5
C
1
2
3
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
I proiettori hanno un dispositivo di protezione termica. In caso di surriscaldamento (guasto)
si interrompe automaticamente il funzionamento del prodotto.
N.B.: Prima della riaccenzione, vericare la causa del guasto.
The oodlights are equipped whith a thermal protection device. In the event that the xture
overheats (malfunctions), the xture is automatically turned o.
N.B.: Before turning the xture on again, determine the cause of the problem.
Les projecteurs ont un dispositif de protection thermique. En cas de surchaue (panne), le
fonctionnement est automatiquement interrompu.
N.B.: Avant rallumage, vériez la cause de la panne.
Die Strahler verfügen über eine Thermoschutz-Vorrichtung. Im Falle eines Uberhitzens
(Fehlfunktion) wird der Betrieb der Leuchte automatisch unterbrochen.
N.B.: Vor einem erneuten Einschalten, ist der Grund der Fehlfunktion festzustellen.
De projectors hebben een hittebeecherming. Bij overvarhitting (storing) wordt het fonctio-
neren automatiech gestopt.
N.B.: Zoek naar de oorzaak van de storing voordat u hem weer aansteekt.
Los proyectores tienen un dispositivo de protección térmica.
En caso de sobrecalentamiento (avaria) el funcionamiento se detiene automaticamente.
NOTA: Antes de encender otra vez el aparado, examinar la causa de averia.
Projektorerne er udstyret med en termisk beskyttelsesanordning. Ved overophedning (fejl)
afbrydes den automatisk.
N.B.: Inden den genaktiveres, skal man nde årsagen til fejlen.
Flombelystningen er utstyrt med en termisk beskyttelsesinnretning. I tilfelle armaturene
overopphetes (svikter), slås armaturen automatisk av.
N.B.: Før armaturen slås på igjen, bestem årsaken til problemet.
Strålkastarna har ett överhettningsskydd. Vid överhettning (fel) avbryts automatiskt pro-
duktens funktion.
OBS! Kontrollera felet innan strålkastaren åter sätts på.
В случае перегрева (неисправности) прибор автоматически отключается. Прожекторы
укомплектованы биметаллом.
泛光灯配备有热保护装置。如果装置过热(出故障),则会自动关闭。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Evitare che il peso del cavo o sue trazioni accidentali gravino sul prodotto.
*: Non sottoporre a trazioni superiori agli 80 N.
The cable weighing on the product or being accidentally tugged may cause damage to
the product. Avoid both.
(*): Do not subject to tugs greater than 80 N.
Evitez que le poids du câble ou ses tractions accidentelles grèvent sur le produit.
(*): Ne pas soumettre à des tractions dépassant 80 N.
Achten Sie darauf, dass das Gewicht des Kabels oder eventuell auf dieses einwirkende,
plötzliche Zugkräfte die Leuchte nicht belasten.
(*): Vermeiden Sie eine Zugkraft von über 80 N.
Vermijd dat het gewicht van de kabels of accidentele tracties het product belasten.
(*): Onderwerp ze niet aan een tractie die hoger is dan 80 N.
Evitar cargar el peso del cable o sus tracciones accidentales sobre el producto.
(*): No someter a tracciones superiores a 80 N.
Undgå, at produktet belastes af vægten fra ledningen eller utilsigtede trækpåvirkninger.
(*): Forbindelsen må ikke udsættes for trækpåvirkninger på over 80 N.
Kabelvekt på produktet eller ved å bli utilsiktet strukket kan forårsake skade på produktet.
Unngå begge.
(*): Ikke utsett for drakrefter som er større enn 80 N.
Undvik att kabelns vikt eller dess dragspänning sliter på utrustningen.
(*): Utsätt dem inte för dragkrafter över 80 N.
Избегайте, чтобы вес кабеля или его случайного натяжение оказывали нагрузку
на прибор.
(*): Не подвергать натяжению с усилием более 80 Н.
电缆压在产品上或偶然拖拉可能会导致产品损坏。皆应避免。
(*)请勿使其受大于的80N的拖曳力。
120°120°
Sostituire lo schermo di protezione danneggiato, richiedendo le speciche tecniche al
costruttore. Non utilizzare l'apparecchio senza lo schermo.
Attenzione agli oggetti deteriorabili dai raggi U.V. .
Replace the damaged protective screen, requesting the technical specications from the
manufacturer. Do not use the luminaire without the screen.
