DF031D

Makita DF031D, DF331D, DF347DWEX3, DTD146Z de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Makita DF031D de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
DF331D
DF031D
EN
Cordless Driver Drill INSTRUCTION MANUAL 5
FR
Perceuse-Visseuse sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS 11
DE
Akku-Bohrschrauber BETRIEBSANLEITUNG 18
IT
Trapano avvitatore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 25
NL
Accuschroefboormachine GEBRUIKSAANWIJZING 32
ES
Atornillador Taladro
Inalámbrico
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
38
PT
Parafusadeira/Furadeira a
Bateria
MANUAL DE INSTRUÇÕES 45
DA
Akku skrue-/boremaskine BRUGSANVISNING 52
EL
Δραπανοκατσάβιδο
μπαταρίας
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 58
TR
Akülü Matkap Tornavida KULLANMA KILAVUZU 65
1
2
3
Fig.1
1
2
Fig.2
1
Fig.3
1
Fig.4
1
A
B
Fig.5
1
Fig.6
3
1
2
Fig.7
1
3
2
Fig.8
2
Fig.9
1
2
Fig.10
3
12
Fig.11
1
3
2
Fig.12
1
2
Fig.13
Fig.14
Fig.15
1
2
Fig.16
3
Fig.17
Fig.18
4
5ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DF331D DF031D
Drilling capacities Steel 10 mm
Wood 21 mm
Fastening capacities Wood screw 5.1 mm x 63 mm
Machine screw M6
No load speed High (2) 0 - 1,700 min
-1
Low (1) 0 - 450 min
-1
Overall length 189 mm 157 mm
Rated voltage D.C. 10.8 V
Battery cartridge BL1015,
BL1020B
BL1040B BL1015,
BL1020B
BL1040B
Net weight 1.1 kg 1.3 kg 0.94 kg 1.1 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsandbatterycartridgemaydifferfromcountrytocountry.
• Weight,withbatterycartridge,accordingtoEPTA-Procedure01/2003
Intended use
Thetoolisintendedfordrillingandscrewdrivingin
wood, metal and plastic.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ing to EN60745:
Model DF331D
Sound pressure level (L
pA
):70dB(A)orless
Uncertainty(K):3dB(A)
Thenoiselevelunderworkingmayexceed80dB(A).
Model DF031D
Sound pressure level (L
pA
):70dB(A)orless
Uncertainty(K):3dB(A)
Thenoiselevelunderworkingmayexceed80dB(A).
WARNING: Wear ear protection.
Vibration
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)deter-
mined according to EN60745:
Model DF331D
Work mode: drilling into metal
Vibrationemission(a
h,D
):2.5m/s
2
or less
Uncertainty(K):1.5m/s
2
Model DF031D
Work mode: drilling into metal
Vibrationemission(a
h,D
):2.5m/s
2
or less
Uncertainty(K):1.5m/s
2
NOTE:Thedeclaredvibrationemissionvaluehas
beenmeasuredinaccordancewiththestandardtest
methodandmaybeusedforcomparingonetoolwith
another.
NOTE:Thedeclaredvibrationemissionvalue
mayalsobeusedinapreliminaryassessmentof
exposure.
WARNING:Thevibrationemissionduringactual
use of the power tool can differ from the declared
emission value depending on the ways in which the
tool is used.
WARNING: Be sure to identify safety measures
toprotecttheoperatorthatarebasedonanestima-
tion of exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it is
running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
Makita declares that the following Machine(s):
Designation of Machine: Cordless Driver Drill
ModelNo./Type:DF331D,DF031D
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
Theyaremanufacturedinaccordancewiththefollowing
standard or standardized documents: EN60745
Thetechnicalleinaccordancewith2006/42/ECis
availablefrom:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
25.2.2015
Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
18 DEUTSCH
DEUTSCH (Original-Anleitung)
TECHNISCHE DATEN
Modell: DF331D DF031D
Bohrkapazitäten Stahl 10 mm
Holz 21 mm
Anzugskapazitäten Holzschraube 5,1 mm x 63 mm
Maschinenschraube M6
Leerlaufdrehzahl Hoch (2) 0 - 1.700 min
-1
Niedrig (1) 0 - 450 min
-1
Gesamtlänge 189 mm 157 mm
Nennspannung 10,8 V Gleichstrom
Akku BL1015,
BL1020B
BL1040B BL1015,
BL1020B
BL1040B
Nettogewicht 1,1 kg 1,3 kg 0,94 kg 1,1 kg
• Wirbehaltenunsvor,ÄnderungendertechnischenDatenimZugederEntwicklungunddestechnischen
FortschrittsohnevorherigeAnkündigungvorzunehmen.
• DietechnischenDatenundderAkkukönnenvonLandzuLandunterschiedlichsein.
• GewichtmitAkkunachEPTA-Verfahren01/2003
Vorgesehene Verwendung
DasWerkzeugistfürBohrenundSchraubeninHolz,
Metall und Kunststoff vorgesehen.
Geräusch
TypischerA-bewerteterGeräuschpegelermitteltgemäß
EN60745:
Modell DF331D
Schalldruckpegel (L
pA
):70dB(A)oderweniger
Messunsicherheit(K):3dB(A)
DerGeräuschpegelkannwährenddesBetriebs80dB
(A)überschreiten.
Modell DF031D
Schalldruckpegel (L
pA
):70dB(A)oderweniger
Messunsicherheit(K):3dB(A)
DerGeräuschpegelkannwährenddesBetriebs80dB
(A)überschreiten.
WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen.
Schwingungen
Schwingungsgesamtwert(Drei-Achsen-Vektorsumme)
ermitteltgemäßEN60745:
Modell DF331D
Arbeitsmodus:BohreninMetall
Schwingungsemission (a
h,D
):2,5m/s
2
oder weniger
Messunsicherheit(K):1,5m/s
2
Modell DF031D
Arbeitsmodus:BohreninMetall
Schwingungsemission (a
h,D
):2,5m/s
2
oder weniger
Messunsicherheit(K):1,5m/s
2
HINWEIS:Derangegebene
Schwingungsemissionswert wurde im Einklang mit
derStandardprüfmethodegemessenundkannfür
den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen
werden.
HINWEIS:Derangegebene
Schwingungsemissionswertkannauchfüreine
VorbewertungdesGefährdungsgradsverwendet
werden.
WARNUNG: Die Schwingungsemission während
der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs
kannjenachderBenutzungsweisedesWerkzeugs
vomangegebenenEmissionswertabweichen.
WARNUNG: IdentizierenSie
SicherheitsmaßnahmenzumSchutzdesBenutzers
anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter
dentatsächlichenBenutzungsbedingungen(unter
BerücksichtigungallerPhasendesArbeitszyklus,wie
z.B.Ausschalt-undLeerlaufzeitendesWerkzeugs
zusätzlichzurBetriebszeit).
