Quigg GT-GSF-02 Handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Handleiding
Opvouwbare kledingstomer
Défroisseur vapeur pliable
Faltbare Dampfbürste
GT-GSF-02
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D‘EMPLOI ORIGINAL ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
2007030010090
AA 25/23 F
PO51031565
Jaar
3
GARANTIE
ans
KLANTENSERVICE • SERVICE
CLIENTS • KUNDENSERVICE
Jahre 03 707 14 49
gt-support@
teknihall.be
3001009 AA 25/23 F
Nederlands ..................... 02
Français............................. 14
Deutsch ........................... 26
Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 1Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 1 25.11.2022 15:39:1725.11.2022 15:39:17
2
Inhoud
Veiligheid ................................................................................................................................2
Lees en bewaar de aanwijzingen ...........................................................................2
Legenda ........................................................................................................................... 3
Gebruik volgens de voorschriften ........................................................................3
Veiligheidsinstructies..................................................................................................4
Levering .................................................................................................................................5
Onderdelen en bedieningselementen ........................................................................ 6
Ingebruikname .....................................................................................................................7
Met stoom glad maken .....................................................................................................7
a) Klap het handvat uit ...............................................................................................7
b) Met water vullen .....................................................................................................8
c) Stofborstel gebruiken (optioneel) .....................................................................8
d) Met stoom glad maken ......................................................................................... 9
e) Na het gebruik .......................................................................................................... 9
Tips voor het strijken met stoom ........................................................................ 10
Stoomstrijken ..................................................................................................................... 10
Auto OFF-functie .............................................................................................................. 10
Reiniging en onderhoud ................................................................................................11
Foutopsporing....................................................................................................................12
Technische gegevens .......................................................................................................12
Conformiteitsverklaring ..................................................................................................12
Afvoer ....................................................................................................................................13
Veiligheid
Lees en bewaar de aanwijzingen
De handleiding lezen en bewaren. Lees de volgende aanwijzingen aan-
dachtig door en bewaar deze gebruiksaanwijzing voor het geval u later
iets wilt nalezen. Als u het artikel aan iemand anders doorgeeft, doe er
dan ook deze gebruiksaanwijzing bij.
Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 2Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 2 25.11.2022 15:39:1725.11.2022 15:39:17
3
3
Legenda
De volgende symbolen en signaalwoor-
den worden in deze gebruiksaanwij-
zing, op het artikel of op de verpakking
gebruikt.
WAARSCHUWING!
Dit signaalsymbool/signaalwoord duidt
op een gevaar met een gemiddeld risi-
coniveau, dat, indien niet vermeden, kan
leiden tot de dood of een ernstig letsel.
VOORZICHTIG!
Dit signaalsymbool/signaalwoord duidt
op een gevaar met een laag risiconiveau,
dat, indien niet vermeden, kan leiden tot
licht of matig letsel.
OPMERKING!
Dit signaalsymbool/-woord waarschuwt
voor mogelijke materiële schade.
Dit symbool geeft u nuttige
aanvullende informatie over
het gebruik.
Conformiteitsverklaring: Pro-
ducten met dit symbool vol-
doen aan alle toe te passen
Gemeenschapsvoorschriften
van de Europese Economi-
sche Ruimte.
Geteste veiligheid: producten
die dit teken dragen, voldoen
aan de eisen van de Duitse
productveiligheidswet van
de productveiligheidswetge-
ving, (ProdSG).
Gebruik volgens de
voorschriften
Deze kledingstomer is uitsluitend
ontworpen voor het met stoom glad
maken van kledingstukken, stoffen en
ander geschikt textiel. Het is uitsluitend
bedoeld voor privégebruik en is niet
geschikt voor commercieel gebruik.
Gebruik de kledingstomer alleen zoals
beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
Elk ander gebruik wordt beschouwd als
oneigenlijk en kan leiden tot materiële
schade of zelfs persoonlijk letsel. De kle-
dingstomer is geen kinderspeelgoed.
De fabrikant of verkoper aanvaardt geen
aansprakelijkheid voor schade veroor-
zaakt door onoordeelkundig of onjuist
gebruik.
Bij onjuist gebruik bestaat er gevaar
voor brandwonden en verbranding.
De kledingstomer dient om
op te frissen en een natuur-
lijke look te creëren. Voor
hardnekkige plooien en om
een correcte strijkvouw te cre-
eren dient u een strijkijzer te
gebruiken.
Waarschuwing voor mogelijk
verkeerd gebruik
De kledingstomer mag niet worden
gebruikt voor cosmetische doelein-
den.
De kledingstomer is geen haar-
droger en is ook niet geschikt voor
kapperswerk.
De kledingstomer is niet bedoeld
voor de handwerksector (bijvoor-
beeld voor het losmaken van
behang) of voor het reinigen van
vloeren of oppervlakken.
Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 3Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 3 25.11.2022 15:39:1725.11.2022 15:39:17
4
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING!
Gevaar voor een elektrische schok!
Een onjuiste elektrische installatie, te
hoge netspanning en een onjuiste
behandeling van een elektrisch appa-
raat kunnen leiden tot een elektrische
schok.
Om stoom te genereren wordt het
waterreservoir van het apparaat met
water gevuld. Dompel het apparaat
zelf, het netsnoer en de netstekker
echter nooit onder in water of een
andere vloeistof want dan bestaat er
gevaar voor elektrische schokken.
Gebruik het apparaat niet in een
vochtige omgeving of een omge-
ving met een hoge luchtvochtig-
heidsgraad.
Sluit het apparaat aan op een goed
geïnstalleerd stopcontact waarvan
de spanning overeenkomt met de
Technische gegevens.
Zorg ervoor dat het stopcontact
gemakkelijk bereikbaar is zodat u
indien nodig snel de stekker uit het
stopcontact kunt trekken. Gebruik
de kledingstomer niet als het appa-
raat, het netsnoer of de netstekker
beschadigd zijn of als het apparaat
gevallen is, als er duidelijke schade is
of als het lekt.
Let erop dat het netsnoer niet door
scherpe randen of hete voorwerpen
wordt beschadigd.
Bedien de kledingstomer niet met
natte handen.
Richt de stoomstraal niet op elek-
trische apparaten (televisies, ovens,
enz.) of elektrische installaties (scha-
kelaars, stopcontacten, enz.).
Trek de stekker uit het stopcontact
als u de kledingstomer niet gebruikt,
voordat u hem reinigt of met water
vult, verplaatst of opbergt en als er
tijdens het gebruik duidelijk een
storing optreedt, alsmede tijdens
onweersbuien. Trek daarbij steeds
aan de netstekker, niet aan het
snoer.
Wikkel het netsnoer niet om de
kledingstomer.
Gebruik geen verlengsnoer.
Wijzig niets aan het apparaat of aan
het netsnoer. Laat reparaties alleen
door een gespecialiseerde werk-
plaats uitvoeren. Houd u ook aan de
bijgevoegde garantievoorwaarden.
Als de kledingstomer, het netsnoer
of de stekker beschadigd zijn, dient
u deze door de fabrikant of een
gespecialiseerde werkplaats te laten
repareren om gevaren te voorko-
men.
Gebruik dit apparaat niet in de
buurt van badkuipen, zwembaden,
douchebakken of andere bakken
die water bevatten. Gevaar voor een
elektrische schok!
Als het netsnoer van dit apparaat
beschadigd is, dient het door de
fabrikant of diens klantenservice of
door een soortgelijk gekwaliceerd
persoon te worden vervangen om
gevaren te voorkomen.
WAARSCHUWING!
Risico’s voor kinderen en personen
met verminderde lichamelijke, zin-
tuiglijke of geestelijke capaciteiten
(bijvoorbeeld gedeeltelijk gehandi-
capte personen, oudere personen
met een beperking van hun lichame-
lijke en geestelijke capaciteiten) of
een gebrek aan ervaring en kennis
Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 4Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 4 25.11.2022 15:39:1725.11.2022 15:39:17
5
5
(bijvoorbeeld oudere kinderen).
Dit apparaat kan worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar en ouder
en door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of verstan-
delijke vermogens of een gebrek
aan ervaring en/of kennis, indien ze
onder toezicht staan of instructies
hebben gekregen over het veilig
gebruik van het apparaat en ze de
gevaren ervan begrijpen.
Houd kinderen jonger dan 8 jaar
uit de buurt van het apparaat en
het netsnoer wanneer het apparaat
ingeschakeld is of afkoelt.
Reiniging en onderhoud door de
gebruiker mogen niet door kinderen
worden uitgevoerd.
Kinderen mogen niet met het appa-
raat spelen.
Houd kinderen uit de buurt van
verpakkingsmateriaal. Er bestaat
verstikkingsgevaar als verpakkings-
materiaal en kleine onderdelen
worden ingeslikt. Let er ook op dat
de zak van de verpakking niet over
het hoofd wordt getrokken.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand, brandwonden en/
of verbranding!
