Documenttranscriptie
دليل االستعمال
Инструкции за употреба
Návod k obsluze
Brugsanvisninger
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Brukerveiledning
Instrukcja obsługi
Instruções de utilização
Instrucţiuni privind siguranţa
Инструкция по эксплуатации
Consignes d’utilisation
Gebrauchsanweisung
Οδηγίες χρήσης
Használati útmutató
Istruzioni per l’uso
Пайдалану нұсқаулығы
Návod na používanie
Instrucciones de uso
Bruksanvisning
Інструкції з використання
Instructions for use
صفحة3
БЪЛГАРСКИ
دليل االستعمال
Инструкции за употреба
عربي
Стр. 15
ČESKY
Návod k obsluze
Strana 27
DANSK
Brugsanvisninger
Side 39
NEDERLANDS
Gebruiksaanwijzing
Pagina 51
Käyttöohje
Sivu 63
FRANÇAIS
Directives d’utilisation
Page 75
DEUTSCH
Gebrauchsanleitung
Seite 87
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Οδηγίες χρήσης
Σελίδα 99
MAGYAR
Használati útmutató
111. oldal
ITALIANO
Istruzioni per l’uso
SUOMI
Pagina 123
ҚАЗАҚ
Пайдалану нұсқаулығы
135-бет
NORSK
Brukerveiledning
Side 147
POLSKI
Instrukcja obsługi
Strona 159
PORTUGUÊS
Instruções de utilização
Página 171
ROMÂNĂ
Instrucţiunile de utilizare
Pagina 183
РУССКИЙ
Инструкция по эксплуатации
Стр. 195
SLOVENČINA
Návod na používanie
Strana 207
ESPAÑOL
Instrucciones de uso
Página 219
SVENSKA
Bruksanvisning
Sidan 231
Інструкції з використання
стор. 243
Instructions for use
Page 255
УКРАЇНСЬКА
ENGLISH
2
تايوتحملا سرهف
الفصل :1التركيب4........................................................................................................................
.1.1تركيب جهاز مفرد 4.....................................................................................................................................................
.1.2تركيب جهازين4.........................................................................................................................................................
.1.3ضبط األبواب (إن أمكن) 4..............................................................................................................................................
الفصل :2الوظائف 5.......................................................................................................................
.2.1العرض الذكي*5.........................................................................................................................................................
.2.2وظيفة التحكم في التجميد /6TH SENSEوظيفة التحكم في التجميد 5............................................................... PROFREEZE
.2.3وضع التشغيل/وضع االستعداد5................................................................................................................................
.2.4إنذار التعتيم 5........................................................................................................................ BLACK OUT ALARM
.2.5إنذار درجة الحرارة5....................................................................................................................................................
.2.6إنذار درجة الحرارة5....................................................................................................................................................
.2.7وضع الحفل6.................................................................................................................................. *PARTY MODE
.2.8التجميد فائق السرعة 6................................................................................................................... *SHOCK FREEZE
.2.9التجميد السريع *FAST FREEZE6.............................................................................................................................
.2.10وظيفة التوفير أثناء الليل ( ECO NIGHTمعدل الوقت الليلي) * 7............................................................................................
.2.11وظيفة التحكم في التجميد 7........................................................................................................ *FREEZE CONTROL
.2.12إذابة التجمد أوتوماتيكيا7.............................................................................................................................................
.2.13درج الثلج 8......................................................................................................................................... *ICE MATE
.2.14نظام إضاءة 8.................................................................................................................................................*LED
الفصل :3االستخدام8......................................................................................................................
.3.1كيفية زيادة سعة تخزين الفريزر 8.....................................................................................................................................
.3.2مالحظات 8...............................................................................................................................................................
الفصل :4نصائح تخزين الطعام9.........................................................................................................
.4.1زمن تخزين األطعمة المجمدة9.........................................................................................................................................
.4.2نصائح لتجميد وتخزين الطعام الطازج10.............................................................................................................................
.4.3استخدام عبوات التجميد* 10...........................................................................................................................................
.4.4الطعام المجمد :نصائح للتسوق10.....................................................................................................................................
الفصل :5األصوات الوظيفية11..........................................................................................................
اللوح :6توصيات في حالة عدم استخدام الجهاز 12....................................................................................
.6.1الغياب /اإلجازة12......................................................................................................................................................
.6.2تغيير السكن 12..........................................................................................................................................................
.6.3انقطاع التيار الكهربائي 12.............................................................................................................................................
الفصل :7الصيانة والتنظيف 12..........................................................................................................
الفصل :8دليل تحري األعطال 13........................................................................................................
.8.1قبل االتصال بخدمة ما بعد البيع…13.................................................................................................................................
.8.2األعطال 14...............................................................................................................................................................
الفصل :9خدمة ما بعد البيع 14..........................................................................................................
أخرى:
عكس تأرجح الباب (اإلصدار_267....................................................................................................................................... )1
عكس تأرجح الباب (اإلصدار_267....................................................................................................................................... )2
خلع/تركيب األجزاء الداخلية للفريزر271....................................................................................................................................
مالحظة:
تسري التعليمات على عدة موديالت ،ولذا فقد تكون هناك بعض االختالفات .يشار إلى األجزاء السارية على أجهزة معينة بعالمة النجمة (*).
الوظائف المخصصة لموديل جهازك الذي اشتريته للتو واردة في دليل التشغيل السريع.
3
.1التركيب هذا
50mm
.1.1تركيب جهاز مفرد
لضمان وجود تهوية كافية ،اترك مسافة على كال الجانبين وفوق الجهاز.
50mm
يجب أن تكون المسافة بين الجانب الخلفي للجهاز والجدار الموجود خلف
الجهاز 50مم على األقل.
وتقليل هذه المسافة يزيد من استهالك المنتج للطاقة.
.1.2تركيب جهازين
أثناء تركيب الفريزر 1والثالجة 2سويا ،تحقق من وضع الفريزر جهة
اليسار والثالجة جهة اليمين (كما هو مبين في الشكل) .فالجانب األيسر من
الثالجة مزود بجهاز خاص لتجنب مشاكل التكثف بين األجهزة.
نوصي بتركيب الجهازين سويا باستخدام طقم التوصيل 3
(كما هو موضح بالشكل) .والذي يمكنك شرائه من مركز الخدمة.
.1.3ضبط األبواب (إن أمكن)
لضبط استواء األبواب باستخدام المفصلة السفلية القابلة للضبط
(موديالت معينة)
إذا كان باب الثالجة منخفضا عن مستوى باب الفريزر ،فارفع مستوى باب
الثالجة من خالل إدارة برغي الضبط عكس اتجاه حركة عقارب الساعة
باستخدام المفتاح .M10
إذا كان باب الفريزر منخفضا عن مستوى باب الثالجة ،فارفع مستوى باب
الفريزر من خالل إدارة برغي الضبط عكس اتجاه حركة عقارب الساعة
باستخدام المفتاح .M10
m
5 max
m
*متوفر في موديالت معينة فقط .يرجى التحقق من دليل التشغيل السريع لمعرفة ما إذا كانت هذه الوظيفة متوفرة في موديل جهازك.
4
.2الوظائف
.2.4إنذار التعتيم BLACK OUT ALARM
.2.1العرض الذكي *SMART DISPLAY
تم تصميم الجهاز لمراقبة درجة الحرارة في حين الفريزر أوتوماتيكيا عند
عودة التيار الكهربائي بعد انقطاعه .إذا ارتفعت درجة الحرارة في الفريزر
،ويومض مؤشر
عن الحد الالزم للتجميد ،يضيء مؤشر انقطاع الكهرباء
اإلنذار وتنطلق صافرة اإلنذار عند عودة التيار الكهربائي.
إلعادة ضبط اإلنذار ،اضغط على زر إيقاف اإلنذار مرة واحدة.
في حالة انطالق إنذار انقطاع الكهرباء ،ينصح بالقيام بما يلي:
• إذا كان األطعمة داخل الفريزر غير متجمدة ولكن ما زالت باردة،
فيجب استهالك جميع األطعمة داخل الفريزر في غضون 24ساعة.
• أما إذا كانت األطعمة في الفريزر متجمدة ،فذلك يعني ذوبان التجمد
عن األطعمة ثم تجمدها مرة أخرى بعد عودة الكهرباء مما أدى إلى
تدهور المذاق والجودة والقيمة الغذائية ،بل وقد تكون األطعمة غير
صالحة لالستخدام .ينصح بعد تناول األطعمة ،والتخلص من جميع
محتويات الفريزر .تم تصميم إنذار انقطاع الكهرباء كعالمة إرشادية
لجودة األطعمة في الفريزر في حالة انقطاع التيار الكهربائي .هذا
النظام ال يضمن جودة األطعمة أو صالحيتها ،لذا ،نوصي
المستهلكين بتقييم مدى صالحية األطعمة في حيز التجميد بأنفسهم.
يمكن أن تستخدم هذه الوظيفة لتوفير الطاقة .يرجى االلتزام بالتعليمات الواردة
في دليل التشغيل السريع لتفعيل/إيقاف فعالية الوظيفة .بعد ثانيتين من تفعيل
وظيفة العرض الذكي ،تنطفئ وحدة العرض .لضبط درجة الحرارة أو
استخدام الوظائف األخرى ،يلزم تفعيل وحدة العرض من خالل الضغط على
أي زر .بعد انقضاء 15ثانية تقريبا بدون أي إجراء ،تنطفئ وحدة العرض
مرة أخرى .عند إيقاف فاعلية الوظيفة ،تعود الشاشة إلى حالتها االعتيادية .يتم
التعطيل األوتوماتيكي لوظيفة العرض الذكي Smart Displayعند انقطاع
الكهرباء .تذكر أن هذه الوظيفة ال تؤدي إلى فصل الجهاز عن مصدر
الكهرباء ،بل إنها تقلل فقط من استهالك الطاقة بوحدة العرض الخارجية.
مالحظة :يشير استهالك الطاقة المعلن للجهاز إلى التشغيل أثناء تفعيل وظيفة
العرض الذكي .Smart Displayال تتوفر هذه الوظيفة إال في الموديالت
المشتملة على واجهة للمستخدم بالباب.
.2.2وظيفة التحكم في التجميد 6TH SENSE
التجميد PROFREEZE
/وظيفة التحكم في
تعمل وظيفة التحكم في التجميد /6th Senseوظيفة التحكم في التجميد
ProFreezeللحفاظ على درجة الحرارة الصحيحة في الحاالت اآلتية:
فتح الباب لفترةيتم تفعيل الوظيفة عندما يؤدي فتح الباب إلى رفع درجة الحرارة الداخلية إلى
حد ال يضمن التخزين اآلمن للطعام وتظل فعالة إلى حين استعادة الظروف
المثلى للتخزين.
وضع أطعمة طازجة داخل الفريزريتم تفعيل هذه الوظيفة عند وضع أطعمة طازجة داخل الفريزر وتظل فعالة
إلى حين الوصول لظروف التخزين المثلى لضمان أفضل جودة تجميد وأقل
استهالك للطاقة.
.2.5إنذار درجة الحرارة
تنطلق صافرة اإلنذار ويومض مبين درجة الحرارة (°م) .ينطلق اإلنذار في
الحاالت اآلتية:
• توصيل الجهاز بمصدر كهرباء بعد فترة طويلة من عدم االستخدام
• ارتفاع درجة حرارة حيز التجميد بشكل كبير
• تجاوز كمية األطعمة الطازجة المخزنة داخل الفريزر الموضحة
على لوحة الصنع
• ترك باب الفريزر مفتوحا لمدة طويلة.
لكتم صوت اإلنذار ،اضغط على زر إيقاف اإلنذار مرة واحدة .ينطفئ
مبين اإلنذار أوتوماتيكيا فور وصول حيز التجميد إلى درجة أقل من
10°م ويتوقف مبين ضبط درجة الحرارة (°م) عن الوميض ويظهر بهاإلعداد المختار.
مالحظة :عالوة على كمية الطعام داخل الفريزر ،تؤثر درجة الحرارة
المحيطة وكمية الطعام الموجود مسبقا داخل الفريزر على مدة عمل وظيفة
التحكم في التجميد /6th Senseوظيفة التحكم في التجميد .ProFreeze
ولذا ،فإن التغير الكبير في فترة عملها يعد طبيعيا للغاية.
.2.6إنذار فتح الباب
.2.3وضع التشغيل/وضع االستعداد
بشكل وماض ويصدر إنذار صوتي .يتم تفعيل إنذار
تضيء أيقونة اإلنذار
إذا تم ترك الباب مفتوحاُ لمدة تزيد على دقيقتين .إليقاف إنذار الباب أغلق
الباب أو اضغط على زر إيقاف اإلنذار إلسكات اإلنذار الصوتي.
هذه الوظيفة تقوم بتشغيل الفريزر/ضبطه على وضع االستعداد .لضبط الجهاز
على وضع االستعداد ،اضغط على زر التشغيل/وضع االستعداد واحتفظ به
مضغوطاً لمدة 3ثواني .عندما يكون الجهاز في وضع االستعداد ،ال تعمل
اإلضاءة الموجودة داخل حيز التجميد .تذكر أن هذه العملية ال تفصل الجهاز
عن مصدر اإلمداد بالكهرباء .لتشغيل الجهاز مرة أخرى ،اضغط على زر
التشغيل/وضع االستعداد
.
*متوفر في موديالت معينة فقط .يرجى التحقق من دليل التشغيل السريع لمعرفة ما إذا كانت هذه الوظيفة متوفرة في موديل جهازك.
5
.7تتوقف فعالية وظيفة "التجميد فائق السرعة" أوتوماتيكيا بعد مرور
5-6ساعات من تفعيلها :ينطفئ المبين وتتوقف المراوح .ويمكن
على أي حال إيقاف فعالية وظيفة "التجميد فائق السرعة" في أي
وقت حسب الرغبة ،من خالل الضغط على الزر بلوحة التحكم:
ينطفئ المبين وتتوقف المراوح.
.2.7وضع الحفل *PARTY MODE
استخدم هذه الوظيفة لتبريد المشروبات داخل حجيرة الفريزر .بعد مرور 30
دقيقة من االختيار (الوقت الالزم لتبريد زجاجة سعة 0.75لتر دون انكسار
الزجاج) ،يومض الرمز وينطلق إنذار صوتي :أخرج الزجاجة من حيز
التجميد واضغط على زر إيقاف اإلنذار لتعطيل اإلنذار.
انتبه:
• عدم التوافق مع وظيفة "التجميد السريع"
لضمان األداء األمثل ،ال يمكن استخدام وظيفتي "التجميد فائق السرعة" و
"التجميد السريع" في نفس الوقت . .لذا ،إذا تم تشغيل وظيفة "التجميد السريع"
بالفعل ،فيلزم إيقافها لتفعيل وظيفة "التجميد فائق السرعة" (والعكس صحيح).
هام :ال تترك الزجاجة داخل حيز التجميد لفترة أطول من المدة الالزمة
لتبريدها.
.2.8التجميد فائق السرعة *SHOCK FREEZE
• إذا لم تبدأ مراوح حيز "التجميد فائق السرعة" في العمل
بعد تفعيل وظيفة "التجميد فائق السرعة" ،قد يضيء المبين كما هو معتاد،
إال أن المراوح ال تبدأ في العمل .يعد ذلك طبيعيا ويعني أن الفريزر في
مرحلة إذابة التجمد .وفي نهاية مرحلة إذابة التجمد (بحد أقصى 1.5 :ساعة)،
سوف تبدأ المراوح في العمل أوتوماتيكيا وستبدأ عملية "التجميد فائق
السرعة" كما هو معتاد.
حيز "التجميد فائق السرعة" مصمم خصيصا لتجميد ما يصل إلى 2كجم من
األطعمة الطازجة بسرعة فائقة .تقوم وظيفة "التجميد فائق السرعة" بتقليل
تكون بلورات الثلج داخل األطعمة أثناء تجميدها ،وتضمن بالتالي إذابة التجمد
عنه بأفضل جودة ممكنة قبل االستهالك .عند تكون وظيفة "التجميد فائق
السرعة" متوقفة ،يمكن استخدام الحيز لغرض التجميد التقليدي أو لتخزين
األطعمة المتجمدة.
مالحظة :قد تسمع صوت طنين عندما تكون وظيفة "التجميد فائق السرعة"
مشغلة .وهذا يعد طبيعيا تماما ويعود إلى تدفق الهواء الذي يتيح التوزيع
األمثل للبرودة داخل الحيز.
• إذا لم يضئ المؤشر
إضاءة األيقونة :يعني ذلك استمرار
إذا تم بعد الضغط على الزر
الضغط على الزر
لفترة طويلة .إليقاف فعالية وظيفة "التجميد فائق
السرعة"قم أوال بإيقاف فعالية وظيفة التجميد السريع (من خالل استمرار
لثالث ثوان ،ثم الضغط سريعا على الزر دون
الضغط على الزر
استمرار الضغط عليه لمدة تزيد على ثانية واحدة.
تفعيل وظيفة "التجميد فائق السرعة" وإيقاف فعاليتها:
.1تأكد من مرور 12ساعة منذ تفعيل وظيفة "التجميد فائق السرعة"
آخر مرة (إذا تم تفعيلها) .ال تقم بتفعيل الوظيفة بمعدل يزيد على مرة
واحدة كل 12ساعة.
.2تحقق من توقف وظيفة "التجميد فائق السرعة" :ال يمكن تفعيل
وظيفتي "التجميد فائق السرعة" و "التجميد السريع" في الوقت ذاته.
.3أفرغ حيز "التجميد فائق السرعة".
.4قم بتفعيل وظيفة "التجميد فائق السرعة" من خالل الضغط السريع
على الزر في لوحة التحكم :تضيء األيقونة ويتم تشغيل المراوح
ويسرع من عملية التجميد.
بأسفل الحيز ،مما يزيد تدفق الهواء البارد
ّ
.5ضع األطعمة المطلوب تجميدها داخل الحيز ،على بعد سنتيمترات
قليلة ( 2سم) من المراوح بظهر الحيز ،بحيث يتم تدوير الهواء
البارد.
.6للوصول إلى أقصى سرعة تبريد ،نوصي بعدم إيقاف فعالية وظيفة
"التجميد فائق السرعة" إلى حين توقفها أوتوماتيكيا ،مع ابقاء الباب
مغلقا
.2.9التجميد السريع *FAST FREEZE
كمية األطعمة الطازجة (بالكيلوجرام) التي يمكن تجميدها في 24ساعة
مبينة على لوحة الصنع.
يمكن استخدام هذه الوظيفة للحصول على أفضل أداء من الجهاز ،قبل 24
ساعة من وضع األطعمة الطازجة داخل الفريزر ،يرجى اتباع التعليمات
الواردة في دليل التشغيل السريع لتفعيل/إيقاف فعالية الوظيفة .وبعد وضع
األطعمة الطازجة في الفريزر ،عادة ما يكفي استخدام وظيفة التجميد السريع
لمدة 24ساعة ،تتوقف فعالية وظيفة التجميد السريع أوتوماتيكيا بعد مرور
50ساعة.
انتبه:
لتوفير الطاقة ،يمكن إيقاف فعالية وظيفة التجميد السريع بعد عدة ساعات عند
تجميد كميات محدودة من األطعمة.
*متوفر في موديالت معينة فقط .يرجى التحقق من دليل التشغيل السريع لمعرفة ما إذا كانت هذه الوظيفة متوفرة في موديل جهازك.
6
.2.11وظيفة التحكم في التجميد *FREEZE CONTROL
• عدم التوافق مع وظيفة "التجميد فائق السرعة"
لضمان األداء األمثل ،ال يمكن استخدام وظيفتي "التجميد فائق السرعة" و
"التجميد السريع" في نفس الوقت . .لذا ،إذا تم تشغيل وظيفة "التجميد السريع"
بالفعل ،فيلزم إيقافها لتفعيل وظيفة "التجميد فائق السرعة" (والعكس صحيح).
وظيفة التحكم في التجميد عبارة عن تقنية متطورة تحد من التقلبات في درجة
الحرارة في حيز التجميد بالكامل إلى أقل مدى ،بفضل نظام الهواء المبتكر،
المنفصل بشكل كامل عن الثالجة .تقلل من لسعات الصقيع بدرجة فائقة وتحافظ
على الجودة واللون األصلي لألطعمة.
لتفعيل وظيفة التحكم في التجميد ،اختر الوظيفة من القائمة ،واضبطها على
وضع التشغيل > <ONثم اضغط على الزر موافق لتأكيد االختيار .وإليقاف
فعالية هذه الوظيفة ،كرر نفس اإلجراء سابق الذكر مع ضبط الوظيفة على
وضع اإليقاف >.<OFF
تعمل الوظيفة بشكل سليم في ظل نطاق محدد من درجات الحرارة :بين -22 °م
و -24 °م.
عند تشغيل الوظيفة وضبط درجة الحرارة الحالية في الفريزر إلى درجة حرارة
أعلى من -22 °م ،يتم ضبط درجة الحرارة أوتوماتيكيا على -22 °م لمطابقة
نطاق التشغيل.
عند قيام المستخدم بضبط درجة حرارة الفريزر خارج النطاق التشغيلي أثناء
تشغيل الوظيفة ،يتم إيقاف الوظيفية أوتوماتيكيا.
في حالة تشغيل وظيفة التجميد السريع ،gFast freezinيتم منع تشغيل
وظيفة التحكم في التجميد Freeze controlإلى أن يتم إيقاف وظيفة التجميد
السريع Fast Freezing.
.2.10وظيفة التوفير أثناء الليل
(معدل الوقت الليلي) *
تتيح لك وظيفة التوفير أثناء الليل تركيز استهالك طاقة الجهاز خالل ساعات
االستهالك المنخفض للكهرباء (أثناء الليل غالبا) ،عندما تكون الكهرباء
متوفرة وبتكلفة منخفضة مقارنة بفترات النهار (في البلدان التي تتبع نظام
تسعير متغير حسب الوقت -راجع أسعار استهالك الكهرباء مع مرفق
الكهرباء المحلي).
عند حلول وقت بداية العمل
ولتفعيل هذه الوظيفة ،اضغط على الزر
بالتسعيرة المنخفضة (وفقا لخطة األسعار المحددة) .على سبيل المثال ،إذا
في
كانت األسعار المخفضة تبدأ من الساعة 8مساءً ،اضغط على الزر
مضيئا ،يعني
هذا التوقيت .عندما يكون مبين وظيفة التوفير أثناء الليل
ذلك أن الوظيفة مشغلة .فور تفعيل الوظيفة ،يقوم الجهاز تلقائيا بمواءمة
استهالك الطاقة وفقا للتوقيت المختار ،أي ،استهالك طاقة أقل أثناء النهار
مقارنة بالليل.
هام :لتعمل الوظيفة بشكل سليم ،يلزم أن تكون مشغلة أثناء الليل والنهار .تظل
الوظيفة مشغلة إلى أن يتم إيقاف فعاليتها (كما تتوقف في حالة انقطاع
مرة
الكهرباء أو إطفاء الجهاز) .إليقاف فعالية الوظيفة ،اضغط على الزر
أخرى .عندما يكون مبين وظيفة التوفير أثناء الليل
مطفأ ،يعني ذلك أن
الوظيفة متوقفة.
.2.12إذابة التجمد أوتوماتيكيا
هذا المنتج مصمم ليقوم بإذابة التجمد أوتوماتيكيا وفقا لظروف االستخدام والرطوبة
المحيطة
يقوم الفريزر المقاوم لتكون الثلجNo Frost بتدوير الهواء البارد حول مناطق
التخزين ويمنع تكون الثلج ،وبالتالي فهو يُغني تماماً عن الحاجة إلى إذابة التجمد.
كما أن األطعمة المجمدة ال تلتصق بالجدران ،وتظل ملصقات المنتجات مقروءة
ويبقى حيز التخزين أنيقا ونظيفا.
نظرا لتوافقه مع وظيفة التحكم في التجميد /6th Senseوظيفة التحكم في
التجميد ProFreezeال يتحكم في المستشعر فحسب ،ولكنه يعمل على توجيه
قدرة التبريد إلى حيث ينبغي أن تكون بالضبط ،مما يرفع كفاءة استهالك الطاقة.
مالحظة :يشير استهالك الطاقة المعلن للجهاز إلى التشغيل أثناء إيقاف فعالية
وظيفة التوفير أثناء الليل.
*متوفر في موديالت معينة فقط .يرجى التحقق من دليل التشغيل السريع لمعرفة ما إذا كانت هذه الوظيفة متوفرة في موديل جهازك.
7
طريقة استخراج مكعبات الثلج
.2.13درج الثلج *ICE MATE
طريقة إعداد مكعبات الثلج
يمكنك خلع درج مكعبات الثلج بسحبه نحوك.
تحقق من وضع درج التخزين أسفل درج الثلج .وإذا لم يكن ،فأدخله في
مكانه.
قم بإدارة أحد الذراعين بإحكام في اتجاه حركة عقارب الساعة إلى أن تميل
الدرج بعض الشيء .تسقط مكعبات الثلج في درج التخزين.
تحذير :اقتصر على الملء بماء صالح للشرب فقط
(بحد أقصى = ثلثي السعة اإلجمالية).
كرر الخطوة 2للنصف اآلخر من الدرج ،عند اللزوم.
للحصول على الثلج ،ارفع صندوق التخزين بعض الشيء واسحبه في
اتجاهك.
مالحظة :يمكنك خلع درج الثلج بالكامل من الجهاز إذا كنت تفضل ذلك ،وأخذ
مكعبات الثلج إلى المكان الذي ترغبه (على سبيل المثال :وضعه على الطاولة
مباشرة).
أو
ضع درج الثلج في حيز التجميد مرة أخرى ،أو أعد إدخال درج مكعبات الثلج
داخل درج الثلج .احترس حتى ال ينسكب الماء.
أو
.2.14نظام إضاءة *LED
يستخدم بنظام اإلضاءة داخل حيز التجميد لمبات ،LEDمما يسمح بإضاءة
أفضل وكذلك استهالك منخفض جدا للطاقة .إذا لم يعمل نظام اإلضاءة بلمبات
،LEDفضال اتصل بخدمة الدعم التقني الستبدالها.
انتظر لحين تكون مكعبات الثلج (يوصى باالنتظار حوالي 4ساعات).
مالحظة :درج الثلج قابل للخلع .يمكن وضعه في وضع أفقي في أي مكان
داخل حيز التجميد أو إخراجه من الجهاز عند عدم الرغبة في أعداد الثلج.
.3االستخدام
.3.2مالحظات
.3.1كيفية زيادة سعة تخزين الفريزر
يمكنك زيادة السعة التخزينية داخل حيز التجميد من خالل:
• خلع األدراج /األغطية القالبة* للسماح بتخزين المنتجات الكبيرة.
• وضع األغذية على أرفف الفريزر مباشرة.
• خلع درج الثلج* .
• خلع رف الزجاجات*.
•
•
•
•
•
ال تقم بسد نطاق منفذ الهواء (بالجدار الخلفي داخل الجهاز) بالمواد
الغذائية.
إذا كان الفريزر مزودا بغطاء قالب ،يمكن زيادة مساحة التخزين من
خالل إزالة الغطاء القالب.
يمكن خلع جميع األرفف واألغطية القالبة والسالل الجرارة.
درجات الحرارة الداخلية للجهاز قد تتأثر بدرجة الحرارة المحيطة
وعدد مرات فتح الباب وكذلك بموقع الجهاز .ويجب عند ضبط
درجة الحرارة وضع هذه العوامل في الحسبان.
ال تصلح كماليات الجهاز للغسل في غسالة األطباق ما لم يذكر
خالف ذلك.
*متوفر في موديالت معينة فقط .يرجى التحقق من دليل التشغيل السريع لمعرفة ما إذا كانت هذه الوظيفة متوفرة في موديل جهازك.
8
.4نصائح تخزين الطعام
الفريزر هي مكان التخزين المثالي للطعام المجمد وإعداد مكعبات الثلج
وتجميد األطعمة الطازجة في حيز التجميد.
أقصى كليوجرامات يمكن تجميدها من الطعام الطازج خالل 24ساعة مشار
إليها في لوحة الصنع (…كجم 24/ساعة).
إذا كانت لديك كمية صغيرة من األطعمة للتخزين في الفريزر ،نوصي
باستخدام أكثر المناطق برودة في حيز التجميد ،حسب المنطقة العلوية أو
السفلية ،ووفقا لموديل جهازك (انظر كتيب المنتج لمعرفة المنطقة الموصى
بتجميد األطعمة الطازجة فيها).
.4.1زمن تخزين األطعمة المجمدة
يوضع الجدول زمن التخزين الموصى به لألطعمة الطازجة المجمدة.
األطعمة
زمن التخزين
(بالشهور)
اللحوم
بيف
لحم دسم ،لحم بتلو
كاستاليتا
أرانب
مفروم /أجزاء الذبائح الداخلية
السجق
8 - 12
6-9
6-8
4-6
2-3
1-2
الدواجن
الدجاج
الديك الرومي
أكباد وقوانص وقلوب الطيور
5-7
6
2-3
القشريات
كريب رخويات ،سرطان البحر
سرطان البحر ،كركند
1-2
1-2
المحار
المحار ،المقشر
1-2
األسماك
"دهنيات" (سالمون ،رنجة ،ماكريل)
"لحم بدون دهن" (سمك القد ،سمك موسى)
2-3
3-4
اليخني
اللحوم ،الطيور
2-3
منتجات األلبان
الزبدة
الجبن
الدوبل كريم
األيس كريم
البيض
6
3
1-2
2-3
8
الحساء والصوص
الحساء
صوص اللحم
فطيرة لحم
يخنة راتاتوي
2-3
2-3
1
8
المعجنات والخبز
الخبز
الكيك (عادي)
الجاتوه (كيك)
الكريب
المعجنات غير المطبوخة
الكيشي
البيتزا
1-2
4
2-3
1-2
2-3
1-2
1-2
*متوفر في موديالت معينة فقط .يرجى التحقق من دليل التشغيل السريع لمعرفة ما إذا كانت هذه الوظيفة متوفرة في موديل جهازك.
9
فواكه وخضراوات
األطعمة
الفواكه
التفاح
المشمش
ثمر العليق
الزبيب األسود /الزبيب األحمر
الكرز
الخوخ
الكمثرى
البرقوق
التوت
الفراولة
راوند
عصائر الفاكهة (برتقال ،ليمون ،جريب فروت)
الخضروات
الهليون
الريحان
الفاصوليا
الخرشوف
البروكولي
كرنب بروكسيل
القرنبيط
الجزر
الكرفس
مشروم (عيش الغراب)
بقدونس
الفلفل
البقوليات
الفاصوليا الخضراء
السبانخ
الطماطم
الكوسة
.4.2نصائح لتجميد وتخزين الطعام الطازج
• قبل التجميد ،قم بوضع األطعمة داخل أي مما يلي مع إحكام الغلق:
رقائق األلومنيوم ،لفائف البالستيك ،األكياس البالستيكية المحكمة
ضد الماء والهواء ،علب البولي إيثلين ذات األغطية أو أوعية
الفريزر المناسبة لتجميد األطعمة.
• يجب أن تكون األطعمة طازجة وناضجة وذات جودة فائقة للحصول
على أطعمة مجمدة فائقة الجودة.
• من األفضل تخزين الخضراوات والفاكهة فور شرائها للحفاظ على
القيمة الغذائية األصلية بالكامل والقوام واللون والنكهة.
زمن التخزين
(بالشهور)
12
8
8 - 12
8 - 12
10
10
8 - 12
10
8 - 12
10
10
4-6
بعض اللحوم ال سيما لحوم الحيوانات البرية يجب تعليقها قبل تجميدها.
مالحظة
• احرص دائما على ترك األطعمة الساخنة لتبرد قبل وضعها داخل
الفريزر.
• احرص على تناول األطعمة المذاب عنها التجمد على الفور .وال تقم
بإعادة تجميدها إال إذا تم طهي األطعمة بعد إذابة التجمد عنها .فور
االنتهاء من الطهي ،يمكن إعادة تجميد الطعام المذاب عنه التجمد.
• ال تقم بتجميد الزجاجات المحتوية على سائل.
.4.3استخدام عبوات التجميد*
8 - 10
6-8
12
8 - 10
8 - 10
8 - 10
8 - 10
10 - 12
6-8
8
6-8
10 - 12
12
12
12
8 - 10
8 - 10
تساهم عبوات التجميد في الحفاظ على تجميد المنتجات الغذائية في حالة
انقطاع الكهرباء .والستخدامها بشكل أمثل ،ضعها فوق األطعمة المخزنة
بالجزء العلوي من حيز التجميد.
.4.4الطعام المجمد :نصائح للتسوق
عند شراء األطعمة المجمدة:
• تأكد أن العبوة غير تالفة (الطعام المجمد داخل عبوة تالفة قد يكون
فاسدا) .إذا كانت العبوة منتفخة أو مشتملة على بقع مبللة ،قد يعني
ذلك عدم تخزين المنتج في الظروف المثالية وأن عملية إذابة التجمد
قد بدأت بالفعل.
• عند التسوق اجعل شراء األطعمة المجمدة في آخر جولتك ،وانقلهم
في كيس تبريد عازل للحرارة.
• فور الوصول للمنزل ضع األطعمة المجمدة مباشرة في الفريزر.
• إذا أذيب التجمد عن الطعام جزئياً ،فال تعاود تجميده .ولكن تناوله في
غضون 24ساعة.
• تجنب درجات الحرارة المختلفة أو تقليل هذا االختالف إلى أدنى حد.
التزم بتاريخ انتهاء الصالحية المدون على العبوة.
• تراعى دائما معلومات التخزين المدونة على العبوة.
ننصحك بتمييز وتأريخ جميع األطعمة التي تقوم بتجميدها .فإضافة ملصق
على الطعام يساعدك في التعرف على نوع الطعام ومعرفة الوقت الذي ينبغي
تناوله فيه قبل تتدهور جودته .ال تعاود تجميد الطعام بعد إذابة التجمد عنه.
10
.5األصوات الوظيفية
األصوات التي تصدر من أجهزتك أصوات طبيعية ،نظراً ألنها تشتمل على
عدد من المراوح والمحركات التي تعمل وتتوقف بصورة أوتوماتيكية لتنظم
األداء.
يمكن تقليل بعض األصوات الوظيفية من خالل
• ضبط استواء الجهاز وتثبيته على سطح مستوي
• فصل وتجنب حدوث أي تالمس بين الجهاز وأي أثاث منزلي.
• فحص ما إذا كانت األجزاء الداخلية موضوعة بشكل صحيح.
• التأكد أن الزجاجات واألوعية غير متالمسة مع بعضها البعض.
بعض األصوات الوظيفية التي يمكن أن تسمعها:
صوت تشويش عند تشغيل
الجهاز للمرة األولى
أو بعد فترة توقف طويلة.
صوت أزيز عندما يبدأ
صمام الماء أو المروحة في العمل.
صوت قرقرة عندما يدخل سائل التبريد في
األنابيب.
صوت طقطقة عند بدء عمل الكمبريسور أو عند
سقوط قطع الثلج الجاهزة في درج الثلج أو صوت
نقر عن تشغيل وإيقاف الكمبريسور.
11
وصوت «بررررر» عندما يتم تشغيل
الكمبريسور.
أما صوت النقر فيأتي من الثرموستات التي تضبط
عدد مرات تشغيل الكمبريسور.
.6توصيات في حالة عدم استخدام الجهاز
.6.1الغياب /العطالت
إذا كانت هناك بعض البللورات الثلجية ال تزال مرئية بالطعام ،فإنه يمكن
تجميده مرة أخرى ،إال أن ذلك قد يؤثر على النكهة والرائحة.
في حالة الغياب لفترة طويلة ينصح باستهالك الطعام وفصل الجهاز لتوفير
الطاقة.
إذا كانت حالة الطعام سيئة فيفضل التخلص منه.
بالنسبة لحاالت انقطاع التيار الكهربائي التي تستمر حتى 24ساعة.
.1حافظ على باب الجهاز مغلقا .فإن ذلك يساعد في أن يبقى الطعام
المخزن بارداً ألطول مدة ممكنة.
.6.2تغيير السكن
.1
.2
.3
.4
أخرج كل األجزاء الداخلية.
قم بلفها جيداً وتثبيتها معا باستخدام شريط الصق حتى ال ترتطم معا
أو تفقد.
اربط األرجل القابلة للضبط بحيث ال تالمس سطح التدعيم.
أغلق الباب وقم بتثبيته باستخدام شريط الصق ،واستخدم الشريط
الالصق مرة أخرى لتثبيت كابل الكهرباء بالجهاز.
بالنسبة لحاالت انقطاع التيار الكهربائي التي تستمر ألكثر من 24ساعة.
.1قم بتفريغ حيز التجميد وانقل الطعام إلى فريزر متنقل .إذا كان هذا
النوع من الفريزر غير متوفر لديك ،وكذلك ال توجد أكياس الثلج
الصناعي ،فحاول استهالك الطعام الذي يفسد بصورة أسرع.
.2قم بتفريغ صينية الثلج.
.6.3انقطاع التيار الكهربائي
في حالة انقطاع التيار الكهربائي اتصل بمكتب مرفق الكهرباء المحلي
واستعلم عن المدة التي سيستمر فيها انقطاع التيار.
مالحظة :تذكر أن الجهاز الممتلئ بالطعام يظل بارداً لمدة أطول من الجهاز
المملوء جزئياً.
.7الصيانة والتنظيف
قبل القيام بأي عملية تنظيف أو صيانة ،افصل الجهاز عن الشبكة الكهربائية
أو افصل مصدر اإلمداد بالتيار الكهربائي.
قم على فترات منتظمة بتنظيف الجهاز باستخدام قطعة قماش ومحلول من
الماء الفاتر ومنظف متعادل مخصص للثالجة من الداخل .ال تستخدم أية مواد
خادشة .ال تستخدم في تنظيف أجزاء الثالجة أية سوائل قابلة لالشتعال .فقد
تتسبب األبخرة في التعرض لخطر الحريق أو االنفجار .قم بتنظيف الجهاز
من الخارج ووسيلة إحكام الباب باستخدام قطعة قماش مبللة ثم جففه بقطعة
ناعمة.
ال تستخدم أبدا أجهزة التنظيف بالبخار.
يجب تنظيف المكثف الموجود بظهر الجهاز بصفة منتظمة باستخدام مكنسة
كهربائية.
هام:
• ال يسمح بتنظيف األزرار ولوحة التحكم باستخدام الكحول أو المواد
المشتقة من الكحول ،ولكن باستخدام قطعة قماش جافة.
• توجد أنابيب دورة التبريد بجانب وعاء إذابة التجمد ويمكن أن
تسخن .قم بتنظيفها باستخدام مكنسة كهربائية.
• لخلع وتركيب الرف الزجاجي ،قم بتحريك الجزء األمامي من الرف
بحيث يتجاوز المصد.
12
.8دليل تحري األعطال
.8.1قبل االتصال بخدمة ما بعد البيع…
تنتج مشكالت األداء عادة من أشياء بسيطة يمكنك اكتشافها وحلها بنفسك دون استخدام أدوات.
الحل
المشكلة
الجهاز ال يعمل:
•
•
إذا كان هناك ماء في وعاء إذابة التجمد:
• هذا أمر طبيعي في الطقس الساخن والرطب .ويمكن أن يمتلئ الوعاء حتى المنتصف.
تأكد أن الجهاز مستوى بحيث ال يفيض الماء خارج الوعاء.
هل كابل الكهرباء متصل بمقبس كهرباء بقيمة الجهد الصحيحة؟
هل تأكدت من وجود أجهزة حماية ومصاهر للنظام الكهربائي الموجود في منزلك؟
إذا كانت حواف علبة الجهاز المالمسة لوسيلة إحكام
الباب ساخنة للغاية:
•
إذا كانت اإلضاءة ال تعمل:
• هل تأكدت من وجود أجهزة حماية ومصاهر للنظام الكهربائي الموجود في منزلك؟
• هل كابل الكهرباء متصل بمقبس كهرباء بقيمة الجهد الصحيحة؟
• في حالة انكسار لمبات LEDيجب أن يتصل المستخدم بخدمة ما بعد البيع الستبدالها
بلمبات من نفس النوع والمتاحة فقط لدى مراكز خدمة ما بعد البيع أو الموزعين
المعتمدين.
إذا بدا أن الموتور يدور أكثر من الالزم:
•
•
•
•
•
•
هذا أمر طبيعي في الطقس الحار وأثناء عمل الكمبريسور.
يتوقف عدد مرات تشغيل الموتور على عدة أشياء مختلفة :عدد مرات فتح الباب وكمية
الطعام المخزنة ودرجة حرارة الغرفة وضبط مفاتيح درجة الحرارة.
هل المكثف (بظهر الجهاز) خالي من الغبار أو الوبر؟
هل الباب مغلق بشكل صحيح؟
هل موانع تسرب الباب مركبة بشكل صحيح؟
في األيام الحارة أو إذا كانت الغرفة ساخنة من الطبيعي أن يعمل الموتور لفترة أطول.
إذا تم ترك باب الجهاز مفتوحاً لفترة أو إذا تم تخزين كميات كبيرة من الطعام ،فإن
الموتور يعمل لفترة أطول لتبريد الجهاز من الداخل.
إذا كانت درجة حرارة الجهاز مرتفعة للغاية:
•
•
•
•
هل عناصر التحكم في الجهاز مضبوطة بشكل صحيح؟
هل تم وضع كمية كبيرة من األطعمة داخل الجهاز؟
تأكد من عدم فتح الباب لمرات عديدة.
تأكد أن الباب مغلق بشكل صحيح.
إذا كانت األبواب ال تنفتح أو تنغلق بشكل صحيح:
•
•
تأكد أن عبوات الطعام ال تعوق الباب.
تأكد أن األجزاء الداخلية أو تجهيزة إعداد مكعبات الثلج األوتوماتيكية ليست في غير
موضعها.
تأكد أن وسائل إحكام الباب ليست متسخة أو لزجة.
تأكد من استواء الجهاز.
•
•
13
.8.2األعطال
في حالة وجود إنذارات تشغيليةُ ،تعرض أيضا على لمبات LEDالرقمية( ،مثل ،العطل 1والعطل 2والعطل ،3إلخ )...فاتصل بخدمة ما بعد البيع مبينا كود
ويومض الحرف Fبوحدة العرض الرقمية تبعا لكود العطل المبين فيما يلي:
اإلنذار .ينطلق اإلنذار الصوتي ،وتضيء أيقونة اإلنذار
العرض
كود العطل
الخطأ 2
يومض الحرف Fبمعدل 0.5ثانية .يومض مرتين
ثم يظل مطفأ لمدة 5ثوان .ثم يتكرر األمر.
x2
الخطأ 3
يومض الحرف Fبمعدل 0.5ثانية .يومض 3مرات
ثم يظل مطفأ لمدة 5ثوان .ثم يتكرر األمر.
x3
الخطأ 6
يومض الحرف Fبمعدل 0.5ثانية .يومض 6مرات
ثم يظل مطفأ لمدة 5ثوان .ثم يتكرر األمر.
x6
.9خدمة ما بعد البيع
قبل االتصال بخدمة ما بعد البيع:
قم بتشغيل الجهاز مرة أخرى لرؤية ما إذا كان المشكلة قد ُحلت .فإذا لم تُحل ،قم بفصل الجهاز من مصدر الكهرباء وانتظر قرابة ساعة قبل تشغيله مرة أخرى.
إذا لم يعمل الجهاز بشكل صحيح بعد إجراء الفحوصات الواردة في دليل تحري األعطال وتشغيل الجهاز مرة أخرى ،فاتصل بخدمة ما بعد البيع واشرح
المشكلة.
قم بتحديد:
• موديل الجهاز والرقم المسلسل (المبين على لوحة الصنع)،
• طبيعة المشكلة،
•
•
•
رقم الخدمة (الرقم الوارد بعد كلمة Serviceعلى لوحة الصنع الموجودة بداخل الجهاز)،
عنوانك بالكامل،
رقم الهاتف وكود المنطقة.
مالحظة
يمكن تغيير اتجاه فتح الباب .إذا تم تنفيذ هذا اإلجراء عن طريق خدمة ما بعد البيع فإن الضمان ال يغطي ذلك.
14
ИНДЕКС
Глава 1: МОНТИРАНЕ......................................................................................................16
1.1. МОНТИРАНЕ НА ЕДИН УРЕД.................................................................................................................... 16
1.2. МОНТИРАНЕ НА ДВА УРЕДА.................................................................................................................... 16
1.3. РЕГУЛИРАНЕ НА ВРАТИЧКИТЕ (АКО ИМА)............................................................................................ 16
Глава 2: ФУНКЦИИ...........................................................................................................17
2.1. ИНТЕЛИГЕНТЕН ДИСПЛЕЙ*..................................................................................................................... 17
2.2. 6TH SENSE FREEZE CONTROL / PROFREEZE FREEZE CONTROL ................................................... 17
2.3. ВКЛ./В ГОТОВНОСТ............................................................................................................................ 17
2.4. АЛАРМА ЗА BLACK OUT ........................................................................................................................... 17
2.5. АЛАРМА ЗА ТЕМПЕРАТУРАТА................................................................................................................... 17
2.6. АЛАРМА ЗА ОТВОРЕНА ВРАТИЧКА......................................................................................................... 17
2.7. РЕЖИМ ПАРТИ* .......................................................................................................................................... 18
2.8. ФУНКЦИЯ SHOCK FREEZE* ...................................................................................................................... 18
2.9. ФУНКЦИЯ FAST FREEZE* .......................................................................................................................... 18
2.10. ФУНКЦИЯ ECO NIGHT (НОЩНА ТАРИФА) *.......................................................................................... 19
2.11. FREEZE CONTROL*................................................................................................................................... 19
2.12. АВТОМАТИЧНА ФУНКЦИЯ NO FROST................................................................................................... 19
2.13. ПРИСПОСОБЛЕНИЕ ЗА ЛЕД ICE MATE*................................................................................................ 20
2.14. СИСТЕМА ЗА СВЕТОДИОДНО ОСВЕТЛЕНИЕ*..................................................................................... 20
Глава 3: УПОТРЕБА..........................................................................................................20
3.1. КАК ДА УВЕЛИЧИТЕ КАПАЦИТЕТА ЗА СЪХРАНЯВАНЕ НА ФРИЗЕРА.............................................. 20
3.2. ЗАБЕЛЕЖКИ................................................................................................................................................ 20
Глава 4: СЪВЕТИ ЗА СЪХРАНЯВАНЕ НА ХРАНИТЕ...................................................21
4.1. ВРЕМЕ НА СЪХРАНЕНИЕ НА ЗАМРАЗЕНИТЕ ХРАНИ........................................................................... 21
4.2. С
ЪВЕТИ ЗА ЗАМРАЗЯВАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ НА ПРЕСНИ ХРАНИ..................................................... 22
4.3. ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПАКЕТИ С ЛЕД*........................................................................................................... 22
4.4. ЗАМРАЗЕНИ ХРАНИ: СЪВЕТИ ПРИ ПАЗАРУВАНЕ................................................................................. 22
Глава 5: ШУМОВЕ ПРИ РАБОТА.....................................................................................23
Глава 6: ПРЕПОРЪКА В СЛУЧАЙ НА НЕИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА..........................24
6.1. ОТСЪСТВИЕ/ВАКАНЦИЯ........................................................................................................................... 24
6.2. ПРЕМЕСТВАНЕ............................................................................................................................................ 24
6.3. ПРЕКЪСВАНЕ НА ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕТО........................................................................................ 24
Глава 7: ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ......................................................................24
Глава 8: РЪКОВОДСТВО ЗА ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ.....................25
8.1. ПРЕДИ ДА СЕ ОБЪРНЕТЕ КЪМ ОТДЕЛА ЗА СЛЕДПРОДАЖБЕНО ОБСЛУЖВАНЕ......................... 25
8.2. НЕИЗПРАВНОСТИ....................................................................................................................................... 26
Глава 9: СЛЕДПРОДАЖБЕНО ОБСЛУЖВАНЕ.............................................................26
Други:
РЕВЕРСИРАНЕ НА ПОСОКАТА НА ОТВАРЯНЕ НА ВРАТИЧКАТА (ВЕРСИЯ 1)........................................ 267
РЕВЕРСИРАНЕ НА ПОСОКАТА НА ОТВАРЯНЕ НА ВРАТИЧКАТА (ВЕРСИЯ 2)........................................ 269
СВАЛЯНЕ/ПОСТАВЯНЕ НА ВЪТРЕШНАТА ЧАСТ НА ФРИЗЕРА................................................................ 271
ЗАБЕЛЕЖКА:
Инструкциите се отнасят за няколко модела, поради което може да има разлики. Разделите,
които се отнасят за определени уреди, са посочени със звездичка (*).
Функциите, които се отнасят специално за вашия вече закупен модел на продукт, ще намерите
в РЪКОВОДСТВО ЗА БЪРЗ СТАРТ.
15
1. МОНТИРАНЕ
50mm
1.1. МОНТИРАНЕ НА ЕДИН УРЕД
За да се гарантира подходяща вентилация,
оставете пространство от двете страни и над
уреда.
50mm
Разстоянието между задната част на уреда и
стената зад него трябва да е поне 50 mm.
Намаляването на това пространство ще увеличи
консумацията на енергия на продукта.
1.2. МОНТИРАНЕ НА ДВА УРЕДА
При монтиране на фризера 1 и хладилника 2
заедно се уверете, че фризерът се намира вляво,
а хладилникът е вдясно (както е показано на
илюстрацията). Лявата страна на хладилника
е оборудвана със специално устройство за
избягване на проблеми от кондензация между
устройствата.
Препоръчва се монтирането на две устройства
заедно с използване на комплекта за свързване 3
(както е показано на илюстрацията). Можете да го
закупите от сервизен център.
1.3. РЕГУЛИРАНЕ НА ВРАТИЧКИТЕ (АКО ИМА)
За да подравните вратичките, използвайте долната
регулираща се панта
(изберете модели)
m
5 max
m
Ако вратичката на хладилника се намира по-ниско
от тази на фризера, повдигнете я чрез завъртане
на винта за регулиране обратно на часовниковата
стрелка с ключ M10.
Ако вратичката на фризера се намира по-ниско от
тази на хладилника, повдигнете я чрез завъртане
на винта за регулиране обратно на часовниковата
стрелка с ключ M10.
*Налично само при определени модели. Проверете в РЪКОВОДСТВОТО ЗА БЪРЗ СТАРТ дали тази функция е налична на вашия
модел.
16
2. ФУНКЦИИ
температурата във фризера, докато се възстанови
електрозахранването. Ако температурата във фризера
се повиши над нивото на замразяване, индикаторът
„Временно прекъсване на електрозахранването“
се включва, индикаторът „Аларма“ премигва и
прозвучава звукова аларма при възстановяване на
електрозахранването.
За да спрете алармата, натиснете бутона Спиране на
аларма само веднъж.
В случай на аларма за временно прекъсване на
електрозахранването, се препоръчва да се направи
следното:
• Ако храната във фризера не е замразена, но е все още
студена, всички хранителни продукти във фризера
трябва да се консумират в рамките на следващите 24
часа.
• Ако храната във фризера е в замразено състояние,
това показва, че тя се е размразила и след това
замразила отново след възстановяването на
електрозахранването, вследствие на което вкусът,
качеството и хранителната стойност могат да бъдат
влошени или консумирането на тази храна да не
е безопасно. Препоръчва се да не консумирате
продуктите и да изхвърлите цялото съдържание
на фризера. Алармата за временно прекъсване
на електрозахранването е предназначена да
даде индикации за качеството на продуктите,
които се намират във фризера при спиране на
електрозахранването. Тази система не гарантира
качеството или безопасността на храната и на
потребителите се препоръчва сами да оценят
годността на храната в отделенията на фризера.
2.1. ИНТЕЛИГЕНТЕН ДИСПЛЕЙ*
Тази функция може да се използва за спестяване на
енергия. Следвайте инструкциите в ръководството за
бърз старт, за да активирате/деактивирате функцията.
Две секунди след активиране на Интелигентен дисплей,
дисплеят се изключва. За да регулирате температурата
или да използвате други функции, е необходимо да
активирате дисплея с натискане на произволен бутон.
След около 15 секунди без извършване на никакво
действие дисплеят отново се изключва. Когато функцията
се деактивира, се възстановява нормалният дисплей.
Интелигентният дисплей се деактивира автоматично
след прекъсване на захранването. Не забравяйте, че
тази функция не изключва уреда от захранването, а само
намалява консумацията на енергия от външния дисплей.
Забележка: Декларираната консумация на енергия
на уреда се отнася за работа с активирана функция
"Интелигентен дисплей". Тази функция е налична само при
модела с потребителски интерфейс на вратичката.
2.2. 6TH SENSE FREEZE CONTROL
FREEZE CONTROL
/ PROFREEZE
Функцията 6th Sense Freeze Control/ ProFreeze Freeze
Control работи за поддържане на правилната температура
в следните случаи:
- Вратичката е отворена за дълго време
Функцията се активира, когато отварянето на вратичката
предизвиква повишаване на вътрешната температура до
стойности, които не гарантират безопасно съхраняване
на храните, и остава активна до възстановяване на
оптималните условия за съхранение.
- Пресни храни, съхранени във фризера
Функцията се активира, когато във фризера се поставят
пресни храни, и остава активна, докато се достигнат
оптимални условия за замразяване, за да се гарантира
най-доброто качество на замразяване с най-ниска
консумация на енергия.
2.5. АЛАРМА ЗА ТЕМПЕРАТУРАТА
Прозвучава звукова аларма и температурният индикатор
(°C) премигва. Алармата се активира, когато:
• Уредът е включен към мрежовото захранване след
продължителен период, в който не е използван
• Температурата в отделението на фризера е много
висока
• Количеството на пресните храни, поставени във
фризера, е по-голямо от това, показано на табелката с
основните данни
• вратичката на фризера е оставена отворена дълго
време.
За да заглушите алармата, натиснете бутона Спиране
на аларма само веднъж. Индикаторът „Аларма“ се
изключва автоматично, веднага след като отделението на
фризера достигне температура под -10°C и индикаторът
за зададена температура (°C) спира да премигва и се
показва избраната настройка.
Забележка: Освен количеството храна, което се поставя
във фризера, температурата на околната среда и
количеството храна, което вече се съхранява във фризера
също се отразяват на времетраенето на функцията 6th
Sense Freeze Control/ ProFreeze Freeze Control. Поради
това, значителните разлики в продължителността са
напълно нормални.
2.3. ВКЛ./В ГОТОВНОСТ
Тази функция поставя отделенията на фризера в
състояние на Вкл./В готовност. За да поставите продукта в
режим на готовност, натиснете и задръжте бутона „Вкл./В
готовност“
за 3 секунди. Когато уредът е в режим на
готовност, осветлението в отделението на фризера не
работи. Не забравяйте, че тази операция не изключва
уреда от електрическата мрежа. За да включите отново
уреда, просто натиснете бутона Вкл./В готовност
2.6. АЛАРМА ЗА ОТВОРЕНА ВРАТИЧКА
Иконата „Аларма“ свети с примигване и се включва
звукова аларма. Алармата се активира, когато
вратичката е оставена отворена за повече от 2 минути.
За да деактивирате алармата на вратичката, затворете
вратичката или натиснете еднократно бутона Спиране на
аларма , за да заглушите звуковата аларма.
.
2.4. АЛАРМА ЗА BLACK OUT
След временно прекъсване на електрозахранването,
продуктът е проектиран да следи автоматично
*Налично само при определени модели. Проверете в РЪКОВОДСТВОТО ЗА БЪРЗ СТАРТ дали тази функция е налична на вашия
модел.
17
7. Функцията „Shock Freeze“ се деактивира
автоматично 4-5 часа след активиране:
се изключва и вентилаторите
индикаторът
се деактивират. Независимо от това, функцията
„Shock Freeze“ може да се изключи по всяко
време, както е необходимо, чрез кратко
натискане на бутона
на контролния панел:
се изключва и вентилаторите
индикаторът
се деактивират.
2.7. РЕЖИМ "ПАРТИ"*
Използвайте тази функция за охлаждане на
напитки в отделението на фризера. 30 минути след
избирането (времето, необходимо за охлаждане
на бутилка от 0,75 l без счупване на стъклото),
символът премигва, прозвучава звукова аларма:
извадете бутилката от отделението на фризера
и натиснете бутона Спиране на аларма, за да
деактивирате алармата.
Внимание:
• Несъвместимост с функцията „Fast Freeze“
За да се гарантира оптимална работа, функциите
„Shock Freeze“ и „Fast Freeze“ не могат да се
използват едновременно. Поради това, ако
функцията „Fast Freeze“ вече е включена, тя
трябва първо да се деактивира, за да се активира
функцията „Shock Freeze“ (и обратното).
Важно: не оставяйте бутилката вътре в
отделението на фризера за по-дълго от времето,
необходимо за охлаждането й.
2.8. SHOCK FREEZE*
Отделението „Shock Freeze“ е специално
проектирано за замразяване на най-много 2 kg
пресни храни изключително бързо. Ултра бързата
функция „Shock Freeze“ намалява до минимум
образуването на ледени кристали вътре в храните,
докато те замръзват, като по този начин гарантира
възможно най-доброто качество при размразяване
преди консумиране. Когато функцията „Shock Freeze“
не е активна, отделението може да се използва по
обичайния начин за стандартно замразяване или
съхраняване на вече замразени храни.
• Ако вентилаторите в отделението Shock
Freeze не започнат да работят
След като функцията „Shock Freeze“ се активира,
може да светне, както се очаква,
индикаторът
но вентилаторите да не започнат да работят.
Това е нормално и означава, че се извършва
обезскрежаване на фризера. В края на фазата на
обезскрежаване (максимална продължителност:
1,5 часа) вентилаторите ще започнат да работят
автоматично и процесът „Shock Freeze“ ще започне
по обичайния начин.
Забележка: Когато функцията Shock Freeze е
активна, може да чуете слабо бръмчене. Това е
напълно нормално и се предизвиква от въздушния
поток, който позволява оптимално разпределяне
на студенината в отделението.
• Ако индикаторът не светне
Ако след натискане на бутона
иконата
е бил натиснат
светне: в този случай бутонът
за прекалено дълго. За да активирате функцията
„Shock Freeze“, първо деактивирайте функцията
„Fast Freeze“ (като задържите бутона
за 3
секунди, след което натиснете еднократно бутона
, без да го държите натиснат за повече от 1
секунда.
Активиране и деактивиране на функцията
„Shock Freeze“:
1. Уверете се, че са изминали поне 12 часа от
последното активиране на функцията „Shock
Freeze“ (ако е извършвано). Не активирайте
функцията по-често от веднъж на всеки 12 часа.
2. Уверете се, че функцията „Fast Freeze“ не е
активна: Функциите „Shock Freeze“ и „Fast
Freeze“ не може да са активни едновременно в
даден момент.
3. Изпразнете отделението за „Shock Freeze“.
4. Активирайте функцията „Shock Freeze“, като
на контролния
натиснете еднократно бутона
панел: иконата светва и вентилаторите в
долната част на отделението се включват,
повишавайки потока на студен въздух и
ускорявайки процеса на замразяване в резултат
на това.
5. Поставете храната за замразяване в
отделението на няколко сантиметра (мин.
2 cm) от вентилаторите в задната част на
отделението, за да може да се извършва
циркулация на студения въздух.
6. За да се постигне максимална скорост на
замразяване, препоръчваме да не деактивирате
функцията „Shock Freeze“, докато тя не се
деактивира автоматично, оставяйки вратичката
затворена
2.9. FAST FREEZE*
Количеството на пресните храни (в kg),
които могат да бъдат замразени за 24 часа, е
посочено на табелката с основните данни.
Тази функция може да се използва за оптимална
работа на уреда, 24 часа преди да поставите
пресни храни във фризера Следвайте указанията,
дадени в Ръководството за бърз старт, за да
активирате/деактивирате функцията. Като правило
за ускорено замразяване са достатъчни около 24
часа след поставянето на храните Функцията Fast
Freeze се изключва автоматично след около 50
часа.
Внимание:
За да се спести енергия, когато се замразяват
малки количества храни, функцията за бързо
замразяване може да се деактивира след няколко
часа.
*Налично само при определени модели. Проверете в РЪКОВОДСТВОТО ЗА БЪРЗ СТАРТ дали тази функция е налична на вашия
модел.
18
2.11. FREEZE CONTROL*
• Несъвместимост с функцията „Shock Freeze“
За да се гарантира оптимална работа, функциите
„Shock Freeze“ и „Fast Freeze“ не могат да се
използват едновременно. Поради това, ако
функцията „Fast Freeze“ вече е включена, тя
трябва първо да се деактивира, за да се активира
функцията „Shock Freeze“ (и обратното).
Freeze Control е съвременна технология, която
намалява до минимум вариациите на температурата
в отделението на фризера, благодарение на
иновативната въздушна система, която работи
напълно независима от хладилника. Ледените
изгаряния намаляват и храната запазва
първоначалното си качество и цвят.
За да активирате Freeze Control, изберете тази
функция от менюто, настройте я на >ВКЛ.< и
натиснете бутона OK, за да потвърдите избора
си. За да деактивирате тази функция, повторете
същата процедура, но този път задайте >ИЗКЛ.<.
Функцията работи нормално в определен
температурен диапазон: между -22°C и -24°C.
Когато функцията е активирана и моментната
температура във фризера е настроена на стойност,
по-висока от -22°C, температурата автоматично
се настройва на -22°C, за да съвпадне с работния
диапазон.
Ако функцията е активирана и потребителят
промени температурата във фризера на стойност
извън работния диапазон, функцията автоматично
се изключва.
Ако е активирана функцията "Бързо замразяване",
функцията “Freeze control” не може да бъде избрана,
докато не бъде изключена функцията "Бързо
замразяване".
2.10. ФУНКЦИЯ ECO NIGHT
(НОЩНА ТАРИФА) *
Функцията Eco Night позволява консумацията на
енергия на уреда да се концентрира в часовете
с намалената тарифа (обикновено през нощта),
когато електричеството по принцип е налично
и струва по-малко, отколкото през деня (само в
страните, в които се използва система с различни
тарифи, базирана на часове – проверете тарифите
за енергия от местната енергоснабдителна
компания).
За да активирате функцията, натиснете бутона
в
началния час на намалената тарифа (в зависимост
от конкретния тарифен план). Например ако
намалената тарифа започва в 20.00 ч., натиснете
бутона
по това време. Когато индикаторът
Eco Night
е ВКЛ., функцията е ВКЛ. След като
функцията бъде активирана, уредът автоматично
адаптира консумацията на енергия според
избраното време, т.е. консумира по-малко енергия
през деня, отколкото през нощта.
2.12. АВТОМАТИЧНА ФУНКЦИЯ NO FROST
ВАЖНО: За да работи правилно, функцията трябва
да е включена през нощта и деня. Функцията
остава включена, докато се деактивира (или
бъде деактивирана в случай на прекъсване на
захранването или изключване на уреда). За да
деактивирате функцията, натиснете отново бутона
. Когато индикаторът Eco Night
е ИЗКЛ.,
функцията е ИЗКЛ.
Този продукт е проектиран за автоматично
обезскрежаване според условията за употреба и
околната влажност
Фризерите No Frost предоставят циркулация на
охладен въздух около зоните за съхранение и
предотвратяват образуване на лед, с което напълно
се елиминира необходимостта от обезскрежаване.
Замразените храни не залепват към стените,
етикетите се запазват четливи и пространството за
съхранение остава чисто и подредено.
В комбинация с 6th Sense Freeze Control/ ProFreeze
Freeze Control, тази функция не само контролира
датчика, а също така управлява охлаждащата
мощност точно където е необходимо, оптимизирайки
енергийната ефективност.
Забележка: Декларираната консумация
на енергия на уреда се отнася за работа с
деактивирана функция Eco Night.
*Налично само при определени модели. Проверете в РЪКОВОДСТВОТО ЗА БЪРЗ СТАРТ дали тази функция е налична на вашия
модел.
19
2.13. ПРИСПОСОБЛЕНИЕ ЗА ЛЕД ICE MATE*
КАК ДА ИЗВАДИТЕ ЛЕДЕНИТЕ КУБЧЕТА
Уверете се, че контейнерът за съхранение е
поставен на място под ваничката за лед. Ако не е,
плъзнете го на място.
Завъртете едно от лостчетата за изравняване
по посока на часовниковата стрелка, докато
ваничката се извие леко. Ледените кубчета падат в
КАК ДА НАПРАВИТЕ ЛЕДЕНИ КУБЧЕТА
Можете да махнете ваничката за ледени кубчета,
като я издърпате към себе си.
контейнера за съхранение.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: за напълване използвайте
само питейна вода (максимално ниво = 2/3 от
общия капацитет).
Повторете стъпка 2 за другата половина от
ваничката, ако е необходимо.
За да извадите леда, повдигнете леко контейнера
за съхранение и го дръпнете към вас.
ЗАБЕЛЕЖКА: ако предпочитате, можете да
извадите цялото приспособление Ice Mate от
уреда, за да извадите ледените кубчета, където ви
е удобно (напр.: направо на масата).
или
Поставете отново Ice Mate на място или въведете
пак ваничката за ледени кубчета в Ice Mate.
Внимавайте да не разлеете вода.
или
2.14. СИСТЕМА ЗА СВЕТОДИОДНО
ОСВЕТЛЕНИЕ*
Изчакайте, докато се образуват ледени кубчета
(препоръчително е да изчакате около 4 часа).
Системата за осветление в отделението на
фризера използва светодиодна лампичка,
позволявайки както по-добро осветление, така и
по-ниска консумация на енергия. Ако системата на
светодиодните лампички не работи, се свържете
със сервизното обслужване за подмяна.
ЗАБЕЛЕЖКА: Приспособлението Ice Mate е
подвижно. То може да се постави в хоризонтална
позиция където и да е в отделението на фризера
или да се извади от уреда, когато образуването на
ледени кубчета не е необходимо.
3. УПОТРЕБА
3.1. КАК ДА УВЕЛИЧИТЕ КАПАЦИТЕТА ЗА
СЪХРАНЯВАНЕ НА ФРИЗЕРА
3.2. ЗАБЕЛЕЖКИ
•
Можете да увеличите капацитета за съхраняване
на фризера, като:
• отстраните кошницата/крилцата*, за да могат да
се съхраняват големи продукти.
• поставите хранителните продукти направо
върху рафтовете на фризера.
• отстраните Ice Mate* .
• отстраните поставката за бутилки*.
•
•
•
•
Не блокирайте областите на изходите за
въздух (на задната стена вътре в продукта) с
хранителни продукти.
Ако фризерът разполага с крилце, обемът за
съхранение може да се увеличи максимално
чрез отстраняване на крилцето.
Всички рафтове, крилца и изваждащи се
кошници са подвижни.
Вътрешните температури на уреда могат да се
повлияят от температурата на околната среда,
честотата на отваряне на вратичката, а също
така и от местоположението на уреда. При
настройването на температурата трябва да се
имат предвид тези фактори.
Освен ако не е указано друго,
принадлежностите на уреда не са подходящи за
измиване в съдомиялна машина.
*Налично само при определени модели. Проверете в РЪКОВОДСТВОТО ЗА БЪРЗ СТАРТ дали тази функция е налична на вашия
модел.
20
4. СЪВЕТИ ЗА СЪХРАНЯВАНЕ НА ХРАНИТЕ
Риба
„мазни“ (сьомга, херинга,
скумрия)
„постни“ (треска, писия)
Фризерът е идеалното място за съхранение на
замразени храни, правене на ледени кубчета и
замразяване на пресни храни в отделението на
фризера.
Максималното количество в килограми от пресни
храни, които могат да се замразят в рамките на
период от 24 часа, е посочено на табелката с
основните данни (…kg/24 ч).
Ако имате малки количества храни за съхранение
във фризера, препоръчваме да използвате найстудените области на отделението на фризера,
съответстващи на горната или средната област в
зависимост от модела (вижте картата на продукта,
за да проверите, коя област се предлага за
замразите пресните храни).
4.1. ВРЕМЕ НА СЪХРАНЕНИЕ НА ЗАМРАЗЕНИТЕ
ХРАНИ
В таблицата е посочено препоръчвано време на
съхранение на замразените пресни храни.
ХРАНИ
Месо
Говеждо
Свинско, телешко
Агнешко
Заешко
Мляно / карантия
Наденица
ВРЕМЕ НА
СЪХРАНЕНИЕ
(месеци)
8 – 12
6–9
6–8
4–6
2–3
1–2
Птици
Пиле
Пуйка
Дреболии
5–7
6
2–3
Ракообразни
Мекотели, краб, омар
Краб, рак
1–2
1–2
Миди
Стриди с черупки
1–2
2–3
3–4
Яхнии
Месо, птици
2–3
Млечни продукти
Масло
Сирене
Сметана
Сладолед
Яйца
6
3
1–2
2–3
8
Супи и сосове
Супа
Сос с месо
Пастет
Яхния от зеленчуци
2–3
2–3
1
8
Тестени изделия и хляб
Хляб
Кейкове (обикновени)
Сметанова торта (кейкове)
Палачинки
Непечени тестени изделия
Киш
Пица
1–2
4
2–3
1–2
2–3
1–2
1–2
*Налично само при определени модели. Проверете в РЪКОВОДСТВОТО ЗА БЪРЗ СТАРТ дали тази функция е налична на вашия
модел.
21
ХРАНИ
4.2. С
ЪВЕТИ ЗА ЗАМРАЗЯВАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ
НА ПРЕСНИ ХРАНИ
ПЛОДОВЕ И ЗЕЛЕНЧУЦИ
Плодове
Ябълки
Кайсии
Къпини
Касис/френско грозде
Череши
Праскови
Круши
Сливи
Малини
Ягоди
Рубарб
Плодови сокове (портокал,
лимон, грейпфрут)
Зеленчуци
Аспержи
Босилек
Бобови
Артишок
Броколи
Брюкселско зеле
Карфиол
Моркови
Целина
Гъби (шампиньон)
Магданоз
Чушки
Грах
Градински боб
Спанак
Домати
Тиквички
ВРЕМЕ НА
СЪХРАНЕНИЕ
(месеци)
•
12
8
8 – 12
8 – 12
10
10
8 – 12
10
8 – 12
10
10
•
•
Преди замразяване обвийте и запечатайте
пресните храни в: алуминиево фолио,
опаковъчно фолио, херметизирани и
водонепропускливи торбички, полиетиленови
контейнери с капаци или контейнери за фризер,
подходящи за замразяване на пресни храни.
Храните трябва да се пресни, зрели и с отлично
качество, за да се получат замразени храни с
високо качество.
Пресните зеленчуци и плодове трябва
за предпочитане да се замразяват при
прибирането им, за да се запази пълната
хранителна стойност, консистенция, цвят и вкус.
Някои меса, особено дивечово, трябва да се
окачат да висят преди замразяване.
Забележка:
• Винаги оставяйте горещите храни да изстинат,
преди да ги поставите във фризера.
• Консумирайте напълно или частично
размразените храни незабавно. Не
замразявайте повторно, освен ако храните
няма да се готвят след размразяването им.
След готвене размразената храна може да се
замрази отново.
• Не замразявайте бутилки с течност.
4–6
8 – 10
6–8
12
8 – 10
8 – 10
8 – 10
8 – 10
10 – 12
6–8
8
6–8
10 – 12
12
12
12
8 – 10
8 – 10
4.3. ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПАКЕТИ С ЛЕД*
Пакетите с лед могат да помогнат за запазване
на храните в случай на прекъсване на
електрозахранването. За най-добра употреба ги
поставете над храните, съхранявани в горната част
на отделението.
4.4. ЗАМРАЗЕНИ ХРАНИ: СЪВЕТИ ПРИ
ПАЗАРУВАНЕ
При закупуване на замразена храна:
• Уверете се, че опаковката не е повредена
(замразените храни в повредена опаковка
може да са се развалили). Ако опаковката
изглежда надута или с мокри петна, може да не
е била съхранявана при оптималните условия и
размразяването може вече да е започнало.
• Когато пазарувате, купувайте замразени храни
в края на пазаруването и ги транспортирайте в
охладителна чанта.
• След като се приберете у дома, незабавно
сложете замразените храни във фризера.
• Ако храните са се размразили дори частично,
не ги замразявайте отново. Консумирайте в
рамките на 24 часа.
• Избягвайте или намалявайте до минимум
температурните промени. Спазвайте датата на
изтичане на срока на годност на опаковката.
• Винаги спазвайте информацията за съхранение
на опаковката.
Препоръчваме да поставите етикет и датата на
всички замразени храни. Поставянето на етикет
ще помогне за идентифициране на храните и за
посочване кога трябва да се използват, преди
качеството им да се влоши. Не замразявайте
отново размразени храни.
22
5. ШУМОВЕ ПРИ РАБОТА
Шумовете от уреда са нормални, тъй като той
разполага с няколко вентилатора и мотора
за регулиране на функционирането, които се
включват и изключват автоматично.
Някои от тези шумове при работа може да се
намалят чрез
• Нивелиране на уреда и монтиране на равна
повърхност
• Отделяне и избягване на контакт между уреда и
мебелировката.
• Проверка дали вътрешните компоненти са
правилно поставени.
• Бутилките и контейнерите не влизат в контакт
помежду си.
Някои от шумовете при работа, които можете
да чуете:
Свистене при включване
на уреда за първи път
или след дълга пауза.
Бръмчене, когато водна
клапа или вентилатор започне
да работи.
Клокочене, когато охлаждащата
течност влиза в тръбите.
Щракане, когато компресорът
се включи или готов лед падне
в поставката за лед, внезапно
щракване, когато компресор се
включи и изключи.
23
Звук "БРРР" при работа на
компресора.
Щракването е от термостата,
който регулира честотата на
работата на компресора.
6. ПРЕПОРЪКА В СЛУЧАЙ НА НЕИЗПОЛЗВАНЕ НА
УРЕДА
Ако по храните все още се забелязват ледени
кристали, те могат да се замразят отново, въпреки че
вкусът и ароматът може да са влошени.
6.1. ОТСЪСТВИЕ/ВАКАНЦИЯ
В случай на продължително отсъствие се препоръчва
да консумирате храните и да изключите уреда с цел
спестяване на енергия.
Ако храните бъдат намерени в лошо състояние, е найдобре те да се изхвърлят.
6.2. ПРЕМЕСТВАНЕ
При прекъсвания на електрозахранването, които
продължават до 24 часа.
1. Дръжте вратичката на уреда затворена. Това ще
позволи съхранените храни да останат студени
възможно най-дълго.
1. Извадете всички вътрешни части.
2. Обвийте ги добре и ги обезопасете със залепваща
лента, така че да не се удрят една в друга или да се
загубят.
3. Завийте регулируемите крака така, че да не
докосват поддържащата повърхност.
4. Затворете и обезопасете вратичката със
залепваща лента и като използвате пак залепваща
лента, прикрепете захранващия кабел към уреда.
При прекъсвания на електрозахранването, които
продължават над 24 часа.
1. Изпразнете отделението на фризера и подредете
храните в преносим фризер. Ако такъв тип фризер
не е наличен, както и ако не са налични пакети
с лед, опитайте да използвате храните, които се
развалят най-лесно.
2. Изпразнете ваничката за лед.
6.3. ПРЕКЪСВАНЕ НА ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕТО
В случай на прекъсване на електрозахранването
позвънете на местния офис на електроснабдителната
компания и попитайте колко ще продължи
прекъсването.
Забележка: Не забравяйте, че пълният уред ще
остане студен по-дълго време от частично пълен уред.
7. ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ
Преди да извършвате каквато и да е операция по
почистване или поддръжка, извадете щепсела на
уреда от контакта или изключете захранването му.
Периодично почиствайте уреда с кърпа и разтвор
на хладка вода и неутрален почистващ препарат,
специално предназначен за вътрешността на
хладилника. Никога не използвайте абразивни
средства. Никога не почиствайте частите на
хладилника със запалими течности. Изпаренията могат
да създадат риск от пожар или експлозия. Почистете
външните части на уреда и уплътнението на вратичката
с влажна кърпа и подсушете с мека кърпа.
Не използвайте парни машини за чистене.
Охладителят, намиращ се в задната част на уреда,
трябва да се почиства редовно с прахосмукачка.
Важно:
• Бутоните и дисплеят на контролния панел не трябва
да се почистват със спирт или вещества на основата
на спирт, а със суха кърпа.
• Тръбите на охладителната система се намират в
близост до контейнера за обезскрежаване и могат
да станат горещи. Периодично ги почиствайте с
прахосмукачка.
• За да извадите или поставите стъклен рафт,
повдигнете предната част на рафта за преминава на
стопера.
24
8. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
8.1. ПРЕДИ ДА СЕ ОБЪРНЕТЕ КЪМ ОТДЕЛА ЗА СЛЕДПРОДАЖБЕНО ОБСЛУЖВАНЕ...
Проблеми с функционирането обикновено възникват в резултат на малки неща, които можете да
откриете и отстраните сами без никакви инструменти.
ПРОБЛЕМ
Уредът не работи:
•
•
Ако има вода в контейнера за
обезскрежаване:
•
Ако ръбовете на шкафа на
уреда, които влизат в контакт с
уплътнението на вратичката, са
топли при допир:
•
Ако осветлението не работи:
•
•
•
Ако изглежда, че моторът работи
прекалено много:
•
•
•
•
•
•
Ако температурата на уреда е
прекалено висока:
Ако вратите не се отварят и
затварят правилно:
•
•
•
•
•
•
•
•
РЕШЕНИЕ
Захранващият кабел включен ли е в контакт с правилното
напрежение?
Проверили ли сте предпазните устройства и прекъсвачите
на домашната електрическа система?
Това е нормално при горещо, влажно време. Контейнерът
дори може да е наполовина пълен. Уверете се, че уредът е
нивелиран, за да се гарантира, че водата няма да прелива.
Това е нормално при горещо време и когато компресорът
работи.
Проверили ли сте предпазните устройства и прекъсвачите
на домашната електрическа система?
Захранващият кабел включен ли е в контакт с правилното
напрежение?
Ако светодиодите са счупени, потребителят трябва да се
свърже със сервизния отдел за подмяна със същия тип,
наличен само от нашите центрове за следпродажбено
обслужване или оторизираните търговци.
Времето на работа на мотора зависи от различни неща:
броя на отварянията на вратичката, количеството на
съхраняваните храни, температурата в помещението,
настройката на температурните контроли.
Кондензаторът (в задната част на уреда) замърсен ли е с
прах и мъх?
Вратичките затворени ли са добре?
Правилно ли са поставени уплътненията на вратичката?
В горещи дни или в топло помещение е нормално моторът да
работи повече.
Ако вратичката на уреда е била оставена отворена за дълго
време или са съхранени големи количества храни, моторът
ще работи по-дълго, за да охлади вътрешността на уреда.
Правилно ли са настроени органите за управление на уреда?
Добавено ли е голямо количество храни в уреда?
Проверете дали вратичката не се отваря прекалено често.
Проверете дали вратичката се затваря правилно.
Проверете дали опаковки с храни не блокират вратичката.
Проверете дали вътрешните части или автоматичният
ледогенератор не е в неправилна позиция.
Проверете дали уплътненията на вратичката не са
замърсени или лепкави.
Уверете се, че уредът е нивелиран.
25
8.2. НЕИЗПРАВНОСТИ
В случай на аларми, свързани с работата, те ще се покажат и на цифровите светодиоди (напр. Failure1
(Неизправност 1), Failure2 (Неизправност 2) и т.н...) позвънете на отдела за следпродажбено обслужване
и посочете кода на алармата. Прозвучава звуковата аларма, иконата на Аларма
светва и буквата „F“
на цифровия дисплей премигва според кода за неизправност, описан по-долу:
Код за
неизправност
Грешка 2
Грешка 3
Грешка 6
Визуализация
Буквата „F“ премигва/спира на 0,5 сек. Премигва 2 пъти,
след което остава изключена за 5 секунди. Това се
повтаря.
Буквата „F“ премигва/спира на 0,5 сек. Премигва 3 пъти,
след което остава изключена за 5 секунди. Това се
повтаря.
Буквата „F“ премигва/спира на 0,5 сек. Премигва 6 пъти,
след което остава изключена за 5 секунди. Това се
повтаря.
x2
x3
x6
9. СЛЕДПРОДАЖБЕНО ОБСЛУЖВАНЕ
Преди да се обърнете към отдела за следпродажбено обслужване:
Рестартирайте уреда, за да проверите дали проблемът не се е разрешил. Ако не е, изключете уреда от
захранването и изчакайте около час, преди да го включите отново.
Ако след завършване на проверките, посочени в ръководството за отстраняване на неизправности,
и след рестартиране, уредът продължава да работи неправилно, се свържете с отдела за техническа
помощ, опишете проблема.
Съобщете:
• модела и серийния номер на уреда (посочен на табелката с основните данни),
• естеството на проблема,
•
•
•
сервизния номер (посочен след думата „SERVICE“ на табелката с основните данни, поставена вътре в
уреда),
пълния си адрес,
телефонния си номер и код за междуградско избиране.
Забележка:
Посоката на отваряне на вратичката може да се промени. Тази операция се извършва от отдела за
следпродажбено обслужване и не се покрива от гаранцията.
26
REJSTŘÍK
Kapitola 1: INSTALACE......................................................................................................28
1.1. INSTALACE JEDINÉHO SPOTŘEBIČE........................................................................................................ 28
1.2. MONTÁŽ DVOU SPOTŘEBIČŮ..................................................................................................................... 28
1.3. PŘIZPŮSOBENÍ DVÍŘEK (JE-LI MOŽNOST DOSTUPNÁ).......................................................................... 28
Kapitola 2: FUNKCE...........................................................................................................29
2.1. CHYTRÝ DISPLEJ*........................................................................................................................................ 29
2.2. FUNKCE 6. SMYSLU „6TH SENSE FREEZE CONTROL / PROFREEZE FREEZE CONTROL“ (ŘÍZENÍ MRAŽENÍ) .. 29
2.3. ZAPNUTO / POHOTOVOSTNÍ REŽIM....................................................................................................29
2.4. POPLACH VÝPADKU PROUDU.................................................................................................................... 29
2.5. ALARM TEPLOTY.......................................................................................................................................... 29
2.6. UPOZORNĚNÍ NA OTEVŘENÁ DVÍŘKA...................................................................................................... 29
2.7. REŽIM PARTY* ............................................................................................................................................. 30
2.8. ŠOKOVÉ ZMRAZENÍ* . ................................................................................................................................. 30
2.9. RYCHLÉ MRAŽENÍ* . .................................................................................................................................... 30
2.10. FUNKCE „ECO NIGHT“ (NOČNÍ PROVOZ) *............................................................................................. 31
2.11. ŘÍZENÍ MRAŽENÍ*....................................................................................................................................... 31
2.12. AUTOMATICKÉ ODMRAZOVÁNÍ................................................................................................................ 31
2.13. PŘIHRÁDKA NA LED*................................................................................................................................ 32
2.14. OSVĚTLOVACÍ SYSTÉM LED*.................................................................................................................... 32
Kapitola 3: POUŽITÍ...........................................................................................................32
3.1. ZVÝŠENÍ KAPACITY ÚLOŽNÉHO PROSTORU MRAZNIČKY..................................................................... 32
3.2. POZNÁMKY................................................................................................................................................... 32
Kapitola 4: TIPY PRO SKLADOVÁNÍ POTRAVIN..............................................................33
4.1. DOBA SKLADOVÁNÍ ZMRAZENÝCH POTRAVIN........................................................................................ 33
4.2. TIPY PRO MRAŽENÍ A UCHOVÁVÁNÍ ČERSTVÝCH POTRAVIN................................................................ 34
4.3. POUŽITÍ MRAZICÍCH AKUMULÁTORŮ*...................................................................................................... 34
4.4. MRAŽENÉ POTRAVINY: NÁKUPNÍ TIPY...................................................................................................... 34
Kapitola 5: ZVUKY ZPŮSOBENÉ PROVOZEM.................................................................35
Kapitola 6: DOPORUČENÍ V PŘÍPADĚ NEPOUŽÍVÁNÍ SPOTŘEBIČE............................35
6.1. NEPŘÍTOMNOST/PRÁZDNINY..................................................................................................................... 35
6.2. STĚHOVÁNÍ................................................................................................................................................... 35
6.3. VÝPADEK PROUDU....................................................................................................................................... 35
Kapitola 7: ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ........................................................................................35
Kapitola 8: JAK ODSTRANIT PORUCHU..........................................................................37
8.1. NEŽ SE OBRÁTÍTE NA SERVISNÍ STŘEDISKO.......................................................................................... 37
8.2. PORUCHY...................................................................................................................................................... 39
Kapitola 9: SERVISNÍ STŘEDISKO...................................................................................39
Další:
ZMĚNA SMĚRU OTEVÍRÁNÍ DVÍŘEK (VERZE 1)............................................................................................ 267
ZMĚNA SMĚRU OTEVÍRÁNÍ DVÍŘEK (VERZE 2)............................................................................................ 269
VYJÍMÁNÍ/VKLÁDÁNÍ VNITŘNÍCH SOUČÁSTÍ MRAZNIČKY.......................................................................... 271
POZNÁMKA:
Tento návod je určen pro více modelů, mezi nimiž mohou být odlišnosti. Části, které se vztahují
pouze k určitým spotřebičům, jsou označeny hvězdičkou (*).
Funkce vztahující se speciálně k vašemu zakoupenému modelu výrobku jsou popsány
ve STRUČNÉM NÁVODU K POUŽITÍ.
27
1. INSTALACE
50mm
1.1. INSTALACE JEDINÉHO SPOTŘEBIČE
Aby bylo zajištěno dostatečné větrání, ponechte
prostor na obou stranách a nad spotřebičem.
50mm
Mezera mezi zadní stranou spotřebiče a stěnou za
spotřebičem by měla být alespoň 50 mm.
Menší mezera zvyšuje spotřebu energie spotřebiče.
1.2. MONTÁŽ DVOU SPOTŘEBIČŮ
V případě společné montáže mrazničky 1 i chladničky
2 umístěte mrazničku nalevo a chladničku napravo
(jak je znázorněno na obrázku). Levá strana chladničky
je vybavena speciálním zařízením, které brání vzniku
kondenzace mezi spotřebiči.
Při současné montáži obou spotřebičů doporučujeme
použít spojovací díl 3 (jak je znázorněno na obrázku).
Ten můžete zakoupit v servisním středisku.
1.3. PŘIZPŮSOBENÍ DVÍŘEK (JE-LI FUNKCE
DOSTUPNÁ)
Za účelem nastavení výšky dvířek použijte nastavitelný
spodní pant
(vyberte modely).
m
5 max
m
Jsou-li dvířka chladničky níže než dvířka mrazničky,
zvedněte dvířka chladničky nahoru tak, že použijete
šroubovák M10 a otočíte seřizovacím šroubem proti
směru otáčení hodinových ručiček.
Jsou-li dvířka mrazničky níže než dvířka chladničky,
zvedněte dvířka chladničky tak, že použijete šroubovák
M10 a otočíte seřizovacím šroubem proti směru
otáčení hodinových ručiček.
*Tyto součásti a funkce jsou k dispozici pouze u vybraných modelů. Ověřte si ve stručném návodu k použití, zda je tato funkce
u příslušného modelu skutečně k dispozici.
28
2. FUNKCE
2.1. CHYTRÝ DISPLEJ*
2.4. POPLACH VÝPADKU PROUDU
Tuto funkci je možné použít v rámci úspory energie.
Chcete-li funkci aktivovat/deaktivovat, postupujte podle
pokynů obsažených v příslušném stručném návodu
k použití. Dvě sekundy po aktivaci Chytrý displej
zhasne. Chcete-li seřídit teplotu nebo další funkce, je
nutné zapnout displej stisknutím jakéhokoli tlačítka.
Asi po 15 sekundách nečinnosti displej opět zhasne.
Deaktivací této funkce se obnoví normální displej.
Chytrý displej se automaticky vypne po výpadku
napájení. Tato funkce neodpojí spotřebič od elektrické
sítě, ale omezí pouze množství proudu odebíraného
externím displejem.
V případě výpadku elektrického proudu začne
spotřebič po obnovení přívodu elektřiny automaticky
sledovat teplotu v mrazničce. Jakmile teplota
v mrazničce vystoupí nad úroveň mražení, rozsvítí se
při obnovení dodávky proudu kontrolka funkce výpadku
proudu , rozbliká se kontrolka poplachu
a rozezní
se zvukový signál.
Poplach vynulujete jedním stisknutím tlačítka
zastavení poplachu.
V případě výpadku elektrického proudu doporučujeme
následující opatření:
• Jestliže jsou potraviny v mrazničce rozmrazené
ale stále ještě studené, přemístěte je do chladicího
oddílu a spotřebujte je do 24 hodin.
• Jestliže jsou potraviny v mrazáku zmrazené,
znamená to, že roztály a po obnovení přívodu
elektřiny se znovu se zmrazily, což má za následek
zhoršení chuti, kvality a jejich výživové hodnoty;
mohou být dokonce nebezpečné. Doporučuje
se tyto potraviny nejíst, a celý obsah mrazničky
vyhodit. Alarm při výpadku proudu je určen jako
pomůcka ke sledování kvality potravin v případě
výpadku elektrického proudu. Tento systém
nezaručuje kvalitu potravin ani bezpečnost jejich
konzumace. Uživatelé musí sami zhodnotit, zda jsou
potraviny uložené v mrazicím oddílu vhodné k jídlu.
Poznámka: Uvedená spotřeba energie se vztahuje
k provozu s aktivovanou funkcí Chytrého displeje. Tato
funkce je k dispozici pouze u modelů s uživatelským
rozhraním na dvířkách.
2.2. FUNKCE 6. SMYSLU „6TH SENSE FREEZE
CONTROL
/ PROFREEZE FREEZE CONTROL“
(ŘÍZENÍ MRAŽENÍ)
Funkce 6. smyslu „6th Sense Freeze Control /
ProFreeze Freeze Control“ (řízení mražení) slouží
k udržování správné teploty v následujících případech:
- Krátké ponechání otevřených dvířek
Funkce se aktivuje, pokud otevření dvířek způsobí
zvýšení vnitřní teploty na hodnoty, které nemohou
zajistit bezpečné uchovávaní potravin, a zůstává aktivní
tak dlouho, dokud nedojde k obnovení optimálních
podmínek.
- Uložení čerstvých potravin do mrazničky
Funkce se aktivuje také při umístění čerstvých potravin
do mrazničky a zůstává aktivní, dokud není dosaženo
optimálních podmínek pro mražení, které zajistí
optimální kvalitu mražení při co nejnižší spotřebě
energie.
2.5. POPLACH TEPLOTY
Zní zvukový signál a bliká kontrolka teploty (°C).
K aktivaci alarmu dojde, když:
• Spotřebič je připojen k elektrické síti po delší době
nečinnosti
• Teplota mrazicího oddílu je příliš vysoká
• Množství čerstvých potravin umístěných do
mrazáku přesahuje hodnotu uvedenou na typovém
štítku
• Dveře mrazničky byly otevřené příliš dlouhou dobu
Poplach vypnete jedním stisknutím tlačítka zastavení
poplachu . Kontrolka poplachu
se automaticky
vypne, jakmile mrazicí oddíl dosáhne teploty nižší
než -10 °C, ukazatel nastavené teploty (°C) přestane
blikat a zobrazí zvolené nastavení.
Poznámka: Vedle množství potravin vložených do
mrazničky má na délku trvání funkce 6. smyslu „6th
Sense Freeze Control / ProFreeze Freeze Control“
(řízení mražení) vliv i okolní teplota a množství již
uložených potravin v mrazničce. Proto zcela běžně
dochází k významným rozdílům v jejím trvání.
2.3. ZAPNUTO/POHOTOVOSTNÍ REŽIM
2.6. UPOZORNĚNÍ NA OTEVŘENÁ DVÍŘKA
Funkce On/Stand-by slouží k zapnutí mrazicích oddílů
a jejich uvedení do pohotovostního režimu. Chcete-li
uvést spotřebič do pohotovostního režimu, podržte
Začne blikat ikona poplachu
a zazní zvukový signál.
Poplach se spustí, jsou-li dvířka otevřená po dobu delší
než 2 minuty. Poplach dvířek vypnete jejich zavřením
nebo jedním stisknutím tlačítka zastavení poplachu ,
čímž zrušíte zvukový signál.
tlačítko On/Stand-by stisknuté
po dobu 3 sekund.
Je-li spotřebič v pohotovostním režimu Stand-by, světlo
uvnitř mrazicího oddílu nefunguje. Uvědomte si prosím,
že tímto postupem se spotřebič neodpojí od elektrické
sítě. Spotřebič jednoduše znovu zapnete stisknutím
tlačítka „On/Stand-By“ (zapnuto / pohotovostní režim)
.
*Tyto součásti a funkce jsou k dispozici pouze u vybraných modelů. Ověřte si ve stručném návodu k použití, zda je tato funkce
u příslušného modelu skutečně k dispozici.
29
Upozornění:
• Nekompatibilita s funkcí „Rychlé mražení“
Kvůli zajištění optimálního výkonu nelze použít
funkce „Shock Freeze“ a „Rychlé mražení“ současně.
Pokud tedy máte zapnutou funkci „Rychlé mražení“,
musíte ji před aktivací funkce „Shock Freeze“ vypnout
(a naopak).
2.7. PARTY REŽIM*
Tato funkce slouží k chlazení nápojů uvnitř mrazicího
prostoru. 30 minut po zvolení této funkce (doba
potřebná k ochlazení láhve o objemu 0,75 l, aniž by
prasklo sklo) začne symbol blikat a zazní zvukový
signál. Vyjměte láhev z mrazicího oddílu a vypněte
signál stisknutím tlačítka zastavení poplachu.
• Nezačnou-li pracovat větráky v oddílu pro
šokové zmrazování
Po aktivaci funkce „Shock Freeze“ (šokové zmrazení)
rozsvítí podle
se může stát, že se kontrolka
očekávání, ale větráky nezačnou pracovat. To není
nic neobvyklého. Je to znakem toho, že probíhá
odmrazování mrazničky. Na konci fáze odmrazování
(maximální délka: 1,5 hodiny) začnou větráky
automaticky fungovat a proces „Shock Freeze“ začne
jako obvykle.
Upozornění: Nenechávejte láhev uvnitř mrazicího
prostoru déle, než je nutné k jejímu ochlazení.
2.8. ŠOKOVÉ ZMRAZENÍ*
Oddíl „Shock Freeze“ je určen speciálně k rychlému
mražení až 2 kg čerstvých potravin. Velmi rychlá funkce
„Shock Freeze“ minimalizuje tvorbu ledových krystalů
uvnitř mražených potravin, čímž zajistí jejich nejlepší
možnou kvalitu při rozmrazení před konzumací. Pokud
funkce „Shock Freeze“ není aktivní, je možné oddíl
použít běžným způsobem k tradičnímu mražení nebo
k uchovávání již zmražených potravin.
• V případě, že se kontrolka
nerozsvítí
Pokud se po stisknutí tlačítka
rozsvítí ikona
: pak bylo tlačítko
drženo stisknuté příliš dlouho.
Chcete-li aktivovat funkci „Shock Freeze“ (šokové
zmrazení), deaktivujte nejprve funkci „Fast Freeze“
(rychlé mražení) (podržte stisknuté tlačítko
po dobu
3 sekund a poté krátce stiskněte tlačítko , a to
nejdéle na 1 sekundu).
Poznámka: Po aktivaci může funkce Shock Freeze
vydávat bzučivý zvuk. Tento zvuk je zcela běžný
a je způsoben prouděním vzduchu, který umožňuje
optimální rozvedení chladu uvnitř oddílu.
Aktivace a deaktivace funkce „Shock Freeze“:
1. Je nezbytné, aby od poslední aktivace funkce
„Shock Freeze“ (pokud k ní došlo) uběhlo alespoň
12 hodin. Neaktivujte funkci častěji než jednou
za 12 hodin.
2. Zkontrolujte, zda není aktivní funkce „Rychlého
mražení“: Funkce „Shock Freeze“ a funkce „Rychlé
mražení“ nemohou být aktivovány současně.
3. Vyprázdněte oddíl „Shock Freeze“.
4. Aktivujte funkci „Shock Freeze“ (šokové zmrazení)
na ovládacím panelu:
krátkým stiskem tlačítka
Rozsvítí se příslušná ikona a zapnou se ventilátory
ve spodní části oddílu, čímž se zvýší proudění
studeného vzduchu a následně urychlí proces
zamrazování.
5. Potraviny, které chcete zmrazit, vložte dovnitř
oddílu několik centimetrů (min. 2 cm) od větráků
na jeho zadní straně tak, aby mezi nimi mohl proudit
studený vzduch.
6. V zájmu dosažení maximální rychlosti mražení
doporučujeme funkci „Shock Freeze“ nedeaktivovat,
dokud k deaktivaci nedojde automaticky. Rovněž
neotvírejte dvířka.
2.9. RYCHLÉ MRAŽENÍ*
Množství čerstvých potravin (v kg), které lze
zamrazit během 24 hodin, je uvedeno na výrobním
štítku spotřebiče.
Tuto funkci lze využít pro optimální výkon zařízení,
a to 24 hodin před vložením čerstvých potravin do
mrazničky. Pro aktivaci/deaktivaci této funkce se
prosím držte pokynů uvedených ve stručném návodu
k použití zařízení. Po vložení potravin do mrazničky
k jejich zmrazení většinou postačí 24 hodin rychlého
zmrazování; po 50 hodinách rychlého zmrazování se
funkce automaticky deaktivuje.
Upozornění:
Chcete-li ušetřit energii, můžete při zamrazování
malého množství potravin funkci rychlého mražení
po několika hodinách deaktivovat.
7. Funkce „Shock Freeze“ se automaticky deaktivuje
zhasne
4–5 hodin po aktivaci. Kontrolka
a větráky se deaktivují. Funkci „Shock Freeze“
(šokové zmrazení) můžete nicméně kdykoli vypnout
krátkým stiskem tlačítka
na ovládacím panelu:
zhasne a větráky se deaktivují.
Kontrolka
*Tyto součásti a funkce jsou k dispozici pouze u vybraných modelů. Ověřte si ve stručném návodu k použití, zda je tato funkce
u příslušného modelu skutečně k dispozici.
30
Chcete-li aktivovat funkci Řízení mražení, zvolte tuto
funkci v nabídce, nastavte >ON< a pro potvrzení
výběru stiskněte tlačítko OK. Chcete-li funkci
deaktivovat, zopakujte stejný postup pro >OFF<.
Funkce pracuje správně, pokud je teplota nastavena
v určeném rozmezí: mezi 22 °C a 24 °C.
Je-li funkce zapnuta a aktuální teplota v mrazničce je
nastavena na teplotu vyšší než 22 °C, teplota se pak
automaticky nastaví na 22 °C, aby mohl přístroj pracovat
správně.
Je-li tato funkce zapnuta a uživatel změní nastavení
teploty v mrazničce tak, že toto nastavení neodpovídá
danému rozmezí pro správné fungování zařízení, funkce
se automaticky deaktivuje.
V případě, že je aktivní funkce rychlého mražení (Fast
freezing), funkce kontroly mražení (Freeze control)
není umožněna, dokud se funkce rychlého mražení
nedeaktivuje.
•
Nekompatibilita s funkcí „Shock Freeze“
(šokové zmrazení)
Kvůli zajištění optimálního výkonu nelze použít
funkce „Shock Freeze“ a „Rychlé mražení“ současně.
Pokud tedy máte zapnutou funkci „Rychlé mražení“,
musíte ji před aktivací funkce „Shock Freeze“ vypnout
(a naopak).
2.10. FUNKCE „ECO NIGHT“
(NOČNÍ PROVOZ) *
Funkce Eco Night umožňuje koncentrovat spotřebu
energie během hodin se sníženou sazbou (obvykle
v noci), je-li k dispozici elektrická energie, která stojí
méně než během dne (pouze v zemích, které využívají
systém více sazeb – sazby můžete zjistit u místní
elektrárenské společnosti).
Funkci můžete aktivovat, stisknete-li na začátku
snížené sazby (podle konkrétního rozpisu) tlačítko .
Pokud například ke snížení sazby dochází ve 20 hodin,
stiskněte v tuto dobu tlačítko . Svítí-li kontrolka „Eco
Night“ (noční provoz) , je tato funkce zapnutá. Při
aktivaci této funkce spotřebič automaticky přizpůsobuje
spotřebu energie v závislosti na zvoleném čase,
tj. spotřebovává méně energie během dne než v noci.
2.12. AUTOMATICKÉ ODMRAZOVÁNÍ
Tento výrobek byl navržen tak, aby se automaticky
odmrazoval podle podmínek použití a okolní vlhkosti.
Mrazničky s funkcí automatického odmrazování „No
Frost“ využívají proudění chladného vzduchu kolem
skladovacích prostor, který brání tvorbě ledu, a zcela tak
eliminuje potřebu odmrazování.
Zmražené potraviny se nelepí ke stěnám, štítky zůstávají
čitelné a úložný prostor čistý a přehledný.
V kombinaci s funkcí 6. smyslu „6th Sense Freeze
Control / ProFreeze Freeze Control“ (řízení mražení)
nejenže reguluje čidlo, ale soustředí zároveň i chladicí
výkon přesně tam, kde je třeba, čímž optimalizuje
energetickou účinnost.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Má-li tato funkce
správně fungovat, musí být zapnuta v průběhu dne
i noci. Funkce zůstává zapnuta, dokud nedojde k její
deaktivaci (nebo je deaktivována v případě výpadku
proudu nebo vypnutí spotřebiče). Chcete-li tuto funkci
deaktivovat, stiskněte opět tlačítko . Pokud kontrolka
nesvítí, je tato funkce
„Eco Night“ (noční provoz)
vypnutá.
Poznámka: Uvedená spotřeba energie se vztahuje
k provozu s deaktivovanou funkcí Eco Night.
2.11. ŘÍZENÍ MRAŽENÍ*
Kontrola mražení je funkcí v rámci vyspělé technologie,
která dokáže omezit výkyvy teplot v celém mrazicím
oddílu na minimum, a to díky inovativnímu vzduchovému
systému, který je zcela nezávislý na chladničce. Výskyt
případů spálení mrazem je výrazně nižší a potraviny si
zachovávají svoji původní kvalitu a barvu.
*Tyto součásti a funkce jsou k dispozici pouze u vybraných modelů. Ověřte si ve stručném návodu k použití, zda je tato funkce
u příslušného modelu skutečně k dispozici.
31
2.13. PŘIHRÁDKA NA LED*
VYJMUTÍ KOSTEK LEDU
Skladovací zásobník musí být správně umístěn
pod nádobkou na led. Pokud není, zasuňte jej na místo.
Jednou z páček otočte ve směru hodinových ručiček,
aby došlo k mírnému naklonění nádobky. Kostky ledu
VÝROBA KOSTEK LEDU
Tác na kostky ledu vyndáte zatažením směrem k sobě.
vypadnou do skladovacího zásobníku.
VAROVÁNÍ: Naplňte nádobku pouze pitnou vodou
(maximální úroveň = 2/3 celkového objemu).
V případě potřeby druhý krok opakujte také pro druhou
nádobku.
Chcete-li led použít, nadzvedněte mírně skladovací
zásobník a vytáhněte jej směrem k sobě.
POZNÁMKA: Pokud chcete, můžete také z mrazničky
vyjmout celou přihrádku na led a kostky ledu vytáhnout
tam, kde potřebujete (například přímo na stole).
nebo
Přihrádku na led umístěte zpět na místo, popřípadě do
ní zasuňte tác na kostky ledu. Dávejte pozor, abyste
vodu nerozlili.
nebo
2.14. OSVĚTLOVACÍ SYSTÉM LED*
Uvnitř mrazicího oddílu jsou použity žárovky LED,
které umožňují lepší osvětlení při současné velmi nízké
spotřebě energie. Pokud osvětlovací systém LED
nefunguje, obraťte se na servisní středisko a požádejte
o výměnu.
Vyčkejte, dokud se ledové kostky nezformují
(doporučujeme vyčkat alespoň 4 hodiny).
POZNÁMKA: Přihrádku na led je možné vyjmout.
Můžete jej umístit do vodorovné polohy kdekoli
v mrazničce nebo vytáhnout ze spotřebiče, pokud
zrovna nepotřebujete kostky ledu vyrábět.
3. POUŽITÍ
3.1. ZVÝŠENÍ KAPACITY ÚLOŽNÉHO PROSTORU
MRAZNIČKY
3.2. POZNÁMKY
•
Skladovací kapacitu mrazničky můžete zvětšit:
• odstraněním košů/držáků*, což vytvoří prostor pro
velké kusy potravin;
• uložením potravin přímo na police mrazáku;
• odstraněním tácu na led*;
• odstraněním police na láhve*.
•
•
•
•
Nezakrývejte potravinami oblast výstupu vzduchu
(na zadní straně uvnitř spotřebiče).
Je-li mraznička vybavena držákem, jeho vytažením
je možné maximalizovat objem úložného prostoru.
Všechny poličky, držáky a výsuvné koše jsou
vyjímatelné.
Teploty uvnitř spotřebiče mohou být ovlivněny
teplotou v místnosti, četností otevírání dvířek
i umístěním spotřebiče. Při nastavení teploty musíte
brát tyto faktory v úvahu.
Není-li uvedeno jinak, není příslušenství spotřebiče
vhodné k mytí v myčce.
*Tyto součásti a funkce jsou k dispozici pouze u vybraných modelů. Ověřte si ve stručném návodu k použití, zda je tato funkce
u příslušného modelu skutečně k dispozici.
32
4. TIPY PRO SKLADOVÁNÍ POTRAVIN
Mraznička je ideálním místem pro uchovávání
mražených potravin, vyrábění kostek ledu a zamrazení
čerstvých potravin v mrazicím oddílu.
Na typovém štítku je uveden maximální počet
kilogramů čerstvých potravin, které lze zmrazit během
24 hodin (... kg / 24 h).
Pokud v mrazničce skladujete malé množství potravin,
doporučujeme použít nejchladnější oblast mrazničky,
což v závislosti na modelu odpovídá horní nebo
střední části (doporučenou oblast pro mražení potravin
naleznete v doprovodné dokumentaci).
4.1. DOBA SKLADOVÁNÍ ZMRAZENÝCH POTRAVIN
V následující tabulce jsou uvedeny doporučené doby
skladování zmražených čerstvých potravin.
POTRAVINY
Maso
Hovězí
Vepřové, telecí
Jehněčí
Králičí
Mleté/droby
Klobásy / párky
DOBA
SKLADOVÁNÍ
(v měsících)
8–12
6–9
6–8
4–6
2–3
1–2
Drůbež
Kuře
Krůta
Drůbeží drůbky
5–7
6
2–3
Korýši
Měkkýši (krab, humr)
Krab, humr
1–2
1–2
Korýši
Ústřice, vyloupané
1–2
Ryby
„Tučné“ (losos, sleď, makrela)
„Netučné“ (treska, mořský jazyk)
2–3
3–4
Dušené maso
Maso, drůbež
2–3
Mléčné výrobky
Máslo
Sýry
Šlehačka
Zmrzlina
Vejce
6
3
1–2
2–3
8
Polévky a omáčky
Polévky
Masové omáčky
Paštiky
Lečo
2–3
2–3
1
8
Pečivo a chléb
Chléb
Zákusky (běžné)
Zdobené dorty
Palačinky
Tepelně neupravené pečivo
Slané koláče
Pizza
1–2
4
2–3
1–2
2–3
1–2
1–2
*Tyto součásti a funkce jsou k dispozici pouze u vybraných modelů. Ověřte si ve stručném návodu k použití, zda je tato funkce
u příslušného modelu skutečně k dispozici.
