Miele APLW 636 Handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Handleiding
APLW 636
de Gebrauchsanweisung Einsatz
da Brugsanvisning Indsats
fi Käyttöohje Teline
fr Mode d’emploi Complément
it Istruzioni d'uso Inserto
nl Gebruiksaanwijzing Inzet
no Bruksanvisning Innsats
sv Bruksanvisning Insats
M.-Nr. 12 336 640
2
de ...................................................................................................................................... 4
da ...................................................................................................................................... 12
fi ........................................................................................................................................ 20
fr ........................................................................................................................................ 28
it ........................................................................................................................................ 36
nl ....................................................................................................................................... 44
no ...................................................................................................................................... 52
sv ....................................................................................................................................... 60
de - Inhalt
3
Hinweise zur Anleitung ................................................................................................... 4
Hervorhebungen im Text ................................................................................................... 4
Begriffsdefinition ............................................................................................................... 4
Bestimmungsgemäße Verwendung............................................................................... 5
Fragen und technische Probleme...................................................................................... 5
Lieferumfang.................................................................................................................... 6
Beladungsträger ................................................................................................................ 6
Entsorgung der Transportverpackung .......................................................................... 6
Nachkaufbares Zubehör................................................................................................ 6
Sicherheitshinweise und Warnungen ............................................................................ 7
Anwendungstechnik........................................................................................................ 8
Spülgut einordnen............................................................................................................. 8
Einsatz vorbereiten........................................................................................................ 8
Atemschutzprodukte vorreinigen .................................................................................. 8
Spülgut in Einsatz stellen .............................................................................................. 8
Druckluftflaschen sichern.............................................................................................. 8
Druckluftversorgung...................................................................................................... 9
Nach der Aufbereitung ...................................................................................................... 10
de - Hinweise zur Anleitung
4
Hervorhebungen im Text
Warnungen Warnungen enthalten sicherheitsrelevante Informationen. Sie
warnen vor möglichen Personen- und Sachschäden.
Lesen Sie die Warnungen sorgfältig durch und beachten Sie die
darin angegebenen Handlungsaufforderungen und Verhaltensre-
geln.
Hinweise Hinweise enthalten Informationen, die besonders beachtet werden
müssen.
Zusatzinformatio-
nen und Anmer-
kungen
Zusätzliche Informationen und Anmerkungen sind durch einen einfa-
chen Rahmen gekennzeichnet.
Handlungsschritte Jedem Handlungsschritt ist ein schwarzes Quadrat vorangestellt.
Beispiel:
Wählen Sie eine Option mit Hilfe der Pfeiltasten aus und speichern
Sie die Einstellung mit OK.
Beispiel:
Wählen Sie eine Option aus.
Display Im Display angezeigte Ausdrücke sind durch eine besondere Schrift-
art gekennzeichnet.
Beispiel:
Speichern.
Begriffsdefinition
Reinigungs-
automat
In dieser Gebrauchsanweisung wird das Reinigungs- und Desinfek-
tionsgerät als Reinigungsautomat bezeichnet.
Spülgut Der Begriff Spülgut wird allgemein verwendet, wenn die aufzuberei-
tenden Gegenstände nicht näher definiert sind.
Spülflotte Als Spülflotte wird die Mischung aus Wasser und Prozesschemikalien
bezeichnet.
de - Bestimmungsgemäße Verwendung
5
Mit Hilfe dieses Einsatzes APLW 636 können maschinell aufbereitbare
Tragegestelle für Pressluftatmer und Druckluftflaschen in einem Miele
Reinigungs- und Desinfektionsgerät aufbereitet werden. Hierzu sind
auch die Gebrauchsanweisung des Reinigungs- und Desinfektionsge-
räts sowie die Informationen der Hersteller der Tragegestelle für
Pressluftatmer und Druckluftflaschen zu beachten.
Der Einsatz APLW 636 kann zusammen mit dem Wagen A 500 ver-
wendet werden:
Fragen und technische Probleme
Bei Rückfragen oder technischen Problemen wenden Sie sich bitte an
Miele. Die Kontaktdaten finden Sie auf der Rückseite der Gebrauchs-
anweisung Ihres Reinigungsautomaten oder unter
www.miele-professional.com.
de - Lieferumfang
6
Beladungsträger
- Einsatz APLW636, Höhe439mm, Breite595mm, Tiefe773mm
Entsorgung der
Transportverpa-
ckung
Die Verpackung schützt vor Transportschäden. Die Verpackungsma-
terialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen
Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart Roh-
stoffe und verringert das Abfallaufkommen. Ihr Fachhändler nimmt die
Verpackung zurück.
Nachkaufbares
Zubehör
Weiteres Zubehör ist optional bei Miele erhältlich, z.B.:
- APLW 839, Halterungen für Druckluftflaschen
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
7
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie
diesen Einsatz benutzen.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf.
Beachten Sie unbedingt die Gebrauchsanweisung des Reini-
gungsautomaten, insbesondere die darin enthaltenen Sicherheits-
hinweise und Warnungen.
Die Einsätze sind ausschließlich für die in dieser Gebrauchsanwei-
sung genannten Anwendungsgebiete zugelassen. Darüber hinausge-
hende Anwendungen, sowie die Verwendung der Einsätze mit weite-
ren Komponenten aus dem Miele Zubehörprogramm sind in den Ge-
brauchsanweisungen der Zubehörteile beschrieben oder mit Miele
abzustimmen.
Jegliche andere Verwendung, Umbauten und Veränderungen sind un-
zulässig.
Vor dem ersten Gebrauch müssen neue Einsätze ohne Spülgut im
Reinigungsautomaten einer Grundreinigung unterzogen werden.
Kontrollieren Sie alle Wagen, Körbe, Module und Einsätze gemäß
den Angaben im Kapitel „Instandhaltungsmaßnahmen“ in der Ge-
brauchsanweisung ihres Reinigungsautomaten.
Bereiten Sie ausschließlich Spülgut auf, das von den jeweiligen
Herstellern als maschinell aufbereitbar deklariert ist und beachten Sie
dessen spezifische Aufbereitungshinweise.
Beachten Sie die Warnungen und Hinweise der Hersteller der
Atemschutzprodukte.
Vorhandene Dichtungen am Spülgut sollen vor dauerhaftem Kon-
takt mit Spülflotte geschützt werden. Verschließen Sie ungenutzte An-
schlüsse deshalb immer mit Schutzkappen oder Blindabdeckungen.
Verschließen Sie nicht verwendete Anschlüsse der Druckluftfla-
schen mit Blindschrauben, um das Entweichen von Druckluft zu ver-
hindern.
Die Aufbereitung von Einwegmaterial ist nicht zulässig.
de - Anwendungstechnik
8
Spülgut einordnen
Einsatz vorberei-
ten
Stellen Sie den Einsatz in den Wagen A 500.
Atemschutzpro-
dukte vorreinigen
Prüfen Sie, ob eine manuelle Vorreinigung der Atemschutzprodukte
erforderlich ist, um z.B. Rußanschmutzungen zu entfernen.
Falls erforderlich führen Sie die Vorreinigung nach den Vorgaben
des Herstellers durch.
Spülgut in Einsatz
stellen
Stellen Sie die Pressluftatmer-Tragegestelle oder die Druckluftfla-
schen in den Einsatz.
Druckluftflaschen
sichern Gefährdung
Während der Aufbereitung kann Druckluft aus den Druckluftfla-
schen entweichen.
Schließen Sie die Ventile der Druckluftflaschen vollständig. Ver-
schließen Sie nicht verwendete Anschlüsse der Druckluftflaschen
mit Blindschrauben.
In jede Seite des Einsatzes können zwei Druckluftflaschen gestellt
werden. Falls erforderlich können die Druckluftflaschen mit zusätzli-
chen Halterungen gegen seitliches Verrutschen gesichert werden
(nachkaufbares Zubehör APLW 839).
Positionieren Sie je eine Halterung rechts und links neben der
Druckluftflasche.
de - Anwendungstechnik
9
Druckluft-
versorgung
Bei der Aufbereitung von Pressluftatmer-Tragegestellen inklusive der
Schläuche müssen die Schläuche mit Druckluft beaufschlagt werden.
Der Druck in den Schläuchen verhindert unter anderem, dass Spül-
flotte in das luftführende System eindringt.
Die benötigte Druckluft kann mit einem Verbindungsschlauch aus den
aufzubereitenden Druckluftflaschen entnommen werden. Alternativ
können kleine Druckluftflaschen verwendet werden.
Verbindungsschläuche und kleine Druckluftflaschen gehören nicht
zum Lieferumfang des Einsatzes. Sie müssen je nach Hersteller und
Typ des Pressluftatmers kundenseitig beschafft werden.
Damit die Pressluftatmer-Tragegestelle während der Aufbereitung
unter Druck stehen, müssen die Druckluftflaschen ausreichend und
nach den Angaben der Hersteller Druckluft enthalten.
Druckluftflaschen
groß
Schrauben Sie den Verbindungsschlauch an das Ventil des Press-
luftatmer-Tragegestells und an das Ventil der Druckluftflasche.
