Zanussi ZTE273 Handleiding

Categorie
Wasdrogers
Type
Handleiding
EN
User manual 2
FR
Notice d'utilisation 17
DE
Benutzerinformation 33
NL
Gebruiksaanwijzing 49
Tumble Dryer
Sèche-linge
Wäschetrockner
Wasdroger
ZTE 273
Contents
Important safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Environment _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3
Product description _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Before first use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Programme chart _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Sorting and preparing laundry _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Daily use _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Cleaning and maintenance _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
What to do if ... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Machine settings _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Technical data _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Service _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Subject to change without notice
Important safety information
Important! In the interest of your safety and to ensure the
correct use, before installing and first using the appliance,
read this user manual carefully, including its hints and
warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents,
it is important to ensure that all people using the appliance
are thoroughly familiar with its operation and safety
features. Save these instructions and make sure that they
remain with the appliance if it is moved or sold, so that
everyone using it through its life will be properly informed
on appliance use and safety.
General safety
It is dangerous to alter the specifications or attempt to
modify this product in any way.
This appliance is not intended for use by persons (in-
cluding children) with reduced physical, sensory or
lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible for their safe-
ty.
Make sure that small pets do not climb into the drum.
To avoid this, please check into the drum before using.
Any objects such as coins, safety pins, nails, screws,
stones or any other hard, sharp material can cause
extensive damage and must not be placed into the ma-
chine.
In order to avoid danger of fires caused by excessive
drying, do not use appliance to dry the following items:
Cushions, quilts and the like (these items accumulate
heat).
Items such as foam rubber (latex foam), shower caps,
waterproof textiles, rubber backed articles and clothes
or pillows fitted with foam rubber pads should not be
dried in the tumble dryer.
Always unplug the appliance after use, clean and main-
tenance.
Under no circumstances should you attempt to repair
the machine yourself. Repairs carried out by inexper-
ienced persons may cause injury or serious malfunc-
tioning. Contact your local Service Centre. Always in-
sist on genuine spare parts.
Items that have been soiled with substances such as
cooking oil acetone, petrol, kerosene, spot removers,
turpentine, waxes and wax removers should be washed
in hot water with an extra amount of detergent before
being dried in the tumble dryer.
Danger of explosion: Never tumble dry items that have
been in contact with inflammable solvents (petrol, me-
thylated spirits, dry cleaning fluid and the like). As
these substance are volatile, they could cause an ex-
plosion. Only tumble dry items washed with water.
Risk of fire: items that have been spotted or soaked
with vegetable or cooking oil constitute a fire hazard
and should not be placed in the tumble dryer.
If you have washed your laundry with stain remover
you must execute an extra rinse cycle before loading
your tumble dryer.
Please make sure that no gas lighters or matches have
accidentally been left in pockets of garments to be loa-
ded into appliance
Warning! Never stop a tumble dry before the end
of the drying cycle unless all items are quickly re-
moved and spread out so that the heat is dissipated. Risk
of fire!
Risk of electric shock! Do not spray down the appliance
with jets of water.
2
Installation
This appliance is heavy. Care should be taken when
moving it.
When unpacking the appliance, check that it is not
damaged. If in doubt, do not use it and contact the
Service Centre.
All packaging must be removed before use. Serious
damage can occur to the product and to property if this
is not adhered to. See relevant section in the user
manual.
The final part of a tumble dryer cycle occurs without
heat ( cool down cycle ) to ensure that the items are
left at a temperature that ensures that items will not be
damaged.
Any electrical work required to install this appliance
should be carried out by a qualified electrician or com-
petent person.
Care must be taken to ensure that the appliance does
not stand on the electrical supply cable.
If the machine is situated on a carpeted floor, please
adjust the feet in order to allow air to circulate freely
under the appliance.
After having installed the appliance, check that it is not
pressing or standing on its electrical supply cable.
If the tumble dryer is placed on top of a washing ma-
chine, it is compulsory to use the stacking kit (optional
accessory).
Use
This appliance is designed for domestic use. It must
not be used for purposes other than those for which it
was designed.
Only dry fabrics which are designed to be machine
dried. Follow the instructions on each garment label.
Do not dry unwashed items in the tumble dryer.
Do not overload the appliance. See the relevant section
in the user manual.
Clothes which are dripping wet should not be placed
in the dryer.
Garments which have been in contact with volatile pe-
troleum products should not be machine dried. If vol-
atile cleaning fluids are used, care should be taken to
ensure that the fluid is removed from the garment be-
fore placing in the machine.
Never pull the power supply cable to remove the plug
from the socket; always take hold of the plug itself.
Never use the tumble dryer if the power supply cable,
the control panel, the working surface or the base are
damaged so that the inside of the tumble dryer is ac-
cessible.
Fabric softeners, or similar products should be used
as specified by the fabric softener instructions.
Caution - hot surface : Do not touch the door light cover
surface when the light is switched on (only dryers
equipped with internal drum light).
Child safety
This machine is not intended for use by young children
or infirm persons without supervision.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
The packaging components (e.g. plastic film, poly-
styrene) can be dangerous to children - danger of suf-
focation! Keep them out of children’s reach.
Keep all detergents in a safe place out of children’s
reach.
Make sure that children or pets do not climb into the
drum.
Environment
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it should be taken to the
appropriate collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please
contact your local council, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Old appliance
Warning!
Remove mains plug from socket when you have no further
use for the machine. Cut off mains cable and dispose of
together with plug. Destroy loading door hook. Children
3
cannot then lock themselves in the machine and put their
lives at risk.
Packaging material
The packaging materials are environmentally friendly and
can be recycled. The plastic components are identified by
markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Please dispose of the
packaging materials in the appropriate container at the
community waste disposal facilities.
Environmental tips
In the dryer, laundry becomes fluffy and soft. Fabric
softeners are not therefore needed when washing.
Your dryer will function most economically if you:
always keep the ventilation slots on the base of the
dryer unobstructed;
use the loading volumes specified in the pro-
gramme overview;
ensure you have good ventilation in the installation
room;
clean the micro-fine filter and fine strainer after each
drying cycle;
spin the laundry well before drying.
Energy consumption depends on spinning speed
set in washing machine. Higher spinning speed -
lower energy consumption.
Product description
Description of the appliance
2
1
3
5
4
6
8
9
7
10
1 Worktop
2 Water reservoir
3 Rating Plate
4 Heat exchanger
5 Heat exchanger door
6 Control panel
7 Fluff filters
8 Loading door
9 Ventilation grille
10 Adjustable feet
4
1
2
3
45
1 Programme knob and OFF switch
2 Function buttons
3 Marche/Arrêt (Start/Pause) button
4 Départ différé (Delay Start)button
5 Function status led
Delay time lights
Séchage (Drying) light
Anti-Froissage/Fin (Anticrease/End) light
Condenseur (Condenser) light
Filters (Filters) light
Bac plein (Water Reservoir) light
Before first use
In order to remove any residues which may have been
produced during production, wipe the dryer drum with a
damp cloth or carry out a brief drying cycle (ca. 30 min.)
with damp cloths in the machine.
Programme chart
Programmes
max. load (weight when dry)
Additional functions/options Application/properties
Care mark
Coton (Cotton)Très
sec (Extra Dry)
7 kg
Délicat (Delicate), Anti-Froissage
(Long Anticrease) , Alarme (Buz-
zer) , Départ différé (Delay Start)
Thorough drying of thick or multi-
layered fabrics, e.g. terry towel-
ling items, bathrobes.
Coton (Cotton)Sec
(Strong Dry)
7 kg
Délicat (Delicate), Anti-Froissage
(Long Anticrease) , Alarme (Buz-
zer) , Départ différé (Delay Start)
Thorough drying of thick or multi-
layered fabrics, e.g. terry towel-
ling items, bathrobes.
5
Programmes
max. load (weight when dry)
Additional functions/options Application/properties
Care mark
Coton (Cotton)Prêt à
range (Strorage Dry)
1)
7 kg
Délicat (Delicate), Anti-Froissage
(Long Anticrease) , Alarme (Buz-
zer) , Départ différé (Delay Start)
Thorough drying of fabrics of
even thicknesses, e.g. terry tow-
elling items, knitwear, towels.
Coton (Cotton)Léger-
èment humide
(Damp)
1)
7 kg
Délicat (Delicate), Anti-Froissage
(Long Anticrease) , Alarme (Buz-
zer) , Départ différé (Delay Start)
For thin textiles which are still to
be ironed, e.g. knitted items, cot-
ton shirts.
Coton (Cotton)Prêt à
repasser (Iron Dry)
1)
7 kg
Délicat (Delicate), Anti-Froissage
(Long Anticrease) , Alarme (Buz-
zer) , Départ différé (Delay Start)
For thin fabrics which are also to
be ironed, e.g. knitwear, cotton
shirts.
Synthétiques (Syn-
thetics) Très sec (Ex-
tra Dry)
3 kg
Délicat (Delicate), Anti-Froissage
(Long Anticrease) , Alarme (Buz-
zer) , Départ différé (Delay Start)
Thorough drying of thick or multi-
layered fabrics, e.g. pullovers,
bedding, table linen.
2)
Synthétiques (Syn-
thetics) Prêt à range
(Strorage Dry)
1)
3 kg
Délicat (Delicate), Anti-Froissage
(Long Anticrease) , Alarme (Buz-
zer) , Départ différé (Delay Start)
For thin fabrics which are not ir-
oned, e.g. easy care shirts, table
linen, baby clothes, socks, linge-
rie with bones or wires.
2)
Synthétiques (Syn-
thetics) Prêt à repass-
er (Iron Dry)
3 kg
Délicat (Delicate), Anti-Froissage
(Long Anticrease) , Alarme (Buz-
zer) , Départ différé (Delay Start)
For thin fabrics which are also to
be ironed, e.g. knitwear, cotton
shirts.
2)
30 MIN
60 MIN
1kg
Délicat (Delicate), Anti-Froissage
(Long Anticrease) , Alarme (Buz-
zer) , Départ différé (Delay Start)
For further drying of individual
items of laundry or for small vol-
umes of less than 1 kg.
Textiles mélangés
(Mixed)
3 kg
Délicat (Delicate) , Anti-Froissage
(Long Anticrease) , Alarme (Buz-
zer) , Départ différé (Delay Start)
For drying cotton and synthetic
fabrics, uses low temperature.
Bébé (Baby) 2 kg
Délicat (Delicate), Anti-Froissage
(Long Anticrease) , Alarme (Buz-
zer) , Départ différé (Delay Start)
Baby cycle is a special pro-
gramme for jumpers to be dried
“ready to wear”.
6
Programmes
max. load (weight when dry)
Additional functions/options Application/properties
Care mark
Jeans 7 kg
Délicat (Delicate), Anti-Froissage
(Long Anticrease) , Alarme (Buz-
zer) , Départ différé (Delay Start)
For leisure clothing, such as
jeans, sweat-shirts, etc., of differ-
ent material thicknesses (e.g. at
the neck, cuffs and seams).
Refroidissement
(Cooling)
1 kg Alarme (Buzzer)
Special programme, lasting
around 10 minutes, for refreshing
or gently cleaning textiles with
commercially available dry clean-
ing sets. (Only use those products
which are declared as suitable for
the drier by the manufacturer;
please observe the manufactur-
er’s instructions for use.)
1) In accordance with IEC61121
2) select Délicat (Delicate)option
Sorting and preparing laundry
Sorting laundry
Sort by fabric type:
Cotton/linen for programmes in Coton (Cotton)
programme group.
Mixtures and synthetics for programmes in Syn-
thétiques (Synthetics) programme group.
Sort by care label: The care labels mean:
Drying in the tumble dryer possible in prin-
ciple
Drying at normal temperature
Drying at reduced temperature
Drying in the tumble dryer not possible
Important! Do not place in the appliance any wet laundry
which is not specified on the care label as being suitable
for tumble-drying.
This appliance can be used for all wet laundry items which
are labelled as suitable for tumble-drying.
Do not dry new, coloured textiles together with light-
coloured laundry items. Textile colours may bleed.
Do not dry cotton jersey and knitwear with the Très sec
(Extra Dry) programme. Items may shrink!
Preparing laundry
To avoid laundry becoming tangled: close zips, button
up duvet covers and tie loose ties or ribbons (e.g. of
aprons).
Empty pockets. Remove metal items (paper clips, safe-
ty pins, etc).
Turn items with double-layered fabrics inside out (e.g.
with cotton-lined anoraks, the cotton layer should be
outermost). These fabrics will then dry better.
Important! Do not overload the appliance. Observe max.
loading volume of 7 kg.
7
Laundry weights
Type of laundry Weight
Bathrobe 1200 g
Napkin 100 g
Quilt cover 700 g
Sheet 500 g
Pillow case 200 g
Tablecloth 250 g
Towelling towel 200 g
Type of laundry Weight
Tea cloth 100 g
Night dress 200 g
Ladies' briefs 100 g
Man's work shirt 600 g
Man's work shirt 200 g
Man's pyjamas 500 g
Blouse 100 g
Men's underpants 100 g
Daily use
Switching machine on
Turn the programme selector to any programme. The ma-
chine has been switched on.
Door opening and laundry
loading
1. Open the door.
2. Load your laundry (do
not force it in).
Caution! Do not jam
laundry in between
the loading door and rub-
ber seal.
3. Close loading door
securely. Lock must
audibly lock.
Selecting the programme
Turn the programme se-
lector dial to the required
programme. The light
Marche/Arrêt (Start/
Pause) starts to flash.
1 2 3
4
Selecting additional functions
You can choose from the additional functions:
button 1 -Délicat (Delicate)
button 2 -Anti-Froissage (Long Anticrease)
button 3 -Alarme (Buzzer)
button 4 -Départ différé (Delay Start)
Délicat (Delicate)
Pressing this button allows drying to be performed at a
lower temperature, for delicate items. The corresponding
pilot light comes on. This option can also be used for time
controlled drying.
Anti-Froissage (Long Anticrease)
A long anti-crease phase lengthen the anti-crease phase
(30 min.) at the end of the drying additionally by 60 mi-
nutes. The drum rotates at intervals during this phase.
This keeps the laundry loose and free of creases. Phase
lasts in total 90 minutes. The laundry can be removed at
any time during the anti-crease phase.
When the option is active, the Anti-Froissage (Long An-
ticrease) light is on.
8
Alarme (Buzzer)
When the drying cycle has finished, an intermittent audi-
ble signal will sound. By depressing button ALARM the
acoustic signal is switched off in the following cases:
when selecting the programme
when depressing the buttons
when the programme selector dial is turned to another
position during the programme or when you depress
an option button during the cycle
at the end of the programme.
The corresponding light comes on.
Départ différé (Delay Start)
With the Départ différé (Delay Start) button, you can
delay the start of a programme by 3, 6 or 9 hours.
1. Select the programme and additional functions.
2. Press the Départ différé (Delay Start) button as many
times as necessary (the lights show which delay time
have been chosen).
3. To activate the delay timer, press button Marche/Arrêt
(Start/Pause) . The lights 9h 6h 3h change on every
three hours until the time is getting on for start cycle.
Starting the programme
Press Marche/Arrêt (Start/Pause) button to start the dryer
after having selected the programme and the options. The
relevant light will stop flashing. If the programme selector
dial is turned to another position, when the machine is
running, the buzzer will sound and the programme phase
indicator lights will flash. The drum turns alternately in
both directions during drying.
All drying programmes end with a 10 minute cooling
phase. You may remove the laundry after this phase.
If the door of the appliance or the small door at the bottom
is opened while the programme is running, this button
must be pressed again after closing the door in order to
restart the programme from the point at which it was in-
terrupted. This button must be depressed also after a
power failure and after having reinserted the water reser-
voir, if it has been emptied in the middle of a programme
after lighting up of light Bac plein (Water Reservoir) .
In both cases the light of the Marche/Arrêt (Start/Pause)
button flashes to remind you that the start button needs
to be pressed again.
Indicator lights
These lights indicate the following functions:
Séchage (Drying) light: This light indicates that the
appliance is in the drying phase.
Anti-Froissage/Fin (Anticrease/End) light: This light
is on at the end of the cooling phase, during the anti-
creasing phase and at the end of the programme.
Bac plein (Water Reservoir) light: This light indicates
that the appliance is in the drying phase. This light
comes on at the end of the programme to remind you
that the water reservoir must be emptied out. If this
light illuminates during a programme this means that
the water reservoir is full. The buzzer sounds, the pro-
gramme stops, the light of the Start/Pause button
flashes. This light comes on also when the water res-
ervoir is not inserted correctly.
Filtres (Filter) light: This light illuminates at the end of
the programme to remind you that the filters must be
cleaned.
Condenseur (Condenser) light: It comes on every 80
cycles to remind you that the condenser must be
cleaned.
Changing programme
To change a programme which has been selected by mis-
take once the programme has started, first turn the pro-
gramme selector to " O" (OFF) position. The programme
is cancelled.
The programme can no longer be changed directly
once the programme has started. If nevertheless
there is an attempt to change the programme on the pro-
gramme knob or if an function button (excluding the
Alarme (Buzzer) button) is pressed, led above Marche/
Arrêt (Start/Pause) button starts flashing temporarily in
yellow. The drying programme is not however affected by
this (laundry protection).
At the end of the programme
If the laundry is not removed at the end of the cycle, the
dryer performs an anticreasing phase (duration: 30 mi-
nutes maximum).
If you do not remove the laundry, the dryer will stop au-
tomatically at the end of the anticreasing phase. Lights
Anti-Froissage/Fin (Anticrease/End) , and Bac plein (Wa-
ter Reservoir) remain lit and the buzzer sounds for 2 mi-
nutes.
Turn the programme selector dial to “ O ” to switch the
machine off. Remove the laundry from the drum and care-
fully check that the drum is empty.
9
If you do not intend to carry out another wash, close the
water tap. Leave the door open to prevent the formation
of mildew and unpleasant smells.
If you open and then close the door before turning
the selector dial to “ O ” all the lights corresponding
to the phases making up the performed programme come
on.
After each use
Clean the filters.
Empty the water reservoir.
Cleaning and maintenance
Cleaning lint filters
To ensure that the appliance works perfectly, the lint filters
in the door and in front of the drum must be cleaned after
every drying cycle.
Caution! Important. Never operate the dryer without
the lint filter or with a damaged or blocked lint filter.
1. Open loading door 2. After a period of time, a
patina due to detergent
residue on laundry forms
on the filters. Then clean
the filters with warm water
using a brush. Remove the
filter from the door pulling
it out.
3. Use a damp hand to
clean the micro- fine filter,
which is built into the low-
er part of the loading aper-
ture.
