Omlet 1.70 - 2.15m vertical pole + wall brace Handleiding

Categorie
Flat-panel plafondsteunen
Type
Handleiding
www.omlet.com
®
vertical pole
freestyle /freestyle /
poletreepoletree
Watch the ‘How to Build’ video now
Sehen Sie sich jetzt das ‘Wie baut man?’ Video an
Regardez maintenant le tutoriel d’assemblage
Bekijk nu de instructievideo
Guarda adesso il video di montaggio
Puedes ver el vídeo de montaje ahora
Titta på instruktionsvideon nu
Se instruktionsvideoen nu
Se instruksjonsvideoen nå
Obejrzyj teraz film instruktażowy
www.omlet.co.uk/how_to_build
The Freestyle tree system is NOT a climbing frame for humans. It is designed for use by small pets. Any other use beyond what is specified shall be considered as
improper use. Misuse can result in injury. Any direct commercial or industrial use is deemed to be improper.
• Omlet is not liable for any damage resulting from such use. The user alone bears the risk or using the product.
• Freestyle Cat tree must only be used with Omlet original equipment designed for this system.
• Children must be supervised when interacting with the system. It is not a toy.
• You must make sure the chosen location and fixings are suitable before you assemble the product. Get professional help if you're unsure.
• You must assemble the pole structure and secure it before you attach any accessories.
• You must arrange all accessories with the climbing abilities of your pet in mind. You should make sure all accessories are comfortably accessible to your pet.
• You should make sure the whole system is secured and fully assembled before allowing your pet access to it.
You should supervise your pet using the system until you are satisfied that your pet is confident using the entire system. Repeat if changes are made to the system.
With all self assembled systems, it is vital that the equipment is checked regularly and often by an adult. You should regularly check all screws and connections
of the system to ensure no components become loose, worn or damaged. Should there be any missing, worn or damaged parts, the system must not be used
until replacement parts have been fitted. Failure to do this may result in the product malfunctioning and causing injury.
• The product contains small parts and is not suitable for use around children under 36 months until fully assembled.
• These instructions must be followed for safe assembly and use. Please retain for future reference.
When using the product outside, special care should be taken to site the product in a sheltered area. Weather conditions change over time. In particular, outdoor
surfaces can become slippery in wet weather. In warmer and sunnier weather, parts can become hot, and the temperature should be regularly checked, especially
metal parts and platforms.
• If there is any doubt over safety then you should not use the product and remove it from your pets.
Der Freestyle-Kletterbaum ist KEIN Klettergerüst für Menschen. Er ist ausschließlich für die Verwendung kleiner Haustiere konzipiert. Jede andere Verwendung,
die über die angegebenen Spezifikationen hinausgeht, gilt als unsachgemäße Verwendung. Eine Zweckentfremdung kann zu Verletzungen führen. Jede direkte
kommerzielle oder industrielle Nutzung wird als unsachgemäß angesehen.
Omlet haftet nicht für Schäden, die sich aus einer solchen Verwendung ergeben. Das Risiko der Verwendung des Produkts trägt allein der Benutzer.
Der Freestyle-Kletterbaum für Katzen darf nur mit der für dieses System vorgesehenen Originalausstattung von Omlet verwendet werden.
Kinder müssen beim Umgang mit dem System beaufsichtigt werden. Es ist kein Spielzeug.
Sie müssen sicherstellen, dass der gewählte Standort und die Befestigungen geeignet sind, bevor Sie das Produkt montieren. Lassen Sie sich professionell beraten,
wenn Sie sich nicht sicher sind.
Sie müssen die Stangen-Konstruktion aufbauen und sichern, bevor Sie Zubehör anbringen.
Das gesamte Zubehör muss auf die Kletterfähigkeit Ihres Haustiers abgestimmt werden. Achten Sie darauf, dass alle Teile des Zubehörs für Ihr Haustier bequem
zugänglich sind.
Stellen Sie sicher, dass das gesamte System gesichert und vollständig zusammengebaut ist, bevor Sie Ihrem Haustier Zugang gewähren.
Sie sollten Ihr Haustier so lange beaufsichtigen, bis Sie davon überzeugt sind, dass es das gesamte System sicher benutzt. Wiederholen Sie dies, sooft Änderungen
am System vorgenommen werden.
Bei jedem selbst montierten System ist es unerlässlich, dass die Ausrüstung regelmäßig und häufig von einem Erwachsenen überprüft wird. Sie sollten alle
Schrauben und Verbindungen des Systems regelmäßig überprüfen, um sicherzugehen, dass sich keine Komponenten lösen, abnutzen oder beschädigt werden.
Sollten Teile fehlen, abgenutzt oder beschädigt sein, darf das System nicht verwendet werden, bis Ersatzteile eingebaut sind, weil es andernfalls zu Fehlfunktionen
des Produkts kommen kann, welche Verletzungen verursachen können.
Das Produkt enthält Kleinteile und ist nicht für den Gebrauch in der Nähe von Kindern unter 36 Monaten geeignet, bis es vollkommen montiert ist.
Diese Anleitungen müssen befolgt werden, um die sichere Montage und Verwendung des Produkts zu gewährleisten. Bitte bewahren Sie sie zum Zweck des
späteren Nachschlagens auf.
Bei der Verwendung des Produkts im Freien sollte besonders darauf geachtet werden, es in einem geschützten Bereich aufzustellen. Witterungsbedingungen
ändern sich im Laufe der Zeit. Insbesondere bei nassem Wetter können Außenflächen rutschig werden. Bei wärmerem und sonnigem Wetter können Teile heiß
werden. Die Temperatur sollte regelmäßig überprüft werden, insbesondere Metallteile und Plattformen.
Sollten Zweifel an der Sicherheit bestehen, sollten Sie das Produkt nicht verwenden und es von Ihren Haustieren entfernen.
Important Information! Please read before use
Wichtige Informationen! Vor Gebrauch bitte lesen
United Kingdom 01295 500900 [email protected] www.omlet.co.uk
United States 646-434-1104 [email protected] www.omlet.us
Australia 02 8103 4124 [email protected] www.omlet.com.au
Ireland 01 513 7973 [email protected] www.omlet.ie
Deutschland 0911 374 9072 [email protected] www.omlet.de
Austria +43 720 115240 [email protected] www.omlet.de
France 04 11 92 12 80 [email protected] www.omlet.fr
Nederland 085 888 3571 [email protected] www.omlet.nl
Belgium FR +32 2 808 85 07 [email protected] www.omlet.fr
Belgium NL +32 9 298 04 69 [email protected] www.omlet.nl
Switzerland DE +41 22 518 24 59 [email protected] www.omlet.de
Switzerland FR +41 21 588 14 88 [email protected] www.omlet.fr
Italia 0294 752010 [email protected] www.omlet.it
España 0932 201 199 [email protected] www.omlet.es
Sverige 084468 6556 [email protected] www.omlet.se
Danmark 89 87 06 83 [email protected] www.omlet.dk
Norge 23 96 66 71 [email protected] www.omlet.no
Polska 22 307 01 69 [email protected] www.omlet.com.pl
Informazioni importanti! Leggere prima dell’utilizzo
Belangrijke informatie! Lees a.u.b. aandachtig voor gebruik
Het Freestyle klimboom systeem is GEEN klimframe voor mensen. Het is ontworpen voor gebruik door kleine huisdieren. Elk ander gebruik dat hiervan afwijkt wordt
beschouwd als onjuist gebruik. Verkeerd gebruik kan leiden tot verwonding. Elk commercieel of industrieel gebruik wordt als onjuist beschouwd.
Omlet kan niet verantwoordelijk worden gehouden voor schade veroorzaakt door dergelijk gebruik. Uitsluitend de gebruiker is verantwoordelijk voor het gebruik.
Freestyle klimboom voor katten dient uitsluitend te worden gebruikt met Omlets originele materialen ontworpen voor dit systeem.
Houd kinderen in de gaten wanneer zij zich in de buurt van dit systeem bevinden. Dit is geen speelgoed.
Controleer voor het monteren van het product of de locatie en de bevestigingen geschikt zijn. Schakel bij twijfel een deskundige in.
Monteer de klimboom en zet deze vast voordat u accessoires bevestigt.
Houd bij het plaatsen van de accessoires rekening met het klimvermogen van uw huisdier. Zorg ervoor dat alle accessoires goed bereikbaar zijn voor uw huisdier.
Controleer of het gehele systeem goed vaststaat en volledig gemonteerd is voordat u uw huisdier er gebruik van laat maken.
Houd uw huisdier in de gaten terwijl het dier gebruik maakt van het systeem totdat u er zeker van bent dat uw huisdier vertrouwd is met het gehele systeem.
Herhaal dit nadat er verandering aan het systeem zijn aangebracht.
Zoals dit geldt voor alle zelf gemonteerde systemen, is het belangrijk dat het materiaal regelmatig door een volwassene wordt gecontroleerd. Controleer regelmatig
alle schroeven en verbindingen van het systeem om er zeker van te zijn dat er geen onderdelen los zitten, versleten of beschadigd zijn. Mist er onderdeel, of is
het versleten of beschadigd, gebruik het systeem dan niet totdat de vervangende onderdelen zijn aangebracht. Nalatigheid kan leiden tot het niet naar behoren
functioneren van het product, wat kan leiden tot verwonding.
Dit product bevat kleine onderdelen en is niet geschikt voor gebruik in de buurt van kinderen jonger dan 36 maanden, totdat het volledig is gemonteerd.
Deze instructies moeten worden gevolgd voor een veilige montage en gebruik. Bewaar deze instructies voor toekomstige raadpleging.
Bij gebruik van het product in de buitenlucht, is het belangrijk deze te plaatsen op een goed beschutte plek. Het weer is veranderlijk. Met name in de buitenlucht
kunnen oppervlakken glad worden tijdens nat weer. Bij warmer en zonnig weer kunnen onderdelen heet worden. Controleer de temperatuur daarom regelmatig,
zeker van metalen onderdelen en platforms.
Bij twijfel met betrekking tot veiligheid mag het product niet worden gebruikt en dient het uit de buurt van uw huisdieren te worden gebracht.
L’albero Freestyle non è una struttura per arrampicarsi per esseri umani. E’ stato progettato solo per piccoli animali. Qualunque uso diverso è da considerarsi
improprio. Qualunque uso erroneo può causare infortuni. Usi comerciali o industriali sono da considerarsi impropri.
