Documenttranscriptie
GFS
AV Receiver
Ampli-tuner audio-vidéo
Safety Instructions ................................................ 2
Connections .......................................................... 5
English
Basic operations ................................................. 16
Consignes de sécurité......................................... 20
Raccordements ................................................... 23
Français
Fonctionnement de base .................................... 34
Instrucciones de seguridad ................................. 38
Conexiones ......................................................... 41
EN
FE
ES
PT
RU
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
Guía de inicio rápida
Guia de Iniciação Rápida
Краткое руководство по началу работы
Español
Operaciones básicas .......................................... 52
Instruções de segurança..................................... 56
Conexões ............................................................ 59
Português
Operações básicas ............................................. 70
Правила техники безопасности ...................... 74
Подключения .................................................... 77
Основные операции.......................................... 88
Русский
English
z (power) key
Turns on the power of this unit or sets it to the standby mode.
This product is for ordinary homes. Do not use for applications requiring high reliability, such as
managing lives, health care or high-value assets.
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
2
En
To assure the finest performance, please read this manual carefully. Keep it in a safe place for future
reference.
Install this sound system in a well ventilated, cool, dry, clean place - away from direct sunlight, heat
sources, vibration, dust, moisture, and/or cold. For proper ventilation, allow the following minimum
clearances.
Top: 30 cm, Rear: 20 cm, Sides: 20 cm
Locate this unit away from other electrical appliances, motors, or transformers to avoid humming
sounds.
Do not expose this unit to sudden temperature changes from cold to hot, and do not locate this unit in
an environment with high humidity (i.e. a room with a humidifier) to prevent condensation inside
this unit, which may cause an electrical shock, fire, damage to this unit, and/or personal injury.
Avoid installing this unit where foreign object may fall onto this unit and/or this unit may be exposed
to liquid dripping or splashing. On the top of this unit, do not place:
– Other components, as they may cause damage and/or discoloration on the surface of this unit.
– Burning objects (i.e. candles), as they may cause fire, damage to this unit, and/or personal injury.
– Containers with liquid in them, as they may fall and liquid may cause electrical shock to the user
and/or damage to this unit.
Do not cover this unit with a newspaper, tablecloth, curtain, etc. in order not to obstruct heat
radiation. If the temperature inside this unit rises, it may cause fire, damage to this unit, and/or
personal injury.
Do not plug in this unit to a wall outlet until all connections are complete.
Do not operate this unit upside-down. It may overheat, possibly causing damage.
Do not use force on switches, knobs and/or cords.
When disconnecting the power cable from the wall outlet, grasp the plug; do not pull the cable.
Do not clean this unit with chemical solvents; this might damage the finish. Use a clean, dry cloth.
Only voltage specified on this unit must be used. Using this unit with a higher voltage than specified
is dangerous and may cause fire, damage to this unit, and/or personal injury. Yamaha will not be
held responsible for any damage resulting from use of this unit with a voltage other than specified.
To prevent damage by lightning, keep the power cable and outdoor antennas disconnected from a
wall outlet or this unit during a lightning storm.
Do not attempt to modify or fix this unit. Contact qualified Yamaha service personnel when any
service is needed. The cabinet should never be opened for any reasons.
When not planning to use this unit for long periods of time (i.e. vacation), disconnect the AC power
plug from the wall outlet.
Be sure to refer to the “Troubleshooting” section of the Owner’s Manual on the CD-ROM for
common operating errors before concluding that this unit is faulty.
Before moving this unit, press z to set it to standby mode and disconnect the AC power plug from
the wall outlet.
18 VOLTAGE SELECTOR (Taiwan, Brazil and General models)
The VOLTAGE SELECTOR on the rear panel of this unit must be set for your local main voltage
BEFORE plugging into the AC wall outlet. Voltages are:
......................................................................................................... AC 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
19 Condensation will form when the surrounding temperature changes suddenly. Disconnect the power
cable from the outlet, then leave this unit alone.
20 When using this unit for a long time, this unit may become warm. Turn the power off, then leave this
unit alone for cooling.
21 Install this unit near the AC outlet and where the AC power plug can be reached easily.
22 Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing loss.
This unit is not disconnected from the AC power source as long as it is connected to the wall outlet,
even if this unit itself is turned off by z. This state is called the standby mode. In this state, this unit
is designed to consume a very small quantity of power.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO
RAIN OR MOISTURE.
■ Notes on remote controls and batteries
• Do not spill water or other liquids on the remote control.
• Do not drop the remote control.
• Do not leave or store the remote control in the following conditions:
– places of high humidity, such as near a bath
– places of high temperatures, such as near a heater or stove
– places of extremely low temperatures
– dusty places
• Insert the battery according to the polarity markings (+ and -).
• Change all batteries if you notice the following conditions:
– the operation range of the remote control narrows
– the transmit indicator does not flash or is dim
• If the batteries run out, immediately remove them from the remote control to prevent an explosion
or acid leak.
• If you find leaking batteries, discard the batteries immediately, taking care not to touch the leaked
material. If the leaked material comes into contact with your skin or gets into your eyes or mouth,
rinse it away immediately and consult a doctor. Clean the battery compartment thoroughly before
installing new batteries.
• Do not use old batteries together with new ones. This may shorten the life of the new batteries or
cause old batteries to leak.
• Do not use different types of batteries (such as alkaline and manganese batteries) together.
Specification of batteries may be different even though they look the same.
• Before inserting new batteries, wipe the compartment clean.
• If the remote control is without batteries for more than 2 minutes, or if exhausted batteries remain in
the remote control, the contents of the memory may be cleared. In such a case, install new batteries
and set the remote control code.
• Dispose of batteries according to your regional regulations.
• Keep batteries away from children. If a battery is accidentally swallowed, contact your doctor
immediately.
• When not planning to use the remote control for long periods of time, remove the batteries from the
remote control.
• Do not charge or disassemble the supplied batteries.
• The batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or like.
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used
electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household
waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take
them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the
Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable
resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment
which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please
contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you
purchased the items.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items,
please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies
with the requirement set by the Directive for the chemical involved.
For more detailed information, refer to the Owner’s Manual on the CD-ROM.
Caution: Do not attempt to play this CD-ROM in an audio player.
To view the Owner’s Manual, click on “English” in the screen displayed automatically when you
insert the CD-ROM into your PC, or click on the model name if the screen to select models is
displayed, and then click on “English” in the next screen. Then, follow the onscreen instructions.
If the screen is not displayed automatically, open the “index.html” in the CD-ROM.
The Owner’s Manual contained in the CD-ROM can be downloaded from the following website:
URL : http://download.yamaha.com/
Do not use this unit within 22 cm (9 inches) of persons with a heart pacemaker implant or
defibrillator implant.
Caution
Do not touch the surface marked with this label.
The surface may become hot during operation.
En
3
This document explains 5.1-channel system setup, 5.1.2-channel system
setup using the front presence speakers, and unit configuration, followed by
step-by-step instructions. Basic operations, such as playing Blu-ray Discs,
DVDs, and radio content, are also explained.
The unit is equipped with a number of other functions not described in this
booklet. For more information about this product, refer to the Owner’s Manual
included on the supplied CD-ROM. The latest Owner’s Manual can be
downloaded from the following website.
http://download.yamaha.com/
[For U.S. customers only]
Visit the following website for additional information, FAQ’s, downloads such
as “Owner’s Manual” and product updates.
http://usa.yamaha.com/support/
4
En
AV SETUP GUIDE
AV SETUP GUIDE is an app that guides you
through the process of connecting a TV or playback
device, such as a BD/DVD or CD player, and
speakers to the AV receiver. Search “AV SETUP
GUIDE” on the App Store or Google Play for
details.
1
Preparation
Confirming package contents
Preparing cables
The following cables (not supplied) are required to build the system described
in this document.
• Speaker cables (depending on the number of speakers)
• Audio pin cable (x1)
• HDMI cables (x3)
• Network cable (x1) (when connecting to a router via a network cable)
Batteries (AAA, R03, UM-4)
(x2)
Remote control
AM antenna
FM antenna
YPAO microphone
One of the above is supplied
depending on the region of purchase.
CD-ROM (Owner’s Manual)
Quick Start Guide (this booklet)
En
5
2
Connecting speakers/subwoofer
When connecting 6-ohm speakers
(U.S.A. and Canada models only)
Positioning speakers
Use the diagram as a reference for positioning speakers.
*
E
R
1
9
2
3
5
4
10° to 30°
10° to 30°
1 Front speaker (L)
2 Front speaker (R)
3 Center speaker
4 Surround speaker (L)
5 Surround speaker (R)
E Front presence speaker (L)*
R Front presence speaker (R)*
9 Subwoofer
* For 5.1.2-channel system
6
En
Set the unit’s speaker impedance to “6 Ω MIN”. For details, see “Setting the
speaker impedance” in the Owner’s Manual.
*
Precautions for connecting speaker cables
• Be sure that the unit and subwoofer are turned off.
• Prepare speaker cables in a place away from the unit, to avoid accidentally
dropping wire strands into the unit's interior which could result in a short
circuit or malfunction of the unit.
• Improper connection of speaker cables could cause a short circuit resulting
in damage to, or malfunctioning of, the unit or speakers.
– Carefully remove approximately 10 mm
10 mm
(3/8") of insulation from the speaker(3/8")
connection ends of the cables, and twist
the bare wires of each speaker cable
together firmly.
– Do not allow the bare wires of separate speaker
cables to come into contact with one another.
– Do not allow speaker cable bare wires to come into
contact with metal parts on the unit (rear panel and
screws).
If “Check SP Wires” is shown on the front display when the unit is turned on,
turn off the unit and be sure that speaker cables have not caused a short
circuit.
1
2
10 mm
(3/8")
3
Surround speaker (R)
Surround speaker (L)
5
4
4
Audio pin cable
SPEAKERS
FRONT
9
CENTER
SURROUND
PRE OUT
SUBWOOFER
1
SINGLE
Subwoofer
2
Use a subwoofer equipped
with built-in amplifier.
2
1
3
R
E
Front speaker (R)
Front speaker (L)
Center speaker
Front presence speaker (R)
Front presence speaker (L)
For 5.1.2-channel system
En
7
3
Connecting external devices
HDMI OUT
HDMI
(HDCP2.2)
1
ARC
(BD/DVD)
HDMI
HDMI
2
(HDCP2.2)
3
4
HDMI
HDMI
HDMI
HDMI
HDMI input
HDMI
HDMI output
HDMI
TV
8
En
BD/DVD player
HDMI output
HDMI
Satellite/cable set top box
4
Connecting the FM/AM antennas
Fix the end of the
FM antenna to a
wall.
Assembling the AM antenna
FM antenna (supplied)
Place the AM
antenna on a flat
surface.
AM antenna (supplied)
Hold down
Insert
Release
En
9
5
Preparing a network connection
Prepare a wired or wireless network connection in accordance with your network environment.
Note
The wireless antenna must be raised if the unit will be connected to a Bluetooth device.
Wired network connection
Wireless network connection
Network cable
Internet
Do not apply excessive force
on the antenna. Doing so
may damage it.
Router
En
7
Notice
LAN
10
Raise the wireless
antenna so that it is
standing up straight.
(Procedures for
connecting the unit to a
wireless router are
described in step .)
Modem
6
Connecting the power cable to an AC wall outlet,
and turning on the unit
2
Before connecting the power cable
(Taiwan, Brazil and General models only)
Set the switch position of VOLTAGE
SELECTOR according to your local voltage.
Voltages are AC 110–120/220–240 V,
50/60 Hz.
Press z (receiver power) to
turn on the unit.
ZONE A
ZONEA
ZONE B
Network Setup
z
SLEEP
1
The Network Setup screen shown below will be
displayed on the TV when the unit is turned on for
the first time after purchase. It may take several
tens of seconds for the screen to be displayed
(WAC: Wireless Accessory Configuration).
SCENE
Plug the power cable into an
AC wall outlet.
WAC
You can share the network’s
BD
DVD
TV
NET
RADIO
STRAIGHT
DIRECT
ENHANCER
BASS
wireless (Wi-Fi) setting with
this device using a device
with iOS7 or later.
PROGRAM
↓ NEXT
To perform network setup using
another method, press ENTER.
3
To an AC wall
outlet
Turn on the TV and switch the
TV input to display video from
the unit (HDMI OUT jack).
RETURN
Language
CANCEL
<English>
See “Sharing the iOS device setting” under
“Connecting the unit to a wireless network” in the
Owner’s Manual when using this function to
connect the unit to a network.
This document explains wireless connection
using methods other than this function. Follow
the procedure described under “Connecting the
unit to a network” on the next page.
VOLTAGE SELECTOR
110V120V
220V240V
Note
This screen will not be displayed if the unit is connected
to a router via its NETWORK jack (wired connection).
VOLTAGE SELECTOR
(Taiwan, Brazil and General models only)
En
11
7
Connecting the unit to a network
Connecting the unit to a wireless network
• The unit can be connected to a wireless network using the MusicCast
CONTROLLER app* installed on your smartphone or other mobile device.
Follow procedure A .
• If a mobile device will not be used, follow procedure B to connect the unit
to a wireless router (access point) that supports WPS. Refer to the Owner’s
Manual for details on other wireless connection methods.
Connecting the unit to a router via a network cable
• Follow procedure A to use the MusicCast CONTROLLER app* installed on
your smartphone or other mobile device to connect to the MusicCast
network to play music over a network.
• If a mobile device will not be used, skip this step and proceed to step .
8
* MusicCast CONTROLLER, an app for mobile devices, can be used to
easily configure network settings for not only this unit, but also for other
MusicCast-enabled devices. This app allows you to listen to music stored
on your smartphone or other mobile device, or on servers, and to listen to
Internet radio stations. It also allows you to play this rich variety of music
content on all devices in the MusicCast network at the same time.
Visit the following website for details.
http://www.yamaha.com/musiccast/
12
En
A Connecting with the MusicCast
CONTROLLER app
Connect the unit to a network and register it as a MusicCast-enabled device.
Note
• Confirm that your mobile device is connected to your home router before beginning.
• You will need the router’s SSID and security key to connect the unit to a wireless
network.
• The MusicCast CONTROLLER app screens in this section show the English
interface. The screen appearance may vary depending on the app version.
1
Install the MusicCast CONTROLLER app
your mobile device, and open the app.
on
Search for “MusicCast CONTROLLER” on the App Store or Google Play.
2
Tap “Setup”.
3
Confirm that the unit is turned on, and tap “Next”.
B Using WPS push-button
configuration
Wireless connection can be configured with one push of the WPS button on
the wireless router (access point).
1
4
Press and hold INFO (WPS) on the unit’s front
panel for more than 3 seconds.
Press and hold the CONNECT button on the front
panel of the unit for 5 seconds, as instructed by
the app.
YPAO MIC
INFO (WPS)
PRESET
MEMORY
FM
SCENE
BD
DVD
TV
NET
VOLUME
SCENE
NET
TV
PROGRAM
“Press WPS button on Access Point” will be displayed in the front display.
RADIO
STRAIGHT
AUX
USB
AUDIO
5V
(CONNECT)
2
Push the WPS button on the wireless router.
1A
When a connection has been established, “Completed” will be displayed
in the front display.
Note
5
If “Not connected” is displayed, repeat the process from step 1 or try another
connection method.
Follow the app’s on-screen instructions to
configure network settings.
When a connection has been established, “Completed” will be displayed
in the front display of the unit.
Network connection with the MusicCast CONTROLLER app is now complete,
and the unit has been registered as a MusicCast-enabled device.
En
13
8
Optimizing the speaker settings automatically
(YPAO)
The Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer (YPAO) function detects speaker connections, measures the distances from them to your listening position(s),
and then automatically optimizes the speaker settings, such as volume balance and acoustic parameters, to suit your room.
USB
INPUT
VOLUME
Note the following regarding
YPAO measurement
• Test tones are output at high
volume and may surprise or
frighten small children.
• Test tone volume cannot be
adjusted.
• Keep the room as quiet as
possible.
• Stay in a corner of the room
behind the listening position
so that you do not become an
obstacle between speakers
and the YPAO microphone.
• Do not connect headphones.
NET
BLUETOOTH
MUTE
OOPTION
PTION
SETUPP
ENTER
RETURN
TOP MENU
RED
ENTER
Cursor keys
E
1
DISPLAY
HOME
GREEN
YELLOW
YELLO
LOW
2
POP-UP/MENU
BLUE
MEMORY
TUNING
R
9
3
Ear height
TUNING
PRESET
4
5
Listening position
YPAO microphone
14
En
1
Turn on the subwoofer and set the volume to half.
3
If the crossover frequency is adjustable, set it to maximum.
The measurement will start in 10 seconds.
It takes about 3 minutes to measure.
The screen below appears on the TV when the measurement finishes.
CROSSOVER/
HIGH CUT
VOLUME
Press ENTER.
Auto Setup
MIN
MIN
MAX
Measurement Finished
MAX
Result
2
3/2/0.1ch
Place the YPAO microphone at your listening
position and connect it to the YPAO MIC jack on
the front panel.
3.0/10.5m
-3.0/+10.0dB
OK : ENTER
The screen below appears on the TV.
Note
If an error message (such as E-1) or warning message (such as W-2) appears,
see “Error messages” or “Warning messages” under “Optimizing the speaker
settings automatically (YPAO)” in the Owner’s Manual.
Auto Setup
Start
Exit
Power Amp Assign
Presence
Note
Place the YPAO microphone at your listening position (same height as your ears).
We recommend the use of a tripod as a microphone stand. You can use the tripod
screws to stabilize the microphone.
4
Confirm the results displayed on the screen and
press ENTER.
5
Use the cursor keys (e/r) to select “SAVE” (Save)
and press ENTER.
6
Disconnect the YPAO microphone from the unit.
This completes optimization of the speaker settings.
En
15
Basic operations
This section describes basic operations such as playing Blu-ray Discs and DVDs, and tuning into radio stations. Most operations can be performed using the
remote control.
Operating the remote control
Unit input sources and settings that have been
assigned to SCENE keys can be selected with just
one touch (SCENE function).
The unit turns on automatically when it is in standby
mode. By default, the following settings assigned to
each SCENE key.
Turn on/off (standby) the unit
The unit is equipped with a variety of sound
programs and surround decoders that allow you to
enjoy playback sources in your favorite sound
mode.
STRAIGHT: Input sources will be played without any
sound field effects.
DIRECT: Input sources will be played using only those
functions absolutely vital to playback to minimize noise
generated by electronic circuitry. Functions such as the
front panel display will be temporarily disabled to
achieve Hi-Fi sound quality.
ENHANCER: Compressed music stored on a
Bluetooth device or USB storage device will be played
with additional depth and breadth.
BASS: Extra bass allows you to enjoy enhanced bass
sounds.
PROGRAM (e/r): Sound programs suitable for
movies, music and stereo playback can be selected.
ZONE A
ZONEA
SCENE key
BD
DVD
TV
NET
RADIO
Input
HDMI1
AUDIO1
NET
RADIO
TUNER
Sound program
Sci-Fi
STRAIGHT
7ch
Stereo
7ch
Stereo
Compressed
Music Enhancer
Off
On
On
On
SCENE link
playback
On
On
Off
Off
Target zone
Zone A
Zone A
Zone A
Zone A
ZONE B
SLEEP
SCENE
BD
DVD
TV
NET
RADIO
STRAIGHT
DIRECT
ENHANCER
BASS
PROGRAM
FM/AM
USB
INPUT
VOLUME
NET
BLUETOOTH
Adjust the volume level
MUTE
Select an input source
16
En
SETUPP
OOPTION
PTION
Mute the audio output
Playing a BD/DVD
ZONE A
ZONEA
ZONE B
We recommend playing back multichannel audio (5.1-channel or more) to feel surround sound produced by the unit.
