Roshults BBQ GRILL 200 GAS Handleiding

Categorie
Barbecues
Type
Handleiding
BBQ GRILL 300 GAS | BBQ GRILL 200 GAS | BBQ GRILL 100 GAS
EN
2
Contents:
Technical Data ....................................................................... 2
Functions ............................................................................... 2
General tips ........................................................................... 2
Important directions and warnings ........................................ 3
Environment and recycling .................................................... 3
Components/parts list ........................................................... 3
Setting up the grill ................................................................. 4
Before you start the grill ........................................................ 4
Connecting the gas cylinder .................................................. 4
Connecting the hose between the regulator and the grill ..... 4
Connecting the regulator ....................................................... 5
Igniting the grill ...................................................................... 5
Regular checks and maintenance ......................................... 5
Storing the grill ...................................................................... 6
Winter storage ....................................................................... 6
FAQ ........................................................................................ 6
Warranty ................................................................................ 6
CE – Approval ........................................................................ 6
Technical data:
BBQ Grill 100 GAS BBQ Grill 200 GAS BBQ Grill 300 GAS
Gas: Propane (C3H8) Propane (C3H8) Propane (C3H8)
Gas cylinder: P6, P11, PC5 and PC10 P6, P11, PC5 and PC10 P6, P11, PC5 and PC10
Connection pressure: 30 mbar 30 mbar 30 mbar
Regulator: CE-approved CE-approved CE-approved
Operating pressure regulator: 29-30 mbar 29-30 mbar 29-30 mbar
Hose: CE-approved (max. length 1.5m) CE-approved (max. length 1.5m) CE-approved (max. length 1.5m)
Nozzle diameter: 0.85mm 0.85mm 0.85mm
Consumption: Approx. 2x300 g/h Approx. 4x300 g/h Approx. 6x300 g/h
Output: Approx. 2x4 kW = 8 kW Approx. 4x4 kW = 16 kW Approx. 6x4 kW = 24 kW
Weight: Approx. 51 kg Approx. 81 kg Approx. 111 kg
Grill area: Max. 1 grate á 425x425 mm = 0.18 m² Max. 2 grates á 425x425 mm = 0.36 m² Max. 3 grates á 425x425 mm = 0.54 m²
Burners: 2 4 6
Igniters: 2x Integrated igniters 4x Integrated igniters 6x Integrated igniters
Gas category I3 B/P I3 B/P I3 B/P I3P I3P I3+
Pressure 30 mbar 37 mbar 50 mbar 37 mbar 50 mbar Coupling 28-30/37
mbar
For use in
(country)
CZ, DE, DK, FI,
GB, IT, NL, NO,
RO, SE, SI
PL AT, CH, CZ, DE BE, CZ, ES, GB,
IE, PT, SI
CZ, DE, ES, NL BE, CH, CZ, ES,
FR, GB, IE, IT,
PT, SI
Gas type PROPANE, BUTANE PROPANE, BUTANE PROPANE, BUTANE PROPANE PROPANE PROPANE, BUTANE
Functions:
The grill has an adjustable knob for each burner and an ignition button for each pair of burners.
The connection for the hose from the regulator is located at the rear of the grill.
General tips:
Please read this user manual thoroughly before using the grill for the rst time.
Save this manual for future reference. If you want to order accessories or spare parts we need to know the grill's article number, which you will nd
in the technical specication.
: SS-EN 498 ID: 0402
3
Important directions and warnings:
Never use the grill in enclosed or roofed areas.
Warning! - Risk of burns!
Warning! - Keep children and pets at a safe distance from the hot parts of the grill!
Warning! - Never leave the grill unsupervised when in use!
Warning! - Never use combustible materials in the drip tray!
Environment and recycling:
Think about the environment! Cardboard and other packaging that is supplied with the product to protect the grill should be recycled.
When the grill has reached the end of its useful life it should also be recycled.
The grill is heavy and at least 2 people should be involved when unpacking or moving it.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
EN
Components/parts list.
1. Stainless grill grate
2. Fender for gas grill
3. Knob for gas grill
4. Drip plate for gas grill
5. Inner gable for gas grill
6. Bottom for gas grill
4
Setting up the grill
Place the grill on a stable and even surface. If necessary, adjust the foot screws so that the grill does not tilt or rock. The grill functions best when
it is sheltered from wind. Keep the grill at least 60 cm away from combustible materials and objects. Keep the gas cylinder out of direct sunlight
and away from other heat sources. The metal screen that is provided for protection of the gas cylinder should be used.
The gas cylinder MUST be placed next to the grill when in use. The hose must NOT be allowed to rest against hot parts of the grill. The hose
should not be bent or allowed to rest in such a way that it strains or pulls on its attachments or couplings.
PLEASE NOTE! NEVER place the gas cylinder under the grill/burners when the grill is in use! This could also lead to scratches and abrasions on
the coated surface, which causes a deterioration of the product's rust protection.
Before you start the gas grill
Before you use the grill for the rst time, the drip tray should be lled with a 10 mm thick layer of grease-absorbing, non-combustible material, for
example ne-grain sand. This material is used to soak up the grease and oils that can drip from the food when it is being cooked. Failure to place
such material in the drip tray could cause the grease/oil to ignite. A useful tip is to place aluminium foil in the drip tray to make handling the sand
(or other material) easier.
We recommend that you wash the grill grates before using them for the rst time.
Connecting the gas cylinder
The following is required for connection of the grill:
• Gas cylinder P6, P11, PC5 or PC10.
These can be purchased at appropriate dealers or retail outlets and can be replaced or lled when empty.
• Regulator with connection 29-30 mbar.
• Hose intended for use with gas.
• Hose clamps of the appropriate size.
Connecting the hose between the regulator and the grill
There is a connection nipple on the back of the grill. The hose from the gas cylinder's regulator should be connected to this nipple. (See gures 1
and 2.)
Figure 1 Figure 2
Attach the hose clamp (see gure 3).
Press the hose into place up to the last two grooves (see gure 4), then push up the hose clamp and pull tight.
Figure 3 Figure 4
Some useful tips!
Lubricate the nipple with soap so that it is easier to get the hose into position. Soften up the hose by pressing it between your thumb and index
nger a few times. Turn the hose at the same time as you press it.
On the SWEDISH market the hose should only be placed ”half way” onto the nipple, but it is important that it at least reaches the last three
grooves. (Figure 4)
5
Connecting the regulator (reduction valve)
• Always check the gasket on the gas cylinder's valve before assembling the regulator.
Screw the regulator and the gas cylinder together by hand with the help of the left threaded nut on the regulator. PLEASE NOTE! Do not use any
tools!
• Attach the hose clamp and then press and twist the hose into place on the regulator's connection nipple. Pull the hose clamp rmly tight.
Check that all connections are tight by brushing them with soapy water. If bubbles form then there is a leak, in which case you should turn off
the gas at the cylinder and correct the leak. Repeat the process and check the connections with soapy water again until you are satised that all
connections are tight.
Igniting the grill
Do not use the gas grill without rst having checked that all gas-conveying parts are tight and whole. Below are the instructions for starting the grill.
1. Always open the lid during ignition.
2. Open the valve on the gas cylinder.
3. Press the knob in and turn it a ¼ rotation at the same time to ignite the burner.
4. Use your other hand to press the start button, which is located on the underside of the front of the grill. (There is a separate start button for
each pair of burners)
5. Keep the knob depressed for a few seconds, then adjust the heat by using the knob until the desired temperature is achieved.
6. Repeat the above procedure with the controls for each burner to ignite more burners.
7. Turn off the tap on the gas cylinder when you want to turn off the burners. Wait until the ames have gone out and then turn the knob for each
burner to the off position.
Regular checks and maintenance
Gas cylinder
Ask your local dealer/retailer to check the gas cylinder each time you change it or ll it with gas.
Hose and regulator
Rubber has a limited useful life and becomes worn over time. Bend the hose and replace it immediately if you discover any cracks in the rubber!
Check the rubber gasket on the connection that is screwed into the gas cylinder to ensure that it is not cracked or dried out.
Burners
Turn the knob to maximum and burn off any fat and grease for ve minutes after cooking.
Clean the burners as described above after each use of the grill - residual marinades and fat/grease can cause damage to the metal parts of the grill.
The burner holes can be cleaned with a pipe cleaner or similar.
Stainless grill grates
Keep the grill grates clean by turning the burner knob to maximum and burning off fat and grease for ve minutes after cooking. Use a grill grate
brush or similar to remove any particularly stubborn dirt.
Wash the grates with hot water and washing-up liquid once or twice a season.
PLEASE NOTE! Do NOT use solvents!
Grill part
Use a plastic or wooden scraper to scrape away grease/fat from the inside of the grill. Soapy water and a sponge is recommended for a more
thorough cleaning process. It is important to ensure that the regulator and valves do not become wet.
It is important to keep the inside of the grill clean - otherwise there is a risk that residual fat and grease will ignite.
Drip tray
Check the sand in the drip tray regularly to ensure that it is dry and clean. Replace the sand when necessary. (Use ne-grain sand or cat litter-box sand)
Outside/frame of the grill
Use soapy water to clean the outside of the grill and then wipe it down to ensure that there is no residual marinade or fat/grease that could
corrode the grill.
Warning!
Do not use the grill with the lid closed at a temperature in excess of 250°C. This could cause serious damage and discolouration to the grill.
Warning!
Use appropriate equipment when handling hot food or hot parts of the grill.
Warning!
NEVER use water to extinguish a re or gas ames in the grill, since this could cause serious damage to the grill and could also lead to
personal injury.
Warning!
Never use the grill in enclosed or roofed areas.
Warning!
Never leave the grill unsupervised when in use, and keep children and pets at a safe distance from the hot parts of the grill.
EN
6
Storing the grill
The grill should be covered with a protective cover when it is not being used during the summer. Protect the grill from moisture and cold. This is
particularly important if the grill is close to the sea, since the salt in sea air will signicantly shorten the grill's useful life.
Winter storage
Disconnect the hose and cylinder from the grill. Clean the grill thoroughly, including the grates and burners. The grill should be stored in a dry
location that is protected from freezing temperatures.
FAQ
1. Why isn't there a seal between the burner and the gas nipple?
a. The gas that comes out of the nipple and enters the burner pipe is mixed with oxygen to achieve the right combustion in the burner. The
connection may NOT be sealed. If this connection were to be sealed then the air-to-fuel relationship would be changed and the wrong temperature
would be achieved in the grill.
2. What is the function of the plates that rest above the burners?
a. These plates, or ame fenders as they are also known, provide protection against ames that are up towards the food on the grill grates.
b. The plates signicantly increase the useful life of the burners by protecting them against oil, fat, grease and juices from the food.
c. The plates provide a very even distribution of heat at the grill grates.
3. How long do I need to wait before I can start cooking food on the grill?
a. It normally takes 5-10 minutes for the grill to reach the right temperature.
4. Should I use lava stones in the grill?
a. No, lava stones should not be used with Röshults' grills.
Accessories
Protective cover
Grill grate
Wok holder
Fry top
Lid
Wheels
Spare parts according to the components/parts list.
Warranty
The warranty always covers manufacturing defects and obvious design aws. The warranty does not cover incorrect use. The warranty covers rust
damage due to general rusting. We disclaim any warranty liability in relation to use of the product in marine environments. 5 year rust protection
warranty according to ISO standard C3 medium 12944-1 and two (2) year product warranty (provided that the product has not been damaged by
external factors and/or has not been or is not standing on open/bare ground or in water).
The warranty does not apply in the event of:
: SS-EN 498 ID: 0402
DIN EN 498 (Oktober 2009)
18.10.2010
1
3
3
4
4
4
5
10
13
14
15
14
16
20
21
22
23
24
19
13
18
19
18
17
3
12797
A x1 24x
C M6x12 12x D M6x65 8x
E AA / 1,5V 1x
G1 G2
G3
G4
G5 G6 G7
G0
B
BB
An accident after you have received the product
Neglect
Abnormal use
Failure to follow the care and maintenance instructions
Use or placement of the product in a marine environment
The warranty does not apply to the grill's inner parts that are subject to wear and tear. Please contact your local
dealer regarding spare parts.
BBQ GRILL 300 GAS | BBQ GRILL 200 GAS | BBQ GRILL 100 GAS
BG
2
Съдържание:
Технически данни .......................................................................................... 2
Функции ............................................................................................................. 2
Общи съвети .................................................................................................... 2
Важни указания и предупреждения ..................................................... 3
Околна среда и рециклиране .................................................................. 3
Списък с компонентите/частите ............................................................ 3
Настройка на грил-барбекюто ................................................................ 4
Преди да започнете да използвате грил-барбекюто .................... 4
Свързване на газовата бутилка .............................................................. 4
Свързване на маркуча между регулатора и грил-барбекюто ...... 4
Свързване на регулатора .......................................................................... 5
Запалване на грил-барбекюто ................................................................. 5
Редовни проверки и поддръжка ............................................................ 5
Съхранение на грил-барбекюто ............................................................. 6
Съхранение през зимата ............................................................................ 6
Често задавани въпроси ............................................................................ 6
Гаранция ............................................................................................................ 6
ЕО – Одобрение ............................................................................................. 6
Технически данни:
BBQ Grill 100 GAS BBQ Grill 200 GAS BBQ Grill 300 GAS
Газ: Пропан (C3H8) Пропан (C3H8) Пропан (C3H8)
Газова бутилка: P6, P11, PC5 и PC10 P6, P11, PC5 и PC10 P6, P11, PC5 и PC10
Налягане при свързване: 30 mbar 30 mbar 30 mbar
Регулатор: ЕО-одобрен ЕО-одобрен ЕО-одобрен
Регулатор на работното налягане: 29-30 mbar 29-30 mbar 29-30 mbar
Маркуч: ЕО-одобрен (макс. дължина 1,5 м) ЕО-одобрен (макс. дължина 1,5 м) ЕО-одобрен (макс. дължина 1,5 м)
Диаметър на дюзата: 0,85 мм 0,85 мм 0,85 мм
Разход: Приблиз. 2x300 г/ч Приблиз. 4x300 г/ч Приблиз. 6x300 г/ч
Изходна мощност: Приблиз. 2x4 kW = 8 kW Приблиз. 4x4 kW = 16 kW Приблиз. 6x4 kW = 24 kW
Тегло: Приблиз. 51 кг Приблиз. 81 кг Приблиз. 111 кг
Площ на грил-барбекюто: Макс. 1 скара 425x425 мм = 0,18 м² Макс. 2 скари 425x425 мм = 0,36 м² Макс. 3 скари 425x425 мм = 0,54 м²
Горелки: 2 4 6
Запалители: 2x вградени запалителя 4x вградени запалителя 6x вградени запалителя
Категория газ I3 B/P I3 B/P I3 B/P I3P I3P I3+
Налягане 30 mbar 37 mbar 50 mbar 37 mbar 50 mbar Свързване
28-30/37 mbar
За употреба
в (страна)
CZ, DE, DK, FI, GB,
IT, NL, NO, RO, SE, SI
PL AT, CH, CZ, DE BE, CZ, ES, GB, IE,
PT, SI
CZ, DE, ES, NL BE, CH, CZ, ES, FR,
GB, IE, IT, PT, SI
Тип газ ПРОПАН-БУТАН ПРОПАН-БУТАН ПРОПАН-БУТАН ПРОПАН ПРОПАН ПРОПАН-БУТАН
Функции:
Грил-барбекюто има регулируемо копче за всяка горелка и бутон за запалване за всяка двойка горелки.
Мястото за свързване на маркуча от регулатора се намира в задната част на грил-барбекюто.
Общи съвети:
Моля, прочетете внимателно това ръководство за потребителя, преди да използвате грил-барбекюто за първи път.
Запазете това ръководство за бъдещи справки. Ако желаете да поръчате принадлежности или резервни части, трябва да ни посочите продуктовия
номер на грил-барбекюто, който се намира в техническата спецификация.
: SS-EN 498 ID: 0402
3
Важни указания и предупреждения:
Никога не използвайте грил-барбекюто в закрити или покрити с покрив пространства.
Предупреждение! - Риск от изгаряния!
Предупреждение! - Децата и домашните любимци трябва да се държат на безопасно разстояние от горещите части на грил-барбекюто!
Предупреждение! - Никога не оставяйте грил-барбекюто без надзор, когато го използвате!
Предупреждение! - Никога не използвайте запалими материали в тавата за отцеждане!
Околна среда и рециклиране:
Мислете за околната среда! Картонените и други опаковки, които се доставят с продукта за защита на грил-барбекюто, трябва бъдат рециклирани.
Когато грил-барбекюто достигне края на експлоатационния си срок, то също трябва да бъде рециклирано.
Грил-барбекюто е тежко и разопаковането и преместването му трябва да бъде извършено от поне 2 души.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
BG
Списък с компонентите/частите.
1. Скара от неръждаема стомана
2. Предпазна решетка за газовото грил-барбекю
3. Копче за газовото грил-барбекю
4. Тава за отцеждане за газовото грил-барбекю
5. Вътрешна основа за газовото грил-барбекю
6. Долна част на газовото грил-барбекю
4
Настройка на грил-барбекюто
Поставете грил-барбекюто на стабилна и равна повърхност. Ако е необходимо, регулирайте винтовете на крачетата, така че грил-барбекюто да не
се накланя или люлее. Грил-барбекюто функционира най-добре, когато е защитено от вятър. Дръжте грил-барбекюто на минимално разстояние от
60 см от запалими материали и предмети. Газовата бутилка не трябва да се излага на въздействието на пряка слънчева светлина и трябва да се
държи далече от други източници на топлина. Трябва да се използва металната решетка, предназначена за защита на газовата бутилка.
Газовата бутилка ТРЯБВА да се постави до грил-барбекюто, когато то се използва. Маркучът НЕ трябва да се допира до горещите части на
грил-барбекюто. Маркучът не трябва да се огъва или да се поставя по такъв начин, че да е обтегнат или да се дърпа за приспособленията или
съединителите.
МОЛЯ, ОБЪРНЕТЕ ВНИМАНИЕ! НИКОГА не поставяйте газовата бутилка под грил-барбекюто/горелките, когато грил-барбекюто се използва! Това може
да доведе и до надраскване на повърхността с покритие, което от своя страна да наруши корозионната защита на продукта.
Преди да започнете да използвате газовото грил-барбекю
Преди да използвате грил-барбекюто за първи път, тавата за отцеждане трябва да се напълни с 10 мм дебел слой абсорбиращ мазнините
и незапалим материал, например фин дребнозърнест пясък. Този материал се използва за попиване на мазнините, които капят от храната по
време на готвене. Ако не поставите такъв материал в тавата за отцеждане, мазнината/олиото може да се възпламени. Полезен съвет е да поставите
алуминиево фолио в тавата за отцеждане, за да можете по-лесно да боравите с пясъка (или друг материал).
Препоръчваме ви да измиете решетките на грил-барбекюто, преди да го използвате за първи път.
Свързване на газовата бутилка
За свързване на грил-барбекюто се изисква следното:
Газова бутилка P6, P11, PC5 или PC10.
Газовата бутилка може да се закупи от съответните дистрибутори или магазини и може да се сменя или зарежда, след като се изпразни.
Регулатор със свързване 29-30 mbar.
Маркуч, предназначен за използване с газ.
Скоби за маркуча с подходящ размер.
Свързване на маркуча между регулатора и грил-барбекюто
В задната част на грила има нипел за свързване. Маркучът от регулатора на газовата бутилка трябва да се свърже към този нипел. (Вижте фигури 1 и 2.)
Фигура 1 Фигура 2
Прикрепете скобата за маркуча (вж. Фигура 3).
Натиснете маркуча, така че да влезе до последните два канала (вж. Фигура 4), след което натиснете скобата за маркуча и застопорете.
Фигура 3 Фигура 4
Някои полезни съвети!
Намажете нипела със сапун, за да може маркучът да влезе по-лесно. Направете маркуча по-мек, като го притискате между палеца и показалеца си
няколко пъти. Въртете го едновременно с притискането.
На ШВЕДСКИЯ пазар маркучът трябва да се поставя само „наполовина“ в нипела, но е важно той да достигне поне последните три канала. (Фигура 4)
5
Свързване на регулатора (редукционен вентил)
Винаги проверявайте уплътнението на вентила на газовата бутилка преди монтиране на регулатора.
Ръчно завинтете регулатора към газовата бутилка с помощта на гайката с лява резба на регулатора. МОЛЯ, ОБЪРНЕТЕ ВНИМАНИЕ! Не използвайте
никакви инструменти!
Прикрепете скобата за маркуча, а след това натиснете и въртете маркуча, докато се застопори върху нипела за свързване на регулатора. Издърпайте
скобата за маркуча, така че да се затегне здраво.
Проверете затягането на всички връзки, като ги покриете със сапунена вода. Ако се появят мехурчета, това означава, че има теч, при което трябва да
спрете подаването на газ от бутилката и трябва да отстраните теча. Повторете процеса и проверявайте връзките отново със сапунена вода, докато не
сте убедени, че всички връзки са добре затегнати.
Запалване на грил-барбекюто
Не използвайте газовото грил-барбекю без първо да сте се уверили, че всички части за подаване на газ са здраво затегнати и цели. По-долу са дадени
инструкциите за започване на работа с грила.
1. Винаги отваряйте капака по време на запалване.
2. Отворете вентила на газовата бутилка.
3. Натиснете копчето навътре и същевременно го завъртете на ¼ оборот за запалване на горелката.
4. Използвайте другата си ръка, за да натиснете старт бутона, който се намира от долната страна на предната част на грил-барбекюто. (За всяка двойка
горелки има отделен старт бутон )
5. Дръжте копчето натиснато за няколко секунди, след което регулирайте силата на огъня с помощта на копчето, докато не достигнете желаната температура.
6. Повторете горната процедура за всяка горелка, за да запалите повече горелки.
7. Затворете кранчето на газовата бутилка, когато искате да изключите горелките. Изчакайте, докато огънят угасне, а след това завъртете копчето на
всяка горелка до положение за изключване.
Редовни проверки и поддръжка
Газова бутилка
Помолете местния дистрибутор/търговец да провери газовата бутилка, когато я сменяте или я пълните с газ.
Маркуч и регулатор
Гумата има ограничен срок на експлоатация и с времето се износва. Огънете маркуча и го сменете незабавно, ако откриете пукнатини в гумата!
Проверете гуменото уплътнение на съединението, което е завинтено върху газовата бутилка, за да се уверите, че не е напукано или изсъхнало.
Горелки
Завъртете копчето до максимална степен, за да изгорите мазнините в продължение на пет минути след готвене.
Почиствайте горелките, както е описано по-горе, след всяко използване на грил-барбекюто - остатъците от маринати и мазнини могат да повредят
металните части на грил-барбекюто.
Отворите на горелките могат да се почистват с почистващ препарат за тръби или подобен препарат.
Скари от неръждаема стомана
Поддържайте скарите на грил-барбекюто чисти, като завъртите копчето до максимална степен, за да изгорите мазнините в продължение на пет
минути след готвене. Използвайте четка за скара на грил-барбекю или подобна четка, за да отстраните някои особено упорити замърсявания.
Мийте скарите с гореща вода и препарат за миене веднъж или два пъти на сезон.
МОЛЯ, ОБЪРНЕТЕ ВНИМАНИЕ! НЕ използвайте разтворители!
Вътрешна част на грил-барбекюто
Използвайте пластмасова или дървена шпатула, за да изстържете мазнините от вътрешността на грил-барбекюто. За по-щателно почистване се
препоръчва използване на сапунена вода и гъба. Важно е да се вземат необходимите мерки, така че регулаторът и вентилите да не се мокрят.
Важно е вътрешността на грил-барбекюто да се поддържа чиста - в противен случай съществува риск от образуване на остатъчни мазнини, които
могат да се запалят.
Тава за отцеждане
Редовно проверявайте пясъка в тавата за отцеждане, за да се уверите, че е сух и чист. Когато е необходимо, сменяйте пясъка. (Използвайте фин
дребнозърнест пясък или пясък за котешки тоалетни)
Външна част/рамка на грил-барбекюто
Използвайте сапунена вода, за да почистите външната част на грила, а след това я избършете, за да се уверите, че няма остатъчна марината/
мазнина, която може да повреди грил-барбекюто.
Предупреждение!
Не използвайте грил-барбекюто със затворен капак при температура над 250°C. Това би могло да доведе до сериозни щети и до промяна на
цвета на грил-барбекюто.
Предупреждение!
Използвайте подходящо оборудване, когато боравите с гореща храна или горещите части на грил-барбекюто.
Предупреждение!
НИКОГА не използвайте вода за гасене на огън или пламъци, предизвикани от газта на грил-барбекюто, тъй като това може да нанесе сериозни
щети на грил-барбекюто, а също така може да доведе до физически наранявания.
Предупреждение!
Никога не използвайте грил-барбекюто в закрити или покрити с покрив пространства.
Предупреждение!
Никога не оставяйте грил-барбекюто без надзор, когато се използва, и дръжте далече децата и домашните любимци на безопасно разстояние от
горещите части на грил-барбекюто.
BG
6
Съхранение на грил-барбекюто
Грил-барбекюто трябва да се покрие със защитно покривало, когато не се използва през лятото. Защитете грил-барбекюто от влага и студ.
Това е особено важно, ако грил-барбекюто се използва на места в близост до море, тъй като солта в морския въздух значително ще съкрати
експлоатационния срок на грил-барбекюто.
Съхранение през зимата
Извадете маркуча и газовата бутилка от грил-барбекюто. Почистете щателно грил-барбекюто, включително скарите и горелките. Грил-барбекюто
трябва да се съхранява на сухо място, което е защитено от минусови температури.
Често задавани въпроси
1. Защо няма уплътнение между горелката и газовия нипел?
а. Газта, която излиза от нипела и влиза в горелката, е смесена с кислород, за да се постигне правилно горене в горелката. Връзката може да НЕ се
уплътни. Ако тази връзка се уплътни, отношението въздух-гориво ще се промени и в грил-барбекюто ще се достигне неправилна температура.
2. Каква е функцията на пластините над горелките?
а. Тези пластини или предпазни решетки осигуряват защита срещу пламъците/огъня, насочен(и) към храната върху скарите на грил-барбекюто.
б. Пластините значително увеличават експлоатационния срок на горелките, като ги предпазват от въздействието на мазнините и соковете от
храната.
в. Пластините осигуряват равномерно разпределение на топлината към скарите на грил-барбекюто.
3. Колко време трябва да изчакам, преди да мога да започна да приготвям храна на грил-барбекюто?
а. Обикновено трябва да се изчака 5-10 минути, за да може грил-барбекюто да достигне подходящата температура.
4. Трябва ли да използвам вулканични камъни в грил-барбекюто?
а. Не, с грил-барбекютата Röshults не трябва да се използват вулканични камъни.
Принадлежности
Защитен капак
Скара на грил-барбекюто
Държач за тиган тип уок
Приспособление за пържене
Капак
Колелца
Резервни части според списъка с компоненти/резервни части.
Гаранция
Гаранцията винаги покрива производствени дефекти и очевидни недостатъци в дизайна. Гаранцията не покрива неправилна употреба. Гаранцията
покрива щети, причинени от корозия, вследствие на цялостно корозиране. Отказваме се от каквато и да било гаранционна отговорност във връзка
с използването на продукта в морска среда. 5 години гаранция за корозионна защита според стандарт ISO 12944-1 (среда C3) и две (2) години
продуктова гаранция (при условие, че продуктът не е бил повреден от външни фактори и/или не е бил или не стои на открито на земята или във вода).
Гаранцията не е валидна при следните случаи:
Инцидент след като сте получили продукта
Небрежност
Необичайна употреба
Неспазване на инструкциите за обслужване и поддръжка
Използване или поставяне на продукта в морска среда
Гаранцията не се отнася за вътрешните части на грил-барбекюто, които подлежат на износване. Моля, обръщайте се към Вашия местен
дистрибутор по отношение на резервните части.
: SS-EN 498 ID: 0402
DIN EN 498 (Oktober 2009)
18.10.2010
1
3
3
4
4
4
5
10
13
14
15
14
16
20
21
22
23
24
19
13
18
19
18
17
3
12797
A x1 24x
C M6x12 12x D M6x65 8x
E AA / 1,5V 1x
G1 G2
G3
G4
G5 G6 G7
G0
B
BB
BBQ GRILL 300 GAS | BBQ GRILL 200 GAS | BBQ GRILL 100 GAS
CZ
2
Obsah:
Technické údaje ............................................................................................... 2
Funkce ................................................................................................................. 2
Obecné tipy ....................................................................................................... 2
Důležité pokyny a výstrahy .......................................................................... 3
Ekologie a recyklace ....................................................................................... 3
Seznam komponent/součástí ..................................................................... 3
Sestavení grilu .................................................................................................. 4
Před zapálením grilu ...................................................................................... 4
Připojení láhve na plyn .................................................................................. 4
Připojení hadice mezi regulátorem a grilem ......................................... 4
Připojení regulátoru ....................................................................................... 5
Zapálení grilu .................................................................................................... 5
Pravidelná kontrola a údržba ...................................................................... 5
Skladování grilu ............................................................................................... 6
Skladování během zimy ................................................................................ 6
Často kladené dotazy .................................................................................... 6
Záruka .................................................................................................................. 6
Homologace CE ............................................................................................... 6
Technické údaje
BBQ Grill 100 GAS BBQ Grill 200 GAS BBQ Grill 300 GAS
Plyn: Propan (C3H8) Propan (C3H8) Propan (C3H8)
Láhev na plyn: P6, P11, PC5 a PC10 P6, P11, PC5 a PC10 P6, P11, PC5 a PC10
Připojovací tlak: 30 mbar 30 mbar 30 mbar
Regulátor: homologace CE homologace CE homologace CE
Provozní tlak regulátoru: 29-30 mbar 29-30 mbar 29-30 mbar
Hadice: homologace CE (max. délka 1,5m) homologace CE (max. délka 1,5m) homologace CE (max. délka 1,5m)
Průměr hubice: 0,85mm 0,85mm 0,85mm
Spotřeba: Cca 2x300 g/h Cca 4x300 g/h Cca 6x300 g/h
Výstupní výkon: Cca 2x4 kW = 8 kW Cca 4x4 kW = 16 kW Cca 6x4 kW = 24 kW
Hmotnost: Cca 51 kg Cca 81 kg Cca 111 kg
Grilovací povrch: max. 1 mříž á 425x425 mm = 0,18m² max. 2 mříže á 425x425 mm = 0,36m² max. 3 mříže á 425x425 mm = 0,54m²
Hořáky: 2 4 6
Zapalovače: 2 integrované zapalovače 4 integrované zapalovače 6 integrovaných zapalovačů
Druh plynu I3 B/P I3 B/P I3 B/P I3P I3P I3+
Tlak 30 mbar 37 mbar 50 mbar 37 mbar 50 mbar Spojka 28-30/
37 mbar
Určeno k použití v
(země)
CZ, DE, DK, FI, GB,
IT, NL, NO, RO, SE, SI
PL AT, CH, CZ, DE BE, CZ, ES, GB, IE,
PT, SI
CZ, DE, ES, NL BE, CH, CZ, ES, FR,
GB, IE, IT, PT, SI
Typ plynu PROPAN, BUTAN PROPAN, BUTAN PROPAN, BUTAN PROPAN PROPAN PROPAN, BUTAN
Funkce:
Na grilu je k dispozici regulační knoík pro jednotlivé hořáky a tlačítko zapalovače pro jednotlivé páry hořáků.
Přípojka hadice vedoucí z regulátoru je umístěna v zadní části grilu.
Obecné tipy:
Před prvním použitím grilu si pozorně přečtěte tuto uživatelskou příručku.
Tuto příručku uložte pro budoucí potřebu. Při objednávání příslušenství a náhradních dílů je nutné uvést číslo výrobku, které najdete v technických údajích.
: SS-EN 498 ID: 0402
3
Důležité pokyny a výstrahy:
Gril nikdy nepoužívejte v uzavřených či zastřešených prostorách.
Výstraha! – Nebezpečí popálenin!
Výstraha! – Zajistěte, aby se k horkým částem grilu nepřibližovaly děti a domácí mazlíčci!
Výstraha! – Během používání gril nikdy nenechávejte bez dozoru!
Výstraha! – Na odkapávacím plechu nikdy nepoužívejte hořlavé materiály!
Ekologie a recyklace:
Myslete na životní prostředí! Lepenku a další obalový materiál dodávaný s produktem na ochranu grilu je vhodné recyklovat.
Po skončení životnosti je vhodné recyklovat také samotný gril.
Gril je těžký a při jeho vybalování a manipulaci s ním by měly spolupracovat alespoň dvě osoby.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
CZ
Seznam komponent/součástí
1. Mřížka grilu z nerezové oceli
2. Ochranná mříž plynového grilu
3. Knoík plynového grilu
4. Odkapávací plech plynového grilu
5. Vnitřní stěna plynového grilu
6. Spodní část plynového grilu
4
Sestavení grilu
Položte gril na stabilní a rovný povrch. V případě potřeby seřiďte šrouby v podstavci, aby se gril nenakláněl ani neviklal. Gril funguje nejlépe v závětří. Gril
udržujte ve vzdálenosti alespoň 60cm od hořlavých materiálů a objektů. Láhev na plyn uchovávejte mimo dosah přímého slunečního záření a jiných zdrojů
tepla. Je vhodné použít kovové stínítko dodávané na ochranu láhve s plynem.
Při používání MUSÍ být láhev na plyn umístěna vedle grilu. Hadice se NESMÍ dotýkat horkých součástí grilu. Hadice se nesmí ohýbat a nesmí být umístěna tak,
že by namáhala či tahala za připojovací součásti či spojky.
UPOZORNĚNÍ! Při používání grilu NIKDY nepokládejte láhev na plyn pod samotný gril nebo hořáky! Mohlo by dojít k poškrábání či oděrkám lakovaného či
chromovaného povrchu a následnému narušení protikorozní ochrany produktu.
Před zapálením grilu
Před prvním použitím grilu je nutné naplnit odkapávací plech 10 mm vrstvou nehořlavého materiálu pohlcujícího mastnotu, například jemným pískem. Tento
materiál slouží k nasávání mastnoty a oleje odkapávajícího z pokrmů během jejich tepelné přípravy. Jestliže odkapávací plech tímto materiálem nenaplníte, může
dojít ke vznícení mastnoty či oleje. Doporučujeme na odkapávající plech položit hliníkovou fólii. Manipulace s pískem (nebo jiným materiálem) tak bude snazší.
Před prvním použitím doporučujeme mříže grilu omýt.
Připojení lahve na plyn
K připojení grilu jsou nutné následující součásti:
láhev na plyn P6, P11, PC5 nebo PC10.
Tyto láhve lze zakoupit u příslušných prodejců nebo v maloobchodních prodejnách. Po vyprázdnění je možné je vyměnit nebo nechat znovu naplnit.
regulátor s připojením 29-30 mbar
hadice na plyn
hadicové svorky vhodné velikosti
Připojení hadice mezi regulátorem a grilem
V zadní části grilu je k dispozici připojovací výstupek. K tomuto výstupku je nutné připojit hadici vedoucí od regulátoru láhve na plyn. (Viz obr. 1 a 2.)
Obr. 1 Obr. 2
Připojte hadicovou svorku (viz obr. 3).
Zatlačte hadici na místo až k posledním dvěma drážkám (viz obr. 4) a poté stiskněte a pevně zatáhněte za hadicovou svorku.
Obr. 3 Obr. 4
Několik užitečných tipů!
Výstupek potřete mýdlem. Hadici tak navlečete snáze. Hadici několikrát zmáčkněte palcem a ukazováčkem. Tím ji změkčíte. Hadici během mačkání otáčejte.
Na ŠVÉDSKÉM trhu je hadici nutné nasadit na výstupek pouze „do půlky, avšak je důležité, aby hadice dosáhla alespoň na poslední tři drážky. (Obr. 4)
5
Připojení regulátoru (redukční ventil)
Před sestavením regulátoru vždy zkontrolujte těsnění na ventilu láhve s plynem.
Našroubujte regulátor a láhev na plyn současně pomocí levozávitové matice na regulátoru. UPOZORNĚNÍ! Nepoužívejte žádné nástroje!
Připojte hadicovou svorku a poté hadici stisknutím a otáčením navlečte na připojovací výstupek regulátoru. Hadicovou svorku pevně utáhněte.
Všechna připojení potřete mýdlovou vodou. Tím zkontrolujete jejich těsnost. Tvoří-li se bubliny, plyn někde uniká. V takovém případě plyn zastavte na láhvi
s plynem a netěsnost utěsněte. Zopakováním tohoto postupu zkontrolujte připojení pomocí mýdlové vody, dokud všechna připojení neutěsníte.
Zapálení grilu
Plynový gril nepoužívejte, dokud nezkontrolujete těsnost a celistvost všech součástí přivádějících plyn. Níže najdete pokyny k zapálení grilu.
1. Při zapalování vždy otevřete víko.
2. Otevřete ventil na láhvi s plynem.
3. Hořák zapálíte stisknutím knoíku a jeho otočením o ¼otáčky.
4. Druhou rukou stiskněte spouštěcí tlačítko, které se nachází na spodní straně přední části grilu. (U jednotlivých párů hořáků je k dispozici samostatné
spouštěcí tlačítko.)
