Black & Decker GT450 Handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

www.blackanddecker.eu
English 3
Deutsch 7
Français 12
Italiano 17
Nederlands 22
Español 27
Português 32
Svenska 37
Norsk 41
Dansk 45
Suomi 50
Ελληνικά 54
5
6
3
4
2
1
7
2
A
B
4
8
9
7
C1 C2
3
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker hedgetrimmer has been designed for
trimming hedges, shrubs and brambles. This tool is intended
for consumer use only.
Safety instructions
Warning! When using mains-powered tools, basic safety
precautions, including the following, should always be
followed to reduce the risk of fire, electric shock, personal
injury and material damage.
Read all of this manual carefully before operating the tool.
Retain this manual for future reference.
Remove the plug from the socket before carrying out any
adjustment, servicing or maintenance.
Keep work area clean
Cluttered areas and benches can cause accidents.
Consider work area environment
Do not expose the tool to rain. Do not use the tool in damp or
wet conditions. Keep the work area well lit. Do not use the tool
where there is a risk of causing fire or explosion, e.g. in the
presence of flammable liquids and gases.
Keep children away
Do not allow children, visitors or animals to come near the
work area or to touch the tool or mains cable.
Dress properly
Do not wear loose clothing or jewellery, as these can be caught
in moving parts. Preferably wear rubber gloves and non-slip
footwear when working outdoors. Wear protective hair
covering to keep long hair out of the way.
Personal protection
Always use safety glasses. Use a face or dust mask whenever
the operations may produce dust or flying particles. Hearing
protection should be worn.
Guard against electric shock
Prevent body contact with earthed or grounded surfaces (e.g.
pipes, radiators, cookers and refrigerators). Electric safety can
be further improved by using a high-sensitivity (30 mA / 30 mS)
residual current device (RCD).
Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate
the tool when you are tired.
Secure workpiece
Use clamps or a vice to hold the workpiece. It is safer and it
frees both hands to operate the tool.
Connect dust extraction equipment
If devices are provided for the connection of dust extraction
and collection facilities, ensure that these are connected and
properly used.
Remove adjusting keys and wrenches
Always check that adjusting keys and wrenches are removed
from the tool before operating the tool.
Extension cables
Before use, inspect the extension cable and replace if
damaged. When using the tool outdoors, only use extension
cables intended for outdoor use. Up to 30 m of Black & Decker
extension cable can be used without loss of power.
Use appropriate tool
The intended use is described in this instruction manual. Do not
force small tools or attachments to do the job of a heavy-duty
tool. The tool will do the job better and safer at the rate for
which it was intended. Do not force the tool. Do not use the
tool for purposes not intended, for example, do not use a
circular saw to cut tree limbs or logs.
Warning! The use of any accessory or attachment or
performance of any operation with this tool other than those
recommended in this instruction manual may present a risk of
personal injury.
Check for damaged parts
Before use, carefully check the tool and mains cable for
damage. Check for misalignment and seizure of moving parts,
breakage of parts, damage to guards and switches and any
other conditions that may affect its operation. Ensure that the
tool will operate properly and perform its intended function.
Do not use the tool if any part is damaged or defective. Do not
use the tool if the switch does not turn it on and off. Have any
damaged or defective parts repaired or replaced by an
authorised repair agent. Never attempt any repairs yourself.
Unplug the tool
Unplug the tool when it is not in use, before changing any
parts of the tool, accessories or attachments and before
servicing.
Avoid unintentional starting
Do not carry the tool with a finger on the on/off switch. Be sure
that the tool is switched off when plugging in.
Do not abuse cord
Never carry the tool by its cord or pull it to disconnect from the
socket. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
Store idle tools
When not in use, tools should be stored in a dry, locked up or
high place, out of reach of children.
Maintain tools with care
Keep cutting tools sharp and clean for better and safer
performance. Follow the instructions for maintenance and
changing accessories. Keep handles and switches dry, clean
and free from oil and grease.
Repairs
This tool complies with relevant safety requirements. Repairs
should only be carried out by qualified persons using original
spare parts; otherwise this may result in considerable danger
to the user.
4
ENGLISH
Never allow children to use the tool.
Be aware of falling debris when cutting the higher sides of
a hedge.
Features
This tool includes some or all of the following features.
1. Trigger switch
2. Front handle switch
3. Front handle
4. Guard
5. Blade
6. Blade sheath
7. Cable restraint
This hedgetrimmer has the following features for your benefit:
Ergonomically formed handles for comfortable cutting.
Machined blades for improved cutting.
Dual action blades for reduced vibration.
Assembly
Warning! Before assembly, make sure that the tool is
switched off and unplugged and that the blade sheath is fitted
over the blades.
Fitting the guard (fig. A)
Locate the guard (4) into the grooves (8).
Secure the guard using the two screws (9) supplied.
Warning! Never use the tool without the guard.
Connecting the tool to the mains (fig. B)
Unless the tool is fitted with a mains cable, you will need to
connect an extension cable to the power inlet.
Connect the female socket of a suitable extension cable to
the power inlet of the tool.
Loop the cable through the cable restraint (7) as shown to
prevent the extension cable from becoming detached
during use.
Insert the mains plug into a mains outlet.
Warning! The extension cable must be suitable for outdoor
use. When using a cable reel, always unwind the cable
completely.
Use
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload.
Carefully guide the cable in order to avoid accidentally
cutting it. A good way to control the cable is by putting it
over your shoulder.
For your safety, this tool is equipped with a double
switching system. This system prevents starting the tool
inadvertently and will only allow operation while holding
the tool with both hands.
Electrical safety
#
This tool is double insulated; therefore no earth wire
is required. Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating plate.
This appliance is not intended for use by young or infirm
persons without supervision. Children must be supervised
to ensure they do not play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised Black & Decker Service
Centre in order to avoid a hazard.
Additional safety instructions for hedgetrimmers
Wear safety glasses or goggles when operating this
tool.
Wear gloves when operating this tool.
Wear ear protection when operating this tool.
Immediately disconnect the cable from the mains if it
is damaged or cut.
Do not expose the tool to rain or high humidity.
Keep the cable away from the blades while using this tool.
If you have not used a hedgetrimmer before, preferably
seek practical instruction by an experienced user in addition
to studying this manual.
Never touch the blades while the tool is running.
Never attempt to force the blades to come to a standstill.
Do not put the tool down until the blades have come to a
complete standstill.
Regularly check the blades for damage and wear. Do not
use the tool when the blades are worn or damaged.
Take care to avoid hard objects (e.g. metal wire, railings)
when trimming. Should you accidentally hit any such object,
immediately switch the tool off and check for any damage.
Should the tool start to vibrate abnormally, immediately
switch it off and check for any damage.
If the tool stalls, immediately switch it off. Unplug the tool
before attempting to remove any obstructions.
After use, place the blade sheath supplied over the blades.
Store the tool, making sure that the blade is not expose
d.
Always ensure that all guards are fitted when using the tool.
Never attempt to use an incomplete tool or a tool with
unauthorised modifications.
5
ENGLISH
Switching on and off
Switching on
Take hold of the front handle (3) with one hand so that the
front handle switch (2) is pushed into the body of the tool.
With the other hand, squeeze the trigger switch (1) to start
the tool.
Switching off
Release the handle switch (2) or the trigger switch (1).
Warning! Never attempt to lock a switch in the on position.
Hints for optimum use
Start by trimming the top of the hedge. Slightly tilt the tool
(up to 15° relative to the line of cut) so that the blade tips
point slightly towards the hedge (fig. C1). This will cause
the blades to cut more effectively. Hold the tool at the
desired angle and move it steadily along the line of cut.
The double-sided blade allows you to cut in either direction.
In order to obtain a very straight cut, stretch a piece of
string along the length of the hedge at the desired height.
Use the string as a guideline, cutting just above it.
In order to obtain flat sides, cut upwards with the growth.
Younger stems move outwards when the blade cuts
downwards, causing shallow patches in the hedge (fig. C2).
Take care to avoid any foreign objects. Especially avoid
hard objects such as metal wire and railings, as these
could damage the blades.
Regularly oil the blades.
Guidelines for trimming (UK & Ireland)
Trim hedges and shrubs with seasonal leaves (new leaves
every year) in June and October.
Trim evergreens in April and August.
Trim conifers and other fast growing shrubs every six weeks
from May until October.
Guidelines for trimming (Australia & New Zealand)
Trim hedges and shrubs with seasonal leaves (new leaves
every year) in December and March.
Trim evergreens in September and February.
Trim conifers and other fast growing shrubs every six
weeks from October until March.
Maintenance
Your tool has been designed to operate over a long period of
time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory
operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance, switch off and
unplug the tool.
After use, carefully clean the blades. After cleaning, apply
a film of light machine oil to prevent the blades from rusting.
Regularly clean the ventilation slots in your tool using
a soft brush or dry cloth.
Regularly clean the motor housing using a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Make sure all switches are free of debris before and after
use.
Removing the guard (fig. A)
Warning! Remove the guard for servicing purposes only.
Always re-fit the guard after finishing servicing.
Loosen the screws (9) and remove them.
Slide the guard (4) off the tool.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
If a new mains plug needs to be fitted:
Safely dispose of the old plug.
Connect the brown lead to the live terminal in the new plug.
Connect the blue lead to the neutral terminal.
Warning! No connection is to be made to the earth terminal.
Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs.
Recommended fuse: 5 A.
Troubleshooting
If the tool does not operate correctly, check the following.
Fault Possible cause Action
Tool will not start. Blown fuse. Replace fuse.
Tripped RCD. Check RCD.
Mains lead not Check mains
connected. supply.
Protecting the environment
Z
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black & Decker product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product
available for separate collection.
z
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand for
raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of
electrical products from the household, at municipal waste
sites or by the retailer when you purchase a new product.
6
ENGLISH
Black & Decker provides a facility for the collection and
recycling of Black & Decker products once they have reached
the end of their working life. To take advantage of this service
please return your product to any authorised repair agent who
will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black & Decker office at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Black & Decker repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available on the Internet
at: www.2helpU.com
Technical data
GT450 GT480 GT501
Input voltage V
AC
230 230 230
Power input W 450 450 500
Blade strokes (no load) min
-1
1,700 1,700 1,700
Blade length cm 42 51 51
Blade gap mm 20 20 20
Blade brake time s < 1.0 < 1.0 < 1.0
Weight (excl. supply cord) kg 2.9 3.0 3.0
GT502 GT510 T515
Input voltage V
AC
230 230 230
Power input W 520 500 550
Blade strokes (no load) min
-1
1,700 1,700 1,700
Blade length cm 55 55 55
Blade gap mm 20 20 20
Blade brake time s < 1.0 < 1.0 < 1.0
Weight (excl. supply cord) kg 3.1 3.1 3.1
GT516 GT517
Input voltage V
AC
230 230
Power input W 520 550
Blade strokes (no load) min
-1
1,700 1,700
Blade length cm 61 61
Blade gap mm 20 20
Blade brake time s < 1.0 < 1.0
Weight (excl. supply cord) kg 3.2 3.2
EC declaration of conformity
GT450/GT480/GT501/GT502/GT510/GT515/GT516/GT517
Black & Decker declares that these products conform to:
98/37/EC, 89/336/EEC, EN 50144, EN 55014, EN 61000,
2000/14/EC, Hedgetrimmer, 500 W, Annex V
Level of sound pressure, measured according to 2000/14/EC:
L
pA
(sound pressure) 88 dB(A), L
WA
(acoustic power) 101 dB(A),
L
WA
(guaranteed) 102 dB(A)
Hand/arm weighted vibration value according to EN 50144:
< 2.5 m/s
2
_
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-10-2007
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in
addition to and in no way prejudices your statutory rights. The
guarantee is valid within the territories of the Member States of
the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty
materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months
from the date of purchase, Black & Decker guarantees to
replace defective parts, repair products subjected to fair wear
and tear or replace such products to ensure minimum
inconvenience to the customer unless:
The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
The product has been subjected to misuse or neglect;
The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent by
contacting your local Black & Decker office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black
& Decker repair agents and full details of our after-sales service
and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register
your new Black & Decker product and to be kept up to date on
new products and special offers. Further information on the
Black & Decker brand and our range of products is available
at www.blackanddecker.co.uk
7
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihre Black & Decker Heckenschere wurde zum Schneiden von
Hecken und Sträuchern entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für
den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Warnung! Bei der Verwendung elektrischer Geräte sind
zum Schutz gegen Feuergefahr, gegen elektrischen
Schlag sowie gegen Körper- und Sachschaden
grundlegende Sicherheitsmaßnahmen, einschließlich der
folgenden Vorschriften, zu beachten.
Lesen Sie diese Anleitung gründlich durch, bevor Sie das
Gerät verwenden.
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungs- oder Wartungsarbeiten durchführen.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung!
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallgefahren.
Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse!
Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus. Verwenden Sie das
Gerät nicht in einer feuchten oder nassen Umgebung. Sorgen
Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches. Benutzen
Sie das Gerät nicht an Orten, wo Feuergefahr oder
Explosionsgefahr besteht, z.B. in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen.
Halten Sie Kinder fern!
Halten Sie Kinder, Besucher und Tiere dem Arbeitsbereich
fern und sorgen Sie dafür, daß sie das Gerät und das
Netzkabel nicht berühren.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung!
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, da diese von
sich bewegenden Teilen erfaßt werden können. Beim Arbeiten
im Freien sind Arbeitshandschuhe und rutschfestes Schuhwerk
empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
Schutzmaßnahmen:
Verwenden Sie immer eine Schutzbrille. Tragen Sie eine
Atemschutzmaske, falls die Arbeiten Staub oder Späne
erzeugen können. Tragen Sie einen Gehörschutz.
Schutz vor elektrischem Schlag:
Vermeiden Sie eine Körperberührung mit geerdeten Objekten
(z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken).
Die elektrische Sicherheit läßt sich durch Verwendung eines
Fehlerstrom-Schutzschalters (30 mA / 30 mS) weiter erhöhen.
Achten Sie auf einen sicheren Stand!
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition
das Gleichgewicht zu halten.
Seien Sie stets aufmerksam!
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind.
Sichern Sie das Werkstück!
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock,
um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten
und ermöglicht die Bedienung des Gerätes mit beiden Händen.
Schließen Sie Vorrichtungen zur Staubabsaugung an!
Falls Vorrichtungen zur Absaugung oder zum Sammeln von
Staub an das Gerät angeschlossen werden können,
vergewissern Sie sich, daß diese angeschlossen sind und
ordnungsgemäß verwendet werden.
Lassen Sie keine Schlüssel stecken!
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die Schlüssel und
Einstellwerkzeuge entfernt sind.
Verlängerungskabel
Prüfen Sie vor dem Gebrauch das Verlängerungskabel und
tauschen Sie es aus, falls es beschädigt ist. Wenn Sie das
Gerät im Freien verwenden, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die sich für den Einsatz im Freien
eignen. Ein bis zu 30 m langes Black & Decker
Verlängerungskabel kann verwendet werden, ohne daß
Leistungsverluste entstehen.
Benutzen Sie das richtige Gerät!
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser
Betriebsanleitung beschrieben. Verwenden Sie keine zu
schwachen Geräte oder Zubehörteile für schwere Arbeiten.
Mit dem richtigen Gerät erzielen Sie eine optimale Qualität
und gewährleisten Ihre persönliche Sicherheit. Überlasten Sie
das Gerät nicht. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere
Zwecke als vorgesehen; verwenden Sie z.B. eine Handkreissäge
nicht zum Sägen von Baumstämmen und Ästen.
Warnung! Das Verwenden anderer als der in dieser Anleitung
empfohlenen Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder die
Ausführung von Arbeiten mit diesem Gerät, die nicht der
bestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen, kann zu
Unfallgefahren führen.
Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen!
Überprüfen Sie das Gerät und das Netzkabel vor der Arbeit
auf Beschädigungen. Überprüfen Sie, ob alle beweglichen
Teile richtig montiert sind, ob keine Teile gebrochen sind, ob
keine Schutzvorrichtungen und Schalter beschädigt sind, und
ob irgendwelche anderen Schäden den einwandfreien Betrieb
des Gerätes beeinträchtigen könnten. Vergewissern Sie sich,
daß das Gerät ordnungsgemäß funktionieren wird. Benutzen
Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil defekt ist. Verwenden Sie
das Gerät nicht, wenn der Ein-/Aus-Schalter nicht funktioniert.
Lassen Sie defekte Teile immer von einer unserer
Kundendienstwerkstätten reparieren oder austauschen.
Versuchen Sie nie, das Gerät selber zu reparieren.
Ziehen Sie den Netzstecker!
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, bevor Sie irgendwelche Werkzeuge, Zubehörteile
oder Geräteteile auswechseln und bevor Sie irgendwelche
Wartungsarbeiten vornehmen.
8
DEUTSCH
Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes Einschalten!
Tragen Sie das Gerät nicht mit dem Finger am Ein-/Aus-
Schalter. Vergewissern Sie sich, daß das Gerät ausgeschaltet
ist, wenn Sie es an die Stromversorgung anschließen.
Behandeln Sie das Kabel sorgfältig!
Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel und benutzen Sie das
Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Bewahren Sie Ihre Geräte sicher auf!
Unbenutzte Geräte sind an einem trockenen, für Kinder nicht
erreichbaren Ort aufzubewahren.
Pflegen Sie Ihre Geräte mit Sorgfalt!
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber, um gut und
sicher arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften
und die Hinweise für den Werkzeugwechsel. Halten Sie
Handgriffe und Schalter trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Reparaturen:
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsvorschriften.
Reparaturen sind nur von autorisierten Fachkräften und mit
Original-Ersatzteilen vorzunehmen; andernfalls kann
Unfallgefahr für den Betreiber entstehen.
Elektrische Sicherheit:
#
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine
Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie stets, ob die
Netzspannung der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung entspricht.
Dieses Gerät darf ohne Aufsicht nicht von jungen oder
schwachen Personen verwendet werden. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, daß sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, so ist es vom
Hersteller oder einem autorisierten Black & Decker
Service Center auszutauschen, um Gefahren
vorzubeugen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Heckenscheren
Tragen Sie bei der Verwendung dieses Geräts eine
Schutzbrille!
Tragen Sie bei der Verwendung dieses Geräts
Handschuhe!
Tragen Sie bei der Verwendung dieses Geräts einen
Gehörschutz!
Falls das Netzkabel durchgeschnitten wird oder
beschädigt ist, ziehen Sie sofort den Netzstecker.
Setzen Sie das Gerät keinem Regen oder hoher
Feuchtigkeit aus.
Halten Sie bei der Arbeit mit diesem Gerät das Netzkabel
von den Messern fern.
Falls Sie noch nie zuvor eine Heckenschere benutzt
haben, lassen Sie sich möglichst von einem erfahrenen
Benutzer einweisen. Lesen Sie darüber hinaus diese
Anleitung sorgfältig durch.
Berühren Sie niemals die Messer, während das Gerät läuft.
Versuchen Sie nie, die Messer mit Gewalt zum Stillstand
zu bringen.
Legen Sie das Gerät nicht nieder, bevor die Messer zum
Stillstand gekommen sind.
Prüfen Sie die Messer regelmäßig auf Beschädigung und
Abnutzung. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die
Messer abgenutzt oder beschädigt sind.
Sorgen Sie dafür, daß Sie beim Schneiden nicht auf harte
Objekte (z.B. Metalldraht, Gitter) stoßen. Sollten Sie
versehentlich doch auf einen harten Gegenstand stoßen,
schalten Sie das Gerät sofort aus und überprüfen es auf
etwaige Beschädigungen.
Sollte das Gerät plötzlich stark vibrieren, schalten Sie es
sofort aus und überprüfen es auf etwaige Beschädigungen.
Wenn das Gerät sich festfährt, schalten Sie es sofort aus.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie versuchen, die
Blockierung zu beseitigen.
Nach dem Gebrauch bringen Sie die im Lieferumfang
enthaltene Messerhülle auf den Messern an. Räumen Sie
das Gerät ein und vergewissern Sie sich, daß die
Messerhülle angebracht ist.
Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch immer, daß alle
Schutzvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sind.
Versuchen Sie nie, ein Gerät zu verwenden, von dem Teile
fehlen oder an dem unbefugte Änderungen vorgenommen
wurden.
Verbieten Sie Kindern die Verwendung des Gerätes.
Passen Sie auf herunterfallendes Schnittgut auf, wenn Sie
die höher liegenden Seiten einer Hecke schneiden.
Merkmale
Dieses Gerät weist einige oder alle der folgenden Merkmale auf.
1. Betriebsschalter
2. Zweithandschalter
3. Vorderer Handgriff
4. Schutzvorrichtung
5. Messer
6. Messerhülle
7. Kabelzugentlastung
Diese Heckenschere weist folgende nützliche Merkmale auf:
Ergonomisch geformte Griffe für komfortables Schneiden.
9
DEUTSCH
Bearbeitete Messer für verbesserten Schnitt.
Gegenläufige Messer für verringerte Vibrationen.
Montage
Achtung! Vergewissern Sie sich vor der Montage, daß das
Gerät ausgeschaltet, der Netzstecker gezogen und die
Messerhülle auf den Messern angebracht ist.
Anbringen der Schutzvorrichtung (Abb. A)
Setzen Sie die Schutzvorrichtung (4) in den Rillen (8) ein.
Befestigen Sie den Handschutz mit Hilfe der beiden im
Lieferumfang enthaltenen Schrauben (9).
Achtung! Verwenden Sie das Gerät nie ohne den Handschutz.
Anschließen des Geräts an die Stromversorgung
(Abb. B)
Falls das Gerät nicht mit einem Netzkabel ausgestattet ist,
müssen Sie ein Verlängerungskabel mit dem Netzanschluss
verbinden.
Schließen Sie die Steckerbuchse eines geeigneten
Verlängerungskabels an den Netzanschluss des Geräts an.
Haken Sie eine Schleife des Kabels wie abgebildet hinter
die Zugentlastung (7), damit sich das Verlängerungskabel
während des Gebrauchs nicht lösen kann.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.
Achtung! Das Verlängerungskabel muss für den Einsatz im
Freien geeignet sein. Rollen Sie das Kabel bei Verwendung
einer Kabeltrommel immer völlig aus.
Gebrauch
Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit
Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung des Gerätes.
Führen Sie das Kabel sorgfältig, damit Sie es nicht
versehentlich durchschneiden. Es empfiehlt sich, das
Kabel zu führen, indem Sie es über die Schulter legen.
Aus Sicherheitsgründen ist dieses Gerät mit einem
Doppelschaltersystem ausgestattet. Dieses System
verhindert ein unbeabsichtigtes Einschalten des Geräts
und erlaubt den Betrieb nur, wenn Sie das Gerät in beiden
Händen halten.
Ein- und Ausschalten
Einschalten
Fassen Sie den vorderen Handgriff (3) fest mit einer Hand,
damit der Zweithandschalter (2) in das Gerätegehäuse
gedrückt wird.
Betätigen Sie mit der anderen Hand den Betriebsschalter (1),
um das Gerät zu starten.
Ausschalten
Lassen Sie den Handgriffschalter (2) oder den
Betriebsschalter (1) los.
Achtung! Versuchen Sie nie, einen Schalter in
eingeschaltetem Zustand zu blockieren.
Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse
Schneiden Sie zuerst die Oberseite der Hecke. Neigen
Sie das Gerät ein wenig (max. 15° von der Schnittlinie),
damit die Messerspitzen mehr in Richtung der Hecke zeigen
(Abb. C1). So schneiden die Messer besser. Halten Sie
das Gerät im gewünschten Winkel und bewegen Sie es
gleichmäßig entlang der Schnittlinie. Da die Messer an
beiden Seiten schneiden, können Sie sowohl nach links
als auch nach rechts schneiden.
Um einen sehr geraden Schnitt zu erzielen, spannen Sie
auf der gewünschten Höhe eine Schnur über die gesamte
nge der Hecke. Verwenden Sie die Schnur als Bezugslinie
und schneiden Sie unmittelbar oberhalb der Schnur.
Um flache Seiten zu erhalten, schneiden Sie aufwärts.
Wenn die Messer nach unten schneiden, bewegen sich
jüngere Zweige nach außen und bilden schmale Fetzen in
der Hecke (Abb. C2).
Achten Sie darauf, daß Sie nicht auf Fremdkörper stoßen.
Passen Sie speziell auf harte Objekte wie Metalldraht und
Gitter auf, da diese die Messer beschädigen können.
Ölen Sie die Messer regelmäßig.
Wann sollte man schneiden
Im allgemeinen sind Hecken, die ihr Laub im Herbst
verlieren, im Juni und im Oktober zu schneiden.
Immergrüne Hecken sind im April und im August zu schneiden.
Koniferen und andere schnell wachsende Straucharten
können ab Mai etwa alle 6 Wochen geschnitten werden.
Wartung
Ihr Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und
einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein
dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige
Pflege und Reinigung voraus.
Achtung! Bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten
vornehmen, schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
Netzstecker.
Reinigen Sie nach dem Gebrauch vorsichtig die Messer.
Geben Sie nach dem Reinigen zum Schutz vor Korrosion
ein wenig Maschinenöl auf die Messer.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze im Gerät mit
Hilfe einer weichen Bürste oder eines trockenen Tuches.
Reinigen Sie regelmäßig das Motorgehäuse mit Hilfe eines
feuchten Tuches. Verwenden Sie keine scheuernden
Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf
Lösungsmittelbasis.
10
DEUTSCH
Stellen Sie vor und nach dem Gebrauch sicher, dass alle
Schalter frei von Verunreinigungen sind.
Entfernen des Handschutzes (Abb. A)
Achtung! Entfernen Sie den Handschutz ausschließlich zu
Wartungszwecken. Bringen Sie immer den Handschutz nach
der Wartung an.
Lösen Sie die Schrauben (9) und entfernen Sie sie.
Schieben Sie die Schutzvorrichtung (4) vom Werkzeug
herunter.
Störungsbehebung
Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, überprüfen Sie
Folgendes:
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät Die Sicherung ist Erneuern Sie die
startet nicht. durchgebrannt. Sicherung.
Der Schutzschalter Überprüfen Sie den
hat ausgelöst. Schutzschalter.
Das Netzkabel ist Überprüfen Sie die
nicht angeschlossen. Spannungsversorgung.
Umweltschutz
Z
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf nicht
über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Sollte Ihr Black & Decker Produkt eines Tages erneuert
werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter verwenden
wollen, so darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Stellen Sie dieses Produkt zur getrennten Entsorgung bereit.
z
Durch die getrennte Entsorgung gebrauchter Produkte
und Verpackungen können die Materialien recycelt
und wiederverwertet werden. Die Wiederverwertung
recycelter Materialien schont die Umwelt und
verringert die Nachfrage nach Rohstoffen.
Die regionalen Bestimmungen schreiben unter Umständen die
getrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem Haushalt
an Sammelstellen oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie
das neue Produkt erworben haben.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte
gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung
und Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu nutzen, schicken
Sie bitte Ihr Produkt zu einer Vertragswerkstatt. Hier wird es
dann auf unsere Kosten gesammelt.
Die Adresse der zuständigen Black & Decker Vertretung steht in
diesem Handbuch, darüber läßt sich die nächstgelegene
Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der
Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von
Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im
Internet zu finden unter: www.2helpU.com
Technische Daten
GT450 GT480 GT501
Spannung V
AC
230 230 230
Leistungsaufnahme W 450 450 500
Messerhübe (Leerlauf) min
-1
1.700 1.700 1.700
Messerlänge cm 42 51 51
Messeröffnung mm 20 20 20
Messerbremszeit s < 1,0 < 1,0 < 1,0
Gewicht (ohne Netzkabel) kg 2,9 3,0 3,0
GT502 GT510 GT515
Spannung V
AC
230 230 230
Leistungsaufnahme W 520 500 550
Messerhübe (Leerlauf) min
-1
1.700 1.700 1.700
Messerlänge cm 55 55 55
Messeröffnung mm 20 20 20
Messerbremszeit s < 1,0 < 1,0 < 1,0
Gewicht (ohne Netzkabel) kg 3,1 3,1 3,1
GT516 GT517
Spannung V
AC
230 230
Leistungsaufnahme W 520 550
Messerhübe (Leerlauf) min
-1
1.700 1.700
Messerlänge cm 61 61
Messeröffnung mm 20 20
Messerbremszeit s < 1,0 < 1,0
Gewicht (ohne Netzkabel) kg 3,2 3,2
11
DEUTSCH
EG-Konformitätserklärung
GT450/GT480/GT501/GT502/GT510/GT515/GT516/GT517
Black & Decker erklärt, daß diese Produkte folgende
Konformität erfüllen:
98/37/EG, 89/336/EWG, EN 50144, EN 55014, EN 61000,
2000/14/EC, Heckenschere, ≤ 500 W, Annex V
Höhe des Schalldrucks, gemessen nach 2000/14/EG:
L
pA
(Schalldruck) 88 dB(A), L
WA
(Schalleistung) 101 dB(A),
L
WA
(garantiert) 102 dB(A)
Gewichteter Hand-/Arm-Vibrationswert nach EN 50144: < 2,5 m/s
2
_
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Vereinigtes Königreich
1-10-2007
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie.
Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese
keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der
Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone
EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät
von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler
zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den
Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit
üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften
Geräts, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in
Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender
Ausnahmen:
wenn das Get gewerblich, beruflich oder im Verleihgeschäft
benutzt wurde;
wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des
Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer
bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen.
Der Kaufnachweis m Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen.
Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht
in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene
Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der
Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von
Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im
Internet zu finden unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie untere Webseite www.blackanddecker.de,
um Ihr neues Black & Decker Produkt zu registrieren und über
neue Produkte und Sonderangebote aktuell informiert zu
werden. Weitere Informationen über die Marke Black & Decker
und unsere Produkte finden Sie unter www.blackanddecker.de
12
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre taille-haies Black & Decker a été conçu pour la taille de
haies, d’arbustes et de ronces. Cet outil a été conçu pour une
utilisation exclusivement domestique.
Instructions de sécurité
Attention! Lors de l'utilisation d'outils électriques, observez
les consignes fondamentales de sécurité, y compris celles
qui suivent afin de réduire les risques d'incendie, de
décharges électriques, de blessures et de dommages
matériels.
Lisez et observez attentivement les instructions avant
d'utiliser l'outil.
Conservez ces instructions.
Débranchez l'outil avant d'effectuer tout réglage, entretien
ou réparation.
Tenez votre aire de travail propre et bien rangée
Le désordre augmente les risques d'accident.
Tenez compte des conditions ambiantes
N'exposez pas l'outil à la pluie. N'exposez pas l'outil à
l'humidité. Veillez à ce que l'aire de travail soit bien éclairée.
N'utilisez pas l'outil s'il existe un risque d'incendie ou
d'explosion, par exemple en présence de liquides ou de gaz
inflammables.
Tenez les enfants éloignés
Ne laissez pas les enfants, les visiteurs ou les animaux
s'approcher de l'aire de travail ou toucher l'outil ou le câble
d'alimentation.
Portez des vêtements de travail appropriés
Ne pas porter de vêtements flottants ou de bijoux. Ils pourraient
être happés par les pièces en mouvement. Lors de travaux à
l'exrieur, il est recommandé de porter des gants en caoutchouc
et des chaussures à semelle anti-dérapante. Le cas échéant,
attachez vos cheveux s'ils sont longs, ou couvrez vous la tête.
Protection
Portez toujours des lunettes de protection. Portez des lunettes
de protection et un masque pour protéger le visage si le travail
exécuté produit de la poussière ou des copeaux volants.
Portez des protections auditives.
Protégez-vous des décharges électriques.
Veillez à ce que le corps n'entre pas en contact avec des
surfaces reliées à la prise de masse ou de terre (par ex.
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs). Utilisez un
interrupteur de protection contre les courants de court-circuits
à haute sensibilité (30 mA/30 mS) pour améliorer la sécurité
électrique.
Adoptez une position confortable
Toujours tenir les deux pieds à terre et garder l'équilibre.
Faites preuve de vigilance
Observez votre travail. Faites preuve de bon sens. Ne pas
employer l'outil en cas de fatigue.
Fixez bien la pièce à travailler
Pour plus de sécurité, fixez la pièce à travailler avec un
dispositif de serrage ou un étau. Ainsi, vous aurez les deux
mains libres pour manier l'outil.
Branchez le dispositif d'extraction de poussière.
Si vous disposez de systèmes pour brancher les dispositifs
d'extraction et de ramassage de poussière, assurez-vous
qu'ils sont bien branchés et qu'ils fonctionnent correctement.
Enlevez les clés et outils de réglage
Avant de mettre l'outil en marche, retirez les clés et outils de
réglage.
Rallonges
Vérifiez la rallonge avant de l'utiliser et remplacez-la en cas de
dommage. Si vous souhaitez utiliser cet outil à l'extérieur,
n'utilisez que des rallonges prévues à cet effet. Des rallonges
Black & Decker de 30 m de longueur peuvent être utilisées
sans perte de puissance.
Utilisez l'outil adéquat
Le domaine d'utilisation de l'outil est décrit dans le présent
manuel. Ne pas utiliser d'outils ou d'accessoires de trop faible
puissance pour exécuter des travaux lourds. L'utilisation
d'accessoires autres que ceux recommandés dans le présent
manuel pourrait entraîner un risque de blessure. Ne forcez
pas l'outil. N'utilisez jamais l'outil pour effectuer des travaux
autres que ceux pour lesquels il a été conçu, par exemple
n'utilisez pas les scies circulaires pour scier des branches
d'arbres ou des bûches.
Attention! Utilisez l'outil conformément à sa destination.
Contrôlez les dommages éventuels de votre outil
Avant d'utiliser l'outil et le câble d'alimentation, vérifiez
soigneusement qu'ils ne sont pas endommagés. Vérifiez
l'alignement des pièces en mouvement, leur prise et toute
rupture de pièces, tout dommage des protections et des
interrupteurs et toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l'outil. Veillez à ce que l'outil fonctionne
correctement et qu'il exécute les tâches pour lesquelles il est
prévu. N'utilisez pas l'outil si une pièce est défectueuse.
Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur marche/arrêt ne fonctionne
pas. Faites réparer ou échangez toute pièce endommagée
par un service de réparation agréé. Ne tentez jamais de le
réparer vous-même.
Retirez l'outil de la prise
Retirez l'outil de la prise lorsque l'outil n'est pas utilisé, avant
de changer toute pièce de l'outil ou tout accessoire et avant
de procéder à l'entretien.
Evitez tout démarrage involontaire
Ne portez pas l'outil avec un doigt sur l'interrupteur marche/
arrêt. Assurez-vous que l'outil est en position d'arrêt avant de
le brancher.
Ne tirez pas sur le câble d'alimentation
Ne portez jamais l'outil par le câble et ne tirez pas sur celui-ci
pour le débrancher de la prise. Préservez le câble de la chaleur,
de l'huile et des arêtes tranchantes.
13
FRANÇAIS
Rangez vos outils dans un endroit sûr
Lorsque vous n'utilisez pas vos outils, rangez-les dans un
endroit sec, fermé ou élevé, hors de portée des enfants.
Entretenez vos outils avec soin
Maintenez vos outils affûtés et propres afin de travailler mieux
et plus sûrement. Suivez les instructions d'entretien et de
changement d'accessoires. Maintenez les poignées et les
interrupteurs secs, propres et exempts d'huile et de graisse.
Réparations
Cet outil est conforme aux conditions de sécurité requises.
Les réparations devront uniquement être effectuées par des
personnes qualifiées utilisant des pièces de rechange d'origine ;
en cas contraire, cela pourrait être très dangereux pour
l'utilisateur.
Sécurité électrique
#
L'outil est doublement isolé; par conséquent, une
prise de terre n'est pas nécessaire. Vérifiez si la
tension secteur correspond à la tension indiquée sur
la plaque d'identification.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des jeunes
ou des personnes infirmes sans supervision. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation
agréé Black & Decker afin d’éviter tout accident.
Instructions de sécurité supplémentaires pour les
taille-haies
Portez des lunettes de sécurité lorsque vous
utilisez cet outil.
Portez des gants lorsque vous utilisez cet outil.
Portez des protections auditives lorsque vous
utilisez cet outil.
Débranchez immédiatement le câble s'il est
endommagé ou coupé.
N'exposez pas l'outil à la pluie ou à l'humidité.
Veillez à garder le câble éloigné des lames lorsque vous
utilisez cet outil.
Si vous n'avez jamais utilisé de taille-haie, demandez de
préférence à un utilisateur expérimenté de vous donner des
instructions pratiques et étudiez attentivement ce manuel.
Ne touchez jamais les lames lorsque l'outil fonctionne.
Ne tentez jamais de forcer sur les lames pour qu'elles
s'arrêtent.
Ne posez pas l'outil avant que les lames ne se soient
complètement arrêtées.
Vérifiez régulièrement si les lames ne sont pas
endommagées ou usées. N'utilisez pas l'outil lorsque les
lames sont usées ou endommagées.
Veillez à éviter les objets durs (par ex. fil de fer, clôtures)
lorsque vous procédez à la taille. Si vous heurtiez
accidentellement un tel objet, éteignez immédiatement
l'outil et vérifiez qu'aucun dommage ne s'est produit.
Si l'outil commençait à vibrer de façon anormale, arrêtez-le
immédiatement et vérifiez qu'aucun dommage ne s'est
produit.
Si l'outil calait, éteignez-le immédiatement. Débranchez l'outil
avant d'essayer de retirer tout bris pouvant l'obstruer.
Après utilisation, placez l'étui de protection fourni sur les
lames. Rangez l'outil et veillez à ce que la lame ne soit
pas découverte.
Veillez à ce que les protections soient toutes installées
lorsque vous utilisez l'outil. N'utilisez pas un outil incomplet
ou modifié de façon non autorisée.
Ne permettez pas aux enfants d'utiliser l'outil.
Faites attention à la chute de débris lorsque vous taillez
les côtés les plus hauts d'une haie.
Caractéristiques
Cet outil comprend toutes ou certaines des caractéristiques
suivantes.
1. Interrupteur de mise en marche
2. Interrupteur de la poignée avant
3. Poignée avant
4. Carter de protection
5. Lame
6. Étui de protection des lames
7. Dispositif serre-câbles
Pour votre confort, votre taille-haies est équipé des dispositifs
suivants :
Poignées ergonomiques pour une coupe confortable.
Lames usinées pour une coupe optimisée.
Lames à double action pour des vibrations réduites.
Montage
Attention ! Avant le montage, assurez-vous que l’outil est
coupé et débranché du secteur et que l’étui de protection
recouvre les lames.
Mise en place du carter de protection (fig. A)
Centrez le carter (4) dans les encoches (8).
Fixez le carter protecteur à l’aide des deux vis (9) fournies.
Attention ! N’utilisez pas l’outil sans carter de protection.
14
FRANÇAIS
Branchement de l'outil sur le secteur (fig. B)
Si l’outil n’est pas équipé d’un câble secteur, vous devez le
brancher à la prise électrique à l’aide d’un fil de rallonge .
Branchez la prise femelle d'un fil de rallonge adapté
à l'entrée d'alimentation électrique de l'outil.
Entourez le câble dans le serre-câble (7) comme l’indique
l’illustration pour empêcher le fil de se détacher pendant
l’utilisation.
Branchez la prise mâle du câble au secteur.
Attention ! Le câble de rallonge doit être adapté pour le
travail en extérieur. En cas d'utilisation d'un dévidoir, déroulez
toujours le câble complètement.
Utilisation
Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse.
Ne le surchargez pas.
Guidez le câble avec soin pour ne pas le couper par
mégarde. Passez le câble sur votre épaule pour
le maintenir bien en place.
Pour des raisons de sécurité, cet outil est équipé d'un
système d'interrupteur double. Ce système empêche un
démarrage involontaire de l’outil et permettra à l’outil de
fonctionner uniquement s’il est tenu avec les deux mains.
Démarrage et arrêt
Démarrage
Saisissez la poignée avant (3) d’une main de sorte que
son interrupteur (2) soit poussé dans le corps de l’outil.
De l’autre main, serrez la gâchette (1) pour démarrer l’outil.
Arrêt
Relâchez l’interrupteur de la poignée (2) ou la gâchette (1).
Attention ! N'essayez jamais de bloquer l'interrupteur en
position de marche.
Conseils pour une utilisation optimale
Commencez par tailler le haut de la haie. Inclinez
légèrement l’outil (jusqu’à 15° par rapport à la ligne de
coupe) afin que l’extrémité des lames pointent légèrement
vers la haie (fig. C1). Les lames pourront ainsi couper de
façon plus efficace. Tenez l’outil à l’anglesiré et déplacez-le
gulièrement le long de la ligne de coupe. La lame à double
tranchant vous permet de couper dans les deux sens.
Afin d’obtenir une coupe très droite, tendez un bout de
ficelle sur la longueur de la haie à la hauteur désirée. Utilisez
la ficelle comme guide, et coupez juste au-dessus d’elle.
Pour obtenir des côtés plats, coupez la végétation de bas
en haut. Les tiges plus jeunes vont vers l’extérieur lorsque
la lame coupe de haut en bas et cela produit des trous sur
la surface de la haie (fig. C2).
Veillez à éviter tout corps étranger. Evitez en particulier
tout objet dur tel que le fil de fer et les clôtures qui
pourraient endommager les lames.
Graissez régulièrement les lames.
Quand tailler ?
Taillez les haies à feuillage non persistant en juin et en
octobre.
Taillez les feuillages persistants en avril et en août.
Les conifères peuvent être taillés toutes les 6 semaines
de mai à octobre.
Entretien
Votre outil a été conçu pour fonctionner pendant longtemps
avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement continu
satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien
approprié de l'outil.
Attention ! Avant d'effectuer tout entretien, éteignez et
débranchez l'outil.
Après utilisation, nettoyez soigneusement les lames.
Après les avoir nettoyées, appliquez une fine couche
d’huile de machine pour éviter qu’elles ne rouillent.
Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre
outil à l'aide d'une brosse douce ou d'un chiffon sec.
Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l'aide
d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à
base de solvant.
Assurez-vous que tous les interrupteurs sont sans débris
avant et après usage.
Retrait du carter de protection (fig. A)
Attention ! Retirez le carter de protection uniquement à des
fins d’entretien. Remettez toujours le carter de protection en
place après l’entretien.
Desserrez les vis (9) et enlevez-les.
Retirez le carter protecteur (4) de l’outil.
Dépannage
Si l'outil ne fonctionne pas correctement, contrôlez les points
suivants :
Erreur Cause possible Action
L’outil ne démarre pas. Fusible grillé. Remplacez le fusible
RCD déclenché Vérifiez RCD
Pas d'alimentation Vérifiez l'alimentation
électrique. du secteur.
Protection de l'environnement
Z
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté
avec les déchets domestiques normaux.
15
FRANÇAIS
Si vous décidez de remplacer ce produit Black & Decker, ou si
vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets
domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
z
La collecte séparée des produits et emballages usés
permet le recyclage des articles afin de les utiliser à
nouveau. Le fait d'utiliser à nouveau des produits
recyclés permet d'éviter la pollution environnementale
et de réduire la demande de matières premières.
Les réglementations locales peuvent permettre la collecte
séparée des produits électriques du foyer, dans des
déchetteries municipales ou auprès du revendeur vous ayant
vendu votre nouveau produit.
Black & Decker fournit un dispositif permettant de collecter et
de recycler les produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la
fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service,
veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se
chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste
des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
Caractéristiques techniques
GT450 GT480 GT501
Tension V
AC
230 230 230
Puissance absorbée W 450 450 500
Déplacement des lames
(sans charge) min
-1
1.700 1.700 1.700
Longueur des lames cm 42 51 51
Écart des lames mm 20 20 20
Délai d’arrêt des lames s < 1,0 < 1,0 < 1,0
Poids (sauf cordon
d'alimentation) kg 2,9 3,0 3,0
GT502 GT510 GT515
Tension V
AC
230 230 230
Puissance absorbée W 520 500 550
Déplacement des lames
(sans charge) min
-1
1.700 1.700 1.700
Longueur des lames cm 55 55 55
Écart des lames mm 20 20 20
Délai d’arrêt des lames s < 1,0 < 1,0 < 1,0
Poids (sauf cordon
d'alimentation) kg 3,1 3,1 3,1
GT516 GT517
Tension V
AC
230 230
Puissance absorbée W 520 550
Déplacement des lames
(sans charge) min
-1
1.700 1.700
Longueur des lames cm 61 61
Écart des lames mm 20 20
Délai d’arrêt des lames s < 1,0 < 1,0
Poids (sauf cordon
d'alimentation) kg 3,2 3,2
Déclaration de conformité CE
GT450/GT480/GT501/GT502/GT510/GT515/GT516/GT517
Black & Decker déclare que ces produits sont conformes à :
98/37/CE, 89/336/CEE, EN 50144, EN 55014, EN 61000,
2000/14/EC, Taille-haies, ≤ 500 W, Annexe V
Niveau de pression acoustique, mesuré suivant la norme
2000/14/CE :
L
pA
(pression sonore) 88 dB(A),
L
WA
(puissance acoustique) 101 dB(A), L
WA
(garanti) 102 dB(A)
Niveau de vibration main/bras selon la norme EN 50144 : < 2,5 m/s
2
_
Kevin Hewitt
Directeur Ingénierie Client
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Royaume Uni
1-10-2007
Garantie
Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et
vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie
est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout
le territoire des Etats Membres de l'Union Européenne et de la
Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de
matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou
d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date
d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou
remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans
les circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
Le produit a subi des dommages à cause d'objets
étrangers, de substances ou à cause d'accidents.
Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
16
FRANÇAIS
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste
des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour
enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être
informé des nouveaux produits et des offres spéciales.
Pour plus d'informations concernant la marque Black & Decker
et notre gamme de produits, consultez notre site
www.blackanddecker.fr
17
ITALIANO
Uso previsto
Il tagliasiepi Black & Decker è stato progettato per tagliare
siepi, cespugli e fronde. L'utensile é stato progettato per un
uso individuale.
Istruzioni di sicurezza
Attenzione! Quando si adopernao utensili alimentati
elettricamente, per ridurre il rischio di incendio, di scosse
elettriche e danni a persone e cose è necessario seguire
sempre alcune precauzioni di sicurezza basilari, incluso le
seguenti:
Prima di adoperare l'utensile, leggere attentamente le
istruzioni di cui al presente manuale.
