ZANKER KDT10022FK Handleiding

Categorie
Vaatwassers
Type
Handleiding
Gebruiks-
aanwijzing
Afwasauto-
maat
User manual
Dishwasher
Notice
d'utilisation
Lave-vaisselle
Benutzer-
information
Geschirrspüler
KDT10022FK
Inhoud
Veiligheidsvoorschriften _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Beschrijving van het product _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Bedieningspaneel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Programma’s _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Opties _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Voor het eerste gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Probleemoplossing _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Technische informatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Milieubescherming _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Wijzigingen voorbehouden.
Veiligheidsvoorschriften
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor in-
stallatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt
door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van
het apparaat voor toekomstig gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Waarschuwing! Gevaar voor verstikking, letsel
of permanente invaliditeit.
Mensen, met inbegrip van kinderen, met beperkte li-
chamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens
of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit appa-
raat niet bedienen. Zij moeten onder toezicht staan
of instructies krijgen over het gebruik van dit appa-
raat van iemand die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van
kinderen.
Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van kinde-
ren.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als de deur open is.
Montage
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek
waar de temperatuur onder de 0 °C komt.
Volg de installatie-instructies op die zijn meegele-
verd met het apparaat.
Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige
installaties wordt geïnstalleerd.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
Waarschuwing! Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
Dit apparaat moet worden geaard.
Controleer of de elektrische informatie op het type-
plaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo
niet, neem dan contact op met een elektromonteur.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbe-
stendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet bescha-
digt. Indien de voedingskabel moet worden vervan-
gen, dan MOET dit gebeuren door onze Klantenser-
vice.
Steek de stekker pas in het stopcontact als de in-
stallatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na
installatie bereikbaar is.
Trek niet aan het aansluitnoer om het apparaat los
te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Raak de stroomkabel of stekker niet aan met natte
handen.
Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlijnen.
Aansluiting aan de waterleiding
Zorg dat u de waterslangen niet beschadigt.
Laat het water stromen tot het schoon is voordat u
het apparaat aansluit op nieuwe leidingen of leidin-
gen die lang niet zijn gebruikt.
Zorg dat er geen lekkages zijn als u het apparaat de
eerste keer gebruikt.
De watertoevoerslang heeft een veiligheidsventiel
en een omhulsel met een hoofdkabel aan de bin-
nenkant.
2
Waarschuwing! Gevaarlijke spanning.
Als de watertoevoerslang beschadigd is, haal dan
onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Neem
contact op met de service-afdeling om de watertoe-
voerslang te vervangen.
Gebruik van het apparaat
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik
of gelijksoortige toepassingen zoals:
Personeelskeukens in winkels, kantoren of ande-
re werkomgevingen
Boerderijen
Door gasten in hotels, motels en andere woo-
nomgevingen
Bed-and-breakfast-accommodatie.
Waarschuwing! Gevaar op letsel, brandwonden
of elektrische schokken.
De specificatie van het apparaat mag niet worden
veranderd.
Doe messen en bestek met scherpe punten in het
bestekmandje met de punten omlaag in horizontale
positie.
Laat de deur van het apparaat niet open staan zon-
der toezicht om te voorkomen dat er iemand over
struikelt.
Ga niet op de open deur zitten of staan.
Vaatwasmiddel is gevaarlijk. Volg de veiligheidsin-
structies op de verpakking van het vaatwasmiddel
op.
Speel niet met het water van het apparaat en drink
het niet op.
Verwijder de borden pas uit het apparaat als het
programma is voltooid. Er kan vaatwasmiddel op de
borden zitten.
Het apparaat kan hete stoom laten ontsnappen als
u de deur opent terwijl er een programma wordt uit-
gevoerd.
Plaats geen ontvlambare producten of items die
vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op
het apparaat.
Gebruik geen waterstralen of stoom om het appa-
raat te reinigen.
Verwijdering
Waarschuwing! Gevaar voor letsel of
verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit
weg.
Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinde-
ren en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.
Servicedienst
Contact opnemen met de klantenservice voor repa-
ratie van het apparaat. Wij raden uitsluitend het ge-
bruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservi-
ce voor dat u de volgende informatie heeft van het
typeplaatje.
Model:
Productnummer:
Serienummer:
3
Beschrijving van het product
1
2
3
4
9
8
6
7
5
1
Onderste sproeiarm
2
Filters
3
Typeplaatje
4
Glansmiddeldoseerbakje
5
Afwasmiddeldoseerbakje
6
Zoutreservoir
7
Luchtopening
8
Bovenste sproeiarm
9
Bovenkorf
Bedieningspaneel
1
2
3
4
1
Aan/uit-toets
2
Programmakeuzetoetsen
3
Toets Uitgestelde start
4
Indicatielampjes
Indicatielampjes Omschrijving
3h Indicatielampje 3 uur.
6h Indicatielampje 6 uur.
Multitab-indicatielampje.
Zoutindicatielampje. Dit indicatielampje is altijd uit als het programma in werking is.
Glansmiddelindicatielampje. Dit indicatielampje is altijd uit als het programma in werking is.
Indicatielampje einde programma.
Programma’s
Programma Mate van vervuiling
Type lading
Programma
fasen
Opties
1)
Normaal bevuild
Serviesgoed en bestek
Voorspoelen
Afwassen 50 °C
Spoelgangen
Drogen
Multitab
4
Programma Mate van vervuiling
Type lading
Programma
fasen
Opties
Normaal bevuild
Serviesgoed en bestek
Voorspoelen
Afwassen 65 °C
Spoelgangen
Drogen
Multitab
2)
Sterk bevuild
Serviesgoed, bestek en
pannen
Voorspoelen
Afwassen 70 °C
Spoelgangen
Drogen
Multitab
60º
3)
Pas bevuild
Serviesgoed en bestek
Afwassen 60 °C
Spoeling
Multitab
4)
Alles Voorspoelen
1) Dit programma biedt het meest efficiënte water- en energieverbruik voor normaal bevuild serviesgoed en bestek. (Dit is het
standaard programma voor testinstituten.)
2) Dit programma heeft een spoelfase bij hoge temperatuur voor betere resultaten voor de hygiëne. Tijdens de spoelfase blijft de
temperatuur gedurende minimaal 10 minuten op 70 °C.
3) Met dit programma kunt u een pas bevuilde lading afwassen. Het biedt goede afwasresultaten in een kort tijdsbestek.
4) Gebruik dit programma om het serviesgoed snel te spoelen. Hierdoor kunnen voedselresten niet aan het serviesgoed
vastkoeken en ontstaan er geen vieze geurtjes in het apparaat.
U hoeft voor dit programma geen afwasmiddel te gebruiken.
Verbruikswaarden
Programma
1)
Bereidingsduur
(min)
Energie
(kWh)
Water
(l)
195 0.92 10.2
90 - 110 1.4 - 1.5 17 - 19
150 - 160 1.4 - 1.6 13 - 14
60º
30 0.9 9
14 0.1 4
1) De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en de hoeveelheid vaat kan de
verbruikswaarden veranderen.
Aanwijzingen voor testinstituten
Stuur voor alle benodigde informatie over testprestaties een e-mail naar:
Schrijf het productnummer (PNC) op dat u op het typeplaatje vindt.
5
Opties
Activeer de optie Multitab voordat u een program-
ma instelt. U kunt de optie niet inschakelen als er
een programma bezig is.
Multitab
Activeer deze optie alleen als u alles-in-1-tabletten ge-
bruikt.
Deze optie stopt de stroom van glansmiddel en zout.
De bijbehorende indicatielampjes blijven uit.
De programmaduur kan toenemen.
De optie Multitab activeren
1.
Druk tegelijkertijd op de toets en de toets
tot het lampje Multitab gaat branden.
Voer deze stappen uit als u stopt met het gebruik
van gecombineerde afwastabletten en voordat u
begint met het gebruik van afzonderlijk
afwasmiddel, glansmiddel en regenereerzout:
1. Stel de waterontharder in op het hoogste niveau.
2. Zorg ervoor dat het zoutreservoir en het glansmid-
deldoseerbakje gevuld zijn.
3. Start het kortste programma met een spoelfase,
zonder afwasmiddel en zonder vaat.
4. Stel de waterontharder af op de waterhardheid in
uw omgeving.
5. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
Geluidssignalen
Het geluidssignaal weerklinkt wanneer er een storing in
het apparaat optreedt of wanneer het niveau van de
waterontharder wordt aangepast en als het programma
voltooid is.
Dit geluidssignaal is standaard ingeschakeld, maar kan
worden uitgeschakeld.
Hoe schakelt u geluidssignalen uit
1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te active-
ren. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
Zie 'Een programma instellen en starten'.
2.
Druk tegelijkertijd de toets
en de toets in
tot de lampjes van de toetsen
, en
gaan knipperen.
3.
Als u op de toets
drukt:
De lampjes van de toetsen
en
gaan uit.
Het indicatielampje van toets
blijft knippe-
ren.
Gaat het indicatielampje
branden.
4.
Als u op de toets
drukt: Het indicatielampje
gaat uit en de geluidssignalen worden uitge-
schakeld.
5. Schakel het apparaat uit om de instelling te beves-
tigen.
Hoe schakelt u geluidssignalen in
1. Zie 'De geluidssignalen uitschakelen', stap (1) tot
en met (3).
2.
Druk op de toets
,
De lampjes van de toetsen
en
gaan uit.
Het indicatielampje van toets
blijft knippe-
ren.
Het indicatielampje
is uit.
3.
Als u op de toets
drukt: Het indicatielampje
gaat aan en de geluidssignalen werken.
4. Schakel het apparaat uit om de instelling te beves-
tigen.
Voor het eerste gebruik
1. Controleer of het ingestelde niveau van de water-
ontharder juist is voor de waterhardheid in uw om-
geving. Als dat niet het geval is, stelt u de water-
ontharder in. Neem contact op met uw plaatselijke
waterinstantie voor informatie over de hardheid
van het water in uw omgeving.
6
2. Vul het zoutreservoir.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
4. Draai de waterkraan open.
5. Er kunnen afwasmiddelen in het apparaat achter-
gebleven zijn. Start een programma om dit te ver-
wijderen. Gebruik geen afwasmiddel en gebruik de
mandjes niet.
De waterontharder instellen
Waterhardheid
Waterontharder
afstelling
Duitse
graden
(°dH)
Franse
graden
(°fH)
mmol/l Clarke-
graden
Niveau
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1) Fabrieksinstelling
2) Gebruik geen zout op dit niveau.
Het instellen van het niveau van de waterontharder
1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te active-
ren. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
Zie 'Een programma instellen en starten'.
2.
Druk tegelijkertijd de toets
en de toets in
tot de lampjes van de toetsen
, en
gaan knipperen.
3.
Als u op de toets
drukt:
De lampjes van de toetsen
en gaan
uit.
Het indicatielampje van toets
blijft knip-
peren.
De huidige instelling van de waterontharder
wordt aangeduid met een piepend geluid en het
knipperen van het indicatielampje
.
5 geluidssignalen en 5 knipperingen + pauze
+ 5 geluidssignalen en 5 knipperingen = ni-
veau 5.
4.
Druk herhaaldelijk op
om de instelling te
wijzigen. Telkens als u op toets drukt, gaat de in-
stelling naar het volgende niveau.
5. Schakel het apparaat uit om de instelling te beves-
tigen.
Het zoutreservoir vullen
Let op! Water en zout kunnen uit het
zoutreservoir stromen als u het bijvult. Gevaar
voor roest. Start om dit te voorkomen een programma
nadat u het zoutreservoir heeft bijgevuld.
7
1 2
3
Doe 1 liter water in het
zoutreservoir (alleen de
eerste keer).
4
5
6
Het glansmiddeldoseerbakje vullen
1 2
-
max
M
A
X
1
2
3
4
+
-
3
4
U kunt het schuifje voor de vrij te geven hoeveelheid
instellen tussen stand 1 (laagste hoeveelheid) en
stand 4 (hoogste hoeveelheid).
Dagelijks gebruik
1. Draai de waterkraan open.
8
2. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat te active-
ren. Zorg ervoor dat het apparaat in de instelmo-
dus staat, zie 'Een programma instellen en star-
ten'.
Vul het zoutreservoir als het zoutindicatielampje
brandt.
Vul het glansmiddeldoseerbakje als het indica-
tielampje van het glansmiddel brandt.