33
POTRAVINY
OVOCE A ZELENINA
Ovoce
Jablka
Meruňky
Ostružiny
Černý rybíz / červený rybíz
Třešně
Broskve
Hrušky
Švestky
Maliny
Jahody
Rebarbora
Ovocné šťávy (pomeranč, citron,
grep)
Zelenina
Chřest
Bazalka
Fazole
Artyčoky
Brokolice
Růžičková kapusta
Květák
Mrkev
Celer
Houby (žampiony)
Petržel
Papriky
Hrášek
Fazolové lusky
Špenát
Rajčata
Cuketa
4.2. TIPY PRO MRAŽENÍ A UCHOVÁVÁNÍ
ČERSTVÝCH POTRAVIN
DOBA
SKLADOVÁNÍ
(v měsících)
•
12
8
8–12
8–12
10
10
8–12
10
8–12
10
10
•
•
Před zamrazením čerstvé potraviny zabalte
a důkladně uzavřete do: alobalu, potravinové fólie,
vzduchotěsných a vodotěsných plastových sáčků,
polyetylenových nádob s víčky nebo mrazírenských
nádob vhodných k zamrazení čerstvých potravin.
V zájmu dosažení vysoké kvality musí být
zamrazované potraviny čerstvé, zralé a prvotřídní
kvality.
Čerstvá zelenina a ovoce by měly být zamrazeny
bezprostředně po sběru, aby byla zachována jejich
plná nutriční hodnota, konzistence, barva a chuť.
Některé druhy masa, zejména zvěřina, by se měly být
před zamrazením nechat odležet.
Poznámka:
• Horké pokrmy nechte vždy před vložením
do mrazničky vychladnout.
• Plně nebo částečně rozmrazené potraviny
okamžitě zkonzumujte. Po rozmrazení potraviny
znovu nemrazte, pokud je předtím nepřevaříte.
Po převaření je možné rozmrazené potraviny opět
zamrazit.
• Nezamrazujte láhve s tekutinami.
4–6
8–10
6–8
12
8–10
8–10
8–10
8–10
10–12
6–8
8
6–8
10–12
12
12
12
8–10
8–10
4.3. POUŽITÍ MRAZICÍCH AKUMULÁTORŮ*
Mrazicí akumulátory pomáhají udržet potraviny
zmražené v případě výpadku proudu. V zájmu
nejlepšího využití je umístěte nad potraviny uložené
v horní části oddílu.
4.4. MRAŽENÉ POTRAVINY: NÁKUPNÍ TIPY
Při nákupu mražených potravin:
• Zkontrolujte, zda není obal poškozen (mražené
potraviny v poškozeném obalu se mohou zkazit).
Je-li obal nafouklý nebo jsou-li na něm mokré
skvrny, výrobek nebyl skladován v optimálních
podmínkách a může již být částečně rozmrzlý.
• Mražené potraviny vybírejte během nákupu jako
poslední položku a přepravujte je ve speciální
tepelně izolované tašce.
• Po návratu domů mražené potraviny okamžitě
vložte do mrazničky.
• Pokud již částečně rozmrzly, znovu je nezmrazujte.
Spotřebujte je do 24 hodin.
• Snažte se zabránit změnám teploty nebo je
co nejvíce omezte. Řiďte se dobou trvanlivosti
uvedenou na obalu.
• Vždy dodržujte pokyny k uchovávání potravin
uvedené na obalu.
Veškeré zmražené potraviny doporučujeme opatřit
popiskem a datem. Popisky pomáhají při rozlišení
potravin a určení, dokdy by měly být spotřebovány, aby
nedošlo ke zhoršení jejich kvality. Jednou rozmrazené
potraviny již znovu nemrazte.
34
5. ZVUKY ZPŮSOBENÉ PROVOZEM
Zvuky vycházející ze spotřebiče jsou zcela
normální vzhledem k tomu, že spotřebič obsahuje
celou řadu větráků a motorů regulujících výkon,
které se automaticky zapínají a vypínají.
Některé z funkčních zvuků však můžete omezit:
• Vyrovnáním spotřebiče do vodorovné polohy a jeho
umístěním na rovném povrchu.
• Ponecháním prostoru mezi spotřebičem a okolním
nábytkem.
• Kontrolou správného umístění vnitřních prvků.
• Kontrolou, zda se láhve a nádoby vzájemně
nedotýkají.
Některé z funkčních zvuků, které můžete slyšet:
Syčivý zvuk při prvním zapnutí
spotřebiče nebo opětovném zapnutí
po delší přestávce.
Bzučení při zahájení činnosti
vodního ventilu nebo ventilátoru.
Bublavý zvuk při vlévání chladicí
kapaliny do trubek.
Vrčivý zvuk vydává běžící
kompresor.
praskání při spuštění kompresoru
nebo při vypadnutí ledu
do zásobníku a nárazové praskání
při zapnutí a vypnutí kompresoru.
Cvaknutí termostatu, který řídí
zapínání kompresoru.
35
6. DOPORUČENÍ V PŘÍPADĚ NEPOUŽÍVÁNÍ SPOTŘEBIČE
Pokud se na potravinách objeví ledové krystalky,
je možné je znovu zmrazit, ale může u nich dojít
ke změně chuti a vůně.
6.1. NEPŘÍTOMNOST/PRÁZDNINY
V případě delší nepřítomnosti se doporučuje potraviny
spotřebovat a spotřebič odpojit z důvodu úspory
energie.
Přijde-li vám, že jsou potraviny ve špatném stavu, je
lepší je vyhodit.
6.2. STĚHOVÁNÍ
U výpadků proudu do 24 hodin.
1. Neotevírejte dvířka spotřebiče. Tím zajistíte, že
uložené potraviny zůstanou v chladu co nejdelší
dobu.
1. Vyjměte všechny vnitřní díly.
2. Dobře vše zabalte a přelepte lepicí páskou tak, aby
do sebe předměty nenarážely a nedošlo k jejich
ztrátě.
3. Nastavitelné nožky zašroubujte, aby se nedotýkaly
povrchu podložky.
4. Dvířka uzavřete a zajistěte lepicí páskou,
s jejíž pomocí také připevněte napájecí kabel
ke spotřebiči.
U výpadků proudu přesahujících 24 hodin.
1. Vyprázdněte mrazicí oddíl a potraviny přemístěte
do přenosné mrazničky. Pokud tento typ mrazničky
nemáte k dispozici ani nemáte umělé mrazicí
akumulátory, spotřebujte jídlo, které snadněji
podléhá zkáze.
2. Vyprázdněte nádobku na led.
6.3. VÝPADEK PROUDU
V případě výpadku elektrického proudu se obraťte
na místní pobočku dodavatele elektrické energie
a informujte se, jak dlouho bude výpadek trvat.
Poznámka: Mějte na paměti, že se v zaplněném
spotřebiči udrží studený vzduch déle než jen
v částečně naplněném.
7. ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
Před každou údržbou nebo čištěním vytáhněte
přívodní kabel z hlavní zásuvky nebo spotřebič odpojte
od elektrické sítě.
Spotřebič pravidelně vymývejte hadříkem namočeným
do roztoku vlažné vody a neutrálního čisticího
prostředku určeného speciálně pro vnitřní části
chladničky. Nikdy nepoužívejte abrazivní prostředky.
Nikdy části chladničky nečistěte hořlavými kapalinami.
Výpary mohou způsobit požár nebo výbuch. Vnější
části spotřebiče a těsnění dvířek vyčistěte vlhkým
hadříkem a osušte měkkým hadříkem.
Nepoužívejte parní čističe.
Kondenzátor umístěný v zadní části spotřebiče je
potřeba pravidelně čistit vysavačem.
Upozornění:
• Tlačítka a displej ovládacího panelu se nesmí čistit
alkoholem ani prostředky na jeho bázi, ale pouze
suchým hadříkem.
• Trubky chladicího systému se nacházejí v blízkosti
odmrazovací misky a mohou být horké. Čistěte je
pravidelně vysavačem.
• Chcete-li vyjmout nebo vložit skleněnou polici,
posuňte její přední část tak, aby prošla zarážkou.
36
8. ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH
8.1. NEŽ SE OBRÁTÍTE NA SERVISNÍ STŘEDISKO...
Problémy s výkonem jsou často způsobeny drobnými závadami, které můžete sami odhalit a opravit i bez použití
speciálního nářadí.
PROBLÉM
Spotřebič nefunguje...
•
•
Pokud je v odmrazovací misce voda:
•
Pokud jsou okraje skříně spotřebiče,
které přicházejí do styku s těsněním
dveří, teplé na dotek…
•
Pokud vnitřní osvětlení nefunguje…
•
•
•
Pokud se zdá, že motor běží
nadmíru…
•
•
•
•
•
•
Pokud je teplota spotřebiče příliš
vysoká…
Pokud se dveře správně nezavírají
nebo neotevírají…
•
•
•
•
•
•
•
•
ŘEŠENÍ
Je napájecí kabel zapojen do funkční zásuvky se správným
napětím?
Zkontrolovali jste jističe a pojistky elektrického rozvodu ve své
domácnosti?
V horkém a vlhkém počasí se jedná o běžný jev. Miska může být
dokonce zaplněna až do poloviny. Zkontrolujte, zda je spotřebič
vyrovnán, aby voda nepřetékala.
Jedná se o jev normální v horkém počasí a při běhu kompresoru.
Zkontrolovali jste jističe a pojistky elektrického rozvodu ve své
domácnosti?
Je napájecí kabel zapojen do funkční zásuvky se správným
napětím?
Jsou-li LED žárovky rozbité, musí uživatel zavolat do servisního
střediska a požádat o výměnu za žárovky stejného typu, které
jsou k dispozici pouze v našich servisních střediscích nebo
u autorizovaných prodejců.
Doba běhu motoru závisí na různých faktorech: četnosti otevírání
dveří, množství uložených potravin, teplotě v místnosti, nastavení
regulace teploty.
Není kondenzátor (na zadní straně spotřebiče) zaprášený
a zanesený?
Jsou dveře řádně zavřené?
Je těsnění dveří správně osazeno?
V horkých dnech nebo v případě vyšší teploty v místnosti je
samozřejmé, že motor běží déle.
Pokud byly dveře spotřebiče otevřené po delší dobu nebo pokud
bylo vloženo větší množství potravin, poběží motor delší dobu,
aby ochladil vnitřní prostor spotřebiče.
Jsou ovladače spotřebiče správně nastaveny?
Nevložili jste do spotřebiče větší množství potravin?
Neotevírejte dveře spotřebiče příliš často.
Zkontrolujte, zda jsou dveře správně dovřené.
Zkontrolujte, zda zavírání dveří nebrání uložené potraviny.
Zkontrolujte, zda není posunutý některý z vnitřních dílů nebo
automatický výrobník ledu.
Zkontrolujte, zda není těsnění ve dveřích špinavé nebo lepkavé.
Ujistěte se, že je spotřebič ve vodorovné poloze.
37
8.2. PORUCHY
V případě provozních poplachů se zobrazí také jejich číselný kód (např. porucha 1, porucha 2 atd.), který sdělte
při komunikaci se servisním střediskem. Rozezní se zvukový signál, rozsvítí se ikona poplachu
a na digitálním
displeji začne blikat písmeno F podle níže popsaných kódů poruchy:
Kód poruchy
Vizuální signalizace
Chyba 2
Písmeno F bliká v půlsekundových intervalech. Blikne dvakrát
a pak zůstane 5 sekund vypnuté. Tento postup se opakuje.
2x
Chyba 3
Písmeno F bliká v půlsekundových intervalech. Blikne třikrát
a pak zůstane 5 sekund vypnuté. Tento postup se opakuje.
3x
Chyba 6
Písmeno F bliká v půlsekundových intervalech. Blikne šestkrát
a pak zůstane 5 sekund vypnuté. Tento postup se opakuje.
6x
9. SERVISNÍ STŘEDISKO
Než se obrátíte na servisní středisko:
Zkuste spotřebič znovu zapnout. Tímto postupem se problém v některých případech podaří odstranit. Pokud ne,
odpojte spotřebič od elektrické sítě a před dalším zapnutím hodinu počkejte.
Pokud po provedení kontroly popsané v části s pokyny k odstranění poruchy a opětovném zapnutí spotřebič stále
nefunguje správně, obraťte se na servisní středisko a vysvětlete, v čem problém spočívá.
Sdělte:
• model a sériové číslo spotřebiče (uvedeno na typovém štítku),
• charakter poruchy,
•
•
•
servisní číslo (číslo za slovem SERVICE na typovém štítku umístěném na vnitřní straně spotřebiče),
svou úplnou adresu,
své telefonní číslo s předvolbou.
Poznámka:
Směr otevírání dveří lze změnit. Pokud je tato změna prováděna pracovníky servisního střediska, nevztahuje se na
ni záruka.
38
INDHOLDSFORTEGNELSE
Kapitel 1: INSTALLATION..................................................................................................40
1.1. OPSTILLING AF ENKELT APPARAT............................................................................................................ 40
1.2. OPSTILLING AF TO APPARATER................................................................................................................ 40
1.3. JUSTER DØRE (HVIS TILGÆNGELIG)........................................................................................................ 40
Kapitel 2: FUNKTIONER....................................................................................................41
2.1. SMART DISPLAY*.......................................................................................................................................... 41
2.2. 6TH SENSE FREEZE CONTROL / PROFREEZE FREEZE CONTROL ...................................................41
2.3. ON/STAND BY......................................................................................................................................41
2.4. ALARMEN BLACK OUT................................................................................................................................ 41
2.5. TEMPERATURALARM.................................................................................................................................. 41
2.6. ALARMEN ÅBEN LÅGE................................................................................................................................ 41
2.7. PARTY MODE* .............................................................................................................................................. 42
2.8. CHOKFRYSNING* ........................................................................................................................................ 42
2.9. LYNINDFRYSNING* ...................................................................................................................................... 42
2.10. ECO NIGHT-FUNKTION (NATTARIF) *....................................................................................................... 43
2.11. FRYSEKONTROL*....................................................................................................................................... 43
2.12. AUTOMATISK NO FROST........................................................................................................................... 43
2.13. ICE MATE*................................................................................................................................................... 44
2.14. KONTROLLAMPESYSTEM MED LED-LYS*............................................................................................... 44
Kapitel 3: BRUG.................................................................................................................44
3.1. SÅDAN KAN FRYSEAFDELINGENS KAPACITET UDVIDES...................................................................... 44
3.2. BEMÆRK:...................................................................................................................................................... 44
Kapitel 4: OPBEVARINGSTIPS..........................................................................................45
4.1. OPBEVARINGSTID AF FROSTVARER......................................................................................................... 45
4.2. TIPS TIL INDFRYSNING OG OPBEVARING AF FRISKE MADVARER........................................................ 46
4.3. ANVENDELSE AF FRYSEELEMENTER*..................................................................................................... 46
4.4. FROSNE FØDEVARER: SHOPPINGRÅD:.................................................................................................... 46
Kapitel 5: FUNKTIONELLE LYDE......................................................................................47
Kapitel 6: ANBEFALING NÅR APPARATET IKKE ER I BRUG.........................................48
6.1. VED LÆNGEREVARENDE FRAVÆR/FERIE................................................................................................ 48
6.2. FLYTNING...................................................................................................................................................... 48
6.3. STRØMSVIGT................................................................................................................................................ 48
Kapitel 7: RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE...........................................................48
Kapitel 8: FEJLFINDINGSOVERSIGT...............................................................................49
8.1. FØR SERVICEAFDELINGEN KONTAKTES................................................................................................. 49
8.2. FEJL............................................................................................................................................................... 50
Kapitel 9: SERVICEAFDELING..........................................................................................50
Andet:
ÆNDRING AF DØRENS ÅBNINGSRETNING (VERSION_1)........................................................................... 267
ÆNDRING AF DØRENS ÅBNINGSRETNING (VERSION_2)........................................................................... 269
FJERNELSE/INDSÆTTELSE AF FRYSEINTERIØRET.................................................................................... 271
BEMÆRK:
Brugsanvisningen gælder for flere modeller, så der kan være forskelle. Sektioner, der kun gælder for
bestemte apparater, er angivet med en stjerne (*).
Du kan finde funktioner, der gælder specielt for din allerede købte model, i
OVERSIGTSVEJLEDNINGEN.
39
1. INSTALLATION
50mm
1.1. OPSTILLING AF ENKELT APPARAT
For at sikre tilstrækkelig ventilation skal der efterlades
mellemrum på begge sider og oven over apparatet.
50mm
Der skal være en afstand på mindst 50 cm mellem
apparatets bagside og væggen.
En reduktion af denne afstand vil øge produktets
energiforbrug.
1.2. OPSTILLING AF TO APPARATER
Hvis fryseren 1 og køleskabet 2 opstilles sammen,
skal fryseren placeres til venstre og køleskabet til
højre (som vist på tegningen). På venstre side af
køleskabet findes en særlig anordning til at undgå
kondensproblemer mellem apparaterne.
Vi anbefaler, at opstille to apparater sammen ved hjælp
af et opstillingssæt 3 (som vist på tegningen). Det kan
købes fra serviceafdelingen.
1.3. JUSTER DØRE (HVIS TILGÆNGELIG)
Justering af dørene ved brug af det justerbare hængsel
forneden
(visse modeller)
Hvis køleskabets dør er lavere end fryseafdelingens
dør, hæves køleskabets dør ved at dreje
justeringsskruen mod uret ved brug af en M10-nøgle.
m
5 max
m
Hvis fryseafdelingens dør er lavere end køleskabets
dør, hæves fryseafdelingens dør ved at dreje
justeringsskruen mod uret ved brug af en M10-nøgle.
*Findes kun på udvalgte modeller. Se i oversigtsvejledningen, om denne funktion er findes på din model.
40
2. FUNKTIONER
2.1. SMART DISPLAY*
2.4. ALARMEN BLACK OUT
Denne funktion kan bruges til at spare energi. Følg
anvisningerne i oversigtsvejledningen for at aktivere/
deaktivere funktionen. To sekunder efter aktiveringen
af Smart Display slukker displayet. For at justere
temperaturen eller bruge andre funktioner skal
displayet aktiveres ved at trykke på en knap. Displayet
slukkes automatisk igen, hvis der ikke foretages
yderligere handlinger i ca. 15 sekunder. Når funktionen
er inaktiveret, vises det normale display igen. Smart
Display deaktiveres automatisk efter strømafbrydelser.
Husk, at denne funktion ikke afbryder forbindelsen til
strømforsyningen, men kun reducerer det eksterne
displays strømforbrug.
Hvis der forekommer en strømafbrydelse, overvåger
produktet automatisk temperaturen i fryseren,
når strømmen vender tilbage. Hvis temperaturen
i fryseren er højere end indfrysningsniveauet,
tænder kontrollampen for strømafbrydelse ,
blinker, og lydsignalet aktiveres,
alarmkontrollampen
når strømtilførslen genoprettes.
Alarmen nulstilles ved at trykke på knappen Stop alarm
én gang.
Følgende handlinger anbefales i tilfælde af alarm for
strømafbrydelse:
• Hvis madvarerne i fryseren ikke længere er
indfrosne, men stadig er kolde, bør de anvendes
inden for 24 timer.
• Hvis madvarerne i fryseafdelingen er frosne, er
de blevet nedfrosset igen efter optøning på grund
af strømafbrydelsen. Dette forringer smagen,
kvaliteten og næringsværdierne, og det kan være
farligt at spise disse madvarer. Det anbefales ikke
at bruge madvarerne og at fjerne alle madvarer fra
fryseren. Black Out alarmen er beregnet til at give
vejledning om kvaliteten af madvarerne i fryseren i
tilfælde af strømafbrydelse. Dette system garanterer
ikke for madvarernes kvalitet eller sikkerhed, og det
tilrådes, at brugeren selv bedømmer kvaliteten af
madvarerne i fryseafdelingen.
Bemærk: Det viste strømforbrug refererer til drift med
Smart Display-funktionen aktiveret. Denne funktion er
kun tilgængelig på modellen med brugergrænsefladen
på døren.
2.2. 6TH SENSE FREEZE CONTROL
PROFREEZE FREEZE CONTROL
/
Funktionen 6th Freeze Control / ProFreeze Freeze
Control opretholder en passende temperatur i følgende
tilfælde:
- Døren har stået åbent i et stykke tid
Funktionen aktiveres, hver gang døren åbnes,
og temperaturen i produktet ændres væsentligt.
Funktionen forbliver aktiv, til de optimale
opbevaringsbetingelser er genoprettet.
- Der placeres friske madvarer i fryseren
Funktionen aktiveres, hver gang der indfryses
madvarer, og den forbliver aktiv, til de bedste
betingelser for indfrysning af madvarerne er opnået,
idet funktionen sikrer det rette forhold mellem
indfrysningskvalitet og energiforbrug
2.5. TEMPERATURALARM
Lydsignalet starter, og kontrollampen for temperatur
(°C) blinker. Alarmen aktiveres:
• Når apparatet sluttes til strømforsyningen, efter det
har været slukket i længere tid
• når temperaturen i fryseafdelingen er for høj
• Den mængde af friske madvarer, der kan anbringes
i fryseren, er større end angivelsen på typepladen
• Når fryseafdelingens dør har været åbnet i lang tid.
Lydsignalet deaktiveres ved at trykke på knappen Stop
alarm
én gang. Alarmkontrollampen
slukker
automatisk, når temperaturen i fryseafdelingen når
under -10° C, og kontrollamperne for temperatur (°C)
i fryseafdelingen holder op med at blinke og viser den
valgte indstilling.
Bemærk: Varigheden af funktionen 6th Sense Freeze
Control / ProFreeze Freeze Control beregnes på
basis af mængden af madvarer, der skal indfryses,
mængden af allerede indfrosne varer i fryseren samt
den udvendige temperatur. Det betragtes derfor som
helt normalt, at betydelige ændringer af disse påvirker
skabets adfærd.
2.3. ON/STANDBY
Funktionen On/standby igangsætter driften af
fryseafdelingen. For at sætte apparatet i standby skal
2.6. ALARMEN ÅBEN LÅGE
Alarmikonet
tænder og blinker, og lydsignalet
aktiveres. Alarmen går i gang, når døren står åben
i mere end 2 minutter. Luk døren for at deaktivere
lydsignalet, eller tryk én gang på knappen Stop Alarm
for at afbryde lydsignalet.
knappen On/Standby
holdes trykket i 3 sekunder.
Når apparatet er i standby, fungerer den indvendige
belysning i fryseafdelingen ikke. Husk, at denne
funktion ikke afbryder forbindelsen til strømforsyningen.
For at tænde for apparatet igen skal der ganske enkelt
trykkes på knappen
On/standby.
*Findes kun på udvalgte modeller. Se i oversigtsvejledningen, om denne funktion er findes på din model.
41
7. Funktionen "Chokfrysning" afbrydes automatisk
efter 4-5 timer: kontrollampen
slukkes
og ventilatorerne deaktiveres. Funktionen
“Chokfrysning” kan dog slukkes på ethvert
tidspunkt ved at trykke kortvarigt på knappen
på betjeningspanelet: kontrollampen
slukkes og
ventilatorerne deaktiveres.
2.7. PARTY MODE*
Denne funktion gør det muligt at afkøle drikkevarer i
fryseafdelingen. Efter 30 minutter (tilstrækkelig tid til at
afkøle en flaske med 0,75 l, uden at glasset sprænger),
blinker symbolet og der afgives et lydsignal: Tag flasken
ud af fryseafdelingen og deaktivér lydsignalet ved at
trykke på knappen Stop alarm.
Bemærk:
• Kan ikke anvendes sammen med funktionen
"Lynindfrysning"
For at garantere optimal ydelse kan funktionerne
“Chokfrysning” og “Lynindfrysning” ikke være
aktive sammen på samme tid. Hvis funktionen
"Lynindfrysning" allerede er aktiveret, skal den derfor
deaktiveres, før funktionen "Chokfrysning" kan
aktiveres (og vice versa).
VIGTIGT: Efterlad ikke flasken i længere tid i
fryseafdelingen, end det tager at køle den tilstrækkeligt.
2.8. CHOKFRYSNING*
"Chokfrysning"-afdelingen er specielt designet til
at fryse op til 2 kg friske fødevarer ekstremt hurtigt.
Den superhurtige "Chokfrysning"-funktion minimerer
dannelsen af iskrystaller inde i fødevarer, når de
indfryses, og sikrer dermed, at de bibeholder den
bedst mulige kvalitet, når de optøs før tilberedning.
Når funktionen "Chokfrysning" ikke er aktiveret, kan
afdelingen blive brugt som normalt til almindelig
frysning eller til opbevaring af allerede frosne fødevarer.
• Hvis ventilatorerne i Chokfrysnings-afdelingen
ikke starter
Når funktionen “Chokfrysning” er blevet aktiveret, kan
tændes som forventet,
det ske, at kontrollampen
men at ventilatorerne ikke starter. Dette er normalt og
betyder, at afrimning af fryseren er i gang. Efter endt
afrimning (maks. varighed: 1,5 hours) går ventilatorerne
automatisk i gang og “Chokfrysning”-processen vil
starte som normalt.
Bemærk: Når funktionen er aktiv, høres der en
summende lyd. Dette er helt normalt og skyldes
luftstrømmen, der tillader optimal fordeling af kold luft
inde i afdelingen.
• Hvis kontrollampen
ikke tændes
tændes, efter at der er trykket på
Hvis ikonet
knappen : betyder det, at der er blevet trykket for
længe på knappen . Før funktionen “Chokfrysning”
aktiveres, skal funktionen Lynindfrysning deaktiveres
(hold på knappen
i 3 sekunder og tryk dernæst
i højst 1 sekund.
kortvarigt på knappen
Sådan aktiveres og deaktiveres funktionen
"Chokfrysning":
1. Sørg for, at der er gået mindst 12 timer, siden
funktionen "Chokfrysning" sidst blev aktiveret (hvis
overhovedet). Funktionen må ikke aktiveres mere
end én gang hver 12 timer.
2. Kontrollér, at funktionen "Lynindfrysning"
ikke er aktiv: Funktionerne “Chokfrysning” og
“Lynindfrysning” kan ikke være aktive på samme tid.
3. Tøm “Chokfrysning”-afdelingen.
4. Aktivér funktionen “Chokfrysning” ved at trykke
kortvarigt på knappen
på betjeningspanelet:
ikonet lyser og ventilatorerne i bunden af afdelingen
starter, hvilket øger strømmen af kold luft og
fremskynder indfrysningen.
5. Anbring de fødevarer, der skal indfryses, i
afdelingen et par centimeter (min. 2 cm) fra
ventilatorerne på bagvæggen, så kold luft kan
cirkulere.
6. Vi anbefaler, at funktionen "Chokfrysning" ikke
deaktiveres, indtil den automatisk deaktiveres for at
opnå maksimal indfrysningshastighed og at holde
døren lukket.
2.9. LYNINDFRYSNING*
Mængden af friske madvarer (i kg), der kan
indfryses på 24 timer, er angivet på typepladen.
Denne funktion kan bruges til at optimere brugen
af apparatet, 24 timer inden, der placeres friske
madvarer i fryseren. Følg venligst anvisningerne
i oversigtsvejledningen for at aktivere/inaktivere
funktionen. Generelt er det tilstrækkeligt at foretage
lynindfrysning af madvarerne i ca. 24 timer Funktionen
Lynindfrysning inaktiveres automatisk 50 timer efter
aktiveringen.
Bemærk:
Lynindfrysningsfunktionen kan deaktiveres efter et
par timer, når der indfryses små mængder mad, for at
spare energi.
*Findes kun på udvalgte modeller. Se i oversigtsvejledningen, om denne funktion er findes på din model.
42
2.11. FRYSEKONTROL*
•
Kan ikke anvendes sammen med funktionen
"Chokfrysning"
For at garantere optimal ydelse kan funktionerne
“Chokfrysning” og “Lynindfrysning” ikke være
aktive sammen på samme tid. Hvis funktionen
"Lynindfrysning" allerede er aktiveret, skal den derfor
deaktiveres, før funktionen "Chokfrysning" kan
aktiveres (og vice versa).
Frysekontrollen er en avanceret teknologi, som reducerer
temperaturvariationerne i hele fryseafdelingen til et
minimum, takket være et innoverende luftsystem, der
er fuldstændigt uafhængigt af køleskabet. Forfrysninger
reduceres i et betragteligt omfang, og fødevarerne
bevarer deres oprindelige kvalitet og farve.
Vælg funktionen fra menuen for at aktivere
Frysekontrol, indstil til >ON< og tryk på knappen OK
for at bekræfte valget. Gentag den samme procedure
indstilling på >OFF< for at deaktivere funktionen.
Funktionen virker korrekt inden for et defineret
temperaturinterval: mellem -22°C og -24°C.
Når funktionen er aktiveret og den aktuelle temperatur
i fryseren indstilles på en varmere indstillingsværdi end
-22°C, indstilles temperaturen automatisk på -22°C, for
at passe til arbejdsintervallet.
Hvis funktionen er aktiveret og brugeren ændrer
fryserens temperatur til uden for arbejdsintervallet, slår
funktionen automatisk fra.
Hvis Lynfrysning er aktiveret hæmmes funktionen
“Frysekontrol” indtil Lynfrysningsfunktionen slukkes.
2.10. ECO NIGHT-FUNKTION
(NATTARIF) *
Funktionen Eco Night gør det muligt at koncentrere
apparatets energiforbrug til lavlastperioden (normalt
om natten), hvor der er mere elektricitet til rådighed,
og tariffen er lavere end om dagen (gælder kun
i visse lande, der anvender et system med flere
tariffer på basis af lavlastperioder - få oplysninger om
tariftidspunkterne hos dit elselskab).
For at aktivere funktionen trykkes der på knappen
på det tidspunkt, hvor lavlastperioden starter
(afhænger af det pågældende elselskabs specifikke
tariftidspunkter). For eksempel skal der trykkes på
knappen
kl. 20:00, hvis lavlastperioden med lavere
tarif starter på det tidspunkt. Når kontrollampen for
er tændt, er funktionen aktiv. Når funktionen er blevet
aktiveret, begynder apparatet automatisk at tilpasse
forbruget af energi afhængigt af tidspunktet, dvs. det
forbruger mindre energi om dagen end om natten.
2.12. AUTOMATISK NO FROST
Dette produkt er designet til automatisk at afise i
overensstemmelse med brug og luftfugtighed
No Frost-frysere sørger for cirkulation af kold luft i
opbevaringsområderne og hindrer isdannelse, så det
aldrig er nødvendigt at afise.
Frostvarerne sidder ikke fast på væggene, etiketterne
forbliver læsbare, og opbevaringsområdet forbliver rent
og i orden.
I kombination med 6th Sense Freeze Control / ProFreeze
Freeze Control styrer den ikke kun sensoren, men
dirigerer også den kolde luft præcist til det nødvendige
sted, så strømforbruget optimeres.
VIGTIGT: Funktionen skal være aktiv både om natten
og om dagen for at kunne fungere korrekt. Funktionen
forbliver tændt, indtil den deaktiveres (eller den
deaktiveres i tilfælde af strømafbrydelse eller hvis
apparatet slukkes). Funktionen kan afbrydes, ved at
der atter trykkes på knappen . Når kontrollampen for
Eco Night
er slukket, er funktionen deaktiveret.
Bemærk: Det viste strømforbrug refererer til drift med
Eco Night-funktionen deaktiveret.
*Findes kun på udvalgte modeller. Se i oversigtsvejledningen, om denne funktion er findes på din model.
43
2.13. ICE MATE*
SÅDAN TAGES ISTERNINGER UD
Sørg for, at beholderen er skubbet helt ind under
isterningbakken. Hvis ikke, skub den ind.
Drej et af håndtagene i urets retning, indtil
bakken drejer en smule. Isterningerne falder ned i
SÅDAN LAVES ISTERNINGER
Du kan tage isterningbakkerne ud ved at trække i dem.
isbeholderen.
ADVARSEL: fyld kun med drikkevand (maksimalt
niveau = 2/3 af den samlede kapacitet).
Gentag punkt 2 for den anden halvdel af bakken, hvis
det er nødvendigt.
For at få is skal du løfte isbeholderen en smule og
trække den mod dig.
BEMÆRK: Hvis du foretrækker det, kan du fjerne hele
Ice Mate fra apparatet for at tage isterningerne ud, hvor
det er lettest for dig (for eksempel: direkte på bordet).
eller
Sæt Ice Mate tilbage i fryseafdelingen, eller indsæt
isterningbakken igen i Ice Mate. Pas på ikke at spilde
vand.
eller
2.14. KONTROLLAMPESYSTEM MED LED-LYS*
Lyssystemet i fryseafdelingen bruger LED-lys, der giver
en bedre belysning, og som har et meget lavt forbrug
af energi. Hvis lysdiode-belysningssystemet ikke
fungerer, skal det udskiftes af serviceafdelingen.
Vent til isterningerne er formet (det anbefales at vente i
cirka 4 timer).
BEMÆRK: Ice Mate kan fjernes. Den kan placeres i
vandret stilling overalt i fryseren eller tages ud, hvis der
ikke skal laves isterninger.
3. BRUG
3.1. SÅDAN KAN FRYSEAFDELINGENS
KAPACITET UDVIDES
3.2. BEMÆRK:
•
Fryseafdelingens kapacitet kan udnyttes bedre på
følgende måder:
• Ved at fjerne kurvene/klapperne* for at tillade
opbevaring af store varer.
• Ved at anbringe madvarerne direkte på hylderne i
fryseafdelingen.
• Sådan fjernes Ice Mate* .
• Ved at fjerne hylden til små flasker*.
•
•
•
•
Undlad at blokere åbningen til luftudledning (på
bagvæggen inde i produktet) med fødevarer.
Hvis fryseafdelingen er forsynet med en klap, kan
opbevaringsområdet gøres større ved at fjerne den.
Alle hylder, klapper og kurve kan tages ud.
Apparatets indvendige temperatur afhænger af
rumtemperaturen, apparatets placering, og hvor tit
lågen åbnes. Disse faktorer skal tages i betragtning
ved indstillingen af temperaturen.
Tilbehørsdelene kan ikke vaskes i opvaskemaskine,
medmindre andet er angivet.
*Findes kun på udvalgte modeller. Se i oversigtsvejledningen, om denne funktion er findes på din model.
44
4. OPBEVARINGSTIPS
Fisk
"Fede" fisk (laks, sild,
makrel)
"Fedtfattige" fisk (torsk,
tunge)
Fryseren er ideel til opbevaring af frostvarer, til
indfrysning af friske madvarer samt til fremstilling af
isterninger.
Mængden af friske madvarer, der kan indfryses på 24
timer, er angivet på typepladen (…kg/24t).
Hvis du kun vil gemme en lille mængde fødevarer
i fryseren, anbefaler vi, at du bruger de koldeste
områder i fryseafdelingen, hvilket er det øverste
eller midterste område afhængigt af modellen (se
produktkortet for at se, hvilket område der anbefales til
indfrysning af friske fødevarer).
4.1. OPBEVARINGSTID AF FROSTVARER
I den viste tabel ses det antal måneder, hvori friske,
indfrosne varer kan opbevares.
MADVARER
Kød
Oksekød
Svinekød, kalvekød
Lammekød
Harekød
Hakkekød/indmad
Medisterpølse
OPBEVARINGSTID
(måneder)
8 - 12
6-9
6-8
4-6
2-3
1-2
Fjerkræ
Kylling
Kalkun
Indmad
5-7
6
2-3
Krebsdyr
Bløddyr, krabber, hummer
Krabber, hummer
1-2
1-2
Skaldyr
Østers, kogte
1-2
3-4
Gryderetter
Kød, fjerkræ
2-3
Mejeriprodukter
Smør
Ost
Piskefløde
Is
Æg
6
3
1-2
2-3
8
Supper og saucer
Suppe
Kødsovs
Pate
Ratatouille
2-3
2-3
1
8
Kager og brød
Brød
Kager (uden fyld)
Gateaux (kager)
Crepes
Butterdej
Tærter
Pizza
1-2
4
2-3
1-2
2-3
1-2
1-2
*Findes kun på udvalgte modeller. Se i oversigtsvejledningen, om denne funktion er findes på din model.
45
2-3
MADVARER
4.2. TIPS TIL INDFRYSNING OG OPBEVARING AF
FRISKE MADVARER
FRUGT OG GRØNT
Frugt
Æbler
Abrikoser
Brombær
Solbær/røde ribs
Kirsebær
Ferskner
Pærer
Blommer
Hindbær
Jordbær
Rabarber
Frugtsaft (appelsin, citron,
grapefrugt)
Grøntsager
Asparges
Basilikum
Bønner
Artiskokker
Broccoli
Rosenkål
Blomkål
Gulerødder
Selleri
Svampe (champignonner)
Persille
Peberfrugter
Ærter
Store bønner
Spinat
Tomater
Squash
OPBEVARINGSTID
(måneder)
•
12
8
8 - 12
8 - 12
10
10
8 - 12
10
8 - 12
10
10
•
•
Før indfrysningen skal de friske madvarer pakkes
i: Stanniol, plastfilm, vandtætte plastbeholdere,
polyætylenbeholdere m. låg eller fryseemballage,
som er egnet til de pågældende madvarer.
Madvarerne skal være friske, modne og af bedste
kvalitet.
Frugt og grønt skal indfryses så hurtigt som muligt
efter høsten for at bevare næringsstofferne,
konsistensen, farverne og smagen af de
pågældende madvarer så intakte som muligt.
Visse kødtyper, især vildt, skal hænge før indfrysning.
Bemærk:
• Varm mad skal køle af, før det placeres i fryseren.
• Helt eller delvist optøede madvarer bør anvendes
straks. Frys ikke optøede madvarer ned igen,
medmindre de først er blevet tilberedt. Optøede
madvarer kan indfryses efter tilberedning.
• Frys ikke flasker med væske.
4-6
8 - 10
6-8
12
8 - 10
8 - 10
8 - 10
8 - 10
10 - 12
6-8
8
6-8
10 - 12
12
12
12
8 - 10
8 - 10
4.3. ANVENDELSE AF FRYSEELEMENTER*
Fryseelementer hjælper med at holde fødevarerne
frosne i tilfælde af strømsvigt. De udnyttes bedst ved at
placere dem oven over fødevarer, der opbevares øverst
i afdelingen.
4.4. FROSNE FØDEVARER: SHOPPINGRÅD:
Ved køb af frostvarer skal man:
• Kontrollere, at emballagen eller pakken er intakt
(da varen ellers kan være forringet). Hvis en pakke
er bulet eller har fugtige pletter, har den ikke været
opbevaret under optimale betingelser og kan have
været udsat for delvis optøning.
• Under indkøb bør de frosne fødevarer vælges i
slutningen af indkøbsturen, og transporteres i en
isoleret køletaske.
• Kom varerne i fryseren umiddelbart efter
hjemkomsten.
• Hvis en madvare har været optøet (også delvist),
må den ikke nedfryses igen. Brug den inden 24
timer.
• Undgå eller begræns temperaturudsving mest
muligt. Overholde udløbsdatoen på emballagen.
• Følg altid anvisningerne på emballagen vedrørende
opbevaring af frostvarer.
Vi anbefaler, at mærke og datere alle dine frosne
fødevarer. Med en mærkat er det lettere at identificere
dine fødevarer og vide, hvornår de skal bruges,
før deres kvalitet forringes. Nedfrys ikke optøede
fødevarer.
46
5. FUNKTIONELLE LYDE
Det er normalt, at der høres forskellige lyde fra
dine apparater, da de har en række ventilatorer og
motorer til at regulere funktioner, der automatisk
tændes og slukkes.
Nogle af de funktionelle lyde kan reduceres ved at
• Sætte apparatet i vater og opstille det på en jævn
overflade
• Undgå kontakt mellem apparatet og andre
køkkenelementer.
• Kontrollere, at de interne dele er placeret korrekt.
• Sørge for, at flasker og beholdere ikke berører
hinanden.
Nogle af de funktionelle lyde der kan høres:
En hvislende lyd, når apparatet
tændes første gang eller efter en
lang pause.
En summende lyd, når
vandventilen eller ventilatoren går
i gang.
En gurglende lyd, når kølevæsken
kommer ind i rørene.
En knagende lyd, når
kompressoren starter, eller når
færdig is falder ind i isboksen.
Pludselige klik, når kompressoren
tænder og slukker.
47
BRRR lyden kommer fra
kompressoren.
KLIKKET kommer fra termostaten,
der justerer kompressorfunktionens
hyppighed.
6. ANBEFALING NÅR APPARATET IKKE ER I BRUG
I tilfælde af længere fravær anbefales det at bruge
fødevarer og frakoble apparatet for at spare strøm.
Hvis der stadig er iskrystaller på madvarerne, er det
muligt at genindfryse dem uden risiko. Madvarerne vil
imidlertid sandsynligvis skifte farve og smag.
6.2. FLYTNING
Hvis madvarerne derimod er i dårlig tilstand, skal de
kasseres.
6.1. VED LÆNGEREVARENDE FRAVÆR/FERIE
1. Fjern alle indvendige dele.
2. Pak delene godt ind, og tape dem sammen, så de
ikke går løse eller rystes.
3. Justér de justerbare fødder, så de ikke berører
støtteunderlaget.
4. Luk, og fastgør lågen med tape, og brug også tape
til at fastgøre strømkablet bag på køle-/fryseskabet
med.
Ved strømsvigt, der varer op til 24 timer.
1. Hold apparatets låge lukket. Dette holder
madvarerne kolde længst muligt.
Ved strømsvigt, der varer mere end 24 timer.
1. Tøm fryseafdelingen, og anbring madvarerne i
en bærbar fryseboks. Hvis en fryseboks ikke er
til rådighed, og f.eks. fryseelementer ikke kan
anvendes, skal du forsøge at anvende de madvarer,
der hurtigst vil blive ødelagt.
2. Isterningbakke.
6.3. STRØMSVIGT
Ved strømsvigt kontaktes det lokale elværk for at høre,
hvor længe man regner med, at strømsvigtet vil vare.
Bemærk: Husk, at et fyldt apparat forbliver koldt
længere end et halvfyldt.
7. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Før enhver form for vedligeholdelse eller rengøring
skal stikket tages ud af stikkontakten eller strømmen
afbrydes på hovedafbryderen.
Rengør apparatet regelmæssigt med en svamp
fugtet med en opløsning af lunkent vand og neutralt
rengøringsmiddel beregnet til køleskabe. Brug aldrig
skurremidler. Rengør aldrig køle-/fryseskabsdele med
brændbare væsker. Dampene kan starte en brand
eller en eksplosion. Rengør apparatets yderside og
dørpakningen med en fugtig klud og tør af med en blød
klud.
Anvend ikke damprensere.
Rengør kondensatoren på bagsiden af apparatet med
støvsugeren eller en børste.
VIGTIGT:
• Betjeningspanelets taster og display må ikke
rengøres med produkter, der indeholder alkohol
eller afledte produkter, men kun med en tør klud.
• Kølesystemets kølerør er placeret nær
afrimningsbakken, og de kan blive varme. Rengør
dem regelmæssigt med støvsugeren.
• Glaspladen fjernes eller indsættes ved at
trække den forreste del af hylden op og hen over
stopblokken.
48
8. FEJLFINDINGSOVERSIGT
8.1. FØR SERVICEAFDELINGEN KONTAKTES
Ydelsesproblemer skyldes ofte små ting, som du selv kan finde og rette uden værktøjer af nogen art.
PROBLEM
Apparatet fungerer ikke:
Der er vand i afrimningsbakken:
•
•
•
Kanterne på køle-/fryseskabets
kabinet, der kommer i kontakt
med dørpakningen, er varme ved
berøring:
•
Lyset fungerer ikke:
•
•
•
Motoren synes at køre for meget:
•
•
•
•
•
•
Temperaturen er for høj:
Døren åbner og lukker ikke korrekt:
•
•
•
•
•
•
•
•
LØSNING
Er netledningen sat i en stikkontakt med korrekt spænding?
Er der gået en sikring?
Dette er normalt i varmt, fugtigt vejr. Bakken kan være halvt fyldt.
Sørg for, at apparatet er i vater, så vandet ikke løber ud.
Dette er normalt i varmt vejr og når kompressoren kører.
Er der gået en sikring?
Er netledningen sat i en stikkontakt med korrekt spænding?
Fjern pæren, og udskift den med en af samme type fra vores
forhandlere eller serviceafdeling.
Motorens kørselstid afhænger af forskellige ting: antallet af
gange lågen åbnes, mængden af opbevarede madvarer,
rumtemperaturen samt indstillingen af termostaterne.
Er kondensatoren (på apparatets bagvæg) fri for støv?
Er døren lukket ordentligt?
Er dørpakningerne tætte?
På varme dage, eller hvis lokalet er varmt, kører motoren i
længere tid.
Hvis lågen har været åbnet hyppigt, eller hvis der er anbragt store
mængder af madvarer, kører motoren i længere tid for at køle det
indre af apparatet ned.
Er betjeningsanordningerne indstillet korrekt?
Er der netop lagt en større mængde madvarer i køle- eller
fryseafdelingen?
Kontrollér, at lågen ikke bliver åbnet for tit.
Kontrollér, at lågen lukker ordentligt.
Kontrollér, at madvareemballage ikke blokerer døren.
Kontrollér, at skåle, hylder, skuffer og ismaskinen er på plads.
Kontrollér, om dørpakningen er ren og ikke klæber.
Sørg for, at apparatet er i vater.
49
8.2. FEJL
I tilfælde af driftsalarmer vises de også med kontrollamperne (f.eks. Fejl 1, Fejl 2, osv...). Kontakt
serviceafdelingen, og angiv alarmkoden. Lydsignalet høres, alarmikonet
tænder og bogstavet F blinker i
henhold til den fejlkode, der beskrives herunder:
Fejlkode
Visning
Fejl 2
Bogstavet F blinker med 0,5 sek. interval. Blinker ON 2 gange
og forbliver derefter slukket i 5 sekunder. Mønsteret gentager sig.
x2
Fejl 3
Bogstavet F blinker med 0,5 sek. interval. Blinker ON 3 gange
og forbliver derefter slukket i 5 sekunder. Mønsteret gentager sig.
x3
Fejl 6
Bogstavet F blinker med 0,5 sek. interval. Blinker ON 6 gange
og forbliver derefter slukket i 5 sekunder. Mønsteret gentager sig.
x6
9. SERVICEAFDELING
Før serviceafdelingen kontaktes:
Start apparatet igen for at se, om fejlen er afhjulpet. Hvis dette ikke er tilfældet, afbrydes strømmen igen, og
operationen gentages efter en time.
Hvis apparatet stadig ikke fungerer korrekt, efter at kontrollerne i fejlfindingsoversigten er udført, og der er tændt
for apparatet igen, skal serviceafdelingen kontaktes. Beskriv problemet.
Oplys venligst:
• Modellen og apparatets serienummer (opgivet på typepladen)
• Fejltypen,
•
•
•
Servicenummeret (nummeret står efter ordet SERVICE på typepladen, der er anbragt inde i apparatet),
Fulde navn og adresse
Dit telefonnummer.
Bemærk:
Lågen kan vendes, så den åbner i modsatte side. Hvis serviceafdelingen udfører vending af lågen, dækkes det
ikke af garantien.
50
INDEX
Hoofdstuk 1: INSTALLATIE................................................................................................52
1.1. EEN APPARAAT INSTALLEREN................................................................................................................... 52
1.2. TWEE APPARATEN INSTALLEREN............................................................................................................. 52
1.3. DEUREN REGELEN (INDIEN AANWEZIG).................................................................................................. 52
Hoofdstuk 2: FUNCTIES....................................................................................................53
2.1. SMART DISPLAY* (SLIMME DISPLAY)*...................................................................................................... 53
2.2. 6TH SENSE VRIESCONTROLE / PROFREEZE VRIESCONTROLE .......................................................53
2.3. AAN/STAND-BY ...................................................................................................................................53
2.4. BLACKOUT-ALARM...................................................................................................................................... 53
2.5. ALARM TEMPERATUUR............................................................................................................................... 53
2.6. ALARM DEUR OPEN..................................................................................................................................... 53
2.7. PARTY MODE* .............................................................................................................................................. 54
2.8. SHOCK FREEZE* ......................................................................................................................................... 54
2.9. FAST FREEZE* (SNEL INVRIEZEN) . .......................................................................................................... 54
2.10. FUNCTIE ECO NIGHT (NACHTTARIEF) *.................................................................................................. 55
2.11. FREEZE CONTROL* (VRIESCONTROLE)................................................................................................. 55
2.12. AUTOMATIC NO FROST (AUTOMATISCH ONTDOOIEN)......................................................................... 55
2.13. ICE MATE*................................................................................................................................................... 56
2.14. SYSTEEM MET LED-VERLICHTING*......................................................................................................... 56
Hoofdstuk 3: GEBRUIK......................................................................................................56
3.1. DE OPSLAGRUIMTE VAN DE VRIEZER VERGROTEN............................................................................... 56
3.2. OPMERKINGEN............................................................................................................................................ 56
Hoofdstuk 4: TIPS VOOR OPSLAG VAN LEVENSMIDDELEN.........................................57
4.1. OPSLAGTIJD VAN BEVROREN LEVENSMIDDELEN.................................................................................. 57
4.2. TIPS VOOR HET INVRIEZEN EN OPSLAAN VAN VERSE LEVENSMIDDELEN......................................... 58
4.3. VRIESELEMENTEN GEBRUIKEN*............................................................................................................... 58
4.4. DIEPGEVROREN LEVENSMIDDELEN: WINKELTIPS................................................................................. 58
Hoofdstuk 5: FUNCTIONELE GELUIDEN.........................................................................59
Hoofdstuk 6: AANBEVELINGEN WANNEER HET APPARAAT NIET WORDT GEBRUIKT.....60
6.1. AFWEZIGHEID/VAKANTIE........................................................................................................................... 60
6.2. VERHUIZEN................................................................................................................................................... 60
6.3. STROOMUITVAL........................................................................................................................................... 60
Hoofdstuk 7: ONDERHOUD EN REINIGING.....................................................................60
Hoofdstuk 8: HANDLEIDING VOOR PROBLEEMOPLOSSING........................................61
8.1. VOORDAT U CONTACT OPNEEMT MET DE CONSUMENTENSERVICE................................................... 61
8.2. STORINGEN.................................................................................................................................................. 62
Hoofdstuk 9: CONSUMENTENSERVICE...........................................................................62
Overige:
SCHARNIERZIJDE DEUR OMKEREN (VERSIE_1).......................................................................................... 267
SCHARNIERZIJDE DEUR OMKEREN (VERSIE_2).......................................................................................... 269
INTERIEURELEMENTEN DIEPVRIES VERWIJDEREN/AANBRENGEN......................................................... 271
OPMERKING:
De instructies gelden voor verschillende modellen; er kunnen dus verschillen zijn. Hoofdstukken die
alleen gelden voor bepaalde apparaten worden aangegeven met een asterisk (*).
Functies die specifiek gelden voor het reeds aangeschafte productmodel vindt u in de BEKNOPTE
HANDLEIDING.
51
1. INSTALLATIE
50mm
1.1. EEN APPARAAT INSTALLEREN
Om voor voldoende ventilatie te zorgen, dient er aan
beide zijkanten en aan de bovenkant van het apparaat
ruimte vrijgelaten te worden.
50mm
De afstand tussen de achterzijde van het apparaat en
de muur achter het apparaat dient minimaal 50 mm te
bedragen.
Bij minder ruimte aan de achterzijde neemt het
energieverbruik van het product toe.
1.2. TWEE APPARATEN INSTALLEREN
Zorg er tijdens de installatie van de vriezer 1
en de koelkast 2 voor dat de vriezer links en de
koelkast rechts wordt geplaatst (zie de afbeelding).
De linkerzijde van de koelkast is uitgerust met een
speciale voorziening om condensatieproblemen tussen
de apparaten te voorkomen.
Er wordt aanbevolen twee apparaten samen te
installeren met behulp van de verbindingsset 3
(zie de afbeelding). Deze kunt u aanschaffen bij de
Consumentenservice.
1.3. DEUREN REGELEN (INDIEN AANWEZIG)
De deuren worden genivelleerd aan de hand van de
verstelbare scharnier onderaan
(selectie modellen)
m
5 max
m
Als de deur van de koelkast lager is dan de deur van
de vriezer, breng de deur van de koelkast dan omhoog
door de stelschroef met een sleutel van M10 linksom
te draaien.
Als de deur van de vriezer lager is dan de deur van de
koelkast, breng de deur van de vriezer dan omhoog
door de stelschroef met een sleutel van M10 linksom
te draaien.
*Alleen beschikbaar op bepaalde modellen. Controleer in de BEKNOPTE HANDLEIDING of deze functie beschikbaar is voor uw model.
52
2. FUNCTIES
2.1. SMART DISPLAY* (SLIM DISPLAY*)
2.4. BLACKOUT-ALARM
Deze functie kan gebruikt worden om energie te
besparen. Volg de instructies in de Beknopte handleiding
om de functie in of uit te schakelen. Twee seconden na
activering van het Smart Display gaat het display uit.
Om de temperatuur aan te passen of andere functies te
gebruiken moet het display weer geactiveerd worden.
Druk hiervoor op een willekeurige toets. Na ongeveer
15 seconden zonder enige handeling gaat het display
weer uit. Wanneer de functie wordt uitgeschakeld,
wordt het normale display getoond. Het Smart Display
wordt automatisch uitgeschakeld na een stroomuitval.
N.B.: deze functie ontkoppelt het apparaat niet van de
netvoeding, maar vermindert alleen het energieverbruik
van het externe display.
Uw product is zo ontworpen dat het na een stroomstoring
automatisch de temperatuur in de vriezer controleert
wanneer de stroom weer wordt ingeschakeld. Als de
temperatuur in de vriezer boven het vriesniveau ligt,
gaat het symbool Blackout branden, knippert het
en klinkt het geluidssignaal wanneer
alarmsymbool
de stroomtoevoer hersteld is.
Druk om het alarm te resetten éénmaal op de knop Alarm
stoppen .
In geval van een Blackout-alarm, worden de volgende
handelingen aanbevolen:
• Als het voedsel in de vriezer niet bevroren maar nog
wel koud is, breng het dan over naar de koelkast en
eet het binnen 24 uur op.
• Als het voedsel in de vriezer bevroren is, betekent
dit dat het voedsel ontdooid was en weer werd
ingevroren toen de stroomtoevoer hersteld werd, de
smaak, kwaliteit en voedingswaarde is verminderd
en het voedsel kan zelfs bedorven zijn. Er wordt
aanbevolen om deze levensmiddelen niet op te eten
en de hele inhoud van de vriezer weg te gooien. Het
blackout-alarm is ontworpen om informatie te geven
over de kwaliteit van de voedingsmiddelen die in de
vriezer aanwezig zijn bij een stroomuitval. Dit systeem
garandeert de kwaliteit van de levensmiddelen niet
en consumenten wordt geadviseerd hun gezonde
verstand te gebruiken bij het controleren van de
kwaliteit van de levensmiddelen in het vriesvak.
Opmerking: Het energieverbruik van het apparaat in de
verklaring verwijst naar de werking met de functie Smart
Display ingeschakeld. Deze functie is alleen beschikbaar
op het model met de gebruikersinterface op de deur.
2.2. 6TH SENSE VRIESCONTROLE
VRIESCONTROLE
/ PROFREEZE
De functie 6th Sense Vriescontrole/Profreeze
Vriescontrole dient om de juiste temperatuur te behouden
in de volgende gevallen:
- De deur heeft een tijdje open gestaan
De functie treedt in werking bij iedere opening van
de deur die de binnentemperatuur van het apparaat
wijzigt, en blijft actief gedurende de tijd die nodig is om
automatisch de optimale conserveringsomstandigheden
te herstellen.
- Er is vers voedsel in de vriezer geplaatst
De functie treedt iedere keer dat er levensmiddelen
in de vriezer worden geplaatst in werking, en blijft
actief gedurende de tijd die nodig is om optimale
invriescondities te creëren, waarbij de juiste
balans tussen de kwaliteit van het invriezen en het
energieverbruik wordt gegarandeerd.
2.5. TEMPERATURE ALARM (ALARM
TEMPERATUUR)
Het geluidssignaal klinkt en het temperatuursymbool (°C)
knippert. Het alarm wordt geactiveerd als:
• Het apparaat op de netstroom wordt aangesloten
nadat het een tijdlang niet gebruikt is
• De temperatuur in de vriezer te hoog is
• De hoeveelheid verse levensmiddelen die in de
koelkast is gezet, groter is dan aangegeven op het
typeplaatje
• De deur van de vriezer lang open heeft gestaan.
Druk om het alarmsignaal te stoppen éénmaal op
de knop Alarm stoppen
. Het alarmsymbool
wordt automatisch uitgeschakeld zodra de
temperatuur in het vriesvak onder de -10 °C komt, het
temperatuurinstelsymbool (°C) stopt met knipperen en de
gekozen instelling wordt weergegeven.
Opmerking: De duur van de functie 6th Sense
Vriescontrole/Profreeze Vriescontrole wordt niet alleen op
basis van de hoeveelheid in te vriezen voedingsmiddelen
berekend, maar ook op basis van de hoeveelheid
voedingsmiddelen die reeds aanwezig is in de vriezer en
van de omgevingstemperatuur. Daarom zijn aanzienlijke
variaties in de duur van deze functie vrij normaal.
2.3. AAN/STAND-BY
Deze functie dient om de vriesvakken Aan of in Stand-by
te zetten. Om het product in Stand-by te zetten, houdt u
2.6. ALARM DEUR OPEN
de knop On/Stand-by 3 seconden ingedrukt. Als het
apparaat in Stand-by staat, werkt de binnenverlichting
van het vriesvak niet. Bedenk wel dat het apparaat
op deze manier niet van de elektrische voeding wordt
afgekoppeld. Om het apparaat weer in te schakelen, drukt
u op de knop Aan/Stand-by
Het alarmsymbool knippert en er klinkt een
geluidsalarm. Het alarm wordt geactiveerd als de deur
langer dan 2 minuten open blijft staan. Om het alarm uit te
schakelen sluit u de deur of drukt u éénmaal op de knop
Alarm stoppen om het geluidsalarm te stoppen.
.
*Alleen beschikbaar op bepaalde modellen. Controleer in de BEKNOPTE HANDLEIDING of deze functie beschikbaar is voor uw model.
53
7. De "Shock Freeze"-functie wordt na 4-5 uur
gaat
automatisch uitgeschakeld: het symbool
uit en de ventilatoren worden uitgeschakeld.
De "Shock Freeze"-functie kan niettemin op elk
gewenst moment worden uitgeschakeld, door kort
op de knop
op het bedieningspaneel te drukken:
gaat uit en de ventilatoren worden
het symbool
uitgeschakeld.
2.7. PARTY MODE* (FEESTMODUS*)
Gebruik deze functie om dranken te koelen in het
vriesvak. 30 minuten na selecteren (de benodigde
tijd om een fles van 0,75 liter te koelen zonder dat
het glas breekt) knippert het symbool en klinkt een
geluidssignaal: haal de fles uit het vriesvak en druk op
de knop Alarm stoppen om het alarm uit te schakelen.
Belangrijk: laat de fles niet langer in het vriesvak dan
de tijd die nodig is voor het koelen.
Let op:
• Incompatibiliteit met de “Fast Freeze”-functie
Om optimale prestaties te garanderen kunnen
de functies "Shock Freeze" en "Fast Freeze" niet
tegelijkertijd worden gebruikt. Als de "Fast Freeze"functie al ingeschakeld is, moet deze eerst worden
uitgeschakeld voordat u de "Shock Freeze"-functie
kunt activeren (en andersom).
2.8. SHOCK FREEZE*
Het "Shock Freeze"-vak is specifiek ontworpen om zeer
snel maximaal 2 kg verse levensmiddelen in te vriezen.
De ultrasnelle "Shock Freeze"-functie minimaliseert
de vorming van ijskristallen binnen de levensmiddelen
terwijl deze worden ingevroren, waardoor deze de best
mogelijke kwaliteit hebben wanneer deze ontdooid
worden voor consumptie. Wanneer de "Shock Freeze"functie niet actief is, kan het vak op de normale wijze
worden gebruikt voor gewoon invriezen of voor het
bewaren van diepvriesproducten.
• Als de ventilatoren in het Shock Freeze-vak niet
beginnen te draaien
Nadat de "Shock Freeze"-functie geactiveerd is, kan
het voorkomen dat het symbool
normaal gaat
branden, maar dat de ventilatoren niet beginnen te
draaien. Dit is normaal; het betekent dat de vriezer
ontdooid wordt. Aan het eind van de ontdooifase
(maximale duur: 1,5 uur) gaan de ventilatoren
automatisch werken en begint het "Shock Freeze"proces op de normale manier.
Opmerking: Wanneer de "Shock Freeze"-functie actief
is, kunt u een zoemend geluid horen. Dit is volkomen
normaal; het wordt veroorzaakt door de luchtstroom die
een optimale verspreiding van de koude binnen het vak
mogelijk maakt.
• Als het symbool niet gaat branden
Als nadat u op de knop
hebt gedrukt het symbool
gaat branden,: dan hebt u de knop
te lang
ingedrukt gehouden. Om de "Shock Freeze"-functie
in te schakelen moet u eerst de "Fast Freeze"-functie
uitschakelen (de knop
3 seconden ingedrukt
houden, vervolgens de knop
kort aanraken, zonder
deze langer dan 1 seconde ingedrukt te houden).
De "Shock Freeze"-functie in- en uitschakelen:
1. Zorg ervoor dat er minimaal 12 uur voorbij zijn
gegaan sinds de laatste keer dat de "Shock
Freeze"- functie werd ingeschakeld (als dit het geval
is). Activeer de functie niet vaker dan eenmaal per
12 uur.
2. Zorg ervoor dat de "Fast Freeze"-functie niet actief
is: De functies "Shock Freeze" en "Fast Freeze"
kunnen niet tegelijkertijd worden ingeschakeld.
3. Maak het "Shock Freeze"-vak leeg.
4. Schakel de "Shock Freeze"-functie in door de knop
op het bedieningspaneel kort aan te raken: Het
symbool gaat branden en de ventilatoren aan de
onderkant van het vak gaan draaien, waardoor
de koude luchtstroom versterkt wordt en het
vriesproces versneld wordt.
5. Leg de in te vriezen levensmiddelen in het vak, een
paar centimeter (min. 2 cm) van de ventilatoren op
de bodem van het vak vandaan, zodat de koude
lucht kan circuleren.
6. Om de maximale invriessnelheid te bereiken wordt
aanbevolen de "Shock Freeze"-functie niet uit te
schakelen tot deze automatisch gedeactiveerd
wordt, en de deur gesloten te houden
2.9. FAST FREEZE*
De hoeveelheid verse levensmiddelen (in kg)
die in 24 uur kan worden ingevroren staat
aangegeven op het typeplaatje.
Deze functie kan gebruikt worden om optimale
prestaties te verkrijgen met het apparaat, 24 uur
vooraleer voedsel in de vriezer te doen. Volg de
instructies in de Snelstartgids om de functie in/uit
te schakelen. In het algemeen is ongeveer 24 uur
snelvriezen nadat het voedsel in de vriezer is gezet
voldoende; De functie Fast Freeze wordt na 50 uur
automatisch uitgeschakeld.
Let op:
Om energie te besparen kan de snelvriesfunctie na
een paar uur worden uitgeschakeld wanneer u kleine
hoeveelheden levensmiddelen invriest.
*Alleen beschikbaar op bepaalde modellen. Controleer in de BEKNOPTE HANDLEIDING of deze functie beschikbaar is voor uw model.
54
Voor het activeren van "Vriescontrole de functie in
het menu kiezen, instellen op > ON < en de OK-toets
indrukken om de selectie te bevestigen. Herhaal
dezelfde procedure om deze functie te deactiveren door
in te stellen op >OFF<.
De functie werkt naar behoren in een vastgesteld
temperatuurbereik: tussen -22°C tot -24°C.
Wanneer de functie is ingeschakeld en de huidige
temperatuur in de vriezer is ingesteld op een warmer
instelpunt dan -22 °C wordt de temperatuur automatisch
ingesteld op -22 °C, om overeen te stemmen met het
werkbereik.
Als de functie is ingeschakeld en de gebruiker de
temperatuur van de vriezer buiten het werkbereik wijzigt
wordt de functie automatisch uitgeschakeld.
Wanneer Fast freezing is ingeschakeld wordt de functie
"Vriescontrole" afgeremd totdat de Fast Freezing-functie
is uitgeschakeld.
• Incompatibiliteit met de “Shock Freeze”-functie
Om optimale prestaties te garanderen kunnen
de functies "Shock Freeze" en "Fast Freeze" niet
tegelijkertijd worden gebruikt. Als de "Fast Freeze"functie al ingeschakeld is, moet deze eerst worden
uitgeschakeld voordat u de "Shock Freeze"-functie
kunt activeren (en andersom).
2.10. FUNCTIE ECO NIGHT
(NACHTTARIEF) *
Met de Eco Night-functie kan het apparaat het
energieverbruik concentreren in de uren met het lagere
tarief (meestal 's nachts), wanneer er meer elektriciteit
beschikbaar is en deze minder kost dan overdag
(alleen in landen met een tijdgebaseerd systeem met
meerdere tarieven - vraag de energietarieven op bij uw
plaatselijke energiebedrijf).
Om de functie te activeren drukt u op de knop
op het
tijdstip waarop het lagere tarief ingaat (afhankelijk van
het specifieke tarievenschema). Als het gereduceerde
tarief bijvoorbeeld om 20:00 uur start, dan moet
u op dat tijdstip op de knop
drukken. Wanneer
AAN is, dan is de functie
het symbool Eco Night
ingeschakeld. Als de functie geactiveerd is, dan past
het apparaat het energieverbruik automatisch aan de
geselecteerde tijd aan, d.w.z. het apparaat verbruikt
dan overdag minder energie dan 's nachts.
2.12. AUTOMATIC NO FROST (AUTOMATISCH
ONTDOOIEN)
Dit product is ontworpen om automatisch te
ontdooien volgens de gebruiksvoorwaarden en de
omgevingsvochtigheid
Vriezers met No Frost-functie beschikken over
luchtrecirculatie rond de opslaggebieden, waardoor
ijsvorming wordt voorkomen en ontdooien niet meer
nodig is.
Ingevroren levensmiddelen blijven niet aan de wanden
kleven, de labels blijven leesbaar en de opslagruimte blijft
netjes.
In combinatie met 6th Sense Vriescontrole/Profreeze
Vriescontrole wordt niet alleen de sensor aangestuurd,
maar wordt ook het koelvermogen naar de juiste plek
gestuurd om de energiezuinigheid te optimaliseren.
BELANGRIJK: Voor een goede werking moet de
functie dag en nacht ingeschakeld zijn. De functie
blijft ingeschakeld tot deze uitgeschakeld wordt
(of uitgeschakeld wordt bij een stroomuitval of als
het apparaat wordt uitgezet). Om de functie uit te
schakelen drukt u nogmaals op de knop . Wanneer
het symbool Eco Night
UIT is, dan is de functie
uitgeschakeld.
Opmerking: Het energieverbruik van het apparaat
in de verklaring verwijst naar de werking met de
Eco Night-functie uitgeschakeld.
2.11. FREEZE CONTROL* (VRIESCONTROLE)
Vriescontrole is een geavanceerde technologie
die temperatuurschommelingen in het gehele
vriescompartiment tot een minimum beperkt, dankzij een
innovatief luchtsysteem, volledig onafhankelijk van de
koelkast. Vriesbrand wordt aanzienlijk verlaagd en het
voedsel behoudt de oorspronkelijke kwaliteit en kleur.
*Alleen beschikbaar op bepaalde modellen. Controleer in de BEKNOPTE HANDLEIDING of deze functie beschikbaar is voor uw model.
55
2.13. ICE MATE*
IJSBLOKJES UIT DE IJSMAKER HALEN
Zorg ervoor dat de opvangbak op zijn plaats zit onder
het ijsblokjesbakje. Schuif hem zo nodig op zijn plaats.
Draai een van de hendels stevig naar rechts tot het
IJSBLOKJES MAKEN
Verwijder de ijsblokjeslade door het naar u toe te
trekken.
bakje licht kantelt. De ijsblokjes vallen in de opvangbak.
WAARSCHUWING: Vul het bakje met drinkwater (tot
maximaal 2/3 van de inhoud vullen).
Herhaal stap 2 voor de andere helft van het bakje,
indien nodig.
Om ijsblokjes te krijgen tilt u de opvangbak een beetje
op en trekt u hem naar u toe.
OPMERKING: als u wilt kunt u de gehele Ice Mate uit
het apparaat verwijderen om de ijsblokjes er op een
handige plaats uit te halen (bijvoorbeeld: direct aan
tafel).
of
Plaats de Ice Mate terug in het viesvak of plaats het
ijsblokjesbakje terug in de Ice Mate. Kijk uit dat u geen
water morst.
of
2.14. SYSTEEM MET LED-VERLICHTING*
Het verlichtingssysteem binnenin het vriesvak maakt
gebruik van LED-lampjes; dit zorgt niet alleen voor
een betere verlichting maar ook voor een zeer laag
energieverbruik. Als het systeem met ledverlichting niet
werkt, contact opnemen met de Consumentenservice
om het te laten vervangen.
Wacht tot de ijsblokjes gevormd zijn (aanbevolen is
ongeveer 4 uren te wachten).
OPMERKING: De Ice Mate is uitneembaar. Hij kan
horizontaal overal in het vriesvak worden geplaatst,
of uit het apparaat worden verwijderd als u geen
ijsblokjes nodig heeft.
3. GEBRUIK
3.2. OPMERKING
3.1. DE OPSLAGRUIMTE VAN DE VRIEZER
VERGROTEN
•
U kunt de bewaarcapaciteit van de vriezer vergroten
door:
• de korven / kleppen* verwijderen zodat u grote
producten kunt bewaren.
• de voedselproducten rechtstreeks op de schappen
van de vriezer leggen.
• de Ice Mate* verwijderen.
• het flessenrek* verwijderen.
•
•
•
•
Blokkeer de luchtuitlaat (op de achterwand van het
apparaat) niet met levensmiddelen.
Als de vriezer wordt geleverd met een klep, dan kan
het opslagvolume worden gemaximaliseerd door de
klep te verwijderen.
Alle schappen, kleppen en schuifmandjes zijn
uitneembaar.
De binnentemperatuur van het apparaat kan
beïnvloed worden door de omgevingstemperatuur,
hoe vaak de deur wordt geopend en de plaats van
het apparaat. Bij het instellen van de temperatuur
moet rekening gehouden worden met deze
factoren.
Tenzij anders gespecificeerd zijn de accessoires
van het apparaat niet geschikt voor een vaatwasser.
*Alleen beschikbaar op bepaalde modellen. Controleer in de BEKNOPTE HANDLEIDING of deze functie beschikbaar is voor uw model.
56
4. TIPS VOOR OPSLAG VAN LEVENSMIDDELEN
De vriezer is de ideale opslagplaats voor het opslaan
van ingevroren levensmiddelen, het maken van
ijsblokjes en het invriezen van verse levensmiddelen in
het vriesvak.
De maximale hoeveelheid verse levensmiddelen die
in 24 uur kan worden ingevroren wordt aangegeven op
het typeplaatje (…kg/24h).
Indien u een kleine hoeveelheid levensmiddelen in de
vriezer opslaat, wordt aanbevolen het koudste gedeelte
van het vriesvak te gebruiken, namelijk het bovenste
of het middelste gedeelte, afhankelijk van het model
(zie het productblad om na te gaan welk gedeelte
wordt voorgesteld voor het invriezen van verse
levensmiddelen).
4.1. OPSLAGTIJD VAN BEVROREN
LEVENSMIDDELEN
In de tabel wordt de aanbevolen opslagtijd voor
diepgevroren verse levensmiddelen aangegeven.
LEVENSMIDDELEN
Vlees
Rundvlees
Varkensvlees, kalfsvlees
Lamsvlees
Konijnenvlees
Gehakt/orgaanvlees
Saucijzen
OPSLAGTIJD
(maanden)
8 - 12
6-9
6-8
4-6
2-3
1-2
Gevogelte
Kip
Kalkoen
Eetbare organen gevogelte
5-7
6
2-3
Kreeftachtigen
Weekdieren, kreeft
Krab, kreeft
1-2
1-2
Schaaldieren
Oesters, zonder schaal
1-2
Vis
Vette vis (zalm, haring, makreel)
Magere vis (kabeljauw, tong)
2-3
3-4
Stoofvlees
Vlees, gevogelte
2-3
Zuivelproducten
Boter
Kaas
Room
IJs
Eieren
6
3
1-2
2-3
8
Soep en sauzen
Soep
Jus
Pastei
Ratatouille
2-3
2-3
1
8
Gebak en brood
Brood
Taart (normaal)
Gateaux (gebak)
Crêpes
Ongebakken gebak
Quiche
Pizza
1-2
4
2-3
1-2
2-3
1-2
1-2
*Alleen beschikbaar op bepaalde modellen. Controleer in de BEKNOPTE HANDLEIDING of deze functie beschikbaar is voor uw model.
57
GROENTE EN FRUIT
LEVENSMIDDELEN
Fruit
Appels
Abrikozen
Bramen
Zwarte/rode bessen
Kersen
Perziken
Peren
Pruimen
Frambozen
Aardbeien
Rabarber
Vruchtensap (sinaasappelsap,
citroensap, grapefruitsap)
Groenten
Asperges
Basilicum
Bonen
Artisjokken
Broccoli
Spruiten
Bloemkool
Wortelen
Selderij
Paddenstoelen (champignons)
Peterselie
Pepers
Erwten
Pronkbonen
Spinazie
Tomaten
Courgette
4.2. TIPS VOOR HET INVRIEZEN EN OPSLAAN VAN
VERSE LEVENSMIDDELEN
OPSLAGTIJD
(maanden)
•
12
8
8 - 12
8 - 12
10
10
8 - 12
10
8 - 12
10
10
•
•
Alvorens verse levensmiddelen in te vriezen
dient u het te wikkelen en verzegelen in:
aluminiumfolie, plastic folie, lucht- en waterdichte
plastic zakken, polytheen containers met deksel
of diepvriezercontainers die geschikt zijn voor het
invriezen van verse levensmiddelen.
De levensmiddelen moeten vers, rijp en van een
zeer goede kwaliteit zijn.
Verse groenten en fruit zo mogelijk direct na
de oogst invriezen, om de voedingsstoffen, de
consistentie, de kleur en de smaak te behouden.
Enkele vleessoorten (vooral wild) moet worden
opgehangen voordat dit wordt ingevroren.
Opmerking:
• Laat warme levensmiddelen altijd afkoelen voordat
u ze in de vriezer legt.
• Ontdooide of gedeeltelijk ontdooide levensmiddelen
moeten onmiddellijk worden geconsumeerd.
Vries ze niet opnieuw in, tenzij het voedsel na het
ontdooien gekookt is. Nadat het gekookt is, mag het
opnieuw worden ingevroren.
• Flessen met vloeistof mogen niet worden
ingevroren.
4-6
8 - 10
6-8
12
8 - 10
8 - 10
8 - 10
8 - 10
10 - 12
6-8
8
6-8
10 - 12
12
12
12
8 - 10
8 - 10
4.3. VRIESELEMENTEN GEBRUIKEN*
Vrieselementen helpen om de levensmiddelen
bevroren te houden bij een stroomstoring. Plaats voor
het beste gebruik de elementen op de levensmiddelen
die aan de bovenzijde van het vak zijn opgeslagen.
4.4. DIEPGEVROREN LEVENSMIDDELEN:
WINKELTIPS
Bij de aankoop van diepvriesproducten moet u op de
volgende punten letten:
• Zorg dat de verpakking niet beschadigd is
(diepgevroren levensmiddelen in beschadigde
verpakkingen kan een verminderde kwaliteit
hebben). Indien de verpakking bol staat of
vochtplekken heeft, werd het mogelijk niet bij
optimale omstandigheden bewaard en het
ontdooien is mogelijk al begonnen.
• Koop tijdens het winkelen bevroren voedsel aan het
einde van uw trip en vervoer het in een thermisch
geïsoleerde koeltas.
• Bij thuiskomst het bevroren voedsel onmiddellijk in
de vriezer leggen.
• Zelfs indien de levensmiddelen slechts gedeeltelijk
ontdooid zijn, mag u deze niet opnieuw invriezen.
Binnen 24 uur opeten.
• Temperatuurschommelingen voorkomen
of tot een minimum beperken. De uiterste
houdbaarheidsdatum op de verpakking moet
worden gerespecteerd.
• Houd steeds rekening met de opslaginformatie op
de verpakking.
Er wordt aanbevolen om al uw ingevroren
levensmiddelen van een label en datum te voorzien.
Door een label aan te brengen, kunt u levensmiddelen
makkelijker herkennen en weet u wanneer deze
gebruikt moet worden voordat de kwaliteit ervan
afneemt. Vries ontdooide levensmiddelen niet opnieuw
in.
58
5. FUNCTIONELE GELUIDEN
Geluiden afkomstig van het apparaat zijn normaal,
omdat er een aantal ventilatoren en motoren
voor het regelen van prestaties aanwezig zijn die
automatisch worden in- en uitgeschakeld.
Enkele functionele geluiden kunnen echter
worden verminderd
• Installeer het apparaat horizontaal en op een vlakke
ondergrond
• Plaats het apparaat en meubels gescheiden van
elkaar en voorkom contact.
• Controleer of de binnenste componenten correct
zijn geplaatst.
• Controleer of flessen en verpakkingen niet met
elkaar in contact komen.
Enkele hoorbare functionele geluiden:
Een sisgeluid bij het voor de
eerste keer of na een lange pauze
inschakelen van het apparaat.
Een borrelgeluid wanneer
koelmiddel de leidingen instroomt.
BRRR geluid van de compressor
die loopt..
Een zoemgeluid wanneer de
waterklep of de ventilator begint te
werken.
Een kraakgeluid wanneer de
compressor wordt gestart, ijsblokjes
in het ijsvak vallen of een plotseling
klikgeluid wanneer de compressor
wordt in- en uitgeschakeld.
De KLIK is van de thermostaat die
afstelt hoe vaak de compressor
draait..
59
6. AANBEVELINGEN WANNEER HET APPARAAT NIET
WORDT GEBRUIKT
Als er op de voedingsmiddelen ijskristallen zichtbaar
zijn, kunnen ze zonder enig risico opnieuw worden
ingevroren, ook al zullen de smaak en het aroma
waarschijnlijk anders zijn.
6.1. AFWEZIGHEID/VAKANTIE
Bij langere afwezigheid wordt aanbevolen
levensmiddelen te consumeren en het apparaat te
ontkoppelen om energie te besparen.
Wanneer de levensmiddelen duidelijk in een slechte
staat verkeren, kunt u deze beter weggooien.
6.2. VERHUIZEN
1. Haal alle uitneembare elementen uit het apparaat.
2. Verpak ze zorgvuldig en zet ze aan elkaar vast met
plakband om te voorkomen dat ze tegen elkaar
klapperen of kwijtraken.
3. Schroef de stelvoetjes zodanig aan dat ze het
steunvlak niet raken.
4. Sluit de deur en plak deze met plakband dicht en
plak ook de voedingskabel met plakband aan het
apparaat vast.
Als de stroomuitval korter dan 24 uur duurt.
1. Houd de deur van het apparaat gesloten. Op deze
manier blijven de levensmiddelen in de koelkast zo
lang mogelijk koud.
Als de stroomuitval langer dan 24 uur duurt.
1. Haal alle bevroren levensmiddelen uit het vriesvak
en zet deze in een draagbare vriezer. Als dit
type vriezer niet voorhanden is en als er geen
pakken kunstijs beschikbaar zijn, probeer dan
de levensmiddelen die het snelst bederven te
consumeren.
2. Maak de ijsbak leeg.
6.3. STROOMUITVAL
Als de stroom uitvalt,dient u zich tot het plaatselijke
elektriciteitsbedrijf te wenden om te vragen hoe lang de
stroomuitval zal duren.
Opmerking: Houd er rekening mee dat een vol
vriesvak langer koud blijft dan een halfvol vak.
7. ONDERHOUD EN REINIGING
Trek de stekker uit het stopcontact of sluit de
stroomtoevoer af voordat u met reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden begint.
Reinig het apparaat regelmatig met een vochtige
doek met een oplossing van lauw water en neutrale
schoonmaakmiddelen die speciaal bestemd zijn voor
het reinigen van de binnenkant van een koelkast.
Gebruik geen reinigings- of schuurmiddelen. Maak
de onderdelen van de koelkast nooit schoon met
licht ontvlambare vloeistoffen. De dampen die hieruit
voortkomen kunnen brand of explosies veroorzaken.
Reinig de buitenkant en de rubber afdichtingen met
een vochtige doek en droog ze af met een zachte doek.
Gebruik geen stoomreinigers.
De condensor aan de achterzijde van het apparaat
moet regelmatig worden gereinigd met behulp van een
stofzuiger.
Belangrijk:
• De toetsen en het display van het
bedieningspaneel mogen niet gereinigd worden met
middelen op basis van alcohol of daarvan afgeleide
stoffen; gebruik in plaats daarvan een droge doek.
• De slangen van het koelsysteem bevinden zich in
de buurt van de bak voor het dooiwater en kunnen
gloeiend heet worden. Maak ze regelmatig schoon
met een stofzuiger.
• Verplaats het voorste deel van de glasplaat om
de aanslag voorbij te gaan en de glasplaat te
verwijderen of te plaatsen.
60
8. HANDLEIDING VOOR PROBLEEMOPLOSSING
8.1. VOORDAT U CONTACT OPNEEMT MET DE CONSUMENTENSERVICE
De problemen bij het gebruik worden vaak veroorzaakt door kleinigheden die u zelf kunt opsporen en verhelpen,
zonder dat hiervoor gereedschap nodig is.
PROBLEEM
Het apparaat werkt niet:
•
•
Water in de ontdooibak:
•
Als de randen van de omkasting van
het apparaat, die in contact staan
met de deurafdichtingen, warm
aanvoelen:
•
Als de verlichting niet werkt:
•
•
•
De motor lijkt te lang in werking te
blijven:
•
•
•
•
•
•
Als de temperatuur van het apparaat
te hoog is:
Als de deuren niet correct open
gaan of sluiten:
•
•
•
•
•
•
•
•
OPLOSSING
Zit de stekker van de elektrische voedingskabel wel in een
stopcontact met de juiste spanning, en staat hier spanning op?
Zijn de beveiligingsinrichtingen en de stoppen van de elektrische
installatie gecontroleerd?
Dit is normaal bij heet, vochtig weer. De bak kan zelfs tot
halverwege gevuld raken. Controleer of het apparaat goed
horizontaal staat om te voorkomen dat het water uit de bak loopt.
Dit is normaal bij een warm klimaat en als de compressor in
werking is.
Zijn de beveiligingsinrichtingen en de stoppen van de elektrische
installatie gecontroleerd?
Zit de stekker van de elektrische voedingskabel wel in een
stopcontact met de juiste spanning, en staat hier spanning op?
Mochten de Leds gebroken zijn moet de gebruiker de
Servicedienst bellen om ze voor hetzelfde type om te wisselen,
dat alleen te verkrijgen is bij onze Servicecentra of bij erkende
dealers.
De tijd dat de motor draait hangt van verschillende factoren af:
het aantal keren dat de deur wordt geopend, de hoeveelheid
levensmiddelen die in de koelkast wordt bewaard, de
kamertemperatuur en de instelling van de thermostaten.
Is de condensor (achterzijde van het apparaat) stof- en pluisvrij?
Zijn de deuren goed gesloten?
Sluiten de deurafdichtingen perfect af?
Op warme dagen of als het in de kamer warm is draait de motor
natuurlijk langer.
Als de deur van het apparaat een tijdje open is geweest of als er
grote hoeveelheden voedsel zijn opgeslagen zal de motor langer
lopen, om de binnenkant van het apparaat af te laten koelen..
Zijn de bedieningen van het apparaat wel goed ingesteld?
Is er zojuist een grote hoeveelheid verse levensmiddelen in het
apparaat geplaatst?
Controleer of de deur niet te vaak geopend is.
Controleer of de deur goed gesloten is.
Controleer of de deur niet geblokkeerd wordt door
levensmiddelen.
Controleer of de binnenste onderdelen of de automatische
ijsmaker allemaal goed op hun plaats zitten.
Controleer of de deurafdichtingen niet vuil of kleverig zijn.
Controleer of het apparaat horizontaal staat.
61
8.2. STORINGEN
In het geval van bedieningsalarmen worden deze tevens weergegeven in de cijfer-Leds (bijvoorbeeld Failure1,
Failure2 enz.). Neem contact op met de Consumentenservice en specificeer de alarmcode. Het geluidsalarm
klinkt, het alarmsymbool
beschreven storingscode:
gaat branden en de letter F op de letterdisplay knippert volgens de hieronder
Storingscode
Error 2
Error 3
Error 6
Weergave
Letter F knippert aan/uit per 0,5 seconden. Knippert
tweemaal AAN
en blijft vervolgens 5 seconden uit. Het patroon wordt
herhaald.
Letter F knippert aan/uit per 0,5 seconden. Knippert
driemaal AAN
en blijft vervolgens 5 seconden uit. Het patroon wordt
herhaald.
Letter F knippert aan/uit per 0,5 seconden. Knippert
zesmaal AAN
en blijft vervolgens 5 seconden uit. Het patroon wordt
herhaald.
x2
x3
x6
9. CONSUMENTENSERVICE
Voordat u contact opneemt met de Consumentenservice:
Schakel het apparaat opnieuw in en controleer of het probleem is opgelost. Indien niet, koppelt u het apparaat los
van de stroomtoevoer en wacht ongeveer een uur voordat u het opnieuw inschakelt.
Als uw apparaat, nadat u de controles onder het kopje Opsporen van storingen hebt uitgevoerd en nadat
u het apparaat opnieuw hebt ingeschakeld nog steeds niet goed werkt, neem dan contact op met de
Consumentenservice en leg het probleem uit.
Vermeld het volgende:
• het model en het serienummer van het apparaat (vermeld op het typeplaatje),
• de aard van de storing,
•
•
•
het servicenummer (het nummer na het woord SERVICE op het typeplaatje aan de binnenkant van het
apparaat),
uw volledige adres,
uw telefoonnummer en zonecode.
Opmerking:
De richting waarin de deur opengaat, kan worden veranderd. Indien deze actie wordt uitgevoerd door
Consumentenservice valt dit niet onder de garantie.
62
SISÄLTÖ
Luku 1: ASENNUS.............................................................................................................64
1.1. YHDEN LAITTEEN ASENTAMINEN.............................................................................................................. 64
1.2. KAHDEN LAITTEEN ASENTAMINEN........................................................................................................... 64
1.3. OVIEN SÄÄTÄMINEN (EI KAIKISSA MALLEISSA)..................................................................................... 64
Luku 2: TOIMINNOT...........................................................................................................65
2.1. SMART-NÄYTTÖ*.......................................................................................................................................... 65
2.2. 6TH SENSE FREEZE CONTROL / PROFREEZE FREEZE CONTROL ...................................................65
2.3. VIRTA-/VALMIUSTILA ..........................................................................................................................65
2.4. SÄHKÖKATKOHÄLYTYS............................................................................................................................... 65
2.5. LÄMPÖTILAHÄLYTYS................................................................................................................................... 65
2.6. OVI AUKI -HÄLYTYS...................................................................................................................................... 65
2.7. PARTY-TILA* ................................................................................................................................................. 66
2.8. SHOCK FREEZE -PAKASTUSTOIMINTO* .................................................................................................. 66
2.9. PIKAPAKASTUS* ......................................................................................................................................... 66
2.10. ECO NIGHT -TOIMINTO (YÖSÄHKÖTAKSA) *.......................................................................................... 67
2.11. PAKASTUKSEN HALLINTA*....................................................................................................................... 67
2.12. AUTOMAATTINEN HUURTUMISENESTO (NO FROST)............................................................................ 67
2.13. ICE MATE*................................................................................................................................................... 68
2.14. LED-VALOJÄRJESTELMÄ*........................................................................................................................ 68
Luku 3: KÄYTTÖ................................................................................................................68
3.1. PAKASTEIDEN SÄILYTYSMÄÄRÄN LISÄÄMINEN..................................................................................... 68
3.2. HUOMAUTUKSIA.......................................................................................................................................... 68
Luku 4: VINKKEJÄ RUOAN SÄILYTYKSEEN...................................................................69
4.1. PAKASTEIDEN SÄILYTYSAIKA.................................................................................................................... 69
4.2. P
AKASTAMISEN JA TUORETUOTTEIDEN SÄILYTYKSEN VIHJEITÄ........................................................ 70
4.3. JÄÄPAKETTIEN KÄYTTÖ*............................................................................................................................ 70
4.4. PAKASTEET: OSTOSVINKKEJÄ.................................................................................................................. 70
Luku 5: TOIMINTAÄÄNET..................................................................................................71
Luku 6: SUOSITELTAVAT TOIMENPITEET, JOS LAITETTA EI KÄYTETÄ.......................72
6.1. PITKÄ POISSAOLO / LOMA-AIKA............................................................................................................... 72
6.2. MUUTTAMINEN............................................................................................................................................. 72
6.3. SÄHKÖKATKO............................................................................................................................................... 72
Luku 7: LAITTEEN HUOLTO JA PUHDISTUS...................................................................72
Luku 8: VIANMÄÄRITYSOPAS..........................................................................................73
8.1. ENNEN KUIN OTAT YHTEYTTÄ HUOLTOON............................................................................................... 73
8.2. VIAT................................................................................................................................................................ 74
Luku 9: HUOLTOPALVELU.................................................................................................74
Muut:
OVEN KÄTISYYDEN VAIHTAMINEN (VERSIO_1)............................................................................................ 267
OVEN KÄTISYYDEN VAIHTAMINEN (VERSIO_2)............................................................................................ 269
PAKASTIMEN SISÄOSIEN IRROTUS/ASENNUS............................................................................................. 271
HUOM.:
Ohjeet on kirjoitettu useita malleja varten, joten malleissa voi olla eroja. Jos osio koskee vain tiettyjä
laitteita, se on merkitty asteriskilla (*).
Toiminnot, jotka koskevat juuri ostettua tuotemallia, löytyvät PIKAOPPAASTA.
63
1. ASENNUS
50mm
1.1. YHDEN LAITTEEN ASENTAMINEN
Riittävän ilmanvaihdon varmistamiseksi jätä laitteen
sivuille ja yläpuolelle tyhjää tilaa.
50mm
Laitteen takaosan ja seinän välisen etäisyyden tulisi
olla vähintään 50 mm.
Tätä pienempi etäisyys lisää tuotteen
energiankulutusta.
1.2. KAHDEN LAITTEEN ASENTAMINEN
Jos pakastin 1 ja jääkaappi 2 asennetaan yhdessä,
pakastin on sijoitettava vasemmalle ja jääkaappi
oikealle puolelle (kuvan mukaisesti). Jääkaapin
vasemmalla sivulla on erityinen laite, joka estää
kondensaatio-ongelmat laitteiden välillä.
Suosittelemme, että kaksi laitetta asennetaan yhdessä
käyttämällä liittämissarjaa 3 (kuvan mukaisesti). Se
voidaan ostaa huoltopalvelusta.
1.3. OVIEN SÄÄTÄMINEN (EI KAIKISSA
MALLEISSA)
Ovien asettaminen samaan tasoon säädettävää
alasaranaa käyttäen
(joissakin malleissa)
Jos jääkaapin ovi on pakastimen ovea alempana, nosta
jääkaapin ovea kiertämällä säätöruuvia vastapäivään
M10-ruuviavaimella.
m
5 max
m
Jos pakastimen ovi on jääkaapin ovea alempana, nosta
pakastimen ovea kiertämällä säätöruuvia vastapäivään
M10-ruuviavaimella.
*Vain tietyissä malleissa. Tarkista PIKAOPPAASTA, onko tämä toiminto käytettävissä ostamassasi mallissa.
64
2. TOIMINNOT
2.4. SÄHKÖKATKOHÄLYTYS
2.1. SMART-NÄYTTÖ*
Kun virta palaa sähkökatkon jälkeen, tuote mittaa
automaattisesti pakastimen lämpötilan. Jos pakastimen
lämpötila nousee pakastustason yläpuolelle,
sähkökatkon merkkivalo
syttyy, hälytyksen
vilkkuu ja äänimerkki kuuluu virransyötön
merkkivalo
palauduttua.
Nollaa hälytys painamalla hälytyksen
vain kerran.
pysäytyspainiketta
Jos laite antaa sähkökatkon hälytyksen, on
suositeltavaa tehdä seuraavat toimenpiteet:
• Jos pakastimessa olevat elintarvikkeet eivät ole
jäässä mutta ovat edelleen kylmiä, käytä ne 24
tunnin kuluessa.
• Jos pakastimessa olevat elintarvikkeet ovat jäässä,
pakasteet ovat sulaneet ja jäätyneet uudelleen
sähkövirran palauduttua. Elintarvikkeiden maku,
laatu ja ravintoarvot ovat kärsineet tästä eikä
elintarvikkeiden nauttiminen ole ehkä turvallista.
Elintarvikkeita ei kannata käyttää tässä tilanteessa,
vaan pakastimen sisältö kannattaa hävittää
kokonaan. Sähkökatkon hälytys on suunniteltu
vain avustamaan käyttäjää pakasteiden laadun
arvioimisessa, jos laitteen virransyöttö on ollut
katkaistuna. Järjestelmä ei takaa pakasteiden laatua
tai turvallisuutta, vaan käyttäjän tulee arvioida
pakasteiden käyttökelpoisuus oman harkintansa
perusteella.
Tällä toiminnolla voidaan säästää energiaa. Voit
ottaa toiminnon käyttöön tai poistaa sen käytöstä
noudattamalla Pikaoppaan ohjeita. Smart-näyttö
sammuu, kun se on ollut aktivoituna kaksi sekuntia. Jos
haluat säätää lämpötilaa tai käyttää muita toimintoja,
sinun on aktivoitava näyttö painamalla jotain painiketta.
Jos näytöstä ei valita mitään toimintoa 15 sekuntiin,
näyttö sammuu uudelleen. Kun toiminto poistetaan
käytöstä, näyttö toimii jälleen normaalisti. Smartnäyttö poistuu automaattisesti käytöstä virtakatkoksen
jälkeen. Huomaa, että tämä toiminto ei kytke laitetta
irti verkkovirrasta. Se pienentää ainoastaan näytöstä
aiheutuvaa virrankulutusta.
Huomaa: Laitteen ilmoitettu energiankulutus koskee
toimintaa käyttämällä Smart-näyttötoimintoa. Tämä
toiminto on käytettävissä vain mallissa, jossa
käyttöliittymä on ovessa.
2.2. 6TH SENSE FREEZE CONTROL
PROFREEZE FREEZE CONTROL
/
6th Sense Freeze Control- / ProFreeze Freeze Control
-toiminto auttaa säilyttämään oikean lämpötilan
seuraavissa tilanteissa:
- Ovi on auki jonkin aikaa
Toiminto aktivoituu, kun sisäinen lämpötila nousee
oven aukiolon johdosta niin korkeaksi, että ruoan
turvallista säilytystä ei voida varmistaa. Toiminto pysyy
käytössä, kunnes optimaaliset säilytysolosuhteet on
palautettu.
- Pakastimeen laitetaan tuoretarvikkeita
Toiminto aktivoituu, kun tuoretuotteita laitetaan
pakastimeen. Toiminto pysyy käytössä, kunnes laite
on saavuttanut optimaaliset pakastusolosuhteet,
joilla se takaa parhaat pakastustulokset pienimmällä
virrankulutuksella.
2.5. LÄMPÖTILAHÄLYTYS
Laite antaa äänimerkin, ja lämpötilan merkkivalo (°C)
vilkkuu. Laite hälyttää seuraavissa tilanteissa:
• kun laite kytketään sähköverkkoon pitkän
käyttökatkon jälkeen
• kun pakastinosaston lämpötila on liian korkea
• kun pakastimeen on laitettu arvokilvessä mainittua
määrää enemmän tuotetuotteita
• kun pakastimen ovi on ollut auki pitkään.
Nollaa hälytys painamalla hälytyksen
pysäytyspainiketta
vain kerran. Hälytyskuvake
sammuu automaattisesti heti kun pakastinosaston
lämpötila on alle -10 °C, jolloin pakastimen lämpötilan
merkkivalo (°C) lopettaa vilkkumisen ja valittu asetus
näkyy.
Huomaa: 6th Sense Freeze Control/ ProFreeze Freeze
Control -toiminnon kestoon vaikuttavat pakastimeen
laitettava elintarvikemäärä, ympäristön lämpötila ja
myös pakastimessa jo olevien elintarvikkeiden määrä.
Tämän vuoksi keston merkittävät vaihtelut ovat täysin
tavallisia.
2.3. VIRTA-/VALMIUSTILA
Tämä toiminto kytkee pakastimen lokerot virta-/
valmiustilaan. Jos haluat asettaa laitteen valmiustilaan,
2.6. OVI AUKI -HÄLYTYS
paina virta-/valmiustila-painiketta
3 sekunnin ajan.
Kun laite on Stand-by-valmiustilassa, pakastinosaston
sisävalo ei toimi. Huomaa, että tämä toiminto ei kytke
laitetta irti verkkovirrasta. Jos haluat kytkeä laitteen
jälleen päälle (On), paina On/Stand-By-painiketta
Hälytyskuvake
vilkkuu ja laite antaa äänimerkin.
Laite hälyttää, jos ovi on ollut auki yli 2 minuuttia.
Sammuta hälytys sulkemalla ovi tai mykistä äänimerkki
painamalla painiketta hälytyksen pysäytyspainiketta
kerran.
.
*Vain tietyissä malleissa. Tarkista PIKAOPPAASTA, onko tämä toiminto käytettävissä ostamassasi mallissa.
65
7. Shock Freeze -toiminto päättyy automaattisesti
4–5 tunnin kuluttua: merkkivalo
sammuu ja
puhaltimet lopettavat toiminnan. Shock Freeze
-toiminto voidaan kuitenkin sammuttaa tarvittaessa
milloin tahansa painamalla lyhyesti käyttöpaneelin
painiketta
: merkkivalo
sammuu ja
puhaltimet lopettavat toiminnan.
2.7. PARTY-TILA*
Käytä tätä toimintoa, kun haluat jäähdyttää juomia
pakastinosastossa. Kun toiminto ollut valittuna 30
minuuttia (riittää jäähdyttämään 0,75 litran pullon
rikkomatta lasia), symboli vilkkuu ja äänimerkki kuuluu:
poista pullo pakastinosastosta ja lopeta hälytys
painamalla Pysäytä hälytys -painiketta.
Huomio:
• Ei toimi yhdessä pikapakastustoiminnon
kanssa
Optimaalisen toiminnan varmistamiseksi Shock
Freeze- ja pikapakastustoimintoja ei voida käyttää
samaan aikaan. Jos siis pikapakastus on jo alkanut,
pikapakastus on ensin poistettava käytöstä, jotta Shock
Freeze -toiminto voidaan käynnistää (ja päinvastoin).
Tärkeää: Älä jätä pulloa pakastimeen jäähtymisen
vaatimaa aikaa pitemmäksi ajaksi.
2.8. SHOCK FREEZE -PAKASTUSTOIMINTO*
Shock Freeze -osasto on erityisesti suunniteltu
pakastamaan enintään 2 kg tuoretuotteita erittäin
nopeasti. Erittäin nopea Shock Freeze -toiminto
minimoi jääkiteiden muodostumista elintarvikkeen
jäätyessä, joten ruoan laatu säilyy parhaana
mahdollisena, kun se sulatetaan ennen käyttöä. Kun
Shock Freeze -toimintoa ei käytetä, osastoa voidaan
käyttää normaalisti tavalliseen pakastukseen tai jo
pakastettujen elintarvikkeiden säilytykseen.
• Jos Shock Freeze -osaston puhaltimet eivät ala
toimia
Kun Shock Freeze -toiminto on kytketty päälle, on
syttyy odotetulla
mahdollista, että merkkivalo
tavalla, mutta puhaltimet eivät ala toimia. Tämä
on normaalia ja tarkoittaa sitä, että pakastimen
sulattaminen on meneillään. Kun sulatusvaihe on
päättynyt (maksimikesto: 1,5 tuntia), puhaltimet alkavat
toimia automaattisesti ja Shock Freeze -toiminto
käynnistyy normaalisti.
Huomaa: Kun Shock Freeze -toiminto on käytössä,
laitteesta saattaa kuulua humiseva ääni. Tämä on
täysin normaalia, ja sen aikaansaa ilmavirta, jota
käytetään kylmyyden optimaaliseen jakamiseen
osaston sisällä.
• Jos merkkivalo
ei syty
painamisen jälkeen syttyy kuvake
Jos painikkeen
: tässä tapauksessa painiketta
on painettu liian
pitkään. Shock Freeze -toiminto voidaan ottaa käyttöön
ensin sammuttamalla pikapakastustoiminto (painike
pidetään painettuna 3 sekunnin ajan, ja sitten
kosketaan kevyesti, sitä ei saa painaa yli
painiketta
1 sekunnin ajan).
Shock Freeze -toiminnon ottaminen käyttöön ja
poistaminen käytöstä:
1. Muista varmistaa, että Shock Freeze -toiminnon
edellisestä käyttöönotosta on kulunut vähintään
12 tuntia (jos sitä on käytetty). Älä käytä toimintoa
useammin kuin kerran 12 tunnin jaksossa.
2. Varmista, että pikapakastustoiminto ei ole käytössä:
Shock Freeze- ja pikapakastustoimintoja ei voida
käyttää samaan aikaan.
3. Tyhjennä Shock Freeze -lokero.
4. Käynnistä Shock Freeze -toiminto painamalla
: kuvake syttyy
lyhyesti käyttöpaneelin painiketta
ja lokeron pohjassa olevat puhaltimet alkavat toimia,
mikä lisää kylmän ilman virtausta ja nopeuttaa
pakastumista.
5. Aseta pakastettavat elintarvikkeet osaston sisälle,
muutaman senttimetrin (väh. 2 cm) etäisyydelle
puhaltimista lokeron takaseinässä, jotta kylmä ilma
voi kiertää.
6. Tuotteiden mahdollisimman nopeaa pakastamista
varten on suositeltavaa pitää Shock Freeze
-toiminto käytössä, kunnes se kytkeytyy pois päältä
automaattisesti. Ovea ei tule avata tämän aikana.
2.9. PIKAPAKASTUS*
Laitteen arvokilvestä näkyy, miten paljon
tuoretarvikkeita (kiloina) laite pystyy pakastamaan
24 tunnin aikana.
Tätä toimintoa voidaan käyttää laitteen parhaan
mahdollisen tehokkuuden saamiseen, 24 tuntia ennen
tuoreiden elintarvikkeiden sijoittamista pakastimeen.
Voit ottaa toiminnon käyttöön tai poistaa sen käytöstä
noudattamalla Pikaoppaan ohjeita. Tavallisesti riittää
noin 24 tunnin pikapakastustoiminto elintarvikkeiden
laitteeseen asettamisen jälkeen. Pikapakastustoiminto
kytkeytyy automaattisesti pois käytöstä 50 tunnin
kuluttua.
Huomio:
Energian säästämiseksi pikapakastustoiminto voidaan
lopettaa muutaman tunnin kuluttua, jos pakastettava
elintarvikemäärä on pieni.
*Vain tietyissä malleissa. Tarkista PIKAOPPAASTA, onko tämä toiminto käytettävissä ostamassasi mallissa.
66
minimiin jääkaapista täysin riippumattoman innovatiivisen
ilmankierrätysjärjestelmänsä ansiosta. Pakastimen
kulutus laskee huomattavasti ja elintarvikkeet säilyttävät
alkuperäisen laatunsa ja värinsä.
Pakastuksen hallintatoiminto otetaan käyttöön
valitsemalla se valikosta, asettamalla arvoksi >ON<
ja vahvistamalla valinta painamalla OK-painiketta.
Toiminto suljetaan pois käytöstä toistamalla mainitut
toimenpiteet ja asettamalla arvoksi >OFF<.
Toiminto toimii asianmukaisesti määritetyllä lämpötilaalueella, jonka on oltava -22 °C – -24 °C.
Kun toiminto on otettu käyttöön ja pakastimen lämpötila
on asetettu lämpimämmäksi kuin -22 °C, lämpötila
asettuu automaattisesti arvoon -22 °C, jotta se sopisi
toiminnon käyttölämpötila-alueeseen.
Jos toiminto on otettu käyttöön ja käyttäjä
muuttaa pakastimen lämpötilaa siten, että se tulee
käyttölämpötilan ulkopuolelle, toiminto kytkeytyy
automaattisesti pois päältä.
Jos käytössä on pikapakastustoiminto, pakastuksen
hallintatoiminto on estettynä siihen asti, kunnes
pikapakastustoiminto kytkeytyy pois päältä.
• Ei toimi “Shock Freeze” -toiminnon kanssa
Optimaalisen toiminnan varmistamiseksi Shock
Freeze- ja pikapakastustoimintoja ei voida käyttää
samaan aikaan. Jos siis pikapakastus on jo alkanut,
pikapakastus on ensin poistettava käytöstä, jotta Shock
Freeze -toiminto voidaan käynnistää (ja päinvastoin).
2.10. ECO NIGHT -TOIMINTO
(YÖSÄHKÖTAKSA) *
Eco Night -toiminnolla laitteen energiankulutusta
voidaan keskittää halvemman sähkötaksan tunteihin
(yleensä yöaikaan), jolloin sähkö on edullisempaa
kuin päiväsaikaan (vain maissa, joissa on käytössä
aikapohjainen monitaksajärjestelmä – tarkista
sähkötaksat paikalliselta sähkötarjoajalta).
Voit aktivoida toiminnon painamalla painiketta
siihen kellonaikaan, jolloin halvempi taksa tulee
voimaan (kyseisen taksajärjestelmän mukaisesti). Jos
esimerkiksi sähkötaksa vaihtuu halvempaan illalla klo
20.00, paina painiketta
illalla tähän aikaan. Kun Eco
Night -merkkivalo
PALAA, toiminto on PÄÄLLÄ. Kun
toiminto on käytössä, laite sopeuttaa energiankulutusta
automaattisesti valitun ajan mukaisesti, eli laite kuluttaa
vähemmän energiaa päivällä kuin yöllä.
2.12. AUTOMAATTINEN HUURTUMISENESTO (NO
FROST)
TÄRKEÄÄ: Toiminnon täytyy olla käytössä
vuorokauden ympäri, jotta se toimii oikein. Toiminto
pystyy käytössä, kunnes se kytketään pois päältä
(tai se kytkeytyy päältä virtakatkoksen tai laitteen
sammutuksen vuoksi). Poista toiminto käytöstä
painamalla painiketta
uudelleen. Kun Eco Night
on SAMMUNUT, toiminto on POIS
-merkkivalo
päältä.
Tämä tuote on suunniteltu sulattamaan itsensä
käyttöolosuhteiden ja ympäristön ilmankosteuden
mukaisesti
Huurtumattomat No Frost -pakastimet kierrättävät
jäähdytettyä ilmaa säilytystiloissa ja estävät
huurrekerrosten muodostumisen, joten laitteita ei tarvitse
sulattaa.
Pakasteet eivät takerru seiniin, etiketit säilyvät luettavina
ja säilytystila pysyy siistinä ja järjestyksessä.
6th Sense Freeze Control- / ProFreeze Freeze
Control -toiminnon yhteydessä laite ei ainoastaan ole
anturisäädelty vaan laite myös ohjaa jäähdytystehon
täsmälleen tarvittaviin kohteisiin, mikä optimoi
energiatehokkuuden.
Huomaa: Laitteen ilmoitettu energiankulutus koskee
toimintaa ilman Eco Night -toimintoa.
2.11. PAKASTUKSEN HALLINTA*
Pakastuksen hallinta on uudenaikainen teknologia, joka
vähentää koko pakastinosaston lämpötilan vaihtelut
*Vain tietyissä malleissa. Tarkista PIKAOPPAASTA, onko tämä toiminto käytettävissä ostamassasi mallissa.
67
2.13. ICE MATE*
JÄÄPALOJEN IRROTTAMINEN
Varmista, että säilytyskulho on paikallaan jääpalaastian alla. Jos ei ole, liu'uta se paikalleen.
Kierrä yhtä vivuista lujasti myötäpäivään, kunnes astia
JÄÄPALOJEN VALMISTAMINEN
Voit irrottaa jääpala-astian vetämällä sitä itseäsi
kohden.
kiertyy hieman. Jääpalat putoavat kulhoon.