Conservare queste istruzioni per successive consultazioni.
Prima di eseguire interventi di manutenzione, di assistenza
o delle regolazioni, estrarre la spina dalla presa.
Tenere pulita l'area di lavoro
Ambienti e banchi di lavoro in disordine possono essere causa
d'incidenti.
Tener presenti le caratteristiche dell'ambiente di lavoro
Non lasciare l'utensile sotto la pioggia. Non usare l'utensile in
ambienti carichi di umidità. Tenere ben illuminata l'area di
lavoro. Non usare l'utensile quando vi sia rischio di provocare
un incendio o un'esplosione, per es. in luoghi con atmosfera
gassosa o infiammabile.
Tenere i bambini lontani dall'area di lavoro
Non permettere a bambini, ad altre persone o ad animali
di avvicinarsi alla zona di lavoro, toccare l'utensile o il cavo
di alimentazione.
Usare il vestiario appropriato
Evitare l'uso di abiti svolazzanti, catenine, ecc. in quanto
potrebbero rimanere impigliati nelle parti mobili dell'utensile.
Lavorando all'aperto indossare guanti di gomma e scarpe con
suole antisdrucciolo. Raccogliere i capelli se si portano lunghi.
Protezione personale
Indossare occhiali di sicurezza. Indossare una mascherina
contro la polvere ogni volta che l'uso dell'utensile provochi
polvere o schegge. Indossare cuffie acustiche.
Fare attenzione alle scosse elettriche
Evitare il contatto con le superfici messe a terra (ad esempio
tubi, radiatori, cuocitori e refrigeratori). La sicurezza elettrica
può essere ulteriormente ampliata utilizzando un dispositivo
a corrente residua (RCD) ad alta sensibilità (30 mA/30 mS).
Non sbilanciarsi
Mantenere sempre un buon equilibrio evitando posizioni
malsicure.
Stare sempre attenti
Prestare attenzione a quanto si sta facendo. Usare il proprio
buon senso. Non utilizzare l'utensile quando si è stanchi.
Bloccare il pezzo da lavorare
Usare pinze o morse per bloccare il pezzo da lavorare. Ciò
aumenta la sicurezza e consente di mantenere entrambe le
mani libere per operare meglio.
Connettere l'apparecchiatura aspirapolvere
Se sono forniti i dispositivi per la connessione delle macchine
per l'aspirazione e la raccolta della polvere, verificare che
vengano collegati e utilizzati correttamente.
Non lasciare sull'utensile chiavi o strumenti di misura
Prima di mettere in funzione l'utensile abbiate cura di togliere
chiavi e altri strumenti.
Prolunghe
Ispezionare la prolunga prima dell'uso e sostituirla se è
danneggiata. Quando l'utensile viene impiegato all'esterno,
usare unicamente le prolunghe per uso esterno. È possibile
adoperare una prolunga Black & Decker fino a 30 m senza
perdita di potenza.
Adoperare l'utensile adatto alla situazione
L'utilizzo previsto è quello indicato nel presente manuale. Non
forzare utensili e accessori di potenza limitata impiegandoli
per lavori destinati ad utensili di maggiore potenza. Non forzare
l'utensile. L'attrezzo va utilizato esclusivamente per l'uso cui
è destinato; ad esempio una sega circolare non deve essere
adoperata per tagliare rami o tronchi.
Attenzione! L'uso di accessori o attrezzature diversi o l'impiego
del presente utensile per scopi diversi da quelli indicati nel
presente manuale d'uso comportano il rischio di infortuni.
Controllare che non vi siano parti danneggiate
Prima dell'uso, ispezionare accuratamente l'utensile e il cavo
elettrico per rilevare eventuali danni. Controllare se ci sono
parti non allineate o parti mobili con gioco, componenti rotti,
danni alle protezioni o agli interruttori e qualsiasi altra condizione
che possa incidere sul funzionamento dell'utensile. Accertare
che l'utensile funzioni come previsto e che venga impiegato
per lo scopo per cui è stato progettato. Non usare l'utensile se
presenta elementi danneggiati o difettosi. Non impiegare
l'utensile se non è possibile accenderlo e spegnerlo mediante
l'interruttore. Eventuali componenti difettosi o danneggiati
devono essere sostituiti o riparati da un tecnico autorizzato.
Non tentare mai di effettuare delle riparazioni.
Estrarre la spina dalla presa di alimentazione
Estrarre la spina dalla presa di alimentazione quando l'utensile
non è in uso, prima di cambiare pezzi, accessori o complementi
e prima di eseguire lavori di manutenzione.
Evitare di avviare l'utensile quando non è necessario
Non portate l'utensile con il dito sull'interruttore. Prima di
collegare l'utensile alla presa, verificare che sia spento.
Non forzare il cavo di collegamento elettrico
Non sostenere mai l'utensile mediante il cavo né tirare
quest'ultimo per estrarne la spina dalla presa. Mantenere il
cavo lontano da fonti di calore, olio e spigoli taglienti.
18
ITALIANO
Conservazione dell'utensile dopo l'uso
Quando non vengono usati, gli utensili vanno conservati in un
luogo asciutto e inaccessibile (sottochiave o in alto), fuori dalla
portata dei bambini.
Mantenere l'utensile con cura
Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti in modo da
ottenere una miglior e più sicura resa. Seguire le istruzioni di
manutenzione e cambio di accessori. Mantenere le impugnature
e gli interruttori asciutti, puliti e senza tracce di olio o grassi.
Riparazioni
Questo utensile è conforme ai relativi requisiti di sicurezza.
Le riparazioni devono essere eseguite soltanto da personale
qualificato e con pezzi di ricambio originali, per evitare
di esporre gli utenti a considerevoli rischi.
Sicurezza elettrica
#
Il doppio isolamento di cui è provvisto l'utensile
rende superfluo il filo di terra. Controllare sempre
che la tensione di alimentazione corrisponda
a quella indicata sulla targhetta.
L’elettroutensile non deve essere utilizzato da ragazzi
o persone inabili senza la supervisione di un adulto.
Controllare i bambini per evitare che giochino con
l'elettroutensile.
Se il cavo elettrico in dotazione risulta danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore o da un Centro di
assistenza autorizzato Black & Decker, onde evitare rischi.
Istruzioni addizionali di sicurezza per tagliasiepi
F
Indossate sempre occhiali di protezione quando fate
funzionare questo utensile.
G
Indossate guanti quando fate funzionare questo
utensile.
f
Indossate sempre protezioni acustiche quando fate
funzionare questo utensile.
C
Disinserire immediatamente il cavo dalla presa
di corrente se è danneggiato o tagliato.
R
Non esponete l'utensile alla pioggia od a condizioni
di alta umidità.
Mantenere il cavo lontano dalle lame quando lo strumento
è in funzione.
Se non si è pratici di tagliasiepi, oltre a studiare questo
manuale è consigliabile chiedere istruzioni pratiche ad un
esperto.
Non toccare mai le lame mentre l'utensile è in funzione.
Non cercare di fermare le lame.
Non lasciare per terra l'utensile fino a che le lame non si
sono completamente fermate.
Controllare regolarmente che le lame non siano
danneggiate o usurate. Non usare l'utensile se le lame
sono usurate o danneggiate.
Fare attenzione a non toccare oggetti duri (p.e. fili metallici,
ringhiere) durante la tosatura. Nel caso in cui si colpisca
incidentalmente un oggetto di questo tipo, spegnere
immediatamente l'utensile per verificare che non abbia
subito danni.
Se l'utensile si avvia in modo anomalo, spegnerlo
immediatamente per verificare eventuali danni.
Se l'utensile si ferma, spegnerlo immediatamente.
Disinserire la spina dell'utensile prima di togliere eventuali
ostruzioni.
Dopo l'uso, coprire la lama con la guaina in dotazione.
Conservare l'utensile assicurandosi che la lama non sia
esposta.
Quando si usa l'attrezzo, verificare sempre che siano montate
tutte le protezioni. Non tentare mai di utilizzare un attrezzo
privo di alcuni componenti o che sia stato sottoposto
a modifiche non autorizzate.
Vietare ai bambini l'uso dell'attrezzo.
Attenzione alla caduta di detriti che si verifica quando si
potano i lati alti di una siepe.
Funzioni
Questo elettroutensile è dotato di tutte le caratteristiche
elencate di seguito, o di alcune di esse.
1. Interruttore a grilletto
2. Interruttore impugnatura frontale
3. Impugnatura anteriore
4. Protezione
5. Lama
6. Guaina della lama
7. Fermacavo
Questo tagliasiepi offre le seguenti funzioni:
Impugnature ergonomiche per eseguire i tagli in modo
confortevole.
Lame affilate con estrema precisione per un taglio perfetto.
Lame a doppia azione per ridurre le vibrazioni.
Montaggio
Attenzione! Prima di eseguire il montaggio, accertarsi che
l'elettroutensile sia spento, che la spina sia disinserita dalla
presa e che la guaina sia installata sopra le lame.
Installazione della protezione (fig. A)
Posizionare la protezione (4) nelle scanalature (8).
19
ITALIANO
Fissare la protezione usando le due viti (9) in dotazione.
Attenzione! Non usare mai l’elettroutensile senza
la protezione.
Collegamento dell'elettroutensile alla presa
di corrente (fig. B)
A meno che l’elettroutensile non sia dotato di un cavo
di alimentazione di rete, è necessario collegare una prolunga
all’ingresso dell’alimentazione.
Collegare alla presa per l’alimentazione dell'elettroutensile
la femmina di una prolunga adatta allo scopo.
Avvolgere il cavo intorno al fermo (7) come indicato nella
figura, per evitare che la prolunga si stacchi durante l’uso.
Inserire la spina di alimentazione principale in una presa
di alimentazione di rete.
Attenzione! Utilizzare una prolunga per uso esterno. Se si
utilizza un avvolgitore, estrarre il cavo per l'intera lunghezza.
Uso
Attenzione! Lasciare che l'utensile lavori al suo ritmo, senza
sovraccaricarlo.
Dirigere con attenzione il cavo per evitare di tagliarlo
involontariamente. Per controllare meglio il cavo si
consiglia di farlo passare sulla spalla.
Per ragioni di sicurezza, questo elettroutensile viene fornito
con un sistema di doppi interruttori che ne impedisce
l’avviamento accidentale e ne permette il funzionamento
soltanto quando è impugnato con entrambe le mani.
Avviamento e spegnimento
Accensione
Afferrare l’impugnatura anteriore (3) con una mano in
modo da premere l’interruttore sull’impugnatura (2) nel
corpo dell’elettroutensile.
Con l’altra mano, premere l’interruttore a grilletto (1) per
accendere l’elettroutensile.
Spegnimento
Rilasciare l’interruttore sull’impugnatura (2) o l’interruttore
a grilletto (1).
Attenzione! Non tentare mai di bloccare l'interruttore in
posizione di accensione.
Consigli per un'ottima utilizzazione
Iniziare tagliando la parte superiore della siepe. Inclinare
leggermente l'elettroutensile (fino a 15° rispetto alla linea
di taglio) in modo che le punte della lama siano leggermente
rivolte verso la siepe (fig. C1). Questo accorgimento farà
sì che le lame taglino più efficacemente Mantenere
l'elettroutensile all’angolatura desiderata e spostarlo con
decisione lungo la linea di taglio. La lama sui due lati
consente di tagliare in qualsiasi direzione.
Per ottenere un taglio dritto, usare una cordicella e fissarla
all’altezza desiderata, lungo tutta la siepe. Usare la
cordicella come guida, tagliando appena sopra di essa.
Per ottenere fianchi pareggiati, tagliare verso l'alto nel
senso della crescita. Quando la lama taglia verso il basso,
i rami giovani si spostano verso l’esterno e ciò provoca dei
buchi nella siepe (fig. C2).
Fare attenzione ad evitare qualsiasi oggetto estraneo.
Evitare, in particolare, oggetti duri come fili di metallo e
ringhiere poiché potrebbero danneggiare le lame.
Lubrificare le lame ad intervalli regolari.
Quando tagliare
In linea di massima le siepi con foglie stagionali si tagliano
in giugno ed ottobre.
I sempreverdi possono essere tagliati in aprile ed agosto.
Conifere e altre siepi a crescita rapida possono essere
tagliate ogni 6 settimane circa da maggio in avanti.
Manutenzione
Questo elettroutensile è stato progettato per funzionare a
lungo con un minimo di manutenzione. Per un funzionamento
sempre soddisfacente è necessario avere cura
dell'elettroutensile e provvedere alla regolare pulizia.
Attenzione! Prima di eseguire qualsiasi intervento
di manutenzione, spegnere l'elettroutensile e disinserirne
la spina dalla presa.
Dopo l’uso, pulire con cura le lame. Dopo averle pulite,
applicare qualche goccia d’olio per evitare che
arrugginiscano.
Le feritoie di ventilazione dell'elettroutensile devono
essere pulite regolarmente con un pennello morbido o un
panno asciutto.
Il vano del motore deve essere pulito regolarmente con un
panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti
a base di solventi.
Verificare che tutti gli interruttori siano liberi da eventuali
corpi estranei prima e dopo l’uso.
Rimozione della protezione (fig. A)
Attenzione! Rimuovere la protezione esclusivamente per
eseguire una manutenzione. Reinserire sempre la protezione
dopo aver terminato la manutenzione.
Allentare le viti (9) e rimuoverle.
Sfilare la protezione (4) dall'utensile.
20
ITALIANO
Risoluzione dei problemi
Se l'elettroutensile non funziona correttamente, controllare
quanto segue:
Avaria Causa possibile Azione
L'elettroutensile Fusibile bruciato. Sostituire il fusibile.
non si accende. Dispositivo di corrente Controllare il dispositivo
residua inceppato. di corrente residua.
Alimentazione principale Controllare
non connessa. l'alimentazione.
Protezione dell'ambiente
Z
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve
essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
Nel caso in cui si decida di sostituire l'apparecchio oppure
di disfarsene in quanto non più necessario, non dovrà essere
smaltito con i normali rifiuti domestici. Smaltire il prodotto
tramite raccolta differenziata.
z
La raccolta differenziata di prodotti e imballaggi usati,
consente il riciclaggio e il riutilizzo dei materiali.
Riutilizzare i materiali riciclati aiuta a prevenire
l'inquinamento ambientale e riduce la richiesta
di materie prime.
In base alle normative locali, i servizi per la raccolta differenziata
di elettrodomestici possono essere disponibili presso i punti
di raccolta municipali o presso il rivenditore, al momento
dell'acquisto di un nuovo prodotto.
Black & Decker offre ai suoi clienti un servizio per la raccolta
differenziata e la possibilità di riciclare i prodotti Black & Decker
che hanno esaurito la loro durata in servizio. Per usufruire del
servizio, è sufficiente restituire il prodotto a qualsiasi tecnico
autorizzato, incaricato della raccolta per conto dell'azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti
i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili sul sito
Internet: www.2helpU.com
Dati tecnici
GT450 GT480 GT501
Tensione V
AC
230 230 230
Potenza assorbita W 450 450 500
Corsa lama (senza carico) min
-1
1.700 1.700 1.700
Lunghezza lama cm 42 51 51
Separazione lama mm 20 20 20
Tempo di arresto lama s < 1,0 < 1,0 < 1,0
Peso
(escl. cavo di alimentazione) kg 2,9 3,0 3,0
GT502 GT510 GT515
Tensione V
AC
230 230 230
Potenza assorbita W 520 500 550
Corsa lama (senza carico) min
-1
1.700 1.700 1.700
Lunghezza lama cm 55 55 55
Separazione lama mm 20 20 20
Tempo di arresto lama s < 1,0 < 1,0 < 1,0
Peso
(escl. cavo di alimentazione) kg 3,1 3,1 3,1
GT516 GT517
Tensione V
AC
230 230
Potenza assorbita W 520 550
Corsa lama (senza carico) min
-1
1.700 1.700
Lunghezza lama cm 61 61
Separazione lama mm 20 20
Tempo di arresto lama s < 1,0 < 1,0
Peso
(escl. cavo di alimentazione) kg 3,2 3,2
Dichiarazione europea di conformità del
macchinario
GT450/GT480/GT501/GT502/GT510/GT515/GT516/GT517
Black & Decker dichiara che i presenti prodotti sono conformi
a:
98/37/CE, 89/336/CEE, EN 50144, EN 55014, EN 61000,
2000/14/EC, Tagliasiepe, ≤ 500 W, Annex V
Livello di rumorosità, dati conformi alla norma 2000/14/CE:
L
pA
(pressione sonora) 88 dB(A), L
WA
(potenza acustica)
101 dB(A), L
WA
(garantita) 102 dB(A)
Livello vibrazioni mani/braccia, dati conformi alla norma
EN 50144: < 2,5 m/s
2
_
Kevin Hewitt
Direttore tecnico prodotti di consumo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Regno Unito
1-10-2007
21
ITALIANO
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una
garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia
è complementare ai diritti statutari e non li pregiudica in alcun
modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri
dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del
materiale, della costruzione o per mancata conformità entro
24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la
sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei
prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro
sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente
a meno che:
Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali,
professionali o al noleggio;
Il prodotto non sia stato usato in modo improprio o scorretto;
Il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti
o sostanze estranee oppure incidenti;
Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non
effettuati da tecnici autorizzati né dall'assistenza
Black & Decker.
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova
comprovante l'acquisto al venditore o al tecnico autorizzato.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla
sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti
i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet
presso: www.2helpU.com
I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto
Black & Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti
e le offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web
(www.blackanddecker.it). Ulteriori informazioni sul marchio
e la gamma di prodotti Black & Decker sono disponibili
all'indirizzo www.blackanddecker.it
22
NEDERLANDS
Gebruik volgens bestemming
Uw Black & Decker heggenschaar is bestemd voor het
knippen van heggen, struiken en heesters. Deze machine is
uitsluitend bestemd voor consumentengebruik.
Veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing! Bij het gebruik van elektrische machines
dienen ter bescherming tegen brandgevaar, elektrische
schokken, letsel en materiële schade altijd gepaste
veiligheidsmaatregelen in acht te worden genomen,
waaronder de volgende veiligheidsvoorschriften.
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u
met de machine gaat werken.
Bewaar deze instructies zorgvuldig!
Neem de stekker uit het stopcontact alvorens instellingen,
reparaties of onderhoudswerkzaamheden uit te voeren.
Zorg voor een opgeruimde werkomgeving
Een rommelige werkomgeving leidt tot ongelukken.
Houd rekening met omgevingsinvloeden
Stel de machine niet bloot aan regen. Gebruik de machine niet
in een vochtige of natte omgeving. Zorg dat de werkomgeving
goed is verlicht. Gebruik de machine niet op plaatsen waar
brand- of explosiegevaar bestaat, b.v. in de buurt van
brandbare vloeistoffen of gassen.
Houd kinderen uit de buurt
Houd kinderen, bezoekers en dieren buiten het werkgebied en
laat ze de machine of de elektriciteitskabel niet aanraken.
Draag geschikte werkkleding
Draag geen wijde kleding of loshangende sieraden. Deze kunnen
door de bewegende delen worden gegrepen. Draag bij het
werken buitenshuis bij voorkeur rubber werkhandschoenen en
schoenen met profielzolen. Houd lang haar bijeen.
Persoonlijke bescherming
Draag altijd een veiligheidsbril. Draag een gezichts- of
stofmasker bij werkzaamheden waarbij stofdeeltjes vrijkomen.
Draag gehoorbescherming.
Bescherming tegen elektrische schokken
Voorkom aanraking van geaarde oppervlakken (bijv. buizen,
radiatoren, fornuizen en koelkasten). Elektrische veiligheid
kan verder worden verbeterd met behulp van een
hooggevoelige (30 mA / 30 mS) reststroomschakelaar (RCD).
Zorg voor een veilige houding
Zorg altijd voor een juiste, stabiele houding.
Blijf voortdurend opletten
Houd uw aandacht bij uw werk. Ga met verstand te werk.
Gebruik de machine niet als u niet geconcentreerd bent.
Klem het werkstuk goed vast
Gebruik klemmen of een bankschroef om het werkstuk te
fixeren. Dit is veiliger, bovendien kan de machine dan met
beide handen worden bediend.
Sluit de uitrusting van de stofafvoer aan
Indien hulpmiddelen zijn meegeleverd voor de aansluiting van
stofafvoer en voorzieningen voor stofopvang, zorg dan dat
deze zijn aangesloten en naar behoren worden gebruikt.
Verwijder sleutels en hulpgereedschappen
Controleer vóór het inschakelen altijd of sleutels en andere
hulpgereedschappen zijn verwijderd.
Verlengsnoeren
Inspecteer voor gebruik het verlengsnoer. Vervang het snoer
indien het beschadigd is. Maak bij gebruik buitenshuis
uitsluitend gebruik van verlengsnoeren die geschikt zijn voor
gebruik buitenshuis. Een Black & Decker verlengsnoer met
een lengte tot 30 m kan worden gebruikt zonder verlies van
vermogen.
Gebruik de juiste machine
Het gebruik volgens bestemming is beschreven in deze
handleiding. Gebruik geen te lichte machine of hulpstukken
voor te zwaar werk. De machine werkt beter en veiliger indien
u deze gebruikt voor het beoogde doel. Overbelast de
machine niet. Gebruik de machine niet voor doeleinden
waarvoor zij niet bestemd is; gebruik een cirkelzaag
bijvoorbeeld niet voor het zagen van boomstronken.
Waarschuwing! Gebruik ter voorkoming van lichamelijk letsel
uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen
accessoires en hulpstukken. Gebruik de machine uitsluitend
volgens bestemming.
Controleer de machine op beschadigingen
Controleer de machine voor gebruik op schade. Controleer of
alle bewegende delen correct gemonteerd zijn, of er geen
onderdelen gebroken zijn, of er geen beschermkappen en
schakelaars beschadigd zijn en of er andere gebreken zijn die
invloed op de werking van de machine zouden kunnen
hebben. Vergewis u ervan dat de machine correct werkt.
Gebruik de machine niet als enig onderdeel defect is. Gebruik
de machine niet als de aan/uit-schakelaar niet werkt. Defecte
onderdelen dienen door een erkend servicecentrum te worden
gerepareerd of vervangen. Probeer nooit om de machine zelf
te repareren.
De stekker uit het stopcontact verwijderen
Verwijder de stekker uit het stopcontact als u de machine niet
gebruikt, voordat u gereedschappen, accessoires of
onderdelen van de machine verwisselt en voordat u
onderhoud aan de machine uitvoert.
Voorkom onbedoeld inschakelen
Draag de machine niet met uw vingers aan de aan/uit-
schakelaar. Wees ervan verzekerd dat de machine is
uitgeschakeld voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
Misbruik het snoer niet
Draag de machine nooit aan het snoer. Trek niet aan het
snoer om de stekker uit het stopcontact te verwijderen.
Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie en
scherpe randen.
23
NEDERLANDS
Berg de machine veilig op
Indien niet in gebruik, dienen machines te worden opgeborgen
in een droge, afsluitbare of hoge plaats, buiten bereik van
kinderen.
Onderhoud de machine met zorg
Houd snijgereedschappen scherp en schoon om beter en
veiliger te kunnen werken. Houdt u aan de instructies met
betrekking tot het onderhoud en het vervangen van accessoires.
Houd de handgrepen en schakelaars droog en vrij van olie en
vet.
