë ±FU∞π∑NU.
¥d§v «¥b«Ÿ «∞LM∑Z ∞bÈ «∞πNU‹ «∞L∫KOW «∞LÔª∑BÒW °LFU∞πW «∞LNLö‹.
®
edarreiP
¥Ôº∑FLq •u«∞w 002 §d«Â ±s «∞DFU ∞Jq ®ªh : «ß∑FLq ≠Ij ±u«œ ¨c«zOW ©U“§W (¨Od ±Ô∏KÒπW).
¢Ôe«‰ «∞GCU¸¥n Ë «∞A∫u ±s «∞K∫LW. ¥ÔIDÒl «∞LÔ∫U¸ «∞v √≤BU·.
¢ÔIDÒl «∞K∫LW , «∞ºLp, «∞ªCU¸ √Ë «∞Hu«Øt «∞v ®d•U‹ ßLOJW °LFb‰ ≤Bn ßM∑r, Ë°U∞Du‰
•u«∞w 5 «∞v 6 ßM∑r : ∞s ¥ÔFDw ©Nw ÆDl °U•πU ´Uœ¥W √≠Cq «∞M∑UzZ ≠w ≥c« «∞LM∑Z.
≠w •U‰ ¢∫COd ˧∂W ©FU ±∑JU±KW Ø∂Od… (ßLp , ±Ô∫U¸ , ∞∫uÂ Ë ≠u«Øt), ≤MB` °∑MEOn
«∞∫πd °Fb ©Nw Øq ≤uŸ ±s «_≤u«Ÿ (±∏öÎ: «∞K∫u ˫∞Hu«Øt) ∞KLÔ∫U≠EW ´Kv ≤JNW «∞DFU ˱c«Æt.
∞K∑MEOn, «ß∑FLq «∞LIADW «∞Ld≠IW ±l «∞LÔM∑Z (•ºV «∞Luœ¥q), £r «±º` «∞∫πd ù“«∞W §LOl
°IU¥U «∞DFUÂ.
ô ¢ÔMEn «∞∫πd °U∞LU¡, _Ê –∞p ¥Ôº∂V Åb±W •d«¸¥W ¢RœÍ ≈∞v «≤JºU¸Á.
«{∂j «∞∑d±uß∑U‹ (•ºV «∞Luœ¥q) ´Kv «∞LuÆl «∞∫d«¸Í «∞cÍ ¢d¥bÁ. ≤Ed«Î ∞J∏U≠W «∞∫πd, ßu·
¢º∑Gd‚ ´LKOW «ùß∑πU°W ∞K∑GOOd ≠w «∞∫d«¸… ±s 5 «∞v 01 œÆUzo ´Mb±U ¥JuÊ «∞LM∑Z ÆOb «ùß∑FLU‰.
√ËÆn «∞LM∑Z ´s «∞∑AGOq Æ∂q ≤NU¥W ¢MUˉ «∞u§∂W : ßO∂Iv «∞∫πd ßUîMUÎ ∞Lb… ô ¢Iq ´s 01
œÆUzo, Ë¢JuÊ «∞IDFW «_îOd… ±s «∞DFU ÆOb «∞DNw.
ËÅHU‹ «∞DNw :
¢u{l ®d•U‹ «∞K∫LW, «∞ºLp, «∞ªCU¸ √Ë «∞Hu«Øt ´Kv «∞∫πd ∞∑ÔDNv •ºV ¸¨∂∑p. ¢Ô∑∂Òq ≠w «∞D∂o •ºV
«∞d¨∂W. Ë¢ÔIb ±l «∞BKBW «∞∂U¸œ…, «∞ºKDW Ë«∞∂DU©f.
®
edarreiP «_ßUßOW
∞∫r °Id (ß∑Op «∞dœ·, ß∑Op ≠OKOt) ≠OKOt œ§Uà √Ë •∂g ≠OKOt ´πq.
®
edarreiP «∞Le«¸Ÿ
®d«z` ¸ÆOIW ±s ∞∫r «∞∂∑Ku ≠OKOt ∞∫r «∞Fπq ≠OKOt {QÊ ©Ou¸ (°j √Ë •∂g)
®
edarreiP «∞LQØuô‹ «∞∂∫d¥W
®d«z` ßLp «∞Lu≤p Æd¥b” √Ë ßKLuÊ «ßJU∞u» §d«œ «∞∂∫d
®
edarreiP «∞cËÒ«ÆW
¸Ë°OUÊ «ßJU∞u» ≠OKOt ßLp «∞ºKLuÊ √Ë≠OKOt «∞∂U” ®d«z` ∞∫r °IdÍ ®d«z` ∞∫r «∞∂j
®
edarreiP «∞Hu«Øt
°d¢IU‰ ¢HUÕ ±u“ ±ALg
®d«z` ±DNu… ±s «∞Hu«Øt ´Kv «∞∫πd
®uØuô¢t œ¸¥e‰ ±c«°W, ≠u«Øt Øu∞Oe Ë Ød¥LU ±ªHuÆW ´Kv «∞Hu«Øt ≠w ©∂Ip.