Omlet non è responsabile per i danni da utilizzo improprio. I soli utenti sono responsabili per l’utilizzo del prodotto.
L’albero Freestyle per gatti può essere utilizzato solo con l’equipaggiamento originale Omlet progettato per lo scopo.
I bambini devono essere supervisionati quando giocano con l’apparato. Non è un giocattolo.
Dovete assicurarvi che il posto dove lo posizionerete e i tasselli siano adatti prima di assemblare il prodotto. Se avete dei dubbi fatevi aiutare da un professionista.
Dovete assemblare la struttura del palo e metterlo in sicurezza prima di attaccare gli accessori.
Dovete fissare gli accessori tenendo a mente le abilità di scalatore del vostro animale. Dovete assicurarvi che tutti gli accessori siano facilmente raggiungibili dal pet.
Dovete essere certi che l’intero sistema sia sicuro e completamente assemblato prima di far salire il gatto.
Dovrete supervisionare l’animale mentre utilizza il sistema almeno finché non lo utilizzerà con sicurezza. Se fate delle modifiche dovrete ricominciare.
Con il sistema di assemblaggio autonomo, è importante verificare regolarmente e spesso. Dovrete controllare tutte le viti, e le connessioni del sistema per essere
certi che i componenti non si siano allentati, usurati o danneggiati. In caso di pezzi mancanti o danneggiati, il sistema non potrà essere utilizzato finché non verrà
riparato. Se non verrà fatto, il prodotto potrebbe mal funzionare e causare un incidente.
Il prodotto contiene piccoli elementi e non è adatto per essere maneggiato da bambini inferiori ai 36 mesi finché non è completamente assemblato.
Queste istruzioni devono essere seguite per un corretto assemblaggio e utilizzo. Conservarlo per riferimenti futuri.
Quando utilizzate il prodotto all’aperto, bisogna prestare particolare attenzione a posizionare il prodotto in un’area protetta. Le condizioni del tempo cambiano
rapidamente. In particolare, le superfici esterne possono diventare scivolose in caso di pioggia. Nelle giornate più calde e assolate, le parti possono diventare molto
calde e bisogna controllare regolarmente la temperatura, specialmente le parti metalliche e la piattaforma.
Se ci sono dubbi sulla sicurezza, non dovreste usare il prodotto e rimuoverlo.
El árbol Freestyle NO es una estructura a la que se puedan subir humanos. Está diseñado para que lo utilicen animales pequeños. Cualquier otro uso que no sea el
que se especifica se considerará indebido. Un uso indebido puede resultar en lesiones. Cualquier uso comercial o industrial se considera indebido.
Omlet no se hará responsable de los daños causados por un uso indebido. El usuario asume el riesgo del uso del producto
El árbol para gatos de Omlet solo se puede usar con el equipo original diseñado para este sistema.
Los niños deberán estar bajo supervisión cuando interactúen con el sistema. No es un juguete.
Debe asegurarse de que el sitio que elija es adecuado y que las sujeciones son aptas antes de montar el producto. Si tiene dudas, consulte con un profesional.
Debe montar la estructura del poste y asegurarla antes de colocar cualquiera de los accesorios.
Debe colocar los accesorios teniendo en cuenta las habilidades de escalada de su mascota. Debe asegurarse de que su mascota puede acceder a todos los accesorios
cómodamente.Du måste se till att hela systemet är säkrat och färdigmonterat innan du låter ditt husdjur få tillgång till det.
Debe asegurarse de que el sistema entero es seguro y está completamente montado antes de permitir que su mascota lo utilice.
Debería supervisar a su mascota cuando utilice el sistema hasta que esté seguro de que su mascota se encuentra a gusto utilizando el sistema entero. Vuelva a
supervisarle si hace cambios en el sistema.
Como todos los sistemas que se pueden montar en casa, es fundamental que un adulto compruebe el equipo con regularidad y frecuencia. Debería comprobar
con regularidad los tornillos y conexiones del sistema para asegurarse de que no haya ningún componente que esté suelto, estropeado o dañado. Si hubiera una
parte que estuviera suelta, estropeada o dañada, el sistema no se podrá usar hasta que se hayan colocado las partes de repuesto. Si se utilizara, el producto podría
funcionar mal y causar lesiones.
El producto tiene partes pequeñas y no puede estar al alcance de niños de menos de 36 meses hasta que esté completamente montado.
Se deben seguir estas instrucciones para un montaje y un uso seguros. Guárdelas para futuras referencias.
Cuando use el producto en el exterior, se debe tener cuidado y colocar el producto en una zona con techo. Las condiciones climáticas cambian. Las superficies al
aire libre se pueden volver resbaladizas en climas húmedos. Cuando haga más sol y más calor, las partes se pueden calentar, por lo que la temperatura se debería
comprobar de forma regular, especialmente las partes metálicas y las plataformas.
Si le parece que puede haber algún riesgo de seguridad, no use el producto y aléjelo de sus mascotas.
Le système d'arbre à chat Freestyle n'est pas conçu pour être utilisé par des humains. Il est uniquement utilisable par des petits animaux. Tout autre usage est
considéré comme un usage abusif et risque de provoquer des blessures. Tout usage commercial ou industriel direct est considéré comme un usage abusif.
Omlet n'est pas responsable en cas de dommages causés par un tel usage. L'utilisateur est seul responsable de l'utilisation de ce produit.
L'arbre à chat Freestyle ne doit être utilisé qu'en conjonction avec le matériel original Omlet conçu pour ce système.
Les enfants qui utilisent ce système doivent être suprevisés. Il ne s'agit pas d'un jouet.
Assurez-vous que l'emplacement choisi ainsi que les fixation soient convenables avant d'assembler le produit. En cas de doute, veuillez consulter un professionnel.
Assemblez la structure du poteau avant d'y ajouter des accessoires.
Lorsque vous placez des accessoires, prenez votre animal et ses capacités en compte. Votre animal doit pouvoir accéder à tous ses accessoires sans problème.
Assurez-vous que le système soit correctement assemblé et bien sécurisé avant de laisser votre animal l'utiliser.
Supervisez votre animal jusqu'à que vous soyez certain qu'il soit capable d'utiliser le système sans problèmes. Cette étape doit être répétée à chaque fois que vous
effectuez des changements au système.
Comme pour tout système assemblé, vérifiez régulièrement que l'équipement est en ordre. La vérification ne doit se faire que par un adulte. Vérifiez chaque pièce
et vis et vérifiez que rien ne s'est desserré, endommagé ou est manquant. Si une pièce est manquante, usée ou endommagée, le système ne doit pas être utilisé
jusqu'à ce que la pièce ait été remplacée. Dans le cas contraire, le produit risque de ne pas fonctionner comme prévu et peut provoquer des blessures.
Ce produit contient de petits éléments et ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans. Veuillez le garder hors de portée des enfants jusqu'à ce que l'assemblage
soit terminé.
Ces instructions doivent être suivies pour garantir un assemblage et une utilisation sûrs. Veuillez conserver ces instructions comme référence ultérieure.
Si vous comptez utiliser ce produit à l'extérieur, prenez soin de le placer dans un coin à l'abri. Les conditions météorologiques peuvent changer. Par exemple, la
surface sur laquelle le produit est placé peut devenir glissante à cause de la pluie. En cas de chaleur, certains éléments du produit risquent de devenir trop chauds,
veuillez donc vérifier les températures assez régulièrement, surtout celles des plateformes et éléments métalliques.
En cas de doute, ne vous servez pas du produit et empêchez vos animaux de s'en servir.
Information importante ! À lire avant utilisation
Información importante. Por favor, leer antes de usar
ES
Viktig informasjon! Les før du bruker produktet
Ważna informacja! Przeczytaj przed montażem
Freestyle kattetre-systemet er IKKE et klatrestativ for mennesker. Det er designet for å brukes av små kjæledyr. Annet bruk av møbelet ikke spesifisert i
produktbeskrivelsen regnes som upassende. Feil bruk kan føre til skader. Enhver direkte kommersiell eller industriell anvendelse anses også som upassende.
Omlet er ikke ansvarlig for skader som oppstår som et resultat av feil anvendelse. Brukeren er alene ansvarlig for risikoen ved bruk av produktet.
Freestyle kattetre må kun brukes med originalt Omlet-utstyr designet for systemet.
Barn skal være under oppsyn når de er i nærheten av systemet. Det er ikke et leketøy.
Du må sikre at den valgte plasseringen og festingen er passende før du monterer sammen produktet. Få professionell hjelp hvis du er usikker.
Du må montere sammen konstruksjonen av stenger før du fester noe annet tilbehør.
Du må sette opp alt av tilbehør med ditt kjæledyrs klatreevner i bakhodet. Du skal sørge for at alt tilbehøret er tilgjengelig for kjæledyret ditt.
Du må sikre at hele systemet er sikret og ferdigmontert før du lar kjæledyret ditt få tilgang på det.
Du bør følge med kjæledyret ditt når det bruker systemet frem til du er sikker på at kjæledyret føler seg trygg på å bruke hele systemet. Gjenta dette hvis det foretas
endringer på systemet.
Med alle selvmonterte systemer er det svært viktig at det kontrolleres regelmessig og ofte av en voksen. Du må regelmessig se til alle skruer og fester i systemet for
å sikre at ingen komponenter løsner, blir slitte eller ødelagte. Hvis det mangler deler eller noen av delene er slitte eller ødelagte må systemet ikke brukes før delene
er byttet ut. Hvis du ikke gjør dette kan det føre til at produktet ikke fungerer som det skal og forårsaker skade.
Produktet inneholder små deler og er ikke egnet for bruk i nærheten av barn på under 36 måneder frem til det er ferdigmontert.
Disse instruksjonene må følges for sikker montering og bruk. Ta vare på bruksanvisningen for fremtidig bruk slik at du kan referere til den senere.
Når produktet benyttes utendørs burde du være oppmerksom på å plassere produktet i et område beskyttet mot været. Værforhold endrer seg over tid. Vær spesielt
oppmerksom på at utendørs overflater kan bli glatte i vått vær. I varmere og mer solrike tilstander kan enkelte deler bli svært varme. Derfor skal temperaturen
kontrolleres på deler av metall og plattformer.
Hvis det er tvil om sikkerheten skal du ikke bruke produktet og fjerne tilgang til produktet fra kjæledyrene dine.