SLEEP
SCENE
BD
DVD
TV
NET
RADIO
STRAIGHT
DIRECT
ENHANCER
BASS
STRAIGHT
PROGRAM
USB
VOLUME
NET
VOLUME
( / )
BLUETOOTH
MUTE
OOPTION
PTION
SETUPP
Turn on the BD/DVD player.
3
Press INPUT (q/w) repeatedly to
select “HDMI 1”.
Start playback on the BD/DVD
player.
4
Press STRAIGHT to select
“STRAIGHT”.
The name of the connected device such as “BD
player” may be displayed.
FM/AM
INPUT
1
2
INPUT
(q/w)
Note
CHARGE
OUT
ECO
ENHANCER STEREO TUNED
BD Player
Input source
When “STRAIGHT” (straight decode) is enabled, each
speaker produces each channel audio signal directly
(without sound field processing).
SLEEP MUTE
VOL.
ADAPTIVE DRC VIRTUAL
Device name
5
Press VOLUME to adjust the
volume.
Note
ENTER
RETURN
TOP MENU
RED
When sound is not heard, or no sound is output from a specific
speaker, see “Troubleshooting” in the Owner’s Manual.
DISPLAY
HOME
GREEN
YELLOW
YELLO
LOW
POP-UP/MENU
BLUE
MEMORY
TUNING
TUNING
PRESET
En
17
ZONE A
ZONEA
ZONE B
SLEEP
Listening to FM/AM radio
Listening to Internet radio
1
1
BD
DVD
TV
NET
RADIO
STRAIGHT
DIRECT
ENHANCER
BASS
2
PROGRAM
FM/AM
FM/AM
Hold down the key for about a second to search
stations automatically.
OUT
VOLUME
NET
ECO
STEREO TUNED ZONE
SLEEP PARTY 2 A 3 B
Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A- DRC
2
FM 98.50MHz
NET
VOL. MUTE VIRTUAL
FPL
FPR
SL
SW
SR
SBL SB SBR
“TUNED” lights up when the unit is receiving an FM/
AM radio station signal.
“STEREO” lights up when the unit is receiving a
stereo FM radio signal.
BLUETOOTH
MUTE
OOPTION
PTION
SETUPP
ENTER
RETURN
RED
Press TUNING repeatedly to set a
frequency.
LINK MASTER
USB
INPUT
TOP MENU
Press FM/AM to select a band.
“TUNER” is selected as the input source and then
the frequency currently selected is displayed.
SCENE
DISPLAY
HOME
GREEN
YELLOW
YE
LLO
LOW
ENTER
Cursor
keys
POP-UP/MENU
BLUE
MEMORY
TUNING
TUNING
Setting the frequency steps (Asia, Taiwan, Brazil
and General models only)
At the factory, the frequency step setting is set to 50 kHz
for FM and 9 kHz for AM.
Depending on your country or region, set the frequency
steps to 100 kHz for FM and 10 kHz for AM.
1 Set the unit to standby mode.
2 Hold down STRAIGHT on the front panel and press
z (power).
3 Press PROGRAM on the front panel repeatedly to
select “TU”.
LINK MASTER
PRESET
OUT
TUNING
ECO
2
STEREO TUNED ZONE
SLEEP PARTY 2 A 3 B
Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A- DRC
TU••••FM50/AM9
VOL. MUTE VIRTUAL
FPL
FPR
SR
SW
SL
SBL SB SBR
4 Press STRAIGHT on the front panel to select
“FM100/AM10”.
5 Press z (power) to set the unit to standby mode and
turn it on again.
18
En
Press NET repeatedly to select
“NET RADIO” as the input source.
The browse screen is displayed on the TV.
2
Use the cursor keys to select an
item and press ENTER.
When an Internet radio station is selected, playback
starts and the playback screen is displayed.
Note
Internet radio stations can also be selected using the
MusicCast CONTROLLER app installed on your mobile device.
The MusicCast CONTROLLER app installed on
your mobile device can be used to play music from
streaming services. Refer to documentation
included on the supplied CD-ROM for more
information.
ZONE A
ZONEA
ZONE B
SLEEP
SCENE
BD
DVD
TV
NET
RADIO
STRAIGHT
DIRECT
ENHANCER
BASS
PROGRAM
Playing music stored on a
Bluetooth® device
Playing music stored on a
USB flash drive
1
Press BLUETOOTH to select
“Bluetooth” as the input source.
1
2
Select the unit (network name of the
unit) from the available device list
on the Bluetooth device.
FM/AM
USB
INPUT
VOLUME
BLUETOOTH
MUTE
OOPTION
PTION
SETUPP
RETURN
TOP MENU
RED
DISPLAY
HOME
GREEN
YELLOW
YELLO
LOW
POP-UP/MENU
STRAIGHT
3
AUDIO
5V
1A
USB flash drive
Audio playing on the unit can be transmitted to Bluetooth
wireless speakers or headphones (except when Bluetooth is
selected as the unit’s input source). See “Enjoying audio using
Bluetooth speakers/headphones” in the Owner’s Manual for
more information.
Note
Connect the USB flash drive directly to the USB jack. Do
not use an extension cable.
2
BLUE
Press USB to select “USB” as the
input source.
The browse screen is displayed on the TV.
TUNING
PRESET
USB
Select a song and start playback on
the Bluetooth device.
MEMORY
TUNING
AUX
(CONNECT)
Note
ENTER
Cursor
keys
ENTER
RADIO
If the pass key is required, enter the number “0000”.
When the connection is established, the
indicator will glow in the front display.
USB
NET
BLUETOOTH
Connect the USB flash drive to the
USB jack.
3
Use the cursor keys to select an
item and press ENTER.
When a song is selected, playback starts and the
playback screen is displayed.
En
19
Français
Touche z (alimentation)
Mettez l’appareil sous tension ou réglez-le en mode de mise en veille.
Ce produit est conçu pour un usage courant dans les résidences standard. Ne l'utilisez pas pour des
applications nécessitant une haute fiabilité, telles que la gestion des gestes essentiels à la vie, des
soins de santé ou des biens de grande valeur.
ATTENTION : VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
20
Fr
Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement ce mode d’emploi.
Conservez-le soigneusement pour référence.
Installez cet ensemble audio dans un endroit bien aéré, frais, sec et propre - veillez à ce qu’il soit à
l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur, des vibrations, des poussières, de
l’humidité et/ou du froid. Pour une ventilation correcte, ménagez l’espace minimum suivant.
Au-dessus : 30 cm, À l’arrière : 20 cm, Sur les côtés : 20 cm
Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et transformateurs électriques, pour éviter les
ronflements parasites.
N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de température, ne le placez pas dans un
environnement très humide (par exemple dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut
entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être responsable
de décharge électrique, d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil
pourrait être exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne placez pas:
– d’autres appareils qui peuvent endommager la surface de l’appareil ou provoquer sa décoloration.
– des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui peuvent être responsables d’incendie, de
dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
– des récipients contenant des liquides qui peuvent être à l’origine de décharge électrique ou de
dommage à l’appareil.
Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un rideau, etc. car cela empêcherait
l’évacuation de la chaleur. Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil peut être
responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
Ne branchez pas la fiche du câble d'alimentation de l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps
que tous les raccordements n’ont pas été effectués.
Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de chauffer et d’être endommagé.
N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les boutons et les cordons.
Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et
ne tirez pas sur le cordon.
Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, ce qui pourrait endommager la finition.
Utilisez un chiffon sec et propre.
N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite. Alimenter l’appareil sous une tension plus
élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure
corporelle. Yamaha ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de
l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs, déconnectez le câble d'alimentation et toute
antenne extérieure de la prise murale pendant un orage.
Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez le service Yamaha compétent pour toute
réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant une longue période (par exemple,
pendant les vacances), débranchez la fiche du câble d'alimentation au niveau de la prise secteur.
16 Veuillez vous reporter à la section « Guide de dépannage » du mode d’emploi sur le CD-ROM
concernant les erreurs de fonctionnement courantes avant d'en conclure que l’appareil est défectueux.
17 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur z pour placer l’appareil en veille puis débranchez la fiche
du câble d'alimentation au niveau de la prise secteur.
18 VOLTAGE SELECTOR (Modèles pour Taïwan, le Brésil et modèle standard uniquement)
Le commutateur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau arrière de cet appareil doit être
convenablement positionné AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation secteur.
Les tensions d’alimentation possibles sont:
......................................................................................................... CA 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
19 La condensation se forme lorsque la température ambiante change brusquement. En ce cas,
débranchez la fiche du câble d’alimentation et laissez l’appareil reposer.
20 La température de l’appareil peut augmenter en raison d’une utilisation prolongée. En ce cas, coupez
l’alimentation de l’appareil et laissez-le au repos pour qu’il refroidisse.
21 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un emplacement où la fiche du câble
d’alimentation est facilement accessible.
22 Une pression excessive du son par les écouteurs et le casque d’écoute peut entraîner la perte de l’ouïe.
Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste branché à la prise de courant, même si
l’appareil en soi est éteint par la touche z. Il se trouve alors « en veille ». En mode veille, l’appareil
consomme une très faible quantité de courant.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE,
N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
■ Remarques à propos des télécommandes et piles
• Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande.
• Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
• Ne laissez pas et ne rangez pas le boîtier de télécommande dans les endroits suivants:
– très humides, par exemple près d’un bain
– très chauds, par exemple près d’un poêle ou d’un appareil de chauffage
– exposés à des températures très basses
– poussiéreux
• Installez la pile en respectant les repères de polarité (+ et –).
• Changez toutes les piles lorsque les symptômes suivants se présentent:
– la portée du boîtier de télécommande diminue
– le témoin de transmission ne clignote pas ou l’intensité est faible
• Si la pile est plate, retirez-la immédiatement de la télécommande pour éviter tout risque d’explosion
ou de fuite d’acide.
• Si vous remarquez une fuite au niveau des piles, mettez-les immédiatement au rebut en prenant soin
de ne pas toucher le produit qui a fui. Si le produit qui a fui entre en contact avec votre peau ou vos
yeux ou votre bouche, rincez immédiatement et consultez un médecin. Nettoyez soigneusement le
logement des piles avant de mettre en place des piles neuves.
• N’utilisez pas à la fois des piles neuves et des piles usagées. Cela risque de réduire la durée de vie
des nouvelles piles ou d’entraîner une fuite des piles usagées.
• N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au
manganèse). Les caractéristiques des piles peuvent être différentes même si elles semblent identiques.
• Avant de mettre la nouvelle pile en place, essuyez soigneusement le compartiment.
• Si les piles sont retirées pendant plus de 2 minutes, ou si elles sont complètement usagées, le contenu de
la mémoire est effacé. Dans ce cas, installez des piles neuves et réglez le code de commande.
• Mettez la pile au rebut conformément aux lois en vigueur dans votre région.
• Conservez les piles hors de portée des enfants. SI une pile est avalée accidentellement, contactez
immédiatement votre médecin.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée, retirez les piles
de la télécommande.
• N’essayez pas de charger ou de démonter les piles fournies.
• Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur extrême, par exemple au soleil, à une flamme, etc.
Information concernant la collecte et le traitement des piles usagées et des déchets
d’équipements électriques et électroniques
Les symboles sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifient que les
produits électriques ou électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas être mélangés
avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements
électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez les déposer aux points de collecte
prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC
et 2006/66/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques et
des piles usagées, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la
prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d’un
traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements
électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez contacter votre municipalité, votre
service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union
Européenne]
Ces symboles sont seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous
débarrasser de déchets d’équipements électriques et électroniques ou de piles usagées,
veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de
traitement appropriée.
Note pour le symbole « pile » (les deux symboles du bas) :
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il
respecte les exigences établies par la Directive pour le produit chimique en question.
Pour de plus amples informations, reportez-vous au Mode d’emploi qui se trouve sur le CD-ROM.
Attention : N’essayez pas de lire ce CD-ROM dans un lecteur audio.
Pour afficher le Mode d’emploi, cliquez sur « Français » sur l’écran qui s’affiche automatiquement
lorsque vous insérez le CD-ROM dans votre PC ou cliquez sur le nom du modèle si l’écran pour
sélectionner les modèles s’affiche, ensuite, cliquez sur « Français » sur l’écran suivant. Ensuite,
suivez les instructions à l’écran.
Si l’écran ne s’affiche pas automatiquement, ouvrez le fichier « index.html » sur le CD-ROM.
Vous pouvez télécharger le Mode d’emploi inclus sur le CD-ROM sur le site Web suivant:
URL : http://download.yamaha.com/
Ne pas utiliser cet appareil à moins de 22 cm de personnes ayant un stimulateur cardiaque ou un
défibrillateur.
Attention
Ne touchez pas la surface indiquée par cette étiquette.
La surface peut chauffer durant l’utilisation.
Fr
21
Ce document décrit l’installation d’un système à 5.1 voies, l’installation d’un
système à 5.1.2 voies au moyen d’enceintes de présence avant et la
configuration de l’unité, suivies d’instructions étape par étape. Les opérations
de base, comme la lecture de disques Blu-Ray, de DVD et de contenu radio,
sont également expliquées.
L’unité est pourvue d’autres fonctions non décrites dans ce livret. Pour de
plus amples informations sur ce produit, reportez-vous au Mode d’emploi
inclus sur le CD-ROM fourni. Vous pouvez télécharger le Mode d’emploi le
plus récent depuis le site Web suivant.
http://download.yamaha.com/
22
Fr
AV SETUP GUIDE
AV SETUP GUIDE est une app qui vous guide à
travers le processus de connexion d’un téléviseur
ou d’un appareil de lecture, comme un lecteur BD/
DVD ou CD, et des enceintes à l’ampli-tuner audiovidéo. Recherchez « AV SETUP GUIDE » sur l’App
Store ou Google Play pour en savoir plus.
1
Préparatifs
Vérification du contenu de
l’emballage
Préparation des câbles
Les câbles suivants (non fournis) sont nécessaires pour réaliser le système
décrit dans ce document.
• Câbles d’enceinte (en fonction du nombre d’enceintes)
• Câble de broche audio (x1)
• Câbles HDMI (x3)
• Câble réseau (x 1) (pour la connexion à un routeur via un câble réseau)
Piles (AAA, R03, UM-4) (x2)
Télécommande
Antenne AM
Antenne FM
Microphone YPAO
L’élément fourni dépend de la région
d’achat.
CD-ROM (Mode d’emploi)
Guide de démarrage rapide (ce livret)
Fr
23
2
Raccordement des enceintes ou du caisson de
graves
Positionnement des enceintes
Lors du raccordement d’enceintes 6 ohms
(modèles pour les États-Unis et le Canada uniquement)
Positionnez les enceintes en vous servant du schéma comme référence.
Réglez l’impédance des enceintes de l’unité sur « 6 Ω MIN ». Pour en savoir
plus, voir « Réglage de l’impédance des enceintes » dans le Mode d’emploi.
*
E
R
1
9
2
3
5
4
10° à 30°
10° à 30°
1 Enceinte avant (G)
2 Enceinte avant (D)
3 Enceinte centrale
4 Enceinte d’ambiance (G)
5 Enceinte d’ambiance (D)
E Enceinte de présence avant (G)*
R Enceinte de présence avant (D)*
9 Caisson de graves
* Pour un système à 5.1.2 voies
24
Fr
*
Précautions relatives au raccordement des câbles d’enceinte
• Assurez-vous que l’unité et le caisson de graves sont hors tension.
• Préparez les câbles d’enceinte loin de l’unité pour éviter de lâcher par
inadvertance les torons de câble à l’intérieur de l’unité ce qui pourrait
provoquer un court-circuit ou un dysfonctionnement de l’unité.
• Un branchement incorrect des câbles d’enceinte pourrait provoquer un
court-circuit, entraînant des dommages ou un dysfonctionnement de l’unité
ou des enceintes.
– Retirez délicatement environ 10 mm
d’isolant des extrémités des câbles pour
10 mm
la connexion aux enceintes, et torsadez
ensemble les fils dénudés de chaque
câble d’enceinte solidement.
– Ne laissez pas les fils dénudés de câbles
d’enceinte séparés entrer en contact les uns avec
les autres.
– Ne laissez pas les fils dénudés des câbles
d’enceinte entrer en contact avec les pièces
métalliques sur l’unité (face arrière et vis).
Si « Check SP Wires » apparaît sur l’afficheur de la face avant à la mise sous
tension de l’unité, éteignez-la, puis assurez-vous que les câbles d’enceinte
n’ont pas provoqué un court-circuit.
1
2
10 mm
3
Enceinte d’ambiance (D)
Enceinte d’ambiance (G)
5
4
4
Câble de broche audio
SPEAKERS
FRONT
9
Caisson de graves
CENTER
SURROUND
PRE OUT
SUBWOOFER
1
SINGLE
2
Utilisez un caisson de graves
équipé d’un amplificateur intégré.
2
1
3
R
E
Enceinte avant (D)
Enceinte avant (G)
Enceinte centrale
Enceinte de présence
avant (D)
Enceinte de présence
avant (G)
Pour un système à 5.1.2 voies
Fr
25
3
Raccordement des appareils externes
HDMI OUT
HDMI
(HDCP2.2)
1
ARC
(BD/DVD)
HDMI
HDMI
(HDCP2.2)
2
3
4
HDMI
HDMI
HDMI
HDMI
Entrée HDMI
HDMI
Sortie HDMI
HDMI
Téléviseur
26
Fr
Lecteur de disques BD/DVD
Sortie HDMI
HDMI
Décodeur satellite/câble
4
Raccordement des antennes FM/AM
Fixez l’extrémité de
l’antenne FM à un
mur.
Assemblage de l’antenne AM
Antenne FM (fournie)
Placez l’antenne
AM sur une
surface plane.
Antenne AM (fournie)
Abaissez
Insérez
Relâchez
Fr
27
5
Préparation d’une connexion réseau
Préparez une connexion réseau câblée ou sans fil selon votre environnement réseau.
Note
L’antenne sans fil doit être relevée si l’unité est connectée à un dispositif Bluetooth.
Connexion réseau câblée
Connexion réseau sans fil
Câble réseau
Internet
N’exercez pas une force
excessive sur l’antenne, sous
peine de l’endommager.
Routeur
Fr
7
Avis
LAN
28
Relevez l’antenne sans fil
de sorte qu’elle soit
droite.
(La marche à suivre pour
connecter l’unité à un
routeur sans fil est décrite
à l’étape .)
Modem
6
Raccordement du câble d’alimentation à une
prise secteur et mise sous tension de l’unité
Avant de raccorder le câble d’alimentation
(modèles pour Taïwan, le Brésil et modèle
standard uniquement)
Sélectionnez la position de permutation du
commutateur VOLTAGE SELECTOR
(sélecteur de tension) en fonction de la
tension locale.
Les tensions sont 110–120/220–240 Vca,
50/60 Hz.
1
2
Appuyez sur z (alimentation
de l’ampli-tuner) pour mettre
l’unité sous tension.
ZONE A
ZONEA
L’écran de configuration du réseau illustré cidessous s’affiche sur le téléviseur lors de la
première mise sous tension de l’unité après
l’achat. L’affichage de l’écran peut prendre
plusieurs dizaines de secondes (WAC : Wireless
Accessory Configuration).
Network Setup
ZONE B
You can share the network’s
SCENE
Branchez le câble
d’alimentation dans une prise
secteur.
BD
DVD
STRAIGHT
WAC
z
SLEEP
wireless (Wi-Fi) setting with
TV
NET
RADIO
DIRECT
ENHANCER
BASS
this device using a device
with iOS7 or later.
PROGRAM
↓ NEXT
To perform network setup using
another method, press ENTER.