5. Knoík přidržte několik sekund stisknutý a poté knoíkem nastavte intenzitu podle požadované teploty.
6. Další hořáky zapalte zopakováním výše uvedeného postupu pomocí tlačítek u jednotlivých hořáků.
7. Chcete-li vypnout hořáky, zatáhněte kohoutek na láhvi s plynem. Počkejte, než plameny vyhasnou, a poté u jednotlivých hořáků otočte knoík
do polohy vypnuto.
Pravidelná kontrola a údržba
Láhev na plyn
Při každé výměně nebo naplnění plynem požádejte místního prodejce o kontrolu láhve na plyn.
Hadice a regulátor
Hadice má omezenou životnost a časem se opotřebovává. Hadici ohněte a okamžitě ji vyměňte, zjistíte-li v gumovém materiálu jakékoliv trhliny!
Zkontrolujte gumové těsnění na přípojce, která je zašroubována do láhve na plyn. Zkontrolujte, zda v těsnění nejsou trhliny nebo zda není vyschlé.
Hořáky
Po dokončení přípravy pokrmů otočte knoíkem na maximum a nechte hořák hořet po dobu pěti minut, čímž spálíte veškerý tuk a mastnotu.
Po každém použití grilu vyčistěte hořáky podle výše uvedeného popisu. Zbytková marináda a tuk či mastnota mohou poškodit kovové součásti grilu.
Otvory v hořácích lze vyčistit pomocí čisticí pomůcky na trubky nebo podobným nástrojem.
Mříž grilu z nerezové oceli
Mříže grilu udržujte v čistém stavu. Po dokončení přípravy pokrmů otočte knoík na maximum na dobu pěti minut a spalte tuk a mastnotu. Pomocí kartáče
na mříže nebo podobného nástroje odstraňte veškeré obzvláště odolné nečistoty.
Jednou či dvakrát za sezónu omyjte mříže horkou vodou a čistícím prostředkem na nádobí.
UPOZORNĚNÍ! NEPOUŽÍVEJTE rozpouštědla!
Součást grilu
Pomocí plastové či dřevěné škrabky seškrabte mastnotu či tuk z vnitřních částí grilu. Pro důkladnější proces čištění doporučujeme použít mýdlovou vodu
a houbu na mytí. Je důležité zajistit, aby nedošlo ke zvlhnutí regulátoru a ventilů.
Je důležité udržovat vnitřní části grilu v čistém stavu – jinak hrozí riziko vznícení zbytkového tuku či mastnoty.
Odkapávací plech
Pravidelně kontrolujte písek v odkapávacím plechu, zda je suchý a čistý. V případě potřeby písek vyměňte. (Používejte jemný písek nebo písek do kočičích toalet.)
Vnější část grilu / rám
K čištění vnějších částí grilu používejte mýdlovou vodu, kterou následně setřete. Ujistěte se, že na grilu neulpěla žádná zbytková marináda nebo tuk či
mastnota, které by mohly způsobit korozi grilu.
straha!
Nepoužívejte gril se zavřeným víkem při teplotách překračujících 250°C. Mohlo by dojít k vážnému poškození grilu a vzniku barevných skvrn.
straha!
Při manipulaci s horkými pokrmy či součástmi grilu používejte vhodné pomůcky.
straha!
K uhašení ohně či plynových plamenů v grilu NIKDY nepoužívejte vodu, protože by mohlo dojít k vážnému poškození grilu a také zranění osob.
straha!
Gril nikdy nepoužívejte v uzavřených či zastřešených prostorách.
straha!
Při používání nikdy neponechávejte gril bez dozoru a děti a domácí mazlíčky udržujte v bezpečné vzdálenosti od horkých součástí grilu.
CZ
6
Skladování grilu
Nebudete-li gril v létě používat, je nutné jej přikrýt ochrannou pokrývkou. Chraňte gril před vlhkostí a zimou. To je obzvláště důležité v případě, že gril používáte
v přímořských oblastech. Sůl obsažená v mořském vzduchu totiž významně zkracuje životnost grilu.
Skladování během zimy
Odpojte hadici a láhev na plyn od grilu. Gril řádně vyčistěte včetně mříží a hořáků. Gril je nutné uskladnit na suchém místě chráněném před mrazem.
Často pokládané dotazy
1. Proč není mezi hořákem a výstupkem na plyn žádné těsnění?
a. Plyn vycházející z výstupku a vstupující do potrubí hořáku se mísí s kyslíkem, takže je v hořáku správně spalován. Připojení NESMÍ být utěsněno. Pokud by
toto připojení bylo utěsněno, poměr vzduchu k palivu by se změnil a v grilu by nebyla dosahována správná teplota.
2. K čemu jsou desky umístěné nad hořáky?
a. Tyto desky (známé také jako chrániče před plameny) poskytují ochranu před plameny působícími na potraviny na mřížích grilu.
b. Desky významně prodlužují životnost hořáků tím, že je chrání před olejem, tukem, mastnotou a šťávami odkapávajícími z potravin.
c. Desky zajišťují velmi rovnoměrnou distribuci tepla na mřížích grilu.
3. Jak dlouho musím čekat před započetím přípravy pokrmů na grilu?
a. Gril dosáhne správné teploty obvykle v průběhu 5 až 10 minut.
4. Je vhodné v grilu používat lávové kameny?
a. Ne, v grilech Röshults není vhodné používat lávové kameny.
Příslušenství
Ochranný kryt
Mříž grilu
Držák na pánev wok
Kryt na smažení
Víko
Kolečka
Náhradní díly podle seznamu komponent / součástí
Záruka
Záruka se vždy vztahuje na výrobní vady a zřejmé konstrukční chyby. Záruka se nevztahuje na nesprávné používání. Záruka se vztahuje na poškození korozí
vzniklé v důsledku působení obecné koroze. Při používání produktu v přímořských oblastech nepřijímáme žádné závazky plynoucí ze záruky. Poskytujeme
pětiletou záruku na ochranu před korozí v souladu s normou ISO 12944-1, střední kategorie C3, a dva (2) roky záruky na produkt (za předpokladu, že produkt
nebyl poškozen působením vnějších faktorů a nebyl umístěn ani se nenachází v otevřených prostorách či ve vodě).
Záruka neplatí za těchto okolností:
Nehoda, k níž dojde po přijetí produktu.
Nedbalost
Nevhodné používání
Nerespektování pokynů souvisejících s péčí a údržbou
Používání nebo umístění produktu v přímořských oblastech
Záruka se nevztahuje na vnitřní součásti grilu podléhající opotřebení. Náhradní díly objednávejte u místního prodejce.
: SS-EN 498 ID: 0402
DIN EN 498 (Oktober 2009)
18.10.2010
1
3
3
4
4
4
5
10
13
14
15
14
16
20
21
22
23
24
19
13
18
19
18
17
3
12797
A x1 24x
C M6x12 12x D M6x65 8x
E AA / 1,5V 1x
G1 G2
G3
G4
G5 G6 G7
G0
B
BB
BBQ GRILL 300 GAS | BBQ GRILL 200 GAS | BBQ GRILL 100 GAS
AT
2
Inhaltsverzeichnis:
Technische Daten .................................................................. 2
Funktionen ............................................................................. 2
Allgemeine Tipps ................................................................... 2
Wichtige Hinweise und Warnungen ...................................... 3
Umwelt und Recycling .......................................................... 3
Komponenten/Teileliste ......................................................... 3
Aufstellen des Grills ............................................................... 4
Vor der Inbetriebnahme des Grills ......................................... 4
Anschließen der Gaskartusche.............................................. 4
Anschließen des Schlauchs zwischen Regler und Grill ......... 4
Anschließen des Reglers ....................................................... 5
Entzünden des Grills ............................................................. 5
Regelmäßige Überprüfungen und Instandhaltung ................ 5
Aufbewahrung des Grills ....................................................... 6
Aufbewahrung im Winter ....................................................... 6
Häug gestellte Fragen ......................................................... 6
Garantie ................................................................................. 6
CE-Genehmigung .................................................................. 6
Technische Daten:
BBQ Grill 100 GAS BBQ Grill 200 GAS BBQ Grill 300 GAS
Gas: Propan (C3H8) Propan (C3H8) Propan (C3H8)
Gaskartusche: P6, P11, PC5 und PC10 P6, P11, PC5 und PC10 P6, P11, PC5 und PC10
Anschlussdruck: 30 mbar 30 mbar 30 mbar
Regler: CE-genehmigt CE-genehmigt CE-genehmigt
Betriebsdruckregler: 29-30 mbar 29-30 mbar 29-30 mbar
Schlauch: CE-genehmigt (max. Länge: 1,5 m) CE-genehmigt (max. Länge: 1,5 m) CE-genehmigt (max. Länge: 1,5 m)
Düsendurchmesser: 0,85 mm 0,85 mm 0,85 mm
Verbrauch: ca. 2 x 300 g/h ca. 4 x 300 g/h ca. 6 x 300 g/h
Ausgangsleistung: ca. 2 x 4 kW = 8 kW ca. 4 x 4 kW = 16 kW ca. 6 x 4 kW = 24 kW
Gewicht: ca. 51 kg ca. 81 kg ca. 111 kg
Grilläche:
max. 1 Rost mit je 425 x 425 mm = 0,18 m² max. 2 Roste mit je 425 x 425 mm = 0,36 m² max. 3 Roste mit je 425 x 425 mm = 0,54 m²
Brenner: 2 4 6
Anzünder: 2 integrierte Anzünder 4 integrierte Anzünder 6 integrierte Anzünder
Gaskategorie I3 B/P I3 B/P I3 B/P I3P I3P I3+
Druck 30 mbar 37 mbar 50 mbar 37 mbar 50 mbar Kupplung 28 -
30/37 mbar
Zur Verwendung
in (Land)
CZ, DE, DK, FI,
GB, IT, NL, NO,
RO, SE, SI
PL AT, CH, CZ, DE BE, CZ, ES, GB,
IE, PT, SI
CZ, DE, ES, NL BE, CH, CZ, ES,
FR, GB, IE, IT,
PT, SI
Gastyp PROPAN, BUTAN PROPAN, BUTAN PROPAN, BUTAN PROPAN PROPAN PROPAN, BUTAN
Funktionen:
Der Grill hat für jeden Brenner einen eigenen Reglerknopf und für jedes Brennerpaar eine Zündtaste.
Der Anschluss für den Schlauch, der vom Regler abgeht, bendet sich auf der Rückseite des Grills.
Allgemeine Tipps:
Lesen Sie vor der erstmaligen Verwendung des Grills diese Gebrauchsanleitung bitte genau durch.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung bitte auf, um später darin nachlesen zu können. Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile bestellen möchten,
benötigen wir die Artikelnummer des Grills, die Sie in den technischen Daten nden.
: SS-EN 498 ID: 0402
3
Wichtige Hinweise und Warnungen
Verwenden Sie den Grill niemals in einem umschlossenen oder überdachten Bereich.
Warnung! - Verbrennungsgefahr!
Warnung! - Halten Sie Kinder und Haustiere in einer sicheren Entfernung zu den heißen Teilen des Grills!
Warnung! - Lassen Sie den Grill bei Verwendung niemals unbeaufsichtigt!
Warnung! - Füllen Sie die Tropfschale niemals mit brennbaren Materialien!
Umwelt und Recycling
Denken Sie an die Umwelt! Kartons und sonstige Verpackungsmaterialien, die mit dem Produkt zu dessen Schutz mitgeliefert wurden,
sollten recycelt werden.
Wenn der Grill seine Produktlebensdauer erreicht hat, sollte er ebenfalls recycelt werden.
Da der Grill schwer ist, sollte er von mindestens 2 Personen ausgepackt oder transportiert werden.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
AT
Komponenten/Teileliste
1. Edelstahlgrillrost
2. Schutz für Gasgrill
3. Knopf für Gasgrill
4. Tropfschale für Gasgrill
5. Seitenplatte des Gasgrills
6. Bodenplatte des Gasgrills
4
Aufstellen des Grills
Stellen Sie den Grill an einem stabilen und ebenen Ort auf. Ziehen Sie ggfs. die Fußschrauben nach, damit der Grill nicht schief steht oder umfällt.
Der Grill funktioniert am besten, wenn er vor Wind geschützt ist. Der Grill sollte mindestens 60 cm von brennbaren Materialien und Gegenständen
entfernt stehen. Die Gaskartusche keinem direkten Sonnenlicht aussetzen und von anderen Wärmequellen fernhalten. Verwenden Sie den Metallschutz,
der zum Schutz der Gaskartusche mitgeliefert wird.
Die Gaskartusche MUSS bei der Verwendung neben dem Grill platziert werden. Der Schlauch darf NICHT mit heißen Teilen des Grills in Kontakt
kommen. Der Schlauch sollte nicht genickt werden bzw. so liegen, dass er an den Befestigungen oder Verbindungen zieht, an denen er angebracht ist.
BITTE BEACHTEN! Stellen Sie die Gaskartusche NIEMALS unter den Grill/die Brenner, wenn der Grill in Verwendung ist! Dies könnte auf der
beschichteten Oberäche zu Kratzern und Abrasionen und letztendlich zu Rost führen.
Vor der Inbetriebnahme des Grills
Bevor Sie den Grill zum ersten Mal verwenden, sollten Sie die Tropfschale mit einer 10 mm dicken Schicht aus fettabsorbierendem, nicht brennbarem
Material füllen, z. B. feinkörnigem Sand. Dieses Material soll das Fett und Öl aufsaugen, das beim Grillen vom Essen tropfen kann. Wenn Sie die
Tropfschale nicht mit einem solchen Material füllen, könnte sich das Fett/Öl entzünden. Sie können auch eine Aluminiumfolie in die Abtropftasse
legen, um den Sand (oder ein anderes Material) danach leichter entfernen zu können.
Wir empfehlen Ihnen, den Grillrost vor der erstmaligen Verwendung zu waschen.
Anschließen der Gaskartusche
Zum Anschließen des Grills ist Folgendes erforderlich:
• Gaskartusche P6, P11, PC5 oder PC10.
Diese Kartuschen können bei den entsprechenden Händlern oder im Einzelhandel gekauft werden. Wenn die Kartuschen leer sind, können
sie ersetzt oder wiederbefüllt werden.
• Regler mit einem für 29-30 mbar geeigneten Anschluss
• Schlauch zur Verwendung mit Gas
• Schlauchklemmen in der entsprechenden Größe
Anschließen des Schlauchs zwischen Regler und Grill
An der Rückseite des Grills bendet sich ein Anschlussnippel. Schließen Sie den Regler der Gaskartusche an diesem Nippel an (siehe Abbildungen 1
und 2).
Abbildung 1 Abbildung 2
Bringen Sie die Schlauchklemme (siehe Abbildung 3) an.
Schieben Sie den Schlauch soweit auf den Nippel, dass nur noch die beiden letzten Rillen zu sehen sind (siehe Abbildung 4). Ziehen Sie dann
die Schlauchklemme erst nach oben und dann fest.
Abbildung 3 Abbildung 4
Einige nützliche Tipps!
Fetten Sie den Nippel mit Seife ein, damit der Schlauch einfacher in die richtige Position gebracht werden kann. Drücken Sie den Schlauch ein paar
Mal mit Ihrem Daumen und Zeigenger zusammen, damit er weicher wird. Dabei den Schlauch gleichzeitig drehen.
Auf dem SCHWEDISCHEN Markt sollte der Schlauch nur „halb“ auf den Nippel geschoben werden, zumindest aber bis zu den letzten drei Rillen
(Abbildung 4).
5
Anschließen des Reglers (Druckminderungsventil)
• Überprüfen Sie stets die Dichtung am Ventil der Gaskartusche, bevor Sie den Regler zusammenbauen.
Schrauben Sie den Regler und die Gaskartusche manuell mit der Linksmutter zusammen, die sich auf dem Regler bendet. BITTE BEACHTEN!
Verwenden Sie kein Werkzeug!
Bringen Sie die Schlauchklemme an. Dann den Schlauch zusammendrücken und gleichzeitig auf den Anschlussnippel des Reglers schieben.
Die Schlauchklemme festziehen.
Überprüfen Sie, ob alle Anschlüsse fest sitzen, indem Sie sie mit Seifenwasser abbürsten. Bei Blasenbildung gibt es ein Leck. In solch einem
Fall sollten Sie das Gas an der Kartusche abdrehen und das Leck beseitigen. Wiederholen Sie den Vorgang und überprüfen Sie neuerlich alle
Anschlüsse mit Hilfe von Seifenwasser, bis Sie der Ansicht sind, dass alle Anschlüsse fest sitzen.
Entzünden des Grills
Vor der erstmaligen Verwendung des Gasgrills sollten Sie sicherstellen, dass alle gasleitenden Teile fest sitzen und unversehrt sind. Zum Starten
des Grills halten Sie sich bitte an die folgenden Anweisungen.
1. Beim Entzünden immer den Deckel öffnen.
2. Das Ventil an der Gaskartusche öffnen.
3. Nun auf den Knopf drücken und gleichzeitig um 1/4 Drehung drehen, um den Gasbrenner zu entzünden.
4. Mit der anderen Hand die Starttaste drücken. Diese Taste bendet sich vorne an der Unterseite des Grills (für jedes Brennerpaar gibt es eine
eigene Starttaste).
5. Halten Sie den Knopf ein paar Sekunden lang gedrückt und stellen Sie dann die Hitze mit dem Knopf auf die gewünschte Temperatur ein.
6. Wiederholen Sie den obigen Vorgang mit den Reglern der einzelnen Brenner, um immer mehr Brenner zu entzünden.
7. Wenn Sie die Brenner abschalten wollen, drehen Sie einfach den Hahn an der Gaskartusche ab. Warten Sie, bis die Flammen ausgegangen
sind, und drehen Sie dann die Knöpfe der einzelnen Brenner in die Aus-Position.
Regelmäßige Überprüfungen und Instandhaltung
Gaskartusche
Wenden Sie sich an Ihren lokalen Händler, um die Gaskartusche überprüfen zu lassen, falls Sie sie getauscht oder neu befüllt haben.
Schlauch und Regler
Gummi hat eine beschränkte Lebensdauer und nutzt sich im Laufe der Zeit ab. Falls Sie Risse im Gummi entdecken, den Schlauch abziehen
und sofort tauschen!
Überprüfen Sie die Gummidichtung am Anschluss der Gaskartusche auf Risse oder Austrocknung.
Brenner
Drehen Sie nach Grillende den Knopf fünf Minuten lang auf die Maximaleinstellung, um Öl- und Fettrückstände zu verbrennen.
Reinigen Sie die Brenner - wie oben beschrieben - nach der Verwendung des Grills, da Rückstände von Marinaden und Öl/Fett die Metallteile
des Grills beschädigen können.
Die Brenneröffnungen können mit einem Pfeifenreiniger oder einem ähnlichen Produkt gereinigt werden.
Edelstahlgrillroste
Halten Sie die Grillroste stets sauber. Dafür einfach nach dem Grillen den Brennerknopf fünf Minuten lang auf die Maximalstufe drehen und das
Fett oder Öl verbrennen. Besonders hartnäckiger Schmutz kann mit einer Grillrostbürste oder etwas Ähnlichem entfernt werden.
Waschen Sie die Roste ein- oder zweimal pro Saison mit heißem Wasser und Geschirrspülmittel.
BITTE BEACHTEN! Verwenden Sie KEINE Lösungsmittel!
Grillteil
Schaben Sie Öl-/Fettrückstände mit einem Plastik- oder Holzschaber von der Innenseite des Grills. Für eine gründlichere Reinigung empfehlen
wir Seifenwasser und einen Schwamm. Achten Sie unbedingt darauf, dass der Regler und die Ventile nicht nass werden.
Das Innere des Grills immer sauber halten, da ansonsten die Gefahr besteht, dass sich Fett- und Ölrückstände entzünden.
Tropfschale
Überprüfen Sie den Sand in der Tropfschale regelmäßig. Dieser muss trocken und sauber sein. Ggfs. den Sand tauschen (verwenden Sie
feinkörnigen Sand oder Katzenstreu).
Grillaußenseite/-rahmen
Reinigen Sie die Außenseite des Grills mit Seifenwasser und wischen Sie ihn danach ab, damit keine Marinaden- oder Fett-/Ölrückstände auf
dem Grill verbleiben. Diese könnten auf dem Grill zu Rostbildung führen.
Warnung!
Den Grill nicht mit geschlossenem Deckel bei einer Temperatur von über 250 °C verwenden. Dies könnte zu schweren Schäden und der
Verfärbung des Grills führen.
Warnung!
Bei der Handhabung von heißem Essen oder heißen Teilen des Grills stets die entsprechende Ausrüstung verwenden.
Warnung!
Verwenden Sie zum Löschen eines Feuers oder von Gasammen im Grill NIEMALS Wasser, da dies zu einer schweren Beschädigung des
Grills bzw. auch zu Körperverletzung führen könnte.
Warnung!
Verwenden Sie den Grill niemals in einem umschlossenen oder überdachten Bereich.
Warnung!
Lassen Sie den Grill bei Verwendung niemals unbeaufsichtigt und halten Sie Kinder und Haustiere in sicherer Entfernung zu den heißen Teilen des Grills.
AT
6
Aufbewahrung des Grills
Wenn der Grill während des Sommers nicht verwendet wird, sollte er mit einer Schutzhaube abgedeckt werden. Den Grill zudem vor Feuchtigkeit
und Kälte schützen. Dies ist insbesondere dann wichtig, wenn der Grill sich in Meeresnähe bendet, da das Salz in der Meeresluft die Lebensdauer
des Grills erheblich verkürzt.
Aufbewahrung im Winter
Trennen Sie den Schlauch und die Kartusche vom Grill. Reinigen Sie den Grill gründlich, einschließlich Roste und Brenner. Der Grill sollte an einem
frostsicheren, trockenen Ort aufbewahrt werden.
Häufig gestellte Fragen
1. Warum gibt es zwischen dem Brenner und dem Gasnippel keine Dichtung?
a. Das Gas, das aus dem Nippel aus- und in die Brennerröhre einströmt, ist für die richtige Verbrennung im Brenner mit Sauerstoff gemischt. Dieser
Anschluss darf NICHT abgedichtet werden. Wenn dieser Anschluss abgedichtet wäre, würde das eine Änderung des Luft-Kraftstoff-Verhältnisses
und folglich eine falsche Temperatur im Grill herbeiführen.
2. Welche Funktion haben die Platten, die über den Brennern liegen?
a. Diese Platten bzw. der Flammenschutz, wie sie ebenfalls genannt werden, schützen das Essen auf den Grillrosten vor auodernden Flammen.
b. Die Platten verlängern die Lebensdauer der Brenner erheblich, da sie diese vor Öl, Fett und Fleischsaft schützen.
c. Die Platten sorgen für eine sehr gleichmäßige Hitzeverteilung auf den Grillrosten.
3. Wie lange muss ich warten, bevor ich mit dem Grillen anfangen kann?
a. Normalerweise erreicht der Grill innerhalb von 5-10 Minuten die richtige Temperatur.
4. Kann ich Lavasteine mit dem Grill verwenden?
a. Nein, Lavasteine sollten nicht mit Grills von Röshults verwendet werden.
Zubehör
Schutzabdeckung
Grillrost
Wok-Halter
Bratplatte
Deckel
Räder
Ersatzteile laut Komponenten/Teileliste.
Garantie
Die Garantie gilt für alle Mängel und offensichtlichen Fabrikationsfehler. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Mängel, die auf falsche Handhabung
zurückzuführen sind. Die Garantie umfasst alle Rostschäden aufgrund allgemeiner Rostbildung. Wir schließen hiermit sämtliche Garantieansprüche
aufgrund der Verwendung des Produkts in Meeresnähe aus. Es gilt eine 5-jährige Korrosionsschutzgarantie gemäß ISO-Norm C3 mäßig 12944-1 und
eine zweijährige (2) Produktgarantie (sofern das Produkt nicht durch externe Faktoren beschädigt wurde und/oder nicht ungeschützt/auf nacktem
Boden oder im Wasser gestanden hat/ist).
Bei folgenden Ereignissen gilt keine Garantie:
Unfall nach dem Erhalt des Produkts
Fahrlässigkeit
Abnormale Verwendung
Nichteinhaltung der Anweisungen zur Pege und Instandhaltung
Verwendung oder Aufbewahrung des Produkts in Meeresnähe
Die Garantie gilt nicht für die Innenteile des Grills, die der üblichen Abnützung unterliegen. Für Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren
lokalen Händler.
: SS-EN 498 ID: 0402
DIN EN 498 (Oktober 2009)
18.10.2010
1
3
3
4
4
4
5
10
13
14
15
14
16
20
21
22
23
24
19
13
18
19
18
17
3
12797
A x1 24x
C M6x12 12x D M6x65 8x
E AA / 1,5V 1x
G1 G2
G3
G4
G5 G6 G7
G0
B
BB
BBQ GRILL 300 GAS | BBQ GRILL 200 GAS | BBQ GRILL 100 GAS
DE
2
Inhalt:
Technische Daten .................................................................. 2
Funktionen ............................................................................. 2
Allgemeine Tipps ................................................................... 2
Wichtige Anweisungen und Warnungen ............................... 3
Umwelt und Recycling .......................................................... 3
Komponenten/Teileliste ......................................................... 3
Aufbauen des Grills ............................................................... 4
Bevor Sie den Grill anzünden ................................................ 4
Anschließen der Gasasche .................................................. 4
Anschließen des Schlauchs zwischen dem Regler
und dem Grill ......................................................................... 4
Anschließen des Reglers ....................................................... 5
Anzünden des Grills .............................................................. 5
Regelmäßige Prüfungen und Wartung .................................. 5
Aufbewahren des Grills ......................................................... 6
Aufbewahrung im Winter ....................................................... 6
Häug gestellte Fragen ......................................................... 6
Garantie ................................................................................. 6
CE-Zeichen ............................................................................ 6
Technische Daten:
BBQ Grill 100 GAS BBQ Grill 200 GAS BBQ Grill 300 GAS
Gas: Propan (C3H8) Propan (C3H8) Propan (C3H8)
Gasasche: P6, P11, PC5 und PC10 P6, P11, PC5 und PC10 P6, P11, PC5 und PC10
Anschlussdruck: 30mbar 30mbar 30mbar
Regler: Mit CE-Zeichen Mit CE-Zeichen Mit CE-Zeichen
Betriebsdruck Regler: 29 - 30mbar 29 - 30mbar 29 - 30mbar
Schlauch: Mit CE-Zeichen (max. Länge 1,5m) Mit CE-Zeichen (max. Länge 1,5m) Mit CE-Zeichen (max. Länge 1,5m)
Durchmesser der Düse: 0,85mm 0,85mm 0,85mm
Verbrauch: ca. 2 x 300g/h ca. 4 x 300g/h ca. 6 x 300g/h
Ausgangsleistung: ca. 2 x 4kW = 8kW ca. 4 x 4kW = 16kW ca. 6 x 4kW = 24kW
Gewicht: ca. 51kg ca. 81kg ca. 111kg
Grillbereich: max. ein Rost à max. zwei Roste à max. drei Roste à
425 x 425mm = 0,18m² 425 x 425mm = 0,36m² 425 x 425mm = 0,54m²
Brenner: 2 4 6
Zünder: zwei integrierte Zünder vier integrierte Zünder sechs integrierte Zünder
Gaskategorie I3 B/P I3 B/P I3 B/P I3P I3P I3+
Druck 30mbar 37mbar 50mbar 37mbar 50mbar Kopplung 28 -
30/37mbar
Zur Nutzung in
(Land)
CZ, DE, DK, FI,
GB, IT, NL, NO,
RO, SE, SI
PL AT, CH, CZ, DE BE, CZ, ES, GB,
IE, PT, SI
CZ, DE, ES, NL BE, CH, CZ, ES,
FR, GB, IE, IT,
PT, SI
Gasart PROPAN, BUTAN PROPAN, BUTAN PROPAN, BUTAN PROPAN PROPAN PROPAN, BUTAN
Funktionen:
Der Grill verfügt über einen Drehknopf für jeden Brenner und eine Zündtaste für jedes Brennerpaar.
Der Schlauchanschluss für die Verbindung zum Regler bendet sich auf der Rückseite des Grills.
Allgemeine Tipps:
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam, bevor Sie den Grill zum ersten Mal in Betrieb nehmen.
Bewahren Sie diese Gebrauchsweisung zum späteren Nachschlagen auf. Wenn Sie Zubehör oder Ersatzteile bestellen möchten, benötigen wir die
Artikelnummer des Grills; Sie nden diese in den technischen Spezikationen.
: SS-EN 498 ID: 0402
3
Wichtige Anweisungen und Warnungen:
Nutzen Sie den Grill niemals in geschlossenen oder überdachten Bereichen.
Achtung! - Verbrennungsgefahr!
Achtung! - Halten Sie Kinder und Haustiere von den heißen Teilen des Grills fern!
Achtung! - Lassen Sie den Grill während der Nutzung niemals unbeaufsichtigt!
Achtung! - Nutzen Sie niemals brennbares Material in der Abtropfschale!
Umwelt und Recycling:
Denken Sie an die Umwelt! Kartons und anderes Verpackungsmaterial, das zum Schutz des Grills mit dem Gerät geliefert wird, sollte recycled werden.
Wenn der Grill das Ende der Nutzungsdauer erreicht hat, sollte er ebenfalls recycled werden.
Der Grill ist schwer und sollte von mindestens zwei Personen ausgepackt und bewegt werden.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
DE
Komponenten/Teileliste
1. Grillrost aus Edelstahl
2. Schutzvorrichtung des Gasgrills
3. Drehknopf des Gasgrills
4. Abtropfschale des Gasgrills
5. Innere Seitenwand des Gasgrills
6. Boden des Gasgrills
4
Aufbauen des Grills
Stellen Sie den Grill auf eine stabile, ebene Oberäche. Verstellen Sie bei Bedarf die Fußschrauben, so dass der Grill nicht kippt oder wackelt.
Der Grill funktioniert windgeschützt am besten. Halten Sie zwischen dem Grill und brennbaren Materialien und Gegenständen einen Abstand von
mindestens 60cm ein. Setzen Sie die Gasasche keiner direkten Sonnenstrahlung aus und halten Sie sie von anderen Wärmequellen fern. Der
zum Schutz der Gasasche mitgelieferte Metallschirm sollte genutzt werden.
Die Gasasche MUSS bei Nutzung neben den Grill gestellt werden. Der Schlauch darf mit den heißen Teilen des Grills NICHT in Berührung
kommen. Der Schlauch darf nicht gebogen werden. Er muss locker liegen, so dass er an den Verbindungs- und Kupplungselementen nicht zu
straff sitzt und diese nicht abreißen.
ACHTUNG! Stellen Sie die Gasasche NIEMALS unter den Grill bzw. die Brenner, wenn der Grill genutzt wird! Dies kann auch zu Kratzern und
Abriebspuren an der beschichteten Oberäche führen, was den Rostschutz des Gerätes beeinträchtigen könnte.
Bevor Sie den Gasgrill anzünden
Bevor Sie den Grill zum ersten Mal nutzen, sollte die Abtropfschale mit einer 10mm dicken Schicht eines fettabsorbierenden, nicht-brennbaren
Materials gefüllt werden, beispielsweise mit feinem Sand. Dieses Material nimmt Fett/Öl auf, das beim Garen der Lebensmittel hinuntertropft.
Sollte die Abtropfschale nicht mit einem solchen Material gefüllt werden, kann dies dazu führen, dass sich das Fett/Öl entzündet. Es ist praktisch,
Aluminiumfolie in die Abtropfschale zu legen, um den Sand (oder sonstiges Material) besser austauschen zu können.
Wir empfehlen, die Grillroste vor der ersten Nutzung zu spülen.
Anschließen der Gasflasche
Zum Anschließen des Grills ist Folgendes erforderlich:
• Gasasche P6, P11, PC5 oder PC10
Diese Gasaschen sind bei entsprechenden Händlern oder in Geschäften erhältlich und können nach der Entleerung ersetzt oder neu
befüllt werden.
• Regler mit einem Anschluss 29 - 30mbar
• Schlauch zur Nutzung mit Gas
• Schlauchklemmen in entsprechender Größe
Anschließen des Schlauchs an Regler und Grill
An der Rückseite des Grills bendet sich ein Anschlussnippel. Der vom Regler der Gasasche abgehende Schlauch sollte an diesen Nippel
angeschlossen sein (siehe Abb. 1 und 2).
Abb. 1 Abb. 2
Befestigen Sie die Schlauchklemme (siehe Abb. 3).
Drücken Sie den Schlauch an ihren Platz zwischen den letzten beiden Einkerbungen (siehe Abb. 4), schieben Sie dann die Schlauchklemme nach
oben und ziehen Sie sie an.
Abb. 3 Abb. 4
Nützliche Tipps!
Schmieren Sie den Nippel mit Seife, dann ist es einfacher, den Schlauch in die richtige Position zu schieben. Der Schlauch wird geschmeidiger,
wenn Sie ihn einige Male zwischen Ihrem Daumen und dem Zeigenger drücken. Drehen Sie den Schlauch, während Sie ihn drücken.
Auf dem SCHWEDISCHEN Markt sollte der Schlauch nur zur Hälfte auf den Nippel gesetzt werden; es ist jedoch wichtig, dass er zumindest die
letzten drei Einkerbungen erreicht (Abb. 4).
5
Anschließen des Reglers (Reduzierventil)
• Prüfen Sie immer die Dichtung der Gasasche, bevor Sie den Regler montieren.
Schrauben Sie den Regler und die Gasasche mit Hilfe der linksgängigen Mutter am Regler per Hand zusammen. ACHTUNG! Verwenden Sie
keine Werkzeuge!
Befestigen Sie die Schlauchklemme. Drücken und drehen Sie dann den Schlauch am Anschlussnippel des Reglers an seinen Platz. Ziehen Sie
die Schlauchklemme fest.
Prüfen Sie die Dichtigkeit aller Anschlüsse, indem Sie sie mit Seifenwasser abreiben. Wenn sich Blasen bilden, ist ein Leck vorhanden. In diesem
Fall sollten Sie das Gas an der Flasche abdrehen und das Leck abdichten. Wiederholen Sie den Vorgang und prüfen Sie die Anschlüsse erneut
mit Seifenwasser, bis Sie sicher sind, dass alle Anschlüsse dicht sind.
Anzünden des Grills
Nutzen Sie den Gasgrill nicht, ohne zuvor geprüft zu haben, dass alle gasführenden Teile dicht und unversehrt sind. Befolgen Sie bitte
nachstehende Anweisungen zum Anzünden des Grills.
1. Öffnen Sie zum Anzünden immer den Deckel.
2. Öffnen Sie das Ventil der Gasasche.
3. Drücken Sie den Drehknopf nach innen und drehen Sie ihn gleichzeitig um eine ¼-Drehung, um den Brenner zu entzünden.
4. Drücken Sie mit der anderen Hand die Starttaste, die sich unter der Vorderseite des Grills bendet (es gibt für jedes Brennerpaar eine separate
Starttaste).
5. Halten Sie den Drehknopf einige Sekunden gedrückt und stellen Sie dann die Hitze ein, indem Sie den Drehknopf auf die gewünschte
Temperatur einstellen.
6. Wiederholen Sie das oben beschriebene Verfahren bei den Steuerungen für die einzelnen Brenner, um weitere Brenner zu entzünden.
7. Drehen Sie den Hahn der Gasasche zu, wenn Sie die Brenner ausschalten wollen. Warten Sie, bis die Flammen erloschen sind, und drehen
Sie dann den Drehknopf für den jeweiligen Brenner in die Position zum Ausschalten.
Regelmäßige Prüfungen und Wartung
Gasflasche
Bitten Sie Ihren Händler vor Ort bei jedem Auswechseln/Befüllen der Gasasche, diese zu überprüfen.
Schlauch und Regler
Gummi hat eine begrenzte Lebensdauer und nutzt sich mit der Zeit ab. Biegen Sie den Schlauch und ersetzen Sie ihn sofort, wenn Sie Risse im
Gummi entdecken!
Prüfen Sie die Gummidichtung am Anschluss, der in die Gasasche geschraubt wird, um sicherzustellen, dass sie nicht rissig oder
ausgetrocknet ist.
Brenner
Drehen Sie den Drehknopf nach dem Grillen für fünf Minuten auf die höchste Einstellung, um Fett und Ölrückstände zu verbrennen.
Reinigen Sie die Brenner wie beschrieben nach jedem Benutzen des Grills – Rückstände von Marinaden und Fett/Öl können die Metallteile des
Grills beschädigen.
Die Brennerlöcher können mit Pfeifenreinigern oder ähnlichem gereinigt werden.
Edelstahlgrillroste
Halten Sie die Grillroste sauber, indem Sie den Drehknopf des Brenners nach dem Grillen für fünf Minuten auf die höchste Stufe stellen, um Fett
und Öl abzubrennen. Nutzen Sie eine Grillrostbürste oder ähnliches, um besonders hartnäckigen Schmutz zu entfernen.
Spülen Sie die Roste ein- oder zweimal pro Saison mit heißem Wasser und Spülmittel.
