Step2 Seaside Villa Playhouse™ Assembly Instructions

Type
Assembly Instructions
1
For assistance or replacement parts please contact :
The Step2 Company, LLC.
10010 Aurora-Hudson Rd.
Streetsboro, OH 44241 USA
1-800-347-8372 USA & Canada Only
(330)656-0440
www.step2.com
Seaside Villa
T
M
Porchview Playhouse
TM
8773
8931
SAFETY INFORMATION
1. Create an obstacle-free site to reduce injury.
Maintain a minimum distance of 6.5 feet (2 m) from
structures or obstructions (examples:
a fence, buildings, garages, houses low hanging
branches, tree stumps/roots, large rocks, bricks,
concrete, laundry lines, or electrical wires).
2. Choose a level location for the product to reduce the
likelihood of the play set tipping over.
3. Provide enough room so that children can use the
product safely.
4. Separate active and quiet activities from each other
(examples: locate playhouses away from swing sets).
5. Check to be sure all connections are tight. DO NOT
allow children to play on the product until it is
fully assembled.
6. Use caution NOT TO over-tighten screws or
they will not hold parts together appropriately.
7. When tightening any bolts or screws, ensure the parts
that are being secured leave a gap of less than 3/16”
(4.76 mm) to eliminate safety concerns.
DECAL APPLICATION:
Clean and dry area thoroughly. Center decal in area.
Apply pressure from center to outer edge.
OPERATION INSTRUCTIONS:
1. Provide adult supervision at all times.
2. Limit: 1 child on seat. Maximum weight per user:
35lb (15,88 kg)
3. To avoid injury, instruct children on the proper use of
this product.
NEVER ALLOW children to:
- use the product in a manner other than intended
- sit or stand on table top
- stand on seat
- climb and play on roof
- use the product when the temperature falls below
32°F (0°C), plastic materials may become brittle
and crack
WARNING: Do not attach jump ropes,
clothes lines, pet leashes or other loose hanging items
not specically designed for use with this product
because they may cause strangulation.
WARNING: CHOKING HAZARD - Small
parts. Sharp points. Adult assembly required.
E
I
J
A
C
B
D
F
G
H
K
L
M x2
Use for children from ages 1½ years and up.
OBSERVE THE FOLLOWING STATEMENTS AND
WARNINGS TO REDUCE THE LIKELIHOOD OF
SERIOUS OR FATAL INJURY. SAVE THIS SHEET FOR
FUTURE REFERENCE.
194076A01B 10/18/17
Thank you for purchasing the Step2® Porchview Playhouse™. Wed appreciate a
few minutes of your time to complete a brief survey so we can continue providing
you with great products.
To participate, please visit our website at:
www.step2.com/survey/?partnumber=877399
Thank you for your time,
your friends at Step2.
29x 1-1/2” (3,81 cm)
8 x 1-3/4” (4,44 cm)
2x 2-1/2” (6.35 cm)
4 x 1” (2,54 cm)
MAINTENANCE INSTRUCTIONS:
1. Inspect the product periodically for loose or damaged
components. Check the following items at the
beginning of each season at least twice monthly
during the usage:
- all connections and bolts for tightness, tighten as
required.
- the condition of the product. Look for signs of wear
and tear such as broken or missing components.
Repair as necessary. Replace all damaged or worn
parts as needed. For replacement parts,
see Contact Information at the top of Page 1.
2. Take indoors or do not use when the temperature
drops below 32ºF (0ºC).
DISPOSAL INSTRUCTIONS:
Disassemble so that no unreasonable hazards exist.
Please recycle when possible. Disposal must be in
compliance with all government regulations.
WARNING: BURN HAZARD
Always check the temperature of the product
before letting your children play on it.
Remember that the product may cause burns.
Always be aware of the sun and weather
conditions, and do not assume that the equipment
is safe because thett air temperature is not
very high.
CLEANING INSTRUCTIONS:
General Cleaning: Use mild soapy water.
2
A
D
G
G
D
G
D
G
A
D
2 x 1-3/4” (4,44 cm)
1
2
3
4
When tightening any bolts or screws, ensure the
parts that are being secured leave a gap of less
than 3/16” (4.76 mm) to eliminate safety concerns.
Lors du serrage d’un boulon ou d’une vis, s’assurer
que les pièces fixées solidement laissent un espace
inférieur à 5 mm pour éliminer les problèmes de sécurité.
Cuando ajuste pernos o tornillos, asegúrese que haya
un espacio menor a 5 mm entre las piezas que esté
asegurando para eliminar cualquier riesgo de seguridad.
Durante l’avvitamento di bulloni o viti assicurare che
tra i componenti serrati vi sia uno spazio inferiore
ai 5 mm in modo da evitare rischi per la sicurezza.
Zorg wanneer u bouten vastdraait, dat de ruimte
tussen de delen die u vastzet minder dan 5
mm bedraagt om de veiligheid te waarborgen.
Ao apertar quaisquer parafusos ou porcas, certifique-se de
que são afixados com um intervalo não inferior a 5 mm de
modo a eliminar quaisquer preocupações com a segurança.
Podczas przykręcania wkrętów czy śrub należy ze
względów bezpieczeństwa upewnić się, że mocowane
części pozostawiają szczelinę mniejszą niż 5 mm.
拧紧螺栓或螺钉时,确保要固定的部件之间的缝隙
不超过 3/16 英寸(4.76 毫米),以消除安全隐患。
          
.    ( 4.76)  3/16  
Two people required. Have one person hold down the
product while other secures screws.
Deux personnes sont requises. Une personne doit maintenir le
produit enfoncé alors que l’autre xe les vis.
Son necesarias dos personas. Una persona puede sujetar el
producto hacia abajo mientras la otra asegura los tornillos.
Sono necessarie due persone. Occorre che una di esse tenga
fermo il prodotto mentre l’altra serra le viti.
Voor de montage zijn twee mensen nodig. De een houdt het
product vast en de ander draait de schroeven aan.
São necessárias duas pessoas. Uma pessoa deve segurar o
produto enquanto a outra aparafusa.
Wymaga udziału dwóch osób. Jedna osoba powinna
przytrzymywać produkt, a druga dokręcać wkręty.
需要两人合力完成。一个人按住产品,另一个人固定螺
丝。
        .  
. 
2 x 1-3/4” (4,44 cm)
3
J
A
D
A
J
H
G
G
G
5
7
9
8
10
J
A
6
H
2x 1-1/2” (3,81 cm)
Repeat to the other side.
Procédez de même de l’autre côté.
Repita en el lateral opuesto.
Ripetere sull’altro lato.
Herhaal aan de andere kant.
Repita para o outro lado.
Powtórzyć po drugiej stronie.
Auf der anderen Seite wiederholen
在另一侧重复。
.   
Repeat to the other side.
Procédez de même de l’autre côté.
Repita en el lateral opuesto.
Ripetere sull’altro lato.
Herhaal aan de andere kant.
Repita para o outro lado.
Powtórzyć po drugiej stronie.
Auf der anderen Seite wiederholen
在另一侧重复。
.   
2 x 1-3/4” (4,44 cm) 2 x 1-3/4” (4,44 cm)
4
4x 1-1/2” (3,81 cm)
2x 1” (2,54 cm)
4x 1-1/2” (3,81 cm)
A
C
A
C
B
D
B
D
11
12
13
15 16
G
L
C
A
C
L
14
L
L
5
2x 1-1/2” (3,81 cm)
4x 1-1/2” (3,81 cm)
K
K
2x 1” (2,54 cm)
B
D
D
B
C
A
A
D
M
M
M
M
A
A
2x 1-1/2” (3,81 cm)
17
K
18
19
20
21
22
6
2x 2.5” (6.35 cm)
3x 1-1/2” (3,81 cm)
F
A
C
C
A
F
M
E
F
F
E
F
1 3 2
27
25
26
23
24
L
L
L
Repeat to the other side.
Procédez de même de l’autre côté.
Repita en el lateral opuesto.
Ripetere sull’altro lato.
Herhaal aan de andere kant.
Repita para o outro lado.
Powtórzyć po drugiej stronie.
Auf der anderen Seite wiederholen
在另一侧重复。
.   
7
2x 1-1/2” (3,81 cm)
4x 1-1/2” (3,81 cm)
F
C
F
M
2x 1-1/2” (3,81 cm)
A
C
28
29
31
K
I
Snap, Emboîter, Encájelo, Scatto, Klikken, Encaixe
Zatrzasnąć, 置入 ,
30
F
C

Repeat to the other side.
Procédez de même de l’autre côté.
Repita en el lateral opuesto.
Ripetere sull’altro lato.
Herhaal aan de andere kant.
Repita para o outro lado.
Powtórzyć po drugiej stronie.
Auf der anderen Seite wiederholen
在另一侧重复。
.   
Repeat to the other side.
Procédez de même de l’autre côté.
Repita en el lateral opuesto.
Ripetere sull’altro lato.
Herhaal aan de andere kant.
Repita para o outro lado.
Powtórzyć po drugiej stronie.
Auf der anderen Seite wiederholen
在另一侧重复。
.   
Repeat to the other side.
Procédez de même de l’autre côté.
Repita en el lateral opuesto.
Ripetere sull’altro lato.
Herhaal aan de andere kant.
Repita para o outro lado.
Powtórzyć po drugiej stronie.
Auf der anderen Seite wiederholen
在另一侧重复。
.   
8
Decal Application
Application des décalcomanies
Colocación de los adhesivos
Applicazione delle decalcomanie
Plakplaatje aanbrengen
Aplicação da decalcomania
Umieszczanie naklejek
Aufbringen der Klebefolien
贴纸置放
 
