Cecotec Coolmarket Combi 322 White D Refrigerator Handleiding

Categorie
Koelkast-diepvriezers
Type
Handleiding
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d’instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Handleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS BLACK D
Frigoríco/ Refrigerator
Instrucciones de seguridad 4
Safety instructions 9
Instructions de sécurité 13
Sicherheitshinweise 18
Istruzioni di sicurezza 23
Instruções de segurança 28
Veiligheidsvoorschriften 33
Instrukcje bezpieczeństwa 38
Bezpečnostní pokyny 42
ÍNDICE
1. Piezas y componentes 47
2. Antes de usar 47
3. Instalación 48
4. Funcionamiento 53
5. Instrucciones para el almacenamiento
de alimentos 57
6. Limpieza y mantenimiento 60
7. Resolución de problemas 61
8. Especicaciones técnicas 63
9. Reciclaje de aparatos eléctricos
y electrónicos 64
10. Garantía y SAT 64
11. Copyright 64
INDEX
1. Parts and components 65
2. Before use 65
3. Installation 66
4. Operation 71
5. Instructions on food storage 74
6. Cleaning and maintenance 77
7. Troubleshooting 78
8. Technical specications 80
9. Disposal of old electrical
and electronic appliances 80
10. Technical support and warranty 81
11. Copyright 81
SOMMAIRE
1. Pièces et composants 82
2. Avant utilisation 82
3. Installation 83
4. Fonctionnement 88
5. Instructions pour le stockage des aliments 92
6. Nettoyage et entretien 95
7. Résolution de problèmes 96
8. Spécications techniques 98
9. Recyclage des équipements
électriques et électroniques 99
10. Garantie et SAV 99
11. Copyright 99
INHALT
1. Teile und Komponenten 100
2. Vor der Verwendung 100
3. Montage 101
4. Bedienung 106
5. Anweisungen für
die Lebensmittellagerung 110
6. Reinigung und Wartung 113
7. Problemlösung 115
8. Technische Spezikationen 116
9. Recycling von Elektro-
und Elektronikgeräten 117
10. Garantie und Kundendienst 117
11. Copyright 118
INDICE
1. Parti e componenti 119
2. Prima dell’uso 119
3. Installazione 120
4. Funzionamento 125
5. Istruzioni per la conservazione
degli alimenti 129
6. Pulizia e manutenzione 132
7. Risoluzione dei problemi 133
8. Speciche tecniche 135
9. Riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche 136
10. Garanzia e supporto tecnico 136
11. Copyright 136
ÍNDICE
1. Peças e componentes 137
2. Antes de usar 137
3. Instalação 138
4. Funcionamento 143
5. Instruções para o armazenamento
de alimentos 147
6. Limpeza e manutenção 150
7. Resolução de problemas 151
8. Especicações técnicas 153
9. Reciclagem de aparelhos elétricos
e eletrónicos 154
10. Garantia e SAT 154
11. Copyright 154
INHOUD
1. Onderdelen en componenten 155
2. Voor u het toestel gebruikt 155
3. Installatie 156
4. Werking 161
5. Instructies voor het bewaren van voedsel 165
6. Schoonmaak en onderhoud 168
7. Probleemoplossing 169
8. Technische specicaties 171
9. Recycling van elektrische
en elektronische apparatuur 171
10. Garantie en technische ondersteuning 172
11. Copyright 172
SPIS TREŚCI
1. Części i komponenty 173
2. Przed użyciem 173
3. Instalacja 174
4. Funkcjonowanie 179
5. Instrukcje dotyczące
przechowywania pożywienia 182
6. Czyszczenie i konserwacja 185
7. Rozwiązywanie problemów 187
8. Specykacja techniczna 188
9. Recykling urządzeń elektrycznych
i elektronicznych 189
10. Gwarancja i Serwis techniczny 189
11. Copyright 189
OBSAH
1. Části a složení 190
2. Před použitím 190
3. Instalace 191
4. Fungování 196
5. Pokyny pro skladování potravin 199
6. Čištění a údržba 202
7. Řešení problémů 203
8. Technické specikace 204
9. Recyklace elektrických
a elektronických zařízení 205
10. Záruka a technický servis 205
11. Copyright 205
54 BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
- No coloque alimentos directamente contra la salida de aire
del interior del aparato.
- Mantenga las aberturas de ventilación del producto libres
de obstrucciones.
- No coloque bebidas gasicadas o efervescentes en el
compartimento congelador ya que se crea una presión en el
contenedor y podría explotar y dañar el aparato.
- ADVERTENCIA: no utilice dispositivos mecánicos ni otros
medios para acelerar el proceso de descongelación que no
hayan sido recomendados por Cecotec.
- ADVERTENCIA: no dañe el circuito de refrigeración.
- Si el cable está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
el distribuidor o personal con cualicación similar para evitar
peligro.
- ADVERTENCIA: no utilice aparatos eléctricos en el interior
del frigoríco.
- Es recomendable revisar regularmente el cable de
alimentación para detectar cualquier signo de posible
deterioro, no utilice el aparato si el cable está dañado.
- Para evitar lesiones o la muerte por descarga eléctrica,
no utilice el aparato con las manos mojadas, ni sobre una
supercie mojada.
- No debe utilizar este frigoríco con un cable alargador o
una regleta. Asegúrese de que el aparato está enchufado
directamente a la toma de corriente.
- Cuando coloque el aparato, asegúrese de que haya espacio
libre en la parte trasera, ya que es la principal salida de calor.
Esto permitirá que la ventilación sea adecuada.
- No coloque comidas o bebidas calientes en el frigoríco,
permita que se enfríen antes a temperatura ambiente.
- No coloque ningún otro aparato encima del frigoríco y no
lo moje.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea las instrucciones atentamente antes de usar por primera
vez este aparato y guarde el manual para futuras referencias o
nuevos usuarios.
- Es importante asegurarse de que todas las personas
que utilicen el aparato estén familiarizadas con su
funcionamiento y características de seguridad para evitar
errores y accidentes innecesarios.
- Compruebe que el voltaje de la red eléctrica de su casa es el
mismo que el indicado en la etiqueta de características de
este producto.
- Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años
y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o falta de experiencia y conocimiento si están
continuamente supervisados o si han recibido instrucciones
respecto al uso correcto del aparato y comprenden los
riesgos que esto implica. Los niños no deben jugar con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento no deben llevarse a
cabo por niños sin supervisión.
- Mantenga el material de embalaje lejos del alcance de los
niños, ya que existe riesgo de sofocación.
- ADVERTENCIA: si la iluminación del interior se daña, contacte
con el Servicio de Asistencia Técnica ocial de Cecotec. No
intente repararla por usted mismo.
- ADVERTENCIA: cuando coloque el aparato, asegúrese de
que el cable de alimentación no esté atrapado ni dañado. Un
conector aplastado o dañado puede calentarse y causar un
incendio.
- ADVERTENCIA: mantener despejadas las rejillas de
ventilación de la envolvente del aparato.
- Asegúrese de que puede acceder al conector principal del
aparato después de instalarlo.
76 BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
- Para evitar la contaminación de los alimentos, respete las
siguientes instrucciones:
- La apertura prolongada de la puerta puede provocar
un aumento signicativo de la temperatura en los
compartimentos del aparato.
- Limpie regularmente las supercies que puedan entrar
en contacto con los alimentos y los sistemas de drenaje
accesibles.
- Limpie el tanque de agua si no se ha utilizado durante 48 h.
- Guarde la carne y el pescado crudos en recipientes adecuados
en el frigoríco, de forma que no entren en contacto ni
goteen sobre otros alimentos.
- Los compartimentos para alimentos congelados de
dos estrellas son adecuados para almacenar alimentos
pre-congelados, almacenar o hacer helados y hacer cubitos
de hielo.
- Los compartimentos con una, dos o tres estrellas no son
adecuados para congelar alimentos frescos.
- Antes de realizar el mantenimiento y la limpieza, apague el
aparato y desconecte el conector de la toma de corriente
principal.
- Es aconsejable esperar al menos cuatro horas antes de
conectar el aparato para permitir que el aceite uya hacia el
compresor.
- Debe circular aire alrededor del aparato; la falta de aire
produce sobrecalentamiento. Para lograr una buena
ventilación, siga las instrucciones para la instalación.
- Siempre que sea posible, la parte trasera del aparato no
debe estar muy cerca de la pared para evitar que toque o
alcance las partes calientes (compresor, condensador). Para
evitar el riesgo de incendio, siga las instrucciones para la
instalación.
- No almacene sustancias explosivas como aerosoles o
propulsores inamables en el aparato.
- Este aparato está diseñado exclusivamente para uso
doméstico quedando excluido su uso en bares, restaurantes,
granjas, hoteles, moteles y ocinas.
- ADVERTENCIA: para evitar el riesgo debido a la inestabilidad
del frigoríco, debe instalarlo de acuerdo con las
instrucciones.
- Este aparato tiene un enchufe con toma de tierra incorporado.
Asegúrese de que la toma de corriente de su casa está bien
conectada a tierra.
- Espere 5 minutos después de un corte de electricidad antes
de volver a conectar el aparato. De lo contrario, el compresor
puede resultar dañado.
- Este aparato no está diseñado para funcionar a través de
temporizadores o sistemas de control remoto externos.
- Maneje el aparato siempre con cuidado para evitar que se
dañe.
- Los alimentos congelados pueden causar quemaduras de
frío si se consumen inmediatamente después de retirarlos
del compartimento congelador.
- No quite ni toque artículos del compartimento congelador
con las manos mojadas/húmedas ya que podrían causar
abrasiones en la piel o quemaduras por escarcha/
congelación.
- No utilice nunca la base, los cajones o la puerta como apoyo.
- No sobrecargue los estantes de la puerta ni coloque
demasiados alimentos en los cajones para evitar que los
artículos se caigan y causen lesiones o daños en el aparato.
- ADVERTENCIA: no coloque regletas con múltiples enchufes
ni fuentes de alimentación múltiples en la parte trasera del
aparato.
98 BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the instructions carefully before using the appliance
for the rst time and keep this instruction manual for future
reference or new users.
- It is important to make sure all users are familiar with the
operation and safety features of the appliance to prevent
faults and unnecessary accidents.
- Make sure that the mains voltage in your house matches the
voltage stated on the rating label of the product.
- This appliance can be used by children aged 8 and above,
and persons with reduced physical, sensory, or mental
capabilities or lack of experience and knowledge, as long as
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children must not play with the appliance.
The cleaning and maintenance of the appliance should not
be carried out by children without supervision.
- Keep the packaging material away from children, as there is
a risk of suocation.
- WARNING: if the interior light is damaged, contact the ocial
Cecotec Technical Support Service. Do not try to repair it on
your own.
- WARNING: when positioning the appliance, make sure the
power cord is not trapped or damaged. A crushed or damaged
connector may heat up and cause a re.
- WARNING: keep the ventilation grilles on the appliance
enclosure unobstructed.
- Make sure you can access the plug of the appliance after
installation.
- Do not place food directly against the air outlet on the interior
of the appliance.
- Keep the ventilation openings clear from obstructions.
- Asegúrese de que el enchufe de la corriente sea accesible
después de la instalación del aparato.
- Todos los trabajos eléctricos necesarios para mantener este
aparato deben ser realizado por un electricista cualicado.
Refrigerante
- El refrigerante isobutano (R600a) se encuentra dentro del
circuito refrigerante del aparato; es un gas natural con
un nivel alto de compatibilidad ambiental, no obstante,
es inamable. Asegúrese de que ningún componente del
circuito refrigerante se haya dañado durante el traslado y la
instalación del aparato.
- ADVERTENCIA: el refrigerante y el gas del aislante son
inamables. Al desechar el aparato, hágalo únicamente en el
centro de eliminación de residuos autorizado. No lo exponga
a llamas.
- ADVERTENCIA: los aparatos contienen refrigerante y
gases en el aislamiento. El aparato y los gases tienen que
ser desechados de manera profesional ya que pueden
causar lesiones a los ojos o la ignición. Asegúrese de que la
tubería del circuito de refrigerante no esté dañada antes de
desecharla correctamente.
- ADVERTENCIA: riesgo de incendio. Si se daña el circuito
refrigerante:
- Evite las llamas vivas y las fuentes de ignición.
- Ventile completamente la habitación donde se encuentra
ubicado el aparato.
1110 BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
- WARNING: to avoid any risk due to the instability of the
refrigerator, you must install it according to the instructions.
- This appliance has a built-in earthed plug. Make sure the
power supply in your house is properly grounded.
- Wait 5 minutes after a power failure before turning the
appliance back on. Otherwise, the compressor may be
damaged.
- This appliance is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system.
- Always handle the appliance carefully to avoid any damage
on it.
- Frozen food can cause ice burns if it is consumed right after
removing it from the freezer compartment.
- Do not remove or touch items in the freezer compartment
with your hands wet, as it could cause skin abrasions or
frost/freeze burns.
- Never use the base, drawers, or door as support.
- Do not overload the door shelves or place too much food on
the drawers to prevent items from falling o and damaging
the device.
- WARNING: do not attach multi-socket adaptors or multiple
power supplies to the rear part of the appliance.
- To avoid food contamination, please respect the following
instructions:
- Opening the door for a long period of time may cause
a signicant increase in temperature in the appliance
compartments.
- Regularly clean the surfaces that come into contact with
food and with the accessible draining systems.
- Clean the water tank if it has not been used for 48 hours.
- Store raw meat and sh in proper containers in the
refrigerator, so they do not come into contact or leak on
other food.
- Do not place carbonated or zzy drinks in the freezer
compartment, as this creates pressure in the container and
could explode and damage the appliance.
- WARNING: do not use mechanical devices or other means
to accelerate the defrosting process other than those
recommended by Cecotec.
- WARNING: do not damage the refrigeration circuit.
- If the cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, the supplier, or qualied personnel in order
to avoid a hazard.
- WARNING: do not use electrical appliances inside the
refrigerator.
- We recommend you check the power cord regularly to detect
any sign of possible damage. Do not use the appliance if the
cord is damaged.
- To avoid injuries or death caused by electric shock, do not
use the appliance with your hands wet or over a wet surface.
- You should never use this refrigerator with an extension
cord or a multi-socket adaptor. Make sure the appliance is
plugged in directly to a power supply.
- When installing the appliance, make sure that there is free
space in the rear part, as this is the main heat outlet. This
will allow for adequate ventilation.
- Do not place hot food or drinks in the refrigerator, allow
them to cool down to room temperature beforehand.
- Do not place any other appliance on the refrigerator and do
not wet it.
- Do not store explosive substances such as aerosols or
ammable propellants in this appliance.
- This appliance is designed for domestic use only and is not
intended for bars, restaurants, farmhouses, hotels, motels,
and oces.
1312 BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
insulation. The appliance and gases must be disposed of
professionally, as they may cause injuries to eyes or ignition.
Make sure the refrigeration-circuit pipe is not damaged
before disposing of it correctly.
- WARNING: risk of re. If the refrigeration circuit is
damaged:
- Avoid open ames and sources of ignition.
- Completely air the room where the appliance is located.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Veuillez lire les instructions suivantes avec attention avant
d’utiliser cet appareil pour la première fois et conserver
ce manuel pour de futures références ou pour tout nouvel
utilisateur.
- Il est important de s’assurer que toutes les personnes qui
utilisent cet appareil connaissent bien son fonctionnement
et ses caractéristiques en matière de sécurité an d’éviter
les erreurs et les accidents non nécessaires.
- Vériez que le voltage du réseau électrique de votre maison
coïncide avec celui indiqué sur l’étiquette signalétique de ce
produit.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus
et par des personnes aux capacités physiques, mentales ou
sensorielles réduites, ou sans expérience ni connaissances
s’ils sont surveillés et/ou ont reçu les informations
nécessaires à l’utilisation correcte de l’appareil et qu’ils ont
bien compris les risques qu’il implique. Empêchez les enfants
de jouer avec le produit. Le nettoyage et l’entretien du produit
ne peuvent pas être menés à terme par les enfants.
- Conservez le matériel d’emballage hors de portée des
- The two-star compartments are suitable for storing
pre-frozen food, storing, or making ice cream and making
ice cubes.
- Compartments with one, two, or three stars are not suitable
for freezing fresh food.
- Before carrying out any maintenance and cleaning task, turn
o the appliance and unplug it.
- It is advisable to wait for at least four hours before connecting
the appliance to allow oil to ow through the compressor.
- Air must ow around the appliance. Lack of air leads
to overheating. To achieve good ventilation, follow the
installation instructions.
- Whenever possible, the rear part of the appliance should
not be too close to the wall to prevent it from touching or
reaching the hot parts (the compressor and the condenser).
To avoid risk of re, follow the installation instructions.
- Make sure the power cord is accessible after installation.
- All electrical work required to maintain this appliance must
be carried out by a qualied electrician.
Refrigerant
- Isobutane refrigerant (R600a), contained within the
refrigeration circuit of the appliance, is a natural gas with
a high level of environmental compatibility; however,
it is ammable. Make sure that no components of the
refrigeration circuit have been damaged during the transport
and installation of the appliance.
- WARNING: the refrigerant and the insulator gas are
ammable. When disposing of the appliance, only dispose
of it at an authorised waste disposal facility. Do not expose
it to ames.
- WARNING: the device contains refrigerant and gases in the
1514 BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
électrique, n’utilisez pas l’appareil avec les mains mouillées
ou sur une surface mouillée.
- Ce réfrigérateur ne doit pas être utilisé avec une rallonge
ou une multiprise. Assurez-vous que l’appareil est branché
directement sur une prise de courant.
- Lorsque vous placez l’appareil, veillez à laisser un espace
libre à l’arrière, car c’est là que se trouve la principale sortie
de chaleur. Cela permettra une ventilation adéquate.
- Ne placez pas d’aliments ou de boissons chauds dans le
réfrigérateur, laissez-les d’abord refroidir à température
ambiante.
- Ne placez pas d’autres appareils sur le réfrigérateur et ne le
mouillez pas.
- Ne stockez pas de substances explosives telles que des
aérosols ou des gaz propulseurs inammables dans
l’appareil.
- Cet appareil est conçu pour un usage domestique uniquement
et ne doit pas être utilisé dans les bars, restaurants, fermes,
hôtels, motels et bureaux.
- AVERTISSEMENT : pour éviter tout risque dû à l’instabilité du
réfrigérateur, celui-ci doit être installé conformément aux
instructions.
- Cet appareil est doté d’une che intégrée avec mise à la
terre. Assurez-vous que la prise de courant de votre maison
est correctement mise à la terre.
- Après une panne de courant, attendez 5 minutes avant de
rallumer l’appareil. Dans le cas contraire, le compresseur
risque d’être endommagé.
- Cet appareil n’a pas été conçu pour fonctionner à travers des
minuteries ou systèmes de contrôle à distance externes.
- Manipulez toujours l’appareil avec soin an d’éviter de
l’abîmer.
enfants car il existe un risque d’étouement.
- AVERTISSEMENT : si l’éclairage à l’intérieur de l’appareil
est endommagé, veuillez contacter le Service Après-Vente
ociel de Cecotec. N’essayez pas de le réparer vous-même.
- AVERTISSEMENT : lorsque vous placez l’appareil, veillez
à ce que le câble d’alimentation ne soit pas coincé ou
endommagé. Un câble écrasé ou endommagé peut devenir
chaud et provoquer un incendie.
- AVERTISSEMENT : n’obstruez pas les grilles de ventilation de
l’appareil.
- Assurez-vous que vous pouvez accéder à la prise principale
de l’appareil après l’installation.
- Ne placez pas d’aliments directement contre la sortie d’air à
l’intérieur de l’appareil.
- Maintenez les ouvertures de ventilation libres de toute
obstruction.
- Ne placez pas de boissons gazeuses ou eervescentes dans
le compartiment congélateur car cela crée une pression dans
le récipient qui pourrait exploser et endommager l’appareil.
- AVERTISSEMENT : n’utilisez aucun appareil mécanique ou
d’autres moyens qui n’aient pas été recommandés par
Cecotec an d’accélérer le processus de décongélation.
- AVERTISSEMENT : n’endommagez pas le circuit frigorique.
- Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, le distributeur ou du personnel qualié an
d’éviter tout danger.
- AVERTISSEMENT : n’utilisez pas d’appareils électriques à
l’intérieur du réfrigérateur.
- Il est conseillé de vérier régulièrement que le câble
d’alimentation ne présente aucun signe de détérioration.
N’utilisez pas l’appareil si son câble est endommagé.
- Pour éviter tout risque de blessure ou de mort par choc
1716 BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
- Avant l’entretien et le nettoyage, éteignez l’appareil et
débranchez la che de la prise de courant.
- Il est conseillé d’attendre au moins quatre heures avant
d’allumer l’appareil pour permettre la circulation de l’huile
dans le compresseur.
- L’air doit circuler autour de l’appareil ; le manque d’air
entraîne une surchaue. Pour obtenir une bonne ventilation,
suivez les instructions d’installation.
- Dans la mesure du possible, l’arrière de l’appareil ne doit
pas être trop proche du mur pour éviter qu’il ne touche ou
n’atteigne les parties chaudes (compresseur, condenseur).
Pour éviter tout risque d’incendie, suivez les instructions
d’installation.
- Assurez-vous que la prise de courant est accessible après
l’installation de l’appareil.
- Tous les travaux électriques nécessaires pour l’entretien de
cet appareil doivent être eectués par un électricien qualié.
Gaz réfrigérant
- Le réfrigérant isobutane (R600a) est contenu dans le
circuit frigorique de l’appareil ; c’est un gaz naturel très
respectueux de l’environnement, mais il est inammable.
Assurez-vous qu’aucun composant du circuit frigorique
n’a été endommagé pendant le transport et l’installation de
l’appareil.
- AVERTISSEMENT : le réfrigérant et le gaz isolant sont
inammables. Lorsque vous procédez à vous défaire de
l’appareil, déposez-le uniquement dans un point de collecte
désigné à cet eet. N’exposez pas l’appareil à des ammes
nues.
- AVERTISSEMENT : les appareils contiennent du réfrigérant
et des gaz présents dans l’isolation. L’appareil et les gaz
- Les aliments congelés peuvent provoquer des brûlures s’ils
sont consommés immédiatement après les avoir sortis du
compartiment congélateur.
- Ne retirez pas et ne touchez pas les aliments du compartiment
congélateur avec vos mains mouillées ou humides, car cela
pourrait provoquer des abrasions de la peau ou des brûlures
dues au gel.
- N’utilisez jamais la base, les tiroirs ou la porte comme
support.
- Ne surchargez pas les balconnets de la porte et ne placez pas
trop d’aliments dans les tiroirs pour éviter que les aliments
ne tombent et ne causent des blessures ou des dommages
à l’appareil.
- AVERTISSEMENT : ne placez pas de multiprises ni autres
sources d’alimentation multiples à l’arrière de l’appareil.
- Pour éviter la contamination des aliments, respectez les
instructions suivantes :
- L’ouverture prolongée de la porte peut provoquer une
augmentation importante de la température dans les
compartiments de l’appareil.
- Nettoyez régulièrement les surfaces en contact avec les
aliments et les systèmes de drainage accessibles.
- Nettoyez le réservoir d’eau s’il n’a pas été utilisé pendant 48
heures.
- Stockez la viande et le poisson crus dans des récipients
adaptés, au réfrigérateur, an qu’ils n’entrent pas en contact
avec d’autres aliments ou ne gouttent pas sur eux.
- Les compartiments à deux étoiles pour aliments surgelés
conviennent pour stocker des aliments pré-congelés, pour
ranger ou faire des glaces et pour faire des glaçons.
- Les compartiments à une, deux ou trois étoiles ne
conviennent pas pour congeler des aliments frais.
1918 BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
- WARNUNG: Sollte das Licht im Inneren des Geräts beschädigt
sein, wenden Sie sich bitte an den oziellen technischen
Kundendienst von Cecotec. Versuchen Sie nicht, ihn selbst
zu reparieren.
- WARNUNG: Achten Sie beim Aufstellen des Geräts darauf,
dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt
wird. Ein eingeklemmter oder beschädigter Stecker kann
heiß werden und einen Brand verursachen.
- WARNUNG: Halten Sie die Lüftungsgitter am Gehäuse des
Geräts ungehindert frei.
- Stellen Sie sicher, dass der Hauptanschluss des Geräts nach
der Installation zugänglich ist.
- Legen Sie die Lebensmittel nicht direkt gegen den Luftauslass
im Inneren des Geräts.
- Halten Sie die Lüftungsönungen des Geräts frei von
Hindernissen.
- Legen Sie keine kohlensäurehaltigen oder sprudelnden
Getränke in den Gefrierschrank, da dadurch Druck im Behälter
entsteht, der explodieren und das Gerät beschädigen könnte.
- WARNUNG: Verwenden Sie keine mechanischen
Vorrichtungen oder andere Mittel zur Beschleunigung des
Abtauprozesses, die nicht von Cecotec empfohlen werden.
- WARNUNG: Der Kühlkreislauf darf nicht beschädigt werden.
- Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sied urch den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeden.
- WARNUNG: Verwenden Sie keine elektrischen Geräte im
Inneren des Kühlschranks.
- Es ist ratsam, den Stromkabel regelmäßig auf Anzeichen
von Beschädigungen zu überprüfen; verwenden Sie das
Gerät nicht, wenn das Kabel beschädigt ist.
doivent être éliminés par des professionnels car ils peuvent
provoquer des blessures aux yeux ou une inammation.
Assurez-vous que le tuyau du circuit frigorique n’est pas
endommagé avant de vous en débarrasser correctement.
- AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Si le circuit de
refroidissement est endommagé :
- Évitez les ammes nues et les sources d′ignition.
- Ventilez complètement la pièce où se trouve l’appareil.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das
Gerät zum ersten Mal benutzen, und bewahren Sie die
Bedienungsanleitung für spätere Nachschlagzwecke oder
neue Benutzer auf.
- Es ist wichtig, dass alle Personen, die das Gerät benutzen,
mit der Bedienung und den Sicherheitsfunktionen vertraut
sind, um unnötige Fehler und Unfälle zu vermeiden.
- Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung in Ihrem Haus
mit der auf dem Typenschild dieses Produkts angegebenen
Spannung übereinstimmt.
- Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Kinder ab
8 Jahre und Personen gedacht, die geistig oder körperlich
behindert sind oder keine ausreichenden Erfahrungen
bzw. Kenntnisse besitzen, außer sie wurden hinsichtliches
Gebrauchs des Produkt durch eine Person eingewiesen, die
für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung darf nicht
von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
- Bewahren Sie das Verpackungsmaterial außerhalb der
Reichweite von Kindern auf, da die Gefahr des Erstickens
besteht.
2120 BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
- Betreiben Sie das Gerät immer vorsichtig, um Schäden zu
vermeiden.
- Gefrorene Lebensmittel können Gefrierbrand verursachen,
wenn sie unmittelbar nach der Entnahme aus dem
Gefrierschrank verzehrt werden.
- Nehmen Sie keine Gegenstände aus dem Gefrierschrank und
berühren Sie sie nicht mit nassen/feuchten Händen, da dies
zu Hautabschürfungen oder Frost-/Gefrierbrand führen
kann.
- Benutzen Sie niemals den Boden, die Schubladen oder die
Tür als Stütze.
- Überladen Sie die Türablagen nicht und legen Sie nicht zu
viele Lebensmittel in die Schubladen, um zu verhindern, dass
Gegenstände herausfallen und Verletzungen oder Schäden
am Gerät verursachen.
- WARNUNG: Legen Sie keine Mehrfachsteckdosenleisten
oder Mehrfachnetzteile auf die Rückseite des Geräts.
- Um eine Verunreinigung der Lebensmittel zu vermeiden,
beachten Sie die folgenden Hinweise:
- Längeres Önen der Tür kann einen erheblichen
Temperaturanstieg in den Fächern des Geräts verursachen.
- Reinigen Sie regelmäßig die Oberächen, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen, und die zugänglichen
Abusssysteme.
- Reinigen Sie den Wassertank, wenn er 48 Stunden lang nicht
benutzt worden ist.
- Bewahren Sie rohes Fleisch und rohen Fisch in geeigneten
Behältern im Kühlschrank auf, damit sie nicht mit anderen
Lebensmitteln in Berührung kommen oder auf diese tropfen.
- Die Zwei-Sterne-Tiefkühlfächer eignen sich für die Lagerung
von Tiefkühlkost, die Aufbewahrung oder Herstellung von
Eiscreme und die Herstellung von Eiswürfeln.
- Um Verletzungen oder den Tod durch Stromschlag zu
vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht mit nassen Händen
oder auf einer nassen Oberäche bedienen.
- Dieser Kühlschrank darf nicht mit einem Verlängerungskabel
oder einer Steckdosenleiste betrieben werden. Vergewissern
Sie sich, dass das Gerät direkt an die Netzsteckdose
angeschlossen ist.
- Achten Sie bei der Aufstellung des Geräts darauf, dass an
der Rückseite ein freier Platz vorhanden ist, da dies der
Hauptheizungsauslass ist. Dadurch wird eine ausreichende
Belüftung gewährleistet.
- Stellen Sie keine heißen Speisen oder Getränke in
den Kühlschrank, sondern lassen Sie sie erst auf
Zimmertemperatur abkühlen.
- Stellen Sie keine anderen Geräte auf den Kühlschrank und
lassen Sie ihn nicht nass werden.
- Bewahren Sie keine explosiven Stoe wie Aerosole oder
entammbare Treibgase in dem Gerät auf.
- Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt und
darf nicht in Bars, Restaurants, Bauernhöfen, Hotels, Motels
und Büros verwendet werden.
- WARNUNG: Um Risiken durch Instabilität des Kühlschranks
zu vermeiden, muss er gemäß den Anweisungen installiert
werden.
- Dieses Gerät hat einen eingebauten geerdeten Stecker.
Stellen Sie sicher, dass die Steckdose in Ihrer Wohnung
ordnungsgemäß geerdet ist.
- Warten Sie nach einem Stromausfall 5 Minuten, bevor Sie das
Gerät wieder einschalten. Andernfalls kann der Kompressor
beschädigt werden.
- Dieses Gerät funktioniert nicht über Timer oder externe
Fernbedienungssysteme.
2322 BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
- WARNUNG: Die Geräte enthalten Kältemittel und Gase
in der Isolierung. Das Gerät und die Gase müssen auf
eine professionelle Weise entsorgt werden, da sie
Augenverletzungen verursachen oder sich entzünden
können. Stellen Sie vor der ordnungsgemäßen Entsorgung
sicher, dass die Leitungen des Kältemittelkreislaufs nicht
beschädigt sind.
- WARNUNG: Brandgefahr/brennbare Materialien.
Beachten Sie Folgendes, wenn der Kältemittelkreislauf
beschädigt ist:
- Vermeiden Sie oenes Feuer und Zündquellen.
- Lüften Sie gründlich den Raum, in dem sich das Gerät
bendet.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere le seguenti istruzioni attentamente prima di utilizzare
l’apparecchio per la prima volta e conservare questo manuale
per consultazioni future o nuovi utenti.
- È importante assicurarsi che tutte le persone che usano
l’apparecchio abbiano familiarità con il suo funzionamento
e le caratteristiche di sicurezza per evitare errori e incidenti.
- Vericare che la tensione di rete della propria abitazione sia
uguale a quella indicata sull’etichetta di identicazione di
questo prodotto.
- Questo prodotto può essere usato da bambini a partire dagli
8 anni e persone con capacità siche, sensoriali o mentali
limitate, o con mancanza di esperienza e conoscenza solo
sotto supervisione o avendo ricevuto istruzioni riguardanti
l’uso dell’apparecchio in una forma sicura e comprendono
i rischi che lo stesso implica. I bambini non devono giocare
con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono
essere eseguite da bambini non sorvegliati.
- Fächer mit einem, zwei oder drei Sternen sind nicht zum
Einfrieren frischer Lebensmittel geeignet.
- Schalten Sie das Gerät vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten
aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
- Es ist ratsam mindestens vier Stunden zu warten, bevor
Sie das Gerät einschalten, damit das Öl in den Kompressor
ießen kann.
- Die Luft muss um das Gerät zirkulieren; Luftmangel
führt zu Überhitzung. Für eine gute Belüftung ist die
Installationsanleitung zu beachten.
- Die Rückseite des Geräts sollte nicht zu nah an der Wand
stehen wenn es möglich ist, um zu verhindern, dass es heiße
Teile (Kompressor, Verüssiger) berührt oder erreicht. Um
die Gefahr eines Brandes zu vermeiden, befolgen Sie die
Installationsanweisungen.
- Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Installation
des Geräts zugänglich ist.
- Alle elektrischen Arbeiten, die zur Wartung dieses Geräts
erforderlich sind, müssen von einem qualizierten Elektriker
durchgeführt werden.
Kühlmittel
- Das Kältemittel Isobutan (R600a) ist im Kältemittelkreislauf
des Geräts enthalten; ein Naturgas mit hoher
Umweltverträglichkeit, das jedoch brennbar ist. Achten Sie
während des Transports und der Installation des Geräts
darauf, dass keine Komponenten des Kältemittelkreislaufs
beschädigt werden.
- WARNUNG: Kältemittel und Isoliergas sind brennbar. Zur
Entsorgung muss das Gerät an ein Zentrum geliefert werden,
das auf die Entsorgung dieser Art von Abfällen spezialisiert
ist. Setzen Sie das Gerät keiner oenen Flamme aus.
2524 BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
danneggiato, smettere di usare l’apparecchio e contattare il
Servizio di Assistenza Tecnica uciale di Cecotec.
- Per evitare lesioni o morte da scosse elettriche, non utilizzare
l’apparecchio con le mani bagnate o su una supercie
bagnata.
- Non usare questo frigorifero con una prolunga o una ciabatta.
Assicurarsi che l’apparecchio sia collegato direttamente alla
presa di corrente.
- Quando si posiziona l’apparecchio, assicurarsi che ci sia uno
spazio libero nella parte posteriore, poiché questa è l’uscita
principale del calore. Questo permetterà un’adeguata
ventilazione.
- Non mettere i cibi o le bevande calde nel frigorifero, lasciarli
prima rareddare a temperatura ambiente.
- Non mettere altri apparecchi sopra il frigorifero e non
bagnarlo.
- Non conservare nell’ apparecchio sostanze esplosive come
aerosol o propellenti inammabili.
- Questo apparecchio è stato progettato solo per uso
domestico e non può essere utilizzato in bar, ristoranti,
aziende agricole, alberghi, motel e uci.
- AVVERTENZA: per evitare rischi dovuti all’instabilità del
frigorifero, quest’ultimo deve essere installato secondo le
istruzioni.
- Questo apparecchio ha una spina con messa a terra
incorporata. Assicurarsi che la presa di corrente della propria
casa sia correttamente messa a terra.
- Attendere 5 minuti dopo un’interruzione di corrente prima di
riaccendere l’apparecchio. In caso contrario, il compressore
potrebbe danneggiarsi.
- Questo apparecchio non è stato progettato per funzionare
tramite timer o sistemi di controllo remoto esterni.
- Tenere il materiale d’imballaggio fuori dalla portata dei
bambini per evitare il rischio di soocamento.
- AVVERTENZA: se l’illuminazione all’interno dell’apparecchio
è danneggiata, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica
uciale di Cecotec. Non cercare di ripararla per conto
proprio.
- AVVERTENZA: quando si posiziona l’apparecchio, accertarsi
che il cavo di alimentazione non sia incastrato o danneggiato.
Un connettore schiacciato o danneggiato può diventare
caldo e causare un incendio.
- AVVERTENZA: non ostruire le griglie di ventilazione
sull’involucro dell’apparecchio.
- Assicurarsi di poter accedere alla spina principale del
frigorifero dopo averlo installato.
- Non mettere gli alimenti direttamente contro l’uscita d’aria
all’interno dell’apparecchio.
- Mantenere le aperture di ventilazione del prodotto libere da
ostruzioni.
- Non mettere bevande gassate o eervescenti nel vano
freezer, poiché questo creerebbe pressione nel contenitore,
che potrebbe esplodere e danneggiare l’apparecchio.
- AVVERTENZA: non utilizzare dispositivi meccanici o altri
mezzi per accelerare il processo di scongelamento non
suggeriti da Cecotec.
- AVVERTENZA: non danneggiare il circuito frigorifero.
- Se il cavo è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dal rivenditore o da persone qualicate per
evitare eventuali pericoli.
- AVVERTENZA: non utilizzare apparecchi elettrici all’interno
del frigorifero.
- Si raccomanda di controllare regolarmente il cavo di
alimentazione per eventuali segni di danni. Se il cavo è
2726 BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
- Si consiglia di aspettare almeno quattro ore prima di
accendere l’apparecchio per permettere all’olio di uire nel
compressore.
- L’aria deve circolare intorno all’apparecchio; la mancanza
d’aria porta al surriscaldamento. Per ottenere una buona
ventilazione, seguire le istruzioni di installazione.
- Quando possibile, tenere la parte posteriore dell’apparecchio
il più lontana possibile dal muro per evitare che tocchi
o raggiunga parti calde (compressore, condensatore).
Per evitare il rischio di incendio, seguire le istruzioni di
installazione.
- Assicurarsi che la spina di alimentazione sia accessibile
dopo l’installazione dell’apparecchio.
- Tutti i lavori elettrici necessari alla manutenzione di questo
apparecchio devono essere eseguiti da un elettricista
qualicato.
Refrigerante
- Il refrigerante isobutano (R600a), contenuto nel circuito
frigorifero dell’apparecchio, è un gas naturale con un
alto livello di compatibilità ambientale; ciò nonostante,
è inammabile. Assicurarsi che nessun componente del
circuito frigorifero sia stato danneggiato durante il trasporto
e l’installazione dell’apparecchio.
- AVVERTENZA: il refrigerante e il gas nell’isolamento sono
inammabili. Quando si smaltisce l’apparecchio, smaltirlo
solo in un impianto di smaltimento autorizzato. Non esporre
a amme libere.
- AVVERTENZA: l’apparecchio contiene refrigerante e gas
nell’isolamento. L’apparecchio e i gas devono essere smaltiti
in modo professionale, poiché possono causare lesioni agli
occhi o incendi. Assicurarsi che le tubazioni del circuito del
- Maneggiare con cura l’apparecchio per evitare eventuali
danni.
- Gli alimenti congelati possono causare ustioni da
congelamento se consumati immediatamente dopo la
rimozione dal vano freezer.
- Non rimuovere o toccare gli oggetti nel vano freezer con le
mani bagnate/umide, poiché ciò potrebbe causare abrasioni
cutanee o ustioni da gelo/disgelo.
- Non usare mai la base, i cassetti o lo sportello come appoggio.
- Non sovraccaricare i ripiani dello sportello o mettere troppi
alimenti nei cassetti per evitare che gli oggetti cadano e
causino lesioni o danni all’apparecchio.
- AVVERTENZA: non collocare ciabatte multipresa o simili
nella parte posteriore dell’apparecchio.
- Al ne di evitare la contaminazione degli alimenti, rispettare
le seguenti istruzioni:
- L’apertura prolungata dello sportello può causare un
aumento signicativo della temperatura negli scomparti
dell’apparecchio.
- Pulire regolarmente le superci che sono a contatto con gli
alimenti e tutti i sistemi di drenaggio accessibili.
- Pulire il serbatoio dell’acqua se non è stato usato per 48 ore.
- Conservare la carne e il pesce crudi in contenitori adatti nel
frigorifero in modo che non entrino in contatto o sgocciolino
su altri alimenti.
- Gli scomparti per i surgelati con due stelle sono adatti per
conservare gli alimenti precongelati, conservare o fare il
gelato e i cubetti di ghiaccio.
- Gli scomparti con una, due o tre stelle non sono adatti al
congelamento di alimenti freschi.
- Prima di eettuare la manutenzione e la pulizia, spegnere
l’apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente.
2928 BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
- ADVERTÊNCIA: ao posicionar o aparelho, certique-se de
que o cabo de alimentação não esteja preso ou danicado.
Um conector esmagado ou danicado pode car quente e
causar um incêndio.
- AVISO: mantenha as grelhas de ventilação do aparelho
desobstruídas.
- Certique-se de que pode aceder ao conector principal do
frigoríco após a instalação.
- Não colocar os alimentos directamente contra a saída de ar
da parede traseira.
- Manter as aberturas de ventilação do produto livres de
obstruções.
- Não colocar bebidas carbonatadas ou efervescentes no
congelador, pois isso cria pressão no recipiente e pode
explodir e danicar o aparelho.
- ADVERTÊNCIA: não utilize dispositivos mecânicos ou outros
meios para acelerar o processo de descongelamento que
não sejam recomendados pela Cecotec.
- ADVERTÊNCIA: não danicar o circuito de arrefecimento.
- Se o cabo for danicado, deve ser substituído pelo fabricante,
pelo distribuidor ou por pessoal com qualicações
semelhantes, a m de evitar perigos.
- ADVERTÊNCIA: não utilize aparelhos elétricos no interior do
frigoríco.
- É aconselhável vericar regularmente o cabo de alimentação
para detetar quaisquer sinais de danos, não utilizar o
aparelho se o cabo estiver danicado.
- Para evitar ferimentos ou morte por choque eléctrico, não
opere o aparelho com as mãos molhadas ou sobre uma
superfície molhada.
- Este frigoríco não deve ser utilizado com um cabo de
extensão ou um terminal de alimentação. Certique-se de
refrigerante non siano danneggiate prima di un corretto
smaltimento.
- AVVERTENZA: rischio di incendio. Se il circuito del
refrigerante è danneggiato:
- Evitare amme aperte e fonti di accensione.
- Ventilare completamente la stanza dove si trova
l’apparecchio.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente as instruções antes de utilizar este produto
pela primeira vez e guarde o manual para referência futura ou
para novos utilizadores.
- É importante assegurar que todas as pessoas que utilizam o
frigoríco estejam familiarizadas com o seu funcionamento
e características de segurança para evitar erros e acidentes
desnecessários.
- Verique se a tensão de rede em sua casa é a mesma que a
indicada na etiqueta de classicação deste produto.
- Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir
dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta
de experiência e conhecimentos, se lhes tiver sido dada
supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho
e se compreenderem os perigos envolvidos. Não permita
que as crianças brinquem com o dispositivo. A limpeza e
a manutenção não devem ser efetuadas por crianças não
supervisionadas.
- Mantenha o material de embalagem fora do alcance das
crianças, pois existe um risco de asxia.
- ADVERTÊNCIA: se a lâmpada no interior do aparelho estiver
danicada, contactar o Serviço de Assistência Técnica ocial
da Cecotec Não tente repará-la por si próprio.
3130 BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
- Nunca utilizar a base, gavetas ou porta como suporte.
- Não sobrecarregue as prateleiras das portas ou coloque
demasiados alimentos nas gavetas para evitar que os
artigos caiam e causem danos no aparelho.
- ADVERTÊNCIA: não coloque extensões elétricas para
múltiplas chas nem fontes de alimentação múltiples na
parte traseira do aparelho.
- Para evitar a contaminação dos alimentos, observe as
seguintes instruções:
- A abertura prolongada da porta pode causar um aumento
signicativo da temperatura nos compartimentos do
aparelho.
- Limpe regularmente as superfícies que podem estar em
contacto com alimentos e todos os sistemas de drenagem
acessíveis.
- Limpe o depósito de água se não tiver sido utilizado durante
48 horas.
- Guarde a carne e o peixe crus em recipientes adequados no
frigoríco para que não entrem em contacto ou pinguem
para outros alimentos.
- Os compartimentos de alimentos congelados de duas
estrelas são adequados para armazenar alimentos
pré-congelados, armazenar ou fazer gelados e cubos de
gelo.
- Os compartimentos com uma, duas ou três estrelas não são
adequados para congelar alimentos frescos.
- Antes da manutenção, desligar o aparelho e desligar a cha
da tomada da rede eléctrica principal.
- É aconselhável esperar pelo menos quatro horas antes
de ligar o aparelho para permitir que o óleo ua para o
compressor.
- O ar deve circular à volta do aparelho; a falta de ar leva
que o aparelho está ligado directamente à tomada principal.
- Ao posicionar o aparelho, certique-se de que espaço
livre na parte de trás, uma vez que esta é a principal saída
de calor. Isto permitirá uma ventilação adequada.
- Não coloque alimentos ou bebidas quentes no frigoríco,
deixe-os arrefecer primeiro até à temperatura ambiente.
- Não coloque quaisquer outros aparelhos em cima do
frigoríco e não o molhe.
- Não armazene substâncias explosivas tais como aerossóis
ou propulsores inamáveis neste aparelho.
- Este aparelho foi desenhado apenas para uso doméstico e
não para uso em cafés, restaurantes, quintas, hotéis, motéis
e escritórios.
- ADVERTÊNCIA: para evitar riscos devido à instabilidade
do frigoríco, este deve ser instalado de acordo com as
instruções.
- Este dispositivo tem uma cha de ligação à terra incorporada.
Certique-se de que a tomada de corrente em sua casa
esteja devidamente ligada à terra.
- Espere 5 minutos após uma falha de energia antes de voltar
a ligar o aparelho. Caso contrário, o compressor pode ser
danicado.
- Este produto não foi desenhado para funcionar através de
temporizadores ou sistemas de controlo remoto externos.
- Manuseie o produto sempre com cuidado para evitar que se
danique.
- Os alimentos congelados podem causar queimaduras no
congelador se consumidos imediatamente após a sua
remoção do compartimento de congelação.
- Não retirar nem tocar nos artigos do congelador com as
mãos molhadas/húmidas, pois isto pode causar abrasões
na pele ou queimaduras por congelamento.
3332 BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
- Ventile completamente o quarto onde se encontrar o
aparelho.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de volgende instructies zorgvuldig door en bewaar
deze handleiding voor toekomstige raadpleging of nieuwe
gebruikers.
- Het is belangrijk dat alle personen die het apparaat gebruiken,
vertrouwd zijn met de werking en de veiligheidskenmerken
ervan om onnodige fouten en ongelukken te voorkomen.
- Controleer of de netspanning in uw huis gelijk is aan de
spanning die op het typeplaatje van dit product staat
aangegeven.
- Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en
personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal
vermogen of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien
ze onder toezicht staan of als ze instructies hebben gekregen
over het veilige gebruik van het toestel en ze de risico’s
begrijpen die ermee verbonden zijn. Kinderen mogen niet
met het toestel spelen. De reiniging en het onderhoud van
het apparaat mogen niet door kinderen worden uitgevoerd
zonder toezicht.
- Houd verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen,
aangezien er verstikkingsgevaar bestaat.
- WAARSCHUWING: als de lamp in het toestel beschadigd is,
neem dan contact op met de Technische Dienst van Cecotec.
Probeer het niet zelf te repareren.
- WAARSCHUWING: let er bij het plaatsen van het apparaat
op dat het netsnoer niet bekneld of beschadigd raakt. Een
verbrijzelde of beschadigde connector kan heet worden en
brand veroorzaken.
ao sobreaquecimento. Para uma boa ventilação, siga as
instruções de instalação.
- Sempre que possível, a parte de trás do aparelho não deve
estar demasiado próxima da parede para evitar que toque ou
chegue às partes quentes (compressor, condensador). Para
evitar o risco de incêndio, siga as instruções de instalação.
- Certique-se de que a cha de alimentação está acessível
após a instalação do aparelho.
- Todos os trabalhos elétricos necessários para a manutenção
deste aparelho devem ser efetuados por um electricista
qualicado.
Refrigerante
- O refrigerante isobutano (R600a) está contido dentro do
circuito de arrefecimento do aparelho; é um gás natural com
um elevado nível de compatibilidade ambiental, no entanto,
é inamável. Certique-se de que nenhum componente do
circuito de arrefecimento foi danicado durante o transporte
e instalação do aparelho.
- ADVERTÊNCIA: o refrigerante e o gás isolante são
inamáveis. Ao eliminar o dispositivo, descarte-o apenas
numa instalação de eliminação de resíduos autorizada. Não
o exponha às chamas.
- ADVERTÊNCIA: os aparelhos contêm refrigerante e gases
no isolamento. O aparelho e os gases devem ser eliminados
prossionalmente, pois podem causar lesões nos olhos
ou incêndios. Certique-se de que o tubo do circuito de
refrigeração não tenha sido danicado antes de o eliminar
corretamente.
- ADVERTÊNCIA: risco de incêndio. Se o circuito de
arrefecimento for danicado:
- Evite chamas abertas e fontes de inamação.
3534 BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
- Zet geen warme levensmiddelen of dranken in de koelkast,
laat ze eerst afkoelen tot kamertemperatuur.
- Plaats geen andere apparaten op de koelkast en maak hem
niet nat.
- Bewaar geen explosieve stoen zoals spuitbussen of
ontvlambare drijfgassen in dit apparaat.
- Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk
gebruik en is niet bestemd voor gebruik in bars, restaurants,
boerderijen, hotels, motels en kantoren.
- WAARSCHUWING: om risico’s als gevolg van instabiliteit van
de koelkast te voorkomen, moet deze volgens de instructies
worden geïnstalleerd.
- Dit apparaat heeft een ingebouwde geaarde stekker. Zorg
ervoor dat het stopcontact in uw huis goed geaard is.
- Wacht na een stroomonderbreking 5 minuten alvorens het
toestel weer in te schakelen. Anders kan de compressor
beschadigd raken.
- Dit toestel is niet ontworpen om via timers of externe
afstandsbedieningen te werken.
- Behandel het toestel altijd voorzichtig om beschadiging te
voorkomen.
- Bevroren voedsel kan vriesbrand veroorzaken als het
onmiddellijk na verwijdering uit het vriesvak wordt
geconsumeerd.
- Verwijder geen voorwerpen uit het vriesvak en raak ze niet
aan met natte/vochtige handen, omdat dit kan leiden tot
schaafwonden of brandwonden als gevolg van bevriezing.
- Gebruik nooit de bodem, de laden of de deur als steun.
- Overlaad de deurvakken en planken niet en plaats niet te
veel voedsel in de laden om te voorkomen dat er voorwerpen
uitvallen en letsel of schade aan het apparaat veroorzaken.
- WAARSCHUWING: bevestig geen stekkerdozen met meerdere
- WAARSCHUWING: houd de ventilatieroosters op de behuizing
van het apparaat vrij.
- Zorg ervoor dat u na de installatie bij de hoofdstekker van
het toestel kunt.
- Plaats geen voedsel direct tegen de luchtuitlaat in het
apparaat.
- Houd de ventilatieopeningen van het product vrij van
obstructies.
- Plaats geen koolzuurhoudende of bruisende dranken in de
vriezer, omdat dit druk veroorzaakt, het kan exploderen en
het apparaat kan beschadigen.
- WAARSCHUWING: gebruik geen mechanische apparaten of
andere middelen om het ontdooiproces te versnellen die
niet door Cecotec worden aanbevolen.
- WAARSCHUWING: beschadig het koelcircuit niet.
- Als de kabel beschadigd is, moet hij door de fabrikant, de
distributeur of soortgelijk gekwaliceerd personeel worden
vervangen om gevaar te voorkomen.
