Philips HR1614/00 Handleiding

Categorie
Blenders
Type
Handleiding
Italiano
1 Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuto in Philips! Per trarre il massimo vantaggio
dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito: www.philips.com/
welcome.
L’apparecchio funziona solo se tutte le parti sono montate correttamente e se il coperchio è
debitamente bloccato con gli appositi ganci.
Per ricette da utilizzare con il frullatore a immersione, andare su www.philips.com/kitchen.
2 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare l’apparecchio e conservarlo per
riferimenti futuri.
Pericolo
Non immergere mai il motore nell’acqua o in altri liquidi e non risciacquarlo sotto
l’acqua del rubinetto.
Non pulite il gruppo motore in lavastoviglie.
Avviso
Prima di collegare l’apparecchio, vericare che la tensione riportata sull’apparecchio
corrisponda alla tensione di rete locale.
Non usare l’apparecchio nel caso in cui la spina, il cavo di alimentazione o altri
componenti risultassero danneggiati.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito da Philips, da un centro
di assistenza autorizzato Philips o da persone qualicate al ne di evitare possibili danni.
Se l’apparecchio è danneggiato, sostituirlo esclusivamente con ricambi originali,
altrimenti la garanzia non è più valida.
Questo apparecchio non deve essere usato dai bambini. Tenete l’apparecchio e il cavo
di alimentazione fuori dalla portata dei bambini.
Questo apparecchio può essere usato da persone con capacità mentali, siche o
sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte a condizione che tali
persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l’apparecchio in
maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso.
Adottare le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Non toccare le lame o la pala, soprattutto quando l’apparecchio è collegato alla presa
di corrente. Le lame sono molto aflate.
Se le lame o la pala si bloccano, scollegare la spina dell’apparecchio prima di rimuovere
gli ingredienti che bloccano le lame.
Per evitare schizzi, immergete sempre la barra negli ingredienti prima di accendere
l’apparecchio, soprattutto quando frullate ingredienti caldi.
Attenzione
Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dall’alimentazione principale prima di cambiare
accessorio o di toccare parti che si muovono durante il normale funzionamento o la
pulizia.
Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori oppure componenti non
consigliati in modo specico da Philips. In caso di utilizzo di tali accessori o parti, la
garanzia si annulla.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico.
Non superare le dosi massime e i tempi di lavorazione indicati in Fig. 2.
Non eseguire più cicli di utilizzo senza interruzione. Lasciare raffreddate l’apparecchio a
temperatura ambiente prima di continuare la lavorazione degli ingredienti.
Livello di rumorosità = 85 db (A)
Protezione contro il surriscaldamento
Questo apparecchio è dotato di una protezione da surriscaldamento. Se l’apparecchio si
surriscalda, si spegne automaticamente. In questo caso, togliere la spina dalla presa di corrente
e lasciare raffreddare l’apparecchio per 5 minuti. Quindi, reinserire la spina nella presa a muro
e riaccendere l’apparecchio. Se il dispositivo di sicurezza della temperatura si attiva troppo
spesso, rivolgersi al proprio rivenditore Philips o a un centro assistenza autorizzato.
Riciclaggio
Questo prodotto è stato progettato e realizzato con materiali e componenti di alta qualità,
che possono essere riciclati e riutilizzati.
Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote, ricoperto da una X, vuol dire
che il prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva Comunitaria 2002/96/CE.
Non smaltire questo prodotto con i riuti domestici. Informarsi sui regolamenti locali per la
raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici. Il corretto smaltimento dei prodotti
usati contribuisce a prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici
(EMF). Se utilizzato in maniera appropriata e secondo quanto riportato nel manuale di
istruzioni, l’apparecchio risulta sicuro in conformità alle prove scientiche disponibili ad oggi.
3 Panoramica
a
Selettore di velocità Frusta (solo HR1617):
b
Pulsante on/off [on/off]
i
Unità di aggancio
c
Pulsante di velocità turbo
j
Frusta
d
Gruppo motore Mini tritatutto (solo HR1615):
e
Pulsante di sgancio
k
Coperchio
f
Gambo frullatore
l
Gruppo lame
Bicchiere:
m
Recipiente
g
Bicchiere rotondo (solo HR1615/HR1614) Tritatutto extra large (solo HR1617):
h
Bicchiere ovale (solo HR1617)
n
Coperchio
o
Gruppo lame
p
Recipiente
4 Primo utilizzo
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, lavare con cura tutte le parti che verranno
a contatto con il cibo (vedere il capitolo “Pulizia”).
Preparazione per l’uso
1 Lasciar raffreddare gli ingredienti caldi prima di tritarli o di versarli nel bicchiere (temp.
max 80 °C).
2 Tagliare i pezzi più grandi in pezzetti di circa 2 cm prima di lavorarli.
3 Montare correttamente l’apparecchio prima di inserire la spina nella presa di corrente.
5 Utilizzo dell’apparecchio
Frullatore a immersione
Il frullatore a immersione è particolarmente adatto per:
frullare sostanze uide come latticini, creme, succhi di frutta, zuppe, frappé, frullati;
miscelare ingredienti morbidi come pastella per torte e maionese;
preparare purea con cibi cotti (ad esempio nella preparazione di cibi per bambini).
Per accendere l’apparecchio, premere il pulsante on/off o il pulsante della velocità turbo.
Nota
Quando utilizzate il pulsante della velocità turbo, l'apparecchio funziona alla massima velocità.
Maggiore la velocità impostata, inferiore è il tempo di lavorazione richiesto.
Quando si prepara la maionese, aggiungere l'olio poco a poco per un risultato migliore e
stabile.
Tritatutto (HR1615) e tritatutto extra large (HR1617)
Il tritatutto è indicato per tritare ingredienti come noccioline, carne, cipolle, formaggi
stagionati, uova bollite, aglio, erbe e pane raffermo.
Attenzione
Le lame sono molto aflate. Prestare molta attenzione durante l'uso del gruppo lame, in
particolare quando lo si rimuove dal recipiente del tritatutto per svuotarlo e pulirlo.
Nota
Se gli ingredienti si attaccano alle pareti del tritatutto, arrestarlo e staccarli aggiungendo del
liquido o usando una spatola.
Per risultati ottimali nella lavorazione della carne, utilizzare cubetti di carne fredda.
