Wolf Garten TC 32 L Handleiding

Categorie
Tuingereedschap
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

TC 30 S
TC 32 S
TC 38 S
3
2
1 Πάνω μέρος λαβής
2 Ενδιάμεσο τμήμα λαβής
3 Κάτω μέρος λαβής
4 Στερέωση λαβής
5 Ρύθμιση ύψους κοπής
1
2
3
4
5
5
4
TC 30 S
TC 32 S
TC 38 S
4
5
1
2
3
4
5
1 Âåðõíÿÿ ÷àñòü ðóêîÿòêè
2 Ñðåäíÿÿ ÷àñòü ðóêîÿòêè
3 Íèæíÿÿ ÷àñòü ðóêîÿòêè
4 Êðåïëåíèå ðóêîÿòêè
5 Ðåãóëÿòîð âûñîòû ñðåçà
1 Partea superioară a ghidonului
2 Piesa intermediară a ghidonului
3 Partea inferioară a ghidonului
4 Fixarea ghidonului
5 Reglarea înălţimii de tăiere
RO
1 Sap üst kısmı
2 Sap orta kısmı
3 Sap alt kısmı
4 Sap sabitleyicisi
5 Kesme yüksekliği ayarı
TC 30 S - TC 32 S - TC 38 S
1 Griffoberteil
2 Griffmittelstück
3 Griffunterteil
4 Griffbefestigung
5 Schnitthöheneinstellung
1 Handle – upper
2 Handle – middle
3 Handle – lower
4 Handle mounting
5 Cutting height adjustment
1 Partie supérieure du guidon
2 Partie centrale du guidon
3 Partie inférieure du guidon
4 Fixation du guidon
5 Réglage de la hauteur de coupe
1 Parte superiore impugnatura
2 Parte centrale impugnatura
3 Parte inferiore impugnatura
4 Fissaggio impugnatura
5
Regolazione in altezza del
taglio
1
Bovenste gedeelte van de
duwboom
2 Middenstuk van de
duwboom
3 Onderste gedeelte van de
duwboom
4
Bevestiging van de
duwboom
5 Instelling van de
maaihoogte
1 Håndtagets overdel
2 Håndtagets midterstykke
3 Håndtagets underste del
4 Håndtagets fastgørelse
5 Indstilling af klippehøjde
1 Kahvan yläosa
2 Kahvan keskiosa
3 Kahvan alaosa
4 Kahvan kiinnitys
5 Leikkuukorkeuden säätö
1 Håndtakets øvre del
2 Håndtakets midtstykke
3 Håndtakets underdel
4
Håndtakets feste
5 Innstilling av klippehøyden
1 Handtagets övre del
2 Handtagets mellanstycke
3 Handtagets nedre del
4 Handtagsfäste
5 Inställningsspak för klipphöjd
1 Horní díl držadla
2 Střední část držadla
3 Spodní díl držadla
4 Upevnění držadla
5 Nastavení výšky střihu
1 Fogantyú felsõ rész
2 Fogantyú középsõ rész
3 Fogantyú alsó rész
4 Fogantyú rögzítés
5 Vágási magasság beállítás
1 Górna część uchwytu
2 Środkowa część uchwytu
3 Dolna część uchwytu
4 Zamocowanie uchwytu
5 Regulacja wysokości cięcia
1 ãîðíà ÷àñò íà ðúêîõâàòêàòà
2 ñðåäíà ÷àñò íà ðúêîõâàòêàòà
3 äîëíà ÷àñò íà ðúêîõâàòêàòà
4 Çàêðåïâàíå íà ðúêîõâàòêàòà
5
Ðåãóëèðàíå íà âèñî÷èíàòà íà êîñåíå
1 Gornji dio ručke
2 Srednji dio ručke
3 Donji dio ručke
4 Pričvršćenje ručke
5 Namještenje rezne visine
1 horná časť držadla
2 stredná časť držadla
3 dolná časť držadla
4 upevnenie držadla
5 nastavenie výšky kosenia
1 Zgornji del ročaja
2 Srednji del ročaja
3 Spodnji del ročaja
4 Pritrditev ročaja
5 Nastavitev višine rezaja
3
TC 32 / 38 S
TC 30 S
1
2
3
SW13 mm
A
1
2
3
B
2
1
C
3
3
4 5
+-
SW 10 mm
D
E
TC 30 S - TC 32 S - TC 38 S
4
5
5
5
6
6
6
6
7
Gratulation
Technische Daten
Zubehör
Sicherheitshinweise
Montage
Betrieb
Wartung
Garantiebedingungen
D - Inhalt
GB - Contents
8
8
8
8
9
9
9
10
Congratulation
Technical data
Spare parts
Safety instructions
Assembly
Operation
Maintenance
Guarantee terms
F - Sommaire
11
11
11
11
12
12
12
13
Congratulation
Données techniques
Pièces de rechange
Consignes de sécurité
Montage
Fonctionnement
Entretien
Conditions de la garantie
I - Contenuto
14
14
14
14
15
15
15
16
Congratulatzione
Dati tecnici
Ricambi
Indicazioni di sicurezza
Montaggio
Messa in opera
Manutenzione
Condizioni di garanzia
NL - Inhoud
17
17
17
17
18
18
18
19
Gelukwens
Technische gegevens
Reserveonderdelen
Veiligheidsvoorschriften
Montage
Gebruik
De verzorging
Garantievoorwaarden
DK - Inhold
20
20
20
20
21
21
21
21
22
Gratulation
Tekniske data
Reservedele
Sikkerhedshenvisninger
Montering
Drift
Vedligeholdelse
Garantibetingelser
FIN - Sisällys
23
23
23
23
24
24
24
25
Onnentoivotus
Tekniset tiedot
Varaosat
Turvallisuusohjeet
Asenus
Käyttö
Huolto
Takuuehdot
N - Innhold
26
26
26
26
27
27
27
28
Gratulasjon
Tekniske data
Reservedeler
Sikkerhetsmerknader
Montering
Drift
Vedlikehold
Garantibetingelser
S - Innehåll
29
29
29
29
30
30
30
31
Gratulation
Tekniska data
Reservdelar
Säkerhetsanvisningar
Montering
Drift
Underhåll
Garantivillkor
CZ - Obsah
32
32
32
32
33
33
33
34
Blahopřání
Technické údaje
Náhradní díly
Bezpečnostní pokyny
Montáž
Provoz
Údržba
Záruční podmínky
H - Tartalom
35
35
35
35
36
36
36
37
Gratuláció
Műszaki adatok
Pótalkatrészek
Biztonsági előírások
Szerelés
Összeszerelés
Karbantartás
Garanciális feltételek
PL - Treść
38
38
38
38
39
39
39
40
Gratulacje
Parametry techniczne
Części zamienne
Wskazówki bezpieczeństwa
Montaž
Eksploatacja
Ostrezeżenie
Warunki gwarancji
HR - Sadržaj
41
41
41
41
42
42
42
43
Čestitanje
Tehnički podatci
Rezervni dijelovi
Sigurnosne upute
Montaža
Pogon
Održavanje
Uvjeti garancije
44
44
44
44
45
46
47
48
Gratulácia
Technické údaje
Náhradné diely
Bezpečnostné predpisy
Montážny návod
Prevádzka
Údržba
Podmienky záruky
SK - Obsah
47
47
47
47
48
48
48
49
Gratulation
Tehnični podatki
Nadomestni deli
Varnostna navodila
Montaža
Obratovanje
Servisiranje
Garancijski pogoji
SLO - Vsebina
50
50
50
50
51
51
51
52
Ïîçäðàâëåíèÿ
Òåõíè÷åñêè äàííè
Ðåçåðâíè ÷àñòè
Èíñòðóêöèè çà òåõíèêà íà
áåçîïàñíîñò
Ìîíòàæ
Åêñïëîàòàöèÿ
Ïîääúðæàíå
Ãàðàíöèîííè óñëîâèÿ
BG -
Ñúäúðæàíèå
62
62
62
62
63
63
63
64
Συγχαρητήρια
Τεχνικά Στοιχεία
Ανταλλακτικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Συναρμολόγηση
Λειτουργία
Συντήρηση
Εγγύηση
GR - Περιεχόμενα
56
56
56
56
57
57
57
58
Felicitări
Date tehnice
Piese de schimb
Instrucţiuni pentru siguranţă
Montaj
Utilizare
Întreţinere
Condiţiile garanţiei
RO - Cuprins
53
53
53
53
54
54
54
55
Ïîçäðàâëåíèå
Òåõíè÷åñêèå äàííûå
Çàï÷àñòè
Ïðàâèëà òåõíèêè
áåçîïàñíîñòè
Ìîíòàæ
Ýêñïëóàòàöèÿ
Òåõîáñëóæèâàíèå
Ãàðàíòèéíûå óñëîâèÿ
RUS - Ñîäåðæàíèå
59
59
59
59
60
60
60
61
Tebrikler
Teknik Bilgiler
Yedek Parçalar
Güvenlik Uyarıları
Montaj
Çalıştırma
Bakım
Garanti
TR - İçindekiler
5
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Produkts
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und
machen Sie sich mit den Bedienungselementen und
dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der
Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen
Personen oder deren Eigentum. Beachten Sie die
Hinweise, Erläuterungen und Vorschriften.
Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen,
die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, den
Rasenmäher benutzen. Jugendliche unter 16
Jahre dürfen das Gerät nicht benutzen. Örtliche
Bestimmungen können das Mindestalter des
Benutzers festlegen.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Hinweise
• Dieser Rasenmäher ist für die Pflege von Gras- und Rasen-
flächen im privaten Bereich vorgesehen. Wegen körperlicher
Gefährdung des Benutzers darf der Rasenmäher nicht
eingesetzt werden:
- zum Schneiden von Rankgewächsen
- zur Rasenpflege auf Dachbepflanzungen
- in Balkonkästen
• Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die Ge-
brauchsanweisung nicht kennen, den Rasenmäher benutzen.
Jugendliche unter 16 Jahre dürfen das Gerät nicht benutzen.
Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers
festlegen.
• Mähen Sie niemals, wenn Personen, besonders Kinder und
Tiere, in der Nähe sind.
• Mähen Sie nur bei Tageslicht oder mit entsprechender künst-
licher Beleuchtung.
Vor dem Mähen
• Mähen Sie nie, ohne festes Schuhwerk und lange Hosen zu
tragen. Mähen Sie nie barfuß oder in leichten Sandalen.
• Überprüfen Sie das Gelände, auf dem der Rasenmäher
eingesetzt wird, und entfemen Sie alle Gegenstände, die erfasst
und weggeschleudert werden können.
• Kontrollieren Sie das Arbeitswerkzeug auf festen Sitz der Be-
festigungsteile, Beschädigung oder starke Abnutzung.
Beim Mähen
Achten Sie auf sicheren Stand, besonders an Abhängen. Nie
laufen, ruhig vorwärts gehen.
Vorsicht, nicht an laufende Schneiden greifen.
Die Wartung
• Das Gerät nicht mit Wasser - insbesondere nicht mit Hochdruck
- abspritzen.
Beschädigte Teile austauschen. Diese Arbeiten besonders sorg-
fältig durchführen.
Nur WOLF Original-Ersatzteile verwenden, sonst haben Sie
keine Garantie, dass Ihr Mäher den Sicherheitsbestimmungen
entspricht.
Stellen Sie den Mäher nicht in feuchten Räumen ab.
Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen verschlissene oder be-
schädigte Teile.
Bei Einstellungsarbeiten vermeiden, das Hände oder Füße
zwischen den Messern und den feststehenden Teilen
eingeklemmt werden.
Achtung! Schneiden sind sehr scharf! Bei Arbeiten am
Schneidwerkzeug Schutzhandschuhe tragen.
Zubehör
Bestell-Nr. Artikel-Bezeichnung Artikel-Beschreibung
3628 066 FS 32 Fangsack (TC 30 S, TC 32 S)
3629 066 FS 38 Fangsack (TC 38 S)
Die Lieferung erfolgt über Ihren Händler
Technische Daten
TC 30 S - 3624 ... TC 32 S - 3625 ... TC 38 S - 3626 ...
Schnittbreite 30 cm 32 cm 38 cm
Schnitthöhe 18 - 23 - 28 - 32 - 40 mm 18 - 23 - 28 - 32 - 40 mm 18 - 23 - 28 - 32 - 40 mm
Messeranzahl 5 5 5
Gewicht 8 kg 8 kg 9 kg
6
Montage
Lieferumfang
Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des Kartons auf:
• Vollständigkeit • Evtl. Transportschäden
Teilen Sie Beanstandungen umgehend dem Händler, Zulieferer bzw.
Hersteller mit. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt.
• Rasenmäher
• Griffunterteil, Griffoberteil, 2 Mittelstücke
• Beutel mit Befestigungsteilen
• Gebrauchsanweisung / Werkstättenverzeichnis
Griffgestänge montieren (Abb. A / B)
Griffunterteil (1)
Griffunterteil links/rechts an den Seitenteilen platzieren und
mit den Schrauben, Scheiben und Stoppmuttern (TC 30 S)
bzw. Flügelmuttern (TC 32/38 S) befestigen.
Griffmittelstücke (2)
Mittelstücke links/rechts am Griffunterteil ansetzen und mit
den Schrauben und Stoppmuttern (TC 30 S) bzw. Flügelmut-
tern (TC 32/38 S) befestigen.
Griffoberteil (3)
Griffoberteil an den Mittelstücken platzieren und links/rechts mit
den Schrauben und Stoppmuttern (TC 30 S) bzw. Flügelmuttern
(TC 32/38 S) befestigen.
Betrieb
Wartung
Pege und Aufbewahrung
Gerät nach jedem Einsatz mit einem Handfeger reinigen und
an einem trockenen Ort aufbewahren. In jährlichen Abständen
sollten die Kugellager, Rollenachse und die Schneidkanten
der Messer mit einem umweltschonenden, biologisch abbau-
baren Sprühöl behandelt werden.
Reparaturen
Reparaturen, Messerspindel und Untermesser schleifen oder
wechseln, immer von einer WOLF Service-Werkstatt durch-
führen lassen.
Wir empfehlen: Lassen Sie Ihren Rasenmäher jährlich von
einer WOLF Service-Werkstatt nachsehen.