3
Branchement
sur une prise
secteur
VOLTAGE SELECTOR
110V120V
220V240V
VOLTAGE SELECTOR
(modèles pour Taïwan, le Brésil et modèle
standard uniquement)
RETURN
Mettez le téléviseur sous
tension et changez la source
d’entrée afin d’afficher l’image
à partir de l’unité (prise HDMI
OUT).
Language
CANCEL
<English>
Voir « Partage du réglage d’appareil iOS » sous
« Connexion de l’unité à un réseau sans fil »
dans le Mode d’emploi si vous utilisez cette
fonction pour connecter l’unité à un réseau.
Ce document explique comment établir une
connexion sans fil avec des méthodes qui
n'utilisent cette fonction. Suivez la procédure
décrite sous « Connexion de l’unité à un réseau »
à la page suivante.
Note
Cet écran ne s’affichera pas si l’unité est connectée à
un routeur via sa prise NETWORK (connexion câblée).
Fr
29
7
Connexion de l’unité à un réseau
Connexion de l’unité à un réseau sans fil
• L’unité peut être connectée à un réseau sans fil au moyen de l’application
MusicCast CONTROLLER* installée sur votre smartphone ou autre
dispositif mobile. Procédez comme indiqué en A .
• Si aucun dispositif mobile n’est utilisé, procédez comme indiqué en B pour
connecter l’unité à un routeur sans fil (point d’accès) prenant en charge
WPS. Consultez le Mode d’emploi pour en savoir plus sur les autres
méthodes de connexion sans fil.
Connexion de l’unité à un routeur via un câble réseau
• Procédez comme indiqué en A pour utiliser l’application MusicCast
CONTROLLER* installée sur votre smartphone ou autre dispositif mobile
afin de vous connecter au réseau MusicCast pour lire la musique sur un
réseau.
• Si aucun dispositif mobile n’est installé, sautez cette étape et passez à
l’étape .
8
* MusicCast CONTROLLER, une application pour dispositif mobile, peut être
utilisée pour facilement configurer les réglages réseau non seulement pour
cette unité, mais également pour les autres dispositifs compatibles
MusicCast. Cette application vous permet d’écouter la musique stockée sur
votre smartphone ou un autre dispositif mobile, ou sur des serveurs, et
d’écouter des stations de radio sur Internet. Elle vous permet également de
lire cette grande variété de contenus musicaux sur tous les appareils dans
le réseau MusicCast simultanément.
Visitez le site Web suivant pour en savoir plus.
http://www.yamaha.com/musiccast/
30
Fr
A Connexion avec l’application
MusicCast CONTROLLER
Connectez l’unité à un réseau et enregistrez-la en tant que dispositif
compatible MusicCast.
Note
• Confirmez que votre dispositif mobile est connecté à votre routeur domestique avant
de commencer.
• Vous aurez besoin du SSID et de la clé de sécurité du routeur pour connecter l’unité à
un réseau sans fil.
• Les écrans de l’application MusicCast CONTROLLER dans cette section montrent
l’interface en anglais. L’aspect des écrans peut varier selon la version de l’application.
1
Installez l’application MusicCast CONTROLLER
sur votre dispositif mobile et ouvrez-la.
Recherchez « MusicCast CONTROLLER » sur l’App Store ou Google
Play.
2
Touchez « Setup ».
3
Confirmez que l’unité est sous tension et touchez
« Next ».
B Utilisation de la configuration à
l’aide du bouton-poussoir WPS
Il est possible de configurer la connexion sans fil en appuyant sur le bouton
WPS situé sur le routeur sans fil (point d’accès).
1
4
Maintenez enfoncée la touche INFO (WPS) sur la
face avant de l’unité pendant plus de 3 secondes.
Maintenez enfoncé le bouton CONNECT sur la face
avant de l’unité pendant 5 secondes, comme vous
indique l’application.
YPAO MIC
INFO (WPS)
PRESET
MEMORY
FM
SCENE
BD
DVD
TV
NET
VOLUME
SCENE
NET
TV
PROGRAM
« Press WPS button on Access Point » s’affichera sur l’afficheur de la
face avant.
RADIO
STRAIGHT
AUX
USB
AUDIO
5V
(CONNECT)
1A
2
Appuyez sur le bouton WPS du routeur sans fil.
Une fois que la connexion a été établie, « Completed » apparaît sur
l’afficheur de la face avant.
Note
5
Suivez les instructions à l’écran de l’application
pour configurer les réglages réseau.
Si « Not connected » s’affiche, recommencez depuis l’étape 1 ou essayez une autre
méthode de connexion.
Une fois que la connexion a été établie, « Completed » apparaît sur
l’afficheur de la face avant de l’unité.
La connexion réseau avec l’application MusicCast CONTROLLER est à
présent terminée, et l’unité a été enregistrée en tant que dispositif compatible
MusicCast.
Fr
31
8
Optimisation automatique des réglages
d’enceintes (YPAO)
La fonction Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer (YPAO) permet de détecter les raccordements des enceintes et de mesurer la distance entre ces
dernières et la position d’écoute. Elle optimise ensuite automatiquement les réglages des enceintes tels que les paramètres d’équilibre du volume et les
paramètres acoustiques qui conviennent à la pièce.
USB
INPUT
VOLUME
NET
BLUETOOTH
MUTE
OOPTION
PTION
SETUPP
ENTER
RETURN
TOP MENU
RED
DISPLAY
HOME
GREEN
YELLOW
YELLO
LOW
E
R
1
2
POP-UP/MENU
BLUE
MEMORY
TUNING
ENTER
Touches de
curseur
9
3
Hauteur d’oreille
TUNING
PRESET
4
5
Position d’écoute
Microphone YPAO
32
Fr
Veuillez noter les points
suivants concernant la mesure
YPAO
• Les signaux tests étant émis
à un volume élevé, ils
peuvent surprendre ou
effrayer les jeunes enfants.
• Le volume du signal test ne
peut pas être réglé.
• Faites en sorte que la pièce
soit le plus calme possible.
• Restez dans un coin de la
pièce derrière la position
d’écoute afin de ne pas faire
obstacle entre les enceintes
et le microphone YPAO.
• Ne raccordez pas
d’écouteurs.
1
Allumez le caisson de graves et réglez le volume à
moitié.
3
La mesure commence dans les 10 secondes.
La mesure dure environ 3 minutes.
Lorsque la mesure est terminée, l’écran ci-dessous apparaît sur le
téléviseur.
Si la fréquence de coupure est réglable, réglez-la sur le maximum.
CROSSOVER/
HIGH CUT
VOLUME
Appuyez sur ENTER.
Auto Setup
Measurement Finished
MIN
MIN
MAX
MAX
Result
3/2/0.1ch
2
3.0/10.5m
Placez le microphone YPAO sur la position
d’écoute et branchez-le sur la prise YPAO MIC sur
la face avant.
-3.0/+10.0dB
OK : ENTER
L’écran ci-dessous apparaît sur le téléviseur.
Note
Si un message d’erreur (comme E-1) ou un message d’avertissement (comme
W-2) apparaît, voir « Messages d’erreur » ou « Messages d’avertissement » sous
« Optimisation automatique des réglages d’enceintes (YPAO) » dans le Mode
d’emploi.
Auto Setup
Start
Exit
Power Amp Assign
Presence
4
Confirmez les résultats affichés sur l’écran et
appuyez sur ENTER.
5
Utilisez les touches de curseur (e/r) pour
sélectionner « SAVE » (Sauvegarder) et appuyez
sur ENTER.
6
Débranchez le microphone YPAO de l’unité.
Note
Placez le microphone YPAO à votre position d’écoute (à hauteur d’oreilles). Nous
conseillons l’utilisation d’un trépied comme support de microphone. Lorsque vous
utilisez un trépied, utilisez les vis de ce dernier pour stabiliser le microphone.
L’optimisation des réglages d’enceintes est maintenant terminée.
Fr
33
Fonctionnement de base
Cette section explique les opérations de base comme la lecture de disques Blu-Ray et de DVD, et la syntonisation sur les stations de radio. La plupart des
opérations peuvent être exécutées avec la télécommande.
Utilisation de la télécommande
Les sources d’entrée de l’unité et les réglages
attribués aux touches SCENE peuvent être
sélectionnés d’un seul geste (fonction SCENE).
L’unité s’allume automatiquement lorsqu’elle se trouve
en mode veille. Par défaut, les réglages suivants sont
attribués à chaque touche SCENE.
Pour mettre l’unité sous ou hors tension (veille)
L’unité est équipée de nombreux programmes
sonores et décodeurs d’ambiance qui vous
permettent de profiter de sources de lecture dans
votre mode sonore favori.
STRAIGHT : Les sources d’entrée seront lues sans
aucun effet de champ sonore.
DIRECT : Les sources d’entrée seront lues au moyen
des seules fonctions absolument indispensables à la
lecture pour minimiser le bruit généré par le circuit
électronique. Les fonctions comme l’afficheur de la
face avant seront provisoirement désactivées pour
obtenir une qualité de son Hi-Fi.
ENHANCER : La musique compressée stockée sur un
dispositif Bluetooth ou un dispositif de stockage USB
est lue avec une profondeur et une largeur
supplémentaires.
BASS : L’option Extra graves vous permet d’écouter
plus de sons graves.
PROGRAM (e/r) : Des programmes sonores
convenant aux films, à la musique et à la lecture stéréo
peuvent être sélectionnés.
ZONE A
ZONEA
Touche SCENE
BD
DVD
TV
NET
RADIO
Entrée
HDMI1
AUDIO1
NET
RADIO
TUNER
Programme
sonore
Sci-Fi
STRAIGHT
7ch
Stereo
7ch
Stereo
Compressed
Désactivé
Music Enhancer
Activé
Activé
Activé
Lecture SCENE
link
Activé
Activé
Zone cible
Zone A
Zone A
ZONE B
SLEEP
SCENE
BD
DVD
TV
NET
RADIO
STRAIGHT
DIRECT
ENHANCER
BASS
PROGRAM
FM/AM
Désactivé Désactivé
Zone A
USB
INPUT
VOLUME
NET
BLUETOOTH
Pour régler le volume
MUTE
Pour sélectionner une source d’entrée
34
Fr
SETUPP
OOPTION
PTION
Pour mettre la sortie audio en sourdine
Zone A
Lecture d’un disque BD/DVD
ZONE A
ZONEA
ZONE B
Nous vous recommandons de lire le son multivoie (5.1 voies ou plus) pour sentir le son d’ambiance émis par l’unité.
SLEEP
SCENE
BD
DVD
TV
NET
RADIO
STRAIGHT
DIRECT
ENHANCER
BASS
FM/AM
USB
VOLUME
NET
Allumez le lecteur de disques BD/
DVD.
3
Commencez la lecture sur le lecteur
BD/DVD.
2
Appuyez sur INPUT (q/w) à
plusieurs reprises pour
sélectionner « HDMI 1 ».
4
Appuyez sur STRAIGHT pour
sélectionner « STRAIGHT ».
STRAIGHT
PROGRAM
INPUT
1
VOLUME
( / )
Note
Le nom de l’appareil connecté, par exemple « BD
player », peut s’afficher.
Lorsque « STRAIGHT » (décodage direct) est activé,
chaque enceinte produit directement le signal audio de sa
propre voie (sans traitement du champ sonore).
BLUETOOTH
CHARGE
MUTE
OOPTION
PTION
SETUPP
OUT
INPUT
(q/w)
ECO
ENHANCER STEREO TUNED
BD Player
Source d’entrée
SLEEP MUTE
VOL.
ADAPTIVE DRC VIRTUAL
5
Appuyez sur VOLUME pour régler le
volume.
Nom de l’appareil
Note
ENTER
RETURN
TOP MENU
RED
Si vous n’entendez pas de son ou si aucun son n’est émis
d’une enceinte spécifique, voir « Guide de dépannage » dans
le Mode d’emploi.
DISPLAY
HOME
GREEN
YELLOW
YELLO
LOW
POP-UP/MENU
BLUE
MEMORY
TUNING
TUNING
PRESET
Fr
35
Écoute d’émission FM/AM
ZONE A
ZONEA
1
ZONE B
SLEEP
SCENE
BD
DVD
TV
NET
RADIO
STRAIGHT
DIRECT
ENHANCER
BASS
« TUNER » est sélectionné en tant que source
d’entrée, puis la fréquence actuellement
sélectionnée s’affiche.
PROGRAM
2
FM/AM
FM/AM
Appuyez à plusieurs reprises sur
TUNING pour régler une fréquence.
NET
Maintenez la touche enfoncée pendant environ une
seconde pour rechercher automatiquement les
stations.
USB
INPUT
VOLUME
NET
Appuyez sur FM/AM pour
sélectionner une bande.
BLUETOOTH
OUT
ECO
MUTE
OOPTION
PTION
SETUPP
ENTER
RETURN
TOP MENU
RED
DISPLAY
HOME
GREEN
YELLOW
YE
LLO
LOW
ENTER
Touches
de curseur
POP-UP/MENU
BLUE
MEMORY
TUNING
TUNING
PRESET
STEREO TUNED ZONE
SLEEP PARTY 2 A 3 B
Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A- DRC
LINK MASTER
TUNING
2
FM 98.50MHz
VOL. MUTE VIRTUAL
FPL
FPR
SL
SW
SR
SBL SB SBR
« TUNED » s’allume lorsque l’unité reçoit un signal
provenant d’une station de radio FM/AM.
« STEREO » s’allume lorsque l’unité reçoit un
signal stéréo provenant d’une radio FM.
Réglages des pas de fréquence (Modèles pour
l’Asie, Taïwan, le Brésil et modèle standard
uniquement)
Le réglage en usine des pas de fréquence est de 50 kHz
pour FM et 9 kHz pour AM.
Réglez les pas de fréquence sur 100 kHz pour FM et 10 kHz
pour AM en fonction de votre pays ou de votre région.
1 Faites passer l’unité en mode veille.
2 Tout en maintenant la touche STRAIGHT enfoncée
sur la face avant, appuyez sur z (alimentation).
3 Appuyez à plusieurs reprises sur PROGRAM sur la
face avant pour sélectionner « TU ».
LINK MASTER
OUT
ECO
2
STEREO TUNED ZONE
SLEEP PARTY 2 A 3 B
Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A- DRC
TU••••FM50/AM9
VOL. MUTE VIRTUAL
FPL
FPR
SR
SW
SL
SBL SB SBR
4 Appuyez sur STRAIGHT sur la face avant pour
sélectionner « FM100/AM10 ».
5 Appuyez sur z (alimentation) pour faire basculer
l’unité en mode veille et remettez-la sous tension.
36
Fr
Écoute de la radio sur
Internet
1
Appuyez à plusieurs reprises sur
NET pour sélectionner « NET
RADIO » comme source d’entrée.
L’écran de navigation s’affiche sur le téléviseur.
2
Utilisez les touches de curseur pour
sélectionner un élément et appuyez
sur ENTER.
Lorsqu’une station de radio sur Internet est
sélectionnée, la lecture commence et l’écran
correspondant s’affiche.
Note
Les stations de radio sur Internet peuvent également être
sélectionnées au moyen de l’application MusicCast
CONTROLLER installée sur votre dispositif mobile.
L’application MusicCast CONTROLLER installée
sur votre dispositif mobile peut être utilisée pour lire
la musique depuis des services en streaming.
Consultez la documentation incluse sur le CD-ROM
fourni pour de plus amples informations.
ZONE A
ZONEA
ZONE B
SLEEP
SCENE
BD
DVD
TV
NET
RADIO
STRAIGHT
DIRECT
ENHANCER
BASS
Lecture de musique
stockée sur un dispositif
Bluetooth®
Lecture de musique
stockée sur une clé USB à
mémoire flash
1
1
PROGRAM
2
FM/AM
USB
INPUT
VOLUME
USB
NET
BLUETOOTH
BLUETOOTH
OOPTION
PTION
ENTER
Touches
de curseur
ENTER
RETURN
TOP MENU
DISPLAY
HOME
RADIO
Sélectionnez l’unité (nom du réseau
de l’unité) dans la liste des
dispositifs disponibles sur le
dispositif Bluetooth.
STRAIGHT
GREEN
YELLOW
YELLO
LOW
3
MEMORY
TUNING
TUNING
PRESET
USB
AUDIO
5V
1A
Clé USB à mémoire flash
Sélectionnez un morceau et
démarrez la lecture sur le dispositif
Bluetooth.
Note
POP-UP/MENU
BLUE
AUX
(CONNECT)
Insérez la clé USB à mémoire flash directement dans la
prise USB. N’utilisez pas un câble de rallonge.
Note
RED
Insérez la clé USB à mémoire flash
dans la prise USB.
Si le code d’accès est nécessaire, tapez le numéro
« 0000 ».
Une fois la connexion établie, le témoin
s’allume
sur l’afficheur de la face avant.
MUTE
SETUPP
Appuyez sur BLUETOOTH pour
sélectionner « Bluetooth » comme
source d’entrée.
La lecture audio via l’unité peut être transmise vers des
enceintes ou un casque sans fil Bluetooth (sauf lorsque
Bluetooth est sélectionné comme source d'entrée de l'unité).
Voir « Écoute du son au moyen d’enceintes ou écouteurs
Bluetooth » dans le Mode d’emploi pour de plus amples
informations.
2
Appuyez sur USB pour sélectionner
« USB » comme source d’entrée.
L’écran de navigation s’affiche sur le téléviseur.
3
Utilisez les touches de curseur pour
sélectionner un élément et appuyez
sur ENTER.
Lorsqu’un morceau est sélectionné, la lecture
commence et l’écran de lecture s’affiche.
Fr
37
Español
Tecla z (alimentación)
Enciende esta unidad o la pone en modo de espera.
Este producto es para hogares ordinarios. No lo utilice para aplicaciones que requieran necesitan un
alto nivel de fiabilidad, tales como la gestión de vidas humanas, atención sanitaria o activos de valor
elevado.
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
38
Es
Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo
en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, y alejado de la luz
solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Para garantizar una ventilación
correcta deberán existir las siguientes distancias mínimas.
Arriba: 30 cm, Atrás: 20 cm, A los lados: 20 cm
Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o transformadores, para evitar así los
ruidos de zumbido.
No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en
lugares muy húmedos (una habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que se
forme condensación en su interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en
el aparato y/o lesiones a las personas.
Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle encima objetos extraños y/o donde quede
expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:
– Otros componentes, porque pueden causar daños y/o decoloración en la superficie de este aparato.
– Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar un incendio, daños en el aparato y/
o lesiones a las personas.
– Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el líquido, causando descargas
eléctricas al usuario y/o dañando el aparato.
No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para no impedir el escape del calor. Si
aumenta la temperatura en el interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el aparato
y/o lesiones a las personas.
No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de haber terminado todas las
conexiones.
No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente causar daños.
No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los controles y/o los cables.
Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no
tire del propio cable.
No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría estropear el acabado. Utilice un paño
limpio y seco para limpiar el aparato.
Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar el aparato con una tensión superior
a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a
las personas. Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una
tensión diferente de la especificada.
Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable de alimentación y antenas externas de
la toma de corriente durante una tormenta eléctrica.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en contacto con el personal de servicio
Yamaha cualificado cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse nunca por
ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo (cuando se ausente de casa por
vacaciones, por ejemplo) desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Lea la sección “Resolución de problemas” sobre errores de funcionamiento habituales en el Manual
de instrucciones del CD-ROM antes de dar por concluido que este aparato está averiado.
17 Antes de trasladar este aparato, pulse z para ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte el
cable de alimentación de CA de la toma de corriente.
18 VOLTAGE SELECTOR (Solo modelos generales, de Taiwán y de Brasil)
El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de este aparato se deberá poner en la
posición correspondiente a la tensión empleada en su localidad ANTES de conectar el aparato a la
red de corriente. Tensiones:
......................................................................................................... CA 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
19 La condensación se formará cuando cambie de repente la temperatura ambiental. Desconecte en este
caso el cable de alimentación de la toma de corriente y no utilice el aparato.