Non eseguire più cicli di utilizzo senza interruzione. Lasciare raffreddare l'apparecchio per 5
minuti prima di continuare la lavorazione degli ingredienti.
Frusta (solo HR1617)
La frusta viene utilizzata per montare la panna, il bianco d’uovo, i dessert.
Suggerimento
Quando sbattete gli albumi, usate un recipiente grande per un risultato migliore.
Per evitare schizzi quando montate la panna, usate il bicchiere.
Per evitare schizzi, iniziare impostando una velocità bassa e continuare con una più alta dopo
circa 1 minuto.
Non eseguire più cicli di utilizzo senza interruzione. Lasciare raffreddare l'apparecchio per 5
minuti prima di continuare la lavorazione degli ingredienti.
6 Pulizia
Non immergere il gruppo motore, l’unità di aggancio della frusta (solo HR1617), l’unità di
aggancio del mini tritatutto (solo HR1615) e il coperchio del tritatutto extra large (solo
HR1617) nell’acqua.
Attenzione
Scollegare l'apparecchio prima di pulirlo o di staccare un accessorio.
Per una maggiore pulizia, è possibile rimuovere gli anelli in gomma dai recipienti del tritatutto.
Per una pulizia rapida, versare dell'acqua calda con un po' di detersivo liquido nel bicchiere,
inserire la barra del frullatore o lo schiacciapatate e lasciare l'apparecchio in funzione per circa
10 secondi.
1 Staccate la spina dalla presa di corrente.
2 Premete i pulsanti di rilascio sul gruppo motore per rimuovere l’accessorio utilizzato.
3 Smontate l’accessorio.
4 Per ulteriori istruzioni, consultate la tabella di pulizia a parte che si trova alla ne del
presente manuale.
7 Accessori
È possibile ordinare il mini tritatutto ad alimentazione diretta (con il numero di codice
4203 035 83450) presso il proprio rivenditore Philips o un centro assistenza Philips come
accessorio aggiuntivo per i modelli HR1617, HR1615 e HR1614. Utilizzate le dosi e i tempi di
lavorazione del mini tritatutto anche per questo accessorio.
8 Conservazione
1 Avvolgere il cavo attorno alla base dell’apparecchio.
2 Riporre l’apparecchio in un posto asciutto al riparo dalla luce diretta del sole o da altre
fonti di calore.
9 Ricetta per la pappa dei bimbi
Ingredienti Quantità Velocità Time (Ora)
Patate cotte 50 g
12-16 60 sec
Pollo cotto 50 g
Fagiolini cotti 50 g
Latte 100 ml
Nota
Lasciate raffreddare l’apparecchio a temperatura ambiente dopo ogni utilizzo.
10 Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni, richiedere assistenza o risolvere eventuali problemi, visitate
il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il centro assistenza clienti
Philips di zona (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio
paese non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.
Nederlands
1 Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.
philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden
ondersteuning.
Het apparaat werkt alleen indien alle onderdelen goed bevestigd zijn en het deksel goed met
de klemmen vergrendeld is.
Ga voor recepten die u met uw handblender kunt maken naar www.philips.com/kitchen.
2 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar
de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.
Gevaar
Dompel de motorunit nooit in water of een andere vloeistof en spoel deze ook niet
onder de kraan af.
Maak de motorunit niet schoon in de vaatwasmachine.
Waarschuwing
Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met de
plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.
Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het snoer of andere onderdelen
beschadigd zijn.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door Philips, een door
Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalicaties om
gevaar te voorkomen.
Als het apparaat beschadigd is, laat onderdelen dan altijd vervangen door originele
onderdelen, anders is uw garantie niet langer geldig.
Dit apparaat buiten bereik van kinderen houden. Houd het apparaat en het snoer
buiten bereik van kinderen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij toezicht
of instructie hebben ontvangen aangaande veilig gebruik van het apparaat, en zij de
gevaren van het gebruik begrijpen.
Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
Raak de messen of de peddel niet aan, vooral niet wanneer de stekker van het apparaat
nog in het stopcontact zit. De messen zijn zeer scherp.
Als de messen of peddel vastlopen, haal dan eerst de stekker uit het stopcontact
voordat u de ingrediënten die de messen blokkeren verwijdert.
Dompel de staaf altijd onder in de ingrediënten voor u het apparaat inschakelt om
spatten te voorkomen, vooral wanneer u hete ingrediënten verwerkt.
Let op
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires
verwisselt of in de buurt komt van onderdelen die tijdens gebruik en schoonmaken
bewegen.
Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of die niet speciek
zijn aanbevolen door Philips. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt
de garantie.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Overschrijd de hoeveelheden en bewerkingstijden in g. 2 niet.
Verwerk niet meer dan 1 portie zonder onderbreking. Laat het apparaat afkoelen tot
kamertemperatuur voordat u het weer gaat gebruiken.
Maximaal geluidsniveau = 85 dB(A)
Oververhittingsbeveiliging
Dit apparaat is voorzien van een oververhittingsbeveiliging. Als het apparaat oververhit
raakt, schakelt het automatisch uit. Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat
5 minuten afkoelen. Steek vervolgens de stekker weer in het stopcontact en schakel het
apparaat weer in. Neem contact op met uw Philips-dealer of een door Philips geautoriseerd
servicecentrum als de oververhittingsbeveiliging te vaak wordt geactiveerd.
Recycling
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen die
gerecycled en opnieuw gebruikt kunnen worden.
Wanneer een product is voorzien van een symbool van een afvalcontainer met een kruis
erdoorheen, valt het product onder de Europese richtlijn 2002/96/EG:
Gooi het product nooit weg met ander huishoudelijk afval. Informeer u over de lokale
regels inzake gescheiden afvalophaling van elektrische en elektronische toestellen. Een goede
afvalverwerking van uw oude product draagt bij tot het voorkomen van mogelijke schade
voor het milieu en de volksgezondheid.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische
velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze
gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare
wetenschappelijke bewijs.
3 Overzicht
a
Snelheidskeuzeknop Garde (alleen HR1617):
b
Aan-uitknop [On/Off]
i
Koppelunit
c
Knop voor turbosnelheid
j
Garde
d
Motorunit Minihakmolen (alleen HR1615):
e
Vrijgaveknop
k
Deksel
f
Staafmixer
l
Mesunit
Beker:
m
Kom
g
Ronde beker (alleen HR1615/ HR1614) XL-hakmolen (alleen HR1617):
h
Ovale beker (alleen HR1617)
n
Deksel
o
Mesunit
p
Kom
4 Voor het eerste gebruik
Maak alle onderdelen die in aanraking komen met voedsel grondig schoon voordat u het
apparaat voor het eerst gebruikt (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’).