58
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page58
ô ¢HFq
≈–« •Bq √Í •UœÀ, «¨ºq ±JUÊ «∞∫d‚ ≠u¸«Î °U∞LU¡ «∞∂U¸œ, Ë«ß∑bŸ «∞D∂OV ≈–« ∞e «_±d.
ô ¢Cl «∞LM∑Z ±∂U®d… ´Kv «_ßD` «∞NAÒW (©UË∞W “§U§OW, ±Hd‘ ©UË∞W, √£UÀ «∞Lu°OKOU..). ØLU ¥Ôd§v
¢πMÒV Ë{l «∞LM∑Z ´Kv ßD` ≤U´r ±∏q ±HU¸‘ √©Ir «∞AUÍ.
∞Jw ¢ÔπMÒV «∞LM∑Z «∞∫d«¸… «∞LÔHd©W, ô ¢CFt ≠w “«Ë¥W √Ë °Lu«§NW §b«¸.
ô ¢Cl «∞∫πd √°b«Î ≠u‚ ∞u•W ¢ºªOs ßUîMW.
ô ¢Cl «∞DFUÂ ≠w ∞HUzn ±Fb≤OW (≠u¥q) √£MU¡ «∞DNw.
ô ¢Cl «∞DFU «∞LÔ∏KÒZ √Ë «∞DFU «∞∏IOq ´Kv «∞∫πd «∞ºUîs.
ô ¢πFq «∞∫πd ´Ôd{W ∞û¢BU‰ °U∞DF «∞ ¥∫∑uÍ ´Kv ±u«œ «ßOW ±∏q «∞ªq, «∞ª‰, «∞LªKö‹ ´Kv √≤´NU
«∞a.
ô ¢Cl «œË«‹ «∞DNw «°b«Î ´Kv «∞∫πd √Ë ´Kv ©∂o «∞DNw.
ô ¢Ô∫d„ «∞LM∑Z Ëô ¢MIKt «∞v ±JUÊ ¬îd ´Mb±U ¥JuÊ ßUîMUÎ.
ô ¢bŸ «∞u•b… ¢FLq ≠w Ë{FOW «∞πHU· _Ø∏d ±s 03 œÆOIW. ßOÔB∂` «∞∫πd ±d¢Hl «∞ºªu≤W ∞DNw ±∏U∞w
°S±∑OU“.
ô ¢bŸ «∞LIö… ¢∑Fd÷ ∞K∑ºªOs «∞LÔHd◊ Ë≥w §U≠W (•ºV «∞Luœ¥q).
ô ¢Cl ¸ÆUzo «_∞LOMOu √Ë √¥W √®OU¡ √îdÈ ¢∫X «∞D∂o √Ë ¢∫X «∞∫πd, √Ë °Os «∞FUØf Ë«∞ºªUÊ.
ô ¢ÔIDl «∞DFU ±∂U®d… ´Kv «∞D∂o (•ºV «∞Luœ¥q).
ô ¢Cl «∞∫πd «∞ºUîs √Ë «∞Ku•W «∞ºUîMW (•ºV «∞Luœ¥q) ´Kv ßD` ≥gÒ Ëô ´Kv «∞LU¡.
≤BUz` / ±FKu±U‹
±s √§q ßö±∑p, ¥ªCl ≥c« «∞LM∑Z ∞πLOl «_•JU ˫∞LFU¥Od (ÆU≤uÊ «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw «∞LMªHi, ÆU≤uÊ
«∞∑u«≠IOW «∞JNd˱U¨MU©OºOW, Æu«≤Os «∞Lu«œ –«‹ «∞BKW °U∞DFUÂ, Æu«≤Os «∞∂OµW....).
´Mb «ùß∑FLU‰ ∞KLd… «_Ë∞v, Æb ¥Bb¸ ´s «∞LM∑Z ÆKOöÎ ±s «∞d«z∫W ËÆKOq ±s «∞bîUÊ √£MU¡ «∞bÆUzo «∞IKOKW
«_Ë∞v. ≥c« √±d ©∂OFw.