3. Laad de korven in.
4. Voeg het afwasmiddel toe.
Activeer de Multitab-optie als u gecombineerde
afwastabletten gebruikt.
5. U dient het juiste programma in te stellen en te
starten voor het type lading en de mate van vervui-
ling.
Vaatwasmiddel gebruiken
1
2
3
4
5
Plaats een kleine hoe-
veelheid van het vaat-
wasmiddel in de binnen-
kant van de deur van het
apparaat als het pro-
gramma een voorwasfa-
se heeft.
Een programma instellen en starten
Instelmodus
Bij sommige instellingen moet het apparaat in de in-
stelmodus worden gezet.
Het apparaat staat in de instelmodus als na activatie
alle programmalampjes aan zijn.
Als dit niet op het bedieningspaneel wordt aangege-
ven, houdt u tegelijkertijd
en ingedrukt totdat
het apparaat in de instelmodus staat.
Een programma starten zonder een uitgestelde
start
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te active-
ren. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
3. Druk op de toets van het programma dat u wilt in-
stellen. Het bijbehorende programmalampje blijft
branden terwijl alle andere programmalampjes uit
gaan.
4. Sluit de deur van de afwasmachine, het program-
ma start.
Een programma starten met een uitgestelde start
1. Stel het programma in.
2. Blijf op de toets startuitstel drukken tot het aantal
uur wordt weergegeven dat u wilt instellen. U kunt
3 of 6 uur instellen.
Het controlelampje uitgestelde start gaat bran-
den.
9
3. Sluit de deur van het apparaat, het aftellen start.
Als het aftelproces voltooid is, wordt het pro-
gramma gestart.
De deur openen als het apparaat in werking is
Als u de deur opent, stopt het apparaat. Als u de deur
weer sluit, gaat het apparaat verder vanaf het punt van
onderbreking.
De uitgestelde start annuleren tijdens het aftellen
Als de startuitstel wordt geannuleerd, wordt ook het
programma geannuleerd.
1.
Druk tegelijkertijd op de toets
en de toets
totdat alle programmatoets-indicatielampje
aan gaan.
2. Stel het programma opnieuw in.
Het programma annuleren
1.
Druk tegelijkertijd op de toets
en de toets
totdat alle programmatoets-indicatielampje
aan gaan.
Controleer of er afwasmiddel in het afwasmiddel-
doseerbakje aanwezig is voordat u een nieuw
programma start.
Aan het einde van het programma.
Gaat het indicatielampje
branden.
1. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat te deac-
tiveren.
2. Draai de waterkraan dicht.
Als u niet op de aan/uit-toets drukt, schakelt de
functie AUTO OFF het apparaat een paar minu-
ten na het einde van het programma automatisch uit.
Dit helpt het energieverbruik te verminderen,
Let op
Laat de borden afkoelen voordat u deze uit het ap-
paraat neemt. Hete borden zijn gevoelig voor be-
schadigingen.
Ruim eerst het onderrek en dan het bovenrek uit.
Er kan water liggen aan de zijkanten en op de deur
van het apparaat. Roestvrij staal koelt sneller af dan
borden.
Aanwijzingen en tips
De waterontharder
Hard water bevat een grote hoeveelheid mineralen die
schade aan het apparaat en slechte schoonmaakresul-
taten kan veroorzaken. De waterontharder neutrali-
seert deze mineralen.
Het regenereerzout houdt de waterontharder schoon
en in goede staat. Het is belangrijk om het correcte ni-
veau voor de waterontharder in te stellen. Dit zorgt er-
voor dat de waterontharder de juiste hoeveelheid rege-
nereerzout en water gebruikt.
Met behulp van zout, glansmiddel en afwasmiddel
Gebruik alleen zout, glansmiddel en afwasmiddel
voor afwasautomaten. Andere producten kunnen
het apparaat beschadigen.
Het glansmiddel helpt om tijdens de laatste spoelfa-
se het servies te drogen zonder strepen en vlekken.
Gecombineerde afwastabletten bevatten vaatwas-
middel, glansmiddel en andere middelen. Zorg er-
voor dat deze tabletten geschikt zijn voor de water-
hardheid in uw omgeving. Zie de instructies op de
verpakking van de producten.
Vaatwastabletten worden bij korte programma's niet
helemaal opgelost. Wij bevelen u aan de tabletten
alleen bij lange programma's te gebruiken, om res-
tjes afwasmiddel op uw serviesgoed te voorkomen.
Gebruik niet meer dan de juiste hoeveelheid
vaatwasmiddel. Zie de instructies van de vaat-
wasmiddelfabrikant.
De korven inruimen
Zie de meegeleverde folder voor voorbeelden
van het inruimen van de korven.
Gebruik het apparaat alleen om voorwerpen af te
wassen die vaatwasbestendig zijn.
Doe geen voorwerpen in het apparaat die gemaakt
zijn van hout, hoorn, aluminium, tin en koper.
Plaats geen voorwerpen in het apparaat die water
kunnen absorberen (sponzen, keukenhanddoeken).
10
Verwijder alle voedselresten van de voorwerpen.
Voor het gemakkelijk verwijderen van aangebrande
voedselresten weekt u de pannen eerst in water
voordat u ze in het apparaat plaatst.
Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, glazen en
pannen) met de opening naar beneden.
Zorg ervoor dat serviesgoed en bestek niet in elkaar
schuiven. Meng lepels met ander bestek.
Zorg er voor dat glazen andere glazen niet aanra-
ken
Leg kleine voorwerpen in de bestekmand.
Leg lichte voorwerpen in de bovenste korf. Zorg er-
voor dat de voorwerpen niet verschuiven.
Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kunnen rond-
draaien voordat u een programma start.
Voor het starten van een programma
Controleer of:
De filters schoon zijn en correct zijn geplaatst.
De sproeiarmen niet zijn verstopt.
De positie van de items in de mandjes correct is.
Het programma van toepassing is op het type lading
en de mate van bevuiling.
De juiste hoeveelheid afwasmiddel is gebruikt.
Er regenereerzout en glansmiddel is toegevoegd
(tenzij u gecombineerde afwastabletten gebruikt).
De dop van het zoutreservoir goed dicht zit.
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Schakel het apparaat uit en trek
de stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Vuile filters en verstopte sproeiarmen verminde-
ren de wasresultaten.
Controleer regelmatig de filters en reinig deze zo no-
dig.
De filters reinigen
1
C
B
A
2
3
Draai om de filters (B) en
(C) te verwijderen de
hendel naar links. Haal
filter (B) en (C) uit elkaar.
Reinig de filters met wa-
ter.
A
4
Verwijder filter (A). Rei-
nig het filter met water.
11
D
A
5
Zorg er voordat u het fil-
ter (A) terugplaatst voor
dat er geen etensresten
of vuil in en rond de rand
van de opvangbak zit.
Zorg ervoor dat het filter
(A) juist wordt geplaatst
onder de 2 geleiders (D).
6
Zet filters (B) en (C) in
elkaar. Plaats ze op hun
plek in filter (A). Draai de
hendel rechtsom draaien
tot het vastzit.
Een onjuiste plaatsing van de filters kan leiden tot
slechte wasresultaten en het apparaat beschadi-
gen.
De sproeiarmen reinigen
Probeer niet de sproeiarmen te verwijderen.
Als etensresten de openingen in de sproeiarmen heb-
ben verstopt, verwijder deze dan met een smal en pun-
tig voorwerp.
Buitenkant reinigen
Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte
doek.
Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik
geen schuurmiddelen, schuursponsjes of oplosmidde-
len.
De binnenkant van de machine reinigen
Als u regelmatig korte programma's gebruikt dan kun-
nen er vetresten en kalkaanslag achterblijven in het
apparaat.
Om dit te voorkomen raden we aan minstens 2 keer
per maand progamma's met een lange duur te gebrui-
ken.
Probleemoplossing
Het apparaat start of stopt niet tijdens de werking.
Raadpleeg voordat u contact opneemt met de service-
afdeling, de informatie die volgt voor oplossing van het
probleem.
Bij sommige problemen knipperen bepaalde lamp-
jes continu en/of met tussenpozen en wordt er te-
gelijkertijd een alarmcode weergegeven.
Foutcode Probleem
Het lampje van het ingestelde programma knippert
continu.
Het indicatielampje
knippert 1 keer onderbro-
ken.
Het apparaat wordt niet met water gevuld.
Het lampje van het ingestelde programma knippert
continu.
Het indicatielampje
knippert 2 keer onderbro-
ken.
Het apparaat pompt geen water af.
Het lampje van het ingestelde programma knippert
continu.
Het indicatielampje
knippert 3 keer onderbro-
ken.
De anti-overstromingsbeveiliging is aan.
Waarschuwing! Schakel het apparaat uit
voordat u controles uitvoert.
12
Probleem Mogelijke oplossing
U kunt het apparaat niet activeren. Zorg dat de stekker in het stopcontact is gestoken.
Zorg dat er geen zekering in de zekeringenkast is doorge-
brand.
Het programma start niet. Zorg dat de deur van het apparaat is gesloten.
Als de uitgestelde start is ingesteld, annuleert u deze functie of
wacht u tot het einde van het aftellen.
Het apparaat wordt niet met water gevuld. Controleer of de waterkraan is geopend.
Zorg dat de waterdruk niet te laag is. Neem hiervoor zo nodig
contact op met uw lokale waterleidingbedrijf.
Controleer of de waterkraan niet verstopt is.
Controleer of het filter in de toevoerslang niet verstopt is.
Controleer of er geen knikken of bochten in de watertoevoers-
lang aanwezig zijn.
Het apparaat pompt geen water af. Controleer of de gootsteenafvoer niet verstopt is.
Controleer of er geen knikken of bochten in de waterafvoers-
lang aanwezig zijn.
De anti-overstromingsbeveiliging is aan. Draai de waterkraan dicht en neem contact op met de service-
afdeling.
Schakel het apparaat na de controles in. Het program-
ma gaat verder vanaf het punt waar het werd onder-
broken.
Als het probleem opnieuw optreedt, neemt u contact
op met onze service-afdeling.
Neem ook contact op met de service-afdeling als er
andere alarmcodes worden weergegeven.
Als de afwas- en droogresultaten niet naar wens
zijn
Witte strepen of een blauwe waas op glazen en
serviesgoed.
De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is te hoog.
Stel de keuzeschakelaar van het glansmiddel in op
een lagere stand.
Er is te veel vaatwasmiddel gebruikt.
Vlekken en droog water komen op glazen en
serviesgoed terecht.
De vrijgegeven hoeveelheid glansmiddel is niet vol-
doende. Stel de keuzeschakelaar van het glansmid-
del in op een hogere stand.
De kwaliteit van het vaatwasmiddel kan de oorzaak
zijn.
Het serviesgoed is nat.
Het afwasprogramma bevatte geen droogfase of
een droogfase op lage temperatuur.
Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.
De kwaliteit van het glansmiddel kan de oorzaak
zijn.
De kwaliteit van de gecombineerde vaatwastablet-
ten kan de oorzaak zijn. Probeer een ander merk of
activeer het glansmiddeldoseerbakje en gebruik het
glansmiddel samen met de gecombineerde afwasta-
bletten.
Zie 'AANWIJZINGEN EN TIPS' voor andere mo-
gelijke oorzaken.
Het inschakelen van het glansmiddeldoseerbakje
1. Druk op de aan-/uittoets om het apparaat te active-
ren. Zorg dat het apparaat in de instelmodus staat.
Zie 'Een programma instellen en starten'.
2.
Druk tegelijkertijd de toets
en de toets in
tot de lampjes van de toetsen
, en
gaan knipperen.
13
3.
Als u op de toets
drukt:
De lampjes van de toetsen
en
gaan uit.
Het indicatielampje van toets
blijft knippe-
ren.
Het indicatielampje
is uit.
4.
Als u op de toets
drukt: Gaat het indicatie-
lampje
branden. Het glansmiddeldoseerbakje
is ingeschakeld.
5. Druk op de aan/uit-toets om het apparaat te deac-
tiveren en om de instelling te bevestigen.
6. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
7. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
Technische informatie
Afmeting Breedte / hoogte / diepte (mm) 596 / 818 - 898 / 550
Aansluiting op het elektriciteits-
net
Zie het typeplaatje.