Klaarmaken voor gebruik
1 Laat hete ingrediënten afkoelen voordat u ze hakt of in de beker giet (max.
temperatuuur 80°C).
2 Snijd grote ingrediënten in kleinere stukjes van ongeveer 2 cm voordat u ze gaat
verwerken.
3 Controleer of alle onderdelen goed zijn bevestigd voordat u de stekker in het
stopcontact steekt.
5 Het apparaat gebruiken
Handblender
De handblender is bedoeld voor:
het mengen van vloeistoffen, bijv. zuivelproducten, sauzen, vruchtensappen, soepen,
drankjes en milkshakes;
het mixen van zachte ingrediënten, zoals pannenkoekbeslag en mayonaise;
het pureren van gekookte ingrediënten, bijv. voor het bereiden van babyvoedsel.
Om het apparaat in te schakelen, drukt u op de aan-uitknop of de knop voor turbosnelheid.
Opmerking
Wanneer u op de knop voor turbosnelheid drukt, werkt het apparaat op maximumsnelheid.
Hoe hoger de snelheid, hoe korter de vereiste bewerkingstijd.
Wanneer u mayonaise maakt, voegt u de olie beetje bij beetje toe voor het beste stabiele
resultaat.
Hakmolen (HR1615) en XL-hakmolen (HR1617)
De hakmolen is bedoeld voor het hakken van ingrediënten zoals noten, vlees, uien, harde
kaas, gekookte eieren, knoook, kruiden, droog brood enz.
Let op
De messen zijn zeer scherp! Wees zeer voorzichtig wanneer u de mesunit hanteert, met
name wanneer u deze uit de hakmolenkom verwijdert, wanneer u de hakmolenkom leegt en
tijdens het schoonmaken.
Opmerking
Als de ingrediënten tegen de zijkant van de hakmolenkom zitten, stopt u de hakmolen en
verwijdert u de ingrediënten met een spatel of door wat vocht toe te voegen.
Voor het beste resultaat bij het verwerken van rundvlees gebruikt u gekoelde
rundvleesblokjes.
Verwerk niet meer dan 1 portie zonder onderbreking. Laat het apparaat vijf minuten afkoelen
voordat u verdergaat.
Garde (alleen HR1617)
De garde is bedoeld voor het kloppen van slagroom, eiwit, desserts enz.
Tip
Gebruik voor het kloppen van eiwitten een grote kom voor het beste resultaat.
Gebruik voor het kloppen van slagroom de beker om spatten te voorkomen.
Om spatten te voorkomen, begint u met een lage snelheid en voert u de snelheid op na
ongeveer 1 minuut.
Verwerk niet meer dan 1 portie zonder onderbreking. Laat het apparaat vijf minuten afkoelen
voordat u verdergaat.
6 Reiniging
Dompel de motorunit, de koppelunit voor de garde (alleen HR1617), de koppelunit van de
minihakmolen (alleen HR1615) en het deksel van de XL-hakmolen (alleen HR1617) niet in
water.
Let op
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt of
een accessoire uit het apparaat neemt.
U kunt ook de rubberen ringen van de hakmolenkommen verwijderen voor extra grondige
reiniging.
U kunt het apparaat snel schoonmaken door warm water met een beetje afwasmiddel in de
beker te doen, de mixstaaf of aardappelpureerder erin te steken en het apparaat ongeveer 10
seconden in te schakelen.
1 Haal de stekker uit het stopcontact.
2 Druk op de ontgrendelknoppen op de motorunit om het gebruikte accessoire te
verwijderen.
3 Verwijder het accessoire.
4 Raadpleeg de aparte schoonmaaktabel aan het eind van deze gebruiksaanwijzing voor
meer informatie.
7 Accessoires
U kunt een rechtstreeks aangedreven minihakmolen bestellen (onder codenummer 4203
035 83450) bij uw Philips-dealer of bij een Philips-servicecentrum als extra accessoire voor
de HR1617, HR1615 en de HR1614. Gebruik de hoeveelheden en bewerkingstijden van de
minihakmolen voor dit accessoire.
8 Opbergen
1 Wikkel het netsnoer rond de hiel van het apparaat.
2 Bewaar het apparaat op een droge plaats uit de buurt van direct zonlicht of
warmtebronnen.
9 Recept voor babyvoeding
Ingrediënten Hoeveelheid Snelheid Bewerkingstijd
Gekookte aardappelen 50 g
12-16 60 sec
Gegaarde kip 50 g
Gekookte sperziebonen 50 g
Melk 100 ml
Opmerking
Laat het apparaat afkoelen tot kamertemperatuur na iedere portie die u hebt verwerkt.
10 Garantie en service
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website
(www.philips.nl) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u
vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer
Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Norsk
1 Innledning
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte av støtten som
Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på www.philips.com/welcome.
Apparatet fungerer bare når alle delene er riktig satt sammen og lokket er låst på plass med
klemmene.
Hvis du vil ha oppskrifter til bruk med stavmikseren, kan du gå til www.philips.com/kitchen.
2 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for bruk
senere.
Fare
Motorenheten må aldri senkes ned i vann eller annen væske, og den må heller ikke
skylles under rennende vann.
Ikke rengjør motorenheten i oppvaskmaskinen.
Advarsel
Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på apparatet,
stemmer overens med nettspenningen.
Apparatet må ikke brukes hvis det er skade på støpselet, ledningen eller andre deler.
Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er
godkjent av Philips eller lignende kvalisert personell for å unngå farlige situasjoner.
Hvis apparatet skades, må du alltid bytte det ut med et av samme type som originalen,
ellers vil ikke garantien lenger gjelde.
Dette apparatet skal ikke brukes av barn. Oppbevar apparatet og ledningen utilgjengelig
for barn.
Dette apparatet kan brukes av personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk
funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring eller kunnskap, dersom de får
instruksjoner om sikker bruk av apparatet eller tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis de
er klar over risikoen.
Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet.
Ikke berør knivene eller blandepinnen, spesielt hvis apparatet er koblet til strømnettet.
Knivene er svært skarpe.
