Inventum IOM6170RK Handleiding

Categorie
Raclettes
Type
Handleiding
inbouw oven
IOM6170RK
gebruiksaanwijzing
instruction manual
Gebrauchsanleitung
mode d’emploi
BUILT-IN OVEN EINBAUBACKOFEN FOUR ENCASTRABLE
2
3
1. veiligheidsvoorschriften pagina 4
2. product omschrijving pagina 8
3. voor het eerste gebruik pagina 9
4. bediening van de oven pagina 9
5. reiniging & onderhoud pagina 12
6. storingen & oplossingen pagina 13
7. installatievoorschrift pagina 13
8. productkaart pagina 15
Algemene service- en garantievoorwaarden pagina 51
1. safety instructions page 16
2. appliance description page 19
3. before first use page 20
4. using the oven page 20
5. cleaning & maintenance page 23
6. problems & solutions page 24
7. installation instructions page 24
8. product fiche page 26
General terms and conditions of service and warranty page 53
1. Sicherheitsvorschriften Seite 27
2. Produktbeschreibung Seite 31
3. Vor der ersten Verwendung Seite 32
4. Bedienung des Backofens Seite 32
5. Reinigung und Wartung Seite 35
6. Störungen und Lösungen Seite 36
7. Installationsanleitung Seite 36
8. Produktkarte Seite 38
Allgemeine Service- und Garantiebedingungen Seite55
1. consignes de sécurité page 39
2. description du produit page 43
3. avant la toute première utilisation page 44
4. commande du four page 44
5. nettoyage et entretien page 47
6. pannes et solutions page 48
7. instructions d'installation page 48
8. fiche du produit page 50
Conditions générales de garantie et de service page 57
Nederlands
English
Deutsch
Français
Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel
door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar
deze zorgvuldig voor latere raadpleging.
Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de
gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. Gebruik geen
agressieve reinigingsmiddelen in dit apparaat. De oven is
alleen geschikt voor het bereiden van voedsel. Het apparaat
is niet geschikt voor industrieel of laboratorium gebruik.
Plaats geen voorwerp tussen de deur van de oven. Zorg
ervoor dat de deur en de afdichting altijd schoon blijven.
Let op: Vloeistoffen en ander voedsel mogen niet
opgewarmd worden in gesloten conservenblikken, omdat
deze kunnen exploderen door de druk.
Reparaties aan elektrische apparaten dienen uitsluitend door
vakmensen uitge voerd te worden. Het is gevaarlijk om een
reparatie uit te voeren waarbij de behuizing van het apparaat
geopend moet worden.
Vermijd het aanraken van de warme oppervlakken
wanneer het apparaat ingeschakeld is. De buitenkant wordt
heet!
Het apparaat buiten bereik van kinderen houden. Kinderen
beseffen de gevaren niet, die kunnen ontstaan bij het
omgaan met elektrische apparaten. Laat kinde ren daarom
nooit zonder toezicht met elektrische apparaten werken.
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of
mentale vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer
zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd
over het veilige gebruik ervan en zij de daaruit voortkomende
gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of
onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt.
Nederlands
1veiligheidsvoorschriften
4 Nederlands
Gebruik alleen materialen die geschikt zijn voor gebruik in de
oven.
De oven moet regelmatig gereinigd worden en verwijder
voedselresten.
Gebruik nooit een hogedruk- of stoomreiniger voor het
reinigen van de oven.
In geval van rook de oven uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact verwijderen. Houd de deur gesloten om de
vlammen te verstikken.
Controleer of het apparaat is uitgeschakeld voordat u de
lamp vervangt om het risico op een elektrische schok te
vermijden.
Zet geen toebehoren van de oven op de open ovendeur.
De ovenbodem nooit afdekken met aluminiumfolie.
Aluminiumfolie houdt warmte tegen en geeft daardoor
slechte bakresultaten. Bovendien kan het emaille van de
ovenbodem beschadigd raken.
De oven heeft een ventilator die de ovenmantel koelt. Nadat
de oven is uitgeschakeld, kan deze ventilator nog enige tijd
nadraaien.
Dit apparaat mag alleen door een erkend installateur worden
aangesloten.
Defecte onderdelen mogen alleen vervangen worden door
originele onderdelen. Alleen van die onderdelen kan de
fabrikant garanderen dat zij aan de veiligheidseisen voldoen.
Schade ontstaan door verkeerd aansluiten, verkeerd
inbouwen of verkeerd gebruik valt niet onder de garantie.
Indien de aansluitkabel beschadigd is, mag deze alleen
worden vervangen door de fabrikant, zijn service-organisatie
of gelijkwaardig gekwalificeerde personen, teneinde
gevaarlijke situaties te voorkomen.
De elektrische aansluiting moet voldoen aan de nationale en
lokale voorschriften.
De wandcontactdoos en de stekker moeten altijd bereikbaar
blijven.
Het apparaat mag niet via een verdeelstekker of verlengsnoer
op het elektriciteitsnet worden aangesloten. Hiermee kan
veilig gebruik van het apparaat niet worden gewaarborgd.
Het apparaat moet altijd geaard zijn.
Gebruik het apparaat niet wanneer de stekker, het snoer of
Nederlands 5
het apparaat beschadigd is, of wanneer het apparaat niet
meer naar behoren functioneert of wanneer het gevallen
of op een andere manier beschadigd is. Raadpleeg dan de
winkelier of onze klantenservice. In geen geval de stekker of
het snoer zelf vervangen.
Het apparaat uitsluitend binnenshuis gebruiken en opbergen.
De oven niet gebruiken in de buurt van water, een vochtige
kelder/ garage of in de buurt van een zwembad.
De ventilatieopeningen nooit afdekken.
Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten
lopen.
Het niet schoon houden van de oven kan leiden tot slijtage
wat weer effect heeft op de levensduur en kan resulteren in
gevaarlijke situaties.
De oven is niet geschikt om gebruikt te worden met een timer
of een aparte afstandsbediening.
Sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom, op een
randgeaarde wandcontactdoos, met een netspanning
overeenkomstig met de informatie aangegeven op het
typeplaatje van het apparaat.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter indien het apparaat
in werking is.
Niet aan het snoer c.q. het apparaat trekken om de stekker uit
de wandcontactdoos te halen. Het apparaat nooit met natte
of vochtige handen aanraken.
Indien het apparaat na het inschakelen niet functioneert,
dan kan de zekering of de aardlekschakelaar in de elektra
verdeelkast zijn aangesproken. De groep kan te zwaar zijn
belast of een aardlekstroom kan zijn opgetreden.
Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in
water.
Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk
gebruik. Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt
wordt, kan er bij eventuele defecten geen aanspraak op
schadevergoeding worden gemaakt en vervalt het recht op
garantie.
6 Nederlands
Als u besluit het apparaat, vanwege een defect, niet langer
te gebruiken, adviseren wij u, nadat u de stekker uit de
wandcontactdoos heeft verwijderd, het snoer af te knippen.
Huishoudelijke apparaten mogen niet bij het gewone
huisvuil worden gevoegd. Breng het apparaat naar een
speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van
uw gemeente om op verantwoorde wijze en conform
overheidsbepalingen recycled te worden.
Nederlands 7
product omschrijving
2
1. Handgreep ovendeur
2. Ovendeur
3. Ovenstandenknop
4. Display
5. Kookwekkertoets
6. Kloktoets
7. Pauze/ stoptoets
8. Starttoets
9. Instelknop [- / + ]
10. Ovenlamp
11. Insteekniveaus [9]
12. Bakplaat
13. Rooster
3 4 9
1
2
56 8
7
12
13
11
10
8 Nederlands
De oven beschikt over de volgende functies:
Ovenfunctie Omschrijving
Ovenverlichting
Ovenverlichting, onafhankelijk van de oven in te schakelen. Bij het selecteren van
een andere ovenfunctie gaat de verlichting automatisch aan en blijft branden als
de oven in gebruik is, behalve bij de ECO-functie.
Ontdooien Voor het langzaam ontdooien van gerechten. De omgevingstemperatuur wordt
door de ventilator gecirculeerd waardoor het gerecht ontdooit.
Onderwarmte
Alleen het onderste verwarmingselement geeft warmte af. Voor het bruinen van
de onderkant van een gerecht, geschikt voor slow cooking of het opwarmen van
gerechten. Instelbereik: 60 - 120°C.
bediening van de oven
4
Om de oven te bedienen, beschikt deze over twee verzinkbare draaiknoppen en vier druktoetsen.
Ovenstandenknop voor het selecteren van een ovenfunctie
Instelknop [ - / + ] voor het instellen van de tijd en de temperatuur
Kookwekker toets
Klok toets
Pauze/ en stop toets voor het pauzeren, stoppen of annuleren van een programmakeuze
Start toets voor het starten van de oven en om een selectie te bevestigen
Instelknop -/+Display
INSCHAKELEN
Schakel de oven in op de volgende wijze:
Druk de verzinkbare ovenstandenknop in en draai deze op de gewenste ovenstand. Het symbool behorend bij de
geselecteerde ovenstand licht op.
Druk op de verzinkbare instelknop [-/+] en draai deze naar links of rechts om de temperatuur in te stellen.
Druk op de starttoets om de instelling te bevestigen en de oven te starten. De bereidingstijd staat automatisch op 9
uren.
UITSCHAKELEN
Om de oven uit te schakelen, drukt u tweemaal op de stoptoets (eenmaal drukken op de stoptoets , pauzeert het
programma alleen).
de oven in- en uitschakelen
Ovenstandenknop
voor het eerste gebruik
3
Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de oven voorzichtig uit
en verwijder al het verpakkingsmateriaal. De verpakking (plastic zakken en karton) buiten het bereik van kinderen houden.
Controleer na het uitpakken het apparaat zorgvuldig op uiterlijke schade, mogelijk ontstaan tijdens transport. Controleer
of de spanning overeenkomt met die vermeld is op het typeplaatje. Voor de installatie van de oven volgt u de instructies in
hoofdstuk 7.
Reinig de oven en alle accessoires met warm water en een mild reinigingsmiddel. Goed naspoelen met alleen water en droog
maken.
Verwarm de oven ongeveer 90 minuten op 250°C om alle achtergebleven productieresten, zoals olie, te verwijderen. Zorg
voor voldoende ventilatie tijdens dit proces. U voorkomt hiermee dat er onaangename geuren ontstaan tijdens het bereiden
van voedsel.
Nederlands 9
klok instellen
Zodra u de stekker van de oven in het stopcontact heeft gedaan, verschijnt in het display 0:00. Zorg dat u de juiste tijd instelt
voordat de oven wordt gebruikt. Let op: het is een 24-uurs klok, bijvoorbeeld 2PM wordt getoond als 14.00.
Druk op de kloktoets . De urenaanduiding zal knipperen.
Druk op de verzinkbare instelknop [-/+] en draai deze naar links of rechts om de uren in te stellen (0-23).
Druk nogmaals op de kloktoets . De minutenaanduiding zal knipperen.
Draai de instelknop [-/+] naar links of rechts om de minuten in te stellen (0-59).
Druk nogmaals op de kloktoets om de ingestelde tijd te bevestigen. De dubbele punt “ : ” in het display knippert en de
tijd wordt weergegeven.
kookwekker instellen
De kookwekker kan gebruikt worden om een geluidssignaal te krijgen als de ingestelde tijd voorbij is. De kookwekker heeft
geen invloed op het in- of uitschakelen van de oven.
Druk op de kookwekkertoets om de kookwekker te selecteren.
Draai de instelknop [-/+] naar links of rechts om de uren in te stellen (0-9).
Druk nogmaals op de kookwekkertoets . De minutenaanduiding zal knipperen.
Draai de instelknop [-/+] naar links of rechts om de minuten in te stellen (0-59).
Druk op de starttoets om de ingestelde tijd te bevestigen. De dubbele punt “ : ” in het display knippert en de tijd zal nu
aftellen.
Aanwijzing: het geluidssignaal klinkt 10 keer nadat de tijd op 0 staat. Het instellen van de kookwekker kan gestopt worden
door op de stoptoets te drukken. Druk tweemaal op de stoptoets om de kookwekker te stoppen als deze helemaal
ingesteld is. Het kookwekkersymbool verdwijnt.
bereidingstijd instellen
De tijdsduur van de bereiding instellen waarna het functioneren van de oven beëindigd wordt.
Draai de verzinkbare ovenstandenknop op de gewenste ovenstand. Het symbool behorend bij de geselecteerde
ovenstand licht op.
Draai de verzinkbare instelknop [-/+] naar links of rechts om de temperatuur in te stellen.
Druk op de starttoets om de instelling te bevestigen en de oven te starten. De bereidingstijd staat automatisch op 9
uren.
Draai de verzinkbare ovenstandenknop op de gewenste bereidingstijd en druk op de starttoets om de nieuwe tijd te
bevestigen.
Boven- en onderwarmte
De warmte komt gelijkmatig van boven en onderen. Plaats het gerecht altijd in het
midden van de oven. Voor pizza’s, vlees, taart of cake.
Instelbereik: 50 - 250°C.
Hetelucht De warmte van de elementen en de ventilator zorgen ervoor
dat het gerecht rondom wordt verwarmd. Instelbereik: 50 - 250°C.
Grill Het grillelement is aan. Voor het grillen van vlees, vis, brood of gratineren.
Instelbereik: 180 - 240°C.
Dubbele grill
Het binnenste element en het grillelement verwarmen gelijktijdig het
gerecht, waardoor grotere gerechten gegrild kunnen worden.
Instelbereik: 180 - 240°C.
Dubbele grill met ventilator
De warmte van de dubbele grill en de ventilator zorgen ervoor dat het
gerecht rondom wordt verwarmd en een krokant korstje krijgt.
