Documenttranscriptie
EN
Cordless Driver Drill
INSTRUCTION MANUAL
FR
Perceuse-Visseuse sans Fil
MANUEL D’INSTRUCTIONS
11
DE
Akku-Bohrschrauber
BETRIEBSANLEITUNG
18
IT
Trapano avvitatore a batteria
ISTRUZIONI PER L’USO
25
NL
Accuschroefboormachine
GEBRUIKSAANWIJZING
32
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
38
PT
Atornillador Taladro
Inalámbrico
Parafusadeira/Furadeira a
Bateria
MANUAL DE INSTRUÇÕES
45
DA
Akku skrue-/boremaskine
BRUGSANVISNING
52
EL
Δραπανοκατσάβιδο
μπαταρίας
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
58
TR
Akülü Matkap Tornavida
KULLANMA KILAVUZU
65
ES
DF331D
DF031D
5
1
2
1
3
A
B
Fig.1
Fig.5
1
1
2
Fig.2
Fig.6
1
2
1
Fig.3
3
Fig.7
3
1
2
1
Fig.4
Fig.8
2
1
Fig.9
Fig.13
2
1
2
Fig.14
Fig.10
1
2
3
Fig.11
Fig.15
1
1
2
Fig.12
3
2
Fig.16
3
Fig.17
Fig.18
4
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model:
DF331D
Drilling capacities
Steel
Fastening capacities
Wood screw
No load speed
High (2)
DF031D
10 mm
Wood
21 mm
5.1 mm x 63 mm
Machine screw
M6
0 - 1,700 min-1
0 - 450 min-1
Low (1)
Overall length
189 mm
Rated voltage
Battery cartridge
Net weight
•
•
•
157 mm
D.C. 10.8 V
BL1015,
BL1020B
BL1040B
BL1015,
BL1020B
BL1040B
1.1 kg
1.3 kg
0.94 kg
1.1 kg
Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change
without notice.
Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
Intended use
The tool is intended for drilling and screw driving in
wood, metal and plastic.
Noise
The typical A-weighted noise level determined according to EN60745:
Model DF331D
Sound pressure level (LpA) : 70 dB(A) or less
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
Model DF031D
Sound pressure level (LpA) : 70 dB(A) or less
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
WARNING: Wear ear protection.
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745:
Model DF331D
Work mode: drilling into metal
2
Vibration emission (ah,D) : 2.5 m/s or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Model DF031D
Work mode: drilling into metal
Vibration emission (ah,D) : 2.5 m/s2 or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE: The declared vibration emission value has
been measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool with
another.
NOTE: The declared vibration emission value
may also be used in a preliminary assessment of
exposure.
WARNING: The vibration emission during actual
use of the power tool can differ from the declared
emission value depending on the ways in which the
tool is used.
WARNING: Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it is
running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
Makita declares that the following Machine(s):
Designation of Machine: Cordless Driver Drill
Model No./ Type: DF331D, DF031D
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
They are manufactured in accordance with the following
standard or standardized documents: EN60745
The technical file in accordance with 2006/42/EC is
available from:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
25.2.2015
Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
ENGLISH
5
DEUTSCH (Original-Anleitung)
TECHNISCHE DATEN
Modell:
DF331D
Bohrkapazitäten
Stahl
Anzugskapazitäten
Holzschraube
Leerlaufdrehzahl
Hoch (2)
DF031D
10 mm
Holz
21 mm
5,1 mm x 63 mm
Maschinenschraube
M6
0 - 1.700 min-1
0 - 450 min-1
Niedrig (1)
Gesamtlänge
189 mm
Nennspannung
Akku
Nettogewicht
•
•
•
157 mm
10,8 V Gleichstrom
BL1015,
BL1020B
BL1040B
BL1015,
BL1020B
BL1040B
1,1 kg
1,3 kg
0,94 kg
1,1 kg
Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen
Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Die technischen Daten und der Akku können von Land zu Land unterschiedlich sein.
Gewicht mit Akku nach EPTA-Verfahren 01/2003
Vorgesehene Verwendung
Das Werkzeug ist für Bohren und Schrauben in Holz,
Metall und Kunststoff vorgesehen.
Geräusch
Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß
EN60745:
Modell DF331D
Schalldruckpegel (LpA): 70 dB (A) oder weniger
Messunsicherheit (K): 3 dB (A)
Der Geräuschpegel kann während des Betriebs 80 dB
(A) überschreiten.
Modell DF031D
Schalldruckpegel (LpA): 70 dB (A) oder weniger
Messunsicherheit (K): 3 dB (A)
Der Geräuschpegel kann während des Betriebs 80 dB
(A) überschreiten.
WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen.
Schwingungen
Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme)
ermittelt gemäß EN60745:
Modell DF331D
Arbeitsmodus: Bohren in Metall
2
Schwingungsemission (ah,D): 2,5 m/s oder weniger
Messunsicherheit (K): 1,5 m/s2
Modell DF031D
Arbeitsmodus: Bohren in Metall
Schwingungsemission (ah,D): 2,5 m/s2 oder weniger
Messunsicherheit (K): 1,5 m/s2
18 DEUTSCH
HINWEIS: Der angegebene
Schwingungsemissionswert wurde im Einklang mit
der Standardprüfmethode gemessen und kann für
den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen
werden.
HINWEIS: Der angegebene
Schwingungsemissionswert kann auch für eine
Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet
werden.
WARNUNG: Die Schwingungsemission während
der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs
kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs
vom angegebenen Emissionswert abweichen.
WARNUNG: Identifizieren Sie
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers
anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter
den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter
Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie
z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs
zusätzlich zur Betriebszeit).