VAROITUS: lisää vain juomavettä (maksimitaso = 2/3
kokonaistilavuudesta).
Toista vaihe 2 astian toiselle puolelle tarvittaessa.
Nosta kulhoa hieman ja vedä sitä itseesi päin, jotta
jääpalat tulevat esille.
HUOMAA: tarvittaessa voit poistaa Ice Mate -yksikön
kokonaan ulos laitteesta ja ottaa siitä jääpaloja missä
haluat (esimerkiksi: suoraan pöydässä).
tai
Aseta Ice Mate takaisin pakastinosastoon tai aseta
jääpala-astia Ice Mate -yksikköön. Varo läikyttämästä
vettä.
tai
2.14. LED-VALOJÄRJESTELMÄ*
Pakastinosaston sisällä oleva valojärjestelmä käyttää
LED-valoja. Niillä aikaansaadaan parempi valaistus
ja niiden energiankulutus on hyvin alhainen. Jos LEDvalojärjestelmä ei toimi, ota yhteys huoltopalveluun
valojen vaihtamiseksi.
Odota kunnes jääpalat ovat jäätyneet (on suositeltavaa
odottaa noin 4 tuntia).
HUOMAA: Ice Mate voidaan irrottaa. Se
voidaan asettaa vaakatasoon minne tahansa
pakastinosastossa tai poistaa laitteesta, kun jääpaloja
ei tarvita.
3. KÄYTTÖ
3.2. HUOMAUTUKSIA
3.1. PAKASTEIDEN SÄILYTYSMÄÄRÄN
LISÄÄMINEN
•
Voit säilyttää enemmän elintarvikkeita
pakastinosastossa seuraavalla tavalla:
• poistamalla korit / luukut* suurien tuotteiden
säilytystä varten
• asettamalla elintarvikkeet suoraan pakastinhyllyille
• poistamalla Ice Mate*
• poistamalla pullotelineen*.
•
•
•
•
Älä tuki ilmanpoistoaluetta (tuotteen sisällä
takaseinässä) elintarvikkeilla.
Jos pakastimessa on luukku, säilytystilaa voidaan
lisätä poistamalla luukku.
Kaikki hyllytasot, luukut ja ulosvedettävät korit ovat
irrotettavissa.
Ympäristön lämpötila, oven avaamiskertojen tiheys
sekä laitteen sijainti saattavat vaikuttaa laitteen
sisälämpötilaan. Huomioi nämä tekijät säätäessäsi
lämpötila-asetusta.
Ellei toisin ole mainittu, laitteen lisävarusteet eivät
kestä konepesua.
*Vain tietyissä malleissa. Tarkista PIKAOPPAASTA, onko tämä toiminto käytettävissä ostamassasi mallissa.
68
4. VINKKEJÄ RUOAN SÄILYTYKSEEN
Kala
rasvainen (lohi, silli, makrilli)
vähärasvainen (turska,
kampela)
Pakastinosastossa voidaan parhaiten säilyttää
pakastetuotteita, valmistaa jääkuutioita ja pakastaa
tuoretuotteita.
Yhden 24 tunnin jakson aikana pakastettavien
tuoretuotteiden enimmäismäärä näkyy arvokilvessä (…
kg/24h).
Jos pakastimessa säilytettävää ruokaa on vain
vähän, on suositeltavaa käyttää osaston kylmimpiä
alueita, eli mallin mukaan joko ylä- tai keskialuetta
(tuoretuotteiden pakastamiseen suositeltu alue on
ilmoitettu tuotetiedoissa).
4.1. PAKASTEIDEN SÄILYTYSAIKA
Taulukossa on annettu pakasteiden suositellut
säilytysajat.
ELINTARVIKE
Liha
Naudanliha
Porsaan- ja vasikanliha
Lampaanliha
Jäniksenliha
Jauheliha/sisäelimet
Makkarat
SÄILYTYSAIKA
(kuukausina)
8 – 12
6–9
6–8
4–6
2–3
1–2
Siipikarja
Kana
Kalkkuna
Siipikarjan sisäelimet
5–7
6
2–3
Äyriäiset
Nilviäiset, hummeri
Rapu, hummeri
1–2
1–2
Äyriäiset, simpukat
Avatut osterit
1–2
3–4
Pataruoat
Liha, siipikarja
2–3
Maitotuotteet
Voi
Juusto
Kuohukerma
Jäätelö
Munat
6
3
1–2
2–3
8
Keitot ja kastikkeet
Keitto
Lihakastike
Patee
Ratatouille
2–3
2–3
1
8
Leipä ja leivonnaiset
Leipä
Kuivakakut
Täytekakut
Ohukaiset
Raa'at leivonnaiset
Piiraat
Pizza
1–2
4
2–3
1–2
2–3
1–2
1–2
*Vain tietyissä malleissa. Tarkista PIKAOPPAASTA, onko tämä toiminto käytettävissä ostamassasi mallissa.
69
2–3
4.2. P
AKASTAMISEN JA TUORETUOTTEIDEN
SÄILYTYKSEN VIHJEITÄ
HEDELMÄT JA VIHANNEKSET
ELINTARVIKE
Hedelmät ja marjat
Omenat
Aprikoosit
Mustikat
Musta-/punaherukat
Kirsikat
Persikat
Päärynät
Luumut
Vadelmat
Mansikat
Raparperi
Hedelmämehut (appelsiini,
sitruuna, greippi)
Vihannekset
Parsa
Basilika
Pavut
Artisokat
Parsakaali
Ruusukaali
Kukkakaali
Porkkanat
Selleri
Sienet (herkkusienet)
Persilja
Paprikat
Herneet
Ruusupavut
Pinaatti
Tomaatit
Kesäkurpitsa
SÄILYTYSAIKA
(kuukausina)
•
12
8
8 – 12
8 – 12
10
10
8 – 12
10
8 – 12
10
10
•
•
Kääri ja sulje tuoreet elintarvikkeet ennen
niiden pakastamista käyttäen jotain seuraavista:
pakastamiskäyttöön soveltuva alumiinikalvo,
tuorekelmu, ilman ja veden pitävät muovipussit,
kannelliset polyteeniastiat tai pakasteastiat.
Korkealaatuisia pakasteita saadaan elintarvikkeista,
jotka ovat tuoreita, kypsiä ja hyvälaatuisia.
Tuoreet vihannekset ja hedelmät tai marjat on
suositeltavaa pakastaa heti keräämisen jälkeen,
jotta niiden ravintoarvo, koostumus, väri ja maku
saadaan säilytettyä.
Tiettyjä lihoja, etenkin riistalihaa, on hyvä riiputtaa
ennen pakastamista.
Huomaa:
• Anna kuuman ruoan aina jäähtyä ennen
pakastimeen siirtämistä.
• Jos pakasteet ovat sulaneet kokonaan tai
edes osittain, käytä ne heti. Kun olet sulattanut
pakasteen, älä pakasta sitä uudelleen, ellet ole
kypsentänyt sitä. Kypsentämisen jälkeen sulatettu
ruoka voidaan pakastaa uudelleen.
• Älä pakasta nestettä sisältäviä pulloja.
4–6
8 – 10
6–8
12
8 – 10
8 – 10
8 – 10
8 – 10
10 – 12
6–8
8
6–8
10 – 12
12
12
12
8 – 10
8 – 10
4.3. JÄÄPAKETTIEN KÄYTTÖ*
Jääpaketit auttavat pitämään pakasteet jäässä
virtakatkosten aikana. Niitä on paras käyttää
asettamalla ne yläosaan säilytettyjen pakasteiden
päälle.
4.4. PAKASTEET: OSTOSVINKKEJÄ
Kun ostat pakasteita:
• Varmista, että pakkaus on ehjä (pakasteiden laatu
on saattanut heiketä, jos pakkaus ei ole tiivis). Jos
pakkaus on pullistunut tai siinä on kosteita läikkiä,
sen säilytysolosuhteet eivät ole olleet kunnossa ja
tuote on saattanut jo alkaa sulaa.
• Tehdessäsi ostoksia jätä pakasteiden valinta
viimeiseen hetkeen ja kuljeta tuotteet kotiin
lämpöeristetyssä laukussa.
• Laita pakasteet kotiin tultuasi heti pakastimeen.
• Jos tuote on sulanut vaikka vain osittain, älä
pakasta sitä uudelleen. Käytä se 24 tunnin
kuluessa.
• Vältä tai vähennä lämpötilan vaihteluita minimiin.
Noudata pakkaukseen merkittyä viimeistä
käyttöpäivää.
• Noudata aina pakkaukseen merkittyjä
säilytysohjeita.
Kaikkiin pakasteisiin on suositeltavaa merkitä tuotteen
nimi ja päivämäärä. Merkinnät helpottavat tuotteiden
tunnistamista ja auttavat arvioimaan, milloin tuote on
parasta käyttää. Älä pakasta sulanutta elintarviketta
uudelleen.
70
5. TOIMINTAÄÄNET
Laitteesta kuuluu normaalin toiminnan aikana
ääniä, koska laitteessa on useita tuulettimia ja
sähkömoottoreita, jotka kytkeytyvät toimintaan ja
pois toiminnasta automaattisesti.
Joitakin toimintaääniä voidaan kuitenkin vähentää
• Säätämällä laite vaakatasoon ja sijoittamalla se
tasaiselle alustalle.
• Sijoittamalla laite erilleen niin, että se ei kosketa
kalusteisiin.
• Tarkastamalla, että sisäosat on laitettu oikein
paikalleen.
• Tarkastamalla, että pullot ja muut astiat eivät ole
kosketuksissa toisiinsa.
Seuraavia toimintaääniä saattaa kuulua:
Suhiseva ääni, kun laite kytketään
toimintaan ensimmäistä kertaa
tai pitkän tauon jälkeen.
Suriseva ääni, kun vesiventtiili
tai tuuletin alkaa toimia.
Kurluttava ääni, kun kylmäaineneste
virtaa putkissa.
Raksahtava ääni, kun kompressori
alkaa toimia tai kun valmiit
jääpalat tippuvat jääpala-astiaan,
naksahdukset, kun kompressorit
käynnistyvät ja pysähtyvät.
71
BRRR-ääni kuuluu käynnissä
olevasta kompressorista.
NAKSAUS kuuluu termostaatista,
joka säätää kompressorin
käyntitiheyden.
6. SUOSITELTAVAT TOIMENPITEET, JOS LAITETTA EI
KÄYTETÄ
Jos elintarvikkeen pinnalla on yhä jääkiteitä, se
voidaan pakastaa uudelleen, vaikka maku ja aromi
saattavat heiketä.
6.1. PITKÄ POISSAOLO / LOMA-AIKA
Jos asunnosta ollaan poissa pitemmän aikaa,
on energian säästämiseksi suositeltavaa käyttää
elintarvikkeet loppuun ja irrottaa laite sähköverkosta.
Jos elintarvike vaikuttaa huonolaatuiselta, se kannattaa
hävittää.
6.2. MUUTTAMINEN
Jos sähkökatko kestää korkeintaan 24 tuntia.
1. Pidä laitteen ovi suljettuna. Näin laitteen
sisällä olevat elintarvikkeet pysyvät kylminä
mahdollisimman pitkään.
1. Poista kaikki sisäiset osat.
2. Pakkaa osat hyvin ja kiinnitä ne toisiinsa teipillä,
jotta ne eivät kolhiudu toisiaan vasten tai pääse
katoamaan.
3. Kierrä säädettävät jalat niin, että ne eivät koske
tukipintaan.
4. Sulje ovi ja kiinnitä se teipillä. Kiinnitä myös laitteen
verkkojohto laitteeseen teipillä.
Jos sähkökatko kestää yli 24 tuntia.
1. Tyhjennä pakastinosasto ja pakkaa elintarvikkeet
pakastelaukkuun. Jos pakastelaukkua ei ole käsillä
eikä keinojääpaketteja ole saatavilla, yritä käyttää
helpoimmin pilaantuvat elintarvikkeet.
2. Tyhjennä jääpala-astia.
6.3. SÄHKÖKATKO
Jos virta katkeaa, tiedustele paikalliselta
sähkölaitokselta, kuinka kauan sähkökatko
todennäköisesti kestää.
Huomaa: Muista, että laite kestää kylmänä
pidempään, jos se on täynnä.
7. LAITTEEN HUOLTO JA
Irrota pistoke pistorasiasta tai kytke laite irti
sähköverkosta ennen minkään huolto- tai
puhdistustoimenpiteen aloittamista.
Puhdista laite silloin tällöin liinalla, joka on kastettu
haaleaa vettä ja neutraaleja, erityisesti jääkaapin
sisäosien puhdistukseen tarkoitettuja puhdistusaineita
sisältävään liuokseen. Älä käytä hankaavia pesuaineita.
Älä koskaan puhdista jääkaapin osia syttyvillä nesteillä.
Höyryt saattavat aiheuttaa tulipaloja tai räjähdyksiä.
Puhdista laitteen ulkopuoli ja ovitiiviste kostealla liinalla
ja kuivaa pehmeällä liinalla.
Älä käytä höyrypesuria.
Lauhdutin laitteen takana tulee puhdistaa säännöllisesti
pölynimurilla.
Tärkeää:
• Painikkeet ja käyttöpaneelin näyttö on puhdistettava
kuivalla liinalla. Puhdistamiseen ei saa käyttää
alkoholia tai alkoholipohjaisia aineita.
• Jäähdytysjärjestelmän putket ovat lähellä
sulatuskaukaloa ja saattavat kuumeta. Puhdista ne
ajoittain pölynimurilla.
• Irrota tai aseta lasihylly siirtämällä hyllyn etuosaa
ylös rajoittimen ohittamiseksi.
72
8. VIANETSINTÄOPAS
8.1. ENNEN KUIN OTAT YHTEYTTÄ HUOLTOON...
Toimintaan liittyvät ongelmat ovat usein pieniä pulmia, jotka on helppo selvittää ja voidaan korjata ilman työkaluja.
ONGELMA
Laite ei toimi:
•
•
Jos sulatuskaukalossa on vettä:
•
Jos laitekaapin reunat, jotka
koskevat ovitiivisteeseen, ovat
lämpimiä kosketettaessa:
•
Jos valo ei toimi:
•
•
•
Jos sähkömoottori vaikuttaa käyvän
liian paljon:
•
•
•
•
•
•
Jos laitteen lämpötila on liian
korkea:
Jos ovet eivät aukea ja sulkeudu
kunnollisesti:
•
•
•
•
•
•
•
•
RATKAISU
Onko verkkojohto liitetty pistorasiaan, jossa on oikea jännite?
Oletko tarkastanut asunnon sähköverkon suojalaitteet ja
sulakkeet?
Tämä on normaalia kuumalla ja kostealla säällä. Astia saattaa olla
jopa puolillaan. Varmista, että laite on vaakatasossa, jotta vettä ei
valu ulos kaukalosta.
Tämä on normaalia kuumalla säällä ja kun kompressori on
käynnissä.
Oletko tarkastanut asunnon sähköverkon suojalaitteet ja
sulakkeet?
Onko verkkojohto liitetty pistorasiaan, jossa on oikea jännite?
Jos LED-valoissa on vikaa, käyttäjän on otettava yhteyttä
huoltoliikkeeseen valojen vaihtoa varten. Tarvittavia LED-valoja
on saatavana vain huoltoliikkeistä tai valtuutetuilta jälleenmyyjiltä.
Moottorin käyntiaika riippuu useasta eri tekijästä: oven
avauskertojen määrästä, säilytettävien elintarvikkeiden määrästä,
huoneen lämpötilasta, lämpötilasäätimillä valitusta lämpötilasta.
Onko lauhdutin (laitteen takana) puhdas pölystä ja nöyhdästä?
Onko ovet suljettu kunnolla?
Ovatko ovitiivisteet kunnossa?
Moottori toimii normaalisti enemmän kuumalla säällä tai hyvin
lämpimässä huoneessa.
Jos laitteen ovea on pidetty auki pitkään tai avattu usein, tai jos
sisään on pantu paljon ruokaa, moottori käy kauemmin, jotta
laitteen sisäosa jäähtyy.
Onko laitteen säätimet säädetty oikein?
Onko laitteeseen asetettu suuri määrä elintarvikkeita?
Varmista, että ovea ei avata liian usein.
Varmista, että ovi sulkeutuu kunnolla.
Tarkasta, että elintarvikepakkaukset eivät ole oven tiellä.
Tarkasta, että sisäosat tai jääautomaatti eivät ole pois paikaltaan.
Tarkasta, että ovitiivisteet eivät ole likaiset tai tahmeat.
Varmista, että laite on tasapainossa.
73
8.2. VIAT
Jos järjestelmä antaa toimintahälytyksen, ne näkyvät myös LED-valoilla (esim. vika 1, vika 2 jne...) – ota yhteys
huoltoliikkeeseen ja ilmoita hälytyskoodi. Laite antaa äänimerkin, hälytyskuvake
syttyy ja numeronäytössä
näkyvä F-kirjain vilkkuu alla kuvatun vikakoodin mukaisesti:
Vikakoodi
Virhe 2
Virhe 3
Virhe 6
Näyttö
F-kirjain vilkkuu päälle/pois 0,5 sekunnin välein.
Vilkkuu PÄÄLLE 2 kertaa
ja pysyy sitten sammuksissa 5 sekuntia. Jakso toistuu.
F-kirjain vilkkuu päälle/pois 0,5 sekunnin välein.
Vilkkuu PÄÄLLE 3 kertaa
ja pysyy sitten sammuksissa 5 sekuntia. Jakso toistuu.
F-kirjain vilkkuu päälle/pois 0,5 sekunnin välein.
Vilkkuu PÄÄLLE 6 kertaa
ja pysyy sitten sammuksissa 5 sekuntia. Jakso toistuu.
x2
x3
x6
9. HUOLTOPALVELU
Ennen kuin otat yhteyden huoltoon:
Kytke laite uudelleen päälle ja tarkista, korjautuiko ongelma itsestään. Jos näin ei ole, irrota laite sähköverkosta.
Odota noin tunti ja kytke se sitten uudelleen päälle.
Jos Vianetsintä-kohdassa kuvattujen tarkistusten jälkeen olet kytkenyt laitteen päälle uudelleen eikä laite vielä
toimi kunnollisesti, ota yhteys huoltopalveluun ja selitä ongelma.
Ilmoita:
• laitteen malli ja sarjanumero (ilmoitettu arvokilvessä)
• ongelman laatu
•
•
•
huoltonumero (numero, joka näkyy kilvessä laitteen sisällä sanan SERVICE jälkeen)
täydellinen osoitteesi
puhelin- ja suuntanumerosi.
Huomaa:
Oven avaussuunta voidaan vaihtaa. Jos tämä toimenpide suoritetaan huoltopalvelun toimesta, takuu ei kata sitä.
74
INDEX
Chapitre 1 : INSTALLATION...............................................................................................76
1.1. INSTALLATION D'UN SEUL APPAREIL....................................................................................................... 76
1.2. INSTALLATION DE DEUX APPAREILS........................................................................................................ 76
1.3. RÉGLAGE DES PORTES (LE CAS ÉCHÉANT)........................................................................................... 76
Chapitre 2 : FONCTIONS...................................................................................................77
2.1. ÉCRAN INTELLIGENT*................................................................................................................................. 77
2.2. CONTRÔLE DE LA CONGÉLATION 6TH SENSE / CONTRÔLE DE LA CONGÉLATION PROFREEZE .. 77
2.3. MARCHE/VEILLE.......................................................................................................................................... 77
2.4. ALARME DE COUPURE DE COURANT....................................................................................................... 77
2.5. ALARME DE TEMPÉRATURE....................................................................................................................... 77
2.6. ALARME DE PORTE OUVERTE................................................................................................................... 77
2.7. MODE SOIRÉE* ............................................................................................................................................ 78
2.8. SHOCK FREEZE* ......................................................................................................................................... 78
2.9. CONGÉLATION RAPIDE* ............................................................................................................................ 78
2.10. FONCTION ÉCO NUIT (TARIF NUIT) *....................................................................................................... 79
2.11. CONTRÔLE DE LA CONGÉLATION*......................................................................................................... 79
2.12. FONCTION SANS GIVRE AUTOMATIQUE................................................................................................. 79
2.13. FABRIQUE A GLAÇONS*........................................................................................................................... 80
2.14. SYSTÈME D'ÉCLAIRAGE À LED*.............................................................................................................. 80
Chapitre 3 : UTILISATION..................................................................................................80
3.1. COMMENT AUGMENTER LA CAPACITÉ DE STOCKAGE DU CONGÉLATEUR....................................... 80
3.2. REMARQUES................................................................................................................................................ 80
Chapitre 4 : CONSEILS POUR LA CONSERVATION DES ALIMENTS............................81
4.1. DURÉE DE STOCKAGE DES ALIMENTS SURGELÉS................................................................................ 81
4.2. C
ONSEILS POUR CONGELER ET STOCKER DES ALIMENTS FRAIS..................................................... 82
4.3. UTILISATION DES POCHES DE GLACE*.................................................................................................... 82
4.4. PRODUITS SURGELÉS : CONSEILS D'ACHAT........................................................................................... 82
Chapitre 5 : BRUITS DE FONCTIONNEMENT..................................................................83
Chapitre 6 : RECOMMANDATION EN CAS DE NON-UTILISATION DE L'APPAREIL.....84
6.1. ABSENCE / VACANCES................................................................................................................................ 84
6.2. DÉPLACEMENT............................................................................................................................................ 84
6.3. COUPURE DE COURANT............................................................................................................................. 84
Chapitre 7 : ENTRETIEN ET NETTOYAGE........................................................................84
Chapitre 8 : GUIDE DE DÉPANNAGE...............................................................................85
8.1. AVANT DE CONTACTER LE SERVICE APRÈS-VENTE............................................................................... 85
8.2. ANOMALIES.................................................................................................................................................. 86
Chapitre 9 : SERVICE APRÈS-VENTE..............................................................................86
Autres :
INVERSEMENT DU SENS D'OUVERTURE DE LA PORTE (VERSION_1)...................................................... 267
INVERSEMENT DU SENS D'OUVERTURE DE LA PORTE (VERSION_2)...................................................... 269
RETRAIT/INTRODUCTION DE L'INTÉRIEUR DU CONGÉLATEUR................................................................ 271
REMARQUE :
Ces instructions s'appliquent à plusieurs modèles. Elles peuvent par conséquent différer. Les
sections ne concernant que certains modèles sont indiquées par un astérisque (*).
Consultez le GUIDE DE DÉMARRAGE pour connaître les fonctions propres au modèle de l'appareil que
vous venez d'acquérir.
75
1. INSTALLATION DU FOUR
50mm
1.1. INSTALLATION D'UN SEUL APPAREIL
Afin de garantir une aération adéquate, laissez un
espace des deux côtés et au-dessus de l'appareil.
50mm
La distance entre l'arrière de l'appareil et le mur
derrière l'appareil doit être d'au moins 50 mm.
Une réduction de l'espace recommandé entraîne une
augmentation de la consommation d'énergie.
1.2. INSTALLATION DE DEUX APPAREILS
Lors de l'installation simultanée du congélateur 1
et du réfrigérateur 2 , veillez à placer le congélateur
à gauche et le réfrigérateur à droite (comme indiqué
dans le schéma). Sur le côté gauche du réfrigérateur
se trouve un dispositif spécial permettant d'éviter les
problèmes de condensation entre les appareils.
Nous vous recommandons d'installer deux appareils
ensemble à l'aide du kit de fixation 3 (comme illustré
dans le schéma). Vous pouvez acquérir ce kit auprès
du Service Après-Vente.
1.3. RÉGLAGE DES PORTES (LE CAS ÉCHÉANT)
Pour niveler les portes à l'aide de la charnière
inférieure réglable
(sélectionner les modèles)
Si la porte du réfrigérateur est plus basse que la porte
du congélateur, lever la porte du réfrigérateur en
tournant la vis de réglage dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre à l'aide d'une clé M10.
m
5 max
m
Si la porte du congélateur est plus basse que la porte
du réfrigérateur, lever la porte du congélateur en
tournant la vis de réglage dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre à l'aide d'une clé M10.
*Disponible sur certains modèles uniquement. Consultez le GUIDE DE DÉMARRAGE pour savoir si votre modèle est doté de cette
fonction.
76
2. FONCTIONS
2.1. ÉCRAN INTELLIGENT*
2.4. ALARME DE COUPURE DE COURANT
Cette fonction peut être utilisée pour réaliser des économies
d'énergie. Suivez les instructions du Guide de démarrage
pour activer/désactiver cette fonction. L'affichage s'éteint deux
secondes après l'activation de la fonction Écran intelligent.
Pour régler la température ou utiliser d'autres fonctions, il est
nécessaire d'activer l'affichage en appuyant sur une touche
quelconque. Si aucune opération n'est exécutée pendant
environ 15 secondes, l'affichage est à nouveau désactivé. Dès
que cette fonction est désactivée, l'affichage normal est rétabli.
La fonction Écran intelligent est automatiquement désactivée
après une panne de courant. N'oubliez pas que cette fonction
ne coupe pas l'alimentation électrique au niveau de l'appareil,
mais réduit uniquement l'énergie consommée par l'affichage
externe.
En cas de coupure de courant, votre appareil contrôle
automatiquement la température dans le congélateur jusqu'à
ce que le courant soit rétabli. Si la température à l'intérieur du
congélateur passe au dessus de la température de congélation,
le voyant Coupure de courant s'illumine, le voyant d'alarme
clignote et l'alarme sonore se déclenche lorsque le courant
est rétabli.
Pour réinitialiser l'alarme, appuyez sur la touche Arrêt d'alarme
une seule fois.
Dans le cas d'une alarme de coupure de courant, nous vous
recommandons de prendre les mesures suivantes :
• Si les aliments dans le congélateur sont décongelés mais
encore froids, consommez-les dans un délai de 24 heures.
• Si les aliments dans le congélateur sont congelés, ceci
indique que les aliments ont décongelé puis ont congelé de
nouveau au rétablissement de l'alimentation électrique. Leur
saveur, qualité, et nutritive sont réduites et ils peuvent même
s'avérer dangereux pour la santé. Par conséquent, il est
conseillé de jeter tout le contenu du congélateur. L'alarme
de coupure de courant donne une indication sur la qualité
des aliments dans le congélateur dans le cas d'une coupure
d'électricité. Ce système ne garantit ni la qualité ni la sécurité
des aliments, et les consommateurs doivent juger d'euxmêmes de la qualité des denrées dans le compartiment
congélateur.
Remarque : la consommation d'énergie déclarée fait référence
au fonctionnement de l'appareil lorsque la fonction Écran
intelligent est activée. Cette fonction est disponible uniquement
sur le modèle dont la porte est dotée d'une interface utilisateur.
2.2. CONTRÔLE DE LA CONGÉLATION 6TH SENSE
CONTRÔLE DE LA CONGÉLATION PROFREEZE
/
La fonction Contrôle de la congélation 6th Sense/ Contrôle
de la congélation ProFreeze permet de maintenir la bonne
température dans les situations suivantes :
- Porte ouverte pendant un certain temps
Cette fonction s'active lorsque l'ouverture de la porte provoque
une augmentation de la température ne permettant pas
d'assurer la bonne conservation des aliments ; elle reste activée
jusqu'à ce que la température optimale de conservation soit
rétablie.
- Aliments frais stockés dans le congélateur
Cette fonction s'active lorsque vous placez des aliments
frais dans le congélateur. Elle reste active jusqu'à ce que les
conditions optimales de congélation soient rétablies de façon
à assurer la meilleure qualité de congélation possible tout en
réduisant la consommation électrique.
2.5. ALARME DE TEMPÉRATURE
Remarque : La durée d'activation de la fonction Contrôle de la
congélation 6th Sense/ Contrôle de la congélation ProFreeze
ne dépend pas seulement de la quantité d'aliments placée
dans le congélateur, mais également de la température
ambiante et de la quantité d'aliments déjà présents dans le
congélateur. Il est donc normal que la durée d'activation de
cette fonction varie.
L'alarme sonore se déclenche et le voyant de température (°C)
clignote. L'alarme se déclenche dans les cas suivants :
• L'appareil est connecté de nouveau à l'alimentation
électrique après une période prolongée de mise au rancart
• La température du compartiment congélateur est trop
élevée
• La quantité d'aliments frais placée dans le congélateur est
supérieure à celle spécifiée sur la plaque signalétique
• La porte du compartiment congélateur est restée ouverte
trop longtemps.
Pour désactiver l'alarme sonore, appuyez une seule fois sur
la touche Arrêt d'alarme . Le voyant Alarme
s'éteint automatiquement dès que le compartiment congélateur
atteint une température inférieure à -10 °C et que le voyant
de réglage de la température cesse de clignoter et affiche le
réglage sélectionné.
2.3. MARCHE/VEILLE
2.6. ALARME DE PORTE OUVERTE
Cette fonction permet de mettre les compartiments du
congélateur en mode On/Stand-by. Pour mettre l'appareil en
L'icône Alarme clignote et le signal sonore se déclenche.
L'alarme se déclenche si la porte reste ouverte pendant plus
de 2 minutes. Pour désactiver l'alarme de la porte, fermez la
porte ou appuyez une fois sur la touche Arrêt d'alarme pour
éteindre l'alarme sonore.
mode Veille, appuyez sur la touche Marche/Veille
pendant 3 secondes. Lorsque l'appareil est en mode veille,
l'éclairage intérieur du compartiment congélateur ne fonctionne
pas. Il est bon de rappeler que cette opération ne coupe pas
l'alimentation électrique au niveau de l'appareil. Pour remettre
l'appareil en marche, il vous suffit d'appuyer sur la touche
Marche/Pause
.
*Disponible sur certains modèles uniquement. Consultez le GUIDE DE DÉMARRAGE pour savoir si votre modèle est doté de cette
fonction.
77
7. La fonction « Shock Freeze » est automatiquement
désactivée 4 à 5 heures après son activation : le
voyant s'éteint et les ventilateurs s'arrêtent. Il est
toutefois possible de désactiver à tout moment la
fonction « Shock Freeze » en appuyant brièvement
sur la touche du bandeau de commande : le
voyant s'éteint et les ventilateurs s'arrêtent.
2.7. MODE SOIRÉE*
Utilisez cette fonction pour refroidir les boissons à
l'intérieur du compartiment du congélateur. 30 minutes
après la sélection de cette fonction (durée requise pour
refroidir une bouteille de 0,75 l sans rompre le verre), le
symbole correspondant clignote et une alarme sonore
se déclenche : retirez la bouteille du compartiment
congélateur et appuyez sur la touche Arrêter l'alarme
pour désactiver l'alarme.
Important :
• Incompatibilité avec la fonction « Congélation
rapide »
Pour garantir des performances optimales, il est
impossible d'utiliser simultanément les fonctions
« Shock Freeze » et « Congélation rapide ». Par
conséquent, si vous avez déjà activé la fonction
« Congélation rapide », vous devez la désactiver avant
d'utiliser la fonction « Shock Freeze » (et vice versa).
Important : ne laissez pas la bouteille dans le
compartiment congélateur une fois que le temps de
refroidissement nécessaire est écoulé.
2.8. SHOCK FREEZE*
Le compartiment « Shock Freeze » permet de
congeler très rapidement jusqu'à 2 kg d'aliments
frais. La fonction de congélation ultra-rapide « Shock
Freeze » minimise la formation de cristaux de
glace à l'intérieur des aliments, ce qui permet de
conserver la qualité optimale des aliments décongelés
avant leur consommation. Si vous n'activez pas la
fonction « Shock Freeze », vous pouvez utiliser ce
compartiment pour une congélation traditionnelle ou
pour y stocker des aliments déjà congelés.
• Si les ventilateurs du compartiment Shock
Freeze ne se mettent pas en marche
Après l'activation de la fonction « Shock Freeze », il
est possible que le voyant
s'allume normalement,
mais que les ventilateurs ne se mettent pas en marche.
Ceci est normal et signifie que le congélateur est en
cours de dégivrage. Au terme du dégivrage (durée
maximale : 1,5 heure), les ventilateurs se mettent
automatiquement en marche et le processus « Shock
Freeze » démarre normalement.
Remarque : lorsque la fonction Shock Freeze
est activée, il est possible que vous entendiez un
ronflement. Ce bruit est tout à normal ; il provient du
flux d'air qui permet une distribution optimale du froid
dans le compartiment.
• Si le voyant ne s'allume pas
Si l'icône
s'allume après avoir appuyé sur la
touche
: vous avez appuyé trop longtemps sur la
touche . Pour activer la fonction « Shock Freeze »,
désactivez tout d'abord la fonction Congélation
rapide (en maintenant enfoncée la touche
pendant
3 secondes, puis en appuyant brièvement sur la touche
, c'est-à-dire moins d'une seconde).
Activation et désactivation de la fonction « Shock
Freeze » :
1. Si vous avez préalablement utilisé la fonction
« Shock Freeze », attendez au moins 12 heures
avant de l'activer de nouveau. Activez cette fonction
pas plus d'une fois toutes les 12 heures.
2. Vérifiez que la fonction « Congélation rapide »
n'est pas activée : il est impossible d'activer
simultanément les fonctions « Shock Freeze » et
« Congélation rapide ».
3. Videz le compartiment « Shock Freeze ».
4. Activez la fonction « Shock Freeze » en appuyant
brièvement sur la touche du bandeau de
commande : l'icône correspondante s'allume et
les ventilateurs situés dans la partie inférieure du
compartiment se déclenchent pour augmenter
le flux d'air froid et accélérer le processus de
congélation.
5. Placez les aliments à congeler dans le
compartiment en les séparant d'au moins
deux centimètres des ventilateurs à l'arrière du
compartiment de façon à ce que l'air froid puisse
circuler.
6. Pour optimiser la vitesse de congélation, nous
vous recommandons de tenir la porte fermée et
d'attendre que la fonction « Shock Freeze » soit
automatiquement désactivée
2.9. CONGÉLATION RAPIDE*
La quantité d'aliments frais (en kg) pouvant être
congelés en 24 heures est indiquée sur l'étiquette
signalétique de l'appareil.
Cette fonction peut servir à la prestation optimale de
l'appareil, 24 heures avant de placer des aliments frais
dans le congélateur, observez les consignes fournies
dans le Guide de démarrage pour activer/désactiver
la fonction. En général, après avoir placé des aliments
frais dans le congélateur, 24 heures avec la fonction
Congélation rapide suffisent; La fonction Congélation
rapide se désactive automatiquement au bout de
50 heures.
Important :
Pour économiser de l'énergie, il est possible de
désactiver la fonction Congélation rapide au bout de
quelques heures lors de la congélation de petites
quantités d'aliments.
*Disponible sur certains modèles uniquement. Consultez le GUIDE DE DÉMARRAGE pour savoir si votre modèle est doté de cette
fonction.
78
2.11. CONTRÔLE DE LA CONGÉLATION*
•
Incompatibilité avec la fonction « Shock
Freeze »
Pour garantir des performances optimales, il est
impossible d'utiliser simultanément les fonctions
« Shock Freeze » et « Congélation rapide ». Par
conséquent, si vous avez déjà activé la fonction
« Congélation rapide », vous devez la désactiver avant
d'utiliser la fonction « Shock Freeze » (et vice versa).
La fonction Contrôle de la congélation est une
technologie avancée qui réduit au minimum les
fluctuations de température dans l'ensemble du
compartiment congélateur, grâce à un système d'air
innovant, totalement indépendant du réfrigérateur. Les
brûlures de congélation sont réduites et les aliments
conservent leur qualité originale et leur couleur.
Pour activer le contrôle de la congélation, sélectionnez
la fonction à partir du menu, réglez sur « MARCHE
» et appuyez sur la touche OK pour confirmer votre
sélection. Pour désactiver la fonction, répétez la même
procédure en réglant sur « ÉTEINT ».
La fonction agit convenablement dans une gamme
définie de températures : entre 22°C et 24°C.
Quand la fonction est activée et que la température
effective dans le congélateur est réglée à un point de
consigne plus chaud que 22°C, la température est
automatiquement réglée à 22°C pour s'adapter à la
gamme de fonctionnement.
Si la fonction est activée et que l'utilisateur modifie
la température de congélateur hors de la gamme de
fonctionnement, la fonction est automatiquement
désactivée.
En cas d'activation de la congélation rapide, la fonction
« Contrôle congélation » est inhibée jusqu'à ce que la
fonction Congélation Rapide soit éteinte.
2.10. FONCTION ÉCO NUIT
(TARIF NUIT)*
La fonction Éco Nuit permet de reporter la
consommation d'énergie aux heures où le prix de
l'électricité est moins élevé (généralement la nuit),
c'est-à-dire lorsque le volume de consommation
diminue (uniquement dans les pays qui utilisent un
système de tarification horaire ; renseignez-vous
auprès de votre compagnie électrique).
Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche
à l'heure où commence le tarif réduit (selon
tarification). Par exemple, si le tarif réduit commence
à 20 h 00, appuyez sur la touche
à cette heure.
Lorsque le voyant Éco Nuit
est allumé, la fonction
est activée. Une fois cette fonction activée, l'appareil
adapte automatiquement la consommation d'énergie
en fonction de l'heure sélectionnée, c'est-à-dire qu'il
consomme moins d'énergie durant le jour que pendant
la nuit.
2.12. FONCTION SANS GIVRE AUTOMATIQUE
REMARQUE IMPORTANTE : pour fonctionner
correctement, cette fonction doit être activée jour et
nuit. Elle reste activée tant que vous ne la désactivez
pas (elle est automatiquement désactivée en cas
de coupure de courant ou de débranchement de
l'appareil). Pour désactiver la fonction, appuyez de
nouveau sur la touche . Lorsque le voyant Éco Nuit
est éteint, la fonction est désactivée.
Cet appareil se dégivre automatiquement en fonction des
conditions d'utilisation et du taux d'humidité ambiante
Les congélateurs munis de la fonction Sans givre
assurent la circulation d'air froid dans les zones de
stockage et empêchent la formation de givre, ce qui évite
le dégivrage.
Les produits surgelés ne collent pas aux parois, les
étiquettes sont lisibles et l'espace de stockage reste
propre et net.
Utilisée avec la fonction Contrôle de la congélation 6th
Sense/ Contrôle de la congélation ProFreeze, cette
fonction permet non seulement de contrôler le capteur,
mais dirige aussi la puissance de refroidissement dans
les zones qui en ont besoin, optimisant l'efficacité
énergétique.
Remarque : la consommation d'énergie déclarée fait
référence au fonctionnement de l'appareil lorsque la
fonction Éco Nuit est activée.
*Disponible sur certains modèles uniquement. Consultez le GUIDE DE DÉMARRAGE pour savoir si votre modèle est doté de cette
fonction.
79
2.13. FABRIQUE A GLAÇONS*
COMMENT RÉCUPÉRER DES GLAÇONS
Assurez-vous que le bac de stockage est en place
sous le bac à glaçons. Dans le cas contraire, mettez-le
en place en le faisant glisser.
Faites tourner fermement l'un des leviers dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le bac à
glaçons tourne légèrement. Les glaçons tombent dans
COMMENT FABRIQUER DES GLAÇONS
Vous pouvez retirer le plateau à glaçons en le tirant
vers vous.
le bac de stockage.
AVERTISSEMENT : remplissez avec de l'eau potable
uniquement (niveau maximal = 2/3 de la capacité
totale).
Répétez l'étape 2 pour l'autre moitié du bac à glaçons,
si nécessaire.
Pour obtenir de la glace, soulevez légèrement le bac
de stockage et tirez-le vers vous.
REMARQUE : si vous préférez, vous pouvez retirer
toute la fabrique à glaçons de l'appareil, pour récupérer
les glaçons de l'endroit qui vous convient le mieux (par
exemple : directement sur la table).
ou
Replacez la fabrique à glaçons dans le compartiment
congélateur, ou réinsérez le plateau à glaçons dans la
fabrique à glaçons. Veillez à ne pas renverser d'eau.
ou
2.14. SYSTÈME D’ÉCLAIRAGE À LED*
Attendez que les glaçons se soient formés (il est
conseillé d'attendre environ 4 heures).
Le système d'éclairage à l'intérieur du compartiment
congélateur est constitué d'une ampoule à LED,
ce qui permet un meilleur éclairage, ainsi qu'une
consommation d'énergie plus faible. Si le système
d'éclairage LED ne fonctionne pas, contactez le
Service Après-vente pour le remplacer.
REMARQUE : la fabrique à glaçons est amovible.
Elle peut être placée en position horizontale n'importe
où dans le compartiment congélateur ou retirée de
l'appareil lorsque la fabrication de glaçons n'est pas
requise.
3. UTILISATION
3.1. COMMENT AUGMENTER LA CAPACITÉ DE
STOCKAGE DU CONGÉLATEUR
3.2. REMARQUES
•
Pour augmenter la capacité de stockage dans le
compartiment congélateur, vous pouvez :
• retirer les bacs / rabats* afin de permettre le
stockage de produits volumineux.
• placer les produits alimentaires directement sur les
clayettes du congélateur.
• retirer la fabrique à glaçons*.
• retirer la galerie porte-bouteilles*.
•
•
•
•
Veillez à ne pas obstruer la sortie d'air (située sur
la paroi arrière à l'intérieur de l'appareil) avec des
aliments.
Si le congélateur dispose d'un rabat, retirez-le afin
de maximiser le volume de stockage.
Tous les rabats, les clayettes et paniers coulissants
sont amovibles.
La température intérieure de l'appareil dépend de la
température ambiante, de la fréquence d'ouverture
de la porte et du lieu d'installation. Le réglage de la
température doit toujours prendre ces facteurs en
compte.
Sauf indication contraire, les accessoires de
l'appareil ne peuvent être lavés au lave-vaisselle.
*Disponible sur certains modèles uniquement. Consultez le GUIDE DE DÉMARRAGE pour savoir si votre modèle est doté de cette
fonction.
80
4. CONSEILS POUR LA CONSERVATION DES ALIMENTS
Poisson
Poissons à chair grasse (saumon,
hareng, maquereau)
Poissons à chair maigre (morue,
sole)
Le congélateur est le compartiment idéal pour la
conservation des aliments surgelés, faire des glaçons,
et congeler des aliments frais.
La quantité maximale (en kilogrammes) d'aliments frais
pouvant être congelés dans une période de 24 heures
est indiquée sur la plaque signalétique (...kg/24h).
Si vous stockez une petite quantité d'aliments dans le
congélateur, nous vous conseillons d'utiliser les zones
les plus froides de votre compartiment congélateur,
c'est-à-dire la zone supérieure ou centrale, selon le
modèle (consultez la fiche produit pour connaître la
zone recommandée pour la congélation des aliments
frais).
4.1. DURÉE DE STOCKAGE DES ALIMENTS
SURGELÉS
Le tableau suivant indique la durée de stockage
recommandée pour les produits frais surgelés.
ALIMENTS
Viandes
Bœuf
Porc, veau
Agneau
Lapin
Viande hachée/abats
Saucisses
DURÉE DE
STOCKAGE
(mois)
8 - 12
6-9
6-8
4-6
2-3
1-2
Volaille
Poulet
Dinde
Abats de volaille
5-7
6
2-3
Crustacés
Mollusques
Crabe, homard
1-2
1-2
Fruits de mer
Huîtres ouvertes
1-2
2-3
3-4
Ragoûts
Viande, volaille
2-3
Produits laitiers
Beurre
Fromage
Crème fraîche
Glace
ŒUFS
6
3
1-2
2-3
8
Soupes et sauces
Soupe
Sauce pour viande
Pâté
Ratatouille
2-3
2-3
1
8
Produits de boulangeriepâtisserie
Pain
Petits gâteaux (nature)
Gâteaux
Crêpes
Pâtes à tarte/gâteau crues
Quiche
PIZZAS
1-2
4
2-3
1-2
2-3
1-2
1-2
*Disponible sur certains modèles uniquement. Consultez le GUIDE DE DÉMARRAGE pour savoir si votre modèle est doté de cette
fonction.
81
ALIMENTS
4.2. C
ONSEILS POUR LA CONGÉLATION ET LA
CONSERVATION D'ALIMENTS FRAIS
FRUITS ET LÉGUMES
Fruits
Pommes
Abricots
Mûres
Cassis/groseilles
Cerises
Pêches
Poires
Prunes
Framboises
Fraises
Rhubarbe
Jus de fruits (orange, citron,
pamplemousse)
Gratin
Asperges
Basilic
Haricots
Artichauts
Brocoli
Choux de Bruxelles
Chou-fleur
Carottes
Céleri
Champignons
Persil
Poivrons
Petits pois
Haricots d'Espagne
Épinards
Tomates
Courgettes
DURÉE DE
STOCKAGE
(mois)
•
12
8
8 - 12
8 - 12
10
10
8 - 12
10
8 - 12
10
10
•
•
Avant la congélation, emballez et scellez les
aliments frais dans : du papier aluminium, du film
étirable, des sacs sous vide, des récipients en
polyéthylène avec couvercle ou des récipients de
congélation adaptés à la congélation d'aliments
frais.
Les aliments doivent être frais, a maturité, et de
bonne qualité pour obtenir des aliments congelés
de haute qualité.
Il est préférable de congeler les fruits et légumes
frais immédiatement après leur cueillette afin de
préserver leur valeur nutritive, leur consistance, leur
couleur, et leur goût d'origine.
Certaines viandes, notamment le gibier, doivent être
suspendues avant d'être congelées.
Remarque :
• Il est indispensable de laisser refroidir les aliments
chauds avant de les placer dans le congélateur.
• Consommez immédiatement les aliments
décongelés ou partiellement décongelés. Ne
recongelez pas un aliment déjà congelé à moins
que vous ne l'ayez préalablement cuisiné. Une fois
cuisiné, vous pouvez le recongeler.
• Ne congelez pas des bouteilles remplies de liquide.
4-6
8 - 10
6-8
12
8 - 10
8 - 10
8 - 10
8 - 10
10 - 12
6-8
8
6-8
10 - 12
12
12
12
8 - 10
8 - 10
4.3. UTILISATION DES POCHES DE GLACE*
Les poches de glace permettent de conserver les
aliments congelés en cas de coupure de courant. Pour
tirer le meilleur parti des poches à glace, placez-les sur
les aliments stockés au-dessus du compartiment.
4.4. PRODUITS SURGELÉS : CONSEILS D'ACHAT
Lorsque vous achetez des produits surgelés :
• Assurez-vous que l'emballage n'est pas
endommagé (les produits surgelés dans un
emballage endommagé peuvent se détériorer).
Si l'emballage est gonflé ou présente des taches
humides, il se peut que le produit n'ait pas été
conservé dans des conditions optimales et que la
décongélation ait déjà commencé.
• Lorsque vous faites vos courses, achetez les
produits congelés à la fin et transportez-les dans un
sac isotherme.
• Une fois à la maison, placez immédiatement les
produits surgelés dans le congélateur.
• Si les aliments se sont décongelés, ne serait-ce que
partiellement, ne les recongelez pas. Consommezles dans les 24 heures.
• Évitez ou réduisez les variations de température
au minimum. Respectez les dates de péremption
figurant sur les emballages.
• Respectez toujours les informations de
conservation sur l'emballage.
Nous vous conseillons d'étiqueter et de dater tous
vos produits surgelés. Le fait d'ajouter une étiquette
vous aidera à identifier les aliments et à savoir à
quel moment les utiliser avant que leur qualité ne se
détériore. Ne recongelez pas les aliments décongelés.
82
5. BRUITS DE FONCTIONNEMENT
Les bruits provenant de votre appareil sont tout
à fait normaux. Votre appareil est en effet doté
de ventilateurs et de moteurs qui contrôlent
automatiquement la mise sous et hors tension.
Pour réduire certains bruits de fonctionnement,
vous pouvez
• Nivelez l'appareil et installez-le sur une surface
plane
• Éviter le contact entre l'appareil et les meubles
adjacents.
• Assurez-vous que les accessoires internes sont
correctement installés.
• Assurez-vous que les bouteilles et les récipients ne
s'entrechoquent pas.
Votre appareil peut émettre les bruits de
fonctionnement suivants :
Un sifflement la première fois que
vous mettez l'appareil en marche
ou après une interruption de
fonctionnement prolongée.
Un bourdonnement lorsque le
robinet d'eau ou le ventilateur se
met en marche.
Un gargouillement quand le fluide
réfrigérant s'écoule dans les tuyaux.
Un craquement lorsque les glaçons
tombent dans le bac, ou un
cliquetis lorsque le compresseur se
met en marche et s'éteint.
83
Un grondement qui correspond
au fonctionnement du
compresseur.
Le CLIC vient du thermostat
qui ajuste la fréquence de
fonctionnement du compresseur.
6. RECOMMANDATION EN CAS DE NON-UTILISATION DE
L'APPAREIL
Si des cristaux de glace sont toujours présents sur
les aliments, ils peuvent être recongelés bien qu'ils
puissent avoir perdu de leur saveur.
6.1. ABSENCE/VACANCES
En cas d'absence prolongée, il est recommandé de
consommer les aliments stockés et de débrancher
l'appareil pour économiser de l'énergie.
Si les aliments se sont décongelés, il est préférable de
les jeter.
6.2. DÉMÉNAGEMENT
Pannes de courant allant jusqu'à 24 heures.
1. Maintenez la porte de l'appareil fermée. Cela
permettra de garder au froid les aliments stockés le
plus longtemps possible.
1. Retirez les pièces internes.
2. Emballez-les soigneusement et fixez-les entre elles
avec du ruban adhésif afin de ne pas les perdre et
d'éviter qu'elles ne s'entrechoquent.
3. Vissez les pieds réglables de façon à ce qu'ils ne
touchent pas la surface de support.
4. Fermez et fixez la porte avec du ruban adhésif et
fixez le câble d'alimentation à l'appareil, également
avec du ruban adhésif.
Pannes de courant supérieures à 24 heures.
1. Videz le compartiment congélateur et placez les
aliments dans une glacière. Si vous ne disposez
pas d'une glacière ni de poches de glace, essayez
de consommer en premier les denrées périssables.
2. Videz le bac à glaçons.
6.3. COUPURE DE COURANT
Dans le cas d'une coupure de courant, contactez votre
compagnie électrique pour savoir combien de temps
va durer la panne.
Remarque : A noter qu'un appareil plein restera froid
plus longtemps qu'un appareil à moitié plein.
7. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant d'effectuer les opérations d'entretien ou
de nettoyage, débranchez l'appareil de la fiche
d'alimentation secteur ou coupez l'alimentation
électrique.
Nettoyez régulièrement l'appareil avec un chiffon
et une solution d'eau tiède et de détergent neutre
spécifique au nettoyage des parois internes du
réfrigérateur. N'utilisez jamais d'agents abrasifs. Ne
nettoyez jamais les accessoires du réfrigérateur avec
des liquides inflammables. Les émanations peuvent
provoquer un incendie ou une explosion. Nettoyez les
parois externes de l'appareil et le joint de porte avec un
chiffon humide et séchez-les avec un chiffon doux.
N'utilisez pas de nettoyeur à vapeur.
Le condensateur situé à l'arrière de l'appareil doit être
nettoyé régulièrement avec un aspirateur.
Important :
• Les touches et l'écran du panneau de commande
doivent être nettoyées avec un chiffon sec; n'utilisez
pas d'alcool ou des substances dérivées de l'alcool.
• Les tuyaux du circuit de réfrigération sont situés
près du bac de dégivrage et peuvent être chaud
au touché. Nettoyez-les régulièrement avec un
aspirateur.
• Pour retirer ou insérer la tablette en verre, soulevez
la partie avant de la tablette au-dessus du cran
d'arrêt.
84
8. GUIDE DE DÉPANNAGE
8.1. AVANT DE CONTACTER LE SERVICE APRÈS-VENTE...
Certains dysfonctionnements sont souvent dus à des problèmes mineurs que vous pouvez identifier et résoudre
vous-même sans aucun outil.
PROBLÈME
L'appareil ne fonctionne pas :
•
•
Si le bac de dégivrage contient de
l'eau :
•
Si les bords de l'appareil qui sont en
contact avec le joint de porte sont
chauds au toucher :
•
Si l'éclairage intérieur ne fonctionne
pas :
•
•
•
Si le moteur semble tourner en
surrégime :
•
•
•
•
•
•
Si la température à l'intérieur de
l'appareil est trop élevée :
Si les portes ne s'ouvrent et ne se
ferment pas correctement :
•
•
•
•
•
•
•
•
SOLUTION
Le réfrigérateur est-il branché à une prise qui fonctionne avec la
bonne tension ?
Avez-vous vérifié les dispositifs de protection et fusibles du
système électrique de votre maison ?
Cela est normal par temps chaud et humide. Il est même possible
que le bac soit à moitié plein. Vérifiez que l'appareil est de niveau
de façon à ce que l'eau ne déborde pas.
Cela est normal par temps chaud et lorsque le compresseur
fonctionne.
Avez-vous contrôlé les dispositifs de protection et les fusibles de
votre installation électrique ?
Le cordon d'alimentation est-il bien branché à une prise secteur à
la tension adéquate ?
Si les LED sont cassées, l'utilisateur doit appeler le Service
après-vente pour effectuer le remplacement par une LED du
même type disponible uniquement auprès de nos Centres de
services après-vente ou revendeurs autorisés.
La durée de fonctionnement du moteur dépend de plusieurs
facteurs : fréquence d'ouverture de la porte, quantité d'aliments
stockés, température de la pièce, réglages de température.
Y a-t-il de la poussière ou des peluches sur le condenseur (arrière
de l'appareil)?
La porte est-elle bien fermée ?
Les joints de la porte sont-ils bien étanches ?
Par temps chaud ou dans une pièce chaude, le moteur fonctionne
naturellement plus longtemps.
Si la porte est restée longtemps ouverte ou si vous avez inséré
une grande quantité d'aliments dans l'appareil, le moteur
fonctionnera plus longtemps afin de refroidir l'intérieur du
compartiment.
Le réfrigérateur est-il bien réglé ?
Une grande quantité d'aliments a-t-elle été insérée dans le
réfrigérateur ou le congélateur ?
Assurez-vous que la porte n'est pas ouverte trop souvent.
Assurez-vous que la porte se ferme correctement.
Assurez-vous que les emballages de nourritures ne bloquent pas
la porte.
Assurez-vous que les pièces internes ou la machine à glaçons
automatique sont bien en place.
Assurez-vous que les joints de la porte ne sont pas sales ou
collants.
Assurez-vous que l'appareil est au niveau.
85
8.2. ANOMALIES
En cas de dysfonctionnement, une alarme se déclenche et le message/symbole correspondant apparaît sur
l'affichage à DEL (p. ex. : Anomalie 1, Anomalie 2, etc.). Dans ce cas, contactez le Service Après-Vente et
spécifiez le code d'alarme. Une alarme sonore se déclenche, l'icône Alarme
s'illumine et la lettre F clignote
sur l'écran numérique en fonction du code d'anomalie décrit ci-dessous :
Code d'anomalie
Erreur 2
Erreur 3
Erreur 6
Affichage
La lettre F clignote à 0,5 seconde d'intervalle. Clignote
2 fois,
puis reste éteinte pendant 5 secondes. Cette
séquence se répète.
La lettre F clignote à 0,5 seconde d'intervalle. Elle
clignote 3 fois,
puis reste éteinte pendant 5 secondes. Cette
séquence se répète.
La lettre F clignote à 0,5 seconde d'intervalle. Elle
clignote 6 fois,
puis reste éteinte pendant 5 secondes. Cette
séquence se répète.
x2
x3
x6
9. SERVICE APRÈS-VENTE
Avant d'appeler le Service après-vente :
Remettez l'appareil en marche pour vous assurer que l'inconvénient a été éliminé. Si ce n'est pas le cas,
débranchez l'appareil de l'alimentation électrique et patientez environ une heure avant de le rallumer.
Si, après avoir procédé aux vérifications décrites dans le Guide Dépannage et après avoir remis l'appareil sous
tension, ce dernier ne fonctionne toujours pas correctement, contactez le Service Après-Vente pour expliquer le
problème.
Précisez:
• le modèle et le numéro de série de l'appareil (figurant sur la plaque signalétique),
• le type de panne ,
•
•
•
le numéro de série (numéro qui se trouve après le mot SERVICE sur la plaque signalétique placée à l'intérieur
de l'appareil),
votre adresse complète,
votre numéro de téléphone avec l'indicatif régional.
Remarque :
Le sens d'ouverture des portes peut être modifié. Si cette opération est effectuée par le Service Après-Vente, elle
n'est pas couverte par la garantie.
86
INDEX
Kapitel 1: INSTALLATION..................................................................................................88
1.1. INSTALLATION EINES EINZELGERÄTS...................................................................................................... 88
1.2. INSTALLATION VON ZWEI GERÄTEN......................................................................................................... 88
1.3. TÜREN EINSTELLEN (FALLS VORHANDEN).............................................................................................. 88
Kapitel 2: FUNKTIONEN....................................................................................................89
2.1. SMART-DISPLAY*.......................................................................................................................................... 89
2.2. 6TH SENSE GEFRIERKONTROLLE / PROFREEZE GEFRIERKONTROLLE . ........................................ 89
2.3. EIN/STAND-BY . ...................................................................................................................................89
2.4. STROMAUSFALL-ALARM............................................................................................................................. 89
2.5. TEMPERATURALARM.................................................................................................................................. 89
2.6. ALARM TÜR OFFEN...................................................................................................................................... 89
2.7. PARTYMODUS*............................................................................................................................................. 90
2.8. SCHOCKGEFRIEREN* ................................................................................................................................. 90
2.9. SCHNELL EINFRIEREN* ............................................................................................................................ 90
2.10. ECO NIGHT-FUNKTION (NACHTSTROMNUTZUNG) *............................................................................. 91
2.11. GEFRIERKONTROLLE*.............................................................................................................................. 91
2.12. NO-FROST-AUTOMATIK............................................................................................................................. 91
2.13. ICE MATE*................................................................................................................................................... 92
2.14. LED-LICHTSYSTEM*................................................................................................................................... 91
Kapitel 3: VERWENDUNG..................................................................................................91
3.1. KAPAZITÄT DES GEFRIERFACHS ERHÖHEN............................................................................................ 92
3.2. HINWEISE...................................................................................................................................................... 92
Kapitel 4: AUFBEWAHRUNGSTIPPS FÜR LEBENSMITTEL...........................................93
4.1. AUFBEWAHRUNGSZEITRAUM VON TIEFKÜHLKOST............................................................................... 93
4.2. TIPPS ZUM EINFRIEREN UND LAGERN VON FRISCHEN LEBENSMITTELN.......................................... 94
4.3. VERWENDUNG VON KÜHLAKKUS*............................................................................................................ 94
4.4. TIEFKÜHLKOST: EINKAUFSTIPPS.............................................................................................................. 94
Kapitel 5: BETRIEBSGERÄUSCHE...................................................................................95
Kapitel 6: EMPFEHLUNGEN BEI NICHTGEBRAUCH DES GERÄTS..............................96
6.1. ABWESENHEIT / URLAUB........................................................................................................................... 96
6.2. UMZUG.......................................................................................................................................................... 96
6.3. STROMAUSFALL........................................................................................................................................... 96
Kapitel 7: WARTUNG UND REINIGUNG...........................................................................96
Kapitel 8: ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE...................................................................97
8.1. BEVOR SIE DEN KUNDENSERVICE KONTAKTIEREN............................................................................... 97
8.2. FEHLER......................................................................................................................................................... 98
Kapitel 9: KUNDENDIENST...............................................................................................98
Sonstiges:
TÜRANSCHLAG WECHSELN (VERSION_1).................................................................................................... 267
TÜRANSCHLAG WECHSELN (VERSION_2).................................................................................................... 269
GEFRIERFACHEINSÄTZE AUSBAUEN / EINBAUEN....................................................................................... 271
HINWEIS:
Die Gebrauchsanweisung bezieht sich auf mehrere Modelle, Abweichungen sind also möglich.
Abschnitte, die nur für bestimmte Geräte gelten, sind mit einem Sternchen (*) gekennzeichnet.
Spezielle Funktionen zu Ihrem Modell werden in der KURZANLEITUNG erklärt.
87
1. INSTALLATION
50mm
1.1. INSTALLATION EINES EINZELGERÄTS
Um eine ausreichende Belüftung sicherzustellen, muss
an beiden Seiten und über dem Gerät etwas Platz
gelassen werden.
50mm
Der Abstand zwischen der Rückwand des Geräts und
der Wand hinter dem Gerät muss mindestens 50 mm
betragen.
Eine Verringerung dieses Abstands erhöht den
Energieverbrauch des Geräts.
1.2. INSTALLATION VON ZWEI GERÄTEN
Bei der gleichzeitigen Installation von Gefrierschrank
1 und Kühlschrank 2 , sicherstellen, dass sich der
Gefrierschrank links und der Kühlschrank rechts
befindet (wie in der Zeichnung dargestellt). Die
linke Seite des Kühlschranks ist mit einer speziellen
Vorrichtung ausgestattet, um Kondensationsprobleme
zwischen den Geräten zu verhindern.
Wir empfehlen, die beiden Geräte mit dem
Verbindungsbausatz 3 gemeinsam zu installieren (wie
abgebildet). Dieser ist im Kundenservice erhältlich.
1.3. TÜREN EINSTELLEN (FALLS VORHANDEN)
Zum Nivellieren der Türen den einstellbaren unteren
Scharnier verwenden
(Modelle auswählen)
Ist die Kühlschranktür niedriger als die
Gefrierschranktür, die Kühlschranktür durch Drehen
der Einstellschraube gegen den Uhrzeigersinn und
unter Verwendung eines Schraubenschlüssels für M10
Schrauben anheben.
m
5 max
m
Ist die Gefrierschranktür niedriger als die
Kühlschranktür, die Gefrierschranktür durch Drehen
der Einstellschraube gegen den Uhrzeigersinn und
unter Verwendung eines Schraubenschlüssels für M10
Schrauben anheben.
* Nur verfügbar bei ausgewählten Modellen. Prüfen Sie bitte in der KURZANLEITUNG, ob diese Funktion tatsächlich bei Ihrem Modell
verfügbar ist.
88
2. FUNKTIONEN
2.1. SMART-DISPLAY*
2.4. STROMAUSFALL-ALARM
Mit dieser Funktion können Sie Energie sparen.
Befolgen Sie die Anweisungen in der Kurzanleitung,
um die Funktion zu aktivieren / zu deaktivieren. Zwei
Sekunden nach Aktivierung des Smart-Displays schaltet
das Display ab. Zum Einstellen der Temperatur oder
für andere Funktionen müssen Sie das Display durch
Drücken einer beliebigen Taste wieder einschalten.
Nach etwa 15 Sekunden ohne Betätigung einer Funktion
schaltet das Display wieder ab. Bei deaktivierter
Funktion wird das normale Display wiederhergestellt.
Das Smart-Display wird nach einem Stromausfall
automatisch deaktiviert. Bitte beachten Sie, dass
diese Funktion nicht die Stromversorgung des Geräts
unterbricht, sondern nur den Stromverbrauch durch das
externe Display verringert.
Bei einem Stromausfall ist Ihr Gerät in der Lage, die
Temperatur im Gefrierraum nach Wiederaufnahme der
Stromversorgung automatisch zu überwachen. Steigt
die Temperatur im Gefrierraum über den Gefrierpunkt
an, leuchtet das Symbol Stromausfall
auf, das
Alarmsymbol blinkt und das Warnsignal ertönt,
sobald die Stromversorgung wieder einsetzt.
Zum Rücksetzen des Alarms einmal die Alarm-ResetTaste drücken.
Im Falle eines Stromausfallalarms sollten folgende
Maßnahmen getroffen werden:
• Verbrauchen Sie angetaute, aber noch kalte
Lebensmittel aus Gefrierfach innerhalb von 24
Stunden.
• Falls die Lebensmittel im Gefrierraum gefroren
sind, bedeutet dies, dass sie angetaut waren
und nach Wiederaufnahme der Stromversorgung
wieder gefroren sind. Dadurch werden nicht
nur Geschmack, Qualität und Nährwert der
Lebensmittel verändert, sondern sie sind auch
potentiell gefährlich. Sie sollten diese Lebensmittel
nicht verzehren und den gesamten Inhalt des
Gefrierfachs wegwerfen. Der StromausfallAlarm liefert Ihnen Hinweise zur Qualität der im
Gefrierfach eingelagerten Lebensmittel im Falle
eines Stromausfalls. Dieses System stellt keine
Garantie für die Qualität und Unbedenklichkeit der
Lebensmittel dar, sondern weist lediglich darauf hin,
dass der einwandfreie Zustand der Lebensmittel im
Gefrierfach überprüft werden muss.
Hinweis: Der angegebene Energieverbrauch bezieht
sich auf den Betrieb mit aktiviertem Smart-Display. Diese
Funktion ist nur bei dem Modell mit Benutzerschnittstelle
an der Tür verfügbar.
2.2. 6TH SENSE GEFRIERKONTROLLE
PROFREEZE GEFRIERKONTROLLE
/
Die 6th Sense Gefrierkontrolle / / ProFreeze
Gefrierkontrolle hält in den folgenden Fällen die korrekte
Temperatur aufrecht:
- Tür kurzfristig geöffnet
Die Funktion wird aktiviert, wenn die Innentemperatur
durch eine geöffnete Tür auf Werte ansteigt, bei
denen die sichere Lagerung von Lebensmitteln nicht
garantiert werden kann und sie bleibt aktiv, bis optimale
Lagerungsbedingungen wiederhergestellt sind.
- Frische Lebensmittel im Gefrierschrank platziert
Die Funktion wird aktiviert, wenn frische Lebensmittel im
Gefrierschrank platziert werden und sie bleibt aktiv, bis
optimale Gefrierbedingungen erreicht sind, um so die
beste Gefrierqualität bei niedrigstem Energieverbrauch
zu garantieren.
2.5. TEMPERATURALARM
Der Alarmton ertönt und die Temperaturanzeige (°C)
blinkt. Der Alarm wird in folgenden Fällen ausgelöst:
• Das Gerät wird nach längerer Zeit der
Nichtbenutzung an die Stromversorgung
angeschlossen
• Die Gefrierraumtemperatur ist zu hoch
• Die Menge der eingelagerten frischen Lebensmittel
übersteigt die auf dem Typenschild angegebene
• Die Gefrierraumtür stand längere Zeit offen.
Zum Abschalten des Summers einmal die AlarmReset-Taste drücken. Die Alarmanzeige
erlischt
automatisch, sobald im Gefrierfach die Temperatur unter
-10 °C sinkt, die Anzeige der eingestellten Temperatur
(°C) nicht mehr blinkt und die gewählte Einstellung
angezeigt wird.
Hinweis: Abgesehen von der Menge an Lebensmitteln,
die in den Gefrierschrank gegeben wird, wirken sich
auch die Umgebungstemperatur und die Menge der
bereits im Gefrierschrank vorhandenen Lebensmittel
auf die Dauer der Funktion 6th Sense Gefrierkontrolle /
ProFreeze Gefrierkontrolle aus. Schwankungen in der
Betriebsdauer der Funktion sind somit völlig normal.
2.3. EIN/STAND-BY
Diese Funktion schaltet die Gefrierfächer ein oder in den
Stand-by-Modus. Halten Sie die Taste On/Stand-by
3
Sekunden lang gedrückt, um das Gerät in den Stand-byModus zu schalten. Im Stand-by-Modus ist die Leuchte
im Gefrierfach nicht aktiv. Bitte beachten Sie, dass das
Gerät im Stand-by-Modus weiterhin mit Strom versorgt
wird. Drücken Sie die Taste On/Stand-by
Gerät wieder einzuschalten.
2.6. ALARM TÜR OFFEN
Das Alarmsymbol
blinkt und der Alarmton ertönt. Der
Alarm wird aktiviert, wenn die Tür länger als 2 Minuten
geöffnet bleibt. Schließen Sie die Tür oder drücken
Sie die Taste Alarm stoppen , um den Alarmton
auszuschalten.
, um das
* Nur verfügbar bei ausgewählten Modellen. Prüfen Sie bitte in der KURZANLEITUNG, ob diese Funktion tatsächlich bei Ihrem Modell
verfügbar ist.
89
2.7. PARTY-MODUS
7. Die Funktion „Schockgefrieren“ wird 4-5 Stunden
nach ihrer Aktivierung automatisch deaktiviert: Die
Anzeige
erlischt und das Gebläse wird aktiviert.
Die Funktion „Schockgefrieren“ kann allerdings
auch manuell ausgeschaltet werden. Drücken Sie
hierzu kurz auf die Taste
auf dem Bedienfeld: Die
erlischt und das Gebläse wird aktiviert.
Anzeige
Verwenden Sie diese Funktion, um Getränke im
Gefrierfach zu kühlen. 30 Minuten nach der Auswahl
(die Zeit, die benötigt wird, um eine 0,75-l-Flasche zu
kühlen ohne das Glas zu brechen) blinkt das Symbol
und ein Alarmton ertönt: Entfernen Sie die Flasche
aus dem Gefrierfach und drücken Sie die Taste Alarm
stoppen, um den Alarm zu deaktivieren.
Achtung:
• Inkompatibilität mit der Funktion „Schnell
einfrieren“
Um optimale Leistung sicherzustellen können
die Funktionen „Schockgefrieren“ und „Schnell
einfrieren“ nicht gleichzeitig eingesetzt werden. Aus
diesem Grund muss die Funktion „Schnell einfrieren“
zunächst deaktiviert werden, bevor die Funktion
„Schockgefrieren“ aktiviert werden kann (und
andersherum).
Wichtig: Lassen Sie die Flasche auf keinen Fall länger
als notwendig im Gefrierraum.
2.8. SCHOCKGEFRIEREN*
Das „Schockgefrier“-Fach ist speziell darauf
ausgelegt, bis zu 2 kg frische Lebensmittel extrem
schnell einzufrieren. Die ultraschnelle Funktion
„Schockgefrieren“ minimiert die Bildung von
Eiskristallen in den Lebensmitteln und stellt somit eine
optimale Qualität nach dem Auftauen und vor dem
Verzehr sicher. Wenn die Funktion „Schockgefrieren“
nicht aktiv ist, kann das Fach zum herkömmlichen
Einfrieren oder zur Lagerung von bereits eingefrorenen
Lebensmitteln eingesetzt werden.
• Falls das Gebläse im „Schockgefrier“-Fach
nicht anläuft
Nach Aktivierung der Funktion „Schockgefrieren“ ist
aufleuchtet, aber
es möglich, dass die Anzeige
das Gebläse nicht anläuft. Dies ist normal und deutet
darauf hin, dass der Gefrierschrank gerade abtaut. Am
Ende der Abtauphase (maximale Dauer: 1,5 Stunden),
läuft das Gebläse automatisch an und die Funktion
„Schockgefrieren“ läuft normal an.
Hinweis: Bei aktivier Funktion „Schockgefrieren“ ist
möglicherweise ein Summen zu hören. Dies ist absolut
normal und wird durch den Luftstrom verursacht, der
eine optimale Kälteverteilung im Fach sicherstellt.
• Wenn das Symbol
nicht aufleuchtet
Falls nach Drücken der Taste
das Symbol
zu lange
aufleuchtet: In diesem Fall wurde die Taste
gedrückt. Deaktivieren Sie zur Aktivierung der Funktion
„Schockgefrieren“ zunächst die Funktion „Schnell
einfrieren“ (halten Sie die Taste
3 Sekunden lang
gedrückt und drücken Sie dann die Taste , aber
halten Sie diese nicht länger als 1 Sekunde gedrückt.
Funktion „Schockgefrieren“ aktivieren und
deaktivieren:
1. Stellen Sie sicher, dass seit dem letzten Mal, bei
dem die Funktion „Schockgefrieren“ eingesetzt
wurde, mindestens 12 Stunden vergangen sind.
Aktivieren Sie die Funktion nicht mehr als einmal
alle 12 Stunden.
2. Stellen Sie sicher, dass die Funktion „Schnell
einfrieren“ nicht aktiv ist: Die Funktionen
„Schockgefrieren“ und „Schnell einfrieren“ können
nicht gleichzeitig verwendet werden.
3. Entleeren Sie das „Schockgefrier“-Fach.
4. Aktivieren Sie die Funktion „Schockgefrieren“,
auf dem Bedienfeld
indem Sie kurz auf die Taste
drücken: Das Symbol leuchtet auf und das Gebläse
an der Unterseite des Fachs läuft an. Somit wird
der kalte Luftstrom erhöht und der Gefrierprozess
beschleunigt.
5. Platzieren Sie die Lebensmittel, die eingefroren
werden sollen mindestens 2 cm vom Gebläse an
der Rückseite des Fachs entfernt, damit die kalte
Luft zirkulieren kann.
6. Um die maximale Einfriergeschwindigkeit
zu erreichen, empfiehlt es sich, die Funktion
„Schockgefrieren“ bis zu ihrem automatischen
Abschluss nicht zu deaktivieren und die Tür
geschlossen zu halten.
2.9. SCHNELL EINFRIEREN*
Die Menge an frischen Lebensmitteln (in kg), die
pro 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf
dem Typenschild des Geräts angegeben.
Diese Funktion dient einer optimale Kühlleistung,
24 Stunden bevor frische Lebensmittel in den
Gefrierschrank gegeben werden Bitte befolgen Sie die
Anweisungen in der Kurzanleitung um die Funktion
zu aktivieren/deaktivieren. In der Regel reichen 24
Stunden mit der Funktion Schnell Einfrieren nach der
Einlagerung des Gefrierguts aus; Nach 50 Stunden
schaltet die Funktion Schnell Einfrieren automatisch ab.
Achtung:
Um beim Einfrieren von kleinen Lebensmittelmengen
Energie zu sparen, kann die Funktion „Schnell
einfrieren“ nach ein paar Stunden deaktiviert werden.
* Nur verfügbar bei ausgewählten Modellen. Prüfen Sie bitte in der KURZANLEITUNG, ob diese Funktion tatsächlich bei Ihrem Modell
verfügbar ist.
90
2.11. GEFRIERKONTROLLE*
•
Inkompatibilität mit der Funktion
„Schockgefrieren“
Um optimale Leistung sicherzustellen können
die Funktionen „Schockgefrieren“ und „Schnell
einfrieren“ nicht gleichzeitig eingesetzt werden. Aus
diesem Grund muss die Funktion „Schnell einfrieren“
zunächst deaktiviert werden, bevor die Funktion
„Schockgefrieren“ aktiviert werden kann (und
andersherum).
Die Gefrierkontrolle ist eine fortschrittliche Technologie,
die Temperaturschwankungen im gesamten Gefrierfach
auf ein Minimum beschränkt. Dies ist dank eines
innovativen, vom Kühlschrank vollkommen unabhängigen
Luftsystems möglich. Gefrierbrand wird stark verringert
und die Lebensmittel behalten ihre ursprüngliche Qualität
und Farbe.
Wählen Sie die Funktion aus dem Menü aus und
stellen Sie diese auf >ON<, um die Gefrierkontrolle
zu aktivieren und drücken Sie die OK-Taste, um
die Auswahl zu bestätigen. Wiederholen Sie diesen
Vorgang zur Deaktivierung dieser Funktion und stellen
Sie diese auf >OFF<.
Die Funktion arbeitet in einem festgelegten
Temperaturbereich einwandfrei: zwischen 22°C und
24°C.
Wenn die Funktion eingesetzt wird, während die
aktuelle Temperatur im Gefrierfach auf einen wärmeren
Einstellwert als 22°C gestellt ist, wird die Temperatur
automatisch auf 22°C eingestellt, um sie an den
Betriebsbereich anzupassen.
Wenn die Funktion eingesetzt wird und der Bediener
ändert die Gefriertemperatur auf einen Wert außerhalb
des Betriebsbereichs, wird die Funktion automatisch
abgeschaltet.
Falls Schnell-Einfrieren eingesetzt wird, wird die
„Gefrierkontrolle“ unterdrückt, bis die Schnell-EinfrierenFunktion abschaltet.
2.10. ECO NIGHT-FUNKTION
(NACHTSTROMNUTZUNG) *
Mit der Funktion Eco Night verbraucht das Gerät
seine Energie hauptsächlich in den Phasen in denen
günstiger Strom verfügbar ist (meist in der Nacht),
dann ist Energie vermehrt verfügbar und kostet
weniger als am Tag (dies gilt nur in Ländern, in denen
ein zeitbasiertes System mit mehreren Tarifen im
Gebrauch ist – jeweilige Stromkosten können bei Ihrem
Stromanbieter erfragt werden).
Drücken Sie zur Aktivierung der Funktion die
Taste
zu Beginn des günstigeren Tarifs (je nach
Stromtarifplan). Wenn der Strom also ab 20:00 Uhr
günstiger ist, dann drücken Sie zu diesem Zeitpunkt
die Taste . Wenn die Eco Night-Anzeige
leuchtet, ist die Funktion aktiv. ist die Funktion einmal
aktiviert, passt die Funktion den Energieverbrauch
entsprechend der gewählten Zeit an, es wird also am
Tag weniger Energie verbraucht als in der Nacht.
WICHTIGER HINWEIS: Um korrekt zu funktionieren,
muss die Funktion Tag und Nacht eingeschaltet sein.
Die Funktion bleibt aktiv, bis sie deaktiviert wird (oder
bis sie bei Stromausfall oder Abschaltung des Geräts
deaktiviert wird). Drücken Sie die Taste
erneut, um
die Funktion zu deaktivieren. Wenn die Eco NightAnzeige
nicht leuchtet, ist die Funktion deaktiviert.
2.12. NO-FROST-AUTOMATIK
Dieses Produkt ist darauf ausgelegt, je nach Verwendung
und umgebender Feuchtigkeit automatisch abzutauen.
In No-Frost-Gefrierschränken zirkuliert gekühlte Luft um
die Lagerbereiche herum und verhindert die Eisbildung,
was Abtauen vollkommen unnötig macht.
Gefrorene Lebensmittel haften nicht an den Wänden, die
Beschriftung bleibt lesbar und der Lagerbereich bleibt
sauber und übersichtlich.
In Kombination mit der 6th Sense Gefrierkontrolle /
ProFreeze Gefrierkontrolle wird nicht nur der Sensor
gesteuert, sondern die Kühlleistung direkt dorthin geleitet,
wo sie benötigt wird. Hierbei wird Energieeffizienz
optimiert.
Hinweis: Der angegebene Energieverbrauch bezieht
sich auf den Betrieb mit deaktivierter Funktion Eco
Night.
* Nur verfügbar bei ausgewählten Modellen. Prüfen Sie bitte in der KURZANLEITUNG, ob diese Funktion tatsächlich bei Ihrem Modell
verfügbar ist.
91
2.13. ICE MATE*
HERAUSNAHME VON EISWÜRFELN
Stellen Sie sicher, dass sich der Behälter unter der
Eiswürfelschublade befindet. Ist dies nicht der Fall,
schieben Sie sie ein.
Drehen Sie kraftvoll an einem der Griffe, bis sich die
Eiswürfelschublade leicht verbiegt. Die Eiswürfel fallen
HERSTELLUNG VON EISWÜRFELN
Sie können die Eisschale entfernen, indem Sie sie zu
sich herausziehen.
in den Aufnahmebehälter.
WARNUNG: nur mit Trinkwasser befüllen (maximal 2/3
befüllen).
Wiederholen Sie ggf. Schritt 2 für die andere Hälfte der
Schublade.
Heben Sie den Behälter an und ziehen Sie ihn zu sich
heraus, um Eis zu entnehmen.
HINWEIS: Falls Sie es bevorzugen können Sie den
gesamten Ice Mate aus dem Gerät herausnehmen, um
die Eiswürfel etwa direkt auf dem Tisch zu platzieren.
oder
Setzen Sie den Ice Mate in das Gefrierfach zurück oder
führen Sie die Eiswürfelschublade wieder in den Ice
Mate ein. Verschütten Sie hierbei kein Wasser.
oder
2.14. LED-LICHTSYSTEM*
Im Lichtsystem in Inneren des Gefrierschranks
werden LED-Leuchten eingesetzt. Diese ermöglichen
eine bessere Lichtausbeute bei sehr niedrigem
Energieverbrauch. Falls das LED-System nicht
funktioniert, kontaktieren Sie bitte den Kundenservice,
um es zu ersetzen.
Warten, bis sich die Eiswürfel bilden (es wird
empfohlen etwa 4 Stunden zu warten).
HINWEIS: Der Ice Mate kann herausgenommen
werden. Er kann waagerecht in ein beliebiges Fach des
Gefrierfachs gestellt oder aus dem Gerät genommen
werden, wenn keine Eisbereitung erwünscht wird.
3. VERWENDUNG
3.2. HINWEISE
3.1. KAPAZITÄT DES GEFRIERFACHS ERHÖHEN
Sie können die Kapazität des Gefrierfachs
folgendermaßen erhöhen:
• Nehmen Sie Körbe / Klappen* heraus, um größere
Produkte einzulagern.
• Platzieren Sie Lebensmittel direkt auf den
Gefrierablagen.
• Entfernen Sie den Ice Mate* .
• Entfernen Sie das Flaschenfach*.
•
•
•
•
•
Den Luftauslass (an der Rückseite im Gerät) nicht
mit Lebensmitteln blockieren.
Ist das Gefrierfach mit einer Klappe ausgestattet,
kann das Lagervolumen erhöht werden, indem Sie
die Klappe herausnehmen.
Alle Ablageflächen, Klappen und herausziehbaren
Körbe lassen sich herausnehmen.
Die Innentemperaturen des Gerätes hängen
von der Raumtemperatur, der Häufigkeit der
Türöffnungen und dem Gerätestandort ab. Bei
der Temperatureinstellung sind diese Faktoren zu
berücksichtigen.
Falls nicht anderweitig angegeben, ist das
Gerätezubehör nicht spülmaschinenfest.
* Nur verfügbar bei ausgewählten Modellen. Prüfen Sie bitte in der KURZANLEITUNG, ob diese Funktion tatsächlich bei Ihrem Modell
verfügbar ist.
92
4. AUFBEWAHRUNGSTIPPS FÜR LEBENSMITTEL
Fisch
„fetthaltig“ (Lachs,
Hering, Makrele)
„fettarm“ (Dorsch,
Seezunge)
Das Gefrierfach ist der ideale Ort, um Tiefkühlkost
aufzubewahren, Eiswürfel zuzubereiten und frische
Lebensmittel einzufrieren.
Die Höchstmenge an Kilogramm frischer Lebensmittel,
die in einem Zeitraum von 24 Stunden eingefroren
werden kann, ist auf dem Schild angegeben. (…
kg/24h).
Wenn Sie nur eine geringe Menge von Lebensmitteln
im Gefrierfach aufbewahren möchten, empfehlen
wir, die kältesten Bereiche Ihres Gefrierfachs zu
verwenden. Hierbei handelt es sich je nach dem
von Ihnen verwendeten Modell um den oberen
oder mittleren Bereich (siehe Produktdatenblatt für
den empfohlenen Bereich zum Einfrieren frischer
Lebensmittel).
4.1. AUFBEWAHRUNGSZEITRAUM VON
TIEFKÜHLKOST
Die Tabelle gibt die empfohlene Aufbewahrungsdauer
für eingefrorene frische Lebensmittel an.
LEBENSMITTEL
Fleisch
Rind
Schwein, Kalb
Lamm
Kaninchen
Gehacktes/Innereien
Bratwurst/Würste
Geflügel
Hähnchen
Truthahn
Innereien
Krustentiere
Molluske, Krabben,
Hummer
Krabben, Hummer
Schalentiere
Austern, aus der
Schale gelöst
AUFBEWAHRUNGSZEIT
(Monate)
8 - 12
6-9
6-8
4-6
2-3
1-2
2-3
3-4
Eintopf
Fleisch, Geflügel
2-3
Milchprodukte
Butter
Käse
Sahne
Eis
Eier
6
3
1-2
2-3
8
Suppen und Saucen
Suppe
Fleischsauce
Pastete
Ratatouille
2-3
2-3
1
8
Gebäck und Brot
herkömmliches Brot
Kuchen (einfach)
Torten
Pfannkuchen
Rohes Gebäck
Quiche
Pizza
1-2
4
2-3
1-2
2-3
1-2
1-2
5-7
6
2-3
1-2
1-2
1-2
* Nur verfügbar bei ausgewählten Modellen. Prüfen Sie bitte in der KURZANLEITUNG, ob diese Funktion tatsächlich bei Ihrem Modell
verfügbar ist.
93
4.2. TIPPS ZUM EINFRIEREN UND LAGERN VON
FRISCHEN LEBENSMITTELN
OBST UND GEMÜSE
LEBENSMITTEL
Obst
Äpfel
Aprikosen
Brombeeren
Johannisbeeren
(schwarz/rot)
Kirschen
Pfirsiche
Birnen
Pflaumen
Himbeeren
Erdbeeren
Rhabarber
Fruchtsäfte (Orange,
Zitrone, Grapefruit)
Gemüse
Spargel
Basilikum
Bohnen
Artischocken
Broccoli
Rosenkohl
Blumenkohl
Karotten
Sellerie
Pilze (Champignons)
Petersilie
Paprika
Erbsen
Stangenbohnen
Spinat
Tomaten
Zucchini
AUFBEWAHRUNGSZEIT
(Monate)
•
12
8
8 - 12
•
8 - 12
10
10
8 - 12
10
8 - 12
10
10
•
Vor dem Einfrieren frische Lebensmittel unter
Verwendung von Folgendem verpacken:
Alufolie, Frischhaltefolie, luft- und wasserdichte
Kunststoffbeutel, Kunststoffbehälter mit Deckeln
oder Gefrierbehälter, die zum Einfrieren frischer
Lebensmittel geeignet sind.
Für hochwertige gefrorene Lebensmittel müssen
die Lebensmittel frisch, reif und von guter Qualität
sein.
Frisches Obst und Gemüse muss möglichst gleich
nach der Ernte eingefroren werden, um seinen
vollen Nährwert, seine Konsistenz, seine Farbe und
seinen Geschmack zu erhalten.
Manche Fleischsorten, vor allem Wild, müssen vor
dem Einfrieren abgehangen werden.
Hinweis:
• Lassen Sie heiße Lebensmittel stets abkühlen,
bevor Sie sie in das Gefrierfach geben.
• Verbrauchen Sie vollständig oder teilweise
aufgetaute Lebensmittel sofort. Frieren Sie nichts
erneut ein, es sei denn, es wurde nach dem
Auftauen gegart. Falls aufgetaute Lebensmittel
gekocht werden, können sie danach wieder
eingefroren werden.
• Frieren Sie keine Flaschen mit Flüssigkeiten darin
ein.
4-6
8 - 10
6-8
12
8 - 10
8 - 10
8 - 10
8 - 10
10 - 12
6-8
8
6-8
10 - 12
12
12
12
8 - 10
8 - 10
4.3. VERWENDUNG VON KÜHLAKKUS*
Kühlakkus helfen dabei, Lebensmittel bei einem
Stromausfall im gefrorenen Zustand zu bewahren.
Platzieren Sie sie zur effizientesten Nutzung oben im
Gefrierfach.
4.4. TIEFKÜHLKOST: EINKAUFSTIPPS
Beim Kauf von Tiefkühlkost:
• Stellen Sie sicher, dass die Verpackung nicht
beschädigt ist (gefrorene Lebensmittel in
beschädigter Verpackung sind möglicherweise
verdorben). Ist die Verpackung aufgebläht oder
feucht, wurden die Lebensmittel nicht optimal
gelagert, und sind bereits angetaut.
• Besorgen Sie Tiefkühlkost am Ende Ihres Einkaufs
und transportieren Sie sie in einer wärmeisolierten
Kühltasche.
• Legen Sie Tiefkühlkost sofort ins Gefrierfach,
sobald Sie zu Hause angekommen sind.
• Frieren Sie Lebensmittel nicht erneut ein, auch
wenn sie nur teilweise angetaut sind. Verzehren Sie
sie innerhalb von 24 Stunden.
• Vermeiden Sie Temperaturschwankungen oder
beschränken Sie sie auf ein Minimum. Beachten Sie
das aufgedruckte Mindesthaltbarkeitsdatum.
• Beachten Sie stets die aufgedruckten
Lagerungsinformationen.
Wir empfehlen, dass Sie all Ihre gefrorenen
Lebensmittel mit Namen und Datum versehen. Die
Verwendung von Aufklebern kann Ihnen dabei helfen,
Lebensmittel zu kennzeichnen und festzustellen, bis
wann diese verwendet werden müssen, bevor deren
Qualität nachlässt. Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel
nicht erneut ein.
94
5. BETRIEBSGERÄUSCHE
Es ist normal, wenn Geräusche aus Ihrem Gerät
kommen, da es mit mehreren Gebläsen und mit
Motoren zur Leistungsregelung ausgestattet ist,
die automatisch aus- und eingeschaltet werden.
Manche der Betriebsgeräusche können
folgendermaßen reduziert werden
• Nivellieren Sie das Gerät aus und platzieren Sie es
auf ebenem Untergrund
• Vermeiden Sie Kontakt zwischen Gerät und
Möbelstücken.
• Stellen Sie sicher, dass alle internen Komponenten
korrekt platziert sind.
• Stellen Sie sicher, dass Flaschen und Behälter
einander nicht berühren.
Möglicherweise hörbare Betriebsgeräusche:
Zischgeräusch beim ersten
Einschalten oder nach einer
langen Betriebspause.
Ein Summen, wenn Wasserventil
oder Gebläse anlaufen.
Ein Gluckern, wenn Kältemittel in
die Leitungen fließt.
Ein Knacken, wenn der Kompressor
anläuft oder wenn fertige Eiswürfel
in den Behälter fallen, oder abruptes
Klicken, wenn der Kompressor einund ausgeschaltet wird.
95
BRRR Geräusch entsteht durch
den laufenden Kompressor.
Der KLICK kommt von dem
Thermostat, der einstellt wie
oft der Kompressor läuft.
6. EMPFEHLUNGEN BEI NICHTGEBRAUCH DES GERÄTS
Lebensmittel mit sichtbaren Eiskristallen können erneut
eingefroren werden, Geschmack und Aroma können
allerdings darunter leiden.
6.1. ABWESENHEIT / URLAUB
Bei längerer Abwesenheit empfiehlt es sich,
Lebensmittel zu verbrauchen und das Gerät
auszuschalten, um Energie zu sparen.
Falls der Zustand der Lebensmittel schlecht ist, ist es
besser, sie zu entsorgen.
6.2. UMZUG
Stromausfälle bis zu 24 Stunden.
1. Halten Sie die Tür des Geräts geschlossen.
Lebensmittel können so länger kalt bleiben.
1. Nehmen Sie alle internen Teile heraus.
2. Wickeln Sie alle Teile gut ein und fixieren Sie sie mit
Klebeband, damit sie nicht aneinander schlagen
oder verloren gehen.
3. Schrauben Sie die einstellbaren Füße ein, damit sie
die Auflagefläche nicht berühren.
4. Schließen Sie die Tür, fixieren Sie sie mit
Klebeband und fixieren Sie das Netzkabel ebenfalls
mit Klebeband am Gerät.
Stromausfälle über 24 Stunden.
1. Leeren Sie das Gefrierfach und platzieren Sie die
Lebensmittel in einem tragbaren Gefriergerät. Ist so
ein Gefriergerät nicht verfügbar und sind auch keine
Kühlakkus verfügbar, versuchen Sie die am ehesten
verderblichen Lebensmittel aufzubrauchen.
2. Leeren Sie den Eiswürfelbehälter.
6.3. STROMAUSFALL
Rufen Sie bei einem Stromausfall bei Ihrem
Stromversorger an und fragen Sie, wie lange der
Ausfall andauern wird.
Hinweis: Denken Sie daran, dass ein volles Gerät
länger kalt bleibt als ein nur teilweise gefülltes.
7. WARTUNG UND REINIGUNG
Ziehen Sie vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten den
Netzstecker des Geräts oder unterbrechen Sie die
Stromversorgung.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem Tuch
und einer Lösung aus warmem Wasser und speziellem
Neutralreiniger für Kühlschränke. Verwenden Sie
niemals Scheuermittel. Reinigen Sie Kühlschrankteile
niemals mit entflammbaren Flüssigkeiten. Die
Dämpfe können zu Feuer- oder Explosionsgefahr
führen. Reinigen Sie das Äußere des Geräts und die
Türdichtung mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie
mit einem weichen Tuch nach.
Verwenden Sie keine Dampfstrahlreiniger.
Der Kondensator hinten am Gerät muss regelmäßig
mit einem Staubsauger gereinigt werden.
Wichtig:
• Tasten und Bedientafel dürfen nicht mit Alkohol
oder alkoholischen Substanzen gereinigt werden.
Verwenden Sie nur ein trockenes Tuch.
• Die Leitungen des Kältemittelkreislaufs befinden
sich in der Nähe der Tauwasserschale. Sie können
sehr heiß werden. Reinigen Sie sie regelmäßig mit
einem Staubsauger.
• Heben Sie das vordere Ende der Glasablage
an, um sie am Stopper vorbeizubewegen und
herauszunehmen.
96
8. ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE
8.1. BEVOR SIE DEN KUNDENSERVICE KONTAKTIEREN.
Betriebsprobleme werden häufig durch Kleinigkeiten verursacht, die Sie selbst finden und ohne jegliches
Werkzeug beheben können.
PROBLEM
Das Gerät funktioniert nicht:
•
•
Es befindet sich Wasser in der
Abtauschale:
•
Wenn die Kanten des Gehäuses, die
im Kontakt zur Türdichtung stehen,
warm werden:
•
Wenn die Leuchte nicht funktioniert:
•
•
•
Falls der Motor zu lange zu laufen
scheint:
•
•
•
•
•
•
Die Gerätetemperatur ist zu hoch:
Falls die Türen nicht korrekt öffnen
und schließen:
•
•
•
•
•
•
•
•
ABHILFE
Ist das Netzkabel an eine funktionierende Steckdose mit der
korrekten Spannung angeschlossen?
Haben Sie die Schutzeinrichtungen und Sicherungen in Ihrer
Stromversorgung überprüft?
Bei warmem, feuchtem Wetter ist dies normal. Die Schale
kann sogar halbvoll werden. Stellen Sie sicher, dass das Gerät
ausnivelliert ist, damit das Wasser nicht überläuft.
Bei warmem Wetter und bei laufendem Kompressor ist dies
normal.
Haben Sie die Schutzeinrichtungen und Sicherungen in Ihrer
Stromversorgung überprüft?
Ist das Netzkabel an eine funktionierende Steckdose mit der
korrekten Spannung angeschlossen?
Falls die LEDs beschädigt sind, muss der Benutzer den
Kundendienst für den Austausch mit dem gleichen Lampentyp
kontaktieren, der nur bei unserem Kundendienst oder durch
autorisierte Händler erhältlich ist.
Die Motorlaufzeit hängt von verschiedenen Faktoren ab:
Anzahl der Türöffnungen, gelagerte Lebensmittelmenge,
Zimmertemperatur, Temperatureinstellungen.
Ist der Kondensator (hinten am Gerät) frei von Staub und Flusen?
Ist die Tür richtig geschlossen?
Sitzen die Türdichtungen richtig?
An heißen Tagen sowie in warmen Räumen läuft der Motor
länger.
Falls die Tür längere Zeit offen stand und viele Lebensmittel
eingelagert sind, läuft der Motor länger, um das Geräteinnere zu
kühlen.
Ist das Gerät korrekt eingestellt?
Wurden große Lebensmittelmengen in das Gerät gegeben?
Stellen Sie sicher, dass die Tür nicht allzu oft geöffnet wird.
Stellen Sie sicher, dass die Tür richtig schließt.
Stellen Sie sicher, dass keine Lebensmittelverpackungen die Tür
blockieren.
Stellen Sie sicher, dass interne Teile oder der automatische
Eiswürfelbereiter nicht verkehrt eingesetzt sind.
Stellen Sie sicher, dass die Türdichtungen nicht schmutzig oder
klebrig sind.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausnivelliert ist.
97
8.2. FEHLER
Im Falle eines Betriebsalarms wird dieser in der LED-Segmentanzeige angegeben (z. B. Fehler 1, Fehler 2
usw...). Kontaktieren Sie den Kundenservice und geben Sie den Alarmcode an. Der Alarmton ertönt, das
Alarmsymbol
leuchtet auf und der Buchstabe F blinkt entsprechend der folgenden Fehlercodes:
Fehlercode
Anzeige
Fehler 2
Buchstabe F blinkt alle 0,5 Sek. Er leuchtet zweimal auf
und bleibt dann 5 Sekunden lang aus. Dies wiederholt sich.
x2
Fehler 3
Buchstabe F blinkt alle 0,5 Sek. Er leuchtet dreimal auf
und bleibt dann 5 Sekunden lang aus. Dies wiederholt sich.
x3
Fehler 6
Buchstabe F blinkt alle 0,5 Sek. Er leuchtet sechsmal auf
und bleibt dann 5 Sekunden lang aus. Dies wiederholt sich.
x6
9. KUNDENDIENST
Bevor Sie sich an den Kundenservice wenden:
Schalten Sie das Gerät wieder ein, um zu sehen, ob die Störung behoben ist. Schalten Sie andernfalls die
Stromversorgung des Geräts ab und warten Sie etwa eine Stunde, bevor Sie es wieder einschalten.
Falls Ihr Gerät selbst nach Durchführung der Prüfungen im Abschnitt „Erst einmal selbst prüfen“ und nach
erneutem Einschalten des Geräts noch immer nicht korrekt funktioniert, kontaktieren Sie den Kundenservice und
erklären das Problem.
Bitte folgende Informationen bereithalten:
• Modell und Seriennummer des Geräts (auf dem Typenschild angegeben),
• Art der Störung
•
•
•
Servicenummer (die Zahl nach dem Wort SERVICE auf dem Typenschild im Gerät),
Ihre vollständige Anschrift,
Ihre vollständige Telefonnummer.
Hinweis:
Die Öffnungsrichtung der Tür kann umgestellt werden. Falls dieser Vorgang durch den Kundenservice
durchgeführt wird, ist er nicht durch die Garantie abgedeckt.
98
ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ
Κεφάλαιο 1: ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ............................................................................................100
1.1. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΕΜΟΝΩΜΕΝΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ.......................................................................................... 100
1.2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΔΥΟ ΣΥΣΚΕΥΩΝ................................................................................................................ 100
1.3. ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΟΡΤΩΝ (ΕΆΝ ΥΠΆΡΧΕΙ)......................................................................................................... 100
Κεφάλαιο 2: ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ . ...........................................................................................101
2.1. ΕΞΥΠΝΗ ΟΘΟΝΗ*....................................................................................................................................... 101
2.2. ΕΛΕΓΧΟΣ ΚΑΤΑΨΥΞΗΣ 6TH SENSE / PROFREEZE ...........................................................................101
2.3. ON/STAND BY....................................................................................................................................101
2.4. ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΔΙΑΚΟΠΗΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ..................................................................................................... 101
2.5. ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ .............................................................................................................. 101
2.6. ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΑΝΟΙΧΤΗΣ ΠΟΡΤΑΣ ......................................................................................................... 101
2.7. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΑΡΤΙ* . ................................................................................................................................. 102
2.8. SHOCK FREEZE* ....................................................................................................................................... 102
2.9. ΤΑΧΕΙΑ ΚΑΤΑΨΥΞΗ* .................................................................................................................................. 102
2.10. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ECO NIGHT (ΝΥΧΤΕΡΙΝΟ ΤΙΜΟΛΟΓΙΟ ΡΕΥΜΑΤΟΣ) *...................................................... 103
2.11. ΕΛΕΓΧΟΣ ΚΑΤΑΨΥΞΗΣ*........................................................................................................................... 103
2.12. ΑΥΤΟΜΑΤΟ NO FROST . .......................................................................................................................... 103
2.13. ICE MATE*................................................................................................................................................. 104
2.14. ΣΥΣΤΗΜΑ ΦΩΤΙΣΜΟΥ LED*..................................................................................................................... 104
Κεφάλαιο 3: ΧΡΗΣΗ .......................................................................................................104
3.1. ΠΩΣ ΝΑ ΑΥΞΗΣΕΤΕ ΤΗ ΧΩΡΗΤΙΚΟΤΗΤΑ ΤΟΥ ΚΑΤΑΨΥΚΤΗ .................................................................. 104
3.2. ΣΗΜΕΙΏΣΕΙΣ .............................................................................................................................................. 104
Κεφάλαιο 4: ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΦΥΛΑΞΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ..............................................105
4.1. ΧΡΟΝΟΣ ΦΥΛΑΞΗΣ ΚΑΤΕΨΥΓΜΕΝΩΝ ΤΡΟΦΙΜΩΝ................................................................................ 105
4.2. Σ
ΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΤΑΨΥΞΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΦΡΕΣΚΩΝ ΤΡΟΦΙΜΩΝ...................................... 106
4.3. ΧΡΗΣΗ ΠΑΓΟΣΤΗΛΩΝ*.............................................................................................................................. 106
4.4. ΚΑΤΕΨΥΓΜΕΝΑ ΤΡΟΦΙΜΑ: ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΓΟΡΑ ΤΡΟΦΙΜΩΝ................................................ 106
Κεφάλαιο 5: ΗΧΟΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ....................................................................................107
Κεφάλαιο 6: ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΜΗ ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ....................108
6.1. ΑΠΟΥΣΙΑ / ΔΙΑΚΟΠΕΣ................................................................................................................................ 108
6.2. ΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗ.............................................................................................................................................. 108
6.3. ΔΙΑΚΟΠΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ................................................................................................................................. 108
Κεφάλαιο 7: ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ...............................................................108
Κεφάλαιο 8: ΟΔΗΓΟΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣ ΒΛΑΒΩΝ.......................................................109
8.1. ΠΡΙΝ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΕΤΕ ΜΕ ΤΟ ΚΕΝΤΡΟ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ................................................ 109
8.2. ΒΛΑΒΕΣ....................................................................................................................................................... 110
Κεφάλαιο 9: ΚΕΝΤΡΟ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ......................................................110
Διάφορα:
ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ ΠΟΡΤΑΣ (ΈΚΔΟΣΗ_1)....................................................................................... 267
ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ ΠΟΡΤΑΣ (ΈΚΔΟΣΗ_2)....................................................................................... 269
ΑΦΑΙΡΕΣΗ/ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΥ ΤΟΥ ΚΑΤΑΨΥΚΤΗ................................................................. 271
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Οι οδηγίες ισχύουν για πολλά μοντέλα, επομένως ενδέχεται να υπάρχουν διαφορές. Οι ενότητες
που ισχύουν μόνο σε συγκεκριμένες συσκευές υποδεικνύονται με αστερίσκο (*).
Θα βρείτε τις λειτουργίες που αφορούν ειδικά το μοντέλο του προϊόντος που αγοράσατε στο
ΣΥΝΤΟΜΟ ΟΔΗΓΟ ΕΝΑΡΞΗΣ.
99
1. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
50mm
1.1. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΕΜΟΝΩΜΕΝΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Για να διασφαλίσετε επαρκή εξαερισμό, αφήστε κενό
και στις δύο πλευρές και πάνω από τη συσκευή.
50mm
Η απόσταση ανάμεσα στην πίσω πλευρά της
συσκευής και τον τοίχο που βρίσκεται πίσω από τη
συσκευή πρέπει να είναι τουλάχιστον 50 mm.
Μείωση αυτής της απόστασης θα αυξήσει την
κατανάλωση ενέργειας του προϊόντος.
1.2. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΔΥΟ ΣΥΣΚΕΥΩΝ
Εάν εγκαθιστάτε καταψύκτη 1 και ψυγείο 2
μαζί, βεβαιωθείτε ότι ο καταψύκτης βρίσκεται στα
αριστερά και το ψυγείο στα δεξιά (όπως φαίνεται
στο σχήμα). Η αριστερή πλευρά του ψυγείου
είναι εξοπλισμένη με ειδικό μηχανισμό για να
αποφεύγονται τα προβλήματα υδρατμών μεταξύ των
συσκευών.
Συνιστάται να εγκαταστήσετε τις δύο συσκευές μαζί
χρησιμοποιώντας το κιτ σύζευξης 3 (όπως φαίνεται
στο σχήμα). Μπορείτε να το αγοράσετε μέσω του
κέντρου εξυπηρέτησης πελατών.
1.3. ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΟΡΤΩΝ (ΕΆΝ ΥΠΆΡΧΕΙ)
Για το αλφάδιασμα της πόρτας χρησιμοποιώντας τον
κάτω ρυθμιζόμενο μεντεσέ
(επιλεγμένα μοντέλα)
m
5 max
m
Αν η πόρτα του ψυγείου είναι χαμηλότερα από
την πόρτα του καταψύκτη, ανυψώστε την πόρτα
του ψυγείου περιστρέφοντας τη βίδα ρύθμισης
αριστερόστροφα χρησιμοποιώντας ένα κλειδί M10.
Αν η πόρτα του καταψύκτη είναι χαμηλότερα από
την πόρτα του ψυγείου, ανυψώστε την πόρτα του
καταψύκτη περιστρέφοντας τη βίδα ρύθμισης
αριστερόστροφα χρησιμοποιώντας ένα κλειδί M10.
*Διατίθεται μόνο σε επιλεγμένα μοντέλα. Ανατρέξτε στον ΣΥΝΤΟΜΟ ΟΔΗΓΟ ΕΝΑΡΞΗΣ αν αυτή η λειτουργία είναι διαθέσιμη στο
μοντέλο σας.
100
2. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
2.1. ΕΞΥΠΝΗ ΟΘΟΝΗ*
2.4. ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΔΙΑΚΟΠΗΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη λειτουργία για
να εξοικονομήσετε ενέργεια. Ακολουθήστε τις οδηγίες
που περιέχονται στον Σύντομο Οδηγό Έναρξης για να
ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε τη λειτουργία. Δύο
δευτερόλεπτα μετά την ενεργοποίηση της έξυπνης
οθόνης, η οθόνη σβήνει. Για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία
ή για να χρησιμοποιήσετε άλλες λειτουργίες, πρέπει να
ενεργοποιήσετε την οθόνη πατώντας οποιοδήποτε κουμπί.
Μετά από περίπου 15 δευτερόλεπτα χωρίς να υπάρξει
καμία ενέργεια, η οθόνη σβήνει ξανά. Όταν η λειτουργία
απενεργοποιείται, επανέρχεται η κανονική οθόνη. Η έξυπνη
οθόνη απενεργοποιείται αυτόματα μετά από ηλεκτρική
βλάβη. Μην ξεχνάτε ότι αυτή η λειτουργία δεν αποσυνδέει
τη συσκευή από την παροχή ρεύματος, απλώς μειώνει την
ενέργεια που καταναλώνει η εξωτερική οθόνη.
Μετά από διακοπή ρεύματος, η συσκευή έχει σχεδιαστεί
για να ελέγχει αυτόματα τη θερμοκρασία στον καταψύκτη
όταν επανέρχεται η τροφοδοσία. Εάν η θερμοκρασία
στον καταψύκτη υπερβεί το επίπεδο κατάψυξης, ανάβει η
ένδειξη διακοπής ρεύματος , η ένδειξη συναγερμού
αναβοσβήνει και ενεργοποιείται ο ηχητικός συναγερμός όταν
αποκατασταθεί η τροφοδοσία.
Για επαναφορά του συναγερμού, πατήστε μία φορά το κουμπί
διακοπής συναγερμού .
Στην περίπτωση συναγερμού διακοπής ρεύματος,
συνιστώνται οι παρακάτω ενέργειες:
• Εάν τα τρόφιμα στον καταψύκτη έχουν ξεπαγώσει αλλά
είναι ακόμα κρύα, όλα τα τρόφιμα στον καταψύκτη πρέπει
να καταναλωθούν εντός των επόμενων 24 ωρών.