Instelbereik: 180 - 240°C.
Turbo hetelucht
De warmte van het element en de ventilator zorgen ervoor dat
het gerecht rondom door hete lucht wordt verwarmd.
Instelbereik: 50 - 240°C.
ECO hetelucht
Deze functie zorgt voor een optimale verwarmingswijze van de oven welke
geschikt is om energie te besparen tijdens het bereiden van gerechten. De
ovenverlichting zal niet functioneren op deze stand.
10 Nederlands
ovenlamp inschakelen
Draai de ovenstandknop naar de gewenste functie , het bijbehorende symbool licht op.
Druk op de starttoets . 0:00 en het lampsymbool gaan branden. De ovenlamp is aan en de dubbele punt “: ”
knippert.
instellingen controleren
Bij een aantal functies is het mogelijk om de instellingen te controleren. Na 3 seconden zal de huidige tijd weer in het display
worden weergegeven.
Druk op de kloktoets terwijl de oven in werking is om de huidige tijd te zien.
Als u de kookwekker heeft ingestelt, drukt u op de kookwekkertoets om de resterende tijd te zien.
Druk op de kloktoets als u de huidige tijd wilt zien terwijl de kookwekker actief is.
Onderstaande tabel is ter indicatie voor het bereiden van verschillende gerechten.
Taart Cupcakes & koekjes Worst Rundvlees Varkensvlees Gevogelte
Functie
°C 170-190 170-190 170-190 150-170 200 225-250 160-180 210-230 160-190 200 200
Niveau 1-3 3-5 1-3 3-5 6-7 333352-3
Tijd
(min.) 35-45 35-45 20-40 10-40 10-15 120-150 120-160 90-120 90-120 50-60 45-60
Onderstaande tabel is ter indicatie voor het bereiden van gerechten met de ECO hetelucht functie.
Recept Functie Temperatuur - °C Niveau Tijd - minuten Voorverwarmen
Aardappelgratin 180 1 90 - 100 Nee
Cheesecake 160 1 100 - 150 Nee
Gehaktbrood 190 1 110 - 130 Nee
Nederlands 11
reiniging & onderhoud
5
Zet het apparaat uit als u deze wilt reinigen en laat het apparaat volledig afkoelen. Het apparaat mag niet gereinigd worden
met een stoomreiniger of hogedruk reiniger.
Binnenzijde
Maak de binnenzijde van het apparaat na elk gebruik schoon. Gebruik een vochtige doek. Voor een grondige reiniging mag
een ovenspray gebruikt worden. Spoel de resten van de schoonmaakmiddelen goed af. De binnenzijde goed drogen met
een doek.
Accessoires
Reinig de losse accessoires zoals de bakplaat en het rooster met warm water en afwasmiddel. Maak alles goed droog
voordat het weer gebruikt wordt.
Buitenkant
Reinig de buitenkant van het apparaat met een vochtige doek of spons. Indien noodzakelijk kunt u de buitenkant van het
apparaat met behulp van een mild afwasmiddel reinigen. Reinig ook de deur en het deurrubber goed.
Tips voor het schoonmaken
Reinig de oven na elk gebruik zodat voedselresten niet kunnen inbakken.
Vetspetters kunt u makkelijk verwijderen als de oven nog een beetje warm is. Gebruik warm water en een beetje
afwasmiddel.
Gebruik voor hardnekkig vuil speciale ovenreinigingsmiddelen. Om de resten van reinigingsmiddelen te verwijderen, goed
spoelen met water.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen, zoals schurende middelen en schuursponzen.
Let bij het gebruik van ovensprays op dat het middel niet op de verwarmingselementen gespoten wordt.
energiebesparende modus LED display
Om energie te besparen, kan het LED display automatisch uitgeschakelt worden.
Druk gedurende 3 seconden op de starttoets als het display in de standby modus staat. Na 3 seconden wordt de
keuze met een pieptoon bevestigd. Het LED display gaat nu uit.
Als er 10 minuten lang geen enkele knop is gebruikt, zal het LED display automatisch uitschakelen.
Als het LED display in de energiebesparende modus staat, kan dit opgeheven worden door 3 seconden de pauze/
stoptoets in te drukken. Na 3 seconden klinkt een pieptoon ter bevestiging. De klok blijft weer zichtbaar.
een functie starten / pauzeren / annuleren
Starten
Druk op de starttoets om de oven te starten als de bereidingstijd is ingesteld.
Pauzeren
Tijdens het bereidingsproces, druk eenmaal op de pauze/stoptoets om de oven te pauzeren. Om het
bereidingsproces te hervatten, drukt u weer op de starttoets .
Stoppen of annuleren
Om de oven uit te schakelen of een instelling te annuleren, drukt u tweemaal op de stoptoets .
kinderslot instellen
Het kinderslot voorkomt dat de oven onbedoeld gebruikt wordt.
Kinderslot activeren:
Druk gedurende 3 seconden tegelijkertijd op de starttoets en de stoptoets . Er klinkt een lange pieptoon en het
symbool geeft aan dat het kinderslot geactiveerd is.
Kinderslot de-activeren:
Druk gedurende 3 seconden op de starttoets en de stoptoets als het kinderslot geactiveerd is. Er klinkt een lange
pieptoon en het symbool verdwijnt. Het kinderslot is gede-activeerd.
12 Nederlands
storingen & oplossingen
6
Storing Oplossing
De ovenverlichting brandt niet. Vervang de ovenlamp volgens de instructies.
De oven wordt niet warm. - Is de juiste temperatuur en ovenfunctie ingesteld?
- Is de deur van de oven goed gesloten?
Het display brandt niet. - Is de energiebesparende modus actief? Druk op een
willekeurige toets om het LED display te activeren.
installatievoorschrift
7
De veiligheid tijdens het gebruik is alleen gegarandeerd als de montage technisch correct en in overeenstemming met dit
installatievoorschrift is uitgevoerd. De installateur is aansprakelijk voor schade veroorzaakt door een foutieve montage.
De elektrische aansluiting mag alleen worden uitgevoerd door een bevoegde electriciën. Deze is op de hoogte van de
landelijke en regionale veiligheidsvoorschriften waaraan de aansluiting moet voldoen.
De oven behoort tot beschermingsklasse I en mag alleen worden gebruikt in combinatie met een geaarde aansluiting.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor de ongeschikte werking en de mogelijke schade veroorzaakt door ongeschikte
elektrische installaties.
De oven moet worden aangesloten op een vaste installatie waarin middelen voor uitschakeling zijn ingebouwd, in
overeenstemming met de voorschriften van de installatie.
Zorg ervoor dat de voedingskabel niet bekneld raakt tijdens de installatie of langs scherpe randen loopt. Hij moet zo
geplaatst worden dat er geen hete delen van de oven geraakt worden.
Het aansluitpunt, de wandcontactdoos en/of de stekker moeten altijd toegankelijk zijn.
Het keukenmeubel waarin de oven wordt gemonteerd, moet hittebestendig zijn(> 100°C).
Controleer of het keukenmeubel waarin de oven wordt gemonteerd goed vaststaat. Bijvoorbeeld door deze vast te
schroeven aan de ernaast staande elementen.
Door verkeerde installatie, aansluiting of montage vervalt de garantie.
• Attentie: elke wijziging in het apparaat, inclusief het monteren en het vervangen van de voedingskabel, moet worden
uitgevoerd door een erkende installateur.
Ovendeur demonteren en monteren
De ovendeur kan gedemonteerd worden om het schoonmaken van de binnenzijde van de oven en de ovendeur te
vergemakkelijken.
DEMONTEREN
Om de ovendeur te demonteren, opent u de ovendeur volledig.
Til de twee hendeltjes bij de scharnieren op. Gebruik eventueel een schroevendraaier.
Sluit de deur voorzichtig tot de eerste stand die wordt veroorzaakt door de twee
hendeltjes die u zojuist heeft opgetild.
Til de deur naar boven en naar buiten op om deze te verwijderen.
MONTEREN
Plaats de scharnieren van de ovendeur in hun behuizing. Let op dat de deur recht zit.
Zet de twee hendeltjes bij de scharnieren weer terug in de juiste positie.
Sluit de ovendeur.
Ovenlamp vervangen
Om een elektrische schok te vermijden, schakelt u de oven volledig uit door de stekker uit het
stopcontact te verwijderen of door de zekering in de groepenkast los te draaien of uit te zetten.
Draai het glazen beschermkapje tegen de klok in los.
Verwissel de ovenlamp voor een soortgelijke lamp (25W, 230V, T300°C halogeen lampen).
Draai het glazen beschermkapje vast.
Steek de stekker weer in het stopcontact of activeer de zekering weer in de groepenkast.
Nederlands 13
HET INBOUWEN VAN DE OVEN
Controleer of het keukenmeubel en de uitsparing voldoen aan de gestelde eisen ten aanzien van afmetingen.
Schuif de oven in het keukenmeubel. Controleer of de ovenbehuizing niet in aanraking komt met de wanden van het
keukenmeubel. Zorg dat er minimaal 2 mm ruimte is tussen de ovenbehuizing en de wanden van het keukenmeubel. Let
erop dat de oven gecentreerd tussen de wanden van het keukenmeubel geplaatst is. Let op: zorg dat de aansluitkabel
niet bekneld raakt en niet bovenop de oven ligt.
Open de ovendeur.
Schroef de oven vast aan de zijwanden van het keukenmeubel met de
bijgeleverde schroeven. Let op dat de schroeven niet te strak aangedraait
worden.
Sluit de ovendeur en steek de stekker in het stopcontact.
De oven is nu gebruiksklaar.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
De netspanning moet overeenstemmen met de spanning weergegeven op
het typeplaatje in de oven.
De groep in de meterkast moeten gezekerd zijn met minimaal 16 Ampère
elk. De aansluitkabel moet een aderdoorsnede hebben van minimaal 2,5
mm² en een lengte van 1,5 m. Als de kabel te kort is, kunt u de oven niet
alvast aansluiten en tegen de wand plaatsen voordat u de stekker in het
stopcontact wilt steken.
INBOUWMATEN
In onderstaande afbeeldingen zijn de afmetingen van de uitsparingen aangegeven in mm.
L
N
min. 600
595
595
575
560
min. 560
min. 570
min.
570
min. 560
595
575
595
560
min. 600
14 Nederlands
Fabrikant INVENTUM
Typenummer IOM6170RK
Type apparaat inbouw oven
Aantal ovenruimten 1
Warmtebron per ovenruimte elektrisch
Volume per ovenruimte 70
Energieverbruik volgens de EN50304 standaard 0,79 kWh/cyclus
Energie-efficiëntie-index per ovenruimte 94
Uitvoering
Materiaal glas en rvs
Bediening knoppen en toetsen
Accessoires bakplaat
rooster
Technische gegevens
Afmeting (bxdxh) in mm 595 x 575 x 595
Netto gewicht in kg 32
Elektrische aansluitwaarde [W] 3000
Netspanning [V] / netfrequentie [Hz] 220-240V~ 50Hz-60Hz
Lengte van het aansluitsnoer [cm] 150
Opmerking: Op het typeplaatje - welke aan de binnenzijde geplaatst is - vindt u de de technische gegevens van de oven ook
vermeldt.
productkaart
8
Nederlands 15
Please read these instructions before operating the
appliance and retain for future use.
The appliance is intended solely for domestic use within
the home. Do not use corrosive chemicals or vapors in this
appliance. This oven is especially designed to prepare food. It
is not designed for industrial or laboratory use.
Do not place any object between the door of the oven. Don’t
allow soil or cleaner residue to accumulate on the sealing
surfaces.
Warning: Liquids and other foods must not be heated in
sealed containers since they are liable to explode.
It is hazardous for anyone other than a competent person
to carry out any service or repairs that involve the removal of
the cover.
Attention! Avoid touching hot surfaces, especially the inside
of the appliance.
An electrical appliance is not a toy, and should therefore
always be placed outside the reach of children. Children are
not always able to understand potential risks. Teach children a
responsible handling of electrical appliances.
This appliance shall not be used by children from 0 to 8 years.
This appliance can be used by children over the age of 8 and
above if they are continuously supervised. This can be used by
people with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience or knowledge, if they have been given
supervision or instruction concering use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Keep the
appliance and its cord out of reach of children aged less than 8
years.
Cleaning and maintenance shall not be made by children.
Children must not play with the appliance.
Only use utensils suitable for use in ovens.
The oven should be cleaned regularly and any food deposits
should be removed.
The appliance may not be cleaned with a high-pressure
cleaner or a steam cleaner.
English
safety instructions
1
16 English
When you see smoke, switch off and unplug the oven. Keep
the door closed in order to stifle any flames.
Ensure that the appliance is switched off before replacing the
lamp to avoid the possibility of electric shock.
Do not place accessories on the open oven door.
Never cover the bottom of the oven with aluminium foil. The
foil blocks the heat flow, which may result in inferior cooking
results. This can also damage the enamel of the bottom of the
oven.
The oven has a fan that cools the oven casing. The fan may run
for some time after the oven is switched off.
The appliance should only be connected by a registered
installer.
Faulty parts may only be replaced by original parts. The
manufacturer can only guarantee that original parts meet
safety requirements.
Damage caused by incorrect connection, incorrect fitting, or
incorrect use is not covered by the warranty.
If the connecting cable is damaged, it may only be replaced
by the manufacturer, the manufacturer’s service organisation
or equivalently qualified persons, in order to avoid dangerous
situations.
The electrical connection must comply with national and local
regulations.
The wall plug socket and plug should always be accessible.
The appliance should not be connected to the network via
a multi-plug socket or extension lead, as the safe use of the
appliance can then not be guaranteed.
The appliance must always be earthed.