EG-Konformitätserklärung
Nur für europäische Länder
Makita erklärt, dass die folgende(n) Maschine(n):
Bezeichnung der Maschine: Akku-Bohrschrauber
Modell-Nr./Typ: DF331D, DF031D
Entspricht den folgenden europäischen Richtlinien:
2006/42/EG
Sie werden gemäß den folgenden Standards oder standardisierten Dokumenten hergestellt: EN60745
Die technische Akte in Übereinstimmung mit 2006/42/
EG ist erhältlich von:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien
25.2.2015
NEDERLANDS (Originele instructies)
TECHNISCHE GEGEVENS
Model:
DF331D
Boorcapaciteiten
Staal
Bevestigingscapaciteiten
Houtschroef
Nullasttoerental
Hoog (2)
DF031D
10 mm
Hout
21 mm
5,1 mm x 63 mm
Kolomschroef
M6
0 - 1.700 min-1
0 - 450 min-1
Laag (1)
Totale lengte
189 mm
Nominale spanning
Accu
Nettogewicht
•
•
•
157 mm
10,8 V gelijkspanning
BL1015,
BL1020B
BL1040B
BL1015,
BL1020B
BL1040B
1,1 kg
1,3 kg
0,94 kg
1,1 kg
In verband met ononderbroken research en ontwikkeling, behouden wij ons het recht voor de bovenstaande
technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
De technische gegevens van de accu kunnen van land tot land verschillen.
Gewicht, inclusief accu, volgens de EPTA-procedure 01/2003
Gebruiksdoeleinden
Dit gereedschap is bestemd voor het boren en schroeven in hout, metaal en plastic.
Geluidsniveau
De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten
volgens EN60745:
Model DF331D
Geluidsdrukniveau (LpA): 70 dB (A) of lager
Onzekerheid (K): 3 dB (A)
Het geluidsniveau kan tijdens gebruik hoger worden
dan 80 dB (A).
Model DF031D
Geluidsdrukniveau (LpA): 70 dB (A) of lager
Onzekerheid (K): 3 dB (A)
Het geluidsniveau kan tijdens gebruik hoger worden
dan 80 dB (A).
WAARSCHUWING: Draag
gehoorbescherming.
Trilling
De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals
vastgesteld volgens EN60745:
Model DF331D
Gebruikstoepassing: boren in metaal
2
Trillingsemissie (ah,D): 2,5 m/s of lager
Onzekerheid (K): 1,5 m/s2
ModelDF031D
Gebruikstoepassing: boren in metaal
Trillingsemissie (ah,D): 2,5 m/s2 of lager
Onzekerheid (K): 1,5 m/s2
32 NEDERLANDS
OPMERKING: De opgegeven trillingsemissiewaarde
is gemeten volgens de standaardtestmethode en kan
worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken
met andere gereedschappen.
OPMERKING: De opgegeven trillingsemissiewaarde
kan ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf
van de blootstelling.
WAARSCHUWING: De trillingsemissie tijdens
het gebruik van het elektrisch gereedschap in de
praktijk kan verschillen van de opgegeven trillingsemissiewaarde afhankelijk van de manier waarop
het gereedschap wordt gebruikt.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden getroffen ter bescherming van
de operator die zijn gebaseerd op een schatting van
de blootstelling onder praktijkomstandigheden (rekening houdend met alle fasen van de bedrijfscyclus,
zoals de tijdsduur gedurende welke het gereedschap
is uitgeschakeld en stationair draait, naast de ingeschakelde tijdsduur).
EU-verklaring van conformiteit
Alleen voor Europese landen
Makita verklaart hierbij dat de volgende machine(s):
Aanduiding van de machine: Accuschroefboormachine
Modelnr./Type: DF331D, DF031D
Voldoet aan de volgende Europese richtlijnen: 2006/42/
EU
Ze zijn gefabriceerd in overeenstemming met de volgende norm of genormaliseerde documenten: EN60745
Het technisch documentatiebestand volgens 2006/42/
EU is verkrijgbaar bij:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, België
25.2.2015
Yasushi Fukaya
Directeur
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, België
Algemene
veiligheidswaarschuwingen voor
elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het niet volgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden
tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en
instructies om in de toekomst te
kunnen raadplegen.
De term "elektrisch gereedschap" in de veiligheidsvoorschriften duidt op gereedschappen die op stroom van
het lichtnet werken (met snoer) of gereedschappen met
een accu (snoerloos).
BEWAAR DEZE
VOORSCHRIFTEN.
WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden
door een vals gevoel van comfort en bekendheid
met het gereedschap (na veelvuldig gebruik)
en neem alle veiligheidsvoorschriften van het
betreffende gereedschap altijd strikt in acht.
VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de
veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing kan leiden tot ernstig letsel.
Belangrijke veiligheidsinstructies
voor een accu
1.
2.
3.
Veiligheidswaarschuwingen voor
een accuschroefboormachine
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Gebruik hulphandgreep (hulphandgrepen),
indien bij het gereedschap geleverd. Verliezen
van de macht over het gereedschap kan letsel
veroorzaken.
Houd elektrisch gereedschap alleen vast aan
de geïsoleerde handgrepen wanneer de kans
bestaat dat het werktuig in aanraking komt met
verborgen bedrading. Wanneer boor-/snijhulpmiddelen in aanraking komen met onder spanning
staande draden, zullen de niet-geïsoleerde metalen delen van het gereedschap onder spanning
komen te staan zodat de gebruiker een elektrische
schok kan krijgen.
Houd elektrisch gereedschap alleen vast aan
de geïsoleerde handgrepen, wanneer u werkt
op plaatsen waar het bevestigingsmateriaal
met verborgen bedrading in aanraking kan
komen. Wanneer bevestigingsmaterialen in
aanraking komen met onder spanning staande
draden, zullen de niet-geïsoleerde metalen delen
van het gereedschap onder spanning komen te
staan zodat de gebruiker een elektrische schok
kan krijgen.
Zorg ook altijd dat u stevig op een solide
bodem staat. Let bij het werken op hoge
plaatsen op dat er zich niemand recht onder u
bevindt.
Houd het gereedschap stevig vast.
Houd uw handen uit de buurt van draaiende
onderdelen.
Laat het gereedschap niet draaiend achter.
Schakel het gereedschap alleen in wanneer u
het stevig vasthoudt.
Raak direct na uw werk het boorbit of het werkstuk niet aan. Zij kunnen bijzonder heet zijn en
brandwonden op uw huid veroorzaken.
Bepaalde materialen kunnen giftige chemicaliën bevatten. Vermijd contact met uw huid en
zorg dat u geen stof inademt. Volg de veiligheidsvoorschriften van de fabrikant van het
materiaal.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Lees alle voorschriften en waarschuwingen op
(1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product
waarvoor de accu wordt gebruikt, alvorens de
accu in gebruik te nemen.
Neem de accu niet uit elkaar.
Als de gebruikstijd van een opgeladen accu
aanzienlijk korter is geworden, moet u het
gebruik ervan onmiddellijk stopzetten.