System Drapaków Drzewek Freestyle NIE jest placem zabaw dla ludzi. Jest przeznaczony do użytku przez małe zwierzęta. Każde inne użycie wykraczające poza to,
co określono powyżej, będzie uważane za niezgodne z przeznaczeniem. Niewłaściwe użycie może spowodować obrażenia. Każde bezpośrednie użycie komercyjne
lub przemysłowe jest uważane za niewłaściwe.
Firma Omlet nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody wynikające z takiego użytkowania. Użytkownik sam ponosi ryzyko używając produkt w
niewłaściwy sposób.
Drapak dla Kotów Freestyle może być używany wyłącznie z oryginalnym wyposażeniem marki Omlet zaprojektowanym specjalnie dla tego systemu.
Dzieci muszą być nadzorowane podczas interakcji z zestawem. To nie jest zabawka.
Przed montażem produktu należy upewnić się, że wybrane miejsce i mocowania są odpowiednie. Jeśli nie masz pewności, skorzystaj z profesjonalnej pomocy.
Przed przymocowaniem jakichkolwiek akcesoriów musisz zmontować konstrukcję słupka i zabezpieczyć ją .
Wszystkie akcesoria musisz rozmieścić biorąc pod uwagę zdolności wspinaczkowe swojego zwierzaka. Powinieneś upewnić się, że wszystkie akcesoria są dla niego
wygodne i dostępne.
Zanim zezwolisz swojemu zwierzakowi na dostęp do drapaka, należy upewnić się, że cały system jest zabezpieczony i w pełni zmontowany.
Należy nadzorować swojego zwierzaka kiedy korzysta z zestawu, dopóki nie upewnisz się, że nie ma z tym problemu. Ponownie obserwuj go, jeśli zdecydujesz się
na jakiekolwiek zmiany w zestawie.
W przypadku wszystkich samodzielnie montowanych zestawów istotne jest, aby sprzęt był regularnie sprawdzany przez osobę dorosłą. Należy regularnie sprawdzać
wszystkie śruby i połączenia, aby upewnić się, że żadne elementy nie uległy poluzowaniu, zużyciu lub uszkodzeniu. W przypadku brakujących, zużytych lub
uszkodzonych części, zestawu nie wolno używać do czasu zamontowania części zamiennych. Niezastosowanie się do tego może spowodować nieprawidłowe
działanie produktu i uszkodzenia ciała.
Produkt zawiera małe części i nie nadaje się do użytku przez dzieci poniżej 36 miesiąca życia, dopóki nie zostanie całkowicie zmontowany.
Aby zapewnić bezpieczny montaż i użytkowanie, należy przestrzegać powyższych instrukcji. Zachowaj je na przyszłość.
W przypadku używania produktu na zewnątrz należy zachować szczególną ostrożność i umieszczać produkt w osłoniętym miejscu. Warunki pogodowe mogą się
szybko zmieniać. W szczególności powierzchnie zewnętrzne mogą stać się śliskie podczas deszczowej pogody. Podczas cieplejszej i słoneczniejszej pogody części
zestawu mogą nagrzewać się, więc należy regularnie sprawdzać ich temperaturę , zwłaszcza części metalowe i platformy.
W przypadku wątpliwości co do bezpieczeństwa nie należy używać produktu i zabezpieczyć go przed korzystaniem przez zwierzęta.
Vigtig information! Læs venligst, før du bruger produktet
Freestyle kattetræ systemet er IKKE et klatrestativ for mennesker. Det er designet til at blive anvendt af små kæledyr. Enhver anden anvendelse end dén beskrevet
vil blive anset som upassende. Forkert anvendelse kan føre til skader. Enhver direkte kommerciel eller industriel anvendelse anses også for upassende.
Omlet er ikke ansvarlig for nogen skade som følge af sådan anvendelse. Brugeren alene bærer risikoen ved brug af produktet.
Freestyle kattetræet må kun anvendes med originalt Omlet udstyr, der er designet til dette system.
Børn skal være under opsyn, når de er i kontakt med systemet. Det er ikke et legetøj.
Du skal sikre dig, at den valgte placering og fastgørelserne er passende, før du monterer produktet. Få professionel hjælp, hvis du er usikker.
Du skal samle stangkonstruktionen og sikre den, inden du monterer noget tilbehør.
Du skal arrangere alt tilbehør med dit kæledyrs klatreevner i tankerne. Du skal sørge for, at alt tilbehør er komfortabelt tilgængeligt for dit kæledyr.
Du skal sikre dig, at hele systemet er sikret og fuldstændigt samlet, inden du giver dit kæledyr adgang til det.
Du bør overvåge dit kæledyrs brug af systemet, indtil du er sikker på, at dit kæledyr er fortrolig med at bruge hele systemet. Gentag, hvis der foretages ændringer
i systemet.
Med alle selvmonterede systemer er det yderst vigtigt, at udstyret kontrolleres regelmæssigt og ofte af en voksen. Du bør regelmæssigt kontrollere alle skruer og
forbindelser i systemet for at sikre, at ingen komponenter løsner sig, bliver slidte eller beskadigede. Hvis der mangler dele, eller hvis der er slidte eller beskadigede
dele, så må systemet ikke bruges, før disse dele er udskiftet. Hvis dette ikke gøres, kan det medføre, at produktet ikke fungerer korrekt og forårsager skade.
Produktet indeholder små dele og er ikke egnet til brug omkring børn på under 36 måneder, før det er fuldstændig samlet.
Denne brugsanvisning skal følges for sikker montering og brug. Gem venligst brugsanvisningen, så du kan referere til den fremover.
Når du anvender produktet udenfor, skal du være særligt opmærksom på at placere produktet på et beskyttet område. Vejrforholdene ændrer sig over tid. Vær
særligt opmærksom på, at udendørs overflader kan blive glatte i vådt vejr. I varmere og solrigt vejr kan dele af kattetræet blive opvarmet, og temperaturen bør
kontrolleres regelmæssigt, især på metaldele og platforme.
Hvis der er tvivl om sikkerheden, kan du ikke bruge produktet, hold det så fald væk fra dit kæledyr.
Viktig information! Läs innan du använder
Katträdet Freestyle är INTE en klätterställning för människor. Det har designats för att endast användas av små djur. All annan användning förutom vad som har
specificerats skall ses som felaktigt användade, vilket kan resultera i skador. All direkt kommersiell och industriell användning ses som felaktig.
Omlet ansvarar inte för skador som uppstår från sånt användande. Användaren själv är ansvarig för risk vid användandet av produkten.
Katträdet Freestyle ska endast användas med utrustning från Omlet som är designad för och avsedd att användas med systemet.
Barn får inte lämnas utan uppsikt av vuxen när de är i kontakt med systemet. Det är inte en leksak.
Du måste se till att den plats du valt och all utrustning är lämpliga innan du börjar montera produkten. Anlita professionell hjälp om du är osäker.
Du måste montera och fästa stängerna innan du monterar några tillbehör.
Du måste positionera alla tillbehör med din katts klätterkunskaper i åtanke. Se till att din katt lätt kan komma åt alla tillbehör.
Du måste se till att hela systemet är säkrat och färdigmonterat innan du låter ditt husdjur få tillgång till det.
Du måste övervaka din katt de första gångerna den använder produkten och tills du känner dig nöjd med att din katt kan använda hela systemet. Samma sak gäller
om du har gjort några ändringar.
Som med alla produkter som du själv monterat, är det viktigt att produkten ofta och regelbundet kontrolleras av en vuxen. Du måste regelbundet kontrollera alla
skruvar och fästen för att se till att det inte finns tecken på skada eller slitage, samt att inga skruvar behöver dras åt. Om du ser att några delar saknas eller har tecken
på skada eller slitage bör systemet inte användas förrän dessa bytts ut till nya delar. Om detta inte följs kan produkten sluta fungera på rätt sätt och orsaka skador.
Produkten innehåller små delar och är inte lämpligt för barn under 36 månader förrän allt är monterat.
De här instruktionerna måste följas för säker montering och användning. Var vänlig spar dem så att du kan referera till dem i framtiden.
Om du använder produkten utomhus, måste du vara uppmärksam på att placera den under skydd. Vädret ändras hela tiden och ytor utomhus kan bli väldigt hala
när det regnar eller snöar. När vädret är varmt och solen skiner kan delar istället bli väldigt varma och temperaturen bör kontrolleras regelbundet, speciellt delar i
metall och plattformar.
Om du har något som helst tvivel om säkerheten bör du inte använda produkten och inte låta dina djur ha tillgång till den.