4. Remove fluff from lint
filter, preferably using a
damp hand for this pur-
pose.
Replace the filter.
Cleaning heat exchanger
Clean the condenser when light Condenseur (Condens-
er) comes on.
The condenser is situated at the lower part of the cabinet
behind a small door.
1. To open the door, push
the catch as per picture.
During the drying cycle or
at the end, it is normal for
water to be present on the
surface of the condenser
insertion.
2. Turn the two red stops
downwards.
10
3. Pull out the condenser
unit holding it at the han-
dle .
4. Clean it with a brush and
rinse it under the shower if
necessary. Also clean the
outside, removing all fluff.
Clean the rubber seal
round the condenser cab-
inet and in the inner part of
the small door with a damp
cloth.
Important! Do not use pointed objects or utensils to clean
the spaces between the plates, as this could damage the
condenser and make it permeable. Re-fit the condenser,
turn the red stops upwards and close the door.
Important! Do not use this appliance if the condenser has
not been fitted.
Emptying the water reservoir
Water extracted from the laundry condenses inside the
machine and is collected in a reservoir. The reservoir must
be emptied after each drying cycle to ensure efficient op-
eration when the machine is next used. The Bac plein
(Water Reservoir) light reminds you to perform this op-
eration.
1. Pull out the reservoir
2. Turn it upside down and
let water empty
3. Re-fit the reservoir
Important! The reservoir must be re-inserted correctly.
If this is not done the pilot light Bac plein (Water Reser-
voir) comes on during next drying and the programme
stops, leaving the laundry damp. The buzzer will sound.
After inserting the reservoir press the Marche/Arrêt (Start/
Pause) button again to allow the programme to continue.
The condensed water may be used in a steam iron
or to top up a battery, etc. In this case it must be
filtered (e.g. through a coffee filter).
Cleaning the drum
Caution! Do not use abrasives or steel wool to clean
the drum.
Lime in the water or cleaning agents may form a
barely visible lining on the inside of the drum. The
degree to which the laundry has been dried is then no
longer detected reliably. The laundry is damper than ex-
pected when removed from the appliance.
Use a standard domestic cleaner (e.g. vinegar-based
cleaner) to wipe down the inside of the drum and drum
ribs.
Clean control panel and housing
Caution! Do not use furniture cleaners or
aggressive cleaning agents to clean the machine.
Use a damp cloth to wipe down the control panel and
housing.
11
What to do if ...
Troubleshooting by yourself
Problem Possible cause Remedy
Dryer does not work.
Mains plug is not plugged in or fuse is
not working correctly.
Plug in at mains socket. Check fuse in
fuse box (domestic installation).
Loading door is open. Close loading door.
Have you pressed the Marche/Arrêt
(Start/Pause) button?
Press the Marche/Arrêt (Start/Pause)
button again.
Drying results unsatisfactory. Wrong programme selected.
Select a different programme the next
time you dry (see “Programme over-
view” chapter).
Lint filters clogged. Clean lint filters.
Fluff filter clogged. Clean fluff filter.
Heat exchanger clogged with lint. Clean heat exchanger.
Overloading of laundry.
Observe recommended loading vol-
umes.
Ventilation slots in base area covered
up.
Uncover ventilation slots in base area.
Residue on inside surface of drum or
drum ribs.
Clean inside surface of drum and drum
ribs.
Conductance of water at installation
site differs from standard setting of ma-
chine.
Re-programme standard setting for de-
gree of drying (see ‘Programming op-
tions’ chapter).
When a button is pressed - no
reaction of the machine.
Drying protection. After the start of the
programme, the option can no longer
be set.
Turn the programme knob to O
off
. Set
the programme again.
Programme inactive, Bac plein
(Water Reservoir) light up.
Condensate tank is full.
Empty condensate tank, then start pro-
gramme with Marche/Arrêt (Start/
Pause) button.
Drying cycle ends shortly after
programme starts. Anticrease/
End light up.
Not enough washing loaded or washing
loaded is too dry for selected pro-
gramme.
Select time programme or higher dry-
ing level (e.g. Très sec (Extra Dry) in-
stead of Prêt à ranger (Cupboard Dry)
Drying cycle lasts an unusually
long time. Note: After up to 5
hours the drying cycle ends au-
tomatically (see ‘End of drying
cycle’).
Lint filter clogged. Clean lint filter.
Fluff filter clogged. Clean fluff filter.
Load volume too big. Reduce load volume.
12
Laundry insufficiently spun. Laundry must be adequately spun.
Particularly high room temperature.
Temporary switching off of the com-
pressor to avoid overload.
Automatic process, there is no fault
with the appliance. If possible, lower
the room temperature.
Discoloration Colour fastness of textiles.
Check colour fastness of textiles. Only
treat textiles together if they are a sim-
ilar colour.
Machine settings
Setting Implementation
Alarme (Buzzer) permanent off 1. Turn the programme selector to any programme.
2. Press simultaneously the Délicat (Delicate) and Anti-Froissage (Long An-
ticrease) buttons and hold down for approx. 5 seconds.
3. The buzzer is by default always off.
Water hardness
Water contains, a variable quantity
of limestone and mineral salts of
which quantities vary according to
geographical locations thus vary-
ing its conductivity values.
Relevant variations of the conduc-
tivity of the water compared to
those prefixed by the factory could
slightly influence the residual hu-
midity of the laundry at the end of
the cycle. Your dryer allows you to
regulate the sensitivity of the dry-
ing sensor based on conductivity
values of the water.
1. Turn the programme selector to any programme.
2. Press simultaneously the Anti-Froissage (Long Anticrease) and Marche/
Arrêt (Start/Pause) buttons and hold down for approx. 5 seconds. Lights
show the current setting:
Bac plein (Water Reservoir) - low conductivity <300 micro S/cm
Filtres (Filter) - medium conductivity 300-600 micro S/cm
Condenseur (Condenser) - high conductivity >600 micro S/cm
3. Press the Marche/Arrêt (Start/Pause) button sequentially until you set
desired level.
4. To memorize setting press simultaneously the the Anti-Froissage (Long
Anticrease) and Marche/Arrêt (Start/Pause) buttons or turn knob to OFF
off
position
13
Technical data
Height x width x depth 85 x 60 x 58 cm
Drum volume 108 l
Depth with loading door open 109 cm
Height can be adjusted by 1.5 cm
Weight when empty approx. 40,5kg
Loading volume (depends on programme)
1)
max. 7 kg
Voltage 230 V
Required fuse 16 A
Total power 2350 W
Energy efficiency class B
Energy consumption (7 kg of cotton, pre-drained at 1000
rpm)
2)
3,92 kWh
Average annual energy consumption 284,1kWh
Use Domestic
Permissible ambient temperature + 5°C to + 35°C
Consumption values
The consumption values have been established under standard conditions. They may deviate when the machine is
operated in domestic circumstances.
Programme Energy consumption in kWh / average drying time in min.
Coton (Cotton) Prêt à ranger (Cupboard Dry)
2)
3,92 / 125
(7 kg load pre-drained at 1000 rpm)
Coton (Cotton) Prêt à repasser (Iron Dry)
2)
3,34 / 107
(7 kg load pre-drained at 1000 rpm)
Synthétiques (Synthetics) Prêt à ranger (Cupboard Dry)
2)
1,33 / 48
(3 kg load pre-drained at 1200 rpm)
1) Different loading volume data may be needed in some countries as a result of different measuring methods.
2) in accordance with EN 61121
Installation
Important! The appliance must be moved in vertical
position for transport.
Appliance positioning
It is recommended that, for your convenience, the ma-
chine is positioned close to your washing machine.
The tumble dryer must be installed in a clean place,
where dirt does not build up.
Air must be able to circulate freely all round the appli-
ance. Do not obstruct the front ventilation grille or the
air intake grilles at the back of the machine.
To keep vibration and noise to a minimum when the
dryer is in use, it should be placed on a firm, level
surface.
Once in its permanent operating position, check that
the dryer is absolutely level with the aid of a spirit level.
If it is not, raise or lower the feet until it is.
14
The feet must never be removed. Do not restrict the
floor clearance through deeppile carpets, strips of
wood or similar. This might cause heat built-up which
would interfere with the operation of the appliance.
Important!
The hot air emitted by the tumble dryer can reach tem-
peratures of up to 60°C. The appliance must therefore
not be installed on floors which are not resistant to
high temperatures.
When operating the tumble dryer, the room tempera-
ture must not be lower than +5°C and higher than
+35°C, as it may affect the performance of the appli-
ance.
Should the appliance be moved, it must be transported
vertically.
The appliance must not be installed behind the lock-
able door, a sliding door a door with a hinge on the
opposite side to that of the appliance in such a way that
a full opening of the dryer is restricted.
Removing transport safety packaging
Caution! Before use all parts of the transport
packaging must be removed.
1. Open loading door 2. Pull off adhesive strips
from inside machine on
top of drum.
3. Remove foil hose and polystyrene padding from the
machine.
Electrical connection
Details on mains voltage, type of current and the fuses
required should be taken from the type plate. The type
plate is fitted near the loading aperture (see “Product de-
scription” chapter).
Warning! The manufacturer declines any
responsibility for damage or injury through failure
to comply with the above safety precautions.
Should the appliance power supply cable need to be
replaced, this must be carried out by our Service Center.
Warning! The power supply cable must be
accessible after installing the machine.
Door reversal
To make it easier to load or unload the laundry, the door
can be reversed.
Warning! The door must only be reversed by an
authorised service engineer.
Please contact your local Service Force Centre. The en-
gineer will carry out the door reversal at your cost.
Special accessories
stack kit
Available from your Service Force Centre or your
specialist dealer
These intermediate installation kits can be used to ar-
range the dryer and an washing machine (60 cm wide,
front loaded) as a space-saving washer/dryer stack.
The washing machine is at the bottom and the dryer is
at the top.
Read carefully the instructions supplied with the kit.
drain kit
Available from your Service Force Centre or your
specialist dealer
Installation kit for direct draining of condensate into a
basin, siphon, gully, etc. The condensate tank then no
longer has to be drained, it must however remain in its
intended position in the machine.
Read carefully the instructions supplied with the kit.
pedestal with the drawer
Available from your Service Force Centre or your
specialist dealer
15
To situate the dryer in optimal high and have some
additional space to store (e.g. laundry).
Read carefully the instructions supplied with the kit.
Service
In the event of technical faults, please first check whether
you can remedy the problem yourself with the help of the
operating instructions - see chapter
What to do if….
If you were not able to remedy the problem yourself,
please contact the Customer Care Department or one of
our service partners.
In order to be able to assist you quickly, we require the
following information:
– Model description
– Product number (PNC)
– Serial number (S No. is on rating plate stuck to the
product - to find it see chapter
Product description
))
– Type of fault
– Any error messages displayed by the appliance
So that you have the necessary reference numbers from
your appliance at hand, we recommend that you write
them in here:
Model description: ........................................
PNC: ........................................
S No: ........................................
16
Sommaire
Consignes de sécurité importantes _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Environnement _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Avant d'utiliser le sèche-linge pour la première
fois _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Tableau des programmes _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Tri et préparation du linge _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Nettoyage et entretien _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
En cas d'anomalie de fonctionnement ... _ _ _ _ _ 27
Réglages de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28
Caractéristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30
Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30
Maintenance _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32
Sous réserve de modifications
Consignes de sécurité importantes
Important Pour votre sécurité et pour garantir une
utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette
notice d'utilisation, ainsi que ses conseils et
avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil
pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident,
veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil
connaisse bien son fonctionnement et ses options de
sécurité. Conservez cette notice avec l'appareil. Si
l'appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne,
assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne,
afin que le nouvel utilisateur soit correctement informé
du fonctionnement de celui-ci et des avertissements s'y
rapportant.
Consignes générales de sécurité
Il est dangereux de modifier ou d'essayer de modifier
les caractéristiques techniques de cet appareil.
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont les facultés
physiques, sensorielles sont réduites, ou qui man-
quent d'expérience et de connaissances, à moins
qu'une personne responsable de leur sécurité ne les
supervise ou leur donne des instructions sur la ma-
nière de l'utiliser.
Veillez à empêcher vos animaux familiers de se glisser
dans le tambour. Pour éviter cela, vérifiez l'intérieur du
tambour avant d'utiliser l'appareil.
Les objets tels que les pièces de monnaie, les épingles
de sûreté, les clous, les vis, les cailloux ou tout autre
objet dur, tranchant, peuvent provoquer d'importants
dégâts et ne doivent pas être placés dans l'appareil.
Pour éviter les risques d'incendie dus à un séchage
excessif, n'utilisez pas l'appareil pour le séchage des
pièces de linge suivantes : coussins, oreillers, cou-
vertures matelassées et similaires (ces pièces accu-
mulent la chaleur).
Les pièces contenant de l'éponge de caoutchouc
(mousse de latex), les bonnets de bains, tissus im-
perméables, articles renforcés de caoutchouc ou vê-
tements et taies d'oreiller rembourrés d'éponge de
caoutchouc ne doivent pas être séchés dans un sèche-
linge.
Débranchez toujours l'appareil après son utilisation,
nettoyage et entretien.
N'essayez en aucun cas de réparer l'appareil vous-
même. Les réparations effectuées par du personnel
non qualifié peuvent provoquer des blessures ou le
mauvais fonctionnement de l'appareil. Contactez le
Centre de service après-vente le plus proche. Exigez
des pièces d'origine.
Le linge sale, taché d'huile culinaire, d'acétone, d'es-
sence, de kérosène, de produit détachant, de térében-
thine, de cire ou de décapant pour cire doit être lavé à
l'eau chaude avec une plus grande quantité de lessive
avant d'être séché dans le sèche-linge.
Risque d'explosion : ne séchez jamais du linge qui
serait entré en contact avec des solvants inflammables
(essence, alcool dénaturé, fluide de nettoyage à sec et
similaire). Ces substances sont volatiles et pourraient
causer une explosion. Ne séchez que du linge lavé à
l'eau.
Danger d'incendie : le linge taché ou imbibé d'huile
végétale ou d'huile culinaire peut être à l'origine d'un
incendie et ne doit pas être placé dans le sèche-linge.
Si le linge a été lavé avec un produit détachant, effec-
tuez un cycle de rinçage supplémentaire avant de le
mettre dans le sèche-linge.
Vérifiez que les poches des vêtements à sécher ne
contiennent pas de briquet à gaz ou d'allumettes
17
Avertissement N'arrêtez jamais le sèche-linge avant
la fin du cycle de séchage à moins de sortir immé-
diatement tout le linge et de le déplier pour mieux dissiper
la chaleur. Risque d'incendie !
Risque d'électrocution ! Ne pas asperger l'appareil
d'eau.
Installation
Cet appareil est lourd. Faites attention lors de son dé-
placement.
Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endom-
magé. En cas de doute, ne l'utilisez pas et contactez le
magasin vendeur.
Avant d'utiliser l'appareil, enlever tous les éléments de
protection de transport. En cas de non-respect de cette
recommandation, l'appareil ou les accessoires ris-
quent d'être sérieusement endommagés. Voir le cha-
pitre correspondant dans cette notice d'utilisation.
Le cycle de séchage se termine par une phase sans
chauffage (cycle de refroidissement) pour éviter que le
linge ne reste longtemps à haute température et ne
subisse des dommages.
Ne confiez les travaux électriques de votre habitation
nécessaires à l'installation de votre appareil qu'à un
électricien qualifié.
Veillez à ne pas écraser le cordon d'alimentation avec
l'appareil.
Si l'appareil est placé sur une moquette, ajustez les
pieds afin de permettre à l'air de circuler librement sous
l'appareil.
Après avoir installé l'appareil, vérifiez qu'il n'écrase
pas le cordon d'alimentation.
Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge,
utilisez le kit de superposition (accessoire en option).
Utilisation
Cet appareil est destiné à un usage particulier. Il ne
doit jamais être utilisé à d'autres fins que celles pour
lesquelles il a été conçu.
Ne séchez en machine que les articles pouvant sup-
porter ce traitement. Suivez les indications se trouvant
sur l'étiquette dont chaque article est muni.
N'introduisez dans le sèche-linge que du linge propre.
Ne surchargez pas l'appareil. Voir la section appro-
priée dans la notice d'utilisation.
Ne placez pas de linge non essoré dans le sèche-linge.
Ne séchez pas en machine les articles entrés en contact
avec des détachants volatiles. Si de tels détachants
sont utilisés avant le lavage en machine, il faudra at-
tendre que le fluide se soit évaporé avant d'introduire
les articles dans l'appareil.
Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation pour le
débrancher ; mais toujours au niveau de la fiche.
N'utilisez jamais le sèche-linge si le cordon d'alimen-
tation, le bandeau de commande, le plan de travail ou
la base sont endommagés et permettent l'accès à l'in-
térieur de l'appareil.
Les assouplissants ou autres produits similaires doi-
vent être utilisés conformément aux instructions de
leur fabricant.
Attention - surface chaude : Ne touchez pas la surface
du diffuseur de lampe de la porte quand l'éclairage est
allumé (uniquement les sèche-linge dotés d'un éclai-
rage de tambour interne).
Sécurité des enfants
Cet appareil ne doit pas être utilisé par de jeunes en-
fants ou des personnes infirmes sans supervision.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appa-
reil.
Les matériaux d'emballage (par ex. les films plasti-
ques, le polystyrène) représentent un danger pour les
enfants - risque d'asphyxie ! Conservez-les hors de la
portée des enfants.
Rangez les détergents en lieu sûr, hors de la portée des
enfants.
Assurez-vous que les enfants ou vos animaux domes-
tiques ne pénètrent pas dans le tambour.
Environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage indique
que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager.
18
Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet
(collecte et recyclage du matériel électrique et
électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les
règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre
sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités
dans des conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec les services de votre
commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Ancien appareil
Avertissement
Débranchez l'appareil s'il ne doit plus être utilisé. Coupez
le cordon d'alimentation au ras de l'appareil et jetez-le
avec la prise. Neutralisez le dispositif de fermeture de
porte. Vous évitez ainsi que des enfants s'enferment à
l'intérieur de l'appareil et mettent leur vie en danger.
Matériaux d'emballage
Les matériaux d'emballage respectent l'environnement et
sont recyclables. Les éléments en plastique sont identifiés
par les sigles >PE<, >PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux
d'emballage dans le conteneur approprié du centre de
collecte des déchets de votre commune.
Conseils relatifs à l'environnement
Le sèche-linge rend le linge duveteux et doux. Il est
par conséquent inutile d'utiliser un adoucissant lors
du lavage.