°Fb «∞∑ºªOMs «∞∑LNObÍ, ¥JuÊ «∞LM∑Z §U≥e«Î ∞ûß∑FLU‰.
«∞∑AIIU‹ «∞BGOd… Ë«∞BbËŸ ≠w «∞∫πd ≥w ≤∑OπW ¢Lbœ «∞∫πd ∞J∏d… «ùß∑FLU‰, ≥c« √±d ©∂OFw Ëô
¥R£d ´Kv ≠FU∞OW «∞LM∑Z √Ë ´Kv Ë™UzHt «_ßUßOW. Ë≥w °U∞∑U∞w ô ¢ÔAJq ß∂∂UÎ ùß∑∂b«‰ «∞LM∑Z.
°Fb °Cl ≈ß∑FLUô‹ , ßu· ¥∑GOd ∞uÊ «∞∫πd °AJq œ«zr «∞v «∞KuÊ «∞b«Øs.
¥πV √Ê ô ¢Ôº∑FLq «∞FMUÅd «∞b«´LW ∞K∫πd √Ë «∞Ku•W (•ºV «∞Luœ¥q) ØLI∂i ∞∫Lq «∞LM∑Z, _≤NU Æb
¢JuÊ ßUîMW §b«Î. ô ¢º∑FLKNU ∞∫Lq «∞LM∑Z «°b«Î.
¥Ôd§v ≈°IU¡ «∞LM∑Z °FOb« ´s ±∑MUˉ «_©HU‰ √£MU¡ ¢∂d¥bÁ.
±Kn «∞ºªÒUÊ «∞JNd°Uzw ô ¥πV ¢MEOHt. ≈–« ØUÊ ≠Fö ≥c« «∞LKn °∫U§W «∞v «∞∑MEOn, «≤∑Ed «∞v √Ê ¥∂dœ
¢LU±UÎ £r «±º∫t °IDFW ÆLU‘ §U≠ÒW.
59
FR
NL
DE
EN
ES
PT
IT
EL
DA
NO
FI
AR
TR
AR
FA
PL
CS
SK
HU
RO
BG
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page59
«ß∑πU°∑t ûî∑d«‚, Ë–∞p ºV «∞
«∞Lu§uœÁ ≠Ot. ≠U∞∫πd «∞cÍ ¥ÔGLd ≠w «∞LU¡ Æb
¥MJºd Ë Æb ¥∑AIo £MU ¢Fd{t ∞K∫d«¸ w
«∞LMZ. ¥ÔGºq «∞∫πd ¢∫X «∞L «∞πU¸¥W ±s
«∞BM∂u¸ Ë¥ÔLº` °u«ßDW «ßHMπW •UØÒW Ë¥ÔπHn
°Fb –∞p. ¥Ôd§v ¢πMÒV «ß∑FLU‰ ±u«œ «∞∑MEOn.
ô ¢GLd «∞∫πd °U∞L «∞∂U¸œ √Ë «∞ºUîs. Ëô ¢Cl
«∞∫πd ≠w §ö¥W «∞B∫uÊ ∞∑MEOHt.
®Jd«Î ∞Ad«zp ≥c« «∞LM∑Z.
¢∑∂l ®dØ∑MU ßOUßW «∞∂∫Y Ë«∞∑Du¥d ∞LM∑πU¢NU °Uß∑Ld«¸ ËÆb ¢Iu °∑Fb¥q ≥cÁ «∞LM∑πU‹ °bËÊ ≈®FU¸ ±º∂o.
«≠Fq
¥Ôd§v Æd«¡… «ù¸®Uœ«‹ «∞u«¸œ… ≠w ≥cÁ «∞MAd… °FMU¥W Ë«ù•∑HUÿ °NU •OMLU ¢b´u «∞∫U§W, _≤NU ¢MD∂o
´Kv §LOl «ùÅb«¸«‹ •ºV «∞LK∫IU‹ «∞Ld≠IW ±l «∞LM∑Z.
≈–« •Bq √Í •UœÀ, «¨ºq ±JUÊ «∞∫d‚ ≠u¸«Î °U∞LU¡ «∞∂U¸œ, Ë«ß∑bŸ «∞D∂OV ≈–« ∞e «_±d.
Æb ¢JuÊ ¸Ë«z` «∞DNw îDd… ´Kv °Fi «∞∫Ou«≤U‹ –«‹ «∞∫ºUßOW «∞HUzIW ≠w §NU“≥U «∞∑MHºw ØU∞DOu¸.
≤∫s ≤MB` √Å∫U» «∞DOu¸ ≈°IU¡ ©Ou¸≥r °FOb… ´s √±UØs «∞DNw.