Druckluftflaschen
klein
Verbinden Sie die Druckluftflasche mit dem Ventil des Pressluftat-
mer-Tragegestells.
de - Anwendungstechnik
10
Pressluftatmer-Tra-
gegestelle mit
klappbaren Verbin-
dungen
Pressluftatmer-Tragegestelle mit klappbaren Verbindungen zur Druck-
luftflasche können miteinander verbunden aufbereitet werden.
Lösen Sie die Gurte, mit denen die Druckluftflasche am Tragegestell
gesichert ist.
Klappen Sie die Verbindung zwischen Druckluftflasche und Trage-
gestell auf.
Stellen Sie die Druckluftflasche und das Tragegestell in den Einsatz.
Das Gestell in der Mitte des Einsatzes hält Druckluftflasche und Tra-
gegestell in Position
Nach der Aufbereitung
Entnehmen Sie das Spülgut aus dem Einsatz.
Entleeren Sie eventuelle Wasserreste aus schöpfenden Teilen in den
Spülraum oder in ein bauseitig vorhandenes Ausgussbecken.
Infektionsgefahr
Führen Sie nach den Vorgaben des Herstellers eine Funktionskon-
trolle durch, bevor die Atemschutzprodukte nach der Aufbereitung
wieder verwendet werden.
da - Indhold
11
Vejledning til brugsanvisningen ..................................................................................... 12
Fremhævelser i teksten ..................................................................................................... 12
Begrebsdefinition .............................................................................................................. 12
Retningslinjer vedrørende brugen ................................................................................. 13
Spørgsmål og tekniske problemer .................................................................................... 13
Medfølgende udstyr ........................................................................................................ 14
Modul/vogn/kurv/indsats .................................................................................................. 14
Bortskaffelse af emballagen ......................................................................................... 14
Ekstra tilbehør ............................................................................................................... 14
Råd om sikkerhed og advarsler ..................................................................................... 15
Anvendelsesteknik .......................................................................................................... 16
Utensilierne placeres ......................................................................................................... 16
Indsats forberedes ........................................................................................................ 16
Forrengøring af røgdykkermasker ................................................................................. 16
Anbringelse af utensilierne i indsatsen.......................................................................... 16
Sikring af trykluftflasker................................................................................................. 16
Trykluftforsyning............................................................................................................ 17
Efter rengøringen............................................................................................................... 18
da - Vejledning til brugsanvisningen
12
Fremhævelser i teksten
Advarsler Advarsler indeholder sikkerhedsrelevante informationer. De ad-
varer mod mulige skader på personer og ting.
Læs venligst advarslerne omhyggeligt igennem, og følg opfordrin-
gerne og forholdsreglerne.
Anvisninger Anvisninger indeholder informationer, som brugeren skal være sær-
lig opmærksom på.
Yderligere infor-
mationer og be-
mærkninger
Yderligere informationer og bemærkninger vises med en sort firkant.
Udførelse af
handlinger
Foran handlinger, der skal udføres, vises et sort kvadrat.
Eksempel:
Vælg en valgmulighed med piletasterne, og gem indstillingen med
OK.
Eksempel:
Vælg en valgmulighed.
Display Udtryk, der vises i displayet, er angivet med en speciel skrifttype.
Eksempel:
Gem.
Begrebsdefinition
Rengøringsma-
skine
I det efterfølgende benævnes rengørings- og desinfektionsmaskinen
som rengøringsmaskine.
Utensilier Begrebet utensilier anvendes i denne brugsanvisning generelt, når de
genstande, der skal rengøres, ikke er nærmere defineret.
Rengøringsvand Begrebet rengøringsvand anvendes om en blanding af vand og pro-
ceskemikalier.
da - Retningslinjer vedrørende brugen
13
Denne indsats APLW 636 kan bruges til holdere til rygskjold til lunge-
automater og trykluftflasker, der kan genbehandles maskinelt i en
Miele-rengørings- og desinfektionsmaskine. Følg også brugsanvis-
ningen til rengørings- og desinfektionsmaskinen og oplysningerne fra
producenterne af det medicinske udstyr.
Indsatsen APLW 636 kan anvendes sammen med vogn A 500.
Spørgsmål og tekniske problemer
Kontakt Miele Service ved spørgsmål eller tekniske problemer. Kon-
taktinformationer står på bagsiden af brugsanvisningen til rengørings-
maskinen eller på www.miele.dk.
da - Medfølgende udstyr
14
Modul/vogn/kurv/indsats
- Indsats APLW636, højde 439mm, bredde 595mm, dybde 773mm
Bortskaffelse af
emballagen
Emballagen beskytter mod transportskader. Emballagematerialerne er
valgt ud fra miljø- og affaldstekniske hensyn og kan således genbru-
ges.
Genbrug af emballagematerialerne sparer råstoffer og mindsker af-
faldsproblemerne. Emballagen bør derfor afleveres på nærmeste gen-
brugsstation/opsamlingssted.
Ekstra tilbehør Yderligere tilbehør kan købes ved henvendelse til Miele, fx:
- APLW 839, holdere til trykluftflasker
da - Råd om sikkerhed og advarsler
15
Læs brugsanvisningen grundigt, inden indsatsen tages i brug.
Gem brugsanvisningen til eventuel senere brug.
Brugsanvisningen til rengøringsmaskinen skal ubetinget læses –
især afsnittet Råd om sikkerhed og advarsler.
Indsatserne er udelukkende beregnet til de anvendelsesområder,
der er nævnt i brugsanvisningen. Anvendelser herudover samt anven-
delse af indsatserne med andet udstyr fra Mieles tilbehørsprogram
fremgår af brugsanvisningerne til tilbehøret eller kan afstemmes med
Miele.
Enhver anden anvendelse, ombygning og ændring må ikke finde
sted.
Inden første brug skal der for nye indsatser udføres en grundren-
gøring uden utenslier i rengøringsmaskinen.
Kontroller alle vogne, kurve, moduler og indsatser dagligt i over-
ensstemmelse med angivelserne i afsnittet Rengøring og vedligehol-
delse i brugsanvisningen til rengøringsmaskinen.
Genbehandl udelukkende utensilier, der af producenten af utensili-
erne er godkendt til maskinel rengøring, og følg producentens speci-
fikke anvisninger om genbehandling.
Overhold advarsler og anvisninger fra producenterne af røgdykker-
udstyret.
Eksisterende tætninger på utensilierne bør beskyttes mod perma-
nent kontakt med vaskevandet. Derfor skal ubrugte tilslutninger altid
lukkes med beskyttelseshætter eller blinddæksler.
Luk de ubrugte tilslutninger til trykluftflaskerne med blindskruer for
at forhindre udslip af trykluft.
Rengøring af engangsmateriale er ikke tilladt.
da - Anvendelsesteknik
16
Utensilierne placeres
Indsats forbere-
des
Anbring indsatsen i vognen A 500.
Forrengøring af
røgdykkermasker
Kontroller, om det er nødvendigt at give røgdykkermaskerne et ma-
nuelt forskyl, fx for at fjerne sodtilsmudsninger.
Udfør om nødvendigt et forskyl efter producentens anvisninger.
Anbringelse af
utensilierne i ind-
satsen
Placer holderen til rygskjold til lungeautomater eller trykluftflasker i
indsatsen.
Sikring af trykluft-
flasker Fare
Der kan slippe trykluft ud af trykluftflaskerne under genbehandlin-
gen.
Luk ventilerne på trykluftflaskerne helt. Luk de ubrugte tilslutninger
på trykluftflaskerne til med blindskruer.
Der kan placeres to trykluftflasker i hver side af indsatsen. Hvis det er
nødvendigt, kan trykluftflaskerne sikres med ekstra holdere for at for-
hindre, at de glider til siden (ekstratilbehør APLW 839).
Anbring en holder til højre og en til venstre for trykluftflasken.
da - Anvendelsesteknik
17
Trykluftforsyning Ved genbehandling af holdere til rygskjold til lungeautomater inkl.
slangerne skal slangerne sættes under tryk med trykluft. Trykket i
slangerne forhindrer bl.a., at der kommer vaskevand ind i det luftfø-
rende system.
Den nødvendige trykluft kan tages fra trykluftflaskerne, der skal gen-
behandles, med en tilslutningsslange. Alternativt kan der anvendes
små trykluftflasker.
Tilslutningsslanger og små trykluftflasker følger ikke med ved levering
af indsatsen. De skal anskaffes af kunden afhængigt af producenten
og typen af luftforsynet åndedrætsværn.
For at sikre, at holderne til rygskjold til lungeautomater er under tryk
under genbehandlingen, skal trykluftflaskerne indeholde tilstrække-
lig trykluft i overensstemmelse med producentens angivelser.
Store trykluftflasker Skru forbindelsesslangen på ventilen til holderen til rygskjold til lun-
geautomater og på ventilen til trykluftflasken.
Små trykluftflasker
Forbind trykluftflasken til ventilen på holderen til rygskjold.
da - Anvendelsesteknik
18
Holder til rygskjold
til lungeautomater
med opklappelige
forbindelser
Holdere til rygskjold til lungeautomater med opklappelige forbindelser
til trykluftflasken kan genbehandles forbundet med hinanden.
Løsn stropperne, der holder trykluftflasken fast på holderen.