Le sèche-linge fonctionne le plus économiquement
possible si vous :
laissez constamment dégagée la grille d'aération
située sur le socle du sèche-linge ;
respectez les charges indiquées dans le tableau ré-
capitulatif des programmes ;
aérez suffisamment la pièce ;
nettoyez les filtres microfin et grossier après chaque
cycle de séchage ;
essorez suffisamment le linge avant de le sécher.
La consommation d'énergie dépend de la vitesse
d'essorage du lave-linge. Plus la vitesse d'essorage
est élevée plus la consommation d'énergie est basse.
Description de l'appareil
Description de l'appareil
2
1
3
5
4
6
8
9
7
10
1 Plan de travail 2 Bac d'eau de condensation
19
3 Plaque signalétique
4 Condenseur
5 Portillon du condenseur thermique
6 Bandeau de commande
7 Filtres à peluches
8 Porte
9 Grille d'aération
10 Pieds réglables
1
2
3
45
1 Sélecteur de programmes et touche OFF
2 Touches de fonction
3 Touche Marche/Arrêt
4 Touche Départ différé
5 Voyant de fonction
Voyants de départ diffé
Voyant de Séchage
Voyant Anti-Froissage/Fin
Voyant du Condenseur
Voyant des Filtres
Voyant du Bac plein
Avant d'utiliser le sèche-linge pour la première fois
Afin d'éliminer tout résidu éventuellement généré en
cours de production, avant la première utilisation de votre
sèche-linge, essuyez le tambour à l'aide d'un chiffon hu-
mide ou démarrez un cycle court (30 minutes environ) en
plaçant quelques chiffons humides dans l'appareil.
20
Tableau des programmes
Programmes
Charge maximale (poids à sec)
Fonctions complémentaires/op-
tions
Utilisation/propriétés
Étiquettes d'entretien
Coton Très sec 7 kg
Délicat , Anti-Froissage , Alarme ,
Départ différé
Séchage complet des textiles
épais ou multicouches (ex. linge
en tissu éponge, peignoirs de
bain).
Coton Sec 7 kg
Délicat , Anti-Froissage , Alarme ,
Départ différé
Séchage complet des textiles
épais ou multicouches (ex. linge
en tissu éponge, peignoirs de
bain).
Coton Prêt à ranger
1)
7 kg
Délicat , Anti-Froissage , Alarme ,
Départ différé
Séchage complet des textiles
d'une épaisseur homogène (ex.
linge en tissu éponge, serviettes
éponge, tricots).
Coton Légerèment
humide
1)
7 kg
Délicat , Anti-Froissage , Alarme ,
Départ différé
Pour les textiles fins encore à re-
passer, (ex. tricots, chemises en
coton).
Coton Prêt à repas-
ser
1)
7 kg
Délicat , Anti-Froissage , Alarme ,
Départ différé
Pour les textiles fins à repasser
(ex. tricots, chemises en coton).
Synthétiques Très sec 3 kg
Délicat , Anti-Froissage , Alarme ,
Départ différé
Séchage complet des textiles
épais ou multicouches (ex. pull-
overs, linge de lit, linge de table).
2)
Synthétiques Prêt à
ranger
1)
3 kg
Délicat , Anti-Froissage , Alarme ,
Départ différé
Pour les tissus fins ne nécessitant
pas de repassage (ex. chemises
d'entretien facile, linge de table,
vêtements de bébé, chaussettes,
lingerie à baleines ou armatures).
2)
Synthétiques Prêt à
repasser
3 kg
Délicat , Anti-Froissage , Alarme ,
Départ différé
Pour les textiles fins à repasser
(ex. tricots, chemises en coton).
2)
21
Programmes
Charge maximale (poids à sec)
Fonctions complémentaires/op-
tions
Utilisation/propriétés
Étiquettes d'entretien
30 MIN
60 MIN
1 kg
Délicat , Anti-Froissage , Alarme ,
Départ différé
Pour sécher des pièces de linge
séparées ou de petites quantités
de linge n'excédant pas 1 kg.
Textiles mélangés 3 kg
Délicat, Anti-Froissage , Alarme ,
Départ différé
Pour le séchage à basse tempé-
rature de textiles en coton et syn-
thétiques.
Bébé 2 kg
Délicat , Anti-Froissage , Alarme ,
Départ différé
Le cycle Bébé est un programme
spécial pour les grenouillères à
sécher "prêtes à porter".
Jeans 7 kg
Délicat , Anti-Froissage , Alarme ,
Départ différé
Pour les vêtements de sport com-
me les jeans, les sweats, etc., en
tissus de résistances diverses
(ex. au niveau du poignet et du col
ou des coutures).
Refroidissement 1 kg Alarme
Programme spécial, d'une durée
d'environ 10 minutes, conçu pour
rafraîchir ou nettoyer délicate-
ment des articles à domicile avec
un produit de nettoyage à sec dis-
ponible dans le commerce.
(N'utiliser que les produits décla-
rés appropriés pour le sèche-lin-
ge par le fabricant ; veuillez res-
pecter les conseils d'entretien du
fabricant.)
1) Conformément à la norme CEI 61121
2) sélectionner l'option Délicat
Tri et préparation du linge
Tri du linge
Tri du linge par type de textile :
Coton/lin pour les programmes de type Coton.
Textiles mixtes et synthétiques pour les program-
mes de type Synthétiques.
Tri du linge par type d'étiquette : Description des éti-
quettes d'entretien :
Séchage en sèche-linge possible dans tous
les cas
22
Séchage en tambour à température normale
Séchage à température modérée
Séchage en sèche-linge non autorisé
Important N'introduisez pas dans l'appareil de linge hu-
mide n'étant pas désigné sur l'étiquette d'entretien com-
me pouvant être séché en sèche-linge.
Cet appareil peut être utilisé pour tout le linge dont l'éti-
quette indique qu'il peut être séché en sèche-linge.
Ne séchez pas les vêtements neufs de couleur avec du
linge de couleur claire. Les textiles pourraient détein-
dre.
Ne séchez pas les lainages et les sous-vêtements à
l'aide du programme Très sec . Ils pourraient rétrécir !
Préparation du linge
Pour éviter que le linge ne s'emmêle : fermez les fer-
metures Eclair, boutonnez les housses de couettes et
nouez les cordons ou les rubans (ex. ceintures de ta-
bliers).
Videz les poches. Enlevez toutes les pièces métalliques
(trombones, épingles de sûreté, etc.).
Retournez sur l'envers les articles doublés (ex. les
anoraks avec doublure en coton : la doublure doit être
à l'extérieur). Ces tissus sécheront mieux.
Important Ne surchargez pas l'appareil. Ne chargez pas
plus de 7 kg.
Poids du linge
Type de linge Poids
Peignoir 1 200 g
Serviette 100 g
Housse de couette 700 g
Drap 500 g
Taie d'oreiller 200 g
Nappe 250 g
Drap de bain 200 g
Torchon 100 g
Chemise de nuit 200 g
Sous-vêtements féminins 100 g
Chemise de travail pour homme 600 g
Chemise de travail pour homme 200 g
Pyjama pour homme 500 g
Chemisier 100 g
Sous-vêtements masculins 100 g
Utilisation quotidienne
Mise sous tension de l'appareil
Placez le sélecteur de programmes sur n'importe quel
programme. L'appareil est mis sous tension.
Ouverture de la porte et
chargement du linge
1. Ouvrez la porte.
2. Chargez votre linge
sans le tasser.
Attention Prenez la
précaution de ne pas
coincer de linge lors de la
fermeture de la porte. Le
linge pourrait être endom-
magé.
3. Refermez la porte en
appuyant fortement.
Le verrouillage doit
être audible.
Sélection du programme
Tournez le sélecteur sur le
programme souhaité. Le
voyant Marche/Arrêt cli-
gnote.
23
1 2 3
4
Sélection des fonctions complémentaires
Vous pouvez sélectionner les fonctions complémen-
taires suivantes :
touche 1 - Délicat
touche 2 - Anti-Froissage
touche 3 - Alarme
touche 4 - Départ différé
Délicat
Cette touche permet de réduire la température de séchage
pour le linge délicat. Le voyant correspondant s'allume.
Cette option peut également servir pour un séchage à
durée contrôlée.
Anti-Froissage
Si vous sélectionnez cette fonction complémentaire, la
phase anti-froissage prolonge de 60 minutes la phase
anti-froissage (30 minutes) à la fin du cycle de séchage.
Au cours de cette phase, le tambour tourne par intermit-
tence. Ainsi, le linge ne se tasse pas et ne se froisse pas.
Cette phase dure effectivement 90 minutes. Au cours de
la phase anti-froissage, le linge peut être retiré à tout ins-
tant.
Lorsque l'option est activée, le voyant correspondant à la
fonction Anti froissage est allumé.
Alarme
Lorsque le cycle de séchage est terminé, un signal sonore
retentit par intermittence. En appuyant sur la touche
ALARME le signal sonore s'éteint dans les cas suivants :
lors de la sélection du programme
lors de l'activation des touches
lorsque le sélecteur de programmes est tourné sur une
autre position pendant le programme ou lorsque vous
appuyez sur une touche d'option pendant le cycle
à la fin du programme.
Le voyant correspondant s'allume.
Départ différé
La touche Départ différé permet de retarder le départ
d'un programme de 3, 6 ou 9 heures.
1. Sélectionnez le programme et les fonctions complé-
mentaires.
2. Appuyez plusieurs fois sur la touche Départ différé
jusqu'à ce que le voyant correspondant au départ
différé souhaité s'allume.
3. Pour activer le départ différé, appuyez sur la touche
Marche/Arrêt. Les voyants 9h 6h 3h changent toutes
les trois heures jusqu'au moment du démarrage du
programme.
Démarrage du programme
Une fois le programme et les options sélectionnés, ap-
puyez sur la touche (départ/pause) Marche/Arrêt pour
démarrer le sèche-linge. Le voyant correspondant s'ar-
rêtera de clignoter. Si le sélecteur de programmes est
tourné sur une autre position lorsque l'appareil est en
cours de fonctionnement, l'avertisseur sonore retentira et
les voyants indicateurs de la phase clignoteront. Le tam-
bour tourne alternativement dans les deux sens pendant
le séchage.
Tous les programmes de séchage se terminent par 10
minutes de refroidissement. Après cette phase, vous pou-
vez sortir le linge.
En cas d'ouverture de la porte de l'appareil ou du volet
inférieur pendant l'exécution d'un programme, il faut ap-
puyer de nouveau sur cette touche après avoir refermé la
porte pour redémarrer le programme à partir du point où
il a été interrompu. Cette touche doit également être ac-
tionnée après une coupure de courant et après avoir rem-
pli le réservoir d'eau, si ce dernier s'est vidé en cours de
programme et le voyant Bac plein s'étant allumé.
Dans les deux cas, le voyant Marche/Arrêt clignote pour
vous indiquer que la touche départ doit à nouveau être
actionnée.
Voyants
Ces voyants remplissent les fonctions suivantes :
Séchage voyant : Ce voyant signale que l'appareil est
en phase de séchage.
Anti-Froissage/Fin voyant : Ce voyant s'allume à la fin
de la phase de refroidissement, pendant la phase de
défroissage et à la fin du programme.
Bac plein voyant : Ce voyant signale que l'appareil est
en phase de séchage. Ce voyant s'allume à la fin du
programme pour vous rappeler que le bac d'eau doit
24
être vidé. Si ce voyant s'allume pendant un program-
me, il indique que le bac de récupération de l'eau de
condensation est plein. Le signal sonore retentit, le
programme s'arrête et le voyant de la touche Marche/
Arrêt clignote. Ce voyant s'allume également pour si-
gnaler que le bac de récupération de l'eau de conden-
sation n'est pas inséré correctement.
Filtre voyant : Ce voyant s'allume à la fin du programme
si les filtres doivent être nettoyés.
Condenseur voyant : Ce voyant s'allume tous les 80
cycles de séchage pour vous rappeler que le conden-
seur doit être nettoyé.
Modification du programme
Pour modifier un programme en cours, il faut d'abord
annuler celui-ci en tournant le sélecteur de programmes
sur " O" (ARRET). Le programme est annulé.
Après le départ du programme, il n'est plus possible
de modifier le programme directement. Si vous
tournez le sélecteur de programmes sur un autre pro-
gramme lorsque l'appareil est en cours de fonctionne-
ment ou appuyez sur une touche de fonction (à l'exception
de la touche Alarme ), le voyant au-dessus de la touche
Marche/Arrêt clignote momentanément en jaune. Toute-
fois, le programme de séchage se poursuit normalement
(protection du linge).
Fin du programme
Si le linge n'est pas retiré en fin de cycle, le sèche-linge
effectue une phase anti-froissage (durée : 30 minutes
maximum).
Le sèche-linge s'arrêtera automatiquement à la fin de la
phase anti-froissage. Les voyants Anti-Froissage/Fin et
Bac plein restent allumés et le signal sonore retentit pen-
dant 2 minutes.
Tournez le sélecteur de programmes sur " O " pour mettre
l'appareil à l'arrêt. Sortez le linge et vérifiez que le tambour
est vide.
Débranchez la prise de courant et fermez le robinet d'ar-
rivée d'eau. Laissez le hublot ouvert pour éviter la forma-
tion de moisissures et de mauvaises odeurs.
Si vous ouvrez puis refermez la porte avant de ra-
mener le sélecteur sur " O ", tous les voyants cor-
respondant aux phases du programme exécuté s'allu-
ment.
Après chaque utilisation
Nettoyez les filtres.
Videz le bac de récupération de l'eau de condensation.
Nettoyage et entretien
Nettoyage des filtres à peluches
Pour garantir le bon fonctionnement de l'appareil, il est
nécessaire de nettoyer les filtres à peluches, placés dans
la contreporte et à l'avant du tambour, après chaque cycle
de séchage.
Attention Attention. N'utilisez jamais votre sèche-
linge sans avoir installé les filtres à peluches ou si
ces derniers sont détériorés ou colmatés.
1. Ouvrez la porte 2. Après un certain temps,
les filtres se couvrent
d'une patine due aux rési-
dus de lessive sur le linge.
Pour éliminer cette patine,
nettoyez les filtres à l'eau
chaude en les frottant à
l'aide d'une brosse. Reti-
rez le filtre situé dans l'ou-
verture de la porte.
25
3. Nettoyez le filtre micro-
fin qui se trouve au bas du
hublot de préférence en
vous humectant la main.
4. Enlevez les peluches du
filtre, de préférence en
vous humectant la main.
Replacez le filtre.
Nettoyage du condenseur
Nettoyez le condenseur lorsque le voyant Condenseur
s'allume.
Le condenseur se trouve dans le bas de l'appareil, derrière
un volet.
1. Pour ouvrir le volet, ap-
puyez sur la languette
comme illustré. Pendant
et immédiatement après le
cycle de séchage, la pré-
sence d'eau sur le plan
d'introduction du conden-
seur est normale.
2. Tournez les deux ta-
quets rouges vers le bas.
3. Sortez le condenseur en
le tirant par la poignée.
4. Nettoyez-le avec une
brosse et rincez-le sous
l'eau courante. Nettoyez
également l'extérieur en
éliminant toutes les pelu-
ches. Nettoyez le joint en
caoutchouc autour du
condenseur et l'intérieur
du volet à l'aide d'un chif-
fon humide.
Important N'utilisez jamais d'objets ou d'outils pointus
pour nettoyer l'espace entre les plaques. Vous pourriez
endommager le condenseur et le rendre perméable. Re-
mettez le condenseur en place, tournez les deux taquets
rouges vers le haut et refermez la porte.
Important Ne faites jamais fonctionner l'appareil sans
condenseur d'air.
Vidage du bac d'eau de condensation
L'eau soustraite au linge pendant le séchage se condense
à l'intérieur de l'appareil et est récupérée dans un bac. Ce
bac doit être vidé après chaque utilisation pour assurer
un parfait séchage lors de l'utilisation suivante. Le voyant
Bac plein vous rappelle que vous devez effectuer cette
opération.
1. Sortez le bac
2. Retournez-le et laissez
l'eau s'écouler
3. Réinstallez le bac d'eau
de condensation
26
Important Le bac doit être bien en place.
Dans le cas contraire, le voyant Bac plein s'allume pen-
dant le cycle de séchage suivant et le programme s'in-
terrompt, en laissant le linge humide. Un signal sonore
retentit.
Après avoir remis le bac en place, appuyez à nouveau sur
la touche Marche/Arrêt pour permettre au programme de
continuer.
Vous pouvez utiliser l'eau de condensation dans un
fer à repasser ou pour remplir une batterie, etc.
après l'avoir filtrée (p.ex. en la faisant passer à travers un
filtre à café).
Nettoyage du tambour
Attention Attention ! N'utilisez pas de produits
abrasifs ou laine d'acier pour nettoyer le tambour.
Le calcaire contenu dans l'eau ou les résidus de
produits de lavage peuvent laisser un dépôt à peine
visible à l'intérieur du tambour. Dans ce cas, le détecteur
d'humidité ne peut alors plus reconnaître de manière fia-
ble le taux d'humidité, ce qui peut expliquer que lorsque
vous sortez le linge, il risque d'être encore relativement
humide.
Nettoyez l'intérieur et les nervures du tambour à l'aide
d'un détergent doux et d'un chiffon humide.
Nettoyage du bandeau de commande et de la
carrosserie
Attention Attention ! N'utilisez jamais de produits
abrasifs ou caustiques.
Utilisez un chiffon humide pour nettoyer la carrosserie et
le bandeau de commande.
En cas d'anomalie de fonctionnement ...
Dépannage
Anomalie de fonctionnement Cause possible Solution
Le sèche-linge ne démarre pas.
L'appareil n'est pas branché ou le fu-
sible est grillé.
Branchez l'appareil sur le secteur. Vé-
rifiez le fusible dans la boîte à fusibles
(installation domestique).
La porte de chargement est ouverte. Fermez la porte.
Avez-vous appuyé sur la touche Mar-
che/Arrêt ?
Appuyez de nouveau sur la touche Mar-
che/Arrêt.
Les résultats de séchage ne sont
pas satisfaisants.
Le programme choisi ne convient pas
au linge.
À l'avenir, sélectionnez un autre pro-
gramme (voir le chapitre 'Guide des
programmes"').
Les filtres à peluches sont obstrués. Nettoyez les filtres à peluches.
Le filtre à peluches est obstrué. Nettoyez le filtre à peluches.
Le condenseur est obstrué par des pe-
luches.
Nettoyez le condenseur.
Le volume de linge est excessif.
Conformez-vous aux charges recom-
mandées.
Les fentes d'aération dans le bas de
l'appareil sont bouchées.