EG-Konformitätserklärung
Nur für europäische Länder
Makita erklärt, dass die folgende(n) Maschine(n):
BezeichnungderMaschine:Akku-Bohrschrauber
Modell-Nr./Typ:DF331D,DF031D
Entspricht den folgenden europäischen Richtlinien:
2006/42/EG
SiewerdengemäßdenfolgendenStandardsoderstan-
dardisierten Dokumenten hergestellt: EN60745
DietechnischeAkteinÜbereinstimmungmit2006/42/
EG ist erhältlich von:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien
25.2.2015
32 NEDERLANDS
NEDERLANDS (Originele instructies)
TECHNISCHE GEGEVENS
Model: DF331D DF031D
Boorcapaciteiten Staal 10 mm
Hout 21 mm
Bevestigingscapaciteiten Houtschroef 5,1 mm x 63 mm
Kolomschroef M6
Nullasttoerental Hoog (2) 0 - 1.700 min
-1
Laag (1) 0 - 450 min
-1
Totalelengte 189 mm 157 mm
Nominale spanning 10,8Vgelijkspanning
Accu BL1015,
BL1020B
BL1040B BL1015,
BL1020B
BL1040B
Nettogewicht 1,1 kg 1,3 kg 0,94 kg 1,1 kg
• Inverbandmetononderbrokenresearchenontwikkeling,behoudenwijonshetrechtvoordebovenstaande
technischegegevenszondervoorafgaandekennisgevingtewijzigen.
De technische gegevens van de accu kunnen van land tot land verschillen.
• Gewicht,inclusiefaccu,volgensdeEPTA-procedure01/2003
Gebruiksdoeleinden
Ditgereedschapisbestemdvoorhetborenenschroe-
ven in hout, metaal en plastic.
Geluidsniveau
Detypische,A-gewogengeluidsniveauszijngemeten
volgens EN60745:
Model DF331D
Geluidsdrukniveau (L
pA
):70dB(A)oflager
Onzekerheid(K):3dB(A)
Hetgeluidsniveaukantijdensgebruikhogerworden
dan80dB(A).
Model DF031D
Geluidsdrukniveau (L
pA
):70dB(A)oflager
Onzekerheid(K):3dB(A)
Hetgeluidsniveaukantijdensgebruikhogerworden
dan80dB(A).
WAARSCHUWING: Draag
gehoorbescherming.
Trilling
De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals
vastgesteld volgens EN60745:
Model DF331D
Gebruikstoepassing:boreninmetaal
Trillingsemissie(a
h,D
):2,5m/s
2
of lager
Onzekerheid(K):1,5m/s
2
ModelDF031D
Gebruikstoepassing:boreninmetaal
Trillingsemissie(a
h,D
):2,5m/s
2
of lager
Onzekerheid(K):1,5m/s
2
OPMERKING: De opgegeven trillingsemissiewaarde
is gemeten volgens de standaardtestmethode en kan
wordengebruiktomditgereedschaptevergelijken
met andere gereedschappen.
OPMERKING: De opgegeven trillingsemissiewaarde
kanookwordengebruiktvooreenbeoordelingvooraf
vandeblootstelling.
WAARSCHUWING:Detrillingsemissietijdens
hetgebruikvanhetelektrischgereedschapinde
praktijkkanverschillenvandeopgegeventrilling-
semissiewaardeafhankelijkvandemanierwaarop
hetgereedschapwordtgebruikt.
WAARSCHUWING:Zorgervoordatveiligheids-
maatregelenwordengetroffenterbeschermingvan
deoperatordiezijngebaseerdopeenschattingvan
deblootstellingonderpraktijkomstandigheden(reke-
ninghoudendmetallefasenvandebedrijfscyclus,
zoalsdetijdsduurgedurendewelkehetgereedschap
is uitgeschakeld en stationair draait, naast de inge-
schakeldetijdsduur).
EU-verklaring van conformiteit
Alleen voor Europese landen
Makitaverklaarthierbijdatdevolgendemachine(s):
Aanduidingvandemachine:Accuschroefboormachine
Modelnr./Type:DF331D,DF031D
VoldoetaandevolgendeEuropeserichtlijnen:2006/42/
EU
Zezijngefabriceerdinovereenstemmingmetdevol-
gende norm of genormaliseerde documenten: EN60745
Hettechnischdocumentatiebestandvolgens2006/42/
EUisverkrijgbaarbij:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, België
25.2.2015
33NEDERLANDS
Yasushi Fukaya
Directeur
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, België
Algemene
veiligheidswaarschuwingen voor
elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING: Lees alle veiligheids-
waarschuwingen en alle instructies. Het niet vol-
gen van de waarschuwingen en instructies kan leiden
totelektrischeschokken,branden/ofernstigletsel.
Bewaar alle waarschuwingen en
instructies om in de toekomst te
kunnen raadplegen.
Determ"elektrischgereedschap"indeveiligheidsvoor-
schriften duidt op gereedschappen die op stroom van
het lichtnet werken (met snoer) of gereedschappen met
een accu (snoerloos).
Veiligheidswaarschuwingen voor
een accuschroefboormachine
1. Gebruik hulphandgreep (hulphandgrepen),
indien bij het gereedschap geleverd. Verliezen
van de macht over het gereedschap kan letsel
veroorzaken.
2. Houd elektrisch gereedschap alleen vast aan
de geïsoleerde handgrepen wanneer de kans
bestaat dat het werktuig in aanraking komt met
verborgen bedrading.Wanneerboor-/snijhulp-
middelen in aanraking komen met onder spanning
staande draden, zullen de niet-geïsoleerde meta-
len delen van het gereedschap onder spanning
komentestaanzodatdegebruikereenelektrische
schokkankrijgen.
3. Houd elektrisch gereedschap alleen vast aan
de geïsoleerde handgrepen, wanneer u werkt
op plaatsen waar het bevestigingsmateriaal
met verborgen bedrading in aanraking kan
komen.Wanneerbevestigingsmaterialenin
aanraking komen met onder spanning staande
draden, zullen de niet-geïsoleerde metalen delen
van het gereedschap onder spanning komen te
staanzodatdegebruikereenelektrischeschok
kankrijgen.
4. Zorg ook altijd dat u stevig op een solide
bodem staat. Let bij het werken op hoge
plaatsen op dat er zich niemand recht onder u
bevindt.
5. Houd het gereedschap stevig vast.
6. Houd uw handen uit de buurt van draaiende
onderdelen.
7. Laat het gereedschap niet draaiend achter.
Schakel het gereedschap alleen in wanneer u
het stevig vasthoudt.
8. Raak direct na uw werk het boorbit of het werk-
stuk niet aan. Zij kunnen bijzonder heet zijn en
brandwonden op uw huid veroorzaken.
9. Bepaalde materialen kunnen giftige chemica-
liën bevatten. Vermijd contact met uw huid en
zorg dat u geen stof inademt. Volg de veilig-
heidsvoorschriften van de fabrikant van het
materiaal.