If the connecting cable is damaged, it may only be replaced
by the manufacturer, the manufacturer’s service organisation
or equivalently qualified persons, in order to avoid dangerous
situations.
Only use and store the appliance indoors.
Do not use the oven near water, in a wet basement/ garage or
near a swimming pool.
Do not cover any vents of the oven.
Do not let the cord hang over the edge of the table or counter
and keep it away from the heated surface.
Failure to maintain the oven clean could lead to deterioration
English 17
of the surface that could adversely affect the life of the
appliance and possible result in a hazardous situation.
The appliance is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system.
Before plugging into a socket, check that the voltage in your
home corresponds with the voltage printed on the appliance.
Never unplug it from the socket by pulling on the cable.
Always ensure that your hands are dry before handling the
plug, switch or power cord.
Never immerse any part of the main body, lid, power cord and
plug in water or any other liquid to protect against electrical
hazards.
If the appliance is used for other purposes than intended, or is
it not handled in accordance with the instruction manual, the
full responsibility for any consequences will rest with the user.
Any damages to the product or other things are not covered
by the warranty.
Should you decide not to use the appliance anymore, make it
inoperative by cutting the power cord after removing the plug
from the socket. We also recommend making all potentially
dangerous parts of the appliance harmless, particularly for
children who might be tempted to play with it.
Legislation requires that all electrical and electronic
equipment must be collected for reuse and recycling.
Electrical and electronic equipment marked with the
symbol indicating separate collection of such equipment
must be returned to a municipal waste collection point.
18 English
appliance description
2
1. Handle
2. Oven door
3. Oven function knob (retractable)
4. Display
5. Cooking timer key
6. Clock key
7. Pause/ stop key
8. Start key
9. [- / + ] knob (retractable)
10. Oven lamp
11. Insertion slots [9]
12. Baking tray
13. Rack
11
10
English 19
12
13
3 4 9
1
2
56 8
7
using the oven
4
To set the oven, use the two retractable knobs and the four keys.
Oven function knob for selecting an oven function
[ - / + ] knob for setting the time and the temperature
Cooking timer key
Clock key
Pause/ and stop key for pausing, stopping or canceling a program selection
Start key for starting the oven and to confirm a selection
-/+ knobDisplay
Oven function knob
SWITCHING ON
Switch the oven on according to the following steps:
Press the retractable oven function knob and turn it left or right to select the desired oven function. The corresponding
symbol lights up.
Press the retractable [-/+] knob and turn it left or right to select the desired temperature.
Press the start key to confirm the setting and start the oven. The cooking time is automatically set to 9 hours.
SWITCHING OFF
To switch the oven off, press the stop key twice (pressing the stop key once, will only pause the program).
switching the oven on and off
The oven has the following functions:
Oven function Description
Oven light
Oven lamp, can be switched on indepent from the oven. When selecting an
oven function the lamp automatically switches on and stays on while oven
is in use, except when using the ECO function.
Defrost For slowly thawing frozen food. The circulation of air at room temperature
enables quicker defrosting of the frozen food (without using any heat).
Bottom heating element
Only the bottom heating element radiates heat. This is ideal for slow
cooking dishes such as casseroles, stews and pastries where a crispy base
is desired. The range is: 60 - 120°C.
Top and bottom heating element
The dish is heated by the radiation heat of the top and bottom element.
Always place the dish in the centre of the oven. For pizzas, meat, flans or
cake. The range is: 50 - 250°C.
Conventional with fan
The heat of both top and bottom heating elements is circulated inside the
oven by the fan. The dish is being cooked evenly all around. The range is:
50 - 250°C.
before first use
3
Before you use the appliance for the first time, please do as follows: Carefully unpack the appliance and remove all the
packaging material. Keep the material (plastic bags and cardboard) out of reach of children. Check the appliance after
unpacking for any damage, possible from transportation. Check that the voltage in your home corresponds with the voltage
printed on the appliance and plug it in a socket. Follow the installation instructions in chapter 7 for installing the oven.
Clean the oven and the accessories with warm water and a mild detergent. Rinse well and dry thoroughly. Operate the
oven for about 90 minutes at 250°C to burn off all traces of grease which might otherwise create unpleasant smells when
preparing food. Make sure to ventilate the room during this process.
20 English
setting the time of day
As soon as you plug the appliance in, 0:00 appears in the display. Ensure the correct time of day is set before using the oven.
Attention: the clock is a 24 hour clock, for example 2PM is shown as 14.00.
Press the clock key . The hour indication will blink.
Press the retractable [-/+] knob and turn it left or right to adjust the hour setting (0-23).
Press the clock key again. The minute indication will blink.
Turn the [-/+] knob left or right to adjust the minute setting (0-59).
Press the clock key again to confrm the time. The colon “ : ” in the display blinks and the time of day is shown.
setting the cooking timer
The cooking timer can be used to receive an audible signal when the set time has passed. The cooking timer has no
influence on the functioning of the oven and can be used without switching on the oven.
Press the cooking timer key to select the cooking timer.
Turn the [-/+] knob left or right to adjust the hour setting (0-9).
Press the cooking timer key again. The minute indication will blink.
Turn the [-/+] knob left or right to adjust the minute setting (0-59).
Press the start key to confirm the time. The colon “ : ” will blink in the display and the time will count down.
Note: the beep signal sounds 10 times after the cooking timer has ended. Setting the cooking timer can be canceled by
by pressing the stop key . Press the stop key twice to cancel the cooking timer after it has been set completely. The
cooking timer symbol disappears.
automatic switch off according to cooking time
When setting the duration of the cooking time, the oven will automatically switch off as soon as the set cooking time has
passed.
Turn the oven function knob to the desired oven setting. The corresponding symbol lights up.
Turn the [-/+] knob left or right to select the desired temperature.
Press the start key to confirm the setting and start the oven. The cooking time is automatically set to 9 hours.
Turn the oven function knob to the desired cooking time and press the start key again to confirm the adjusted cooking
time.
Grill The inner part of the grill element is active. For grilling meat, fish, toast or
gratins. The range is: 180 - 240°C.
Double grill
The inner heating element and the outer heating element in the top of the
oven are working. It is suitable for grilling larger quantities of food.
The range is: 180 - 240°C.
Double grill with fan
The inner heating element and the outer heating element in the top of
the oven are working with the fan. It is suitable for grilling a large amount of
meat.
The range is: 180 - 240°C.
Turbo convection The heat of the element and the fan ensures the dish is heating all around
by hot air. The range is: 50 - 240°C.
ECO function
This is an optimised heating function designed to save energy when
preparing food. The top and bottom elements are on. The oven lighting is
off during use of this function.
English 21
switching on the oven lamp
Turn the oven function knob to the desired function , the corresponding symbol lights up.
Press the start key . 0:00 and the lamp symbol light up. The oven lamp lights up and the colon “: ” blinks.
checking the settings
Checking the settings is possible with a few functions. After 3 seconds the time of day will be displayed again.
Press the clock key while the oven is switched on to see the time of day.
When the cooking timer has been set, press the cooking timer key to check the remaining time.
Press the clock key if you want to check the time of day while the cooking timer is activated.
The table below is indicative for preparing different dishes.
Cake Cupcakes & cookies Sau-
sages Beef Pork Poultry
Func-
tion
°C 170-190 170-190 170-190 150-170 200 225-250 160-180 210-230 160-190 200 200
Slot 1-3 3-5 1-3 3-5 6-7 333352-3
Time
(min.) 35-45 35-45 20-40 10-40 10-15 120-150 120-160 90-120 90-120 50-60 45-60
The table below is indicative for preparing dishes with the ECO function.
Recipes Function Temperature - °C Slot Time - min. Pre-heat
Potato cheese
gratin
180 1 90 - 100 No
Cheese cake 160 1 100 - 150 No
Meatloaf 190 1 110 - 130 No
22 English
cleaining & maintenance
5
Switch the appliance off before cleaning and let it cool down. Do not clean the appliance with a pressure cleaner or steam
cleaner.
Interior
Clean the inside of the appliance after every use. Use a damp cloth. To clean the oven thoroughly, an ovenspray may be
used. Rinse well. Dry the inside will a dry cloth.
Accessories
Clean the accessories, such as the baking tray and the grid with warm water and a mild detergent. Dry thoroughly before
reusing.
Exterior
Clean the exterior of the appliance with a damp cloth or sponge. If necessary, clean the exterior with warm water and a mild
detergent. Also clean the oven door and the door seal.
Tips for cleaning
Clean the oven after every use to prevent food residue to stain.
Grease can be best removed when the oven is still a bit warm. Use warm water and a mild detergent.
Use for stubborn stains a special ovencleaner. Rinse the residue of the cleaning agent with water.
Never use any abrasive pads or corrosive cleaners.
Make sure not to spray on the heating element when using a special ovenspray.
energy saving mode LED display
To save energy, it is possible to automatically switch off the LED display.
Press the start key for 3 seconds, while the display is in standy mode. After 3 seconds a signal sounds to confirm. The
LED display will no longer be lit.
When no knob or key has been touched in 10 minutes, the LED display will also automatically switch off.
When the LED display is off, press the pause/ stop key for 3 seconds to de-activate the energy saving mode of the LED
display. After 3 seconds a signal sounds to confirm. The LED display will be lit and the clock stays visible.
starting/ pausing / canceling a function
Start
Press the start key to activate the oven when a cooking time is set.
Pause
During cooking, press the pause/ stop key once to pause the functioning of the oven. To re-activate the functioning of
the oven, press the start key again.
Stop or cancel
To switch the oven off or to cancel a setting, press the stop key twice.
setting the child lock function
The function child lock prevents unwanted use of the oven.
Activating the child lock:
Press the start key and the stop key simultaneously for more than 3 seconds. A long beep signal sounds and the
symbol indicates the child lock has been activated.
De-activating the child lock:
Press the start key and the stop key simultaneously for more than 3 seconds when the chilc lock is activated. A long
beep signal sounds and the symbol disappears. The child lock has been de-activated.
English 23
installation instructions
7
The safety during use can only be guaranteed when the hob is installed correctly and according to the regulations. The
installer is responsible for any damage caused by a faulty installation.
The electrical connection must be made by a qualified electricien. This person is aware of the national and local
regulations the installation must comply with.
The appliance falls under protection class III and can only be used in combination with a grounding conductor
connection. The manufacturer accepts no responsibility for any malfunction or damage caused by incorrect electrical
installations.
The appliance must be connected to a fixed installation and the means of disconnecting it from the fixed installation
must be installed according to the installation instructions.
The connection cable must hang freely. Do not tie the power cable or pass it along sharp edges. It must be positioned so
that it does not touch any of the hot parts of the oven.
The connection point, the wall socket and/or plug must always be accessible.
The cabinet into which the oven is fitted, must be heat resistant (> 100°C).
Ensure that the cabinet into which the oven is installed is secure. For example, by mounting it to the adjoining elements.
Damage caused by incorrect connection, incorrect use or incorrect fitting is not covered by the guarantee.
Attention: any change to the appliance’s interior, including fitting and changing the power cable, must only be performed
by a qualified electricien.
problems & solutions
6
Problem Solution
The oven lamp is not lit. Replace the oven lamp according to the instructions.
The oven is not heating up. - Has the correct temperature and oven function been set?
- Is the door of the oven closed properly?
The display is not lit. - Is the energy saving mode activated? Press any key to activate the LED display.
Removing and installing the oven door
The oven door can be removed to clean the interior and the door easily.
REMOVE
To remove the oven door, open it completely.
Lift the two levers at the hinges. If necessary use a small screwdriver.
Carefully close the door as far as the first stop, caused by the raised levers.
Lift the door upwards and outwards, to remove it from the mountings.
INSTALL
Place the hinges of the oven door in the mountings. Make sure the door is aligned
straight.
Lower the two levers at the hinges back.
Close the oven door.
Replacing the oven lamp
Before proceeding, disconnect the appliance from the power line to avoid the possibility of
electric shock.
Unscrew the glass cover of the lamp.
Replace the light bulb with a new equal bulb (25 W, 230V, T300°C halogen lamp).
Refit the glass cover.
Plug the appliance in.
24 English
THE FITTING OF THE APPLIANCE
Check that the cabinet and the space for the oven meet the dimension and ventilation requirements.
Slide the oven into the cabinet. Make sure the housing of the oven does not come in contact with the walls of the kitchen
cabinet. Make sure there is at least 2 mm between the oven casing and the walls of the kitchen cabinet. Make sure the
oven is centered between the walls of the kitchen cabinet. Note: Make sure the cable is not stuck and does not lie on top
of the oven.
Open the oven door.
Use the provided screws to fasten the oven to the cabinet. Take care not to
over tighten and break the spacer.
Close the oven door and plug the appliance in.
The oven is now ready for use.
ELECTRICAL CONNECTION
Check that the voltage in your home corresponds with the voltage printed
on the appliance.
These groups in the meter must be secured with at least 16 amps each.
The connection cable must have a cross-section of at least 2.5mm² and
must have a length of at least 1.5 m. When the cable is too short, you have
no room to already connect the oven and place it against the wall before
plugging it in.
INSTALLATION DIMENSIONS
In the drawing below, all the dimensions are displayed in mm.
L
N
min. 600
595
595
575
560
min. 560
min. 570
min.
570
min. 560
595
575
595
560
min. 600
English 25
Manufacturer INVENTUM
Model number IOM6170RK
Type of appliance built-in oven
Number of oven cavities 1
Heat source per oven cavity electric
Volume per oven cavity 70
Energy consumption according to the EN50304 0,79 kWh/cycle
Energy efficiency index per oven cavity 94
Execution
Material glass and inox steel
Type of control knobs and keys
Accessories baking tray
rack
Technical specifications
Dimensions (wxdxh) in mm 595 x 575 x 595
Nett weight in kg 32
Power consumption [W] 3000
Rated voltage [V] / frequency [Hz] 220-240V~ 50Hz-60Hz
Cord length [cm] 150
Remark: on the rating label - which can be found on the inside of the appliance - you will find the technical specifications of
the appliance.
product fiche
8
26 English
Deutsch 27
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten
Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam
durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie
sie später zurate ziehen können.