Reparaties
Deze machine voldoet aan de geldende veiligheidseisen.
Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door
bevoegde vakmensen en met behulp van originele
reserveonderdelen; anders kan er een aanzienlijk gevaar voor
de gebruiker ontstaan.
Elektrische veiligheid
#
Deze machine is dubbel geïsoleerd;
een aardaansluiting is daarom niet noodzakelijk.
Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt
met de waarde op het typeplaatje.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door jonge of
lichamelijk zwakke personen zonder toezicht. Houd toezicht
op kinderen om ervoor te zorgen dat zij niet met het
apparaat gaan spelen.
Indien het netsnoer is beschadigd, dient het ter
voorkoming van gevaren te worden vervangen door de
fabrikant of een erkend servicecentrum.
Aanvullende veiligheidsinstructies voor
heggenscharen
F
Draag een veiligheidsbril als u deze machine
bedient.
G
Draag handschoenen als u deze machine bedient.
f
Draag gehoorbescherming als u deze machine
bedient.
C
Trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact als
de kabel beschadigd raakt of wordt doorgeknipt.
R
Stel de machine niet bloot aan regen of overmatige
vochtigheid.
Houd de kabel tijdens het gebruik van deze machine uit
de buurt van de messen.
Als u nooit eerder met een heggenschaar heeft gewerkt,
dient u bij voorkeur praktische aanwijzingen te vragen aan
een ervaren gebruiker als aanvulling op het bestuderen
van deze handleiding.
Raak nooit de messen aan terwijl de machine werkt.
Probeer nooit om de messen geforceerd tot stilstand te
brengen.
Zet de machine niet neer voordat de messen volledig tot
stilstand zijn gekomen.
Controleer de messen regelmatig op beschadiging en
slijtage. Gebruik de machine niet als de messen versleten
of beschadigd zijn.
Vermijd contact met harde voorwerpen (bijv. staaldraad,
traliewerk) tijdens het knippen. Indien u per ongeluk een
dergelijk voorwerp raakt, dient u de machine onmiddellijk
uit te schakelen en op schade te controleren.
Indien de machine abnormaal begint te trillen, dient u deze
onmiddellijk uit te schakelen en op schade te controleren.
Indien de machine vast komt te zitten, dient u deze
onmiddellijk uit te schakelen. Trek de stekker uit het
stopcontact voordat u de obstakels probeert te verwijderen.
Plaats na gebruik de meegeleverde beschermhuls over de
messen. Zorg ervoor dat bij het opbergen van de machine
de messen beschermd zijn.
Zorg er altijd voor dat bij gebruik van deze machine alle
veiligheidsvoorzieningen zijn aangebracht. Probeer nooit
om een incomplete machine of een machine met niet
goedgekeurde aanpassingen te gebruiken.
Laat kinderen niet met de machine werken.
Let op vallende takken bij het knippen van de hoge kanten
van een heg.
Onderdelen
Al naar gelang de uitvoering beschikt deze machine over de
volgende onderdelen.
1. Aan/uit-schakelaar
2. Voorste hendelschakelaar
3. Voorste hendel
4. Beschermkap
5. Mes
6. Beschermhuls
7. Netsnoerklem
Deze heggenschaar heeft de volgende voorzieningen voor uw
gemak:
Ergonomisch gevormde handgreep voor comfortabel
knippen.
Machinaal bewerkte bladen voor verbeterde snijverwerking.
Dubbelwerkende messen voor het verminderen van
trillingen.
24
NEDERLANDS
Assemblage
Waarschuwing! Zorg vóór aanvang van de montage dat de
machine is uitgeschakeld en de netstekker van het lichtnet is
losgekoppeld en dat de beschermhuls over de messen is
geplaatst.
Aanbrengen van de beschermkap (fig. A)
Plaats het scherm (4) in de groeven (8).
Bevestig het scherm met behulp van de twee
meegeleverde schroeven (9).
Waarschuwing! Gebruik de machine nooit zonder het scherm.
Aansluiten van de machine op het elektriciteitsnet
(fig. B)
Als de machine niet is voorzien van een netkabel, moet u een
verlengsnoer op de stekker van de machine aansluiten.
Sluit een geschikt verlengsnoer aan op de stekker van de
machine.
Haal het snoer door de trekontlasting (7), zoals afgebeeld,
om te voorkomen dat tijdens gebruik het verlengsnoer
losraakt.
Steek de stekker in een stopcontact.
Waarschuwing! Het verlengsnoer dient geschikt te zijn voor
gebruik buitenshuis. Wanneer het verlengsnoer op een haspel
zit, rol het snoer dan helemaal af.
Gebruik
Waarschuwing! Laat de machine op haar eigen tempo werken.
Niet overbelasten.
Geleid de kabel zorgvuldig om te voorkomen dat u deze
per ongeluk doorsnijdt. Een goede methode om de kabel
te geleiden is door hem over uw schouder te hangen.
Voor uw veiligheid is deze machine uitgevoerd met een
dubbel schakelsysteem. Dit systeem voorkomt dat de
machine per ongeluk wordt ingeschakeld en zorgt ervoor
dat er alleen met de machine kan worden gewerkt als
deze met beide handen wordt vastgehouden.
Aan- en uitschakelen
Inschakelen
Houd de voorste handgreep (3) met een hand vast zodat
de voorste hendelschakelaar (2) in de romp van de
machine is geduwd.
Met de andere hand knijpt u de aan/uit-schakelaar (1) in
om de machine te starten.
Uitschakelen
Laat de handgreepschakelaar (2) of de aan/uit-schakelaar
(1) los.
Waarschuwing! Probeer nooit om de schakelaar in de
ingeschakelde stand te vergrendelen.
Tips voor optimaal gebruik
Begin met het knippen van de bovenkant van de heg.
Houd de machine een beetje schuin (tot 15° ten opzichte
van de kniplijn) zodat de bladpunten lichtjes naar de heg
wijzen fig. C1). Hierdoor zullen de messen beter knippen.
Houd de machine in de gewenste hoek en beweeg
gelijkmatig langs de kniplijn. Door het dubbelzijdige mes
kunt u in beide richtingen knippen.
Om een mooie rechte lijn te verkrijgen, trekt u een stuk
draad op de gewenste hoogte over de lengte van de heg.
Gebruik het draad als een richtlijn en knip er iets boven.
Om vlakke zijkanten te krijgen knipt u naar boven met de
groeirichting mee. Jongere stammen bewegen naar buiten
toe indien u met het mes naar beneden knipt. Dit leidt tot
oneffenheden in de heg (fig. C2).
Vermijd contact met vreemde voorwerpen. In het bijzonder
harde voorwerpen zoals staaldraad en traliewerk,
aangezien deze de messen kunnen beschadigen.
Olie regelmatig de bladen.
Wanneer te snoeien
De meeste heggen en struiken die hun bladeren verliezen
kunnen in juni en oktober worden gesnoeid.
Heggen en struiken die altijd groen blijven, kunnen in april
en augustus worden gesnoeid.
Coniferen en andere snelgroeiende struiken kunnen vanaf
mei ongeveer om de 6 weken worden gesnoeid.
Onderhoud
Dit apparaat is ontworpen om gedurende langere periode te
functioneren met een minimum aan onderhoud. Voortdurend
tevreden gebruik is afhankelijk van correct onderhoud en
regelmatig schoonmaken.
Waarschuwing! Zorg vóór aanvang van onderhoudswerk-
zaamheden dat de machine is uitgeschakeld en de netstekker
van het lichtnet is losgekoppeld.
Reinig de messen na gebruik zorgvuldig. Breng na
reiniging een dunne laag lichte machineolie aan om te
voorkomen dat de messen gaan roesten.
Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van uw machine
met een zachte borstel of een droge doek.
Reinig regelmatig de behuizing van de motor met een
vochtige doek. Gebruik geen schuur- of oplosmiddel.
Zorg voor en na het gebruik dat alle schakelaars vrij zijn
van vuil.
Verwijderen van de beschermkap (fig. A)
Waarschuwing! Verwijder de beschermkap alleen voor
onderhoudsdoeleinden. Breng de beschermkap na het
onderhoud altijd weer aan.
Draai de schroeven (9) los en verwijder ze.
25
NEDERLANDS
Schuif de beschermkap (4) van de machine.
Storingen verhelpen
Controleer wanneer het apparaat niet goed werkt het
volgende:
Storing Mogelijke oorzaak Maatregel
Apparaat Gesprongen zekering. Vervang de zekering.
start niet. RCD uitgeschakeld. Controleer de RCD.
Netsnoer niet aangesloten. Controleer
de netspanning.
Milieu
Z
Gescheiden inzameling. Dit product mag niet met het
gewone huishoudelijke afval worden weggegooid.
Wanneer uw oude Black & Deckerproduct aan vervanging toe
is of het u niet langer van dienst kan zijn, gooi het dan niet bij
het huishoudelijk afval. Zorg ervoor dat het product
gescheiden kan worden ingezameld.
z
Door gebruikte producten en verpakkingen
gescheiden in te zamelen, worden de materialen
gerecycled en opnieuw gebruikt. Hergebruik van
gerecyclede materialen voorkomt milieuvervuiling en
vermindert de vraag naar grondstoffen.
Inzamelpunten voor gescheiden inzameling van elektrische
huishoudproducten bij gemeentelijke vuilnisbergen of bij de
verkoper waar u een nieuw product koopt, kunnen aan
plaatselijke voorschriften gebonden zijn.
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot inzamelen en
recyclen van afgedankte Black & Decker producten.
Om gebruik van deze service te maken, dient u het product
aan een van onze servicecentra te sturen, die voor ons de
inzameling verzorgen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum
opvragen via de adressen op de achterzijde van deze
handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en
meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het
volgende Internet-adres: www.2helpU.com
Technische gegevens
GT450 GT480 GT501
Spanning V
AC
230 230 230
Opgenomen vermogen W 450 450 500
Schaarbewegingen (onbelast) min
-1
1.700 1.700 1.700
Meslengte cm 42 51 51
Tandsteek mm 20 20 20
Afremtijd van het mes s < 1,0 < 1,0 < 1,0
Gewicht (zonder snoer) kg 2,9 3,0 3,0
GT502 GT510 GT515
Spanning V
AC
230 230 230
Opgenomen vermogen W 520 500 550
Schaarbewegingen (onbelast) min
-1
1.700 1.700 1.700
Meslengte cm 55 55 55
Tandsteek mm 20 20 20
Afremtijd van het mes s < 1,0 < 1,0 < 1,0
Gewicht (zonder snoer) kg 3,1 3,1 3,1
GT516 GT517
Spanning V
AC
230 230
Opgenomen vermogen W 520 550
Schaarbewegingen (onbelast) min
-1
1.700 1.700
Meslengte cm 61 61
Tandsteek mm 20 20
Afremtijd van het mes s < 1,0 < 1,0
Gewicht (zonder snoer) kg 3,2 3,2
EG-conformiteitsverklaring
GT450/GT480/GT501/GT502/GT510/GT515/GT516/GT517
Black & Decker verklaart dat deze producten in
overeenstemming zijn met:
98/37/EG, 89/336/EEG, EN 50144, EN 55014, EN 61000,
2000/14/EC, Heggenschaar, ≤ 500 W, Bijlage V
Niveau van de geluidsdruk, gemeten volgens 2000/14/EG:
L
pA
(geluidsdruk) 88 dB(A), L
WA
(geluidsvermogen) 101 dB(A),
L
WA
(gegarandeerd) 102 dB(A)
Trilling op hand/arm volgens EN 50144: < 2,5 m/s
2
_
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Verenigd Koninkrijk
1-10-2007
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na
datum van aankoop defect raken tengevolge van materiaal- of
constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze
vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het
product of de vervanging van het product, tenzij:
26
NEDERLANDS
Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden,
professionele toepassingen of verhuurdoeleinden;
Het product onoordeelkundig is gebruikt;
Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of
door een ongeval;
Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze
servicecentra of Black & Decker personeel.
Om een beroep op de garantie te doen, dient u een
aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van
onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde
van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze
servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice
vinden op het volgende Internet-adres: www.2helpU.com
Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te
worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale
aanbiedingen. Verdere informatie over het merk Black & Decker
en onze producten vindt u op www.blackanddecker.nl
27
ESPAÑOL
Finalidad
Su recortasetos Black & Decker ha sido diseñado para cortar
setos, arbustos y zarzas. Esta herramienta está pensada
únicamente para uso doméstico.
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Cuando use herramientas eléctricas, debe
seguir siempre las precauciones de seguridad básicas,
incluidas las siguientes, a fin de reducir el riesgo de
incendios, posibilidad de electrocutarse, lesiones
personales y daños materiales.
Lea completamente este manual antes de utilizar
la herramienta.
Mantenga a mano este manual para consultas posteriores.
Desenchufe la herramienta de la red antes de realizar
cualquier ajuste, reparación o mantenimiento.
Mantenga limpia el área de trabajo
Un área o un banco de trabajo en desorden aumentan el
riesgo de accidentes.
Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo
No exponga herramientas a la humedad. Procure que el área
de trabajo esté bien iluminada. No utilice la herramienta
donde exista riesgo de incendio o explosión, p. ej. en
la proximidad de líquidos o gases inflamables.
¡Mantenga alejados a los niños!
No permita que niños, otras personas o animales se acerquen
al área de trabajo ni toquen la herramienta o el cable
de corriente.
Vista ropa de trabajo apropiada
No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían ser atrapados
por piezas en movimiento. Para trabajos en el exterior,
se recomienda llevar guantes de goma y calzado de suela
antideslizante. Si tiene el pelo largo, ngalo recogido y cubierto.
Protección personal
Lleve gafas de protección Utilice una mascarilla si el trabajo
ejecutado produce polvo u otras partículas volantes.
Lleve protectores para los oídos.
Protéjase contra la posibilidad de electrocutarse
Evite que su cuerpo haga contacto con objetos conectados
a tierra (p. ej. tuberías, radiadores, frigoficos y electrodosticos
en general). Se puede incrementar la seguridad eléctrica
utilizando disyuntores de alta sensibilidad (30 mA / 30 mS)
para detectar corrientes de fuga.
No alargue demasiado su radio de acción
Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el
equilibrio en todo momento.
Esté siempre alerta
Mire lo que está haciendo. Use el sentido común. No maneje
la herramienta cuando esté cansado.
Sujete bien la pieza de trabajo
Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la pieza de trabajo.
Es más seguro que sujetarla con la mano y le permite utilizar
ambas manos para manejar la herramienta.
Conecte los accesorios para la extracción de polvo.
Si se suministran adaptadores para la conexión de accesorios
extractores y para el almacenamiento del polvo, asegúrese de
que se conectan y utilizan adecuadamente.
Retire las llaves u otros utensilios fuera del área
de trabajo
Antes de poner la herramienta en marcha, asegúrese de que
las llaves y utensilios de reglaje hayan sido retirados.
Cables alargadores
Revise el cable alargador antes de utilizarlo por si presenta
desperfectos. Al utilizar las herramientas en exteriores, utilice
exclusivamente aquellos cables prolongadores diseñados
para estas condiciones. Puede utilizarse un cable alargador
Black & Decker de hasta 30 m sin pérdida de potencia.
Utilice la herramienta adecuada
En este manual se explica para qué uso está destinada la
herramienta. No utilice herramientas o dispositivos acoplables
de potencia demasiado débil para ejecutar trabajos pesados.
La herramienta funcionará mejor y con mayor seguridad al ser
utilizada de acuerdo con sus características técnicas.
No fuerce la herramienta. Utilice las herramientas para su uso
previsto únicamente; por ejemplo, no use
una sierra circular para cortar ramas o troncos de árbol.
¡Atencion! El uso de otros accesorios, adaptadores, o la
propia utilización de la herramienta en cualquier forma diferente
de las recomendadas en este manual de instrucciones puede
constituir un riesgo de lesiones a las personas.
Compruebe que no haya piezas averiadas
Antes de usarla, compruebe cuidadosamente que la
herramienta y el cable de corriente no presenten desperfectos.
Compruebe la posible existencia de piezas móviles mal
alineadas o atascadas, la rotura de piezas, el posible daño de
protectores e interruptores y cualquier otro aspecto que pueda
afectar al funcionamiento de la herramienta. Asegúrese de
que la herramienta puede funcionar adecuadamente y cumplir
con el cometido para el que ha sido diseñada. No use la
herramienta si hay alguna pieza defectuosa o averiada.
No utilice la herramienta si no es posible apagar y encender el
interruptor. Encargue al servicio técnico autorizado que repare
o sustituya las piezas defectuosas o averiadas. Jamás intente
repararla usted mismo.
Desenchufe la herramienta
Desenchufe la herramienta cuando no esté usando
la herramienta, antes de sustituir piezas, accesorios
o acoplamientos, y antes de efectuar revisiones.
Evite un arranque involuntario
Procure no tocar el conmutador de encendido/apagado
mientras transporta la herramienta. Asegúrese de que
la herramienta esté apagada cuando la enchufe.
28
ESPAÑOL
Cuide el cable de alimentación
No arrastre la herramienta tirando del cable, ni tire del cable
para desenchufarlo. Proteja el cable del calor, del aceite y de
las aristas vivas.
Guarde las herramientas que no utiliza
Cuando no las utilice, las herramientas deben guardarse en un
lugar seco y cerrado o elevado, fuera del alcance de los niños.
Mantenga las herramientas asiduamente
Mantenga sus herramientas afiladas y limpias para trabajar mejor
y más seguro. Siga las instrucciones para el mantenimiento
y la sustitución de accesorios. Mantenga los mandos y
conmutadores secos, limpios y libres de aceite y grasa.
Reparaciones
Esta herramienta cumple las normas de seguridad aplicables.
Las reparaciones deben llevarse a cabo por personal cualificado,
usando piezas de recambio originales; en caso contrario,
podría ocasionarse un considerable riesgo para el usuario.
Seguridad eléctrica
#
La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo
tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe
siempre que la tensión de la red corresponda con el
valor indicado en la placa de datos de la herramienta.
Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado por
jóvenes ni personas discapacitadas sin supervisión.
Debe vigilarse a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
Si el cable eléctrico está estropeado, debe ser sustituido
por el fabricante o un servicio técnico autorizado
de Black & Decker con el fin de evitar accidentes.
Instrucciones de seguridad adicionales para
recortasetos
F
Lleve gafas protectoras cuando utilice esta
herramienta.
G
Lleve guantes cuando utilice esta herramienta.
f
Lleve protectores para los oídos cuando utilice esta
herramienta.
C
Desconecte inmediatamente el cable de la corriente
principal si está dañado o cortado
R
No exponga la herramienta a lluvia o humedad
elevada.
Mientras utilice esta herramienta, mantenga el cable
alejado de las cuchillas.
Si nunca ha usado un recortasetos, es preferible que
solicite el consejo de algún usuario con experiencia,
además de leer con atención este manual.
Nunca toque las cuchillas mientras la herramienta esté
funcionando.
Nunca intente forzar las cuchillas para que se paren.
No suelte la herramienta hasta que las cuchillas estén
totalmente paradas.
Revisar con regularidad las cuchillas por si estuvieran
dañadas o desgastadas. No use la herramienta si las
cuchillas están desgastadas o dañadas.
Procure evitar los objetos duros (p.e. alambres, cercas)
cuando esté recortando. En caso de tocar accidentalmente
algún objeto de ese tipo, desconecte inmediatamente
la herramienta y compruebe si está dañada.
Si la herramienta empieza a vibrar de un modo anormal,
desconéctela inmediatamente y compruebe si está dañada.
Si la herramienta se atasca, desconéctela inmediatamente.
Antes de intentar retirar cualquier elemento obstructor,
desenchufe la herramienta..
Después de usar la herramienta, cubra las cuchillas con
la funda incluida. Guarde la herramienta, asegurándose
de que la cuchilla no quede expuesta.
Siempre que utilice la herramienta asegúrese de que
todas las protecciones están ajustadas. Nunca intente
utilizar una herramienta incompleta o con modificaciones
no autorizadas.
No permita que los niños utilicen la herramienta, bajo
ningún concepto.
Preste atención a los restos que caigan cuando esté
cortando los lados más altos del seto.
Características
Esta herramienta incluye alguna o todas las características
siguientes.
1. Interruptor de gatillo
2. Interruptor del mango delantero
3. Mango delantero
4. Protector
5. Cuchilla
6. Funda de cuchilla
7. Sujeción del cable
Para su beneficio, este recortasetos incorpora las
características siguientes:
Mango con forma ergonómica para un corte cómodo.
Cuchillas mecanizadas para un mejor corte.
Cuchillas de doble acción para reducir vibraciones.
Montaje
¡Atención! Antes del montaje, asegúrese de que
la herramienta esté desconectada y desenchufada y de que
la funda de la cuchilla esté instalada sobre éstas.
29
ESPAÑOL
Montaje de la protección (fig. A)
Coloque la protección (4) en las ranuras (8).
Fije la protección empleando los dos tornillos (9)
suministrados
¡Atención! No use nunca la herramienta sin la protección.
Conexión de la herramienta al suministro eléctrico
(fig. B)
A menos que la herramienta disponga de un cable
de suministro eléctrico, será necesario disponer de un cable
alargador para conectarla a la toma de corriente.
Conecte el enchufe hembra de un cable alargador
adecuado a la entrada de corriente de la herramienta.
Enlace el cable a través del limitador (7) como se indica
para evitar que se suelte el alargador durante su empleo.
Inserte el enchufe eléctrico en una toma de red.
¡Atención! El cable alargador debe ser adecuado para uso
en exteriores. Si utiliza una bobina de cable, desenrolle
siempre el cable completamente.
Uso
¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo.
No lo sobrecargue.
Guíe con cuidado el cable para evitar que se corte de
manera accidental Una buena forma de controlar el cable
es colocarlo sobre el hombro
Para su seguridad, esta herramienta viene equipada con
un sistema de doble interruptor. Este sistema evita que la
herramienta se ponga en marcha accidentalmente y permite
que funcione únicamente cuando se sujeta con las dos
manos.
Encendido y apagado
Encendido
Sujete el mango delantero (3) con una mano de forma
que el interruptor del mango delantero (2) se empuje
hacia el cuerpo de la herramienta.
Con la otra mano, apriete el interruptor de gatillo (1) para
arrancar la herramienta.
Apagado
Suelte el interruptor del mango (2) o el interruptor
de gatillo (1).
¡Atención! No intente nunca bloquear el interruptor en
la posición de encendido.
Consejos para un uso óptimo
Comience recortando la parte superior del seto. Incline un
poco la herramienta (unos 15° en relación con la línea de
corte) de forma que las puntas de las cuchillas apunten
ligeramente hacia el seto (fig. C1).
Esto hará que las cuchillas corten con mayor efectividad.
Sujete la herramienta en el ángulo deseado y muévala
con firmeza a lo largo de la línea de corte. La cuchilla de
doble filo le permite cortar en cualquier dirección.
Para lograr un corte muy recto, coloque un cordel a
lo largo del seto a la altura deseada. Use el cordel como
guía, cortando justo por encima del mismo.
Para lograr unos lados lisos, corte hacia arriba en el
sentido del crecimiento. Los tallos más jóvenes se
mueven hacia fuera cuando la cuchilla corta hacia abajo,
ocasionando parches superficiales en el seto (fig. C2).
Evite los objetos extraños En particular, evite los objetos
duros como el alambre y las rejas ya que se pueden
dañar las cuchillas.