20 El aparato se calentará cuando la utilice durante mucho tiempo. Desconecte en este caso la
alimentación y luego no utilice el aparato para permitir que se enfríe.
21 Instale este aparato cerca de la toma de CA y donde se pueda alcanzar fácilmente la clavija de
alimentación.
22 La presión acústica excesiva de los auriculares puede causar pérdida auditiva.
Este aparato no se desconecta de la fuente de alimentación de CA si está conectada a una toma de
corriente, aunque la propia aparato esté apagada con z. A este estado se le llama modo de espera.
En este estado, este aparato ha sido diseñada para que consuma un cantidad de corriente muy
pequeña.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA
ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
■ Observaciones sobre los mandos a distancia y las pilas
• No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia.
• No deje que el mando a distancia se caiga.
• No deje ni guarde el mando a distancia en uno de las siguientes lugares:
– lugares con alta humedad, por ejemplo, cerca de un baño
– lugares con temperaturas elevadas, por ejemplo, cerca de una calefacción o estufa
– lugares con temperaturas muy bajas
– lugares polvorientos
• Inserte la batería respetando las marcas de polaridad (+ y –).
• Cambie todas las pilas si observa alguna de las siguientes condiciones:
– el radio de acción del mando a distancia se reduce
– el indicador de transmisión no parpadea o está atenuado.
• Para impedir explosiones o pérdidas de ácido, retire inmediatamente las pilas del mando a distancia
cuando se hayan gastado.
• Si encuentra pilas con fugas, deséchelas inmediatamente, procurando no tocar el material que sale
de las pilas. Si el material que sale de las pilas entra en contacto con su piel o entra en sus ojos o
boca, lávese inmediatamente y acuda a un médico. Limpie a fondo el compartimiento de las pilas
antes de instalar otras nuevas.
• No utilice conjuntamente pilas viejas y pilas nuevas. Esto puede acortar la vida de las pilas nuevas o
hacer que las pilas viejas tengan fugas.
• No utilice conjuntamente pilas de diferentes tipos (por ejemplo, alcalinas y de manganeso). La
especificación de las pilas puede ser diferente aunque parezca la misma.
• Limpie el compartimiento de las pilas antes de introducir las nuevas.
• Si el mando a distancia se queda sin pilas durante más de 2 minutos, o si las pilas agotadas se
quedan en su interior, se podría borrar el contenido de la memoria. En ese caso, instale pilas nuevas
y establezca el código del mando a distancia.
• Siga la reglamentación local para deshacerse de las pilas.
• Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. En caso tragar accidentalmente una pila, póngase
inmediatamente en contacto con un médico.
• Si no tiene previsto utilizar el mando a distancia durante periodos de tiempo prolongados, saque las
pilas del mando a distancia.
• No cargue ni desmonte las pilas que se suministran.
• Las baterías no deberán exponerse a un calor excesivo como, por ejemplo, el que producen los rayos
del sol, el fuego y similares.
Información para usuarios sobre recolección y disposición de equipamiento viejo y
baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan
que los productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser
mezclados con desechos domésticos corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías
usadas, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación
nacional y las directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos
y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente,
el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para más información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor
contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el
cual usted adquirió los artículos.
[Información sobre la disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos,
por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de
disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte
inferior)
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el
mismo obedece a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico
involucrado.
Para obtener más información, consulte el Manual de instrucciones que encontrará en el CD-ROM.
Precaución: No intente reproducir este CD-ROM en un reproductor de audio.
Para ver el Manual de instrucciones, haga clic en “Español” en la pantalla que aparece
automáticamente después de insertar el CD-ROM en el PC, o bien haga clic en el nombre del
modelo si aparece la pantalla de selección de modelos, y luego haga clic en “Español” en la pantalla
siguiente. A continuación, siga las instrucciones en pantalla.
Si la pantalla no aparece automáticamente, abra el archivo “index.html” que encontrará en el
CD-ROM.
El Manual del Propietario que se incluye en el CD-ROM se puede descargar desde el siguiente sitio
Web:
URL : http://download.yamaha.com/
No utilice esta unidad a menos de 22 cm de personas que tengan implantado un marcapasos o un
desfibrilador.
Precaución
No toque la superficie marcada con esta etiqueta.
Es posible que la superficie se caliente durante el funcionamiento.
Es
39
En este documento se explica cómo configurar un sistema de 5.1 canales,
cómo configurar un sistema de 5.1.2 canales usando los altavoces delanteros
de presencia y la configuración de la unidad, seguido de instrucciones paso a
paso. También se explican operaciones básicas como la reproducción de
discos Blu-ray, DVD y contenidos de radio.
La unidad dispone de otras funciones que no se describen en este folleto.
Para obtener más información sobre este producto, consulte el Manual de
Instrucciones que se incluye en el CD-ROM suministrado. Puede descargar
el Manual de Instrucciones más reciente en el siguiente sitio Web.
http://download.yamaha.com/
40
Es
AV SETUP GUIDE
AV SETUP GUIDE es una aplicación que le guía
en el proceso de conectar un televisor o dispositivo
de reproducción, como un reproductor BD/DVD o
CD, y altavoces al receptor AV. Para más
información, busque “AV SETUP GUIDE” en App
Store o Google Play.
1
Preparación
Comprobación de los contenidos del
paquete
Preparación de los cables
Se requieren los siguientes cables (no suministrados) para crear el sistema
descrito en este documento.
• Cables de altavoz (según el número de altavoces)
• Cable de audio con clavija (x1)
• Cables HDMI (x3)
• Cable de red (x1) (si se conecta a un enrutador mediante un cable de red)
Pilas (AAA, R03, UM-4)
(x 2)
Mando a distancia
Antena de AM
Antena de FM
Micrófono YPAO
Se suministra una de las indicadas
arriba, según la región en la que se
realice la compra.
CD-ROM (Manual de Instrucciones)
Guía de inicio rápida (este folleto)
Es
41
2
Conexión de los altavoces/altavoz de subgraves
Si conecta altavoces de 6 Ω
(solo modelos de EE. UU. y Canadá)
Posicionamiento de los altavoces
Utilice el diagrama como referencia para posicionar los altavoces.
*
E
R
1
9
4
De 10° a 30°
2
3
5
De 10° a 30°
1 Altavoz delantero (Izq.)
2 Altavoz delantero (Der.)
3 Altavoz central
4 Altavoz surround (Izq.)
5 Altavoz surround (Der.)
E Altavoz de presencia delantero (Izq.)*
R Altavoz de presencia delantero (Der.)*
9 Altavoz de subgraves
* Para el sistema de 5.1.2 canales
42
Es
*
Ajuste la impedancia de los altavoces de la unidad en “6 Ω MIN”. Para más
detalles, consulte “Ajuste de la impedancia de los altavoces” en el Manual de
Instrucciones.
Precauciones a la hora de conectar los cables de los
altavoces
• Asegúrese de que la unidad y el altavoz de subgraves estén apagados.
• Prepare los cables de los altavoces lejos de la unidad para evitar que
caigan accidentalmente hilos de cable dentro de la unidad, lo que podría
provocar un cortocircuito o el mal funcionamiento de la unidad.
• Una conexión inadecuada de los cables de los altavoces podría provocar
un cortocircuito que dañase o causase un mal funcionamiento de la unidad
o los altavoces.
– Retire con cuidado aproximadamente
10 mm de aislante de los extremos de los
10 mm
cables que conectan con los altavoces y
conecte firmemente los cables pelados a
cada cable del altavoz.
– Evite que los cables pelados de los
altavoces entren en contacto entre ellos.
– Evite que los cables pelados de los altavoces
entren en contacto con las partes metálicas de la
unidad (panel trasero y tornillos).
Si se muestra “Check SP Wires” en el visor delantero al encender la unidad,
apague la unidad y compruebe si se ha producido un cortocircuito en los
cables de los altavoces.
1
2
10 mm
3
Altavoz surround (Der.)
Altavoz surround (Izq.)
5
4
4
Cable de audio con clavija
SPEAKERS
FRONT
9
CENTER
SURROUND
PRE OUT
SUBWOOFER
1
SINGLE
Altavoz de subgraves
2
Utilice un altavoz de subgraves
con un amplificador
incorporado.
2
1
3
R
E
Altavoz delantero (Der.)
Altavoz delantero (Izq.)
Altavoz central
Altavoz de presencia
delantero (Der.)
Altavoz de presencia
delantero (Izq.)
Para el sistema de 5.1.2 canales
Es
43
3
Conexión de dispositivos externos
HDMI OUT
HDMI
(HDCP2.2)
1
ARC
(BD/DVD)
HDMI
HDMI
2
(HDCP2.2)
3
4
HDMI
HDMI
HDMI
HDMI
Entrada HDMI
HDMI
Salida HDMI
HDMI
Televisor
44
Es
Reproductor BD/DVD
Salida HDMI
HDMI
Reproductor digital multimedia
por cable/satélite
4
Conexión de antenas de FM/AM
Fije el extremo de la
antena de FM a la
pared.
Montaje de la antena de AM
Antena de FM (suministrada)
Coloque la antena
de AM sobre una
superficie plana.
Antena de AM (suministrada)
Mantener
pulsado
Insertar
Soltar
Es
45
5
Preparar una conexión de red
Prepare una conexión de red alámbrica o inalámbrica en función de su entorno de red.
Nota
La antena inalámbrica debe levantarse si se va a conectar la unidad a un dispositivo Bluetooth.
Conexión de red alámbrica
Conexión de red inalámbrica
Cable de red
Internet
No aplique una fuerza
excesiva a la antena, ya que
podría dañarla.
Enrutador
Es
7
Aviso
LAN
46
Eleve la antena
inalámbrica para que se
mantenga erguida.
(Los procedimientos para
conectar la unidad a un
enrutador inalámbrico se
describen en el paso .)
Módem
6
Conectar el cable de alimentación a una toma de
CA y encender la unidad
Antes de conectar el cable de
alimentación
(Solo modelos generales, de Taiwán y de
Brasil)
Ajuste la posición del conmutador de
VOLTAGE SELECTOR (selector de tensión)
según su tensión local.
Las tensiones son 110–120/220-240 V CA,
50/60 Hz.
1
2
Pulse z (alimentación del
receptor) para encender la
unidad.
La pantalla Network Setup de abajo se mostrará
en el televisor al encender la unidad por primera
vez tras su adquisición. La pantalla puede tardar
varias decenas de segundos en mostrarse
(WAC: Wireless Accessory Configuration).
Network Setup
ZONE A
ZONEA
ZONE B
z
SLEEP
You can share the network’s
wireless (Wi-Fi) setting with
SCENE
Conecte el cable de
alimentación a una toma de
CA.
WAC
this device using a device
BD
DVD
TV
NET
RADIO
STRAIGHT
DIRECT
ENHANCER
BASS
with iOS7 or later.
↓ NEXT
PROGRAM
To perform network setup using
another method, press ENTER.
RETURN
Language
3
A una toma de
CA
VOLTAGE SELECTOR
110V120V
220V240V
VOLTAGE SELECTOR
(Solo modelos generales, de Taiwán y de
Brasil)
Encienda el televisor y cambie
la entrada de TV para que se
muestre el vídeo de la unidad
(toma HDMI OUT).
CANCEL
<English>
Consulte “Compartir la configuración de
dispositivos con iOS” en el capítulo “Conexión de
la unidad a una red inalámbrica” del Manual de
Instrucciones cuando utilice esta función para
conectar la unidad a una red.
En este documento se explica cómo establecer
una conexión inalámbrica con métodos que no
usan esta función. Siga el procedimiento que se
describe en “Conectar la unidad a una red ”, en la
página siguiente.
Nota
Esta pantalla no se mostrará si la unidad se conecta a
un enrutador mediante su toma NETWORK (conexión
alámbrica).
Es
47
7
Conectar la unidad a una red
Conectar la unidad a una red inalámbrica
• La unidad puede conectarse a una red inalámbrica utilizando la aplicación
MusicCast CONTROLLER* instalada en su teléfono inteligente u otro
dispositivo móvil. Siga el procedimiento A .
• Si no va a utilizar ningún dispositivo móvil, siga el procedimiento B para
conectar la unidad a un enrutador inalámbrico (punto de acceso)
compatible con WPS. Consulte el Manual de Instrucciones para obtener
información sobre otros métodos de conexión inalámbrica.
Conexión de la unidad a un enrutador mediante un cable de red
• Siga el procedimiento A para utilizar la aplicación MusicCast
CONTROLLER* instalada en su teléfono inteligente u otro dispositivo móvil
para conectarse a la red MusicCast y reproducir música a través de la red.
• Si no va a utilizar ningún dispositivo móvil, sáltese este paso y proceda al
paso .
8
* MusicCast CONTROLLER, una aplicación para dispositivos móviles, puede
utilizarse para configurar fácilmente los ajustes de red tanto para esta
unidad como para otros dispositivos con MusicCast. Esta aplicación le
permite escuchar música almacenada en su teléfono inteligente, otro
dispositivo móvil o un servidor, así como escuchar emisoras de radio de
Internet. También le permite reproducir una extensa variedad de
contenidos musicales en todos los dispositivos de la red MusicCast
simultáneamente.
Para más información, visite el siguiente sitio web.
http://www.yamaha.com/musiccast/
48
Es
A Conectar con la aplicación
MusicCast CONTROLLER
Conecte la unidad a una red y regístrela como dispositivo con MusicCast.
Nota
• Antes de empezar compruebe que su dispositivo móvil esté conectado a su enrutador
doméstico.
• Para conectar la unidad a una red inalámbrica necesitará el SSID y la clave de
seguridad del enrutador.
• Las pantallas de la aplicación MusicCast CONTROLLER de este capítulo muestran la
interfaz en inglés. El aspecto de la pantalla puede variar según la versión de la
aplicación.
1
Instale la aplicación MusicCast CONTROLLER
en su dispositivo móvil y abra la aplicación.
Busque “MusicCast CONTROLLER” en App Store o Google Play.
2
Pulse “Setup”.
3
Compruebe que la unidad está encendida y pulse
“Next”.
B Utilizar la configuración con el
botón WPS
La conexión inalámbrica puede configurarse pulsando una vez el botón WPS
del enrutador inalámbrico (punto de acceso).
1
4
Mantenga pulsado INFO (WPS) en el panel
delantero de la unidad durante más de 3 segundos.
Mantenga pulsado el botón CONNECT del panel
delantero de la unidad durante 5 segundos, tal
como indica la aplicación.
YPAO MIC
INFO (WPS)
PRESET
MEMORY
FM
SCENE
BD
DVD
TV
NET
VOLUME
SCENE
NET
TV
PROGRAM
El mensaje “Press WPS button on Access Point” se mostrará en el visor
delantero.
RADIO
STRAIGHT
AUX
USB
AUDIO
5V
(CONNECT)
1A
2
Pulse el botón WPS del enrutador inalámbrico.
Una vez se establezca la conexión, se mostrará el mensaje “Completed”
en el visor delantero.
Nota
5
Siga las instrucciones en la pantalla de la
aplicación para configurar los ajustes de red.
Si se muestra el mensaje “Not connected”, repita el proceso desde el paso 1 o pruebe
un método de conexión distinto.
Una vez se establezca la conexión, se mostrará el mensaje “Completed”
en el visor delantero de la unidad.
La conexión con la aplicación MusicCast CONTROLLER ha quedado
establecida y la unidad se ha registrado como dispositivo con MusicCast.
Es
49
8
Optimización de los ajustes de los altavoces
automáticamente (YPAO)
La función Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer (YPAO) detecta las conexiones de los altavoces, mide las distancias desde la posición de escucha y
optimiza automáticamente los ajustes de los altavoces, como el balance de volumen y los parámetros acústicos, para adecuarlos a la sala.
USB
INPUT
VOLUME
NET
BLUETOOTH
MUTE
OOPTION
PTION
SETUPP
ENTER
RETURN
TOP MENU
RED
DISPLAY
HOME
GREEN
YELLOW
YELLO
LOW
E
R
1
2
POP-UP/MENU
BLUE
MEMORY
TUNING
ENTER
Teclas de
cursor
3
9
Altura del oído
TUNING
PRESET
4
5
Posición de escucha
Micrófono YPAO
50
Es
Tenga en cuenta lo siguiente
respecto a la medición YPAO:
• Los tonos de prueba se
emiten con un volumen
elevado y pueden sorprender
o asustar a los niños
pequeños.
• El volumen del tono de
prueba no puede ajustarse.
• Mantenga la sala lo más
silenciosa posible.
• Permanezca en una esquina
de la sala detrás de la
posición de escucha para no
ser un obstáculo entre los
altavoces y el micrófono
YPAO.
• No conecte auriculares.
1
Encienda el altavoz de subgraves y ajuste su
volumen a la mitad.
3
Pulse ENTER.
La medición comenzará al cabo de 10 segundos.
La medición tarda unos 3 minutos en realizarse.
La pantalla de abajo aparece en el televisor cuando acaba la medición.
Si se puede ajustar la frecuencia de cruce, póngala al máximo.
CROSSOVER/
HIGH CUT
VOLUME
Auto Setup
Measurement Finished
MIN
MIN
MAX
Result
MAX
3/2/0.1ch
3.0/10.5m
2
Coloque el micrófono YPAO en la posición de
escucha y conéctelo a la toma YPAO MIC del panel
delantero.
-3.0/+10.0dB
OK : ENTER
Nota
Aparece la pantalla de abajo en el televisor.
Si aparece algún mensaje de error (como E-1) o de advertencia (como W-2),
consulte “Mensajes de error” o “Mensajes de advertencia” en el capítulo
“Optimización de los ajustes de los altavoces automáticamente (YPAO)” del
Manual de Instrucciones.
Auto Setup
Start
Exit
Power Amp Assign
Presence
Nota
Coloque el micrófono YPAO en la posición de escucha (a la altura de sus oídos).
Se recomienda utilizar un trípode como soporte para el micrófono. Puede utilizar
los tornillos del trípode para estabilizar el micrófono.
4
Compruebe los resultados que se muestran en la
pantalla y pulse ENTER.
5
Utilice las teclas del cursor (e/r) para seleccionar
“SAVE” (Guardar) y pulse ENTER.
6
Desconecte el micrófono YPAO de la unidad.
Con esto finaliza la optimización de los ajustes de los altavoces.
Es
51
Operaciones básicas
En este apartado se describen operaciones básicas como la reproducción de discos Blu-ray y DVD, y la sintonización de emisoras de radio. La mayoría de las
operaciones pueden realizarse con el mando a distancia.
Uso del mando a distancia
Las fuentes de entrada de la unidad y la
configuración asignadas a las teclas SCENE pueden
seleccionarse con un solo toque (función SCENE).
La unidad se enciende automáticamente cuando está
en modo de espera. Los siguientes ajustes están
asignados a cada una de las teclas SCENE de forma
predeterminada.
Encender y apagar (espera) la unidad
La unidad dispone de diversos programas de
sonido y decodificadores surround que le permiten
escuchar fuentes de reproducción con su modo de
sonido preferido.
STRAIGHT: Las fuentes de entrada se reproducirán sin
efectos de campo de sonido.
DIRECT: Las fuentes de entrada se reproducirán
utilizando únicamente las funciones absolutamente
necesarias para la reproducción con el fin de minimizar
el ruido que generan los circuitos electrónicos.
Funciones como el visor delantero se deshabilitarán de
forma temporal para obtener una calidad de sonido de
alta fidelidad.
ENHANCER: La música comprimida almacenada en un
dispositivo Bluetooth o dispositivo de almacenamiento
USB se reproducirá con una profundidad y una amplitud
mayores.
BASS: Los graves extra le permiten disfrutar de
sonidos graves mejorados.