Voortgezet gebruik kan oververhitting, brandwonden en zelfs een ontploffing veroorzaken.
Als elektrolyt in uw ogen is terechtgekomen, spoelt u uw ogen met schoon water
en roept u onmiddellijk de hulp van een
dokter in. Elektrolyt in de ogen kan blindheid
veroorzaken.
Voorkom kortsluiting van de accu:
(1) Raak de accuklemmen nooit aan met een
geleidend materiaal.
(2) Bewaar de accu niet in een bak waarin
andere metalen voorwerpen zoals spijkers, munten e.d. worden bewaard.
(3) Stel de accu niet bloot aan water of regen.
Kortsluiting van de accu kan oorzaak zijn van
een grote stroomafgifte, oververhitting, brandwonden, en zelfs defecten.
Bewaar het gereedschap en de accu niet op
plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot
50°C of hoger.
Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wanneer hij zwaar beschadigd of volledig versleten
is. De accu kan ontploffen in het vuur.
Wees voorzichtig dat u de accu niet laat vallen
en hem niet blootstelt aan schokken of stoten.
Gebruik nooit een beschadigde accu.
Volg bij het weggooien van de accu de plaatselijke voorschriften.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
Tips voor een maximale levensduur van de accu
1.
2.
Laad de accu op voordat hij volledig ontladen
is. Stop het gebruik van het gereedschap en
laad de accu op telkens wanneer u vaststelt
dat het vermogen van het gereedschap is
afgenomen.
Laad een volledig opgeladen accu nooit
opnieuw op. Te lang opladen verkort de
levensduur van de accu.
NEDERLANDS 33
3.
Laad de accu op bij een omgevingstemperatuur tussen 10°C en 40°C. Laat een warme
accu afkoelen alvorens hem op te laden.
BESCHRIJVING VAN DE
FUNCTIES
LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is
uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd
alvorens de functies op het gereedschap af te
stellen of te controleren.
De accu aanbrengen en verwijderen
LET OP: Schakel het gereedschap altijd uit
voordat u de accu aanbrengt of verwijdert.
LET OP: Houd het gereedschap en de accu
stevig vast tijdens het aanbrengen of verwijderen
van de accu. Als u het gereedschap en de accu niet
stevig vasthoudt, kunnen deze uit uw handen glippen
en het gereedschap of de accu beschadigen, of kan
persoonlijk letsel worden veroorzaakt.
[Fig.1: 1. Rood deel
2. Knop
De resterende acculading
controleren
Alleen voor accu´s waarvan het modelnummer eindigt
op "B".
[Fig.2: 1. Indicatorlampjes
2. Testknop]
Druk op de testknop op de accu om de resterende
acculading te zien. De indicatorlampjes branden gedurende enkele seconden.
Indicatielampjes
Brandt
Resterende
capaciteit
Uit
75% tot 100%
50% tot 75%
3. Accu]
Om de accu te verwijderen verschuift u de knop aan de
voorkant van de accu en schuift u tegelijkertijd de accu
uit het gereedschap.
Om de accu aan te brengen lijnt u de lip op de accu uit
met de groef in de behuizing en duwt u de accu op zijn
plaats. Steek de accu zo ver mogelijk in het gereedschap tot u een klikgeluid hoort. Als u het rode deel aan
de bovenkant van de knop kunt zien, is de accu niet
goed aangebracht.
LET OP: Breng de accu altijd helemaal aan
totdat het rode deel niet meer zichtbaar is. Als
u dit niet doet, kan de accu per ongeluk uit het
gereedschap vallen en u of anderen in uw omgeving
verwonden.
LET OP: Breng de accu niet met kracht aan.
Als de accu niet gemakkelijk in het gereedschap
kan worden geschoven, wordt deze niet goed
aangebracht.
Accubeveiligingssysteem
Het gereedschap is uitgerust met een accubeveiligingssysteem. Dit systeem sluit automatisch de voeding
naar de motor af om de levensduur van de accu te
verlengen.
Het gereedschap kan tijdens gebruik automatisch stoppen wanneer het gereedschap en/of de accu aan één
van de volgende omstandigheden wordt blootgesteld:
Overbelasting:
Als het gereedschap wordt gebruikt op een manier die
een abnormaal hoge stroomsterkte vergt.
In dat geval laat u de trekkerschakelaar van het gereedschap los en verhelpt u de oorzaak van de overbelasting. Vervolgens knijpt u de trekkerschakelaar weer in
om het gereedschap weer te starten.
34 NEDERLANDS
Als het gereedschap niet start, kan de accu oververhit
zijn. In dat geval laat u de accu even afkoelen voordat u
de trekkerschakelaar opnieuw inknijpt.
Onvoldoende accuspanning:
De resterende accucapaciteit is te laag en het gereedschap start niet. Als u de trekkerschakelaar inknijpt,
draait de motor wel maar stopt kort daarna. In dat geval
verwijdert u de accu en laadt u die opnieuw op.
25% tot 50%
0% tot 25%
OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden en de omgevingstemperatuur, is het mogelijk dat de aangegeven acculading verschilt van de
werkelijke acculading.
De trekkerschakelaar gebruiken
[Fig.3: 1. Trekkerschakelaar]
LET OP: Alvorens de accu in het gereedschap te plaatsen, moet u altijd controleren of de
trekkerschakelaar goed werkt en bij het loslaten
terugkeert naar de stand “OFF”.
Om het gereedschap te starten, knijpt u gewoon de
trekkerschakelaar in. Hoe harder u de trekkerschakelaar inknijpt, hoe sneller het gereedschap draait.
Laat de trekkerschakelaar los om het gereedschap te
stoppen.
De lamp op de voorkant gebruiken
[Fig.4: 1. Lamp]
LET OP: Kijk niet direct in het lamplicht of in
de lichtbron.
Knijp de trekkerschakelaar in om de lamp in te schakelen. De lamp blijft branden zo lang de trekkerschakelaar
wordt ingeknepen. Ongeveer 10 seconden nadat u de
trekkerschakelaar hebt losgelaten, gaat de lamp uit.
Snelheidskeuze
OPMERKING: Gebruik een droge doek om vuil van
de lens van de lamp af te vegen. Wees voorzichtig
dat u de lens van de lamp niet bekrast omdat dan de
verlichting minder wordt.