«ß∑FLq ≠Ij «∞∫πd √Ë «∞Ku•W (•ºV «∞Luœ¥q) «∞Ld≠IW ±l «∞LM∑Z ≠Ij, √Ë «∞LÔA∑d«… ±s ±dØe îb±W
±ÔF∑Lb, •OY ¢Ôº∑FLq ´Kv «∞b´U±U‹ «∞LÔBLLW îBOBUÎ ∞NU.
{l «∞LM∑Z ≠w Ëßj «∞DUË∞W, °FOb«Î ´s ±∑MUˉ «_©HU‰.
¥Ôd§v «∞∑QØb Ë«∞FLq ´Kv ¢∫OOb «∞ºKp «∞JNd°Uzw «∞∑U°l ∞KLM∑Z √Ë «∞uÅKW «∞JNd°UzOW , ≈Ê ËÔ§b‹, ´s
•dØW «∞LU¸Ò… ≠ö ¢ÔAJq ´∏d… ≠w ©d¥INr ±s •u‰ «∞LUzb….
∞Jw ¢Ô∫U≠k ´Kv «∞Dö¡ «∞GOd ôÅo ∞D∂o «∞DNw, (•ºV «∞Luœ¥q), «ß∑FLq œ«zLUÎ √œË«‹ «∞DNw «∞LBMu´W
±s «∞∂öß∑Op √Ë «∞ªAV.
60
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page60
ô ¢GLd «∞LMZ Ë «∞ºKp «∞JNUzw «∞∑U°l t
°U∞LU¡
≈–« ∞e «_±d, ¥Ôd§v «î∑OU¸ ËÅKW ØNd°UzOW ¥ÔCU≥w
ÆDd «∞ºKp «∞JNUzw ≠ONU ÆDd «∞ºKp «∞JNd°Uzw
«∞∑U°l ∞KLM∑Z, Ë√Ê ¢JuÊ ±R¸Ò{W.
ô ¢q «∞LM∑Z °LI∂f ¢O ØNd°Uzw ¨Od
±R¸Ò÷.
∞r ¥ÔF ≥c« «∞LM∑Z Jw ¥FLq °u«ßDW ±RÆX
îU¸§w √Ë °u«ßDW ≤EU «∞∑AGOq ´s °ÔFb.
¥LJs Ê ¥Ôº∑FLq «∞LM∑Z °ßDW «_©HU
«∞c¥s ô ¢Iq √´LU¸≥r ´s «∞∏U±MW, √Ë «_®ªU’
«∞c¥s ¢MIBNr «∞ª∂dË«∞LFd≠W √Ë «∞Ib¸«∞∂b≤OW,
√Ë «∞FIKOW ≈–« ¢r ¢b¸¥∂Nr ´Kv «ß∑FLU‰ «∞LM∑Z
˱Æ∂∑Nr £MU¡ «∞∑D∂Oo, ˱Fd≠∑Nr °¸„
«_îDU¸. ô ¥ÔºL` ∞ú©HU‰ «∞KFV °U∞LM∑Z ô ¢∑r
´LKOU«∞∑MEOn Ë«∞BOU≤W °u«ßDW «_©HU«∞c¥s
¢Iq √´LU¸≥r ´s «∞∏U±MW ±l «∞Ld«Æ∂W.
¥Ôv «∞HUÿ ´Kv «LM∑Z Ë«∞ºKp «∞JNd°Uzw
«∞∑U°l ∞t °FOb«Î ´s ±Ô∑MUˉ «_©HU‰.
«ù•∑OU©U‹ «∞Cd˸¥W ∞∑MEOn «∞∫πd : Øq •πd
±s «_•πU¸ ∞t ©∂OF∑t «∞ªUÅW °t ±s ≤U•OW ±bÈ
61
FR
NL
DE
EN
ES
PT
IT
EL
DA
NO
FI
AR
TR
AR
FA
PL
CS
SK
HU
RO
BG
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page61
- ≠w ÅUô‹ «ùß∑I∂U‰ Ë¢Ib¥r «∞HDu¸.
ô ¢∑d„ «∞LM∑Z ¨Od ±d«ÆV √£MU¡ «ùß∑FLU‰.