- WAARSCHUWING: gebruik geen elektrische apparaten in de
koelkast.
- wij raden aan het netsnoer regelmatig te controleren op
eventuele tekenen van beschadiging; gebruik het toestel
niet als het snoer beschadigd is.
- Om letsel of de dood door elektrische schokken te voorkomen,
mag u het apparaat niet bedienen met natte handen of op
een nat oppervlak.
- Deze koelkast mag niet worden gebruikt met een
verlengsnoer of een stekkerdoos. Zorg ervoor dat de stekker
van het apparaat rechtstreeks in het stopcontact zit.
- Bij het plaatsen van het toestel moet u ervoor zorgen
dat er vrije ruimte is aan de achterkant, aangezien dit de
belangrijkste warmte-uitgang is. Dit zorgt voor voldoende
ventilatie.
3736 BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
- Zorg ervoor dat de stekker toegankelijk is na de installatie
van het toestel.
- Alle elektrische werkzaamheden die nodig zijn voor het
onderhoud van dit toestel moeten worden uitgevoerd door
een gekwaliceerde elektricien.
Koelvloeistof
- Het koelmiddel is isobutaan (R600a), dat zich in het koelcircuit
van het apparaat bevindt; het is een natuurlijk gas met
een hoge milieuvriendelijkheid, maar het is ontvlambaar.
Controleer of tijdens het vervoer en de installatie van het
apparaat geen onderdelen van het koelcircuit beschadigd
zijn.
- WAARSCHUWING: koelmiddel en isolatiegas zijn ontvlambaar.
Als u het apparaat wilt weggooien, doe dat dan alleen bij
een erkend afvalverwerkingsbedrijf. Niet blootstellen aan
vlammen.
- WAARSCHUWING: koelkasten bevatten koelmiddel en
gassen in de isolatie. De koeler en de gassen moeten
vakkundig worden afgevoerd, omdat ze letsel aan de ogen
of ontsteking kunnen veroorzaken. Controleer of de leiding
van het koelcircuit niet beschadigd is voordat u deze op de
juiste wijze afvoert.
- WAARSCHUWING: brandgevaar. Als het koelcircuit
beschadigd is:
- Vermijd open vuur en ontstekingsbronnen.
- Ventileer de ruimte waar het apparaat zich bevindt volledig.
stekkers of meerdere voedingen aan de achterkant van het
apparaat.
- Neem de volgende instructies in acht om verontreiniging
van voedsel te voorkomen:
- Langdurig openen van de deur kan een aanzienlijke
temperatuurstijging in de compartimenten van het toestel
veroorzaken.
- Regelmatig reinigen van oppervlakken die met
levensmiddelen in aanraking komen en van toegankelijke
afvoersystemen.
- Maak het waterreservoir schoon als het 48 uur niet gebruikt
is.
- Bewaar rauw vlees en rauwe vis in geschikte verpakkingen
in de koelkast, zodat ze niet in contact komen met andere
levensmiddelen of erop kunnen druppelen.
- De diepvriesvakken met twee sterren zijn geschikt voor het
bewaren van voorgebakken levensmiddelen, het bewaren of
bereiden van ijs en het maken van ijsblokjes.
- Compartimenten met één, twee of drie sterren zijn niet
geschikt voor het invriezen van verse levensmiddelen.
- Schakel het apparaat uit en trek de netstekker uit het
stopcontact voordat u onderhoud en reiniging uitvoert.
- Het is raadzaam ten minste vier uur te wachten alvorens het
apparaat in te schakelen, zodat de olie in de compressor kan
vloeien.
- Lucht moet rond het toestel circuleren; gebrek aan lucht
leidt tot oververhitting. Voor een goede ventilatie, volg de
installatie-instructies.
- Indien mogelijk mag de achterkant van het product niet
te dicht bij de muur staan om te voorkomen dat het hete
onderdelen (compressor, condensor) aanraakt of bereikt.
Volg de installatie-instructies om het risico van brand te
vermijden.
3938 BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
- Otwory wentylacyjne produktu powinny być wolne od
przeszkód.
- Nie wkładaj napojów gazowanych ani gazowanych do
komory zamrażarki, ponieważ w pojemniku powstaje
ciśnienie, które może eksplodować i uszkodzić urządzenie.
- UWAGA: nie należy używać urządzeń mechanicznych lub
innych środków do przyspieszenia procesu rozmrażania,
które nie są zalecane przez Cecotec.
- UWAGA: nie uszkodzić układu chłodzenia.
- Jeśli kabel jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez
producenta, sprzedawcę lub podobnie wykwalikowany
personel, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
- UWAGA: nie używaj urządzeń elektrycznych wewnątrz
lodówki.
- Zaleca się regularne sprawdzanie przewodu zasilającego
pod kątem ewentualnych oznak pogorszenia jakości, nie
używaj urządzenia, jeśli przewód jest uszkodzony.
- Aby uniknąć obrażeń lub śmierci w wyniku porażenia
prądem, nie należy obsługiwać urządzenia mokrymi rękami
lub na mokrej powierzchni.
- Nie wolno używać tej lodówki z przedłużaczem lub listwą
zasilającą. Upewnij się, że urządzenie jest podłączone
bezpośrednio do gniazdka.
- Podczas ustawiania urządzenia upewnij się, że z tyłu jest
wolna przestrzeń, ponieważ jest to główny wylot ciepła.
Umożliwi to odpowiednią wentylację.
- Nie wkładaj gorących potraw ani napojów do lodówki,
pozwól im szybciej ostygnąć do temperatury pokojowej.
- Nie umieszczaj żadnych innych urządzeń na lodówce i nie
zamocz jej.
- Nie przechowywać w urządzeniu substancji wybuchowych,
takich jak aerozole lub łatwopalne propelenty.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji przed pierwszym
użyciem tego urządzenia i zachowanie instrukcji do
wykorzystania w przyszłości lub dla nowych użytkowników.
- Ważne jest, aby każdy, kto korzysta z urządzenia, zapoznał
się z jego działaniem i funkcjami bezpieczeństwa, aby
uniknąć niepotrzebnych błędów i wypadków.
- Sprawdź, czy napięcie sieci elektrycznej w Twoim domu jest
takie samo, jak wskazane na etykiecie charakterystyki tego
produktu.
- Ten produkt może być używany przez osoby o ograniczonych
zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych
lub bez doświadczenia i wiedzy, jeśli one nadzorowane lub
otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego korzystania
z urządzenia i rozumieją związane z tym ryzyko. Dzieci nie
mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja
urządzenia nie mogą być wykonywane przez dzieci.
- Opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci, ponieważ istnieje ryzyko uduszenia.
- UWAGA: jeśli oświetlenie wewnętrzne jest uszkodzone,
skontaktuj się z ocjalnym Serwisem Pomocy Technicznej
Cecotec. Nie próbuj samodzielnie naprawiać urządzenia.
- OSTRZEŻENIE: Podczas umieszczania urządzenia upewnij
się, że kabel zasilający nie jest przytrzaśnięty lub uszkodzony.
Zmiażdżone lub uszkodzone złącze może się nagrzać i
spowodować pożar.
- UWAGA: utrzymywać kratki wentylacyjne obudowy
urządzenia w czystości.
- Upewnij się, że po zainstalowaniu masz dostęp do głównego
złącza urządzenia.
- Nie umieszczaj żywności bezpośrednio przy wylocie
powietrza wewnątrz urządzenia.
4140 BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
- Regularnie czyść powierzchnie, które mogą mieć kontakt z
żywnością i dostępne systemy odwadniające.
- Wyczyść zbiornik na wodę, jeśli nie był używany przez 48
godzin.
- Przechowuj surowe mięso i ryby w odpowiednich
pojemnikach w lodówce, aby nie miały kontaktu z innymi
produktami spożywczymi ani nie kapały na nie.
- Dwugwiazdkowe przegródki na mrożonki nadają się
do przechowywania wstępnie zamrożonej żywności,
przechowywania lub robienia lodów i robienia kostek lodu.
- Komory z jedną, dwiema lub trzema gwiazdkami nie nadają
się do zamrażania świeżej żywności.
- Przed przystąpieniem do konserwacji i czyszczenia
należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
- Zaleca się odczekanie co najmniej czterech godzin przed
podłączeniem urządzenia, aby olej mógł spłynąć do
sprężarki.
- Powietrze musi krążyć wokół urządzenia; brak powietrza
powoduje przegrzanie. Aby uzyskać dobrą wentylację,
postępuj zgodnie z instrukcjami instalacji.
- Jeśli to możliwe, tył urządzenia nie powinien znajdować się
zbyt blisko ściany, aby nie dotykał lub nie dosięgał gorących
części (sprężarki, skraplacza). Aby uniknąć ryzyka pożaru,
postępuj zgodnie z instrukcjami instalacji.
- Upewnij się, że wtyczka zasilania jest dostępna po
zainstalowaniu urządzenia.
- Wszystkie prace elektryczne wymagane do konserwacji
tego urządzenia muszą być wykonywane przez
wykwalikowanego elektryka.
- To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku
domowego i jest wyłączone z użytku w barach, restauracjach,
gospodarstwach rolnych, hotelach, motelach i biurach.
- OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć ryzyka związanego z
niestabilnością lodówki, należy zainstalować zgodnie z
instrukcją.
- To urządzenie ma wbudowaną wtyczkę uziemiającą. Upewnij
się, że domowe gniazdko elektryczne jest dobrze uziemione.
- Odczekaj 5 minut po awarii zasilania przed ponownym
podłączeniem urządzenia. W przeciwnym razie kompresor
może ulec uszkodzeniu.
- To urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi za pomocą
zewnętrznych timerów lub systemów zdalnego sterowania.
- Zawsze należy obchodzić się z urządzeniem ostrożnie, aby
uniknąć uszkodzeń.
- Mrożona żywność może powodować odmrożenia, jeśli
zostanie spożyta natychmiast po wyjęciu z komory
zamrażarki.
- Nie należy wyjmować ani dotykać przedmiotów z komory
zamrażarki mokrymi/wilgotnymi rękami, ponieważ mogą
one spowodować otarcia skóry lub odmrożenia/oparzenia.
- Nigdy nie używaj podstawy, szuad ani drzwi do podparcia.
- Nie przeciążaj półek w drzwiach ani nie umieszczaj
zbyt dużej ilości żywności w szuadach, aby zapobiec
wypadnięciu przedmiotów i spowodowaniu obrażeń ciała
lub uszkodzenia urządzenia.
- OSTRZEŻENIE: Nie umieszczaj listew zasilających z wieloma
wtyczkami lub wieloma zasilaczami z tyłu urządzenia.
- Aby uniknąć zanieczyszczenia żywności, postępuj zgodnie z
poniższymi instrukcjami:
- Długotrwałe otwieranie drzwi może spowodować znaczny
wzrost temperatury w komorach urządzenia.
4342 BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
jako napětí uvedené na typovém štítku tohoto výrobku.
- Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let a starší a
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o používání
spotřebiče a rozumí souvisejícím nebezpečím. Děti si se
spotřebičem nesmí hrát. Čištění a údržbu nesmí provádět
děti bez dozoru.
- Obalový materiál uchovávejte mimo dosah dětí, protože
hrozí nebezpečí udušení.
- UPOZORNĚNÍ: pokud je vnitřní osvětlení poškozeno, obraťte
se na ociální technickou asistenční službu Cecotec.
Nepokoušejte se to opravit vlastními silami.
- VAROVÁNÍ: Při umísťování spotřebiče dbejte na to, aby
nedošlo k zachycení nebo poškození napájecího kabelu.
Rozdrcený nebo poškozený konektor se může zahřát a
způsobit požár.
- VAROVÁNÍ: udržujte větrací mřížky krytu spotřebiče čisté.
- Po instalaci se ujistěte, že máte přístup k hlavnímu konektoru
spotřebiče.
- Nepokládejte potraviny přímo proti výstupu vzduchu uvnitř
spotřebiče.
- Udržujte větrací otvory výrobku bez překážek.
- Do mrazicího prostoru neukládejte sycené nebo šumivé
nápoje, protože v nádobě vzniká tlak, který by mohl způsobit
výbuch a poškození spotřebiče.
- VAROVÁNÍ: Nepoužívejte mechanická zařízení ani jiné
prostředky k urychlení procesu odmrazování, které
společnost Cecotec nedoporučuje.
- VAROVÁNÍ: Nepoškozujte chladicí okruh.
- Pokud je kabel poškozen, musí jej vyměnit výrobce,
distributor nebo podobně kvalikovaný personál, aby se
předešlo nebezpečí.
Środek chłodzący
- Czynnik chłodniczy izobutan (R600a) znajduje się w
obwodzie czynnika chłodniczego urządzenia; Jest to gaz
ziemny o wysokim stopniu przyjazności dla środowiska,
jednak jest łatwopalny. Upewnij się, że żaden element
w obiegu czynnika chłodniczego nie został uszkodzony
podczas przenoszenia i instalacji urządzenia.
- OSTRZEŻENIE: Czynnik chłodniczy i gaz izolacyjny
łatwopalne. Utylizację urządzenia należy przeprowadzać
wyłącznie w autoryzowanym punkcie utylizacji odpadów.
Nie wystawiaj go na działanie płomieni.
- OSTRZEŻENIE: Urządzenia zawierają czynnik chłodniczy i
gazy w izolacji. Urządzenie i gazy należy utylizować w sposób
profesjonalny, ponieważ mogą spowodować obrażenia
oczu lub zapłon. Przed właściwą utylizacją należy upewnić
się, że orurowanie obwodu czynnika chłodniczego nie jest
uszkodzone.
- UWAGA: ryzyko pożaru. Jeśli obwód czynnika
chłodniczego jest uszkodzony:
- Unikaj otwartego ognia i źródeł zapłonu.
- Dokładnie przewietrz pomieszczenie, w którym znajduje się
urządzenie.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před prvním použitím tohoto spotřebiče si pečlivě ečtěte
návod k použití a uschovejte jej pro budoucí použití nebo pro
nové uživatele.
- Je důležité zajistit, aby všechny osoby používající spotřebič
byly seznámeny s jeho obsluhou a bezpečnostními prvky,
aby se předešlo zbytečným chybám a nehodám.
- Zkontrolujte, zda je síťové napětí ve vaší domácnosti stejné
4544 BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
- Se spotřebičem zacházejte vždy opatrně, aby nedošlo k jeho
poškození.
- Zmrazené potraviny mohou způsobit popáleniny v mrazničce,
pokud je zkonzumujete ihned po vyjmutí z mrazicího oddílu.
- Nevyjímejte ani se nedotýkejte předmětů v mrazicím
prostoru mokrýma/vlhkýma rukama, protože by mohlo
dojít k odřeninám pokožky nebo k popáleninám mrazem/
zmrazením.
- Nikdy nepoužívejte podstavec, zásuvky nebo dvířka jako
podpěru.
- Nepřetěžujte dveřní police a nevkládejte do zásuvek příliš
mnoho potravin, aby nedošlo k vypadnutí předmětů a
zranění nebo poškození spotřebiče.
- VAROVÁNÍ: Na zadní stranu spotřebiče nepřipojujte napájecí
lišty s více zásuvkami nebo více zdroji napájení.
- Aby nedošlo ke kontaminaci potravin, dodržujte následující
pokyny:
- Delší otevírání dvířek může způsobit výrazné zvýšení teploty
v komorách zařízení.
- Pravidelně čistěte povrchy, které mohou přijít do styku s
potravinami a přístupné kanalizační systémy.
- Vyčistěte nádrž na vodu, pokud nebyla používána po dobu
48 hodin.
- Syrové maso a ryby skladujte ve vhodných nádobách v
chladničce, aby nepřišly do styku s jinými potravinami a
nekapaly na ně.
- Dvouhvězdičkové přihrádky na mražené potraviny jsou
vhodné pro skladování předmražených potravin, skladování
nebo výrobu zmrzliny a výrobu kostek ledu.
- Přihrádky s jednou, dvěma nebo třemi hvězdičkami nejsou
vhodné pro zmrazování čerstvých potravin.
- Před údržbou a čištěním spotřebič vypněte a vytáhněte
- VAROVÁNÍ: Uvnitř chladničky nepoužívejte elektrické
spotřebiče.
- Doporučujeme pravidelně kontrolovat napájecí kabel,
zda nejeví známky poškození, pokud je kabel poškozený,
spotřebič nepoužívejte.
- Abyste předešli zranění nebo smrti v důsledku úrazu
elektrickým proudem, nepoužívejte spotřebič s mokrýma
rukama nebo na mokrém povrchu.
- Tato chladnička se nesmí používat s prodlužovacím kabelem
nebo napájecí lištou. Ujistěte se, že je spotřebič zapojen
přímo do síťové zásuvky.
- Při umísťování spotřebiče dbejte na to, aby byl vzadu volný
prostor, protože zde je hlavní výstup tepla. To umožní
dostatečné větrání.
- Neukládejte horké potraviny nebo nápoje do chladničky,
nechte je nejprve vychladnout na pokojovou teplotu.
- Na chladničku nepokládejte žádné jiné spotřebiče a
nenamáčejte ji.
- Ve spotřebiči neskladujte výbušné látky, jako jsou aerosoly
nebo hořlavé pohonné hmoty.
- Tento spotřebič je určen pouze pro domácí použití a je
vyloučen z použití v barech, restauracích, farmách, hotelech,
motelech a kancelářích.
- UPOZORNĚNÍ: Aby se zabránilo riziku způsobenému
nestabilitou chladničky, musí být instalována podle pokynů.
- Tento spotřebič zabudovanou uzemněnou zástrčku.
Ujistěte se, že je zásuvka ve vaší domácnosti řádně
uzemněna.
- Po výpadku napájení počkejte 5 minut, než spotřebič
znovu zapnete. V opačném případě může dojít k poškození
kompresoru.
- Tento spotřebič není určen k provozu pomocí časovačů nebo
externích systémů dálkového ovládání.
46 BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
47
ESPAÑOL
1. PIEZAS Y COMPONENTES
Fig. 1
1. Estantes del compartimento frigoríco
2. Tapa del cajón
3. Cajones para verduras y frutas (Crisper Box/Humidity Box)
4. Cajones del compartimento congelador
5. Patas regulables
6. Estantes de la puerta
Modelo 02424_Bolero CoolMarket Combi 322 WD Inox D con dispensador de agua:
(Fig. 1.1)
1. Estantes del compartimento frigoríco
2. Tapa del cajón de frutas y verduras
3. Cajón de frutas y verduras (Crisper Box/Humidity Box)
4. Cajones del compartimento congelador
5. Patas regulables
6. Estantes en la puerta
7. Dispensador de agua
Nota:
Los grácos de este manual son representaciones esquemáticas y pueden no coincidir
exactamente con el producto.
Nota:
El modelo 02422 no incluye estante para botellas.
2. ANTES DE USAR
- Este aparato presenta un embalaje diseñado para protegerlo durante su transporte. Saque
el aparato de su caja y retire todo el material de embalaje. Puede guardar la caja original
y otros elementos del embalaje en un lugar seguro para prevenir daños en el aparato si
necesita transportarlo en el futuro. Si desea deshacerse del embalaje original, asegúrese
de reciclar todos los elementos correctamente.
- Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si
faltara alguno o no estuviera en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio
de Atención Técnica ocial de Cecotec.
Nivelado
- Asegúrese de nivelar su frigoríco con las patas de nivelación delanteras. Si no está
síťovou zástrčku ze zásuvky.
- Před zapnutím spotřebiče je vhodné počkat alespoň čtyři
hodiny, aby mohl olej natéct do kompresoru.
- Kolem spotřebiče musí cirkulovat vzduch; nedostatek
vzduchu vede k přehřátí. Pro dobré větrání postupujte podle
montážních pokynů.
- Zadní část spotřebiče by pokud možno neměla být příliš
blízko stěny, aby se nedotýkala horkých částí (kompresor,
kondenzátor) nebo na nedosahovala. Abyste předešli
nebezpečí požáru, dodržujte pokyny k instalaci.
- Po instalaci spotřebiče se ujistěte, že je síťová zástrčka
přístupná.
- Veškeré elektrické práce nutné k údržbě tohoto spotřebiče
musí provádět kvalikovaný elektrikář.
Chladivo
- Chladivo izobutan (R600a) je obsaženo v chladicím okruhu
spotřebiče; jedná se o zemní plyn, který je vysoce ekologický,
avšak je hořlavý. Ujistěte se, že během přepravy a instalace
spotřebiče nebyly poškozeny žádné součásti chladicího
okruhu.
- VAROVÁNÍ: Chladivo a izolační plyn jsou hořlavé. Při likvidaci
zařízení jej likvidujte pouze v autorizovaném zařízení pro
likvidaci odpadu. Nevystavujte je působení plamene.
- VAROVÁNÍ: Spotřebiče obsahují chladivo a plyny v izolaci.
Spotřebič a plyny musí být odborně zlikvidovány, protože
mohou způsobit poranění očí nebo vznícení. Před správnou
likvidací se ujistěte, že potrubí chladicího okruhu není
poškozeno.
- VAROVÁNÍ: nebezpečí požáru. Pokud je poškozen
chladicí okruh:
- Vyhněte se otevřenému ohni a zdrojům vznícení.
- Místnost, ve které je spotřebič umístěn, důkladně vyvětrejte.
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
4948
ESPAÑOL ESPAÑOL
Preparación para el uso
Tiempo de espera
Una vez que el frigoríco esté bien instalado y limpio, no lo encienda inmediatamente.
Asegúrese de poner en marcha el frigoríco tras más de una hora de inactividad, para
garantizar su funcionamiento normal.
Limpieza
Verique la colocación de las piezas del interior del frigoríco y limpie el interior con un paño
suave.
Encendido
Conecte el enchufe en una toma de corriente para encender el compresor. Una hora después,
abra la puerta del congelador. Si la temperatura en el interior del compartimento del congelador
ha descendido de forma evidente, el sistema de refrigeración funciona con normalidad.
Almacenamiento de alimentos
Después de que la nevera esté en funcionamiento durante un período de tiempo, el usuario
podrá ajustar la temperatura interna del frigoríco. Una vez que el frigoríco se haya enfriado
por completo, introduzca los alimentos. Estos tardarán entre 2 y 3 horas en enfriarse por
completo. En verano, cuando la temperatura es alta, los alimentos pueden tardar más de
4 horas en enfriarse completamente (intente abrir la puerta del frigoríco con la menor
frecuencia posible).
Si el frigoríco se instala en un lugar húmedo, asegúrese de comprobar si el cable de
tierra y el disyuntor de fugas funcionan con normalidad. Si se producen ruidos de vibración
debido al contacto del frigoríco con la pared o si la pared se vuelve negra por la convección
del aire alrededor del compresor, retire el frigoríco de la pared. La instalación del frigoríco
puede provocar ruidos de interferencia o caos de imagen en teléfonos móviles, teléfonos jos,
receptores de radio o televisores cerca del dispositivo, por lo que, en ese caso, mantenga el
frigoríco lo más alejado posible de estos objetos.
Cambio de sentido de apertura de la puerta
Si quiere, puede cambiar el lado en el que se abre la puerta, desde el lado derecho (de fábrica)
al lado izquierdo.
Advertencia
- El frigoríco no debe estar conectado a la toma de corriente cuando cambie el lado en que
se abre la puerta. Asegúrese de quitar el enchufe de la toma de corriente.
- Consulte la gura 5 para comprobar las herramientas que necesitará.
- Es recomendable realizar el cambio de sentido de apertura de la puerta entre dos personas.
nivelado, el rendimiento del frigoríco se verá afectado, o incluso puede provocar un fallo
de funcionamiento.
- Después de instalar el frigoríco, espere 4 horas antes de utilizarlo, para permitir que el
refrigerante se estabilice.
3. INSTALACIÓN
Lugar de instalación
Estado de ventilación
- La posición que elija para la instalación del frigoríco debe estar bien ventilada y alejada
de fuentes de calor. No coloque el frigoríco cerca de una fuente de calor, como una placa
de cocina o una olla, ni lo exponga a la luz solar directa, para garantizar así el efecto de
refrigeración y ahorrar en el consumo de energía. No coloque el frigoríco en un lugar
húmedo, para evitar que se oxide o pierda potencia. El resultado de dividir la cantidad de
potencia de refrigeración del frigoríco por el espacio total de la habitación en la que está
instalado el frigoríco debe ser inferior a 8 g/m³.
- Nota: la cantidad de refrigerante que utiliza el frigoríco está especicada en la placa de
características.
Espacio de disipación del calor
Durante su funcionamiento, el frigoríco desprende calor al entorno. Por lo tanto, debe dejar al
menos 30 mm de espacio libre en la parte superior, más de 100 mm en ambos lados y más de
50 mm en la parte trasera del frigoríco. Fig. 2
Ancho
(mm)
Profundidad
(mm)
Altura
(mm)
A (mm) B (mm) C(°) E (mm) F (mm)
595 635 1855 966 1202 130 50 100
Nota: la gura 2 solo ilustra el espacio necesario para el producto.
Supercie estable
Coloque el frigoríco sobre una supercie sólida y plana (el suelo) para mantenerlo estable,
de lo contrario, se producirán vibraciones y ruidos. Cuando el frigoríco se coloca sobre una
alfombra, esterilla de paja o cloruro de polivinilo, debe colocar placas de apoyo sólidas debajo
del frigoríco, para evitar una alteración del color debido a la disipación del calor.
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
5150
ESPAÑOL ESPAÑOL
Fig. 13
15. Tope derecho de la puerta superior
16. Taco derecho de la puerta superior
17. Tornillo autorroscante
18. Tope izquierdo de la puerta superior
19. Taco izquierdo de la puerta superior
Fig. 15
20. Tope derecho de la puerta inferior
21. Taco derecho de la puerta inferior
22. Tornillo autorroscante
23. Tope izquierdo de la puerta inferior
24. Taco izquierdo de la puerta inferior
Fig. 17
25. Bisagra inferior
26. Tonillo de brida especial
27. Patas inferiores regulables
Fig. 18
28. Pasador de la bisagra inferior
Fig. 21
29. Bisagra superior izquierda de la puerta superior
Fig. 22
30. Conector de la puerta superior
31. Conector del frigoríco
32. Conector del frigoríco
Fig. 23
33. Tornillo autorroscante
1. Abra la puerta, desmonte todos los estantes de la puerta (para evitar que se dañen) y
luego cierre la puerta. Para quitar los estantes presione ligeramente el estante y muévalo
hacia arriba mientras saca el estante de la puerta. Fig. 6
2. Desenrosque el tornillo que se sitúa en la bisagra superior derecha (1), luego retire la
cubierta de la bisagra superior (2). Desconecte con cuidado el conector eléctrico (3) que
hay debajo. Fig. 7
3. Presione el lateral del interruptor de la puerta (4) y tire hacia arriba de él para separarlo
de la cubierta de la bisagra superior derecha (2). Introduzca el interruptor de la puerta (4)
Fig. 5
A. Herramientas no suministradas
1. Llave de tubo de 8 mm
2. Destornillador plano
3. Espátula
4. Destornillador en estrella
5. Llave inglesa
6. Llave de 8 mm
B. Piezas adicionales (incluidas en la bolsa de plástico)
7. Bisagra superior izquierda
8. Cubierta de la bisagra superior izquierda
9. Tapa del oricio del tornillo derecho
10. Bisagra central izquierda
11. Desbloqueador izquierdo *2
12. Tope de puerta izquierdo *2
13. Llave Allen (4 mm)
Fig. 7
1. Tornillo autorroscante
2. Cubierta de la bisagra superior derecha
3. Conector eléctrico
4. Interruptor de la puerta
Fig. 8
5. Cubierta de la bisagra superior izquierda
Fig. 9
6. Tornillos
7. Bisagra superior derecha
8. Conector eléctrico
Fig. 11
9. Tapa del oricio del tornillo derecho
10. Cubierta del oricio del tornillo izquierdo
Fig. 12
11. Cubierta lateral superior izquierda de la puerta
12. Conector izquierdo de la puerta
13. Cubierta lateral superior derecha de la puerta
14. Conector derecho de la puerta
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
5352
ESPAÑOL ESPAÑOL
bolsa de plástico) asegurándose de que la puerta inferior esté asegurada en el lugar. Fig.
20
16. Coloque la puerta superior en el lado izquierdo y coloque el eje de la bisagra central en el
oricio inferior de la puerta superior. Instale la bisagra superior izquierda (29) (incluida
en la bolsa de plástico) y atorníllela con los tornillos que quitó en el paso 9 (6). En este
momento la puerta no estará jada al frigoríco, sujétela rmemente para que no se
caiga. Fig. 21
17. Extraiga los conectores 31 y 32 del lateral superior izquierdo del frigoríco. Conecte 30
con 31. Después, conecte el conector 32 con el interruptor de la puerta ubicado en la
cubierta de la bisagra superior izquierda. Fig. 22
18. Instale la cubierta de la bisagra superior izquierda (5) utilizando el tornillo (33) como se
muestra en la gura 23, en la parte superior del frigoríco. Fig. 23
19. Abra la puerta superior, vuelva a instalar los estantes y cierre la puerta.
Nota
- Si el frigoríco tiene tirador, debe invertir la posición de este siguiendo estas instrucciones:
- Quite las cubiertas de los tornillos del tirador y luego aoje los tornillos. Tire del tirador
para quitarlo y cambiarlo al lado derecho. Vuelva a enroscar los tornillos y coloque las
cubiertas. Fig. 24
Fig. 24
1. Cubiertas del tirador
2. Tornillos especiales
3. Tirador de la puerta
4. Oricio del tornillo
4. FUNCIONAMIENTO
El panel de visualización se encuentra en la puerta del frigoríco, como muestra la siguiente
gura.
Fig. 3
1. Indicador digital de la temperatura del compartimento frigoríco
2. Indicador digital de la temperatura del compartimento congelador
3. Icono “Enfriamiento rápido”
4. Icono “Congelación rápida”
5. Icono “Smart (Modo ECO)”
6. Icono “Vacaciones”
7. Botón “Frigoríco
8. Botón “Congelador”
9. Botón “Función”
en la cubierta de la bisagra superior izquierda (5) (incluida en la bolsa de plástico). Guarde
la cubierta de la bisagra superior derecha (2). Fig. 8
4. Desconecte los conectores (A) y (B). Después, desenrosque los tornillos (6) con un taladro
de 8 mm o una llave inglesa y extraiga la bisagra superior derecha (7). Después, coloque
los conectores (A) y (8) en el oricio como se muestra en la gura 9. Tras este proceso
la puerta del frigoríco quedará inestable, asegúrese de sujetarla para no dañarla. Fig. 9
5. Levante cuidadosamente la puerta superior para quitarla de la bisagra central. Luego,
coloque la puerta superior sobre una supercie suave con la parte interior hacia arriba.
Fig. 10
6. Inserte la tapa del oricio del tornillo derecho (9) (incluida en la bolsa de plástico) en la
parte superior derecha donde se encontraba la bisagra superior derecha. A continuación,
retire la la tapa del oricio del tornillo izquierdo (10) del lado superior izquierdo del
frigoríco y guárdela. Fig. 11
7. Retire la cubierta lateral superior izquierda de la puerta (11) y saque el conector (12).
Retire la cubierta lateral superior derecha de la puerta (13) y coloque el conector (14)
dentro. Vuelva a colocar las cubiertas laterales superiores de la puerta (11 y 13) Fig. 12
8. En el lado derecho de la puerta superior, desenrosque el tornillo (15) y retire el taco (16)
del tope de la puerta (17). En el lado izquierdo de la puerta superior, inserte el tope de la
puerta izquierdo (18) y el taco izquierdo (19) (incluido en la bolsa de plástico) y asegúrelo
con el tornillo (15). Guarde el tope y el taco derechos. Fig. 13
9. Utilice la llave Allen (incluida en la bolsa de plástico) y un destornillador de estrella para
aojar los tornillos y quitar la bisagra derecha superior de la puerta inferior. Luego,
levante cuidadosamente la puerta y quítela. Fig. 14
10. Coloque la puerta inferior sobre una supercie suave con la parte interior hacia arriba.
En el lado derecho de la puerta inferior, desenrosque el tornillo (22) y retire el taco (21)
del tope de la puerta (20). En el lado izquierdo de la puerta inferior, inserte el tope de la
puerta izquierdo (23) y el taco izquierdo (24) (incluido en la bolsa de plástico) y apriételos
rmemente con el tornillo (22). Guarde el tope y el taco derechos Fig. 15
11. Cambie las cubiertas de los oricios de los tornillos y atornille la placa central a la
derecha. Fig. 16
12. Incline el frigoríco con cuidado para tener acceso a la base del frigoríco. Quite las dos
patas inferiores regulables (27), luego quite la bisagra inferior (25) desenroscando los
tornillos (26). Fig. 17
13. Aoje el pasador de la bisagra inferior y quítelo. Gire la bisagra y vuelva a introducir el
pasador de la bisagra inferior (28), a continuación, apriételo. Fig. 18
14. Coloque la bisagra inferior en el lado izquierdo de la base del frigoríco y fíjela con los
tornillos (26). Vuelva a colocar las patas inferiores regulables y sujételas parcialmente.
Fig. 19
15. Coloque el frigoríco en posición vertical e inserte cuidadosamente la puerta inferior en
la bisagra superior de la puerta inferior, en este momento la puerta no estará jada al
frigoríco, sujétela rmemente para que no se caiga. Instale la bisagra izquierda (en la
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
5554
ESPAÑOL ESPAÑOL
ECO) empiece a parpadear, después presione el botón Conrmar OK durante 5 segundos
para conrmar su elección. La función Smart se desactivará.
- Si activa la función Vacaciones, Congelación rápida o Enfriamiento rápido, la función Smart
se desactiva automáticamente.
Enfriamiento rápido
Cuando esta función está activada, la temperatura del frigoríco se ajusta automáticamente a
2 ºC, bajando la temperatura de forma rápida, para que los alimentos se conserven frescos y
no pierdan sus propiedades nutritivas.
Si la función de Enfriamiento rápido está activada, la temperatura del compartimento
frigoríco no se puede ajustar.
1. Activación de la función de Enfriamiento rápido
- Pulse el botón “Función” hasta que el icono correspondiente empiece a parpadear, después
presione el botón Conrmar OK en los siguientes 5 segundos para conrmar su elección.
Si no pulsa el botón Conrmar OK en los siguientes 5 segundos, no se activará la función.
2. Desactivación de la función de Enfriamiento rápido
- Con en la función de Enfriamiento rápido activada, pulse el botón “Función” hasta que el
icono Enfriamiento rápido empiece a parpadear, después presione el botón Conrmar OK
durante 5 segundos para conrmar su elección. La función Smart se desactivará.
- Si activa la función Vacaciones o Smart (modo ECO), la función de Enfriamiento rápido se
desactiva automáticamente.
Congelación rápida
Cuando active la función de Congelación rápida, la temperatura del compartimento congelador
bajará a -32 ºC automáticamente, y se desactivará tras 26 horas de funcionamiento. La función
de Congelación rápida se utiliza para evitar que se pierda la calidad nutrición de los alimentos
y para conservar su frescura.
Si la función de Congelación rápida está activada, la temperatura del compartimento
congelador no se puede ajustar.
1. Activación de la función de Congelación rápida
- Pulse el botón “Función” hasta que el icono correspondiente empiece a parpadear, después
presione el botón Conrmar OK en los siguientes 5 segundos para conrmar su elección.
Si no pulsa el botón Conrmar OK en los siguientes 5 segundos, no se activará la función.
2. Desactivación de la función de congelación rápida
- Tras su funcionamiento durante 26 horas, la función de congelación rápida se desactivará
automáticamente.
- Con la función de Congelación rápida activada, pulse el botón “Función” hasta que el icono
Congelación rápida empiece a parpadear, después pulse el botón Conrmar OK para
conrmar y desactivar la función de congelación rápida.
- Si activa la función Smart, la función de Congelación rápida se desactiva automáticamente.
10. Botón “Conrmar OK”
- Cuando conecte el frigoríco a la red eléctrica por primera vez, todos los iconos de la
pantalla se iluminan durante 2 segundos.
- Cuando todas las puertas están cerradas, la pantalla se apaga automáticamente si no
pulsa ningún botón en 3 minutos (aprox.).
- Cuando la pantalla esté apagada, se iluminará si abre alguna puerta o pulsa algún botón.
Las siguientes operaciones son válidas cuando las teclas están desbloqueadas y se iluminan
en la pantalla.
Ajuste de la temperatura
1. Ajuste de la temperatura del compartimento frigoríco
- Pulse el botón “Frigoríco”, para que los dígitos de la temperatura del frigoríco empiecen
a parpadear y vuelva a pulsarlo para ajustar la temperatura; luego pulse OK para conrmar
el ajuste de la temperatura.
- Las funciones de ajuste de la temperatura del frigoríco son los siguientes:
5 ºC 6 ºC 7 ºC 8 ºC OFF2 ºC 3 ºC 4 ºC 5 ºC
- OFF se reere a la desconexión del frigoríco, cuando se activa esta función, el frigoríco
dejará de enfriar.
2. Ajuste de la temperatura del compartimiento congelador
- Pulse el botón “Congelador”, hasta que los dígitos de la temperatura del congelador
empiecen a parpadear, púlselo otra vez para ajustar la temperatura y, por último, pulse OK
para conrmar el ajuste de temperatura.
- Los ciclos de ajuste de la temperatura de congelado son los siguientes:
-18 ºC -17 ºC -16 ºC -24 ºC -23 ºC -22 ºC -21 ºC -20 ºC -19 ºC -18 ºC
Función Smart (Modo ECO)
Cuando active la función Smart, la temperatura del compartimento del frigoríco se ajustará
en 4 ºC y la temperatura del compartimento congelador se ajustará en -18 ºC, de manera que
la comida se conservará en las mejores condiciones y el frigoríco funcionará con la mayor
ecacia posible.
Si la función Smart está activada, la temperatura de ambos compartimentos no se puede
modicar.
1. Activación de la función Smart
- Pulse el botón “Función” hasta que el icono correspondiente empiece a parpadear, después
presione el botón Conrmar OK en los siguientes 5 segundos para conrmar su elección.
Si no pulsa el botón Conrmar OK en los siguientes 5 segundos, no se activará la función.
2. Desactivación de la función Smart
- Con la función Smart activada, pulse el botón “Función” hasta que el icono Smart (modo
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
5756
ESPAÑOL ESPAÑOL
puerta sigue abierta. Las alarmas no pararán hasta que se cierre la puerta.
Alarma de fallo
Si E0, E1, E2, EH o EC aparecen en la pantalla, se ha producido un fallo en el frigoríco. Contacte
con el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec.
Ajuste del regulador de aire (humedad) del frigoríco
El aire frío que entra en el compartimento de almacenamiento de alimentos frescos aumentará
gradualmente a medida que el regulador de aire se ajuste de la posición MIN. a la posición MAX.
Fig. 4
5. INSTRUCCIONES PARA EL ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS
Precauciones de uso
- El frigoríco podría no funcionar de forma consistente (descongelación del contenido o
que la temperatura se vuelva demasiado caliente en el compartimento congelador) si se
coloca en lugares cuya temperatura se sitúa fuera del rango de temperaturas para el que
están diseñados durante un periodo de tiempo prolongado.
- La temperatura interna podría verse afectada por factores tales como la ubicación del
frigoríco, la temperatura ambiente y la frecuencia con que se abre la puerta, etc., y
deberá tener en cuenta estos factores si decide utilizar cualquier dispositivo de control de
la temperatura.
- No debe guardar bebidas efervescentes o carbonatadas en el compartimento congelador
ni en el cajón del frigoríco.
Ubicación de los alimentos
- Debido a la circulación de aire frío en el frigoríco, la temperatura de cada zona es diferente,
por lo que los alimentos deben colocarse en zonas diferentes.
- El compartimento frigoríco es adecuado para el almacenamiento de alimentos que no
necesitan ser congelados, alimentos cocinados, cerveza, huevos, algunos condimentos
que necesitan conservación en frío, leche, zumo de frutas, etc. El cajón para frutas y
verduras es el mejor lugar para conservar frutas y verduras.
- El compartimento congelador es adecuado para almacenar helados, alimentos congelados
y alimentos que deben conservarse durante mucho tiempo.
Uso del compartimento de refrigeración (Crisper Box/Humidity Box)
- Estantes: para retirar estantes, levántelos primero y después tire de ellos hacia afuera;
para colocarlos de nuevo, colóquelos en su posición antes de bajarlos. (Para la estantería
de dos secciones, empuje la primera sección hacia el extremo posterior y tire de la segunda
sección hacia fuera). Mantenga el borde trasero del estante hacia arriba, para evitar que
los alimentos entren en contacto con la pared. Para retirar y colocar estantes, sujételos
Vacaciones
Cuando active la función Vacaciones, la temperatura del compartimento frigoríco se ajusta
a 14 ºC.
Cuando esté fuera durante un periodo de tiempo prolongado, puede activar la función
Vacaciones para mantener el compartimento frigoríco en funcionamiento con un bajo
consumo de energía, garantizando al mismo tiempo que esté libre de olores indeseables y que
el compartimento del congelador funcione con normalidad.
Asegúrese de sacar todos los alimentos del compartimento frigoríco antes de activar
esta función.
Si la función de Vacaciones está activada, la temperatura del compartimento frigoríco
no se puede ajustar.
1. Activación de la función Vacaciones
- Pulse el botón “Función” hasta que el icono correspondiente empiece a parpadear, después
presione el botón conrmar OK en los siguientes 5 segundos para conrmar su elección.
Si no pulsa el botón conrmar OK en los siguientes 5 segundos, no se activará la función.
2. Desactivación de la función Vacaciones
- Con la función Vacaciones activada, pulse el botón “Función” hasta que el icono Vacaciones
empiece a parpadear, después presione el botón OK en los próximos 5 segundos para
conrmar su elección. La función Vacaciones se desactivará.
- Si activa la función Smart o Enfriamiento rápido, la función Vacaciones se desactiva
automáticamente.
Memoria tras un corte de electricidad
Si se produce un corte de electricidad, el frigoríco conservará las funciones establecidas
antes del corte y las restaurará cuando se restablezca el suministro eléctrico.
Inicio diferido tras un corte de electricidad
Para evitar que el compresor del frigoríco se dañe en caso de un corte de electricidad de corta
duración (es decir, menos de 5 minutos), el compresor no se pondrá en marcha inmediatamente
después de encenderse.
Aviso de sobrecalentamiento (solo tras un corte de energía)
Cuando el sistema de refrigeración del frigoríco esté encendido, si la temperatura del
compartimento congelador está por encima de los -10ºC, los números del compartimento
congelador parpadearán en la pantalla. Puede visualizar la temperatura del compartimento
congelador cuando pulse cualquier botón, y la pantalla volverá a su estado habitual cuando
vuelva a pulsar cualquier botón o tras 10 segundos.
Alarma de puerta abierta
Si la puerta está abierta durante más de 3 minutos, el frigoríco emitirá un sonido de alarma,
que puede detenerse al pulsar cualquier tecla, pero se restablecerá 3 minutos después si la
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
5958
ESPAÑOL ESPAÑOL
aconsejable almacenar los alimentos que quiera conservar durante un periodo largo de
tiempo en el compartimento congelador, respetando siempre el tiempo de almacenamiento
indicado en el envase del alimento.
- Los cajones del compartimento congelador se utilizan para almacenar los alimentos que
necesitan ser congelados. Debe cortar el pescado y la carne de gran tamaño en trozos
pequeños e introducirlos en bolsas de congelado antes de distribuirlos en los cajones del
compartimento congelador.
- Deje que la comida caliente se enfríe hasta alcanzar la temperatura ambiente antes de
introducirla en el compartimento congelador.
- No coloque un recipiente de vidrio con líquido o líquido en lata sellado en el compartimento
congelador para evitar que exploten debido a una expansión del volumen tras la
congelación del líquido.
- Divida la comida en porciones pequeñas.
- Debe envasar o cubrir los alimentos con materiales adecuados que sean rmes, sin sabor,
impermeables al aire y al agua, que no sean tóxicos y no contaminantes, para evitar la
contaminación cruzada y la transferencia de olores.
Consejos para el dispensador de agua (solo para el modelo 02424_Bolero CoolMarket
Combi 322 WD Inox D)
El frigoríco modelo 02424_Bolero CoolMarket Combi 322 WD Inox D está diseñado con
un dispensador de agua, que permite llenar el vaso de agua y disfrutar de agua fría casi de
inmediato. El dispensador de agua incluye un depósito de 2,5 litros (aprox.) de agua que hay
que rellenar. Para utilizar el dispensador de agua, siga las siguientes indicaciones:
1. Abra la puerta del frigoríco y asegúrese de que el dispensador de agua está bien sujeto.
2. Abra la tapa del depósito de agua y llénelo lentamente, para evitar derrames, hasta que
esté lleno. Después, cierre la tapa del depósito de agua. Vea la gura 25.
3. Una vez que el depósito de agua esté lleno, ajuste el termostato a la temperatura más
baja o al modo de Enfriamiento rápido y transcurrido un determinado tiempo podrá
dispensar agua fría para beber. Vea la gura 25.
4. Al utilizar el dispensador de agua, es posible que un poco de agua gotee y se acumule en
la parte inferior del dispensador. Límpielo con un paño cuando sea necesario.
5. El nivel máximo de agua debe estar por debajo de la tapa del depósito, tal y como indica
la línea de nivel máximo.
NOTA:
No retire el vaso mientras caiga agua.
IMPORTANTE:
Dependiendo de las condiciones climáticas externas, la velocidad de enfriamiento del agua
puede sufrir grandes variaciones, por ejemplo, en verano el agua tardará más tiempo en
alcanzar la temperatura seleccionada que en invierno.
con rmeza y manipúlelos con cuidado para evitar daños.
- Cajón para frutas y verduras: tire del cajón para frutas y verduras para acceder a la comida.
Tras utilizar o limpiar el estante inferior del frigoríco (la cubierta del cajón), colóquelo de
nuevo en su lugar para que la temperatura interna del cajón no se vea afectada.
Regulación de la humedad del cajón
- El selector de humedad del cajón está diseñado para mantener la humedad y la frescura
de las verduras.
- Si desliza el selector de humedad a la derecha, quedarán más agujeros expuestos y el
cajón tendrá un nivel menor de humedad.
- Si desliza el selector de humedad a la izquierda, quedarán menos agujeros expuestos y el
cajón tendrá un nivel mayor de humedad.
Uso de la cubitera
Coloque la cubitera en la parte superior del compartimento de congelado, para que se congele
lo antes posible.
Cuidados para el almacenamiento de alimentos
- Limpie y seque los alimentos completamente antes de almacenarlos en el frigoríco.
Antes de introducir los alimentos en el frigoríco, es aconsejable sellarlos, para evitar la
evaporación del agua y así mantener las frutas y verduras frescas, por un lado, y evitar la
aparición de olores, por otro.
- Mantenga un espacio suciente entre los alimentos; si están demasiado cerca, bloquearán
el ujo de aire frío, lo que tendrá consecuencias sobre el efecto de refrigeración. No
almacene demasiada comida o comida muy pesada para evitar que los estantes se doblen.
Cuando almacene comida, mantenga una distancia con la pared interior; no coloque los
alimentos ricos en agua demasiado cerca de la pared trasera del frigoríco, para evitar que
se congelen en la pared interior.
- Almacenamiento de alimentos por categoría: coloque los que consume a diario en la parte
de delante del estante, de modo que pueda acortar el tiempo de apertura de la puerta y
evite el deterioro de los alimentos por caducidad.
- Consejos para el ahorro de energía: deje que la comida caliente se enfríe hasta alcanzar
la temperatura ambiente antes de introducirla en el frigoríco. Coloque los alimentos
congelados en el compartimento frigoríco para que se descongelen.
Almacenamiento de frutas y verduras
Debe tener en cuenta que algunos tipos de hortalizas y frutas frescas son sensibles al frío y,
por tanto, no son adecuadas para su almacenamiento en el cajón del frigoríco.
Uso del compartimento congelador
- La temperatura del compartimento congelador se mantiene a -18ºC, por lo que es
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
6160
ESPAÑOL ESPAÑOL
continuación, introdúzcala poco a poco en la ranura de la puerta.
Interrupción del suministro eléctrico o fallo del sistema de refrigeración
- Si recibe el aviso de corte de luz con antelación:
- Active la función congelación rápida, para que los alimentos se congelen por completo.
Ajuste la temperatura de nuevo a la conguración original cuando el suministro de energía
vuelva a la normalidad.
Nota:
Es conveniente que el frigoríco funcione de forma ininterrumpida una vez que comience a
usarlo.
Descongelación
- Este frigoríco incluye una función de descongelación automática, por lo que no es
necesario descongelarlo manualmente.
Sustitución de la bombilla
- El frigoríco utiliza una luz LED que se caracteriza por su bajo consumo de energía y su larga
vida útil. En caso de cualquier anomalía, póngase en contacto con el servicio técnico. Las
luces o cualquier otra pieza del aparato solo pueden ser reemplazadas por el fabricante.
- Nivel de eciencia energética: G
Retirada de estantes
Sostenga los estantes con ambas manos y empújelos hacia arriba.
Sujete un extremo del estante y levántelo mientras tira de él hacia fuera. (Fig. 26)
7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Con respecto a las siguientes pequeñas averías, intente solucionar el problema usted mismo
antes de contactar con el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec.
Avería Posibles causas Posibles soluciones
El frigoríco no
funciona.
El frigoríco no está enchufado a la
red eléctrica.
Los interruptores de circuito o los
fusibles están dañados.
No hay electricidad o ha habido un
corte del suministro eléctrico.
Enchufe el frigoríco a la red
eléctrica.
Abra la puerta y compruebe que la
luz se enciende.
Ruido inusual
El frigoríco no está estable.
El frigoríco está en contacto con
la pared.
Ajuste las patas regulables del
frigoríco.
Separe el frigoríco de la pared.
Leyenda de la gura 25:
1. Abertura para el llenado
2. Tapa del depósito de agua
3. Depósito de agua
4. Accionador para salida de agua
6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Si no va a utilizar el frigoríco durante un periodo largo de tiempo:
- Apague el frigoríco y desconecte el enchufe de la toma de corriente.
- Retire toda la comida.
- Limpie y seque el interior por completo. Para evitar que se forme moho u olores
desagradables, deje la puerta ligeramente abierta: bloquéela para que quede abierta o
retírela si fuera necesario.
- Almacene el dispositivo en un lugar ventilado y seco, alejado de fuentes de calor; coloque
el electrodoméstico con cuidado y no coloque objetos pesados sobre el mismo.
- La unidad no debe encontrarse al alcance de los niños, para evitar que jueguen con ella.
- Antes de realizar la limpieza, desenchufe la clavija de alimentación; no enchufe ni
desenchufe la clavija con la mano mojada, ya que existe riesgo de sufrir una descarga
eléctrica y lesiones. No derrame agua directamente sobre el frigoríco, para evitar
oxidación, fugas de electricidad y accidentes. No introduzca las manos en el fondo del
frigoríco, ya que podría arañarse con las esquinas metálicas aladas.