Voltage 220-240 V
Tijd 50 Hz
Waterdruk Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Watertoevoer
1)
Koud water of warm water
2)
max. 60 °C
Vermogen Couverts 12
Energieverbruik Modus aan 0.10 W
Modus uit 0.10 W
1) Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
2) Als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt (bijv. zonnepanelen en
windenergie), gebruik dan een heetwatervoorziening om het energieverbruik te verminderen.
Milieubescherming
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de
verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het
te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezondheid te
beschermen en recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd
met het symbool niet weg met het huishoudelijk
afval. Breng het product naar het milieustation bij u in
de buurt of neem contact op met de gemeente.
Gooi het verpakkingsmateriaal op juiste wijze weg.
Recycle de materialen met het symbool
.
14
Contents
Safety instructions _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Product description _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Control panel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Programmes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Options _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Before first use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Hints and tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Care and cleaning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Troubleshooting _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Technical information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26
Environment concerns _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26
Subject to change without notice.
Safety instructions
Before the installation and use of the appliance, care-
fully read the supplied instructions. The manufacturer
is not responsible if an incorrect installation and use
causes injuries and damages. Always keep the instruc-
tions with the appliance for future reference.
Children and vulnerable people safety
Warning! Risk of suffocation, injury or permanent
disability.
Do not let persons, children included, with reduced
physical sensory, reduced mental functions or lack
of experience and knowledge use the appliance.
They must have supervision or instruction for the
operation of the appliance by a person who is re-
sponsible for their safety.
Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children.
Keep all detergents away from children.
Keep children and pets away from the appliance
door when it is open.
Installation
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged appliance.
Do not install or use the appliance where the tem-
perature is less than 0 °C.
Obey the installation instruction supplied with the
appliance.
Make sure that the appliance is installed below and
adjacent to safe structures.
Electrical connection
Warning! Risk of fire and electrical shock.
The appliance must be earthed.
Make sure that the electrical information on the rat-
ing plate agrees with the power supply. If not, con-
tact an electrician.
Always use a correctly installed shockproof socket.
Do not use multi-plug adapters and extension ca-
bles.
Make sure not to cause damage to the mains plug
and to the mains cable. Should the appliance power
supply cable need to be replaced, this must be car-
ried out by our Service Centre.
Connect the mains plug to the mains socket only at
the end of the installation. Make sure that there is
access to the mains plug after the installation.
Do not pull the mains cable to disconnect the appli-
ance. Always pull the mains plug.
Do not touch the mains cable or the mains plug with
wet hands.
This appliance complies with the E.E.C. Directives.
Water connection
Make sure not to cause damage to the water hoses.
Before you connect the appliance to new pipes or
pipes not used for a long time, let the water flow un-
til it is clean.
The first time you use the appliance, make sure that
there is no leakage.
The water inlet hose has a safety valve and a
sheath with an inner mains cable.
15
Warning! Dangerous voltage.
If the water inlet hose is damaged, immediately dis-
connect the mains plug from the mains socket. Con-
tact Service to replace the water inlet hose.
Use
This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
Staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments
Farm houses
By clients in hotels, motels and other residential
type environments
Bed and breakfast type environments.
Warning! Risk of injury, burns, electrical shock or
fire.
Do not change the specification of this appliance.
Put knives and cutlery with sharp points in the cut-
lery basket with the points down or in a horizontal
position.
Do not keep the appliance door open without super-
vision to prevent to fall on it.
Do not sit or stand on the open door.
Dishwasher detergents are dangerous. Obey the
safety instructions on the detergent packaging.
Do not drink and play with the water in the appli-
ance.
Do not remove the dishes from the appliance until
the programme is completed. There can be deter-
gent on the dishes.
The appliance can release hot steam if you open
the door while a programme operates.
Do not put flammable products or items that are wet
with flammable products in, near or on the appli-
ance.
Do not use water spray and steam to clean the ap-
pliance.
Disposal
Warning! Risk of injury or suffocation.
Disconnect the appliance from the mains supply.
Cut off the mains cable and discard it.
Remove the door catch to prevent children and pets
to get closed in the appliance.
Service
Contact the Service to repair the appliance. We rec-
ommend only the use of original spare parts.
When you contact the Service, ensure that you have
the following information that is available on the rat-
ing plate.
Model :
PNC :
Serial Number :
16
Product description
1
2
3
4
9
8
6
7
5
1
Lower spray arm
2
Filters
3
Rating plate
4
Rinse aid dispenser
5
Detergent dispenser
6
Salt container
7
Air vent
8
Upper spray arm
9
Upper basket
Control panel
1
2
3
4
1
On/off button
2
Programme buttons
3
Delay start button
4
Indicators
Indicators Description
3h 3 hours indicator.
6h 6 hours indicator.
Multitab indicator.
Salt indicator. It is always off while the programme operates.
Rinse aid indicator. It is always off while the programme operates.
End indicator.
Programmes
Programme Degree of soil
Type of load
Programme
phases
Options
1)
Normal soil
Crockery and cutlery
Prewash
Wash 50 °C
Rinses
Dry
Multitab
17
Programme Degree of soil
Type of load
Programme
phases
Options
Normal soil
Crockery and cutlery
Prewash
Wash 65 °C
Rinses
Dry
Multitab
2)
Heavy soil
Crockery, cutlery, pots and
pans
Prewash
Wash 70 °C
Rinses
Dry
Multitab
60º
3)
Fresh soil
Crockery and cutlery
Wash 60 °C
Rinse
Multitab
4)
All Prewash
1) With this programme you have the most efficient use of water and energy consumption for crockery and cutlery with normal
soil. (This is the standard programme for test institutes).
2) This programme has a high temperature rinsing phase for better hygiene results. During the rinsing phase, the temperature
stays at 70 °C for at least 10 minutes.
3) With this programme you can wash a load with fresh soil. It gives good washing results in a short time.
4) Use this programme to quickly rinse the dishes. This prevents the remaining food to bond on the dishes and bad odours to
come out from the appliance.
Do not use detergent with this programme.
Consumption values
Programme
1)
Duration
(min)
Energy
(kWh)
Water
(l)
195 0.92 10.2
90 - 110 1.4 - 1.5 17 - 19
150 - 160 1.4 - 1.6 13 - 14
60º
30 0.9 9
14 0.1 4
1) The pressure and the temperature of the water, the variations of the mains supply, the options and the quantity of dishes can
change the values.
Information for test institutes
For all the necessary information for test performance. send an email to:
Write down the product number (PNC) that is on the rating plate.
18
Options
Activate the Multitab option before you set a pro-
gramme. You cannot activate the option while a
programme operates.
Multitab
Activate this option only when you use the combi deter-
gent tablets.
This option deactivates the flow of rinse aid and salt.
The related indicators stay off.
The programme duration can increase.
How to activate the Multitab option
1.
Press and hold, at the same time, button
and button until the Multitab indicator comes
on.
If you stop to use the combi detergent tablets,
before you start to use separately detergent, rinse
aid and dishwasher salt, do these steps:
1. Set the water softener to the highest level.
2. Make sure that the salt container and the rinse aid
dispenser are full.
3. Start the shortest programme with a rinsing phase,
without detergent and without dishes.
4. Adjust the water softener to the water hardness in
your area.
5. Adjust the released quantity of rinse aid.
Acoustic signals
The acoustic signals operate when the appliance has a
malfunction, when the adjustment of the level of the
water softener occurs and when the programme is
completed.
By default, the acoustic signals are on, but it is possi-
ble to deactivate them.
How to deactivate the acoustic signals
1. Press the on/off button to activate the appliance.
Make sure that the appliance is in setting mode,
refer to “Setting and starting a programme”.
2.
Press and hold, at the same time, button
and
button
until the indicators of buttons ,
and start to flash.
3.
Press button
.
The indicators of buttons
and go
off.
The indicator of button
continues to flash.
The indicator
comes on.
4.
Press button
. The indicator goes off,
the acoustic signals are deactivated.
5. Deactivate the appliance to confirm the setting.
How to activate the acoustic signals
1. Refer to ‘How to deactivate the acoustic signals’,
step (1) through (3).
2.
Press button
,
The indicators of buttons
and go
off.
The indicator of button
continues to flash.
The indicator
is off.
3.
Press button
. The indicator comes on,
the acoustic signals are active.
4. Deactivate the appliance to confirm the setting.
Before first use
1. Make sure that the set level of the water softener
agrees with the water hardness in your area. If not,
adjust the water softener. Contact your local water
authority to know the water hardness in your area.
2. Fill the salt container.
3. Fill the rinse aid dispenser.
4. Open the water tap.
5. Processing residues can stay in the appliance.
Start a programme to remove them. Do not use
detergent and do not load the baskets.
19
Adjusting the water softener
Water hardness
Water softener
adjustment
German
degrees
(°dH)
French
degrees
(°fH)
mmol/l Clarke
degrees
Level
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1) Factory position.
2) Do not use salt at this level.
How to adjust the level of the water softener
1. Press the on/off button to activate the appliance.
Make sure that the appliance is in setting mode,
refer to “Setting and starting a programme”.
2.
Press and hold, at the same time, button
and
button
until the indicators of buttons ,
and start to flash.
3.
Press button
.
The indicators of buttons
and go off.
The indicator of button
continues to
flash.
The current setting of the water softener is indi-
cated by intermittent acoustic signals and the
number of flashes of the indicator
.
E.g. 5 acoustic signals and 5 flashes + pause
+ 5 acoustic signals and 5 flashes = level 5.
4.
Press button
again and again to change
the setting. Each time you press the button you se-
lect the next level.
5. Deactivate the appliance to confirm the setting.
Filling the salt container
Caution! Water and salt can come out from the
salt container when you fill it. Risk of corrosion.
To prevent it, after you fill the salt container, start a
programme.
1
2
20
3
Put 1 litre of water in the
salt container (only for
the first time).
4
5
6
Filling the rinse aid dispenser
1 2
-
max
M
A
X
1
2
3
4
+
-
3
4
To adjust the released quantity of rinse aid, turn the
selector between position 1 (lowest quantity) and po-
sition 4 (highest quantity).
Daily use
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate the appliance.
Make sure that the appliance is in setting mode,
refer to ’Setting and starting a programme’.
If the salt indicator is on, fill the salt container.
If the rinse aid indicator is on, fill the rinse aid
dispenser.
3. Load the baskets.
4. Add the detergent.
If you use the combi detergent tablets, activate
the Multitab option.
5. Set and start the correct programme for the type of
load and the degree of soil.
21
Using the detergent
1 2
3
4
5
If the programme has a
prewash phase, put a
small quantity of deter-
gent on the inner part of
the appliance door.
Setting and starting a programme
Setting mode
For some settings it is necessary that the appliance is
in setting mode.
The appliance is in setting mode when, after the activa-
tion, all the programme indicators come on.
If the control panel does not show this condition, press
and hold, at the same time, button
and button
until the appliance is in setting mode.
Starting a programme without delay start
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate the appliance.
Make sure that the appliance is in setting mode.
3. Press the button of the programme you want to
set. The related programme indicator stays on
while all the other programme indicators go off.
4. Close the appliance door, the programme starts.
Starting a programme with delay start
1. Set the programme.
2. Press the delay start button again and again until
the indicator of the number of hours you want to
set comes on. You can set 3 or 6 hours.
The delay start indicator comes on.
3. Close the appliance door, the countdown starts.
When the countdown is completed, the pro-
gramme starts.
Opening the door while the appliance operates
If you open the door, the appliance stops. When you
close the door, the appliance continues from the point
of interruption.
Cancelling the delay start while the countdown
operates
When you cancel the delay start, also the programme
is cancelled.
1.
Press and hold, at the same time, button
and
button
until all the programme indicators
come on.
2. Set the programme again.
Cancelling the programme
1.
Press and hold, at the same time, button
and
button
until all the programme indicators
come on.
Make sure that there is detergent in the detergent
dispenser before you start a new programme.
At the end of the programme
The indicator
comes on.
1. Press the on/off button to deactivate the appliance.
2. Close the water tap.
22
If you do not press the on/off button, the AUTO
OFF function automatically deactivates the appli-
ance a few minutes after the end of the programme.
This helps to decrease the energy consumption,
Important
Let the dishes become cold before you remove
them from the appliance. Hot dishes can be easily
damaged.
First remove the items from the lower basket, then
from the upper basket.
There can be water on the sides and on the door of
the appliance. Stainless steel becomes cool more
quickly than the dishes.