Tijdens het gebruik is de ontsnappende
stoom zeer heet.
Tijdens het gebruik worden onder-
delen van de kledingstomer heet.
Raak ze niet aan en houd de stoom-
borrstel altijd bij de handgreep vast.
Wijs ook andere gebruikers op de
gevaren!
Behandel de kledingstomer voor-
zichtig omdat hij stoom afgeeft.
De uittredende stoom is erg heet.
Vermijd het om ermee in contact te
komen Richt de hete stoom nooit op
mensen of dieren.
Laat het apparaat niet zonder toe-
zicht staan wanneer het opwarmt of
nog afkoelt.
Laat de kledingstomer volledig
afkoelen voordat u het apparaat
schoonmaakt of opbergt.
OPMERKING!
Gevaar voor schade!
Onjuist omgaan met de kledingsto-
mer kan schade aan het apparaat
veroorzaken.
Zorg ervoor dat de stoompijpjes vrij
zijn.
Gebruik de kledingstomer niet zon-
der water.
Gebruik geen accessoires van een
andere fabrikant.
Gebruik de kledingstomer alleen
met gedestilleerd water of gebruik
vers leidingwater. Voeg geen
alcohol, azijn, ontkalkingsmiddelen,
schoonmaakmiddelen of andere
additieven aan het water toe.
Volg de onderhoudsinstructies en
aanbevolen temperatuurinstellingen
die op het etiket van het textiel zijn
aangegeven. Begin in geval van
twijfel altijd met stomen op een
onzichtbaar deel van het textiel om
het effect te controleren.
Levering
Opvouwbare kledingstomer
Gebruiksaanwijzing
Garantie
Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 5Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 5 25.11.2022 15:39:1725.11.2022 15:39:17
Onderdelen en bedieningselementen
Onderdelen en
bedieningselementen
1Ontgrendelknop
waterreservoir
2Waterreservoir met
waterpeilindicator
3Inklapbare handgreep
4Controle- en functielampje
5Voedingskabel met
netstekker
6Stoomknop
7Aan-uitschakelaar
8Stofborstel
9Stoomzool met stoompijpjes
6
3
8
6
7
9
4
5
2
1
Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 6Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 6 25.11.2022 15:39:1825.11.2022 15:39:18
7
7
Ingebruikname
Omvang van de levering
controleren
1. Haal de kledingstomer en de acces-
soires uit de verpakking.
2. Verwijder al het verpakkingsmateri-
aal en wikkel het netsnoer uit elkaar.
3. Controleer of alle onderdelen aanwe-
zig zijn, zie “Leveromvang”.
4. Controleer of het apparaat of acces-
soires beschadigingen vertonen.
Gebruik het apparaat niet wanneer
dit het geval is. Neem contact op met
de fabrikant via het serviceadres ver-
meld op de garantiekaart.
Schoonmaken
» Reinig voor het eerste gebruik alle
onderdelen van het product zoals in
het hoofdstuk “Reinigen is beschre-
ven.
Met stoom glad
maken
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verwonding!
Verkeerd gebruik van de kledingsto-
mer kan leiden tot verbrandingen of
brandwonden.
Laat de kledingstomer niet onbe-
heerd achter wanneer deze op het
elektriciteitsnet is aangesloten en/of
nog heet is.
Richt de stoom nooit op een per-
soon of dier.
Laat de kledingstomer niet onbe-
heerd achter wanneer deze in
gebruik is.
Leg de kledingstomer alleen op zijn
kant neer. Zorg ervoor dat de onder-
grond niet gevoelig is voor warmte.
OPMERKING!
Gevaar voor schade!
Onjuist gebruik van de kledingstomer
kan leiden tot materiële schade.
Gevoelige weefsels zoals polyacryl,
gemengde stoffen met acetaat en
polyamide en dergelijke kunnen
door het stomen worden bescha-
digd. Gebruik de kledingstomer niet
op deze soorten stof.
Gebruik de kledingstomer alleen op
textiel dat ervoor geschikt is. Neem
de onderhoudssymbolen in het
textiel in acht.
a) Klap het handvat uit
» Klap het handvat volledig naar be-
neden. De handgreep klikt hoorbaar
vast.
Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 7Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 7 25.11.2022 15:39:1825.11.2022 15:39:18
8
b) Met water vullen
OPMERKING!
Gevaar voor schade!
Onjuist omgaan met de kledingsto-
mer kan schade aan het apparaat
veroorzaken.
Voeg geen additieven toe aan het
water in het waterreservoir.
Gebruik indien mogelijk gedestil-
leerd water om kalkaanslag te voor-
komen. Gebruik anders vers, helder
leidingwater.
Gebruik de kledingstomer alleen
met een vol waterreservoir.
Het waterreservoir moet voor elk
gebruik worden gevuld.
Om de inhoud van het waterre-
servoir later volledig te kunnen
gebruiken, dient u het appa-
raat later wellicht kantelen en
soms ook in de horizontale en
verticale positie gebruiken. Als
u het apparaat alleen verticaal
gebruikt, kan de inhoud van
het waterreservoir tijdens het
gebruik slechts voor ongeveer
de helft worden geleegd.
2
1
1. Druk de ontgrendelingsknop 1 met
een beetje kracht in en klap het
waterreservoir 2 met een beetje
kracht uit de behuizing.
2. Trek de afdichtstop uit en vul het
waterreservoir met water.
3. Zet er de afdichtstop weer op en
plaats het waterreservoir weer in het
apparaat.
c) Stofborstel gebruiken
(optioneel)
Bij kledingstukken van dikkere stoffen,
zoals winterjassen en mantels, zorgt de
meegeleverde stofborstel ervoor dat de
stoom beter doordringt in de stofvezels.
U bespaart tijd als u de stof-
borstel aanbrengt of verwij-
dert voordat u deze aanzet en
opwarmt. Anders kan het zijn
dat u dient te wachten tot de
behuizing van de kledingsto-
mer is afgekoeld.
1. Controleer of de kledingstomer
is uitgeschakeld en voldoende is
afgekoeld.
Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 8Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 8 25.11.2022 15:39:1825.11.2022 15:39:18
9
2. Steek de stofborstel op de stoom-
zool totdat u hem hoort en voelt
vastklikken.
3. Na het gebruik verwijdert u de stof-
borstel door de stofborstellipjes
aan de zijkant iets opzij te buigen
en vervolgens de stofborstel eraf te
trekken.
d) Met stoom glad maken
Stoom of strijk geen textiel dat u of
een andere persoon op dat moment
op het lichaam draagt.
Bij het eerste gebruik kan
er zich geluid ontwikkelen
of een lichte geur ontstaan.
Zorg voor voldoende ven-
tilatie.
Stoom de eerste keer een
oude handdoek of iets
dergelijks om eventuele
productieresten van de
stoomzool te verwijderen.
Neem het hoofdstuk “Tips
voor het gladstrijken met
stoom” in acht.
7
6
1. Steek de stekker 5 in een
stopcontact.
2. Druk op de aan-uitschakelaar 7.
Het controle- en functielampje 4
knippert rood, het apparaat warmt
op. Na korte tijd blijft het controle-
en functielampje continu rood bran-
den en is het apparaat klaar voor
gebruik.
3. Selecteer met de stoomknop 6
de gewenste functie:
Stoomknop Functie Controle- en
functielampje
1 x drukken Geen hoeveel-
heid stoom groen
2 x drukken grote hoeveel-
heid stoom blauw
3 x drukken
Geen stoom
maar het appa-
raat is klaar voor
gebruik (stand-
-by-modus)
rood
» Strijk het kledingstuk glad door
langzaam de strijkrichting van de
stof te volgen.
» Begin met het bovenste deel van het
kledingstuk en werk dan langzaam
naar beneden.
e) Na het gebruik
1. Houd de aan-uitschakelaar 7
ongeveer 2 seconden ingedrukt om
het apparaat uit te schakelen.
2. Trek de netstekker uit het
stopcontact.
3. Laat het apparaat afkoelen.
4. Maak het apparaat schoon, zie
hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”.
Tijdens het afkoelen kan er
geluid worden gegenereerd.
Dit is normaal en is geen fout.
Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 9Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 9 25.11.2022 15:39:1825.11.2022 15:39:18
10
Tips voor het strijken met
stoom
Stof spannen:
trek het tex-
tiel uit elkaar
om het te
spannen.
Overhemdzak-
ken:
druk er de
stoomzool
tegen en
beweeg dan
ermee naar
boven.
Mouwen:
begin met de
schouder. Met
uw vrije hand
spant u de
mouwen een
beetje naar
beneden.
Eenvoudige
jurken:
druk de
stoomzool
tegen het
textiel. Span
tegelijkertijd
de stof met uw
vrije hand.
Jurk met
ruches:
bij ruches,
kant of lover-
tjes houdt u
een beetje
afstand met
de stoomzool.
Stoom het
textiel slechts
matig.