Limpieza interna y externa
- Los restos de comida en el frigoríco pueden producir olores indeseados, por lo que debe
limpiar el frigoríco regularmente. El compartimento de refrigeración debe limpiarse una
vez al mes.
- Retire todos los estantes, el cajón de frutas y verduras, etc., y límpielos con un paño suave
o una esponja humedecida en agua tibia o detergente neutro.
- Limpie a menudo el polvo que se acumula en el panel trasero y en las placas laterales del
frigoríco.
- Después de usar detergente, asegúrese de enjuagarlo con agua limpia, y luego séquelo
con un paño.
- No utilice cepillos de cerdas, cepillos de alambre de acero, detergente, jabón en polvo,
detergente alcalino, bencina, gasolina, ácido, agua caliente ni otros elementos corrosivos
para limpiar la supercie del frigoríco, la junta de la puerta, las piezas decorativas de
plástico, etc., para evitar daños.
- Seque con cuidado la junta de la puerta y limpie la ranura con un palillo de madera
envuelto con algodón. Tras la limpieza, je las cuatro esquinas de la junta de la puerta y, a
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
6362
ESPAÑOL ESPAÑOL
8. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Producto Bolero
CoolMarket
Combi 322
White D
Bolero
CoolMarket
Combi 322
Inox D
Bolero
CoolMarket
Combi 322
WD Inox D
Bolero
CoolMarket
Combi 322
Dark D
Bolero
CoolMarket
Combi 322
Glass White
D
Bolero
CoolMarket
Combi 322
Glass Black
D
Referencia 02422 02423 02424 02425 02426 02427
Código QR
Voltaje
nominal
220-240 V~
Frecuencia
nominal
50/60 Hz
Corriente
nominal
1,2 A
Clase
climática
SN/N/ST/T*
Refrigerante R600a/39g
Aislante Ciclopentano
(*) Frigoríco destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 10°C y 43°C.
Este producto contiene una fuente luminosa de eciencia energética G.
Las especicaciones técnicas pueden cambiar sin previo aviso para mejorar la calidad del
producto.
Fabricado en China | Diseñado en España
Poca ecacia
frigoríca
La comida introducida está caliente
o hay demasiada comida.
Abre la puerta con demasiada
frecuencia.
La junta de la puerta tiene
objetos que no permiten cerrarla
completamente.
El frigoríco recibe luz solar directa
o está cerca de una fuente de calor.
El frigoríco no está bien ventilado.
La temperatura seleccionada es
demasiado alta.
Introduzca la comida en el frigoríco
cuando esté a temperatura
ambiente.
Compruebe y cierre la puerta.
Retire el frigoríco de la fuente de
calor.
Mantenga las distancias
recomendadas en el apartado de
instalación para que el frigoríco
tenga una buena ventilación.
Ajuste una temperatura adecuada.
Olores
indeseados en el
frigoríco
Hay comida en mal estado en el
interior.
El frigoríco está sucio.
Ha introducido comida con olores
fuertes.
Deseche la comida que está en mal
estado.
Limpie el frigoríco.
Envase los alimentos, sobre todo si
tienen olores fuertes.
No puede
ajustar la
temperatura
Compruebe que las funciones Smart
o congelación rápida no están
activas en el panel de control.
Desactive las funciones especiales
y, a continuación, congure la
temperatura (para más detalles,
consulte la sección Funciones).
La temperatura
del
compartimento
congelador se
muestra en el
panel, pero esta
parpadea.
Compruebe que el suministro
eléctrico no se ha cortado
anteriormente.
Pulse cualquier botón para activar
la alarma (consulte la sección sobre
el aviso de sobrecalentamiento)
y compruebe que la comida del
interior del frigoríco no está en mal
estado.
Nota: si ninguna de estas situaciones coincide con su problema, no intente desmontar ni
reparar el dispositivo usted mismo. Las reparaciones realizadas por personas inexpertas
pueden provocar lesiones o graves fallos de funcionamiento. Póngase en contacto con la
tienda local en la que realizó la compra. Un técnico autorizado debe realizar la reparación y
debe utilizar únicamente piezas de repuesto originales.
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
65
ENGLISH
64
ESPAÑOL
1. PARTS AND COMPONENTS
Fig. 1
1. Refrigerator compartment shelves
2. Drawer cover
3. Crisper Box
4. Freezer compartment drawers
5. Adjustable feet
6. Door shelves
Model 02424_Bolero CoolMarket Combi 322 WD Inox D with water dispenser:
(Fig. 1.1)
1. Refrigerator compartment shelves
2. Crisper box cover
3. Crisper box/Humidity box
4. Freezer compartment drawers
5. Adjustable feet
6. Door shelves
7. Water dispenser
Note:
The graphics in this manual are schematic representations and may not exactly match the
product.
Note:
Model 02422 does not include a bottle shelf.
2. BEFORE USE
- This appliance is packaged in a way as to protect it during transport. Take the appliance
out of its box and remove all packaging materials. You can keep the original box and other
packaging elements in a safe place. This will help you prevent product damage when
transporting it in the future. In case the original packaging is disposed of, make sure all
packaging materials are recycled accordingly.
- Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any
piece missing or in bad conditions, contact the ocial Cecotec Technical Support Service
immediately.
9. RECICLAJE DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este símbolo indica que, de acuerdo con las normativas aplicables, el producto
y/o la batería deberán desecharse de manera independiente de los residuos
domésticos. Cuando este producto alcance el nal de su vida útil, deberás extraer
las pilas/baterías/acumuladores y llevarlo a un punto de recogida designado por
las autoridades locales.
Para obtener información detallada acerca de la forma más adecuada de desechar sus
aparatos eléctricos y electrónicos y/o las correspondientes baterías, el consumidor deberá
contactar con las autoridades locales.
El cumplimiento de las pautas anterioresayudará a proteger el medio ambiente.
10. GARANTÍA Y SAT
Cecotec responderá ante el usuario o consumidor nal por las faltas de conformidad que
existan en el momento de la entrega del producto en los términos, condiciones y plazos
establecidos por la normativa aplicable.
Se recomienda que las reparaciones sean realizadas por personal cualicado.
Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el
Servicio de Asistencia Técnica ocial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321
07 28.
11. COPYRIGHT
Los derechos de propiedad intelectual sobre los textos de este manual pertenecen a CECOTEC
INNOVACIONES, S.L. Quedan reservados todos los derechos. El contenido de esta publicación no
podrá, ni en parte ni en su totalidad, reproducirse, almacenarse en un sistema de recuperación,
transmitirse o distribuirse por ningún medio (electrónico, mecánico, fotocopia, grabación o
similar) sin la previa autorización de CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
6766
ENGLISH ENGLISH
Preparing for use
Waiting time
Once the refrigerator is properly installed and cleaned, do not switch it on immediately. Be sure
to wait at least one hour before switching it on to ensure normal operation.
Cleaning
Check the placement of the interior accessory parts and clean the inside with a soft cloth.
On
Connect the plug into a power socket to switch on the compressor. After one hour, open the
freezer door: if the temperature inside the freezer compartment has clearly dropped, the
cooling system is operating normally.
Food storage
After the refrigerator has been in operation for some time, the user may adjust its internal
temperature. Once the refrigerator has reached a suitable interior temperature, put in the food.
These will take 2 to 3 hours to cool down completely. In summer, when the temperature is high,
it may take more than 4 hours for food to cool down completely (try to open the refrigerator
door as rarely as possible).
If the refrigerator is installed in a wet place, be sure to check if the earthed cord and the
leakage breaker are working normally. If vibration noises occur due to contact of the
refrigerator with the wall or if the wall turns black due to air convection around the compressor,
remove the refrigerator from the wall. The installation of the refrigerator may cause noise
interference or image problems in mobile phones, landline phones, radio receivers, or
televisions near the device, so in this case, keep the refrigerator as far away from these objects
as possible.
Changing the opening direction of the door
If desired, you can change the direction in which the door opens, from the right side (by default)
to the left side.
Warning
- The refrigerator must not be connected to the power socket when you change the opening
direction of the door. Make sure to disconnect the plug from the power socket.
- Check gure 5 to check the tools you need.
- It is advisable to change the opening direction of the door between two people.
Fig. 5
A. Tools not supplied
1. 8-mm tube wrench
Levelling
- Make sure you level your refrigerator with the front levelling feet. If it is not levelled, the
refrigerator performance will be aected, or it can even cause a malfunction.
- After installing the refrigerator, wait 4 hours before using it to allow the refrigerant to
stabilise.
3. INSTALLATION
Place of installation
Ventilation condition
- The location you choose for the installation of the refrigerator must be properly ventilated
and away from heat sources. Do not place the refrigerator near heat sources, like a
cooker or pot, and avoid direct sunlight to ensure the cooling eect and save on energy
consumption. Do not place the refrigerator in a damp place, to avoid rust or loss of power.
The result of dividing the total space of the room in which the refrigerator is installed by
the amount of refrigerant load in the refrigerator must not be less than 8 g/m³.
- Note: The amount of refrigerant used by the refrigerator is specied on the rating plate.
Heat dissipation space
During operation, the refrigerator releases heat into the environment. Therefore, you should
leave at least 30 mm of free space at the top, more than 100 mm on both sides, and more than
50 mm at the rear of the refrigerator. Fig. 2
Width
(mm)
Depth (mm) Height
(mm)
A (mm) B (mm) C(°) E (mm) F (mm)
595 635 1855 966 1202 130 50 100
Note: gure 2 only illustrates the space required for the product.
Stable surface
Place the refrigerator on a solid, at surface (the oor) to keep it stable, otherwise vibrations
and noises will occur. When the refrigerator is placed on a carpet, straw mat, polyvinyl chloride,
solid support plates should be placed under the refrigerator to avoid colour change due to heat
dissipation.
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
6968
ENGLISH ENGLISH
17. Self-tapping screw
18. Left-hand upper door stop
19. Left-hand upper door dowel
Fig. 15
20. Right-hand lower door stop
21. Right-hand lower door dowel
22. Self-tapping screw
23. Left-hand lower door stop
24. Left-hand lower door dowel
Fig. 17
25. Lower hinge
26. Special ange screw
27. Adjustable lower legs
Fig. 18
28. Lower hinge pin
Fig. 21
29. Upper door’s upper-left hinge
Fig. 22
30. Upper door connector
31. Refrigerator connector
32. Refrigerator connector
Fig. 23
33. Self-tapping screw
1. Open the door, remove the door shelves (to prevent any damage) and then close the door.
To remove the shelves, slightly press the shelf and move it upwards. Fig. 6
2. Unscrew the screw on the upper-right hinge (1), then remove the upper hinge cover (2).
Carefully unplug the electrical connector (3) underneath. Fig. 7
3. Press the side of the door switch (4) and pull it upwards to separate it from the upper-right
hinge cover (2). Insert the door switch (4) into the upper-left hinge cover (5) (included in
the plastic bag). Keep the upper-right hinge cover (2). Fig. 8
4. Unplug connectors (A) and (B). Then unscrew the screws (6) with an 8 mm drill or a
spanner and remove the upper-right hinge (7). Then t the connectors (A) and (B) into
the hole as shown in gure 9. After this process, the refrigerator door will be unstable. Be
sure to hold it in place so as not to damage it. Fig. 9
2. Flat-head screwdriver
3. Spatula
4. Crosshead screwdriver
5. Wrench
6. 8-mm wrench
B. Additional parts (included in the plastic bag)
7. Upper-left hinge
8. Upper-left hinge cover
9. Right-hand screw gap cover
10. Middle-left hinge
11. Left unblocker *2
12. Left doorstop *2
13. Allen key (4 mm)
Fig. 7
1. Self-tapping screw
2. Upper-right hinge cover
3. Electrical connector
4. Door switch
Fig. 8
5. Upper-left hinge cover
Fig. 9
6. Screws
7. Upper-right hinge
8. Electrical connector
Fig. 11
9. Right-hand screw gap cover
10. Left-hand screw gap cover
Fig. 12
11. Upper-left side door cover
12. Left-hand door connector
13. Upper-right side door cover
14. Right-hand door connector
Fig. 13
15. Right-hand upper door stop
16. Right-hand upper door dowel
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
7170
ENGLISH ENGLISH
Please note
- If the refrigerator has a handle, you must reverse its position by following these
instructions:
- Remove the covers from the handle screws and then loosen the screws. Pull the handle to
remove it and replace it on the right side. Screw the screws back in and place the covers.
Fig. 24
Fig. 24
1. Handle covers
2. Special screws
3. Door handle
4. Screw gap
4. OPERATION
The display panel is located on the refrigerator door, as shown in the gure below.
Fig. 3
1. Digital refrigerator-compartment temperature indicator
2. Digital freezer-compartment temperature indicator
3. Fast Cool icon
4. Fast Freeze icon
5. Smart icon (ECO mode)
6. Holiday icon
7. Refrigerator button
8. Freezer button
9. Function button
10. OK Conrm button
- When connecting the refrigerator to the mains for the rst time, all icons on the display
light up for 2 seconds.
- When all doors are closed, the display will automatically switch o if no button is pressed
within 3 minutes (approx.).
- If the display is o, it will light up upon opening a door or pressing a button.
The following functions can be performed when keys are unlocked and light up on the display.
Temperature setting
1. Setting the refrigerator compartment temperature
- Press the Refrigerator button for the refrigerator temperature digits to start ashing and
5. Carefully lift the upper door to remove it from the middle hinge. Then place the upper door
on a soft surface with the inside facing upwards. Fig. 10
6. Insert the right-hand screw gap cover (9) (included in the plastic bag) into the upper-right
side where the upper-right hinge was located. Then, remove the left screw gap cover (10)
from the upper-left side of the refrigerator and put it away. Fig. 11
7. Remove the upper-left side door cover (11) and remove the connector (12). Remove the
upper-right side door cover (13) and place the connector (14) inside. Replace the upper
side door covers (11 and 13) Fig. 12
8. On the upper door’s right side, unscrew the screw (15) and remove the dowel (16) from
the door stop (17). On the upper door’s left side, insert the left door stop (18) and the left
dowel (19) (included in the plastic bag) and secure it with the screw (15). Keep the right
door stop and dowel. Fig. 13
9. Use the Allen key (included in the plastic bag) and a Phillips screwdriver to loosen the
screws and remove the upper-right hinge from the lower door. Then carefully lift the door
up and remove it. Then carefully lift the door up and remove it. Fig. 14
10. Place the lower door on a soft surface with the inside facing up. On the lower door’s right
side, unscrew the screw (22) and remove the dowel (21) from the door stop (20). On the
lower door’s left side, insert the left door stop (23) and the left dowel (19) (included in the
plastic bag) and secure it with the screw (15). Keep the right door stop and dowel Fig. 15
11. Replace the screw gap covers and screw the centre plate to the right. Fig. 16
12. Tilt the refrigerator carefully to gain access to its base. Remove the two adjustable lower
legs (27), then remove the lower hinge (25) by unscrewing the screws (26). Fig. 17
13. Loosen the lower hinge pin and remove it. Rotate the hinge and reinsert the lower hinge
pin (28), then tighten it. Fig. 18
14. Place the lower hinge on the left side of the refrigerator base and secure it with the
screws (26). Replace the adjustable lower legs and partially secure them. Fig. 19
15. Place the refrigerator in an upright position and carefully insert the lower door into
the upper hinge of the lower door. At this point, the door will not be attached to the
refrigerator. Hold it rmly so that it does not fall o. Install the left hinge (in the plastic
bag) making sure that the lower door is secured in place. Fig. 20
16. Position the upper door on the left side and place the middle hinge shaft in the upper
door’s bottom hole. Install the upper-left hinge (29) (included in the plastic bag) and
screw it with the screws removed in step 9 (6). At this point, the door will not be attached
to the refrigerator, but hold it rmly so that it does not fall o. Fig. 21
17. Remove connectors 31 and 32 from the top left side of the refrigerator. Connect 30 to 31.
Then plug connector 32 to the door switch located on the upper-left hinge cover. Fig. 22
18. Install the upper left hinge cover (5) using the screw (33) as shown in gure 23, on the top
of the refrigerator. Fig. 23
19. Open the upper door, reinstall the shelves, and close the door.
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
7372
ENGLISH ENGLISH
function will be deactivated.
- If you activate the Holiday, or Smart (ECO mode) function, the Fast Cool function deactivates
automatically.
Fast freeze
When you activate the Fast Freeze function, the temperature in the freezer compartment will
drop to -32°C automatically and will deactivate after 26 hours of operation. The Fast Freeze
function is used to prevent loss of nutritional quality and to preserve food freshness.
If the Fast Freeze function is activated, the freezer compartment temperature cannot be
adjusted.
1. Activating the Fast Freeze function
- Press the Function button until the corresponding icon starts ashing, then press the OK
Conrm button within the next 5 seconds to conrm your choice. If you do not press the OK
Conrm button within the next 5 seconds, the function will not be activated.
2. Deactivating the Fast Freeze function
- After 26 hours of operation, the Fast Freeze function will deactivate automatically.
- With the Fast Freeze function active, press the “Function” button until the Fast Freeze
icon starts ashing, then press the OK Conrm button to conrm and deactivate the Fast
Freeze function.
- If you activate the Smart function, the Fast Freeze function deactivates automatically.
Holiday
When you activate the Holiday function, the temperature in the refrigerator compartment is
set to 14°C.
When you are away for an extended period of time, you can activate the Holiday function to
keep the refrigerator compartment running on low energy consumption, while preventing
undesirable odours and ensuring a correct operation of the freezer compartment.
Make sure you remove all the food from the refrigerator compartment before activating
this function.
If the Holiday function is active, the temperature of the refrigerator compartment cannot
be adjusted.
1. Activating the Holiday function
- Press the Function button until the corresponding icon starts ashing, then press the OK
Conrm button within the next 5 seconds to conrm your choice. If you do not press the OK
Conrm button within the next 5 seconds, the function will not be activated.
2. Deactivating the Holiday function
- With the Holiday function activated, press the Function button until the Holiday icon starts
ashing, then press the OK button within 5 seconds to conrm your choice. The Holiday
function will deactivate.
- If you activate the Smart or Fast Cool function, the Holiday function deactivates
automatically.
press it again to set the temperature, then press OK to conrm the temperature setting.
- The refrigerator temperature setting functions are as follows:
5 ºC 6 ºC 7 ºC 8 ºC OFF2 ºC 3 ºC 4 ºC 5 ºC
- OFF refers to switching o the refrigerator. When this function is activated, the refrigerator
will stop cooling.
2. Setting the freezer compartment temperature
- Press the Freezer button until the freezer temperature digits start ashing. Press it again
to set the temperature and nally press OK to conrm the temperature setting.
- The freezing temperature setting cycles are as follows:
-18 ºC -17 ºC -16 ºC -24 ºC -23 ºC -22 ºC -21 ºC -20 ºC -19 ºC -18 ºC
Smart function (ECO mode)
When you activate the Smart function, the temperature in the refrigerator compartment will
be set to 4°C and the temperature in the freezer compartment will be set to -18°C, so that food
will be preserved in the best possible conditions and the refrigerator will operate as eciently
as possible.
With the Smart function active, you cannot modify the temperature of any compartment.
1. Activation of the Smart function
- Press the Function button until the corresponding icon starts ashing, then press the OK
Conrm button within the next 5 seconds to conrm your choice. If you do not press the OK
Conrm button within the next 5 seconds, the function will not be activated.
2. Deactivation of the Smart function
- With the Smart function activated, press the Function button until the Smart icon (ECO
mode) starts ashing, then press the OK Conrm button for 5 seconds to conrm your
choice. The Smart function will be deactivated.
- If you activate the Holiday, Fast Freeze or Fast Cool function, the Smart function is
automatically deactivated.
Fast Cool
When this function is activated, the refrigerator temperature is automatically set to 2°C,
lowering the temperature quickly to preserve the freshness and nutritional properties of food.
If the Fast Cool function is activated, the temperature of the refrigerator compartment
cannot be adjusted.
1. Activating the Fast Cool function
- Press the Function button until the corresponding icon starts ashing, then press the OK
Conrm button within the next 5 seconds to conrm your choice. If you do not press the OK
Conrm button within the next 5 seconds, the function will not be activated.
2. Deactivating the Fast Cool function
- With the Fast Cool function active, press the Function button until the Fast Cool icon starts
ashing, then press the OK Conrm button for 5 seconds to conrm your choice. The Smart
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
7574
ENGLISH ENGLISH
Food location
- Due to the circulation of cold air in the refrigerator, the temperature in each zone is
dierent, so food must be placed in dierent zones.
- The refrigerator compartment is suitable to store food that does not need to be frozen,
cooked food, beer, eggs, some seasonings that need to be kept cold, milk, fruit juice, etc.
The crisper drawer is the best place to store fruit and vegetables.
- The freezer compartment is suitable to store ice cream, frozen foods, and foods that need
to be kept for a long time.
Using the refrigerator compartment (Crisper Box/Humidity Box)
- Shelves: To remove the shelves, rst lift them up and then pull them out; to put them back,
put them into their position before lowering them. (For the two-section shelf, push the
rst section towards the rear end and pull the second section out). Keep the rear edge of
the shelf facing upwards, to prevent food from coming into contact with the wall. When
removing and tting shelves, hold them rmly and handle them carefully to avoid damage.
- Crisper drawer: Pull out the crisper drawer to access the food. After using or cleaning the
bottom shelf of the refrigerator (the drawer cover), put it back in place so that the internal
temperature of the drawer is not aected.
Humidity control of the drawer
- The humidity regulator of the drawer is designed to preserve the humidity and freshness
of the vegetables.
- If you slide the humidity regulator to the right, more gaps will be exposed, and the drawer
will have a lower humidity level.
- If you slide the humidity regulator to the left, less gaps will be exposed, and the drawer will
have a higher humidity level.
Using the ice cube tray
Place the ice cube tray in the upper part of the freezer compartment so that it freezes as
quickly as possible.
Care for food storage
- Clean and dry food completely before storing it in the refrigerator. Before introducing food
in the refrigerator, it is advisable to seal it to prevent water evaporation and thus keep fruit
and vegetables fresh on the one hand, and to prevent odours on the other.
- Leave enough space between the food; if they are too close together, they will block the
ow of cold air, which will aect the cooling eect. Do not store too much or too heavy
food to prevent the shelves from bending. When storing food, leave a distance from the
interior wall; do not place water-rich food too close to the inner wall of the refrigerator to
prevent it from freezing on the interior wall.
- Food storage by category: place daily food items at the front of the shelf so that you can
Function memory after a power failure
In the event of a power failure, the refrigerator will save the functions set before the power
failure and will activate them when the power is restored.
Delayed start after power failure
To prevent damage to the refrigerator compressor in the event of a short power failure (i.e.,
less than 5 minutes), the compressor will not start immediately after switching on.
Overheating warning (only after a power failure)
When the refrigerator cooling system is on, if the freezer compartment temperature is above
-10°C, the freezer compartment temperature digits will ash on the display. The display will
show the temperature of the freezer compartment when you press any button, and it will
return to its usual state when you press any button again or after 10 seconds.
Open door alarm
If the door stays open for more than 3 minutes, the refrigerator will emit an alarm sound, which
can be shut o by pressing any key, but will sound again if the door is still open 3 minutes later.
The alarm sound will not stop until the door is closed.
Fault alarm
If the display shows E0, E1, E2, EH, or EC, it means there’s a fault in the refrigerator. Contact the
Technical Support Service of Cecotec.
Adjusting the refrigerator air (humidity) regulator
The cold air entering the fresh-food storage compartment will gradually increase as the air
regulator is adjusted from the MIN. to the MAX. position.
Fig. 4
5. INSTRUCTIONS ON FOOD STORAGE
Use precautions
- The refrigerator may not operate consistently (there may be some defrosting of the
contents, or the temperature may become too hot in the freezer compartment) if placed
in locations with a temperature out of the temperature range for which they are designed
for a long period of time.
- The internal temperature may be aected by factors such as the location of the refrigerator,
room temperature, and door opening frequency, etc., and you should take these factors
into account if you decide to use any temperature-control devices.
- Eervescent or carbonated drinks should not be stored in the freezer compartment or
drawer of the refrigerator.
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
7776
ENGLISH ENGLISH
IMPORTANT:
Depending on external climatic conditions, the cooling rate of the water can vary greatly–in
summer, the water will take longer to reach the selected temperature than in winter.
Fig. 25 key:
1. Filling opening
2. Water-tank cover
3. Water tank
4. Water dispensing switch
6. CLEANING AND MAINTENANCE
If the refrigerator is not to be used for a long period of time:
- Turn o the refrigerator and unplug it from the power supply.
- Remove all the food.
- Clean and dry the interior completely. To prevent mould or unpleasant odours from
forming, leave the door slightly open: lock it open or remove it if necessary.
- Store the appliance in a ventilated and dry place, away from heat sources; place the
appliance carefully and do not place heavy objects on it.
- The unit must be kept out of the reach of children to prevent them from playing with it.
- Before cleaning, disconnect the power plug; do not connect or disconnect the power
plug with your hands wet, as there is a risk of electric shock and injury. Do not spill water
directly on the refrigerator to avoid rust, electrical leakage and accidents. Do not reach
into the bottom of the refrigerator, as you may get scratched by the sharp metal corners.
Interior and exterior cleaning
- Food residues in the refrigerator can cause undesired odours, so you should clean the
refrigerator regularly. The refrigerator compartment should be cleaned once a month.
- Remove all shelves, the crisper box, etc., and clean them with a soft cloth or sponge
dampened with warm water or neutral detergent.
- Clean the dust that accumulates on the rear panel and side panels of the refrigerator
regularly.
- After using detergent, make sure you rinse it with clean water, and then dry it with a cloth.
- Do not use bristle brushes, steel wire brushes, detergent, soap powder, alkaline detergent,
benzine, petrol, acid, hot water or other corrosive elements to clean the refrigerator
surface, door gasket, plastic decorative parts, etc., to avoid damage.
- Carefully dry the door gasket and clean the slot with a wooden stick wrapped with cotton.
After cleaning, x the four corners of the door gasket and then gradually push it into the
slot in the door.
reduce the door opening time and avoid food spoilage due to shelf life.
- Energy saving tips: let hot food cool down to room temperature before introducing it in the
refrigerator. Place frozen food in the refrigerator compartment to defrost it.
Storage of fruits and vegetables
Please note that some types of fresh vegetables and fruits are sensitive to cold and therefore
not suitable for storage in the refrigerator crisper drawer.
Use of the freezer compartment
- The temperature of the freezer compartment is kept at -18ºC, so it is advisable to store
food that you wish to keep for a long period of time in the freezer compartment, always
respecting the storage time indicated on the food packaging.
- The freezer-compartment drawers are suitable to store food which needs to be frozen.
Large sh and meat should be cut into small pieces and placed in freezer bags before
placing them in the freezer-compartment drawers.
- Let hot food cool down to room temperature before introducing it in the freezer
compartment.
- Do not place a glass container with liquid or sealed canned liquid in the freezer compartment
to prevent them from exploding due to volume expansion after freezing the liquid.
- Divide food into small portions.
- Food should be packed or covered with suitable materials that are rm, tasteless,
impermeable to air and water, non-toxic, and non-polluting to avoid cross-contamination
and odour transfer.
Tips on the water dispenser (only for model 02424_Bolero CoolMarket Combi 322 WD Inox
D)
The refrigerator model 02424_Bolero CoolMarket Combi 322 WD Inox D is designed with
a water dispenser, which allows you to ll the water glass and enjoy cold water almost
immediately. The water dispenser includes a 2.5-litre (approx.) water tank to be relled. To use
the water dispenser, follow the instructions below:
1. Open the refrigerator door and make sure the water dispenser is properly xed.
2. Open the water-tank cover and ll the tank slowly to avoid spillage until full. Then, close
the water-tank cover. See Figure 25.
3. Once the water tank is full, set the thermostat to the lowest temperature or Fast Cool
mode–after a while, you will be able to dispense cold water for drinking. See Figure 25.
4. When using the water dispenser, some water may drip and collect at the bottom of the
dispenser. Clean it with a cloth if necessary.
5. Water must not exceed the max. level line on the tank and be kept below the tank cover.
NOTA:
Do not remove the glass during the dispensing of water.
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
7978
ENGLISH ENGLISH
Low cooling
eciency
The food introduced is hot or there is
too much food.
You open the door too often.
The door gasket has objects that do
not allow to close it completely.
The refrigerator receives direct
sunlight or is close to a heat source.
The refrigerator is not well ventilated.
The selected temperature is too high.
Introduce food in the refrigerator
when it is at room temperature.
Check and close the door.
Remove the refrigerator from the
heat source.
Keep the recommended distances
in the installation section so the
refrigerator is well ventilated.
Set a suitable temperature.
Unpleasant
smells in the
refrigerator
There is spoiled food inside.
The refrigerator is dirty.
You introduced food with strong
smells.
Dispose of food which is spoiled.
Clean the refrigerator.
Pack food, especially if it has a
strong smell.
You cannot
set the
temperature.
Check if the Smart or fast freeze
functions are not active on the control
panel.
Deactivate the special functions and
then set the temperature (for more
details, check the Functions section).
The
temperature
on the freezer
compartment
is shown on
the panel, but
it ashes.
Check that the power supply has not
been cut o before.
Press any button to activate the
alarm (check the overheating
warning section) and check that the
food inside the refrigerator is not
spoiled.
Note: If none of these situations match your problem, do not attempt to disassemble or
repair the device by yourself. Repairs carried out by unqualied persons may result in injury
or serious malfunctions. Please contact the local store where you made your purchase. The
repair must be carried out by an authorised technician, and you must use only original spare
parts.
Power failure or cooling system fault
- If you receive an early power failure warning
- Activate the fast freeze function, so that food is completely frozen. Set the temperature
back to the original setting when the power supply returns to normal.
Note:
It is advisable to run the refrigerator uninterruptedly once you start using it.
Defrost
- This refrigerator includes an automatic defrost function, so there is no need to defrost it
manually.
Light bulb replacement
- The refrigerator has a LED light with low consumption and a long shelf life. In the event
of an anomaly, please contact the technical support service. Lights or other parts of the
appliance may only be replaced by the manufacturer.
- Energy eciency level: G
Removing the shelves
Hold the shelves with both hands and push them upwards.
Hold one end of the shelf and lift it up while pulling it out. (Fig. 26)
7. TROUBLESHOOTING
For the following minor malfunctions, please try to solve the problem yourself before
contacting Cecotec Technical Support Service.
Fault Possible causes Possible solutions
The
refrigerator
does not work.
The refrigerator is not connected to
the mains.
The circuit breakers or fuses are
damaged.
There is no power or the fuse trips.
Plug the refrigerator into the mains.
Open the door and check the light
is on.
Abnormal
noise
The refrigerator is not stable.
The refrigerator is in contact with the
wall.
Set the adjustable feet of the
refrigerator.
Separate the refrigerator from the
wall.
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
8180
ENGLISH ENGLISH
this product reaches the end of its shelf life, you should dispose of the cells/batteries/
accumulators and take them to a collection point designated by the local authorities.
Consumers must contact their local authorities or retailer for information concerning the
correct disposal of old appliances and/or their batteries.
Compliance with the above guidelines will help protecting the environment.
10. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY
Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the
time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the
applicable regulations.
It is recommended that repairs are carried out by qualied personnel.
If at any moment you detect any problem with your product or have any doubt, do not hesitate
to contact the ocial Cecotec Technical Support Service at +34 963 210 728.
11. COPYRIGHT
The intellectual property rights over the texts in this manual belong to CECOTEC INNOVACIONES,
S.L. All rights reserved. The contents of this publication may not, in whole or in part, be
reproduced, stored in a retrieval system, transmitted, or distributed by any means (electronic,
mechanical, photocopying, recording or similar) without the prior authorization of CECOTEC
INNOVACIONES, S.L.
8. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Product Bolero
CoolMarket
Combi 322
White D
Bolero
CoolMarket
Combi 322
Inox D
Bolero
CoolMarket
Combi 322
WD Inox D
Bolero
CoolMarket
Combi 322
Dark D
Bolero
CoolMarket
Combi 322
Glass White
D
Bolero
CoolMarket
Combi 322
Glass Black
D
Reference: 02422 02423 02424 02425 02426 02427
QR code
Voltage 220-240 V~
Rated
frequency
50/60 Hz
Rated
current
1,2 A
Climate
class
SN/N/ST/T*
Refrigerant R600a/39g
Insulation Cyclopentane
(*) Refrigerator intended for use at room temperatures between 10 °C and 43 °C.
This product features a light source with an energy eciency grade G.
Technical specications may change without prior notice to improve product quality.
Made in China | Designed in Spain
9. DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES
This symbol indicates that, according to the applicable regulations, the product
and/or battery must be disposed of separately from household waste. When
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
8382
FRANÇAIS FRANÇAIS
Mise à niveau
- Assurez-vous de mettre votre réfrigérateur de niveau à l’aide des pieds de mise à niveau
avant. S’il n’est pas de niveau, le rendement du réfrigérateur sera aecté, ou pourra même
causer un mauvais fonctionnement.
- Après avoir installé le réfrigérateur, attendez 4 heures avant de l’utiliser, pour permettre
au réfrigérant de se stabiliser.
3. INSTALLATION
Lieu d’installation
État de la ventilation
- L’emplacement que vous choisissez pour l’installation du réfrigérateur doit être bien
ventilé et éloigné des sources de chaleur. Ne placez pas le réfrigérateur près d’une source
de chaleur, comme une plaque de cuisson ou une casserole, et évitez la lumière directe
du soleil pour garantir l’eet de réfrigération et économiser la consommation d’énergie.
Ne placez pas le réfrigérateur dans un endroit humide, pour éviter la rouille ou la perte
de puissance. Le résultat de la division de la capacité de réfrigération du réfrigérateur par
l’espace total de la pièce dans laquelle le réfrigérateur est installé doit être inférieur à 8
g/m³.
- Note : la quantité de réfrigérant utilisée par le réfrigérateur est indiquée sur la plaque
signalétique.
Espace de dissipation de la chaleur
Pendant son fonctionnement, le réfrigérateur libère de la chaleur. Vous devez donc laisser
au moins 30 mm d’espace libre en haut, plus de 100 mm des deux côtés et plus de 50 mm à
l’arrière du réfrigérateur. Img. 2
Largeur
(mm)
Profondeur
(mm)
Hauteur
(mm)
A (mm) B (mm) C(°) E (mm) F (mm)
595 635 1855 966 1202 130 50 100
Note : l’image 2 illustre uniquement l’espace requis pour le produit.
Surface stable
Placez le réfrigérateur sur une surface solide et plate (le sol) pour le maintenir stable, dans le
cas contraire, cela entraînera des vibrations et des bruits. Lorsque le réfrigérateur est placé
sur un tapis, une paillasse, du polychlorure de vinyle, des plaques de support solides doivent
être placées sous le réfrigérateur pour éviter un changement de couleur dû à la dissipation de
la chaleur.
1. PIÈCES ET COMPOSANTS
Img. 1
1. Clayettes du compartiment réfrigérateur
2. Clayette du tiroir
3. Bac à fruits et légumes (Crisper Box/Humidity Box)
4. Tiroirs du compartiment congélateur
5. Pieds réglables
6. Balconnets de la porte
Modèle 02424_Bolero CoolMarket Combi 322 WD Inox D avec distributeur d’eau:
(Img. 1.1)
1. Clayettes du compartiment réfrigérateur
2. Clayette du bac à fruits et légumes
3. Bac à fruits et légumes (Crisper Box/Humidity Box)
4. Tiroirs du compartiment congélateur
5. Pieds réglables
6. Balconnets de la porte
7. Distributeur d’eau
Note
Les graphiques de ce manuel sont des représentations schématiques et peuvent ne pas
correspondre exactement à ceux du produit.
Note
Le modèle 02422 ne comprend pas de balconnet porte-bouteilles.
2. AVANT UTILISATION
- Cet appareil possède un emballage conçu pour le protéger pendant son transport. Sortez
l’appareil de sa boîte et retirez tout le matériel qui compose l’emballage. Rangez la boîte
d’origine et le reste des éléments provenant de l’emballage dans un endroit sûr pour éviter
d’endommager l’appareil si vous devez le transporter à l’avenir. Si vous devez vous défaire
de l’emballage d’origine, assurez-vous de recycler tous les éléments correctement.
- Assurez-vous que toutes les pièces et les composants sont inclus et en bon état. S’il
manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont
pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente ociel de Cecotec.
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
8584
FRANÇAIS FRANÇAIS
Img. 5
A. Outils non inclus
1. Clé à douille de 8 mm
2. Tournevis plat
3. Spatule
4. Tournevis cruciforme
5. Clé à molette
6. Clé de 8 mm
B. Pièces additionnelles (incluses dans le sac en plastique)
7. Charnière supérieure gauche
8. Cache de la charnière supérieure gauche
9. Cache du trou de la vis droite
10. Charnière centrale gauche
11. Déverrouilleur gauche *2
12. Butée de la porte gauche *2
13. Clé Allen (4 mm)
Img. 7
1. Vis auto-taraudeuse
2. Cache de la charnière supérieure droite
3. Connecteur électrique
4. Interrupteur de la porte
Img. 8
5. Cache de la charnière supérieure gauche
Img. 9
6. Vis
7. Charnière supérieure droite
8. Connecteur électrique
Img. 11
9. Cache du trou de la vis droite
10. Cache du trou de la vis gauche
Img. 12
11. Cache latéral supérieur gauche de la porte
12. Connecteur gauche de la porte
13. Cache latéral supérieur droit de la porte
14. Connecteur droit de la porte
Préparation pour l’utilisation
Temps d’attente
Une fois le réfrigérateur correctement installé et nettoyé, ne le mettez pas en marche
immédiatement. Assurez-vous de mettre le réfrigérateur en marche après plus d’une heure
d’inactivité pour garantir un fonctionnement normal.
Nettoyage
Vériez la disposition des pièces à l’intérieur du réfrigérateur et nettoyez l’intérieur avec un
chion doux.
Démarrage
Branchez la che dans une prise de courant pour allumer le compresseur. Après une heure,
ouvrez la porte du compartiment congélateur. Si la température à l’intérieur du compartiment
congélateur a diminué de manière signicative, le système de réfrigération fonctionne
normalement.
Stockage des aliments
Après que le réfrigérateur ait fonctionné pendant un certain temps, l’utilisateur peut régler la
température interne du réfrigérateur. Une fois que le réfrigérateur a complètement refroidi,
placez-y les aliments. Ceux-ci prendront 2 à 3 heures pour refroidir complètement. En été,
lorsque la température est élevée, les aliments peuvent mettre plus de 4 heures pour qu’ils
refroidissent complètement (essayez d’ouvrir la porte du réfrigérateur le moins souvent
possible).
Si vous installez le réfrigérateur dans un endroit humide, vous devez vérier si le câble de
terre et le disjoncteur de fuites fonctionnent normalement. Si des bruits de vibration se
produisent en raison du contact du réfrigérateur avec le mur ou si le mur devient noir en raison
de la convection de l’air autour du compresseur, éloignez le réfrigérateur du mur. L’installation
du réfrigérateur peut provoquer des interférences sonores ou des problèmes d’image dans les
téléphones portables, les téléphones xes, les récepteurs radio ou les téléviseurs situés à
proximité de l’appareil, donc dans ce cas, éloignez le réfrigérateur le plus possible de ces
objets.
Inverser le sens d’ouverture de la porte
Si vous le souhaitez, vous pouvez modier le côté d’ouverture de la porte, du côté droit (réglage
d’usine) au côté gauche.
Avertissement
- Le réfrigérateur ne doit pas être branché lors du changement du côté d’ouverture de la
porte. Assurez-vous de retirer la che de la prise de courant.
- Veuillez consulter l’image 5 pour vérier les outils dont vous aurez besoin.
- Il est recommandé de changer le sens d’ouverture de la porte entre deux personnes.
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
8786
FRANÇAIS FRANÇAIS
le cache de la charnière supérieure gauche (5) (inclus dans le sac en plastique). Rangez le
cache de la charnière supérieure droite (2). Img. 8
4. Déconnectez les connecteurs (A) et (B). Dévissez ensuite les vis (6) à l’aide d’une perceuse
de 8 mm ou d’une clé à molette et retirez la charnière supérieure droite (7). Placez ensuite
les connecteurs (A) et (8) dans le trou comme indiqué sur l’image 9. Après ce processus, la
porte du réfrigérateur sera instable, veillez à la soutenir pour ne pas l’endommager. Img. 9
5. Soulevez délicatement la porte supérieure pour la retirer de la charnière centrale. Placez
ensuite la porte supérieure sur une surface souple, avec la partie intérieure tournée vers
le haut. Img. 10
6. Insérez le cache du trou de la vis droite (9) (inclus dans le sac en plastique) dans le côté
supérieur droit, là où se trouve la charnière supérieure droite. Retirez ensuite le cache du
trou de la vis gauche (10) du côté supérieur gauche du réfrigérateur et rangez-le. Img. 11
7. Retirez le cache latéral supérieur gauche de la porte (11) et sortez le connecteur (12). Retirez
le cache latéral supérieur droit de la porte (13) et placez le connecteur (14) à l’intérieur.
Placez de nouveau les caches supérieurs latéraux de la porte (11 et 13). Img. 12
8. Sur le côté droit de la porte supérieure, dévissez la vis (15) et retirez le bouchon (16) de la
butée de la porte (17). Sur le côté gauche de la porte supérieure, insérez la butée gauche de
la porte (18) et le bouchon gauche de la porte (19) (inclus dans le sac plastique) et xez-les
avec la vis (15). Gardez la butée droite et le bouchon droit. Img. 13
9. Utilisez la clé Allen (incluse dans le sac plastique) et un tournevis cruciforme pour
desserrer les vis et retirer la charnière supérieure droite de la porte inférieure. Ensuite,
soulevez délicatement la porte et retirez-la. Img. 14
10. Placez la porte supérieure sur une surface souple, avec la partie intérieure tournée vers
le haut. Sur le côté droit de la porte inférieure, dévissez la vis (22) et retirez le bouchon
(21) de la butée de la porte (20). Sur le côté gauche de la porte inférieure, insérez la butée
gauche de la porte (23) et le bouchon gauche de la porte (24) (inclus dans le sac plastique)
et serrez-les fermement avec la vis (22). Gardez la butée droite et le bouchon droit. Img. 15
11. Changez les caches des trous des vis et vissez la plaque centrale à droite. Img. 16
12. Inclinez le réfrigérateur avec précaution pour avoir accès à la base du réfrigérateur.
Retirez les deux pieds inférieurs réglables (27), puis retirez la charnière inférieure (25) en
dévissant les vis (26). Img. 17
13. Desserrez la broche de la charnière inférieure et retirez-la. Retournez la charnière et
réinsérez la broche de la charnière inférieure (28), puis serrez-la. Img. 18
14. Placez la charnière inférieure sur le côté gauche de la base du réfrigérateur et xez-la avec
les vis (26). Placez de nouveau les pieds inférieurs réglables et xez-les partiellement.
Img. 19
15. Placez le réfrigérateur en position verticale et insérez soigneusement la porte inférieure
dans la charnière supérieure de la porte inférieure, à ce stade, la porte ne sera pas xée au
réfrigérateur, tenez-la fermement pour qu’elle ne tombe pas. Installez la charnière gauche
(dans le sac en plastique) en vous assurant que la porte inférieure est bien xée en place.
Img. 20
Img. 13
15. Butée droite de la porte supérieure
16. Bouchon droit de la porte supérieure
17. Vis auto-taraudeuse
18. Butée gauche de la porte supérieure
19. Bouchon gauche de la porte supérieure
Img. 15
20. Butée droite de la porte inférieure
21. Bouchon droit de la porte inférieure
22. Vis auto-taraudeuse
23. Butée gauche de la porte inférieure
24. Bouchon gauche de la porte inférieure
Img. 17
25. Charnière inférieure
26. Vis à bride spéciale
27. Pieds inférieurs réglables
Img. 18
28. Goupille de la charnière inférieure
Img. 21
29. Charnière supérieure gauche de la porte supérieure
Img. 22
30. Connecteur de la porte supérieure
31. Connecteur du réfrigérateur
32. Connecteur du réfrigérateur
Img. 23
33. Vis auto-taraudeuse
1. Ouvrez la porte, retirez tous les balconnets (pour éviter de les endommager), puis fermez
la porte. Pour retirer les balconnets de la porte, appuyez légèrement dessus et tirez-les
vers le haut tout en les sortant de la porte. Img. 6
2. Dévissez la vis de la charnière supérieure droite (1), puis retirez le cache de la charnière
supérieure (2). Débranchez avec précaution le connecteur électrique (3) situé en dessous.
Img. 7
3. Appuyez sur le côté de l’interrupteur de la porte (4) et tirez-le vers le haut pour le détacher
du cache de la charnière supérieure droite (2). Insérez l’interrupteur de la porte (4) dans
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
8988
FRANÇAIS FRANÇAIS
- Lorsque vous branchez le réfrigérateur pour la première fois, toutes les icônes de l’écran
s’allument pendant 2 secondes.
- Lorsque toutes les portes sont fermées, l’écran s’éteint automatiquement si aucun bouton
n’est appuyé dans les 3 minutes (environ).
- Lorsque l’écran est éteint, il s’allumera si vous ouvrez une porte ou appuyez sur un bouton.
Les opérations suivantes sont valables lorsque les boutons sont déverrouillés et allumés sur
l’écran.
Réglage de la température
1. Réglage de la température du compartiment réfrigérateur
- Appuyez sur le bouton «Réfrigérateur», de sorte que les chires de la température du
réfrigérateur commencent à clignoter et appuyez à nouveau sur ce bouton pour régler la
température, puis appuyez sur OK pour conrmer le réglage de la température.
- Les fonctions de réglage de la température du réfrigérateur sont les suivantes :
5 ºC 6 ºC 7 ºC 8 ºC OFF2 ºC 3 ºC 4 ºC 5 ºC
- OFF fait référence à la déconnexion du réfrigérateur. Lorsque cette fonction est activée, le
réfrigérateur cessera de refroidir.
2. Réglage de la température du compartiment congélateur
- Appuyez sur le bouton «Congélateur», jusqu’à ce que les chires de la température du
congélateur commencent à clignoter, appuyez à nouveau sur ce bouton pour régler la
température et, pour nir, appuyez sur OK pour conrmer le réglage de la température.
- Les cycles de réglage de la température de congélation sont les suivants :
-18 ºC -17 ºC -16 ºC -24 ºC -23 ºC -22 ºC -21 ºC -20 ºC -19 ºC -18 ºC
Fonction Smart (Mode ECO)
Lorsque vous activez la fonction Smart, la température du compartiment réfrigérateur sera
réglée sur 4 °C et celle du compartiment congélateur sur -18 °C, an que les aliments soient
conservés dans les meilleures conditions possibles et que le réfrigérateur fonctionne le plus
ecacement possible.
Si la fonction Smart est activée, la température des deux compartiments ne peut pas
être modiée.
1. Activation de la fonction Smart
- Appuyez sur le bouton « Fonction» jusqu’à ce que l’icône correspondante commence à
clignoter, puis appuyez sur le bouton Conrmer OK dans les 5 secondes pour conrmer
votre choix. Si vous n’appuyez pas sur le bouton Conrmer OK dans les 5 secondes, cette
fonction ne sera pas activée.
2. Désactivation de la fonction Smart
- Lorsque la fonction Smart est activée, appuyez sur le bouton «Fonction» jusqu’à ce que
16. Placez la porte supérieure sur le côté gauche et placez l’axe de la charnière centrale dans
le trou inférieur de la porte supérieure. Installez la charnière supérieure gauche (29)
(incluse dans le sac plastique) et vissez-la avec les vis que vous avez retirées à l’étape 9
(6). La porte ne sera pas xée au réfrigérateur, tenez-la fermement pour qu’elle ne tombe
pas. Img. 21
17. Retirez les connecteurs 31 et 32 du côté supérieur gauche du réfrigérateur. Connectez le
connecteur 30 au connecteur 31. Connectez ensuite le connecteur 32 à l’interrupteur de la
porte situé sur le cache de la charnière supérieure gauche. Img. 22
18. Installez le cache de la charnière supérieure gauche (5) à l’aide de la vis (33) comme
indiqué sur l’image 23, sur la partie supérieure du réfrigérateur. Img. 23
19. Ouvrez la porte supérieure, placez de nouveau les balconnets et fermez la porte.
Note
- Si le réfrigérateur est équipé d’une poignée, vous devez inverser la position de la poignée
en suivant ces instructions :
- Retirez les caches des vis de la poignée, puis desserrez les vis. Tirez sur la poignée pour
l’enlever et la mettre sur le côté droit. Revissez les vis et remettez les caches en place.
Img. 24
Img. 24
1. Caches des vis
2. Vis spéciales
3. Poignée de la porte
4. Trou pour la vis
4. FONCTIONNEMENT
Le panneau de visualisation est situé sur la porte du réfrigérateur, comme indiqué sur la gure
ci-dessous.
Img. 3
1. Indicateur numérique de la température du compartiment réfrigérateur
2. Indicateur numérique de la température du compartiment congélateur
3. Icône «Réfrigération rapide»
4. Icône «Congélation rapide»
5. Icône «Smart (Mode ECO)»
6. Icône «Vacances»
7. Bouton «Réfrigérateur»
8. Bouton «Congélateur»
9. Bouton «Fonction»
10. Bouton «Conrmer OK»
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
9190
FRANÇAIS FRANÇAIS
bouton OK pour conrmer et désactiver la fonction de Congélation rapide.
- Si vous activez la fonction Smart, la fonction Congélation rapide est automatiquement
désactivée.
Vacances
Lorsque vous activez la fonction Vacances, la température du compartiment réfrigérateur est
réglée sur 14 °C.
Lorsque vous vous absentez pour une période prolongée, vous pouvez activer la fonction
Vacances pour que le compartiment réfrigérateur fonctionne avec une faible consommation
d’énergie, tout en veillant à ce qu’il soit exempt d’odeurs indésirables et que le compartiment
congélateur fonctionne normalement.
Veillez à retirer tous les aliments du compartiment réfrigérateur avant d’activer cette
fonction.
Si la fonction Vacances est activée, la température du compartiment réfrigérateur ne
peut pas être réglée.
1. Activation de la fonction Vacances
- Appuyez sur le bouton « Fonction» jusqu’à ce que l’icône correspondante commence à
clignoter, puis appuyez sur le bouton Conrmer OK dans les 5 secondes pour conrmer
votre choix. Si vous n’appuyez pas sur le bouton Conrmer OK dans les 5 secondes, cette
fonction ne sera pas activée.
2. Désactivation de la fonction Vacances
- Lorsque la fonction Vacances est activée, appuyez sur le bouton «Fonction» jusqu’à ce que
l’icône Vacances commence à clignoter, puis appuyez sur le bouton OK dans les 5 secondes
pour conrmer votre choix. La fonction Vacances sera désactivée.
- Si vous activez la fonction Smart ou Réfrigération rapide, la fonction Vacances est
automatiquement désactivée.