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für die in der
Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke. Verwenden
Sie zur Reinigung dieses Geräts keine aggressiven
Reinigungsmittel. DerBackofen ist nur für die Zubereitung
von Lebensmitteln ausgelegt. Das Gerät ist nicht für den
industriellen Gebrauch oder den Einsatz im Labor geeignet.
Stellen Sie keine Gegenstände in die geöffnete Tür des
Backofens. Sorgen Sie dafür, dass die Tür und die Dichtung
immer sauber sind.
• Achtung: Flüssigkeiten und andere Speisen dürfen nicht
in geschlossenen Konservendosen erwärmt werden, diese
können andernfalls durch den Druck explodieren.
Reparaturen an elektrischen Geräten dürfen nur von
Fachleuten ausgeführt werden. Es ist gefährlich, eine
Reparatur auszuführen, beider das Gehäuse des Geräts
geöffnet werden muss.
Vermeiden Sie die Berührung der warmen Flächen, wenn
das Gerät eingeschaltet ist. Die Außenseite wird heiß!
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät für Kinder unzugänglich
ist. Kinder verstehen die Gefahren nicht, die beim Umgang
mit elektrischen Geräten entstehen können. Lassen Sie
Kinder deshalb nie ohne Aufsicht mit elektrischen Geräten
hantieren. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät und das Kabel für
Kinder unter 8Jahren unzugänglich sind.
Das Gerät darf nur dann von Kindern ab 8Jahren und von
Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder
mentaler Leistungsfähigkeit oder einem Mangel an Erfahrung
oder Wissen verwendet werden, wenn das Gerät von ihnen
unter Aufsicht verwendet wird oder sie in den sicheren
Gebrauch des Geräts eingewiesen wurden und die sich aus
dem Gebrauch ergebenden Gefahren verstehen.
Deutsch
Sicherheitsvorschriften
1
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät darf nicht von Kindern gereinigt oder gewartet
werden, essei denn, dies geschieht unter Aufsicht.
Verwenden Sie nur Materialien, die für Backöfen geeignet sind.
Der Backofen muss regelmäßig gereinigt werden; entfernen
Sie dabei alle Nahrungsmittelreste.
Verwenden Sie zur Reinigung des Backofens niemals einen
Hochdruck- oder Dampfreiniger.
Wenn Sie Rauch wahrnehmen, müssen Sie den Backofen
ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Lassen Sie die Tür geschlossen, um die Flammen zu ersticken.
Kontrollieren Sie, ob das Gerät ausgeschaltet ist, bevor
Sie die Lampe austauschen. Andernfalls besteht
Stromschlaggefahr.
Stellen Sie Backofen-Zubehör niemals auf die geöffnete
Ofentür.
Decken Sie den Boden des Backofens niemals mit
Aluminiumfolieab. Aluminiumfolie reflektiert Wärme; dies
führt daher zu schlechten Backergebnissen. Außerdem kann
die Emaille-Beschichtung des Backofenbodens beschädigt
werden.
Der Backofen ist mit einem Ventilator versehen, der
die Ofenummantelung kühlt. Nachdem der Backofen
ausgeschaltet wurde, kann der Ventilator noch eine Zeit lang
weiterlaufen.
Dieses Gerät darf nur von einem anerkannten Installateur
angeschlossen werden.
Defekte Teile dürfen nur durch Originalteile ersetzt werden.
Nurbei Originalteilen kann der Hersteller garantieren, dass
sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen.
Für Schäden, die durch falsches Anschließen, falsches
Einbauen oder eine unsachgemäße Verwendung entstehen,
besteht kein Garantieanspruch.
Um gefährliche Situationen zu vermeiden, darf das
Anschlusskabel, wenn es beschädigt ist, nur vom Hersteller,
seinem Kundendienst oder gleichwertig qualifizierten
Personen ausgetauscht werden.
Der Anschluss an die Stromversorgung muss den nationalen
und lokalen Vorschriften entsprechen.
28 Deutsch
Die Wandsteckdose und der Stecker müssen immer
zugänglich sein.
Das Gerät darf nicht über eine Mehrfachsteckdose oder
ein Verlängerungskabel an das Stromnetz angeschlossen
werden. Einesichere Verwendung des Geräts kann
andernfalls nicht gewährleistet werden.
Das Gerät muss immer geerdet sein.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Kabel
oder das Gerät beschädigt ist, wenn das Gerät nicht mehr
ordnungsgemäß funktioniert oder wenn es heruntergefallen
ist oder auf eine andere Weise beschädigt wurde. Wenden
Sie sich in dem Fall an Ihren Händler oder unseren
Kundendienst. Ersetzen Sie den Stecker oder das Kabel auf
keinen Fall selbst.
Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen und bewahren
sie es nur dort auf.
Der Backofen darf nicht in der Nähe von Wasser, in
einemfeuchten Keller/einer feuchten Garage oder in der Nähe
eines Schwimmbeckens verwendet werden.
Decken Sie die Lüftungsöffnungen niemals ab.
Knicken Sie das Netzkabel niemals stark und achten Sie
darauf, dasses nicht mit heißen Teilen in Kontakt kommt.
Wenn der Backofen nicht sauber gehalten wird, kann dies zu
Verschleiß führen, was sich wiederum auf die Lebensdauer
auswirkt und zu gefährlichen Situationen führen kann.
Der Backofen darf nicht mit einem Timer (einer
Zeitschaltuhr) oder einer separaten Fernbedienung
betrieben werden.
Schließen Sie das Gerät nur an Wechselstrom an einer
Schuko-Wandsteckdose mit einer Netzspannung an, die der
auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung
entspricht.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen, wenn es
eingeschaltet/in Betrieb ist.
Ziehen Sie nie am Kabel oder am Gerät selbst, um den
Stecker aus der Wandsteckdose zu ziehen. Fassen Sie das
Gerät nie mit nassen oder feuchten Händen an.
Deutsch 29
Wenn das Gerät nach dem Einschalten nicht funktioniert,
kann die Sicherung oder der Fehlerstromschutzschalter im
Sicherungskasten ausgelöst worden sein. Die Gruppe kann
überlastet sein oder es kann ein Fehlerstrom aufgetreten sein.
Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals
in Wasser ein.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in
Haushalten geeignet. Bei unsachgemäßer Verwendung des
Geräts besteht bei eventuellen Defekten kein Anspruch auf
Schadensersatz; dies führt außerdem zum Erlöschen der
Garantieansprüche.
Wenn Sie beschließen, das Gerät wegen eines Defekts nicht
mehr zu verwenden, empfehlen wir Ihnen, das Kabel zu
durchtrennen, nachdem Sie den Stecker aus der Steckdose
gezogen haben.
Haushaltsgeräte dürfen nicht über den Restmüll
entsorgt werden. Bringen Sie das Gerät zur
Abfallsammelstelle Ihrer Gemeinde, wo es auf eine
verantwortliche Weise und gemäß den behördlichen
Bestimmungen recycelt werden kann.
30 Deutsch
Produktbeschreibung
2
1. Griff auf der Backofentür
2. Backofentür
3. Drehknopf für Backofenfunktion
4. Anzeige
5. Küchenweckertaste
6. Uhrtaste
7. Pause-/Stopptaste
8. Starttaste
9. Einstellknopf [- / + ]
10. Backofenlampe
11. Einschubebenen [9]
12. Backblech
13. Rost
11
10
Deutsch 31
12
13
3 4 9
1
2
56 8
7
Der Backofen verfügt über die folgenden Funktionen:
Backofenfunktion Beschreibung
Backofenbeleuchtung
Die Backofenbeleuchtung kann unabhängig vom Backofen eingeschaltet werden.
Wenn eine andere Backofenfunktion ausgewählt wird, wird die Beleuchtung
automatisch eingeschaltet; sie bleibt dann eingeschaltet, solange der Backofen in
Betrieb ist (außer bei der ECO-Funktion).
Auftauen Zum langsamen Auftauen von Gerichten. Luft mit Umgebungstemperatur
zirkuliert durch den Ventilator um das Gericht, das dadurch auftaut.
Unterhitze
Nur das untere Heizelement strahlt Wärme ab. Diese Funktion ist ideal
fürGerichte, bei denen ein knuspriger Boden gewünscht wird, sowie für Slow-
Cooking-Gerichte und für das Aufwärmen von Speisen. Einstellbereich: 60 -
120°C.
Bedienung des Backofens
4
Die Bedienung des Backofens erfolgt über zwei versenkbare Drehknöpfe und vier Tipptasten.
Drehknopf für Backofenfunktion zum Auswählen einer Backofenfunktion
Einstellknopf [- / + ] zum Einstellen von Zeit und Temperatur
Küchenweckertaste
Uhrtaste
Pause- und Stopptaste zum zeitweisen Unterbrechen, Stoppen oder Abbrechen eines ausgewählten
Programms
Starttaste zum Starten des Backofens und zum Bestätigen einer Auswahl
Einstellknopf -/+Anzeige
EINSCHALTEN
Schalten Sie den Backofen wie folgt ein:
Drücken Sie den versenkbaren Drehknopf für die Backofenfunktion und drehen Sie ihn auf die gewünschte Backofen-
funktion. Daszu der ausgewählten Funktion gehörende Symbol leuchtet auf.
Drücken Sie den versenkbaren Einstellknopf [-/+] und drehen Sie diesen nach links oder rechts, um die Temperatur
einzustellen.
Drücken Sie die Starttaste , um die Einstellung zu bestätigen und den Betrieb des Backofens zu starten. Die
Zubereitungszeit ist automatisch auf 9Stunden eingestellt.
AUSSCHALTEN
Um den Backofen auszuschalten, drücken Sie zweimal die Stopptaste (wenn die Stopptaste einmal gedrückt wird,
wird das Programm nur unterbrochen (Pause)).
Den Backofen ein- bzw. ausschalten
Drehknopf für Backofenfunktion
Vor der ersten Verwendung
3
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, müssen Sie Folgendes tun: Packen Sie den Backofen vorsichtig aus und
entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikhüllen und Pappe) für Kinder
unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspacken gründlich auf äußerliche Schäden, die eventuell durch
den Transport entstanden sein können. Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild
übereinstimmt. Befolgen Sie bei der Installation des Backofens die Anweisungen in Kapitel 7.
Reinigen Sie den Backofen und das gesamte Zubehör mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel. Spülen Sie
alles gründlich mit klarem Wasser nach und trocknen Sie alles ab.
Heizen Sie den Backofen etwa 90 Minuten mit 250°C, um alle Produktionsrückstände (z.B. Öl) zu entfernen. Sorgen Sie
während dieses Prozesses für eine ausreichende Lüftung. Auf diese Weise vermeiden Sie, dass bei der Zubereitung von
Speisen unangenehme Gerüche entstehen.
32 Deutsch
Einstellen der Uhr
Nachdem Sie den Stecker des Backofens in die Steckdose gesteckt haben, wird auf dem Display 0:00 angezeigt. Stellen Sie
bitte die richtige Zeit ein, bevor Sie den Backofen verwenden. Achtung: Die Uhrzeit wird im 24-Stunden-Modus angezeigt;
d.h., 2 Uhr nachmittags ist 14:00.
Drücken Sie die Uhrtaste . Die Stundenanzeige blinkt.
Drücken Sie den versenkbaren Einstellknopf [-/+] und drehen Sie ihn nach links oder rechts, um die Stunden einzustellen
(0- 23).
Drücken Sie erneut die Uhrtaste . Die Minutenanzeige blinkt.
Drehen Sie den Einstellknopf [-/+] nach links oder rechts, um die Minuten einzustellen (0-59).
Drücken Sie erneut die Uhrtaste , um die eingestellte Zeit zu bestätigen. Der Doppelpunkt „ : “ auf dem Display blinkt
und die Zeitwird angezeigt.
Einstellen des Küchenweckers
Der Küchenwecker kann verwendet werden, um nach Ablauf der eingestellten Zeit ein akustisches Signal auszusenden.
DerKüchenwecker hat keinen Einfluss auf das Ein- oder Ausschalten des Ofens.
Drücken Sie die Küchenweckertaste , um den Küchenwecker auszuwählen.
Drehen Sie den Einstellknopf [-/+] nach links oder rechts, um die Stunden einzustellen (0-9).
Drücken Sie erneut auf die Küchenweckertaste . Die Minutenanzeige blinkt.
Drehen Sie den Einstellknopf [-/+] nach links oder rechts, um die Minuten einzustellen (0-59).
Drücken Sie die Starttaste , um die eingestellte Zeit zu bestätigen. Der Doppelpunkt „ : “ im Display blinkt und die
eingestellte Zeit läuft rückwärts.
Hinweis: Wenn die Zeit auf 0 steht, ertönt das akustische Signal 10-mal. Die Einstellung des Küchenweckers kann
abgebrochen werden, indem die Stopptaste gedrückt wird. Drücken Sie die Stopptaste zweimal, um den
Küchenwecker abzubrechen, wenndieser komplett eingestellt wurde. Das Küchenwecker-Symbol wird ausgeblendet.
Zubereitungszeit einstellen
Stellen Sie die Dauer der Zubereitung ein, nach der die Funktion des Ofens beendet werden soll.
Drehen Sie den versenkbaren Drehknopf für die Backofenfunktion auf die gewünschte Backofeneinstellung. Das zu der
ausgewählten Funktion gehörende Symbol leuchtet auf.