Stoomstrijken
Deze functie is geschikt voor alle textiel
dat ook met een normaal stoomstrijk-
ijzer kan worden gestreken. Let op de
onderhoudssymbolen in het textiel.
1. Haal er eventueel de stofborstel af.
2. Vul het apparaat met water, zie “Vul-
len met water”.
3. Leg het textiel op een strijkplank. De
kledingstomer kan zowel in verticale
als in horizontale positie worden
gebruikt. Ga te werk zoals beschre-
ven in het onderdeel “d) Met stoom
glad maken”.
Auto OFFfunctie
Het apparaat heeft een “AUTO OFF-func-
tie”, d.w.z. dat het na enige tijd automa-
tisch uitschakelt als er geen toets wordt
ingedrukt.
Voorwaarde: Het apparaat bevindt zich
in stand-by-modus (het controle- en
functielampje is permanent rood).
Na ongeveer 8 minuten knipperen
de controle- en functielampjes
afwisselend rood-blauw en groen.
Na nog eens ongeveer 10 minuten
schakelt het apparaat zich uit.
Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 10Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 10 25.11.2022 15:39:1925.11.2022 15:39:19
11
Deze functie is er omwille van veilig-
heidsredenen, het is geen comfort-
functie. Schakel het apparaat altijd
uit met de aan-uitschakelaar. Laat
het apparaat niet zonder toezicht zo
lang het is aangesloten op het elek-
triciteitsnet of wanneer het aan het
opwarmen of afkoelen is.
Door op een willekeurige
toets te drukken verlaat u de
auto OFF-modus en keert
het apparaat terug naar de
stand-by-modus..
Reiniging en
onderhoud
WAARSCHUWING!
Gevaar voor een elektrische schok!
Verkeerd gebruik van de kledingstomer
kan een elektrische schok veroorzaken.
Haal de stekker uit het stopcontact
voordat u de kledingstomer schoon-
maakt.
Dompel de kledingstomer, het
netsnoer of de stekker niet onder in
water of andere vloeistoen.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verbranding!
Tijdens het gebruik worden onderdelen
van de kledingstomer zeer heet.
Laat de kledingstomer volledig
afkoelen voordat u deze schoon-
maakt.
OPMERKING!
Gevaar voor schade!
Onjuist omgaan met de kledingsto-
mer kan schade aan het apparaat
veroorzaken.
Reinig de kledingstomer niet met
harde, krassende of schurende
schoonmaakmiddelen, staalwol of
iets dergelijks. Het oppervlak zou
krassen kunnen oplopen.
Schoonmaken
1. Trek voor het schoonmaken de stek-
ker uit het stopcontact en laat de
kledingstomer afkoelen.
2. Maak het waterreservoir leeg.
3. Veeg de kledingstomer af met een
licht vochtige doek.
4. Laat alle onderdelen volledig
drogen.
Ontkalken
» Om kalkvorming te voorkomen, laat
u van tijd tot tijd een volle bak met
gedestilleerd water verdampen.
»Selecteer hiervoor de grote hoeveel-
heid stoom en richt de stoomstraal
op een lege wasbak.
Bewaren
1. Reinig de kledingstomer en maak het
waterreservoir leeg. Laat alle onder-
delen volledig drogen.
2. Bewaar de gereinigde kledingsto-
mer op een droge plaats buiten het
bereik van kinderen wanneer u hem
langere tijd niet gebruikt. U kunt de
originele verpakking gebruiken als
buitenverpakking.
3. Wikkel het netsnoer niet om de kle-
dingstomer of de handgreep heen.
4. Gebruik de inklapbare handgreep
om het apparaat ruimtebesparend
op te bergen.
Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 11Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 11 25.11.2022 15:39:1925.11.2022 15:39:19
Foutopsporing
Probleem Oorzaak mogelijke oplossing
Werkt niet / kledingstomer genereert
geen stoom.
Zit de stekker in het stopcontact?
Waterreservoir 2 onvoldoende gevuld
en volledig naar binnen geschoven?
Er lekt water uit. Zit de afdichtstop van het waterre-
servoir erin en is het waterreservoir
volledig ingeschoven?
Technische gegevens
Model: GT-GSF-02
Voedingsspanning: 220-240 V~, 50 Hz
Vermogen: 1400-1600 W
Capaciteit waterreservoir: ca. 110 ml
Beschermingsklasse: I
Revisienummer: 2023_01
Omdat onze producten voortdurend verder ontwikkeld en verbeterd worden, zijn
wijzigingen in het design en technische veranderingen mogelijk.
Deze gebruiksaanwijzing kan ook als pdf-bestand van onze thuispagina
www.gt-support.de worden gedownload.
Conformiteitsverklaring
De conformiteit van het product met de wettelijk voorgeschreven nor-
men wordt gegarandeerd. De volledige conformiteitsverklaring vindt u
op het internet onder www.gt-support.de.
12
Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 12Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 12 25.11.2022 15:39:2025.11.2022 15:39:20
Afvoer
Verpakking afvoeren
Gooi de verpakking soort bij soort weg. Leg karton en kartonnen dozen
bij het oud papier en breng folie naar de inzameling van herbruikbare
materialen.
Artikel afvoeren
Voer het artikel af volgens de in uw land geldende voorschriften.
Oude apparaten mogen niet bij het huisvuil!
Mocht het artikel ooit niet meer kunnen worden gebruikt, dan is iedere
gebruiker wettelijk verplicht om oude apparaten gescheiden van het
huisvuil, bijv. bij een inzamelpunt van zijn gemeente/zijn wijk, af te
geven. Hiermee wordt gewaarborgd dat oude apparaten deskundig
worden verwerkt en negatieve effecten op het milieu worden verme-
den. Daarom zijn elektrische apparaten met het bovenstaand symbool
gekenmerkt.
1313
Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 13Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 13 25.11.2022 15:39:2025.11.2022 15:39:20
14
Table des matières
curi .................................................................................................................................14
Lire et conserver la notice d‘utilisation ..............................................................14
Explication des symboles ........................................................................................15
Utilisation conforme à l‘usage prévu ..................................................................15
Consignes de sécurité ............................................................................................. 16
Contenu ...............................................................................................................................17
Vue détaillée ...................................................................................................................... 18
Mise en service ...................................................................................................................19
Défroissage vapeur ...........................................................................................................19
a) Déployer la poignée .............................................................................................19
b) Ajout deau ..............................................................................................................19
c) Utiliser la brosse textile (en option) ............................................................... 20
d) Défroissage vapeur ............................................................................................. 21
e) Après utilisation .................................................................................................... 21
Conseils pour le défroissage ................................................................................. 22
Repassage vapeur ............................................................................................................ 22
Fonction d’arrêt automatique ..................................................................................... 22
Nettoyage et soins ........................................................................................................... 23
Rangement .................................................................................................................. 23
Dépannage ......................................................................................................................... 24
Données techniques ....................................................................................................... 24
Déclaration de conformité ............................................................................................ 24
Recyclage ............................................................................................................................ 25
Sécurité
Lire et conserver la notice dutilisation
Lisez les instructions suivantes avec attention et conservez la notice afin
de pouvoir la relire ultérieurement si nécessaire. Joignez la notice d‘utili-
sation si vous remettez cet appareil à une autre personne.
Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 14Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 14 25.11.2022 15:39:2025.11.2022 15:39:20
15
15
Explication des symboles
Les symboles et termes de signalisa-
tion suivants sont utilisés dans cette
notice d’utilisation, sur l´appareil ou
l’emballage.
AVERTISSEMENT !
Ce symbole/mot signalétique désigne
un risque à un degré moyen qui, si on
ne l’évite pas, peut avoir comme consé-
quence la mort ou une grave blessure.
ATTENTION !
Ce symbole/mot signalétique désigne
un risque à degré réduit qui, si on ne
l’évite pas, peut avoir comme consé-
quence une blessure moindre ou
moyenne.
REMARQUE !
Ce mot signalétique avertit de possibles
dommages matériels.
Ce symbole vous donne des
informations complémen-
taires sur l’utilisation.
Déclaration de conformité :
Les produits marqués par ce
symbole répondent à toutes
les consignes communau-
taires de l’Espace économique
européen.
Sécurité contrôlée : Les pro-
duits marqués de ce symbole
correspondent aux exigences
de la loi allemande sur la sécu-
rité des produits (ProdSG).
Utilisation conforme à
l‘usage prévu
Ce défroisseur vapeur est exclusivement
conçu pour le défroissage de vêtements,
de tissus et d’autres textiles adaptés. Il
est uniquement destiné à un usage privé
et n’est pas adapté à un usage profes-
sionnel et commercial.
N’utilisez la brosse vapeur que confor-
mément aux instructions du présent
mode d’emploi. Toute autre utilisation
est considérée comme une utilisation
non conforme et risque d’entraîner des
dommages matériels ou même des bles-
sures corporelles. Ce défroisseur vapeur
n‘est pas un jouet.