• Εάν τα τρόφιμα στον καταψύκτη είναι παγωμένα, αυτό
σημαίνει ότι τα τρόφιμα ξεπάγωσαν και καταψύχθηκαν
ξανά όταν αποκαταστάθηκε η τροφοδοσία. Στην
περίπτωση αυτή, αλλοιώνεται η γεύση, η ποιότητα και
η θρεπτική αξία και τα τρόφιμα μπορεί επίσης να μην
είναι ασφαλή. Σας συνιστούμε να μην καταναλώσετε
τα τρόφιμα αλλά να αδειάσετε όλο το περιεχόμενο του
καταψύκτη στα σκουπίδια. Ο συναγερμός διακοπής
ρεύματος είναι σχεδιασμένος για να σας παρέχει
καθοδήγηση ως προς την ποιότητα των τροφίμων
στον καταψύκτη, σε περίπτωση διακοπής ηλεκτρικού
ρεύματος. Το σύστημα αυτό δεν διασφαλίζει την ποιότητα
ή την ασφάλεια των τροφίμων και συνιστούμε στους
καταναλωτές να χρησιμοποιούν την κρίση τους κατά
την αξιολόγηση της ποιότητας των τροφίμων στον
καταψύκτη.
Σημείωση: Η δηλωμένη ενεργειακή κατανάλωση της
συσκευής αναφέρεται σε λειτουργία με ενεργοποιημένη
τη λειτουργία έξυπνης οθόνης. Αυτή η λειτουργία είναι
διαθέσιμη μόνο στο μοντέλο με το περιβάλλον χρήστη στην
πόρτα.
2.2. ΕΛΕΓΧΟΣ ΚΑΤΑΨΥΞΗΣ 6TH SENSE
PROFREEZE
/
Η λειτουργία ελέγχου κατάψυξης 6th Sense/ProFresh
έχει στόχο τη διατήρηση της σωστής θερμοκρασίας στις
ακόλουθες περιπτώσεις:
- Ανοικτή πόρτα για λίγη ώρα
Η λειτουργία ενεργοποιείται όταν με το άνοιγμα της πόρτας
μεταβάλλεται σημαντικά η εσωτερική θερμοκρασία του
προϊόντος και παραμένει ενεργοποιημένη όσο διάστημα
απαιτείται για αυτόματη αποκατάσταση των βέλτιστων
συνθηκών συντήρησης.
- Φύλαξη νωπών τροφίμων στον καταψύκτη
Η λειτουργία ενεργοποιείται όταν στον καταψύκτη
τοποθετούνται νωπά τρόφιμα και παραμένει ενεργοποιημένη
μέχρι να επιτευχθούν οι βέλτιστες συνθήκες κατάψυξης
για να διασφαλίζεται η καλύτερη δυνατή ποιότητα με τη
χαμηλότερη ενεργειακή κατανάλωση.
2.5. ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Σημείωση: Εκτός από την ποσότητα των τροφίμων που
φυλάσσονται στον καταψύκτη, η θερμοκρασία περιβάλλοντος
και η ποσότητα των τροφίμων που βρίσκονται ήδη στον
καταψύκτη επηρεάζουν τη διάρκεια της λειτουργίας ελέγχου
κατάψυξης 6th Sense/ProFresh. Επομένως οι σημαντικές
διαφορές διάρκειας είναι πολύ φυσιολογικές.
2.3. ON/STAND BY
Αυτή η λειτουργία χρησιμοποιείται για να ενεργοποιηθεί ή
να τεθεί σε κατάσταση αναμονής (Stand-by) ο καταψύκτης.
Για να θέσετε το προϊόν σε κατάσταση Stand-by, κρατήστε
πατημένο το κουμπί On/Stand-by
για 3 δευτερόλεπτα.
Όταν η συσκευή βρίσκεται σε κατάσταση Stand-by, το φως
στο εσωτερικό του καταψύκτη δεν λειτουργεί. Μην ξεχνάτε
ότι αυτή η λειτουργία δεν αποσυνδέει τη συσκευή από την
παροχή ρεύματος. Για να ενεργοποιήσετε ξανά τη συσκευή,
απλά πατήστε το κουμπί On/Stand-by
.
Ακούγεται ο ηχητικός συναγερμός και αναβοσβήνει η ένδειξη
θερμοκρασίας (°C). Ο συναγερμός ενεργοποιείται όταν:
• Η συσκευή συνδεθεί στην παροχή ρεύματος μετά από
παρατεταμένη αχρησία
• Η θερμοκρασία του θαλάμου του καταψύκτη είναι
υπερβολικά υψηλή
• Η ποσότητα φρέσκων τροφίμων που έχουν τοποθετηθεί
στον καταψύκτη υπερβαίνει την ποσότητα που
υποδεικνύεται στην ετικέτα τεχνικών χαρακτηριστικών
• Η πόρτα του καταψύκτη παραμείνει ανοικτή για μεγάλο
διάστημα.
Για σίγαση του ηχητικού συναγερμού πατήστε μία φορά το
κουμπί διακοπής συναγερμού . Η ένδειξη συναγερμού
σβήνει αυτόματα όταν η θερμοκρασία στο θάλαμο καταψύκτη
μειωθεί κάτω από τους -10°C και η λυχνία θερμοκρασίας (°C)
σταματά να αναβοσβήνει και υποδεικνύει την επιλεγμένη
ρύθμιση.
2.6. ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΑΝΟΙΧΤΗΣ ΠΟΡΤΑΣ
Το εικονίδιο συναγερμού αναβοσβήνει και ακούγεται ο
ηχητικός συναγερμός. Ο συναγερμός ενεργοποιείται όταν η
πόρτα παραμείνει ανοιχτή για παραπάνω από 2 λεπτά. Για να
απενεργοποιήσετε το συναγερμό πόρτας, κλείστε την πόρτα
ή πατήστε μία φορά το κουμπί διακοπής συναγερμού για
σίγαση του ηχητικού συναγερμού.
*Διατίθεται μόνο σε επιλεγμένα μοντέλα. Ανατρέξτε στον ΣΥΝΤΟΜΟ ΟΔΗΓΟ ΕΝΑΡΞΗΣ αν αυτή η λειτουργία είναι διαθέσιμη στο
μοντέλο σας.
101
2.7. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ PARTY*
Η λειτουργία αυτή επιτρέπει την ψύξη αναψυκτικών
στον καταψύκτη. 30 λεπτά μετά την ενεργοποίηση
(χρόνος αναγκαίος για την ψύξη μιας φιάλης των 0,75
l χωρίς να σπάσει το γυαλί), το σύμβολο αναβοσβήνει
και ενεργοποιείται ένα ηχητικό σήμα: αφαιρέστε το
μπουκάλι από τον θάλαμο του καταψύκτη και πατήστε
το κουμπί διακοπής συναγερμού για να απενεργοποιηθεί
ο συναγερμός.
Προσοχή: μην αφήνετε τη φιάλη στο εσωτερικό του
καταψύκτη πέρα από τον αναγκαίο χρόνο για την ψύξη.
2.8. SHOCK FREEZE*
Ο θάλαμος "Shock Freeze" είναι σχεδιασμένος ειδικά
για την κατάψυξη έως 2 κιλών νωπών τροφίμων πάρα
πολύ γρήγορα. Η πάρα πολύ γρήγορη λειτουργία "Shock
Freeze" ελαχιστοποιεί τη δημιουργία κρυστάλλων
πάγου στο εσωτερικό των τροφίμων κατά την
κατάψυξη, διασφαλίζοντας έτσι την καλύτερη δυνατή
ποιότητα κατά την απόψυξη πριν από την κατανάλωση.
Όταν η λειτουργία "Shock Freeze" δεν είναι
ενεργοποιημένη, ο θάλαμος μπορεί να χρησιμοποιηθεί
όπως παραδοσιακά για τη συνήθη κατάψυξη ή για την
αποθήκευση ήδη κατεψυγμένων φαγητών.
Σημείωση: Όταν η λειτουργία "Shock Freeze" είναι
ενεργοποιημένη ενδέχεται να ακούσετε έναν ήχο βοής.
Αυτό είναι απολύτως φυσιολογικό και προκαλείται
από τη ροή αέρα που επιτρέπει τη βέλτιστη κατανομή
ψύχους στο εσωτερικό του θαλάμου.
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της
λειτουργίας "Shock Freeze":
1. Βεβαιωθείτε ότι έχουν περάσει τουλάχιστον 12 ώρες
από την τελευταία φορά που ενεργοποιήθηκε η
λειτουργία "Shock Freeze" (αν ενεργοποιήθηκε). Μην
ενεργοποιείτε τη λειτουργία πιο συχνά από μία φορά
κάθε 12 ώρες.
2. Βεβαιωθείτε ότι η λειτουργία "Fast Freeze" δεν είναι
ενεργοποιημένη: Οι λειτουργίες "Shock Freeze" και
"Fast Freeze" δεν μπορούν να είναι ενεργοποιημένες
ταυτόχρονα.
3. Αδειάστε το θάλαμο "Shock Freeze".
4. Ενεργοποιήστε τη λειτουργία "Shock Freeze"
πατώντας σύντομα το κουμπί στον πίνακα
χειρισμού: το εικονίδιο ανάβει και οι ανεμιστήρες
στον πυθμένα του θαλάμου ενεργοποιούνται,
έχοντας ως αποτέλεσμα την αύξηση της ροής κρύου
αέρα και επιταχύνοντας τη διαδικασία κατάψυξης.
5. Τοποθετήστε τα τρόφιμα για κατάψυξη στο
εσωτερικό του θαλάμου, μερικά εκατοστά (τουλάχ.
2 εκ.) μακριά από τους ανεμιστήρες στην πίσω
πλευρά του θαλάμου, έτσι ώστε να είναι δυνατή η
κυκλοφορία του κρύου αέρα.
6. Για την επίτευξη της μέγιστης ταχύτητας
κατάψυξης, συνιστάται να μην απενεργοποιήσετε
τη λειτουργία "Shock Freeze" μέχρι την αυτόματη
απενεργοποίηση της, κρατώντας κλειστή την πόρτα
7. Η λειτουργία "Shock Freeze" απενεργοποιείται
αυτόματα 4-5 ώρες μετά την ενεργοποίηση της:
η λυχνία ένδειξης σβήνει και οι ανεμιστήρες
απενεργοποιούνται. Η λειτουργία "Shock Freeze"
μπορεί να απενεργοποιηθεί οποιαδήποτε στιγμή,
πατώντας στιγμιαία το κουμπί στον πίνακα
χειρισμού: η λυχνία ένδειξης σβήνει και οι
ανεμιστήρες απενεργοποιούνται.
Προσοχή:
• Ασυμβατότητα με τη λειτουργία "Fast Freeze"
Για την εγγύηση της βέλτιστης απόδοσης, οι λειτουργίες
"Shock Freeze" και "Fast Freeze" δεν μπορούν να
χρησιμοποιηθούν ταυτόχρονα. Επομένως αν η
λειτουργία "Fast Freeze" έχει ήδη ενεργοποιηθεί, πρέπει
πρώτα να απενεργοποιηθεί για να ενεργοποιηθεί η
λειτουργία "Shock Freeze" (και αντίστροφα).
• Αν οι ανεμιστήρες στο θάλαμο Shock Freeze
δεν αρχίσουν να λειτουργούν
Μετά την ενεργοποίηση της λειτουργίας "Shock
Freeze", ενδέχεται να ανάψει η ένδειξη όπως είναι
αναμενόμενο, αλλά οι ανεμιστήρες δεν αρχίζουν να
λειτουργούν. Αυτό είναι φυσιολογικό και σημαίνει ότι
βρίσκεται σε εξέλιξη η απόψυξη του καταψύκτη. Στο
τέλος της φάσης απόψυξης (μέγιστη διάρκεια: 1,5 ώρα),
οι ανεμιστήρες θα ξεκινήσουν αυτόματα να λειτουργούν
και η διαδικασία "Shock Freeze" θα ξεκινήσει κανονικά.
• Αν η ένδειξη δεν ανάψει
Αν, αφού πατήσετε το κουμπί , ανάψει το εικόνιδιο
: σε αυτή την περίπτωση το κουμπί πατήθηκε για
μεγάλο χρονικό διάστημα. Για να ενεργοποιήσετε τη
λειτουργία "Shock Freeze", απενεργοποιήστε ρώτα τη
λειτουργία Fast Freeze (κρατώντας πατημένο το κουμπί
για 3 δευτερόλεπτα, στη συνέχεια πατήστε στιγμιαία
το κουμπί , χωρίς να το κρατήσετε πατημένο για
περισσότερο από 1 δευτερόλεπτο.
2.9. FAST FREEZE*
Η ποσότητα νωπών τροφίμων (σε κιλά)
που μπορεί να καταψυχθεί εντός 24 ωρών
αναγράφεται στην ετικέτα τεχνικών
χαρακτηριστικών.
Αυτή η λειτουργία μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη
βέλτιστη λειτουργία της συσκευής, 24 ώρες πριν
από την τοποθέτηση φρέσκων τροφίμων στον
καταψύκτη. Ακολουθήστε τις οδηγίες που περιέχονται
στο Σύντομο Οδηγό Έναρξης για να ενεργοποιήσετε/
απενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία. Συνήθως
αρκούν περίπου 24 ώρες ταχείας κατάψυξης μετά
την τοποθέτηση των τροφίμων. Η λειτουργία Ταχείας
Κατάψυξης απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 50
ώρες.
Προσοχή:
Για να εξοικονομήσετε ενέργεια, όταν καταψύχετε
μικρές ποσότητες τροφίμων, η λειτουργία ταχείας
κατάψυξης μπορεί να απενεργοποιηθεί μετά από
μερικές ώρες.
*Διατίθεται μόνο σε επιλεγμένα μοντέλα. Ανατρέξτε στον ΣΥΝΤΟΜΟ ΟΔΗΓΟ ΕΝΑΡΞΗΣ αν αυτή η λειτουργία είναι διαθέσιμη στο
μοντέλο σας.
102
•
Ασυμβατότητα με τη λειτουργία "Shock
Freeze"
Για την εγγύηση της βέλτιστης απόδοσης, οι
λειτουργίες "Shock Freeze" και "Fast Freeze"
δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν ταυτόχρονα.
Επομένως αν η λειτουργία "Fast Freeze" έχει ήδη
ενεργοποιηθεί, πρέπει πρώτα να απενεργοποιηθεί για
να ενεργοποιηθεί η λειτουργία "Shock Freeze" (και
αντίστροφα).
2.10. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ECO NIGHT
(ΝΥΧΤΕΡΙΝΟ ΤΙΜΟΛΟΓΙΟ ΡΕΥΜΑΤΟΣ) *
Η λειτουργία Eco Night επιτρέπει την κατανάλωση
ενέργειας της συσκευής να συγκεντρώνεται στις
ώρες μειωμένου τιμολογίου (γενικά τη νύχτα), όταν
η ηλεκτρική ενέργεια είναι άμεσα διαθέσιμη και
οικονομικότερη σε σχέση με την ημερήσια λειτουργία
(μόνο σε χώρες που χρησιμοποιούν σύστημα
τιμολόγησης βάσει χρόνου λειτουργίας - ανατρέξτε
στα ισχύοντα τιμολόγια ενέργειας με την τοπική
επιχείρηση ηλεκτρισμού).
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία, πατήστε το
κουμπί
στην ώρα έναρξης μειωμένου τιμολογίου
(ανάλογα με το πρόγραμμα ειδικής τιμολόγησης).
Π.χ., αν το μειωμένο τιμολόγιο ξεκινά στις 8 μ.μ.,
πατήστε το κουμπί
εκείνη την ώρα. Όταν το
είναι αναμμένο, η λειτουργία
εικονίδιο Eco Night
είναι ενεργοποιημένη. Όταν η λειτουργία είναι
ενεργοποιημένη, η συσκευή προσαρμόζει αυτόματα
την κατανάλωση ενέργειας σύμφωνα με την
επιλεγμένη ώρα, π.χ. καταναλώνοντας λιγότερη
ενέργεια κατά τη διάρκεια της ημέρας απ' ότι τη
νύχτα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να λειτουργήσει σωστά, η λειτουργία
πρέπει να είναι ενεργοποιημένη κατά τη διάρκεια
της ημέρας και της νύχτας. Η λειτουργία παραμένει
ενεργοποιημένη μέχρι να απενεργοποιηθεί (ή
είναι απενεργοποιημένη σε περίπτωση διακοπής
ρεύματος ή απενεργοποίησης της συσκευής). Για
να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία, πατήστε ξανά
το κουμπί . Όταν το εικονίδιο Eco Night
είναι
σβηστό, η λειτουργία είναι απενεργοποιημένη.
Σημείωση: Η δηλωθείσα ενεργειακή κατανάλωση
της συσκευής αναφέρεται σε λειτουργία με
απενεργοποιημένη τη λειτουργία Eco Night.
2.11. ΕΛΕΓΧΟΣ ΚΑΤΑΨΥΞΗΣ*
Ο έλεγχος κατάψυξης είναι προηγμένη τεχνολογικά
λειτουργία που μειώνει τις διακυμάνσεις της
θερμοκρασίας σε όλο το θάλαμο του ψυγείου στο
ελάχιστο, χάρη σε ένα καινοτόμο σύστημα, εντελώς
ανεξάρτητο από το ψυγείο. Τα εγκαύματα κατάψυξης
είναι μειωμένα και τα τρόφιμα διατηρούν την αρχική
τους ποιότητα και χρώμα.
Για να ενεργοποιήσετε τον έλεγχο κατάψυξης
επιλέξτε τη λειτουργία από το μενού, ρυθμίστε στο
>ON< και πιέστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση της
επιλογής. Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία,
επαναλάβετε την ίδια διαδικασία ρυθμίζοντας στο
>OFF<.
Η λειτουργία εφαρμόζεται κανονικά σε ένα
καθορισμένο εύρος θερμοκρασίας: μεταξύ 22 °C και
24 °C.
Όταν η λειτουργία είναι ενεργή και η τρέχουσα
θερμοκρασία στην κατάψυξη είναι ρυθμισμένη
σε θερμότερο σημείο ρύθμισης από -22 °C, η
θερμοκρασία ρυθμίζεται αυτόματα στους -22 °C για να
ταιριάζει με το εύρος λειτουργίας.
Εάν η λειτουργία είναι ενεργοποιημένη και ο
χρήστης αλλάξει τη θερμοκρασία πέραν του εύρους
λειτουργίας, η λειτουργία απενεργοποιείται αυτόματα.
Στην περίπτωση ενεργοποίηση της ταχείας
κατάψυξης,η λειτουργία “Έλεγχος κατάψυξης”
αναστέλλεται έως ότου απενεργοποιηθεί η λειτουργία
ταχείας ψύξης.
2.12. ΑΥΤΟΜΑΤΟ NO FROST
Αυτό το προϊόν έχει σχεδιαστεί για αυτόματη απόψυξη
σύμφωνα με τις συνθήκες χρήσης και την υγρασία
περιβάλλοντος
Στους καταψύκτες No Frost παρέχεται κυκλοφορία
ψυχρού αέρα γύρω από τις ζώνες συντήρησης και
αποτρέπεται ο σχηματισμός πάγου, με αποτέλεσμα να
μην απαιτείται απόψυξη.
Τα κατεψυγμένα προϊόντα δεν κολλούν στα τοιχώματα,
οι ετικέτες παραμένουν ευανάγνωστες και οι ζώνες
συντήρησης παραμένουν καθαρές και τακτοποιημένες.
Σε συνδυασμό με τη λειτουργία ελέγχου κατάψυξης
6th Sense/ ProFresh, δεν ελέγχει απλά τον αισθητήρα,
αλλά κατευθύνει και την ισχύ ψύξης ακριβώς εκεί όπου
είναι απαραίτητη, βελτιστοποιώντας την ενεργειακή
αποδοτικότητα.
*Διατίθεται μόνο σε επιλεγμένα μοντέλα. Ανατρέξτε στον ΣΥΝΤΟΜΟ ΟΔΗΓΟ ΕΝΑΡΞΗΣ αν αυτή η λειτουργία είναι διαθέσιμη στο
μοντέλο σας.
103
2.13. ICE MATE*
ΠΏΣ ΝΑ ΦΤΙΆΞΕΤΕ ΠΑΓΆΚΙΑ
Αφαιρέστε το δίσκου γρήγορου πάγου τραβώντας
προς την πλευρά σας.
ΠΏΣ ΝΑ ΠΆΡΕΤΕ ΠΑΓΆΚΙΑ
Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο αποθήκευσης βρίσκεται
στη θέση του κάτω από την παγοθήκη. Αν δεν είναι,
τοποθετήστε το στη θέση του.
Στρέψτε γερά έναν από τους μοχλούς δεξιόστροφα
μέχρι να γείρει ελαφρά ο δίσκος. Τα παγάκια πέφτουν
στο δοχείο αποθήκευσης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Γεμίζετε μόνο με πόσιμο
νερό (μέγιστο επίπεδο = 2/3 της συνολικής
χωρητικότητας).
ή
Επαναλάβετε το Βήμα 2 για το άλλο μισό του δίσκου,
αν είναι απαραίτητο.
Για να πάρετε τα παγάκια, ανασηκώστε ελαφρά το
δοχείο αποθήκευσης και τραβήξτε το προς το μέρος
σας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: αν προτιμάτε, μπορείτε να αφαιρέσετε
ολόκληρο το Ice Mate από τη συσκευή, για να
μεταφέρετε τα παγάκια όπου είναι βολικότερο για
εσάς (π.χ.: απευθείας πάνω στο τραπέζι).
Τοποθετήστε ξανά το Ice Mate στο θάλαμο
κατάψυξης ή εισάγετε ξανά την παγοθήκη μέσα στο
Ice Mate. Φροντίστε να μην στάξει νερό.
ή
Περιμένετε μέχρι να σχηματιστούν τα παγάκια
(συνιστάται να περιμένετε για περίπου 4 ώρες).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το Ice Mate είναι αφαιρούμενο.
Μπορείτε να το τοποθετήσετε σε οριζόντια θέση
οπουδήποτε στο θάλαμο του καταψύκτη ή να το
αφαιρέσετε από τη συσκευή όταν δεν θέλετε να
φτιάξετε παγάκια.
3. ΧΡΗΣΗ
3.1. ΠΩΣ ΝΑ ΑΥΞΗΣΕΤΕ ΤΗ ΧΩΡΗΤΙΚΟΤΗΤΑ ΤΟΥ
ΚΑΤΑΨΥΚΤΗ
Μπορείτε να αυξήσετε τη χωρητικότητα του
καταψύκτη με τους ακόλουθους τρόπους:
• Αφαιρώντας τα καλάθια / καπάκια* για να
αποθηκεύσετε μεγάλα προϊόντα
• Τοποθετώντας τα τρόφιμα απευθείας στα ράφια
του καταψύκτη.
• Αφαιρώντας το Ice Mate*
• Αφαιρώντας το ράφι μπουκαλιών*
2.14. ΣΥΣΤΗΜΑ ΦΩΤΙΣΜΟΥ LED*
Το σύστημα φωτισμού στο εσωτερικό του καταψύκτη
χρησιμοποιεί λυχνίες LED, παρέχοντας καλύτερο
φωτισμό και πολύ χαμηλή κατανάλωση ενέργειας.
Αν το σύστημα φωτισμού LED δεν λειτουργεί,
επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης πελατών
για να το αντικαταστήσετε.
3.2. ΣΗΜΕΙΏΣΕΙΣ
•
•
•
•
•
Μην φράζετε την περιοχή εξόδου αέρα (στο πίσω
τοίχωμα εσωτερικά του προϊόντος) με τρόφιμα.
Αν ο καταψύκτης παρέχεται με καπάκι, είναι
δυνατή η μεγιστοποίηση του όγκου αποθήκευσης
αφαιρώντας το καπάκι.
Όλα τα ράφια, τα καπάκια και τα συρόμενα
καλάθια είναι αφαιρούμενα.
Η εσωτερική θερμοκρασία της συσκευής
μπορεί να επηρεαστεί από τη θερμοκρασία του
περιβάλλοντος, τη συχνότητα ανοίγματος της
πόρτας και τη θέση τοποθέτησης της συσκευής.
Αυτοί οι παράγοντες πρέπει να ληφθούν υπόψη
κατά τη ρύθμιση της θερμοκρασίας.
Εκτός εάν αναφέρεται διαφορετικά, τα αξεσουάρ
της συσκευής δεν είναι ασφαλή για πλύσιμο σε
πλυντήριο πιάτων.
*Διατίθεται μόνο σε επιλεγμένα μοντέλα. Ανατρέξτε στον ΣΥΝΤΟΜΟ ΟΔΗΓΟ ΕΝΑΡΞΗΣ αν αυτή η λειτουργία είναι διαθέσιμη στο
μοντέλο σας.
104
4. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΦΥΛΑΞΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
Ψάρια
"Λιπαρά" (σολομός, ρέγγα,
σκουμπρί)
"Άπαχα" (μπακαλιάρος,
γλώσσα)
Ο καταψύκτης είναι η ιδανική περιοχή φύλαξης
κατεψυγμένων τροφίμων, για να φτιάξετε παγάκια
και για να καταψύξετε φρέσκα τρόφιμα στο θάλαμο
του καταψύκτη.
Ο μέγιστος αριθμός κιλών φρέσκων τροφίμων
που μπορείτε να καταψύξετε μέσα σε μια χρονική
περίοδο 24-ωρών αναφέρεται στην ετικέτα τεχνικών
χαρακτηριστικών (…kg/24h).
Αν έχετε μια μικρή ποσότητα τροφίμων για
αποθήκευση στον καταψύκτη, συνιστάται να
χρησιμοποιείτε τις ψυχρότερες περιοχές του
καταψύκτη, που αντιστοιχούν στο επάνω και
μεσαίο τμήμα, ανάλογα με το μοντέλο (δείτε το
φύλλο προϊόντος για τις περιοχές που προτείνεται
να χρησιμοποιείτε για την κατάψυξη φρέσκων
τροφίμων).
4.1. ΧΡΟΝΟΣ ΦΥΛΑΞΗΣ ΚΑΤΕΨΥΓΜΕΝΩΝ
ΤΡΟΦΙΜΩΝ
Στον πίνακα εμφανίζεται ο συνιστώμενος χρόνος
φύλαξης κατεψυγμένων τροφίμων.
ΤΡΟΦΙΜΑ
Κρέας
Μοσχάρι
Χοιρινό, βοδινό
Αρνί
Κουνέλι
Κιμάς / εντόσθια
Λουκάνικα
ΧΡΟΝΟΣ
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ
(μήνες)
8 - 12
6-9
6-8
4-6
2-3
1-2
Πουλερικά
Κοτόπουλο
Γαλοπούλα
Εντόσθια πουλερικών
5-7
6
2-3
Οστρακοειδή
Μαλάκια, αστακός
Καβούρι, αστακός
1-2
1-2
Οστρακοειδή
Στρείδια, καθαρισμένα από το
όστρακο
2-3
3-4
Εντράδες
Κρέας, πουλερικά
2-3
Γαλακτοκομικά προϊόντα
Βούτυρο
Τυριά
Κρέμα γάλακτος
Παγωτό
Αυγά
6
3
1-2
2-3
8
Σούπες και σάλτσες
Σούπα
Σάλτσα για κρέας
Πατέ
Ρατατούι
2-3
2-3
1
8
Ζύμες και ψωμιά
Ψωμί
Κέικ (απλά)
Γλυκά (τούρτες)
Κρέπες
Άψητη ζύμη
Κις
Πίτσα
1-2
4
2-3
1-2
2-3
1-2
1-2
1-2
*Διατίθεται μόνο σε επιλεγμένα μοντέλα. Ανατρέξτε στον ΣΥΝΤΟΜΟ ΟΔΗΓΟ ΕΝΑΡΞΗΣ αν αυτή η λειτουργία είναι διαθέσιμη στο
μοντέλο σας.
105
ΤΡΟΦΙΜΑ
4.2. Σ
ΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΤΑΨΥΞΗ ΚΑΙ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΦΡΕΣΚΩΝ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
ΦΡΟΥΤΑ ΚΑΙ ΛΑΧΑΝΙΚΑ
Φρούτα
Μήλα
Βερίκοκα
Βατόμουρα
Φραγκοστάφυλα
Κεράσια
Ροδάκινα
Αχλάδια
Δαμάσκηνα
Σμέουρα
Φράουλες
Ραβέντι
Χυμοί φρούτων (πορτοκάλι,
λεμόνι, γκρέιπφρουτ)
Λαχανικά
Σπαράγγια
Βασιλικός
Φασόλια
Αγκινάρες
Μπρόκολο
Λαχανάκια Βρυξελλών
Κουνουπίδι
Καρότα
Σέλινο
Μανιτάρια
Μαϊντανός
Πιπεριές
Αρακάς
Φασολάκια πράσινα
Σπανάκι
Ντομάτες
Κολοκυθάκια
ΧΡΟΝΟΣ
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ
(μήνες)
•
12
8
8 - 12
8 - 12
10
10
8 - 12
10
8 - 12
10
10
•
•
Πριν από την τοποθέτηση στην κατάψυξη, τυλίξτε και
σφραγίστε τα φρέσκα τρόφιμα σε: αλουμινόχαρτο,
διαφανή μεμβράνη, αεροστεγείς και αδιάβροχες
πλαστικές σακούλες, ταπεράκια από πολυαιθυλένιο
με καπάκι ή δοχεία για καταψύκτες, αρκεί να είναι
κατάλληλα για την κατάψυξη τροφίμων.
Τα τρόφιμα πρέπει να είναι φρέσκα, ώριμα και καλής
ποιότητας προκειμένου να διατηρήσουν την ποιότητά
τους αφού καταψυχθούν.
Τα φρέσκα φρούτα και λαχανικά πρέπει κατά
προτίμηση να καταψυχθούν αμέσως μόλις τα
αγοράσετε ώστε να διατηρήσουν την πλήρη θρεπτική
τους αξία, υφή, χρώμα και γεύση.
Κάποια κρεατικά, ιδιαίτερα το κυνήγι, πρέπει να
κρεμαστούν πριν καταψυχθούν.
Σημείωση:
• Αφήνετε πάντοτε τα ζεστά τρόφιμα να κρυώσουν
πριν τα βάλετε στον καταψύκτη.
• Καταναλώστε αμέσως τα τρόφιμα που έχουν
ξεπαγώσει πλήρως ή εν μέρει. Μην τα καταψύχετε
ξανά εκτός κι αν τα μαγειρέψετε μετά την απόψυξη.
Αφού μαγειρέψετε τα αποψυγμένα τρόφιμα,
μπορείτε να τα καταψύξετε πάλι.
• Μην καταψύχετε φιάλες με υγρά.
4-6
8 - 10
6-8
12
8 - 10
8 - 10
8 - 10
8 - 10
10 - 12
6-8
8
6-8
10 - 12
12
12
12
8 - 10
8 - 10
4.3. ΧΡΗΣΗ ΠΑΓΟΣΤΗΛΩΝ*
Οι παγοστήλες βοηθούν στη συντήρηση των
κατεψυγμένων τροφίμων σε περίπτωση διακοπής
ρεύματος. Για την καλύτερη αξιοποίησή τους,
τοποθετήστε τις επάνω από τα τρόφιμα που βρίσκονται
στο επάνω μέρος του θαλάμου.
4.4. ΚΑΤΕΨΥΓΜΕΝΑ ΤΡΟΦΙΜΑ: ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ
ΑΓΟΡΑ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
Συνιστάται να τοποθετείτε ετικέτες και ημερομηνία σε
όλα τα κατεψυγμένα τρόφιμα. Η ετικέτα θα σας βοηθήσει
να αναγνωρίζετε τα τρόφιμα και να ξέρετε πότε πρέπει
να καταναλωθούν πριν αλλοιωθεί η ποιότητά τους. Μην
καταψύχετε ξανά τρόφιμα που έχετε αποψύξει.
Κατά την αγορά κατεψυγμένων τροφίμων:
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευασία είναι άθικτη (τα
κατεψυγμένα τρόφιμα σε χαλασμένη συσκευασία
ενδέχεται να έχουν αλλοιωθεί). Αν η συσκευασία είναι
φουσκωμένη ή έχει σημάδια υγρασίας, ενδέχεται
να μην έχει αποθηκευτεί σε ιδανικές συνθήκες και
μπορεί να έχει ξεκινήσει ήδη η απόψυξη.
• Όταν κάνετε τα ψώνια σας, αφήστε τα κατεψυγμένα
τρόφιμα για το τέλος και χρησιμοποιήστε τσάντα με
θερμομόνωση για τη μεταφορά τους.
• Μόλις φτάσετε στο σπίτι σας, βάλτε αμέσως τα
κατεψυγμένα τρόφιμα στον καταψύκτη.
• Μην καταψύχετε ξανά τα τρόφιμα που έχουν
ξεπαγώσει έστω και εν μέρει. Καταναλώστε τα μέσα
σε 24 ώρες.
• Αποφύγετε ή περιορίστε στο ελάχιστο τις
διακυμάνσεις της θερμοκρασίας. Τηρήστε την
ημερομηνία λήξης που αναγράφεται στη συσκευασία.
• Ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες στη συσκευασία
σχετικά με τη διατήρηση των τροφίμων.
106
5. ΗΧΟΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Οι ήχοι που προέρχονται από τις συσκευές
σας είναι φυσιολογικοί καθώς υπάρχουν
ανεμιστήρες και κινητήρες για τη ρύθμιση
της απόδοσης που ενεργοποιούνται και
απενεργοποιούνται αυτόματα.
Μερικοί από τους ήχους λειτουργίας μπορούν να
μειωθούν ως εξής:
• Ευθυγραμμίστε τη συσκευή σε οριζόντια θέση και
τοποθετήστε την σε ομαλή επιφάνεια
• Διαχωρίστε τη συσκευή και αποφύγετε την επαφή
της με έπιπλα.
• Βεβαιωθείτε ότι τα εσωτερικά εξαρτήματα έχουν
τοποθετηθεί σωστά.
• Βεβαιωθείτε ότι τα μπουκάλια και τα δοχεία δεν
έρχονται σε επαφή μεταξύ τους.
Μερικοί από τους ήχους λειτουργίας που μπορεί
να ακούσετε:
Σφύριγμα κατά την ενεργοποίηση
της συσκευής για πρώτη φορά ή
μετά από παρατεταμένο διάστημα
διακοπής λειτουργίας.
Κελάρυσμα κατά την είσοδο του
ψυκτικού υγρού στους σωλήνες.
Ο ήχος BRRR προέρχεται από
τον συμπιεστή σε λειτουργία.
Βόμβος κατά την έναρξη
λειτουργίας της βαλβίδας νερού ή
του ανεμιστήρα.
Κροτάλισμα κατά την έναρξη
της λειτουργίας του συμπιεστή ή
όταν τα έτοιμα παγάκια πέφτουν
στο δοχείο πάγου. Ξαφνικά "κλικ"
κατά την ενεργοποίηση και την
απενεργοποίηση του συμπιεστή.
Ο ήχος CLICK προέρχεται από το
θερμοστάτη που ρυθμίζει πόσο
συχνά θα λειτουργεί ο συμπιεστής.
107
6. ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΜΗ ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Αν τα τρόφιμα έχουν ακόμη κρυστάλλους πάγου,
μπορείτε να τα καταψύξετε πάλι αν και η γεύση και το
άρωμα μπορεί να έχουν αλλοιωθεί.
6.1. ΑΠΟΥΣΙΑ / ΔΙΑΚΟΠΕΣ
Σε περίπτωση μακρόχρονης απουσίας, συνιστάται
να καταναλώσετε τα τρόφιμα και να αποσυνδέσετε
τη συσκευή από την παροχή ρεύματος για να
εξοικονομήσετε ενέργεια.
Αν η κατάσταση των τροφίμων δεν είναι καλή,
καλύτερα να τα πετάξετε.
6.2. ΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗ
1. Αφαιρέστε όλα τα εσωτερικά εξαρτήματα.
2. Τυλίξτε τα καλά και στερεώστε τα μεταξύ τους με
αυτοκόλλητη ταινία ώστε να μη χτυπήσουν μεταξύ
τους ή χαθούν.
3. Βιδώστε τα ρυθμιζόμενα πόδια ώστε να μην
αγγίζουν την επιφάνεια στήριξης.
4. Κλείστε και στερεώστε την πόρτα με αυτοκόλλητη
ταινία και, πάλι με αυτοκόλλητη ταινία, στερεώστε
το ηλεκτρικό καλώδιο στη συσκευή.
6.3. ΔΙΑΚΟΠΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, επικοινωνήστε
με την επιχείρηση ηλεκτρισμού και ρωτήστε πόσο θα
διαρκέσει.
Για διακοπές ρεύματος έως 24 ώρες.
1. Διατηρήστε κλειστή την πόρτα της συσκευής. Με
τον τρόπο αυτό, τα αποθηκευμένα τρόφιμα θα
διατηρηθούν κρύα για όσο το δυνατό μεγαλύτερο
διάστημα.
Για διακοπές ρεύματος άνω των 24 ωρών.
1. Αδειάστε το θάλαμο καταψύκτη και τοποθετήστε
τα τρόφιμα σε φορητό καταψύκτη. Αν δεν
διαθέτετε τέτοιο καταψύκτη ή δεν υπάρχει
έτοιμος διαθέσιμος πάγος, προσπαθήστε να
καταναλώσετε πρώτα τα τρόφιμα που χαλάνε πιο
εύκολα.
2. Αδειάστε την παγοθήκη.
Σημείωση: Λάβετε υπόψη σας ότι όταν η συσκευή
είναι γεμάτη διατηρεί την ψύξη για μεγαλύτερο
διάστημα από ό,τι όταν είναι εν μέρει γεμάτη.
7. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού
ή συντήρησης, αφαιρέστε το φις από την πρίζα ή
αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος.
Καθαρίζετε περιοδικά τη συσκευή με πανί και διάλυμα
χλιαρού νερού και ουδέτερου απορρυπαντικού, ειδικού
για τον καθαρισμό του εσωτερικού του ψυγείου.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ διαβρωτικά προϊόντα. Μην
καθαρίζετε ποτέ τα μέρη του ψυγείου με εύφλεκτα
υγρά. Οι ατμοί που ελευθερώνονται μπορεί να
προκαλέσουν πυρκαγιά ή έκρηξη. Καθαρίστε το
εξωτερικό της συσκευής και το λάστιχο της πόρτας με
νοτισμένο πανί και στεγνώστε με μαλακό πανί.
Μην χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού με ατμό.
Ο συμπυκνωτής που βρίσκεται στο πίσω μέρος της
συσκευής πρέπει να καθαρίζεται τακτικά με ηλεκτρική
σκούπα.
Σημαντικό:
• Τα κουμπιά και η οθόνη του πίνακα ελέγχου δεν
πρέπει να καθαρίζονται με οινόπνευμα ή παράγωγά
του αλλά με στεγνό πανί.
• Οι σωλήνες του ψυκτικού συστήματος είναι
τοποθετημένοι κοντά στη λεκάνη νερού απόψυξης
και μπορεί να θερμανθούν. Καθαρίστε τους
περιοδικά με ηλεκτρική σκούπα.
• Για να αφαιρέσετε ή να εισάγετε το γυάλινο ράφι,
μετακινήστε προς τα πάνω το μπροστινό μέρος του
ραφιού για να ξεπεράσετε τον αναστολέα.
108
8. ΟΔΗΓΟΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
8.1. ΠΡΙΝ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΕΤΕ ΜΕ ΤΟ ΚΕΝΤΡΟ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ...
Τα προβλήματα απόδοσης συχνά προκύπτουν από απλά πράγματα τα οποία μπορείτε να βρείτε και να
επιλύσετε μόνοι σας χωρίς κανένα εργαλείο.
ΠΡΟΒΛΗΜΑ
Η συσκευή δεν λειτουργεί:
•
•
Εάν υπάρχει νερό στη λεκάνη
νερού απόψυξης:
•
Εάν οι άκρες της συσκευής που
έρχονται σε επαφή με το λάστιχο
της πόρτας είναι ζεστές στην αφή:
•
Αν το φως δεν λειτουργεί:
•
•
•
Αν το μοτέρ φαίνεται να
υπερλειτουργεί:
•
•
•
•
•
•
Εάν η θερμοκρασία του ψυγείου
είναι πολύ υψηλή:
Εάν οι πόρτες δεν ανοίγουν και
κλείνουν καλά:
•
•
•
•
•
•
•
•
ΛΥΣΗ
Είναι το ηλεκτρικό καλώδιο συνδεδεμένο σε ηλεκτροφόρα
πρίζα με τη σωστή τάση;
Έχετε ελέγξει τις διατάξεις ασφαλείας και τις ηλεκτρικές
ασφάλειες του σπιτιού σας;
Αυτό είναι φυσιολογικό όταν ο καιρός είναι ζεστός και υγρός.
Μπορεί ακόμα η λεκάνη να είναι μισογεμάτη. Βεβαιωθείτε ότι
η συσκευή είναι σε οριζόντια θέση ώστε να μην ξεχειλίσει το
νερό.
Αυτό είναι φυσιολογικό όταν ο καιρός είναι ζεστός και όταν
λειτουργεί ο συμπιεστής.
Έχετε ελέγξει τις διατάξεις ασφαλείας και τις ηλεκτρικές
ασφάλειες του σπιτιού σας;
Είναι το ηλεκτρικό καλώδιο συνδεδεμένο σε ηλεκτροφόρα
πρίζα με τη σωστή τάση;
Σε περίπτωση που έχουν χαλάσει οι λυχνίες LED, ο χρήστης
πρέπει να καλέσει το κέντρο εξυπηρέτησης πελατών για
αντικατάσταση με τον ίδιο τύπο που διατίθεται μόνο από
το κέντρο εξυπηρέτησης πελατών ή εξουσιοδοτημένους
αντιπροσώπους.
Ο χρόνος λειτουργίας του μοτέρ εξαρτάται από ποικίλους
παράγοντες: τη συχνότητα ανοίγματος της πόρτας, την
ποσότητα των αποθηκευμένων τροφίμων, τη θερμοκρασία του
δωματίου, τη ρύθμιση των κουμπιών θερμοκρασίας.
Είναι ο συμπυκνωτής (πίσω πλευρά της συσκευής) καθαρός
από σκόνη και χνούδια;
Έχει κλείσει καλά η πόρτα;
Είναι σωστά τοποθετημένα τα λάστιχα των πορτών;
Στις θερμές μέρες ή όταν το δωμάτιο ζεστό, είναι φυσιολογικό
το μοτέρ να λειτουργεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα.
Αν η πόρτα της συσκευής έχει μείνει ανοιχτή για κάποιο
διάστημα ή έχουν τοποθετηθεί μεγάλες ποσότητες τροφίμων,
το μοτέρ παραμένει σε λειτουργία περισσότερη ώρα για να
ψύξει το εσωτερικό της συσκευής.
Έχουν ρυθμιστεί σωστά τα χειριστήρια της συσκευής;
Προστέθηκε μεγάλη ποσότητα τροφίμων στη συσκευή;
Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα δεν ανοίγει πάρα πολύ συχνά.
Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα κλείνει καλά.
Βεβαιωθείτε ότι οι συσκευασίες των τροφίμων δεν εμποδίζουν
την πόρτα.
Βεβαιωθείτε ότι τα εσωτερικά εξαρτήματα και η αυτόματη
παγομηχανή δεν έχουν φύγει από τη θέση τους.
Βεβαιωθείτε ότι τα λάστιχα της πόρτας δεν είναι βρόμικα ή
κολλάνε.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε οριζόντια θέση.
109
8.2. ΒΛΑΒΕΣ
Σε περίπτωση συναγερμών λειτουργίας θα υπάρχει επίσης και οπτική ένδειξη στην οθόνη (π.χ. Failure 1,
Failure 2 κ.λπ.). Καλέστε το κέντρο εξυπηρέτησης πελατών και προσδιορίστε τον κωδικό του συναγερμού. Οι
ηχητικοί συναγερμοί ηχούν, το εικονίδιο συναγερμού
ανάβει και το γράμμα F στην ψηφιακή οθόνη
αναβοσβήνει σύμφωνα με τον κωδικό σφάλματος που περιγράφεται παρακάτω:
Κωδικός βλάβης
Σφάλμα 2
Σφάλμα 3
Σφάλμα 6
Οπτική ένδειξη
Το γράμμα F αναβοσβήνει ανά 0,5 δευτ. Ανάβει 2 φορές
και παραμένει σβηστό για 5 δευτερόλεπτα. Η ακολουθία
επαναλαμβάνεται.
Το γράμμα F αναβοσβήνει ανά 0,5 δευτ. Ανάβει 3 φορές
και παραμένει σβηστό για 5 δευτερόλεπτα. Η ακολουθία
επαναλαμβάνεται.
Το γράμμα F αναβοσβήνει ανά 0,5 δευτ. Ανάβει 6 φορές
και παραμένει σβηστό για 5 δευτερόλεπτα. Η ακολουθία
επαναλαμβάνεται.
x2
x3
x6
9. ΚΕΝΤΡΟ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ
Πριν επικοινωνήσετε με το κέντρο εξυπηρέτησης πελατών:
Ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή για να ελέγξετε αν το πρόβλημα έχει λυθεί. Αν δεν έχει λυθεί το πρόβλημα,
αποσυνδέστε ξανά τη συσκευή από την παροχή ρεύματος και περιμένετε μία ώρα πριν την ενεργοποιήσετε
πάλι.
Αφού πραγματοποιήσετε τους ελέγχους που περιγράφονται στον "Οδηγό αντιμετώπισης βλαβών" και
ενεργοποιήσετε ξανά τη συσκευή, εάν η συσκευή σας εξακολουθεί να μην λειτουργεί σωστά, επικοινωνήστε με
το κέντρο εξυπηρέτησης πελατών και περιγράψτε το πρόβλημα.
Δώστε τα εξής στοιχεία:
• Το μοντέλο και το σειριακό αριθμό της συσκευής (αναφέρονται στην ετικέτα τεχνικών χαρακτηριστικών)
• Το είδος του προβλήματος
•
•
•
Τον αριθμό Σέρβις (ο αριθμός μετά τη λέξη SERVICE στην ετικέτα τεχνικών χαρακτηριστικών που βρίσκεται
στο εσωτερικό της συσκευής)
Την πλήρη διεύθυνσή σας
Το τηλέφωνό σας με τον κωδικό περιοχής.
Σημείωση:
Η κατεύθυνση ανοίγματος της πόρτας μπορεί να αλλάξει. Αν η διαδικασία αυτή γίνει μέσω του κέντρου
εξυπηρέτησης πελατών, δεν καλύπτεται από την εγγύηση.
110
TÁRGYMUTATÓ
1. fejezet: ÜZEMBE HELYEZÉS.......................................................................................112
1.1. EGYETLEN KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE...................................................................................................112
1.2. KÉT KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE................................................................................................................112
1.3. AZ AJTÓK IGAZÍTÁSA (HA LEHETSÉGES).........................................................................................................112
2. fejezet: FUNKCIÓK............................................................................................................... 113
2.1. INTELLIGENS KIJELZŐ*........................................................................................................................................113
2.2. 6TH SENSE VEZÉRELT FAGYASZTÁS / PROFREEZE VEZÉRELT FAGYASZTÁS .......................................113
2.3. BEKAPCSOLT/KÉSZENLÉTI ÁLLAPOT........................................................................................................113
2.4. ÁRAMKIMARADÁSSAL KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETÉS...........................................................................113
2.5. HŐMÉRSÉKLETTEL KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETÉS................................................................................113
2.6. NYITOTT AJTÓRA FIGYELMEZTETŐ JELZÉS....................................................................................................113
2.7. PARTY ÜZEMMÓD* ................................................................................................................................................114
2.8. SOKKFAGYASZTÁS* ..............................................................................................................................................114
2.9. GYORSFAGYASZTÁS* ............................................................................................................................................114
2.10. ECO ÉJSZAKAI FUNKCIÓ (ÉJSZAKAI DÍJSZABÁS) *.....................................................................................115
2.11. VEZÉRELT FAGYASZTÁS*....................................................................................................................................115
2.12. AUTOMATIKUS FAGYMENTESÍTÉS....................................................................................................................115
2.13. JÉGKOCKAKÉSZÍTŐ*...........................................................................................................................................116
2.14. LED-ES VILÁGÍTÓRENDSZER*...........................................................................................................................116
3. fejezet: A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA.................................................................................. 116
3.1. A MÉLYHŰTŐTÉR KAPACITÁSÁNAK NÖVELÉSE..............................................................................................116
3.2. MEGJEGYZÉSEK.....................................................................................................................................................116
4. fejezet: ÉLELMISZER-TÁROLÁSI TANÁCSOK.................................................................. 117
4.1. FAGYASZTOTT ÉLELMISZEREK ELTARTHATÓSÁGA........................................................................................117
4.2. TIPPEK FRISS ÉLELMISZEREK FAGYASZTÁSÁHOZ ÉS TÁROLÁSÁHOZ......................................................118
4.3. JÉGAKKUK HASZNÁLATA*...................................................................................................................................118
4.4. VÁSÁRLÁSI TIPPEK FAGYASZTOTT ÉLELMISZEREKHEZ................................................................................118
5. fejezet: MŰKÖDÉSI ZAJOK................................................................................................. 119
6. fejezet: JAVASLATOK ARRA AZ ESETRE, HA NEM HASZNÁLJA A KÉSZÜLÉKET.... 120
6.1. TÁVOLLÉT/NYARALÁS...........................................................................................................................................120
6.2. KÖLTÖZÉS...............................................................................................................................................................120
6.3. ÁRAMSZÜNET.........................................................................................................................................................120
7. fejezet: KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS........................................................................... 120
8. fejezet: HIBAELHÁRÍTÁSI ÚTMUTATÓ.............................................................................. 121
8.1. MIELŐTT A VEVŐSZOLGÁLATOT HÍVNÁ.............................................................................................................121
8.2. HIBÁK........................................................................................................................................................................122
9. fejezet: VEVŐSZOLGÁLAT................................................................................................... 122
Egyebek:
AJTÓNYITÁS IRÁNYÁNAK MEGFORDÍTÁSA (1. VERZIÓ)............................................................................. 267
AJTÓNYITÁS IRÁNYÁNAK MEGFORDÍTÁSA (2. VERZIÓ)............................................................................. 269
A MÉLYHŰTŐTÉR BELSEJÉNEK ELTÁVOLÍTÁSA/BEHELYEZÉSE............................................................... 271
MEGJEGYZÉS:
Az utasítások többféle készüléktípusra vonatkoznak, ezért előfordulhatnak eltérések. Azok a
szakaszok, amelyek csak bizonyos készülékekre érvényesek, csillaggal (*) vannak megjelölve.
Az Ön által megvásárolt készüléktípus funkcióinak leírása megtalálható a RÖVID ÜZEMBE
HELYEZÉSI ÚTMUTATÓBAN.
111
1. ÜZEMBE HELYEZÉS
50mm
1.1. EGYETLEN KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE
A megfelelő szellőzés érdekében hagyjon üres helyet a
készülék két oldalánál, illetve a készülék felett.
50mm
A készülék hátoldala és a készülék mögötti fal között
legalább 50 mm távolságnak kell lennie.
Ennél kisebb távolság esetén nő a készülék
energiafogyasztása.
1.2. KÉT KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE
A fagyasztó 1 és a hűtőszekrény 2 üzembe
helyezésekor ügyeljen arra, hogy a fagyasztó a bal
oldalra, a hűtőszekrény pedig a jobb oldalra kerüljön
(lásd az ábrán). A hűtőszekrény bal oldalán egy
speciális eszköz található, amely megakadályozza,
hogy páralecsapódás következzen be a készülékek
között.
Azt javasoljuk, hogy ha a két készüléket együtt helyezi
üzembe, használja a csatlakoztató készletet 3 (lásd
az ábrán). A kapcsolókészletet a vevőszolgálattól
szerezheti be.
1.3. AZ AJTÓK IGAZÍTÁSA (HA LEHETSÉGES)
Az ajtók vízszintezése az állítható alsó zsanér
segítségével
(egyes modelleknél)
m
5 max
m
Ha a hűtő ajtaja lejjebb van, mint a fagyasztó ajtaja,
emelje meg a hűtő ajtaját úgy, hogy egy M10-es
kulccsal az óramutató járásával ellenkező irányba
forgatja a beállítócsavart.
Ha a fagyasztó ajtaja lejjebb van, mint a hűtő ajtaja,
emelje meg a fagyasztó ajtaját úgy, hogy egy M10-es
kulccsal az óramutató járásával ellenkező irányba
forgatja a beállítócsavart.
* Csak egyes készüléktípusokon áll rendelkezésre. A RÖVID ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓBAN megtekintheti, hogy ez a funkció az
Ön által megvásárolt készüléktípuson rendelkezésre áll-e.
112
2. FUNKCIÓK
2.4. ÁRAMKIMARADÁSSAL KAPCSOLATOS
FIGYELMEZTETÉS
2.1. INTELLIGENS KIJELZŐ*
Ezzel a funkcióval energiát takaríthat meg. A funkció
aktiválásához/inaktiválásához kövesse a Rövid üzembe
helyezési útmutatóban lévő utasításokat. Az intelligens
kijelző aktiválása után 2 másodperccel a kijelző kialszik.
A hőmérséklet beállításához vagy más funkciók
használatához először aktiválnia kell a kijelzőt egy
tetszőleges gomb megnyomásával. Ha kb. 15 másodpercig
semmilyen műveletet nem végez, a kijelző ismét kialszik.
Amikor kikapcsolja a funkciót, a normál kijelző áll vissza. Az
intelligens kijelző áramkimaradás esetén automatikusan
kikapcsol. Kérjük, ne feledje, hogy ez a funkció nem
kapcsolja le a készüléket a hálózati áramforrásról, csupán a
külső kijelző energiafogyasztását csökkenti.
A készülék úgy lett megtervezve, hogy egy esetleges
áramszünetet követően automatikusan ellenőrizze a
mélyhűtő hőmérsékletét, amint az áramellátás helyreáll. Ha
a mélyhűtőben lévő hőmérséklet a fagyasztási szint fölé
emelkedik, az áramkimaradás jelzőfénye
bekapcsol, a
figyelmeztető jelzőfény villogni kezd, és egy figyelmeztető
hangjelzés hallható, amikor helyreáll az áramellátás.
A figyelmeztetés jóváhagyásához nyomja meg egyszer a
figyelmeztetés-kikapcsoló gombot .
Áramkimaradással kapcsolatos figyelmeztetés esetén az
alábbi műveletek elvégzése ajánlott:
• Ha a mélyhűtőben lévő élelmiszer nincs megfagyva, de
még hideg, akkor a mélyhűtőben lévő összes élelmiszert
24 órán belül el kell fogyasztani.
• Ha a mélyhűtőben lévő élelmiszer fagyott, ez azt jelzi,
hogy az élelmiszer kiolvadt, majd ismét megfagyott,
amikor az áramellátás visszatért, ami csökkenti az
élelmiszer élvezeti értékét, minőségét és tápértékét,
valamint még veszélyes is lehet. Azt javasoljuk, hogy ne
fogyassza el az élelmiszert, hanem a mélyhűtő teljes
tartalmát dobja ki. Az áramkimaradással kapcsolatos
figyelmeztetés úgy lett megtervezve, hogy áramszünet
esetén segítséget nyújtson a mélyhűtőben lévő
élelmiszerek minőségének megállapításához. Ez a
rendszer nem garantálja az élelmiszer minőségét
és biztonságosságát, ezért azt javasoljuk, hogy
a fogyasztók saját megítélésük szerint járjanak el
a mélyhűtőtérben lévő élelmiszer minőségének
értékelésekor.
Megjegyzés: A közölt energiafogyasztás úgy lett
megállapítva, hogy a készülék aktivált intelligens kijelzővel
üzemelt. Ez a funkció csak azon a készüléktípuson áll
rendelkezésre, amelynek felhasználói felülete az ajtón
található.
2.2. 6TH SENSE VEZÉRELT FAGYASZTÁS
PROFREEZE VEZÉRELT FAGYASZTÁS
/
A 6th Sense vezérelt fagyasztás / ProFreeze vezérelt
fagyasztás funkció lényege, hogy az alábbi esetekben
megfelelő hőmérsékletet biztosítson:
- Ha az ajtó bizonyos ideig nyitva marad
A funkció akkor aktiválódik, ha az ajtó kinyitása
következtében a készülék belső hőmérséklete olyan
mértékben nő meg, hogy az élelmiszerek biztonságos
tárolása már nem garantált, és a funkció addig marad aktív,
amíg az optimális tárolási feltételek visszaállnak.
- Friss élelmiszereket tesz a fagyasztóba
A funkció akkor aktiválódik, ha friss élelmiszereket tesz
a fagyasztóba, és addig marad aktív, amíg a fagyasztási
feltételek elérik az optimális szintet, hogy a fagyasztási
minőség a legjobb, az energiafogyasztás pedig a
legalacsonyabb legyen.
2.5. HŐMÉRSÉKLETTEL KAPCSOLATOS
FIGYELMEZTETÉS
Megjegyzés: A fagyasztóba behelyezett élelmiszer
mennyisége mellett a környezeti hőmérséklet és a már a
fagyasztóban lévő élelmiszer mennyisége is befolyásolja a
6th Sense vezérelt fagyasztás / ProFresh vezérelt fagyasztás
funkció időtartamát. Éppen ezért a jelentős mértékű
időtartam-változások teljesen normálisnak számítanak.
2.3. BEKAPCSOLT/KÉSZENLÉTI ÁLLAPOT
Ezzel a funkcióval bekapcsolhatja, illetve készenléti
üzemmódra állíthatja a mélyhűtőtereket. A készülék
készenléti üzemmódba állításához nyomja meg és tartsa
lenyomva 3 másodpercig a Be/Készenlét gombot
. Amikor a készülék készenléti üzemmódra van állítva, a
mélyhűtőtér belsejében lévő lámpa nem világít. Ne feledje,
hogy ez a művelet nem kapcsolja le a készüléket az
elektromos hálózatról. Ha ismét be szeretné kapcsolni a
készüléket, egyszerűen csak nyomja meg a Be/Készenléti
állapot gombot
.
Hangjelzés hallható, és a hőmérséklet jelzőfénye (°C) villog.
A figyelmeztetés akkor kapcsol be, ha:
• A készüléket sokáig nem használta, majd ismét hálózati
tápforráshoz csatlakoztatja.
• A fagyasztótér hőmérséklete túl magas.
• A mélyhűtőbe berakott friss élelmiszerek mennyisége
meghaladja a gyári adattáblán jelzett mennyiséget.
• A fagyasztó ajtaját hosszú ideig nyitva hagyták.
A figyelmeztető hangjelzés elnémításához nyomja meg
egyszer a figyelmeztetés-kikapcsoló gombot . A
figyelmeztetések jelzőfénye automatikusan kialszik,
amint a mélyhűtőtér hőmérséklete -10 °C alá süllyed, illetve
a hőmérséklet jelzőfénye (°C) abbahagyja a villogást és a
kiválasztott beállítást mutatja.
2.6. NYITOTT AJTÓRA FIGYELMEZTETŐ JELZÉS
A figyelmeztető ikon villogni kezd, és hangjelzés hallható.
A figyelmeztetés akkor kapcsol be, ha az ajtó 2 percnél
tovább marad nyitva. Az ajtóval kapcsolatos figyelmeztetés
megszüntetéséhez csukja be a készülék ajtaját, vagy
nyomja meg egyszer a figyelmeztetés-kikapcsoló gombot
a hangjelzés elnémításához.
* Csak egyes készüléktípusokon áll rendelkezésre. A RÖVID ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓBAN megtekintheti, hogy ez a funkció az
Ön által megvásárolt készüléktípuson rendelkezésre áll-e.
113
2.7. PARTY ÜZEMMÓD*
Ezzel a funkcióval italokat hűthet le a mélyhűtőtérben.
A funkció kiválasztása után 30 perccel (vagyis egy
0,75 literes üveg lehűtéséhez szükséges idő eltelte
után) a szimbólum villogni kezd, és egy hangjelzés
hallható. Ekkor távolítsa el az üveget a mélyhűtőtérből,
és nyomja meg a figyelmeztetés-kikapcsoló gombot a
jelzés kikapcsolásához.
Fontos megjegyzés: A lehűtéshez szükséges időn túl
tilos a palackot a mélyhűtőben hagyni.
2.8. SOKKFAGYASZTÁS*
Az ún. „sokkfagyasztó” rekesz maximum 2 kg friss
élelmiszer rendkívül gyors lefagyasztására lett
megtervezve. A rendkívül gyors „Sokkfagyasztás”
funkció megakadályozza, hogy lefagyasztás közben
jégkristályok képződjenek az élelmiszerek belsejében,
így gondoskodik arról, hogy a fogyasztás előtt
kiolvasztott élelmiszerek a lehető legjobb minőségűek
legyenek. Amikor a „Sokkfagyasztás” funkció nincs
aktiválva, a rekesz normál módon használható
hagyományos fagyasztásra vagy a már lefagyasztott
élelmiszerek tárolására.
Megjegyzés: Amikor a Sokkfagyasztás funkció aktív,
előfordulhat, hogy zümmögő hang hallható. Ez teljes
mértékben normális jelenség, és a légáramlás okozza,
amely lehetővé teszi, hogy a hideg optimálisan legyen
elosztva a rekeszen belül.
A „Sokkfagyasztás” funkció aktiválása és
inaktiválása:
1. Győződjön meg arról, hogy a „Sokkfagyasztás”
funkció legutóbbi aktiválása óta (ha volt ilyen)
legalább 12 óra eltelt. A funkciót ne aktiválja
gyakrabban, mint 12 óránként egyszer.
2. Győződjön meg arról, hogy a Gyorsfagyasztás
funkció nem aktív, mivel a „Sokkfagyasztás” és
a Gyorsfagyasztás funkciót nem lehet egyszerre
használni.
3. Ürítse ki a sokkfagyasztó rekeszt.
4. A „Sokkfagyasztás” funkció aktiválásához nyomja
gombot a kezelőpanelen: Az ikon
meg röviden a
világítani kezd, és a rekesz alján lévő ventilátorok
bekapcsolnak, ami megnöveli a hideg levegő
áramlását, és ennek következtében felgyorsítja a
fagyasztási folyamatot.
5. Tegye a lefagyasztani kívánt élelmiszert a rekeszbe
legalább 2 cm távolságra a rekesz hátoldalán lévő
ventilátoroktól, hogy a hideg levegő szabadon
áramolhasson.
6. A maximális fagyasztási sebesség érdekében azt
javasoljuk, hogy ne kapcsolja ki a „Sokkfagyasztás”
funkciót, amíg az automatikusan ki nem kapcsol, és
ügyeljen, hogy az ajtó végig zárva legyen.
7. A „Sokkfagyasztás” funkció aktiválás után 4-5
órával automatikusan inaktiválódik: a
jelzőfény
kikapcsol, és a ventilátorok leállnak. Ettől
függetlenül a „Sokkfagyasztás” funkciót szükség
esetén manuálisan is kikapcsolhatja, ha röviden
megnyomja a
gombot a kezelőpanelen: a
jelzőfény kikapcsol, és a ventilátorok leállnak.
Figyelmeztetés:
• Inkompatibilitás a Gyorsfagyasztás funkcióval
Az optimális teljesítmény érdekében a
„Sokkfagyasztás” és a Gyorsfagyasztás funkciót nem
lehet egyszerre használni, ezért ha a Gyorsfagyasztás
funkció már be lett kapcsolva, a „Sokkfagyasztás”
funkció aktiválása előtt először ki kell kapcsolnia (és ez
fordítva is igaz).
• Ha a sokkfagyasztó rekeszben lévő ventilátorok
nem kezdenek el működni
A Sokkfagyasztás funkció aktiválása után előfordulhat,
jelzőfény a várt módon világítani kezd, a
hogy a
ventilátorok azonban nem működnek. Ez normális
jelenség, és azt jelenti, hogy a fagyasztó leolvasztása
folyamatban van. A leolvasztási fázis végén (amelynek
maximális időtartama 1,5 óra) a ventilátorok
automatikusan elkezdenek működni, és a megszokott
módon megkezdődik a „sokkfagyasztási” folyamat.
• Ha a
jelzőfény nem gyullad ki
Ha a
gomb megnyomása után a
ikon
gomb túl hosszú ideig lett
világítani kezd: akkor a
megnyomva. A „Sokkfagyasztás” funkció aktiválásához
először kapcsolja ki a Gyorsfagyasztás funkciót (ehhez
tartsa megnyomva 3 másodpercig a
gombot, majd
gombot anélkül, hogy 1
érintse meg röviden a
másodpercnél tovább nyomva tartaná).
2.9. GYORSFAGYASZTÁS*
A 24 óra alatt lefagyasztható friss élelmiszer
mennyisége a készülék adattábláján van
feltüntetve (kg-ban).
Ha ezt a funkciót 24 órával azelőtt aktiválja, hogy
a friss ételt a fagyasztóba tenné, a készülék
optimális teljesítményt nyújt. Kérjük, hogy kövesse
a Rövid útmutatóban leírt lépéseket a funkció
bekapcsolásához/kikapcsolásához. Az élelmiszerek
behelyezését követően 24 óra rendszerint elegendő a
gyorsfagyasztáshoz. A Gyorsfagyasztás funkció 50 óra
elteltével automatikusan kikapcsol.
Figyelmeztetés:
Az energiatakarékosság érdekében a Gyorsfagyasztás
funkciót néhány óra után kikapcsolhatja, ha kisebb
mennyiségű élelmiszert fagyaszt le.
* Csak egyes készüléktípusokon áll rendelkezésre. A RÖVID ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓBAN megtekintheti, hogy ez a funkció az
Ön által megvásárolt készüléktípuson rendelkezésre áll-e.
114
• Inkompatibilitás a „Sokkfagyasztás” funkcióval
Az optimális teljesítmény érdekében a
„Sokkfagyasztás” és a Gyorsfagyasztás funkciót nem
lehet egyszerre használni, ezért ha a Gyorsfagyasztás
funkció már be lett kapcsolva, a „Sokkfagyasztás”
funkció aktiválása előtt először ki kell kapcsolnia (és ez
fordítva is igaz).
2.10. ECO ÉJSZAKAI FUNKCIÓ
(ÉJSZAKAI DÍJSZABÁS)*
Az Eco éjszakai mód lehetővé teszi, hogy a készülék
energiafogyasztása a csökkentett díjtételű órákra
(általában éjszakára) koncentrálódjon, amikor az
elektromos áram könnyen rendelkezésre áll, és
kevesebbe kerül, mint napközben (ez csak azokra az
országokra vonatkozik, ahol időn alapuló differenciált
díjszabást alkalmaznak; ellenőrizze a díjszabást a helyi
áramszolgáltatónál).
A funkció aktiválásához nyomja meg a
gombot
a csökkentett díjtétel kezdési időpontjában (a
speciális díjtételek táblázatától függően). Ha például
a csökkentett díjtétel 20 órakor lép életbe, ebben
az időpontban nyomja meg a
gombot. Amikor
világít, a funkció be van
az Eco éjszakai jelzés
kapcsolva. Miután a funkció aktiválva lett, a készülék
automatikusan a kiválasztott időnek megfelelően állítja
be az energiafogyasztást, vagyis kevesebb energiát
fogyaszt napközben, mint éjszaka.
FONTOS! A megfelelő működéshez a funkciónak
éjszaka és nappal egyaránt bekapcsolva kell lennie. A
funkció mindaddig bekapcsolva marad, amíg ki nem
kapcsolja (vagy amíg áramkimaradás vagy a készülék
kikapcsolása miatt ki nem kapcsol magától). A funkció
kikapcsolásához nyomja meg ismét a
gombot.
Amikor az Eco éjszakai jelzés
nem világít, a funkció
ki van kapcsolva.
Megjegyzés: A közölt energiafogyasztás úgy lett
megállapítva, hogy a készülék működése közben az
Eco éjszakai funkció ki volt kapcsolva.
2.11. VEZÉRELT FAGYASZTÁS*
A vezérelt fagyasztás egy fejlett technológia, amellyel
a teljes fagyasztótérben minimálisra csökkenthető a
hőmérséklet ingadozása a hűtőtől teljesen független,
innovatív levegőrendszernek köszönhetően. Az
élelmiszerek fagyási sérülései jelentős mértékben
csökkenthetők, valamint az ételek megőrzik eredeti
állagukat és színüket.
A Vezérelt fagyasztás funkció aktiválásához válassza
ki a funkciót a menüből, válassza a >BE< opciót,
majd a kiválasztás megerősítéséhez nyomja meg az
OK gombot. A funkció kikapcsolásához ismételje meg
ugyanezeket a lépéseket, és válassza a >KI< opciót.
A funkció egy adott hőmérsékleti tartományban működik
megfelelően: -22 °C és -24 °C között.
Ha a funkció aktív és a fagyasztótér aktuálisan beállított
hőmérséklete magasabb, mint -22 °C, a rendszer
automatikusan visszaállítja a hőmérsékletet -22 °C-ra, a
működési tartománynak megfelelően.
Ha a funkció aktív, és a felhasználó a működési
tartományon kívüli hőmérsékletet állít be a fagyasztóhoz,
a funkció automatikusan kikapcsol.
Ha a Gyorsfagyasztás funkció aktív, a Vezérelt
fagyasztás funkció mindaddig nem kapcsolható be,
amíg a Gyorsfagyasztás funkciót ki nem kapcsolja.
2.12. AUTOMATIKUS FAGYMENTESÍTÉS
Ez a készülék úgy lett megtervezve, hogy a használati
feltételeknek és a környezeti páratartalomnak
megfelelően automatikus leolvasztást végez.
A fagymentes fagyasztók hűtött levegőt áramoltatnak
a tárolóterületek körül, és megakadályozzák a
jégképződést, így egyáltalán nincs szükség leolvasztásra.
A fagyasztott élelmiszerek nem tapadnak hozzá a
készülék falához, a címkék olvashatók maradnak, és a
tárolóterület is tiszta marad.
A 6th Sense vezérelt fagyasztás / ProFresh vezérelt
fagyasztás funkcióval együtt nemcsak az érzékelőt
szabályozza, hanem a hűtőenergiát is pontosan
a megfelelő helyre irányítja, ami optimalizálja az
energiahatékonyságot.
* Csak egyes készüléktípusokon áll rendelkezésre. A RÖVID ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓBAN megtekintheti, hogy ez a funkció az
Ön által megvásárolt készüléktípuson rendelkezésre áll-e.
115
2.13. JÉGKOCKAKÉSZÍTŐ*
JÉGKOCKÁK KÉSZÍTÉSE
Vegye ki a gyorsfagyasztó tálcákat úgy, hogy maga felé
húzza őket.
JÉGKOCKÁK KIVÉTELE
Győződjön meg arról, hogy a tárolótartály a helyén van
a jégkockatartó alatt. Ha nincs, csúsztassa a helyére.
Fordítsa az egyik kart erőteljesen az óramutató
járásával megegyező irányba, amíg a tartó kissé
meg nem csavarodik. A jégkockák a tárolótartályba
hullanak.
VIGYÁZAT! Kizárólag ivóvízzel szabad feltölteni
(maximális szint = a teljes kapacitás 2/3-a).
Ismételje meg a 2. lépést a tartó másik felével, ha
szükséges.
Ha jégre van szüksége, emelje meg kissé a
tárolótartályt, és húzza maga felé.
MEGJEGYZÉS: Igény szerint a teljes jégkockakészítőt
is kiveheti a készülékből, ha a jégkockákat az
Önnek megfelelő helyen szeretné kiszedni (például
közvetlenül az asztalnál).
vagy
Tegye vissza a jégkockakészítőt a fagyasztórekeszbe,
vagy illessze vissza a jégkockatartót a
jégkockakészítőbe. Ügyeljen arra, hogy ne folyjon ki a
víz.
vagy
2.14. LED-ES VILÁGÍTÓRENDSZER*
Várja meg, amíg a jégkockák kialakulnak (javasoljuk,
hogy legalább 4 órát várjon).
MEGJEGYZÉS: A jégkockakészítő kivehető. Vízszintes
helyzetben bárhol elhelyezheti a mélyhűtőtérben,
vagy igény szerint kiveheti a készülékből, amikor nincs
szükség jégkockakészítésre.
A mélyhűtőtérben lévő világítórendszer LED-világítást
használ, ami jobb megvilágítást és rendkívül alacsony
energiafogyasztást eredményez. Ha a LED-világítás
nem működik, a csere érdekében vegye fel a
kapcsolatot a vevőszolgálattal.
3. A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
3.1. A MÉLYHŰTŐTÉR KAPACITÁSÁNAK
NÖVELÉSE
A mélyhűtőtér tárolási kapacitásának növeléséhez
tegye a következőket:
• távolítsa el a kosarakat/eszköztartó elemeket*, ha
nagyobb méretű élelmiszereket szeretne tárolni.
• az élelmiszereket közvetlenül a mélyhűtő polcaira
helyezze.
• vegye ki a jégkockakészítőt*.
• vegye ki a palackállványt*.
3.2. MEGJEGYZÉSEK
•
•
•
•
•
Ne zárja el a készülék belsejében a hátsó falon lévő
levegőkimeneti területet élelmiszerekkel.
Ha a fagyasztó eszköztartó elemmel lett kialakítva,
az elem eltávolításával megnövelheti a tárolóhely
kapacitását.
Az összes polc, eszköztartó elem és kihúzható
kosár eltávolítható.
A készülék belső hőmérsékletét a környezeti
hőmérséklet, az ajtónyitások gyakorisága, valamint
a készülék elhelyezkedése befolyásolhatja. A
hőmérséklet beállításánál ezeket a tényezőket
figyelembe kell venni.
Eltérő jelölés hiányában a készülék tartozékai
mosogatógépben nem moshatók.
* Csak egyes készüléktípusokon áll rendelkezésre. A RÖVID ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓBAN megtekintheti, hogy ez a funkció az
Ön által megvásárolt készüléktípuson rendelkezésre áll-e.
116
4. ÉLELMISZER-TÁROLÁSI TANÁCSOK
Hal
Zsíros húsú halak (lazac,
hering, makréla)
Sovány húsú halak (tőkehal,
nyelvhal)
A mélyhűtő a fagyasztott ételek tárolására, jégkockák
készítésére és friss élelmiszerek lefagyasztására
használható.
A készülék adattábláján megtekinthető, hogy 24
óra alatt maximum hány kilogramm friss élelmiszer
lefagyasztása lehetséges (… kg/24 óra).
Ha csak kis mennyiségű élelmiszert szeretne a
mélyhűtőben tárolni, azt javasoljuk, hogy a mélyhűtőtér
leghidegebb területeit használja, ami a készülék
típusától függően a felső vagy a középső rész (a
terméklapon megtekintheti, hogy melyik az a terület,
amely a friss élelmiszerek fagyasztására ajánlott).
4.1. FAGYASZTOTT ÉLELMISZEREK
ELTARTHATÓSÁGA
A táblázatban megtekintheti a fagyasztott friss
élelmiszerek ajánlott tárolási idejét.
ÉLELMISZER
Hús
Marha
Sertés, borjú
Bárány
Nyúl
Darált hús/belsőség
Kolbász
ELTARTHATÓSÁG
(hónap)
8-12
6-9
6-8
4-6
2-3
1-2
Szárnyas
Csirke
Pulyka
Szárnyasaprólék
5-7
6
2-3
Rákfélék
Puhatestűek, homár
Rák, homár
1-2
1-2
Kagylók
Osztriga (héjában)
1-2
2-3
3-4
Pörkölt
Hús, szárnyas
2-3
Tejtermékek
Vaj
Sajt
Tejszín
Jégkrém
Tojás
6
3
1-2
2-3
8
Levesek és szószok
Leves
Hússzósz
Pástétom
Ratatouille
2-3
2-3
1
8
Tésztafélék és kenyerek
Kenyér
Sütemény (töltelék nélkül)
Torta
Palacsinta
Nyers tészta
Lepény
Pizza
1-2
4
2-3
1-2
2-3
1-2
1-2
* Csak egyes készüléktípusokon áll rendelkezésre. A RÖVID ÜZEMBE HELYEZÉSI ÚTMUTATÓBAN megtekintheti, hogy ez a funkció az
Ön által megvásárolt készüléktípuson rendelkezésre áll-e.
117
ZÖLDSÉGEK ÉS GYÜMÖLCSÖK
ÉLELMISZER
Gyümölcsök
Alma
Sárgabarack
Szeder
Ribizli/fekete ribizli
Cseresznye
Őszibarack
Körte
Szilva
Málna
Eper
Rebarbara
Gyümölcslé (narancs, citrom,
grépfrút)
Zöldségek
Spárga
Bazsalikom
Bab
Articsóka
Brokkoli
Kelbimbó
Karfiol
Répa
Zeller
Gomba
Petrezselyem
Paprika
Borsó
Futóbab
Spenót
Paradicsom
Cukkini
ELTARTHATÓSÁG
(hónap)
12
8
8-12
8-12
10
10
8-12
10
8-12
10
10
4-6
8-10
6-8
12
8-10
8-10
8-10
8-10
10-12
6-8
8
6-8
10-12
12
12
12
8-10
8-10
Azt javasoljuk, hogy címkézze fel a fagyasztott
élelmiszereket, és tüntesse fel rajtuk a dátumot. A
címkék segítségével azonosítani tudja az ételeket,
és láthatja, meddig kell felhasználnia azokat, hogy
ne romoljanak meg. A felengedett ételeket soha ne
fagyassza le újra.
4.2. TIPPEK FRISS ÉLELMISZEREK
FAGYASZTÁSÁHOZ ÉS TÁROLÁSÁHOZ
•
•
•
Fagyasztás előtt csomagolja be és zárja le a
friss élelmiszereket a következők segítségével:
alufólia, folpack, levegő- és vízzáró műanyag
zacskó, fedővel ellátott polietilén tárolóedény,
friss élelmiszerek fagyasztásához megfelelő
fagyasztóedény.
Az élelmiszernek frissnek, érettnek és kiváló
minőségűnek kell lennie, ha azt szeretné, hogy a
fagyasztott élelmiszer is kiváló minőségű legyen.
A friss zöldségeket és gyümölcsöket lehetőség
szerint közvetlenül leszedés után fagyassza le, hogy
a teljes eredeti tápértéküket, állagukat, színüket és
ízüket megőrizze.
Egyes húsokat, különösen a vadakat, lefagyasztás előtt
érlelni kell.
Megjegyzés:
• Mindig hagyja a forró ételeket kihűlni, mielőtt
betenné őket a fagyasztóba.
• A teljesen vagy részben kiolvadt ételeket azonnal
fogyassza el. Ne fagyassza le újra az ételeket,
hacsak nem főzte meg azokat kiolvasztás után.
Főzés után a kiolvasztott élelmiszert vissza lehet
fagyasztani.
• Ne fagyasszon le folyadékkal teli üvegeket.
4.3. JÉGAKKUK HASZNÁLATA*
A jégakkuk segítenek fagyott állapotban tartani az
élelmiszereket áramkimaradás esetén. Az optimális
eredmény érdekében helyezze őket a felső rekeszben
tárolt élelmiszerek fölé.
4.4. VÁSÁRLÁSI TIPPEK FAGYASZTOTT
ÉLELMISZEREKHEZ
Fagyasztott élelmiszerek vásárlásakor:
• Győződjön meg arról, hogy az élelmiszerek
csomagolása nem sérült (elképzelhető, hogy a
sérült csomagolású élelmiszerek minősége már
nem megfelelő). Ha a csomagolás felpuffadt vagy
nedvességfoltok láthatók rajta, előfordulhat, hogy a
tárolás nem megfelelő körülmények között történt,
és az élelmiszer már elkezdett kiolvadni.
• A fagyasztott élelmiszereket a vásárlás végén vegye
meg, és hőszigetelt hűtőtáskában szállítsa.
• Hazaérve azonnal tegye be a fagyasztott
élelmiszereket a mélyhűtőbe.
• Ha az élelmiszer akár csak részben is kiolvadt, ne
fagyassza le újra! 24 órán belül fogyassza el.
• Kerülje vagy csökkentse minimálisra a hőmérsékletváltozásokat. Tartsa be a csomagoláson feltüntetett
szavatossági időt.
• Mindig tartsa be a csomagoláson feltüntetett
tárolási utasításokat.
118
5. MŰKÖDÉSI ZAJOK
A készülék által kiadott zajok hozzátartoznak
a normál működéshez, mivel a berendezés a
teljesítményszabályozás érdekében számos
ventilátorral és motorral rendelkezik, amelyek
automatikusan be- és kikapcsolnak.
Ennek ellenére a működés közben hallható zajok
egy részét csökkentheti, ha:
• a készüléket vízszintes, egyenletes felületen helyezi
üzembe;
• elegendő szabad helyet hagy a készülék és a
bútorok között;
• ellenőrzi, hogy a belső tartozékok a helyükön
vannak-e;
• ellenőrzi, hogy az üvegek és tárolóedények nem
érintkeznek-e egymással.
A készülék működése közben a következő zajokat
lehet hallani:
Sípoló hang, amikor
első alkalommal vagy hosszú idő
után
Búgó hang, amikor a vízszelep
vagy a ventilátor bekapcsol.
kapcsolja be a készüléket.
Csörgedező hang, amikor a
hűtőfolyadék befolyik a csövekbe.
Recsegő hang, amikor a
kompresszor elindul, vagy a
kész jég beleesik a jégtartóba,
illetve hirtelen kattogás, amikor a
kompresszor be- és kikapcsol.
119
Zúgó hang, amikor a kompresszor
működik.
Kattanó hang, amikor a termosztát
beállítja, milyen gyakran kapcsoljon
be a kompresszor.
6. AJÁNLÁSOK ARRA AZ ESETRE, HA NEM HASZNÁLJA A
KÉSZÜLÉKET
Ha még láthatók jégkristályok az élelmiszereken, azok
ismét lefagyaszthatók, bár elképzelhető, hogy ízük és
aromájuk romlik.
6.1. TÁVOLLÉT/NYARALÁS
Hosszabb távollét esetén javasoljuk, hogy használja
fel az élelmiszert, és energiatakarékossági okokból
válassza le a készüléket az elektromos hálózatról.
Ha az élelmiszer rossz állapotban van, a legbiztosabb,
ha kidobja.
6.2. KÖLTÖZÉS
24 óránál rövidebb áramkimaradás esetén.
1. Tartsa zárva a készülék ajtaját. Ezáltal a
készülékben lévő élelmiszerek a lehető
leghosszabb ideig hidegen maradnak.
1. Vegye ki az összes belső alkatrészt.
2. Csomagolja be és rögzítse egymáshoz őket
ragasztószalaggal úgy, hogy ne ütődjenek
egymáshoz, és ne vesszenek el.
3. Csavarja vissza az állítható lábakat, hogy ne
érjenek hozzá a támasztófelülethez.
4. Zárja be az ajtót és rögzítse ragasztószalaggal,
majd rögzítse a csatlakozókábelt a készülékhez
szintén ragasztószalaggal.
24 óránál hosszabb áramkimaradás esetén.
1. Ürítse ki a mélyhűtőteret, és tegye az élelmiszereket
hordozható fagyasztóba. Ha nem rendelkezik
ilyen fagyasztódobozzal, és jégakkuk sem állnak
rendelkezésére, próbálja meg felhasználni a
könnyebben romló élelmiszereket.
2. Ürítse ki a jégkockatartót.
6.3. ÁRAMSZÜNET
Áramkimaradás esetén hívja fel az áramszolgáltató
ügyfélszolgálatát, és kérdezze meg, milyen hosszú
ideig fog tartani az áramszünet.
Megjegyzés: Ne feledje, hogy a teljesen telepakolt
készülék hosszabb ideig tartja a hideget, mint a csak
részben feltöltött.
7. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
A tisztítási vagy karbantartási műveletek
megkezdése előtt húzza ki a készülék tápkábelét a
csatlakozóaljzatból, vagy szüntesse meg a tápellátást.
Időnként tisztítsa meg a készüléket egy kifejezetten
hűtőszekrénybelsők tisztítására szolgáló semleges
tisztítószeres, langyos vizes oldatba mártott
törlőkendővel. Soha ne használjon súrolószereket.
Soha ne tisztítsa a hűtőszekrény alkatrészeit gyúlékony
folyadékkal. A felszabaduló gőzök tüzet vagy robbanást
okozhatnak. A készülék külső felületét és az ajtó
tömítését nedves ruhadarabbal tisztítsa, majd egy puha
ruhadarabbal törölje szárazra.
Ne használjon gőzzel tisztító berendezéseket.
A készülék hátoldalán lévő kondenzátort rendszeresen
meg kell tisztítani egy porszívóval.
Fontos:
• A gombok és a kezelőpanel kijelzője nem tisztítható
alkohollal vagy alkoholszármazékokkal; kizárólag
száraz törlőkendőt használjon.
• A hűtőrendszer csövei a leolvasztótálca mellett
helyezkednek el, és felforrósodhatnak. Időnként
tisztítsa meg ezeket porszívóval.
• Az üvegpolc eltávolításához vagy behelyezéséhez
emelje meg a polc elülső részét, hogy kikerülje az
ütközőt.
120
8. HIBAELHÁRÍTÁSI ÚTMUTATÓ
8.1. MIELŐTT A VEVŐSZOLGÁLATOT HÍVNÁ...
A teljesítménnyel kapcsolatos problémák gyakran olyan, apró dolgokból adódnak, amelyeket mindenféle
szerszám nélkül Ön is ki tud küszöbölni.
PROBLÉMA
A készülék nem működik:
•
•
Ha a leolvasztótálcában víz van:
•
Ha a készülék ajtótömítéssel
érintkező szélei érintéskor melegek:
•
Ha a világítás nem működik:
•
•
•
Ha a motor túl sokáig működik:
•
•
•
•
•
•
Ha a készülék hőmérséklete túl
magas:
Ha az ajtók nyitása és zárása nem
megfelelő:
•
•
•
•
•
•
•
•
MEGOLDÁS
A hálózati kábel megfelelő feszültségű konnektorba van
csatlakoztatva?
Ellenőrizte a lakás elektromos rendszerének védelmi
berendezéseit és biztosítékait?
Ez meleg, párás időben normális jelenség. A tálca akár félig is
tele lehet. Győződjön meg arról, hogy a készülék vízszintesen áll,
nehogy a víz kifolyjon.
Meleg időben és a kompresszor működése esetén ez normális
jelenség.
Ellenőrizte a lakás elektromos rendszerének védelmi
berendezéseit és biztosítékait?
A hálózati kábel megfelelő feszültségű konnektorba van
csatlakoztatva?
Ha a LED-ek kiégtek, vegye fel a kapcsolatot a vevőszolgálattal
az azonos típusú izzóra történő csere érdekében, amely kizárólag
a vevőszolgálatnál vagy a hivatalos forgalmazóknál szerezhető
be.
A motor működési ideje az alábbiaktól függ: az ajtónyitások
száma, a tárolt élelmiszer mennyisége, a helyiség hőmérséklete,
a hőmérséklet-szabályozók beállítása.
A kondenzátor (a készülék hátoldalán) por- és szöszmentes?
Megfelelően van becsukva az ajtó?
Az ajtótömítések megfelelően vannak rögzítve?
Forró napokon vagy ha a helyiségben meleg van, a motor
természetesen hosszabb ideig működik.
Ha a készülék ajtaja egy ideig nyitva volt, vagy nagyobb
mennyiségű élelmiszert helyezett a készülékbe, a motor
hosszabb ideig működik annak érdekében, hogy a készülék
belsejét lehűtse.
A készülék kezelőszervei megfelelően vannak beállítva?
Túl nagy mennyiségű élelmiszert pakolt a készülékbe?
Figyeljen rá, hogy ne nyissa ki túl gyakran az ajtót.
Ellenőrizze, hogy az ajtó megfelelően zár-e.
Ellenőrizze, hogy az élelmiszercsomagok nem akadályozzák-e az
ajtót.
Ellenőrizze, hogy az automatikus jégkészítő és a belső tartozékok
a helyükön vannak-e.
Ellenőrizze, hogy az ajtótömítésen nincs-e piszok vagy ragadós
anyag.
Győződjön meg arról, hogy a készülék vízszintesen áll.
121
8.2. HIBÁK
Működéssel kapcsolatos figyelmeztetések esetén a riasztások a számjegyes LED-eken is megjelennek (pl. 1.
hiba, 2. hiba stb.). Hívja a vevőszolgálatot, és adja meg a hibakódot. Hangjelzés hallható, a
figyelmeztető ikon
felgyullad, és a számjegyes kijelzőn az F betű az alábbi hibakódok szerint villog:
Hibakód
Megjelenítés
2. hiba
Az F betű 0,5 másodpercenként villog. Kétszer felvillan,
majd 5 másodpercre kialszik. A minta ismétlődik.
x2
3. hiba
Az F betű 0,5 másodpercenként villog. Háromszor felvillan,
majd 5 másodpercre kialszik. A minta ismétlődik.
x3
6. hiba
Az F betű 0,5 másodpercenként villog. Hatszor felvillan,
majd 5 másodpercre kialszik. A minta ismétlődik.
x6
9. VEVŐSZOLGÁLAT
Mielőtt a vevőszolgálathoz fordul:
Kapcsolja be újra a készüléket, és ellenőrizze, hogy a probléma továbbra is fennáll-e. Ha igen, húzza ki a
konnektorból a hálózati csatlakozót, és várjon kb. egy órát, mielőtt ismét bekapcsolja a készüléket.
Ha a hibakeresési útmutatóban lévő ellenőrzések elvégzése és a készülék bekapcsolása után a készülék
továbbra sem működik megfelelően, vegye fel a kapcsolatot a vevőszolgálattal, és mondja el nekik a problémát.
Adja meg az alábbiakat:
• a készülék típusát és sorozatszámát (lásd az adattáblán),
• a probléma természetét,
•
•
•
a szervizszámot (a szám a készülék belsejében lévő adattáblán található a SERVICE felirat után),
az Ön teljes címét,
az Ön telefonszámát (a körzetszámmal együtt).
Megjegyzés:
Az ajtónyitás iránya módosítható. Ha ezt a műveletet a vevőszolgálat végzi, a munkára nem terjed ki a garancia.
122
INDICE
Capitolo 1: INSTALLAZIONE...........................................................................................124
1.1. INSTALLAZIONE DELL'APPARECCHIO SINGOLO................................................................................... 124
1.2. INSTALLAZIONE DI DUE APPARECCHI.................................................................................................... 124
1.3. REGOLAZIONE DELLE PORTE (SE DISPONIBILE)................................................................................. 124
Capitolo 2: FUNZIONI......................................................................................................125
2.1. DISPLAY INTELLIGENTE*.......................................................................................................................... 125
2.2. 6TH SENSE FREEZE CONTROL / PROFREEZE FREEZE CONTROL .................................................125
2.3. ON/STANDBY.....................................................................................................................................125
2.4. ALLARME BLACK OUT.............................................................................................................................. 125
2.5. ALLARME DI TEMPERATURA.................................................................................................................... 125
2.6. ALLARME PORTA APERTA........................................................................................................................ 125
2.7. MODALITÀ PARTY* .................................................................................................................................... 126
2.8. TECNOLOGIA SHOCK FREEZE* .............................................................................................................. 126
2.9. CONGELAMENTO RAPIDO* ..................................................................................................................... 126
2.10. FUNZIONE ECO NOTTE (TARIFFA NOTTURNA) *.................................................................................. 127
2.11. FREEZE CONTROL*................................................................................................................................. 127
2.12. SISTEMA "NO FROST" AUTOMATICO.................................................................................................... 127
2.13. DISPOSITIVO ICE MATE*......................................................................................................................... 128
2.14. SISTEMA DI ILLUMINAZIONE A LED*..................................................................................................... 128
Capitolo 3: UTILIZZO.......................................................................................................128
3.1. AUMENTO DELLA CAPIENZA DI CONSERVAZIONE DEL CONGELATORE........................................... 128
3.2. NOTE............................................................................................................................................................ 128
Capitolo 4: CONSIGLI SULLA CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI...........................129
4.1. TEMPO DI CONSERVAZIONE DI ALIMENTI CONGELATI........................................................................ 129
4.2. S
UGGERIMENTI PER IL CONGELAMENTO E LA CONSERVAZIONE DI ALIMENTI FRESCHI............. 130
4.3. USO DI ACCUMULATORI DI FREDDO*..................................................................................................... 130
4.4. ALIMENTI SURGELATI: SUGGERIMENTI PER LA SPESA...................................................................... 130
Capitolo 5: SEGNALI ACUSTICI FUNZIONALI...............................................................131
Capitolo 6: RACCOMANDAZIONI IN CASO DI NON UTILIZZO DELL'APPARECCHIO.....132
6.1. ASSENZA / VACANZE................................................................................................................................. 132
6.2. TRASLOCO.................................................................................................................................................. 132
6.3. GUASTO DELL'ALIMENTAZIONE ELETTRICA......................................................................................... 132
Capitolo 7: MANUTENZIONE E PULIZIA........................................................................132
Capitolo 8: GUIDA ALLA RICERCA GUASTI..................................................................133
8.1. PRIMA DI CONTATTARE IL SERVIZIO ASSISTENZA:............................................................................... 133
8.2. GUASTI........................................................................................................................................................ 134
Capitolo 9: SERVIZIO ASSISTENZA...............................................................................134
Altro:
INVERSIONE DEL SENSO DI APERTURA DELLA PORTA (VERSIONE 1).................................................... 267
INVERSIONE DEL SENSO DI APERTURA DELLA PORTA (VERSIONE 2).................................................... 269
SMONTAGGIO/MONTAGGIO DELLE PARTI INTERNE DEL FREEZER.......................................................... 271
NOTA:
Le istruzioni sono valide per diversi modelli, si potrebbero quindi notare alcune differenze. Le sezioni
valide solo per determinati apparecchi sono contrassegnate con un asterisco (*).
Le funzioni dedicate appositamente al modello acquistato sono disponibili nella GUIDA RAPIDA
INTRODUTTIVA.
123
1. INSTALLAZIONE
50mm
1.1. INSTALLAZIONE DELL'APPARECCHIO
SINGOLO
Per garantire un'adeguata ventilazione, lasciare i lati
e la parte superiore dell'apparecchio sufficientemente
distanziati dalla parete.
50mm
La distanza tra la parte posteriore dell'apparecchio e la
parete dietro di esso deve essere di almeno 50 mm.
Uno spazio inferiore determinerà un maggiore
consumo energetico dell'apparecchio.
1.2. INSTALLAZIONE DI DUE APPARECCHI
Se si installano il congelatore 1 e il frigorifero 2
insieme, assicurarsi che il congelatore sia posizionato
a sinistra e il frigorifero a destra (come mostrato in
figura). Sul lato sinistro del frigorifero è presente un
dispositivo speciale per evitare eventuali problemi
dovuti alla formazione di condensa tra i due
apparecchi.
Si consiglia di installare insieme i due apparecchi
utilizzando il kit di collegamento 3 (come mostrato in
figura). Il kit è disponibile presso il Servizio Assistenza.
1.3. REGOLAZIONE DELLE PORTE (SE
DISPONIBILE)
Per montare alla stessa altezza le porte mediante la
cerniera regolabile inferiore
(solo modelli selezionati)
m
5 max
m
Se la porta del frigorifero si trova ad un'altezza inferiore
a quella del freezer, sollevarla ruotando la vite di
registro in senso antiorario con l'ausilio della chiave
M10.
Se la porta del freezer si trova ad un'altezza inferiore a
quella del frigo, sollevarla ruotando la vite di registro in
senso antiorario con l'ausilio della chiave M10.
*Disponibile solo su modelli selezionati. Consultare la GUIDA RAPIDA INTRODUTTIVA per verificare se la funzione è attualmente
disponibile sul modello acquistato.
124
2. FUNZIONI
2.1. DISPLAY INTELLIGENTE*
2.4. ALLARME BLACK OUT
Questa funzione consente di risparmiare energia.
Attenersi alle istruzioni incluse nella Guida rapida
introduttiva per attivare/disattivare questa funzione.
Due secondi dopo l'attivazione della funzione Display
intelligente, il display si spegne. Per regolare la
temperatura o utilizzare altre funzioni, è necessario
attivare il display premendo un tasto qualsiasi. Dopo
circa 15 secondi di inattività, il display si spegne
di nuovo. Quando la funzione è disattivata, viene
ripristinato il display normale. Il Display intelligente
viene automaticamente disabilitato dopo un guasto
all'alimentazione elettrica. Ricordare che questa funzione
non fa scollegare l'apparecchio dall'alimentazione
elettrica, ma si limita a ridurre la corrente consumata dal
display esterno.
Nota: il consumo energetico dichiarato dell'apparecchio
si riferisce al funzionamento con la funzione Display
intelligente attivata. Questa funzione è disponibile solo sul
modello con l'interfaccia utente sulla porta.
2.2. 6TH SENSE FREEZE CONTROL
PROFREEZE FREEZE CONTROL
/
La funzione 6th Sense Freeze Control/ ProFreeze Freeze
Control serve a mantenere la temperatura corretta nei
casi seguenti:
- Porta aperta per un certo periodo di tempo
La funzione si attiva quando l'apertura della porta causa
un aumento della temperatura interna a un valore tale da
compromettere la sicurezza della conservazione dei cibi;
la funzione resta attiva fino al ripristino delle condizioni di
conservazione ottimali.
- Alimenti freschi riposti nel congelatore
La funzione si attiva quando nel congelatore vengono
riposti alimenti freschi e resta attiva fino al raggiungimento
delle condizioni di conservazione ottimali al fine di
garantire il congelamento corretto con il minor consumo
energetico.
Nota: oltre alla quantità di alimenti introdotti nel
congelatore, anche la temperatura ambiente e la quantità
di alimenti già presenti nel congelatore influiscono sulla
durata di attivazione della funzione 6th Sense Freeze
Control/ ProFreeze Freeze Control. Di conseguenza,
eventuali variazioni notevoli della durata sono normali.
2.3. ON/STANDBY
Questa funzione consente di accendere o portare
in stand-by i comparti congelatore. Per portare
l'apparecchio in stand-by, premere il tasto On/Standby
per 3 secondi. Quando l'apparecchio è in stand-by,
la luce all'interno del comparto congelatore è spenta.
Tenere presente che questa operazione non scollega
l'apparecchio dall'alimentazione elettrica. Per accendere
nuovamente l'apparecchio, è sufficiente premere il
pulsante On/Stand-by
.
In caso di interruzione dell'alimentazione elettrica,
l'apparecchio è progettato per monitorare in modo
automatico la temperatura nel congelatore, una volta
ripristinata l'alimentazione. Se la temperatura nel
congelatore aumenta a un valore superiore al livello di
congelamento, quando viene ripristinata l'erogazione di
corrente la spia Black Out
si accende, la spia Allarme
lampeggia e viene emesso un allarme acustico.
Per resettare l'allarme, premere una volta il pulsante
Spegnimento allarme .
In caso di attivazione dell'allarme di blackout, si consiglia
di agire come indicato di seguito:
• Se gli alimenti nel congelatore non sono congelati ma
sono ancora freddi, trasferirli nel comparto frigorifero e
consumarli entro 24 ore.
• Se gli alimenti nel congelatore sono congelati,
significa che si sono ricongelati dopo lo
scongelamento causato dall'interruzione
dell'alimentazione elettrica; questo potrebbe aver
interferito su sapore, qualità e valore nutrizionale degli
alimenti stessi e averli resi potenzialmente pericolosi.
Si consiglia di non consumare gli alimenti e di gettare
l'intero contenuto del congelatore. L'allarme di black
out rappresenta un indicatore della qualità degli
alimenti nel congelatore in caso di interruzioni di
corrente. Questo sistema non garantisce la qualità o
la sicurezza degli alimenti: i consumatori sono invitati
a seguire il proprio giudizio per valutare la qualità degli
alimenti nel comparto congelatore.
2.5. ALLARME DI TEMPERATURA
L'allarme acustico suona e la spia della temperatura (°C)
lampeggia. L'allarme è attivato quando:
• L'apparecchio viene collegato all'alimentazione
elettrica dopo un periodo di inattività prolungato
• La temperatura del comparto congelatore è troppo
alta
• La quantità di alimenti freschi riposti nel congelatore
supera quella indicata sulla targhetta
• La porta del congelatore è stata lasciata aperta per un
lasso di tempo prolungato.
Per silenziare l'allarme, premere una volta il pulsante
Fine allarme . L'icona Allarme scompare
automaticamente appena il comparto congelatore
raggiunge una temperatura inferiore a -10°C; la spia della
temperatura (°C) smette di lampeggiare e viene mostrata
l'impostazione selezionata.
2.6. ALLARME PORTA APERTA
L'icona Allarme lampeggia e viene emesso un
allarme acustico. L'allarme viene attivato quando la porta
rimane aperta per oltre 2 minuti. Per spegnere l'allarme
porta, chiudere la porta o premere una volta il pulsante
Spegnimento allarme per silenziare l'allarme acustico.
*Disponibile solo su modelli selezionati. Consultare la GUIDA RAPIDA INTRODUTTIVA per verificare se la funzione è attualmente
disponibile sul modello acquistato.
125
7. La funzione "Shock Freeze" si disattiva
automaticamente dopo 4-5 ore dall'attivazione:
la spia si spegne e le ventole si fermano. La
funzione "Shock Freeze" può anche essere
disattivata in qualsiasi momento lo si desideri,
premendo brevemente il pulsante sul pannello
comandi: la spia si spegne e le ventole si
fermano.
2.7. MODALITÀ PARTY *
Questa funzione permette di refrigerare le bevande nel
comparto congelatore. Dopo 30 minuti dalla selezione
(il tempo richiesto per congelare una bottiglia da 0,75
l senza rompere il vetro) il simbolo lampeggia e viene
emesso un segnale acustico: rimuovere la bottiglia dal
comparto congelatore e premere il tasto Fine allarme
per disabilitare l'allarme.
Attenzione:
• Incompatibilità con la funzione "Congelamento
rapido"
Per garantire prestazioni ottimali, le funzioni "Shock
Freeze" e "Congelamento rapido" non possono essere
attivate contemporaneamente. Di conseguenza, se è
già stata attivata la funzione "Congelamento rapido",
disattivarla prima di attivare la funzione "Shock Freeze"
(e viceversa).
Importante: non lasciare la bottiglia all'interno del
comparto congelatore oltre il tempo necessario per il
raffreddamento.
2.8. TECNOLOGIA SHOCK FREEZE*
Il comparto "Shock Freeze" è stato ideato
appositamente per congelare con estrema rapidità
fino a 2 kg di alimenti freschi. La funzione "Shock
Freeze" ultra-rapida riduce al minimo la formazione
di cristalli di ghiaccio all'interno degli alimenti durante
il congelamento, garantendone la migliore qualità
possibile quando vengono scongelati per essere
consumati. Quando la funzione "Shock Freeze" non è
attiva, il comparto può essere utilizzato per il normale
congelamento o per riporre alimenti già congelati.
• Se le ventole nel comparto Shock Freeze non si
avviano
Dopo l'attivazione della funzione "Shock Freeze",
può accadere che, come previsto, si accenda la spia
, ma le ventole non si avviino. Tale condizione è
normale e indica che è in esecuzione lo sbrinamento
del congelatore. Al termine della fase di sbrinamento
(durata massima: 1,5 ore), le ventole si avviano
automaticamente e il processo "Shock Freeze" inizia
normalmente.
Nota: quando la funzione Shock Freeze è attiva,
si potrebbe udire un ronzio. Tale rumore è del tutto
normale ed è generato dal flusso di aria che permette
la distribuzione ottimale dell'aria fredda all'interno del
comparto.
Attivazione e disattivazione della funzione "Shock
Freeze":
1. Attendere almeno 12 ore dall'ultima eventuale
attivazione della funzione "Shock Freeze". Non
attivare la funzione più di una volta ogni 12 ore.
2. Accertarsi che la funzione "Congelamento
rapido" non sia attiva: Le funzioni "Shock Freeze"
e "Congelamento rapido" non possono essere
entrambe attive contemporaneamente.
3. Svuotare il comparto "Shock Freeze".
4. Attivare la funzione "Shock Freeze" toccando
brevemente il pulsante sul pannello comandi:
viene visualizzata l'icona e si accendono le ventole
sul fondo del comparto per aumentare il flusso di
aria fredda e accelerare di conseguenza il processo
di congelamento.
5. Posizionare gli alimenti da congelare all'interno del
comparto, ad almeno 2 cm dalle ventole sul retro
del comparto, in modo da consentire la circolazione
dell'aria fredda.
6. Per raggiungere la massima velocità di
congelamento, si consiglia di lasciare attivata la
funzione "Shock Freeze" fino alla disattivazione
automatica, tenendo chiusa la porta
• Se la spia non si accende
Se, dopo aver premuto il pulsante , l'icona
si
è stato premuto
accende: in tal caso il pulsante
troppo a lungo. Per attivare la funzione "Shock Freeze",
disattivare prima la funzione Congelamento rapido
(tenendo premuto il pulsante
per 3 secondi, quindi
premendo brevemente il pulsante per non oltre 1
secondo.
2.9. CONGELAMENTO RAPIDO*
La quantità di alimenti freschi (in kg) che possono
essere congelati in 24 ore è indicata sulla
targhetta dell'apparecchio.
La funzione in oggetto consente di ottimizzare le
prestazioni dell'apparecchio, 24 ore prima di collocare
gli alimenti freschi all'interno del freezer. Per attivare/
disattivare tale funzione seguire le istruzioni riportate
nella Guida rapida introduttiva. In generale sono
sufficienti circa 24 ore di congelamento rapido dopo
aver inserito gli alimenti La funzione Congelamento
rapido viene disattivata automaticamente dopo 50 ore.
Attenzione:
Per limitare il consumo energetico, quando si
congelano quantità ridotte di alimenti è possibile
disattivare la funzione di congelamento rapido dopo
alcune ore.
*Disponibile solo su modelli selezionati. Consultare la GUIDA RAPIDA INTRODUTTIVA per verificare se la funzione è attualmente
disponibile sul modello acquistato.
126
• Incompatibilità con la funzione "Shock Freeze"
Per garantire prestazioni ottimali, le funzioni "Shock
Freeze" e "Congelamento rapido" non possono essere
attivate contemporaneamente. Di conseguenza, se è
già stata attivata la funzione "Congelamento rapido",
disattivarla prima di attivare la funzione "Shock Freeze"
(e viceversa).
2.10. FUNZIONE ECO NOTTE
(TARIFFA NOTTURNA) *
La funzione Eco Night consente di concentrare il
consumo energetico dell'apparecchio nell'orario a
tariffa ridotta (generalmente di notte), quando c'è una
maggiore disponibilità di corrente a un costo ridotto
rispetto alle ore giornaliere (solo in paesi che utilizzano
un sistema a tariffe diversificate in base alla fascia
oraria; controllare le tariffe con l'azienda di fornitura
elettrica locale).
Per attivare la funzione, premere il pulsante
all'orario
in cui scatta la tariffa ridotta (in base al piano tariffario
specifico). Ad esempio, se la tariffa ridotta inizia alle
ore 20:00, premere il pulsante
a tale orario. Quando
la spia Eco Night
è accesa, la funzione è attiva.
Dopo l'attivazione della funzione, l'apparecchio adatta
automaticamente il consumo energetico in base all'ora
selezionata, riducendo quindi il consumo di corrente
durante il giorno anziché durante la notte.
IMPORTANTE: per il corretto funzionamento, la
funzione deve essere attiva sia di notte che di giorno.
La funzione resta attiva fino alla disattivazione
manuale (oppure viene disattivata in caso di
guasto dell'alimentazione elettrica o spegnimento
dell'apparecchio). Per disattivare la funzione, premere
di nuovo il pulsante . Quando la spia Eco Night
è
spenta, la funzione è disattivata.
Nota: il consumo energetico dichiarato
dell'apparecchio si riferisce al funzionamento con la
funzione Eco Night disattivata.
2.11. FREEZE CONTROL*
Freeze Control è una tecnologia avanzata che riduce
al minimo le oscillazioni di temperatura nel comparto
congelatore grazie a un innovativo sistema di aerazione,
totalmente indipendente dal frigorifero. Le “bruciature da
congelamento” si riducono sensibilmente e gli alimenti
preservano le qualità e i colori originali.
Per attivare Freeze Control selezionare la funzione
dal menu, impostare >ON< e premere il tasto OK per
confermare la selezione. Per disattivare la funzione,
ripetere la stessa procedura impostando >OFF<.
Questa funzione opera correttamente in un determinato
intervallo di temperatura: tra 22°C e 24°C.
Se si attiva la funzione quando la temperatura nel
congelatore è impostata a un valore più alto di 22°C,
essa viene cambiata automaticamente a 22°C.