BEWAAR DEZE
VOORSCHRIFTEN.
WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden
door een vals gevoel van comfort en bekendheid
met het gereedschap (na veelvuldig gebruik)
en neem alle veiligheidsvoorschriften van het
betreffende gereedschap altijd strikt in acht.
VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de
veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwij-
zing kan leiden tot ernstig letsel.
Belangrijke veiligheidsinstructies
voor een accu
1. Lees alle voorschriften en waarschuwingen op
(1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product
waarvoor de accu wordt gebruikt, alvorens de
accu in gebruik te nemen.
2. Neem de accu niet uit elkaar.
3. Als de gebruikstijd van een opgeladen accu
aanzienlijk korter is geworden, moet u het
gebruik ervan onmiddellijk stopzetten.
Voortgezet gebruik kan oververhitting, brand-
wonden en zelfs een ontplofng veroorzaken.
4. Als elektrolyt in uw ogen is terechtgeko-
men, spoelt u uw ogen met schoon water
en roept u onmiddellijk de hulp van een
dokter in. Elektrolyt in de ogen kan blindheid
veroorzaken.
5. Voorkom kortsluiting van de accu:
(1) Raak de accuklemmen nooit aan met een
geleidend materiaal.
(2) Bewaar de accu niet in een bak waarin
andere metalen voorwerpen zoals spij-
kers, munten e.d. worden bewaard.
(3) Stel de accu niet bloot aan water of regen.
Kortsluiting van de accu kan oorzaak zijn van
een grote stroomafgifte, oververhitting, brand-
wonden, en zelfs defecten.
6. Bewaar het gereedschap en de accu niet op
plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot
50°C of hoger.
7. Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan-
neer hij zwaar beschadigd of volledig versleten
is. De accu kan ontploffen in het vuur.
8. Wees voorzichtig dat u de accu niet laat vallen
en hem niet blootstelt aan schokken of stoten.
9. Gebruik nooit een beschadigde accu.
10. Volg bij het weggooien van de accu de plaatse-
lijke voorschriften.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
Tips voor een maximale levens-
duur van de accu
1. Laad de accu op voordat hij volledig ontladen
is. Stop het gebruik van het gereedschap en
laad de accu op telkens wanneer u vaststelt
dat het vermogen van het gereedschap is
afgenomen.
2. Laad een volledig opgeladen accu nooit
opnieuw op. Te lang opladen verkort de
levensduur van de accu.
34 NEDERLANDS
3. Laad de accu op bij een omgevingstempe-
ratuur tussen 10°C en 40°C. Laat een warme
accu afkoelen alvorens hem op te laden.
BESCHRIJVING VAN DE
FUNCTIES
LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is
uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd
alvorens de functies op het gereedschap af te
stellen of te controleren.
De accu aanbrengen en verwijderen
LET OP: Schakel het gereedschap altijd uit
voordat u de accu aanbrengt of verwijdert.
LET OP: Houd het gereedschap en de accu
stevig vast tijdens het aanbrengen of verwijderen
van de accu.Alsuhetgereedschapendeaccuniet
stevig vasthoudt, kunnen deze uit uw handen glippen
enhetgereedschapofdeaccubeschadigen,ofkan
persoonlijkletselwordenveroorzaakt.
[Fig.1: 1.Rooddeel 2.Knop 3.Accu]
Omdeaccuteverwijderenverschuiftudeknopaande
voorkantvandeaccuenschuiftutegelijkertijddeaccu
uit het gereedschap.
Omdeaccuaantebrengenlijntudelipopdeaccuuit
metdegroefindebehuizingenduwtudeaccuopzijn
plaats.Steekdeaccuzovermogelijkinhetgereed-
schaptotueenklikgeluidhoort.Alsuhetrodedeelaan
debovenkantvandeknopkuntzien,isdeaccuniet
goedaangebracht.
LET OP: Breng de accu altijd helemaal aan
totdat het rode deel niet meer zichtbaar is.Als
u dit niet doet, kan de accu per ongeluk uit het
gereedschap vallen en u of anderen in uw omgeving
verwonden.
LET OP: Breng de accu niet met kracht aan.
Alsdeaccunietgemakkelijkinhetgereedschap
kan worden geschoven, wordt deze niet goed
aangebracht.
Accubeveiligingssysteem
Hetgereedschapisuitgerustmeteenaccubeveiligings-
systeem. Dit systeem sluit automatisch de voeding
naar de motor af om de levensduur van de accu te
verlengen.
Hetgereedschapkantijdensgebruikautomatischstop-
penwanneerhetgereedschapen/ofdeaccuaanéén
vandevolgendeomstandighedenwordtblootgesteld:
Overbelasting:
Alshetgereedschapwordtgebruiktopeenmanierdie
eenabnormaalhogestroomsterktevergt.
In dat geval laat u de trekkerschakelaar van het gereed-
schaplosenverhelptudeoorzaakvandeoverbelas-
ting.Vervolgensknijptudetrekkerschakelaarweerin
om het gereedschap weer te starten.
Alshetgereedschapnietstart,kandeaccuoververhit
zijn.Indatgevallaatudeaccuevenafkoelenvoordatu
detrekkerschakelaaropnieuwinknijpt.
Onvoldoende accuspanning:
De resterende accucapaciteit is te laag en het gereed-
schapstartniet.Alsudetrekkerschakelaarinknijpt,
draait de motor wel maar stopt kort daarna. In dat geval
verwijdertudeaccuenlaadtudieopnieuwop.
De resterende acculading
controleren
Alleenvooraccu´swaarvanhetmodelnummereindigt
op"B".
[Fig.2: 1.Indicatorlampjes 2.Testknop]
Druk op de testknop op de accu om de resterende
acculadingtezien.Deindicatorlampjesbrandengedu-
rende enkele seconden.
Indicatielampjes Resterende
capaciteit
Brandt Uit
75% tot 100%
50% tot 75%
25% tot 50%
0% tot 25%
OPMERKING:Afhankelijkvandegebruiksomstan-
digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge-
lijkdatdeaangegevenacculadingverschiltvande
werkelijkeacculading.
De trekkerschakelaar gebruiken
[Fig.3: 1.Trekkerschakelaar]
LET OP: Alvorens de accu in het gereed-
schap te plaatsen, moet u altijd controleren of de
trekkerschakelaar goed werkt en bij het loslaten
terugkeert naar de stand “OFF”.
Omhetgereedschaptestarten,knijptugewoonde
trekkerschakelaar in. Hoe harder u de trekkerscha-
kelaarinknijpt,hoesnellerhetgereedschapdraait.
Laat de trekkerschakelaar los om het gereedschap te
stoppen.
De lamp op de voorkant gebruiken
[Fig.4: 1. Lamp]
LET OP: Kijk niet direct in het lamplicht of in
de lichtbron.