∞r ¥ÔFbÒ ≥c« «∞LM∑Z ∞ûß∑FLU‰ °u«ßDW √®ªU’
Ls ≠ONr «HU‰) ±Ls ô ¥∑L∑F °U∞I
«∞πºb¥W, Ë °Uù±JUU‹ «∞FIKOW, Ë ≈–« ØU≤
¥FU≤uÊ ±s «∞IBu¸ √Ë «∞MIh ≠w «∞ª∂d √Ë
«∞LFd≠W, ±U r ¥Ju≤u« ¢∫X ¸´U¥W ®ªh t
«∞LFd≠W «∞∑ÒU±W Ë«∞b¸«¥W ≠w «ß∑FLU‰ ≥c« «∞LM∑Z,
±s √§q ßö±∑Nr. ¥πV ±d«Æ∂W «_©HU‰ Ë«∞∑QØb
œ«zLUÎ √≤Nr ô ¥∑ªcËÊ ±s «∞LM∑Z ±πUôÎ ∞KFV.
Æb ¢J√ßD` «∞LM∑Z «∞EU≥d… –«•d«¸…
´U∞OW √£MU¡ ¢AGOKt.
«≤eŸ §LOl «∞∑GKOn, «∞LKBIU√Ë «∞LK∫IU‹ ±s
œ«îq ËîU¸Ã «∞LM∑Z.
±bœ «∞ºKp «∞JNd°Uzw üîdÁ.
≈–« Ø «∞ºKp «∞JNd°Uzw ¢U∞HUÎ ¥πV «ß∑∂b«∞t
°u«ßDW «∞LÔBMÒl √Ë °u«ßDW «∞uØOq «∞LF∑Lb √Ë
°u«ßDW ®ªh ∞b¥t «∞ª∂d… «∞JU≠OW ∞KIOU °Nc«
«∞FLq ¢πMÒ∂UÎ _¥W√îDU¸ ±Ô∫∑LKW.
¢QØb ±s √Ê Æu«∞∑OU¸ ´Mb¢∑MUßV ±l Æu«∞LM∑Z
«∞LcØu¸… ´Kv ÆFd «∞LM∑Z.
62
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page62
´d °w
I≈•∑OU©U‹ ≥U±W
¢dØOV ËÅOU≤W «∞LM∑Z : ±s √§q ßö±∑p, ¥Ôd§v
«∞Fuœ«∞v ±Ôª∑Kn «∞HI«∞ºU°IW ≠w œ∞Oq
«ùß∑FLU c«, Ë«∞v «∞dßu «∞∑u{OOW
«∞u«¸œ….
ÅÔLr ≥c« «∞LM∑Z ∞ûß∑FLU‰ «∞LMe∞w ≠Ij .
∞r ¥ÔBLr «∞LM∑Z öß∑FLU ≠w «UØs
Ë«_•u«‰ «∞LÔb¸§W √œ≤UÁ, Ë°U∞∑U∞w ¢ºIj «∞CLU≤W
´Mt ≠w •U‰ «ß∑FLU∞t ≠w «_±UØs «∞∑U∞OW :
ÅÔLÒr ≥c« «∞LM∑Z ∞ûß∑FLU≠w «∞LMU“‰ ≠Ij , Ë∞r
¥ÔBLÒr ∞ûß∑FLU‰ ≠w «_±UØs Ë«_•u«‰ «∞LÔb¸§W
√œ≤UÁ, Ë¢º‡I‡j «∞CL‡U≤‡W ≠w •‡U‰ ¢r «ß‡∑‡FL‡U‰
«∞LM∑‡Z ≠w «_±‡UØs «∞∑U∞OW :
-
«∞LDU°a «∞LÔªBBW ∞KLu™HOs, «∞L∫ö‹ «∞∑πU¸¥W,
«∞LJU¢V Ë√±UØs «∞FLq «∞LÔAU°NW «_îdÈ;
- «∞Le«¸Ÿ;
- ≠w «∞HMUœ‚ °u«ßDW «∞Meô¡, ≠w «∞HMUœ‚ «∞AF∂OW
Ë«_±UØs «∞LÔAU°NW;
63
FR
NL
DE
EN
ES
PT
IT
EL
DA
NO
FI
AR
TR
AR
FA
PL
CS
SK
HU
RO
BG
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page63
*
*
*
*
*
* selon modèle afhankelijk van de model • je nach Modell • depending on model • Secondo il modello •
según modelo • consoante o modelo • ανάλογα με το μοντέλο • Modele göre • Afhængigt af modellen •
Avhengig av modell • Mallista riippuen • Beroende på modell •
°d •ºV ±‡b‰
•ºV «∞Luœ¥q
64
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page64
*
click
1.
* selon modèle afhankelijk van de model • je nach Modell • depending on model • Secondo il modello •
según modelo • consoante o modelo • ανάλογα με το μοντέλο • Modele göre • Afhængigt af modellen •
Avhengig av modell • Mallista riippuen • Beroende på modell •
°d •ºV ±‡b‰
•ºV «∞Luœ¥q
65
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page65
2.