Se la funzione è attiva e si modifica la temperatura del
congelatore al di fuori dell'intervallo di funzionamento
previsto, la funzione viene automaticamente disattivata.
Se è stata attivata la funzione Congelamento rapido,
la funzione “Freeze control” viene inibita fino alla
disattivazione della funzione Congelamento rapido.
2.12. SISTEMA "NO FROST" AUTOMATICO
Questo prodotto è stato ideato per lo sbrinamento
automatico secondo le condizioni di utilizzo e l'umidità
dell'ambiente
I congelatori con sistema No Frost sono caratterizzati
dalla circolazione di aria gelida intorno alle aree di
conservazione che previene la formazione di ghiaccio,
eliminando completamente la necessità di sbrinare il
congelatore.
Gli alimenti congelati non si attaccano alle pareti, le
etichette rimangono leggibili e lo spazio di conservazione
rimane pulito e libero.
In combinazione con la funzione 6th Sense Freeze
Control/ ProFreeze Freeze Control, il sistema non si
limita a controllare il sensore, ma indirizza la potenza di
raffreddamento esattamente dove richiesta, per un miglior
consumo energetico.
*Disponibile solo su modelli selezionati. Consultare la GUIDA RAPIDA INTRODUTTIVA per verificare se la funzione è attualmente
disponibile sul modello acquistato.
127
2.13. DISPOSITIVO ICE MATE*
PRODUZIONE DI CUBETTI DI GHIACCIO
Per rimuovere una vaschetta del ghiaccio, tirarla verso
di sé.
ESTRAZIONE DEI CUBETTI DI GHIACCIO
Assicurarsi che vi sia il contenitore di raccolta sotto la
vaschetta del ghiaccio, altrimenti, inserirlo.
Girare fermamente una delle leve in senso orario
finché la vaschetta non si gira leggermente. I cubetti di
ghiaccio cadono nel contenitore di raccolta.
AVVERTENZA: riempire solo con acqua potabile
(livello massimo = 2/3 della capacità totale).
o
Ripetere l'operazione suddetta per l'altra metà della
vaschetta, se necessario.
Per prelevare i cubetti di ghiaccio, sollevare
leggermente il contenitore di raccolta e tirarlo
verso di sé.
NOTA: se necessario, è possibile estrarre l'intero
dispositivo Ice Mate dall'apparecchio e mettere i
cubetti di ghiaccio dove si desidera (ad esempio,
direttamente sul tavolo).
Riposizionare il dispositivo Ice Mate nel vano del
freezer o reinserire la vaschetta per il ghiaccio nel
dispositivo Ice Mate. Cercare di non versare acqua.
o
Attendere la formazione dei cubetti di ghiaccio (il temo
di attesa consigliato è di circa 4 ore).
NOTA: il dispositivo Ice Mate è rimovibile. Può essere
collocato in posizione orizzontale nel comparto
congelatore o rimosso dall'apparecchio quando non si
necessita di produrre dei cubetti di ghiaccio.
2.14. SISTEMA DI ILLUMINAZIONE A LED*
Il sistema di illuminazione all'interno del comparto
congelatore utilizza una luce LED, che garantisce al
contempo un'illuminazione più efficace e un ridotto
consumo energetico. Se il sistema di illuminazione a
LED non funziona, rivolgersi al Servizio Assistenza per
la sostituzione.
3. IMPIEGO CONSIGLIATO
3.1. COME AUMENTARE LA CAPACITÀ DEL
COMPARTO CONGELATORE
La capacità del comparto congelatore può essere
aumentata:
• rimuovere i cestelli / deflettori* per consentire la
conservazione di prodotti di grandi dimensioni.
• posizionare gli alimenti direttamente sui ripiani del
congelatore.
• Smontare il dispositivo Ice Mate* .
• Smontare il portabottiglie*.
3.2. NOTE:
•
•
•
•
•
Non ostruire l'uscita dell'aria (sulla parete posteriore
interna dell'apparecchio) con alimenti.
Se il congelatore è dotato di un deflettore, è
possibile rimuoverlo per sfruttare al massimo il
volume di conservazione.
È possibile rimuovere tutti i ripiani e i cestelli
estraibili.
Le temperature interne dell'apparecchio dipendono
dalla temperatura ambiente, dalla frequenza
di apertura delle porte e dal punto in cui viene
collocato l'apparecchio. Questi fattori devono
essere presi in considerazione quando si imposta il
termostato.
Se non diversamente indicato, gli accessori
dell'apparecchio non sono adatti al lavaggio in
lavastoviglie.
*Disponibile solo su modelli selezionati. Consultare la GUIDA RAPIDA INTRODUTTIVA per verificare se la funzione è attualmente
disponibile sul modello acquistato.
128
4. CONSIGLI SULLA CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI
Il congelatore è il luogo ideale per la conservazione di
alimenti congelati, la produzione di cubetti di ghiaccio e
il congelamento di alimenti freschi.
La quantità massima in kg di alimenti freschi che è
possibile congelare in 24 ore è riportata sulla targhetta
(…kg/24h).
In caso di ridotte quantità di alimenti da conservare nel
congelatore, si consiglia di utilizzare le zone più fredde
del comparto congelatore, cioè l'area superiore o
centrale in base al modello (vedere la scheda prodotto
per verificare qual è la zona consigliata per congelare
gli alimenti freschi).
4.1. TEMPO DI CONSERVAZIONE DI ALIMENTI
CONGELATI
La tabella mostra i tempi di conservazione consigliati
per gli alimenti freschi congelati.
ALIMENTI
carne
Manzo
Maiale, vitello
Agnello
Coniglio
Macinato / frattaglie
Salsicce
TEMPO DI
CONSERVAZIONE
(mesi)
8 - 12
6-9
6-8
4-6
2-3
1-2
Pollo
Pollo
Tacchino
Rigaglie
5-7
6
2-3
Crostacei
Molluschi, aragosta
Granchio, aragosta
1-2
1-2
Crostacei
Ostriche, sgusciate
1-2
Pesce
Pesci grassi (salmone,
aringa, sgombro)
Pesci magri (merluzzo,
sogliola)
2-3
3-4
Spezzatino
Carne, pollame
2-3
Latticini
Burro
Formaggio
Panna da cucina densa
Gelato
Uova
6
3
1-2
2-3
8
Zuppe e salse
MINESTRA/ZUPPA
Sughi di carne
Paté
Ratatouille
2-3
2-3
1
8
Pasta per dolci e pane
panetteria
Dolci (semplici)
Torte
Crêpe
Impasti crudi
Quiche
Pizza
1-2
4
2-3
1-2
2-3
1-2
1-2
*Disponibile solo su modelli selezionati. Consultare la GUIDA RAPIDA INTRODUTTIVA per verificare se la funzione è attualmente
disponibile sul modello acquistato.
129
ALIMENTI
FRUTTA E VERDURA
Frutta
Mele
Albicocche
More
Ribes nero / ribes rosso
Ciliegie
Pesche
Pere
Prugna
Lamponi
Fragole
Rabarbaro
Succhi di frutta (arancia,
limone, pompelmo)
verdure
Asparagi
Basilico
Fagioli
Carciofi
Broccoli
Cavolini di Bruxelles
Cavolfiore
Carote
Sedano
Funghi (champignon)
Prezzemolo
Pepe
Piselli
Fagioli bianchi di Spagna
Spinaci
Pomodori
Zucchine
TEMPO DI
CONSERVAZIONE
(mesi)
12
8
8 - 12
8 - 12
10
10
8 - 12
10
8 - 12
10
10
4-6
8 - 10
6-8
12
8 - 10
8 - 10
8 - 10
8 - 10
10 - 12
6-8
8
6-8
10 - 12
12
12
12
8 - 10
8 - 10
Si consiglia di applicare un'etichetta con la data su
tutti gli alimenti congelati. L'aggiunta di un'etichetta
consente di identificare gli alimenti e di sapere entro
quando utilizzarli prima che la loro qualità si deteriori.
Non ricongelare alimenti scongelati.
4.2. S
UGGERIMENTI PER IL CONGELAMENTO E
LA CONSERVAZIONE DI ALIMENTI FRESCHI
•
•
•
Prima del congelamento, avvolgere e sigillare
gli alimenti freschi con fogli di alluminio, pellicola
trasparente, imballi impermeabili di plastica,
contenitori di polietilene con coperchi, contenitori
da congelatore purché idonei per alimenti da
congelare.
Gli alimenti devono essere freschi, maturi e di prima
scelta per poter ottenere alimenti congelati di alta
qualità.
Verdura e frutta fresca devono essere congelati
preferibilmente al momento della raccolta per
mantenerne inalterati i valori nutrizionali, la
consistenza, il colore e l'odore originali.
Alcuni tipi di carne, in particolare la selvaggina, devono
essere appesi prima del congelamento.
Nota:
• Far raffreddare sempre i cibi caldi prima di riporli nel
congelatore.
• Consumare quanto prima i prodotti completamente
o parzialmente scongelati. Non ricongelare gli
alimenti, a meno che non siano stati cotti dopo lo
scongelamento. Dopo la cottura, i cibi scongelati
possono essere ricongelati.
• Non congelare bottiglie con liquidi.
4.3. USO DI ACCUMULATORI DI FREDDO*
Gli accumulatori di freddo aiutano a mantenere
congelati gli alimenti in caso di interruzione di corrente.
Per utilizzarli in maniera ottimale, posizionarli sopra il
cibo conservato nella zona alta del comparto.
4.4. ALIMENTI SURGELATI: SUGGERIMENTI PER
LA SPESA
Al momento dell’acquisto di alimenti surgelati:
• Accertarsi che la confezione sia integra (in caso
contrario l'alimento potrebbe essersi deteriorato).
Se la confezione è gonfia o presenta delle
macchie di umido, non è stata conservata nelle
condizioni ottimali e può aver subito un inizio di
scongelamento.
• Acquistare gli alimenti surgelati per ultimi e usare
borse termiche per il trasporto.
• Una volta a casa, riporre subito gli alimenti congelati
nel congelatore.
• Non ricongelare gli alimenti parzialmente
scongelati. Consumarli entro 24 ore.
• Evitare o ridurre al minimo le variazioni di
temperatura. Rispettare la data di scadenza
riportata sulla confezione.
• Seguire sempre le istruzioni sulla confezione per la
conservazione degli alimenti surgelati.
130
5. SEGNALI ACUSTICI FUNZIONALI
I segnali acustici provenienti dall'apparecchio
sono normali perché il prodotto contiene una
serie di ventole e motorini per regolare prestazioni
che si attivano e disattivano in modo automatico.
È possibile ridurre alcuni rumori di funzionamento
• Livellando l'apparecchio e installandolo su una
superficie piana
• Distanziando ed evitando il contatto tra apparecchio
e mobilio.
• Controllando che i componenti interni siano
posizionati correttamente.
• Controllando che le bottiglie e i contenitori non
siano a contatto.
Di seguito sono riportati alcuni dei rumori di
funzionamento possibili:
Un sibilo alla prima accensione
dell'apparecchio o dopo
un lungo periodo di inutilizzo.
Un brusio quando si attivano la
valvola dell'acqua o la ventola.
Un gorgoglio quando il fluido
refrigerante entra nei tubi.
Uno scricchiolio all'avvio del
compressore o quando il ghiaccio
pronto cade nella scatola del
ghiaccio oppure scatti improvvisi
all'accensione o allo spegnimento
del compressore.
131
Un suono di “congelamento”
proveniente dal compressore.
Lo scatto del termostato che regola
la frequenza di attivazione del
compressore.
6. RACCOMANDAZIONE IN CASO DI NON UTILIZZO
DELL'APPARECCHIO
Se si notano cristalli di ghiaccio sugli alimenti, possono
essere ricongelati anche se la fragranza e il profumo
potrebbero risultare alterati.
6.1. ASSENZA / VACANZE
In caso di assenza prolungata, si raccomanda di
consumare gli alimenti e di scollegare l'apparecchio
per risparmiare energia.
Gettare gli alimenti se in condizioni non soddisfacenti.
6.2. SPOSTAMENTO
1. Estrarre tutte le parti interne.
2. Coprirle bene e legarle insieme con nastro adesivo
in modo da non smarrirle o farle urtare tra loro.
3. Avvitare i piedini regolabili in modo che non
tocchino la superficie di supporto.
4. Chiudere e fissare la porta con del nastro adesivo
e, con questo, fissare anche il cavo di alimentazione
sull'apparecchio.
6.3. GUASTO DELL'ALIMENTAZIONE ELETTRICA
In caso di guasto dell'alimentazione elettrica,
contattare l'ufficio dell'azienda di fornitura elettrica e
chiedere informazioni sulla durata dell'interruzione.
In caso di guasto dell'alimentazione elettrica di
durata fino a 24 ore.
1. Mantenere chiusa la porta dell'apparecchio. In tal
modo gli alimenti riposti al suo interno resteranno
freddi il più a lungo possibile.
In caso di guasto dell'alimentazione elettrica di
durata superiore alle 24 ore.
1. Svuotare il comparto congelatore e riporre gli
alimenti in un congelatore portatile. Se non
si dispone di un congelatore portatile né di
accumulatori di freddo artificiali, tentare di
consumare gli alimenti che sono più facilmente
deperibili.
2. Svuotare la vaschetta del ghiaccio.
Nota: Non dimenticare che un apparecchio pieno
rimarrà freddo più a lungo di uno riempito parzialmente.
7. MANUTENZIONE E PULIZIA
Prima di qualsiasi operazione di pulizia o
manutenzione, staccare l'apparecchio dalla presa di
alimentazione o scollegare l'alimentazione elettrica.
Pulire periodicamente l’apparecchio utilizzando un
panno ed una soluzione di acqua tiepida e detergenti
neutri specifici per la pulizia interna del frigorifero.
Mai utilizzare abrasivi. Non pulire i componenti del
frigorifero con liquidi infiammabili. I vapori possono
costituire un rischio di incendio o di esplosione. Pulire
l'esterno dell'apparecchio e la guarnizione delle
porte con un panno umido e asciugare con un panno
morbido.
Non utilizzare pulitrici a getto di vapore.
Il condensatore nella parte posteriore dell'apparecchio
deve essere pulito regolarmente utilizzando un
aspirapolvere.
Importante:
• Non pulire i tasti e il display del pannello comandi
con alcol o sostanze derivate; pulire con un panno
asciutto.
• I tubi del sistema di refrigerazione sono ubicati
vicino alla vaschetta di sbrinamento ed è possibile
che diventino molto caldi. Pulirli periodicamente con
un aspirapolvere.
• Per rimuovere o inserire il ripiano in vetro, sollevare
la parte anteriore del ripiano oltre il fermo.
132
8. GUIDA ALLA RICERCA GUASTI
8.1. PRIMA DI CONTATTARE IL SERVIZIO ASSISTENZA...
I problemi legati alle prestazioni spesso sono il risultato di cause facilmente individuabili e risolvibili senza l'uso di
alcun attrezzo.
PROBLEMA
L'apparecchio non funziona:
•
•
Se nella vaschetta di sbrinamento è
presente acqua:
•
Se i bordi del mobile
dell'apparecchio a contatto con la
guarnizione della porta risultano
caldi:
•
Se la luce non funziona:
•
•
•
Se il motore sembra girare troppo a
lungo:
•
•
•
•
•
•
Se la temperatura dell'apparecchio è
troppo alta:
Se le porte non si aprono e
chiudono correttamente:
•
•
•
•
•
•
•
•
SOLUZIONE
La spina del cavo di alimentazione elettrica è inserita in una presa
con il giusto voltaggio?
Le protezioni e i fusibili dell'impianto elettrico domestico
funzionano correttamente?
È normale quando il clima è caldo e umido. La vaschetta
potrebbe essere piena anche per metà. Verificare che
l'apparecchio sia posizionato in piano in modo da evitare che
l'acqua fuoriesca.
È normale quando il clima è caldo e quando il compressore è in
funzione.
Avete controllato le protezioni ed i fusibili dell'impianto elettrico
della vostra abitazione?
La spina del cavo di alimentazione elettrica è inserita in una presa
con il voltaggio corretto?
Nel caso in cui i LED siano guasti, contattare l'Assistenza affinché
li sostituisca con altri dello stesso tipo disponibili esclusivamente
presso i Centri di Assistenza o rivenditori autorizzati.
I tempi di funzionamento del motore dipendono da diversi
fattori: frequenza di apertura della porta, quantità di alimenti
riposti, temperatura della stanza, impostazione dei controlli della
temperatura.
Il condensatore (sul retro dell'apparecchio) è coperto da polvere
o lanugine?
La porta è chiusa correttamente?
Le guarnizioni delle porte sono in perfette condizioni?
Se il clima è caldo o il locale è riscaldato, è normale che il motore
funzioni più a lungo.
Se la porta è rimasta aperta a lungo o sono state inserite grandi
quantità di alimenti, il motore rimane in funzione più a lungo per
raffreddare l'interno dell'apparecchio.
I comandi del frigorifero sono regolati correttamente?
Sono state introdotte grandi quantità di alimenti nell'apparecchio?
Controllare che la porta non venga aperta troppo spesso.
Controllare che la porta chiuda correttamente.
Verificare che non vi siano confezioni di alimenti che bloccano la
porta.
Verificare che le vaschette, le mensole, i cassetti o il produttore
automatico di ghiaccio siano posizionati scorrettamente.
Verificare che le guarnizioni delle porte non siano sporche o
appiccicose.
Accertarsi che l’apparecchio sia ben livellato.
133
8.2. GUASTI
In caso di allarmi di funzionamento, i guasti vengono mostrati anche sul display digitale a LED, (ad es. Failure1,
Failure 2, ecc.). Contattare il Servizio Assistenza e indicare il codice di allarme. Si attiva l'allarme acustico, si
accende l'icona Allarme
e sul display digitale lampeggia la lettera "F" in base ai codici errore descritti di
seguito:
Codice di errore
Errore 2
Errore 3
Errore 6
Visualizzazione
La lettera "F" si accende e si spegne a intervalli di 0,5
secondi. Si accende 2 volte
e resta spenta per 5 secondi. Il ciclo si ripete.
La lettera "F" si accende e si spegne 3 volte a intervalli
di 0,5 secondi
e quindi resta spenta per 5 secondi. Il ciclo si ripete.
La lettera "F" si accende e si spegne 6 volte a intervalli
di 0,5 secondi
e quindi resta spenta per 5 secondi. Il ciclo si ripete.
x2
x3
x6
9. SERVIZIO ASSISTENZA
Prima di contattare il Servizio Assistenza:
Riaccendere l’apparecchio per assicurarsi che il problema sia stato risolto. Se il problema persiste, scollegare
nuovamente l'apparecchio dall'alimentazione e ripetere l'operazione dopo un'ora circa.
Se dopo aver eseguito i controlli elencati nella "Guida ricerca guasti" e riacceso il frigorifero, l'apparecchio
continua a non funzionare correttamente, contattare il Servizio Assistenza illustrando il problema.
Comunicare:
• il modello e il numero di serie dell'apparecchio (riportato sulla targhetta matricola),
• il tipo di guasto,
•
•
•
il codice di assistenza (il numero che si trova dopo la parola SERVICE, sulla targhetta matricola posta
all'interno dell'apparecchio),
il proprio indirizzo completo,
il proprio numero telefonico, completo di prefisso.
Nota:
La direzione di apertura della porta può essere modificata. Se questa operazione è eseguita dal Servizio
Assistenza non è coperta da garanzia.
134
ИНДЕКС
1-ТАРАУ: ОРНАТУ...........................................................................................................136
1.1. БІР ҚҰРЫЛҒЫНЫ ОРНАТУ........................................................................................................................136
1.2. ЕКІ ҚҰРЫЛҒЫНЫ ОРНАТУ........................................................................................................................136
1.3. ЕСІКТЕРДІ РЕТТЕУ (БАР БОЛСА)............................................................................................................136
2-ТАРАУ: ФУНКЦИЯЛАР ...............................................................................................137
2.1. СМАРТ ДИСПЛЕЙ* ....................................................................................................................................137
2.2. 6TH SENSE ҚАТЫРУДЫ БАСҚАРУ / PROFREEZE ҚАТЫРУДЫ БАСҚАРУ . .................................... 137
2.3. ҚОСУ/КҮТУ......................................................................................................................................... 137
2.4. ҚУАТТЫ ӨШІРУ ДАБЫЛЫ.........................................................................................................................137
2.5. ТЕМПЕРАТУРА ДАБЫЛЫ .........................................................................................................................137
2.6. АШЫҚ ЕСІК ДАБЫЛЫ...............................................................................................................................137
2.7. ТОЙ РЕЖИМІ* .............................................................................................................................................138
2.8. SHOCK FREEZE (ТЕЗ ҚАТЫРУ)* . ............................................................................................................138
2.9. ТЕЗ ҚАТЫРУ* .............................................................................................................................................138
2.10. ТҮНГІ УАҚЫТ ТАРИФІ ФУНКЦИЯСЫ *...................................................................................................139
2.11. ҚАТЫРУДЫ БАСҚАРУ*.............................................................................................................................139
2.12. АВТОМАТТЫ ЕРІТУ..................................................................................................................................139
2.13. МҰЗ ЖАСАУ ҚАЛЫБЫ*............................................................................................................................140
2.14. ЖАРЫҚ ДИОДТЫ ШАМ ЖҮЙЕСІ*...........................................................................................................140
3-ТАРАУ: ПАЙДАЛАНУ .................................................................................................140
3.1. МҰЗДАТҚЫШТЫҢ САҚТАУ СЫЙЫМДЫЛЫҒЫН АРТТЫРУ ЖОЛЫ...................................................140
3.2. ЕСКЕРТПЕЛЕР............................................................................................................................................140
4-ТАРАУ: ТАҒАМДЫ САҚТАУ КЕҢЕСТЕРІ...................................................................141
4.1. МҰЗДАТЫЛҒАН АЗЫҚ-ТҮЛІКТІ САҚТАУ УАҚЫТЫ.................................................................................141
4.2. БАЛҒЫН ТАҒАМДЫ МҰЗДАТУ ЖӘНЕ САҚТАУ БОЙЫНША КЕҢЕСТЕР.............................................142
4.3. МҰЗ ПАКЕТТЕРІН ПАЙДАЛАНУ*..............................................................................................................142
4.4. МҰЗДАТЫЛҒАН ТАҒАМ: САТЫП АЛУ БОЙЫНША КЕҢЕСТЕР............................................................142
5-ТАРАУ: ФУНКЦИОНАЛДЫҚ ДЫБЫСТАР................................................................143
6-ТАРАУ: ҚҰРЫЛҒЫНЫ ПАЙДАЛАНБАУ ЖАҒДАЙЫНДАҒЫ ҰСЫНЫС.................144
6.1. УАҚЫТША ЖОҚ БОЛУ / ДЕМАЛЫС.........................................................................................................144
6.2. ОРНЫН АУЫСТЫРУ .................................................................................................................................144
6.3. ҚУАТ ІРКІЛІСІ...............................................................................................................................................144
7-ТАРАУ: ҚҰРЫЛҒЫҒА ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖӘНЕ ТАЗАЛАУ........144
8-ТАРАУ: АҚАУЛЫҚТАРДЫ ШЕШУ НҰСҚАУЛЫҒЫ...................................................145
8.1. КЕПІЛДІК БОЙЫНША ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ БӨЛІМІНЕ ХАБАРЛАСУДЫҢ АЛДЫНДА… ...................145
8.2. АҚАУЛЫҚТАР..............................................................................................................................................146
9-ТАРАУ: КЕПІЛДІК БОЙЫНША ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ................................................146
Басқалар:
ЕСІКТІҢ АШЫЛУ БАҒЫТЫН АУЫСТЫРУ (1 НҰСҚА)....................................................................................267
ЕСІКТІҢ АШЫЛУ БАҒЫТЫН АУЫСТЫРУ (2 НҰСҚА)....................................................................................269
ҚАТЫРҒЫШТЫҢ ІШКІ БӨЛІГІН АЛУ/САЛУ....................................................................................................271
ЕСКЕРТПЕ:
Бұл нұсқаулар бірнеше үлгілер үшін қолданылады, сондықтан онда өзгешеліктер болуы мүмкін.
Белгілі бір құрылғыларға ғана қатысты қолданылатын бөлімдер жұлдызшамен (*) көрсетіледі.
Жаңа сатып алынған құрылғы үлгіңізге арналған функцияларды ҚЫСҚАША ІСКЕ ҚОСУ
НҰСҚАУЛЫҒЫНАН табуға болады.
135
1. ОРНАТУ
50mm
1.1. БІР ҚҰРЫЛҒЫНЫ ОРНАТУ
Құрылғының жеткілікті желдетілуін қамтамасыз
ету үшін, оның екі жағынан және үстінен орын
қалдырыңыз.
50mm
Құрылғының артқы жағы мен құрылғы артындағы
қабырғаның арасындағы қашықтық 50 мм болуы
тиіс.
Осы бос орынды азайту өнімнің қуат тұтынуын
күшейтеді.
1.2. ЕКІ ҚҰРЫЛҒЫНЫ ОРНАТУ
Қатырғыш 1 және тоңазытқышты 2 бірге
орнату барысында қатырғыш сол жағында және
тоңазытқыш оң жағында (суретте көрсетілгендей)
орналасқанына көз жеткізіңіз. Құрылғылар
арасындағы конденсация мәселелерін болдырмау
үшін, тоңазытқыштың сол жағы арнайы құралмен
жабдықталған.
Екі құрылғыны байланыстыру жинағымен 3
(суретте көрсетілгендей) бірге орнатқан жөн. Оны
қызмет көрсету орталығынан сатып алуға болады.
1.3. ЕСІКТЕРДІ РЕТТЕУ (БАР БОЛСА)
Төменгі реттелмелі топсаны пайдаланып есіктерді
реттеу
(кейбір үлгілерде)
m
5 max
m
Егер тоңазытқыш есігі қатырғыш есігінен төмен
болса, реттеу бұрандасын сағат тіліне қарсы M10
кілтін пайдаланып бұрау арқылы тоңазытқыш есігін
көтеріңіз.
Егер қатырғыш есігі тоңазытқыш есігінен төмен
болса, реттеу бұрандасын сағат тіліне қарсы M10
кілтін пайдаланып бұрау арқылы қатырғыш есігін
көтеріңіз.
*Таңдамалы үлгілерде ғана қолжетімді. Осы функцияның үлгіңіздегі қолжетімділігін ҚЫСҚАША ІСКЕ ҚОСУ НҰСҚАУЛЫҒЫНАН
тексеріңіз.
136
2. ФУНКЦИЯЛАР
2.1. SMART DISPLAY (СМАРТ ДИСПЛЕЙ)*
Бұл функцияны қуатты сақтау үшін пайдалануға
болады. Функцияны қосу/өшіру үшін, қысқаша іске
қосу нұсқаулығындағы нұсқауларды орындаңыз.
Smart Display (Смарт дисплейді) іске қосудан кейін
екі секундтан соң дисплей өшеді. Температураны
реттеу немесе басқа функцияларды пайдалану
үшін, дисплейді кез келген түймешікті басу арқылы
белсендіру қажет. 15 секунд әрекетсіз тұрғаннан кейін,
дисплей қайтадан өшеді. Функция өшірілгеннен кейін,
қалыпты дисплей қосылады. Қуат іркілісінен кейін
Smart Display (Смарт дисплей) автоматты түрде өшеді.
Бұл функция құрылғыны қуат көзінен ажыратпай,
тек сыртқы дисплей тарапынан тұтынылатын қуатты
азайтатынын есте сақтаңыз.
Ескертпе: Құрылғының көрсетілген қуат тұтынуы
Smart Display (Смарт дисплей) функциясының
белсендірілген күйдегі жұмысына байланысты. Бұл
функция тек есігінде пайдаланушы интерфейсі бар
үлгіде қолжетімді.
2.2. 6TH SENSE ҚАТЫРУДЫ БАСҚАРУ
PROFREEZE ҚАТЫРУДЫ БАСҚАРУ
/
6th Sense қатыруды басқару/ ProFresh қатыруды
басқару функциясы келесі жағдайларда дұрыс
температураны сақтауға арналған:
- Есік біраз уақытқа ашылса
Функция есіктің ашылуы ішкі температура
тағамдардың қауіпсіз сақталуын қамтамасыз ете
алмайтын мәндерге көтерілуін туындатқан жағдайда
іске қосылады және оңтайлы сақтау шарттары
қалпына келтірілгенше белсенді болып қалады.
- Балғын тағамдар мұздатқышта сақталса
Функция балғын тағам мұздатқышқа салынғанда іске
қосылып, қуаттың төмен тұтынылу деңгейінде ең
жақсы мұздату сапасын қамтамасыз ететін, оңтайлы
мұздату жағдайына жеткенше белсенді болып қалады.
Ескертпе: Мұздатқышқа салынған тағамның
мөлшерінен басқа, қоршаған орта температурасы
және мұздатқышта бұрыннан бар тағамның мөлшері
6th Sense қатыруды басқару/ ProFresh қатыруды
басқару функциясының ұзақтығына әсер етеді.
Сондықтан ұзақтықтың айтарлықтай өзгешеленуі
қалыпты болып саналады.
2.3. ҚОСУ/КҮТУ
Бұл функция мұздатқыш бөлімдерінің On/Stand-by
режимін іске қосады. Өнімді күту режиміне ауыстыру
үшін, On/Stand-by түймешігін 3 секунд бойы
басыңыз. Құрылғы күту режимінде болғанда,
мұздатқыш бөліміндегі шам жұмыс істемейді. Бұл
операция құрылғыны қуат көзінен ажыратпайтынын
есте сақтаңыз. Құрылғыны қайта іске қосу үшін, On/
Stand-By түймешігін
басыңыз.
2.4. ҚУАТТЫ ӨШІРУ ДАБЫЛЫ
Қуат өшкеннен кейін, электр тогы қайта қамтамасыз
етілгенде өнім мұздатқыштағы температураны
автоматты түрде бақылайтындай етіп жасақталған.
Мұздатқыштағы температура мұздатқыш деңгейінен
жоғары көтерілсе, қуатты өшіру индикаторы
қосылып, Дабыл индикаторы
жыпылықтайды
және қуат қайта берілгенде дыбыстық дабыл дауысы
шығады.
Дабылды қалпына келтіру үшін, Дабылды тоқтату
бір рет басыңыз.
түймешігін
Қуатты өшіру дабылы жағдайында, келесі әрекеттерді
орындаған жөн:
• Мұздатқыштағы тағам мұздатылмай, бірақ әлі
салқын болса, мұздатқыштағы барлық тағамды 24
сағаттың ішінде тұтыну керек.
• Мұздатқыштағы тағам мұздатылған болса,
бұл тағамның еріп, қуат қайта берілгенде
мұздатылғанын көрсетеді, ол өз кезегінде
тағамның дәмін, сапасын және құндылығын
нашарлатып, қауіпті болуы мүмкін. Тағамды тұтыну
ұсынылмайды, мұздатқыштың ішін толығымен
босатқан жөн. Қуатты өшіру дабылы электр қуаты
өшкенде мұздатқыштағы тағам сапасы бойынша
нұсқауларды қамтамасыз етуге арналған. Бұл
жүйе тағамның сапасы мен қауіпсіздігіне кепілдік
бермейді және тұтынушылардың мұздатқыш
бөліміндегі тағам сапасын өз бетінше бағалағаны
жөн.
2.5. ТЕМПЕРАТУРА ДАБЫЛЫ
Дыбыстық дабыл дауысы шығады және температура
индикаторы (°C) жыпылықтайды. Дабыл келесі
жағдайларда іске қосылады:
• Құрылғы ұзақ уақыт пайдаланылмағаннан кейін
қуат көзіне қосылғанда
• Қатырғыш бөлімінің температурасы тым жоғары
болғанда
• Мұздатқышқа салынған балғын тағамның мөлшері
техникалық деректер тақтасында көрсетілген
мөлшерден асса
• Қатырғыш есігі ұзақ уақыт ашық қалса.
Дыбыстық сигналды өшіру үшін, Дабылды тоқтату
түймешігін бір рет басыңыз. Мұздатқыш бөлімі
-10°C төмен температураға жеткенде, орнатылған
температура индикаторы (°C) жыпылықтауды
тоқтатқанда және таңдалған параметрді көрсеткенде
Дабыл индикаторы автоматты түрде өшеді.
2.6. АШЫҚ ЕСІК ДАБЫЛЫ
Дабыл белгішесі
жанып жыпылықтайды және
дыбыстық дабыл дауысы шығады. Есік 2 минуттан
артық уақыт бойы ашық қалса, дабыл іске қосылады.
Есік дабылын өшіру үшін, есікті жабыңыз немесе
дыбыс дабылының дауысын басу үшін Дабылды
түртіңіз.
тоқтату түймешігін
*Таңдамалы үлгілерде ғана қолжетімді. Осы функцияның үлгіңіздегі қолжетімділігін ҚЫСҚАША ІСКЕ ҚОСУ НҰСҚАУЛЫҒЫНАН
тексеріңіз.
137
2.7. ТОЙ РЕЖИМІ
*
Бұл функцияны сусындарды мұздатқыш бөлімінде
салқындату үшін пайдаланыңыз. Таңдаудан кейін
30 секунд өткен соң (0,75 мл бөтелкені шынысын
сындырмай салқындату үшін қажет уақыт),
белгі жанады, дыбыстық дабыл даусы шығады:
бөтелкені мұздатқыш бөлімінен шығарыңыз және
дабылды өшіру үшін Дабылды тоқтату түймешігін
басыңыз.
Маңызды: бөтелкені мұздатқыш бөлімінде
салқындату үшін қажет уақыттан ұзағырақ
қалдырмаңыз.
2.8. ТЕЗ ҚАТЫРУ*
"Shock Freeze" бөлімі 2 кг дейін балғын тағамды
өте жылдам мұздатуға арналған. Өте жылдам
"Shock Freeze" функциясы мұздатқанда тағамның
ішінде мұз кристалдардың қалыптасуын барынша
азайтады, осылайша, тұтыну алдында ерітілгенде,
оның сапасы жоғары болады. "Shock Freeze"
функциясы белсенді болмаған кезде, бөлімді
әдеттегі мұздату немесе бұрыннан мұздатылған
тағамдарды сақтау үшін пайдалануға болады.
Ескертпе: Shock Freeze функциясы белсенді
болған кезде, гуілдеген дыбыс естілуі мүмкін. Бұл
қалыпты жағдай және бөлімнің ішінде салқынның
оңтайлы таралуына мүмкіндік беретін ауа
ағынынан туындайды.
"Shock Freeze" функциясын іске қосу және
өшіру:
1. "Shock Freeze" функциясы соңғы рет
белсендірілгеннен бері 12 сағат өткеніне көз
жеткізіңіз (қолданылса). Функцияны 12 сағатта
бір реттен жиі белсендірмеңіз.
2. "Тез мұздату" функциясының белсенді
еместігіне көз жеткізіңіз: "Shock Freeze" және
"Тез мұздату" функцияларын бір уақытта
белсендіру мүмкін емес.
3. "Shock Freeze" бөлімін босатыңыз.
4. "Shock Freeze" (Тез қатыру) функциясын басқару
панеліндегі түймешігін тез басу арқылы іске
қосыңыз: белгіше жанады және бөлімнің төменгі
жағындағы желдеткіштер іске қосылып, салқын
ауа ағынын арттырып, нәтижесінде мұздату
процесін тездетеді.
5. Мұздатылатын тағамды бөлімнің ішіне, салқын
ауа айналымына мүмкіндік беретіндей етіп,
бөлімнің артқы жағындағы желдеткіштерден
бірнеше сантиметр (мин. 2 см) ары салыңыз.
6. Максималды мұздату жылдамдығына қол
жеткізу үшін, есікті ашпай, "Shock Freeze"
функциясы автоматты түрде өшпейінше,
өшірмеген жөн
7. "Shock Freeze" функциясы іске қосылудан
кейін 4-5 сағат өткен соң автоматты түрде
өшеді индикатор сөніп, желдеткіштер
өшеді. Дегенмен, "Shock Freeze" (Тез қатыру)
функциясын басқару панеліндегі түймешігін
тез басу арқылы кез келген уақытта өшіруге
сөніп, желдеткіштер
болады: индикатор
өшеді.
Назар аударыңыз:
• "Тез мұздату" функциясымен cәйкессіздік
Оңтайлы өнімділікті қамтамасыз ету үшін, "Shock
Freeze" және "Тез мұздату" функцияларын бір
уақытта пайдалану мүмкін емес. Сондықтан, "Тез
мұздату" функциясы бұрыннан қосылса, "Shock
Freeze" функциясын белсендіру үшін, оны алдымен
өшіру қажет (және керісінше).
• Shock Freeze бөлімінің желдеткіштері жұмыс
істеуді бастамаса
"Shock Freeze" (Тез қатыру) функциясы іске
қосылғаннан кейін, индикатор
күтілгендей
жанып, бірақ желдеткіштердің жұмысы басталмауы
мүмкін. Бұл қалыпты жағдай және мұздатқыштың
ерітуі орындалуда екенін білдіреді. Еріту
фазасының соңында (максималды ұзақтығы: 1,5
сағат) желдеткіштер жұмысты автоматты түрде
бастайды және "Shock Freeze" процесі қалыпты
режимде басталады.
• Индикатор жанбаса
Егер
түймешігі басылған соң
белгішесі жанса:
түймешігі тым ұзақ басылды деген
бұл жағдайда
сөз. "Shock Freeze" (Тез қатыру) функциясын іске
қосу үшін, алдымен Жылдам мұздату функциясын
өшіріңіз ( түймешігін 3 секунд ұстап тұрып)
содан кейін түймешігін 1 секундтан асырмай тез
басыңыз.
2.9. ТЕЗ ҚАТЫРУ*
24 сағаттың ішінде мұздатуға болатын балғын
тағам көлемі құрылғының техникалық деректер
тақтасында көрсетілген.
Жас тағамды қатырғышқа салу алдында 24 сағат
бұрын бұл функцияны құрылғының оңтайлы
жұмыс істеуі үшін пайдалануға болады. Осы
функцияны іске қосу/ажырату үшін Жылдам бастау
нұсқаулығындағы нұсқауларды орындаңыз. Жас
тағамды қатырғышқа салған соң, Тез қатыру
функциясында 24 сағат болу әдетте жетіп жатады;
Тез қатыру функциясы автоматты түрде шамамен
50 сағаттан кейін өшіріледі.
Назар аударыңыз:
Қуатты үнемдеу мақсатында, тағамның аз
мөлшерін мұздату кезінде тез мұздату функциясын
бірнеше сағаттан кейін өшіруге болады.
*Таңдамалы үлгілерде ғана қолжетімді. Осы функцияның үлгіңіздегі қолжетімділігін ҚЫСҚАША ІСКЕ ҚОСУ НҰСҚАУЛЫҒЫНАН
тексеріңіз.
138
• "Shock Freeze" функциясымен үйлесімсіздік
Оңтайлы өнімділікті қамтамасыз ету үшін, "Shock
Freeze" және "Тез мұздату" функцияларын бір
уақытта пайдалану мүмкін емес. Сондықтан, "Тез
мұздату" функциясы бұрыннан қосылса, "Shock
Freeze" функциясын белсендіру үшін, оны алдымен
өшіру қажет (және керісінше).
2.10. ECO NIGHT ФУНКЦИЯСЫ
(ТҮНГІ УАҚЫТ ТАРИФІ) *
Eco Night функциясы электр қуаты қолжетімді
болғанда және құны күндізгіден кем болғанда
құрылғыдағы қуат тұтынымын тарифі кемітілген
сағаттарға (түнде) шоғырландыруға мүмкіндік
береді (тек уақытқа негізделген бірнеше тарифтік
жүйені пайдаланатын мемлекеттерде ғана - электр
қуаты тарифтерін электрмен қамтамасыз ететін
компаниядан тексеріңіз).
Функцияны іске қосу үшін,
түймешігін
азайтылған тарифтің басталу уақытында басыңыз
(арнайы тарифтер жоспарына байланысты).
Мысалы азайтылған тариф кешкі сағат 8 басталса,
түймешігін сол уақытта басыңыз. Eco Night
индикаторы
ҚОСУЛЫ болғанда, функция
ҚОСУЛЫ болады. Функция іске қосылған кезде,
құрылғы қуаттың тұтынылуын автоматты түрде
таңдалған уақытқа сәйкес бейімдейді, яғни, түнге
қарағанда, күндіз азырақ қуат тұтынады.
МАҢЫЗДЫ: Дұрыс жұмыс жасауы үшін, функция
күндіз және түні бойы қосулы болуы тиіс. Функция
өшірілгенше қосулы болады (немесе қуат іркілісі
не құрылғыны өшірген кезде өшіріледі). Функцияны
өшіру үшін,
түймешігін қайта басыңыз. Eco Night
индикаторы
ӨШІРУЛІ болған кезде, функция
ӨШІРУЛІ болады.
Freeze Control (Қатыруды басқару) режимін іске
қосу үшін, функцияны мәзірден таңдап, >ON<
күйіне орнатып, таңдауды растау үшін OK түймесін
басыңыз. Бұл функцияны өшіру үшін, >OFF< күйіне
орнату арқылы дәл сол процедураны қайталаңыз.
Бұл функция белгілі бір температура ауқымында
жұмыс істейді: 22°C және 24°C аралығы.
Бұл функция іске қосылған кезде, қатырғыштағы
ағымдағы температура 22°C-тан жыжылау деңгейге
орнатылады, ал температура жұмыс істеу ауқымына
сәйкестену үшін 22°C деңгейіне автоматты түрде
орнатылады.
Егер бұл функция іске қосылған болса және
пайдаланушы температураны жұмыс істеуге
болатын ауқымнан өзгертсе, бұл функция автоматты
түрде ажыратылады.
Жылдам қатыру функциясы іске қосылса, Freeze
control (Қатыруды басқару) функциясы Fast Freezing
(Тез қатыру) функциясы ажыратылғанша тоқтайды.
2.12. АВТОМАТТЫ ЕРІТУ
Бұл өнім пайдалану жағдайларына және қоршаған
орта ылғалдығына сәйкес автоматты түрде ерітуге
арналған
Еріту мұздатқыштары сақтау аймақтары айн
аласында салқындатылған ауа айналымын
қамтамасыз етеді және мұздың қалыптасуын
болдырмайды, сондықтан, еріту мүлдем қажет
болмайды.
Мұздатылған заттар қабырғаларға жабыспайды,
белгілер анық, ал сақтау аймағы таза болады.
6th Sense қатыруды басқару/ ProFresh қатыруды
басқару функцияларымен бірге ол сенсорды
басқарып қана қоймай, салқындату күшін қажетті
жерге бағыттап, қуат тиімділігін оңтайландырады.
Ескертпе: Мәлімделген құрылғыдағы қуаттың
тұтынылуы Eco Night функциясының өшірілгендегі
жұмысына қатысты.
2.11. ҚАТЫРУДЫ БАСҚАРУ*
Freeze Control (Қатыруды басқару) – тоңазытқыштан
толығымен тәуелсіз инновациялық ауа жүйесінің
арқасында температура ауытқуларын азайтатын
жеткілдірілген технология. Үсіп қалу айтарлықтай
азаяды және тамақ өзінің бастапқы сапасы мен түсі
сақталады.
*Таңдамалы үлгілерде ғана қолжетімді. Осы функцияның үлгіңіздегі қолжетімділігін ҚЫСҚАША ІСКЕ ҚОСУ НҰСҚАУЛЫҒЫНАН
тексеріңіз.
139
2.13. МҰЗ ЖАСАУ ҚАЛЫБЫ*
МҰЗ КЕСЕКТЕРІН АЛУ ЖОЛЫ
МҰЗ КЕСЕКТЕРІН ЖАСАУ ЖОЛЫ
Жылдам мұз жасау науасын суыру арқылы
алыңыз.
Мұз науасының астындағы сақтау ұяшығы орнында
екеніне көз жеткізіңіз. Олай болмаса, орнына
сырғытыңыз.
Науа сәл бұралғанша, тетіктерді сағат тіліне
қарсы бағытта берік бұраңыз. Мұз кесектері сақтау
ұяшығына түседі.
ЕСКЕРТУ: тек ауыз сумен ғана толтырыңыз
(максималды деңгей = жалпы сыйымдылықтың 2/3
бөлігі).
Қажет болса, науаның басқа жартысы үшін
2-қадамды қайталаңыз.
Мұзды алу үшін, сақтау ұяшығын сәл көтеріңіз және
өзіңізге қарай тартыңыз.
немесе
ЕСКЕРТПЕ: қаласаңыз, мұз кесектерін ыңғайлы
жерде алу үшін, Мұз жасау қалыбын құрылғыдан
түгелдей шығарып алуға болады (мысалы: үстелдің
үстінде).
Мұз жасау қалыбын қатырғыш бөлігіне қайта
қойыңыз немесе мұз кесектеріне аналған
қалталарды мұз жасау қалыбына қайта енгізіңіз.
Суды төгіп алмаңыз.
немесе
2.14. ЖАРЫҚ ДИОДТЫ ШАМ ЖҮЙЕСІ*
Мұз кесектері қалыптасқанша күтіңіз (шамамен 4
сағат күткен жөн).
ЕСКЕРТПЕ: Мұз жасау қалыбын шығарып
алуға болады. Оны көлденең күйде мұздатқыш
бөліміндегі кез келген жерге қоюға болады немесе
мұз жасау қажет болмаса, құрылғыдан шығарып
алуға болады.
Мұздатқыш бөліміндегі жарықтандыру жүйесі
жарық диодты шам жүйесін пайдаланып, жақсы
жарықтандыру мен қуаттың төмен деңгейде
тұтынылуына мүмкіндік береді. Жарық диод
шамының жүйесі жұмыс істемесе, оны ауыстыру
үшін, қызмет көрсету орталығымен хабарласыңыз.
3. ПАЙДАЛАНУ
3.1. МҰЗДАТҚЫШТЫҢ САҚТАУ
СЫЙЫМДЫЛЫҒЫН АРТТЫРУ ЖОЛЫ
Мұздатқыш бөліміндегі сақтау сыйымдылығын
келесі арқылы арттыруға болады:
• үлкен өнімдерді сақтау үшін себеттерді /
жапқыштарды алу.
• тағам өнімдерін тікелей мұздатқыш сөрелеріне
қою.
• Мұз науасын алу* .
• бөтелке ұстағышын алу*.
3.2. ЕСКЕРТПЕЛЕР
•
•
•
•
•
Ауа шығару аймағын (өнімнің ішіндегі артқы
қабырғада) тағам өнімдерімен бұғаттамаңыз.
Мұздатқыш жапқышпен қамтамасыз етілсе,
жапқышты алу арқылы сақтау көлемін барынша
арттыруға болады.
Барлық сөрелер, жапқыштар және тартып
алынатын себеттерді алуға болады.
Құрылғының ішкі температураларына қоршаған
орта температурасы, есік ашудың жиілігі
және құрылғының орналасқан орны әсер етуі
мүмкін. Температураны орнату кезінде осы
факторларды ескеру қажет.
Басқасы көрсетілмесе, құрылғы керекжарақтарын ыдыс жуу машинасында жууға
болмайды.
*Таңдамалы үлгілерде ғана қолжетімді. Осы функцияның үлгіңіздегі қолжетімділігін ҚЫСҚАША ІСКЕ ҚОСУ НҰСҚАУЛЫҒЫНАН
тексеріңіз.
140
4. ТАҒАМДЫ САҚТАУ КЕҢЕСТЕРІ
Балық
"майлы" (ақсерке, майшабақ,
скумбрия)
"майлы емес балық" (нәлім,
камбала)
Қатырғыш қатырылған тағам, мұз кесектерін
жасау және балғын тағамды мұздатқыш бөлімінде
сақтауға арналған тамаша орын.
24 сағаттық кезеңде сақауға болатын балғын
тағамның килограммдық мөлшері техникалық
деректер тақтасында көрсетілген (…кг/24 сағ).
Мұздатқышта сақталатын азық-түліктің мөлшері
аз болса, мұздатқыш бөлімінің үлгіге байланысты
жоғарғы немесе ортаңғы аймаққа сәйкес ең салқын
аймағын пайдаланған жөн (балғын тағамды
мұздатуға арналған аймақты анықтау үшін өнім
сипаттамасын қараңыз).
4.1. МҰЗДАТЫЛҒАН АЗЫҚ-ТҮЛІКТІ САҚТАУ
УАҚЫТЫ
Кесте мұздатылған балғын азық-түлікті
ұсынылатын сақтау уақытын көрсетеді.
АЗЫҚ ТҮЛІК
Ет
Сиыр еті
Шошқа еті, бұзау еті
Қозы еті
Қоян
Тартылған ет / ішек-қарын
Шұжықтар
8 - 12
6-9
6-8
4-6
2-3
1-2
Үй құсы
Балапан
Күркетауық
Құстардың ішек-қарны
5-7
6
2-3
Шаянтәрізділер
Моллюсктер, омар
Шаян, омар
1-2
1-2
Моллюск
Қабыршағы алынған устрица
1-2
3-4
Буға пісірілген ет
Ет, үй құсы
2-3
Сүт өнімдері
Май
Ірімшік
Шайқалған кілегей
Балмұздақ
Жұмыртқа
6
3
1-2
2-3
8
Сорпа және тұздықтар
Сорпа
Ет тағамдарына арналған
тұздық
Паштет
Рататуй
САҚТАУ
УАҚЫТЫ
(айлар)
2-3
Пісірілген нан өнімдері және
нан
Нан
Торт (қарапайым)
Печенье (кекстер)
Құймақ
Пісірілмеген қамыр
Пісірілген кремі бар бәліш
Пицца
2-3
2-3
1
8
1-2
4
2-3
1-2
2-3
1-2
1-2
*Таңдамалы үлгілерде ғана қолжетімді. Осы функцияның үлгіңіздегі қолжетімділігін ҚЫСҚАША ІСКЕ ҚОСУ НҰСҚАУЛЫҒЫНАН
тексеріңіз.
141
ЖЕМІСТЕР МЕН КӨКӨНІСТЕР
АЗЫҚ ТҮЛІК
Жемістер
Алма
Өрік
Қара бүлдірген
Қара қарақат / қызыл қарақат
Шие
Шабдалы
Алмұрт
Алхоры
Таңқурай
Құлпынай
Рауғаш
Жеміс шырындары (апельсин,
лимон, грейпфрут)
Көкөністер
Қояншөп
Райхан
Бұршақтар
Бөрікгүл
Брокколи
Брюссель орамжапырағы
Гүлді орамжапырақ
Сәбіз
Балдыркөк
Саңырауқұлақтар (қозықұйрық)
Ақжелкен
Бұрыш
Асбұршақ
Түйе бұршақ
Саумалдық
Қызанақ
Цуккини
САҚТАУ
УАҚЫТЫ
(айлар)
12
8
8 - 12
8 - 12
10
10
8 - 12
10
8 - 12
10
10
4-6
8 - 10
6-8
12
8 - 10
8 - 10
8 - 10
8 - 10
10 - 12
6-8
8
6-8
10 - 12
12
12
12
8 - 10
8 - 10
Барлық мұздатылған тағамдарға белгі қойып, күнін
белгілеген жөн. Белгі қосу азық-түлікті анықтап,
сапасы нашарлағанша жарамдылық мерзіміне
дейін пайдалану уақытын анықтауға көмектеседі.
Ерітілген азық-түлікті қайта мұздатпаңыз.
4.2. БАЛҒЫН ТАҒАМДЫ МҰЗДАТУ ЖӘНЕ САҚТАУ
БОЙЫНША КЕҢЕСТЕР
•
•
•
Қатыру алдында балғын тағамды келесі
бұйымдарға ораңыз және мықтап жабыңыз:
алюминий жұқалтыр, азық-түлік пленкасы,
ауа және су өткізбейтін пластикалық пакеттер,
балғын тағамды мұздатуға жарамды қақпақтары
бар полиэтилен контейнерлер немесе
мұздатқыш контейнерлер.
Жоғары сапалы мұздатылған тағам алу үшін,
мұздатылатын тағам балғын, піскен және
жоғары сапалы болуы қажет.
Балғын көкөністер мен жемістер таңдалғаннан
кейін толықтай нағыз тағамдық құндылығын,
тығыздылығын, түсін және жұпар иісін сақтап
қалу үшін мұздатылғаны жөн.
Кейбір етті әсіресе жабайы құс етін мұздату
алдында іліп кептіру қажет.
Ескертпе:
• Мұздатқышқа салу алдында ыстық тағамды
салқындатып қойыңыз.
• Мұзы ерітілген тағамдарды дереу толығымен
немесе ішінара жеп қойыңыз. Мұзы ерітілгеннен
кейін тағам пісірілмесе, оны қайта мұздатпаңыз.
Пісірілгеннен кейін, мұзы ерітілген тағамды
қайта мұздатуға болады.
• Бөтелкелерді сұйықтығымен бірге мұздатпаңыз.
4.3. МҰЗ ПАКЕТТЕРІН ПАЙДАЛАНУ*
Мұз пакеттері қуат іркілісі жағдайында азық-түлікті
мұздатылған күйде сақтауға көмектеседі. Дұрыс
қолдану үшін, оларды мұздатқыш бөлімінің жоғарғы
жағында сақталған тағамның үстіне қойыңыз.
4.4. МҰЗДАТЫЛҒАН ТАҒАМ: САТЫП АЛУ
БОЙЫНША КЕҢЕСТЕР
Мұздатылған өнімдерді сатыпу алу кезінде:
• Орамның зақымдалмағанына көз жеткізіңіз
(зақымдалған орамдағы мұздатылған тағам
нашарлап кетуі мүмкін). Егер орам ісіп кетсе
немесе аққан сұйықтық іздері байқалса, ол
қолайлы жағдайларда сақталмауы және еруі
әлдеқашан басталған болуы мүмкін.
• Сатып алу кезінде, мұздатылған тағамдарды
сапарыңыздың соңында алыңыз және
оларды жылу өткізбейтін сөмке-термоста
тасымалдаңыз.
• Үйге келгеннен кейін, мұздатылған тағамдарды
дереу мұздатқышқа салыңыз.
• Егер тағамның бір бөлігі бұзылса, оны қайта
қатырмаңыз. 24 сағат ішінде пайдаланып
тастаңыз.
• Температураның минималды деңгейге дейін
өзгеруін болдырмаңыз немесе азайтыңыз.
Орамдағы жарамдылық мерзіміне дейін
пайдаланыңыз.
• Орамдағы тағамды сақтау жөніндегі ақпаратты
әрқашан қадағалаңыз.
142
5. ФУНКЦИОНАЛДЫҚ ДЫБЫСТАР
Құрылғылардан шығатын дыбыстар қалыпты
болып саналады, себебі құрылғы автоматты
түрде қосу және өшіру жұмыстарын реттейтін
желдеткіштер және моторлармен қамтылған.
Кейбір функционалдық дыбыстарды келесідей
азайтуға болады:
• Құрылғыны тегістеу және тегіс бетке
орналастыру
• Құрылғы мен жиһаз арасын бөлу және бірбірінің тиюіне жол бермеу.
• Ішкі құрамдастардың дұрыс орнатылғанын
тексеру.
• Бөтелкелер мен контейнерлердің бір-біріне
тимеуін тексеру.
Келесідей функционалдық дыбыстарды
естуіңіз мүмкін:
Құрылғыны бірінші рет немесе
ұзақ іркілістен кейін қосу кезіндегі
ысылдаған дыбыс.
Су краны немесе желдеткіш
жұмысты бастаған кездегі
быжылдаған дыбыс.
Хладагент сұйықтығы түтіктерге
кірген кездегі бүлкілдеген дыбыс.
Компрессор іске қосылғандағы
немесе дайын мұз бөліктері мұз
қорабының ішіне кенет тырс
еткендегі, компрессор қосылып
және өшкендегі шырт еткен
дыбыс.
143
Жұмыс істеп тұрған
компрессордан шығатын
"бррр" дыбысы.
Сыртылдаған дыбыс
компрессордың қаншалықты
жиі жұмыс істейтінін реттейтін
термостаттан шығады.
6. ҚҰРЫЛҒЫНЫ ПАЙДАЛАНБАУ ЖАҒДАЙЫНДАҒЫ
ҰСЫНЫС
6.1. УАҚЫТША ЖОҚ БОЛУ / ДЕМАЛЫС
Ұзақ уақыт жоқ болған жағдайда азық-түлікті тұтынып,
қуатты үнемдеу үшін құрылғыны ажыратқан жөн.
Азық-түлікте мұз кристалдары әлі де болса көрінсе,
оны қайтадан мұздатуға болады, бірақ дәмі мен иісіне
әсер етуі мүмкін.
6.2. ОРНЫН АУЫСТЫРУ
Тағамның күйі нашар болса, оны лақтырып тастаған
жөн.
1. Барлық ішкі бөлшектерін шығарыңыз.
2. Оларды орап, бір-біріне соғылмайтындай немесе
жоғалмайтындай етіп, жабысқақ таспамен бекітіңіз.
3. Реттелетін аяқтарды тіреу бетіне тимейтіндей етіп
бұраңыз.
4. Есікті жауып, жабысқақ таспамен бекітіңіз және
жабысқақ таспаның көмегімен қуат кабелін
құрылғыға бекітіңіз.
6.3. ҚУАТ ІРКІЛІСІ
Қуат іркілісі орын алса, электр қуатымен
жабдықтайтын компанияның жергілікті кеңсесімен
хабарласып, іркілістің ұзақтығы туралы сұраңыз.
24 сағатқа дейін созылатын қуат іркілістері үшін.
1. Құрылғының есігін жабық күйде ұстаңыз. Бұл
сақталған тағамдардың мүмкіндігінше салқын
болуына мүмкіндік береді.
24 сағаттан аса созылатын қуат іркілістері үшін.
1. Мұздатқыш бөлімін босатыңыз және тағамды
тасымалы мұздатқышқа орналастырыңыз.
Мұздатқыштың осы түрі қолжетімді болмаса,
және жасанды мұз қабы да қолжетімсіз болса, тез
бұзылатын өнімдерді пайдалануға тырысыңыз.
2. Мұз науасын босатыңыз.
Ескертпе: Толық құрылғы ішінара толтырылған
құрылғыға қарағанда ұзақ уақыт бойы салқын болып
тұратынын есте сақтаңыз.
7. ҚҰРЫЛҒЫҒА ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖӘНЕ
ТАЗАЛАУ
Кез келген тазалау немесе қызмет көрсету жұмысының
алдында құрылғыны электр желісінен немесе электр
қуатының көзінен ажыратыңыз.
Құрылғыны жүйелі түрде мата және тоңазытқышқа
арналған бейтарап тазалау заты қосылған жылы су
ерітіндісімен тазалаңыз. Ысқыш заттарды ешқашан
пайдаланбаңыз. Тоңазытқыш бөлшектерін ешқашан
жанғыш сұйықтықтармен тазаламаңыз. Бу өрт немесе
жарылыс қаупін тудыруы мүмкін. Құрылғының сыртқы
жағын және есік тығыздатқышын дымқыл матамен
тазалап, жұмсақ матамен кептіріңіз.
Бу тазалағыштарды пайдаланбаңыз.
Құрылғының артқы жағында орналасқан конденсатор
вакуум тазалағышты пайдаланып жүйелі түрде
тазалануы тиіс.
Маңызды:
• Түймешіктері және басқару панеліндегі дисплей
алкоголь немесе құрамында алкоголь бар
заттармен тазартылмауы тиіс, тек құрғақ матаны
пайдаланыңыз.
• Тоңазытқыш жүйесінің түтіктері еріту поддонының
қасында орналасқан және ыстық болуы мүмкін.
Оларды жүйелі түрде вакуум тазалағышының
көмегімен тазартыңыз.
• Әйнек сөрені алу немесе орнату кезінде
шектегіштен өткізу үшін сөренің алдыңғы бөлігін
көтеріп жылжытыңыз.
144
8. АҚАУЛЫҚТАРДЫ ЖОЮ НҰСҚАУЛЫҒЫ
8.1. КЕПІЛДІК БОЙЫНША ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ БӨЛІМІНЕ ХАБАРЛАСУДЫҢ АЛДЫНДА…
Өз бетіңізбен анықтап, ешбір құралсыз түзете алатын шағын мәселелер өнімділік ақаулықтарын жиі
тудыруы мүмкін.
ПРОБЛЕМА
Құрылғы жұмыс істемейді:
ШЕШІМІ
•
•
Қуат кабелінің кернеуі сәйкес жұмыс істейтін розеткаға
қосылған ба?
Үйіңіздегі электр жүйесінің қорғаушы құрылғылары мен
сақтандырғыштарын тексердіңіз бе?
Еріту поддонында су бар болса:
•
Бұл ыстық, дымқыл ауа райы кезінде қалыпты болып
табылады. Поддон, тіпті, жартылай толы болуы мүмкін.
Құрылғының су төгілмейтіндей, бір деңгейде еңкеюсіз
тұрғанына көз жеткізіңіз.
Егер есік тығыздатқышымен
жанасатын құрылғы корпусының
шеттері жылы болса:
•
Бұл жағдай ыстық ауа райында және компрессор жұмыс
істеп тұрғанда қалыпты болып табылады..
Шам жұмыс істемейді:
•
Үйіңіздегі электр жүйесінің қорғаушы құрылғылары мен
сақтандырғыштарын тексердіңіз бе?
Қуат кабелінің кернеуі сәйкес жұмыс істейтін розеткаға
қосылған ба?
Жарық диодтар зақымдалған жағдайда оны тек сатудан
кейінгі көрсетілетін қызметті көрсету бөлімінде немесе
өкілетті дилерде ғана сатылатын бөлшекпен ауыстыру үшін
пайдаланушы Қызмет көрсету орталығына хабарласуы тиіс.
•
•
Егер мотордың тым көп жұмыс
істеп тұрғаны байқалса:
•
•
•
•
•
•
Мотордың жұмыс істеу уақыты түрлі жағдайларға
байланысты: есіктің ашылу жиілігі, сақталған тағамның
мөлшері, бөлмедегі температура, температураны басқару
құралдарының параметрі.
Конденсаторда (құрылғының артқы жағы) шаң немесе мамық
жиналмаған ба?
Есік тиісінше жабылған ба?
Есік тығыздатқыштары тиісінше орнатылған ба?
Ыстық күндері немесе бөлме жылы болғанда мотор
әдеттегідей ұзағырақ жұмыс істейді.
Құрылғы есігі біраз уақытқа ашық қалдырылса немесе
тағамның үлкен көлемі сақталса, құрылғының ішкі бөлігін
салқындату үшін, мотор ұзағырақ уақыт бойы жұмыс істейді.
Құрылғы температурасы тым
жоғары болса:
•
•
•
•
Құрылғының басқару элементтері дұрыс орнатылды ма?
Құрылғыға тағамның көп мөлшері салынды ма?
Есіктің жиі ашылмайтынын тексеріңіз.
Есіктің тиісті түрде жабылғанын тексеріңіз.
Егер есіктер тиісті түрде
ашылмаса және жабылмаса:
•
•
Тағам орамдарының есікті тіремейтінін тексеріңіз.
Ішкі бөлшектер немесе автоматты мұз генераторы
орындарында екенін тексеріңіз.
Есік тығыздатқыштары кір немесе жабысқақ еместігін
тексеріңіз.
Құрылғының тегіс тұрғанына көз жеткізіңіз.
•
•
145
8.2. АҚАУЛЫҚТАР
Жұмыс дабылдары естілген жағдайда олар, сондай-ақ, сандық жарық диодтарында көрсетіледі (мысалы,
1-ақаулық, 2-ақаулық, т.б.).Кепілдік бойынша қызмет көрсету бөліміне хабарласып, дабыл кодын
анықтаңыз. Дыбыстық дабыл дауысы шығады, Дабыл белгішесі
және төменде сипатталған ақулық
кодына сәйкес сандық дисплейде F әрпі жыпылықтайды:
Ақаулық коды
Қате 2
Қате 3
Қате 6
Бейнеленуі
F әрпінің жыпылықтауы 0,5 сек. бойынша қосылады/
өшеді. ҚОСУЛЫ кезде 2 рет жыпылықтайды
содан кейін 5 секунд бойы өшірулі болады. Үлгі
қайталанады.
F әрпінің жыпылықтауы 0,5 сек. сайын қосылады/
өшеді. ҚОСУЛЫ кезде 3 рет жыпылықтайды
содан кейін 5 секунд бойы өшірулі болады. Үлгі
қайталанады.
F әрпінің жыпылықтауы 0,5 сек. сайын қосылады/
өшеді. ҚОСУЛЫ кезде 6 рет жыпылықтайды
содан кейін 5 секунд бойы өшірулі болады. Үлгі
қайталанады.
x2
x3
x6
9. КЕПІЛДІК БОЙЫНША ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
Кепілдік бойынша қызмет көрсету орталығына хабарласу алдында:
Мәселенің шешілгенін/шешілмегенін көру үшін құрылғыны қайта қосыңыз. Шешілмесе, құрылғыны қуат
көзінен ажыратыңыз және қайта қосудың алдында бір сағат күтіңіз.
Ақаулықтарды шешу нұсқаулығында сипатталған тексерістерді орындаудан кейін және құрылғыны қайта
қосудан кейін ол әлі дұрыс жұмыс істемесе, Кепілдік бойынша қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз
және мәселені түсіндіріңіз.
Келесілерді анықтап беріңіз:
• үлгісі мен құрылғының сериялық нөмірі (техникалық деректер паспортында берілген),
• мәселенің сипаты,
•
•
•
қызметтік нөмірі (құрылғының ішкі жағындағы деректер тақтасында SERVICE (ҚЫЗМЕТ) сөзінен кейін
жазылған нөмір),
толық мекенжайыңыз,
телефон нөміріңіз және аймақ кодыңыз.
Ескертпе:
Есіктің ашылу бағытын өзгертуге болады. Осы операция кепілдік бойынша қызмет көрсету бөлімінің
тарапынан орындалса, ол кепілдікте қамтылмайды.
146
STIKKORDREGISTER
Kapittel 1: INSTALLERING..............................................................................................148
1.1. INSTALLERING AV ETT ENKELT APPARAT.............................................................................................. 148
1.2. INSTALLERING AV TO APPARAT............................................................................................................... 148
1.3. JUSTER DØRENE (HVIS DE ER TILGJENGELIGE).................................................................................. 148
Kapittel 2: FUNKSJONER................................................................................................149
2.1. SMART DISPLAY*........................................................................................................................................ 149
2.2. 6TH SENSE FREEZE CONTROL / PROFREEZE FREEZE CONTROL .................................................149
2.3. ON/STAND BY . ..................................................................................................................................149
2.4. STRØMBRUDDALARM............................................................................................................................... 149
2.5. TEMPERATURALARM................................................................................................................................ 149
2.6. ALARM FOR ÅPEN DØR............................................................................................................................. 149
2.7. PARTY MODE* ............................................................................................................................................ 150
2.8. SHOCK FREEZE* ....................................................................................................................................... 150
2.9. HURTIGFRYSING* . .................................................................................................................................... 150
2.10. ECO NATTFUNKSJON (NATTPRISER) *................................................................................................. 151
2.11. FREEZE CONTROL*................................................................................................................................. 151
2.12. AUTOMATISK NO FROST......................................................................................................................... 151
2.13. ICE MATE*................................................................................................................................................. 152
2.14. LED-LYS SYSTEM*.................................................................................................................................... 152
Kapittel 3: BRUK..............................................................................................................152
3.1. HVORDAN ØKE FRYSERENS OPPBEVARINGSKAPASITET................................................................... 152
3.2. MERKNADER.............................................................................................................................................. 152
Kapittel 4: TIPS FOR OPPBEVARING AV MAT...............................................................153
4.1. LAGRINGSTID OG FROSSEN MAT............................................................................................................ 153
4.2. TIPS FOR FRYSING OG OPPBEVARING AV FERSK MAT........................................................................ 154
4.3. BRUKE FRYSEELEMENTER*..................................................................................................................... 154
4.4. FROSSENMAT: HANDLETIPS.................................................................................................................... 154
Kapittel 5: FUNKSJONSLYDER.......................................................................................155
Kapittel 6: ANBEFALING DERSOM APPARATET IKKE ER I BRUK..............................156
6.1. FRAVÆR/ FERIE.......................................................................................................................................... 156
6.2. FLYTTING..................................................................................................................................................... 156
6.3. STRØMBRUDD............................................................................................................................................ 156
Kapittel 7: VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING...............................................................156
Kapittel 8: VEILEDNING VED FEILSØKING....................................................................157
8.1. FØR DU TAR KONTAKT MED SERVICEAVDELINGEN…......................................................................... 157
8.2. FUNKSJONSFEIL........................................................................................................................................ 158
Kapittel 9: SERVICEAVDELING.......................................................................................158
Andre:
OMHENGSLING AV DØR (VERSJON_1).......................................................................................................... 267
OMHENGSLING AV DØR (VERSJON_2).......................................................................................................... 269
FJERNING/INNSETTING AV INTERIØR I FRYSER.......................................................................................... 271
MERK:
Instruksene gjelder flere modeller, så det kan være forskjeller. Deler som gjelder kun visse apparater
er merket med en asterisk (*).
Funksjoner som gjelder spesielt for den modellen av produktet du allerede har kjøpt, finner du i
HURTIGSTART-VEILEDNINGEN.
147
1. MONTERING
50mm
1.1. MONTERE ETT ENKELT APPARAT
For å sikre tilstrekkelig ventilasjon må du la det være
rom på begge sider og over apparatet.
50mm
Avstanden mellom baksiden av apparatet og veggen
bør være minst 50 mm.
Er avstanden kortere, økes apparatets energiforbruk.
1.2. MONTERE TO APPARATER
Ved installering av fryseren 1 og kjøleskapet 2
sammen, må du påse at fryseren står til venstre og
kjøleskapet til høyre (som vist i tegningen). Venstre side
av kjøleskapet er utstyrt med en spesialanordning som
forhindrer kondensproblemer mellom apparater.
Vi anbefaler å installere to apparat sammen ved
å benytte sammenkoplings-settet 3 (som vist på
tegningen). Du kan kjøpe den fra serviceavdelingen.
1.3. JUSTER DØRENE (HVIS DET ER MULIG)
Justering av dørene ved hjelp av det nedre regulerbare
hengslet
(velg modeller)
Dersom kjøleskapsdøren er lavere enn døren
til fryseren, løft kjøleskapsdøren ved å vri
reguleringsskruen mot urviserne ved å benytte en M10
skrunøkkel.
m
5 max
m
Dersom døren til fryseren er lavere enn
kjøleskapsdører, løft døren til fryseren ved å vri
reguleringsskruen mot urviserne ved å benytte en M10
skrunøkkel.
*Kun tilgjengelig på utvalgte modeller. Se i HURTIGSTARTVEILEDNINGEN om denne funksjonen faktisk er tilgjengelig på din modell.
148
2. FUNKSJONER
2.1. SMART DISPLAY*
2.4. STRØMBRUDDALARM
Denne funksjonen kan brukes til å spare energi.
Følg instruksene i hurtigstartveiledningen for å
aktivere/deaktivere funksjonen. Smartdisplayet
slukkes to sekunder etter aktivering. Hvis du vil
justere temperaturen eller bruke andre funksjoner,
er det nødvendig å aktivere displayet ved å trykke
på en knapp. Etter omtrent 15 sekunder uten at det
utføres noen handling, slukker displayet igjen. Når
funksjonen deaktiveres, gjenopprettes det normale
displayet. Smartdisplayet deaktiveres automatisk
etter et strømbrudd. Husk at denne funksjonen ikke
kopler apparatet fra strømkilden, men bare reduserer
energien som brukes av det eksterne displayet.
Produktet er designet til å automatisk overvåke
temperaturen i fryseren når elektrisiteten slås på igjen
etter et strømbrudd. Hvis temperaturen i fryseren øker
til over frysenivå, tennes strømbruddindikatoren ,
blinker og lydalarmen aktiveres nå
alarmindikatoren
elektrisiteten slås på igjen.
Trykk på Stop Alarm-knappen én gang for å
tilbakestille alarmen.
Du anbefales å gjøre følgende hvis strømbruddalarmen
utløses:
• Hvis maten i fryseren er tint, men fremdeles kald,
bør all maten i fryseren spises innen 24 timer.
• Dersom maten i fryseren er frossen, betyr det
at maten ble tint, og deretter fryst på nytt da
strømmen ble gjenopprettet. Dette ødelegger
smaken, kvaliteten og næringsverdien, og kan
også være helsefarlig. Du anbefales å ikke spise
maten, men å kaste hele innholdet i fryseren.
Strømbruddalarmen er beregnet på å gi veiledning
om kvaliteten på maten i fryseren hvis det skulle
oppstå et strømbrudd. Dette systemet garanterer
ikke matkvaliteten eller -sikkerheten, og forbrukere
anbefales å bruke skjønn i vurderingen av kvaliteten
på maten i fryserrommet.
Merk: Apparatets erklærte energiforbruk henviser
til bruk med smartdisplayfunksjonen aktivert. Denne
funksjonen er tilgjengelig kun på modellen med
brukergrensesnitt på døren.
2.2. 6TH SENSE FREEZE CONTROL
PROFREEZE FREEZE CONTROL
/
Funksjonen 6th Sense Freeze Control/ ProFreeze
Freeze Control arbeider for å opprettholde riktig
temperatur i følgende tilfeller:
- Døren åpnes en stund
Funksjonen aktiveres når åpning av døren fører til at
den innvendige temperaturen øker til verdier som ikke
sørger for trygg oppbevaring av mat, og forblir aktiv
inntil optimale oppbevaringsforhold er gjenopprettet.
- Fersk mat legges i fryseren
Funksjonen aktiveres når det legges fersk mat i
fryseren og forblir aktiv inntil optimale fryseforhold
oppnås, slik at det sørges for best mulig frysekvalitet
med lavest mulig strømforbruk.
2.5. TEMPERATURALARM
Lydalarmen lyder og temperaturindikatoren (°C) blinker.
Alarmen aktiveres når:
• Apparatet er koplet til strømkilden etter at det ikke
har vært i bruk over lenger tid
• Temperaturen i fryserrommet er for høy
• Mengden av fersk mat som legges i fryseren er
større enn det som angis på servicemerket
• Døren på fryseren har stått åpen i lang tid.
Trykk på Stop Alarm-knappen én gang for å
dempe alarmsummeren. Alarmindikatoren slås av
automatisk så snart fryserrommet når en temperatur
under -10°C og temperaturinnstillingsindikatoren (°C)
slutter å blinke og viser den valgte innstillingen.
Merk: I tillegg til mengden av mat som legges i
fryseren, er romtemperatur og mengden av mat som
allerede finnes i fryseren avgjørende for hvor lenge
6th Sense Freeze Control/ ProFreeze Freeze Control
funksjonen varer. Betydelige variasjoner i varighet er
derfor ganske normalt.
2.3. ON/STAND BY
Denne funksjonen slår på fryserommene eller setter
dem på standby. For å sette produktet i Stand-by, trykk
& hold inne On/Stand-by knappen
i 3 sekunder. Når
apparatet står på standby, fungerer ikke lyset inne i
fryserrommet. Husk at denne operasjonen ikke kobler
apparatet fra strømnettet. For å slå apparatet på igjen
trykker du ganske enkelt på On/Stand-by-knappen
2.6. ALARM FOR ÅPEN DØR
Alarmikonet
begynner å blinke og lydalarmen
aktiveres. Alarmen aktiveres når døren blir stående
åpen i mer enn 2 minutter. Lukk døren for å deaktivere
døralarmen, eller trykk én gang på Stop Alarmfor å dempe lydalarmen.
knappen
.
*Kun tilgjengelig på utvalgte modeller. Se i HURTIGSTARTVEILEDNINGEN om denne funksjonen faktisk er tilgjengelig på din modell.
149
2.7. FESTMODUS*
Bruk denne funksjonen for å kjøle ned drikkevarer i
fryseren. 30 minutter etter valg (tiden som er nødvendig
for å avkjøle en glassflaske på 0.75 liter uten at den
sprekker), blinker symbolet, et lydsignal aktiveres: fjern
flasken fra fryser-seksjonen og trykk på knappen for
Stop Alarm for å deaktivere alarmen.
Viktig: La ikke flasken bli liggende i fryseseksjonen
lengre tid enn det tar å avkjøle den.
2.8. SHOCK FREEZE*
"Shock Freeze"-rommet er spesialdesignet for å fryse
opptil 2 kg med fersk mat meget raskt. Den ultraraske
"Shock Freeze"-funksjonen minimerer dannelsen av
iskrystaller inne maten den fryser, noe som sørger
for best mulig kvalitet når den tines for å spises. Når
"Shock Freeze"-funksjonen ikke er i bruk, kan rommet
brukes til normal frysing eller for oppbevaring av
allerede frossen mat.
Merk: Du kan høre en summelyd når Shock Freezefunksjonen er i bruk. Dette er normalt og forårsakes
av luftstrømmen som muliggjør fordelingen av kald luft
inne i rommet.
Aktivere og deaktivere "Shock Freeze"funksjonen:
1. Sørg for at det har gått minst 12 timer siden siste
gang "Shock Freeze"-funksjonen var aktivert sist
(hvis den er brukt i det hele tatt). Funksjonen må
ikke aktiveres oftere enn én gang hver 12. time.
2. Sørg for at "hurtigfryse"-funksjonen ikke er aktivert:
"Shock Freeze"- og "hurtigfryse"-funksjonene kan
ikke være aktive samtidig.
3. Tøm "Shock Freeze"-rommet.
4. Aktiver funksjonen for “Shock Freeze” ved å berøre
knappen på kontrollpanelet flyktig: ikonet tennes
og viftene i bunnen av rommet starter, strømmen
av kald luft øker dette resulterer i at fryseprosessen
akselererer.
5. Legg maten som skal fryses inn i rommet, et par
centimeter (min. 2 cm) unna viftene på baksiden av
rommet, slik at kaldluften kan sirkulere.
6. For å oppnå maksimal frysehastighet anbefaler vi at
du ikke deaktiverer "Shock Freeze"-funksjonen før
den deaktiveres automatisk, og holder døren lukket
7. Funksjonen “Shock Freeze” kobler seg automatisk
ut 4-5 timer etter aktiveringen: indikatoren slår
seg av og viftene deaktiveres. Funksjonen “Shock
Freeze” kan uansett slås av når som helst, etter
eget ønske, ved at det trykkes kort på knappen
på kontrollpanelet: indikatoren slår seg av og
viftene deaktiveres.
Advarsel:
• Ikke kompatibel med funksjonen “Fast Freeze”
For å garantere optimal ytelse kan ikke "Shock
Freeze"- og "hurtigfryse"-funksjonene brukes samtidig.
Hvis "hurtigfryse"-funksjonen allerede er aktivert, måt
den deaktiveres før man kan aktivere "Shock Freeze"funksjonen (og omvendt).
• Dersom viftene i Shock Freeze-rommet ikke
begynner å virke
Etter at "Shock Freeze"-funksjonen er aktivert, kan det
tennes som forventet, men at
hende at indikatoren
viftene ikke starter å virke. Dette er normalt og betyr
at det pågår avising av fryseren. Når avisingsfasen er
over (maksimal varighet: 1,5 time), begynner viftene
automatisk å gå, og "Shock Freeze"-prosessen starter
som normalt.
• Hvis indikatoren ikke tennes
ikonet
Dersom, etter at en har trykket på knappen
tennes: i dette tilfellet er
knappen trykket ned for
lenge. For å aktivere "Shock Freeze"-funksjonen må
du først deaktivere hurtigfrysefunksjonen (ved å holde
inne -knappen i 3 sekunder, og deretter trykke kort
på knappen, uten å trykke på den mer enn 1 sekund.
2.9. HURTIGFRYSING*
Mengden med mat (i kg) som kan fryses i løpet av
24 timer står på apparatets servicemerke.
Denne funksjonen kan benyttes for å oppnå apparatets
maksimale ytelse, 24 timer før du plasserer fersk
mat i frysen. Vennligst følg instruksene i Hurtigstartveiledningen for å aktivere/deaktivere funksjonen.
Vanligvis er det nok med 24 timer med hurtig innfrysing
etter at matvarene er lagt inn Fast Freeze (rask
innfrysing) slås av automatisk etter 50 timer.
Advarsel:
Når det fryses små mengder mat, kan
hurtigfrysefunksjonen deaktiveres etter et par timer for
å spare strøm.
*Kun tilgjengelig på utvalgte modeller. Se i HURTIGSTARTVEILEDNINGEN om denne funksjonen faktisk er tilgjengelig på din modell.
150
2.11. FREEZE CONTROL*
•
Ikke kompatibel med "Shock Freeze"
funksjonen
For å garantere optimal ytelse kan ikke "Shock
Freeze"- og "hurtigfryse"-funksjonene brukes samtidig.
Hvis "hurtigfryse"-funksjonen allerede er aktivert, måt
den deaktiveres før man kan aktivere "Shock Freeze"funksjonen (og omvendt).
2.10. ECO NATTFUNKSJON
(NATTPRISER) *
Eco Night-funksjonen gjør at apparatets energiforbruk
konsentreres til tider på døgnet da strømprisene er
lavere (stort sett om natten), når elektrisitet er rikelig
tilgjengelig og koster mindre enn om dagen (kun i land
som bruker et tidsbasert system med varierende priser
- sjekk strømprisene hos din strømleverandør).
For å aktivere funksjonen, trykk på knappen
på
klokkeslettet når de lavere prisene starter (avhengig
av den spesifikke pristabellen). For eksempel, hvis de
lavere prisene starter kl. 20, trykk på knappen
på
dette klokkeslettet. Når Eco Night-indikatoren er PÅ,
er funksjonen PÅ. Når funksjonen er aktivert, tilpasser
apparatet automatisk energiforbruket til det valgte
klokkeslettet, dvs. ved å bruke mindre energi om dagen
enn om natten.
VIKTIG: For å fungere som den skal må funksjonen
være på både natt og dag. Funksjonen forblir på
inntil den deaktiveres (eller den deaktiveres ved et
strømbrudd eller hvis apparatet slås av). Trykk på
knappen
igjen for å deaktivere funksjonen. Når
er AV, er funksjonen AV.
Eco Night-indikatoren
Merk: Apparatets erklærte energiforbruk henviser til
bruk med Eco Night-funksjonen deaktivert.
Freeze Control er en avansert teknologi som reduserer
temperaturvariasjonene i hele fryserseksjonen til et
minimum, takket være et innovativt luftsystem som
arbeider fullstendig uavhengig i forhold til kjøleskapet.
Frysemerker reduseres vesentlig og maten beholder sin
opprinnelige kvalitet og farge.
For å aktivere Freeze Control, velg funksjonen fra
menyen, still inn på >PÅ< og trykk på OK-knappen for
å bekrefte valget. For å deaktivere denne funksjonen,
gjenta den samme prosedyren ved å stille inn på >AV<.
Denne funksjonen arbeider på riktig måte innenfor et
definert temperaturintervall: mellom -22 °C og -24 °C.
Når funksjonen er innkoblet og temperaturen er stilt
inn til en temperatur som er varmere enn -22°C, stilles
temperaturen automatisk inn på -22°C slik at den er
tilpasset driftsintervallet.
Dersom funksjonen er innkoblet og brukeren
endrer temperaturen i fryseren, utenfor det aktuelle
driftsintervallet, vil funksjonen slå seg av automatisk.
Dersom Fast freezing er innkoblet, er funksjonen
“Freeze control” sperret inntil Fast Freezing funksjonen
er slått av.
2.12. AUTOMATISK ISFRI
Dette produktet er designet til å avises automatisk i
henhold til bruksforholdene og luftfuktigheten i rommet
I No Frost frysere sirkulerer kaldluften i
oppbevaringsrommene og hindrer isdannelse. Dette
eliminerer derfor behovet for avriming.
Frosne artikler setter seg ikke fast i vegger, etiketter forblir
leselige og oppbevaringsrommet forblir ryddig.
Sammen med 6th Sense Freeze Control/ ProFreeze
Freeze Control, styrer den ikke bare sensoren, men den
sender også kjøleeffekten nøyaktig dit det er behov for
den, noe som optimerer energieffektiviteten.
*Kun tilgjengelig på utvalgte modeller. Se i HURTIGSTARTVEILEDNINGEN om denne funksjonen faktisk er tilgjengelig på din modell.
151
2.13. ICE MATE*
TA UT ISBITER
Sørg for at oppbevaringsboksen er på plass under
isbrettet. Hvis ikke, må du skyve den på plass.
Vri én av hendlene bestemt med klokken inntil brettet
LAGE ISBITER
Du kan fjerne isbit-brettet ved å dra det mot deg.
vris litt. Isbitene faller ned i oppbevaringsboksen.
ADVARSEL: må kun fylles med drikkevann (maksimalt
nivå = 2/3 av samlet kapasitet).
Gjenta om nødvendig trinn 2 for den andre halvdelen
av brettet.
For å få is må du løfte oppbevaringsboksen litt opp og
trekke den mot deg.
MERK: Dersom du ønsker det, kan du fjerne hele Ice
Mate fra apparatet, for å ta ut isbitene hvor det er mest
praktisk (for eksempel: direkte på bordet).
eller
Sett Ice Mate-enheten tilbake i fryseren, eller sett isbitbrettet tilbake i Ice Mate-enheten. Ikke søl vann.
eller
2.14. LED-LYSSYSTEM*
Lyssystemet inne i fryseren bruker LED-lamper,
noe som både gir bedre belysning og meget lavt
energiforbruk. Hvis diodelyssystemet ikke virker, må du
kontakte serviceavdelingen for å få det skiftet.
Vent til isbitene har formet seg (vi anbefaler at du
venter i omtrent 4 timer).
MERK: Ice Mate-enheten kan fjernes. Den kan
plasseres i horisontal stilling hvor som helst i fryseren
eller tas ut av apparatet når det ikke er behov for å lage
isbiter.
3. BRUK
3.1. ØKE FRYSERENS OPPBEVARINGSKAPASITET
Du kan øke oppbevaringskapasiteten til fryseren ved å:
• ved å fjerne kurver/klaffer* slik at det er mulig å
oppbevare store produkter.
• ved å plassere matvarene direkte på fryserhyllene.
• ved å fjerne Ice Mate*.
• ved å fjerne flaskestativet*.
3.2. MERKNADER
•
•
•
•
•
Du må ikke blokkere området rundt luftavløpet (på
bakveggen inne i produktet) med matvarer.
Hvis fryseren er utstyrt med en klaff, er det mulig
å maksimere oppbevaringsvolumet ved å fjerne
klaffen.
Alle hyller, klaffer og uttrekkskurver kan fjernes.
Den innvendige temperaturen i fryseren
kan påvirkes av romtemperaturen, hyppig
åpning av døren, samt fryserens plassering.
Temperaturreguleringen bør ta disse faktorene med
i betraktning.
Med mindre annet er angitt, kan apparatets tilbehør
ikke vaskes i oppvaskmaskin.
*Kun tilgjengelig på utvalgte modeller. Se i HURTIGSTARTVEILEDNINGEN om denne funksjonen faktisk er tilgjengelig på din modell.
152
4. TIPS FOR OPPBEVARING AV MAT
Fisk
"Fet fisk" (laks, sild,
makrell)
"Mager" (torsk, flyndre)
Fryseren er det ideelle stedet å oppbevare frossen
mat, for å lage isbiter og for å fryse fersk mat i
fryserseksjonen.
Maksimalt antall kilo med fersk mat som kan fryses i
løpet av 24 timer er angitt på servicemerket (...kg/24h).
Hvis du bare har en liten mengde mat til oppbevaring
i fryseren, anbefaler vi at du bruker de kaldeste
områdene av fryserrommet, det vil si øvre eller midtre
område, avhengig av modellen (på produktarket finner
du hvilket område som anbefales for frysing av fersk
mat).
4.1. LAGRINGSTID FOR FROSSENMAT
Tabellen viser anbefalt oppbevaringstid for frossen
ferskmat.
MAT
kjøtt
Storfe
Svinekjøtt, kalvekjøtt
Lammekjøtt
Kaninkjøtt
Kjøttdeig/innvoller
Pølser
OPPBEVARINGSTID
(måneder)
8 - 12
6-9
6-8
4-6
2-3
1-2
Fjærfe
Kylling
Kalkun
Innmat av fugl
5-7
6
2-3
Krepsdyr
Bløtdyr, krabbe, hummer
Krabbe, hummer
1-2
1-2
Skalldyr
Østers, uten skall
1-2
2-3
3-4
Gryteretter
Kjøtt, fjærfe
2-3
Meieriprodukter
Smør
Ost
Kremfløte
Iskrem
Egg
6
3
1-2
2-3
8
Supper og sauser
Suppe
Kjøttsaus
Postei
Grønnsaksgryte
2-3
2-3
1
8
Bakverk og brød
brød
Kaker (vanlige)
Bløtkake
Pannekaker
Ustekt bakverk
Pai
PIZZA
1-2
4
2-3
1-2
2-3
1-2
1-2
*Kun tilgjengelig på utvalgte modeller. Se i HURTIGSTARTVEILEDNINGEN om denne funksjonen faktisk er tilgjengelig på din modell.
153
MAT
FRUKT OG GRØNNSAKER
Frukt
Epler
Aprikoser
Bjørnebær/blåbær
Solbær/rips
Kirsebær/moreller
Fersken
Pærer
Plommer
Bringebær
Jordbær
Rabarbra
Fruktjuice (appelsin, sitron,
grapefrukt)
grønnsaker
Asparges
Basilikum
Bønner
Artisjokk
Brokkoli
Rosenkål
Blomkål
Gulrøtter
Selleri
Sopp (sjampinjong)
Persille
Paprika
Erter
Prydbønner
Spinat
Tomat
Squash
OPPBEVARINGSTID
(måneder)
12
8
8 - 12
8 - 12
10
10
8 - 12
10
8 - 12
10
10
4-6
8 - 10
6-8
12
8 - 10
8 - 10
8 - 10
8 - 10
10 - 12
6-8
8
6-8
10 - 12
12
12
12
8 - 10
8 - 10
Vi anbefaler at du merker og daterer alle dine
frossenvarer. Å sette på en etikett hjelper deg til å
identifisere matvarer og til å vite når de bør brukes før
kvaliteten forringes. Du må ikke fryse tint mat på nytt.
4.2. TIPS FOR FRYSING OG OPPBEVARING AV
FERSK MAT
•
•
•
Før du fryser fersk mat, bør du pakke maten inn
i: aluminiumsfolie, plastfolie, luft- og vanntette
plastposer, polyetylenbokser med lokk eller annen
innpakning som tåler frysing.
Mat må være fersk, moden og av beste kvalitet for å
oppnå frossenmat av høy kvalitet.
Ferske grønnsaker og frukt bør fortrinnsvis fryses
så snart de plukkes for å bevare den opprinnelige
næringsverdien, konsistensen, fargen og smaken.
Noe kjøtt, spesielt vilt, bør henges før det fryses.
Merk:
• Varm mat må alltid avkjøles før den legges i
fryseren.
• Helt eller delvis tint mat må spises umiddelbart.
Du må ikke fryse tint mat på nytt, med mindre den
kokes etter tining. Når den er tilberedt, kan tinet mat
fryses på nytt.
• Du må ikke fryse flasker som inneholder væske.
4.3. BRUKE FRYSEELEMENTER*
Fryseelementer hjelper til å hold mat frossen hvis det
er et strømbrudd. Den beste måten å bruke dem på er
å legge dem over maten som oppbevares i det øverste
rommet.
4.4. FROSSENMAT: HANDLETIPS
Når du kjøper frosne matvarer:
• Kontroller at innpakningen ikke er skadet
(frossenmat i skadet innpakning kan ha dårligere
kvalitet). Hvis pakken har est opp eller har fuktige
flekker, er det mulig at maten ikke har vært lagret på
beste måte slik at den alt har begynt å tine.
• Når du handler bør du kjøpe frossenmat på slutten
av handleturen og ta den med hjem i en isolert
kjølebag.
• Legg dem i fryseren med én gang du kommer hjem.
• Dersom matvarene er begynt å tine, må de aldri
fryses inn på nytt. Spis maten innen 24 timer.
• Unngå eller reduser temperaturvariasjoner til et
minimum. Ta hensyn til best-før-datoen på pakken.
• Du må alltid følge innformasjonen vedr.
oppbevaringen på pakken.
154
5. FUNKSJONSLYDER
Det er normalt at det kommer lyder fra apparatet,
siden det har en rekke vifter og motorer
som regulerer ytelsen og som slås på og av
automatisk.
Noen av funksjonslydene kan reduseres ved å
• Nivellere apparatet og montere det på en flate som
er i vater
• Skille fra hverandre og unngå kontakt mellom
apparatet og møbler.
• Kontrollere om innvendige komponenter er riktig
plassert.
• Kontrollere at flasker og beholdere ikke er i kontakt
med hverandre.
Noen av funksjonslydene du kan høre:
En hvislende lyd når du slår
på apparatet første gang
eller etter en lang pause.
En summelyd når vannventilen
eller viften starter å virke.
En gurglelyd når kjølemiddel renner
inn i rørene.
En sprakelyd når kompressoren
starter eller når ferdig is faller
ned i isboksen, brå klikk når
kompressoren slår seg på og av.
155
BRRR-lyden fra kompressoren når
denne er i drift.
KLIKKET kommer fra termostaten
som regulerer hvor ofte
kompressoren er i drift.
6. ANBEFALING HVIS APPARATET IKKE ER I BRUK
6.1. FRAVÆR/FERIE
Ved lange fravær anbefaler vi å bruke opp maten og
kople fra apparatet for å spare strøm.
6.2. FLYTTE
1. Ta ut alle innvendige deler.
2. Pakk dem godt inn og fest dem til hverandre med
limbånd slik at de ikke slår mot hverandre eller blir
borte.
3. Skru de justerbare føttene slik at de ikke berører
støtteflaten.
4. Lukk døren og lås den fast med limbånd, og bruk
dessuten limbånd til å feste strømledningen til
apparatet.
Hvis det er synlige iskrystaller på maten, kan den
fryses igjen, men smak og aroma kan bli påvirket.
Hvis maten viser seg å være i dårlig forfatning, er det
best å kaste den.
For strømbrudd som varer opptil 24 timer.
1. Hold døren på apparatet stengt. Det vil gjøre at
maten holder seg kald lengst mulig.
For strømbrudd som varer lenger enn 24 timer.
1. Tøm fryseren og legg maten i en bærbar fryser. Hvis
den typen fryser ikke er tilgjengelig, og tilsvarende,
hvis ingen kjøleelementer er tilgjengelig, kan du
prøve å bruke den maten som er lettest bedervelig.
2. Tøm isboksen.
6.3. STRØMBRUDD
Hvis det oppstår et strømbrudd, må du ringe
strømleverandøren og spørre hvor lenge det kommer
til å vare.
Merk: Husk at et fullt skap vil holde seg kaldt lenger
enn et som bare er halvfullt.
7. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Før du utfører rengjøring eller vedlikehold, trekk
ut stikkontakten til apparatet eller koble fra
strømforsyningen.
Vask apparatet av og til med en klut og en blanding av
lunkent vann og et nøytralt vaskemiddel som er egnet
for vask av kjøleskap innvendig. Du må aldri bruke
skuremidler. Kjøleskapdeler må aldri rengjøres med
brennbare væsker. Dampen kan skape brann- eller
eksplosjonsfare. Rengjør utsiden av apparatet og
dørpakningen med en fuktig klut og tørk med en tørr
klut.
Ikke bruk damprengjøringsutstyr.
Kondensatoren, som sitter på baksiden av apparatet,
bør rengjøres regelmessig med støvsuger.
VIKTIG:
• Knappene og displayet på kontrollpanelet må ikke
rengjøres med alkohol eller alkoholbaserte midler,
men med en tørr klut.
• Rørene i kjølesystemet sitter nær avisingspannen
og kan bli varme. Rengjør dem av og til med
støvsuger.
• Når du skal ta ut eller sette inn glasshyllen, må
du heve fremre del av hyllen slik at den passerer
sperren.
156
8. FEILSØKINGSLISTE
8.1. FØR DU KONTAKTER SERVICEAVDELINGEN...
Driftsproblemer er ofte et resultat av små ting som du kan fikse selv uten verktøy av noe slag.
PROBLEM
Apparatet virker ikke:
•
•
Hvis det er vann i avisingspannen:
•
Hvis kantene på skapet, som er i
kontakt med dørpakningen, føles
varme:
•
Hvis lyset ikke virker:
•
•
•
Hvis motoren synes å gå for mye:
•
•
•
•
•
•
Hvis temperaturen i apparatet er for
høy:
Hvis dørene ikke kan åpnes og
lukkes som de skal:
•
•
•
•
•
•
•
•
LØSNING
Er strømledningen satt inn i en strømførende kontakt med riktig
spenning?
Har du kontrollert verneinnretningene og sikringene i boligens
elektriske anlegg?
Dette er normalt i varmt, fuktig vær. Pannen kan til og med bli
halvfull. Sørg for at apparatet er i vater slik at vannet ikke renner
ut.
Dette er normalt i varmt vær og når kompressoren er i gang.
Har du kontrollert verneinnretningene og sikringene i boligens
elektriske anlegg?
Er strømledningen satt inn i en strømførende kontakt med riktig
spenning?
Hvis LED-lysepærene har gått, må brukeren ringe
Serviceavdelingen for å få dem skiftet ut med pærer av samme
type, som kun er tilgjengelig fra våre Servicesentre eller
autoriserte forhandlere.
Motorens driftstid avhenger av ulike ting: antall døråpninger,
mengden mat som oppbevares, romtemperaturen, innstillingen til
temperaturbryterne.
Er kondensatoren (bak på apparatet) fri for støv og lo?
Er døren ordentlig lukket?
Sitter dørpakningene som de skal?
Motoren går alltid lenger på varme dager eller hvis rommet er
varmt.
Hvis døren på apparatet har blitt stående åpen en stund, eller hvis
det er lagt inn store mengder mat, vil motoren gå lenger for å kjøle
ned apparatet innvendig.
Er bryterne på apparatet korrekt innstilt?
Er det lagt en stor mengde mat i apparatet?
Kontroller at døren ikke åpnes for ofte.
Kontroller at døren lukkes som den skal.
Kontroller at det ikke er pakker med mat som blokkerer døren.
Kontroller at innvendige deler eller den automatiske ismakeren
ikke er ute av stilling.
Kontroller at dørpakningene ikke er skitne eller klebrige.
Sørg for at apparatet står i vater.
157
8.2. DRIFTSFORSTYRRELSER
Hvis det utløses driftsalarmer (de vises også med lysende bokstaver (f.eks. Feil 1, Feil 2 osv...), må du ringe
serviceavdelingen og oppgi alarmkoden. Lydalarmen er aktivert, alarmikonet
tennes og bokstaven F blinker
på displayet i henhold til feilkoden beskrevet nedenfor:
Feilkode
Feil 2
Feil 3
Feil 6
Visualisering
Bokstaven F blinker på/av med frekvens på 0,5 sek.
Blinker PÅ 2 ganger
og slukkes deretter i 5 sekunder. Mønsteret gjentas.
Bokstaven F blinker på/av med frekvens på 0,5 sek.
Blinker PÅ 3 ganger
og slukkes deretter i 5 sekunder. Mønsteret gjentas.
Bokstaven F blinker på/av med frekvens på 0,5 sek.
Blinker PÅ 6 ganger
og slukkes deretter i 5 sekunder. Mønsteret gjentas.
x2
x3
x6
9. KUNDESERVICE
Før serviceavdelingen kontaktes:
Slå apparatet på igjen for å se om problemet er løst. Hvis ikke, kobler du apparatet fra strømforsyningen og venter i
omtrent en time før du skrur det på igjen.
Hvis apparatet fremdeles ikke fungerer som det skal etter at du har utført kontrollene beskrevet i feilsøkingslisten
og slått apparatet på igjen, må du kontakte serviceavdelingen og forklare problemet.
Oppgi følgende:
• apparatets modell og serienummer (som står på servicemerket),
• problemets art,
•
•
•
servicenummeret (nummeret etter ordet SERVICE på informasjonsskiltet på innsiden av apparatet),
din fullstendige adresse,
ditt telefonnummer og retningsnummer.
Merk:
Du kan endre hvilken vei døren åpner seg. Hvis dette gjøres av serviceavdelingen, dekkes det ikke av garantien.
158
INDEKS
Rozdział 1: INSTALACJA.................................................................................................160
1.1. INSTALOWANIE JEDNEGO URZĄDZENIA................................................................................................ 160
1.2. INSTALOWANIE DWÓCH URZĄDZEŃ....................................................................................................... 160
1.3. REGULACJA DRZWICZEK (JEŻELI JEST DOSTĘPNA)........................................................................... 160
Rozdział 2: FUNKCJE......................................................................................................161
2.1. INTELIGENTNY WYŚWIETLACZ*.............................................................................................................. 161
2.2. KONTROLA ZAMRAŻANIA 6TH SENSE / KONTROLA ZAMRAŻANIA PROFREEZE . .........................161
2.3. PRZYCISK WŁ./TRYB CZUWANIA......................................................................................................161
2.4. ALARM AWARII ZASILANIA....................................................................................................................... 161
2.5. ALARM TEMPERATUROWY....................................................................................................................... 161
2.6. ALARM OTWARTYCH DRZWI.................................................................................................................... 161
2.7. TRYB PARTY* ............................................................................................................................................. 162
2.8. SHOCK FREEZE* ....................................................................................................................................... 162
2.9. SZYBKIE MROŻENIE (FAST FREEZE)* .................................................................................................... 162
2.10. FUNKCJA ECO NIGHT (TARYFA NOCNA PRĄDU) *.............................................................................. 163
2.11. KONTROLA ZAMRAŻANIA*..................................................................................................................... 163
2.12. AUTOMATYCZNA FUNKCJA NO FROST................................................................................................. 163
2.13. MODUŁ DO LODU*.................................................................................................................................... 164
2.14. OŚWIETLENIE LED*................................................................................................................................. 164
Rozdział 3: UŻYTKOWANIE.............................................................................................164
3.1. JAK ZWIĘKSZYĆ POJEMNOŚĆ ZAMRAŻARKI........................................................................................ 164
3.2. UWAGI.......................................................................................................................................................... 164
Rozdział 4: WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRZECHOWYWANIA ARTYKUŁÓW SPOŻYWCZYCH....165
4.1. CZAS PRZECHOWYWANIA MROŻONEJ ŻYWNOŚCI.............................................................................. 165
4.2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE MROŻENIA I PRZECHOWYWANIA ŚWIEŻEJ ŻYWNOŚCI......................... 166
4.3. KORZYSTANIE Z WKŁADÓW CHŁODZĄCYCH*........................................................................................ 166
4.4. ŻYWNOŚĆ MROŻONA: WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE KUPOWANIA......................................................... 166
Rozdział 5: ODGŁOSY PRACY URZĄDZENIA................................................................167
Rozdział 6: ZALECENIA W PRZYPADKU NIEUŻYWANIA URZĄDZENIA.....................168
6.1. NIEOBECNOŚĆ/WAKACJE........................................................................................................................ 168
6.2. PRZENOSZENIE.......................................................................................................................................... 168
6.3. AWARIA ZASILANIA................................................................................................................................... 168
Rozdział 7: KONSERWACJA I CZYSZCZENIE................................................................168
Rozdział 8: INSTRUKCJA ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW.......................................169
8.1. PRZED ZWRÓCENIEM SIĘ DO SERWISU TECHNICZNEGO…............................................................... 169
8.2. USTERKI...................................................................................................................................................... 170
Rozdział 9: SERWIS TECHNICZNY.................................................................................170
Inne:
DRZWICZKI Z ZAWIASEM ODWROTNYM (WERSJA_1)................................................................................. 267
DRZWICZKI Z ZAWIASEM ODWROTNYM (WERSJA_2)................................................................................. 269
WYJMOWANIE/WKŁADANIE WNĘTRZA ZAMRAŻARKI................................................................................. 271
UWAGA:
Instrukcje dotyczą kilku modeli, dlatego też mogą pojawiać się różnice. Rozdziały dotyczące
wyłącznie konkretnych urządzeń zostały oznaczone gwiazdką (*).
Funkcje dostępne w posiadanym modelu urządzenia można znaleźć w SKRÓCONEJ INSTRUKCJI
OBSŁUGI.
159
1. INSTALACJA
50mm
1.1. INSTALOWANIE JEDNEGO URZĄDZENIA
Aby zapewnić odpowiednią wentylację, należy
pozostawić trochę miejsca po obu stronach urządzenia
i nad nim.
50mm
Odległość pomiędzy tylną ścianką urządzenia a ścianą
powinna wynosić co najmniej 50 mm.
Zmniejszenie tej odległości spowoduje zwiększenie
zużycia energii przez produkt.
1.2. INSTALOWANIE DWÓCH URZĄDZEŃ
Podczas instalowania zamrażarki 1 razem z
chłodziarką 2 należy upewnić się, że zamrażarka
znajduje się po lewej stronie, a chłodziarka po prawej
(jak przedstawiono na rysunku). Po lewej stronie
chłodziarki znajduje się specjalny element chroniący
przed zjawiskiem kondensacji pomiędzy urządzeniami.
Zalecamy instalację dwóch urządzeń z użyciem
zestawu połączeniowego 3 (w sposób przedstawiony
na rysunku). Można go zakupić w serwisie.
1.3. REGULACJA DRZWICZEK (JEŻELI JEST
DOSTĘPNA)
Służy do poziomowania drzwiczek za pomocą
regulowanego dolnego zawiasu
(wybrać modele)
Jeżeli drzwiczki lodówki znajdują się niżej niż drzwiczki
zamrażarki, podnieść drzwiczki lodówki obracając
śrubę regulującą w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara za pomocą klucza M10.
m
5 max
m
Jeżeli drzwiczki zamrażarki znajdują się niżej niż
drzwiczki lodówki, podnieść drzwiczki zamrażarki
obracając śrubę regulującą w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara za pomocą klucza M10.
* Opcja dostępna wyłącznie w wybranych modelach. Aby sprawdzić, czy funkcja jest dostępna dla posiadanego modelu, zapoznaj się ze
SKRÓCONĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI.
160
2. FUNKCJE
2.1. INTELIGENTNY WYŚWIETLACZ*
Ta funkcja pozwala oszczędzać energię. Aby włączyć/
wyłączyć tę funkcję, należy postępować zgodnie z
instrukcjami w Skróconej instrukcji obsługi. Dwie sekundy
od włączenia funkcji inteligentnego wyświetlacza
następuje jego wygaszenie. Aby dokonać regulacji
temperatury lub skorzystać z innych funkcji, należy
włączyć wyświetlacz. W tym celu nacisnąć dowolny
przycisk. Po około 15 sekundach bez wykonywania
żadnych czynności wyświetlacz zgaśnie ponownie.
Po wyłączeniu tej funkcji zostanie przywrócony
normalny wygląd wyświetlacza. Funkcja inteligentnego
wyświetlacza jest automatycznie wyłączana w przypadku
awarii zasilania. Należy pamiętać, że ta funkcja nie
powoduje odłączenia urządzenia od zasilania, ale jedynie
zmniejszenie poboru mocy przez wyświetlacz zewnętrzny.
Uwaga: Deklarowane zużycie energii urządzenia dotyczy
pracy z włączoną funkcją Inteligentnego wyświetlacza.
Funkcja jest dostępna wyłącznie w modelach z panelem
użytkownika na drzwiach.
2.2. KONTROLA ZAMRAŻANIA 6TH SENSE
KONTROLA ZAMRAŻANIA PROFREEZE
/
Funkcja Kontrola zamrażania 6th Sense / Kontrola
zamrażania ProFreeze utrzymuje właściwą temperaturę
w następujących przypadkach:
- Chwilowo otwarte drzwi
Funkcja jest uruchamiana, gdy otwarcie drzwi powoduje
wzrost temperatury wewnętrznej do poziomu, który nie
może zagwarantować bezpiecznego przechowywania
żywności. Funkcja pozostaje włączona do momentu
przywrócenia optymalnych warunków przechowywania
żywności.
- Świeża żywność przechowywana w zamrażarce
Funkcja jest uruchamiana po umieszczeniu świeżej
żywności w zamrażarce i pozostaje włączona do
momentu osiągnięcia optymalnych warunków
zamrażania, aby zapewnić optymalną jakość zamrażania
przy najniższym zużyciu energii.
