Vetus ILTCONF38 Connection Kit for Fuel Tanks Handleiding

Type
Handleiding
Copyright © 2022 VETUS Schiedam Holland 040110.01
NEDERLANDS 3
ENGLISH 11
DEUTSCH 19
FRANÇAIS 27
ESPAÑOL 35
ITALIANO 43
Installatie- en gebruikershandleiding
Aansluitkit voor brandstoftanks
Installation and user manual
Connection kit for fuel tanks
Installations- und Benutzerhandbuch
Anschlußbausätze für Kraftstotank
Manuel d’Installation et d’utilisation
Kits de raccordement pour
des réservoirs de carburant
Manual de instalación y usuario
Estuches para tanques de carburant
Manuale d’installazione e d’uso
Kit di raccordo per serbatoi per
carburante
Connection kit for fuel tanks
ILTCONF38
2 040110.01 Connection kit for fuel tanks
Inhoud Content Inhalt
Sommaire Índice Indice
1 Inleiding . . . . . . . . . . . . 3
2 Installatie . . . . . . . . . . . 3
2.1 Algemeen . . . . . . . . . . . 3
2.2 Voorbereiding . . . . . . . 5
2.3 Montage
aansluitdeksel . . . . . . . 6
2.4 Aansluiten van
de tank. . . . . . . . . . . . . . 8
2.5 Controle . . . . . . . . . . . . 8
3 Winterklaar maken . 10
4 Onderhoud . . . . . . . . 10
5 Technische
gegevens . . . . . . . . . . 10
1 Introduction . . . . . . . 27
2 Installation. . . . . . . . . 27
2.1 Généralités . . . . . . . . . 27
2.2 Préparatifs. . . . . . . . . . 29
2.3 Montage du couvercle
de raccordement . . . 30
2.4 Raccordement du
réservoir . . . . . . . . . . . 32
2.5 Contrôle . . . . . . . . . . . 32
3 Remisage
pour l’hiver . . . . . . . . 34
4 Entretien. . . . . . . . . . . 34
5 Fiche technique . . . . 34
1 Introduction. . . . . . 11
2 Installation. . . . . . . . . 11
2.1 General . . . . . . . . . . . . 11
2.2 Preparation. . . . . . . . . 13
2.3 Fitting the connection
cover . . . . . . . . . . . . . . 14
2.4 Connecting the tank 16
2.5 Check . . . . . . . . . . . . . . 16
3 Preparing
for winter . . . . . . . . . . 18
4 Maintenance. . . . . . . 18
5 Technical Data . . . . . 18
1 Introducción . . . . . . . 35
2 Instalación . . . . . . . . . 35
2.1 Generalidades . . . . . . 35
2.2 Preparación . . . . . . . . 37
2.3 Montaje de la tapa
de conexión . . . . . . . . 38
2.4 Conexión del
depósito . . . . . . . . . . . 40
2.5 Comprobación . . . . . 40
3 Preparación para el
invierno . . . . . . . . . . . 42
4 Mantenimiento . . . . 42
5 Datos técnicos . . . . . 42
6 Hoofdafmetingen . . 54
6 Dimensions
principales. . . . . . . . . 54
6 Principal
dimensions . . . . . . . . 54
6 Dimensiones
principales. . . . . . . . . 54
6 Haupt-
abmessungen. . . . . . 54
6 Dimensioni
principali . . . . . . . . . . 54
1 Einleitung. . . . . . . . . . 19
2 Installation. . . . . . . . . 19
2.1 Allgemeines . . . . . . . . 19
2.2 Vorbereitung . . . . . . . 21
2.3 Montage des
Anschlussdeckels . . . 22
2.4 Anschließen des
Tanks . . . . . . . . . . . . . . 24
2.5 Kontrolle . . . . . . . . . . . 24
3 Winterfest machen . 26
4 Wartung . . . . . . . . . . . 26
5 Technische Daten . . 26
1 Introduzione. . . . . . . 43
2 Installazione . . . . . . . 43
2.1 Generalità . . . . . . . . . . 43
2.2 Predisposizione. . . . . 45
2.3 Montaggio coperchio
di raccordo . . . . . . . . . 46
2.4 Collegamento del
serbatoio. . . . . . . . . . . 48
2.5 Controlli. . . . . . . . . . . . 48
3 Preparazione per il
rimessaggio. . . . . . . . 50
4 Manutenzione . . . . . 50
5 Dati tecnici. . . . . . . . . 50
040110.01 3
Connection kit for fuel tanks
1 Inleiding
2 Installatie
2.1 Algemeen
Houdt bij het kiezen van een plaats van de tank
en een plaats voor de dekvuldop met het vol-
gende rekening:
De vulslang moet zo kort mogelijk zijn, moet
continu van de dekdop naar de tank aopen en
zo recht mogelijk zijn.
Let op!
Stel de tank (ATANK) zodanig op dat de
plug P zich aan de bovenzijde van de tank
bevindt. (Raadpleeg de afmetingenteke-
ningen op pagina 54-55 voor de plaats
van plug P.)
WaarschuWing
Plaats de vuldop nooit in een afgesloten
ruimte, gemorste brandstof kan dan in het
schip terechtkomen!
Opstelling
Stel de tank zodanig op dat deze goed toegan-
kelijk is voor inspectie. De tank dient steeds bo-
ven het maximale niveau van het bilgewater te
worden opgesteld.
Zorg ook voor voldoende vrije ruimte aan de
bovenzijde van de tank in verband met de
slangaansluitingen, deze moeten tijdens de
montage goed toegankelijk zijn. Voor ventila-
tie dient de tank rondom ca. 1 cm vrij te blijven
van schotten of andere tanks.
± 30 mm
70 mm
70 mm
Deze handleiding geldt voor de aansluitkit
ILTCONF38 en voor de VETUS (vaste) kunststof
tanks type ATANK (42 t.e.m. 390 liter) en type
APT100 (100 liter) bij toepassing als brandstof-
tank.
Deze tanks voldoen aan de eisen volgens
ISO 21487.
Bij de installatie van een brandstoftank dienen
de Europese Richtlijn Pleziervaartuigen (RCD,
2013/53/EU) en eventuele nationale wetgeving
in acht te worden genomen.
Pas de norm ISO 10088 toe als leidraad.
Voor afmetingen zie tekeningen op blz. 54-55.
Voor alle afmetingen gelden toleranties van
+ of - 2% !
NEDERLANDS
4 040110.01 Connection kit for fuel tanks
Zorg voor een voldoende stevige fundatie om
te tank op te stellen en goed vast te kunnen
zetten.
De afmetingen van een tank nemen in gerin-
ge mate toe als deze gevuld is. Houdt hiermee
rekening met het vastzetten van de tank.
Montage in zeilschepen
Houd rekening bij het monteren, dat de vul-
slang te allen tijde aan dezelfde boordzijde ge-
monteerd dient te worden als de tank.
Dit voorkomt mogelijk een te grote overdruk
bij varen onder helling.
Zet de tank vast met de bevestigingsbanden
uit de aansluitkit; deze staan uitzetten van de
tank toe.
040110.01 5
Connection kit for fuel tanks
2.2 Voorbereiding
De tank moet zijn voorzien van een schroef-
draadaansluiting.
ATANK tanks (42 tot 390 liter)
Bij deze tanks moet een inspectiedeksel ILT120
worden gemonteerd.
Montage inspectiedeksel
Monteer het inspectiedeksel ILT120, deze
is niet meegeleverd. Raadpleeg de met het
inspectiedeksel meegeleverde handleiding
voor installatieaanwijzingen.
Monteer de moer met de blindplaat niet.
De blindplaat wordt niet gebruikt.
APT100 tanks
Deze tanks zijn reeds verzien van een kraag
met schroefdraad, neem de moer los en verwij-
der de blindplaat inclusief de pakking.
ATANK...
APT100
Fresh water tank
• Drinking water safe• Meets KTW standard
• P max. 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
• Tank capacity of:
AT147583W.VE
Quality product by vetus, Schiedam
Designed and made in the Netherlands Excellent
warranty Worldwide
network
Diesel fuel tank
• According to ISO 21487 • 0613
AT147583F.VE
• Max. test pressure 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
• Tank capacity of:
• Max. 100 °C
• Max. ll-up height 3.5 m
Quality product by vetus, Schiedam
Designed and made in the Netherlands Excellent
warrantyWorldwide
network
Waste water tank
• According to ISO 8099
• P max. 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi) • 0613
• Tank capacity of:
AT147583B.VE
Quality product by vetus, Schiedam
Designed and made in the Netherlands Excellent
warrantyWorldwide
network
42 litres
9.2 Imp.Gal. | 11.1 US Gal.
61 litres
13.4 Imp.Gal. | 16.1 US Gal.
88 litres
19.4 Imp.Gal. | 23.2 US Gal.
170 litres
37.4 Imp.Gal. | 44.9 US Gal.
215 litres
47.3 Imp.Gal. | 56.8 US Gal.
335 litres
73.7 Imp.Gal. | 88.5 US Gal.
110 litres
24.2 Imp.Gal. | 29 US Gal.
390 litres
85.8 Imp.Gal. | 103 US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
100 litres
22 Imp.Gal. | 26.4 US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
137 litres
30.1 Imp.Gal. | 36.2 US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
AT147583A.VE
Diesel fuel tank
• According to ISO 21487 • 0613
AT147583F.VE
• Max. test pressure 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
• Tank capacity of:
• Max. 100 °C
• Max. ll-up height 3.5 m
Quality product by vetus, Schiedam
Designed and made in the Netherlands Excellent
warranty Worldwide
network
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
Sticker
Breng de rode sticker
voor ‘Diesel fuel tank’ aan
op de tank, zodanig dat
de tekst leesbaar is en
breng ook de inhouds-
sticker aan.
NEDERLANDS
6 040110.01 Connection kit for fuel tanks
2.3 Montage aansluitdeksel
Reinig de binnenzijde van de tank alvorens
het aansluitdeksel te monteren.
Brandstofaanzuigleiding (1)
Maak de aanzuigleiding op de juiste lengte
- de onderzijde moet zich ca. 6 mm van de
onderzijde van de tank bevinden- en plaats
de aanzuigleiding op de aansluiting.