Schnitthöhe einstellen (Abb. C)
5-fache Schnitthöhe (18, 23, 28, 32, 40 mm).
Einstellarme (1) vom Seitenteil wegziehen und in gewünsch-
ter Höhenposition (2) wieder einrasten lassen. Abwechselnd
rechts und links nur um 1 Position verstellen. Die Einstellarme
müssen immer auf gleicher Höhenposition sein.
Hinweis:
Die Schnitthöhe bei Unebenheiten der Rasenäche so einstel-
len, dass das Untermesser keinen Bodenkontakt hat.
Mähen
Um eine gepegte Rasenäche zu erhalten, muss der Rasen
mindestens einmal wöchentlich geschnitten werden. Dabei
sollte der Rasen weitgehend trocken sein. Schneiden Sie
möglichst gerade Bahnen in normaler Schrittgeschwindig-
keit. Damit keine Rasenstreifen entstehen, müssen sich die
Schneidbahnen immer um einige Zentimeter überdecken.
Untermesser nachstellen (Abb. D)
Sobald das Gras nicht mehr gleichmäßig und sauber ge-
schnitten wird, muss eine Nachstellung erfolgen.
Achtung: Schutzhandschuhe tragen.
Gerät gem. Abbildung umlegen. Die Nachstellung erfolgt
durch Lösen bzw. Anziehen der beiden Stoppmuttern (3) am
Untermesser (4).
Erforderliches Werkzeug: Maulschlüssel SW 10 mm
Stoppmutter (3) nach links drehen:
Abstand zur Messerspindel (5) wird kleiner.
Stoppmutter (3) nach rechts drehen:
Abstand zur Messerspindel (5) wird größer.
Untermesser beidseitig so einstellen, dass alle Schneiden der
Messerspindel leicht berührt werden.
Schneidprobe mit Papier (Abb. E)
Achtung: Schutzhandschuhe tragen.
Die Nachstellung ist korrekt, wenn ein Stück Papier zwischen
der Messerspindel und dem Untermesser scharf geschnitten
wird. Dazu wird die Messerspindel von Hand gedreht.
Hinweis
Wenn trotz vorschriftsmäßiger Nachstellung kein einwandfreies
Schnittergebnis erzielt wird, müssen Messerspindel und/oder
Untermesser überprüft werden (siehe Wartung).
7
Garantiebedingungen
Die vom Verkäufer ausgefüllte Garantiekarte bzw. den Kaufbeleg
bitte sorgfältig aufbewahren.
Für die Dauer von 24 Monaten vom Kaufdatum an leistet die Firma
WOLF-Garten eine dem jeweiligen Stand der Technik und dem
Verwendungszweck/Anwendungsgebiet entsprechende Garantie.
Die gesetzlichen Rechte des Endverbrauchers werden durch die
nachstehenden Garantierichtlinien nicht beeinträchtigt.
Voraussetzungen für den 24monatigen Garantieanspruch:
-
Einsatz des Gerätes für den ausschließlichen privaten Gebrauch.
Im gewerblichen Bereich oder Verleihgeschäft reduziert sich
die Garantie auf 12 Monate.
-
Sachgemäße Behandlung und Beachtung aller Hinweise
in der Gebrauchsanweisung, die Bestandteil unserer
Garantiebedingungen ist.
- Beachtung der vorgeschriebenen Wartungsintervalle.
- Keine eigenmächtige Änderung der Konstruktion.
- Einbau von Original WOLF Ersatzteilen/Zubehör.
- Vorlage der ausgefüllten Garantiekarte und/oder des
Kaufnachweises.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf den normalen Verschleiß
von Messern, Messerbefestigungsteilen wie Reibscheiben,
Keil-/Zahnriemen, Laufräder/Reifen, Luftfilter, Zündkerzen und
Zündkerzenstecker. Bei eigenmächtiger Reparatur erlischt
automatisch sofort jeglicher Garantieanspruch. Auftretende
Fehler und Mängel, deren Ursachen auf Material- oder
Fertigungsfehler zurückzuführen sind, werden ausschließlich
durch unsere Vertragswerkstätten (der Verkäufer hat das Recht
zur Nachbesserung) in Ihrer Nähe oder, falls er näher liegt, durch
den Hersteller beseitigt. Über die Garantieleistung hinausgehende
Ansprüche sind ausgeschlossen. Ein Anspruch auf Ersatzlieferung
besteht nicht. Etwaige Transportschäden sind nicht uns, sondern
dem zuständigen Transportträger zu melden, da sonst die
Ersatzansprüche an diese Unternehmen verloren gehen.
Die Garantieleistungen werden erfüllt durch unsere autori-
sierten Kundendienstwerkstätten oder bei:
WOLF-Garten Schweiz AG
Nordringstraße 16
4702 Oensingen
Tel.: ++ 41 (62) - 3 88 04 50
Fax: ++ 41 (62) - 3 88 04 60
WOLF-Garten Austria Ges.m.b.H
Businesspark Wien Süd, Campus 21
Liebermannstraße F02-402
2345 Brunn am Gebirge
Tel.: ++ 43 (1) - 8 66 70 - 2 25 30
Fax: ++ 43 (1) - 8 66 70 - 2 25 40
WOLF-Garten GmbH & Co KG
Industriestraße 83-85
57518 Betzdorf
Tel.: ++ 49 (27 41) - 28 15 00
Fax: ++ 49 (27 41) - 28 12 99
TC 30 S - 3624 ... TC 32 S - 3625 ... TC 38 S - 3626 ...
Cutting width 30 cm 32 cm 38 cm
Cutting height 18 - 23 - 28 - 32 - 40 mm 18 - 23 - 28 - 32 - 40 mm 18 - 23 - 28 - 32 - 40 mm
Number of blades 5 5 5
Weight 8 kg 8 kg 9 kg
Technical data
Spare parts
Item number Order description Product information
3628 066 FS 32
Grass catcher (TC 30 S, TC 32 S)
3629 066 FS 38
Grass catcher (TC 38 S)
Supplied by your dealer
8
Safety instructions
General instructions
This lawn mower is designed for the care of grass and lawn
areas for private use. Due to physical hazards to the user the
lawn mower may not be used for:
- cutting climbing plants
- lawn care on planted roofs
- law care in balcony boxes
Never allow children or other persons, who are not familiar
with the operating instructions, to use the lawnmower. Young
people under 16 years of age may not use the device. Local
directives may specify the minimum age of the user.
Never mow the lawn if people, particularly children, or animals
are in the vicinity.
Only mow if there is sufcient daylight or with appropriate arti-
cial lighting
Prior to mowing
Never mow unless wearing sturdy shoes and long pants.
Never mow barefoot or in trousers sandals.
Check the terrain where the lawn mower will be used and remove all
objects that the mower could pick up and throw out.
Check all mounting parts and fasteners-ensure they are tight-
and check for damage or excessive wear.
For your safety when mowing
• Make sure that you have rm footing at all times, particularly
on slopes. Never run, move forward calmly.
Caution, do not touch a moving blade.
Maintenance
• Do not spray off the device with water – particularly do not
wash with high-pressure sprays.
Replace damaged parts.
Exercise particular caution when
replacing parts.
• Only use original WOLF replacement parts otherwise you have
no guarantee that your mower corresponds to safety guide-
lines.
Do not store your mower in damp storage areas.• Replace
worn or damaged parts for safety reasons.
For adjustment work avoid getting hands and feet jammed
between the blades and the non-moving parts of the mower.
Caution! Blades are very sharp! Wear protective gloves
when working on the cutting tool.
Congratulations on your purchase of a WOLF lawn mower
It is important that you read, fully understand and
observe the following safety precautions and warn-
ings. Careless or improper use of the machine may
cause serious or fatal injury. The user is responsible
for any accidents involving other people or other
people‘s property.
Never let children or other persons who are not
familiar with the operating instructions use the
lawnmower. Juveniles under l6 years may not use
the equipment. Local regulations may specify the
minimum age of the operator.
Assembly
Included with the delivery
Check the contents of the shipping box when unpacking for,
Completeness • possible transport damage
Communicate damage claims or missing items immediately to your
dealer, freight forwarder, or manufacturer. Later claims will not be
recognized.
Lawn mower
Handle – lower piece, handle upper piece, 2 middle pieces
Bag with mounting parts
Operating instructions / list of repair shops
Mount handle assembly (Fig. A / B)
Handle – lower piece (1)
Place the handle - lower piece left/right on the sidepieces
and anchor with screws, washers, and lock nuts (TC 30 S),
or wing nuts (TC 32/38 S).
Handle - middle pieces (2)
Place the middle pieces left/right on the handle - lower piece
and anchor with the screws and lock nuts (TC 30 S) or wing
nuts (TC 32/38 S).
Handle – upper piece (3)
Place the handle upper piece on the middle pieces and
anchor left/right with screws and lock nuts (TC 30 S), or wing
nuts (TC 32/38 S).
Operation
Adjusting the cutting height (Fig. C)
There are 5 positions for cutting height (18, 23, 28, 32,
40 mm).
Pull the adjusting arm (1) away from the sidepiece and let it
re-engage in the desired cutting height position (2). Adjust, by
1 position only, alternating right and left. The adjustment arms
must always be on the same height position.
Note: Adjust the cutting height so that the bottom blade has
no ground contact if there are uneven areas on the lawn
surface.
Mowing
To maintain a well-groomed lawn, the grass must be cut at
least once a week. The grass must be dry, for the most part,
when it is mowed. The mowing path should be as straight as
possible using a normal walking speed. The mowing paths
must always overlap by several centimetres to prevent strips
of grass being left uncut.
Adjusting the lower blade (Fig. D)
You must readjust the blade if the mower no longer cuts the
lawn uniformly and cleanly.
Caution: Wear protective gloves.
Turn over the mower as illustrated. Adjust by loosening or
tightening the two lock nuts (3) on the lower blade (4).
Required tools: Spanner (wrench) 10 mm AF.
Turn the lock nut (3) to the left:
The clearance to the blade cylinder (5) decreases.
Turn the lock nut (3) to the right:
The clearance to the blade cylinder (5) increases. Adjust the
lower blade in such a manner that all cutting edges of the
blade cylinder touch lightly.
Cutting test with paper (Fig. E)
Caution: Wear protective gloves.
The adjustment is correct if a piece of paper between the
blade spindle and the lower blade is cut sharp. To do this
turn the blade cylinder by hand.
Note:
If problem-free cutting results are not obtained, in spite of
adjustment as prescribed, then the blade spindle, and/or the
bottom blade must be checked (see maintenance).
Maintenance
Care and storage
Clean the mower after each use with a hand brush and store
in a dry location. The ball bearing, roller axle and the cutting
edges of the blades should be treated with environmentally
safe, biodegradable spray oil once a year.
Repairs
Always have a WOLF service repair shop handle repairs,
blade cylinder, and bottom blade sharpening, or replace-
ment.
We recommend: Have your mower thoroughly checked once
a year by approved Service Agent.
9
10
The guarantee services will be performed by our authorized
repair shops or:
Guarantee terms
Please carefully retain the guarantee card completed by the seller,
or the proof of purchase.
The company WOLF-Garten provides a guarantee for 24 months from
the date of purchase. This guarantee is in accordance with the relevant
state of technology and the utilisation purpose / area of application. The
consumer‘s statutory rights are not affected by the following guarantee
guidelines.
Pre-conditions for the 24-month guarantee entitlement:
- Deployment of the device solely for private use.
The guarantee is reduced to 12 months in the commercial sector
or leasing business.
- Proper handling and observance of all information given in the operat-
ing manual, which forms part of our guarantee terms.
- Observance of the prescribed maintenance intervals.
- No unauthorised alteration of the design.
- Installation of original WOLF replacement parts / accessories.
- Presentation of the completed guarantee card and/or proof of pur-
chase.
This guarantee does not extend to normal wear-and-tear on blades,
blade mounting components or friction disks, V-belts/toothed belts,
running wheels/tyres, air filters, spark plugs and spark plug connectors.
Any guarantee claim shall be immediately void in the event of unau-
thorised repairs. Faults and defects which can be traced to material
or manufacturing faults will be rectified exclusively by our contracted
workshops (the seller has the right to remedy a defect) in your vicinity,
or by the manufacturer if the latter is closer. Any claims going beyond
the provision of a guarantee are ruled out. There is no entitlement to a
replacement. Any transport damage should be reported not to us but
to the shipper in question since, otherwise, any compensation claims
vis-à-vis the shipper would be voided.
WOLFGarden Ltd.
Crown BusinessPark
Tredegar
Gwent, NP22 4EF
Tel.: ++ 44 / 14 95 30 66 00
Fax: ++ 44 / 14 95 30 33 44
www.WOLF-Garten.com
11
Consignes de sécurité
Généralités
• Cette tondeuse est destinée à l’entretien des pelouses privées.
Il s’agit d’un outil dangereux pour l’utilisateur. Ne pas utiliser la
tondeuse pour :
- couper des plantes grimpantes,
- couper de l’herbe dans des plantations sur toitures-terrasses,
- ou dans des bacs de balcons.
Ne jamais laisser des enfants, ou toute personne ne con-
naissant pas les consignes d’utilisation, utiliser la tondeuse.
Les enfants ou adolescents âgés de moins de 16 ans – voire
moins selon les réglementations locales - ne doivent pas utili-
ser la tondeuse.
Ne jamais tondre lorsque des personnes, en particulier des
enfants ou des animaux, se trouvent à proximité.
Vous devez toujours tondre de jour ou avec un éclairage arti-
ciel sufsamment puissant.
Avant de tondre
Ne tondez jamais sans porter des chaussures solides et un
pantalon long. Ne tondez jamais pieds nus ni avec des sanda-
les légères.
Vériez le terrain sur lequel vous allez utiliser la tondeuse et
retirez tous les objets qui peuvent être pris ou projetés par la
tondeuse.
Vériez que les pièces de la tondeuse ne sont pas abîmées ni
trop usées, et que les pièces de xation sont bien xées.
Pendant la tonte
Veillez à ce que la machine soit stable, surtout dans les pen-
tes. Ne jamais courir, marcher calmement en avant.