[Fig.6: 1. Snelheidskeuzeknop]
LET OP: Zet de snelheidskeuzeknop altijd
volledig in de juiste stand. Als u het gereedschap
gebruikt met de snelheidskeuzeknop halverwege
tussen de standen "1" en "2", kan het gereedschap
beschadigd worden.
De omkeerschakelaar bedienen
[Fig.5: 1. Omkeerschakelaar]
LET OP: Controleer altijd de draairichting
alvorens het gereedschap te starten.
LET OP: Verander de instelling van de snelheidskeuzeknop niet terwijl het gereedschap
draait. Dat kan het gereedschap beschadigen.
LET OP: Verander de stand van de omkeerschakelaar alleen nadat het gereedschap volledig
tot stilstand is gekomen. Als u de draairichting
verandert terwijl het gereedschap nog draait, kan het
gereedschap beschadigd raken.
Stand van de
snelheidskeuzeknop
Snelheid
Koppel
Toepassing
1
Laag
Hoog
Zware
belasting
2
Hoog
Laag
Lichte
belasting
LET OP: Zet de omkeerschakelaar altijd in de
neutrale stand wanneer u het gereedschap niet
gebruikt.
Dit gereedschap heeft een omkeerschakelaar voor het
veranderen van de draairichting. Druk de omkeerschakelaar in vanaf kant A voor de draairichting rechtsom, of
vanaf kant B voor de draairichting linksom.
Wanneer de omkeerschakelaar in de neutrale
stand staat, kan de trekkerschakelaar niet worden
ingeknepen.
Als u de snelheid wilt veranderen, schakelt u eerst het
gereedschap uit. Selecteer stand "2" voor een hoge
snelheid of stand "1" voor een lage snelheid met een
hoog koppel. Let op dat de snelheidskeuzeknop geheel
in de juiste stand is gezet voordat u gaat werken.
Als de snelheid van het gereedschap tijdens gebruik in
stand "2" sterk afneemt, zet u de knop in stand "1" en
begint u het gebruik opnieuw.
Het aandraaikoppel instellen
[Fig.7: 1. Instelring
2. Koppelaanduiding
3. Pijlteken]
Door de koppelinstelring te draaien, kan het aandraaikoppel worden ingesteld in 19 stappen. Lijn de koppelaanduiding uit met het pijlteken op het gereedschapshuis. Voor het minimumaandraaikoppel kiest u 1 en voor het maximumaandraaikoppel kiest u .
De koppeling slipt door op de betreffende koppelniveaus bij de instellingen 1 tot en met 18. De koppeling werkt niet
op de instelling .
Alvorens met het eigenlijke werk te beginnen, draait u eerst een testschroef in uw werkstuk of een stuk identiek
materiaal, om te bepalen welk aandraaikoppel het meest geschikt is voor een bepaalde toepassing.
Hieronder volgt een grove richtlijn voor de relatie tussen de schroefmaat en de koppelaanduiding.
Koppelaanduiding
Kolomschroef
Houtschroef Zachthout
(bijv.
naaldhout)
Hardhout
(bijv.
meranti)
1
2
3
4
5
6
7
8
M4
9
10
11
12
13
M5
–
MONTAGE
LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is
uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd
alvorens enig werk aan het gereedschap uit te
voeren.
15
16
17
ɸ4,1 x 38
ɸ3,5 x 22
–
18
M6
ɸ3,5 x 22
–
14
–
ɸ4,1 x 38
Het schroefbit/boorbit aanbrengen
of verwijderen
Voor model DF331D (optioneel accessoire)
[Fig.8: 1. Bus 2. Dicht 3. Open]
Draai de klembus linksom los om de klauwen te openen. Plaats het schroefbit/boorbit zo ver mogelijk in de
spankop. Draai de klembus rechtsom om het bit in de
spankop vast te zetten. Om het schroefbit/boorbit te
verwijderen, draait u de klembus linksom.
NEDERLANDS 35
Aanbrengen of verwijderen van het
schroefbit of de schroefdop
Voor model DF031D (optioneel accessoire)
[Fig.9]
Gebruik uitsluitend een schroefbit/schroefdop met een
insteekgedeelte zoals aangegeven in de afbeelding.
Gebruik geen ander schroefbit/schroefdop.
Voor gereedschappen met een ondiepe
schroefbit-insteekopening
A=12 mm
B=9 mm
Gebruik uitsluitend dit type
schroefbit. Volg procedure 1.
(Opmerking) De bitadapter is
niet nodig.
Voor gereedschappen met een diepe
schroefbit-insteekopening
A=17 mm
B=14 mm
Om dit type schroefbit te
plaatsen, volgt u procedure 1.
A=12 mm
B=9 mm
Om dit type schroefbit te
plaatsen, volgt u procedure 2.
(Opmerking) De bitadapter is
nodig om het bit te plaatsen.
1.
Om het schroefbit te plaatsen, trekt u de bus in de
richting van de pijl en steekt u het schroefbit zo ver
mogelijk in de bus.
Laat daarna de bus los om het schroefbit te
vergrendelen.
[Fig.10: 1. Schroefbit 2. Bus]
2.
Om het schroefbit te plaatsen, trekt u de bus in de
richting van de pijl en steekt u de bitadapter en het
schroefbit zo ver mogelijk in de bus. De bitadapter
moet met het puntige uiteinde eerst in de bus
worden gestoken. Laat daarna de bus los om het
schroefbit te vergrendelen.
[Fig.11: 1. Schroefbit
2. Bitadapter
3. Bus]
Om het schroefbit te verwijderen, trekt u de bus in de
richting van de pijl en trekt u het schroefbit er uit.
OPMERKING: Als het schroefbit niet diep genoeg
in de bus wordt gestoken, zal de bus niet naar haar
oorspronkelijke positie terugkeren en zal het schroefbit niet goed vastzitten. In dat geval dient u het bit
opnieuw erin te steken volgens de bovenstaande
procedure.
OPMERKING: Nadat u het schroefbit in de bus hebt
gestoken, controleert u dat het schroefbit stevig vast
zit. Als het uit de bus komt, mag u het niet gebruiken.