A1
A2
B1
B2
C
D
E
9
2. Elija un área nivelada para el equipo para reducir la
probabilidad de que éste se vuelque y para evitar
que las lluvias fuertes arrastren el material suelto de
la supercie amortiguadora.
3. Proporcione suciente espacio para que los niños
utilicen el equipo de manera segura. (Por ejemplo:
en estructuras con múltiples actividades un tobogán
no ha de tener salida delante de un columpio).
4. Separe las actividades activas de las pasivas. (Por
ejemplo: ubique los areneros alejados de los
columpios o utilice una barrera para separar el
arenero del movimiento de los columpios).
5. Asegúrese que todas las conexiones estén ajustadas.
NO permita que los niños jueguen en el producto
hasta que no esté completamente montado.
6. Procure no apretar demasiado los tornillos, ya que
podrían no asegurar las piezas correctamente.
7. Cuando ajuste pernos o tornillos, asegúrese que haya un
espacio menor a 4,76 mm (3/16”) entre las piezas que
esté asegurando para eliminar cualquier riesgo
de seguridad.
Instrucciones de limpieza:
Limpieza general: use agua jabonosa suave
COLOCACIÓN DE LOS ADHESIVOS:
Limpie y seque la supercie en profundidad. Sitúe la
lámina en la posición correcta. Presione desde el centro
hacia los bordes.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO:
1. Este producto requiere supervisión adulta en
todo momento.
2. Límite: 1 niño a la vez. Peso máximo por
usuario:15,88 kg (35 lb).
3. Nunca permita que los niños:
- utilicen el equipo de una manera para la que no
fue diseñado.
- se sienten o pongan de pie en la mesa
- se pongan de pie en los asientos
- se suban y jueguen en el techo
- utilicen el equipo cuando las temperaturas sean
inferiores a 0ºC (32ºF). Los materiales plásticos
pueden quebrarse y agrietarse.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO:
1. Examine el producto periódicamente por si hubiera
componentes dañados o sueltos.
Al principio de cada temporada de uso y durante
dicha temporada inspeccione lo
siguiente por lo menos dos veces al mes:
- todas las conexiones y pernos. Asegúrese que
estén bien apretados y apriételos según
sea necesario.
- la condición del equipo. Asegúrese que no haya
indicaciones de desgaste tal como componentes
que falten o estén dañados, tubos doblados y
supercies de madera astilladas. Repárelos según
sea necesario.Sustituya las piezas que presenten
daño o desgaste según sea necesario. Para
obtener piezas de repuesto, consulte la
información de contacto en la parte superior de
la página 1.
2. Guárdelo adentro o no lo utilice cuando la
temperatura sea inferior a 0ºC (32ºF).
3. Instrucciones para la limpieza:
- Componentes electrónicos: No sumerja el
producto en agua ni lo rocíe con líquido
directamente. Humedezca un paño con una
solución de detergente suave para limpiarlo
- Limpieza general: utilice una solución de agua y
jabón suave.
INTRUCCIONES PARA LA ELIMINACIÓN:
Desármelo para evitar riesgos innecesarios. Recicle los
componentes si tiene la posibilidad. La eliminación de
este producto se debe realizar de conformidad con la
normativa gubernamental.
IMPORTANTE:
No utilice pilas viejas y pilas nuevas al mismo tiempo.
No mezcle pilas alcalinas, pilas comunes (de carbono-
cinc) y pilas recargables entre sí.
No recargue pilas que no sean recargables.
Retire las pilas recargables del juguete antes de
recargarlas. Recargue las pilas siempre bajo la
supervisión de un adulto.
Instale las pilas con la polaridad correcta.
Extraiga del juguete las pilas que estén descargadas.
Compruebe que no se hayan producido cortocircuitos
en las terminales de suministro.
MISE EN GARDE: DANGER
D’ÉTOUFFEMENT - Petite pièces. Assemblage
par un adulte requis.
MISE EN GARDE: RISQUE
D’ETRANGLEMENT - D es blessures graves,
voire mortelles, attacher des cordes à sauter,
des cordes à linge, des laisses pour animaux
de compagnie ou d’autres objets mobiles
suspendus qui ne sont pas spéciquement
conçus une utilisation avec cet équipement.
Conçu pour une utilisation par des enfants de 1½ ans
et plus.
RESPECTEZ LES ÉNONCÉS ET AVERTISSEMENTS
SUIVANTS POUR RÉDUIRE LA PROBABILITÉ DE
BLESSURE GRAVE, VOIRE MORTELLE.
CONSERVEZ CETTE FEUILLE POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE.
RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ
1.Créez un site sans obstacles pour réduire les blessures.
Maintenez une distance minimum de 2 m (6,5 pieds)
avec toute structure ou tout obstacle (par exemple,
une barrière, un bâtiment, porte de voiture, une
maison branches basses pendantes,
des souches ou des racines d’arbres, de grandes roches,
des briques, du béton, des ls électriques.
2. Choisissez un emplacement de niveau pour
l’équipement an de réduire la probabilité de
basculement de l’ensemble de jeu et pour que les
matériaux meubles de surfaces ne soient pas
emportés par les fortes pluies.
3. Prévoyez susamment d’espace pour que les enfants
puissent utiliser l’équipement en toute sécurité (par
exemple : pour les structures avec de multiples
activités, aucun toboggan ne doit déboucher en face
d’une balançoire).
4. Séparez les activités actives et calmes les unes des
autres (par exemple : placez les bacs à sable loin des
balançoires ou utilisez une glissière de sécurité pour
séparer le bac à sable du mouvement
desbalançoires).
5. Assurez-vous que toutes les connexions sont serrées.
NE laissez PAS les enfants jouer sur le produit tant
que ce dernier nest pas complètement installé.
6. Veillez à ne pas trop serrer les vis pour qu’elles
tiennent les pièces ensemble de façon appropriée.
7. Lors du serrage d’un boulon ou d’une vis, s’assurer que
les pièces xées solidement laissent un espace inférieur
à 4,76 mm (3/16”) pour éliminer les problèmes
de sécurité.
APPLICATION DES DÉCALCOMANIES:
Nettoyez et séchez soigneusement la zone. Centrez la
décalcomanie dans la zone. Appliquez une pression du
centre vers le bord extérieur.
Instructions de nettoyage:
Nettoyage général: Utilisez de l’eau savonneuse douce.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION :
1. Assurer une supervision par un adulte en tout temps.
2. Limite : 1 enfant sur le siège. . Poids maximal de
l’utilisateur de 15,88 kg (35 lb).
3. Ne laissez jamais les enfants :
- utiliser l’équipement de manière autre que
celle prévue,
- s’asseoir ou se mettre debout sur le dessus de
la table,
- se mettre debout sur les sièges,
- grimper et jouer sur le toit,
- utiliser ce produit lorsque les températures chutent
en dessous 0 °C (32 °F). Les produits en plastique
peuvent se casser et se ssurer.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN :
1.Vériez régulièrement l’état du produit an de
détecter tout composant abîmé ou desserré. Vériez
les éléments suivants au moins deux fois par mois
pendant la période d’utilisation saisonnière et au
début de chaque saison.
- toutes les connexions et les boulons sont serrés,
serrez au besoin.
- l’état de l’équipement. Recherchez des signes
d’usure tels que des composants cassés ou
manquants, des tuyaux ou des tubes tordus.
Réparez selon le besoin.
Remplacez toutes les pièces endommagées ou
usées selon le besoin. Pour les pièces de rechange,
reportez-vous aux informations de contact en haut
de la page 1.
2. Mettez l’ensemble à l’intérieur ou ne l’utilisez pas
lorsque la température est
inférieure à 0 ˚C (32 ˚F).
3. Instructions de nettoyage :
- Composants électroniques : ne plongez pas
l’unité dans l’eau et ne la vaporisez jamais
directement de liquide. Essuyez avec un chion
mouillé d’une solution de détergent doux.
- Nettoyage général : utilisez de l’eau
savonneuse douce.
INSTRUCTIONS DE MISE AU REBUT:
1. Démontez an d’éliminer tout danger déraisonnable.
Veuillez recycler dans la mesure du possible. La mise
au rebut doit être eectuée conformément à toutes
les lois nationales.
IMPORTANT :
N’utilisez pas à la fois des piles usagées et des piles
neuves.N’utilisez pas à la fois des piles alcalines
et des piles standard (carbone-zinc) ou des piles
rechargeables (nickel-cadmium). Ne rechargez pas
des piles non rechargeables. Les piles rechargeables
doivent être retirées du jouet avant d’être rechargées.
Les piles rechargeables ne doivent être rechargées
qu’en présence d’un adulte.Les piles doivent être mises
en place en respectant la polarité indiquée. Enlevez
les piles usées du jouet. Les bornes d’alimentation ne
doivent pas être court-circuitées.
Uso para niños de 1½ años de edad en adelante.
RESPETE LAS SIGUIENTES RECOMENDACIONES
Y ADVERTENCIAS PARA DISMINUIR LA
PROBABILIDAD DE SUFRIR LESIONES GRAVES
O MORTALES. CONSERVE ESTA HOJA PARA SU
CONSULTA EN EL FUTURO.
ADVERTENCIA: RIESGO DE
ESTRANGULACIÓN- Pueden ocurrir lesiones
graves o mortales. No ate cuerdas de saltar,
tendederos, correas de animales u otros objetos
que cuelguen, que no estén especícamente
diseñados para usarse con este equipo.
ADVERTENCIA: RIESGO DE ASFIXIA:
Contiene piezas pequeñas. Requiere
montaje por parte de un adulto.
ADVERTENCIA: RIESGO DE
QUEMADURAS
Verique siempre la temperatura del producto
antes de permitir que los niños jueguen en él.
Recuerde que el producto puede provocar
quemaduras.
Siempre tenga en cuenta el sol y las condi
ciones climáticas y no asuma que el equipo es
seguro debido a que la temperatura del aire
no es demasiado elevada.
ADVERTENCIA: RIESGO DE
QUEMADURAS
Verique siempre la temperatura del producto
antes de permitir que los niños jueguen en él.
Recuerde que el producto puede provocar
quemaduras.
Siempre tenga en cuenta el sol y las condi
ciones climáticas y no asuma que el equipo es
seguro debido a que la temperatura del aire
no es demasiado elevada.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
1. Para reducir lesiones asegúrese que la zona se
encuentre libre de obstáculos. Mantenga una
distancia mínima de por lo menos 2 m (6,5 pies) de
estructuras u obstrucciones tales como cercas,
edicios, garaje, ramas bajas colgantes de casas,
tocones y/o raíces de árboles, rocas grandes,
ladrillos, hormigón, o cables eléctricos.
10
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE:
1. Ispezionare periodicamente il prodotto per vericare
che i componenti non siano danneggiati o allentati.
Controllare i seguenti articoli almeno due volte al
mese durante la stagione di utilizzo e all’inizio
di ogni stagione:
- tenuta di tutti i bulloni e dei collegamenti; serrare
se necessario.
- la condizione generale dell’attrezzatura. Cercare
segni di usura e rottura quali componenti
mancanti o guasti, tubature piegate e superci di
legno scheggiate. Riparare qualora necessario.
Sostituire tutte le parti danneggiate o usurate
qualora necessario. Per la sostituzione delle parti,
vedere le Informazioni di contatto in alto
alla Pagina1.
2. Spostare in interni o non utilizzare a temperature
inferiori ai 32ºF (0ºC).
3. Istruzioni per la pulizia:
- Componenti elettronici: non immergere
in acquao liquido né spruzzare liquidi
direttamente sull’unità. Pulire con un panno
umido utilizzando una soluzione
detergente delicata.
- Pulizia generale: utilizzare acqua con
sapone delicato
ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO:
1. Smontare il prodotto in modo da impedire ogni
pericolo. Riciclare quando possibile. Lo smaltimento
deve essere eettuato in conformità con tutti i
regolamenti previsti dal governo.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA:
Carretto: Utilizzare acqua con sapone delicato. Baldacchino
non lavabile in lavatrice.
IMPORTANTE:
Non mescolare batterie scariche e nuove.
Non mescolare batterie alcaline, standard (zinco-
carbonio) o ricaricabili (nichel-cadmio).Non tentare
di ricaricare batterie non ricaricabili. Rimuovere dal
giocattolo le batterie ricaricabili prima di ricaricarle. Le
batterie devono essere ricaricate sotto la supervisione
di un adulto.Inserire le batterie con la polarità corretta.
Rimuovere dal giocattolo le batterie scariche.
Non collegare in corto circuito i capicorda.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
1. Creare uno spazio privo di ostacoli per ridurre il rischio
di lesioni. Mantenere una distanza minima di 2 m
(6,5 piedi) da strutture o da ostacoli (per esempio:
recinzione, edici, porta di automobile, rami bassi
sovrastanti in giardino, radici/ceppi di alberi, massi,
mattoni, cemento o cavi elettrici.
2. Scegliere un’area piana per installare l’attrezzatura in
modo da ridurre la probabilità che l’uni si rovescie
che materiali di scarsa aderenza alle superci siano
trascinati via durante piogge abbondanti.
3. Dotare di spazio a sucienza in modo che i bambini
possano utilizzare l’attrezzatura in modo sicuro (per
esempio: per strutture con più attività, uno scivolo
non dovrebbe uscire di fronte a un’altalena).
4. Separare le attività più tranquille da quelle dinamiche
(per esempio: collocare i piccoli recinti di sabbia
lontano dalle altalene o utilizzare una barriera di
protezione per separare il piccolo recinto di sabbia dai
movimenti delle altalene).
5. Vericare accuratamente che tutti i collegamenti siano
ben saldi. NON permettere ai bambini di giocare con
l’attrezzatura prima che questa sia stata
completamente assemblata.
6. Fare attenzione a non stringere eccessivamente
le viti, in modo da impedire che i componenti siano
collegati in modo non appropriato.
7. Durante l’avvitamento di bulloni o viti assicurare che
tra i componenti serrati vi sia uno spazio inferiore
ai 4,76 mm (3/16”) in modo da evitare rischi per
la sicurezza.
APPLICAZIONE DELLE DECALCOMANIE:
Pulire e asciugare l’area accuratamente. Posizionare
la decalcomania al centro dell’area. Premere la
decalcomania dal centro verso l’esterno.hacia los bordes.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO:
1. È necessaria la supervisione costante da parte di
un adulto.
2. Limite: 1 bambino alla volta. Peso massimo
dell’utilizzatore: 15,88 kg (35 lb).
3. NON permettere MAI ai bambini di:
- usare l’attrezzatura in modo diverso da
quanto previsto
- sedersi o stare in piedi sulla tavola
- stare seduti sui sedili
- arrampicarsi e giocare sul tetto
- utilizzare questo prodotto quando la temperatura
è inferiore a 0ºC (32ºF). I materiali di plastica
potrebbero diventare fragili e spezzarsi.