Soyez prudent ! Ne touchez jamais aux lames lorsqu’elles
sont en mouvement.
L’entretien
Ne pas asperger l’appareil avec de l’eau – surtout pas avec
de l’eau sous pression.
Remplacer les pièces endommagées. Effectuer ces remplace-
ments avec minutie.
Utiliser uniquement des pièces de rechange de la marque
WOLF, sinon vous n’aurez pas la garantie que votre tondeuse
est conforme aux dispositions de sécurité.
Ne rangez pas la tondeuse dans des locaux humides.
Par mesure de sécurité, remplacez les pièces qui sont usées
ou abîmées.
Lors des opérations de réglage, veillez à ne pas vous coincer
les mains ni les pieds entre les lames et les pièces xes.
Attention ! Les lames sont très coupantes ! Pour travailler
sur le bloc de coupe, porter des gants de protection.
Pièces de rechange
Numéro d‘article Désignation pour la commande Information produit
3628 066 FS 32 Sac de ramassage (TC 30 S, TC 32 S)
3629 066 FS 38 Sac de ramassage (TC 38 S)
Fourni(e) par le revendeur spécialisé
Donnés Techniques
TC 30 S - 3624 ... TC 32 S - 3625 ... TC 38 S - 3626 ...
Largeur de coupe 30 cm 32 cm 38 cm
Hauteurs de coupe 18 - 23 - 28 - 32 - 40 mm 18 - 23 - 28 - 32 - 40 mm 18 - 23 - 28 - 32 - 40 mm
Nombre de lames de coupe 5 5 5
Poids 8 kg 8 kg 9 kg
Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF
Lisez soigneusement la notice d‘utilisation et fami-
liarisez-vous avec les commandes et l‘utilisation
correcte de la tondeuse. L‘utilisateur est respon-
sabledes accidents causés aux tiers ou à leur
propriété. Observez les indications, explications et
prescriptions.
ne jamais laisser des enfants ou autres person-
nes n'ayant pas lu la notice d'utilisation utiliser la
tondeuse. L'utilisation de cet appareil est interdit
à tout adolescent de moins de 16 ans. Respecter
la réglementation locale concernant l'âge minimum
d'utilisation de cet appareil.
12
Montage
Livraison
Après déballage, vériez le contenu du carton :
Vérier que rien ne manque
Vérier que rien n’a été endommagé lors du transport.
Toute réclamation doit être signalée sans attendre au revendeur,
au fournisseur ou au fabricant. Les réclamations signalées tardive-
ment ne sont pas prises en compte. Le carton doit comporter :
• Tondeuse
Partie inférieure du guidon, partie supérieure du guidon, 2
parties centrales
Sac avec les pièces de xation
Mode d’emploi / adresses des ateliers Wolf
Monter l‘ensemble du guidon (illustr. A / B)
Partie inférieure du guidon (1)
Placez la partie inférieure du guidon à gauche / droite sur
les parties latérales et la xer avec les vis, les rondelles
et les écrous d’arrêt (TC 30 S) ou les écrous à oreilles
(TC 32/38 S).
Parties centrales du guidon (2)
Mettre en place les parties centrales à gauche / droite sur la
partie inférieure du guidon et les xer avec les vis et les écrous
d’arrêt (TC 30 S) ou les écrous à oreilles (TC 32/38 S).
Partie supérieure du guidon (3)
Placez la partie supérieure du guidon sur les parties centrales
et la xer à gauche / droite avec les vis et les écrous d’arrêt
(TC 30 S) ou les écrous à oreilles (TC 32/38 S).
Utilisation
Entretien
Entretien et rangement
Nettoyer la tondeuse après chaque utilisation à
l’aide d’une balayette et la ranger dans un endroit
sec. Les roulements à billes, l’axe à rouleaux et les
arêtes coupantes des lames doivent être lubriés
tous les ans avec une huile de pulvérisation écolo-
gique et biodégradable.
Réparations
Les réparations, l’affûtage ou le remplacement de l’axe des
lames et de la lame inférieure doivent toujours être conés à
un atelier WOLF.
Nous recommandos: Faire réviser la tondeuse dès l'automne
par une station-service WOLF agréée.
Régler la hauteur de coupe (illustr. C)
5 positions de hauteur de coupe (18, 23, 28, 32, 40 mm).
Retirer les bras de réglage (1) de la partie latérale et encli-
queter de nouveau dans la position de hauteur de coupe sou-
haitée (2). Modier d’une seule position seulement, à droite
et à gauche alternativement. Les bras de réglage doivent
toujours être réglés à la même hauteur.
Remarque :
Lorsque le terrain n’est pas bien plat, régler la hauteur de coupe
de sorte que la lame inférieure ne touche pas le sol.
Tondre
Pour obtenir un belle pelouse, il faut tondre au moins une fois
par semaine. Pour cela, il faut que la pelouse soit sufsam-
ment sèche. Dans la mesure du possible, il faut couper en
bandes bien rectilignes en avançant à une vitesse normale.
Pour ne pas former des passages de tondeuse inesthétiques,
les bandes de tonte doivent toujours se chevaucher sur quel-
ques centimètres.
Régler la lame inférieure (illustr. D)
Dès que l’herbe n’est plus coupée régulièrement et propre-
ment, il faut corriger le réglage.
Attention : Porter des gants de protection.
Positionnez la tondeuse conformément à l’illustration. Pour
corriger le réglage, il faut dévisser ou resserrer les deux
écrous d’arrêt (3) sur la lame inférieure (4).
Outil nécessaire : Clef plate à fourche SW 10 mm
Tourner l’écrou d’arrêt (3) vers la gauche :
L’intervalle par rapport à l’axe des lames (5) se réduit.
Tourner l’écrou d’arrêt (3) vers la droite :
L’intervalle par rapport à l’axe des lames (5) augmente.
Régler la lame inférieure des deux côtés de telle sorte que
toutes les lames de l’axe soient légèrement en contact avec
elle.
Essai de coupe avec du papier (illustr. E)
Attention : Porter des gants de protection.
Le réglage est correct lorsqu’un morceau de papier placé entre
l’axe des lames et la lame inférieure est coupé net. Il faut pour
cela faire tourner l’axe des lames à la main.
Remarque
Si, malgré un réglage correct, la coupe obtenue n’est pas bien
nette, il faut vérier l’axe des lames et / ou la lame inférieure
(voir le paragraphe Entretien).
Conditions de la garantie
Les prestations de garantie seront exécutées par nos ate-
liers agréés ou chez:
La carte de garantie remplie par les vendeurs ou le justificatif
d‘achat doivent être conservés avec soin.
La société Wolf-Garten fournit une garantie selon l‘état actuel de la technique
et l‘objectif d‘utilisation / le domaine d‘application pour une durée de 24 mois
à partir de la date d‘achat. Les droits légaux du consommateur final ne sont
pas entravés par les directives suivantes en matière de garantie.
Conditions préalables à l‘application de la garantie de 24 mois:
- Utilisation de l‘appareil exclusivement à usage privé.
Dans le secteur professionnel ou pour les sociétés de location, la
garantie est de 12 mois.
- Manipulation réglementaire et respect de toutes les consignes figurant
dans le mode d‘emploi, qui fait partie de nos conditions de garantie.
- Respect de la périodicité prescrite pour la maintenance.
- Pas de modification arbitraire de la construction.
- Montage de pièces détachées / accessoires WOLF originaux.
- Présentation de la carte de garantie remplie et/ou de la preuve d‘achat.
La garantie ne s‘applique pas à l‘usure normale des dents ni aux pièces
de fixation de ces dents telles que les disques de friction, les courroies
trapézoïdales / dentées, les roues/pneus, le(s) filtre(s) à air, les bougies
/cosses d‘allumage. En cas de réparation arbitraire, tout droit à la garan-
tie est automatiquement supprimé. Les défauts et les imperfections dont
les causes sont attribuées à un défaut de matériau ou de fabrication sont
réparés exclusivement par nos ateliers partenaires (le vendeur a droit
aux améliorations) situés près de chez vous ou le fabricant s‘il est plus
proche. Les droits dépassant les limites de la garantie sont exclus. Un
droit à une livraison compensatrice n‘existe pas. Les dommages éven-
tuels survenus pendant le transport ne doivent pas être communiqués à
notre société mais au transporteur concerné pour conserver les droits à
indemnité envers cette entreprise.
WOLF-Garten Schweiz AG
Nordringstraße 16
4702 Oensingen
Tel.: ++ 41 (62) - 3 88 04 50
Fax: ++ 41 (62) - 3 88 04 60
Graham NV-SA
Zoning Industriel21
1440 Wauthier-Braine
Tel.: ++ 32 (2) - 3 67 16 11
Fax: ++ 32 (2) - 3 67 16 12
13
WOLF-Garten GmbH & Co KG
Industriestraße 83-85
57518 Betzdorf
Tel.: ++ 49 (27 41) - 28 15 00
Fax: ++ 49 (27 41) - 28 12 99
Ricambi
Articolo N° Denominazione articolo Informazione sul prodotto
3628 066 FS 32 Sacco di raccolta (TC 30 S, TC 32 S)
3629 066 FS 38 Sacco di raccolta (TC 38 S)
Fornitura attraverso il Vostro Rivenditore
Dati tecnici
TC 30 S - 3624 ... TC 32 S - 3625 ... TC 38 S - 3626 ...
Larghezza di taglio 30 cm 32 cm 38 cm
Altezza di taglio 18 - 23 - 28 - 32 - 40 mm 18 - 23 - 28 - 32 - 40 mm 18 - 23 - 28 - 32 - 40 mm
Quandtità delle lame da taglio 5 5 5
Peso 8 kg 8 kg 9 kg
Indicazioni di sicurezza
Istruzioni generali
Questo tosaerba è previsto per la cura di superci erbose e
coltivate a prato per un uso privato. Qualora ci fosse un pericolo
corporale per l‘utente non si deve utilizzare il tosaerba:
- per il taglio di piante rampicanti
- per la cura delle aree erbose nelle piantagioni sui tetti
- in cassette sui balconi
non fare mai utilizzare il tosaerba da bambini o altre persone,
che non conoscono le istruzioni per l’uso. I giovani al di
sotto dei 16 anni non devono utilizzare l’apparecchio. Le
disposizioni locali possono stabilire l’età minima dell’utente.
Non falciare mai l’erba, quando nelle vicinanze ci sono
persone e in particolare bambini e animali
Falciare soltanto con la luce del giorno o con illuminazione
articiale
Prima della tosatura
Non falciare mai l’era senza calzare scarpe solide e indossare
calzoni lunghi. Non falciare mai a piedi scalzi o con sandali
leggeri.
Vericare il terreno, su cui viene utilizzato il tosaerba ed
eliminare tutti gli oggetti, che possono essere risucchiati e
scagliati con forza lontano
Controllare l’utensile di lavoro, che deve avere le parti di
ssaggio accoppiate in modo preciso, vericando eventuali
danneggiamenti o forte usura
Durante la falciatura per la Vostra sicurezza
Prestare attenzione che ci sia una buona stabilità,
in particolare nei pendii. Non correre mai, procedere
tranquillamente
• Attenzione, non afferrare le lame durante il funzionamento
La manutenzione
Non spruzzare acqua sull’apparecchio – in particolare con
getto ad alta pressione
Sostituire le parti danneggiate. Eseguire questi lavori in modo
particolarmente accurato
Utilizzare soltanto ricambi originali WOLF, altrimenti non non si
ha alcuna garanzia, che il tosaerba corrisponda alle norme di
sicurezza
Non chiudere il tosaerba in locali umidi
Per motivi di sicurezza sostituire le parti danneggiate od
usurate
Durante i lavori di regolazione evitare che le mani o i piedi
vengano bloccati fra le lame e le parti sse
• Attenzione! I taglienti sono molto aflati! Durante i lavori
sull’utensile di taglio inlarsi dei guanti di protezione.
14
Complimenti per aver scelto un tosaerba WOLF
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e
familiarizzare con gli elementi di comando e con
il coretto utilizzo dell‘apparecchio. L‘utente è
responsabile degli incidenti causati ad altre persone
o alla loro proprietà. Osservare le idicazioni, le
spiegazioni e le prescrizioni.
Non lasciare mai bambini o altre persone che non
conoscono le istruzioni per l'uso nei pressi della
falciatrice. Non è consentito a persone al di sotto
dei 16 anni di utilizzare questo apparecchio.
15
Montaggio
Contenuto della fornitura
Dopo il disimballaggio controllare il contenuto della confezione
di cartone e precisamente:
la completezza – eventuali danni di trasporto
Comunicare immediatamente i reclami al concessionario, fornitore
o produttore. Non si riconoscono reclami inviati in ritardo
tosaerba
parte inferiore, superiore impugnatura, 2 pezzi centrali
borsa con parti di ssaggio
istruzioni d‘uso/elenco di ofcina
Montare l‘asta dell‘impugnatura (g. A / B)
Parte inferiore dell‘impugnatura (1)
Collocare la parte inferiore dell’impugnatura a destra/sinistra
sulle parti laterali e ssare con le viti, le rondelle e i dadi di
arresto (TC 30 S) o dadi a risvolto (TC 32/38 S).
Pezzi centrali dell’impugnatura (2)
Applicare i pezzi centrali a destra/sinistra sulla parte inferiore
dell’impugnatura e ssare con le viti e i dadi di arrsto (TC 30
S) o i dadi a risvolto (TC 32/38 S).
Parte superiore dell’impugnatura (3)
Collocare la parte superiore dell’impugnatura sui pezzi
centrali e ssare a destra/sinistra con le viti e i dadi di arresto
(TC 30 S) o i dadi a risvolto (TC 32/38 S)
Manutenzione
Cura e conservazione
Dopo ogni utilizzazione pulire l’apparecchio manualmente e
conservarlo in un luogo asciutto. Annualmente i cuscinetti a
sfere, l’asse dei rulli e i bordi taglienti delle lame dovrebbero
essere trattati con un olio spray ecologico e biodegradabile.
Riparazioni
Fare sempre eseguire le riparazioni, retticare o sostituire
gli alberini delle lame e la lama inferiore da un’ofcina
specializzata per l’assistenza ai clienti della WOLF
Scegliere un posto asciutto. Fate controllare in autunno il
Vs. tosaerba da un'officina di assistenza clienti.