Be careful of the objects that deteriorate when exposed to UV rays.
Remplacez l’écran de protection endommagé en demandant au fabricant les
spécications techniques correspondantes. N’utilisez pas l’appareil sans écran.
Attention aux objets craignant les rayons U.V.
Ein beschädigter Schutzschirm muß ersetzt werden. Verlangen Sie vom Hersteller
Angaben hinsichtlich der technischen Daten. Die Leuchte darf auf keinen Fall ohne
diesen Schirm eingesetzt werden.
Vorsicht bei Artikeln, die durch UV-Strahlen beschädigt werden könnten.
Vervang het protectiescherm als het beschadigd is en verlang van de fabrikant de juiste
technische eigenschappen. Gebruik het apparaat niet zonder het scherm.
Wees voorzichtig met voorwerpen die door de ultraviolette stralen bedorven
kunnen worden.
Sustituir la pantalla de protección dañada solicitando las respectivas especicaciones
técnicas al fabricante. No utilizar el aparato sin la pantalla.
Cuidado con los objetos deteriorables por los rayos ultravioletas.
Udskift en beskadiget beskyttelsesskærm; og spørg fabrikanten til råds vedrørende de
tekniske detaljer. Brug ikke apparatet uden skærm.
Vær opmærksom på genstande, der kan nedbrydes af U.V. stråler.
Skift ut den skadete verneskjermen, idet du ber om de tekniske spesikasjonene hos
produsenten. Ikke bruk apparatet uten skjerm.
Pass på de gjenstandene som kan skades av U.V.-stråler.
Byt ut skadade skyddsskärmar. Rådfråga tillverkaren om tekniska specikationer.
Använd inte utrustningen utan skärmen.
Var försiktig med föremål som kan skadas av U.V.-strålar.
Замените поврежденный защитный экран, запросив у производителя технические
спецификации. Не использовать прибор без экрана. Обращайте внимание на
предметы, которые могут быть повреждены под воздействием УФ излучения.
更换损坏的保护屏,向生产商索要技术规格。请勿使用无保护屏的光源。 请勿使用无保护
屏的使用灯具。 注意那些受紫外线照射易损坏的物品。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA "MAXIWOODY" RISPETTARE SCRU-
POLOSAMENTE LE NORME IMPIANTISTICHE NAZIONALI VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE "MAXIWOODY" SYSTEM, MAKE SURE ALL CURRENT
NATIONAL REGULATIONS RELATING TO INSTALLATION ARE OBSERVED.
N.B.: LORS DE L'INSTALLATION DU SYSTÈME "MAXIWOODY" VEUILLEZ RESPECTER
RIGOUREUSEMENT LES NORMES EN VIGUEUR EN LA MATIÈRE DANS LE PAYS.
N.B.: BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DES SYSTEMS "MAXIWOODY" UNBE-
DINGT DIE IM LAND GELTENDEN ANLAGETECHNISCHEN VORSCHRIFTEN.
N.B.: BIJ HET INSTALLEREN VAN HET "MAXIWOODY" SYSTEEM MOET U DE GELDENDE
NATIONALE INSTALLATIENORMEN STRIKT NALEVEN.
NOTA: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA "MAXIWOODY" RESPETAR
ESCRUPULOSAMENTE LAS NORMAS NACIONALES DE INSTALACIÓN EN VIGOR.
N.B.: UNDER INSTALLATION AF "MAXIWOODY" SYSTEMET SKAL MAN NØJE OVERHOLDE
DE GÆLDENDE REGLER FOR DISSE ANLÆG.
N.B.: UNDER INSTALLASJON AV SYSTEMET "MAXIWOODY" MÅ DE NASJONALE
ANLEGGSFORSKRIFTENE OVERHOLDES NØYE.
OBS! UNDER INSTALLATIONEN AV SYSTEMET "MAXIWOODY" SKA GÄLLANDE NATIO-
NELLA INSTALLATIONSFÖRESKRIFTER RESPEKTERAS I DETALJ.
ПРИМЕЧАНИЕ: В ПРОЦЕССЕ МОНТАЖА СИСТЕМЫ "MAXIWOO-
DY" СТРОГО СОБЛЮДАЙТЕ НАЦИОНАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ
НОРМАТИВЫ ПО ЭЛЕКТРОПРОВОДКЕ.
重要:安装‘’系统时请始终参照标准系统