ACHTUNG! Verwenden Sie KEINE Lösemittel!
Grillgehäuse
Nutzen Sie einen Kunststoff- oder Holzkratzer, um Fett/Öl vom Inneren des Grills abzukratzen. Für eine gründlichere Reinigung empfehlen wir
Seifenwasser und einen Schwamm. Es ist wichtig sicherzustellen, dass der Regler und die Ventile nicht nass werden.
Es ist wichtig, das Innere des Grills sauber zu halten – sonst besteht das Risiko, dass sich Fett- und Ölrückstände entzünden.
Abtropfschale
Prüfen Sie den Sand in der Abtropfschale regelmäßig, um sicherzustellen, dass er sauber und trocken ist. Ersetzen Sie den Sand bei Bedarf
(nutzen Sie feinen Sand oder Katzenstreu).
Außenteile/Rahmen des Grills
Nutzen Sie Seifenwasser, um den Grill außen zu reinigen. Wischen Sie den Grill dann ab, um sicherzustellen, dass keine Marinaden- oder Fett-
bzw. Ölrückstände vorhanden sind, die ein Rosten des Grills verursachen könnten.
Achtung!
Nutzen Sie den Grill bei Temperaturen über 250°C nicht mit geschlossenem Deckel. Dies könnte schwere Schäden verursachen und den
Grill verfärben.
Achtung!
Nutzen Sie bei heißen Lebensmitteln und für die heißen Teile des Grills eine entsprechende Ausrüstung.
Achtung!
Nutzen Sie NIEMALS Wasser, um ein Feuer oder Gasammen im Grill zu löschen; dies könnte den Grill schwer beschädigen und auch zu
Personenschäden führen.
Achtung!
Nutzen Sie den Grill niemals in geschlossenen oder überdachten Bereichen.
Achtung!
Lassen Sie den Grill während der Nutzung niemals unbeaufsichtigt und halten Sie Kinder und Haustiere von den heißen Teilen des Grills fern!
DE
6
Aufbewahren des Grills
Bei Nichtbenutzung sollte der Grill im Sommer mit einer Schutzhülle abgedeckt werden. Schützen Sie den Grill vor Feuchtigkeit und Kälte. Dies
ist insbesondere dann wichtig, wenn sich der Grill in der Nähe des Meeres bendet, da das in der Luft enthaltene Salz die Lebensdauer des Grills
deutlich verkürzt.
Aufbewahrung im Winter
Nehmen Sie den Schlauch und die Gasasche vom Grill ab. Reinigen Sie den Grill gründlich, einschließlich der Roste und der Brenner. Der Grill
sollte an einem trockenen und frostgeschützten Ort aufbewahrt werden.
Häufig gestellte Fragen
1. Weshalb bendet sich zwischen dem Brenner und dem Gasnippel keine Dichtung?
a. Das Gas, das aus dem Nippel austritt und in die Brennerleitung eintritt, wird mit Sauerstoff gemischt, so dass im Brenner die richtige
Verbrennung entsteht. Der Anschluss DARF NICHT verschlossen sein. Bei einem verschlossenen Anschluss würde sich die Zusammensetzung
von Luft und Gas ändern. Dies würde dazu führen, dass im Grill die falsche Temperatur entsteht.
2. Welche Funktion haben die Platten auf den Brennern?
a. Diese Platten oder Schutzvorrichtungen bieten einen Schutz gegen Flammen, die gegen die Lebensmittel auf den Grillrosten schlagen.
b. Die Platten verlängern die Nutzungsdauer der Brenner beträchtlich, denn sie schützen sie vor Öl, Fett, Schmiere und den Säften der
Lebensmittel.
c. Die Platten führen zu einer sehr gleichmäßigen Verteilung der Hitze an den Grillrosten.
3. Wie lange muss ich warten, bis ich Lebensmittel auf dem Grill garen kann?
a. Normalerweise dauert es fünf bis zehn Minuten, bis der Grill die richtige Temperatur erreicht.
4. Kann ich Lavasteine im Grill nutzen?
a. Nein, Lavasteine sollten mit den Röshults-Grillen nicht genutzt werden.
Zubehör
Schutzhülle
Grillrost
Wokhalter
Bratoberäche
Deckel
Räder
Ersatzteile laut Komponenten-/Teileliste
Garantie
Die Garantie deckt Fabrikationsfehler und offensichtliche Konstruktionsmängel immer ab. Die Garantie gilt nicht für falsche Nutzung. Die Garantie
deckt übliche Rostschäden ab. Wir geben keine Garantie bei Nutzung des Geräts in einer maritimen Umgebung. Fünf-Jahres-Garantie auf den
Rostschutz gemäß ISO-Norm C3 medium 12944-1 und zwei (2) Jahre Produktgarantie (vorausgesetzt, dass das Produkt nicht durch externe
Faktoren beschädigt wurde und/oder nicht auf offenem/unbedecktem Boden oder im Wasser stand bzw. steht).
Die Garantie gilt nicht bei:
Unfällen nach Erhalt des Geräts
Verletzung der Sorgfalt
Außergewöhnlicher Nutzung
Nichtbefolgen der Pege- und Wartungsanweisungen
Nutzung oder Aufstellen des Geräts in einer maritimen Umgebung
Die Garantie gilt nicht für die Innenteile des Grills; diese unterliegen dem Verschleiß. Bitte wenden Sie sich in Bezug auf Ersatzteile an
Ihren Händler vor Ort.
: SS-EN 498 ID: 0402
DIN EN 498 (Oktober 2009)
18.10.2010
1
3
3
4
4
4
5
10
13
14
15
14
16
20
21
22
23
24
19
13
18
19
18
17
3
12797
A x1 24x
C M6x12 12x D M6x65 8x
E AA / 1,5V 1x
G1 G2
G3
G4
G5 G6 G7
G0
B
BB
BBQ GRILL 300 GAS | BBQ GRILL 200 GAS | BBQ GRILL 100 GAS
CH
2
Inhaltsverzeichnis:
Technische Daten .................................................................. 2
Funktionen ............................................................................. 2
Allgemeine Hinweise ............................................................. 2
Wichtige Vorsichtsmassnahmen und Warnhinweise ............. 3
Umwelt und Recycling .......................................................... 3
Komponenten/Ersatzteilliste.................................................. 3
Aufbauanleitung des Grills .................................................... 4
Bevor Sie den Grill in Betrieb nehmen .................................. 4
Anschliessen der Gasasche ................................................ 4
Verbinden des Schlauchs zwischen dem
Regler und dem Grill .............................................................. 4
Anschliessen des Reglers ..................................................... 5
Zünden des Grills .................................................................. 5
Regelmässige Überprüfungen und Wartung ......................... 5
Aufbewahrung des Grills ....................................................... 6
Aufbewahrung im Winter ....................................................... 6
Häug gestellte Fragen ......................................................... 6
Garantie ................................................................................. 6
CE – Zulassung ..................................................................... 6
Technische Daten:
BBQ Grill 100 GAS BBQ Grill 200 GAS BBQ Grill 300 GAS
Gas: Propan (C3H8) Propan (C3H8) Propan (C3H8)
Gasasche: P6, P11, PC5 und PC10 P6, P11, PC5 und PC10 P6, P11, PC5 und PC10
Anschlussdruck: 30 mbar 30 mbar 30 mbar
Regler: CE-zugelassen CE-zugelassen CE-zugelassen
Betriebsdruckregler: 29-30 mbar 29-30 mbar 29-30 mbar
Schlauch: CE-zugelassen (max. Länge 1,5 m) CE-zugelassen (max. Länge 1,5 m) CE-zugelassen (max. Länge 1,5 m)
Düsendurchmesser: 0,85 mm 0,85 mm 0,85 mm
Verbrauch: ca. 2x300 g/h ca. 4x300 g/h ca. 6x300 g/h
Leistung: ca. 2x4 kW = 8 kW ca. 4x4 kW = 16 kW ca. 6x4 kW = 24 kW
Gewicht: ca. 51 kg ca. 81 kg ca. 111 kg
Grilläche: Max. 1 Rost á 425x425 mm = 0,18 m² Max. 2 Roste á 425x425 mm = 0,36 m² Max. 3 Roste á 425x425 mm = 0,54 m²
Brenner: 2 4 6
Zünder: 2x Integrierte Zünder 4x Integrierte Zünder 6x Integrierte Zünder
Gaskategorie I3 B/P I3 B/P I3 B/P I3P I3P I3+
Druck 30 mbar 37 mbar 50 mbar 37 mbar 50 mbar Verschluss 28-
30/37 mbar
Zur Verwendung
in (Land)
CZ, DE, DK, FI,
GB, IT, NL, NO,
RO, SE, SI
PL AT, CH, CZ, DE BE, CZ, ES, GB,
IE, PT, SI
CZ, DE, ES, NL BE, CH, CZ, ES,
FR, GB, IE, IT,
PT, SI
Gasart PROPAN, BUTAN PROPAN, BUTAN PROPAN, BUTAN PROPAN PROPAN PROPAN, BUTAN
Funktionen:
Jeder Brenner des Grills verfügt über einen Einstellknopf und jedes Brennerpaar hat eine Zündtaste.
Der Anschluss des Schlauchs zum Regler bendet sich auf der Rückseite des Grills.
Allgemeine Hinweise:
Bitte lesen Sie vor der Benutzung des Grills diese Anleitungen sorgfältig durch.
Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf. Zur Bestellung von Zubehör oder Ersatzteilen muss die Artikelnummer angegeben
werden. Die Angaben dazu nden Sie in den technischen Spezikationen.
: SS-EN 498 ID: 0402
3
Inhaltsverzeichnis:
Technische Daten .................................................................. 2
Funktionen ............................................................................. 2
Allgemeine Hinweise ............................................................. 2
Wichtige Vorsichtsmassnahmen und Warnhinweise ............. 3
Umwelt und Recycling .......................................................... 3
Komponenten/Ersatzteilliste.................................................. 3
Aufbauanleitung des Grills .................................................... 4
Bevor Sie den Grill in Betrieb nehmen .................................. 4
Anschliessen der Gasasche ................................................ 4
Verbinden des Schlauchs zwischen dem
Regler und dem Grill .............................................................. 4
Anschliessen des Reglers ..................................................... 5
Zünden des Grills .................................................................. 5
Regelmässige Überprüfungen und Wartung ......................... 5
Aufbewahrung des Grills ....................................................... 6
Aufbewahrung im Winter ....................................................... 6
Häug gestellte Fragen ......................................................... 6
Garantie ................................................................................. 6
CE – Zulassung ..................................................................... 6
Wichtige Vorsichtsmassnahmen und Warnhinweise
Der Grill darf niemals in einem geschlossenen Bereich oder auf einer Dachterrasse betrieben werden.
Warnung! - Verbrennungsgefahr!
Warnung! - Halten Sie Kinder und Haustiere von den heissen Teilen des Grills fern!
Warnung! - Lassen Sie den Grill bei Gebrauch nie unbeaufsichtigt!
Warnung! - Lassen Sie keine entammbaren Materialien in die Abtropfschale gelangen!
Umwelt und Recycling:
Denken Sie an die Umwelt! Karton- und anderes Verpackungsmaterial, das zum Schutz des Grills mitgeliefert wird, sollte recycelt werden.
Wenn der Grill das Ende seiner Nutzungsdauer erreicht hat, sollte er auch recycelt werden.
Da der Grill schwer ist, sind zum Auspacken oder Bewegen mindestens 2 Personen erforderlich.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
CH
Komponenten/Ersatzteilliste
1. Grillrost aus Edelstahl
2. Flammenschiene für Gasgrill
3. Knopf für Gasgrill
4. Tropfschale für Gasgrill
5. Innere Seitenteile
6. Bodenblech für Gasgrill
4
Aufbauanleitung des Grills
Stellen Sie den Grill auf eine ebene und stabile Fläche. Falls erforderlich, die Bodenschrauben verstellen, sodass der Grill nicht kippt oder
schaukelt. Der Grill funktioniert am besten, wenn er an einem windgeschützten Ort aufgestellt wird. Einen Abstand von mindestens 60 cm
zu brennbaren oder explosiven Materialien oder Objekten einhalten. Gasaschen dürfen weder grosser Hitze noch dem direkten Sonnenlicht
ausgesetzt werden. Die Verkleidung aus Metall zum Schutz der Gasasche sollte verwendet werden.
Die Gasasche muss bei Gebrauch neben den Grill gestellt werden. Der Schlauch darf nicht mit heissen Teilen des Grills in Berührung kommen.
Der Schlauch darf nicht geknickt werden oder so auiegen, dass er gespannt ist oder dass er an den Befestigungen und Anschlüssen zieht.
BITTE BEACHTEN! Die Gasasche bei Gebrauch des Grills NIEMALS unter dem Grill oder Brenner aufstellen! Dies kann zu Kratzern und
Verschleiss der lackierten Oberäche führen und den Korrosionsschutz des Produkts beeinträchtigen.
Bevor Sie den Grill in Betrieb nehmen
Vor Gebrauch des Grills sollte die Tropfschale mit einer 10 mm dicken Schicht Fett absorbierendem, nicht brennbarem Material, z. B. fein körnigem
Sand, gefüllt werden. Dieses Material wird zur Absorbierung von Fetten und Ölen verwendet, die vom Grillgut tropfen, wenn es erhitzt wird. Wird
das Einfüllen von einem solchen Material in die Tropfschale unterlassen, kann sich das Fett/Öl entzünden. Wir empfehlen Ihnen eine Aluminiumfolie
in die Tropfschale zu legen, um die Handhabung des Sands (oder anderen Materialien) einfach zu machen.
Wir empfehlen Ihnen, vor der ersten Verwendung die Grillroste zu waschen.
Anschliessen der Gasflasche
Vor dem Anschluss der Gasasche, bitte Folgendes beachten:
Gasasche P6, P11, PC5 oder PC10.
Wenn die Gasasche leer ist, kann sie von einem Fachhändler oder von Einzelhandelsgeschäften ersetzt oder wieder aufgefüllt werden.
Regler mit Anschlusswerten von 29-30 mbar.
Schlauch, der für den Einsatz mit Gas vorgesehen ist.
Schlauchschelle der richtigen Grösse
Verbinden des Schlauchs zwischen dem Regler und dem Grill
Auf der Rückseite des Grills bendet sich ein Anschlussnippel. Der Schlauch von der Gasasche sollte an diesen Nippel angeschlossen werden.
(Siehe Abbildungen 1 und 2.)
Abbildung 1 Abbildung 2
Die Schlauchschelle anbringen (siehe Abbildung 3).
Drücken Sie den Schlauch in die letzten zwei Rillen (siehe Abbildung 4). Schieben Sie dann die Schlauchschelle auf den Schlauch und ziehen Sie
sie fest an.
Abbildung 3 Abbildung 4
Einige wertvolle Hinweise!
Schmieren Sie den Nippel mit Seife. Dadurch wird ein einfaches Anbringen des Schlauches in die richtige Position ermöglicht. Indem Sie den
Schlauch zwischen Ihrem Daumen und Zeigenger ein paar Mal drücken, wird er weicher. Beim Drücken den Schlauch gleichzeitig drehen.
In Schweden sollte der Schlauch nur bis zur Hälfte auf den Nippel angebracht werden. Dennoch ist es wichtig, dass mindestens die letzten vier
Rillen erreicht werden. (Abbildung 4)
5
Verbinden des Reglers (Druckreduzierventils)
• Überprüfen Sie stets die Dichtung des Gasaschenventils bevor Sie den Regler anschliessen.
Schrauben Sie den Regler und die Gasasche von Hand mithilfe einer Mutter mit Linksgewinde zusammen. BITTE BEACHTEN! Keine Werkzeuge
verwenden!
Bringen Sie die Schlauchsschelle an und drücken und drehen Sie dann den Schlauch in die richtige Position auf den Anschlussnippel des
Reglers. Ziehen Sie die Schlauchschelle fest zusammen.
Auf alle Verbindungen und Anschlüsse Seifenwasser auftragen, um zu prüfen, ob alle fest verschlossen sind. Leckagen werden durch
Blasenbildung angezeigt. Ist dies der Fall, schalten Sie das Gas bei der Gasasche aus und beseitigen Sie die Leckage. Wiederholen Sie den
Vorgang und überprüfen Sie die Verbindungen wieder mit Seifenwasser, bis Sie davon überzeugt sind, dass alle Verbindungen dicht sind.
Zünden des Grills
Verwenden Sie den Gasgrill nicht, ohne vorherige Überprüfung aller gasführenden Teile. Diese müssen dicht sein und dürfen nicht beschädigt sein.
Nachstehend nden Sie die Anweisungen für die Inbetriebnahme des Grills.
1. Während dem Zünden immer die Haube öffnen.
2. Öffnen Sie das Ventil an der Gasasche.
3. Knöpfe drücken und gleichzeitig eine Vierteldrehung machen. Hierdurch wird der Brenner gezündet.
4. Drücken Sie mit der anderen Hand auf die Starttaste, die sich auf der Unterseite vorne am Grill bendet. (Jedes Brennerpaar verfügt über eine
separate Starttaste)
5. Halten Sie den Knopf einige Sekunden gedrückt und stellen Sie mit dem Knopf die gewünschte Temperatur ein.
6. Wiederholen Sie den oben beschriebenen Vorgang mit den Steuerknöpfen jedes Brenners, um die Brenner zu zünden.
7. Um die Brenner auszuschalten, drehen Sie den Hahn der Gasasche zu. Warten Sie, bis die letzten Flammen erloschen sind. Drehen Sie dann
den Knopf der einzelnen Brenner in die AUS-Position.
Regelmässige Überprüfungen und Wartung
Gasflasche
Bitten Sie Ihren örtlichen Händler/Einzelhändler die Gasasche zu überprüfen, wenn Sie sie zum Wiederauffüllen oder Auswechseln bringen.
Schlauch und Regler
Gummi hat eine begrenzte Nutzungsdauer und wird mit der Zeit abgenutzt. Biegen Sie den Schlauch und ersetzen Sie ihn sofort, falls Sie Risse
im Gummi feststellen!
Überprüfen Sie die Gummidichtung am Anschluss, der in die Gasasche eingeschraubt ist, um sicherzustellen, dass dieser nicht gerissen oder
ausgetrocknet ist.
Brenner
Drehen Sie den Knopf auf die Höchsteinstellung während fünf Minuten, um nach dem Grillieren Fette und Öle zu verbrennen.
Reinigen Sie die Brenner nach jeder Verwendung anhand der vorstehend beschriebenen Anleitung - Reste von Marinaden und Fette/Öle können
die Metallteile des Grills beschädigen.
Die Löcher des Brenners können mit einem Pfeifenreiniger oder einem ähnlichen Reinigungswerkzeug gereinigt werden.
Grillroste aus Edelstahl
Halten Sie die Grillroste sauber, indem Sie nach dem Grillieren den Brennerknopf während fünf Minuten auf der Höchsttemperatur eingeschaltet
lassen. Dadurch werden Fette und Öle verbrannt. Verwenden Sie eine Grillbürste oder ein ähnliches Werkzeug, um besonders hartnäckigen
Schmutz zu entfernen.
Reinigen Sie die Roste ein oder zwei Mal während der Grillsaison mit heissem Wasser und Abwaschmittel.
BITTE BEACHTEN! Keine Lösungsmittel verwenden!
Grillierteil
Wenden Sie einen Kunststoff- oder Holzspachtel an, um allfälliges Fett oder Öl auf der Innenseite des Grills zu entfernen. Für eine gründlichere
Reinigung empfehlen wir Seifenwasser und einen Schwamm. Es ist sehr wichtig, sich zu vergewissern, dass der Regler und die Ventile nicht
nass werden.
Es ist wichtig, dass der Innenraum des Grill sauber gehalten wird - ansonsten besteht das Risiko, dass Rückstände von Fett und Öl sich entzünden.
Tropfschale
Überprüfen Sie regelmässig, ob der Sand in der Tropfschale trocken und sauber ist. Falls notwendig, ersetzen Sie den Sand. (Verwenden Sie
feinkörnigen Sand oder Sand, der als Katzenstreu verwendet wird)
Aussenseite/Rahmen des Grills
Für die Reinigung der Aussenächen des Grills, Seifenwasser verwenden. Den Grill damit abwischen und sicherstellen, dass keine Rückstände
von Marinaden oder Fette/Öle verbleiben, die den Grill korrodieren könnten.
Warnung!
Den Grill nicht mit geschlossener Haube bei Temperaturen über 250 °C verwenden. Dies kann den Grill schwer beschädigen und
Farbveränderungen verursachen.
Warnung!
Verwenden Sie geeignete Ausrüstung für heisse Esswaren oder für die heissen Teile des Grills.
Warnung!
Verwenden Sie NIEMALS Wasser, um ein Feuer oder Gasammen im Grill zu löschen. Dies kann zu schweren Beschädigungen des Grills
und Körperverletzungen führen.
Warnung!
Der Grill darf niemals in einem geschlossenen Bereich oder auf einer Dachterrasse betrieben werden.
Warnung!
Lassen Sie den Grill bei Gebrauch niemals unbeaufsichtigt und halten Sie Kinder und Haustiere in sicherem Abstand vom Grill.
CH
6
Aufbewahrung des Grills
Bei Nichtbenutzung des Grills im Sommer, diesen mit einer Schutzhülle abdecken. Schützen Sie den Grill vor Feuchtigkeit und Kälte. Dies trifft vor
allem zu, wenn der Grill in der Nähe des Meeres aufgestellt wird. Salz in der Meerluft verkürzt die Nutzungsdauer wesentlich.
Aufbewahrung im Winter
Entfernen Sie den Schlauch und die Flasche vom Grill. Reinigen Sie den Grill, einschliesslich Roste und Brenner gründlich. Der Grill sollte in einer
trockenen Umgebung, geschützt vor Temperaturen unter dem Gefrierpunkt, aufbewahrt werden.
FAQ
1. Warum bendet sich keine Dichtung zwischen dem Brenner und dem Gasnippel?
a. Das Gas, das aus dem Nippel und in das Brennerrohr strömt, enthält Sauerstoff für die optimale Verbrennung im Brenner. Die Verbindung darf
NICHT abgedichtet sein. Wäre die Verbindung abgedichtet, würde dies das Luft-Brennstoff-Verhältnis ändern und der Grill würde nicht die
richtige Temperatur erreichen.
2. Welche Funktion haben die Platten über den Brennern?
a. Diese Platten oder Flammenschienen, wie sie auch genannt werden, bieten einen Flammenschutz für das Grillgut auf den Grillrosten.
b. Die Platten verlängern die Nutzungsdauer der Brenner wesentlich, da sie die Brenner vor Öl, Fett und Säften vom Grillgut schützen.
c. Diese Platten bieten eine gleichmässige Verteilung der Hitze auf den Grillrosten.
3. Wie lange dauert es, bis ich mit dem Grillieren anfangen kann?
a. Normalerweise dauert es 5-10 Minuten, bis der Grill die richtige Temperatur erreicht hat.
4. Soll ich Lavasteine im Grill verwenden?
a. Nein, Lavasteine dürfen nicht mit Grills von Röshult verwendet werden.
Zubehör
Schutzhülle
Grillrost
Wok-Halter
Bratplatte
Haube
Räder
Einzelteile gemäss der Komponenten/Einzelteilliste
Garantie
Die Garantieleistung erstreckt sich immer auf Herstellungsfehler und offensichtliche Konstruktionsfehler. Die Garantie gilt nicht bei
unsachgemässem Einsatz. Die Garantie deckt Schäden durch Rost infolge normaler Korrision ab. Wir übernehmen keine Haftung oder
Gewährleistung für dieses Produkt in marinen Umgebungen. 5 Jahre Gewährleistung gegen Durchrosten gemäss ISO-Standard C3 medium
12944-1 und zwei (2) Jahre Produkthaftung (vorausgesetzt das Produkt wurde nicht durch externe Faktoren beschädigt und/oder das Produkt
steht nicht auf offenem/nacktem Boden oder im Wasser).
Unsere Gewährleistungspicht erlischt in folgenden Fällen:
Ein Unfall, nachdem Sie das Produkt erhalten haben
Vernachlässigung
Unsachgemässe Nutzung
Nichtbeachtung von Pege- und Wartungsanweisungen
Verwendung oder Platzierung des Produkts in einer marinen Umgebung
Diese Garantie gilt nicht für Schäden von Teilen im Innern des Grills, bei denen es sich um normalen Verschleiss handelt. Für Ersatzteile
wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Händler.
: SS-EN 498 ID: 0402
DIN EN 498 (Oktober 2009)
18.10.2010
1
3
3
4
4
4
5
10
13
14
15
14
16
20
21
22
23
24
19
13
18
19
18
17
3
12797
A x1 24x
C M6x12 12x D M6x65 8x
E AA / 1,5V 1x
G1 G2
G3
G4
G5 G6 G7
G0
B
BB
BBQ GRILL 300 GAS | BBQ GRILL 200 GAS | BBQ GRILL 100 GAS
DK
2
Indhold:
Tekniske data ......................................................................... 2
Funktioner ............................................................................. 2
Generelle tips ........................................................................ 2
Vigtige retningslinjer og advarsler ......................................... 3
Miljø og genbrug ................................................................... 3
Liste over komponenter/dele................................................. 3
Montering af grillen ................................................................ 4
Før du starter grillen .............................................................. 4
Tilslutning af gasbeholder ..................................................... 4
Tilslutning af slange mellem regulator og grill ....................... 4
Tilslutning af regulator ........................................................... 5
Sådan tænder du grillen ........................................................ 5
Regelmæssig kontrol og vedligeholdelse .............................. 5
Opbevaring af grillen ............................................................. 6
Opbevaring om vinteren ........................................................ 6
Ofte stillede spørgsmål .......................................................... 6
Garanti ................................................................................... 6
CE – Godkendelse ................................................................. 6
Tekniske data:
BBQ Grill 100 GAS BBQ Grill 200 GAS BBQ Grill 300 GAS
Gas: Propan (C3H8) Propan (C3H8) Propan (C3H8)
Gasbeholder: P6, P11, PC5 og PC10 P6, P11, PC5 og PC10 P6, P11, PC5 og PC10
Tilslutningstryk: 30 mbar 30 mbar 30 mbar
Regulator: CE-godkendt CE-godkendt CE-godkendt
Regulator for driftstryk: 29-30 mbar 29-30 mbar 29-30 mbar
Slange: CE-godkendt (maks. længde 1,5 m) CE-godkendt (maks. længde 1,5 m) CE-godkendt (maks. længde 1,5 m)
Dysediameter: 0,85 mm 0,85 mm 0,85 mm
Forbrug: Ca. 2x300 g/h Ca. 4x300 g/h Ca. 6x300 g/h
Effekt: Ca. 2x4 kW = 8 kW Ca. 4x4 kW = 16 kW Ca. 6x4 kW = 24 kW
Vægt: Ca. 51 kg Ca. 81 kg Ca. 111 kg
Grillomde: Maks. 1 rist på 425x425 mm = 0,18 m² Maks. 2 riste på 425x425 mm = 0,36 m² Maks. 3 riste på 425x425 mm = 0,54 m²
Brændere: 2 4 6
Tændsats: 2x integrerede tændsatser 4x integrerede tændsatser 6x integrerede tændsatser
Gaskategori I3 B/P I3 B/P I3 B/P I3P I3P I3+
Tryk 30 mbar 37 mbar 50 mbar 37 mbar 50 mbar Kobling 28-30/
37 mbar
Til brug i (land) CZ, DE, DK, FI,
GB, IT, NL, NO,
RO, SE, SI
PL AT, CH, CZ, DE BE, CZ, ES, GB,
IE, PT, SI
CZ, DE, ES, NL BE, CH, CZ, ES,
FR, GB, IE, IT,
PT, SI
Gastype PROPAN, BUTAN PROPAN, BUTAN PROPAN, BUTAN PROPAN PROPAN PROPAN, BUTAN
Funktioner
Grillen har en justerbar drejeknap for hver brænder og en tændknap for hvert par brændere.
Tilslutningen for slangen fra regulatoren er at nde på bagsiden af grillen.
Generelle tips:
Læs denne brugervejledning grundigt igennem, før du anvender grillen første gang.
Gem denne vejledning til fremtidig reference. Hvis du ønsker at bestille tilbehør eller reservedele, skal vi have oplyst grillens artikelnummer,
som du kan nde i de tekniske specikationer.
: SS-EN 498 ID: 0402
3
Indhold:
Tekniske data ......................................................................... 2
Funktioner ............................................................................. 2
Generelle tips ........................................................................ 2
Vigtige retningslinjer og advarsler ......................................... 3
Miljø og genbrug ................................................................... 3
Liste over komponenter/dele................................................. 3
Montering af grillen ................................................................ 4
Før du starter grillen .............................................................. 4
Tilslutning af gasbeholder ..................................................... 4
Tilslutning af slange mellem regulator og grill ....................... 4
Tilslutning af regulator ........................................................... 5
Sådan tænder du grillen ........................................................ 5
Regelmæssig kontrol og vedligeholdelse .............................. 5
Opbevaring af grillen ............................................................. 6
Opbevaring om vinteren ........................................................ 6
Ofte stillede spørgsmål .......................................................... 6
Garanti ................................................................................... 6
CE – Godkendelse ................................................................. 6
Vigtige retningslinjer og advarsler:
Grillen må aldrig bruges i lukkede rum eller overdækkede steder.
Advarsel! - Risko for forbrændinger!
Advarsel! - Hold børn og kæledyr på sikker afstand af grillens varme dele!
Advarsel! - Lad aldrig grillen være uden opsyn, når den er tændt!
Advarsel! - Der må aldrig være brandbart materiale i drypbakken!
Miljø og genbrug:
Tænk på miljøet! Pap og anden emballage, der følger med produktet til at beskytte grillen, skal bortskaffes med henblik på genbrug.
Når grillen ikke kan bruges længere, skal den også bortskaffes med henblik på genbrug.
Grillen er tung, og der skal mindst to personer til at pakke den ud eller ytte den.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
DK
Liste over komponenter/dele.
1. Grillrist af rustfrit stål
2. Skærm til gasgrill
3. Drejeknap til gasgrill
4. Drypbakke til gasgrill
5. Indvendig endevæg til gasgrill
6. Bund til gasgrill
4
Montering af grillen
Anbring grillen på en stabil og lige overade. Efter behov kan du justere skruefødderne, så grillen ikke vælter eller vipper. Grillen fungerer bedst,
hvis den er afskærmet for vinden. Hold grillen på mindst 60 cm afstand af brandbare materialer og genstande. Hold gasbeholderen væk fra direkte
solskin og på afstand af andre varmekilder. Du skal huske at bruge den medfølgende metalskærm, der beskytter gasbeholderen.
Gasbeholderen SKAL være anbragt ved siden af grillen, når den bruges. Slangen må IKKE komme i berøring med grillens varme dele. Slangen
må ikke bøjes og må ikke ligge på en sådan måde, at den belaster eller trækker i fastgørelserne eller koblingerne.
BEMÆRK VENLIGST! Gasbeholderen må ALDRIG anbringes under grillen/brænderne, når grillen er i brug! Dette kan også føre til ridser og slitage
på den lakerede overade, hvilket gør, at produktet ikke er så godt beskyttet mod rust.
Før du starter gasgrillen
Før du bruger grillen første gang, skal drypbakken fyldes med et 10 mm tykt lag af fedtabsorberende og ikke-brandbart materiale, f.eks. nkornet
sand. Dette materiale bruges til at opsuge fedt og olie, der kan dryppe fra de fødevarer, der tilberedes på grillen. Hvis sådanne materialer ikke
placeres i drypbakken, kan det få fedtet/olien til at antænde. Det er praktisk at anbringe en foliebakke i drypbakken, så det er lettere at håndtere
sandet (eller et andet materiale).
Vi anbefaler, at du vasker grillristene, før du bruger dem første gang.
Tilslutning af gasbeholder
Følgende er påkrævet for tilslutning af grillen:
• Gasbeholder P6, P11, PC5 eller PC10.
Disse kan købes ved de respektive forhandlere eller detailbutikker og kan udskiftes eller fyldes, når de er tomme.
• Regulator med tilslutning 29-30 mbar.
• Slange beregnet til brug med gas.
• Slangeklemmer i passende størrelse.
Tilslutning af slange mellem regulator og grill
Der er en tilslutningsnippel på bagsiden af grillen. Slangen fra gasbeholderens regulator skal tilsluttes denne nippel. (Se gur 1 og 2.)
Figur 1 Figur 2
Sæt slangeklemmen på (se gur 3).
Sæt slangen på plads op til de sidste to riller (se gur 4), og tryk derefter slangeklemmen op og træk til, så den sidder stramt.
Figur 3 Figur 4
Nogle nyttige tip!
Smør niplen med sæbe, så det er lettere at få slangen sat på plads. Gør slangen blødere ved at klemme den et par gange mellem tommelnger
og pegenger. Drej slangen, mens du trykker den på plads.
På det SVENSKE marked skal slangen kun placeres "halvt" på niplen, men det er vigtigt, at den i hvert fald kommer ind til de tre sidste riller. (Figur 4)
5
Tilslutning af regulator (reduktionsventil)
• Kontroller altid pakningen på gasbeholderens ventil, før du monterer regulatoren.
Skru regulator og gasbeholderen sammen ved håndkraft ved hjælp af det venstredrejede gevind på regulatoren. BEMÆRK VENLIGST! Anvend
ikke værktøj!
Monter slangeklemmen, og pres og drej derefter slangen på plads på regulatorens tilslutningsnippel. Træk i slangeklemmen, så den sidder stramt.
Kontroller, at alle tilslutninger er tætte ved at børste dem over med sæbevand. Hvis der dannes bobler, er der en lækage, og hvis det er tilfældet,
skal du slukke for gassen på beholderen og udbedre lækagen. Gentag processen og kontroller igen tilslutningerne med sæbevand, indtil du er
sikker på, at alle tilslutninger er tætte.
Sådan tænder du grillen
Du må ikke bruge gasgrillen uden først at have kontrolleret, at alle gasførende dele er tætte og intakte. Nedenfor er der instruktioner om at starte grillen.
1. Åbn altid låget under tænding.
2. Åbn ventilen på gasbeholderen.
3. Tryk drejeknappen ind og drej den samtidigt en kvart omgang for at tænde brænderen.
4. Brug den anden hånd til at trykke på startknappen, som bender sig på undersiden af grillens forside. (Der er en separat startknap for hvert
par af brændere)
5. Hold drejeknappen trykket ind et par sekunder, og juster derefter varmen ved at bruge drejeknappen, indtil den ønskede temperatur er nået.
6. Gentag ovenstående procedure med kontrolanordningerne for hver enkelt brænder for at tænde ere brændere.
7. Når du vil slukke for brænderne, skal du slukke for tappen på gasbeholderen. Vent, indtil ammerne er gået ud, og drej derefter drejeknappen
for hver enkelt brænder til slukket position.
Regelmæssige kontroller og vedligeholdelse
Gasbeholder
Bed din lokale forhandler om at kontrollere gasbeholderen hver gang, du udskifter den eller fylder den med gas.
Slange og regulator
Gummi har begrænset levetid og bliver slidt med tiden. Bøj slangen og udskift den med det samme, hvis du opdager revner i gummiet!
Kontroller gummipakningen på den tilslutning, der er skruet på gasbeholderen, for at sikre, at den ikke er revnet eller udtørret.
Brændere
Drej drejeknappen til maksimum og brænd eventuelt fedt af i fem minutter efter selve tilberedelsen.
Rengør brænderne som beskrevet ovenfor, efter hver eneste gang grillen har været brugt, da rester af marinade og fedt kan forårsage skader
på grillens metaldele.
Brændernes huller kan renses med en piberenser eller lignende.
Grillriste af rustfrit stål
Sørg for at holde grillristene rene ved at dreje brænderens drejeknap til maksimum og afbrænde fedt i fem minutter efter selve tilberedningen.
Anvend en børste eller lignende på grillristen for at fjerne skidt, der sidder særligt godt fast.
Vask ristene med varmt vand og opvaskemiddel én eller to gange pr. sæson.
BEMÆRK VENLIGST! Brug IKKE opløsningsmidler!
Grilldelen
Brug en skraber af plastik eller træ til at skrabe fedt væk fra grillens inderside. Det anbefales at bruge sæbevand og en svamp for at få en mere
grundig rengøring. Det er vigtigt at sørge for, at regulator og ventiler ikke bliver våde.
Det er vigtigt at holde grillens inderside ren, da der ellers er risiko for, at rester af fedt kan antændes.
Drypbakke
Kontroller regelmæssigt, at sandet i drypbakken er rent og tørt. Udskift sandet efter behov. (Brug nkornet sand eller kattegrus)
Grillens ydre/ramme
Brug sæbevand til at rengøre grillens yderside og vask den af, så der ikke er rester af marinade eller fedt, der kan få grillen til at ruste.
Advarsel!
Du må ikke bruge grillen med lukket låg, hvis temperaturen er over 250° C. Dette kan medføre alvorlig skade og misfarvning af grillen.
Advarsel!
Anvend passende udstyr, når du skal håndtere varme fødevarer eller grillens varme dele.
Advarsel!