3.
*
* selon modèle afhankelijk van de model • je nach Modell • depending on model • Secondo il modello •
según modelo • consoante o modelo • ανάλογα με το μοντέλο • Modele göre • Afhængigt af modellen •
Avhengig av modell • Mallista riippuen • Beroende på modell •
°d •ºV ±‡b‰
•ºV «∞Luœ¥q
66
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page66
>15 min.
+ 30 min.
>20 min.
+ 30 min.
3.
4.
67
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page67
1h00
5.
*
* selon modèle afhankelijk van de model • je nach Modell • depending on model • Secondo il modello •
según modelo • consoante o modelo • ανάλογα με το μοντέλο • Modele göre • Afhængigt af modellen •
Avhengig av modell • Mallista riippuen • Beroende på modell •
°d •ºV ±‡b‰
•ºV «∞Luœ¥q
68
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page68
5.
69
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page69
*
6.
* selon modèle afhankelijk van de model • je nach Modell • depending on model • Secondo il modello •
según modelo • consoante o modelo • ανάλογα με το μοντέλο • Modele göre • Afhængigt af modellen •
Avhengig av modell • Mallista riippuen • Beroende på modell •
°d •ºV ±‡b‰
•ºV «∞Luœ¥q
70
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page70
71
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page71
INTERNATIONAL GUARANTEE : COUNTRY LIST
ü¦
ﺭﺉﺍﺯﺝﻝﺍ
ALGERIA
CIJA
9 rue Puvis de Chavannes
Saint Euquene
Oran
1 an
1 year
(0)41 28 18 53
ARGENTINA
GROUPE SEB ARGENTINA S.A.
Billinghurst 1833 3°
C1425DTK
Capital Federal
Buenos Aires
2 años
2 years
0800-122-2732
ЊϻЏϻЗЙϻА
ARMENIA
НϼЂmϽчпщссШЗϿϼ}
ЎпфжхШІЬнвнЪчШЫмШндкпщйв
̧овн
2цШчв
2 years
(010) 55-76-07
AUSTRALIA
GROUPE SEB AUSTRALIA
PO Box 7535,
Silverwater
NSW 2128
1 year
02 97487944
ÖSTERREICH
AUSTRIA
SEB ÖSTERREICH HmbH
Campus 21 - Businesspark Wien Süd
Liebermannstr. A02 702
2345 Brunn am Gebirge
2 Jahre
2 years
01 866 70 299 00
BELGIQUE
BELGIE
BELGIUM
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l’Espérance - ZI
6220 Fleurus
2 ans
2 years
070 23 31 59
БЕЛАРУСЬ
BELARUS
ЗАО «Группа СЕБ-Восток»,
125171, Москва, Ленинградское шоссе,
д. 16А, стр. 3
2 года
2 years
017 2239290
BOSNA
I HERCEGOVINA
SEB Développement
Predstavništvo u BiH
Vrazova 8/II
71000 Sarajevo
2 godine
2 years
Info-linija za
potrošače
033 551 220
BRASIL
BRAZIL
SEB DO BRASIL PRODUTOS DOMÉSTICOS
LTDA
Avenida Arno, 146 Mooca
03108-900 São Paulo SP
1 ano
1 year
0800-119933
БЪЛГАРИЯ
BULGARIA
ГРУП СЕБ БЪЛГАРИЯ ЕООД
Ул. Борово 52 Г, ет. 1, офис 1,
1680 София
2 години
2 years
0700 10 330
CANADA
GROUPE SEB CANADA
345 Passmore Avenue
Toronto, ON
M1V 3N8
1 an
1 year
800-418-3325
CHILE
GROUPE SEB CHILE Comercial Ltda
Av. Providencia, 2331, piso 5, o cina 501
Santiago
2 años
2 years
12300 209207
COLOMBIA
GROUPE SEB COLOMBIA
Apartado Aereo 172, Kilometro 1
Via Zipaquira
Cajica Cundinamarca
2 años
2 years
18000919288
72
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page72
HRVATSKA
CROATIA
SEB Developpement S.A.S.
Vodnjanska 26
10000 Zagreb
2 godine
2 years
01 30 15 294
ČESKÁ REPUBLIK
CZECH REPUBLIC
GROUPE SEB ČR spol. s r .o.