PROGRAM (e/r): Pueden seleccionarse programas
de sonido apropiados para películas, música y
reproducción estéreo.
Seleccionar una fuente de entrada
52
Es
ZONE A
ZONEA
Tecla SCENE
BD
DVD
TV
NET
RADIO
Entrada
HDMI1
AUDIO1
NET
RADIO
TUNER
Programa de
sonido
Sci-Fi
STRAIGHT
7ch
Stereo
7ch
Stereo
PROGRAM
Compressed
Music Enhancer
Off
On
On
On
FM/AM
Reproducción
mediante
vinculación de
SCENE
On
On
Off
Off
Zona del
objetivo
Zona A
Zona A
Zona A
Zona A
ZONE B
SLEEP
SCENE
BD
DVD
TV
NET
RADIO
STRAIGHT
DIRECT
ENHANCER
BASS
USB
INPUT
VOLUME
NET
BLUETOOTH
MUTE
SETUPP
OOPTION
PTION
Ajustar el nivel de volumen
Silenciar la salida de audio
Reproducción de BD/DVD
ZONE A
ZONEA
ZONE B
Le recomendamos que reproduzca audio de varios canales (5.1 canales o más) para sentir el sonido surround
producido por la unidad.
SLEEP
SCENE
BD
DVD
TV
NET
RADIO
STRAIGHT
DIRECT
ENHANCER
BASS
STRAIGHT
PROGRAM
FM/AM
USB
INPUT
VOLUME
NET
VOLUME
( / )
Encienda el reproductor BD/DVD.
3
Pulse INPUT (q/w) varias veces
para seleccionar “HDMI 1”.
Inicie la reproducción en el
reproductor BD/DVD.
4
Pulse STRAIGHT para seleccionar
“STRAIGHT”.
Puede mostrarse el nombre del dispositivo
conectado, como “BD player”.
Nota
CHARGE
OUT
ECO
BLUETOOTH
MUTE
OOPTION
PTION
SETUPP
1
2
INPUT
(q/w)
ENHANCER STEREO TUNED
BD Player
Fuente de entrada
Cuando está activado el modo “STRAIGHT”
(decodificación directa), cada altavoz produce
directamente la señal de audio de cada canal (sin
procesamiento de campo sonoro).
SLEEP MUTE
VOL.
ADAPTIVE DRC VIRTUAL
Nombre del dispositivo
5
Pulse VOLUME para ajustar el
volumen.
ENTER
Nota
RETURN
TOP MENU
RED
DISPLAY
HOME
GREEN
YELLOW
YELLO
LOW
POP-UP/MENU
Si no se oye el sonido o un determinado altavoz no emite
sonido, consulte “Resolución de problemas” en el Manual de
Instrucciones.
BLUE
MEMORY
TUNING
TUNING
PRESET
Es
53
Escucha de radio FM/AM
ZONE A
ZONEA
1
ZONE B
SLEEP
SCENE
BD
DVD
TV
NET
RADIO
STRAIGHT
DIRECT
ENHANCER
BASS
Se selecciona “TUNER” como fuente de entrada y,
a continuación, se muestra la frecuencia que está
seleccionada.
PROGRAM
2
FM/AM
FM/AM
USB
INPUT
VOLUME
NET
Pulse FM/AM para seleccionar la
banda.
NET
Pulse TUNING varias veces para
ajustar una frecuencia.
Mantenga la tecla pulsada un segundo para buscar
emisoras automáticamente.
STEREO TUNED ZONE
SLEEP PARTY 2 A 3 B
Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A- DRC
LINK MASTER
OUT
BLUETOOTH
ECO
2
FM 98.50MHz
MUTE
OOPTION
PTION
SETUPP
ENTER
RETURN
TOP MENU
RED
DISPLAY
HOME
GREEN
YELLOW
YE
LLO
LOW
ENTER
Teclas de
cursor
POP-UP/MENU
BLUE
MEMORY
TUNING
TUNING
PRESET
TUNING
VOL. MUTE VIRTUAL
FPL
FPR
SL
SW
SR
SBL SB SBR
“TUNED” se ilumina cuando la unidad está
recibiendo una señal de emisora de radio FM/AM.
“STEREO” se ilumina cuando la unidad está
recibiendo una señal de radio FM estéreo.
En fábrica, la configuración de los pasos de frecuencia se
establece en 50 kHz para FM y 9 kHz para AM.
Según la región o el país donde escuche la radio,
establezca los pasos de frecuencia en 100 kHz para FM y
10 kHz para AM.
1 Ponga la unidad en modo de espera.
2 Mientras mantiene pulsado STRAIGHT en el panel
delantero, pulse z (alimentación).
3 Pulse PROGRAM el el panel delantero varias veces
para seleccionar “TU”.
LINK MASTER
OUT
2
STEREO TUNED ZONE
SLEEP PARTY 2 A 3 B
Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A- DRC
TU••••FM50/AM9
VOL. MUTE VIRTUAL
FPL
FPR
SR
SW
SL
SBL SB SBR
4 Pulse STRAIGHT el el panel delantero para
seleccionar “FM100/AM10”.
5 Pulse z (alimentación) para poner la unidad en
modo de espera y volver a encenderla.
Es
1
Pulse NET varias veces para
seleccionar “NET RADIO” como
fuente de entrada.
En el televisor se muestra la pantalla de
navegación.
2
Utilice las teclas del cursor para
seleccionar un elemento y pulse
ENTER.
Si hay una emisora de radio de Internet
seleccionada, empieza la reproducción y se
muestra la pantalla de reproducción.
Nota
También pueden seleccionarse emisoras de radio de Internet
usando la aplicación MusicCast CONTROLLER instalada en
su dispositivo móvil.
Configuración de los pasos de frecuencia (solo
modelos generales, de Asia, de Taiwán y de
Brasil)
ECO
54
Escucha de radio de
Internet
La aplicación MusicCast CONTROLLER instalada
en su dispositivo móvil puede usarse para
reproducir música de servicios de transmisión por
Internet. Consulte la documentación incluida en el
CD-ROM suministrado para obtener más
información.
ZONE A
ZONEA
ZONE B
SLEEP
SCENE
BD
DVD
TV
NET
RADIO
STRAIGHT
DIRECT
ENHANCER
BASS
Reproducción de música
almacenada en un
dispositivo Bluetooth®
Reproducción de música
almacenada en una unidad
USB
1
1
PROGRAM
2
FM/AM
USB
INPUT
VOLUME
USB
NET
BLUETOOTH
BLUETOOTH
OOPTION
PTION
ENTER
Teclas de
cursor
ENTER
RETURN
TOP MENU
DISPLAY
HOME
RADIO
Seleccione la unidad (nombre de
red de la unidad) de la lista de
dispositivos disponibles en el
dispositivo Bluetooth.
STRAIGHT
GREEN
YELLOW
YELLO
LOW
3
MEMORY
TUNING
TUNING
PRESET
USB
AUDIO
5V
1A
Unidad USB
Seleccione una canción e inicie la
reproducción en el dispositivo
Bluetooth.
Nota
POP-UP/MENU
BLUE
AUX
(CONNECT)
Conecte la unidad USB directamente a la toma USB. No
utilice un cable alargador.
Nota
RED
Conecte la unidad USB a la toma
USB.
Si se requiere clave de acceso, introduzca el
número “0000”.
Cuando se establezca la conexión, se iluminará el
indicador
del visor delantero.
MUTE
SETUPP
Pulse BLUETOOTH para
seleccionar “Bluetooth” como
fuente de entrada.
El audio que se reproduce en la unidad puede transmitirse a
auriculares o altavoces Bluetooth inalámbricos (excepto si se
selecciona Bluetooth como la fuente de entrada de la unidad).
Consulte “Reproducción de audio a través de altavoces/
auriculares Bluetooth” en el Manual de Instrucciones para
obtener más información.
2
Pulse USB para seleccionar “USB”
como fuente de entrada.
En el televisor se muestra la pantalla de
navegación.
3
Utilice las teclas del cursor para
seleccionar un elemento y pulse
ENTER.
Si hay una canción seleccionada, empieza la
reproducción y se muestra la pantalla de
reproducción.
Es
55
Português
Tecla z (alimentação)
Liga a energia desta unidade ou a define no modo standby.
Este produto se destina a residências comuns. Não use para aplicações que exijam alta
confiabilidade, como gerenciar vidas, tratamento médico ou ativos de alto valor.
AVISOS: LEIA ESTE MANUAL ANTES DE OPERAR A SUA UNIDADE.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
56
Pt
Para garantir o melhor desempenho, leia atentamente este manual. Mantenha este manual em um
local seguro para referências futuras.
Instale este sistema de som em um local bem ventilado, refrigerado, seco e limpo, longe da luz direta
do sol, fontes de calor, vibrações, poeira, umidade e/ou frio. Para uma ventilação adequada, permita
as folgas mínimas a seguir.
Parte superior: 30 cm, Parte de trás: 20 cm, Laterais: 20 cm
Posicione esta unidade longe de aparelhos elétricos, motores ou transformadores para evitar sons
com zumbido.
Não exponha esta unidade à súbitas mudanças de temperaturas, desde frio ao calor, e não disponha
esta unidade em um ambiente com alta umidade (isto é, uma sala com um umidificador) para
impedir a condensação dentro desta unidade, o que pode causar eletrocussão, incêndio, danos à esta
unidade e/ou ferimentos pessoais.
Evite instalar esta unidade em locais onde objetos estranhos possam cair sobre ela e/ou esta unidade
possa estar exposta a gotejamento ou salpicamento de líquidos. Na parte superior desta unidade, não
coloque:
– Outros componentes, visto que estes podem danificar e/ou descolorar a superfície desta unidade.
– Objetos incandescentes (isto é, velas), visto que estes podem causar incêndio e danos a esta
unidade e/ou ferimentos pessoais.
– Recipientes com líquido, visto que estes podem cair e o líquido poderá causar eletrocussão ao
usuário e/ou danificar esta unidade.
Não cubra esta unidade com jornais, toalha de mesa, cortina, etc., para não obstruir a radiação de
calor. Se a temperatura dentro desta unidade aumentar, ela poderá causar incêndio, danos a esta
unidade e/ou ferimentos pessoais.
Não conecte esta unidade na tomada enquanto todas as conexões estiverem completas.
Não opere esta unidade virada para baixo. Ela pode superaquecer, possivelmente causando danos.
Não use força excessiva nos interruptores, botões e/ou cabos.
Ao desconectar o cabo de alimentação da tomada, puxe o conector, não o cabo.
Não tente limpar esta unidade com solventes químicos; estes podem danificar o acabamento do
produto. Use um pano limpo e seco.
Apenas a tensão especificada nesta unidade pode ser usada. Usar esta unidade com uma tensão
superior à especificada é perigoso e pode causar incêndio, danificar esta unidade e/ou ferimentos
pessoais. A Yamaha não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes do uso deste aparelho
com uma tensão diferente da especificada.
Para evitar danos por raios mantenha o cabo de alimentação e antenas externas desconectadas da
tomada ou desta unidade durante uma tempestade com raios.
Não tente modificar ou consertar esta unidade. Entre em contato com a assistência técnica Yamaha
quando for necessário qualquer tipo de manutenção. O gabinete nunca deve ser aberto por qualquer
que seja o motivo.
15 Quando não for usar esta unidade por longos períodos de tempo (isto é, férias), desconecte o plugue
de alimentação AC da tomada.
16 Certifique-se consultar a seção “Solução de Problemas” do Manual do Proprietário no CD-ROM
para consultar os erros comuns de operação antes de concluir que esta unidade está com defeito.
17 Antes de mover esta unidade, pressione z para deixá-la no modo standby e desconecte o plugue de
alimentação AC da tomada.
18 SELETOR DE TENSÃO (apenas modelos de Taiwan, Brasil e gerais)
O SELETOR DE TENSÃO do painel traseiro desta unidade deve estar definido para a sua tensão
local ANTES de conectar em uma tomada elétrica AC. As voltagens são:
......................................................................................................... AC 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
19 A condensação será formada quando a temperatura ao redor mudar subitamente. Desconecte o cabo
de alimentação da tomada, e depois não mexa na unidade.
20 Ao usar esta unidade por um longo período de tempo, esta unidade pode ficar aquecida. Desligue a
energia e espere a unidade esfriar.
21 Instale esta unidade próxima a uma tomada AC e onde o plugue de alimentação pode ser alcançado
facilmente.
22 A pressão sonora excessiva dos fones de ouvido pode causar perda auditiva.
Esta unidade não é desconectada da fonte de alimentação AC enquanto ela estiver conectada na
tomada, mesmo se esta unidade for desligada pelo botão z. Este estado é chamado de modo
standby. Neste estado a unidade é projetada para consumir uma pequena quantidade de energia.
ADVERTÊNCIAS
PARA REDUZIR O RISCO DE ELETROCUSSÃO OU INCÊNDIO, NÃO EXPONHA ESTA
UNIDADE À CHUVA OU UMIDADE.
■ Notas sobre os controles remotos e pilhas
• Não derrame água ou outros líquidos no controle remoto.
• Não derrube o controle remoto.
• Não deixe ou armazene o controle remoto nas seguintes condições:
– locais com alta umidade, próximo ao banheiro
– locais com altas temperaturas, próximo a aquecedores ou fogões
– locais com temperaturas extremamente baixas
– locais empoeirados
• Insira as pilhas de acordo com as marcações de polaridade (+ e -).
• Troque as pilhas se você perceber as condições abaixo:
– o alcance operacional do controle remoto foi reduzido
– o indicador de transmissão não pisca ou está fraco
• Se as pilhas se esgotarem, retire-as imediatamente do controle remoto para impedir uma explosão
ou vazamento de ácido.
• Se você encontrar pilhas com vazamento, descarte as pilhas imediatamente, tomando cuidado para
não tocar no material que vazou. Se o material vazado entrar em contato com a sua pele ou entrar em
contato com os seus olhos ou boca, lave imediatamente e procure um médico. Limpe bem o
compartimento de pilhas antes de instalar as novas pilhas.
• Não use pilhas antigas juntamente com as pilhas novas. Isso pode reduzir a vida útil das novas
pilhas ou fazer com que as pilhas antigas vazem.
• Não use tipos diferentes de pilhas (como baterias alcalinas e de manganês) juntas. A especificação
das pilhas pode ser diferente, mesmo que elas sejam parecidas.
• Antes de instalar as novas pilhas, limpe o compartimento.
• Se o controle remoto estiver sem pilhas para mais de 2 minutos, ou se as pilhas gastas
permanecerem no controle remoto, o conteúdo da memória poderá ser apagado. Neste caso, instale
novas pilhas e defina o código do controle remoto.
• Descarte as pilhas de acordo com as regulamentações da sua região.
• Mantenha as pilhas fora do alcance de crianças. Se a bateria for engolida acidentalmente, procure
um médico imediatamente.
• Quando o controle remoto não for usado por longos períodos de tempo, retire as pilhas do controle
remoto.
• Não carregue ou desmonte as pilhas fornecidas.
• As pilhas não devem ser expostas ao calor excessivo como raios solares, fogo ou algo semelhante.
Para mais informações, consulte o Manual do Proprietário no CD-ROM.
Para visualizar o Manual do Proprietário, clique em "Português" na tela exibida automaticamente
quando você insere o CD-ROM no seu computador, ou clique no nome do modelo se a tela de
seleção de modelo for exibida, e depois clique em "Português" na tela seguinte. Em seguida, siga as
instruções que aparecem na tela. Se a tela não for exibida automaticamente, abra o arquivo
"index.html" no CD-ROM.
Aviso: Não tente reproduzir este CD-ROM em um reprodutor de áudio.
O Manual do Proprietário contido neste CD-ROM pode ser baixado no website:
http://download.yamaha.com/
Não use esta unidade dentro de 22 cm de pessoas com um implante de marca-passo ou implante de
desfibrilador.
Informações para os utilizadores relativas à recolha e eliminação de baterias e
equipamentos usados
Os símbolos ilustrados, presentes em produtos, embalagens e/ou incluídos na documentação
associada, indicam que as baterias e os produtos elétricos e eletrónicos usados não devem
ser eliminados juntamente com os resíduos domésticos em geral.
O procedimento correto consiste no tratamento, recuperação e reciclagem de produtos e
baterias usados, pelo que deve proceder à respetiva entrega nos pontos de recolha
adequados, em conformidade com a legislação nacional em vigor.
A eliminação destes produtos e baterias de forma adequada permite poupar recursos
valiosos e evitar potenciais efeitos prejudiciais para a saúde pública e para o ambiente,
associados ao processamento incorreto dos resíduos.
Para mais informações relativas à recolha e reciclagem de baterias e produtos usados,
contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação de resíduos ou o ponto de venda onde
foram adquiridos os itens relevantes.
Informações para utilizadores empresariais na União Europeia:
Para proceder à eliminação de equipamento elétrico e eletrónico, contacte o seu revendedor
ou fornecedor para obter informações adicionais.
Cd
Informações relativas à eliminação em países não pertencentes à União
Europeia:
Estes símbolos são válidos exclusivamente na União Europeia. Caso pretenda eliminar este
tipo de itens, contacte as autoridades locais ou o seu revendedor e informe-se acerca do
procedimento correto para proceder à respetiva eliminação.
Nota relativa ao símbolo referente a baterias (os dois exemplos de símbolos
na parte inferior):
Este símbolo poderá ser apresentado com um símbolo químico associado. Neste caso,
significa que está em conformidade com os requisitos estabelecidos na Diretiva da UE
relativa a Baterias no âmbito do elemento químico relacionado.
Este produto contém a placa NW-01, código de homologação
ANATEL 4037-15-4842.
Para consultas, visite: www.anatel.gov.br
A informação abaixo refere-se à certificação do módulo sem fio usado com este produto.
MODELO:NW-01
4037-15-4842
Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito a proteção contra
interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo e não pode causar interferência a
sistemas operando em caráter primário.
Cuidado
Não toque na superfície marcada com esta etiqueta.
A superfície pode aquecer durante a operação.
Pt
57
Este documento explica a configuração de um sistema de 5.1 canais, a
configuração de um sistema de 5.1.2 canais com alto-falantes de presença
frontais, e a configuração da unidade, seguidas por instruções detalhadas. As
operações básicas, como reprodução de discos Blu-ray, DVDs e conteúdos
de rádio, também são explicadas.
A unidade está equipada com diversas outras funções não descritas neste
folheto. Para mais informações sobre este produto, consulte o Manual do
Proprietário incluído no CD-ROM fornecido. O Manual do Proprietário mais
recente pode ser baixado do seguinte website.
http://download.yamaha.com/
58
Pt
AV SETUP GUIDE
O AV SETUP GUIDE é um app que guia o usuário
através do processo de conectar uma TV ou um
dispositivo de reprodução, como um BD/DVD ou
CD player, e alto-falantes ao receiver AV. Procure
“AV SETUP GUIDE” na App Store ou no Google
Play para mais detalhes.
1
Preparação
Confirmação do conteúdo da
embalagem
Preparação dos cabos
Os seguintes cabos (não fornecidos) são necessários para construir o
sistema descrito neste documento.
• Cabos de alto-falante (dependendo do número de alto-falantes)
• Cabo com pino de áudio (x1)
• Cabos HDMI (x3)
• Cabo de rede (x1) (ao conectar a um roteador através de um cabo de rede)
Pilhas (AAA, R03, UM-4)
(x2)
Controle remoto
Antena AM
Antena FM
Microfone YPAO
Um dos itens acima é fornecido
dependendo da região de compra.
CD-ROM (Manual do Proprietário)
Guia de Iniciação Rápida (este folheto)
Pt
59
2
Conexão dos alto-falantes/subwoofer
Posicionamento dos alto-falantes
Ao conectar alto-falantes de 6 ohms
(apenas para os modelos dos EUA e Canadá)
Use o diagrama como uma referência para o posicionamento dos altofalantes.
