AEG F55000IM0P Handleiding

Categorie
Vaatwassers
Type
Handleiding
FAVORIT 55000 I
NL AFWASAUTOMAAT GEBRUIKSAANWIJZING 2
EN DISHWASHER USER MANUAL 21
FR LAVE-VAISSELLE NOTICE D'UTILISATION 40
DE GESCHIRRSPÜLER BENUTZERINFORMATION 60
INHOUD
4 VEILIGHEIDSINFORMATIE
6 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
7 BEDIENINGSPANEEL
8PROGRAMMAS
9OPTIES
10 VOOR HET EERSTE GEBRUIK
13 DAGELIJKS GEBRUIK
16 ONDERHOUD EN REINIGING
17 PROBLEEMOPLOSSING
20 TECHNISCHE INFORMATIE
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van
elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het
symbool
niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het
milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR:
- Producten
- Brochures
- Gebruikershandleidingen
- Oplossen van problemen
- Service-informatie
www.aeg.com
LEGENDA
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden
2
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om
vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven
gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben.
Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt
profiteren.
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG
mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal
accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen die u
verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot
waszakken…
Bezoek onze webshop op
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Wanneer u contact opneemt met de klantenservice dient u de volgende
gegevens bij de hand te hebben. Deze informatie treft u aan op het
typeplaatje.
Model
Productnummer
Serienummer
NEDERLANDS 3
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde in-
structies voor installatie en gebruik van
het apparaat. De fabrikant is niet ver-
antwoordelijk voor letsel en schade ver-
oorzaakt door een foutieve installatie.
Bewaar de instructies van het apparaat
voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEID VAN KINDEREN
EN KWETSBARE MENSEN
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of
permanente invaliditeit.
Mensen, met inbegrip van kinderen,
met beperkte lichamelijke, zintuiglij-
ke of verstandelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en kennis, mo-
gen dit apparaat niet bedienen. Zij
moeten onder toezicht staan of in-
structies krijgen over het gebruik van
dit apparaat van iemand die verant-
woordelijk is voor hun veiligheid. Laat
kinderen niet met het apparaat spe-
len.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit
de buurt van kinderen.
Houd alle reinigingsmiddelen uit de
buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de
buurt van het apparaat als de deur
open is.
MONTAGE
WAARSCHUWING!
Dit apparaat moet worden geïn-
stalleerd door een gekwalifi-
ceerd of bekwaam persoon.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen bescha-
digd apparaat.
Installeer of gebruik het apparaat
niet op een plek waar de tempera-
tuur onder de 0 °C komt.
Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
Zorg ervoor dat het apparaat onder
en naast veilige installaties wordt ge-
installeerd.
Aansluiting aan de waterleiding
Zorg dat u de waterslangen niet be-
schadigt.
Laat het water stromen tot het
schoon is voordat u het apparaat
aansluit op nieuwe leidingen of lei-
dingen die lang niet zijn gebruikt.
Zorg dat er geen lekkages zijn als u
het apparaat de eerste keer gebruikt.
WAARSCHUWING!
Gevaarlijke spanning.
De watertoevoerslang heeft een vei-
ligheidsventiel en een omhulsel met
een hoofdkabel aan de binnenkant.
Als de watertoevoerslang bescha-
digd is, haal dan onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact. Neem
contact op met de service-afdeling
om de watertoevoerslang te vervan-
gen.
Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektri-
sche schokken.
Dit apparaat moet worden aangeslo-
ten op een geaard stopcontact.
Controleer of de elektrische informa-
tie op het typeplaatje overeenkomt
met de stroomvoorziening. Zo niet,
4
neem dan contact op met een elek-
tromonteur.
Gebruik altijd een correct geïnstal-
leerd, schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
niet beschadigt. Neem contact op
met de service-afdeling of een elek-
tromonteur om een beschadigde
hoofdkabel te vervangen.
Steek de stekker pas in het stopcon-
tact als de installatie is voltooid. Zorg
ervoor dat het netsnoer na installatie
bereikbaar is.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel.
Gebruik dit apparaat in een huishou-
delijke omgeving.
De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
Doe messen en bestek met scherpe
punten in het bestekmandje met de
punten omlaag in horizontale positie.
Laat de deur van het apparaat niet
open staan zonder toezicht om te
voorkomen dat er iemand over strui-
kelt.
Ga niet op de open deur zitten of
staan.
Vaatwasmiddel is gevaarlijk. Volg de
veiligheidsinstructies op de verpak-
king van het vaatwasmiddel op.
Speel niet met het water van het ap-
paraat en drink het niet op.
Verwijder de borden pas uit het ap-
paraat als het programma is voltooid.
Er kan vaatwasmiddel op de borden
zitten.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schok-
ken, brand of brandwonden.
Plaats geen ontvlambare producten
of items die vochtig zijn door ont-
vlambare producten in, bij of op het
apparaat.
Gebruik geen waterstralen of stoom
om het apparaat te reinigen.
Het apparaat kan hete stoom laten
ontsnappen als u de deur opent ter-
wijl er een programma wordt uitge-
voerd.
VERWIJDERING
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer van het apparaat
af en gooi dit weg.
Verwijder de deurgreep om te voor-
komen dat kinderen en huisdieren
opgesloten raken in het apparaat.
NEDERLANDS 5
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1
2
3
4
5
8
10
6
7
12
9
11
1
Top sproeiarm
2
Bovenste sproeiarm
3
Onderste sproeiarm
4
Filters
5
Typeplaatje
6
Zoutreservoir
7
Waterhardheidsknop
8
Glansmiddeldoseerbakje
9
Wasmiddeldoseerlade
10
Bestekmand
11
Onderrek
12
Bovenrek
6
BEDIENINGSPANEEL
1
2
6
7
8
9
54
3
1
Aan/uit-toets
2
Programmagids
3
Programmawijzer
4
Indicatielampjes
5
Display-
6
Start-toets
7
Delay-toets
8
Multitab-toets
9
Programmaknop
Indicatielampjes Beschrijving
Wasfase-indicatielampje.
Droogfase-indicatielampje.
Glansmiddelindicatielampje. Dit indicatielampje is
uit als het programma werkt.
Zoutindicatielampje. Dit indicatielampje is uit als
het programma werkt.
Multitab-indicatielampje.
NEDERLANDS 7
PROGRAMMA’S
Programma
1)
Soort vuil
Type lading
Programmafasen Energie
(KWh)
Water
(l)
2)
Alles
Serviesgoed, be-
stek en pannen
Voorspoelen
Wassen 45°C of 70°C
Spoelgangen
Drogen
0.9 - 1.7 8 -15
3)
Net gemaakt vuil
Serviesgoed en
bestek
Wassen 60 °C
Spoelen
0.9 9
4)
Normaal bevuild
Serviesgoed en
bestek
Voorspoelen
Wassen 50 °C
Spoelgangen
Drogen
0.9 - 1.0 9 - 11
5)
Sterk bevuild
Serviesgoed, be-
stek en pannen
Voorspoelen
Wassen 70 °C
Spoelgangen
Drogen
1.5 - 1.6 13 - 14
6)
Alles Voorspoelen 0.1 4
1)
Op het display verschijnt de programmaduur.
De druk en temperatuur van het water, de variaties in stroomtoevoer, de opties en de
hoeveelheid vaat kan deze verbruikswaarden en de programmaduur veranderen.
2)
Het apparaat detecteert het soort vuil en de hoeveelheid serviesgoed in de korven. De
temperatuur en hoeveelheid water, het energieverbruik en de programmaduur worden
automatisch aangepast.
3)
Met dit programma kunt u een pas bevuilde lading wassen. Het programma geeft goede
wasresultaten in een korte tijd.
4)
Dit is het standaard programma voor testinstituten. Met dit programma hebt u de meest
efficiënte water- en energieverbruik voor normaal bevuild serviesgoed en bestek.
Raadpleeg de apart bijgeleverde documentatie voor testgegevens.
5)
Dit programma heeft een spoelfase op hoge temperatuur voor betere resultaten voor de
hygiëne. Tijdens de spoelfase blijft de temperatuur gedurende 10 tot 14 minuten op 70 °C.
6)
Gebruik dit programma om het serviesgoed snel te spoelen. Hierdoor kunnen
voedselresten niet aan het serviesgoed vastkoeken en ontstaan er geen vieze geurtjes in
het apparaat.
U hoeft voor dit programma geen afwasmiddel te gebruiken.
8
OPTIES
MULTITAB-FUNCTIE IN EN UIT
Activeer deze functie alleen als u alles-
in-1-tabletten gebruikt.
Deze functie stopt de stroom van glans-
middel en zout. De bijbehorende indi-
catielampje gaan uit.
De programmaduur kan stijgen.
De functie Multitab inschakelen
Schakel de functie Multitab in of
uit, voordat u een programma
start. U kunt deze functie niet in-
schakelen of uitschakelen als er
een programma bezig is.
1. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren.
2. Zorg dat het apparaat in de instel-
modus staat. Zie ‘EEN PROGRAM-
MA INSTELLEN EN STARTEN'.
3. Druk op Multitab, het indicatie-
lampje Multitab gaat aan.
De functie blijft aan tot u de
functie uitschakelt. Druk op Mul-
titab, het indicatielampje Multi-
tab gaat uit.
Voer deze stappen uit als u stopt met
het gebruik van alles-in-1-tabeltten
en apart vaatwasmiddel,
glansspoelmiddel en vaatwaszout
gaat gebruiken:
1. Schakel de functie Multitab uit.
2. Stel de waterontharder in op het
hoogste niveau.
3. Zorg ervoor dat het zoutreservoir en
het glansmiddeldoseerbakje vol
zijn.
4. Start het kortste programma met
een spoelfase, zonder vaatwasmid-
del en zonder servies.
5. Stel de waterontharder af op de wa-
terhardheid in uw omgeving.
6. Stel de hoeveelheid glansmiddel in.
NEDERLANDS 9
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1. Controleer of het ingestelde niveau
van de waterontharder juist is voor
de waterhardheid in uw omgeving.
Als dat niet het geval is, dan stelt u
de waterontharder in. Neem contact
op met uw plaatselijke waterinstan-
tie voor informatie over de hardheid
van het water in uw omgeving.
2. Het zoutreservoir vullen.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje.
4. Draai de waterkraan open.
5. Er kunnen wasmiddelen in het ap-
paraat achtergebleven zijn. Start
een programma om ze te verwijde-
ren. Gebruik geen wasmiddel en
gebruik de mandjes niet.
Activeer de functie Multitab als
u gecombineerde vaatwasta-
bletten gebruikt. Deze tabletten
bevatten vaatwasmiddel, glans-
spoelmiddel en andere midde-
len. Zorg ervoor dat deze tablet-
ten geschikt zijn voor de water-
hardheid in uw omgeving. Zie
de instructies op de verpakking
van de producten.
DE WATERONTHARDER
INSTELLEN
Hard water bevat een grote hoeveel-
heid mineralen die schade aan het ap-
paraat en slechte schoonmaakresulta-
ten kan veroorzaken. De wateronthar-
der neutraliseert deze mineralen.
Het vaatwaszout houdt de wateronthar-
der schoon en in goede staat. Zie de
tabel om de waterontharder af te stel-
len op het juiste niveau. Dit zorgt er-
voor dat de waterontharder de juiste
hoeveelheid vaatwaszout en water ge-
bruikt.
U moet de waterontharder
handmatig en elektronisch in-
stellen.
Waterhardheid
Waterontharder
afstelling
Duits
graden
(°dH)
Nederlands
graden
(°fH)
mmol/l Clarke
graden
Handmatig Elek-
troni-
sche
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1
2)
1)
Fabrieksinstelling.
2)
Gebruik geen zout op dit niveau.
10
Handmatig instellen
Zet de waterhardheidstoets in stand 1
of 2.
Elektronische instelling
1. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren.
2. Zorg dat het apparaat in de instel-
modus staat. Zie ‘EEN PROGRAM-
MA INSTELLEN EN STARTEN'.
3. Draai de programmaschakelaar tot-
dat de display twee horizontale sta-
tusstreepjes weergeeft.
4. Houd Multitab en Delay tegelijker-
tijd ingedrukt tot de indicatielamp-
jes
, , en knipperen.
5. Druk op Multitab.
De indicatielampjes
en
gaan uit.
Het indicatielampje
blijft knip-
peren.
Het display toont de instelling
van de waterontharder. Voor-
beeld:
= niveau 5.
6. Druk herhaaldelijk op Multitab om
de instelling te wijzigen.
7. Schakel het apparaat uit om te be-
vestigen.
HET ZOUTRESERVOIR VULLEN
LET OP!
Gebruik alleen vaatwaszout. An-
dere producten kunnen het ap-
paraat beschadigen.
Water en zout kunnen uit het
zoutreservoir stromen als u het
bijvult. Gevaar voor roest. Start
om dit te voorkomen een pro-
gramma nadat u het zoutreser-
voir heeft bijgevuld.
1. Draai de dop linksom om het zout-
reservoir te openen.
2. Doe een liter water in het zoutre-
servoir (alleen de eerste keer).
3. Vul het zoutreservoir met zout voor
afwasautomaten.
4. Verwijder het zout rond de opening
van het zoutreservoir.
5. Draai de dop rechtsom om het
zoutreservoir te sluiten.
NEDERLANDS 11
HET GLANSMIDDELDOSEERBAKJE VULLEN
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
LET OP!
Gebruik alleen glansspoelmid-
del voor afwasautomaten. Ande-
re producten kunnen het appa-
raat beschadigen.
Het glansspoelmiddel helpt om
tijdens de laatste spoelfase het
servies te drogen zonder stre-
pen en vlekken.
1. Druk op de ontgrendelknop (D) om
de deksel (C) te openen.
2. Vul het glansmiddeldoseerbakje (A)
niet verder dan de aanduiding
'max'.
3. Verwijder gemorst glansmiddel
met een absorberend doekje om te
voorkomen dat er te veel schuim
ontstaat.
4. Sluit de deksel. Zorg ervoor dat het
ontgrendelknopje op zijn plaats
dichtklikt.
U kunt het schuifje voor de vrij
te geven hoeveelheid (B) instel-
len tussen stand 1 (laagste hoe-
veelheid) en stand 4 (hoogste
hoeveelheid).