Brandstofretourleiding (2)
Maak de retourleiding op de juiste lengte
- de onderzijde moet zich ca. 6 mm van de
onderzijde van de tank bevinden- en plaats
de aanzuigleiding op de aansluiting.
Zorg er voor dat de haakse aansluitingen
van elkaar af wijzen.
ca. 7 mm
2
1
A
A + 5 mm
040110.01 7
Connection kit for fuel tanks
Aansluitdeksel (3)
Plaats het aansluitdeksel (3) zoals in de te-
kening is aangegeven en breng de moer (4)
aan.
Aansluitingen
Geïnstalleerd zijn de slangpilaren (aanslui-
tingen) voor:
- vullen (5),
- ontluchting (6),
- brandstofaanzuig (7), 10 mm diameter
- brandstofretour (8) 10 mm diameter.
Indien gewenst kunnen de 10 mm slangpi-
laren worden vervangen door 8 mm slang-
pilaren (9).
Monteer de meegeleverde blindplug (10)
als de brandstofretour-aansluiting niet ge-
bruikt wordt, zie .
Gever voor tankniveaumeter
Indien gewenst, verwijder het deksel (11) en
monteer een gever voor de tankniveaume-
ter; pas altijd de pakking toe.
Brandstoftoevoer voor verwarmingssys-
teem, zie
Indien gewenst, gebruik de brandstofret-
ouraansluiting (8) als toevoer voor een ver-
warmingssysteem. Vervang voor de brand-
stofretouraansluiting de blindplug (12)
door een slangpilaar (9).
Let op!
Controleer de dichtheid van alle verbin-
dingen alvorens de tank te vullen.
A
B
4
38
7
11
12
56
10
9
9
8
12
A
B
10 mm
8 mm
NEDERLANDS
8 040110.01 Connection kit for fuel tanks
tip!
Via de ontluchtingsnippel kunnen on-
aangename geuren vrijkomen. Dit is te
voorkomen door het installeren van een
actief koollter (VETUS Geurlter (17) ) in
de ontluchtingsleiding (15). Raadpleeg de
bijbehorende handleiding voor installatie
van het VETUS geurlter.
Ontluchtingsleiding
Monteer de ontluchtingsleiding (15), pas
hiervoor een brandstofbestendige slang met
een inwendige diameter van 16 mm toe.
De ontluchtingsleiding dient, vanaf de tank
gezien, voortdurend in hoogte oplopend te
worden gemonteerd.
Brandstoftoevoer en retour
Sluit de brandstoftoevoer en de brand-
stofretour leiding aan op de respectievelijke
ttingen (7 en 8).
Monteer alle slangverbindingen met 2 RVS
slangklemmen!
Massa-aansluiting
Alle metalen delen van het brandstofsys-
teem moeten geaard worden om vonken
ten gevolge statische elektriciteit te voorko-
men. Sluit een aardedraad aan op de schroef
op het inspectiedeksel. Sluit ook een aarde-
draad aan op de dekvuldop. Toe te passen
draaddoorsnede tenminste 1 mm2, kleur van
de isolatie groen/geel.
2.5 Controle
Controleer na installatie het systeem op dicht-
heid. Afpersdruk 20 kPa (0,2 bar).
2.4 Aansluiten van de tank
Vuldop
Monteer de vuldop (20).
tip!
Via de vuldop kan tijdens het vullen
brandstof overlopen en op het dek te-
rechtkomen. Dit is te voorkomen door het
installeren van een VETUS brandstofover-
loop (18) tussen vuldop (20) en de tank.
Raadpleeg de bijbehorende handleiding
voor installatie van de VETUS brandstof-
overloop.
Vulslang
Monteer een vulslang (13) tussen de vuldop
en de tank, pas hiervoor een brandstofbe-
stendige slang met een inwendige diame-
ter van 38 mm toe. Installeer deze slang zo-
danig dat zowel de tank als de vuldop niet
mechanisch worden belast.
Ontluchtingsnippel
Monteer de ontluchtingsnippel (14), zo
hoog mogelijk, boven het niveau van de
bovenzijde van de tank.
WaarschuWing
Kies een zodanige plaats voor de ont-
luchting dat uitstromende brandstof of
brandstofdamp niet in het schip terecht
komt!
040110.01 9
Connection kit for fuel tanks
14
19
38
7
11
12
5
6
2
13
14
16 17
20
1815 15
4
1
1 Brandstofaanzuigleiding
2 Brandstofretourleiding
3 Aansluitdeksel
4 Dekselmoer
5 Vulaansluiting
6 Ontluchting (Slangpilaar)
7 Brandstofaanzuig
8 Brandstofretour
11 Blinddeksel, gat voor niveaugever
12 Blindplug G 1/4”
13 Vulslang, ø 38 mm
14 Ontluchtingsnippel
15 Ontluchtingsleiding, ø16mm
16 Zwanenhals
17 Geurlter
18 Brandstofoverloop
19 Ontluchtings- / overloopleiding, ø 16 mm
20 Vuldop
NEDERLANDS
10 040110.01 Connection kit for fuel tanks
3 Winterklaar maken
Het is raadzaam de brandstoftank tijdens de
winterperiode volledig te vullen met brandstof
om condensatie tegen te gaan.
Waterdruppels in brandstof zijn de ideale
transporteurs van vuil en roest door nauwe
leidingen. Een volle brandstoftank voorkomt
bacterievorming in de tank.
4 Onderhoud
- Controleer regelmatig de ontluchtingsnip-
pel en reinig de zeef van de ontluchting-
snippel indien noodzakelijk.
- Controleer jaarlijks de slangen en slangver-
bindingen op mogelijke lekkage en mon-
teer nieuwe slangen en/of slangklemmen
indien noodzakelijk.
- Controleer tevens de tank op beschadigin-
gen ten gevolge van schavielen. Vervang
een beschadigde tank onmiddellijk.
Type ATANK.. APT100
42 61 88 110 137 170 215 335 390
Inhoud 42 61 88 110 137 170 215 335 390 100 liter *)
Gewicht 3,0 4,0 6,7 7,5 9,25 11,4 13,6 25,8 26,6 11,8 kg *)
Max. druk 30 kPa (0,3 bar)
Materiaal
mMPE (Metallocene Medium Density Polyethylene),
kleur : blauw
*) Opgegeven zijn de nominale waarden voor inhoud en gewicht. Geringe afwijkingen zijn moge-
lijk.
Aansluiting voor tank-
niveausensor:
voor sensor met een 5
gats SAE ens.
M5
68°
68°
72°
72°
80°
ø 42 mm
P.c.d. 54 mm
5 Technische gegevens
040110.01 11
Connection kit for fuel tanks
1 Introduction
2 Installation
2.1 General
When choosing a location for the tank and a
place for the deck ller cap, take the following
into account:
The ller hose must be kept as short as possi-
ble, it must run continuously to the tank and be
as straight as possible.
note
Position the tank (ATANK) in such a way
that the plug P is on the top side of the
tank. Consult the diagrams on page
54-55 for placement of plug P.
Warning
Never t the ller cap in an enclosed space,
spilled fuel could then enter the ship!
Positioning
Install the tank in such a way that it is easily ac-
cessible for inspection. The tank should always
be installed above the maximum bilge water
level.
Also ensure that there is sucient free space
at the top of the tank for the hose connection.
This connection must be easily reached during
installation. For ventilation, the tank should
have a free space of about 1 cm (3/8”). from
bulkheads or other tanks.
± 30 mm
70 mm
70 mm
This manual applies to the connection kit ILT-
CONF38 and for the VETUS (xed) plastic tanks
type ATANK (42 to 390 liters) and type APT100
(100 liters) when used as a fuel tank.
These tanks comply with the requirements ac-
cording to ISO 21487.
When installing a fuel tank, the European Rec-
reational Craft Directive (RCD, 2013/53/EU) and
any national legislation must be observed. Use
the ISO 10088 standard as a guide.
See the drawings on page 54-55 for dimen-
sions. Tolerances of + or - 2% apply to all dimen-
sions!
ENGLISH
12 040110.01 Connection kit for fuel tanks
Make sure the tank has a suciently secure
foundation on which to install it and secure it
properly.
The dimensions of the tank will increase a
little when it is lled. Take this into account
when xing the tank.
Fitting in sailing boats
When tting remember that the ller hose
must always be positioned on the same side of
the boat as the tank.
This prevents too high a pressure from possibly
occurring in the tank when sailing heeled.
Fix the tank securely with the tting straps
from the installation kit; these will accommo-
date the expansion of the tank.
040110.01 13
Connection kit for fuel tanks
2.2 Preparation
The tank must have a threaded connection.
ATANK tanks (42 to 390 liters)
An inspection cover ILT120 must be tted to
these tanks.
Mounting inspection lid
Mount the inspection lid ILT120, this is not
included in the supply. For installation in-
structions consult the manual supplied with
the inspection lid.
Do not install the nut with the blind plate.
The blind plate is not used.
APT100 tanks
These tanks have already been tted with a
collar with screw thread, remove the nut and
remove the blind plate and the gasket.
ATANK...
APT100
Fresh water tank
• Drinking water safe• Meets KTW standard
• P max. 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
• Tank capacity of:
AT147583W.VE
Quality product by vetus, Schiedam
Designed and made in the Netherlands Excellent
warranty Worldwide
network
Diesel fuel tank
• According to ISO 21487 • 0613
AT147583F.VE
• Max. test pressure 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
• Tank capacity of:
• Max. 100 °C
• Max. ll-up height 3.5 m
Quality product by vetus, Schiedam
Designed and made in the Netherlands Excellent
warrantyWorldwide
network
Waste water tank
• According to ISO 8099
• P max. 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi) • 0613
• Tank capacity of:
AT147583B.VE
Quality product by vetus, Schiedam
Designed and made in the Netherlands Excellent
warrantyWorldwide
network
42 litres
9.2 Imp.Gal. | 11.1 US Gal.
61 litres
13.4 Imp.Gal. | 16.1 US Gal.
88 litres
19.4 Imp.Gal. | 23.2 US Gal.
170 litres
37.4 Imp.Gal. | 44.9 US Gal.
215 litres
47.3 Imp.Gal. | 56.8 US Gal.
335 litres
73.7 Imp.Gal. | 88.5 US Gal.
110 litres
24.2 Imp.Gal. | 29 US Gal.
390 litres
85.8 Imp.Gal. | 103 US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
100 litres
22 Imp.Gal. | 26.4 US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
137 litres
30.1 Imp.Gal. | 36.2 US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
AT147583A.VE
Diesel fuel tank
• According to ISO 21487 • 0613
AT147583F.VE
• Max. test pressure 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
• Tank capacity of:
• Max. 100 °C
• Max. ll-up height 3.5 m
Quality product by vetus, Schiedam
Designed and made in the Netherlands Excellent
warranty Worldwide
network
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
Sticker
Apply the red ‘Diesel fuel
tank’ sticker on the tank,
the text must be read-
able after installation of
the tank and also ax the
content sticker.