Messa in opera
Regolare l‘altezza di taglio (gura C)
5 altezze di taglio (18, 23, 28, 32, 40 mm).
Togliere i bracci di regolazione (1) dalla parte laterale e
reinnestarli nella posizione desiderata dell’altezza (2).
Alternati-vamente spostare a destra e a sinistra soltanto 1
posizione. I bracci di regolazione devono sempre trovarsi alla
stessa posizione in altezza.
Nota: Regolare l’altezza di taglio in caso di irregolarità della
supercie erbosa, in modo che la lama inferiore non entri in
contatto con il terreno.
Falciatura
Per ottenere una supercie erbosa ben curata, si deve tagliare
l’erba almeno una volta alla settimana. L’erba dovrebbe
essere molto asciutta. Tagliare se possibile strisce diritte ad
una normale velocità di marcia. Per non creare strisce d’erba,
sovrapporre sempre le vie di taglio di alcuni centimetri.
Regolare la lama inferiore (Fig. D)
Non appena l’erba non viene più tagliata in modo uniforme
e preciso, si deve procedere ad una regolazione.
Attenzione: inlarsi guanti di protezione
Girare l’apparecchio secondo la gura. La regolazione avverrà
allentando o serrando i due dadi di arresto (3) sulla lama inferiore (4)
Utensile richiesto: chiave ssa apertura di 10 mm
Ruotare a sinistra il dado di arresto (3):
Si riduce la distanza dall’alberino della lama (5)
Ruotare a destra il dado di arresto (3):
Aumenta la distanza dall’alberino della lama (5)
Regolare la lama inferiore sui due lati, in modo che tutti
i taglienti degli alberini delle lame entrino leggermente in
contatto fra loro
Prova di taglio con carta (Fig. E)
Attenzione: Inlarsi guanti di protezione.
La regolazione è corretta, quando un pezzo di carta viene
tagliato in modo aflato fra l’alberino della lama e la lama
inferiore. L’alberino della lama viene girato manualmente.
Nota:
Se nonostante la regolazione prescritta non si ottiene un
risultato di taglio a perfetta regola d’arte, si devono controllare
gli alberini delle lame e/o della lama inferiore (vedere
manutenzione).
WOLF-Garten GmbH & Co KG
Industriestraße 83-85
57518 Betzdorf
Tel.: ++ 49 (27 41) - 28 15 00
Fax: ++ 49 (27 41) - 28 12 99
Le prestazioni in garanzia vengono rese dalle nostre ofcine
autorizzata contrattualmente o nel caso di:
Condizioni di garanzia
Custodite con cura il certificato di garanzia compilato dal
venditore oppure il documento d‘acquisto.
Per la durata di 24 mesi a partire dalla data d‘acquisto, la Ditta Wolf-
Garten presta garanzia in conformità al rispettivo stato della tecnica e
allo scopo/campo d‘applicazione. I diritti legali del consumatore finale non
vengono compromessi mediante i criteri di garanzia di seguito elencati.
Premesse per il diritto alla garanzia di 24 mesi:
- Impiego dell‘apparecchio esclusivamente per uso privato.
Nel campo industriale oppure negli esercizi di noleggio, la
garanzia viene ridotta a 12 mesi.
- Uso conforme allo scopo e rispetto di tutte le avvertenze delle
istruzioni sull‘uso che formano parte integrante delle nostre
condizioni di garanzia.
- Rispetto degli intervalli di manutenzione prescritti.
- Nessuna variazione della costruzione su propria iniziativa.
- Montaggio delle parti di ricambio originali/accessori della WOLF.
- Presentazione del documento di garanzia compilato e/o del certificato
d‘acquisto.
La garanzia non si estende alla normale usura delle lame, alle parti
di fissaggio delle lame come ruote di frizione, cinghie trapezoidali
e cinghie dentate, ruote portanti/pneumatici, filtri dell‘aria, candele
d‘accensione e cappucci per candele. In caso di riparazioni effettuate
in proprio, si estingue automaticamente ogni diritto di garanzia. I difetti
e le carenze che si dovessero presentare le cui cause sono riconducibili
a difetti di materiale o di produzione, vengono rimossi esclusivamente
dalle nostre officine autorizzate (il venditore ha il diritto alla riparazione)
oppure dal produttore stesso, se egli fosse più vicino alla Vostra sede.
Sono escluse rivendicazioni non rientranti nella prestazione di garanzia.
Non è ammessa una rivendicazione per la fornitura di parti di ricambio.
Eventuali danni dovuti al trasporto non devono essere segnalati a noi,
ma alla ditta competente per il trasporto, poichè in caso contrario i diritti
all‘indennizzo da parte di queste imprese decadono.
WOLF Italia S.r.l.
Via G. Galilei 5
20060 Ornago (Mi)
Tel.: ++ 39 (0 39) - 62 86 41
Fax: ++ 39 (0 39) - 6 01 02 57
WOLF-Garten Schweiz AG
Nordringstraße 16
4702 Oensingen
Tel.: ++ 41 (62) - 3 88 04 50
Fax: ++ 41 (62) - 3 88 04 60
16
Reserveonderdelen
Artikelnummer Artikelnaam Productinformatie
3628 066 FS 32 Opvangzack (TC 30 S, TC 32 S)
3629 066 FS 38 Opvangzack (TC 38 S)
Levering via een WOLF verkooppunt
Technische gegevens
TC 30 S - 3624 ... TC 32 S - 3625 ... TC 38 S - 3626 ...
Maaibreedte 30 cm 32 cm 38 cm
Maaihoogte 18 - 23 - 28 - 32 - 40 mm 18 - 23 - 28 - 32 - 40 mm 18 - 23 - 28 - 32 - 40 mm
Aantal messen 5 5 5
Gewicht 8 kg 8 kg 9 kg
17
Veiligheidsvoorschriften
Algemene aanwijzingen
• Deze gazonmaaier is bedoeld voor het onderhouden van privé
grasvelden en gazons. Vanwege gevaar voor lichamelijk letsel
voor de gebruiker mag de gazonmaaier niet gebruikt worden:
- om gazons van daktuinen te maaien
- in balkonbakken
Laat de gazonmaaier a.u.b nooit gebruiken door uw kinderen
of door andere personen, die de gebruiksaanwijzing niet
kennen. Personen onder de 16 jaar mogen de grasmaaier niet
gebruiken. Plaatselijke bepalingen kunnen de minimale leeftijd
van de gebruiker vast leggen.
Maai nooit in de aanwezigheid van personen, vooral kinderen,
of van dieren.
Maai alleen bij daglicht of bij voldoende verlichting.
Alvorens te maaien
• Trek altijd stevige schoenen en een lange broek aan alvorens
te maaien. Maai nooit op blote voeten of in lichte sandalen.
Controleer het terrein, waarop u de gazonmaaier gaat
gebruiken en verwijder alle voorwerpen die door de
gazonmaaier gegrepen en uitgeworpen kunnen worden.
Controleer de gazonmaaier en de onderdelen op stevige
bevestiging, beschadiging of inke slijtage.
Tijdens het maaien – voor uw eigen veiligheid
Let er altijd op, dat u stevig staat, vooral op hellende vlakken.
Nooit rennen, rustig vooruit lopen.
Grijp niet aan bewegende snijvlakken.
Het onderhoud
De gazonmaaier niet met water – vooral niet met hoge druk.
Beschadigde delen vervangen. Deze werkzaamheden heel
zorgvuldig uitvoeren
.
Uitsluitend originele WOLF reserve-onderdelen gebruiken,
anders hebt u geen garantie, dat uw gazonmaaier
overeenkomt met de veiligheidsvoorschriften.
Plaats de gazonmaaier niet in vochtige ruimtes.
Vervang uit veiligheidsoverwegingen versleten of beschadigde
onderdelen.
Bij herstelwerkzaamheden moet u erop letten, dat geen
handen of voeten klem komen te zitten tussen de messen en
de vaststaande delen.
Attentie! Snijvlakken zijn heel scherp! Bij werkzaamheden
aan de snijvlakken altijd veiligheidshandschoenen dragen.
Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw WOLF gazonmaaier
Lees het instructieboekje aandachtig door en stelt
u zich op de hoogte van de bedieningsorganen en
het correcte gebruik van het apparaat. De gebruiker
is aannsprakelijk voor ongevallen met andere
personen en voor schade aan hun eigendommen.
Neem de aanwijzingen, voorschriften en de
verklarende teksten in acht.
Kinderen of andere personen die de
gebruiksaanwijzing niet kennen, mogen de
grasmaaier nooit gebruiken.
Voor kinderen onder de zestien is het gebruik van
het apparaat verboden.
18
Montage
Leveringsomvang
Controleer na het uitpakken de inhoud van de doos op:
Volledigheid Evtl. transportschade
Deel reclamaties onmiddellijk mee aan de handelaar, leverancier of
producent. Latere reclamaties worden niet erkend.
Gazonmaaier
• Onderste gedeelte van de handgreep, bovenste gedeelte van
de handgreep, twee middenstukken
Zak met bevestigingsdelen
Gebruiksaanwijzing / adressenlijst met service-afdelingen
Handgreepstang monteren (afb. A / B)
Onderste gedeelte van de duwboom (1)
Onderste gedeelte van de duwboom links/rechts aan de
zijkanten plaatsen en met de schroeven, schijven en moeren
(TC 30 S) resp. vleugelmoeren (TC 32/38 S) bevestigen.
Middenstukken van de handgreep (2)
Middenstukken links/rechts aan het onderste gedeelte
plaatsen en met de schroeven en moeren (TC 30 S) resp.
vleugelmoeren (TC 32/38 S) bevestigen.
Bovenste gedeelte van de handgreep (3)
Bovenste gedeelte van de handgreep aan de middenstukken
plaatsen en links/rechts met de schroeven en de moeren (TC
30 S) resp. de vleugelmoeren (TC 32/38 S) bevestigen.
Gebruik
De verzorging
Onderhoud en opslag
De gazonmaaier na elk gebruik met een handveger reinigen en
op een droge plek bewaren. Voor jaarlijks onderhoud moeten
de kogellagers, de rolas en de snijkanten van de messen
met een milieuvriendelijke, biologisch afbreekbare sproeiolie
worden behandeld.
Reparaties
Reparaties altijd door een service werkplaats laten uitvoeren.
Aanbeveiling:
Laat uw maaier in de herfst nakijken door een WOLF service
werkplaats.
Maaihoogte instellen (afb. C)
5-voudige maaihoogte (18, 23, 28, 32, 40 mm).
Instelarmen (1) van het zijgedeelte wegtrekken en in
de gewenste hoogtepositie (2) weer laten vast klikken.
Afwisselend naar rechts en links maar 1 positie verstellen.
De instelarmen moeten altijd op dezelfde hoogte staan.
Aanwijzing:
De maaihoogte bij oneffenheden van het gazon zodanig
instellen, dat het onderste mes de bodem niet aanraakt.
Maaien
Om een uitstekend verzorgd gazon te verkrijgen, moet het gras
minstens één maal per week worden gemaaid. Daarbij moet het
gazon zo goed als droog zijn. Maai indien mogelijk . Snij naar
mogelijkheid in rechte banen en in normaal stapvoets tempo.
Om te voorkomen, dat er maaibanen te zien zijn, moeten de
banen elkaar altijd een paar centimeter overlappen.
Onderste mes bijstellen (afb. D)
Zodra het gras niet meer gelijkmatig wordt afgesneden,
moet u het onderste mes bijstellen.
Attentie: Veiligheidshandschoenen dragen.
Gazonmaaier volgens de afbeelding omdraaien. Het bijstellen
gebeurt door de beide moeren (3) aan het onderste mes (4)
los resp. vast te draaien .
Noodzakelijk gereedschap: steeksleutel SW 10 mm
Moer (3) naar links draaien:
Afstand tot de messenkooi (5) wordt kleiner.
Moer (3) naar rechts draaien:
Afstand tot de messenkooi (5) wordt groter.
Ondermes mes aan beide kanten zodanig instellen, dat alle
snijvlakken van de messenkooi licht aangeraakt worden.
Snijproef met papier (afb. E)
Attentie: Veiligheidshandschoenen dragen.
Het bijstellen is correct, als een stuk papier tussen de
messenkooi en het ondermes scherp doorgesneden wordt.
Hiertoe wordt de messenkooi handmatig gedraaid.
Aanwijzing
Als u volgens de voorschriften hebt bijgesteld en u desondanks
geen optimaal maairesultaat bereikt, moet de messenkooi en/of
het ondermes gecontroleerd worden (zie „Onderhoud“).
WOLF-Garten GmbH & Co KG
Industriestraße 83-85
57518 Betzdorf
Tel.: ++ 49 (27 41) - 28 15 00
Fax: ++ 49 (27 41) - 28 12 99
19
Werkzaamheden die onder de garantie vallen, worden uitge-
voerd door onze geautoriseerde werkplaatsen of bij:
Garantievoorwaarden
Gelieve de door de verkoper ingevulde garantiekaart en het
aankoopbewijs zorgvuldig te bewaren.
Gedurende een periode van 24 maanden, te rekenen vanaf de
aankoopdatum, verstrekt de firma WOLF-Garten een garantie, die met
de respectievelijke stand van de techniek en met het gebruiksdoeleinde/
toepassingsgebied overeenstemt. Aan de wettelijke rechten van de
eindgebruiker doen de hierna volgende garantierichtlijnen geen afbreuk.
Vereiste voorwaarden voor de garantieclaim gedurende 24 maanden:
- Gebruik van het toestel uitsluitend voor privé-doeleinden.
Voor industrieel gebruik of verhuur wordt de garantie tot 6
maanden beperkt.
- Deskundige behandeling en inachtneming van alle instructies in
de gebruiksaanwijzing, die een bestanddeel van onze garantie-
voorwaarden vormt.
-
Inachtneming van de voorgeschreven tussentijden voor het onderhoud
.
- Geen eigenmachtige wijziging van de constructie.
- Inbouw van originele WOLF reserveonderdelen/toebehoren.
-
Voorlegging van de ingevulde garantiekaart en/of van het aankoopbewijs.