Ta funkcja pozwala włączyć komory zamrażarki lub
ustawić je w trybie czuwania. Aby włączyć tryb czuwania
urządzenia, należy nacisnąć i przytrzymać przez 3
sekundy
przycisk Wł./Tryb czuwania. Gdy urządzenie
znajduje się w trybie czuwania, nie działa oświetlenie w
komorze zamrażarki. Należy pamiętać, że ta czynność
nie powoduje odłączenia urządzenia od zasilania
elektrycznego. Aby włączyć urządzenie, ponownie
naciśnij przycisk Wł./Tryb czuwania
W przypadku przerwy w dopływie prądu po przywróceniu
zasilania urządzenie automatycznie monitoruje
temperaturę w komorze zamrażarki. Jeśli temperatura
w zamrażarce wzrośnie powyżej poziomu zamrażania,
po ponownym włączeniu zasilania włączy się wskaźnik
awarii zasilania
, zacznie migać kontrolka alarmu
oraz zostanie wyemitowany sygnał dźwiękowy.
Aby wyłączyć alarm, nacisnąć jeden raz przycisk
Wyłączenia alarmu .
W przypadku alarmu awarii zasilania zalecane jest
przeprowadzenie następujących czynności:
• Jeśli produkty spożywcze w zamrażarce zostały
rozmrożone, ale nadal są zimne, należy koniecznie
spożyć je w ciągu 24 godzin.
• Jeśli produkty spożywcze w zamrażarce są nadal
zamrożone, oznacza to, że uległy one ponownemu
zamrożeniu po uprzednim rozmrożeniu w okresie
przerwy w dopływie prądu, co prowadzi do
pogorszenia smaku, jakości i wartości odżywczych
żywności i może spowodować, że jej spożycie będzie
niebezpieczne dla zdrowia. Zaleca się nie spożywać
takiej żywności i wyrzucić całą zawartość zamrażarki.
Alarm awarii zasilania służy jako wskazówka
dotycząca jakości żywności w zamrażarce w
przypadku awarii zasilania. Nie gwarantuje on jednak
jakości żywności ani bezpieczeństwa w razie jej
spożycia. Zaleca się, aby konsumenci we własnym
zakresie ocenili jakość produktów spożywczych w
komorze zamrażarki.
2.5. ALARM TEMPERATUROWY
Uwaga: Oprócz ilości żywności wkładanej do zamrażarki,
na długość działania funkcji Kontrola zamrażania
6th Sense / Kontrola zamrażania ProFreeze wpływa
temperatura otoczenia oraz ilość żywności już znajdującej
się w zamrażarce. Dlatego nawet znaczne różnice w
czasie działania tej funkcji są zjawiskiem normalnym.
2.3. PRZYCISK WŁ./TRYB CZUWANIA
2.4. ALARM AWARII ZASILANIA
Emitowany jest alarm dźwiękowy i miga kontrolka
temperatury (°C). Alarm włącza się, gdy:
• Urządzenie jest podłączane do zasilania po dłuższej
przerwie w eksploatacji
• Temperatura w komorze zamrażarki jest zbyt wysoka
• W zamrażarce umieszczono więcej świeżej żywności,
niż ilość podana na tabliczce znamionowej
• Drzwi zamrażarki są otwarte od dłuższego czasu.
Aby wyciszyć brzęczyk alarmu, nacisnąć jeden raz
przycisk Wyłączenia alarmu . Gdy temperatura w
komorze zamrażarki spadnie poniżej -10°C, kontrolka
alarmu automatycznie zgaśnie, natomiast kontrolka
ustawionej temperatury (°C) przestanie migać i wyświetli
wybrane ustawienie.
2.6. ALARMU OTWARTYCH DRZWI
Miga ikona alarmu i emitowany jest sygnał dźwiękowy.
Alarm uruchamia się, gdy drzwi pozostają otwarte przez
ponad 2 minuty. Aby wyłączyć alarm otwarcia drzwi,
należy zamknąć drzwi. Aby wyciszyć alarm dźwiękowy,
nacisnąć przycisk Wyłączenia alarmu.
.
* Opcja dostępna wyłącznie w wybranych modelach. Aby sprawdzić, czy funkcja jest dostępna dla posiadanego modelu, zapoznaj się ze
SKRÓCONĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI.
161
7. Funkcja „Shock Freeze” ulega automatycznej
dezaktywacji po 4-5 godzinach działania: wskaźnik
wyłącza się i wentylatory przestają pracować.
Oprócz tego, funkcję „Shock Freeze" można
wyłączyć w dowolnym momencie krótko naciskając
przycisk
wyłącza się i
na panelu sterowania: wskaźnik
wentylatory przestają pracować.
2.7. PARTY MODE (TRYB PARTY) *
Ta funkcja umożliwia chłodzenie napojów w komorze
zamrażarki. Po upływie 30 minut od włączenia funkcji
(czas niezbędny do schłodzenia butelki o poj. 0,75
l bez ryzyka pęknięcia szkła), ikona zaczyna migać
i rozlega się sygnał dźwiękowy: należy wtedy wyjąć
butelkę i wyłączyć sygnał poprzez naciśnięcie
przycisku Wyłączenia alarmu.
Ważne: Nie pozostawiać butelki w komorze zamrażarki
przez czas przekraczający niezbędny czas do jej
schłodzenia.
2.8. SHOCK FREEZE*
Komora „Shock Freeze” została specjalnie
zaprojektowana do bardzo szybkiego zamrażania
do 2 kg świeżej żywności. Bardzo szybka funkcja
„Shock Freeze” minimalizuje tworzenie się kryształków
lodu wewnątrz zamrażanej żywności, co zapewnia
najwyższą możliwą jakość po rozmrożeniu żywności
przed spożyciem. Gdy funkcja „Shock Freeze” nie
jest włączona, komorę można wykorzystywać do
standardowego zamrażania lub przechowywania już
zamrożonej żywności.
Uwaga:
• Brak kompatybilności z funkcją „Szybkie
zamrażanie”
Aby zagwarantować optymalną wydajność, nie należy
korzystać jednocześnie z funkcji „Shock Freeze”
i „Szybkie zamrażanie”. Dlatego, jeśli została już
włączona funkcja „Szybkie zamrażanie”, należy ją
wyłączyć przed włączeniem funkcji „Shock Freeze” (i
na odwrót).
• Jeżeli wentylatory w komorze Shock Freeze nie
rozpoczynają pracy
Może się zdarzyć, że po włączeniu funkcji „Shock
Freeze” zaświeci się kontrolka , jednakże
wentylatory nie zaczną pracować. Jest to normalne
zjawisko i oznacza, że trwa rozmrażanie zamrażarki.
Po zakończeniu fazy rozmrażania (maksymalnie:
1,5 godziny) wentylatory zaczną automatycznie
pracować i rozpocznie się proces „Shock Freeze”.
Uwaga: Gdy funkcja „Shock Freeze” jest włączona,
może być słyszalny niski dźwięk. Jest to normalne
zjawisko spowodowane przez przepływ powietrza,
które zapewnia optymalny rozkład zimnego powietrza
w komorze.
Włączanie i wyłączanie funkcji „Shock Freeze”:
1. Upewnij się, że od poprzedniego włączenia funkcji
„Shock Freeze” minęło co najmniej 12 godzin (jeśli
w ogóle była włączana). Funkcji nie należy włączać
częściej niż co 12 godzin.
2. Upewnij się, że funkcja „Szybkie zamrażanie” nie
jest włączona: Funkcji „Shock Freeze” i „Szybkie
zamrażanie” nie należy włączać jednocześnie.
3. Opróżnij komorę „Shock Freeze”.
4. Aktywuj funkcję „Shock Freeze” krótko dotykając
na panelu sterowania: zapala się
przycisku
ikona, a wentylatory znajdujące się u dołu komory
przybliżają się zwiększając przepływ zimnego
powietrza i w rezultacie przyspieszając proces
mrożenia.
5. Umieść żywność do zamrożenia w komorze, kilka
centymetrów (minimalnie 2 cm) od wentylatorów
z tyłu komory, aby umożliwić przepływ zimnego
powietrza.
6. Aby uzyskać maksymalną prędkość zamrażania,
zalecamy nie wyłączać funkcji „Shock Freeze” przed
jej automatycznym wyłączeniem i pozostawić drzwi
zamknięte.
• Jeżeli wskaźnik
nie zaświeca się
Jeżeli po wciśnięciu przycisku ikona zapala się
: oznacza to, że przycisk wciskano przez zbyt długi
czas . Aby włączyć funkcję „Shock Freeze”, należy
w pierwszej kolejności wyłączyć funkcję szybkiego
zamrażania (w tym celu naciśnij przycisk
przez 3
sekundy, a następnie krótko naciśnij przycisk
, bez
przytrzymywania go dłużej niż przez 1 sekundę.
2.9. SZYBKIE ZAMRAŻANIE*
Ilość świeżej żywności (w kilogramach), którą
można zamrozić w ciągu 24 godzin, została
podana na tabliczce znamionowej urządzenia.
Funkcji tej używa się w celu osiągnięcia optymalnej
pracy urządzenia, 24 godziny przed umieszczeniem
świeżej żywności w zamrażarce. Należy postępować
zgodnie z poleceniami zawartymi w Skróconej
instrukcji obsługi, by włączyć/wyłączyć tę funkcję.
Po włożeniu żywności do zamrażarki, na ogół
wystarczy włączyć funkcję szybkiego mrożenia na
24 godz. Funkcja szybkiego zamrażania wyłącza się
automatycznie po upływie 50 godzin.
Uwaga:
Aby oszczędzać energię podczas zamrażania
niewielkich porcji żywności, funkcję szybkiego
zamrażania można wyłączyć po kilku godzinach.
* Opcja dostępna wyłącznie w wybranych modelach. Aby sprawdzić, czy funkcja jest dostępna dla posiadanego modelu, zapoznaj się ze
SKRÓCONĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI.
162
• Brak kompatybilności z funkcją „Shock Freeze”
Aby zagwarantować optymalną wydajność, nie należy
korzystać jednocześnie z funkcji „Shock Freeze”
i „Szybkie zamrażanie”. Dlatego, jeśli została już
włączona funkcja „Szybkie zamrażanie”, należy ją
wyłączyć przed włączeniem funkcji „Shock Freeze” (i
na odwrót).
2.10. FUNKCJA ECO NIGHT
(TARYFA NOCNA PRĄDU) *
Funkcja Eco Night umożliwia koncentrację zużycia
energii przez urządzenie w godzinach obowiązywania
niższych stawek (zwykle w nocy), gdy energia
elektryczna jest łatwiej dostępna i tańsza niż w ciągu
dnia (wyłącznie w krajach, w których stosowany jest
system wielu taryf czasowych – stawki energii należy
sprawdzić u lokalnego dostawcy energii elektrycznej).
Aby włączyć funkcję, naciśnij przycisk
na początku
okresu obowiązywania niższych stawek (w zależności
od obowiązującego planu stawek). Jeśli na przykład
czas obowiązywania niższych stawek zaczyna się o
godzinie 20:00, należy o tej godzinie nacisnąć przycisk
. Gdy funkcja jest włączona, świeci kontrolka
Eco Night . Po włączeniu funkcji urządzenie
automatycznie dostosowuje zużycie energii do
wybranej godziny i zużywa mniej energii w ciągu dnia
niż w nocy.
WAŻNE: Aby zapewnić prawidłowe działanie, funkcja
musi być włączona w nocy i w ciągu dnia. Funkcja
pozostaje włączona aż do momentu wyłączenia (jest
również wyłączana w przypadku awarii zasilania
lub wyłączenia urządzenia). Aby wyłączyć funkcję,
ponownie naciśnij przycisk . Gdy funkcja jest
nie świeci.
wyłączona, kontrolka Eco Night
Uwaga: Deklarowane zużycie energii urządzenia
dotyczy pracy z wyłączoną funkcją Eco Night.
2.11. KONTROLA ZAMRAŻANIA*
Kontrola zamrażania to zaawansowana technologia,
która pozwala na zredukowanie do minimum
wahań temperatury w komorze zamrażarki, dzięki
innowacyjnemu systemowi obiegu powietrza, całkowicie
niezależnemu od obiegu chłodziarki. Występowanie
oparzelin mrozowych jest znacznie zredukowane, a
żywność zachowuje naturalny kolor i jakość.
Aby uruchomić funkcję Kontroli zamrażania, należy
wybrać funkcję z menu, ustawić >WŁ< i nacisnąć
przycisk OK, aby zatwierdzić wybór. Aby wyłączyć
tę funkcję, powtórzyć tę samą procedurę ustawiając
>WYŁ<.
Ta funkcja działa prawidłowo w określonym zakresie
temperatur: od -22°C do -24°C.
Jeżeli temperatura wewnątrz zamrażarki będzie
ustawiona powyżej -22°C, to po włączeniu tej funkcji
temperatura zostanie automatycznie obniżona do -22°C,
aby dostosować się do wymaganego zakresu pracy.
Jeżeli przy włączonej funkcji użytkownik ustawi
temperaturę zamrażarki wykraczającą poza wymagany
zakres, funkcja ta zostanie automatycznie wyłączona.
Podczas działania funkcji Szybkiego zamrażania,
funkcja „Kontroli zamrażania" jest niedostępna, do czasu
wyłączenia funkcji Szybkiego zamrażania.
2.12. AUTOMATYCZNA FUNKCJA NO FROST
Urządzenie zostało wyposażone w funkcję
automatycznego rozmrażania w zależności od warunków
użytkowania i wilgotności otoczenia.
Zamrażarki NO FROST zapewniają przepływ zimnego
powietrza wokół obszarów przechowywania, co chroni
przed tworzeniem się lodu i całkowicie eliminuje potrzebę
rozmrażania.
Mrożona żywność nie przywiera do ścianek, etykiety
pozostają czytelne, a przestrzeń przechowywania
pozostaje czysta i uporządkowana.
Funkcja ta w połączeniu z funkcją Kontroli zamrażania
6th Sense / Kontroli zamrażania ProFreeze nie tylko
steruje czujnikiem, ale także kieruje siłę chłodzenia
dokładnie tam, gdzie jest ona potrzebna, co optymalizuje
efektywność energetyczną.
* Opcja dostępna wyłącznie w wybranych modelach. Aby sprawdzić, czy funkcja jest dostępna dla posiadanego modelu, zapoznaj się ze
SKRÓCONĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI.
163
2.13. MODUŁ DO LODU*
SPOSÓB PRZYGOTOWYWANIA KOSTEK LODU
Tacę na kostki lodu można wyjąć pociągając ją w
kierunku do siebie.
SPOSÓB WYJMOWANIA KOSTEK LODU
Upewnij się, że pod tacą na lód znajduje się pojemnik.
Jeśli nie, wsuń pojemnik.
Silnie obróć jedną z dźwigni w prawo, aż taca lekko się
obróci. Kostki lodu wpadną do pojemnika.
OSTRZEŻENIE: napełniaj tylko wodą pitną
(maksymalny poziom = 2/3 całkowitej pojemności).
W razie potrzeby powtórz krok 2 dla drugiej połowy
tacy.
Aby wyjąć lód, lekko podnieś pojemnik i pociągnij go
do siebie.
UWAGA: można też wyjąć cały moduł do lodu z
urządzenia i potem w dowolnym wygodnym miejscu
wyjmować kostki lodu (na przykład: bezpośrednio na
stole).
lub
Umieść z powrotem moduł do lodu w komorze
zamrażarki lub z powrotem umieść tacę na kostki lodu
w module do lodu. Uważać, aby nie rozlać wody.
lub
2.14. OŚWIETLENIE LED*
Odczekaj, aż ukształtują się kostki lodu (zaleca się
odczekać około 4 godzin).
UWAGA: Moduł do lodu można wyjmować. Można
go umieścić w położeniu poziomym gdziekolwiek w
przegrodzie zamrażarki lub wyjąć z urządzenia, gdy
wytwarzanie lodu nie jest potrzebne.
W systemie oświetlenia wewnątrz zamrażarki
zastosowano diody LED, które zapewniają lepsze
oświetlenie i bardzo niskie zużycie energii. Jeśli
oświetlenie LED nie działa, w celu jego wymiany
należy skontaktować się z serwisem.
3. UŻYTKOWANIE
3.1. JAK ZWIĘKSZYĆ POJEMNOŚĆ ZAMRAŻARKI
Sposoby na zwiększenie pojemności komory
zamrażarki:
• wyjąć koszyki / klapki*, by zwiększyć miejsce na
duże produkty.
• umieścić produkty spożywcze bezpośrednio na
półkach zamrażarki.
• wyjąć moduł do lodu*.
• wyjąć stojak na butelki*.
3.2. UWAGI
•
•
•
•
•
Nie blokuj obszaru wylotu powietrza (znajdującego
się na tylnej ścianie urządzenia) produktami
spożywczymi.
Jeżeli zamrażarka jest wyposażona w klapkę,
pojemność przechowywania można zwiększyć
poprzez wyjęcie klapki.
Wszystkie półki, klapki i koszyki są wyjmowalne.
Na temperaturę wewnątrz urządzenia wpływa
temperatura otoczenia, częstotliwość otwierania
drzwi oraz miejsce, w jakim stoi urządzenie.
Czynniki te należy uwzględnić podczas ustawiania
temperatury.
O ile nie zostało określone inaczej, akcesoria
urządzenia nie nadają się do mycia w zmywarce.
* Opcja dostępna wyłącznie w wybranych modelach. Aby sprawdzić, czy funkcja jest dostępna dla posiadanego modelu, zapoznaj się ze
SKRÓCONĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI.
164
4. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRZECHOWYWANIA
ARTYKUŁÓW SPOŻYWCZYCH
Komora zamrażarki jest doskonałym miejscem do
przechowywania mrożonej żywności, przygotowywania
kostek lodu i zamrażania świeżej żywności.
Maksymalny ciężar żywności, jaką można zamrozić w
ciągu doby, przedstawiono na tabliczce znamionowej
(…kg/24 godz.).
Aby przechowywać w zamrażarce niewielką ilość
żywności, zalecamy korzystanie z najzimniejszego
obszaru komory zamrażarki, który występuje w górnej
części lub pośrodku komory, w zależności od modelu
(aby dowiedzieć się, który obszar służy do zamrażania
świeżej żywności, patrz karta produktu).
4.1. CZAS PRZECHOWYWANIA MROŻONEJ
ŻYWNOŚCI
W poniższej tabeli przedstawiono zalecany czas
przechowywania mrożonych artykułów żywnościowych.
ŻYWNOŚĆ
Mięso
Wołowina
Wołowina, cielęcina
Jagnięcina
Królik
Mięso mielone / podroby
Kiełbaski
CZAS
PRZECHOWYWANIA
(miesiące)
8 - 12
6-9
6-8
4-6
2-3
1-2
Drób
Kurczak
Indyk
Podroby drobiowe
5-7
6
2-3
Skorupiaki
Mięczaki, homary
Kraby
1-2
1-2
Małże
Ostrygi, bez skorupy
1-2
Ryby
Tłuste (łosoś, śledź,
makrela)
Chude (dorsz, sola)
2-3
3-4
Potrawy duszone
Mięso, drób
2-3
Nabiał
Masło
Sery
Kremówka
Lody
Jajka
6
3
1-2
2-3
8
Zupy i sosy
Zupa
Sos mięsny
Pasztet
Ratatouille
2-3
2-3
1
8
Ciasto i chleb
Chleb
Ciasta zwykłe
Torty
Naleśniki
Ciasta na zimno
Tarta
Pizza
1-2
4
2-3
1-2
2-3
1-2
1-2
* Opcja dostępna wyłącznie w wybranych modelach. Aby sprawdzić, czy funkcja jest dostępna dla posiadanego modelu, zapoznaj się ze
SKRÓCONĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI.
165
ŻYWNOŚĆ
OWOCE I WARZYWA
Owoce
Jabłka
Morele
Jeżyny
Czarne i czerwone
porzeczki
Wiśnie
Brzoskwinie
Gruszki
Śliwki
Maliny
Truskawki
Rabarbar
Soki owocowe
(pomarańczowy,
cytrynowy, grejpfrutowy)
Warzywa
Szparagi
Bazylia
Fasola
Karczochy
Brokuły
Brukselka
Kalafior
Marchew
Seler
Grzyby (pieczarki)
Pietruszka
Papryka
Groszek
Fasola szparagowa
Szpinak
Pomidory
Cukinia
CZAS
PRZECHOWYWANIA
(miesiące)
12
8
8 - 12
8 - 12
10
10
8 - 12
10
8 - 12
10
10
4-6
8 - 10
6-8
12
8 - 10
8 - 10
8 - 10
8 - 10
10 - 12
6-8
8
6-8
10 - 12
12
12
12
8 - 10
8 - 10
Zalecamy oznaczanie i datowanie żywności mrożonej.
Etykieta pomoże w identyfikowaniu artykułu i
określeniu, kiedy powinien zostać zużyty, by nie stracił
wartości odżywczych. Nie należy ponownie mrozić
rozmrożonej żywności.
4.2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE MROŻENIA I
PRZECHOWYWANIA ŚWIEŻEJ ŻYWNOŚCI
•
•
•
Przed zamrożeniem owinąć i zabezpieczyć
świeżą żywność, używając: folii aluminiowej, folii
kuchennej, szczelnych worków plastikowych,
pojemników plastikowych z pokrywkami lub
specjalnych pojemników, o ile są odpowiednie do
zamrażania żywności.
Aby zapewnić wysoką jakość zamrażania, produkty
spożywcze muszą być świeże, dojrzałe i najwyższej
jakości.
Świeże warzywa i owoce powinny być zamrażane
jak najszybciej po zebraniu, aby zachowały pełne
wartości odżywcze, konsystencję, kolor i smak.
Niektóre gatunki mięs, szczególnie dziczyzna, powinny
przez pewien czas wisieć przed zamrożeniem.
Uwaga:
• Ciepłą żywność należy zawsze schłodzić przed
umieszczeniem w zamrażarce.
• Całkowicie lub częściowo rozmrożoną żywność
należy jak najszybciej spożyć. Rozmrożonej
żywności nie należy ponownie zamrażać, chyba
że zostanie ugotowana. Rozmrożoną żywność po
ugotowaniu można zamrozić ponownie.
• Nie należy zamrażać butelek z płynami.
4.3. KORZYSTANIE Z WKŁADÓW CHŁODZĄCYCH*
Wkłady chłodzące pomagają utrzymać żywność w
stanie zamrożenia w przypadku awarii zasilania. Aby
optymalnie je wykorzystać, należy umieścić je nad
żywnością przechowywaną w górnej części komory.
4.4. ŻYWNOŚĆ MROŻONA: WSKAZÓWKI
DOTYCZĄCE KUPOWANIA
Kupowanie produktów mrożonych:
• Należy sprawdzić, czy opakowanie nie jest
uszkodzone (żywność mrożona w uszkodzonym
opakowaniu może tracić wartość odżywczą). Jeśli
opakowanie jest napuchnięte lub ma ślady wilgoci,
prawdopodobnie produkt nie był przechowywany
w optymalnych warunkach i doszło do jego
rozmrożenia.
• Robiąc zakupy, należy kupować produkty mrożone
pod koniec wizyty w sklepie i przechowywać je w
izolacyjnej torbie chłodniczej.
• Po powrocie do domu należy natychmiast umieścić
mrożoną żywność w zamrażarce.
• Jeśli żywność została rozmrożona, nawet
częściowo, nie należy jej ponownie zamrażać.
Spożyć przed upływem 24 godzin.
• Należy unikać lub ograniczyć do minimum zmiany
temperatury. Należy przestrzegać daty przydatności
do spożycia podanej na opakowaniu.
• Należy zawsze przestrzegać zaleceń dotyczących
przechowywania podanych na opakowaniu.
166
5. ODGŁOSY PRACY URZĄDZENIA
Dźwięki dobiegające z urządzenia są zjawiskiem
normalnym, ponieważ zostało ono wyposażone
w kilka wentylatorów i silników służących do
regulacji wydajności, które są automatycznie
włączane i wyłączane.
Niektóre odgłosy pracy można ograniczyć
poprzez
• Wypoziomowanie urządzenia i zainstalowanie go na
równej powierzchni.
• Oddzielenie i zapobieganie stykaniu się urządzenia
z meblami.
• Sprawdzenie, czy elementy wewnętrzne są
prawidłowo umieszczone.
• Sprawdzenie, czy butelki i pojemniki nie stykają się
ze sobą.
Niektóre odgłosy pracy mogą być słyszalne:
Syczenie po włączeniu urządzenia
po raz pierwszy lub po dłuższej
przerwie.
Brzęczenie, gdy zaczyna pracować
zawór wody lub wentylator.
Bulgotanie, gdy ciecz chłodząca
przechodzi do przewodów rurowych.
Trzaskanie, gdy zaczyna działać
sprężarka lub spada lód do
pojemnika. Klikanie w momencie
włączania i wyłączania sprężarki.
167
Odgłos „BRRR" wydawany przez
pracującą sprężarkę chłodziarki.
Odgłos KLIKNIĘCIA wydawany
przez termostat, który włącza
się za każdym uruchomieniem
sprężarki.
6. ZALECENIA W PRZYPADKU NIEUŻYWANIA URZĄDZENIA
Jeżeli na żywności wciąż widoczne są kryształki lodu,
to można ją ponownie zamrozić, lecz jej smak oraz
aromat może ulec zmianie.
6.1. NIEOBECNOŚĆ/WAKACJE
W przypadku dłuższej nieobecności zalecane jest
wykorzystanie całej żywności i odłączenie urządzenia
w celu zaoszczędzenia energii.
Jeśli żywność wygląda na zepsutą, należy ją wyrzucić.
W przypadku awarii zasilania do 24 godzin.
1. Pozostawić drzwi urządzenia zamknięte. Pozwoli
to na maksymalnie długie utrzymanie niskiej
temperatury produktów.
6.2. PRZENOSZENIE
1. Wyjąć wszystkie części wewnętrzne.
2. Owinąć je dobrze i zamocować przy pomocy taśmy
samoprzylepnej tak, aby nie przemieszczały się lub
nie zgubiły.
3. Dokręcić regulowane nóżki, aby nie dotykały
powierzchni podparcia.
4. Zamknąć i unieruchomić drzwi przy użyciu taśmy
klejącej, a następnie przymocować kabel zasilania
również przy użyciu taśmy klejącej.
W przypadku awarii zasilania powyżej 24 godzin.
1. Opróżnić komorę zamrażarki i przenieść żywność
do zamrażarki przenośnej. W przypadku braku
zamrażarki tego typu oraz wkładów chłodzących
można spróbować wykorzystać te produkty, które
są najbardziej podatne na zepsucie.
2. Opróżnić tackę na lód.
6.3. AWARIA ZASILANIA
W przypadku przerwy w dopływie prądu należy
zadzwonić do Zakładu Energetycznego i dowiedzieć
się jak długo będzie trwała przerwa w dostawie energii
elektrycznej.
Uwaga: Należy pamiętać, że zapełnione urządzenie
dłużej pozostaje zimne niż częściowo zapełnione.
7. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub czynności
konserwacyjnych odłączyć urządzenie od zasilania lub
wyłączyć dopływ energii elektrycznej.
Okresowo należy czyścić urządzenie za pomocą
szmatki zwilżonej roztworem letniej wody i neutralnego
detergentu przeznaczonego do czyszczenia wnętrz
chłodziarek. Nigdy nie używać środków ściernych. Nigdy
nie czyścić części chłodziarki przy użyciu łatwopalnych
płynów. Opary mogą spowodować niebezpieczeństwo
pożaru lub wybuchu. Zewnętrzną stronę urządzenia oraz
uszczelkę drzwi należy czyścić zwilżoną szmatką, a
następnie wytrzeć miękką szmatką.
Nie stosować urządzeń czyszczących parą.
Skraplacz znajdujący się z tyłu urządzenia należy
regularnie czyścić za pomocą odkurzacza.
Ważne:
• Przycisków i wyświetlacza panelu sterowania nie
należy czyścić przy użyciu alkoholu lub środków
na bazie alkoholu. Należy używać do tego celu
wyłącznie suchej szmatki.
• Przewody rurowe systemu chłodzącego znajdują
się w pobliżu ociekacza skroplin i mogą się silnie
nagrzewać. Okresowo należy je czyścić za pomocą
odkurzacza.
• Aby wyjąć lub wsunąć szklaną półkę, należy
podnieść jej przednią część, aby przeszła przez
ogranicznik.
168
8. INSTRUKCJA ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW
8.1. PRZED ZWRÓCENIEM SIĘ DO SERWISU TECHNICZNEGO…
Problemy z działaniem urządzenia często wynikają z drobnych problemów, które można rozwiązać samodzielnie
bez użycia jakichkolwiek narzędzi.
PROBLEM
Urządzenie nie działa:
•
•
Jeśli w ociekaczu skroplin znajduje
się woda:
•
Jeśli krawędzie obudowy urządzenia
stykające się z uszczelką drzwi są
ciepłe w dotyku:
•
Jeśli oświetlenie nie działa:
•
•
•
Jeśli silnik rzadko pracuje:
•
•
•
•
•
•
Jeśli temperatura urządzenia jest
zbyt wysoka:
Jeśli drzwi nie otwierają się i nie
zamykają prawidłowo:
•
•
•
•
•
•
•
•
ROZWIĄZANIE
Czy kabel zasilania jest podłączony do czynnego gniazda
sieciowego o odpowiednim napięciu?
Czy zostały sprawdzone urządzenia zabezpieczające i
bezpieczniki instalacji elektrycznej w domu?
Jest to sytuacja normalna przy upalnej, wilgotnej pogodzie.
Ociekacz może być nawet w połowie zapełniony. Upewnij się, że
urządzenie jest wypoziomowane, aby woda nie wyciekała.
Jest to normalne zjawisko podczas wysokich temperatur i
podczas pracy sprężarki.
Czy zostały sprawdzone urządzenia zabezpieczające i
bezpieczniki instalacji elektrycznej w domu?
Czy kabel zasilania jest podłączony do czynnego gniazda
sieciowego o odpowiednim napięciu?
Jeżeli diody LED są zepsute, użytkownik musi skontaktować się
z punktem serwisowym w celu ich wymiany na ten sam model
dostępny tylko w naszych centrach obsługi posprzedażowej lub u
naszych autoryzowanych przedstawicieli handlowych.
Czas pracy silnika zależy od różnych czynników: częstotliwości
otwierania drzwi, ilości przechowywanej żywności, temperatury
pomieszczenia, ustawienia elementów sterujących temperatury.
Czy skraplacz (z tyłu urządzenia) nie jest zakurzony i
zabrudzony?
Czy drzwi są prawidłowo zamknięte?
Czy uszczelki drzwi są prawidłowo dopasowane?
W gorące dni lub w ciepłym pomieszczeniu dłuższa praca silnika
jest normalnym zjawiskiem.
Jeśli drzwi urządzenia były przez pewien czas otwarte lub
przechowywana jest duża ilość żywności, silnik pracuje dłużej,
aby obniżyć temperaturę wewnątrz urządzenia.
Czy elementy sterujące urządzenia są prawidłowo ustawione?
Czy do urządzenia zostały dołożone większe porcje żywności?
Sprawdzić, czy drzwi nie są zbyt często otwierane.
Sprawdzić, czy drzwi domykają się prawidłowo.
Sprawdzić, czy opakowania żywności nie blokują drzwi.
Sprawdzić, czy wewnętrzne części lub automatyczna kostkarka
do lodu są prawidłowo umieszczone.
Sprawdzić, czy uszczelki drzwi nie są brudne lub lepkie.
Upewnić się, że urządzenie jest wypoziomowane.
169
8.2. USTERKI
W przypadku włączenia się alarmów zostaną wyświetlone odpowiednie komunikaty na wskaźnikach LED (np.
Usterka 1, Usterka 2 itp.). W takiej sytuacji należy skontaktować się z serwisem technicznym i podać kod alarmu.
Rozlega się sygnał dźwiękowy, wyświetla się ikona alarmu , a na wyświetlaczu cyfrowym miga litera F zgodnie
z niżej opisanym kodem usterki:
Kod błędu
Wygląd
Błąd 2
Litera F miga co 0,5 sekundy. Miga 2 razy,
a następnie gaśnie na 5 sekund. Cykl się powtarza.
x2
Błąd 3
Litera F miga co 0,5 sekundy. Miga 3 razy,
a następnie gaśnie na 5 sekund. Cykl się powtarza.
x3
Błąd 6
Litera F miga co 0,5 sekundy. Miga 6 razy,
a następnie gaśnie na 5 sekund. Cykl się powtarza.
x6
9. SERWIS TECHNICZNY
Przed zwróceniem się do serwisu technicznego:
Ponownie włączyć urządzenie, aby sprawdzić, czy problem został rozwiązany. Jeśli nie, odłączyć urządzenie od
zasilania i poczekać około godziny, następnie jeszcze raz włączyć.
Jeśli po przeprowadzeniu czynności kontrolnych opisanych w Instrukcji rozwiązywania problemów i ponownym
włączeniu urządzenie nadal nie pracuje prawidłowo, należy skontaktować się z serwisem technicznym i opisać
problem.
Należy podać:
• model i numer seryjny urządzenia (podany na tabliczce znamionowej),
• rodzaj usterki,
•
•
•
numer serwisowy (numer podany po słowie SERVICE na tabliczce danych wewnątrz urządzenia),
dokładny adres,
numer telefonu wraz z numerem kierunkowym.
Uwaga:
Kierunek otwierania drzwi można zmienić. Wykonanie tej czynności przez serwis techniczny nie jest objęte
gwarancją.
170
ÍNDICE
Capítulo 1: INSTALAÇÃO................................................................................................172
1.1. INSTALAR UM ÚNICO APARELHO............................................................................................................ 172
1.2. INSTALAR DOIS APARELHOS................................................................................................................... 172
1.3. AJUSTAR PORTAS (SE DISPONÍVEIS)..................................................................................................... 172
Capítulo 2: FUNÇÕES......................................................................................................173
2.1. VISOR INTELIGENTE*................................................................................................................................ 173
2.2. 6TH SENSE FREEZE CONTROL / PROFREEZE FREEZE CONTROL .................................................173
2.3. ON/STAND-BY....................................................................................................................................173
2.4. ALARME DE FALHA DE ENERGIA............................................................................................................ 173
2.5. ALARME DA TEMPERATURA..................................................................................................................... 173
2.6. ALARME DE PORTA ABERTA.................................................................................................................... 173
2.7. MODO FESTA* . .......................................................................................................................................... 174
2.8. SHOCK FREEZE* ....................................................................................................................................... 174
2.9. FAST FREEZE* (CONGELAÇÃO RÁPIDA) ............................................................................................... 174
2.10. FUNÇÃO ECO NIGHT (TARIFA NOTURNA) *.......................................................................................... 175
2.11. FREEZE CONTROL (CONTROLO DA CONGELAÇÃO)*......................................................................... 175
2.12. NO FROST AUTOMÁTICO........................................................................................................................ 175
2.13. ICE MATE*................................................................................................................................................. 176
2.14. SISTEMAS DE LUZES LED*..................................................................................................................... 176
Capítulo 3: UTILIZAÇÃO..................................................................................................176
3.1. COMO AUMENTAR A CAPACIDADE DE ARMAZENAMENTO DO CONGELADOR................................ 176
3.2. NOTAS.......................................................................................................................................................... 176
Capítulo 4: CONSELHOS PARA O ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS....................177
4.1. TEMPO DE ARMAZENAMENTO DOS ALIMENTOS CONGELADOS....................................................... 177
4.2. C
ONSELHOS PARA CONGELAR E ARMAZENAR ALIMENTOS FRESCOS........................................... 178
4.3. USAR ACUMULADORES DE GELO*......................................................................................................... 178
4.4. ALIMENTOS CONGELADOS: CONSELHOS PARA AQUISIÇÃO............................................................. 178
Capítulo 5: SONS DE FUNCIONAMENTO......................................................................179
Capítulo 6: RECOMENDAÇÃO EM CASO DE NÃO UTILIZAÇÃO DO APARELHO......180
6.1. AUSÊNCIA / FÉRIAS................................................................................................................................... 180
6.2. MUDANÇAS................................................................................................................................................. 180
6.3. FALHA DE CORRENTE............................................................................................................................... 180
Capítulo 7: LIMPEZA E MANUTENÇÃO.........................................................................180
Capítulo 8: GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS...................................................181
8.1. ANTES DE CONTACTAR O SERVIÇO PÓS-VENDA….............................................................................. 181
8.2. FALHAS....................................................................................................................................................... 182
Capítulo 9: SERVIÇO PÓS-VENDA.................................................................................182
Outros:
INVERTER ABERTURA DA PORTA (VERSÃO_1)............................................................................................ 267
INVERTER ABERTURA DA PORTA (VERSÃO_2)............................................................................................ 269
REMOVER/INSERIR O INTERIOR DO CONGELADOR.................................................................................... 271
NOTA:
As instruções aplicam-se a vários modelos, poderá por isso haver diferenças. As secções que
apenas se aplicam a determinados aparelhos estão marcadas com um asterisco (*).
As funções especialmente dedicadas ao modelo de produto que comprou podem ser encontradas
no GUIA DE INICIAÇÃO RÁPIDA.
171
1. INSTALAÇÃO
50mm
1.1. INSTALAR UM ÚNICO APARELHO
Para garantir uma ventilação adequada, deixe espaço
de ambos os lados e por cima do aparelho.
50mm
A distância entre a parte de trás do aparelho e a
parede por trás deste, deve ser no mínimo de 50 mm.
Se este espaço for menor irá aumentar o consumo de
Energia do produto.
1.2. INSTALAR DOIS APARELHOS
Durante a instalação do congelador 1 e do frigorífico
2 juntos, certifique-se de que o congelador fica
posicionado à esquerda e o frigorífico à direita
(conforme apresentado na figura). O lado esquerdo
do frigorífico está equipado com um dispositivo
especial para evitar problemas de condensação entre
aparelhos.
Recomendamos que a instalação dos dois aparelhos
em conjunto seja realizada utilizando o kit de ligação
3 (conforme apresentado na figura). Este pode ser
adquirido junto da Assistência.
1.3. AJUSTAR PORTAS (SE DISPONÍVEIS)
Para nivelar as portas utilizando a dobradiça inferior
ajustável
(modelos selecionados)
m
5 max
m
Se a porta do frigorífico for mais baixa que a porta
do congelador, eleve a porta do frigorífico, girando
os parafusos de ajuste no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio através de uma chave M10.
Se a porta do congelador for mais baixa que a porta
do frigorífico, eleve a porta do congelador, girando
os parafusos de ajuste no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio através de uma chave M10.
* Disponível apenas em modelos selecionados. Consulte no GUIA DE INICIAÇÃO RÁPIDA se esta função está realmente disponível no
seu modelo.
172
2. FUNÇÕES
2.1. VISOR INTELIGENTE*
Esta função pode ser usada para poupar energia. Siga as
instruções incluídas no Guia de Iniciação Rápida para ativar/
desativar a função. Dois segundos após o Visor Inteligente
ser ativado, o visor apaga-se. Para ajustar a temperatura ou
utilizar outras funções, é necessário ativar o visor premindo
um botão qualquer. Após cerca de 15 segundos sem
realizar qualquer ação, o visor apaga-se de novo. Quando
a função é desativada, é reposto o visor normal. O Visor
inteligente é automaticamente desativado após um corte de
energia. Lembre-se que esta função não desliga o aparelho
da corrente elétrica, reduzindo apenas o consumo de
energia do visor externo.
Nota: O consumo de energia declarado do aparelho
refere-se a uma operação com a função de Visor Inteligente
ativada. Esta função está disponível apenas no modelo com
Interface de Utilizador na porta.
2.2. 6TH SENSE FREEZE CONTROL
FREEZE CONTROL
/ PROFREEZE
A função 6th Sense Freeze Control/ ProFreeze Freeze
Control destina-se a manter a temperatura adequada nos
seguintes casos:
- Porta aberta durante algum tempo
A função é ativada quando a abertura da porta faz com
que a temperatura interna aumente para valores que não
asseguram um armazenamento seguro dos alimentos e
permanece ativa até que sejam repostas as condições
ideais de armazenamento.
- Alimentos frescos guardados no congelador
A função ativa-se quando são colocados alimentos frescos
no congelador e permanece ativa até que sejam atingidas
condições ideais de congelação de forma a assegurar a
melhor qualidade de congelação com o menor consumo de
energia.
Nota: Além da quantidade de alimentos colocada
no congelador, também a temperatura ambiente e a
quantidade de alimentos já existentes no interior do mesmo
afetam a duração da função 6th Sense Freeze Control/
ProFreeze Freeze Control. Deste modo, são bastante
normais variações significativas na duração.
2.3. ON/STAND BY
Esta função serve para Ligar/Colocar em Espera os
compartimentos do congelador. Para colocar o produto em
Stand-by, prima e mantenha premido o botão On/Stand-by
durante 3 segundos. Quando o aparelho está no Modo
de Espera, a luz no interior do compartimento do frigorífico
não funciona. É importante ter em consideração que esta
operação não desliga o aparelho da alimentação elétrica.
Para ativar o aparelho novamente, prima simplesmente o
botão On/Stand-By
.
2.4. ALARME DE FALHA DE ENERGIA
automaticamente a temperatura do congelador assim que o
fornecimento da energia elétrica for restabelecido. Se, após
o restabelecimento da energia elétrica, a temperatura do
congelador ultrapassar o nível de congelação, o indicador
acende-se, o símbolo de Alarme
de Falha de energia
pisca e é emitido o sinal sonoro quando a energia é reposta.
Para repor o alarme, prima o botão Parar Alarme apenas
uma vez.
Em caso de falha de energia, recomenda-se que sejam
realizadas as seguintes ações:
• Se os alimentos no congelador estiverem
descongelados mas ainda frios, todos os alimentos
existentes no congelador devem ser consumidos num
prazo máximo de 24 horas.
• Se os alimentos no congelador estiverem congelados,
será um indicador de que os alimentos descongelaram e
foram novamente congelados após o restabelecimento
da energia elétrica, situação que resultará na
degradação do sabor, da qualidade e do valor nutricional
dos mesmos e poderá ser perigosa. Recomenda-se que
não consuma os alimentos e que elimine totalmente o
conteúdo do congelador. O alarme de falha de energia
foi concebido para fornecer indicações relativas à
qualidade dos alimentos presentes no congelador, no
caso de ocorrer uma falha de energia. Este sistema não
garante a qualidade nem a segurança dos alimentos
e recomenda-se que os consumidores avaliem por
si próprios a qualidade dos alimentos presentes no
compartimento do congelador.
2.5. ALARME DA TEMPERATURA
É emitido um alarme sonoro e o indicador de temperatura
(°C) pisca. O alarme ativa-se quando:
• O aparelho é ligado à corrente elétrica pela primeira vez
após uma longa paragem
• A temperatura do compartimento do congelador está
demasiado alta
• A quantidade de alimentos frescos introduzida
no congelador excede a indicada na placa de
características
• A porta do congelador tiver sido deixada aberta durante
um longo período.
Para silenciar o alarme, prima o botão Parar Alarme
apenas uma vez. O indicador do Alarme é
automaticamente desativado assim que o compartimento
do congelador alcança uma temperatura inferior a -10°C e o
indicador de temperatura (°C) deixa de piscar e apresenta a
temperatura selecionada.
2.6. ALARME INDICADOR DE PORTA ABERTA
O ícone de Alarme fica intermitente e é emitido um
alarme sonoro. O alarme ativa-se quando a porta do
frigorífico fica aberta durante mais de 2 minutos. Feche a
porta para desativar o alarme ou prima uma vez o botão
Parar Alarme para silenciar o alarme sonoro.
Em caso de interrupção do fornecimento de energia
elétrica, este produto foi concebido para monitorizar
* Disponível apenas em modelos selecionados. Consulte no GUIA DE INICIAÇÃO RÁPIDA se esta função está realmente disponível no
seu modelo.
173
7. A função “Shock Freeze” será desativada
automaticamente 4-5 horas após ter sido ativada:
o indicador desliga-se e as ventoinhas são
desativadas. A função “Shock Freeze” pode,
no entanto, ser desativada em qualquer altura,
premindo brevemente o botão no painel de
controlo: o indicador desliga-se e as ventoinhas
são desativadas.
2.7. MODO FESTA*
Utilize esta função para arrefecer bebidas no interior
do compartimento do congelador. 30 minutos após
a seleção (o tempo necessário para arrefecer uma
garrafa de 0,75 l sem que o vidro quebre), o símbolo
pisca e é emitido um sinal sonoro: retire a garrafa do
compartimento congelador e prima o botão Parar
Alarme para desativar o alarme.
Importante: não deixe a garrafa no interior do
compartimento do congelador mais do que o tempo
necessário para o arrefecimento.
2.8. SHOCK FREEZE*
O compartimento “Shock Freeze” foi especificamente
criado para congelar até 2 kg de alimentos frescos
muito rapidamente. A função ultra rápida “Shock
Freeze” reduz a formação de cristais de gelo no interior
dos alimentos enquanto estes congelam, assegurando
assim a melhor qualidade possível quando são
descongelados antes do consumo. Quando a função
“Shock Freeze” não está ativa, o compartimento pode
ser usado como normalmente para congelamento
tradicional ou para armazenar alimentos já congelados.
Nota: Quando a função Shock Freeze está ativa,
poderá ouvir um zumbido. Isto é absolutamente normal
pois é provocado pelo fluxo de ar que permite uma
distribuição ideal do frio no interior do compartimento.
Ativar e desativar a função “Shock Freeze”:
1. Assegure-se de que decorreram pelo menos 12
horas desde a última vez que foi usada a função
“Shock Freeze” (caso tenha sido usada). Não ative
a função mais do que uma vez a cada 12 horas.
2. Certifique-se de que a função “Fast Freeze” não
está ativa: As funções “Shock Freeze” e "Fast
Freeze" não podem estar ativas em simultâneo.
3. Despeje o compartimento “Shock Freeze”.
4. Ative a função “Shock Freeze” tocando brevemente
no botão no painel de controlo: o símbolo
acende-se e as ventoinhas no fundo do
compartimento ligam-se, aumentando o fluxo de
ar frio e como resultado acelerando o processo de
congelação.
5. Coloque os alimentos a serem congelados no
interior do compartimento, alguns centímetros (mín.
2 cm) afastados das ventoinhas na parte de trás do
compartimento, para que o ar frio possa circular.
6. Para atingir a velocidade máxima de congelação,
recomendamos que não desative a função
“Shock Freeze” até que esta seja desativada
automaticamente, mantendo a porta fechada.
Atenção:
• Incompatibilidade com a função “Fast Freeze”
(Congelação rápida)
Para garantir um desempenho ideal, não deve usar a
função “Shock Freeze” e a função "Fast Freeze" em
simultâneo. Assim, se a função “Fast Freeze” já foi
iniciada, precisa de ser desativada primeiro para que
possa ativar a função “Shock Freeze” (e vice versa).
• Se as ventoinhas do compartimento "Shock
Freeze" não começarem a funcionar
Após ter sido ativada a função “Shock Freeze” o
indicador
poderá acender-se tal como esperado,
mas as ventoinhas poderão não começar a funcionar.
Isto é normal e significa que o congelador está em
processo de descongelação. No final da fase de
descongelação (duração máxima: 1,5 horas), as
ventoinhas começam a trabalhar automaticamente e o
processo “Shock Freeze” será iniciado normalmente.
• Se o indicador não se acender
Se, após premir o botão , o símbolo
se acender:
foi premido durante demasiado
neste caso o botão
tempo. Para ativar a função “Shock Freeze”, desative
primeiro a função "Fast Freeze" (mantendo premido o
botão durante 3 segundos e, em seguida, tocando
brevemente no botão
, sem exceder 1 segundo).
2.9. FAST FREEZE* (CONGELAÇÃO RÁPIDA)
A quantidade de alimentos (em kg) que pode ser
congelada em 24 horas está indicada na placa de
características do aparelho.
Esta função pode ser utilizada para obter um
desempenho otimizado do aparelho 24 horas antes do
armazenamento de peixe fresco no congelador. Siga
as instruções contidas no Guia de Iniciação Rápida
para ativar/desativar esta função. Em geral, bastam 24
horas de Congelação Rápida após a introdução dos
alimentos. A função de Congelação Rápida desliga-se
automaticamente após 50 horas.
Atenção:
Para poupar energia, quando congelar pequenas
quantidades de alimentos, pode desativar a função de
Congelação Rápida após algumas horas.
* Disponível apenas em modelos selecionados. Consulte no GUIA DE INICIAÇÃO RÁPIDA se esta função está realmente disponível no
seu modelo.
174
•
Incompatibilidade com a função “Shock
Freeze”
Para garantir um desempenho ideal, não deve usar a
função “Shock Freeze” e a função "Fast Freeze" em
simultâneo. Assim, se a função “Fast Freeze” já foi
iniciada, precisa de ser desativada primeiro para que
possa ativar a função “Shock Freeze” (e vice versa).
2.10. FUNÇÃO ECO NIGHT
(TARIFA NOTURNA) *
A função Eco Night permite que o consumo de energia
do aparelho se concentre nas horas de tarifa reduzida
(geralmente à noite), quando a eletricidade é cobrada
a preços inferiores aos praticados durante o dia
(apenas em países que utilizem um sistema bi-horário
- consulte o seu fornecedor de energia elétrica).
Para ativar esta função, prima o botão
à hora a que
tiver início a tarifa reduzida (dependendo do tarifário
específico). Por exemplo, se a tarifa reduzida começar
às 20 horas, prima o botão
nessa hora. Quando o
indicador Eco Night
está ACESO, a função está
ATIVADA. Após ter ativado a função, o aparelho adapta
automaticamente o consumo de energia de acordo
com a hora selecionada, ou seja, consumindo menos
energia durante o dia.
IMPORTANTE: Para funcionar devidamente, a função
deve ficar ligada durante a noite e o dia. A função
permanece ligada até que seja desativada (ou se
for desativada em caso de falha de energia ou pelo
aparelho ser desligado). Para desativar a função, prima
de novo o botão . Quando o indicador Eco Night
está APAGADO, a função está DESATIVADA.
Nota: O consumo de energia declarado do aparelho
refere-se a uma operação com a função Eco Night
desativada.
Para ativar a função "Freeze Control" (Controlo da
congelação), selecione esta função a partir do menu,
defina para >ON< (ativado) e, em seguida, prima o
botão OK para confirmar a sua seleção. Para desativar
esta função repita o mesmo procedimento, definindo
>OFF< (desativado).
Esta função funciona num nível de temperatura definido:
entre 22°C e 24°C.
Quando a função é ativada e a temperatura atual
do congelador for superior a 22 °C, a mesma é
automaticamente regulada para -22 ºC para coincidir
com o intervalo de funcionamento.
Se a função estiver ativada e o utilizador alterar a
temperatura do congelador para níveis que se situem
fora do intervalo de funcionamento, a função é
desligada automaticamente.
Se a função de Congelação Rápida for ativada, a
função “Controlo da Congelação” fica inibida até que a
função de Congelação Rápida seja desativada.
2.12. NO FROST AUTOMÁTICO
Este produto foi desenhado para se descongelar
automaticamente de acordo com as condições de
utilização e a humidade do ambiente
Os frigoríficos No Frost incluem circulação de ar frio
à volta das áreas de armazenamento evitando assim
a formação de gelo, o que elimina por completo a
necessidade de descongelação.
Os alimentos congelados não se pegam às paredes,
as etiquetas permanecem legíveis e o espaço de
armazenamento mantém-se limpo.
Em combinação com a função 6th Sense Freeze Control/
ProFreeze Freeze Control, não só controla o sensor
como direciona o poder de arrefecimento exatamente
para onde é preciso, otimizando a eficiência energética.
2.11. FREEZE CONTROL (CONTROLO DA
CONGELAÇÃO)*
A tecnologia Freeze Control é uma tecnologia avançada
que reduz as oscilações de temperatura em todo o
compartimento do frigorífico para um mínimo, graças a
um sistema de ar inovador totalmente independente do
frigorífico. As queimaduras provocadas pela congelação
são reduzidas significativamente e os alimentos
conservam, assim, a sua qualidade e cor originais.
* Disponível apenas em modelos selecionados. Consulte no GUIA DE INICIAÇÃO RÁPIDA se esta função está realmente disponível no
seu modelo.
175
2.13. ICE MATE*
COMO RETIRAR OS CUBOS DE GELO
Assegure-se de que a bandeja está posicionada sob a
cuvete de gelo. Se não estiver, coloque-a no respetivo
lugar.
Rode um dos botões firmemente no sentido
dos ponteiros do relógio até que a cuvete rode
COMO FAZER CUBOS DE GELO
Poderá retirar a cuvete de gelo, puxando-a em direção
a si.
ligeiramente. Os cubos de gelo caem na bandeja.
AVISO: encha apenas com água potável (nível máximo
= 2/3 da capacidade máxima).
Repita o Passo 2 para a outra metade da cuvete, se
necessário.
Para retirar o gelo, levante ligeiramente a bandeja e
puxe-a para si.
NOTA: se preferir, pode retirar o Ice Mate completo do
aparelho, para levar os cubos de gelo até onde lhe der
mais jeito (por exemplo: diretamente até à mesa).
ou
Torne a colocar o Ice Mate no compartimento
congelador ou insira novamente a cuvete de gelo no
Ice Mate. Tenha cuidado para não entornar água.
ou
2.14. SISTEMAS DE LUZES LED*
O sistema de luz no interior do compartimento do
congelador utiliza lâmpada LED, o que permite
uma melhor iluminação e também um muito menor
consumo de energia. Se o sistema de luz LED não
funcionar, contacte a Assistência para o substituir.
Aguarde até que os cubos de gelo estejam formados
(recomendamos que aguarde cerca de 4 horas).
NOTA: O Ice Mate é amovível. Pode ser colocado na
horizontal em qualquer local do compartimento do
congelador ou retirado para fora do aparelho quando
não é necessário fazer gelo.
3. UTILIZAÇÃO
3.1. COMO AUMENTAR A CAPACIDADE DE
ARMAZENAMENTO DO CONGELADOR
3.2. NOTAS
Pode aumentar a capacidade do congelador da
seguinte forma:
• removendo as gavetas/abas* para obter mais
espaço de armazenamento para produtos de
grandes dimensões;
• colocando os alimentos diretamente nas prateleiras
do congelador;
• removendo o Ice Mate*;
• removendo o suporte para garrafas*.
•
•
•
•
•
Não obstrua a área de saída de ar (na parede
posterior no interior do produto) com alimentos.
Se o congelador dispuser de uma aba, é possível
maximizar o volume de armazenamento retirando a
mesma.
Todas as prateleiras, abas e cestos de puxar
podem ser retirados.
As temperaturas internas do aparelho podem ser
afetadas pela temperatura ambiente, frequência
de abertura das portas e do local onde se encontra
o aparelho. Ao regular a temperatura deve ter em
consideração estes fatores.
Salvo indicação em contrário, os acessórios do
aparelho não são adequados para lavagem na
máquina da loiça.
* Disponível apenas em modelos selecionados. Consulte no GUIA DE INICIAÇÃO RÁPIDA se esta função está realmente disponível no
seu modelo.
176
4. CONSELHOS PARA ARMAZENAR ALIMENTOS
Peixe
"gordos" (salmão,
arenque, cavala)
"magros" (bacalhau,
solha)
O congelador é o local ideal para armazenar alimentos
congelados, fazer cubos de gelo e congelar alimentos
frescos.
O número máximo de quilogramas de alimentos
frescos que pode congelar num período de 24 horas
está indicado na placa de características (...kg/24
horas).
Se tiver uma quantidade pequena de alimentos para
guardar no congelador, recomendamos que utilize
as áreas mais frias do congelador, correspondentes
à área superior ou do meio, dependendo do modelo
(consulte a folha do produto para saber qual a área
onde é sugerido congelar alimentos frescos).
4.1. TEMPO DE ARMAZENAMENTO DOS
ALIMENTOS CONGELADOS
A tabela abaixo mostra o tempo recomendado para
armazenar alimentos congelados.
ALIMENTOS
Carnes
Carne de vaca
Porco, vitela
Carneiro
Coelho
Carne picada / miudezas
Salsichas
Aves
Frango
Peru
Miudezas de aves
Crustáceos
Moluscos, caranguejo,
lagosta
Caranguejo, lagosta
Marisco
Ostras, sem concha
TEMPO DE
ARMAZENAMENTO
(meses)
8 - 12
6-9
6-8
4-6
2-3
1-2
5-7
6
2-3
2-3
3-4
Guisados
Carne, aves
2-3
Produtos láteos
Manteiga
Queijo
Natas
Gelado
Ovos
6
3
1-2
2-3
8
Sopas e molhos
Sopa
Molho de carne
Patê
Ratatouille
2-3
2-3
1
8
Massas e pão
Pão
Bolos (simples)
Bolos (pastelaria)
Crepes
Massa crua
Quiche
Pizza
1-2
4
2-3
1-2
2-3
1-2
1-2
1-2
1-2
1-2
* Disponível apenas em modelos selecionados. Consulte no GUIA DE INICIAÇÃO RÁPIDA se esta função está realmente disponível no
seu modelo.
177
ALIMENTOS
4.2. C
ONSELHOS PARA CONGELAR E
ARMAZENAR ALIMENTOS FRESCOS
FRUTAS E LEGUMES
Frutas
Maçãs
Alperces
Amoras
Groselhas pretas/
vermelhas
Cerejas
Pêssegos
Peras
Ameixas
Framboesas
Morangos
Ruibarbo
Sumos de fruta (laranja,
limão, toranja)
Vegetais
Espargos
Manjericão
Feijões
Alcachofras
Brócolos
Couves de Bruxelas
Couve-flor
Cenouras
Aipo
Cogumelos
Salsa
Pimentos
Ervilhas
Feijão verde
Espinafres
Tomates
Curgete
TEMPO DE
ARMAZENAMENTO
(meses)
•
12
8
8 - 12
•
8 - 12
•
10
10
8 - 12
10
8 - 12
10
10
Antes de congelar, embrulhe bem os alimentos
em: folha de alumínio, película transparente, sacos
de plástico estanques ao ar e à água, recipientes
de polietileno com tampa ou recipientes de
congelação adequados para congelar alimentos
frescos.
Os alimentos devem estar frescos, maduros ou
ser de primeira qualidade para obter alimentos
congelados de alta qualidade.
Os vegetais frescos e a fruta devem ser
preferencialmente congelados logo que são
colhidos para manter o total valor nutricional
original, a consistência, a cor e o sabor.
Alguma carne, especialmente caça, deve ser
pendurada antes de ser congelada.
Nota:
• Deixe sempre que os alimentos quentes arrefeçam
antes de os colocar no congelador.
• Os alimentos descongelados ou parcialmente
descongelados devem ser comidos de imediato.
Não torne a congelar a menos que os alimentos
sejam cozinhados após terem descongelado. Uma
vez cozinhados, os alimentos descongelados
podem ser congelados de novo.
• Não congele garrafas com líquido.
4-6
8 - 10
6-8
12
8 - 10
8 - 10
8 - 10
8 - 10
10 - 12
6-8
8
6-8
10 - 12
12
12
12
8 - 10
8 - 10
4.3. USAR ACUMULADORES DE GELO*
Os acumuladores de gelo ajudam a manter
congelados os alimentos em caso de falha de energia.
Para uma melhor utilização, coloque-os sobre os
alimentos guardados no topo do compartimento.
4.4. ALIMENTOS CONGELADOS: CONSELHOS
PARA AQUISIÇÃO
Recomendamos que coloque uma etiqueta incluindo
data nos alimentos congelados. Ao colocar uma
etiqueta ajuda a identificar os alimentos e a saber
quando devem ser consumidos antes que a sua
qualidade se deteriore. Não torne a congelar alimentos
descongelados.
Quando adquirir alimentos congelados:
• Certifique-se de que a embalagem não está
danificada (alimentos congelados em embalagens
danificadas podem estar deteriorados). Se uma
embalagem estiver inchada ou mostrar sinais de
humidade, significa que não foi conservada nas
melhores condições e pode ter sofrido um início de
descongelação.
• Quando fizer compras, deixe para o fim os
alimentos congelados e transporte-os num saco
para congelados com isolamento térmico.
• Quando chegar a casa, coloque de imediato os
alimentos congelados no congelador.
• Se os alimentos descongelaram, mesmo que
parcialmente, não os torne a congelar. Consuma
num prazo de 24 horas.
• Evite, ou reduza ao mínimo, as variações de
temperatura. Respeite a data de validade impressa
na embalagem.
• Siga sempre as instruções de armazenamento
impressas na embalagem.
178
5. SONS DE FUNCIONAMENTO
Os sons provenientes dos aparelhos são normais
pois existem várias ventoinhas e motores para
regular o desempenho que se ligam e desligam
automaticamente.
Alguns dos sons do funcionamento podem ser
diminuídos se
• Nivelar o aparelho e o instalar sobre uma superfície
plana
• Separar e evitar o contacto entre o aparelho e a
mobília.
• Verificar se os componentes internos estão bem
posicionados.
• Verificar se as garrafas e recipientes não estão em
contacto entre si.
Alguns dos sons de funcionamento que poderá
ouvir:
Um som sibilante quando liga
o aparelho pela primeira vez
ou após uma longa pausa.
Um zumbido quando a válvula da
água ou a ventoinha começam a
funcionar.
Um som gorgolejante resultante da
entrada do líquido refrigerante na
tubagem.
Um som de rachar quando o
compressor arranca ou quando o
gelo pronto cai na caixa de gelo
quando o compressor se liga e
desliga.
179
Um som tipo "BRRR" resultante
do funcionamento do
compressor.
O som tipo "clique" é resultante
do termóstato que ajusta a
frequência de funcionamento do
compressor.
6. RECOMENDAÇÃO EM CASO DE NÃO UTILIZAÇÃO DO
APARELHO
Se estiverem visíveis cristais de gelo nos alimentos,
poderá estar de novo congelado, embora o sabor e
aroma possam ter sido afetados.
6.1. AUSÊNCIA / FÉRIAS
No caso de uma longa ausência recomendamos que
utilize os alimentos e desligue o aparelho para poupar
energia.
Se os alimentos se encontrem em más condições, é
melhor deitá-los fora.
6.2. MUDANÇAS
1. Retire todas as peças internas.
2. Embrulhe-as bem e prenda-as com fita adesiva
para que não batam umas nas outras ou se percam.
3. Aperte os pés ajustáveis para que não toquem na
superfície de suporte.
4. Feche e fixe a porta com fita adesiva e, mais uma
vez usando fita adesiva, fixe o cabo de alimentação
ao aparelho.
6.3. FALHA DE CORRENTE
Caso ocorra uma falha de corrente, contacte o
fornecedor de eletricidade e pergunte quanto tempo
irá durar.
Para falhas de corrente que durem até 24 horas.
1. Mantenha a porta do aparelho fechada. Isto permite
que os alimentos no interior permaneçam frios o
máximo de tempo possível.
Para falhas de corrente que durem mais do que
24 horas.
1. Despeje o compartimento do congelador e coloque
os alimentos numa geleira portátil. Se não tiver
disponível uma geleira, e do mesmo modo não tiver
acumuladores de gelo artificial, tente consumir os
alimentos mais facilmente perecíveis.
2. Despeje a bandeja do gelo.
Nota: Tenha em conta que um aparelho cheio
permanece fresco mais tempo do que um parcialmente
cheio.
7. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes de efetuar qualquer operação de limpeza ou
manutenção, retire a ficha da tomada ou desligue a
corrente elétrica.
Limpe periodicamente o aparelho com um pano e uma
solução de água e detergente neutro especificamente
para interior de frigoríficos. Nunca utilize abrasivos.
Nunca limpe as peças do congelador com líquidos
inflamáveis. Os gases podem originar risco de incêndio
ou explosão. Limpe o exterior do aparelho e o vedante
da porta com um pano húmido e seque com um pano
macio.
Não utilize aparelhos de limpeza a vapor.
O condensador situado na parte de trás do aparelho
deve ser limpo regularmente usando um aspirador.
Importante:
• Os botões e o visor do painel de comandos não
devem ser limpos com álcool ou substâncias
derivadas do álcool, mas apenas com um pano
seco.
• Os tubos do sistema de refrigeração encontram-se
perto da bandeja de descongelação e podem
ficar quentes. Limpe-os periodicamente com um
aspirador.
• Para remover ou inserir a prateleira de vidro, mova
para cima a parte frontal da prateleira para passar
na extremidade da calha.
180
8. GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
8.1. ANTES DE CONTACTAR O SERVIÇO PÓS-VENDA.
Os problemas de desempenho são muitas vezes originados por pequenas coisas que pode descobrir sozinho e
arranjar sem qualquer tipo de ferramentas.
PROBLEMA
O aparelho não está a funcionar:
•
•
Se houver água na bandeja de
descongelação:
•
Se os rebordos do armário do
aparelho, que entram em contacto
com o vedante da porta, estiverem
quentes ao toque:
•
Se a luz não funciona:
•
•
•
Se o motor parecer trabalhar
demais:
•
•
•
•
•
•
Se a temperatura do aparelho for
muito elevada:
Se as portas não abrirem nem
fecharem devidamente:
•
•
•
•
•
•
•
•
SOLUÇÃO
O cabo de alimentação está ligado a uma tomada com energia e
com a voltagem correta?
Verificou os dispositivos de proteção e fusíveis da rede elétrica
da sua casa?
Isto é normal com tempo quente e húmido. A bandeja pode estar
meia cheia. Certifique-se de que o aparelho está nivelado para
que a água não saia para fora.
Isto é normal com tempo quente e quando o compressor está a
funcionar.
Verificou os dispositivos de proteção e fusíveis da rede elétrica
da sua casa?
O cabo de alimentação está ligado a uma tomada com energia e
com a voltagem correta?
Caso as luzes LED estejam fundidas, o utilizador deverá
contactar o Serviço para realizar a sua substituição por luzes LED
equivalentes, que apenas se encontram disponíveis nos nossos
Centros de Assistência Pós-venda ou revendedores autorizados.
O tempo de funcionamento do motor depende de vários fatores:
número de vezes que a porta é aberta, quantidade de alimentos
armazenados, temperatura ambiente, definição dos controlos da
temperatura.
O condensador (parte de trás do aparelho) está limpo de pó e
sujidade?
A porta está bem fechada?
Os selantes da porta estão bem colocados?
Em dias quentes ou se a divisão estiver quente, é natural que o
motor funcione mais tempo.
Se a porta do aparelho foi deixada aberta durante algum tempo
ou se foram armazenadas grandes quantidades de alimentos, o
motor funciona durante mais tempo para arrefecer o interior do
aparelho.
Os controlos do aparelho estão bem regulados?
Foi colocada uma grande quantidade de alimentos no aparelho?
Certifique-se de que a porta não é aberta muito frequentemente.
Verifique se a porta se fecha devidamente.
Verifique se as embalagens dos alimentos estão a bloquear a
porta.
Verifique se as peças internas ou a peça de fazer gelo
automática não estão fora da sua posição.
Verifique se os selantes da porta não estão sujos nem
peganhentos.
Verifique se o aparelho está nivelado.
181
8.2. FALHAS
Caso ocorram alarmes de operação, estes serão também apresentados nos LEDs (exemplo Failure1, Failure 2,
etc.). Contacte o Serviço Pós-venda e indique qual o código do alarme. O alarme sonoro soa, o símbolo de
Alarme
acende-se e a letra F no visor pisca de acordo com o código de erro descrito abaixo:
Código de erro
Error 2
Error 3
Error 6
Visualização
A letra F pisca a 0,5 s. ON pisca 2 vezes
depois permanece apagado 5 segundos. O padrão
repete-se.
A letra F pisca a 0,5 s. ON pisca 3 vezes
depois permanece apagado 5 segundos. O padrão
repete-se.
A letra F pisca a 0,5 s. ON pisca 6 vezes
depois permanece apagado 5 segundos. O padrão
repete-se.
x2
x3
x6
9. SERVIÇO PÓS-VENDA
Antes de contactar o Serviço Pós-Venda:
Torne a ligar o aparelho para verificar se o problema foi resolvido. Caso não tenha sido, desligue o aparelho da
corrente e espere cerca de uma hora antes de o ligar de novo.
Se, após realizar as verificações descritas no Guia de Resolução de Problemas e tornar a ligar o aparelho, este
continuar a não funcionar devidamente, contacte o Serviço Pós-Venda e explique o problema.
Indique:
• o modelo e o número de série do aparelho (gravado na placa de características),
• o tipo de avaria,
•
•
•
o número do Serviço (o número após a palavra SERVICE na placa de características no interior do aparelho),
o seu endereço completo,
o seu número de telefone e o indicativo da área.
Nota:
A direção em que a porta é aberta pode se alterada. Se esta operação for realizada pelo Serviço Pós-Venda, não
será coberta pela garantia.
182
INDEX
Capitolul 1: INSTALAREA................................................................................................184
1.1. INSTALAREA UNUI SINGUR APARAT....................................................................................................... 184
1.2. INSTALAREA A DOUĂ APARATE............................................................................................................... 184
1.3. REGLAREA UŞILOR (DACĂ ESTE DISPONIBILĂ)................................................................................... 184
Capitolul 2: FUNCŢII........................................................................................................185
2.1. AFIŞAJ INTELIGENT*................................................................................................................................. 185
2.2. CONTROL CONGELARE 6TH SENSE / CONTROL CONGELARE PROFREEZE .................................185
2.3. PORNIRE/STAND-BY..........................................................................................................................185
2.4. ALARMA DE ÎNTRERUPERE A CURENTULUI.......................................................................................... 185
2.5. ALARMA DE TEMPERATURĂ.................................................................................................................... 185
2.6. ALARMA DE UŞĂ DESCHISĂ.................................................................................................................... 185
2.7. MOD PARTY* .............................................................................................................................................. 186
2.8. SHOCK FREEZE* ....................................................................................................................................... 186
2.9. CONGELARE RAPIDĂ* . ............................................................................................................................ 186
2.10. FUNCŢIA ECO NIGHT (TARIF DE NOAPTE) *......................................................................................... 187
2.11. CONTROL CONGELARE*......................................................................................................................... 187
2.12. SISTEM NO FROST AUTOMAT................................................................................................................. 187
2.13. ICE MATE*................................................................................................................................................. 188
2.14. SISTEMUL DE ILUMINARE CU LED-URI*............................................................................................... 188
Capitolul 3: UTILIZAREA.................................................................................................188
3.1. CUM SE MĂREŞTE CAPACITATEA DE DEPOZITARE A CONGELATORULUI........................................ 188
3.2. NOTE............................................................................................................................................................ 188
Capitolul 4: RECOMANDĂRI PENTRU DEPOZITAREA ALIMENTELOR.......................189
4.1. PERIOADA DE PĂSTRARE A ALIMENTELOR CONGELATE................................................................... 189
4.2. S
UGESTII PENTRU CONGELAREA ŞI PĂSTRAREA ALIMENTELOR PROASPETE.............................. 190
4.3. UTILIZAREA ACUMULATORILOR DE FRIG*............................................................................................. 190
4.4. ALIMENTE CONGELATE: SUGESTII PENTRU CUMPĂRARE.................................................................. 190
Capitolul 5: SUNETE EMISE LA FUNCŢIONARE...........................................................191
Capitolul 6: RECOMANDĂRI ÎN CAZUL NEUTILIZĂRII APARATULUI..........................192
6.1. ABSENŢĂ / VACANŢĂ................................................................................................................................. 192
6.2. MUTARE....................................................................................................................................................... 192
6.3. ÎNTRERUPEREA ALIMENTĂRII CU CURENT ELECTRIC........................................................................ 192
Capitolul 7: ÎNTREŢINEREA ŞI CURĂŢAREA................................................................192
Capitolul 8: GHIDUL DE REMEDIERE A DEFECŢIUNILOR...........................................193
8.1. ÎNAINTE DE A CONTACTA SERVICIUL DE ASISTENŢĂ TEHNICĂ…..................................................... 193
8.2. DEFECŢIUNI................................................................................................................................................ 194
Capitolul 9: SERVICIUL DE ASISTENŢĂ TEHNICĂ POSTVÂNZARE............................194
Altele:
INVERSAREA DIRECŢIEI DE DESCHIDERE A UŞII (VERSIUNEA_1)........................................................... 267
INVERSAREA DIRECŢIEI DE DESCHIDERE A UŞII (VERSIUNEA_2)........................................................... 269
SCOATEREA/INSERAREA COMPONENTELOR DIN INTERIORUL CONGELATORULUI.............................. 271
NOTĂ:
Instrucţiunile sunt valabile pentru mai multe modele, de aceea pot exista diferenţe. Secţiunile
valabile numai pentru anumite aparate sunt indicate printr-un asterisc (*).
Funcţiile dedicate special modelului de produs pe care l-aţi cumpărat pot fi găsite în GHIDUL DE
PORNIRE RAPIDĂ.
183
1. INSTALAREA
50mm
1.1. INSTALAREA UNUI SINGUR APARAT
Pentru a asigura o ventilare adecvată, lăsaţi un
spaţiu liber atât în părţile laterale ale aparatului, cât şi
deasupra acestuia.
50mm
Amplasaţi aparatul la o distanţă de cel puţin 50 mm de
perete.
O distanţă mai mică va determina creşterea
consumului de energie al produsului.
1.2. INSTALAREA A DOUĂ APARATE
Dacă instalaţi congelatorul 1 şi frigiderul 2 împreună,
congelatorul trebuie amplasat în stânga, iar frigiderul în
dreapta (aşa cum se indică în desen). Partea stângă a
frigiderului este echipată cu un dispozitiv special care
previne formarea condensului între aparate.
Vă recomandăm să instalaţi cele două aparate
utilizând kitul de cuplare 3 (aşa cum se indică în
desen). Acesta se poate cumpăra de la departamentul
de service.
1.3. REGLAREA UŞILOR (DACĂ ESTE
DISPONIBILĂ)
Pentru a alinia uşile cu ajutorul balamalei reglabile
inferioare
(selectare modele)
m
5 max
m
Dacă uşa frigiderului este mai joasă decât uşa
congelatorului, ridicaţi uşa frigiderului rotind în sens
antiorar şurubul de reglare, cu ajutorul unei chei M10.
Dacă uşa congelatorului este mai joasă decât uşa
frigiderului, ridicaţi uşa congelatorului rotind în sens
antiorar şurubul de reglare, cu ajutorul unei chei M10.
*Disponibil numai la anumite modele. Vă rugăm să verificaţi în GHIDUL DE PORNIRE RAPIDĂ dacă această funcţie este disponibilă la
modelul dvs.
184
2. FUNCŢII
2.1. AFIŞAJ INTELIGENT*
Această funcţie poate fi folosită pentru a economisi
energia. Vă rugăm să urmaţi instrucţiunile din Ghidul de
pornire rapidă pentru a activa/dezactiva funcţia. La două
secunde după activarea funcţiei Afişaj inteligent, afişajul
se stinge. Pentru a regla temperatura sau a utiliza alte
funcţii, este necesar să se reactiveze afişajul, apăsând
pe orice buton. După ce trec aproximativ 15 secunde de
la efectuarea ultimei acţiuni, afişajul se stinge din nou.
Când funcţia se dezactivează, se revine la afişajul normal.
Funcţia Afişaj inteligent se dezactivează automat după
o întrerupere a curentului. Reţineţi că această funcţie nu
deconectează aparatul de la alimentarea cu electricitate,
ci doar reduce consumul de energie necesar pentru
funcţionarea afişajului extern.
Notă: Consumul de energie declarat al aparatului se
referă la funcţionarea cu funcţia Afişaj inteligent activată.
Această funcţie este disponibilă numai la modelul cu
interfaţa pentru utilizator situată pe uşă.
2.2. CONTROL CONGELARE 6TH SENSE
CONTROL CONGELARE PROFREEZE
/
Funcţia Control congelare 6th Sense/ Control congelare
ProFreeze se activează pentru a menţine temperatura
optimă în următoarele cazuri:
- Uşa a rămas deschisă un timp
Funcţia se activează atunci când deschiderea uşii duce
la creşterea temperaturii din interior până la niveluri care
nu mai asigură păstrarea în siguranţă a alimentelor şi
rămâne activă până la restabilirea condiţiilor optime de
păstrare.
- În congelator s-au introdus alimente proaspete
Funcţia se activează când se introduc alimente proaspete
în congelator şi rămâne activă până când se creează
condiţii optime de congelare, pentru a se asigura cea
mai bună calitate a congelării, cu cel mai mic consum de
energie.
Notă: În afară de cantitatea de alimente proaspete
introdusă în congelator, durata funcţiei Control congelare
6th Sense/ Control congelare ProFreeze mai este
influenţată şi de temperatura ambiantă şi cantitatea de
alimente deja prezente în congelator. Din acest motiv,
variaţiile de durată semnificative sunt normale.
2.3. PORNIRE/STAND BY
Această funcţie porneşte/pune în stand-by
compartimentul congelator. Pentru a trece produsul în
modul Stand-by, apăsaţi şi menţineţi apăsat timp de 3
secunde butonul Pornire/Stand-by . Când aparatul
este în stand-by, becul din compartimentul congelator
nu funcţionează. Reţineţi că această operaţie nu
deconectează aparatul de la reţeaua de alimentare cu
energie electrică. Pentru a porni din nou aparatul, este
suficient să apăsaţi pe butonul On/Stand-by
.
2.4. ALARMA DE ÎNTRERUPERE A CURENTULUI
După o pană de curent, produsul dumneavoastră este
proiectat pentru a monitoriza în mod automat temperatura
din congelator când se reia furnizarea energiei electrice.
Dacă temperatura din congelator creşte peste pragul de
congelare, indicatorul Întrerupere curent
se aprinde,
indicatorul Alarmă clipeşte şi alarma acustică se
activează când se reia furnizarea energiei electrice.
Pentru a reseta alarma, apăsaţi o singură dată pe butonul
Oprire alarmă .
În cazul declanşării unei alarme de întrerupere a
curentului, se recomandă următoarele acţiuni:
• Dacă alimentele din congelator nu mai sunt congelate,
dar sunt încă reci, trebuie consumate toate în
următoarele 24 de ore.
• Dacă alimentele din congelator sunt congelate,
înseamnă că au fost dezgheţate şi apoi congelate
din nou, când s-a reluat alimentarea cu energie
electrică; acest lucru duce la reducerea gustului, a
calităţii şi a valorii nutritive a alimentelor, iar consumul
acestora poate fi periculos. Se recomandă să nu
consumaţi alimentele şi să aruncaţi întreg conţinutul
congelatorului. Alarma de întrerupere a curentului este
proiectată pentru a vă oferi informaţii privind calitatea
alimentelor din congelator în cazul întreruperii
curentului electric. Acest sistem nu garantează
calitatea alimentelor sau siguranţa, iar consumatorii
trebuie să evalueze cu discernământ calitatea
alimentelor din compartimentul congelator.
2.5. ALARMA DE TEMPERATURĂ
Alarma acustică se activează şi indicatorul de
temperatură (°C) clipeşte. Alarma se activează când:
• Aparatul este conectat la reţeaua de alimentare cu
energie electrică după o perioadă lungă de neutilizare
• Temperatura din compartimentul congelator este prea
mare
• Cantitatea de alimente proaspete introdusă în
congelator este mai mare decât cea indicată pe
plăcuţa cu datele tehnice
• Uşa congelatorului a fost lăsată deschisă mai mult
timp.
Pentru a întrerupe alarma, apăsaţi o singură dată pe
butonul Oprire alarmă . Indicatorul Alarmă se stinge
automat imediat ce compartimentul congelator atinge o
temperatură de sub -10 °C şi indicatorul de temperatură
setată (°C) încetează să mai clipească şi indică setarea
aleasă.
2.6. ALARMA DE UŞĂ DESCHISĂ
Pictograma Alarmă se aprinde şi clipeşte şi se emite o
alarmă acustică. Alarma se activează când uşa rămâne
deschisă mai mult de 2 minute. Pentru a dezactiva
alarma, închideţi uşa sau apăsaţi o dată pe butonul Oprire
alarmă pentru a întrerupe alarma acustică.
*Disponibil numai la anumite modele. Vă rugăm să verificaţi în GHIDUL DE PORNIRE RAPIDĂ dacă această funcţie este disponibilă la
modelul dvs.
185
7. Funcţia „Shock Freeze” se dezactivează automat
la 4-5 ore după activare: indicatorul
se stinge
şi ventilatoarele se opresc. Totuşi, puteţi dezactiva
funcţia „Shock Freeze” oricând doriţi, apăsând
de pe panoul de comandă:
scurt pe butonul
indicatorul
se stinge şi ventilatoarele se opresc.
2.7. MODUL PARTY*
Folosiţi această funcţie pentru a răci băuturile în
compartimentul congelator. După 30 de minute de la
selectarea funcţiei (timpul necesar pentru răcirea unei
sticle de 0,75 l fără ca sticla să se spargă), simbolul
clipeşte şi se activează o alarmă acustică: scoateţi
sticla din compartimentul congelator şi apăsaţi pe
butonul Oprire alarmă pentru a dezactiva alarma.
Important: nu lăsaţi sticla în congelator mai mult timp
decât e necesar pentru răcire.
2.8. SHOCK FREEZE*
Compartimentul „Shock Freeze” este conceput special
pentru a congela extrem de rapid o cantitate de până la
2 kg de alimente proaspete. Funcţia ultra-rapidă „Shock
Freeze” reduce la minimum formarea de cristale de
gheaţă în interiorul alimentelor supuse congelării;
astfel, când sunt dezgheţate înainte să fie consumate,
alimentele îşi păstrează calitatea optimă. Atunci când
funcţia „Shock Freeze” nu este activă, compartimentul
poate fi utilizat pentru congelare obişnuită sau pentru
păstrarea alimentelor deja congelate.
Notă: În timp ce funcţia Shock Freeze este activă,
puteţi auzi un bâzâit. Acest sunet este absolut normal
şi este produs de fluxul de aer care asigură distribuirea
optimă a frigului în interiorul compartimentului.
Activarea şi dezactivarea funcţiei „Shock Freeze”:
1. Asiguraţi-vă că au trecut cel puţin 12 ore de la
ultima activare a funcţiei „Shock Freeze” (dacă a
fost activată). Nu activaţi funcţia mai frecvent decât
o dată la 12 ore.
2. Verificaţi ca funcţia „Congelare rapidă” să nu fie
activă: funcţiile „Shock Freeze” şi „Congelare
rapidă” nu pot fi active simultan.
3. Goliţi compartimentul „Shock Freeze”.
4. Activaţi funcţia „Shock Freeze” apăsând scurt
de pe panoul de comandă: simbolul
butonul
se aprinde şi ventilatoarele din partea posterioară
a compartimentului pornesc, mărind fluxul de aer
rece, ceea ce duce la accelerarea procesului de
congelare.
5. Aşezaţi alimentele de congelat în interiorul
compartimentului, la o distanţă de câţiva centimetri
(min. 2 cm) de ventilatoarele din partea posterioară
a compartimentului, astfel încât aerul rece să poată
circula.
6. Pentru a obţine viteza maximă de congelare, vă
recomandăm să nu dezactivaţi funcţia „Shock
Freeze” înainte ca această să se dezactiveze
automat şi să ţineţi uşa închisă
Atenţie:
• Incompatibilitate cu funcţia „Congelare rapidă”
Pentru ca performanţele optime să fie asigurate,
funcţiile „Shock Freeze” şi „Congelare rapidă” nu pot
fi utilizate concomitent. Din acest motiv, dacă funcţia
„Congelare rapidă” a fost deja activată, trebuie să fie
dezactivată înainte de a porni funcţia „Shock Freeze”
(şi invers).
• Dacă ventilatoarele din compartimentul Shock
Freeze nu încep să funcţioneze
După ce funcţia „Shock Freeze” a fost activată, se
să se aprindă conform
poate întâmpla ca indicatorul
aşteptărilor, dar ventilatoarele să nu înceapă să
funcţioneze. Acest lucru este normal şi înseamnă că
procesul de dezgheţare a congelatorului este în curs
de desfăşurare. La terminarea fazei de dezgheţare
(durata maximă: 1,5 ore), ventilatoarele vor începe să
funcţioneze automat şi procesul „Shock Freeze” va
decurge normal.
• Dacă indicatorul
nu se aprinde
se aprinde după ce s-a apăsat
Dacă simbolul
butonul : în acest caz, butonul
a fost ţinut apăsat
prea mult timp. Pentru a activa funcţia „Shock Freeze”,
dezactivaţi mai întâi funcţia Congelare rapidă (ţinând
apăsat butonul
timp de 3 secunde), apoi apăsaţi
.
scurt (mai puţin de 1 secundă) pe butonul
2.9. CONGELARE RAPIDĂ*
Cantitatea de alimente proaspete (în kg) care
poate fi congelată în 24 de ore este indicată pe
plăcuţa cu date tehnice a aparatului.
Pentru o funcţionare optimă a aparatului, această
funcţie poate fi utilizată cu 24 de ore înainte de
amplasarea alimentelor proaspete în congelator. Vă
rugăm să urmaţi instrucţiunile din Ghidul de pornire
rapidă pentru a activa/dezactiva funcţia. În general,
sunt suficiente 24 de ore cu funcţia „SUPER” după
introducerea alimentelor; După 50 de ore, funcţia
Congelare rapidă se dezactivează automat.
Atenţie:
Pentru a economisi energie, când congelaţi cantităţi
mici de alimente, puteţi dezactiva funcţia de congelare
rapidă după câteva ore.
*Disponibil numai la anumite modele. Vă rugăm să verificaţi în GHIDUL DE PORNIRE RAPIDĂ dacă această funcţie este disponibilă la
modelul dvs.
186
• Incompatibilitatea cu funcţia „Shock Freeze”
Pentru ca performanţele optime să fie asigurate,
funcţiile „Shock Freeze” şi „Congelare rapidă” nu pot
fi utilizate concomitent. Din acest motiv, dacă funcţia
„Congelare rapidă” a fost deja activată, trebuie să fie
dezactivată înainte de a porni funcţia „Shock Freeze”
(şi invers).
2.10. FUNCŢIA ECO NIGHT
(TARIF DE NOAPTE) *
Funcţia Eco Night permite concentrarea consumul de
energie al aparatului în orele cu tarif scăzut (de obicei
noaptea), când energia este disponibilă rapid şi costă
mai puţin decât în timpul zilei (numai în ţările în care se
foloseşte un sistem multi-tarifar pe bază de intervale
orare - verificaţi tarifele pentru energie la compania
locală de furnizare a energiei electrice).
Pentru a activa funcţia, apăsaţi pe butonul
în
momentul când începe intervalul orar cu tarif redus (în
funcţie de planul tarifar specific). De exemplu, dacă
tariful redus începe la orele 20:00, apăsaţi pe butonul
la ora respectivă. Când indicatorul Eco Night
este
APRINS, funcţia este ACTIVATĂ. Imediat ce aţi activat
funcţia, aparatul adaptează automat consumul de
energie în funcţie de ora aleasă, consumând adică mai
puţină energie în timpul zilei decât în timpul nopţii.
IMPORTANT: Pentru a funcţiona în mod corect, funcţia
trebuie să fie activă în timpul nopţii şi în timpul zilei.
Funcţia rămâne activă până când este dezactivată
(sau se dezactivează după o întrerupere a alimentării
cu energie ori la oprirea aparatului). Pentru a dezactiva
funcţia, apăsaţi din nou pe butonul . Când indicatorul
Eco Night
este STINS, funcţia este DEZACTIVATĂ.
Pentru a activa funcţia Control congelare, alegeţi
funcţia din meniu, setaţi-o pe >PORNIRE< şi apăsaţi
butonul OK pentru a confirma selecţia. Pentru a
dezactiva această funcţie, repetaţi aceeaşi setare a
procedurii pe >OPRIT<.
Funcţia acţionează corespunzător într-un anumit interval
de temperatură: între 22 °C şi 24 °C.
Când funcţia este activată, iar temperatura curentă
din congelator este mai ridicată de 22 °C, temperatura
este reglată automat la valoarea de 22 °C, pentru a
corespunde intervalului de funcţionare.
Dacă funcţia este activată, iar utilizatorul modifică
temperatura din congelator la o valoare din afara
intervalului de funcţionare, funcţia este dezactivată
automat.
În cazul activării funcţiei Congelare rapidă, funcţia
„Control congelare” este dezactivată până când funcţia
Congelare rapidă este dezactivată.
2.12. FĂRĂ GHEAŢĂ AUTOMAT
Acest produs este conceput să se dezgheţe automat, în
funcţie de condiţiile de utilizare şi de umiditatea ambiantă
În congelatoarele cu sistem No Frost aerul rece circulă
în jurul zonelor de păstrare şi previne formarea gheţii,
eliminând astfel complet necesitatea de dezgheţare.
Produsele congelate nu se lipesc de pereţi, etichetele pot
fi citite, iar spaţiul de depozitare rămâne curat şi degajat.
În combinaţie cu Control congelare 6th Sense/ Control
congelare ProFreeze, această tehnologie controlează
senzorul şi, în acelaşi timp, dirijează puterea de răcire
exact acolo unde este necesară, optimizând eficienţa
energetică.
Notă: Consumul de energie declarat al aparatului se
referă la funcţionarea cu funcţia Eco Night dezactivată.
2.11. CONTROL CONGELARE*
Controlul congelării este o tehnologie avansată care
reduce la minimum fluctuaţiile de temperatură din întregul
compartiment congelator, datorită unui sistem inovator de
aer, complet independent de frigider. Degerăturile sunt
reduse semnificativ, alimentele păstrându-şi calitatea şi
culoarea iniţiale.
*Disponibil numai la anumite modele. Vă rugăm să verificaţi în GHIDUL DE PORNIRE RAPIDĂ dacă această funcţie este disponibilă la
modelul dvs.
187
2.13. ICE MATE*
CUM SE SCOT CUBURILE DE GHEAŢĂ
Asiguraţi-vă că recipientului pentru gheaţă se află sub
tavă. Dacă nu este acolo, glisaţi-l la locul său.
Rotiţi cu putere una dintre pârghii spre dreapta până
când tava se răsuceşte uşor. Cuburile de gheaţă cad în
CUM SE FAC CUBURILE DE GHEAŢĂ
Scoateţi tava pentru cuburi de gheaţă trăgând-o spre
dumneavoastră.
recipientului pentru gheaţă.
AVERTIZARE: umpleţi doar cu apă potabilă (nivel
maxim = 2/3 din capacitatea totală).
Dacă este cazul, repetaţi pasul 2 pentru cealaltă
jumătate a tăvii.
Pentru a scoate gheaţa, ridicaţi uşor recipientul şi
trageţi-l spre dvs.
NOTĂ: dacă preferaţi, scoateţi întregul dispozitiv Ice
Mate din aparat; astfel puteţi scoate cuburile de gheaţă
oriunde doriţi (de exemplu: direct pe masă).
sau
Aşezaţi dispozitivul Ice Mate înapoi în compartimentul
congelator sau reintroduceţi tava pentru cuburi de
gheaţă în dispozitivul Ice Mate. Aveţi grijă să nu vărsaţi
apa.
sau
2.14. SISTEMUL DE ILUMINARE CU LED-URI*
Sistemul de iluminare din interiorul compartimentului
congelator utilizează becul cu LED-uri, care permite o
iluminare mai bună, precum şi un consum de energie
foarte scăzut. Dacă sistemul de iluminat cu LED-uri
nu funcţionează, vă rugăm să contactaţi serviciul de
asistenţă tehnică post-vânzare pentru a-l înlocui.
Aşteptaţi până când se formează cuburile de gheaţă
(se recomandă să aşteptaţi aproximativ 4 ore).
NOTĂ: Dispozitivul Ice Mate poate fi scos. Poate fi
aşezat în poziţie orizontală oriunde în compartimentul
congelator sau poate fi scos complet din aparat atunci
când nu doriţi să faceţi cuburi de gheaţă.
3. UTILIZAREA
3.1. CUM SE MĂREŞTE CAPACITATEA DE
DEPOZITARE A CONGELATORULUI
3.2. NOTE
Puteţi mări capacitatea de depozitare a
compartimentului congelator:
• scoţând coşurile/capacele rabatabile* pentru a
permite depozitarea alimentelor voluminoase.
• aşezând alimentele direct pe rafturile congelatorului.
• scoţând dispozitivul Ice Mate* .
• scoţând grătarul pentru sticle*.
•
•
•
•
•
Nu blocaţi cu alimente zona de evacuare a aerului
(de pe peretele posterior interior al produsului).
În cazul în care congelatorul este prevăzut cu un
capac rabatabil, este posibil să maximizaţi volumul
de depozitare prin îndepărtarea capacului.
Toate rafturile, capacele rabatabile şi sertarele
culisante sunt detaşabile.
Temperaturile din interiorul aparatului pot fi afectate
de temperatura ambientală, de frecvenţa cu care
se deschide uşa şi de locul în care este amplasat
aparatul. La setarea temperaturii, trebuie să se ţină
cont de aceşti factori.
Dacă nu se specifică altfel, accesoriile aparatului nu
pot fi spălate în maşina de spălat vase.
*Disponibil numai la anumite modele. Vă rugăm să verificaţi în GHIDUL DE PORNIRE RAPIDĂ dacă această funcţie este disponibilă la
modelul dvs.
188
4. RECOMANDĂRI PENTRU DEPOZITAREA ALIMENTELOR
Congelatorul este locul ideal pentru depozitarea
produselor congelate, producerea cuburilor de gheaţă
şi congelarea alimentelor proaspete.
Numărul maxim de kilograme de produse alimentare
proaspete care pot fi congelate într-un interval de
24 de ore este indicat pe plăcuţa cu date tehnice (…
kg/24h).
Dacă aveţi o cantitate mică de alimente de depozitat
în congelator, vă recomandăm să folosiţi zonele cele
mai reci din compartimentul congelator, şi anume zona
superioară sau cea din mijloc, în funcţie de modelul
dvs. (vezi fişa produsului pentru indicaţii privind
zona recomandată pentru congelarea alimentelor
proaspete).
4.1. PERIOADA DE PĂSTRARE A ALIMENTELOR
CONGELATE
Tabelul arată perioada de păstrare recomandată în
cazul congelării alimentelor proaspete.
ALIMENTE
Carne
Carne de vită
Porc, viţel
Miel
Iepure
Carne tocată / resturi
Cârnaţi
PERIOADĂ
DE
PĂSTRARE
(luni)
5-7
6
2-3
Crustacee
Moluşte, homar
Crab, homar
1-2
1-2
Crustacee şi moluşte
Scoici, stridii
1-2
2-3
3-4
Mâncăruri înăbuşite
Carne, pasăre
2-3
Produse lactate
Unt
Brânzeturi
Smântână
Îngheţată
Ouă
6
3
1-2
2-3
8
Supe şi sosuri
Supă
Sos pentru carne
Pateu
Ratatouille
2-3
2-3
1
8
Produse de patiserie şi
panificaţie
Pâine
Blaturi de prăjituri
Prăjituri
Clătite
Produse de patiserie
semipreparate
Quiche
Pizza
8 - 12
6-9
6-8
4-6
2-3
1-2
Pasăre
Carne de pui
Curcan
Potroace
Peşte
„gras” (somon, hering, scrumbie)
„slab” (cod, solă)
1-2
4
2-3
1-2
2-3
1-2
1-2
*Disponibil numai la anumite modele. Vă rugăm să verificaţi în GHIDUL DE PORNIRE RAPIDĂ dacă această funcţie este disponibilă la
modelul dvs.
189
ALIMENTE
FRUCTE ŞI LEGUME
Fructe
Mere
Caise
Mure
Coacăze negre / coacăze roşii
Cireşe
Piersici
Pere
Prune
Zmeură
Căpşuni
Rubarbă
Sucuri din fructe (portocale, lămâi,
grepfrut)
Legume
Sparanghel
Busuioc
Fasole
Anghinare
Broccoli
Varză de Bruxelles
Conopidă
Morcovi
Ţelină
Ciuperci (şampinioni)
Pătrunjel
Ardei
Mazăre
Fasole verde
Spanac
Roşii
Dovlecei
PERIOADĂ
DE
PĂSTRARE
(luni)
12
8
8 - 12
8 - 12
10
10
8 - 12
10
8 - 12
10
10
4-6
8 - 10
6-8
12
8 - 10
8 - 10
8 - 10
8 - 10
10 - 12
6-8
8
6-8
10 - 12
12
12
12
8 - 10
8 - 10
Vă recomandăm să etichetaţi şi să specificaţi data
ambalării pentru preparatele congelate. Adăugarea
unei etichete vă va permite să identificaţi mai uşor
alimentele şi să le folosiţi înainte ca acestea să-şi
piardă din calităţi. Nu recongelaţi alimentele odată ce
au fost dezgheţate.
4.2. S
UGESTII PENTRU CONGELAREA ŞI
PĂSTRAREA ALIMENTELOR PROASPETE
•
•
•
Înainte de a congela alimentele proaspete,
ambalaţi-le etanş în: folie de aluminiu, folie
transparentă, pungi impermeabile din plastic,
recipiente din polietilenă cu capace sau recipiente
adecvate pentru congelarea alimentelor proaspete.
Alimentele trebuie să fie proaspete, coapte şi de
foarte bună calitate, astfel încât să-şi păstreze
calităţile şi după congelare.
Legumele şi fructele proaspete trebuie să fie
congelate, de preferat, imediat după ce au fost
culese, pentru a-şi păstra valoarea nutritivă
completă, consistenţa, culoarea şi gustul iniţial.
Unele tipuri de carne, mai ales vânatul, trebuie să fie
fezandate înainte de a fi congelate.
Notă:
• Lăsaţi întotdeauna alimentele fierbinţi să se
răcească înainte de a le introduce în congelator.
• Consumaţi imediat alimentele decongelate sau
parţial decongelate. Nu le congelaţi din nou decât
dacă au fost gătite după ce s-au dezgheţat. După
ce au fost gătite, alimentele dezgheţate pot fi
congelate din nou.
• Nu congelaţi sticle pline cu lichid.
4.3. UTILIZAREA ACUMULATORILOR DE FRIG*
Acumulatorii de frig ajută la păstrarea în stare
congelată a alimentelor în cazul unei întreruperi a
curentului. Pentru rezultate optime, aşezaţi acumulatorii
deasupra alimentelor depozitate, în partea de sus a
compartimentului.
4.4. ALIMENTE CONGELATE: SUGESTII PENTRU
CUMPĂRARE
La cumpărarea produselor alimentare congelate:
• Asiguraţi-vă că ambalajul nu este deteriorat
(alimentele congelate din interiorul ambalajelor
deteriorate pot fi degradate). Dacă ambalajul este
umflat sau prezintă urme de umezeală, este posibil
ca alimentul să nu fi fost păstrat în condiţii optime,
iar procesul de decongelare să fi început deja.
• Atunci când faceţi cumpărături, achiziţionaţi
alimentele congelate la sfârşit şi transportaţi-le
într-o plasă termoizolantă.
• Când ajungeţi acasă, introduceţi imediat alimentele
congelate în congelator.
• Dacă alimentele s-au dezgheţat, chiar şi parţial, nu
le congelaţi din nou. Consumaţi-le în decursul a 24
de ore.
• Evitaţi sau reduceţi la minimum variaţiile de
temperatură. Respectaţi data de expirare indicată
pe ambalaj.
• Urmaţi întotdeauna instrucţiunile de păstrare
inscripţionate pe ambalaj.
190
5. SUNETE EMISE LA FUNCŢIONARE
Sunetele produse de aparat sunt normale, întrucât
acesta este prevăzut cu o serie de ventilatoare şi
motoare care reglează funcţionarea şi pornesc,
respectiv se opresc în mod automat.
Unele sunete emise la funcţionare pot fi reduse
• Aşezând aparatul perfect orizontal şi instalându-l pe
o suprafaţă plană
• Aşezând aparatul la distanţă de mobilă, evitând
contactul dintre aparat şi mobilă.
• Verificând amplasarea corectă a componentelor
interne.
• Verificând ca sticlele şi recipientele să nu se atingă
între ele.
Câteva sunete emise la funcţionare pe care le
puteţi auzi:
Şuierături la pornirea
aparatului pentru prima dată
sau după o pauză lungă.
Bâzâituri când supapa
de apă sau ventilatorul încep să
funcţioneze.
Un clipocit când lichidul de răcire
intră în conducte.
Pocnituri când compresorul
porneşte sau când cuburile de
gheaţă cad în recipient, ţăcănituri
bruşte când compresorul porneşte
şi se opreşte.
191
Zbârnâitul este produs în timpul
funcţionării compresorului.
Sunetul asemănător unui clic
este produs de termostatul
care reglează funcţionarea
compresorului.
6. RECOMANDĂRI ÎN CAZUL NEUTILIZĂRII APARATULUI
6.1. ABSENŢĂ / VACANŢĂ
În cazul unei absenţe îndelungate, se recomandă să
consumaţi alimentele şi să deconectaţi aparatul, pentru
a economisi energie.
6.2. MUTARE
Dacă pe alimente se mai văd încă cristale de gheaţă,
le puteţi congela din nou, deşi gustul şi aroma ar putea
fi afectate.
Dacă alimentele nu sunt în stare bună, este mai bine
să le aruncaţi.
În cazul unei căderi de curent de maximum 24 de
ore.
1. Ţineţi închisă uşa aparatului. Astfel, alimentele din
interior vor rămâne reci cât mai mult timp posibil.
1. Scoateţi toate componentele interne detaşabile.
2. Ambalaţi-le bine şi fixaţi-le cu bandă adezivă pentru
a nu se pierde sau lovi între ele.
3. Înşurubaţi picioruşele reglabile astfel încât să nu
atingă suprafaţa de sprijin.
4. Închideţi şi fixaţi cu bandă adezivă uşa, apoi fixaţi
cablul de alimentare de aparat, tot cu bandă
adezivă.
În cazul unei căderi de curent care durează mai
mult de 24 de ore.
1. Goliţi compartimentul congelator şi introduceţi
alimentele într-un congelator portabil. Dacă nu aveţi
la dispoziţie un astfel de congelator sau acumulatori
frigorifici, încercaţi să consumaţi alimentele cele
mai perisabile.
2. Goliţi tava pentru cuburi de gheaţă.
6.3. ÎNTRERUPEREA ALIMENTĂRII CU CURENT
ELECTRIC
În cazul unei căderi de curent, sunaţi la biroul local al
companiei de furnizare a energiei electrice şi întrebaţi
cât va dura întreruperea.
Notă: Reţineţi că un aparat plin va rămâne rece mai
mult timp decât unul parţial plin.
7. ÎNTREŢINEREA ŞI CURĂŢAREA
Înainte de a efectua orice operaţie de curăţare sau de
întreţinere, scoateţi aparatul din priză sau deconectaţi
alimentarea cu energie electrică.
Curăţaţi periodic aparatul cu o cârpă şi cu o soluţie
de apă călduţă şi detergent neutru special pentru
curăţarea interiorului frigiderului. Nu folosiţi niciodată
substanţe abrazive. Nu curăţaţi niciodată cu lichide
inflamabile componentele frigiderului. Vaporii eliberaţi
pot produce incendii sau explozii. Curăţaţi exteriorul
aparatului şi garnitura uşii cu o cârpă umedă şi ştergeţi
cu o cârpă moale.
Nu utilizaţi aparate de curăţat cu aburi.
Condensatorul de pe partea din spate a aparatului
trebuie curăţat periodic cu aspiratorul.
Important:
• Butoanele şi afişajul panoului de comandă nu
trebuie să fie curăţate cu substanţe alcoolice sau
derivate, ci cu o lavetă uscată.
• Conductele sistemului de refrigerare se află lângă
tăviţa pentru decongelare şi pot deveni fierbinţi.
Curăţaţi-le periodic cu un aspirator.
• Când doriţi să scoateţi sau să introduceţi un raft din
sticlă, ridicaţi partea frontală a raftului pentru a trece
de opritor.
192
8. GHID DE REMEDIERE A DEFECŢIUNILOR
8.1. ÎNAINTE DE A CONTACTA SERVICIUL DE ASISTENŢĂ TEHNICĂ…
Problemele de funcţionare se datorează adesea unor cauze banale, pe care le puteţi identifica şi rezolva singuri,
fără a fi nevoie să folosiţi vreun instrument.
PROBLEMĂ
Aparatul nu funcţionează:
•
•
Dacă există apă în tăviţa de
dezgheţare:
•
Dacă marginile aparatului, care vin
în contact cu garnitura uşii, sunt
calde la atingere:
•
Dacă becul nu funcţionează:
•
•
•
Dacă vi se pare că motorul
funcţionează prea mult:
•
•
•
•
•
•
Dacă temperatura aparatului este
prea ridicată:
Dacă uşile nu se deschid şi nu se
închid corespunzător:
•
•
•
•
•
•
•
•
SOLUŢIE
Ştecherul cablului de alimentare este introdus într-o priză
funcţională cu tensiune corespunzătoare?
Aţi controlat dispozitivele de protecţie şi siguranţele sistemului
electric din locuinţa dumneavoastră?
Acest lucru este normal pe vreme călduroasă şi umedă. Este
posibil ca tăviţa să se umple până la jumătate. Verificaţi ca
aparatul să fie perfect orizontal, astfel încât apa să nu dea pe
dinafară.
Acest lucru este normal pe vreme călduroasă şi atunci când
compresorul este în funcţiune.
Aţi controlat dispozitivele de protecţie şi siguranţele sistemului
electric din locuinţa dumneavoastră?
Ştecherul cablului de alimentare este introdus într-o priză
funcţională cu tensiune corespunzătoare?
Dacă LED-urile sunt defecte, utilizatorul trebuie să solicite
departamentului de service înlocuirea acestora cu LED-uri de
acelaşi tip, disponibile numai la centrele noastre de asistenţă
tehnică post-vânzare sau la distribuitorii autorizaţi.
Timpul de funcţionare a motorului depinde de diferiţi factori:
cât de des se deschide uşa, cantitatea de alimente păstrată,
temperatura din încăpere, setările butoanelor de control al
temperaturii.
Condensatorul (din partea din spate a aparatului) este curat, fără
praf şi scame?
Uşa este închisă corespunzător?
Garniturile uşii sunt fixate corespunzător?
În zilele călduroase sau dacă este cald în încăpere, este normal
ca motorul să funcţioneze un timp mai îndelungat.
Dacă uşa aparatului a rămas deschisă mai mult timp sau dacă au
fost introduse cantităţi mari de alimente, motorul va funcţiona un
timp mai îndelungat pentru a răci interiorul aparatului.
Butoanele de comandă ale aparatului sunt reglate corect?
A fost introdusă o cantitate mare de alimente în interiorul
aparatului?
Aveţi grijă ca uşa să nu fie deschisă prea des.
Asiguraţi-vă că uşa se închide corespunzător.
Aveţi grijă ca pachetele cu alimente să nu blocheze uşa.
Verificaţi dacă dispozitivul automat de produs gheaţă sau
componentele interne sunt în poziţie corespunzătoare.
Aveţi grijă ca garniturile uşii să nu fie murdare sau lipicioase.
Asiguraţi-vă că aparatul este în poziţie perfect orizontală.
193
8.2. DEFECŢIUNI
În cazul alarmelor de funcţionare, acestea vor fi afişate cu ajutorul LED-urilor (de exemplu Defecţiune 1,
Defecţiune 2 etc...); contactaţi telefonic Serviciul de Asistenţă Tehnică şi specificaţi codul de alarmă. Alarma
acustică se activează, simbolul Alarmă
se aprinde şi litera F clipeşte pe afişaj în funcţie de codurile de
defecţiune descrise în continuare:
Cod de eroare
Eroare 2
Eroare 3
Eroare 6
Vizualizare
Litera F se aprinde/stinge la interval de 0,5 sec. SE
APRINDE de 2 ori
apoi rămâne stinsă timp de 5 secunde. Secvenţa se repetă.
Litera F se aprinde/stinge la interval de 0,5 secunde. SE
APRINDE de 3 ori
apoi rămâne stinsă timp de 5 secunde. Secvenţa se repetă.