Brug ALDRIG vand til at slukke en brand eller gasammerne i grillen, da dette kan skade grillen alvorligt og medføre personskade.
Advarsel!
Grillen må aldrig bruges i lukkede rum eller overdækkede steder.
Advarsel!
Grillen må aldrig efterlades uden opsyn, når den er i brug, og børn og kæledyr skal holdes på sikker afstand af grillens varme dele.
DK
6
Opbevaring af grillen
Grillen skal tildækkes med beskyttelsesdækslet, når den ikke anvendes i løbet af sommeren. Grillen skal beskyttes mod fugt og kulde. Dette er
særligt vigtigt, hvis grillen bender sig tæt på havet, da saltet i havluften kan forkorte grillens levetid markant.
Opbevaring om vinteren
Demonter slange og beholder fra grillen. Rengør grillen grundigt, herunder riste og brændere. Grillen skal opbevares et tørt sted, der er beskyttet
mod temperaturer under frysepunktet.
Ofte stillede spørgsmål
1. Hvorfor er der en tætning mellem brænder og gasnippel?
a. Gassen, der kommer ud af niplen og går ind i brænderens rør, blandes med ilt for at få den rette sammensætning til brænderen. Tilslutningen
må IKKE være forseglet. Hvis denne tilslutning bliver forseglet, vil forholdet mellem luft og brændstof ændres, og så vil der komme den forkerte
temperatur i grillen.
2. Hvad er funktionen af de plader, der ligger oven på brænderne?
a. Disse plader, eller ammeskærme som de også kaldes, giver beskyttelse mod ammer, der kan brænde fødevarerne på grillristene.
b. Pladerne øger brændernes levetid markant ved at beskytte dem mod olie, fedt og saft fra fødevarer.
c. Pladerne giver en meget ensartet varmefordeling på grillristene.
3. Hvor lang tid skal jeg vente, før jeg kan begynde at tilberede fødevarer på grillen?
a. Det tager normalt 5 til 10 minutter at få den rette temperatur.
4. Må jeg bruge lavasten i grillen?
a. Nej, der må ikke bruges lavasten i en Röshults-grill.
Tilbehør
Beskyttelsesdæksel
Grillrist
Wok-holder
Stegeenhed
Låg
Hjul
Reservedele i henhold til listen over komponenter/dele.
Garanti
Garantien dækker altid produktionsdefekter og indlysende designmæssige fejl. Garantien dækker ikke forkert anvendelse. Garantien dækker
rustskader, der er forårsaget af generel rust. Vi fraskriver os ethvert erstatningsansvar, hvad angår brug af produktet i havnære miljøer. Der er 5 års
rustbeskyttelsesgaranti i henhold til ISO-standard C3 medium 12944-1 og to (2) års produktgaranti (under forudsætning af at produktet ikke
er blevet beskadiget af eksterne faktorer og/eller ikke har stået på eller på nuværende tidspunkt står på den bare jord eller i vand).
Garantien gælder ikke i tilfælde af følgende:
En ulykke efter at du har modtaget produktet
Forsømmelse
Unormal brug
Manglende overholdelse af pleje- og vedligeholdelsesinstruktionerne
Brug eller anbringelse af produktet i havnære miljøer
Garantien dækker ikke grillens indvendige dele, der udsættes for slid og brug. Kontakt venligst din lokale forhandler angående reservedele.
: SS-EN 498 ID: 0402
DIN EN 498 (Oktober 2009)
18.10.2010
1
3
3
4
4
4
5
10
13
14
15
14
16
20
21
22
23
24
19
13
18
19
18
17
3
12797
A x1 24x
C M6x12 12x D M6x65 8x
E AA / 1,5V 1x
G1 G2
G3
G4
G5 G6 G7
G0
B
BB
BBQ GRILL 300 GAS | BBQ GRILL 200 GAS | BBQ GRILL 100 GAS
GR
2
Περιεχόμενα:
Τεχνικά στοιχεία ............................................................................................... 2
Λειτουργίες ........................................................................................................ 2
Γενικές συμβουλές .......................................................................................... 2
Σημαντικές οδηγίες και προειδοποιήσεις ............................................... 3
Περιβάλλον και ανακύκλωση ...................................................................... 3
Κατάλογος εξαρτημάτων/τμημάτων ........................................................ 3
Στήσιμο της ψησταριάς ................................................................................. 4
Πριν τη χρήση της ψησταριάς .................................................................... 4
Σύνδεση της φιάλης υγραερίου ................................................................. 4
Σύνδεση του εύκαμπτου σωλήνα σύνδεσης του ρυθμιστή
με την ψησταριά .............................................................................................. 4
Σύνδεση του ρυθμιστή .................................................................................. 5
Άναμμα της ψησταριάς ................................................................................. 5
Τακτικοί έλεγχοι και συντήρηση ................................................................ 5
Αποθήκευση της ψησταριάς ....................................................................... 6
Αποθήκευση κατά τη διάρκεια του χειμώνα ......................................... 6
Συχνές ερωτήσεις ............................................................................................ 6
Εγγύηση .............................................................................................................. 6
Έγκριση CE ......................................................................................................... 6
Τεχνικά στοιχεία:
BBQ Grill 100 GAS BBQ Grill 200 GAS BBQ Grill 300 GAS
Αέριο: Προπάνιο (C3H8) Προπάνιο (C3H8) Προπάνιο (C3H8)
Φιάλη υγραερίου: P6, P11, PC5 και PC10 P6, P11, PC5 και PC10 P6, P11, PC5 και PC10
Πίεση σύνδεσης: 30 mbar 30 mbar 30 mbar
Ρυθμιστής: Με έγκριση CE Με έγκριση CE Με έγκριση CE
Ρυθμιστής πίεσης
λειτουργίας: 29-30 mbar 29-30 mbar 29-30 mbar
Εύκαμπτος σωλήνας: Με έγκριση CE (μέγ. μήκος: 1,5 m) Με έγκριση CE (μέγ. μήκος 1,5 m) Με έγκριση CE (μέγ. μήκος 1,5 m)
Διάμετρος ακροφυσίου: 0,85 mm 0,85 mm 0,85 mm
Κατανάλωση: Περ. 2x300 g/ώρα Περ. 4x300 g/ώρα Περ. 6x300 g/ώρα
Ισχύς εξόδου: Περ. 2x4 kW = 8 kW Περ. 4x4 kW = 16 kW Περ. 6x4 kW = 24 kW
Βάρος: Περ. 51 kg Περ. 81 kg Περ. 111 kg
Περιοχή ψησίματος: Μέγ. 1 σχάρα διαστάσεων Μέγ. 2 σχάρες διαστάσεων Μέγ. 3 σχάρες διαστάσεων
425x425 mm = 0,18 m² 425x425 mm = 0,36 m² 425x425 mm = 0,54 m²
Καυστήρες: 2 4 6
Σπινθηριστές: 2x Ενσωματωμένοι σπινθηριστές 4x Ενσωματωμένοι σπινθηριστές 6x Ενσωματωμένοι σπινθηριστές
Κατηγορία αερίου I3 B/P I3 B/P I3 B/P I3P I3P I3+
Πίεση 30 mbar 37 mbar 50 mbar 37 mbar 50 mbar Σύνδεση 28-30/37
mbar
Για χρήση σε (χώρα) CZ, DE, DK, FI, GB,
IT, NL, NO, RO, SE, SI
PL AT, CH, CZ, DE BE, CZ, ES, GB, IE,
PT, SI
CZ, DE, ES, NL BE, CH, CZ, ES, FR,
GB, IE, IT, PT, SI
Τύπος αερίου ΠΡΟΠΑΝΙΟ,
ΒΟΥΤΑΝΙΟ
ΠΡΟΠΑΝΙΟ,
ΒΟΥΤΑΝΙΟ
ΠΡΟΠΑΝΙΟ,
ΒΟΥΤΑΝΙΟ
ΠΡΟΠΑΝΙΟ ΠΡΟΠΑΝΙΟ ΠΡΟΠΑΝΙΟ,
ΒΟΥΤΑΝΙΟ
Λειτουργίες:
Η ψησταριά διαθέτει ένα ρυθμιζόμενο διακόπτη για κάθε καυστήρα και ένα κουμπί ανάφλεξης για κάθε ζεύγος καυστήρων.
Η υποδοχή σύνδεσης του εύκαμπτου σωλήνα του ρυθμιστή βρίσκεται στο πίσω μέρος της ψησταριάς.
Γενικές συμβουλές:
Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης πριν την πρώτη χρήση της ψησταριάς.
Φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά. Αν θέλετε να παραγγείλετε αξεσουάρ ή ανταλλακτικά, θα πρέπει να αναφέρετε τον αριθμό προϊόντος της
ψησταριάς τον οποίο θα βρείτε στις τεχνικές προδιαγραφές.
: SS-EN 498 ID: 0402
3
Περιεχόμενα:
Τεχνικά στοιχεία ............................................................................................... 2
Λειτουργίες ........................................................................................................ 2
Γενικές συμβουλές .......................................................................................... 2
Σημαντικές οδηγίες και προειδοποιήσεις ............................................... 3
Περιβάλλον και ανακύκλωση ...................................................................... 3
Κατάλογος εξαρτημάτων/τμημάτων ........................................................ 3
Στήσιμο της ψησταριάς ................................................................................. 4
Πριν τη χρήση της ψησταριάς .................................................................... 4
Σύνδεση της φιάλης υγραερίου ................................................................. 4
Σύνδεση του εύκαμπτου σωλήνα σύνδεσης του ρυθμιστή
με την ψησταριά .............................................................................................. 4
Σύνδεση του ρυθμιστή .................................................................................. 5
Άναμμα της ψησταριάς ................................................................................. 5
Τακτικοί έλεγχοι και συντήρηση ................................................................ 5
Αποθήκευση της ψησταριάς ....................................................................... 6
Αποθήκευση κατά τη διάρκεια του χειμώνα ......................................... 6
Συχνές ερωτήσεις ............................................................................................ 6
Εγγύηση .............................................................................................................. 6
Έγκριση CE ......................................................................................................... 6
Σημαντικές οδηγίες και προειδοποιήσεις:
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την ψησταριά σε κλειστούς ή σκεπασμένους χώρους.
Προειδοποίηση! - Κίνδυνος εγκαυμάτων!
Προειδοποίηση! - Κρατήστε τα παιδιά και τα κατοικίδια σε ασφαλή απόσταση από τα θερμά μέρη της ψησταριάς!
Προειδοποίηση! - Μην αφήνετε ποτέ την ψησταριά χωρίς επιτήρηση κατά τη χρήση της!
Προειδοποίηση! - Μην τοποθετείτε ποτέ εύφλεκτα υλικά στο δίσκο αποστράγγισης!
Περιβάλλον και ανακύκλωση:
Σεβαστείτε το περιβάλλον! Το χαρτόνι και τα λοιπά υλικά συσκευασίας που παρέχονται μαζί με το προϊόν για την προστασία της ψησταριάς θα πρέπει να
ανακυκλώνονται.
Όταν η ψησταριά φτάσει στο τέλος της ωφέλιμης διάρκειας ζωής της, θα πρέπει επίσης να ανακυκλώνεται.
Η ψησταριά είναι βαριά και απαιτείται η συνδρομή 2 τουλάχιστον ατόμων για την αποσυσκευασία ή τη μετακίνησή της.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
GR
Κατάλογος εξαρτημάτων/τμημάτων.
1. Ανοξείδωτη σχάρα ψησίματος
2. Προστατευτικό φλόγας ψησταριάς υγραερίου
3. Διακόπτης ψησταριάς υγραερίου
4. Δίσκος αποστράγγισης ψησταριάς υγραερίου
5. Εσωτερικός σκελετός ψησταριάς υγραερίου
6. Βάση ψησταριάς υγραερίου
4
Στήσιμο της ψησταριάς
Τοποθετήστε την ψησταριά σε μια σταθερή και επίπεδη επιφάνεια. Αν είναι απαραίτητο, ρυθμίστε τις βίδες οριζοντίωσης, ώστε η ψησταριά να μη γέρνει
και να μη λικνίζεται. Η ψησταριά λειτουργεί καλύτερα όταν είναι προστατευμένη από τον αέρα. Τοποθετήστε την ψησταριά σε απόσταση τουλάχιστον
60 εκ. από εύφλεκτα υλικά και αντικείμενα. Μην εκθέτετε τη φιάλη υγραερίου σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία και άλλες πηγές θερμότητας. Χρησιμοποιήστε
το παρεχόμενο μεταλλικό πλέγμα για την προστασία της φιάλης υγραερίου.
Η φιάλη υγραερίου ΠΡΕΠΕΙ να τοποθετείται δίπλα στην ψησταριά κατά τη διάρκεια της χρήσης. Ο εύκαμπτος σωλήνας ΔΕΝ πρέπει να έρχεται σε επαφή με τα
θερμά μέρη της ψησταριάς. Ο εύκαμπτος σωλήνας δεν πρέπει να λυγίζει και πρέπει να τοποθετείται έτσι, ώστε να αποκλείεται το τέντωμα και το τράβηγμα
των προσαρτημάτων ή συνδέσμων του.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην τοποθετείτε ΠΟΤΕ τη φιάλη υγραερίου κάτω από την ψησταριά/τους καυστήρες κατά τη χρήση της ψησταριάς! Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος
γρατσουνίσματος και διάβρωσης της επικαλυμμένης επιφάνειας, με αποτέλεσμα τη μείωση της προστασίας του προϊόντος από τη σκουριά.
Πριν τη χρήση της ψησταριάς
Πριν χρησιμοποιήσετε την ψησταριά για πρώτη φορά, γεμίστε το δίσκο αποστράγγισης με κάποιο άκαυστο υλικό απορρόφησης λίπους, όπως π.χ. με
λεπτόκοκκη άμμο, σε στρώμα πάχους 10 χιλ. Αυτό το υλικό χρησιμεύει στην απορρόφηση του λίπους και του λαδιού που μπορεί να στάξει από τις τροφές
κατά τη διάρκεια του ψησίματος. Αν δεν γεμίσετε το δίσκο με τέτοιο υλικό, υπάρχει κίνδυνος ανάφλεξης του λίπους/λαδιού. Μια χρήσιμη συμβουλή είναι να
ντύσετε το δίσκο αποστράγγισης με αλουμινόχαρτο, ώστε να μπορείτε να χειριστείτε ευκολότερα την άμμο (ή οποιοδήποτε άλλο υλικό).
Συνιστάται να πλύνετε τις σχάρες ψησίματος πριν την πρώτη χρήση.
Σύνδεση της φιάλης υγραερίου
Για τη σύνδεση της ψησταριάς απαιτούνται τα εξής:
Φιάλη υγραερίου P6, P11, PC5 ή PC10.
Διατίθενται σε ειδικές αντιπροσωπείες ή καταστήματα λιανικής και, μετά την εξάντληση του αερίου, μπορείτε να τις αντικαθιστάτε ή να τις ξαναγεμίζετε.
Ρυθμιστής με σύνδεση 29-30 mbar.
Εύκαμπτος σωλήνας για χρήση με αέριο.
Σφιγκτήρες εύκαμπτου σωλήνα κατάλληλου μεγέθους.
Σύνδεση του εύκαμπτου σωλήνα σύνδεσης του ρυθμιστή με την ψησταριά
Στο πίσω μέρος της ψησταριάς υπάρχει μια υποδοχή σύνδεσης. Ο εύκαμπτος σωλήνας του ρυθμιστή της φιάλης αερίου θα πρέπει να συνδεθεί σε αυτήν την
υποδοχή. (Βλ. εικόνες 1 και 2.)
Εικόνα 1 Εικόνα 2
Περάστε το σφιγκτήρα εύκαμπτου σωλήνα (βλ. εικόνα 3).
Πιέστε τον εύκαμπτο σωλήνα προς τα μέσα, μέχρι τις δύο τελευταίες εγκοπές (βλ. εικόνα 4) και, στη συνέχεια, πιέστε το σφιγκτήρα εύκαμπτου σωλήνα προς τα
πάνω και σφίξτε τον καλά.
Εικόνα 3 Εικόνα 4
Μερικές χρήσιμες συμβουλές!
Λιπάνετε την υποδοχή με σαπούνι, ώστε να μπορέσετε να τοποθετήσετε ευκολότερα τον εύκαμπτο σωλήνα. Μαλακώστε τον εύκαμπτο σωλήνα πιέζοντάς τον
μερικές φορές με τον αντίχειρα και το δείκτη σας. Περιστρέψτε συγχρόνως τον εύκαμπτο σωλήνα καθώς τον πιέζετε.
Για χρήση στη ΣΟΥΗΔΙΑ δεν απαιτείται πίεση του εύκαμπτου σωλήνα στην υποδοχή μέχρι τέρμα, αλλά είναι σημαντικό να φτάσει τουλάχιστον μέχρι τις τρεις
τελευταίες εγκοπές. (Εικόνα 4)
5
Σύνδεση του ρυθμιστή (βαλβίδα μείωσης πίεσης)
Ελέγχετε πάντα το παρέμβυσμα της βαλβίδας της φιάλης αερίου πριν τη συναρμολόγηση του ρυθμιστή.
Βιδώστε το ρυθμιστή στη φιάλη υγραερίου χειροκίνητα, με τη βοήθεια του περικοχλίου αριστερόστροφου σπειρώματος του ρυθμιστή. ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην
χρησιμοποιείτε εργαλεία!
Περάστε το σφιγκτήρα εύκαμπτου σωλήνα και, στη συνέχεια, πιέστε και περιστρέψτε τον εύκαμπτο σωλήνα στην υποδοχή σύνδεσης του ρυθμιστή. Σφίξτε
καλά το σφιγκτήρα εύκαμπτου σωλήνα.
Βεβαιωθείτε ότι όλες οι συνδέσεις είναι στεγανές βουρτσίζοντας με σαπουνόνερο. Αν σχηματιστούν φυσαλίδες, σημαίνει ότι υπάρχει διαρροή. Σε αυτήν την
περίπτωση απενεργοποιήστε την παροχή υγραερίου από τη φιάλη και αποκαταστήστε τη διαρροή. Επαναλάβετε τη διαδικασία και ελέγξτε ξανά τις συνδέσεις
με σαπουνόνερο, μέχρι να βεβαιωθείτε ότι όλες οι συνδέσεις είναι στεγανές.
Άναμμα της ψησταριάς
Μη χρησιμοποιείτε την ψησταριά υγραερίου χωρίς να έχετε βεβαιωθεί ότι όλα τα μέρη από τα οποία διέρχεται υγραέριο είναι στεγανά και σε άρτια κατάσταση.
Ακολουθούν οδηγίες σχετικά με τη θέση της ψησταριάς σε λειτουργία.
1. Ανοίγετε πάντα το καπάκι όταν ανάβετε την ψησταριά.
2. Ανοίξτε τη βαλβίδα της φιάλης υγραερίου.
3. Πιέστε το διακόπτη προς τα μέσα γυρίζοντάς τον συγχρόνως κατά ¼ για να ανάψετε τον καυστήρα.
4. Με το άλλο χέρι πιέστε το κουμπί εκκίνησης στο κάτω μέρος της πρόσοψης της ψησταριάς. (Διατίθεται ξεχωριστό κουμπί εκκίνησης για κάθε ζεύγος
καυστήρων)
5. Κρατήστε το διακόπτη πατημένο για λίγα δευτερόλεπτα και, στη συνέχεια, ρυθμίστε τη θερμότητα περιστρέφοντας το διακόπτη μέχρι να πετύχετε την
επιθυμητή θερμοκρασία.
6. Για να ανάψετε περισσότερους καυστήρες, επαναλάβετε την παραπάνω διαδικασία χρησιμοποιώντας τα στοιχεία ελέγχου των άλλων καυστήρων.
7. Για να απενεργοποιήσετε τους καυστήρες, κλείστε τη βάνα της φιάλης υγραερίου. Περιμένετε μέχρι να σβήσουν οι φλόγες και, στη συνέχεια, γυρίστε τους
διακόπτες των καυστήρων στη θέση απενεργοποίησης.
Τακτικοί έλεγχοι και συντήρηση
Φιάλη υγραερίου
Ζητήστε από τον τοπικό αντιπρόσωπο/έμπορο της περιοχής σας να ελέγξει τη φιάλη υγραερίου πριν από κάθε αντικατάσταση ή αναπλήρωση αερίου.
Εύκαμπτος σωλήνας και ρυθμιστής
Το καουτσούκ έχει περιορισμένη διάρκεια ζωής και φθείρεται με την πάροδο του χρόνου. Λυγίστε τον εύκαμπτο σωλήνα και αντικαταστήστε τον αμέσως
σε περίπτωση που διαπιστώσετε ρωγμές στο καουτσούκ!
Ελέγξτε το ελαστικό παρέμβυσμα της βιδωτής σύνδεσης της φιάλης αερίου, προκειμένου να βεβαιωθείτε ότι δεν έχει ρωγμές και δεν έχει στεγνώσει.
Καυστήρες
Γυρίστε το διακόπτη στη μέγιστη βαθμίδα για πέντε λεπτά μετά το μαγείρεμα, για να κάψετε τυχόν λίπη.
Καθαρίστε τους καυστήρες σύμφωνα με την παραπάνω περιγραφή μετά από κάθε χρήση της ψησταριάς. Τα υπολείμματα μαρινάδας και λίπους μπορούν
να προκαλέσουν βλάβες στα μεταλλικά μέρη της ψησταριάς.
Μπορείτε να καθαρίσετε τις οπές των καυστήρων με σύρμα πίπας ή παρόμοια αντικείμενα.
Ανοξείδωτες σχάρες ψησίματος
Διατηρείτε τις σχάρες ψησίματος καθαρές γυρίζοντας το διακόπτη καυστήρα στο μέγιστο επίπεδο και καίγοντας τα λίπη για πέντε λεπτά μετά το
μαγείρεμα. Χρησιμοποιήστε βούρτσα καθαρισμού σχάρας ή παρόμοια αντικείμενα για να απομακρύνετε τυχόν επίμονους ρύπους.
Πλύνετε τις σχάρες με καυτό νερό και απορρυπαντικό πιάτων μία ή δύο φορές ανά εποχή.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΜΗ χρησιμοποιείτε διαλύτες!
Σώμα ψησταριάς
Ξύστε το λίπος από το εσωτερικό της ψησταριάς με πλαστική ή ξύλινη σπάτουλα. Για διεξοδικότερο καθαρισμό συνιστάται η χρήση σαπουνόνερου και
σφουγγαριού. Είναι σημαντικό να διασφαλίζετε ότι ο ρυθμιστής και οι βαλβίδες δεν έρχονται σε επαφή με το νερό.
Είναι σημαντικό να διατηρείτε το εσωτερικό της ψησταριάς καθαρό. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος ανάφλεξης των υπολειμμάτων λίπους.
Δίσκος αποστράγγισης
Ελέγχετε τακτικά ότι η άμμος στο δίσκο αποστράγγισης παραμένει στεγνή και καθαρή. Αντικαταστήστε την άμμο όταν χρειάζεται. (Χρησιμοποιήστε
λεπτόκοκκη άμμο ή άμμο υγιεινής για γάτες)
Εξωτερικό/σκελετός της ψησταριάς
Καθαρίστε το εξωτερικό της ψησταριάς με σαπουνόνερο και, στη συνέχεια, σκουπίστε το, για να εξασφαλίσετε ότι δεν έχουν απομείνει υπολείμματα
μαρινάδας ή λίπους που θα μπορούσαν να διαβρώσουν την ψησταριά.
Προειδοποίηση!
Μη χρησιμοποιείτε την ψησταριά με το καπάκι κλειστό σε θερμοκρασίες άνω των 250°C. Υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης σοβαρής βλάβης και
ξεθωριάσματος της ψησταριάς.
Προειδοποίηση!
Χρησιμοποιείτε κατάλληλο εξοπλισμό για το χειρισμό ζεστών τροφών ή θερμών μερών της ψησταριάς.
Προειδοποίηση!
Μη σβήνετε ΠΟΤΕ τη φωτιά ή τις φλόγες υγραερίου της ψησταριάς με νερό, καθώς υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης σοβαρής βλάβης στην ψησταριά καθώς
και κίνδυνος τραυματισμού.
Προειδοποίηση!
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την ψησταριά σε κλειστούς ή σκεπασμένους χώρους.
Προειδοποίηση!
Μην αφήνετε ποτέ την ψησταριά χωρίς επίβλεψη κατά τη διάρκεια της χρήσης και κρατήστε τα παιδιά και τα κατοικίδια σε ασφαλή απόσταση από τα
θερμά μέρη της ψησταριάς.
GR
6
Αποθήκευση της ψησταριάς
Όταν η ψησταριά δε χρησιμοποιείται κατά τη διάρκεια του καλοκαιριού, θα πρέπει να σκεπάζεται με προστατευτικό κάλυμμα. Προστατεύστε την ψησταριά
από την υγρασία και το κρύο. Αυτό έχει ιδιαίτερη σημασία αν η ψησταριά βρίσκεται κοντά σε θάλασσα, καθώς το αλάτι του θαλασσινού αέρα μειώνει κατά
πολύ τη διάρκεια ζωής της ψησταριάς.
Αποθήκευση κατά τη διάρκεια του χειμώνα
Αποσυνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα και τη φιάλη από την ψησταριά. Καθαρίστε διεξοδικά την ψησταριά, χωρίς να παραλείψετε τις σχάρες και τους
καυστήρες. Αποθηκεύστε την ψησταριά σε στεγνό μέρος, προστατευμένο από το ψύχος.
Συχνές ερωτήσεις
1. Γιατί δεν υπάρχει στεγανοποίηση μεταξύ του καυστήρα και της υποδοχής αερίου;
α. Το υγραέριο που εξέρχεται από την υποδοχή και εισέρχεται στο σωλήνα του καυστήρα αναμειγνύεται με οξυγόνο για την επίτευξη σωστής καύσης
στον καυστήρα. Η σύνδεση ΔΕΝ μπορεί να στεγανοποιηθεί. Σε περίπτωση στεγανοποίησης αυτής της σύνδεσης, η σχέση αέρα-καυσίμου θα άλλαζε
και η ψησταριά δεν θα ανέπτυσσε τη σωστή θερμοκρασία.
2. Σε τι εξυπηρετούν οι πλάκες πάνω από τους καυστήρες;
α. Αυτές οι πλάκες - ή προστατευτικά φλόγας - προστατεύουν τις τροφές στις σχάρες από τις φλόγες που ανεβαίνουν προς τα πάνω.
β. Οι πλάκες αυξάνουν σημαντικά τη διάρκεια ζωής των καυστήρων, καθώς τους προστατεύουν από το λάδι, το λίπος και τα υγρά των τροφών.
γ. Οι πλάκες κατανέμουν ομοιόμορφα τη θερμότητα στις σχάρες ψησίματος.
3. Πόση ώρα πρέπει να περιμένω πριν ξεκινήσω να ψήνω τα τρόφιμα στην ψησταριά;
α. Η ψησταριά χρειάζεται συνήθως 5-10 λεπτά για να φτάσει στη σωστή θερμοκρασία.
4. Πρέπει να χρησιμοποιώ πέτρες λάβας στην ψησταριά;
α. Όχι, στις ψησταριές Röshults δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται πέτρες λάβας.
Αξεσουάρ
Προστατευτικό κάλυμμα
Σχάρα ψησίματος
Βάση για γουόκ
Πλάκα τηγανίσματος
Καπάκι
Τροχοί
Ανταλλακτικά σύμφωνα με τον κατάλογο εξαρτημάτων/τμημάτων.
Εγγύηση
Η εγγύηση καλύπτει κατασκευαστικά ελαττώματα και εμφανή σφάλματα σχεδίασης. Η εγγύηση δεν καλύπτει βλάβες λόγω μη ορθής χρήσης. Η εγγύηση
καλύπτει βλάβες από σκουριά λόγω γενικής οξείδωσης. Αποποιούμαστε κάθε ευθύνη εγγύησης η οποία σχετίζεται με τη χρήση του προϊόντος σε
παραθαλάσσιες περιοχές. Προσφέρεται 5ετής εγγύηση προστασίας από τη σκουριά σύμφωνα με το πρότυπο ISO 12944-1, κατηγορία διάβρωσης C3 (μέτρια)
και 2ετής εγγύηση προϊόντος (υπό την προϋπόθεση ότι το προϊόν δεν έχει υποστεί βλάβες λόγω εξωτερικών παραγόντων ή/και ότι δεν τοποθετήθηκε ή δε
βρίσκεται σε ανοιχτό/γυμνό έδαφος ή νερό).
Η εγγύηση δεν ισχύει στις ακόλουθες περιπτώσεις:
Ατύχημα μετά την παραλαβή του προϊόντος
Αμέλεια
Μη ορθή χρήση
Μη τήρηση των οδηγιών φροντίδας και συντήρησης
Χρήση ή τοποθέτηση του προϊόντος σε παραθαλάσσιο χώρο
Η εγγύηση δεν καλύπτει τα εσωτερικά τμήματα της συσκευής τα οποία υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον
αντιπρόσωπο της περιοχής σας για θέματα σχετικά με ανταλλακτικά.
: SS-EN 498 ID: 0402
DIN EN 498 (Oktober 2009)
18.10.2010
1
3
3
4
4
4
5
10
13
14
15
14
16
20
21
22
23
24
19
13
18
19
18
17
3
12797
A x1 24x
C M6x12 12x D M6x65 8x
E AA / 1,5V 1x
G1 G2
G3
G4
G5 G6 G7
G0
B
BB
BBQ GRILL 300 GAS | BBQ GRILL 200 GAS | BBQ GRILL 100 GAS
ES
2
Índice:
Datos técnicos ...................................................................... 2
Funciones .............................................................................. 2
Consejos generales ............................................................... 2
Instrucciones y advertencias importantes............................. 3
Medioambiente y reciclado ................................................... 3
Listado de piezas/componentes ........................................... 3
Conguración de la parrilla ................................................... 4
Antes de utilizar la parrilla ..................................................... 4
Conexión de la bombona de gas .......................................... 4
Conexión del tubo entre el regulador y la parrilla .................. 4
Conexión del regulador ......................................................... 5
Encendido de la parrilla ......................................................... 5
Comprobaciones y mantenimiento periódicos ..................... 5
Almacenamiento de la parrilla ............................................... 6
Almacenamiento en invierno ................................................. 6
Preguntas frecuentes ............................................................ 6
Garantía ................................................................................. 6
Aprobación CE ...................................................................... 6
Datos técnicos:
BBQ Grill 100 GAS BBQ Grill 200 GAS BBQ Grill 300 GAS
Gas: Propano (C3H8) Propano (C3H8) Propano (C3H8)
Bombona de gas: P6, P11, PC5 y PC10 P6, P11, PC5 y PC10 P6, P11, PC5 y PC10
Presión de conexión: 30 mbar 30 mbar 30 mbar
Regulador: Aprobación CE Aprobación CE Aprobación CE
Regulador de presión
de funcionamiento: 29-30 mbar 29-30 mbar 29-30 mbar
Tubo: Aprobación CE (longitud máx. 1,5 m) Aprobación CE (longitud máx. 1,5 m) Aprobación CE (longitud máx. 1,5 m)
Diámetro de la boquilla: 0,85 mm 0,85 mm 0,85 mm
Consumo: Aprox. 2x300 g/h Aprox. 4x300 g/h Aprox. 6x300 g/h
Potencia de salida: Aprox. 2x4 kW = 8 kW Aprox. 4x4 kW = 16 kW Aprox. 6x4 kW = 24 kW
Peso: Aprox. 51 kg Aprox. 81 kg Aprox. 111 kg
Supercie de la parrilla: Máx. 1 rejilla de 425x425 mm = 0,18 m² Máx. 2 rejillas de 425x425 mm = 0,36 m² Máx. 3 rejillas de 425x425 mm = 0,54
Quemadores: 2 4 6
Encendedores: 2 encendedores integrados 4 encendedores integrados 6 encendedores integrados
Categoría de gas I3 B/P I3 B/P I3 B/P I3P I3P I3+
Presión 30 mbar 37 mbar 50 mbar 37 mbar 50 mbar Conexión de
28-30/37 mbar
Para uso en (país) CZ, DE, DK, FI,
GB, IT, NL, NO,
RO, SE, SI
PL AT, CH, CZ, DE BE, CZ, ES, GB,
IE, PT, SI
CZ, DE, ES, NL BE, CH, CZ, ES,
FR, GB, IE, IT,
PT, SI
Tipo de gas PROPANO,
BUTANO
PROPANO,
BUTANO
PROPANO,
BUTANO
PROPANO PROPANO PROPANO,
BUTANO
Funciones:
La parrilla cuenta con un interruptor ajustable para cada quemador y un botón de encendido para cada pareja de quemadores.
La conexión para el tubo que sale del regulador se encuentra en la parte trasera de la parrilla.
Consejos generales:
Lea con atención este manual de usuario antes de utilizar por primera vez la parrilla.
Guarde el manual para futuras consultas. Si desea solicitar accesorios o piezas de repuesto, deberá indicar el número de la pieza de la parrilla,
que puede encontrar en las especicaciones técnicas.
: SS-EN 498 ID: 0402
3
Índice:
Datos técnicos ...................................................................... 2
Funciones .............................................................................. 2
Consejos generales ............................................................... 2
Instrucciones y advertencias importantes............................. 3
Medioambiente y reciclado ................................................... 3
Listado de piezas/componentes ........................................... 3
Conguración de la parrilla ................................................... 4
Antes de utilizar la parrilla ..................................................... 4
Conexión de la bombona de gas .......................................... 4
Conexión del tubo entre el regulador y la parrilla .................. 4
Conexión del regulador ......................................................... 5
Encendido de la parrilla ......................................................... 5
Comprobaciones y mantenimiento periódicos ..................... 5
Almacenamiento de la parrilla ............................................... 6
Almacenamiento en invierno ................................................. 6
Preguntas frecuentes ............................................................ 6
Garantía ................................................................................. 6
Aprobación CE ...................................................................... 6
Instrucciones y advertencias importantes:
Nunca utilice la parrilla en lugares cerrados o techados.
¡Advertencia! - ¡Riesgo de quemaduras!
¡Advertencia! - ¡Mantenga a niños y mascotas a una distancia prudencial de las zonas calientes de la parrilla!
¡Advertencia! - ¡Nunca deje la parrilla desatendida mientras la utiliza!
¡Advertencia! - ¡Nunca utilice materiales combustibles en la bandeja de goteo!
Medioambiente y reciclado:
¡Piense en el medioambiente! Le animamos a que recicle los cartones y demás embalajes protectores de la parrilla suministrados con el producto.
Cuando la parrilla alcance el nal de su vida útil, también debe reciclarla.
La parrilla es pesada y se necesitan al menos dos personas para sacarla de su embalaje y desplazarla.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
ES
Listado de piezas/componentes.
1. Rejilla inoxidable de la parrilla
2. Defensa de la parrilla de gas
3. Interruptor de la parrilla de gas
4. Bandeja de goteo de la parrilla de gas
5. Armazón interior de la parrilla de gas
6. Base de la parrilla de gas
4
Configuración de la parrilla
Coloque la parrilla en una supercie lisa y estable. Si es necesario, ajuste los tornillos de las patas para que la parrilla no quede inclinada ni se
balancee. La parrilla funciona mejor cuando se encuentra en un lugar protegido del viento. Mantenga la parrilla a una distancia mínima de 60 cm
de cualquier material u objeto combustible. Evite que la bombona de gas quede directamente expuesta a la luz del sol y cerca de otras fuentes de
calor. Se debe utilizar la pantalla de metal que se suministra para proteger la bombona de gas.
La bombona de gas DEBE estar situada cerca de la parrilla cuando se utilice. El tubo NO debe estar apoyado en zonas calientes de la parrilla. El
tubo no debe estar doblado ni colocado de manera que aplique tensión o tire de sus juntas o conexiones.
NOTA: ¡NUNCA coloque la bombona de gas debajo de la parrilla/los quemadores mientras se utilice la parrilla! Esto también puede provocar
rayones y desgaste en la supercie recubierta, lo que provoca el deterioro de la protección inoxidable del producto.
Antes de utilizar la parrilla
Antes de utilizar la parrilla por primera vez, la bandeja de goteo se debe rellenar con una capa de 10 mm de material no combustible que absorba
la grasa (por ejemplo, arena na). Este material se utiliza para absorber la grasa y el aceite que pueda gotear de los alimentos mientras se estén
cocinando. Si no coloca este tipo de material en la bandeja de goteo, el aceite o la grasa pueden arder. Un consejo útil consiste en colocar papel
de aluminio en la bandeja de goteo para que resulte más sencillo manejar la arena (u otro material).
Le recomendamos que lave la rejilla de la parrilla antes de utilizarla por primera vez.
Conexión de la bombona de gas
Los siguientes elementos son necesarios para conectar la parrilla:
Bombona de gas P6, P11, PC5 o PC10.
Se pueden comprar en los distribuidores o puntos de venta autorizados, y se pueden sustituir o rellenar cuando se agoten.
Regulador con conexión de 29-30 mbar.
Tubo destinado a su uso con gas.
Abrazaderas del tamaño adecuado.