Le fabricant ou le distributeur décline
toute responsabilité pour les dommages
résultant d’une utilisation incorrecte ou
inappropriée. Une utilisation incorrecte
de ce défroisseur vapeur peut provo-
quer des brûlures.
Ce défroisseur vapeur sert à
défroisser grossièrement les
vêtements et à leur redonner
un style naturel. En cas de faux
pli persistant et pour effectuer
un joli pli de pantalon, nous
vous recommandons d‘utiliser
un fer à repasser.
Mise en garde contre une
éventuelle erreur d’utilisation
Il est interdit d’utiliser ce défroisseur
vapeur dans le domaine cosmétique.
Ce défroisseur vapeur n’est pas un
sèche-cheveu et ne peut pas être
utilisé pour se coiffer.
Ce défroisseur vapeur n’est pas
conçue pour être utilisée dans l’arti-
sanat (notamment pour détapisser
un mur), ni pour le nettoyage des
sols ou d’autres surfaces.
Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 15Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 15 25.11.2022 15:39:2025.11.2022 15:39:20
16
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
Risque d’électrocution !
Une installation électrique défectueuse,
une tension de réseau trop élevée et une
manipulation inappropriée d’un appareil
électrique peuvent provoquer des chocs
électriques.
Pour produire de la vapeur, le réser-
voir de l’appareil doit être rempli
d’eau. N’immergez jamais l’appareil
ainsi que le câble et la che d’ali-
mentation dans l’eau ou dans tout
autre liquide pour éviter tout risque
d’électrocution.
N’utilisez jamais l’appareil dans un
environnement humide ou dans un
environnement présentant une forte
humidité de l’air.
Raccordez l’appareil à une prise
installée de manière conforme dont
la tension répond aux « données
techniques ».
Veillez à ce que la prise de courant
soit bien accessible an de pouvoir
débrancher rapidement la che
secteur en cas de besoin.
N’utilisez pas la brosse vapeur si
l’appareil, le câble de raccordement
ou la che secteur est endommagé
ou si l’appareil est tombé, en cas de
vices apparents ou de fuites.
Assurez-vous que le câble électrique
n‘est pas endommagé par des arêtes
vives ou des objets chauds.
Ne manipulez pas la brosse vapeur
avec des mains mouillées.
N’orientez pas le jet de vapeur en
direction d’appareils électriques
(téléviseur, four, etc.) ou d’instal-
lations électriques (interrupteurs,
prises de courant, etc.).
Retirez la che secteur de la prise
de courant si vous n’utilisez pas la
brosse vapeur, avant de nettoyer
l’appareil, de remplir le réservoir
d’eau, de le déplacer ou de le ranger
et en cas de dysfonctionnement
pendant l’utilisation ou pendant
un orage. Tirez toujours sur la che
secteur pour le débrancher, pas sur
le câble.
N’enroulez pas le câble d’alimenta-
tion autour de la brosse vapeur.
N’utilisez pas de rallonge électrique.
Ne modiez pas l‘appareil ou le
câble d’alimentation. Conez les
réparations exclusivement à un ate-
lier spécialisé. Respectez les condi-
tions de garantie.
Si la brosse vapeur, le câble d’ali-
mentation ou la che secteur est
endommagé, faites-les réparer par le
fabricant ou par un atelier spécialisé
pour éviter toute mise en danger.
N‘utilisez pas cet appareil près de
baignoires, de piscines, de douches
ou d‘autres récipients contenant de
l‘eau. Risque d’électrocution !
Si le câble d‘alimentation de l’appa-
reil est endommagé, il doit être rem-
placé par le fabricant ou son service
après-vente ou par une personne de
qualication similaire an d’éviter
toute mise en danger.
AVERTISSEMENT !
Risques pour les enfants et per-
sonnes à capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales réduites (par
exemple, les personnes souffrant
d’un handicap, les personnes âgées
aux capacités physiques et mentales
limitées) ou manquant d’expérience
Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 16Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 16 25.11.2022 15:39:2025.11.2022 15:39:20
17
17
et de connaissances (par exemple les
enfants plus âgés).
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés de 8 ans et plus,
ainsi que par des personnes dont
les capacités physiques, senso-
rielles ou mentales sont réduites ou
qui manquent d’expérience et de
connaissances, à condition qu’elles
soient surveillées ou qu’elles aient
reçu des instructions concernant
l’utilisation sûre de l’appareil et
qu’elles comprennent les risques qui
en découlent.
Tenez l’appareil et le câble d’ali-
mentation hors de la vue et de la
portée des enfants âgés à condition
de 8ans lorsqu’il est en marche ou
lorsqu’il refroidit.
Les enfants ne sont pas autorisés à
nettoyer et à entretenir l‘appareil.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil.
Gardez l‘emballage hors de la portée
des enfants. Il existe un risque
d’étouement, en cas d’ingestion du
matériel d’emballage et des petites
pièces. Veillez à ce que personne ne
mette le sac d‘emballage sur la tête.
AVERTISSEMENT !
Risque d’incendie, de brûlures et/ou
d’ébouillantage !
Pendant lutilisation, la vapeur qui sort
de l’appareil est très chaude.
Pendant l’utilisation, des parties de
la brosse vapeur deviennent très
chaudes. Ne les touchez pas et tenez
toujours la brosse par la poignée.
Informez également les autres utili-
sateurs de ces risques !
Utilisez la brosse vapeur avec
prudence parce qu’il dégage de la
vapeur.
La vapeur qui sort est très chaude.
Vous devez donc éviter tout contact
avec cette vapeur. Ne dirigez jamais
la vapeur chaude sur des personnes
ou des animaux.
Ne laissez pas l’appareil sans surveil-
lance quand il chauffe ou refroidit.
Attendez que la brosse vapeur ait
totalement refroidi, avant de le net-
toyer ou de le ranger.
REMARQUE !
Risque d’endommagement !
Une utilisation inappropriée de la brosse
vapeur peut l’endommager.
Assurez-vous que les buses de
vapeur ne sont pas bouchées.
N’utilisez jamais la brosse vapeur
sans eau.
N’utilisez aucun accessoire dun
autre fabricant.
Utilisez la brosse vapeur unique-
ment avec de l’eau déminéralisée ou
utilisez de l’eau de robinet fraîche.
N’ajoutez pas d’alcool, de vinaigre,
de détartrant, de détergent, ni
aucun autre adjuvant à leau.
Respectez les consignes d’entre-
tien et les températures indiquées
sur l’étiquette des textiles. En cas
de doute, commencez toujours le
défroissage vapeur sur une surface
non visible avant de le faire sur une
surface plus importante.
Contenu
Défroisseur vapeur pliable
Mode d’emploi
Carte de garantie
Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 17Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 17 25.11.2022 15:39:2025.11.2022 15:39:20
Vue détaillée
Vue détaillée
1Bouton de déverrouillage du
réservoir d’eau
2Réservoir d’eau avec témoin
de niveau d’eau
3Poignée rabattable
4Voyants de contrôle et
de fonctionnement
5Câble de branchement avec
prise murale
6Bouton vapeur
7Bouton marche/arrêt
8Défroisseur textile
9Semelle avec buses de vapeur
18
3
8
6
7
9
4
5
2
1
Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 18Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 18 25.11.2022 15:39:2125.11.2022 15:39:21
19
19
Mise en service
Contrôler les éléments
fournis
1. Sortez la brosse vapeur et les acces-
soires de l’emballage.
2. Retirez tous les emballages et dérou-
lez le câble d’alimentation.
3. Vérifiez si toutes les pièces sont pré-
sentes. Voir la section « Contenu de la
livraison »
4. Vérifiez la présence de dommages
éventuels sur l’appareil et les acces-
soires. Si tel est le cas, n’utilisez pas
l’appareil. Contactez le service après-
vente à ladresse indiquée sur la carte
de garantie.
Nettoyage
» Avant la première utilisation, net-
toyez tous les composants du pro-
duit, comme décrit dans le chapitre
«Nettoyage ».
Défroissage vapeur
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures!
Une mauvaise utilisation de la brosse
vapeur peut provoquer des brûlures.
Ne laissez jamais la brosse vapeur
sans surveillance lorsquil est bran-
ché et/ou encore chaud.
Ne dirigez jamais le jet de vapeur sur
des personnes ou des animaux.
Ne laissez jamais la brosse vapeur en
fonctionnement sans surveillance.
Posez la brosse vapeur uniquement
sur une surface stable.
REMARQUE !
Risque d’endommagement !
Une utilisation incorrecte de la brosse
vapeur peut entraîner des dommages
matériels.
Les tissus délicats tels que le
polyacrylique, les tissu en viscose et
polyamide et d’autres tissus simi-
laires, peuvent être endommagés
par la vapeur. N’utilisez pas la brosse
vapeur sur ces tissus.