Drehen Sie den versenkbaren Einstellknopf [-/+] nach links oder rechts, um die Temperatur einzustellen.
Drücken Sie die Starttaste , um die Einstellung zu bestätigen und den Betrieb des Backofens zu starten. Die
Zubereitungszeit ist automatisch auf 9Stunden eingestellt.
Drehen Sie den versenkbaren Einstellknopf auf die gewünschte Zubereitungszeit und drücken Sie die Starttaste , um
die neue Zeit zu bestätigen.
Ober- und Unterhitze
Die Hitze kommt gleichmäßig von oben und unten. Stellen Sie das Gericht immer
in die Mitte des Ofens. Für Pizzen, Fleisch, Torten oder Topfkuchen.
Einstellbereich: 50 - 250°C.
Heißluft Die Wärme der Heizelemente und der Ventilator sorgen dafür, dass das Gericht
rundherum erwärmt wird. Einstellbereich: 50 - 250°C.
Grill Das Grillelement ist eingeschaltet. Zum Grillen von Fleisch, Fisch, Brot oder zum
Überbacken. Einstellbereich: 180 - 240°C.
Doppelgrill
Das innere Element und das Grillelement erwärmen das Gericht gleichzeitig,
wodurch größere Mengen/Stücke gegrillt werden können.
Einstellbereich: 180 - 240°C.
Doppelgrill mit Ventilator
Die Wärme der Doppelgrills und der Ventilator sorgen dafür, dass das Gericht
rundherum erwärmt wird und eine knusprige Kruste bekommt.
Einstellbereich: 180 - 240°C.
Turbo-Heißluft Die Wärme des Heizelements und der Ventilator sorgen dafür, dass Gericht
rundherum durch Heißluft erwärmt wird. Einstellbereich: 50 - 240°C.
ECO Heißluft
Diese Funktion ist die optimale Methode, wenn es darum geht, bei der Zubereitung
der Gerichte Energie zu sparen. Die Backofenbeleuchtung ist bei dieser
Einstellung nicht eingeschaltet.
Deutsch 33
Ofenbeleuchtung einschalten
Drehen Sie den Drehknopf für die Backofenfunktion auf die betreffende Funktion , das dazugehörige Symbol leuchtet
auf.
Drücken Sie die Starttaste . 0:00 und das Lampensymbol leuchten auf. Die Ofenbeleuchtung ist eingeschaltet und
der Doppelpunkt „ : “ blinkt.
Einstellungen kontrollieren
Bei einer Reihe von Funktionen können die Einstellungen kontrolliert werden. Nach 3 Sekunden wird auf dem Display wieder
die aktuelle Zeit angezeigt.
Drücken Sie die Uhrtaste , während der Backofen in Betrieb ist, um die aktuelle Zeit zu sehen.
Wenn Sie den Küchenwecker eingestellt haben, können Sie die Küchenweckertaste drücken, um die Restzeit zu
sehen.
Drücken Sie die Uhrtaste , um die aktuelle Zeit zu sehen, während der Küchenwecker aktiviert ist.
Die folgende Tabelle enthält indikative Angaben für die Zubereitung verschiedener Gerichte.
Torten Cupcakes & Kekse Wurst Rindfleisch Schweinefleisch Geflügel
Funktion
°C 170-190 170-190 170-190 150-170 200 225-250 160-180 210-230 160-190 200 200
Einschubebene 1-3 3-5 1-3 3-5 6-7 333352-3
Zeit (Min.) 35-45 35-45 20-40 10-40 10-15 120-150 120-160 90-120 90-120 50-60 45-60
Die folgende Tabelle enthält indikative Angaben für die Zubereitung verschiedener Gerichte mit der ECO-Heißluftfunktion.
Gericht/Rezept Funktion Temperatur - °C Einschubebene Zeit - Minuten Vorheizen
Kartoffelgratin 180 1 90 - 100 Nein
Käsekuchen 160 1 100 - 150 Nein
Hackbraten 190 1 110 - 130 Nein
34 Deutsch
Reinigung und Wartung
5
Schalten Sie das Gerät zur Reinigung aus und lassen Sie es vollständig abkühlen. Das Gerät darf nicht mit einem Dampf-
oder Hochdruckreiniger gereinigt werden.
Innenseite
Reinigen Sie die Innenseite des Geräts nach jedem Gebrauch. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch. Für eine gründliche
Reinigung kann auch ein Backofenspray verwendet werden. Spülen Sie die Rückstände von Reinigungsmitteln gründlich ab.
Trocknen Sie das Gerät innen gut mit einem Tuch aus.
Zubehör
Reinigen Sie loses Zubehör wie Backbleche und Roste mit warmem Wasser und Spülmittel. Lassen Sie alles gut trocknen,
bevor Sie es wieder verwenden.
Außenseite
Reinigen Sie die Außenseite des Geräts mit einem feuchten Tuch oder Schwamm. Gegebenenfalls können Sie die
Außenseite des Geräts mit einem milden Spülmittel reinigen. Reinigen Sie auch die Tür und das Türgummi gründlich.
Tipps für die Reinigung
Reinigen Sie den Ofen nach jeder Verwendung; so verhindern Sie, dass Speisereste einbrennen.
Fettspritzer lassen sich am einfachsten entfernen, wenn der Backofen noch etwas warm ist. Verwenden Sie dazu warmes
Wasser und etwas Spülmittel.
Bei hartnäckigem Schmutz verwenden Sie spezielle Backofenreiniger. Damit die Reinigungsmittelrückstände komplett
entfernt werden, müssen Sie gründlich mit Wasser nachspülen.
Verwenden Sie niemals aggressive Reinigungsmittel wie Scheuermittel und Scheuerschwämme.
Achten Sie bei der Verwendung von Backofensprays darauf, dass diese Mittel nicht auf die Heizelemente gesprüht werden.
Energiesparmodus für LED-Display
Das LED-Display kann automatisch ausgeschaltet werden, sodass Energie gespart wird.
Drücken Sie die Starttaste 3 Sekunden lang, während sich das Display im Standby-Modus befindet. Nach 3 Sekunden
wird die Auswahl durch ein akustisches Signal bestätigt. Das LED-Display erlischt jetzt.
Wenn 10Minuten kein einziger Knopf verwendet wird, schaltet sich das LED-Display automatisch aus.
Wenn sich das LED-Display im Energiesparmodus befindet, kann dieser Zustand aufgehoben werden, indem die Pause-/
Stopptaste 3Sekunden lang gedrückt wird. Nach 3Sekunden ertönt zur Bestätigung ein akustisches Signal. Die Uhr wird
und bleibt dann wieder sichtbar.
Eine Funktion starten / in Pausenmodus schalten (unterbrechen) / abbrechen
Starten
Drücken Sie die Starttaste , um den Backofen zu starten, wenn die Zubereitungszeit eingestellt ist.
In Pausenmodus schalten
Drücken Sie während der Zubereitung einmal die Pause-/Stopptaste , um den Backofen in den Pausenmodus zu
schalten. WennSie die Zubereitung fortsetzen möchten, drücken Sie wieder die Starttaste .
Stoppen oder Abbrechen
Wenn Sie den Backofen ausschalten oder eine Einstellung abbrechen möchten, drücken Sie zweimal die Stopptaste .
Kindersicherung einstellen
Die Kindersicherung verhindert, dass der Backofen versehentlich verwendet wird.
Kindersicherung aktivieren:
Drücken Sie 3 Sekunden lang gleichzeitig die Starttaste und die Stopptaste . Daraufhin ertönt ein langes akustisches
Signal und mit dem Symbol wird angezeigt, dass die Kindersicherung aktiviert ist.
Kindersicherung deaktivieren:
Drücken Sie 3 Sekunden lang die Starttaste und die Stopptaste , während die Kindersicherung aktiviert ist
.
Daraufhin
ertönt ein langes akustisches Signal und das Symbol wird ausgeblendet. Die Kindersicherung wurde deaktiviert.
Deutsch 35
Störungen und Lösungen
6
Störung Lösung
Die Backofenbeleuchtung brennt nicht. Ersetzen Sie die Backofenlampe gemäß den Anweisungen.
Der Backofen wird nicht warm. - Wurden die richtige Temperatur und Backofenfunktion eingestellt?
- Ist die Tür des Backofens richtig geschlossen?
Das Display leuchtet nicht. - Ist der Energiesparmodus aktiv? Drücken Sie eine beliebige Taste, um das
LED-Display zu aktivieren.
Installationsanleitung
7
Die Sicherheit während des Gebrauchs ist nur garantiert, wenn die Montage technisch korrekt und in Übereinstimmung
mit dieser Installationsanleitung ausgeführt wird. Der Installateur haftet für Schäden durch fehlerhafte Montage.
Der Anschluss an das Stromnetz darf nur von einem befugten Elektriker vorgenommen werden. Dieser kennt die
nationalen und regionalen Sicherheitsvorschriften, die der Anschluss erfüllen muss.
Der Ofen hat die Schutzklasse I und darf nur in Verbindung mit einem geerdeten Anschluss verwendet werden. Der
Hersteller haftet nicht für Fehlfunktionen und mögliche Schäden, die durch eine fehlerhafte elektrische Installation
verursacht werden.
Der Ofen muss an eine festinstallierte Anlage angeschlossen werden, in der Mittel zum Ausschalten gemäß den
Anlagenvorschriften eingebaut sind.
Sorgen Sie dafür, dass das Stromkabel während der Installation nicht eingeklemmt oder an scharfen Kanten entlang
verlegt wird. Esmuss so angebracht werden, dass es nicht mit heißen Teilen des Backofens in Kontakt kommt.
Der Anschlusspunkt, die Wandsteckdose und/oder der Stecker müssen immer zugänglich sein.
Das Küchenmöbel, in das der Backofen eingebaut wird, muss hitzebeständig sein (>100°C).
Vergewissern Sie sich, dass das Küchenmöbel, in das der Backofen eingebaut wird, sicher und fest steht. Beispielsweise,
indem es an benachbarten Elementen festgeschraubt wird.
Bei falscher Installation, falschem Anschluss oder falscher Montage erlischt die Garantie.
• Achtung: Jede Änderung am Gerät, einschließlich Montieren und Austauschen des Stromkabels, muss von einem
anerkannten Installateur durchgeführt werden.
Backofentür ausbauen und einbauen
Die Backofentür kann ausgebaut werden, um das Reinigen der Innenseite des Backofens und der Backofentür selbst zu
vereinfachen.
AUSBAUEN
Wenn Sie die Backofentür ausbauen möchten, öffnen Sie diese ganz.
Heben Sie die zwei Hebel bei den Scharnieren an. Verwenden Sie dazu gegebenenfalls
einen Schraubendreher.
Schließen Sie die Tür vorsichtig bis in die erste Position, die durch die zwei
Hebel vorgegeben wird, die Sie gerade angehoben haben.
Heben Sie die Tür nach oben und nach außen an und bauen Sie sie aus.
EINBAUEN
Setzen Sie die Scharniere der Backofentür in das jeweilige Gehäuse ein. Achten Sie
darauf, dassdie Tür gerade ausgerichtet ist.
Stellen Sie die zwei Hebel bei den Scharnieren wieder in die ursprüngliche Position
zurück.
Schließen Sie die Backofentür.
Backofenlampe austauschen
Um einem elektrischen Schlag vorzubeugen, müssen Sie den Backofen komplett ausschalten,
indemSieden Stecker aus der Steckdose ziehen oder die Sicherung im Zählerkasten
herausdrehen oderdeaktivieren.
Drehen Sie die Schutzkappe aus Glas gegen den Uhrzeigersinn los.
Ersetzen Sie die Backofenlampe durch eine vergleichbare Lampe (Halogenlampen 25W, 230V,
T300°C).
Drehen Sie die Schutzkappe aus Glas wieder fest.
Stecken Sie den Stecker wieder in die Steckdose oder setzen Sie die Sicherung im Zählerkasten wieder ein bzw. aktivieren
Sie diese.
36 Deutsch
EINBAU DES GERÄTS
Kontrollieren Sie, ob das Küchenmöbel und die Aussparung die Anforderungen in Bezug auf die Maße erfüllen.
Schieben Sie den Ofen in das Küchenmöbel. Stellen Sie sicher, dass das Gehäuse des Backofens die Wände des
Küchenmöbels nicht berührt. Sorgen Sie dafür, dass zwischen dem Gehäuse des Backofens und den Seitenwänden
des Küchenmöbels mindestens ein freier Abstand von 2mm vorhanden ist. Achten Sie darauf, dass der Ofen
zentriert zwischen den Seitenwänden des Küchenmöbels eingeschoben wird. Achtung: Achten Sie darauf, dass das
Anschlusskabel nicht eingeklemmt wird und nicht oben auf dem Backofen liegt.
Öffnen Sie die Backofentür.
Schrauben Sie den Backofen mit den im Lieferumfang enthaltenen
Schrauben an den Seitenwänden des Küchenmöbels fest. Achten Sie
darauf, dass die Schrauben nicht zu fest angedreht werden.
Schließen Sie die Backofentür und stecken Sie den Stecker in die
Steckdose.
Der Ofen ist jetzt betriebsbereit.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Die Netzspannung muss mit der Spannung übereinstimmen, die auf dem
Typenschild des Backofens angegeben ist.
Die Gruppe im Sicherungskasten muss mit jeweils mindestens
16Ampere abgesichert sein. Das Anschlusskabel muss einen
Aderquerschnitt von mindestens 2,5mm² und eine Länge von 1,5m
haben. Wenn das Kabel zu kurz ist, können Sie den Ofen nicht bereits
anschließen und an die Wand schieben, bevor Sie den Stecker indie
Steckdose stecken.
EINBAUMASSE
In der nachfolgenden Abbildung sind die Maße der Aussparungen in mm angegeben.