Klap forbindelsen mellem trykluftflasken og holderen op.
Anbring trykluftflasken og holderen i indsatsen.
Holderen i midten af indsatsen holder trykluftflasken og holderen på
plads
Efter rengøringen
Fjern utensilierne fra indsatsen.
Tøm eventuelle vandrester i utensilierne ud i rengøringsbeholderen
eller i en vask på opstillingsstedet.
Risiko for infektion
Udfør en funktionskontrol i henhold til producentens anvisninger,
før røgdykkermaskerne anvendes igen efter genbehandling.
fi - Sisältö
19
Ohjeita käyttöohjeen lukemiseen .................................................................................. 20
Tekstin korostukset............................................................................................................ 20
Käsitteiden määrittely........................................................................................................ 20
Määräystenmukainen käyttö.......................................................................................... 21
Kysymykset ja tekniset ongelmat...................................................................................... 21
Vakiovarusteet ................................................................................................................. 22
Koneen täytössä käytettävät varusteet ............................................................................. 22
Kuljetuspakkauksen uusiokäyttö .................................................................................. 22
Erikseen ostettavat lisävarusteet .................................................................................. 22
Tärkeitä turvallisuusohjeita............................................................................................. 23
Käyttötekniikkaa.............................................................................................................. 24
Välineiden asetteluohjeita.................................................................................................. 24
Telineen esivalmistelu.................................................................................................... 24
Hengityssuojaintuotteiden esipuhdistus ....................................................................... 24
Tuotteiden asettaminen telineeseen.............................................................................. 24
Paineilmasäiliöiden kiinnitys.......................................................................................... 24
Paineilman syöttö.......................................................................................................... 25
Käsittelyn jälkeen............................................................................................................... 26
fi - Ohjeita käyttöohjeen lukemiseen
20
Tekstin korostukset
Varoitukset Varoitukset sisältävät turvallisuuteen liittyviä ohjeita. Ne varoitta-
vat mahdollisista henkilö- tai esinevahingoista.
Lue nämä varoitukset huolellisesti ja noudata varoituksessa annet-
tuja toimintaohjeita ja kehotuksia.
Ohjeet Ohjeet sisältävät tietoja, jotka on syytä ottaa erityisesti huomioon.
Lisätiedot ja huo-
mautukset Lisätiedot ja huomautukset on merkitty tekstiin ohuella kehyksellä.
Toimintavaiheet Toimintavaiheet on merkitty tekstiin mustalla luetelmamerkillä.
Esimerkki:
Valitse haluamasi vaihtoehto nuolipainikkeilla ja vahvista asetus va-
litsemalla OK.
Esimerkki:
valitse jokin vaihtoehto.
Näyttöruutu Näyttöruudun tekstit tunnistat fontista.
Esimerkki:
Tallenna.
Käsitteiden määrittely
Kone Tässä käyttöohjeessa käytetään pesu- ja desinfiointikoneesta lyhyy-
den vuoksi välillä nimitystä kone.
Välineet Käsiteltävistä tuotteista ja välineistä käytetään yleisnimitystä “väli-
neet”, mikäli kulloinkin tarkoitettua tuotetta tai välinettä ei määritellä
tarkemmin.
Pesuvesi Sanaa “pesuvesi” käytetään kuvaamaan veden ja prosessikemikaali-
en seosta.
fi - Määräystenmukainen käyttö
21
Tämän teline APLW 636 soveltuu uudelleenkäytettävien paineilmahen-
gityslaitteiden ja paineilmapullojen kantokehysten käsittelyyn Mielen
pesu- ja desinfiointikoneessa. Noudata myös pesu- ja desinfiointiko-
neen käyttöohjetta sekä käsiteltävien hengityssuojaintuotteiden val-
mistajien ohjeita.
Telinettä APLW 636 voidaan käyttää yhdessä vaunun A 500 kanssa:
Kysymykset ja tekniset ongelmat
Jos sinulla on kysyttävää tai teknisiä ongelmia, ota yhteyttä Mielen
edustajaan. Yhteystiedot löydät pesu- ja desinfiointikoneen käyttöoh-
jeen takakannesta tai osoitteesta www.miele-professional.fi.
fi - Vakiovarusteet
22
Koneen täytössä käytettävät varusteet
- Teline APLW636, korkeus439mm, leveys595mm, syvyys773mm
Kuljetuspakkauk-
sen uusiokäyttö
Pakkaus suojaa tuotetta vaurioilta kuljetuksen aikana. Pakkaukset on
valmistettu luonnossa hajoavista ja uusiokäyttöön soveltuvista mate-
riaaleista.
Kun palautat pakkausmateriaalit kiertoon, säästät raaka-aineita ja vä-
hennät syntyvien jätteiden Määrää. Miele Kauppiaasi huolehtii yleensä
kuljetuspakkauksen talteenotosta. Voit myös itse palauttaa materiaalit
kierrätykseen.
Erikseen ostetta-
vat lisävarusteet
Mieleltä voi tilata erikseen ostettavia lisävarusteita:
- APLW839, pidikkeet paineilmasäiliöille
fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita
23
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen kuin alat käyttää näitä teli-
neitä.
Säilytä tämä käyttöohje huolellisesti!
Lue ehdottomasti myös pesu- ja desinfiointikoneen käyttöohje –
erityisesti kohta “Tärkeitä turvallisuusohjeita”.
Näitä telineitä saa käyttää vain tässä käyttöohjeessa mainittuihin
käyttötarkoituksiin. Kaikenlainen muu käyttö sekä telineen käyttö mui-
den Mielen lisävarusteiden kanssa on sallittua vain kyseisten varustei-
den käyttöohjeissa kuvatulla tai Mielen määräämällä tavalla.
Kaikenlainen muu käyttö ja tuotteen muuttaminen toiseen käyttötar-
koitukseen on ehdottomasti kielletty.
Puhdista uudet telineet ennen ensimmäistä käyttökertaa tyhjinä pe-
su- ja desinfiointikoneessa.
Tarkasta päivittäin kaikkien vaunujen, korien, moduulien ja telinei-
den kunto pesu- ja desinfiointikoneen käyttöohjeen kappaleessa
Huoltotoimet annettujen ohjeiden mukaan.
Käsittele ainoastaan sellaisia välineitä, jotka valmistajan mukaan
kestävät koneellisen käsittelyn, ja noudata kunkin välineen omia pe-
su- ja desinfiointiohjeita.
Noudata ehdottomasti myös hengityssuojaintuotteiden valmistajien
antamia ohjeita.
Suojaa pestävien tuotteiden tiivisteet niin, etteivät ne ole jatkuvasti
kosketuksissa pesuveden kanssa. Sulje käyttämättä jäävät liitännät
aina tulpilla tai sulkuruuveilla.
Sulje käyttämättä jääneet paineilmasäiliöiden liitännät sulkuruuveil-
la, jottei paineilma pääse vuotamaan.
Kertakäyttöisten välineiden puhdistus ei ole sallittua.
fi - Käyttötekniikkaa
24
Välineiden asetteluohjeita
Telineen esival-
mistelu
Aseta teline vaunuun A 500.
Hengityssuojain-
tuotteiden esipuh-
distus
Tarkasta, onko hengityssuojaintuotteissa nokea tai muuta likaa, joka
vaatii manuaalista esipuhdistusta.
Suorita esipuhdistus tarvittaessa valmistajan ohjeiden mukaisesti.
Tuotteiden asetta-
minen telineeseen
Aseta hengityslaitteiden kantotelineet tai paineilmasäiliöt telinee-
seen.
Paineilmasäiliöi-
den kiinnitys Vaara
Paineilmasäiliöistä voi vuotaa paineilmaa käsittelyn aikana.
Sulje paineilmasäiliöiden venttiilit huolellisesti. Sulje käyttämättä
jääneet paineilmasäiliöiden liitännät sulkuruuveilla.
Telineen kummallekin puolelle voidaan asettaa kaksi paineilmasäiliötä.
Tarvittaessa voit tukea paineilmasäiliöt erillisillä pidikkeillä (erikseen
ostettava lisävaruste APLW839), jotteivät ne pääse kaatumaan sivulle
päin.
Tue paineilmasäiliö oikealta ja vasemmalta pidikkeillä.
fi - Käyttötekniikkaa
25
Paineilman syöttö Kun hengityslaitteiden kantotelineitä käsitellään letkuineen, letkuihin
on syötettävä paineilmaa. Letkuissa oleva paine mm. estää pesuve-
den pääsyn ilmajärjestelmään.
Tarvittava paineilma voidaan ottaa yhdysletkulla käsiteltävistä paineil-
masäiliöistä. Vaihtoehtoisesti voit käyttää pieniä paineilmasäiliöitä.
Yhdysletkut ja pienet paineilmasäiliöt eivät kuulu telineen toimituk-
seen. Asiakkaan on hankittava ne erikseen käytettävän hengityslait-
teen valmistajan ja tyypin mukaan.
Jotta hengityslaitteiden kantotelineet pysyvät käsittelyn aikana pai-
neistettuina, paineilmasäiliöissä on oltava riittävästi valmistajan oh-
jeiden mukaista paineilmaa.