Mémoire après une panne de courant
En cas de panne de courant, le réfrigérateur gardera les fonctions dénies avant la panne et
les rétablira lorsque le courant sera rétabli.
Départ diéré après une panne de courant
Pour éviter d’endommager le compresseur du réfrigérateur en cas de courte panne de courant
(c’est-à-dire moins de 5 minutes), le compresseur ne démarrera pas immédiatement après
l’avoir allumé.
Avertissement de surchaue (uniquement après une panne de courant)
Lorsque le système de réfrigération du réfrigérateur est activé, si la température du
compartiment congélateur est supérieure à -10 °C, les chires du compartiment congélateur
clignoteront sur l’écran. Vous pouvez acher la température du compartiment congélateur
lorsque vous appuyez sur n’importe quel bouton. L’écran reviendra à son état normal lorsque
vous appuierez à nouveau sur n’importe quel bouton ou après 10 secondes.
l’icône Smart (mode ECO) commence à clignoter, puis appuyez sur le bouton Conrmer OK
pendant 5 secondes pour conrmer votre choix. La fonction Smart sera désactivée.
- Si vous activez la fonction Vacances, Congélation rapide ou Réfrigération rapide, la fonction
Smart est automatiquement désactivée.
Réfrigération rapide
Lorsque cette fonction est activée, la température du réfrigérateur est automatiquement
ajustée à 2°C, en abaissant rapidement la température, an que les aliments restent frais et ne
perdent pas leurs propriétés nutritionnelles.
Si la fonction de Réfrigération rapide est activée, la température du compartiment
réfrigérateur ne peut pas être réglée.
1. Activation de la fonction de Réfrigération rapide
- Appuyez sur le bouton « Fonction» jusqu’à ce que l’icône correspondante commence à
clignoter, puis appuyez sur le bouton Conrmer OK dans les 5 secondes pour conrmer
votre choix. Si vous n’appuyez pas sur le bouton Conrmer OK dans les 5 secondes, cette
fonction ne sera pas activée.
2. Désactivation de la fonction de Réfrigération rapide
- Lorsque la fonction Réfrigération rapide est activée, appuyez sur le bouton «Fonction»
jusqu’à ce que l’icône de Réfrigération rapide commence à clignoter, puis appuyez sur le
bouton Conrmer OK pendant 5 secondes pour conrmer votre choix. La fonction Smart
sera désactivée.
- Si vous activez la fonction Vacances ou Smart (mode ECO), la fonction de Réfrigération
rapide est automatiquement désactivée.
Congélation rapide
Lorsque vous activez la fonction de Congélation rapide, la température du compartiment
congélateur descend automatiquement à -32°C. Cette fonction est désactivée après 26 heures
de fonctionnement. La fonction de Congélation rapide permet d’éviter la perte de qualité
nutritionnelle et de préserver la fraîcheur des aliments.
Avec la fonction de Congélation rapide activée, vous ne pourrez pas régler la température
du compartiment congélateur.
1. Activation de la fonction de Congélation rapide
- Appuyez sur le bouton « Fonction» jusqu’à ce que l’icône correspondante commence à
clignoter, puis appuyez sur le bouton Conrmer OK dans les 5 secondes pour conrmer
votre choix. Si vous n’appuyez pas sur le bouton Conrmer OK dans les 5 secondes, cette
fonction ne sera pas activée.
2. Désactivation de la fonction de Congélation rapide
- Après 26 heures de fonctionnement, la fonction de congélation rapide sera
automatiquement désactivée.
- Lorsque la fonction de Congélation rapide est activée, appuyez sur le bouton «Fonction»
jusqu’à ce que l’icône de Congélation rapide commence à clignoter, puis appuyez sur le
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
9392
FRANÇAIS FRANÇAIS
Utilisation du compartiment réfrigérateur (Crisper Box/Humidity Box)
- Clayettes pour retirer les clayettes, il faut d’abord les soulever puis les sortir ; pour les
remettre, il faut les mettre en place avant de les xer. (Pour les clayettes à deux sections,
poussez la première section vers l’arrière et tirez la deuxième section vers l’extérieur).
Gardez le bord arrière des clayettes orienté vers le haut, pour éviter que les aliments
n’entrent en contact avec le mur. Lorsque vous retirez et placez les clayettes et balconnets,
tenez-les fermement et manipulez-les avec soin pour éviter de les endommager.
- Bac à fruits et légumes: tirez le bac à fruits et légumes pour accéder aux aliments. Après
avoir utilisé ou nettoyé la clayette inférieure du réfrigérateur (clayette du bac à fruits et
légumes), remettez-le en place an que la température interne du bac ne soit pas aectée.
Régulation de l’humidité du tiroir
- Le sélecteur d’humidité du bac est conçu pour maintenir l’humidité et la fraîcheur des fruits
et légumes.
- Si vous faites glisser le sélecteur d’humidité vers la droite, il y aura plus de trous exposés
et le bac aura un taux d’humidité plus faible.
- Si vous faites glisser le sélecteur d’humidité vers la gauche, moins de trous seront exposés
et le bac aura un taux d’humidité plus élevé.
Utilisation du bac à glaçons
Placez le bac à glaçons dans la partie supérieure du compartiment congélateur, an qu’il gèle
le plus rapidement possible.
Conservation des aliments
- Nettoyez et séchez soigneusement les aliments avant de les mettre au réfrigérateur.
Avant de mettre les aliments au réfrigérateur, il est conseillé de les sceller pour éviter
l’évaporation de l’eau et ainsi conserver la fraîcheur des fruits et légumes et éviter les
odeurs.
- Gardez un espace susant entre les aliments ; s’ils sont trop près les uns des autres, ils
bloqueront le ux d’air froid, ce qui aura des conséquences sur l’eet de réfrigération.
Ne stockez pas trop d’aliments ou des aliments trop lourds pour éviter que les clayettes
ou balconnets ne se déforment. Lorsque vous rangez des aliments, gardez une certaine
distance par rapport à la paroi intérieure ; ne placez pas les aliments riches en eau trop
près de la paroi arrière du réfrigérateur pour éviter qu’ils ne gèlent sur la paroi intérieure.
- Stockage des aliments par catégorie : placez les aliments utilisés quotidiennement à l’avant
de la clayette an de réduire le temps d’ouverture de la porte et d’éviter la détérioration
des aliments due à la durée de conservation.
- Conseils pour économiser de l’énergie : laissez les aliments chauds refroidir à température
ambiante avant de les mettre au réfrigérateur. Placez les aliments surgelés dans le
compartiment réfrigérateur pour les décongeler.
Alarme de porte ouverte
Si la porte reste ouverte pendant plus de 3 minutes, le réfrigérateur émettra un son d’alarme
qui peut être arrêté en appuyant sur n’importe quel bouton, mais qui sonnera à nouveau si la
porte est toujours ouverte 3 minutes plus tard. Les alarmes ne s’arrêteront pas tant que vous
n’aurez pas fermé la porte.
Avertissement d’erreur
Si E0, E1, E2, EH ou EC apparaît sur l’écran, cela indique qu’une erreur s’est produite dans le
réfrigérateur. Contactez le Service Après-Vente Ociel de Cecotec.
Réglage du régulateur d’air (humidité) du réfrigérateur
L’air froid qui entre dans le compartiment de stockage des aliments frais augmentera
progressivement à mesure que le régulateur d’air sera réglé de la position MIN. à la position
MAX.
Img. 4
5. INSTRUCTIONS POUR LE STOCKAGE DES ALIMENTS
Précautions d’utilisation
- Le réfrigérateur pourrait ne pas fonctionner de façon constante (décongélation du contenu
ou la température pourrait devenir trop chaude dans le compartiment congélateur) s’il est
placé dans des endroits dont la température est en dehors de la plage de température
pour laquelle il a été conçu pendant une période prolongée.
- La température interne peut être aectée par des facteurs tels que l’emplacement du
réfrigérateur, la température ambiante et la fréquence d’ouverture de la porte, etc., et vous
devez tenir compte de ces facteurs si vous décidez d’utiliser des dispositifs de contrôle de
la température.
- Les boissons eervescentes ou gazeuses ne doivent pas être stockées dans le
compartiment congélateur ou le tiroir du réfrigérateur.
Emplacement des aliments
- En raison de la circulation de l’air froid dans le réfrigérateur, la température de chaque
zone est diérente, les aliments doivent donc être placés dans des zones diérentes.
- Le compartiment réfrigérateur est approprié pour conserver les aliments qui ne doivent
pas être congelés, les aliments cuits, la bière, les œufs, certains condiments qui doivent
être conservés au froid, le lait, les jus de fruits, etc. Le bac à fruits et légumes est le meilleur
endroit pour stocker les fruits et légumes.
- Le compartiment congélateur est approprié pour conserver les glaces, les aliments
surgelés et les aliments qui doivent être conservés pendant une longue période.
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
9594
FRANÇAIS FRANÇAIS
NOTE :
Ne retirez pas le verre pendant que l’eau coule.
IMPORTANT:
En fonction des conditions climatiques extérieures, le taux de refroidissement de l’eau peut
varier considérablement, par exemple en été, l’eau mettra plus de temps à atteindre la
température sélectionnée qu’en hiver.
Image 25
1. Ouverture de remplissage
2. Couvercle du réservoir d’eau
3. Réservoir d’eau
4. Actionneur pour la sortie d’eau
6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Si vous n’allez pas utiliser le réfrigérateur pendant une longue période:
- Éteignez et débranchez le réfrigérateur de la prise de courant.
- Retirez toute la nourriture.
- Nettoyez et séchez complètement l’intérieur de l’appareil. Pour éviter la formation de
moisissures ou d’odeurs désagréables, laissez la porte légèrement ouverte : verrouillez-la
pour qu’elle reste ouverte ou démontez-la si nécessaire.
- Conservez l’appareil dans un endroit ventilé et sec, éloigné des sources de chaleur ; placez
l’appareil avec précaution et ne posez pas d’objets lourds dessus.
- L’appareil doit être placé hors de portée des enfants pour éviter qu’ils ne jouent avec.
- Avant le nettoyage, débranchez la che d’alimentation ; ne branchez ou ne débranchez pas
la che d’alimentation avec vos mains mouillées, car il existe un risque de choc électrique
et de blessure. Ne renversez pas d’eau directement sur le réfrigérateur pour éviter la
rouille, les fuites électriques et les accidents. Ne passez pas votre main dans le fond du
réfrigérateur, car vous pourriez vous blesser par les coins métalliques pointus.
Nettoyage intérieur et extérieur
- Les restes de nourriture dans le réfrigérateur peuvent provoquer des odeurs indésirables,
il faut donc nettoyer le réfrigérateur régulièrement. Le compartiment réfrigérateur doit
être nettoyé une fois par mois.
- Retirez toutes les clayettes, balconnets, le bac à fruits et légumes, etc., et nettoyez-
les avec un chion doux ou une éponge humidiée avec de l’eau tiède ou un produit de
nettoyage neutre.
- Nettoyez régulièrement la poussière qui s’accumule sur le panneau arrière et les plaques
latérales du réfrigérateur.
Stockage des fruits et légumes
Veuillez noter que certains types de légumes et de fruits frais sont sensibles au froid et ne
peuvent donc pas être conservés dans le bac à fruits et légumes du réfrigérateur.
Utilisation du compartiment congélateur
- La température du compartiment congélateur est conservée à -18 ºC, il est donc conseillé
de stocker les aliments que vous souhaitez conserver longtemps dans le compartiment
congélateur, en respectant toujours le temps de conservation indiqué sur l’emballage des
aliments.
- Les tiroirs du compartiment congélateur sont utilisés pour stocker les aliments qui doivent
être congelés. Les pièces de viande et de poisson de grande taille doivent être coupées
en petits morceaux et placées dans des sacs de congélation avant de les placer dans les
tiroirs du compartiment congélateur.
- Laissez les aliments chauds refroidir à température ambiante avant de les placer dans le
compartiment congélateur.
- Ne placez pas un récipient en verre contenant un liquide ou une conserve scellée dans le
compartiment congélateur pour éviter qu’ils n’explosent en raison de leur augmentation
de volume après la congélation du liquide.
- Divisez les aliments en petites portions.
- Les aliments doivent être emballés ou recouverts de matériaux appropriés, fermes,
inodores, imperméables à l’air et à l’eau, non toxiques et non polluants, pour éviter la
contamination croisée et le transfert d’odeurs.
Conseils pour le distributeur d’eau (uniquement pour le modèle 02424_Bolero CoolMarket
Combi 322 WD Inox D)
Le réfrigérateur modèle 02424_Bolero CoolMarket Combi 322 WD Inox D est conçu avec un
distributeur d’eau, qui vous permet de remplir un verre d’eau et de proter d’eau froide presque
immédiatement. Le distributeur d’eau comprend un réservoir d’eau de 2,5 litres (environ) à
remplir. Pour utiliser le distributeur d’eau, suivez les instructions ci-dessous :
1. Ouvrez la porte du réfrigérateur et assurez-vous que le distributeur d’eau est bien xé.
2. Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau et remplissez-le lentement, pour éviter tout
débordement, jusqu’à ce qu’il soit plein. Fermez ensuite le couvercle du réservoir d’eau.
Consultez l’image 25.
3. Une fois le réservoir d’eau plein, réglez le thermostat sur la température la plus basse ou
sur le mode de Réfrigération rapide, et après un certain temps, vous pourrez distribuer de
l’eau froide pour boire. Consultez l’image 25.
4. Lorsque vous utilisez le distributeur d’eau, une partie de l’eau peut s’égoutter et
s’accumuler au fond du distributeur. Essuyez-le avec un chion si nécessaire.
5. Le niveau d’eau maximal doit se trouver sous le couvercle du réservoir, comme l’indique
la ligne de niveau maximal.
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
9796
FRANÇAIS FRANÇAIS
Panne Possibles causes Possibles solutions
Le
réfrigérateur
ne fonctionne
pas.
Le réfrigérateur n’est pas branché
au secteur.
Les disjoncteurs ou les fusibles sont
endommagés.
Pas d’électricité ou panne de
courant.
Branchez le réfrigérateur sur le
secteur.
Ouvrez la porte et vériez que la
lumière s’allume.
Bruit bizarre.
Le réfrigérateur n’est pas stable.
Le réfrigérateur est en contact avec
le mur.
Réglez les pieds réglables du
réfrigérateur.
Séparez le réfrigérateur du mur.
Mauvaise
ecacité de
réfrigération
La nourriture insérée est chaude ou
il y a trop d’aliments.
Vous ouvrez la porte trop souvent.
Le joint de la porte contient des
objets qui ne lui permettent pas de
se fermer complètement.
Le réfrigérateur reçoit la lumière
directe du soleil ou est proche d’une
source de chaleur.
Le réfrigérateur n’est pas bien
ventilé.
La température sélectionnée est
trop élevée.
Placez les aliments dans le
réfrigérateur lorsqu’ils sont à
température ambiante.
Vériez et fermez la porte.
Éloignez le réfrigérateur de la
source de chaleur.
Respectez les distances
recommandées dans le paragraphe
consacré à l’installation pour vous
assurer que le réfrigérateur est bien
ventilé.
Réglez une température appropriée.
Odeurs
indésirables
dans le
réfrigérateur
De la nourriture avariée se trouve à
l’intérieur.
Le réfrigérateur est sale.
Vous avez introduit des aliments à
forte odeur.
Jetez les aliments avariés.
Nettoyez le réfrigérateur.
Emballez les aliments, surtout s’ils
ont une forte odeur.
Impossible
de régler la
température
Vériez que les fonctions Smart
ou congélation rapide ne sont pas
actives sur le panneau de contrôle.
Désactivez les fonctions spéciales,
puis réglez la température
(consulter le paragraphe Fonctions
pour plus de détails).
La température
du
compartiment
congélateur
est achée
sur le panneau,
mais elle
clignote.
Vériez que l’alimentation
électrique n’a pas été coupée
auparavant.
Appuyez sur n’importe quel bouton
pour activer l’alarme (consulter le
paragraphe sur l’avertissement
de surchaue) et vériez que
les aliments à l’intérieur du
réfrigérateur ne sont pas gâtés.
- Après avoir utilisé un produit de nettoyage, veillez à le rincer avec de l’eau propre, puis à le
sécher avec un chion.
- N’utilisez pas de brosses à poils, de brosses en l d’acier, de détergent, de savon en
poudre, de détergent alcalin, de benzine, d’essence, d’acide, d’eau chaude ou d’autres
éléments corrosifs pour nettoyer la surface du réfrigérateur, le joint de la porte, les pièces
décoratives en plastique, etc., an d’éviter tout dommage.
- Séchez soigneusement le joint de la porte et nettoyez la rainure à l’aide d’un bâtonnet de
bois recouvert de coton. Après le nettoyage, xez les quatre coins du joint de la porte, puis
poussez-le progressivement dans la rainure de la porte.
Interruption de l’alimentation électrique ou défaillance du système de réfrigération
- Si vous recevez l’alerte de coupure de courant à l’avance:
- Activez la fonction de congélation rapide, an que les aliments soient complètement
congelés. Réglez à nouveau la température sur le réglage d’origine lorsque l’alimentation
électrique redevient normale.
Note
Il est conseillé de faire fonctionner le réfrigérateur sans interruption dès que vous commencez
à l’utiliser.
Dégivrage
- Ce réfrigérateur comprend une fonction de décongélation automatique, il n’est donc pas
nécessaire de le décongeler manuellement.
Remplacement de la lumière
- Le réfrigérateur utilise une lumière LED qui se distingue par sa faible consommation
d’énergie et sa longue durée de vie. En cas d’anomalie, veuillez contacter le Service
d’Assistance Technique. Les lumières ou autres pièces de l’appareil ne peuvent être
remplacées que par le fabricant.
- Niveau d’ecacité énergétique : G
Démontage des balconnets de la porte
Tenez les balconnets avec les deux mains et poussez-les vers le haut.
Saisissez une extrémité du balconnet et soulevez-le tout en la tirant vers l’extérieur. (Img. 26)
7. RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Pour les problèmes mineurs suivants, veuillez essayer de résoudre le problème vous-même
avant de contacter le Service Après-Vente Ociel de Cecotec.
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
9998
FRANÇAIS FRANÇAIS
Les spécications techniques peuvent être modiées sans notication préalable an
d’améliorer la qualité du produit.
Produit fabriqué en Chine I Conçu en Espagne
9. RECYCLAGE DES ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Ce symbole indique que, conformément à la réglementation en vigueur, le produit
et/ou la batterie doivent être éliminés séparément des déchets municipaux.
Lorsque ce produit atteint la n de sa vie utile, vous devez retirer les piles ou
batteries et les apporter à un point de collecte désigné par les autorités locales.
Pour obtenir des informations détaillées sur la manière la plus adéquate de vous
défaire de vos appareils électriques et électroniques et/ou des batteries correspondantes,
vous devez contacter les autorités locales.
Le respect des directives susmentionnées contribuera à la protection de l’environnement.
10. GARANTIE ET SAV
Cecotec est responsable envers l’utilisateur nal ou le consommateur de tout défaut de
conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais
établis par la réglementation applicable.
Il est recommandé que les réparations soient eectuées par du personnel qualié.
Si vous détectez un incident ou un problème avec le produit, vous devez contacter le Service
Après-Vente Ociel de Cecotec au +34 9 63 21 07 28.
11. COPYRIGHT
Les droits de propriété intellectuelle des textes de ce manuel appartiennent à CECOTEC
INNOVACIONES, S.L. Tous droits réservés. Le contenu de cette publication ne peut être,
en totalité ou en partie, reproduit, stocké dans un système de récupération de données,
transmis ou distribué par quelque moyen que ce soit (électronique, mécanique, photocopie,
enregistrement ou similaire) sans l’autorisation préalable de CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Note Si aucune de ces situations ne correspond à votre problème, n’essayez pas de
démonter ou de réparer l’appareil vous-même. Les réparations eectuées par des personnes
inexpérimentées peuvent entraîner des blessures ou des mauvais fonctionnements. Veuillez
contacter le Service Après-Vente. La réparation doit être eectuée par un technicien autorisé
et seules des pièces de rechange originales doivent être utilisées.
8. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Produit Bolero
CoolMarket
Combi 322
White D
Bolero
CoolMarket
Combi 322
Inox D
Bolero
CoolMarket
Combi 322
WD Inox D
Bolero
CoolMarket
Combi 322
Dark D
Bolero
CoolMarket
Combi 322
Glass White
D
Bolero
CoolMarket
Combi 322
Glass Black
D
Référence 02422 02423 02424 02425 02426 02427
Code QR
Voltage
nominal
220-240 V~
Fréquence
nominale
50/60 Hz
Courant
nominal
1,2 A
Classe
climatique
SN/N/ST/T*
Gaz
réfrigérant
R600a/39g
Isolation Cyclopentane
(*) Réfrigérateur destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises entre 10 °C et
43 °C.
Ce produit contient une source lumineuse avec une ecacité énergétique G.
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
101100
DEUTSCH DEUTSCH
Nivellierung
- Achten Sie darauf, den Kühlschrank mit den vorderen Nivellierfüßen auszurichten. Wenn
sie nicht waagerecht ist, wird die Leistung des Kühlschranks beeinträchtigt oder kann
sogar eine Fehlfunktion verursachen.
- Warten Sie nach dem Aufstellen des Kühlschranks 4 Stunden, bevor Sie ihn benutzen,
damit sich das Kältemittel stabilisieren kann.
3. MONTAGE
Ort der Installation
Status der Belüftung
- Der Aufstellungsort des Kühlschranks sollte gut belüftet und von Wärmequellen
entfernt sein. Stellen Sie den Kühlschrank nicht in der Nähe einer Wärmequelle, wie z. B.
einer Kochplatte oder eines Topfes, auf und vermeiden Sie direktes Sonnenlicht, um die
Kühlwirkung zu gewährleisten und Energie zu sparen. Stellen Sie den Kühlschrank nicht an
einem feuchten Ort auf, um Rost oder Leistungsverluste zu vermeiden. Das Ergebnis der
Division der Kühlleistung des Kühlschranks durch die Gesamtäche des Raums, in dem der
Kühlschrank aufgestellt ist, muss weniger als 8 g/m³ betragen.
- Hinweis: Die Menge des vom Kühlschrank verwendeten Kältemittels ist auf dem
Typenschild angegeben.
Raum für Wärmeableitung
Während des Betriebs gibt der Kühlschrank Wärme an die Umgebung ab. Daher sollten Sie oben
mindestens 30 mm, an beiden Seiten mehr als 100 mm und an der Rückseite des Kühlschranks
mehr als 50 mm Freiraum lassen. Abb. 2
Breite
(mm)
Tiefe (mm) Höhe
(mm)
A (mm) B (mm) C(°) E (mm) F (mm)
595 635 1855 966 1202 130 50 100
Hinweis: Abbildung 2 veranschaulicht nur den Platzbedarf für das Produkt.
Stabile Oberäche
Stellen Sie den Kühlschrank auf eine feste, ebene Fläche(den Boden), um ihn stabil zu halten,
da es sonst zu Vibrationen und Geräuschen kommt. Wenn der Kühlschrank auf einem Teppich,
einer Strohmatte oder einer Polyvinylchloridmatte steht, sollten unter dem Kühlschrank solide
Unterlegplatten angebracht werden, um Farbveränderungen aufgrund von Wärmeabgabe zu
vermeiden.
1. TEILE UND KOMPONENTEN
Abb. 1
1. Ablagen des Kühlfachs
2. Schubladendeckel
3. Frischhalteboxen für Gemüse und Obst (Crisper Box/Humidity Box)
4. Schubladen des Gefrierfachs
5. Verstellbare Füße
6. Türfächer
Modell 02424_Bolero CoolMarket Combi 322 WD Inox D mit Wasserspender:
(Abb. 1.1)
1. Ablagen des Kühlfachs
2. Deckel der Obst- und Gemüseschublade
3. Frischhaltebox für Gemüse und Obst (Crisper Box/Humidity Box)
4. Schubladen des Gefrierfachs
5. Verstellbare Füße
6. Türfächer
7. Wasserspender
Hinweis:
Die Graken in diesem Handbuch sind schematische Darstellungen und stimmen
möglicherweise nicht genau mit dem Produkt überein.
Hinweis:
Das Modell 02422 enthält kein Flaschenregal.
2. VOR DER VERWENDUNG
- Dieses Gerät ist so verpackt, dass es während des Transports geschützt bleibt. Nehmen
Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial. Sie
können den Originalkarton und die andere Verpackung an einem sicheren Ort aufbewahren,
um Schäden am Gerät zu vermeiden, falls Sie es in Zukunft transportieren müssen.
Wenn Sie die Originalverpackung entsorgen möchten, stellen Sie sicher, dass alle Artikel
wiederverwerten.
- Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn die Lieferung
fehlen oder nicht in gutem Zustand sind, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst
von Cecotec.
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
103102
DEUTSCH DEUTSCH
Abb. 5
A. Werkzeuge nicht mitgeliefert
1. Steckschlüssel 8 mm
2. Schlitzschraubendreher
3. Teigschaber
4. Kreuzschlitzschraubendreher
5. Verstellbarer Schraubenschlüssel
6. Schlüssel 8 mm
B. Zusätzliche Teile (in Plastiktüte)
7. Oberes Scharnier (links)
8. Abdeckung oberes Scharnier (links)
9. Abdeckung des rechten Schraublochs
10. Scharnier Mitte links
11. Entriegelung links *2
12. Linker Türstopper *2
13. Inbusschlüssel (4 mm)
Abb. 7
1. Selbstschneidende Schraube
2. Abdeckung oberes Scharnier (rechts)
3. Netzstecker
4. Türschalter
Abb. 8
5. Abdeckung oberes Scharnier (links)
Abb. 9
6. Schrauben
7. Oberes rechtes Scharnier
8. Netzstecker
Abb. 11
9. Abdeckung des rechten Schraublochs
10. Linke Schraublochabdeckung
Abb. 12
11. Obere linke Türseitenabdeckung
12. Linker Türverbinder
13. Obere rechte Türseitenabdeckung
14. Rechter Türverbinder
Vorbereitung für den Einsatz
Wartezeit
Wenn der Kühlschrank ordnungsgemäß installiert und gereinigt ist, schalten Sie ihn nicht
sofort ein. Warten Sie mindestens eine Stunde, bevor Sie das Gerät einschalten, um einen
normalen Betrieb zu gewährleisten.
Reinigung
Überprüfen Sie die Anordnung der Ablagen und Schubladen im Inneren des Kühlschranks und
wischen Sie das Innere mit einem weichen Tuch aus.
Einschalten
Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose, um den Gefrierschrank einzuschalten. Önen Sie
nach einer Stunde die Tür des Gefrierfachs. Wenn die Temperatur im Inneren des Gefrierfachs
deutlich gesunken ist, funktioniert das Kühlsystem normal.
Aufbewahrung der Lebensmittel
Nachdem der Kühlschrank eine Zeit lang in Betrieb war, kann der Benutzer die Innentemperatur
des Kühlschranks einstellen. Sobald der Kühlschrank vollständig abgekühlt ist, legen Sie
die Lebensmittel ein. Es dauert 2 bis 3 Stunden, bis die Speisen vollständig abgekühlt sind.
Im Sommer, wenn die Temperatur hoch ist, kann es mehr als 4 Stunden dauern, bis die
Lebensmittel vollständig abgekühlt sind (versuchen Sie, die Kühlschranktür so selten wie
möglich zu önen).
Wenn der Kühlschrank an einem feuchten Ort aufgestellt wird, sollten Sie überprüfen, ob
das Erdungskabel und der Fehlerstromschutzschalter ordnungsgemäß funktionieren.
Wenn durch den Kontakt des Kühlschranks mit der Wand Vibrationsgeräusche auftreten
oder wenn sich die Wand durch die Luftkonvektion um den Kompressor herum schwarz
verfärbt, nehmen Sie den Kühlschrank von der Wand ab. Durch die Installation des Kühlschranks
kann es zu Störgeräuschen oder Bildverzerrungen durch Mobiltelefone, Festnetztelefone,
Radioempfänger oder Fernsehgeräte in der Nähe des Geräts kommen. Halten Sie in diesem Fall
den Kühlschrank so weit wie möglich von diesen Gegenständen entfernt.
Wechsel des Türanschlags
Bei Bedarf können Sie den Türanschlag der Gefrierschranktür (Rechtsönung ab Werk)
wechseln.
Hinweis
- Beim Wechsel des Türanschlags darf das Gerät nicht am Stromnetz angeschlossen sein.
Ziehen Sie den Stecker des Netzkabels aus der Steckdose.
- Siehe Abbildung 5, um zu prüfen, welche Werkzeuge Sie benötigen.
- Es ist ratsam, die Önungsrichtung der Tür zwischen zwei Personen zu ändern.
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
105104
DEUTSCH DEUTSCH
die obere linke Scharnierabdeckung (5) ein (Inkl. in der Plastiktüte). Heben Sie die rechte
obere Scharnierabdeckung (2) auf. Abb. 8
4. Trennen Sie die Verbinder (A) und (B). Lösen Sie dann die Schrauben (6) mit einem
8-mm-Bohrer oder einem Schraubenschlüssel und entfernen Sie das obere rechte
Scharnier (7). Montieren Sie dann die Verbinder (A) und (8) in das Loch, wie in Abbildung
9 dargestellt. Nach diesem Vorgang ist die Kühlschranktür instabil, halten Sie sie fest, um
sie nicht zu beschädigen. Abb. 9
5. Heben Sie die obere Tür vorsichtig an, um sie aus dem mittleren Scharnier zu entfernen.
Legen Sie dann die obere Tür mit der Innenseite nach oben auf eine weiche Unterlage.
Abb. 10
6. Setzen Sie die rechte Schraubenlochabdeckung (9) (in der Plastiktüte enthalten) in die
obere rechte Seite ein, wo sich das obere rechte Scharnier befand. Entfernen Sie dann die
linke Schraublochabdeckung (10) von der linken oberen Seite des Kühlschranks und legen
Sie sie weg. Abb. 11
7. Entfernen Sie die obere linke Türabdeckung (11) und ziehen Sie den Stecker (12) heraus.
Entfernen Sie die obere rechte Türabdeckung (13) und legen Sie den Stecker (14) hinein.
Bringen Sie die oberen Seitenabdeckungen der Tür wieder an (11 und 13) Abb. 12
8. Schrauben Sie auf der rechten Seite der oberen Tür die Schraube (15) ab und entfernen Sie
den Stopfen (16) vom Türanschlag (17). Setzen Sie auf der linken Seite der oberen Tür den
linken Türanschlag (18) und den linken Türblock (19) (in der Plastiktüte enthalten) ein und
befestigen Sie ihn mit der Schraube (15). Halten Sie den Stopfen und den Block gerade.
Abb. 13
9. Verwenden Sie den Inbusschlüssel (in der Plastiktüte enthalten) und einen
Kreuzschlitzschraubendreher, um die Schrauben zu lösen und das obere rechte Scharnier
von der unteren Tür zu entfernen. Heben Sie dann die Tür vorsichtig an und nehmen Sie
sie heraus. Abb. 14
10. Legen Sie die untere Tür mit der Innenseite nach oben auf eine weiche Unterlage.
Schrauben Sie auf der rechten Seite der unteren Tür die Schraube (22) ab und entfernen
Sie den Block (21) aus dem Türstopper (20). Setzen Sie auf der linken Seite der unteren Tür
den linken Türstopper (23) und den linken Türblock (24) (in der Plastiktüte enthalten) ein
und ziehen Sie sie mit der Schraube (22) fest. Behalten Sie den rechten Anschlag und den
rechten Dübel Abb. 15
11. Setzen Sie die Abdeckungen der Schraublöcher wieder ein und schrauben Sie die
Mittelplatte nach rechts. Abb. 16
12. Kippen Sie den Kühlschrank vorsichtig, um Zugang zum Boden des Kühlschranks zu
erhalten. Entfernen Sie die beiden verstellbaren unteren Beine (27), dann entfernen Sie
das untere Scharnier (25), indem Sie die Schrauben (26) herausdrehen. Abb. 17
13. Lösen Sie den unteren Scharnierstift und entfernen Sie ihn. Drehen Sie das Scharnier,
setzen Sie den unteren Scharnierstift (28) wieder ein und ziehen Sie ihn fest. Abb. 18
14. Setzen Sie das untere Scharnier auf die linke Seite des Kühlschrankbodens und befestigen
Sie es mit den Schrauben (26). Bringen Sie die verstellbaren Füßen wieder an und sichern
Sie sie teilweise. Abb. 19
Abb. 13
15. Rechter oberer Türstopper
16. Rechter oberer Türblock
17. Selbstschneidende Schraube
18. Rechter oberer Türstopper
19. Linker oberer Türblock
Abb. 15
20. Linker unterer Türstopper
21. Linker unterer Türblock
22. Selbstschneidende Schraube
23. Rechter unterer Türstopper
24. Linker unterer Türblock
Abb. 17
25. Unteres Scharnier
26. Spezielle Flanschschraube
27. Verstellbare Unterfüße
Abb. 18
28. Unterer Scharnierstift
Abb. 21
29. Oberes linkes oberes Scharnier der oberen Tür
Abb. 22
30. Verbinder für die obere Tür
31. Verbinder Kühlschrank
32. Verbinder Kühlschrank
Abb. 23
33. Selbstschneidende Schraube
1. Önen Sie die obere Gerätetürund entfernen Sie alle Türablagen (um Beschädigungen
zu vermeiden) und schließen Sie danach die Gerätetür. Um die Ablagen zu entfernen,
drücken Sie leicht auf die Ablage und ziehen Sie sie nach oben aus der Tür heraus. Abb. 6
2. Lösen Sie die Schraube am oberen rechten Scharnier (1) und entfernen Sie dann die obere
Scharnierabdeckung (2). Ziehen Sie vorsichtig den elektrischen Anschluss (3) darunter
ab. Abb. 7
3. Drücken Sie auf die Seite des Türschalters (4) und ziehen Sie ihn nach oben, um ihn von
der oberen rechten Scharnierabdeckung (2) zu lösen. Setzen Sie den Türschalter (4) in
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
107106
DEUTSCH DEUTSCH
7. Taste „Kühlschrank“
8. Taste „Gefrierfach“
9. Taste „Funktion“
10. Taste „Bestätigen/OK“.
- Wenn Sie den Kühlschrank zum ersten Mal an das Stromnetz anschließen, leuchten alle
Symbole auf dem Display 2 Sekunden lang auf.
- Wenn alle Türen geschlossen sind, schaltet sich das Display automatisch aus, wenn
innerhalb von ca. 3 Minuten keine Taste gedrückt wird.
- Wenn das Display ausgeschaltet ist, leuchtet es auf, wenn Sie eine Tür önen oder eine
Taste drücken.
Die folgenden Vorgänge sind gültig, wenn die Tasten entriegelt sind und auf dem Display
leuchten.
Einstellung der Temperatur
1. Temperatur des Kühlfachs einstellen
- Drücken Sie die Taste „Kühlschrank“, so dass die Ziern der Kühlschranktemperatur zu
blinken beginnen, und drücken Sie sie erneut, um die Temperatur einzustellen, und drücken
Sie dann OK, um die Temperatureinstellung zu bestätigen.
- Die Funktionen zur Temperatureinstellung des Kühlschranks sind wie folgt:
5 ºC 6 ºC 7 ºC 8 ºC OFF2 ºC 3 ºC 4 ºC 5 ºC
- OFF bedeutet, dass der Kühlschrank ausgeschaltet wird. Wenn diese Funktion aktiviert ist,
hört der Kühlschrank auf zu kühlen.
2. Einstellung der Gefrierfachtemperatur
- Drücken Sie die Taste „Gefrierfach“, bis die Ziern der Gefrierfachtemperatur zu blinken
beginnen, drücken Sie sie erneut, um die Temperatur einzustellen, und drücken Sie
schließlich OK, um die Temperatureinstellung zu bestätigen.
- Die Einstellzyklen für die Gefriertemperatur sind wie folgt:
-18 ºC -17 ºC -16 ºC -24 ºC -23 ºC -22 ºC -21 ºC -20 ºC -19 ºC -18 ºC
Smart-Funktion (ECO-Modus)
Wenn Sie die Smart-Funktion aktivieren, wird die Temperatur im Kühlfach auf 4°C und
die Temperatur im Gefrierfach auf -18°C eingestellt, damit die Lebensmittel unter den
bestmöglichen Bedingungen aufbewahrt werden und der Kühlschrank so ezient wie möglich
arbeitet.
Wenn die Smart-Funktion aktiviert ist, kann die Temperatur beider Fächer nicht verändert
werden.
1. Aktivierung der Smart-Funktion
- Drücken Sie die Funktionstaste, bis das entsprechende Symbol zu blinken beginnt, und
15. Stellen Sie den Kühlschrank in eine aufrechte Position und setzen Sie die untere Tür
vorsichtig in das obere Scharnier der unteren Tür ein; zu diesem Zeitpunkt ist die Tür
noch nicht fest mit dem Kühlschrank verbunden. Montieren Sie das linke Scharnier (in der
Plastiktüte) und stellen Sie sicher, dass die untere Tür befestigt ist. Abb. 20
16. Legen Sie die obere Tür auf die linke Seite und stecken Sie die mittlere Scharnierwelle
in das untere Loch der oberen Tür. Montieren Sie das obere linke Scharnier (29) (in der
Plastiktüte enthalten) und schrauben Sie es mit den in Schritt 9 entfernten Schrauben
fest (6). Zu diesem Zeitpunkt ist die Tür noch nicht am Kühlschrank befestigt, aber halten
Sie sie fest, damit sie nicht herunterfällt. Abb. 21
17. Entfernen Sie die Verbinder 31 und 32 an der oberen linken Seite des Kühlschranks.
Verbinden Sie 30 mit 31. Verbinden Sie dann den Stecker 32 mit dem Türschalter, der sich
an der oberen linken Scharnierabdeckung bendet. Abb. 22
18. Montieren Sie die obere linke Scharnierabdeckung (5) mit der Schraube (33), wie in
Abbildung 23 gezeigt, auf der Oberseite des Kühlschranks. Abb. 23
19. Önen Sie die obere Tür, setzen Sie die Einlegeböden wieder ein und schließen Sie die Tür.
Hinweis
- Wenn der Kühlschrank einen Gri hat, müssen Sie die Position des Gris umkehren, indem
Sie diese Anweisungen befolgen:
- Entfernen Sie die Abdeckungen der Grischrauben und lösen Sie dann die Schrauben.
Ziehen Sie am Gri, um ihn zu entfernen, und stellen Sie ihn auf die rechte Seite. Schrauben
Sie die Schrauben wieder an und bringen Sie die Abdeckungen an. Abb. 24
Abb. 24
1. Abdeckungen für Grie
2. Spezielle Schrauben
3. Türgri
4. Schraubenloch
4. BEDIENUNG
Das Anzeigefeld bendet sich an der Kühlschranktür, wie in der Abbildung unten dargestellt.
Abb. 3
1. Digitale Anzeige der Kühlfachtemperatur
2. Digitale Anzeige der Gefrierfachtemperatur
3. Symbol „Schnelles Kühlen
4. Symbol „Schnelles Einfrieren“
5. Symbol „Smart (ECO-Modus)“
6. Symbol „Feiertage“
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
109108
DEUTSCH DEUTSCH
- Nach einer Betriebsdauer von 26 Stunden wird die Schnelles Einfrieren automatisch
ausgeschaltet.
- Drücken Sie bei aktivierter Funktion Schnelles Einfrieren die Funktionstaste, bis das
Schnelles Einfrieren-Symbol zu blinken beginnt, und drücken Sie dann zur Bestätigung die
Bestätigen/OK-Taste, um die Funktion Schnelles Einfrieren zu deaktivieren.
- Wenn Sie die Smart-Funktion aktivieren, wird die Funktion Schnelles Einfrieren automatisch
deaktiviert.
Feiertage
Wenn Sie die Funktion Feiertage aktivieren, wird die Temperatur im Kühlschrank auf 14°C
eingestellt.
Wenn Sie für längere Zeit abwesend sind, können Sie die Funktion Feiertage aktivieren,
um den Kühlschrank mit geringem Energieverbrauch in Betrieb zu halten und gleichzeitig
sicherzustellen, dass es frei von unerwünschten Gerüchen ist und das Gefrierfach normal
funktioniert.
Vergewissern Sie sich, dass Sie alle Lebensmittel aus dem Kühlfach entfernen, bevor Sie
diese Funktion einstellen.
Wenn die Funktion Feiertage aktiviert ist, kann die Temperatur des Kühlschranks nicht
eingestellt werden.
1. Deaktivierung der Funktion Feiertage
- Drücken Sie die Funktionstaste, bis das entsprechende Symbol zu blinken beginnt, und
drücken Sie dann innerhalb von 5 Sekunden die Bestätigen/OK-Taste, um Ihre Wahl zu
bestätigen. Wenn Sie die Bestätigen/OK-Taste nicht innerhalb von 5 Sekunden drücken,
wird die Funktion nicht aktiviert.
2. Deaktivierung der Funktion Feiertage
- Drücken Sie bei aktivierter Funktion Feiertage die „Funktion“-Taste, bis das Feiertage-
Symbol zu blinken beginnt, und drücken Sie dann innerhalb von 5 Sekunden die OK-Taste,
um Ihre Wahl zu bestätigen. Deaktivierung der Funktion Feiertage
- Wenn Sie die Funktionen Smart oder Schnelles Kühlen aktivieren, wird die Funktion
Feiertage automatisch deaktiviert.
Speicher nach einem Stromausfall
Im Falle eines Stromausfalls behält der Kühlschrank die vor dem Stromausfall eingestellten
Funktionen bei und stellt sie wieder her, sobald die Stromversorgung wiederhergestellt ist.
Verzögerter Start nach einem Stromausfall
Um eine Beschädigung des Kühlschrankkompressors im Falle eines kurzen Stromausfalls
(d.h. weniger als 5 Minuten) zu vermeiden, startet der Kompressor nicht sofort nach dem
Einschalten.
drücken Sie dann innerhalb von 5 Sekunden die OK-Taste, um Ihre Wahl zu bestätigen.
Wenn Sie die Bestätigen/OK-Taste nicht innerhalb von 5 Sekunden drücken, wird die
Funktion nicht aktiviert.
2. Smart-Funktion deaktivieren
- Drücken Sie bei aktivierter Smart-Funktion die „Function“-Taste, bis das Smart-Symbol
(ECO-Modus) zu blinken beginnt, und drücken Sie dann innerhalb von 5 Sekunden die
Bestätigen/OK-Taste, um Ihre Wahl zu bestätigen. Die Smart-Funktion wird deaktiviert.
- Wenn Sie die Funktionen Feiertage, Schnelles Einfrieren oder Schnelles Kühlen aktivieren,
wird die Funktion Smart automatisch deaktiviert.
Schnelles Kühlen
Wenn diese Funktion aktiviert ist, wird die Kühlschranktemperatur automatisch auf 2°C
angepasst und die Temperatur schnell gesenkt, damit die Lebensmittel frisch bleiben und ihre
Nährwerte nicht verloren gehen.
Wenn die Funktion Schnelles Kühlen aktiviert ist, kann die Temperatur des Kühlschranks
nicht eingestellt werden.
1. Aktivierung der Funktion Schnelles Kühlen
- Drücken Sie die Funktionstaste, bis das entsprechende Symbol zu blinken beginnt, und
drücken Sie dann innerhalb von 5 Sekunden die Bestätigen/OK-Taste, um Ihre Wahl zu
bestätigen. Wenn Sie die Bestätigen/OK-Taste nicht innerhalb von 5 Sekunden drücken,
wird die Funktion nicht aktiviert.
2. Deaktivierung der Funktion Schnelles Kühlen
- Drücken Sie bei aktivierter Schnelles Kühlen die „Function“-Taste, bis das Schnelles Kühlen
Symbol zu blinken beginnt, und drücken Sie dann innerhalb von 5 Sekunden die Bestätigen/
OK-Taste, um Ihre Wahl zu bestätigen. Die Smart-Funktion wird deaktiviert.
- Wenn Sie die Funktion Feiertage oder Smart (ECO-Modus) aktivieren, wird die Funktion
Schnelles Kühlen automatisch deaktiviert.
Schnelles Einfrieren
Wenn Sie die Schnelles Einfrieren aktivieren, sinkt die Temperatur im Gefrierfach automatisch
auf -32°C und wird nach 26 Betriebsstunden wieder deaktiviert. Die Funktion Schnelles
Einfrieren dient dazu, den Verlust von Nährwerten zu verhindern und die Frische der
Lebensmittel zu bewahren.
Wenn die Schnelles Einfrieren aktiviert ist, kann die Temperatur des Gefrierfachs nicht
eingestellt werden.
1. Funktion Schnelles Einfrieren aktivieren
- Drücken Sie die Funktionstaste, bis das entsprechende Symbol zu blinken beginnt, und
drücken Sie dann innerhalb von 5 Sekunden die Bestätigen/OK-Taste, um Ihre Wahl zu
bestätigen. Wenn Sie die Bestätigen/OK-Taste nicht innerhalb von 5 Sekunden drücken,
wird die Funktion nicht aktiviert.
2. Funktion Schnelles Einfrieren deaktivieren
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
111110
DEUTSCH DEUTSCH
werden müssen, gekochte Speisen, Bier, Eiern, einigen kühl zu haltende Gewürze, Milch,
Fruchtsaft usw. Das Obst-/ Gemüsefach ist der beste Platz, um Obst und Gemüse
aufzubewahren.
- Das Gefrierfach eignet sich für die Aufbewahrung von Eis, Tiefkühlkost und Lebensmitteln,
die lange haltbar sein müssen.
Verwendung des Kühlfachs (Crisper Box/Humidity Box)
- Ablagen: Um die Ablagen zu entfernen, heben Sie sie zuerst an und ziehen sie dann heraus;
um sie wieder einzusetzen, bringen Sie sie in Position, bevor Sie sie absenken. (Bei der
zweiteiligen Ablage schieben Sie das erste Teil nach hinten und ziehen das zweite Teil
heraus). Achten Sie darauf, dass die Hinterkante des Regals nach oben zeigt, damit die
Lebensmittel nicht mit der Wand in Berührung kommen. Halten Sie die Ablagen beim Aus-
und Einbau fest und behandeln Sie sie vorsichtig, um Beschädigungen zu vermeiden.
- Obst-/ Gemüsefach: Ziehen Sie das Obst-/ Gemüsefach heraus, um an die Lebensmittel
zu gelangen. Bringen Sie die untere Ablage des Kühlschranks (die Schubladenabdeckung)
nach der Benutzung oder Reinigung wieder an, damit die Innentemperatur der Schublade
nicht beeinträchtigt wird.
Regulierung der Luftfeuchtigkeit in der Schublade
- Der Feuchtigkeitsregler in der Schublade ist so konzipiert, dass die Feuchtigkeit und Frische
des Gemüses erhalten bleibt.
- Wenn Sie den Feuchtigkeitsregler nach rechts schieben, werden mehr Löcher freigelegt
und die Luftfeuchtigkeit in der Schublade ist geringer.
- Wenn Sie den Feuchtigkeitsregler nach links schieben, werden weniger Löcher freigelegt
und die Luftfeuchtigkeit in der Schublade ist höher.
Verwendung desEiswürfelbehälters
Stellen Sie den Eiswürfelbehälter oben auf das Gefrierfach, damit er so schnell wie möglich
gefriert.
Pege für die Lebensmittellagerung
- Reinigen und trocknen Sie die Lebensmittel gründlich, bevor Sie sie im Kühlschrank
aufbewahren. Bevor man Lebensmittel in den Kühlschrank stellt, ist es ratsam, sie zu
verschließen, um einerseits die Wasserverdunstung zu verhindern und so Obst und
Gemüse frisch zu halten und andererseits Gerüche zu vermeiden.
- Achten Sie auf einen ausreichenden Abstand zwischen den Lebensmitteln; wenn sie zu
dicht beieinander liegen, blockieren sie den Kaltluftstrom, was sich auf die Kühlwirkung
auswirkt. Lagern Sie nicht zu viele oder zu schwere Lebensmittel, damit sich die Ablagen
nicht durchbiegen. Halten Sie bei der Lagerung von Lebensmitteln Abstand zur Innenwand;
stellen Sie wasserhaltige Lebensmittel nicht zu nah an die Rückwand des Kühlschranks,
damit sie nicht an der Innenwand gefrieren.
Überhitzungswarnung (nur nach Stromausfall)
Wenn das Kühlsystem des Kühlschranks eingeschaltet ist und die Temperatur im Gefrierfach
über -10°C liegt, blinken die Zahlen im Gefrierfach auf dem Display. Sie können sich die
Temperatur des Gefrierfachs anzeigen lassen, wenn Sie eine beliebige Taste drücken. Die
Anzeige kehrt in ihren normalen Zustand zurück, wenn Sie eine beliebige Taste erneut drücken
oder nach 10 Sekunden.
Alarm bei oener Tür
Wenn eine Tür länger als 3 Minuten geönet ist, gibt der Kühlschrank einen Alarmton ab, der
durch Drücken einer beliebigen Taste gestoppt werden kann, aber erneut ertönt, wenn die Tür
nach 3 Minuten immer noch oen ist. Der Alarm wird erst beendet, wenn Sie die Tür schließen.
Fehleralarm
Wenn E0, E1, E2, EH oder EC auf dem Display erscheint, bedeutet dies, dass ein Fehler im
Kühlschrank aufgetreten ist. Kontaktieren Sie den Kundendienst von Cecotec.
Einstellung des Kühlschrankluftreglers (Feuchtigkeit)
Die in das Frischhaltefach einströmende Kaltluft nimmt allmählich zu, wenn der Luftregler von
der Position MIN. auf die Position MAX. eingestellt wird.
Abb. 4
5. ANWEISUNGEN FÜR DIE LEBENSMITTELLAGERUNG
Vorsichtsmaßnahmen für die Anwendung
- Der Kühlschrank funktioniert möglicherweise nicht gleichmäßig (Abtauen des Inhalts)
oder die Temperatur im Gefrierfach wird zu heiß, wenn er über einen längeren Zeitraum
an Orten aufgestellt wird, deren Temperatur außerhalb des Temperaturbereichs liegt, für
den er ausgelegt ist.
- Die Innentemperatur kann von Faktoren wie dem Standort des Kühlschranks, der
Umgebungstemperatur, der Häugkeit des Önens der Tür usw. beeinusst werden.
Sie sollten diese Faktoren berücksichtigen, wenn Sie sich für den Einsatz von
Temperaturkontrollgeräten entscheiden.
- Brause- oder kohlensäurehaltige Getränke sollten nicht im Gefrierfach oder in der
Schublade des Kühlschranks gelagert werden.
Standort der Lebensmittel
- Durch die Zirkulation der kalten Luft im Kühlschrank ist die Temperatur in jeder Zone
unterschiedlich, so dass die Lebensmittel in verschiedenen Zonen gelagert werden
müssen.