Defina a impedância dos alto-falantes da unidade para “6 Ω MIN”. Para mais
detalhes, consulte “Definição da impedância dos alto-falantes” no Manual do
Proprietário.
*
E
R
1
9
*
2
3
5
4
10° a 30°
10° a 30°
1 Alto-falante frontal esquerdo (L)
2 Alto-falante frontal direito (R)
3 Alto-falante central
4 Alto-falante surround esquerdo (L)
5 Alto-falante surround direito (R)
E Alto-falante de presença frontal esquerdo (L)*
R Alto-falante de presença frontal direito (R)*
9 Subwoofer
* Para sistema de 5.1.2 canais
60
Pt
Precauções ao conectar os cabos de alto-falante
• Certifique-se de que a unidade e subwoofer estejam desligados.
• Prepare cabos de alto-falante em um lugar distante da unidade para evitar
a queda acidental de tranças do fio no interior da unidade, pois isso poderia
causar um curto-circuito ou mau funcionamento da unidade.
• Uma conexão inadequada dos cabos de alto-falante pode causar um curtocircuito, resultando em danos ou mau funcionamento da unidade ou altofalantes.
– Retire cuidadosamente cerca de 10 mm
10 mm
do isolamento das extremidades dos
cabos de alto-falante, e torça os fios
desencapados de cada cabo de altofalante firmemente juntos.
– Não permita que os fios desencapados de cabos
de alto-falante diferentes entrem em contato entre
si.
– Não deixe que os fios desencapados dos cabos de
alto-falante entrem em contato com partes
metálicas na unidade (painel traseiro e parafusos).
Se “Check SP Wires” aparecer no display frontal ao ligar a unidade, desligue
a unidade e certifique-se de que os cabos de alto-falante não tenham
causado um curto-circuito.
1
2
10 mm
3
Alto-falante surround
direito (R)
Alto-falante surround
esquerdo (L)
5
4
4
Cabo com pino de áudio
SPEAKERS
FRONT
9
CENTER
SURROUND
PRE OUT
SUBWOOFER
1
SINGLE
Subwoofer
2
Use um subwoofer equipado
com um amplificador integrado.
2
1
3
R
E
Alto-falante frontal direito (R)
Alto-falante frontal esquerdo (L)
Alto-falante central
Alto-falante de presença
frontal direito (R)
Alto-falante de presença
frontal esquerdo (L)
Para sistema de 5.1.2 canais
Pt
61
3
Conexão de dispositivos externos
HDMI OUT
HDMI
(HDCP2.2)
1
ARC
(BD/DVD)
HDMI
HDMI
2
(HDCP2.2)
3
4
HDMI
HDMI
HDMI
HDMI
Entrada HDMI
HDMI
Saída HDMI
HDMI
TV
62
Pt
BD/DVD player
Saída HDMI
HDMI
Conversor digital via
satélite/cabo
4
Conexão de antenas FM/AM
Fixe a extremidade
da antena FM em
uma parede.
Montagem da antena AM
Antena FM (fornecida)
Coloque a antena
AM em uma
superfície plana.
Antena AM (fornecida)
Pressione
Insira
Solte
Pt
63
5
Preparação de uma conexão de rede
Prepare uma conexão de rede com fio ou sem fio de acordo com o ambiente de sua rede.
Observação
Coloque a antena sem fio na posição vertical se você for conectar a unidade a um dispositivo Bluetooth.
Conexão de rede com fio
Conexão de rede sem fio
Cabo de rede
Internet
Não aplique uma força
excessiva na antena. Fazer
isso pode danificá-la.
Roteador
Pt
7
Aviso
LAN
64
Eleve a antena sem fio de
forma que ela fique
levantada na vertical.
(Os procedimentos para
conectar a unidade a um
roteador sem fio são
descritos no passo .)
Modem
6
Conexão do cabo de alimentação a uma tomada
elétrica de CA e maneira de ligar a unidade
Antes de conectar o cabo de alimentação
(apenas modelos de Taiwan, Brasil e
Gerais)
Ajuste a posição do interruptor VOLTAGE
SELECTOR (seletor de voltagem) de acordo
com a sua voltagem local.
As voltagens são CA 110–120/220-240 V,
50/60 Hz
1
2
Pressione z (energia do
receptor) para ligar a unidade.
ZONE A
ZONEA
ZONE B
A tela Network Setup mostrada abaixo aparecerá
na TV ao ligar a unidade pela primeira vez depois
de comprá-la. Pode demorar algumas dezenas
de segundos até que a tela apareça (WAC:
Wireless Accessory Configuration).
Network Setup
z
SLEEP
SCENE
Conecte o cabo de alimentação
a uma tomada elétrica de CA.
WAC
You can share the network’s
BD
DVD
TV
NET
RADIO
STRAIGHT
DIRECT
ENHANCER
BASS
wireless (Wi-Fi) setting with
this device using a device
with iOS7 or later.
PROGRAM
↓ NEXT
To perform network setup using
another method, press ENTER.
3
A uma tomada
elétrica de CA
Ligue a TV e mude a entrada da
TV para exibir o vídeo da
unidade (conector HDMI OUT).
RETURN
Language
CANCEL
<English>
Consulte “Compartilhamento da definição de um
dispositivo iOS” em “Conexão da unidade a uma
rede sem fio” no Manual do Proprietário ao usar
esta função para conectar a unidade a uma rede.
Este documento explica a conexão sem fio
usando métodos além desta função. Siga o
procedimento descrito em “Conexão da unidade
a uma rede” na próxima página.
Observação
VOLTAGE SELECTOR
110V120V
220V240V
Esta tela não será exibida se a unidade for conectada a
um roteador através do seu conector NETWORK
(conexão com fio).
VOLTAGE SELECTOR
(apenas modelos de Taiwan, Brasil e Gerais)
Pt
65
7
Conexão da unidade a uma rede
Conexão da unidade a uma rede sem fio
• A unidade pode ser conectada a uma rede sem fio usando o app
MusicCast CONTROLLER* instalado no seu smartphone ou outro
dispositivo móvel. Siga o procedimento A .
• Se você não for usar um dispositivo móvel, siga o procedimento B para
conectar a unidade a um roteador sem fio (ponto de acesso) que suporte
WPS. Consulte o Manual do Proprietário para os detalhes sobre os
métodos de conexão sem fio.
Conexão da unidade a um roteador através de um cabo de rede
• Siga o procedimento A para usar o app MusicCast CONTROLLER*
instalado no seu smartphone ou outro dispositivo móvel para conectar à
rede MusicCast para reproduzir música em uma rede.
• Se você não for usar um dispositivo móvel, salte este passo e prossiga
para o passo .
8
* MusicCast CONTROLLER, um app para dispositivos móveis, pode ser
usado para configurar com facilidade as definições de rede não somente
para esta unidade, mas também para outros dispositivos compatíveis com
MusicCast. Este app permite que você escute música armazenada no seu
smartphone ou outro dispositivo móvel, ou em servidores, e escute
emissoras de rádio internet. Ele também permite que você reproduza uma
grande variedade de conteúdos de música em todos os dispositivos na
rede MusicCast ao mesmo tempo.
Visite o seguinte website para os detalhes.
http://www.yamaha.com/musiccast/
66
Pt
A Conexão com o app MusicCast
CONTROLLER
Conecte a unidade a uma rede e registre-a como um dispositivo compatível
com MusicCast.
Observação
• Confirme que o seu dispositivo móvel está conectado ao seu roteador antes de
começar.
• Você precisará do SSID e da chave de segurança do roteador para conectar a
unidade a uma rede sem fio.
• As telas do app MusicCast CONTROLLER nesta seção mostram a interface em
inglês. A aparência das telas pode variar dependendo da versão do app.
1
Instale o app MusicCast CONTROLLER
no seu
dispositivo móvel e, em seguida, abra o app.
Procure “MusicCast CONTROLLER” na App Store ou no Google Play.
2
Toque em “Setup”.
3
Confirme que a unidade está ligada e, em seguida,
toque em “Next”.
B Uso da configuração com o botão
WPS
A conexão sem fio pode ser configurada com a pressão do botão WPS no
roteador sem fio (ponto de acesso).
1
4
Mantenha INFO (WPS) pressionado no painel
frontal da unidade durante mais de 3 segundos.
Mantenha o botão CONNECT pressionado no
painel frontal da unidade durante 5 segundos,
conforme instruído pelo app.
YPAO MIC
INFO (WPS)
PRESET
MEMORY
FM
SCENE
BD
DVD
VOLUME
TV
NET
SCENE
NET
TV
PROGRAM
RADIO
STRAIGHT
AUX
USB
AUDIO
5V
(CONNECT)
1A
A mensagem “Press WPS button on Access Point” aparecerá no display
frontal.
2
Pressione o botão WPS no roteador sem fio.
Quando uma conexão for estabelecida, “Completed” aparecerá no
display frontal.
Observação
5
Siga as instruções na tela do app para configurar
as definições de rede.
Se a mensagem “Not connected” aparecer, repita o processo a partir do passo 1 ou
tente um outro método de conexão.
Quando uma conexão for estabelecida, “Completed” aparecerá no
display frontal da unidade.
Agora a conexão de rede com o app MusicCast CONTROLLER está
concluída, e a unidade foi registrada como um dispositivo compatível com
MusicCast.
Pt
67
8
Otimização automática das definições dos altofalantes (YPAO)
A função Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer (YPAO) detecta as conexões dos alto-falantes, mede as distâncias deles até a(s) posição(ções) de audição
e, em seguida, otimiza as definições dos alto-falantes automaticamente, como o balanço do volume e os parâmetros acústicos, de acordo com sua sala.
USB
INPUT
VOLUME
NET
BLUETOOTH
MUTE
OOPTION
PTION
SETUPP
ENTER
RETURN
TOP MENU
RED
DISPLAY
HOME
GREEN
YELLOW
YELLO
LOW
E
R
1
2
POP-UP/MENU
BLUE
MEMORY
TUNING
ENTER
Teclas de
cursor
3
9
Altura dos ouvidos
TUNING
PRESET
4
5
Posição de audição
Microfone YPAO
68
Pt
Observe o seguinte com
respeito à medição YPAO.
• São emitidos tons de teste a
um volume alto, que podem
surpreender ou assustar
crianças pequenas.
• O volume dos tons de teste
não pode ser ajustado.
• Mantenha a sala o mais
silenciosa possível.
• Permaneça em um canto da
sala, atrás da posição de
audição, de forma que não
se torne um obstáculo entre
os alto-falantes e o microfone
YPAO.
• Não conecte fones de
ouvido.
1
Ligue o subwoofer e defina o volume para a
metade.
3
Pressione ENTER.
A medição começará em 10 segundos.
Demora cerca de 3 minutos para que a medição seja realizada.
A tela abaixo aparecerá na TV quando a medição terminar.
Se a frequência de cruzamento for ajustável, defina-a para o nível
máximo.
CROSSOVER/
HIGH CUT
VOLUME
Auto Setup
Measurement Finished
Result
MIN
MIN
MAX
3/2/0.1ch
MAX
3.0/10.5m
2
-3.0/+10.0dB
Posicione o microfone YPAO na sua posição de
audição e conecte-o ao conector YPAO MIC no
painel frontal.
OK : ENTER
Observação
Se aparece uma mensagem de erro (como E-1) ou alguma mensagem de
advertência (como W-2), consulte “Mensagens de erro” ou “Mensagens de
advertência” em “Otimização automática das definições dos alto-falantes (YPAO)”
no Manual do Proprietário.
A tela abaixo aparece na TV.
Auto Setup
Start
4
Confirme os resultados exibidos na tela e
pressione ENTER.
5
Use as teclas de cursor (e/r) para selecionar
“SAVE” (Salvar) e pressione ENTER.
6
Desconecte o microfone YPAO da unidade.
Exit
Power Amp Assign
Presence
Observação
Posicione o microfone YPAO na sua posição de audição (mesma altura que os
seus ouvidos). Recomendamos o uso de um tripé como um suporte para o
microfone. Você pode usar os parafusos do tripé para estabilizar o microfone.
Isso completa a otimização das definições dos alto-falantes.
Pt
69
Operações básicas
Esta seção descreve as operações básicas como reproduzir discos Blu-ray e DVDs, e como sintonizar emissoras de rádio. A maioria das operações pode ser
realizada com o controle remoto.
Operação com o controle remoto
As fontes de entrada da unidade e as definições
atribuídas às teclas SCENE podem ser selecionadas
com apenas um toque (função SCENE).
A unidade será ligada automaticamente se estiver no
modo de standby. Por padrão, as seguintes definições
são atribuídas a cada tecla SCENE.
Ligue/desligue (standby) a unidade
A unidade é equipada com uma grande variedade de
programas de som e de decodificadores surround
que permitem que você desfrute de fontes de
reprodução no seu modo de som favorito.
STRAIGHT: A fontes de entrada serão reproduzidas
sem nenhum efeito de campo sonoro.
DIRECT: As fontes de entrada serão reproduzidas
usando apenas as funções absolutamente vitais para a
reprodução, para minimizar o ruído gerado pelos
circuitos eletrônicos. As funções como o display frontal
serão desativadas temporariamente para obter uma
qualidade de som Hi-Fi.
ENHANCER: A música comprimida armazenada num
dispositivo Bluetooth ou num dispositivo de
armazenamento USB será reproduzida com
profundidade e amplitude adicionais.
BASS: O recurso de graves extras permite que você
desfrute de sons graves realçados.
PROGRAM (e/r): Você pode selecionar programas
de som adequados para filmes, música ou reprodução
estéreo.
Selecione uma fonte de entrada
70
Pt
ZONE A
ZONEA
Tecla SCENE
BD
DVD
TV
NET
RADIO
Entrada
HDMI1
AUDIO1
NET
RADIO
TUNER
Programa de
som
Sci-Fi
STRAIGHT
7ch
Stereo
7ch
Stereo
Aceso
Aceso
Aceso
ZONE B
SLEEP
SCENE
BD
DVD
TV
NET
RADIO
STRAIGHT
DIRECT
ENHANCER
BASS
Compressed
Apagado
Music Enhancer
PROGRAM
FM/AM
Reprodução
SCENE link
Aceso
Aceso
Zona alvo
Zona A
Zona A
USB
INPUT
VOLUME
NET
BLUETOOTH
Ajuste o volume
MUTE
SETUPP
OOPTION
PTION
Silencie a saída de áudio
Apagado Apagado
Zona A
Zona A
Reprodução de um BD/DVD
ZONE A
ZONEA
ZONE B
Recomendamos a reprodução com áudio multicanal (5.1 canais ou mais) para sentir o som surround produzido pela
unidade.
SLEEP
SCENE
BD
DVD
TV
NET
RADIO
STRAIGHT
DIRECT
ENHANCER
BASS
STRAIGHT
PROGRAM
FM/AM
USB
INPUT
VOLUME
NET
VOLUME
( / )
BLUETOOTH
1
2
Ligue o BD/DVD player.
3
Pressione INPUT (q/w)
repetidamente para selecionar
“HDMI 1”.
Inicie a reprodução no BD/DVD
player.
4
Pressione STRAIGHT para
selecionar “STRAIGHT”.
O nome do dispositivo conectado, como “BD
player”, pode ser exibido.
CHARGE
OUT
MUTE
OOPTION
PTION
SETUPP
ECO
INPUT
(q/w)
ENHANCER STEREO TUNED
BD Player
Fonte de entrada
Observação
Enquanto “STRAIGHT” (decodificação direta) está
ativado, cada alto-falante produz o sinal de áudio de cada
canal diretamente (sem processamento do campo
sonoro).
SLEEP MUTE
VOL.
ADAPTIVE DRC VIRTUAL
Nome do dispositivo
5
Pressione VOLUME para ajustar o
volume.
ENTER
Observação
RETURN
TOP MENU
RED
DISPLAY
HOME
GREEN
YELLOW
YELLO
LOW
POP-UP/MENU
Se você não ouvir o som ou nenhum som for produzido por um
alto-falante específico, consulte “Solução de problemas” no
Manual do Proprietário.
BLUE
MEMORY
TUNING
TUNING
PRESET
Pt
71
ZONE A
ZONEA
ZONE B
SLEEP
Audição de rádio FM/AM
Audição de rádio internet
1
1
SCENE
BD
DVD
TV
NET
RADIO
STRAIGHT
DIRECT
ENHANCER
BASS
“TUNER” é selecionado como a fonte de entrada e,
em seguida, a frequência selecionada atualmente é
exibida.
PROGRAM
2
FM/AM
FM/AM
Pressione TUNING repetidamente
para definir uma frequência.
NET
Mantenha a tecla pressionada durante cerca de um
segundo para buscar as emissoras
automaticamente.
USB
INPUT
VOLUME
NET
Pressione FM/AM para selecionar
uma banda.
BLUETOOTH
OUT
MUTE
OOPTION
PTION
SETUPP
ENTER
RETURN
TOP MENU
RED
DISPLAY
HOME
GREEN
YELLOW
YE
LLO
LOW
ENTER
Teclas de
cursor
POP-UP/MENU
BLUE
MEMORY
TUNING
TUNING
PRESET
STEREO TUNED ZONE
SLEEP PARTY 2 A 3 B
Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A- DRC
LINK MASTER
ECO
TUNING
2
FM 98.50MHz
VOL. MUTE VIRTUAL
FPL
FPR
SL
SW
SR
SBL SB SBR
“TUNED” acende-se quando a unidade está
recebendo um sinal de rádio FM/AM.
“STEREO” acende-se quando a unidade está
recebendo um sinal de rádio FM estéreo.
Definição dos passos de frequência (apenas
modelos da Ásia, Taiwan, Brasil e Gerais)
Na fábrica, os passos de frequência são definidos para
50 kHz para FM e 9 kHz para AM.
Dependendo do seu país ou região, defina os passos de
frequência para 100 kHz para FM e 10 kHz para AM.
1 Coloque a unidade no modo de standby.
2 Enquanto pressiona STRAIGHT no painel frontal,
pressione z (alimentação).
3 Pressione PROGRAM no painel frontal
repetidamente para selecionar “TU”.
LINK MASTER
OUT
ECO
2
STEREO TUNED ZONE
SLEEP PARTY 2 A 3 B
Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A- DRC
TU••••FM50/AM9
VOL. MUTE VIRTUAL
FPL
FPR
SR
SW
SL
SBL SB SBR
4 Pressione STRAIGHT no painel frontal para
selecionar “FM100/AM10”.
5 Pressione z (alimentação) para colocar a unidade
no modo de standby e, em seguida, ligue-a
novamente.
72
Pt
Pressione NET repetidamente para
selecionar “NET RADIO” como a
fonte de entrada.
A tela de pesquisa é exibida na TV.
2
Use as teclas de cursor para
selecionar um item e pressione
ENTER.
Ao selecionar uma emissora de rádio internet, a
reprodução começará e a tela de reprodução será
exibida.
Observação
As emissoras de rádio internet também podem ser
selecionadas usando o app MusicCast CONTROLLER
instalado no seu dispositivo móvel.
O app MusicCast CONTROLLER instalado no seu
dispositivo móvel pode ser usado para reproduzir
música de serviços de transmissão. Consulte a
documentação incluída no CD-ROM fornecido para
mais informações.
ZONE A
ZONEA
ZONE B
SLEEP
SCENE
BD
DVD
TV
NET
RADIO
STRAIGHT
DIRECT
ENHANCER
BASS
Reprodução de música
armazenada em um
dispositivo Bluetooth®
Reprodução de música
armazenada em uma
memória flash USB
1
1
PROGRAM
2
FM/AM
USB
INPUT
VOLUME
USB
NET
BLUETOOTH
BLUETOOTH
OOPTION
PTION
ENTER
Teclas de
cursor
ENTER
RETURN
TOP MENU
DISPLAY
HOME
RADIO
Selecione a unidade (nome da rede
da unidade) da lista de dispositivos
disponíveis no dispositivo
Bluetooth.