Utilisez la brosse vapeur unique-
ment sur des tissus adaptés. Res-
pectez les symboles dentretien sur
l’étiquette des textiles.
a) Déployer la poignée
» Déployer complètement la poignée
Vous devez entendre un clic.
b) Ajout deau
REMARQUE !
Risque d’endommagement !
Une utilisation inappropriée de la brosse
vapeur peut l’endommager.
N’ajoutez pas de détergent dans le
réservoir d’eau.
Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 19Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 19 25.11.2022 15:39:2125.11.2022 15:39:21
20
Dans la mesure du possible, utilisez
de l’eau déminéralisée pour éviter
l’entartrage. Si vous n’en avez pas,
utilisez de l’eau du robinet fraîche.
N’utilisez la brosse vapeur qu’avec
un réservoir d’eau rempli.
Le réservoir d’eau doit être rempli avant
chaque utilisation.
Pour pouvoir utiliser toute l’eau
contenue dans le réservoir,
vous devrez pencher l’appareil
et l’utiliser horizontalement
et verticalement. Si vous utili-
sez lappareil uniquement en
position verticale, le contenu
du réservoir ne sera vidé qu’à
moitié.
2
1
1. Appuyez, en exerçant une légère
pression, sur le bouton de déverrouil-
lage 1 et sortez le réservoir d’eau 2
du boîtier en tirant dessus.
2. Retirez le bouchon et versez de l’eau
dans le réservoir.
3. Refermez le bouchon et réinsérez le
réservoir d’eau dans l’appareil.
c) Utiliser la brosse textile
(en option)
Pour les vêtements en tissus plus épais
tels que les vestes d’hiver et les man-
teaux, la brosse textile fournie permet
à la vapeur de mieux pénétrer dans les
fibres du tissu.
Vous gagnez du temps en
positionnant ou en ôtant la
brosse textile avant la mise en
marche ou le préchauffage.
Si vous ne le faites pas, vous
devrez attendre jusqu’à ce que
le boîtier de la brosse vapeur
refroidisse
1. Vérifiez si la brosse vapeur est bien
arrêtée et a suffisamment refroidi.
2. Clipsez la brosse textile sur la semelle
vapeur jusqu’à ce que vous enten-
diez un « clic ».
3. Après utilisation, retirez la brosse
textile en écartant légèrement les
pattes latérales de la brosse textile et
en enlevant la brosse.
Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 20Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 20 25.11.2022 15:39:2125.11.2022 15:39:21
21
d) Défroissage vapeur
Ne défroissez pas ou ne repassez
pas des vêtements que vous ou
une autre personne portez.
Il est possible, lors de la pre-
mière utilisation, que l’ap-
pareil émette des bruits et
dégage des odeurs. Aérez
bien la pièce dans laquelle
vous utilisez la brosse.
Lors de la première utilisa-
tion, défroissez un vieux
torchon ou tout autre vieux
tissu pour éliminer les éven-
tuels résidus de production
de la semelle vapeur.
Reportez-vous au chapitre
« Conseils pour un défrois-
sage vapeur ».
7
6
1. Insérez la fiche dans une prise
murale5 .
2. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt
7 .
Le voyant de contrôle et de fonction-
nement 4 clignote rouge, l’appareil
chauffe.
Au bout d’un certain temps, le voy-
ant de contrôle et de fonctionne-
ment reste rouge, l’appareil peut être
utilisé.
3. Sélectionnez la fonction souhaitée à
l’aide du bouton vapeur 6 :
Bouton Fonction
Voyant de
contrôle et de
fonctionnement
1x appui faible quan-
tité de vapeur vert
2x appui grosse quan-
tité de vapeur bleu
3x appui
pas de vapeur
mais l’appa-
reil est prêt
à être utilisé
(Mode veille)
rouge
» Défroissez le vêtement en suivant
lentement le sens des bres du tissu.
» Commencez par la partie haute du
vêtement puis descendez lente-
ment.
e) Après utilisation
1. Maintenez le bouton Marche/Arrêt
7 enfoncé pendant env.
2secondes pour éteindre l’appareil.
2. Retirez la fiche de secteur de la prise
de courant.
3. Laissez refroidir l‘appareil.
4. Nettoyez l’appareil, voir le chapitre
«Nettoyage et entretien ».
Pendant le refroidissement,
l’appareil peut émettre
des bruits. C’est tout à fait
normal et ce n’est pas un
dysfonctionnement.
Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 21Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 21 25.11.2022 15:39:2125.11.2022 15:39:21
22
Conseils pour le
défroissage
Tendre le
tissu: Tendez
les vêtements
que vous
souhaitez
défroisser.
Poches de
chemises:
Appuyez
la semelle
vapeur contre
les poches et
déplacez-la
vers le haut.
Manches :
Commencez
par lépaule.
Avec votre
main libre,
tirez lé-
rement la
manche vers
le bas.
Robes
simples:
Appuyez
la semelle
vapeur contre
la robe. Et avec
votre main
libre, tendez la
robe.
Robe à
volants: Pour
les robes
à volants,
dentelle ou
paillettes,
éloignez
légèrement
la semelle
vapeur. Effec-
tuez unique-
ment un léger
défroissage.
Repassage vapeur
Cette fonction est adaptée à tous les tex-
tiles qui peuvent être repassés à laide
d’un fer. Respectez les symboles dentre-
tien présents sur les étiquettes.
1. Le cas échéant, retirez la brosse
textile.
2. Remplissez le réservoir d’eau, voir
«b) Remplir le réservoir d’eau ».
3. Posez le textile sur une table à repas-
ser. La brosse vapeur peut être utilisé
verticalement ou horizontalement.
4. Procédez comme indiqué dans la
section « d) Défroissage vapeur ».
Fonction darrêt
automatique
Lappareil dispose dune « fonction
d’arrêt automatique », c’est-à-dire qu’il
s’éteint automatiquement lorsqu’aucune
touche n’est actionnée pendant un cer-
tain temps. Condition : L‘appareil est en
mode veille (Le voyant de contrôle et de
fonctionnement reste rouge).
Après env. 8 minutes, le voyant de
contrôle et de fonctionnement cli-
gnote en passant du rouge au bleu
et au vert.
Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 22Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 22 25.11.2022 15:39:2225.11.2022 15:39:22
23
Au bout d’env. 10 minutes supplé-
mentaires, l’appareil s’éteint.
Cette fonction garantit la sécurité de
l’appareil et des utilisateurs, cest une
fonction de confort. Utilisez toujours
le bouton Marche/Arrêt pour allumer
et éteindre l’appareil. Ne laissez pas
l’appareil sans surveillance lorsqu’il
est branché, lorsqu’il chauffe ou
refroidit.
Le mode d’arrêt automatique
se désactive dès qu’un bou-
ton est actionné et lappareil
repasse en mode veille.
Nettoyage et soins
AVERTISSEMENT !
Risque d’électrocution!
Un mauvais usage de la brosse vapeur
peut provoquer un choc électrique.
Débranchez la che de la prise
murale avant de nettoyer la brosse
vapeur.
N’immergez pas la brosse vapeur,
le câble d’alimentation ou la che
d’alimentation dans l’eau ou dans
tout autre liquide.
AVERTISSEMENT !
Risque de brûlure!
Pendant lutilisation, des parties de la
brosse vapeur deviennent très chaudes.
Laissez la brosse vapeur refroidir
complètement avant de la nettoyer.
REMARQUE !
Risque d’endommagement !
Une utilisation inappropriée de la brosse
vapeur peut l’endommager.
Ne nettoyez pas la brosse vapeur
avec des détergents abrasifs, cor-
rosifs ou agressifs, de la paille de
fer, etc. Les surfaces risquent d’être
rayées.
Nettoyage
1. Enlevez la fiche de la prise et laissez
refroidir la brosse vapeur avant de le
nettoyer.
2. Videz le réservoir d’eau 4.
3. Essuyez la brosse vapeur avec un
chiffon légèrement humide.
4. Faites bien sécher toutes les pièces.
Détartrer
» Pour éviter la formation de tartre,
laissez un réservoir d’eau déminérali-
sée s’évaporer, de temps à autre.
» Sélectionnez la grande quantité
d’eau et dirigez le jet de vapeur dans
un lavabo vide.
Rangement
1. Nettoyez la brosse vapeur et videz
le réservoir d’eau. Faites bien sécher
toutes les pièces.
2. Rangez le défroisseur vapeur nettoyé
dans un endroit sec et inaccessible
aux enfants lorsqu‘il n‘est pas utilisé
pendant une longue période. Vous
pouvez utiliser l‘emballage d‘origine
comme suremballage.
3. N’enroulez pas le câble d’alimenta-
tion autour de la brosse vapeur.
4. Pliez la poignée rabattable pour ran-
ger lappareil de manière compacte.
Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 23Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 23 25.11.2022 15:39:2225.11.2022 15:39:22
Dépannage
Problème Cause possible/solution
Aucune fonction disponible / la brosse
vapeur ne produit pas de vapeur.