Libérez les fentes d'aération.
L'intérieur et les nervures du tambour
sont couverts de résidus.
Nettoyez l'intérieur et les nervures du
tambour.
27
La conductivité de l'eau du lieu d'ins-
tallation ne correspond pas au réglage
standard de l'appareil.
Reprogrammez les paramètres stan-
dard de séchage (voir le chapitre 'Op-
tions de programmation').
Lorsque vous appuyez sur une
touche, il ne se passe rien.
Protection du séchage. Après le dé-
marrage du programme, il n'est plus
possible de sélectionner des options.
Tournez le sélecteur de programmes
sur la position O
Arrêt
. Sélectionnez à
nouveau le programme.
Le programme ne démarre pas
ou s'immobilise, Bac plein s'al-
lume.
Le bac d'eau de condensation est plein.
Videz le bac d'eau de condensation
puis lancez le programme en appuyant
sur la touche Marche/Arrêt.
Le cycle de séchage s'arrête peu
de temps après le démarrage du
programme. Anticrease/End
s'allume.
Vous n'avez pas chargé une quantité
suffisante de linge ou le linge chargé
est trop sec pour le programme sélec-
tionné.
Sélectionnez un programme chrono-
métrique ou un niveau de séchage su-
périeur (par ex. Très sec au lieu de Prêt
à ranger)
La durée du cycle de séchage est
anormalement longue. Remar-
que : après environ 5 heures, le
cycle de séchage s'arrête auto-
matiquement (voir le chapitre "
Fin du cycle de séchage ").
Le filtre à peluches est obstrué. Nettoyez le filtre à peluches.
Le filtre à peluches est obstrué. Nettoyez le filtre à peluches.
Le volume de linge est excessif. Réduisez la charge.
Le linge n'a pas été suffisamment es-
soré.
Essorez suffisamment le linge avant de
le mettre dans le sèche-linge.
La température ambiante est particu-
lièrement élevée. Le compresseur est
momentanément à l'arrêt pour éviter les
surcharges.
Il s'agit d'une fonction automatique et
l'appareil ne présente aucun défaut. Si
possible, réduisez la température de la
pièce.
Décoloration Solidité des couleurs des vêtements.
Contrôlez la solidité des couleurs des
textiles. Séchez uniquement des vête-
ments ayant des couleurs similaires.
Réglages de l'appareil
Réglage Réalisation
Alarme désactivation permanente 1. Placez le sélecteur de programmes sur n'importe quel programme.
2. Appuyez simultanément sur les touches licat et Anti-Froissage , et
maintenez-les appuyées pendant environ 5 secondes.
3. L'alarme est désactivée par défaut.
28
Dureté de l'eau
Selon les zones géographiques,
l'eau contient en quantité variable
des sels calcaires et minéraux qui
changent la valeur de la conducti-
vité.
Des variations importantes de la
conductivité, par rapport aux va-
leurs affichées en usine, pourraient
légèrement influencer l'humidité
résiduelle à la fin du séchage. Vo-
tre sèche-linge permet de régler la
sensibilité du capteur conductimé-
trique sur la base de la valeur de la
conductivité de l'eau.
1. Placez le sélecteur de programmes sur n'importe quel programme.
2. Appuyez simultanément sur les touches Anti-Froissage et Marche/Arrêt ,
et maintenez-les appuyées pendant environ 5 secondes. Les voyants in-
diquent le réglage courant :
Bac plein faible conductivité <300 micro S/cm
Filtres conductivité moyenne 300-600 micro S/cm
Condenseur conductivité élevée >600 micro S/cm
3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt jusqu'à ce que le niveau souhaité
s'affiche.
4. Pour mémoriser le réglage, appuyez simultanément sur les touches Anti-
Froissage et Marche/Arrêt ou tournez le sélecteur sur la position ARRET
29
Caractéristiques techniques
Hauteur x Largeur x Profondeur 85 x 60 x 58 cm
Capacité du tambour 108 l
Profondeur avec porte ouverte 109 cm
Possibilité de réglage en hauteur 1,5 cm
Poids à vide environ 40,5kg
Charge (en fonction du programme)
1)
max. 7 kg
Tension 230 V
Fusible requis 16 A
Puissance totale 2350 W
Classe d'efficacité énergétique B
Consommation d'énergie (7 kg de coton, préalablement
essoré à 1000 tr/min)
2)
3,92 kWh
Consommation d'énergie annuelle moyenne 284,1kWh
Usage prévu Domestique
Température ambiante autorisée + 5 à + 35°C
Données de consommation
Les consommations ont été mesurées dans des conditions d'essai normalisées. Les consommations réelles dé-
pendent des conditions d'utilisation de l'appareil.
Programme
Consommation d'énergie en kWh / temps de séchage
moyen en minutes
CotonPrêt à ranger
2)
3,92 / 125
(7 kg de linge préalablement essoré à 1000
tr/min)
CotonPrêt à repasser
2)
3,34 / 107
(7 kg de linge préalablement essoré à 1000
tr/min)
SynthétiquesPrêt à ranger
2)
1,33 / 48
(3 kg de linge préalablement essoré à 1200 tr/
min)
1) Les charges indiquées peuvent varier d'un pays à l'autre en fonction des méthodes de mesure différentes.
2) conformément à la norme EN 61121
Installation
Important L'appareil doit être transporté uniquement en
position verticale.
Emplacement
Par commodité, il est conseillé d'installer l'appareil
près de votre lave-linge.
Le sèche-linge doit être installé dans un lieu propre, à
l'abri de la poussière.
L'air doit pouvoir circuler librement tout autour de
l'appareil. N'obstruez pas la grille d'aération frontale
ou les grilles d'entrée d'air à l'arrière de l'appareil.
Pour limiter au minimum les vibrations et le bruit pen-
dant le fonctionnement du sèche-linge, installez-le sur
une surface robuste et parfaitement horizontale.
30
Après l'installation du sèche-linge, mettez-le d'aplomb
à l'aide d'un niveau à bulle. S'il n'est pas d'aplomb,
rectifiez en vissant ou dévissant les pieds de réglage.
Les pieds ne doivent jamais être retirés. Veillez à ne
pas limiter la circulation de l'air au sol par des tapis à
longs poils, des morceaux de bois, etc. Il pourrait se
produire une accumulation de chaleur qui nuirait au
fonctionnement du moteur et risquerait de l'endom-
mager.
Important
La température de l'air chaud dégagé par le sèche-linge
peut atteindre 60°C. L'appareil ne doit donc pas être
installé sur des sols non résistants aux températures
élevées.
Pendant le fonctionnement du sèche-linge, la tempé-
rature ambiante ne doit pas être inférieure à +5 °C ou
supérieure à +35 °C pour ne pas compromettre le bon
fonctionnement de l'appareil.
Si l'appareil doit être déplacé, transportez-le vertica-
lement.
Pour ne pas restreindre son ouverture, l'appareil ne
doit pas être installé derrière une porte à serrure, une
porte coulissante ou une porte battante avec charnière
du côté opposé de celle de l'appareil.
Retrait des protections de transport
Attention Avant de mettre l'appareil en service, il
est impératif d'enlever tous les éléments de
protection de transport.
1. Ouvrez la porte 2. Enlevez les rubans ad-
hésifs à l'intérieur du tam-
bour.
3. Enlevez la gaine plastique avec le rembourrage en
polystyrène de l'appareil.
Branchement électrique
Contrôlez les caractéristiques électriques de l'appareil
(tension d'alimentation, type de courant, fusibles, etc.)
sur la plaque signalétique. La plaque signalétique est si-
tuée près de la porte (voir le chapitre "Description du
produit").
Avertissement Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de dommage ou blessure,
suite au non-respect des consignes de sécurité
susmentionnées.
Le remplacement du cordon d'alimentation de l'appareil
doit être effectué par le service après-vente de votre
magasin vendeur.
Avertissement Le cordon d'alimentation doit être
accessible après l'installation de l'appareil.
Inversion de la porte
Pour faciliter le chargement et le déchargement du linge,
il est possible d'inverser la porte.
Avertissement Cette opération doit être effectuée
par un technicien agréé.
Veuillez contacter le Service après-vente. Le technicien
effectuera l'inversion de la porte à vos frais.
Accessoires spéciaux
kit de superposition
Disponible auprès du service après-vente de votre
magasin vendeur
Ces kits de superposition permettent d'installer en co-
lonne un sèche-linge et un lave-linge (60 cm de lar-
geur, à chargement frontal) afin de gagner de l'espace.
Le lave-linge doit être posé sur le sol et le sèche-linge
installé au-dessus.
Lisez attentivement la notice fournie avec le kit.
31
kit de vidange
Disponible auprès du service après-vente de votre
magasin vendeur
Kit d'installation qui permet de vidanger directement
dans l'évier ou un siphon l'eau de condensation qui se
forme pendant chaque cycle de séchage. il n'est plus
nécessaire de vider le bac d'eau de condensation mais
celui-ci doit rester en place dans l'appareil.
Lisez attentivement la notice fournie avec le kit.
socle à tiroir
Disponible auprès du service après-vente de votre
magasin vendeur
Pour placer le sèche-linge à une hauteur optimale et
disposer de plus d'espace de rangement (ex. pour le
linge).
Lisez attentivement la notice fournie avec le kit.
Maintenance
Si vous constatez des anomalies techniques, veuillez
d'abord vérifier si vous ne pouvez pas résoudre vous-
même le problème à l'aide des instructions fournies - voir
Chapitre
En cas d'anomalie de fonctionnement.
Si l'anomalie persiste, veuillez contacter le Service après-
vente de votre magasin vendeur.
Afin de pouvoir vous aider rapidement, nous avons besoin
des informations suivantes :
– Description du modèle
– Numéro produit (PNC)
– Numéro de série (n° S sur la plaque signalétique collée
sur l'appareil - pour trouver son emplacement, voir le
Chapitre
Description du produit
)
– Type de défaut
– Messages d'erreur affichés par l'appareil
Afin de disposer des numéros de référence requis de
l'appareil, nous vous conseillons de les noter ci-dessous :
Description du mo-
dèle :
........................................
Code produit
(PNC) :
........................................
Numéro de série : ........................................
32
Inhalt
Wichtige Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33
Entsorgung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35
Produktbeschreibung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36
Vor der ersten Inbetriebnahme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37
Programmübersicht _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37
Sortieren und Vorbereiten der Wäsche _ _ _ _ _ _ 39
Täglicher Gebrauch _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 40
Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 42
Was tun, wenn ... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44
Programmiermöglichkeiten _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 45
Technische Daten _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 46
Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 46
Kundendienst _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 48
Änderungen vorbehalten
Wichtige Sicherheitshinweise
Wichtig! Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für eine
optimale Nutzung des Geräts vor der Installation und dem
ersten Gebrauch die vorliegende Benutzerinformation
aufmerksam durch, einschließlich der Ratschläge und
Warnungen. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von
Fehlern und Unfällen alle Personen, die das Gerät
benutzen, mit der Bedienung und den
Sicherheitsvorschriften vertraut sind. Heben Sie die
Benutzerinformation gut auf und übergeben Sie sie bei
einem Weiterverkauf des Gerätes dem neuen Besitzer, so
dass jeder während der gesamten Lebensdauer des
Gerätes über Gebrauch und Sicherheit informiert ist.
Allgemeine Sicherheit
Aus Sicherheitsgründen dürfen keine Änderungen am
Gerät vorgenommen werden.
Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der
Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, dürfen dieses
Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen.
Stellen Sie sicher, dass keine kleinen Haustiere in die
Trommel klettern. Kontrollieren Sie daher bitte vor dem
Gebrauch die Trommel.
Alle harten und scharfen Gegenstände wie Münzen,
Sicherheitsnadeln, Nägel, Schrauben usw. können das
Gerät schwer beschädigen und gehören nicht in die
Maschine. .
Trocknen Sie zur Vermeidung von Brandgefahr durch
zu langes Trocknen keine der folgenden Wäschestücke
in dem Gerät: Kissen, Schlafdecken und ähnliche Din-
ge (die Wärme speichern können).
Artikel wie Schaumgummi (Latexschaumgummi),
Duschhauben, imprägnierte Textilien, gummibe-
schichte Wäschestücke, Kleider oder Kissen mit
Schaumgummipolster dürfen in dem Gerät nicht ge-
trocknet werden.
Nach dem Trocknen und zum Reinigen und Warten des
Gerätes immer den Netzstecker ziehen.
Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gerät
selbst zu reparieren. Reparaturen durch unerfahrene
Personen können zu schwerwiegenden Fehlfunktionen
und Verletzungsgefahr führen. Wenden Sie sich an Ih-
ren Kundendienst. Bestehen Sie immer auf Original-
Ersatzteilen.
Wäschestücke, die mit Speiseöl verschmutzt sind oder
die mit Aceton, Benzin, Kerosin, Fleckentfernern, Ter-
pentin und Wachsentfernern behandelt worden sind,
müssen vor dem Trocknen in dem Wäschetrockner in
heißem Wasser und zusätzlichem Waschmittel gewa-
schen werden.
Explosionsgefahr: Trocknen Sie keine Wäschestücke
im Trockner, die mit entflammbaren Stoffen (Benzin,
denaturiertem Alkohol, Trockenreinigungsmittel oder
ähnlichem) in Berührung gekommen sind. Da diese
Stoffe flüchtig sind, besteht Explosionsgefahr. Trock-
nen Sie nur mit Wasser gewaschene Wäschestücke.
Brandgefahr: Wäschestücke, die mit Speise- oder
Pflanzenöl befleckt oder getränkt sind, stellen eine
Brandgefahr dar und gehören nicht in den Wäsche-
trockner.
Für Wäsche, die mit Fleckenentferner behandelt wurde,
muss vor dem Trocknen ein zusätzlicher Spülgang
durchgeführt wird.
Vergewissern Sie sich, dass keine Feuerzeuge oder
Streichhölzer in den Taschen von Wäschestücken ge-
blieben sind, bevor Sie die Wäsche in das Gerät legen
33
Warnung! Wenn Sie die Trockentrommel vor dem
Ende des Trockengangs anhalten müssen, entneh-
men Sie bitte sofort die gesamte Wäsche breiten Sie diese
zur Wärmeableitung aus. Brandgefahr!
Stromschlaggefahr! Das Gerät nicht mit einem Was-
serstrahl abspritzen.
Aufstellen
Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim Transport.
Überprüfen Sie beim Auspacken, dass das Gerät nicht
beschädigt ist. In Zweifelsfällen benutzen Sie es nicht,
sondern wenden Sie sich an den Kundendienst.
Vor Inbetriebnahme das gesamte Verpackungsmateri-
al zu entfernen. Bei Missachtung dieser Anweisung
können ernsthafte Schäden am Produkt und in der
Wohnung entstehen. Siehe den entsprechenden Ab-
schnitt in der Benutzerinformation.
Der letzte Teil eines Trocknerzyklusses findet ohne
Hitze statt (Abkühlzyklus), um sicherzustellen, dass die
Wäsche auf einer Temperatur bleibt, bei der sie nicht
beschädigt wird.
Der elektrische Anschluss des Gerätes darf nur von
qualifizierten Elektrikern oder einer Fachkraft ausge-
führt werden.
Achten Sie bei der Aufstellung darauf, dass das Gerät
nicht auf dem Netzkabel steht.
Wird die Maschine auf einem Teppichboden aufge-
stellt, stellen Sie mit den Schraubfüßen die Höhe so
ein, dass ausreichende Luftzirkulation unter dem Gerät
gewährleistet ist
Vergewissern Sie sich nach dem Aufstellen des Gerä-
tes, dass es nicht auf dem Netzkabel steht.
Wird die Trockentrommel auf einer Waschmaschine
installiert, muss der Auftisch-Bausatz (Zubehör) ver-
wendet werden.
Anwendung
Dieses Gerät ist zur Verwendung im Haushalt be-
stimmt. Es darf nicht für andere Zwecke benutzt wer-
den.
Trocknen Sie nur Textilien zusammen, die für das
Trocknen in der Maschine geeignet sind. Beachten Sie
die Pflegesymbole auf den Textiletiketten.
Trocknen Sie keine ungewaschenen Wäschestücke im
Trockner.
Überfüllen Sie das Gerät nicht. Siehe den entsprech-
enden Abschnitt in der Benutzerinformation.
Tropfnasse Kleidung darf nicht in den Wäschetrockner
geladen werden.
Textilien, die mit flüchtigen Erdölerzeugnissen in Kon-
takt gekommen sind, dürfen nicht in dem Gerät ge-
trocknet werden. Wenn flüchtige Reinigungsflüssig-
keiten verwendet wurden, müssen diese Flüssigkeiten
ausgewaschen werden, bevor das Kleidungsstück in
das Gerät gegeben wird.
Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen; sondern immer am Stecker.
Benutzen Sie den Wäschetrockner niemals, wenn das
Stromkabel, die Bedienblende, die Arbeitsplatte oder
der Sockel beschädigt ist, so dass das Geräteinnere
frei liegt.
Pflegemittel oder ähnliche Produkte dürfen nur ent-
sprechend den Herstelleranweisungen benutzt wer-
den.
Vorsicht - heiße Oberfläche : Berühren Sie bei einge-
schalteter Innenbeleuchtung nicht die Abdeckung der
Glühlampe.
Sicherheit von Kindern
Dieses Gerät darf ohne Aufsicht nicht von kleinen Kin-
dern oder Behinderten bedient werden.
Kinder sollten sorgsam beaufsichtigt werden, so dass
sie nicht dem Gerät spielen können.
Verpackungen (z.B. Folien, Polystyrol) können eine
Gefahr für Kinder darstellen - Erstickungsgefahr! Hal-
ten Sie solche Materialien von Kindern fern.
Bewahren Sie Waschmittel außer Reichweite von Kin-
dern auf.
Stellen Sie sicher, dass Kinder oder Kleintiere nicht in
die Trommel klettern.
34
Entsorgung
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über
das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem
Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
Altgeräte
Warnung!
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht mehr
verwendet wird. Schneiden Sie das Netzkabel ab und ent-
sorgen Sie es zusammen mit dem Stecker. Entfernen Sie
die Türverriegelung. Damit verhindern Sie, dass spielen-
de Kinder sich einschließen und gefährden können.
Verpackungsmaterial
Das Verpackungsmaterial ist umweltfreundlich und wie-
derverwertbar. Die Kunststoffteile sind gekennzeichnet,
z.B. >PE<, >PS< etc. Entsorgen Sie die Verpackungsma-
terialien entsprechend ihrer Kennzeichnung bei den kom-
munalen Entsorgungsstellen in den dafür vorgesehenen
Sammelbehältern.