Knijpdetrekkerschakelaarinomdelampinteschake-
len.Delampblijftbrandenzolangdetrekkerschakelaar
wordt ingeknepen. Ongeveer 10 seconden nadat u de
trekkerschakelaarhebtlosgelaten,gaatdelampuit.
35NEDERLANDS
OPMERKING:Gebruikeendrogedoekomvuilvan
de lens van de lamp af te vegen. Wees voorzichtig
datudelensvandelampnietbekrastomdatdande
verlichting minder wordt.
De omkeerschakelaar bedienen
[Fig.5: 1. Omkeerschakelaar]
LET OP: Controleer altijd de draairichting
alvorens het gereedschap te starten.
LET OP: Verander de stand van de omkeer-
schakelaar alleen nadat het gereedschap volledig
tot stilstand is gekomen.Alsudedraairichting
verandertterwijlhetgereedschapnogdraait,kanhet
gereedschapbeschadigdraken.
LET OP: Zet de omkeerschakelaar altijd in de
neutrale stand wanneer u het gereedschap niet
gebruikt.
Dit gereedschap heeft een omkeerschakelaar voor het
veranderen van de draairichting. Druk de omkeerscha-
kelaarinvanafkantAvoordedraairichtingrechtsom,of
vanaf kant B voor de draairichting linksom.
Wanneer de omkeerschakelaar in de neutrale
stand staat, kan de trekkerschakelaar niet worden
ingeknepen.
Snelheidskeuze
[Fig.6: 1. Snelheidskeuzeknop]
LET OP: Zet de snelheidskeuzeknop altijd
volledig in de juiste stand.Alsuhetgereedschap
gebruiktmetdesnelheidskeuzeknophalverwege
tussendestanden"1"en"2",kanhetgereedschap
beschadigdworden.
LET OP: Verander de instelling van de snel-
heidskeuzeknop niet terwijl het gereedschap
draait.Datkanhetgereedschapbeschadigen.
Stand van de
snelheids-
keuzeknop
Snelheid Koppel Toepassing
1 Laag Hoog Zware
belasting
2 Hoog Laag Lichte
belasting
Alsudesnelheidwiltveranderen,schakeltueersthet
gereedschapuit.Selecteerstand"2"vooreenhoge
snelheidofstand"1"vooreenlagesnelheidmeteen
hoog koppel. Let op dat de snelheidskeuzeknop geheel
indejuistestandisgezetvoordatugaatwerken.
Alsdesnelheidvanhetgereedschaptijdensgebruikin
stand"2"sterkafneemt,zetudeknopinstand"1"en
begintuhetgebruikopnieuw.
Het aandraaikoppel instellen
[Fig.7: 1.Instelring 2.Koppelaanduiding 3.Pijlteken]
Doordekoppelinstelringtedraaien,kanhetaandraaikoppelwordeningesteldin19stappen.Lijndekoppelaandui-
dinguitmethetpijltekenophetgereedschapshuis.Voorhetminimumaandraaikoppelkiestu1envoorhetmaximu-
maandraaikoppel kiest u
.
Dekoppelingsliptdooropdebetreffendekoppelniveausbijdeinstellingen1totenmet18.Dekoppelingwerktniet
op de instelling .
Alvorensmetheteigenlijkewerktebeginnen,draaitueersteentestschroefinuwwerkstukofeenstukidentiek
materiaal,omtebepalenwelkaandraaikoppelhetmeestgeschiktisvooreenbepaaldetoepassing.
Hierondervolgteengroverichtlijnvoorderelatietussendeschroefmaatendekoppelaanduiding.
Koppelaanduiding 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Kolomschroef M4 M5 M6
Houtschroef
Zachthout
(bijv.
naaldhout)
ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38
Hardhout
(bijv.
meranti)
ɸ3,5 x 22
ɸ4,1 x 38
MONTAGE
LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is
uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd
alvorens enig werk aan het gereedschap uit te
voeren.
Het schroefbit/boorbit aanbrengen
of verwijderen
Voor model DF331D (optioneel accessoire)
[Fig.8: 1. Bus 2. Dicht 3. Open]
Draaideklembuslinksomlosomdeklauwenteope-
nen.Plaatshetschroefbit/boorbitzovermogelijkinde
spankop.Draaideklembusrechtsomomhetbitinde
spankopvasttezetten.Omhetschroefbit/boorbitte
verwijderen,draaitudeklembuslinksom.
36 NEDERLANDS
Aanbrengen of verwijderen van het
schroefbit of de schroefdop
Voor model DF031D (optioneel accessoire)
[Fig.9]
Gebruikuitsluitendeenschroefbit/schroefdopmeteen
insteekgedeeltezoalsaangegevenindeafbeelding.
Gebruikgeenanderschroefbit/schroefdop.
Voor gereedschappen met een ondiepe
schroefbit-insteekopening
A=12mm
B=9mm
Gebruikuitsluitenddittype
schroefbit.Volgprocedure1.
(Opmerking)Debitadapteris
niet nodig.
Voor gereedschappen met een diepe
schroefbit-insteekopening
A=17mm
B=14mm
Omdittypeschroefbitte
plaatsen, volgt u procedure 1.
A=12mm
B=9mm
Omdittypeschroefbitte
plaatsen, volgt u procedure 2.
(Opmerking)Debitadapteris
nodigomhetbitteplaatsen.
1. Omhetschroefbitteplaatsen,trektudebusinde
richtingvandepijlensteektuhetschroefbitzover
mogelijkindebus.
Laatdaarnadebuslosomhetschroefbitte
vergrendelen.
[Fig.10: 1.Schroefbit 2.Bus]
2. Omhetschroefbitteplaatsen,trektudebusinde
richtingvandepijlensteektudebitadapterenhet
schroefbitzovermogelijkindebus.Debitadapter
moetmethetpuntigeuiteindeeerstindebus
wordengestoken.Laatdaarnadebuslosomhet
schroefbittevergrendelen.
[Fig.11: 1.Schroefbit 2.Bitadapter 3.Bus]
Omhetschroefbitteverwijderen,trektudebusinde
richtingvandepijlentrektuhetschroefbiteruit.
OPMERKING:Alshetschroefbitnietdiepgenoeg
indebuswordtgestoken,zaldebusnietnaarhaar
oorspronkelijkepositieterugkerenenzalhetschroef-
bitnietgoedvastzitten.Indatgevaldientuhetbit
opnieuwerintestekenvolgensdebovenstaande
procedure.
OPMERKING:Nadatuhetschroefbitindebushebt
gestoken,controleertudathetschroefbitstevigvast
zit.Alshetuitdebuskomt,maguhetnietgebruiken.