L
N
min. 600
595
595
575
560
min. 560
min. 570
min.
570
min. 560
595
575
595
560
min. 600
Deutsch 37
Hersteller INVENTUM
Typennummer IOM6170RK
Gerätetyp Einbaubackofen
Anzahl Backofenkammern 1
Wärmequelle pro Backofenkammer elektrisch
Volumen pro Backofenkammer 70
Energieverbrauch gemäß der Norm EN50304 0,79 kWh/Zyklus
Energieeffizienzindex pro Backofenkammer 94
Ausführung
Material Glas und Edelstahl
Bedienung Knöpfe und Tasten
Zubehör Backblech
Rost
Technische Daten
Abmessungen (B x T x H) in mm 595 x 575 x 595
Nettogewicht in kg 32
Anschlusswert [W] 3000
Netzspannung [V] / Netzfrequenz [Hz] 220-240V~ 50Hz-60Hz
Länge des Anschlusskabels [cm] 150
Hinweis: Die technischen Daten des Backofens finden Sie auch auf dem Typenschild, das an der Innenseite angebracht ist.
Produktkarte
8
38 Deutsch
Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi
avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et
conservez-le soigneusement pour une consultation
future.
Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce
mode d’emploi. N’utilisez pas de produits de nettoyage
agressifs dans cet appareil. Le four convient uniquement
pour la cuisson d’aliments. Lappareil ne convient pas pour un
usage industriel ou en laboratoire.
Ne placez pas d’objets entre la porte et le corps du four.
Veillez à ce que la porte et la garniture d’étanchéité restent
toujours propres.
Attention : Les liquides et autres aliments ne doivent pas
être réchauffés dans des boîtes de conserve fermées, car
celles-ci peuvent exploser sous la pression.
Les réparations sur appareils électriques ne doivent être
effectuées que par des techniciens spécialisés. Il est
dangereux d’effectuer une réparation nécessitant l’ouverture
du corps de l’appareil.
Éviter de toucher les surfaces chaudes lorsque l’appareil
est en marche. Lextérieur devient très chaud !
Maintenez l’appareil hors de portée des enfants. Les enfants
ne sont pas conscients des dangers qui peuvent résulter de
la manipulation d’appareils électriques. Par conséquent, ne
laissez jamais des enfants utiliser des appareils électriques
sans surveillance. Tenez l’appareil et le câble d’alimentation
hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
Lappareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8
ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales diminuées ou manquant
d’expérience et de connaissances, àcondition que ces
enfants ou personnes utilisent l’appareil sous surveillance ou
aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité et comprennent les dangers encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Français
consignes de sécurité
1
Français 39
Lappareil ne doit pas être nettoyé ni entretenu par des
enfants, saufsi cela est effectué sous surveillance.
Utilisez uniquement des matériaux qui conviennent pour une
utilisation dans le four.
Le four doit être nettoyé régulièrement et les restes
d’aliments doivent être retirés.
N’utilisez jamais un nettoyeur à haute pression ou à vapeur
pour lenettoyage du four.
En cas de fumée, arrêtez le four et retirez la fiche de la prise
de courant. Maintenez la porte fermée afin d’étouffer les
flammes.
Vérifiez si l’appareil est hors tension avant de remplacer
l’ampoule, afin d’éviter le risque d’électrocution.
Ne placez pas d’accessoires du four sur la porte de four
ouverte.
Ne couvrez jamais le fond du four d’une feuille d’aluminium.
La feuille d’aluminium arrête la chaleur et donne par
conséquent des résultats de cuisson médiocres. De plus,
l’émail du fond du four peut être endommagé.
Le four est doté d’un ventilateur qui refroidit la paroi du four.
Aprèsque le four a été arrêté, ce ventilateur peut continuer à
tourner pendant un certain temps encore.
Cet appareil doit être raccordé uniquement par un
installateur agréé.
Les pièces défectueuses ne doivent être remplacées que par
des pièces d’origine. Seules ces pièces d’origine peuvent être
garanties par le fabricant comme répondant aux exigences
de sécurité.
Les dommages causés par un mauvais branchement, un
mauvais encastrement ou une mauvaise utilisation ne sont
pas couverts par la garantie.
Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, sonservice après-vente ou des personnes
qualifiées équivalentes, afin d’éviter des situations
dangereuses.
Le raccordement électrique doit être conforme aux
réglementations nationales et locales.
La prise de courant murale et la fiche mâle doivent toujours
être accessibles.
40 Français
Lappareil ne doit pas être raccordé au réseau électrique par
l’intermédiaire d’une fiche domino ou d’une rallonge. Auquel
cas, l’usage de l’appareil en toute sécurité ne peut pas être
garanti.
Lappareil doit toujours être mis à la terre.
N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le câble d’alimentation ou
l’appareil sont endommagés, si l’appareil ne fonctionne plus
correctement ou s’il est tombé ou est endommagé d’une
autre manière. Dans ce cas, consultez le revendeur ou notre
service clientèle. Ne remplacez en aucun cas la fiche ou le
câble d’alimentation vous-même.
Lappareil doit être utilisé et rangé exclusivement à l’intérieur.
N’utilisez pas le four à proximité de l’eau, dans une cave/
garage humide ou près d’une piscine.
N’obstruez jamais les orifices de ventilation.
Veillez à ce que le câble d’alimentation ne soit pas courbé
excessivement et ne soit pas au contact de surfaces chaudes.
• Le fait de ne pas maintenir propre le four peut entraîner une
usure qui réduira sa durée de vie et pourra provoquer des
situations dangereuses.
• Le four ne doit pas être utilisé avec une minuterie ou une
commande à distance distincte.
• Raccordez l’appareil uniquement à une source de courant
alternatif, à une prise murale mise à la terre, dont la tension de
secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique
de l’appareil.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonctionne.
• Ne tirez pas sur le câble d’alimentation ou sur l’appareil pour
débrancher la fiche de la prise de courant murale. Ne touchez
jamais l’appareil si vous avez les mains mouillées ou humides.
• Si l’appareil ne fonctionne pas après la mise sous tension, il est
possible que le fusible ou le disjoncteur différentiel du tableau
électrique ait été déclenché. Le groupe peut être surchargé, ou
un courant de court-circuit peut s’être produit.
• Ne plongez jamais l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche
dans l’eau.
• Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique.
Une utilisation inappropriée de l’appareil annule tout droit à une
indemnisation en cas d’éventuels défauts, et annule la garantie.
Français 41
• Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil en raison d’un
défaut, nous vous conseillons de retirer la fiche de la prise
murale et de couper le câble d’alimentation.
Les appareils ménagers ne doivent pas être jetés avec
les déchets ménagers courants. Déposez l’appareil dans
un centre spécialisé de collecte de déchets de votre
commune pour qu’il soit recyclé de manière responsable
et conformément à la réglementation en vigueur.
42 Français
description du produit
2
1. Poignée de la porte du four
2. Porte du four
3. Sélecteur d’élément de chauffe
4. Affichage
5. Touche du minuteur de cuisson
6. Touche d’horloge
7. Touche pause/arrêt
8. Touche de démarrage
9. Bouton de réglage [- / + ]
10. Voyant du four
11. Niveaux d’enfournement [9]
12. Plaque de cuisson
13. Grille
11
10
Français 43
12
13
3 4 9
1
2
56 8
7
Le four dispose des fonctions suivantes:
Fonction du four Description
Éclairage du four
Éclairage du four, indépendant de l'allumage du four. Lors de la sélection d’une
autre fonction du four, l’éclairage s’allume automatiquement et reste allumé
tant que le four est en cours d’utilisation, sauf pour la fonction ECO.
Décongélation Pour décongeler lentement des plats. Le ventilateur fait circuler l’air tiède qui
décongèle progressivement le plat.
Chaleur par le bas
Seul l’élément de chauffe inférieur donne de la chaleur. Pour dorer le dessous
d’un plat, convient pour la cuisson lente ou pour réchauffer des plats. Plage
de réglage : De 60 à 120°C
commande du four
4
Pour la commande du four, celui-ci est doté de deux boutons rotatifs escamotables et de quatre touches.
Sélecteur d’élément de chauffe pour la sélection d’une fonction du four
Bouton de réglage [- / + ] pour le réglage de l’heure et de la température
Touche du minuteur de cuisson
Touche Horloge
Touche Pause et Arrêt pour mettre en pause, arrêter ou annuler un choix de programme
Touche Marche pour la mise en marche du four et pour confirmer une sélection
Bouton de réglage -/+Affichage
ALLUMAGE
Allumez le four comme suit :
Appuyez sur le sélecteur escamotable d’élément de chauffe et faites-le pivoter jusqu’à la position de four souhaitée. Le
symbole correspondant à la position de four sélectionnée s’allume.
Appuyez sur le bouton de réglage escamotable [-/+] et tournez-le vers la gauche ou la droite afin de régler la
température.
Appuyez sur le bouton de démarrage pour confirmer le réglage et démarrer le four. Le temps de préparation est réglé
automatiquement sur 9 heures.
ARRÊT
Pour éteindre le four, appuyez deux fois sur la touche d’arrêt (lorsque vous appuyez une seule fois sur la touche d’arrêt
, vous mettez uniquement le programme en pause).
allumage et extinction du four
Sélecteur d’élément de chauffe
avant la toute première utilisation
3
Avant la première utilisation de l’appareil: déballez le four et retirez tout le matériel d’emballage. Conservez le matériel
d'emballage (sacs en plastique et carton) hors de portée des enfants. Après avoir déballé l'appareil, vérifiez soigneusement
s'il n'a pas été endommagé (dommages apparents) pendant le transport. Vérifiez que l'installation électrique est
compatible avec la tension indiquée sur la plaque signalétique. Pour l'installation du four, suivez les instructions du chapitre
7.
Nettoyez le four ainsi que tous les accessoires à l’eau chaude avec un détergent doux. Rincez ensuite correctement,
uniquement àl’eau, et séchez.
Faites chauffer le four pendant environ 90 minutes à 250ºC afin d’éliminer tous les résidus de production, tels que
l’huile. Assurezune ventilation suffisante de la pièce durant cette opération. Ceci permet d’éviter l’apparition d’odeurs
désagréables durantla cuisson d’aliments.
44 Français
réglage de l’horloge
Dès que vous avez branché la fiche du four dans la prise de courant, 0:00apparaît sur l’affichage. Veillez à régler la bonne
heure avant d’utiliser le four. Attention: il s’agit d’une horloge à 24 heures. 2 heures de l’après-midi par exemple (2PM)
s’affiche comme suit: 14:00.
Appuyez sur la touche d’horloge . L’indication des heures va clignoter.
Appuyez sur le bouton escamotable [-/+] et tournez-le vers la gauche ou la droite afin de régler les heures (de 0 à 23).
Appuyez une nouvelle fois sur la touche d’horloge . L’indication des minutes va clignoter.
Tournez le bouton de réglage [-/+] vers la gauche ou la droite pour régler les minutes (de 0 à 59).
Appuyez une nouvelle fois sur la touche d’horloge afin de confirmer l’heure préréglée. Le signe deux-points «: »
clignote sur l’affichage et l’heure s’affiche.
réglage du minuteur de cuisson
Le minuteur de cuisson peut être utilisé pour obtenir un signal sonore lorsque la durée préréglée est écoulée. Le minuteur
de cuisson n’a aucune influence sur l’allumage ou l’extinction du four.
Appuyez sur la touche du minuteur de cuisson pour sélectionner le minuteur de cuisson.
Tournez le bouton de réglage [-/+] vers la gauche ou la droite pour régler les heures (0-9).
Appuyez une nouvelle fois sur la touche du minuteur de cuisson . L’indication des minutes va clignoter.
Tournez le bouton de réglage [-/+] vers la gauche ou la droite pour régler les minutes (de 0 à 59).
Appuyez sur la touche de démarrage pour confirmer le temps préréglé. Le signe deux-points «: » clignote sur
l’affichage etlecompte à rebours commence maintenant.
Indication: le signal sonore retentit 10 fois lorsque le compte à rebours affiche 0.. Le réglage du minuteur de cuisson peut
être arrêté en appuyant sur la touche d’arrêt . Appuyez deux fois sur la touche d’arrêt pour arrêter le minuteur de
cuisson lorsque celui-ci est totalement configuré. Le symbole du minuteur de cuisson apparaît.
réglage du temps de préparation
Réglage de la durée de la préparation après laquelle le fonctionnement du four est arrêté.
Tournez le sélecteur escamotable d’élément de chauffe sur la position de four souhaitée. Le symbole correspondant à la
position de four sélectionnée s’allume.
Tournez le bouton de réglage escamotable [-/+] vers la gauche ou la droite pour régler la température.
Appuyez sur le bouton de démarrage pour confirmer le réglage et démarrer le four. Le temps de préparation est réglé
automatiquement sur 9 heures.
Tournez le sélecteur escamotable d’élément de chauffe sur le temps de préparation souhaité et appuyez sur la touche
de démarrage pour confirmer le nouveau temps de préparation.
Chaleur par le haut et le bas
La chaleur est distribuée uniformément de haut en bas. Placez toujours leplat
au milieu du four. Pour les pizzas, viandes, tartes ou gâteaux.
Plage de réglage : De 50 à 250°C
Air chaud La chaleur des éléments brassée par le ventilateur
chauffe le plat tout autour. Plage de réglage : De 50 à 250°C
Gril L’élément de gril est allumé. Pour griller la viande, le poisson, le pain ou pour
gratiner. Plage de réglage : De 180 à 240°C
Double gril
L’élément intérieur et l’élément de gril chauffent simultanément le plat, cequi
permet de cuire au gril des plats plus grands.