2. Kies een vlakke plaats voor de uitrusting om de
mogelijkheid te verminderen dat het speeltuig omvalt
en los vulmateriaal van de ondergrond wegspoelt
tijdens zware regen.
3. Zorg voor genoeg ruimte zodat kinderen de uitrusting
veilig kunnen gebruiken (bijvoorbeeld: voor struc
turen met meerdere activiteiten mag een glijbaan niet
voor een schommel eindigen).
4. Houd actieve en rustige activiteiten bij elkaar vandaan
(bijvoorbeeld: plaats zandbakken uit de buurt van
schommels of gebruik een beveiligingsbarrière om de
zandbak bij de beweging van de schommels van daan
te houden).
5. Controleer dat alle verbindingen goed vastzitten. Laat
kinderen NIET spelen op het product totdat het
volledig in elkaar is gezet.
6. Wees voorzichtig dat de schroeven niet te vast
worden aangedraaid, anders houden ze de
onderdelen niet goed aan elkaar.
7. Zorg wanneer u bouten vastdraait, dat de ruimte
tussen de delen die u vastzet minder dan 4,76 mm
(3/16”) bedraagt om de veiligheid te waarborgen.
REINIGINGSINSTRUCTIES:
Wagen: Gebruik een mild sopje. Kap niet
machine wasbaar.
PLAKPLAATJE AANBRENGEN:
Reinig en droog het gebied grondig. Centreer het
plakplaatje in het gebied. Pas druk toe vanuit het
midden naar de buitenrand.
BEDIENINGSINSTRUCTIES:
1. Zorg te allen tijde voor toezicht van een volwassene.
2. Limiet: 1 kind tegelijk. Maximumgewicht voor
gebruikers 15,88 kg (35 lb).
3. Laat kinderen nooit:
- de uitrusting gebruiken op een andere wijze
dan beoogd.
- op het tafelblad zitten of staan
- op de zittingen staan
- klimmen en spelen op het dak
- dit product gebruiken wanneer de temperatuur
onder 0ºC valt. Plastic materiaal
kan bros worden en scheuren.
ONDERHOUDSINSTRUCTIES:
1. Inspecteer het product periodiek op losse of
beschadigde componenten. Controleer de volgende
zaken ten minste tweemaal per maand tijdens het
gebruiksseizoen en aan het begin van elk seizoen:
- dat alle verbindingen en bouten vastzitten. Draai
ze zo nodig vast.
- de toestand van de uitrusting. Kijk naar tekenen
van slijtage en beschadiging zoals gebroken of
ontbrekende componenten, verbogen pijpen of
buizen en splinterende houten oppervlakken.
Repareer zo nodig. Vervang alle beschadigde of
versleten onderdelen zo nodig. Zie voor
vervangende onderdelen de con tactgegevens
bovenaan pagina 1.
2. Breng naar binnen en gebruik niet wanneer de
temperatuur onder 0 ºC (32 ºF) is.
3. Reinigingsinstructies:
- Elektronische onderdelen: Niet in water
onderdompelen of rechtstreek vloeistof op de
eenheid sproeien. Met behulp van een mild
wasmiddel en een vochtige doek afvegen.
- Algemene reiniging: een mild sopje gebruiken.
AFVOERINSTRUCTIES:
Demonteer zodat er geen onredelijke gevaren bestaan.
Recyclen wanneer mogelijk. Afvoeren moet gebeuren
in overeenstemming met alle overheidsvoorschriften.
BELANGRIJK:
Geen oude en nieuwe batterijen door elkaar gebruiken.
Geen alkali-, standaard (koostofzink) of oplaadbare
(nikkel-cadmium) batterijen door elkaar gebruiken.
Niet oplaadbare batterijen niet opnieuw opladen.
Oplaadbare batterijen dienen te worden verwijderd
uit het speelgoed voordat ze opgeladen worden.
Oplaadbare batterijen mogen alleen worden
opgeladen onder toezicht van een volwassene.
Batterijen moeten met de juiste polariteit worden
aangebracht. Lege batterijen dienen te worden
verwijderd uit het speelgoed.De voedingspolen mogen
niet worden kortgesloten.
AVVERTENZE: RISCHIO DI
SOFFOCAMENTO - Parti di dimensioni ridotte. È
necessario il montaggio da parte di adulti.
AVVERTENZE: RISCHIO DI
STRANGOLAMENTO- Possono vericarsi lesioni
personali gravi o morte. Non attaccare corde da
salto, li per il bucato, guinzagli o altri elementi
pendenti non specicatamente progettati per
l’utilizzo con questo apparecchio.
Per l’uso da parte di bambini dai 1½ anni in su.
OSSERVARE LE SEGUENTI DICHIARAZIONI E
AVVERTENZE PER RIDURRE IL RISCHIO DI INFORTUNI
GRAVI O FATALI. CONSERVARE QUESTO FOGLIO PER
FUTURO RIFERIMENTO.
AVVERTENZE: PERICOLO DI USTIONI
Controllare sempre la temperatura del prodotto prima
di permettere ai bambini di giocare su di esso.
Ricordarsi che il prodotto può provocare ustioni.
Prestare sempre la massima attenzione alle condizioni
meteo e al sole, e non presumere che l’attrezzatura sia
sicura perché la temperatura dell’aria non è
molto alta.
WAARSCHUWING:
VERSTIKKINGSGEVAAR - Ernstig letsel
of overlijden kan voorkomen. Niet
springtouwen, waslijnen, leibanden of andere
loshangende dingen bevestigen die niet
speciek ontworpen zijn voor gebruik met
deze uitrusting.
WAARSCHUWING:
VERSTIKKINGSGEVAAR - Kleine onderdelen.
Montage door volwassene vereist.
Bestemd voor gebruik door kinderen van 1½ jaar
en ouder. NEEM DE VOLGENDE VERKLARINGEN
EN WAARSCHUWINGEN IN ACHT OM MOGELIJK
ERNSTIG OF FATAAL LETSEL TE VERMINDEREN.
BEWAAR DIT BLAD VOOR TOEKOMSTIGE
REFERENTIE.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
1. Creëer een obstakelvrije plaats om letsel te
verminderen. Houd een minimale afstand van 2 m
(6,5 feet) aan van structuren of obstructies
(bijvoorbeeld: een hek, gebouwen, auto haven, huis
laaghangende takken, boomstom pen/wortels, grote
stenen, bakstenen, beton, of elektrische draden.
Controleer altijd de temperatuur van het product
voordat u uw kinderen er op laat spelen.
Vergeet niet dat het product brandwonden
kan veroorzaken.
Let altijd goed op de zon en de weersomstan
digheden en ga er niet zonder meer vanuit dat het
toestel veilig is omdat de luchttemperatuur niet erg
hoog is.
WAARSCHUWING:
VERBRANDINGSGEVAAR
11
AVISO: PERIGO DE ESTRANGULAMENTO
Podem ocorrer ferimentos graves ou a morte.
Não ate cordas de saltar, cordas da roupa, trelas
de animais de estimação ou outros objectos
suspensos não concebidos especicamente
para a utilização com este equipamento.
AVISO: PERIGO DE GASTAS – Peças
pequenas. Necessária amontagem por adultos.
Destina-se a ser utilizado por crianças com 1½ ou mais
anos de idade.
RESPEITE AS SEGUINTES ADVERTÊNCIAS E AVISOS
PARA REDUZIR A PROBABILIDADE DE UMA LESÃO
GRAVE OU FATAL.GUARDA ESTA FOLHA PARA
REFERÊNCIA FUTURA.
Limpar e secar a área cuidadosamente. Centrar a
decalcomania na área. Pressionar a partir do centro
para a zona exterior.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO:
1. É necessária uma vigilância permanente por parte
de adultos.
2. Limitações: Para uso por uma criança . O peso
máximo de 15,88 kg (35 lb).
3. Nunca permita que as crianças:
- utilizem o equipamento de uma forma diferente
da prevista,
- quem de pé ou se sentem sobre o topo da mesa
- quem de pé nos bancos
- trepem e brinquem no telhado
- utilizem este produto quando as temperaturas
caírem abaixo dos 0ºC. Os materiais em plástico
podem danicar-se e rachar.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
1. Crie um local livre de obstáculo para reduzir a
possibilidade de ferimentos.Mantenha uma distância
mínima de 2 m de estruturas ou obstruções
(exemplos: cercas, edifícios, porta de carro, casas de
árvore com ramos baixos, troncos/raízes de
árvores, rochas de grandes dimensões, tijolos, betão,
ou cabos eléctricos.
2. Escolha uma localização nivelada para o equipamento
de modo a reduzir a probabilidade do equipamento
tombar e perder os materiais da superfície de
enchimento soltos devido a chuvas intensas.
3. Projecte espaço suciente para que as crianças
possam utilizar o equipamento em segurança
(exemplo: para estruturas com várias actividades, a
saída de um escorrega não deve estar em frente
de um baloiço).
4. Separe as actividades activas das mais tranquilas
(exemplos: coloque as caixas de areia afastadas dos
baloiços ou utilize um resguardo para separar a caixa
de areia do movimento dos baloiços).
5. Verique se todas as ligações estão apertadas. NÃO
permita que as crianças brinquem no produto sem
que esteja totalmente montado.
6. Tenha cuidado para não apertar demasiado
os parafusos ou estes não irão pren der
adequadamente as peças.
7. Ao apertar quaisquer parafusos ou porcas, certique-
se de que são axados com um intervalo não inferior
a 4,76 mm (3/16) de modo a eliminar quaisquer
preocupações com a segurança.
APLICAÇÃO DA DECALCOMANIA:
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
1. Przygotować miejsce wolne od przeszkód, aby
zmniejszyć ryzyko obrażeń. Zachować minimalną
odległość 2 m od budynków i przeszkód (takich jak
ogrodzenia, budynki, nisko zwisające gałęzie, pnie/
korzenie drzew, duże kamienie, cegły, beton, sznury
na bieliznę i napowietrzne linie energetyczne.
2. Wybrać dla urządzenia równe miejsce, aby zmniejszyć
prawdopodobieństwo przewrócenia się zestawu oraz
wymycia sypkiego podłoża przez silne deszcze.
3. Zapewnić dość miejsca, aby dzieci mogły bezpiecznie
korzystać z urządzenia (na przykład, w przypadku
konstrukcji wielofunkcyjnych, zjeżdżalnia nie powinna
kończyć się przed huśtawką).
4. Oddzielić od siebie zabawy ruchowe i statyczne (na
przykład, umieścić piaskownice z dala od huśtawek
lub użyć barierki, aby je oddzielić).
5. Upewnić się, że wszystkie połączenia są dokręcone.
NIE pozwalać dzieciom na zabawę na produkcie przed
zakończeniem jego montażu.
6. Nie należy zbyt mocno dokręcać wkrętów, gdyż nie
będą one złączać części w prawidłowy sposób.
7. Podczas przykręcania wkrętów czy śrub należy ze
względów bezpieczeństwa upewnić s, że mocowane
części pozostawiają szczelinę mniejszą
niż 4,76 mm (3/16”) .
UMIESZCZANIE NAKLEJEK:
Należy dokładnie wyczyścić i wysuszyć powierzchnię.
Umieścić naklejkę na środku. Dociskać od środka
ku krańcom.
INSTRUKCJA OBSŁUGI:
1. Należy zapewnić nadzór osoby dorosłej nad
dzieckiem przez cały czas.
2. Ograniczenia: do użytku przez 1 dziecko.
Maksymalna masa ciała 15,88 kg (35 lb).
3. Nigdy nie wolno pozwalać dzieciom na:
- używanie urządzeń w sposób niezgodny z ich
przeznaczeniem;
- siadanie lub stawanie na stole
- stawanie na siedzeniach
- wspinanie się i zabawę na dachu
- używanie produktu przy temperaturze poniżej 0C°;
materiały plastikowe stają się wtedy
kruchei pękają.
INSTRUKCJA CZYSZCZENIA:
Wózek: s tosować wodę z niewielką ilością mydła.
Baldachim nie można prać w pralce.
INSTRUKCJE KONSERWACJI:
1.Produkt należy regularnie sprawdzać pod kątem
obluzowanych lub uszkodzonych komponentów.
Następujące elementy należy sprawdzać co najmniej
dwa razy w miesiącu w sezonie użytkowania oraz na
początku każdego sezonu:
- dokręcenie wszystkich połączeń i śrub; w razie
potrzeby dokręcić;
- stan urządzeń; szukać oznak zużycia, takich jak
pęknięte lub brakujące elementy, wygięte rurki lub
przewody i odłamane powierzchnie drewniane; w
razie potrzeby naprawić;
WSZYSTKIE USZKODZONE LUB ZUŻYTE CZĘŚCI
NALEŻY ODPOWIEDNIO WYMIENIAĆ.
INFORMACJE NA TEMAT CZĘŚCI ZAMIEN NYCH
PODANO W INFORMACJACH KONTAKTOWYCH
NA POCZĄTKU STRONY 1.
2. Zabawkę należy przechowywać w zamkniętych
pomieszczeniach lub nie.
3. Instrukcje czyszczenia:
- Elementy elektroniczne: Nie zanurzać w wodzie
ani nie rozpylać cieczy bezpośrednio na urządzenie.
Wycierać szmatką zwilżoną łagodnym detergentem.
- Zwykłe mycie: zalecamy wodę z łagodnym
środkiem myjącym
água ou deite líquido directamente sobre a
unidade. Use um pano humedecido com solução
de limpeza de detergente suave.
- Limpeza Geral: Utilize água ensaboada morna.
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA:
Carroça: utilize água com detergente suave. Canopy não
lavável à máquina.
INSTRUÇÕES DE ELIMINAÇÃO:
1. Desmonte de modo a que não existam quaisquer
perigos desnecessários. Recicle sempre que possível.
A eliminação deve ser realizada em conformidade
com todos os regulamentos governamentais.
IMPORTANTE:
Não misture pilhas novas com usadas.
Não misture pilhas alcalinas, normais (carbono–zinco), ou
recarregáveis (níquel–cádmio).
Não recarregue pilhas não recarregáveis.
As pilhas recarregáveis devem ser removidas do
brincado antes de recarregar. As pilhas recarregáveis só
devem ser carregadas sob a supervisão de um adulto.
As pilhas devem ser inseridas com a polaridade
correcta. As pilhas gastas devem ser retiradas do
brinquedo. Os terminais de alimentação não devem ser
sujeitos a curto-circuito.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO:
1. Inspeccione periodicamente o produto quanto a
componentes soltos ou danicados. Verique
os seguintes itens, no mínimo, duas vezes por mês
durante a época de utilização e no início de
cada época:
- todas as ligações e parafusos quanto ao aperto,
aperte conforme necessário.
- a condição do equipamento. Procure sinais de
desgaste e danos, tais como componentes partidos
ou em falta, tubos dobrados e superfícies em
madeiras com lascas. Repare conforme necessário.
Substitua todas as peças danicadas ou gastas
conforme necessário. Para peças de substituição,
consulte Informação de contacto, no topo
da Página 1.
2. Coloque num espaço interior ou não utilize quando a
temperatura cair abaixo dos 0ºC.
3. Instruções de Limpeza:
- Componentes Electrónicos: Não mergulhe em
Verique sempre a temperatura do produto
antes de deixar o seu lho brincar
com o mesmo.
Lembre-se de que o produto pode
causar queimaduras.
Esteja sempre ciente das condições climatéri
case do sol e não assuma que o equipamento é
seguro porque a temperatura do ar
não está muito elevada.
AVISO: RISCO DE QUEIMADURA
OSTRZEŻENIE! RYZYKO ZADŁAWIENIA
– małe części. Montaż powinna wykonać
osoba dorosła.
OSTRZEŻENIE! Nie wolno przywiązywać
skakanek, sznurów na bieliznę, smyczy ani innych
swobodnie zwisających przed miotów, które nie
są przeznaczone do użytku z tym urządzeniem,
ponieważ mogłyby spowodować uduszenie.
Produkt przeznaczony dla dzieci w wieku powyżej
1½+ lat.
PRZESTRZEGANIE PONIŻSZYCH ZALECEŃ I
OSTRZEŻEŃ ZMNIEJSZY PRAWDOPODOBIEŃSTWO
ODNIESIENIA POWAŻNYCH LUB ŚMIERTELNYCH
OBRAŻEŃ CIAŁA. ZACHOW TĘ INSTRUKCJĘ DO
PÓŹNIEJSZEGO WYKORZYSTANIA.
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA
Zawsze należy sprawdzić temperaturę produktu
przed zezwoleniem dzieciom na zabawę.
Należy pamiętać, że produkt może
powodować poparzenia.
Zawsze należy zwracać uwagę na słońce i
warunki pogodowe. Nie można zakładać, że
urządzenie jest bezpieczne, ponieważ tem
peratura powietrza nie jest bardzo wysoka.
12
.      
.           
.      
: 
  .           .1
 :)        ()  6.5  
       /       
 