Conexión del tubo entre el regulador y la parrilla
Hay una boquilla de conexión en la parte trasera de la parrilla. El tubo que sale del regulador de la bombona de gas debe conectarse a esta
boquilla. (Consulte las guras 1 y 2).
Figura 1 Figura 2
Fije la abrazadera (consulte la gura 3).
Inserte el tubo hasta las dos últimas ranuras (consulte la gura 4) y, a continuación, apriete la abrazadera.
Figura 3 Figura 4
Consejos útiles
Lubrique la boquilla con jabón para que resulte más fácil colocar el tubo en su posición. Ablande el tubo presionándolo con el índice y el pulgar
varias veces. Gire el tubo a la vez que lo presiona.
En el mercado SUECO, el tubo se debe colocar solo a la mitad de la boquilla, aunque es importante que alcance al menos las tres últimas
ranuras. (Figura 4)
5
Conexión del regulador (válvula de reducción)
• Compruebe siempre la junta de la válvula de la bombona de gas antes de conectar el regulador.
• Acople el regulador y la bombona de gas girando a mano con ayuda de la tuerca izquierda del regulador. NOTA: ¡no utilice herramientas!
Coloque la abrazadera y, a continuación, presione y gire el tubo hasta colocarlo en la boquilla de conexión del regulador. Apriete rmemente la
abrazadera.
Compruebe que todas las conexiones estén apretadas aplicando agua con jabón con una brocha. Si aparecen burbujas, esto indica que hay una
fuga y deberá cerrar el gas en la bombona y eliminar la fuga. Repita el proceso y vuelva a comprobar las conexiones con agua con jabón hasta
que observe que todas las conexiones están correctamente apretadas.
Encendido de la parrilla
No utilice la parrilla de gas sin comprobar primero que todas las piezas por las que circula el gas están apretadas e íntegras. A continuación, le
mostramos las instrucciones para encender la parrilla.
1. Abra siempre la tapa durante el encendido.
2. Abra la válvula de la bombona de gas.
3. Pulse el interruptor y gírelo un cuarto de vuelta al tiempo que enciende el quemador.
4. Utilice la otra mano para pulsar el botón de encendido que se encuentra debajo de la parte delantera de la parrilla. (Hay un botón de encendido
para cada pareja de quemadores)
5. Mantenga el interruptor pulsado durante unos segundos y, a continuación, ajuste el calor con el interruptor hasta alcanzar la temperatura deseada.
6. Si quiere encender más quemadores, repita el procedimiento anterior con los mandos de cada quemador.
7. Cierre la válvula de la bombona de gas cuando quiera apagar los quemadores. Espere a que las llamas desaparezcan y, a continuación, gire el
interruptor de cada quemador hasta la posición de apagado.
Comprobaciones y mantenimiento periódicos
Bombona de gas
Haga que su distribuidor/vendedor local compruebe la bombona de gas cada vez que la cambie o la rellene de gas.
Tubo y regulador
La goma tiene una vida útil limitada y se desgasta con el tiempo. ¡Doble el tubo y sustitúyalo inmediatamente si observa grietas en la goma!
Compruebe la junta de la goma en la conexión atornillada a la bombona de gas para asegurarse de que no esté agrietada ni seca.
Quemadores
Gire el interruptor al máximo para quemar por completo la grasa durante cinco minutos después de cocinar.
Limpie los quemadores como se ha descrito anteriormente después de usarlos para evitar que los restos de adobo o grasa puedan dañar las
piezas de metal de la parrilla.
Los oricios de los quemadores se pueden limpiar con un limpiador de pipas o similar.
Rejillas inoxidables de la parrilla
Mantenga las rejillas de la parrilla limpias girando el interruptor al máximo y quemando por completo la grasa durante cinco minutos después
de cocinar. Utilice un cepillo para rejillas o similar para eliminar la suciedad especialmente resistente.
Lave las rejillas con agua caliente y líquido lavavajillas una o dos veces por temporada.
NOTA: ¡NO utilice disolventes!
Parrilla
Utilice un raspador de madera o plástico para raspar la grasa del interior de la parrilla. Se recomienda utilizar agua jabonosa y una esponja para
lograr una limpieza más a fondo. Es importante asegurarse de que no se mojen el regulador ni las válvulas.
Es importante mantener limpio el interior de la parrilla; de lo contrario, existe el riesgo de que ardan los restos de grasa.
Bandeja de goteo
Compruebe con regularidad que la arena dentro de la bandeja de goteo está limpia y seca. Sustituya la arena cuando sea necesario. (Utilice
arena na o arena para gatos)
Exterior/armazón de la parrilla
Utilice agua jabonosa para limpiar el exterior de la parrilla y límpielo con un paño para asegurarse de que no queden restos de adobo o grasa
que puedan corroer la parrilla.
¡Advertencia!
No utilice la parrilla con la tapa cerrada a una temperatura superior a 250°C, ya que podría causar daños graves a la parrilla y su decoloración.
¡Advertencia!
Utilice los equipos adecuados cuando maneje alimentos calientes o piezas calientes de la parrilla.
¡Advertencia!
NUNCA extinga con agua un fuego o llamas de gas en la parrilla, ya que puede causar graves daños a la parrilla y a las personas.
¡Advertencia!
Nunca utilice la parrilla en lugares cerrados o techados.
¡Advertencia!
Nunca deje la parrilla desatendida mientras la utiliza, y mantenga a niños y mascotas a una distancia prudencial de las zonas calientes de
la parrilla
ES
6
Almacenamiento de la parrilla
Si la parrilla no se utiliza durante el verano, se debe cubrir con una funda protectora. Proteja la parrilla de la humedad y el frío. Esto resulta
especialmente importante cuando la parrilla se encuentra cerca del mar, ya que el salitre acorta signicativamente la vida útil de la parrilla.
Almacenamiento en invierno
Desconecte el tubo y la bombona de la parrilla. Limpie en profundidad la parrilla, incluyendo las rejillas y los quemadores. La parrilla se debe
almacenar en un lugar seco y protegido de temperaturas de congelación.
Preguntas frecuentes
1. ¿Por qué no hay una junta entre el quemador y la boquilla de gas?
a. El gas que procede de la boquilla y entra en la tubería del quemador se mezcla con oxigeno para lograr la combustión correcta en el quemador.
Así pues, la conexión NO tiene por qué estar sellada. Si estuviera sellada, la proporción de aire por combustible cambiaría y se obtendrían
temperaturas incorrectas en la parrilla.
2. ¿Qué función tienen las placas que reposan sobre los quemadores?
a. Estas placas, o también llamadas defensas anti-llamas, protegen de las llamas que se extienden hacia los alimentos situados en las rejillas de
la parrilla.
b. Las placas aumentan considerablemente la vida útil de los quemadores al protegerlos del aceite, la grasa y los jugos que desprenden los alimentos.
c. Las placas facilitan una distribución muy homogénea del calor en las rejillas de la parrilla.
3. ¿Cuánto debo esperar antes de comenzar a cocinar los alimentos en la parrilla?
a. Normalmente, la parrilla tarda entre 5 y 10 minutos en alcanzar la temperatura adecuada.
4. ¿Puedo utilizar piedras de lava en la parrilla?
a. No, las parrillas de Röshults no se deben utilizar con piedras de lava.
Accesorios
Funda protectora
Rejilla de parrilla
Soporte para wok
Plancha
Tapa
Ruedas
Las piezas de repuesto se corresponden con el listado de piezas/componentes.
Garantía
La garantía cubre siempre los defectos de fabricación y diseño obvios. La garantía no cubre el uso inadecuado. La garantía cubre los daños de
oxidación causados por la oxidación general. Declinamos toda responsabilidad de garantía por el uso del producto en entornos marinos. La
protección antioxidante tiene una garantía de cinco (5) años según la norma ISO C3 de duración media 12944-1 y dos (2) años de garantía para el
producto (siempre que el producto no haya sufrido daños por factores externos y/o haya estado o esté expuesto a campo abierto, directamente
sobre el suelo o en agua).
La garantía no se aplicará en los siguientes supuestos:
Los accidentes ocurridos una vez que reciba el producto
Las negligencias
El uso indebido
El incumplimiento de las instrucciones de cuidado y mantenimiento
El uso o colocación del producto en un entorno marino
La garantía no es aplicable a las piezas internas de la parrilla que estén expuestas a desgaste. Póngase en contacto con su distribuidor
local para solicitar piezas de repuesto.
: SS-EN 498 ID: 0402
DIN EN 498 (Oktober 2009)
18.10.2010
1
3
3
4
4
4
5
10
13
14
15
14
16
20
21
22
23
24
19
13
18
19
18
17
3
12797
A x1 24x
C M6x12 12x D M6x65 8x
E AA / 1,5V 1x
G1 G2
G3
G4
G5 G6 G7
G0
B
BB
BBQ GRILL 300 GAS | BBQ GRILL 200 GAS | BBQ GRILL 100 GAS
EE
2
Sisukord
Tehnilised andmed ................................................................ 2
Funktsioonid .......................................................................... 2
Üldised näpunäited ............................................................... 2
Olulised juhised ja hoiatused ................................................. 3
Keskkonnakaitse ja ringlussevõtt .......................................... 3
Komponentide/osade nimekiri .............................................. 3
Grilli ülesseadmine ................................................................ 4
Enne grilli käivitamist ............................................................. 4
Gaasiballooni ühendamine .................................................... 4
Regulaatori ja grilli ühendamine voolikuga ............................ 4
Regulaatori ühendamine ....................................................... 5
Grilli süütamine ...................................................................... 5
Regulaarsed kontrollid ja hooldamine ................................... 5
Grilli hoidmine ........................................................................ 6
Grilli hoidmine talvel .............................................................. 6
KKK ....................................................................................... 6
Garantii .................................................................................. 6
CE-heakskiidud ..................................................................... 6
Tehnilised andmed
BBQ Grill 100 GAS BBQ Grill 200 GAS BBQ Grill 300 GAS
Gaas: propaan (C3H8) propaan (C3H8) propaan (C3H8)
Gaasiballoon: P6, P11, PC5 ja PC10 P6, P11, PC5 ja PC10 P6, P11, PC5 ja PC10
Ühendusrõhk: 30 mbar 30 mbar 30 mbar
Regulaator: CE-heakskiiduga CE-heakskiiduga CE-heakskiiduga
Töörõhu regulaator: 29−30 mbar 29−30 mbar 29−30 mbar
Voolik: CE-heakskiiduga (max pikkus 1,5 m) CE-heakskiiduga (max pikkus 1,5 m) CE-heakskiiduga (max pikkus 1,5 m)
Otsaku läbimõõt: 0,85 mm 0,85 mm 0,85 mm
Gaasitarve: umbes 2 × 300 g/h umbes 4 × 300 g/h umbes 6 × 300 g/h
Võimsus: umbes 2 × 4 kW = 8 kW umbes 4 × 4 kW = 16 kW umbes 6 × 4 kW = 24 kW
Mass: umbes 51 kg umbes 81 kg umbes 111 kg
Grilliala: max 1 rest mõõtmetega max 2 resti mõõtmetega max 3 resti mõõtmetega
425 × 425 mm = 0,18 m² 425 × 425 mm = 0,36 m² 425 × 425 mm = 0,54 m²
Põletid: 2 4 6
Süüturid: 2 integreeritud süüturit 4 integreeritud süüturit 6 integreeritud süüturit
Gaasi kategooria I3 B/P I3 B/P I3 B/P I3P I3P I3+
Rõhk 30 mbar 37 mbar 50 mbar 37 mbar 50 mbar Muhv 28−30 /
37 mbar
Kasutamiseks (riik) CZ, DE, DK, FI,
GB, IT, NL, NO,
RO, SE, SI
PL AT, CH, CZ, DE BE, CZ, ES, GB,
IE, PT, SI
CZ, DE, ES, NL BE, CH, CZ, ES,
FR, GB, IE, IT,
PT, SI
Gaasi tüüp PROPAAN,
BUTAAN
PROPAAN,
BUTAAN
PROPAAN,
BUTAAN
PROPAAN PROPAAN PROPAAN,
BUTAAN
Funktsioonid
Grilli igal põletil on reguleerimisnupp ning iga põletipaari kohta on üks süütenupp.
Regulaatori vooliku ühendusava asub grilli tagaküljel.
Üldised näpunäited
Palun lugege see kasutusjuhend enne grilli esmakordset kasutamist hoolikalt läbi.
Hoidke see juhend tuleviku tarbeks alles. Kui soovite tellida tarvikuid või varuosi, peate teadma grilli tootenumbrit, mille leiate tehniliste andmete hulgast.
: SS-EN 498 ID: 0402
3
Olulised juhised ja hoiatused
Ärge mitte kunagi kasutage grilli suletud või katusega kohas.
Hoiatus! - Põletuste oht!
Hoiatus! - Hoidke lapsed ja lemmikloomad grilli kuumadest osadest ohutul kaugusel!
Hoiatus! - Ärge mitte kunagi jätke töötavat grilli järelevalveta!
Hoiatus! - Ärge mitte kunagi asetage rasvapannile tuleohtlikke materjale!
Keskkonnakaitse ja ringlussevõtt
Arvestage alati keskkonnakaitsega! Grilli kaitsmiseks kasutatud papp ja ja muud pakkematerjalid tuleb ringlusse võtta.
Kui grill on jõudnud oma tööea lõppu, tuleb see samuti ringlusse võtta.
Kuna grill on raske, vajate selle lahtipakkimiseks või liigutamiseks vähemalt 2 inimest.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
EE
Komponentide/osade nimekiri
1. Roostevaba grillrest
2. Gaasigrilli leegikaitse
3. Gaasigrilli nupp
4. Gaasigrilli rasvapann
5. Gaasigrilli sisesein
6. Gaasigrilli põhi
4
Grilli ülesseadmine
Asetage grill kindlale ja tasasele pinnale. Vajaduse korral reguleerige grillijalgade kruve, et grill poleks kaldus ega kõiguks. Grill töötab kõige
paremini tuulevarjulises kohas. Hoidke grill tuleohtlikest materjalidest ja esemetest vähemalt 60 cm kaugusel. Vältige gaasiballooni sattumist
otsese päikesevalguse kätte ja hoidke seda eemal ka teistest kuumusallikatest. Kasutage gaasiballooni kaitseks ette nähtud metallplaati.
Gaasiballoon TULEB paigutada töötava grilli kõrvale. Voolik EI TOHI grilli kuumade osadega kokku puutuda. Voolikut ei tohi väänata sellise nurga
alla ega hoida sellises asendis, mis avaldaks survet vooliku ühendustele või muhvidele.
TÄHELEPANU! ÄRGE MITTE KUNAGI asetage gaasiballooni töötava grilli või selle põletite alla! Sellega võivad kaasneda ballooni välispinna kriimud
ja hõõrdekahjustused, mis vähendavad toote roostekindlust.
Enne grilli käivitamist
Enne grilli esmakordset kasutamist täitke rasvapann 10 mm paksuselt rasva imava mittesüttiva materjaliga (nt peeneteralise liivaga). Seda materjali
kasutatakse toidu küpsetamise käigus pannile tilkuva rasva ja õlide imamiseks. Kui te rasvapannil sellist materjali ei kasuta, riskite rasva/õlide
süttimisega. Soovi korral võite rasvapanni vooderdada alumiiniumfooliumiga, et liiva (või muu kasutatava materjali) kasutamist lihtsustada.
Soovitame grillrestid enne esmakordset kasutamist üle pesta.
Gaasiballooni ühendamine
Grilli ühendamiseks vajate järgmisi detaile.
• Gaasiballoon P6, P11, PC5 või PC10.
Neid saab osta asjakohastelt edasimüüjatelt või jaekauplustest ning pärast tühjaks saamist vahetada või täita.
• 29−30 mbar ühendusega regulaator.
• Spetsiaalne gaasivoolik.
• Sobiva suurusega voolikuklambrid.
Regulaatori ja grilli ühendamine voolikuga
Ühendusnippel asub grilli tagaküljel. Ühendage gaasiballooni regulaatori voolik selle nipliga. (Vt jooniseid 1 ja 2.)
Joonis 1 Joonis 2
Kinnitage voolikuklamber (vt joonist 3).
Suruge voolik kuni kahe viimase sooneni oma kohale (vt joonist 4) ning lükake voolikuklamber üles ja pingutage seda.
Joonis 3 Joonis 4
Kasulikke näpunäiteid!
Määrige niplit seebiga, kuna see muudab vooliku ühendamise lihtsamaks. Muutke voolik elastsemaks, muljudes seda mõned korrad pöidla
ja nimetissõrme vahel. Pöörake voolikut sel ajal, kui seda nipli otsa surute.
ROOTSI turul saab vooliku niplile suruda vaid poolenisti, kuid igal juhul peab nippel jõudma vähemalt kolme viimase sooneni. (Joonis 4)
5
Regulaatori (reduktsiooniklapi) ühendamine
• Enne regulaatori ühendamist kontrollige alati gaasiballooni klapi tihendit.
• Ühendage regulaator ja gaasiballoon käsitsi, kasutades selleks regulaatori vasakkeermega mutrit. TÄHELEPANU! Ärge kasutage selleks tööriistu!
• Kinnitage voolikuklamber ning suruge ja keerake voolik regulaatori ühendusniplil oma kohale. Keerake voolikuklamber korralikult pingule.
Kontrollige ühenduskohtade õhukindlust, töödeldes neid seebiveega. Mullide tekke korral on tegu lekkega − sel juhul peate gaasivoo balloonist
kinni keerama ja lekke kõrvaldama. Korrake protsessi ja kontrollige uuesti seebiveega ühenduskohtade õhukindlust, kuni olete kindel, et lekkeid
ei esine.
Grilli süütamine
Enne gaasigrilli kasutamist veenduge alati, et kõik gaasi edastamiseks kasutatavad osad on õhukindlalt suletud ja terviklikud. Grilli süütamiseks
toimige järgmiselt.
1. Süütamise ajaks avage alati grilli kaas.
2. Avage gaasiballooni klapp.
3. Põleti süütamiseks vajutage nuppu ja keerake seda samaaegselt veerand pööret.
4. Teise käega vajutage käivitusnuppu, mis asub grilli esiküljel (grilli põhjal). (Iga põletipaari kohta on üks käivitusnupp.)
5. Hoidke nuppu mõne sekundi jooksul all ja reguleerige seejärel nupu abil kuumust, kuni saavutate soovitud temperatuuri.
6. Kui soovite süüdata rohkem põleteid, korrake protseduuri ka teiste põletitega.
7. Kui soovite põletid kustutada, sulgege gaasiballooni kraan. Oodake leekide kustumiseni ja keerake seejärel iga põleti nupp väljalülitatud asendisse.
Regulaarsed kontrollid ja hooldamine
Gaasiballoon
Paluge meie kohalikul edasimüüjal/jaemüüjal gaasiballooni kontrollida iga kord, kui seda vahetate või täidate.
Voolik ja regulaator
Kummi tööiga on piiratud ja see muutub aja jooksul kasutuskõlbmatuks. Väänake voolikut ja vahetage see viivitamatult välja, kui märkate
kummis pragusid!
Veenduge, et gaasiballooni ühenduskohas asuv kummitihend pole pragunenud ega ära kuivanud.
Põletid
Pärast küpsetamise lõpetamist keerake nupp viieks minutiks maksimaalse võimsuse asendisse ja põletage ära kõik rasvajäägid.
Puhastage põleteid pärast grilli igat kasutuskorda eespool kirjeldatud viisil − marinaadi- ja rasvajäägid võivad kahjustada grilli metallosi.
Põletiavasid tuleb puhastada piibuorgi vms vahendiga.
Roostevabad grillrestid
Grillrestide puhastamiseks keerake põleti nupp pärast küpsetamise lõpetamist viieks minutiks maksimaalse võimsuse asendisse ja põletage
ära kõik rasvajäägid. Eriti raskesti eemaldatava mustuse kõrvaldamiseks kasutage grillresti harja vms vahendit.
Peske reste hooaja jooksul üks-kaks korda kuuma vee ja pesuainega.
TÄHELEPANU! ÄRGE kasutage lahusteid!
Grilliosa
Kasutage grilli sisemusse kogunenud rasva eemaldamiseks plast- või puitkaabitsat. Põhjalikumaks puhastamiseks soovitame kasutada
seebivett ja pesukäsna. Hoolitsege kindlasti selle eest, et regulaator ja klapid ei saaks märjaks.
Hoolitsege kindlasti selle eest, et grilli sisemus oleks puhas − vastasel juhul riskite rasvajääkide süttimisega.
Rasvapann
Veenduge regulaarselt, et rasvapannil asuv liiv on kuiv ja puhas. Vajaduse korral vahetage liiva. (Kasutage peeneteralist või kassiliiva.)
Grilli väliskülg/raam
Kasutage grilli väliskülje puhastamiseks seebivett ja pühkige väliskülg seejärel kuivaks, et sinna ei jääks marinaadi- või rasvajääke, mis võivad
grilli roostetama panna.
Hoiatus!
Ärge kasutage grilli suletud kaanega temperatuuril üle 250 °C. Vastasel juhul riskite grilli tõsiste kahjustuste ja värvimuutustega.
Hoiatus!
Kasutage kuuma toidu või grilli kuumade osade käsitsemisel sobivaid vahendeid.
Hoiatus!
ÄRGE MITTE KUNAGI kasutage grilli sees tule- või gaasileekide kustutamiseks vett, kuna vastasel juhul riskite grilli tõsiste kahjustuste
ja kehavigastustega.
Hoiatus!
Ärge mitte kunagi kasutage grilli suletud või katusega kohas.
Hoiatus!
Ärge mitte kunagi jätke töötavat grilli järelevalveta ning hoidke lapsed ja lemmikloomad grilli kuumadest osadest ohutus kauguses.
EE
6
Grilli hoidmine
Suvel tuleb mittetöötav grill katta kaitsekattega. Kaitske grilli niiskuse ja külma eest. See on eriti oluline eriti siis, kui grill asub mere lähedal, sest
soolane mereõhk lühendab grilli tööiga märgatavalt.
Grilli hoidmine talvel
Eemaldage voolik ja balloon grilli küljest. Puhastage grilli põhjalikult (sh reste ja põleteid). Grilli tuleb hoida kuivas kohas, kus temperatuur ei lange
alla külmumistemperatuuri.
KKK
1. Miks pole põleti ja gaasinipli vahel tihendit?
a. Niplist väljuv ja põleti torusse sisenev gaas on segatud hapnikuga, et see põletis hästi süttiks. Ühenduskohta EI TOHI tihendit paigaldada.
Kui ühenduskohta tihend paigaldada, muutub õhu-kütuse suhe ja grillis saavutatakse vale temperatuur.
2. Mis eesmärk on põletite kohal asuvatel plaatidel?
a. Need plaadid on oma olemuselt leegikaitsmed, mis kaitsevad grillrestidel asuvat toitu grilli seest üles lahvatavate leekide eest.
b. Plaadid pikendavad põletite tööiga märkimisväärselt, kaitstes neid õli, rasva ja toidumahlade eest.
c. Plaadid tagavad kuumuse ühtlase jaotumise grillrestidel.
3. Kui kaua pean ootama, enne kui võin hakata grillil toitu küpsetama?
a. Tavaliselt kulub grillil õige temperatuuri saavutamiseks 5−10 minutit.
4. Kas peaksin grillis kasutama laavakive?
a. Ei, Röshultsi grillid pole ette nähtud kasutamiseks koos laavakividega.
Tarvikud
Kaitsekate
Grillrest
Vokkpanni hoidik
Küpsetusplaat
Kaas
Rattad
Varuosad vastavalt komponentide/osade nimekirjale.
Garantii
Garantii katab tootmisdefekte ja ilmseid disainivigu. Garantii ei kata väärkasutust. Garantii katab üldisest roostetamisest tingitud roostekahjustusi.
Garantii kaotab kehtivuse, kui kasutate toodet merekeskkonnas. Anname 5-aastase roostekindluse garantii vastavalt standardile ISO 12944-1
(klass C3 keskmine) ja 2-aastase tootegarantii (eeldusel, et toodet pole saanud välisteguritest tingitud kahjustusi ja/või pole eelnevalt seisnud
ega seisa hetkel avamaal ega vees).
Garantii kaotab kehtivuse järgmistel juhtudel.
Pärast toote kättesaamist on toimunud õnnetus
Hooletus
Väärkasutamine
Hooldus- ja hoidmisjuhiste eiramine
Toote kasutamine või hoidmine merekeskkonnas
Garantii ei kehti grilli sees asuvatele kuluosadele. Kui soovite varuosi, pöörduge palun meie kohaliku edasimüüja poole.
: SS-EN 498 ID: 0402
DIN EN 498 (Oktober 2009)
18.10.2010
1
3
3
4
4
4
5
10
13
14
15
14
16
20
21
22
23
24
19
13
18
19
18
17
3
12797
A x1 24x
C M6x12 12x D M6x65 8x
E AA / 1,5V 1x
G1 G2
G3
G4
G5 G6 G7
G0
B
BB
BBQ GRILL 300 GAS | BBQ GRILL 200 GAS | BBQ GRILL 100 GAS
FI
2
Sisällysluettelo:
Tekniset tiedot ....................................................................... 2
Toiminnot ............................................................................... 2
Yleiset vinkit .......................................................................... 2
Tärkeitä ohjeita ja varoituksia ................................................ 3
Ympäristönsuojelu ja kierrätys .............................................. 3
Komponentti-/osaluettelo ...................................................... 3
Grillin valmistelu .................................................................... 4
Ennen grillin sytyttämistä ...................................................... 4
Kaasupullon kytkeminen ....................................................... 4
Säätimen ja grillin välisen letkun kytkeminen ........................ 4
Säätimen kytkeminen ............................................................ 5
Grillin sytyttäminen ................................................................ 5
Määräaikaiset tarkastukset ja huolto ..................................... 5
Grillin varastointi .................................................................... 6
Talvisäilytys ............................................................................ 6
Usein esitetyt kysymykset ..................................................... 6
TAKUU ................................................................................... 6
CE-hyväksyntä ...................................................................... 6
Tekniset tiedot:
BBQ Grill 100 GAS BBQ Grill 200 GAS BBQ Grill 300 GAS
Kaasu: Propaani (C3H8) Propaani (C3H8) Propaani (C3H8)
Kaasupullo: P6, P11, PC5 ja PC10 P6, P11, PC5 ja PC10 P6, P11, PC5 ja PC10
Liitäntäpaine: 30 mbar 30 mbar 30 mbar
Säädin: CE-hyväksytty CE-hyväksytty CE-hyväksytty
Käyttöpaineen säädin: 29–30 mbar 29–30 mbar 29–30 mbar
Letku: CE-hyväksytty (maks. pituus 1,5 m) CE-hyväksytty (maks. pituus 1,5 m) CE-hyväksytty (maks. pituus 1,5 m)
Suuttimen halkaisija: 0,85 mm 0,85 mm 0,85 mm
Kulutus: Noin 2x300 g/t Noin 4x300 g/t Noin 6x300 g/t
Teho: Noin 2x4 kW = 8 kW Noin 4x4 kW = 16 kW Noin 6x4 kW = 24 kW
Paino: Noin 51 kg Noin 81 kg Noin 111 kg
Grillausalue: Maks. 1 ritilä á 425x425 mm = 0,18 m² Maks. 2 ritilää á 425x425 mm = 0,36 m² Maks. 3 ritilää á 425x425 mm = 0,54 m²
Polttimet: 2 4 6
Sytyttimet: 2x integroitua sytytintä 4x integroitua sytytintä 6x integroitua sytytintä
Kaasuluokitus I3 B/P I3 B/P I3 B/P I3P I3P I3+
Paine 30 mbar 37 mbar 50 mbar 37 mbar 50 mbar Liitäntä 28–30/37
mbar
Käytettäväksi
(maassa)
CZ, DE, DK, FI,
GB, IT, NL, NO,
RO, SE, SI
PL AT, CH, CZ, DE BE, CZ, ES, GB,
IE, PT, SI
CZ, DE, ES, NL BE, CH, CZ, ES,
FR, GB, IE, IT,
PT, SI
Kaasutyyppi PROPAANI,
BUTAANI
PROPAANI,
BUTAANI
PROPAANI,
BUTAANI
PROPAANI PROPAANI PROPAANI,
BUTAANI
Toiminnot:
Grillissä on säätönuppi jokaiselle polttimelle sekä sytytyspainike kullekin poltinparille.
Säätimestä tulevan letkun kiinnitys sijaitsee grillin takana.
Yleiset vinkit:
Lue tämä käyttöopas huolella ennen kuin käytät grilliä ensimmäistä kertaa.
Säästä tämä käyttöopas tulevaa käyttöä varten. Jos haluat tilata lisävarusteita tai varaosia, sinun on kerrottava meille grillin tuotenumero, joka on
merkitty teknisiin tietoihin.
: SS-EN 498 ID: 0402
3
Sisällysluettelo:
Tekniset tiedot ....................................................................... 2
Toiminnot ............................................................................... 2
Yleiset vinkit .......................................................................... 2
Tärkeitä ohjeita ja varoituksia ................................................ 3
Ympäristönsuojelu ja kierrätys .............................................. 3
Komponentti-/osaluettelo ...................................................... 3
Grillin valmistelu .................................................................... 4
Ennen grillin sytyttämistä ...................................................... 4
Kaasupullon kytkeminen ....................................................... 4
Säätimen ja grillin välisen letkun kytkeminen ........................ 4
Säätimen kytkeminen ............................................................ 5
Grillin sytyttäminen ................................................................ 5
Määräaikaiset tarkastukset ja huolto ..................................... 5
Grillin varastointi .................................................................... 6
Talvisäilytys ............................................................................ 6
Usein esitetyt kysymykset ..................................................... 6
TAKUU ................................................................................... 6
CE-hyväksyntä ...................................................................... 6
Tärkeitä ohjeita ja varoituksia:
Älä koskaan käytä grilliä suljetussa tai katetussa tilassa.
Varoitus! - Palovammojen vaara!
Varoitus! - Pidä lapset ja lemmikit kaukana grillin kuumista osista!
Varoitus! - Älä koskaan jätä grilliä valvomatta sen ollessa käytössä!
Varoitus! - Älä koskaan laita rasva-astiaan palavia materiaaleja!
Ympäristönsuojelu ja kierrätys:
Ajattele ympäristöä! Grillin suojana ollut pahvi ja muut pakkausmateriaalit tulisi kierrättää.
Kun grilli saapuu käyttöikänsä päähän, sekin tulisi kierrättää.
Grilli on painava, ja sen purkamiseen pakkauksesta ja siirtämiseen tarvitaan vähintään 2 henkeä.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
FI
Komponentti-/osaluettelo.
1. Ruostumaton grilliritilä
2. Kaasugrillin suojus
3. Kaasugrillin nuppi
4. Kaasugrillin rasvapelti
5. Kaasugrillin sisäpääty
6. Kaasugrillin pohja
4
Grillin valmistelu
Aseta grilli vakaalle ja tasaiselle pinnalle. Säädä tarvittaessa jalkojen ruuveja siten, että grilli ei kallistu tai keiku. Grilli toimii parhaiten, kun se on
tuulensuojassa. Pidä grilli vähintään 60 cm:n päässä tulenaroista materiaaleista ja esineistä. Pidä kaasupullo poissa suorasta auringonpaisteesta ja
muista lämmönlähteistä. Kaasupulloa suojaavaa metallista suojusta on käytettävä.
Kaasupullon TÄYTYY olla grillin vieressä käytön aikana. Letkun EI saa antaa koskettaa grillin kuumia osia. Letkua ei saa taittaa eikä se saa olla
siten, että se pingottaa tai vetää liitäntöjä.
HUOMAA! ÄLÄ KOSKAAN aseta kaasupulloa grillin/poltinten alle grillin ollessa käytössä! Tämä voi myös aiheuttaa naarmuja ja hankaumia
pinnoitetulle pinnalle, mikä heikentää tuotteen ruostesuojaa.
Ennen kaasugrillin sytyttämistä
Ennen kuin grilliä käytetään ensimmäistä kertaa, rasva-astiaan tulee laittaa 10 mm:n paksuinen kerros rasvaa absorboivaa palamatonta
materiaalia, kuten hienorakeista hiekkaa. Tähän materiaaliin imeytetään rasva ja öljy, joka on tippunut valmistettavasta ruoasta. Jos näin ei tehdä,
rasva/öljy saattaa syttyä. Hyvä vinkki on laittaa rasva-astiaan alumiinifolio, mikä helpottaa hiekan (tai muun materiaalin) käsittelyä.
Suosittelemme grillin ritilöiden pesemistä ennen ensimmäistä käyttökertaa.
Kaasupullon kytkeminen
Grillin kytkennät edellyttävät seuraavaa:
Kaasupullo P6, P11, PC5 tai PC10.
Kaasupullo voidaan hankkia asianmukaisesta myymälästä tai jälleenmyynnistä, ja tyhjentynyt kaasupullo voidaan vaihtaa tai täyttää.
Säädin, jonka liitäntä on 29–30 mbar.
Letku kaasua varten.
Oikean kokoiset letkunkiristimet.
Letkun kytkeminen säätimen ja grillin väliin
Grillin takana on liitin kytkentää varten. Kaasupullon säätimen letku kytketään siihen. (Katso kuvat 1 ja 2.)
Kuva 1 Kuva 2
Kiinnitä letkunkiristin (katso kuva 3).
Työnnä letku paikoilleen viimeiseen kahteen uraan saakka (katso kuva 4) ja työnnä sitten letkunkiristin ylös ja kiristä se.
Kuva 3 Kuva 4
Hyödyllisiä vinkkejä!
Voitele liitin saippualla, jotta letku olisi helpompi saada paikoilleen. Pehmitä letkua painelemalla sitä peukalon ja etusormen välissä vähän aikaa.
Käännä letkua samalla kun painelet sitä.
RUOTSIN markkinoilla letku tulee työntää liitäntään vain puoleen väliin asti, mutta on tärkeää, että se ulottuu vähintään viimeiseen kolmeen uraan.
(Kuva 4)
5
Säätimen (paineenalennusventtiilin) kytkeminen
• Tarkista kaasupullon tiiviste aina ennen säätimen kokoamista.
• Ruuvaa säädin ja kaasupullo yhteen käsin säätimen vasenkierteisen mutterin avulla. HUOMAA! Älä käytä työkaluja!
• Kiinnitä letkunkiristin ja työnnä ja kierrä letku paikoilleen säätimen liittimeen. Vedä letkunkiristin tiukalle.
Tarkista kaikkien liitäntöjen kireys harjaamalla niitä saippuavedellä. Jos veteen tulee kuplia, liitännässä on vuoto. Tällöin kaasupullon kaasu tulee
katkaista ja vuoto tulee korjata. Toista toimenpide ja tarkista liitännät saippuavedellä uudelleen, kunnes olet varma, että kaikki liitännät ovat tiiviitä.
Grillin sytyttäminen
Älä käytä kaasugrilliä ennen kuin olet tarkistanut, että kaikki kaasua johtavat osat ovat tiukalla ja kunnossa. Alla on grillin sytytysohjeet.
1. Avaa aina kansi ennen sytyttämistä.
2. Avaa kaasupullon venttiili.
3. Paina nuppi sisään ja käännä sitä samalla ¼ kierros sytyttääksesi polttimen.
4. Paina sytytyspainiketta toisella kädellä; painike on grillin etuosan alapinnassa. (Kullakin poltinparilla on oma sytytinpainikkeensa)
5. Pidä nuppi pohjassa muutaman sekunnin ajan ja säädä sitten lämpö nupilla haluamaksesi.
6. Toista yllä kuvattu kunkin polttimen ohjaimilla sytyttääksesi muitakin polttimia.
7. Sulje kaasupullon hana, kun haluat sammuttaa polttimet. Odota, kunnes liekit sammuvat, ja väännä sitten kunkin polttimen nuppi off-asentoon.
Määräaikaiset tarkastukset ja huolto
Kaasupullo
Pyydä paikallista jälleenmyyjää tarkistamaan kaasupullo aina kun vaihdat tai täytät sen.
Letku ja säädin
Kumin käyttöikä on rajoitettu, ja se kuluu ajan mittaan. Taita letku ja vaihda se välittömästi, jos kumissa on halkeamia!
Tarkista kaasupulloon ruuvatun liitännän kumitiiviste, ja varmista että, se ei ole halkeillut tai kuivunut.
Polttimet
Väännä nuppi täysille ja polta pois rasva viiden minuutin ajan joka ruoanlaiton jälkeen.
Puhdista polttimet yllä kuvatulla tavalla grillin jokaisen käyttökerran jälkeen - marinadi- ja rasvajäännökset voivat vaurioittaa grillin metalliosia.
Polttimen aukot voidaan puhdistaa rassilla tai vastaavalla.
Ruostumattomat grilliritilät
Pidä grilliritilät puhtaina vääntämällä polttimen nuppi täysille ja polttamalla rasvaa pois viisi minuuttia kunkin ruoanlaittokerran jälkeen. Käytä
grilliharjaa tai vastaavaa irrottaaksesi kaikki pahasti tarttuneet liat.
Pese ritilät kuumalla vedellä ja pesuaineella kerran tai kaksi kauden aikana.