De haak aanbrengen
De haak is handig om het gereedschap tijdelijk op
te hangen. De haak kan aan iedere zijkant van het
gereedschap worden bevestigd. Om de haak te bevestigen, steekt u deze in een gleuf op een zijkant en zet
u hem vast met de schroef. Om de haak eraf te halen,
draait u de schroef los en haalt u de haak eraf.
De schroefbithouder aanbrengen
36 NEDERLANDS
BEDIENING
LET OP: Druk de accu altijd stevig aan totdat
die op zijn plaats vastklikt. Wanneer het rode deel
aan de bovenkant van de knop nog zichtbaar is, zit de
accu er nog niet helemaal in. Schuif hem er helemaal
in totdat het rode deel niet meer zichtbaar is. Als u
dit nalaat, zou de accu uit het gereedschap kunnen
vallen en uzelf of anderen kunnen verwonden.
LET OP: Wanneer de snelheid sterk afneemt,
verlaagt u de belasting of stopt u het gereedschap
om te voorkomen dat het gereedschap wordt
beschadigd.
Houd het gereedschap stevig vast met één hand aan de
handgreep en de andere aan de onderkant van de accu
om wringkrachten goed te kunnen beheersen.
[Fig.14]
Gebruik als schroevendraaier
LET OP: Stel de koppelinstelring in op het
juiste koppel voor uw werkstuk.
LET OP: Zorg dat het schroefbit recht in de
schroefkop steekt, anders kunnen de schroef en/
of het schroefbit beschadigd worden.
Plaats de punt van het schroefbit in de schroefkop
en oefen wat druk uit op het gereedschap. Start het
gereedschap langzaam en verhoog dan geleidelijk de
snelheid. Zodra de koppeling aangrijpt, laat u de trekkerschakelaar onmiddellijk los.
OPMERKING: Voor het vastdraaien van houtschroeven dient u een boorgat van 2/3 de diameter van de
schroef voor te boren. Dit vergemakkelijkt het vastdraaien en voorkomt dat het werkstuk kan splijten.
Gebruik als boormachine
Draai eerst de koppelinstelring zo dat het pijlteken naar
de markering wijst. Ga daarna als volgt te werk.
Boren in hout
[Fig.12: 1. Gleuf 2. Haak 3. Schroef]
Optioneel accessoire
[Fig.13: 1. Schroefbithouder
Pas de schroefbithouder op de uitstekende nok aan
de voet van het gereedschapshuis, links of rechts naar
keuze, en zet de bithouder vast met een schroef.
Wanneer u het schroefbit niet gebruikt, kunt u het in de
schroefbithouders opbergen. Schroefbits van 45 mm
lengte kunnen hier worden bewaard.
2. Schroefbit]
Bij het boren in hout verkrijgt u de beste resultaten met
houtboortjes voorzien van een geleideschroefpunt.
Deze geleideschroefpunt vergemakkelijkt het boren,
door het boorbit het werkstuk in te trekken.
Boren in metaal
Om te voorkomen dat het boorbit bij het begin van het
boren zijdelings wegglijdt, maakt u met een hamer en
een centerpons een putje precies op de plaats waar
u wilt boren. Plaats dan de punt van het boorbit in het
putje en begin met boren.
Gebruik bij het boren in metaal een smeermiddel.
Uitzonderingen hierbij zijn ijzer en koper, die droog
geboord moeten worden.
LET OP: Het boren zal niet sneller verlopen
als u hard op het gereedschap drukt. In feite
zal dergelijk hard drukken alleen maar leiden tot
beschadiging van het boorbit, lagere prestaties van
het gereedschap en een kortere levensduur van het
gereedschap.
LET OP: Houd het gereedschap stevig vast en
let vooral goed op wanneer het boorbit door het
werkstuk heen breekt. Op het moment dat het boorgat doorbreekt wordt een enorme wringende kracht
uitgeoefend op het gereedschap/boorbit.
LET OP: Een vastgelopen boorbit kan eenvoudig verwijderd worden door de draairichting te
veranderen met de omkeerschakelaar, om zo het
boorbit eruit te draaien. Houd het gereedschap
daarbij wel stevig vast, want er is kans op een
plotselinge terugslag.
LET OP: Zet kleine werkstukken altijd
vast in een bankschroef of een soortgelijke
klemvoorziening.
LET OP: Als het gereedschap continu wordt
bediend totdat de accu leeg is, laat u het gereedschap gedurende 15 minuten liggen alvorens
verder te werken met een volle accu.
Het gereedschap gebruiken als een
handschroevendraaier
[Fig.15]
Schakel het gereedschap uit.
Zet de omkeerschakelaar in de neutrale stand.
Draai de koppelinstelring zodat het pijlteken naar de
markering wijst.
Draai het hele gereedschap rond.
OPMERKING: Dit gebruik is handig om het schroevendraaien te controleren.
OPMERKING: Gebruik het gereedschap niet voor
werkzaamheden die buitensporige kracht vereisen,
zoals het aandraaien van bouten of het uitdraaien van
roestige schroeven.
De holster gebruiken
Optioneel accessoire
LET OP: Voordat u het gereedschap in de holster plaatst, verwijdert u het schroefbit/boorbit.
LET OP: Schakel het gereedschap uit en
wacht tot het volledig tot stilstand is gekomen
voordat u het in de holster plaatst.
Zorg ervoor dat u de holster stevig sluit met de
holstersluiting zodat het gereedschap stevig
wordt vastgehouden.
2.
Plaats het gereedschap in de holster en sluit deze
met de holstersluiting.
[Fig.17]
[Fig.18]
U kunt twee schroefbits bewaren op de voorkant van
de holster.
ONDERHOUD
LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is
uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd
alvorens te beginnen met onderhoud of inspectie.
KENNISGEVING: Gebruik nooit benzine, wasbenzine, thinner, alcohol en dergelijke. Hierdoor
kunnen verkleuring, vervormingen en barsten
worden veroorzaakt.
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van
het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties,
onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een
erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en
altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen.
OPTIONELE
ACCESSOIRES
LET OP: Deze accessoires of hulpstukken
worden aanbevolen voor gebruik met het Makita
gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is
beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of
hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke letsel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend
voor hun bestemde doel.
Wenst u meer bijzonderheden over deze accessoires, neem dan contact op met het plaatselijke
Makita-servicecentrum.