De haak aanbrengen
[Fig.12: 1. Gleuf 2. Haak 3. Schroef]
Dehaakishandigomhetgereedschaptijdelijkop
tehangen.Dehaakkanaaniederezijkantvanhet
gereedschapwordenbevestigd.Omdehaaktebeves-
tigen,steektudezeineengleufopeenzijkantenzet
u hem vast met de schroef. Om de haak eraf te halen,
draait u de schroef los en haalt u de haak eraf.
De schroefbithouder aanbrengen
Optioneel accessoire
[Fig.13: 1.Schroefbithouder 2.Schroefbit]
Pasdeschroefbithouderopdeuitstekendenokaan
de voet van het gereedschapshuis, links of rechts naar
keuze,enzetdebithoudervastmeteenschroef.
Wanneeruhetschroefbitnietgebruikt,kuntuhetinde
schroefbithoudersopbergen.Schroefbitsvan45mm
lengtekunnenhierwordenbewaard.
BEDIENING
LET OP: Druk de accu altijd stevig aan totdat
die op zijn plaats vastklikt. Wanneer het rode deel
aandebovenkantvandeknopnogzichtbaaris,zitde
accu er nog niet helemaal in. Schuif hem er helemaal
intotdathetrodedeelnietmeerzichtbaaris.Alsu
dit nalaat, zou de accu uit het gereedschap kunnen
vallen en uzelf of anderen kunnen verwonden.
LET OP: Wanneer de snelheid sterk afneemt,
verlaagt u de belasting of stopt u het gereedschap
om te voorkomen dat het gereedschap wordt
beschadigd.
Houd het gereedschap stevig vast met één hand aan de
handgreep en de andere aan de onderkant van de accu
omwringkrachtengoedtekunnenbeheersen.
[Fig.14]
Gebruik als schroevendraaier
LET OP: Stel de koppelinstelring in op het
juiste koppel voor uw werkstuk.
LET OP: Zorg dat het schroefbit recht in de
schroefkop steekt, anders kunnen de schroef en/
of het schroefbit beschadigd worden.
Plaatsdepuntvanhetschroefbitindeschroefkop
en oefen wat druk uit op het gereedschap. Start het
gereedschaplangzaamenverhoogdangeleidelijkde
snelheid.Zodradekoppelingaangrijpt,laatudetrek-
kerschakelaaronmiddellijklos.
OPMERKING: Voor het vastdraaien van houtschroe-
vendientueenboorgatvan2/3dediametervande
schroefvoorteboren.Ditvergemakkelijkthetvast-
draaienenvoorkomtdathetwerkstukkansplijten.
Gebruik als boormachine
Draaieerstdekoppelinstelringzodathetpijltekennaar
de markering wijst.Gadaarnaalsvolgttewerk.
Boren in hout
Bijhetboreninhoutverkrijgtudebesteresultatenmet
houtboortjesvoorzienvaneengeleideschroefpunt.
Dezegeleideschroefpuntvergemakkelijkthetboren,
doorhetboorbithetwerkstukintetrekken.
Boren in metaal
Omtevoorkomendathetboorbitbijhetbeginvanhet
borenzijdelingswegglijdt,maaktumeteenhameren
eencenterponseenputjepreciesopdeplaatswaar
uwiltboren.Plaatsdandepuntvanhetboorbitinhet
putjeenbeginmetboren.
37NEDERLANDS
Gebruikbijhetboreninmetaaleensmeermiddel.
Uitzonderingenhierbijzijnijzerenkoper,diedroog
geboordmoetenworden.
LET OP: Het boren zal niet sneller verlopen
als u hard op het gereedschap drukt. In feite
zaldergelijkharddrukkenalleenmaarleidentot
beschadigingvanhetboorbit,lagereprestatiesvan
het gereedschap en een kortere levensduur van het
gereedschap.
LET OP: Houd het gereedschap stevig vast en
let vooral goed op wanneer het boorbit door het
werkstuk heen breekt.Ophetmomentdathetboor-
gatdoorbreektwordteenenormewringendekracht
uitgeoefendophetgereedschap/boorbit.
LET OP: Een vastgelopen boorbit kan eenvou-
dig verwijderd worden door de draairichting te
veranderen met de omkeerschakelaar, om zo het
boorbit eruit te draaien. Houd het gereedschap
daarbij wel stevig vast, want er is kans op een
plotselinge terugslag.
LET OP: Zet kleine werkstukken altijd
vast in een bankschroef of een soortgelijke
klemvoorziening.
LET OP: Als het gereedschap continu wordt
bediend totdat de accu leeg is, laat u het gereed-
schap gedurende 15 minuten liggen alvorens
verder te werken met een volle accu.
Het gereedschap gebruiken als een
handschroevendraaier
[Fig.15]
Schakel het gereedschap uit.
Zetdeomkeerschakelaarindeneutralestand.
Draaidekoppelinstelringzodathetpijltekennaarde
markering
wijst.
Draai het hele gereedschap rond.
OPMERKING:Ditgebruikishandigomhetschroe-
vendraaien te controleren.
OPMERKING:Gebruikhetgereedschapnietvoor
werkzaamhedendiebuitensporigekrachtvereisen,
zoalshetaandraaienvanboutenofhetuitdraaienvan
roestige schroeven.
De holster gebruiken
Optioneel accessoire
LET OP: Voordat u het gereedschap in de hol-
ster plaatst, verwijdert u het schroefbit/boorbit.
LET OP: Schakel het gereedschap uit en
wacht tot het volledig tot stilstand is gekomen
voordat u het in de holster plaatst.
Zorg ervoor dat u de holster stevig sluit met de
holstersluiting zodat het gereedschap stevig
wordt vastgehouden.
1. Rijgeenbroekriemofietsdergelijksdoorde
holsterhouder.
[Fig.16: 1. Holsterhouder 2. Broekriem]
2. Plaatshetgereedschapindeholsterensluitdeze
met de holstersluiting.
[Fig.17]
[Fig.18]
Ukunttweeschroefbitsbewarenopdevoorkantvan
de holster.
ONDERHOUD
LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is
uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd
alvorens te beginnen met onderhoud of inspectie.
KENNISGEVING: Gebruik nooit benzine, was-
benzine, thinner, alcohol en dergelijke. Hierdoor
kunnen verkleuring, vervormingen en barsten
worden veroorzaakt.
OmdeVEILIGHEIDenBETROUWBAARHEIDvan
het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties,
onderhoudofafstellingentewordenuitgevoerdbijeen
erkendMakita-servicecentrumofdeMakita-fabriek,en
altijdmetgebruikvanMakita-vervangingsonderdelen.
OPTIONELE
ACCESSOIRES
LET OP: Deze accessoires of hulpstukken
worden aanbevolen voor gebruik met het Makita
gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is
beschreven.Bijgebruikvanandereaccessoiresof
hulpstukkenbestaathetgevaarvanpersoonlijkelet-
sel.Gebruikdeaccessoiresofhulpstukkenuitsluitend
voorhunbestemdedoel.
Wenstumeerbijzonderhedenoverdezeacces-
soires,neemdancontactopmethetplaatselijke
Makita-servicecentrum.