Engrase periódicamente las cuchillas.
Cuando igualar el seto
Como regla general, los setos y arbustos de hoja caduca
(que sale todos los años) se deben igualar en junio y en
octubre.
Los setos de hoja perenne se deben igualar en abril y en
agosto.
Las coníferas y otros arbustos de crecimiento rápido se
deben igualar cada 6 semanas aproximadamente, a partir
de mayo.
Mantenimiento
La herramienta ha sido diseñada para que funcione durante
un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo.
El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un
cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta.
¡Atención! Antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento,
apague y desenchufe la herramienta.
Después de usar la herramienta, limpie con cuidado las
cuchillas. Una vez limpias, aplique una fina capa de algún
lubricante suave para herramientas para evitar que las
cuchillas se oxiden.
Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de
la herramienta con un cepillo suave o un paño seco.
Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño
húmedo. No utilice ninguna sustancia limpiadora abrasiva
o que contenga disolventes.
Asegúrese de que no queden residuos en los
interruptores antes y después del uso.
Retirada de la protección (fig. A)
¡Atención! Retire la protección únicamente con fines de
mantenimiento o reparación. Siempre coloque de nuevo
la protección tras cualquier operación de mantenimiento
o reparación.
Afloje los tornillos (9) y retírelos.
Retire la protección (4) de la herramienta.
30
ESPAÑOL
Solución de problemas
Si la herramienta no funciona correctamente, compruebe lo
siguiente:
Avería Causa posible Acción
La herramienta no Fusible fundido. Cambie el fusible.
se pone en marcha. RCD desconectado Compruebe RCD.
Cable eléctrico Compruebe el
no conectado. suministro eléctrico.
Protección del medio ambiente
Z
Separación de desechos. Este producto no debe
desecharse con la basura doméstica normal.
Si llega el momento de reemplazar su producto Black & Decker
o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche
con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este
producto se deseche por separado.
z
La separación de desechos de productos usados
y embalajes permite que los materiales puedan
reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales
reciclados ayuda a evitar la contaminación
medioambiental y reduce la demanda de materias
primas.
La normativa local puede prever la separación de desechos
de productos eléctricos de uso doméstico en centros
municipales de recogida de desechos o a través del
distribuidor cuando adquiere un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y el
reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado
al final de su vida útil. Para hacer uso de este servicio,
devuelva su producto a cualquier servicio técnico autorizado,
que lo recogerá en nuestro nombre.
Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más
cercano poniéndose en contacto con la oficina local de
Black & Decker en la dirección que se indica en este manual.
Como alternativa, puede consultar en Internet la lista de
servicios técnicos autorizados e información completa de
nuestros servicios de posventa y contactos en la siguiente
dirección: www.2helpU.com
Características técnicas
GT450 GT480 GT501
Voltaje V
AC
230 230 230
Potencia absorbida W 450 450 500
Cortes de la cuchilla (sin carga) min
-1
1.700 1.700 1.700
Longitud de la cuchilla cm 42 51 51
Separación de la cuchilla mm 20 20 20
Tiempo de frenado de la cuchilla s < 1,0 < 1,0 < 1,0
Peso (sin incluir cable eléctrico) kg 2,9 3,0 3,0
GT502 GT510 GT515
Voltaje V
AC
230 230 230
Potencia absorbida W 520 500 550
Cortes de la cuchilla (sin carga) min
-1
1.700 1.700 1.700
Longitud de la cuchilla cm 55 55 55
Separación de la cuchilla mm 20 20 20
Tiempo de frenado de la cuchilla s < 1,0 < 1,0 < 1,0
Peso (sin incluir cable eléctrico) kg 3,1 3,1 3,1
GT516 GT517
Voltaje V
AC
230 230
Potencia absorbida W 520 550
Cortes de la cuchilla (sin carga) min
-1
1.700 1.700
Longitud de la cuchilla cm 61 61
Separación de la cuchilla mm 20 20
Tiempo de frenado de la cuchilla s < 1,0 < 1,0
Peso (sin incluir cable eléctrico) kg 3,2 3,2
Declaración de conformidad CE
GT450/GT480/GT501/GT502/GT510/GT515/GT516/GT517
Black & Decker declara que estos productos cumplen las
normas siguientes:
98/37/CE, 89/336/CEE, EN 50144, EN 55014, EN 61000,
2000/14/CE, Recortasetos, ≤ 500 W, Anexo V
Nivel de la presión acústica, medida según 2000/14/CE:
L
pA
(presión de sonido) 88 dB(A), L
WA
(potencia acústica)
101 dB(A), L
WA
(garantizado) 102 dB(A)
Valor de la vibración ponderada en mano/brazo según
EN 50144: < 2,5 m/s
2
_
Kevin Hewitt
Director de Ingeniería del Consumidor
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Reino Unido
1-10-2007
Garantía
Black & Decker cona plenamente en la calidad de sus productos
y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración
de garantía es una añadido, y en ningún caso un perjuicio
para sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro
de los territorios de los Estados Miembros de la Unión
Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
31
ESPAÑOL
Si un producto Black & Decker resultará defectuoso debido
a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de
conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses
de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas,
la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura
razonables o la sustitución de tales productos para garantizar
al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que:
El producto haya sido utilizado con propósitos
comerciales, profesionales o de alquiler;
El producto haya sido sometido a un uso inadecuado
o negligente;
El producto haya sufrido daños causados por objetos
o sustancias extrañas o accidentes;
Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean los servicios de reparación autorizados
o personal de servicios de Black & Decker.
Para reclamar en garantía, será necesario que presente
la prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de
reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su
servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la
oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica
en este manual. Como alternativa, se puede consultar en
Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos
autorizados e información completa de nuestros servicios
de postventa y contactos: www.2helpU.com
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.eu para
registrar su nuevo producto Black & Decker y mantenerse al
día sobre nuestros productos y ofertas especiales. Encontrará
información adicional sobre la marca Black & Decker y
nuestra gama de productos en www.blackanddecker.eu
32
PORTUGUÊS
Utilização
O seu corta-sebes Black & Decker foi concebido para cortar
sebes, arbustos e ramagens. Esta ferramenta destina-se
apenas ao doméstico.
Instruções de segurança
Aviso! Ao utilizar ferramentas eléctricas, é preciso seguir
sempre as precauções básicas para a segurança,
incluindo as detalhadas a seguir, para diminuir os riscos
de incêndio, choque eléctrico, ferimentos pessoais e
danos materiais.
Leia atentamente este manual antes de utilizar a ferramenta.
Guarde este manual para futura consulta.
Remova a ficha da tomada antes de efectuar qualquer
ajuste, reparação ou manutenção.
Mantenha a área de trabalho arrumada
Áreas de trabalho desarrumadas podem implicar ferimentos.
Cuide do ambiente da área de trabalho
Não deve expôr ferramentas eléctricas à chuva, nem usá-las
em locais húmidos ou molhados.
Mantenha a área de trabalho bem iluminada. Não utilize
a ferramenta onde haja risco de fogo ou explosão, p.ex. em
presença de líquidos ou gases inflamáveis.
Mantenha as crianças afastadas
Não permita que crianças, visitantes ou animais cheguem
perto da área de trabalho ou toquem na ferramenta ou no
cabo eléctrico.
Vista-se adequadamente
Não use roupas folgadas nem bijutaria pois podem ficar presas
nas partes móveis da máquina. Quando se trabalha no exterior,
aconselha-se o uso de luvas de borracha e de calçado
antiderrapante. Se tiver o cabelo comprido apanhe-o ou use
uma protecção.
Protecção pessoal
Utilize óculos de protecção. Utilize óculos e máscara
de protecção sempre que as operações possam produzir
poeiras ou partículas que voem.
Tenha cuidado com os choques eléctricos
Evite tocar em superfícies aterradas ou ligadas à terra, como
por exemplo: canos, radiadores, fogões e frigoríficos.
A segurança eléctrica pode ser melhorada mediante o uso de
dispositivos de corrente residual (RCD) de alta sensibilidade
(30 mA / 30 mS).
Não se incline demasiadamente
Mantenha-se numa posição de pé e bem equilibrada.
Mantenha-se atento
Dê atenção ao que vai fazendo. Seja cuidadoso.
Não utilize ferramentas quando estiver cansado.
Fixe a peça a trabalhar
Utilize grampos ou um torno para segurar as peças de trabalho.
É mais seguro e permite manter as duas mãos livres para
trabalhar.
Coloque o equipamento de extracção de poeiras
Caso sejam fornecidos os dispositivos para a extracção
e colecta de poeiras, assegure-se de que os mesmos estão
correctamente ligados e são bem utilizados.
Retire as chaves de aperto
Verifique sempre se as chaves de aperto foram retiradas
da ferramenta antes de a utilizar.
Extensões eléctricas
Antes de iniciar o uso, verifique o estado da extensão eléctrica
e substitua-a se estiver danificada. Ao utilizar a ferramenta no
exterior, utilize apenas extensões adequadas para este tipo
de uso. Pode ser utilizado um cabo de extensão Black & Decker
de 30 m.
Utilize a ferramenta correcta
Neste manual indicam-se as aplicações da ferramenta.
Não force pequenas ferramentas ou acessórios para fazer
o trabalho duma ferramenta forte. A ferramenta trabalhará
melhor e de uma maneira mais segura se for utilizada para
o efeito indicado. Não force a ferramenta. Não utilize
a ferramenta para fins diferentes dos previstos. Por exemplo,
não utilize as serras circulares para cortar ramos de árvore ou
lenha.
Aviso! O uso de qualquer acessório ou da própria ferramenta,
além do que é recomendado neste manual de instruções
pode constituir um risco para a segurança do utilizador.
Verifique se há peças danificadas.
Antes de a utilizar, verifique cuidadosamente se a ferramenta
e o cabo eléctrico não estão danificados. Verifique o tamanho
das peças móveis e se as mesmas estão alinhadas;
verifique se há alguma peça partida, se as protecções e os
interruptores estão danificados, bem como quaisquer outras
condições que possam afectar o funcionamento da ferramenta.
Assegure-se de que a ferramenta funciona correctamente
e de que está a desempenhar as funções para as quais foi
projectada. Não utilize a ferramenta se houver alguma peça
defeituosa. Não utilize a ferramenta se o interruptor de ligar/
desligar não estiver a funcionar. Qualquer peça defeituosa
deve ser reparada ou substituída por um técnico autorizado.
Nunca tente efectuar qualquer reparação por sua conta.
Desligue a ferramenta
Desligue a ferramenta quando não estiver em uso, antes de
trocar qualquer peça da ferramenta, acessórios ou dispotivos
e antes de a enviar para os serviços técnicos.
Evite ligar sem intenção
Não transporte a ferramenta com um dedo sobre o interruptor
de ligar/desligar. Assegure-se de que a ferramenta está
desligada quando for ligá-la à tomada.
33
PORTUGUÊS
Não force o cabo eléctrico
Nunca transporte a ferramenta pelo cabo ou puxe o mesmo
para retirá-lo da tomada. Proteja o cabo contra o calor e evite
o contacto com óleo e objectos cortantes.
Guarde as ferramentas que não estiverem a ser utilizadas.
Quando não estiver em uso, as ferramentas deverão ser
armazenadas em local seco, fechado ou alto, fora do alcance
das crianças.
Cuide das suas ferramentas com atenção
Mantenha as ferramentas cortantes afiadas e limpas para um
melhor e mais seguro desempenho. Siga as instruções para
a manutenção e a troca de acessórios. Mantenha os punhos
e os interruptores secos, limpos e isentos de óleo e gordura.
Reparações
Esta ferramenta cumpre os requisitos de segurança
pertinentes. As reparações devem ser realizadas somente por
pessoas qualificadas e as peças de reposição devem ser
originais. A não observância disso poderá resultar em perigos
consideráveis para os utilizadores.
Segurança eléctrica
#
Esta ferramenta está duplamente vedada; assim
não é necessário fio de terra. Certifique-se sempre
de que o fornecimento de energia corresponde
à voltagem indicada na placa de especificações.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por jovens
nem por pessoas enfermas sem supervisão. As crianças
deverão ser vigiadas para que não mexam no aparelho.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser
substituído pelo fabricante ou por um Centro de Assistência
autorizado pela Black & Decker, de modo a evitar perigos.
Instrões adicionais de seguraa para corta-sebes
F
Utilize óculos de segurança durante
o funcionamento da ferramenta.
G
Utilize luvas.
f
Utilize protector de ouvidos.
C
Desligue o cabo da tomada imediatamente se
o mesmo estiver danificado ou cortado.
R
Não exponha a ferramenta à chuva e humidade
excessiva.
Mantenha o cabo longe das lâminas enquanto estiver
a utilizar a ferramenta.
Se você não utilizou um corta-sebes anteriormente,
é preferível que peça instruções de uso a um utilizador
experimentado além de estudar este manual.
Nunca toque as lâminas enquanto a ferramenta estiver
a funcionar.
Nunca tente forçar a paralisação das lâminas.
Não largue a ferramenta enquanto as lâminas não
estiverem completamente paralisadas.
Verifique se as lâminas estão danificadas ou desgastadas
regularmente. Não utilize a ferramenta quando as lâminas
estiverem gastas ou danificadas.
Tome cuidado para evitar objectos duros (ex. cabo
de metal, grades) enquanto estiver a cortar. Se atingir
acidentalmente tais objectos, desligue imediatamente
a ferramenta e verifique se há algum dano.
Se a ferramenta começar a vibrar de maneira anormal,
desligue-a imediatamente e verifique se há algum dano.
Se a ferramenta parar, desligue-a imediatamente.
Desligue a ferramenta antes de tentar remover qualquer
obstrução.
Após o uso, coloque o estojo de lâmina fornecido sobre
as lâminas. Ao guardar a ferramenta, certifique-se de que
a lâmina não fique exposta.
Assegure-se sempre de que todos os resguardos
de protecção estejam encaixados ao utilizar a ferramenta.
Nunca tente utilizar ferramentas incompletas ou que
contenham modificações não autorizadas.
Não deixe que as crianças utilizem a ferramenta.
Tenha em atenção à queda de detritos aquando do corte
de sebes grandes.
Características
Esta ferramenta inclui algumas ou todas as seguintes
características.
1. Gatilho
2. Interruptor do punho frontal
3. Punho frontal
4. Resguardo
5. Lâmina
6. Estojo da lâmina
7. Retentor do cabo
Este corta-sebes tem as seguintes funções:
Punhos ergonómicos para um corte confortável.
Lâminas maquinadas para um corte aperfeiçoado.
Lâminas de dupla acção para uma vibração reduzida.
Montagem
Advertência! Antes da montagem, certifique-se de que
a ferramenta está desligada e desconectada da rede eléctrica
e de que o estojo da lâmina está colocado sobre as lâminas.
34
PORTUGUÊS
Instalação do resguardo de protecção (fig. A)
Encaixe o resguardo de protecção (4) nas ranhuras (8).
Fixe o resguardo com os dois parafusos (9) fornecidos.
Advertência! Nunca utilize a ferramenta sem o resguardo.
Ligação da ferramenta à rede eléctrica (fig. B)
A menos que a ferramenta disponha de um cabo para ligação
eléctrica, será preciso utilizar um cabo de extensão para
ligá-la à tomada.
Ligue a ficha fêmea de uma extensão eléctrica adequada
à tomada de alimentação da ferramenta.
Enrole o cabo no retentor (7) conforme mostrado para
evitar que o cabo de extensão se solte durante o uso.
Ligue a ficha à tomada de parede.
Advertência! O cabo de extensão deve ser adequado para
uso em ambientes externos. No caso de se usar uma bobina,
desenrole o cabo todo.
Utilização
Advertência! Deixe que a ferramenta funcione à vontade.
Não o sobrecarregue.
Guie o cabo cuidadosamente para evitar cortá-lo
acidentalmente. Uma boa maneira de controlar o cabo
consiste em colocá-lo sobre os ombros.
Para sua segurança, esta ferramenta está equipada com
um sistema de comutação duplo. Este sistema evita que
a ferramenta entre em funcionamento inadvertidamente e
apenas permitirá o seu funcionamento quando a ferramenta
estiver segura com as duas mãos.
Como ligar e desligar a ferramenta
Activação
Segure punho frontal (3) com uma mão de modo a que
o interruptor do punho frontal (2) seja empurrado em
direcção ao corpo da ferramenta.
Com a outra mão, prima o gatilho (1) para ligar a ferramenta.
Desactivação
Solte o interruptor do punho (2) ou o gatilho (1).
Advertência! Nunca tente bloquear o interruptor na posição
de ligado.
Sugestões para uma melhor utilização
Comece por cortar o topo da sebe. Incline ligeiramente
a ferramenta (até 15° relativamente à linha de corte) de
maneira que a lâmina se incline ligeiramente em direcção
à sebe (fig. C1). Isto fará com que as lâminas cortem mais
eficazmente. Segure a ferramenta no ângulo desejado
e mova-a firmemente junto à linha de corte. A lâmina
de dois lados permite o corte em qualquer direcção.
De modo a obter um corte bem recto, estique um pedaço
de cordão ao longo do comprimento da sebe na altura
desejada. Utilize o cordão como linha de direcção,
cortando logo acima dele.
De modo a obter lados planos, corte para cima com
o crescimento. Os troncos jovens afastam-se quando
a lâmina corta para baixo, causando partes rasas na sebe
(fig. C2).
Tome cuidado para evitar qualquer objecto estranho. Evite
especialmente objectos duros tais como cabo de metal
e grades, uma vez que estes podem danificar as lâminas.
Lubrifique regularmente as lâminas.
Quando cortar
Como guia geral, sebes e arbustos com folhas sazonais
(novas todos os anos) podem ser aparadas em Junho e
Outubro.
As sebes de folha permanente podem ser aparadas em
Abril e Agosto.
As sebes de crescimento rápido podem ser acertadas
de seis em seis semanas, a partir do mês de Maio.
Manutenção
Esta ferramenta foi desenvolvida para funcionar por um longo
período de tempo, com o mínimo de manutenção.
O funcionamento contínuo e satisfatório depende de limpeza
regular e de manutenção adequada.
Advertência! Antes de qualquer procedimento de manutenção,
desligue a ferramenta no interruptor e retire a ficha da tomada.
Após o uso, limpe as lâminas cuidadosamente. Após a
limpeza, aplique uma película de óleo de máquina para
evitar que as lâminas enferrujem.
Limpe regularmente as ranhuras de ventilação da
ferramenta utilizando uma escova suave ou um pano seco.
Limpe regularmente o compartimento do motor utilizando
um pano húmido. Não utilize nenhum detergente abrasivo
nem à base de solvente.
Certifique-se de que todos os interruptores estão livres
de detritos antes e após a utilização da ferramenta.
Remoção do resguardo de protecção (fig. A)
Advertência! Retire o resguardo apenas para assistência
técnica. Nunca se esqueça de voltar a colocar o resguardo no
final da assistência técnica.
Desaperte os parafusos (9) e retire-os.
Empurre o resguardo de protecção (4) para fora
da ferramenta.
35
PORTUGUÊS
Resolução de problemas
Se a ferramenta não funcionar correctamente, verifique o
seguinte.
Falha Possível causa Solução
A ferramenta Fusível queimado. Substitua o fusível.
não funciona. Falha no dispositivo Verifique este dispositivo.
de corrente residual (RCD). Verifique a fonte de
A corrente não está ligada. alimentação.
Protecção do meio ambiente
Z
Recolha em separado. Não deve deitar este produto
fora juntamente com o lixo doméstico normal.
Caso chegue o momento em que um dos seus produtos
Black & Decker precise de ser substituído ou decida desfazer-se
do mesmo, não o deite fora juntamente com o lixo doméstico.
Torne este produto disponível para uma recolha em separado.
z
A recolha em separado de produtos e embalagens
utilizados permite que os materiais sejam reciclados
e reutilizados. A reutilização de materiais reciclados
ajuda a evitar a poluição ambiental e a reduzir
a procura de matérias-primas.
Os regulamentos locais poderão providenciar a recolha em
separado de produtos eléctricos junto das casas, em lixeiras
municipais ou junto dos fornecedores ao adquirir um novo
produto.
A Black & Decker oferece um serviço de recolha e reciclagem
de produtos Black & Decker que tenha atingido o fim das suas
vidas úteis. Para tirar proveito deste serviço, devolva seu
produto a qualquer agente de reparação autorizado, que se
encarregará de recolher o equipamento em nosso nome.
Para verificar a localização do agente de reparação mais
próximo de si, contacte o escritório local da Black & Decker
no endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a
lista de agentes autorizados da Black & Decker e os dados
completos dos nossos serviços de atendimento pós-venda na
Internet no endereço: www.2helpU.com
Dados técnicos
GT450 GT480 GT501
Voltagem V
AC
230 230 230
Potência W 450 450 500
Movimentos da lâmina min
-1
1.700 1.700 1.700
(sem carga)
Comprimento da lâmina cm 42 51 51
Distância entre lâminas mm 20 20 20
Tempo de travagem da lâmina s < 1,0 < 1,0 < 1,0
Peso (excl. cabo de alimentação) kg 2,9 3,0 3,0
GT502 GT510 GT515
Voltagem V
AC
230 230 230
Potência W 520 500 550
Movimentos da lâmina
(sem carga) min
-1
1.700 1.700 1.700
Comprimento da lâmina cm 55 55 55
Distância entre lâminas mm 20 20 20
Tempo de travagem da lâmina s < 1,0 < 1,0 < 1,0
Peso (excl. cabo de alimentação) kg 3,1 3,1 3,1
GT516 GT517
Voltagem V
AC
230 230
Potência W 520 550
Movimentos da lâmina
(sem carga) min
-1
1.700 1.700
Comprimento da lâmina cm 61 61
Distância entre lâminas mm 20 20
Tempo de travagem da lâmina s < 1,0 < 1,0
Peso (excl. cabo de alimentação) kg 3,2 3,2
Declaração de conformidade CE
GT450/GT480/GT501/GT502/GT510/GT515/GT516/GT517
A Black & Decker declara que estes produtos estão em
conformidade com a:
98/37/CE, 89/336/CEE, EN 50144, EN 55014, EN 61000,
2000/14/CE, Corta-sebes, ≤ 500 W, Anexo V
Nível de potência sonora, medido de acordo com a norma
2000/14/CE:
L
pA
(pressão acústica) 88 dB(A), L
WA
(potência acústica)
101 dB(A), L
WA
(com garantia) 102 dB(A)
Valor de vibração calculado na mão/braço de acordo com a
norma EN 50144: < 2,5 m/s
2
_
Kevin Hewitt
Director de Engenharia do Consumo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Reino Unido
1-10-2007
Garantia
A Black & Decker confia na qualidade de seus produtos e
oferece um programa de garantia excelente. Esta declaração
de garantia soma-se aos seus direitos legais e não os
prejudica em nenhum aspecto. A garantia será válida nos
territórios dos Estados Membros da União Europeia e na Área
de Livre Comércio da Europa.