Jankovcova 1569/2c
170 00 Praha 7
2 roky
2 years
731 010 111
DANMARK
DENMARK
GROUPE SEB NORDIC AS
Tempovej 27
2750 Ballerup
2 år
2 years
44 663 155
DEUTSCHLAND
GERMANY
GROUPE SEB DEUTSCHLAND
GmbH / KRUPS GmbH
Herrnrainweg 5
63067 O enbach
2 Jahre
2 years
0212 387 400
EESTI
ESTONIA
GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o.
ul. Bukowińska 22b
02-703 Warszawa
2 aastat
2 years
5 800 3777
SUOMI
FINLAND
Groupe SEB Finland
Kutojantie 7
02630 Espoo
2 Vuotta
2 years
09 622 94 20
FRANCE
Incluant uniquement
Guadeloupe, Martinique,
Réunion, Saint-Martin
GROUPE SEB FRANCE
Service Consommateur Moulinex
BP 15
69131 ECULLY CEDEX
1 an
1 year
09 74 50 47 74
ΕΛΛΑΔΑ
GREECE
SEB GROUPE ΕΛΛΑΔΟΣ Α.Ε.
Οδός Καβαλιεράτου 7
Τ.Κ. 145 64 Ν. Κηφισιά
2 χρόνια
2 years
2106371251
HONG KONG
SEB ASIA Ltd.
Room 903, 9/F, South Block, Skyway House
3 Sham Mong Road, Tai Kok Tsui, Kowloon
Hong-Kong
1 year
852 8130 8998
MAGYARORSZÁG
HUNGARY
GROUPE SEB CENTRAL-EUROPE Kft.
Távíró köz 4 2040 Budaörs
2 év
2 years
06 1 801 8434
INDONESIA
GROUPE SEB INDONESIA
(Representative o ce)
Sudirman Plaza, Plaza Marein 8th Floor
JL Jendral Sudirman Kav 76-78,
Jakarta 12910, Indonesia
1 year
+62 21 5793 6881
ITALIA
ITALY
GROUPE SEB ITALIA S.p.A.
Via Montefeltro, 4
20156 Milano
2 anni
2 years
199207354
JAPAN
GROUPE SEB JAPAN Co. Ltd.
1F Takanawa Muse Building,
3-14-13, Higashi Gotanda,
Shinagawa-Ku,
Tokyo 141-0022
1 year
0570-077772
ҚАЗАҚСТАН
KAZAKHSTAN
ЖАҚ «Группа СЕБ- Восток»
125171, Мәскеу, Ленинградское
шоссесі,16А, 3 үйі
2 жыл
2 years
727 378 39 39
ዽ૑࿌
KOREA
၉૯സໞ๐ᇬ൘ྤ
໏ါགྷႶചૐ໏൚౏ ໏൚๚ಉᆲ
!
1 year
1588-1588
73
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page73
#04-01/02 L&Y Building
S
Bra
Bangkok, 10320
2
LATVJA
LATVIA
GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o.
ul. Bukowińska 22b
02-703 Warszawa
2 gadi
2 years
6 716 2007
LIETUVA
LITHUANIA
GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o.
ul. Bukowińska 22b
02-703 Warszawa
2 metai
2 years
6 470 8888
LUXEMBOURG
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l’Espérance - ZI
6220 Fleurus
2 ans
2 years
0032 70 23 31 59
MACEDONIA
Groupe SEB Bulgaria EOOD
O ce 1,  oor 1,
52G Borovo St.,
1680 So a - Bulgaria
ГРУП СЕБ БЪЛГАРИЯ ДООЕЛ
Ул. Борово 52 Г, сп. 1, офис 1, 1680 София,
България
2 години
2 years
(0)2 2050 022
MALAYSIA
Unit No.402-403, Level 4, Uptown 2,
No.2, Jalan SS21/37, Damansara Uptown,
47400 Petaling Jaya,
Selangor D.E., Malaysia.
1 year
(603) 7710 8000
MEXICO
Groupe.S.E.B. México, S.A. DE C.V. Goldsmith
38 Desp. 401, Col. Polanco
Delegación Miguel Hildalgo
11 560 México D.F.