• Boorbits
• Schroefbits
• Schroefdoppen
• Bitadapter
• Schroefbithouder
• Holster
Kunststof koffer
• Haak
Originele Makita accu’s en acculaders
OPMERKING:Sommigeitemsopdelijstkunnen
zijninbegrepenindedoosvanhetgereedschapals
standaardtoebehoren.Dezekunnenvanlandtotland
verschillen.
41ESPAÑOL
Encendido de la lámpara delantera
[Fig.4: 1.Lámpara]
PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea la
fuente de luz directamente.
Aprieteelgatillointerruptorparaencenderlalámpara.
Lalámparaseguiráencendidamientraselgatillointe-
rruptorestésiendoapretado.Lalámparaseapagará10
segundos aproximadamente después de soltar el gatillo
interruptor.
NOTA:Utiliceunpañosecoparaquitarlasuciedad
delalentedelalámpara.Tengacuidadodenorayar
lalentedelalámpara,porquepodrádisminuirla
iluminación.
Accionamiento del interruptor
inversor
[Fig.5: 1.Palancadelinterruptorinversor]
PRECAUCIÓN: Conrme siempre la dirección
de giro antes de la operación.
PRECAUCIÓN: Utilice el interruptor inversor
solamente después de que la herramienta se haya
parado completamente.Sicambialadirecciónde
giroantesdequelaherramientasehayaparado
podrádañarla.
PRECAUCIÓN: Cuando no esté utilizando la
herramienta, ponga siempre la palanca del inte-
rruptor inversor en la posición neutral.
Esta herramienta tiene un interruptor inversor para
cambiarladireccióndegiro.Presionehaciadentro
lapalancadelinterruptorinversióndelladoApara
giro hacia la derecha o del lado B para giro hacia la
izquierda.
Cuandolapalancadelinterruptorinversorestáen
la posición neutral, el gatillo interruptor no se puede
apretar.
Cambio de velocidad
[Fig.6: 1.Palancadecambiodevelocidad]
PRECAUCIÓN: Ponga siempre la palanca
de cambio de velocidad completamente en la
posición correcta. Si utiliza la herramienta con la
palancadecambiodevelocidadpuestaamedias
entreellado“1”yellado“2”,laherramientapodrá
dañarse.
PRECAUCIÓN: No utilice la palanca de cam-
bio de velocidad mientras la herramienta está en
marcha.Laherramientapodríadañarse.
Posición de
la palanca de
cambio de
velocidad
Velocidad Par de
apriete
Operación
aplicable
1 Baja Alto Operación
con mucha
carga
2 Alta Bajo Operación
con poca
carga
Paracambiarlavelocidad,primeroapaguelaherra-
mienta.Seleccioneellado“2”paravelocidadaltao“1”
paravelocidadbajaperopardeaprietealto.Asegúrese
dequelapalancadecambiodevelocidadestápuesta
en la posición correcta antes de realizar la operación.
Si la velocidad de la herramienta se reduce mucho
durantelaoperacióncon“2”,deslicelapalancaallado
“1”yvuelvaacomenzarlaoperación.
Ajuste del par de apriete
[Fig.7: 1.Anillodeajuste 2.Graduación 3.Flecha]
Elpardeaprietesepuedeajustaren19pasosgirandoelanillodeajuste.Alineelasgraduacionesconlaechaen
elcuerpodelaherramienta.Puedeobtenerelpardeaprietemínimoen1yelpardeaprietemáximoenlamarca
.
Elembraguepatinaráavariosnivelesdepardeaprietecuandoestépuestoenlosnúmeros1al18.Elembragueno
responde en la marca .
Antesdelaoperaciónreal,atornilleuntornillodepruebaensumaterialoenuntrozodematerialduplicadopara
determinarquéniveldepardeaprieteserequiereparaesaaplicaciónparticular.
Losiguientemuestralaguíaaproximadadelarelaciónentreeltamañodeltornilloylagraduación.
Graduación 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Tornilloparametales M4 M5 M6
Tornillo
para
madera
Madera
blanda
(porejem-
plo pino)
ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38
Madera
dura
(porejem-
plo lauan)
ɸ3,5 x 22
ɸ4,1 x 38
45PORTUGUÊS
PORTUGUÊS (Instruções originais)
ESPECIFICAÇÕES
Modelo: DF331D DF031D
Capacidades de perfuração Aço 10 mm
Madeira 21 mm
Capacidades de aperto Parafusoparamadeira 5,1 mm x 63 mm
Parafusodemontagem M6
Velocidade sem carga Alta(2) 0 - 1.700 min
-1
Baixa (1) 0 - 450 min
-1
Comprimento total 189 mm 157 mm
Tensãonominal CC 10,8 V
Cartuchodabateria BL1015,
BL1020B
BL1040B BL1015,
BL1020B
BL1040B
Pesolíquido 1,1 kg 1,3 kg 0,94 kg 1,1 kg
• Devidoaumprogramacontínuodepesquisaedesenvolvimento,estasespecicaçõesestãosujeitasaaltera-
ção sem aviso prévio.
• Asespecicaçõeseabateriapodemvariardepaísparapaís.
• Peso,comabateria,deacordocomoProcedimento01/2003daEPTA(EuropeanPowerToolAssociation)
Utilização a que se destina
Aferramentaserveparaperfurareaparafusarem
madeira,metaleplástico.
Ruído
AcaracterísticadonívelderuídoAdeterminadode
acordo com a EN60745:
Modelo DF331D
Níveldepressãoacústica(L
pA
):70dB(A)oumenos
Variabilidade(K):3dB(A)
Onívelderuídoduranteofuncionamentopodeexceder
80dB(A).
Modelo DF031D
Níveldepressãoacústica(L
pA
):70dB(A)oumenos
Variabilidade(K):3dB(A)
Onívelderuídoduranteofuncionamentopodeexceder
80dB(A).
AVISO: Utilize protetores auriculares.
Vibração
Valortotaldavibração(somavetorialtri-axial)determi-
nado de acordo com a EN60745:
Modelo DF331D
Mododetrabalho:perfuraçãoemmetal
Emissãodevibração(a
h,D
):2,5m/s
2
ou menos
Variabilidade(K):1,5m/s
2
ModeloDF031D
Mododetrabalho:perfuraçãoemmetal
Emissãodevibração(a
h,D
):2,5m/s
2
ou menos
Variabilidade(K):1,5m/s
2
NOTA:Ovalordaemissãodevibraçãoindicadofoi
medido de acordo com o método de teste padrão e
pode ser utilizado para comparar duas ferramentas.
NOTA:Ovalordaemissãodevibraçãoindicado
podetambémserutilizadonaavaliaçãopreliminarda
exposição.
AVISO:Aemissãodevibraçãoduranteautiliza-
ção real da ferramenta elétrica pode diferir do valor
de emissão indicado, dependendo das formas como
a ferramenta é utilizada.