.(      
       
 
 .2
:)      
   .3
 
    :)       .4
.(
       .      .5
.  
            .  .6
.
                .7
( 4.76)  3/16 
.   
: 
    .    .
    
.    
: 
.     1
.  ( 15,88) 35 :   . 1:   .2
.        .3
:
      
      -
     -
.   -
      -
 ( )   32        -
    
: 
.          .1
:  
          
.           -
          .  -
.   .
 :    .       
.1    
 32            .2
( ) 
: 
  .          : 
.      . 
:  .3
  .          : 
.    .      . 
:   
          .    
.
.         
:    
.
      
    (-)      
.
 (-)
.        
  .          
.       
.   
   
.     
.       
 .  .  -   :

   
         :
        
       
 
. 
安全信息:
1. 腾出一块空地,以减少受伤的可能。与建筑物或
障碍物至少保持 6.5 英尺
(2 米)的距离(例如:栅栏、房屋、低垂的树
枝、树桩/树根、大石块、砖
块、混凝土、晒衣绳或电线)。
2. 将产品放置于水平位置,减少装置倾倒的可能
性。
3. 提供足够的空间,让孩子们可以安全地使用该产
品。
4. 将动态活动与安静的活动分开(例如:将玩具屋
与秋千隔开)。
5. 检查所有连接处是否都牢牢固定。在产品完全组
装前,切勿让儿童使用。
6. 请小心使用。不要过度拧紧螺钉,否则不能正确
地紧固部件。
7. 拧紧螺栓或螺钉时,确保要固定的部件之间的缝
隙不超过 3/16 英寸(4.76 毫米),以消除安
全隐患。
贴纸置放:
彻底清洁并干燥区域。使贴纸居于区域中心位置。
从中心向外按压贴纸。
操作说明:
1. 任何时候都需要有成人监督。
2. 童最大体重:每个座椅 35 磅(15.88 公斤)。
每个座椅仅限 1 名儿童使用。
3. 为避免受伤,请指导儿童正确使用该产品。
决不允许儿童:
- 以规定以外的方式使用产品
- 坐或站上台面
- 站在凳子上
- 攀爬和在顶部玩耍
- 在温度低于 32ºF (0ºC) 时使用产品,因为塑
料材料可能会变脆并断裂。
警示:窒息危险 - 小部件。尖角。要求成
人组装。
警示:不要将不是专门为该产品设计的物
品用于产品,例如跳绳、晒衣绳、宠物牵
引带或其他松垂的物品,因为它们可能会
造成窒息危险。
供 1½ 岁及以上的儿童使用。
阅读以下陈述和警示,减少严重或致命伤害发生的
可能性。 保存本说明书以供今后参考。
警示: 灼伤危险
让孩子在产品上玩耍之前,请始终检查产品
的温度。
请记住,该产品可能会造成烫伤。
随时关注太阳与天气情况,请勿因为气温不
高而认为游乐设施是安全的
电池安全信息:
不要混用新旧电池。
不要混用碱性、标准(碳锌)或充电(镍镉)电
池。
不要给非充电电池充电。
充电电池应先从玩具中取出,然后进行充电。充电
电池只能在成
人监督下进行充电。
放入电池时,必须保证电极正确
耗尽的电池应从玩具中取出。
供电端不应出现短路。
维护说明:
1. 定期检查产品,查看是否有松动或损坏的部件。
每个季度开始的使用期间,至少每月检查两次下
列部件:
- 所有连接和螺栓的松紧度,如有需要加以紧固。
- 产品状态。检查是否有磨损的迹象,例如部件破
损或丢失,管道弯曲。必要时进行维修。
- 根据需要更换所有损坏或磨损部件。有关部件更
换,请参阅第 1 页顶部的联系信息。
2. 置于室内,或在温度低于 32ºF (0ºC) 时不使
用。
3. 清洁指南:
• 电子元件:不要将其浸在水中或直接向部件上喷
洒液体。使用温和的洗涤剂。用湿抹布擦拭。
• 一般清洁:使用温和的肥皂水。
处理指南:
如可能,请回收利用。处理时必须遵守所有的政府
规章。
.        
.  
     
          
.     
.   :
INSTRUKCJA UTYLIZACJI:
Należy rozmontować, nie stwarzając niepotrzebnego
zagrożenia. Jeśli to możliwe, utylizować. Utylizacja musi
odbywać się zgodnie z wszelkimi przepisami krajowymi.
WAŻNE!
Nie łączyć starych i nowych baterii.
Nie łączyć baterii alkalicznych, standardowych
(węglowo-cynkowych) lub akumulatorów (NiCd).
Nie wolno ładować baterii jednorazowych.
Przed ładowaniem akumulatorów należy wyjąć je
z zabawki. Akumulatorki należy ładować tylko pod
nadzorem osób dorosłych. Podczas wkładania baterii
należy zachować właściwą biegunowość.
Zużyte baterie należy wyjąć z zabawki. Nie zwierać
styków zasilania.