Isot paineilmasäi-
liöt
Kierrä yhdysletku hengityslaitteen kantotelineen venttiiliin ja paineil-
masäiliön venttiiliin.
Pienet paineilma-
säiliöt
Liitä paineilmasäiliö hengityslaitteen kantotelineen venttiiliin.
fi - Käyttötekniikkaa
26
Hengityslaitteiden
kantoteline, jossa
kääntyvät liitännät
Hengityslaitteiden kantoteline, jossa kääntyvät liitännät paineilmasäili-
öille, voidaan käsitellä säiliön kanssa toisiinsa liitettyinä.
Irrota vyöt, joilla paineilmasäiliö on kiinnitetty kantotelineeseen.
Käännä paineilmasäiliön ja kantotelineen välinen liitäntä auki.
Aseta paineilmasäiliö ja kantoteline telineeseen.
Telineen keskellä oleva tuki pitää paineilmasäiliön ja kantotelineen
paikoillaan
Käsittelyn jälkeen
Ota pestyt tuotteet pois telineestä.
Tyhjennä mahdolliset nestejäämät pesutilan pohjalle tai rakennus-
kohtaiseen kaatoaltaaseen.
Tartuntavaara
Ennen kuin hengityssuojaintuotteet otetaan uudelleen käyttöön kä-
sittelyn jälkeen, niiden toimivuus on testattava valmistajan ohjeiden
mukaisesti.
fr - Table des matières
27
Remarques....................................................................................................................... 28
Surlignés dans le texte ...................................................................................................... 28
Définition .......................................................................................................................... 28
Utilisation conforme........................................................................................................ 29
Questions et problèmes techniques.................................................................................. 29
Accessoires fournis......................................................................................................... 30
Complément...................................................................................................................... 30
Elimination des emballages de transport...................................................................... 30
Accessoires en option................................................................................................... 30
Consignes de sécurité et mises en garde..................................................................... 31
Technique d'utilisation .................................................................................................... 32
Disposer la charge............................................................................................................. 32
Préparer le complément................................................................................................ 32
Prélavage des équipements de protection respiratoire................................................. 32
Placer la charge dans le complément........................................................................... 32
Sécuriser les bouteilles d’air comprimé........................................................................ 32
Alimentation en air comprimé ....................................................................................... 33
Après le traitement ............................................................................................................ 34
fr - Remarques
28
Surlignés dans le texte
Avertissements Les avertissements contiennent des informations relatives à la
sécurité. Ils avertissent qu'il y a risque de dommages corporels ou
matériels.
Lisez attentivement ces avertissements et respectez les consignes
de manipulation qu'ils contiennent.
Remarques Vous trouverez ici des informations à respecter impérativement.
Autres informa-
tions et re-
marques
Les informations supplémentaires et remarques sont signalées par
un simple cadre.
Étapes Un carré noir précède chaque étape de manipulation.
Exemple:
Choisissez une option à l'aide des flèches puis sauvegardez ce ré-
glage en appuyant sur la touche OK.
Exemple:
Sélectionnez une option.
Écran Les expressions affichées à l'écran sont identifiées par une police
spéciale.
Exemple:
Enregistrer.
Définition
Laveur Dans ce mode d'emploi, le laveur-désinfecteur sera désigné comme
laveur.
Charge Le terme «charge» ou «pièces» est utilisé de manière générique
dans ce mode d'emploi, si les objets à traiter ne sont pas plus préci-
sément définis.
Bain lessiviel Le terme «bain lessiviel» désigne le mélange entre l'eau et les pro-
duits chimiques.
fr - Utilisation conforme
29
Ce complément APLW 636 permet de traiter en machine les supports
de respirateur à air comprimé et de bouteilles d'air comprimé réutili-
sables dans un laveur-désinfecteur Miele. Veuillez respecter les
consignes mentionnées au mode d'emploi du laveur-désinfecteur ain-
si que les informations communiquées par le fabricant des supports
de respirateur à air comprimé et de bouteilles d'air comprimé.
Le complément APLW 636 peut être utilisé en combinaison avec le
chariot A 500.
Questions et problèmes techniques
Miele reste à votre disposition pour répondre à vos questions ou vous
aider en cas de problème technique. Vous trouverez nos
coordonnées à la fin du mode d'emploi du laveur-désinfecteur ou
sous www.miele-professional.com.
fr - Accessoires fournis
30
Complément
- Complément APLW636, hauteur 439mm, largeur 595mm, profon-
deur 773mm
Elimination des
emballages de
transport
Nos emballages protègent votre appareil des dommages pouvant
survenir pendant le transport. Nous les sélectionnons en fonction de
critères écologiques permettant d'en faciliter le recyclage.
En participant au recyclage de vos emballages, vous contribuez à
économiser les matières premières et à réduire le volume des dé-
chets. Votre revendeur reprend vos emballages.
Accessoires en
option
Les accessoires Miele suivants sont disponibles en option:
- APLW 839, supports pour bouteilles d'air comprimé
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
31
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser ce com-
plément.
Conservez précieusement le mode d'emploi!
Respectez aussi scrupuleusement les instructions du mode
d'emploi du laveur-désinfecteur, en particulier les consignes de
sécurité et mises en garde.
Ces compléments sont exclusivement destinés aux domaines
d'application cités dans le mode d'emploi. Toute autre application ou
utilisation des compléments avec d'autres éléments de la gamme
d'accessoires Miele est décrite dans le détail dans les modes d'em-
ploi des accessoires ou doivent faire l'objet d'une consultation auprès
des experts Miele.
Toute autre utilisation, ainsi que toutes les transformations et modifi-
cations sont interdites et potentiellement dangereuses.
Avant la première utilisation, les nouveaux compléments sans
charge doivent être soumis à un nettoyage de base dans le laveur.
Contrôlez quotidiennement l'état des chariots, paniers, modules et
compléments conformément aux consignes du chapitre sur la main-
tenance de votre laveur-désinfecteur.
Ne traitez au laveur que les charges réutilisables, déclarées comme
pouvant être traitées en machine par leurs fabricants et suivez les
conseils spécifiques d'utilisation de ces derniers.
Respectez les avertissements et les consignes des fabricants de
produits de protection respiratoire.
Les joints existants sur la vaisselle doivent être protégés d'un
contact permanent avec le liquide de rinçage. Par conséquent, fer-
mez toujours les ports non utilisés à l'aide de capuchons de protec-
tion ou de caches.
Fermez les raccords inutilisés des bouteilles d'air comprimé avec
des vis d'obturation afin d'éviter toute fuite d'air comprimé.
Le traitement des instruments à usage unique est interdit.
fr - Technique d'utilisation
32
Disposer la charge
Préparer le com-
plément
Placez le complément dans le chariotA 500.
Prélavage des
équipements de
protection respi-
ratoire
Vérifiez s'il est nécessaire d'effectuer un prélavage manuel des
équipements de protection respiratoire, par ex. pour retirer des dé-
pôts de suie.
Le cas échéant, procédez au prélavage en respectant les indica-
tions du fabricant.
Placer la charge
dans le complé-
ment
Placez les supports des appareils respiratoires à air comprimé ou
les bouteilles d'air comprimé dans le complément.
Sécuriser les bou-
teilles d’air com-
primé
Risque!
L'air comprimé peut s'échapper des bouteilles d'air comprimé pen-
dant le traitement.
Fermez complètement les vannes des bouteilles d'air comprimé.
Fermez les raccords inutilisés des bouteilles d'air comprimé avec
des vis d'obturation.
Deux petites bouteilles d'air comprimé peuvent être placées de
chaque côté du complément. Si nécessaire, les bouteilles d'air com-
primé peuvent être fixées à l'aide de supports supplémentaires pour
éviter qu'elles ne glissent sur le côté (accessoire APLW 839 dispo-
nible en option).
fr - Technique d'utilisation
33
Placez un support à droite et à gauche de la bouteille d'air compri-
mé.
Alimentation en
air comprimé
Lors de la remise en état des cadres de support des appareils respi-
ratoires à air comprimé, y compris les tuyaux, ces derniers doivent
être alimentés en air comprimé. La pression dans les tuyaux em-
pêche notamment le liquide de rinçage de pénétrer dans le système
de circulation d'air.
L'air comprimé nécessaire peut être prélevé des bouteilles d'air com-
primé à traiter à l'aide d'un tuyau de raccordement. Il est également
possible d'utiliser de petites bouteilles d'air comprimé.
Les tuyaux de raccordement et les petites bouteilles d'air comprimé
ne sont pas fournis avec le complément. Ils doivent être achetés par
le client en fonction du fabricant et du type d'appareil respiratoire à
air comprimé.
Pour que les supports des appareils respiratoires à air comprimé
soient sous pression pendant le traitement, les bouteilles d'air
comprimé doivent contenir suffisamment d'air comprimé, confor-
mément aux indications du fabricant.
Bouteilles d’air
comprimé grandes
Vissez le tuyau de raccordement à la vanne du support de l'appareil
respiratoire et à la vanne de la bouteille d'air comprimé.