Hints and tips
The water softener
Hard water contains a high quantity of minerals that
can cause damage to the appliance and bad washing
results. The water softener neutralises these minerals.
The dishwasher salt keeps the water softener clean
and in good conditions. It is important to set the right
level of the water softener. This makes sure that the
water softener uses the correct quantity of dishwasher
salt and water.
Using salt, rinse aid and detergent
Only use salt, rinse aid and detergent for dishwash-
er. Other products can cause damage to the appli-
ance.
The rinse aid helps, during the last rinsing phase, to
dry the dishes without streaks and stains.
Combi detergent tablets contain detergent, rinse aid
and other added agents. Be sure that these tablets
are applicable to the water hardness in your area.
Refer to the instructions on the packaging of the
products.
Detergent tablets do not fully dissolve with short
programmes. To prevent detergent residues on the
tableware, we recommend that you use the tablets
with long programmes.
Do not use more than the correct quantity of de-
tergent. Refer to the instructions on the detergent
packaging.
Loading the baskets
Refer to the supplied leaflet with examples of the
load of the baskets.
Only use the appliance to wash items that are dish-
washer-safe.
Do not put in the appliance items made of wood,
horn, aluminium, pewter and copper.
Do not put in the appliance items that can absorb
water (sponges, household cloths).
Remove remaining food from the items.
To remove easily remaining burned food, soak pots
and pans in water before you put them in the appli-
ance.
Put hollow items (cups, glasses and pans) with the
opening down.
Make sure that cutlery and dishes do not bond to-
gether. Mix spoons with other cutlery.
Make sure that glasses do not touch other glasses.
Put the small items in the cutlery basket.
Put the light items in the upper basket. Make sure
that they do not move.
Make sure that the spray arms can move freely be-
fore you start a programme.
Before starting a programme
Make sure that:
The filters are clean and correctly installed.
The spray arms are not clogged.
The position of the items in the baskets is correct.
The programme is applicable for the type of load
and for the degree of soil.
The correct quantity of detergent is used.
There is dishwasher salt and rinse aid (unless you
use combi detergent tablets).
The cap of the salt container is tight.
23
Care and cleaning
Warning! Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains plug from
the mains socket.
Dirty filters and clogged spray arms decrease the
washing results.
Make a check regularly and, if necessary, clean them.
Cleaning the filters
1
C
B
A
2
3
To remove filters (B) and
(C), turn the handle
counterclockwise and re-
move. Pull apart filter (B)
and (C). Wash the filters
with water.
A
4
Remove filter (A). Wash
the filter with water.
D
A
5
Before you put the filter
(A) back, make sure that
there are no residues of
food or soil in or around
the edge of the sump.
Make sure that filter (A)
is correctly positioned
under the 2 guides (D).
6
Assemble filters (B) and
(C). Put them back in fil-
ter (A). Turn the handle
clockwise until it locks.
An incorrect position of the filters can cause bad
washing results and damage to the appliance.
Cleaning the spray arms
Do not remove the spray arms.
If the holes in the spray arms are clogged, remove re-
maining parts of soil with a thin pointed object.
External cleaning
Clean the appliance with a moist soft cloth.
Only use neutral detergents. Do not use abrasive prod-
ucts, abrasive cleaning pads or solvents.
Internal cleaning
If you regularly use short duration programmes, these
can leave deposits of grease and limescale inside the
appliance.
To prevent this, we recommend to run long duration
programmes at least 2 times per month.
Troubleshooting
The appliance does not start or it stops during opera-
tion.
Before you contact the Service, refer to the information
that follows for a solution to the problem.
With some problems, different indicators flash con-
tinuously or intermittently at the same time to
show an alarm code.
24
Alarm code Problem
The indicator of the set programme flashes continu-
ously.
The indicator
flashes 1 time intermittently.
The appliance does not fill with water.
The indicator of the set programme flashes continu-
ously.
The indicator
flashes 2 times intermittently.
The appliance does not drain the water.
The indicator of the set programme flashes continu-
ously.
The indicator
flashes 3 times intermittently.
The anti-flood device is on.
Warning! Deactivate the appliance before you do
the checks.
Problem Possible solution
You cannot activate the appliance. Make sure that the mains plug is connected to the mains sock-
et.
Make sure that there is not a damaged fuse in the fuse box.
The programme does not start. Make sure that the appliance door is closed.
If the delay start is set, cancel the setting or wait for the end of
the countdown.
The appliance does not fill with water. Make sure that the water tap is open.
Make sure that the pressure of the water supply is not too low.
For this information, contact your local water authority.
Make sure that the water tap is not clogged.
Make sure that the filter in the inlet hose is not clogged.
Make sure that the inlet hose has no kinks or bends.
The appliance does not drain the water. Make sure that the sink spigot is not clogged.
Make sure that the drain hose has no kinks or bends.
The anti-flood device is on. Close the water tap and contact the Service.
After the checks are completed, activate the appliance.
The programme continues from the point of interrup-
tion.
If the problem occurs again, contact the Service.
If other alarm codes appear, contact the Service.
If the washing and drying results are not
satisfactory
Whitish streaks or bluish layers on glasses and
dishes
The released quantity of rinse aid is too much. Ad-
just the rinse aid selector to a lower position.
The quantity of detergent is too much.
25
Stains and dry water drops on glasses and dishes
The released quantity of rinse aid is not sufficient.
Adjust the rinse aid selector to a higher position.
The quality of the detergent can be the cause.
Dishes are wet
The programme is without a drying phase or with a
low temperature drying phase.
The rinse aid dispenser is empty.
The quality of the rinse aid can be the cause.
The quality of the combi detergent tablets can be
the cause. Try a different brand or activate the rinse
aid dispenser and use rinse aid together with the
combi detergent tablets.
Refer to ‘HINTS AND TIPS’ for other possible
causes.
How to activate the rinse aid dispenser
1. Press the on/off button to activate the appliance.
Make sure that the appliance is in setting mode,
refer to “Setting and starting a programme”.
2.
Press and hold, at the same time, button
and
button
until the indicators of buttons ,
and start to flash.
3.
Press button
.
The indicators of buttons
and go
off.
The indicator of button
continues to flash.
The indicator
is off.
4.
Press button
. The indicator comes on.
The rinse aid dispenser is activated.
5. Press the on/off button to deactivate the appliance
and to confirm the setting.
6. Adjust the released quantity of rinse aid.
7. Fill the rinse aid dispenser.
Technical information
Dimensions Width / Height / Depth (mm) 596 / 818 - 898 / 550
Electrical connection Refer to the rating plate.
Voltage 220-240 V
Frequency 50 Hz
Water supply pressure Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Water supply
1)
Cold water or hot water
2)
max. 60 °C
Capacity Place settings 12
Power consumption Left-on mode 0.10 W
Off-mode 0.10 W
1) Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
2) If the hot water comes from alternative sources of energy, (e.g. solar panels, aeolian energy), use the hot water supply to
decrease energy consumption.
Environment concerns
Recycle the materials with the symbol . Put the
packaging in applicable containers to recycle it.
Help protect the environment and human health and to
recycle waste of electrical and electronic appliances.
Do not dispose appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the product to your
local recycling facility or contact your municipal office.
Discard correctly the packaging material. Recycle
the materials with the symbol .
26
Sommaire
Instructions de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Bandeau de commande _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Programmes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30
Options _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31
Avant la première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32
Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33
Conseils _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35
Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36
En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ 37
Caracteristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39
En matière de protection de l'environnement _ _ _ 39
Sous réserve de modifications.
Instructions de sécurité
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneu-
sement les instructions fournies. Le fabricant ne peut
être tenu pour responsable des dommages et blessu-
res liés à une mauvaise installation ou utilisation. Con-
servez toujours cette notice avec votre appareil pour
vous y référer ultérieurement.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Avertissement Risque d'asphyxie, de blessure
ou d'invalidité permanente.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
enfants ou des personnes dont les capacités physi-
ques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'ex-
périence et de connaissance les empêchent d'utili-
ser l'appareil sans risque lorsqu’ils sont sans sur-
veillance ou en l’absence d’instruction d’une person-
ne responsable qui puisse leur assurer une utilisa-
tion de l’appareil sans danger.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des en-
fants.
Ne laissez pas les détergents à la portée des en-
fants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de la por-
te de l'appareil lorsque celle-ci est ouverte.
Installation
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un appareil en-
dommagé.
N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un
endroit où la température ambiante est inférieure à
0 °C.
Suivez scrupuleusement les instructions d'installa-
tion fournies avec l'appareil.
Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité
de structures sûres.
Branchement électrique
Avertissement Risque d'incendie ou
d'électrocution.
L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les données électriques figurant sur la
plaque signalétique correspondent à celles de votre
réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électri-
cien.
Utilisez toujours une prise de courant de sécurité
correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallon-
ges.
Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le
câble d'alimentation. Le remplacement du cordon
d'alimentation de l'appareil doit être effectué par no-
tre service après-vente.
Ne connectez la fiche d'alimentation à la prise de
courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous
que la prise de courant est accessible une fois l'ap-
pareil installé.
Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique
pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la pri-
se.
Ne touchez jamais le câble d'alimentation ou la pri-
se avec des mains mouillées.
Cet appareil est conforme aux directives CEE.
Raccordement à l'arrivée d'eau
Veillez à ne pas endommager les tuyaux de circula-
tion d'eau.
27
Avant de brancher l'appareil à des tuyaux neufs ou
n'ayant pas servi depuis longtemps, laissez couler
l'eau jusqu'à ce qu'elle soit propre.
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, assu-
rez-vous de l'absence de fuites.
Le tuyau d'arrivée d'eau comporte une vanne de sé-
curité et une gaine avec un câble d'alimentation in-
térieur.
Avertissement Tension dangereuse.
Si le tuyau d'arrivée d'eau est endommagé, débran-
chez immédiatement la fiche de la prise secteur.
Contactez le service après-vente pour remplacer le
tuyau d'arrivée d'eau.
Utilisation
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage
domestique et des situations telles que :
Cuisines réservées aux employés dans des ma-
gasins, bureaux et autres lieux de travail
Bâtiments de ferme
Pour une utilisation privée, par les clients, dans
des hôtels et autres lieux de séjour
En chambre d'hôte.
Avertissement Risque de blessures, de
brûlures, d'électrocution ou d'incendie.
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
Placez les couteaux et les couverts avec des bouts
pointus dans le panier à couverts avec les pointes
tournées vers le bas ou en position horizontale.
Ne laissez pas la porte de l'appareil ouverte sans
surveillance pour éviter tout risque de chute.
Ne montez pas sur le hublot ouvert de votre appa-
reil ; ne vous asseyez pas dessus.
Les produits de lavage pour lave-vaisselle sont dan-
gereux. Suivez les consignes de sécurité figurant
sur l'emballage du produit de lavage.
Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne jouez pas
avec.
N'enlevez pas la vaisselle de l'appareil avant la fin
du programme. Il peut rester du produit de lavage
sur la vaisselle.
De la vapeur chaude peut s'échapper de l'appareil
si vous ouvrez la porte pendant le déroulement d'un
programme.
Ne placez pas de produits inflammables ou d'élé-
ments imbibés de produits inflammables à l'intérieur
ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer
l'appareil.
Mise au rebut
Avertissement Risque de blessure ou
d'asphyxie.
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil
et mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour
empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer
dans l'appareil.
Maintenance
Contactez le service après-vente pour faire réparer
l'appareil. N'utilisez que des pièces de rechange
d'origine.
Lorsque vous contactez le service, assurez-vous de
disposer des informations suivantes (qui se trouvent
sur la plaque signalétique).
Modèle :
PNC :
Numéro de série :
28
Description de l'appareil
1
2
3
4
9
8
6
7
5
1
Bras d'aspersion inférieur
2
Filtres
3
Plaque signalétique
4
Distributeur de liquide de rinçage
5
Distributeur de produit de lavage
6
Réservoir de sel régénérant
7
Fente d'aération
8
Bras d'aspersion supérieur
9
Panier supérieur
Bandeau de commande
1
2
3
4
1
Touche Marche/Arrêt
2
Touches de programme
3
Touche Départ différé
4
Voyants
Voyants Description
3h Voyant 3 heures.
6h Voyant 6 heures.
Voyant Multitab.
Voyant du réservoir de sel régénérant. Ce voyant est toujours éteint pendant le déroule-
ment du programme.