ENGLISH
14 040110.01 Connection kit for fuel tanks
2.3 Fitting the connection cover
Clean the inside of the tank before tting the
connection cover.
Fuel suction line (1)
Make the suction pipe to the correct length
- the bottom must be about 6 mm from the
bottom of the tank and place the suction
pipe on the connection.
Fuel return line (2)
Make the return pipe to the correct length
- the underside must be about 6 mm from
the bottom of the tank - and place the suc-
tion pipe on the connection.
Make sure the right-angled connections are
facing away from each other.
ca. 7 mm
2
1
A
A + 5 mm
040110.01 15
Connection kit for fuel tanks
Connection cover (3)
Position the connection cover (3) as shown
in the drawing and t the nut (4).
Connections
Already installed are the hose connections
(connections) for:
- lling (5),
- venting (6),
- fuel supply (7), 10 mm diameter
- fuel return (8) 10 mm diameter.
If desired, the 10 mm hose pillars can be re-
placed with 8 mm hose pillars (9).
Fit the supplied blind plug (10) if the fuel re-
turn connection is not used, see
Sender for fuel level gauge.
If desired, remove the cover (11) and install
a sender for the tank level gauge; always ap-
ply the gasket.
Fuel supply for heating system, see
If desired, use the fuel return connection (8)
as a supply for a heating system. For the fuel
return connection, replace the blind plug
(12) with a hose pillar (9).
note!
Check the tightness of all connections
before lling the tank.
B
4
38
7
11
12
56
10
9
9
8
12
A
B
10 mm
8 mm
A
ENGLISH
16 040110.01 Connection kit for fuel tanks
tip!
Unpleasant smells may escape from the air
breather nipple. This can be prevented by
installing an active charcoal lter (VETUS
Odour Filter (17) ) in the vent hose (15).
Consult the relevant manual for installing
the VETUS odour lter.
Vent hose
Fit the vent hose (15). Use a re-resistant
hose with 16 mm (5/8”)internal diameter.
When viewed from the tank, the vent hose
should be tted in a continuously upwards
slope.
Fuel supply and return
Connect the fuel supply (7) and the fuel re-
turn pipes (8) to their respective ttings.
Fit all hose connections using 2 stainless
steel hose clamps!
Earth connection
All metal parts in the fuel system must be
earthed in order to prevent sparks caused by
static electricity. Connect an earth wire to the
screw on the inspection lid. Also connect an
earth wire to the ller cap. Use yellow/green
insulated wire with a core cross-section of at
least 1 mm2 ( AWG 16).
2.5 Check
Check the system for any leaks. Extraction pres-
sure 20 kPa (0.2 bar)(4.4psi).
2.4 Connecting the tank
Filler cap
Fit the ller cap (20).
tip!
When lling the tank, fuel can overow
from the ller cap and spill onto the deck.
This can be prevented by installing a
VETUS Fuel Overow (18) between ller
cap (20) and tank. Consult the relevant
manual for installing the VETUS fuel over-
ow.
Filler hose
Fit a ller hose (13) between the ller cap
and the tank. Use a re-resistant hose with
an internal diameter of 38 mm (1 1/2”). In-
stall this hose in such a way that neither
tank or ller cap are mechanically stressed.
Breather nipple
Fit the breather nipple (14) as high as pos-
sible above the level of the top of the tank.
Warning
Choose a location for the breather nipple
at a place where leaking fuel or vapour
cannot get into the ship!
040110.01 17
Connection kit for fuel tanks
14
19
38
7
11
12
5
6
2
13
14
16 17
20
1815 15
4
1
1 Fuel supply line
2 Fuel return line
3 Connection lid
4 Lid nut
5 Filling connection
6 Vent (hose pillar)
7 Fuel supply
8 Fuel return
11 Blind plate, hole for level indicator
12 Blind plug G 1/4”
13 Filler hose, ø 38 mm
14 Breather nipple
15 Vent hose, ø16 mm (5/8”)
16 Goose neck
17 Odour lter
18 Fuel overow
19 Breather / overow pipe, ø16 mm (5/8”)
20 Filler cap
ENGLISH
18 040110.01 Connection kit for fuel tanks
3 Preparing for winter
It is advisable to ll the fuel tank with fuel
completely during the winter period in order
to prevent condensation. Water droplets in
fuel are the ideal transporters of dirt and rust
through narrow pipes. A full fuel tank prevents
the growth of bacteria in the tank.
4 Maintenance
- Regularly check the air relief nipple and
clean the sieve in the nipple if necessary.
- Every year, check the hoses and hose con-
nections for possible leakage and t new
hoses and/or hose clamps as necessary.
- Also check the tank for damage caused by
chang. Replace a damaged tank immedi-
ately.
Connection for tank level
sender:
for sender with a 5 hole
SAE ange
M5
68°
68°
72°
72°
80°
ø 42 mm
P.c.d. 54 mm
Type ATANK... APT100
42 61 88 110 137 170 215 335 390
Capacity
42 61 88 110 137 170 215 335 390 100 liter *)
9.2 13.4 19.4 24.2 30.1 37.4 47.3 73.7 85.8 22 Imp. Gallon *)
11.1 16.1 23.2 29 36.2 44.9 56.8 88.5 103 26.4 US Gallon *)
Weight 3.0 4.0 6.7 7.5 9.25 11.4 13.6 25.8 26.6 11.8 kg *)
6.6 8.8 14.8 16.5 20.4 25.1 30 56.9 58.6 25.7 lbs *)
Max.
pressure 30 kPa (0.3 bar, 4.4 psi)
Material
mMPE (Metallocene Medium Density Polyethylene),
colour : blue
*) The values stated in the Table are nominal values for capacity and weight. Slight deviation is
possible.
5 Technical Data
040110.01 19
Connection kit for fuel tanks
1 Einleitung
2 Installation
2.1 Allgemeines
Bei der Wahl der Einbauorte für den Tank
und den Einfüllstutzen beachten Sie bitte fol-
gendes:
Die Einfüllschlauchleitung soll so kurz wie
möglich sein, sie soll möglichst geringe Krüm-
mungen haben und sie muß vom Deck bis zum
Tank ständig abwärts führen.
achtung
Stellen Sie den Tank (ATANK) so auf, dass
sich der Stecker P an der Oberseite des
Tanks bendet (zum Standort des Ste-
ckers P vgl. die Maßzeichnungen auf Seite
54-55).
WarnhinWeis!
Bauen Sie den Einfüllstutzen auf keinen
Fall in einem verschlossenen Raum ein;
übergelaufener Treibsto könnte dann ins
Bootsinnere gelangen
Aufstelluing
Legen Sie den Tank so an, daß er für Inspekti-
onszwecke gut zugänglich ist. Der Tank muß
auf jeden Fall über dem möglichen Höchst-
stand des Bilgewassers angebracht werden.
An der Oberseite muß ausreichend Platz für
die Schlauchanschlüsse sein, so daß sie für die
Montage gut zugänglich sind. Zur Gewährlei-
stung einer ausreichenden Ventilation muß
rund um einen Tank muß zwischen Tank und
Schotts und anderen Tanks ein Abstand von
mindestens 1 cm bestehen.
± 30 mm
70 mm
70 mm
Diese Anleitung gilt für den Anschlussbausatz
-ILTCONF38 und für die (fest eingebauten)
Kunststo-Trinkwassertanks von VETUS vom
Typ ATANK (42 bis 390 l) und vom Typ APT100
(100 l) bei Verwendung als Treibstotank.
Diese Tanks entsprechen den Anforderungen
gemäß ISO 21487.
Bei der Installation eines Kraftstotank müssen
die EU-Richtlinie über Sportboote und Wasser-
motorräder (RCD, 2013/53/EU) und eventuelle
nationale Rechtsvorschriften beachtet werden.
Als Leitfaden sollte die Norm ISO 10088 ange-
wandt werden.
Für Abmessungen siehe Zeichnungen auf S.
54-55. Für alle Abmessungen gilt ein Tole-
ranzbereich von + oder – 2 %!
DEUTSCH
20 040110.01 Connection kit for fuel tanks
Das Fundament, auf dem der Tank befestigt
wird, muß ausreichend stabil sein.
Berücksichtigen Sie bei der Befestigung des
Tanks, daß seine Maße geringfügig größer
sind, wenn er gefüllt ist.
Montage in Segelschien
Bei der Montage berücksichtigen, dass der Füll-
schlauch immer an derselben Bordseite mon-
tiert werden muss wie der Tank. Das verhindert
einen möglicherweise zu großen Unterdruck
beim Fahren unter Neigung.
Befestigen Sie den Tank mit den Befestigungs-
gurten aus dem Einbausatz; sie ermöglichen
die Ausdehnung des Tanks.
040110.01 21
Connection kit for fuel tanks
2.2 Vorbereitung
Der Tank muss mit einem Schraubgewindean-
schluss versehen sein.
ATANK-Tanks (42 bis 390 l)
Bei diesen Tanks muss ein Inspektionsdeckel
ILT120 montiert werden.
Montage des Inspektionsdeckels
Montieren Sie den Inspektionsdeckel ILT120.
Di
eser ist nicht im Lieferumfang enthalten.
Lesen Sie die mit dem Inspektionsdeckel
mitgelieferte Montageanleitung.