- Das Kühlfach eignet sich zur Aufbewahrung von Lebensmitteln, die nicht eingefroren
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
113112
DEUTSCH DEUTSCH
oder den Funktion Schnelles Kühlen, und nach einer bestimmten Zeit können Sie kaltes
Wasser zum Trinken ausgeben. Siehe Abb. 25.
4. Wenn Sie den Wasserspender benutzen, kann etwas Wasser abtropfen und sich am
Boden des Spenders sammeln. Wischen Sie es bei Bedarf mit einem Tuch ab.
5. Der maximale Wasserstand muss unterhalb des Tankdeckels liegen, was durch die Linie
für den maximalen Wasserstand angezeigt wird.
HINWEIS:
Nehmen Sie das Glas nicht ab, während das Wasser tropft.
WICHTIG:
Je nach den äußeren klimatischen Bedingungen kann die Abkühlungsgeschwindigkeit des
Wassers stark variieren, z. B. braucht das Wasser im Sommer länger als im Winter, um die
gewählte Temperatur zu erreichen.
Legende Abbildung 25:
1. Einfüllönung
2. Deckel des Wassertanks
3. Wasserbehälter
4. Aktuator für Wasserauslass
6. REINIGUNG UND WARTUNG
Wenn der Kühlschrank über einen längeren Zeitraum nicht benutzt werden soll:
- Schalten Sie den Kühlschrank aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
- Entfernen Sie alle Lebensmittel.
- Reinigen und trocknen Sie den Innenraum vollständig. Um Schimmelbildung oder
unangenehme Gerüche zu vermeiden, lassen Sie die Tür leicht geönet: Schließen Sie sie
ab oder entfernen Sie sie, wenn nötig.
- Lagern Sie das Gerät an einem belüfteten und trockenen Ort, fern von Wärmequellen;
stellen Sie das Gerät vorsichtig auf und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf.
- Das Gerät muss außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, damit diese
nicht damit spielen können.
- Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker. Ziehen Sie den Netzstecker nicht mit nassen
Händen, da sonst die Gefahr eines Stromschlags und von Verletzungen besteht. Das
Gerät muss außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, damit diese nicht
damit spielen können. Greifen Sie nicht in den Boden des Kühlschranks, da Sie sich an den
scharfen Metallecken verletzen könnten.
- Aufbewahrung von Lebensmitteln nach Kategorien: Legen Sie die Lebensmittel des
täglichen Bedarfs in den vorderen Teil der Ablage, um die Önungszeit der Tür zu verkürzen
und den Verderb von Lebensmitteln aufgrund ihrer Haltbarkeit zu vermeiden.
- Energiespartipps: Lassen Sie heiße Speisen auf Zimmertemperatur abkühlen, bevor Sie
sie in den Kühlschrank stellen. Legen Sie gefrorene Lebensmittel zum Auftauen in das
Kühlfach.
Obst- und Gemüselagerung
Bitte beachten Sie, dass einige frische Gemüse- und Obstsorten kälteempndlich sind und sich
daher nicht für die Lagerung in der Kühlschrankschublade eignen.
Verwendung des Gefrierfachs
- Die Temperatur des Gefrierfachs wird auf -18ºC gehalten. Es ist daher ratsam, Lebensmittel,
die Sie lange aufbewahren möchten, im Gefrierfach zu lagern und dabei die auf der
Verpackung angegebene Lagerzeit zu beachten.
- Die Schubladen des Gefrierfachs dienen zur Aufbewahrung von Lebensmitteln, die
eingefroren werden müssen. Großer Fisch und Fleisch sollten in kleine Stücke geschnitten
und in Gefrierbeuteln aufbewahrt werden, bevor sie in die Gefrierfachschubladen gelegt
werden.
- Lassen Sie heiße Speisen auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie sie in das Gefrierfach
legen.
- Stellen Sie keine Glasbehälter mit Flüssigkeit oder versiegelte Flüssigkeitsdosen in das
Gefrierfach, um zu verhindern, dass sie aufgrund der Volumenausdehnung nach dem
Gefrieren der Flüssigkeit explodieren.
- Teilen Sie das Essen in kleine Portionen auf.
- Lebensmittel sollten mit geeigneten Materialien verpackt oder abgedeckt werden, die fest,
geschmacksneutral, luft- und wasserundurchlässig, ungiftig und umweltfreundlich sind,
um Kreuzkontamination und Geruchsübertragung zu vermeiden.
Tipps für den Wasserspender (nur für Modell 02424_Bolero CoolMarket Combi 322 WD
Inox D)
Der Kühlschrank Modell 02424_Bolero CoolMarket Combi 322 WD Inox D ist mit einem
Wasserspender ausgestattet, der es Ihnen ermöglicht, das Wasserglas zu füllen und fast
sofort kaltes Wasser zu genießen. Der Wasserspender verfügt über einen 2,5 Liter (ca.)
fassenden Wassertank zum Nachfüllen. Um den Wasserspender zu benutzen, befolgen Sie die
nachstehenden Anweisungen:
1. Önen Sie die Kühlschranktür und vergewissern Sie sich, dass der Wasserspender sicher
befestigt ist.
2. Önen Sie den Deckel des Wassertanks und füllen Sie ihn langsam, um ein Verschütten zu
vermeiden, bis er voll ist. Schließen Sie dann den Deckel des Wassertanks. Siehe Abb. 25.
3. Sobald der Wassertank voll ist, stellen Sie den Thermostat auf die niedrigste Temperatur
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
115114
DEUTSCH DEUTSCH
Entfernung von Ablagen
Halten Sie die Ablagen mit beiden Händen fest und drücken Sie sie nach oben.
Fassen Sie ein Ende der Ablage, heben Sie sie an und ziehen Sie sie heraus. (Abb.26
7. PROBLEMLÖSUNG
Bei den folgenden kleineren Störungen versuchen Sie bitte, das Problem selbst zu lösen, bevor
Sie sich an den technischen Kundendienst von Cecotec wenden.
Fehler Mögliche Ursache Mögliche Lösungen
Der
Kühlschrank
funktioniert
nicht.
Der Kühlschrank ist nicht an das
Stromnetz angeschlossen.
Unterbrecher oder Sicherungen sind
beschädigt.
Kein Strom oder keine Leitung
ausgelöst.
Schließen Sie den Kühlschrank an
das Stromnetz an.
Önen Sie die Tür und prüfen Sie, ob
das Licht aueuchtet.
Seltsames
Geräusch
Der Kühlschrank ist nicht stabil.
Der Kühlschrank liegt an der Wand
an.
Stellen Sie die Stellfüße des
Kühlschranks ein.
Trennen Sie den Kühlschrank von
der Wand.
Schlechte
Kühlleistung
Das eingelegte Essen ist heiß oder
es gibt zu viel Essen.
Sie önet die Tür zu oft.
In der Türdichtung benden sich
Gegenstände, die das vollständige
Schließen der Tür verhindern.
Der Kühlschrank ist direktem
Sonnenlicht ausgesetzt oder steht
in der Nähe einer Wärmequelle.
Der Kühlschrank ist nicht gut
belüftet.
Die gewählte Temperatur ist zu
hoch.
Stellen Sie die Lebensmittel
in den Kühlschrank, wenn sie
Raumtemperatur haben.
Prüfen und schließen Sie die Tür.
Entfernen Sie den Kühlschrank von
der Wärmequelle.
Halten Sie die im Abschnitt über die
Installation empfohlenen Abstände
ein, damit der Kühlschrank gut
belüftet ist.
Halten Sie die im Abschnitt über die
Installation empfohlenen Abstände
ein, damit der Kühlschrank gut
belüftet ist.
Stellen Sie
eine geeignete
Temperatur
ein.
Im Inneren benden sich verdorbene
Lebensmittel.
Der Kühlschrank ist schmutzig.
Eingeführte Lebensmittel mit
starkem Geruch.
Entsorgen Sie verdorbene
Lebensmittel.
Reinigen Sie den Kühlschrank.
Verpacken Sie Lebensmittel,
insbesondere wenn sie einen
starken Geruch haben.
Innen- und Außenreinigung
- Lebensmittelreste im Kühlschrank können unerwünschte Gerüche verursachen, daher
sollten Sie den Kühlschrank regelmäßig reinigen. Das Kühlfach sollte einmal im Monat
gereinigt werden.
- Nehmen Sie alle Ablagen, die Obst- und Gemüseschublade usw. heraus und reinigen Sie
sie mit einem weichen, mit lauwarmem Wasser oder Neutralreiniger angefeuchteten Tuch
oder Schwamm.
- Entfernen Sie regelmäßig den Staub, der sich auf der Rückwand und den Seitenwänden
des Kühlschranks angesammelt hat.
- Spülen Sie es nach der Verwendung eines Reinigungsmittels mit klarem Wasser ab und
trocknen Sie es dann mit einem Tuch.
- Verwenden Sie keine Borstenbürsten, Stahldrahtbürsten, Reinigungsmittel, Seifenpulver,
alkalische Reinigungsmittel, Benzin, Säuren, heißes Wasser oder andere ätzende Elemente,
um die Oberäche des Kühlschranks, die Türdichtung, dekorative Kunststoteile usw. zu
reinigen, um Schäden zu vermeiden.
- Trocknen Sie die Türdichtung sorgfältig ab und reinigen Sie die Rille mit einem mit
Watte umwickelten Holzstäbchen. Befestigen Sie nach der Reinigung die vier Ecken der
Türdichtung und schieben Sie sie dann langsam in die Nut in der Tür.
Unterbrechung der Stromzufuhr oder Ausfall des Kühlsystems
- Wenn Sie die Stromausfallwarnung im Voraus erhalten:
- Aktivieren Sie die Funktion Schnelles Einfrieren, so dass die Lebensmittel richtig gefroren
sind. Stellen Sie die Temperatur wieder auf die ursprüngliche Einstellung ein, wenn die
Stromversorgung wieder normal ist.
Hinweis:
Es ist ratsam, den Kühlschrank ohne Unterbrechung laufen zu lassen, sobald Sie ihn in Betrieb
nehmen.
Auftauen
- Dieser Kühlschrank verfügt über eine automatische Abtaufunktion, so dass er nicht
manuell abgetaut werden muss.
Glühbirne ersetzen
- Der Kühlschrank verwendet eine LED-Beleuchtung, die sich durch einen geringen
Energieverbrauch und eine lange Lebensdauer auszeichnet. Wenden Sie sich im Falle einer
Anomalie an den technischen Dienst. Lampen oder andere Teile des Geräts dürfen nur
durch den Hersteller ersetzt werden.
- Nivel de eciencia energética: G
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
117116
DEUTSCH DEUTSCH
Nennstrom 1,2 A
Klimaklasse SN/N/ST/T*
Kühlmittel R600a/39g
Isolierung Cyclopentan
(*) Kühlschrank für den Einsatz bei Umgebungstemperaturen zwischen 10°C und 43°C.
Dieses Produkt enthält eine energieeziente Lichtquelle G.
Technische Spezikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden, um die
Produktqualität zu verbessern.
Hergestellt in China | Entworfen in Spanien
9. RECYCLING VON ELEKTRO- UND ELEKTRONIKGERÄTEN
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt und/oder die/der Batterie/
Akku gemäß den geltenden Vorschriften getrennt vom Haushaltsabfall entsorgt
werden muss. Wenn dieses Produkt das Ende seiner Nutzungsdauer erreicht
hat, sollten Sie die Batterien/Akkus entfernen und es zu einer von den örtlichen
Behörden bestimmten Sammelstelle bringen.
Die Verbraucher müssen sich mit Ihren örtlichen Behörden oder Einzelhändlern in Verbindung
setzen, um Informationen über die ordnungsgemäße Entsorgung ihrer Altgeräte und/ oder
ihre Akkus zu erhalten.
Die Einhaltung der oben genannten Leitlinien trägt zum Schutz der Umwelt bei.
10. GARANTIE UND KUNDENDIENST
Cecotec haftet gegenüber dem Benutzer oder Endverbraucher für jegliche Konformitätsmängel,
die zum Zeitpunkt der Lieferung des Produkts bestehen, gemäß den in den geltenden
Vorschriften festgelegten Bedingungen und Fristen.
Es wird empfohlen, dass Reparaturen von qualiziertem Personal durchgeführt werden.
Sollte unerwartet eine Störung auftreten oder haben Sie Fragen über Ihrem Produkt, können
Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen über die Telefonnummer: +34 963210728
Die Temperatur
kann nicht
eingestellt
werden
Vergewissern Sie sich, dass die
Funktionen Smart oder Schnelles
Einfrieren auf dem Bedienfeld nicht
aktiviert sind.
Deaktivieren Sie die
Sonderfunktionen und stellen Sie
dann die Temperatur ein (siehe
Abschnitt “Funktionen” für weitere
Informationen).
Die Temperatur
des
Gefrierfachs
wird auf
dem Display
angezeigt, aber
sie blinkt.
Vergewissern Sie sich, dass
die Stromzufuhr nicht vorher
unterbrochen worden ist.
Drücken Sie eine beliebige Taste,
um den Alarm zu aktivieren (siehe
Abschnitt “Überhitzungswarnung”)
und überprüfen Sie, ob die
Lebensmittel im Kühlschrank nicht
verdorben sind.
Hinweis: Wenn keine der genannten Situationen auf Ihr Problem zutrit, versuchen Sie nicht,
das Gerät selbst zu zerlegen oder zu reparieren. Reparaturen, die von unerfahrenen Personen
durchgeführt werden, können zu Verletzungen oder schwerwiegenden Fehlfunktionen führen.
Wenden Sie sich an das Geschäft, in dem Sie Ihren Einkauf getätigt haben. Die Reparatur muss
von einem autorisierten Techniker durchgeführt werden und es dürfen nur Originalersatzteile
verwendet werden.
8. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Produkt Bolero
CoolMarket
Combi 322
White D
Bolero
CoolMarket
Combi 322
Inox D
Bolero
CoolMarket
Combi 322
WD Inox D
Bolero
CoolMarket
Combi 322
Dark D
Bolero
CoolMarket
Combi 322
Glass White D
Bolero
CoolMarket
Combi 322
Glass Black D
Referenz 02422 02423 02424 02425 02426 02427
QR Code
Nennspannung 220-240 V~
Nennfrequenz 50/60 Hz
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
119
ITALIANO
118
DEUTSCH
1. PARTI E COMPONENTI
Fig. 1
1. Ripiani del vano frigorifero
2. Coperchio del cassetto
3. Cassetti per frutta e verdura (Crisper Box/Humidity Box)
4. Cassetti del vano freezer
5. Piedi di appoggio regolabili
6. Ripiani dello sportello
Modello 02424_Bolero CoolMarket Combi 322 WD Inox D con dispenser di acqua:
(Fig. 1.1)
1. Ripiani del vano frigorifero
2. Coperchio del cassetto per frutta e verdura
3. Cassetto per frutta e verdura (Crisper Box/Humidity Box)
4. Cassetti del vano freezer
5. Piedi di appoggio regolabili
6. Ripiani dello sportello
7. Dispenser di acqua
Nota:
I graci di questo manuale sono rappresentazioni schematiche e potrebbero non corrispondere
esattamente al prodotto.
Nota:
Il modello 02422 non include ripiano per bottiglie.
2. PRIMA DELL’USO
- Questo apparecchio ha un imballaggio progettato per proteggerlo durante il trasporto.
Estrarre l’apparecchio dalla scatola e rimuovere tutto il materiale presente nell’imballaggio.
Conservare la scatola originale e gli altri elementi in un luogo sicuro per prevenire danni
all’apparecchio in caso di necessità di trasportarlo in futuro. Se si desidera smaltire
l’imballaggio originale, assicurarsi di riciclare tutti gli elementi in modo appropriato.
- Vericare che tutte le parti e componenti siano inclusi e in buono stato. Se uno di essi
mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di
Assistenza Tecnica uciale di Cecotec.
11. COPYRIGHT
Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC
INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröentlichung darf weder ganz
noch teilweise ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L. vervielfältigt, in
einem Datenabfragesystem gespeichert, übertragen oder auf irgendeine Weise (elektronisch,
mechanisch, durch Fotokopie, Aufzeichnung oder Ähnliches) verbreitet werden.
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
121120
ITALIANO ITALIANO
Preparazione per l’uso
Tempo di attesa
Una volta installato e pulito bene il frigorifero, evitare di accenderlo immediatamente.
Accertarsi di avviare il frigorifero dopo più di un’ora di inattività per garantirne il normale
funzionamento.
Pulizia
Controllare il posizionamento delle parti accessorie all’interno del frigorifero e pulire con un
panno morbido.
Accensione
Collegare la spina a una presa di corrente per accendere il compressore. Un’ora dopo, aprire lo
sportello del freezer. Se la temperatura all’interno del freezer scende sensibilmente, signica
che il sistema di refrigerazione sta funzionando normalmente.
Conservazione degli alimenti
Dopo che il frigorifero è rimasto in funzione per un po’, l’utente può regolarne la temperatura
interna. Una volta rareddato completamente, inserire gli alimenti nel frigorifero. Ci vorranno
da 2 a 3 ore perché gli alimenti si rareddino del tutto. In estate, quando la temperatura è alta,
gli alimenti possono impiegare più di 4 ore per rareddarsi completamente (cercare di aprire
lo sportello del frigorifero il meno frequentemente possibile).
Se si installa il frigorifero in un luogo umido, assicurarsi che il lo di terra e l’interruttore
automatico funzionano normalmente. Se si vericano rumori di vibrazioni dovuti al
contatto del frigorifero con la parete o se la parete diventa nera a causa della convezione
dell’aria intorno al compressore, allontanare il frigorifero dalla parete. L’installazione del
frigorifero può causare rumore di interferenza o errori di immagine nei telefoni cellulari,
telefoni ssi, ricevitori radio o televisori vicino al frigorifero; quindi, in questo caso, tenere il
frigorifero il più lontano possibile da questi oggetti.
Cambio della direzione di apertura dello sportello
Se lo si desidera, è possibile cambiare il lato di apertura dello sportello da quello destro
(impostazione di fabbrica) a quello sinistro.
Attenzione
- Il frigorifero non deve essere collegato alla presa di corrente quando si cambia il lato di
apertura dello sportello. Assicurarsi di rimuovere la spina dalla presa di corrente.
- Fare riferimento alla gura 5 per controllare gli strumenti di cui si ha bisogno.
- Si raccomanda che il cambio del senso di apertura dello sportello sia eettuato da due
persone.
Livellamento
- Assicurarsi di livellare il frigorifero con i piedini di livellamento anteriori. Se non è a
livello, il rendimento del frigorifero ne risentirà o potrebbe addirittura causare un
malfunzionamento.
- Dopo aver installato il frigorifero, attendere 4 ore prima di utilizzarlo per permettere al
refrigerante di stabilizzarsi.
3. INSTALLAZIONE
Luogo d’installazione
Condizioni di ventilazione
- La posizione scelta per l’installazione del frigorifero deve essere ben ventilata e lontana da
fonti di calore. Non posizionare il frigorifero vicino a una fonte di calore come una piastra
elettrica o pentola ed evitare la luce solare diretta per garantire l’eetto di rareddamento
e risparmiare il consumo di energia. Non collocare il frigorifero in un luogo umido per evitare
la formazione di ruggine o la perdita di potenza. Il risultato della divisione della capacità
di rareddamento del frigorifero per lo spazio totale della stanza in cui è installato deve
essere inferiore a 8 g/m³.
- Nota: la quantità di refrigerante utilizzata dal frigorifero è indicata sulla targhetta.
Spazio per la dissipazione del calore
Durante il funzionamento, il frigorifero rilascia calore nell’ambiente. Pertanto, si dovrebbero
lasciare almeno 30 mm di spazio libero in alto, più di 100 mm su entrambi i lati e più di 50 mm
sul retro del frigorifero. Fig. 2
Larghezza
(mm)
Profondità
(mm)
Altezza
(mm)
A (mm) B (mm) C(°) E (mm) F (mm)
595 635 1855 966 1202 130 50 100
Nota: la gura 2 illustra soltanto lo spazio necessario per il prodotto.
Supercie stabile
Posizionare il frigorifero su una supercie solida e piatta (pavimento) per mantenerlo stabile
ed evitare vibrazioni e rumori. Quando il frigorifero è collocato su un tappeto, una stuoia di
paglia o cloruro di polivinile, è necessario collocare delle piastre di supporto solide sotto il
frigorifero per evitare che il colore dello stesso cambi a causa della dissipazione del calore.
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
123122
ITALIANO ITALIANO
Fig. 13
15. Fermo destro dello sportello
16. Blocco destro dello sportello
17. Vite autolettante
18. Fermo sinistro dello sportello
19. Blocco sinistro dello sportello
Fig. 15
20. Fermo sinistro dello sportello inferiore
21. Blocco destro dello sportello inferiore
22. Vite autolettante
23. Fermo sinistro dello sportello inferiore
24. Blocco sinistro dello sportello inferiore
Fig. 17
25. Cerniera inferiore
26. Vite angiata speciale
27. Piedi inferiori regolabili
Fig. 18
28. Perno della cerniera inferiore
Fig. 21
29. Cerniera superiore sinistra dello sportello superiore
Fig. 22
30. Connettore dello sportello superiore
31. Connettore del frigorifero
32. Connettore del frigorifero
Fig. 23
33. Vite autolettante
1. Aprire lo sportello, rimuovere tutti i ripiani dello sportello (per evitare danni) e poi
chiudere lo sportello. Per rimuovere i ripiani, premere leggermente il ripiano e spostarlo
verso l’alto mentre si estrae il ripiano dallo sportello. Fig. 6
2. Svitare la vite della cerniera superiore destra (1), quindi rimuovere la guarnizione della
cerniera superiore (2). Scollegare con attenzione il connettore elettrico (3) sottostante.
Fig. 7
3. Premere il lato dell’interruttore dello sportello (4) e tirarlo verso l’alto per staccarlo dalla
guarnizione della cerniera superiore destra (2). Inserire l’interruttore dello sportello (4)
Fig. 5
A. Attrezzi non forniti
1. Giratubi di 8 mm
2. Cacciavite piatto
3. Spatola
4. Cacciavite a stella
5. Chiave inglese
6. Chiave da 8 mm
B. Parti aggiuntive (incluse nel sacchetto di plastica)
7. Cerniera superiore sinistra
8. Guarnizione della cerniera superiore sinistra
9. Coperchio del foro della vite di destra
10. Cerniera centrale sinistra
11. Sbloccatore sinistro *2
12. Fermo della porta di sinistra *2
13. Chiave a brugola (4 mm)
Fig. 7
1. Vite autolettante
2. Guarnizione della cerniera superiore destra
3. Connettore elettrico
4. Interruttore dello sportello
Fig. 8
5. Guarnizione della cerniera superiore sinistra
Fig. 9
6. Viti
7. Cerniera superiore destra
8. Connettore elettrico
Fig. 11
9. Coperchio del foro della vite di destra
10. Coperchio del foro della vite sinistra
Fig. 12
11. Guarnizione laterale superiore sinistra dello sportello
12. Connettore sinistro dello sportello
13. Guarnizione laterale superiore destra dello sportello
14. Connettore destro dello sportello
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
125124
ITALIANO ITALIANO
16. Posizionare l’anta superiore sul lato sinistro e inserire l’asse della cerniera centrale nel
foro inferiore dell’anta superiore. Installare la cerniera superiore sinistra (29) (inclusa
nel sacchetto di plastica) e avvitarla con le viti rimosse al punto 9 (6). A questo punto lo
sportello non sarà più attaccato al frigorifero, tenerlo saldamente in modo che non cada.
Fig. 21
17. Rimuovere i connettori 31 e 32 dal lato superiore sinistro del frigorifero. Collegare 30
con 31. Collegare quindi il connettore 32 all’interruttore dello sportello situato sulla
guarnizione della cerniera superiore sinistra. Fig. 22
18. Installare la guarnizione della cerniera superiore sinistra (5) utilizzando la vite (33) come
mostrato nella gura 23, sulla parte superiore del frigorifero. Fig. 23
19. Aprire lo sportello superiore, reinstallare i ripiani e chiudere lo sportello.
Nota
- Se il frigorifero è dotato di una maniglia, è necessario invertire la posizione della maniglia
seguendo queste istruzioni:
- Rimuovere i fermi delle viti della maniglia e allentare le viti. Tirare la maniglia per rimuoverla
e spostarla sul lato destro. Riavvitare le viti e riposizionare i fermi. Fig. 24
Fig. 24
1. Fermi delle viti
2. Viti speciali
3. Maniglia dello sportello
4. Fori delle viti
4. FUNZIONAMENTO
Il pannello di visualizzazione si trova sullo sportello del frigorifero, come mostrato nella gura
seguente.
Fig. 3
1. Indicatore digitale di temperatura del vano frigorifero
2. Indicatore digitale di temperatura del vano freezer
3. Icona “Rareddamento rapido
4. Icona Fast Freeze (congelamento rapido)
5. Icona Smart (Modalità ECO)
6. Icona “Vacanze”
7. Tasto “Frigorifero
8. Tasto “Freezer”
9. Tasto “Funzione”
10. Tasto “Conferma OK”
nella guarnizione della cerniera superiore sinistra (5) (incluso nel sacchetto di plastica).
Riposizionare la guarnizione della cerniera superiore destra (2). Fig. 8
4. Scollegare i connettori (A) e (B). Poi, svitare le viti (6) con un trapano da 8 mm o una chiave
e rimuovere la cerniera superiore destra (7). Poi, mettere i connettori (A) e (8) nel foro
come mostrato nella gura 9. Dopo questo processo lo sportello del frigorifero sarà
instabile, assicurarsi di ssarlo per non danneggiarlo. Fig. 9
5. Sollevare con attenzione lo sportello superiore per rimuoverlo dalla cerniera centrale.
Poi, mettere lo sportello superiore su una supercie morbida con la parte interna rivolta
verso l’alto. Fig. 10
6. Inserire il coperchio del foro della vite di destra (9) (incluso nella busta di plastica) nella
parte superiore destra, dove si trovava la cerniera superiore destra. Rimuovere quindi
il coperchio del foro di ssaggio sinistro (10) dal lato superiore sinistro del frigorifero e
riporlo. Fig. 11
7. Rimuovere la guarnizione laterale superiore sinistra dello sportello (11) ed estrarre il
connettore (12). Rimuovere la guarnizione laterale superiore destra dello sportello (13)
e posizionare il connettore (14) all’interno. Riposizionare le guarnizioni laterali superiori
dello sportello (11 e 13). Fig. 12
8. Sul lato destro dello sportello superiore, svitare la vite (15) e rimuovere il blocco (16) dal
fermo dello sportello (17). Sul lato sinistro dello sportello superiore, inserire il fermo dello
sportello sinistro (18) e il fermo sinistro (19) (inclusi nel sacchetto di plastica) e ssarli con
la vite (15). Conservare il fermo e il blocco di destra. Fig. 13
9. Utilizzare la chiave a brugola (inclusa nel sacchetto di plastica) e un cacciavite Phillips per
allentare le viti e rimuovere la cerniera superiore destra dallo sportello inferiore. Quindi
sollevare con cautela lo sportello e rimuoverlo. Fig. 14
10. Posizionare lo sportello inferiore su una supercie morbida con l’interno rivolto verso il
basso. Sul lato destro dello sportello inferiore, svitare la vite (22) e rimuovere il blocco
(21) dal fermo dello sportello (20). Sul lato sinistro dello sportello inferiore, inserire il
fermo dello sportello sinistro (23) e il fermo sinistro (24) (inclusi nel sacchetto di plastica)
e ssarli con la vite (22). Conservare il fermo e il blocco di destra. Fig. 15
11. Riposizionare i tasselli dei fori delle viti e avvitare la piastra centrale a destra. Fig. 16
12. Inclinare con cautela il frigorifero per accedere alla sua base. Rimuovere i due piedini
inferiori regolabili (27), quindi rimuovere la cerniera inferiore (25) svitando le viti (26).
Fig. 17
13. Allentare il perno della cerniera inferiore e rimuoverlo. Ruotare la cerniera e reinserire il
perno della cerniera inferiore (28), quindi serrarlo. Fig. 18
14. Posizionare la cerniera inferiore sul lato sinistro della base del frigorifero e ssarla con le
viti (26). Riposizionare i piedini inferiori regolabili e ssarli parzialmente. Fig. 19
15. Posizionare il frigorifero in posizione verticale e inserire con cautela lo sportello inferiore
nella cerniera superiore dello sportello inferiore; a questo punto lo sportello non sarà più
attaccato al frigorifero, tenerlo saldamente in modo che non cada. Installare la cerniera
sinistra (nel sacchetto di plastica) assicurandosi che lo sportello inferiore sia ssato in
posizione. Fig. 20
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
127126
ITALIANO ITALIANO
Rareddamento rapido
Quando si attiva questa funzione, la temperatura del frigorifero viene regolata automaticamente
a 2°C, abbassando la temperatura rapidamente in modo che gli alimenti rimangano freschi e
non perdano le loro proprietà nutrizionali.
Se la funzione di Rareddamento rapido è attiva, non è possibile regolare la temperatura
del vano frigorifero.
1. Attivazione della funzione di rareddamento rapido
- Premere il tasto “Funzione” nché l’icona corrispondente non inizia a lampeggiare, quindi
premere il tasto Conferma OK entro 5 secondi per confermare la scelta. Se non si preme il
tasto Conferma OK entro 5 secondi, la funzione non sarà attivata.
2. Disattivazione della funzione di rareddamento rapido
- Con la funzione Rareddamento rapido attivata, premere il tasto “Funzione” nché l’icona
Rareddamento rapido non inizia a lampeggiare, quindi premere il tasto Conferma OK per
5 secondi per confermare la scelta. La funzione Smart sarà disattivata.
- Se si attiva la funzione Vacanze o Smart (modalità ECO), la funzione Rareddamento
rapido si disattiva automaticamente.
Scongelamento rapido
Quando si attiva la funzione di Congelamento rapido, la temperatura del vano freezer
scende automaticamente a -32°C e si disattiva dopo 26 ore di funzionamento. La funzione di
Congelamento rapido è utilizzata per prevenire la perdita di qualità nutrizionale del cibo e per
preservarne la freschezza.
Se la funzione di congelamento rapido è attiva, non è possibile regolare la temperatura
del vano freezer.
1. Attivazione della funzione di Congelamento rapido
- Premere il tasto “Funzione” nché l’icona corrispondente non inizia a lampeggiare, quindi
premere il tasto Conferma OK entro 5 secondi per confermare la scelta. Se non si preme il
tasto Conferma OK entro 5 secondi, la funzione non sarà attivata.
2. Disattivazione della funzione di Congelamento rapido
- Dopo 26 ore di funzionamento, la funzione di congelamento rapido si disattiva
automaticamente.
- Con la funzione Congelamento rapido attiva, premere il tasto “Funzionenché l’icona di
Congelamento rapido non inizia a lampeggiare, quindi premere il tasto Conferma OK per
confermare e disattivare la funzione Congelamento rapido.
- Se si attiva la funzione Smart, la funzione di Congelamento rapido viene disattivata
automaticamente.
Vacanze
Quando si attiva la funzione Vacanze, la temperatura del vano frigorifero viene impostata su
14°C.
Quando ci si assenta per un periodo prolungato, è possibile attivare la funzione Vacanze per
- Quando si collega il frigorifero alla rete elettrica per la prima volta, tutte le icone sul display
si accendono per 2 secondi.
- Quando tutte le porte sono chiuse, il display si spegne automaticamente se non viene
premuto alcun tasto entro 3 minuti (circa).
- Quando il display è spento, si accende se si apre uno sportello o si preme un tasto.
Le seguenti operazioni sono valide quando i tasti sono sbloccati e illuminati sul display.
Impostazioni della temperatura:
1. Impostazione della temperatura del vano frigorifero
- Premere il tasto “Frigorifero” per far lampeggiare cifre della temperatura del frigorifero,
quindi premerlo di nuovo per impostare la temperatura e premere OK per confermare
l’impostazione di temperatura.
- Le funzioni d’impostazione della temperatura del frigorifero sono le seguenti:
5 ºC 6 ºC 7 ºC 8 ºC OFF2 ºC 3 ºC 4 ºC 5 ºC
- OFF si riferisce allo spegnimento del frigorifero; quando questa funzione è attiva, il
frigorifero smette di rareddarsi.
2. Impostazione della temperatura del vano freezer
- Premere il tasto “Freezer” per far lampeggiare le cifre della temperatura del freezer,
quindi premerlo nuovamente per impostare la temperatura e premere OK per confermare
l’impostazione di temperatura.
- I cicli d’impostazione della temperatura di congelamento sono i seguenti:
-18 ºC -17 ºC -16 ºC -24 ºC -23 ºC -22 ºC -21 ºC -20 ºC -19 ºC -18 ºC
Funzione Smart (modalità ECO)
Quando si attiva la funzione Smart, la temperatura del vano frigorifero sarà impostata a
4°C e quella del vano freezer a -18°C, in modo che gli alimenti siano conservati nelle migliori
condizioni possibili e il frigorifero funzioni nel modo più eciente possibile.
Se la funzione Smart è attiva, la temperatura di entrambi i vani non può essere modicata.
1. Attivazione della funzione Smart
- Premere il tasto “Funzione” nché l’icona corrispondente non inizia a lampeggiare, quindi
premere il tasto Conferma OK entro 5 secondi per confermare la scelta. Se non si preme il
tasto Conferma OK entro 5 secondi, la funzione non sarà attivata.
2. Disattivazione della funzione Smart
- Con la funzione Smart attivata, premere il tasto “Funzione” nché l’icona Smart (modalità
ECO) non inizia a lampeggiare, quindi premere il tasto Conferma OK per 5 secondi per
confermare la scelta. La funzione Smart sarà disattivata.
- Se si attiva la funzione Vacanza, Congelamento rapido o Rareddamento rapido, la
funzione Smart viene automaticamente disattivata.
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
129128
ITALIANO ITALIANO
gradualmente spostando il regolatore dell’aria dalla posizione MIN. alla posizione MAX.
Fig. 4
5. ISTRUZIONI PER LA CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI
Precauzioni per l’uso
- Il frigorifero potrebbe non funzionare in modo costante (sbrinamento del contenuto o
temperatura troppo elevata del vano freezer) se viene collocato in luoghi al di fuori della
gamma di temperature per cui è stato progettato per un periodo di tempo prolungato.
- La temperatura interna può essere inuenzata da fattori come la posizione del frigorifero,
la temperatura ambiente e la frequenza di apertura dello sportello, ecc. e bisogna
tenere conto di questi fattori se si decide di usare qualche dispositivo di controllo della
temperatura.
- Le bevande eervescenti o gassate non devono essere conservate nel vano freezer o nel
cassetto del frigorifero.
Disposizione degli alimenti
- A causa della circolazione dell’aria fredda nel frigorifero, la temperatura in ogni zona è
diversa, quindi gli alimenti devono essere collocati in zone diverse.
- Il vano frigorifero è adatto per la conservazione di alimenti che non devono essere
congelati, cibi cotti, birra, uova, alcuni condimenti che devono essere mantenuti freddi,
latte, succhi di frutta, ecc. Il cassetto della frutta e della verdura è il posto migliore per
conservare frutta e verdura.
- Il vano freezer è adatto a conservare gelati, cibi congelati e alimenti che devono essere
conservati a lungo.
Utilizzo dello scomparto di rareddamento (Crisper Box/Humidity Box)
- Ripiani: per togliere i ripiani, prima sollevarli e poi tirarli fuori; per rimetterli dentro, metterli
in posizione prima di abbassarli (per i ripiani a due sezioni, spingere la prima sezione
verso l’estremità posteriore ed estrarre la seconda). Tenere il bordo posteriore del ripiano
rivolto verso l’alto, per evitare che gli alimenti entrino in contatto con la parete. Quando si
rimuovono e si inseriscono i ripiani, tenerli saldamente e maneggiarli con cura per evitare
danni.
- Cassetto per frutta e verdura: estrarre il cassetto della frutta e della verdura per accedere
agli alimenti. Dopo aver usato o pulito il ripiano inferiore del frigorifero (la copertura del
cassetto), rimetterlo al suo posto in modo che la temperatura interna del cassetto non sia
inuenzata.
Controllo dell’umidità del cassetto
- Il regolatore di umidità del cassetto è progettato per mantenere l’umidità e la freschezza
delle verdure.
mantenere il vano frigorifero in funzione con un basso consumo energetico, garantendo al
contempo l’assenza di odori indesiderati e il normale funzionamento del vano congelatore.
Assicurarsi di rimuovere tutto il cibo dal vano frigorifero prima di attivare questa funzione.
Se la funzione Vacanze è attiva, non è possibile regolare la temperatura del vano
frigorifero.
1. Attivazione della funzione Vacanze
- Premere il tasto “Funzione” nché l’icona corrispondente non inizia a lampeggiare, quindi
premere il tasto Conferma OK entro 5 secondi per confermare la scelta. Se non si preme il
tasto Conferma OK entro 5 secondi, la funzione non sarà attivata.
2. Disattivazione della funzione Vacanze
- Con la funzione Vacanze attiva, premere il tasto “Funzione” nché l’icona Vacanze non
inizia a lampeggiare, quindi premere il tasto OK entro 5 secondi per confermare la scelta.
La funzione Vacanze viene disattivata.
- Se si attiva la funzione Smart o Rareddamento rapido, la funzione Vacanze viene
automaticamente disattivata.
Memoria dopo un’interruzione di corrente
Se c’è un’interruzione di corrente, il frigorifero conserva le funzioni impostate prima
dell’interruzione di corrente e le ripristina quando viene ripristinata la corrente.
Partenza ritardata dopo un’interruzione di corrente
Per evitare danni al compressore del frigorifero in caso di una breve mancanza di corrente (cioè
meno di 5 minuti), il compressore non si avvia immediatamente dopo l’accensione.
Avviso di surriscaldamento (solo dopo un’interruzione di corrente)
Quando il sistema di rareddamento del frigorifero è acceso, se la temperatura del vano
freezer è superiore a -10°C, i numeri del vano freezer lampeggeranno sul display. È possibile
visualizzare la temperatura del vano freezer quando si preme un tasto qualsiasi, e il display
tornerà al suo stato normale quando si preme di nuovo un tasto qualsiasi o dopo 10 secondi.
Allarme sportello aperto
Se lo sportello rimane aperto per più di 3 minuti, il frigorifero emette un suono di allarme, che
può essere interrotto premendo un tasto qualsiasi, ma suonerà di nuovo dopo 3 minuti se lo
sportello è ancora aperto. L’allarme non si fermerà nché lo sportello non viene chiuso.
Allarme guasto
Se sul display appare E0, E1, E2, EH o EC, si è vericato un guasto nel frigorifero. Contattare il
Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec.
Regolazione del regolatore dell’aria (umidità) del frigorifero
L’aria fredda che entra nello scomparto di conservazione degli alimenti freschi aumenta
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
131130
ITALIANO ITALIANO
- Dividere il cibo in piccole porzioni.
- Gli alimenti dovrebbero essere confezionati o coperti con materiali adatti che siano solidi,
insapori, impermeabili all’aria e all’acqua, non tossici e non inquinanti, per evitare la
contaminazione incrociata e il trasferimento di odori.
Consigli sul dispenser di acqua (solo per modello 02424_Bolero CoolMarket Combi 322
WD Inox D)
Il frigorifero modello 02424_Bolero CoolMarket Combi 322 WD Inox D è dotato di un dispenser
di acqua che consente di riempire il bicchiere d’acqua e di gustare acqua fredda quasi
immediatamente. Il dispenser di acqua comprende un serbatoio da 2,5 litri (circa) da riempire.
Per usare il dispenser di acqua, seguire le istruzioni riportate di seguito:
1. Aprire lo sportello del frigorifero e assicurarsi che il dispenser di acqua sia saldamente
ssato.
2. Aprire il coperchio del serbatoio dell’acqua e riempirlo lentamente, per evitare fuoriuscite,
no a riempirlo. Poi, chiudere il coperchio del serbatoio d’acqua. Vedere gura 25.
3. Una volta riempito il serbatoio d’acqua, impostare il termostato sulla temperatura più
bassa o sulla modalità Rareddamento rapido e, dopo un certo tempo, è possibile erogare
acqua fredda da bere. Vedere gura 25.
4. Quando si usa il dispenser di acqua, un po’ d’acqua può gocciolare e accumularsi sul fondo
dell’erogatore. Pulire con un panno quando necessario.
5. Il livello massimo dell’acqua deve essere inferiore al coperchio del serbatoio, come
indicato dalla linea di livello massimo.
NOTA:
Non rimuovere il bicchiere durante l’erogazione dell’acqua.
IMPORTANTE:
A seconda delle condizioni climatiche esterne, la velocità di rareddamento dell’acqua può
variare notevolmente; per esempio, in estate l’acqua impiegherà più tempo per raggiungere la
temperatura selezionata rispetto all’inverno.
Legenda della gura 25:
1. Apertura di riempimento
2. Coperchio del serbatoio d’acqua
3. Serbatoio d’acqua
4. Azionatore di uscita dell’acqua
- Se si fa scorrere il regolatore di umidità verso destra, saranno esposti più fori e il cassetto
avrà un livello di umidità inferiore.
- Se si fa scorrere il regolatore di umidità verso sinistra, saranno esposti più fori e il cassetto
avrà un livello di umidità inferiore.
Uso della vaschetta
Posizionare la vaschetta dei cubetti di ghiaccio in cima allo scomparto del congelatore in modo
che si congeli il più rapidamente possibile.
Cura della conservazione degli alimenti
- Pulire e asciugare bene gli alimenti prima di riporli in frigorifero. Prima di mettere gli
alimenti nel frigorifero, è consigliabile sigillarli, per evitare l’evaporazione dell’acqua e
mantenere così la frutta e la verdura fresca da un lato, e per evitare gli odori dall’altro.
- Mantenere abbastanza spazio tra gli alimenti; se sono troppo vicini, bloccheranno il usso
di aria fredda, il che avrà conseguenze sull’eetto di rareddamento. Non conservare
troppi alimenti o alimenti troppo pesanti per evitare che i ripiani si pieghino. Quando si
conserva il cibo, mantenere una distanza dalla parete interna; non mettere alimenti ricchi
d’acqua troppo vicini alla parete posteriore del frigorifero per evitare che si congelino sulla
parete interna.
- Conservazione degli alimenti per categoria: collocare gli alimenti che si consumano
quotidianamente nella parte anteriore del ripiano, in modo da poter ridurre il tempo di
apertura dello sportello e prevenire il deterioramento degli alimenti.
- Consigli per il risparmio energetico: lasciare rareddare il cibo caldo a temperatura
ambiente prima di metterlo in frigorifero. Mettere gli alimenti congelati nel vano frigorifero
per scongelarli.
Conservazione di frutta e verdura
Si prega di notare che alcuni tipi di frutta e verdura fresca sono sensibili al freddo e non sono
quindi adatti alla conservazione nel cassetto del frigorifero.
Uso del vano freezer
- La temperatura del vano freezer è mantenuta a -18ºC; quindi, si consiglia di conservare gli
alimenti che si vogliono conservare a lungo nel vano freezer, rispettando sempre il tempo
di conservazione indicato sulla confezione dell’alimento.
- I cassetti del vano freezer sono adatti a conservare gli alimenti che devono essere
congelati. Il pesce e la carne di grandi dimensioni devono essere tagliati in piccoli pezzi
e messi in sacchetti da congelatore prima di essere messi nei cassetti del vano freezer.
- Lasciare che gli alimenti caldi si rareddino a temperatura ambiente prima di metterli nel
vano freezer.
- Non mettere un contenitore di vetro con liquido o un liquido in scatola sigillato nel vano
freezer per evitare che esplodano a causa dell’espansione di volume dopo il congelamento
del liquido.
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
133132
ITALIANO ITALIANO
Nota:
È conveniente far funzionare il frigorifero ininterrottamente una volta che si inizia a usarlo.
Scongelamento
- Questo frigorifero ha una funzione di sbrinamento automatico, per cui non c’è bisogno di
sbrinarlo manualmente.
Sostituzione della lampadina
- Il frigorifero utilizza una luce a LED che si caratterizza per il suo basso consumo energetico
e la sua lunga durata. In caso di anomalie, contattare il servizio tecnico. Le luci o qualsiasi
altra parte dell’apparecchio devono essere sostituite dal produttore.
- Livello di ecienza energetica: G
Rimozione dei ripiani
Tenere i ripiani con entrambe le mani e spingerli verso l’alto.
Aerrare un’estremità del ripiano e sollevarlo mentre lo si estrae. (Fig. 26)
7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Per i seguenti malfunzionamenti minori, provare a risolvere il problema da soli prima di
contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec.
Avaria Possibili cause Possibili soluzioni
Il frigorifero
non funziona.
Il frigorifero non è collegato alla rete
elettrica.
Gli interruttori o i fusibili sono
danneggiati.
Non c’è elettricità o la linea è
scattata.
Collegare il frigorifero alla rete
elettrica.
Aprire lo sportello e controllare che
la luce si accenda.
Rumore
inusuale.
Il frigorifero non è stabile.
Il frigorifero è in contatto con il
muro.
Regolare i piedini regolabili del
frigorifero.
Allontanare il frigorifero dal muro.
6. PULIZIA E MANUTENZIONE
Se non viene utilizzato il dispositivo per un lungo periodo di tempo:
- Spegnere e scollegare il frigorifero dalla presa di corrente.
- Rimuovere gli alimenti.
- Pulire e asciugare bene l’interno. Per evitare la formazione di mua o di odori sgradevoli,
lasciare lo sportello leggermente aperto: chiuderla o toglierla se necessario.
- Conservare l’apparecchio in un luogo ventilato, asciutto e lontano da fonti di calore;
posizionare l’apparecchio con cura e non appoggiarvi sopra oggetti pesanti.
- L’unità deve essere tenuta fuori dalla portata dei bambini per evitare che ci giochino.
- Prima della pulizia, scollegare la spina di alimentazione; non inserire o disinserire la spina
di alimentazione con le mani bagnate, poiché vi è il rischio di scosse elettriche e lesioni.
Non versare acqua direttamente sul frigorifero, per evitare ruggine, perdite di elettricità e
incidenti. Non mettere le mani sul fondo del frigorifero per evitare gra dovuti agli angoli
metallici alati.
Pulizia interna ed esterna
- I residui di alimenti nel frigorifero possono causare odori indesiderati; quindi, si dovrebbe
pulire il frigorifero regolarmente. Il compartimento del frigorifero deve essere pulito una
volta al mese.
- Togliere tutti i ripiani, il cassetto della frutta e della verdura, ecc. e pulirli con un panno
morbido o una spugna inumidita con acqua calda o detergente neutro.
- Pulire spesso la polvere che si accumula sul pannello posteriore e sulle piastre laterali del
frigorifero.
- Dopo aver usato il detergente, assicurarsi di risciacquarlo con acqua pulita, e poi asciugarlo
con un panno.
- Non usare spazzole di setole, spazzole di lo d’acciaio, detersivo, sapone in polvere,
detersivo alcalino, benzina, acido, acqua calda o altri elementi corrosivi per pulire la
supercie del frigorifero, la guarnizione dello sportello, le parti decorative di plastica, ecc.,
per evitare danni.
- Asciugare con cura la guarnizione dello sportello e pulire la scanalatura con un bastoncino
di legno avvolto in cotone idrolo. Dopo la pulizia, ssare i quattro angoli della guarnizione
dello sportello e poi spingerlo gradualmente nella scanalatura dello sportello.
Mancanza di corrente o guasto al sistema di rareddamento
- Se si riceve un avviso di interruzione di corrente in anticipo:
- Attivare la funzione di congelamento rapido, in modo che il cibo sia completamente
congelato. Regolare la temperatura di nuovo all’impostazione originale quando
l’alimentazione ritorna normale.
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
135134
ITALIANO ITALIANO
8. SPECIFICHE TECNICHE
Prodotto Bolero
CoolMarket
Combi 322
White D
Bolero
CoolMarket
Combi 322
Inox D
Bolero
CoolMarket
Combi 322
WD Inox D
Bolero
CoolMarket
Combi 322
Dark D
Bolero
CoolMarket
Combi 322
Glass White
D
Bolero
CoolMarket
Combi 322
Glass Black
D
Codice
prodotto
02422 02423 02424 02425 02426 02427
Codice QR
Voltaggio
nominale
220-240 V~
Frequenza
nominale
50/60 Hz
Corrente
nominale
1,2 A
Classe
climatica
SN/N/ST/T*
Refrigerante R600a/39g
Isolante Ciclopentano
(*) Apparecchio di refrigerazione destinato ad essere utilizzato a temperature comprese tra
10°C e 43°C.
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa ad alta ecienza energetica G.
Le speciche tecniche possono cambiare senza previo avviso per migliorare la qualità del
prodotto.
Prodotto in Cina | Progettato in Spagna
Scarsa
ecienza di
refrigerazione.
Il cibo inserito è caldo o c’è troppo
cibo.
Lo sportello viene aperto troppo
spesso.
La guarnizione dello sportello ha
degli oggetti che non le permettono
di chiudersi completamente.
Il frigorifero è vicino a una fonte di
calore o esposto alla luce del sole
diretta.
Il frigorifero non è ben ventilato.
La temperatura selezionata è
troppo alta.
Mettere gli alimenti in frigorifero
quando è a temperatura ambiente.
Controllare e chiudere lo sportello.
Rimuovere il frigorifero dalla fonte
di calore.
Mantenere le distanze
raccomandate nella sezione
di installazione in modo che il
frigorifero sia ben ventilato.
Impostare una temperatura
adeguata.
Odori
indesiderati nel
frigorifero.
Dentro ci sono alimenti andati a
male.
Il frigorifero è sporco.
Sono stati introdotti alimenti con
odori forti.
Smaltire gli alimenti andati a male.
Pulire il frigorico.
Avvolgere gli alimenti, specialmente
se hanno odori forti.
Impossibile
regolare la
temperatura.
Controllare che le funzioni Smart
o congelamento rapido non siano
attive sul pannello di controllo.
Disattivare le funzioni speciali e poi
impostare la temperatura (vedere la
sezione Funzioni per i dettagli).
La temperatura
del vano
freezer è
visualizzata sul
pannello, ma
lampeggia.
Controllare che l’alimentazione non
sia stata interrotta prima.
Premere un tasto qualsiasi per
attivare l’allarme (vedere la sezione
sull’avviso di surriscaldamento)
e controllare che gli alimenti
all’interno del frigorifero non siano
rovinati.
Nota: Se nessuna di queste situazioni corrisponde al proprio problema, non tentare di
smontare o riparare l’apparecchio da soli. Le riparazioni eettuate da persone inesperte
possono provocare lesioni o gravi malfunzionamenti. Si prega di contattare il negozio locale
in cui è stato eettuato l’acquisto. Le riparazioni devono essere eettuate da un tecnico
autorizzato e devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio originali.