•
Boorbits
•
Schroefbits
•
Schroefdoppen
•
Bitadapter
•
Schroefbithouder
•
Holster
•
Kunststof koffer
•
Haak
•
Originele Makita accu’s en acculaders
OPMERKING: Sommige items op de lijst kunnen
zijn inbegrepen in de doos van het gereedschap als
standaard toebehoren. Deze kunnen van land tot land
verschillen.
1.
Rijg een broekriem of iets dergelijks door de
holsterhouder.
[Fig.16: 1. Holsterhouder 2. Broekriem]
NEDERLANDS 37
giro hacia la derecha o del lado B para giro hacia la
izquierda.
Cuando la palanca del interruptor inversor está en
la posición neutral, el gatillo interruptor no se puede
apretar.
Encendido de la lámpara delantera
[Fig.4: 1. Lámpara]
PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea la
fuente de luz directamente.
Cambio de velocidad
Apriete el gatillo interruptor para encender la lámpara.
La lámpara seguirá encendida mientras el gatillo interruptor esté siendo apretado. La lámpara se apagará 10
segundos aproximadamente después de soltar el gatillo
interruptor.
[Fig.6: 1. Palanca de cambio de velocidad]
PRECAUCIÓN: Ponga siempre la palanca
de cambio de velocidad completamente en la
posición correcta. Si utiliza la herramienta con la
palanca de cambio de velocidad puesta a medias
entre el lado “1” y el lado “2”, la herramienta podrá
dañarse.
NOTA: Utilice un paño seco para quitar la suciedad
de la lente de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar
la lente de la lámpara, porque podrá disminuir la
iluminación.
PRECAUCIÓN: No utilice la palanca de cambio de velocidad mientras la herramienta está en
marcha. La herramienta podría dañarse.
Accionamiento del interruptor
inversor
[Fig.5: 1. Palanca del interruptor inversor]
PRECAUCIÓN: Confirme siempre la dirección
de giro antes de la operación.
Posición de
la palanca de
cambio de
velocidad
Velocidad
Par de
apriete
Operación
aplicable
1
Baja
Alto
Operación
con mucha
carga
2
Alta
Bajo
Operación
con poca
carga
PRECAUCIÓN: Utilice el interruptor inversor
solamente después de que la herramienta se haya
parado completamente. Si cambia la dirección de
giro antes de que la herramienta se haya parado
podrá dañarla.
Para cambiar la velocidad, primero apague la herramienta. Seleccione el lado “2” para velocidad alta o “1”
para velocidad baja pero par de apriete alto. Asegúrese
de que la palanca de cambio de velocidad está puesta
en la posición correcta antes de realizar la operación.
Si la velocidad de la herramienta se reduce mucho
durante la operación con “2”, deslice la palanca al lado
“1” y vuelva a comenzar la operación.
PRECAUCIÓN: Cuando no esté utilizando la
herramienta, ponga siempre la palanca del interruptor inversor en la posición neutral.
Esta herramienta tiene un interruptor inversor para
cambiar la dirección de giro. Presione hacia dentro
la palanca del interruptor inversión del lado A para
Ajuste del par de apriete
[Fig.7: 1. Anillo de ajuste
2. Graduación
3. Flecha]
El par de apriete se puede ajustar en 19 pasos girando el anillo de ajuste. Alinee las graduaciones con la flecha en
el cuerpo de la herramienta. Puede obtener el par de apriete mínimo en 1 y el par de apriete máximo en la marca .
El embrague patinará a varios niveles de par de apriete cuando esté puesto en los números 1 al 18. El embrague no
responde en la marca .
Antes de la operación real, atornille un tornillo de prueba en su material o en un trozo de material duplicado para
determinar qué nivel de par de apriete se requiere para esa aplicación particular.
Lo siguiente muestra la guía aproximada de la relación entre el tamaño del tornillo y la graduación.
Graduación
1
Tornillo para metales
Tornillo
para
madera
Madera
blanda
(por ejemplo pino)
Madera
dura
(por ejemplo lauan)
2
3
4
5
6
7
8
M4
9
10
11
12
13
M5
–
ɸ3,5 x 22
–
15
16
17
18
M6
ɸ3,5 x 22
–
14
ɸ4,1 x 38
–
ɸ4,1 x 38
ESPAÑOL 41
PORTUGUÊS (Instruções originais)
ESPECIFICAÇÕES
Modelo:
DF331D
Capacidades de perfuração
Aço
Capacidades de aperto
Parafuso para madeira
Velocidade sem carga
Alta (2)
DF031D
10 mm
Madeira
21 mm
5,1 mm x 63 mm
Parafuso de montagem
M6
0 - 1.700 min-1
0 - 450 min-1
Baixa (1)
Comprimento total
189 mm
157 mm
Tensão nominal
Cartucho da bateria
Peso líquido
•
•
•
CC 10,8 V
BL1015,
BL1020B
BL1040B
BL1015,
BL1020B
BL1040B
1,1 kg
1,3 kg
0,94 kg
1,1 kg
Devido a um programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento, estas especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio.
As especificações e a bateria podem variar de país para país.
Peso, com a bateria, de acordo com o Procedimento 01/2003 da EPTA (European Power Tool Association)
Utilização a que se destina
A ferramenta serve para perfurar e aparafusar em
madeira, metal e plástico.
Ruído
A característica do nível de ruído A determinado de
acordo com a EN60745:
Modelo DF331D
Nível de pressão acústica (LpA) : 70 dB (A) ou menos
Variabilidade (K): 3 dB (A)
O nível de ruído durante o funcionamento pode exceder
80 dB (A).
Modelo DF031D
Nível de pressão acústica (LpA) : 70 dB (A) ou menos
Variabilidade (K): 3 dB (A)
O nível de ruído durante o funcionamento pode exceder
80 dB (A).
AVISO: Utilize protetores auriculares.
Vibração
Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determinado de acordo com a EN60745:
Modelo DF331D
Modo de trabalho: perfuração em metal
2
Emissão de vibração (ah,D) : 2,5 m/s ou menos
Variabilidade (K): 1,5 m/s2
ModeloDF031D
Modo de trabalho: perfuração em metal
Emissão de vibração (ah,D) : 2,5 m/s2 ou menos
Variabilidade (K): 1,5 m/s2
NOTA: O valor da emissão de vibração indicado foi
medido de acordo com o método de teste padrão e
pode ser utilizado para comparar duas ferramentas.