De garantie is niet van toepassing voor de normale slijtage van messen,
mesbevestigende onderdelen zoals frictieschijven, V-riemen, tandriemen,
loopwielen/banden, luchtfilters, ontstekingskaarsen en bougiestekkers. In
geval van een eigenmachtige reparatie komt iedere garantieclaim automatisch
te vervallen. Fouten en gebreken, die zich voordoen en waarvan de oorzaken
aan materiaal- of fabricagefouten te wijten zijn, worden uitsluitend door onze
contractueel gebonden werkplaatsen in uw buurt of, indien deze dichterbij
gesitueerd is, door de fabrikant verholpen. Buiten de verstrekte garantie
ressorterende claims zijn uitgesloten. Een aanspraak op levering van
reserveonderdelen bestaat niet. Eventueel door het transport resolterende
beschadigingen dienen niet aan onze firma, doch aan de bevoegde, met het
transport belaste firma te worden gerapporteerd. In het andere geval gaan de
schadeclaims ten opzichte van dergelijke bedrijven immers verloren.
WOLF-Garten Nederland
Graafsebaan 109
5248 JT Rosmalen
Tel.: ++ 31 (73) 5 23 58 50
Fax: ++ 31 (73) 5 21 76 14
Graham NV-SA
Zoning Industriel21
1440 Wauthier-Braine
Tel.: ++ 32 (2) - 3 67 16 11
Fax: ++ 32 (2) - 3 67 16 12
Teil-Nr. 0054 437 / 0106 - HDS/TB
www.WOLF-Garten.com

Documenttranscriptie

TC 30 S TC 32 S TC 38 S TC 30 S - TC 32 S - TC 38 S TC 32 S TC 38 S TC 30 S 1 1 4 4 2 2 3 3 5 5 4 4 5 5 1 2 3 4 5 Partie supérieure du guidon Partie centrale du guidon Partie inférieure du guidon Fixation du guidon Réglage de la hauteur de coupe 1 2 3 4 5 Parte superiore impugnatura Parte centrale impugnatura Parte inferiore impugnatura Fissaggio impugnatura Regolazione in altezza del taglio Håndtagets overdel Håndtagets midterstykke Håndtagets underste del Håndtagets fastgørelse Indstilling af klippehøjde 1 2 3 4 5 Kahvan yläosa Kahvan keskiosa Kahvan alaosa Kahvan kiinnitys Leikkuukorkeuden säätö 1 2 3 4 5 Håndtakets øvre del Håndtakets midtstykke Håndtakets underdel Håndtakets feste Innstilling av klippehøyden 1 2 3 4 5 Horní díl držadla Střední část držadla Spodní díl držadla Upevnění držadla Nastavení výšky střihu 1 2 3 4 5 Fogantyú felsõ rész Fogantyú középsõ rész Fogantyú alsó rész Fogantyú rögzítés Vágási magasság beállítás 1 2 3 4 5 Górna część uchwytu Środkowa część uchwytu Dolna część uchwytu Zamocowanie uchwytu Regulacja wysokości cięcia Gornji dio ručke Srednji dio ručke Donji dio ručke Pričvršćenje ručke Namještenje rezne visine 1 2 3 4 5 horná časť držadla stredná časť držadla dolná časť držadla upevnenie držadla nastavenie výšky kosenia 1 2 3 4 5 Zgornji del ročaja Srednji del ročaja Spodnji del ročaja Pritrditev ročaja Nastavitev višine rezaja 1 ãîðíà ÷àñò íà ðúêîõâàòêàòà 1 Âåðõíÿÿ ÷àñòü ðóêîÿòêè 2 Ñðåäíÿÿ ÷àñòü ðóêîÿòêè 3 Íèæíÿÿ ÷àñòü ðóêîÿòêè 4 Êðåïëåíèå ðóêîÿòêè 5 Ðåãóëÿòîð âûñîòû ñðåçà 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 Handle Handle Handle Handle Cutting 1 Bovenste gedeelte van de duwboom 2 Middenstuk van de duwboom 3 Onderste gedeelte van de duwboom 4 Bevestiging van de duwboom 5 Instelling van de maaihoogte 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 Handtagets övre del Handtagets mellanstycke Handtagets nedre del Handtagsfäste Inställningsspak för klipphöjd 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 Griffoberteil Griffmittelstück Griffunterteil Griffbefestigung Schnitthöheneinstellung – upper – middle – lower mounting height adjustment 2 ñðåäíà ÷àñò íà ðúêîõâàòêàòà 3 äîëíà ÷àñò íà ðúêîõâàòêàòà 4 Çàêðåïâàíå íà ðúêîõâàòêàòà 5 Ðåãóëèðàíå íà âèñî÷èíàòà íà êîñåíå RO Partea superioară a ghidonului Piesa intermediară a ghidonului Partea inferioară a ghidonului Fixarea ghidonului Reglarea înălţimii de tăiere 1 Sap üst kısmı 2 Sap orta kısmı 3 Sap alt kısmı 4 Sap sabitleyicisi 5 Kesme yüksekliği ayarı 1 2 3 4 5 Πάνω μέρος λαβής Ενδιάμεσο τμήμα λαβής Κάτω μέρος λαβής Στερέωση λαβής Ρύθμιση ύψους κοπής 3 2 TC 30 S - TC 32 S - TC 38 S B A TC 32 / 38 S TC 30 S 3 3 SW13 mm 2 2 1 1 C 4 1 3 3 2 E SW 10 mm D + 3 5 Gratulation Technische Daten Zubehör Sicherheitshinweise Montage Betrieb Wartung Garantiebedingungen 5 5 5 6 6 6 6 7 NL - Inhoud Gelukwens Technische gegevens Reserveonderdelen Veiligheidsvoorschriften Montage Gebruik De verzorging Garantievoorwaarden 17 17 17 17 18 18 18 19 29 29 29 29 30 30 30 31 4 Gratulation Tekniske data Reservedele Sikkerhedshenvisninger Montering Drift Vedligeholdelse Garantibetingelser Blahopřání Technické údaje Náhradní díly Bezpečnostní pokyny Montáž Provoz Údržba Záruční podmínky 41 41 41 41 42 42 42 43 53 53 53 53 54 54 54 55 Gratulácia Technické údaje Náhradné diely Bezpečnostné predpisy Montážny návod Prevádzka Údržba Podmienky záruky 20 20 20 20 21 21 21 21 22 11 11 11 11 12 12 12 13 Onnentoivotus Tekniset tiedot Varaosat Turvallisuusohjeet Asenus Käyttö Huolto Takuuehdot 32 32 32 32 33 33 33 34 Gratuláció Műszaki adatok Pótalkatrészek Biztonsági előírások Szerelés Összeszerelés Karbantartás Garanciális feltételek 23 23 23 23 24 24 24 25 Gratulation Tehnični podatki Nadomestni deli Varnostna navodila Montaža Obratovanje Servisiranje Garancijski pogoji 35 35 35 35 36 36 36 37 Tebrikler Teknik Bilgiler Yedek Parçalar Güvenlik Uyarıları Montaj Çalıştırma Bakım Garanti Gratulasjon Tekniske data Reservedeler Sikkerhetsmerknader Montering Drift Vedlikehold Garantibetingelser 26 26 26 26 27 27 27 28 Gratulacje Parametry techniczne Części zamienne Wskazówki bezpieczeństwa Montaž Eksploatacja Ostrezeżenie Warunki gwarancji 38 38 38 38 39 39 39 40 BG - Ñúäúðæàíèå 47 47 47 47 48 48 48 49 TR - İçindekiler 56 56 56 56 57 57 57 58 14 14 14 14 15 15 15 16 PL - Treść SLO - Vsebina 44 44 44 44 45 46 47 48 Congratulatzione Dati tecnici Ricambi Indicazioni di sicurezza Montaggio Messa in opera Manutenzione Condizioni di garanzia N - Innhold H - Tartalom RO - Cuprins Felicitări Date tehnice Piese de schimb Instrucţiuni pentru siguranţă Montaj Utilizare Întreţinere Condiţiile garanţiei Congratulation Données techniques Pièces de rechange Consignes de sécurité Montage Fonctionnement Entretien Conditions de la garantie I - Contenuto FIN - Sisällys SK - Obsah RUS - Ñîäåðæàíèå Ïîçäðàâëåíèå Òåõíè÷åñêèå äàííûå Çàï÷àñòè Ïðàâèëà òåõíèêè áåçîïàñíîñòè Ìîíòàæ Ýêñïëóàòàöèÿ Òåõîáñëóæèâàíèå Ãàðàíòèéíûå óñëîâèÿ 8 8 8 8 9 9 9 10 CZ - Obsah HR - Sadržaj Čestitanje Tehnički podatci Rezervni dijelovi Sigurnosne upute Montaža Pogon Održavanje Uvjeti garancije Congratulation Technical data Spare parts Safety instructions Assembly Operation Maintenance Guarantee terms DK - Inhold S - Innehåll Gratulation Tekniska data Reservdelar Säkerhetsanvisningar Montering Drift Underhåll Garantivillkor F - Sommaire GB - Contents D - Inhalt Ïîçäðàâëåíèÿ Òåõíè÷åñêè äàííè Ðåçåðâíè ÷àñòè Èíñòðóêöèè çà òåõíèêà íà áåçîïàñíîñò Ìîíòàæ Åêñïëîàòàöèÿ Ïîääúðæàíå Ãàðàíöèîííè óñëîâèÿ 50 50 50 50 51 51 51 52 GR - Περιεχόμενα 59 59 59 59 60 60 60 61 Συγχαρητήρια Τεχνικά Στοιχεία Ανταλλακτικά Υποδείξεις ασφαλείας Συναρμολόγηση Λειτουργία Συντήρηση Εγγύηση 62 62 62 62 63 63 63 64 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum. Beachten Sie die Hinweise, Erläuterungen und Vorschriften. Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, den Rasenmäher benutzen. Jugendliche unter 16 Jahre dürfen das Gerät nicht benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen. Technische Daten TC 30 S - 3624 ... TC 32 S - 3625 ... TC 38 S - 3626 ... Schnittbreite 30 cm 32 cm 38 cm Schnitthöhe 18 - 23 - 28 - 32 - 40 mm 18 - 23 - 28 - 32 - 40 mm 18 - 23 - 28 - 32 - 40 mm Messeranzahl 5 5 5 Gewicht 8 kg 8 kg 9 kg Zubehör Bestell-Nr. Artikel-Bezeichnung Artikel-Beschreibung 3628 066 FS 32 Fangsack (TC 30 S, TC 32 S) 3629 066 FS 38 Fangsack (TC 38 S) Die Lieferung erfolgt über Ihren Händler Sicherheitshinweise Allgemeine Hinweise • Dieser Rasenmäher ist für die Pflege von Gras- und Rasenflächen im privaten Bereich vorgesehen. Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf der Rasenmäher nicht eingesetzt werden: - zum Schneiden von Rankgewächsen - zur Rasenpflege auf Dachbepflanzungen - in Balkonkästen • Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, den Rasenmäher benutzen. Jugendliche unter 16 Jahre dürfen das Gerät nicht benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen. • Mähen Sie niemals, wenn Personen, besonders Kinder und Tiere, in der Nähe sind. • Mähen Sie nur bei Tageslicht oder mit entsprechender künstlicher Beleuchtung. Vor dem Mähen • Mähen Sie nie, ohne festes Schuhwerk und lange Hosen zu tragen. Mähen Sie nie barfuß oder in leichten Sandalen. • Überprüfen Sie das Gelände, auf dem der Rasenmäher eingesetzt wird, und entfemen Sie alle Gegenstände, die erfasst und weggeschleudert werden können. • Kontrollieren Sie das Arbeitswerkzeug auf festen Sitz der Befestigungsteile, Beschädigung oder starke Abnutzung. Beim Mähen • Achten Sie auf sicheren Stand, besonders an Abhängen. Nie laufen, ruhig vorwärts gehen. • Vorsicht, nicht an laufende Schneiden greifen. Die Wartung • Das Gerät nicht mit Wasser - insbesondere nicht mit Hochdruck - abspritzen. • Beschädigte Teile austauschen. Diese Arbeiten besonders sorgfältig durchführen. • Nur WOLF Original-Ersatzteile verwenden, sonst haben Sie keine Garantie, dass Ihr Mäher den Sicherheitsbestimmungen entspricht. • Stellen Sie den Mäher nicht in feuchten Räumen ab. • Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen verschlissene oder beschädigte Teile. • Bei Einstellungsarbeiten vermeiden, das Hände oder Füße zwischen den Messern und den feststehenden Teilen eingeklemmt werden. • Achtung! Schneiden sind sehr scharf! Bei Arbeiten am Schneidwerkzeug Schutzhandschuhe tragen. 5 Montage Lieferumfang Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des Kartons auf: • Vollständigkeit • Evtl. Transportschäden Teilen Sie Beanstandungen umgehend dem Händler, Zulieferer bzw. Hersteller mit. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt. • Rasenmäher • Griffunterteil, Griffoberteil, 2 Mittelstücke • Beutel mit Befestigungsteilen • Gebrauchsanweisung / Werkstättenverzeichnis Griffmittelstücke (2) Mittelstücke links/rechts am Griffunterteil ansetzen und mit den Schrauben und Stoppmuttern (TC 30 S) bzw. Flügelmuttern (TC 32/38 S) befestigen. Griffoberteil (3) Griffoberteil an den Mittelstücken platzieren und links/rechts mit den Schrauben und Stoppmuttern (TC 30 S) bzw. Flügelmuttern (TC 32/38 S) befestigen. Griffgestänge montieren (Abb. A / B) Griffunterteil (1) Griffunterteil links/rechts an den Seitenteilen platzieren und mit den Schrauben, Scheiben und Stoppmuttern (TC 30 S) bzw. Flügelmuttern (TC 32/38 S) befestigen. Betrieb Schnitthöhe einstellen (Abb. C) 5-fache Schnitthöhe (18, 23, 28, 32, 40 mm). Einstellarme (1) vom Seitenteil wegziehen und in gewünschter Höhenposition (2) wieder einrasten lassen. Abwechselnd rechts und links nur um 1 Position verstellen. Die Einstellarme müssen immer auf gleicher Höhenposition sein. Hinweis: Die Schnitthöhe bei Unebenheiten der Rasenfläche so einstellen, dass das Untermesser keinen Bodenkontakt hat. Mähen Um eine gepflegte Rasenfläche zu erhalten, muss der Rasen mindestens einmal wöchentlich geschnitten werden. Dabei sollte der Rasen weitgehend trocken sein. Schneiden Sie möglichst gerade Bahnen in normaler Schrittgeschwindigkeit. Damit keine Rasenstreifen entstehen, müssen sich die Schneidbahnen immer um einige Zentimeter überdecken. Untermesser nachstellen (Abb. D) Sobald das Gras nicht mehr gleichmäßig und sauber geschnitten wird, muss eine Nachstellung erfolgen. Achtung: Schutzhandschuhe tragen. Gerät gem. Abbildung umlegen. Die Nachstellung erfolgt durch Lösen bzw. Anziehen der beiden Stoppmuttern (3) am Untermesser (4). Erforderliches Werkzeug: Maulschlüssel SW 10 mm Stoppmutter (3) nach links drehen: Abstand zur Messerspindel (5) wird kleiner. Stoppmutter (3) nach rechts drehen: Abstand zur Messerspindel (5) wird größer. Untermesser beidseitig so einstellen, dass alle Schneiden der Messerspindel leicht berührt werden. Schneidprobe mit Papier (Abb. E) Achtung: Schutzhandschuhe tragen. Die Nachstellung ist korrekt, wenn ein Stück Papier zwischen der Messerspindel und dem Untermesser scharf geschnitten wird. Dazu wird die Messerspindel von Hand gedreht. Hinweis Wenn trotz vorschriftsmäßiger Nachstellung kein einwandfreies Schnittergebnis erzielt wird, müssen Messerspindel und/oder Untermesser überprüft werden (siehe Wartung). Wartung Pflege und Aufbewahrung Gerät nach jedem Einsatz mit einem Handfeger reinigen und an einem trockenen Ort aufbewahren. In jährlichen Abständen sollten die Kugellager, Rollenachse und die Schneidkanten der Messer mit einem umweltschonenden, biologisch abbaubaren Sprühöl behandelt werden. 