12
DAGELIJKS GEBRUIK
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren. Zorg dat het ap-
paraat in de instelmodus staat. Zie
‘EEN PROGRAMMA INSTELLEN EN
STARTEN'.
Vul het zoutreservoir als het zou-
tindicatielampje brandt.
Vul het glansmiddeldoseerbakje
als het indicatielampje van het
glansspoelmiddel brandt.
3. Ruim de rekken in.
4. Voeg vaatwasmiddel toe.
5. U dient het juiste programma in te
stellen en te starten voor het type
lading en de mate van vervuiling.
DE REKKEN INRUIMEN
Zie de meegeleverde folder
voor voorbeelden voor het inrui-
men van de rekken.
Gebruik het apparaat alleen om
voorwerpen af te wassen die vaat-
wasbestendig zijn.
Doe geen voorwerpen in het appa-
raat die gemaakt zijn van hout,
hoorn, aluminium, tin en koper.
Plaats geen voorwerpen in het appa-
raat die water kunnen absorberen
(sponzen, keukenhanddoeken).
Verwijder alle voedselresten van de
voorwerpen.
Maak aangebrande voedselresten op
de voorwerpen zachter.
Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes,
glazen en pannen) met de opening
naar beneden.
Zorg ervoor dat serviesgoed en be-
stek niet in elkaar liggen. Meng le-
pels met ander bestek.
Zorg er voor dat glazen andere gla-
zen niet aanraken
Leg kleine voorwerpen in de bestek-
mand.
Leg lichte voorwerpen in het boven-
rek. Zorg ervoor dat de voorwerpen
niet verschuiven.
Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij
kunnen ronddraaien voordat u een
programma start.
NEDERLANDS 13
VAATWASMIDDEL GEBRUIKEN
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
C
LET OP!
Gebruik alleen wasmiddel voor
afwasautomaten.
1. Druk op de ontgrendelknop (B) om
de deksel (C) te openen.
2. Doe de vaatwastablet in het do-
seerbakje (A) .
3. Plaats een kleine hoeveelheid van
het vaatwasmiddel in de binnen-
kant van de deur van het apparaat
als het programma een voorwasfa-
se heeft.
4. Als u vaatwasmiddeltabletten ge-
bruikt, plaatst u deze in het doseer-
bakje (A).
5. Sluit de deksel. Zorg ervoor dat het
ontgrendelknopje op zijn plaats
dichtklikt.
Gebruik niet meer dan de juiste
hoeveelheid vaatwasmiddel. Zie
de instructies van de vaatwas-
middelfabrikant.
Vaatwastabletten lossen niet he-
lemaal op bij korte program-
ma's en er blijven resten van het
vaatwasmiddel achter op het
servies.
Wij raden aan dat u vaatwasta-
bletten gebruikt bij lange pro-
gramma's.
HET PROGRAMMA INSTELLEN
EN STARTEN
Instelmodus
Het apparaat moet in de instelmodus
staan om bepaalde acties te accepte-
ren.
Het apparaat staat in de instelmodus
als, na de activering:
Alle faseindicatielampjes gaan aan.
De tijd van het laatst ingestelde pro-
gramma knippert op de display.
Als het bedieningspaneel andere instel-
lingen toont, houd dan de functietoet-
sen Multitab en Delay tegelijkertijd in-
gedrukt tot het apparaat in instelmodus
staat.
Een programma starten zonder
een uitgestelde start
1. Draai de waterkraan open.
2. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren.
3. Sluit de deur van het apparaat.
4. Zorg dat het apparaat in de instel-
modus staat.
5. Draai de programmaschakelaar tot
de markering op de knop op één
lijn staat met het programma dat u
wilt instellen.
14
De duur van het programma knip-
pert op display.
De fase-indicatielampjes van het
ingestelde programma gaan
branden.
6. Druk op Start. Het programma
wordt gestart.
Alleen de indicatie van de fase in
werking blijft aan.
Het display toont de programma-
duur die afloopt in stappen van 1
minuut.
Een programma starten met
een uitgestelde start
1. Stel het programma in.
2. Blijf op Delay drukken tot het dis-
play de uitgestelde tijd toont die u
wilt instellen (van 1 tot 24 uur).
De uitgestelde tijd knippert op
de display.
3. Druk op Start. Het aftellen start.
Het display toont het aftellen van
de uitgestelde start in stappen
van 1 uur.
De fase-indicatielampjes van het
ingestelde programma gaan uit.
Nadat het aftelproces voltooid is,
wordt het programma gestart.
Het indicatielampje van de lopen-
de fase gaat aan.
De deur openen als het
apparaat in werking is
Als u de deur opent, stopt het appa-
raat. Als u de deur weer sluit, gaat het
apparaat verder vanaf het punt van on-
derbreking.
De uitgestelde start annuleren
tijdens het aftellen
Blijf op Delay drukken tot:
Op het display verschijnt de pro-
grammaduur.
De fase-indicatielampjes aan gaan.
Het programma wordt gestart.
Het programma annuleren
Houd Multitab en Delay tegelijkertijd
ingedrukt tot:
De duur van het programma knippert
op display.
De fase-indicatielampjes aan gaan.
Controleer of er afwasmiddel in
het afwasmiddeldoseerbakje
aanwezig is voordat u een nieuw
programma start.
Aan het einde van het
programma
Als het programma voltooid is, zijn de
faseindicatielampjes uit en toont het
display 0.
1. Open de deur van het apparaat.
2. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te deactiveren.
3. Draai de waterkraan dicht.
Als u niet op de aan-/uittoets
drukt, dan schakelt de AUTO
OFF-voorziening het apparaat
automatisch uit na een paar mi-
nuten. Dit helpt het energiever-
bruik te verminderen.
Laat de deur van het apparaat een
paar minuten op een kier staan, voor
betere droogresultaten.
Laat de borden afkoelen voordat u
deze uit het apparaat neemt. Hete
borden zijn gevoelig voor beschadi-
gingen.
Ruim eerst het onderrek en dan het
bovenrek uit.
Er kan water liggen aan de zij-
kanten en op de deur van het
apparaat. Roestvrij staal koelt
sneller af dan borden.
NEDERLANDS 15
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Vuile filters en verstopte sproei-
armen verminderen de wasre-
sultaten.
Controleer regelmatig de filters
en reinig deze zo nodig.
DE FILTERS REINIGEN
A
B
C
C
A1
A2
1. Draai het filter (A) linksom en
verwijder het.
2. Haal om het filter (A) te de-
monteren, (A1) en (A2) uit
elkaar.
3. Verwijder het filter (B).
4. Reinig de filters met water.
5. Zet het filter (B) terug in de
startpositie. Zorg ervoor dat
ze goed worden gemon-
teerd onder de twee gelei-
ders (C).
6. Monteer het filter (A) en zet
het in positie in filter (B).
Rechtsom draaien tot het
vastzit.
Een onjuiste plaatsing
van de filters kan leiden
tot slechte wasresultaten
en het apparaat bescha-
digen.
DE SPROEIARMEN REINIGEN
Probeer niet de sproeiarmen te verwij-
deren.
Als etensresten de openingen in de
sproeiarmen hebben verstopt, verwij-
der deze dan met een smal en puntig
voorwerp.
BUITENKANT REINIGEN
Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek.
Gebruik alleen neutrale schoonmaak-
middelen. Gebruik geen schuurmidde-
len, schuursponsjes of oplosmiddelen.
16
PROBLEEMOPLOSSING
Het apparaat start of stopt niet tijdens
de werking.
Probeer eerst het probleem zelf op te
lossen (zie tabel). Zo niet, bel dan de
service-afdeling.
Bij sommige problemen wordt er op
de display een alarmcode weergege-
ven:
- Het apparaat wordt niet gevuld
met water.
- Het apparaat pompt geen wa-
ter weg.
- Het bescherminssysteem tegen
waterlekkage is in werking getreden.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat
u controles uitvoert.
Storing Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het programma
start niet.
De stekker zit niet in het
stopcontact.
Sluit de stekker aan.
De deur van het apparaat is
open.
Sluit de deur van het appa-
raat.
U hebt niet op toets Start
gedrukt.
Druk op Start.
De zekering in de zekering-
kast is doorgebrand.
Vervang de zekering.
Startuitstel is ingesteld. Annuleer de uitgestelde
start of wacht tot het einde
van het aftellen.
Het apparaat wordt
niet met water ge-
vuld.
De waterkraan is dicht. Draai de waterkraan open.
De waterdruk is te laag. Neem contact op met het
waterleidingbedrijf.
De waterkraan is verstopt of
aangezet met kalkaanslag.
Maak de waterkraan schoon.
Het filter in de watertoe-
voerslang is verstopt.
Maak de filter schoon.
De watertoevoerslang is ge-
knikt of gebogen.
Zorg ervoor dat de positie
van de slang correct is.
Het beschermingssysteem
tegen lekkage is aan. Er zijn
waterlekkages in het appa-
raat.
Draai de waterkraan dicht
en neem contact op met de
service-afdeling.
Het apparaat pompt
geen water weg.
De gootsteenafvoer is ge-
blokkeerd.
Ontstop de gootsteenaf-
voer.
De waterafvoerslang is ge-
knikt of gebogen.
Zorg ervoor dat de positie
van de slang correct is.
Schakel het apparaat na de controles
in. Het programma gaat verder vanaf
het punt waar het werd onderbroken.
Als het probleem opnieuw optreedt,
neemt u contact op met onze service-
afdeling.
NEDERLANDS 17
Als de display andere alarmcodes aan-
geeft, neemt u contact op met onze
service-afdeling.
DE WAS- EN DROOGRESULTATEN ZIJN NIET NAAR
TEVREDENHEID
Storing Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De borden zijn niet
schoon.
De filters zijn verstopt. Reinig de filters.
De filters zijn niet juist ge-
monteerd en geplaatst.
Zorg ervoor dat de filters
juist zijn gemonteerd en ge-
installeerd.
De sproeiarmen zijn ver-
stopt.
Verder het vuil met een dun,
puntig voorwerp.
Het programma is niet ge-
schikt voor het type lading
en de mate van vervuiling.
Zorg ervoor dat het pro-
gramma geschikt is voor het
type lading en mate van ver-
vuiling.
Onjuiste positie van de
items in de mandjes. Water
kan niet alle items afwas-
sen.
Zorg ervoor dat de positie
van de items in de rekken
juist is en dat het water een-
voudig alle items kan afwas-
sen.
De sproeiarmen konden
niet vrij draaien.
Zorg ervoor dat de positie
van de items in de rekken
juist is en dat de sproeiar-
men niet worden geblok-
keerd.
Er is te weinig of geen af-
wasmiddel gebruikt.
Zorg ervoor dat u de juiste
hoeveelheid vaatwasmiddel
gebruikt in het doseerbakje
voordat u een programma
start.
Er zit geen vaatwasmiddel
in het doseerbakje.
Zorg ervoor dat er vaatwas-
middel in het doseerbakje zit
voordat u een programma
start.
Er zitten kalkresten
op de borden.
Het zoutreservoir is leeg. Zorg ervoor dat er vaatwas-
zout in het zoutreservoir zit.
Het ingestelde niveau van
de waterontharder is on-
juist.
Controleer of het ingestelde
niveau van de wateronthar-
der juist is voor de water-
hardheid in uw omgeving.
De dop van het zoutreser-
voir zit los.
Draai de dop vast.
18
Storing Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Witte strepen of
vlekken of een blau-
we waas op glazen
en serviesgoed.
De vrijgegeven hoeveel-
heid glansmiddel is te
hoog.
Stel de hoeveelheid glans-
middel lager in.
Er is te veel vaatwasmiddel
gebruikt.
Zorg ervoor dat u de juiste
hoeveelheid vaatwasmiddel
gebruikt in het doseerbakje
voordat u een programma
start.
Opgedroogde wa-
terdruppels op de
glazen en de bor-
den.
De vrijgegeven hoeveel-
heid glansmiddel is te laag.
Stel de hoeveelheid glans-
middel hoger in.
De kwaliteit van het vaat-
wasmiddel kan de oorzaak
zijn.
Probeer een ander merk
vaatwasmiddel.
Het serviesgoed is
nat.
Het programma had
geen droogfase.
Het programma heeft
een droogfase met lage
temperatuur.
Laat de deur een paar minu-
ten op een kier staan, voor
betere droogresultaten.
Het serviesgoed is
nat en mat.
Het glansmiddeldoseerbak-
je is leeg.
Zorg ervoor dat er glans-
spoelmiddel in het glansmid-
deldoseerbakje zit.
De kwaliteit van het glans-
middel kan de oorzaak zijn.
Probeer een ander merk
glansmiddel.
De kwaliteit van de gecom-
bineerde vaatwastabletten
kan de oorzaak zijn.
Probeer een ander merk
gecombineerde vaatwas-
tabletten.
Activeer de glansmiddel-
dosering en gebruik het
glansmiddel samen met
de gecombineerde vaat-
wastabletten.
Activeer het
glansmiddeldoseerbakje als de
multitabfunctie geactiveerd is
1. Druk op de aan-/uittoets om het ap-
paraat te activeren.
2. Zorg dat het apparaat in de instel-
modus staat. Zie ‘EEN PROGRAM-
MA INSTELLEN EN STARTEN'.
3. Draai de programmaschakelaar tot-
dat de display twee horizontale sta-
tusstreepjes weergeeft.
4. Houd Multitab en Delay tegelijker-
tijd ingedrukt tot de indicatielamp-
jes
, , en knipperen.
5. Druk op Delay.
De indicatielampjes
en
gaan uit.
Het indicatielampje
blijft
knipperen.
Op de display wordt de instelling
van het glansmiddeldoseerbakje
weergegeven.
NEDERLANDS 19
Uit
Aan
6. Druk herhaaldelijk op Delay om de
instelling te wijzigen.
7. Schakel het apparaat uit om te be-
vestigen.
TECHNISCHE INFORMATIE
Afmetingen Breedte / hoogte / diepte
(mm)
596 / 818 - 898 / 575
Aansluiting op het elek-
triciteitsnet
Zie het typeplaatje.
Waterdruk Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Watertoevoer
1)
Koud water of warm waterr
2)
max. 60 °C
Vermogen Couverts 12
1)
Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
2)
Als het hete water door alternatieve, milieuvriendelijkere energiebronnen geproduceerd
wordt (bijv. zonnepanelen en windenergie), gebruik dan een heetwatervoorziening om het
energieverbruik te verminderen.