Hvis knivene eller blandepinnen setter seg fast, må du trekke støpselet ut av
stikkontakten før du fjerner ingrediensene som blokkerer knivene.
For å unngå sprut må du plassere staven i ingrendiensene før du slår på apparatet,
spesiell når du behandler varme ingredienser.
Forsiktig
Slå av apparatet og koble det fra strømuttaket før du bytter tilbehør eller tar på deler
som rører på seg under bruk og rengjøring.
Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter eller som Philips ikke spesikt
anbefaler. Hvis du bruker slikt tilbehør eller slike deler, blir garantien ugyldig.
Dette apparatet skal kun brukes i husholdningen.
Ikke overskrid mengdene og tilberedningstidene som er angitt i Fig. 2.
Ikke tilbered mer enn én mengde uten avbrudd. La apparatet avkjøles til
romtemperatur før du fortsetter.
Maksimalt støynivå = 85 dB (A)
Overopphetingsbeskyttelse
Dette apparatet er utstyrt med overopphetingsvern. Hvis apparatet overopphetes, slår
det seg av automatisk. Trekk ut støpselet på apparatet, og la det avkjøles i 5 minutter. Stikk
deretter støpselet i stikkontakten, og slå på apparatet igjen. Kontakt den lokale Philips-
forhandleren eller et godkjent Philips-servicesenter hvis overopphetingsvernet kobles inn for
ofte.
Resirkulering
Produktet er utformet og produsert med materialer og deler av svært høy kvalitet som kan
resirkuleres og gjenbrukes.
Når et produkt er merket med en søppeldunk med kryss over, betyr det at produktet dekkes
av EU-direktiv 2002/96/EF:
Produktet skal ikke kastes sammen med annet husholdningsavfall. Gjør deg kjent med
lokale bestemmelser om avfallsdeponering av elektriske og elektroniske produkter. Hvis du
deponerer gamle produkter riktig, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse
og miljø.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle standarder som gjelder elektromagnetiske felt (EMF).
Hvis apparatet håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerhåndboken,
er det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
3 Oversikt
a
Hastighetsvelger Visp (kun HR1617):
b
Av/på-knapp [On/off]
i
Koblingsenhet
c
Turbo-knapp
j
Visp
d
Motorenhet Minihakker (kun HR1615):
e
Utløserknapp
k
Lokk
f
Stavmikser
l
Knivenhet
Beger:
m
Bolle
g
Rundt beger (kun HR1615/HR1614) Ekstra stor hakker (kun HR1617):
h
Ovalt beger (kun HR1617)
n
Lokk
o
Knivenhet
p
Bolle
4 Før første bruk
Delene som kommer i kontakt med maten, må rengjøres grundig før apparatet brukes for
første gang (se avsnittet Rengjøring).
Før bruk
1 Avkjøle varme ingredienser før de hakkes eller helles i begeret (maks. temperatur
80 °C).
2 Del store ingredienser opp i biter på ca. 2 cm før du behandler dem.
3 Apparatet må være riktig montert før det kobles til strømmen.
5 Slik bruker du apparatet
Stavmikser
Stavmikseren skal brukes til å:
blande væsker, f.eks. meieriprodukter, sauser, fruktjuice, supper, drinker og shaker
mikse myke ingredienser, f.eks. pannekakerøre og majones
mose kokte ingredienser, f.eks. for å lage barnemat
Du slår på apparatet ved å trykke på av/på-knappen eller turbo-knappen.
Merknad
Når du bruker turbo-knappen, kjøres apparatet på maksimal hastighet.
Jo høyere hastighet, desto kortere tilberedingstid er nødvendig.
Når du lager majones, kan du tilsette litt olje gradvis for å få det beste, stabile resultatatet.
Hakker (HR1615) og ekstra stor hakker (HR1617)
Hakkeren er beregnet på å hakke ingredienser som nøtter, kjøtt, løk, hard ost, hardkokte egg,
hvitløk, urter, tørt brød osv.
Forsiktig
Knivene er svært skarpe. Vær forsiktig når du håndterer knivenheten, spesielt når du fjerner
den fra bollen, når du tømmer bollen og under rengjøring.
Merknad
Hvis ingrediensene fester seg til veggen på bollen, må du stoppe hakkeren og deretter løsne
ingrediensene ved å ha i væske eller med en slikkepott.
For å oppnå best mulig resultat ved behandling av storfekjøtt bruker du terninger av
storfekjøtt som har ligget i kjøleskapet.
Ikke tilbered mer enn én mengde uten avbrudd. La apparatet avkjøles i fem minutter før du
fortsetter.
Visp (kun HR1617)
Vispen skal brukes til å vispe krem, vispe eggehviter, desserter osv.
Tips
Når du visper eggehvite, bør du bruke en stor bolle for best resultat.
Når du pisker krem, bør du bruke begeret for å unngå spruting.
For å unngå spruting bør du begynne på en lav hastighet og fortsette med høyere hastighet
etter ca. 1 minutt.
Ikke tilbered mer enn én mengde uten avbrudd. La apparatet avkjøles i fem minutter før du
fortsetter.
6 Rengjøring
Du må ikke senke motorenheten, koblingsenheten for vispen (kun HR1617), koblingsenheten
for minihakkeren (kun HR1615) og lokket til den ekstra store hakkeren (kun HR1617) ned i
vann.
Forsiktig
Koble fra apparatet før du rengjør det eller løser ut noe av tilbehøret.
Du kan også fjerne gummiringene fra bollene for ekstra grundig rengjøring.
Du kan foreta en rask rengjøring ved å helle varmt vann med litt oppvaskmiddel i begeret,
sette inn stavmikseren eller potetmoseren og la apparatet gå i ca. 10 sekunder.
1 Koble fra apparatet.
2 Trykk på utløserknappene på motorenheten for å fjerne tilbehøret du har brukt.
3 Ta fra hverandre tilbehøret.
4 Se egen rengjøringstabell i slutten av denne brukerhåndboken for ere instruksjoner.
7 Tilbehør
Du kan bestille en direktedrevet minihakker (med servicekodenummer 4203 035 83450) fra
din Philips-forhandler eller et Philips-servicesenter som ekstra tilbehør til HR1617, HR1615
og HR1614. Bruk mengdene og bearbeidingstidene for minihakkeren for dette tilbehøret.