Die Mutter mit der Blindplatte nicht mon-
tieren.
Die Blindplatte wird nicht verwendet.
APT100 tanks
Diese Tanks haben bereits einen Schraubge-
windeanschluss. Schrauben Sie die Mutter ab
und entfernen Sie die Blindplatte mit der Dich-
tung.
ATANK...
APT100
Fresh water tank
• Drinking water safe• Meets KTW standard
• P max. 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
• Tank capacity of:
AT147583W.VE
Quality product by vetus, Schiedam
Designed and made in the Netherlands Excellent
warranty Worldwide
network
Diesel fuel tank
• According to ISO 21487 • 0613
AT147583F.VE
• Max. test pressure 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
• Tank capacity of:
• Max. 100 °C
• Max. ll-up height 3.5 m
Quality product by vetus, Schiedam
Designed and made in the Netherlands Excellent
warrantyWorldwide
network
Waste water tank
• According to ISO 8099
• P max. 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi) • 0613
• Tank capacity of:
AT147583B.VE
Quality product by vetus, Schiedam
Designed and made in the Netherlands Excellent
warrantyWorldwide
network
42 litres
9.2 Imp.Gal. | 11.1 US Gal.
61 litres
13.4 Imp.Gal. | 16.1 US Gal.
88 litres
19.4 Imp.Gal. | 23.2 US Gal.
170 litres
37.4 Imp.Gal. | 44.9 US Gal.
215 litres
47.3 Imp.Gal. | 56.8 US Gal.
335 litres
73.7 Imp.Gal. | 88.5 US Gal.
110 litres
24.2 Imp.Gal. | 29 US Gal.
390 litres
85.8 Imp.Gal. | 103 US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
100 litres
22 Imp.Gal. | 26.4 US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
137 litres
30.1 Imp.Gal. | 36.2 US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
AT147583A.VE
Diesel fuel tank
• According to ISO 21487 • 0613
AT147583F.VE
• Max. test pressure 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
• Tank capacity of:
• Max. 100 °C
• Max. ll-up height 3.5 m
Quality product by vetus, Schiedam
Designed and made in the Netherlands Excellent
warranty Worldwide
network
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
Aufkleber
Bringen Sie den roten
Aufkleber „Diesel fuel
tank“ auf dem Tank an,
sodass der Text gut les-
bar ist, und bringen Sie
auch den Inhalts-Aufkle-
ber an.
DEUTSCH
22 040110.01 Connection kit for fuel tanks
2.3 Montage des Anschlussdeckels
Reinigen Sie den Tank von innen, bevor Sie
den Anschlussdeckel montieren.
Treibstoansaugleitung (1)
Machen Sie die Länge der Ansaugleitung
passend - das Ende der Leitung muss sich in
ca. 6 mm Distanz zur Unterseite des Tanks
benden - und montieren Sie die Ansauglei-
tung an den Anschluss.
Treibstorücklaueitung (2)
Machen Sie die Länge der Rücklaueitung
passend - das Ende des Rücklaufs muss sich
in ca. 6 mm Distanz zur Unterseite des Tanks
benden - und montieren Sie die Rücklauf-
leitung an den Anschluss.
Achten Sie darauf, dass die rechtwinklig ge-
krümmten Anschlüsse in entgegengesetzte
Richtungen zeigen.
A
A + 5 mm
ca. 7 mm
2
1
040110.01 23
Connection kit for fuel tanks
Anschlussdeckel (3)
Bringen Sie den Anschlussdeckel (3) wie in
der Zeichnung angegeben an und montie-
ren Sie die Mutter (4).
Anschlüsse
Vorinstalliert sind die Schlauchtüllen (An-
schlüsse) für:
- das Befüllen (5),
- das Entlüften (6),
- die Treibstozufuhr (7), 10 mm Durch-
messer
- den Treibstorücklauf (8), 10 mm Durch-
messer.
Bei Bedarf können die 10 mm-Schlauchtül-
len durch 8 mm-Schlauchtüllen (9) ersetzt
werden.
Montieren Sie den mitgelieferten Blindstop-
fen (10), wenn der Anschluss für den Treib-
storücklauf nicht benutzt wird, siehe A.
Geber für Tankanzeige
Bei Bedarf können Sie den Deckel (11) ent-
fernen und einen Geber für die Tankanzeige
montieren; verwenden Sie dabei immer die
Dichtung.
Treibstozufuhr für Heizsystem, siehe B
Bei Bedarf können Sie den Anschluss für
den Treibstorücklauf (8) als Zufuhr für ein
Heizsystem verwenden. Ersetzen Sie am
Treibstorücklaufanschluss den Blindstop-
fen (12) durch eine Schlauchtülle (9).
achtung!
Prüfen Sie die Dichtheit aller
Verbindungen vor dem auüllen
der Treibstotanks.
4
38
7
11
12
56
10
9
9
8
12
A
B
10 mm
8 mm
DEUTSCH
24 040110.01 Connection kit for fuel tanks
tipp!
Durch den Entlüftungsnippel können un-
angenehme Gerüche austreten. Dies läßt
sich durch den Einbau eines Aktivkohlel-
ters vermeiden, (VETUS-Geruchslter (17) )
in der Entlüftungsleitung (15). Für den Ein-
bau des VETUS-Geruchslters schlagen Sie
in der betreenden Einbauanleitung nach.
Entlüftungsleitung
Bringen Sie die Entlüftungsleitung (15) an.
Verwenden Sie hierfür einen treibstobe-
ständigen Schlauch mit einen Innendurch-
messer von 16 mm.
Die Entlüftungsleitung muß, vom Tank aus
gesehen, stets nach oben weisend verlegt
werden.
Treibsto-Zufuhr und Rücklaueitung
Schließen Sie die Treibsto-Zufuhrleitung
(7) und die Rücklaueitung (8) an die ent-
sprechenden Fittings an.
Befestigen Sie alle Schlauchanschlüsse mit
zwei Schlauchklemmen aus rostbestän-
digem Stahl.
Masseanschluß
Alle Metallteile der Treibstoanlage müssen
geerdet werden, um Funkenbildung durch
statische Ladungen zu vermeiden. Schlie-
ßen Sie ein Erdungskabel an der Schraube
auf dem Inspektionsdeckel an als auch an
den Deckeinfüllstutzen ein Erdkabel an,
Aderdurchmesser mindestens 1 mm2, Farb-
kode grün-gelb.
2.5 Kontrolle
Prüfen Sie nach der Installation, ob das System
dicht ist. Prüfdruck: 20 kPa (0.2 bar).
2.4 Anschließen des Tanks
Einfüllstutzen
Montieren Sie den Einfüllstutzen (20).
tipp!
Beim Einfüllen kann Treibsto überlaufen
und auf das Deck gelangen. Dies läßt sich
durch den Einbau eines VETUS-Treibsto-
überlaufs (18) zwischen Einfüllstutzen (20)
und Tank verhüten. Für den Einbau des
VETUS-Treibstoüberlaufs schlagen Sie in
der betreenden Einbauanleitung nach.
Einfüllschlauch
Bringen Sie einen Einfüllschlauch (13) zwi-
schen dem Einfüllstutzen und dem Tank an.
Hierfür eignet sich ein treibstobeständiger
Schlauch mit einem Innendurchmesser
von 38mm. Durch den Einbau des Einfüll-
schlauchs darf weder der Tank noch der
Einfüllstutzen mechanisch belastet werden.
Entlüftungsnippel
Bringen Sie den Entlüftungsnippel (14) an,
und zwar möglichst hoch, über der Höhe
der Tankoberseite.
WarnhinWeis!
Wählen Sie für den Entlüftungsnippel
eine geeignete Stelle, so daß auslau-
fender Treibsto nicht ins Bootsinnere
gelangen kann!
040110.01 25
Connection kit for fuel tanks
14
19
38
7
11
12
5
6
2
13
14
16 17
20
1815 15
4
1
1 Treibstoansaugleitung
2 Treibstorücklaueitung
3 Anschlussdeckel
4 Deckelmutter
5 Einfüllanschluß
6 Entlüftung (Schlauchsäule)
7 Treibstoansaugleitung
8 Treibstorücklaueitung
11 Blinddeckel, Loch für Niveaugeber
12 Blindstopfen G 1/4”
13 Einfüllschlauch, ø 38 mm
14 Entlüftungsnippel
15 Entlüftungsrohrleitung, ø16mm
16 Schwanenhals
17 Geruchslter
18 Treibstoüberlauf
19 Entlüftungsleitung / Überlaueitung, ø 16 mm
20 Einfülldeckel
DEUTSCH
26 040110.01 Connection kit for fuel tanks
3 Winterfest machen
Es empehlt sich, den Treibstotank während
des Winters vollständig mit Treibsto zu fül-
len, um Kondensation zu verhindern. Wasser-
tropfen im Treibsto sind ideale Schmutz- und
Rostüberträger in den engen Leitungen. Ein
voller Treibstotank verhindert Bakterienbil-
dung im Tank.
4 Wartung
- Kontrollieren Sie regelmäßig die Entlüf-
tungsnippel und reinigen Sie, wenn nötig,
das Sieb des Entlüftungsnippels.
- Kontrollieren Sie jährlich die Schläuche und
Schlauch anschlüsse auf mögliche Leckstel-
len und erneuern Sie, wenn nötig, Schläu-
che und Schlauchanschlüsse.
- Kontrollieren Sie ebenfalls den Tank auf
Beschädigungen durch Schamlen. Ein be-
schädigter Tank muß unverzüglich erneuert
werden.
Type ATANK.. APT100
42 61 88 110 137 170 215 335 390
Inhalt 42 61 88 110 137 170 215 335 390 100 Liter *)
Gewicht 3,0 4,0 6,7 7,5 9,25 11,4 13,6 25,8 26,6 11,8 kg *)
Höchstdruck 30 kPa (0,3 bar)
Material
mMPE (Metallocene Medium Density Polyethylene),
Farbe: blau
*) Die angegebenen Werte sind Nennwerte für Inhalt und Gewicht. Geringfügige Abweichungen
sind möglich.