Documenttranscriptie

8773 Porchview Playhouse 8931 TM Thank you for purchasing the Step2® Porchview Playhouse™. We’d appreciate a few minutes of your time to complete a brief survey so we can continue providing you with great products. To participate, please visit our website at: www.step2.com/survey/?partnumber=877399 Thank you for your time, your friends at Step2. Seaside Villa TM For assistance or replacement parts please contact : The Step2 Company, LLC. 10010 Aurora-Hudson Rd. Streetsboro, OH 44241 USA 1-800-347-8372 USA & Canada Only (330)656-0440 www.step2.com Use for children from ages 1½ years and up. OBSERVE THE FOLLOWING STATEMENTS AND WARNINGS TO REDUCE THE LIKELIHOOD OF SERIOUS OR FATAL INJURY. SAVE THIS SHEET FOR FUTURE REFERENCE. A B C D E F WARNING: CHOKING HAZARD - Small parts. Sharp points. Adult assembly required. WARNING: Do not attach jump ropes, clothes lines, pet leashes or other loose hanging items not specifically designed for use with this product because they may cause strangulation. WARNING: BURN HAZARD • Always check the temperature of the product before letting your children play on it. • Remember that the product may cause burns. • Always be aware of the sun and weather conditions, and do not assume that the equipment is safe because thett air temperature is not very high. G H I SAFETY INFORMATION 1. Create an obstacle-free site to reduce injury. Maintain a minimum distance of 6.5 feet (2 m) from structures or obstructions (examples: a fence, buildings, garages, houses low hanging branches, tree stumps/roots, large rocks, bricks, concrete, laundry lines, or electrical wires). 2. Choose a level location for the product to reduce the likelihood of the play set tipping over. 3. Provide enough room so that children can use the product safely. 4. Separate active and quiet activities from each other (examples: locate playhouses away from swing sets). 5. Check to be sure all connections are tight. DO NOT allow children to play on the product until it is fully assembled. 6. Use caution NOT TO over-tighten screws or they will not hold parts together appropriately. 7. When tightening any bolts or screws, ensure the parts that are being secured leave a gap of less than 3/16” (4.76 mm) to eliminate safety concerns. DECAL APPLICATION: Clean and dry area thoroughly. Center decal in area. Apply pressure from center to outer edge. OPERATION INSTRUCTIONS: 1. Provide adult supervision at all times. 2. Limit: 1 child on seat. Maximum weight per user: 35lb (15,88 kg) 3. To avoid injury, instruct children on the proper use of this product. NEVER ALLOW children to: - use the product in a manner other than intended - sit or stand on table top - stand on seat - climb and play on roof - use the product when the temperature falls below 32°F (0°C), plastic materials may become brittle and crack M x2 L J K MAINTENANCE INSTRUCTIONS: 1. Inspect the product periodically for loose or damaged components. Check the following items at the beginning of each season at least twice monthly during the usage: - all connections and bolts for tightness, tighten as required. - the condition of the product. Look for signs of wear and tear such as broken or missing components. Repair as necessary. Replace all damaged or worn parts as needed. For replacement parts, see Contact Information at the top of Page 1. 2. Take indoors or do not use when the temperature drops below 32ºF (0ºC). 2x 2-1/2” (6.35 cm) 8 x 1-3/4” (4,44 cm) 29x 1-1/2” (3,81 cm) DISPOSAL INSTRUCTIONS: Disassemble so that no unreasonable hazards exist. Please recycle when possible. Disposal must be in compliance with all government regulations. 4 x 1” (2,54 cm) CLEANING INSTRUCTIONS: General Cleaning: Use mild soapy water. 194076A01B 10/18/17 1 When tightening any bolts or screws, ensure the parts that are being secured leave a gap of less than 3/16” (4.76 mm) to eliminate safety concerns. Podczas przykręcania wkrętów czy śrub należy ze względów bezpieczeństwa upewnić się, że mocowane części pozostawiają szczelinę mniejszą niż 5 mm. Lors du serrage d’un boulon ou d’une vis, s’assurer que les pièces fixées solidement laissent un espace inférieur à 5 mm pour éliminer les problèmes de sécurité. 拧紧螺栓或螺钉时,确保要固定的部件之间的缝隙 不超过 3/16 英寸(4.76 毫米),以消除安全隐患。 ‫ تأكد من أن األجزاء محكمة الربط واترك فجوة‬،‫عند ربط أي صواميل أو مسامري‬ .‫ مم) لتجنب املشكالت املتعلقة بالسالمة‬4.76( ‫ بوصة‬3/16 ‫ال تقل عن‬ Cuando ajuste pernos o tornillos, asegúrese que haya un espacio menor a 5 mm entre las piezas que esté asegurando para eliminar cualquier riesgo de seguridad. Durante l’avvitamento di bulloni o viti assicurare che tra i componenti serrati vi sia uno spazio inferiore ai 5 mm in modo da evitare rischi per la sicurezza. Zorg wanneer u bouten vastdraait, dat de ruimte tussen de delen die u vastzet minder dan 5 mm bedraagt om de veiligheid te waarborgen. Ao apertar quaisquer parafusos ou porcas, certifique-se de que são afixados com um intervalo não inferior a 5 mm de modoaeliminarquaisquerpreocupaçõescomasegurança. Two people required. Have one person hold down the product while other secures screws. Deux personnes sont requises. Une personne doit maintenir le produit enfoncé alors que l’autre fixe les vis. Son necesarias dos personas. Una persona puede sujetar el producto hacia abajo mientras la otra asegura los tornillos. Sono necessarie due persone. Occorre che una di esse tenga fermo il prodotto mentre l’altra serra le viti. Voor de montage zijn twee mensen nodig. De een houdt het product vast en de ander draait de schroeven aan. São necessárias duas pessoas. Uma pessoa deve segurar o produto enquanto a outra aparafusa. Wymaga udziału dwóch osób. Jedna osoba powinna przytrzymywać produkt, a druga dokręcać wkręty. 需要两人合力完成。一个人按住产品,另一个人固定螺 丝。 ‫ دع أحد األشخاص ميسك باملنتج بينام يقوم اآلخر‬.‫هناك حاجة لشخصني‬ .‫بربط املسامري‬ 2 1 D 2 x 1-3/4” (4,44 cm) G G D 4 3 2 x 1-3/4” (4,44 cm) A G G D A D 2 6 5 J A A D J Repeat to the other side. Procédez de même de l’autre côté. Repita en el lateral opuesto. Ripetere sull’altro lato. Herhaal aan de andere kant. 7 2x 1-1/2” (3,81 cm) Repita para o outro lado. Powtórzyć po drugiej stronie. Auf der anderen Seite wiederholen 在另一侧重复。 .‫كرر ذلك مع الجانب األخر‬ 8 G J A H Repeat to the other side. Procédez de même de l’autre côté. Repita en el lateral opuesto. Ripetere sull’altro lato. Herhaal aan de andere kant. 9 2 x 1-3/4” (4,44 cm) G H Repita para o outro lado. Powtórzyć po drugiej stronie. Auf der anderen Seite wiederholen 在另一侧重复。 .‫كرر ذلك مع الجانب األخر‬ 10 2 x 1-3/4” (4,44 cm) G 3 12 11 C L C L G A L L 14 13 C 2x 1” (2,54 cm) C A A 4x 1-1/2” (3,81 cm) 15 16 B B D D 4x 1-1/2” (3,81 cm) 4 18 17 B C M B M A D D 2x 1” (2,54 cm) 19 20 M M A K D A 4x 1-1/2” (3,81 cm) 22 21 K K A 2x 1-1/2” (3,81 cm) 2x 1-1/2” (3,81 cm) 5 24 23 E F F C C L L A A 25 26 F F 1 3 2 E 3x 1-1/2” (3,81 cm) 27 F M L 2x 2.5” (6.35 cm) 6 Repeat to the other side. Procédez de même de l’autre côté. Repita en el lateral opuesto. Ripetere sull’altro lato. Herhaal aan de andere kant. Repita para o outro lado. Powtórzyć po drugiej stronie. Auf der anderen Seite wiederholen 在另一侧重复。 .‫كرر ذلك مع الجانب األخر‬ 28 29 F C C M Repeat to the other side. Procédez de même de l’autre côté. Repita en el lateral opuesto. Ripetere sull’altro lato. Herhaal aan de andere kant. Repita para o outro lado. Powtórzyć po drugiej stronie. Auf der anderen Seite wiederholen 在另一侧重复。 .‫كرر ذلك مع الجانب األخر‬ F Repeat to the other side. Procédez de même de l’autre côté. Repita en el lateral opuesto. Ripetere sull’altro lato. Herhaal aan de andere kant. Repita para o outro lado. Powtórzyć po drugiej stronie. Auf der anderen Seite wiederholen 在另一侧重复。 .‫كرر ذلك مع الجانب األخر‬ 2x 1-1/2” (3,81 cm) 30 F 4x 1-1/2” (3,81 cm) 31 I K C A Repeat to the other side. Procédez de même de l’autre côté. Repita en el lateral opuesto. Ripetere sull’altro lato. Herhaal aan de andere kant. Repita para o outro lado. Powtórzyć po drugiej stronie. Auf der anderen Seite wiederholen 在另一侧重复。 .‫كرر ذلك مع الجانب األخر‬ Snap, Emboîter, Encájelo, Scatto, Klikken, Encaixe Zatrzasnąć, 置入 , ‫طبق‬ 2x 1-1/2” (3,81 cm) 7 Decal Application Application des décalcomanies Colocación de los adhesivos Applicazione delle decalcomanie Plakplaatje aanbrengen Aplicação da decalcomania Umieszczanie naklejek Aufbringen der Klebefolien 贴纸置放 ‫وضع امللصق‬ B1 A2 A1 B2 C D E 8 Conçu pour une utilisation par des enfants de 1½ ans et plus. RESPECTEZ LES ÉNONCÉS ET AVERTISSEMENTS SUIVANTS POUR RÉDUIRE LA PROBABILITÉ DE BLESSURE GRAVE, VOIRE MORTELLE. CONSERVEZ CETTE FEUILLE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. MISE EN GARDE: DANGER D’ÉTOUFFEMENT - Petite pièces. Assemblage par un adulte requis. MISE EN GARDE: RISQUE D’ETRANGLEMENT - D es blessures graves, voire mortelles, attacher des cordes à sauter, des cordes à linge, des laisses pour animaux de compagnie ou d’autres objets mobiles suspendus qui ne sont pas spécifiquement conçus une utilisation avec cet équipement. ADVERTENCIA: RIESGO DE QUEMADURAS • Verifique siempre la temperatura del producto antes de permitir que los niños jueguen en él. • Recuerde que el producto puede provocar quemaduras. • Siempre tenga en cuenta el sol y las condi ciones climáticas y no asuma que el equipo es seguro debido a que la temperatura del aire no es demasiado elevada. RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ 1.Créez un site sans obstacles pour réduire les blessures. Maintenez une distance minimum de 2 m (6,5 pieds) avec toute structure ou tout obstacle (par exemple, une barrière, un bâtiment, porte de voiture, une maison branches basses pendantes, des souches ou des racines d’arbres, de grandes roches, des briques, du béton, des fils électriques. 2. Choisissez un emplacement de niveau pour l’équipement afin de réduire la probabilité de basculement de l’ensemble de jeu et pour que les matériaux meubles de surfaces ne soient pas emportés par les fortes pluies. 3. Prévoyez suffisamment d’espace pour que les enfants puissent utiliser l’équipement en toute sécurité (par exemple : pour les structures avec de multiples activités, aucun toboggan ne doit déboucher en face d’une balançoire). 4. Séparez les activités actives et calmes les unes des autres (par exemple : placez les bacs à sable loin des balançoires ou utilisez une glissière de sécurité pour séparer le bac à sable du mouvement desbalançoires). 5. Assurez-vous que toutes les connexions sont serrées. NE laissez PAS les enfants jouer sur le produit tant que ce dernier n’est pas complètement installé. 6. Veillez à ne pas trop serrer les vis pour qu’elles tiennent les pièces ensemble de façon appropriée. 