Plage de réglage : De 180 à 240°C
Double gril avec ventilateur
La chaleur du double gril conjuguée au ventilateur chauffe le plat tout autour
et lui donne un gratin croustillant.
Plage de réglage : De 180 à 240°C
Air chaud turbo Lair chaud produit par l’élément et brassé par le ventilateur chauffe le plat
tout autour. Plage de réglage : De 50 à 240°C
ECO air chaud
Cette fonction permet d’assurer un mode de chauffe optimal du four,
quiconvient pour économiser de l’énergie pendant la préparation des plats.
L’éclairage du four ne fonctionnera pas sur cette position.
Français 45
allumage de l’ampoule du four
Tournez le sélecteur d’élément de chauffe vers la fonction souhaitée ; le symbole correspondant s’allume.
Appuyez sur la touche de démarrage . 0:00 et le symbole d’ampoule vont s’allumer. L’ampoule de four est allumée
et le signe deux points «: » clignote.
contrôle des réglages
Pour un certain nombre de fonctions, il est possible de contrôler les réglages. Au bout de 3 secondes, l’heure actuelle
réapparaît sur l’affichage.
Appuyez sur la touche d’horloge alors que le four est en cours de fonctionnement, pour voir l’heure actuelle.
Si vous avez configuré le minuteur de cuisson, appuyez sur la touche du minuteur de cuisson pour voir le temps
restant.
Appuyez sur la touche d’horloge si vous voulez voir l’heure actuelle alors que le minuteur de cuisson est actif.
Le tableau ci-dessous sert d’indication pour la préparation de différents plats.
Gâteaux Cupcakes et biscuits Saucisse Viande de bœuf Viande de porc Volaille
Fonction
°C 170 à 190 170 à 190 170 à 190 150 à 170 200 225 à
250 160 à 180 210 à 230 160 à 190 200 200
Niveau 1 à 3 3 à 5 1 à 3 3 à 5 6 à 7 3 3 3 3 5 2 à 3
Temps
(min.) 35 à 45 35 à 45 20 à 40 10 à 40 10 à 15 120 à 150 120 à 160 90 à 120 90 à 120 50 à 60 45 à 60
Le tableau ci-dessous sert d’indication pour la préparation de plats avec la fonction ECO air chaud.
Recette Fonction Température - ºC Niveau Temps - minutes Préchauffage
Gratin de pommes
de terre
180 1 90 à 100 Non
Cheese-cake 160 1 100 à 150 Non
Pain de viande 190 1 110 à 130 Non
46 Français
nettoyage et entretien
5
Pour nettoyer l'appareil, éteignez-le et laissez-le refroidir entièrement. L'appareil ne doit pas être nettoyé à l'aide d'un
nettoyeur àvapeur ou d'un nettoyeur à haute pression.
Intérieur
Nettoyez l'intérieur de l'appareil après chaque utilisation. Utilisez un chiffon humide. Pour un nettoyage approfondi, un
décapant en pulvérisateur pour four peut être utilisé. Rincez correctement les résidus de produits de nettoyage. Séchez
correctement l'intérieur àl'aide d'un chiffon.
Accessoires
Nettoyez les accessoires comme la lèchefrite et la grille à l’eau chaude avec du liquide vaisselle. Séchez-les bien avant de les
réutiliser.
Extérieur
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide ou une éponge. Si nécessaire, nettoyez l’extérieur de l’appareil à
l’aide d’un produit vaisselle doux. Nettoyez également méticuleusement la porte et la garniture d’étanchéité de la porte.
Conseils pour le nettoyage
Nettoyez le four après chaque utilisation de sorte que les résidus d’aliments ne puissent pas s’incruster.
Vous pouvez facilement éliminer les projections de graisse lorsque le four est encore un peu chaud. Utilisez de l’eau
chaude avec unpeu de liquide vaisselle.
Pour la saleté tenace, utilisez des détergents pour four spéciaux. Pour éliminer les résidus de détergents, rincez
abondamment à l’eau.
N’utilisez jamais de détergents agressifs, comme des produits abrasifs et des éponges à récurer.
En cas d’utilisation de décapants en pulvérisateur pour four, veillez à ce que le produit ne soit pas pulvérisé sur les éléments
chauffants.
affichage LED en mode économie d’énergie
Pour économiser de l’énergie, l’affichage LED peut être éteint automatiquement.
Appuyez pendant 3 secondes sur la touche de démarrage lorsque l'affichage se trouve en mode veille. Au bout de 3
secondes, le choix est confirmé par un signal sonore. À présent, l’affichage LED s’éteint.
Lorsqu’aucun bouton n’est utilisé pendant 10 minutes, l’affichage LED s’éteint automatiquement.
Lorsque l'affichage LED se trouve en mode d’économie d’énergie, celui-ci peut être supprimé en appuyant pendant 3
secondes sur la touche pause/arrêt. Au bout de 3 secondes, un signal sonore retentit pour confirmer. L’horloge reste de
nouveau visible.
réglage du verrouillage enfant
Le verrouillage enfant permet d’éviter que le four soit utilisé involontairement.
Activer le verrouillage enfant :
Appuyez simultanément sur la touche de démarrage et la touche d’arrêt pendant 3 secondes. Un long signal sonore
retentit etle symbole indique que le verrouillage enfant est activé.
Désactiver le verrouillage enfant :
Appuyez pendant 3 secondes sur la touche de démarrage et la touche d’arrêt , lorsque le verrouillage enfant est
activé. Unlongsignal sonore retentit et le symbole disparaît. Le verrouillage enfant est désactivé.
démarrage / mise en pause / annulation d’une fonction
Démarrage
Appuyez sur la touche de démarrage pour démarrer le four lorsque le temps de préparation est configuré.
Mise en pause
Durant la processus de préparation, appuyez une fois sur le bouton de démarrage/pause/arrêt pour mettre le four en
pause. Pour reprendre le processus de préparation, appuyez de nouveau sur la touche de démarrage .
Arrêt ou annulation
Pour éteindre le four ou annuler un réglage, appuyez deux fois sur la touche d'arrêt .
Français 47
pannes et solutions
6
Panne Solution
L’éclairage du four ne s’allume pas. Remplacez l’ampoule du four selon les instructions.
Le four ne chauffe pas. - La bonne température et la bonne fonction de four sont-elles préréglées?
- La porte du four est-elle bien fermée ?
Laffichage ne s’allume pas. - Le mode d’économie d’énergie est-il actif? Appuyez sur n’importe
quelle touche pour activer l’affichage LED.
instructions d'installation
7
La sécurité de l'utilisation n'est garantie que si le montage est réalisé de manière techniquement correcte et
conformément aux présentes instructions d'installation. L'installateur est responsable des dommages causés par un
montage incorrect.
Le raccordement électrique sera impérativement réservé à un électricien qualifié. Ce dernier est informé des normes de
sécurité nationales et régionales que le raccordement doit respecter.
Le four fait partie de la classe de protection I et ne peut être utilisé qu'avec une borne mise à la terre. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas de fonctionnement impropre et d'éventuels dommages causés par des installations
électriques inappropriées.
Le four doit être raccordé à une installation fixe dans laquelle sont intégrés des moyens de désactivation, conformément
aux instructions d'installation.
Assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas coincé au cours de l'installation ou qu'il n'est pas acheminé le long
d'arêtes vives. Il doit être placé de manière à ce qu'aucune partie chaude du four ne soit touchée.
Le point de raccordement, la prise de courant murale et/ou la fiche mâle doivent toujours être accessibles.
Le meuble de cuisine dans lequel le four est monté doit pouvoir résister à la chaleur (> 100 °C).
Vérifiez si le meuble de cuisine dans lequel l'appareil est monté est bien fixé. Vous pouvez par exemple le visser aux
éléments qui se trouvent à côté.
Les installations, raccordements et montages incorrects entraîneront l’annulation de la garantie.
Attention : toute modification à apporter à l'appareil, y compris le montage et le remplacement du câble d'alimentation,
doit être effectuée par un installateur agréé.
Démontage et montage de la porte du four
La porte du four peut être démontée pour faciliter le nettoyage de l’intérieur du four et de la porte du four.
DÉMONTAGE
Pour démonter la porte du four, ouvrez complètement la porte.
Soulevez les deux leviers au niveau des charnières. Utilisez éventuellement un
tournevis.
Fermez doucement la porte jusqu’à la première position qui est provoquée par les
deux leviers que vous venez juste de soulever.
Soulevez la porte vers le haut et vers l’extérieur pour la retirer.
MONTAGE
Placez dans leur logement les charnières de la porte du four. Assurez-vous que la
porte estdroite.
Replacez dans la bonne position les deux leviers au niveau des charnières.
Fermez la porte du four.
Remplacement de l’ampoule du four
Afin d’éviter une électrocution, mettez le four totalement hors tension en retirant la fiche de la
prise decourant ou en dévissant ou en désactivant le fusible dans l’armoire électrique.
Desserrez le capot de protection en verre, en le tournant dans le sens contraire des aiguilles
d’unemontre.
Remplacez l’ampoule du four par une ampoule similaire (ampoules halogènes 25W, 230 V,
T300°C).
Resserrez le capot de protection en verre.
Branchez la fiche dans la prise de courant ou réactivez le fusible dans l’armoire électrique.
48 Français
ENCASTREMENT DU FOUR
Vérifiez que le meuble de cuisine et l'évidement sont conformes aux exigences en termes de dimensions.
Faites glisser le four dans le meuble de cuisine. Vérifiez si le corps du four n’entre pas en contact avec les parois du
meuble de cuisine. Veillez à laisser au minimum 2 mm d'espace entre le corps et les parois du meuble de cuisine. Veillez à
ce que le four soit placé de manière centrée entre les parois du meuble de cuisine. Attention : veillez à ce que le câble de
raccordement ne soit pas coincé et ne se trouve pas au-dessus du four.
Ouvrez la porte du four.
Vissez le four aux parois latérales du meuble de cuisine à l'aide des vis
fournies. Neserrez pas trop les vis.
Fermez la porte du four et branchez la fiche dans la prise de courant.
À présent, le four est prêt à l'emploi.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
La tension de secteur doit correspondre à la tension indiquée sur la
plaque signalétique du four.
Le groupe dans l’armoire électrique doit être protégé par des fusibles
d'au moins 16 ampères chacun. Le câble de raccordement doit avoir une
section d’âme d’unminimum de 2,5 mm² et une longueur de 1,5 m. Si le
câble est trop court, vousne pouvez pas raccorder par avance le four et le
placer contre le mur avant debrancher la fiche dans la prise de courant.
COTES D'ENCASTREMENT
Les illustrations ci-dessous indiquent les dimensions des évidements, exprimées en mm.
L
N
min. 600
595
595
575
560
min. 560
min. 570
min.
570
min. 560
595
575
595
560
min. 600
Français 49
Fabricant INVENTUM
Numéro de type IOM6170RK
Type d'appareil Four encastrable
Nombre de compartiments de four 1
Source de chaleur par compartiment Électrique
Volume par compartiment 70
Consommation d’énergie selon la norme EN50304 0,79 kWh/cycle
Indice d’efficacité énergétique par compartiment 94
Exécution
Matériau Verre et acier
inoxydable
Commande boutons et touches
Accessoires plaque de cuisson
grille
Spécifications techniques
Dimensions (l x p x h) en mm 595 x 575 x 595
Poids net en kg 32
Puissance connectée [W] 3000
Tension de secteur [V] / fréquence de réseau [Hz] 220 - 240 V~
50Hz - 60Hz
Longueur du cordon d'alimentation [cm] 150
Remarque: Les spécifications techniques du four sont également indiquées sur la plaque signalétique, située à l’intérieur de
l’appareil.
fiche du produit
8
50 Français
Algemene service- en garantievoorwaarden
Nederlands 51
5 jaar Inventum garantie!
1. Op alle producten van het merk Inventum krijg je als consument 5 jaar Inventum garantie.
2. Binnen deze periode wordt een defect product of onderdeel, waardoor normaal functioneren van het product of
onderdeel onmogelijk is geworden, altijd gratis gerepareerd of als reparatie niet mogelijk is en/of geen uitkomst biedt
omgeruild (door hetzelfde of gelijkwaardig product). De beoordeling hiervan ligt bij Inventum.
3. Om aanspraak te maken op de 5 jaar Inventum garantie, kun je binnen 2 maanden na ontdekking van de storing of het
defect teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen met de afdeling service van
Inventum via het service aanvraagformulier op de website www.inventum.eu/service.
4. De garantieperiode begint vanaf de datum op het originele aankoopbewijs van het product.
5. Voor het recht op garantie dien je altijd een kopie van het originele aankoopbewijs mee te sturen met de serviceaanvraag
en dien je het originele aankoopbewijs te overleggen aan de servicemonteur.
6. De 5 jaar Inventum garantie geldt uitsluitend bij normaal huishoudelijk gebruik van de producten binnen Nederland.
Uitgesloten van garantie
1. De 5 jaar Inventum garantie geldt niet in geval van: normale slijtage, verbruiksartikelen, oneigenlijk gebruik, onvoldoende
of verkeerd onderhoud, onjuiste en/of ondeskundige montage en installatie van het apparaat, reparaties door niet
geautoriseerde derden, zakelijk of bedrijfsmatig gebruik, ontbreken van het serienummer, schade ontstaan door een van
buiten komende oorzaak. Deze opsomming is niet limitatief.
2. B-keus producten en producten die ingebouwd zijn geweest in een showroom vallen niet onder de 5-jaar Inventum
garantie en verder zijn hierbij alle optische beschadigingen zoals deuken en krassen en lichte gebruikssporen van iedere
vorm van garantie uitgesloten.
Aanmelden van storingen aan Inventum producten
1. Storingen of defecten aan Inventum producten kunnen worden gemeld via het service aanvraagformulier op de website
www.inventum.eu/service of via de verkoper van het product.