Bouteilles d’air
comprimé petites
Raccordez la bouteille d'air comprimé à la vanne du support de res-
pirateur à air comprimé.
fr - Technique d'utilisation
34
Supports de respi-
rateur à air compri-
mé avec des rac-
cords pliables
Les cadres de support des appareils respiratoires à air comprimé
avec des raccords rabattables pour la bouteille d'air comprimé
peuvent être traités ensemble.
Desserrez les sangles qui fixent la bouteille d'air comprimé au sup-
port.
Dépliez le raccord entre la bouteille d'air comprimé et le support.
Placez la bouteille d'air comprimé et le support dans le complé-
ment.
Le support au centre du complément maintient la bouteille d'air com-
primé et le support en place.
Après le traitement
Retirez la charge du complément.
Videz les éventuels restes d'eau chaude des cavités dans la cuve
ou dans un évier côté installation.
Risque d’infection
Effectuez un contrôle fonctionnel conformément aux instructions
du fabricant avant de réutiliser les appareils respiratoires après leur
traitement.
it - Indice
35
Alcune indicazioni sulle istruzioni d'uso ....................................................................... 36
In rilievo nel testo .............................................................................................................. 36
Definizione di termini......................................................................................................... 36
Uso previsto..................................................................................................................... 37
Domande e problemi tecnici ............................................................................................. 37
Dotazione ......................................................................................................................... 38
Supporto di carico............................................................................................................. 38
Smaltimento imballaggio .............................................................................................. 38
Accessori su richiesta ................................................................................................... 38
Indicazioni per la sicurezza e avvertenze ..................................................................... 39
Tecnica d'impiego ........................................................................................................... 40
Disporre il carico ............................................................................................................... 40
Preparare l'inserto ......................................................................................................... 40
Effettuare il prelavaggio dei prodotti di protezione delle vie respiratorie ...................... 40
Posizionare gli oggetti nell'inserto................................................................................. 40
Fissare le bombole di aria compressa .......................................................................... 40
Alimentazione di aria compressa .................................................................................. 41
Dopo il trattamento............................................................................................................ 42
it - Alcune indicazioni sulle istruzioni d'uso
36
In rilievo nel testo
Avvertenze Le avvertenze contengono informazioni importanti per la sicu-
rezza. Mettono in guardia di fronte a possibili danni a persone o co-
se.
Leggere attentamente le avvertenze e osservare le operazioni e le
regole di comportamento ivi riportate.
Avvisi Gli avvisi contengono informazioni importanti da rispettare con par-
ticolare attenzione.
Informazioni ag-
giuntive e annota-
zioni generali
Le informazioni aggiuntive e le annotazioni generali sono contraddi-
stinte da un sottile riquadro.
Operazioni A ogni operazione è anteposto un quadrato/riquadro nero.
Esempio:
Selezionare un'opzione con i tasti freccia e salvare l'impostazione
con OK.
Esempio:
Selezionare un'opzione.
Display Le espressioni a display sono contrassegnate da un carattere partico-
lare.
Esempio:
Salva.
Definizione di termini
Macchina In queste istruzioni d'uso la macchina per il lavaggio e la disinfezione
viene definita in breve solo macchina.
Oggetti da
trattare
Il termine "oggetti da trattare" si utilizza in senso generale, se gli og-
getti non sono definiti in modo più dettagliato.
Liscivia Il termine liscivia si utilizza per il mix di acqua e sostanze chimiche.
it - Uso previsto
37
Con l'ausilio di questo inserto APLW 636 è possibile trattare telai di
supporto per respiratori ad aria compressa e bombole di aria com-
pressa riutilizzabili in una macchina speciale per il lavaggio e la disin-
fezione Miele. Tenere presente anche le istruzioni d'uso della macchi-
na speciale per il lavaggio e la disinfezione e le informazioni dei pro-
duttori delle telai di supporto per respiratori ad aria compressa e
bombole di aria compressa.
L'inserto APLW 636 può essere utilizzato con il carrello A 500:
Domande e problemi tecnici
Per domande oppure problemi tecnici rivolgersi a Miele. I contatti so-
no riportati sul retro delle istruzioni d'uso fornite assieme alla macchi-
na oppure sul sito www.miele.it/it/p/index.htm.
it - Dotazione
38
Supporto di carico
- Inserto APLW636, altezza439mm, larghezza595mm, profondi-
tà773mm
Smaltimento im-
ballaggio
L’imballaggio ha lo scopo di proteggere la merce da eventuali danni
che potrebbero verificarsi durante le operazioni di trasporto. I materia-
li utilizzati per l’imballaggio sono riciclabili, per cui selezionati secon-
do criteri di rispetto dell’ambiente e di facilità di smaltimento finalizza-
ta alla reintegrazione nei cicli produttivi. Conservare l’imballaggio ori-
ginale e le parti in polistirolo per poter trasportare l’apparecchio an-
che in un successivo momento. Inoltre è necessario conservare l’im-
ballaggio anche per l’eventuale spedizione al servizio di assistenza
tecnica autorizzato Miele in caso di guasti e/o danni.
Riciclare i materiali permette da un lato di ridurre il volume degli scarti
mentre dall’altro rende possibile un utilizzo più razionale delle risorse
non rinnovabili.
Accessori su
richiesta
A Miele si possono richiedere altri accessori, ad es.:
- APLW839, sostegni per bombole di aria compressa
it - Indicazioni per la sicurezza e avvertenze
39
Prima di utilizzare l'inserto leggere attentamente le istruzioni d'uso
e conservarle con cura.
Leggere assolutamente le istruzioni d'uso della macchina, in
particolare le istruzioni di sicurezza e le avvertenze.
Gli inserti sono predisposti esclusivamente per i settori d'impiego
indicati nelle presenti istruzioni d'uso. Altre applicazioni così come
l'utilizzo degli inserti con altri componenti della gamma di accessori
Miele sono descritti nelle istruzioni d'uso degli accessori o sono da
concordare con Miele.
Qualsiasi altro impiego e qualsiasi modifica sono vietati e possono ri-
velarsi pericolosi.
Prima dell'uso, i nuovi inserti devono essere sottoposti a un lavag-
gio di base nella macchina senza carico.
Controllare tutti i carrelli, i cesti, i moduli e gli inserti in base alle in-
dicazioni riportate al capitolo “Manutenzione” delle istruzioni d'uso
della macchina speciale per il lavaggio.
Trattare esclusivamente strumenti dichiarati esplicitamente riutiliz-
zabili e idonei a un processo in macchina dal relativo produttore e at-
tenersi alle indicazioni da questo fornite.
Attenersi alle avvertenze e alle indicazioni dei produttori dei dispo-
sitivi di protezione delle vie respiratorie.
Le guarnizioni presenti sugli oggetti devono essere protette dal
contatto continuo con la liscivia. Pertanto, si consiglia di chiudere
sempre gli allacciamenti inutilizzati con cappucci di protezione o co-
perture cieche.
Chiudere gli allacciamenti inutilizzati delle bombole di aria com-
pressa con viti cieche per evitare la fuoriuscita di aria compressa.
Non è consentito il trattamento di dispositivi medici monouso.
it - Tecnica d'impiego
40
Disporre il carico
Preparare l'inser-
to
Posizionare l'inserto nel carrello A 500.
Effettuare il prela-
vaggio dei pro-
dotti di protezione
delle vie respira-
torie
Controllare se è necessario un prelavaggio manuale dei prodotti di
protezione delle vie respiratorie per eliminare ades. lo sporco di fu-
liggine.
Se necessario, eseguire questa operazione in base alle indicazioni
del produttore.
Posizionare gli
oggetti nell'inser-
to
Posizionare i telai di supporto per respiratori ad aria compressa o le
bombole di aria compressa nell'inserto.
Fissare le bombo-
le di aria com-
pressa
Pericoli
Durante il trattamento, è possibile che l'aria compressa fuoriesca
dalle bombole.
Chiudere completamente le valvole delle bombole di aria compres-
sa. Chiudere gli allacciamenti inutilizzati delle bombole di aria com-
pressa con viti cieche.
È possibile posizionare due bombole di aria compressa in ogni lato
dell'inserto. Se necessario, è possibile fissare le bombole di aria com-
pressa con ulteriori sostegni per evitare che scivolino lateralmente
(accessori su richiesta APLW839).
it - Tecnica d'impiego
41
Posizionare un sostegno a destra e uno a sinistra accanto alle bom-
bole di aria compressa.
Alimentazione di
aria compressa
Durante il trattamento dei telai di supporto per respiratori ad aria
compressa inclusi i tubi, è necessario pressurizzare i tubi con aria
compressa. L'aria nei tubi impedisce tra l'altro che la liscivia penetri
nel sistema di trasporto dell'aria.
È possibile prelevare l'aria compressa necessaria con un tubo di col-
legamento delle bombole di aria compressa da trattare. In alternativa,
è possibile utilizzare bombole di aria compressa piccole.
I tubi di collegamento e le bombole di aria compressa piccole non so-
no forniti con l'inserto. Il cliente deve acquistarli a seconda del pro-
duttore e del tipo di respiratore ad aria compressa.
Per fare in modo che i telai di supporto per i respiratori ad aria
compressa siano sotto pressione durante il trattamento, è necessa-
rio che le bombole di aria compressa contengano aria compressa a
sufficienza e conformemente alle indicazioni dei produttori.