STRAIGHT
GREEN
YELLOW
YELLO
LOW
3
MEMORY
TUNING
TUNING
PRESET
USB
AUDIO
5V
1A
Memória flash USB
Selecione uma canção e inicie a
reprodução no dispositivo
Bluetooth.
Observação
POP-UP/MENU
BLUE
AUX
(CONNECT)
Conecte a memória flash USB diretamente ao conector
USB. Não use um cabo de extensão.
Observação
RED
Conecte a memória flash USB ao
conector USB.
Se for necessária uma chave de acesso, digite o
número “0000”.
Quando a conexão for estabelecida, o indicador
se acenderá no display frontal.
MUTE
SETUPP
Pressione BLUETOOTH para
selecionar “Bluetooth” como a
fonte de entrada.
O áudio que estiver sendo reproduzido na unidade pode ser
transmitido para alto-falantes ou fones de ouvido Bluetooth
sem fio (exceto quando Bluetooth estiver selecionado como a
fonte de entrada da unidade). Consulte “Desfrute de áudio
usando alto-falantes/fones de ouvido Bluetooth” no Manual do
Proprietário para mais informações.
2
Pressione USB para selecionar
“USB” como a fonte de entrada.
A tela de pesquisa é exibida na TV.
3
Use as teclas de cursor para
selecionar um item e pressione
ENTER.
Ao selecionar uma canção, a reprodução começará
e a tela de reprodução será exibida.
Pt
73
Русский
Кнопка z (питание)
Включение питания аппарата или установка его в режим ожидания.
Данное устройство предназначено для повседневного использования в дома. Не используйте
его в областях, требующих высокой надежности, например в сфере жизнеобеспечения,
здравоохранения или при работе с активами высокой стоимости.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТО ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АППАРАТА.
1
Для обеспечения наилучшего результата, пожалуйста, внимательно прочитайте данную
инструкцию. Храните ее в безопасном месте для будущих справок.
2 Данную аудиосистему следует устанавливать в хорошо проветриваемом, прохладном, сухом,
чистом месте вдали от прямого воздействия солнечных лучей, источников тепла, вибрации,
пыли, влаги и/или холода. Для обеспечения надлежащей вентиляции оставьте свободным.
Сверху: 30 см, Сзади: 20 см, По сторонам: 20 см
3 Во избежание шумов и помех, данный аппарат следует размещать на некотором расстоянии
от других электрических приборов, двигателей или трансформаторов.
4 Во избежание накопления влаги внутри данного аппарата, что может вызвать электрошок,
пожар, привести к поломке данного аппарата, и/или представлять телесное повреждение, не
следует размещать данный аппарат в среде, подверженной резким изменениям температуры
с холодной на жаркую, или в среде с повышенной влажностью (например, в комнате с
увлажнителем воздуха).
5 Не устанавливайте данный аппарат в местах, где есть риск падения других посторонних
объектов на данный аппарат и/или где данный аппарат может подвергнуться попаданию
капель брызг жидкостей. На крышке данного аппарата, не следует располагать:
– Другие компоненты, так как это может привести к поломке и/или обесцвечиванию
поверхности данного аппарата.
– Горящие объекты (например, свечи), так как это может привести к пожару, поломке
данного аппарата и/или представлять телесное повреждение.
– Емкости с жидкостями, так как при их падении жидкости могут вызвать поражение
пользователя электрическим током и/или привести к поломке данного аппарата.
6 Во избежание прерывания охлаждения данного аппарата, не следует покрывать данный
аппарат газетой, скатертью, занавеской и т.д. Повышение температуры внутри данного
аппарата может привести к пожару, поломке данного аппарата и/или представлять телесное
повреждение.
7 Пока все соединения не завершены, не следует подключать данный аппарат к розетке.
8 Не используйте данный аппарат, установив его верхней стороной вниз. Это может привести к
перегреву и возможной поломке.
9 Не применяйте силу по отношению к переключателям, ручкам и/или проводам.
10 При отсоединении силового кабеля питания от розетки, вытягивайте его, удерживая за вилку;
ни в коем случае не тяните кабель.
11 Не применяйте различные химические составы для очистки данного аппарата; это может
привести к разрушению покрывающего слоя. Используйте чистую сухую ткань.
12 Используйте данный аппарат с соблюдением напряжения, указанном на данном аппарате.
Использование данного аппарата при более высоком напряжении, превышающем указанное,
является опасным, и может стать причиной пожара, поломки данного аппарата, и/или
представлять телесное повреждение. Yamaha не несет ответственности за любую поломку
74
Ru
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
или ущерб вследствие использования данного аппарата при напряжении, не
соответствующем указанному напряжению.
Во избежание поломки от молнии, отключите силовой кабель питания от розетки во время
электрической бури.
Не пробуйте модифицировать или починить данный аппарат. При необходимости свяжитесь
с квалифицированным сервисный центром Yamaha. Корпус аппарата не должен открываться
ни в коем случае.
Если вы не собираетесь использовать данный аппарат в течение продолжительного
промежутка времени (например, во время отпуска), отключите силовой кабель переменного
тока от розетки.
Обязательно обратитесь к разделу “Поиск и устранение неисправностей” руководства
пользователя на диске CD-ROM, описывающий часто встречающиеся ошибки во время
использования.
Перед перемещением данного аппарата установите его в режим ожидания нажатием кнопки
z, и отсоедините силовой кабель переменного тока от розетки.
VOLTAGE SELECTOR (Только модели для Бразилии, Тайваня и общая модель)
Переключатель VOLTAGE SELECTOR на задней панели данного аппарата должен
устанавливаться на напряжение местной сети переменного тока ДО подключения к сети.
Напряжение:
................................................................................ 110-120/220-240 В переменного тока, 50/60 Гц
При внезапном изменении окружающей температуры образовывается конденсация.
Отсоедините силовой кабель питания от сети и не пользуйтесь аппаратом.
Аппарат может нагреваться при его продолжительном использовании. Отключите питание,
затем дайте аппарату остыть.
Данный аппарат следует устанавливать возле розетки переменного тока, куда можно
свободно протянуть силовой кабель.
Излишнее звуковое давление от внутриушных телефонов и наушников может привести к
потере слуха.
Данный аппарат считается не отключенным от источника переменного тока все то время,
пока он подключен к розетке, даже если данный аппарат находится в выключенном
положении через z. Данное положение является режимом ожидания. В этом режиме
электропотребление данного аппарата снижается до минимума.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЖАРА ИЛИ УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ
ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННЫЙ АППАРАТ ВОЗДЕЙСТВИЯМ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ.
■ Примечания по пультам дистанционного управления и батарейкам
• Избегайте попадания воды или других жидкостей на пульт ДУ.
• Не роняйте пульт ДУ.
• Не оставляйте или храните пульт ДУ в местах со следующими условиями:
– в местах с повышенной влажностью, например, возле ванной;
– в местах с повышенной температурой, например, возле обогревателя или плиты;
– в местах с крайне низкими температурами;
– в запыленных местах.
• Вставляйте батарейку в соответствии с маркировкой полярности (+ и –).
• При обнаружении следующих состояний замените все батарейки:
– сократилась дальность действия пульта ДУ;
– индикатор передачи не мигает или тускло светится.
• Если батарейка села, немедленно удалите ее из пульта ДУ, чтобы предотвратить взрыв или
утечку кислоты.
• При обнаружении утечки из батареек, немедленно удалите их, соблюдая осторожность,
чтобы не прикоснуться к вытекшему веществу. В случае попадания вытекшего вещества на
кожу, в глаза или в рот, немедленно смойте вещество водой и обратитесь к врачу. Перед
установкой новых батареек, тщательно протрите отделение для батареек.
• Не используйте старые батарейки вместе с новыми. Это может привести к сокращению срока
службы новых батареек или вызвать утечку в старых батарейках.
• Не используйте различные типы батареек (например, щелочные и марганцевые батарейки)
одновременно. Несмотря на одинаковый внешний вид, технические характеристики батареек
могут отличаться.
• Перед установкой новых батареек протрите отделение для батареек.
• Память пульта ДУ может очищаться, если пульт ДУ находится без батареек более 2 минут,
или в пульте находятся полностью разряженные батарейки. В таком случае установите новые
батарейки и введите код пульта ДУ.
• Утилизируйте батарейки в соответствии с действующими нормами.
• Держите батарейки в недоступном для детей месте. Если ребенок случайно проглотит
батарейку, немедленно обратитесь к врачу.
• Если пульт ДУ долго не используется, выньте батарейки из пульта ДУ.
• Не заряжайте и не разбирайте поставляемые батарейки.
• Батарейки не должны подвергаться нагреву от солнечных лучей, огня или похожих
источников.
Более подробная информация приведена в Инструкции по эксплуатации на диске CD-ROM.
Чтобы просмотреть Инструкцию по эксплуатации, нажмите “Русский” на экране, который
автоматически появляется при установке диска CD-ROM в компьютер, или нажмите
название модели, если появляется экран для выбора моделей, а затем нажмите “Русский” на
следующем экране. Далее следуйте указаниям на экране.
Если экран не появляется автоматически, откройте файл “index.html” на диске CD-ROM.
Предостережение: Не пытайтесь воспроизвести этот CD-ROM на аудиоплеере.
Руководство пользователя, содержащееся на CD-ROM, можно загрузить с веб-сайта:
http://download.yamaha.com/
Избегайте использования данного аппарата в пределах 22 см от лиц с имплантированным
кардиостимулятором или имплантированным дефибриллятором.
Предупреждение
Не касайтесь поверхности, на которой находится данная метка.
Поверхность может нагреваться во время работы устройства.
Ru
75
В этом документе описывается порядок настройки 5.1-канальной
системы и 5.1.2-канальной системы, в которой используются
фронтальные колонки присутствия, и настройки аппарата, а также
содержатся пошаговые инструкции. Также объясняются основные
операции, такие как воспроизведение дисков Blu-ray, DVD-дисков и
прослушивание радио.
В аппарате реализовано множество других функций, не описанных в
этой брошюре. Дополнительные сведения об этом продукте см. в
Инструкции по эксплуатации на компакт-диске, входящем в комплект
поставки. Последнюю редакцию Инструкции по эксплуатации можно
загрузить со следующего веб-сайта:
http://download.yamaha.com/
76
Ru
AV SETUP GUIDE
AV SETUP GUIDE — это приложение, которое
помогает выполнить процесс подключения
телевизора или устройства воспроизведения,
например проигрывателя компакт-дисков или
BD/DVD-дисков, и динамиков к АВ-приемнику.
Для получения дополнительных сведений
выполните поиск “AV SETUP GUIDE” на вебсайте App Store или Google Play.
1
Подготовка
Проверка комплектности
Подготовка кабелей
Перечисленные далее кабели (не входят в комплект поставки)
необходимы для построения системы, описанной в данном документе.
• Кабели для колонок (их количество зависит от количества колонок)
• Штекерный аудиокабель (1 шт.)
• Кабели HDMI (3 шт.)
• Сетевой кабель (1 шт.) (для подключения к маршрутизатору через
сетевой кабель)
Батарейки
(AAA, R03, UM-4) (2 шт.)
Пульт ДУ
АМ-антенна
FM-антенна
Микрофон YPAO
В зависимости от региона покупки,
поставляется одна из показанных
выше антенн.
CD-ROM (Инструкция по эксплуатации)
Краткое руководство по началу работы (данная брошюра)
Ru
77
2
Подключение колонок и сабвуфера
При подключении колонок с импедансом 6 Ом
(только модели для США и Канады)
Расположение колонок
Расставьте колонки, руководствуясь приведенной схемой.
*
E
R
1
9
4
От 10° до 30°
*
2
3
5
От 10° до 30°
Установите для для импеданса колонок аппарата значение “6 Ω MIN”.
Дополнительные сведения см. в разделе “Настройка импеданса
колонок” в Инструкции по эксплуатации.
Меры предосторожности при подключении кабелей
колонок
• Убедитесь в том, что аппарат и сабвуфер выключены.
• Подготовьте кабели колонок на удалении от аппарата, чтобы
избежать короткого замыкания или повреждения аппарата в
результате случайного попадания оголенных концов кабелей внутрь
аппарата.
• Неправильное подключение кабелей колонок может вызвать
короткое замыкание и повредить аппарат или колонки.
– Снимите примерно 10 мм изоляции на
концах кабеля колонки и надежно
10 мм
скрутите оголенные части проводов.
– Не допускайте соприкасания друг с
другом оголенных концов кабелей колонок.
1 Фронтальная колонка (левая)
2 Фронтальная колонка (правая)
3 Центральная колонка
4 Колонка окружающего звучания (левая)
5 Колонка окружающего звучания (правая)
E Фронтальная колонка присутствия (левая)*
R Фронтальная колонка присутствия (правая)*
9 Сабвуфер
* Для 5.1.2-канальной системы
78
Ru
– Не допускайте контакта проводов кабелей
колонок с металлическими частями аппарата
(с задней панелью и винтами).
Если при включении аппарата на дисплее передней панели появится
сообщение “Check SP Wires”, выключите аппарат и проверьте наличие
короткого замыкания в кабелях колонок.
1
2
10 мм
3
Колонка окружающего
звучания (правая)
Колонка окружающего
звучания (левая)
5
4
4
Штекерный аудиокабель
SPEAKERS
FRONT
9
Сабвуфер
CENTER
SURROUND
PRE OUT
SUBWOOFER
1
SINGLE
2
Используйте сабвуфер со
встроенным усилителем.
2
Фронтальная колонка
(правая)
1
Фронтальная колонка
(левая)
3
R
E
Центральная колонка
Фронтальная колонка
присутствия (правая)
Фронтальная колонка
присутствия (левая)
Для 5.1.2-канальной системы
Ru
79
3
Подключение внешних устройств
HDMI OUT
HDMI
(HDCP2.2)
1
ARC
(BD/DVD)
HDMI
HDMI
(HDCP2.2)
2
3
4
HDMI
HDMI
HDMI
HDMI
Вход HDMI
HDMI
Выход HDMI
HDMI
Телевизор
80
Ru
BD/DVD-проигрыватель
Выход HDMI
HDMI
Приставка для
воспроизведения спутникового
или кабельного сигнала
4
Подключение FM/AM-антенн
Закрепите крайнюю
часть FM-антенны на
стене.
Сборка AM-антенны
FM-антенна (входит в комплект)
AM-антенна (входит в комплект)
Удерживайте
Вставьте
AM-антенну
разместите на
плоской
поверхности.
Отпустите
Ru
81
5
Подготовка сетевого подключения
Подготовьте проводное или беспроводное подключение в соответствии со своей сетевой средой.
Примечание
Если аппарат будет подключаться к устройству Bluetooth, необходимо поднять антенну беспроводной связи.
Проводное сетевое
подключение
Беспроводное сетевое
подключение
Сетевой кабель
Интернет
Поднимите антенну
беспроводной связи, чтобы
она стояла вертикально.
(Процедуры подключения
аппарата к беспроводному
маршрутизатору описаны
на шаге .)
7
Предупреждение
LAN
Не прикладывайте к антенне
излишних усилий. Это может
привести к ее повреждению.
Маршрутизатор
82
Ru
Модем
6
Подключение кабеля питания к стенной розетке
переменного тока и включение аппарата
Перед подключением кабеля питания
(Только модели для Бразилии,
Тайваня и общая модель)
Установите переключатель VOLTAGE
SELECTOR (выбор напряжения) в
положение, соответствующее величине
напряжения в данном регионе.
Доступны напряжения 110–120 В или 220–
240 В переменного тока, 50/60 Гц.
1
2
Нажмите кнопку z (питание
приемника), чтобы включить
аппарат.
При первом включении аппарата после
покупки на экране телевизора отображается
показанный ниже экран “Настройка сети”. До
появления данного экрана может пройти
несколько десятков секунд. (WAC: Wireless
Accessory Configuration).
Network Setup
ZONE A
ZONEA
ZONE B
WAC
z
SLEEP
You can share the network’s
SCENE
Подключите силовой кабель
к стенной розетке
переменного тока.
wireless (Wi-Fi) setting with
BD
DVD
TV
NET
RADIO
STRAIGHT
DIRECT
ENHANCER
BASS
this device using a device
with iOS7 or later.
↓ NEXT
PROGRAM
To perform network setup using
another method, press ENTER.
RETURN
3
VOLTAGE SELECTOR
110V120V
В стенную
розетку
переменного
тока
Включите телевизор и
выберите источник входа
телевизора для вывода
видеосигнала с аппарата
(гнездо HDMI OUT).
Language
CANCEL
<English>
Об использовании этой функции для
подключения аппарата к сети см. пункт
“Использование существующих настроек
устройств на платформе iOS” раздела
“Подключение аппарата к беспроводной
сети” Инструкции по эксплуатации.
В этом документе объясняется беспроводное
подключение с помощью методов, отличных
от данной функции. Выполните процедуру,
описанную в разделе “Подключение
аппарата к сети” на следующей странице.
220V240V
Примечание
VOLTAGE SELECTOR
(только модели для Бразилии, Тайваня и
общая модель)
Этот экран не будет отображаться, если аппарат
подключен к маршрутизатору через гнездо
NETWORK (проводное подключение).
Ru
83
7
Подключение аппарата к сети
Подключение аппарата к беспроводной сети
• Аппарат можно подключить к беспроводной сети с помощью
приложения MusicCast CONTROLLER*, установленного на смартфоне
или другом мобильном устройстве. Выполните процедуру A .
• Если мобильное устройство не будет использоваться, следуйте
процедуре B для подключения аппарата к беспроводному
маршрутизатору (точке доступа), который поддерживает протокол
WPS. Сведения о других методах беспроводного подключения см. в
Инструкции по эксплуатации.
Подключение аппарата к маршрутизатору через сетевой кабель
• Выполните процедуру A для подключения к сети MusicCast с
помощью приложения MusicCast CONTROLLER*, установленного на
смартфоне или другом мобильном устройстве, для воспроизведения
музыки через сеть.
• Если мобильное устройство не будет использоваться, пропустите
этот шаг и перейдите к шагу .
8
* С помощью MusicCast CONTROLLER, приложения для мобильных
устройств, можно легко настроить сетевые параметры не только для
данного аппарата, но и для других устройств, поддерживающих сеть
MusicCast. Это приложение позволяет слушать музыку, сохраненную
на смартфоне либо другом мобильном устройстве или на серверах, а
также передачи интернет-радиостанций. С помощью данного
приложения можно также воспроизводить разнообразное
музыкальное содержимое одновременно на всех устройствах в сети
MusicCast.
Для получения дополнительной информации посетите веб-сайт
http://www.yamaha.com/musiccast/
84
Ru
A Подключение с помощью
приложения MusicCast CONTROLLER
Подключите аппарат к сети и зарегистрируйте его как устройство,
поддерживающее сеть MusicCast.
Примечание
• Прежде чем начать, убедитесь, что мобильное устройство подключено к
вашему домашнему маршрутизатору.
• Для подключения аппарата к беспроводной сети необходимо знать код SSID и
ключ безопасности маршрутизатора.
• Экраны приложения MusicCast CONTROLLER в этом разделе показаны с
английским интерфейсом. Вид экрана может изменяться в зависимости от
версии приложения.
1
Установите приложение MusicCast
CONTROLLER
на мобильном устройстве и
откройте приложение.
Выполните поиск “MusicCast CONTROLLER” на веб-сайте App Store
или Google Play.
2
Нажмите “Setup”.
3
Убедитесь, что аппарат включен, и нажмите
“Next”.
B Настройка с помощью кнопки
WPS
Беспроводное подключение можно настроить одним нажатием кнопки
WPS на беспроводном маршрутизаторе (точке доступа).