NOTA: O valor da emissão de vibração indicado
pode também ser utilizado na avaliação preliminar da
exposição.
AVISO: A emissão de vibração durante a utilização real da ferramenta elétrica pode diferir do valor
de emissão indicado, dependendo das formas como
a ferramenta é utilizada.
AVISO: Certifique-se de identificar as medidas
de segurança para proteção do operador que sejam
baseadas em uma estimativa de exposição em condições reais de utilização (considerando todas as
partes do ciclo de operação, tal como quando a ferramenta está desligada e quando está a funcionar em
marcha lenta além do tempo de acionamento).
Declaração de conformidade CE
Só para países Europeus
A Makita declara que a(s) seguinte(s) máquina(s):
Designação da ferramenta: Parafusadeira/Furadeira a
Bateria
N.°/ Tipo de modelo: DF331D, DF031D
Em conformidade com as seguintes diretivas europeias: 2006/42/CE
São fabricadas de acordo com as seguintes normas ou
documentos normalizados: EN60745
O ficheiro técnico, que está em conformidade com a
2006/42/CE, está disponível em:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica
25.2.2015
Yasushi Fukaya
Diretor
PORTUGUÊS 45
DANSK (Oprindelige instruktioner)
SPECIFIKATIONER
Model:
DF331D
Borekapacitet
Stål
Skruekapacitet
Træskrue
Hastighed uden belastning
Høj (2)
DF031D
10 mm
Træ
21 mm
5,1 mm x 63 mm
Maskinskrue
M6
0 - 1.700 min-1
0 - 450 min-1
Lav (1)
Længde i alt
189 mm
Mærkespænding
Akku
Nettovægt
•
•
•
157 mm
D.C. 10,8 V
BL1015,
BL1020B
BL1040B
BL1015,
BL1020B
BL1040B
1,1 kg
1,3 kg
0,94 kg
1,1 kg
På grund af vores kontinuerlige forsknings- og udviklingsprogrammer kan hosstående specifikationer blive
ændret uden varsel.
Specifikationer og akku kan variere fra land til land.
Vægt inklusive akku, i henhold til EPTA-Procedure 01/2003
Tilsigtet anvendelse
Denne maskine er beregnet til boring og iskruning af
skruer i træ, metal og plastic.
Lyd
Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overensstemmelse med EN60745:
Model DF331D
Lydtryksniveau (LpA) : 70 dB (A) eller derunder
Usikkerhed (K): 3 dB (A)
Støjniveauet under arbejdet kan overskride 80 dB (A).
Model DF031D
Lydtryksniveau (LpA) : 70 dB (A) eller derunder
Usikkerhed (K): 3 dB (A)
Støjniveauet under arbejdet kan overskride 80 dB (A).
ADVARSEL: Bær høreværn.
Vibration
Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i
overensstemmelse med EN60745:
Model DF331D
Arbejdstilstand: boring i metal
2
Vibrationsemission (ah,D): 2,5 m/s eller mindre
Usikkerhed (K): 1,5 m/s2
Model DF031D
Arbejdstilstand: boring i metal
Vibrationsemission (ah,D): 2,5 m/s2 eller mindre
Usikkerhed (K): 1,5 m/s2
BEMÆRK: Den angivne vibrationsemissionsværdier
blevet målt i overensstemmelse med standardtestmetoden og kan anvendes til at sammenligne et værktøj
med et andet.
BEMÆRK: Den angivne vibrationsemissionsværdien kan også anvendes i en præliminær
eksponeringsvurdering.
ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den
faktiske anvendelse af værktøjet kan være forskellig
fra den erklærede emissionsværdi, afhængigt af den
måde, hvorpå værktøjet anvendes.
ADVARSEL: Sørg for at identificere de sikkerhedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som
er baseret på en vurdering af eksponering under
de faktiske brugsforhold (med hensyntagen til alle
dele i brugscyklussen, f.eks. de gange, hvor værktøjet er slukket, og når det kører i tomgang i tilgift til
afbrydertiden).
EU-konformitetserklæring
Kun for lande i Europa
Makita erklærer, at den følgende maskine (maskiner):
Maskinens betegnelse: Akku skrue-/boremaskine
Model nr./ Type: DF331D, DF031D
Opfylder betingelserne i de følgende EU-direktiver:
2006/42/EU
De er fremstillet i overensstemmelse med den følgende
standard eller standardiserede dokumenter: EN60745
Den tekniske fil, som er i overensstemmelse med
2006/42/EU er tilgængelig fra:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien
25.2.2015
Yasushi Fukaya
Direktør
52 DANSK
Skift af hastighed
[Fig.6: 1. Hastighedsvælger]
Position af
hastighedsvælger
Hastighed
Moment
Anvendelig
betjening
1
Lav
Høj
Betjening
med høj
belastning
2
Høj
Lav
Betjening
med let
belastning
FORSIGTIG: Sæt altid hastighedsvælgeren
helt til den korrekte stilling. Hvis maskinen anvendes med hastighedsvælgeren sat halvvejs mellem
"1"-siden og "2"-siden, kan maskinen lide skade.
FORSIGTIG: Brug ikke hastighedsvælgeren,
mens maskinen kører. Maskinen kan lide skade.
For at ændre hastigheden skal maskinen først slukkes.
Vælg "2"-siden for høj hastighed eller "1" for lav hastighed men højt moment. Sørg for, at hastighedsvælgeren
er sat i den rigtige stilling, inden arbejdet påbegyndes.
Hvis maskinens hastighed falder meget under betjening
med “2”, skal vælgeren skubbes hen på “1”, og betjeningen genstartes.
Indstilling af drejningsmomentet
[Fig.7: 1. Justeringsring
2. Graduering
3. Pil]
Drejningsmomentet kan justeres i 19 trin ved at dreje på justeringsringen. Ret gradueringerne ind med pilen på
maskinen. Du kan opnå det mindste drejningsmoment på 1, og det maksimale moment på -mærket.
Koblingen slipper på forskellige momentniveauer ved indstilling på nummer 1 til 18. Koblingen fungerer ikke på
-mærket.
Inden arbejdet påbegyndes, skal man skrue en prøveskrue i materialet eller et stykke tilsvarende materiale for at
bestemme, hvilket momentniveau der kræves til en bestemt anvendelse.