Bombole di aria
compressa grandi
Avvitare il tubo di collegamento alla valvola del telaio di supporto
per respiratori ad aria compressa e alla valvola delle bombole di aria
compressa.
Bombole di aria
compressa piccole
Collegare la bombola di aria compressa alla valvola del telaio di
supporto per respiratori ad aria compressa.
it - Tecnica d'impiego
42
Telai di supporto
per respiratori ad
aria compressa
con collegamenti
ribaltabili
I telai di supporto per respiratori ad aria compressa con collegamenti
ribaltabili verso le bombole di aria compressa possono essere trattati
insieme.
Allentare i nastri di introduzione con cui la bombola di aria com-
pressa è fissata al telaio di supporto.
Sollevare il collegamento tra bombola di aria compressa e telaio di
supporto.
Disporre la bombola di aria compressa e il telaio di supporto nell'in-
serto.
Il telaio al centro dell'inserto mantiene la bombole di aria compressa e
il telaio di supporto in posizione
Dopo il trattamento
Prelevare gli oggetti dall'inserto.
Svuotare eventuali residui di acqua dalle parti nella vasca di lavag-
gio o in un vuotatoio presente in loco.
Pericolo di infezioni
Eseguire un controllo di funzionamento in base alle indicazioni dei
produttori prima di riutilizzare i prodotti di protezione delle vie respi-
ratorie in seguito a un trattamento.
nl - Inhoud
43
Inleiding............................................................................................................................ 44
Markeringen in de tekst..................................................................................................... 44
Begripsdefinitie.................................................................................................................. 44
Verantwoord gebruik....................................................................................................... 45
Vragen en technische problemen...................................................................................... 45
Bijgeleverd ....................................................................................................................... 46
Beladingssysteem ............................................................................................................. 46
Het verpakkingsmateriaal ............................................................................................. 46
Bij te bestellen accessoires........................................................................................... 46
Veiligheidstips en waarschuwingen .............................................................................. 47
Gebruik............................................................................................................................. 48
Spoelgoed inruimen .......................................................................................................... 48
Inzet voorbereiden ........................................................................................................ 48
Producten voor ademhalingsbescherming voorreinigen .............................................. 48
Spoelgoed in de inzet plaatsen..................................................................................... 48
Persluchtflessen borgen................................................................................................ 48
Persluchtvoorziening..................................................................................................... 49
Na de behandeling ............................................................................................................ 50
nl - Inleiding
44
Markeringen in de tekst
Waarschuwingen Waarschuwingen bevatten informatie over de veiligheid. U
wordt gewaarschuwd voor mogelijk persoonlijk letsel en materiële
schade.
Lees de waarschuwingen zorgvuldig door en houd u aan de betref-
fende instructies en gedragsregels.
Aanwijzingen Aanwijzingen bevatten informatie waarop in het bijzonder moet
worden gelet.
Aanvullende infor-
matie en opmer-
kingen
Aanvullende informatie en opmerkingen herkent u aan een zwartom-
lijnd kader.
Handelingen Voor elke handeling staat een zwart blokje.
Voorbeeld:
Kies met de pijltoetsen een optie en sla de instelling op met OK.
Voorbeeld:
Kies een optie.
Display In het display getoonde weergaven herkent u aan een speciaal letter-
type.
Voorbeeld:
Opslaan.
Begripsdefinitie
Reinigingsauto-
maat
In deze gebruiksaanwijzing wordt het reinigings- en desinfectieappa-
raat als reinigingsautomaat aangeduid.
Spoelgoed De term spoelgoed wordt algemeen gebruikt als de te behandelen
voorwerpen niet nader zijn gedefinieerd.
Spoelwater De term spoelwater wordt gebruikt voor het mengsel van water en
reinigingsmiddelen.
nl - Verantwoord gebruik
45
Met deze inzet APLW 636 kunnen draagframes voor persluchttoestel-
len en persluchtflessen die machinaal kunnen worden behandeld in
een Miele reinigings- en -desinfectieapparaat worden behandeld.
Hierbij moet ook de gebruiksaanwijzing van het reinigings- en desin-
fectieapparaat in acht worden genomen, alsmede de informatie van
de fabrikant van de draagframes voor persluchttoestellen en pers-
luchtflessen.
De inzet APLW 636 kan samen met de wagen A 500 worden gebruikt:
Vragen en technische problemen
Neem bij vragen of technische problemen contact op met Miele. De
contactgegevens vindt u op de achterzijde van de gebruiksaanwijzing
van uw reinigingsautomaat of op
www.miele-professional.com.
nl - Bijgeleverd
46
Beladingssysteem
- Inzet APLW636, hoogte 439mm, breedte595mm, diepte 773mm
Het verpakkings-
materiaal
De verpakking voorkomt transportschade. Het verpakkingsmateriaal
is uitgekozen met het oog op een zo gering mogelijke belasting van
het milieu en de mogelijkheden voor recycling.
Door hergebruik van verpakkingsmateriaal wordt er op grondstoffen
bespaard en wordt er minder afval geproduceerd. Uw vakhandelaar
neemt de verpakking over het algemeen terug.
Bij te bestellen
accessoires
Meer accessoires zijn bij Miele verkrijgbaar (optioneel):
- APLW839, houders voor persluchtflessen
nl - Veiligheidstips en waarschuwingen
47
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u deze inzet
gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
Neem beslist de gebruiksaanwijzing van de reinigingsautomaat
in acht – met name de veiligheidsinstructies en waarschuwingen.
De inzetten zijn uitsluitend goedgekeurd voor de in deze gebruiks-
aanwijzing genoemde toepassingen. Andere toepassingen, alsmede
het gebruik van de inzetten in combinatie met andere componenten
uit het Miele Service accessoireprogramma zijn beschreven in de ge-
bruiksaanwijzingen van de accessoires. Neem zo nodig contact op
met Miele Service.
Andere toepassingen, aanpassingen en wijzigingen zijn niet toege-
staan.
Voor de eerste ingebruikneming moeten nieuwe inzetten zonder
spoelgoed worden onderworpen aan een basisreiniging in een reini-
gingsautomaat.
Controleer dagelijks alle wagens, rekken, modulen en inzetten vol-
gens de aanwijzingen in het hoofdstuk “Onderhoudsmaatregelen” uit
de gebruiksaanwijzing van uw reinigingsautomaat.
Behandel alleen spoelgoed dat volgens de desbetreffende fabri-
kanten geschikt is voor machinale behandeling. Houdt u zich aan de
specifieke behandelingsvoorschriften van de fabrikanten.
Neem de waarschuwingen en aanwijzingen van de fabrikanten van
de producten voor ademhalingsbescherming in acht.
Op het spoelgoed aanwezige dichtingen moeten worden be-
schermd tegen constant contact met spoelwater. Sluit ongebruikte
aansluitingen daarom altijd met beschermkapjes of blindafdekkingen
af.
Sluit ongebruikte aansluitingen van de persluchtflessen af met
blindschroeven om te voorkomen dat er perslucht ontsnapt.
De behandeling van wegwerpproducten is niet toegestaan.
nl - Gebruik
48
Spoelgoed inruimen
Inzet voorbe-
reiden
Zet de inzet in de wagen A 500.
Producten voor
ademhalingsbe-
scherming voor-
reinigen
Controleer of een handmatige voorreiniging van de producten voor
ademhalingsbescherming noodzakelijk is om bijv. roet te verwijde-
ren.
Indien nodig voert u de voorreiniging uit volgens de instructies van
de fabrikant.
Spoelgoed in de
inzet plaatsen
Zet de draagframes voor persluchttoestellen of de persluchtflessen
in de inzet.
Persluchtflessen
borgen Gevaar
Tijdens de behandeling kan er perslucht uit de persluchtflessen
ontsnappen.
Sluit de ventielen van de persluchtflessen volledig. Sluit ongebruik-
te aansluitingen van de persluchtflessen af met blindschroeven.
Aan elke kant van de inzet kunnen er 2persluchtflessen worden ge-
zet. Indien nodig kunnen extra houders ervoor zorgen dat de pers-
luchtflessen niet naar de zijkant wegglijden (bij te bestellen accessoi-
res APLS839).
Plaats zowel rechts als links naast de persluchtfles een houder.
nl - Gebruik
49
Persluchtvoorzie-
ning
Bij de behandeling van draagframes voor persluchttoestellen (inclu-
sief de slangen) moeten de slangen onder druk worden gezet. De
druk in de slangen voorkomt onder andere dat er spoelwater in het
luchtsysteem binnendringt.
De benodigde perslucht kan met een verbindingsslang uit de te be-
handelen persluchtflessen worden gehaald. Als alternatief kunnen er
kleine persluchtflessen worden gebruikt.
De verbindingsslangen en kleine persluchtflessen worden niet met de
inzet meegeleverd. Deze moeten, afhankelijk van de fabrikant en het
type persluchttoestel door de klant worden aangeschaft.
Om ervoor te zorgen dat de draagframes voor persluchttoestellen
tijdens de behandeling onder druk staan, moeten de persluchtfles-
sen voldoende perslucht bevatten volgens de instructies van de fa-
brikant.