La che secteur est-elle branchée
dans la prise murale ?
Le réservoir d’eau 4 est-il susam-
ment rempli et bien inséré ?
De l’eau coule de l’appareil. Le bouchon est-il bien fermé et le
réservoir d’eau bien inséré ?
Données techniques
Modèle : GT-GSF-02
Tension d’alimentation : 220-240 V~, 50 Hz
Puissance : 1400-1600 W
Contenance du réservoir : ca. 110 ml
Classe de protection : I
Numéro de révision : 2023_01
Nos produits étant constamment améliorés, nous nous réservons le droit de modifier
la forme et les caractéristiques techniques sans préavis.
La notice d’utilisation actuelle peut être téléchargée sur notre page Internet
www.gt-support.de.
Déclaration de conformité
La conformité de ce produit avec les normes légales est garantie. Vous
trouverez la déclaration de conformité intégrale sur internet sous
www.gt-support.de.
24
Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 24Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 24 25.11.2022 15:39:2225.11.2022 15:39:22
Recyclage
Élimination de lemballage
Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de
vieux papier, les films dans la collecte de recyclage.
Élimination de lappareil
Éliminez le produit conformément aux dispositions applicables dans votre pays.
Il est interdit de jeter les appareils usagers dans les ordures ménagères !
Si l’article n’est plus utilisé, chaque consommateur est obligé par la loi,
de rendre les appareils usés séparément des ordures ménagères, par
exemple auprès d’un point de collecte de sa commune/son quartier. Cela
garantit le bon recyclage des appareils usagés et la réduction des effets
négatifs sur l’environnement. C’est ce qui explique la présence du sym-
bole ci-dessus sur les appareils électriques.
2525
Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 25Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 25 25.11.2022 15:39:2225.11.2022 15:39:22
26
Inhaltsverzeichnis
Sicherheit ............................................................................................................................ 26
Anleitung lesen und aufbewahren ..................................................................... 26
Zeichenerklärung ...................................................................................................... 27
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................... 27
Sicherheitshinweise ................................................................................................. 28
Lieferumfang .................................................................................................................... 29
Teile und Bedienelemente ............................................................................................30
Inbetriebnahme .................................................................................................................31
Dampfglätten .....................................................................................................................31
a) Griff ausklappen.....................................................................................................31
b) Wasser einfüllen ....................................................................................................31
c) Stoffbürste verwenden (optional) .................................................................. 32
d) Dampfglätten ........................................................................................................ 33
e) Nach dem Gebrauch ........................................................................................... 33
Tipps zum Dampfglätten ....................................................................................... 34
Dampfbügeln .................................................................................................................... 34
Auto OFF-Funktion .......................................................................................................... 34
Reinigung und Pflege ..................................................................................................... 35
Fehlersuche ........................................................................................................................ 36
Technische Daten ............................................................................................................. 36
Konformitätserklärung ................................................................................................... 36
Entsorgung ......................................................................................................................... 37
Sicherheit
Anleitung lesen und aufbewahren
Lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch und bewahren Sie
diese Bedienungsanleitung auf, falls Sie später etwas nachlesen möchten.
Wenn Sie den Artikel an jemand anderen weitergeben, geben Sie auch
diese Bedienungsanleitung mit.
Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 26Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 26 25.11.2022 15:39:2225.11.2022 15:39:22
27
27
Zeichenerklärung
Die folgenden Symbole und Signalworte
werden in dieser Bedienungsanleitung,
auf dem Artikel oder auf der Verpackung
verwendet.
WARNUNG!
Dieses Signalsymbol-/wort bezeichnet
eine Gefährdung mit einem mittleren
Risikograd, die, wenn sie nicht vermie-
den wird, den Tod oder eine schwere
Verletzung zur Folge haben kann.
VORSICHT!
Dieses Signalsymbol-/wort bezeichnet
eine Gefährdung mit einem niedrigen
Risikograd, die, wenn sie nicht ver-
mieden wird, eine geringfügige oder
mäßige Verletzung zur Folge haben
kann.
HINWEIS!
Dieses Signalsymbol-/wort warnt vor
möglichen Sachschäden.
Dieses Symbol gibt Ihnen
nützliche Zusatzinformatio-
nen zum Gebrauch.
Konformitätserklärung: Mit
diesem Symbol gekennzeich-
nete Produkte erfüllen alle
anzuwendenden Gemein-
schaftsvorschriften des Euro-
päischen Wirtschaftsraums.
Geprüfte Sicherheit: Pro-
dukte, die mit diesem
Symbol gekennzeichnet
sind, entsprechen den Anfor-
derungen des deutschen
Produktsicherheitsgesetzes
(ProdSG).
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Diese Dampfbürste ist ausschließlich
zum Dampfglätten von Kleidungsstü-
cken, Stoffen und anderen geeigneten
Textilien konzipiert. Sie ist ausschließ-
lich für den Privatgebrauch bestimmt
und für den gewerblichen Bereich nicht
geeignet.
Verwenden Sie die Dampfbürste nur wie
in dieser Bedienungsanleitung beschrie-
ben. Jede andere Verwendung gilt als
nicht bestimmungsgemäß und kann zu
Sachschäden oder sogar zu Personen-
schäden führen. Die Dampfbürste ist
kein Kinderspielzeug.
Der Hersteller oder Händler übernimmt
keine Haftung für Schäden, die durch
nicht bestimmungsgemäßen oder fal-
schen Gebrauch entstanden sind.
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
Verbrühungs- und Verbrennungsgefahr.
Die Dampfbürste dient zum
Auffrischen und Erzeugen
eines natürlichen Looks. Bei
hartnäckigen Falten und zum
Erzeugen einer korrekten
Bügelfalte sollten Sie ein Bügel-
eisen verwenden.
Warnung vor möglichem
Fehlgebrauch
Die Dampfbürste darf nicht im
kosmetischen Bereich eingesetzt
werden.
Die Dampfbürste ist kein Haartrock-
ner und auch zum Frisieren nicht
geeignet.
Die Dampfbürste ist nicht für den
handwerklichen Bereich (z. B. für das
Lösen von Tapeten) oder das Reini-
gen von Böden oder Oberflächen
vorgesehen.
Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 27Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 27 25.11.2022 15:39:2325.11.2022 15:39:23
28
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Fehlerhafte Elektroinstallation, zu
hohe Netzspannung und fehlerhafter
Umgang mit einem elektrischen Gerät
können zu elektrischem Stromschlag
führen.
Zur Dampferzeugung wird der Was-
serbehälter des Gerätes mit Wasser
gefüllt. Tauchen Sie das Gerät selbst
sowie Netzanschlussleitung und
Netzstecker jedoch niemals in Was-
ser oder eine andere Flüssigkeit, da
sonst die Gefahr eines elektrischen
Schlages besteht.
Betreiben Sie das Gerät nicht in einer
feuchten Umgebung oder einer
Umgebung mit hoher Luftfeuchtig-
keit.
Schließen Sie das Gerät an eine ord-
nungsgemäß installierte Steckdose
an, deren Spannung den Techni-
schen Daten“ entspricht.
Achten Sie darauf, dass die Steck-
dose gut zugänglich ist, damit Sie im
Bedarfsfall schnell den Netzstecker
ziehen können.
Benutzen Sie die Dampfbürste nicht,
wenn Gerät, Netzanschlussleitung
oder Netzstecker beschädigt sind
oder wenn das Gerät heruntergefal-
len ist, wenn oensichtliche Beschä-
digungen sichtbar sind oder wenn
es undicht ist.
Achten Sie darauf, dass die Netzan-
schlussleitung nicht durch scharfe
Kanten oder heiße Gegenstände
beschädigt wird.
Bedienen Sie die Dampfbürste nicht
mit nassen Händen.
Richten Sie den Dampfstrahl nicht
auf elektrische Geräte (Fernseher,
Öfen etc.) oder elektrische Installa-
tionen (Schalter, Steckdosen etc.).
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, wenn Sie die Dampf-
bürste nicht benutzen, bevor Sie
sie reinigen oder mit Wasser füllen,
umstellen oder wegpacken und
wenn während des Betriebs oen-
sichtlich eine Störung auftritt sowie
bei Gewitter. Ziehen Sie dabei immer
am Netzstecker, nicht am Kabel.
Wickeln Sie die Netzanschlusslei-
tung nicht um die Dampfbürste.
Verwenden Sie kein Verlängerungs-
kabel.
Nehmen Sie keine Veränderungen
am Gerät oder an der Netzanschluss-
leitung vor. Lassen Sie Reparaturen
nur von einer Fachwerkstatt durch-
führen. Beachten Sie auch die bei-
liegenden Garantiebedingungen.
Falls Dampfbürste, Netzanschluss-
leitung oder Netzstecker beschädigt
sind, müssen Sie diese durch den
Hersteller oder eine Fachwerkstatt
reparieren lassen, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht
in der Nähe von Badewannen,
Schwimmbecken, Duschwannen
oder anderen Gefäßen, die Wasser
enthalten. Stromschlaggefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich
qualizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
WARNUNG!