6 Reparaturen Reparaturen, Messerspindel und Untermesser schleifen oder wechseln, immer von einer WOLF Service-Werkstatt durchführen lassen. Wir empfehlen: Lassen Sie Ihren Rasenmäher jährlich von einer WOLF Service-Werkstatt nachsehen. Garantiebedingungen Die vom Verkäufer ausgefüllte Garantiekarte bzw. den Kaufbeleg bitte sorgfältig aufbewahren. Für die Dauer von 24 Monaten vom Kaufdatum an leistet die Firma WOLF-Garten eine dem jeweiligen Stand der Technik und dem Verwendungszweck/Anwendungsgebiet entsprechende Garantie. Die gesetzlichen Rechte des Endverbrauchers werden durch die nachstehenden Garantierichtlinien nicht beeinträchtigt. Voraussetzungen für den 24monatigen Garantieanspruch: - Einsatz des Gerätes für den ausschließlichen privaten Gebrauch. Im gewerblichen Bereich oder Verleihgeschäft reduziert sich die Garantie auf 12 Monate. - Sachgemäße Behandlung und Beachtung aller Hinweise in der Gebrauchsanweisung, die Bestandteil unserer Garantiebedingungen ist. - Beachtung der vorgeschriebenen Wartungsintervalle. - Keine eigenmächtige Änderung der Konstruktion. - Einbau von Original WOLF Ersatzteilen/Zubehör. - Vorlage der ausgefüllten Garantiekarte und/oder des Kaufnachweises. Die Garantie erstreckt sich nicht auf den normalen Verschleiß von Messern, Messerbefestigungsteilen wie Reibscheiben, Keil-/Zahnriemen, Laufräder/Reifen, Luftfilter, Zündkerzen und Zündkerzenstecker. Bei eigenmächtiger Reparatur erlischt automatisch sofort jeglicher Garantieanspruch. Auftretende Fehler und Mängel, deren Ursachen auf Material- oder Fertigungsfehler zurückzuführen sind, werden ausschließlich durch unsere Vertragswerkstätten (der Verkäufer hat das Recht zur Nachbesserung) in Ihrer Nähe oder, falls er näher liegt, durch den Hersteller beseitigt. Über die Garantieleistung hinausgehende Ansprüche sind ausgeschlossen. Ein Anspruch auf Ersatzlieferung besteht nicht. Etwaige Transportschäden sind nicht uns, sondern dem zuständigen Transportträger zu melden, da sonst die Ersatzansprüche an diese Unternehmen verloren gehen. Die Garantieleistungen werden erfüllt durch unsere autorisierten Kundendienstwerkstätten oder bei: WOLF-Garten Austria Ges.m.b.H Businesspark Wien Süd, Campus 21 Liebermannstraße F02-402 2345 Brunn am Gebirge Tel.: ++ 43 (1) - 8 66 70 - 2 25 30 Fax: ++ 43 (1) - 8 66 70 - 2 25 40 E-mail: [email protected] WOLF-Garten Schweiz AG Nordringstraße 16 4702 Oensingen Tel.: ++ 41 (62) - 3 88 04 50 Fax: ++ 41 (62) - 3 88 04 60 WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestraße 83-85 57518 Betzdorf Tel.: ++ 49 (27 41) - 28 15 00 Fax: ++ 49 (27 41) - 28 12 99 E-mail: [email protected] 7 Congratulations on your purchase of a WOLF lawn mower It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the machine may cause serious or fatal injury. The user is responsible for any accidents involving other people or other people‘s property. Never let children or other persons who are not familiar with the operating instructions use the lawnmower. Juveniles under l6 years may not use the equipment. Local regulations may specify the minimum age of the operator. Technical data TC 30 S - 3624 ... TC 32 S - 3625 ... TC 38 S - 3626 ... Cutting width 30 cm 32 cm 38 cm Cutting height 18 - 23 - 28 - 32 - 40 mm 18 - 23 - 28 - 32 - 40 mm 18 - 23 - 28 - 32 - 40 mm Number of blades 5 5 5 Weight 8 kg 8 kg 9 kg Spare parts Item number Order description Product information 3628 066 FS 32 Grass catcher (TC 30 S, TC 32 S) 3629 066 FS 38 Grass catcher (TC 38 S) Supplied by your dealer Safety instructions General instructions • This lawn mower is designed for the care of grass and lawn areas for private use. Due to physical hazards to the user the lawn mower may not be used for: - cutting climbing plants - lawn care on planted roofs - law care in balcony boxes • Never allow children or other persons, who are not familiar with the operating instructions, to use the lawnmower. Young people under 16 years of age may not use the device. Local directives may specify the minimum age of the user. • Never mow the lawn if people, particularly children, or animals are in the vicinity. • Only mow if there is sufficient daylight or with appropriate artificial lighting Prior to mowing • Never mow unless wearing sturdy shoes and long pants. Never mow barefoot or in trousers sandals. • Check the terrain where the lawn mower will be used and remove all objects that the mower could pick up and throw out. • Check all mounting parts and fasteners-ensure they are tightand check for damage or excessive wear. 8 For your safety when mowing • Make sure that you have firm footing at all times, particularly on slopes. Never run, move forward calmly. • Caution, do not touch a moving blade. Maintenance • Do not spray off the device with water – particularly do not wash with high-pressure sprays. • Replace damaged parts. Exercise particular caution when replacing parts. • Only use original WOLF replacement parts otherwise you have no guarantee that your mower corresponds to safety guidelines. • Do not store your mower in damp storage areas.• Replace worn or damaged parts for safety reasons. • For adjustment work avoid getting hands and feet jammed between the blades and the non-moving parts of the mower. • Caution! Blades are very sharp! Wear protective gloves when working on the cutting tool. Assembly Included with the delivery Check the contents of the shipping box when unpacking for, • Completeness • possible transport damage Communicate damage claims or missing items immediately to your dealer, freight forwarder, or manufacturer. Later claims will not be recognized. • Lawn mower • Handle – lower piece, handle – upper piece, 2 middle pieces • Bag with mounting parts • Operating instructions / list of repair shops Handle - middle pieces (2) Place the middle pieces left/right on the handle - lower piece and anchor with the screws and lock nuts (TC 30 S) or wing nuts (TC 32/38 S). Handle – upper piece (3) Place the handle – upper piece on the middle pieces and anchor left/right with screws and lock nuts (TC 30 S), or wing nuts (TC 32/38 S). Mount handle assembly (Fig. A / B) Handle – lower piece (1) Place the handle - lower piece left/right on the sidepieces and anchor with screws, washers, and lock nuts (TC 30 S), or wing nuts (TC 32/38 S). Operation Adjusting the cutting height (Fig. C) There are 5 positions for cutting height (18, 23, 28, 32, 40 mm). Pull the adjusting arm (1) away from the sidepiece and let it re-engage in the desired cutting height position (2). Adjust, by 1 position only, alternating right and left. The adjustment arms must always be on the same height position. Note: Adjust the cutting height so that the bottom blade has no ground contact if there are uneven areas on the lawn surface. Mowing To maintain a well-groomed lawn, the grass must be cut at least once a week. The grass must be dry, for the most part, when it is mowed. The mowing path should be as straight as possible using a normal walking speed. The mowing paths must always overlap by several centimetres to prevent strips of grass being left uncut. Adjusting the lower blade (Fig. D) You must readjust the blade if the mower no longer cuts the lawn uniformly and cleanly. Caution: Wear protective gloves. Turn over the mower as illustrated. Adjust by loosening or tightening the two lock nuts (3) on the lower blade (4). Required tools: Spanner (wrench) 10 mm AF. Turn the lock nut (3) to the left: The clearance to the blade cylinder (5) decreases. Turn the lock nut (3) to the right: The clearance to the blade cylinder (5) increases. Adjust the lower blade in such a manner that all cutting edges of the blade cylinder touch lightly. Cutting test with paper (Fig. E) Caution: Wear protective gloves. The adjustment is correct if a piece of paper between the blade spindle and the lower blade is cut sharp. To do this turn the blade cylinder by hand.Note: If problem-free cutting results are not obtained, in spite of adjustment as prescribed, then the blade spindle, and/or the bottom blade must be checked (see maintenance). Maintenance Care and storage Clean the mower after each use with a hand brush and store in a dry location. The ball bearing, roller axle and the cutting edges of the blades should be treated with environmentally safe, biodegradable spray oil once a year. Repairs Always have a WOLF service repair shop handle repairs, blade cylinder, and bottom blade sharpening, or replacement. We recommend: Have your mower thoroughly checked once a year by approved Service Agent. 9 Guarantee terms Please carefully retain the guarantee card completed by the seller, or the proof of purchase. The company WOLF-Garten provides a guarantee for 24 months from the date of purchase. This guarantee is in accordance with the relevant state of technology and the utilisation purpose / area of application. The consumer‘s statutory rights are not affected by the following guarantee guidelines. Pre-conditions for the 24-month guarantee entitlement: - Deployment of the device solely for private use. The guarantee is reduced to 12 months in the commercial sector or leasing business. - Proper handling and observance of all information given in the operating manual, which forms part of our guarantee terms. - Observance of the prescribed maintenance intervals. - No unauthorised alteration of the design. - Installation of original WOLF replacement parts / accessories. - Presentation of the completed guarantee card and/or proof of purchase. The guarantee services will be performed by our authorized repair shops or: WOLFGarden Ltd. Crown BusinessPark Tredegar Gwent, NP22 4EF Tel.: ++ 44 / 14 95 30 66 00 Fax: ++ 44 / 14 95 30 33 44 E-mail: [email protected] www.WOLF-Garten.com 10 This guarantee does not extend to normal wear-and-tear on blades, blade mounting components or friction disks, V-belts/toothed belts, running wheels/tyres, air filters, spark plugs and spark plug connectors. Any guarantee claim shall be immediately void in the event of unauthorised repairs. Faults and defects which can be traced to material or manufacturing faults will be rectified exclusively by our contracted workshops (the seller has the right to remedy a defect) in your vicinity, or by the manufacturer if the latter is closer. Any claims going beyond the provision of a guarantee are ruled out. There is no entitlement to a replacement. Any transport damage should be reported not to us but to the shipper in question since, otherwise, any compensation claims vis-à-vis the shipper would be voided. Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF Lisez soigneusement la notice d‘utilisation et familiarisez-vous avec les commandes et l‘utilisation correcte de la tondeuse. L‘utilisateur est responsabledes accidents causés aux tiers ou à leur propriété. Observez les indications, explications et prescriptions. ne jamais laisser des enfants ou autres personnes n'ayant pas lu la notice d'utilisation utiliser la tondeuse. L'utilisation de cet appareil est interdit à tout adolescent de moins de 16 ans. Respecter la réglementation locale concernant l'âge minimum d'utilisation de cet appareil. Donnés Techniques TC 30 S - 3624 ... TC 32 S - 3625 ... TC 38 S - 3626 ... Largeur de coupe 30 cm 32 cm 38 cm Hauteurs de coupe 18 - 23 - 28 - 32 - 40 mm 18 - 23 - 28 - 32 - 40 mm 18 - 23 - 28 - 32 - 40 mm Nombre de lames de coupe 5 5 5 Poids 8 kg 8 kg 9 kg Pièces de rechange Numéro d‘article Désignation pour la commande Information produit 3628 066 FS 32 Sac de ramassage (TC 30 S, TC 32 S) 3629 066 FS 38 Sac de ramassage (TC 38 S) Fourni(e) par le revendeur spécialisé Consignes de sécurité Généralités • Cette tondeuse est destinée à l’entretien des pelouses privées. Il s’agit d’un outil dangereux pour l’utilisateur. Ne pas utiliser la tondeuse pour : - couper des plantes grimpantes, - couper de l’herbe dans des plantations sur toitures-terrasses, - ou dans des bacs de balcons. • Ne jamais laisser des enfants, ou toute personne ne connaissant pas les consignes d’utilisation, utiliser la tondeuse. Les enfants ou adolescents âgés de moins de 16 ans – voire moins selon les réglementations locales - ne doivent pas utiliser la tondeuse. • Ne jamais tondre lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux, se trouvent à proximité. • Vous devez toujours tondre de jour ou avec un éclairage artificiel suffisamment puissant. Avant de tondre • Ne tondez jamais sans porter des chaussures solides et un pantalon long. Ne tondez jamais pieds nus ni avec des sandales légères. • Vérifiez le terrain sur lequel vous allez utiliser la tondeuse et retirez tous les objets qui peuvent être pris ou projetés par la tondeuse. • Vérifiez que les pièces de la tondeuse ne sont pas abîmées ni trop usées, et que les pièces de fixation sont bien fixées. Pendant la tonte • Veillez à ce que la machine soit stable, surtout dans les pentes. Ne jamais courir, marcher calmement en avant. • Soyez prudent ! Ne touchez jamais aux lames lorsqu’elles sont en mouvement. L’entretien • Ne pas asperger l’appareil avec de l’eau – surtout pas avec de l’eau sous pression. • Remplacer les pièces endommagées. Effectuer ces remplacements avec minutie. • Utiliser uniquement des pièces de rechange de la marque WOLF, sinon vous n’aurez pas la garantie que votre tondeuse est conforme aux dispositions de sécurité. • Ne rangez pas la tondeuse dans des locaux humides. • Par mesure de sécurité, remplacez les pièces qui sont usées ou abîmées. • Lors des opérations de réglage, veillez à ne pas vous coincer les mains ni les pieds entre les lames et les pièces fixes. • Attention ! Les lames sont très coupantes ! Pour travailler sur le bloc de coupe, porter des gants de protection. 