AVISO:Certique-sedeidenticarasmedidas
desegurançaparaproteçãodooperadorquesejam
baseadasemumaestimativadeexposiçãoemcon-
diçõesreaisdeutilização(considerandotodasas
partesdociclodeoperação,talcomoquandoaferra-
mentaestádesligadaequandoestáafuncionarem
marcha lenta além do tempo de acionamento).
Declaração de conformidade CE
Só para países Europeus
AMakitadeclaraquea(s)seguinte(s)máquina(s):
Designaçãodaferramenta:Parafusadeira/Furadeiraa
Bateria
N.°/Tipodemodelo:DF331D,DF031D
Em conformidade com as seguintes diretivas euro-
peias:2006/42/CE
Sãofabricadasdeacordocomasseguintesnormasou
documentos normalizados: EN60745
Ocheirotécnico,queestáemconformidadecoma
2006/42/CE,estádisponívelem:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica
25.2.2015
Yasushi Fukaya
Diretor
52 DANSK
DANSK (Oprindelige instruktioner)
SPECIFIKATIONER
Model: DF331D DF031D
Borekapacitet Stål 10 mm
Træ 21 mm
Skruekapacitet Træskrue 5,1 mm x 63 mm
Maskinskrue M6
Hastighedudenbelastning Høj(2) 0 - 1.700 min
-1
Lav (1) 0 - 450 min
-1
Længdeialt 189 mm 157 mm
Mærkespænding D.C. 10,8 V
Akku BL1015,
BL1020B
BL1040B BL1015,
BL1020B
BL1040B
Nettovægt 1,1 kg 1,3 kg 0,94 kg 1,1 kg
• Pågrundafvoreskontinuerligeforsknings-ogudviklingsprogrammerkanhosståendespecikationerblive
ændretudenvarsel.
• Specikationerogakkukanvarierefralandtilland.
• Vægtinklusiveakku,ihenholdtilEPTA-Procedure01/2003
Tilsigtet anvendelse
Dennemaskineerberegnettilboringogiskruningaf
skrueritræ,metalogplastic.
Lyd
DettypiskeA-vægtedestøjniveaubestemtioverens-
stemmelse med EN60745:
Model DF331D
Lydtryksniveau (L
pA
):70dB(A)ellerderunder
Usikkerhed(K):3dB(A)
Støjniveauetunderarbejdetkanoverskride80dB(A).
Model DF031D
Lydtryksniveau (L
pA
):70dB(A)ellerderunder
Usikkerhed(K):3dB(A)
Støjniveauetunderarbejdetkanoverskride80dB(A).
ADVARSEL: Bær høreværn.
Vibration
Vibrationenstotalværdi(tre-aksialvektorsum)bestemti
overensstemmelse med EN60745:
Model DF331D
Arbejdstilstand:boringimetal
Vibrationsemission(a
h,D
):2,5m/s
2
eller mindre
Usikkerhed(K):1,5m/s
2
Model DF031D
Arbejdstilstand:boringimetal
Vibrationsemission(a
h,D
):2,5m/s
2
eller mindre
Usikkerhed(K):1,5m/s
2
BEMÆRK:Denangivnevibrationsemissionsværdier
blevetmåltioverensstemmelsemedstandardtestme-
todenogkananvendestilatsammenligneetværktøj
med et andet.
BEMÆRK:Denangivnevibrationsemissions-
værdienkanogsåanvendesienpræliminær
eksponeringsvurdering.
ADVARSEL:Vibrationsemissionenunderden
faktiskeanvendelseafværktøjetkanværeforskellig
fradenerklæredeemissionsværdi,afhængigtafden
måde,hvorpåværktøjetanvendes.
ADVARSEL:Sørgforatidenticeredesikker-
hedsforskriftertilbeskyttelseafoperatøren,som
erbaseretpåenvurderingafeksponeringunder
defaktiskebrugsforhold(medhensyntagentilalle
deleibrugscyklussen,f.eks.degange,hvorværk-
tøjeterslukket,ognårdetkøreritomgangitilgifttil
afbrydertiden).
EU-konformitetserklæring
Kun for lande i Europa
Makitaerklærer,atdenfølgendemaskine(maskiner):
Maskinensbetegnelse:Akkuskrue-/boremaskine
Modelnr./Type:DF331D,DF031D
OpfylderbetingelserneidefølgendeEU-direktiver:
2006/42/EU
De er fremstillet i overensstemmelse med den følgende
standard eller standardiserede dokumenter: EN60745
Dentekniskel,somerioverensstemmelsemed
2006/42/EUertilgængeligfra:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien
25.2.2015
Yasushi Fukaya
Direktør
55DANSK
Skift af hastighed
[Fig.6: 1.Hastighedsvælger]
FORSIGTIG: Sæt altid hastighedsvælgeren
helt til den korrekte stilling. Hvis maskinen anven-
desmedhastighedsvælgerensathalvvejsmellem
"1"-sidenog"2"-siden,kanmaskinenlideskade.
FORSIGTIG: Brug ikke hastighedsvælgeren,
mens maskinen kører. Maskinen kan lide skade.
Position af
hastigheds-
vælger
Hastighed Moment Anvendelig
betjening
1 Lav Høj Betjening
medhøj
belastning
2 Høj Lav Betjening
med let
belastning
Foratændrehastighedenskalmaskinenførstslukkes.
Vælg"2"-sidenforhøjhastighedeller"1"forlavhastig-
hedmenhøjtmoment.Sørgfor,athastighedsvælgeren
ersatidenrigtigestilling,indenarbejdetpåbegyndes.
Hvismaskinenshastighedfaldermegetunderbetjening
med“2”,skalvælgerenskubbeshenpå“1”,ogbetjenin-
gen genstartes.
Indstilling af drejningsmomentet
[Fig.7: 1.Justeringsring 2.Graduering 3.Pil]
Drejningsmomentetkanjusteresi19trinvedatdrejepåjusteringsringen.Retgradueringerneindmedpilenpå
maskinen.Dukanopnådetmindstedrejningsmomentpå1,ogdetmaksimalemomentpå
-mærket.
Koblingenslipperpåforskelligemomentniveauervedindstillingpånummer1til18.Koblingenfungererikkepå
-mærket.
Indenarbejdetpåbegyndes,skalmanskrueenprøveskrueimaterialetelleretstykketilsvarendematerialeforat
bestemme,hvilketmomentniveauderkrævestilenbestemtanvendelse.
Detfølgendeviserengrovvejledningoverforholdetmellemskruestørrelseoggraduering.
Graduering 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
Maskinskrue M4 M5 M6
Træskrue Blødttræ
(f.eks. fyr)
ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38
Hårdttræ
(f.eks.
lauan)
ɸ3,5 x 22
ɸ4,1 x 38
SAMLING
FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er
slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres
noget arbejde på maskinen.