5 Technische Daten
Verbindung für die Tank-
anzeige:
für Sensoren mit einem
5-Loch SAE-Flansch
M5
68°
68°
72°
72°
80°
ø 42 mm
P.c.d. 54 mm
040110.01 27
Connection kit for fuel tanks
1 Introduction
2 Installation
2.1 Généralités
Lors du choix de l’emplacement du réservoir
et de l’entrée, veuillez tenir compte des recom-
mandations suivantes:
Le tuyau de remplissage doit être le plus court
possible, descendre sans interruption de l’en-
trée de pont au réservoir et être le plus droit
possible
attention!
Installez le réservoir de façon (ATANK) à ce
que le bouchon P se trouve sur le haut du
réservoir. (Pour la position du bouchon P,
consultez le schéma avec les dimensions à
la page 54-55.)
avertissement!
Ne jamais placer l’entrée dans une en-
ceinte fermée, des éclaboussures de car-
burant peuvent tomber dans le bateau!
Montage
Placer les réservoirs de façon à faciliter leur ins-
pection. Le réservoir devra toujours se trouver
au-dessus du niveau maximum de l’eau de cale.
Veiller également à ce qu’il y ait un espace suf-
sant au-dessus des réservoirs pour les raccor-
dements de tuyaux. Ceux-ci doivent rester bien
accessibles pendant le montage. Maintenir un
espace libre de 1 cm environ autour du réser-
voir, entre les cloisons ou d’autres réservoirs,
pour l’aération.
± 30 mm
70 mm
70 mm
Ce mode d’emploi est destiné au kit de rac-
cordement ILTCONF38 et aux réservoirs (xes)
VETUS en plastique de type ATANK (de 42 à
390 litres) et de type APT100 (100 litres) utilisés
comme réservoirs de carburant.
Ces réservoirs sont conformes à la norme
ISO 21487.
Lors de l’installation d’un réservoir de car-
burant, la Directive européenne relative aux
bateaux de plaisance (RCD 2013/53/EU) et la
législation nationale éventuelle doivent être
respectées. Utilisez la norme ISO10088 comme
référence
Pour les dimensions de réservoir, voir les sché-
mas à la page 54-55. Toutes les dimensions
sont soumises à des tolérances d’environ 2% !.
FRANÇAIS
28 040110.01 Connection kit for fuel tanks
Veiller à disposer d’une base susamment
stable pour pouvoir installer et xer solide-
ment le réservoir.
Les dimensions du réservoir augmentent
légèrement lorsque celui-ci est plein. En tenir
compte lors de la xation du réservoir.
Montage sur voiliers
Lors du montage tenir compte du fait que le
tuyau de remplissage doit être placé du même
côté du bateau que le réservoir.
Ceci permet d’éviter une trop grande surpres-
sion en cas de gîte du bateau.
Fixer le réservoir à l’aide des bandes de rete-
nue du kit de raccordement. Ces bandes n’em-
pêchent pas le réservoir de se dilater.
040110.01 29
Connection kit for fuel tanks
2.2 Préparatifs
Le réservoir doit être muni d’un raccord avec
pas de vis.
Réservoirs ATANK (de 42 à 390 litres)
Une trappe de visite ILT120 doit être montée
sur ces réservoirs.
Pose de la trappe de visite
Mettez en place la trappe de visite ILT120
(non fournie). Consultez le mode d’emploi
fourni avec la trappe de visite pour les ins-
tructions de montage.
Montez l’écrou mais pas la plaque d’obtura-
tion.
La plaque d’obturation nest pas utilisée.
Réservoirs APT100
Ces réservoirs sont déjà munis d’un collier le-
té. Dévissez l’écrou et retirez la plaque d’obtu-
ration, joint compris.
ATANK...
APT100
Fresh water tank
• Drinking water safe• Meets KTW standard
• P max. 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
• Tank capacity of:
AT147583W.VE
Quality product by vetus, Schiedam
Designed and made in the Netherlands Excellent
warranty Worldwide
network
Diesel fuel tank
• According to ISO 21487 • 0613
AT147583F.VE
• Max. test pressure 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
• Tank capacity of:
• Max. 100 °C
• Max. ll-up height 3.5 m
Quality product by vetus, Schiedam
Designed and made in the Netherlands Excellent
warrantyWorldwide
network
Waste water tank
• According to ISO 8099
• P max. 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi) • 0613
• Tank capacity of:
AT147583B.VE
Quality product by vetus, Schiedam
Designed and made in the Netherlands Excellent
warrantyWorldwide
network
42 litres
9.2 Imp.Gal. | 11.1 US Gal.
61 litres
13.4 Imp.Gal. | 16.1 US Gal.
88 litres
19.4 Imp.Gal. | 23.2 US Gal.
170 litres
37.4 Imp.Gal. | 44.9 US Gal.
215 litres
47.3 Imp.Gal. | 56.8 US Gal.
335 litres
73.7 Imp.Gal. | 88.5 US Gal.
110 litres
24.2 Imp.Gal. | 29 US Gal.
390 litres
85.8 Imp.Gal. | 103 US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
100 litres
22 Imp.Gal. | 26.4 US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
137 litres
30.1 Imp.Gal. | 36.2 US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
AT147583A.VE
Diesel fuel tank
• According to ISO 21487 • 0613
AT147583F.VE
• Max. test pressure 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
• Tank capacity of:
• Max. 100 °C
• Max. ll-up height 3.5 m
Quality product by vetus, Schiedam
Designed and made in the Netherlands Excellent
warranty Worldwide
network
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
Autocollant
Appliquez l’autocollant
rouge devant « Diesel
fuel tank » sur le réservoir
de sorte que le texte soit
lisible et appliquez aussi
l’autocollant de contenu.
FRANÇAIS
30 040110.01 Connection kit for fuel tanks
2.3 Montage du couvercle
de raccordement
Nettoyez l’intérieur du réservoir avant de po-
ser le couvercle de raccordement.
Tuyau d’aspiration du carburant (1)
Coupez le tuyau à la longueur voulue - le
bas du tuyau doit arriver à 6 mm environ du
fond du réservoir - et xez le tuyau d’aspira-
tion sur le raccord.
Tuyau de retour du carburant (2)
Coupez le tuyau à la longueur voulue - le
bas du tuyau doit arriver à 6 mm environ du
fond du réservoir - et xez le tuyau de retour
sur le raccord.
Veillez à ce que les raccords à angle droit se
tournent le dos.
A
A + 5 mm
ca. 7 mm
2
1
040110.01 31
Connection kit for fuel tanks
Couvercle de raccordement (3)
Mettez le couvercle de raccordement (3) en
place comme cela est indiqué sur le dessin
et vissez l’écrou (4).
Raccordements
Le couvercle est équipé des embouts de
raccord pour:
- remplissage (5),
- purge (6),
- aspiration du carburant (7), 10 mm de
diamètre
- retour du carburant (8) 10 mm de dia-
mètre.
Si nécessaire, les embouts de raccord de 10
mm peuvent être remplacés par des em-
bouts de 8 mm (9).
Mettez en place le bouchon d’obturation
fourni (10) si le raccord de retour du carbu-
rant nest pas utilisé ; voir A.
Jauge de mesure de niveau dans le réser-
voir
Si nécessaire, détachez le couvercle (11) et
montez une jauge pour mesurer le niveau
dans le réservoir ; utilisez toujours le joint.
Arrivée de carburant pour le système de
chauage ; voir B
Si nécessaire, utilisez le raccord de retour du
carburant (8) comme conduit d’alimentation
pour un système de chauage. Le cas éché-
ant, remplacez le bouchon d’obturation (12)
du raccord de retour du carburant par un
embout de raccord (9).
4
38
7
11
12
56
10
9
9
8
12
A
B
10 mm
8 mm
remarque!
Vérier l’étanchéité de toutes les
connexions avant le remplissage
du réservoir.
FRANÇAIS
32 040110.01 Connection kit for fuel tanks
conseiL!
Des odeurs déplaisantes peuvent séchap-
per de la douille de prise d’air. Linstallation
d’un ltre au charbon actif (Filtre anti-odeur
VETUS (17) ) dans l’évent (15) permet de re-
médier à ce problème. Consulter à cet eet
le manuel d’installation du ltre anti-odeur
VETUS.
Event
Monter l’évent (15), en utilisant un tuyau
résistant aux carburants ayant un diamètre
interne de 16 mm.
Lévent, vu depuis le réservoir, doit être
monté avec une hauteur allant croissant.
L’alimentation de carburant et le retour
Raccorder l’alimentation de carburant (7) et
le tuyau de retour de carburant (8) à leurs
raccords respectifs.
Monter tous les raccordements de tuyaux
avec 2 colliers de tuyaux en acier inox !
Raccordement à la terre
Toutes les parties métalliques du système
de carburant doivent être mises à la terre
an d’éviter la formation d’étincelles dues
à l’électricité statique. Connectez un l de
terre sur le pas de vis de la trappe de visite.
Raccorder également un l de mise à la terre
à l’entrée de pont. Utiliser des sections de l
de 1 mm2 au minimum, couleur de l’isole-
ment vert/jaune.
2.5 Contrôle
Une fois l’installation terminée, vériez que le
système ne fuit pas. Pression 20 kPa (0.2 bar).
2.4 Raccordement du réservoir
Entrée
Monter l’entrée (20).
conseiL!
Lors du remplissage, il peut arriver que du
carburant soit refoulé via l’entrée et tombe
sur le pont. Ce problème peut être évité en
installant un splash stop VETUS (18) entre
l’entrée (20) et le réservoir. Pour l’installa-
tion du splash stop VETUS, veuillez consul-
ter la notice s’y rapportant.
Tuyau de remplissage
Monter un tuyau de remplissage (13) entre
l’entrée et le réservoir. Utiliser un tuyau
résistant aux carburants ayant un diamètre
interne de 38 mm. Installer ce tuyau de fa-
çon à ne pas solliciter mécaniquement ni le
réservoir ni l’entrée.
Douille de prise d’air
Monter la douille de prise d’air (14), le plus
haut possible, au-dessus du niveau de la
partie supérieure du réservoir.
avertissement!
Placer la prise d’air de façon à empêcher
tout écoulement de carburant ou de va-
peur de carburant dans le bateau !