Litera F se aprinde/stinge la interval de 0,5 sec. SE
APRINDE de 6 ori
apoi rămâne stinsă timp de 5 secunde. Secvenţa se repetă.
x2
x3
x6
9. SERVICIUL DE ASISTENŢĂ TEHNICĂ POST-VÂNZARE
Înainte de a contacta Serviciul de Asistenţă Tehnică:
Porniţi aparatul din nou pentru a vedea dacă problema s-a rezolvat. Dacă nu s-a rezolvat, deconectaţi aparatul de
la alimentarea cu energie şi aşteptaţi o oră înainte de a-l reporni.
În cazul în care, după efectuarea verificărilor descrise în Ghidul de remediere a defecţiunilor şi repornire, aparatul
tot nu funcţionează corect, contactaţi Serviciul de Asistenţă Tehnică şi explicaţi problema.
Specificaţi:
• modelul şi numărul de serie al aparatului (indicate pe plăcuţa cu date tehnice),
• natura problemei,
•
•
•
numărul de service (numărul care apare după cuvântul SERVICE pe plăcuţa cu date tehnice din interiorul
aparatului),
adresa dumneavoastră completă,
numărul dumneavoastră de telefon şi prefixul.
Notă:
Direcţia de deschidere a uşii poate fi modificată. Dacă operaţia este efectuată de reprezentanţii serviciului de
asistenţă tehnică post-vânzare, aceasta nu este acoperită de garanţie.
194
УКАЗАТЕЛЬ
Глава 1: УСТАНОВКА.....................................................................................................196
1.1. УСТАНОВКА ОДНОГО ПРИБОРА............................................................................................................. 196
1.2. УСТАНОВКА ДВУХ ПРИБОРОВ............................................................................................................... 196
1.3. РЕГУЛИРОВКА ДВЕРЦЫ (ПРИ НАЛИЧИИ)........................................................................................... 196
Глава 2: ФУНКЦИИ.........................................................................................................197
2.1. РЕЖИМ SMART DISPLAY.......................................................................................................................... 197
2.2. 6TH SENSE FREEZE CONTROL / PROFREEZE FREEZE CONTROL .................................................197
2.3. ВКЛ/РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ................................................................................................................197
2.4. СИГНАЛ ОТКЛЮЧЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСТВА.......................................................................................... 197
2.5. СИГНАЛ ТРЕВОГИ ТЕМПЕРАТУРНОГО РЕЖИМА................................................................................ 197
2.6. СИГНАЛ ОТКРЫТОЙ ДВЕРЦЫ............................................................................................................... 197
2.7. РЕЖИМ ГОСТИ* ........................................................................................................................................ 198
2.8. ЭКСПРЕСС-ЗАМОРОЗКА (SHOCK FREEZE)* ....................................................................................... 198
2.9. БЫСТРОЕ ЗАМОРАЖИВАНИЕ* . ............................................................................................................ 198
2.10. ФУНКЦИЯ ECO NIGHT (НОЧНОЙ ТАРИФ) *......................................................................................... 199
2.11. КОНТРОЛЬ ЗАМОРОЗКИ*..................................................................................................................... 199
2.12. АВТОМАТИЧЕСКОЕ РАЗМОРАЖИВАНИЕ (AUTOMATIC NO FROST)............................................... 199
2.13. КУБИКИ ЛЬДА*....................................................................................................................................... 200
2.14. СВЕТОДИОДНОЕ ОСВЕЩЕНИЕ*.......................................................................................................... 200
Глава 3: ЭКСПЛУАТАЦИЯ..............................................................................................200
3.1. КАК УВЕЛИЧИТЬ ВМЕСТИМОСТЬ МОРОЗИЛЬНОГО ОТДЕЛЕНИЯ................................................. 200
3.2. ПРИМЕЧАНИЯ:........................................................................................................................................... 200
Глава 4: СОВЕТЫ ПО ХРАНЕНИЮ ПРОДУКТОВ........................................................201
4.1. СРОКИ ХРАНЕНИЯ ЗАМОРОЖЕННЫХ ПРОДУКТОВ........................................................................... 201
4.2. Р
ЕКОМЕНДАЦИИ ПО ЗАМОРАЖИВАНИЮ И ХРАНЕНИЮ СВЕЖИХ ПРОДУКТОВ......................... 202
4.3. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОХЛАЖДАЮЩИХ ПАКЕТОВ*................................................................................ 202
4.4. ЗАМОРОЖЕННЫЕ ПРОДУКТЫ: РЕКОМЕНДАЦИИ ОТНОСИТЕЛЬНО ЗАКУПОК........................... 202
Глава 5: ЗВУКИ ПРИ РАБОТЕ ПРИБОРА.....................................................................203
Глава 6: ЕСЛИ ПРИБОР НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ............................................................204
6.1. ДЛИТЕЛЬНОЕ ОТСУТСТВИЕ / ОТПУСК................................................................................................. 204
6.2. ПЕРЕЕЗД.................................................................................................................................................... 204
6.3. ОТКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСТВА........................................................................................................... 204
Глава 7: ЧИСТКА И УХОД..............................................................................................204
Глава 8: ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ.............................................205
8.1. ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОБРАЩАТЬСЯ В СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР........................................................................ 205
8.2. НЕПОЛАДКИ.............................................................................................................................................. 206
Глава 9: ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ.....................................................206
Прочее:
РЫЧАГ ДЛЯ ПЕРЕНАВЕШИВАНИЯ ДВЕРЦЫ (ВАР. 1).............................................................................. 267
РЫЧАГ ДЛЯ ПЕРЕНАВЕШИВАНИЯ ДВЕРЦЫ (ВАР. 2).............................................................................. 269
СНЯТИЕ/УСТАНОВКА ВНУТРЕННИХ ЧАСТЕЙ МОРОЗИЛЬНОГО ОТДЕЛЕНИЯ..................................... 271
ПРИМЕЧАНИЕ:
Эти инструкции применимы к нескольким моделям, в связи с чем возможны некоторые
различия. Разделы, применимые только к определенным моделям, отмечены звездочкой (*).
Функции, предусмотренные в приобретенной вами модели, можно найти в КРАТКОМ
СПРАВОЧНОМ РУКОВОДСТВЕ.
195
1. УСТАНОВКА
50mm
1.1. УСТАНОВКА ОДНОГО ПРИБОРА
Для обеспечения надлежащей вентиляции
оставьте свободное место с обеих боковых сторон
и над прибором.
50mm
Расстояние от задней стороны прибора до стены
должно составлять не менее 50 мм.
Уменьшение этого расстояния ведет к росту
энергопотребления прибора.
1.2. УСТАНОВКА ДВУХ ПРИБОРОВ
При совместной установке морозильника и
1 холодильника 2 морозильник должен быть
установлен слева, а холодильник – справа
(как показано на рисунке). С левой стороны
холодильника находится специальное устройство,
предотвращающее конденсацию влаги в
промежутке между обоими приборами.
Мы рекомендуем устанавливать оба прибора
с применением комплекта соединительных
элементов 3 (как показано на рисунке). Набор вы
можете приобрести в сервисном центре.
1.3. РЕГУЛИРОВКА ДВЕРЦЫ (ПРИ НАЛИЧИИ)
Выравнивание дверцы при помощи регулируемой
нижней петли
(в отдельных моделях)
m
5 max
m
Если дверца холодильника ниже дверцы
морозильника, поднимите дверцу холодильника,
повернув регулировочный винт против часовой
стрелки ключом M10.
Если дверца морозильника ниже дверцы
холодильника, поднимите дверцу морозильника,
повернув регулировочный винт против часовой
стрелки ключом M10.
* Только в определенных моделях. Проверьте в КРАТКОМ СПРАВОЧНОМ РУКОВОДСТВЕ, имеется ли эта функция в вашей
модели.
196
2. ФУНКЦИИ
2.1. РЕЖИМ SMART DISPLAY
Эту функцию можно использовать для экономии
энергии. Для активации или деактивации этой функции
выполните инструкции, приведённые в “Кратком
справочном руководстве”. Через две секунды после
активации интеллектуальный дисплей гаснет. Для
регулировки температуры или использования других
функций необходимо активировать дисплей нажатием
любой кнопки. Примерно через 15 секунд после
выполнения любой операции дисплей снова гаснет. При
отключении функции дисплей возвращается к обычному
виду. Функция “Смарт-дисплей” перестает действовать
автоматически в случае отключения электричества.
Следует иметь в виду, что эта операция не приводит к
отключению прибора от электрической сети, а только
снижает потребление электроэнергии внешним дисплеем.
Примечания: Заявленное энергопотребление прибора
относится к работе с включенной функцией “Смартдисплей”. Эта функция доступна только для модели с
пользовательским интерфейсом на дверце.
2.2. 6TH SENSE FREEZE CONTROL
FREEZE CONTROL
/ PROFREEZE
Функция “6th Sense Freeze Control/ ProFreeze Freeze
Control” поддерживает требуемый температурный уровень
в следующих ситуациях:
- Дверца оставлена открытой
Функция активируется, если при открытой дверце
внутренняя температура возрастает настолько, что
невозможно гарантировать безопасное хранение
продуктов. Функция работает до тех пор, пока не будут
восстановлены оптимальные условия хранения.
- В морозильную камеру помещены свежие продукты
Функция активируется, если в морозильную камеру
помещены свежие продукты. Функция работает до тех
пор, пока не будут достигнуты оптимальные условия,
при которых обеспечено самое высокое качество
замораживания при наименьшем энергопотреблении.
Примечания: Помимо количества продуктов,
помещаемых в морозильник, на продолжительность
действия функции “6th Sense Freeze Control/ ProFreeze
Freeze Control” также влияет температура окружающей
среды и количество продуктов, уже находящихся в
морозильнике. Поэтому время активной работы может
быть самым разным. Это вполне нормально.
2.3. ВКЛ/РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ
Эта функция включает или переводи в режим ожидания
холодильное отделение. Для перевода прибора в
режим ожидания нажмите и удерживайте кнопку
“Вкл./Ожидание”
в течение 3 секунд. Когда прибор
находится в режиме ожидания, освещение в холодильном
отделении не работает. Помните, что это действие не
приводит к отключению прибора от электрической сети.
Чтобы снова включить прибор, просто нажмите кнопку
Вкл./режим ожидания
.
2.4. СИГНАЛ ОТКЛЮЧЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСТВА
После перебоя в электроснабжении прибор
автоматически проверяет температуру в морозильном
отделении. Если температура в морозильной камере
поднялась выше уровня замораживания, после
восстановления электропитания загорается индикатор
отключения электропитания , мигает индикатор аварии
и раздается звуковой сигнал тревоги.
Чтобы сбросить сигнал тревоги, один раз нажмите на
кнопку отключения аварийного сигнала Stop Alarm .
При возникновении сигнала “Отключение электричества”
рекомендуется выполнить следующие действия:
• Если продукты в морозильной камере разморозились,
но остаются холодными, их необходимо употребить в
пищу в течение ближайших 24 часов.
• Если продукты в морозильнике заморожены,
значит они оттаяли, а затем вновь заморозились
при восстановлении электроснабжения. Повторное
замораживание отрицательно сказывается на вкусе,
качестве и питательных свойствах продуктов и
может сделать их небезопасными. В таких случаях
рекомендуется не употреблять продукты в пищу
и выбросить все содержимое морозильника.
Сигнал “Отключение электричества” указывает на
необходимость проверки продуктов в морозильнике
в случае перебоя в электроснабжении. Такая система
сама по себе не обеспечивает качества продуктов и не
гарантирует безопасности их употребления в пищу; она
лишь указывает на необходимость проверки качества
продуктов, находящихся в морозильной камере.
2.5. СИГНАЛ ТРЕВОГИ ТЕМПЕРАТУРНОГО РЕЖИМА
Раздается звуковой сигнал тревоги и мигает индикатор
температуры (°C). Этот сигнал подается в следующих
случаях:
• Прибор подключается к электрической сети после
продолжительного бездействия
• если в морозильной камере слишком высокая
температура;
• Количество продуктов в морозильной камере
превышает допустимые значения, указанные на
табличке с паспортными данными
• Дверца морозильного отделения оставалась открытой
в течение продолжительного времени.
Чтобы отключить звуковой сигнал тревоги, один раз
нажмите на кнопку отключения аварийного сигнала Stop
Alarm . Индикатор сигнала тревоги автоматически
выключится после того, как температура в морозильной
камере опустится ниже -10° C; при этом индикатор
температуры (°C) перестанет мигать и снова станет
показывать заданное значение температуры.
2.6. СИГНАЛ ОТКРЫТОЙ ДВЕРЦЫ
Раздается звуковой сигнал, светится иконка тревожного
сигнала . Сигнал активируется, если дверца остается
открытой больше 2 минут. Для отключения звуковой
сигнализации закройте дверцу или нажмите кнопку
отключения сигнала .
* Только в определенных моделях. Проверьте в КРАТКОМ СПРАВОЧНОМ РУКОВОДСТВЕ, имеется ли эта функция в вашей
модели.
197
7. Функция экспресс-заморозки деактивируется
автоматически через 4-5 часов после активации:
гаснет, вентиляторы отключаются.
индикатор
Также функцию экспресс-заморозки можно по
желанию отключить в любой момент времени,
нажав и отпустив кнопку на панели управления:
индикатор гаснет, вентиляторы отключаются.
2.7. РЕЖИМ ГОСТИ (PARTY MODE)*
Используйте эту функцию для охлаждения напитков
в морозильном отделении. Через 30 минут после
активации режима (это время требуется, чтобы
охладить бутылку ёмкостью 0,75 л, не разбив
стекло) начинает мигать символ функции и
раздается звуковой сигнал тревоги Выньте бутылку
из морозильного отделения и нажмите кнопку
"Отключить предупреждение", чтобы прекратить
подачу сигнала.
Внимание:
• Эта функция несовместима с функцией
быстрого замораживания
Чтобы обеспечить максимальную эффективность
работы прибора, не пользуйтесь функциями
экспресс-заморозки и быстрого замораживания
одновременно. Если функция быстрого
замораживания была активирована, отключите ее
перед тем как активировать функцию экспрессзаморозки (и наоборот).
Важно: Не оставляйте бутылку в морозильном
отделении дольше, чем необходимо для ее
охлаждения.
2.8. ЭКСПРЕСС-ЗАМОРОЗКА (SHOCK FREEZE)*
Отделение экспресс-заморозки предназначено для
сверхбыстрой заморозки свежих продуктов массой
не более 2 кг. Функция экспресс-заморозки “Shock
Freeze” минимизирует образование кристаллов льда
в продуктах в процессе замораживания. Благодаря
этому гарантируется максимально высокое качество
размороженной пищи перед ее употреблением.
Когда функция экспресс-заморозки неактивна,
морозильную камеру можно использовать для
обычного замораживания или для хранения
замороженных продуктов.
• Если вентиляторы в отделении экспрессзаморозки не включаются
После активации функции экспресс-заморозки
возможно, загорится индикатор , но при этом
вентиляторы не начнут работать. Это вполне
нормально и указывает на то, что происходит
размораживание морозильной камеры. После
окончания этапа размораживания (максимальная
продолжительность: 1,5 ч) вентиляторы
автоматически включаются, и функция экспрессзаморозки начинает работать в нормальном режиме.
Примечания: Когда функция экспресс-заморозки
работает в активном режиме может раздаваться
шелестящий звук. Это вполне нормально. Звук
создается потоком воздуха, который обеспечивает
оптимальное распределение холода.
Активация и деактивация функции экспрессзаморозки:
1. Убедитесь в том, что с момента последней
активации функции экспресс-заморозки прошло
не менее 12 часов. Не активируйте эту функцию
чаще, чем через 12 часов.
2. Убедитесь в том, что функция экспресс-заморозки
неактивна: функции экспресс-заморозки
и быстрого замораживания невозможно
активировать одновременно.
3. Освободите отделение экспресс-заморозки.
4. Активируйте функцию экспресс-заморозки
на панели
нажав и отпустив кнопку
управления Загорится пиктограмма, и в нижней
части отделения включатся вентиляторы,
которые усиливают поток холодного
воздуха и, следовательно, ускоряют процесс
замораживания.
5. Поместите продукты в морозильную камеру, на
расстоянии как минимум 2 см от вентиляторов,
находящихся в задней части отделения, чтобы
холодный воздух мог циркулировать.
6. Чтобы обеспечить максимальную скорость
замерзания, рекомендуется не отключать
функцию экспресс-заморозки до момента ее
автоматической деактивации и не открывать
дверцу
• Если индикатор не загорается
Если после нажатия на кнопку загорается
пиктограмма : это означает, что кнопка была
нажата слишком долго. Чтобы активировать функцию
экспресс-заморозки, сначала дезактивируйте
функцию быстрого замораживания для этого
нажмите и 3 секунды удерживайте кнопку , затем
нажмите и опустите кнопку , не удерживая ее
дольше 1 секунды).
2.9. БЫСТРОЕ ЗАМОРАЖИВАНИЕ (FAST FREEZE)*
Количество свежих продуктов (в кг), которое
можно заморозить в течение 24 часов, указано
на паспортной табличке.
Эту функцию можно использовать для достижения
оптимальных температурных характеристик прибора
за 24 часа до помещения в морозильник свежих
продуктов. Пожалуйста, следуйте инструкциям,
приведенным в Кратком справочном руководстве
для активации/деактивации этой функции. Как
правило, после закладки продуктов достаточно
24 часа для быстрой их заморозки в этом режиме
Функция быстрого замораживания автоматически
выключается через 50 часов.
Внимание:
Чтобы сэкономить электроэнергию при
замораживании небольшого количества продуктов,
функцию быстрого замораживания можно отключить
через несколько часов.
* Только в определенных моделях. Проверьте в КРАТКОМ СПРАВОЧНОМ РУКОВОДСТВЕ, имеется ли эта функция в вашей
модели.
198
2.11. КОНТРОЛЬ ЗАМОРОЗКИ*
•
Эта функция несовместима с функцией
экспресс-заморозки
Чтобы обеспечить максимальную эффективность
работы прибора, не пользуйтесь функциями
экспресс-заморозки и быстрого замораживания
одновременно. Если функция быстрого
замораживания была активирована, отключите ее
перед тем как активировать функцию экспрессзаморозки (и наоборот).
2.10. ФУНКЦИЯ ECO NIGHT
(НОЧНОЙ ТАРИФ) *
Функция Eco Night обеспечивает основное
энергопотребление в льготные часы (как правило,
ночные), когда электроэнергия доступна без
ограничений и стоит меньше, чем днём (только
в странах, в которых действует многотарифная
система). Вы можете уточнить ставки оплаты в
местной энергосбытовой компании.
Чтобы активировать эту функцию, нажмите
на кнопку , когда начнется период действия
льготных ставок оплаты. Например, если льготные
ставки применяются с 20.00, нажмите на кнопку
именно в этот момент времени. Горящий
индикатор Eco Night
показывает, что функция
работает в активном режиме. После активации
функции прибор автоматически корректирует
энергопотребление в зависимости от времени
суток, т.е. днём расходует меньше электроэнергии,
чем ночью.
ВАЖНО: Для эффективной работы необходимо,
чтобы функция была активирована и днём и
ночью. Функция продолжает работать до момента
деактивации (или выключения из-за прерывания
электропитания или отключения прибора от сети).
Чтобы деактивировать функцию, еще раз нажмите
на кнопку . Если индикатор Eco Night
не горит,
это означает, что функция отключена.
Примечания: Заявленный показатель
энергопотребления относится к режиму работы с
деактивированной функцией Eco Night.
“Контроль заморозки” — передовая технология,
сводящая к минимуму колебания температуры в
морозильном отделении. Это достигается благодаря
инновационной системе вентиляции, полностью
независимой от холодильного отделения. Ожоги от
замораживания значительно уменьшаются, продукты
сохраняют свое исходное качество и цвет.
Для включения функции “Контроль заморозки”
выберите функцию в меню, задайте значение
>ON< и нажмите кнопку “OK” для подтверждения
выбора. Для отключения функции повторите эту же
процедуру, выбрав значение >OFF<.
Функция действует лишь в интервале температур от
22°C до 24°C.
Если на момент включения функции заданная
температура морозильника была теплее, чем 22°C,
она автоматически перенастраивается на 22°C.
Если при включенной функции пользователь
изменяет температуру морозильника, выводя
ее за пределы рабочего интервала, функция
автоматически отключается.
При включенной функции “Быстрая заморозка”
действие функции “Контроль заморозки”
блокируется до момента отключения функции
“Быстрая заморозка”.
2.12. АВТОМАТИЧЕСКОЕ РАЗМОРАЖИВАНИЕ
(AUTOMATIC NO FROST)
В этом приборе предусмотрено автоматическое
размораживание с учетом условий эксплуатации и
атмосферной влажности
В морозильных камерах No Frost потоки
охлажденного воздуха обтекают вокруг зон
хранения, предотвращая появление наледи.
Благодаря этому, не требуется их размораживание
ручную.
Замороженные продукты не прилипают к
стенкам, их этикетки не портятся, в зоне хранения
поддерживаются чистота и порядок.
В сочетании с “6th Sense Freeze Control/ ProFreeze
Freeze Control” данная функция не просто регулирует
температуру по сигналам датчика — она направляет
мощность охлаждения туда, где она необходима,
оптимизируя энергопотребление.
* Только в определенных моделях. Проверьте в КРАТКОМ СПРАВОЧНОМ РУКОВОДСТВЕ, имеется ли эта функция в вашей
модели.
199
2.13. КУБИКИ ЛЬДА (ICE MATE)*
КАК ЗАБРАТЬ КУБИКИ ЛЬДА
Убедитесь в том, что под лотком для льда находится
приёмный контейнер. Если нет, установите контейнер
в необходимое положение.
С усилием поверните один из рычагов по часовой
стрелке, чтобы лоток немного развернулся. Кубики
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КУБИКОВ ЛЬДА
Форму для кубиков льда можно снять, потянув ее на
себя.
льда упадут в приёмный контейнер.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: используйте только воду,
пригодную для питья (максимальный уровень
заполнения = 2/3 от полной емкости).
Если необходимо, повторите шаг 2, чтобы освободить
другой отсек лотка.
Чтобы извлечь кубики льда, приподнимите и потяните
к себе приёмный контейнер.
ПРИМЕЧАНИЕ: вы можете полностью извлечь блок
кубиков льда, чтобы перенести кубики льда в любое
другое место (например, к столу).
или
Установите блок для кубиков льда снова в
морозильное отделение или снова вставьте форму
для кубиков льда в блок для льда. Соблюдайте
осторожность, чтобы не разлить воду.
или
2.14. СВЕТОДИОДНОЕ ОСВЕЩЕНИЕ*
Дождитесь замерзания кубиков льда (рекомендуемое
время замораживания - около 4 часов).
ПРИМЕЧАНИЕ: Блок кубиков льда имеет съемную
конструкцию. Его можно положить горизонтально в
любое место внутри морозильной камеры или вынуть
из холодильника, если в приготовлении льда нет
необходимости.
Система внутреннего освещения морозильной
камеры работает на базе светодиодов, которые
обеспечивают улучшенное освещение и потребляют
очень мало электроэнергии. Если светодиодная
система не работает, обратитесь в Сервис для ее
замены.
3. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
3.1. КАК УВЕЛИЧИТЬ ВМЕСТИМОСТЬ
МОРОЗИЛЬНОГО ОТДЕЛЕНИЯ
Пространство для хранения замороженных
продуктов можно увеличить:
• Сняв клапан и / или корзину, можно размещать в
камере крупные предметы.
• помещать продукты непосредственно на полки
морозильного отделения.
• снятие блока для кубиков льда* .
• снятие полки для бутылок*.
3.2. ПРИМЕЧАНИЕ:
•
•
•
•
•
Не блокируйте продуктами выходные
вентиляционные отверстия (на тыльной
внутренней стенке).
Если в морозильнике имеется клапан, то объем
морозильной камеры можно увеличить, вынув
клапан.
Все полки, клапаны и корзины можно вынуть.
На температуру внутри прибора может влиять
температура в помещении, частота открывания
дверцы и место установки прибора. При
настройке температуры следует учитывать эти
факторы.
Если не указано иного, принадлежности прибора
не подлежат мойке в посудомоечной машине.
* Только в определенных моделях. Проверьте в КРАТКОМ СПРАВОЧНОМ РУКОВОДСТВЕ, имеется ли эта функция в вашей
модели.
200
4. СОВЕТЫ ПО ХРАНЕНИЮ ПРОДУКТОВ
Морозильное отделение является идеальным
местом для хранения замороженных продуктов,
приготовления кубиков льда, а также для
замораживания свежих продуктов.
Максимальное количество свежих продуктов в
килограммах, которое можно заморозить за 24
часа, указано на паспортной табличке (…кг/24 ч).
Если продуктов в морозильной камере немного, мы
рекомендуем разместить их в наиболее холодной
зоне, то есть в верхней средней части отделения, в
зависимости от модели (см. в описании изделия, в
какой зоне рекомендуется замораживать свежие
продукты).
4.1. СРОКИ ХРАНЕНИЯ ЗАМОРОЖЕННЫХ
ПРОДУКТОВ
Рекомендуемые сроки хранения замороженных
свежих продуктов приводятся в нижеследующей
таблице.
ПРОДУКТЫ
Мясо
Говядина
Свинина, телятина
Баранина
Кролик
Фарш, субпродукты
Колбаски
ВРЕМЯ
ХРАНЕНИЯ
(месяцы)
8 - 12
6-9
6-8
4-6
2-3
1-2
Птица
Цыплята
Индейка
Гусятина
5-7
6
2-3
Ракообразные
Крабы, омары
Крабы, лобстеры
1-2
1-2
Устрицы
Устрицы со створками
1-2
Рыба
жирная (лосось, сельдь,
скумбрия)
нежирная (треска, камбала)
2-3
3-4
Тушеные блюда
Мясо, птица
2-3
Молочные продукты
Сливочное масло
Сыр
Густые сливки
Мороженое
Яйца
6
3
1-2
2-3
8
Супы и соусы
Супы
Мясные соусы
Паштеты
Тушеные овощи
2-3
2-3
1
8
Хлебобулочные и
кондитерские изделия
Хлеб
Пироги (без начинки)
Торты
Блины
Сырое тесто
Открытые пироги с начинкой
Пицца
1-2
4
2-3
1-2
2-3
1-2
1-2
* Только в определенных моделях. Проверьте в КРАТКОМ СПРАВОЧНОМ РУКОВОДСТВЕ, имеется ли эта функция в вашей
модели.
201
ПРОДУКТЫ
ФРУКТЫ И ОВОЩИ
Фрукты
Яблоки
Абрикосы
Ежевика
Черная / красная смородина
Вишня
Персики
Груши
Сливы
Малина
Клубника
Ревень
Фруктовые соки
(апельсиновый, лимонный,
грейпфрутовый)
Овощи
Спаржа
Базилик
Бобы
Артишоки
Брокколи
Брюссельская капуста
Цветная капуста
Морковь
Сельдерей
Грибы (шампиньоны)
Петрушка
Перцы
Горох
Стручковая фасоль
Шпинат
Помидоры
Цукини
ВРЕМЯ
ХРАНЕНИЯ
(месяцы)
12
8
8 - 12
8 - 12
10
10
8 - 12
10
8 - 12
10
10
4-6
8 - 10
6-8
12
8 - 10
8 - 10
8 - 10
8 - 10
10 - 12
6-8
8
6-8
10 - 12
12
12
12
8 - 10
8 - 10
Рекомендуется маркировать все замороженные
продукты, указывая на них дату замораживания.
Этикетки помогут вам идентифицировать продукты
и использовать их, пока они не испортились. Не
замораживайте размороженные продукты повторно.
4.2. Р
ЕКОМЕНДАЦИИ ОТНОСИТЕЛЬНО
ЗАМОРАЖИВАНИЯ И ХРАНЕНИЯ СВЕЖИХ
ПРОДУКТОВ
•
•
•
Перед замораживанием упакуйте свежие
продукты в: фольгу, пищевую пленку, герметичные
полиэтиленовые пакеты, пластиковые емкости
с крышкой или специальные контейнеры для
замораживания.
Для получения качественных замороженных
продуктов используйте свежие спелые отборные
продукты.
Свежие овощи и фрукты следует замораживать
сразу после их сбора, чтобы полностью сохранить
их питательную ценность, структуру, цвет и аромат.
Некоторые виды мяса, например, дичь, перед
замораживанием следует выдержать на воздухе в
подвешенном состоянии.
Примечания:
• Перед тем как поместить горячие продукты в
морозильную камеру, дайте им остыть.
• Полностью или частично размороженные продукты
следует немедленно употребить. Повторное
замораживание допускается, только если
после оттаивания продукты были подвергнуты
термической обработке. После термической
обработки оттаявшие продукты можно заморозить
повторно.
• Не замораживайте бутылки с жидким содержимым.
4.3. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОХЛАЖДАЮЩИХ ПАКЕТОВ*
Охлаждающие пакеты помогают сохранить
замороженные продукты в случае отключения
электроэнергии. Лучше всего разместить пакеты
поверх продуктов питания в верхней части
морозильной камеры.
4.4. ЗАМОРОЖЕННЫЕ ПРОДУКТЫ:
РЕКОМЕНДАЦИИ ОТНОСИТЕЛЬНО ЗАКУПОК
При покупке замороженных продуктов
• Проверяйте целостность упаковки (замороженный
продукт в поврежденной упаковке может
оказаться испорченным). Если упаковка вздулась
или покрылась пятнами влаги, возможно, были
нарушены условия хранения, и начался процесс
оттаивания.
• Покупайте замороженные продукты в последнюю
очередь и для их перевозки используйте сумки с
термоизоляцией.
• Сразу же по возвращении домой положите
замороженные продукты в морозильную камеру.
• Если продукты оттаяли (даже частично), не
замораживайте их повторно. Такие продукты
следует употребить в пищу в течение 24 часов.
• Постарайтесь избежать перепадов температуры
или свести их к минимуму. Соблюдайте срок
хранения, указанный на упаковке.
• Придерживайтесь указаний по хранению,
приведенных на упаковке.
202
5. ЗВУКИ ПРИ РАБОТЕ ПРИБОРА
В процессе обычной работы прибор может
издавать различные звуки. Это обусловлено
наличием вентиляторов и электродвигателей,
включающихся и выключающихся
автоматически.
Интенсивность некоторых звуков можно
уменьшить за счет
• Установки прибора в строго горизонтальной
позиции на твердой поверхности
• Соблюдения промежутка между прибором и
предметами мебели.
• Правильного расположения внутренних
компонентов.
• Установки бутылок и емкостей с продуктами на
расстоянии друг от друга.
Вот некоторые звуки, которые может издавать
работающий прибор:
Свистящий звук при включении
прибора впервые или после
длительного перерыва.
Жужжащий звук,
сопровождающий начало работы
вентилятора или водяного
клапана.
Булькающий звук во время
заполнения трубок хладагентом.
Треск, сопровождающий
начало работы компрессора
или падение кубиков льда в
приёмную ёмкость; резкие
щелчки в момент включения или
выключения компрессора.
203
Тарахтение работающего
компрессора.
Щелчки термостата,
регулирующего частоту пусков
компрессора.
6. ЕСЛИ ПРИБОР НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ
Если на продуктах все еще видны кристаллики
льда, их можно заморозить снова, хотя вкус и
аромат продуктов может ухудшиться.
6.1. ДЛИТЕЛЬНОЕ ОТСУТСТВИЕ / ОТПУСК
Если вы планируете длительное отсутствие,
рекомендуется израсходовать продукты и
отключить холодильник в целях экономии
электроэнергии.
Продукты, находящиеся в плохом состоянии, лучше
выбросить.
Если отключение продлится менее 24 часов:.
1. Держите дверцу холодильника закрытой.
Это позволит дольше сохранить продукты в
охлажденном виде.
6.2. ПЕРЕЕЗД
1. Выньте все внутренние элементы.
2. Оберните их пленкой и скрепите скотчем так,
чтобы они не гремели и не могли потеряться в
дороге.
3. Закрутите регулируемые ножки так, чтобы они
не касались пола.
4. Закройте дверцу и зафиксируйте ее скотчем,
также зафиксируйте сетевой шнур.
6.3. ОТКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСТВА
В случае отключения электричества позвоните в
местную электросетевую компанию и уточните, как
долго продлится отключение.
Если отключение продлится более 24 часов:.
1. Разгрузите морозильное отделение и поместите
продукты в переносную морозильную
камеру. Если у вас под рукой нет переносной
морозильной камеры или искусственного
льда, по возможности употребите в пищу
скоропортящиеся продукты.
2. Опорожните форму для льда.
Примечание: Заполненный продуктами
холодильник сохраняет холод дольше, чем
полупустой.
7. ЧИСТКА И УХОД
Перед выполнением любых операций по чистке или
уходу отсоедините прибор от электрической сети.
Регулярно выполняйте чистку прибора, пользуясь
тряпкой, смоченной в растворе теплой воды с
нейтральным чистящим средством, специально
предназначенным для чистки внутренних
поверхностей холодильников. Не применяйте
абразивные средства. Не используйте
воспламеняющиеся жидкости для очистки
элементов холодильника. Их пары могут создавать
пожарную опасность. Выполняйте чистку наружных
поверхностей прибора и уплотнительной прокладки
дверцы влажной салфеткой, после чего протирайте
их сухой салфеткой.
Не используйте пароочистители.
Конденсатор с тыльной стороны прибора следует
регулярно чистить пылесосом.
Важно:
• Кнопки и дисплей панели управления нельзя
чистить спиртом или спиртосодержащими
жидкостями: их необходимо только протирать
сухой салфеткой.
• Трубки холодильной системы располагаются
вблизи размораживающего обогревателя и могут
нагреваться. Регулярно очищайте их пылесосом.
• Если необходимо снять или установить
стеклянную полку, поднимите вверх переднюю
часть полки, чтобы пройти ограничитель.
204
8. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
8.1. ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОБРАЩАТЬСЯ В СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР
Небольшие неполадки в работе прибора зачастую можно устранить самостоятельно без использования
каких-либо инструментов.
НЕИСПРАВНОСТЬ
Прибор не работает:
•
•
Если в лотке размораживающего
устройства накопилась вода:
•
Если края корпуса, находящиеся
в контакте с уплотнительной
прокладкой дверцы, нагреваются:
•
Не работает внутреннее
освещение:
•
•
•
Если создалось впечатление,
что двигатель работает чересчур
долго:
•
•
•
•
•
•
Если в камере слишком высокая
температура:
Если дверца плохо открывается и
закрывается:
•
•
•
•
•
•
•
•
СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
Убедитесь, что прибор включен в розетку электрической
сети с правильным напряжением.
Проверьте защитные устройства и электрические
предохранители в вашей квартире.
Это нормально в жаркую влажную погоду. Поддон может
наполниться даже до половины. Убедитесь, что прибор
установлен строго горизонтально: это предотвратит
выливание воды из лотка.
Это нормально в жаркую погоду и когда работает
компрессор.
Проверьте защитные устройства и электрические
предохранители в вашей квартире.
Убедитесь, что прибор включен в розетку электрической
сети с правильным напряжением.
Если не работают светодиоды, пользователю следует
обратиться в сервисный центр, поскольку светодиоды того
же типа можно получить только в сервисных центрах или у
авторизованных дилеров.
Длительность работы двигателя зависит от ряда факторов:
частота открывания дверцы, количество продуктов,
температура воздуха в помещении, установленное значение
температуры.
Проверьте, не накопились ли пыль и грязь на конденсаторе
(с тыльной стороны прибора).
Проверьте, хорошо ли закрыта дверца.
Проверьте, в порядке ли уплотнительные прокладки дверцы.
В жаркие дни или если в помещении жарко, двигатель
обычно работает дольше.
Если дверца прибора долго оставалась открытой или если
в холодильнике хранится большое количество продуктов,
двигатель будет работать дольше с целью охлаждения
камеры прибора.
Проверьте, правильно ли настроена температура.
Не было ли вложено в прибор большое количество
продуктов?
Убедитесь, что дверца не открывается слишком часто.
Убедитесь, что дверца плотно закрыта.
Убедитесь, что продукты не блокируют дверцу.
Убедитесь, что автоматическое устройство для
приготовления кубиков льда находится точно на своем
месте.
Убедитесь, что уплотнительная прокладка дверцы не
запачкана и не залипает.
Убедитесь, что прибор установлен строго горизонтально.
205
8.2. НЕПОЛАДКИ
Если включатся тревожные сигналы, они будут высвечиваться в виде цифр (например, авария 1, авария
2 и т. п.); обратитесь в сервисный центр и укажите код тревожного сигнала. Раздается звуковой сигнал,
светится иконка тревожного сигнала
и на цифровом дисплее мигает буква F в соответствии с
описанными ниже кодами
неисправностей:
Код
неисправности
Ошибка 2
Ошибка 3
Ошибка 6
Видимые сигналы
Буква F мигает с частотой один раз в 0,5 сек. 2
раза мигает ВКЛ
и остается выключенным 5 секунд.
Последовательность повторяется.
Буква F мигает с частотой один раз в 0,5 сек. 3
раза мигает ВКЛ
и остается выключенным 5 секунд.
Последовательность повторяется.
Буква F мигает с интервалами в 0,5 секунды.
Мигает и загорается 6 раз.
и остается выключенным 5 секунд.
Последовательность повторяется.
x2
x3
x6
9. СЕРВИС
Прежде чем обращаться в сервис:
Выключите прибор и снова включите его, чтобы проверить, устранена ли неисправность. Если проблема
сохраняется, отключите прибор от сети питания и выждите приблизительно час, прежде чем снова
включить его.
Если попытка устранить неисправность самостоятельно, следуя указаниям, приведенным в разделе
"Поиск и устранение неисправностей" не удалась и прибор после включения все равно не работает как
следует, обратитесь в сервисный центр и объясните суть проблемы.
Укажите:
• модель и серийный номер прибора (указан на паспортной табличке);
• характер неисправности;
•
•
•
сервисный номер (число после слова SERVICE на паспортной табличке на нижней стороне прибора
(на металлической пластинке));
ваш полный адрес;
номер телефона и код города.
Примечания:
Дверцу прибора можно перевесить на другую сторону. Стоимость данной операции не покрывается
гарантией, в том числе, когда она выполняется Сервисным центром.
206
REGISTER
Kapitola 1: INŠTALÁCIA..................................................................................................208
1.1. INŠTALÁCIA JEDNÉHO SPOTREBIČA...................................................................................................... 208
1.2. INŠTALÁCIA DVOCH SPOTREBIČOV........................................................................................................ 208
1.3. NASTAVTE DVIERKA (AK SÚ SÚČASŤOU VÝBAVY)................................................................................ 208
Kapitola 2: FUNKCIE........................................................................................................209
2.1. INTELIGENTNÝ DISPLEJ*.......................................................................................................................... 209
2.2. OVLÁDANIE MRAZENIA 6TH SENSE / OVLÁDANIE MRAZENIA PROFREEZE ..................................209
2.3. ZAP./POHOTOVOSTNÝ REŽIM ..........................................................................................................209
2.4. ALARM PRERUŠENIA DODÁVKY ELEKTRICKEJ ENERGIE................................................................... 209
2.5. ALARM TEPLOTY........................................................................................................................................ 209
2.6. ALARM OTVORENÝCH DVERÍ................................................................................................................... 209
2.7. REŽIM PÁRTY* ........................................................................................................................................... 210
2.8. PRUDKÉ MRAZENIE* ................................................................................................................................ 210
2.9. RÝCHLE MRAZENIE* ................................................................................................................................. 210
2.10. FUNKCIA ECO NIGHT (NOČNÁ SADZBA ZA ENERGIE)....................................................................... 211
2.11. OVLÁDANIE MRAZENIA*......................................................................................................................... 211
2.12. AUTOMATICKÉ ODMRAZOVANIE............................................................................................................ 211
2.13. ĽADOVÝ POMOCNÍK*............................................................................................................................... 212
2.14. SYSTÉM LED OSVETLENIA*.................................................................................................................... 212
Kapitola 3: POUŽITIE.......................................................................................................212
3.1. AKO ZVÝŠIŤ SKLADOVACIU KAPACITU MRAZNIČKY............................................................................ 212
3.2. POZNÁMKY................................................................................................................................................. 212
Kapitola 4: TIPY NA SKLADOVANIE POTRAVÍN............................................................213
4.1. DOBA USKLADNENIA MRAZENÝCH POTRAVÍN..................................................................................... 213
4.2. R
ADY PRE MRAZENIE A UCHOVÁVANIE ČERSTVÝCH POTRAVÍN....................................................... 214
4.3. POUŽÍVANIE BALÍKOV ĽADU*................................................................................................................... 214
4.4. MRAZENÉ JEDLÁ: RADY PRE NAKUPOVANIE........................................................................................ 214
Kapitola 5: PREVÁDZKOVÉ ZVUKY................................................................................215
Kapitola 6: ODPORÚČANIE V PRÍPADE NEPOUŽÍVANIA SPOTREBIČA.....................215
6.1. NEPRÍTOMNOSŤ/DOVOLENKA................................................................................................................. 216
6.2. SŤAHOVANIE.............................................................................................................................................. 216
6.3. VÝPADOK NAPÁJANIA............................................................................................................................... 216
Kapitola 7: ÚDRŽBA A ČISTENIE....................................................................................216
Kapitola 8: NÁVOD NA ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV.............................................217
8.1. SKÔR AKO SA OBRÁTITE NA POPREDAJNÝ SERVIS............................................................................ 217
8.2. PORUCHY.................................................................................................................................................... 218
Kapitola 9: POPREDAJNÝ SERVIS.................................................................................218
Ostatné:
ZMENA SMERU OTVÁRANIA DVERÍ (VERZIA 1)............................................................................................ 267
ZMENA SMERU OTVÁRANIA DVERÍ (VERZIA 2)............................................................................................ 269
VYBRATIE/VLOŽENIE INTERIÉRU MRAZNIČKY............................................................................................. 271
POZNÁMKA:
Návod sa vzťahuje na niekoľko modelov, môžu sa preto objaviť určité rozdiely. Časti, ktoré sa
vzťahujú len na určité spotrebiče, sú vyznačené hviezdičkou (*).
Funkcie, ktoré sú určené špecificky pre model produktu, ktorý ste už zakúpili, nájdete v PRÍRUČKE
RÝCHLEHO SPUSTENIA.
207
1. INŠTALÁCIA
50mm
1.1. INŠTALÁCIA JEDNÉHO SPOTREBIČA
Aby ste zabezpečili dostatočné vetranie, na oboch
stranách spotrebiča a nad ním ponechajte voľné
miesto.
50mm
Vzdialenosť medzi zadnou stenou spotrebiča a stenou
za ním by mala byť aspoň 50 mm.
Pri menšej vzdialenosti sa zvýši spotreba energie.
1.2. INŠTALÁCIA DVOCH SPOTREBIČOV
Počas súčasnej inštalácie mrazničky 1 a chladničky
2 zabezpečte, aby sa mraznička nachádzala
vľavo a chladnička vpravo (podľa znázornenia
na obrázku). Ľavá strana chladničky je vybavená
špeciálnym zariadením, ktoré zabraňuje problémom
s kondenzáciou medzi spotrebičmi.
Oba spotrebiče odporúčame inštalovať spoločne
s použitím spojovacej súpravy 3 (podľa znázornenia
na obrázku). Môžete ju zakúpiť v servise.
1.3. NASTAVTE DVIERKA (AK SÚ SÚČASŤOU
VÝBAVY)
Vyrovnajte dvierka pomocou nastaviteľného spodného
závesu
(vybrané modely)
m
5 max
m
Ak sú dvierka chladničky nižšie ako dvierka mrazničky,
zdvihnite dvierka chladničky otáčaním nastavovacej
skrutky proti smeru hodinových ručičiek pomocou
vidlicového kľúča M10.
Ak sú dvierka mrazničky nižšie ako dvierka chladničky,
zdvihnite dvierka mrazničky otáčaním nastavovacej
skrutky proti smeru hodinových ručičiek pomocou
vidlicového kľúča M10.
*K dispozícii len na niektorých modeloch. Prezrite si PRÍRUČKU RÝCHLYM SPUSTENÍM a zistite, či je táto funkcia dostupná na vašom
modeli.
208
2. FUNKCIE
2.1. INTELIGENTNÝ DISPLEJ*
Táto funkcia umožňuje úsporu energie. Ak chcete
aktivovať alebo deaktivovať túto funkciu, postupujte
podľa pokynov v príručke rýchlym spustením. Dve
sekundy po aktivácii inteligentný displej zhasne.
Ak chcete upraviť teplotu alebo použiť inú funkciu,
aktivujte displej stlačením ľubovoľného tlačidla. Po
približne 15 sekundách bez vykonania akejkoľvek
činnosti sa displej znovu vypne. Keď sa funkcia
deaktivuje, obnoví sa normálne zobrazenie. Inteligentný
displej sa po výpadku napájania automaticky vypne. Je
dôležité pamätať si, že týmto spôsobom sa spotrebič
neodpojí od napájania z elektrickej siete, jeho spotreba
sa len zníži o spotrebu externého displeja.
Poznámka: Deklarovaná hodnota spotreby elektrickej
energie spotrebiča sa vzťahuje na prevádzku so
zapnutým inteligentným displejom. Táto funkcia je
dostupná len na modeli s používateľským rozhraním na
dverách.
2.2. OVLÁDANIE MRAZENIA 6TH SENSE
OVLÁDANIE MRAZENIA PROFREEZE
/
Funkcia Ovládanie mrazenia 6th Sense / Ovládanie
mrazenia ProFreeze udržiava správnu teplotu
v nasledujúcich prípadoch:
- Na chvíľu otvorené dvere
Funkcia sa aktivuje, keď otvorenie dvier spôsobí
zvýšenie internej teploty na hodnoty, ktoré nie sú
zárukou bezpečného uskladnenia potravín a zostane
aktívna dovtedy, kým sa neobnovia optimálne
podmienky uskladnenia.
- Čerstvé potraviny uložené do mrazničky
Funkcia sa aktivuje, keď sa do mrazničky vložia
čerstvé potraviny a zostane aktívna dovtedy, kým sa
nedosiahnu optimálne podmienky mrazenia, aby sa
zaručila čo najlepšia kvalita mrazenia s čo najnižšou
spotrebou energie.
V prípade prerušenia dodávky elektrickej energie
spotrebič po obnovení dodávky automaticky monitoruje
teplotu mraziaceho priestoru. Ak teplota v mraziacom
priestore vystúpi nad hodnotu zmrazovania, rozsvieti
sa indikátor výpadku napájania,
začne blikať
a po obnovení dodávky elektriny
indikátor alarmu
zaznie zvukový signál.
Aby ste zrušili alarm, jedenkrát stlačte tlačidlo Zastaviť
alarm .
V prípade alarmu prerušenia dodávky elektrickej
energie sa odporúča vykonať tieto kroky:
• Ak sú potraviny v mraziacom priestore rozmrazené,
ale ešte stále studené, všetky potraviny v mrazničke
je potrebné skonzumovať do 24 hodín.
• Ak sú potraviny v mraziacom priestore zmrazené,
znamená to, že sa rozmrazili a po obnovení
dodávky elektrickej energie znovu zmrazili, čo
má nepriaznivý vplyv na chuť, kvalitu, nutričnú
hodnotu a konzumácia takýchto potravín môže byť
nebezpečná. Odporúča sa potraviny nejesť a obsah
mrazničky vyhodiť. Účelom alarmu prerušenia
dodávky elektrickej energie je signalizovať možnosť
pokazenia potravín v mrazničke počas prerušenia
dodávky elektriny. Tento systém nezaručuje kvalitu
alebo bezpečnú konzumáciu potravín a spotrebiteľ
sa musí riadiť vlastným úsudkom pri hodnotení
kvality potravín v mraziacom priestore.
2.5. ALARM TEPLOTY
Zaznie zvukový alarm a začne blikať indikátor teploty
(°C). Alarm sa aktivuje v týchto prípadoch:
• Spotrebič ste pripojili k elektrickej sieti po dlhom
období nepoužívania
• Príliš vysoká teplota v mraziacom priestore
• Množstvo čerstvých potravín vložených do
mrazničky je väčšie, ako množstvo uvedené na
výrobnom štítku
• Dvierka mraziaceho priestoru ostali dlho otvorené.
Ak chcete stlmiť bzučiak alarmu, raz stlačte tlačidlo
Zastaviť alarm . Indikátor alarmu
sa automaticky
vypne, keď teplota v mraziacom priestore klesne pod
-10 °C a ukazovateľ nastavenej teploty (°C) prestane
blikať a ukáže vybrané nastavenie.
Poznámka: Na dĺžku činnosti funkcie Ovládanie
mrazenia 6thSense /Ovládanie mrazenia ProFreeze
má vplyv množstvo potravín vložených do mrazničky,
vonkajšia teplota a množstvo potravín, ktoré sa už
nachádzajú v mrazničke. Preto nie sú nezvyčajné aj
výrazné odchýlky tohto intervalu.
2.3. ZAP./POHOTOVOSTNÝ REŽIM
Táto funkcia slúži na zapnutie/pohotovostný režim
mraziaceho priestoru. Ak chcete produkt uviesť do
pohotovostného režimu, stlačte a podržte tlačidlo
2.4. ALARM PRERUŠENIA DODÁVKY
ELEKTRICKEJ ENERGIE
2.6. ALARM OTVORENÝCH DVERÍ
Zap./Pohotovostný režim
na 3 sekundy. Keď je
spotrebič v pohotovostnom režime, svetlo v mraziacom
priestore nie je v prevádzke. Je dôležité pamätať si, že
týmto spôsobom sa spotrebič neodpojí od napájania
z elektrickej siete. Spotrebič znovu jednoducho
zapnete stlačením tlačidla Zap./Pohotovostný režim
Rozbliká sa ikona alarmu
a zaznie zvukový signál.
Alarm sa zapne, keď dvierka ostanú otvorené dlhšie
ako 2 minúty. Ak chcete alarm dverí vypnúť, zavrite
dvierka alebo jedným stlačením tlačidla Zastaviť alarm
stlmte zvukový alarm.
.
*K dispozícii len na niektorých modeloch. Prezrite si PRÍRUČKU RÝCHLYM SPUSTENÍM a zistite, či je táto funkcia dostupná na vašom
modeli.
209
7. Funkcia „Prudké mrazenie“ sa automaticky
dezaktivuje 4–5 hodín po aktivácii: indikátor
zhasne a ventilátory sa dezaktivujú. Funkciu
„Prudké mrazenie“ je však možné podľa potreby
na
kedykoľvek vypnúť krátkym stlačením tlačidla
ovládacom paneli: indikátor
zhasne a ventilátory
sa dezaktivujú.
2.7. REŽIM PÁRTY*
Pomocou tejto funkcie môžete vychladiť nápoje
v priestore mrazničky. 30 minút po výbere (čas
nevyhnutný na vychladenie 0,75 l fľaše bez rizika
prasknutia skla) zabliká symbol a zaznie zvukový
alarm: vyberte fľašu z priestoru mrazničky a stlačením
tlačidla Zastaviť Alarm vypnite alarm.
Dôležité: fľašu nenechávajte vnútri mraziaceho
priestoru dlhšie, ako je potrebné na jej vychladenie.
2.8. PRUDKÉ MRAZENIE*
Priestor „Prudké mrazenie“ je určený špeciálne na
extrémne rýchle zmrazenie potravín s hmotnosťou do 2
kg. Funkcia mimoriadne rýchleho „prudkého mrazenia“
minimalizuje tvorbu ľadových kryštálov v potravine
počas mrazenia, čím sa zaručí, že po rozmrazení pred
konzumáciou sa zachová jej najlepšia možná kvalita.
Keď funkcia „Prudké mrazenie“ nie je aktívna, príslušný
priestor je možné použiť štandardným spôsobom na
bežné mrazenie alebo na uchovávanie už zmrazených
potravín.
Poznámka: Keď je funkcia Prudké mrazenie aktívna,
môžete počuť mierny šum. Toto je úplne normálne
a spôsobuje to prietok vzduchu, ktorý zabezpečuje
optimálnu distribúciu chladu vo vnútri priečinka.
Aktivácia a dezaktivácia funkcie „Prudké
mrazenie“:
1. Uistite sa, že od poslednej aktivácie funkcie „Prudké
mrazenie“ uplynulo aspoň 12 hodín. Funkciu
neaktivujte častejšie ako raz za 12 hodín.
2. Uistite sa, že funkcia „Prudké mrazenie“ nie je
aktívna: Funkcie „Prudké mrazenie“ a „Rýchle
mrazenie“ nemôžu byť aktivované v rovnakom čase.
3. Vyprázdnite priestor na „Prudké mrazenie“.
4. Krátkym dotykom tlačidla
na ovládacom paneli
aktivujte funkciu „Prudké mrazenie“: ikona sa
rozsvieti a ventilátory na spodnej strane priestoru sa
uvedú do činnosti, čím sa zvýši prietok chladného
vzduchu a vo výsledku sa zvýši rýchlosť procesu
mrazenia.
5. Potraviny určené na mrazenie umiestnite do vnútra
priečinka, niekoľko centimetrov (min. 2 cm) od
ventilátorov v zadnej časti priečinka, aby nedošlo
k zablokovaniu cirkulácie vzduchu.
6. Ak chcete dosiahnuť maximálnu rýchlosť mrazenia,
odporúčame vám nedezaktivovať funkciu „Prudké
mrazenie“, kým sa nedezaktivuje automaticky,
pričom dvierka ponechajte zatvorené.
Upozornenie:
• Nekompatibilita s funkciou „Rýchle mrazenie“
V záujme zaistenia optimálneho výkonu funkcie
„Prudké mrazenie“ a „Rýchle mrazenie“ nie je možné
používať súčasne. Preto v prípade, ak bola aktivovaná
funkcia „Rýchle mrazenie“, na aktiváciu funkcie
„Prudké mrazenie“ ju bude treba najskôr vypnúť.
• Ak sa ventilátory v priestore prudkého
mrazenia neuvedú do činnosti
Po aktivácii funkcie „Prudké mrazenie“ sa môže stať,
sa náležitým spôsobom rozsvieti, ale
že indikátor
ventilátory sa neuvedú do činnosti. Toto je normálne
a znamená to, že prebieha odmrazovanie mrazničky.
Po skončení fázy odmrazovania (maximálne trvanie:
1,5 hod.), ventilátory sa automaticky uvedú do činnosti
a proces „Prudké mrazenie“ sa spustí štandardným
spôsobom.
• Ak sa indikátor nerozsvieti
Ak sa po stlačení tlačidla
rozsvieti ikona : v tomto
prípade bolo príliš dlho stlačené tlačidlo . Ak
chcete aktivovať funkciu „Prudké mrazenie“, najskôr
dezaktivujte funkciu Rýchle mrazenie (podržaním
tlačidla
na 3 sekundy a následným krátkym dotykom
tlačidla bez toho, aby ste ho ponechali stlačené
dlhšie ako 1 sekundu.
2.9. RÝCHLE MRAZENIE*
Množstvo čerstvých potravín (v kg), ktoré možno
za 24 hodín zmraziť, je uvedené na údajovom
štítku spotrebiča.
Táto funkcia sa môže použiť pre optimálny výkon
spotrebiča 24 hodín pred umiestnením čerstvých
potravín do mrazničky. Pre aktiváciu/deaktiváciu
funkcie postupujte podľa pokynov uvedených
v Príručke rýchlym spustením. Funkciu Fast Freeze
(Rýchle mrazenie) zvyčajne stačí nechať zapnutú 24
hodín od vloženia čerstvých potravín; Funkcia Fast
Freeze (Rýchle mrazenie) sa automaticky vypne po 50
hodinách.
Upozornenie:
V záujme úspory energie pri mrazení malých množstiev
potravín je funkciu rýchleho mrazenia možné po
niekoľkých hodinách deaktivovať.
*K dispozícii len na niektorých modeloch. Prezrite si PRÍRUČKU RÝCHLYM SPUSTENÍM a zistite, či je táto funkcia dostupná na vašom
modeli.
210
• Nekompatibilita s funkciou „Prudké mrazenie“
V záujme zaistenia optimálneho výkonu funkcie
„Prudké mrazenie“ a „Rýchle mrazenie“ nie je možné
používať súčasne. Preto v prípade, ak bola aktivovaná
funkcia „Rýchle mrazenie“, na aktiváciu funkcie
„Prudké mrazenie“ ju bude treba najskôr vypnúť.
2.10. FUNKCIA ECO NIGHT
(NOČNÁ SADZBA ZA ENERGIE) *
Nočná funkcia Eko umožňuje spotrebu energie
spotrebiča sústrediť na obdobie so zníženými
sadzbami (vo všeobecnosti počas noci), keď je
elektrická energia okamžite dostupná a ceny sú nižšie
ako počas dňa (platí len v krajinách, v ktorých sa
uplatňuje systém viacerých sadzieb na časovej báze
– na linke miestneho dodávateľa elektrickej energie si
overte sadzby za energiu).
Ak chcete funkciu aktivovať, stlačte tlačidlo
v čase
začiatku platnosti obdobia zníženej sadzby (v závislosti
od špecifického rozpisu sadzieb). Ak sa napríklad
obdobie so zníženou sadzbou začína o 20.00, v danom
čase stlačte tlačidlo . Keď indikátor nočnej funkcie
Eco Night
svieti, funkcia je zapnutá. Keď sa funkcia
aktivuje, spotrebič automaticky prispôsobí spotrebu
energie podľa zvoleného času, t.j. cez deň bude
spotrebúvať menej energie ako v noci.
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: V záujme optimálnej
prevádzky musí byť funkcia zapnutá cez noc a cez
deň. Funkcia zostáva zapnutá až do deaktivácie (alebo
sa deaktivuje pri výpadku napájania alebo vypnutí
spotrebiča). Ak chcete funkciu dezaktivovať, stlačte
znova tlačidlo . Keď indikátor nočnej funkcie Eco
Night
nesvieti, funkcia je vypnutá.
Ak chcete aktivovať funkciu Regulácia mrazenia,
vyberte funkciu v menu, nastavte na >ON< a stlačte
tlačidlo OK na potvrdenie výberu. Rovnakým spôsobom
funkciu dezaktivujte nastavením na >OFF<.
Funkcia pracuje správne v definovanom rozpätí teplôt:
medzi -22 °C a 24 °C.
Ak zapnete túto funkciu a teplota v mrazničke je
nastavená na vyššiu hodnotu ako 22 °C, teplota sa
automaticky prestaví na 22 °C, aby spĺňala kritériá
stanoveného rozpätia.
Ak je funkcia zapnutá a teplotu v mrazničke prestavíte
na hodnotu mimo stanoveného rozpätia, funkcia sa
automaticky vypne.
V prípade, že je aktivované Rýchle mrazenie, funkcia
Regulácia mrazenia nie je prístupná, pokiaľ nie je
funkcia Rýchle mrazenie vypnutá.
2.12. AUTOMATICKÉ ODMRAZOVANIE
Tento výrobok je navrhnutý tak, aby sa odmrazoval
automaticky na základe podmienok používania a okolitej
vlhkosti.
Mrazničky No Frost (Bez tvorby námrazy) zabezpečujú
cirkuláciu chladného vzduchu v uskladňovacích
oblastiach a bránia v tvorbe ľadu, čím sa kompletne
eliminuje nevyhnutnosť odmrazovania.
Mrazené potraviny sa neprilepujú k stenám, štítky
zostávajú čitateľné a uskladňovací priestor zostáva na
poriadku.
V kombinácii s funkciou Ovládanie mrazenia 6thSense/
Ovládanie mrazenia ProFreeze dochádza nielen
k ovládaniu senzora, ale zároveň k nasmerovaniu
výkonu chladenia presne podľa miesta potreby, čím sa
optimalizuje spotreba energie.
Poznámka: Deklarovaná hodnota spotreby elektrickej
energie spotrebiča sa vzťahuje na prevádzku
s vypnutou nočnou funkciou Eko.
2.11. OVLÁDANIE MRAZENIA*
Ovládanie mrazenia predstavuje najnovšiu technológiu,
ktorá znižuje výkyvy teploty v celom mraziacom priestore
na minimum vďaka inovačnému a od chladničky úplne
nezávislému vzduchovému systému. Výrazne sa znižuje
„spálenie“ potravín mrazom a zachovávajú si pôvodnú
kvalitu a sfarbenie.
*K dispozícii len na niektorých modeloch. Prezrite si PRÍRUČKU RÝCHLYM SPUSTENÍM a zistite, či je táto funkcia dostupná na vašom
modeli.
211
2.13. ĽADOVÝ POMOCNÍK*
AKO VYROBIŤ KOCKY ĽADU
Misku na ľadové kocky môžete vybrať potiahnutím
k sebe.
AKO SA VYBERAJÚ ĽADOVÉ KOCKY
Uistite sa, že úložný kôš je na svojom mieste pod
priečinkom na ľad. Ak nie je, zasuňte ho na miesto.
Jednu z páčok otáčajte pevne v smere hodinových
ručičiek, kým sa priečinok mierne nepretočí. Kocky
ľadu vypadnú do úložného koša.
UPOZORNENIE: plňte výlučne pitnou vodou
(maximálna hladina = 2/3 celkovej kapacity).
alebo
V prípade potreby zopakujte krok 2 aj v prípade druhej
polovice priečinka.
Ak chcete získať ľad, zľahka zdvihnite úložný kôš
smerom k sebe.
POZNÁMKA: podľa potreby môžete vybrať celého
ľadového pomocníka zo spotrebiča a kocky ľadu
z neho vybrať na mieste, kde vám to najlepšie vyhovuje
(napríklad: priamo na stole).
Ľadového pomocníka dajte späť do priestoru
mrazničky alebo doň vložte priečinok na ľadové kocky.
Dávajte pozor, aby ste nerozliali vodu.
alebo
2.14. SYSTÉM LED OSVETLENIA*
Počkajte, kým sa vytvoria ľadové kocky (odporúča sa
počkať asi 4 hodiny).
POZNÁMKA: Ľadový pomocník je vyberateľný. Je
možné umiestniť ho v horizontálnej polohe kamkoľvek
do priestoru mrazničky a v prípade, ak nie je potrebné
vyrábať ľadové kocky, ho môžete vybrať von zo
spotrebiča.
Systém osvetlenia v priestore mrazničky používa LED
svetlo, ktoré umožňuje lepšie osvetlenie, ako aj veľmi
nízku spotrebu energie. Ak systém LED osvetlenia
nefunguje, obráťte sa na servis, aby ho vymenili.
3. POUŽITIE
3.1. AKO ZVÝŠIŤ SKLADOVACIU KAPACITU
MRAZNIČKY
Ako zvýšite skladovaciu kapacitu mrazničky:
• vytiahnutím košíkov/klapiek*, aby sa zmestili
rozmernejšie produkty.
• umiestnením potravín priamo na police mrazničky.
• vybratím ľadového pomocníka*.
• vybratím stojana na fľaše*.
3.2. POZNÁMKY
•
•
•
•
•
Neblokujte oblasť výstupu vzduchu (na zadnej
stene vnútri produktu) potravinami.
Ak je mraznička vybavená klapkou, jej odňatím je
možné maximalizovať úložnú kapacitu.
Všetky poličky, klapky a vyťahovacie koše sa dajú
vybrať.
Vnútorné teploty spotrebiča môže ovplyvňovať
teplota prostredia, frekvencia otvárania dverí ako
aj umiestnenie spotrebiča. Teplotu treba nastaviť
vzhľadom na tieto faktory.
Pokiaľ nie je uvedené inak, príslušenstvo spotrebiča
sa nesmie umývať v umývačke riadu.
*K dispozícii len na niektorých modeloch. Prezrite si PRÍRUČKU RÝCHLYM SPUSTENÍM a zistite, či je táto funkcia dostupná na vašom
modeli.
212
4. TIPY NA SKLADOVANIE POTRAVÍN
Ryby
„mastné“ (losos, sleď,
makrela)
„chudé“ (treska, morský jazyk)
Mraznička je ideálne miesto na uchovávanie
mrazených potravín, výrobu kociek ľadu a mrazenie
čerstvých potravín v priestore mrazničky.
Maximálne množstvo kilogramov čerstvých potravín,
ktoré možno zmraziť počas 24 hodín, je uvedený na
výrobnom štítku (…kg/24 h).
Ak máte v mrazničke malé množstvo potravín,
odporúčame používať jej najchladnejšie oblasti,
ktoré sú v hornej alebo strednej oblasti v závislosti od
modelu (pozrite si opis spotrebiča, kde sú znázornené
oblasti vhodné na zmrazovanie čerstvých potravín).
4.1. DOBA USKLADNENIA MRAZENÝCH
POTRAVÍN
V tabuľke sú uvedené odporúčané časy skladovania
zmrazených čerstvých potravín.
POTRAVINY
Mäso
Hovädzie
Bravčové, teľacie
Jahňacie
Králik
Sekané mäso/droby
Klobásy
DOBA
USKLADNENIA
(mesiace)
8 – 12
6–9
6–8
4–6
2–3
1–2
Hydina
Kura
Morka
Drobky
5–7
6
2–3
Kôrovce
Kraby, homáre
Krab, homár
1–2
1–2
Mäkkýše
Ustrice, vylúpnuté
1–2
2–3
3–4
Dusené mäso
Mäso, hydina
2–3
Mliečne výrobky
Maslo
Syr
Šľahačka
Zmrzlina
Vajcia
6
3
1–2
2–3
8
Polievky a omáčky
Polievka
Mäsová omáčka
Paštéta
Lečo
2–3
2–3
1
8
Pečivo a chlieb
Chlieb
Koláče (obyčajné)
Torty (pečené)
Palacinky
Nepečené zákusky
Slaný koláč
Pizza
1–2
4
2–3
1–2
2–3
1–2
1–2
*K dispozícii len na niektorých modeloch. Prezrite si PRÍRUČKU RÝCHLYM SPUSTENÍM a zistite, či je táto funkcia dostupná na vašom
modeli.
213
POTRAVINY
OVOCIE A ZELENINA
Ovocie
Jablká
Marhule
Černice
Čierne/červené ríbezle
Čerešne
Broskyne
Hrušky
Slivky
Maliny
Jahody
Rebarbora
Ovocné šťavy (pomarančová,
citrónová, grepová)
zelenina
Špargľa
Bazalka
Fazuľka
Artičoky
Brokolica
Ružičkový kel
Karfiol
Mrkva
Zeler
Huby (šampiňóny)
Petržlen
Paprika
Hrášok
Fazuľové struky
Špenát
Paradajky
Cuketa
DOBA
USKLADNENIA
(mesiace)
12
8
8 – 12
8 – 12
10
10
8 – 12
10
8 – 12
10
10
4–6
8 – 10
6–8
12
8 – 10
8 – 10
8 – 10
8 – 10
10 – 12
6–8
8
6–8
10 – 12
12
12
12
8 – 10
8 – 10
Odporúčame každú zmrazenú potravinu označiť
názvom a dátumom. Ceduľky vám pomôžu pri
rozpoznávaní potravín a zistení, dokedy ich treba
skonzumovať, kým sa nepokazia. Rozmrazené jedlo
znovu nezmrazujte.
4.2. R
ADY PRE MRAZENIE A UCHOVÁVANIE
ČERSTVÝCH POTRAVÍN
•
•
•
Pred mrazením čerstvé potraviny zabaľte
a uzatvorte do: alobalu, priľnavej fólie, vodotesných
a vzduchotesných plastových vreciek,
polyetylénových nádobiek s vekami alebo nádobiek
určených do mrazničky, ktoré sú vhodné na
mrazenie čerstvých potravín.
Potraviny musia byť čerstvé, zrelé a náležitej kvality,
aby bolo možné zaručiť vysokú kvalitu mrazeného
jedla.
Čerstvá zelenina a ovocie sa musí prednostne
mraziť bezprostredne po zbere, aby sa zachovala
pôvodná nutričná hodnota, konzistencia, farba
a chuť.
Niektoré druhy mäsa, najmä divina, by sa mali pred
zmrazením zavesiť.
Poznámka:
• Pred umiestnením do mrazničky vždy nechajte
horúce potraviny vychladnúť.
• Úplne alebo čiastočne rozmrazené potraviny
okamžite skonzumujte. Potraviny po rozmrazení
nezmrazujte, pokiaľ sa potravina po rozmrazení
nevarila. Po uvarení je možné rozmrazenú potravinu
opakovane zmraziť.
• Nezmrazujte fľaše s kvapalinami.
4.3. POUŽÍVANIE BALÍKOV ĽADU*
Balíky ľadu pomáhajú uchovať mrazené potraviny
v prípade výpadku napájania. V záujme optimálneho
použitia ich uložte nad potraviny umiestnené v hornom
priečinku.
4.4. MRAZENÉ JEDLÁ: RADY PRE NAKUPOVANIE
Pri kúpe zmrazených potravín:
• Skontrolujte, či obal nie je poškodený (mrazená
potravina v poškodenom obale môže byť
pokazená). Ak je balenie vyduté alebo sú jeho
časti vlhké, potravina nemusela byť uskladnená
v optimálnych podmienkach a mohol už začať
proces jej rozmrazovania.
• Zmrazené potraviny nakupujte až ako posledné
a prenášajte ich v tepelne izolovaných taškách.
• Po príchode domov mrazené potraviny dajte ihneď
do mrazničky.
• Ak sa potravina medzičasom čo i len čiastočne
rozmrazila, znova ju nezmrazujte. Spotrebujte do 24
hodín.
• Snažte sa nevystavovať potraviny zmenám teploty.
Dodržiavajte dátum spotreby na obale.
• Vždy dodržiavajte informácie o náležitom
uskladnení na obale.
214
5. PREVÁDZKOVÉ ZVUKY
Zvuky vychádzajúce zo spotrebičov sú normálne,
pretože sa v nich nachádza viacero ventilátorov
a motorov na reguláciu výkonu, ktoré sa zapínajú
a vypínajú automaticky.
Niektoré prevádzkové zvuky je však možné
zredukovať:
• Vyrovnaním spotrebiča a jeho inštaláciou na
vodorovný podklad
• Oddelením a predchádzaním kontaktu medzi
spotrebičom a kusmi nábytku.
• Skontrolovaním, či sú vnútorné komponenty
správne umiestnené.
• Skontrolovaním, či sa fľaše a nádoby navzájom
nedotýkajú.
Niektoré z funkčných zvukov, ktoré môžete
započuť:
Zvuk syčania pri prvom zapnutí
spotrebiča alebo po dlhom
vyradení z prevádzky.
Bzukot, keď sa do prevádzky
uvedie vodný ventil alebo ventilátor.
Zvuk bublania, keď chladivo
vstupuje do rozvodov.
Praskanie, keď sa uvedie do
činnosti kompresor alebo keď ľad
spadne do nádobky na ľad; prudké
cvaknutie, keď sa kompresor
zapína a vypína.
215
Zvuk BRRR vydáva bežiaci
kompresor.
Klikanie sa ozýva z termostatu,
ktorý nastavuje ako často sa má
spustiť kompresor.
6. ODPORÚČANIE V PRÍPADE NEPOUŽÍVANIA SPOTREBIČA
Ak sú na potravinách stále viditeľné ľadové kryštály, je
možné ich opakovane zamraziť, hoci tým môže utrpieť
ich chuť a vôňa.
6.1. NEPRÍTOMNOSŤ/DOVOLENKA
V prípade dlhodobejšej neprítomnosti sa odporúča
spotrebovať potraviny a spotrebič odpojiť od napájania
v záujme úspory energie.
Ak zistíte, že potraviny sú v zlom stave, radšej ich
vyhoďte.
6.2. SŤAHOVANIE
1. Vyberte všetky vnútorné časti.
2. Dobre ich zabaľte a spojte dohromady lepiacou
páskou, aby do seba nenarážali a nestratili sa.
3. Naskrutkujte nastaviteľné nožičky, aby sa nedotýkali
podkladového povrchu.
4. Zavrite a zalepte dvierka lepiacou páskou
a opäť lepiacou páskou prilepte napájací kábel
k spotrebiču.
6.3. VÝPADOK NAPÁJANIA
V prípade výpadku napájania volajte na linku miestnych
elektrární a spýtajte sa, ako dlho bude výpadok trvať.
Pre výpadky napájania trvajúce menej ako 24
hodín.
1. Dvierka spotrebiča ponechajte zavreté. Vďaka tomu
potraviny uchováte čo najdlhšie v chladnom stave.
Pre výpadky napájania trvajúce viac ako 24 hodín.
1. Vyprázdnite priestor mrazničky a potraviny
umiestnite do prenosnej mrazničky. Ak tento typ
mrazničky nemáte k dispozícii a nie sú k dispozícii
balíky s umelým ľadom, skúste ako prvé
spotrebovať potraviny, ktoré sa najrýchlejšie kazia.
2. Vyprázdnite zásobník na ľad.
Poznámka: Pamätajte na to, že úplne plný spotrebič
zostane chladný dlhšie ako pri čiastočnom naplnení.
7. ÚDRŽBA A ČISTENIE
Pred akýmkoľvek úkonom údržby alebo čistenia
vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrickej siete alebo
odpojte prívod elektrickej energie.
Pravidelne čistite spotrebič tkaninou a roztokom
vlažnej vody a neutrálneho čistiaceho prostriedku
špeciálne určeného na umývanie vnútorných častí
chladničiek. Nikdy nepoužívajte abrazívne prostriedky.
Časti chladničky nikdy nečistite horľavými kvapalinami.
Výpary môžu spôsobiť riziko požiaru alebo výbuchu.
Vonkajšie časti spotrebiča a tesnenie na dverách
vyčistite vlhkou tkaninou a vysušte suchou tkaninou.
Nepoužívajte čistiace zariadenia využívajúce paru.
Kondenzátor umiestnený v zadnej časti spotrebiča je
potrebné pravidelne čistiť vysávačom.
Dôležité:
• Tlačidlá a displej ovládacieho panela sa nesmú
čistiť alkoholom ani látkami s obsahom alkoholu, ale
suchou handričkou.
• Rozvody chladiaceho systému sa nachádzajú
v blízkosti odmrazovacej nádoby a môžu byť
horúce. Pravidelne ich čistite vysávačom.
• Ak chcete vybrať alebo vložiť sklenenú poličku,
posuňte nahor prednú časť poličky, aby ste
prekročili zarážku.
216
8. PRÍRUČKA NA RIEŠENIE PROBLÉMOV
8.1. SKÔR AKO SA OBRÁTITE NA POPREDAJNÝ SERVIS...
Problémy s výkonom sú často dôsledkom drobností, ktoré dokážete odhaliť a napraviť svojpomocne bez
akéhokoľvek náradia.
PROBLÉM
Spotrebič nefunguje:
•
•
Ak sa v odmrazovacej nádobe
nachádza voda:
•
Ak sú okraje skrine spotrebiča, ktoré
sa dostávajú do kontaktu s tesnením
na dverách, teplé na dotyk:
•
Ak svetlo nefunguje:
•
•
•
Ak sa zdá, že motor je v prevádzke
príliš dlho:
•
•
•
•
•
•
Ak je teplota spotrebiča príliš
vysoká:
Ak sa dvierka nedajú riadne otvoriť
a zatvoriť:
•
•
•
•
•
•
•
•
RIEŠENIE
Je napájací kábel zapojený do zásuvky pod prúdom so správnou
hodnotou napätia?
Skontrolovali ste ochranné zariadenia a poistky elektrického
systému vo vašej domácnosti?
Pri horúcom a vlhkom počasí je to normálne. Nádoba môže
byť dokonca plná do polovice. Uistite sa, že spotrebič je vo
vodorovnej polohe a že voda nepreteká.
Pri horúcom počasí a počas prevádzky kompresora je to
normálne.
Skontrolovali ste ochranné zariadenia a poistky elektrického
systému vo vašej domácnosti?
Je napájací kábel zapojený do zásuvky pod prúdom so správnou
hodnotou napätia?
V prípade, ak sú diódy LED pokazené, používateľ musí
kontaktovať servis a požiadať o výmenu za rovnaký typ, ktorý
majú k dispozícii len strediská popredajného servisu alebo
autorizovaní predajcovia.
Čas prevádzky motora závisí od rôznych faktorov: frekvencia
otvárania dverí, množstvo uskladneného jedla, teplota
v miestnosti, nastavenia ovládacích prvkov teploty.
Nenachádza sa na kondenzátore (zadná časť spotrebiča) prach
a nečistoty?
Sú dvierka riadne zatvorené?
Sú správne nasadené tesnenia na dverách?
Počas horúcich dní a vo vykúrených miestnostiach motor
prirodzene pracuje dlhšie.
Ak boli dvierka spotrebiča istý čas otvorené alebo po vložení
veľkého množstva potravín bude motor pracovať dlhšie, aby
dokázal vychladiť interiér spotrebiča.
Sú ovládacie prvky spotrebiča nastavené správne?
Bolo do spotrebiča vložené veľké množstvo potravín?
Skontrolujte, či sa dvierka neotvárajú príliš často.
Skontrolujte, či sa dvierka dajú riadne zatvoriť.
Skontrolujte, či potraviny neblokujú pohyb dverí.
Skontrolujte, či vnútorné časti alebo zariadenie na automatickú
výrobu ľadu nie sú vložené v nesprávnej polohe.
Skontrolujte, či tesnenia na dverách nie sú znečistené alebo
lepkavé.
Zaistite, že spotrebič je vo vodorovnej polohe.
217
8.2. PORUCHY
V prípade výskytu prevádzkových alarmov dôjde k ich zobrazeniu aj v podobe LED číslic (napr. Failure1
(Porucha 1), Failure 2 (Porucha 2) atď.) – v tomto prípade sa obráťte na linku popredajného servisu a uveďte kód
alarmu. Zaznie zvukový alarm, rozsvieti sa ikona alarmu
a písmeno F na digitálnom displeji bude blikať
s nižšie uvedenými kódmi poruchy:
Poruchový kód
Chyba 2
Chyba 3
Chyba 6
Zobrazenie
Písmeno F zabliká zap./vyp. na 0,5 s Zabliká ZAP.
2-krát,
potom zostane 5 sekúnd vypnuté. Schéma sa
zopakuje.
Písmeno F zabliká zap./vyp. na 0,5 s Zabliká ZAP.
3-krát,
potom zostane 5 sekúnd vypnuté. Schéma sa
zopakuje.
Písmeno F zabliká zap./vyp. na 0,5 s Zabliká ZAP.
6-krát,
potom zostane 5 sekúnd vypnuté. Schéma sa
zopakuje.
x2
x3
x6
9. POPREDAJNÝ SERVIS
Skôr ako sa obrátite na popredajný servis:
Spotrebič znovu zapnite, aby ste skontrolovali, či porucha bola odstránená. Ak nebola, spotrebič odpojte od zdroja
napájania a zapnite ho až po približne jednej hodine.
Ak po vykonaní kontrol uvedených v Príručke na riešenie problémov a opakovanom zapnutí spotrebič stále riadne
nefunguje, obráťte sa na popredajný servis a vysvetlite im svoj problém.
Uveďte tieto informácie:
• model a výrobné číslo spotrebiča (uvedené na údajovom štítku),
• charakter problému,
•
•
•
servisné číslo (číslo po slove SERVICE (SERVIS) na údajovom štítku vnútri spotrebiča),
vašu úplnú adresu;
vaše telefónne číslo a smerový kód.
Poznámka:
Smer otvárania dverí sa dá zmeniť. Ak túto operáciu vykoná popredajný servis, nie je krytá zárukou.
218
ÍNDICE
Capítulo 1: INSTALACIÓN...............................................................................................220
1.1. INSTALACIÓN DE UN ÚNICO ELECTRODOMÉSTICO............................................................................. 220
1.2. INSTALACIÓN DE DOS ELECTRODOMÉSTICOS..................................................................................... 110
1.3. AJUSTE DE PUERTAS (SI TIENE)............................................................................................................. 220
Capítulo 2: FUNCIONES..................................................................................................221
2.1. PANTALLA SMART*.................................................................................................................................... 221
2.2. CONTROL DE CONGELACIÓN 6TH SENSE / CONTROL DE CONGELACIÓN PROFREEZE ..............221
2.3. ENCENDIDO/EN ESPERA...................................................................................................................221
2.4. ALARMA DE CORTE DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO.............................................................................. 221
2.5. ALARMA DE TEMPERATURA.................................................................................................................... 221
2.6. ALARMA DE PUERTA ABIERTA................................................................................................................. 221
2.7. MODO PARTY* ........................................................................................................................................... 222
2.8. CONGELACIÓN EXTRARRÁPIDA* ........................................................................................................... 222
2.9. CONGELACIÓN RÁPIDA* .......................................................................................................................... 222
2.10. FUNCIÓN ECO NIGHT (TARIFA NOCTURNA) *...................................................................................... 223
2.11. CONTROL DE CONGELACIÓN*............................................................................................................... 223
2.12. NO FROST (AUTOMÁTICO)..................................................................................................................... 223
2.13. ICE MATE*................................................................................................................................................. 224
2.14. SISTEMA DE ILUMINACIÓN LED*........................................................................................................... 224
Capítulo 3: USO................................................................................................................224
3.1. CÓMO AUMENTAR LA CAPACIDAD DE ALMACENAMIENTO DEL CONGELADOR.............................. 224
3.2. OBSERVACIONES..................................................................................................................................................224
Capítulo 4: RECOMENDACIONES PARA EL ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS....... 225
4.1. TIEMPOS DE ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS CONGELADOS...............................................................225
4.2. RECOMENDACIONES PARA LA CONGELACIÓN Y EL ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS FRESCOS...........226
4.3. USO DE ACUMULADORES DE FRÍO*....................................................................................................... 226
4.4. ALIMENTOS CONGELADOS: RECOMENDACIONES PARA LA COMPRA.............................................. 226
Capítulo 5: SONIDOS DE FUNCIONAMIENTO...............................................................227
Capítulo 6: RECOMENDACIONES EN CASO DE FALTA DE USO DEL APARATO.......228
6.1. AUSENCIAS/VACACIONES........................................................................................................................ 228
6.2. MUDANZAS................................................................................................................................................. 228
6.3. CORTE DE CORRIENTE............................................................................................................................. 228
Capítulo 7: LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO....................................................................228
Capítulo 8: GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.............................................229
8.1. ANTES DE PONERSE EN CONTACTO CON EL SERVICIO POSTVENTA................................................ 229
8.2. FALLOS........................................................................................................................................................ 230
Capítulo 9: SERVICIO POSTVENTA................................................................................230
Otros:
MODIFICACIÓN DEL SENTIDO DE APERTURA DE LA PUERTA (VERSIÓN 1)............................................ 267
MODIFICACIÓN DEL SENTIDO DE APERTURA DE LA PUERTA (VERSIÓN 2)............................................ 269
EXTRAER/INSERTAR EL INTERIOR DEL CONGELADOR.............................................................................. 271
NOTA:
Las instrucciones se aplican a varios modelos, por lo que puede haber diferencias. Las secciones
que solo se aplican a determinados electrodomésticos están indicadas con un asterisco (*).
Las funciones específicas del modelo de producto que ha adquirido se encuentran en la GUÍA
RÁPIDA.
219
1. INSTALACIÓN
50mm
1.1. INSTALACIÓN DE UN ÚNICO
ELECTRODOMÉSTICO
Para garantizar una ventilación adecuada,
deje espacio a ambos lados y por encima del
electrodoméstico.
50mm
La distancia entre la parte trasera del aparato y la
pared detrás del electrodoméstico debe ser de al
menos 50 mm.
Una reducción de este espacio significaría un
incremento del consumo de energía del producto.
1.2. INSTALACIÓN DE DOS
ELECTRODOMÉSTICOS
Durante la instalación conjunta de un congelador 1
y de un frigorífico 2 , compruebe que el congelador
quede colocado a la izquierda y el frigorífico a la
derecha (como se muestra en la ilustración). El
lado izquierdo del frigorífico está equipado con
un dispositivo especial para evitar problemas de
condensación entre electrodomésticos.
Recomendamos instalar los dos aparatos juntos con
el kit de unión 3 (como se muestra en la ilustración).
Puede adquirirlo en el Servicio de Asistencia.
1.3. AJUSTE DE LAS PUERTAS (SI DISPONE
DE ÉL)
Nivelar las puertas utilizando la bisagra inferior
ajustable
(seleccione modelos)
m
5 max
m
Si la puerta de la nevera se encuentra más abajo que
la puerta del congelador, eleve la puerta de la nevera
rotando el tornillo de ajuste en sentido contrario a las
agujas del reloj utilizando una llave inglesa M10.
Si la puerta del congelador se encuentra más abajo
que la puerta de la nevera, eleve la puerta del
congelador rotando el tornillo de ajuste en sentido
contrario a las agujas del reloj utilizando una llave
inglesa M10.
*Disponible en determinados modelos solamente. Compruebe en la GUÍA RÁPIDA si esta función está disponible en su modelo.
220
2. FUNCIONES
2.1. PANTALLA SMART*
Esta función sirve para ahorrar energía. Siga las instrucciones
que se incluyen en la Guía rápida para activar/desactivar la
función. Dos segundos después de la activación de la Pantalla
Smart, la pantalla se apaga. Para ajustar la temperatura o
usar otras funciones, es necesario activar la pantalla pulsando
cualquier botón. Después de unos 15 segundos sin que
realice ninguna acción, la pantalla se apaga de nuevo. Cuando
se desactiva la función, se restablece la pantalla normal. La
Pantalla Smartse desactiva de forma automática después de
un corte de corriente. Es importante tener presente que esta
función no desconecta el electrodoméstico de la alimentación
eléctrica, sino que únicamente reduce la corriente consumida
por la pantalla externa.
Nota: El consumo de energía declarado del electrodoméstico
se refiere al funcionamiento con la función de la Pantalla Smart
activada. Esta función está disponible solamente en el modelo
con la interfaz de usuario en la puerta.
2.2. CONTROL DE CONGELACIÓN 6TH SENSE
CONTROL DE CONGELACIÓN PROFREEZE
/
La función Control de congelación 6th Sense / Control de
congelación ProFreeze sirve para mantener la temperatura
correcta en las situaciones siguientes:
- Puerta abierta durante un tiempo
La función se activa cuando la apertura de la puerta provoca
que la temperatura interior aumente hasta valores en los que
no se puede garantizar un correcto almacenamiento de los
alimentos, y permanece activa hasta que las condiciones
óptimas de almacenamiento se han restablecido.
- Alimentos frescos guardados en el congelador
Esta función se activa cuando se introducen alimentos frescos
en el congelador y sigue activa hasta que se alcanzan las
condiciones de congelación óptimas para garantizar la mejor
calidad de congelación con el menor consumo de energía.
Nota: Además de la cantidad de alimentos introducidos
en el congelador, la temperatura ambiente y la cantidad de
alimentos que hubiera ya en el interior del congelador afectan
a la duración de la función Control de congelación 6th Sense /
Control de congelación ProFreeze. Por tanto, unas variaciones
significativas en el tiempo de activación resultan normales.
2.3. ENCENDIDO/EN ESPERA
La función On/Stand-by enciende o pone en modo de espera
los compartimentos del congelador. Para que el aparato pase
al modo de espera, pulse el botón Encendido/En espera
durante tres segundos. Cuando el electrodoméstico está
en el modo de espera, la luz del interior del compartimento
congelador no funciona. Es importante tener presente que
con esta operación no se desconecta el electrodoméstico
de la alimentación eléctrica. Para volver a encender el
electrodoméstico, pulse simplemente el botón Encendido/En
espera
.
2.4. ALARMA DE CORTE DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO
Después de un corte del suministro eléctrico, su
electrodoméstico está diseñado para controlar
automáticamente la temperatura en el congelador cuando
vuelva la electricidad. Si la temperatura en el congelador
aumenta por encima del nivel de congelación, el indicador de
corte del suministro se enciende, el indicador de alarma
parpadea y la alarma acústica suena cuando se restablece el
suministro.
Para restablecer la alarma, pulse el botón de desactivación de
solamente una vez.
la alarma
En el caso de que se produzca una alarma de corte del
suministro eléctrico, se recomienda realizar las acciones
siguientes:
• Si los alimentos del congelador están descongelados pero
aún fríos, debería consumirlos en las 24 horas siguientes.
• Si la comida del congelador aún está congelada, significa
que la comida se descongeló y se volvió a congelar cuando
volvió la electricidad. Esto cambia el sabor de los alimentos,
reduce su calidad y sus valores nutritivos y podría no ser
seguro. Se recomienda no consumir los alimentos que
se encuentren en el congelador y desecharlos todos. La
alarma de corte del suministro eléctrico está diseñada para
proporcionar información sobre la calidad de los alimentos
que hay en el congelador en caso de corte del suministro
eléctrico. Este sistema no garantiza la calidad o seguridad
de los alimentos; se aconseja a los consumidores que usen
su propio juicio para evaluar la calidad de los alimentos del
compartimento congelador.
2.5. ALARMA DE TEMPERATURA
La alarma acústica suena y el indicador de temperatura (°C)
parpadea. La alarma se activa cuando:
• El aparato se conecta a la fuente de alimentación después
de haber estado apagado durante mucho tiempo
• La temperatura del compartimento congelador es
demasiado alta
• Se ha introducido en el congelador una cantidad de
alimentos frescos superior a la indicada en la placa de
características
• La puerta del congelador ha quedado abierta durante
mucho rato.
Para silenciar el zumbador de la alarma, pulse el botón de
desactivación de la alarma solamente una vez. El indicador
de alarma se apaga automáticamente en cuanto el
compartimento congelador alcanza una temperatura inferior
a -10 °C y el indicador de ajuste de temperatura (°C) deja de
parpadear y muestra el ajuste.
2.6. ALARMA DE PUERTA ABIERTA
El icono de alarma se enciende parpadeando y suena
la alarma acústica. La alarma se activa cuando la puerta
permanece abierta durante más de 2 minutos. Para desactivar
la alarma de la puerta cierre la puerta, o pulse una vez el botón
de desactivación de la alarma para silenciar la alarma
acústica.
*Disponible en determinados modelos solamente. Compruebe en la GUÍA RÁPIDA si esta función está disponible en su modelo.
221
2.7. MODO PARTY*.
Utilice esta función para refrigerar bebidas en el interior
del compartimento congelador. 30 minutos después de
seleccionarlo (el tiempo necesario para refrigerar una
botella de 0,75 l sin que el cristal se rompa), el símbolo
parpadea y suena una alarma acústica: saque la
botella del compartimento congelador y pulse el botón
de Desactivación de la alarma para pararla.
Importante: no deje la botella en el compartimento
congelador más tiempo del necesario para su
enfriamiento.
7. La función “Shock Freeze” se desactiva
automáticamente después de unas 4-5 horas
de su activación: el indicador se apaga y
los ventiladores se desconectan. No obstante,
la función «Congelación extrarrápida» puede
desactivarse en cualquier momento que se desee,
pulsando brevemente el botón situado en el
panel de control: el indicador se apaga y los
ventiladores se desconectan.
Atención:
• Incompatibilidad con la función «Congelación
rápida»
Para garantizar un rendimiento óptimo, las funciones
“Shock Freeze” y “Congelación rápida” no se pueden
usar al mismo tiempo. Por tanto, si ya se ha activado
la función “Congelación rápida”, deberá desactivarla
antes de poder activar la función “Shock Freeze” (y
viceversa).
2.8. CONGELACIÓN EXTRARRÁPIDA*
El compartimento “Shock Freeze” está diseñado
específicamente para congelar hasta 2 kg de alimento
fresco con gran rapidez. La función “Shock Freeze”
ultrarrápida minimiza la formación de cristales de hielo
en el interior de los alimentos cuando se congelan,
garantizando así una calidad óptima cuando se
descongelen para su consumo. Cuando la función
“Shock Freeze” no está activada, el compartimento
se puede usar de forma normal para la congelación
habitual o para el almacenamiento de alimentos
congelados.
• Si los ventiladores del compartimento de
Congelación extrarrápida no se ponen en
funcionamiento
Después de activar la función «Congelación
extrarrápida», es posible que el indicador
se encienda como es de esperar, pero que los
ventiladores no empiecen a funcionar. Esto es normal
y significa que se está produciendo la descongelación
del congelador. Al final de la fase de descongelación
(duración máxima: 1,5 horas), los ventiladores
comenzarán a funcionar de forma automática y el
proceso “Shock Freeze” comenzará de la forma
habitual.
Nota: Cuando la función Shock Freeze está activada
es posible que oiga un sonido de zumbido. Es
completamente normal y está causado por el flujo de
aire que permite una distribución óptima del frío en el
interior del compartimento.
Activación y desactivación de la función “Shock
Freeze”:
1. Asegúrese de que hayan transcurrido al menos 12
horas de la última vez que activó la función “Shock
Freeze” (en caso de la hubiera activado). No active
la función más de una vez cada 12 horas.
2. Asegúrese de que la función “Congelación rápida”
no está activada: las funciones “Shock Freeze” y
“Congelación rápida” no se pueden activar juntas al
mismo tiempo.
3. Vacíe el compartimento de “Shock Freeze”.
4. Active la función «Congelación extrarrápida»
pulsando brevemente el botón en el panel de
control: el icono se enciende y los ventiladores
situados en la parte inferior del compartimento
se conectan, aumentando el flujo de aire frío y
acelerando el proceso de congelación.
5. Coloque los alimentos que va a congelar dentro del
compartimento, a unos pocos centímetros (mín. 2
cm) de separación de los ventiladores situados en
la parte trasera del compartimento, de forma que el
aire frío pueda circular.
6. Para conseguir la máxima velocidad de congelación
recomendamos no desactivar la función “Shock
Freeze” hasta que se desactive automáticamente,
manteniendo la puerta cerrada.
• Si el indicador no se ilumina
Si, después de pulsar el botón , el icono
se
ilumina: en este caso, se ha pulsado el botón
durante demasiado rato. Para activar la función
«Congelación extrarrápida», primero desactive la
función Congelación rápida (manteniendo pulsado
el botón
durante 3 segundos) y después pulse
brevemente el botón sin mantenerlo pulsado durante
más de 1 segundo.
2.9. CONGELACIÓN RÁPIDA*
La cantidad de alimentos frescos (en kg) que es
posible congelar en 24 horas se indica en la placa
de características del electrodoméstico.
Esta función se puede utilizar para un funcionamiento
óptimo del aparato, 24 horas antes de introducir
alimentos frescos en el congelador. Siga las
instrucciones de la Guía de inicio rápido para activar/
desactivar la función. Después de poner los alimentos
frescos en el congelador, en general bastan 24 horas
de congelación rápida; La función Congelación rápida
se desconecta automáticamente después de 50 horas.
Atención:
Para ahorrar energía, cuando se congelan pequeñas
cantidades de alimentos la función de congelación
rápida se puede desactivar después de unas pocas
horas.
*Disponible en determinados modelos solamente. Compruebe en la GUÍA RÁPIDA si esta función está disponible en su modelo.
222
•
Incompatibilidad con la función «Congelación
extrarrápida»
Para garantizar un rendimiento óptimo, las funciones
“Shock Freeze” y “Congelación rápida” no se pueden
usar al mismo tiempo. Por tanto, si ya se ha activado
la función “Congelación rápida”, deberá desactivarla
antes de poder activar la función “Shock Freeze” (y
viceversa).
2.10. FUNCIÓN ECO NIGHT
(TARIFA NOCTURNA) *
La función Eco Night permite que el consumo de
energía del electrodoméstico se concentre en las
horas de tarifa reducida (normalmente, por la noche)
cuando la electricidad está más disponible y cuesta
menos que durante el día (solamente en países que
utilizan un sistema de tarificación múltiple basado
en horario; compruebe las tarifas energéticas de la
empresa eléctrica local).
Para activar la función, pulse el botón
a la hora de
inicio de la tarifa reducida (según el plan de tarificación
específico). Por ejemplo, si la tarifa reducida empieza
a las 20:00, pulse el botón
a esa hora. Cuando el
está en encendido, la función
indicador Eco Night
está activada. Una vez que se activa la función, el
electrodoméstico adapta de forma automática el
consumo de energía a la hora seleccionada, es decir,
consume menos energía durante el día que durante la
noche.
IMPORTANTE: Para un funcionamiento correcto, la
función debe estar activada durante el día y la noche.
La función permanecerá encendida hasta que la
desactive (o se desactive en caso de corte de corriente
y desconexión del electrodoméstico). Para desactivar
la función, pulse el botón
otra vez. Cuando el
está apagado, la función está
indicador Eco Night
desactivada.
Para activar el Control de congelación, escoja esta
función del menú, póngala en >ON< y pulse el botón
OK para confirmar la selección. Para desactivar esta
función, repita el mismo procedimiento poniéndola en
>OFF<.
Esta función obtiene los mejores resultados dentro de
un rango de temperatura específico: entre 22 °C y 24 °C.
Cuando está activada esta función y la temperatura del
congelador está por encima de 22 °C, la temperatura se
pone automáticamente a 22 °C para adecuarse al rango
de funcionamiento.
Si la función está activada y el usuario modifica
la temperatura del congelador a una temperatura
no incluida en el rango de funcionamiento, esta se
desactiva de forma automática.
En caso de que esté activada la función de congelación
rápida, se inhibirá la función «Control de congelación»
hasta que se desactive la función de congelación
rápida.
2.12. NO FROST AUTOMÁTICO
Este producto está diseñado para descongelarse de
forma automática según las condiciones de uso y la
humedad ambiental.
Los congeladores No Frost proporcionan una circulación
de aire frío alrededor de las zonas de almacenamiento e
impiden la formación de hielo, por lo que se elimina por
completo la necesidad de realizar una descongelación.
Los alimentos congelados no se pegan a las paredes,
la etiquetas permanecen legibles y el espacio de
almacenamiento se mantiene limpio y despejado.
Junto con la función Control de congelación 6th Sense
/ Control de congelación ProFreeze, no solo controla
el sensor, sino que también dirige la potencia de
refrigeración justo donde es necesaria, optimizando la
eficiencia energética.
Nota: El consumo de energía declarado del
electrodoméstico se refiere al funcionamiento con la
función Eco Night desactivada.
2.11. CONTROL DE CONGELACIÓN*
La función de Control de congelación Freeze Control
incorpora tecnología avanzada que reduce al mínimo las
fluctuaciones de temperatura en todo el compartimento
del congelador gracias a un innovador sistema de aire
que es totalmente independiente del frigorífico. Las
quemaduras que se producen por la congelación se
reducen significativamente y la comida mantiene la
calidad y el color originales.
*Disponible en determinados modelos solamente. Compruebe en la GUÍA RÁPIDA si esta función está disponible en su modelo.
223
2.13. FABRICADOR DE CUBITOS DE HIELO ICE
MATE*
CÓMO SACAR LOS CUBITOS DE HIELO
CÓMO HACER CUBITOS DE HIELO
Puede sacar la bandeja de cubitos tirando hacia usted.
Compruebe que el depósito de almacenamiento está
en su lugar debajo de la bandeja de cubitos de hielo. Si
no lo está, colóquelo en su lugar.
Gire una de las palancas en el sentido de las agujas
del reloj hasta que la bandeja gire ligeramente.
Los cubitos de hielo caerán en el depósito de
almacenamiento.
ADVERTENCIA: rellene usando agua potable
solamente (nivel máximo = 2/3 de la capacidad total).
Repita el Paso 2 en la otra mitad de la bandeja, si es
necesario.
Para obtener los cubitos, levante el depósito de
almacenamiento y tire hacia usted.
o bien
Coloque de nuevo el Ice Mate en su lugar o vuelva a
introducir la bandeja de cubitos de hielo en el Ice Mate.
Vaya con cuidado de no derramar agua.
NOTA: también puede sacar todo el Ice Mate del
electrodoméstico para dejar los cubitos de hielo donde
le resulte más conveniente (por ejemplo: directamente
sobre la mesa).
o bien
Espere hasta que los cubitos estén hechos (se
recomienda esperar unas 4 horas).
NOTA: El Ice Mate es desmontable. Se puede
colocar el posición horizontal en cualquier lugar del
compartimento congelador o sacarlo del aparato
cuando no se necesita hielo.
2.14. SISTEMA DE ILUMINACIÓN LED*
El sistema de iluminación dentro del congelador
utiliza luz LED, lo que mejora la iluminación y permite
un menor consumo energético. Si el sistema de
iluminación LED no funciona, póngase en contacto con
Servicio de Asistencia para su sustitución.
3. USO
3.1. CÓMO AUMENTAR LA CAPACIDAD DE
ALMACENAMIENTO DEL CONGELADOR
Es posible aumentar la capacidad de almacenamiento
del compartimento congelador:
• retirando las cestas/cubiertas* para poder
almacenar productos de gran tamaño;
• colocando los alimentos directamente en los
estantes del congelador;
• retirando el Ice Mate*;
• retirando la repisa para botellas*.
3.2. OBSERVACIONES
•
•
•
•
•
No obstruya la zona de salida de aire (en la
pared posterior dentro del electrodoméstico) con
alimentos.
Si el congelador dispone de una cubierta, se puede
maximizar el volumen de almacenamiento retirando
la cubierta.
Todos los estantes, cubiertas y cestas extraíbles se
pueden retirar.
La temperatura en el interior del aparato depende
de la temperatura ambiente, la frecuencia de
apertura de la puerta y la ubicación del aparato.
Cuando ajuste la temperatura, tenga en cuenta
todos estos factores.
A menos que se indique lo contrario, los accesorios
del aparato no pueden lavarse en el lavavajillas.
*Disponible en determinados modelos solamente. Compruebe en la GUÍA RÁPIDA si esta función está disponible en su modelo.
224
4. RECOMENDACIONES PARA EL ALMACENAMIENTO DE
ALIMENTOS
El congelador es el lugar de almacenamiento ideal
para dejar los alimentos congelados, hacer cubitos de
hielo y congelar alimentos frescos en el compartimento
congelador.
El peso máximo en kilogramos de alimentos frescos
que se pueden congelar en un periodo de 24 horas
está indicado en la placa de características (…
kg/24h).
Si necesita almacenar en el congelador una cantidad
de alimentos reducida, recomendamos utilizar
las zonas mejor refrigeradas del compartimento
congelador, que son la parte superior o intermedia,
según el modelo (consulte la ficha del producto para
saber la zona en la que se recomienda colocar los
alimentos frescos para congelar).
4.1. TIEMPOS DE ALMACENAMIENTO DE
ALIMENTOS CONGELADOS
En la tabla siguiente se indican los tiempos de
almacenamiento recomendados para los alimentos
frescos congelados.
ALIMENTOS
Carne
Buey
Cerdo, ternera
Cordero
Conejo
Carne picada/vísceras
Salchichas
Aves
Pollo
Pavo
Higadillos
Crustáceos
Moluscos, cangrejo,
langosta
Cangrejo, langosta
Marisco
Ostras, almejas
TIEMPO DE
ALMACENAMIENTO
(meses)
8 - 12
6-9
6-8
4-6
2-3
1-2
Pescado
azul (salmón, arenque,
caballa)
blanco (bacalao,
lenguado)
2-3
3-4
Estofado
Carne, pollo
2-3
Productos lácteos
Mantequilla
Quesos
Crema
Helados
Huevos
6
3
1-2
2-3
8
Sopas y salsas
Sopa
Salsa de carne
Paté
Pisto
2-3
2-3
1
8
Pan y bollería
Pan
Pasteles (sencillos)
Pasteles rellenos
Crepes
Pasta de pastelería cruda
Quiche
Pizza
1-2
4
2-3
1-2
2-3
1-2
1-2
5-7
6
2-3
1-2
1-2
1-2
*Disponible en determinados modelos solamente. Compruebe en la GUÍA RÁPIDA si esta función está disponible en su modelo.
225
ALIMENTOS
FRUTAS Y VERDURAS
Frutas
Manzanas
Albaricoques
Moras
Frutas del bosque
Cerezas
Melocotones
Peras
Ciruelas
Frambuesas
Fresas
Ruibarbo
Zumos de fruta (naranja,
limón, pomelo)
Verduras y hortalizas
Espárragos
Albahaca
Judías
Alcachofas
Brócoli
Coles de Bruselas
Coliflor
Zanahorias
Apio
Setas (champiñones)
Perejil
Pimientos
Guisantes
Judías verdes
Espinacas
Tomates
Calabacines
TIEMPO DE
ALMACENAMIENTO
(meses)
12
8
8 - 12
8 - 12
10
10
8 - 12
10
8 - 12
10
10
4-6
8 - 10
6-8
12
8 - 10
8 - 10
8 - 10
8 - 10
10 - 12
6-8
8
6-8
10 - 12
12
12
12
8 - 10
8 - 10
Es recomendable etiquetar y fechar todos los alimentos
congelados. Mediante las etiquetas podrá identificar
los alimentos y saber cuándo deben utilizarse antes de
que se deterioren. No congele de nuevo alimentos ya
descongelados.
4.2. R
ECOMENDACIONES PARA LA CONGELACIÓN
Y EL ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS
FRESCOS
•
•
•
Antes de congelar alimentos frescos, envuélvalos
para que queden bien cerrados con: papel de
aluminio, film transparente, bolsas de plástico
herméticas, recipientes de polietileno con tapa o
recipientes adecuados para congelar alimentos
frescos.
Los alimentos deben ser frescos, estar en su
punto de maduración y ser de primera calidad para
conseguir alimentos congelados de alta calidad.
Las frutas y verduras frescas se deben congelar
preferiblemente lo antes posible para mantener
todos sus valores nutricionales, su consistencia,
color y sabor originales.
Algunas carnes, especialmente las de caza, deben
colgarse antes de su congelación.
Notas:
• Deje enfriar los alimentos calientes siempre antes de
introducirlos en el congelador.
• Consuma inmediatamente por completo o de forma
parcial los alimentos descongelados. No vuelva
a congelar los alimentos a menos que los haya
cocinado después de que se hayan descongelado.
Una vez cocinados, los alimentos descongelados se
pueden volver a congelar.
• No congele botellas con líquido.
4.3. USO DE ACUMULADORES DE FRÍO*
Los acumuladores de frío ayudan a mantener los
alimentos congelados en caso de un corte de corriente.
Para un mejor uso de los acumuladores, colóquelos
encima de los alimentos almacenados en la parte
superior del compartimento.
4.4. ALIMENTOS CONGELADOS:
RECOMENDACIONES PARA LA COMPRA
Cuando compre alimentos congelados:
• Compruebe que el envase no está dañado (los
alimentos congelados en un envase dañado pueden
haberse deteriorado). Si el envase está hinchado
o presenta manchas de humedad, puede que no
estuviera conservado en condiciones óptimas y que
el proceso de descongelación ya haya comenzado.
• Cuando haga la compra, deje para el final los
alimentos congelados y utilice una bolsa térmica
para transportarlos.
• Cuando llegue a casa, coloque inmediatamente los
alimentos congelados en el congelador.
• Si el producto se ha descongelado, aunque sea de
forma parcial, no vuelva a congelarlo. Consúmalo en
un plazo de 24 horas.
• Evite o reduzca al mínimo las variaciones de
temperatura. Respete la fecha de caducidad del
envase.
• Tenga siempre en cuenta la información de
conservación indicada en el envase.
226
5. SONIDOS DE FUNCIONAMIENTO
Los sonidos procedentes de su electrodoméstico
son normales, ya que cuenta con varios
ventiladores y motores para regular el
rendimiento que se ponen en funcionamiento y se
apagan de forma automática.
Algunos de los sonidos de funcionamiento se
pueden reducir de la siguiente forma:
• Nivelando el electrodoméstico e instalándolo en
una superficie nivelada
• Separando el electrodoméstico y evitando el
contacto con otros muebles.
• Comprobando que los componentes internos están
colocados de forma correcta.
• Comprobando que botellas y recipientes no entran
en contacto.
Algunos de los sonidos de funcionamiento que
puede oír son:
Un silbido cuando se enciende
el aparato por primera vez
o después de una pausa
prolongada.
Un borboteo cuando el líquido de
refrigeración entra en las tuberías.
Un zumbido cuando la válvula
de agua o el ventilador
comienzan a funcionar.
Un crujido cuando el compresor
empieza a funcionar o cuando los
cubitos caen en el depósito de hielo
y un clic cuando el compresor se
pone en funcionamiento o se apaga.
227
Un borboteo cuando el compresor
está en funcionamiento.
El sonido CLIC es del termostato
que ajusta la frecuencia de
funcionamiento del compresor.