20
CONTENTS
23 SAFETY INFORMATION
25 PRODUCT DESCRIPTION
26 CONTROL PANEL
27 PROGRAMMES
28 OPTIONS
29 BEFORE FIRST USE
32 DAILY USE
35 CARE AND CLEANING
36 TROUBLESHOOTING
38 TECHNICAL INFORMATION
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers
to recycle it.
Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the product to your local recycling facility or
contact your municipal office.
VISIT OUR WEBSITE FOR:
- Products
- Brochures
- User manuals
- Trouble shooter
- Service information
www.aeg.com
LEGEND
Warning - Important Safety information.
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice
ENGLISH 21
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help
make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend
a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG
appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of
accessories designed and built to the high quality standards you would expect, from
specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry bags…
Visit the webshop at:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate.
Model
PNC
Serial Number
22
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the
appliance, carefully read the supplied
instructions. The manufacturer is not re-
sponsible if an incorrect installation and
use causes injuries and damages. Al-
ways keep the instructions with the ap-
pliance for future reference.
CHILDREN AND VULNERABLE
PEOPLE SAFETY
WARNING!
Risk of suffocation, injury or per-
manent disability.
Do not let persons, children inclu-
ded, with reduced physical sensory,
reduced mental functions or lack of
experience and knowledge use the
appliance. They must have supervi-
sion or instruction for the operation
of the appliance by a person who is
responsible for their safety. Do not
let children play with the appliance.
Keep all packaging away from chil-
dren.
Keep all detergents away from chil-
dren.
Keep children and pets away from
the appliance door when it is open.
INSTALLATION
WARNING!
This appliance must be installed
by a qualified or competent per-
son.
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged ap-
pliance.
Do not install or use the appliance
where the temperature is less than 0
°C.
Obey the installation instruction sup-
plied with the appliance.
Make sure that the appliance is in-
stalled below and adjacent to safe
structures.
Water connection
Make sure not to cause damage to
the water hoses.
Before you connect the appliance to
new pipes or pipes not used for a
long time, let the water flow until it is
clean.
The first time you use the appliance,
make sure that there is no leakage.
WARNING!
Dangerous voltage.
The water inlet hose has a safety
valve and a sheath with an inner
mains cable.
If the water inlet hose is damaged,
immediately disconnect the mains
plug from the mains socket. Contact
Service to replace the water inlet
hose.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
The appliance must be earthed.
Make sure that the electrical informa-
tion on the rating plate agrees with
the power supply. If not, contact an
electrician.
Always use a correctly installed
shockproof socket.
Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
Make sure not to cause damage to
the mains plug and to the mains ca-
ENGLISH 23
ble. Contact Service or an electrician
to change a damaged mains cable.
Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installa-
tion. Make sure that there is access
to the mains plug after the installa-
tion.
Do not pull the mains cable to dis-
connect the appliance. Always pull
the mains plug.
USE
WARNING!
Risk of injury.
Use this appliance in a household en-
vironment.
Do not change the specification of
this appliance.
Put knives and cutlery with sharp
points in the cutlery basket with the
points down or in a horizontal posi-
tion.
Do not keep the appliance door
open without supervision to prevent
to fall on it.
Do not sit or stand on the open door.
Dishwasher detergents are danger-
ous. Obey the safety instructions on
the detergent packaging.
Do not drink and play with the water
in the appliance.
Do not remove the dishes from the
appliance until the programme is
completed. There can be detergent
on the dishes.
WARNING!
Risk of electrical shock, fire or
burns.
Do not put flammable products or
items that are wet with flammable
products in, near or on the appliance.
Do not use water spray and steam to
clean the appliance.
The appliance can release hot steam
if you open the door while a pro-
gramme operates.
DISPOSAL
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
Disconnect the appliance from the
mains supply.
Cut off the mains cable and dispose
of it.
Remove the door catch to prevent
children and pets to get closed in the
appliance.
24
PRODUCT DESCRIPTION
1
2
3
4
5
8
10
6
7
12
9
11
1
Top spray arm
2
Upper spray arm
3
Lower spray arm
4
Filters
5
Rating plate
6
Salt container
7
Water hardness dial
8
Rinse aid dispenser
9
Detergent dispenser
10
Cutlery basket
11
Lower basket
12
Upper basket
ENGLISH 25
CONTROL PANEL
1
2
6
7
8
9
54
3
1
On/off button
2
Programme guide
3
Programme marker
4
Indicators
5
Display
6
Start button
7
Delay button
8
Multitab button
9
Programme knob
Indicators Description
Washing phase indicator.
Drying phase indicator.
Rinse aid indicator. This indicator is off while the
programme operates.
Salt indicator. This indicator is off while the pro-
gramme operates.
Multitab indicator.
26
PROGRAMMES
Programme
1)
Type of soil
Type of load
Programme phases Energy
(kWh)
Water
(l)
2)
All
Crockery, cutlery,
pots and pans
Prewash
Wash 45 °C or 70 °C
Rinses
Dry
0.9 - 1.7 8 -15
3)
Fresh soil
Crockery and
cutlery
Wash 60 °C
Rinse
0.9 9
4)
Normal soil
Crockery and
cutlery
Prewash
Wash 50 °C
Rinses
Dry
0.9 - 1.0 9 - 11
5)
Heavy soil
Crockery, cutlery,
pots and pans
Prewash
Wash 70 °C
Rinses
Dry
1.5 - 1.6 13 - 14
6)
All Prewash 0.1 4
1)
The display shows the programme duration.
The water pressure and temperature, the variations of the mains supply, the options and
the quantity of dishes can change the programme duration and the consumption values.
2)
The appliance senses the type of soil and the quantity of items in the baskets. It
automatically adjusts the temperature and quantity of the water, the energy consumption
and the programme duration.
3)
With this programme you can wash a load with fresh soil. It gives good washing results in a
short time.
4)
This is the standard programme for test institutes. With this programme you have the most
efficient use of water and energy consumption for crockery and cutlery with normal soil.
Refer to the supplied leaflet for test information.
5)
This programme has a high temperature rinsing phase for better hygiene results. During
the rinsing phase, the temperature stays at 70 °C for 10 to 14 minutes.
6)
Use this programme to quickly rinse the dishes. This prevents the remaining food to bond
on the dishes and bad odours to come out from the appliance.
Do not use detergent with this programme.
ENGLISH 27
OPTIONS
MULTITAB FUNCTION
Activate this function only when you
use the combi detergent tablets.
This function deactivates the flow of
rinse aid and salt. The related indicators
are off.
The programme duration can increase.
Activating the Multitab function
Activate or deactivate the Multi-
tab function before the start of a
programme. You cannot acti-
vate or deactivate this function
when a programme operates.
1. Press the on/off button to activate
the appliance.
2. Make sure that the appliance is in
setting mode. Refer to ‘SETTING
AND STARTING A PROGRAMME'.
3. Press Multitab, the Multitab indica-
tor comes on.
The function stays on until you
deactivate it. Press Multitab,
the Multitab indicator goes off.
If you stop to use the combi
detergent tablets, before you start
to use separately detergent, rinse aid
and dishwasher salt, do these steps:
1. Deactivate the Multitab function.
2. Set the water softener to the high-
est level.
3. Make sure that the salt container
and the rinse aid dispenser are full.
4. Start the shortest programme with a
rinsing phase, without detergent
and without dishes.
5. Adjust the water softener to the wa-
ter hardness in your area.
6. Adjust the released quantity of rinse
aid.
28
BEFORE FIRST USE
1. Make sure that the set level of the
water softener agrees with the water
hardness in your area. If not, adjust
the water softener. Contact your lo-
cal water authority to know the wa-
ter hardness in your area.
2. Fill the salt container.
3. Fill the rinse aid dispenser.
4. Open the water tap.
5. Processing residues can stay in the
appliance. Start a programme to re-
move them. Do not use detergent
and do not load the baskets.
If you use the combi detergent
tablets, activate the Multitab
function. These tablets contain
detergent, rinse aid and other
added agents. Be sure that
these tablets are applicable to
the water hardness in your area.
Refer to the instructions on the
packaging of the products.
ADJUSTING THE WATER
SOFTENER
Hard water contains a high quantity of
minerals that can cause damage to the
appliance and bad washing results. The
water softener neutralises these miner-
als.
The dishwasher salt keeps the water
softener clean and in good conditions.
Refer to the table to adjust the water
softener to the right level. It makes sure
that the water softener uses the correct
quantity of dishwasher salt and water.
You must adjust the water soft-
ener manually and electronical-
ly.
Water hardness
Water softener
adjustment
German
degrees
(°dH)
French
degrees
(°fH)
mmol/l Clarke
degrees
Manual Elec-
tronic
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1
2)
1)
Factory position.
2)
Do not use salt at this level.
ENGLISH 29
Manual adjustment
Turn the water hardness dial to the po-
sition 1 or 2.
Electronic adjustment
1. Press the on/off button to activate
the appliance.
2. Make sure that the appliance is in
setting mode. Refer to ‘SETTING
AND STARTING A PROGRAMME’.
3. Turn the programme knob until the
display shows two horizontal status
bars.
4. Press and hold Multitab and Delay
at the same time until the indicators
, , and flash.
5. Press Multitab.
The indicators
and go off.
The indicator
continues to
flash.
The display shows the setting of
the water softener. Example:
= level 5.
6. Press Multitab again and again to
change the setting.
7. Deactivate the appliance to confirm.
FILLING THE SALT CONTAINER
CAUTION!
Only use dishwasher salt. Other
products can cause damage to
the appliance.
Water and salt can come out
from the salt container when
you fill it. Risk of corrosion. To
prevent it, after you fill the salt
container, start a programme.
1. Turn the cap counterclockwise and
open the salt container.
2. Put 1 litre of water in the salt con-
tainer (only for the first time).
3. Fill the salt container with dish-
washer salt.
4. Remove the salt around the open-
ing of the salt container.
5. Turn the cap clockwise to close the
salt container.
30
FILLING THE RINSE AID DISPENSER
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
CAUTION!
Only use rinse aid for dishwash-
ers. Other products can cause
damage to the appliance.
The rinse aid, during the last
rinsing phase, helps to dry the
dishes without streaks and
stains.
1. Press the release button (D) to
open the lid (C).
2. Fill the rinse aid dispenser (A), no
more than the mark 'max'.
3. Remove the spilled rinse aid with
an absorbent cloth to prevent too
much foam.
4. Close the lid. Make sure that the
release button locks into position.
You can turn the selector of the
released quantity (B) between
position 1 (lowest quantity) and
position 4 (highest quantity).
ENGLISH 31
DAILY USE
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate
the appliance. Make sure that the
appliance is in setting mode. Refer
to ’SETTING AND STARTING A
PROGRAMME’.
If the salt indicator is on, fill the
salt container.
If the rinse aid indicator is on, fill
the rinse aid dispenser.
3. Load the baskets.
4. Add the detergent.
5. Set and start the correct pro-
gramme for the type of load and
soil.
LOADING THE BASKETS
Refer to the supplied leaflet with
examples of the load of the bas-
kets.
Only use the appliance to wash items
that are dishwasher-safe.
Do not put in the appliance items
made of wood, horn, aluminium,
pewter and copper.
Do not put in the appliance items
that can absorb water (sponges,
household cloths).
Remove remaining food from the
items.
Make soft the remaining burned food
on the items.
Put hollow items (cups, glasses and
pans) with the opening down.
Make sure that cutlery and dishes do
not bond together. Mix spoons with
other cutlery.
Make sure that glasses do not touch
other glasses.
Put small items in the cutlery basket.
Put light items in the upper basket.
Make sure that the items do not
move.
Make sure that the spray arms can
move freely before you start a pro-
gramme.
32
USING THE DETERGENT
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
C
CAUTION!
Use only detergents for dish-
washers.
1. Press the release button (B) to
open the lid (C).
2. Put the detergent in the compart-
ment (A) .
3. If the programme has a prewash
phase, put a small quantity of de-
tergent on the inner part of the ap-
pliance door.
4. If you use detergent tablets, put
the tablet in the compartment (A).
5. Close the lid. Make sure that the
release button locks into position.
Do not use more than the cor-
rect quantity of detergent. Refer
to the instructions on the deter-
gent packaging.
Detergent tablets do not fully
dissolve with short programmes
and detergent residues can stay
on the dishes.
We recommend that you use
detergent tablets with long pro-
grammes.
SETTING AND STARTING A
PROGRAMME
Setting mode
The appliance must be in setting mode
to accept some operations.
The appliance is in setting mode when,
after the activation:
All the phase indicators come on.
The time of the last set programme
flashes in the display.
If the control panel shows other condi-
tions, press and hold Multitab and De-
lay at the same time until the appliance
is in setting mode.
Starting a programme without
delay start
1. Open the water tap.
2. Press the on/off button to activate
the appliance.
3. Close the appliance door.
4. Make sure that the appliance is in
setting mode.
5. Turn the programme knob until the
marker on the knob is aligned with
the programme you want to set.
The programme duration flashes
in the display.
The phase indicators of the set
programme come on.
6. Press Start. The programme starts.
Only the indicator of the phase in
operation stays on.
The display shows the pro-
gramme duration that decreases
with steps of 1 minute.
ENGLISH 33
Starting a programme with
delay start
1. Set the programme.
2. Press Delay again and again until
the display shows the delay time
you want to set (from 1 to 24 hours).
The delay time flashes in the dis-
play.
3. Press Start. The countdown starts.
The display shows the countdown
of the delay start that decreases
with steps of 1 hour.
The phase indicators of the set
programme go off.
When the countdown is completed,
the programme starts.
The indicator of the phase in oper-
ation comes on.
Opening the door while the
appliance operates
If you open the door, the appliance
stops. When you close the door, the
appliance continues from the point of
interruption.
Cancelling the delay start while
the countdown operates
Press Delay again and again until:
The display shows the programme
duration.
The phase indicators come on.
The programme starts.
Cancelling the programme
Press and hold Multitab and Delay at
the same time until:
The programme duration flashes in
the display.
The phase indicators come on.
Make sure that there is deter-
gent in the detergent dispenser
before you start a new pro-
gramme.
At the end of the programme
When the programme is completed,
the phase indicators are off and the dis-
play shows 0.
1. Open the appliance door.
2. Press the on/off button to deacti-
vate the appliance.