Persluchtflessen
groot
Schroef de verbindingsslang op het ventiel van het draagframe voor
persluchttoestellen en op het ventiel van de persluchtfles.
Persluchtflessen
klein
Verbind de persluchtfles met het ventiel van het draagframe voor
persluchttoestellen.
nl - Gebruik
50
Draagframe voor
persluchttoestellen
met inklapbare ver-
bindingen
Draagframes voor persluchttoestellen met inklapbare verbindingen
naar de persluchtfles kunnen worden behandeld terwijl ze met elkaar
zijn verbonden.
Maak de riem los waarmee de persluchtfles op het draagframe is
vastgezet.
Klap de verbinding tussen de persluchtfles en het draagframe open.
Plaats de persluchtfles en het draagframe in de inzet.
Het frame in het midden van de inzet houdt de persluchtfles en het
draagframe op hun plek.
Na de behandeling
Haal het spoelgoed uit de inzet.
Giet daarna eventuele resten water uit holle ruimten in de spoel-
ruimte of in een ter plaatse aanwezige spoelbak.
Infectiegevaar
Controleer de werking van de producten voor ademhalingsbe-
scherming volgens de voorschriften van de fabrikant, voordat u de-
ze na de behandeling weer gaat gebruiken.
no - Innhold
51
Henvisninger til veiledningen ......................................................................................... 52
Markeringer i teksten......................................................................................................... 52
Begrepsdefinisjon.............................................................................................................. 52
Forskriftsmessig bruk ..................................................................................................... 53
Spørsmål og tekniske problemer ...................................................................................... 53
Standardlevering ............................................................................................................. 54
Vogner/moduler o.l............................................................................................................ 54
Retur og gjenvinning av transportemballasjen ............................................................. 54
Ekstrautstyr ................................................................................................................... 54
Sikkerhetsregler og advarsler........................................................................................ 55
Anvendelsesteknikk ........................................................................................................ 56
Plassering av utensilene.................................................................................................... 56
Klargjøring av innsats.................................................................................................... 56
Forrengjøring av røykdykkerutstyr................................................................................. 56
Sette utstyret i innsatsen............................................................................................... 56
Sikre trykkluftflaskene................................................................................................... 56
Trykkluftforsyning.......................................................................................................... 57
Etter klargjøring ................................................................................................................. 58
no - Henvisninger til veiledningen
52
Markeringer i teksten
Advarsler Advarsler inneholder sikkerhetsrelevant informasjon. De advarer
mot mulige skader på personer og materiell.
Les advarslene nøye og følg anbefalingene for hva du skal gjøre og
hvordan du skal forholde deg.
Henvisninger Henvisningene inneholder informasjon som du må ta spesielt hen-
syn til.
Tilleggsinforma-
sjon og anmerk-
ninger
Tilleggsinformasjon og anmerkninger er kjennetegnet av en enkel
ramme.
Trinnvis frem-
gangsmåte
Foran hvert trinn er det plassert et sort kvadrat.
Eksempel:
Velg en opsjon ved hjelp av piltastene, og lagre innstillingen med
OK.
Eksempel:
Velg en opsjon.
Display Displaytekster vises med en spesiell skrifttype.
Eksempel:
Lagre.
Begrepsdefinisjon
Rengjørings-
automat
I denne bruksanvisningen blir rengjørings- og desinfeksjonsauto-
maten betegnet som rengjøringsautomat.
Utensiler Begrepet utensiler blir brukt generelt i denne bruksanvisningen, når
gjenstandene som skal klargjøres, ikke blir definert nærmere.
Vaskevann Vaskevann betegnes som blandingen av vann og prosesskjemikalier.
no - Forskriftsmessig bruk
53
Ved hjelp av denne innsatsen APLW 636 kan bæremeis for røykdyk-
kerapparat og trykkluftflasker, som er egnet for maskinell klargjøring,
rengjøres i en Miele rengjørings- og desinfeksjonsautomat. Følg
bruksanvisningen til rengjørings- og desinfeksjonsautomaten og
informasjonen fra produsenten av bæremeis for røykdykkerapparat og
trykkluftflasker.
Innsatsen APLW 636 kan brukes sammen med vognen A 500:
Spørsmål og tekniske problemer
Ved ytterligere spørsmål eller tekniske problemer, ta kontakt med
Miele. Kontaktinformasjon finner du på baksiden av bruksanvisningen
til rengjøringsautomaten eller på www.miele.no/professional
no - Standardlevering
54
Vogner/moduler o.l.
- Innsats APLW636, høyde 439mm, bredde 595mm, dybde
773mm
Retur og gjen-
vinning av
transport-
emballasjen
Emballasjen beskytter mot transportskader. Emballasjematerialene er
valgt med sikte på miljøvennlighet og avfallsbehandling og kan derfor
gjenvinnes.
Tilbakeføringen av emballasjen til materialkretsløpet sparer råstoff og
bidrar til mindre avfall. Forhandleren tar vanligvis emballasjen i retur.
Ekstrautstyr Følgende tilbehør kan etter ønske kjøpes hos Miele, f.eks.:
- APLW839, holdere for trykkluftflasker
no - Sikkerhetsregler og advarsler
55
Les bruksanvisningen nøye før du bruker denne innsatsen.
Ta godt vare på bruksanvisningen.
Les bruksanvisningen til rengjøringsautomaten nøye, og vær
spesielt oppmerksom på sikkerhetsreglene og advarslene.
Innsatsene er kun tillatt for de anvendelsesområdene som er nevnt
i bruksanvisningen. Anvendelser utover dette, samt bruk av inn-
satsene med flere komponenter fra Mieles tilbehørsprogram, er be-
skrevet i bruksanvisningene til tilbehørsdelene eller så må de avklares
med Miele.
Enhver annen bruk, ombygginger og endringer er ikke tillatt.
Før de brukes for første gang, må det foretas en grunnrengjøring av
de nye innsatsene uten utensiler i rengjøringsautomaten.
Alle vogner, kurver, moduler og innsatser må kontrolleres iht. opp-
lysningene i kapittelet «Forebyggende vedlikehold» i bruks-
anvisningen til rengjøringsautomaten.
Klargjør kun utensiler, som av hver enkelt produsent er deklarert
som mulig å klargjøre for gjenbruk maskinelt, og følg produsentens
anvisninger for klargjøring.
Advarslene og anvisningene fra produsenten av røykdykkerutstyr
skal følges.
Tilgjengelige pakninger på utstyret bør beskyttes mot vedvarende
kontakt med vaskevann. Derfor må ubenyttede tilkoblinger alltid luk-
kes med beskyttelseshetter eller blinddeksler.
Lukk tilkoblinger som ikke brukes på trykkluftflaskene med blind-
skruer, for å hindre at trykkluft slipper ut.
Engangsutstyr skal ikke klargjøres.
no - Anvendelsesteknikk
56
Plassering av utensilene
Klargjøring av
innsats
Sett innsatsen inn i vognen A 500.
Forrengjøring av
røykdykkerutstyr
Kontroller om det er nødvendig med en manuell forrengjøring av
røykdykkerutstyret, f.eks. for å fjerne sot.
Foreta forrengjøring ved behov, i henhold til produsentens anvis-
ninger.
Sette utstyret i
innsatsen
Sett bæremeisene til røykdykkerapparatene eller trykkluftflaskene
inn i innsatsen.
Sikre trykkluft-
flaskene Fare
Trykkluft kan slippe ut av trykkluftflaskene under klargjøringen.
Lukk ventilene til trykkluftflaskene helt igjen. Lukk tilkoblinger som
ikke brukes på trykkluftflaskene med blindskruer.
På hver side av innsatsen kan det plasseres to trykkluftflasker. Ved
behov kan trykkluftflaskene sikres mot å skli sidelengs ved hjelp av
ekstra holdere (fås kjøpt som tilbehør APLW839).
Plasser en holder til høyre og en til venstre ved siden av trykkluft-
flasken.
no - Anvendelsesteknikk
57
Trykkluftforsyning Ved klargjøring av bæremeisene til røykdykkerapparater inkludert
slanger må slangene tilsettes trykkluft. Trykket i slangene hindrer
blant annet at vaskevannet trenger inn i det luftførende systemet.
Den nødvendige trykkluften kan tas fra trykkluftflaskene som skal
klargjøres, ved hjelp av en forbindelsesslange. Eventuelt kan det be-
nyttes små trykkluftflasker.
Forbindelsesslanger og små trykkluftflasker er ikke med i standard-
leveringen til innsatsen. Dette må kunden skaffe selv avhengig av pro-
dusent og type røykdykkerapparat.
For at bæremeisene til røykdykkerapparater skal stå under trykk
under klargjøringen, må trykkluftflaskene inneholde tilstrekkelig
med trykkluft i samsvar med produsentens informasjon.
Trykkluftflasker,
store
Skru forbindelsesslangen på ventilen til bæremeisen for røykdykker-
apparater og på ventilen til trykkluftflasken.
Trykkluftflasker,
små
Koble trykkluftflasken til ventilen på bæremeisen for røykdykker-
apparater.
no - Anvendelsesteknikk
58
Bæremeiser til
røykdykker-
apparater med
nedfellbare forbin-
delser
Bæremeisene til røykdykkerapparater med nedfellbare forbindelser til
trykkluftflasken kan klargjøres mens de er koblet til hverandre.