Umwelttipps
Die Wäsche wird im Trockner flauschig und weich.
Weichspüler beim Waschen ist deshalb nicht nötig.
Ihr Trockner arbeitet am wirtschaftlichsten, wenn Sie:
darauf achten, dass die Lüftungsschlitze im Gerä-
tesockel immer frei sind;
die in der Programmtabelle aufgeführten Füllmen-
gen einhalten;
auf gute Raumbelüftung achten;
den Mikrofein- und den Feinfilter nach jedem Tro-
ckengang reinigen;
die Wäsche vor dem Trocknen ausreichend schleu-
dern.
Der Energieverbrauch ist abhängig von der an der
Waschmaschine eingestellten Schleuderdrehzahl.
Je höher die Schleuderdrehzahl, umso geringer der Ener-
gieverbrauch.
35
Produktbeschreibung
Gerätebeschreibung
2
1
3
5
4
6
8
9
7
10
1 Arbeitsplatte
2 Wasserbehälter
3 Typenschild
4 Wärmetauscher
5 Wärmetauscher hinter der Sockeltür
6 Bedienblende
7 Flusenfilter
8 Einfülltür
9 Lüftungsschlitze
10 Einstellbare Füße
1
2
3
45
1 Programmwähler und OFF Schalter
2 Funktionstasten
3 Marche/Arrêt (Start/Pause)-Taste
4 Départ différé (Startzeitvorwahl)-Taste
5 Betriebsanzeige
Kontrolllampen Zeitvorwahl
36
Séchage (Trocken) Lampe
Anti-Froissage/Fin (Knitterschutz/Ende) Lampe
Condenseur (Wärmetauscher) Lampe
Filters (Siebe) Lampe
Bac plein (Behälter) Lampe
Vor der ersten Inbetriebnahme
Reinigen Sie die Trommel des Trockners mit einem feuch-
ten Tuch oder führen Sie ein kurzes Trockenprogramm
(ca. 30 Min.) mit feuchter Wäsche aus, um alle ferti-
gungsbedingten Rückstände aus der Trommel zu entfer-
nen.
Programmübersicht
Programme
Max. Füllmenge (Trockengewicht)
Zusatzfunktionen/Optionen Textilien/Wäscheart
Pflegekennzeichen
Coton (Baumwolle)
Très sec (Extratro-
cken)
7 kg
Délicat (Schon) , Anti-Froissage
(Extra Knitterschutz) , Alarme (Sig-
nal) , Départ différé (Startzeitvor-
wahl)
Intensives Trocknen von dicken
oder mehrlagigen Textilien wie z.
B. Frotteehandtüchern, Bade-
mänteln.
Coton (Baumwolle)
Sec (Starktrocken)
7 kg
Délicat (Schon) , Anti-Froissage
(Extra Knitterschutz) , Alarme (Sig-
nal) , Départ différé (Startzeitvor-
wahl)
Intensives Trocknen von dicken
oder mehrlagigen Textilien wie z.
B. Frotteehandtüchern, Bade-
mänteln.
Coton (Baumwolle)
Prêt à ranger
(Schranktrocken)
1)
7 kg
Délicat (Schon) , Anti-Froissage
(Extra Knitterschutz) , Alarme (Sig-
nal) , Départ différé (Startzeitvor-
wahl)
Intensives Trocknen von gleich-
mäßig dicken Textilien wie z. B.
Frotteehandtüchern, Strickwaren,
Handtüchern.
Coton (Baumwolle)
Légerèment humide
(Leichttrocken)
1)
7 kg
Délicat (Schon) , Anti-Froissage
(Extra Knitterschutz) , Alarme (Sig-
nal) , Départ différé (Startzeitvor-
wahl)
Für dünne Textilien, die noch ge-
bügelt werden müssen, z. B.
Strickwaren, Baumwollhemden.
Coton (Baumwolle)
Prêt à repasser (Bü-
geltrocken)
1)
7 kg
Délicat (Schon) , Anti-Froissage
(Extra Knitterschutz) , Alarme (Sig-
nal) , Départ différé (Startzeitvor-
wahl)
Für dünne Textilien, die noch ge-
bügelt werden müssen, z. B.
Strickwaren, Baumwollhemden.
37
Programme
Max. Füllmenge (Trockengewicht)
Zusatzfunktionen/Optionen Textilien/Wäscheart
Pflegekennzeichen
Synthétiques (Syn-
thetik) Très sec (Ext-
ratrocken)
3 kg
Délicat (Schon) , Anti-Froissage
(Extra Knitterschutz) , Alarme (Sig-
nal) , Départ différé (Startzeitvor-
wahl)
Intensives Trocknen von dicken
oder mehrlagigen Textilien wie z.
B. Pullover, Bett-, Tischwäsche.
2)
Synthétiques (Syn-
thetik) Prêt à ranger
(Schranktrocken)
1)
3 kg
Délicat (Schon) , Anti-Froissage
(Extra Knitterschutz) , Alarme (Sig-
nal) , Départ différé (Startzeitvor-
wahl)
Für dünne Textilien, die nicht ge-
bügelt werden müssen, z. B. bü-
gelfreie Hemden, Tischwäsche,
Babykleidung, Socken, Damen-
unterwäsche mit Korsettstangen
oder Drahteinlagen.
2)
Synthétiques (Syn-
thetik) Prêt à repasser
(Bügeltrocken)
3 kg
Délicat (Schon) , Anti-Froissage
(Extra Knitterschutz) , Alarme (Sig-
nal) , Départ différé (Startzeitvor-
wahl)
Für dünne Textilien, die noch ge-
bügelt werden müssen, z. B.
Strickwaren, Baumwollhemden.
2)
30 MIN
60 MIN
1kg
Délicat (Schon) , Anti-Froissage
(Extra Knitterschutz) , Alarme (Sig-
nal) , Départ différé (Startzeitvor-
wahl)
Zum Trocknen von einzelnen Wä-
schestücken oder kleiner Wä-
schemengen mit einem Gewicht
von weniger als 1 kg.
Textiles mélangés
(Mix)
3 kg
Délicat (Schon), Anti-Froissage
(Extra Knitterschutz) , Alarme (Sig-
nal) , Départ différé (Startzeitvor-
wahl)
Zum Trocknen von Textilien aus
Baumwolle und Kunstfasern bei
niedriger Temperatur.
Bébé (Baby) 2 kg
Délicat (Schon) , Anti-Froissage
(Extra Knitterschutz) , Alarme (Sig-
nal) , Départ différé (Startzeitvor-
wahl)
"Babyzyklus" ist ein Sonderpro-
gramm für Strampelhöschen, die
"tragefertig" getrocknet werden.
Jeans 7 kg
Délicat (Schon) , Anti-Froissage
(Extra Knitterschutz) , Alarme (Sig-
nal) , Départ différé (Startzeitvor-
wahl)
Für Freizeitkleidung wie Jeans,
Sweatshirts usw. mit unter-
schiedlicher Materialstärke (z. B.
am Kragen, an den Manschetten
und Nähten).
38
Programme
Max. Füllmenge (Trockengewicht)
Zusatzfunktionen/Optionen Textilien/Wäscheart
Pflegekennzeichen
Refroidissement (Lüf-
ten)
1 kg Alarme (Signal)
Ein etwa 10 Minuten dauerndes
Sonderprogramm zum Lüften
oder schonenden Reinigen von
Textilien mit handelsüblichen
Trockenreinigungsmitteln. Be-
nutzen Sie nur Produkte, die vom
Hersteller als trocknergeeignet
deklariert werden. Halten Sie sich
bitte genau an die Herstelleran-
weisungen
1) Gemäß IEC61121
2) Auswahl Délicat (Schon) vornehmen
Sortieren und Vorbereiten der Wäsche
Sortieren der Wäsche
Sortieren nach Gewebeart:
Baumwolle/Leinen für Programme in der Pro-
grammgruppe Coton (Baumwolle).
Mischgewebe und synthetische Stoffe für Program-
me in der Programmgruppe Synthétiques (Synthe-
tik).
Sortieren nach Pflegekennzeichen: Die Pflegekennzei-
chen bedeuten:
Trocknen im Wäschetrockner grundsätzlich
möglich
Trocknen bei normaler Temperatur
Trocknen bei reduzierten Temperaturen
Trocknen im Wäschetrockner nicht möglich
Wichtig! Trocknen Sie keine Textilien in dem Gerät, die
den Angaben auf dem Pflegekennzeichen zufolge nicht
trocknergeeignet sind.
In diesem Gerät können alle Wäschestücke getrocknet
werden, die entsprechend den Pflegekennzeichen trock-
nergeeignet sind.
Trocknen Sie neue farbige Textilien nicht zusammen
mit hellen Wäschestücken. Die Textilien könnten ab-
färben.
Trocknen Sie Trikotwäsche und Strickwaren nicht mit
dem Programm Très sec (Extratrocken). Die Textilien
können einlaufen!
Vorbereiten der Wäsche
Um Wäscheknäuel zu verhindern: Reißverschlüsse
schließen, Kopfkissenbezüge zuknöpfen, lose Gürtel
oder Bänder (z. B. von Schürzen) zusammenbinden.
Taschen leeren. Metallteile entfernen (z. B. Büroklam-
mern, Sicherheitsnadeln).
Gefütterte Kleidung nach links wenden (z. B. sollte bei
mit Baumwolle gefütterten Anoraks die Baumwoll-
schicht außen liegen). Diese Gewebe trocknen dann
besser.
39
Wichtig! Überfüllen Sie das Gerät nicht. Beachten Sie die
maximale Wäschefüllmenge von 7 kg.
Wäschegewichte
Wäscheart Gewicht
Bademantel 1.200 g
Windeln 100 g
Bettbezug 700 g
Bettlaken 500 g
Kissenbezug 200 g
Tischtuch 250 g
Wäscheart Gewicht
Frottierhandtuch 200 g
Geschirrtuch 100 g
Nachthemd 200 g
Damenunterwäsche 100 g
Arbeitshemd 600 g
Arbeitshemd 200 g
Herrenschlafanzug 500 g
Bluse 100 g
Herrenunterwäsche 100 g
Täglicher Gebrauch
Einschalten des Gerätes
Drehen Sie den Programm-Wahlschalter auf ein beliebi-
ges Programm. Das Gerät ist jetzt eingeschaltet.
Öffnen der Tür und Einle-
gen der Wäsche
1. Einfülltür öffnen.
2. Legen Sie die Wäsche
locker in die Trom-
mel.
Vorsicht! Achten Sie
darauf, dass die Wä-
sche nicht zwischen Tür
und Gummidichtung ein-
geklemmt wird.
3. Drücken Sie die Tür
fest zu. Das Schloss
muss hörbar einras-
ten.
Auswahl des Programms
Drehen Sie den Pro-
grammwahlschalter auf
das gewünschte Pro-
gramm. Die Kontrolllam-
pe Marche/Arrêt (Start/
Pause) beginnt zu blinken.
1 2 3
4
Auswahl von Zusatzfunktionen
Sie können unter folgenden Zuatzfunktionen wählen:
Taste 1 - Délicat (Schon)
Taste 2 - Anti-Froissage (Extra Knitterschutz)
Taste 3 - Alarme (Signal)
Taste 4 - Départ différé (Startzeitvorwahl)
Délicat (Schon)
Drücken Sie diese Taste, um Feinwäsche mit einer nied-
rigeren Temperatur zu trocknen. Die entsprechende Kon-
trolllampe leuchtet. Diese Option kann auch für zeitge-
steuertes Trocknen eingesetzt werden.
Anti-Froissage (Extra Knitterschutz)
Die Knitterschutzphase (30 Min.) am Ende des Trocken-
vorgangs wird um weitere 60 Minuten verlängert. Die
Trommel dreht sich in dieser Phase in kurzen Abständen.
Die Wäsche bleibt dadurch locker und knitterfrei. Diese
Phase dauert insgesamt 90 Minuten. Die Wäsche kann
während des Knitterschutzprogramms jederzeit entnom-
men werden.
40
Wenn diese Option aktiviert ist, wird Extra Knitterschutz
angezeigt.
Alarme (Signal)
Nach Ablauf des Trockenpogramms ertönt ein intermit-
tierendes akustisches Signal. Nach Drücken der Taste
Signal wird das akustische Signal in folgenden Fällen
abgeschaltet:
bei Auswahl eines Programms
beim Drücken der Tasten
wenn der Wahlschalter während des Programmablaufs
auf ein anderes Programm gedreht oder wenn während
des Trockenvorgangs eine Optionstaste gedrückt wird
am Programmende.
Die entsprechende LED leuchtet auf.
Départ différé (Startzeitvorwahl)
Mit der Taste Départ différé (Startzeitvorwahl) kön-
nen Sie den Start eines Programms um 3, 6 oder 9
Stunden verzögern.
1. Wählen Sie das Programm und die Zusatzfunktionen.
2. Drücken Sie die Taste Départ différé (Startzeitvor-
wahl) so oft wie nötig (bis die gewünschte Startzeit-
verzögerung angezeigt wird).
3. Drücken Sie Taste Marche/Arrêt (Start/Pause), um
die Startzeitvorwahl einzuschalten. Die Kontrolllam-
pen 9h 6h, 3h ändern sich alle drei Stunden, bis die
Zeit für den Start des Programms erreicht ist.
Starten des Programms
Drücken Sie die Taste Marche/Arrêt (Start/Pause) und
starten Sie damit nach dem Auswählen des gewünschten
Programms und der Optionen das Gerät. Das Blinken der
entsprechenden Kontrolllampe erlischt. Wenn Sie den
Programmwähler während des Gerätebetriebs auf ein an-
deres Programm drehen, ertönt der Summer und begin-
nen die Kontrolllampen der Programmablaufanzeige zu
blinken. Die Trommel dreht sich beim Trocknen abwech-
selnd in beide Richtungen.
Alle Trockenprogramme enden mit einer 10 Minuten lan-
gen Abkühlphase. Danach können Sie die Wäsche ent-
nehmen.
Wenn die Gerätetür oder die kleine Tür am Boden während
des Programmablaufs geöffnet wird, muss diese Taste
nach dem Schließen der Tür gedrückt werden, um das
Programm an der Stelle fortzusetzen, an der es unterbro-
chen wurde. Diese Taste muss auch nach einem Strom-
ausfall gedrückt werden oder wenn der Kondensatbehälter
während des Programmablaufs nach Aufleuchten der
LED-Anzeige Bac plein (Behälter) entleert und wieder
eingesetzt wird.
In beiden Fällen blinkt die Kontrolllampe der Taste Mar-
che/Arrêt (Start/Pause) und weist darauf hin, dass die
Start-Taste gedrückt werden muss.
Kontrolllampen
Diese Kontrolllampen zeigen folgende Funktionen an:
Séchage (Trocken) Kontrolllampe: Die Lampe zeigt an,
dass sich das Gerät in der Trockenphase befindet.
Anti-Froissage/Fin (Knitterschutz/Ende) Kontrolllam-
pe: Diese Kontrolllampe leuchtet nach der Abkühlpha-
se, während der Knitterschutzfunktion und am Pro-
grammende auf.
Bac plein (Behälter) Kontrolllampe: Die Lampe zeigt
an, dass sich das Gerät in der Trockenphase befindet.
Die Kontrolllampe leuchtet nach Programmende auf
und weist darauf hin, dass der Kondensatbehälter ge-
leert werden muss. Wenn die Lampe während eines
Programmablaufs aufleuchtet, zeigt dies an, dass der
Wasserbehälter voll ist. Der Summer ertönt, das Pro-
gramm wird unterbrochen, die Kontrolllampe der Taste
Marche/Arrêt (Start/Pause) blinkt. Die LED leuchtet
auch auf, wenn der Kondensatbehälter nicht richtig
eingesetzt wird.
Filtres (Sieb) Kontrolllampe: Die Kontrolllampe leuch-
tet nach Programmende auf und weist darauf hin, dass
die Filter gereinigt werden müssen.
Condenseur (Wärmetauscher) Kontrolllampe: Die
Kontrolllampe weist Sie nach jeweils 80 Trockenzyklen
darauf hin, dass der Wärmetauscher gereinigt werden
muss.
Ändern eines Programms
Um ein irrtümlich gewähltes Programm nach dem Start
zu ändern, drehen Sie zuerst den Programm-Wahlschalter
auf "O" (AUS) und dann auf ein neues Programm. Das
Programm wird gelöscht.
Nach dem Programmstart kann ein Programm nicht
mehr direkt geändert werden. Wenn Sie trotzdem
den Programm-Wahlschalter während des Gerätebetriebs
auf ein anderes Programm drehen oder falls eine Funk-
tionstaste (außer der Taste Alarme (Signal) ) gedrückt
wird, blinkt die Kontrolllampe über der Taste START
PAUZE (START/PAUSE) in gelber Farbe. Das Trocken-
programm wird davon jedoch nicht beeinflusst (Wäsche-
schutz).
41
Am Programmende
Wird die Wäsche nach dem Ende des Trockenprogramms
nicht entnommen, wird automatisch ein Knitterschutz-
programm gestartet (Höchstdauer: max, 30 Minuten).
Wird die Wäsche danach nicht entnommen, hält der
Trockner automatisch nach dem Knitterschutzprogramm
an. Die Kontrolllampen Anti-Froissage/Fin (Knitter-
schutz/Ende) und Bac plein (Behälter) leuchten weiter
und der Summer ertönt für 2 Minuten.
Drehen Sie den Programmwähler auf " O ", um das Gerät
abzuschalten. Nehmen Sie die Wäsche heraus und prüfen
Sie sorgfältig, ob die Trommel leer ist.
Wenn Sie keinen weiteren Waschgang starten möchten,
schließen Sie den Wasserhahn. Lassen Sie die Tür offen,
damit sich kein Schimmel und keine unangenehmen Ge-
rüche bilden.
Wenn Sie die Tür öffnen und schließen, bevor Sie
den Programmwähler auf " O " drehen, leuchten alle
Kontrolllampen des durchgeführten Programms auf.
Nach jedem Trockengang
Die Filter reinigen.
Den Kondensatbehälter entleeren.
Reinigung und Pflege
Flusenfilter reinigen
Um einen einwandfreien Betrieb des Trockners zu ge-
währleisten, müssen die Flusenfilter (Mikrofein- und
Feinfilter) nach jedem Trockengang gereinigt werden.
Vorsicht! Wichtig! Benutzen Sie den Trockner nie
ohne Flusenfilter oder mit einem beschädigten oder
verstopften Flusenfilter.