DE Erhältliche Sets
FR Kits disponibles
NL Verkrijgbare sets
IT Kit disponibili
ES Paquetes disponibles
SE Tillgängliga paket
DK Tilgængelige pakker
NO Tilgjengelige pakker
PL Dostępne zestawy
· DE Höhe
· FR Hauteur
· NL Hoogte
· IT Altezza
· ES Alto
· SE Höjd
· DK Højde
· NO Høyde
· PL Wysokość
Ceiling Height:
055.0002
Vertical Pole
1.70m - 2.15m
055.0003
Vertical Pole
2.15m - 2.60m
055.0003
Vertical Pole
2.15m - 2.60m
055.0003
Vertical Pole
2.15m - 2.60m
055.0002
Vertical Pole
1.70m - 2.15m
055.0002
Vertical Pole
1.70m - 2.15m
1.70m - 2.15m
(5’7” - 7’¾”)
2.15m - 2.60m
2.60m - 3.05m
3.05m - 3.50m
3.50m - 3.95m
3.95m - 4.40m
055.0009
Extension Pole
Pack
055.0009
Extension Pole
Pack
055.0009
Extension Pole Pack
x2
055.0009
Extension Pole Pack
x2
Available Packs
(7’¾” - 8’6½”)
(8’6½” - 10’)
(10’ - 11’5¾”)
(11’5¾” - 12’11½”)
(12’11½” - 14’5¼”)
055.0080
Angled
Connector Kit
055.0080
Angled
Connector Kit
055.0080
Angled
Connector Kit
055.0080
Angled
Connector Kit
055.0080
Angled
Connector Kit
055.0080
Angled
Connector Kit
You will need · DE Das brauchen Sie · FR Vous aurez besoin de · NL Wat u nodig heeft · IT Avrai bisogno · ES Necesitará · SE Du behöver
DK Du skal bruge · NO Du vil trenge· PL Czego potrzebujesz
055.0002: Vertical Pole 1.70m - 2.15m
055.0017: Vertical Pole Fixings Pack
Vertical Pole Section
900
055.1124
x1
Adjustment Pole
Assembly
055.0121
x1
Bottom Pole
Assembly 450
055.0122
x1
Vertical Pole Ceiling
Cap
055.1121
x1
Vertical Pole Foot
Assembly
055.0087
x1
Pole Connector
Assembly
055.0140
x1
Rubber Ring
055.1136
x2
Anti Rotation Clamp
Outer
055.1189
x1
Anti Rotation Clamp
Inner
055.1188
x1
Anti Rotation Clamp
Rubber Shim
055.1190
x1
Self Tapping
Countersunk Screw
2.9 x 13mm
800.0296
x2
Ball Head Bolt
800.0279
x1
Spanner
810.1123
x1
Allen Key
810.1122
x2
Woodscrew
4.5 x 35mm
800.0393
x3
Wall Plug 6mm
800.0391
x3
Wall Plug
Plasterboard
800.0389
x3
055.0017: Vertical Pole Fixings Pack
055.0003: Vertical Pole 2.15m - 2.60m
055.0011: Vertical Pole Small Components Pack
Vertical Pole Section
900
055.1124
x1
Adjustment Pole
Assembly
055.0121
x1
Vertical Pole Ceiling
Cap
055.1121
x1
Vertical Pole Foot
Assembly
055.0087
x1
Pole Connector
Assembly
055.0140
x1
Rubber Ring
055.1136
x2
Anti Rotation Clamp
Outer
055.1189
x1
Anti Rotation Clamp
Inner
055.1188
x1 Anti Rotation Clamp
Rubber Shim
055.1190
x1
Spanner
810.1123
x1
Allen Key
810.1122
x2
Bottom Pole
Assembly 900
055.0123
x1
Self Tapping
Countersunk Screw
2.9 x 13mm
800.0296
x2
Ball Head Bolt
800.0279
x1
Woodscrew
4.5 x 35mm
800.0393
x3
Wall Plug 6mm
800.0391
x3
Wall Plug
Plasterboard
800.0389
x3
055.0009: Extension Pole Pack
055.0023: Boxed Wall Brace
055.0024: Wall Brace Fixings Pack
Vertical Pole Section
900
055.1124
x1
Pole Connector
Assembly
055.0140
x1
Wall Brace Arm
055.1196
x2
Wall Brace Collar
055.1192
x1
Vertical Pole Support
Shim
055.1194
x1
Machine Screw
M6 x 30mm
800.0384
x1
M6 Nut
800.0333
x1
M6 Nylon Washer
800.0323
x6
Protection Cap
800.0383
x1
Woodscrew
4.5 x 35mm
800.0393
x2
Wall Plug 6mm
800.0391
x2
Wall Plug
Plasterboard
800.0389
x2
055.0024: Wall Brace Fixings Pack
Wall Brace Arm
055.1196
x2
Wall Brace Collar
055.1192
x1
Vertical Pole Support
Shim
055.1194
x1
Machine Screw
M6 x 30mm
800.0384
x1
M6 Nut
800.0333
x1
M6 Nylon Washer
800.0323
x6
055.0023: Wall Brace
Protection Cap
800.0383
x1
Woodscrew
4.5 x 35mm
800.0393
x2
Wall Plug 6mm
800.0391
x2
Wall Plug
Plasterboard
800.0389
x2
Woodscrew
4.5 x 35mm
800.0393
x4
Wall Plug 6mm
800.0391
x4
Wall Plug
Plasterboard
800.0389
x4
055.0080: Outdoor Pet Run / Angled Ceiling Connector Kit
Connector Cap
055.1205
x1
Connector Joint
Bracket
055.1202
x1
Connector Plug
055.1203
x1
Machine Screw
M6 x 12mm
800.0294
x4
Barrel Nut
M6 x 18mm
800.0356
x1
Hex Sex Bolt
M6 x 30mm
800.0355
x1
055.0082: Connector Kit Fixings Pack
Before you start - check if the location is suitable
DE Bevor Sie beginnen - Prüfen, ob der Standort geeignet ist · FR Avant de commencer – assurez-vous que l’emplacement choisi est convenable
NL Voor u van start gaat - controleer of de plek geschikt is · IT Prima di iniziare - verificare se l’ubicazione è idonea
ES Antes de empezar - compruebe que está en una zona adecuada · SE Innan du börjar, se till så att platsen är passande
DK Inden du begynder - tjek om placeringen er passende · NO Før du begynner - sjekk om plassen er passende
PL Zanim zaczniesz - sprawdź, czy wybrałeś odpowiednie miejsce
DE Befestigungsoptionen
FR Options de pièce jointe
NL Bijlage Opties
IT Opzioni di allegato
ES Opciones de adjunto
SE Bilagealternativ
DK Vedhæftede muligheder
NO Alternativer for vedlegg
PL Opcje załączników
· DE Höhe
· FR Hauteur
· NL Hoogte
· IT Altezza
· ES Alto
· SE Höjd
· DK Højde
· NO Høyde
· PL Wysokość
Ceiling Height:
1.70m - 2.15m
(5’7” - 7’¾”)
2.15m - 2.60m
2.60m - 3.05m
3.05m - 3.50m
3.50m - 3.95m
3.95m - 4.40m
Attachment Options
(7’¾” - 8’6½”)
(8’6½” - 10’)
(10’ - 11’5¾”)
(11’5¾” - 12’11½”)
(12’11½” - 14’5¼”)
Attachment Options
Attachment Options
Attachment Options
Wall Brace + Ceiling Connectors · DE Wandstrebe + Deckenhalterungen · FR Accroche murale + Fixations au plafond
NL Muurbeugel + Plafondbevestigingen · IT Staffa da parete + Raccordi per soffitto · ES Refuerzo para la pared + Conectores para el techo
SE Väggfäste + Takfästen · DK Vægbeslag + Loftbeslag · NO Veggfeste + Takfeste · PL Wspornik przyścienny + Łączniki przysufitowe
Ceiling Connectors only · DE Nur Deckenhalterungen · FR Fixations au plafond uniquement · NL Alleen Plafondbevestigingen
IT Solo raccordi per soffitto · ES Solo conectores de techo · SE Endast Takfästen · DK Kun Loftbeslag · NO Bare Takfeste · PL Tylko Łączniki przysufitowe
Wall Brace Only · DE Nur Wandstrebe · FR Accroche murale uniquement · NL Alleen Muurbeugel · IT Solo staffa da parete
ES Refuerzo solo para la pared · SE Endast Väggfäste · DK Kun Vægbeslag · NO Bare Veggfeste · PL Tylko Wspornik przyścienny
or
oder · ou · of · oppure · o · eller
or
oder · ou · of · oppure · o · eller
Before you start - measure
DE Bevor Sie beginnen - Abmessen · FR Avant de commencer - mesurez · NL Voor u van start gaat - opmeten · IT Prima di iniziare - misurare
ES Antes de empezar - mida · SE Innan du börjar, mät · DK Inden du begynder - mål · NO Før du begynner - mål · PL Zanim zaczniesz - zmierz
· DE Wenn Sie 2 oder mehr vertikale Stangen verwenden und diese miteinander
verbinden möchten, errichten Sie sie genau 75.5 cm voneinander entfernt.
· FR Si vous voulez connecter 2 barres verticales ou plus, placez-les exactement
à 75.5 cm d’écart· NL Heeft u twee of meer palen en wilt u deze met elkaar
verbinden, plaats ze dan precies 75.5cm bij elkaar vandaan.
· IT Se desideri avere 2 pali o più e vuoi collegarli fra loro, posizionali esatta-
mente a distanza di 75.5 cm (29¾pollici)
· ES Si quiere poner 2 o más postes y conectarlos, colóquelos a 75,5 cm de
distancia exactamente uno del otro.
· SE Om du vill ha två eller fler stänger och koppla ihop dem, ställ dem exakt
75.5cm ifrån varandra.
· DK Hvis du vil have 2 eller flere stænger og forbinde dem, så placér dem med
præcis 75.5cm afstand imellem.
· NO Om du vil ha 2 stenger eller flere og feste dem sammen må du plassere
dem slik at det er akkurat 75.5cm mellom dem.
· PL Jeśli używasz 2 lub więcej pionowych słupków i chcesz je połączyć, rozstaw
je dokładnie 75.5 cm od siebie.
If you want to have 2 Poles or more and connect them,
set them exactly 75.5cm (29¾in ) apart.
When one vertical pole is in its place, you can use a
Bridge/ Horizontal Pole like a compass to choose a
location for the second Vertical Pole.
· DE Wenn eine der vertikalen Stangen errichtet ist, können Sie eine Brücke/eine
horizontale Stange wie einen Zirkel verwenden, um eine Position für die zweite
vertikale Stange zu eruieren.
· FR Lorsqu’un poteau vertical est placé, servez-vous d’une barre horizontale
comme d’un compas pour trouver un emplacement pour la seconde barre
verticale.
· NL Staat een verticale paal op de juiste plaats, gebruik dan een brug/horizon-
tale paal om de juiste positie van de tweede verticale paal te kiezen.
· IT Quando un palo verticale è in posizione puoi usare un Ponte/Palo orizzon-
tale come un compasso per trovare una posizione per il secondo palo verticale.
· ES Cuando uno de los postes verticales esté en su sitio, puede usar el puente/
poste horizontal como un compás para elegir dónde colocar el segundo poste
vertical
· SE När du fått en lodrät stång på plats kan du använda en bro/vågrät stång
som en kompass för att välja den perfekta platsen för nästa lodräta stång.
· DK Når en lodret stang er på plads, kan du anvende en bro / vandret stang
som målestok til at vælge en placering til den anden lodrette stang.
· NO Når én av de loddrette stengene er på plass kan du bruke en bro/hori-
sontal stang som et kompass for å velge en plassering for den andre vertikale
stangen.
· PL Po umieszczeniu jednego z pionowych słupków można użyć mostka / pozi-
omego słupka, jako kompasu, aby wybrać umiejscowienie drugiego pionowego
słupka.
75.5cm
29¾ in
75.5cm
29¾ in
DE Bevor Sie beginnen - Abmessen · FR Avant de commencer - mesurez · NL Voor u van start gaat - opmeten · IT Prima di iniziare - misurare
ES Antes de empezar - mida · SE Innan du börjar, mät · DK Inden du begynder - mål · NO Før du begynner - mål · PL Zanim zaczniesz - zmierz
Before you start - measure
· DE Wenn Sie die Wandhalterung verwenden, muss die Stange genau 30 cm von
der Wand entfernt aufgestellt werden.