040110.01 33
Connection kit for fuel tanks
14
19
38
7
11
12
5
6
2
13
14
16 17
20
1815 15
4
1
1 Tuyau d’aspiration du carburant
2 Tuyau de retour du carburant
3 Couvercle de raccordement
4 Écrou du couvercle
5 Raccordement de remplissage,
6 Prise d’air (Embout pour exible)
7 Aspiration de carburant
8 Retour de carburant
11 Couvercle d’obturation, orice pour jauge
12 Bouchon d’obturation G 1/4”
13 Tuyau de remplissage, ø 38 mm
14 Douille de prise d’air
15 Event, ø16mm
16 Col-de-cygne
17 Filtre anti-odeur
18 Splash stop
19 Event / tuyau de trop-plein, ø 16 mm
20 Entrée
FRANÇAIS
34 040110.01 Connection kit for fuel tanks
3 Remisage pour l’hiver
Pendant la période d’hiver, il est conseillé de
remplir entièrement le réservoir à carburant
pour éviter la formation de condensation. Les
gouttes d’eau présentes dans le carburant
transportent facilement la saleté et la rouille
dans les tuyaux de petits diamètres. Un réser-
voir à carburant plein empêche les bactéries de
se développer dans le réservoir.
4 Entretien
- Contrôler régulièrement la douille de prise
d’air et nettoyer le tamis de la douille si né-
cessaire.
- Contrôler une fois par an l’étanchéité des
tuyaux et des raccordements de tuyaux, et
monter de nouveaux tuyaux et/ou colliers
de tuyaux si nécessaire.
- Contrôler également que le réservoir nest
pas endommagé par suite d’usure. Rempla-
cer immédiatement un réservoir endom-
magé.
Type ATANK.. APT100
42 61 88 110 137 170 215 335 390
Capacité 42 61 88 110 137 170 215 335 390 100 litres*)
Poids 3,0 4,0 6,7 7,5 9,25 11,4 13,6 25,8 26,6 11,8 kg *)
Pression max. 30 kPa (0,3 bar)
Materiaal
mMPE (Metallocene Medium Density Polyethylene),
couleur : bleu
*) Les valeurs nominales ont été indiquées pour la capacité et le poids. De légers écarts sont pos-
sibles.
5 Fiche technique
Connexion de l‘émetteur
du niveau de cuve :
pour un émetteur avec
une bride SAE à 5 trous.
M5
68°
68°
72°
72°
80°
ø 42 mm
P.c.d. 54 mm
040110.01 35
Connection kit for fuel tanks
1 Introducción
2 Instalación
2.1 Generalidades
Al elegir el lugar donde se coloca el depósito y
un lugar para el tapón de carga en la cubierta,
tómese lo siguiente en cuenta:
La manguera debe ser lo más corto posible,
debe ir continuadamente del tapón de carga
al depósito, en una línea lo más recto posible.
atención
Coloque el depósito de modo (ATANK)
que el conector P esté en el lado superior
del depósito. Consulte los grácos de la
página 54-55 para la colocación del co-
nector P.
advertencia
¡No coloque jamás el tapón de carga en un
espacio cerrado! ¡El combustible vertido
puede penetrarse en el barco!
Colocación
Instale el depósito de tal manera que es accesi-
ble para inspección. El depósito debe instalarse
siempre sobre el máximo nivel del sedimento
de aceite y agua.
Procure también que haya un espacio sucien-
temente libre encima del depósito para los
acoplamientos de manguera; deben ser bien
accesibles durante montaje. Para la debida
ventilación, el depósito debe estar, a todos la-
dos, a una distancia de aprox. 1cm de mampa-
ros u otros depósitos.
± 30 mm
70 mm
70 mm
Este manual se utiliza para el equipo de cone-
xión ILTCONF38 y para los tanques de plástico
(rígidos) de VETUS tipo ATANK (de 42 a 390
litros) y tipo APT100 (100 litros) para su uso
como tanques de combustible.
Estos depósitos cumplen con los requisitos de
la ISO 21487.
Para la instalación de un tanque de combusti-
ble ha de tenerse en cuenta la Norma Europea
para Embarcaciones de Recreo (RCD, 2013/53/
EU) y las normas nacionales aplicables en su
caso. Aplique la norma ISO 10088 como hilo
conductor.
Vea en los grácos de la página 54-55 las di-
mensiones. ¡Se aplican unos márgenes de + o
- 2% a todas las dimensiones!
ESPAÑOL
36 040110.01 Connection kit for fuel tanks
Procure que exista una fundación suciente-
mente sólida para la instalación y buena ja-
ción del depósito.
Las dimensiones de un depósito se agrandan
algo en estado llenado. Tómese en cuenta al
jar el depósito.
Colocación en embarcaciones a vela
Al colocarlo recuerde que el tubo exible de
llenado siempre debe estar colocado en el mis-
mo lado de la embarcación que el depósito.
Esto evita que haya presiones demasiado ele-
vadas en el depósito al navegar con ángulo.
Fije el depósito con los cintas de jación del
estuche de conexión; éstas permiten la expan-
sión del depósito.
040110.01 37
Connection kit for fuel tanks
2.2 Preparación
El tanque debe estar provisto de una junta de
rosca.
Tanques ATANK (42 a 390 litros)
En estos tanques debe instalarse una tapa de
inspección ILT120.
Montaje de la tapa de inspección
Monte la tapa de inspección ILT120; este
elemento no está incluido. Consulte el ma-
nual suministrado con la tapa de inspección
para ver las instrucciones de instalación.
No monte la tuerca con la placa de cober-
tura.
La placa de cobertura no se utiliza.
Tanques APT100
Estos tanques ya han sido equipados con un
cuello con rosca de tornillo, retire la tuerca y re-
tire la placa de cobertura, incluyendo la junta.
ATANK...
APT100
Fresh water tank
• Drinking water safe• Meets KTW standard
• P max. 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
• Tank capacity of:
AT147583W.VE
Quality product by vetus, Schiedam
Designed and made in the Netherlands Excellent
warranty Worldwide
network
Diesel fuel tank
• According to ISO 21487 • 0613
AT147583F.VE
• Max. test pressure 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
• Tank capacity of:
• Max. 100 °C
• Max. ll-up height 3.5 m
Quality product by vetus, Schiedam
Designed and made in the Netherlands Excellent
warrantyWorldwide
network
Waste water tank
• According to ISO 8099
• P max. 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi) • 0613
• Tank capacity of:
AT147583B.VE
Quality product by vetus, Schiedam
Designed and made in the Netherlands Excellent
warrantyWorldwide
network
42 litres
9.2 Imp.Gal. | 11.1 US Gal.
61 litres
13.4 Imp.Gal. | 16.1 US Gal.
88 litres
19.4 Imp.Gal. | 23.2 US Gal.
170 litres
37.4 Imp.Gal. | 44.9 US Gal.
215 litres
47.3 Imp.Gal. | 56.8 US Gal.
335 litres
73.7 Imp.Gal. | 88.5 US Gal.
110 litres
24.2 Imp.Gal. | 29 US Gal.
390 litres
85.8 Imp.Gal. | 103 US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
100 litres
22 Imp.Gal. | 26.4 US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
137 litres
30.1 Imp.Gal. | 36.2 US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
AT147583A.VE
Diesel fuel tank
• According to ISO 21487 • 0613
AT147583F.VE
• Max. test pressure 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
• Tank capacity of:
• Max. 100 °C
• Max. ll-up height 3.5 m
Quality product by vetus, Schiedam
Designed and made in the Netherlands Excellent
warranty Worldwide
network
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
Pegatina
Coloque la pegatina roja
para ‘Diesel fuel tank’
sobre el depósito de tal
forma que el texto pueda
leerse y coloque asimis-
mo la pegatina con el
contenido.
ESPAÑOL
38 040110.01 Connection kit for fuel tanks
2.3 Montaje de la tapa
de conexión
Limpie siempre el interior del tanque antes
de colocar la tapa de conexión.
Tubo de aspiración del combustible (1)
Verique que el tubo de aspiración tenga la
longitud correcta (la parte inferior debe es-
tar a unos 6 mm del fondo del tanque) y co-
loque el tubo de aspiración en la conexión.
Tubo de retorno del combustible (2)
Verique que el tubo de retorno tenga la
longitud correcta (la parte inferior debe es-
tar a unos 6 mm del fondo del tanque) y co-
loque el tubo de aspiración en la conexión.
Asegúrese de que las conexiones en ángulo
recto estén alejadas una de la otra.
A
A + 5 mm
ca. 7 mm
2
1
040110.01 39
Connection kit for fuel tanks
Tapa de conexión (3)
Coloque la tapa de conexión (3) según se
muestra en el dibujo y ajuste la tuerca (4).
Conexiones
Están instalados los empalmes de mangue-
ras (conexiones) para:
- rellenado (5),
- purgado (6),
- aspiración de combustible (7), 10 mm de
diámetro
- retorno de combustible (8), 10 mm de
diámetro.
Si lo desea, los empalmes de mangueras de
10 mm se pueden reemplazar por empal-
mes de mangueras de 8 mm (9).
Si la conexión de retorno de combustible no
se utiliza, coloque el tapón ciego proporcio-
nado (10), consulte A.
Indicador para el medidor de nivel del tan-
que
Si lo desea, retire la cubierta (11) e instale un
indicador para el medidor de nivel del tan-
que; coloque siempre la junta.
Tubo de suministro de combustible para el
sistema de calefacción, consulte B.
Si lo desea, utilice la conexión de retorno de
combustible (8) como entrada para un siste-
ma de calefacción. Para la conexión de retor-
no de combustible, reemplace el tapón cie-
go (12) con un empalme de manguera (9).
nota!
Compruebe el apriete de todas las
conexiones antes de llenar el tanque.
4
38
7
11
12
56
10
9
9
8
12
A
B
10 mm
8 mm
ESPAÑOL
40 040110.01 Connection kit for fuel tanks
¡consejo!
Por la boquilla de ventilación pueden es-
caparse olores desagradables. Puede evi-
tarlo instalando un ltro de carbón activo
Filtro de Olores VETUS (17) en el conducto
de ventilación (15). Consúltese el manual
correspondiente para la instalación del l-
tro de olores VETUS.