1. Öffnen Sie die Einfülltür 2. Nach einer gewissen
Zeit bildet sich ein weißli-
cher Belag auf den Filtern,
der durch Waschmittel-
rückstände in der Wäsche
verursacht wird. Reinigen
Sie in diesem Fall die Fil-
ter mit warmem Wasser
und einer Bürste. Nehmen
Sie den Filter in der Ein-
fülltür nach oben heraus.
3. Streichen Sie mit der
feuchten Hand über den
Mikrofeinfilter, der sich
auf dem unteren Rand der
Einfüllöffnung befindet.
4. Entfernen Sie die Flusen
vom Flusenfilter mit ange-
feuchteter Hand.
Ersetzen Sie den Filter.
Wärmetauscher reinigen
Reinigen Sie den Wärmetauscher, sobald die Kontroll-
lampe Condenseur (Wärmetauscher) aufleuchtet.
Der Wärmetauscher ist im unteren Teil des Gehäuses
hinter einer kleinen Tür angeordnet.
42
1. Drücken Sie zum Öffnen
der Tür auf die Türsperre
(siehe Abbildung). Wäh-
rend des Trockengangs
oder danach kann sich
Kondenswasser auf der
Oberfläche des Konden-
satorfachs bilden.
2. Drehen Sie die beiden
roten Anschläge nach un-
ten.
3. Ziehen Sie den Wärme-
tauscher am Griff heraus.
4. Reinigen Sie ihn mit ei-
ner Bürste und spülen Sie
ihn bei Bedarf mit einer
Handdusche ab. Die Au-
ßenseite reinigen und alle
Flusen entfernen. Die
Gummidichtungen um
das Wärmetauscherge-
häuse und im Inneren der
kleinen Tür mit einem
feuchten Tuch reinigen.
Wichtig! Verwenden Sie zum Reinigen der Plattenzwi-
schenräume keine spitzen Gegenstände oder Werkzeuge,
da der Wärmetauscher dadurch beschädigt und undicht
werden kann. Den Wärmetauscher wieder einsetzen, die
roten Anschläge nach oben drehen und die Tür schließen.
Wichtig! Benutzen Sie das Gerät nicht ohne installierten
Wärmetauscher.
Entleeren des Kondensatbehälters
Das der Wäsche entzogene Wasser kondensiert im Gerät
und wird in dem Behälter gesammelt. Der Kondensatbe-
hälter muss nach jedem Tockenzyklus entleert werden,
um optimalen Gerätebetrieb zu gewährleisten. Die Kon-
trolllampe Bac plein (Behälter) erinnert Sie, den Konden-
satbehälter zu leeren.
1. Ziehen Sie den Behälter
heraus
2. Drehen Sie ihn um und
leeren Sie das Wasser aus
3. Setzen Sie den Behälter
wieder ein
Wichtig! Der Kondensatbehälter muss korrekt eingesetzt
werden.
Wenn dies nicht erfolgt, leuchtet die Kontrolllampe Bac
plein (Behälter) bei der folgenden Trocknung auf, das
Programm wird abgebrochen und die Wäsche bleibt
feucht. Der Summer ertönt.
Nach dem Einsetzen des Kondensatbehälters drücken Sie
die Taste Marche/Arrêt (Start/Pause) erneut, damit das
Programm fortgesetzt werden kann.
Das Kondenswasser kann in einem Dampfbügelei-
sen oder zum Auffüllen von Batterien usw. verwen-
det werden. In diesem Fall muss es gefiltert werden (z.B.
mit einem Kaffeefilter).
Reinigen der Trommel
Vorsicht! Vorsicht! Benutzen Sie keine
Scheuermittel oder Metallschwämmchen zum
Reinigen der Trommel.
Kalk im Wasser und Rückstände von Waschmitteln
bilden einen kaum sichtbaren Belag auf der Innen-
seite der Trommel. Der Trockengrad der Wäsche kann
daher beim Trocknen nicht mehr zuverlässig festgestellt
werden. Die Wäsche ist beim Entnehmen aus dem Trock-
ner feuchter als erwartet.
Wischen Sie mit einem üblichen Haushaltsreinigungs-
mittel (z. B. Reiniger auf Essigbasis) die Innenseite der
Trommel und die Trommelrippen ab.
43
Reinigen von Bedienblende und Gehäuse
Vorsicht! Vorsicht! Verwenden Sie zum Reinigen
des Gehäuses keine Möbelreiniger oder andere
aggressive Reinigungsmittel.
Wischen Sie mit einem feuchten Tuch die Bedienblende
und das Gehäuse ab.
Was tun, wenn ...
Kleine Störungen selbst beheben
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Trockner läuft nicht.
Netzstecker nicht eingesteckt oder Si-
cherung durchgebrannt.
Netzstecker in die Steckdose stecken.
Sicherung der Hausinstallation kon-
trollieren.
Einfülltür geöffnet. Schließen Sie die Tür.
Haben Sie die Taste Marche/Arrêt
(Start/Pause) gedrückt?
Drücken Sie die Taste Marche/Arrêt
(Start/Pause) erneut.
Nicht zufriedenstellende Tro-
ckenergebnisse.
Wahl eines falschen Programms.
Wählen Sie bei der nächsten Trock-
nung ein anderes Programm (siehe Ab-
schnitt "Programmtabelle").
Flusenfilter verstopft. Flusenfilter reinigen.
Flusensieb verstopft. Flusensieb reinigen.
Wärmetauscher durch Flusen ver-
stopft.
Wärmetauscher reinigen.
Falsche Füllmenge.
Die empfohlenen Füllmengen beach-
ten.
Lüftungsschlitze am Geräteboden be-
deckt.
Lüftungsschlitze am Geräteboden frei-
legen.
Rückstände auf der Innenfläche der
Trommel oder den Trommelrippen.
Innenfläche der Trommel und Trom-
melrippen reinigen.
Der Leitwert der Wasserversorgung vor
Ort weicht von der Standardeinstellung
des Gerätes ab.
Standardeinstellung für den Trocken-
heitsgrad neu programmieren (siehe
Abschnitt "Trockenprogramme").
Beim Drücken einer Taste rea-
giert das Gerät nicht.
Wäscheschutz. Nach dem Programm-
start kann die Option nicht mehr ange-
wählt werden.
Drehen Sie den Programmwähler auf
O
(Aus)
. Das Programm neu wählen.
Programm inaktiv, Bac plein
(Behälter) leuchtet auf.
Der Wassertank ist voll.
Leeren Sie den Kondensatbehälter und
starten Sie dann das Programm mit der
Taste Marche/Arrêt (Start/Pause).
Der Trockenzyklus hält kurz nach
dem Programmstart an. Anti-
crease/End leuchtet auf.
Zu wenig Wäsche eingelegt oder Wä-
sche für das gewählte Programm zu
trocken.
Wählen Sie ein Zeitprogramm oder eine
höhere Trocknungsstufe (z. B. Très sec
(Extratrocken) anstelle von Prêt à ran-
ger (Schranktrocken))
44
Trockenzyklus dauert unge-
wöhnlich lange. Hinweis: Nach
ca. 5 Stunden wird das Trocken-
programm automatisch abge-
brochen (siehe "Ende des Tro-
ckenprogramms").
Flusenfilter verschmutzt. Flusenfilter reinigen.
Flusensieb verstopft. Flusensieb reinigen.
Trommel überladen. Wäschemenge verringern.
Wäsche unzureichend geschleudert.
Die Wäsche vor dem Trocknen ausrei-
chend schleudern.
Zu hohe Raumtemperatur. Zeitweilige
Abschaltung des Kompressors als
Überlastungsschutz.
Das ist ein automatischer Vorgang und
kein Gerätefehler. Falls möglich, die
Raumtemperatur senken.
Verfärbungen Farbechtheit der Textilien.
Textilien auf Farbechtheit prüfen. Tex-
tilien nur gemeinsam behandeln, wenn
sie ähnliche Farben aufweisen.
Programmiermöglichkeiten
Einstellung Vorgehen
Alarme (Signal) dauerhaft deakti-
viert
1. Drehen Sie den Programmwähler auf ein beliebiges Programm.
2. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten Délicat (Schon) und Anti-Froissage
(Extra Knitterschutz) und halten Sie diese ca. 5 Sekunden lang gedrückt.
3. Der Summer ist standardmäßig deaktiviert.
Wasserhärte
Wasser enthält unterschiedliche
Mengen an Kalk und Mineralsal-
zen, die je nach geografischem
Standort variieren und somit zu
unterschiedlichen Leitfähigkeits-
werten führen.
Beträchtliche Abweichungen der
Leitfähigkeit des Wassers von den
werkseitig voreingestellten Werten
können die Restfeuchte der Wä-
sche nach der Trocknung leicht
beeinflussen. Sie können die Emp-
findlichkeit des Feuchtigkeitssen-
sors entsprechend den Leitfähig-
keitswerten wie folgt einstellen.
1. Drehen Sie den Programmähler auf ein beliebiges Programm.
2. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten Anti-Froissage (Extra Knitterschutz)
und Marche/Arrêt (Start/Pause) und halten Sie diese ca. 5 Sekunden lang
gedrückt. Die Kontrolllampen zeigen die aktuelle Einstellung an:
Bac plein (Behälter) - geringe Leitfähigkeit <300 Mikro S/cm
Filtres (Sieb) - mittlere Leitfähigkeit 300 - 600 Mikro S/cm
Condenseur (Wärmetauscher) - hohe Leitfähigkeit >600 mikro S/cm
3. Drücken Sie die Taste Marche/Arrêt (Start/Pause) mehrmals hintereinan-
der, bis die gewünschte Stufe angezeigt wird.
4. Zum Speichern der Einstellung drücken Sie gleichzeitig die Tasten Anti-
Froissage (Extra Knitterschutz) und Marche/Arrêt (Start/Pause) oder dre-
hen Sie den Programmwähler auf AUS
Aus
-Position
45
Technische Daten
Höhe x Breite x Tiefe 85 x 60 x 58 cm
Trommelvolumen 108 l
Tiefe bei geöffneter Einfülltür 109 cm
Höhenverstellbarkeit 1,5 cm
Leergewicht ca. 40,5 kg
Füllmenge (je nach Programm)
1)
max. 7 kg
Anschlussspannung 230 V
Erforderliche Absicherung 16 A
Gesamte Leistungsaufnahme 2.350 W
Energie-Effizienzklasse B
Energieverbrauch (7 kg Baumwolle, vorgeschleudert mit
1.000 U/min)
2)
3,92 kWh
Durchschnittlicher Energieverbrauch/Jahr 284,1kWh
Einsatzbereich Haushalt
Zulässige Umgebungstemperatur +5 °C bis + 35 °C
Verbrauchswerte
Die Verbrauchswerte wurden unter Standardbedingungen ermittelt. Sie können unter Haushaltsbedingungen un-
terschiedlich sein.
Programm
Energieverbrauch in kWh/durchschnittl. Trockenzeit in
Min.
Coton (Baumwolle)Prêt à ranger (Schranktrocken)
2)
3.92 / 125
(7 kg Wäsche, vorgeschleudert mit 1000/Min)
Coton (Baumwolle)Prêt à repasser (Bügeltrocken)
2)
3.34/ 107
(7 kg Wäsche, vorgeschleudert mit 1000/Min)
Synthétiques (Synthetik)Prêt à ranger (Schranktrocken)
2)
1.33 / 48
(3 kg Wäsche, vorgeschleudert mit 1200/Min)
1) In einigen Ländern können die Angaben zur Füllmenge aufgrund unterschiedlicher Messmethoden abweichen.
2) gemäß EN 61121
Installation
Wichtig! Das Gerät muss in aufrechter Position
transportiert werden.
Aufstellen der Maschine
Aus praktischen Gründen sollte der Trockner neben
der Waschmaschine aufgestellt werden.
Der Wäschetrockner muss in einem sauberen und
staubfreien Raum installiert werden.
Am Gerät muss genügend Freiraum für die Luftzirku-
lation vorhanden sein. Die vorderen Lüftungsgitter und
die hinteren Lufteinlassgitter dürfen nicht zugestellt
werden.
Das Gerät auf festem ebenem Boden aufstellen, um
Vibrationen und das Betriebsgeräusch so gering wie
möglich zu halten.
Kontrollieren Sie nach dem Aufstellen den waagrech-
ten Stand des Gerätes mit einer Wasserwaage. Richten
Sie es gegebenenfalls mit den Schraubfüßen aus.
Die Schraubfüße dürfen nicht entfernt werden. Auf kei-
nen Fall den Bodenabstand durch Florteppiche, Holz-
46
leisten oder ähnliche Materialien einschränken. Der
mögliche Hitzestau kann den Gerätebetrieb beein-
trächtigen.
Wichtig!
Die vom Wäschetrockner austretende Heißluft kann
Temperaturen bis zu 60° C erreichen. Das Gerät muss
daher auf hochtemperaturbeständigen Böden aufge-
stellt werden.
Während des Betriebs des Trockners muss die Raum-
temperatur im Bereich zwischen +5° C und +35° C
liegen. Andernfalls wird die Funktion des Gerätes be-
einträchtigt.
Das Gerät darf nur aufrecht stehend transportiert wer-
den, wenn es versetzt werden muss.
Das Gerät darf nicht hinter einer verschließbaren Tür,
einer Schiebetür oder einer Tür mit einem Scharnier
installiert werden, das dem Scharnier des Gerätes so
gegenüber liegt, daß die Tür des Trockners nicht voll-
ständig geöffnet werden kann.
Entfernen der Transportsicherungen
Vorsicht! Entfernen Sie vor dem Gebrauch das
gesamte Verpackungsmaterial.
1. Öffnen Sie die Einfülltür 2. Ziehen Sie das Klebe-
band von der Trommel in
der Maschine ab.
3. Entfernen Sie den Folienschlauch und den Polysty-
rolblock aus dem Gerät.
Elektrischer Anschluss
Angaben über Netzspannung, Stromart und die erforder-
liche Absicherung sind dem Typenschild zu entnehmen.
Das Typenschild ist neben der Einfüllöffnung angebracht
(siehe Kapitel "Gerätebeschreibung").
Warnung! Der Hersteller übernimmt keinerlei
Haftung für Schäden oder Verletzungen, die durch
Missachtung der vorstehenden Sicherheitshinweise
entstehen.
Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss,
lassen Sie dies durch unseren Kundendienst
durchführen.
Warnung! Nach der Installation des Geräts muss
das Netzkabel leicht zugänglich sein.
Wechsel des Türanschlags
Der Türanschlag kann umgesetzt werden, um das Einle-
gen und Entnehmen der Wäsche zu erleichtern.
Warnung! Der Wechsel des Türanschlags darf nur
durch Kundendienst-Fachpersonal erfolgen.
Bitte wenden Sie sich an Ihren Kundendienst. Das Kun-
dendienst-Fachpersonal wird den Wechsel des Türan-
schlags auf Ihre Kosten durchführen.
Sonderzubehör
Bausatz Wasch-Trocken-Säule
Den Bausatz können Sie vom Kundendienst oder
Ihrem Fachhändler beziehen
Mit diesem Bausatz können Sie den Trockner mit ei-
nem Waschautomaten (60 cm breit, Frontbeladung) zu
einer platzsparenden Wasch-Trocken-Säule kombi-
nieren. Die Waschmaschine befindet sich unten, der
Trockner oben.
Lesen Sie aufmerksam die dem Bausatz beiliegende
Aufstellanweisung.
Abpump-Satz
Den Bausatz können Sie vom Kundendienst oder
Ihrem Fachhändler beziehen
Bausatz für direkte Ableitung des Kondensats in ein
Waschbecken, einen Siphon, einen Gully usw. Der
Kondensatbehälter braucht nicht mehr entleert zu wer-
den, er muss aber an seinem vorgesehenen Platz im
Gerät verbleiben.
Lesen Sie aufmerksam die dem Bausatz beiliegende
Aufstellanweisung.
47
Sockel mit Schublade
Den Bausatz können Sie vom Kundendienst oder
Ihrem Fachhändler beziehen
Bausatz, mit dem der Trockner auf eine optimale Ar-
beitshöhe angehoben werden kann. Die Schublade
fungiert als zusätzlicher Stauraum (z. B. für Wäsche).
Lesen Sie aufmerksam die dem Bausatz beiliegende
Aufstellanweisung.
Kundendienst
Prüfen Sie bei einer technischen Störung zunächst, ob
Sie anhand der Bedienungsanleitung den Fehler selbst
beheben können (siehe Kapitel
"Was tun, wenn ...".
Können Sie die Störung nicht selbst abstellen, wenden
Sie sich an den Kundendienst oder an Ihren Fachhändler.
Um Ihnen schnell helfen zu können, benötigen wir fol-
gende Angaben:
– Modellbezeichnung
– Produkt-Nummer (PNC)
– Serien-Nummer (S No.) (diese Nummern finden Sie auf
dem
Typenschild
)
– Fehlermeldung
– Eventuelle Fehlermeldungen, die das Gerät anzeigt
Tragen Sie die Gerätenummern hier ein, so dass Sie diese
immer zur Hand haben:
Modellbezeich-
nung:
........................................
Produkt-Nr. (PNC): ........................................
Seriennummer (S
No.):
........................................
48
Inhoud
Belangrijke veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ 49
Milieu _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 51
Productbeschrijving _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 52
Voordat u de droger in gebruik neemt _ _ _ _ _ _ _ 53
Programmatabel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 53
Wasgoed sorteren en voorbereiden _ _ _ _ _ _ _ _ 55
Dagelijks gebruik _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 55
Reiniging en onderhoud _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 57
Wat te doen als… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 59
Machine-instellingen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 60
Technische gegevens _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 62
Installatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 62
Onderhoud _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 64
Wijzigingen voorbehouden
Belangrijke veiligheidsinformatie
Belangrijk! In het belang van uw veiligheid en om een
correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang
dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te
nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en
waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige
vergissingen en ongevallen te voorkomen is het
belangrijk ervoor te zorgen dat alle mensen die het
apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking
ervan en de veiligheidsvoorzieningen. Bewaar deze
instructies en zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven
als het wordt verplaatst of verkocht, zodat iedereen die het
apparaat gedurende zijn hele levensduur gebruikt, naar
behoren is geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid
van het apparaat.
Algemene veiligheid
Het is gevaarlijk om de specificaties te wijzigen of om
te proberen op enigerlei wijze veranderingen aan te
brengen aan dit apparaat.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door perso-
nen (met inbegrip van kinderen) met beperkte licha-
melijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan
ervaring en kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van
een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of
tenzij zij van een dergelijke persoon instructie hebben
ontvangen over het gebruik van het apparaat.