7. Lors du serrage d’un boulon ou d’une vis, s’assurer que les pièces fixées solidement laissent un espace inférieur à 4,76 mm (3/16”) pour éliminer les problèmes de sécurité. APPLICATION DES DÉCALCOMANIES: Nettoyez et séchez soigneusement la zone. Centrez la décalcomanie dans la zone. Appliquez une pression du centre vers le bord extérieur. Instructions de nettoyage: Nettoyage général: Utilisez de l’eau savonneuse douce. INSTRUCTIONS D’UTILISATION : 1. Assurer une supervision par un adulte en tout temps. 2. Limite : 1 enfant sur le siège. . Poids maximal de l’utilisateur de 15,88 kg (35 lb). 3. Ne laissez jamais les enfants : - utiliser l’équipement de manière autre que celle prévue, - s’asseoir ou se mettre debout sur le dessus de la table, - se mettre debout sur les sièges, - grimper et jouer sur le toit, - utiliser ce produit lorsque les températures chutent en dessous 0 °C (32 °F). Les produits en plastique peuvent se casser et se fissurer. INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN : 1.Vérifiez régulièrement l’état du produit afin de détecter tout composant abîmé ou desserré. Vérifiez les éléments suivants au moins deux fois par mois pendant la période d’utilisation saisonnière et au début de chaque saison. - toutes les connexions et les boulons sont serrés, serrez au besoin. - l’état de l’équipement. Recherchez des signes d’usure tels que des composants cassés ou manquants, des tuyaux ou des tubes tordus. Réparez selon le besoin. Remplacez toutes les pièces endommagées ou usées selon le besoin. Pour les pièces de rechange, reportez-vous aux informations de contact en haut de la page 1. 2. Mettez l’ensemble à l’intérieur ou ne l’utilisez pas lorsque la température est inférieure à 0 ˚C (32 ˚F). 3. Instructions de nettoyage : - Composants électroniques : ne plongez pas l’unité dans l’eau et ne la vaporisez jamais directement de liquide. Essuyez avec un chiffon mouillé d’une solution de détergent doux. - Nettoyage général : utilisez de l’eau savonneuse douce. INSTRUCTIONS DE MISE AU REBUT: 1. Démontez afin d’éliminer tout danger déraisonnable. Veuillez recycler dans la mesure du possible. La mise au rebut doit être effectuée conformément à toutes les lois nationales. IMPORTANT : N’utilisez pas à la fois des piles usagées et des piles neuves.N’utilisez pas à la fois des piles alcalines et des piles standard (carbone-zinc) ou des piles rechargeables (nickel-cadmium). Ne rechargez pas des piles non rechargeables. Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet avant d’être rechargées. Les piles rechargeables ne doivent être rechargées qu’en présence d’un adulte.Les piles doivent être mises en place en respectant la polarité indiquée. Enlevez les piles usées du jouet. Les bornes d’alimentation ne doivent pas être court-circuitées. 2. Elija un área nivelada para el equipo para reducir la probabilidad de que éste se vuelque y para evitar que las lluvias fuertes arrastren el material suelto de la superficie amortiguadora. 3. Proporcione suficiente espacio para que los niños utilicen el equipo de manera segura. (Por ejemplo: en estructuras con múltiples actividades un tobogán no ha de tener salida delante de un columpio). 4. Separe las actividades activas de las pasivas. (Por ejemplo: ubique los areneros alejados de los columpios o utilice una barrera para separar el arenero del movimiento de los columpios). 5. Asegúrese que todas las conexiones estén ajustadas. NO permita que los niños jueguen en el producto hasta que no esté completamente montado. 6. Procure no apretar demasiado los tornillos, ya que podrían no asegurar las piezas correctamente. 7. Cuando ajuste pernos o tornillos, asegúrese que haya un espacio menor a 4,76 mm (3/16”) entre las piezas que esté asegurando para eliminar cualquier riesgo de seguridad. Instrucciones de limpieza: Limpieza general: use agua jabonosa suave COLOCACIÓN DE LOS ADHESIVOS: Limpie y seque la superficie en profundidad. Sitúe la lámina en la posición correcta. Presione desde el centro hacia los bordes. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO: 1. Este producto requiere supervisión adulta en todo momento. 2. Límite: 1 niño a la vez. Peso máximo por usuario:15,88 kg (35 lb). 3. Nunca permita que los niños: - utilicen el equipo de una manera para la que no fue diseñado. - se sienten o pongan de pie en la mesa - se pongan de pie en los asientos - se suban y jueguen en el techo - utilicen el equipo cuando las temperaturas sean inferiores a 0ºC (32ºF). Los materiales plásticos pueden quebrarse y agrietarse. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO: Uso para niños de 1½ años de edad en adelante. RESPETE LAS SIGUIENTES RECOMENDACIONES Y ADVERTENCIAS PARA DISMINUIR LA PROBABILIDAD DE SUFRIR LESIONES GRAVES O MORTALES. CONSERVE ESTA HOJA PARA SU CONSULTA EN EL FUTURO. ADVERTENCIA: RIESGO DE ASFIXIA: Contiene piezas pequeñas. Requiere montaje por parte de un adulto. ADVERTENCIA: RIESGO DE ESTRANGULACIÓN- Pueden ocurrir lesiones graves o mortales. No ate cuerdas de saltar, tendederos, correas de animales u otros objetos que cuelguen, que no estén específicamente diseñados para usarse con este equipo. ADVERTENCIA: RIESGO DE QUEMADURAS • Verifique siempre la temperatura del producto antes de permitir que los niños jueguen en él. • Recuerde que el producto puede provocar quemaduras. • Siempre tenga en cuenta el sol y las condi ciones climáticas y no asuma que el equipo es seguro debido a que la temperatura del aire no es demasiado elevada. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 1. Para reducir lesiones asegúrese que la zona se encuentre libre de obstáculos. Mantenga una distancia mínima de por lo menos 2 m (6,5 pies) de estructuras u obstrucciones tales como cercas, edificios, garaje, ramas bajas colgantes de casas, tocones y/o raíces de árboles, rocas grandes, ladrillos, hormigón, o cables eléctricos. 1. Examine el producto periódicamente por si hubiera componentes dañados o sueltos. Al principio de cada temporada de uso y durante dicha temporada inspeccione lo siguiente por lo menos dos veces al mes: - todas las conexiones y pernos. Asegúrese que estén bien apretados y apriételos según sea necesario. - la condición del equipo. Asegúrese que no haya indicaciones de desgaste tal como componentes que falten o estén dañados, tubos doblados y superficies de madera astilladas. Repárelos según sea necesario.Sustituya las piezas que presenten daño o desgaste según sea necesario. Para obtener piezas de repuesto, consulte la información de contacto en la parte superior de la página 1. 2. Guárdelo adentro o no lo utilice cuando la temperatura sea inferior a 0ºC (32ºF). 3. Instrucciones para la limpieza: - Componentes electrónicos: No sumerja el producto en agua ni lo rocíe con líquido directamente. Humedezca un paño con una solución de detergente suave para limpiarlo - Limpieza general: utilice una solución de agua y jabón suave. INTRUCCIONES PARA LA ELIMINACIÓN: Desármelo para evitar riesgos innecesarios. Recicle los componentes si tiene la posibilidad. La eliminación de este producto se debe realizar de conformidad con la normativa gubernamental. IMPORTANTE: No utilice pilas viejas y pilas nuevas al mismo tiempo. No mezcle pilas alcalinas, pilas comunes (de carbonocinc) y pilas recargables entre sí. No recargue pilas que no sean recargables. Retire las pilas recargables del juguete antes de recargarlas. Recargue las pilas siempre bajo la supervisión de un adulto. Instale las pilas con la polaridad correcta. Extraiga del juguete las pilas que estén descargadas. Compruebe que no se hayan producido cortocircuitos en las terminales de suministro. 9 ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE: Per l’uso da parte di bambini dai 1½ anni in su. OSSERVARE LE SEGUENTI DICHIARAZIONI E 1. Ispezionare periodicamente il prodotto per verificare AVVERTENZE PER RIDURRE IL RISCHIO DI INFORTUNI che i componenti non siano danneggiati o allentati. GRAVI O FATALI. CONSERVARE QUESTO FOGLIO PER Controllare i seguenti articoli almeno due volte al FUTURO RIFERIMENTO. mese durante la stagione di utilizzo e all’inizio di ogni stagione: - tenuta di tutti i bulloni e dei collegamenti; serrare AVVERTENZE: RISCHIO DI se necessario. SOFFOCAMENTO - Parti di dimensioni ridotte. È - la condizione generale dell’attrezzatura. Cercare necessario il montaggio da parte di adulti. segni di usura e rottura quali componenti mancanti o guasti, tubature piegate e superfici di legno scheggiate. Riparare qualora necessario. Sostituire tutte le parti danneggiate o usurate AVVERTENZE: RISCHIO DI qualora necessario. Per la sostituzione delle parti, STRANGOLAMENTO- Possono verificarsi lesioni vedere le Informazioni di contatto in alto personali gravi o morte. Non attaccare corde da alla Pagina1. 2. Spostare in interni o non utilizzare a temperature salto, fili per il bucato, guinzagli o altri elementi inferiori ai 32ºF (0ºC). pendenti non specificatamente progettati per 3. Istruzioni per la pulizia: l’utilizzo con questo apparecchio. - Componenti elettronici: non immergere in acquao liquido né spruzzare liquidi direttamente sull’unità. Pulire con un panno AVVERTENZE: PERICOLO DI USTIONI umido utilizzando una soluzione detergente delicata. - Pulizia generale: utilizzare acqua con • Controllare sempre la temperatura del prodotto prima sapone delicato di permettere ai bambini di giocare su di esso. ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO: • Ricordarsi che il prodotto può provocare ustioni. 1. Smontare il prodotto in modo da impedire ogni • Prestare sempre la massima attenzione alle condizioni pericolo. Riciclare quando possibile. Lo smaltimento meteo e al sole, e non presumere che l’attrezzatura sia deve essere effettuato in conformità con tutti i sicura perché la temperatura dell’aria non è regolamenti previsti dal governo. molto alta. 2. Kies een vlakke plaats voor de uitrusting om de mogelijkheid te verminderen dat het speeltuig omvalt en los vulmateriaal van de ondergrond wegspoelt tijdens zware regen. 3. Zorg voor genoeg ruimte zodat kinderen de uitrusting veilig kunnen gebruiken (bijvoorbeeld: voor struc turen met meerdere activiteiten mag een glijbaan niet voor een schommel eindigen). 4. Houd actieve en rustige activiteiten bij elkaar vandaan (bijvoorbeeld: plaats zandbakken uit de buurt van schommels of gebruik een beveiligingsbarrière om de zandbak bij de beweging van de schommels van daan te houden). 5. Controleer dat alle verbindingen goed vastzitten. Laat kinderen NIET spelen op het product totdat het volledig in elkaar is gezet. 6. Wees voorzichtig dat de schroeven niet te vast worden aangedraaid, anders houden ze de onderdelen niet goed aan elkaar. 