2. Bij het aanmelden dient een kopie van het originele aankoopbewijs te worden meegestuurd.
3. De afdeling service van Inventum bepaald op basis van de aanmelding en de aankoopnota of het product gerepareerd of
omgeruild wordt.
Van belang om te weten
Producten die worden opgestuurd zonder dat er eerst een aanmelding is gedaan worden niet in behandeling genomen.
Op basis van een aanmelding ontvang je van Inventum bericht of er sprake is van garantie en of je het product moet
opsturen.
Vervanging of herstel van een defect product of een onderdeel daarvan leidt niet tot verlenging van de oorspronkelijke
garantietermijn.
Producten die voor vervanging of herstel in aanmerking komen moeten leeggeruimd en schoon zijn.
Kijk voor een uitgebreide uitleg over de garantievoorwaarden en zaken die daarvan zijn uitgesloten op de website van
Inventum: www.inventum.eu/algemene-voorwaarden
Deze algemene garantie en servicevoorwaarden gelden voor producten van het merk Inventum met een aankoopdatum
vanaf 27 april 2022 en gebruik binnen Nederland.
Voor Inventum producten die buiten Nederland worden gebruikt, maar in een EU-land, gelden de garantieregels van het
betreffende land. Inventum verleent alleen in Nederland garantie en service door een witgoedmonteur.
Als consument heb je op grond van de wet recht op een deugdelijk product. Gaat het product eerder stuk dan je mag
verwachten? Dan is er sprake van non-conformiteit. De wet biedt in dat geval aan jou als koper een aantal rechtsmiddelen
ter bescherming. Deze wettelijke bescherming wordt niet aangetast door de bovenstaande commerciële garantie die door
Inventum wordt gegeven op Inventum producten die binnen Nederland worden gebruikt.
Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V., Meander 901, 6825 MH Arnhem, Nederland
General terms and conditions of service and warranty
5-year Inventum warranty!
1. Customers enjoy a 5-year full manufacturer’s warranty on all Inventum products.
2. Within this period, a defective product or part, which makes normal functioning of the product or part impossible, will
always be repaired free of charge or, if repair is not possible and/or does not provide a solution, replaced (by the same or
equivalent product). The assessment of this lies with Inventum.
3. In order to make a claim under the 5-year Inventum warranty you must, within two months after discovering the fault or
defect, either return the product to the shop where you bought it, or contact the Inventum customer service department
by using the form at www.inventum.eu/service.
4. The warranty period starts from the date stated on the product's original sales receipt.
5. To invoke the warranty, you must always send a copy of the original proof of purchase with the service request and
present the original proof of purchase to the service technician.
6. The 5-year warranty applies only to normal domestic use of Inventum products within the Netherlands.
Warranty exclusions
1. The 5-year Inventum guarantee does not apply in case of: normal wear and tear, consumables, improper use, insufficient
or incorrect maintenance, incorrect and/or inexpert assembly and installation of the appliance, repairs by unauthorised
third parties, business or commercial use, missing serial number, damage caused by an external cause. This enumeration
is not exhaustive.
2. B-choice products and products that have been built-in in a showroom are not covered by the 5-year Inventum warranty.
All optical damage such as dents, scratches and slight traces of use are excluded from any warranty.
Reporting malfunctions on Inventum products
1. Faults or defects on Inventum products can be reported by using the service request form on the website
www.inventum.eu/service or through the seller of the product.
2. A copy of the original proof of purchase must be included with the request.
3. Inventum's service department determines whether the product will be repaired or replaced, based on the request and
the sales receipt.
Important to know
Products sent without prior notification will not be accepted. Further to the notification you will be informed by Inventum
whether a warranty applies and whether you must return the product.
The replacement or repair of a defective product, or a part thereof, does not lead to an extension of the original warranty
period.
Products eligible for replacement or repair must be emptied and clean.
For a detailed explanation of the warranty conditions and items excluded from them, please visit Inventum's website
www.inventum.eu/algemene-voorwaarden
These general warranty and service conditions apply to Inventum brand products purchased after 27 April 2022 and
intended for use within the Netherlands.
For Inventum products used outside the Netherlands, but within a EU Member State, the warranty rules of that country
apply. Inventum provides warranty and service by a white goods technician only in the Netherlands.
As a consumer, you are entitled by law to a properly working product. Does the product break down sooner than you might
expect? This means that the product is not in conformity. In that case, the law offers you, the buyer, with a number of legal
remedies for your protection. This legal protection is not affected by the above commercial warranty given by Inventum on
Inventum products used within the Netherlands.
Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V., Meander 901, 6825 MH Arnhem, The Netherlands
52 English
Allgemeine Service- und Garantiebedingungen
Deutsch 53
Fünf Jahre Inventum-Garantie
1. Auf alle Produkte der Marke Inventum erhalten Sie als Konsument fünf Jahre Inventum-Garantie.
2. Innerhalb dieses Zeitraums wird ein defektes Produkt oder Geräteteil, das dazu führt, dass das Produkt oder Geräteteil
nicht normal funktioniert, in jedem Fall kostenlos repariert oder, falls Reparatur nicht möglich ist und/oder keine Lösung
bietet, (gegen das gleiche oder ein gleichwertiges Produkt) umgetauscht. Die Beurteilung liegt im Ermessen von
Inventum.
3. Um Ihren Anspruch auf die fünfjährige Inventum-Garantie geltend zu machen, wenden Sie sich innerhalb von 2 Monaten
nach Feststellung der Störung oder des Defektes an das Geschäft, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, oder
kontaktieren Sie die Serviceabteilung von Inventum mittels des Serviceantragsformulars auf der Seite www.inventum.eu/
service.
4. Die Garantiezeit beginnt an dem im Originalkaufbeleg des Produktes festgelegten Datum.
5. Zur Geltendmachung des Garantieanspruches ist dem Serviceantrag immer eine Kopie des Originalkaufbeleges
beizulegen und ist der Originalkaufbeleg dem Servicetechniker vorzulegen.
6. Die fünfjährige Inventum-Garantie gilt ausschließlich bei normalem Hausgebrauch der Produkte innerhalb der
Niederlande.
Garantieausschluss
1. Die fünfjährige Inventum-Garantie gilt nicht im Falle von: normalem Verschleiß, Verbrauchsartikeln, unsachgemäßem
Gebrauch, unzureichender oder falscher Wartung, falscher und/oder unfachmännischer Montage und Installation des
Gerätes, Reparaturen durch unbefugte Dritte, geschäftlicher oder gewerblicher Nutzung, Fehlen der Seriennummer und
Beschädigung durch äußere Einwirkung. Diese Aufzählung ist nicht limitativ.
2. Produkte zweiter Wahl und Produkte, die in einem Ausstellungsraum eingebaut gewesen sind, fallen nicht unter
die fünfjährige Inventum-Garantie, und ferner sind alle optischen Schäden wie Beulen und Kratzer sowie leichte
Gebrauchsspuren von jeglicher Form der Garantie ausgeschlossen.
Meldung von Störungen an Inventum-Produkten
1. Störungen oder Defekte an Inventum-Produkten können mittels des Serviceantragsformulars auf der Seite
www.inventum.eu/service oder über den Verkäufer des Produktes gemeldet werden.
2. Der Meldung ist eine Kopie des Originalkaufbelegs beizulegen.
3. Die Serviceabteilung von Inventum entscheidet auf der Grundlage der Meldung und des Kaufbelegs, ob das Produkt
repariert oder umgetauscht wird.
Wichtige Informationen
Produkte, die zugesandt werden, ohne dass zunächst eine Meldung gemacht wurde, werden nicht bearbeitet. Auf der
Grundlage einer Meldung teilt Inventum Ihnen mit, ob die Garantie gilt, und ob Sie das Produkt zusenden sollen.
Der Ersatz oder die Reparatur eines defekten Produktes oder eines seiner Geräteteile hat nicht eine Verlängerung der
ursprünglichen Garantiefrist zur Folge.
Produkte, die für Ersatz oder Reparatur in Betracht kommen, müssen leer und sauber sein.
Eine ausführliche Erläuterung zu den Garantiebedingungen und den Ausnahmen von der Garantie finden Sie auf der Seite
von Inventum: www.inventum.eu/algemene-voorwaarden.
Diese allgemeinen Service- und Garantiebedingungen gelten für Produkte der Marke Inventum mit einem Kaufdatum ab
dem 27. April 2022 und Nutzung innerhalb der Niederlande.
Auf Inventum-Produkte, die außerhalb der Niederlande, jedoch in einem EU-Staat genutzt werden, sind die
Garantievorschriften des betreffenden Staates anwendbar. Inventum bietet nur in den Niederlanden Garantie und Service
durch einen Weißwarentechniker an.
Als Konsument haben Sie aufgrund des Gesetzes Anspruch auf ein solides Produkt. Geht das Produkt früher kaputt, als
Sie erwarten durften? In diesem Fall ist von Nichtkonformität die Rede. Das Gesetz bietet Ihnen als Käufer in diesem Fall
einige Rechtsmittel zum Schutz. Dieser Rechtsschutz wird von der vorgenannten gewerblichen Garantie von Inventum auf
Inventum-Produkte, die in den Niederlanden genutzt werden, nicht berührt.
Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V., Meander 901, 6825 MH Arnheim, Niederlande
Conditions générales de garantie et de service après-vente
5 ans de garantie Inventum !
1. En tant que consommateur, vous bénéficiez d’une garantie Inventum de 5 ans sur tous les produits de la marque
Inventum.
2. Pendant cette période, un produit défectueux ou une pièce défectueuse, rendant impossible le fonctionnement normal
du produit ou de la pièce, sera toujours gratuitement réparé(e) ou, si la réparation n'est pas possible et/ou n'offre pas de
solution, échangé(e) (par un produit identique ou équivalent). L’évaluation des défauts incombe à Inventum.
3. Pour revendiquer la garantie Inventum de 5 ans, vous pouvez retourner au magasin où vous avez acheté le produit dans
les 2 mois suivant la découverte du défaut ou de la défectuosité, ou contacter le service après-vente d’Inventum par le
biais du formulaire de demande d’intervention sur le site Web www.inventum.eu/service.
4. La période de garantie commence à partir de la date figurant sur le bon d’achat original du produit.
5. Pour avoir droit à la garantie, vous devez toujours envoyer une copie du bon d'achat original avec la demande
d’intervention et présenter le bon d'achat original au technicien de service.
6. La garantie Inventum de 5 ans s’applique seulement à un usage ménager normal des produits aux Pays-Bas.
Sont exclus de la garantie
1. La garantie Inventum de 5 ans ne s'applique pas aux cas suivants : usure normale, consommables, utilisation abusive,
entretien insuffisant ou incorrect, montage et installation incorrects et/ou incompétents de l'appareil, réparations
effectuées par des tiers non autorisés, usage professionnel ou commercial, numéro de série manquant, dommages
engendrés par une cause externe. Cette énumération n'est pas exhaustive.
2. Les produits de second choix et les produits qui ont été encastrés dans une salle d'exposition ne sont pas couverts
par la garantie Inventum de 5 ans. Tous les dommages visibles tels que les bosses et les rayures et les légères traces
d'utilisation sont exclus de toute garantie.
Signalement des pannes des produits Inventum
1. Les pannes ou les défauts des produits Inventum peuvent être signalés par le biais du formulaire d’intervention sur le site
Web www.inventum.eu/service ou par l'intermédiaire du vendeur du produit.
2. Une copie du bon d'achat original doit être envoyée avec la demande.
3. Le service après-vente d'Inventum détermine sur la base de la demande et du bon d'achat si le produit sera réparé ou
échangé.
Important à savoir
Les produits envoyés sans demande préalable ne seront pas traités. Après avoir introduit votre demande, vous recevrez
un message d'Inventum indiquant si vous avez droit à une garantie et si vous devez envoyer le produit.
Le remplacement ou la réparation d’un produit défectueux ou d’une pièce défectueuse n’entraîne pas un prolongement
du délai de garantie initial.
Les produits éligibles pour le remplacement ou la réparation doivent être vidés et propres.
Pour une explication détaillée des conditions de garantie et des éléments qui en sont exclus, rendez-vous sur le site Web
d'Inventum : www.inventum.eu/algemene-voorwaarden
Les présentes conditions générales de garantie et de service après-vente s'appliquent aux produits de la marque Inventum
dont la date d'achat est postérieure au 27 avril 2022 et qui sont utilisés aux Pays-Bas.
Pour les produits Inventum utilisés en dehors des Pays-Bas, mais dans un pays de l'UE, les règles de garantie de ce
pays s'appliquent. Inventum n’offre une garantie et un service après-vente par un technicien spécialisé en appareils
électroménagers qu’aux Pays-Bas uniquement.
En tant que consommateur, vous avez droit, en vertu de la loi, à un produit fiable. Le produit tombe en panne plus tôt que
prévu ? Il est alors question de non-conformité. Dans un tel cas, la loi vous offre, en tant qu'acheteur, un certain nombre de
recours pour vous protéger. Cette protection juridique n'est pas affectée par la garantie commerciale ci-dessus accordée
par Inventum sur les produits Inventum utilisés aux Pays-Bas.
Inventum Huishoudelijke Apparaten B.V., Meander 901, 6825 MH Arnhem, Nederland (Pays-Bas)
54 Français
55
persoonlijke verzorgingklein huishoudelijk witgoed inbouwwitgoed vrijstaand
Inventum Huishoudelijke
Apparaten B.V.
Postbus 5023
6802 EA Arnhem
www.inventum.eu
IOM6170RK-versie 04/01.1222
Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/
Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Inventum IOM6170RK Handleiding

Categorie
Raclettes
Type
Handleiding