Gefahren für Kinder und Personen
mit verringerten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten
(beispielsweise teilweise Behinderte,
ältere Personen mit Einschränkung
Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 28Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 28 25.11.2022 15:39:2325.11.2022 15:39:23
29
29
ihrer physischen und mentalen Fähig-
keiten) oder Mangel an Erfahrung
und Wissen (beispielsweise ältere
Kinder).
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physi-
schen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfah-
rung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
Halten Sie Kinder jünger als 8Jahre
vom Gerät und dem Netzkabel fern,
wenn es eingeschaltet ist oder sich
abkühlt.
Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht von Kindern durchge-
führt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Halten Sie Kinder von Verpackungs-
material fern. Bei Verschlucken von
Verpackungsmaterial und Kleinteilen
besteht Erstickungsgefahr. Achten
Sie auch darauf, dass der Verpa-
ckungsbeutel nicht über den Kopf
gestülpt wird.
WARNUNG!
Brand-, Verbrennungs- und/
Verbrühungsgefahr!
Während des Gebrauchs ist der austre-
tende Dampf sehr heiß.
Während des Betriebs werden Teile
der Dampfbürste heiß. Berühren
Sie sie nicht und fassen Sie sie stets
am Griff an. Weisen Sie auch andere
Benutzer auf die Gefahren hin!
Handhaben Sie die Dampfbürste mit
Vorsicht, da sie Dampf abgibt.
Der austretende Dampf ist sehr heiß.
Vermeiden Sie es, damit in Berüh-
rung zu kommen. Richten Sie den
heißen Dampf niemals auf Men-
schen und Tiere.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeauf-
sichtigt, wenn es sich aufheizt oder
noch abkühlt.
Lassen Sie die Dampfbürste vollstän-
dig abkühlen, bevor Sie das Gerät
reinigen oder wegpacken.
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit der
Dampfbürste kann zu Beschädigungen
des Gerätes führen.
Achten Sie darauf, dass die Dampf-
düsen frei sind.
Betreiben Sie die Dampfbürste nicht
ohne Wasser.
Benutzen Sie kein Zubehör eines
anderen Herstellers.
Betreiben Sie die Dampfbürste nur
mit destilliertem Wasser oder ver-
wenden Sie frisches Leitungswas-
ser. Fügen Sie dem Wasser weder
Alkohol, Essig, Entkalkungsmittel,
Reinigungsmittel noch sonst irgend-
welche Zusätze bei.
Beachten Sie die auf dem Etikett
der Textilie angegebenen Pflege-
hinweise und empfohlenen Tempe-
ratureinstellungen. Im Zweifelsfall
beginnen Sie beim Bedampfen
immer mit einem nicht sichtbaren
Teil der Textilie, um die Wirkung zu
prüfen.
Lieferumfang
Dampfbürste
Bedienungsanleitung
Garantie
Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 29Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 29 25.11.2022 15:39:2325.11.2022 15:39:23
Teile und Bedienelemente
3
8
6
7
9
4
5
2
1
Teile und Bedienelemente
1Entriegelungstaste
Wasserbehälter
2Wasserbehälter mit
Wasserstandsanzeige
3Klappbarer Griff
4Kontroll- und
Funktionsleuchte
5Netzkabel mit Netzstecker
6Dampftaste
7Ein-/Austaste
8Stoffbürste
9Dampfsohle mit Dampfdüsen
30
Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 30Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 30 25.11.2022 15:39:2325.11.2022 15:39:23
31
31
Inbetriebnahme
Lieferumfang prüfen
1. Nehmen Sie die Dampfbürste und
das Zubehör aus der Verpackung.
2. Entfernen Sie alle Verpackungsmate-
rialien und wickeln Sie das Netzkabel
auseinander.
3. Kontrollieren Sie, ob alle Teile vor-
handen sind, siehe „Lieferumfang“.
4. Kontrollieren Sie, ob Gerät oder
Zubehör Schäden aufweisen. Ist dies
der Fall, benutzen Sie das Gerät nicht.
Wenden Sie sich über die auf der
Garantiekarte angegebene Service-
adresse an den Hersteller.
Reinigen
» Reinigen Sie vor dem ersten Ge-
brauch alle Teile des Produkts wie im
Kapitel „Reinigung“ beschrieben.
Dampfglätten
WARNUNG!
Verletzungsgefahr!
Fehlerhafter Umgang mit der Dampf-
bürste kann zu Verbrühungen oder Ver-
brennungen führen.
Lassen Sie die Dampfbürste nicht
unbeaufsichtigt, wenn sie mit dem
Stromnetz verbunden und/oder
noch heiß ist.
Richten Sie den Dampf nie auf eine
Person oder ein Tier.
Lassen Sie die Dampfbürste beim
Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
Stellen Sie die Dampfbürste nur auf
der Seite ab. Achten Sie auf einen
wärmeunempndlichen Untergrund.
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit der
Dampfbürste kann zu Sachschäden
führen.
Empfindliche Gewebearten wie
Polyacryl, Acetat-Polyamid-Mischge-
webe und Ähnliche können durch
das Bedampfen beschädigt werden.
Verwenden Sie die Dampfbürste
nicht bei diesen Gewebearten.
Verwenden Sie die Dampfbürste nur
für Textilien, die dafür geeignet sind.
Beachten Sie die Pflegesymbole in
der Textilie.
a) Griff ausklappen
» Klappen Sie den Gri vollständig ab.
Der Gri rastet hörbar ein.
b) Wasser einfüllen
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit der
Dampfbürste kann zu Beschädigungen
des Gerätes führen.
Geben Sie keine Zusätze in den
Wasserbehälter.
Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 31Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 31 25.11.2022 15:39:2425.11.2022 15:39:24
32
Verwenden Sie möglichst destillier-
tes Wasser, um Verkalkungen vorzu-
beugen. Ansonsten verwenden Sie
frisches, klares Leitungswasser.
Betreiben Sie die Dampfbürste nur
mit gefülltem Wasserbehälter.
Der Wasserbehälter muss vor jedem
Gebrauch gefüllt werden.
Um den Inhalt des Wassertanks
später komplett nutzen zu
können, müssen Sie das Gerät
später ggf. kippen und auch
mal in waagerechter und senk-
rechter Lage benutzen. Wenn
Sie das Gerät ausschließlich in
senkrechter Position benutzen,
kann der Wassertankinhalt
durch den Gebrauch nur bis ca.
zur Hälfte entleert werden.
2
1
1. Drücken Sie mit etwas Kraft auf die
Entriegelungstaste 1 und klappen
Sie den Wasserbehälter 2 mit etwas
Kraft aus dem Gehäuse heraus.
2. Ziehen Sie den Verschlussstopfen ab
und befüllen Sie den Wasserbehälter
mit Wasser.
3. Setzen Sie den Verschlussstopfen
wieder auf und setzen Sie den Was-
serbehälter wieder in das Gerät ein.
c) Stoffbürste verwenden
(optional)
Bei Kleidungsstücken aus dickeren
Stoffen, wie z. B. Winterjacken und Män-
tel, lässt die mitgelieferte Stoffbürste
den Dampf besser in die Stofffasern
eindringen.
Sie sparen Zeit, wenn Sie die
Stoffbürste vor dem Einschal-
ten und Aufheizen aufstecken
bzw. entfernen. Ansonsten
müssen Sie ggf. erst warten, bis
sich das Gehäuse der Dampf-
bürste erst abgekühlt hat.
1. Kontrollieren Sie, ob die Dampf-
bürste ausgeschaltet und ausrei-
chend abgekühlt ist.
2. Stecken Sie die Stoffbürste auf die
Dampfsohle, sodass sie hör- und
spürbar einrastet.
3. Nach dem Gebrauch entfernen Sie
die Stoffbürste, indem Sie die seit-
lichen Stoffbürsten-Laschen etwas
zu den Seiten biegen und dann die
Stoffbürste abziehen.
Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 32Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 32 25.11.2022 15:39:2425.11.2022 15:39:24
33
d) Dampfglätten
Dampfglätten oder bügeln Sie
Textilien nicht, die Sie oder eine
andere Person gerade am Körper
tragen.
Beim ersten Gebrauch kann
es zu Geräuschentwicklung
oder leichter Geruchsbil-
dung kommen. Sorgen Sie
für ausreichende Belüftung.
Dampfglätten Sie beim
ersten Gebrauch ein altes
Handtuch o. Ä., um mögli-
che Produktionsrückstände
von der Dampfsohle zu ent-
fernen.
Beachten Sie das Kapitel
Tipps zum Dampfglätten“.
7
6
1. Stecken Sie den Netzstecker 5 in eine
Steckdose.
2. Drücken Sie die Ein-/Austaste 7.
Die Kontroll- und Funktionsleuchte 4
blinkt rot, das Gerät heizt auf.