· FR Si vous utilisez le renfort de mur, la barre doit être placée à exactement 30 cm
du mur
· NL Als u gebruik maakt van een muurbevestiging, plaats de paal dan precies 30cm
van de muur
· IT Se utilizzi il tutore da parete, il palo dovrà essere posizionato esattamente a
30cm (11¾in) dalla parete
· ES Si usa el refuerzo para la pared, el poste tendrá que estar a 30 cm exactos de la
pared
· SE Om du använder ett väggspänne måste stången stå exakt 30cm från väggen
· DK Hvis du bruger vægbeslaget, skal stangen placeres præcis 30cm fra væggen
· NO Hvis du benytter en takspenne vil stangen måtte plasseres eksakt 30 cm unna
veggen.
· PL Jeśli używasz wspornika ściennego, słupek należy umieścić dokładnie 30 cm od
ściany
If using Wall Braces, the pole will need to be placed
exactly 30cm (11 ¾ in) from the wall
· DE Sobald Sie alles abgemessen haben, markieren Sie die Position der Stange
· FR Après avoir tout mesuré, marquez l’emplacement de la barre
· NL Als u alles heeft opgemeten, markeer dan de positie van de paal
· IT Una volta effettuate tutte le misurazioni, contrassegnate la posizione del pal
· ES Una vez haya medido todo, marque la posición del poste
· SE När du har mätt ut allting, markera platsen på stången
· DK Markér stangens placering når du har målt alting op
· NO Så snart du har alle målene markerer du posisjonen til stangen
· PL Po wykonaniu wszystkich pomiarów zaznacz miejsce gdzie stanie słupek
Once you have done all the measurements, mark the
position of the pole
30cm
11¾ in
30cm
11¾in
>45 min
You will need...
DE Das brauchen Sie... · FR Vous aurez besoin de... · NL Wat u nodig heeft... · IT Avrai bisogno... · ES Necesitará...· SE Du behöver...
DK Du skal bruge... · NO Du vil trenge... · PL Czego potrzebujesz...
Fully tighten
Vollständig anziehen
Serrez complétement
Zet volledig vast
Completamente stretto
Totalmente apretado
Helt åtspänd
Stram helt til
Stram helt
Dokręć całkowicie
UKUK
DEDE
FRFR
NLNL
ITIT
ESES
SESE
DKDK
NONO
PLPL
055.0122
055.0140
20cm
7¾ in
or
oder · ou · of · oppure · o · eller
055.0123
055.1124
· DE Wenn Sie für Ihren Standort eine längere Stange verwenden, fügen Sie die Verlängerungen jetzt hinzu, indem Sie den Schritten 1 bis 4 folgen.
· FR Si vous utilisez un poteau plus long pour votre emplacement, ajoutez les extensions maintenant en suivant les étapes 1 à 4.
· NL Heeft u een hogere opstelling, voeg dan nu de verlengstukken toe door staap 1 tot en met 4 te volgen
· IT Se avete una configurazione con pali più alti aggiungete delle prolunghe utilizzando i passaggi da 1 a 4
· ES Si tiene una configuración de poste más alta, añada cualquier extensión siguiendo los pasos del 1 al 4
· SE Om du har en högre kombination ska du lägga till förlängningarna nu genom att följa steg 1-4
· DK Brug trin 1-4 til at tilføje forlængelser nu, hvis din opsætning er højere
· NO Bruk trinn 1-4 for å legge til utvidelser nå hvis oppsettet ditt er høyere
· PL Jeśli masz wyższy zestaw, dodaj teraz jakiekolwiek przedłużenia słupków, wykonując kroki od 1 do 4
If you have a taller pole setup add any extensions now using steps 1 to 4
Fully tighten
Vollständig anziehen
Serrez complétement
Zet volledig vast
Completamente stretto
Totalmente apretado
Helt åtspänd
Stram helt til
Stram helt
Dokręć całkowicie
UKUK
DEDE
FRFR
NLNL
ITIT
ESES
SESE
DKDK
NONO
PLPL
055.1124
055.0121
1x
055.1188
1x
055.1189
055.1190
Partially tighten
Teilweise anziehen
Serrez partiellement
Zet deels vast
Parzialmente stretto
Parcialmente apretado
Delvis åtspänd
Stram delvist til
Stram delvis
Dokręć częściowo
UKUK
DEDE
FRFR
NLNL
ITIT
ESES
SESE
DKDK
NONO
PLPL
055.0087
055.1136
800.0279
1x
055.1194
1x
055.1192
You will need:
055.0023
Wall Brace
DE Das brauchen Sie · FR Vous aurez besoin de
NL Wat u nodig heeft · IT Avrai bisogno
ES Necesitará · SE Du behöver
DK Du skal bruge · NO Du vil trenge
PL Czego potrzebujesz
· DE Schritte 11 bis 13 sind optional für Einrichtungen bis zu 2,60m Höhe. Wandstreben sind online erhältlich.
· FR Les étapes 11 à 13 sont facultatives pour les installations jusqu’à 2,60 m de hauteur. Les supports muraux sont disponibles en ligne.
· NL Stap 11 tot en met 13 zijn optioneel voor optstellingen hoger dan 2,60 m. Muurbeugels zijn online verkrijgbaar.
· IT I punti 12 e 13 sono opzionali per le configurazioni fino a 2.60m. I rinforzi da parete sono disponibili on line.
· ES Los pasos del 11 al 13 son opcionales para configuraciones de poste de una altura máxima de 2,60m. Los soportes para pared están disponibles online.
· SE Steg 11-13 är valfria om höjden inte är över 2,6 meter. Väggfästen kan köpas online.
· DK Trin 11-13 er valgfri for opsætninger på op til 2,60m. Vægbeslag kan købes online.
· NO Trinn 11-13 er valgfrie hvis høyden ikke er mer enn 2,6 meter. Veggfester kan kjøpes online.
· PL Kroki od 11 do 13 są opcjonalne w przypadku konfiguracji słupków do 2,60 m. Klamry ścienne dostępne online.
Steps 11 to 13 are optional for pole setups up to 2.60m. Wall braces available online.
· DE Ordnen Sie die Wandstreben gleichmäßig entlang der vertikalen Stange an - die
endgültige Position wird später festgelegt.
· FR Espacez les supports muraux de manière égale le long de votre poteau - la position
finale sera déterminée plus tard.
· NL Verdeel de meurbeugels op gelijke afstand van elkaar langs de paal - definitieve
positie wordt later bepaald.
· IT Spaziate i rinforzi da parete in modo uguale lungo il palo - la posizione finale sarà
determinata in seguito
· ES Coloque los soportes para pared de forma equidistante a lo largo del poste. La
posición final se decidirá más adelante
· SE Fördela väggfästena med jämna mellanrum längs din stång - slutgiltig placering
bestämms senare
· DK Fordel vægbeslagene ligeligt langs din stang - endelig placering bestemmes senere.
· NO Fordel veggbrakettene jevnt langs stangen din - endelig plassering vil bli bestemt
senere.
· PL Rozmieść wsporniki przyścienne równomiernie wzdłuż słupka - ostateczna pozycja
zostanie ustalona w kolejnych krokach.
Space wall braces equally along your pole - final position
determined later
810.1123
1x
800.0333
055.1196
055.1196
4x
800.0323
1x
800.0384
· DE Wiederholen Sie Schritte 11 bis 13 mit allen übrigen Wandstreben
· FR Répétez les étapes 11 à 13 pour tous les entretoises restants
· NL Herhaal stap 11 tot en met 13 voor de overige beugels
· IT Ripetete le fasi da 11 a 13 per tutti i rinforzi da parete restanti
· ES Repita los pasos del 11 al 13 para todos los soportes que queden
· SE Repetera steg 11-13 för resten av fästena
· DK Gentag trin 11-13 for hvert vægbeslag
· NO Gjenta trinn 11-13 for hver veggbrakett
· PL Powtórz kroki od 11 do 13 dla wszystkich pozostałych wsporników przyściennych
Repeat steps 11 to 13 for all remaining braces
Partially tighten
Teilweise anziehen
Serrez partiellement
Zet deels vast
Parzialmente stretto
Parcialmente apretado
Delvis åtspänd
Stram delvist til
Stram delvis
Dokręć częściowo
UKUK
DEDE
FRFR
NLNL
ITIT
ESES
SESE
DKDK
NONO
PLPL
055.1136
055.1121
2x
800.0296
· DE Passen Sie die Höhe der vertikalen Stange an
· FR Ajustez la hauteur de la barre
· NL Pas de hoogte van de paal aan
· IT Regolare l’altezza del palo
· ES Ajuste la altura del poste
· SE Anpassa höjden på stången
· DK Justér stangens højde
· NO Juster høyden på stangen
· PL Dostosuj wysokość słupka
Adjust the height of the pole
Fully tighten
Vollständig anziehen
Serrez complétement
Zet volledig vast
Completamente stretto
Totalmente apretado
Helt åtspänd
Stram helt til
Stram helt
Dokręć całkowicie
UKUK
DEDE
FRFR
NLNL
ITIT
ESES
SESE
DKDK
NONO
PLPL
Fully tighten
Vollständig anziehen
Serrez complétement
Zet volledig vast
Completamente stretto
Totalmente apretado
Helt åtspänd
Stram helt til
Stram helt
Dokręć całkowicie
UKUK
DEDE
FRFR
NLNL
ITIT
ESES
SESE
DKDK
NONO
PLPL
max.
12cm
4¾in
· DE Wenn Sie die Wandhalterung verwenden, muss die Stange genau 30 cm von der Wand entfernt aufgestellt werde.