Conducto de ventilación
Monte el conducto de ventilación (15),
usando un tubo resistente al combustible,
con un diámetro interior de 16 mm.
El conducto de ventilación debe montarse
en línea ascendente continuada, visto des-
de el depósito.
Tubo de llegada de combustible y tubo de
retorno
Conecte el tubo de llegada de combustible
(7) y el tubo de retorno de combustible (8) a
las junturas respectivas.
¡Monte todas las conexiones de tubo con 2
abrazaderas de acero inoxidable.
Conexión de Masa
Todas las partes metálicas del sistema de
combustible deben ser conectadas a tierra
para evitar chispas por electricidad estáti-
ca.
Conecte un cable de tierra al tornillo de
la tapa de inspección.
Conecte también un
alambre de tierra al tapón de carga de cu-
bierta. Use un alambre con un diámetro de
1 mm2 como mínimo, color de aislamiento
verde/amarillo.
2.5 Comprobación
Comprobar que el sistema no tenga fugas. Pre-
sión de extracción 20 kPa (0.2 bar).
2.4 Conexión del depósito
Tapón de carga
Monte el tapón de carga (20).
¡consejo!
Durante la carga puede verterse combus-
tible por el tapón de carga e ir a parar en
la cubierta. Puede evitarlo instalando un
rebosadero de combustible VETUS (18)
entre el tapón de carga (20) y el depósi-
to. Consúltese el manual correspondiente
para la instalación del rebosadero de com-
bustible VETUS.
Tubo de carga
Monte un tubo de carga (13) entre el tapón
de carga y el depósito, usando un tubo re-
sistente al combustible, con un diámetro
interior de 38 mm respectivamente. Instale
este tubo de tal modo que el depósito tanto
como el tapón de carga no se carguen me-
cánicamente.
Conexión de respiración
Coloque el purgador (14) lo más alto posi-
ble, sobre el nivel de la parte superior del
depósito.
advertencia
¡Elija un lugar de instalación de la venti-
lación tal que el combustible vertido o
el vapor de combustible no vaya a parar
dentro del barco!
040110.01 41
Connection kit for fuel tanks
14
19
38
7
11
12
5
6
2
13
14
16 17
20
1815 15
4
1
1 Tubo de aspiración del combustible
2 Tubo de retorno del combustible
3 Tapa de conexión
4 Tuerca de tapa
5 Conexión de carga
6 Ventilación (pilar de manguera)
7 Aspiración de combustible
8 Retorno de combustible
11 Tapa ciega, oricio para el indicador de nivel
12 Tapón ciego G 1/4”
13 Tubo de carga, ø 38 mm
14 Boquilla de ventilación
15 Conducto de ventilación, ø16 mm
16 Sifón
17 Filtro de olores
18 Rebosadero de combustible
19 Tubo de purgación / tubo de desbordamiento, ø 16 mm
20 Tapón de carga
ESPAÑOL
42 040110.01 Connection kit for fuel tanks
3 Preparación para el invierno
Es aconsejable llenar el depósito de combus-
tible completamente durante los meses de in-
vierno para evitar la condensación. Las gotitas
de agua en el combustible son un transporte
ideal de suciedad y polvo para los conductos
estrechos. Un depósito de combustible lleno
evita el crecimiento de bacterias en el depósito.
4 Mantenimiento
- Controle a intervalos regulares la boquilla
de ventilación y limpie eventualmente el
tamiz de la boquilla de ventilación.
- Verique una vez al año los tubos y cone-
xiones de tubo si no hay agujeros y monte
eventualmente tubos y/o abrazaderas de
tubo nuevas.
- Verique también si el depósito no está ave-
riado a causa de desgaste por fricción. Re-
emplace un depósito averiado en seguida.
Tipo ATANK.. APT100
42 61 88 110 137 170 215 335 390
Contenido 42 61 88 110 137 170 215 335 390 100 litros*)
Peso 3,0 4,0 6,7 7,5 9,25 11,4 13,6 25,8 26,6 11,8 kg *)
Presión
máxima 30 kPa (0,3 bar)
Materiaal
mMPE (Metallocene Medium Density Polyethylene),
color : azul
*) Se indican los valores nominales de contenido y peso. Pequeñas diferencias son posibles.
5 Datos técnicos
Conexión para mangue-
ra de transferencia para
nivel:
para manguera con brida
SAE de 5 taladros.
M5
68°
68°
72°
72°
80°
ø 42 mm
P.c.d. 54 mm
040110.01 43
Connection kit for fuel tanks
1 Introduzione
2 Installazione
2.1 Generalità
Al momento di scegliere il punto in cui mon-
tare il serbatoio e il tappo di riempimento sul
ponte, tenere presente quanto segue: il tubo
essibile di riempimento deve essere il più cor-
to possibile, deve scendere sempre dal tappo
di riempimento al serbatoio ed essere il più
dritto possibile.
attenzione
Disponete il serbatoio (ATANK) in maniera
tale che il tappo P si trovi nella sua parte
superiore. (Per la posizione del tappo P si
rimanda ai disegni con le dimensioni a pa-
gina 54-55).
avvertimento
Mai mettere il tappo in un luogo chiuso.
Il carburante versato può andare a nire
nella barca!
Montagio
Montare il serbatoio in modo che sia facilmen-
te accessibile per i controlli. Il serbatoio deve
essere montato sempre al di sopra del livello
massimo dell’acqua di sentina.
Fare sempre in modo che ci sia spazio su-
ciente sopra il serbatoio per gli allacciamenti
dei tubi essibili, questi devono essere sempre
accessibili durante il montaggio. Per la ventila-
zione è necessario che il serbatoio disti almeno
1 cm da qualsiasi paratia o altro serbatoio.
± 30 mm
70 mm
70 mm
Queste istruzioni si riferiscono ai kit di allaccia-
mento ILTCONF38 e per i serbatoi VETUS (rigidi)
tipo ATANK (da 42 a 390 litri) e tipo APT100 (100
litri), quando installati come serbatoi per il car-
burante.
Questi serbatoi sono conformi alla normativa
ISO 21487.
L’installazione del serbatoio del carburante
deve essere conforme alle Normative Europee
per le Imbarcazioni da Diporto (RCD, 2013/53/
EU) ed alle leggi nazionali. Applicate la norma
ISO 10088 come riferimento.
Per le dimensioni si rimanda ai disegni a pagi-
na 54-55. Per tutte le dimensioni sono valide
tolleranze di + o – 2%!
ITALIANO
44 040110.01 Connection kit for fuel tanks
Montare il serbatoio su una base solida.
Le dimensioni del serbatoio aumentano leg-
germente quando è pieno. Tenere presente
questo fatto quando lo ssate.
Montaggio su imbarcazioni a vela
Nel montaggio tenete conto del fatto che il
tubo di riempimento deve essere sempre in-
stallato lungo la stessa ancata del serbatoio.
Questo previene pressioni eccessive quando la
barca è inclinata.
Fissare il serbatoio con le fasce di ssaggio con-
tenute nella confezione; esse permettono che
il serbatoio si dilati.
040110.01 45
Connection kit for fuel tanks
2.2 Predisposizione
Il serbatoio deve essere dotato di un raccordo
lettato.
Serbatoi ATANK (da 42 a 390 litri)
Questi serbatoi richiedono l’installazione di un
coperchio di ispezione ILT120.
Montaggio del coperchio di ispezione
Montate il coperchio di ispezione ILT120,
non in dotazione. Consultate le istruzioni
fornite con il coperchio di ispezione per le
opportune indicazioni.
Non applicate il dado con la piastrina cieca.
La piastrina cieca non viene utilizzata.
Serbatoi APT100
Questi serbatoi sono già forniti di un raccordo
lettato; svitate il dado e rimuovete la piastrina
cieca compresa la guarnizione.
ATANK...
APT100
Fresh water tank
• Drinking water safe• Meets KTW standard
• P max. 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
• Tank capacity of:
AT147583W.VE
Quality product by vetus, Schiedam
Designed and made in the Netherlands Excellent
warranty Worldwide
network
Diesel fuel tank
• According to ISO 21487 • 0613
AT147583F.VE
• Max. test pressure 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
• Tank capacity of:
• Max. 100 °C
• Max. ll-up height 3.5 m
Quality product by vetus, Schiedam
Designed and made in the Netherlands Excellent
warrantyWorldwide
network
Waste water tank
• According to ISO 8099
• P max. 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi) • 0613
• Tank capacity of:
AT147583B.VE
Quality product by vetus, Schiedam
Designed and made in the Netherlands Excellent
warrantyWorldwide
network
42 litres
9.2 Imp.Gal. | 11.1 US Gal.
61 litres
13.4 Imp.Gal. | 16.1 US Gal.
88 litres
19.4 Imp.Gal. | 23.2 US Gal.
170 litres
37.4 Imp.Gal. | 44.9 US Gal.
215 litres
47.3 Imp.Gal. | 56.8 US Gal.
335 litres
73.7 Imp.Gal. | 88.5 US Gal.
110 litres
24.2 Imp.Gal. | 29 US Gal.
390 litres
85.8 Imp.Gal. | 103 US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
100 litres
22 Imp.Gal. | 26.4 US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
137 litres
30.1 Imp.Gal. | 36.2 US Gal.
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
AT147583A.VE
Diesel fuel tank
• According to ISO 21487 • 0613
AT147583F.VE
• Max. test pressure 30 kPa (0.3 bar | 4.35 psi)
• Tank capacity of:
• Max. 100 °C
• Max. ll-up height 3.5 m
Quality product by vetus, Schiedam
Designed and made in the Netherlands Excellent
warranty Worldwide
network
xx litres
xx.x Imp.Gal. | xx.x US Gal.
Adesivo
Applicate l’adesivo ros-
so ‘Diesel fuel tank’ sul
serbatoio, in modo che
il testo sia leggibile ed
applicate anche l’adesivo
della capienza.
ITALIANO
46 040110.01 Connection kit for fuel tanks
2.3 Montaggio coperchio
di raccordo
Pulite l’interno del serbatoio prima di monta-
re il coperchio di raccordo.