Nach kurzer Zeit leuchtet die Kon-
troll- und Funktionsleuchte dauer-
haft rot, das Gerät ist einsatzbereit.
3. Wählen Sie mit der Dampftaste 6,
die gewünschte Funktion aus:
Dampftaste Funktion
Kontroll- und
Funktions-
leuchte
1x drücken kleine
Dampfmenge grün
2x drücken große
Dampfmenge blau
3x drücken
kein Dampf
aber Gerät ist
einsatzbereit
(Standby-
Modus)
rot
» Glätten Sie das Kleidungsstück,
indem Sie der Streichrichtung des
Stoes langsam folgen.
» Beginnen Sie mit dem oberen Teil
des Kleidungsstücks und arbeiten
Sie sich dann langsam weiter nach
unten.
e) Nach dem Gebrauch
1. Halten Sie die Ein-/Austaste 7 ca.
2Sekunden gedrückt, um das Gerät
auszuschalten.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
3. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
4. Reinigen Sie das Gerät, siehe Kapitel
„Reinigung und Pflege“.
Während des Abkühlens kann
es zu Geräuschbildung kom-
men. Das ist normal und kein
Fehler.
Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 33Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 33 25.11.2022 15:39:2425.11.2022 15:39:24
34
Tipps zum Dampfglätten
Stoff spannen:
Ziehen Sie die
Textilie ausei-
nander, um sie
zu spannen.
Hemdtaschen:
Drücken Sie
die Dampf-
sohle dagegen
und bewegen
sie dann nach
oben.
Ärmel: Begin-
nen Sie bei
der Schulter.
Mit der freien
Hand spannen
Sie den Ärmel
etwas nach
unten.
Einfache Klei-
der: Drücken
Sie die Dampf-
sohle gegen
die Textilie.
Gleichzeitig
spannen Sie
mit der freien
Hand die
Textilie.
Rüschenkleid:
Halten Sie bei
Rüschen, Spit-
zen oder Pail-
letten etwas
Abstand zur
Dampfsohle.
Bedampfen
Sie die Textilie
nur mäßig.
Dampfbügeln
Diese Funktion ist geeignet für alle
Textilien, die auch mit einem normalen
Dampfbügeleisen gebügelt werden
können. Beachten Sie die Pflegesymbole
in den Textilien.
1. Nehmen Sie ggf. die Stoffbürste ab.
2. Befüllen Sie das Gerät mit Wasser,
siehe „b) Wasser einfüllen“.
3. Legen Sie die Textilie auf ein Bügel-
brett. Die Dampfrste kann sowohl
in senkrechter wie in waagerechter
Position verwendet werden. Gehen
Sie vor, wie im Abschnitt „d) Dampf-
glätten“ beschrieben.
Auto OFF-Funktion
Das Gerät verfügt über eine „Auto OFF-
Funktion“, d. h. das es sich nach einiger
Zeit automatisch ausschaltet, wenn
keine Taste gedrückt wird.
Voraussetzung: Das Gerät befindet sich
im Standby-Modus (Kontroll- und Funk-
tionsleuchte leuchtet dauerhaft rot).
Nach ca. 8 Minuten blinkt die Kon-
troll- und Funktionsleuchte abwech-
selnd rotblau-grün.
Nach weiteren ca. 10 Minuten schal-
tet sich das Gerät aus.
Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 34Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 34 25.11.2022 15:39:2525.11.2022 15:39:25
35
Diese Funktion dient der Sicherheit,
es ist keine Komfortfunktion. Schal-
ten Sie das Gerät immer über die Ein-/
Austaste aus. Lassen Sie das Gerät
nicht unbeaufsichtigt, wenn es am
Stromnetz angeschlossen ist oder
aufheizt bzw. abkühlt.
Durch Drücken einer belie-
bigen Taste, wir der Auto
OFF-Modus beendet und das
Gerät befindet sich wieder im
Standby-Modus.
Reinigung und
Pflege
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Fehlerhafter Umgang mit der Dampf-
bürste kann einen elektrischen Strom-
schlag verursachen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Sie die Dampf-
bürste reinigen.
Tauchen Sie weder die Dampfbürste
noch die Netzanschlussleitung oder
den Netzstecker in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
WARNUNG!
Verbrennungsgefahr!
Während des Gebrauchs werden Teile
der Dampfbürste sehr heiß.
Lassen Sie die Dampfbürste vollstän-
dig abkühlen, bevor Sie sie reinigen.
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit der
Dampfbürste kann zu Beschädigungen
des Gerätes führen.
Reinigen Sie die Dampfbürste nicht
mit harten, kratzenden oder scheu-
ernden Reinigungsmitteln, Stahl-
wolle o. Ä. Die Oberäche könnte
zerkratzen.
Reinigen
1. Ziehen Sie vor der Reinigung den
Netzstecker und lassen Sie die
Dampfbürste abkühlen.
2. Entleeren Sie den Wasserbehälter.
3. Wischen Sie die Dampfbürste mit
einem leicht angefeuchteten Tuch
ab.
4. Lassen Sie alle Teile vollständig
trocknen.
Entkalken
» Um Kalkbildung zu vermeiden, las-
sen Sie von Zeit zu Zeit einen vollen
Wasserbehälter mit destilliertem
Wasser verdampfen.
» Wählen Sie hierzu die große Dampf-
menge und richten Sie den Dampf-
strahl in ein leeres Waschbecken.
Aufbewahren
1. Reinigen Sie die Dampfbürste und
entleeren Sie den Wasserbehälter.
Lassen Sie alle Teile vollständig
trocknen.
2. Bewahren Sie die gereinigte Dampf-
bürste bei längerem Nichtgebrauch
an einem trockenen, für Kinder
unzugänglichen Ort auf. Als Umver-
packung können Sie hierfür die Ori-
ginalverpackung nutzen.
3. Wickeln Sie die Netzsanschlusslei-
tung nicht um die Dampfbürste oder
den Griff.
4. Nutzen Sie den Klappgriff, um das
Gerät platzsparend zu verstauen.
Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 35Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 35 25.11.2022 15:39:2525.11.2022 15:39:25
Fehlersuche
Problem Mögliches Problem / Abhilfe
Keine Funktion / Dampfbürste erzeugt
keinen Dampf.
Netzstecker in der Steckdose?
Wasserbehälter 2 ausreichend gefüllt
und vollständig eingeschoben?
Wasser läuft aus. Verschlussstopfen des Wasserbehäl-
ters eingesetzt und Wasserbehälter
vollständig eingeschoben?
Technische Daten
Modell: GT-GSF-02
Versorgungsspannung: 220-240 V~, 50 Hz
Leistung: 1400-1600 W
Fassungsvermögen
Wasserbehälter:
ca. 110 ml
Schutzklasse: I
Revisionsnummer: 2023_01
Da unsere Produkte ständig weiterentwickelt und verbessert werden, sind Design-
und technische Änderungen möglich.
Diese Bedienungsanleitung kann auch als pdf-Datei von unserer Homepage
www.gt-support.de heruntergeladen werden.
Konformitätserklärung
Die Konformität des Produktes mit den gesetzlich vorgeschriebenen
Standards wird gewährleistet. Die vollständige Konformitätserklärung
finden Sie im Internet unter www.gt-support.de.
36
Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 36Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 36 25.11.2022 15:39:2525.11.2022 15:39:25
Entsorgung
Verpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton
zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung.
Artikel entsorgen
Entsorgen Sie den Artikel entsprechend der in Ihrem Land geltenden Vorschriften.
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Sollte der Artikel einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder
Verbraucher gesetzlich verpflichtet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll,
z.B. bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/seines Stadtteils, abzuge-
ben. Damit wird gewährleistet, dass Altgeräte fachgerecht verwertet und
negative Auswirkungen auf die Umwelt vermieden werden. Deswegen
sind Elektrogeräte mit obenstehendem Symbol gekennzeichnet.
3737
Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 37Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 37 25.11.2022 15:39:2525.11.2022 15:39:25
Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 38Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 38 25.11.2022 15:39:2525.11.2022 15:39:25
Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 39Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 39 25.11.2022 15:39:2525.11.2022 15:39:25
KLANTENSERVICE • SERVICE
CLIENTS • KUNDENSERVICE Globaltronics Service Center
c/o teknihall Benelux bvba
Brusselstraat 33
2321 Meer
BELGIË/BELGIQUE/BELGIEN
Verkocht door: (Geen serviceadres!)
Fabriqué pour : (Ce nest pas l’adresse du SAV !)
Vertrieben durch: (keine Serviceadresse!)
Globaltronics GmbH & Co. KG
Bei den Mühren 5
20457 Hamburg, Duitsland/Allemagne/Deutschland
03 707 14 49
3001009 AA 25/23 F
Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 40Druckbuch DBuerste faltbar BEL.indb 40 25.11.2022 15:39:2525.11.2022 15:39:25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Quigg GT-GSF-02 Handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Handleiding