3. Close the water tap.
If you do not press the on/off
button, the AUTO OFF device
automatically deactivates the
appliance after some minutes.
This helps to decrease the ener-
gy consumption.
For better drying results, keep the
appliance door ajar for some mi-
nutes.
Let the dishes become cold before
you remove them from the appli-
ance. Hot dishes can be easily dam-
aged.
First remove the items from the lower
basket, then from the upper basket.
There can be water on the sides
and on the door of the appli-
ance. Stainless steel becomes
cool more quickly than the
dishes.
34
CARE AND CLEANING
WARNING!
Before maintenance, deactivate the ap-
pliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
Dirty filters and clogged spray
arms decrease the washing re-
sults.
Make a check regularly and, if
necessary, clean them.
CLEANING THE FILTERS
A
B
C
C
A1
A2
1. Turn the filter (A) counter-
clockwise and remove it.
2. To disassemble the filter (A),
pull apart (A1) and (A2).
3. Remove the filter (B).
4. Wash the filters with water.
5. Put the filter (B) to its initial
position. Make sure that it
assembles correctly under
the two guides (C).
6. Assemble the filter (A) and
put it into position in filter
(B). Turn it clockwise until it
locks.
An incorrect position of
the filters can cause bad
washing results and dam-
age to the appliance.
CLEANING THE SPRAY ARMS
Do not remove the spray arms.
If the holes in the spray arms are clog-
ged, remove remaining parts of soil
with a thin pointed object.
EXTERNAL CLEANING
Clean the appliance with a moist soft
cloth.
Only use neutral detergents. Do not
use abrasive products, abrasive clean-
ing pads or solvents.
ENGLISH 35
TROUBLESHOOTING
The appliance does not start or it stops
during operation.
First try to find a solution to the prob-
lem (refer to the table). If not, contact
Service.
With some problems, the display
shows an alarm code:
- The appliance does not fill with
water.
- The appliance does not drain
the water.
- The anti-flood device is on.
WARNING!
Deactivate the appliance before
you make the checks.
Problem Possible cause Possible solution
The programme
does not start.
The mains plug is not con-
nected in the mains socket.
Connect the mains plug.
The appliance door is open. Close the appliance door.
You did not press Start. Press Start.
The fuse in the fuse box is
damaged.
Replace the fuse.
The delay start is set. Cancel the delay start or
wait for the end of the
countdown.
The appliance does
not fill with water.
The water tap is closed. Open the water tap.
The water pressure is too
low.
Contact your local water au-
thority.
The water tap is clogged or
there is limescale on it.
Clean the water tap.
The filter in the water inlet
hose is clogged.
Clean the filter.
The water inlet hose has a
kink or a bend.
Make sure that the position
of the hose is correct.
The anti-flood device is on.
There are water leakages in
the appliance.
Close the water tap and
contact Service.
The appliance does
not drain the water.
The sink spigot is clogged. Clean the sink spigot.
The water drain hose has a
kink or a bend.
Make sure that the position
of the hose is correct.
After the checks are completed, acti-
vate the appliance. The programme
continues from the point of interrup-
tion.
If the problem occurs again, contact
Service.
If the display shows other alarm codes,
contact Service.
36
THE WASHING RESULTS AND DRYING RESULTS ARE NOT
SATISFACTORY
Problem Possible cause Possible solution
The dishes are not
clean.
The filters are clogged. Clean the filters.
The filters are not correctly
assembled and installed.
Make sure that the filters are
correctly assembled and in-
stalled.
The spray arms are clog-
ged.
Remove remaining soil with a
thin pointed object.
The programme was not
applicable for the type of
load and soil.
Make sure that the pro-
gramme is applicable for the
type of load and soil.
Incorrect position of the
items in the baskets. Water
could not wash all items.
Make sure that the position
of the items in the baskets is
correct and that the water
can easily wash all items.
The spray arms could not
turn freely.
Make sure that the position
of the items in the baskets is
correct and does not cause
the blockage of the spray
arms.
The quantity of detergent
was not sufficient.
Make sure that you add the
correct quantity of detergent
in the dispenser before you
start a programme.
There was no detergent in
the detergent dispenser.
Make sure that you add de-
tergent in the dispenser be-
fore you start a programme.
Limescale particles
on the dishes.
The salt container is empty. Make sure that there is dish-
washer salt in the salt con-
tainer.
The set level of the water
softener is incorrect.
Make sure that the set level
of the water softener agrees
with the water hardness in
your area.
The cap of the salt contain-
er is loose.
Tighten the cap.
Whitish streaks and
stains or bluish lay-
ers on glasses and
dishes.
The released quantity of
rinse aid is too much.
Decrease the released quan-
tity of rinse aid .
ENGLISH 37
Problem Possible cause Possible solution
The quantity of detergent
was too much.
Make sure that you add the
correct quantity of detergent
in the dispenser before you
start a programme.
Dry water drop
stains on glasses
and dishes.
The released quantity of
rinse aid was not sufficient .
Increase the released quanti-
ty of rinse aid.
The quality of the detergent
can be the cause.
Try a different brand of de-
tergent.
The dishes are wet. The programme had no
drying phase.
The programme had a
low temperature drying
phase.
For better drying results,
keep the door ajar for some
minutes.
The dishes are wet
and matt.
The rinse aid dispenser is
empty.
Make sure that there is rinse
aid in the rinse aid dispenser.
The quality of the rinse aid
can be the cause.
Try a different brand of rinse
aid.
The quality of the combi
detergent tablets can be
the cause.
Try a different brand of
combi detergent tablets.
Activate the rinse aid dis-
penser and use the rinse
aid together with the com-
bi detergent tablets.
Activating the rinse aid
dispenser with the multitab
function activated
1. Press the on/off button to activate
the appliance.
2. Make sure that the appliance is in
setting mode. Refer to ‘SETTING
AND STARTING A PROGRAMME’.
3. Turn the programme knob until the
display shows two horizontal status
bars.
4. Press and hold Multitab and Delay
at the same time until the indicators
, , and flash.
5. Press Delay.
The indicators
and go off.
The indicator
continues to
flash.
The display shows the setting of
the rinse aid dispenser.
Off
On
6. Press Delay again and again to
change the setting.
7. Deactivate the appliance to confirm.
TECHNICAL INFORMATION
Dimensions Width / Height / Depth (mm) 596 / 818 - 898 / 575
Electrical connection Refer to the rating plate.
Water supply pressure Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
38
Water supply
1)
Cold water or hot water
2)
max. 60 °C
Capacity Place settings 12
1)
Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
2)
If the hot water comes from alternative sources of energy, (e.g. solar panels, aeolian
energy), use the hot water supply to decrease energy consumption.
ENGLISH 39
SOMMAIRE
42 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
44 DESCRIPTION DE L'APPAREIL
45 BANDEAU DE COMMANDE
46 PROGRAMMES
47 OPTIONS
48 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
52 UTILISATION QUOTIDIENNE
55 ENTRETIEN ET NETTOYAGE
56 EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
59 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos
produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole
avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de
recyclage ou contactez vos services municipaux.
RENDEZ-VOUS SUR NOTRE SITE POUR CONSULTER:
- Produits
- Brochures
- Notices d'utilisation
- Dépannage
- Informations sur le service après-vente
www.aeg.com
LÉGENDE
Avertissement – Informations importantes sur la sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications
40
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons créé pour vous offrir la meilleure
performance pour une longue durée, avec des technologies innovantes qui vous
simplifient la vie - autant de caractéristiques que vous ne trouverez pas sûrement pas
sur d'autres appareils. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin
d'utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce qu'il vous faut pour que vos
appareils AEG fonctionnent parfaitement. Sans oublier une vaste gamme
d'accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus élevés qui
soient, des articles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles
aux sacs à linge délicats...
Visitez la boutique en ligne sur
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Lorsque vous contactez le service après-vente, assurez-vous de disposer des
données suivantes. Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Modèle
PNC
Numéro de série
FRANÇAIS 41
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appa-
reil, lisez soigneusement les instructions
fournies. Le fabricant ne peut être tenu
pour responsable des dommages et
blessures liés à une mauvaise installa-
tion ou utilisation. Conservez toujours
cette notice avec votre appareil pour
vous y référer ultérieurement.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET
DES PERSONNES
VULNÉRABLES
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure
ou d'invalidité permanente.
Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des enfants ou des person-
nes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales, ou le man-
que d'expérience et de connaissance
les empêchent d'utiliser sans risque
lorsqu'ils sont sans surveillance ou en
l'absence d'instruction d'une person-
ne responsable qui puisse leur assu-
rer une utilisation de l'appareil sans
danger. Ne laissez pas les enfants
jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la
portée des enfants.
Ne laissez pas les détergents à la
portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloi-
gnés de la porte de l'appareil lors-
que celle-ci est ouverte.
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Cet appareil doit être installé
par un technicien qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
N'installez pas l'appareil ou ne l'utili-
sez pas dans un endroit où la tempé-
rature ambiante est inférieure à 0 °C.
Suivez scrupuleusement les instruc-
tions d'installation fournies avec l'ap-
pareil.
Vérifiez que l'appareil est installé
sous et à proximité de structures sûr-
es.
Raccordement à l'arrivée d'eau
Veillez à ne pas endommager les
tuyaux de circulation d'eau.
Avant de brancher l'appareil à des
tuyaux neufs ou n'ayant pas servi de-
puis longtemps, laissez couler l'eau
jusqu'à ce qu'elle soit propre.
Avant d'utiliser l'appareil pour la pre-
mière fois, assurez-vous de l'absence
de fuites.
AVERTISSEMENT
Tension dangereuse.
Le tuyau d'arrivée d'eau comporte
une soupape de sécurité et une gai-
ne avec un câble d'alimentation in-
térieur.
Si le tuyau d'arrivée d'eau est en-
dommagé, débranchez immédiate-
ment la fiche de la prise secteur.
Contactez le service après-vente
pour remplacer le tuyau d'arrivée
d'eau.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électro-
cution.
L'appareil doit être relié à la terre.
42
Vérifiez que les données électriques
figurant sur la plaque signalétique
correspondent à celles de votre ré-
seau. Si ce n'est pas le cas, contactez
un électricien.
Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
N'utilisez pas d'adaptateurs multipri-
ses ni de rallonges.
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d’alimentation.
Contactez le service après-vente ou
un électricien pour remplacer le câ-
ble d'alimentation s'il est endomma-
gé.
Ne connectez la fiche d'alimentation
à la prise de courant qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la pri-
se de courant est accessible une fois
l'appareil installé.
Ne tirez pas sur le câble électrique
pour débrancher l'appareil. Tirez tou-
jours sur la prise.
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Risque de blessure.
Utilisez cet appareil dans un environ-
nement domestique.
Ne modifiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
Placez les couteaux et les couverts
avec des bouts pointus dans le pa-
nier à couverts avec les pointes tour-
nées vers le bas ou en position hori-
zontale.
Ne laissez pas la porte de l'appareil
ouverte sans surveillance pour éviter
tout risque de chute.
Ne montez pas sur la porte ouverte
de votre appareil ; ne vous asseyez
pas dessus.
Les produits de lavage pour lave-
vaisselle sont dangereux. Suivez les
consignes de sécurité figurant sur
l'emballage du produit de lavage.
Ne buvez pas l'eau de l'appareil ; ne
jouez pas avec.
N'enlevez pas la vaisselle de l'appa-
reil avant la fin du programme. Il
peut rester du produit de lavage sur
la vaisselle.
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution, d'incen-
die ou de brûlures.
Ne placez pas de produits inflamma-
bles ou d'éléments imbibés de pro-
duits inflammables à l'intérieur, à
proximité ou sur l'appareil.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
De la vapeur chaude peut s'échapper
de l'appareil si vous ouvrez la porte
pendant le déroulement d'un pro-
gramme.
MISE AU REBUT
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphy-
xie.
Débranchez l'appareil de l'alimenta-
tion électrique.
Coupez le câble d'alimentation et
mettez-le au rebut.
Retirez le dispositif de verrouillage
de la porte pour empêcher les en-
fants et les animaux de s'enfermer
dans l'appareil.
FRANÇAIS 43
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1
2
3
4
5
8
10
6
7
12
9
11
1
Bras d'aspersion supérieur
2
Bras d'aspersion intermédiaire
3
Bras d'aspersion inférieur
4
Filtres
5
Plaque signalétique
6
Réservoir de sel régénérant
7
Sélecteur de dureté de l'eau
8
Distributeur de liquide de rinçage
9
Distributeur de produit de lavage
10
Panier à couverts
11
Panier inférieur
12
Panier supérieur
44
BANDEAU DE COMMANDE
1
2
6
7
8
9
54
3
1
Touche Marche/Arrêt
2
Guide des programmes
3
Indicateur de programme
4
Voyants
5
Écran
6
Touche Start
7
Touche Delay
8
Touche Multitab
9
Sélecteur de programme
Voyants Description
Voyant de phase de lavage.
Voyant de phase de séchage.
Voyant du réservoir de liquide de rinçage. Ce voy-
ant est éteint pendant le déroulement du program-
me.
Voyant du réservoir à sel régénérant. Ce voyant est
éteint pendant le déroulement du programme.
Voyant Multitab.
FRANÇAIS 45
PROGRAMMES
Programme
1)
Type de salissure
Type de vaisselle
Phases des program-
mes
Énergie
(KWh)
Eau
(l)
2)
Tous
Vaisselle, cou-
verts, plats et
casseroles
Prélavage
Lavage à 45 °C ou
70 °C
Rinçage
Séchage
0.9 - 1.7 8 -15
3)
Légèrement sale
Vaisselle et cou-
verts
Lavage à 60 °C
Rinçage
0.9 9
4)
Normalement sa-
le
Vaisselle et cou-
verts
Prélavage
Lavage à 50 °C
Rinçage
Séchage
0.9 - 1.0 9 - 11
5)
Très sale
Vaisselle, cou-
verts, plats et
casseroles
Prélavage
Lavage à 70 °C
Rinçage
Séchage
1.5 - 1.6 13 - 14
6)
Tous Prélavage 0.1 4
1)
L'affichage indique la durée du programme.
La durée du programme et les valeurs de consommation peuvent changer en fonction de la
pression et de la température de l'eau, des variations de l'alimentation électrique, de la
quantité de vaisselle chargée ainsi que des options sélectionnées.