11 Montage Livraison Après déballage, vérifiez le contenu du carton : • Vérifier que rien ne manque • Vérifier que rien n’a été endommagé lors du transport. Toute réclamation doit être signalée sans attendre au revendeur, au fournisseur ou au fabricant. Les réclamations signalées tardivement ne sont pas prises en compte. Le carton doit comporter : • Tondeuse • Partie inférieure du guidon, partie supérieure du guidon, 2 parties centrales • Sac avec les pièces de fixation • Mode d’emploi / adresses des ateliers Wolf Parties centrales du guidon (2) Mettre en place les parties centrales à gauche / droite sur la partie inférieure du guidon et les fixer avec les vis et les écrous d’arrêt (TC 30 S) ou les écrous à oreilles (TC 32/38 S). Partie supérieure du guidon (3) Placez la partie supérieure du guidon sur les parties centrales et la fixer à gauche / droite avec les vis et les écrous d’arrêt (TC 30 S) ou les écrous à oreilles (TC 32/38 S). Monter l‘ensemble du guidon (illustr. A / B) Partie inférieure du guidon (1) Placez la partie inférieure du guidon à gauche / droite sur les parties latérales et la fixer avec les vis, les rondelles et les écrous d’arrêt (TC 30 S) ou les écrous à oreilles (TC 32/38 S). Utilisation Régler la hauteur de coupe (illustr. C) 5 positions de hauteur de coupe (18, 23, 28, 32, 40 mm). Retirer les bras de réglage (1) de la partie latérale et encliqueter de nouveau dans la position de hauteur de coupe souhaitée (2). Modifier d’une seule position seulement, à droite et à gauche alternativement. Les bras de réglage doivent toujours être réglés à la même hauteur. Remarque : Lorsque le terrain n’est pas bien plat, régler la hauteur de coupe de sorte que la lame inférieure ne touche pas le sol. Tondre Pour obtenir un belle pelouse, il faut tondre au moins une fois par semaine. Pour cela, il faut que la pelouse soit suffisamment sèche. Dans la mesure du possible, il faut couper en bandes bien rectilignes en avançant à une vitesse normale. Pour ne pas former des passages de tondeuse inesthétiques, les bandes de tonte doivent toujours se chevaucher sur quelques centimètres. Régler la lame inférieure (illustr. D) Dès que l’herbe n’est plus coupée régulièrement et proprement, il faut corriger le réglage. Attention : Porter des gants de protection. Positionnez la tondeuse conformément à l’illustration. Pour corriger le réglage, il faut dévisser ou resserrer les deux écrous d’arrêt (3) sur la lame inférieure (4). Outil nécessaire : Clef plate à fourche SW 10 mm Tourner l’écrou d’arrêt (3) vers la gauche : L’intervalle par rapport à l’axe des lames (5) se réduit. Tourner l’écrou d’arrêt (3) vers la droite : L’intervalle par rapport à l’axe des lames (5) augmente. Régler la lame inférieure des deux côtés de telle sorte que toutes les lames de l’axe soient légèrement en contact avec elle. Essai de coupe avec du papier (illustr. E) Attention : Porter des gants de protection. Le réglage est correct lorsqu’un morceau de papier placé entre l’axe des lames et la lame inférieure est coupé net. Il faut pour cela faire tourner l’axe des lames à la main. Remarque Si, malgré un réglage correct, la coupe obtenue n’est pas bien nette, il faut vérifier l’axe des lames et / ou la lame inférieure (voir le paragraphe Entretien). Entretien Entretien et rangement Nettoyer la tondeuse après chaque utilisation à l’aide d’une balayette et la ranger dans un endroit sec. Les roulements à billes, l’axe à rouleaux et les arêtes coupantes des lames doivent être lubrifiés tous les ans avec une huile de pulvérisation écologique et biodégradable. 12 Réparations Les réparations, l’affûtage ou le remplacement de l’axe des lames et de la lame inférieure doivent toujours être confiés à un atelier WOLF. Nous recommandos: Faire réviser la tondeuse dès l'automne par une station-service WOLF agréée. Conditions de la garantie La carte de garantie remplie par les vendeurs ou le justificatif d‘achat doivent être conservés avec soin. La société Wolf-Garten fournit une garantie selon l‘état actuel de la technique et l‘objectif d‘utilisation / le domaine d‘application pour une durée de 24 mois à partir de la date d‘achat. Les droits légaux du consommateur final ne sont pas entravés par les directives suivantes en matière de garantie. Conditions préalables à l‘application de la garantie de 24 mois: - Utilisation de l‘appareil exclusivement à usage privé. Dans le secteur professionnel ou pour les sociétés de location, la garantie est de 12 mois. - Manipulation réglementaire et respect de toutes les consignes figurant dans le mode d‘emploi, qui fait partie de nos conditions de garantie. - Respect de la périodicité prescrite pour la maintenance. - Pas de modification arbitraire de la construction. - Montage de pièces détachées / accessoires WOLF originaux. - Présentation de la carte de garantie remplie et/ou de la preuve d‘achat. La garantie ne s‘applique pas à l‘usure normale des dents ni aux pièces de fixation de ces dents telles que les disques de friction, les courroies trapézoïdales / dentées, les roues/pneus, le(s) filtre(s) à air, les bougies /cosses d‘allumage. En cas de réparation arbitraire, tout droit à la garantie est automatiquement supprimé. Les défauts et les imperfections dont les causes sont attribuées à un défaut de matériau ou de fabrication sont réparés exclusivement par nos ateliers partenaires (le vendeur a droit aux améliorations) situés près de chez vous ou le fabricant s‘il est plus proche. Les droits dépassant les limites de la garantie sont exclus. Un droit à une livraison compensatrice n‘existe pas. Les dommages éventuels survenus pendant le transport ne doivent pas être communiqués à notre société mais au transporteur concerné pour conserver les droits à indemnité envers cette entreprise. Les prestations de garantie seront exécutées par nos ateliers agréés ou chez: Graham NV-SA Zoning Industriel21 1440 Wauthier-Braine Tel.: ++ 32 (2) - 3 67 16 11 Fax: ++ 32 (2) - 3 67 16 12 E-mail: [email protected] WOLF-Garten Schweiz AG Nordringstraße 16 4702 Oensingen Tel.: ++ 41 (62) - 3 88 04 50 Fax: ++ 41 (62) - 3 88 04 60 WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestraße 83-85 57518 Betzdorf Tel.: ++ 49 (27 41) - 28 15 00 Fax: ++ 49 (27 41) - 28 12 99 E-mail: [email protected] 13 Complimenti per aver scelto un tosaerba WOLF Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e familiarizzare con gli elementi di comando e con il coretto utilizzo dell‘apparecchio. L‘utente è responsabile degli incidenti causati ad altre persone o alla loro proprietà. Osservare le idicazioni, le spiegazioni e le prescrizioni. Non lasciare mai bambini o altre persone che non conoscono le istruzioni per l'uso nei pressi della falciatrice. Non è consentito a persone al di sotto dei 16 anni di utilizzare questo apparecchio. Dati tecnici TC 30 S - 3624 ... TC 32 S - 3625 ... TC 38 S - 3626 ... Larghezza di taglio 30 cm 32 cm 38 cm Altezza di taglio 18 - 23 - 28 - 32 - 40 mm 18 - 23 - 28 - 32 - 40 mm 18 - 23 - 28 - 32 - 40 mm Quandtità delle lame da taglio 5 5 5 Peso 8 kg 8 kg 9 kg Ricambi Articolo N° Denominazione articolo Informazione sul prodotto 3628 066 FS 32 Sacco di raccolta (TC 30 S, TC 32 S) 3629 066 FS 38 Sacco di raccolta (TC 38 S) Fornitura attraverso il Vostro Rivenditore Indicazioni di sicurezza Istruzioni generali • Questo tosaerba è previsto per la cura di superfici erbose e coltivate a prato per un uso privato. Qualora ci fosse un pericolo corporale per l‘utente non si deve utilizzare il tosaerba: - per il taglio di piante rampicanti - per la cura delle aree erbose nelle piantagioni sui tetti - in cassette sui balconi • non fare mai utilizzare il tosaerba da bambini o altre persone, che non conoscono le istruzioni per l’uso. I giovani al di sotto dei 16 anni non devono utilizzare l’apparecchio. Le disposizioni locali possono stabilire l’età minima dell’utente. • Non falciare mai l’erba, quando nelle vicinanze ci sono persone e in particolare bambini e animali • Falciare soltanto con la luce del giorno o con illuminazione artificiale Prima della tosatura • Non falciare mai l’era senza calzare scarpe solide e indossare calzoni lunghi. Non falciare mai a piedi scalzi o con sandali leggeri. • Verificare il terreno, su cui viene utilizzato il tosaerba ed eliminare tutti gli oggetti, che possono essere risucchiati e scagliati con forza lontano • Controllare l’utensile di lavoro, che deve avere le parti di fissaggio accoppiate in modo preciso, verificando eventuali danneggiamenti o forte usura 14 Durante la falciatura per la Vostra sicurezza • Prestare attenzione che ci sia una buona stabilità, in particolare nei pendii. Non correre mai, procedere tranquillamente • Attenzione, non afferrare le lame durante il funzionamento La manutenzione • Non spruzzare acqua sull’apparecchio – in particolare con getto ad alta pressione • Sostituire le parti danneggiate. Eseguire questi lavori in modo particolarmente accurato • Utilizzare soltanto ricambi originali WOLF, altrimenti non non si ha alcuna garanzia, che il tosaerba corrisponda alle norme di sicurezza • Non chiudere il tosaerba in locali umidi • Per motivi di sicurezza sostituire le parti danneggiate od usurate • Durante i lavori di regolazione evitare che le mani o i piedi vengano bloccati fra le lame e le parti fisse • Attenzione! I taglienti sono molto affilati! Durante i lavori sull’utensile di taglio infilarsi dei guanti di protezione. Montaggio Contenuto della fornitura Dopo il disimballaggio controllare il contenuto della confezione di cartone e precisamente: • la completezza – eventuali danni di trasporto Comunicare immediatamente i reclami al concessionario, fornitore o produttore. Non si riconoscono reclami inviati in ritardo • tosaerba • parte inferiore, superiore impugnatura, 2 pezzi centrali • borsa con parti di fissaggio • istruzioni d‘uso/elenco di officina Pezzi centrali dell’impugnatura (2) Applicare i pezzi centrali a destra/sinistra sulla parte inferiore dell’impugnatura e fissare con le viti e i dadi di arrsto (TC 30 S) o i dadi a risvolto (TC 32/38 S). Parte superiore dell’impugnatura (3) Collocare la parte superiore dell’impugnatura sui pezzi centrali e fissare a destra/sinistra con le viti e i dadi di arresto (TC 30 S) o i dadi a risvolto (TC 32/38 S) Montare l‘asta dell‘impugnatura (fig. A / B) Parte inferiore dell‘impugnatura (1) Collocare la parte inferiore dell’impugnatura a destra/sinistra sulle parti laterali e fissare con le viti, le rondelle e i dadi di arresto (TC 30 S) o dadi a risvolto (TC 32/38 S). Messa in opera Regolare l‘altezza di taglio (figura C) 5 altezze di taglio (18, 23, 28, 32, 40 mm). Togliere i bracci di regolazione (1) dalla parte laterale e reinnestarli nella posizione desiderata dell’altezza (2). Alternati-vamente spostare a destra e a sinistra soltanto 1 posizione. I bracci di regolazione devono sempre trovarsi alla stessa posizione in altezza. Nota: Regolare l’altezza di taglio in caso di irregolarità della superficie erbosa, in modo che la lama inferiore non entri in contatto con il terreno. Falciatura Per ottenere una superficie erbosa ben curata, si deve tagliare l’erba almeno una volta alla settimana. L’erba dovrebbe essere molto asciutta. Tagliare se possibile strisce diritte ad una normale velocità di marcia. Per non creare strisce d’erba, sovrapporre sempre le vie di taglio di alcuni centimetri. Regolare la lama inferiore (Fig. D) Non appena l’erba non viene più tagliata in modo uniforme e preciso, si deve procedere ad una regolazione. Attenzione: infilarsi guanti di protezione Girare l’apparecchio secondo la figura. La regolazione avverrà allentando o serrando i due dadi di arresto (3) sulla lama inferiore (4) Utensile richiesto: chiave fissa apertura di 10 mm Ruotare a sinistra il dado di arresto (3): Si riduce la distanza dall’alberino della lama (5) Ruotare a destra il dado di arresto (3): Aumenta la distanza dall’alberino della lama (5) Regolare la lama inferiore sui due lati, in modo che tutti i taglienti degli alberini delle lame entrino leggermente in contatto fra loro Prova di taglio con carta (Fig. E) Attenzione: Infilarsi guanti di protezione. La regolazione è corretta, quando un pezzo di carta viene tagliato in modo affilato fra l’alberino della lama e la lama inferiore. L’alberino della lama viene girato manualmente. Nota: Se nonostante la regolazione prescritta non si ottiene un risultato di taglio a perfetta regola d’arte, si devono controllare gli alberini delle lame e/o della lama inferiore (vedere manutenzione). Manutenzione Cura e conservazione Dopo ogni utilizzazione pulire l’apparecchio manualmente e conservarlo in un luogo asciutto. Annualmente i cuscinetti a sfere, l’asse dei rulli e i bordi taglienti delle lame dovrebbero essere trattati con un olio spray ecologico e biodegradabile. Riparazioni Fare sempre eseguire le riparazioni, rettificare o sostituire gli alberini delle lame e la lama inferiore da un’officina specializzata per l’assistenza ai clienti della WOLF Scegliere un posto asciutto. Fate controllare in autunno il Vs. tosaerba da un'officina di assistenza clienti. 