Voyant du réservoir de liquide de rinçage. Ce voyant est toujours éteint pendant le dérou-
lement du programme.
Voyant de fin.
29
Programmes
Programme Degré de salissure
Type de vaisselle
Phases
du programme
Options
1)
Normalement sale
Vaisselle et couverts
Prélavage
Lavage à 50 °C
Rinçages
Séchage
Multitab
Normalement sale
Vaisselle et couverts
Prélavage
Lavage à 65 °C
Rinçages
Séchage
Multitab
2)
Très sale
Vaisselle, couverts, plats et
casseroles
Prélavage
Lavage à 70 °C
Rinçages
Séchage
Multitab
60º
3)
Vaisselle fraîchement salie
Vaisselle et couverts
Lavage à 60 °C
Rinçage
Multitab
4)
Tous Prélavage
1) Ce programme vous permet d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et les couverts normalement
sales. (Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests.)
2) Ce programme comprend une phase de rinçage à haute température, pour des résultats plus hygiéniques. Au cours de la
phase de rinçage, la température reste à 70 °C pendant au moins 10 minutes.
3) Ce programme permet de laver une charge de vaisselle fraîchement salie. Il offre de bons résultats de lavage en peu de
temps.
4) Ce programme permet un rinçage rapide. Cela empêche les restes de nourriture de coller sur la vaisselle et évite les
mauvaises odeurs.
N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme.
Valeurs de consommation
Programme
1)
Durée
(min)
Consommation électri-
que
(kWh)
Eau
(l)
195 0.92 10.2
90 - 110 1.4 - 1.5 17 - 19
150 - 160 1.4 - 1.6 13 - 14
60º
30 0.9 9
14 0.1 4
1) Les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la pression et de la température de l'eau, des variations de
l'alimentation électrique, de la quantité de vaisselle chargée ainsi que des options sélectionnées.
30
Informations pour les instituts de test
Pour toute information relative aux performances de test, envoyez un courrier électronique à l'adresse :
Notez le numéro du produit (PNC) situé sur la plaque signalétique.
Options
Activez l'option Multitab avant de sélectionner un
programme. Vous ne pouvez pas activer cette
option pendant le déroulement d'un programme.
Multitab
Activez cette option uniquement si vous utilisez des
pastilles de détergent multifonctions.
Cette option désactive le débit du liquide de rinçage et
du sel régénérant. Les voyants correspondants restent
éteints.
La durée du programme peut augmenter.
Comment activer l'option Multitab
1.
Appuyez simultanément sur les touches
et
jusqu'à ce que le voyant Multitab s'allume.
Si vous cessez d'utiliser des pastilles de détergent
multifonctions, avant de commencer à utiliser à la
fois du produit de lavage, du liquide de rinçage et
du sel régénérant, effectuez ces étapes :
1. Réglez l'adoucisseur d'eau au niveau maximal.
2. Assurez-vous que le réservoir de sel régénérant et
le distributeur de liquide de rinçage sont pleins.
3. Démarrez le programme le plus court par une pha-
se de rinçage, sans produit de lavage ni vaisselle.
4. Réglez l'adoucisseur d'eau en fonction de la dure-
té de l'eau de votre région.
5. Ajustez la quantité de liquide de rinçage libérée.
Signaux sonores
Les signaux sonores retentissent en cas de dysfonc-
tionnement de l'appareil, lors de l'ajustement du niveau
de l'adoucisseur d'eau et à la fin du programme.
Par défaut, les signaux sonores sont activés, mais il
est possible de les désactiver.
Comment désactiver les signaux sonores
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer
l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode
Programmation ; reportez-vous au chapitre « Ré-
glage et départ d'un programme ».
2.
Appuyez simultanément sur les touches
et
et maintenez-les enfoncées jusqu'à ce que
les voyants des touches
, et
commencent à clignoter.
3.
Appuyez sur la touche
.
Les voyants
et s'éteignent.
Le voyant de la touche
continue à cligno-
ter.
Le voyant
s'allume.
4.
Appuyez sur la touche
. Le voyant
s'éteint, les signaux sonores sont désactivés.
5. Éteignez l'appareil pour confirmer le réglage.
Comment activer les signaux sonores
1. Reportez-vous au chapitre « Comment désactiver
les signaux sonores », étapes (1) à (3).
2.
Appuyez sur la touche
.
Les voyants
et s'éteignent.
Le voyant de la touche
continue à cligno-
ter.
Le voyant
est éteint.
3.
Appuyez sur la touche
. Le voyant s'allu-
me, les signaux sonores sont activés.
4. Éteignez l'appareil pour confirmer le réglage.
31
Avant la première utilisation
1. Assurez-vous que le niveau réglé pour l'adoucis-
seur d'eau correspond à la dureté de l'eau de votre
région. Dans le cas contraire, réglez le niveau de
l'adoucisseur d'eau. Contactez votre compagnie
des eaux pour connaître la dureté de l'eau de vo-
tre région.
2. Remplissez le réservoir de sel régénérant.
3. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Des résidus du processus de fabrication peuvent
subsister dans l'appareil. Démarrez un programme
pour les évacuer. N'utilisez pas de produit de lava-
ge et ne chargez pas les paniers.
Réglage de l'adoucisseur d'eau
Dureté de l'eau
Réglage de l'adoucisseur
d'eau
Degrés
allemands
(°dH)
Degrés
français
(°fH)
mmol/l Degrés
Clarke
Niveau
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1) Réglage d'usine.
2) N'utilisez pas de sel à ce niveau.
Comment régler le niveau de l'adoucisseur d'eau
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer
l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode
Programmation ; reportez-vous au chapitre « Ré-
glage et départ d'un programme ».
2.
Appuyez simultanément sur les touches
et
et maintenez-les enfoncées jusqu'à ce que
les voyants des touches
, et
commencent à clignoter.
3.
Appuyez sur la touche
.
Les voyants
et s'éteignent.
Le voyant de la touche
continue à cli-
gnoter.
Le réglage actuel de l'adoucisseur d'eau est in-
diqué par des signaux sonores intermittents et
le nombre de clignotements du voyant
.
Par exemple : 5 signaux sonores et 5 cligno-
tements + pause + 5 signaux sonores et
5 clignotements = niveau 5.
4.
Appuyez sur la touche
à plusieurs repri-
ses pour modifier le réglage. Chaque appui sur la
touche fait passer au niveau suivant.
5. Éteignez l'appareil pour confirmer le réglage.
32
Remplissage du réservoir de sel régénérant
Attention De l'ea Risque de corrosion. Afin
d'éviter cela, après avoir rempli le réservoir de
sel régénérant, démarrez un programme.
1
2
3
Mettez 1 litre d'eau dans
le réservoir de sel régé-
nérant (uniquement la
première fois).
4
5
6
Remplissage du distributeur de liquide de rinçage
1 2
-
max
M
A
X
1
2
3
4
+
-
3
4
Pour régler la quantité de liquide de rinçage libérée,
tournez le sélecteur entre la position 1 (quantité mi-
nimale) et la position 4 (quantité maximale).
Utilisation quotidienne
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer
l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode
Programmation ; reportez-vous au chapitre « Ré-
glage et départ d'un programme ».
Si le voyant du réservoir de sel régénérant est
allumé, remplissez le réservoir.
Si le voyant du liquide de rinçage est allumé,
remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
3. Chargez les paniers.
4. Ajoutez du produit de lavage.
Si vous utilisez des pastilles de détergent multi-
fonctions, activez l'option Multitab.
33
5. Réglez et lancez le programme adapté au type de
vaisselle et au degré de salissure.
Utilisation du produit de lavage
1
2
3
4
5
Si le programme com-
porte une phase de pré-
lavage, versez une petite
quantité de produit de la-
vage à l'intérieur de la
porte de l'appareil.
Réglage et départ d'un programme
Mode Programmation
Certains réglages nécessitent que l'appareil soit en
mode Programmation.
L'appareil se trouve en mode Programmation lorsque,
après sa mise en marche, tous les voyants de pro-
gramme s'allument.
Si le bandeau de commande ne présente pas ces con-
ditions, maintenez simultanément les touches
et
enfoncées jusqu'à ce que l'appareil se mette en
mode Programmation.
Démarrage d'un programme sans départ différé
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer
l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode
Programmation.
3. Appuyez sur la touche du programme voulu. Le
voyant correspondant reste allumé tandis que tous
les autres voyants de programme s'éteignent.
4. Fermez la porte de l'appareil ; le programme dé-
marre.
Démarrage d'un programme avec départ différé
1. Sélectionnez le programme.
2. Appuyez sur la touche de départ différé à plusieurs
reprises jusqu'à ce que le voyant correspondant
au nombre d'heures souhaité s'allume. Vous pou-
vez choisir 3 ou 6 heures.
Le voyant Départ différé s'allume.
3. Fermez la porte de l'appareil ; le décompte démar-
re.
Lorsque le décompte est terminé, le programme
démarre.
Ouverture de la porte au cours du fonctionnement
de l'appareil
Si vous ouvrez la porte, l'appareil s'arrête. Lorsque
vous refermez la porte, l'appareil reprend là où il a été
interrompu.
Annulation du départ différé au cours du décompte
En annulant le départ différé, vous annulez également
le programme.
1.
Appuyez simultanément sur les touches
et
jusqu'à ce que les voyants de programme
s'allument.
2. Sélectionnez à nouveau le programme.
Annulation du programme
1.
Appuyez simultanément sur les touches
et
jusqu'à ce que les voyants de programme
s'allument.
34
Assurez-vous que le distributeur de produit de la-
vage n'est pas vide avant de démarrer un nou-
veau programme de lavage.
À la fin du programme
Le voyant
s'allume.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour éteindre
l'appareil.
2. Fermez le robinet d'eau.
Si vous n'appuyez pas sur la touche Marche/Ar-
rêt, la fonction AUTO OFF éteint automatique-
ment l'appareil au bout de quelques minutes après la
fin du programme.
Cela permet de diminuer la consommation d'énergie.
Important
Attendez que la vaisselle refroidisse avant de la reti-
rer du lave-vaisselle. La vaisselle encore chaude est
sensible aux chocs.
Déchargez d'abord le panier inférieur, puis le panier
supérieur.
Les côtés et la porte de l'appareil peuvent être
mouillés. L'acier inoxydable refroidit plus rapidement
que la vaisselle.
Conseils
Adoucisseur d'eau
L'eau dure contient une grande quantité de minéraux
pouvant endommager l'appareil et donner de mauvais
résultats de lavage. L'adoucisseur d'eau neutralise ces
minéraux.
Le sel régénérant préserve la propreté et le bon état de
l'adoucisseur d'eau. Il est important de régler l'adoucis-
seur d'eau sur un niveau adéquat. Cela garantit que
l'adoucisseur d'eau utilise la quantité correcte de sel
régénérant et d'eau.
Utilisation de sel régénérant, de liquide de rinçage
et de produit de lavage
Utilisez uniquement du sel régénérant, du liquide de
rinçage et du produit de lavage conçus pour les la-
ve-vaisselle. D'autres produits peuvent endomma-
ger l'appareil.
Lors de la dernière phase de rinçage, le liquide de
rinçage permet de sécher la vaisselle sans laisser
de traînées ni de taches.
Les pastilles de détergent multifonctions contien-
nent du produit de lavage, du liquide de rinçage et
d'autres adjuvants. Assurez-vous que ces pastilles
sont adaptées à la dureté de l'eau de votre région.
Reportez-vous aux instructions figurant sur l'embal-
lage de ces produits.
Les tablettes de détergent ne se dissolvent pas
complètement durant les programmes courts. Pour
éviter que des résidus de produit de lavage ne se
déposent sur la vaisselle, nous recommandons
d'utiliser des pastilles de détergent avec des pro-
grammes longs.
N'utilisez que la quantité nécessaire de produit
de lavage. Reportez-vous aux instructions figu-
rant sur l'emballage du produit de lavage.
Chargement des paniers
Reportez-vous à la brochure fournie pour consul-
ter des exemples de charge des paniers.
Utilisez uniquement cet appareil pour laver des arti-
cles qui peuvent passer au lave-vaisselle.
Ne mettez pas dans le lave-vaisselle des articles en
bois, en corne, en aluminium, en étain et en cuivre.
Ne placez pas dans l'appareil des objets pouvant
absorber l'eau (éponges, chiffons de nettoyage).
Enlevez les restes d'aliments sur les articles.