8 Oppbevaring
1 Kveil ledningen rundt foten på apparatkabinettet.
2 Sett apparatet på en tørr plass uten direkte sollys og andre varmekilder.
9 Babymatoppskrift
Ingredienser Mengde Hastighet Tid
Kokte poteter 50 g
12–16 60 sek
Kokt kylling 50 g
Kokte franske bønner 50 g
Melk 100 ml
Merk
La alltid apparatet avkjøles til romtemperatur mellom hver omgang som bearbeides.
10 Garanti og service
Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har problemer, kan du besøke
webområdet til Philips på www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte der
du bor (du nner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte der
du bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren.
HR1614_1615_1617_UM_WEU_V2.0.indd 4 2013/11/26 17:28:59

Documenttranscriptie

Italiano 1 Introduzione 6 Pulizia 2 Non immergere il gruppo motore, l’unità di aggancio della frusta (solo HR1617), l’unità di aggancio del mini tritatutto (solo HR1615) e il coperchio del tritatutto extra large (solo HR1617) nell’acqua. Snijd grote ingrediënten in kleinere stukjes van ongeveer 2 cm voordat u ze gaat verwerken. 3 Controleer of alle onderdelen goed zijn bevestigd voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Congratulazioni per l’acquisto e benvenuto in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito: www.philips.com/ welcome. L’apparecchio funziona solo se tutte le parti sono montate correttamente e se il coperchio è debitamente bloccato con gli appositi ganci. Per ricette da utilizzare con il frullatore a immersione, andare su www.philips.com/kitchen. 2 Importante Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare l’apparecchio e conservarlo per riferimenti futuri. Pericolo • Non immergere mai il motore nell’acqua o in altri liquidi e non risciacquarlo sotto l’acqua del rubinetto. • Non pulite il gruppo motore in lavastoviglie. Avviso • Prima di collegare l’apparecchio, verificare che la tensione riportata sull’apparecchio corrisponda alla tensione di rete locale. • Non usare l’apparecchio nel caso in cui la spina, il cavo di alimentazione o altri componenti risultassero danneggiati. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito da Philips, da un centro di assistenza autorizzato Philips o da persone qualificate al fine di evitare possibili danni. • Se l’apparecchio è danneggiato, sostituirlo esclusivamente con ricambi originali, altrimenti la garanzia non è più valida. • Questo apparecchio non deve essere usato dai bambini. Tenete l’apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini. • Questo apparecchio può essere usato da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte a condizione che tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l’apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso. • Adottare le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l’apparecchio. • Non toccare le lame o la pala, soprattutto quando l’apparecchio è collegato alla presa di corrente. Le lame sono molto affilate. • Se le lame o la pala si bloccano, scollegare la spina dell’apparecchio prima di rimuovere gli ingredienti che bloccano le lame. • Per evitare schizzi, immergete sempre la barra negli ingredienti prima di accendere l’apparecchio, soprattutto quando frullate ingredienti caldi. Attenzione • Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dall’alimentazione principale prima di cambiare accessorio o di toccare parti che si muovono durante il normale funzionamento o la pulizia. Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori oppure componenti non consigliati in modo specifico da Philips. In caso di utilizzo di tali accessori o parti, la garanzia si annulla. Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico. Non superare le dosi massime e i tempi di lavorazione indicati in Fig. 2. Non eseguire più cicli di utilizzo senza interruzione. Lasciare raffreddate l’apparecchio a temperatura ambiente prima di continuare la lavorazione degli ingredienti. Livello di rumorosità = 85 db (A) • • • • • Protezione contro il surriscaldamento Questo apparecchio è dotato di una protezione da surriscaldamento. Se l’apparecchio si surriscalda, si spegne automaticamente. In questo caso, togliere la spina dalla presa di corrente e lasciare raffreddare l’apparecchio per 5 minuti. Quindi, reinserire la spina nella presa a muro e riaccendere l’apparecchio. Se il dispositivo di sicurezza della temperatura si attiva troppo spesso, rivolgersi al proprio rivenditore Philips o a un centro assistenza autorizzato. Riciclaggio Questo prodotto è stato progettato e realizzato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati. Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote, ricoperto da una X, vuol dire che il prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva Comunitaria 2002/96/CE. 5 Het apparaat gebruiken Attenzione •• Scollegare l'apparecchio prima di pulirlo o di staccare un accessorio. •• Per una maggiore pulizia, è possibile rimuovere gli anelli in gomma dai recipienti del tritatutto. •• Per una pulizia rapida, versare dell'acqua calda con un po' di detersivo liquido nel bicchiere, inserire la barra del frullatore o lo schiacciapatate e lasciare l'apparecchio in funzione per circa 10 secondi. 1 2 3 4 Staccate la spina dalla presa di corrente. Premete i pulsanti di rilascio sul gruppo motore per rimuovere l’accessorio utilizzato. De handblender is bedoeld voor: • het mengen van vloeistoffen, bijv. zuivelproducten, sauzen, vruchtensappen, soepen, drankjes en milkshakes; • het mixen van zachte ingrediënten, zoals pannenkoekbeslag en mayonaise; • het pureren van gekookte ingrediënten, bijv. voor het bereiden van babyvoedsel. Om het apparaat in te schakelen, drukt u op de aan-uitknop of de knop voor turbosnelheid. Opmerking Per ulteriori istruzioni, consultate la tabella di pulizia a parte che si trova alla fine del presente manuale. •• Wanneer u op de knop voor turbosnelheid drukt, werkt het apparaat op maximumsnelheid. •• Hoe hoger de snelheid, hoe korter de vereiste bewerkingstijd. •• Wanneer u mayonaise maakt, voegt u de olie beetje bij beetje toe voor het beste stabiele resultaat. Let op Avvolgere il cavo attorno alla base dell’apparecchio. Riporre l’apparecchio in un posto asciutto al riparo dalla luce diretta del sole o da altre fonti di calore. •• De messen zijn zeer scherp! Wees zeer voorzichtig wanneer u de mesunit hanteert, met name wanneer u deze uit de hakmolenkom verwijdert, wanneer u de hakmolenkom leegt en tijdens het schoonmaken. 