Zorg ervoor dat kleine huisdieren niet in de trommel
klimmen. Controleer om dit te voorkomen de trommel
vóór gebruik.
Voorwerpen als munten, veiligheidsspelden, spijkers,
schroeven, stenen of andere harde, scherpe materialen
kunnen grote schade aan het apparaat toebrengen en
mogen niet in het apparaat terechtkomen.
Om brandgevaar te voorkomen door te lang drogen,
dient het apparaat niet gebruikt te worden om de vol-
gende voorwerpen te drogen: Kussens, gewatteerde
dekens en dergelijke (deze artikelen zorgen voor op-
hoping van hitte).
Artikelen van schuimrubber (latexschuim), douche-
mutsjes, waterdichte kleding, artikelen met een rub-
berbinnenkant en kleding of kussens met vulling van
schuimrubber dienen niet in de droogtrommel te wor-
den gedroogd.
Het apparaat dient na gebruik, bij reiniging en bij on-
derhoud altijd afgesloten te worden van stroomvoor-
ziening.
Probeer in geen geval zelf de machine te repareren.
Reparaties uitgevoerd door ondeskundige personen,
kunnen tot schade of letsel leiden. Neem contact op
met een klantenservice bij u in de buurt. Vraag altijd
om originele vervangingsonderdelen.
Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijsolie, ace-
ton, benzine, petroleum, vlekkenverwijderaars terpen-
tine, boenwas en boenwasverwijderaars dienen alvo-
rens in de droogtrommel te worden gedroogd, te wor-
den gewassen in heet water met een extra hoeveelheid
wasmiddel.
Explosiegevaar: Droog nooit artikelen in de trommel-
droger die in contact hebben gestaan met ontvlambare
oplosmiddelen (petroleum, spiritus, producten voor
chemische reiniging en soortgelijke producten). Daar
deze bestanddelen vluchtig zijn, kunnen ze een explo-
sie veroorzaken. Droog alleen voorwerpen in de trom-
meldroger die met water gewassen zijn.
Brandgevaar: voorwerpen die vlekken bevatten of ge-
drenkt zijn in plantaardige of bakolie vormen een ge-
vaar voor brand en dienen niet in de trommeldroger
geplaatst te worden.
49
Als u uw was met vlekkenwater heeft gewassen, moet
u een extra spoelingscyclus uitvoeren voordat u uw
was in de trommeldroger laadt.
Zorg ervoor dat er geen aanstekers of lucifers in de
zakken zijn achtergebleven van kleding die in de trom-
meldroger geladen wordt.
Waarschuwing! Stop een trommeldroger nooit voor
het einde van een droogcyclus, tenzij alle voorwer-
pen snel uit de trommeldroger verwijderd en uitgehangen
worden, zodat de hitte wordt verdreven. Brandgevaar!
Gevaar voor elektrische schokken! Spuit geen water-
stralen op het apparaat.
Installatie
Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u het ap-
paraat verplaatst.
Controleer bij het uitpakken van het apparaat of dit niet
is beschadigd. Gebruik het apparaat bij twijfel niet en
neem contact op met de Klantenservice.
Alle verpakkingsmaterialen moeten verwijderd worden
voordat u het apparaat in gebruik neemt. Als dit wordt
nagelaten kan dit ernstige schade aan het product en
andere eigendommen tot gevolg hebben. Zie het des-
betreffende hoofdstuk in de gebruiksaanwijzing.
Het laatste deel van een droogcyclus vindt plaats zon-
der warmte (koelcyclus) om ervoor te zorgen dat de
artikelen uiteindelijk een temperatuur hebben waarbij
gegarandeerd is dat de artikelen niet worden bescha-
digd.
Eventuele voor de installatie van het apparaat noodza-
kelijke elektrotechnische werkzaamheden, moeten
worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektri-
cien.
Er moet voor gezorgd worden dat het apparaat niet op
het aansluitsnoer komt te staan.
Als het apparaat op een vloer met tapijt wordt geplaatst,
dient de hoogte van de stelpootjes te worden aangepast
om de lucht toch goed onder het apparaat te kunnen
laten circuleren.
Controleer na installatie van het apparaat of dit niet op
het aansluitsnoer drukt of staat.
Als de wasdroger bovenop een wasmachine wordt ge-
plaatst, is het noodzakelijk de stapelkit te gebruiken
(optioneel accessoire).
Toepassing
Dit apparaat is bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Het is niet toegestaan het apparaat te gebruiken voor
andere doeleinden dan waarvoor het is bestemd.
Droog in de machine alleen textiel dat geschikt is voor
machinaal drogen. Volg de instructies op het was-
voorschrift in de kleding.
Droog geen ongewassen artikelen in de droogtrommel.
Doe niet teveel wasgoed in de machine. Zie het des-
betreffende hoofdstuk in de gebruiksaanwijzing.
Kleding die druipend nat is mag niet in de droger wor-
den geplaatst.
Kledingstukken die in aanraking zijn geweest met
vluchtige aardolieproducten dienen niet in de trom-
meldroger gedroogd te worden. Als vluchtige reini-
gingsvloeistoffen zijn gebruikt, dient u ervoor te zorgen
dat de vloeistof uit het kledingstuk is verwijderd voor-
dat u het in de wasautomaat doet.
Trek de stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact;
maar aan de stekker zelf.
Gebruik de trommeldroger nooit als het elektrische
snoer, het bedieningspaneel, het bovenblad of de sok-
kel beschadigd zijn, zodat de binnenkant van de was-
machine toegankelijk is.
Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te
worden gebruikt zoals gespecificeerd in de wasver-
zachterinstructies.
Let op - heet oppervlak : Raak het oppervlak van het
dekseltje van de deurverlichting niet aan wanneer de
verlichting ingeschakeld is (alleen drogers die uitge-
rust zijn met trommelverlichting).
Veiligheid van kinderen
Deze machine is niet bedoeld voor gebruik door jonge
kinderen of verstandelijk gehandicapten zonder toe-
zicht.
Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat ze
met het apparaat gaan spelen.
De verpakkingsmaterialen (zoals plasticfolie en poly-
styreen) kunnen een gevaar opleveren voor kinderen -
verstikkingsgevaar! Houd deze materialen buiten het
bereik van kinderen.
Berg alle wasmiddelen op een veilige plaats, buiten het
bereik van kinderen, op.
Zorg ervoor dat kinderen of huisdieren niet in de trom-
mel kunnen klimmen.
50
Milieu
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden
behandeld, maar moet worden afgegeven bij een
verzamelpunt waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt
u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het
recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de
gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Oud apparaat
Waarschuwing!
Trek de stekker uit het stopcontact als u de machine niet
meer gebruikt. Snij de voedingskabel van het apparaat en
gooi deze samen met de stekker weg. Maak de deurver-
grendeling onklaar. Dan kunnen kinderen zich niet in de
machine opsluiten en hun leven in gevaar brengen.
Verpakkingsmateriaal
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kun-
nen worden gerecycled. De kunststofonderdelen zijn ge-
markeerd, bijv. >PE<, >PS<, enz. Gooi het verpakkings-
materiaal in de daarvoor bedoelde container bij uw plaat-
selijke afvaldienst.
Milieutips
In de droger wordt uw wasgoed pluizig en zacht. Daar-
om heeft u bij het wassen geen wasverzachter nodig.
Uw droger werkt het zuinigst als u:
de ventilatieopeningen in de sokkel altijd vrij houdt;
u zich aan de in het programma-overzicht aanbe-
volen laadvolumes houdt;
zorgt voor goede ventilatie in de ruimte waar het
apparaat geïnstalleerd is;
het microfilter en de fijne zeef na elke droogcyclus
schoonmaakt;
het wasgoed goed centrifugeert voordat u het in de
droger stopt.
Energieverbruik hangt af van het in de wasmachine
ingestelde centrifugetoerental. Hogere centrifuge-
toerental - minder energieverbruik.
51
Productbeschrijving
Beschrijving van het apparaat
2
1
3
5
4
6
8
9
7
10
1 Bovenblad
2 Waterreservoir
3 Typeplaatje
4 Warmtewisselaar
5 Deur warmtewisselaar
6 Bedieningspaneel
7 Pluisfilters
8 Vuldeur
9 Luchtrooster
10 Verstelbare pootjes
1
2
3
45
1 Programmaknop en OFF -schakelaar
2 Functietoetsen
3 Start/Pauze-toets
4 Startuitstel-toets
5 Functiestatuslampje
Lampjes uitgestelde start
52
Drogen-lampje
Anti-kreuk/Einde -lampje
Condensor-lampje
Filters-lampje
Waterhouder-lampje
Voordat u de droger in gebruik neemt
Om eventuele restanten, die ontstaan zijn tijdens de fa-
bricage, te verwijderen, de trommel van de droger afvegen
met een vochtige doek of een korte cyclus ( ca. 30 min.)
met vochtige lappen in de trommel laten draaien.
Programmatabel
Programma's
max. belading (droog gewicht)
Extra functies/opties Toepassing/eigenschappen
Onderhoudsmerkteken
Katoen Extra droog 7 kg
Lage temp. , Lange anti-kreuk ,
Zoemer , Startuitstel
Grondig drogen van dik of meer-
laags textiel, bijv. badstof artike-
len, badjassen.
Katoen Sterkdroog 7 kg
Lage temp. , Lange anti-kreuk ,
Zoemer , Startuitstel
Grondig drogen van dik of meer-
laags textiel, bijv. badstof artike-
len, badjassen.
Katoen Kastdroog
1)
7 kg
Lage temp. , Lange anti-kreuk ,
Zoemer , Startuitstel
Grondig drogen van textiel van
gelijke dikte, bijv. badstof, ge-
breide voorwerpen, handdoeken.
Katoen Strijkdroog +
1)
7 kg
Lage temp. , Lange anti-kreuk ,
Zoemer , Startuitstel
Voor dun textiel dat nog gestreken
moet worden, bijv. gebreide arti-
kelen, katoenen overhemden.
Katoen Strijkdroog
1)
7 kg
Lage temp. , Lange anti-kreuk ,
Zoemer , Startuitstel
Voor dunne stoffen die nog ge-
streken moeten worden, bijv. ge-
breide artikelen, katoenen over-
hemden.
Synthetica Extra
droog
3 kg
Lage temp. , Lange anti-kreuk ,
Zoemer , Startuitstel
Grondig drogen van dik of meer-
laags textiel, bijv. truien, bedde-
ngoed, tafellinnen.
2)
53
Programma's
max. belading (droog gewicht)
Extra functies/opties Toepassing/eigenschappen
Onderhoudsmerkteken
Synthetica Kastdroog
1)
3 kg
Lage temp. , Lange anti-kreuk ,
Zoemer , Startuitstel
Voor dunne stoffen die niet ge-
streken worden, bijv. shirts die
gemakkelijk in onderhoud zijn,
tafelkleden, babykleertjes, sok-
ken, lingerie met baleinen of met
beugels.
2)
Synthetica Strijk-
droog
3 kg
Lage temp. , Lange anti-kreuk ,
Zoemer , Startuitstel
Voor dunne stoffen die nog ge-
streken moeten worden, bijv. ge-
breide artikelen, katoenen over-
hemden.
2)
30 MIN
60 MIN
1 kg
Lage temp. , Lange anti-kreuk ,
Zoemer , Startuitstel
Voor het verder drogen van losse
artikelen of kleine hoeveelheden
wasgoed van minder dan 1 kg.
Mix 3 kg
Lage temp., Lange anti-kreuk , Zoe-
mer , Startuitstel
Voor het drogen van katoenen en
synthetische stoffen, op lagere
temperatuur.
Baby 2 kg
Lage temp. , Lange anti-kreuk ,
Zoemer , Startuitstel
De babycyclus is een speciaal
programma voor slaappakjes die
gedroogd moeten worden "om
meteen te kunnen dragen".
Jeans 7 kg
Lage temp. , Lange anti-kreuk ,
Zoemer , Startuitstel
Voor vrijetijdskleding, zoals jeans
of sweatshirts, van verschillende
materiaaldikte (bv. bij de kraag,
manchetten en naden).
Luchten 1 kg Zoemer
Speciaal programma van onge-
veer 10 minuten, voor het opfris-
sen of voorzichtig reinigen van
textiel met in de handel verkrijg-
bare producten voor chemische
reiniging. (Gebruik alleen pro-
ducten die door de fabrikant ge-
schikt zijn verklaard voor de dro-
ger; lees de gebruiksaanwijzingen
van de fabrikant voor gebruik.)
1) In overeenstemming met IEC61121
54
2) kies de optie Lage temp.
Wasgoed sorteren en voorbereiden
Het wasgoed sorteren
Sorteer op weefseltype:
Katoen/linnen voor programma's in de program-
magroep Katoen .
Gemengde en synthetische weefsels voor program-
ma's in de programmagroep Synthetica.
Sorteer op verzorgingslabel: De verzorgingslabels be-
tekenen het volgende:
Drogen in de droogtrommel is in principe
mogelijk
Drogen op normale temperatuur
Drogen op lage temperatuur
Drogen in de droogtrommel is niet mogelijk
Belangrijk! Doe geen nat wasgoed in de droger dat niet
op het label gespecificeerd is als geschikt voor drogen in
de droogtrommel.
Dit apparaat kan gebruikt worden voor alle soorten nat
wasgoed dat gelabeld is als geschikt voor drogen in de
droogtrommel.
Droog nieuw, gekleurd textiel niet samen met lichtge-
kleurd wasgoed. Textielkleuren kunnen afgeven.
Droog katoenen jersey en breigoed niet met het Extra
droog-programma. Deze stukken kunnen krimpen!
Wasgoed voorbereiden
Om te voorkomen dat was verstrikt raakt: sluit ritsen,
knoop dekbedovertrekken dicht en sluit losse riemen
of strikken (bijv. van schorten).
Maak zakken leeg. Verwijder metalen voorwerpen (pa-
perclips, veiligheidsspelden etc.).
Keer voorwerpen met dubbellaagse weefsels binnen-
stebuiten (bijv. met katoen afgewerkte anoraks, de ka-
toenlaag moet aan de buitenkant zitten). Deze weefsels
drogen dan beter.
Belangrijk! Doe niet te veel wasgoed in de machine. Houd
de max. belading van 7 kg aan.
Het gewicht van wasgoed
Type wasgoed Gewicht
Badjas 1200 gram
Servet 100 gram
Dekbedovertrek 700 gram
Laken 500 gram
Kussensloop 200 gram
Tafelkleed 250 gram
Badstof handdoek 200 gram
Theedoek 100 gram
Nachthemd 200 gram
Damesslips 100 gram
Herenoverhemd 600 gram
Herenoverhemd 200 gram
Herenpyjama 500 gram
Bloes 100 gram
Herenondergoed 100 gram
Dagelijks gebruik
Machine inschakelen
Draai de programmakeuzeknop op een programma. De
machine is ingeschakeld.
55
Openen van de deur en het
laden van het wasgoed
1. Open de deur.
2. Vul de trommel met
wasgoed (druk het
niet aan).
Let op! Laat het was-
goed niet tussen de
deur en de rubber pakking
terecht komen.
3. Doe de vuldeur goed
dicht. U moet een dui-
delijke klik horen.
Het programma selecteren
Draai de programmakeu-
zeknop op het gewenste
programma. Het lampje
Start/Pauze begint te knip-
peren.
1 2 3
4
Extra functies selecteren
U kunt kiezen uit de volgende extra functies:
toets 1 - Lage temp.
toets 2 - Lange anti-kreuk
toets 3 - Zoemer
toets 4 - Startuitstel
Lage temp.
Als deze toets wordt ingedrukt vindt het drogen plaats bij
een lagere temperatuur, voor fijne artikelen. Het bijbeho-
rende lampje gaat branden. Deze functie kan ook worden
gebruikt voor tijdgestuurd drogen.
Lange anti-kreuk
Met de functie "anti-kreuk lang" wordt de antikreukfase
(30 min.) na het drogen uitgebreid met 60 minuten. De
trommel draait gedurende deze fase met onderbrekingen.
Hierdoor blijft het wasgoed los en kreukt het niet. Deze
fase duurt in totaal 90 minuten. Het wasgoed kan tijdens
de antikreukfase te allen tijde uit de machine gehaald
worden.
Als de functie actief is, brandt het Anti froissagelampje.
Zoemer
Wanneer de droogcyclus beëindigd is, klinkt er een in-
termitterend geluidssignaal. Door de toets Zoemer in te
drukken wordt het geluidssignaal in de volgende gevallen
uitgeschakeld:
bij het selecteren van het programma
bij het indrukken van de knoppen
wanneer de programmakeuzeknop in een andere po-
sitie wordt gedraaid tijdens het programma of wanneer
u een optieknop tijdens de cyclus indrukt
aan het einde van het programma.
Het bijbehorende lampje gaat branden.
Startuitstel
Met de toets Startuitstel kunt u de start van een pro-
gramma 3, 6 of 9 uur uitstellen.
1. Selecteer het programma en de extra functies.
2. Druk zo vaak als nodig op de toets Startuitstel (de
lampjes laten zien welke uitsteltijd is gekozen).
3. Om de timer van de uitgestelde start te activeren drukt
u op de Start/Pauze-toets. De lampjes 9h 6h 3h ver-
anderen elke drie uur tot de tijd nadert om de cyclus
te starten.
Het programma starten
Druk op de Start/Pauze-toets om de droger te starten na-
dat u het programma en de extra functies heeft geselec-
teerd. Het desbetreffende lampje stopt met knipperen. Als
de programmakeuzeknop in een andere stand wordt ge-
draaid als de machine in werking is, klinkt de zoemer en
beginnen de controlelampjes van de programmafase te
knipperen. De trommel draait afwisselend in beide rich-
tingen tijdens het drogen.
Alle droogprogramma's eindigen met een afkoelingsfase
van 10 minuten. Na deze fase kunt u het wasgoed verwij-
deren.
Als de vuldeur van het apparaat of het kleine deurtje on-
deraan geopend worden terwijl het programma loopt,
moet u opnieuw op deze knop drukken nadat u de deur
gesloten heeft om het programma te herstarten vanaf het
punt waarop het werd onderbroken. Deze toets moet ook
worden ingedrukt na een stroomuitval of nadat het wa-
56
terreservoir weer op zijn plaats is gezet, indien dit in het
midden van het programma is geleegd nadat het lampje
Waterhouder is gaan branden.
In beide gevallen knippert het lampje van de Start/Pauze-
toets om u eraan te herinneren dat de startknop opnieuw
moet worden ingedrukt.
Indicatielampjes
Deze lampjes geven de volgende functies aan:
Drogen -lampje: Dit lampje geeft aan dat het apparaat
zich in de droogfase bevindt.