HUOMAA! ÄLÄ käytä liuottimia!
Grilliosa
Kaavi rasva grillin sisältä muovisella tai puisella kaapimella. Huolellisempaan puhdistukseen suositellaan saippuavettä ja sientä. On tärkeää
varmistaa, että säädin ja venttiilit eivät kastu.
On tärkeää pitää grillin sisäpuoli puhtaana - muutoin sinne jäänyt rasva voi syttyä.
Rasva-astia
Tarkista rasva-astiassa oleva hiekka säännöllisesti varmistaaksesi, että se on kuivaa ja puhdasta. Vaihda heikka tarvittaessa. (Käytä
hienorakeista hiekkaa tai kissanhiekkaa)
Grillin ulkopuoli/runko
Puhdista grillin ulkopuoli saippuavedellä ja pyyhi se huolella varmistaaksesi, että pinnalle ei jää marinadia tai rasvaa, joka voisi syövyttää grilliä.
Varoitus!
Älä käytä grilliä kansi kiinni yli 250 °C lämpötilassa. Tämä voi aiheuttaa grillille vakavia vaurioita ja muuttaa sen väriä.
Varoitus!
Käytä asianmukaisia välineitä käsitellessäsi kuumia ruokia ja grillin kuumia osia.
Varoitus!
ÄLÄ KOSKAAN sammuta tulta tai grillin kaasuliekkejä vedellä, koska se voi vaurioittaa grilliä vakavasti ja aiheuttaa myös loukkaantumisia.
Varoitus!
Älä koskaan käytä grilliä suljetussa tai katetussa tilassa.
Varoitus!
Älä koskaan jätä grilliä valvomatta sen ollessa käytössä, ja pidä lapset ja lemmikit turvallisen etäisyyden päässä grillin kuumista osista.
FI
6
Grillin varastointi
Grilli tulee peittää suojuksella, kun sitä ei käytetä kesällä. Suojaa grilli kosteudelta ja kylmältä. Tämä on erityisen tärkeää, jos grilli on lähellä merta,
sillä meri-ilman suola lyhentää grillin käyttöikää huomattavasti.
Talvisäilytys
Irrota letku ja pullo grillistä. Puhdista grilli huolella, mukaan lukien ritilät ja polttimet. Grilli tulee varastoida kuivaan paikkaan, jossa se on suojassa
pakkaselta.
Usein esitetyt kysymykset
1. Miksi polttimen ja kaasuliitoksen välissä ei ole tiivistettä?
a. Liittimestä polttimen putkeen tuleva kaasu sekoitetaan happeen, jotta polttimet palaisivat asianmukaisesti. Tätä liitäntää EI saa tiivistää. Jos
liitäntä tiivistettäisiin, ilman ja polttoaineen suhde muuttuisi ja grillin lämpötila olisi virheellinen.
2. Mikä on polttimia vasten olevien levyjen tarkoitus?
a. Nämä levyt tai liekkisuojat suojelevat liekeiltä, jotka kurottuvat grilliritilöillä olevaa ruokaa kohden.
b. Levyt pidentävät polttimien käyttöikää huomattavasti, sillä ne suojaavat polttimia öljyltä, rasvalta ja ruoan nesteiltä.
c. Levyt jakavat lämmön tasaisesti grilliritilöille.
3. Kauanko tulee odottaa, ennen kuin grillissä voi alkaa laittaa ruokaa?
a. Grilli saavuttaa oikean lämpötilan tavallisesti 5–10 minuutissa.
4. Pitääkö grillissä käyttää laavakiviä?
a. Ei, laavakiviä ei tule käyttää Röshults-grilleissä.
Lisävarusteet
Suojus
Grilliritilä
Wok-pidike
Paistotaso
Kansi
Pyörät
Varaosat komponentti-/osaluettelon mukaisesti.
Takuu
Takuu kattaa aina valmistusviat ja selkeät rakenteelliset virheet. Takuu ei kata virheellistä käyttöä. Takuu kattaa yleisestä ruostumisesta johtuvat
ruostevauriot. Emme ole takuuvastuussa tuotteen meriympäristössä käytön suhteen. Tuotteessa on 5 vuoden ruostetakuu ISO-standardin C3
medium-kategorian 12944-1 mukaisesti ja kahden (2) vuoden tuotetakuu (edellyttäen, että tuote ei ole vaurioitunut ulkoisten tekijöiden takia ja/tai
että se ei ole ollut tai ei ole paljaalla maalla tai vedessä).
Takuu ei ole voimassa seuraavissa tapauksissa:
tuotteen vastaanottamisen jälkeen tapahtunut onnettomuus
laiminlyönti
epänormaali käyttö
ylläpito- ja huolto-ohjeiden laiminlyönti
tuotteen käyttö tai pitäminen meriympäristössä
Takuu ei koske grillin sisäosia, jotka kuluvat käytössä. Kysy varaosista paikalliselta jälleenmyyjältäsi.
: SS-EN 498 ID: 0402
DIN EN 498 (Oktober 2009)
18.10.2010
1
3
3
4
4
4
5
10
13
14
15
14
16
20
21
22
23
24
19
13
18
19
18
17
3
12797
A x1 24x
C M6x12 12x D M6x65 8x
E AA / 1,5V 1x
G1 G2
G3
G4
G5 G6 G7
G0
B
BB
BBQ GRILL 300 GAS | BBQ GRILL 200 GAS | BBQ GRILL 100 GAS
FL
2
Inhoud:
Technische gegevens ............................................................ 2
Functies ................................................................................. 2
Algemene tips ........................................................................ 2
Belangrijke aanwijzingen en waarschuwingen ...................... 3
Milieu en recyclage ................................................................ 3
Onderdelen/stuklijst .............................................................. 3
Het opzetten van de grill ....................................................... 4
Voordat u de grill opstart ....................................................... 4
Aansluiten van de gases ...................................................... 4
Sluit de slang aan op de drukregelaar en de grill. ................. 4
Sluit de drukregelaar aan ...................................................... 5
De grill aansteken .................................................................. 5
Regelmatige controle en onderhoud ..................................... 5
Opslag van de grill ................................................................. 6
Winteropslag ......................................................................... 6
Veelgestelde vragen .............................................................. 6
Garantie ................................................................................. 6
CE-goedkeuring .................................................................... 6
Technische gegevens
BBQ Grill 100 GAS BBQ Grill 200 GAS BBQ Grill 300 GAS
Gas: Propaan (C3H8) Propaan (C3H8) Propaan (C3H8)
Gases: P6, P11, PC5 en PC10 P6, P11, PC5 en PC10 P6, P11, PC5 en PC10
Aansluitdruk: 30 mbar 30 mbar 30 mbar
Drukregelaar: CE-gekeurd CE-gekeurd CE-gekeurd
Bedrijfsdruk drukregelaar: 29-30 mbar 29-30 mbar 29-30 mbar
Slang: CE-gekeurd (max. lengte 1.5 m) CE-gekeurd (max. lengte 1.5 m) CE-gekeurd (max. lengte 1.5 m)
Diameter sproeistuk: 0,85 mm 0,85 mm 0,85 mm
Verbruik: Ca. 2x300 g/h Ca. 4x300 g/h Ca. 6x300 g/h
Vermogen: Ca. 2x4 kW = 8 kW Ca. 4x4 kW = 16 kW Ca. 6x4 kW = 24 kW
Gewicht: Ca. 51 kg Ca. 81 kg Ca. 111 kg
Grilloppervlak: Max. 1 rooster van Max. 2 roosters van Max. 3 roosters van
425x425 mm = 0,18 m² 425x425 mm = 0,36 m² 425x425 mm = 0,54 m²
Branders: 2 4 6
Ontstekers: 2x geïntegreerde ontstekers 4x geïntegreerde ontstekers 6x geïntegreerde ontstekers
Gascategorie I3 B/P I3 B/P I3 B/P I3P I3P I3+
Druk 30 mbar 37 mbar 50 mbar 37 mbar 50 mbar Koppeling 28-
30/37 mbar
Voor gebruik in
(land)
CZ, DE, DK, FI,
GB, IT, NL, NO,
RO, SE, SI
PL AT, CH, CZ, DE BE, CZ, ES, GB,
IE, PT, SI
CZ, DE, ES, NL BE, CH, CZ, ES,
FR, GB, IE, IT,
PT, SI
Soort gas PROPAAN,
BUTAAN
PROPAAN,
BUTAAN
PROPAAN,
BUTAAN
PROPAAN PROPAAN PROPAAN,
BUTAAN
Functies:
Elke brander van de grill heeft een regelknop en er is een startknop voor elk paar branders.
De aansluiting voor de slang met de drukregelaar bevindt zich aan de achterzijde van de grill.
Algemene tips:
Lees deze handleiding aandachtig door voordat u de grill voor het eerst gebruikt.
Bewaar de handleiding voor toekomstig gebruik. Als u accessoires of onderdelen wilt bestellen, hebben we het artikelnummer van de grill nodig.
U kunt dit in de technische specicaties vinden.
: SS-EN 498 ID: 0402
3
Belangrijke richtlijnen en waarschuwingen:
Gebruik de grill nooit in afgesloten of overdekte ruimtes.
Waarschuwing! - Gevaar voor brandwonden!
Waarschuwing! - Hou kinderen en huisdieren op veilige afstand van hete delen van de grill!
Waarschuwing! - Hou altijd toezicht op de grill als die in gebruik is!
Waarschuwing! - Gebruik nooit brandbare materialen op de druipplaat!
Milieu en recycling:
Denk aan het milieu! Karton en andere verpakkingsmaterialen die met het product worden geleverd om de grill te beschermen, moeten worden
gerecycleerd.
Wanneer de grill het einde van zijn levensduur heeft bereikt, moet deze ook worden gerecycleerd.
De grill is zwaar en er zijn minstens 2 personen nodig om hem uit te pakken of te verplaatsen.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
FL
Onderdelen/stuklijst.
1. Rooster van roestvrij staal
2. Beschermplaten voor branders
3. Regelknoppen voor branders
4. Druipplaat van gasgrill
5. Zijplaat van gasgrill
6. Bodemplaat van gasgrill
4
Het opzetten van de grill
Plaats de grill op een stabiele en vlakke ondergrond. Stel indien nodig de verstelbare voeten bij, zodat de grill niet schuin staat of wiebelt. De
grill werkt het beste wanneer deze tegen de wind beschut is. Hou de grill op minstens 60 cm afstand van brandbare voorwerpen en materialen.
Bewaar de gases niet in direct zonlicht en hou hem uit de buurt van andere warmtebronnen. Het meegeleverde metalen scherm ter bescherming
van de gases moet worden gebruikt.
De gases MOET tijdens gebruik naast de grill worden geplaatst. De slang mag de hete delen van de grill NIET raken. De slang mag niet worden
gebogen of zodanig aangebracht dat er drukontstaat op koppelingen of ermee verbonden onderdelen.
LET OP! Plaats de gases NOOIT onder de grill of branders wanneer de gasgrill in gebruik is! Dit kan ook leiden tot krassen en slijtage op het
gecoate oppervlak, waardoor de bescherming van het product tegen roest wordt aangetast.
Voordat u de grill opstart
Voordat u de grill voor de eerste keer gebruikt, moet de druipbak worden gevuld met een 10 mm dikke laag vetabsorberend, niet-brandbaar
materiaal, bijvoorbeeld jnkorrelig zand. Dit materiaal wordt gebruikt om vet en olie te absorberen die uit het voedsel kunnen lekken wanneer dit
bereid wordt. Als de druipbak niet wordt gevuld met dergelijk materiaal kan dat leiden tot ontbranding van het vet of de olie. Een handige tip is om
aluminiumfolie in de druipbak te leggen zodat het zand (of ander materiaal) gemakkelijk kan worden toegevoegd of verwijderd.
We raden aan de roosters van de grill te wassen voor het eerste gebruik.
Aansluiten van de gasfles
Onderstaande is nodig voor aansluiting op de grill:
• Gases P6, P11, PC5 of PC10.
Deze kunnen bij de juiste dealers of verkooppunten worden gekocht, geruild of gevuld worden wanneer ze leeg zijn.
• Regelaar met aansluiting 29-30 mbar.
• Slang bedoeld voor gebruik met gas.
• Slangklemmen van het juiste formaat.
Sluit de slang aan op de drukregelaar en de grill.
Er is een aansluitnippel op de achterkant van de grill. De slang van de drukregelaar op de gases moet hierop worden aangesloten (zie
afbeeldingen 1 en 2).
Afbeelding 1 Afbeelding 2
Bevestig de slangklem (zie afbeelding 3).
Duw de slang tot aan de laatste twee groeven (zie guur 4), schuif de slangklem daarna eroverheen en trek hem strak aan.
Afbeelding 3 Afbeelding 4
Enkele nuttige tips!
Smeer de nippel in met zeep zodat het gemakkelijker is de slang erop te schuiven. Maak de slang soepeler door hem een paar keer tussen duim
en wijsvinger te kneden. Draai de slang terwijl u hem aandrukt.
Op de ZWEEDSE markt mag de slang maar halverwege op de nippel worden geplaatst, maar het is belangrijk dat ten minste de laatste drie
groeven worden bereikt. (Afbeelding 4)
5
Aansluiten van de drukregelaar (reduceerventiel)
• Controleer altijd de pakking op de kraan van de gases vóór u de drukregelaar aansluit.
Draai de drukregelaar en de gases handmatig met de moer met linkse schroefdraad op de drukregelaar aan elkaar. LET OP! Gebruik geen
gereedschap!
• Breng de slangklem aan en druk de slang vervolgens op de aansluitnippel van de drukregelaar. Zet de slangklem stevig vast.
Controleer alle aansluitingen met zeepsop. Als er zich luchtbellen vormen, is er een lek. In dat geval moet de kraan op de gases worden
afgesloten en het lek worden verholpen. Herhaal de controle van de aansluitingen met zeepsop totdat u hebt vastgesteld dat alle aansluitingen
vrij van lekkages zijn.
De grill aansteken
Gebruik de gasgrill niet zonder eerst te controleren of alle gasvoerende delen goed verbonden zijn en zich in goede staat bevinden. Hieronder
volgen de instructies voor het opstarten van de grill.
1. Open bij het aansteken altijd het deksel.
2. Open de kraan op de gases.
3. Druk op de regelknop en draai deze tegelijkertijd een kwartslag om de brander te ontsteken.
4. Gebruik uw andere hand om de startknop in te drukken. Deze bevindt zich aan de onderzijde van de voorkant van de grill. (Elk paar branders
heeft een eigen startknop)
5. Hou de regelknop enkele seconden ingedrukt, en stel daarna de grootte van de vlam in om de gewenste temperatuur te bereiken.
6. Herhaal het bovenstaande met de regelknoppen voor elke brander om meerdere branders aan te steken.
7. Draai de kraan op de gases dicht wanneer u de branders uit wilt zetten. Wacht tot de vlammen zijn gedoofd en zet vervolgens de regelknop
voor elke brander in de 'uit'-stand.
Regelmatige controle en onderhoud
Gasfles
Vraag uw lokale dealer/verkoper om de gases steeds te controleren wanneer u deze omruilt of met gas laat vullen.
Slang en drukregelaar
Rubber heeft een beperkte levensduur en zal na verloop van tijd vergaan. Buig de slang en vervang hem onmiddellijk als u een scheurtje in het
rubber ontdekt!
Controleer de rubberen pakking in de aansluiting die op de gases wordt geschroefd op uitdroging of barsten.
Branders
Zet de regelknop na het koken vijf minuten op maximum om etensresten en vet te verbranden.
Reinig de branders na elk gebruik van de grill zoals hierboven beschreven - resten van marinades en vet kunnen schade veroorzaken aan de
metalen onderdelen van de grill.
De gaten van de brander kunnen worden gereinigd met een pijpenrager of iets dergelijks.
Rooster van roestvrij staal
Houd het rooster van de grill schoon door de regelknop van de brander na het koken vijf minuten op maximum te zetten om etensresten en vet
weg te branden. Gebruik een grillborstel of vergelijkbaar hulpmiddel om hardnekkig vuil te verwijderen.
Was het rooster een of twee keer per seizoen met afwasmiddel in heet water af.
LET OP! Gebruik GEEN oplosmiddelen!
Grillonderdelen
Gebruik een kunststof of houten schraper om etensresten/vet aan de binnenzijde van de grill weg te schrapen. Voor een grondiger
reinigingsproces worden zeepsop en een spons aanbevolen . Het is belangrijk dat de drukregelaar en regelknoppen hierbij niet nat worden.
Het is belangrijk om de binnenzijde van de grill schoon te houden om het risico te voorkomen dat etensresten en vet vlam vatten.
Druipbak
Controleer regelmatig het zand in de druipbak om te zorgen dat het droog en schoon is. Vervang het zand indien nodig. (Gebruik jnkorrelig
zand of zand voor kattenbakvulling)
Buitenzijde/frame van de grill
Gebruik water en zeep om de buitenkant van de grill schoon te maken en neem deze af om resten marinade of vet te verwijderen die corrosie
van de grill kunnen veroorzaken.
Waarschuwing!
Gebruik de grill niet met gesloten deksel bij een temperatuur hoger dan 250 °C. Dat kan ernstige schade en verkleuring van de grill
veroorzaken.
Waarschuwing!
Gebruik de juiste hulpmiddelen om met heet voedsel of hete delen van de grill om te gaan.
Waarschuwing!
Gebruik NOOIT water om een brand of gasvlammen in de grill te blussen. Dit kan ernstige schade aan de grill veroorzaken en bovendien
leiden tot lichamelijke letsels.
Waarschuwing!
Gebruik de grill nooit in afgesloten of overdekte ruimtes.
Waarschuwing!
Laat de grill nooit zonder toezicht aan staan en hou kinderen en huisdieren op een veilige afstand van hete delen van de grill.
FL
6
Opslag van de grill
De grill moet worden afgedekt met een beschermhoes wanneer deze tijdens de zomer niet wordt gebruikt. Bescherm de grill tegen vocht en kou.
Dit is vooral belangrijk als de grill zich dicht bij zee bevindt, omdat het zout in de zeelucht de levensduur van de grill aanzienlijk zal verkorten.
Winteropslag
Ontkoppel de slang en de gases van de grill. Maak de grill grondig schoon, met inbegrip van de roosters en de branders. De grill moet op een
droge plaats worden opgeslagen die beschermd is tegen temperaturen onder het vriespunt.
Veelgestelde vragen
1. Waarom is er geen afdichting tussen de brander en de gasnippel?
a. Het gas dat uit de nippel komt, wordt in de branderbuis gemengd met zuurstof om de juiste verbranding te bereiken. De verbinding mag
NIET worden afgesloten. Als deze verbinding wordt afgesloten, ontstaat er een verkeerde lucht-brandstofverhouding en wordt niet de juiste
temperatuur bereikt in de grill.
2. Wat is de functie van de beschermplaten boven de branders?
a. Deze beschermplaten of vlambeschermers beschermen het voedsel op de roosters tegen oplaaiende vlammen.
b. De platen verlengen de levensduur van de branders aanzienlijk door ze tegen olie, vet en sappen uit het voedsel te beschermen.
c. De platen zorgen voor een gelijkmatige verdeling van de warmte onder de grillroosters.
3. Hoe lang moet ik wachten voordat ik voedsel op de grill kan beginnen bereiden?
a. Het kost de grill normaal gesproken 5-10 minuten om de juiste temperatuur te bereiken.
4. Moet ik lavastenen in de grill gebruiken?
a. Nee, Röshults-grills zijn niet ontworpen voor gebruik met lavastenen.
Accessoires
Beschermhoes
Grillrooster
Wokhouder
Bakplaat
Deksel
Wielen
Reserveonderdelen volgens de onderdelenlijst
Garantie
Fabrieksfouten en duidelijke gebreken in het ontwerp worden altijd door de garantie gedekt. De garantie biedt geen dekking voor onjuist gebruik.
Schade door algemeen roesten valt onder de garantie. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor het gebruik van het product in een
maritieme omgeving. Vijf (5) jaar garantie tegen roest volgens de ISO-norm C3 medium 12944-1 en twee (2) jaar productgarantie (op voorwaarde
dat het product niet is beschadigd door externe factoren en/of niet op open/kale grond of in het water staat of heeft gestaan).
De garantie geldt niet in geval van:
Een ongeval nadat u het product hebt ontvangen
Verwaarlozing
Abnormaal gebruik
Het niet opvolgen van de onderhoudsinstructies
Gebruik of plaatsing van het product in een maritieme omgeving
De garantie geldt niet voor de binnendelen van de grill die aan slijtage onderhevig zijn. Neem contact op met uw plaatselijke dealer voor
reserveonderdelen.
: SS-EN 498 ID: 0402
DIN EN 498 (Oktober 2009)
18.10.2010
1
3
3
4
4
4
5
10
13
14
15
14
16
20
21
22
23
24
19
13
18
19
18
17
3
12797
A x1 24x
C M6x12 12x D M6x65 8x
E AA / 1,5V 1x
G1 G2
G3
G4
G5 G6 G7
G0
B
BB
BBQ GRILL 300 GAS | BBQ GRILL 200 GAS | BBQ GRILL 100 GAS
FR
2
Table des matières:
Caractéristiques techniques .................................................. 2
Fonctionnalités ...................................................................... 2
Recommandations générales ................................................ 2
Instructions importantes et avertissements .......................... 3
Environnement et recyclage .................................................. 3
Liste des composants/pièces ............................................... 3
Installation du barbecue ........................................................ 4
Avant de démarrer votre barbecue ........................................ 4
Raccordement de la bouteille de gaz .................................... 4
Raccordement des tuyaux entre le détendeur
et le barbecue ........................................................................ 4
Raccordement du détendeur ................................................ 5
Allumage du barbecue .......................................................... 5
Entretiens réguliers et maintenance ...................................... 5
Entreposage .......................................................................... 6
Remisage d'hiver ................................................................... 6
FAQ ........................................................................................ 6
Garantie ................................................................................. 6
Homologation CE .................................................................. 6
Caractéristiques techniques:
BBQ Grill 100 GAS BBQ Grill 200 GAS BBQ Grill 300 GAS
Gaz: Propane (C3H8) Propane (C3H8) Propane (C3H8)
Bouteille de gaz: P6, P11, PC5 et PC10 P6, P11, PC5 et PC10 P6, P11, PC5 et PC10
Pression de raccordement: 30mbar 30mbar 30mbar
Détendeur: Homologué CE Homologué CE Homologué CE
Pression de fonctionnement
du détendeur: 29 à 30mbar 29 à 30mbar 29 à 30mbar
Tuyau: Homologué CE (longueur max. 1,5m) Homologué CE (longueur max. 1,5m) Homologué CE (longueur max. 1,5m)
Diamètre de l’embout: 0,85mm 0,85mm 0,85mm
Consommation: Environ 2x300g/h Environ 4x300g/h Environ 6x300g/h
Puissance restituée: Environ 2x4kW = 8kW Environ 4x4kW = 16kW Environ 6x4kW = 24kW
Poids: Environ 51kg Environ 81kg Environ 111kg
Zone de grill: 1grille carrée de 2grilles de 3grilles max.
425x425mm max.=0,18m² 425x425mm max.=0,36m² 425x425mm max.=0,54m²
Brûleurs: 2 4 6
Allumeurs: 2allumeurs intégrés 4allumeurs intégrés 6allumeurs intégrés
Type de gaz I3 B/P I3 B/P I3 B/P I3P I3P I3+
Pression 30mbar 37mbar 50mbar 37mbar 50mbar Couplage 28-
30/37mbar
Pays d'utilisation CZ, DE, DK, FI,
GB, IT, NL, NO,
RO, SE, SI
PL AT, CH, CZ, DE BE, CZ, ES, GB,
IE, PT, SI
CZ, DE, ES, NL BE, CH, CZ, ES,
FR, GB, IE, IT,
PT, SI
Type de gaz PROPANE,
BUTANE
PROPANE,
BUTANE
PROPANE, BU-
TANE
PROPANE PROPANE PROPANE,
BUTANE
Fonctionnalités:
Le barbecue dispose d'un bouton de réglage pour chaque brûleur et d'un bouton d'allumage par paire de brûleurs.
Le point de raccordement du tuyau provenant du détendeur est situé à l'arrière du barbecue.
Recommandations générales:
Veuillez lire cette notice d'utilisation en détail avant d'utiliser votre barbecue pour la première fois.
Gardez cette notice pour vous y reporter ultérieurement. Si vous désirez commander des accessoires ou des pièces de rechange, nous aurons
besoin de connaître le numéro de référence de votre barbecue que vous trouverez dans les caractéristiques techniques.
: SS-EN 498 ID: 0402
3
Instructions importantes et avertissements:
Ne jamais utiliser ce barbecue dans un espace clos ou dans une zone à toiture.
Avertissement! Risque de brûlures!
Avertissement! Tenir les enfants et les animaux de compagnie à l'écart des parties chaudes du barbecue!
Avertissement! Ne laisser jamais le barbecue sans surveillance lors de son utilisation!
Avertissement! Ne jamais utiliser de matières inammables dans le plateau à graisse!
Environnement et recyclage:
Pensez à l'environnement! Le carton et les autres éléments d'emballage fournis avec ce produit pour protéger le barbecue doivent être recyclés.
Lorsque le barbecue aura atteint la n de sa durée de vie utile, il devra également être recyclé.
Ce barbecue est lourd. C'est pourquoi au moins 2personnes sont nécessaires pour le déballer ou le déplacer.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
FR
Liste des composants/pièces.
1. Grille inox du barbecue
2. Plaquettes de protection du barbecue à gaz
3. Bouton de réglage du barbecue à gaz
4. Plaque à graisse du barbecue à gaz
5. Écran latéral interne du barbecue à gaz
6. Paroi inférieure du barbecue à gaz
4
Installation du barbecue
Installez le barbecue sur une surface plane et stable. Au besoin, ajustez les vis des pieds pour que le barbecue ne bascule pas, ni ne se renverse.
Le barbecue fonctionne mieux à l'abri du vent. Maintenez le barbecue à 60cm minimum de tout objet et toute matière inammable. Gardez la
bouteille de gaz à l'abri des rayons du soleil et à distance de toute autre source de chaleur. Utilisez la vis métallique fournie pour protéger la
bouteille de gaz.
La bouteille de gaz DOIT être installée à côté du barbecue quand vous l'utilisez. Le tuyau NE doit PAS s'appuyer contre les parties chaudes du
barbecue. Le tuyau ne doit pas être tordu, ni être installé dans une position qui force ou qui tire sur ses branchements ou raccordements.
REMARQUE IMPORTANTE! Ne mettez JAMAIS la bouteille de gaz sous le grill ou les brûleurs quand vous utilisez le barbecue! Ceci pourrait
entraîner des rayures et éraures sur la surface de revêtement, provoquant une détérioration de la protection antirouille du produit.
Avant de démarrer votre barbecue
Avant d'utiliser le barbecue pour la première fois, le plateau à graisse doit être rempli d'une couche de 10mm de matière non inammable,
absorbant les graisses, par exemple du sable n. Cette matière est utilisée pour absorber les graisses et les huiles qui peuvent s'écouler des
aliments en cours de cuisson. Si vous ne mettez pas une matière de ce genre dans le plateau à graisse, vous pouvez provoquer un feu de graisse.
Une méthode pratique consiste à mettre du papier d'aluminium au fond du plateau à graisse pour pouvoir manipuler plus facilement le sable (ou
toute autre matière).
Nous vous recommandons de laver les grilles du barbecue avant de les utiliser pour la première fois.
Raccordement de la bouteille de gaz
Les éléments suivants sont nécessaires pour le branchement du barbecue:
• Une bouteille de gaz P6, P11, PC5 ou PC10.
Ces types de bouteilles peuvent être achetés chez les revendeurs ou aux points de vente appropriés, et peuvent être remplacés ou remplis
une fois vidés.
• Un détendeur avec un raccordement entre 29 et 30mbar.
• Un tuyau pour le gaz.
• Des éléments de serrage du tuyau à la bonne taille.
Raccordement des tuyaux entre le détendeur et le barbecue
Un embout de raccordement est situé à l'arrière du barbecue. Le tuyau provenant du détendeur sur la bouteille de gaz doit être raccordé à cet
embout. (cf. gures1 et 2.)
Figure1 Figure2
Raccordez l'élément de serrage du tuyau (cf. gure3).
Mettez le tuyau en place par pression jusqu'aux derniers crans (cf. gure4), puis remontez l'élément de serrage et serrez.
Figure3 Figure4
Quelques conseils utiles!
Lubriez l'embout avec du savon an qu'il soit plus facile d'y placer le tuyau. Faites ramollir le tuyau en le pressant plusieurs fois entre le pouce et
l'index. Faites tourner le tuyau en même temps que vous le pressez.
Sur le marché suédois, le tuyau doit être installé «à demi» sur l'embout, mais il est important qu'il atteigne au moins les trois derniers crans.
(Figure4)
5
Raccordement du détendeur (vanne de détente)
• Vériez toujours l'étanchéité de la vanne sur la bouteille de gaz avant d'installer le détendeur.
Vissez le détendeur et la bouteille de gaz manuellement à l'aide de l'écrou leté à gauche sur le détendeur. REMARQUE IMPORTANTE! N'utiliser
aucun outil!
Installez l'élément de serrage du tuyau puis pressez et tournez le tuyau pour le mettre en position sur l'embout de connexion du détendeur. Tirez
l'élément de serrage du tuyau pour l'installer fermement.
Vériez que tous les raccordements sont serrés en les recouvrant d'eau savonneuse. Si des bulles se forment alors il y a une fuite, auquel cas
vous devez fermer le gaz sur la bouteille et réparer la fuite. Recommencez le processus et vériez les raccordements avec de l'eau savonneuse
jusqu'à ce que vous soyez assuré(e) que tous les raccordements sont serrés de façon satisfaisante.
Allumage du barbecue
N'utilisez pas le barbecue à gaz sans avoir d'abord vérié que tous les éléments parcourus par le gaz sont complets et serrés. Voici les
instructions pour démarrer votre barbecue.
1. Gardez toujours le couvercle ouvert durant l'allumage.
2. Ouvrez la vanne de la bouteille de gaz.
3. Appuyez sur le bouton de réglage et tournez-le en même temps d'un ¼ de tour pour allumer le brûleur.
4. Utilisez votre autre main pour appuyer sur le bouton de démarrage, qui est situé sur la partie inférieure à l'avant du barbecue. (Il existe un
bouton d'allumage séparé pour chaque paire de brûleurs)
5. Maintenez le bouton enfoncé pendant quelques secondes, puis réglez la chaleur en tournant le bouton jusqu'à ce que la bonne température
soit atteinte.
6. Répétez la procédure précédente avec les commandes de chaque brûleur que vous voulez allumer.
7. Fermez le robinet de la bouteille de gaz quand vous voulez éteindre les brûleurs. Attendez que les ammes s'éteignent et remettez le bouton
de chaque brûleur dans sa position initiale (arrêt).
Entretiens réguliers et maintenance
Bouteille de gaz
Demandez à votre revendeur local de vérier la bouteille de gaz à chaque fois que vous la changez ou la remplissez de gaz.
Tuyau et détendeur
Le caoutchouc a une durée de vie utile limitée et s'use avec le temps. Quand vous pliez le tuyau, si vous découvrez une ssure quelconque du
caoutchouc, remplacez-le immédiatement.
Vériez le joint d'étanchéité en caoutchouc au niveau du raccordement vissé sur la bouteille de gaz pour vous assurez qu'il n'est ni fendu, ni desséché.
Brûleurs
Tournez les boutons au maximum et faites brûler tout excédent de graisse pendant cinq minutes après la n de la cuisson.
Nettoyez les brûleurs tel que décrit précédemment après chaque utilisation du barbecue: toute marinade ou graisse résiduelle peut
endommager les parties métalliques du barbecue.
Les trous des brûleurs peuvent être nettoyés avec un cure-pipe ou un instrument similaire.
Grille inox du barbecue
Préservez la propreté des grilles du barbecue en tournant le bouton des brûleurs au maximum et en faisant brûler tout excédent de graisse
pendant cinq minutes après la n de la cuisson. Utilisez une brosse pour grille de barbecue ou un instrument similaire pour retirer toute saleté
particulièrement tenace.
Lavez les grilles à l'eau chaude et au liquide vaisselle une ou deux fois par saison.
REMARQUE IMPORTANTE! NE PAS utiliser de solvant!
Partie grill
Utilisez un grattoir en plastique ou en bois pour retirer la graisse à l'intérieur du barbecue. Une éponge avec de l'eau savonneuse est
recommandée pour un nettoyage plus approfondi. Il est important de vous assurer de ne pas mouiller le détendeur ou les vannes.
Il est important de garder l'intérieur du barbecue propre: sinon vous risquez de provoquer un feu de graisse résiduelle.
Plateau à graisse
Vériez régulièrement que le sable dans le plateau à graisse est sec et propre. Remplacez le sable au besoin. (Utilisez du sable n ou de la
litière pour chat)
Structure externe du barbecue
Utilisez de l'eau savonneuse pour nettoyer l'extérieur du barbecue, puis essuyez-le pour vous assurer qu'il ne reste aucune marinade ou
graisse pouvant corroder le barbecue.
Avertissement!
Ne pas utiliser le barbecue avec son couvercle fermé à une température dépassant 250°C. Ceci pourrait sérieusement endommager le
barbecue et entraîner sa décoloration.
Avertissement!
Utilisez un équipement adéquat pour manipuler les aliments chauds ou les éléments chauds du barbecue.
Avertissement!
NE JAMAIS utiliser d'eau pour éteindre un incendie ou des ammes de gaz sur le barbecue, car ceci pourrait sérieusement endommager le
barbecue et entraîner des blessures corporelles.
Avertissement!
Ne jamais utiliser ce barbecue dans un espace clos ou dans une zone à toiture.
Avertissement!
Ne jamais laisser le barbecue sans surveillance lors de son utilisation. Tenir les enfants et les animaux de compagnie à l'écart des parties
chaudes du barbecue.
FR
6
Entreposage
Le barbecue doit être recouvert d'une housse de protection quand il n'est pas utilisé en été. Protégez le barbecue de l'humidité et du froid.
Ceci est particulièrement important si le barbecue est utilisé à proximité de la mer, car le sel contenu dans l'air marin peut réduire de manière
signicative la durée de vie utile de votre barbecue.
Remisage d'hiver
Débranchez le tuyau et la bouteille du barbecue. Nettoyez complètement le barbecue, y compris les grilles et les brûleurs. Le barbecue doit être
entreposé dans un endroit sec, à l'abri du gel.
FAQ
1. Pourquoi n'y a-t-il aucun joint entre le brûleur et l'embout pour le gaz?
a. Le gaz provenant de l'embout et entrant dans le tuyau du brûleur se mélange à l’oxygène pour assurer sa bonne combustion dans le brûleur.
Cette connexion ne doit PAS être équipée de joint. Si un joint était placé au niveau de cette connexion, le rapport air/gaz serait modié et une
mauvaise température serait atteinte sur le grill.
2. À quoi servent les plaquettes posées sur les brûleurs?
a. Ces plaquettes, également connues sous le nom de pare-ammes, assurent une protection contre les ammes qui peuvent se propager
jusqu'aux aliments sur les grilles du barbecue.
b. Ces plaquettes augmentent de manière signicative la durée de vie utile des brûleurs en les protégeant de l'huile, de la graisse et du jus
provenant des aliments.
c. Ces plaquettes assurent une distribution bien répartie de la chaleur sur les grilles du barbecue.
3. Combien de temps dois-je patienter avant de mettre les aliments à cuire sur le barbecue?
a. Le barbecue prend habituellement 5 à 10minutes pour atteindre la bonne température.
4. Dois-je utiliser des pierres de lave sur mon barbecue?
a. Non, des pierres de lave ne doivent pas être utilisées sur les barbecues Röshults.
Accessoires
Housse de protection
Grille de barbecue
Porte-wok
Plaque de cuisson
Couvercle
Roues
Pièces détachées suivant la liste des composants/pièces.
Garantie
La garantie couvre toujours les défauts de fabrication et les erreurs de conception agrantes. La garantie ne couvre pas une mauvaise utilisation. La
garantie couvre la détérioration causée par la rouille en général. Nous déclinons toute responsabilité de garantie en cas d'utilisation du produit dans un
environnement maritime. Garantie de 5ans contre la rouille au sens de la norme ISO 12944-1 catégorie C3 et garantie de deux (2) ans du produit
(à condition que le produit n'ait pas été endommagé par des facteurs extérieurs, ni été placé ou installé sur un sol découvert/brut ou dans l'eau).
La garantie ne s'applique pas dans les cas suivants:
Accident après réception du produit
Négligence
Utilisation anormale
Manquement aux instructions d'entretien et de maintenance
Utilisation ou installation du produit dans un environnement maritime
La garantie ne s'applique pas aux parties internes du barbecue qui sont sujettes à une usure naturelle. Veuillez contacter votre
revendeur local concernant les pièces de rechange.