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
137
PORTUGUÊS
136
ITALIANO
1. PEÇAS E COMPONENTES
Fig. 1
1. Prateleiras do compartimento frigoríco
2. Tampa de gaveta
3. Gavetas para legumes e fruta (Crisper Box/Humidity Box)
4. Gavetas do compartimento de congelação
5. Pés ajustáveis
6. Prateleiras das portas
Modelo 02424_Bolero CoolMarket Combi 322 WD Inox D com dispensador de água:
(Fig. 1.1)
1. Prateleiras do compartimento frigoríco
2. Tampa de gaveta para legumes e fruta
3. Gavetas para legumes e fruta (Crisper Box/Humidity Box)
4. Gavetas do compartimento de congelação
5. Pés ajustáveis
6. Prateleiras das portas
7. Dispensador de água
Nota:
Os grácos deste manual são representações esquemáticas e podem não corresponder
exatamente ao produto.
Nota:
O modelo 02422 não inclui uma prateleira para garrafas.
2. ANTES DE USAR
- Este aparelho é acondicionado em embalagens concebidas para o proteger durante
o transporte. Retire o aparelho da sua caixa e remova todo o material de embalagem.
Pode manter a caixa original e outras embalagens num local seguro para evitar danos
no aparelho, caso necessite de o transportar no futuro. Se deseja descartar a embalagem
original, certique-se de reciclar todos os elementos corretamente.
- Certique-se de que todas as peças e componentes estejam incluídos e em bom estado. Se
algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contactar imediatamente o Serviço
de Assistência Técnica ocial da Cecotec.
9. RICICLAGGIO DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE
Questo simbolo indica che, in conformità con le normative vigenti, il prodotto e/o
la batteria devono essere smaltiti separatamente dai riuti domestici. Quando
questo prodotto raggiunge la ne della sua vita utile, è necessario rimuovere
le pile/batterie/accumulatori e portarlo in un punto di raccolta designato dalle
autorità locali.
Per ottenere informazioni dettagliate sulla forma più adeguata per gettare gli elettrodomestici
e/o le corrispondenti batterie, il consumatore dovrà contattare le autorità locali.
Il rispetto delle linee guida di cui sopra aiuterà a proteggere l’ambiente.
10. GARANZIA E SUPPORTO TECNICO
Cecotec sarà responsabile nei confronti dell’utente nale o del consumatore per difetti
di conformità esistente al momento della consegna del prodotto nei termini, condizioni e
scadenze stabilite dalla normativa vigente.
Si raccomanda che le riparazioni siano eettuate da personale qualicato.
Se si riscontra un problema con il prodotto o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio
di Assistenza Tecnica uciale di Cecotec al numero +34 96 321 07 28.
11. COPYRIGHT
I diritti di proprietà intellettuale dei testi di questo manuale appartengono a CECOTEC
INNOVACIONES, S.L. Tutti i diritti riservati. Il contenuto di questa pubblicazione non può essere,
in tutto o in parte, riprodotto, archiviato in un sistema di recupero, trasmesso o distribuito
con qualsiasi mezzo (elettronico, meccanico, fotocopia, registrazione o simile) senza la previa
autorizzazione di CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
139138
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
Preparação para a utilização
Tempo de espera
Assim que o frigoríco estiver devidamente instalado e limpo, não o ligue imediatamente.
Certique-se de que liga o frigoríco após mais de uma hora de inatividade para garantir o
funcionamento normal.
Limpeza
Verique a colocação das prateleiras e gavetas no interior do frigoríco e limpe o interior com
um pano macio.
Ligado
Ligue a cha a uma tomada de alimentação para ligar o compressor. Após uma hora, abra
a porta do congelador, se a temperatura dentro tiver descido claramente, o sistema de
arrefecimento está a funcionar normalmente.
Armazenamento de alimentos
Após o frigoríco estar em funcionamento durante um período de tempo, o utilizador pode
ajustar a temperatura interna de este. Assim que o frigoríco tiver arrefecido completamente,
coloque os alimentos. Estas demorarão 2 a 3 horas a arrefecer completamente. Quando a
temperatura é alta, os alimentos podem demorar mais tempo a arrefecer completamente
(tente abrir as portas do frigoríco com a menor frequência possível).
Se instalar o frigoríco num local húmido, deve vericar se o cabo de terra e o disjuntor
de fuga estão a funcionar normalmente. Se ocorrerem ruídos de vibração devido ao
contacto do frigoríco com a parede ou se a parede car preta devido à convecção de ar
à volta do compressor, remover o frigoríco da parede. A instalação do frigoríco pode causar
interferências sonoras ou caos de imagem em telemóveis, telefones xos, recetores de rádio
ou televisores perto do frigoríco, por isso, neste caso, mantenha o frigoríco o mais afastado
possível destes objetos.
Mudar a direção de abertura da porta
Se desejar, pode mudar o lado em que a porta se abre, do lado direito (conguração de fábrica)
para o lado esquerdo.
Aviso
- O frigoríco não deve ser ligado à tomada quando se muda o lado de abertura da porta.
Não se esqueça de retirar a cha da tomada.
- Consulte a gura 5 para vericar as ferramentas de que necessitará.
- Recomenda-se que a direção da abertura da porta seja alterada por duas pessoas.
Nivelamento
- Não se esqueça de nivelar o seu frigoríco com os pés de nivelamento frontal. Se não
estiver nivelado, o desempenho do frigoríco será afetado, ou pode mesmo causar uma
avaria.
- Após a instalação do frigoríco, aguardar 4 horas antes de o utilizar, para que o refrigerante
se estabilize.
3. INSTALAÇÃO
Lugar de instalação
Estado de ventilação
- A localização que escolha para a instalação do frigoríco deve estar bem ventilada e
longe de fontes de calor. Não coloque o frigoríco perto de uma fonte de calor, como uma
placa de aquecimento ou uma panela, e evite a luz solar direta para assegurar o efeito
de arrefecimento e poupar o consumo de energia. Não coloque o frigoríco num local
húmido, para evitar ferrugem ou perda de energia. O resultado da divisão da capacidade
de arrefecimento do frigoríco pelo espaço total da sala em que o frigoríco está instalado
deve ser inferior a 8 g/m³.
- Nota: A quantidade de refrigerante utilizada pelo frigoríco é especicada na placa de
classicação.
Espaço de dissipação de calor
Durante o funcionamento, o frigoríco liberta calor para o ambiente. Portanto, deve deixar
pelo menos 30 mm de espaço livre na parte superior, mais de 100 mm em ambos os lados e
mais de 50 mm na parte de trás do frigoríco. Fig. 2
Largura
(mm)
Profundidade
(mm)
Altura
(mm)
A (mm) B (mm) C(°) E (mm) F (mm)
595 635 1855 966 1202 130 50 100
Nota: a gura 2 mostra apenas o espaço necessário para o produto.
Superfície estável
Coloque o frigoríco sobre uma superfície sólida e plana para o manter estável, caso contrário,
ocorrerão vibrações e ruídos. Quando o frigoríco é colocado sobre um tapete, tapete de palha,
cloreto de polivinil, devem ser colocadas placas de apoio sólidas debaixo do frigoríco para
evitar a mudança de cor devido à dissipação de calor.
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
141140
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
Fig. 13
15. Batente direito da porta superior
16. Tapa direita da porta superior
17. Parafuso autorroscante
18. Batente esquerdo da porta superior
19. Tapa esquerda da porta superior
Fig. 15
20. Batente inferior direito da porta
21. Tapa direita da porta inferior
22. Parafuso autorroscante
23. Batente esquerdo da porta inferior
24. Tapa esquerda da porta inferior
Fig. 17
25. Dobradiça inferior
26. Parafuso de ange especial
27. Pés inferiores reguláveis
Fig. 18
28. Pino da dobradiça inferior
Fig. 21
29. Dobradiça superior esquerda da porta superior
Fig. 22
30. Conector da porta superior
31. Conector do frigoríco
32. Conector do frigoríco
Fig. 23
33. Parafuso autorroscante
1. Abra a porta, retire todas as prateleiras da porta (para evitar danos) e depois feche a
porta. Para retirar as prateleiras, pressione ligeiramente a prateleira e mova-a para cima.
Fig. 6
2. Solte o parafuso da dobradiça superior direita (1), depois remova a tapa da dobradiça
superior (2). Desligue cuidadosamente o conector elétrico (3) de em baixo. Fig. 7
3. Pressione o lado do interruptor da porta (4) e puxe-o para cima para o retirar da tapa
superior direita da dobradiça (2). Insira o interruptor da porta (4) na tapa superior
esquerda da dobradiça (5) (incluída no saco de plástico). Guarde a capa superior direita
da dobradiça (2). Fig. 8
Fig. 5
A. Ferramentas não fornecidas
1. Chave de tubo de 8 mm
2. Chave de parafusos plana
3. Espátula
4. Chave de parafusos estrela
5. Chave inglesa
6. Chave de 8 mm
B. Peças adicionais (incluídas no saco de plástico)
7. Dobradiça superior esquerda
8. Cobertura da dobradiça superior esquerda
9. Tampa do orifício do parafuso direito
10. Dobradiça central esquerda
11. Desbloqueador esquerdo *2
12. O batente da porta esquerdo *2
13. Chave Allen (4 mm)
Fig. 7
1. Parafuso autorroscante
2. Cobertura da dobradiça superior direita
3. Conetor elétrico
4. Interruptor da porta
Fig. 8
5. Cobertura da dobradiça superior esquerda
Fig. 9
6. Parafusos
7. Dobradiça superior direita
8. Conetor elétrico
Fig. 11
9. Tampa do orifício do parafuso direito
10. Tapa do orifício do parafuso esquerdo
Fig. 12
11. Tapa lateral superior esquerda da porta
12. Conector esquerdo da porta
13. Tapa lateral superior direita da porta
14. Conector direito da porta
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
143142
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
orifício inferior da porta superior. Instale a dobradiça superior esquerda (29) (incluída no
saco de plástico) e aparafuse-a com os parafusos retirados no passo 9 (6). Neste ponto a
porta não estará unida ao frigoríco, pelo que tem de ser segurada rmemente para que
não caia. Fig. 21
17. Retire os conectores 31 e 32 do lado superior esquerdo do frigoríco. Conecte 30 com
31. Depois, conecte o conector 32 com o interruptor da porta localizado na cobertura da
dobradiça superior esquerda. Fig. 22
18. Instale a cobertura superior esquerda da dobradiça (5) utilizando o parafuso (33), como
mostrado na gura 23, na parte superior do frigoríco. Fig. 23
19. Abra a porta superior, reinstale as prateleiras e feche a porta.
Nota
- Se o frigoríco tiver uma pega, deve inverter a posição da pega, seguindo estas instruções:
- Retire as capas dos parafusos do cabo e depois desaperte os parafusos. Puxe a pega para
a remover e mudá-la para o lado direito. Aparafuse novamente os parafusos e coloque as
capas. Fig. 24.
Fig. 24
1. Tapas dos parafusos do tirador
2. Parafusos especiais
3. Maçaneta da porta
4. Orifício do parafuso
4. FUNCIONAMENTO
O painel de visualização está localizado na porta do frigoríco, como mostra a gura abaixo.
Fig. 3
1. Indicador digital da temperatura do compartimento frigoríco
2. Indicador digital da temperatura do compartimento congelador
3. Ícone «Arrefecimento rápido»
4. Ícone “Congelação rápida”
5. Ícone «Smart (Modo ECO
6. Ícone «Férias»
7. Botão “Frigoríco
8. Botão “Congelador”
9. Botão “Função
10. Botão “Conrmar OK”
- Quando se liga o frigoríco à rede pela primeira vez, todos os ícones no ecrã acendem
durante 2 segundos.
4. Desligue os conectores (A) e (B). A seguir, desaperte os parafusos (6) usando uma broca
de 8 mm ou uma chave-inglesa e remova a dobradiça superior direita (7). Depois, encaixe
os conectores (A) e (8) no orifício, como mostrado na gura 9. Após este processo, a porta
do frigoríco cará instável, não se esqueça de a apoiar para não a danicar. Fig. 9
5. Levante cuidadosamente a porta superior para a retirar da dobradiça central. Depois
coloque a porta superior sobre uma superfície macia com o lado interior virado para cima.
Fig. 10
6. Insira a capa do orifício do parafuso direito (9) (incluída no saco de plástico) no lado
superior direito onde se encontrava a dobradiça superior direita. A seguir, remova a
tampa do orifício do parafuso esquerdo (10) do lado superior esquerdo do frigoríco e
guarde-a. Fig. 11
7. Remova a capa lateral superior da porta do lado esquerdo (11) e retire o conector (12).
Retire a capa superior direita da porta (13) e coloque o conector (14) no interior. Substitua
as capas laterais superiores da porta (11 e 13) Fig. 12
8. No lado direito da porta superior, desenrosque o parafuso (15) e retire o tampão (16) do
batente da porta (17). No lado esquerdo da porta superior, insira o batente esquerdo
da porta (18) e o tampão da porta (19) (incluído no saco de plástico) e aperte-o com o
parafuso (15). Guarde o batente e o tampão direitos. Fig. 13
9. Utilizar a chave Allen (incluída no saco de plástico) e uma chave de fendas Phillips para
desapertar os parafusos e retirar a dobradiça superior direita da porta inferior. Depois
levante cuidadosamente a porta e retire-a. Fig. 14
10. Coloque a porta superior sobre uma superfície macia com o lado interior virado para cima.
No lado direito da porta superior, desenrosque o parafuso (22) e retire a tapa (21) do
batente da porta (20). No lado esquerdo da porta inferior, insira o batente esquerdo da
porta (23) e a tapa da porta (24) (incluído no saco de plástico) e aperte-o com o parafuso
(22). Guarde o batente e o tapa direitos Fig. 15
11. Substitua as tampas dos orifícios dos parafusos e aparafuse a placa central para a
direita. Fig. 16
12. Incline cuidadosamente o frigoríco para ter acesso à base do mesmo. Retire os dois
pés inferiores ajustáveis (27), depois retire a dobradiça inferior (25) desaparafusando os
parafusos (26). Fig. 17
13. Desaperte o pino da dobradiça inferior e retire-o. Rode a dobradiça e reintroduza o pino
da dobradiça inferior (28) e aperte-o depois. Fig. 18
14. Coloque a dobradiça inferior no lado esquerdo da base do frigoríco e aperte-a com os
parafusos (26). Substitua os pés inferiores ajustáveis e segure-os parcialmente. Fig. 19
15. Coloque o frigoríco na posição vertical e insira cuidadosamente a porta inferior na
dobradiça superior da porta inferior. Neste ponto a porta não estará unida ao frigoríco,
pelo que tem de ser segurada rmemente para que não caia. Instale a dobradiça esquerda
(no saco de plástico) certicando-se de que a porta inferior cou encaixada no seu lugar.
Fig. 20
16. Coloque a porta superior no lado esquerdo e coloque o eixo central da dobradiça no
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
145144
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
Arrefecimento rápido
Quando esta função é ativada, a temperatura do frigoríco é automaticamente ajustada para
2°C, baixando a temperatura rapidamente, para que os alimentos permaneçam frescos e não
percam as suas propriedades nutricionais.
Se a função Arrefecimento rápido for ativada, a temperatura do compartimento frigoríco
não pode ser ajustada.
1. Ativação da função de Arrefecimento rápido
- Prima o botão “Função” até o ícone de Congelação rápida começar a piscar, depois prima
a tecla OK dentro de 5 segundos para conrmar a sua escolha. Se não premir o botão OK
dentro de 5 segundos, a função não será ativada.
2. Ativação da função de Arrefecimento rápido
- Com a função Arrefecimento rápido ativada, prima o botão “Função” até o ícone
Arrefecimento começar a piscar, depois prima o botão OK dentro de 5 segundos para
conrmar a sua escolha. A função Smart será desativada.
- Se ativar a função Férias ou Smart (Modo ECO), a função Arrefecimento rápido é
automaticamente desativada.
Congelamento rápido
Quando se ativa a função Arrefecimento rápido, a temperatura no compartimento de
congelação cairá automaticamente para -32°C, e será desativada após 26 horas de
funcionamento. A função de Congelação rápida é utilizada para evitar a perda da qualidade
nutricional e para preservar a frescura dos alimentos.
Na função de Congelação rápida, não se pode ajustar a temperatura do compartimento
de congelação.
1. Ativação da função de Congelação rápida
- Prima o botão “Função” até o ícone de Congelação rápida começar a piscar, depois prima
a tecla OK dentro de 5 segundos para conrmar a sua escolha. Se não premir o botão OK
dentro de 5 segundos, a função não será ativada.
2. Desativação da função de Congelação rápida
- Após 26 horas de funcionamento, a função Congelação rápida será automaticamente
desativada.
- Com a função Congelação rápida ativada, prima o botão “Função” até o ícone Congelação
rápida começar a piscar, depois premir o botão OK para conrmar e a função Congelação
rápida será desativada.
- Quando se ativa a função Smart, a função Congelação rápida é automaticamente
desativada.
Férias
Quando se ativa a função Férias, a temperatura no compartimento frigoríco é denida para
14°C.
Quando estiver ausente por um longo período de tempo, pode ativar a função Férias para
- Quando todas as portas estão fechadas, o ecrã desliga-se automaticamente se nenhum
botão for premido em 3 minutos (aprox.)
- Quando o ecrã está desligado, acende-se se se abre uma porta ou se prime um botão.
As seguintes operações são válidas quando os botões são desbloqueados e iluminados no
ecrã.
Denições de temperatura
1. Conguração da temperatura do compartimento frigoríco
- Prima o botão “Frigoríco, para que os dígitos da temperatura do frigoríco comecem a
piscar e prima novamente para denir a temperatura, depois prima OK para conrmar a
denição da temperatura.
- As funções de regulação da temperatura do frigoríco são as seguintes:
5 ºC 6 ºC 7 ºC 8 ºC OFF2 ºC 3 ºC 4 ºC 5 ºC
- OFF refere-se ao desligamento do frigoríco, quando esta função é ativada, o frigoríco
deixa de arrefecer.
2. Ajuste da temperatura do compartimento de congelação
- Prima o botão “Congelador”, até que os dígitos da temperatura do congelador comecem a
piscar, prima novamente para denir a temperatura e, nalmente, prima OK para conrmar
a denição da temperatura.
- Os ciclos de regulação da temperatura de congelação são os seguintes:
-18 ºC -17 ºC -16 ºC -24 ºC -23 ºC -22 ºC -21 ºC -20 ºC -19 ºC -18 ºC
Função Smart (Modo ECO)
Quando se ativa a função Smart, a temperatura no compartimento frigoríco será ajustada
para 4°C e a temperatura no compartimento de congelação será ajustada para -18°C, para que
os alimentos sejam conservados nas melhores condições possíveis e o frigoríco funcione o
mais ecientemente possível.
Na função Smart, a temperatura de ambos compartimentos não pode ser alterada.
1. Ativação da função Smart
- Prima o botão “Função” até o ícone de congelamento rápido começar a piscar, depois prima
a tecla OK dentro de 5 segundos para conrmar a sua escolha. Se não premir o botão OK
dentro de 5 segundos, a função não será ativada.
2. Desativação da função Smart
- Com a função Smart ativada, prima o botão “Função” até o ícone Smart começar a piscar,
depois prima o botão OK dentro de 5 segundos para conrmar a sua escolha. A função
Smart será desativada.
- Se ativar a função Férias, Congelamento Rápido ou Arrefecimento Rápido, a função Smart
é automaticamente desativada.
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
147146
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
Ajuste do regulador do ar (humidade) do frigoríco
O ar frio que entra no compartimento de armazenamento de alimentos frescos aumentará
gradualmente à medida que o regulador de ar é ajustado da posição MIN. para a posição MAX.
Fig. 4
5. INSTRUÇÕES PARA O ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS
Precauções de utilização
- O frigoríco pode não funcionar consistentemente (pode descongelar o conteúdo ou a
temperatura pode car demasiado quente no compartimento do congelador se colocado
em locais onde a temperatura esteja fora da gama de temperaturas para a qual foram
concebidos durante um período de tempo prolongado).
- A temperatura interna pode ser afetada por fatores tais como a localização do frigoríco,
temperatura ambiente e a frequência com que a porta é aberta, etc., e deve ter em conta
estes fatores se decidir utilizar quaisquer dispositivos de controlo de temperatura.
- As bebidas efervescentes ou carbonatadas não devem ser armazenadas no compartimento
do congelador ou na gaveta do frigoríco.
Localização dos alimentos
- Devido à circulação de ar frio no frigoríco, a temperatura em cada zona é diferente, pelo
que os alimentos devem ser colocados em zonas diferentes.
- O compartimento do frigoríco é adequado para o armazenamento de alimentos que não
precisam de ser congelados, alimentos cozinhados, cerveja, ovos, alguns condimentos
que precisam de ser mantidos frios, leite, sumo de fruta, etc. A gaveta de frutas e legumes
é o melhor local para armazenar frutas e legumes.
- O compartimento do congelador é adequado para armazenar gelados, alimentos
congelados e alimentos que precisam de ser guardados durante muito tempo.
Utilização do compartimento de arrefecimento (Crisper Box/Humidity Box)
- Prateleiras: Para retirar as prateleiras, primeiro levante-las e depois puxe-las para fora;
para as colocar de volta, coloque-las em posição antes de as baixar. (Para a prateleira de
duas secções, empurre a primeira seção para a extremidade traseira e puxe a segunda
seção para fora). Manter o bordo posterior da prateleira virado para cima, para evitar
que os alimentos entrem em contacto com a parede. Ao retirar e montar as prateleiras,
segure-as rmemente e manuseie-as cuidadosamente para evitar danos.
- Gaveta de frutas e legumes: puxe a gaveta das frutas e legumes para ter acesso aos
alimentos. Depois de utilizar ou limpar a prateleira inferior do frigoríco (a tampa da
gaveta), voltar a colocá-la no lugar de modo a que a temperatura interna da gaveta não
seja afetada.
manter o compartimento frigoríco a funcionar com baixo consumo de energia, assegurando
ao mesmo tempo que está livre de odores indesejáveis e que o compartimento do congelador
funciona normalmente.
Certique-se de remover todos os alimentos do compartimento do frigoríco antes de
ativar esta função.
Se a função Férias for ativada, a temperatura do compartimento frigoríco não pode ser
ajustada.
1. Ativação da função Férias
- Prima o botão “Função” até o ícone de Congelação rápida começar a piscar, depois prima
a tecla OK dentro de 5 segundos para conrmar a sua escolha. Se não prime o botão OK
dentro de 5 segundos, a função não será ativada.
2. Desativação da função Férias
- Com a função Férias ativada, prima o botão “Função” até o ícone Férias começar a piscar,
depois prima o botão OK dentro de 5 segundos para conrmar a sua escolha. A função
Férias será desativada.
- Se ativar a função Smart ou Arrefecimento rápido, a função Férias é automaticamente
desativada.
Memória após uma falha de energia
Em caso de falha de energia, o frigoríco manterá as funções denidas antes da falha de
energia e restaurá-las-á quando a energia for restaurada.
Atraso no arranque após uma falha de energia
Para evitar danos no compressor do frigoríco no caso de uma curta falha de energia (ou seja,
menos de 5 minutos), o compressor não arranca imediatamente após ser ligado.
Aviso de sobreaquecimento (apenas após falha de energia)
Quando o sistema de arrefecimento do frigoríco estiver ligado, se a temperatura do
compartimento do congelador for superior a -10°C, os números do compartimento do
congelador piscarão no visor. Pode exibir a temperatura do compartimento do congelador
quando premir qualquer botão, e a exibição voltará ao seu estado normal quando premir
qualquer botão novamente ou após 10 segundos.
Alarme de porta aberta
Se qualquer porta estiver aberta durante mais de 3 minutos, o frigoríco emitirá um som de
alarme, que pode ser parado premindo qualquer botão, mas soará novamente se a porta ainda
estiver aberta 3 minutos mais tarde. Os alarmes não irão parar até que feche a porta.
Alarme de avaria
Se aparecer E0, E1, E2, EH ou EC no ecrã, ocorreu uma falha no frigoríco. Contacte com o
Serviço de Assistência Técnica da Cecotec.
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
149148
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
- Permita que os alimentos quentes arrefeçam à temperatura ambiente antes de os colocar
no compartimento do congelador.
- Não coloque um recipiente de vidro com líquido ou líquido enlatado selado no
compartimento do congelador para evitar que explodam devido à expansão do volume
após o congelamento do líquido.
- Dividir os alimentos em pequenas porções.
- Os alimentos devem ser embalados ou cobertos com materiais adequados que sejam
rmes, sem sabor, impermeáveis ao ar e à água, não tóxicos e não poluentes, para evitar a
contaminação cruzada e a transferência de odores.
Conselhos para o dispensador de água (apenas para o modelo 02424_Bolero CoolMarket
Combi 322 WD Inox D)
O frigoríco modelo 02424_Bolero CoolMarket Combi 322 WD Inox D foi concebido com um
dispensador de água, o que lhe permite encher o copo de água e desfrutar de água fria quase
imediatamente. O dispensador de água inclui um depósito de água de 2,5 litros (aprox.) a ser
enchido de novo. Para utilizar o dispensador de água, siga as instruções abaixo:
1. Abra a porta do frigoríco e certique-se de que o dispensador de água está bem preso.
2. Abra a tampa do depósito de água e encha-o lentamente, para evitar derrames, até estar
cheio. Depois, feche a tampa do depósito de água. Veja a gura 25.
3. Assim que o depósito de água estiver cheio, ajuste o termóstato para a temperatura mais
baixa ou modo Arrefecimento rápido, e após um certo tempo pode dispensar água fria
para beber. Veja a gura 25.
4. Ao utilizar o dispensador de água, alguma água pode pingar e recolher no fundo do
dispensador. Limpe-o com um pano quando necessário.
5. O nível máximo de água deve estar abaixo da tampa do tanque, como indicado pela linha
de nível máximo.
NOTA:
Não retire o vidro enquanto a água estiver a pingar.
IMPORTANTE:
Dependendo das condições climáticas externas, a taxa de arrefecimento da água pode variar
muito, por exemplo, no Verão a água demorará mais tempo a atingir a temperatura selecionada
do que no Inverno.
Legenda da gura 25:
1. Abertura de enchimento
2. Tampa do depósito de água
3. Depósito de água
4. Atuador para saída de água
Regulação da humidade da gaveta
- O seletor de humidade na gaveta é criado para manter a humidade e frescura dos legumes.
- Se deslizar o seletor de humidade para a direita, mais buracos serão expostos e a gaveta
terá um nível de humidade mais baixo.
- Se deslizar o selector de humidade para a esquerda, menos buracos serão expostos e a
gaveta terá um nível de humidade mais elevado.
Utilização do balde de gelo
Coloque o balde de gelo em cima do compartimento de congelação, para que este congele o
mais rapidamente possível.
Cuidados com o armazenamento de alimentos
- Limpa e seca bem os alimentos antes de os armazenar no frigoríco. Antes de colocar os
alimentos no frigoríco, é aconselhável selá-los para evitar a evaporação da água e assim
manter a fruta e os legumes frescos, por um lado, e para evitar odores, por outro.
- Manter espaço suciente entre os alimentos; se estiverem demasiado próximos,
bloquearão o uxo de ar frio, o que terá consequências sobre o efeito de arrefecimento. Não
armazenar demasiados ou demasiados alimentos pesados para evitar que as prateleiras
se dobrem. Ao armazenar alimentos, mantenha uma distância da parede interior; não
coloque alimentos ricos em água demasiado perto da parede posterior do frigoríco para
evitar que estes congelem na parede interior.
- Armazenamento de alimentos por categoria: colocar diariamente os alimentos na parte
da frente da prateleira para que possa encurtar o tempo de abertura da porta e evitar a
deterioração dos alimentos devido à vida útil.
- Dicas de poupança de energia: deixar os alimentos quentes arrefecer até à temperatura
ambiente antes de os colocar no frigoríco. Coloca alimentos congelados no compartimento
do frigoríco para descongelar.
Armazenamento de fruta e legumes
Note que alguns tipos de vegetais e frutas frescas são sensíveis ao frio e por isso não são
adequados para armazenamento na gaveta do frigoríco.
Utilização do compartimento de congelação
- A temperatura do compartimento do congelador é mantida a -18ºC, pelo que é aconselhável
armazenar os alimentos que pretende manter durante um longo período de tempo no
compartimento do congelador, respeitando sempre o tempo de armazenamento indicado
na embalagem dos alimentos.
- As gavetas do compartimento do congelador são utilizadas para armazenar os alimentos
que precisam de ser congelados. O peixe e a carne grandes devem ser cortados em
pedaços pequenos e colocados em sacos de congelação antes de serem colocados nas
gavetas do compartimento do congelador.
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
151150
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
Nota:
É aconselhável que o frigoríco funcione ininterruptamente assim que se começar a utilizá-lo.
Descongelação
- Este frigoríco inclui uma função de descongelação automática, pelo que não
necessidade de descongelar manualmente.
Substituição de lâmpadas
- O frigoríco utiliza uma luz LED que se caracteriza por um baixo consumo de energia e uma
longa vida útil. Em caso de qualquer anomalia, contacte o Serviço Técnico. As lâmpadas ou
outras partes do aparelho só podem ser substituídas pelo fabricante.
- Nível de eciência energética: G
Remoção de prateleiras
Segure as prateleiras com as duas mãos e empurre-las para cima.
Agarre numa extremidade da prateleira e levante-a enquanto a puxa para fora. (Fig. 26)
7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Para as seguintes avarias menores, por favor tente resolver o problema você mesmo antes de
contactar com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec.
Falha Possíveis causas Possíveis soluções
O frigoríco não
funciona.
O frigoríco não está ligado à rede
elétrica.
Os disjuntores ou fusíveis estão
danicados.
Nenhuma electricidade ou linha
tropeçou.
Liga o frigoríco à rede.
Abra a porta e vericar se a luz se
acende.
Ruído estranho.
O frigoríco não é estável.
O frigoríco está em contacto com
a parede.
Ajusta os pés ajustáveis do
frigoríco.
Separa o frigoríco da parede.
6. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Se o frigoríco não for utilizado durante um longo período de tempo:
- Desligue o frigoríco e desligue a cha da tomada.
- Retire toda a comida.
- Limpe e seque completamente o interior. Para evitar a formação de bolor ou odores
desagradáveis, deixar a porta ligeiramente aberta: fechá-la ou retirá-la, se necessário.
- Armazenar o aparelho num local ventilado e seco, longe de fontes de calor; colocar o
aparelho cuidadosamente e não colocar objetos pesados sobre ele.
- A unidade deve ser mantida fora do alcance das crianças para as impedir de brincar com
ela.
- Antes de limpar, desligue a cha da tomada; não ligue ou desligue a cha com a mão
molhada, pois existe o risco de choque eléctrico e ferimentos. Não derramar água
diretamente sobre o frigoríco para evitar ferrugem, fugas elétricas e acidentes. Não
ponha as mãos no fundo do frigoríco, pois pode ser arranhado pelos cantos aados do
metal.
Limpeza interna e externa
- Os resíduos alimentares no frigoríco podem causar odores indesejados, por isso deve
limpar o frigoríco regularmente. O compartimento de arrefecimento deve ser limpo uma
vez por mês.
- Retirar todas as prateleiras, a gaveta de frutas e legumes, etc., e limpá-las com um pano
macio ou esponja humedecida com água morna ou detergente neutro.
- Limpar regularmente o pó que se acumula no painel traseiro e nas placas laterais do
frigoríco.
- Depois de utilizar detergente, não se esqueça de o enxaguar com água limpa, e depois
seque-o com um pano.
- Não utilize escovas de cerdas, escovas de arame de aço, detergente, sabão em pó,
detergente alcalino, benzina, gasolina, ácido, água quente ou outros elementos corrosivos
para limpar a superfície do frigoríco, a vedação da porta, peças decorativas de plástico,
etc., para evitar danos.
- Secar cuidadosamente a vedação da porta e limpar a ranhura com um pau de madeira
embrulhado em algodão. Após a limpeza, xar os quatro cantos da vedação da porta e
depois empurrá-la gradualmente para a ranhura da porta.
Interrupção do fornecimento de energia ou falha do sistema de arrefecimento
Se receber o aviso de corte de energia com antecipação:
- Ativa a função de congelação rápida, para que os alimentos quem completamente
congelados. Ajustar a temperatura de volta à conguração original quando a fonte de
alimentação voltar ao normal.
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
153152
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
8. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Producto Bolero
CoolMarket
Combi 322
White D
Bolero
CoolMarket
Combi 322
Inox D
Bolero
CoolMarket
Combi 322
WD Inox D
Bolero
CoolMarket
Combi 322
Dark D
Bolero
CoolMarket
Combi 322
Glass White
D
Bolero
CoolMarket
Combi 322
Glass Black
D
Referência 02422 02423 02424 02425 02426 02427
Código QR
Tensão
nominal
220-240 V~
Frequência
nominal
50/60 Hz
Corrente
nomina
1,2 A
Classe
climática
SN/N/ST/T*
Refrigerante R600a/39g
Isolamento Ciclopentano
(*) Frigoríco destinado a ser utilizado a temperaturas ambientes entre 10°C e 43°C.
Este produto contém uma fonte de luz de eciência energética G.
As especicações técnicas podem ser alteradas sem noticação prévia para melhorar a
qualidade do produto.
Fabricado em China | Desenhado em Espanha
Má eciência de
refrigeração.
Os alimentos inseridos são quentes
ou há demasiados alimentos.
Abre a porta com demasiada
frequência.
A vedação da porta tem objectos
que não lhe permitem fechar
completamente.
O frigoríco recebe luz solar direta
ou está perto de uma fonte de calor.
O frigoríco não é bem ventilado.
A temperatura seleccionada é
demasiado elevada.
Coloca os alimentos no frigoríco
quando este estiver à temperatura
ambiente.
Verica e fechar a porta.
Retira o frigoríco da fonte de calor.
Mantenha as distâncias
recomendadas na secção de
instalação para que o frigoríco seja
bem ventilado.
Dena uma temperatura adequada.
Odores
indesejados no
frigoríco.
Há comida estragada no seu
interior.
O frigoríco está sujo.
Introduziu alimentos com odores
fortes.
Deita fora comida estragada.
Limpa o frigoríco.
Embala os alimentos, especialmente
se tiver um odor forte.
Não é possível
ajustar a
temperatura.
Verique se as funções Smart ou de
congelação rápida não estão ativas
no painel de controlo.
Desative as funções especiais e
depois denir a temperatura (ver
secção Funções para detalhes).
A temperatura
do
compartimento
do congelador
é axada no
painel, mas
pisca.
Verica que a alimentação elétrica
não tenha sido cortada antes.
Pressione qualquer botão para
ativar o alarme (ver secção sobre
aviso de sobreaquecimento) e
verique se os alimentos no interior
do frigoríco não estão estragados.
Nota: se nenhuma destas situações corresponder ao seu problema, não tente desmontar ou
reparar o aparelho por si próprio. As reparações efetuadas por pessoas inexperientes podem
resultar em ferimentos ou avarias graves. Por favor contacte a loja local onde efetuou a sua
compra. A reparação deve ser efetuada por um técnico autorizado e só devem ser utilizadas
peças sobressalentes originais.
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
155
NEDERLANDS
154
PORTUGUÊS
1. ONDERDELEN EN COMPONENTEN
Fig. 1
1. Koelkast compartiment planken
2. Ladeafdekking
3. Boxen voor groenten en fruit (Crisper Box/Humidity Box)
4. Lades van het vriesgedeelte
5. Stelpoten
6. Deurbakken
Model 02424_Bolero CoolMarket Combi 322 WD Inox D met waterdispenser:
(Fig. 1.1)
1. Koelkast compartiment planken
2. Fruit- en groentelade deksel
3. Koelbox (Crisper Box/Humidity Box)
4. Lades van het vriesgedeelte
5. Stelpoten
6. Deurplanken
7. Waterdispenser
Opmerking:
De afbeeldingen in deze handleiding zijn schematische weergaven en komen mogelijk niet
exact overeen met het product.
Opmerking:
Model 02422 bevat geen essenrek.
2. VOOR U HET TOESTEL GEBRUIKT
- Dit apparaat heeft een verpakking die ontworpen is om het tijdens het transport te
beschermen. Haal het apparaat uit de doos en verwijder al het verpakkingsmateriaal. U kunt
de originele doos en andere verpakking op een veilige plaats bewaren om beschadiging
van het toestel te voorkomen als u het in de toekomst moet vervoeren. Als u de verpakking
toch weggooit, zorg er dan voor een correcte recyclage.
- Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als een
van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de
Technische Dienst van Cecotec.
9. RECICLAGEM DE APARELHOS ELÉTRICOS E ELETRÓNICOS
Este símbolo indica que, de acordo com os regulamentos aplicáveis, o produto
e/ou bateria deve ser eliminado separadamente do lixo doméstico. Quando
este produto atingir o m da sua vida útil, deverá remover as pilhas/baterias/
acumuladores e levá-lo para um ponto de recolha designado pelas autoridades
locais.
Para obter informação detalhada acerca da forma mais adequada de eliminar os seus
equipamentos elétricos e eletrónicos e/ou as correspondentes baterias, o consumidor deverá
contactar com as autoridades locais.
A conformidade com as diretrizes acima referidas ajudará a proteger o ambiente.
10. GARANTIA E SAT
A Cecotec será responsável perante o utilizador ou consumidor nal por qualquer falta de
conformidade que exista no momento da entrega do produto nos termos, condições e prazos
estabelecidos pelos regulamentos aplicáveis.
Manter crianças e animais de estimação afastados da máquina durante a sua utilização.
Se deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o
Serviço de Assistência Técnica ocial da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07
28.
11. COPYRIGHT
Os direitos de propriedade intelectual dos textos deste manual pertencem à CECOTEC
INNOVACIONES, S.L. Todos os direitos reservados. O conteúdo desta publicação não pode, no
todo ou em parte, ser reproduzido, armazenado num sistema de recuperação, transmitido ou
distribuído por qualquer meio (eletrónico, mecânico, fotocópia, gravação ou similar) sem a
autorização prévia da CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
157156
NEDERLANDS NEDERLANDS
Voorbereiding van het gebruik
Wachttijd
Zodra de koelkast correct is geïnstalleerd en schoongemaakt, mag u hem niet onmiddellijk
inschakelen. Start de koelkast na meer dan een uur inactiviteit om een normale werking te
garanderen.
Schoonmaken
Controleer de plaatsing van de accessoires in de koelkast en maak de binnenkant schoon met
een zachte doek.
Inschakelen
Steek de stekker in een stopcontact om de compressor in te schakelen. Open een uur later
de deur van de vriezer, als de temperatuur in het vriesvak duidelijk is gedaald, werkt het
koelsysteem normaal.
Voedselopslag
Nadat de koelkast enige tijd heeft gewerkt, kan de gebruiker de interne temperatuur van de
koelkast aanpassen. Zodra de koelkast volledig is afgekoeld, doe je het voedsel erin. Deze
hebben 2 tot 3 uur nodig om volledig af te koelen. Wanneer de temperatuur hoog is, kan het
meer dan 4 uur duren voordat voedsel volledig is afgekoeld (probeer de deur van de koelkast
zo weinig mogelijk te openen).
Als u de koelkast op een vochtige plaats installeert, moet u controleren of de aarddraad
en de lekonderbreker normaal werken. Als er trillingsgeluiden optreden als gevolg van contact
van de koelkast met de muur of als de muur zwart wordt als gevolg van luchtconvectie rond
de compressor, moet u de koelkast van de muur verwijderen. De installatie van de koelkast
kan storingsgeluiden of beeldchaos veroorzaken in mobiele telefoons, vaste telefoons, radio-
ontvangers of televisietoestellen in de buurt van de koelkast, dus houd de koelkast in dat geval
zo ver mogelijk uit de buurt van deze voorwerpen.
Veranderen van de openingsrichting van de deur
Als u dit wenst, kunt u de zijde waar de deur aan opengaat veranderen van rechts
(fabrieksinstelling) naar links.
Waarschuwing
- De koelkast mag niet op het stopcontact zijn aangesloten wanneer de deuropeningszijde
wordt gewijzigd. Zorg ervoor dat u de stekker uit het stopcontact haalt.
- Zie guur 5 om na te gaan welk gereedschap u nodig hebt.
- Het is raadzaam om de openingsrichting van de deur met hulp van een tweede persoon te
veranderen.
Waterpas zetten
- Zorg ervoor dat de koelkast waterpas staat met de stelpoten aan de voorkant. Als de
koelkast niet waterpas is, zullen de prestaties van de koelkast worden beïnvloed, of
kunnen zelfs storingen optreden.
- Wacht na de installatie van de koelkast 4 uur alvorens hem te gebruiken, zodat het
koelmiddel zich kan stabiliseren.
3. INSTALLATIE
Plaats van installatie
Ventilatie status
- De plaats die u kiest voor de installatie van de koelkast moet goed geventileerd zijn
en uit de buurt van warmtebronnen liggen. Plaats de koelkast niet in de buurt van een
warmtebron, zoals een kookplaat of pan, en stel hem niet bloot aan direct zonlicht, om het
koelingseect te waarborgen en te besparen op het energieverbruik. Plaats de koelkast
niet op een vochtige plaats, om roest of vermogensverlies te voorkomen. Het resultaat
van de deling van het koelvermogen van de koelkast door de totale ruimte van de ruimte
waarin de koelkast is geïnstalleerd, moet minder dan 8 g/m³ bedragen.
- Opmerking: De hoeveelheid koelmiddel die de koelkast gebruikt, staat vermeld op het
typeplaatje.
Ruimte voor warmteafvoer
Tijdens de werking geeft de koelkast warmte af aan de omgeving. Daarom moet u aan de
bovenkant ten minste 30 mm vrije ruimte laten, aan weerszijden meer dan 100 mm en aan de
achterkant van de koelkast meer dan 50 mm. Afb. 2
Breedte
(mm)
Diepte
(mm)
Hoogte
(mm)
A (mm) B (mm) C (°) E (mm) F (mm)
595 635 1855 966 1202 130 50 100
Opmerking: afbeelding 2 illustreert alleen de benodigde ruimte voor het product.
Stabiel oppervlak
Plaats de koelkast op een stevige, vlakke ondergrond (de vloer) om hem stabiel te houden,
anders ontstaan er trillingen en geluiden. Wanneer de koelkast op een tapijt, strooimat,
polyvinylchloride, stevige steunplaten onder de koelkast wordt geplaatst om kleurverandering
door warmteafvoer te voorkomen.
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
159158
NEDERLANDS NEDERLANDS
Afb. 13
15. Rechter bovenste deurstop
16. Rechter bovenste deurblok
17. Zelftappende schroef
18. Linker bovenste deurstop
19. Linker bovenste deurblok
Afb. 15
20. Rechter onderste deurstop
21. Rechter onderste deurblok
22. Zelftappende schroef
23. Linker onderste deurstop
24. Linker onderste deurblok
Afb. 17
25. Onderste scharnier
26. Speciale ensbout
27. Verstelbare onderpoten
Afb. 18
28. Onderste scharnierpen
Afb. 21
29. Linker bovenscharnier van de bovenste deur
Afb. 22
30. Bovenste deur connector
31. Koelkast aansluiting
32. Koelkast aansluiting
Afb. 23
33. Zelftappende schroef
1. Open de deur, verwijder alle deurbakken (om beschadiging te voorkomen) en sluit
vervolgens de deur. Om de bakken te verwijderen, drukt u lichtjes op de bak en beweegt
u deze naar boven. Afb. 6
2. Draai de schroef van het rechter bovenscharnier (1) los en verwijder vervolgens de
afdekking van het bovenste scharnier (2). Maak de elektrische aansluiting (3) aan de
onderkant voorzichtig los. Afb. 7
3. Druk op de zijkant van de deurschakelaar (4) en trek hem omhoog om hem los te maken
van de bovenste rechter scharnier afdekking (2). Plaats de deurschakelaar (4) in de
Fig. 5
A. Gereedschap niet meegeleverd
1. 8 mm pijpsleutel
2. Platte schroevendraaier
3. Spatel
4. Kruiskopschroevendraaier
5. Moersleutel
6. 8 mm sleutel
B. Extra onderdelen (meegeleverd in de plastic zak)
7. Bovenste linker scharnier
8. Bovenste linker scharnier afdekking
9. Rechter schroefgat afdekking
10. Midden linker scharnier
11. Ontgrendelaar links *2
12. Linker deurstop *2
13. Inbussleutel (4mm)
Afb. 7
1. Zelftappende schroef
2. Bovenste rechter scharnier afdekking
3. Elektrische aansluiting
4. Deurschakelaar
Afb. 8
5. Bovenste linker scharnier afdekking
Afb. 9
6. Schroeven
7. Bovenste rechter scharnier
8. Elektrische aansluiting
Afb. 11
9. Rechter schroefgat afdekking
10. Linker schroefgat afdekking
Afb. 12
11. Afdekking bovenkant deur links
12. Linker deur connector
13. Deurbedekking rechtsboven
14. Verbinding rechterdeur
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
161160
NEDERLANDS NEDERLANDS
stevig vast zodat hij er niet af valt. Installeer het linker scharnier (in de plastic zak) en zorg
ervoor dat de onderste deur op zijn plaats wordt vastgezet. Afb. 20
16. Plaats de bovendeur aan de linkerzijde en plaats de middelste scharnieras in het onderste
gat van de bovendeur. Installeer het linker bovenscharnier (29) (bijgeleverd in de plastic
zak) en schroef het vast met de in stap 9 verwijderde schroeven (6). De deur zit nu nog
niet aan de koelkast vast, maar houd hem stevig vast, zodat hij er niet af valt. Afb. 21
17. Verwijder aansluitingen 31 en 32 van de linkerbovenzijde van de koelkast. Verbind 30 met
31. Verbind vervolgens de aansluiting 32 met de deurschakelaar die zich op het bovenste
linker scharnierdeksel bevindt. Afb. 22
18. Monteer de bovenste linker scharnier afdekking (5) met behulp van de schroef (33), zoals
afgebeeld in guur 23, aan de bovenkant van de koelkast. Afb. 23
19. Open de bovenste deur, plaats de bakken terug en sluit de deur.
Opmerking
- Als de koelkast een handgreep heeft, moet u de positie van de handgreep omkeren door
deze instructies te volgen:
- Verwijder de afdekkingen van schroeven van de handgreep en draai vervolgens de
schroeven los. Trek aan de handgreep om hem te verwijderen en aan de rechter kant te
plaatsen. Schroef de schroeven weer vast en breng de afdekkingen aan. Afb. 24
Afb. 24
1. Afdekkingen van de handgreep
2. Speciale schroeven
3. Deurgreep
4. Schroefgat
4. WERKING
Het displaypaneel bevindt zich op de deur van de koelkast, zoals op de onderstaande
afbeelding.
Afb. 3
1. Digitale weergave van de temperatuur van het koelkastcompartiment
2. Digitale weergave van de temperatuur van het vriesvak
3. Icoon “Snelle koeling”
4. Icoon “Snel bevriezen”
5. Icoon “Smart (ECO Mode)”
6. Icoon “Vakantie
7. Icoon “Koelkast”
8. Icoon “Vriezer”
bovenste linker scharnier afdekking (5) (bijgeleverd in het plastic zakje). Plaats de rechter
bovenscharnier afdekking (2) terug. Afb. 8
4. Koppel de aansluitingen (A) en (B) los. Draai vervolgens de schroeven (6) los met een
boormachine van 8 mm of een steeksleutel en verwijder het bovenste rechter scharnier
(7). Plaats vervolgens aansluiting (A) en (8) in het gat zoals aangegeven in guur 9. Na
dit proces zal de deur van de koelkast instabiel zijn; zorg ervoor dat u hem op zijn plaats
houdt om hem niet te beschadigen. Afb. 9
5. Til de bovenste deur voorzichtig op om hem uit het middelste scharnier te halen. Plaats
vervolgens de bovenste deur op een zachte ondergrond met de binnenkant naar boven.
Afb. 10
6. Plaats de rechter afdekking van het schroefgat (9) (meegeleverd in het plastic zakje) in
de rechterbovenhoek waar het rechter bovenscharnier zich bevond. Verwijder vervolgens
de linker schroefgat afdekking (10) van de linker bovenkant van de koelkast en berg het
op. Afb. 11
7. Verwijder de afdekking bovenkant deur links (11) en trek de aansluiting (12) eruit.
Verwijder de deurbedekking rechtsboven (13) en plaats de aansluiting (14) erin. Plaats de
zijafdekkingen van de bovenste deur (11 en 13) terug. Fig. 12
8. Draai aan de rechterzijde van de bovenste deur de schroef (15) los en verwijder het
deurblok (16) uit de deurstop (17). Plaats aan de linkerkant van de bovenste deur de linker
deurstop (18) en het linker deurblok (19) (meegeleverd in het plastic zakje) en zet het vast
met de schroef (15). Hou de stop en het blok recht. Afb. 13
9. Gebruik de inbussleutel (bijgeleverd in het plastic zakje) en een kruiskopschroevendraaier
om de schroeven los te draaien en het bovenste rechter scharnier van de onderste deur te
verwijderen. Til dan voorzichtig de deur op en verwijder hem. Afb. 14
10. Plaats de onderste deur op een zachte ondergrond met de binnenkant naar boven. Aan de
rechterzijde van de onderste deur draait u de schroef (22) los en verwijdert u het deurblok
(21) uit de deurstop (20). Plaats aan de linkerkant van de onderste deur de linker deurstop
(23) en het linker deurblok (24) (meegeleverd in de plastic zak) en draai ze stevig vast met
de schroef (22). Bewaar de rechter stop en blok. Fig. 15
11. Plaats de afdekplaatjes voor de schroefgaten terug en schroef de middelste plaat vast
aan de rechterkant. Afb. 16
12. Kantel de koelkast voorzichtig om toegang te krijgen tot de onderkant van de koelkast.
Verwijder de twee verstelbare onderpoten (27) en verwijder vervolgens het onderste
scharnier (25) door de schroeven (26) los te draaien. Afb. 17
13. Maak de onderste scharnierpen los en verwijder hem. Draai het scharnier en breng de
onderste scharnierpen (28) weer aan, draai deze vervolgens vast. Afb. 18
14. Plaats het onderste scharnier aan de linkerkant van het onderstel van de koelkast en
zet het vast met de schroeven (26). Plaats de verstelbare onderpoten terug en zet ze
gedeeltelijk vast. Afb. 19
15. Zet de koelkast rechtop en steek de onderste deur voorzichtig in het bovenste scharnier
van de onderste deur; op dit punt zit de deur nog niet vast aan de koelkast, houd hem
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
163162
NEDERLANDS NEDERLANDS
seconden op de toets “OK bevestigen” om uw keuze te bevestigen. De Smart-functie wordt
gedeactiveerd.
- Als u de Vakantie, Snel bevriezen of Snelle koeling functie activeert, wordt de Smart functie
automatisch uitgeschakeld.
Snelle koeling
Wanneer deze functie is geactiveerd, wordt de koelkasttemperatuur automatisch aangepast
tot 2°C, waardoor de temperatuur snel daalt, zodat de levensmiddelen vers blijven en hun
voedingseigenschappen niet verliezen.