Pour retirer facilement les résidus d'aliments brûlés,
faites tremper les plats et les casseroles dans l'eau
avant de les placer dans l'appareil.
Chargez les articles creux (tasses, verres et casse-
roles) en les retournant.
La vaisselle et les couverts ne doivent pas être insé-
rés les uns dans les autres ni se chevaucher. Mé-
langez les cuillères avec d'autres couverts.
Vérifiez que les verres ne se touchent pas pour évi-
ter qu'ils ne se brisent.
Placez les petits articles dans le panier à couverts.
Placez les articles légers dans le panier supérieur.
Disposez-les de façon à ce qu'ils ne puissent pas se
retourner.
Assurez-vous que les bras d'aspersion tournent li-
brement avant de lancer un programme.
35
Avant le démarrage d'un programme
Assurez-vous que :
Les filtres sont propres et correctement installés.
Les bras d'aspersion ne sont pas obstrués.
La vaisselle est bien positionnée dans les paniers.
Le programme est adapté au type de vaisselle et au
degré de salissure.
Vous utilisez la bonne quantité de produit de lavage.
Vous avez utilisé du sel régénérant et du liquide de
rinçage (sauf si vous utilisez des pastilles de déter-
gent multifonctions).
Le bouchon du réservoir de sel régénérant est vis-
sé.
Entretien et nettoyage
Avertissement Avant toute opération d'entretien,
éteignez l'appareil et débranchez la prise
secteur.
Les filtres sales et les bras d'aspersion obstrués
diminuent les résultats de lavage.
Contrôlez-les régulièrement et nettoyez-les si néces-
saire.
Nettoyage des filtres
1
C
B
A
2
3
Pour retirer les filtres (B)
et (C), tournez la poi-
gnée vers la gauche et
enlevez-la. Démontez les
filtres (B) et (C). Lavez
les filtres à l'eau couran-
te.
A
4
Retirez le filtre (A). La-
vez le filtre à l'eau cou-
rante.
D
A
5
Avant de remettre le filtre
(A) en place, assurez-
vous qu'il ne reste aucun
résidu alimentaire ni sa-
lissure à l'intérieur ou au-
tour du bord du collec-
teur d'eau.
Assurez-vous que le filtre
(A) est correctement po-
sitionné, sous les 2 gui-
des (D).
6
Remontez les filtres (B)
et (C). Remettez-les en
place dans le filtre (A).
Tournez la poignée vers
la droite jusqu'à la butée.
Une position incorrecte des filtres peut donner de
mauvais résultats de lavage et endommager l'ap-
pareil.
Nettoyage des bras d'aspersion
Ne retirez pas les bras d’aspersion.
Si des résidus ont bouché les orifices des bras d'as-
persion, éliminez ceux-ci à l'aide d'un objet fin et poin-
tu.
Nettoyage extérieur
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.
Utilisez uniquement des produits de lavage neutres.
N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récu-
rer ni de solvants.
36
Nettoyage intérieur
Si vous utilisez régulièrement des programmes de
courte durée, des dépôts de graisse et des dépôts cal-
caires peuvent se former à l'intérieur de l'appareil.
Pour éviter cela, nous recommandons de lancer un
programme long au moins 2 fois par mois.
En cas d'anomalie de fonctionnement
L'appareil ne démarre pas ou s'arrête en cours de pro-
gramme.
Veuillez vous reporter aux informations suivantes
avant de contacter le service après-vente pour résou-
dre un problème.
Pour certaines anomalies, différents voyants cli-
gnotent simultanément de façon continue ou inter-
mittente pour indiquer un code d'alarme.
Code d'alarme Problème
Le voyant du programme sélectionné clignote de fa-
çon continue.
Le voyant
clignote 1 fois, de façon intermitten-
te.
L'appareil ne se remplit pas d'eau.
Le voyant du programme sélectionné clignote de fa-
çon continue.
Le voyant
clignote 2 fois, de façon intermitten-
te.
L'appareil ne vidange pas l'eau.
Le voyant du programme sélectionné clignote de fa-
çon continue.
Le voyant
clignote 3 fois, de façon intermitten-
te.
Le système de sécurité anti-débordement s'est dé-
clenché.
Avertissement Éteignez l'appareil avant de
procéder aux vérifications.
Problème Solution possible
L'appareil ne s'allume pas. Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est bien in-
sérée dans la prise de courant.
Assurez-vous qu'aucun fusible n'a disjoncté dans la boîte à fu-
sibles.
Le programme ne démarre pas. Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée.
Si vous avez sélectionné un départ différé, annulez-le ou at-
tendez la fin du décompte.
L'appareil ne se remplit pas d'eau. Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert.
Assurez-vous que la pression de l'arrivée d'eau n'est pas trop
basse. Pour obtenir cette information, contactez votre compa-
gnie des eaux.
Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas obstrué.
37
Problème Solution possible
Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée d'eau n'est pas
obstrué.
Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas tordu ni
plié.
L'appareil ne vidange pas l'eau. Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est pas obstrué.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas tordu ni plié.
Le système de sécurité anti-débordement
s'est déclenché.
Fermez le robinet d'eau et contactez le service après-vente.
Après avoir effectué les vérifications, mettez l'appareil
en fonctionnement. Le programme reprend là où il
s'était interrompu.
Si le problème persiste, contactez le service après-
vente.
Si d'autres codes d'alarme s'affichent, contactez le ser-
vice après-vente.
Si les résultats de lavage et de séchage ne sont
pas satisfaisants
Traînées blanchâtres ou pellicules bleuâtres sur
les verres et la vaisselle
La quantité de liquide de rinçage libérée est trop im-
portante. Placez le sélecteur de dosage du liquide
de rinçage sur le niveau le plus faible.
La quantité de produit de lavage est excessive.
Taches et traces de gouttes d'eau séchées sur les
verres et la vaisselle
La quantité de liquide de rinçage libérée n'est pas
suffisante. Placez le sélecteur de dosage du liquide
de rinçage sur un niveau plus élevé.
Il se peut que la qualité du produit de lavage soit en
cause.
La vaisselle est mouillée
Le programme ne contient pas de phase de sécha-
ge ou une phase de séchage à basse température.
Le distributeur de liquide de rinçage est vide.
Il se peut que la qualité du liquide de rinçage soit en
cause.
Il se peut que la qualité des pastilles de détergent
multifonctions soit en cause. Essayez une marque
différente ou activez le distributeur de liquide de rin-
çage et utilisez du liquide de rinçage avec les pastil-
les de détergent multifonctions.
Pour trouver d'autres causes possibles, reportez-
vous au chapitre « CONSEILS ».
Comment activer le distributeur de liquide de
rinçage
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour allumer
l'appareil. Assurez-vous que l'appareil est en mode
Programmation ; reportez-vous au chapitre « Ré-
glage et départ d'un programme ».
2.
Appuyez simultanément sur les touches
et
et maintenez-les enfoncées jusqu'à ce que
les voyants des touches
, et
commencent à clignoter.
3.
Appuyez sur la touche
.
Les voyants
et s'éteignent.
Le voyant de la touche
continue à cligno-
ter.
Le voyant
est éteint.
4.
Appuyez sur la touche
. Le voyant s'allu-
me. Le distributeur de liquide de rinçage est activé.
5. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour éteindre
l'appareil et confirmer le réglage.
6. Ajustez la quantité de liquide de rinçage libérée.
7. Remplissez le distributeur de liquide de rinçage.
38
Caracteristiques techniques
Dimensions Largeur / Hauteur / Profondeur (mm) 596 / 818 - 898 / 550
Branchement électrique Reportez-vous à la plaque signalétique.
Tension 220-240 V
Fréquence 50 Hz
Pression de l'arrivée d'eau Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Arrivée d'eau
1)
Eau froide ou eau chaude
2)
max. 60 °C
Capacité Couverts 12
Consommation électrique Mode « Veille » 0.10 W
Mode « Arrêt » 0.10 W
1) Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).
2) Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de l'environnement (par exemple, panneaux solaires
ou énergie éolienne), utilisez une arrivée d'eau chaude afin de réduire la consommation d'énergie.
En matière de protection de l'environnement
Recyclez les matériaux portant le symbole .
Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à
cet effet.
Contribuez à la protection de l'environnement et à
votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le
symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un
tel produit dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
Veuillez jeter les matériaux d'emballage de manière
appropriée. Recyclez les matériaux portant le sym-
bole
.
39
Inhalt
Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 40
Gerätebeschreibung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 42
Bedienfeld _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 42
Programme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 42
Optionen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44
Vor der ersten Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44
Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 46
Tipps und Hinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 48
Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 49
Fehlersuche _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 50
Technische Daten _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 52
Umwelttipps _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 52
Änderungen vorbehalten.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des
Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller
übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und
Beschädigungen durch unsachgemäße Montage. Be-
wahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf.
Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
Warnung! Es besteht Erstickungsgefahr, Risiko
von Verletzungen oder permanenten
Behinderungen.
Lassen Sie keine Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder
mangelndem Wissen dieses Gerät benutzen. Sol-
che Personen müssen von einer Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder bei
der Bedienung des Geräts angeleitet werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhal-
ten.
Halten Sie alle Reinigungsmittel von Kindern fern.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten
Gerät fern.
Montage
Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und be-
nutzen Sie es nicht.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an
dem die Temperatur unter 0 °C absinken kann, und
benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Temperatur
unter 0 °C absinkt.
Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanlei-
tung.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät unter und an an-
grenzenden sicheren Konstruktionen montiert ist.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Brand- und Stromschlaggefahr.
Das Gerät muss geerdet sein.
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf
dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung
entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an eine
Elektrofachkraft.
Das Gerät darf ausschließlich an eine ordnungsge-
mäß installierte Schutzkontaktsteckdose ange-
schlossen werden.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht
zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts er-
setzt werden muss, lassen Sie dies durch unseren
Kundendienst durchführen.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss
der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher,
dass der Netzstecker nach der Montage noch zu-
gänglich ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät von
der Spannungsversorgung zu trennen. Ziehen Sie
dazu immer direkt am Netzstecker.
Fassen Sie das Netzkabel oder den Netzstecker
nicht mit nassen Händen an.
Das Gerät entspricht den EWG-Richtlinien.
Wasseranschluss
Achten Sie darauf, die Wasserschläuche nicht zu
beschädigen.
Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht benutzte
Schläuche an das Gerät anschließen, lassen Sie
40
Wasser durch die Schläuche fließen, bis es sauber
austritt.
Achten Sie darauf, dass beim ersten Gebrauch des
Geräts keine Undichtheiten vorhanden sind.
Der Wasserzulaufschlauch verfügt über ein Sicher-
heitsventil und eine Ummantelung mit einem innen-
liegenden Netzkabel.
Warnung! Gefährliche Spannung.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdo-
se, wenn der Wasserzulaufschlauch beschädigt ist.
Wenden Sie sich für den Austausch des Wasserzu-
laufschlauches an den Kundendienst.
Gebrauch
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt
und ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros
und anderen Arbeitsumfeldern
Bauernhöfe
Für Gäste in Hotels, Motels und anderen woh-
nungsähnlichen Räumlichkeiten
In Pensionen und vergleichbaren Unterbrin-
gungsmöglichkeiten.
Warnung! Es besteht Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlag- oder Brandgefahr.
Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Ge-
rät vor.
Stellen Sie Messer und Besteck mit scharfen Spit-
zen mit der Spitze nach unten in den Besteckkorb
oder legen Sie sie waagerecht in das Gerät.
Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne Beaufsichti-
gung offen stehen, damit von der Tür keine Stolper-
gefahr ausgeht.
Setzen oder stellen Sie sich nie auf die offene Tür.
Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind gefährlich. Be-
achten Sie die Sicherheitsanweisungen auf der Rei-
nigungsmittelverpackung.
Trinken Sie nicht das Wasser aus dem Gerät und
verwenden Sie es nicht zum Spielen.
Nehmen Sie kein Geschirr aus dem Gerät, bevor
das Programm beendet ist. Es könnte sich noch
Reinigungsmittel auf dem Geschirr befinden.
Es kann heißer Dampf aus dem Gerät austreten,
wenn Sie die Tür während des Ablaufs eines Pro-
gramms öffnen.
Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder
Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten be-
netzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nä-
he des Geräts.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser-
oder Dampfstrahl.
Entsorgung
Warnung! Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie
es.
Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern,
dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät ein-
schließen.