36
PORTUGUÊS
Caso algum produto da Black & Decker apresente avarias
devido a defeitos de material, mão-de-obra ou ausência
de conformidade no prazo de 24 meses a partir da data de
compra, a Black & Decker garantirá a substituição das peças
defeituosas, a reparação dos produtos que foram submetidos
a uso adequado e remoção ou substituição dos mesmos para
assegurar o mínimo de inconvenientes ao cliente a menos que:
O produto tenha sido utilizado para fins comerciais,
profissionais ou aluguer;
O produto tenha sido submetido a uso incorrecto ou
descuido;
O produto tenha sofrido danos causados por objectos
estranhos, substâncias ou acidentes;
Tenha um histórico de reparacões efectuadas por
terceiros que não sejam os agentes autorizados ou
profissionais de manutenção da Black & Decker.
Para activar a garantia, será necessário enviar a prova
de compra ao revendedor ou agente de reparação autorizado.
Para verificar a localização do agente de reparação mais
próximo de si contacte o escritório local da Black & Decker no
endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista
de agentes autorizados da Black & Decker e os dados
completos de nossos serviços de atendimento pós-venda na
Internet no endereço: www.2helpU.com
Visite o nosso website www.blackanddecker.eu para registar
o seu novo produto Black & Decker e para se manter actualizado
sobre novos produtos e ofertas especiais. Estão disponíveis
mais informações sobre a Black & Decker e sobre a nossa
gama de produtos em www.blackanddecker.eu
37
SVENSKA
Användningsområde
Din Black & Decker häcksax är konstruerad för klippning av
häckar, buskar och snår. Verktyget är endast avsett som
konsumentverktyg.
Säkerhetsinstruktioner
Varning! När man använder elverktyg är det viktigt att
man bl.a. följer nedanstående säkerhetsanvisningar för att
minska risken för brand, elektriska stötar, personskador
och materialskador.
Spara bruksanvisningen lättillgängligt.
Ta ut kontakten ur vägguttaget före inställningar, service
eller underhåll.
Håll arbetsområdet i ordning
Nedskräpade ytor och arbetsbänkar inbjuder till skador.
Tänk på arbetsmiljöns inverkan
Utsätt inte verktyget för regn. Använd inte verktyget på fuktiga
eller våta platser. Ha bra belysning över arbetsytan. Använd
inte verktyget där det finns risk för eldsvåda eller explosion,
t.ex. i närheten av lättantändliga vätskor eller gaser.
Utom räckhåll för barn
Tillåt inte barn, besökande eller djur att komma i närheten av
arbetsplatsen eller att röra vid verktyget eller sladden.
Klä dig rätt
Bär inte löst hängande kläder eller smycken. De kan fastna i
rörliga delar. Gummihandskar och halkfria skor rekommenderas
vid utomhusarbeten. Använd hårnät om du har långt hår.
Skyddskläder
Använd alltid skyddsglasögon. Använd ansiktsmask om arbetet
förorsakar damm eller partiklar i luften. Använd hörselskydd.
Eliminera risken för elektriska stötar
Undvik kroppskontakt med jordade ytor (t.ex. rör, värmeelement,
vattenkokare och kylskåp). Elsäkerheten kan förbättras
ytterligare genom användning av en jordfelsbrytare med hög
känslighet (30 mA/30 mS).
Sträck dig inte för mycket
Se till att du alltid har säkert fotfäste och balans.
Var uppmärksam
Titta på det du gör. Använd sunt förnuft. Använd inte verktyget
när du är trött.
Sätt fast arbetsstycket
Använd skruvtvingar eller ett skruvstycke för att hålla fast
arbetsstycket. Det är säkrare än att använda handen och du
får bägge händerna fria för arbetet.
Anslut dammutsugningsutrustning
Om möjligheter finns för anslutning av utrustning för
dammutsugning och dammuppsamling ska sådan utrustning
anslutas och användas på korrekt sätt. OBS! Anslut endast
grovsugare.
Tag bort nycklar
Kontrollera att nycklar och justerverktyg har tagits bort från
verktyget innan det startas.
Förlängningssladdar
Kontrollera förlängningssladden innan den används. Byt ut
den om det behövs. Om verktyget används utomhus ska bara
rlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk användas.
Förlängningssladd upp till 30 meter kan användas utan att
effekten avtar.
Använd rätt verktyg
Använd inte verktyg för ändamål de inte är avsedda för. Tvinga
inte verktyget att göra arbeten som är avsedda för kraftigare
verktyg. Använd endast tillbehör och tillsatser som är
rekommenderade i bruksanvisningen och katalogerna.
Överbelasta inte verktyget. Använd till exempel inte
cirkelsågar för att såga grenar eller ved.
Varning! Användning av annat verktyg eller tillbehör kan
innebära risk för personskada.
Kontrollera verktyget för skador
Kontrollera verktyget och sladden för skador innan du använder
verktyget. Kontrollera att de rörliga delarna inte har fastnat
eller är felmonterade. Kontrollera även att övriga delar och
skydd inte är skadade och att det inte föreligger några andra
fel som kan påverka verktygets funktion. Kontrollera att
verktyget fungerar riktigt och kan utföra de avsedda funktionerna.
Använd inte verktyget om fel uppstått på någon av dess delar.
Använd inte verktyget om det inte kan kopplas till och från
med strömbrytaren. Om fel uppstår skall delarna repareras
eller bytas ut av en auktoriserad Black & Decker serviceverkstad.
Försök aldrig reparera verktyget själv.
Dra ur kontakten
Tag ur kontakten när verktyget inte är i bruk samt före byte av
någon del av verktyget, tillbehör eller verktygsfästen eller
innan serviceåtgärder utförs.
Undvik oavsiktlig start
Bär aldrig verktyget med ett finger på strömbrytaren. Kontrollera
att verktyget är avstängt innan du sätter i kontakten.
Misshandla inte sladden
Bär aldrig verktyget i sladden och använd inte sladden för att
dra ut kontakten. Utsätt inte sladden för värmekällor, olja eller
skarpa kanter.
Förvara verktyg säkert
När verktyget inte används ska det förvaras på ett torrt ställe,
som antingen är låst eller högt beläget så att barn inte kan
komma åt det.
Sköt verktyget med omsorg
Håll verktyget rent och använd skarpa tillbehör för bättre
prestanda och säkrare drift. Följ instruktionerna beträffande
skötsel och byte av tillbehör. Håll handtagen och strömbrytare
torra, rena och fria från olja och fett.
38
SVENSKA
Reparationer
Detta verktyg uppfyller gällande säkerhetskrav. Reparationer
ska utföras av en auktoriserad Black & Decker serviceverkstad
som använder originaldelar, annars kan användaren utsättas
för stor fara.
Elektrisk säkerhet
#
Eftersom verktyget är dubbelisolerat behövs ingen
jordledare. Kontrollera alltid att spänningen på nätet
överensstämmer med den spänning som finns
angiven på märkplåten.
Ungdomar eller personer med svag hälsa ska inte
använda verktyget utan tillsyn. Håll uppsyn så att inga
barn leker med apparaten.
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren
eller en godkänd Black & Deckerserviceverkstad för att
undvika en risksituation.
Extra säkerhetsföreskrifter för häcksaxar
F
Använd skyddsglasögon under arbetet med
maskinen.
G
Använd handskar under arbetet med maskinen.
f
Använd hörselskydd under arbetet med maskinen.
C Drag ut kontakten genast om sladden är skadad.
R
Undvik att exponera verktyget för regn och hög
luftfuktighet.
ll sladden undan från knivarna när du använder verktyget.
Om du aldrig har använt en häcksax förut rekommenderar
vi att du ber en erfaren användare om praktiska råd,
förutom att du noga läser igenom bruksanvisningen.
Rör aldrig knivarna när verktyget är i drift.
Försök aldrig tvinga knivarna att stanna.
Lägg aldrig ifrån dig verktyget innan knivarna har stannat
helt.
Kontrollera knivarna regelbundet så att de inte blivit
skadade eller slitna. Använd inte verktyget om knivarna är
utslitna eller skadade.
Var försiktig och undvik hårda föremål (t ex metalltrådar
eller staket) när du klipper. Om du oavsiktligt stöter på
hårda föremål skall verktyget omedelbart stängas av och
eventuella skador undersökas.
Om verktyget börjar vibrera onormalt skall det omedelbart
stängas av och eventuella skador undersökas.
Om verktyget fastnar, stäng av det omedelbart. Drag ut
kontakten innan du tar bort föremål som fastnat.
Sätt på det medföljande knivskyddet på kniven efter
arbetets slut. Se till att kniven är övertäckt när du ställer
undan verktyget.
Se alltid till att alla skydd är monterade när du använder
verktyget. Försök aldrig använda ett verktyg där delar
saknas eller otillåtna ändringar har utförts.
Låt aldrig barn använda verktyget.
Tänk på fallande rester när du klipper sidorna av en hög
häck.
Detaljbeskrivning
Verktyget har en del eller samtliga av nedanstående funktioner.
1. Strömbrytare
2. Främre säkerhetsströmbrytare
3. Främre handtag
4. Skydd
5. Blad
6. Bladskydd
7. Sladdhållare
Denna häcksax bjuder dig följande egenskaper:
Ergonomiskt utformade handtag för bekvämt arbete.
Maskinskurna blad för bättre skäryta.
Dubbelverkande knivar för reducerad vibration.
Montering
Varning! Kontrollera före montering att verktyget är avstängt,
kontakten utdragen och bladskyddet på plats över knivarna.
Montering av skyddet (fig. A)
Placera skyddet (4) i spåren (8).
Sätt fast skyddet med de båda bifogade skruvarna (9).
Varning! Använd aldrig verktyget utan skyddet.
Koppling till elnätet (fig. B)
Om verktyget inte är försett med en nätsladd, måste en
förlängningssladd kopplas till eluttaget.
Anslut honkontakten på en lämplig förlängningssladd till
verktygets eluttag.
För sladden genom kabelhållaren (7) enligt bilden för att
undvika att förlängningssladden lossnar under bruk.
Sätt nätkontakten i ett vägguttag.
Varning! Förlängningssladden måste vara avsedd för
utomhusbruk. Vid bruk av en sladdvinda ska alltid hela
sladden lindas av.
Användning
Varning! Överbelasta inte maskinen, låt den arbeta i sin egen
takt.
39
SVENSKA
Var noga med hur du leder sladden så att du inte råkar
skära i den. Ett bra sätt att ha kontroll över sladden är att
lägga den över axeln.
Av säkerhetsskäl är verktyget försett med ett dubbelt start/
stoppsystem. Detta system förhindrar oavsiktlig start och
innebär att häcksaxen måste manövreras med båda
händerna för att fungera.
Start och stopp
Start
Grip det främre handtaget (3) med den ena handen så att
handtagets strömbrytare (2) trycks in i verktygets hölje.
Tryck med den andra handen in avtryckarströmbrytaren (1)
för att starta verktyget.
Avstängning
Släpp greppströmbrytaren (2) eller avtryckaren (1).
Varning! Försök aldrig låsa en strömbrytare i startläge.
Råd för bästa resultat
Börja med att klippa häckens ovansida. Luta häcksaxen
något (upp till 15° mot snittlinjen) så att knivspetsarna
riktas mot häcken (fig. C1). Detta gör att knivarna klipper
mer effektivt. Håll verktyget i önskad vinkel och förflytta
det lugnt och stadigt längs snittlinjen. Dubbelsidiga knivar
tillåter klippning i båda riktningarna.
För att uppnå en mycket rät klipplinje kan du spänna ett
snöre på önskad höjd längs häcken. Använd snöret som
en riktlinje och klipp precis ovanför det.
För att få sidorna räta bör du klippa nedifrån och upp
i växtriktningen. Yngre kvistar böjer sig utåt om du klipper
nedåt, vilket gör att häcken får glesa fläckar (fig. C2).
Var noga med att undvika främmande föremål. Se särskilt
till att undvika hårda föremål såsom metalltråd och staket,
eftersom dessa kan skada knivarna.
Smörj knivarna regelbundet.
Underhåll
Ditt verktyg har tillverkats för att fungera under lång tid med ett
minimum av underhåll. Med rätt underhåll och regelbunden
rengöring behåller verktyget sin prestanda.
Varning! Stäng av verktyget och dra ut sladden innan du
påbörjar underhåll och skötsel.
Rengör knivarna noggrant efter varje användning.
Täck knivarna efter rengöring med ett fint lager smörjolja
för att undvika att de rostar.
Rengör regelbundet verktygets luftintag med en mjuk
borste eller torr trasa.
Rengör kåpan regelbundet med en fuktig trasa. Använd
aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller slipmedel i.
Kontrollera före och efter bruk att alla strömbrytare är fria
från skräp.
Avlägsnande av skyddet (fig. A)
Varning! Skyddet får endast avlägsnas för
underhållsändamål. Sätt alltid tillbaka skyddet när arbetet är
färdigt.
Lossa och avlägsna skruvarna (9).
För av skyddet (4) från verktyget.
Felsökning
Kontrollera nedanstående punkter om verktyget inte fungerar
korrekt.
Fault Möjlig orsak Handling
Verktyget Trasig säkring. Byt säkring.
startar inte. Utlöst jordfelsbrytare. Kontrollera
jordfelsbrytaren.
Ingen ström. Kontrollera förbindelsen
med elnätet.
Miljöskydd
Z
Särskild insamling. Denna produkt får inte kastas
bland vanliga hushållssopor.
Om du någon gång i framtiden behöver ersätta din
Black & Decker-produkt med en ny, eller inte längre behöver
den, ska du inte kasta den i hushållssoporna. Denna produkt
skall lämnas till särskild insamling.
z
Efter insamling av använda produkter och
förpackningsmaterial kan materialen återvinnas och
användas på nytt. Användning av återvunna material
skonar miljön och minskar förbrukningen av råvaror.
Enligt lokal lagstiftning kan det förekomma särskilda
insamlingar av uttjänt elutrustning från hushåll, antingen vid
kommunala miljöstationer eller hos detaljhandlaren när du
köper en ny produkt.
Black & Decker erbjuder en insamlings- och återvinningstjänst
för Black & Decker-produkter när de en gång har tjänat ut.
För att använda den här tjänsten lämnar du in produkten till en
auktoriserad B & D -reparatör/representant som tar hand om
den för din räkning.
Närmaste auktoriserad Black & Decker-representant finner du
genom det lokala Black & Decker-kontoret på adressen i den
här manualen. Annars kan du söka på Internet, på listan över
auktoriserade Black & Decker-representanter och alla uppgifter
om vår kundservice och andra kontakter. www.2helpU.com
40
SVENSKA
Tekniska data
GT450 GT480 GT501
Spänning V
AC
230 230 230
Ineffekt W 450 450 500
Knivslag (obelastad) min
-1
1.700 1.700 1.700
Bladlängd cm 42 51 51
Knivavstånd mm 20 20 20
Knivarnas bromstid s < 1,0 < 1,0 < 1,0
Vikt (utan nätsladd) kg 2,9 3,0 3,0
GT502 GT510 GT515
Spänning V
AC
230 230 230
Ineffekt W 520 500 550
Knivslag (obelastad) min
-1
1.700 1.700 1.700
Bladlängd cm 55 55 55
Knivavstånd mm 20 20 20
Knivarnas bromstid s < 1,0 < 1,0 < 1,0
Vikt (utan nätsladd) kg 3,1 3,1 3,1
GT516 GT517
Spänning V
AC
230 230
Ineffekt W 520 550
Knivslag (obelastad) min
-1
1.700 1.700
Bladlängd cm 61 61
Knivavstånd mm 20 20
Knivarnas bromstid s < 1,0 < 1,0
Vikt (utan nätsladd) kg 3,2 3,2
EC-förklaring om överensstämmelse
GT450/GT480/GT501/GT502/GT510/GT515/GT516/GT517
Black & Decker förklarar att dessa produkter överensstämmer
med:
98/37/EG, 89/336/EEG, EN 50144, EN 55014, EN 61000,
2000/14/EC, Häcksax, ≤ 500 W, Annex V
Bullernivå, uppmätt enligt 2000/14/EG:
L
pA
(bullernivå) 88 dB(A), L
WA
(akustisk effekt) 101 dB(A),
L
WA
(garanterat) 102 dB(A)
gt vibrationsmedelrde hand/arm enligt EN 50144 < 2,5 m/s
2
_
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Storbrittannien
1-10-2007
Reservdelar / reparationer
Reservdelar finns att köpa hos auktoriserade Black & Decker
verkstäder, som även ger kostnadsförslag och reparerar våra
produkter.
Förteckning över våra auktoriserade verkstäder finns
på Internet, vår hemsida www.blackanddecker.se samt
www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterar att produkten är fri från material-
och/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin är
i tillägg till konsumentens lagliga rättigheter och påverkar inte
dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska
Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.
Om en Black & Decker produkt går sönder på grund av
material- och/eller fabrikationsfel eller brister i överenssmmelse
med specifikationen, inom 24 månader från köpet, åtar sig
Black & Decker att reparera eller byta ut produkten med
minsta besvär för kunden.
Garantin gäller inte för fel som beror på:
normalt slitage
felaktig användning eller skötsel
att produkten skadats av främmande föremål, ämnen eller
genom olyckshändelse
Garantin gäller inte om reparation har utförts av någon annan
än en auktoriserad Black & Decker verkstad.
För att utnyttja garantin skall produkten och inköpskvittot
lämnas till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad
senast 2 månader efter det att felet har uppckts. r information
om närmaste auktoriserad verkstad; kontakta det lokala
Black & Decker kontoret på den adress som är angiven
i bruksanvisningen. En lista på alla auktoriserade verkstäder
samt servicevillkor finns även tillgängligt på Internet, adress:
www.2helpU.com
Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att
registrera din nya Black & Decker-produkt samt för att erhålla
information om nya produkter och specialerbjudanden.
Vidare information om märket Black & Decker och vårt
produktsortiment kan återfinnas på www.blackanddecker.se
41
NORSK
Bruksområder
Din Black & Decker hekksaks er konstruert for å klippe hekker
og busker. Verktøyet er tiltenkt kun som konsumentverktøy.
Sikkerhetsinstruksjoner
Advarsel! Ved bruk av elektroverktøy, må du alltid følge
en del grunnleggende sikkerhetsregler, inkludert følgende,
for å redusere faren for brann, elektrisk støt, personskade
og materialskade.
Ta deg tid til å lese nøye gjennom bruksanvisningen før du
begynner å bruke verktøyet.
Oppbevar bruksanvisningen på et lett tilgjengelig sted.
Trekk støpslet ut av kontakten før du utfører justeringer,
service eller vedlikehold.
Hold arbeidsområdet rent og ryddig
En uryddig arbeidsplass innbyr til skader.
Tenk på arbeidsmiljøets innvirkning
Utsett ikke verktøyet for regn. Bruk ikke verktøyet under våte
eller fuktige forhold. Pass på at arbeidsområdet er godt
opplyst. Bruk ikke verktøyet hvor det er fare for forårsaking av
brann eller en eksplosjon, f. eks. i nærheten av brannfarlige
væsker eller gasser.
Hold barn unna
Ikke la barn, besøkende eller dyr komme i nærheten av
arbeidsområdet eller berøre verktøyet eller strømkabelen.
Kle deg riktig
Ha ikke på deg løstsittende klær eller smykker. De kan sette
seg fast i de bevegelige delene. Vi anbefaler gummihansker
og sko som ikke glir når du arbeider utendørs. Bruk hårnett
hvis du har langt hår.
Personlig vern
Bruk vernebriller. Bruk en ansikts- eller støvmaske når
operasjonene kan forårsake støv eller flyvende partikler.
Bruk ørevern.
Vern mot elektrisk støt
Unngå kroppskontakt med jordede overflater (f. eks. rør,
radiatorer, komfyrer og kjøleskap). Strømsikkerheten kan
forbedres ytterligere ved bruk av jordfeilbryter med høy
følsomhet (30 mA/30 mS).
Strekk deg ikke for langt
Pass på at du alltid har sikkert fotfeste og balanse.
Vær oppmerksom
Se på det du gjør. Bruk sunn fornuft. Bruk ikke maskinen når
du er trett.
Sikre arbeidsstykket
Bruk tvinger eller skrustikker til å feste arbeidsstykket med.
Dette er sikrere enn å bruke hånden, og du får begge
hendene fri til å styre verktøyet.
Kople til støvutsugsutstyr
Hvis det følger med utstyr for tilkopling av støvutsug og
støvoppsamling, må du sørge for at dette koples til og brukes
riktig. Obs! Benytt kun grovsugere!
Fjern nøkler
Gjør det til vane å sjekke om nøkler og justeringsverktøy er
fjernet før verktøyet startes.
Skjøteledninger
Før bruk må du kontrollere skjøteledningen og bytte den ut
hvis den er skadet. Når du bruker verktøyet utendørs, må du
kun bruke skjøteledninger beregnet for utendørs bruk.
Skjøteledning på opptil 30 m kan brukes uten effekttap.
Bruk riktig verktøy
Bruk ikke verktøyet til formål det ikke er ment for. Tving ikke
en maskin til å gjøre arbeid som krever kraftigere verktøy.
Bruk bare tilbehør og utstyr som anbefales i bruksanvisningen
og i katalogene. Overbelast ikke verktøyet. For eksempel skal
sirkelsager ikke brukes til å sage grener eller ved.
Advarsel! Bruk av annet verktøy eller tilbehør kan medføre en
mulig risiko for personskade.
Sjekk verktøyet for skader
Kontroller verktøyet og strømledningen grundig for skade før
bruk. Se etter feiljusteringer, om deler har satt seg fast eller
har gått i stykker, skadede deksler og brytere eller andre
forhold som kan påvirke bruken av verktøyet. Kontroller at
verktøyet fungerer som det skal og utfører beregnet funksjon.
Bruk aldri verktøyet hvis noen av delene er skadet. Ikke bruk
verktøyet hvis det ikke er mulig å slå det på og av med
strømbryteren. Hvis noen av delene er skadet så få de
reparert eller byttet ut av et autorisert Black & Decker
serviceverksted. Prøv aldri å reparere selv.
Trekk ut støpselet
Trekk ut støpselet når verktøyet ikke er i bruk, før du bytter
noen av delene på verktøyet, tilbehør eller tilslutning og før
vedlikehold.
Unngå utilsiktet start
Bær aldri verktøyet med fingeren på strømbryteren.
Pass på at verktøyet er slått av når du setter i støpselet.
Ikke mislighold ledningen
Ikke bær verktøyet etter ledningen eller trekk i ledningen når
du skal ta ut støpselet. Utsett ikke ledningen for varme, olje,
eller skarpe kanter.
Oppbevar verktøy på et trygt sted
Når verktøyet ikke er i bruk, bør det oppbevares på et tørt sted
som er låst eller høyt oppe, utenfor barns rekkevidde.
Vær nøye med vedlikeholdet
Hold verktøyet rent og bruk skarpe tilbehør for bedre
prestasjon og sikrere drift. Følg forskriftene når det gjelder
vedlikehold og skifte av tilbehør. Hold håndtakene og brytere
tørre, rene og fri for olje og fett.
Reparasjoner
Dette verktøyet overholder relevante sikkerhetskrav.
42
NORSK
Reparasjoner må bare utføres av autoriserte Black & Decker
serviceverksteder som benytter originale reservedeler,
ellers kan det være farlig å bruke utstyret.
Elektrisk sikkerhet
#
Dette verktøyet er dobbeltisolert. Jordet ledning er
derfor ikke nødvendig.Kontroller at nettspenningen
er i overensstemmelse med spenningen
på typeskiltet.
Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av unge eller
uerfarne personer uten tilsyn. Barn må ha tilsyn for å sikre
at de ikke leker med apparatet.