: SS-EN 498 ID: 0402
DIN EN 498 (Oktober 2009)
18.10.2010
1
3
3
4
4
4
5
10
13
14
15
14
16
20
21
22
23
24
19
13
18
19
18
17
3
12797
A x1 24x
C M6x12 12x D M6x65 8x
E AA / 1,5V 1x
G1 G2
G3
G4
G5 G6 G7
G0
B
BB
BBQ GRILL 300 GAS | BBQ GRILL 200 GAS | BBQ GRILL 100 GAS
HR
2
Sadržaj:
Tehnički podaci ................................................................................................ 2
Funkcije ............................................................................................................... 2
Općeniti savjeti................................................................................................. 2
Važne smjernice i upozorenja ..................................................................... 3
Okoliš i recikliranje .......................................................................................... 3
Popis komponenti/dijelova ......................................................................... 3
Postavljanje roštilja ......................................................................................... 4
Prije pokretanja roštilja ................................................................................. 4
Priključivanje plinske boce .......................................................................... 4
Priključivanje crijeva između regulatora i roštilja ................................ 4
Priključivanje regulatora ............................................................................... 5
Paljenje roštilja ................................................................................................. 5
Redovite provjere i održavanje .................................................................. 5
Spremanje roštilja ........................................................................................... 6
Pohrana tijekom zime .................................................................................... 6
Često postavljana pitanja ............................................................................. 6
Jamstvo ............................................................................................................... 6
CE – odobrenje ................................................................................................. 6
Tehnički podaci:
BBQ Grill 100 GAS BBQ Grill 200 GAS BBQ Grill 300 GAS
Plin: propan (C3H8) propan (C3H8) propan (C3H8)
Plinska boca: P6, P11, PC5 i PC10 P6, P11, PC5 i PC10 P6, P11, PC5 i PC10
Tlak na priključku: 30 mbar 30 mbar 30 mbar
Regulator: CE odobrenje CE odobrenje CE odobrenje
Regulator radnog tlaka: 29 - 30 mbar 29 - 30 mbar 29 - 30 mbar
Crijevo: CE odobrenje (maks. duljina 1,5 m) CE odobrenje (maks. duljina 1,5 m) CE odobrenje (maks. duljina 1,5 m)
Promjer sapnice: 0,85 mm 0,85 mm 0,85 mm
Potrošnja: pribl. 2x300 g/h pribl. 4x300 g/h pribl. 6x300 g/h
Snaga: pribl. 2x4 kW = 8 kW pribl. 4x4 kW = 16 kW pribl. 6x4 kW = 24 kW
Težina: pribl. 51 kg pribl. 81 kg pribl. 111 kg
Područje za roštiljanje: maks. 1 rešetka na 425x425 mm = 0,18 m² maks. 2 rešetke na 425x425 mm = 0,36 m² maks. 3 rešetke na 425x425 mm = 0,54 m²
Plamenici: 2 4 6
Upaljači: 2 ugrađena upaljača 4 ugrađena upaljača 6 ugrađenih upaljača
Kategorija plina I3 B/P I3 B/P I3 B/P I3P I3P I3+
Tlak 30 mbar 37 mbar 50 mbar 37 mbar 50 mbar Spoj 28 - 30/37 mbar
Zemlja upotrebe:
(zemlja)
CZ, DE, DK, FI, GB,
IT, NL, NO, RO, SE, SI
PL AT, CH, CZ, DE BE, CZ, ES, GB, IE,
PT, SI
CZ, DE, ES, NL BE, CH, CZ, ES, FR,
GB, IE, IT, PT, SI
Vrsta plina PROPAN, BUTAN PROPAN, BUTAN PROPAN, BUTAN PROPAN PROPAN PROPAN, BUTAN
Funkcije:
Roštilj ima namjestivi zakretni gumb za svaki plamenik te tipku za paljenje za svaki par plamenika.
Priključak za crijevo s regulatora nalazi se na poleđini roštilja.
Općeniti savjeti:
Temeljito pročitajte ovaj priručnik za korisnika prije prve upotrebe roštilja.
Sačuvajte priručnik za buduću upotrebu. Želite li naručiti dodatnu opremu ili rezervne dijelove, trebat će nam broj artikla vašeg roštilja, koji ćete naći
u tehničkoj specikaciji.
: SS-EN 498 ID: 0402
3
Sadržaj:
Tehnički podaci ................................................................................................ 2
Funkcije ............................................................................................................... 2
Općeniti savjeti................................................................................................. 2
Važne smjernice i upozorenja ..................................................................... 3
Okoliš i recikliranje .......................................................................................... 3
Popis komponenti/dijelova ......................................................................... 3
Postavljanje roštilja ......................................................................................... 4
Prije pokretanja roštilja ................................................................................. 4
Priključivanje plinske boce .......................................................................... 4
Priključivanje crijeva između regulatora i roštilja ................................ 4
Priključivanje regulatora ............................................................................... 5
Paljenje roštilja ................................................................................................. 5
Redovite provjere i održavanje .................................................................. 5
Spremanje roštilja ........................................................................................... 6
Pohrana tijekom zime .................................................................................... 6
Često postavljana pitanja ............................................................................. 6
Jamstvo ............................................................................................................... 6
CE – odobrenje ................................................................................................. 6
Važne smjernice i upozorenja:
Roštilj nikada ne upotrebljavajte u zatvorenim ili natkrovljenim prostorima.
Upozorenje! - Opasnost od opeklina!
Upozorenje! - Djecu i kućne ljubimce držite na sigurnoj udaljenosti od vrućih dijelova roštilja!
Upozorenje! - Roštilj nikada ne ostavljajte bez nadzora tijekom upotrebe!
Upozorenje! - Nikada ne upotrebljavajte zapaljive materijale u posudi za okapinu!
Okoliš i recikliranje:
Vodite računa o okolišu! Karton i ostala ambalaža koja je isporučena s proizvodom radi zaštite roštilja trebala bi se reciklirati.
I roštilj bi se po isteku svoga radnog vijeka trebao reciklirati.
Roštilj je težak te su za njegovo raspakiranje i premještanje potrebne najmanje dvije osobe.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
HR
Popis komponenti/dijelova.
1. Rešetka roštilja od nehrđajućeg čelika
2. Štitnik plinskog roštilja
3. Zakretni gumb plinskog roštilja
4. Posuda za okapinu za plinski roštilj
5. Unutarnji stalak plinskog roštilja
6. Donja stranica plinskog roštilja
4
Postavljanje roštilja
Postavite roštilj na stabilnu i ravnu površinu. Po potrebi prilagodite navojne nožice kako se roštilj ne bi naginjao ili njihao. Roštilj postiže najbolje rezultate
kada je zaštićen od vjetra. Držite roštilj na udaljenosti od najmanje 60 cm od zapaljivih materijala i predmeta. Plinsku bocu ne izlažite izravnom sunčevom
svjetlu te je držite podalje od drugih izvora topline. Trebao bi se upotrebljavati metalni štitnik koji je priložen za zaštitu plinske boce.
Plinska boca MORA se prilikom upotrebe postaviti uz roštilj. Crijevo se NE smije prisloniti na vruće dijelove roštilja. Crijevo se ne smije saviti niti biti položeno
na takav način da poteže svoje priključke ili spojnice ili ih izlaže naprezanju.
POZOR! Plinsku bocu NIKADA ne postavljajte ispod roštilja/plamenika dok je roštilj u upotrebi! To bi moglo dovesti do nastanka ogrebotina i abrazija na zaštit-
nom premazu površine, čime bi se prouzročilo propadanje zaštite proizvoda od hrđe.
Prije pokretanja plinskog roštilja
Prije prve upotrebe roštilja u posudu za okapinu treba staviti sloj nezapaljivog materijala debljine 10 mm koji upija masnoću, kao što je sitni pijesak. Taj materijal
upotrebljava se za upijanje masti i ulja koji mogu kapati s hrane tijekom pripreme. Ako se takav materijal ne stavi u posudu za okapinu, mast ili ulje mogu
se zapaliti. Koristan je savjet da stavite aluminijsku foliju u posudu za okapinu kako biste lakše rukovali pijeskom (ili drugim materijalom).
Preporučujemo da rešetke roštilja operete prije prve upotrebe.
Priključivanje plinske boce
Za priključivanje plinskog roštilja potrebno je sljedeće:
Plinska boca P6, P11, PC5 ili PC10.
Te se plinske boce mogu kupiti kod odgovarajućih distributera ili u maloprodajnim trgovinama te se mogu zamijeniti ili napuniti kada se isprazne.
Regulator s priključkom pod tlakom od 29 - 30 mbar.
Crijevo prikladno za upotrebu s plinom.
Obujmice za crijevo odgovarajuće veličine.
Priključivanje crijeva između regulatora i roštilja
Sa stražnje strane roštilja nalazi se priključni nastavak. Crijevo s regulatora plinske boce trebalo bi se spojiti na taj nastavak. (Vidi slike 1 i 2.)
Slika 1 Slika 2
Pričvrstite obujmicu crijeva (vidi sliku 3).
Utisnite crijevo na mjesto tako da dva zadnja utora (vidi sliku 4) ostanu slobodna, a zatim povucite obujmicu prema gore i zategnite je.
Slika 3 Slika 4
Neki korisni savjeti!
Podmažite nastavak sapunom kako biste lakše namjestili crijevo. Omekšajte crijevo pritišćući ga nekoliko puta između palca i kažiprsta. Okrećite crijevo
dok ga utiskujete.
Na ŠVEDSKOM tržištu crijevo bi se trebalo postaviti na nastavak samo do pola, no važno je da dosegne barem posljednja tri utora. (Slika 4)
5
Priključivanje regulatora (redukcijski ventil)
Uvijek provjerite brtvu na ventilu plinske boce prije no što postavite regulator.
Rukom pričvrstite regulator na plinsku bocu uz pomoć matice s lijevim navojem na regulatoru. POZOR! Ne upotrebljavajte nikakve alate!
Pričvrstite obujmicu za crijevo pa crijevo okrećući utisnite na odgovarajući položaj na priključnom nastavku regulatora. Čvrsto pritegnite obujmicu.
Premažite sve spojeve otopinom vode i sapuna kako biste provjerili jesu li nepropusni. Ako se stvaraju mjehurići od sapunice, postoji propusno mjesto te
biste u tom slučaju trebali zatvoriti plin na plinskoj boci i zabrtviti propusno mjesto. Ponavljajte postupak i provjeravajte spojeve otopinom vode i sapuna
sve dok se ne uvjerite da su svi spojevi nepropusni.
Paljenje roštilja
Ne upotrebljavajte plinski roštilj ako se prethodno niste provjerom uvjerili da su svi dijelovi koji provode plin nepropusni i čitavi. U nastavku se nalaze upute
za pokretanje roštilja.
1. Uvijek podignite poklopac prilikom paljenja.
2. Otvorite ventil na plinskoj boci.
3. Pritisnite zakretni gumb istodobno ga zakrećući za ¼ okretaja kako biste upalili plamenik.
4. Drugom rukom pritisnite tipku za pokretanje koja se nalazi s donje strane na prednjem dijelu roštilja. (Za svaki par plamenika postoji zasebna tipka za pokretanje.)
5. Držite zakretni gumb pritisnut nekoliko sekundi, a potom zakretnim gumbom namještajte intenzitet plamena dok ne postignete željenu temperaturu.
6. Ponovite gore opisani postupak s kontrolama svakog sljedećeg plamenika koji želite upaliti.
7. Kada želite isključiti plamenike, zatvorite ventil na plinskoj boci. Pričekajte dok se plameni ne ugase, zatim zakrenite gumb svakog plamenika u položaj
za isključivanje.
Redovite provjere i održavanje
Plinska boca
Zatražite od lokalnog distributera/trgovca da provjeri plinsku bocu prilikom svake zamjene ili punjenja plina.
Crijevo i regulator
Guma ima ograničeni rok trajanja te se s vremenom troši. Savijte crijevo te ga smjesta zamijenite uočite li bilo kakve pukotine na gumi!
Provjerite gumenu brtvu na priključku koji je pričvršćen na plinsku bocu kako biste se uvjerili da nije napukla ili isušena.
Plamenici
Nakon pripreme hrane zakrenite gumb na maksimum i tijekom 5 minuta spalite svu zaostalu mast i masnoću.
Nakon svake upotrebe roštilja očistite plamenike na gore opisani način - zaostale marinade i mast/masnoća mogu prouzročiti oštećenje metalnih
dijelova roštilja.
Otvori plamenika mogu se očistiti četkom za čišćenje cijevi ili sličnim pomagalom.
Rešetke roštilja od nehrđajućeg čelika
Rešetke održavajte čistima okretanjem gumba na maksimum i petominutnim spaljivanjem masti i masnoća po završetku pripreme hrane. Za uklanjanje
osobito tvrdokorne prljavštine poslužite se četkom za rešetke roštilja.
Jednom ili dvaput u sezoni i operite rešetke vrućom vodom i tekućinom za pranje.
POZOR! NE upotrebljavajte otapala!
Dio za roštiljanje
Plastičnim ili drvenim strugalom ostružite mast/masnoću s unutarnje strane roštilja. Za temeljitije čišćenje preporučuje se otopina sapuna i vode i spužva.
Važno je osigurati da se regulator i ventili ne smoče.
Važno je održavati unutrašnjost roštilja čistom - u suprotnom postoji rizik od zapaljenja zaostale masti i masnoća.
Posuda za okapinu
Redovito provjeravajte pijesak u posudi za okapinu i pobrinite se da uvijek bude suh i čist. Po potrebi zamijenite pijesak. (Upotrebljavajte sitni pijesak
ili pijesak za mačke.)
Vanjski dio/okvir roštilja
Vanjske plohe roštilja operite otopinom sapuna i vode pa ih potom prebrišite kako biste se uvjerili da na njima nema zaostale marinade ili masti/masnoća
koje bi mogle izazvati korozivna oštećenja na roštilju.
Upozorenje!
Ne upotrebljavajte plamenik sa spuštenim poklopcem pri temperaturama većim od 250 °C. Time biste mogli prouzročiti velika oštećenja i promjenu
boje roštilja.
Upozorenje!
Prilikom rukovanja vrućom hranom ili vrućim dijelovim roštilja koristite se odgovarajućim priborom.
Upozorenje!
NIKADA ne upotrebljavajte vodu za gašenje požara ili plinskog plamena u roštilju jer bi to moglo prouzročiti velika oštećenja roštilja, ali i dovesti do ozljede.
Upozorenje!
Roštilj nikada ne upotrebljavajte u zatvorenim ili natkrovljenim prostorima.
Upozorenje!
Nikada ne ostavljajte roštilj bez nadzora kada je u upotrebi, a djecu i kućne ljubimce držite na sigurnoj udaljenosti od vrućih dijelova roštilja.
HR
6
Spremanje roštilja
Kada se ljeti ne upotrebljava, roštilj bi trebao biti prekriven zaštitnim pokrivalom. Zaštitite roštilj od vlage i hladnoće. To je osobito važno ako se roštilj nalazi
u blizini mora jer će sol iz morskog zraka znatno smanjiti radni vijek roštilja.
Pohrana tijekom zime
Odvojite crijevo i bocu od roštilja. Temeljito očistite roštilj zajedno s rešetkama i plamenicima. Roštilj bi se trebao pohraniti na suhom mjestu zaštićenom
od niskih temperatura.
Najčešće postavljana pitanja
1. Zašto nema brtve između plamenika i nastavka za plin?
a. Plin koji izlazi iz nastavka i ulazi u cijev plamenika miješa se s kisikom kako bi se postiglo odgovarajuće izgaranje u plameniku. Priključak NE smije biti
zabrtvljen. Ako bi priključak bio zabrtvljen, omjer zraka i plina bi se promijenio pa bi se u roštilju postizala pogrešna temperatura.
2. Čemu služe ploče koje se nalaze iznad plamenika?
a. Te ploče, također poznate kao odbojnici plamena, pružaju zaštitu od plamena koji se diže prema hrani na rešetkama roštilja.
b. Ploče znatno produljuju korisni vijek trajanja plamenika jer ih štite od ulja, masti, masnoća i sokova iz hrane.
c. Ploče također osiguravaju vrlo ravnomjernu raspodjelu topline na rešetkama roštilja.
3. Koliko dugo moram čekati prije no što mogu početi s pripremom hrane na roštilju?
a. Roštilju je obično potrebno 5 - 10 minuta da postigne odgovarajuću temperaturu.
4. Trebam li se koristiti vulkanskim kamenjem u roštilju?
a. Ne, vulkansko kamenje ne bi se trebalo upotrebljavati u roštiljima marke Röshults.
Dodatna oprema
Zaštitno pokrivalo
Rešetka roštilja
Držač za wok
Poklopac za prženje
Poklopac
Kotačići
Rezervni dijelovi u skladu s popisom komponenti/dijelova.
Jamstvo
Jamstvo uvijek pokriva nedostatke u proizvodnji i očite nedostatke samoga dizajna. Jamstvo ne pokriva nepravilnu upotrebu. Jamstvo pokriva korozivna
oštećenja uslijed općenitog hrđanja. Odričemo se svake jamstvene odgovornosti vezane za upotrebu proizvoda u morskom okruženju. Petogodišnje (5)
jamstvo na zaštitu od hrđanja u skladu s ISO standardom C3 (srednja kategorija) 12944-1 i dvogodišnje (2) jamstvo na proizvod (pod uvjetom da proizvod
nije oštećen vanjskim faktorima i/ili nije bio odnosno nije postavljen na goloj zemlji ili u vodi).
Jamstvo ne vrijedi u sljedećim slučajevima:
nezgoda nakon primitka proizvoda
nemar
neuobičajena upotreba
zanemarivanje uputa za čišćenje i održavanje
upotreba ili postavljanje proizvoda u morskom okruženju
Jamstvo ne vrijedi za unutarnje dijelove roštilja koji su podložni uobičajenom trošenju i pucanju. Rezervne dijelove zatražite kod svog lokalnog distributera.
: SS-EN 498 ID: 0402
DIN EN 498 (Oktober 2009)
18.10.2010
1
3
3
4
4
4
5
10
13
14
15
14
16
20
21
22
23
24
19
13
18
19
18
17
3
12797
A x1 24x
C M6x12 12x D M6x65 8x
E AA / 1,5V 1x
G1 G2
G3
G4
G5 G6 G7
G0
B
BB
BBQ GRILL 300 GAS | BBQ GRILL 200 GAS | BBQ GRILL 100 GAS
HU
2
Tartalom:
Műszaki adatok ................................................................................................ 2
Funkciók.............................................................................................................. 2
Általános tippek ............................................................................................... 2
Fontos tudnivalók és gyelmeztetések ................................................... 3
Környezetvédelem és újrahasznosítás ..................................................... 3
Komponensek/részek listája ........................................................................ 3
A grill előkészítése........................................................................................... 4
A grill használata előtt ................................................................................... 4
A gázpalack csatlakoztatása ........................................................................ 4
A nyomásszabályozó és a grill közötti tömlő csatlakoztatása ............ 4
A nyomásszabályozó csatlakoztatása ...................................................... 5
A grill begyújtása ............................................................................................. 5
Rendszeres ellenőrzések és karbantartás ............................................... 5
A grill tárolása ................................................................................................... 6
Téli tárolás .......................................................................................................... 6
GYIK ...................................................................................................................... 6
Garancia .............................................................................................................. 6
CE – Jóváhagyás ............................................................................................... 6
Műszaki adatok:
BBQ Grill 100 GAS BBQ Grill 200 GAS BBQ Grill 300 GAS
Gáz: Propán (C3H8) Propán (C3H8) Propán (C3H8)
Gázpalack: P6, P11, PC5 és PC10 P6, P11, PC5 és PC10 P6, P11, PC5 és PC10
Csatlakozási nyomás: 30 mbar 30 mbar 30 mbar
nyomásszabályozó: CE-engedélyezett CE-engedélyezett CE-engedélyezett
Üzeminyomás-szabályozó: 29-30 mbar 29-30 mbar 29-30 mbar
Tömlő: CE-engedélyezett (max. hossz 1,5 m) CE-engedélyezett (max. hossz 1,5 m) CE-engedélyezett (max. hossz 1,5 m)
Fúvókaátmérő: 0,85 mm 0,85 mm 0,85 mm
Fogyasztás: Kb. 2x300 g/h Kb. 4x300 g/h Kb. 6x300 g/h
Kimenet: Kb. 2x4 kW = 8 kW Kb. 4x4 kW = 16 kW Kb. 6x4 kW = 24 kW
Súly: Kb. 51 kg Kb. 81 kg Kb. 111 kg
Grillezési felület: Max. 1 rács á 425x425 mm = 0,18 m² Max. 2 rács á 425x425 mm = 0,36 m² Max. 3 rács á 425x425 mm = 0,54 m²
Égők: 2 4 6
Gyújtók: 2x Beépített gyújtó 4x Beépített gyújtó 6x Beépített gyújtó
Gázkategória I3 B/P I3 B/P I3 B/P I3P I3P I3+
Nyomás 30 mbar 37 mbar 50 mbar 37 mbar 50 mbar Összekapcsolás
28-30/37 mbar
Megengedett
használat (ország)
CZ, DE, DK, FI, GB,
IT, NL, NO, RO, SE, SI
PL AT, CH, CZ, DE BE, CZ, ES, GB, IE,
PT, SI
CZ, DE, ES, NL BE, CH, CZ, ES, FR,
GB, IE, IT, PT, SI
Gáz típusa PROPÁN, BUTÁN PROPÁN, BUTÁN PROPÁN, BUTÁN PROPÁN PROPÁN PROPÁN, BUTÁN
Funkciók
A grill beállítható gombbal rendelkezik minden égőhöz és gyújtógombbal minden égőpárhoz.
A tömlőcsatlakozó a nyomásszabályozó felől a grill hátoldalán található.
Általános tippek
A grill első használata előtt kérjük, gyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet.
A kézikönyvet tegye el jövőbeni használat végett. Tartozékok vagy alkatrészek rendelése esetén ismernünk kell a grill cikkszámát, melyet a műszaki
adatoknál talál.
: SS-EN 498 ID: 0402
3
Tartalom:
Műszaki adatok ................................................................................................ 2
Funkciók.............................................................................................................. 2
Általános tippek ............................................................................................... 2
Fontos tudnivalók és gyelmeztetések ................................................... 3
Környezetvédelem és újrahasznosítás ..................................................... 3
Komponensek/részek listája ........................................................................ 3
A grill előkészítése........................................................................................... 4
A grill használata előtt ................................................................................... 4
A gázpalack csatlakoztatása ........................................................................ 4
A nyomásszabályozó és a grill közötti tömlő csatlakoztatása ............ 4
A nyomásszabályozó csatlakoztatása ...................................................... 5
A grill begyújtása ............................................................................................. 5
Rendszeres ellenőrzések és karbantartás ............................................... 5
A grill tárolása ................................................................................................... 6
Téli tárolás .......................................................................................................... 6
GYIK ...................................................................................................................... 6
Garancia .............................................................................................................. 6
CE – Jóváhagyás ............................................................................................... 6
Fontos tudnivalók és figyelmeztetések
A grillt soha ne használja zárt vagy fedett területeken.
Figyelmeztetés! - Égésveszély!
Figyelmeztetés! - A gyermekeket és háziállatokat tartsa biztonságos távolságban a grill forró részeitől!
Figyelmeztetés! - Használat közben a grillt soha ne hagyja felügyelet nélkül!
Figyelmeztetés! - A csepegtetőtálcára soha ne helyezzen gyúlékony anyagokat!
Környezetvédelem és újrahasznosítás
Gondoljon a környezetre! A terméket védő és a csomagolást képező kartonokat és más csomagolóanyagokat újra kell hasznosítani.
Élettartama végének elérésekor a grillt is újra kell hasznosítani.
A grill nehéz. Kicsomagolásához vagy mozgatásához legalább 2 személy szükséges.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
HU
Komponensek/részek listája
1. Rozsdamentes grillrács
2. Gázgrill védőrács
3. Gázgrill gomb
4. Gázgrill csepegtetőtálcája
5. Gázgrill belső fala
6. Gázgrill alja
4
A grill előkészítése
A grillt helyezze stabil és egyenes felületre. Szükség esetén állítsa be a lábcsavarokat, hogy a grill egyenesen álljon és ne mozogjon. A grill ha széltől védett
működik legjobban. A grillt legalább 60 cm-re helyezzen minden gyúlékony anyagtól és tárgytól. A gázpalackot tartsa közvetlen napfénytől és egyéb
hőforrásoktól távol. Használja a gázpalack védelmére szolgáló fémlapot.
A gázpalackot használat közben a grill mellé KELL helyezni. A tömlő NEM érintkezhet a grill forró részeivel. A tömlő nem hajlítható és nem tehető olyan helyre,
ahol feszül, vagy a hol húzza a kiegészítőket vagy csatlakozásokat.
NE FELEDJE! A gázpalack SOHA nem helyezhető a grill/égők alá, amikor a grill használatban van! Ez karcolásokhoz és kopáshoz vezethet a bevont felületen,
ami pedig a termék korrozióvédelmének gyengülését okozhatja.
A grill használata előtt
A grill első használata előtt a csepegtetőtálcát töltse meg 10 mm vastagságban zsírfelszívó, nem gyúlékony anyagréteggel, például nom szemcséjű homokkal.
Ez az anyag fogja felszívni a főzés közben az ételből lecsepegő zsírt és olajat. Ennek elmulasztása a zsír/olaj meggyulladását okozhatja a csepegtetőtálcán.
Hasznos lehet alumínium fóliát helyezni a csepegtetőtálcára, hogy könnyebb legyen a homok (vagy más anyag) kezelése.
Azt javasoljuk, hogy az első használat előtt mossa le a grillrácsokat.
Gázpalack csatlakoztatása
A grill csatlakoztatásához a következő szükséges:
P6, P11, PC5 vagy PC10 gázpalack.
Ezeket szakosodott kiskereskedőknél vagy forgalmazóknál lehet megvásárolni, és kicserélhetők vagy újratölthetők, ha kiürültek.
29-30 mbar-os nyomásszabályozó
Gázzal használható tömlő.
Megfelelő méretű tömlőbilincsek.
A nyomásszabályozó és a grill közötti tömlő csatlakoztatása
A grill hátoldalán egy csatlakozócsonk található. A gázpalacktól érkező tömlőt ehhez a csonkhoz kell csatlakoztatni. (Lásd: 1. és 2. ábra.)
1. ábra 2. ábra
Csatlakoztassa a tömlőbilincset (lásd: 3. ábra).
Nyomja fel a tömlőt egészen a két utolsó rovátkáig (lásd: 4. ábra), majd nyomja fel a tömlőbilincset és erősen húzza meg a csavart.
3. ábra 4. ábra
Néhány hasznos tipp!
Kenje be a csonkot szappannal, hogy könnyebben felhúzhassa rá a tömlőt. A tömlő megpuhításához nyomogassa meg párszor a hüvelyk- és mutatóujja
között. A tömlőt a felnyomás közben forgassa.
A SVÉD piacon a tömlőt csak „félig kell a csonkra felnyomni, de fontos, hogy elérje legalább az utolsó három rovátkát. (4. ábra)
5
A nyomásszabályozó (fojtószelep) csatlakoztatás
A nyomásszabályozó felszerelése előtt mindig ellenőrizze a gázpalack tömítését.
A nyomásszabályozóon lévő balmenetes anyacsavar segítségével Kézzel csavarja össze a gázpalackot és a nyomásszabályozót. NE FELEDJE! Ne használjon
semmilyen szerszámot!
Csatlakoztassa a tömlőbilincset, majd nyomja és forgassa a tömlőt a helyére a nyomásszabályozó csatlakozócsonkján. Erősen húzza meg a tömlőbilincset.
A csatlakozások szivárgásmentességét szappanos vízzel bekenve ellenőrizze. Ha buborékok jelennek meg, akkor szivárgás tapasztalható. Ilyen esetben
zárja el a gázt a palackon és szüntesse meg a szivárgást. Ismételje meg a folyamatot és újra ellenőrizze a csatlakozásokat szappanos vízzel, amíg meg
nincs velük elégedve.
A grill begyújtása
Ne használja a gázgrillt, amíg nem ellenőrizte az összes gázvezeték szorosságát és épségét. Lentebb a grillbeindítási utasításokat olvashatja.
1. Begyújtáskor mindig nyissa fel a fedelet.
2. Nyissa meg a gázpalack szelepét.
3. Az égő begyújtásához nyomja meg a gombot és azzal egy időben fordítsa el ¼ fordulattal.
4. Másik kezével nyomja meg a grill elülső oldalának alján található indítógombot. (Minden égőpárhoz külön indítógomb van).
5. Tartsa benyomva a gombot néhány másodpercig, majd a gomb segítségével állítsa be a hőt, amíg el nem éri a kívánt hőmérsékletet.
6. Több égő begyújtásához a vezérlők segítségével azoknál is ismételje meg a fenti folyamatot.
7. Az égők kikapcsolásához zárja el a gázpalackon lévő csapot. Várjon, amíg kialszanak a lángok, majd kapcsolja az égők gombját „Ki” állásba.
Rendszeres ellenőrzések és karbantartás
Gázpalack
Kérje meg helyi forgalmazóját/márkaképviselőjét, hogy minden csere vagy gázfeltöltés esetén ellenőrizze a gázpalackot.
Tömlő és nyomásszabályozó
A gumi hasznos élettartama korlátozott, az idő múlásával elkopik. Hajlítsa meg a tömlőt és azonnal cserélje ki, ha repedéseket vesz észre a gumin!
Ellenőrizze a gázpalack gumitömítést, hogy nem repedt-e meg vagy nem száradt-e ki.
Égők
Fordítsa a gombot maximumra, és főzés után öt percig égessen ki minden zsírt és zsiradékot.
A grill minden használata után a fentiek szerint tisztítsa meg az égőket az esetleges pácoktól és zsírtól/zsiradéktól, melyek megsérthetik a grill fém részeit.
Az égő nyílásai csőtisztítóval vagy hasonlóval tisztíthatók.
Rozsdamentes grillrácsok
A grillrácsokat tartsa tisztán - főzés után öt percre állítsa az égő gombját maximumra, hogy leégesse róluk a felesleges zsírt és zsiradékot.
A különösen makacs szennyeződés eltávolítására használjon grillrács kefét.
A rácsokat évente egy-két alkalommal mossa meg forró vízzel és felmosószerrel.
NE FELEDJE! NE használjon oldószereket!
Grill rész
A zsiradék/zsír grill belsejéből történő eltávolításához használjon műanyag vagy fa kaparót. Az alaposabb tisztítási folyamathoz szappanos víz és szivacs
ajánlott. Fontos biztosítani, hogy a nyomásszabályozó és a szelepek ne legyenek vizesek.
Fontos, hogy a grill belseje tiszta maradjon - ellenkező esetben az összegyűlt zsír és zsiradék begyulladhat.
Csepegtetőtálca
Ellenőrizze a homokot a csepegtetőtálcán, hogy tiszta és száraz-e. Szükség esetén cserélje ki a homokot. (Finom szemcséjű vagy macskaalom-homokot használjon)
A grill külseje/kerete
A grill külsejének megtisztításához használjon szappanos vizet, majd törölje le, hogy eltávolítsa az esetleges pácot vagy zsírt/zsiradékot, amely a grill
rozsdásodásához vezethetne.
Figyelmeztetés!
Ne használja a grillt lecsukott fedővel, ha a hőmérséklet meghaladja a 250 °C-ot. Ez a grill súlyos megrongálódásához és elszíneződését okozhatja.
Figyelmeztetés!
Forró étel vagy a grill forró részeinek megfogásához használjon megfelelő eszközt.
Figyelmeztetés!
SOHA ne használjon vizet tűz vagy gázláng eloltására a grillben, mert ez a grill súlyos megrongálódásához és személyi sérülésekhez vezethet.
Figyelmeztetés!
A grillt soha ne használja zárt vagy fedett területeken.
Figyelmeztetés!
Használat közben soha ne hagyja a grillt felügyelet nélkül, a gyermekeket és háziállatokat pedig tartsa biztonságos távolságban a grill forró részeitől.
HU
6
A grill tárolása
Nyáron, ha a grillt ha nem használja, fedje le védőfóliával. Védje a grillt a nedvességtől és a hidegtől. Ez különösen fontos, ha a grillt tengerhez közel van,
mivel a sós tengeri levegő jelentősen csökkenti a grill hasznos élettartamát.
Téli tárolás
Csatlakoztassa le a tömlőt és a palackot a grillről. Alaposan tisztítsa meg a grillt, beleértve a rácsokat és az égőket. A grillt száraz, fagytól védett helyen kell tárolni.
GYIK
1. Miért nincs tömítés az égő és a gázcsonk között?
a. A csonkból kilépő és az égőcsőbe belépő gáz oxigénnel keveredik, ezzel érve el a megfelelő égést az égőben. A csatlakozás NEM tömíthető.
Ha ez a csatlakozó tömítve lenne, a levegő-tüzelőanyag kapcsolat megváltozna, és a grillben nem megfelelő hőmérséklet alakulna ki.
2. Mi az égők fölötti lemezek funkciója?
a. Ezek a lemezek (vagy lángvédők) védelmet nyújtanak a grillrácson lévő ételek felé felcsapódó lángcsóvákkal szemben.
b. A lemezek jelentősen növelik az égők hasznos élettartamát azáltal, hogy védi azokat az olajjal, zsírral, zsiradékkal és szószokkal szemben.
c. A lemez biztosítja a hő egyenletes elosztását a grillrácsokon.
3. Mennyit kell várnom, amíg elkezdhetek sütni a grillen?
a. A grill általában 5-10 perc alatt éri el a megfelelő hőmérsékletet.
4. Használhatok a grillben lávaköveket?
a. Nem, a Röshults grillekben nem használhatók lávakövek.
Tartozékok
Védőfedél
Grillrács
Woktartó
Sütő tető
Fedél
Kerekek
Alkatrészek a komponens-/alkatrészlista szerint.
Garancia
A garancia mindig vonatkozik a gyártási hibákra és nyilvánvaló szerkezeti hiányosságokra. A garancia nem vonatkozik a helytelen használatra. A garancia
vonatkozik az általános rozsdásodásból adódó hibákra. Nem vállalunk semmilyen garanciális felelősséget a termék tengerparti környezetben történő
használata esetén. 5 év rozsdásodási garancia a C3 medium 12944-1 ISO szabvány szerint és két (2) év termékgarancia (feltéve, ha a termék nem külső
tényezők miatt sérült és/vagy nem nyitott/csupasz földön vagy vízben állt).
A garancia nem vonatkozik az alábbi esetekre:
Baleset a termék átvételét követően
Gondatlanság
Rendellenes használat
Az ápolási és karbantartási utasítások be nem tartása
A termék használata vagy elhelyezése tengeri/tengerparti környezetben
a garancia nem vonatkozik a grill belső részeire, ezek használat során elhasználódhatnak. Cserealkatrészekkel kapcsolatosan vegye
fel a kapcsolatot helyi forgalmazójával.
: SS-EN 498 ID: 0402
DIN EN 498 (Oktober 2009)
18.10.2010
1
3
3
4
4
4
5
10
13
14
15
14
16
20
21
22
23
24
19
13
18
19
18
17
3
12797
A x1 24x
C M6x12 12x D M6x65 8x
E AA / 1,5V 1x
G1 G2
G3
G4
G5 G6 G7
G0
B
BB
BBQ GRILL 300 GAS | BBQ GRILL 200 GAS | BBQ GRILL 100 GAS
IS
2
Efnisyfirlit:
Tæknilegar upplýsingar.......................................................... 2
Virkni ...................................................................................... 2
Almennar ráðleggingar .......................................................... 2
Mikilvægar leiðbeiningar og varnaðarorð .............................. 3
Umhverð og endurvinnsla.................................................... 3
Listi yr íhluti/varahluti ........................................................... 3
Uppsetning grillsins ............................................................... 4
Áður en byrjað er að grilla ..................................................... 4
Gaskúturinn tengdur .............................................................. 4
Gasslangan tengd milli þrýstijafnarans og grillsins ............... 4
Þrýstijafnarinn tengdur .......................................................... 5
Kvekt upp í grillinu ................................................................. 5
Regluleg skoðun og viðhald .................................................. 5
Geymsla á grillinu .................................................................. 6
Vetrargeymsla ........................................................................ 6
Algengar spurningar og svör ................................................. 6
Ábyrgð ................................................................................... 6
CE – vottun ............................................................................ 6
Tæknilegar upplýsingar
BBQ Grill 100 GAS BBQ Grill 200 GAS BBQ Grill 300 GAS
Gas: Própan (C3H8) Própan (C3H8) Própan (C3H8)
Gaskútur: P6, P11, PC5 og PC10 P6, P11, PC5 og PC10 P6, P11, PC5 og PC10
Tengiþrýstingur: 30 mbar 30 mbar 30 mbar
Þrýstijafnari: CE-vottaður CE-vottaður CE-vottaður
Þrýstingsjöfnun við notkun: 29-30 mbar 29-30 mbar 29-30 mbar
Gasslanga: CE-vottuð (hámarkslengd 1,5 m) CE-vottuð (hámarkslengd 1,5 m) CE-vottuð (hámarkslengd 1,5 m)
Þvermál stúts: 0,85mm 0,85mm 0,85mm
Notkun: U.þ.b. 2x300 g/klst. U.þ.b. 4x300 g/klst. U.þ.b. 6x300 g/klst.