1
4
Нажмите и удерживайте более 3 секунд кнопку
INFO (WPS) на лицевой панели аппарата.
Нажмите и удерживайте 5 секунд кнопку
CONNECT на передней панели аппарата
согласно инструкции приложения.
YPAO MIC
INFO (WPS)
PRESET
MEMORY
FM
SCENE
BD
DVD
TV
NET
VOLUME
SCENE
NET
TV
PROGRAM
На дисплее лицевой панели появится указание “Press WPS button
on Access Point”.
RADIO
STRAIGHT
AUX
USB
AUDIO
5V
(CONNECT)
1A
2
Нажмите кнопку WPS на беспроводном
маршрутизаторе.
После установления подключения на дисплее передней панели
появится сообщение “Completed”.
5
Следуйте экранным инструкциям приложения
по настройке сетевых параметров.
После установления подключения на дисплее передней панели
аппарата появится сообщение “Completed”.
Примечание
Если отображается “Not connected”, повторите процедуру с шага 1 или
попробуйте другой метод подключения.
Настройка сетевого подключения с помощью приложения MusicCast
CONTROLLER завершена, и аппарат зарегистрирован как устройство с
поддержкой MusicCast.
Ru
85
8
Автоматическая оптимизация настроек
колонок (YPAO)
Функция Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer (YPAO) определяет подключения колонок и измеряет расстояние между ними и положениями
прослушивания, а затем автоматически оптимизирует настройки колонок, такие как баланс громкости и акустические параметры, в соответствии с
характеристиками помещения.
USB
INPUT
VOLUME
NET
BLUETOOTH
MUTE
OOPTION
PTION
SETUPP
ENTER
RETURN
TOP MENU
RED
DISPLAY
HOME
GREEN
YELLOW
YELLO
LOW
E
R
1
2
POP-UP/MENU
BLUE
MEMORY
TUNING
ENTER
Клавиши
курсора
3
9
Уровень ушей
TUNING
PRESET
4
5
Положение прослушивания
Микрофон YPAO
86
Ru
Примите во внимание
следующие замечания
относительно измерений
YPAO
• Тестовые сигналы
выводятся с высокой
громкостью и могут стать
неожиданными или
напугать маленьких детей.
• Громкость тестовых
сигналов не регулируется.
• Во время измерения
сохраняйте в комнате
максимальную тишину.
• Во время измерения
следует находиться в углу
помещения позади
положения
прослушивания, чтобы не
создавать препятствий
между колонками и
микрофоном YPAO.
• Не подключайте к
аппарату наушники.
1
Включите сабвуфер и установите его
громкость на половину.
3
Нажмите кнопку ENTER.
Измерение начнется через 10 секунд.
Измерение продолжается примерно 3 минуты.
По окончании измерения на экране телевизора появится
показанная ниже информация.
Установите максимальную частоту кроссовера (если она
регулируется).
CROSSOVER/
HIGH CUT
VOLUME
Auto Setup
Measurement Finished
MIN
MIN
MAX
Result
MAX
3/2/0.1ch
3.0/10.5m
2
Установите микрофон YPAO в положение
прослушивания и подключите его к гнезду
YPAO MIC на лицевой панели.
-3.0/+10.0dB
OK : ENTER
Примечание
На экране телевизора появится показанное ниже изображение.
Если появится какое-либо сообщение об ошибке (например, E-1) или
предупреждение (например, W-2), см. “Сообщения об ошибках” или
“Предупреждения” в разделе “Автоматическая оптимизация настроек
колонок (YPAO)” Инструкции по эксплуатации.
Auto Setup
Start
Exit
Power Amp Assign
Presence
Примечание
Установите микрофон YPAO в положение прослушивания (на уровне ушей).
В качестве подставки для микрофона рекомендуется использовать штатив.
Микрофон можно закрепить винтами штатива.
4
Подтвердите результаты, отображаемые на
экране, и нажмите ENTER.
5
С помощью клавиш курсора (e/r) выберите
“SAVE” (Сохранить) и нажмите ENTER.
6
Отключите микрофон YPAO от аппарата.
На этом оптимизация настроек колонок завершена.
Ru
87
Основные операции
В этом разделе описывается основные операции, такие как воспроизведение дисков Blu-ray, DVD-дисков и настройка на радиостанции. Большинство
операций можно выполнить с помощью пульта ДУ.
Использование пульта ДУ
Включение и выключение
(переход в режим ожидания) аппарата
Аппарат оснащен различными звуковыми
программами и декодерами окружающего
звучания, позволяющими прослушивать звук с
воспроизводящих устройств в предпочитаемом
режиме звучания.
STRAIGHT: Источники входного сигнала будут
воспроизводиться без какого-либо эффекта
звукового поля.
DIRECT: Утобы свести к минимуму шумы,
создаваемые электронной схемой, источники
входного сигнала будут воспроизводиться с
использованием только функций, абсолютно
необходимых для воспроизведения. Для
достижения высококачественного звука такие
функции, как дисплей передней панели, будут
временно отключены.
ENHANCER: Сжатые музыкальные данные,
сохраненные на устройстве Bluetooth или на USBнакопителе, будут воспроизводиться с
дополнительной глубиной и широтой.
BASS: Добавив низкие частоты, вы сможете
наслаждаться улучшенным басовым звучанием.
PROGRAM (e/r): Можно выбрать подходящие
звуковые программы для воспроизведения
фильмов, музыки или стереозвука.
Выбор источника входного сигнала
88
Ru
Источник входного сигнала и настройки,
назначенные кнопкам SCENE, можно выбрать
одним касанием (функция SCENE).
Если аппарат находится в режиме ожидания, он
включится автоматически. По умолчанию для
каждой кнопки SCENE назначены следующие
настройки.
ZONE A
ZONEA
ZONE B
Кнопка SCENE
BD
DVD
TV
NET
RADIO
Вход
HDMI1
AUDIO1
NET
RADIO
TUNER
Звуковая
программа
Sci-Fi
STRAIGHT
7ch
Stereo
7ch
Stereo
Compressed
Music Enhancer
Выкл.
Вкл.
Вкл.
Вкл.
Связанное воспроизведение
для функции
SCENE
Вкл.
Вкл.
Выкл.
Выкл.
Целевая зона
Zone A
Zone A
Zone A
Zone A
SLEEP
SCENE
BD
DVD
TV
NET
RADIO
STRAIGHT
DIRECT
ENHANCER
BASS
PROGRAM
FM/AM
USB
INPUT
VOLUME
NET
BLUETOOTH
MUTE
SETUPP
OOPTION
PTION
Регулировка громкости
Отключение выводимого звука
Воспроизведение BD/DVD-диска
ZONE A
ZONEA
ZONE B
Чтобы в полной мере ощутить объемный звук, выдаваемый аппаратом, рекомендуется воспроизводить
многоканальные звукозаписи (5.1 каналов или больше).
SLEEP
SCENE
BD
DVD
TV
NET
RADIO
STRAIGHT
DIRECT
ENHANCER
BASS
STRAIGHT
1
Включите BD/DVDпроигрыватель.
3
Начните воспроизведение на BD/
DVD-проигрывателе.
2
Несколько раз нажмите кнопку
INPUT (q/w), чтобы выбрать
“HDMI 1”.
4
Нажмите кнопку STRAIGHT,
чтобы выбрать “STRAIGHT”.
PROGRAM
FM/AM
USB
INPUT
VOLUME
NET
VOLUME
( / )
BLUETOOTH
MUTE
OOPTION
PTION
SETUPP
INPUT
(q/w)
CHARGE
OUT
ECO
ENHANCER STEREO TUNED
BD Player
Источник входного
сигнала
ENTER
Примечание
Может отображаться название подключенного
устройства, например “BD player”.
Когда включен режим “STRAIGHT” (прямое
декодирование), каждая колонка воспроизводит
аудиосигнал каждого канала напрямую (без
обработки звукового поля).
SLEEP MUTE
VOL.
ADAPTIVE DRC VIRTUAL
Название устройства
5
Нажмите кнопку VOLUME для
регулировки громкости.
Примечание
RETURN
TOP MENU
RED
DISPLAY
HOME
GREEN
YELLOW
YELLO
LOW
POP-UP/MENU
Если не слышен звук или не выводится звук из какойлибо колонки, см. раздел “Поиск и устранение
неисправностей” Инструкции по эксплуатации.
BLUE
MEMORY
TUNING
TUNING
PRESET
Ru
89
ZONE A
ZONEA
ZONE B
SLEEP
SCENE
BD
DVD
TV
NET
RADIO
STRAIGHT
DIRECT
ENHANCER
BASS
Прослушивание FM/AMрадио
Прослушивание
интернет-радио
1
1
Если в качестве источника входного сигнала
выбрать “TUNER”, будет отображаться
текущее значение частоты.
PROGRAM
FM/AM
FM/AM
USB
INPUT
VOLUME
NET
Нажмите кнопку FM/AM, чтобы
выбрать диапазон.
NET
BLUETOOTH
2
Несколько раз нажмите кнопку
TUNING, чтобы установить частоту.
Нажмите и удерживайте эту кнопку
приблизительно секунду для автоматического
поиска станций.
STEREO TUNED ZONE
SLEEP PARTY 2 A 3 B
Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A- DRC
LINK MASTER
MUTE
OOPTION
PTION
SETUPP
ENTER
RETURN
TOP MENU
RED
OUT
ECO
DISPLAY
HOME
GREEN
YELLOW
YE
LLO
LOW
ENTER
Клавиши
курсора
POP-UP/MENU
BLUE
MEMORY
TUNING
TUNING
PRESET
TUNING
2
FM 98.50MHz
VOL. MUTE VIRTUAL
FPL
FPR
SL
SW
SR
SBL SB SBR
При приеме аппаратом сигнала радиостанции
FM/AM загорается информация “TUNED”.
При приеме аппаратом стереофонического FMрадиосигнала загорается “STEREO”.
Заводскими установками для шага частоты являются
значения в 50 кГц для FM и 9 кГц для AM.
В зависимости от страны или региона можно установить
шаг настройки частоты 100 кГц для FM и 10 кГц для AM.
1 Переведите аппарат в режим ожидания.
2 Удерживая кнопку STRAIGHT на передней
панели, нажмите кнопку z (питание).
3 Несколько раз нажмите кнопку PROGRAM на
передней панели, чтобы выбрать “TU”.
LINK MASTER
OUT
2
STEREO TUNED ZONE
2A
3B
SLEEP PARTY
Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A- DRC
TU••••FM50/AM9
VOL. MUTE VIRTUAL
FPL
FPR
SR
SW
SL
SBL SB SBR
4 Нажмите кнопку STRAIGHT на передней панели,
чтобы выбрать “FM100/AM10”.
5 Нажмите кнопку z (питание), чтобы перевести
аппарат в режим ожидания, а затем включите
его снова.
Ru
На телевизоре отобразится экран просмотра.
2
Кнопками курсора выберите
нужный элемент и нажмите
ENTER.
Если выбрана интернет-радиостанция,
начнется ее воспроизведение и появится экран
воспроизведения.
Примечание
Интернет-радиостанции можно также выбрать с помощью
приложения MusicCast CONTROLLER, установленного на
мобильном устройстве.
Установка шага настройки частоты (только
модели для Азии, Тайваня, Бразилии и
общая модель)
ECO
90
Несколько раз нажмите кнопку
NET, чтобы выбрать “NET RADIO”
в качестве источника входного
сигнала.
Приложение MusicCast CONTROLLER,
установленное на мобильном устройстве можно
использовать для воспроизведения музыки из
служб потоковой трансляции. Дополнительные
сведения в документации на поставляемом
компакт-диске.
ZONE A
ZONEA
ZONE B
SLEEP
SCENE
BD
DVD
TV
NET
RADIO
STRAIGHT
DIRECT
ENHANCER
BASS
Воспроизведение
музыки, сохраненной на
устройстве Bluetooth®
Воспроизведение
музыки, сохраненной на
флэш-накопителе USB
1
1
PROGRAM
2
FM/AM
USB
INPUT
VOLUME
USB
NET
MUTE
ENTER
Клавиши
курсора
ENTER
RETURN
TOP MENU
RED
3
OOPTION
PTION
SETUPP
DISPLAY
HOME
GREEN
YELLOW
YELLO
LOW
POP-UP/MENU
BLUE
MEMORY
TUNING
TUNING
Подключите флэш-накопитель
USB к гнезду USB.
RADIO
На устройстве Bluetooth в списке
доступных устройств выберите
аппарат (сетевое имя аппарата).
STRAIGHT
AUX
USB
AUDIO
5V
(CONNECT)
1A
Если потребуется пароль, введите “0000”.
После установления подключения на дисплее
передней панели загорится индикатор .
BLUETOOTH
BLUETOOTH
Нажмите BLUETOOTH, чтобы
выбрать в качестве источника
входного сигнала “Bluetooth”.
На устройстве Bluetooth
выберите песню и начните
воспроизведение.
Флэш-накопитель USB
Примечание
Примечание
Звук, воспроизводимый через аппарат, может
передаваться на беспроводные колонки или наушники
Bluetooth (кроме случая, когда в качестве источника
входного сигнала аппарата выбрано Bluetooth).
Дополнительные сведения см. в разделе “Использование
аудиосигнала с помощью колонок/наушников Bluetooth”
Инструкции по эксплуатации.
Флэш-накопитель USB следует подключить
непосредственно к гнезду USB. Не используйте
удлинитель.
2
PRESET
Нажмите USB, чтобы выбрать в
качестве источника входного
сигнала “USB”.
На телевизоре отобразится экран просмотра.
3
Кнопками курсора выберите
нужный элемент и нажмите
ENTER.
При выборе песни начнется ее
воспроизведение и появится экран
воспроизведения.
Ru
91
92
93
EN
SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Yamaha Music Europe GmbH declares that the radio equipment type [RX-V583] is in compliance with
Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet
address: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
ET
LIHTSUSTATUD ELI VASTAVUSDEKLARATSIOON
Käesolevaga deklareerib Yamaha Music Europe GmbH, et käesolev raadioseadme tüüp [RX-V583] vastab direktiivi
2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
FR
DECLARATION UE DE CONFORMITE SIMPLIFIEE
Le soussigné, Yamaha Music Europe GmbH, déclare que l'équipement radioélectrique du type [RX-V583] est
conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse
internet suivante: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
EL
ΑΠΛΟΥΣΤΕΥΜΕΝΗ ∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΕ
Με την παρούσα ο/η Yamaha Music Europe GmbH, δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός [RX-V583] πληροί την οδηγία
2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο
διαδίκτυο: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
DE
VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Yamaha Music Europe GmbH, dass der Funkanlagentyp [RX-V583] der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
HR
POJEDNOSTAVLJENA EU IZJAVA O SUKLADNOSTI
Yamaha Music Europe GmbH ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa [RX-V583] u skladu s Direktivom 2014/
53/EU. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
SV
FÖRENKLAD EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed försäkrar Yamaha Music Europe GmbH att denna typ av radioutrustning [RX-V583] överensstämmer med
direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
LV
VIENKĀRŠOTA ES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Ar šo Yamaha Music Europe GmbH deklarē, ka radioiekārta [RX-V583] atbilst Direktīvai 2014/53/ES. Pilns ES
atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE SEMPLIFICATA
Il fabbricante, Yamaha Music Europe GmbH, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio [RX-V583] è conforme
alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è isponibile al seguente indirizzo
Internet: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
LT
SUPAPRASTINTA ES ATITIKTIES DEKLARACIJA
Aš, Yamaha Music Europe GmbH, patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas [RX-V583] atitinka Direktyvą 2014/53/ES.
Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
ES
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD SIMPLIFICADA
Por la presente, Yamaha Music Europe GmbH declara que el tipo de equipo radioeléctrico [RX-V583] es conforme
con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de onformidad está isponible en la dirección
Internet siguiente: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
HU
EGYSZERŰSÍTETT EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Yamaha Music Europe GmbH igazolja, hogy a [RX-V583] típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU
irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
PT
DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE SIMPLIFICADA
O(a) abaixo assinado(a) Yamaha Music Europe GmbH declara que o presente tipo de equipamento de rádio
[RX-V583] está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está
disponível no seguinte endereço de Internet: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
PL
UPROSZCZONA DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
Yamaha Music Europe GmbH niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego [RX-V583] jest zgodny z
dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem
internetowym: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
NL
VEREENVOUDIGDE EU-CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij verklaar ik, Yamaha Music Europe GmbH, dat het type radioapparatuur [RX-V583] conform is met Richtlijn
2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende
internetadres: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
RO
DECLARAȚIA UE DE CONFORMITATE SIMPLIFICATĂ
Prin prezenta, Yamaha Music Europe GmbH declară că tipul de echipamente radio [RX-V583] este în conformitate
cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă
internet: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
BG
ОПРОСТЕНА ЕС ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
С настоящото Yamaha Music Europe GmbH декларира, че този тип радиосъоръжение [RX-V583] е в
съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се
намери на следния интернет адрес: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
SK
ZJEDNODUŠENÉ EÚ VYHLÁSENIE O ZHODE
Yamaha Music Europe GmbH týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu [RX-V583] je v súlade so smernicou
2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
CS
ZJEDNODUŠENÉ EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Tímto Yamaha Music Europe GmbH prohlašuje, že typ rádiového zařízení [RX-V583] je v souladu se směrnicí
2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
SL
POENOSTAVLJENA IZJAVA EU O SKLADNOSTI
Yamaha Music Europe GmbH potrjuje, da je tip radijske opreme [RX-V583] skladen z Direktivo 2014/53/EU.
Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
DA
FORENKLET EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Hermed erklærer Yamaha Music Europe GmbH, at radioudstyrstypen [RX-V583] er I overensstemmelse med
direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
FI
YKSINKERTAISTETTU EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Yamaha Music Europe GmbH vakuuttaa, että radiolaitetyyppi [RX-V583] on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EUvaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
TR
BASİTLEŞTİRİLMİŞ AVRUPA BİRLİĞİ UYGUNLUK BİLDİRİMİ
İşbu belge ile, Yamaha Music Europe GmbH, radyo cihaz tipinin [RX-V583], Direktif 2014/53/AB'ye uygunluğunu
beyan eder. AB uyumu beyanının tam metni aşağıdaki internet adresinden edinilebilir:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
94
AVEG1A1102C
Important Notice: Guarantee Information for customers
in EEA* and Switzerland
English
For detailed guarantee information about this Yamaha product, and Pan-EEA* and
Switzerland warranty service, please either visit the website address below (Printable file is
available at our website) or contact the Yamaha representative office for your country.
* EEA: European Economic Area
Remarque importante: informations de garantie pour
les clients de l’EEE et la Suisse
Français
Pour des informations plus détaillées sur la garantie de ce produit Yamaha et sur le service de
garantie applicable dans l’ensemble de l’EEE ainsi qu’en Suisse, consultez notre site Web à
l’adresse ci-dessous (le fichier imprimable est disponible sur notre site Web) ou contactez
directement Yamaha dans votre pays de résidence. * EEE : Espace Economique Européen
Aviso importante: información sobre la garantía para
los clientes del EEE* y Suiza
Español
Para una información detallada sobre este producto Yamaha y sobre el soporte de garantía
en la zona EEE* y Suiza, visite la dirección web que se incluye más abajo (la version del
archivo para imprimir esta disponible en nuestro sitio web) o póngase en contacto con el
representante de Yamaha en su país. * EEE: Espacio Económico Europeo
http://europe.yamaha.com/warranty/
95
Yamaha Global Site
http://www.yamaha.com/
Yamaha Downloads
http://download.yamaha.com/
Manual Development Group
© 2017 Yamaha Corporation
Published 05/2017 KS-B0
Printed in Malaysia
ZY76640