Tubo di aspirazione del carburante (1)
Tagliate il tubo di aspirazione alla giusta lun-
ghezza - il margine inferiore deve trovarsi
circa 6 mm dalla base del serbatoio - e col-
legate il tubo di aspirazione al suo raccordo.
Tubo di ritorno del carburante (2)
Tagliate il tubo di ritorno alla giusta lun-
ghezza - il margine inferiore deve trovarsi
circa 6 mm dalla base del serbatoio - e col-
legate il tubo di aspirazione al suo raccordo.
Fate in modo che i raccordi perpendicolari
siano rivolti in direzioni opposte.
A
A + 5 mm
ca. 7 mm
2
1
040110.01 47
Connection kit for fuel tanks
Coperchio di raccordo (3)
Posizionate il coperchio di raccordo (3)
come indicato nel disegno ed applicate il
dado (4).
Collegamenti
Sono installati i raccordi per i seguenti tubi:
- riempimento (5),
- sato (6),
- aspirazione del carburante (7), 10 mm di
diametro
- ritorno del carburante (8), 10 mm di dia-
metro
Se necessario, i raccordi per tubi da 10 mm
possono essere sostituiti con raccordi per
tubi da 8 mm (9).
Montate il tappo cieco (10) in dotazione,
qualora l’allacciamento per la linea di ritorno
del carburante non venga utilizzata, vedi
A
.
Indicatore per misuratore di livello del ser-
batoio
Se lo si desidera, rimuovere il coperchio (11)
e montare l’indicatore per il misuratore di
livello del serbatoio; applicate sempre la
guarnizione.
Mandata del carburante per l’impianto di
riscaldamento, vedi B
Se lo si desidera è possibile utilizzare il rac-
cordo di ritorno del carburante (8) come rac-
cordo per la linea di mandata dell’impianto
di riscaldamento. Per il raccordo di ritorno
del carburante, sostituite il tappo cieco (12)
con un raccordo per tubo (9).
4
38
7
11
12
56
10
9
9
8
12
A
B
10 mm
8 mm
nota!
Vericare il serraggio di tutti i collega-
menti prima di riempire il serbatoio.
ITALIANO
48 040110.01 Connection kit for fuel tanks
suggerimento!
Dalla valvola di sato possono uscire odori
sgradevoli. Per evitare questo inconve-
niente basta installare un ltro al carbo-
ne attivo (Filtro antiodori VETUS (17)) nel
condotto di aerazione (15). Consultare il
rispettivo manuale per l’installazione del
ltro antiodori VETUS.
Conduttura di aerazione
Montare la conduttura di sato (15), utiliz-
zare un tubo resistente ai carburanti con un
diametro interno di 16 mm.
La conduttura di sato deve sempre essere
montata verso l’alto rispetto al serbatoio.
Tubo di ausso e il tubo di deusso del
carburante
Allacciare il tubo di ausso (7) e il tubo di
deusso del carburante (8) sui rispettivi rac-
cordi.
Montare tutti i raccordi dei tubi con 2 mor-
setti per tubo in acciaio inossidabile!
Collegamento di terra
Tutte le componenti in metallo del sistema
del carburante devono essere isolate a ter-
ra per evitare scintille dovute all’elettricità
statica.
Collegate la massa alla vite del co-
perchio di ispezione
un cavo di isolamento
a terra e uno sul tappo di riempimento. Dia-
metro minimo 1 mm2, colore dell’isolamen-
to verde/giallo.
2.5 Controlli
Dopo l’installazione controllare la tenuta del
sistema. Pressione 20 kPa (0.2 bar).
2.4 Collegamento del serbatoio
Tappo di riempimento
Montare il tappo di riempimento (20).
suggerimento!
Durante il rifornimento il carburante può
fuoriuscire dal tappo e andare a nire sul
ponte. Per evitare questo inconveniente
basta installare un troppo pieno VETUS
(18) fra il tappo (20) e il serbatoio. Per l’in-
stallazione del troppo pieno consultare il
relativo manuale.
Tubo essibile di riempimento
Montare un tubo essibile di riempimento
(13) fra il tappo e il serbatoio, utilizzando
un tubo resistente ai carburanti con un dia-
metro interno di 38 mm rispettivamente.
Installare il tubo in modo da non provocare
un carico meccanico né sul serbatoio né sul
tappo.
Raccordo di sato
Montare la valvola di sato (14) il più in alto
possibile, al di sopra della parte superiore
del serbatoio.
avvertimento
Per la valvola di sato scegliere un pun-
to in cui il carburante fuoriuscito o i va-
pori del carburante non vadano a nire
nell’imbarcazione!
040110.01 49
Connection kit for fuel tanks
14
19
38
7
11
12
5
6
2
13
14
16 17
20
1815 15
4
1
1 Tubo di aspirazione del carburante
2 Tubo di ritorno del carburante
3 Coperchio di raccordo
4 Dado del coperchio
5 Raccordo di riempimento
6 Aerazione (testa di giunto)
7 Aspirazione del carburante
8 Deusso del carburante
11 Coperchio cieco, foro per indicatore di livello
12 Tappo cieco G 1/4”
13 Tubo essibile di riempimento, ø 38 mm
14 Valvola di sato
15 Conduttura di aerazione, ø16mm
16 Collo d’oca
17 Filtro antiodori
18 Troppo pieno
19 Condotto di aerazione / tubo di serbatoio, ø16mm
20 Tappo di riempimento
ITALIANO
50 040110.01 Connection kit for fuel tanks
3 Preparazione per il
rimessaggio
Si consiglia di riempire il serbatoio completa-
mente con carburante durante l’inverno per
evitare la formazione di condensa. Gocce d’ac-
qua nel carburante sono trasportatori ideali di
ruggine e sporco attraverso i tubi sottili. Con
il serbatoio pieno si previene la proliferazione
batterica al suo interno.
4 Manutenzione
- Controllare regolarmente la valvola di sato
e pulirne il ltro se necessario.
- Controllare una volta l’anno i tubi e i rac-
cordi dei tubi per individuare la presenza di
perdite e sostituirli se necessario.
- Controllare inoltre che il serbatoio non sia
danneggiato. Se danneggiato, sostituire im-
mediatamente il serbatoio.
Tipo ATANK.. APT100
42 61 88 110 137 170 215 335 390
Contenuto 42 61 88 110 137 170 215 335 390 100 litri *)
Peso 3,0 4,0 6,7 7,5 9,25 11,4 13,6 25,8 26,6 11,8 kg *)
Pressione
max. 30 kPa (0,3 bar)
Materiaal
mMPE (Metallocene Medium Density Polyethylene),
colore : blu
*) Sono indicati i valori nominali per contenuto e peso. Sono possibili leggere deviazioni.
5 Dati tecnici
Collegamento per indica-
tore livello di carburante :
per indicatore con foro 5,
angia SAE
M5
68°
68°
72°
72°
80°
ø 42 mm
P.c.d. 54 mm
040110.01 51
Connection kit for fuel tanks
52 040110.01 Connection kit for fuel tanks
(1 x)
(3 x)
(1 x)
(1 x)
(1 x)
(1 x)
2, 3, 4, 5
6
11
1
9
810
7
12
040110.01 53
Connection kit for fuel tanks
ILTCONF38 Service onderdelen Service parts
pos. qty part benaming description
1 1 VP000014 Pakkingset voor ILTCON Gasket kit for ILTCON
2 2 VP000131 Set slangpilaren voor ILTCON
8 mm G1/4
Set hose pilars for ILTCON
8 mm G1/4
3 2 VP000132 Set slangpilaren voor ILTCON
10 mm G1/4
Set hose pilars for ILTCON
10 mm G1/4
4 2 VP000016 Set slangpilaren voor ILTCON
13 mm G1/4
Set hose pilars for ILTCON
13 mm G1/4
5 2 VP000133 Set slangpilaren voor ILTCON
16 mm G1/2
Set hose pilars for ILTCON
16 mm G1/2
6 1 ILTCON18 Pakking Gasket
7 1 VP000350 Set slangen voor ILTCONF38 Set tubes for ILTCONF38
8 1 VTSTRAP Set bevestigingsbanden
25 mm - 300 cm
Set mounting straps
25 mm - 300 cm
9 1 VSAW159 Gatenzaag ø 159 mm (6 1/4") Hole saw ø 159 mm (6 1/4")
10 1 ILTCON90 Slangpilaar G 1 1/4 - 38 mm
90° knie
Hose pillar G 1 1/4 - 38 mm
90° elbow
11 1 ILTCON38 Slangpilaar G 1 1/4 - 38 mm Hose pillar G 1 1/4 - 38 mm
12 1 CLIPSETF Draadklem set voor ILTCONF38 Set wire clip for ILTCONF38
54 040110.01 Connection kit for fuel tanks
Hoofdafmetingen Principal dimensions Hauptabmessungen
460
(18 1/8”)
P
350
(13 3/4”)
290
(11 7/16”)
660
(26”)
350
(13 3/4”)
290
(11 7/16”)
P
P
1200
(47 1/4”)
350
(13 3/4”)
290
(11 7/16”)
P
1100
(43 5/16”)
440
(17 5/16”)
400
(15 3/4”)
800
(31 1/2”)
400
(15 3/4”)
330
(13”)
P
P
1200
(47 1/4”)
400
(15 3/4”)
330
(13”)
040110.01 55
Connection kit for fuel tanks
P600
(23 5/8”)
1000
(39 3/8”)
400
(15 3/4”)
130
(5 1/8”)
P
1700
(67”)
700
(27 9/16”)
350
(13 3/4”)
400
(15 3/4”)
400
(15 3/4”)
200
(7 7/8”)
P
800
(31 1/2”)
1400
(55 1/8”)
400
(15 3/4”)
1010
(49 3/4”)
390
(15 3/8”)
315
(12 3/8”)
Dimensions principales Dimensiones principales Dimensioni principali
Printed in the Netherlands
040110.01 2022-06
Fokkerstraat 571 - 3125 BD Schiedam - Holland
Tel.: +31 (0)88 4884700 - [email protected] - www.vetus.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Vetus ILTCONF38 Connection Kit for Fuel Tanks Handleiding

Type
Handleiding