2)
L'appareil est sensible au type de saleté et à la quantité d'articles qui se trouvent dans les
paniers. Il règle automatiquement la température et le volume d'eau, la consommation
d'énergie et la durée du programme.
3)
Ce programme vous permet de laver une charge de vaisselle légèrement sale. Il offre de
bons résultats de lavage en peu de temps.
4)
Il s'agit du programme standard pour les instituts de tests. Ce programme vous permet
d'optimiser votre consommation d'eau et d'énergie pour la vaisselle et les couverts
normalement sales. Reportez-vous à la brochure fournie pour en savoir plus sur ces tests.
5)
Ce programme comprend une phase de rinçage à haute température, pour des résultats
plus hygiéniques. Au cours de la phase de rinçage, la température reste à 70 °C pendant 10
à 14 minutes.
6)
Ce programme permet de rincer les plats rapidement. Cela empêche les restes de
nourriture de coller sur les plats et évite les mauvaises odeurs.
N'utilisez pas de produit de lavage avec ce programme.
46
OPTIONS
FONCTION MULTITAB
Activez cette fonction uniquement si
vous utilisez des pastilles de détergent
multifonctions.
Cette fonction désactive le débit du li-
quide de rinçage et du sel. Les voyants
correspondants sont éteints.
La durée du programme peut augmen-
ter.
Activation de la fonction
Multitab
Activez ou désactivez la fonction
Multitab avant de démarrer un
programme. Vous ne pouvez
pas activer ni désactiver cette
fonction pendant le déroule-
ment d'un programme.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
2. Assurez-vous que l'appareil est en
mode Programmation. Reportez-
vous au chapitre « RÉGLAGE ET DÉ-
PART D'UN PROGRAMME ».
3. Appuyez sur Multitab ; le voyant
Multitab s'allume.
Cette fonction reste activée jus-
qu'à ce que vous la désactiviez.
Appuyez sur Multitab ; le voy-
ant Multitab s'éteint.
Si vous arrêtez d'utiliser des pastilles
de détergent multifonctions, avant
de commencer à utiliser séparément
du produit de lavage, du liquide de
rinçage et du sel régénérant,
effectuez ces étapes :
1. Désactivez la fonction Multitab.
2. Réglez l'adoucisseur d'eau au ni-
veau maximum.
3. Assurez-vous que le réservoir de sel
régénérant et le distributeur de li-
quide de rinçage sont pleins.
4. Démarrez le programme le plus
court par une phase de rinçage,
sans produit de lavage ni vaisselle.
5. Réglez l'adoucisseur d'eau en fonc-
tion de la dureté de l'eau de votre
région.
6. Ajustez la quantité de liquide de rin-
çage libérée.
FRANÇAIS 47
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Assurez-vous que le niveau réglé
pour l'adoucisseur d'eau est compa-
tible avec la dureté de l'eau de vo-
tre région. Dans le cas contraire, ré-
glez l'adoucisseur d'eau. Contactez
votre compagnie des eaux pour
connaître la dureté de l'eau de vo-
tre région.
2. Remplissez le réservoir de sel régé-
nérant.
3. Remplissez le distributeur de liquide
de rinçage.
4. Ouvrez le robinet d'eau.
5. Des résidus de traitement peuvent
subsister dans votre lave-vaisselle.
Démarrez un programme pour les
supprimer. N'utilisez pas de produit
de lavage et ne chargez pas les pa-
niers.
Si vous utilisez des pastilles de
détergent multifonctions, acti-
vez la fonction Multitab. Ces
pastilles contiennent du produit
de lavage, du liquide de rinçage
et d'autres adjuvants. Assurez-
vous que ces pastilles sont
adaptées à la dureté de l'eau de
votre région. Reportez-vous aux
instructions figurant sur l'embal-
lage de ces produits.
RÉGLAGE DE L'ADOUCISSEUR
D'EAU
L'eau dure contient une grande quanti-
té de minéraux pouvant endommager
l'appareil et donner de mauvais résul-
tats de lavage. L'adoucisseur d'eau
neutralise ces minéraux.
Le sel régénérant préserve la propreté
et le bon état de l'adoucisseur d'eau.
Reportez-vous au tableau pour régler
l'adoucisseur d'eau au niveau adapté. Il
garantit que l'adoucisseur d'eau utilise
la quantité correcte de sel régénérant
et d'eau.
L'adoucisseur d'eau doit être ré-
glé manuellement et électroni-
quement.
Dureté de l'eau
Adoucisseur d'eau
réglage
Degrés
allemands
(°dH)
Degrés
français
(°TH)
mmol/l Degrés
Clarke
Manuel Élec-
troni-
que
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
48
Dureté de l'eau
Adoucisseur d'eau
réglage
Degrés
allemands
(°dH)
Degrés
français
(°TH)
mmol/l Degrés
Clarke
Manuel Élec-
troni-
que
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1
2)
1)
Réglage d'usine.
2)
Ne pas utiliser de sel à ce niveau.
Réglage manuel
Tournez le sélecteur de dureté de l'eau
sur la position 1 ou 2.
Réglage électronique
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
2. Assurez-vous que l'appareil est en
mode Programmation. Reportez-
vous au chapitre « RÉGLAGE ET DÉ-
PART D'UN PROGRAMME ».
3. Tournez le sélecteur de programme
jusqu'à ce que deux lignes horizon-
tales apparaissent sur l'écran.
4. Appuyez simultanément sur les tou-
ches Multitab et Delay jusqu'à ce
que les voyants
, et cli-
gnotent.
5. Appuyez sur Multitab.
Les voyants
et s'éteignent.
Le voyant
continue à clignoter.
L'écran indique le réglage de
l'adoucisseur d'eau. Exemple :
= niveau 5.
6. Appuyez sur Multitab à plusieurs
reprises pour modifier le réglage.
7. Éteignez l'appareil pour confirmer.
FRANÇAIS 49
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE SEL RÉGÉNÉRANT
ATTENTION
Utilisez uniquement du sel régé-
nérant pour lave-vaisselle. D'au-
tres produits peuvent endom-
mager l'appareil.
De l'eau et du sel peuvent sortir
du réservoir de sel régénérant
lorsque vous le remplissez. Ris-
que de corrosion. Afin d'éviter
cela, après avoir rempli le réser-
voir de sel régénérant, démarrez
un programme.
1. Tournez le couvercle vers la gauche
et ouvrez le réservoir de sel régé-
nérant.
2. Mettez 1 litre d'eau dans le réser-
voir de sel régénérant (uniquement
la première fois).
3. Remplissez le réservoir avec du sel
régénérant.
4. Enlevez le sel qui se trouve autour
de l'ouverture du réservoir de sel
régénérant.
5. Tournez le couvercle vers la droite
pour fermer le réservoir de sel ré-
générant.
50
REMPLISSAGE DU DISTRIBUTEUR DE LIQUIDE DE RINÇAGE
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
ATTENTION
Utilisez uniquement du liquide
de rinçage pour lave-vaisselle.
D'autres produits peuvent en-
dommager l'appareil.
Lors de la dernière phase de rin-
çage, le liquide de rinçage per-
met de sécher la vaisselle sans
laisser de traînées ni de taches.
1. Appuyez sur le bouton d'ouverture
(D) pour ouvrir le couvercle (C).
2. Remplissez le distributeur de liqui-
de de rinçage (A), en ne dépassant
pas la marque « max ».
3. Si le liquide de rinçage déborde,
épongez-le avec un chiffon absor-
bant pour éviter tout excès de
mousse.
4. Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le bouton d'ouverture se ver-
rouille correctement.
Vous pouvez tourner le sélec-
teur de quantité délivrée (B) en-
tre la position 1 (quantité mini-
male) et la position 4 (quantité
maximale).
FRANÇAIS 51
UTILISATION QUOTIDIENNE
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour mettre en fonctionnement
l'appareil. Assurez-vous que l'appa-
reil est en mode Programmation.
Reportez-vous au chapitre « RÉGLA-
GE ET DÉPART D'UN PROGRAM-
ME ».
Si le voyant du réservoir de sel ré-
générant est allumé, remplissez
celui-ci.
Si le voyant du liquide de rinçage
est allumé, remplissez le distribu-
teur de liquide de rinçage.
3. Chargez les paniers.
4. Ajoutez du produit de lavage.
5. Réglez et lancez le programme
adapté au type de vaisselle et au
degré de salissure.
CHARGEMENT DES PANIERS
Reportez-vous à la brochure
fournie pour consulter des
exemples de charge des pa-
niers.
Utilisez uniquement cet appareil pour
laver des articles qui peuvent passer
au lave-vaisselle.
Ne mettez pas dans le lave-vaisselle
des articles en bois, en corne, en alu-
minium, en étain et en cuivre.
Ne placez pas dans l'appareil des ob-
jets pouvant absorber l'eau (épon-
ges, chiffons de nettoyage).
Enlevez les restes d'aliments sur les
articles.
Laissez tremper les casseroles conte-
nant des restes d'aliments brûlés.
Chargez les articles creux (tasses, ver-
res et casseroles) en les retournant.
La vaisselle et les couverts ne doivent
pas être insérés les uns dans les au-
tres ni se chevaucher. Mélangez les
cuillères avec d'autres couverts.
Vérifiez que les verres ne se touchent
pas pour éviter qu'ils ne se brisent.
Placez les petits articles dans le pa-
nier à couverts.
Placez les objets légers dans le pa-
nier supérieur. Disposez-les de façon
à ce qu'ils ne puissent pas se retour-
ner.
Assurez-vous que les bras d’asper-
sion tournent librement avant de lan-
cer un programme.
52
UTILISATION DU PRODUIT DE LAVAGE
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
C
ATTENTION
Utilisez uniquement des pro-
duits de lavage pour lave-vais-
selle.
1. Appuyez sur le bouton d'ouverture
(B) pour ouvrir le couvercle (C).
2. Versez du produit de lavage dans
le compartiment (A).
3. Si le programme comporte une
phase de prélavage, versez une pe-
tite quantité de produit de lavage à
l'intérieur de la porte de l'appareil.
4. Si vous utilisez des tablettes de dé-
tergent, placez une tablette dans le
compartiment (A).
5. Fermez le couvercle. Assurez-vous
que le bouton d'ouverture se ver-
rouille correctement.
N'utilisez que la quantité néces-
saire de produit de lavage. Re-
portez-vous aux instructions fi-
gurant sur l'emballage du pro-
duit de lavage.
Les tablettes de détergent ne se
dissolvent pas complètement
avec des programmes courts et
des résidus de détergent peu-
vent apparaître sur la vaisselle.
Nous recommandons d'utiliser
des tablettes de détergent avec
des programmes longs.
RÉGLAGE ET DÉPART D'UN
PROGRAMME
Mode Programmation
L'appareil doit être en mode Program-
mation pour effectuer certaines opéra-
tions.
L'appareil se trouve en mode Program-
mation lorsque, après sa mise en mar-
che :
Tous les voyants de phase s'allument.
La durée du dernier programme sé-
lectionné clignote sur l'affichage.
Si le bandeau de commande indique
d'autres conditions, maintenez appuy-
ées simultanément les touches Multi-
tab et Delay jusqu'à ce que l'appareil
se mette en mode Programmation.
Démarrage d'un programme
sans départ différé
1. Ouvrez le robinet d'eau.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
3. Fermez la porte de l'appareil.
4. Assurez-vous que l'appareil est en
mode Programmation.
5. Tournez le sélecteur de programme
jusqu'à ce que l'indicateur du sélec-
FRANÇAIS 53
teur soit aligné avec le programme
souhaité.
La durée du programme clignote
sur l'affichage.
Les voyants des phases corres-
pondant au programme sélec-
tionné s'allument.
6. Appuyez sur Start. Le programme
démarre.
Seul le voyant correspondant à la
phase en cours reste allumé.
L'affichage indique le décompte
de la durée du programme par in-
tervalles d'une minute.
Démarrage d'un programme
avec départ différé
1. Sélectionnez le programme.
2. Appuyez sur Delay à plusieurs repri-
ses jusqu'à ce que l'affichage indi-
que la durée du départ différé sur
vous souhaitez régler (de 1 à
24 heures).
La durée du départ différé cligno-
te sur l'affichage.
3. Appuyez sur Start. Le décompte
démarre.
L'affichage indique le décompte
du départ différé par intervalles
d'une heure.
Les voyants des phases corres-
pondant au programme sélec-
tionné s'éteignent.
Lorsque le décompte est terminé, le
programme démarre.
Le voyant correspondant à la pha-
se en cours s'allume.
Ouverture de la porte au cours
du fonctionnement de
l'appareil
Si vous ouvrez la porte, l'appareil s'arrê-
te. Lorsque vous refermez la porte, l'ap-
pareil reprend là où il a été interrompu.
Annulation du départ différé au
cours du décompte
Appuyez sur Delay à plusieurs reprises
jusqu'à ce que :
L'affichage indique la durée du pro-
gramme.
Les voyants de phase s'allument.
Le programme démarre.
Annulation du programme
Appuyez simultanément sur les touches
Multitab et Delay et maintenez-les ap-
puyées jusqu'à ce que :
La durée du programme clignote sur
l'affichage.
Les voyants de phase s'allument.
Assurez-vous que le distributeur
de produit de lavage n'est pas
vide avant de démarrer un nou-
veau programme de lavage.
À la fin du programme
Lorsque le programme est terminé, les
voyants de phase sont éteints et l'affi-
chage indique 0.
1. Ouvrez la porte de l'appareil.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil.
3. Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
Si vous n'appuyez pas sur la tou-
che Marche/Arrêt, la fonction
AUTO OFF éteint automatique-
ment l'appareil au bout de quel-
ques minutes. Cela permet de
diminuer la consommation
d'énergie.
Pour de meilleurs résultats de sécha-
ge, entrouvrez la porte pendant quel-
ques minutes.
La vaisselle encore chaude est sen-
sible aux chocs.
Déchargez d'abord le panier infé-
rieur, puis le panier supérieur.
Les côtés et la porte de l'appa-
reil peuvent être mouillés.
L'acier inoxydable refroidit plus
rapidement que la vaisselle.
54
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Avant toute opération d'entretien, met-
tez à l'arrêt l'appareil et débranchez la
prise secteur.
Les filtres sales et les bras d'as-
persion obstrués diminuent les
résultats de lavage.
Contrôlez-les régulièrement et
nettoyez-les si nécessaire.