· FR Si vous utilisez le renfort de mur, la barre doit être placée à exactement 30 cm du mur
· NL Als u gebruik maakt van een muurbevestiging, plaats de paal dan precies 30cm van de muur
· IT Se utilizzi il tutore da parete, il palo dovrà essere posizionato esattamente a 30cm (11¾in) dalla parete
· ES Si usa el refuerzo para la pared, el poste tendrá que estar a 30 cm exactos de la pared
· SE Om du använder ett väggspänne måste stången stå exakt 30cm från väggen
· DK Hvis du bruger vægbeslaget, skal stangen placeres præcis 30cm fra væggen
· NO Hvis du benytter en takspenne vil stangen måtte plasseres eksakt 30 cm unna veggen
· PL Jeśli używasz wspornika ściennego, słupek należy umieścić dokładnie 30 cm od ściany
If you use the Wall Brace, the pole will need to be placed
exactly 30cm (11 ¾ in) from the wall
30cm
11¾in
Fully tighten
Vollständig anziehen
Serrez complétement
Zet volledig vast
Completamente stretto
Totalmente apretado
Helt åtspänd
Stram helt til
Stram helt
Dokręć całkowicie
Fully tighten
Vollständig anziehen
Serrez complétement
Zet volledig vast
Completamente stretto
Totalmente apretado
Helt åtspänd
Stram helt til
Stram helt
Dokręć całkowicie
· DE An der Decke befestigen. Hinweise zur Befestigung finden Sie auf Seite 38
· FR Fixez-les au plafond. Pour des conseils de fixation, voir page 38
· NL Bevestig aan het plafond. Instructies voor bevestiging vindt u op pagina 38
· IT Collegate al soffitto. Per consigli sul fissaggio, andate a pagina 38
· ES Engánchelo al techo. Para obtener consejos de colocación, vaya a la página 38
· SE Fäst i taket. För tips och råd se sidan 38
· DK Fastgør til loftet. Find råd om fastgørelser på side 38
· NO Festet i taket. For tips og råd, se side 38
· PL Przymocuj do sufitu. Wskazówki dotyczące mocowania znajdują się na stronie 38
Attach to ceiling. For fixing advice go to page 38
· DE Optional: Am Boden befestigen
· FR Facultatif : Fixation au sol
· NL Optioneel: bevestig aan de ondergrond
· IT Opzionale: attaccate al pavimento
· ES Opcional: engánchelo al suelo
· SE Valfritt: Fäst i golvet
· DK Valgfrit: Fastgør til gulvet
· NO Valgfritt: Fest til gulvet
· PL Opcjonalnie: przymocuj do podłogi
· DE Befestigen Sie die Wandstreben an der Wand.
· FR Fixez les entretoises au mur.
· NL Bevestig beugels aan de muur.
· IT Collegate i supporti alla parete.
· ES Enganche los soportes a la pared.
· SE Fäst i väggen.
· DK Fastgør beslag til væggen.
· NO Fest til veggen.
· PL Przymocuj wsporniki do ściany.
Optional: Attach to ground
Attach braces to wall.
See page 10 to check which attachment methods you need to use for your specific pole setup
· DE Auf Seite 10 erfahren Sie, welche Befestigungsmethoden Sie für Ihre individuelle Stangen-Konfiguration verwenden müssen
· FR Voir la page 10 pour vérifier quelles méthodes de fixation vous devez utiliser pour votre installation de poteau spécifique
· NL Op pagina 10 vindt u welke bevestigingsmethode geschikt is voor uw specifieke opstelling
· IT Andate a pagina 10 per verificare quali metodi di fissaggio usare per il vostro specifico assemblaggio di pali
· ES Vaya a la página 10 para ver los métodos de colocación que tiene que usar para su configuración de poste específica
· SE Se sidan 10 för vilken metod du bör använda för att fästa din kombination
· DK Se hvilke fastgørelsesmetoder du skal bruge til din specifikke opsætning på side 10
· NO Se hvilke vedleggsmetoder du trenger for ditt spesifikke oppsett på side 10
· PL Zobacz stronę 10, aby sprawdzić, jakich metod mocowania należy użyć w przypadku konkretnej konfiguracji słupka
You will need:
055.0080: Outdoor Pet Run /
Angled Ceiling Connector Kit
055.1203
055.1202
1x
800.0355
1x
800.0356
DE Das brauchen Sie · FR Vous aurez besoin de
NL Wat u nodig heeft · IT Avrai bisogno
ES Necesitará · SE Du behöver · DK Du skal bruge
NO Du vil trenge · PL Czego potrzebujesz
2x
800.0296
Adjust the height of the pole
· DE Passen Sie die Höhe der vertikalen Stange an
· FR Ajustez la hauteur de la barre
· NL Pas de hoogte van de paal aan
· IT Regolare l’altezza del palo
· ES Ajuste la altura del poste
· SE Anpassa höjden på stången
· DK Justér stangens højde
· NO Juster høyden på stangen
· PL Dostosuj wysokość słupka
Fully tighten
Vollständig anziehen
Serrez complétement
Zet volledig vast
Completamente stretto
Totalmente apretado
Helt åtspänd
Stram helt til
Stram helt
Dokręć całkowicie
UKUK
DEDE
FRFR
NLNL
ITIT
ESES
SESE
DKDK
NONO
PLPL
Fully tighten
Vollständig anziehen
Serrez complétement
Zet volledig vast
Completamente stretto
Totalmente apretado
Helt åtspänd
Stram helt til
Stram helt
Dokręć całkowicie
UKUK
DEDE
FRFR
NLNL
ITIT
ESES
SESE
DKDK
NONO
PLPL
max.
12cm
4¾in
· DE Wenn Sie die Wandhalterung verwenden, muss die Stange genau 30 cm von der Wand entfernt aufgestellt werden
· FR Si vous utilisez le renfort de mur, la barre doit être placée à exactement 30 cm du mur
· NL Als u gebruik maakt van een muurbevestiging, plaats de paal dan precies 30cm van de muur
· IT Se utilizzi il tutore da parete, il palo dovrà essere posizionato esattamente a 30cm (11¾in) dalla parete
· ES Si usa el refuerzo para la pared, el poste tendrá que estar a 30 cm exactos de la pared
· SE Om du använder ett väggspänne måste stången stå exakt 30cm från väggen
· DK Hvis du bruger vægbeslaget, skal stangen placeres præcis 30cm fra væggen
· NO Hvis du benytter en takspenne vil stangen måtte plasseres eksakt 30 cm unna veggen
· PL Jeśli używasz wspornika ściennego, słupek należy umieścić dokładnie 30 cm od ściany
If you use the Wall Brace, the pole will need to be placed
exactly 30cm (11 ¾ in) from the wall
30cm
11¾in
Fully tighten
Vollständig anziehen
Serrez complétement
Zet volledig vast
Completamente stretto
Totalmente apretado
Helt åtspänd
Stram helt til
Stram helt
Dokręć całkowicie
Fully tighten
Vollständig anziehen
Serrez complétement
Zet volledig vast
Completamente stretto
Totalmente apretado
Helt åtspänd
Stram helt til
Stram helt
Dokręć całkowicie
See page 10 to check which attachment methods you need to use for your specific pole setup
· DE Auf Seite 10 erfahren Sie, welche Befestigungsmethoden Sie für Ihre individuelle Stangen-Konfiguration verwenden müssen
· FR Voir la page 10 pour vérifier quelles méthodes de fixation vous devez utiliser pour votre installation de poteau spécifique
· NL Op pagina 10 vindt u welke bevestigingsmethode geschikt is voor uw specifieke opstelling
· IT Andate a pagina 10 per verificare quali metodi di fissaggio usare per il vostro specifico assemblaggio di pali
· ES Vaya a la página 10 para ver los métodos de colocación que tiene que usar para su configuración de poste específica
· SE Se sidan 10 för vilken metod du bör använda för att fästa din kombination
· DK Se hvilke fastgørelsesmetoder du skal bruge til din specifikke opsætning på side 10
· NO Se hvilke vedleggsmetoder du trenger for ditt spesifikke oppsett på side 10
· PL Zobacz stronę 10, aby sprawdzić, jakich metod mocowania należy użyć w przypadku konkretnej konfiguracji słupka
· DE An der Decke befestigen. Hinweise zur Befestigung finden Sie auf Seite 38
· FR Fixez-les au plafond. Pour des conseils de fixation, voir page 38
· NL Bevestig aan het plafond. Instructies voor bevestiging vindt u op pagina 38
· IT Collegate al soffitto. Per consigli sul fissaggio, andate a pagina 38
· ES Engánchelo al techo. Para obtener consejos de colocación, vaya a la página 38
· SE Fäst i taket. För tips och råd se sidan 38
· DK Fastgør til loftet. Find råd om fastgørelser på side 38
· NO Festet i taket. For tips og råd, se side 38
· PL Przymocuj do sufitu. Wskazówki dotyczące mocowania znajdują się na stronie 38
Attach to ceiling. For fixing advice go to page 38
· DE Optional: Am Boden befestigen
· FR Facultatif : Fixation au sol
· NL Optioneel: bevestig aan de ondergrond
· IT Opzionale: attaccate al pavimento
· ES Opcional: engánchelo al suelo
· SE Valfritt: Fäst i golvet
· DK Valgfrit: Fastgør til gulvet
· NO Valgfritt: Fest til gulvet
· PL Opcjonalnie: przymocuj do podłogi
· DE Befestigen Sie die Wandstreben an der Wand.
· FR Fixez les entretoises au mur.
· NL Bevestig beugels aan de muur.
· IT Collegate i supporti alla parete.
· ES Enganche los soportes a la pared.
· SE Fäst i väggen.
· DK Fastgør beslag til væggen.
· NO Fest til veggen.
· PL Przymocuj wsporniki do ściany.
Optional: Attach to ground
Attach braces to wall.