Det følgende viser en grov vejledning over forholdet mellem skruestørrelse og graduering.
Graduering
1
2
3
Maskinskrue
Træskrue
4
5
6
7
8
9
M4
Blødt træ
(f.eks. fyr)
Hårdt træ
(f.eks.
lauan)
10
11
12
13
14
15
16
M5
–
ɸ3,5 x 22
–
SAMLING
FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er
slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres
noget arbejde på maskinen.
Isætning eller fjernelse af skruebit/
borebit
For Model DF331D (ekstraudstyr)
[Fig.8: 1. Muffe
2. Luk
3. Åbn]
Drej muffen mod uret for at åbne borpatronkæberne.
Sæt skruebitten/borebitten så langt ind i borpatronen
som den kan komme. Drej muffen med uret for at
spænde borpatronen. For at fjerne skruebitten/borebitten, drejes muffen mod uret.
17
18
M6
ɸ4,1 x 38
ɸ3,5 x 22
–
–
ɸ4,1 x 38
Montering og afmontering af
skruebit/top
For Model DF031D (ekstraudstyr)
[Fig.9]
Anvend kun en skruebit/top med en isætningsdel som
den, der vises på illustrationen. Brug ikke nogen anden
skruebit/top.
Til maskine med lavt skruebithul
A=12 mm
B=9 mm
Anvend kun disse typer skruebits. Følg fremgangsmåden
1. (Bemærk) Bitstykke er ikke
nødvendig.
Til maskine med dybt skruebithul
A=17 mm
B=14 mm
Følg fremgangsmåden 1,
når disse typer skruebits
monteres.
A=12 mm
B=9 mm
Følg fremgangsmåden 2, når
disse typer skruebits monteres. (Bemærk) Bitstykke
er nødvendig ved montering
af bitten.
1.
For at montere skruebitten, trækkes muffen i
pilens retning, og skruebitten sættes så langt ind i
DANSK 55
Brug af maskinen som en
håndskruetrækker
[Fig.15]
Sluk for maskinen.
Sæt omløbsvælgeren i den neutrale position.
Drej først justeringsringen, så pilen peger på -mærket.
Drej maskinen.
BEMÆRK: Dette er praktisk til kontrol af iskruningen.
BEMÆRK: Brug ikke maskinen til arbejde som kræver meget kraft, som f.eks. stramning af bolte eller
fjernelse af rustne skruer.
Brug af hylster
Ekstraudstyr
FORSIGTIG: Når hylsteret anvendes, skal
skruebitten/borebitten fjernes fra maskinen.
FORSIGTIG: Sluk for maskinen og vent indtil
den er helt stoppet, før den placeres i hylsteret.
Sørg for at lukke hylsteret ordentligt med hylsterknappen, så det fastholder maskinen ordentligt.
EKSTRAUDSTYR
FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita
maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr
kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun
tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
Hvis De behøver hjælp ved valg af tilbehør eller ønsker
yderligere informationer, bedes De kontakte Deres
lokale Makita servicecenter.
•
Skruebits
•
Skruebits
•
Top
•
Bitstykke
•
Skruebitholder
•
Hylster
•
Plastbæretasken
•
Krog
•
Original Makita-akku og oplader
BEMÆRK: Nogle ting på denne liste kan være inkluderet i værktøjspakken som standardtilbehør. Det kan
være forskellige fra land til land.
1.
Før et bælte eller lignende gennem
hylsterholderen.
[Fig.16: 1. Hylsterholder 2. Bælte]
2.
Placer maskinen i hylsteret og lås det med
hylsterknappen.
[Fig.17]
[Fig.18]
Du kan opbevare to skruebits foran i hylsteret.
VEDLIGEHOLDELSE
FORSIGTIG: Vær altid sikker på, at værktøjet er slukket, og at akkuen er taget ud,
inden De begynder at udføre inspektion eller
vedligeholdelse.
BEMÆRKNING: Anvend aldrig benzin, rensebenzin, fortynder, alkohol og lignende. Det kan
medføre misfarvning, deformering eller revner.
For at opretholde produktets SIKKERHED og
PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller
justering kun udføres af et autoriseret Makita servicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af
Makita reservedele.
DANSK 57
döndürün.
Aleti döndürün.
NOT: Bu kullanım, vidaların sıkılığını kontrol etmek
için uygundur.
NOT: Aleti, cıvataların sıkılması ya da paslı çivilerin çıkarılması gibi aşırı güç gerektiren işler için
kullanmayın.
Kılıf kullanımı
İsteğe bağlı aksesuar
DİKKAT: Kılıf kullanıldığı zaman, tornavida
ucunu/matkap ucunu aletten çıkarın.
DİKKAT: Aleti kapatın ve kılıfı yerleştirmeden
önce aletin tam olarak durmasını bekleyin.
Kılıf düğmesini kullanarak, aleti sıkı bir şekilde
tutacak şekilde kılıfı iyice kapattığınızdan emin
olun.
1.
Kılıf tutucudan bir kemer ya da benzer bir nesneyi
geçirin.
[Şek.16: 1. Kılıf tutucu
2. Kemer]
2.
Aleti kılıfın içine yerleştirin ve kılıf düğmesiyle
kilitleyin.
[Şek.17]
[Şek.18]
İki tornavida ucunu kılıfın ön kısmında saklayabilirsiniz.
BAKIM
DİKKAT: Muayene ya da bakım yapmadan
önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun çıkartılmış olduğundan daima emin olun.
ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri
maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi,
deformasyon veya çatlaklar oluşabilir.
Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda
tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayarlamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak
Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis
Merkezleri tarafından yapılmalıdır.
İSTEĞE BAĞLI
AKSESUARLAR
DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu
el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanılmak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir
aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için
bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek
parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına
uygun olarak kullanın.
Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine
başvurun.
70 TÜRKÇE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Matkap uçları
Tornavida uçları
Lokma uçları
Uç eki
Tornavida ucu tutucusu
Kılıf
Plastik taşıma çantası
Kanca
Orijinal Makita batarya ve şarj aleti
NOT: Listedeki parçaların bazıları alet paketi içerisinde standart aksesuar olarak dahil edilmiş olabilir.
Bunlar ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir.
Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan
www.makita.com
885440-998
EN, FR, DE, IT,
NL, ES, PT, DA,
EL, TR
20150420