NETTOYAGE DES FILTRES
A
B
C
C
A1
A2
1. Tournez le filtre (A) vers la
gauche et sortez-le.
2. Pour démonter le filtre (A),
détachez (A1) et (A2).
3. Retirez le filtre (B).
4. Lavez les filtres à l'eau cou-
rante.
5. Replacez le filtre (B) dans sa
position initiale. Vérifiez qu'il
est correctement placé sous
les deux guides (C).
6. Assemblez le filtre (A) et
mettez-le en place dans le
filtre (B). Tournez-le vers la
droite jusqu'à la butée.
Une position incorrecte
des filtres peut donner de
mauvais résultats de lava-
ge et endommager l'ap-
pareil.
NETTOYAGE DES BRAS
D'ASPERSION
Ne retirez pas les bras d’aspersion.
Si des résidus ont bouché les orifices
des bras d'aspersion, éliminez ceux-ci à
l'aide d'un objet fin et pointu.
NETTOYAGE EXTÉRIEUR
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide.
Utilisez uniquement des produits de la-
vage neutres. N'utilisez pas de produits
abrasifs, de tampons à récurer ni de
solvants.
FRANÇAIS 55
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
L'appareil ne démarre pas ou s'arrête
en cours de programme.
Dans un premier temps, essayez de
trouver une solution au problème (re-
portez-vous au tableau). Si vous n'y par-
venez pas, contactez le service après-
vente.
Pour certaines anomalies, l'écran affi-
che un code d’alarme :
- L'appareil n'est pas approvi-
sionné en eau.
- L'appareil ne se vidange pas.
- Le système de sécurité anti-dé-
bordement s'est déclenché.
AVERTISSEMENT
Mettez à l'arrêt l'appareil avant
de procéder aux vérifications.
Problème Cause possible Solution possible
Le programme ne
démarre pas.
La fiche n'est pas branchée
à la prise murale.
Branchez la prise d'alimen-
tation.
La porte de l'appareil est
ouverte.
Fermez la porte de l'appa-
reil.
Vous n'avez pas appuyé sur
Start.
Appuyez sur Start.
Le fusible de la boîte à fusi-
bles a disjoncté.
Remplacez le fusible.
Le départ différé est sélec-
tionné.
Annulez le départ différé ou
attendez la fin du décomp-
te.
L'appareil ne se
remplit pas d'eau.
Le robinet d'arrivée d'eau
est fermé.
Ouvrez le robinet d'eau.
La pression de l'eau est trop
faible.
Contactez votre compagnie
des eaux.
Le robinet d'eau est bouché
ou entartré.
Nettoyez le robinet d'eau.
Le filtre du tuyau d'arrivée
d'eau est bouché.
Nettoyez le filtre.
Le tuyau d'arrivée d'eau est
plié ou tordu.
Vérifiez que la position du
tuyau est correcte.
Le système de sécurité anti-
débordement s'est déclen-
ché. Il y a des fuites d'eau
dans l'appareil.
Fermez le robinet d'eau et
contactez le service après-
vente.
L'appareil ne vidan-
ge pas l'eau.
Le siphon de l'évier est bou-
ché.
Nettoyez le siphon de
l'évier.
Le tuyau d'évacuation d'eau
est plié ou tordu.
Vérifiez que la position du
tuyau est correcte.
Après avoir effectué les vérifications,
mettez l'appareil en fonctionnement.
Le programme reprend là où il a été in-
terrompu.
56
Si le problème persiste, contactez le
service après-vente.
Si l'écran affiche d'autres codes d'alar-
me, contactez le service après-vente.
LES RÉSULTATS DE LAVAGE ET DE SÉCHAGE NE SONT PAS
SATISFAISANTS
Problème Cause possible Solution possible
La vaisselle n'est pas
propre.
Les filtres sont obstrués. Nettoyez les filtres.
Les filtres sont mal montés
et installés.
Assurez-vous que les filtres
sont montés et installés cor-
rectement.
Les bras d'aspersion sont
obstrués.
Enlevez les résidus à l'aide
d'un objet fin et pointu.
Le programme n'était pas
approprié pour ce type de
vaisselle et de salissure.
Vérifiez que ce programme
est approprié pour ce type
de vaisselle et de salissure.
La vaisselle est mal posi-
tionnée dans les paniers.
L'eau n'a pas pu laver toute
la vaisselle.
Les bras d'aspersion ne
pouvaient pas tourner libre-
ment.
Vérifiez que la vaisselle est
bien placée dans les paniers
et qu'elle ne bloque pas les
bras d'aspersion.
La quantité de produit de
lavage n'était pas suffisan-
te.
Vérifiez que vous ajoutez la
bonne quantité de produit
de lavage dans le distribu-
teur avant de démarrer un
programme.
Il n'y avait pas de produit
de lavage dans le distribu-
teur de produit de lavage.
Vérifiez que vous ajoutez du
produit de lavage dans le
distributeur avant de démar-
rer un programme.
Traces de calcaire
sur la vaisselle.
Le réservoir de sel régéné-
rant est vide.
Vérifiez qu'il y a du sel régé-
nérant dans le réservoir de
sel régénérant.
Le niveau réglé pour
l'adoucisseur d'eau est in-
correct.
Assurez-vous que le niveau
réglé pour l'adoucisseur
d'eau est compatible avec la
dureté de l'eau de votre ré-
gion.
Le bouchon du réservoir de
sel régénérant est dévissé.
Serrez le bouchon.
FRANÇAIS 57
Problème Cause possible Solution possible
Traînées et taches
blanchâtres ou pelli-
cules bleuâtres sur
les verres et la vais-
selle.
La quantité de liquide de
rinçage libérée est trop im-
portante.
Diminuez la quantité de li-
quide de rinçage libérée.
La quantité de produit de
lavage était excessive.
Vérifiez que vous ajoutez la
bonne quantité de produit
de lavage dans le distribu-
teur avant de démarrer un
programme.
Traces de gouttes
d'eau séchées sur
les verres et la vais-
selle.
La quantité de liquide de
rinçage libérée n'était pas
suffisante.
Augmentez la quantité de li-
quide de rinçage libérée.
Il se peut que la qualité du
produit de lavage soit en
cause.
Utilisez une autre marque de
produit de lavage.
La vaisselle est
mouillée.
Le programme n'a pas de
phase de séchage.
Le programme comprend
une phase de séchage à
basse température.
Pour de meilleurs résultats
de séchage, entrouvrez la
porte pendant quelques mi-
nutes.
La vaisselle est
mouillée et terne.
Le distributeur de liquide
de rinçage est vide.
Vérifiez qu'il y a du liquide
de rinçage dans le distribu-
teur de liquide de rinçage.
Il se peut que la qualité du
liquide de rinçage soit en
cause.
Utilisez une autre marque de
liquide de rinçage.
Il se peut que la qualité des
pastilles de détergent mul-
tifonctions soit en cause.
Utilisez une autre marque
de pastilles de détergent
multifonctions.
Activez le distributeur de
liquide de rinçage et utili-
sez du liquide de rinçage
avec les pastilles de déter-
gent multifonctions.
Activation du distributeur de
liquide de rinçage lorsque la
fonction « Tout en 1 » est
activée
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
2. Assurez-vous que l'appareil est en
mode Programmation. Reportez-
vous au chapitre « RÉGLAGE ET DÉ-
PART D'UN PROGRAMME ».
3. Tournez le sélecteur de programme
jusqu'à ce que deux lignes horizon-
tales apparaissent sur l'écran.
4. Appuyez simultanément sur les tou-
ches Multitab et Delay jusqu'à ce
que les voyants
, et cli-
gnotent.
5. Appuyez sur Delay.
Les voyants
et s'éteignent.
Le voyant
continue à cligno-
ter.
58
L'écran indique le réglage choisi
pour le distributeur de liquide de
rinçage.
désactivé
activé
6. Appuyez sur Delay à plusieurs repri-
ses pour modifier le réglage.
7. Éteignez l'appareil pour confirmer.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions Largeur / Hauteur / Profon-
deur (mm)
596 / 818 - 898 / 575
Branchement électrique Reportez-vous à la plaque signalétique.
Pression de l'arrivée
d'eau
Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Arrivée d'eau
1)
Eau froide ou eau chaude
2)
max. 60 °C
Capacité Couverts 12
1)
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).
2)
Si l'eau chaude est produite à partir de sources d'énergie respectueuses de
l'environnement (par exemple, panneaux solaires ou énergie éolienne), utilisez une arrivée
d'eau chaude afin de réduire la consommation d'énergie.
FRANÇAIS 59
INHALT
62 SICHERHEITSHINWEISE
64 GERÄTEBESCHREIBUNG
65 BEDIENFELD
66 PROGRAMME
67 OPTIONEN
68 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
72 TÄGLICHER GEBRAUCH
75 REINIGUNG UND PFLEGE
76 FEHLERSUCHE
79 TECHNISCHE DATEN
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische
Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
nicht mit dem Hausmüll.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
AUF UNSERER WEBSITE FINDEN SIE:
- Produkte
- Prospekte
- Gebrauchsanweisungen
- Problemlöser
- Service-Informationen
www.aeg.com
LEGENDE
Warnung - Wichtige Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten
60
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist
mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind.
Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu
lernen.
ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN
Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für ein makelloses Aussehen und
perfektes Funktionieren Ihrer AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein
umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten Qualitätsansprüche erfüllt, vom
Profi-Kochgeschirr bis zu Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu
Wäschebeuteln für empfindliche Wäsche...
Besuchen Sie den Webshop unter
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Wir empfehlen die Verwendung von Originalersatzteilen.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst
wenden. Die Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Modell
Produkt-Nummer (PNC)
Seriennummer
DEUTSCH 61
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die mitgelieferte Anleitung
sorgfältig vor der Montage und dem
ersten Gebrauch des Geräts durch. Der
Hersteller ist nicht dafür verantwortlich,
wenn eine inkorrekte Montage oder
Verwendung Verletzungen und Schä-
den verursacht. Bewahren Sie die Anlei-
tung zusammen mit dem Gerät für den
zukünftigen Gebrauch auf.
SICHERHEIT VON KINDERN
UND SCHUTZBEDÜRFTIGEN
PERSONEN
WARNUNG!
Erstickungs- und Verletzungsge-
fahr oder Gefahr einer dauerhaf-
ten Behinderung.
Lassen Sie keine Personen (ein-
schließlich Kinder) mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten, mangelnder
Erfahrung oder mangelndem Wissen
dieses Gerät benutzen. Solche Perso-
nen müssen von einer Person beauf-
sichtigt oder bei der Bedienung des
Geräts angeleitet werden, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist. Lassen
Sie Kinder nicht mit dem Gerät spie-
len.
Halten Sie das Verpackungsmaterial
von Kindern fern.
Halten Sie alle Reinigungsmittel von
Kindern fern.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom
geöffneten Gerät fern.
MONTAGE
WARNUNG!
Das Gerät muss von einer Fach-
kraft installiert werden.
Entfernen Sie das Verpackungsmate-
rial.
Montieren oder verwenden Sie kein
beschädigtes Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem
Ort auf, an dem die Temperatur un-
ter 0 °C absinken kann, und benutzen
Sie das Gerät nicht, wenn die Tem-
peratur unter 0 °C absinken könnte.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät un-
ter und an angrenzenden sicheren
Konstruktionen montiert ist.
Wasseranschluss
Achten Sie darauf, die Wasserschläu-
che nicht zu beschädigen.
Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht
benutzte Schläuche an das Gerät an-
schließen, lassen Sie Wasser durch
die Schläuche fließen, bis es sauber
austritt.
Achten Sie darauf, dass beim ersten
Gebrauch des Geräts keine Undich-
theiten vorhanden sind.
WARNUNG!
Gefährliche Spannung.
Der Wasserzulaufschlauch verfügt
über ein Sicherheitsventil und eine
Ummantelung mit einem innenlie-
genden Netzkabel.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker
aus der Steckdose, wenn der Wasser-
zulaufschlauch beschädigt ist. Wen-
den Sie sich für den Austausch des
Wasserzulaufschlauches an den Kun-
dendienst.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
62
Das Gerät muss geerdet sein.
Stellen Sie sicher, dass die elektri-
schen Daten auf dem Typenschild
den Daten Ihrer Stromversorgung
entsprechen. Wenden Sie sich an-
dernfalls an einen Elektriker.
Schließen Sie das Gerät nur an eine
sachgemäß installierte Schutzkon-
taktsteckdose an.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteck-
dosen oder Verlängerungskabel.
Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen.
Wenden Sie sich zum Austausch des
beschädigten Netzkabels an den
Kundendienst oder einen Elektriker.
Stecken Sie den Netzstecker erst
nach Abschluss der Montage in die
Steckdose. Stellen Sie sicher, dass
der Netzstecker nach der Montage
noch zugänglich ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät vom Stromnetz trennen
möchten. Ziehen Sie dazu immer di-
rekt am Netzstecker.
GEBRAUCH
WARNUNG!
Verletzungsgefahr.
Das Gerät ist für die Verwendung im
Haushalt vorgesehen.
Nehmen Sie keine technischen Än-
derungen am Gerät vor.
Stellen Sie Messer und Besteck mit
scharfen Spitzen mit der Spitze nach
unten in den Besteckkorb oder legen
Sie sie in eine waagerechte Position.
Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne
Beaufsichtigung offen stehen, damit
von der Tür keine Stolpergefahr aus-
geht.
Setzen oder stellen Sie sich nie auf
die offene Tür.
Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind
gefährlich. Beachten Sie die Sicher-
heitsanweisungen auf der Reini-
gungsmittelverpackung.
Trinken Sie nicht das Wasser aus dem
Gerät und verwenden Sie es nicht
zum Spielen.
Nehmen Sie kein Geschirr aus dem
Gerät, bevor das Programm beendet
ist. Es könnte sich noch Reinigungs-
mittel auf dem Geschirr befinden.
WARNUNG!
Stromschlag-, Brand- und Ver-
brennungsgefahr.
Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt
sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in
der Nähe des Geräts.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit ei-
nem Wasser- oder Dampfstrahl.
Es kann heißer Dampf aus dem Gerät
austreten, wenn Sie die Tür während
des Ablaufs eines Programms öffnen.
ENTSORGUNG
WARNUNG!
Verletzungs- oder Erstickungs-
gefahr.
Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
Entfernen Sie das Türschloss, um zu
verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere in dem Gerät einschließen.
DEUTSCH 63
GERÄTEBESCHREIBUNG
1
2
3
4
5
8
10
6
7
12
9
11
1
Oberster Sprüharm
2
Mittlerer Sprüharm
3
Unterer Sprüharm
4
Filter
5
Typenschild
6
Salzbehälter
7
Wasserhärtestufen-Wähler
8
Klarspülmittel-Dosierer
9
Reinigungsmittelbehälter
10
Besteckkorb
11
Unterkorb
12
Oberkorb
64
BEDIENFELD
1
2
6
7
8
9
54
3
1
Taste Ein/Aus
2
Programmübersicht
3
Referenzmarkierung
4
Anzeigen
5
Display
6
Taste Start
7
Taste Delay
8
Taste Multitab
9
Programmwahlschalter
Anzeigen Beschreibung
Hauptspülgang-Anzeige
Trocknungsphase-Anzeige
Klarspülmittel-Anzeige Diese Anzeige erlischt wäh-
rend des Programmbetriebs.
Salz-Anzeige Diese Anzeige erlischt während des
Programmbetriebs.
Multitab-Anzeige.
DEUTSCH 65
PROGRAMME
Programm
1)
Verschmutzungs-
grad
Beladung
Programmphasen Energie
(kWh)
Wasser
(l)
2)
Alle
Geschirr, Be-
steck, Töpfe und
Pfannen
Vorspülen
Hauptspülgang 45 °C
oder 70 °C
Klarspülen
Trocknen
0.9 - 1.7 8 -15
3)
Vor Kurzem be-
nutztes Geschirr
Geschirr und Be-
steck
Hauptspülgang 60 °C
Klarspülgang
0.9 9
4)
Normal ver-
schmutzt
Geschirr und Be-
steck
Vorspülen
Hauptspülgang 50 °C
Klarspülen
Trocknen
0.9 - 1.0 9 - 11
5)
Stark ver-
schmutzt
Geschirr, Be-
steck, Töpfe und
Pfannen
Vorspülen
Hauptspülgang 70 °C
Klarspülen
Trocknen
1.5 - 1.6 13 - 14
6)
Alle Vorspülen 0.1 4
1)
Im Display wird die Programmdauer angezeigt.
Die Programmdauer und die Verbrauchswerte können je nach Druck und Temperatur des
Wassers, gewählten Optionen, Geschirrmenge oder bei Schwankungen in der
Stromversorgung variieren.
2)
Das Gerät erkennt den Verschmutzungsgrad und die Anzahl der Geschirrteile in den
Körben. Es stellt dann automatisch die Wassertemperatur und -menge, den
Energieverbrauch und die Programmdauer ein.
3)
Mit diesem Programm können Sie vor Kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten ein
gutes Spülergebnis in einer kurzen Zeit.
4)
Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute. Dieses Programm gewährleistet den
wirtschaftlichsten Wasser- und Energieverbrauch für normal verschmutztes Geschirr und
Besteck. Informationen zu den Testdaten finden Sie in der mitgelieferten Broschüre.
5)
Dieses Programm hat eine Spülphase mit hoher Temperatur, um hygienischere
Spülergebnisse zu liefern. Während der Spülphase wird die Temperatur für 10 bis 14
Minuten auf 70 °C gehalten.
6)
Verwenden Sie dieses Programm zum schnellen Abspülen des Geschirrs. Damit wird
vermieden, dass sich Essensreste am Geschirr festsetzen und unangenehme Gerüche aus
dem Gerät entweichen.
Verwenden Sie für dieses Programm kein Reinigungsmittel.
66
OPTIONEN
FUNKTION MULTITAB
Schalten Sie diese Funktion nur ein,
wenn Sie Kombi-Reinigungstabletten
verwenden.
Die Funktion Multitab sperrt automa-
tisch die Zufuhr von Klarspülmittel und
Salz. Die entsprechenden Anzeigen
sind ausgeschaltet.
Die Programmdauer kann sich verlän-
gern.
Einschalten der Funktion
Multitab
Schalten Sie die Multitab Funkti-
on vor dem Beginn eines Spül-
programms ein oder aus. Sie
können diese Funktion nicht
ein- oder ausschalten, wenn ein
Programm läuft.
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät einzuschalten.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Ge-
rät im Einstellmodus befindet. Siehe
„Auswählen und Starten eines Spül-
programms“.
3. Drücken Sie Multitab, die Multitab
Anzeige leuchtet auf.
Die Funktion bleibt eingeschal-
tet, bis Sie diese ausschalten.
Drücken Sie Multitab, die Multi-
tab Anzeige erlischt.
Wenn Sie nicht länger Kombi-
Reinigungstabletten verwenden,
führen Sie die folgenden Schritten
aus, bevor Sie ein anderes
Reinigungsmittel, einen anderen
Klarspüler oder ein anderes
Geschirrspülersalz verwenden:
1. Schalten Sie die Multitab Funktion
aus.
2. Stellen Sie den Wasserenthärter auf
die höchste Stufe ein.
3. Stellen Sie sicher, dass der Salzbe-
hälter und der Klarspülmittel-Dosie-
rer voll sind.
4. Starten Sie das kürzeste Programm
mit einem Klarspülgang ohne Reini-
gungsmittel und ohne Geschirr.
5. Stellen Sie den Wasserenthärter
entsprechend der Wasserhärte in Ih-
rem Gebiet ein.
6. Stellen Sie die Menge des Klarspül-
mittels ein.
DEUTSCH 67
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
1. Achten Sie darauf, dass die Einstel-
lung des Wasserenthärters der Was-
serhärte in Ihrem Gebiet entspricht.
Stellen Sie ihn bei Bedarf entspre-
chend ein. Wenden Sie sich an Ihr
örtliches Wasserversorgungsunter-
nehmen, um die Wasserhärte in Ih-
rem Gebiet zu erfahren.
2. Füllen Sie den Salzbehälter.
3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosie-
rer mit Klarspülmittel.
4. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
5. Möglicherweise haben sich im Gerät
Verarbeitungsrückstände angesam-
melt. Starten Sie ein Programm, um
diese zu entfernen. Verwenden Sie
kein Reinigungsmittel und beladen
Sie die Körbe nicht.
Wenn Sie die Kombi-Reini-
gungstabletten verwenden,
schalten Sie die Funktion Multi-
tab ein. Diese Tabletten enthal-
ten das Reinigungsmittel, Klar-
spülmittel und andere Zusatz-
mittel. Achten Sie darauf, dass
die Tabletten der Wasserhärte
in Ihrer Region entsprechen. Be-
achten Sie die Anleitung auf der
Produktverpackung.
EINSTELLEN DES
WASSERENTHÄRTERS
Hartes Wasser enthält viele Mineralien,
die das Gerät beschädigen können und
zu schlechten Spülergebnissen führen.
Der Wasserenthärter neutralisiert diese
Mineralien.
Das Geschirrspülsalz hält den Wasser-
enthärter sauber und in gutem Zustand.
Beachten Sie für die richtige Einstellung
des Wasserenthärters nachfolgende Ta-
belle. Sie stellt sicher, dass der Wasser-
enthärter die richtige Menge Geschirr-
spülsalz und Wasser verwendet.
Sie müssen den Wasserenthär-
ter manuell und elektronisch
einstellen.
Wasserhärte
Wasserenthärter-
Einstellung
Deutsche
Wasserhärte-
grade
(°dH)
Französische
Wasserhärte-
grade
(°fH)
mmol/l Clarke
Wasserhär-
tegrade
Manuell Elekt-
ro-
nisch
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
2
1)
10
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
2
1)
9
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
2
1)
8
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
2
1)
7
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
2
1)
6
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
2
1)
5
1)
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
68
Wasserhärte
Wasserenthärter-
Einstellung
Deutsche
Wasserhärte-
grade
(°dH)
Französische
Wasserhärte-
grade
(°fH)
mmol/l Clarke
Wasserhär-
tegrade
Manuell Elekt-
ro-
nisch
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1
2)
1
2)
1)
Werkseinstellung.
2)
Verwenden Sie kein Salz bei diesen Werten.
Manuelle Einstellung
Stellen Sie den Wasserhärtestufen-
Wähler auf Stufe 1 oder 2.
Elektronische Einstellung
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät einzuschalten.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Ge-
rät im Einstellmodus befindet. Siehe
„EINSTELLEN UND STARTEN EI-
NES PROGRAMMS“.
3. Drehen Sie den Programmwahl-
schalter, bis im Display zwei hori-
zontale Statusbalken angezeigt wer-
den.
4. Halten Sie gleichzeitig die Tasten
Multitab und Delay gedrückt, bis
die Anzeigen
, und blin-
ken.
5. Drücken Sie die Taste Multitab.
Die Anzeigen
und erlö-
schen.
Die Anzeige
blinkt weiter.
Im Display wird die Einstellung
des Wasserenthärters angezeigt.
Beispiel:
= Stufe 5.
6. Drücken Sie zur Einstellungsände-
rung wiederholt die Taste Multitab.
7. Schalten Sie das Gerät zur Bestäti-
gung aus.
DEUTSCH 69
FÜLLEN DES SALZBEHÄLTERS
VORSICHT!
Verwenden Sie nur Spezialsalz
für Geschirrspüler. Andere Pro-
dukte können das Gerät beschä-
digen.
Beim Befüllen des Salzbehälters
können Wasser und Salz austre-
ten. Korrosionsgefahr. Starten
Sie ein Programm, nachdem Sie
den Salzbehälter befüllt haben,
um die Korrosion zu vermeiden.
1. Drehen Sie den Deckel gegen den
Uhrzeigersinn und öffnen Sie den
Salzbehälter.
2. Füllen Sie 1 Liter Wasser in den
Salzbehälter (nur beim ersten Mal).
3. Füllen Sie den Salzbehälter mit Ge-
schirrspülsalz.
4. Entfernen Sie das Salz, das sich um
die Öffnung des Salzbehälters he-
rum angesammelt hat.
5. Drehen Sie den Deckel im Uhrzei-
gersinn, um den Salzbehälter zu
schließen.
70
FÜLLEN DES KLARSPÜLMITTEL-DOSIERERS
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
D
C
VORSICHT!
Verwenden Sie nur Klarspülmit-
tel für Geschirrspüler. Andere
Produkte können das Gerät be-
schädigen.
Das Klarspülmittel während der
letzten Spülphase lässt das Ge-
schirr ohne Streifen und Flecken
trocknen.
1. Drücken Sie die Entriegelungstaste
(D), um den Deckel (C) zu öffnen.
2. Füllen Sie den Klarspülmittel-Do-
sierer (A) nicht über die Marke
„max“ hinaus.
3. Wischen Sie verschüttetes Klarspül-
mittel mit einem saugfähigen Tuch
auf, um zu große Schaumbildung
zu vermeiden.
4. Schließen Sie den Deckel. Achten
Sie darauf, dass die Entriegelungs-
taste einrastet.
Sie können den Regler der Zu-
gabemenge (B) zwischen Positi-
on 1 (geringste Menge) und Po-
sition 4 (größte Menge) einstel-
len.
DEUTSCH 71
TÄGLICHER GEBRAUCH
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät einzuschalten. Stellen Sie
sicher, dass sich das Gerät im Ein-
stellmodus befindet. Siehe „EIN-
STELLEN UND STARTEN EINES
PROGRAMMS“.
Füllen Sie den Salzbehälter auf,
wenn die Salz-Anzeige leuchtet.
Leuchtet die Klarspülmittel-Anzei-
ge, füllen Sie den Klarspülmittel-
Dosierer.
3. Beladen Sie die Körbe.
4. Füllen Sie Reinigungsmittel ein.
5. Stellen Sie je nach Beladung und
Verschmutzungsgrad das passende
Programm ein.
BELADEN DER KÖRBE
Beispiele für die Beladung der
Körbe finden Sie in der mitgelie-
ferten Broschüre.
Spülen Sie im Gerät nur spülmaschi-
nenfestes Geschirr.
Spülen Sie im Gerät keine Geschirr-
teile aus Holz, Horn, Aluminium, Zinn
oder Kupfer.
Spülen Sie in diesem Gerät keine Ge-
genstände, die Wasser aufnehmen
können (Schwämme, Geschirrtücher
usw.).
Entfernen Sie Speisereste vom Ge-
schirr.
Weichen Sie eingebrannte Essensres-
te ein.
Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tas-
sen, Gläser, Pfannen) mit der Öff-
nung nach unten ein.
Stellen Sie sicher, dass Geschirr und
Besteck nicht aneinander haften. Mi-
schen Sie Löffel mit anderem Be-
steck.
Achten Sie darauf, dass Gläser einan-
der nicht berühren.
Ordnen Sie kleine Gegenstände in
den Besteckkorb ein.
Ordnen Sie leichte Gegenstände im
Oberkorb an. Achten Sie darauf, dass
diese nicht verrutschen können.
Vergewissern Sie sich, dass sich die
Sprüharme ungehindert bewegen
können, bevor Sie ein Programm
starten.
72
VERWENDUNG DES REINIGUNGSMITTELS
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
A
B
C
VORSICHT!
Verwenden Sie nur Reinigungs-
mittel für Geschirrspüler.
1. Drücken Sie die Entriegelungstaste
(B), um den Deckel (C) zu öffnen.
2. Füllen Sie das Reinigungsmittel in
den Behälter (A).
3. Wenn das Programm einen Vor-
spülgang hat, schütten Sie eine
kleine Menge Reinigungsmittel auf
die Innenseite der Gerätetür.
4. Wenn Sie Geschirrspüler-Tabs ver-
wenden, legen Sie diese in den
Reinigungsmittelbehälter (A).
5. Schließen Sie den Deckel. Achten
Sie darauf, dass die Entriegelungs-
taste einrastet.
Verwenden Sie nicht mehr als
die angegebene Reinigungsmit-
telmenge. Siehe hierzu die An-
gaben auf der Reinigungsmittel-
verpackung.
Geschirrspüler-Tabs lösen sich
bei kurzen Programmen nicht
vollständig auf und Reinigungs-
mittelreste können auf dem Ge-
schirr haften bleiben.
Wir empfehlen daher, Geschirr-
spüler-Tabs nur bei langen Pro-
grammen zu verwenden.