Adjust the height of the pole
Fully tighten
Vollständig anziehen
Serrez complétement
Zet volledig vast
Completamente stretto
Totalmente apretado
Helt åtspänd
Stram helt til
Stram helt
Dokręć całkowicie
UKUK
DEDE
FRFR
NLNL
ITIT
ESES
SESE
DKDK
NONO
PLPL
· DE Passen Sie die Höhe der vertikalen Stange an
· FR Ajustez la hauteur de la barre
· NL Pas de hoogte van de paal aan
· IT Regolare l’altezza del palo
· ES Ajuste la altura del poste
· SE Anpassa höjden på stången
· DK Justér stangens højde
· NO Juster høyden på stangen
· PL Dostosuj wysokość słupka
1x
055.1205
2x
800.0294
Fully tighten
Vollständig anziehen
Serrez complétement
Zet volledig vast
Completamente stretto
Totalmente apretado
Helt åtspänd
Stram helt til
Stram helt
Dokręć całkowicie
UKUK
DEDE
FRFR
NLNL
ITIT
ESES
SESE
DKDK
NONO
PLPL
Partially tighten
Teilweise anziehen
Serrez partiellement
Zet deels vast
Parzialmente stretto
Parcialmente apretado
Delvis åtspänd
Stram delvist til
Stram delvis
Dokręć częściowo
UKUK
DEDE
FRFR
NLNL
ITIT
ESES
SESE
DKDK
NONO
PLPL
2x
800.0294
Fully tighten all 4 screws
Ziehen Sie alle 4 Schrauben vollständig an
Serrez bien les 4 vis
Draai de vier schroeven volledig vast
Stringere completamente tutte e quattro le viti
Atornille completamente los 4 tornillos
Spänn alla fyra skruvar helt
Skru alle 4 skruer helt fast
Stram alle de 4 skruene helt
Całkowicie dokręć wszystkie 4 śruby
UKUK
DEDE
FRFR
NLNL
ITIT
ESES
SESE
DKDK
NONO
PLPL
· DE Im begehbaren Outdoor Gehege muss die Stange am Boden befestigt werden - Weiter zu Schritt 40
· FR Dans le cas d’un eclos extérieure de type Grand enclos, le poteau doit être fixé au sol - Passer à l’étape 40
· NL Bevestig aan de ondergrond, niet optioneel voor Inloopren - ga naar stap 40
· IT Fissare al pavimento, non è opzionale per recinto Walk-In - andate al passaggio 40
· ES Engánchelo al suelo, no es opcional para recinto de exterior. Vaya al paso 40
· SE I en Walk In-gård måste stången fästas i marken - gå till steg 40
· DK I en udendørs løbegård skal kattetræet fastgøres til gulvet - se trin 40
· NO I en utendørs luftegård må kattetreet festes til gulvet - se trinn 40
· PL Przymocuj do podłogi, opcja niedostępna w zestawie Walk In - przejdź do kroku 40
Attach to ground, not optional for Outdoor Pet Run - go to step 40
· DE Ordnen Sie die Wandstreben gleichmäßig über die Länge des Mastes an. An der Wand befestigen - Hinweise
zur Befestigung finden Sie auf Seite 38
· FR Espacez également les entretoises sur toute la longueur du poteau. Fixez le poteau au mur - pour des conseils
de fixation, reportez-vous à la page 38
· NL Verdeel de beugels op gelijke afstand van elkaar langs de paal. Bevestig aan muur - instructies voor bevestig-
ing vindt u op pagina 38
· IT Spaziate in ugual modo i supporti lungo il palo. Collegare alla parete - per consigli di fissaggio andare a pagina 38
· ES Coloque los soportes de forma equidistante a lo largo del poste. Engánchelo a la pared - para ver consejos
sobre cómo colocarlos, vaya a la página 38
· SE Fördela fästena med jämna mellanrum längs stången. Fäst i väggen - för tips och råd se sidan 38
· DK Fordel vægbeslagene ligeligt langs hele stangen. Fastgør til væggen - find råd om fastgørelser på side 38
· NO Fordel brakettene med jevne mellomrom langs stangen. Fest til veggen - for tips og råd, se side 38
· PL W równych odstępach rozstaw na całej długości słupka. Przymocuj do ściany - porady dotyczące mocowania
na stronie 38
Equally space braces along the length of the pole. Attach to wall - for fixing advice
go to page 38
800.0383
Fully tighten
Vollständig anziehen.
Serrez complétement
Zet volledig vast
Completamente stretto
Totalmente apretado
Helt åtspänd
Stram helt til
Stram helt
Dokręć całkowicie
UKUK
DEDE
FRFR
NLNL
ITIT
ESES
SESE
DKDK
NONO
PLPL
2x
2x
800.0323
· DE Geeignete Heringe sind auf der Webseite von Omlet erhältlich
· FR Des piquets sont disponibles sur le site d’Omlet
· NL Geschikte pennen zijn verkrijgbaar op de Omlet website
· IT I picchetti adatti sono disponibili sul sito della Omlet
· ES La página de Omlet tiene disponibles las clavijas adecuadas
· SE Passande pinnar finns på Omlets hemsida
· DK Passende pløkker findes på Omlets hjemmeside
· NO Passende plugger finnes på Omlets nettside
· PL Odpowiednie kołki są dostępne na stronie Omlet
Suitable pegs are available on Omlet website
Pegs
810.0319.003
or
oder · ou · of · oppure · o · eller
· DE Befestigungselemete nicht inbegriffen (Hinweise zur Befestigung finden Sie
auf Seite 38)
· FR Fixations non incluses (Veuillez consulter la page pour plus de conseils sur les
fixations 38)
· NL Bevestigingen zijn niet inbegrepen (Voor advies over bevestiging ga naar
pagina 38)
· IT Fissaggi non forniti (Per consigli sul fissaggio andate a pagina 38)
· ES Las sujeciones no están incluida (Para obtener consejos de colocación, vaya a
la página 38)
· SE Fästen medföljer ej (För tips och råd gå till sida 38)
· DK Fastgørelser medfølger ikke (Find rådgivning om fastgørelser på side 38)
· NO Fester medfølger ikke (For råd om festing, gå til side 38)
· PL Brak elementów mocujących w zestawie (Porady dotyczące mocowania
znajdują się na stronie 38)
Fixings not provided (For fixings advice got to page 38)
The hardware used to attach your Cat Tree to the wall/ ceiling/ floor depends on the materials. If your
material is not listed or you have any questions, consult with an expert.
Wood/Stud
DE Die Beschläge, die zur Befestigung Ihres Kletterbaums an Wand/Decke/Boden verwendet werden müssen, sind von deren Materialien abhängig.
Wenn Ihr Material nicht aufgeführt ist oder wenn Sie Fragen haben, wenden Sie sich an einen Fachmann.
FR Le matériel utilisé pour fixer votre arbre à chat au mur/plafond/sol dépend des matériaux. Si votre matériau ne figure pas dans la liste ou si vous
avez des questions, consultez un expert.
NL Het geschikte gereedschap om uw klimboom voor katten aan de muur/plafond/vloer te bevestigen, is afhankelijk van het materiaal. Wordt uw
materiaal niet vermeld of heeft u een vraag, raadpleeg dan een expert.
IT Gli attrezzi utili per collegare l’albero del gatto alle pareti/pavimento/soffitto, dipende dai materiali. Se i vostri materiali non sono in elenco o
avete delle domande, consultate un esperto
ES Las herramientas que se deben utilizar para enganchar el árbol para gatos a la pared/ techo/ suelo dependen de los materiales. Si el material
que tiene no se encuentra en la lista o tiene alguna duda, consulte con un experto.
SE Vilken metod du ska använda för att fästa ditt katträd i väggen/taket/golvet beror på materialet. Om det material du ska fästa i inte finns i
listan, eller om du har några frågor, bör du kontakta en fackman.
DK Fastgørelsesmetoden afhænger af hvilke materialer, væggen/ loftet/ gulvet består af. Hvis dine materialer ikke findes på listen, eller hvis du
har nogen spørgsmål, så kontakt en ekspert.
NO Festemetoden avhenger av hvilke materialer veggen / taket / gulvet består av. Hvis materialet ditt ikke er oppført, eller hvis du har spørsmål,
kan du kontakte en ekspert.
PL Mocowania drapaka do ściany/sufitu/podłogi zależą od materiałów z jakich są zrobione. Jeśli materiału z jakiego zrobiona jest Twoja ściana/
sufit/podłoga nie ma na liście lub masz jakieś pytania, skonsultuj się z ekspertem.
DE Holz-/Ständerwand · FR Bois / montant · NL Hout · IT Legno/chiodo · ES Madera/pared con montantes · SE Trä/innervägg · DK Træ/skillevæg
NO Tre/innervegg · PL Drewno/ścianka działowa
DE Solides Mauerwerk · FR Maçonnerie solide · NL Massief metselwerk · IT Opere murarie · ES Mampostería sólida · SE Tegel · DK Mursten
NO Mur · PL Pełny mur
DE Gipskartonplatte (Hohlwand) · FR Plaque de plâtre (mur creux) · NL Gipsplaat (holle muur) · IT Cartongesso (muro cavo)
ES Pared de yeso (hueca) · SE Gipsvägg (ihålig) DK Gipsplader (hul væg) · NO Gipsplater (hul vegg) · PL Płyta gipsowo-kartonowa (pusta ściana)
Solid Masonry
35mm
(1.4”)
Plasterboard (Hollow wall)
· DE Geeignete Heringe sind auf der Webseite von Omlet erhältlich
· FR Des piquets sont disponibles sur le site d’Omlet
· NL Geschikte pennen zijn verkrijgbaar op de Omlet website
· IT I picchetti adatti sono disponibili sul sito della Omlet
· ES La página de Omlet tiene disponibles las clavijas adecuadas
· SE Passande pinnar finns på Omlets hemsida
· DK Passende pløkker findes på Omlets hjemmeside
· NO Passende plugger finnes på Omlets nettside
· PL Odpowiednie kołki są dostępne na stronie Omlet
800.0393
800.0393800.0391
800.0393800.0389
6mm
6mm
Cat Accessories
DE Zubehör für Katzen · FR Accessoires pour chats · NL Accessoires voor katten · IT Accessori per Gatti
ES Accesorios para gato · SE Kattillbehör · DK Tilbehør til kat · NO Tilbehør til katt · PL Akcesoria dla kotów
www.omlet.co.uk
ww.omlet.us
www.omlet.com.au
www.omlet.ie
www.omlet.de
www.omlet.fr
www.omlet.nl
www.omlet.it
www.omlet.se
www.omlet.dk
www.omlet.no
www.omlet.com.pl
Scratching Post
055.0020
Scratching Post
055.0020
Sisal Rope Kit
055.0030
055.0031
Step Pad
055.0059
Step
055.0062
055.0069
Platform
055.0060
055.0067
Platform Den
055.0054
+
Platform Cushion
055.0051
+
Bridge Cushion
055.0052
Bridge
055.0072
055.0065
+
Sisal Wrap Bridge and Ramp
055.0053
Ramp
055.0064
055.0071
+
Packed Hammock
055.0055
+
Hammock Platform
055.0061
055.0068
Plant Pot
810.0321
Plant Pot and
Bowl Holder
055.0035
+
Bowl
810.0320
Plant Pot and
Bowl Holder
055.0035
+
Treat Holder
055.0321
Wall Brace
055.0023
Angled Connector Kit
055.0080
Chicken Accessories
DE Zubehör für Hühner · FR Accessoires pour poules · NL Accessoires voor kippen · IT Accessori per Galline
ES Accesorios para gallina · SE Hönstillbehör · DK Tilbehør til høns · NO Tilbehør til høns · PL Akcesoria dla kurczaków
www.omlet.co.uk
ww.omlet.us
www.omlet.com.au
www.omlet.ie
www.omlet.de
www.omlet.fr
www.omlet.nl
www.omlet.it
www.omlet.se
www.omlet.dk
www.omlet.no
www.omlet.com.pl
Feeder
072.0002
Caddi
087.0001
Chicken Tree Perch
055.0040
Treat Holder
055.0321
PoleTree Perch
Pole to Pole
055.0047
PoleTree Perch
Pole to Run
055.0043
Check all screws are tightened and strong to ensure the integrity of the Cat Tree
before use.