Isætning eller fjernelse af skruebit/
borebit
For Model DF331D (ekstraudstyr)
[Fig.8: 1.Muffe 2.Luk  3.Åbn]
Drejmuffenmoduretforatåbneborpatronkæberne.
Sætskruebitten/borebittensålangtindiborpatronen
somdenkankomme.Drejmuffenmeduretforat
spændeborpatronen.Foratfjerneskruebitten/borebit-
ten,drejesmuffenmoduret.
Montering og afmontering af
skruebit/top
For Model DF031D (ekstraudstyr)
[Fig.9]
Anvendkunenskruebit/topmedenisætningsdelsom
den, der vises på illustrationen. Brug ikke nogen anden
skruebit/top.
Til maskine med lavt skruebithul
A=12mm
B=9mm
Anvendkundissetyperskrue-
bits.Følgfremgangsmåden
1.(Bemærk)Bitstykkeerikke
nødvendig.
Til maskine med dybt skruebithul
A=17mm
B=14mm
Følg fremgangsmåden 1,
nårdissetyperskruebits
monteres.
A=12mm
B=9mm
Følg fremgangsmåden 2, når
dissetyperskruebitsmon-
teres.(Bemærk)Bitstykke
er nødvendig ved montering
afbitten.
1. Foratmontereskruebitten,trækkesmuffeni
pilensretning,ogskruebittensættessålangtindi
57DANSK
Brug af maskinen som en
håndskruetrækker
[Fig.15]
Sluk for maskinen.
Sætomløbsvælgerenidenneutraleposition.
Drejførstjusteringsringen,såpilenpegerpå
-mær-
ket.
Drejmaskinen.
BEMÆRK: Dette er praktisk til kontrol af iskruningen.
BEMÆRK:Brugikkemaskinentilarbejdesomkræ-
vermegetkraft,somf.eks.stramningafbolteeller
fjernelseafrustneskruer.
Brug af hylster
Ekstraudstyr
FORSIGTIG: Når hylsteret anvendes, skal
skruebitten/borebitten fjernes fra maskinen.
FORSIGTIG: Sluk for maskinen og vent indtil
den er helt stoppet, før den placeres i hylsteret.
Sørg for at lukke hylsteret ordentligt med hylster-
knappen, så det fastholder maskinen ordentligt.
1. Føretbælteellerlignendegennem
hylsterholderen.
[Fig.16: 1.Hylsterholder 2.Bælte]
2. Placermaskinenihylsteretoglåsdetmed
hylsterknappen.
[Fig.17]
[Fig.18]
Dukanopbevaretoskruebitsforanihylsteret.
VEDLIGEHOLDELSE
FORSIGTIG: Vær altid sikker på, at værk-
tøjet er slukket, og at akkuen er taget ud,
inden De begynder at udføre inspektion eller
vedligeholdelse.
BEMÆRKNING: Anvend aldrig benzin, rense-
benzin, fortynder, alkohol og lignende. Det kan
medføre misfarvning, deformering eller revner.
For at opretholde produktets SIKKERHED og
PÅLIDELIGHEDmåreparation,vedligeholdelseeller
justeringkunudføresafetautoriseretMakitaser-
vicecenterellerfabriksservicecentermedanvendelseaf
Makita reservedele.
EKSTRAUDSTYR
FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks-
traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita
maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis-
ning.Anvendelseafandettilbehørellerekstraudstyr
kanudgøreenrisikoforpersonskade.Anvendkun
tilbehørogekstraudstyrtildetbeskrevneformål.
HvisDebehøverhjælpvedvalgaftilbehørellerønsker
yderligereinformationer,bedesDekontakteDeres
lokale Makita servicecenter.
• Skruebits
• Skruebits
• Top
• Bitstykke
• Skruebitholder
• Hylster
• Plastbæretasken
• Krog
Original Makita-akku og oplader
BEMÆRK:Nogletingpådennelistekanværeinklu-
deretiværktøjspakkensomstandardtilbehør.Detkan
væreforskelligefralandtilland.
70 TÜRKÇE
döndürün.
Aletidöndürün.
NOT:Bukullanım,vidalarınsıkılığınıkontroletmek
için uygundur.
NOT:Aleti,cıvatalarınsıkılmasıyadapaslıçivi-
lerinçıkarılmasıgibiaşırıgüçgerektirenişleriçin
kullanmayın.
Kılıf kullanımı
İsteğe bağlı aksesuar
DİKKAT: Kılıf kullanıldığı zaman, tornavida
ucunu/matkap ucunu aletten çıkarın.
DİKKAT: Aleti kapatın ve kılıfı yerleştirmeden
önce aletin tam olarak durmasını bekleyin.
Kılıf düğmesini kullanarak, aleti sıkı bir şekilde
tutacak şekilde kılıfı iyice kapattığınızdan emin
olun.
1. Kılıftutucudanbirkemeryadabenzerbirnesneyi
geçirin.
[Şek.16: 1.Kılıftutucu 2.Kemer]
2. Aletikılıfıniçineyerleştirinvekılıfdüğmesiyle
kilitleyin.
[Şek.17]
[Şek.18]
İkitornavidaucunukılıfınönkısmındasaklayabilirsiniz.
BAKIM
DİKKAT: Muayene ya da bakım yapmadan
önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun çıkartıl-
mış olduğundan daima emin olun.
ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri
maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi,
deformasyon veya çatlaklar oluşabilir.
AletiEMNİYETLİveÇALIŞMAYAHAZIRdurumda
tutmakiçinonarımlar,başkahertürlübakımveayar-
lamalardaimaMakitayedekparçalarıkullanılarak
MakitayetkiliservismerkezleriveyaFabrikanınServis
Merkezleritarafındanyapılmalıdır.
İSTEĞE BAĞLI
AKSESUARLAR
DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu
el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl-
mak için tavsiye edilmektedir.Herhangibaşkabir
aksesuaryadaekparçakullanılmasıinsanlariçin
biryaralanmariskigetirebilir.Aksesuarlarıyadaek
parçalarıyalnızcabelirtilmişolankullanımamaçlarına
uygunolarakkullanın.
Buaksesuarlarlailgilidahafazlabilgiyeihtiyaçduyar-
sanızbulunduğunuzyerdekiyetkiliMakitaservisine
başvurun.
• Matkapuçları
• Tornavidauçları
• Lokmauçları
Uç eki
• Tornavidaucututucusu
• Kılıf
• Plastiktaşımaçantası
• Kanca
• OrijinalMakitabataryaveşarjaleti
NOT:Listedekiparçalarınbazılarıaletpaketiiçeri-
sindestandartaksesuarolarakdahiledilmişolabilir.
Bunlarülkedenülkeyefarklılıkgösterebilir.
www.makita.com
Makita
Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan
885440-998
EN,FR,DE,IT,
NL,ES,PT,DA,
EL,TR
20150420
/