9 Ricetta per la pappa dei bimbi Ingredienti Quantità Patate cotte 50 g Pollo cotto 50 g Fagiolini cotti 50 g Latte        100 ml Velocità 12-16 Opmerking Time (Ora) •• Als de ingrediënten tegen de zijkant van de hakmolenkom zitten, stopt u de hakmolen en verwijdert u de ingrediënten met een spatel of door wat vocht toe te voegen. •• Voor het beste resultaat bij het verwerken van rundvlees gebruikt u gekoelde rundvleesblokjes. •• Verwerk niet meer dan 1 portie zonder onderbreking. Laat het apparaat vijf minuten afkoelen voordat u verdergaat. 60 sec Nota Lasciate raffreddare l’apparecchio a temperatura ambiente dopo ogni utilizzo. 3 Panoramica a Selettore di velocità Frusta (solo HR1617): b Pulsante on/off [on/off] i Unità di aggancio c Pulsante di velocità turbo j Frusta d Gruppo motore Mini tritatutto (solo HR1615): e Pulsante di sgancio k Coperchio f Gambo frullatore l Gruppo lame Bicchiere: m Recipiente g Bicchiere rotondo (solo HR1615/HR1614) Tritatutto extra large (solo HR1617): h Bicchiere ovale (solo HR1617) n Coperchio o Gruppo lame 1 Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www. philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Het apparaat werkt alleen indien alle onderdelen goed bevestigd zijn en het deksel goed met de klemmen vergrendeld is. Ga voor recepten die u met uw handblender kunt maken naar www.philips.com/kitchen. p Recipiente Dompel de motorunit nooit in water of een andere vloeistof en spoel deze ook niet onder de kraan af. • Maak de motorunit niet schoon in de vaatwasmachine. Waarschuwing Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat, overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit. • Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het snoer of andere onderdelen beschadigd zijn. • Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. • Als het apparaat beschadigd is, laat onderdelen dan altijd vervangen door originele onderdelen, anders is uw garantie niet langer geldig. • Dit apparaat buiten bereik van kinderen houden. Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen. • Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij toezicht of instructie hebben ontvangen aangaande veilig gebruik van het apparaat, en zij de gevaren van het gebruik begrijpen. • Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. • Raak de messen of de peddel niet aan, vooral niet wanneer de stekker van het apparaat nog in het stopcontact zit. De messen zijn zeer scherp. • Als de messen of peddel vastlopen, haal dan eerst de stekker uit het stopcontact voordat u de ingrediënten die de messen blokkeren verwijdert. • Dompel de staaf altijd onder in de ingrediënten voor u het apparaat inschakelt om spatten te voorkomen, vooral wanneer u hete ingrediënten verwerkt. Let op • 4 Primo utilizzo Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, lavare con cura tutte le parti che verranno a contatto con il cibo (vedere il capitolo “Pulizia”). Preparazione per l’uso 1 Lasciar raffreddare gli ingredienti caldi prima di tritarli o di versarli nel bicchiere (temp. max 80 °C). 2 3 Tagliare i pezzi più grandi in pezzetti di circa 2 cm prima di lavorarli. Montare correttamente l’apparecchio prima di inserire la spina nella presa di corrente. 5 Utilizzo dell’apparecchio Frullatore a immersione • • • • Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires verwisselt of in de buurt komt van onderdelen die tijdens gebruik en schoonmaken bewegen. Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of die niet specifiek zijn aanbevolen door Philips. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Overschrijd de hoeveelheden en bewerkingstijden in fig. 2 niet. Verwerk niet meer dan 1 portie zonder onderbreking. Laat het apparaat afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het weer gaat gebruiken. Maximaal geluidsniveau = 85 dB(A) Oververhittingsbeveiliging Dit apparaat is voorzien van een oververhittingsbeveiliging. Als het apparaat oververhit raakt, schakelt het automatisch uit. Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat 5 minuten afkoelen. Steek vervolgens de stekker weer in het stopcontact en schakel het apparaat weer in. Neem contact op met uw Philips-dealer of een door Philips geautoriseerd servicecentrum als de oververhittingsbeveiliging te vaak wordt geactiveerd. Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en onderdelen die gerecycled en opnieuw gebruikt kunnen worden. Wanneer een product is voorzien van een symbool van een afvalcontainer met een kruis erdoorheen, valt het product onder de Europese richtlijn 2002/96/EG: Nota •• Quando utilizzate il pulsante della velocità turbo, l'apparecchio funziona alla massima velocità. •• Maggiore la velocità impostata, inferiore è il tempo di lavorazione richiesto. •• Quando si prepara la maionese, aggiungere l'olio poco a poco per un risultato migliore e stabile. Gooi het product nooit weg met ander huishoudelijk afval. Informeer u over de lokale regels inzake gescheiden afvalophaling van elektrische en elektronische toestellen. Een goede afvalverwerking van uw oude product draagt bij tot het voorkomen van mogelijke schade voor het milieu en de volksgezondheid. Elektromagnetische velden (EMV) Il tritatutto è indicato per tritare ingredienti come noccioline, carne, cipolle, formaggi stagionati, uova bollite, aglio, erbe e pane raffermo. Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs. •• Le lame sono molto affilate. Prestare molta attenzione durante l'uso del gruppo lame, in particolare quando lo si rimuove dal recipiente del tritatutto per svuotarlo e pulirlo. Nota •• Se gli ingredienti si attaccano alle pareti del tritatutto, arrestarlo e staccarli aggiungendo del liquido o usando una spatola. •• Per risultati ottimali nella lavorazione della carne, utilizzare cubetti di carne fredda. •• Non eseguire più cicli di utilizzo senza interruzione. Lasciare raffreddare l'apparecchio per 5 minuti prima di continuare la lavorazione degli ingredienti. Frusta (solo HR1617) La frusta viene utilizzata per montare la panna, il bianco d’uovo, i dessert. 