Make sure the whole Cat Tree is secured and fully assembled before allowing your
pet to use it.
Regularly check for any loose screws or damage and replace them when necessary.
Mind your head and fingers when assembling.
Clean regularly with a non-abrasive pet safe disinfectant.
Do ’s
Do not lean, sit, climb or hang on the Cat Tree.
Do not allow children to climb the Cat Tree.
Do not position in a high traffic area.
Do not rest heavy objects on the Cat Tree.
Do not let any animals other than Cats and Chickens
to use this system.
Don’ts
· Dos and Don’ts ·
· Ge- und Verbote ·
Prüfen Sie, dass alle Schrauben festgezogen und solide sind, um die Stabilität des
Kletterbaums vor der Verwendung zu gewährleisten.
Vergewissern Sie sich, dass der gesamte Kletterbaum vollständig montiert und
gesichert ist, bevor Sie Ihrem Haustier erlauben, ihn zu benutzen.
Überprüfen Sie den Kletterbaum regelmäßig auf lose Schrauben oder Schäden und
ersetzen Sie diese, wenn nötig.
Achten Sie bei der Montage auf Ihren Kopf und Ihre Finger.
Reinigen Sie den Kletterbaum regelmäßig mit einem haustierfreundlichen
Desinfektionsmittel, das nicht scheuert.
Gebote
Setzen Sie sich nicht auf den Kletterbaum, klettern
Sie nicht auf ihn, lehnen und hängen Sie sich nicht
an ihn.
Erlauben Sie Kindern nicht, auf den Kletterbaum zu
klettern.
Platzieren Sie ihn nicht in einem stark frequentierten
Bereich.
Legen Sie keine schweren Gegenstände auf den
Kletterbaum.
Lassen Sie keine anderen Tiere als Katzen und Hühner
diese Klettervorrichtung benutzen.
Verbote
Vérifiez que toutes les vis soient bien serrées pour garantir l’intégrité de l’arbre à
chat avant usage
Assurez-vous que l’arbre à chat soit sécurisé et correctement assemblé avant de
laisser votre animal s’en servir
Vérifiez régulièrement qu’aucune visse n’est manquante ou endommagée et
remplacez-les si besoin.
Faites attention à vos doigts et à votre tête lors de l’assemblage.
Nettoyez l’arbre à chat régulièrement à l’aide d’un désinfectant non toxique
Ne vous penchez pas, ne vous asseyez pas, ne grimpez
pas ou ne vous accrochez pas à l’arbre à chat.
Ne laissez pas les enfants grimper sur l’arbre à chat.
Ne placez pas l’arbre à chat dans un endroit très
fréquenté.
Ne posez pas d’objets lourds sur l’arbre à chat.
Ne laissez pas d’autres animaux que des poules ou
des chats utiliser l’arbre à chat.
À faire À ne pas faire
· Les choses à faire et à ne pas faire ·
Controleer voor gebruik of alle schroeven goed aangedraaid en solide zijn, om de
betrouwbaarheid van de klimboom voor katten te garanderen.
Controleer of de gehele klimboom voor katten goed vaststaat en volledig gemonteerd
is voordat u uw huisdier er gebruik van laat maken.
Controleer regelmatig of er schroeven beschadigd zijn of los zijn gekomen en
vervang deze indien nodig.
Pas op uw hoofd en vingers tijdens het monteren.
Reinig regelmatig met een niet-schurend, diervriendelijk desinfectiemiddel.
• Leun niet tegen, zit niet op, klim niet in en hang niet
aan de klimboom voor katten.
Laat kinderen niet in de klimboom voor katten
klimmen.
• Plaats niet in een intensief gebruikte ruimte.
• Leg geen zware voorwerpen op de klimboom voor
katten.
• Laat geen andere dieren dan katten en kippen gebruik
maken van dit systeem.
Do ’s Don’ts
· Dos en Don’ts ·
• Verificate che tutte le viti siano state strette bene per garantire l’integrità dell’albero
prima dell’utilizzo.
• Assicuratevi che tutto l’albero sia in sicurezza e completamente assemblato prima di
far salire i vostri pet.
Controllate regolarmente le viti che non si siano allentate o danneggiate e
rimpiazzatele se necessario.
• Fate attenzione alla testa e alle mani quando assemblate.
• Pulite regolarmente con un disinfettante non abrasivo e sicuro per gli animali
Non vi appoggiate, sedete, arrampicatevi o
sospendetevi all’albero.
• Non consentite ai bambini di arrampicarsi sull’albero.
• Non posizionatelo in una zono troppo frequentata.
• Non appoggiate oggetti pesanti sull’albero.
Non lasciate salire altri animali sull’albero se non i
gatti e le galline.
Cosa fare Cosa non fare
· Cosa fare e cosa evitare ·
• Compruebe que todos los tornillos están atornillados y son fuertes para asegurar la
estabilidad del árbol para gatos antes de su uso.
• Asegúrese de que el árbol para gatos es seguro y está completamente montado antes
de dejar que su mascota lo use.
Compruebe regularmente que no haya ningún tornillo suelto o dañado y reemplácelos
cuando sea necesario.
• Tenga cuidado con la cabeza y los dedos cuando lo esté montando.
• Límpielo con regularidad con desinfectantes seguros para mascotas y no abrasivos.
No se apoye, siente, suba o cuelgue del árbol para
gatos.
• No permita que los niños se suban al árbol para gatos.
• No lo coloque en una zona muy concurrida.
• No ponga objetos pesados encima del árbol para
gatos.
No deje que ninguna mascota que no sean gatos o
gallinas se suban al sistema.
Se puede No se puede
· Que se debe y no hacer ·
ES
Kontrollera att alla skruvar har dragits åt ordentligt så att katträdet är stabilt innan
användning.
Se till att hela katträdet är färdigmonterat och fastsatt innan din katt använder det.
Kontrollera regelbundet om det finns några tecken på slitage och skador eller om
några skruvar behöver dras åt och byt ut dem om det behövs.
Var försiktig om ditt huvud och dina fingrar när du monterar.
Rengör regelbundet med ett milt och djurvänligt desinfektionsmedel.
Gör
Luta dig inte mot, sitt inte på, klättra inte på och
häng inte i katträdet.
Låt inte barn klättra på katträdet.
Placera inte katträdet någonstans där det är mycket
trafik.
Luta inga tunga objekt mot katträdet.
Låt inga andra djur än katter och höns använda
systemet.
Gör inte
· Gör / Gör inte ·
Gør Gør ikke
· Gør / Gør ikke ·
Tjek at alle skruer er strammet til og stærke for at sikre kattetræets stabilitet inden
brug.
Sørg for at hele kattetræet er fastgjort og fuldstændigt samlet, inden du lader dit
kæledyr bruge det.
Tjek regelmæssigt for løse skruer eller skader og udskift dele efter behov.
Pas på hoved og fingre under opsætning.
Rengør regelmæssigt med et ikke-slibende, dyrevenligt desinfektionsmiddel.
Kattetræet er ikke beregnet til at læne sig imod,
sidde på, klatre på eller hænge i.
Lad ikke børn klatre på kattetræet.
Placér ikke kattetræet et sted med meget trafik.
Læn ikke tunge genstande op imod kattetræet.
Lad ikke andre dyr end katte og høns anvende dette
system.
Gjør Gjør ikke
· Gjør / gjør ikke ·
Kontroller at alle skruene er strammet ordentlig slik at kattetreet er stabilt før bruk.
Forsikre deg om at hele kattetreet er ferdig montert og festet før katten din bruker
det.
Sjekk regelmessig for tegn på slitasje og skader, eller om noen skruer må strammes,
og bytt ut om nødvendig.
Vær forsiktig med hodet og fingrene når du monterer.
Rengjør regelmessig med et mildt og dyrevennlig desinfeksjonsmiddel.
Ikke lene deg mot, sitte på, klatre på eller henge på
kattetreet.
Ikke la barn klatre på kattetreet.
Ikke plasser kattetreet noe sted som folk ofte går
forbi
Ikke len tunge gjenstander mot kattetreet.
Ikke la andre dyr enn katter og kyllinger bruke
systemet.
Co robić Czego nie robić
· Co robić, a czego nie ·
Przed użyciem sprawdź, czy wszystkie śruby są mocno dokręcone, aby zapewnić
integralność drapaka.
Upewnij się, że drapak jest solidnie zamocowany i w pełni zmontowany, zanim
pozwolisz swojemu zwierzakowi z niego korzystać.
Regularnie sprawdzaj, czy nie ma poluzowanych śrub lub uszkodzeń i dokonaj
wymiany w razie potrzeby.
Podczas montażu uważaj na głowę i palce.
Czyść regularnie za pomocą bezpiecznego środka dezynfekującego dla zwierząt
domowych
Nie opieraj się, nie siadaj, nie wspinaj się ani nie
wieszaj na drapaku.
Nie pozwalaj dzieciom wspinać się na drapak.
Nie ustawiaj w obszarze o dużym natężeniu ruchu.
Nie kładź na drapaku ciężkich przedmiotów.
Nie pozwalaj innym zwierzętom niż koty i kurczaki na
używanie tego zestawu.
© Copyright Omlet Ltd. 2021
Design Registered, Patent Pending
Freestyle is a Registered Trademark of Hebe Studio Ltd
Poletree is a Registered Trademark of Hebe Studio Ltd
Omlet is a Registered Trademark of Hebe Studio Ltd
820.0389 Instruction Manual Vertical Pole_05/10/2021
Please Reuse,
Compost,
Recycle.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Omlet 1.70 - 2.15m vertical pole + wall brace Handleiding

Categorie
Flat-panel plafondsteunen
Type
Handleiding