Hvis strømledningen skades må den skiftes ut av
fabrikanten eller et autorisert Black & Decker
servicesenter for å unngå fare.
Ekstra sikkerhetsinstrukser for hekksakser
F
Ha på deg vernebriller når du bruker dette verktøyet.
G
Ha på deg hansker når du bruker dette verktøyet.
f
Ha på deg ørevern når du bruker dette verktøyet.
C
Trekk ut kontakten umiddelbart hvis ledningen er
skadet eller avkuttet.
R Utsett ikke verktøyet for regn eller høy fuktighet.
Pass på at ikke ledningen kommer i kontakt med knivene
når du bruker verktøyet.
Hvis du ikke har brukt en hekksaks før, bør du søke
praktisk veiledning hos en erfaren bruker i tillegg til å lese
denne bruksanvisningen.
Rør aldri knivene så lenge verktøyet er i gang.
Prøv aldri å tvinge knivene til å stoppe.
Legg ikke verktøyet fra deg før knivene har stoppet
fullstendig.
Sjekk knivene regelmessig for skade og slitasje.
Ikke bruk verktøyet når knivene er slitte eller skadet.
Pass på å unngå harde gjenstander (f.eks. ståltråd,
gjerder) når du klipper. Skulle du allikevel komme borti
harde gjenstander, slår du verktøyet av med en gang og
sjekker om det er blitt skadet.
Hvis verktøyet begynner å vibrere på en unormal måte, slår
du det av med en gang og sjekker om det er blitt skadet.
Hvis verktøyet blokkeres, må du slå det av med en gang.
Trekk ut støpslet før du prøver å fjerne det som har satt
seg fast.
Sett sverdbeskyttelsen som følger med, over knivene etter
bruk. Pass på at sverdet er dekket til under oppbevaring.
Forsikre deg alltid om at alle beskyttelser er montert når
du bruker verktøyet. Prøv aldri å bruke et ufullstendig
verktøy eller et verktøy det er gjort ulovlige endringer på.
La aldri barn få bruke verktøyet.
Vær oppmerksom på fallende avskjær når du klipper høyt
opp på hekker.
Egenskaper
Dette verktøyet har noen av eller alle disse funksjonene:
1. Strømbryter
2. Fremre sikkerhetsstrømbryter
3. Fremre håndtak
4. Vernedeksel
5. Kniv
6. Bladbeskyttelse
7. Ledningholder
Denne hekksaksen har følgende funksjoner:
Ergonomisk utformede håndtak for komfortabel klipping.
Maskinbearbeidede blader for bedre klipperesultater.
Dobbeltvirkende blader som gir redusert vibrasjon.
Montering
Advarsel! Før du setter sammen enheten må du forvisse deg
om at verktøyet er slått av og ikke er tilkoblet strømkilden,
og at bladbeskyttelsen er satt på bladene.
Montere beskyttelsen (fig. A)
Plasser beskyttelsen (4) i utsparingene (8).
Fest beskyttelsen med de to vedlagte skruene (9).
Advarsel! Du må aldri bruke verktøyet uten beskyttelsen.
Kople verktøyet til strømtilførselen (fig. B)
Med mindre verktøyet er utstyrt med en strømkabel, må du
kople en skjøteledning til strøminntaket.
Kople hunnpluggen på en egnet skjøteledning til
strøminntaket på verktøyet.
Før kabelen gjennom kabelholderen (7) som vist for
å unngå at skjøteledningen løsner under bruk.
Sett støpslet inn i et strømuttak.
Advarsel! Skjøteledningen må være egnet for utendørs bruk.
Hvis du bruker en kabeltrommel, må du alltid vikle ut hele
ledningen.
Bruk
Advarsel! La verktøyet jobbe med sin egen hastighet.
Ikke overbelast det.
43
NORSK
Før ledningen forsiktig, slik at du unngår å kappe den over
ved et uhell. Det kan være lurt å henge ledningen over
skulderen.
For din egen sikkerhets skyld er dette verktøyet utstyrt
med et dobbelt startesystem. Dette systemet forhindrer at
en ufrivillig starter verktøyet, og vil bare tillate drift når
verktøyet blir holdt med begge hender.
Start og stopp
Slå på
Grip fronthåndtaket (3) med den ene hånden, slik at
fronthåndtaksbryteren (2) trykkes inn i verktøyhuset.
Klem inn strømbryteren (1) med den andre hånden,
for å starte verktøyet.
Slå av
Slipp håndtakbryteren (2) på strømbryteren (1).
Advarsel! Prøv aldri å låse en strømbryter i startstilling.
Råd for optimalt resultat
Start med å klippe toppen av hekken. Sett verktøyet litt på
skrå (opptil 15° i relasjon til kuttlinjen) slik at knivspissene
peker svakt mot hekken (fig. C1). Dette vil gjøre at knivene
klipper mer effektivt. Hold verktøyet i den ønskede vinkelen,
og beveg det jevnt langs kuttlinjen. Den dobbeltvirkende
kniven lar deg klippe i begge retninger.
For å klippe helt rett, strekk en snor langs hekken i den
høyden du ønsker. Bruk snoren som en siktelinje, og klipp
like over den.
For å få flate sider, klipp oppover med vokseretningen.
Yngre grener vil falle utover hvis du klipper nedover,
og lage grunne områder i hekken (fig. C2).
Pass på å ikke komme borti fremmedlegemer.
Unngå spesielt harde gjenstander, som ståltråd og gjerder,
da disse kan skade knivene.
Smør knivene regelmessig med olje.
Vedlikehold
Verktøyet ditt er uformet for å være i drift over en lengre
periode med et minimum av vedlikehold. Jevn, tilfredsstillende
drift avhenger av skikkelig behandling av verktøyet og jevnlig
rengjøring.
Advarsel! Før alt vedlikehold må verktøyet slås av og
kontakten trekkes ut.
Rengjør knivene omhyggelig etter hver gangs bruk.
Etter rengjøringen, smør på et tynt lag med lett maskinolje
for å unngå at knivene ruster.
Rengjør ventileringsåpningene på verktøyet regelmessig
med en myk børste eller en tørr klut.
Rengjør motorhuset regelmessig med en fuktig klut. Ikke
bruk slipende eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler.
Pass på at alle brytere er fri for rusk før og etter bruk.
Fjerne beskyttelsen (fig. A)
Advarsel! Beskyttelsen må kun fjernes i forbindelse med service.
Beskyttelsen må alltid settes igjen etter utført service.
Løsne skruene (9) og fjern dem.
Ta beskyttelsen (4) av verktøyet.
Problemløsing
Hvis verktøyet ikke fungerer som det skal, kontrollerer du
følgende:
Feil Mulig årsak Løsning
Verktøyet Sikringen er gått. Skift ut sikringen.
starter ikke Utløst jordfeilbryter. Kontroller jordfeilbryteren.
Ingen strøm. Kontroller strømforsyningen.
Miljøvern
Z
Kildesortering. Dette produktet må ikke kastes i det
vanlige husholdningsavfallet.
Hvis du finner ut at Black & Decker-produktet ditt må skiftes
ut, eller hvis du ikke lenger har bruk for det, må du unnlate
å kaste det sammen med det vanlige husholdningsavfallet.
Sørg for at dette produktet gjøres tilgjengelig for kildesortering.
z
Kildesortering av brukte produkter og emballasje
gjør det mulig å resirkulere materialer og bruke dem
igjen. Gjenbruk av resirkulerte materialer bidrar til å
forhindre forsøpling av miljøet og reduserer behovet
for råmaterialer.
Lokale regelverk kan legge tilrette for kildesortering av elektriske
produkter fra husholdningen, ved kommunale deponier eller
gjennom forhandleren når du kjøper et nytt produkt.
Black & Decker har tilrettelagt for innsamling og resirkulering
av Black & Decker-produkter etter at de har utspilt sin rolle.
Ønsker du å benytte deg av denne tjenesten, returnerer du
produktet ditt til et autorisert serviceverksted, som tar det imot
og formidler det videre.
Du kan få adressen til ditt nærmeste autoriserte serviceverksted
ved å kontakte ditt lokale Black & Decker-kontor på adressen
oppgitt i denne håndboken. Du kan også finne en komplett
liste over autoriserte Black & Decker-serviceverksteder og
utfyllende informasjon om vår etter salg-service og
kontaktnumre på Internett på følgende adresse:
www.2helpU.com
44
NORSK
Tekniske data
GT450 GT480 GT501
Spenning V
AC
230 230 230
Inn-effekt W 450 450 500
Slag (ubel.) min
-1
1.700 1.700 1.700
Knivlengde cm 42 51 51
Tannavstand mm 20 20 20
Knivbremsetid s < 1,0 < 1,0 < 1,0
Vekt (unntatt strømledning) kg 2,9 3,0 3,0
GT502 GT510 GT515
Spenning V
AC
230 230 230
Inn-effekt W 520 500 550
Slag (ubel.) min
-1
1.700 1.700 1.700
Knivlengde cm 55 55 55
Tannavstand mm 20 20 20
Knivbremsetid s < 1,0 < 1,0 < 1,0
Vekt (unntatt strømledning) kg 3,1 3,1 3,1
GT516 GT517
Spenning V
AC
230 230
Inn-effekt W 520 550
Slag (ubel.) min
-1
1.700 1.700
Knivlengde cm 61 61
Tannavstand mm 20 20
Knivbremsetid s < 1,0 < 1,0
Vekt (unntatt strømledning) kg 3,2 3,2
Samsvarserklæring for EU
GT450/GT480/GT501/GT502/GT510/GT515/GT516/GT517
Black & Decker erklærer at disse produktene overholder:
98/37/EF, 89/336/EØF, EN 50144, EN 55014, EN 61000,
2000/14/EC, Hekksaks, ≤ 500 W, Vedlegg V
Lydnivået, målt i henhold til 2000/14/EF:
L
pA
(lydtrykk) 88 dB(A), L
WA
(akustisk effekt) 101 dB(A),
L
WA
(garantert) 102 dB(A)
Hånd/arm-vektet vibrasjonsverdi i henhold til EN 50144:
< 2,5 m/s
2
_
Kevin Hewitt
Adm. dir. for forbrukerteknikk
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Storbritannia
1-10-2007
Reservdeler / reparasjoner
Reservdeler kan kjøpes hos autoriserte Black & Decker
serviceverksteder, som også gir kostnadsoverslag og
reparerer våre produkter.
Oversikt over våre autoriserte serviceverksteder finnes
på Internet, vår hjemmeside www.blackanddecker.no samt
www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterer at produktet ikke har material- og/
eller fabrikasjonsfeil ved levering til kunde. Garantien er i
tillegg til kundens lovlige rettigheter og påvirker ikke disse.
Garantien gjelder innen medlemsstatene i den Europeiske
Unionen og i det Europeiske Frihandelsområdet.
Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grunn av
material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold til
spesifikasjonene, innen 24 måneder fra kjøpet, påtar
Black & Decker seg å reparere eller bytte ut produktet med
minst mulig vanskelighet for kunden.
Garantien gjelder ikke for feil som kommer av:
normal slittasje
feilaktig bruk eller vedlikehold (mislighold)
at produktet har blitt skadet av fremmede gjenstander,
emner eller ved et uhell
Det gjøres oppmerksom på at produktet ikke er beregnet på
industriell/profesjonell/yrkesmessig bruk, men til hus- og
hjemmebruk.
Garantien gjelder ikke om reparasjoner har blitt utført av noen
andre enn et autorisert Black & Decker serviceverksted.
For å ta garantien i bruk skal produktet og kjøpekvittering
leveres til forhandleren eller til et autorisert serviceverksted
senest 2 måneder etter at feilen har blitt oppdaget.
For informasjon om nærmeste autoriserte serviceverksted;
kontakt det lokale Black & Decker kontoret på den adressen
som er angitt i bruksanvisningen. En oversikt over alle
autoriserte serviceverksteder samt servicevilkår finnes også
tilgjengelig på Internet, adresse: www.2helpU.com
Vennligst stikk innom våre nettsider på www.blackanddecker.no
for å registrere ditt nye Black & Decker-produkt og for å holde
deg oppdatert om nye produkter og spesialtilbud. Du finner
mer informasjon om Black & Decker og produktutvalget vårt
www.blackanddecker.no
45
DANSK
Anvendelsesområde
Din Black & Decker hækkeklipper er designet til at klippe
hække, buske og krat. Værktøjet er kun beregnet til privat
brug.
Sikkerhedsinstruktioner
Advarsel! Ved brug af elværktøj skal de grundlæggende
sikkerhedsforanstaltninger altid følges, således at risikoen
for brand, elektrisk stød, person- og materialeskader
mindskes.
Læs denne brugsanvisning igennem, inden værktøjet
tages i brug.
Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt.
Tag altid stikket ud af kontakten, før der foretages
justering, service eller vedligeholdelse.
Hold arbejdsområdet i orden
Risikoen for uheld er mindre hvis man holder orden omkring
arbejdsområdet.
Tænk på arbejdsmiljøets indflydelse
Udsæt ikke værktøjet for regn. Anvend ikke værktøjet på
fugtige eller våde pladser. Sørg for en god belysning over
arbejdsområdet. Anvend ikke værktøjet hvor der eksisterer
risiko for at brand kan opstå eller eksplosioner forekomme,
som følge af brug af værktøjet. F. eks. aldrig i nærheden af let
antændelige væsker eller gasser.
Hold børnene på afstand
Børn, besøgende eller dyr må ikke nærme sig arbejdsområdet
eller røre ved værktøjet eller netkablet.
Klæd dig rigtigt på
Bær ikke løst hængende tøj eller smykker. De kan sidde fast i
bevægelige dele. Gummihandsker og skridsikre sko anbefales
ved udendørs arbejde. Brug hårnet, hvis du har langt hår.
Personlig beskyttelse
Brug beskyttelsesbriller. Brug ansigts- eller støvmaske,
når brug af værktøjet kan medføre støv eller flyvende partikler.
Der bør bruges høreværn.
Beskyttelse mod elektrisk stød
Undgå kropskontakt med jordede emner (f.eks. rør, radiatorer,
komfurer og køleskabe). Den elektriske sikkerhed kan forbedres
yderligere ved brug af en højfølsom (30 mA / 30 mS)
fejlstrømsafbryder (RCD).
Stræk dig ikke for meget
Sørg for, at du altid har sikkert fodfæste og balance.
Vær opmærksom
Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke værktøjet,
når du er træt.
Sæt arbejdsemnet fast
Brug skruetvinger eller skruestik for at spænde arbejdsemnet
fast. Det er sikrere end at bruge hånden, og du får begge
hænder fri til arbejdet.
Tilslut støvudsugningsudstyret
Hvis derndes enheder til tilslutningsfunktionerne støvudsugning
og støvopsamling, skal man sørge for, at disse tilsluttes og
bruges korrekt. OBS! Tilslut kun grovstøvsuger.
Fjern nøglerne
Kontrollér at nøgler og justérværktøj er fjernet fra værktøjet,
inden det startes.
Forlængerledningen
Før brugen skal forlængerledningen efterses og udskiftes,
hvis det er skadet. Ved brug af værktøjet udendørs må man
kun benytte forlængerledninger, der er beregnet til udendørs
brug. Der kan bruges op til 30 m forlængerledning uden at
styrken forringes.
Brug det rigtige værktøj
Brugen af værktøjet er beskrevet i denne brugsanvisning.
Tving ikke elværktøj til at udføre arbejde, som er beregnet til
kraftigere værktøj. Brug kun tilbehør og dele, der er anbefalet i
brugsanvisningen og katalogerne. Værktøjet må ikke forceres.
Brug ikke værktøjet til formål, som det ikke er beregnet til.
Brug for eksempel ikke rundsave til at save trægrene eller
brænde med.
Advarsel! Anvendelsen af andet tilbehør eller udførelse af
opgaver med andet værktøj end det her anbefalede kan
medføre risiko for personskader.
Kontrollér værktøjet for skader
Kontrollér omhyggeligt værktøjet og ledningen for beskadigelser,
før det tages i brug. Check de bevægelige dele for skæv
indstilling og sammenbrændinger, kontrollér for brud på dele,
skader på skærme og kontakter samt alt andet, der kan
påvirke værktøjets funktion. Kontrollér, at værktøjet fungerer
rigtigt og kan udføre det arbejde, det er beregnet til. Værktøjet
må ikke benyttes, hvis en af delene er beskadiget eller defekt.
Brug ikke værktøjet, hvis det ikke kan tændes og slukkes ved
afbryderen. Skadede eller defekte dele skal repareres eller
udskiftes af en autoriseret tekniker. Man må aldrig forsøge
selv at reparere værktøjet.
Afbryd værktøjet
Afbryd værktøjet når det er ude af brug og før udskiftning af
enhver værktøjsdel, tilbehør eller andet udstyr.
Undgå utilsigtet start af værktøjet
Bær ikke værktøjet med en finger på tænd/sluk knappen. Sørg
for, at værktøjet er slukket, når ledningen tilsluttes strømmen.
Vær forsigtig med ledningen
Man må aldrig bære værktøjet i ledningen eller tage det ud af
stikkontakten ved at rive i ledningen. Ledningen skal holdes
på afstand af varme, olie og skarpe kanter.
Opbevar værktøjet sikkert, når det ikke bruges
Når værktøjet ikke er i brug, skal det opbevares på et tørt
sted, aflåst eller anbragt højt udenfor børns rækkevidde.
Vedligehold værktøjet omhyggeligt
Skærende værktøjer skal holdes skarpe og rene, for på denne
måde at opnå et bedre og mere sikkert brug.
46
DANSK
Følg vedligeholdelsesvejledningen samt vejledningen til
udskiftning af tilbehør. Hold håndtag og knapper tørre, rene og
fri for olie og fedt.
Reparationer
Dette værktøj opfylder de relevante sikkerhedskrav.
Reparationer må kun foretages af dertil kvalificerede personer,
som bruger originale reservedele. I modsat fald kan der opstå
betydelig fare for brugeren.
Elektrisk sikkerhed
#
Værktøjet er dobbelt isoleret; derfor er jordledning
ikke nødvendig. Kontrollér altid, at strømforsyningen
svarer til spændingen på typeskiltet.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive betjent af unge
eller uerfarne personer uden opsyn. Der skal være opsyn
med børn for at sikre, at de ikke leger med maskinen.
Hvis el-ledningen er skadet, skal den udskiftes af
producenten eller et autoriseret Black & Decker
servicecenter for at undgå ulykker.
Yderligere sikkerhedsvejledninger til hækkeklippere
F
Det anbefales at bære sikkerhedsbriller, når man
arbejder med dette værktøj.
G
Man skal bruge handsker, når man arbejder med
dette værktøj.
f
Man skal benytte høreværn, når man arbejder med
dette værktøj.
C
Afbryd øjeblikkeligt kablet fra kontakten, hvis det
bliver beskadiget eller skåret over.
R Udsæt ikke værktøjet for regn eller høj fugtighed.
Hold kablet væk fra knivene under arbejdet med dette
værktøj.
Hvis man aldrig har benyttet en hækkeklipper før, er det
anbefalelsesværdigt at bede om praktisk hjælp fra en øvet
bruger samtidig med, at denne brugervejledning skal læses.
Man må aldrig berøre knivene, mens værktøjet er i gang.
Man må aldrig tvinge knivene til standsning.
Man må ikke stille værktøjet fra sig, før knivene er
fuldstændigt stoppet.
Kontrollér regelmæssigt knivene for beskadigelser og slid.
Man må ikke benytte værktøjet, hvis knivene er blevet slidt
eller beskadiget.
Man skal undgå rde genstande (f.eks. metalwirer, stakitter),
når man klipper. Skulle man ved et uheld komme til at
ramme en sådan genstand, skal man straks slukke for
værktøjet og checke det for skader.
Hvis værktøjet begynder at vibrere på unormal vis, skal
det straks slukkes og checkes for skader.
Hvis værktøjet går i stå, skal det straks slukkes. Man skal
afbryde værktøjet, før man forsøger at fjerne obstruerende
genstande.
Efter brug skal den medfølgende knivbeskytter sættes
over knivene. Ved opbevaring af værktøjet skal man sikre
sig, at knivene ikke er fremme.
Sørg altid for, at alle sikkerhedsanordningerne sidder fast,
når værktøjet er i brug. Forsøg aldrig at bruge et ukomplet
værktøj eller et værktøj, der er blevet ændret på en
uautoriseret måde.
Lad aldrig børn bruge værktøjet.
Vær opmærksom på nedfaldende affald ved klipning af de
øverste sider af hækken.
Funktioner
Dette værktøj har nogle af - eller alle følgende funktioner:
1. Startknap
2. Knap på forreste håndtag
3. Forreste håndtag
4. Beskyttelsesskærm
5. Kniv
6. Knivbeskytter
7. Kabelfastspænding
Denne hækkeklipper har følgende praktiske funktioner:
Ergonomisk formede håndtag til komfort ved arbejdet.
Maskinbearbejdede blade til bedre klipning.
Dobbelte knive for at reducere vibrationer.
Montering
Advarsel! Før samling sikres, at redskabet er slukket og ikke
sat til lysnettet, og at knivbeskytteren er sat på knivene.
Påsætning af beskyttelsesskærmen (fig. A)
Placer skærmen (4) ind i rillen (8).
Skru beskyttelsesskærmen fast ved hjælp af de to
medfølgende skruer (9).
Advarsel! Benyt aldrig værktøjet uden beskyttelsesskærmen.
Tilslutning af værktøjet til elnettet (fig. B)
Hvis værktøjet ikke er monteret med et strømkabel, skal der
sluttes en forlængerledning til el-stikket.
Sæt hunstikket på en egnet forlængerledning i værktøjets
elstik.
Sno kablet gennem kabelfastspændingen (7) som vist for
at forhindre forlængerledningen i at løsne sig under brug.
Indsæt stikket i stikkontakten.
47
DANSK
Advarsel! Forlængerledningen skal være velegnet til
udendørs brug. Ved anvendelse af en kabeltromle, skal kablet
altid vindes helt ud.
Anvendelse
Advarsel! Lad værktøjet arbejde i dets eget tempo.
Det må ikke overbelastes.
Før ledningen omhyggeligt for at undgå at komme til at
klippe den over. Det er en god ide at styre kablet ved at
tage det over skulderen.
For brugerens sikkerhed er dette værktøj udstyret med et
dobbelt kontaktsystem. Dette system modvirker, at værktøjet
går i gang uden varsel. Samtidig er det kun muligt at
betjene værktøjet, når man holder det med begge hænder.
Start og stop
Tænding
Tag fat i det forreste håndtag (3) med en hånd,
så knappen på det forreste håndtag (2) trykkes ned
i redskabets hus.
Tryk på udløserknappen (1) med den anden hånd for at
starte værktøjet.
Slukning
Slip håndtagsknappen (2) eller udløserknappen (1).
Advarsel! Forsøg aldrig at fastlåse en knap, mens maskinen
er tændt.
Gode råd til optimalt brug
Start med at klippe toppen af hækken. Vip værktøjet let
(op til 15° i forhold til klippelinien) således, at knivspidsen
peger let imod hækken (fig. C1). Dette r, at knivene klipper
mere effektivt. Hold værktøjet i den ønskede vinkel, og
bevæg det roligt langs med klippelinien. De dobbeltsidede
knive gør, at man kan klippe i begge retninger.