Kundendienst
Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den
Kundendienst. Wir empfehlen nur Originalersatzteile
zu verwenden.
Wenn Sie sich an den Kundendienst wenden, soll-
ten Sie folgende Angaben, die Sie auf dem Typen-
schild finden, zur Hand haben.
Modell:
Produkt-Nummer (PNC):
Seriennummer:
41
Gerätebeschreibung
1
2
3
4
9
8
6
7
5
1
Unterer Sprüharm
2
Filter
3
Typenschild
4
Klarspülmittel-Dosierer
5
Reinigungsmittelbehälter
6
Salzbehälter
7
Lüftungsöffnung
8
Oberer Sprüharm
9
Oberkorb
Bedienfeld
1
2
3
4
1
Taste „Ein/Aus“
2
Programmwahltasten
3
Taste „Zeitvorwahl“
4
Kontrolllampen
Kontrolllampen Beschreibung
3h Kontrolllampe „3 Stunden“
6h Kontrolllampe „6 Stunden“
Kontrolllampe „Multitab“
Kontrolllampe „Salz“. Sie erlischt während des Programmbetriebs.
Kontrolllampe „Klarspülmittel“. Sie erlischt während des Programmbetriebs.
Kontrolllampe „Programmende“.
Programme
Programm Verschmutzungsgrad
Beladung
Programm-
phasen
Optionen
1)
Normal verschmutzt
Geschirr und Besteck
Vorspülen
Hauptspülgang 50 °C
Spülgänge
Trocknen
Multitab
42
Programm Verschmutzungsgrad
Beladung
Programm-
phasen
Optionen
Normal verschmutzt
Geschirr und Besteck
Vorspülen
Hauptspülgang 65 °C
Spülgänge
Trocknen
Multitab
2)
Stark verschmutzt
Geschirr, Besteck, Töpfe
und Pfannen
Vorspülen
Hauptspülgang 70 °C
Spülgänge
Trocknen
Multitab
60º
3)
Vor kurzem benutztes Ge-
schirr
Geschirr und Besteck
Hauptspülgang 60 °C
Spülgang
Multitab
4)
Alle Vorspülen
1) Dieses Programm gewährleistet den wirtschaftlichsten Wasser- und Energieverbrauch für normal verschmutztes Geschirr und
Besteck. (Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute.)
2) Dieses Programm enthält eine Spülphase mit hoher Temperatur, um hygienischere Spülergebnisse zu liefern. Während der
Spülphase wird die Temperatur für mindestens 10 Minuten auf 70 °C gehalten.
3) Mit diesem Programm können Sie vor kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten gute Spülergebnisse in kurzer Zeit.
4) Verwenden Sie dieses Programm zum schnellen Abspülen des Geschirrs. Damit wird vermieden, dass sich Essensreste am
Geschirr festsetzen und unangenehme Gerüche aus dem Gerät entweichen.
Verwenden Sie für dieses Programm kein Reinigungsmittel.
Verbrauchswerte
Programm
1)
Dauer
(Min.)
Energieverbrauch
(kWh)
Wasser
(l)
195 0.92 10.2
90 - 110 1.4 - 1.5 17 - 19
150 - 160 1.4 - 1.6 13 - 14
60º
30 0.9 9
14 0.1 4
1) Druck und Temperatur des Wassers, die Schwankungen in der Stromversorgung, die ausgewählten Optionen und die
Geschirrmenge können die Werte verändern.
Informationen für Prüfinstitute
Möchten Sie Informationen zum Leistungstest erhalten, schicken Sie eine E-Mail an:
Notieren Sie die Produktnummer (PNC), die Sie auf dem Typenschild finden.
43
Optionen
Schalten Sie die Option Multitab ein, bevor Sie
ein Programm einstellen. Sie können die Option
nicht einschalten, wenn ein Programm angelaufen ist.
Multitab
Schalten Sie diese Option nur ein, wenn Sie Kombi-
Reinigungstabletten verwenden.
Mit der Option „Multitab“ wird die Zufuhr von Klarspül-
mittel und Salz ausgeschaltet. Die entsprechenden
Kontrolllampen bleiben ausgeschaltet.
Die Programmdauer kann sich verlängern.
So schalten Sie die Option Multitab ein:
1.
Halten Sie die Tasten
und gleichzeitig
gedrückt, bis die Kontrolllampe „Multitab“ leuchtet.
Wenn Sie nicht länger Kombi-Reinigungstabletten
verwenden, führen Sie die folgenden Schritte aus,
bevor Sie ein anderes Reinigungsmittel, ein
anderes Klarspülmittel oder ein anderes
Geschirrspülsalz verwenden:
1. Stellen Sie den Wasserenthärter auf die höchste
Stufe ein.
2. Stellen Sie sicher, dass der Salzbehälter und der
Klarspülmittel-Dosierer gefüllt sind.
3. Starten Sie das kürzeste Programm mit einem
Spülgang ohne Reinigungsmittel und ohne Ge-
schirr.
4. Stellen Sie den Wasserenthärter entsprechend der
Wasserhärte in Ihrem Gebiet ein.
5. Stellen Sie die Menge des Klarspülmittels ein.
Signaltöne
Die Signaltöne ertönen im Fall einer Gerätestörung, bei
Einstellung der Wasserenthärterstufe und am Pro-
grammende.
Standardmäßig sind diese Signaltöne eingeschaltet, es
ist jedoch möglich, sie auszuschalten.
Ausschalten der Signaltöne
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät
einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das
Gerät im Einstellmodus befindet, siehe Abschnitt
„Einstellen und Starten eines Programms“.
2.
Halten Sie gleichzeitig die Tasten
und
gedrückt, bis die Kontrolllampen der Tasten
, und blinken.
3.
Drücken Sie die Taste
.
Die Kontrolllampen der Tasten
und
erlöschen.
Die Kontrolllampe der Taste
blinkt weiter.
Die Kontrolllampe „
“ leuchtet auf.
4.
Drücken Sie die Taste
. Die Kontrolllampe
erlischt, die Signaltöne sind ausgeschaltet.
5. Schalten Sie das Gerät aus, um die Einstellung zu
speichern.
Einschalten der Signaltöne
1. Informationen dazu finden Sie im Kapitel „Aus-
schalten der Signaltöne", Schritt (1) bis (3).
2.
Drücken Sie die Taste
.
Die Kontrolllampen der Tasten
und
erlöschen.
Die Kontrolllampe der Taste
blinkt weiter.
Die Kontrolllampe
erlischt.
3.
Drücken Sie die Taste
. Die Kontrolllampe
leuchtet, die Signaltöne sind eingeschaltet.
4. Schalten Sie das Gerät aus, um die Einstellung zu
speichern.
Vor der ersten Inbetriebnahme
1. Prüfen Sie, ob der Wasserenthärter entsprechend
der Wasserhärte in Ihrem Gebiet eingestellt ist.
Passen Sie die Einstellung bei Bedarf entspre-
chend an. Wenden Sie sich an das örtliche Was-
serversorgungsunternehmen, um die Wasserhärte
in Ihrem Gebiet zu erfahren.
2. Füllen Sie den Salzbehälter.
3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer.
4. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
5. Möglicherweise haben sich im Gerät Rückstände
angesammelt. Starten Sie ein Programm, um die-
44
se zu entfernen. Verwenden Sie kein Reinigungs-
mittel und beladen Sie die Körbe nicht.
Einstellen des Wasserenthärters
Wasserhärte
Wasserenthärter-
Einstellung
Deutsche
Wasserhärtegra-
de
(°dH)
Französische
Wasserhärtegra-
de
(°fH)
mmol/l Clarke
Wasserhärtegra-
de
Stufe
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10
43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1) Werkseinstellung.
2) Verwenden Sie kein Salz bei diesen Werten.
Einstellen der Wasserenthärterstufe
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät
einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das
Gerät im Einstellmodus befindet, siehe Abschnitt
„Einstellen und Starten eines Programms“.
2.
Halten Sie gleichzeitig die Tasten
und
gedrückt, bis die Kontrolllampen der Tasten
, und blinken.
3.
Drücken Sie die Taste
.
Die Kontrolllampen der Tasten
und
erlöschen.
Die Kontrolllampe der Taste
blinkt wei-
ter.
Der aktuell eingestellte Härtegrad wird durch ei-
ne akustische Signalfolge und die Anzahl der
Blinksignale der Kontrolllampe
angezeigt.
z.B. 5 Signaltöne und 5 Blinkzeichen + Pau-
se + 5 Signaltöne und 5 Blinkzeichen = Stufe
5.
4.
Drücken Sie die Taste „
“ wiederholt, um
die Einstellung zu ändern. Mit jedem Tastendruck
erhöhen Sie die Härtestufe.
5. Schalten Sie das Gerät aus, um die Einstellung zu
speichern.
Befüllen des Salzbehälters
Vorsicht! Beim Befüllen des Salzbehälters
können Wasser und Salz austreten.
Korrosionsgefahr. Starten Sie ein Programm, nachdem
Sie den Salzbehälter befüllt haben, um die Korrosion
zu vermeiden.
45
1 2
3
Füllen Sie 1 Liter Wasser
in den Salzbehälter (nur
beim ersten Mal).
4
5
6
Befüllen des Klarspülmittel-Dosierers
1 2
-
max
M
A
X
1
2
3
4
+
-
3
4
Sie können die Zugabemenge des Klarspülmittels
einstellen, indem Sie den entsprechenden Regler
zwischen Position 1 (geringste Menge) und Position
4 (größte Menge) einstellen.
Täglicher Gebrauch
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
46
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät
einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das
Gerät im Einstellmodus befindet, siehe Abschnitt
„Einstellen und Starten eines Programms“.
Füllen Sie den Salzbehälter auf, wenn die Kon-
trolllampe „Salz“ leuchtet.
Leuchtet die Kontrolllampe „Klarspülmittel“, fül-
len Sie den Klarspülmittel-Dosierer.
3. Beladen Sie die Körbe.
4. Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
Wenn Sie die Kombi-Reinigungstabletten ver-
wenden, schalten Sie die Option Multitab ein.
5. Stellen Sie je nach Beladung und Verschmut-
zungsgrad das passende Programm ein.
Verwendung des Reinigungsmittels
1
2
3
4
5
Wenn das Programm ei-
nen Vorspülgang hat,
schütten Sie eine kleine
Menge Reinigungsmittel
auf die Innenseite der
Gerätetür.
Einstellen und Starten eines Programms
Einstellmodus
Für einige Einstellungen muss das Gerät im Einstell-
modus sein.
Das Gerät befindet sich im Einstellmodus, wenn nach
dem Einschalten alle Programmkontrolllampen auf-
leuchten.
Wenn im Bedienfeld nicht diese Bedingung angezeigt
wird, halten Sie gleichzeitig die Tasten
und
gedrückt, bis sich das Gerät im Einstellmodus befindet.
Starten eines Programms ohne Zeitvorwahl
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät
einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das
Gerät im Einstellmodus befindet.
3. Drücken Sie die Taste des gewünschten Pro-
gramms. Die zugehörige Programm-Kontrolllampe
bleibt eingeschaltet, während alle anderen Pro-
gramm-Kontrolllampen erlöschen.
4. Schließen Sie die Gerätetür, das Programm star-
tet.
Starten eines Programms mit Zeitvorwahl
1. Wählen Sie das Programm.
2. Drücken Sie die Taste „Zeitvorwahl“ mehrfach, bis
die Kontrolllampe der gewünschten Startzeitverzö-
gerung leuchtet. Sie können 3 oder 6 Stunden
wählen.
Die Kontrolllampe der Zeitvorwahl leuchtet auf.
47
3. Schließen Sie die Gerätetür, die Zeit beginnt abzu-
laufen.
Nach Ablauf der Zeitvorwahl wird das Pro-
gramm gestartet.
Öffnen der Tür während eines laufenden
Programms
Wenn Sie die Tür öffnen, unterbricht das Gerät das
Programm. Wenn Sie die Tür wieder schließen, läuft
das Programm ab dem Zeitpunkt der Unterbrechung
weiter.
Abbrechen einer eingestellten Zeitvorwahl
während des Countdowns
Wenn Sie die Zeitvorwahl abbrechen, wird auch das
Programm abgebrochen.
1.
Halten Sie die Tasten
und gleichzeitig
gedrückt, bis alle Programm-Kontrolllampen auf-
leuchten.