3 Overzicht a Snelheidskeuzeknop Garde (alleen HR1617): b Aan-uitknop [On/Off] i Koppelunit c Knop voor turbosnelheid j Garde d Motorunit Minihakmolen (alleen HR1615): e Vrijgaveknop k Deksel f Staafmixer l Mesunit Beker: m Kom g Ronde beker (alleen HR1615/ HR1614) XL-hakmolen (alleen HR1617): h Ovale beker (alleen HR1617) n Deksel o Mesunit Suggerimento •• Quando sbattete gli albumi, usate un recipiente grande per un risultato migliore. •• Per evitare schizzi quando montate la panna, usate il bicchiere. •• Per evitare schizzi, iniziare impostando una velocità bassa e continuare con una più alta dopo circa 1 minuto. •• Non eseguire più cicli di utilizzo senza interruzione. Lasciare raffreddare l'apparecchio per 5 minuti prima di continuare la lavorazione degli ingredienti. p Kom 4 Voor het eerste gebruik Maak alle onderdelen die in aanraking komen met voedsel grondig schoon voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’). Klaarmaken voor gebruik 1 HR1614_1615_1617_UM_WEU_V2.0.indd 4 d Motorenhet Minihakker (kun HR1615): e Utløserknapp k Lokk f Stavmikser l Knivenhet Beger: m Bolle g Rundt beger (kun HR1615/HR1614) Ekstra stor hakker (kun HR1617): h Ovalt beger (kun HR1617) n Lokk 4 Før første bruk Delene som kommer i kontakt med maten, må rengjøres grundig før apparatet brukes for første gang (se avsnittet Rengjøring). Før bruk 6 Reiniging 2 3 Del store ingredienser opp i biter på ca. 2 cm før du behandler dem. Dompel de motorunit, de koppelunit voor de garde (alleen HR1617), de koppelunit van de minihakmolen (alleen HR1615) en het deksel van de XL-hakmolen (alleen HR1617) niet in water. 5 Slik bruker du apparatet Let op Apparatet må være riktig montert før det kobles til strømmen. Stavmikser •• Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt of een accessoire uit het apparaat neemt. •• U kunt ook de rubberen ringen van de hakmolenkommen verwijderen voor extra grondige reiniging. •• U kunt het apparaat snel schoonmaken door warm water met een beetje afwasmiddel in de beker te doen, de mixstaaf of aardappelpureerder erin te steken en het apparaat ongeveer 10 seconden in te schakelen. Stavmikseren skal brukes til å: • blande væsker, f.eks. meieriprodukter, sauser, fruktjuice, supper, drinker og shaker • mikse myke ingredienser, f.eks. pannekakerøre og majones • mose kokte ingredienser, f.eks. for å lage barnemat Du slår på apparatet ved å trykke på av/på-knappen eller turbo-knappen. Merknad 1 2 Haal de stekker uit het stopcontact. 3 4 Verwijder het accessoire. •• Når du bruker turbo-knappen, kjøres apparatet på maksimal hastighet. •• Jo høyere hastighet, desto kortere tilberedingstid er nødvendig. •• Når du lager majones, kan du tilsette litt olje gradvis for å få det beste, stabile resultatatet. Druk op de ontgrendelknoppen op de motorunit om het gebruikte accessoire te verwijderen. Raadpleeg de aparte schoonmaaktabel aan het eind van deze gebruiksaanwijzing voor meer informatie. Hakker (HR1615) og ekstra stor hakker (HR1617) Hakkeren er beregnet på å hakke ingredienser som nøtter, kjøtt, løk, hard ost, hardkokte egg, hvitløk, urter, tørt brød osv. 7 Accessoires U kunt een rechtstreeks aangedreven minihakmolen bestellen (onder codenummer 4203 035 83450) bij uw Philips-dealer of bij een Philips-servicecentrum als extra accessoire voor de HR1617, HR1615 en de HR1614. Gebruik de hoeveelheden en bewerkingstijden van de minihakmolen voor dit accessoire. Forsiktig •• Knivene er svært skarpe. Vær forsiktig når du håndterer knivenheten, spesielt når du fjerner den fra bollen, når du tømmer bollen og under rengjøring. 8 Opbergen 1 2 Merknad Wikkel het netsnoer rond de hiel van het apparaat. •• Hvis ingrediensene fester seg til veggen på bollen, må du stoppe hakkeren og deretter løsne ingrediensene ved å ha i væske eller med en slikkepott. •• For å oppnå best mulig resultat ved behandling av storfekjøtt bruker du terninger av storfekjøtt som har ligget i kjøleskapet. •• Ikke tilbered mer enn én mengde uten avbrudd. La apparatet avkjøles i fem minutter før du fortsetter. Bewaar het apparaat op een droge plaats uit de buurt van direct zonlicht of warmtebronnen. 9 Recept voor babyvoeding Ingrediënten Hoeveelheid Gekookte aardappelen 50 g Gegaarde kip 50 g Gekookte sperziebonen 50 g Melk        100 ml Snelheid Bewerkingstijd 12-16 60 sec Visp (kun HR1617) Vispen skal brukes til å vispe krem, vispe eggehviter, desserter osv. Tips •• Når du visper eggehvite, bør du bruke en stor bolle for best resultat. •• Når du pisker krem, bør du bruke begeret for å unngå spruting. •• For å unngå spruting bør du begynne på en lav hastighet og fortsette med høyere hastighet etter ca. 1 minutt. •• Ikke tilbered mer enn én mengde uten avbrudd. La apparatet avkjøles i fem minutter før du fortsetter. Opmerking • Laat het apparaat afkoelen tot kamertemperatuur na iedere portie die u hebt verwerkt. 10 Garantie en service Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.nl) of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer. 6 Rengjøring Du må ikke senke motorenheten, koblingsenheten for vispen (kun HR1617), koblingsenheten for minihakkeren (kun HR1615) og lokket til den ekstra store hakkeren (kun HR1617) ned i vann. Forsiktig 1 Innledning Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på www.philips.com/welcome. Apparatet fungerer bare når alle delene er riktig satt sammen og lokket er låst på plass med klemmene. Hvis du vil ha oppskrifter til bruk med stavmikseren, kan du gå til www.philips.com/kitchen. 2 Viktig Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for bruk senere. Fare • Tritatutto (HR1615) e tritatutto extra large (HR1617) Attenzione j Visp Avkjøle varme ingredienser før de hakkes eller helles i begeret (maks. temperatur 80 °C). Norsk Recycling Il frullatore a immersione è particolarmente adatto per: • frullare sostanze fluide come latticini, creme, succhi di frutta, zuppe, frappé, frullati; • miscelare ingredienti morbidi come pastella per torte e maionese; • preparare purea con cibi cotti (ad esempio nella preparazione di cibi per bambini). Per accendere l’apparecchio, premere il pulsante on/off o il pulsante della velocità turbo. i Koblingsenhet c Turbo-knapp 1 2 Belangrijk • Visp (kun HR1617): b Av/på-knapp [On/off] p Bolle •• Gebruik voor het kloppen van eiwitten een grote kom voor het beste resultaat. •• Gebruik voor het kloppen van slagroom de beker om spatten te voorkomen. •• Om spatten te voorkomen, begint u met een lage snelheid en voert u de snelheid op na ongeveer 1 minuut. •• Verwerk niet meer dan 1 portie zonder onderbreking. Laat het apparaat vijf minuten afkoelen voordat u verdergaat. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen. Gevaar Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in maniera appropriata e secondo quanto riportato nel manuale di istruzioni, l’apparecchio risulta sicuro in conformità alle prove scientifiche disponibili ad oggi. a Hastighetsvelger o Knivenhet Tip Nederlands Campi elettromagnetici (EMF) 3 Oversikt Garde (alleen HR1617) Per ricevere ulteriori informazioni, richiedere assistenza o risolvere eventuali problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il centro assistenza clienti Philips di zona (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips. • Dette Philips­apparatet overholder alle standarder som gjelder elektromagnetiske felt (EMF). Hvis apparatet håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerhåndboken, er det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato. De garde is bedoeld voor het kloppen van slagroom, eiwit, desserts enz. 10 Garanzia e assistenza • Produktet skal ikke kastes sammen med annet husholdningsavfall. Gjør deg kjent med lokale bestemmelser om avfallsdeponering av elektriske og elektroniske produkter. Hvis du deponerer gamle produkter riktig, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø. Elektromagnetiske felt (EMF) Hakmolen (HR1615) en XL-hakmolen (HR1617) De hakmolen is bedoeld voor het hakken van ingrediënten zoals noten, vlees, uien, harde kaas, gekookte eieren, knoflook, kruiden, droog brood enz. 8 Conservazione Non smaltire questo prodotto con i rifiuti domestici. Informarsi sui regolamenti locali per la raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici. Il corretto smaltimento dei prodotti usati contribuisce a prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute. Produktet er utformet og produsert med materialer og deler av svært høy kvalitet som kan resirkuleres og gjenbrukes. Når et produkt er merket med en søppeldunk med kryss over, betyr det at produktet dekkes av EU-direktiv 2002/96/EF: Smontate l’accessorio. È possibile ordinare il mini tritatutto ad alimentazione diretta (con il numero di codice 4203 035 83450) presso il proprio rivenditore Philips o un centro assistenza Philips come accessorio aggiuntivo per i modelli HR1617, HR1615 e HR1614. Utilizzate le dosi e i tempi di lavorazione del mini tritatutto anche per questo accessorio. • Dette apparatet er utstyrt med overopphetingsvern. Hvis apparatet overopphetes, slår det seg av automatisk. Trekk ut støpselet på apparatet, og la det avkjøles i 5 minutter. Stikk deretter støpselet i stikkontakten, og slå på apparatet igjen. Kontakt den lokale Philipsforhandleren eller et godkjent Philips-servicesenter hvis overopphetingsvernet kobles inn for ofte. Resirkulering Handblender 7 Accessori 1 2 Overopphetingsbeskyttelse Motorenheten må aldri senkes ned i vann eller annen væske, og den må heller ikke skylles under rennende vann. • Ikke rengjør motorenheten i oppvaskmaskinen. Advarsel • Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på apparatet, stemmer overens med nettspenningen. • Apparatet må ikke brukes hvis det er skade på støpselet, ledningen eller andre deler. • Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips eller lignende kvalifisert personell for å unngå farlige situasjoner. • Hvis apparatet skades, må du alltid bytte det ut med et av samme type som originalen, ellers vil ikke garantien lenger gjelde. • Dette apparatet skal ikke brukes av barn. Oppbevar apparatet og ledningen utilgjengelig for barn. • Dette apparatet kan brukes av personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring eller kunnskap, dersom de får instruksjoner om sikker bruk av apparatet eller tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis de er klar over risikoen. • Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet. • Ikke berør knivene eller blandepinnen, spesielt hvis apparatet er koblet til strømnettet. Knivene er svært skarpe. • Hvis knivene eller blandepinnen setter seg fast, må du trekke støpselet ut av stikkontakten før du fjerner ingrediensene som blokkerer knivene. • For å unngå sprut må du plassere staven i ingrendiensene før du slår på apparatet, spesiell når du behandler varme ingredienser. Forsiktig • • • • • • Slå av apparatet og koble det fra strømuttaket før du bytter tilbehør eller tar på deler som rører på seg under bruk og rengjøring. Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter eller som Philips ikke spesifikt anbefaler. Hvis du bruker slikt tilbehør eller slike deler, blir garantien ugyldig. Dette apparatet skal kun brukes i husholdningen. Ikke overskrid mengdene og tilberedningstidene som er angitt i Fig. 2. Ikke tilbered mer enn én mengde uten avbrudd. La apparatet avkjøles til romtemperatur før du fortsetter. Maksimalt støynivå = 85 dB (A) •• Koble fra apparatet før du rengjør det eller løser ut noe av tilbehøret. •• Du kan også fjerne gummiringene fra bollene for ekstra grundig rengjøring. •• Du kan foreta en rask rengjøring ved å helle varmt vann med litt oppvaskmiddel i begeret, sette inn stavmikseren eller potetmoseren og la apparatet gå i ca. 10 sekunder. 1 2 3 4 Koble fra apparatet. Trykk på utløserknappene på motorenheten for å fjerne tilbehøret du har brukt. Ta fra hverandre tilbehøret. Se egen rengjøringstabell i slutten av denne brukerhåndboken for flere instruksjoner. 7 Tilbehør Du kan bestille en direktedrevet minihakker (med servicekodenummer 4203 035 83450) fra din Philips-forhandler eller et Philips-servicesenter som ekstra tilbehør til HR1617, HR1615 og HR1614. Bruk mengdene og bearbeidingstidene for minihakkeren for dette tilbehøret. 8 Oppbevaring 1 2 Kveil ledningen rundt foten på apparatkabinettet. Sett apparatet på en tørr plass uten direkte sollys og andre varmekilder. 9 Babymatoppskrift Ingredienser Mengde Kokte poteter 50 g Kokt kylling 50 g Kokte franske bønner 50 g Melk        100 ml Hastighet Tid 12–16 60 sek Merk • La alltid apparatet avkjøles til romtemperatur mellom hver omgang som bearbeides. 10 Garanti og service Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har problemer, kan du besøke webområdet til Philips på www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren. Laat hete ingrediënten afkoelen voordat u ze hakt of in de beker giet (max. temperatuuur 80°C). 2013/11/26 17:28:59
1 / 1