Anti-kreuk/Einde -lampje: Dit lampje brandt op het
einde van de afkoelfase, tijdens de antikreukfase en op
het einde van het programma.
Waterhouder -lampje: Dit lampje geeft aan dat het ap-
paraat zich in de droogfase bevindt. Dit lampje licht op
aan het einde van het programma om u eraan te her-
inneren dat het waterreservoir geleegd moet worden.
Als dit lampje oplicht tijdens een programma, betekent
dit dat het waterreservoir vol is. De zoemer gaat, het
programma stopt en het lampje van de Start/Pauze-
toets knippert. Dit lampje licht ook op wanneer het wa-
terreservoir niet correct geplaatst is.
Filter -lampje: Dit lampje licht op aan het einde van het
programma om u eraan te herinneren dat de filters
moeten worden gereinigd.
Condensor -lampje: Dit lampje licht iedere 80 cycli op
om u eraan te herinneren dat de condensor gereinigd
moet worden.
Het programma veranderen
Als u een verkeerd programma hebt gestart, kunt u dit
wijzigen. Zet eerst de programmakeuzeknop op " O" UIT.
Het programma wordt geannuleerd.
Als het programma eenmaal begonnen is, kan het
niet meer veranderd worden. Als desondanks wordt
geprobeerd om het programma op de programmaknop te
wijzigen of als op een functietoets (met uitzondering van
de Zoemer -toets) wordt gedrukt, begint de led boven de
Start/Pauze-toets tijdelijk geel te knipperen. Het droog-
programma wordt hierdoor echter niet beïnvloed (was-
goedbescherming).
Aan het einde van het programma
Als het wasgoed niet wordt verwijderd aan het einde van
de cyclus, gaat de droger een anti-kreukfase in (duur: 30
minuten maximaal).
Als u het wasgoed niet verwijdert, zal de droger automa-
tisch stoppen aan het einde van de antikreukfase. De
lampjes Anti-kreuk/Einde en Waterhouder blijven bran-
den en de zoemer klinkt 2 minuten.
Draai de programmakeuzeknop op " O " om de machine
uit te schakelen. Verwijder het wasgoed uit de trommel en
controleer goed of de trommel helemaal leeg is.
Als u niet van plan bent om nog een was te doen, sluit
dan de waterkraan. Laat de deur open staan om de vor-
ming van schimmel en onaangename luchtjes te voorko-
men.
Als u de vuldeur opent en dan weer sluit voordat u
de programmakeuzeknop op " O " draait, gaan alle
lampjes die horen bij de fases waaruit het programma is
opgebouwd, aan.
Na ieder gebruik
Reinig de filters.
Maak het waterreservoir leeg.
Reiniging en onderhoud
De pluisfilters reinigen
Om ervoor te zorgen dat het apparaat perfect blijft werken,
moet de pluisfilters in de deur en voor de trommel na elke
droogcyclus worden gereinigd.
Let op! Belangrijk. Gebruik de droger nooit zonder
het pluisfilter of met een beschadigd of verstopt
pluisfilter.
57
1. Open de vuldeur 2. Na verloop van tijd ont-
staat er aanslag van res-
tanten wasmiddel op de
filters. Wanneer dit ge-
beurt dienen de filters ge-
reinigd te worden met
warm water en een borstel.
Verwijder het filter uit de
deur door het naar buiten
te trekken.
3. Maak het microfilter
schoon met een vochtige
hand, het filter is in het
onderste deel van de vul-
deur ingebouwd.
4. Haal het pluis van het
pluisfilter, bij voorkeur
met een vochtige hand.
Plaats het filter terug.
De warmtewisselaar reinigen
Reinig de condensor wanneer het lampje Condensor gaat
branden.
De condensor bevindt zich onderaan het apparaat achter
een klein deurtje.
1. Om het deurtje te ope-
nen moet de toets worden
ingedrukt zoals op het pla-
tje. Tijdens de droogcy-
clus of aan het einde ervan
is het normaal dat er water
aanwezig is op het opper-
vlak van het condensorin-
zetstuk.
2. Draai de twee rode stop-
pen omlaag.
3. Trek de condensoreen-
heid aan de handgreep
naar buiten .
4. Reinig de condenso-
reenheid en spoel deze zo-
nodig af onder de douche.
Reinig ook de buitenkant
en verwijder alle pluis.
Reinig de rubber pakking
rond de condensorbehui-
zing en aan de binnenkant
van het deurtje met een
vochtige doek.
Belangrijk! Gebruik geen puntige voorwerpen of gereed-
schappen om de ruimten tussen de plaatjes te reinigen,
omdat dit de condensor kan beschadigen en waterdoor-
latend kan maken. Plaats de condensor terug, draai de
rode schijfjes naar boven en sluit de deur.
Belangrijk! Gebruik dit apparaat niet als de condensor
niet geplaatst is.
Het waterreservoir legen
Water dat uit wasgoed komt condenseert in de machine
en wordt opgevangen in een reservoir. Het reservoir moet
58
na iedere droogcyclus geleegd worden om een doeltref-
fende functionering te verzekeren voor de volgende keer
dat de machine wordt gebruikt. Het lampje Waterhouder
herinnert u eraan om deze handeling uit te voeren.
1. Trek het reservoir naar
buiten
2. Draai het om en laat het
water eruit lopen
3. Plaats het waterreser-
voir terug
Belangrijk! Het reservoir moet op de juiste manier worden
teruggeplaatst.
Als dit niet gebeurt, dan gaat het lampje Waterhouder
branden tijdens de volgende droogcyclus en stopt het
programma, waardoor het wasgoed vochtig blijft. De zoe-
mer gaat.
Na het terugplaatsen van het reservoir drukt u nogmaals
op de Start/Pauze-toets om het programma weer te star-
ten.
Het gecondenseerde water kan in een stoomstrijk-
ijzer worden gebruikt of voor een accu , etc. In dit
geval moet het gefilterd worden (bijv. via een koffiefilter).
De trommel reinigen
Let op! Gebruik geen schuurmiddelen of staalwol
om de trommel schoon te maken.
Kalk in het water of reinigingsproducten kunnen een
nauwelijks zichtbare aanslag op de binnenkant van
de trommel achterlaten. De waarneming van de droogte-
graad van het wasgoed is dan niet meer betrouwbaar. Het
wasgoed is vochtiger dan verwacht wanneer het uit de
droger wordt gehaald.
Gebruik een standaard huishoudelijk reinigingsmiddel
(bijv. een op azijn gebaseerd reinigingsmiddel) om de
binnenkant van de trommel en de trommelribben af te
vegen.
Bedieningspaneel en behuizing reinigen
Let op! Gebruik geen meubelreinigers of agressieve
reinigingsmiddelen om de machine schoon te
maken.
Gebruik een vochtige doek om het bedieningspaneel en
de behuizing af te vegen.
Wat te doen als…
Zelf problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Droger doet het niet.
Stekker zit niet in het stopcontact of de
zekering werkt niet goed.
Steek de stekker in het stopcontact.
Controleer de zekering in de zekerin-
genkast (huisinstallatie).
De vuldeur staat open. Sluit de vuldeur.
Heeft u op de Start/Pauze-toets ge-
drukt?
Druk nogmaals op de Start/Pauze-
toets.
Droogresultaten niet naar tevre-
denheid.
Verkeerde programma geselecteerd.
Selecteer een ander programma wan-
neer u de volgende keer droogt (zie het
hoofdstuk "Programma-overzicht").
Pluisfilters verstopt. Reinig het pluisfilter.
Pluisfilter verstopt. Maak het pluisfilter schoon.
Warmtewisselaar verstopt met pluis. Reinig de warmtewisselaar.
59
Te grote hoeveelheid wasgoed.
Houd u aan de geadviseerde beladings-
volumes.
Ventilatie-openingen in het gebied van
de sokkel afgedekt.
Maak de ventilatieopeningen vrij.
Aanslag op binnenkant oppervlak
trommel of trommelribben.
Reinig het oppervlak aan de binnenkant
van de trommel en de trommelribben.
Geleiding van water op installatieplaats
verschilt van standaardinstellingen van
machine.
Herprogrammeer de standaardinstel-
ling voor de droogtegraad (zie het
hoofdstuk "Programma-opties").
Wanneer er op een toets wordt
gedrukt reageert de machine
niet.
Droogbescherming. Na de start van het
programma kan deze optie niet meer
worden ingesteld.
Draai de programmakeuzeknop op O
uit
. Stel het programma opnieuw in.
Programma inactief, Waterhou-
der brandt.
Condensatietank is vol.
Maak het waterreservoir leeg, start ver-
volgens het programma met de toets
Start/Pauze.
Droogcyclus eindigt kort nadat
het programma start. Anticrease/
End brandt.
Niet voldoende wasgoed geladen of de
geladen was is te droog voor het gese-
lecteerde programma.
Selecteer het tijdsprogramma of een
hogere droogtegraad (bijv. Extra droog
in plaats van Kastdroog
De droogcyclus duurt ongewoon
lang. Opmerking: Na ongeveer 5
uur stopt de droogcyclus auto-
matisch (zie "Einde droogcy-
clus").
Pluisfilter verstopt. Reinig het pluisfilter.
Pluisfilter verstopt. Maak het pluisfilter schoon.
Laadvolume te groot. Verminder laadvolume.
Wasgoed niet voldoende gecentrifu-
geerd.
De was moet grondig gecentrifugeerd
zijn.
Kamertemperatuur uitzonderlijk hoog.
De compressor is tijdelijk uitgescha-
keld om overbelasting te voorkomen.
Automatisch proces, er is niets mis met
het apparaat. Verlaag, indien mogelijk,
de kamertemperatuur.
Verkleuring Kleurechtheid van stoffen.
Controleer de kleurechtheid van de
stoffen. Behandel stoffen alleen samen
als ze dezelfde kleur hebben.
Machine-instellingen
Instelling Uitvoering
Zoemer permanent uit 1. Draai de programmakeuzeknop op een programma.
2. Druk tegelijkertijd op de toetsen Lage temp. en Lange anti-kreuk en houd
ze ongeveer 5 seconden ingedrukt.
3. Standaard staat de zoemer altijd uit.
60
Waterhardheid
Water bevat een variabele hoeveel-
heid kalksteen en minerale zouten
waarvan de hoeveelheden variëren
afhankelijk van geografische loca-
ties, waardoor de geleidingswaar-
den ervan variëren.
Relevante variaties op de geleiding
van het water vergeleken met de
door de fabrikant vastgestelde ge-
leiding kan enigszins van invloed
zijn op de restvochtigheid van het
wasgoed aan het einde van de cy-
clus. Met uw droger kunt u de ge-
voeligheid van de droogsensor af-
stellen op basis van de geleidings-
waarden van het water.
1. Draai de programmakeuzeknop op een programma.
2. Druk tegelijkertijd op de toetsen Lange anti-kreuk en Start/Pauze en houd
ze ongeveer 5 seconden ingedrukt. De huidige instelling wordt aangegeven
door lampjes:
Waterhouder - lage geleiding <300 micro S/cm
Filter - gemiddelde geleiding 300-600 micro S/cm
Condensor - hoge geleiding >600 micro S/cm
3. Druk meerdere malen op de Start/Pauze -toets tot u het gewenste niveau
heeft ingesteld.
4. Druk op de instelling op te slaan tegelijkertijd op de toetsen Lange anti-
kreuk en Start/Pauze en draai de knop op de stand OFF
uit
61
Technische gegevens
Hoogte x breedte x diepte 85 x 60 x 58 cm
Inhoud trommel 108 liter
Diepte met vuldeur open 109 cm
De hoogte kan worden afgesteld met 1,5 cm
Leeg gewicht ong. 40,5 kg
Laadvolume (afhankelijk van het programma)
1)
max. 7 kg
Spanning 230 V
Benodigde zekering 16 A
Totaal vermogen 2350 W
Energiezuinigheidsklasse B
Energieverbruik (7 kg katoen, voorgecentrifugeerd op
1000 tpm)
2)
3,92 kWh
Gemiddeld jaarlijks energieverbruik 284,1kWh
Gebruik Huishoudelijk
Toegestane omgevingstemperatuur + 5°C tot + 35°C
Verbruikswaarden
De verbruikswaarden zijn vastgesteld op basis van standaardcondities. Deze kunnen afwijken bij bediening van de
machine in huishoudelijke omstandigheden.
Programma Energieverbruik in kWh / gemiddelde droogtijd in min.
KatoenKastdroog
2)
3,92 / 125
(7 kg wasgoed voorgecentrifugeerd op 1000
tpm)
KatoenStrijkdroog
2)
3,34 / 107
(7 kg wasgoed voorgecentrifugeerd op 1000
tpm)
SyntheticaKastdroog
2)
1,33 / 48
(3 kg wasgoed voorgecentrifugeerd op 1200
tpm)
1) In sommige landen kunnen andere laadvolumegegevens nodig zijn, vanwege andere meetmethodes.
2) in overeenstemming met EN 61121
Installatie
Belangrijk! Het apparaat moet getransporteerd worden in
verticale positie.
Plaatsing van het apparaat
Voor uw gemak wordt geadviseerd de machine dichtbij
de wasmachine te plaatsen.
De wasdroger moet op een schone plaats worden ge-
installeerd, waar geen vuilophoping kan plaatsvinden.
Lucht moet vrij kunnen circuleren rond het hele appa-
raat. Belemmer het voorste luchtrooster en het achter-
ste luchtrooster niet.
Om trillingen en geluid tot een minimum te beperken
wanneer de droger in gebruik is, moet deze op een
stabiel horizontaal vlak geplaatst worden.
Zodra het apparaat op zijn definitieve plaats staat, dient
gecontroleerd te worden of de droger wel helemaal
horizontaal staat met behulp van een luchtbelwaterpas.
62
Is dit niet het geval, stel dan de stelpootjes af totdat dit
wel het geval is.
De pootjes mogen nooit verwijderd worden. Belemmer
de speling tussen het apparaat en de vloer niet met
hoogpolig tapijt, houten strips of dergelijke. Hierdoor
kan er hitte worden opgebouwd die storing kan ver-
oorzaken bij de bediening van dit apparaat.
Belangrijk!
De hete lucht die door de wasdroger wordt uitgestoten
kan temperaturen bereiken tot 60 °C. Het apparaat mag
daarom niet geïnstalleerd worden op vloeren die niet
bestendig zijn tegen hoge temperaturen.
Bij het bedienen van de wasdroger mag de kamertem-
peratuur niet lager liggen dan +5° C en niet hoger dan
+35° C, omdat dit de prestaties van het apparaat kan
beïnvloeden.
Als het apparaat verplaatst moet worden moet dit ver-
ticaal gebeuren.
Het apparaat mag niet worden geplaatst achter een af-
sluitbare deur, een schuifdeur of een deur met schar-
nieren aan de tegenovergestelde zijde als die van het
apparaat omdat dan het volledig openen van de droger
belemmerd wordt.
Verwijdering van de transportbeveiliging
Let op! Voordat u de droger in gebruik neemt
moeten alle transportbeveiligingen verwijderd
worden.
1. Open de vuldeur 2. Trek de repen plakband
los van de binnenkant van
de machine, boven op de
trommel.
3. Verwijder de plastic folie en de polystyreen vulling
van de machine.
Elektrische aansluiting
Details over het voltage, soort stroom en de zekeringen
vindt u op het typeplaatje. Het typeplaatje is vlakbij de
vulopening gemonteerd (zie hoofdstuk "Productbeschrij-
ving").
Waarschuwing! De fabrikant kan niet aansprakelijk
gesteld worden voor schade of letsel die
voortkomen uit het niet opvolgen van bovengenoemde
veiligheidsmaatregelen.
Indien de voedingskabel moet worden vervangen, dan
MOET dit gebeuren door onze Klantenservice.
Waarschuwing! Het aansluitsnoer moet
toegankelijk zijn na het installeren van de machine.
Deur omkeren
Om het in- en uitladen van het wasgoed te vergemakke-
lijken kan de deur worden omgekeerd.
Waarschuwing! De draairichting van de deur mag
alleen worden veranderd door een gekwalificeerd
vakman.
Neem contact op met de service-afdeling. De kosten voor
het veranderen van de draairichting van de deur zijn voor
u.
Speciale accessoires
stapelkit
Verkrijgbaar bij de klantenservice of uw gespecia-
liseerde dealer
Deze installatiesets kunnen gebruikt worden om de
droger bovenop een wasmachine (60 cm breed, voor-
lader) te plaatsen, om ruimte te besparen. De wasma-
chine onder en de droger erbovenop.
Lees de bij de kit geleverde gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door.
63
afvoerset
Verkrijgbaar bij de klantenservice of uw gespecia-
liseerde dealer
Afvoerset om het condenswater rechtstreeks af te voe-
ren in een bak, sifon, gootsteen, enz. Het condenswa-
terreservoir hoeft dan niet meer geleegd te worden, het
moet echter wel op de daarvoor bedoelde plaats in de
machine blijven zitten.
Lees de bij de kit geleverde gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door.
voetstuk met lade
Verkrijgbaar bij de klantenservice of uw gespecia-
liseerde dealer
Om de droger zo optimaal mogelijk in de hoogte te
plaatsen, om ruimte over te houden om iets op te ber-
gen (bijv. wasgoed).
Lees de bij de kit geleverde gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door.
Onderhoud
Indien zich technische problemen voordoen, controleer
dan eerst of u ze zelf kunt oplossen met behulp van de
bedieningsinstructies - zie hoofdstuk
Wat moet u doen
als….
Als u het probleem niet zelf kunt oplossen, neem dan
contact op met de Klantenservice of een van onze geau-
toriseerde dealers.
Om u snel te kunnen helpen, hebben wij de volgende
informatie nodig:
– Modelbeschrijving
– Productnummer (PNC)
– Serienummer (S No. staat op het typeplaatje op het
apparaat - zie hoofdstuk
Productbeschrijving
) om de
plaats te vinden
– Soort storing
– De foutmeldingen die op het display worden weerge-
geven
Om de noodzakelijke referentienummers van uw apparaat
bij de hand te hebben, adviseren wij u ze hier te noteren:
Modelbeschrijving: ........................................
Productnummer: ........................................
Serienummer: ........................................
64
65
66
67
Vous pouvez commander des accessoires, consommables et pièces détachées via notre
magasin online sur:
www.zanussi.be
U kan toebehoren, verbruiksprodukten en onderdelen bestellen via onze webwinkel op:
www.zanussi.be
www.zanussi.com
136910801-00-23112009
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Zanussi ZTE273 Handleiding

Categorie
Wasdrogers
Type
Handleiding