2. Stellen Sie erneut das Programm ein.
Beenden des Programms
1.
Halten Sie die Tasten
und gleichzeitig
gedrückt, bis alle Programm-Kontrolllampen auf-
leuchten.
Bevor Sie ein neues Programm starten, stellen
Sie sicher, dass der Reinigungsmittelbehälter ge-
füllt ist.
Am Programmende
Die Kontrolllampe „
“ leuchtet auf.
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät
auszuschalten.
2. Schließen Sie den Wasserhahn.
Wenn Sie die Ein/Aus-Taste nicht drücken, schal-
tet die Funktion AUTO OFF das Gerät automa-
tisch einige Minuten nach Programmende aus.
Diese Funktion hilft den Energieverbrauch zu senken.
Wichtig
Lassen Sie das Geschirr abkühlen, bevor Sie es
aus dem Gerät nehmen. Heißes Geschirr ist stoß-
empfindlich.
Nehmen Sie das Geschirr zuerst aus dem Unter-
korb und dann aus dem Oberkorb.
An den Innenseiten und an der Tür des Gerätes
kann sich Wasser niederschlagen. Edelstahl kühlt
schneller ab als Geschirr.
Tipps und Hinweise
Der Wasserenthärter
Hartes Wasser enthält viele Mineralien, die das Gerät
beschädigen können und zu schlechten Spülergebnis-
sen führen. Der Wasserenthärter neutralisiert diese Mi-
neralien.
Das Geschirrspülsalz hält den Wasserenthärter sauber
und in gutem Zustand. Der Wasserenthärter muss un-
bedingt auf die richtige Stufe eingestellt werden. So
stellen Sie sicher, dass der Wasserenthärter die richti-
ge Menge Geschirrspülsalz und Wasser verwendet.
Verwendung von Salz, Klarspülmittel und
Reinigungsmittel
Verwenden Sie nur Salz, Klarspülmittel und Reini-
gungsmittel für Geschirrspüler. Andere Produkte
können das Gerät beschädigen.
Das Klarspülmittel lässt das Geschirr während der
letzten Spülphase ohne Streifen und Flecken trock-
nen.
Kombi-Reinigungstabletten enthalten Reinigungs-
mittel, Klarspülmittel und andere Zusätze. Achten
Sie darauf, dass die Tabletten der Wasserhärte in
Ihrer Region entsprechen. Beachten Sie die Anwei-
sungen auf der Reinigungsmittelverpackung.
Geschirrspüler-Tabs lösen sich bei kurzen Program-
men nicht vollständig auf. Wir empfehlen, die Tab-
letten nur mit langen Programmen zu verwenden,
damit keine Reinigungsmittel-Rückstände auf dem
Geschirr zurückbleiben.
Verwenden Sie nicht mehr als die angegebene
Reinigungsmittelmenge. Siehe hierzu die Anga-
ben auf der Reinigungsmittelverpackung.
Beladen der Körbe
Beispiele für die Beladung der Körbe finden Sie
in der mitgelieferten Broschüre.
Spülen Sie im Gerät nur spülmaschinenfestes Ge-
schirr.
48
Spülen Sie im Gerät keine Geschirrteile aus Holz,
Horn, Aluminium, Zinn oder Kupfer.
Spülen Sie in diesem Gerät keine Gegenstände, die
Wasser aufnehmen können (Schwämme, Geschirr-
tücher, usw.).
Entfernen Sie Speisereste vom Geschirr.
Um eingebrannte Essensreste leicht zu beseitigen,
weichen Sie diese ein, bevor Sie das Kochgeschirr
in das Gerät stellen.
Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tassen, Gläser,
Pfannen) mit der Öffnung nach unten ein.
Stellen Sie sicher, dass Geschirr und Besteck nicht
aneinander haften. Mischen Sie Löffel mit anderem
Besteck.
Achten Sie darauf, dass Gläser einander nicht be-
rühren.
Ordnen Sie kleine Gegenstände in den Besteckkorb
ein.
Ordnen Sie leichte Gegenstände im Oberkorb an.
Achten Sie darauf, dass diese nicht verrutschen
können.
Vergewissern Sie sich, dass sich die Sprüharme un-
gehindert bewegen können, bevor Sie ein Pro-
gramm starten.
Vor dem Starten eines Programms
Kontrollieren Sie folgende Punkte:
Die Filter sind sauber und ordnungsgemäß einge-
setzt.
Die Sprüharme sind nicht verstopft.
Die Geschirrteile sind richtig in den Körben ange-
ordnet.
Das Programm eignet sich für die Beladung und
den Verschmutzungsgrad.
Die Reinigungsmittelmenge stimmt.
Geschirrspülsalz und Klarspülmittel sind vorhanden
(außer Sie verwenden Kombi-Reinigungstabelet-
ten).
Der Deckel des Salzbehälters ist fest geschlossen.
Reinigung und Pflege
Warnung! Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten
immer das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Verschmutzte Filter und verstopfte Sprüharme
beeinträchtigen das Spülergebnis.
Prüfen Sie die Filter regelmäßig und reinigen Sie die-
se, falls nötig.
Reinigen der Filter
1
C
B
A
2
3
Zum Entfernen der Filter
(B) und (C) den Hebel
gegen den Uhrzeigersinn
drehen und entfernen.
Ziehen Sie die Filter (B)
und (C) auseinander.
Reinigen Sie die Filter
mit Wasser.
A
4
Entfernen Sie den Filter
(A). Reinigen Sie den Fil-
ter mit Wasser.
49
D
A
5
Prüfen Sie, bevor Sie
den Filter (A) wieder ein-
setzen, dass sich keine
Lebensmittelreste oder
Verschmutzungen in
oder um den Rand der
Wanne befinden.
Stellen Sie sicher, dass
der Filter (A) korrekt un-
ter den beiden Führun-
gen (D) eingesetzt wur-
de.
6
Setzen Sie die Filter (B)
und (C) zusammen. Set-
zen Sie sie in den Filter
(A) ein. Drehen Sie den
Hebel im Uhrzeigersinn,
bis er einrastet.
Eine falsche Anordnung der Filter führt zu
schlechten Spülergebnissen und kann das Gerät
beschädigen.
Reinigen der Sprüharme
Bauen Sie die Sprüharme nicht aus.
Falls die Löcher in den Sprüharmen verstopft sind, rei-
nigen Sie sie mit einem dünnen spitzen Gegenstand.
Reinigen der Außenseiten
Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten
Tuch.
Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benut-
zen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungs-
schwämmchen oder Lösungsmittel.
Reinigung des Geräteinneren
Wenn Sie regelmäßig Kurzprogramme verwenden,
können diese zu Fett- und Kalkablagerungen im Gerät
führen.
Um dieses zu vermeiden, wird empfohlen, mindestens
zweimal im Monat Programme mit langer Laufzeit zu
verwenden.
Fehlersuche
Das Gerät startet nicht oder bleibt während des Be-
triebs stehen.
Prüfen Sie, ob Sie die Störung mit den folgenden Hin-
weisen selbst beheben können, bevor Sie den Kun-
dendienst rufen.
Bei einigen Problemen zeigen kontinuierlich und/
oder periodisch blinkende Kontrolllampen den
Alarmcode an.
Alarmcode Problem
Die Kontrolllampe des eingestellten Programms
blinkt kontinuierlich.
Die Kontrolllampe
blinkt einmal.
Es läuft kein Wasser in das Gerät.
Die Kontrolllampe des eingestellten Programms
blinkt kontinuierlich.
Die Kontrolllampe
blinkt zweimal.
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
Die Kontrolllampe des eingestellten Programms
blinkt kontinuierlich.
Die Kontrolllampe
blinkt dreimal.
Das Wasserauslauf-Schutzsystem ist eingeschaltet.
Warnung! Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie
die Überprüfungen vornehmen.
50
Problem Mögliche Abhilfe
Das Gerät lässt sich nicht einschalten. Überprüfen Sie, ob der Netzstecker in die Netzsteckdose ein-
gesteckt ist.
Überprüfen Sie, ob die Sicherung im Sicherungskasten nicht
ausgelöst hat.
Das Programm startet nicht. Überprüfen Sie, ob die Gerätetür geschlossen ist.
Ist die Zeitvorwahl eingestellt, brechen Sie sie ab oder warten
Sie auf das Ende des Countdowns.
Es läuft kein Wasser in das Gerät. Überprüfen Sie, ob der Wasserhahn geöffnet ist.
Überprüfen Sie, ob der Wasserdruck nicht zu niedrig ist. Wen-
den Sie sich diesbezüglich an Ihren Wasserversorger.
Überprüfen Sie, ob der Wasserhahn nicht verstopft ist.
Überprüfen Sie, ob der Filter im Zulaufschlauch nicht verstopft
ist.
Überprüfen Sie, ob der Zulaufschlauch nicht geknickt oder ge-
bogen ist.
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab. Überprüfen Sie, ob der Siphon der Spüle nicht verstopft ist.
Überprüfen Sie, ob der Ablaufschlauch nicht geknickt oder ge-
bogen ist.
Das Aqua-Control-System ist eingeschaltet. Drehen Sie den Wasserhahn zu und wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Schalten Sie das Gerät nach der Überprüfung wieder
ein. Das Programm wird an der Stelle fortgesetzt, an
der es unterbrochen wurde.
Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Wenn andere Alarmcodes anzeigt werden, wenden Sie
sich an den Kundendienst.
Die Spül- und Trocknungsergebnisse sind nicht
zufriedenstellend.
Weiße Streifen oder blau schimmernder Belag auf
Gläsern und Geschirr
Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu hoch.
Stellen Sie den Dosierwähler für Klarspülmittel nied-
riger ein.
Die Reinigungsmittelmenge ist zu hoch.
Wasserflecken und andere Flecken auf Gläsern
und Geschirr
Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu niedrig.
Stellen Sie den Dosierwähler für Klarspülmittel hö-
her ein.
Die Ursache kann in der Qualität des Reinigungs-
mittels liegen.
Das Geschirr ist noch nass.
Das Programm enthält keine Trocknungsphase oder
eine Trocknungsphase mit niedriger Temperatur.
Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer.
Die Ursache kann in der Qualität des Klarspülmittels
liegen.
Die Ursache kann in der Qualität der Kombi-Reini-
gungstablette liegen. Probieren Sie eine andere
Marke aus oder schalten Sie den Klarspülmittel-Do-
sierer ein und verwenden Sie ihn zusammen mit
den Kombi-Reinigungstabletten.
Mögliche andere Ursachen finden Sie unter
„Tipps und Hinweise“.
Einschalten des Klarspülmittel-Dosierers
1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät
einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das
51
Gerät im Einstellmodus befindet, siehe Abschnitt
„Einstellen und Starten eines Programms“.
2.
Halten Sie gleichzeitig die Tasten
und
gedrückt, bis die Kontrolllampen der Tasten
, und blinken.
3.
Drücken Sie die Taste
.
Die Kontrolllampen der Tasten
und
erlöschen.
Die Kontrolllampe der Taste
blinkt weiter.
Die Kontrolllampe
erlischt.
4.
Drücken Sie die Taste
. Die Kontrolllampe „
“ leuchtet auf. Der Klarspülmittel-Dosierer ist
eingeschaltet.
5. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät
auszuschalten und die Einstellung zu bestätigen.
6. Stellen Sie die Menge des Klarspülmittels ein.
7. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer.
Technische Daten
Abmessungen Breite / Höhe / Tiefe (mm) 596 / 818 - 898 / 550
Elektrischer Anschluss Siehe Typenschild.
Spannung 220-240 V
Frequenz 50 Hz
Wasserdruck Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Wasserversorgung
1)
Kalt- oder Warmwasser
2)
max. 60 °C
Fassungsvermögen Gedecke 12
Leistungsaufnahme Unausgeschaltet 0.10 W
Ausgeschaltet 0.10 W
1) Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde an.
2) Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z. B. Solaranlagen oder Windkraft) aufbereiten,
können Sie durch den Anschluss des Geräts an die Heißwasserversorgung Energie sparen.
Umwelttipps
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol .
Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden
Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz
elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol
nicht mit dem Hausmüll.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle
oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungs-
gemäß. Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
.
52
53
54
55
www.electrolux.com/shop
117908330-A-262013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

ZANKER KDT10022FK Handleiding

Categorie
Vaatwassers
Type
Handleiding