1 año
1 year
(01800) 112 8325
MOLDOVA
ТОВ «Груп СЕБ Україна»
02121, Харківське шосе, 201-203, 3
поверх, Київ, Україна
2 ani
2 years
(22) 929249
NEDERLAND
The Netherlands
GROUPE SEB NEDERLAND BV
Generatorstraat 6
3903 LJ Veenendaal
2 jaar
2 years
0318 58 24 24
NEW ZEALAND
GROUPE SEB NEW ZEALAND
Unit E, Building 3, 195 Main Highway, Ellerslie,
Auckland
1 year
0800 700 711
NORGE
NORWAY
GROUPE SEB NORDIC AS
Tempovej 27
2750 Ballerup DANMARK
2 år
2 years
815 09 567
PERU
Groupe SEB Perú
Av. Camino Real N° 111 of. 805 B
San Isidro - Lima – Perú
1 año
1 year
441 4455
POLSKA
POLAND
GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o.
ul. Bukowińska 22b
02-703 Warszawa
2 lata
2 years
0801 300 423
koszt jak za
połączenie lokalne
PORTUGAL
GROUPE SEB IBÉRICA SA
Urb. da Matinha
Rua Projectada à Rua 3
Bloco1 - 3° B/D 1950 - 327 Lisboa
2 anos
2 years
808 284 735
REPUBLIC OF
IRELAND
GROUPE SEB IRELAND
Unit B3 Aerodrome Business Park,
College Road, Rathcoole, Co. Dublin
1 year
01 677 4003
ROMÂNIA
ROMANIA
GROUPE SEB ROMÂNIA
Str. Daniel Constantin nr. 8
010632 București
2 ani
2 years
0 21 316 87 84
РОССИЯ
RUSSIA
ЗАО «Группа СЕБ-Восток»,
125171, Москва, Ленинградское шоссе,
д. 16А, стр. 3
2 года
2 years
495 213 32 30
74
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page74
SRBIJA
SERBIA
SEB Developpement
Đorđa Stanojevića 11b
11070 Novi Beograd
2 godine
2 years
060 0 732 000
SINGAPORE
GROUPE SEB SINGAPORE Pty Ltd.
59 Jalan Pemipin, #04-01/02 L&Y Building
Singapore 577218
1 year
65 6550 8900
SLOVENSKO
SLOVAKIA
GROUPE SEB Slovensko, spol. s r.o.
Rybničná 40
831 06 Bratislava
2 roky
2 years
233 595 224
SLOVENIJA
SLOVENIA
SEB d.o.o
Gregorčičeva ulica 6
2000 MARIBOR
2 leti
2 years
02 234 94 90
ESPAÑA
SPAIN
GROUPE SEB IBÉRICA S.A.
C/ Almogàvers, 119-123, Complejo Ecourban
08018 Barcelona
2 años
2 years
902 31 24 00
SVERIGE
SWEDEN
TEFAL SVERIGE SUBSIDIARY OF GROUP SEB
NORDIC
Truckvägen 14 A, 194 52 Upplands Väsby
2 år
2 years
08 594 213 30
SUISSE CHWEIZ
SWITZERLAND
GROUPE SEB SCHWEIZ GmbH
Thurgauerstrasse 105
8152 Glattbrugg
2 ans
2 Jarhre
2 years
044 837 18 40
TAIWAN
SEB ASIA Ltd.
Taipei International Building, Suite B2, 6F-1,
No. 216, Tun Hwa South Road, Sec. 2
Da-an District Taipei 106, R.O.C.
1 year
886-2-27333716
THAILAND
GROUPE SEB THAILAND
2034/66 Italthai Tower, 14th Floor,
n° 14-02,
New Phetchburi Road,
Bangkapi, Huaykwang,
Bangkok, 10320
2 years
662 351 8911
TÜRKIYE
TURKEY
GROUPE SEB ISTANBUL AS
Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad.
Meydan Sok.
No: 28 K.12 Maslak
2 YIL
2 years
216 444 40 50
U.S.A.
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road
Millville, NJ 08332
1 year
800-395-8325
Україна
UKRAINE
ТОВ «Груп СЕБ Україна»
02121, Харківське шосе, 201-203, 3
поверх, Київ, Україна
2 роки
2 years
044 492 06 59
UNITED KINGDOM
GROUPE SEB UK LTD
Riverside House
Riverside Walk
Windsor
Berkshire, SL4 1NA
1 year
0845 602 1454
VENEZUELA
GROUPE SEB VENEZUELA
Av Eugenio Mendoza, Centro Letonia, Torre
ING Bank, Piso 15, Ofc 155
Urb. La Castellana, Caracas
2 años
2 years
0800-7268724
VIETNAM
GROUPE SEB VIETNAM
(Representative o ce)
127-129 Nguyen Hue Street District 1,
Ho Chi Minh City, Vietnam
1 year
+84-8 3821 6395
75
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page75
Ref. 2100085156 • 20/2014 • Subject to modifications
Espace Graphique
TE_PIERRADE_RACLETTE_GRILL_SMART_2100085156_Mise en page 1 23/05/14 09:18 Page76
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Tefal RE4588 de handleiding

Categorie
Barbecues
Type
de handleiding