Als de Snelle koeling functie is geactiveerd, kan de temperatuur van het
koelkastcompartiment niet worden aangepast.
1. Activering van de Snelle koeling functie
- Druk op de toets “Functie” totdat het bijbehorende pictogram begint te knipperen, en druk
vervolgens binnen 5 seconden op de toets OK bevestigen om uw keuze te bevestigen. Als u
niet binnen 5 seconden op de toets OK bevestigen drukt, wordt de functie niet geactiveerd.
2. Deactivering van de Snelle koeling functie
- Wanneer de Snelle koeling functie is geactiveerd, drukt u op de toets “Functie” totdat het
Snelle koeling-icoon (ECO-modus) begint te knipperen, en drukt u vervolgens gedurende 5
seconden op de toets “OK bevestigen” om uw keuze te bevestigen. De Smart-functie wordt
gedeactiveerd.
- Als u de Vakantie of Smart (ECO-modus) functie activeert, wordt de Snelle koeling functie
automatisch uitgeschakeld.
Snelvriesfunctie
Wanneer u de functie Snel bevriezen activeert, daalt de temperatuur in het vriesvak automatisch
tot -32°C en wordt deze na 26 uur uitgeschakeld. De Snel bevriezen wordt gebruikt om verlies
van voedingskwaliteit te voorkomen en om de versheid van het voedsel te bewaren.
Als de functie Snel bevriezen is geactiveerd, kan de temperatuur van het vriesvak niet
worden aangepast.
1. Activering van de Snel bevriezen-functie
- Druk op de toets “Functie” totdat het bijbehorende pictogram begint te knipperen, en druk
vervolgens binnen 5 seconden op de toets OK bevestigen om uw keuze te bevestigen. Als u
niet binnen 5 seconden op de toets OK bevestigen drukt, wordt de functie niet geactiveerd.
2. Deactivering van de Snel bevriezen functie
- Na 26 uur wordt de Snel bevriezen functie automatisch uitgeschakeld.
- Wanneer de functie Snel bevriezen is geactiveerd, drukt u op de toets “Function” totdat het
icoon Snel bevriezen begint te knipperen, en drukt u vervolgens op de toets “Conrm OK”
om de functie Snel bevriezen te bevestigen en uit te schakelen.
- Wanneer u de Smart-functie activeert, wordt de Snel bevriezen functie automatisch
gedeactiveerd.
9. Icoon “Functie
10. Icoon “Bevestig OK”
- Wanneer u de koelkast voor het eerst op het lichtnet aansluit, lichten alle pictogrammen
op het display gedurende 2 seconden op.
- Als alle deuren gesloten zijn, schakelt het display automatisch uit als er binnen 3 minuten
(ongeveer) geen knop wordt ingedrukt.
- Het display zal oplichten wanneer er een deur opengaat of een knop wordt ingedrukt.
De volgende handelingen gelden wanneer de toetsen ontgrendeld zijn en op het display
oplichten.
De temperatuur instellen
1. Temperatuurinstelling voor het koelgedeelte
- Druk op de toets “Koelkast”, zodat de temperatuurcijfers van de koelkast beginnen te
knipperen en druk er nogmaals op om de temperatuur in te stellen, en druk vervolgens op
OK om de temperatuurinstelling te bevestigen.
- De temperatuurinstellingen van de koelkast zijn als volgt:
5 ºC 6 ºC 7 ºC 8 ºC OFF2 ºC 3 ºC 4 ºC 5 ºC
- OFF verwijst naar het uitschakelen van de koelkast, wanneer deze functie is geactiveerd,
stopt de koelkast met koelen.
2. Temperatuurinstelling voor het vriesgedeelte
- Druk op de toets “Vriezer”, totdat de cijfers van de vriestemperatuur beginnen te knipperen,
druk er nogmaals op om de temperatuur in te stellen en druk tenslotte op OK om de
temperatuurinstelling te bevestigen.
- De instelcycli voor de vriestemperatuur zijn als volgt:
-18 ºC -17 ºC -16 ºC -24 ºC -23 ºC -22 ºC -21 ºC -20 ºC -19 ºC -18 ºC
Smart Function (ECO-modus)
Wanneer u de Smart-functie activeert, wordt de temperatuur in het koelgedeelte ingesteld
op 4 °C en de temperatuur in het vriesgedeelte op -18 °C, zodat de levensmiddelen in de best
mogelijke omstandigheden worden bewaard en de koelkast zo eciënt mogelijk werkt.
In de Smart-functie kan de temperatuur van beide delen niet worden gewijzigd.
1. Activeren van de Smart-functie
- Druk op de toets “Functie” totdat het bijbehorende pictogram begint te knipperen, en druk
vervolgens binnen 5 seconden op de toets OK bevestigen om uw keuze te bevestigen. Als u
niet binnen 5 seconden op de toets OK bevestigen drukt, wordt de functie niet geactiveerd.
2. Deactiveren van de Smart-functie
- Wanneer de Smart-functie is geactiveerd, drukt u op de toets “Functie” totdat het
Smart-pictogram (ECO-modus) begint te knipperen, en drukt u vervolgens gedurende 5
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
165164
NEDERLANDS NEDERLANDS
Fout alarm
Als E0, E1, E2, EH of EC op het display verschijnt, betekent dit dat er een storing in de koelkast
is opgetreden. Neem contact op met de Technische Dienst van Cecotec.
Afstelling van de lucht(vochtigheids)regelaar van de koelkast
De koude lucht die het vershoudvak binnenstroomt zal geleidelijk toenemen naarmate de
luchtregelaar van de MIN. stand naar de MAX. stand wordt gezet.
Afb. 4
5. INSTRUCTIES VOOR HET BEWAREN VAN VOEDSEL
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
- Het is mogelijk dat de koelkast niet consistent werkt (ontdooien van de inhoud of te hoge
temperatuur in het vriesgedeelte) als deze gedurende langere tijd op plaatsen wordt gezet
waarvan de temperatuur buiten het temperatuurbereik ligt waarvoor ze zijn ontworpen.
- De inwendige temperatuur kan worden beïnvloed door factoren zoals de plaats van de
koelkast, de omgevingstemperatuur en de frequentie waarmee de deur wordt geopend,
enz.
- Kauwgum of koolzuurhoudende dranken mogen niet in het vriesgedeelte van de koelkast
worden bewaard.
Locatie van het voedsel
- Door de circulatie van koude lucht in de koelkast is de temperatuur in elke zone verschillend,
zodat de levensmiddelen in verschillende zones moeten worden geplaatst.
- Het koelgedeelte is geschikt voor het bewaren van levensmiddelen die niet ingevroren
hoeven te worden, gekookt voedsel, bier, eieren, sommige specerijen die koud bewaard
moeten worden, melk, vruchtensap, enz. De fruit- en groentelade is de beste plaats om
fruit en groenten te bewaren.
- Het vriesgedeelte is geschikt voor het bewaren van ijs, diepvriesprodukten en
levensmiddelen die lange tijd moeten worden bewaard.
Gebruik van het koelvak (Crisper Box/Humidity Box)
- Planken: Om planken te verwijderen, moet u ze eerst optillen en dan uittrekken; om ze
terug te plaatsen, moet u ze eerst op hun plaats zetten alvorens ze te laten zakken. (Voor
het tweedelige rek duwt u het eerste deel naar achteren en trekt u het tweede deel eruit).
Houd de achterrand van de plank naar boven gericht, om te voorkomen dat voedsel in
contact komt met de wand. Houd de planken bij het verwijderen en plaatsen stevig vast en
ga er voorzichtig mee om beschadiging te voorkomen.
- Fruit- en groentelade: Trek de fruit- en groentelade uit om bij de levensmiddelen te kunnen.
Na gebruik of reiniging van de onderste plank van de koelkast (de afdekking van de lade)
Vakantie
Wanneer u de Vakantie functie activeert, wordt de temperatuur in het koelkastcompartiment
ingesteld op 14°C.
Wanneer u voor langere tijd weg bent, kunt u de Holiday-functie activeren om het
koelkastcompartiment met een laag energieverbruik te laten werken en er tegelijkertijd
voor te zorgen dat het vrij is van ongewenste geuren en dat het vriescompartiment normaal
functioneert.
Verwijder alle levensmiddelen uit het koelkastcompartiment voordat u deze functie
activeert.
Als de Vacation-functie is geactiveerd, kan de temperatuur in het koelkastcompartiment
niet worden aangepast.
1. De vakantiefunctie activeren
- Druk op de toets “Functie” totdat het bijbehorende pictogram begint te knipperen, en druk
vervolgens binnen 5 seconden op de toets OK bevestigen om uw keuze te bevestigen. Als u
niet binnen 5 seconden op de toets OK bevestigen drukt, wordt de functie niet geactiveerd.
2. Deactivering van de Vakantiefunctie
- Als de Vakantiefunctie is geactiveerd, drukt u op de toets “Functie” totdat het pictogram
Vakantie begint te knipperen, waarna u binnen 5 seconden op de toets OK drukt om uw
keuze te bevestigen. De Vakantiefunctie wordt gedeactiveerd.
- Als u de Smart of Quick Cool functie activeert, wordt de Vacation functie automatisch
uitgeschakeld.
Geheugen na een stroomstoring
In geval van stroomuitval behoudt de koelkast de functies die vóór de stroomuitval waren
ingesteld en herstelt deze wanneer de stroomvoorziening is hersteld.
Vertraagde start na een stroomstoring
Om beschadiging van de compressor van de koelkast bij een korte stroomonderbreking (d.w.z.
minder dan 5 minuten) te voorkomen, start de compressor niet onmiddellijk na het inschakelen.
Waarschuwing oververhitting (alleen na stroomuitval)
Wanneer het koelsysteem van de koelkast is ingeschakeld en de temperatuur van het
vriesvak hoger is dan -10 °C, knipperen de nummers van het vriesvak op het display. U kunt
de temperatuur van het vriesvak laten weergeven wanneer u op een willekeurige knop drukt,
en het display keert terug naar de normale toestand wanneer u nogmaals op een willekeurige
knop drukt of na 10 seconden.
Open deur alarm
Als de deur langer dan 3 minuten open staat, laat de koelkast een alarmgeluid horen, dat kan
worden gestopt door op een willekeurige toets te drukken, maar dat 3 minuten later opnieuw
wordt ingesteld als de deur nog steeds open staat. Het alarm stopt pas als de deur gesloten is.
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
167166
NEDERLANDS NEDERLANDS
ingevroren. Grote stukken vis en vlees moeten in kleine stukken worden gesneden en in
diepvrieszakken worden gedaan alvorens ze in de diepvriesladen worden gelegd.
- Laat warme levensmiddelen afkoelen tot kamertemperatuur voordat u ze in het vriesvak
legt.
- Plaats geen glazen met vloeistof of verzegelde vloeistof in blik in het vriesvak om te
voorkomen dat deze explodeert door volume-expansie na bevriezing van de vloeistof.
- Verdeel het voedsel in kleine porties.
- Levensmiddelen moeten worden verpakt of afgedekt met geschikte materialen die stevig,
smaakloos, ondoordringbaar voor lucht en water, niet-toxisch en niet-verontreinigend
zijn, om kruisbesmetting en geuroverdracht te voorkomen.
Tips voor de waterdispenser (alleen voor model 02424_Bolero CoolMarket Combi 322 WD
Inox D)
De koelkast model 02424_Bolero CoolMarket Combi 322 WD Inox D is ontworpen met een
waterdispenser, waardoor u het waterglas kunt vullen en vrijwel direct kunt genieten van
koud water. De waterdispenser bevat een watertank van 2,5 liter (ongeveer) die kan worden
bijgevuld. Volg de onderstaande instructies om de waterdispenser te gebruiken:
1. Open de deur van de koelkast en controleer of de waterdispenser goed vastzit.
2. Open het deksel van het waterreservoir en vul het langzaam, om morsen te voorkomen,
tot het vol is. Sluit vervolgens het deksel van de watertank. Zie guur 25.
3. Zodra het waterreservoir vol is, stelt u de thermostaat in op de laagste temperatuur of
de Quick Cool-stand, en na een bepaalde tijd kunt u koud drinkwater tappen. Zie guur 25.
4. Bij gebruik van de waterdispenser kan er wat water druppelen en zich op de bodem van de
dispenser verzamelen. Veeg het af met een doek wanneer nodig.
5. Het maximale waterniveau moet zich onder het tankdeksel bevinden, zoals aangegeven
door de maximumniveau-lijn.
OPMERKING:
Verwijder het glas niet terwijl het water druppelt.
BELANGRIJK:
Afhankelijk van de externe klimaatomstandigheden kan de koelsnelheid van het water
sterk variëren; in de zomer zal het water er bijvoorbeeld langer over doen om de gekozen
temperatuur te bereiken dan in de winter.
Legende guur 25:
1. Vulopening
2. Deksel van het waterreservoir
3. Waterreservoir
4. Actuator voor waterafvoer
moet deze weer worden teruggeplaatst, zodat de interne temperatuur van de lade niet
wordt beïnvloed.
Vochtigheidsregeling van de lade
- De keuzeschakelaar voor de vochtigheid in de lade is ontworpen om de vochtigheid en de
versheid van de groenten te handhaven.
- Als u de vochtigheidskeuzeschakelaar naar rechts schuift, komen er meer gaatjes vrij en
heeft de lade een lagere vochtigheidsgraad.
- Als u de vochtigheidskeuzeschakelaar naar links schuift, komen er minder gaatjes vrij en
heeft de lade een hogere vochtigheidsgraad.
Gebruik van de ijsemmer
Plaats het ijsblokjesbakje bovenop het vriesvak, zodat het zo snel mogelijk bevriest.
Zorg voor voedselopslag
- Maak het voedsel goed schoon en droog alvorens het in de koelkast te bewaren. Alvorens
levensmiddelen in de koelkast te zetten, is het raadzaam ze af te sluiten om enerzijds
waterverdamping te voorkomen en zo groenten en fruit vers te houden, en anderzijds om
geuren te voorkomen.
- Houd voldoende ruimte tussen de levensmiddelen; als ze te dicht op elkaar staan, zullen
ze de stroom van koude lucht blokkeren, wat gevolgen zal hebben voor het koelingseect.
Bewaar niet te veel of te zware levensmiddelen om te voorkomen dat de planken
doorbuigen. Houd bij het bewaren van levensmiddelen afstand tot de binnenwand;
plaats waterrijke levensmiddelen niet te dicht bij de achterwand van de koelkast om te
voorkomen dat ze aan de binnenwand vastvriezen.
- Voedsel bewaren per categorie: plaats het voedsel dat u elke dag eet vooraan op de plank,
zodat u de deur minder lang hoeft te openen en voedselbederf door de houdbaarheidsdatum
kunt voorkomen.
- Energiebesparingstips: laat warme levensmiddelen afkoelen tot kamertemperatuur
voordat u ze in de koelkast zet. Plaats bevroren voedsel in het koelgedeelte om te
ontdooien.
Bewaring van groenten en fruit
Houd er rekening mee dat sommige soorten verse groenten en fruit gevoelig zijn voor kou en
daarom niet geschikt zijn om in de koelkastlade te bewaren.
Gebruik van het vriesgedeelte
- De temperatuur van het vriesvak wordt op -18ºC gehouden, zodat het raadzaam is
levensmiddelen die u lang wilt bewaren, in het vriesvak te bewaren, waarbij u altijd de op
de verpakking van de levensmiddelen aangegeven bewaartijd in acht moet nemen.
- De laden van het vriesvak worden gebruikt om voedsel te bewaren dat moet worden
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
169168
NEDERLANDS NEDERLANDS
Opmerking:
Het is raadzaam de koelkast ononderbroken te laten werken zodra u hem in gebruik neemt.
Ontdooien
- Deze koelkast heeft een automatische ontdooifunctie, zodat u hem niet handmatig hoeft
te ontdooien.
Gloeilamp vervangen
- De koelkast maakt gebruik van een LED-lamp die wordt gekenmerkt door een laag
energieverbruik en een lange levensduur. In geval van een anomalie dient u contact op te
nemen met de technische dienst. Lampen of andere onderdelen van het apparaat mogen
uitsluitend door de fabrikant worden vervangen.
- Energie-eciëntieniveau: G
Verwijdering van planken
Houd de planken met beide handen vast en duw ze omhoog.
Pak één kant van de plank vast en til hem op terwijl u hem eruit trekt. (Fig. 26)
7. PROBLEEMOPLOSSING
Probeer bij de volgende kleine storingen het probleem zelf op te lossen voordat u contact
opneemt met de Technische Dienst van Cecotec.
Fout Mogelijke oorzaken Mogelijke oplossingen
De koelkast
werkt niet.
De koelkast is niet aangesloten op
het elektriciteitsnet.
Stroomonderbrekers of zekeringen
zijn beschadigd.
Geen electriciteit of een lijn
gespannen.
Steek de stekker van de koelkast in
het stopcontact.
Open de deur en controleer of het
lampje gaat branden.
Ongebruikelijk
geluid
De koelkast is niet stabiel.
De koelkast staat in contact met de
muur.
Stel de stelpoten van de koelkast af.
Maak de koelkast los van de muur.
6. SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
Als de koelkast gedurende lange tijd niet wordt gebruikt:
- Zet de koelkast uit en haal de stekker uit het stopcontact.
- Verwijder al het voedsel.
- Reinig en droog de binnenkant grondig. Om schimmelvorming of onaangename geuren te
voorkomen, moet u de deur enigszins open laten: vergrendel de deur of verwijder hem
indien nodig.
- Bewaar het toestel op een geventileerde en droge plaats, uit de buurt van warmtebronnen;
plaats het toestel voorzichtig en plaats er geen zware voorwerpen op.
- Het toestel moet buiten het bereik van kinderen worden gehouden om te voorkomen dat
zij ermee spelen.
- Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt; trek de stekker
niet met natte handen uit het stopcontact, want dan bestaat het gevaar op elektrische
schokken en letsel. Mors geen water direct op de koelkast om roest, elektrische lekkage en
ongelukken te voorkomen. Steek uw handen niet in de onderkant van de koelkast, u kunt
letsel oplopen door de scherpe metalen hoeken.
Binnen- en buitenreiniging
- Voedselresten in de koelkast kunnen ongewenste geuren veroorzaken, dus u moet de
koelkast regelmatig schoonmaken. Het koelgedeelte moet één keer per maand worden
schoongemaakt.
- Verwijder alle legplanken, fruit- en groenteladen, enz. en reinig ze met een zachte doek of
spons bevochtigd met lauw water of een neutraal schoonmaakmiddel.
- Reinig regelmatig het stof dat zich op het achterpaneel en de zijplaten van de koelkast
verzamelt.
- Na gebruik van schoonmaakmiddel moet u het afspoelen met schoon water en vervolgens
afdrogen met een doek.
- Gebruik geen borstels van varkenshaar, staaldraadborstels, afwasmiddel, zeeppoeder,
alkalisch reinigingsmiddel, benzine, zuur, heet water of andere bijtende elementen om het
oppervlak van de koelkast, de deurafdichting, plastic decoratieve onderdelen, enz. schoon
te maken, om beschadiging te voorkomen.
- Droog de deurafdichting zorgvuldig af en reinig de groef met een tandenstoker omwikkeld
met watten. Maak na het schoonmaken de vier hoeken van de deurafdichting vast en duw
deze vervolgens geleidelijk in de groef in de deur.
Onderbreking van de stroomvoorziening of defect van het koelsysteem
- Als u de waarschuwing voor stroomuitval van tevoren ontvangt:
- Activeer de snelvriesfunctie, zodat het voedsel volledig bevroren is. Stel de temperatuur
weer in op de oorspronkelijke instelling wanneer de stroomvoorziening weer normaal is.
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
171170
NEDERLANDS NEDERLANDS
8. TECHNISCHE SPECIFICATIES
Product Bolero
CoolMarket
Combi 322
White D
Bolero
CoolMarket
Combi 322
Inox D
Bolero
CoolMarket
Combi 322
WD Inox D
Bolero
CoolMarket
Combi 322
Dark D
Bolero
CoolMarket
Combi 322
Glass White
D
Bolero
CoolMarket
Combi 322
Glass Black
D
Referentie 02422 02423 02424 02425 02426 02427
QR-code
Nominale
spanning
220-240 V~
Nominale
frequentie
50/60 Hz
Nominale
stroom
1,2 A
Klimaatklasse SN/N/ST/T*
Koelvloeistof R600a/39g
Isolatie Cyclopentaan
(*) Koelkast bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen tussen 10 °C en 43 °C.
Dit product bevat één energiezuinige lichtbron G.
Technische specicaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd om de kwaliteit van
het product te verbeteren.
Gemaakt in China / Ontworpen in Spanje.
9. RECYCLING VAN ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATUUR
Dit symbool geeft aan dat, volgens de geldende voorschriften, het product en/of
de batterij gescheiden van het huisvuil moeten worden afgevoerd. Wanneer dit
Slechte
koeleciëntie
Het ingebrachte eten is heet of er is
te veel eten.
U opent de deur te vaak.
Er zitten voorwerpen in de
deurafdichting waardoor deze niet
volledig sluit.
De koelkast ontvangt direct
zonlicht of staat in de buurt van een
warmtebron.
De koelkast is niet goed
geventileerd.
De geselecteerde temperatuur is te
hoog.
Plaats het voedsel in de koelkast
wanneer het op kamertemperatuur
is.
Controleer en sluit de deur.
Haal de koelkast van de
warmtebron.
Houd de in het hoofdstuk over de
installatie aanbevolen afstanden
aan, zodat de koelkast goed
geventileerd is.
Stel een geschikte temperatuur in.
Ongewenste
geurtjes in de
koelkast
Er zit bedorven voedsel in de
koelkast
De koelkast is vies.
U heeft voedsel met sterke geuren
geplaatst.
Gooi bedorven voedsel weg.
Maak de koelkast schoon.
Verpak voedsel, vooral als het een
sterke geur heeft.
Kan de
temperatuur
niet aanpassen
Controleer of de Smart of snelle
invries functies niet actief zijn op
het bedieningspaneel.
Deactiveer de speciale functies en
stel vervolgens de temperatuur in
(zie het hoofdstuk Functies voor
meer informatie).
De
temperatuur
van het
vriesvak wordt
weergegeven
op het paneel,
maar het
knippert.
Controleer of de stroomtoevoer niet
eerder onderbroken is geweest.
Druk op een willekeurige knop
om het alarm in te schakelen
(zie het hoofdstuk over de
oververhittingswaarschuwing) en
controleer of de levensmiddelen in
de koelkast niet bedorven zijn.
Opmerking: Als geen van deze situaties overeenkomt met uw probleem, probeer dan niet
zelf het apparaat te demonteren of te repareren. Reparaties door onervaren personen kunnen
letsel of ernstige storingen tot gevolg hebben. Neem contact op met de plaatselijke winkel
waar u uw aankoop heeft gedaan. De reparatie moet worden uitgevoerd door een erkende
monteur en er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden gebruikt.
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
173
POLSKI
172
NEDERLANDS
1. CZĘŚCI I KOMPONENTY
Rys. 1
1. Półki lodówka
2. Przykrywka szuady
3. Szuady na warzywa i owoce (Crisper Box/Humidity Box)
4. Szuady komory zamrażarki
5. Regulowane nóżki
6. Półki drzwiowe
Model 02424_Bolero CoolMarket Combi 322 WD Inox D z dozownikiem wody:
(Rys. 1.1)
1. Półki lodówka
2. Pokrywa szuady na owoce i warzywa
3. Szuady na warzywa i owoce (Crisper Box/Humidity Box)
4. Szuady komory zamrażarki
5. Regulowane nóżki
6. Półki drzwiowe
7. Dystrybutor wody
Uwaga:
Rysunki w tej instrukcji są schematyczne i mogą nie odpowiadać dokładnie produktowi.
Uwaga:
Model 02422 nie zawiera półki na butelki.
2. PRZED UŻYCIEM
- To urządzenie jest zapakowane w opakowanie zaprojektowane w celu ochrony podczas
transportu. Wyjmij urządzenie z pudełka i usuń wszystkie materiały opakowaniowe.
Oryginalne pudełko i inne elementy opakowania można przechowywać w bezpiecznym
miejscu, aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia w przypadku konieczności jego transportu
w przyszłości. Jeśli chcesz pozbyć się oryginalnego opakowania, pamiętaj o prawidłowym
recyklingu wszystkich przedmiotów.
- Upewnij się, że wszystkie części i komponenty dołączone i w dobrym stanie. Jeśli
któregoś z nich brakuje lub jest w złym stanie, natychmiast skontaktuj się z ocjalnym
Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec.
product het einde van zijn levensduur bereikt, dient u de batterijen/accu’s te verwijderen en
het naar een door de plaatselijke autoriteiten aangewezen inzamelpunt te brengen.
Voor gedetailleerde informatie over de aangewezen manier om elektrische apparaten en/of
hun batterijen moet de consument de plaatselijke overheid contacteren.
Naleving van de bovenstaande richtsnoeren zal bijdragen tot de bescherming van het milieu.
10. GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEUNING
Cecotec is aansprakelijk tegenover de gebruiker of eindconsument voor elk gebrek aan
conformiteit dat bestaat op het moment van levering van het product onder de voorwaarden,
bepalingen en termijnen die zijn vastgelegd in de toepasselijke regelgeving.
Het wordt aanbevolen reparaties te laten uitvoeren door gekwaliceerd personeel.
Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de
ociële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28.
11. COPYRIGHT
De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC
INNOVACIONES, S.L. Alle rechten voorbehouden. De inhoud van deze publicatie mag niet, geheel
of gedeeltelijk, worden verveelvoudigd, opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand,
doorgegeven of verspreid op welke wijze dan ook (elektronisch, mechanisch, door fotokopieën,
opnamen en dergelijke) zonder voorafgaande toestemming van CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
175174
POLSKI POLSKI
Przygotowanie do użycia
Czas oczekiwania
Gdy lodówka jest dobrze zainstalowana i czysta, nie włączaj jej od razu. Pamiętaj, aby
uruchomić lodówkę po ponad godzinie bezczynności, aby zapewnić jej normalne działanie.
Czyszczenie
Sprawdź rozmieszczenie akcesoriów wewnątrz lodówki i wyczyść wnętrze miękką ściereczką.
Włączony
Podłącz wtyczkę do gniazdka ściennego, aby włączyć sprężarkę. Godzinę później otwórz drzwi
zamrażarki, jeśli temperatura w komorze zamrażarki wyraźnie spadła, system chłodzenia
działa normalnie.
Przechowywanie jedzenia
Po pewnym czasie pracy lodówki użytkownik może wyregulować temperaturę wewnętrzną
lodówki. Gdy lodówka całkowicie ostygnie, włóż do niej jedzenie. Całkowite ostygnięcie zajmie
im 2-3 godziny. Latem, gdy temperatura jest wysoka, całkowite schłodzenie żywności może
zająć ponad 4 godziny (staraj się otwierać drzwi lodówki tak rzadko, jak to możliwe).
Jeśli lodówka jest zainstalowana w wilgotnym miejscu, należy sprawdzić, czy przewód
uziemiający i wyłącznik różnicowo-prądowy działają normalnie. Jeśli w wyniku kontaktu
lodówki ze ścianą wystąpią odgłosy wibracji lub ściana stanie się czarna z powodu
konwekcji powietrza wokół sprężarki, należy zdjąć lodówkę ze ściany. Latem, gdy temperatura
jest wysoka, całkowite schłodzenie żywności może zająć ponad 4 godziny (staraj się otwierać
drzwi lodówki tak rzadko, jak to możliwe).
Zmiana kierunku otwierania drzwi
Jeśli chcesz, możesz zmienić stronę, na którą otwierają się drzwi, z prawej (fabrycznie) na
lewą.
Ostrzeżenie
- Lodówki nie wolno podłączać do gniazdka elektrycznego, gdy zmieniasz stronę, po której
otwierają się drzwi. Pamiętaj, aby wyjąć wtyczkę z gniazdka.
- Zobacz Rysunek 5, aby sprawdzić, jakich narzędzi będziesz potrzebować.
- Wskazane jest wykonanie zmiany kierunku otwierania drzwi pomiędzy dwiema osobami.
Rys. 5
A. Narzędzia nie są dostarczane
1. Klucz nasadowy 8mm
2. Śrubokręt płaski
3. Łopatka
Poziomowa nie
- Pamiętaj, aby wypoziomować lodówkę za pomocą przednich nóżek poziomujących. Jeśli
nie jest wypoziomowany, będzie to miało wpływ na działanie lodówki, a nawet może
spowodować awarię.
- Po zainstalowaniu lodówki odczekaj 4 godziny przed jej użyciem, aby umożliwić
ustabilizowanie się czynnika chłodniczego.
3. INSTALACJA
Miejsce instalacji
Stan wentylacji
- Miejsce, w którym chcesz zainstalować lodówkę, musi być dobrze wentylowane i
oddalone od źródeł ciepła. Nie umieszczaj lodówki w pobliżu źródła ciepła, takiego jak
płyta kuchenna lub garnek, ani nie wystawiaj jej na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych, aby zapewnić efekt chłodzenia i zaoszczędzić zużycie energii. Nie umieszczaj
lodówki w wilgotnym miejscu, aby nie zardzewiała lub nie straciła mocy. Wynik podzielenia
mocy chłodniczej lodówki przez całkowitą powierzchnię pomieszczenia, w którym
zainstalowana jest lodówka, powinien być mniejszy niż 8 g/m³.
- Uwaga: Ilość czynnika chłodniczego zużywanego przez lodówkę jest podana na tabliczce
znamionowej.
Miejsce rozpraszania ciepła
Lodówka podczas pracy oddaje ciepło do otoczenia. Dlatego należy pozostawić co najmniej 30
mm wolnej przestrzeni u góry, ponad 100 mm po obu stronach i ponad 50 mm z tyłu lodówki.
Rys. 2
Szerokość
(mm)
Głębokość
(mm)
Wysokość
(mm)
A (mm) B (mm) C(°) E (mm) F (mm)
595 635 1855 966 1202 130 50 100º do
Uwaga: Rysunek 2 przedstawia tylko miejsce wymagane dla produktu.
Stabilna powierzchnia
Umieść lodówkę na twardej i płaskiej powierzchni (podłodze), aby była stabilna, w przeciwnym
razie będzie powodować wibracje i hałas. Gdy lodówka jest ustawiona na dywanie, słomianej
macie, polichlorku winylu, pod lodówką należy umieścić solidne płyty wspierające, aby uniknąć
odbarwień spowodowanych rozpraszaniem ciepła.
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
177176
POLSKI POLSKI
19. Ościeżnica lewych górnych drzwi
Rys. 15
20. Dolny ogranicznik drzwi w prawo
21. Szpilka prawych dolnych drzwi
22. Samogwintujące śruby
23. Dolny ogranicznik drzwi lewych
24. Sruba lewych dolnych drzwi
Rys. 17
25. Zawias dolny
26. Specjalna śruba kołnierzowa
27. Regulowane dolne nogawki
Rys. 18
28. Dolny sworzeń zawiasu
Rys. 21
29. Górny lewy zawias górnych drzwi
Rys. 22
30. Górne złącze drzwi
31. Złącze lodówki
32. Złącze lodówki
Rys. 23
33. Samogwintujące śruby
1. Otwórz drzwi, wyjmij wszystkie półki drzwiowe (aby zapobiec uszkodzeniu), a następnie
zamknij drzwi. Aby wyjąć półki, lekko dociśnij półkę i przesuń do góry, jednocześnie
wyciągając półkę z drzwi. Rys. 6
2. Odkręć śrubę znajdującą się na prawym górnym zawiasie (1), a następnie zdejmij pokrywę
górnego zawiasu (2). Ostrożnie odłącz złącze elektryczne (3) poniżej. Rys. 7
3. Naciśnij bok przełącznika drzwi (4) i pociągnij do góry, aby oddzielić go od osłony prawego
górnego zawiasu (2). Włóż wyłącznik drzwiowy (4) do osłony górnego lewego zawiasu
(5) (znajduje się w plastikowej torebce). Schowaj osłonę górnego prawego zawiasu (2).
Rys. 8
4. Odłącz złącza (A) i (B). Następnie odkręć śruby (6) wiertłem lub kluczem 8mm i zdejmij
prawy górny zawias (7). Następnie włóż złącza (A) i (8) do otworu, jak pokazano na
rysunku 9. Po tym procesie drzwi lodówki będą niestabilne, należy je trzymać, aby ich nie
uszkodzić. Rys. 9
4. Śrubokręt krzyżakowy
5. Klucz angielski
6. Klucz 8 mm
B. Dodatkowe części (zawarte w plastikowej torbie)
7. Górny lewy zawias
8. Osłona zawiasu lewego górnego
9. Zaślepka prawego otworu na śrubę
10. Lewy środkowy zawias
11. Lewy mechanizm odblokowujący *2
12. Ogranicznik lewych drzwi *2
13. Klucz imbusowy (4mm)
Rys. 7
1. Samogwintujące śruby
2. Osłona zawiasu prawego górnego
3. Złącze elektryczne
4. Przełącznik drzwi
Rys. 8
5. Osłona zawiasu lewego górnego
Rys. 9
6. Wkręty
7. górny prawy zawias
8. Złącze elektryczne
Rys. 11
9. Zaślepka prawego otworu na śrubę
10. Lewa osłona otworu na śrubę
Rys. 12
11. Osłona boczna górna lewa drzwi
12. Łącznik drzwi lewych
13. Osłona boczna górna prawa
14. Łącznik drzwi prawych
Rys. 13
15. Górne drzwi zatrzymują się po prawej stronie
16. Prawy blok drzwi górnych
17. Samogwintujące śruby
18. Górny lewy ogranicznik drzwi
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
179178
POLSKI POLSKI
Uwaga
- Jeśli lodówka jest wyposażona w uchwyt, należy odwrócić jej położenie, postępując
zgodnie z poniższymi instrukcjami:
- Zdejmij osłony śrub z uchwytu, a następnie poluzuj śruby. Pociągnij za uchwyt, aby go
wyjąć i przełożyć na prawą stronę. Wkręć śruby z powrotem i załóż osłony. Rys. 24
Rys. 24
1. Okładki klamek
2. Specjalne śruby
3. Klamka
4. Otwór na wkręt
4. FUNKCJONOWANIE
Panel wyświetlacza znajduje się na drzwiach lodówki, jak pokazano na poniższym rysunku.
Rys. 3
1. Cyfrowy wyświetlacz temperatury komory chłodziarki
2. Cyfrowy wyświetlacz temperatury komory zamrażarki
3. Ikona „Szybkie chłodzenie”
4. Ikona „Szybkie mrożenie
5. Ikona „Smart (Tryb ECO)”
6. Ikona „Wakacje”
7. Przycisk „Lodówka
8. Przycisk „Zamrażarka”
9. Przycisk „Funkcja”.
10. Przycisk „Potwierdź OK”.
- Po pierwszym podłączeniu lodówki do sieci wszystkie ikony na ekranie zapalają się na 2
sekundy.
- Gdy wszystkie drzwi zostaną zamknięte, ekran wyłączy się automatycznie, jeśli przez
około 3 minuty nie zostanie naciśnięty żaden przycisk.
- Gdy ekran jest wyłączony, zaświeci się, jeśli otworzysz dowolne drzwi lub naciśniesz
dowolny przycisk.
Następujące operacje są ważne, gdy klawisze są odblokowane i podświetlone na ekranie.
Ustawienie temperatury
1. Ustawienie temperatury komory chłodziarki
- Naciśnij przycisk „Fridge”, aby cyfry temperatury lodówki zaczęły migać i naciśnij go
5. Ostrożnie podnieś górne drzwi ze środkowego zawiasu. Następnie umieść górne
drzwiczki na miękkiej powierzchni wewnętrzną stroną do góry. Rys. 10
6. Włóż prawą osłonę otworu na śrubę (9) (znajdującą się w plastikowej torebce) w prawym
górnym rogu, gdzie znajdował się prawy górny zawias. Następnie zdejmij lewą osłonę
otworu na śrubę (10) w lewym górnym rogu lodówki i zachowaj ją. Rys. 11
7. Zdejmij górną lewą boczną osłonę drzwi (11) i wyjmij złącze (12). Zdjąć górną osłonę
prawych bocznych drzwi (13) i umieścić złącze (14) w środku. Założyć górne osłony
bocznych drzwi (11 i 13) Rys. 12
8. Po prawej stronie górnych drzwi odkręcić śrubę (15) i wyjąć zaślepkę (16) z ogranicznika
drzwi (17). Po lewej stronie górnych drzwi włóż ogranicznik lewych drzwi (18) i lewą
zatyczkę (19) (znajdującą się w plastikowej torebce) i zabezpiecz śrubą (15). Zachowaj
prawy zderzak i knagę. Rys. 13
9. Użyj klucza imbusowego (dołączonego do plastikowej torby) i śrubokręta krzyżakowego,
aby poluzować śruby i zdjąć górny prawy zawias dolnych drzwi. Następnie ostrożnie
podnieś drzwi i zdejmij je. Rys. 14
10. Umieść dolne drzwiczki na miękkiej powierzchni wewnętrzną stroną do góry. Po prawej
stronie dolnych drzwi odkręcić śrubę (22) i wyjąć zaślepkę (21) z ogranicznika drzwi (20).
Po lewej stronie dolnych drzwi włóż ogranicznik lewych drzwi (23) i lewą zatyczkę (24)
(znajdującą się w plastikowej torebce) i mocno dokręć je śrubą (22). Przechowuj prawy
ogranicznik i knagę Rys. 15
11. Zmień zaślepki otworów na śruby i przykręć płytkę środkową w prawo. Rys. 16
12. Ostrożnie przechyl lodówkę, aby uzyskać dostęp do podstawy lodówki. Zdejmij dwie
regulowane dolne nóżki (27), a następnie zdejmij dolny zawias (25) odkręcając śruby (26).
Rys. 17
13. Poluzuj sworzeń dolnego zawiasu i wyjmij go. Obróć zawias i ponownie włóż sworzeń
dolnego zawiasu (28), a następnie dokręć go. Rys. 18
14. Umieść dolny zawias po lewej stronie podstawy lodówki i przymocuj go śrubami (26).
Załóż regulowane dolne nóżki i częściowo je zabezpiecz. Rys. 19
15. Umieść lodówkę w pozycji pionowej i ostrożnie włóż dolne drzwi w górny zawias dolnych
drzwi, w tym czasie drzwi nie będą przymocowane do lodówki, trzymaj je mocno, aby nie
spadły. Zamontuj lewy zawias (w plastikowej torbie), upewniając się, że dolne drzwiczki
są zablokowane. Rys. 20
16. Umieść górne drzwi po lewej stronie i umieść sworzeń zawiasu środkowego w dolnym
otworze górnych drzwi. Zamontuj lewy górny zawias (29) (dołączony do plastikowej
torby) i przykręć go śrubami odkręconymi w kroku 9 (6). W tym czasie drzwi nie będą
przymocowane do lodówki, trzymaj je mocno, aby nie spadły. Rys. 21
17. Usuń złącza 31 i 32 z górnej lewej strony lodówki. Połącz 30 z 31. Następnie połączyć
złącze 32 z wyłącznikiem drzwiowym znajdującym się na osłonie lewego górnego
zawiasu. Rys. 22
18. Zamontuj osłonę lewego górnego zawiasu (5) za pomocą śruby (33), jak pokazano na
rysunku 23, na górze lodówki. Rys. 23
19. Otwórz górne drzwiczki, ponownie zainstaluj półki i zamknij drzwiczki.
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
181180
POLSKI POLSKI
- Przy włączonej funkcji szybkiego chłodzenia naciśnij przycisk „Funkcja”, aż ikona szybkiego
chłodzenia zacznie migać, a następnie naciśnij przycisk Potwierdź OK przez 5 sekund, aby
potwierdzić wybór. Funkcja Smart zostanie wyłączona.
- Jeśli włączysz funkcję Holiday lub Smart (tryb ECO), funkcja Quick Cool zostanie
automatycznie wyłączona.
Szybkie rozmrażanie
Po włączeniu funkcji szybkiego zamrażania temperatura w komorze zamrażarki automatycznie
spadnie do -32ºC i wyłączy się po 26 godzinach pracy. Funkcja szybkiego zamrażania służy do
uniknięcia utraty wartości odżywczych żywności i zachowania jej świeżości.
Jeśli włączona jest funkcja szybkiego zamrażania, nie można regulować temperatury w
komorze zamrażarki.
1. Włączanie funkcji szybkiego zamrażania
- Naciskaj przycisk „Funkcja, aż odpowiednia ikona zacznie migać, a następnie naciśnij
przycisk Potwierdź OK w ciągu 5 sekund, aby potwierdzić wybór. Jeśli w ciągu 5 sekund nie
naciśniesz przycisku Potwierdź OK, funkcja nie zostanie aktywowana.
2. Wyłączenie funkcji szybkiego zamrażania
- Po 26 godzinach pracy funkcja szybkiego zamrażania wyłączy się automatycznie.
- Przy włączonej funkcji szybkiego zamrażania naciśnij przycisk „Funkcja, ikona szybkiego
zamrażania zacznie migać, a następnie naciśnij przycisk Potwierdź OK, aby potwierdzić i
wyłączyć funkcję szybkiego zamrażania.
- Jeśli włączysz funkcję Smart, funkcja Quick Freeze zostanie automatycznie wyłączona.
Wakacje
Po włączeniu funkcji Holiday temperatura w komorze chłodziarki jest ustawiona na 14ºC.
Gdy wyjeżdżasz na dłuższy czas, możesz włączyć funkcję Wakacje, aby komora chłodziarki
działała przy niskim zużyciu energii, jednocześnie upewniając się, że jest wolna od
niepożądanych zapachów i że komora zamrażarki działa normalnie.
Pamiętaj, aby przed włączeniem tej funkcji usunąć całą żywność z komory chłodziarki.
Jeśli włączona jest funkcja Wakacje, nie można regulować temperatury w komorze
chłodziarki.
1. Aktywacja funkcji Wakacje
- Naciskaj przycisk „Funkcja, aż odpowiednia ikona zacznie migać, a następnie naciśnij
przycisk potwierdzenia OK w ciągu 5 sekund, aby potwierdzić wybór. Jeśli w ciągu 5 sekund
nie naciśniesz przycisku potwierdź OK, funkcja nie zostanie aktywowana.
2. Wyłączenie funkcji Urlop
- Gdy funkcja Wakacje jest aktywna, naciśnij przycisk „Funkcja, ikona wakacji zacznie
migać, a następnie naciśnij przycisk OK w ciągu 5 sekund, aby potwierdzić wybór. Funkcja
Wakacje zostanie wyłączona.
- Jeśli włączysz funkcję Smart lub Quick Cool, funkcja Holiday zostanie automatycznie
wyłączona.
Pamięć po zaniku zasilania
ponownie, aby ustawić temperaturę, a następnie naciśnij OK, aby potwierdzić ustawienie
temperatury.
- Funkcje regulacji temperatury lodówki są następujące:
5 ºC 6 ºC 7 ºC 8 ºC OFF2 ºC 3 ºC 4 ºC 5 ºC
- OFF odnosi się do odłączenia lodówki, gdy ta funkcja jest aktywna, lodówka przestanie
chłodzić.
2. Ustawienie temperatury komory zamrażarki
- Naciśnij przycisk „Zamrażarka, aż cyfry temperatury zamrażarki zaczną migać, naciśnij go
ponownie, aby ustawić temperaturę, a na koniec naciśnij OK, aby potwierdzić ustawienie
temperatury.
- Cykle regulacji temperatury są następujące
-18 ºC -17 ºC -16 ºC -24 ºC -23 ºC -22 ºC -21 ºC -20 ºC -19 ºC -18 ºC
Inteligentna funkcja (tryb ECO)
Po włączeniu funkcji Smart temperatura w komorze chłodziarki zostanie ustawiona na 4°C, a w
komorze zamrażarki na -18°C, dzięki czemu żywność będzie przechowywana w jak najlepszym
stanie, a lodówka będzie działać tak wydajnie, jak to tylko możliwe.
Jeśli funkcja Smart jest włączona, nie można zmienić temperatury w obu komorach.
1. Aktywacja funkcji Smart
- Naciskaj przycisk „Funkcja, aż odpowiednia ikona zacznie migać, a następnie naciśnij
przycisk Potwierdź OK w ciągu 5 sekund, aby potwierdzić wybór. Jeśli w ciągu 5 sekund nie
naciśniesz przycisku Potwierdź OK, funkcja nie zostanie aktywowana.
2. Dezaktywacja funkcji Smart
- Gdy funkcja Smart jest aktywna, naciskaj przycisk „Funkcja, ikona Smart (tryb ECO)
zacznie migać, a następnie naciśnij przycisk Potwierdź OK przez 5 sekund, aby potwierdzić
wybór. Funkcja Smart zostanie wyłączona.
- Jeśli aktywujesz funkcję Holiday, Quick Freeze lub Quick Cool, funkcja Smart zostanie
automatycznie wyłączona.
Szybkie schładzanie
Gdy ta funkcja jest włączona, temperatura lodówki jest automatycznie ustawiana na 2ºC,
szybko obniżając temperaturę, dzięki czemu żywność pozostaje świeża i nie traci swoich
właściwości odżywczych.
Jeśli włączona jest funkcja szybkiego chłodzenia, nie można regulować temperatury w
komorze chłodziarki.
1. Aktywacja funkcji szybkiego chłodzenia
- Naciskaj przycisk „Funkcja, aż odpowiednia ikona zacznie migać, a następnie naciśnij
przycisk Potwierdź OK w ciągu 5 sekund, aby potwierdzić wybór. Si no pulsa el botón
Conrmar OK en los siguientes 5 segundos, no se activará la función.
2. Wyłączanie funkcji Szybkie chłodzenie
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
183182
POLSKI POLSKI
- Ze względu na cyrkulację zimnego powietrza w lodówce temperatura w każdej stree jest
inna, dlatego żywność należy umieszczać w różnych strefach.
- Komora lodówki nadaje się do przechowywania żywności, której nie trzeba zamrażać,
gotowanej żywności, piwa, jajek, niektórych przypraw wymagających przechowywania w
chłodzie, mleka, soków owocowych itp. Szuada na owoce i warzywa to najlepsze miejsce
do przechowywania owoców i warzyw.
- Komora zamrażarki nadaje się do przechowywania lodów, mrożonej żywności i żywności,
która powinna być przechowywana przez dłuższy czas.
Korzystanie z komory chłodniczej (pojemnik na Crisper/pojemnik na wilgoć)
- Półki: Aby wyjąć półki, najpierw podnieś je, a następnie wyciągnij; aby je włożyć, umieść
je z powrotem na miejscu przed opuszczeniem. (W przypadku regału dwuczęściowego
popchnij pierwszą sekcję w kierunku tylnego końca i wyciągnij drugą sekcję.) Trzymaj tylną
krawędź półki do góry, aby żywność nie stykała się ze ścianą. Aby wyjąć i wymienić półki,
należy je mocno trzymać i ostrożnie obchodzić się z nimi, aby uniknąć uszkodzenia.
- Szuada na owoce i warzywa: Tire del cajón para frutas y verduras para acceder a la
comida. Po użyciu lub wyczyszczeniu dolnej półki lodówki (pokrywy szuady) umieść ją z
powrotem na swoim miejscu, aby nie miała wpływu na wewnętrzną
Regulacja wilgotności szuady
- Przełącznik wilgotności w szuadzie służy do utrzymywania wilgoci i świeżości warzyw.
- Jeśli przesuniesz przełącznik wilgotności w prawo, odsłoni się więcej otworów i szuada
będzie miała niższy poziom wilgotności.
- Jeśli przesuniesz przełącznik wilgotności w lewo, mniej otworów będzie odsłoniętych, a
poziom wilgotności w szuadzie będzie wyższy.
Użytkowanieuchwytu do sztućcy
Umieść tackę na lód na komorze zamrażarki, aby zamarzła tak szybko, jak to możliwe.
Uwagi dotyczące przechowywania pożywienia
- Dokładnie wyczyść i osusz żywność przed umieszczeniem jej w lodówce. Przed włożeniem
żywności do lodówki wskazane jest z jednej strony zamknięcie jej, aby zapobiec parowaniu
wody, a tym samym zachować świeżość owoców i warzyw z jednej strony, a z drugiej
zapobiegać pojawianiu się zapachów.
- Zachowaj wystarczającą przestrzeń między jedzeniem; jeśli będą zbyt blisko, zablokują
przepływ zimnego powietrza, co będzie miało wpływ na efekt chłodzenia. Nie przechowuj
zbyt dużej ilości żywności lub bardzo ciężkiej żywności, aby zapobiec wyginaniu się półek.
Przechowując żywność, zachowaj odległość od wewnętrznej ściany; Nie umieszczaj
żywności bogatej w wodę zbyt blisko tylnej ściany lodówki, aby nie zamarzła na
wewnętrznej ścianie.
- Przechowywanie żywności według kategorii: Umieść codzienną żywność z przodu półki,
W przypadku awarii zasilania lodówka zachowa funkcje ustawione przed awarią i przywróci
je po przywróceniu zasilania.
Opóźnione uruchamianie po odcięciu dostaw energii elektrycznej
Aby zapobiec uszkodzeniu sprężarki lodówki w przypadku krótkiej przerwy w dostawie prądu
(tj. mniej niż 5 minut), sprężarka nie uruchomi się natychmiast po włączeniu.
Ostrzeżenie o przegrzaniu (tylko po awarii zasilania)
Gdy system chłodzenia chłodziarki jest włączony, jeśli temperatura w komorze zamrażarki jest
wyższa niż -10ºC, numery komory zamrażarki będą migać na wyświetlaczu. Możesz wyświetlić
temperaturę komory zamrażarki po naciśnięciu dowolnego przycisku, a wyświetlacz powróci
do normalnego stanu po ponownym naciśnięciu dowolnego przycisku lub po 10 sekundach.
Alarm otwartych drzwi
Jeśli drzwi otwarte dłużej niż 3 minuty, lodówka wyemituje dźwięk alarmu, który można
wyłączyć, naciskając dowolny przycisk, ale zostanie wznowiony po 3 minutach, jeśli drzwi
nadal otwarte. Alarmy nie ustaną, dopóki drzwi nie zostaną zamknięte.
Alarm o błędzie
Jeśli na wyświetlaczu pojawi się E0, E1, E2, EH lub EC, w lodówce wystąpiła usterka. Skontaktuj
się z ocjalnym serwisem pomocy technicznej Cecotec.
Regulacja regulatora powietrza (wilgotności) lodówki
Zimne powietrze wpływające do komory do przechowywania świeżej żywności będzie się
stopniowo zwiększać w miarę ustawiania przepustnicy powietrza z pozycji MIN. do pozycji
MAX.
Rys. 4
5. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE PRZECHOWYWANIA POŻYWIENIA
Środki ostrożności dotyczące stosowania
- Lodówka może nie działać w sposób ciągły (zawartość rozmraża się lub temperatura
w zamrażarce staje się zbyt wysoka), jeśli jest umieszczona w miejscach, których
temperatura jest poza wyznaczonym zakresem temperatur przez dłuższy czas .