6. RECOMENDACIONES EN CASO DE FALTA DE USO DEL
ELECTRODOMÉSTICO
Si los cristales de hielo siguen siendo visibles en los
alimentos, pueden volver a congelarse aunque el
sabor y el aroma pueden resultar afectados.
6.1. AUSENCIAS/VACACIONES
En caso de ausencias prolongadas se recomienda
consumir todos los alimentos y desconectar el
electrodoméstico para ahorrar energía.
Si los alimentos se encuentran en mal estado,
deséchelos.
6.2. MUDANZAS
Para cortes de corriente de hasta 24 horas.
1. Mantenga la puerta del electrodoméstico cerrada.
De este modo los alimentos almacenados se
mantendrán fríos el máximo tiempo posible.
1. Saque todas las piezas internas.
2. Envuélvalas y sujételas juntas con cinta adhesiva
para que no se golpeen o se pierdan.
3. Enrosque las patas ajustables de forma que no
toquen la superficie de apoyo.
4. Cierre y sujete la puerta con cinta adhesiva y,
de nuevo con cinta adhesiva, sujete el cable de
alimentación al electrodoméstico.
Para cortes de corriente que superen las 24 horas.
1. Vacíe el compartimento congelador y coloque los
alimentos en un congelador portátil. Si no tiene este
tipo de congelador y tampoco tiene paquetes de
hielo artificial, intente consumir los alimentos que
sean perecederos.
2. Vacíe la bandeja de cubitos de hielo.
6.3. CORTE DE CORRIENTE
En caso de corte de corriente, llame a la oficina
local de su empresa suministradora de electricidad y
pregunte cuánto tiempo va a durar.
Nota: Tenga en cuenta que un electrodoméstico
lleno permanecerá frío más tiempo que uno que esté
parcialmente lleno.
7. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de realizar cualquier tarea de limpieza o
mantenimiento, desenchufe el electrodoméstico de la
red eléctrica o desconecte la alimentación.
Periódicamente, limpie el electrodoméstico con un
paño y una solución de agua templada y detergente
neutro específico para el interior de frigoríficos. No
utilice nunca productos abrasivos. No limpie los
componentes del frigorífico con líquidos inflamables.
Los gases pueden provocar un incendio o una
explosión. Limpie el exterior del electrodoméstico y la
junta de la puerta con un paño húmedo y séquelos con
un paño suave.
No utilice aparatos de limpieza con vapor.
El condensador situado en la parte trasera del aparato
debe limpiarse de forma regular con un aspirador.
Importante:
• Los botones y la pantalla del panel de control no
deben limpiarse con alcohol ni con sustancias
derivadas del alcohol, sino con un paño seco.
• Las tuberías del sistema de refrigeración están
situadas cerca de la bandeja de descongelación y
pueden estar calientes. Límpielas periódicamente
con un aspirador.
• Para retirar o introducir el estante de cristal, mueva
hacia arriba la parte delantera del estante para
superar el tope.
228
8. GUÍA PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
8.1. ANTES DE PONERSE EN CONTACTO CON EL SERVICIO POSTVENTA
Los problemas de rendimiento suelen producirse como resultado de pequeñas cosas que puede detectar y
corregir usted mismo sin ninguna herramienta.
PROBLEMA
El electrodoméstico no funciona:
•
•
Si hay agua en la bandeja de
descongelación:
•
Si los bordes del mueble del
electrodoméstico, que entran en
contacto con la junta de la puerta,
están calientes al tacto:
•
Si la luz no funciona:
•
•
•
Si parece que el motor funciona
demasiado:
•
•
•
•
•
•
Si la temperatura del
electrodoméstico es demasiado
elevada:
Si las puertas no abren y cierran
correctamente:
•
•
•
•
•
•
•
•
SOLUCIÓN
¿Está conectado el cable de alimentación a una toma que recibe
la tensión adecuada?
¿Ha comprobado los dispositivos y fusibles de protección del
sistema eléctrico de su hogar?
Es normal en climas cálidos y húmedos. La bandeja puede
incluso estar medio llena. Compruebe que el electrodoméstico
está nivelado para que el agua no se salga.
Es normal en climas cálidos y cuando el compresor está en
funcionamiento.
¿Ha comprobado los dispositivos y fusibles de protección del
sistema eléctrico de su hogar?
¿Está conectado el cable de alimentación a una toma que recibe
la tensión adecuada?
En caso de LED rotos, el usuario deberá llamar al Servicio
para obtener un recambio del mismo tipo, que está disponible
solamente en el Servicio Postventa o en distribuidores
autorizados.
El tiempo de funcionamiento del motor depende de distintos
factores: número de veces que se abren las puertas, cantidad
de alimentos en el interior, temperatura ambiente y ajuste de los
mandos de la temperatura.
¿Presenta polvo y pelusas el condensador (parte trasera del
electrodoméstico)?
¿Están bien cerradas las puertas?
¿Están bien colocadas las juntas de las puertas?
En días de calor o si la habitación tiene una temperatura elevada,
el motor funciona más tiempo.
Si la puerta del electrodoméstico ha estado abierta un rato
o si se han almacenado grandes cantidades de alimentos,
el motor funcionará más tiempo para enfriar el interior del
electrodoméstico.
¿Están ajustados correctamente los mandos del
electrodoméstico?
¿Se ha introducido una gran cantidad de alimentos en el
electrodoméstico?
Compruebe que la puerta no se abra con demasiada frecuencia.
Compruebe que la puerta cierre bien.
Compruebe que no haya alimentos bloqueando la puerta.
Compruebe que las piezas internas o la máquina de hielo
automático estén en su sitio.
Compruebe que las juntas de las puertas no estén sucias o
pegajosas.
Compruebe que el electrodoméstico esté nivelado.
229
8.2. FALLOS
En caso de que se produzcan alarmas de funcionamiento también se mostrarán en los LED de dígitos (por
ejemplo, Failure1 (fallo 1), Failure2 (fallo 2), etc.), póngase en contacto con el Servicio Postventa e indique el
código de alarma. En función del código de fallo descrito a continuación, la alarma acústica sonará, el icono de
alarma
se iluminará y la letra F parpadeará en la pantalla de dígitos:
Código de fallo
Error 2
Error 3
Error 6
Visualización
La letra F parpadea/se apaga cada 0,5 segundos.
Parpadea 2 veces
y después permanece apagada durante 5 segundos.
El patrón se repite.
La letra F parpadea/se apaga cada 0,5 segundos.
Parpadea 3 veces
y después permanece apagada durante 5 segundos.
El patrón se repite.
La letra F parpadea/se apaga cada 0,5 segundos.
Parpadea 6 veces
y después permanece apagada durante 5 segundos.
El patrón se repite.
x2
x3
x6
9. SERVICIO POSTVENTA
Antes de llamar al Servicio Postventa:
Vuelva a conectar el electrodoméstico para ver si se ha solucionado el problema. Si no es así, desconecte el
electrodoméstico de la alimentación y espere aproximadamente una hora antes de volver a conectarlo.
Si después de realizar las comprobaciones descritas en la Guía para la solución de problemas y volver a
conectar el electrodoméstico sigue sin funcionar correctamente, póngase en contacto con el Servicio Postventa y
explíqueles el problema.
Indique:
• el modelo y el número de serie del electrodoméstico (indicado en la placa de características),
• la naturaleza del problema,
•
•
•
el número de servicio (número que aparece después de la palabra SERVICE en la placa de características en
el interior del electrodoméstico),
su dirección completa,
su número de teléfono y el prefijo.
Notas:
El sentido de apertura de la puerta se puede cambiar. Si esta operación no la realiza el Servicio Postventa y no
está cubierta por la garantía.
230
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Kapitel 1: INSTALLATION................................................................................................232
1.1. INSTALLERA EN APPARAT........................................................................................................................ 232
1.2. INSTALLERA TVÅ APPARATER................................................................................................................. 232
1.3. JUSTERA LUCKORNA (I FÖREKOMMANDE FALL)................................................................................. 232
Kapitel 2: FUNKTIONER..................................................................................................233
2.1. SMART DISPLAY*........................................................................................................................................ 233
2.2. 6TH SENSE FRYSKONTROLL / PROFREEZE FRYSKONTROLL .........................................................233
2.3. ON/STANDBY ....................................................................................................................................233
2.4. STRÖMAVBROTTSLARM........................................................................................................................... 233
2.5. TEMPERATURLARM................................................................................................................................... 233
2.6. LARM FÖR ÖPPEN DÖRR.......................................................................................................................... 233
2.7. PARTYLÄGE* .............................................................................................................................................. 234
2.8. SHOCK FREEZE* ....................................................................................................................................... 234
2.9. SNABBINFRYSNING* . ............................................................................................................................... 234
2.10. ECO NIGHT-FUNKTION (NATTLÄGE) *................................................................................................... 235
2.11. FRYSKONTROLL*..................................................................................................................................... 235
2.12. AUTOMATISK AVFROSTNING (NO FROST)........................................................................................... 235
2.13. ICE MATE*................................................................................................................................................. 236
2.14. LED-BELYSNING*...................................................................................................................................... 236
Kapitel 3: ANVÄNDNING.................................................................................................236
3.1. ÖKA FÖRVARINGSUTRYMMET I FRYSEN................................................................................................ 236
3.2. ANMÄRKNINGAR....................................................................................................................................... 236
Kapitel 4: TIPS FÖR LIVSMEDELSFÖRVARING............................................................237
4.1. FÖRVARING AV FRYST MAT...................................................................................................................... 237
4.2. TIPS FÖR INFRYSNING OCH FÖRVARING AV FÄRSK MAT.................................................................... 238
4.3. ANVÄNDA FRYSKLAMPARNA*.................................................................................................................. 238
4.4. FRYST MAT: SHOPPINGTIPS..................................................................................................................... 238
Kapitel 5: FUNKTIONSLJUD...........................................................................................239
Kapitel 6: OM APPARATEN INTE ANVÄNDS.................................................................240
6.1. FRÅNVARO/SEMESTER............................................................................................................................. 240
6.2. VID FLYTT.................................................................................................................................................... 240
6.3. STRÖMAVBROTT........................................................................................................................................ 240
Kapitel 7: RENGÖRING OCH UNDERHÅLL...................................................................240
Kapitel 8: FELSÖKNINGSGUIDE....................................................................................241
8.1. INNAN DU KONTAKTAR SERVICEORGANISATIONEN............................................................................ 241
8.2. FELFUNKTION............................................................................................................................................ 242
Kapitel 9: KUNDTJÄNST..................................................................................................242
Övrigt:
OMHÄNGNING AV DÖRR (VERSION_1).......................................................................................................... 267
OMHÄNGNING AV DÖRR (VERSION_2).......................................................................................................... 269
TA BORT/SÄTTA I FRYSENS INVÄNDIGA DELAR.......................................................................................... 271
OBS!
Anvisningarna gäller för flera modeller och skillnader kan förekomma. Avsnitt som endast gäller för
specifika modeller är märkta med en asterisk (*).
Mer information om funktioner för specifika modeller finns i SNABBGUIDEN.
231
1. INSTALLATION
50mm
1.1. INSTALLERA APPARATEN
För att säkerställa bra ventilation måste det finnas
tillräckligt med utrymme omkring apparaten, både
ovanför och på sidorna.
50mm
Avståndet mellan baksidan av apparaten och väggen
ska vara minst 50 mm.
Om avståndet är mindre kommer apparaten att
förbruka mer energi.
1.2. INSTALLERA TVÅ APPARATER
När frys och 1 kylskåp 2 installeras bredvid
varandra ska frysen placeras till vänster om kylskåpet
(se bilden). Kylskåpet är utrustat med en särskild
anordning på vänster sida för att undvika att kondens
bildas mellan apparaterna.
Vi rekommenderar att länksatsen används om
apparaterna installeras bredvid varandra 3 (som visas
i ritningen). Kontakta Service för att beställa satsen.
1.3. JUSTERA DÖRRARNA (I FÖREKOMMANDE
FALL)
Använd det justerbara undre gångjärnet för att nivellera
dörrarna
(välj modeller)
m
5 max
m
Om kylskåpsdörren sitter lägre än frysdörren,
ska du höja upp kylskåpsdörren genom att vrida
justeringsskruven moturs med en M10-nyckel.
Om frysdörren sitter lägre än kylskåpsdörren, ska du
höja upp frysdörren genom att vrida justeringsskruven
moturs med en M10-nyckel.
*Finns endast på vissa modeller. Kontrollera SNABBGUIDEN för att se om funktionen finns på den aktuella modellen.
232
2. FUNKTIONER
2.1. SMART DISPLAY*
Använd den här funktionen för att spara energi. Se
anvisningarna i Snabbguiden för att aktivera och
avaktivera funktionen. Displayen släcks två sekunder
efter att Smart Display aktiverats. För att ställa in
temperatur eller för att använda andra funktioner måste
du först aktivera displayen genom att trycka på någon
av knapparna. Efter 15 minuters inaktivitet släcks
displayen igen. När funktionen avaktiveras återgår
displayen till normal funktion. Smart Display avaktiveras
automatiskt efter ett strömavbrott. Den här funktionen
skiljer inte apparaten från elnätet utan används bara för
att minska displayens strömförbrukning.
Anmärkning: Märkvärdet för produktens
strömförbrukning har beräknats med funktionen Smart
Display aktiverad. Funktionen är endast tillgänglig på
modeller med display på dörren.
2.2. 6TH SENSE FRYSKONTROLL
PROFREEZE FRYSKONTROLL
/
Funktionen 6th Sense Fryskontroll/ ProFreeze
Fryskontroll arbetar för att bibehålla rätt temperatur i
följande fall:
- Dörren öppnas under en längre tid
Funktionen aktiveras när dörren öppnas och
temperaturen inuti apparaten stiger så att säker
förvaring av mat inte längre kan garanteras. Funktionen
förblir på tills den optimala förvaringstemperaturen har
återställts.
- Färska matvaror placeras i frysen
Funktionen aktiveras när färska matvaror
placeras i frysen och förblir aktiv tills optimal
infrysningstemperatur har uppnåtts för effektiv
infrysning och låg energiförbrukning.
Anmärkning: Förutom mängden färska matvaror
som placeras i frysen, har även rumstemperaturen
och mängden infrysta matvaror en inverkan på hur
länge funktionen 6th Sense Fryskontroll/ ProFreeze
Fryskontroll förblir aktiverad. Funktionstiden kan därför
variera.
2.3. ON/STANDBY
Använd denna funktion för att slå på frysen eller
aktivera standbyläget. Aktivera standby-läget genom
att hålla knappen On/Standby
intryckt i 3 sekunder.
När apparaten är i Standby är lampan i frysen släckt.
Tänk på att detta inte medför att apparaten kopplas
bort från elnätet. Du slår på apparaten igen genom att
trycka på
2.4. STRÖMAVBROTTSLARM
I händelse av strömavbrott är apparaten utformad
för att automatiskt övervaka temperaturen i frysdelen
när strömmen kommer tillbaka. Om temperaturen
inuti frysen stiger över frystemperatur tänds
strömavbrottsikonen
, larmikonen
blinkar och
larmet ljuder när strömförsörjningen återställs.
en gång för att återställa
Tryck på larmknappen
larmet.
Om strömavbrottslarmet utlöses rekommenderas
följande:
• Om matvarorna i frysen är upptinade men
fortfarande kalla ska matvarorna konsumeras inom
24 timmar.
• Om matvarorna i frysen är frysta betyder det att
varorna tinades och sedan frystes in på nytt när
strömmen återställdes. Detta försämrar varornas
smak, kvalitet och näringsvärde och de kan även
vara osäkra att använda. Vi rekommenderar
därför att du slänger allt innehåll i frysen.
Strömavbrottslarmet har som syfte att vara till
hjälp för att bedöma matvarornas kvalitet efter ett
strömavbrott. Systemet garanterar inte matvarornas
kvalitet eller att maten är lämplig att konsumera.
Användaren uppmanas att använda sitt eget
omdöme för att bedöma matvarornas kvalitet.
2.5. TEMPERATURLARM
Ljudsignalen aktiveras och temperaturikonen (°C)
blinkar. Larmet aktiveras när:
• Apparaten ansluts till elnätet efter att ha varit
frånkopplad en längre tid
• Temperaturen i frysdelen är för hög
• En större mängd färsk mat än den som anges på
typskylten har lagts in i frysen
• Frysdörren har varit öppen för länge.
Tryck på larmknappen
en gång för att stänga
slocknar automatiskt när
av larmet. Larmikonen
temperaturen i frysdelen når -10 °C och ikonen för
inställd temperatur (°C) slutar att blinka och visar den
valda inställningen.
2.6. DÖRRLARM
Larmikonen
blinkar och larmet ljuder. Larmet
aktiveras när dörren har stått öppen längre än 2
minuter. Stäng dörren för att avaktivera dörrlarmet eller
för att tysta larmet.
tryck en gång på larmknappen
.
*Finns endast på vissa modeller. Kontrollera SNABBGUIDEN för att se om funktionen finns på den aktuella modellen.
233
2.7. PARTYLÄGE*
Använd den här funktionen när drycker placeras i
frysdelen. Trettio minuter (tiden det tar att kyla en
flaska på 0,75 liter utan att glaset spricker) efter det att
funktionen har aktiverats börjar symbolen att blinka och
en ljudsignal avges: ta ut flaskan ur frysen och tryck på
larmknappen för att avaktivera larmet.
Viktigt: Låt inte flaskan ligga kvar i frysdelen längre än
nödvändigt.
Observera:
• Funktionen är inkompatibel med funktionen
Fast Freeze
För att garantera optimal prestanda kan inte Shock
Freeze och Fast Freeze aktiveras på en och samma
gång. Om Fast Freeze redan har aktiveras måste
funktionen först avaktiveras innan funktionen Shock
Freeze aktiveras (eller vice versa).
• Om fläktarna i Shock Freeze-avdelningen inte
slås på
När Shock Freeze aktiveras kan det hända att
indikatorn
tänds normalt men att fläktarna inte sätts
igång. Detta är normalt och innebär att avfrostning
pågår. När avfrostningen är klar (max. 1,5 timmar) slås
fläktarna på automatiskt och funktionen aktiveras som
vanligt.
2.8. SHOCK FREEZE*
Shock Freeze-avdelningen är speciellt utformad för
att snabbt frysa in upp till 2 kg färska matvaror. Shock
Freeze-funktionen minskar bildning av iskristaller i
matvaror som fryses in. Matvarorna har därför bra
kvalitet när de tinas upp igen. När funktionen inte
är aktiverad kan avdelningen användas för normal
infrysning av matvaror eller för förvaring av redan
infrysta matvaror.
• Om indikatorn
inte tänds
Om
trycks in och ikonen
tänds: knappen
trycktes in för länge. Avaktivera Fast Freeze innan
du aktiverar Shock Freeze (tryck in och håll kvar
i över 1
i 3 sekunder och tryck sedan snabbt in
sekund.)
Anmärkning: När funktionen är aktiverad kan ett
surrande ljud höras. Detta är normalt och orsakas av
luftflödet som ger effektiv kylning inuti avdelningen.
Aktivera och avaktivera Shock Freeze:
1. Se till att minst 12 timmar har gått sedan Shock
Freeze aktiverades senast. Aktivera inte funktionen
oftare än en gång per 12 timmar.
2. Se till att Fast Freeze inte är aktiverat: Shock Freeze
och Fast Freeze kan inte aktiveras samtidigt.
3. Töm Shock Freeze-avdelningen.
4. Aktivera Shock Freeze genom att snabbt trycka på
på kontrollpanelen: ikonen tänds och fläktarna
längst bak i avdelningen slås på för att cirkulera
luften och ge snabbare infrysning.
5. Placera maten som ska frysas in i avdelningen och
behåll ett avstånd på några centimeter (min. 2 cm)
från fläktarna längst bak i avdelningen så att luften
kan cirkulera fritt.
6. Låt funktionen vara på tills den avaktiveras
automatiskt och undvik att öppna dörren för bästa
infrysningsresultat.
2.9. FAST FREEZE*
Mängden färska matvaror (kg) som kan frysas in
under 24 timmar visas på typskylten.
Denna funktion kan användas för optimal prestanda
24 timmar innan du lägger in färska livsmedel i
frysen. Se anvisningarna i Snabbguiden för att
aktivera och avaktivera funktionen. Vanligtvis är det
tillräckligt att snabbinfrysningsfunktionen är på i 24
timmar efter att livsmedlen lagts in för infrysning
Snabbinfrysningsfunktionen stängs av automatiskt
efter 50 timmar.
Observera:
Om en liten mängd matvaror ska frysas in kan
funktionen avaktiveras efter några timmar för att spara
energi.
7. Funktionen avaktiveras automatiskt efter 4–5
släcks och fläktarna
timmar: indikatorn
avaktiveras. Shock Freeze kan även avaktiveras
på
manuellt genom att snabbt trycka på
kontrollpanelen: indikatorn
släcks och fläktarna
avaktiveras.
*Finns endast på vissa modeller. Kontrollera SNABBGUIDEN för att se om funktionen finns på den aktuella modellen.
234
•
Funktionen är inkompatibel med funktionen
Shock Freeze
För att garantera optimal prestanda kan inte Shock
Freeze och Fast Freeze aktiveras på en och samma
gång. Om Fast Freeze redan har aktiveras måste
funktionen först avaktiveras innan funktionen Shock
Freeze aktiveras (eller vice versa).
2.10. ECO NIGHT-FUNKTION
(NATTLÄGE) *
Funktionen Eco Night används för att aktivera
apparaten när det finns ett överskott av ström (ofta
på natten) och elpriserna är billigare (gäller endast
för länder med tidsbunden prissättning – kontakta din
lokala elleverantör för mer information).
Tryck på
när den lägre taxan träder i kraft för att
aktivera funktionen (tiden kan variera mellan olika
elleverantörer). Om den reducerade taxan gäller från
vid den
exempelvis kl. 20:00 ska du trycka på
tiden. Funktionen är PÅ när Eco Night-indikatorn
är
PÅ. När funktionen är aktiverad anpassar apparaten
automatiskt energiförbrukningen i enlighet med tiden
som har ställts in, t.ex. förbrukar mindre energi på
dagen än på natten.
VIKTIGT: För att fungera korrekt måste funktionen
vara på både dag och natt. Funktionen förblir på tills
den avaktiveras (den avaktiveras automatiskt vid
strömavbrott eller när apparaten stängs av). Tryck på
igen för att avaktivera funktionen. Funktionen är AV när
Eco Night-indikatorn
är AV.
Anmärkning: Märkvärdet för apparatens
strömförbrukning har beräknats med funktionen Eco
Night avaktiverad.
2.11. FRYSKONTROLL*
Fryskontrollen är en avancerad teknik som reducerar
temperaturvariationerna i hela frysdelen till ett minimum
tack vare ett innovativt luftsystem som arbetar helt
oberoende av kylskåpet. Kylskadorna reduceras avsevärt
och maten bevarar dess ursprungliga kvalitet och färg.
För att aktivera fryskontrollen, välj funktionen i menyn,
ställ in på >ON< och tryck på OK-knappen för att
bekräfta valet. För att inaktivera denna funktion, upprepa
samma inställningsprocedur till >OFF<.
Funktionen arbetar optimalt inom ett definierat
temperaturintervall: mellan -22°C och -24°C.
Om funktionen aktiveras när aktuell frystemperatur
är inställd på ett varmare börvärde än -22°C ställs
temperaturen automatiskt in på -22°C för att
överensstämma med dess arbetstemperatur.
Om användaren ändrar frystemperaturen till ett värde
utanför arbetsområdet när funktionen är aktiverad
stängs funktionen automatiskt av.
Om snabbinfrysning aktiveras spärras funktionen
“Fryskontroll" tills snabbinfrysningsfunktionen stängs av.
2.12. AUTOMATISK AVFROSTNING (NO FROST)
Produkten avfrostas automatiskt beroende på
användningsförhållanden och omgivningens luftfuktighet.
Apparater med funktionen No Frost har luft som
cirkulerar i förvaringsutrymmena för att förhindra
isbildning och ge automatisk avfrostning.
Infrysta matvaror fastnar inte vid väggarna, etiketter förblir
läsbara och förvaringsutrymmen hålls rena.
I kombination med 6th Sense Fryskontroll/ ProFreeze
Fryskontroll styrs inte bara sensorn, utan den fördelar
även kyleffekten där den behövs, vilket ger optimerad
energiförbrukning.
*Finns endast på vissa modeller. Kontrollera SNABBGUIDEN för att se om funktionen finns på den aktuella modellen.
235
2.13. ICE MATE*
TILLVERKNING AV ISKUBER
Ta ut iskubslådan genom att dra den mot dig.
TA UT ISKUBERNA
Kontrollera att förvaringslådan sitter under isbitslådan.
Placera den annars under isbitslådan.
Vrid ett av vredena medurs tills isbitslådan vrids lätt.
Iskuberna faller ner i förvaringslådan.
VARNING: Fyll endast med dricksvatten (maxnivå =
2/3).
Upprepa steg 2 för andra halvan av isbitslådan om det
behövs.
Lyft lite på förvaringslådan och dra den mot dig för att
ta ut den.
OBS: Du kan ta ut hela Ice Mate med iskuberna ur
frysen och placera den t.ex. direkt på bordet).
eller
Placera Ice Mate i frysfacket eller för in isbitslådan i Ice
Mate. Se till att inte spilla vatten.
eller
2.14. LED-BELYSNING*
Vänta tills isbitarna har bildats (vi rekommenderar att
du väntar i cirka fyra timmar).
OBS: Ice Mate kan tas ut. Den kan placeras i vågrät
position i frysdelen eller tas ur apparaten helt när den
inte används.
LED-lampor används för belysningen i frysdelen
och ger en effektiv belysning och mycket låg
energiförbrukning. Om belysningssystemet inte
fungerar ska du kontakta service för att byta ut det.
3. ANVÄNDNING
3.1. ÖKA FÖRVARINGSUTRYMMET I FRYSEN
Du kan öka förvaringsutrymmet i frysen genom att:
• ta ut korgar/luckor* för att få plats med stora
matvaror.
• placera matvarorna direkt på frysens hyllor.
• att ta ut Ice Mate* .
• ta ut flaskstället*.
3.2. ANMÄRKNINGAR:
•
•
•
•
•
Blockera inte luftutloppet (i apparatens bakre panel)
med matvaror.
Om frysen har en lucka kan du öka
förvaringsutrymmet genom att ta bort den.
Samtliga hyllor, luckor och korgar är löstagbara.
Apparatens invändiga temperatur kan variera
beroende på rumstemperaturen, hur ofta
dörren öppnas och var apparaten har placerats.
Temperaturinställningen bör beakta dessa faktorer.
Apparatens tillbehör tål inte maskindisk om inget
annat anges.
*Finns endast på vissa modeller. Kontrollera SNABBGUIDEN för att se om funktionen finns på den aktuella modellen.
236
4. TIPS FÖR LIVSMEDELSFÖRVARING
Frysen passar utmärkt för förvaring av fryst mat, göra
iskuber och för att frysa in färska matvaror.
Mängden färsk mat som kan frysas in under en
24-timmarsperiod anges på typskylten (…kg/24h).
Om du förvarar lite mat i frysen rekommenderar vi att
använda den övre eller mittre delen av frysen beroende
på modell (se produktbladet för mer information om
vilket område som rekommenderas för att frysa in färsk
mat).
4.1. FÖRVARING AV FRYST MAT
I tabellen anges rekommenderad förvaringstid för färsk
mat.
LIVSMEDEL
Kött
Nöt
Fläsk, kalv
Lamm
Kanin
Färs/inälvsmat
Korv
FÖRVARINGSTID
(månader)
8 - 12
6-9
6-8
4-6
2-3
1-2
Kyckling
Kyckling
Kalkon
Krås
5-7
6
2-3
Kräftdjur
Blötdjur, krabba, hummer
Krabba, hummer
1-2
1-2
Skaldjur
Ostron utan skal
1-2
Fisk
Fet (lax, sill, makrill)
Mager (torsk, sjötunga)
2-3
3-4
Grytor
Kött, fågel
2-3
Mejeriprodukter
Smör
Ost
Grädde
Glass
Ägg
6
3
1-2
2-3
8
Soppor och såser
Soppa
Köttsås
Pastej
Ratatouille
2-3
2-3
1
8
Bakverk och bröd
BRÖD
Kakor (enkel)
Bakverk (tårta)
Crêpes
Deg
Quiche
Pizza
1-2
4
2-3
1-2
2-3
1-2
1-2
*Finns endast på vissa modeller. Kontrollera SNABBGUIDEN för att se om funktionen finns på den aktuella modellen.
237
FRUKT OCH GRÖNSAKER
LIVSMEDEL
Frukt
Äpplen
Aprikoser
Björnbär
Svarta/röda vinbär
Körsbär
Persikor
Päron
Plommon
Hallon
Jordgubbar
Rabarber
Fruktjuicer (apelsin, citron,
grapefrukt)
grönsaker
Sparris
Basilika
Bönor
Kronärtskocka
Broccoli
Brysselkål
Blomkål
Morötter
Selleri
Svamp (champinjon)
Persilja
Paprika
Ärtor
Rosenbönor
Spenat
Tomater
Squash
FÖRVARINGSTID
(månader)
12
8
8 - 12
8 - 12
10
10
8 - 12
10
8 - 12
10
10
4-6
8 - 10
6-8
12
8 - 10
8 - 10
8 - 10
8 - 10
10 - 12
6-8
8
6-8
10 - 12
12
12
12
8 - 10
8 - 10
Vi rekommenderar att märka den frysta maten med
innehållstyp och datum. Märkningen hjälper dig att
ta reda på förpackningens innehåll och matens sista
förbrukningsdag. Frys inte in upptinad mat igen.
4.2. TIPS FÖR INFRYSNING OCH FÖRVARING AV
FÄRSK MAT
•
•
•
Före infrysning, slå in och förslut färska livsmedel
i aluminiumfolie, plastfolie, plastförpackningar,
plastburkar med lock eller frysbehållare, förutsatt att
dessa är lämpliga för infrysning av livsmedel.
För bästa infrysningsresultat ska matvarorna vara
färska och av hög kvalitet.
Färska grönsaker och färsk frukt bör frysas in direkt
efter att de har plockats för att behålla samma
näringsvärde, konsistens, färg och smak.
Vissa typer av kött, särskilt vilt, bör hängas före
infrysning.
Anmärkning:
• Låt alltid varm mat svalna innan du lägger in den i
frysen.
• Konsumera livsmedel som tinat helt eller delvis
omedelbart. Frys inte in upptinade livsmedel på
nytt såvida de inte först har tillagats. När upptinade
livsmedel har tillagats kan de frysas in på nytt.
• Frys inte flaskor som innehåller vätskor.
4.3. ANVÄNDA FRYSKLAMPARNA*
Frysklamparna motverkar upptining av matvaror vid
strömavbrott. Placera dem ovanpå maten på den
översta hyllan för optimal effekt.
4.4. FRYST MAT: SHOPPINGTIPS
Att tänka på när du köper fryst mat:
• Försäkra dig om att förpackningen eller omslaget
är intakt eftersom kvaliteten på livsmedlet annars
kan ha försämrats. Om förpackningen är skrovlig
eller har fuktfläckar har livsmedlet inte förvarats på
optimalt sätt och det kan ha börjat tina.
• Planera din runda i livsmedelsaffären så att du går
till frysdisken det sista du gör och använd fryspåsar
för hemtransporten.
• Lägg in frysta livsmedel i frysen så fort du kommer
hem.
• Inte ens delvis tinade livsmedel får frysas om, utan
ska förtäras inom 24 timmar.
• Se till så att temperaturvariationerna i matvarorna
minimeras i så stor mån som möjligt. Respektera
den datummärkning som anges på förpackningen.
• Följ alltid anvisningarna om frysförvaring som finns
på matförpackningen.
238
5. FUNKTIONSLJUD
Det är normalt att apparaten avger ljud eftersom
flera fläktar och motorer används för att reglera
funktioner som slås på och av automatiskt.
Vissa av funktionsljuden kan dämpas genom att:
• Placera apparaten i våg på en plan yta.
• Undvik att apparaten kommer i direkt kontakt med
möbler.
• Se till att invändiga komponenter är placerade på
rätt sätt.
• Se till att flaskor och behållare inte kommer i kontakt
med varandra.
Vissa av funktionsljuden kan ändå höras:
Ett väsande ljud när du sätter på
apparaten första gången eller efter
ett långt uppehåll.
Ett surrande ljud när vattenventilen
eller fläkten börjar arbeta.
Ett gurglande ljud när kylvätska
rinner in i ledningarna.
Ett knakande ljud när kompressorn
startar eller när färdiga iskuber
faller ned i isbehållaren.
239
Ett BRRR-ljud kommer från
kompressorn när den är igång.
Ett KLICK-ljud från termostaten
som bestämmer när kompressorn
ska starta.
6. OM APPARATEN INTE ANVÄNDS
Vid längre tids frånvaro bör du tömma apparaten och
koppla bort den från elnätet för att spara energi.
Om du ser väl synliga iskristaller i matvarorna efter
strömavbrottet kan de frysas om, även om det finns risk
att matens lukt och smak har ändrats.
6.2. VID FLYTT
Om matvarorna är i dåligt skick är det bäst att slänga
dem.
6.1. FRÅNVARO/SEMESTER
1. Ta ut alla invändiga delar.
2. Förpacka dem väl och fäst ihop dem med tejp så
att de inte slår emot varandra eller förloras under
transporten.
3. Skruva på de justerbara fötterna så att de inte vidrör
stödytan.
4. Stäng dörren och använd tejp för att fixera den.
Använd också tejp för att fästa nätkabeln vid
apparaten.
6.3. STRÖMAVBROTT
Vid strömavbrott som varar upp till 24 timmar.
1. Kontrollera att dörren är helt stängd. Detta håller
matvarorna kalla så länge som möjligt.
Vid strömavbrott som varar längre än 24 timmar.
1. Töm frysdelen och placera maten i en bärbar
frysbox. Om du inte har någon frysbox och inte
heller några kylklampar ska du konsumera den mat
som lättast blir förstörd.
2. Töm iskubslådan.
Vid strömavbrott, kontakta elleverantören på din
hemort och fråga hur länge strömavbrottet förväntas
pågå.
Anmärkning: Tänk på att apparaten håller sig kall
längre om den är helt fylld än om den bara är delvis
fylld.
7. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Dra alltid ut stickkontakten från eluttaget eller koppla
bort apparaten från elnätet på annat sätt innan någon
typ av rengöring och underhåll utförs.
Rengör apparaten regelbundet med en duk, ljummet
vatten och ett milt rengöringsmedel som är avsett för
invändig rengöring av kylskåp. Använd aldrig slipande
rengöringsprodukter. Rengör aldrig kylskåpets delar
med lättantändliga vätskor. Ångorna kan orsaka brand
eller explosion. Rengör utsidan av apparaten och
dörrlisten med en fuktig trasa och torka av med en
mjuk duk.
Använd inte ångtvätt.
Rengör regelbundet kondensorn på baksidan av
apparaten med en dammsugare.
VIKTIGT:
• Knapparna och kontrollpanelens display får inte
rengöras med alkohol eller liknande ämnen utan
med en torr trasa.
• Kylsystemets rör är placerade i närheten av skålen
för avfrostningsvattnet och kan bli mycket heta.
Rengör dem regelbundet med en dammsugare.
• Ta ut och sätt i glashyllan genom att vinkla den
främre delen uppåt så att den passerar stoppet.
240
8. FELSÖKNING
8.1. INNAN DU KONTAKTAR SERVICEORGANISATIONEN...
Problem är oftast lätta att åtgärda och ibland du kan lösa problemet själv utan några som helst verktyg.
PROBLEM
Apparaten fungerar inte:
•
•
Om det finns vatten i
avfrostningsskålen:
•
Om ytorna som kommer i kontakt
med dörrlisten är varma:
•
Om lampan inte fungerar:
•
•
•
Om motorn är aktiverad under lång
tid:
•
•
•
•
•
•
Om apparatens temperatur är för
hög:
Om dörrarna inte öppnas och stängs
ordentligt:
•
•
•
•
•
•
•
•
MÖJLIGA ÅTGÄRDER
Är elsladden ansluten till ett eluttag med korrekt spänning?
Har du kontrollerat skyddsanordningarna och säkringarna i ditt
hem?
Detta är helt normalt vid varm och fuktig väderlek. Även om
skålen är fylld till hälften tyder det på normal funktion. Kontrollera
att apparaten står i våg så att vattnet inte rinner ur skålen.
Detta är normalt vid varmt väder när kompressorn är igång.
Har du kontrollerat skyddsanordningarna och säkringarna i ditt
hem?
Är elsladden ansluten till ett eluttag med korrekt spänning?
Om LED-lamporna är trasiga ska du kontakta service för att byta
mot lampor av samma typ. Lamporna är endast tillgängliga via
kundtjänst eller auktoriserade återförsäljare.
Hur länge motorn är igång beror på olika omständigheter:
Hur ofta dörren öppnas, mängden mat, rumstemperatur,
temperaturreglagens inställningar.
Är kondensorn (på baksidan av apparaten) täckt med damm eller
ludd?
Är dörren ordentligt stängd?
Sitter dörrlisterna korrekt?
Under varma dagar eller vid hög rumstemperatur är det normalt
att motorn är igång längre.
Om apparatens dörr har lämnats öppen under en längre tid eller
om en stor mängd mat har placerats i den kommer motorn vara
igång längre för att kyla apparaten invändigt.
Är apparatens reglage korrekt inställda?
Har en stor mängd matvaror placeras i kylskåpet?
Kontrollera att dörren inte öppnas för ofta.
Kontrollera att dörren stängs ordentligt.
Kontrollera att inga matförpackningar blockerar dörren.
Kontrollera att de invändiga delarna eller den automatiska
ismaskinen sitter korrekt.
Kontrollera att dörrlisterna inte är smutsiga eller klibbiga.
Se till att apparaten står i våg.
241
8.2. FELFUNKTION
Kontakta kundtjänst och uppge larmkoden om funktionslarm visas på displayen (t.ex. Fel 1, Fel 2 etc.). Larmet
ljuder, larmikonen
tänds och bokstaven F blinkar på displayen i enlighet med felkoderna som visas här:
Felkod
Fel 2
Fel 3
Fel 6
Visualisering
F tänds/släcks med intervaller om 0,5 sekunder. Tänds
2 gånger
och förblir sedan släckt i 5 sekunder. Mönstret upprepas.
Bokstaven F tänds/släcks med intervaller om 0,5
sekunder. Tänds 3 gånger
och förblir sedan släckt i 5 sekunder. Mönstret upprepas.
Bokstaven F tänds/släcks med intervaller om 0,5
sekunder. Tänds 6 gånger
och förblir sedan släckt i 5 sekunder. Mönstret upprepas.
x2
x3
x6
9. SERVICE
Innan du kontaktar serviceorganisationen:
Sätt på apparaten igen för att kontrollera om felet har åtgärdats. Om så inte är fallet drar du ut kontakten ur
eluttaget, låter kylskåpet stå i en timme och gör sedan om försöket.
Om apparaten inte fungerar som den ska trots att du har utfört kontrollerna som beskrivs i avsnittet Felsökning och
startat om apparaten, ska du kontakta kundtjänst och beskriva problemet.
Uppge:
• apparatens modell och serienummer (finns på typskylten),
• vilken typ av problem det rör sig om,
•
•
•
servicenumret (denna kod finns efter ordet SERVICE på typskylten som finns inuti apparaten),
Din fullständiga adress
Telefon- och riktnummer
Anmärkning:
Dörren kan hängas om till öppning på andra sidan. Omhängning av dörrar som utförs av vår serviceorganisation
täcks inte av garantin.
242
ПОКАЖЧИК
Глава 1: УСТАНОВЛЕННЯ.............................................................................................244
1.1. УСТАНОВЛЕННЯ ОДНОГО ВІДДІЛЕННЯ............................................................................................... 244
1.2. УСТАНОВЛЕННЯ ДВОХ ВІДДІЛЕНЬ....................................................................................................... 244
1.3. РЕГУЛЮВАННЯ ДВЕРЦЯТ (ЗА НАЯВНОСТІ)........................................................................................ 244
Глава 2: ФУНКЦІ.............................................................................................................245
2.1. СМАРТ-ДИСПЛЕЙ*.................................................................................................................................... 245
2.2. ФУНКЦІЯ «6TH SENSE FREEZE CONTROL»/PROFREEZE FREEZE CONTROL. ..............................245
2.3. УВІМКНЕНО/ОЧІКУВАННЯ. ..............................................................................................................245
2.4. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ЗНЕСТРУМЛЕННЯ . ......................................................................................... 245
2.5. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ТЕМПЕРАТУРУ................................................................................................... 245
2.6. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ВІДКРИТІ ДВЕРЦЯТА...................................................................................... 245
2.7. РЕЖИМ СВЯТА* ........................................................................................................................................ 246
2.8. SHOCK FREEZE* ....................................................................................................................................... 246
2.9. ШВИДКЕ ЗАМОРОЖУВАННЯ* ............................................................................................................... 246
2.10. ФУНКЦІЯ ECO NIGHT (НІЧНИЙ ТАРИФ НА ЕЛЕКТРОЕНЕРГІЮ) *................................................... 247
2.11. РЕГУЛЮВАННЯ МОРОЗУ*...................................................................................................................... 247
2.12. АВТОМАТИЧНЕ РОЗМОРОЖУВАННЯ.................................................................................................. 247
2.13. ЛОТОК ДЛЯ ЛЬОДУ*.............................................................................................................................. 248
2.14. СИСТЕМА ОСВІТЛЕННЯ ЗІ СВІТЛОДІОДНИМИ ІНДИКАТОРАМИ*.................................................. 248
Глава 3: ВИКОРИСТАННЯ.............................................................................................248
3.1. ЗБІЛЬШЕННЯ ПРОСТОРУ МОРОЗИЛЬНОГО ВІДДІЛЕННЯ ДЛЯ ЗБЕРІГАННЯ ПРОДУКТІВ......... 248
3.2. ПРИМІТКИ................................................................................................................................................... 248
Глава 4: ПОРАДИ ЩОДО ЗБЕРІГАННЯ ПРОДУКТІВ.................................................249
4.1. ЧАС ЗБЕРІГАННЯ ЗАМОРОЖЕНИХ ПРОДУКТІВ.................................................................................. 249
4.2. П
ОРАДИ ЩОДО ЗАМОРОЖУВАННЯ ТА ЗБЕРІГАННЯ СВІЖИХ ПРОДУКТІВ................................... 250
4.3. ВИКОРИСТАННЯ ПАКЕТІВ ІЗ ЛЬОДОМ*............................................................................................... 250
4.4. ЗАМОРОЖЕНІ ПРОДУКТИ ХАРЧУВАННЯ: ПОРАДИ ЩОДО КУПІВЛІ................................................ 250
Глава 5: ЗВУКИ ПРИЛАДУ ПІД ЧАС ФУНКЦІОНУВАННЯ.........................................251
Глава 6: РЕКОМЕНДАЦІЇ НА ВИПАДОК НЕВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ..............252
6.1. ВІДСУТНІСТЬ/ВІДПУСТКА....................................................................................................................... 252
6.2. ПЕРЕЇЗД...................................................................................................................................................... 252
6.3. ЗБІЙ В ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ........................................................................................................................ 252
Глава 7: ОБСЛУГОВУВАННЯ Й ОЧИЩЕННЯ..............................................................252
Глава 8: ПОСІБНИК З УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ...............................................253
8.1. ПЕРШ НІЖ ЗВЕРТАТИСЯ В ЦЕНТР ПІСЛЯПРОДАЖНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ, ОЗНАЙОМТЕСЯ З
ІНФОРМАЦІЄЮ, ЯКУ НАВЕДЕНО НИЖЧЕ................................................................................................... 253
8.2. НЕПОЛАДКИ.............................................................................................................................................. 254
Глава 9: ПІСЛЯПРОДАЖНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ......................................................254
Інше
ПЕРЕВІШУВАННЯ ДВЕРЦЯТ (ВЕРСІЯ_1)..................................................................................................... 267
ПЕРЕВІШУВАННЯ ДВЕРЦЯТ (ВЕРСІЯ_2)..................................................................................................... 269
ВИЙМАННЯ/УСТАНОВЛЕННЯ МОРОЗИЛЬНОГО ВІДДІЛЕННЯ УСЕРЕДИНУ......................................... 271
ПРИМІТКА:
Інструкції застосовуються до кількох моделей, тому можуть містити розбіжності. Розділи, що
містять інформацію про конкретні прилади, позначено зірочкою (*).
Інформацію про функції, притаманні лише придбаному вами продукту, наведено у КОРОТКОМУ
ПОСІБНИКУ З ПОЧАТКУ РОБОТИ.
243
1. ВСТАНОВЛЕННЯ
50mm
1.1. УСТАНОВЛЕННЯ ОДНОГО ВІДДІЛЕННЯ
Щоб забезпечити належну вентиляцію,
потурбуйтеся, щоб між бічними та верхньою
стінками приладу залишився певний вільний
простір.
50mm
Відстань між задньою стінкою приладу та стіною
позаду неї має становити понад 50 мм.
Якщо відстань буде меншою, збільшиться рівень
споживання енергії приладом.
1.2. УСТАНОВЛЕННЯ ДВОХ ВІДДІЛЕНЬ
У разі одночасного встановлення морозильного
1 та холодильного 2 відділень розташуйте
морозильне відділення ліворуч, а холодильне –
праворуч (як зображено на малюнку). Ліве
відділення холодильника оснащено спеціальним
пристроєм, що запобігає утворенню конденсату
між відділеннями.
Рекомендуємо установити обидва відділення
поруч одне з одним, об'єднавши їх за допомогою
спеціального набору 3 (як зображено на
малюнку). Цей набір можна придбати в Центрі
обслуговування клієнтів.
1.3. РЕГУЛЮВАННЯ ДВЕРЦЯТ (ЗА НАЯВНОСТІ)
Щоб вирівняти дверцята за допомогою нижньої
завіси, що регулюється
(виберіть моделі)
Якщо дверцята холодильника нижчі за дверцята
морозильного відділення, підніміть дверцята
холодильника, повертаючи регулювальний
гвинт проти годинникової стрілки за допомогою
гайкового ключа М10.
m
5 max
m
Якщо дверцята морозильного відділення
нижчі за дверцята холодильника, підніміть
дверцята морозильного відділення, повертаючи
регулювальний гвинт проти годинникової стрілки
за допомогою гайкового ключа М10.
*Доступно в окремих моделях. Перегляньте КОРОТКИЙ ПОСІБНИК ІЗ ПОЧАТКУ РОБОТИ, щоб перевірити, чи ця функція
доступна для поточної моделі.
244
2. ФУНКЦІЇ
2.1. СМАРТ-ДИСПЛЕЙ*
Цю функцію можна використовувати для зменшення
споживання електроенергії приладом. Щоб активувати/
вимкнути цю функцію, дотримуйтесь указівок у Короткому
посібнику з початку роботи. Через дві секунди після
активації функції «Смарт-дисплей» дисплей згасне. Щоб
відрегулювати температуру або скористатись іншими
функціями, необхідно активувати дисплей, натиснувши
будь-яку кнопку. Якщо час очікування складає понад
15 секунд, дисплей знову згасне. Після вимкнення цієї
функції буде відновлено нормальну роботу дисплея. У
випадку збою в електромережі функція «Смарт-дисплей»
вимкнеться автоматично. Слід пам’ятати, що ця функція
передбачає зменшення споживання електроенергії
зовнішнім дисплеєм, а не повне відключення приладу від
електромережі.
2.4. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ЗНЕСТРУМЛЕННЯ
Якщо стався збій в електромережі, після відновлення
електропостачання прилад автоматично стежитиме
за температурою в морозильному відділенні. Якщо
температура у морозильному відділенні піднімається вище
рівня замерзання, засвітиться індикатор знеструмлення
, почне блимати індикатор попередження та
звучатиме відповідний характерний звук, доки не буде
відновлено електропостачання.
Щоб скинути сигнал попередження, лише натисніть один
раз кнопку «Вимкнути попередження» .
Якщо ввімкнулося попередження про знеструмлення,
рекомендовано виконати дії, описані нижче:
• Якщо в морозильному відділенні розморозилися
продукти харчування та при цьому вони залишаються
холодними, їх потрібно спожити протягом наступних
24 годин.
• Якщо продукти у морозильному відділенні заморожені,
це означає, що вони відтанули, а потім знову
заморозилися після відновлення електропостачання,
це негативно впливає на їх смак, якість і поживну
цінність, а також може становити небезпеку для
здоров’я. Рекомендовано не споживати такі продукти,
а викинути весь вміст морозильного відділення.
Попередження про знеструмлення допомагає
користувачу визначити якість продуктів харчування
в разі збою електропостачання приладу. Система не
надає гарантій щодо якості продуктів або безпечності
їх споживання. Споживачі мають на власний розсуд
оцінювати якість продуктів у морозильному відділенні.
Примітка: Оголошений рівень споживання електроенергії
приладом виміряно з увімкненою функцією «Смартдисплей». Ця функція доступна лише на моделях, на
дверцятах яких вбудовано інтерфейс користувача.
2.2. ФУНКЦІЯ «6TH SENSE FREEZE CONTROL»
/
PROFREEZE FREEZE CONTROL
Функція 6th Sense Freeze Control/ ProFreeze Freeze Control
використовується для підтримки необхідної температури в
наступних випадках:
– Дверцята холодильника залишаються відчиненими
протягом тривалого часу
Якщо через відчинені дверцята зростає внутрішня
температура холодильника та температура сягає
таких значень, коли неможливо гарантувати безпечне
зберігання продуктів, активується вищезгадана функція
та залишається ввімкнутою доти, доки не буде відновлено
оптимальні умови зберігання продуктів харчування.
– У морозильному відділенні зберігаються свіжі
продукти
Вищезгадану функцію також буде активовано, якщо в
морозильному відділенні розмістити свіжі продукти для
зберігання. Функція залишатиметься ввімкнутою доти,
доки не буде відновлено оптимальні умови зберігання,
щоб забезпечити високоякісне заморожування за умов
зниженого споживання електроенергії.
Примітка: На тривалість дії функції «6th Sense Freeze
Control/ ProFreeze Freeze Control» впливає не лише обсяг
продуктів, щойно завантажених у морозильне відділення,
а й температура навколишнього середовища та обсяг
продуктів, які вже зберігаються в морозильному відділенні.
Тому тривалість дії функції може дещо відрізнятись, але це
не є похибкою.
2.3. УВІМКНЕНО/ОЧІКУВАННЯ
Ця функція активує режими «Увімкнено/очікування» у
морозильному відділенні. Щоб перевести прилад у режим
очікування, натисніть і утримуйте протягом 3 секунд
кнопку «On/Stand-by» . Коли прилад перебуває в
режимі очікування, освітлення всередині морозильного
відділення не працює. Пам’ятайте, що електроживлення
приладу при цьому не вимикається. Щоб знову ввімкнути
прилад, просто натисніть кнопку «On/Stand-by»
2.5. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ТЕМПЕРАТУРУ
Лунає звуковий сигнал і блимає індикатор температури
(° C). Випадки активації сигналу:
• Після тривалого простою прилад підключено до
електромережі
• У морозильному відділенні спостерігається занадто
висока температура
• Кількість свіжих продуктів, завантажених у
морозильник, перевищує кількість, указану в табличці з
технічними даними
• Дверцята морозильного відділення були залишені
відчиненими протягом тривалого часу.
Щоб вимкнути гучність сигналу попередження, натисніть
один раз кнопку «Вимкнути попередження» . Індикатор
установленої температури (° C) перестане блимати
та відтвориться вибране налаштування, а індикатор
попередження автоматично згасне, щойно температура
в морозильному відділенні сягне -10° C.
2.6. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ВІДКРИТІ ДВЕРЦЯТА
Засвітиться та почне блимати значок попередження
і лунає звуковий сигнал. Якщо дверцята залишаються
відкритими протягом більше 2 хвилин, активується сигнал
попередження. Щоб вимкнути сигнал попередження
про відкриті дверцята, закрийте дверцята або один раз
натисніть кнопку «Вимкнути попередження» .
.
*Доступно в окремих моделях. Перегляньте КОРОТКИЙ ПОСІБНИК ІЗ ПОЧАТКУ РОБОТИ, щоб перевірити, чи ця функція
доступна для поточної моделі.
245
7. Функцію «Shock Freeze» буде автоматично
вимкнуто через 4–5 годин після її активації: згасне
індикатор і буде припинено роботу вентиляторів.
За потреби функцію «Shock Freeze» можна
вимкнути в будь-який час – для цього натисніть на
панелі керування кнопку : Згасне індикатор і
буде припинено роботу вентиляторів.
2.7. РЕЖИМ СВЯТА *
Використовуйте цю функцію, коли потрібно охолодити
напої в морозильному відділенні. Через 30 хвилин
(необхідний час для безпечного охолодження
рідини в пляшці об’ємом 0,75 л) після вибору функції
блимає індикатор із символом і лунає звуковий
сигнал – вийміть пляшку з морозильного відділення
та натисніть кнопку «Вимкнути попередження», щоб
вимкнути сигнал.
Важливо: не залишайте пляшку в морозильному
відділенні на довший час, ніж це потрібно для
охолодження.
2.8. SHOCK FREEZE*
Відділення «Shock Freeze» розроблено для швидкого
заморожування свіжих продуктів вагою до 2 кг.
Надзвичайно швидка функція «Shock Freeze» сприяє
зменшенню формування кристаликів льоду, що
утворюються всередині продуктів харчування під
час їх заморожування. Це надає розмороженим
продуктам кращої харчової якості перед споживанням.
Коли функція «Shock Freeze» неактивна, морозильне
відділення можна використовувати для звичайного
заморожування продуктів або зберігання попередньо
заморожених продуктів.
Примітка: Якщо активовано функцію «Shock Freeze»,
може лунати схожий на гудіння звук. Це є нормальним
явищем, спричиненим потоком повітря, завдяки
якому забезпечується оптимальне розповсюдження
холодного повітря всередині відділення.
Активація та вимкнення функції «Shock Freeze»
1. Переконайтеся, що востаннє функцію «Shock
Freeze» було активовано принаймні 12 годин
тому (якщо її взагалі було активовано). Функцію
рекомендовано активувати не частіше одного разу
кожні 12 годин.
2. Переконайтеся, що не активовано функцію
«Швидке заморожування»: Функції «Shock
Freeze» і «Швидке заморожування» не можна
використовувати одночасно.
3. Спорожніть відділення «Shock Freeze».
4. Натисніть на панелі керування кнопку , щоб
активувати функцію «Shock Freeze»: Засвітиться
відповідний значок і ввімкнуться вентилятори,
розташовані в нижній частині відділення, завдяки
чому збільшиться постачання холодного повітря й
активніше розпочнеться процес заморожування.
5. Розмістіть продукти для заморожування в
морозильному відділенні за декілька сантиметрів
(мін. 2 см) від вентиляторів на задній стінці
відділення, щоб забезпечити нормальну
циркуляцію холодного повітря.
6. Щоб досягти максимальної швидкості
заморожування, рекомендуємо не вимикати
функцію «Shock Freeze», доки її не буде вимкнуто
автоматично, та не відкривати дверцята
морозильного відділення
Увага!
• Несумісність із функцією «Швидке
заморожування»
Щоб забезпечити оптимальну роботу приладу, не
використовуйте одночасно функцію «Shock Freeze»
і функцію «Швидке заморожування». Тому, якщо
активовано функцію «Швидке заморожування»,
вимкніть її, перш ніж активувати функцію «Shock
Freeze» (і навпаки).
• Якщо вентилятори у відділенні «Shock Freeze»
не увімкнулися
Інколи після активації функції «Shock Freeze»
індикатор засвічується, але вентилятори не
починають працювати. Це є нормальним явищем,
яке свідчить про те, що процес розморожування
морозильного відділення й досі триває. По
завершенню процесу розморожування (максимальна
тривалість: 1,5 год) автоматично розпочнеться робота
вентиляторів і розпочнеться процес «Shock Freeze».
• Якщо індикатор
не засвічується
Якщо після натискання кнопки засвічується значок
: напевно, кнопку утримувалася натиснутою
протягом надто тривалого часу. Щоб активувати
функцію «Shock Freeze», спочатку вимкніть функцію
«Швидке заморожування». Для цього натисніть і
утримуйте протягом 3 секунд кнопку , потім швидко
натисніть кнопку , не утримуючи її натисненою
більше 1 секунди.
2.9. ШВИДКЕ ЗАМОРОЖУВАННЯ*
Обсяг свіжих продуктів (у кг), які можна
заморозити протягом 24 годин, зазначено на
табличці з технічними даними приладу.
Ця функція може застосовуватися для досягнення
оптимальної продуктивності приладу за 24 години
до того, як свіжий продукт буде покладено до
морозильного відділення. Дотримуйтеся вказівок,
що містяться у Короткому посібнику з початку
роботи щодо функції активування/деактивування.
Після вміщення свіжого продукту до морозильника,
24 години у режимі «Швидке заморожування»
як правило достатньо; Функція «Швидке
заморожування» вимикається автоматично після
приблизно 50 годин роботи.
Увага!
У разі заморожування невеликих обсягів продуктів ви
можете вимкнути функцію швидкого заморожування
через декілька годин, щоб зменшити споживання
електроенергії.
*Доступно в окремих моделях. Перегляньте КОРОТКИЙ ПОСІБНИК ІЗ ПОЧАТКУ РОБОТИ, щоб перевірити, чи ця функція
доступна для поточної моделі.
246
• Несумісність із функцією «Shock Freeze»
Щоб забезпечити оптимальну роботу приладу, не
використовуйте одночасно функцію «Shock Freeze»
і функцію «Швидке заморожування». Тому, якщо
активовано функцію «Швидке заморожування»,
вимкніть її, перш ніж активувати функцію «Shock
Freeze» (і навпаки).
2.10. ФУНКЦІЯ ECO NIGHT
(НІЧНИЙ ТАРИФ НА ЕЛЕКТРОЕНЕРГІЮ) *
Завдяки функції «Eco Night» споживання
електроенергії приладом можна призначити на
час зменшеної тарифікації (зазвичай, нічна пора),
коли електроенергія постачається швидше та
коштує менше, ніж протягом денного періоду
(лише для країн, у яких діє багатотарифна
система. Зверніться до своєї місцевої компанії з
електропостачання, щоб дізнатися докладнішу
інформацію).
Щоб активувати функцію, натисніть кнопку
у
час початку дії знижених тарифів (залежно від
особливостей плану тарифікації). Наприклад,
якщо знижений тариф на електроенергію набуває
чинності о 20:00, з настанням цього часу натисніть
кнопку . Функцію активовано, коли світиться
індикатор «Eco Night» . Після активації функції
прилад автоматично налаштовує споживання
електроенергії відповідно до вибраного часу доби,
наприклад зменшує споживання електроенергії під
час денного періоду порівняно з нічним.
ВАЖЛИВО: Щоб забезпечити нормальну роботу
приладу, функція має бути активована протягом
усієї доби. Функція діє, доки її не вимкнути (або
доки її автоматично не вимкнуто в разі збою в
електромережі або вимкнення приладу). Щоб
вимкнути функцію, знову натисніть кнопку . Якщо
індикатор «Eco Night» не світиться, це означає,
що функцію неактивно.
Примітка: Оголошене споживання електроенергії
приладом пов’язане з роботою приладу, коли
вимкнуто функцію «Eco Night».
Для активації режиму «Регулювання морозу»
виберіть цю функцію в меню, виберіть >ON<
(Увімкнути) та натисніть кнопку OK для
підтвердження вибору. Щоб вимкнути цю функцію,
повторно виконайте цю процедуру, вибравши
>OFF< (Вимкнути).
Функція працює належним чином у заданому
діапазоні температури: від 22°C до 24°C.
Коли функція застосовується, й у морозильному
відділенні встановлена поточна температура
вище 22°C, для дотримання робочого діапазону
автоматично встановлюється температура 22°C.
Якщо функція застосовується, й користувач змінює
температуру морозильного відділення так, що вона
виходить за межі робочого діапазону, то функція
автоматично вимикається.
У разі застосування функції швидкого
заморожування, виконання функції «Регулювання
морозу» затримується, поки буде вимкнено функцію
«Швидке заморожування».
2.12. АВТОМАТИЧНЕ РОЗМОРОЖУВАННЯ
Цей продукт розроблено з можливістю
автоматичного розморожування залежно від
умов використання та вологості навколишнього
середовища
У морозильних відділеннях No Frost циркуляція
холодного повітря відбувається навколо ділянок
зберігання продуктів, перешкоджаючи утворенню
льоду та звільняючи користувача від потреби
розморожувати прилад.
Заморожені продукти не примерзають до стінок
приладу, маркування продуктів залишається
читабельним, а ділянки зберігання продуктів –
чистими й охайними.
У поєднанні з функцією «6th Sense Freeze Control/
ProFreeze Freeze Control» забезпечується не
лише керування датчиком, а й спрямування
охолоджувального повітря в потрібні ділянки,
завдяки чому оптимізується ефективність
електроспоживання.
2.11. РЕГУЛЮВАННЯ МОРОЗУ*
Функція регулювання морозу є сучасною технологією,
яка зменшує коливання температури у всьому
морозильному відділенні до мінімуму завдяки
передовій повітряній системі, повністю незалежній
від холодильного відділення. Негативні наслідки
замороження значно зменшуються, і їжа зберігає свій
природній колір і якість.
*Доступно в окремих моделях. Перегляньте КОРОТКИЙ ПОСІБНИК ІЗ ПОЧАТКУ РОБОТИ, щоб перевірити, чи ця функція
доступна для поточної моделі.
247
2.13. ЛОТОК ДЛЯ ЛЬОДУ*
ВИТЯГУВАННЯ КУБИКІВ ЛЬОДУ
Переконайтеся, що кошик для зберігання
розташовано під формою для кубиків льоду. У
протилежному випадку вставте цей кошик.
Поверніть за годинниковою стрілкою один із
важелів на лотку. Кубики льоду впадуть у кошик
ПРИГОТУВАННЯ КУБИКІВ ЛЬОДУ
Ви можете витягнути лоток для кубиків льоду,
потягнувши його до себе.
для зберігання.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Заповнювати лише питною
водою (максимальний рівень = 2/3 всієї форми).
За потреби виконайте дії на кроці 2 для іншої
половини лотка.
Щоб витягнути кубики льоду, злегка підніміть
кошик для зберігання та потягніть його в напрямку
до себе.
ПРИМІТКА: За потреби можна повністю вийняти
лоток для льоду з морозильного відділення, щоб
дістати кубики льоду в інший зручний спосіб
(наприклад, поставивши лоток безпосередньо на
стіл).
або
Покладіть знову лоток для льоду до морозильного
відділення або знову установіть лоток для
кубиків льоду усередину лотка для льоду. Будьте
обережними, щоб не розхлюпати воду.
або
Заждіть, доки сформуються кубики льоду
(рекомендуємо зачекати близько 4 годин).
ПРИМІТКА: Лоток для льоду можна виймати. Його
можна горизонтально розміщувати в будь-якій
частині морозильного відділення або виймати, коли
немає потреби у приготуванні кубиків льоду.
2.14. СИСТЕМА ОСВІТЛЕННЯ ЗІ
СВІТЛОДІОДНИМИ ІНДИКАТОРАМИ*
Освітлення морозильного відділення здійснюється
за допомогою світлодіодних індикаторів, що не
лише сприяє кращому освітленню, а й заощаджує
споживання електроенергії. Якщо система
світлодіодного освітлення не працює, зверніться
до центру обслуговування клієнтів, щоб вам її
замінили.
3. ВИКОРИСТАННЯ
3.1. ЗБІЛЬШЕННЯ ПРОСТОРУ МОРОЗИЛЬНОГО
ВІДДІЛЕННЯ ДЛЯ ЗБЕРІГАННЯ ПРОДУКТІВ
3.2. ПРИМІТКИ
Щоб збільшити простір морозильного відділення для
зберігання продуктів, виконайте дії, які наведено нижче:
• Витягніть ящики/відкидні полички*, щоб розмістити в
морозильному відділенні великі продукти.
• Розташовуйте продукти безпосередньо на полицях
морозильного відділення.
• Витягніть лоток для льоду*.
• Витягніть лоток для пляшок*.
•
•
•
•
•
Не блокуйте продуктами харчування зону повітряної
вентиляції (задню стінку всередині приладу).
Якщо морозильне відділення обладнано відкидною
поличкою, можна збільшити простір відділення для
зберігання продуктів, вийнявши відкидну поличку.
Усі полиці, відкидні полички та кошики можна
вийняти.
На температуру всередині приладу може впливати
температура навколишнього середовища, частота
відкривання дверцят, а також розташування
приладу. Установлюючи температуру, слід звертати
увагу на ці фактори.
Аксесуари приладу не слід мити в посудомийній
машині, якщо не надано інших вказівок.
*Доступно в окремих моделях. Перегляньте КОРОТКИЙ ПОСІБНИК ІЗ ПОЧАТКУ РОБОТИ, щоб перевірити, чи ця функція
доступна для поточної моделі.
248
4. ПОРАДИ ЩОДО ЗБЕРІГАННЯ ПРОДУКТІВ
Риба
«Товста» риба (лосось,
оселедець, скумбрія)
«Пласка» риба (тріска,
європейський морський язик)
Морозильне відділення холодильника ідеально
підходить для зберігання заморожених продуктів
харчування, приготування кубиків льоду та
заморожування свіжих продуктів.
Максимальну вагу свіжих продуктів, яку можна
заморозити протягом доби, указано на табличці з
технічними даними (... кг/24 год).
Якщо кількість продуктів для зберігання в
морозильному відділенні невелика, рекомендуємо
використовувати для цього зони відділення з
найнижчою температурою – це відповідно верхня
або середня зони (залежить від моделі приладу).
Перегляньте характеристику приладу, щоб
дізнатися, яка зона відділення призначена для
замороження свіжих продуктів.
4.1. ЧАС ЗБЕРІГАННЯ ЗАМОРОЖЕНИХ
ПРОДУКТІВ
У таблиці вказано рекомендований час зберігання
заморожених продуктів.
ПРОДУКТИ
М’ясо
Яловичина
Свинина, телятина
Ягнятина
Кролятина
Фарш/тельбухи
Сосиски та ковбаси
ЧАС
ЗБЕРІГАННЯ
(у місяцях)
Птиця
Курка
Індичатина
Пташині тельбухи
5-7
6
2-3
Ракоподібні
Річковий рак, омар
Краб, омар
1-2
1-2
Молюски
Устриці (обчищені)
1-2
3-4
Рагу
М’ясо, птиця
2-3
Молочні продукти
Масло
Сир
Сметана
Морозиво
Яйця
6
3
1-2
2-3
8
Супи та соуси
Суп
Соус до м’ясних страв
Паштет
Рататуй
2-3
2-3
1
8
Кондитерські та хлібобулочні
вироби
Хліб
Пироги
Торти, тістечка
Млинці, оладки
Неприготовані кондитерські
вироби
Кіш
Піца
8 - 12
6-9
6-8
4-6
2-3
1-2
2-3
1-2
4
2-3
1-2
2-3
1-2
1-2
*Доступно в окремих моделях. Перегляньте КОРОТКИЙ ПОСІБНИК ІЗ ПОЧАТКУ РОБОТИ, щоб перевірити, чи ця функція
доступна для поточної моделі.
249
ПРОДУКТИ
ФРУКТИ Й ОВОЧІ
Фрукти
Яблука
Абрикоси
Ожина
Смородина/порічки
Вишні та черешні
Персики
Груші
Сливи
Малина
Полуниця
Ревінь
Фруктові соки (апельсиновий,
лимоновий, грейпфрутовий)
Овочі
Спаржа
Базилік
Квасоля
Артишоки
Броколі
Брюссельська капуста
Цвітна капуста
Морква
Селера
Гриби (печериця)
Петрушка
Перець
Горох
Вогненні боби
Шпинат
Помідори
Кабачки
ЧАС
ЗБЕРІГАННЯ
(у місяцях)
12
8
8 - 12
8 - 12
10
10
8 - 12
10
8 - 12
10
10
4-6
8 - 10
6-8
12
8 - 10
8 - 10
8 - 10
8 - 10
10 - 12
6-8
8
6-8
10 - 12
12
12
12
8 - 10
8 - 10
Рекомендуємо додавати до заморожених продуктів
клаптики паперу з назвою цих продуктів і вказаною
датою початку заморожування. Таким чином, ви
зможете швидко знайти потрібний продукт і визначити
продукти, термін придатності яких добігає кінця.
Повторно не заморожуйте розморожені продукти.
4.2. П
ОРАДИ ЩОДО ЗБЕРІГАННЯ ТА
ЗАМОРОЖУВАННЯ СВІЖИХ ПРОДУКТІВ
•
•
•
Перед заморожуванням свіжих продуктів загортайте
їх у такі упаковки: алюмінієву фольгу, харчову плівку,
поліетиленові пакети, що не пропускають повітря
та воду, поліетиленові контейнери з кришками або
контейнери морозильного відділення, призначені
для заморожування свіжих продуктів.
Щоб отримати високоякісні заморожені продукти,
використовуйте лише свіжі, дозрілі та якісні
продукти.
Свіжі фрукти й овочі бажано заморожувати
одразу після того, як вони були зібрані, щоб
повністю зберегти оригінальні харчові властивості,
насиченість смаку, колір і запах продуктів.
Деякі види м’яса, наприклад дичину, перед
заморожуванням слід на певний час підвісити, щоб
висушити.
Примітка.
• Завжди дайте гарячій їжі вихолонути, перш ніж
покласти її до морозильного відділення.
• Повністю або частково розморожені продукти
потрібно негайно спожити. Повторно не
заморожуйте розталі неприготовані продукти. Після
приготування розталих продуктів їх можна знову
заморозити.
• Не заморожуйте пляшки з рідиною.
4.3. ВИКОРИСТАННЯ ПАКЕТІВ ІЗ ЛЬОДОМ*
Пакети з льодом забезпечують зберігання продуктів
харчування у випадку збою в електромережі. З метою
кращого використання розмістіть пакети з льодом
над продуктами, що зберігаються у верхній частині
відділення.
4.4. ЗАМОРОЖЕНІ ПРОДУКТИ ХАРЧУВАННЯ:
ПОРАДИ ЩОДО КУПІВЛІ
Купуючи заморожені продукти, дотримуйтеся
наведених нижче вказівок:
• Перевіряйте, чи не пошкоджено упаковку
(заморожені продукти можуть зіпсуватися у
пошкодженій упаковці). Якщо упаковка здута
або має вологі ділянки, можливо, через погані
умови зберігання продукти в упаковці почали
розморожуватися.
• Додавайте заморожені продукти до кошика
наприкінці свого купівельного маршруту та
переносьте їх у теплоізоляційній сумці, що утримує
холодну температуру.
• Після повернення додому негайно помістіть
заморожені продукти в морозильне відділення.
• Якщо продукти навіть частково розморозилися, не
заморожуйте їх повторно. Такі продукти потрібно
спожити протягом однієї доби.
• Уникайте або зводьте до мінімуму змінення
температури. Уживайте продукт протягом періоду
його найкращої якості, термін завершення якого
вказано на упаковці.
• Завжди дотримуйтеся умов зберігання продуктів,
зазначених на упаковці.
250
5. ЗВУКИ ПРИЛАДУ ПІД ЧАС ФУНКЦІОНУВАННЯ
Звук, що лунає під час функціонування
приладу, – це нормальне явище, адже прилад
має певну кількість вентиляторів і двигунів, що
автоматично вмикаються та вимикаються.
Способи зменшення гучності деяких звуків, що
лунають під час функціонування приладу
• Підніміть прилад і встановіть його на рівну
поверхню.
• Не встановлюйте прилад надто близько до
навколишніх меблів.
• Перевірте, чи правильно встановлено
компоненти всередині приладу.
• Перевірте, чи пляшки та контейнери не
контактують один з одним.
Деякі звуки, що можуть лунати під час
функціонування приладу
Шипіння під час першого
увімкнення
приладу або ввімкнення після
тривалого періоду простою.
Дзижчання, коли починає
працювати
водопровідний вентиль або
вентилятор.
Звук булькотіння, коли рідкий
холодильний агент надходить у
труби холодильника.
Тріщання, коли розпочинає
роботу компресор або коли
готовий лід падає в лоток для
льоду. Коли вмикається або
вимикається компресор, чутно
різке клацання.
251
Звук «бр-р-р» лунає під час
роботи компресора.
Клацання термостата, який
регулює частоту роботи
компресора.
6. РЕКОМЕНДАЦІЇ У ВИПАДКУ НЕВИКОРИСТАННЯ
ПРИЛАДУ
6.1. ВІДСУТНІСТЬ/ВІДПУСТКА
У випадку довготривалої відсутності рекомендовано
звільнити холодильник від продуктів харчування
та вимкнути його, щоб заощадити споживання
електроенергії.
6.2. ПЕРЕЇЗД
1. Вийміть усі внутрішні частини холодильника.
2. Добре обгорніть частини холодильника папером та
зафіксуйте їх за допомогою клейкої стрічки так, щоб
вони не стукались одна об одну та не загубилися.
3. Закрутіть ніжки регульованої висоти, щоб вони не
торкалися опорної поверхні.
4. Закрийте дверцята та зафіксуйте їх за допомогою
клейкої стрічки, а також за допомогою клейкої
стрічки прикріпіть кабель живлення до приладу.
6.3. ЗБІЙ В ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ
У разі виникнення збою в електромережі
зателефонуйте до місцевої компанії, що постачає
електроенергію, та запитайте, коли буде відновлено
постачання електроенергії.
Якщо на продуктах спостерігаються кристалики льоду,
це означає, що вони все ще заморожені, але їхні смакові
властивості та запах може бути втрачено.
Якщо стан продуктів харчування незадовільний, їх
краще викинути.
Якщо збій в електромережі триває до 24 годин,
виконайте наведені нижче дії.
1. Не відкривайте дверцята приладу. Це забезпечить
підтримання низької температури в холодильнику
протягом тривалішого часу.
Якщо збій в електромережі триває понад
24 години, виконайте наведені нижче дії.
1. Перекладіть продукти харчування з морозильного
відділення до переносного холодильника. Якщо цю
дію неможливо виконати та якщо відсутні штучні
пакети з льодом, у першу чергу потрібно спожити ті
продукти харчування, що швидко псуються.
2. Спорожніть форму для кубиків льоду.
Примітка: Зверніть увагу, що повністю заповнений
харчами холодильник підтримуватиме низьку
температуру довше, ніж частково заповнений
холодильник.
7. ОБСЛУГОВУВАННЯ Й ОЧИЩЕННЯ
Перш ніж виконувати чищення або технічне
обслуговування, від’єднайте прилад від електромережі
або витягніть вилку з розетки.
Періодично мийте прилад за допомогою ганчірки та
розчину теплої води з нейтральним миючим засобом
(особливо, якщо мова йде про внутрішні частини
холодильника). Ніколи не використовуйте абразивні
миючі засоби. Ніколи не використовуйте займисті
рідини для миття холодильника. Випари можуть
спричинити пожежу або вибух. Зовнішню поверхню
приладу й ущільнювач для дверцят очистьте за
допомогою вологої ганчірки, а потім витріть сухою.
Не застосовуйте пристрої чищення парою.
Потрібно регулярно чистити конденсатор,
розташований на задній стінці приладу,
використовуючи пилосос.
Важливо!
• Кнопки та дисплей панелі керування не можна
протирати рідинами, які містять спирт, а лише сухою
ганчіркою.
• Труби системи охолодження розташовані поблизу
піддону для збору розмороженого льоду та
можуть нагріватися. Періодично чистьте ці труби за
допомогою пилососа.
• Щоб вийняти або вставити скляну полицю, підніміть
передню частину полиці, щоб не зачепити пробку.
252
8. ПОСІБНИК З УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
8.1. ПЕРШ НІЖ ЗВЕРТАТИСЯ В ЦЕНТР ПІСЛЯПРОДАЖНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ, ОЗНАЙОМТЕСЯ З
ІНФОРМАЦІЄЮ, ЯКУ НАВЕДЕНО НИЖЧЕ
Проблеми з ефективністю роботи приладу можуть бути часто спричинені незначними неполадками, які
можна виправити самостійно та без використання додаткових інструментів.
ПРОБЛЕМА
Прилад не працює:
•
•
Піддон для збору розмороженого
льоду містить воду:
•
Нагріваються краї основної
частини приладу, що контактують
з ущільнювачем для дверцят:
•
Не працює освітлення:
•
•
•
Двигун тривалий час перебуває в
роботі:
•
•
•
•
•
•
Зависока температура всередині
приладу:
Дверцята приладу погано
відчиняються та зачиняються:
•
•
•
•
•
•
•
•
РІШЕННЯ
Чи вставлено шнур живлення в розетку з відповідною
напругою?
Чи перевірено справність захисних пристроїв і запобіжників
електричної системи будинку?
Це нормальне явище у спекотну або вологу погоди. Піддон
може навіть бути наполовину заповненим. Переконайтеся,
що тала вода не виллється з піддону.
Це явище є нормальним в умовах спекотної погоди або під
час роботи компресора.
Чи перевірено справність захисних пристроїв і запобіжників
електричної системи будинку?
Чи вставлено шнур живлення в розетку з відповідною
напругою?
Якщо світлодіоди розбиті, користувачу слід звернутися
до сервісного центру для їх заміни, тому що світлодіоди
такого типу є лише в наших центрах післяпродажного
обслуговування або у авторизованих продавців.
На тривалість роботи двигуна можуть впливати різні
чинники: частота відкривання дверцят, обсяг продуктів
харчування, що зберігаються, температура у приміщенні,
налаштування параметрів температури.
Чи не забився конденсатор (задня частина приладу) через
пил і порох?
Чи надійно зачинено дверцята?
Чи приладнано ущільнювачі для дверцят належним чином?
Зазвичай двигун працює довше, якщо надворі або в кімнаті
спекотно.
Якщо дверцята приладу залишити відчиненими протягом
тривалого часу або якщо зберігається значний обсяг
продуктів харчування, двигун працюватиме довше, щоб
установити низьку температуру всередині приладу.
Налаштування приладу встановлено правильно?
До приладу добавлено великий обсяг продуктів харчування?
Не відкривайте занадто часто дверцята приладу, якщо в
цьому немає нагальної потреби.
Перевірте, щоб дверцята були надійно зачинені.
Перевірте, чи не блокують продукти харчування дверцята
приладу.
Переконайтеся, що внутрішні частини приладу та лоток для
льоду розташовано правильно.
Перевірте, чи ущільнювач для дверцят не брудний і не
липкий.
Переконайтеся, що прилад установлено надійно.
253
8.2. НЕПОЛАДКИ
У разі виникнення попереджувальних сповіщень про несправність на дисплеї відображатимуться певні
цифри й інформація (наприклад, Помилка 1, Помилка 2 тощо). У такому випадку зверніться до Центру
післяпродажного обслуговування та назвіть код попереджувального сповіщення. У разі виникнення
несправності лунають попереджувальні звукові сигнали, засвічується значок попередження , а на
цифровому дисплеї відповідно до коду помилки (наведено нижче) блимає літера «F»:
Код помилки
Помилка 2
Помилка 3
Помилка 6
Візуалізація
Літера «F» блимає 2 рази з інтервалом у 0,5 с
а потім вимикається на 5 секунд. Процес
повторюється.
Літера «F» блимає 3 рази з інтервалом у 0,5 с
а потім вимикається на 5 секунд. Процес
повторюється.
Літера «F» блимає 6 разів з інтервалом у 0,5 с,
а потім вимикається на 5 секунд. Процес
повторюється.
x2
x3
x6
9. ЦЕНТР ПІСЛЯПРОДАЖНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
Перш ніж звертатися в Центр післяпродажного обслуговування, виконайте дії нижче:
Вимкніть і ввімкніть прилад та перевірте, чи не зникла проблема. Якщо проблема не зникла, від’єднайте
прилад від джерела живлення та зачекайте одну годину, перш ніж знову його вмикати.
Якщо після виконання вказівок «Посібника з усунення несправностей» і вимкнення та повторного
ввімкнення приладу проблема не зникла, зверніться до Центру післяпродажного обслуговування та
опишіть несправність.
Потрібно надати таку інформацію:
• серійний номер моделі та приладу (указано на табличці з технічними даними),
• тип проблеми,
•
•
•
сервісний номер (номер, указаний після слова «SERVICE» (ОБСЛУГОВУВАННЯ) на табличці з
паспортними даними, розташованій усередині приладу),
повна поштова адреса;
номер телефону та код країни/регіону.
Примітка.
Напрямок відкривання дверцят може відрізнятися. Гарантія не поширюється на цю дію, якщо її виконують
працівники Центру післяпродажного обслуговування.
254
INDEX
Chapter 1: INSTALLATION..............................................................................................256
1.1. INSTALLING SINGLE APPLIANCE............................................................................................................ 256
1.2. INSTALLING TWO APPLIANCES............................................................................................................... 256
1.3. ADJUST DOORS (IF AVAILABLE).............................................................................................................. 256
Chapter 2: FUNCTIONS...................................................................................................257
2.1. SMART DISPLAY*........................................................................................................................................ 257
2.2. 6TH SENSE FREEZE CONTROL / PROFREEZE FREEZE CONTROL ................................................. 257
2.3. ON/STAND BY..................................................................................................................................... 257
2.4. BLACK OUT ALARM .................................................................................................................................. 257
2.5. TEMPERATURE ALARM............................................................................................................................. 257
2.6. DOOR OPEN ALARM.................................................................................................................................. 257
2.7. PARTY MODE* ............................................................................................................................................ 258
2.8. SHOCK FREEZE* ....................................................................................................................................... 258
2.9. FAST FREEZE* ........................................................................................................................................... 258
2.10. ECO NIGHT FUNCTION (NIGHT TIME RATE) *....................................................................................... 258
2.11. FREEZE CONTROL*................................................................................................................................. 258
2.12. AUTOMATIC NO FROST........................................................................................................................... 258
2.13. ICE MATE*................................................................................................................................................. 260
2.14. LED LIGHT SYSTEM*................................................................................................................................ 260
Chapter 3: USE................................................................................................................260
3.1. HOW TO INCREASE FREEZER STORAGE CAPACITY............................................................................. 260
3.2. NOTES......................................................................................................................................................... 260
Chapter 4: FOOD-STORAGE TIPS..................................................................................261
4.1. STORAGE TIME OF FROZEN FOODS........................................................................................................ 261
4.2. TIPS FOR FREEZING AND STORING FRESH FOOD................................................................................ 262
4.3. USING ICE PACKS*..................................................................................................................................... 262
4.4. FROZEN FOOD: SHOPPING TIPS.............................................................................................................. 262
Chapter 5: FUNCTIONAL SOUNDS................................................................................263
Chapter 6: RECOMMENDATION IN CASE OF NO USE OF THE APPLIANCE.............264
6.1. ABSENCE / VACATION............................................................................................................................... 264
6.2. MOVING....................................................................................................................................................... 264
6.3. POWER FAILURE........................................................................................................................................ 264
Chapter 7: MAINTENANCE AND CLEANING.................................................................264
Chapter 8: TROUBLESHOOTING GUIDE.......................................................................265
8.1. BEFORE CONTACTING AFTER-SALES SERVICE…................................................................................ 265
8.2. FAILURES.................................................................................................................................................... 266
Chapter 9: AFTER-SALES SERVICE..............................................................................266
Others:
REVERSE DOOR SWING (VERSION_1)........................................................................................................... 267
REVERSE DOOR SWING (VERSION_2)........................................................................................................... 269
REMOVING/INSERT THE FREEZER INTERIOR............................................................................................... 271
NOTE:
The instructions apply to several models, so there may be differences. Sections which only apply to
certain appliances are indicated with an asterisk (*).
Functions which are dedicated specially for your already bought model of product you will find in
QUICK START GUIDE.
255
1. INSTALLATION
50mm
1.1. INSTALLING SINGLE APPLIANCE
To guarantee adequate ventilation, leave a space on
both sides and above the appliance.
50mm
The distance between the rear of the appliance and the
wall behind the appliance should be at least 50mm.
A reduction of this space will increase the Energy
consumption of product.
1.2. INSTALLING TWO APPLIANCES
During installing the freezer 1 and the fridge 2
together ensure that the freezer is located on the left
and the fridge on the right (as shown on the drawing).
Left side of refrigerator is equipped with special device
in order to avoid condensation problems between
appliances.
We recommended installing two appliances together
using the linking-kit 3 (as shown on the drawing). You
can buy it in Service.
1.3. ADJUST DOORS (IF AVAILABLE)
To level the doors using the adjustable lower hinge
(select models)
If the refrigerator door is lower than the freezer door,
raise the refrigerator door by turning the adjustment
screw counterclockwise using a M10 wrench.
m
5 max
m
If the freezer door is lower than the refrigerator door,
raise the freezer door by turning the adjustment screw
counterclockwise using a M10 wrench.
*Available on selected models only. Please check on the QUICK START GUIDE if this function is actually available on your model.
256
2. FUNCTIONS
2.1. SMART DISPLAY*
This function can be used to save energy. Please follow
the instructions contained in the Quick Start Guide to
activate/deactivate the function. Two seconds after
activation of the Smart Display, the display goes off.
To adjust the temperature or use other functions, it
is necessary to activate the display by pressing any
button. After about 15 seconds without performing any
action, the display goes off again. When function is
deactivated the normal display is restored. The Smart
Display is automatically disabled after a power failure.
Remember that this function does not disconnect the
appliance from the power supply, but only reduce the
energy consumed by external display.
Note: The declared appliance energy consumption
refers to operation with the Smart Display function
activated. This function is available only on the model
with User Interface on the door.
2.2. 6TH SENSE FREEZE CONTROL
PROFREEZE FREEZE CONTROL
/
The 6th Sense Freeze Control/ ProFreeze Freeze
Control function works to maintain the right
temperature in the following cases:
- Door opened for a while
The function activates when door opening causes the
internal temperature to increase to values that do not
ensure safe storage of food and remains active until
optimal storage conditions have been restored.
- Fresh food stored in the freezer
The function activates when fresh food is placed in
the freezer and remains active until optimal freezing
conditions are reached so as to ensure the best
freezing quality with the lowest power consumption.
Note: Besides the quantity of food loaded into the
freezer, ambient temperature and the quantity of food
already inside the freezer affect the duration of the
6th Sense Freeze Control/ ProFreeze Freeze Control
function. Therefore significant duration variations are
quite normal.
2.3. ON/STAND BY
This function turns On/Stand-by the freezer
compartments. To put the product in Stand-by, press &
hold the On/Stand-by button
for 3 seconds. When
the appliance is in Stand-by, the light inside the freezer
compartment does not work. Remember that this
operation does not disconnect the appliance from the
power supply. To switch the appliance On again, simply
press the On/Stand-By button
.
2.4. BLACK OUT ALARM
After a power blackout, your product is designed to
automatically monitor the temperature in the freezer
when electricity is resupplied. If the temperature in
the freezer rises above freezing level, the Black Out
indicator
turns on, the Alarm indicator
blinks
and the acoustical alarm sounds when electricity is
resupplied.
just
To reset the alarm press the Stop Alarm button
once.
In case of Black Out Alarm, the following actions are
recommended:
• If the food in the freezer is unfrozen but still cold, all
the food in the freezer should be eaten within the
next 24 hours.
• If the food in the freezer is frozen, this indicates the
food was thawed and then refrozen when electricity
was re-supplied which degrades taste, quality
and nutritional value and also could be unsafe. It
is recommended to not consume the food but to
dispose of the entire content of the freezer. The
Black Out Alarm is designed to provide guidance on
food quality in the freezer in the event of electricity
black out. This system does not guarantee food
quality or safety and consumers are advised to use
their own judgment in evaluating food quality in
freezer compartment.
2.5. TEMPERATURE ALARM
The acoustic alarm sounds and temperature indicator
(°C) blinks. The alarm is activated when:
• The appliance is connected to the power supply
after prolonged disuse
• The freezer compartment temperature is too high
• The quantity of fresh foods loaded into the freezer
exceeds that indicated on the rating plate
• The freezer door has been left open for a long time.
To mute the alarm buzzer press Stop Alarm button
just once. The Alarm indicator
is automatically
turned-off as soon as the freezer compartment reaches
a temperature below -10°C and the temperature set
indicator (°C) stop blinking and shows the chosen
setting.
2.6. DOOR OPEN ALARM
The Alarm icon
lights up blinking and the acoustic
alarm sounds. The alarm is activated when the door
is left open for more than 2 minutes. To disengage the
door alarm close the door, or press once Stop Alarm
to mute the acoustic alarm.
button
*Available on selected models only. Please check on the QUICK START GUIDE if this function is actually available on your model.
257
2.7. PARTY MODE*
7. The “Shock Freeze” function is automatically
deactivated 4-5 hours after its activation: the
indicator
switches off and the fans are
deactivated. The “Shock Freeze” function may
nevertheless be switched off at any time as desired,
by briefly pressing the button
on the control
switches off and the fans are
panel: the indicator
deactivated.
Use this function to chill drinks inside the freezer
compartment. 30 minutes after selection (the
time required to chill a 0.75 l bottle without the
glass breaking), the symbol flashes, an acoustic
alarm sounds: remove the bottle from the freezer
compartment and press the Stop Alarm button to
disable the alarm.
Important: do not leave the bottle inside the freezer
compartment longer than the time necessary for
chilling.
Attention:
• Incompatibility with the “Fast Freeze” function
To guarantee optimal performance, the “Shock Freeze”
and “Fast Freeze” functions cannot be used at the
same time. Therefore, if the “Fast Freeze” function has
been already engaged, it has to be disengaged first to
activate the “Shock Freeze” function (and vice-versa).
2.8. SHOCK FREEZE*
The “Shock Freeze” compartment is specifically
designed to freeze up to 2 kg of fresh food extremely
quickly. The ultra-fast “Shock Freeze” function
minimizes the formation of ice crystals inside the food
as it freezes, thus ensuring it is of the best possible
quality when defrosted prior to consumption. When the
“Shock Freeze” function is not active, the compartment
can be used as normal for traditional freezing or for the
storage of already frozen foods.
• If the fans in the Shock Freeze compartment do
not start working
After the “Shock Freeze” function has been activated, it
lights up as expected,
may happen that the indicator
but the fans do not start working. This is normal and
means that freezer defrosting is in progress. At the end
of the defrosting phase (maximum duration: 1.5 hours),
the fans will automatically start working and the “Shock
Freeze” process will begin as normal.
Note: When the Shock Freeze function is active you
may hear a humming sound. This is absolutely normal
and is caused by airflow that permits optimum cold
distribution inside compartment.
Activating and deactivating the “Shock Freeze”
function:
1. Make sure at least 12 hours have passed since
the last time the “Shock Freeze” function was
activated (if at all). Do not activate the function more
frequently than once every 12 hours.
2. Make sure that the “Fast Freeze” function is not
active: “Shock Freeze” and “Fast Freeze” functions
cannot be active together at the same time.
3. Empty the “Shock Freeze” compartment.
4. Activate the “Shock Freeze” function by briefly
on the control panel: the
touching the button
icon lights up and the fans on the bottom of the
compartment come on, increasing the flow of cold
air and accelerating the freezing process as a result.
5. Place the food to be frozen inside the compartment,
a few centimeters (min. 2 cm) away from the fans on
the back of the compartment, so that cold air can
circulate.
6. To achieve maximum freezing speed, we
recommend not to deactivate the “Shock Freeze”
function until its automatic deactivation, keeping
closed the door
• If the indicator
does not light up
If, after the button
is pressed, the icon
lights
up: in this case the
button has been pressed for
too long. To activate the “Shock Freeze” function, first
deactivate the Fast Freeze function (holding the
button,
button for 3 seconds, then briefly touch the
without keeping it pressed for more than 1 second.
2.9. FAST FREEZE*
The amount of fresh food (in kg) that can be
frozen in 24 hours is indicated on the appliance
rating plate.
This function can be used for optimum appliance
performance, 24 hours before placing fresh food in the
freezer Please follow the instructions contained in the
Quick Start Guide to activate/deactivate the function.
After placing fresh food in the freezer, 24 hours on Fast
Freeze function is generally sufficient; After 50 hours
the Fast Freeze function automatically deactivates.
Attention:
In order to save energy, when freezing small amounts
of food, the fast freeze function can be deactivated
after a few hours.
*Available on selected models only. Please check on the QUICK START GUIDE if this function is actually available on your model.
258
•
Incompatibility with the “Shock Freeze”
function
To guarantee optimal performance, the “Shock Freeze”
and “Fast Freeze” functions cannot be used at the
same time. Therefore, if the “Fast Freeze” function has
been already engaged, it has to be disengaged first to
activate the “Shock Freeze” function (and vice-versa).
2.10. ECO NIGHT FUNCTION
(NIGHT TIME RATE) *
The Eco Night function enables appliance energy
consumption to be concentrated in the reduced rate
hours (generally at night), when electricity is readily
available and costs less than during the daytime (only
in countries that utilise a time based multi-rate system check energy rates with the local electricity company).
To activate the function, press the button
at the
reduced rate start time (depending on the specific
rates plan). For example, if the reduced rate starts at
8 p.m., press the button
at that time. When the Eco
Night indicator
is ON, the function is ON. Once
the function is activated, the appliance automatically
adapts energy consumption according to the time
selected, i.e. consuming less energy during the day
than at night.
IMPORTANT: To operate properly, the function must
be on during the night and day. The function remains
on until deactivated (or it is deactivated in case of a
power failure or appliance switch-off). To deactivate
the function, press the button
again. When the
is OFF, the function is OFF.
Eco Night indicator
Note: The declared appliance energy consumption
refers to operation with the Eco Night function
deactivated.
2.11. FREEZE CONTROL*
Freeze Control is an advanced technology that
reduces temperature fluctuations in the whole freezer
compartment to minimum, thanks to an innovative air
system, totally independent from the fridge. Freeze burns
are significantly reduced and food preserves its original
quality and color.
To activate the Freeze Control choose the function from
the menu, set to >ON< and press OK button to confirm
the selection. To deactivate this function repeat the
same procedure setting to >OFF<.
The function works properly in a defined range of
temperature: between -22°C and -24°C.
When the function is engaged and the current
temperature in the freezer is set to the warmer set point
than -22°C, the temperature is automatically set to -22°C
to match the working range.
If the function is engaged and the user modify the
freezer temperature out of the working range, the
function is automatically switched off.
In case of Fast freezing is engaged, the function “Freeze
control” is inhibited until the Fast Freezing function
switched off.
2.12. AUTOMATIC NO FROST
This product is designed to defrost automatically
according to conditions of use and ambient humidity
No Frost freezers provide chilled air circulation around
the storage areas and prevent the formation of ice,
thereby completely eliminating the need for defrosting.
Frozen items don’t stick to the walls, labeling stays legible
and storage space remains neat and clear.
In combination with the 6th Sense Freeze Control/
ProFreeze Freeze Control, not only does it control the
sensor, but directs the cooling power exactly where it is
needed, optimizing energy efficiency.
*Available on selected models only. Please check on the QUICK START GUIDE if this function is actually available on your model.
259
2.13. ICE MATE*
HOW TO MAKE ICE CUBES
You can remove the ice cube tray by pulling it towards
you.
HOW TO TAKE ICE CUBES
Make sure that the storage bin is in place under the ice
tray. If not, slide into place.
Twist one of levers firmly in the clockwise direction
until the tray twists slightly. The ice cubes fall into the
storage bin.
WARNING: fill with potable water only (maximum level
= 2/3 of the overall capacity).
Repeat Step 2 for the other half of the tray, if necessary.
To get ice, slightly lift up the storage bin and pull it
towards you.
NOTE: if you prefer, you can remove the entire
Ice Mate from the appliance, to take the ice cubes
wherever is convenient for you (for example: directly on
the table).
or
Place again the Ice Mate in freezer compartment, or
reinsert the ice cube tray within the Ice Mate. Take care
not to spill water.
or
2.14. LED LIGHT SYSTEM*
Wait until the ice cubes are formed (it is recommended
to wait for about 4 hours).
NOTE: Ice Mate is removable. It can be placed
in horizontal position anywhere in the freezer
compartment or taken out of the appliance when icemaking is not required.
The light system inside the freezer compartment uses
LEDs light, allowing a better lightning as well as very
low energy consumption. If the LED light system does
not work, please contact the Service to replace it.
3. USE
3.1. HOW TO INCREASE FREEZER STORAGE
CAPACITY
You can increase storage capacity in the freezer
compartment by:
• removing the baskets / flaps* to allow the storage of
big products.
• placing the food products directly on the freezer
shelves.
• removing the Ice Mate* .
• removing bottle rack*.
3.2. NOTES
•
•
•
•
•
Do not block the air outlet area (on the back wall
inside the product) with food products.
If the freezer is provided with a flap, it is possible to
maximize the storage volume by removing the flap.
All shelves, flaps and pull-out baskets are
removable.
The internal temperatures of the appliance may be
affected by the ambient temperature, frequency of
door opening, as well as location of the appliance.
Temperature setting should take into consideration
these factors.
Unless otherwise specified the appliance
accessories are not dishwasher safe.
*Available on selected models only. Please check on the QUICK START GUIDE if this function is actually available on your model.
260
4. FOOD-STORAGE TIPS
The freezer is the ideal storage location for store frozen
food, make ice cubes and freeze fresh food in the
freezer compartment.
The maximum number of kilograms of fresh food that
can be frozen within a 24-hour period is indicated on
the rating plate (…kg/24h).
If you have a little quantity of food to store in the
freezer, we recommend to use the coldest areas of
your freezer compartment, corresponding to the upper
or the middle area, depending on your model (see
the product sheet to know which is the area where is
suggested to freeze fresh food).
4.1. STORAGE TIME OF FROZEN FOODS
The table shows the recommended storage time for
frozen fresh foods.
FOODS
Meat
Beef
Pork, veal
Lamb
Rabbit
Mince / offal
Sausages
STORAGE
TIME
(months)
8 – 12
6–9
6–8
4–6
2–3
1–2
Poultry
Chicken
Turkey
Giblets
5–7
6
2–3
Crustaceans
Molluscs creab, lobster
Creab, lobster
1–2
1–2
Shellfish
Oyster, shucked
1–2
Fish
“fatty” ( salmon, herring, mackerel)
“lean” (cod, sole)
2–3
3–4
Stews
Meat, poultry
2–3
Dairy products
Butter
Cheese
Double cream
Ice-cream
Eggs
6
3
1–2
2–3
8
Soups and sauces
Soup
Meat sauce
Pate
Ratatouille
2–3
2–3
1
8
Pastry and bread
Bread
Cakes (plain)
Gateaux (cakes)
Crepes
Uncooked pastry
Quiche
Pizza
1–2
4
2–3
1–2
2–3
1–2
1–2
*Available on selected models only. Please check on the QUICK START GUIDE if this function is actually available on your model.
261
FOODS
FRUITS AND VEGETABLES
Fruits
Apples
Apricots
Blackberries
Blackcurrants / Redcurrants
Cherries
Peaches
Pears
Plum
Raspberries
Strawberries
Rhubarb
Fruit juices (orange, lemon,
grapefruit)
Vegetables
Asparagus
Basil
Beans
Artichokes
Broccoli
Brussels sprout
Cauliflower
Carrots
Celery
Mushrooms (champignons)
Parsley
Peppers
Peas
Runner-beans
Spinach
Tomatoes
Zucchini
STORAGE
TIME
(months)
12
8
8 – 12
8 – 12
10
10
8 – 12
10
8 – 12
10
10
4–6
8 – 10
6–8
12
8 – 10
8 – 10
8 – 10
8 – 10
10 – 12
6–8
8
6–8
10 – 12
12
12
12
8 – 10
8 – 10
We recommend to label and date all your frozen food.
Adding a label will help you to identify foods and to
know when they should be used before their quality
deteriorates.Do not re-freeze defrosted food.
4.2. TIPS FOR FREEZING AND STORING FRESH
FOOD
•
•
•
Before freezing, wrap and seal fresh food in:
aluminium foil, cling film, air and water-tight plastic
bags, polythene containers with lids or freezer
containers suitable for freezing fresh food.
Food must be fresh, mature and of prime quality in
order to obtain high quality frozen food.
Fresh vegetables and fruit should preferably be
frozen as soon as they are picked to maintain the
full original nutritional value, consistency, colour and
flavor.
Some meat, especially game, should be hung before it
is frozen.
Note:
• Always leave hot food to cool before placing in the
freezer.
• Eat fully or partially defrosted foods immediately.
Do not refreeze unless the food is cooked after it
has thawed. Once cooked, the thawed food can be
refrozen.
• Do not freeze bottles with liquid.
4.3. USING ICE PACKS*
Ice packs helps in keeping frozen the foodstuffs in case
of power failure. For the best usage of them, place
them above food stored in the top of compartment.
4.4. FROZEN FOOD: SHOPPING TIPS
When purchasing frozen food products:
• Ensure that the packaging is not damaged (frozen
food in damaged packaging may have deteriorated).
If the package is swollen or has damp patches, it
may not have been stored under optimal conditions
and defrosting may have already begun.
• When shopping, buy frozen foods at the end of your
trip and transport them in a thermally insulated cool
bag.
• Once at home, place the frozen foods immediately
in the freezer.
• If food has defrosted even partially, do not re-freeze
it. Consume within 24 hours.
• Avoid or reduce temperature variations to the
minimum. Respect the best-before date on the
package.
• Always observe the storage information on the
package.
262
5. FUNCTIONAL SOUNDS
Sounds coming from your appliances are normal
since it has a number of fans and engines to
regulate performances that switch on and off
automatically.
Some of the functional sounds can be reduced
through
• Leveling the appliance and installing it on an even
surface
• Separating and avoiding contact between the
appliance and furniture.
• Checking if the internal components are correctly
placed.
• Checking if bottles and containers are not in contact
with each other.
Some of the functional sounds you might hear:
A hissing sound when switching
on the appliance for the first time
or after a long pause.
Buzzing sound when water
valve or fan start working.
A gurgling sound when refrigerant
fluid enters into the pipes.
A cracking sound when
compressor starts or when ready
ice drops into ice box abrupt clicks
when compressor switches on and
off.
263
BRRR sound is from the
compressor running.
The CLICK is from the thermostat
which adjusts how often the
compressor is running.
6. RECOMMENDATION IN CASE OF NO USE OF THE
APPLIANCE
In case longer absence its recommended to use up
food and to disconnect the appliance to save energy.
If ice crystals are still visible on the food, it may be
frozen again, although flavour and aroma may be
affected.
6.2. MOVING
If food is found to be in a poor condition, it is best to
throw it away.
6.1. ABSENCE / VACATION
1. Take out all internal parts.
2. Wrap them well, and fix them together with
adhesive tape so that they do not bang together or
get lost.
3. Screw the adjustable feet so that they do not touch
the support surface.
4. Close and fix door with adhesive tape and, again
using adhesive tape, fix the power cable to the
appliance.
For power failures lasting up to 24 hours.
1. Keep the door of the appliance closed. This will
allow the stored food to stay cold as long as
possible.
For power failures lasting more than 24 hours.
1. Empty the freezer compartment and arrange the
food in a portable freezer. If this type of freezer is
not available and, likewise, no artificial ice packs
are available, try to use up the food, which is more
easily perishable.
2. Empty the ice tray.
6.3. POWER FAILURE
In the event of a power failure, call the local office of
your electricity supply company and ask how long it is
going to last.
Note: Bear in mind that a full appliance will stay cold
longer than a partially filled one.
7. MAINTENANCE AND CLEANING
Before any cleaning or maintenance operation, unplug
the appliance from the mains or disconnect the
electrical power supply.
Periodically clean the appliance with a cloth and a
solution of lukewarm water and neutral detergent
specifically for refrigerator interiors. Never use
abrasives. Never clean refrigerator parts with
flammable fluids. The fumes can create a fire hazard or
explosion. Clean the outside of the appliance and the
door seal with a damp cloth and dry with a soft cloth.
Do not use steam cleaners.
Condenser placed in the rear of the appliance should
be cleaned regularly using a vacuum cleaner.
Important:
• The buttons and control panel display must not be
cleaned with alcohol or alcohol-derived substances,
but with a dry cloth.
• The refrigeration system pipes are located near the
defrost pan and can become hot. Periodically clean
them with a vacuum cleaner.
• To remove or insert the glass shelf, move up the
front part of the shelf to pass the stopper.
264
8. TROUBLESHOOTING GUIDE
8.1. BEFORE CONTACTING AFTER-SALES SERVICE…
Performance problems often result from little things you can find and fix yourself without tools of any kind.
PROBLEM
The appliance is not working:
•
•
If there is water in the defrost pan:
•
If the edges of the appliance
cabinet, which come in contact with
the door seal, are warm to the touch:
•
If the light does not work:
•
•
•
If the motor seems to run too much:
•
•
•
•
•
•
If the appliance temperature is too
high:
If the doors do not open and close
properly:
•
•
•
•
•
•
•
•
SOLUTION
Is the power cable plugged into a live socket with the proper
voltage?
Have you checked the protection devices and fuses of the
electrical system in your home?
This is normal in hot, damp weather. The pan can even be half
full. Make sure the appliance is level so that the water does not
overflow.
This is normal in hot weather and when the compressor is
running.
Have you checked the protection devices and fuses of the
electrical system in your home?
Is the power cable plugged into a live socket with the proper
voltage?
In case the LEDs are broken the user must call the Service for
exchange of the same type available only at our After-sales
Service Centers or authorized dealers.
Motor running time depends on different things: number of door
openings, amount of food stored, temperature of the room, setting
of the temperature controls.
Is the condenser (back the appliance) free of dust and fluff?
Are the door properly closed?
Are the door seals properly fitted?
On hot days or if the room is warm, the motor naturally runs
longer.
If the appliance door has been left open for a while or if large
amounts of food have been stored, the motor will run longer in
order to cool down the interior of the appliance.
Are the appliance controls correctly set?
Has a large amount of food been added to the appliance?
Check that the door is not opened too often.
Check that the door close properly.
Check that food packages are not blocking the door.
Check that the internal parts or automatic ice maker are not out of
position.
Check that the door seals are not dirty or sticky.
Ensure the appliance is level.
265
8.2. FAILURES
In the event of operation alarms, they will also be displayed in the digits LEDs, (e.g. Failure1, Failure 2, etc...) call
After-sales Service and specify the alarm code. The acoustic alarm sounds, the Alarm icon
lights up and the F
letter on the digit display blinks according to failure code described below:
Failure code
Visualization
Error 2
F letter blink on/off at 0,5 sec. Blinks ON 2 times
then remain off for 5 seconds. Pattern repeats.
x2
Error 3
F letter blink on/off at 0,5 sec. Blinks ON 3 times
then remain off for 5 seconds. Pattern repeats.
x3
Error 6
F letter blink on/off at 0,5 sec. Blinks ON 6 times
then remain off for 5 seconds. Pattern repeats.
x6
9. AFTER-SALES SERVICE
Before contacting After-Sales Service:
Switch the appliance on again to see if the problem has been solved. If it has not, disconnect the appliance from
the power supply and wait for about an hour before switching on again.
If, after performing the checks described in the Troubleshooting Guide and switching the appliance on again, your
appliance still does not work properly, contact the After-sales Service, explain the problem.
Specify:
• the model and appliance serial number (stated on the rating plate),
• the nature of the problem,
•
•
•
the Service number (the number after the word SERVICE on the data plate on the inside of the appliance),
your full address,
your telephone number and area code.
Note:
The direction of door opening can be changed. If this operation is performed by After-sales Service it is not
covered by the warranty.
266
(1)
1.
6a.
6b.
2.
3.
4.
5.
A
267
6a.
6b.
7.
8.
9.
10.
268
(2)
1.
6a.
6b.
2.
3.
4.
5.
A
269
6a.
6b.
7.
8.
9.
10.
270
2
1
1
1
2
2
3
3
3
271
1
3
mm
~10
4
2
k!
011
400010844785
195138713.00
AR
KZ
BG
NO
CZ
PL
DA
PT
NL
RO
FI
RU
272
FR
SK
DE
ES
GR
SV
HU
UK
IT
GB
01/16
Copyright Whirlpool Europe s.r.l. 2014. All rights reserved - http://www.whirlpool.eu
clic