Frálag: U.þ.b. 2x4 kW = 8 kW U.þ.b. 4x4 kW = 16 kW U.þ.b. 6x4 kW = 24 kW
Þyngd: U.þ.b. 51 kg U.þ.b. 81 kg U.þ.b. 111 kg
Grillötur: Hámark 1 grind Hámark 2 grindur Hámark 3 grindur
425x425 mm = 0,18 m² 425x425 mm = 0,36 m² 425x425 mm = 0,54 m²
Brennarar: 2 4 6
Kveikjarar: 2 innbyggðir kveikjarar 4 innbyggðir kveikjarar 6 innbyggðir kveikjarar
Gasflokkur I3 B/P I3 B/P I3 B/P I3P I3P I3+
Þrýstingur 30 mbar 37 mbar 50 mbar 37 mbar 50 mbar Tenging
28-30/37 mbar
Til notkunar í
(land)
CZ, DE, DK, FI,
GB, IT, NL, NO,
RO, SE, SI
PL AT, CH, CZ, DE BE, CZ, ES, GB,
IE, PT, SI
CZ, DE, ES, NL BE, CH, CZ, ES,
FR, GB, IE, IT,
PT, SI
Gasgerð PRÓPAN, BÚTAN PRÓPAN, BÚTAN PRÓPAN, BÚTAN PRÓPAN PRÓPAN PRÓPAN, BÚTAN
Virkni:
Grillið hefur stillanlegan hnapp fyrir hvern brennara og kveikihnapp fyrir hvert brennarapar.
Tenging fyrir gasslönguna frá þrýstijafnaranum er aftan á grillinu.
Almennar ráðleggingar:
Vinsamlegast lesið þessa notendahandbók vandlega áður en grillið er notað í fyrsta sinn.
Geymið handbókina til notkunar síðar. Ef panta þarf aukahluti eða varahluti þurfum við upplýsingar um vörunúmer grillsins, sem nna má
í tæknilegri lýsingu.
: SS-EN 498 ID: 0402
3
Efnisyfirlit:
Tæknilegar upplýsingar.......................................................... 2
Virkni ...................................................................................... 2
Almennar ráðleggingar .......................................................... 2
Mikilvægar leiðbeiningar og varnaðarorð .............................. 3
Umhverð og endurvinnsla.................................................... 3
Listi yr íhluti/varahluti ........................................................... 3
Uppsetning grillsins ............................................................... 4
Áður en byrjað er að grilla ..................................................... 4
Gaskúturinn tengdur .............................................................. 4
Gasslangan tengd milli þrýstijafnarans og grillsins ............... 4
Þrýstijafnarinn tengdur .......................................................... 5
Kvekt upp í grillinu ................................................................. 5
Regluleg skoðun og viðhald .................................................. 5
Geymsla á grillinu .................................................................. 6
Vetrargeymsla ........................................................................ 6
Algengar spurningar og svör ................................................. 6
Ábyrgð ................................................................................... 6
CE – vottun ............................................................................ 6
Mikilvægar leiðbeiningar og varnaðarorð:
Notið aldrei grillið í lokuðu rými eða undir þaki.
Varúð! - Hætta á bruna!
Varúð! - Haldið börnum og gæludýrum í öruggri fjarlægð frá heitum hlutum grillsins!
Varúð! - Skiljið aldrei við grillið eftirlitslaust þegar það er í notkun!
Varúð! - Notið aldrei eldm efni í söfnunarbakkanum!
Umhverfið og endurvinnsla:
Hugsið um umhverð! Endurvinna skal pappa og aðrar pakkningar sem fylgja grillinu og notaðar eru til að hlífa því.
Einnig skal endurvinna grillið þegar það er ekki lengur nothæft.
Grillið er þungt og a.m.k. 2 manneskjur ættu að koma að því að taka það úr umbúðunum eða færa það til.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
IS
Listi yfir íhluti/varahluti.
1. Ryðfrí grillgrind
2. Hlíf fyrir gasgrill
3. Hnappur fyrir gasgrill
4. Söfnunarbakki fyrir gasgrill
5. Innri ga fyrir gasgrill
6. Botn fyrir gasgrill
4
Uppsetning grillsins
Setjið grillið á stöðugt og slétt yrborð. Ef nauðsyn krefur skal stilla skrúfur á fótunum svo grillið halli ekki eða ruggi. Grillið virkar best ef það er í
skjóli fyrir vindi. Haldið grillinu a.m.k. 60 cm frá brennanlegu efni og hlutum. Haldið gaskútnum frá beinu sólarljósi og öðrum hitagjöfum. Nota skal
málmhlína sem fylgir með til að verja gashylkið.
Gaskúturinn VERÐUR að vera við hlið grillsins þegar það er í notkun. Gasslangan má EKKI liggja að heitum hlutum grillsins. Ekki má beygja
slönguna eða láta hana liggja þannig að hún strekki á eða togi í tengingar eða tengibúnað.
VINSAMLEGAST ATHUGIÐ! ALDREI skal setja gaskútinn undir grillið/brennarana þegar grillið er í notkun! Það getur einnig valdið rispum og
skemmdum á húð grillsins sem dregur úr ryðvörninni.
Áður en byrjað er að grilla
Áður en byrjað er að grilla í fyrsta sinn skal setja 10 mm þykkt lag af óbrennanlegu efni sem drekkur í sig tu í söfnunarbakkann, t.d. fínan sand.
Þetta efni er notað til að safna tu og olíu sem getur lekið af matnum á meðan hann er eldaður. Ef slíkt efni er ekki sett í söfnunarbakkann getur
kviknað í tunni/olíunni. Gott er að setja álpappír í söfnunarbakkann til að auðvelda losun á sandinum (eða því efni sem notað er).
Við mælum með að grillgrindurnar séu þvegnar áður en þær eru notaðar í fyrsta sinn.
Gaskúturinn tengdur
Eftirfarandi búnaður er nauðsynlegur til að tengja grillið:
• Gaskútar P6, P11, PC5 eða PC10.
Hægt er að kaupa þá á viðeigandi sölustöðum og skipta þeim út eða fylla á þá þegar þeir tæmast.
• Þrýstijafnari með tengingu 29-30 mbar.
• Slanga sem ætluð er til notkunar fyrir gas.
• Hosuklemmur af réttri stærð.
Gasslangan tengd milli þrýstijafnarans og grillsins
Aftan á grillinu er tenginippill. Tengja á gasslönguna frá þrýstijafnara gaskútsins við þennan nippil. (Sjá myndir 1 og 2.)
Mynd 1 Mynd 2
Tengið hosuklemmuna (sjá mynd 3).
Setjið slönguna upp á nippilinn að tveimur síðustu rákunum (sjá mynd 4) og ýtið svo hosuklemmunni upp á og herðið að.
Mynd 3 Mynd 4
Hagnýtar ráðleggingar!
Smyrjið nippilinn með sápu svo auðveldara sé að koma slöngunni upp á hann. Mýkið slönguna með því að þrýsta henni nokkrum sinnum saman
með þumlinum og vísingri. Snúið slöngunni um leið og henni er ýtt upp á nippilinn.
Í Svíþjóð skal aðeins setja slönguna"hálfa leið upp á nippilinn, en mikilvægt er að hún nái a.m.k. að þremur síðustu rákunum. (Mynd 4)
5
Þrýstijafnarinn (þrýstingsloki) tengdur
• Skoðið ávallt þéttið á loka gaskútsins áður en þrýstijafnarinn er settur saman.
Skrúð þrýstijafnarann og gaskútinn saman í höndunum með rónni á þrýstijafnaranum, sem hefur öfugan skrúfgang. VINSAMLEGAST ATHUGIÐ!
Ekki nota nein áhöld!
• Setjið hosuklemmuna á og ýtið svo og snúið slöngunni á sinn stað á tenginipplinum á þrýstijafnaranum. Herðið hosuklemmuna vel.
Gangið úr skugga um að allar tengingar séu þéttar með því að bursta þær með sápuvatni. Ef loftbólur myndast er leki til staðar og skrúfa skal
fyrir gasið við kútinn og stöðva lekann. Endurtakið ferlið og athugið tengingarnar aftur með sápuvatni þar til tryggt er að allar tengingar séu þéttar.
Kvekt upp í grillinu
Notið ekki grillið fyrr en gengið hefur verið úr skugga um að allar gasleiðslur séu þéttar og óskemmdar. Hér fyrir neðan eru leiðbeiningar um hvernig
kveikja á upp í grillinu.
1. Hað lokið alltaf uppi þegar kveikt er á grillinu.
2. Opnið fyrir lokann á gaskútnum.
3. Ýtið hnappnum inn og snúið honum samtímis ¼ úr hring til að kveikja á brennaranum.
4. Notið hina höndina til að ýta á start rofann sem staðsettur er neðan á framhlið grillsins. (Sérstakur startro er fyrir hvert brennarapar)
5. Haldið hnappnum inni í nokkrar sekúndur og stillið svo hitann með því að snúa hnappnum þar til réttu hitastigi er náð.
6. Endurtakið ferlið hér fyrir ofan til að kveikja á eiri brennurum.
7. Skrúð fyrir lokann á gaskútnum þegar slökkva skal á brennurunum. Bíðið þar til logarnir hafa slokknað og snúið svo hnapp hvers brennara
í Off-stöðu.
Regluleg skoðun og viðhald
Gaskútur
Biðjið söluaðila að skoða gaskútinn í hvers sinn sem honum er skipt út eða fyllt á hann.
Gasslanga og þrýstijafnari
Gúmmí hefur takmarkaðan endingartíma og slitnar með aldrinum. Beygið slönguna og skiptið henni umsvifalaust út ef einhverjar sprungur eru
sjáanlegar í gúmmíinu!
Athugið gúmmíþéttið á tengingunni sem skrúfuð er í gaskútinn til að ganga úr skugga um að það sé hvorki sprungið né uppþornað.
Brennarar
Snúið hnappnum á mesta hita og brennið burt alla tu í mm mínútur eftir eldun.
Hreinsið brennarana eins og lýst er hér fyrir ofan eftir hverja notkun - leifar af sósu og tu geta skemmt málmhluta grillsins.
Hægt er að hreinsa götin í brennaranum með pípuhreinsara eða einhverju sambærilegu.
1. Ryðfrí grillgrind
Haldið grillgrindunum hreinum með því að snúa brennarahnappnum á mesta hita og brenna þannig burt tu í mm mínútur eftir eldun. Notið
grillbursta eða sambærilegt áhald til að fjarlægja erð óhreinindi.
Þvoið grindurnar með heitu vatni og uppþvottasápu einu sinni eða tvisvar ársfjórðungslega.
VINSAMLEGAST ATHUGIÐ! Notið EKKI leysiefni!
Grillhluti
Notið plast- eða trésköfu til að skafa burt tu innan úr grillinu. Mælt er með að nota sápuvatn og svamp til að hreinsa grillið betur. Það er mikil-
vægt til að tryggja að þrýstijafnarinn og lokarnir blotni ekki.
Mikilvægt er að halda innra byrði grillsins hreinu - annars er hætta á að kveikni í uppsafnaðri tu.
Söfnunarbakki
Athugið sandinn í söfnunarbakkanum reglulega til að ganga úr skugga um að hann sé þurr og hreinn. Skiptið um sand þegar þörf krefur. (Notið
fínan sand eða kattasand)
Ytra byrði/rammi grillsins
Notið sápuvatn til að þrífa grillið að utan og þurrkið svo af því til að tryggja að ekki séu eftir leifar sósu eða tu sem gætu valdið tæringu í grillinu.
Varúð!
Notið grillið ekki með lokið niðri ef hitinn í því er kominn yr 250°C. Það gæti valdið alvarlegum skemmdum og litabreytingum á grillinu.
Varúð!
Notið viðeigandi áhöld þegar heitur matur eða heitir hlutar grillsins eru meðhöndlaðir.
Varúð!
ALDREI skal nota vatn til að slökkva eld eða gasloga í grillinu, þar sem slíkt getur valdið alvarlegum skemmdum á grillinu og einnig valdið
slysum á fólki.
Varúð!
Notið aldrei grillið í lokuðu rými eða undir þaki.
Varúð!
Skiljið aldrei við grillið eftirlitslaust þegar það er í notkun og haldið börnum og gæludýrum í öruggri fjarlægð frá heitum hlutum grillsins.
IS
6
Geymsla á grillinu
Geyma skal grillið undir yrbreiðslu á sumrin þegar það er ekki í notkun. Verjið grillið fyrir raka og kulda. Þetta er einkum mikilvægt ef grillið er
staðsett nálægt sjó, þar sem saltið í sjávarloftinu styttir endingartíma grillsins verulega.
Vetrargeymsla
Aftengið gasslönguna og kútinn frá grillinu. Þríð grillið vandlega, þ.m.t. grindurnar og brennarana. Geyma skal grillið á þurrum stað sem varinn er
fyrir frosti.
Algengar spurningar og svör
1. Hvers vegna er ekki þétti milli brennarans og gasnippilsins?
a. Gasið sem kemur út úr nipplinum og streymir inn í brennararörið blandast súrefni til að ná réttum bruna í brennaranum. Þetta tengi má EKKI
þétta. Ef þetta tengi er þétt breytist hlutfalli lofts og eldsneytis og ekki næst rétt hitastig í grillinu.
2. Til hvers eru plöturnar sem hvíla ofan á brennurunum?
a. Þessar plötur, eða eldhlífar eins og þær eru kallaðar, veita vörn gegn logum sem blossa upp í átt að matnum á grillgrindunum.
b. Þessar plötur lengja endingartíma brennaranna verulega með því að verja þá gegn olíu, tu og vökva frá matnum.
c. Plöturnar jafna hitann vel við grillgrindurnar.
3. Hversu lengi þarf ég að bíða þar til ég get farið að elda mat á grillinu?
a. Venjulega tekur grillið 5-10 mínútur að ná réttu hitastigi.
4. Á ég að nota hraunmola eða vikur í grillinu?
a. Nei, ekki á að nota hraunmola eða vikur í Röshults-grillum.
Aukahlutir
Yrbreiðsla
Grillgrind
Wok-pönnuhaldari
Steikarpanna
Lok
Hjól
Varahlutir í samræmi við lista yr íhluti/varahluti.
Ábyrgð
Ábyrgðin nær alltaf yr framleiðslugalla og augljósa hönnunargalla. Ábyrgðin nær ekki yr ranga notkun. Ábyrgðin nær yr ryðskemmdir af völdum
venjulegs ryðs. Við höfnum allri ábyrgð í tengslum við notkun á vörunni á sjó. 5 ára ryðvarnarábyrgð samkvæmt ISO staðli C3 medium 12944-1
og tveggja (2) ára framleiðsluábyrgð (svo framarlega sem varan hefur ekki skemmst af völdum utanaðkomandi þátta og/eða hefur ekki staðið eða
stendur ekki á jörðinni eða í vatni).
Ábyrgðin gildir ekki ef um er að ræða:
Óhapp eftir að varan hefur verið afhent
Vanrækslu
Óeðlilega notkun
Misbrest á að fylgja leiðbeiningum um umhirðu og viðhald
Notkun eða staðsetningu vörunnar á sjó
Ábyrgðin nær ekki til innri hluta grillsins sem verða fyrir hefðbundnu sliti. Vinsamlegast hað samband við söluaðila á hverjum stað
vegna varahluta.
: SS-EN 498 ID: 0402
DIN EN 498 (Oktober 2009)
18.10.2010
1
3
3
4
4
4
5
10
13
14
15
14
16
20
21
22
23
24
19
13
18
19
18
17
3
12797
A x1 24x
C M6x12 12x D M6x65 8x
E AA / 1,5V 1x
G1 G2
G3
G4
G5 G6 G7
G0
B
BB
BBQ GRILL 300 GAS | BBQ GRILL 200 GAS | BBQ GRILL 100 GAS
ITA
2
Indice:
Dati tecnici ............................................................................. 2
Funzioni ................................................................................. 2
Suggerimenti di carattere generale ....................................... 2
Istruzioni e avvertimenti importanti ....................................... 3
Ambiente e riciclaggio ........................................................... 3
Elenco componenti/pezzi ...................................................... 3
Istruzioni per il montaggio del barbecue ............................... 4
Prima di mettere in funzione il barbecue ............................... 4
Collegare la bombola del gas ................................................ 4
Collegare il tubo essibile tra regolatore e barbecue ............ 4
Collegare il regolatore............................................................ 5
Accendere il barbecue .......................................................... 5
Controlli e manutenzione ordinari .......................................... 5
Conservare il barbecue ......................................................... 6
Conservare nel periodo invernale .......................................... 6
FAQ ........................................................................................ 6
Garanzia ................................................................................ 6
Approvato CE ........................................................................ 6
Dati tecnici:
BBQ Grill 100 GAS BBQ Grill 200 GAS BBQ Grill 300 GAS
Gas: propano (C3H8) propano (C3H8) propano (C3H8)
Bombola: P6, P11, PC5 e PC10 P6, P11, PC5 e PC10 P6, P11, PC5 e PC10
Pressione collegamento: 30 mbar 30 mbar 30 mbar
Regolatore: Approvato CE Approvato CE Approvato CE
Regolatore della pressione
di esercizio: 29-30 mbar 29-30 mbar 29-30 mbar
Tubo essibile: Approvato CE (lunghezza max. 1,5 m) Approvato CE (lunghezza max. 1,5 m) Approvato CE (lunghezza max. 1,5 m)
Diametro ugello: 0,85 mm 0,85 mm 0,85 mm
Consumo (approssimativo): 2x300 g/h 4x300 g/h 6x300 g/h
Portata termica (approssimativa): 2x4 kW = 8 kW 4x4 kW = 16 kW 6x4 kW = 24 kW
Peso (approssimativo): 51 kg 81 kg 111 kg
Area di cottura: max. 1 griglia da max. 2 griglie da max. 3 griglie da
425x425 mm = 0,18 m² 425x425 mm = 0,36 m² 425x425 mm = 0,54 m²
Bruciatori: 2 4 6
Iniettori: 2 iniettori integrati 4 iniettori integrati 6 iniettori integrati
Categoria gas I3 B/P I3 B/P I3 B/P I3P I3P I3+
Pressione 30 mbar 37 mbar 50 mbar 37 mbar 50 mbar allacciamento
28-30/37 mbar
Per l'uso in
(Paese)
CZ, DE, DK, FI,
GB, IT, NL, NO,
RO, SE, SI
PL AT, CH, CZ, DE BE, CZ, ES, GB,
IE, PT, SI
CZ, DE, ES, NL BE, CH, CZ, ES,
FR, GB, IE, IT,
PT, SI
Tipo di gas PROPANO,
BUTANO
PROPANO,
BUTANO
PROPANO,
BUTANO
PROPANO PROPANO PROPANO,
BUTANO
Funzioni:
Il barbecue ha una manopola di regolazione per ciascun bruciatore e un pulsante di accensione per ogni coppia di bruciatori.
L'attacco del tubo essibile per il collegamento al regolatore è ubicato nella parte posteriore del barbecue.
Suggerimenti di carattere generale:
Prima di mettere in funzione il barbecue per la prima volta, leggere il presente manuale da cima a fondo.
Conservarlo con cura per eventuali consultazioni successive. Per ordinare gli accessori e i pezzi di ricambio è necessario indicare il codice prodotto
del barbecue, reperibile nelle speciche tecniche.
: SS-EN 498 ID: 0402
3
Istruzioni e avvertimenti importanti:
Non utilizzare mai il barbecue al chiuso né in luoghi con strutture murarie perimetrali, tetti o porticati.
Attenzione! - Rischio di scottature!
Attenzione! - Tenere i bambini e gli animali domestici sempre a distanza di sicurezza dalle parti calde del barbecue!
Attenzione! - Sorvegliare sempre il barbecue quando è in funzione!
Attenzione! - Non utilizzare materiali inammabili nella vaschetta per la raccolta dei grassi!
Ambiente e riciclaggio:
Pensate sempre all'ambiente! Il cartone e gli altri imballaggi forniti con il prodotto per proteggere il barbecue devono sempre essere riciclati.
Anche il barbecue dovrà essere riciclato quando avrà terminato la sua vita utile.
Poiché il barbecue è molto pesante, per toglierlo dall'imballo o per spostarlo servono almeno 2 persone.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
ITA
Elenco componenti/pezzi.
1. Griglia in acciaio inox
2. Deettore frangiamma per barbecue a gas
3. Manopola per barbecue a gas
4. Vassoio raccogli-grassi per barbecue a gas
5. Montante interno per barbecue a gas
6. Base per barbecue a gas
4
Istruzioni per il montaggio del barbecue
Posizionare il barbecue su una supercie stabile e pianeggiante. Se necessario, regolare le viti dei piedi afnché il barbecue non si inclini
né traballi. Il barbecue funziona meglio quando è riparato dal vento. Tenere il barbecue ad almeno 60 cm di distanza da materiali e oggetti
inammabili. Tenere la bombola del gas al riparo dalla luce diretta dei raggi solari e lontano da altre fonti di calore. Per proteggere la bombola,
è opportuno utilizzare il copri-bombola in metallo in dotazione.
La bombola DEVE essere posizionata nei pressi del barbecue quando questo è in funzione. Il tubo essibile NON deve toccare le parti surriscaldate
del barbecue. Il tubo essibile non deve essere piegato né si deve lasciare che metta in tensione o tiri gli attacchi e gli allacciamenti.
ATTENZIONE! NON collocare mai la bombola del gas sotto il barbecue/i bruciatori quando il barbecue è in funzione! Si potrebbero provocare graf
e abrasioni alla supercie verniciata, che deteriorebbero la protezione antiruggine del prodotto.
Prima di mettere in funzione il barbecue
Prima di utilizzare il barbecue per la prima volta, versare nel vassoio raccogli-grassi uno strato di 10 mm di materiale assorbente non inammabile,
ad esempio sabbia ne. Questo materiale serve per assorbire i grassi e gli oli che gocciolano dal cibo durante la cottura. Se non si versa tale
materiale nel vassoio, il grasso/gli oli possono prendere fuoco. Può anche essere utile mettere un foglio di alluminio nel vassoio raccogli-grassi
per facilitare la rimozione della sabbia (o dell'altro materiale utilizzato).
Si consiglia di lavare le griglie del barbecue prima di utilizzarle per la prima volta.
Collegare la bombola del gas
Per collegare il barbecue serve:
• Bombola del gas P6, P11, PC5 oppure PC10.
Da acquistare presso i rivenditori specializzati o i negozi al dettaglio, quando sono vuote possono essere riempite o sostituite.
• Regolatore con uscita a 29-30 mbar.
• Tubo essibile idoneo all'uso.
• Fascette stringitubo di dimensioni adeguate.
Collegare il tubo flessibile tra regolatore e barbecue
Sulla parte posteriore del barbecue si trova un raccordo portagomma, a cui deve essere collegato il tubo essibile in uscita dal regolatore della
bombola. (Vedasi gg. 1 e 2)
Fig. 1 Fig. 2
Fissare la fascetta stringitubo (vedasi g. 3).
Premere il tubo essibile per posizionarlo sulle due ultime scanalature (vedasi g. 4), quindi sollevare e serrare la fascetta stringitubo.
Fig. 3 Fig. 4
Ecco qualche consiglio utile:
Lubricare il portagomma con sapone per facilitare l'inserimento del tubo essibile. Ammorbidire il tubo essibile premendolo tra il pollice
e l'indice un paio di volte e, contemporaneamente, curvarlo.
Sul mercato ITALIANO questo tubo essibile dovrebbe essere inserito a metà del portagomma, ma è importante che raggiunga almeno
le tre ultime scanalature. (Fig. 4)
5
Collegare il regolatore (riduttore di pressione)
• Prima di assemblare il regolatore, ispezionare sempre la guarnizione sulla valvola della bombola.
Avvitare manualmente il regolatore sulla bombola con l'ausilio del dado sinistrorso lettato posto sul regolatore. ATTENZIONE! Non utilizzare
nessun utensile.
• Fissare la fascetta, quindi inserire il tubo essibile sul raccordo lettato del regolatore con una leggera pressione. Serrare bene la fascetta.
Vericare che tutti i collegamenti siano a tenuta, spennellandoli con una soluzione di acqua e sapone. In presenza di perdite si formano bolle;
in tal caso interrompere l'erogazione del gas dalla bombola e riparare la perdita. Ripetere la procedura, ricontrollando i collegamenti con la
soluzione di acqua e sapone no a quando non risulteranno tutti a tenuta.
Accendere il barbecue
Non utilizzare il barbecue a gas senza aver prima vericato l'integrità e la tenuta di tutti i pezzi che trasportano il gas. Di seguito si riportano
le istruzioni per l'accensione del barbecue.
1. Durante l'accensione il coperchio deve sempre essere sollevato.
2. Aprire la valvola posta sulla bombola.
3. Per accendere il bruciatore, premere la manopola ruotandola contemporaneamente di ¼.
4. Con l'altra mano premere il pulsante di accensione, posizionato in basso sulla parte anteriore del barbecue. (Un pulsante di accensione
per ciascuna coppia di bruciatori)
5. Tener premuta la manopola per qualche secondo, quindi regolare il calore azionando la manopola no a quando non viene raggiunta
la temperatura desiderata.
6. Per accendere più bruciatori, ripetere tale procedura utilizzando i relativi dispositivi di accensione.
7. Per spegnere i bruciatori, ruotare il rubinetto della bombola sulla posizione di spento. Aspettare che le amme si siano estinte quindi ruotare
le manopole di regolazione dei bruciatori sulla posizione di spento.
Controlli e manutenzione ordinari
Bombola del gas
Chiedere al rivenditore di controllare la bombola ogni volta che viene sostituita o ricaricata.
Tubo flessibile e regolatore
La gomma ha una vita utile limitata e si usura con il passare del tempo. Torcere il tubo: se la gomma appare screpolata, il tubo deve essere
sostituito immediatamente!
Controllare la guarnizione di gomma sul raccordo avvitato sulla bombola per escludere che sia screpolata o essiccata.
Bruciatori
Dopo aver terminato la cottura dei cibi, per bruciare tutti i residui di grasso ruotare la manopola sulla posizione di massimo per cinque minuti.
Dopo ogni utilizzo del barbecue, pulire i bruciatori come precedentemente descritto: i residui di marinata e di grasso possono danneggiare
le parti metalliche del barbecue.
I fori del bruciatore possono essere puliti con uno scovolino per pipa o utensile simile.
Griglie in acciaio inox
Per tenere pulite le griglie del barbecue dopo aver terminato la cottura dei cibi, ruotare la manopola del bruciatore sulla posizione di massimo
per cinque minuti. In questo modo si bruceranno i residui di grasso. Per rimuovere lo sporco particolarmente ostinato, utilizzare una spazzola
metallica per barbecue.
Lavare le griglie con acqua calda e detersivo per piatti una o due volte a stagione.
ATTENZIONE! NON utilizzare solventi!
Corpo barbecue
Utilizzare un raschietto in plastica o legno per raschiare via il grasso dall'interno del barbecue. Per una pulizia più accurata, si consiglia
si utilizzare una soluzione di acqua e sapone e una spugna. Prestare particolare attenzione a non inumidire il regolatore e le valvole.
L'interno del barbecue deve essere tenuto pulito: in caso contrario il grasso residuo potrebbe prendere fuoco.
Vassoio raccogli-grassi
Controllare regolarmente la sabbia collocata nel vassoio raccogli-grassi per accertarsi che sia asciutta e pulita. Sostituire la sabbia al bisogno.
(Utilizzare sabbia ne o sabbia per lettiera)
Struttura esterna del barbecue
Pulire la struttura esterna del barbecue utilizzando una soluzione di acqua e sapone, quindi asciugarla. In questo modo si escluderà la presenza
di residui di marinata o di grasso che potrebbero corrodere il barbecue.
Attenzione!
Non utilizzare il barbecue con il coperchio abbassato a una temperatura superiore a 250 °C. Potrebbe danneggiare gravemente il barbecue
o provocarne lo scolorimento.
Attenzione!
Utilizzare sempre accessori idonei per maneggiare i cibi caldi o le parti surriscaldate del barbecue.
Attenzione!
Non utilizzare MAI acqua per spegnere il fuoco o le amme alimentate dal gas all'interno del barbecue: potrebbe provocare gravi danni
e causare lesioni personali.
Attenzione!
Non utilizzare mai il barbecue al chiuso né in luoghi con strutture murarie perimetrali, tetti o porticati.
Attenzione!
Sorvegliare sempre il barbecue quando è in funzione, tenere i bambini e gli animali domestici a distanza di sicurezza dalle parti surriscaldate
del barbecue.
ITA
6
Conservare il barbecue
Durante il periodo estivo, il barbecue dovrebbe essere coperto con un coperchio protettivo quando non è in uso. Proteggere il barbecue dall'umidità
e dal freddo. Questo è particolarmente importante se il barbecue è collocato vicino al mare, poiché il sale presente nella brezza marina ne ridurrà
notevolmente la vita utile.
Conservare nel periodo invernale
Scollegare il tubo essibile e la bombola dal barbecue. Pulire accuratamente il barbecue, griglie e bruciatori inclusi. Il barbecue deve essere
conservato in un luogo asciutto protetto dai rigori dell'inverno.
FAQ
1. Perché non c'è una guarnizione tra il bruciatore e l'ugello del gas?
a. Il gas che esce dall'ugello ed entra nel tubo del bruciatore è miscelato con ossigeno per ottenere la corretta combustione nel bruciatore.
Tale collegamento NON può essere sigillato. Se questo collegamento fosse sigillato, il rapporto aria-combustibile si altererebbe e nel barbecue
si otterrebbe una temperatura errata.
2. Qual è la funzione delle piastre collocate sui bruciatori?
a. Queste piastre, meglio note come deettori frangiamma, proteggono dalle amme che divampano verso il cibo posto sulle griglie.
b. Le piastre aumentano notevolmente la vita utile dei bruciatori perché li proteggono da olio, grasso e succhi di cottura.
c. Le piastre inoltre distribuiscono il calore in maniera uniforme sulle griglie del barbecue.
3. Quanto devo aspettare prima di poter iniziare a cuocere il cibo sul barbecue?
a. In genere devono trascorrere 5-10 minuti afnché il barbecue raggiunga la giusta temperatura.
4. Devo usare pietra lavica nel barbecue?
a. No, con i barbecue Röshults non si deve usare la pietra lavica.
Accessori
Coperchio di protezione
Griglia per barbecue
Supporto wok
Fry top
Coperchio
Ruote
Pezzi di ricambio secondo l'elenco dei componenti/pezzi.
Garanzia
La garanzia copre sempre i difetti di fabbricazione e i palesi errori di progettazione. La garanzia non copre l'uso improprio. La garanzia copre
i danni causati dalla generale formazione di ruggine. Si declina qualsiasi responsabilità per l'uso del prodotto in località di mare. Protezione
antiruggine garantita per 5 anni a norma ISO 12944-1 C3 Media; garanzia sul prodotto per due (2) anni (a condizione che il prodotto non sia
stato danneggiato da fattori esterni e/o non sia stato o non sia lasciato scoperto o all'aperto durante la stagione invernale o sotto l'acqua).
La garanzia decade in caso di:
incidente dopo la consegna del prodotto
negligenza
uso anomalo
mancata osservanza delle istruzioni per la pulizia e la manutenzione
uso o collocazione del prodotto in località di mare
La garanzia non copre le parti interne del barbecue che sono soggette a usura. Per i pezzi di ricambio, contattare il rivenditore locale.
: SS-EN 498 ID: 0402
DIN EN 498 (Oktober 2009)
18.10.2010
1
3
3
4
4
4
5
10
13
14
15
14
16
20
21
22
23
24
19
13
18
19
18
17
3
12797
A x1 24x
C M6x12 12x D M6x65 8x
E AA / 1,5V 1x
G1 G2
G3
G4
G5 G6 G7
G0
B
BB
BBQ GRILL 300 GAS | BBQ GRILL 200 GAS | BBQ GRILL 100 GAS
LTU
2
Turinys:
Techniniai duomenys ..............................................................2
Funkcijos ................................................................................2
Bendrieji patarimai ..................................................................2
Svarbūs nurodymai ir įspėjimai...............................................3
Aplinka ir medžiagų perdirbimas ............................................3
Elementų ir dalių sąrašas .......................................................3
Kepsninės paruošimas ...........................................................4
Prieš pradėdami naudotis kepsnine .......................................4
Dujų baliono prijungimas ........................................................4
Reguliatoriaus ir kepsninės sujungimas žarna .......................4
Reguliatoriaus prijungimas .....................................................5
Ugnies uždegimas ..................................................................5
Reguliarūs patikrinimai ir priežiūros darbai.............................5
Kepsninės sandėliavimas .......................................................6
Laikymas žiemos metu ...........................................................6
Dažnai užduodami klausimai ..................................................6
Garantija .................................................................................6
CE patvirtinimas .....................................................................6
Techniniai duomenys
BBQ Grill 100 GAS BBQ Grill 200 GAS BBQ Grill 300 GAS
Dujos: propano (C3H8) propano (C3H8) propano (C3H8)
Dujų balionas: P6, P11, PC5 ir PC10 P6, P11, PC5 ir PC10 P6, P11, PC5 ir PC10
Tiekimo slėgis: 30 mbar 30 mbar 30 mbar
Reguliatorius: CE patvirtintas CE patvirtintas CE patvirtintas
Darbinis reguliatoriaus slėgis: 29–30 mbar 29–30 mbar 29–30 mbar
Žarna: CE patvirtinta (maks. ilgis 1,5 m) CE patvirtinta (maks. ilgis 1,5 m) CE patvirtinta (maks. ilgis 1,5 m)
Antgalio skersmuo: 0,85 mm 0,85 mm 0,85 mm
Sąnaudos: maždaug 2 x 300 g/val. maždaug 4 x 300 g/val. maždaug 6 x 300 g/val.
Galia: maždaug 2 x 4 kW = 8 kW maždaug 4 x 4 kW = 16 kW maždaug 6 x 4 kW = 24 kW
Svoris: maždaug 51 kg maždaug 81 kg maždaug 111 kg
Kepimo plotas: maks. 1 grotelių plotas maks. 2 grotelių plotas maks. 3 grotelių plotas
425 x 425 mm = 0,18 m² 425 x 425 mm = 0,36 m² 425 x 425 mm = 0,54 m²
Degiklių kiekis: 2 4 6
Uždegiklai: 2 x integruoti uždegikliai 4 x integruoti uždegikliai 6 x integruoti uždegikliai
Dujų kategorija I3 B/P I3 B/P I3 B/P I3P I3P I3+
Slėgis 30 mbar 37 mbar 50 mbar 37 mbar 50 mbar Jungtis 28–30/37
mbar
Skirta naudoti
(šalis)
CZ, DE, DK, FI,
GB, IT, NL, NO,
RO, SE, SI
PL AT, CH, CZ, DE BE, CZ, ES, GB,
IE, PT, SI
CZ, DE, ES, NL BE, CH, CZ, ES,
FR, GB, IE, IT,
PT, SI
Dujų tipas PROPANAS,
BUTANAS
PROPANAS,
BUTANAS
PROPANAS,
BUTANAS
PROPANAS PROPANAS PROPANAS,
BUTANAS
Funkcijos
Kiekvienam kepsninės degikliui yra įrengta po vieną reguliavimo rankenėlę, o kiekvienai degiklių porai – po vieną uždegimo mygtuką.
Žarnos jungtis reguliatoriuje įrengta kepsninės nugarėlėje.
Bendrieji patarimai
Prieš pradėdami naudoti kepsninę įdėmiai perskaitykite visą šį naudojimo vadovą.
Išsaugokite naudojimo vadovą ateičiai. Jei norite užsisakyti kepsninės priedų ar atsarginių dalių nurodykite kepsninės užsakymo numerį, kurį rasite
techninėje specikacijoje.
: SS-EN 498 ID: 0402
3
Svarbūs nurodymai ir įspėjimai
Niekada nenaudokite kepsninės uždarose patalpose arba uždengtose zonose.
Atsargiai! - Nudegimo pavojus!
Atsargiai! - Pasirūpinkite, kad vaikai ir gyvūnai visą laiką būtų saugiu atstumu nuo įkaitusios kepsninės!
Atsargiai! - Niekada nepalikite įjungtos kepsninės be priežiūros!
Atsargiai! - Niekada į riebalų surinkimo padėklą nepilkite degių skysčių!
Aplinka ir medžiagų perdirbimas
Tausokite aplinką! Kartoną ir kitas pakuotės medžiagas, skirtas apsaugoti kepsninę jos transportavimo metu, atiduokite perdirbti.
Baigę eksploatuoti kepsninę pasirūpinkite, kad ji taip pat būtų perdirbta.
Kepsninė yra sunki, todėl pasirūpinkite, kad jos išpakavimą ir perkėlimą atliktų bent 2 asmenys.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
LTU
Elementų ir dalių sąrašas
1. Nerūdijančio plieno grotelės
2. Kepsninės apsauginės plokštelės
3. Kepsninės reguliavimo rankenėlės
4. Kepsninės riebalų surinkimo padėklai
5. Vidinė šoninė kepsninės sienelė
6. Kepsninės dugnas
4