Løsne båndet som sikrer trykkluftflasken til bæremeisen.
Slå opp forbindelsen mellom trykkluftflasken og bæremeisen.
Sett trykkluftflasken og bæremeisen inn i innsatsen.
Rammen i midten av innsatsen holder trykkluftflasken og bæremeisen
på plass
Etter klargjøring
Ta utstyret ut av innsatsen.
Tøm eventuelle rester av varmt vann fra hule deler i vaskekammeret
eller i en eventuell utslagsvask på stedet.
Infeksjonsfare
Før røykdykkerutstyret tas i bruk igjen etter klargjøringen, må det
utføres en funksjonskontroll iht. produsentens anvisninger.
sv - Innehåll
59
Om bruksanvisningen ..................................................................................................... 60
Särskilda markeringar i texten........................................................................................... 60
Begreppsförklaring............................................................................................................ 60
Användningsområde ....................................................................................................... 61
Frågor och tekniska problem............................................................................................. 61
I leveransen ingår ............................................................................................................ 62
Insatser.............................................................................................................................. 62
Transportförpackning ................................................................................................... 62
Extra tillbehör ................................................................................................................ 62
Säkerhetsanvisningar och varningar............................................................................. 63
Användningsteknik.......................................................................................................... 64
Placera diskgods............................................................................................................... 64
Förbereda insatsen........................................................................................................ 64
Förrengöra andningsskyddsprodukter .......................................................................... 64
Ställa diskgods i insatsen ............................................................................................. 64
Säkra tryckluftsflaskor................................................................................................... 64
Tryckluftsförsörjning...................................................................................................... 65
Efter rengöringen............................................................................................................... 66
sv - Om bruksanvisningen
60
Särskilda markeringar i texten
Varningar Varningar innehåller säkerhetsinformation. De varnar för eventu-
ella person- och sakskador.
Läs noggrant igenom varningarna och beakta alla uppmaningar
och förhållningsregler.
Anvisningar Anvisningarna innehåller information som måste beaktas särskilt.
Ytterligare infor-
mation och kom-
mentarer
Ytterligare information och kommentarer står i en enkel ram.
Instruktioner Framför varje steg i en instruktion finns en svart kvadrat.
Exempel:
Välj ett alternativ med hjälp av pilknapparna och spara inställningen
medOK.
Exempel:
Välj ett alternativ.
Display Text som visas i displayen står med ett speciellt typsnitt.
Exempel:
Spara.
Begreppsförklaring
Maskin I denna bruksanvisning beskrivs en maskin.
Diskgods Begreppet diskgods kommer generellt att användas i denna bruksan-
visning för de föremål som ska rengöras, om de inte är mer specifikt
beskrivna.
Diskvatten Begreppet diskvatten används för blandningen av vatten och pro-
cesskemikalier.
sv - Användningsområde
61
Med hjälp av denna insats APLW 636 kan maskinellt disk- och desin-
fektionsbara bärsystem för tryckluftsapparat och tryckluftsflaskor ren-
göras i en diskdesinfektor från Miele. Följ bruksanvisningen för disk-
desinfektorn och informationen från tillverkaren av aktuella bärsystem
för tryckluftsapparat och tryckluftsflaskor.
Insatsen APLW 636 kan användas tillsammans med vagnen A 500:
Frågor och tekniska problem
Vid frågor eller tekniska problem, vänder du dig till Miele. Kontakt-
uppgifter hittar du på baksidan av bruksanvisningen för maskinen
eller på www.miele-professional.se
sv - I leveransen ingår
62
Insatser
- Insats APLW636, höjd439mm, bredd595mm, djup773mm
Transportförpack-
ning
Förpackningen skyddar mot transportskador. Förpackningsmaterialen
är valda med hänsyn till miljön och är därför återvinningsbara.
Förpackning/emballage som återförs till materialkretsloppet innebär
minskad råvaruförbrukning och mindre mängder avfall.
Extra tillbehör Ytterligare tillbehör är tillval och kan köpas hos Miele som till exem-
pel:
- APLW839, hållare för tryckluftsflaskor
sv - Säkerhetsanvisningar och varningar
63
Läs noga igenom bruksanvisningen innan du använder denna in-
sats.
Spara bruksanvisningen.
Beakta maskinens bruksanvisning, särskilt säkerhetsanvisning-
arna och varningarna.
Insatserna får endast användas för de användningsområden som
anges i bruksanvisningen. Övrig användning såväl som användning
av insatserna med andra komponenter från Miele tillbehörssortiment
beskrivs i respektive bruksanvisning eller måste stämmas av med
Miele.
Alla andra användningar, ombyggnader och förändringar är otillåtna.
Innan den första idrifttagningen måste nya insatser rengöras
grundligt utan diskgods i diskdesinfektorn.
Kontrollera alla vagnar, korgar, moduler och insatser enligt anvis-
ningarna i avsnittet “Underhållsåtgärder” i diskdesinfektorns bruksan-
visning.
Rengör endast diskgods som av tillverkaren deklarerats som ma-
skinellt disk- och desinfektionsbara och beakta dennes rengöringsan-
visningar.
Beakta även varningar och anvisningar från tillverkaren av and-
ningsskyddsprodukterna.
Eventuella tätningar på diskgodset ska skyddas mot en permanent
kontakt med diskvattnet. Stäng alltid anslutningar som inte används
med skyddskåpor eller blindkåpor.
Stäng anslutningar på tryckluftsflaskorna som inte används med
blindskruvar för att förhindra att tryckluft läcker ut.
Det är inte tillåtet att rengöra engångsmaterial.
sv - Användningsteknik
64
Placera diskgods
Förbereda insats-
en
Ställ insatsen i vagnen A 500.
Förrengöra and-
ningsskyddspro-
dukter
Kontrollera om en manuell förrengöring krävs, till exempel för att ta
bort sot.
Om det är så ska rengöringen utföras enligt tillverkarens anvisning-
ar.
Ställa diskgods i
insatsen
Ställ bärsystemet till tryckluftsapparaten eller tryckluftsflaskorna i
insatsen.
Säkra trycklufts-
flaskor Risk
Under rengöringen kan tryckluft läcka ut från tryckluftsflaskorna.
Stäng ventilerna på tryckluftsflaskorna helt. Stäng anslutningar på
tryckluftsflaskorna som inte används med blindskruvar.
Det går att ställa två små tryckluftsflaskor på vardera sida av insats-
en. Vid behov kan tryckluftsflaskorna säkras med extra hållare så att
de inte glider åt sidan (extra tillbehör APLW839).
Placera en hållare vardera på höger och vänster sida om trycklufts-
flaskan.
sv - Användningsteknik
65
Tryckluftsförsörj-
ning
Vid rengöring av ett bärsystem till tryckluftsapparat inklusive slangar-
na måste slangarna vara tillförda tryckluft. Trycket i slangarna förhind-
rar bland annat att diskvattnet tränger in i det luftstyrande systemet.
Den nödvändiga tryckluften kan tas från de tryckluftsflaskor som ska
rengöras med hjälp av en anslutningsslang. Det går även att använda
små tryckluftsflaskor.
Anslutningsslangar och små tryckluftsflaskor ingår inte i insatsens le-
veransomfång. Dessa produkter behöver kunden själv skaffa utifrån
tillverkare och typ av tryckluftsapparat.
För att ett bärsystem för tryckluftsapparat ska stå under tryck
under rengöringen måste tryckluftsflaskorna innehålla en mängd
som är tillräcklig och som motsvarar anvisningarna från trycklufts-
produktens tillverkare.
Stora tryckluftsflas-
kor
Skruva fast anslutningsslangen på ventilen till bärsystemet för
tryckluftsapparat och på ventilen till tryckluftsflaskan.
Små tryckluftsflas-
kor
Koppla ihop tryckluftsflaskan med ventilen till bärsystemet för tryck-
luftsapparat.
sv - Användningsteknik
66
Bärsystem för
tryckluftsapparat
med fällbara an-
slutningar
Bärsystem för tryckluftsapparat med fällbara anslutningar för tryck-
luftsflaskan kan rengöras ihopkopplade med varandra.
Lossa banden som använts för att säkra tryckluftsflaskan på
bärsystemet.
Fäll upp anslutningen mellan tryckluftsflaskan och bärsystemet.
Ställ tryckluftsflaskan och bärsystemet i insatsen.
Stället i mitten av insatsen håller tryckluftsflaskan och bärsystemet i
position
Efter rengöringen
Ta ut diskgodset från insatsen.
Töm eventuella vattenrester i diskutrymmet eller i en diskho på upp-
ställningsplatsen.
Varning för smitta
Genomför en funktionskontroll enligt tillverkarens instruktioner
innan andningsskyddsprodukterna används igen efter rengöringen.
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Germany
Manufacturer:
Manufacturing site:
Miele & Cie. KG
Mielestraße 2
33611 Bielefeld
Germany
Internet: www.miele.com/professional
Änderungen vorbehalten/2023-07-19 M.-Nr. 12 336 640 / 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Miele APLW 636 Handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Handleiding