- Na temperaturę wewnętrzną mogą wpływać takie czynniki, jak lokalizacja lodówki,
temperatura w pomieszczeniu, częstotliwość otwierania drzwi itp. Te czynniki należy
wziąć pod uwagę, jeśli zdecydujesz się na użycie jakiegokolwiek urządzenia do kontroli
temperatury.
- Nie należy przechowywać napojów gazowanych ani gazowanych w komorze zamrażarki
ani w szuadzie lodówki.
Umieszczenie jedzenia
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
185184
POLSKI POLSKI
5. Maksymalny poziom wody musi znajdować się poniżej pokrywy zbiornika, co wskazuje
linia maksymalnego poziomu.
UWAGA:
Nie należy zdejmować szklanki, gdy woda kapie.
WAŻNE:
W zależności od zewnętrznych warunków klimatycznych szybkość schładzania wody może
się znacznie różnić, np. latem osiągnięcie wybranej temperatury przez wodę będzie trwało
dłużej niż zimą.
Legenda rysunek 25:
1. Otwór do napełniania
2. Pokrywa zbiornika na wodę
3. Zbiornik wodny
4. Siłownik do wylotu wody
6. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Jeśli nie zamierzasz używać lodówki przez dłuższy czas:
- Wyłącz lodówkę i wyjmij wtyczkę z gniazdka.
- Usuń całe jedzenie.
- Całkowicie wyczyść i osusz wnętrze. Aby zapobiec powstawaniu pleśni i nieprzyjemnych
zapachów, drzwi należy pozostawić lekko uchylone: zamknąć je lub w razie potrzeby zdjąć.
- Przechowuj urządzenie w przewiewnym i suchym miejscu, z dala od źródeł ciepła;
Urządzenie należy ustawiać ostrożnie i nie kłaść na nim ciężkich przedmiotów.
- Urządzenie nie powinno znajdować się w zasięgu dzieci, aby nie bawiły się nim.
- Przed czyszczeniem odłącz wtyczkę zasilania; Nie należy podłączać ani odłączać wtyczki
mokrymi rękami, ponieważ istnieje ryzyko porażenia prądem i obrażeń. Nie rozlewaj wody
bezpośrednio na lodówkę, aby uniknąć utleniania, wycieku prądu i wypadków. Nie wkładaj
rąk do dolnej części lodówki, ponieważ możesz się zranić przez ostre metalowe rogi.
Czyszczenie z zewnątrz i wewnątrz
- Resztki jedzenia w lodówce mogą powodować niepożądane zapachy, dlatego należy
regularnie czyścić lodówkę. Komorę lodówki należy czyścić raz w miesiącu.
- Wyjmij wszystkie półki, szuadę na owoce i warzywa itp. i wyczyść je miękką szmatką lub
gąbką zamoczoną w letniej wodzie lub neutralnym detergencie.
- Często czyść kurz, który gromadzi się na tylnym panelu i na bocznych płytach lodówki.
- Po użyciu detergentu należy go spłukać czystą wodą, a następnie wytrzeć do sucha.
- Nie używaj szczotek z włosia, szczotek z drutu stalowego, detergentu, mydła w
aby skrócić czas otwierania drzwi i uniknąć zepsucia żywności w wyniku wygaśnięcia.
- Wskazówki dotyczące oszczędzania energii: Przed włożeniem do lodówki pozwól gorącej
żywności ostygnąć do temperatury pokojowej. Wskazówki dotyczące oszczędzania
energii: Przed włożeniem do lodówki pozwól gorącej żywności ostygnąć do temperatury
pokojowej.
Przechowywanie owoców i warzyw
Należy mieć świadomość, że niektóre rodzaje świeżych owoców i warzyw wrażliwe na
zimno i dlatego nie nadają się do przechowywania w szuadzie lodówki.
Użytkowanie przedziału zamrażarki
- Temperatura w komorze zamrażarki jest utrzymywana na poziomie -18ºC, dlatego
zaleca się przechowywanie żywności w komorze zamrażarki przez długi czas, zawsze
przestrzegając czasu przechowywania wskazanego na opakowaniu żywności.
- Szuady komory zamrażarki służą do przechowywania żywności, którą należy zamrozić.
Duże ryby i mięso należy pokroić na małe kawałki i umieścić w torebkach do zamrażania
przed umieszczeniem ich w szuadach zamrażarki.
- Przed umieszczeniem gorącej żywności w zamrażarce pozwól jej ostygnąć do temperatury
pokojowej.
- Przed umieszczeniem gorącej żywności w zamrażarce pozwól jej ostygnąć do temperatury
pokojowej.
- Podziel jedzenie na małe porcje.
- Żywność musi być zapakowana lub przykryta odpowiednimi materiałami, które są mocne,
bez smaku, nieprzepuszczalne dla powietrza i wody, nietoksyczne i niezanieczyszczające,
aby zapobiec zanieczyszczeniu krzyżowemu i przenoszeniu zapachów.
Porady dotyczące dozownika wody (tylko dla modelu 02424_Bolero CoolMarket Combi
322 WD Inox D)
Lodówka model 02424_Bolero CoolMarket Combi 322 WD Inox D została zaprojektowana
z dozownikiem wody, dzięki któremu możesz napełnić szklankę z wodą i cieszyć się zimną
wodą niemal natychmiast. Dozownik wody zawiera zbiornik na wodę o pojemności 2,5 litra
(ok.), który należy uzupełniać. Aby skorzystać z dozownika wody, należy postępować zgodnie
z poniższymi instrukcjami:
1. Otwórz drzwi lodówki i upewnij się, że dystrybutor wody jest dobrze zamocowany.
2. Otwórz pokrywę zbiornika na wodę i napełniaj go powoli, aby uniknąć rozlania, aż będzie
pełny. Następnie zamknąć pokrywę zbiornika na wodę. Patrz rysunek 25.
3. Po napełnieniu zbiornika na wodę ustaw termostat na najniższą temperaturę lub tryb
Quick Cool, a po określonym czasie możesz wydawać zimną wodę do picia. Patrz rysunek
25.
4. Podczas korzystania z dozownika wody, część wody może kapać i zbierać się na dnie
dozownika. W razie potrzeby wyczyść ściereczką.
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
187186
POLSKI POLSKI
7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
W przypadku poniższych drobnych usterek, spróbuj rozwiązać problem samodzielnie przed
skontaktowaniem się z Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec.
Awaria Prawdobodobna przyczyna Możliwe rozwiązania
Lodówka nie
działa.
Lodówka nie jest podłączona do
sieci elektrycznej.
Uszkodzone wyłączniki lub
bezpieczniki.
Brak prądu lub przerwanie linii.
Podłącz lodówkę do sieci
elektrycznej.
Otwórz drzwi i sprawdź, czy zapala
się światło.
Niezwykły
hałas
Lodówka nie jest stabilna.
Lodówka styka się ze ścianą.
Wyreguluj regulowane nóżki
lodówki.
Oddziel lodówkę od ściany.
Niska
wydajność
chłodzenia
Włożona żywność jest gorąca lub
jest za dużo żywności.
Zbyt często otwierasz drzwi.
Uszczelka drzwi ma przedmioty,
które nie pozwalają na jej całkowite
zamknięcie.
Lodówka otrzymuje bezpośrednie
działanie promieni słonecznych lub
znajduje się w pobliżu źródła ciepła.
Lodówka nie jest dobrze
wentylowana.
Wybrana temperatura jest za
wysoka.
Włóż jedzenie do lodówki, gdy ma
temperaturę pokojową.
Sprawdź i zamknij drzwi.
Wyjmij lodówkę ze źródła ciepła.
Zachowaj odległości zalecane w
części dotyczącej instalacji, aby
lodówka miała dobrą wentylację.
Ustaw odpowiednią temperaturę.
Niepożądane
zapachy w
lodówce
W środku jest zepsute jedzenie.
Lodówka jest brudna.
Dodałeś żywność o silnym zapachu.
Wyrzuć zepsutą żywność.
Wyczyść lodówkę.
Jedzenie w puszkach, zwłaszcza
jeśli ma silne zapachy.
Nie można
dostosować
temperatury!
Sprawdź, czy na panelu sterowania
nie są aktywne funkcje Inteligentne
lub Szybkie zamrażanie.
Wyłącz funkcje specjalne, a
następnie ustaw temperaturę
(szczegóły w rozdziale Funkcje).
Na panelu
wyświetlana
jest
temperatura
komory
zamrażarki, ale
miga.
Sprawdź, czy zasilanie nie zostało
wcześniej odcięte.
Naciśnij dowolny przycisk,
aby aktywować alarm (patrz
rozdział dotyczący ostrzeżenia o
przegrzaniu) i sprawdź, czy żywność
w lodówce nie jest zepsuta.
proszku, detergentu alkalicznego, benzyny, benzyny, kwasu, gorącej wody i innych
żrących przedmiotów do czyszczenia powierzchni lodówki, uszczelek drzwi, elementów
dekoracyjnych lodówki. itp., aby zapobiec uszkodzeniom.
- Ostrożnie osusz uszczelkę drzwi i wyczyść rowek drewnianym patyczkiem owiniętym
bawełną. Po wyczyszczeniu zamocuj cztery rogi uszczelki drzwi, a następnie stopniowo
włóż ją do rowka drzwi.
Przerwa w dostawie prądu lub awaria układu chłodzenia
- Jeśli z wyprzedzeniem otrzymasz powiadomienie o przerwie w dostawie prądu:
- Włącz funkcję szybkiego zamrażania, aby żywność była całkowicie zamrożona. Dostosuj
temperaturę do pierwotnego ustawienia, gdy zasilanie powróci do normy.
Uwaga:
Lodówka może pracować nieprzerwanie, gdy tylko zaczniesz jej używać.
Rozmrażanie
- Ta lodówka jest wyposażona w funkcję automatycznego rozmrażania, więc nie ma
potrzeby ręcznego rozmrażania.
Zamiana żarówki
- W lodówce zastosowano oświetlenie LED, które charakteryzuje się niskim zużyciem energii
i długą żywotnością. W przypadku jakichkolwiek nieprawidłowości należy skontaktować
się z serwisem technicznym. Żarówki lub inne części urządzenia mogą być wymieniane
wyłącznie przez producenta.
- Poziom wydajności energetycznej : G
Usuwanie półek
Przytrzymaj półki obiema rękami i popchnij je do góry.
Chwyć jeden koniec półki i podnieś ją, jednocześnie wyciągając. Rys. 26
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
189188
POLSKI POLSKI
poprawy jakości produktu.
Wyprodukowano w Chinach | Zaprojektowano w Hiszpanii
9. RECYKLING URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH
Ten symbol oznacza, że zgodnie z obowiązującymi przepisami produkt i/lub
baterię należy utylizować oddzielnie od odpadów domowych. Kiedy produkt
osiągnie koniec okresu użytkowania, należy wyjąć baterie/baterie/akumulatory
i przekazać go do punktu zbiórki wyznaczonego przez władze lokalne.
Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat najbardziej odpowiedniego
sposobu utylizacji sprzętu gospodarstwa domowego i / lub odpowiednich baterii, konsument
powinien skontaktować się z lokalnymi władzami.
Przestrzeganie powyższych wytycznych pomoże chronić środowisko.
10. GWARANCJA I SERWIS TECHNICZNY
Cecotec odpowie użytkownikowi końcowemu lub konsumentowi za wszelkie niezgodności
występujące w momencie dostawy produktu na warunkach i terminach określonych w
obowiązujących przepisach.
Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wykwalikowany personel.
Jeśli wykryjesz incydent z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z ocjalnym
Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28.
11. COPYRIGHT
Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC
INNOVACIONES, S.L. Wszelkie prawa zastrzeżone. Treść niniejszej publikacji nie może
być w całości ani w części reprodukowana, przechowywana w systemie wyszukiwania,
przekazywana lub rozpowszechniana w jakikolwiek sposób (elektroniczny, mechaniczny,
fotokopiowany, nagrywany lub podobny) bez uprzedniej zgody CECOTEC INNOVACIONES, SL
Uwaga: Jeśli żadna z tych sytuacji nie odpowiada Twojemu problemowi, nie próbuj
samodzielnie demontować ani naprawiać urządzenia. Naprawy przeprowadzane przez
niedoświadczone osoby mogą spowodować obrażenia lub poważne awarie. Skontaktuj się z
lokalnym sklepem, w którym dokonałeś zakupu. Naprawę musi przeprowadzić autoryzowany
technik, który może używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
8. SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Produkt Bolero
CoolMarket
Combi 322
Dark D
Bolero
CoolMarket
Combi 322
Dark D
Bolero
CoolMarket
Combi 322
WD Inox D
Bolero
CoolMarket
Combi 322
Dark D
Bolero
CoolMarket
Combi 322
Glass White
D
Bolero
CoolMarket
Combi 322
Glass Black
D
Referencja 02422 02423 02424 02425 02426 02427
Kod QR
Napięcie
znamionowe
220-240 V~
Frekwencja 50/60 Hz
Prąd
znamionowy
1,2 A
Klasa
klimatyczna
SN/N/ST/T*
Środek
chłodzący
R600a/39g
Izolacja Cyklopentan
(*) Lodówka przeznaczona do użytku w temperaturach otoczenia od 10°C do 43°C.
Ten produkt zawiera źródło światła o efektywności energetycznej G.
Specykacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia w celu
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
191190 191190
ČEŠTINA ČEŠTINA
Vyrovnávání
- Nezapomeňte chladničku vyrovnat pomocí předních vyrovnávacích nožiček. Pokud není v
rovině, ovlivňuje to výkon chladničky nebo může dokonce způsobit její poruchu.
- Po instalaci chladničky počkejte 4 hodiny, než ji začnete používat, aby se chladivo
stabilizovalo.
3. INSTALACE
Místo instalace
Stav větrání
- Místo, které zvolíte pro instalaci chladničky, by mělo být dobře větrané a vzdálené od
zdrojů tepla. Chladničku neumisťujte do blízkosti zdroje tepla, jako je například varná deska
nebo hrnec, ani ji nevystavujte přímému slunečnímu záření, abyste zajistili chladicí účinek
a ušetřili spotřebu energie. Chladničku neumisťujte na vlhké místo, aby nedošlo ke korozi
nebo ztrátě výkonu. Výsledek vydělení chladicího výkonu chladničky celkovým prostorem
místnosti, ve které je chladnička instalována, musí být menší než 8 g/m³.
- Poznámka: Množství chladiva, které chladnička používá, je uvedeno na výrobním štítku.
Prostor pro odvod tepla
Během provozu chladnička uvolňuje teplo do okolí. Proto byste měli ponechat alespoň 30 mm
volného prostoru v horní části, více než 100 mm po obou stranách a více než 50 mm v zadní
části chladničky. Obr. 2
Šířka (mm) Hloubka
(mm)
Výška
(mm)
A (mm) B (mm) C(°) E (mm) F (mm)
595 635 1855 966 1202 130 50 100
Poznámka: Obrázek 2 znázorňuje pouze prostor potřebný pro výrobek.
Stabilní povrch
Chladničku postavte na pevný, rovný povrch (podlahu), aby byla stabilní, jinak dochází k
vibracím a hluku. Pokud je chladnička umístěna na koberci, slaměné rohoži, polyvinylchloridu,
měly by být pod chladničku umístěny pevné podpůrné desky, aby se zabránilo změně barvy v
důsledku rozptylu tepla.
1. ČÁSTI A SLOŽENÍ
Obr. 1
1. Police v chladicím prostoru
2. Kryt zásuvky
3. Crisper boxy na zeleninu a ovoce (Crisper Box/Humidity Box)
4. Zásuvky mrazicí přihrádky
5. Nastavitelné nožičky
6. Poličky ve dveřích
Model 02424_Bolero CoolMarket Combi 322 WD Inox D s dávkovačem vody:
(Obr. 1.1)
1. Police v chladicím prostoru
2. Víko zásuvky na ovoce a zeleninu
3. Crisper boxy na zeleninu a ovoce (Crisper Box/Humidity Box)
4. Zásuvky mrazicí přihrádky
5. Nastavitelné nožičky
6. Poličky ve dveřích
7. Dávkovač vody
Poznámka:
Graka v této příručce je schematickým znázorněním a nemusí přesně odpovídat Graka v této
příručce je schematická znázornění a nemusí přesně odpovídat produktu..
Poznámka:
Model 02422 neobsahuje polici na láhve.
2. PŘED POUŽITÍM
- Tento spotřebič je zabalen v obalu, který jej chrání během přepravy. Tento spotřebič je
zabalen v obalu, který jej chrání během přepravy. Originální krabici a další obalové položky
můžete uschovat na bezpečném místě, abyste zabránili poškození zařízení v případě
potřeby přepravy v budoucnu. Pokud chcete obaly vyhodit, ujistěte se, že se jich zbavíte
správným způsobem.
- Ujistěte se, že všechny díly a součásti jsou zahrnuty a v dobrém stavu. Pokud některá chybí
nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte ociální servisní službu Cecotec.
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
193192 193192
ČEŠTINA ČEŠTINA
3. Špachtle
4. Křížový šroubovák
5. Klíč
6. Klíč 8 mm
B. Další díly (v plastovém sáčku)
7. levý horní pant
8. Kryt levého horního závěsu
9. Kryt pravého otvoru pro šroub
10. Levý středový závěs
11. Odblokování vlevo *2
12. Levá zarážka dveří *2
13. imbusový klíč (4 mm)
Obr. 7
1. Samořezný šroub
2. Kryt pravého horního závěsu
3. Elektrický konektor
4. Dveřní spínač
Obr. 8
5. Kryt levého horního závěsu
Obr. 9
6. Šrouby
7. pravý horní pant
8. Elektrický konektor
Obr. 11
9. Kryt pravého otvoru pro šroub
10. Kryt levého otvoru pro šroub
Obr. 12
11. Kryt levé horní strany dveří
12. Konektor levých dveří
13. Kryt pravých horních dveří
14. Konektor pravých dveří
Obr. 13
15. Pravá horní zarážka dveří
16. Pravý horní blok dveří
17. Samořezný šroub
Příprava k použití
Čekací doba
Po správné instalaci a vyčištění chladničky ji ihned nezapínejte. Po více než hodině nečinnosti
nezapomeňte chladničku spustit, aby byl zajištěn její normální provoz.
Čištění
Zkontrolujte umístění součástí příslušenství uvnitř chladničky a vyčistěte vnitřek měkkým
hadříkem.
Zapnutí
Zapojte zástrčku do elektrické zásuvky a zapněte kompresor. O hodinu později otevřete dveře
mrazničky, pokud teplota uvnitř mrazicího prostoru zřetelně klesla, chladicí systém pracuje
normálně.
Skladování potravin
Po určité době provozu chladničky může uživatel nastavit její vnitřní teplotu. Po úplném
vychladnutí chladničky vložte potraviny. Jejich úplné vychladnutí trvá 2 3 hodiny. V létě,
kdy je teplota vysoká, může trvat déle než 4 hodiny, než se potraviny zcela zchladí (snažte se
otevírat dveře chladničky co nejméně často).
Pokud je chladnička instalována na vlhkém místě, nezapomeňte zkontrolovat, zda
uzemňovací vodič a jistič proti úniku vody fungují normálně. Pokud se objeví vibrace
způsobené kontaktem chladničky se stěnou nebo pokud stěna zčerná v důsledku
konvekce vzduchu kolem kompresoru, odstraňte chladničku ze stěny. Instalace chladničky
může způsobit rušivý šum nebo obrazový chaos do mobilních telefonů, pevných linek,
rádiových přijímačů nebo televizorů v blízkosti chladničky, proto v takovém případě držte
ledničku co nejdále od těchto předmětů.
Změna směru otevírání dveří
Pokud chcete, můžete změnit stranu otevírání dvířek z pravé (nastavení z výroby) na levou.
Upozornění
- Při změně strany otevírání dveří nesmí být chladnička připojena k elektrické zásuvce.
Nezapomeňte vytáhnout zástrčku ze zásuvky.
- Potřebné nářadí najdete na obrázku 5.
- Je vhodné změnit směr otevírání dveří mezi dvěma osobami.
Obr. 5
A. Nástroje nejsou součástí dodávky
1. Klíč na trubky 8 mm
2. Plochý šroubovák
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
195194 195194
ČEŠTINA ČEŠTINA
5. Opatrně zvedněte horní dvířka a vyjměte je ze středového závěsu. Poté položte horní
dvířka na měkký povrch vnitřní stranou nahoru. Obr. 10
6. Vložte pravý kryt otvoru pro šroub (9) (je součástí plastového sáčku) do pravé horní části,
kde byl umístěn pravý horní závěs. Poté sejměte kryt levého šroubovacího otvoru (10) z
levé horní strany chladničky a odložte jej. Obr. 11
7. Sejměte kryt levých horních dvířek (11) a vytáhněte konektor (12). Sejměte kryt pravých
horních dvířek (13) a vložte do něj konektor (14). Nasaďte horní kryty bočních dveří (11 a
13) Obr. 12
8. Na pravé straně horních dveří vyšroubujte šroub (15) a vyjměte zátku (16) ze zarážky dveří
(17). Na levou stranu horních dveří vložte levou zarážku dveří (18) a levý blok dveří (19) (je
součástí plastového sáčku) a zajistěte je šroubem (15). Udržujte zátku a blok rovně. Obr. 13
9. Pomocí imbusového klíče (je součástí plastového sáčku) a křížového šroubováku povolte
šrouby a vyjměte pravý horní závěs ze spodních dveří. Poté opatrně zvedněte dvířka a
vyjměte je. Obr. 14
10. Položte spodní dvířka na měkký povrch vnitřní stranou nahoru. Na pravé straně spodních
dveří vyšroubujte šroub (22) a vyjměte zátku (21) ze zarážky dveří (20). Na levou stranu
spodních dveří vložte levou zarážku dveří (23) a levý blok dveří (24) (jsou součástí
plastového sáčku) a pevně je utáhněte šroubem (22). Zachovejte pravý doraz a pravou
hmoždinku Obr. 15
11. Nasaďte zpět kryty otvorů pro šrouby a přišroubujte středovou desku doprava. Obr. 16
12. Opatrným nakloněním chladničky získáte přístup ke dnu chladničky. Odstraňte dvě
nastavitelné spodní nohy (27) a poté odšroubováním šroubů (26) odstraňte spodní závěs
(25). Obr. 17
13. Uvolněte spodní čep závěsu a vyjměte jej. Otočte závěs a znovu nasaďte spodní čep
závěsu (28) a utáhněte jej. Obr. 18
14. Umístěte spodní závěs na levou stranu základny chladničky a zajistěte jej šrouby (26).
Nasaďte nastavitelné spodní nohy a částečně je zajistěte. Obr. 19
15. Postavte chladničku do svislé polohy a opatrně zasuňte spodní dveře do horního závěsu
spodních dveří, v tomto okamžiku nebudou dveře připevněny k chladničce, držte je pevně,
aby nespadly. Namontujte levý závěs (v plastovém sáčku) a ujistěte se, že jsou spodní
dveře zajištěny na svém místě. Obr. 20
16. Umístěte horní dveře na levou stranu a vložte středovou hřídel závěsu do spodního
otvoru horních dveří. Nainstalujte levý horní závěs (29) (je součástí plastového sáčku)
a přišroubujte jej šrouby odstraněnými v kroku 9 (6). V tomto okamžiku nebudou dveře k
chladničce připevněny, ale pevně je držte, aby nespadly. Obr. 21
17. Odstraňte konektory 31 a 32 z levé horní strany chladničky. Spojte 30 s 31. Poté připojte
konektor 32 ke spínači dveří, který se nachází na levém horním krytu závěsu. Obr. 22
18. Nainstalujte kryt levého horního závěsu (5) pomocí šroubu (33), jak je znázorněno na
obrázku 23, na horní část chladničky. Obr. 23
19. Otevřete horní dvířka, znovu nainstalujte police a zavřete dvířka.
18. Levá horní zarážka dveří
19. Levý horní blok dveří
Obr. 15
20. Pravá spodní zarážka dveří
21. Pravý spodní blok dveří
22. Samořezný šroub
23. Levá spodní zarážka dveří
24. Levý spodní blok dveří
Obr. 17
25. Dolní závěs
26. Speciální přírubový šroub
27. Nastavitelné spodní nohy
Obr. 18
28. Spodní čep závěsu
Obr. 21
29. Levý horní závěs horních dveří
Obr. 22
30. Horní konektor dveří
31. Konektor chladničky
32. Konektor chladničky
Obr. 23
33. Samořezný šroub
1. Otevřete dvířka, vyjměte všechny dveřní police (aby nedošlo k jejich poškození) a poté
dvířka zavřete. Chcete-li police vyjmout, lehce na ně zatlačte a posuňte je směrem nahoru
a zároveň je vytáhněte z dvířek. Obr. 6
2. Odšroubujte šroub na pravém horním závěsu (1) a poté sejměte horní kryt závěsu (2).
Opatrně odpojte elektrický konektor (3) pod ním. Obr. 7
3. Stiskněte boční stranu dveřního spínače (4) a tahem nahoru jej oddělte od horního
krytu pravého závěsu (2). Vložte dveřní spínač (4) do krytu levého horního závěsu (5) (je
součástí plastového sáčku). Vyměňte pravý horní kryt závěsu (2). Obr. 8
4. Odpojte konektory (A) a (B). Poté vyšroubujte šrouby (6) pomocí 8mm vrtáku nebo klíče a
vyjměte pravý horní závěs (7). Poté umístěte konektory (A) a (8) do otvoru podle obrázku
9. Po tomto postupu budou dveře chladničky nestabilní, nezapomeňte je přidržet na
místě, abyste je nepoškodili. Obr. 9
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
197196 197196
ČEŠTINA ČEŠTINA
5 ºC 6 ºC 7 ºC 8 ºC OFF2 ºC 3 ºC 4 ºC 5 ºC
- OFF znamená vypnutí chladničky, když je tato funkce aktivována, chladnička přestane
chladit.
2. Nastavení teploty v mrazicím prostoru
- Stiskněte tlačítko „Freezer“, dokud nezačnou blikat číslice teploty v mrazničce, dalším
stisknutím nastavte teplotu a nakonec stisknutím tlačítka OK potvrďte nastavení teploty.
- Cykly nastavení mrazicí teploty jsou následující:
-18 ºC -17 ºC -16 ºC -24 ºC -23 ºC -22 ºC -21 ºC -20 ºC -19 ºC -18 ºC
Inteligentní funkce (režim ECO)
Po aktivaci funkce Smart se teplota v chladicím prostoru nastaví na 4 °C a teplota v mrazicím
prostoru na -18 °C, takže potraviny budou uchovány v nejlepších možných podmínkách a
chladnička bude pracovat co nejúčinněji.
Pokud je aktivována funkce Smart, nelze měnit teplotu v obou přihrádkách.
1. Aktivace funkce Smart
- Stiskněte tlačítko „Function, dokud nezačne blikat příslušná ikona, a do 5 sekund potvrďte
volbu stisknutím tlačítka Conrm OK. Pokud do 5 sekund nestisknete tlačítko Potvrdit OK,
funkce se neaktivuje.
2. Deaktivace funkce Smart
- Při aktivované funkci Smart stiskněte tlačítko „Funkce“, dokud nezačne blikat ikona Smart
(režim ECO), a poté stiskněte potvrzovací tlačítko OK na 5 sekund pro potvrzení volby.
Funkce Smart bude deaktivována.
- Pokud aktivujete funkci Vacation, Fast Freeze nebo Fast Cool, funkce Smart se automaticky
deaktivuje.
Rychlé chlazení
Po aktivaci této funkce se teplota v chladničce automaticky upraví na 2 °C a rychle se sníží, aby
potraviny zůstaly čerstvé a neztratily své nutriční vlastnosti.
Pokud je aktivována funkce Fast Cool, teplotu v chladicím prostoru nelze nastavit.
1. Aktivace funkce Rapid Cooling
- Stiskněte tlačítko „Function“, dokud nezačne blikat příslušná ikona, a do 5 sekund
potvrďte volbu stisknutím tlačítka Conrm OK. Pokud do 5 sekund nestisknete tlačítko
Potvrdit OK, funkce se neaktivuje.
2. Deaktivace funkce Fast Cooling
- Při aktivované funkci Fast Cool (Rychlé chlazení) stiskněte tlačítko „Function“ (Funkce),
dokud nezačne blikat ikona Fast Cool (Rychlé chlazení), a poté stiskněte potvrzovací
tlačítko OK na 5 sekund pro potvrzení volby. Funkce Smart bude deaktivována.
- Pokud aktivujete funkci Vacation nebo Smart (režim ECO), funkce Quick Cool se automaticky
deaktivuje.
Poznámka
- Pokud je chladnička vybavena madlem, musíte podle těchto pokynů změnit polohu madla:
- Odstraňte kryty ze šroubů rukojeti a poté šrouby povolte. Zatáhnutím za rukojeť ji vyjměte
a přepněte na pravou stranu. Přišroubujte šrouby a nasaďte kryty. Obr. 24
Obr. 24
1. Kryty rukojetí
2. Speciální šrouby
3. Klika dveří
4. Otvor pro šroub
4. FUNGOVÁNÍ
Panel displeje je umístěn na dveřích chladničky, jak je znázorněno na obrázku níže.
Obr. 3
1. Digitální zobrazení teploty v chladicím prostoru
2. Digitální ukazatel teploty v mrazicím prostoru
3. Ikona „Rychlé chlazení“.
4. Ikona „Rychlé zmrazení
5. Ikona „Smart (režim ECO)“.
6. Ikona „Dovolená.
7. Tlačítko „Chladnička
8. Tlačítko „Mrazák
9. Tlačítko „Funkce“
10. Tlačítko „Potvrdit OK“
- Při prvním připojení chladničky k elektrické síti se na displeji na 2 sekundy rozsvítí všechny
ikony.
- Když jsou všechny dveře zavřené, displej se automaticky vypne, pokud do 3 minut
(přibližně) nestisknete žádné tlačítko.
- Když je displej vypnutý, rozsvítí se, když otevřete dveře nebo stisknete tlačítko.
Následující operace jsou platné, když jsou tlačítka odemčená a svítí na displeji.
Nastavení teploty
1. Nastavení teploty v chladicím prostoru
- Stiskněte tlačítko „Chladnička“, aby začaly blikat číslice teploty chladničky, a opětovným
stisknutím nastavte teplotu, poté stiskněte tlačítko OK pro potvrzení nastavení teploty.
- Funkce nastavení teploty chladničky jsou následující:
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
199198 199198
ČEŠTINA ČEŠTINA
Upozornění na přehřátí (pouze po výpadku napájení)
Pokud je chladicí systém chladničky zapnutý a teplota v mrazicím prostoru je vyšší než -10
°C, blikají na displeji čísla mrazicího prostoru. Teplotu mrazicího oddílu můžete zobrazit po
stisknutí libovolného tlačítka a displej se vrátí do normálního stavu po opětovném stisknutí
libovolného tlačítka nebo po 10 sekundách.
Alarm otevřených dveří
Pokud jsou dveře otevřené déle než 3 minuty, chladnička vydá zvukový signál, který lze zastavit
stisknutím libovolného tlačítka, ale po 3 minutách se obnoví, pokud jsou dveře stále otevřené.
Alarm se nezastaví, dokud nezavřete dveře.
Alarm při poruše
Pokud se na displeji zobrazí E0, E1, E2, EH nebo EC, znamená to, že v chladničce došlo k poruše.
Kontaktujte Asistenční technický servis Cecotec.
Nastavení regulátoru vzduchu (vlhkosti) v chladničce
S nastavením regulátoru vzduchu z polohy MIN. do polohy MAX. se postupně zvyšuje množství
studeného vzduchu vstupujícího do prostoru pro skladování čerstvých potravin.
Obr. 4
5. POKYNY PRO SKLADOVÁNÍ POTRAVIN
Bezpečnostní opatření pro použití
- Chladnička nemusí fungovat konzistentně (obsah se odmrazuje nebo je teplota v mrazicím
oddílu příliš vysoká), pokud je umístěna na místech, jejichž teplota je mimo určený teplotní
rozsah po dlouhou dobu.
- Vnitřní teplota může být ovlivněna faktory, jako je umístění chladničky, okolní teplota,
četnost otevírání dveří atd., a pokud se rozhodnete použít nějaké zařízení pro regulaci
teploty, měli byste tyto faktory vzít v úvahu.
- Šumivé nebo sycené nápoje by neměly být skladovány v mrazicím prostoru nebo zásuvce
chladničky.
Umístění potravin
- Vzhledem k cirkulaci studeného vzduchu v chladničce je v každé zóně jiná teplota, takže
potraviny musí být umístěny v různých zónách.
- Chladicí prostor je vhodný pro skladování potravin, které není třeba zmrazovat, vařených
potravin, piva, vajec, některých koření, které je třeba uchovávat v chladu, mléka, ovocných
šťáv atd. Zásuvka na ovoce a zeleninu je nejlepším místem pro skladování ovoce a zeleniny.
- Mrazicí oddíl je vhodný pro skladování zmrzliny, mražených potravin a potravin, které je
třeba uchovávat po dlouhou dobu.
Rychlé zmrazení
Po aktivaci funkce rychlého zmrazení se teplota v mrazicím prostoru automaticky sníží na -32
°C a po 26 hodinách provozu se deaktivuje. Funkce rychlého zmrazení slouží k zabránění ztráty
nutriční kvality potravin a k zachování jejich čerstvosti.
Pokud je aktivována funkce rychlého zmrazení, teplotu v mrazicím prostoru nelze
nastavit.
1. Aktivace funkce Quick Freeze
- Stiskněte tlačítko „Function, dokud nezačne blikat příslušná ikona, a do 5 sekund potvrďte
volbu stisknutím tlačítka Conrm OK. Pokud do 5 sekund nestisknete tlačítko Potvrdit OK,
funkce se neaktivuje.
2. Deaktivace funkce rychlého zmrazení
- Po 26 hodinách provozu se funkce rychlého zmrazení automaticky deaktivuje.
- Při aktivované funkci Quick Freeze (Rychlé zmrazení) stiskněte tlačítko „Function“
(Funkce), dokud nezačne blikat ikona Quick Freeze (Rychlé zmrazení), a poté stisknutím
potvrzovacího tlačítka OK funkci Quick Freeze (Rychlé zmrazení) potvrďte a deaktivujte.
- Pokud aktivujete funkci Smart, funkce Quick Freeze se automaticky deaktivuje.
Dovolená
Když aktivujete funkci Holiday, teplota v chladicím prostoru se nastaví na 14 °C.
Pokud jste na delší dobu pryč, můžete aktivovat funkci Holiday, která udržuje chladicí část
v provozu s nízkou spotřebou energie a zároveň zajišťuje, že v nejsou nežádoucí pachy a
mrazicí část funguje normálně.
Před aktivací této funkce nezapomeňte z prostoru chladničky vyjmout všechny potraviny.
Pokud je aktivována funkce Dovolená, teplotu v chladicím prostoru nelze nastavit.
1. Aktivace funkce Dovolená
- Stiskněte tlačítko „Function, dokud nezačne blikat příslušná ikona, a do 5 sekund potvrďte
volbu stisknutím tlačítka OK. Pokud do 5 sekund nestisknete potvrzovací tlačítko OK,
funkce se neaktivuje.
2. Deaktivace funkce Dovolená
- Při aktivované funkci Holiday (Dovolená) stiskněte tlačítko „Function“ (Funkce), dokud
nezačne blikat ikona Holiday (Dovolená), a do 5 sekund potvrďte volbu stisknutím tlačítka
OK. Funkce Dovolená bude deaktivována.
- Pokud aktivujete funkci Smart nebo Quick Cool, funkce Vacation se automaticky deaktivuje.
Paměť po výpadku napájení
V případě výpadku napájení si chladnička zachová funkce nastavené před výpadkem napájení
a po obnovení napájení je obnoví.
Opožděný start po výpadku napájení
Aby se zabránilo poškození kompresoru chladničky v případě krátkého výpadku proudu (tj.
méně než 5 minut), kompresor se nespustí ihned po zapnutí.
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
201200 201200
ČEŠTINA ČEŠTINA
Použití mrazicího oddílu
- Teplota v mrazicím prostoru se udržuje na -18 ºC, proto je vhodné uchovávat v mrazicím
prostoru potraviny, které chcete uchovat delší dobu, a vždy dodržovat dobu skladování
uvedenou na obalu potraviny.
- Zásuvky mrazicího oddílu slouží ke skladování potravin, které je třeba zmrazit. Velké ryby
a maso by měly být před vložením do zásuvek mrazničky nakrájeny na malé kousky a
vloženy do mrazicích sáčků.
- ed vložením horkých potravin do mrazicího oddílu je nechte vychladnout na pokojovou
teplotu.
- Do mrazicího oddílu neumisťujte skleněné nádoby s tekutinou nebo uzavřené konzervy s
tekutinou, aby nedošlo k jejich explozi v důsledku objemové expanze po zmražení tekutiny.
- Rozdělte jídlo na malé porce.
- Potraviny by měly být zabaleny nebo přikryty vhodnými materiály, které jsou pevné, bez
chuti, nepropouštějí vzduch a vodu, nejsou toxické a neznečišťují ovzduší, aby se zabránilo
křížové kontaminaci a přenosu zápachu.
Tipy pro dávkovvody (pouze pro model 02424_Bolero CoolMarket Combi 322 WD Inox
D)
Model chladničky 02424_Bolero CoolMarket Combi 322 WD Inox D je vybaven dávkovačem
vody, který umožňuje naplnit sklenici s vodou a téměř okamžitě si vychutnat studenou vodu.
Součástí dávkovače vody je nádržka na vodu o objemu přibližně 2,5 litru, kterou lze doplňovat.
Chcete-li použít dávkovač vody, postupujte podle níže uvedených pokynů:
1. Otevřete dveře chladničky a zkontrolujte, zda je dávkovač vody bezpečně upevněn.
2. Otevřete víko nádržky na vodu a pomalu ji plňte, aby nedošlo k rozlití, dokud není plná.
Poté zavřete víko nádrže na vodu. Viz obrázek 25.
3. Jakmile je nádržka na vodu plná, nastavte termostat na nejnižší teplotu nebo režim Quick
Cool a po určité době můžete vydávat studenou vodu k pití. Viz obrázek 25.
4. Při používání dávkovače vody může část vody odkapávat a shromažďovat se na dně
dávkovače. V případě potřeby jej očistěte hadříkem.
5. Maximální hladina vody musí být pod víkem nádrže, jak ukazuje čára maximální hladiny.
POZNÁMKA:
Neodstraňujte sklenici, dokud z ní kape voda.
DŮLEŽITÉ:
V závislosti na vnějších klimatických podmínkách se může rychlost ochlazování vody značně
lišit, např. v létě bude trvat déle, než voda dosáhne zvolené teploty, než v zimě.
Legenda k obrázku 25:
1. Plnicí otvor
2. Kryt nádoby na vodu
Použití chladicího prostoru (Crisper Box/Vlhkostní box)
- Police: Chcete-li police vyjmout, nejprve je zvedněte a poté vytáhněte; chcete-li je vrátit
zpět, před spuštěním je umístěte na místo. (U dvoudílného nosiče zatlačte první díl
směrem dozadu a druhý díl vytáhněte). Zadní okraj police musí směřovat nahoru, aby se
potraviny nedostaly do kontaktu se stěnou. Při demontáži a montáži polic je držte pevně a
manipulujte s nimi opatrně, aby nedošlo k jejich poškození.
- Zásuvka na ovoce a zeleninu: Pro přístup k potravinám vytáhněte zásuvku na ovoce a
zeleninu. Po použití nebo vyčištění spodní police chladničky (krytu zásuvky) ji vraťte zpět
na místo, aby nebyla ovlivněna vnitřní teplota zásuvky.
Regulace vlhkosti zásuvky
- Volič vlhkosti v zásuvce je navržen tak, aby udržoval vlhkost a čerstvost zeleniny.
- Pokud posunete volič vlhkosti doprava, odkryje se více otvorů a zásuvka bude mít nižší
úroveň vlhkosti.
- Pokud posunete volič vlhkosti doleva, bude odkryto méně otvorů a zásuvka bude mít vyšší
úroveň vlhkosti.
Použitízásobníku na led
Zásobník na kostky ledu umístěte na horní část mrazicího prostoru tak, aby co nejrychleji zmrzl.
Péče o skladování potravin
- ed uložením do chladničky potraviny důkladně očistěte a osušte. Před uložením potravin
do chladničky je vhodné je utěsnit, aby se zabránilo odpařování vody, a tím se na jedné
straně zachovala čerstvost ovoce a zeleniny, a na druhé straně se zabránilo vzniku
zápachu.
- Mezi potravinami udržujte dostatečný odstup; pokud jsou příliš blízko u sebe, blokují
proudění studeného vzduchu, což má vliv na chladicí účinek. Neskladujte příliš velké
množství nebo příliš těžké potraviny, aby se police neprohýbaly. Při skladování potravin
dodržujte odstup od vnitřní stěny; potraviny bohaté na vodu neumisťujte příliš blízko zadní
stěny chladničky, aby nedošlo k jejich zamrznutí na vnitřní stěně.
- Skladování potravin podle kategorií: umístěte každodenní potraviny do přední části police,
abyste zkrátili dobu potřebnou k otevření dvířek a zabránili zkažení potravin z důvodu
jejich trvanlivosti.
- Tipy pro úsporu energie: před vložením horkých potravin do chladničky je nechte
vychladnout na pokojovou teplotu. Zmrazené potraviny vložte do chladicího oddílu, aby
se rozmrazily.
Skladování ovoce a zeleniny
Upozorňujeme, že některé druhy čerstvé zeleniny a ovoce jsou citlivé na chlad, a proto nejsou
vhodné pro skladování v zásuvce chladničky.
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
203202 203202
ČEŠTINA ČEŠTINA
Poznámka:
Jakmile začnete chladničku používat, je vhodné ji provozovat nepřetržitě.
Rozmrazení
- Tato chladnička je vybavena funkcí automatického odmrazování, takže ji nemusíte
odmrazovat ručně.
Výměna žárovky
- Chladnička používá světlo LED, které se vyznačuje nízkou spotřebou energie a dlouhou
životností. V případě jakékoli anomálie kontaktujte technický servis. Výměnu svítidel nebo
jiných částí spotřebiče smí provádět pouze výrobce.
- Úroveň energetické účinnosti: G
Odstranění polic
Držte police oběma rukama a tlačte je nahoru.
Uchopte jeden konec police a při vytahování ji zvedněte. (Obr. 26)
7. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
V případě následujících drobných poruch zkuste problém vyřešit sami, než se obrátíte na
technickou podporu společnosti Cecotec.
Problém Možné příčiny Možná řešení
Lednice
nefunguje.
Chladnička není připojena k
elektrické síti.
Jističe nebo pojistky jsou poškozené.
Nedošlo k vypnutí elektřiny ani
vedení.
Zapojte chladničku do elektrické sítě.
Otevřete dveře a zkontrolujte, zda se
rozsvítí kontrolka.
Neobvyklý hluk Chladnička není stabilní.
Chladnička se dotýká stěny.
Nastavte nastavitelné nožičky
chladničky.
Oddělte chladničku od stěny.
Nízká účinnost
chlazení
Vložené jídlo je horké nebo je ho
příliš mnoho.
Otevírá dveře příliš často.
V těsnění dveří jsou předměty, které
neumožňují jejich úplné zavření.
Na chladničku dopadá přímé
sluneční světlo nebo je v blízkosti
zdroje tepla.
Chladnička není dobře větraná.
Zvolená teplota je příliš vysoká.
Když mají potraviny pokojovou
teplotu, vložte je do chladničky.
Zkontrolujte a zavřete dveře.
Odpojte chladničku od zdroje tepla.
Dodržujte vzdálenosti doporučené v
části o instalaci, aby byla chladnička
dobře větraná.
Nastavte vhodnou teplotu.
3. Nádoba na vodu
4. Ovladač pro výstup vody
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Pokud se chladnička nebude delší dobu používat:
- Vypněte chladničku a odpojte zástrčku ze zásuvky.
- Odstraňte všechny potraviny.
- Vnitřní prostor zcela vyčistěte a vysušte. Abyste zabránili vzniku plísní nebo nepříjemných
pachů, nechte dveře mírně pootevřené: v případě potřeby je zamkněte nebo odstraňte.
- Spotřebič skladujte na větraném a suchém místě, mimo dosah zdrojů tepla; spotřebič
umístěte opatrně a nepokládejte na něj těžké předměty.
- Přístroj musí být uložen mimo dosah dětí, aby si s ním nemohly hrát.
- ed čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky; Nezapojujte ani neodpojujte zástrčku
mokrou rukou, protože hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem a zranění. Nevylévejte
vodu přímo na chladničku, abyste zabránili korozi, úniku elektrického proudu a nehodám.
Nesahejte do spodní části chladničky, protože byste se mohli poškrábat o ostré kovové
rohy.
Vnitřní a vnější čištění
- Zbytky potravin v chladničce mohou způsobovat nežádoucí zápach, proto byste měli
chladničku pravidelně čistit. Chladicí prostor by se měl čistit jednou za měsíc.
- Vyjměte všechny police, zásuvku na ovoce a zeleninu atd. a vyčistěte je měkkým hadříkem
nebo houbou navlhčenou vlažnou vodou nebo neutrálním mycím prostředkem.
- Pravidelně čistěte prach, který se usazuje na zadním panelu a bočních deskách chladničky.
- Po použití čisticího prostředku jej nezapomeňte opláchnout čistou vodou a poté jej otřete
do sucha.
- K čištění povrchu chladničky, těsnění dveří a ozdobných částí chladničky nepoužívejte
kartáče se štětinami, kartáče z ocelového drátu, saponáty, mýdlový prášek, alkalické
čisticí prostředky, benzín, benzín, kyseliny, horkou vodu ani jiné korozivní předměty. atd.,
aby nedošlo k poškození.
- Dveřní těsnění pečlivě osušte a vyčistěte drážku dřevěnou tyčinkou omotanou vatou. Po
vyčištění zaxujte čtyři rohy těsnění dveří a postupně jej zasuňte do drážky ve dveřích.
Přerušení napájení nebo porucha chladicího systému
- Pokud obdržíte varování o výpadku proudu s předstihem
- Aktivujte funkci rychlého zmrazení, aby byly potraviny zcela zmrazeny. Po obnovení
normálního napájení nastavte teplotu zpět na původní hodnotu.
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
205204 205204
ČEŠTINA ČEŠTINA
Nominální
proud
1,2 A
Klimatická
třída
SN/N/ST/T*
Chladivo R600a/39g
Izolace Cyklopentan
(*) Chladnička je určena pro použití při okolní teplotě mezi 10 °C a 43 °C.
Tento výrobek obsahuje světelný zdroj s energetickou účinností G
Technické specikace se mohou změnit bez předchozího upozornění za účelem zlepšení
kvality produktu.
Vyrobeno v Číně | Navrženo ve Španělsku
9. RECYKLACE ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ
Tento symbol označuje, že podle platných předpisů musí být výrobek a/nebo
baterie likvidovány odděleně od domovního odpadu. Po skončení životnosti
tohoto výrobku byste měli baterie/akumulátory vyjmout a odnést na sběrné
místo určené místními úřady.
Podrobné informace o tom, jak správně likvidovat elektrická a elektronická
zařízení a/nebo baterie, by měli spotřebitelé získat od místních úřadů.
Dodržování výše uvedených pokynů přispěje k ochraně životního prostředí.
10. ZÁRUKA A TECHNICKÝ SERVIS
Společnost Cecotec odpovídá uživateli nebo konečnému spotřebiteli za jakýkoli nesoulad,
který existuje v době dodání výrobku za podmínek a ve lhůtách stanovených platnými předpisy.
Doporučuje se, aby opravy prováděl kvalikovaný personál.
Pokud zjistíte problém s výrobkem nebo máte jakékoli dotazy, obraťte se na ociální technickou
podporu společnosti Cecotec na čísle +34 96 321 07 28.
11. COPYRIGHT
Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce patří společnosti CECOTEC INNOVACIONES,
S.L. Všechna práva jsou vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být vcelku ani po částech
Nežádoucí
pachy v
chladničce
Uvnitř jsou zkažené potraviny.
Lednice je špinavá.
Vložili jste potraviny se silným
zápachem.
Zkažené potraviny vyhoďte.
Vyčistěte chladničku.
Balení potravin, zejména pokud mají
silný zápach.
Nelze nastavit
teplotu
Zkontrolujte, zda nejsou na
ovládacím panelu aktivní funkce
Smart nebo rychlé zmrazení.
Deaktivujte speciální funkce a poté
nastavte teplotu (podrobnosti viz
část Funkce).
Teplota v
mrazicím
prostoru se
na panelu
zobrazuje, ale
bliká.
Zkontrolujte, zda předtím nedošlo k
odpojení napájení.
Stisknutím libovolného tlačítka
aktivujte alarm (viz část upozornění
na přehřátí) a zkontrolujte, zda
se potraviny uvnitř chladničky
nezkazily.
Poznámka: Pokud žádná z těchto situací neodpovídá vašemu problému, nepokoušejte se
zařízení sami rozebírat nebo opravovat. Opravy prováděné nezkušenými osobami mohou vést
ke zranění nebo vážným poruchám. Obraťte se na místní prodejnu, kde jste zboží zakoupili.
Opravu musí provádět autorizovaný technik a musí být použity pouze originální náhradní díly.
8. TECHNICKÉ SPECIFIKACE
Produkt Bolero
CoolMarket
Combi 322
White D
Bolero
CoolMarket
Combi 322
Inox D
Bolero
CoolMarket
Combi 322
WD Inox D
Bolero
CoolMarket
Combi 322
Dark D
Bolero
CoolMarket
Combi
322 Glass
White D
Bolero
CoolMarket
Combi 322
Glass Black
D
Reference 02422 02423 02424 02425 02426 02427
Kód QR
Nominální
napětí
220-240 V~
Nominální
frekvence
50/60 Hz
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WHITE/INOX/DARK D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 WD INOX D
BOLERO COOLMARKET COMBI 322 GLASS WHITE/BLACK D
206206
ČEŠTINA
reprodukován, ukládán do vyhledávacího systému, enášen nebo šířen jakýmkoli způsobem
(elektronicky, mechanicky, fotokopírováním, nahráváním nebo podobně) bez předchozího
souhlasu společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 1
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 1.1
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 2
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 3
3
5
1
2
4
6
7
8
9
10
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 4
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 5
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 6
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 7
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 8
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 9
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 10 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 11
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 12
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 13 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 14
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 15 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 16
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 17 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 18
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 19
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 20
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 21
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 22
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 23 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 24
1
3
24
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 25
Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 26
Cecotec Innovaciones S. L.
C/de la Pinadeta s/n, 46930
Quart de Poblet, Valencia, Spain
www.cecotec.es
EA01230103
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109

Cecotec Coolmarket Combi 322 White D Refrigerator Handleiding

Categorie
Koelkast-diepvriezers
Type
Handleiding