7. Zorg wanneer u bouten vastdraait, dat de ruimte tussen de delen die u vastzet minder dan 4,76 mm (3/16”) bedraagt om de veiligheid te waarborgen. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA BEDIENINGSINSTRUCTIES: 1. Creare uno spazio privo di ostacoli per ridurre il rischio di lesioni. Mantenere una distanza minima di 2 m (6,5 piedi) da strutture o da ostacoli (per esempio: recinzione, edifici, porta di automobile, rami bassi sovrastanti in giardino, radici/ceppi di alberi, massi, mattoni, cemento o cavi elettrici. 2. Scegliere un’area piana per installare l’attrezzatura in modo da ridurre la probabilità che l’unità si rovescie che materiali di scarsa aderenza alle superfici siano trascinati via durante piogge abbondanti. 3. Dotare di spazio a sufficienza in modo che i bambini possano utilizzare l’attrezzatura in modo sicuro (per esempio: per strutture con più attività, uno scivolo non dovrebbe uscire di fronte a un’altalena). 4. Separare le attività più tranquille da quelle dinamiche (per esempio: collocare i piccoli recinti di sabbia lontano dalle altalene o utilizzare una barriera di protezione per separare il piccolo recinto di sabbia dai movimenti delle altalene). 5. Verificare accuratamente che tutti i collegamenti siano ben saldi. NON permettere ai bambini di giocare con l’attrezzatura prima che questa sia stata completamente assemblata. 6. Fare attenzione a non stringere eccessivamente le viti, in modo da impedire che i componenti siano collegati in modo non appropriato. 7. Durante l’avvitamento di bulloni o viti assicurare che tra i componenti serrati vi sia uno spazio inferiore ai 4,76 mm (3/16”) in modo da evitare rischi per la sicurezza. ISTRUZIONI PER LA PULIZIA: Carretto: Utilizzare acqua con sapone delicato. Baldacchino non lavabile in lavatrice. IMPORTANTE: Non mescolare batterie scariche e nuove. Non mescolare batterie alcaline, standard (zincocarbonio) o ricaricabili (nichel-cadmio).Non tentare di ricaricare batterie non ricaricabili. Rimuovere dal giocattolo le batterie ricaricabili prima di ricaricarle. Le batterie devono essere ricaricate sotto la supervisione di un adulto.Inserire le batterie con la polarità corretta. Rimuovere dal giocattolo le batterie scariche. Non collegare in corto circuito i capicorda. Bestemd voor gebruik door kinderen van 1½ jaar en ouder. NEEM DE VOLGENDE VERKLARINGEN EN WAARSCHUWINGEN IN ACHT OM MOGELIJK ERNSTIG OF FATAAL LETSEL TE VERMINDEREN. BEWAAR DIT BLAD VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE. WAARSCHUWING: VERSTIKKINGSGEVAAR - Kleine onderdelen. Montage door volwassene vereist. WAARSCHUWING: VERSTIKKINGSGEVAAR - Ernstig letsel of overlijden kan voorkomen. Niet springtouwen, waslijnen, leibanden of andere loshangende dingen bevestigen die niet specifiek ontworpen zijn voor gebruik met deze uitrusting. APPLICAZIONE DELLE DECALCOMANIE: Pulire e asciugare l’area accuratamente. Posizionare la decalcomania al centro dell’area. Premere la decalcomania dal centro verso l’esterno.hacia los bordes. ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO: 1. È necessaria la supervisione costante da parte di un adulto. 2. Limite: 1 bambino alla volta. Peso massimo dell’utilizzatore: 15,88 kg (35 lb). 3. NON permettere MAI ai bambini di: - usare l’attrezzatura in modo diverso da quanto previsto - sedersi o stare in piedi sulla tavola - stare seduti sui sedili - arrampicarsi e giocare sul tetto - utilizzare questo prodotto quando la temperatura è inferiore a 0ºC (32ºF). I materiali di plastica potrebbero diventare fragili e spezzarsi. 10 WAARSCHUWING: VERBRANDINGSGEVAAR • Controleer altijd de temperatuur van het product voordat u uw kinderen er op laat spelen. • Vergeet niet dat het product brandwonden kan veroorzaken. • Let altijd goed op de zon en de weersomstan digheden en ga er niet zonder meer vanuit dat het toestel veilig is omdat de luchttemperatuur niet erg hoog is. VEILIGHEIDSINFORMATIE 1. Creëer een obstakelvrije plaats om letsel te verminderen. Houd een minimale afstand van 2 m (6,5 feet) aan van structuren of obstructies (bijvoorbeeld: een hek, gebouwen, auto haven, huis laaghangende takken, boomstom pen/wortels, grote stenen, bakstenen, beton, of elektrische draden. REINIGINGSINSTRUCTIES: Wagen: Gebruik een mild sopje. Kap niet machine wasbaar. PLAKPLAATJE AANBRENGEN: Reinig en droog het gebied grondig. Centreer het plakplaatje in het gebied. Pas druk toe vanuit het midden naar de buitenrand. 1. Zorg te allen tijde voor toezicht van een volwassene. 2. Limiet: 1 kind tegelijk. Maximumgewicht voor gebruikers 15,88 kg (35 lb). 3. Laat kinderen nooit: - de uitrusting gebruiken op een andere wijze dan beoogd. - op het tafelblad zitten of staan - op de zittingen staan - klimmen en spelen op het dak - dit product gebruiken wanneer de temperatuur onder 0ºC valt. Plastic materiaal kan bros worden en scheuren. ONDERHOUDSINSTRUCTIES: 1. Inspecteer het product periodiek op losse of beschadigde componenten. Controleer de volgende zaken ten minste tweemaal per maand tijdens het gebruiksseizoen en aan het begin van elk seizoen: - dat alle verbindingen en bouten vastzitten. Draai ze zo nodig vast. - de toestand van de uitrusting. Kijk naar tekenen van slijtage en beschadiging zoals gebroken of ontbrekende componenten, verbogen pijpen of buizen en splinterende houten oppervlakken. Repareer zo nodig. Vervang alle beschadigde of versleten onderdelen zo nodig. Zie voor vervangende onderdelen de con tactgegevens bovenaan pagina 1. 2. Breng naar binnen en gebruik niet wanneer de temperatuur onder 0 ºC (32 ºF) is. 3. Reinigingsinstructies: - Elektronische onderdelen: Niet in water onderdompelen of rechtstreek vloeistof op de eenheid sproeien. Met behulp van een mild wasmiddel en een vochtige doek afvegen. - Algemene reiniging: een mild sopje gebruiken. AFVOERINSTRUCTIES: Demonteer zodat er geen onredelijke gevaren bestaan. Recyclen wanneer mogelijk. Afvoeren moet gebeuren in overeenstemming met alle overheidsvoorschriften. BELANGRIJK: Geen oude en nieuwe batterijen door elkaar gebruiken. Geen alkali-, standaard (koostofzink) of oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen door elkaar gebruiken. Niet oplaadbare batterijen niet opnieuw opladen. Oplaadbare batterijen dienen te worden verwijderd uit het speelgoed voordat ze opgeladen worden. Oplaadbare batterijen mogen alleen worden opgeladen onder toezicht van een volwassene. Batterijen moeten met de juiste polariteit worden aangebracht. Lege batterijen dienen te worden verwijderd uit het speelgoed.De voedingspolen mogen niet worden kortgesloten. Destina-se a ser utilizado por crianças com 1½ ou mais anos de idade. RESPEITE AS SEGUINTES ADVERTÊNCIAS E AVISOS PARA REDUZIR A PROBABILIDADE DE UMA LESÃO GRAVE OU FATAL.GUARDA ESTA FOLHA PARA REFERÊNCIA FUTURA. AVISO: PERIGO DE GASTAS – Peças pequenas. Necessária amontagem por adultos. AVISO: PERIGO DE ESTRANGULAMENTO – Podem ocorrer ferimentos graves ou a morte. Não ate cordas de saltar, cordas da roupa, trelas de animais de estimação ou outros objectos suspensos não concebidos especificamente para a utilização com este equipamento. AVISO: RISCO DE QUEIMADURA • Verifique sempre a temperatura do produto antes de deixar o seu filho brincar com o mesmo. • Lembre-se de que o produto pode causar queimaduras. • Esteja sempre ciente das condições climatéri case do sol e não assuma que o equipamento é seguro porque a temperatura do ar não está muito elevada. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 1. Crie um local livre de obstáculo para reduzir a possibilidade de ferimentos.Mantenha uma distância mínima de 2 m de estruturas ou obstruções (exemplos: cercas, edifícios, porta de carro, casas de árvore com ramos baixos, troncos/raízes de árvores, rochas de grandes dimensões, tijolos, betão, ou cabos eléctricos. 2. Escolha uma localização nivelada para o equipamento de modo a reduzir a probabilidade do equipamento tombar e perder os materiais da superfície de enchimento soltos devido a chuvas intensas. 3. Projecte espaço suficiente para que as crianças possam utilizar o equipamento em segurança (exemplo: para estruturas com várias actividades, a saída de um escorrega não deve estar em frente de um baloiço). 4. Separe as actividades activas das mais tranquilas (exemplos: coloque as caixas de areia afastadas dos baloiços ou utilize um resguardo para separar a caixa de areia do movimento dos baloiços). 5. Verifique se todas as ligações estão apertadas. NÃO permita que as crianças brinquem no produto sem que esteja totalmente montado. 6. Tenha cuidado para não apertar demasiado os parafusos ou estes não irão pren der adequadamente as peças. 7. Ao apertar quaisquer parafusos ou porcas, certifiquese de que são afixados com um intervalo não inferior a 4,76 mm (3/16”) de modo a eliminar quaisquer preocupações com a segurança. APLICAÇÃO DA DECALCOMANIA: Limpar e secar a área cuidadosamente. Centrar a decalcomania na área. Pressionar a partir do centro para a zona exterior. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO: 1. É necessária uma vigilância permanente por parte de adultos. 2. Limitações: Para uso por uma criança . O peso máximo de 15,88 kg (35 lb). 3. Nunca permita que as crianças: - utilizem o equipamento de uma forma diferente da prevista, - fiquem de pé ou se sentem sobre o topo da mesa - fiquem de pé nos bancos - trepem e brinquem no telhado - utilizem este produto quando as temperaturas caírem abaixo dos 0ºC. Os materiais em plástico podem danificar-se e rachar. INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO: 1. Inspeccione periodicamente o produto quanto a componentes soltos ou danificados. Verifique os seguintes itens, no mínimo, duas vezes por mês durante a época de utilização e no início de cada época: - todas as ligações e parafusos quanto ao aperto, aperte conforme necessário. - a condição do equipamento. Procure sinais de desgaste e danos, tais como componentes partidos ou em falta, tubos dobrados e superfícies em madeiras com lascas. Repare conforme necessário. Substitua todas as peças danificadas ou gastas conforme necessário. Para peças de substituição, consulte Informação de contacto, no topo da Página 1. 2. Coloque num espaço interior ou não utilize quando a temperatura cair abaixo dos 0ºC. 3. Instruções de Limpeza: - Componentes Electrónicos: Não mergulhe em água ou deite líquido directamente sobre a unidade. Use um pano humedecido com solução de limpeza de detergente suave. - Limpeza Geral: Utilize água ensaboada morna. INSTRUÇÕES DE LIMPEZA: Carroça: utilize água com detergente suave. Canopy não lavável à máquina. INSTRUÇÕES DE ELIMINAÇÃO: 1. Desmonte de modo a que não existam quaisquer perigos desnecessários. Recicle sempre que possível. A eliminação deve ser realizada em conformidade com todos os regulamentos governamentais. IMPORTANTE: Não misture pilhas novas com usadas. Não misture pilhas alcalinas, normais (carbono–zinco), ou recarregáveis (níquel–cádmio). Não recarregue pilhas não recarregáveis. As pilhas recarregáveis devem ser removidas do brincado antes de recarregar. As pilhas recarregáveis só devem ser carregadas sob a supervisão de um adulto. As pilhas devem ser inseridas com a polaridade correcta. As pilhas gastas devem ser retiradas do brinquedo. Os terminais de alimentação não devem ser sujeitos a curto-circuito. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 1. Przygotować miejsce wolne od przeszkód, aby zmniejszyć ryzyko obrażeń. Zachować minimalną odległość 2 m od budynków i przeszkód (takich jak ogrodzenia, budynki, nisko zwisające gałęzie, pnie/ korzenie drzew, duże kamienie, cegły, beton, sznury na bieliznę i napowietrzne linie energetyczne. 2. Wybrać dla urządzenia równe miejsce, aby zmniejszyć prawdopodobieństwo przewrócenia się zestawu oraz wymycia sypkiego podłoża przez silne deszcze. 3. Zapewnić dość miejsca, aby dzieci mogły bezpiecznie korzystać z urządzenia (na przykład, w przypadku konstrukcji wielofunkcyjnych, zjeżdżalnia nie powinna kończyć się przed huśtawką). 4. Oddzielić od siebie zabawy ruchowe i statyczne (na przykład, umieścić piaskownice z dala od huśtawek lub użyć barierki, aby je oddzielić). 5. Upewnić się, że wszystkie połączenia są dokręcone. NIE pozwalać dzieciom na zabawę na produkcie przed zakończeniem jego montażu. 6. Nie należy zbyt mocno dokręcać wkrętów, gdyż nie będą one złączać części w prawidłowy sposób. 7. Podczas przykręcania wkrętów czy śrub należy ze względów bezpieczeństwa upewnić się, że mocowane części pozostawiają szczelinę mniejszą niż 4,76 mm (3/16”) . UMIESZCZANIE NAKLEJEK: Należy dokładnie wyczyścić i wysuszyć powierzchnię. Umieścić naklejkę na środku. Dociskać od środka ku krańcom. INSTRUKCJA OBSŁUGI: 1. Należy zapewnić nadzór osoby dorosłej nad dzieckiem przez cały czas. 2. Ograniczenia: do użytku przez 1 dziecko. Maksymalna masa ciała 15,88 kg (35 lb). 3. Nigdy nie wolno pozwalać dzieciom na: - używanie urządzeń w sposób niezgodny z ich przeznaczeniem; - siadanie lub stawanie na stole - stawanie na siedzeniach - wspinanie się i zabawę na dachu - używanie produktu przy temperaturze poniżej 0C°; materiały plastikowe stają się wtedy kruchei pękają. INSTRUKCJA CZYSZCZENIA: Produkt przeznaczony dla dzieci w wieku powyżej 1½+ lat. PRZESTRZEGANIE PONIŻSZYCH ZALECEŃ I OSTRZEŻEŃ ZMNIEJSZY PRAWDOPODOBIEŃSTWO ODNIESIENIA POWAŻNYCH LUB ŚMIERTELNYCH OBRAŻEŃ CIAŁA. ZACHOWAĆ TĘ INSTRUKCJĘ DO PÓŹNIEJSZEGO WYKORZYSTANIA. OSTRZEŻENIE! RYZYKO ZADŁAWIENIA – małe części. Montaż powinna wykonać osoba dorosła. OSTRZEŻENIE! Nie wolno przywiązywać skakanek, sznurów na bieliznę, smyczy ani innych swobodnie zwisających przed miotów, które nie są przeznaczone do użytku z tym urządzeniem, ponieważ mogłyby spowodować uduszenie. OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA • Zawsze należy sprawdzić temperaturę produktu przed zezwoleniem dzieciom na zabawę. • Należy pamiętać, że produkt może powodować poparzenia. • Zawsze należy zwracać uwagę na słońce i warunki pogodowe. Nie można zakładać, że urządzenie jest bezpieczne, ponieważ tem peratura powietrza nie jest bardzo wysoka. Wózek: s tosować wodę z niewielką ilością mydła. Baldachim nie można prać w pralce. INSTRUKCJE KONSERWACJI: 1.Produkt należy regularnie sprawdzać pod kątem obluzowanych lub uszkodzonych komponentów. Następujące elementy należy sprawdzać co najmniej dwa razy w miesiącu w sezonie użytkowania oraz na początku każdego sezonu: - dokręcenie wszystkich połączeń i śrub; w razie potrzeby dokręcić; - stan urządzeń; szukać oznak zużycia, takich jak pęknięte lub brakujące elementy, wygięte rurki lub przewody i odłamane powierzchnie drewniane; w razie potrzeby naprawić; WSZYSTKIE USZKODZONE LUB ZUŻYTE CZĘŚCI NALEŻY ODPOWIEDNIO WYMIENIAĆ. INFORMACJE NA TEMAT CZĘŚCI ZAMIEN NYCH PODANO W INFORMACJACH KONTAKTOWYCH NA POCZĄTKU STRONY 1. 2. Zabawkę należy przechowywać w zamkniętych pomieszczeniach lub nie. 3. Instrukcje czyszczenia: - Elementy elektroniczne: Nie zanurzać w wodzie ani nie rozpylać cieczy bezpośrednio na urządzenie. Wycierać szmatką zwilżoną łagodnym detergentem. - Zwykłe mycie: zalecamy wodę z łagodnym środkiem myjącym 11 ‫تحذير‪ :‬خطر االختناق ‪ -‬األجزاء الصغرية‪ .‬حواف حادة‪ .‬يجب‬ ‫تجميع‬ ‫املنتج مبعرفة شخص بالغ‬ ‫تحذير‪ :‬تجنب تعليق حبال القفز‪ ،‬أو حبال الغسيل‪ ،‬أو زمامات‬ ‫الحيوانات األليفة أو غريها من األجزاء السائبة املتدلية غري‬ ‫خصيصا لالستخدام مع هذا الجهاز حيث قد تتسبب‬ ‫املصممة‬ ‫ً‬ ‫يف الشنق‪.‬‬ ‫تحذير‪ :‬لتجنب اإلصابات الخطرة‪.‬‬ ‫• تأكد دامئًا من حرارة املنتج قبل السامح ألطفالك باللعب عليه‪.‬‬ ‫• تذكر أن املنتج قد تكون سب ًبا يف اإلصابة بحروق‪.‬‬ ‫• انتبه دامئًا للشمس وظروف الطقس‪ ،‬ال تفرتض أن الجهاز آمن ألن‬ ‫درجة حرارة الهواء غري مرتفعة للغاية‪.‬‬ ‫• مخصص الستخدام األطفال من سن عام فأعىل‪.‬‬ ‫قم مبراعاة املالحظات والتحذيرات التالية لتقليل إمكانية التعرض إلصابة خطرية أو مميتة‪.‬‬ ‫احتفظ بهذا الدليل للرجوع إليه يف املستقبل‪.‬‬ ‫معلومات السالمة‪:‬‬ ‫‪.1‬احرص عىل خلو موقع الرتكيب مكن أي عوائق لتقليل إمكانية التعرض إلصابة‪ .‬حافظ عىل‬ ‫وجود مسافة ‪ 6.5‬أقدام (مرتين) عىل األقل بني الجهاز والهياكل أو العوائق (أمثلة‪ :‬سياج‪،‬‬ ‫أو مبانٍ ‪ ،‬أو فروع شجر متدلية ألسفل‪ ،‬أو جذوع‪/‬جذور أشجار‪ ،‬أو صخور كبرية‪ ،‬أو طوب‪ ،‬أو‬ ‫خرسانة‪ ،‬أو حبال غسيل‪ ،‬أو أسالك كهربية)‪.‬‬ ‫‪.2‬اخرت موق ًعا مستويًا للمنتج للتقليل من احتامل انقالب مجموعة اللعب‬ ‫‪.3‬قم بتوفري حيز ٍ‬ ‫كاف حتى ميكن لألطفال استخدام املنتج بأمان (مثال‪:‬‬ ‫‪.4‬افصل األنشطة الصاخبة والهادئة بعضها عن بعض (أمثلة‪ :‬ضع منازل اللعب بعيدًا عن‬ ‫األرجوحات)‪.‬‬ ‫‪.5‬افحص جميع الوصالت للتأكد من أنها محكمة‪ .‬ال تسمح لألطفال باللعب عىل املنتج حتى‬ ‫يتم تركيبه بالكامل‪.‬‬ ‫‪ .6‬توخى الحذر‪ .‬ال تفرط يف ربط املسامري اللولبية وإال فلن متسك األجزاء ببعضها بشكل‬ ‫مالئم‪.‬‬ ‫‪ .7‬عند ربط أي صواميل أو مسامري‪ ،‬تأكد من أن األجزاء محكمة الربط واترك فجوة ال تقل‬ ‫عن ‪ 3/16‬بوصة (‪ 4.76‬مم)‬ ‫لتجنب املشكالت املتعلقة بالسالمة‪.‬‬ ‫وضع امللصق‪:‬‬ ‫قم بتنظيف املنطقة وتجفيفها جيدًا‪ .‬ضع امللصق يف منتصف املنطقة‪ .‬اضغط عىل منتصف امللصق‬ ‫إىل أن تصل لحافته الخارجية‪.‬‬ ‫تعليامت التشغيل‪:‬‬ ‫‪ 1‬يلزم إرشاف البالغني عىل الدوام‪.‬‬ ‫‪ .2‬الحد املسموح به‪ 1:‬أطفال‪ .‬أقىص وزن للمستخدم‪ 35 :‬رطالً (‪ 15,88‬كجم) لكل طفل‪.‬‬ ‫‪.3‬لتجنب اإلصابة عليك بتوجيه األطفال باستخدام املنتج بشكل صحيح‪.‬‬ ‫ال تسمح لألطفال بالقيام مبا ييل مطلقًا‪:‬‬ ‫ استخدام املنتج بطريقة مغايرة للطريقة املحددة‬‫ الجلوس أو الوقوف عىل الطاولة‬‫ الوقوف عىل الكريس‪.‬‬‫ التسلق وصوالً لسطح املنتج واللعب فوقه‬‫ استخدام املنتج عند انخفاض درجة الحرارة عن ‪ 32‬درجة فهرنهايت (صفر مئوية)‪ ،‬قد‬‫تصبح املواد البالستيكية هشة ومشققة‬ ‫إرشادات الصيانة‪:‬‬ ‫‪.1‬افحص املنتج بصفة دورية للبحث أن أية مكونات مفكوكة أو تالفة‪.‬‬ ‫افحص العنارص التالية يف بداية كل موسم مرتني عىل األقل شهريًا خالل االستخدام‪:‬‬ ‫ جميع الوصالت والصواميل للتأكد من إحكامها‪ ،‬وأحكم ربطها إذا لزم األمر‪.‬‬‫ حالة املنتج‪ .‬ابحث عن أي عالمات تشري إىل وجود تلفيات كأجزاء مكسورة أو مفقودة أو أنابيب‬‫محنية‪ .‬قم بإجراء التصليحاتالالزمة‪.‬‬ ‫استبدل جميع األجزاء التالفة أو البالية حسب الحاجة‪ .‬بالنسبة لقطع الغيار‪ ،‬انظر‪ :‬معلومات‬ ‫االتصال يف أعىل الصفحة ‪.1‬‬ ‫‪.2‬احتفظ بالجهاز داخل املنزل أو ال تستخدمه إذا انخفضت درجة الحرارة عن ‪ 32‬درجة‬ ‫فهرنهايت (صفر مئوية)‬ ‫إرشادات التنظيف‪:‬‬ ‫املكونات اإللكرتونية‪ :‬ال تغطس الوحدة يف املاء أو ترش سائل عليها مبارشة‪ .‬استخدم محلول‬ ‫منظف مخفف‪ .‬امسح الوحدة باستخدام قطعة قامش مبللة‪.‬‬ ‫‪ .3‬إرشادات التنظيف‪:‬‬ ‫املكونات اإللكرتونية‪ :‬ال تغطس الوحدة يف املاء أو ترش سائل عليها مبارشة‪ .‬استخدم محلول‬ ‫منظف مخفف‪ .‬امسح الوحدة باستخدام قطعة قامش مبللة‪ .‬استخدم مياه بصابون مخفف‪.‬‬ ‫إرشادات التخلص من املنتج‪:‬‬ ‫الرجاء إعادة التدوير إن أمكن‪ .‬يجب أن تتوافق طريقة التخلص من املنتج مع كل القوانني‬ ‫الحكومية‪.‬‬ ‫قم بفك الجهاز مبا ال يدع مجاالً لوجود أي مخاطر‪.‬‬ ‫معلومات للحفاظ عىل سالمة البطاريات‪:‬‬ ‫ال تضع بطاريات قدمية وأخرى جديدة م ًعا‪.‬‬ ‫ال تضع بطاريات قلوية‪ ،‬وبطاريات قياسية (كربون‪-‬زنك)‪ ،‬وبطاريات قابلة إلعادة الشحن‬ ‫(النيكل‪-‬الكادميوم) م ًعا‪.‬‬ ‫ال تقم بإعادة شحن البطاريات غري القابلة إلعادة الشحن‪.‬‬ ‫يجب نزع البطاريات القابلة إلعادة الشحن من اللعبة قبل إعادة شحنها‪ .‬يجب شحن‬ ‫البطاريات القابلة إلعادة الشحن فقط تحت إرشاف البالغني‪.‬‬ ‫يجب وضع البطاريات تب ًعا التجاه األقطاب الصحيح‪.‬‬ ‫يجب نزع البطاريات الفارغة من اللعبة‪.‬‬ ‫يجب أن ال يتم تقصري دائرة أطراف اإلمداد‪.‬‬ ‫‪维护说明:‬‬ ‫。‪1. 定期检查产品,查看是否有松动或损坏的部件‬‬ ‫‪每个季度开始的使用期间,至少每月检查两次下‬‬ ‫‪列部件:‬‬ ‫。‪- 所有连接和螺栓的松紧度,如有需要加以紧固‬‬ ‫‪- 产品状态。检查是否有磨损的迹象,例如部件破‬‬ ‫。‪损或丢失,管道弯曲。必要时进行维修‬‬ ‫‪- 根据需要更换所有损坏或磨损部件。有关部件更‬‬ ‫。‪换,请参阅第 1 页顶部的联系信息‬‬ ‫‪2. 置于室内,或在温度低于 32ºF (0ºC) 时不使‬‬ ‫。‪用‬‬ ‫‪3. 清洁指南:‬‬ ‫‪• 电子元件:不要将其浸在水中或直接向部件上喷‬‬ ‫。‪洒液体。使用温和的洗涤剂。用湿抹布擦拭‬‬ ‫。‪• 一般清洁:使用温和的肥皂水‬‬ ‫‪处理指南:‬‬ ‫‪如可能,请回收利用。处理时必须遵守所有的政府‬‬ ‫。‪规章‬‬ ‫‪电池安全信息:‬‬ ‫。‪不要混用新旧电池‬‬ ‫‪不要混用碱性、标准(碳锌)或充电(镍镉)电‬‬ ‫。‪池‬‬ ‫。‪不要给非充电电池充电‬‬ ‫‪充电电池应先从玩具中取出,然后进行充电。充电‬‬ ‫‪电池只能在成‬‬ ‫。‪人监督下进行充电‬‬ ‫‪放入电池时,必须保证电极正确‬‬ ‫。‪耗尽的电池应从玩具中取出‬‬ ‫。‪供电端不应出现短路‬‬ ‫‪INSTRUKCJA UTYLIZACJI:‬‬ ‫‪Należy rozmontować, nie stwarzając niepotrzebnego‬‬ ‫‪zagrożenia. Jeśli to możliwe, utylizować. Utylizacja musi‬‬ ‫‪odbywać się zgodnie z wszelkimi przepisami krajowymi.‬‬ ‫!‪WAŻNE‬‬ ‫‪Nie łączyć starych i nowych baterii.‬‬ ‫‪Nie łączyć baterii alkalicznych, standardowych‬‬ ‫‪(węglowo-cynkowych) lub akumulatorów (NiCd).‬‬ ‫‪Nie wolno ładować baterii jednorazowych.‬‬ ‫‪Przed ładowaniem akumulatorów należy wyjąć je‬‬ ‫‪z zabawki. Akumulatorki należy ładować tylko pod‬‬ ‫‪nadzorem osób dorosłych. Podczas wkładania baterii‬‬ ‫‪należy zachować właściwą biegunowość.‬‬ ‫‪Zużyte baterie należy wyjąć z zabawki. Nie zwierać‬‬ ‫‪styków zasilania.‬‬ ‫。‪供 1½ 岁及以上的儿童使用‬‬ ‫‪阅读以下陈述和警示,减少严重或致命伤害发生的‬‬ ‫。‪可能性。 保存本说明书以供今后参考‬‬ ‫‪警示:窒息危险 - 小部件。尖角。要求成‬‬ ‫。‪人组装‬‬ ‫‪警示:不要将不是专门为该产品设计的物‬‬ ‫‪品用于产品,例如跳绳、晒衣绳、宠物牵‬‬ ‫‪引带或其他松垂的物品,因为它们可能会‬‬ ‫。‪造成窒息危险‬‬ ‫‪警示: 灼伤危险‬‬ ‫‪• 让孩子在产品上玩耍之前,请始终检查产品‬‬ ‫。‪的温度‬‬ ‫。‪• 请记住,该产品可能会造成烫伤‬‬ ‫‪• 随时关注太阳与天气情况,请勿因为气温不‬‬ ‫。‪高而认为游乐设施是安全的‬‬ ‫‪安全信息:‬‬ ‫‪1. 腾出一块空地,以减少受伤的可能。与建筑物或‬‬ ‫‪障碍物至少保持 6.5 英尺‬‬ ‫‪(2 米)的距离(例如:栅栏、房屋、低垂的树‬‬ ‫‪枝、树桩/树根、大石块、砖‬‬ ‫。)‪块、混凝土、晒衣绳或电线‬‬ ‫‪2. 将产品放置于水平位置,减少装置倾倒的可能‬‬ ‫。‪性‬‬ ‫‪3. 提供足够的空间,让孩子们可以安全地使用该产‬‬ ‫。‪品‬‬ ‫‪4. 将动态活动与安静的活动分开(例如:将玩具屋‬‬ ‫。)‪与秋千隔开‬‬ ‫‪5. 检查所有连接处是否都牢牢固定。在产品完全组‬‬ ‫。‪装前,切勿让儿童使用‬‬ ‫‪6. 请小心使用。不要过度拧紧螺钉,否则不能正确‬‬ ‫。‪地紧固部件‬‬ ‫‪7. 拧紧螺栓或螺钉时,确保要固定的部件之间的缝‬‬ ‫‪隙不超过 3/16 英寸(4.76 毫米),以消除安‬‬ ‫。‪全隐患‬‬ ‫‪贴纸置放:‬‬ ‫。‪彻底清洁并干燥区域。使贴纸居于区域中心位置‬‬ ‫。‪从中心向外按压贴纸‬‬ ‫‪操作说明:‬‬ ‫。‪1. 任何时候都需要有成人监督‬‬ ‫。)‪2. 儿童最大体重:每个座椅 35 磅(15.88 公斤‬‬ ‫。‪每个座椅仅限 1 名儿童使用‬‬ ‫。‪3. 为避免受伤,请指导儿童正确使用该产品‬‬ ‫‪ 决不允许儿童:‬‬ ‫‪- 以规定以外的方式使用产品‬‬ ‫‪- 坐或站上台面‬‬ ‫‪- 站在凳子上‬‬ ‫‪- 攀爬和在顶部玩耍‬‬ ‫‪- 在温度低于 32ºF (0ºC) 时使用产品,因为塑‬‬ ‫。‪料材料可能会变脆并断裂‬‬ ‫‪12‬‬
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Step2 Seaside Villa Playhouse™ Assembly Instructions

Type
Assembly Instructions