15 Condizioni di garanzia Custodite con cura il certificato di garanzia compilato dal venditore oppure il documento d‘acquisto. Per la durata di 24 mesi a partire dalla data d‘acquisto, la Ditta WolfGarten presta garanzia in conformità al rispettivo stato della tecnica e allo scopo/campo d‘applicazione. I diritti legali del consumatore finale non vengono compromessi mediante i criteri di garanzia di seguito elencati. Premesse per il diritto alla garanzia di 24 mesi: - Impiego dell‘apparecchio esclusivamente per uso privato. Nel campo industriale oppure negli esercizi di noleggio, la garanzia viene ridotta a 12 mesi. - Uso conforme allo scopo e rispetto di tutte le avvertenze delle istruzioni sull‘uso che formano parte integrante delle nostre condizioni di garanzia. - Rispetto degli intervalli di manutenzione prescritti. - Nessuna variazione della costruzione su propria iniziativa. - Montaggio delle parti di ricambio originali/accessori della WOLF. - Presentazione del documento di garanzia compilato e/o del certificato d‘acquisto. La garanzia non si estende alla normale usura delle lame, alle parti di fissaggio delle lame come ruote di frizione, cinghie trapezoidali e cinghie dentate, ruote portanti/pneumatici, filtri dell‘aria, candele d‘accensione e cappucci per candele. In caso di riparazioni effettuate in proprio, si estingue automaticamente ogni diritto di garanzia. I difetti e le carenze che si dovessero presentare le cui cause sono riconducibili a difetti di materiale o di produzione, vengono rimossi esclusivamente dalle nostre officine autorizzate (il venditore ha il diritto alla riparazione) oppure dal produttore stesso, se egli fosse più vicino alla Vostra sede. Sono escluse rivendicazioni non rientranti nella prestazione di garanzia. Non è ammessa una rivendicazione per la fornitura di parti di ricambio. Eventuali danni dovuti al trasporto non devono essere segnalati a noi, ma alla ditta competente per il trasporto, poichè in caso contrario i diritti all‘indennizzo da parte di queste imprese decadono. Le prestazioni in garanzia vengono rese dalle nostre officine autorizzata contrattualmente o nel caso di: WOLF Italia S.r.l. Via G. Galilei 5 20060 Ornago (Mi) Tel.: ++ 39 (0 39) - 62 86 41 Fax: ++ 39 (0 39) - 6 01 02 57 E-mail: [email protected] 16 WOLF-Garten Schweiz AG Nordringstraße 16 4702 Oensingen Tel.: ++ 41 (62) - 3 88 04 50 Fax: ++ 41 (62) - 3 88 04 60 WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestraße 83-85 57518 Betzdorf Tel.: ++ 49 (27 41) - 28 15 00 Fax: ++ 49 (27 41) - 28 12 99 E-mail: [email protected] Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw WOLF gazonmaaier Lees het instructieboekje aandachtig door en stelt u zich op de hoogte van de bedieningsorganen en het correcte gebruik van het apparaat. De gebruiker is aannsprakelijk voor ongevallen met andere personen en voor schade aan hun eigendommen. Neem de aanwijzingen, voorschriften en de verklarende teksten in acht. Kinderen of andere personen die de gebruiksaanwijzing niet kennen, mogen de grasmaaier nooit gebruiken. Voor kinderen onder de zestien is het gebruik van het apparaat verboden. Technische gegevens TC 30 S - 3624 ... TC 32 S - 3625 ... TC 38 S - 3626 ... Maaibreedte 30 cm 32 cm 38 cm Maaihoogte 18 - 23 - 28 - 32 - 40 mm 18 - 23 - 28 - 32 - 40 mm 18 - 23 - 28 - 32 - 40 mm Aantal messen 5 5 5 Gewicht 8 kg 8 kg 9 kg Reserveonderdelen Artikelnummer Artikelnaam Productinformatie 3628 066 FS 32 Opvangzack (TC 30 S, TC 32 S) 3629 066 FS 38 Opvangzack (TC 38 S) Levering via een WOLF verkooppunt Veiligheidsvoorschriften Algemene aanwijzingen • Deze gazonmaaier is bedoeld voor het onderhouden van privé grasvelden en gazons. Vanwege gevaar voor lichamelijk letsel voor de gebruiker mag de gazonmaaier niet gebruikt worden: - om gazons van daktuinen te maaien - in balkonbakken • Laat de gazonmaaier a.u.b nooit gebruiken door uw kinderen of door andere personen, die de gebruiksaanwijzing niet kennen. Personen onder de 16 jaar mogen de grasmaaier niet gebruiken. Plaatselijke bepalingen kunnen de minimale leeftijd van de gebruiker vast leggen. • Maai nooit in de aanwezigheid van personen, vooral kinderen, of van dieren. • Maai alleen bij daglicht of bij voldoende verlichting. Alvorens te maaien • Trek altijd stevige schoenen en een lange broek aan alvorens te maaien. Maai nooit op blote voeten of in lichte sandalen. • Controleer het terrein, waarop u de gazonmaaier gaat gebruiken en verwijder alle voorwerpen die door de gazonmaaier gegrepen en uitgeworpen kunnen worden. • Controleer de gazonmaaier en de onderdelen op stevige bevestiging, beschadiging of flinke slijtage. Tijdens het maaien – voor uw eigen veiligheid • Let er altijd op, dat u stevig staat, vooral op hellende vlakken. Nooit rennen, rustig vooruit lopen. • Grijp niet aan bewegende snijvlakken. Het onderhoud • De gazonmaaier niet met water – vooral niet met hoge druk. • Beschadigde delen vervangen. Deze werkzaamheden heel zorgvuldig uitvoeren. • Uitsluitend originele WOLF reserve-onderdelen gebruiken, anders hebt u geen garantie, dat uw gazonmaaier overeenkomt met de veiligheidsvoorschriften. • Plaats de gazonmaaier niet in vochtige ruimtes. • Vervang uit veiligheidsoverwegingen versleten of beschadigde onderdelen. • Bij herstelwerkzaamheden moet u erop letten, dat geen handen of voeten klem komen te zitten tussen de messen en de vaststaande delen. • Attentie! Snijvlakken zijn heel scherp! Bij werkzaamheden aan de snijvlakken altijd veiligheidshandschoenen dragen. 17 Montage Leveringsomvang Controleer na het uitpakken de inhoud van de doos op: • Volledigheid • Evtl. transportschade Deel reclamaties onmiddellijk mee aan de handelaar, leverancier of producent. Latere reclamaties worden niet erkend. • Gazonmaaier • Onderste gedeelte van de handgreep, bovenste gedeelte van de handgreep, twee middenstukken • Zak met bevestigingsdelen • Gebruiksaanwijzing / adressenlijst met service-afdelingen Middenstukken van de handgreep (2) Middenstukken links/rechts aan het onderste gedeelte plaatsen en met de schroeven en moeren (TC 30 S) resp. vleugelmoeren (TC 32/38 S) bevestigen. Bovenste gedeelte van de handgreep (3) Bovenste gedeelte van de handgreep aan de middenstukken plaatsen en links/rechts met de schroeven en de moeren (TC 30 S) resp. de vleugelmoeren (TC 32/38 S) bevestigen. Handgreepstang monteren (afb. A / B) Onderste gedeelte van de duwboom (1) Onderste gedeelte van de duwboom links/rechts aan de zijkanten plaatsen en met de schroeven, schijven en moeren (TC 30 S) resp. vleugelmoeren (TC 32/38 S) bevestigen. Gebruik Maaihoogte instellen (afb. C) 5-voudige maaihoogte (18, 23, 28, 32, 40 mm). Instelarmen (1) van het zijgedeelte wegtrekken en in de gewenste hoogtepositie (2) weer laten vast klikken. Afwisselend naar rechts en links maar 1 positie verstellen. De instelarmen moeten altijd op dezelfde hoogte staan. Aanwijzing: De maaihoogte bij oneffenheden van het gazon zodanig instellen, dat het onderste mes de bodem niet aanraakt. Maaien Om een uitstekend verzorgd gazon te verkrijgen, moet het gras minstens één maal per week worden gemaaid. Daarbij moet het gazon zo goed als droog zijn. Maai indien mogelijk . Snij naar mogelijkheid in rechte banen en in normaal stapvoets tempo. Om te voorkomen, dat er maaibanen te zien zijn, moeten de banen elkaar altijd een paar centimeter overlappen. Onderste mes bijstellen (afb. D) Zodra het gras niet meer gelijkmatig wordt afgesneden, moet u het onderste mes bijstellen. Attentie: Veiligheidshandschoenen dragen. Gazonmaaier volgens de afbeelding omdraaien. Het bijstellen gebeurt door de beide moeren (3) aan het onderste mes (4) los resp. vast te draaien . Noodzakelijk gereedschap: steeksleutel SW 10 mm Moer (3) naar links draaien: Afstand tot de messenkooi (5) wordt kleiner. Moer (3) naar rechts draaien: Afstand tot de messenkooi (5) wordt groter. Ondermes mes aan beide kanten zodanig instellen, dat alle snijvlakken van de messenkooi licht aangeraakt worden. Snijproef met papier (afb. E) Attentie: Veiligheidshandschoenen dragen. Het bijstellen is correct, als een stuk papier tussen de messenkooi en het ondermes scherp doorgesneden wordt. Hiertoe wordt de messenkooi handmatig gedraaid. Aanwijzing Als u volgens de voorschriften hebt bijgesteld en u desondanks geen optimaal maairesultaat bereikt, moet de messenkooi en/of het ondermes gecontroleerd worden (zie „Onderhoud“). De verzorging Onderhoud en opslag De gazonmaaier na elk gebruik met een handveger reinigen en op een droge plek bewaren. Voor jaarlijks onderhoud moeten de kogellagers, de rolas en de snijkanten van de messen met een milieuvriendelijke, biologisch afbreekbare sproeiolie worden behandeld. 18 Reparaties Reparaties altijd door een service werkplaats laten uitvoeren. Aanbeveiling: Laat uw maaier in de herfst nakijken door een WOLF service werkplaats. Garantievoorwaarden Gelieve de door de verkoper ingevulde garantiekaart en het aankoopbewijs zorgvuldig te bewaren. Gedurende een periode van 24 maanden, te rekenen vanaf de aankoopdatum, verstrekt de firma WOLF-Garten een garantie, die met de respectievelijke stand van de techniek en met het gebruiksdoeleinde/ toepassingsgebied overeenstemt. Aan de wettelijke rechten van de eindgebruiker doen de hierna volgende garantierichtlijnen geen afbreuk. Vereiste voorwaarden voor de garantieclaim gedurende 24 maanden: - Gebruik van het toestel uitsluitend voor privé-doeleinden. Voor industrieel gebruik of verhuur wordt de garantie tot 6 maanden beperkt. - Deskundige behandeling en inachtneming van alle instructies in de gebruiksaanwijzing, die een bestanddeel van onze garantievoorwaarden vormt. - Inachtneming van de voorgeschreven tussentijden voor het onderhoud. - Geen eigenmachtige wijziging van de constructie. - Inbouw van originele WOLF reserveonderdelen/toebehoren. - Voorlegging van de ingevulde garantiekaart en/of van het aankoopbewijs. De garantie is niet van toepassing voor de normale slijtage van messen, mesbevestigende onderdelen zoals frictieschijven, V-riemen, tandriemen, loopwielen/banden, luchtfilters, ontstekingskaarsen en bougiestekkers. In geval van een eigenmachtige reparatie komt iedere garantieclaim automatisch te vervallen. Fouten en gebreken, die zich voordoen en waarvan de oorzaken aan materiaal- of fabricagefouten te wijten zijn, worden uitsluitend door onze contractueel gebonden werkplaatsen in uw buurt of, indien deze dichterbij gesitueerd is, door de fabrikant verholpen. Buiten de verstrekte garantie ressorterende claims zijn uitgesloten. Een aanspraak op levering van reserveonderdelen bestaat niet. Eventueel door het transport resolterende beschadigingen dienen niet aan onze firma, doch aan de bevoegde, met het transport belaste firma te worden gerapporteerd. In het andere geval gaan de schadeclaims ten opzichte van dergelijke bedrijven immers verloren. Werkzaamheden die onder de garantie vallen, worden uitgevoerd door onze geautoriseerde werkplaatsen of bij: WOLF-Garten Nederland Graafsebaan 109 5248 JT Rosmalen Tel.: ++ 31 (73) 5 23 58 50 Fax: ++ 31 (73) 5 21 76 14 E-mail: [email protected] Graham NV-SA Zoning Industriel21 1440 Wauthier-Braine Tel.: ++ 32 (2) - 3 67 16 11 Fax: ++ 32 (2) - 3 67 16 12 E-mail: [email protected] WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestraße 83-85 57518 Betzdorf Tel.: ++ 49 (27 41) - 28 15 00 Fax: ++ 49 (27 41) - 28 12 99 E-mail: [email protected] 19 www.WOLF-Garten.com Teil-Nr. 0054 437 / 0106 - HDS/TB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Wolf Garten TC 32 L Handleiding

Categorie
Tuingereedschap
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

Andere documenten