EINSTELLEN UND STARTEN
EINES PROGRAMMS
Einstellmodus
Das Gerät muss sich für einige Einstel-
lungen im Einstellmodus befinden.
Das Gerät ist im Einstellmodus, wenn
nach dem Einschalten:
Alle Phasenanzeigen leuchten.
Die Zeitdauer des letzten Programms
im Display blinkt.
Wenn im Bedienfeld andere Bedingun-
gen angezeigt werden, halten Sie
gleichzeitig die Tasten Multitab und
Delay gedrückt, bis sich das Gerät im
Einstellmodus befindet.
Starten eines Programms ohne
Zeitvorwahl
1. Drehen Sie den Wasserhahn auf.
2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät einzuschalten.
3. Schließen Sie die Gerätetür.
4. Stellen Sie sicher, dass sich das Ge-
rät im Einstellmodus befindet.
5. Drehen Sie den Programmwahl-
schalter, bis der Markierungsstrich
auf das gewünschte Programm
zeigt.
Die Programmdauer im Display
blinkt.
DEUTSCH 73
Die Phasenanzeigen des einge-
stellten Programms leuchten.
6. Drücken Sie die Taste Start. Das
Programm wird gestartet.
Es leuchtet nur noch die Anzeige
der laufenden Programmphase.
Das Display zeigt die restliche
Programmdauer an, die in Minu-
tenschritten abläuft.
Starten eines Programms mit
Zeitvorwahl
1. Wählen Sie das Programm.
2. Drücken Sie die Taste Delay wie-
derholt, bis im Display die ge-
wünschte Zeitvorwahl angezeigt
wird (zwischen 1 und 24 Stunden).
Die Zeitvorwahl blinkt im Display.
3. Drücken Sie die Taste Start. Der
Ablauf der Zeitvorwahl beginnt.
Im Display wird der Ablauf der
Zeitvorwahl angezeigt, der in
Schritten von jeweils 1 Stunde ab-
nimmt.
Die Phasenanzeigen des einge-
stellten Programms erlöschen.
Nach Ablauf der Zeitvorwahl wird das
Programm gestartet.
Die Anzeige des laufenden Pro-
grammabschnitts leuchtet auf.
Öffnen der Tür während eines
laufenden Spülvorgangs
Wenn Sie die Tür öffnen, unterbricht
das Gerät den Spülvorgang. Wenn Sie
die Tür wieder schließen, läuft der
Countdown ab dem Zeitpunkt der Un-
terbrechung weiter.
Abbrechen einer eingestellten
Zeitvorwahl während des
Countdowns
Drücken Sie Delay wiederholt, bis:
Im Display die Programmdauer ange-
zeigt wird.
Die Phasenanzeigen aufleuchten.
Das Programm gestartet wird.
Beenden des Programms
Halten Sie die Tasten Multitab und De-
lay gleichzeitig gedrückt, bis:
Die Programmdauer im Display
blinkt.
Die Phasenanzeigen aufleuchten.
Bevor Sie ein neues Programm
starten, stellen Sie sicher, dass
der Reinigungsmittelbehälter
gefüllt ist.
Am Programmende
Wenn das Programm beendet ist, erlö-
schen die Phasenanzeigen, und im Dis-
play wird eine 0 angezeigt.
1. Öffnen Sie die Gerätetür.
2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät auszuschalten.
3. Schließen Sie den Wasserhahn.
Wenn Sie die Ein/Aus-Taste
nicht drücken, wird das Gerät
mithilfe der AUTO OFF-Funkti-
on nach einigen Minuten auto-
matisch ausgeschaltet. Diese
Funktion hilft bei der Senkung
des Energieverbrauchs.
Um bessere Trocknungsergebnisse
zu erzielen, lassen Sie die Gerätetür
für einige Minuten einen Spaltbreit
offen.
Lassen Sie das Geschirr abkühlen,
bevor Sie es aus dem Gerät nehmen.
Heißes Geschirr ist stoßempfindlich.
Nehmen Sie das Geschirr zuerst aus
dem Unterkorb und dann aus dem
Oberkorb.
An den Innenseiten und an der
Tür des Gerätes kann sich Was-
ser niederschlagen. Edelstahl
kühlt schneller ab als Geschirr.
74
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten im-
mer das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Verschmutzte Filter und ver-
stopfte Sprüharme beeinträchti-
gen das Spülergebnis.
Prüfen Sie die Filter regelmäßig
und reinigen Sie diese, falls nö-
tig.
REINIGEN DER FILTER
A
B
C
C
A1
A2
1. Drehen Sie den Filter (A)
nach links und nehmen Sie
ihn heraus.
2. Um den Filter (A) auseinan-
derzubauen, ziehen Sie (A1)
und (A2) auseinander.
3. Nehmen Sie den Filter (B)
heraus.
4. Reinigen Sie die Filter mit
Wasser.
5. Setzen Sie den Filter (B) wie-
der in der ursprünglichen
Position ein. Vergewissern
Sie sich, dass er korrekt un-
ter den beiden Führungen
(C) sitzt.
6. Bauen Sie den Filter (A) zu-
sammen und setzen Sie ihn
in den Filter (B) ein. Drehen
Sie ihn nach rechts, bis er
einrastet.
Eine falsche Anordnung
der Filter führt zu schlech-
ten Spülergebnissen und
kann das Gerät beschädi-
gen.
REINIGEN DER SPRÜHARME
Bauen Sie die Sprüharme nicht aus.
Falls die Löcher in den Sprüharmen ver-
stopft sind, reinigen Sie sie mit einem
dünnen spitzen Gegenstand.
REINIGEN DER
AUSSENSEITEN
Reinigen Sie das Geräts mit einem wei-
chen, feuchten Tuch.
Verwenden Sie ausschließlich Neutra-
lreiniger. Benutzen Sie keine Scheuer-
mittel, scheuernde Reinigungs-
schwämmchen oder Lösungsmittel.
DEUTSCH 75
FEHLERSUCHE
Das Gerät startet nicht oder bleibt wäh-
rend des Betriebs stehen.
Versuchen Sie zunächst eine Lösung für
das Problem zu finden (siehe Tabelle).
Wenden Sie sich andernfalls an den
Kundendienst.
Bei manchen Störungen zeigt das
Display einen Alarmcode an:
- Es läuft kein Wasser in das Ge-
rät.
- Das Gerät pumpt das Wasser
nicht ab.
- Die Aquasafe-Einrichtung ist
ausgelöst.
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät aus, be-
vor Sie die Überprüfungen vor-
nehmen.
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Das Programm star-
tet nicht.
Der Netzstecker steckt nicht
richtig in der Steckdose.
Stecken Sie den Netzstecker
richtig in die Steckdose.
Die Gerätetür ist offen. Schließen Sie die Gerätetür.
Sie haben die Taste Start
nicht gedrückt.
Drücken Sie Start.
Die Sicherung im Siche-
rungskasten ist durchge-
brannt.
Setzen Sie eine neue Siche-
rung ein.
Die Zeitvorwahl ist einge-
stellt.
Brechen Sie die Zeitvorwahl
ab oder warten Sie auf das
Ende des Countdowns.
Es läuft kein Wasser
in das Gerät.
Der Wasserhahn ist ge-
schlossen.
Drehen Sie den Wasserhahn
auf.
Der Wasserdruck ist zu
niedrig.
Wenden Sie sich an Ihr örtli-
ches Wasserversorgungsun-
ternehmen.
Der Wasserhahn ist blo-
ckiert oder durch Kalkabla-
gerungen verstopft.
Reinigen Sie den Wasser-
hahn.
Der Filter im Wasserzulauf-
schlauch ist verstopft.
Reinigen Sie den Filter.
Der Wasserzulaufschlauch
ist geknickt oder gebogen.
Vergewissern Sie sich, dass
der Schlauch ordnungsge-
mäß angebracht ist.
Die Aquasafe-Einrichtung
ist eingeschaltet. Im Gerät
sind Wasserlecks aufgetre-
ten.
Drehen Sie den Wasserhahn
zu und wenden Sie sich an
den Kundendienst.
Das Gerät pumpt
das Wasser nicht ab.
Der Siphon ist verstopft. Reinigen Sie den Siphon.
Der Wasserablaufschlauch
ist geknickt oder gebogen.
Vergewissern Sie sich, dass
der Schlauch ordnungsge-
mäß angebracht ist.
76
Schalten Sie das Gerät nach der Über-
prüfung wieder ein. Das Programm wird
an der Stelle fortgesetzt, an der es un-
terbrochen wurde.
Tritt das Problem erneut auf, wenden
Sie sich an den Kundendienst.
Wenn das Display andere Alarmcodes
anzeigt, wenden Sie sich an den Kun-
dendienst.
DIE SPÜL- UND TROCKNUNGSERGEBNISSE SIND NICHT
ZUFRIEDENSTELLEND.
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Das Geschirr ist
nicht sauber.
Die Filter sind verstopft. Reinigen Sie die Filter.
Die Filter sind nicht richtig
zusammengebaut und ein-
gesetzt worden.
Kontrollieren Sie, dass die
Filter sauber und richtig ein-
gesetzt sind.
Die Sprüharme sind ver-
stopft.
Entfernen Sie die Speiseres-
te mit einem dünnen spitzen
Gegenstand.
Das ausgewählte Programm
ist für das Spülgut und den
Verschmutzungsgrad nicht
geeignet.
Achten Sie darauf, dass das
Programm für die Art der Be-
ladung und den Verschmut-
zungsgrad geeignet ist.
Falsche Anordnung der Ge-
schirrteile in den Körben.
Das Wasser konnte nicht al-
le Geschirrteile erreichen.
Achten Sie darauf, dass das
Geschirr richtig in die Körbe
geladen wird und das Was-
ser leicht alle Geschirrteile
erreicht.
Die Sprüharme konnten
sich nicht frei drehen.
Achten Sie darauf, dass das
Geschirr richtig in die Körbe
geladen wird und nicht die
Sprüharme behindert.
Die Reinigungsmittelmenge
war nicht ausreichend.
Bevor Sie ein neues Pro-
gramm starten, prüfen Sie,
ob der Reinigungsmittelbe-
hälter mit der richtigen Men-
ge Reinigungsmittel gefüllt
ist.
Es befand sich kein Reini-
gungsmittel im Behälter.
Füllen Sie den Reinigungs-
mittelbehälter mit Reini-
gungsmittel, bevor Sie ein
neues Programm starten.
Kalkablagerungen
auf dem Geschirr.
Der Salzbehälter ist leer. Stellen Sie sicher, dass der
Salzbehälter mit Geschirr-
spülsalz gefüllt ist.
Der Wasserenthärter ist
nicht auf die richtige Stufe
gestellt.
Prüfen Sie, ob die Einstel-
lung des Wasserenthärters
der Wasserhärte in Ihrem
Gebiet entspricht.
DEUTSCH 77
Problem Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe
Der Deckel des Salzbehäl-
ters ist locker.
Drehen Sie den Deckel fest.
Weißliche Streifen
und Flecken oder
blauschimmernder
Belag auf Gläsern
und Geschirr.
Die zugegebene Klarspül-
mittelmenge ist zu hoch.
Verringern Sie die Menge
des Klarspülmittels.
Die Reinigungsmittelmenge
war zu hoch.
Bevor Sie ein neues Pro-
gramm starten, prüfen Sie,
ob der Reinigungsmittelbe-
hälter mit der richtigen Men-
ge Reinigungsmittel gefüllt
ist.
Getrocknete Was-
sertropfen auf Glä-
sern und Geschirr.
Die zugegebene Klarspül-
mittelmenge ist zu niedrig.
Erhöhen Sie die Menge des
Klarspülmittels.
Die Ursache kann in der
Qualität des Reinigungsmit-
tels liegen.
Verwenden Sie eine andere
Reinigungsmittelmarke.
Das Geschirr ist
nass.
Es wurde ein Programm
ohne Trocknungsphase
gewählt.
Es wurde ein Programm
mit einer niedrigen
Trocknungstemperatur
gewählt.
Öffnen Sie für bessere Trock-
nungsergebnisse einige Mi-
nuten lang die Tür einen
Spaltbreit.
Das Geschirr ist nass
und glanzlos.
Der Klarspülmittel-Dosierer
ist leer.
Achten Sie darauf, dass der
Klarspülmittel-Dosierer ge-
füllt ist.
Die Ursache kann in der
Qualität des Klarspülmittels
liegen.
Verwenden Sie eine andere
Klarspülmittelmarke.
Die Ursache kann in der
Qualität der Kombi-Reini-
gungstablette liegen.
Verwenden Sie eine ande-
re Tablettenmarke.
Schalten Sie den Klarspül-
mittel-Dosierer ein und
verwenden Sie ihn zusam-
men mit den Kombi-Reini-
gungstabletten.
Einschalten des Klarspülmittel-
Dosierers bei eingeschalteter
Funktion „Multitab“
1. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um
das Gerät einzuschalten.
2. Stellen Sie sicher, dass sich das Ge-
rät im Einstellmodus befindet. Siehe
„EINSTELLEN UND STARTEN EI-
NES PROGRAMMS“.
3. Drehen Sie den Programmwahl-
schalter, bis im Display zwei hori-
zontale Statusbalken angezeigt wer-
den.
4. Halten Sie gleichzeitig die Tasten
Multitab und Delay gedrückt, bis
78
die Anzeigen , und blin-
ken.
5. Drücken Sie die Taste Delay.
Die Anzeigen
und erlö-
schen.
Die Anzeige
blinkt weiter.
Das Display zeigt die Einstellung
des Klarspülmittel-Dosierers an.
Aus
Ein
6. Drücken Sie zur Einstellungsände-
rung wiederholt die Taste Delay.
7. Schalten Sie das Gerät zur Bestäti-
gung aus.
TECHNISCHE DATEN
Abmessungen Höhe / Breite / Tiefe (mm): 596 / 818 - 898 / 575
Elektrischer Anschluss Siehe Typenschild.
Wasserdruck Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Wasserversorgung
1)
Kalt- oder Warmwasser
2)
max. 60 °C
Fassungsvermögen Gedecke 12
1)
Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde an.
2)
Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z.B.
Solaranlagen oder Windkraft) aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des Geräts an
die Heißwasserversorgung Energie sparen.
DEUTSCH 79
www.aeg.com/shop 117931180-A-232011
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

AEG F55000IM0P Handleiding

Categorie
Vaatwassers
Type
Handleiding