For at opnå en meget lige hæk kan man trække en tråd
langs med hækken i den ønskede højde. Brug tråden som
en retningssnor, og klip lige over den.
For at opnå flade sider skal man klippe opad
i vækstretningen. Yngre grene vil stikke ud, hvis man fører
kniven nedad, og det vil medføre ujævne mønstre
i hækken (fig. C2).
Man skal omhyggeligt undgå fremmedlegemer.
Undgå især hårde genstande, f.eks. metalwirer og
stakitter, idet de kan beskadige knivene.
Smør knivene regelmæssigt.
Hvornår skal hækken klippes?
Generelt kan hække og buske med årsskud klippes i juni
og oktober.
Stedsegrøne planter kan klippes i april og august.
Hurtigt voksende planter kan klippes hver 6. uge fra maj
og fremover.
Vedligeholdelse
Værktøjet er beregnet til at kunne bruges gennem en længere
periode med minimal vedligeholdelse. Fortsat tilfredsstillende
anvendelse afhænger af, at værktøjet behandles korrekt og
gøres rent med regelmæssige mellemrum.
Advarsel! Før udførelse af vedligeholdelsesarbejde skal
værktøjet slukkes og tages ud af stikkontakten.
Efter brug skal knivene rengøres grundigt. Efter rengøring
skal man smøre knivene med maskinolie for at undgå,
at de ruster.
Gør med regelmæssige mellemrum værktøjets
ventilationshuller rene med en blød børste eller en tør klud.
Man skal regelmæssigt gøre motorhuset rent med en fugtig
klud. Man må ikke bruge slibemidler eller opløsningsmidler.
Kontroller, at alle kontakter er fri for rester før og efter brug.
Afmontering af beskyttelsesskærmen (fig. A)
Advarsel! Afmonter kun beskyttelsesskærmen i forbindelse
med service. Monter altid beskyttelsesskærmen igen efter
service-arbejdet.
Løsn skruerne (9) og fjern dem.
Skub skærmen (4) væk fra værktøjet.
Fejlfinding
Hvis værktøjet ikke fungerer korrekt, skal følgende undersøges.
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Værktøjet Sikringen er sprunget. Udskift sikringen.
starter ikke. Udløst RCD (reststrømsenhed). Check RCD.
Netledningen er ikke tilsluttet. Kontrollér
strømforsyningen.
Beskyttelse af miljøet
Z
Separat indsamling. Dette produkt ikke bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald.
Hvis du en dag skal udskifte dit Black & Decker produkt, eller
hvis du ikke skal bruge det længere, må du ikke bortskaffe det
sammen med husholdningsaffald. Dette produkt skal være
tilgængeligt for separat indsamling.
z
Separat indsamling af brugte produkter og emballage
gør det muligt at genbruge materialer. Genbrugte
materialer forebygger miljøforurening og nedbringer
behovet for råstoffer.
48
DANSK
Lokale regler kan give mulighed for separat indsamling af
elektriske husholdningsprodukter på kommunale lossepladser
eller hos den forhandler, som du købte produktet af.
Black & Decker har en facilitet til indsamling og genbrug af
Black & Decker-produkter, når deres levetid er slut.
Få fordelen ved denne service ved at returnere produktet til en
autoriseret tekniker, der samler værktøj sammen på vores
vegne.
Du kan få oplyst den nærmeste autoriserede tekniker ved at
kontakte det lokale Black & Decker-kontor på den adresse,
der er angivet i denne brugsanvisning. Alternativt findes der
en liste over autoriserede Black & Decker-teknikere og
oplysninger om vores eftersalgsservice og kontaktpersoner på
Internettet på adressen: www.2helpU.com
Tekniske data
GT450 GT480 GT501
Spænding V
AC
230 230 230
Motoreffekt W 450 450 500
Knivstød (uden belastning) min
-1
1.700 1.700 1.700
Knivlængde cm 42 51 51
Knivafstand mm 20 20 20
Bremsetid s < 1,0 < 1,0 < 1,0
Vægt (uden ledning) kg 2,9 3,0 3,0
GT502 GT510 GT515
Spænding V
AC
230 230 230
Motoreffekt W 520 500 550
Knivstød (uden belastning) min
-1
1.700 1.700 1.700
Knivlængde cm 55 55 55
Knivafstand mm 20 20 20
Bremsetid s < 1,0 < 1,0 < 1,0
Vægt (uden ledning) kg 3,1 3,1 3,1
GT516 GT517
Spænding V
AC
230 230
Motoreffekt W 520 550
Knivstød (uden belastning) min
-1
1.700 1.700
Knivlængde cm 61 61
Knivafstand mm 20 20
Bremsetid s < 1,0 < 1,0
Vægt (uden ledning) kg 3,2 3,2
EU overensstemmelseserklæring
GT450/GT480/GT501/GT502/GT510/GT515/GT516/GT517
Black & Decker erklærer, at disse produkter er i
overensstemmelse med følgende:
98/37/EF, 89/336/EØF, EN 50144, EN 55014, EN 61000,
2000/14/EF, Hækkeklipper, ≤ 500 W, Anneks V
Lydniveauet i henhold til 2000/14/EF:
L
pA
(lydtryk) 88 dB(A), L
WA
(akkustisk kraft) 101 dB(A),
L
WA
(garanteret) 102 dB(A)
Hånd/arm vægtet vibrationsværdi i henhold til EN 50144:
< 2,5 m/s
2
_
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Storbritannien
1-10-2007
Reservedele / reparationer
Reservedele kan købes hos autoriserede Black & Decker
serviceværksteder, som giver forslag til omkostninger og
reparerer vore produkter. Oversigt over vore autoriserede
værksteder findes på internettet på vor hjemmeside
www.blackanddecker.dk samt www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterer, at produktet er fri for materielle
skader og/eller fabrikationsfejl ved levering til kunden.
Garantien er et tillæg til konsumentens lovlige rettigheder og
påvirker ikke disse. Garantien gælder indenfor medlemsstaterne
af den Europæiske Union og i det Europæiske
Frihandelsområde.
Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grund af materiel
skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde ikke
fungerer i overensstemmelse med specifikationen, inden for
24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig at
reparere eller ombytte produktet med mindst muligt besvær
for kunden.
Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er sket
i forbindelse med:
normal slitage
uheldige følger efter unormal anvendelse af værktøjet
overbelastning, hærværk eller overdrevent intensivt brug
af værktøjet
ulykkeshændelse
Garantien gælder ikke hvis reparationer er udført af nogen
anden end et autoriseret Black & Decker værksted.
49
DANSK
For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen
indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted,
senest 2 måneder efter at fejlen opdages. For information om
nærmeste autoriserede værksted: kontakt det lokale
Black & Decker kontor på den adresse som er opgivet i
brugsanvisningen. Liste over alle autoriserede Black & Decker
serviceværksteder samt servicevilkår er tilgængelig
på internettet, på adressen www.2helpU.com
Gå venligst ind på vores website www.blackanddecker.dk for
at registrere dit nye produkt og for at blive holdt ajour om nye
produkter og specialtilbud. Der findes yderligere oplysninger
om mærket Black & Decker og vores produktsortiment
på adressen www.blackanddecker.dk
50
SUOMI
Käyttötarkoitus
Black & Deckerin pensasleikkuri on suunniteltu pensasaitojen
ja pensaiden leikkaamiseen. Kone on tarkoitettu kotikäyttöön.
Turvallisuusohjeet
Varoitus! Sähkötyökaluja käytettäessä on aina
noudatettava mm. seuraavia turvallisuusohjeita,
jotta tulipalojen, sähköiskujen, henkilövahinkojen ja
materiaalivaurioiden riski olisi mahdollisimman pieni.
Säilytä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla.
Irrota pistoke virtalähteestä ennen kuin säädät, puhdistat
tai huollat konetta.
Pidä työskentelyalue siistinä
Poista roskat ja mahdolliset esteet työskentelyalueelta
välttyäksesi vaurioilta.
Ajattele työskentelyalueen vaikutusta työhösi
Älä altista sähkötyökaluja sateelle äläkä käytä niitä kosteissa
tai märissä paikoissa. Järjestä työskentelyalueelle hyvä
valaistus. Älä käytä konetta paikassa, jossa on tulipalo- tai
räjähdysvaara, esim. palavien nesteiden tai kaasujen
läheisyydessä.
Työskentele lasten ulottumattomissa
Älä anna lasten, vieraiden tai eläinten tulla lähelle
työskentelyaluetta tai koskea koneeseen tai sähköjohtoon.
Pukeudu asianmukaisesti
Älä käytä liian väljiä vaatteita tai koruja. Ne voivat tarttua
liikkuviin osiin. Käytä ulkona työskennellessäsi kumihansikkaita
ja liukumattomia kenkiä. Jos sinulla on pitkät hiukset,
käytä hiusverkkoa.
Suojavaatetus
Käytä suojalaseja. Käytä kasvosuojaa, jos työskennellessä
syntyy pölyä tai hiukkasia. Käytä kuulosuojaimia.
Suojaudu sähköiskuilta
Vältä kosketusta maadoitettuihin pintoihin (esim. putket,
lämpöpatterit, liedet ja jääkaapit). Sähköistä turvallisuutta
voidaan parantaa käyttämällä erittäin herkkää (30 mA / 30 mS)
vikavirtasuojaa.
Älä kurottele
Seiso aina tukevasti ja tasapainossa.
Ole tarkkaavainen
Keskity työhösi. Käytä tervettä järkeä.
Älä käytä sähkötyökalua, kun olet väsynyt.
Kiinnitä työstökappale kunnolla
Käytä ruuvipuristinta tai -kappaletta, jotta työstökappale pysyy
kunnolla kiinni. Näin saat molemmat kädet vapaaksi työhön.
Liitä pölynpoistolaite
Jos koneessa on liitäntä pölynpoisto- ja pölynkeräyslaitteistolle
tulee sellainen kiinnittää ja käyttää oikein. HUOM!
Liitä koneeseen ainoastaan teollisuuspölynimuri.
Poista avaimet
Poista säätöavaimet ja asennustyökalut koneesta ennen kuin
käynnistät sen.
Jatkojohdot
Tarkista jatkojohto ennen käyttöä, ja vaihda vaurioitunut johto
uuteen. Käytettäessä konetta ulkona tulee käyttää vain
ulkokäyttöön soveltuvia jatkojohtoja. Jopa 30 m:n pituista
jatkojohtoa voidaan käyttää tehon vähenemättä.
Käytä oikeaa konetta
Älä käytä konetta muihin töihin, kuin mihin se on tarkoitettu.
Älä käytä pientä konetta työssä, joka vaatii tehokkaamma
työkalun. Älä ylikuormita konetta. Käytä konetta ainoastaan
sellaiseen työhön, johon se on tarkoitettu. Esim. älä sahaa
pyörösahalla oksia tai polttopuita.
Varoitus! Käytä konetta ainoastaan sellaiseen työhön, johon
se on tarkoitettu, ja käytä vain käyttöohjeessa ja
tuotekuvastossa suositeltuja tarvikkeita ja lisälaitteita.
Ohjeesta poikkeava käyttö voi aiheuttaa onnettomuuden.
Tarkista, että kone on kunnossa
Tarkista ennen ytä, ettei kone tai hköjohto ole vaurioitunut.
Tarkista, etteivät liikkuvat ja muut osat sekä suoja ole viallisia,
ja että kaikki muut käyttöön mahdollisesti vaikuttavat tekijät
ovat kunnossa. Varmista, että kone toimii oikein ja täyttää
tehtävänsä. Älä käytä konetta, jos jokin sen osista on viallinen
tai se ei käynnisty ja pysähdy virrankatkaisijasta. Viallinen osa
tulee korjata tai vaihtaa valtuutetussa Black & Deckerin
huoltoliikkeessä. Älä koskaan yritä korjata konetta itse.
Irrota kone virtalähteestä
Irrota kone virtalähteestä, kun konetta ei käytetä,
ennen minkään koneen osan, tarvikkeen tai lisävarusteen
vaihtamista, sekä ennen huoltoa.
Vältä tahatonta käynnistämistä
Älä koskaan kanna konetta sormet kiinni virrankatkaisijassa.
Varmista, että kone on pois päältä, ennen kuin kytket sen
virtalähteeseen.
Huolehdi johdon kunnosta
Älä koskaan kanna konetta johdosta äläkä irrota pistoketta
virtalähteestä vetämällä johdosta. Suojaa johto kuumuudelta,
öljyltä ja teräviltä reunoilta.
Säilytä konetta oikein
Kun konetta ei käytetä, säilytä sitä kuivassa, lukitussa
paikassa tai korkealla lasten ulottumattomissa.
Hoida työkalua huolellisesti
Pidä työkalu puhtaana ja käytä teräviä teriä tehokasta ja
turvallista työskentelyä varten. Noudata huollosta ja
tarvikkeiden vaihdosta annettuja ohjeita. Pidä virrankatkaisija
ja kädensijat kuivina ja puhtaina öljystä ja rasvasta.
Korjaukset
Tämä kone täyttää voimassa olevat turvallisuusvaatimukset.
Korjauksia saa tehdä vain Black & Deckerin valtuuttama
huoltoliike, joka käyttää alkuperäisosia. Muussa tapauksessa
käyttäjä saattaa joutua vaaratilanteeseen.
51
SUOMI
Sähköinen turvallisuus
#
Tämä kone on kaksoiseristetty; siksi ei tarvita
erillistä maadoitusta. Tarkista aina, että virtalähde
vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu nuorten henkilöiden käyttöön
tai vaivaisten henkilöiden käyttöön ilman valvontaa.
Lapsia on valvottava, etteivät he leiki koneen kanssa.
Jos sähköjohto on vaurioitunut, se saadaan vaihtaa vain
valtuutetussa Black & Deckerin huoltoliikkeessä
vaaratilanteiden välttämiseksi.
Lisäturvaohjeet pensasleikkureille
F
Käytä suojalaseja konetta käyttäessäsi.
G
Käytä työhansikkaita konetta käyttäessäsi.
f
Käytä kuulosuojaimia konetta käyttäessäsi.
C
Irrota pistoke virtalähteestä heti, jos johto on
vioittunut.
R Älä altista konetta sateelle tai kosteudelle.
Varmista aina, että johto on pois terien tieltä, kun käytät
konetta.
Ellet ole käyttänyt pensasleikkuria aikaisemmin
suosittelemme, että pyydät käytännön neuvoja tottuneelta
käyttäjältä sekä luet käyttöohjeen tarkasti.
Älä koskaan kosketa terää, kun kone on käynnissä.
Älä koskaan pakota teriä pysähtymään.
Älä aseta konetta maahan ennen kuin terät ovat täysin
pysähtyneet.
Tarkista säännöllisesti, ovatko tet vaurioituneet tai kuluneet.
Älä käytä konetta, mikäli terät ovat kuluneet tai vialliset.
Varo kovia esineitä (esim. metallilankaa, kaiteita)
leikatessasi. Mikäli osut vahingossa tällaiseen esineeseen,
sammuta kone välittömästi ja tarkista mahdolliset vahingot.
Mikäli kone alkaa täristä epätavallisesti, sammuta se
välittömästi ja tarkista mahdolliset vahingot.
Mikäli kone jumiutuu, pysäytä se välittömästi. Irrota pistoke
virtalähteestä ennen kuin yrität poistaa tukkeutumia.
Aseta koneeseen kuuluva teränsuojus paikoilleen käytön
jälkeen. Säilytä konetta siten, että terä ei ole näkyvillä.
Varmista aina, että kaikki suojat ovat paikallaan konetta
käytettäessä.
Älä koskaan käytä konetta, jonka kaikki osat eivät ole
oikein paikallaan tai johon on tehty muutoksia jonkun
muun kuin valtuutetun huoltoliikkeen toimesta.
Älä koskaan anna lasten käyttää konetta.
Varo tippuvaa roskaa, kun leikkaat pensasaidan pidempää
puolta.
Ominaisuudet
Tällä koneella on kaikki tai joitakin seuraavista ominaisuuksista.
1. Virrankatkaisija
2. Etumainen turvavirrankatkaisija
3. Etukahva
4. Suojus
5. Terä
6. Teränsuojus
7. Johtopidätin
Tässä pensasleikkurissa on seuraavat edut:
Ergonomiset kädensijat parantavat leikkuumukavuutta.
Koneistetut terät parantavat leikkuujälkeä.
Kaksitoimiset terät vähentävät tärinää.
Kokoaminen
Varoitus! Ennen kokoamista varmista, että kone on pois
päältä eikä sitä ole liitetty virtalähteeseen. Varmista lisäksi,
että teränsuojus on terien päällä.
Suojan kiinnittäminen (kuva A)
Asenna suojus (4) uriin (8).
Kiinnitä suoja kahdella mukana toimitetulla ruuvilla (9).
Varoitus! Älä koskaan käytä konetta, jos suoja ei ole paikallaan.
Koneen liittäminen verkkovirtaan (kuva B)
Jos koneeseen ei ole asennettu virtajohtoa, virransyötliitänän
täytyy liittää jatkojohto.
Kiinnitä sopivan jatkojohdon naarasliitin työkalun
virransyöttöliitäntään.
Laita johto lenkille johtopidättimen (7) läpi kuten kuvassa,
jotta jatkojohto ei pääse irtoamaan käytön aikana.
Laita pistoke virtalähteeseen.
Varoitus! Jatkojohdon tulee olla ulkokäyttöön tarkoitettu.
Jos käytät jatkojohtokelaa, kelaa johto aina täysin auki.
Käyttö
Varoitus! Anna koneen käydä omaan tahtiinsa.
Älä ylikuormita sitä.
Käsittele johtoa huolellisesti, jottet vaurioita sitä vahingossa.
Hyvä tapa käsitellä johtoa on laittaa se kulkemaan
olkapään yli.
Turvallisuussyistä työkalussa on kaksoisvirrankatkaisija.
Tällä tavoin estetään työkalun käynnistyminen vahingossa,
ja sitä voidaan käyttää vain pitämällä kiinni molemmin
käsin.
52
SUOMI
Käynnistys ja pysäytys
Työkalun käynnistys
Ota kiinni etukahvasta (3) yhdellä kädellä niin,
että etukahvan kytkin (2) työntyy työkalun runkoon.
Käynnistä työkalu puristamalla liipaisinkytkintä (1) toisella
kädellä.
Työkalun pysäytys
Päästä irti turvavirrankatkaisijasta (2) tai virrankatkaisijasta
(1).
Varoitus! Älä koskaan yritä lukita virrankatkaisijaa
käynnistysasentoon.
Vinkkejä parhaimman tuloksen saamiseksi
Aloita leikkaaminen pensaan yläreunasta. Kallista konetta
hiukan (korkeintaan 15° kulmaan leikkauslinjaan nähden)
niin, että terän kärjet osoittavat pensasta kohden (kuva C1).
Tällä tavoin terät leikkaavat tehokkaammin. Pidä konetta
halutussa kulmassa ja liikuta sitä rauhallisesti ja tasaisesti
leikkauslinjaa pitkin. Kaksipuolisesti leikkaavat terät
sallivat leikkaamisen molempiin suuntiin.
Jotta leikkausjälki olisi mahdollisimman suora, pensasaidan
koko pituudelle voidaan pingottaa naru halutulle korkeudelle.
Käytä narua viitelinjana ja leikkaa juuri sen yläpuolelta.
Jotta sivuista tulisi tasaisia, leikkaa alhaalta ylöspäin
siihen suuntaan, mihin pensas kasvaa. Nuoret oksat
kallistuvat ulospäin, jos leikkaat ylhäältä alaspäin.
Tämä aiheuttaa aukkoja pensasaitaan (kuva C2).
Ole varovainen; vältä kaikkia asiaankuulumattomia
esineitä. Vältä erityisesti kovia esineitä, kuten
metallilankaa tai aitoja; nämä voivat vahingoittaa teriä.
Voitele terät säännöllisesti.
Huolto
Kone on suunniteltu toimimaan mahdollisimman pitkään
mahdollisimman vähällä huollolla. Asianmukainen käyttö ja
säännönmukainen puhdistus takaavat koneen jatkuvan
tyydyttävän toiminnan.
Varoitus! Ennen huoltoa ja puhdistusta koneen tulee olla pois
päältä ja irti virtalähteestä.
Puhdista terät hyvin jokaisen käyttökerran jälkeen.
Levitä puhdistuksen jälkeen ohut kerros kevyttä
voiteluöljyä terille ruostumisen estämiseksi.
Puhdista koneen ilma-aukot säännöllisesti pehmeällä
harjalla tai kuivalla rievulla.
Puhdista työkalun kuori säännöllisesti kostealla
siivousliinalla. Älä koskaan käytä puhdistamiseen
liuotinaineita tai syövyttäviä puhdistusaineita.
Varmista, ettei kytkimissä ole roskia ennen käyttöä tai sen
jälkeen.
Suojan irrottaminen (kuva A)
Varoitus! Poista suoja vain huoltoa varten. Asenna suoja aina
takaisin huollon jälkeen.
Löysennä ruuvit (9) ja irrota ne.
Irrota suojus (4) laitteesta.
Vianmääritys
Jos työkalu ei toimi oikein, tarkista seuraavat seikat.
Vika Mahdollinen syy Toimenpide
Työkalu ei käynnisty Sulake palanut. Vaihda sulake.
Maadoituskytkin Nollaa maadoituskytkin.
on lauennut.
Virtajohtoa ei Tarkista virransaanti.
ole kytketty.
Ympäristö
Z
Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää
normaalin kotitalousjätteen kanssa.
Kun Black & Decker -koneesi on käytetty loppuun, älä hävitä
si kotitalousjätteen mukana. Tämä tuote on kettävä erikseen.
z
Käytettyjen tuotteiden ja pakkausten erillinen keräys
mahdollistaa materiaalien kierrätyksen ja
uudelleenkäytön. Kierrätettyjen materiaalien
uudelleenkäyttö auttaa ehkäisemään ympäristön
saastumisen ja vähentää raaka-aineiden kysyntää.
Paikallisten säännösten mukaisesti on mahdollista viedä
kotitalouksien sähkölaitteet kuntien kaatopaikoille tai jättää ne
vähittäismyyjälle ostettaessa uusi tuote.
Black & Decker tarjoaa mahdollisuuden Black & Decker -
tuotteiden keräykseen ja kierrätykseen sen jälkeen, kun ne on
poistettu käytöstä. Jotta voisit hyötyä tästä palvelusta, palauta
laitteesi johonkin valtuutettuun huoltoliikkeeseen, joka kerää
laitteet meidän puolestamme.
Voit tarkistaa lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen sijainnin
ottamalla yhteyden Black & Deckerin toimistoon, joka sijaitsee
tässä käsikirjassa annetussa osoitteessa. Lista valtuutetuista
Black & Decker -huoltoliikkeistä sekä yksityiskohtaiset tiedot
korjauspalvelustamme ovat vaihtoehtoisesti saatavilla
Internetissä, osoitteessa www.2helpU.com
53
SUOMI
Tekniset tiedot
GT450 GT480 GT501
Jännite V
AC
230 230 230
Ottoteho W 450 450 500
Leikkuuliikkei(kuormittamaton) min
-1
1.700 1.700 1.700
Terän pituus cm 42 51 51
Hammasväli mm 20 20 20
Terän pysähdysaika s < 1,0 < 1,0 < 1,0
Paino (ilman virtajohtoa) kg 2,9 3,0 3,0
GT502 GT510 GT515
Jännite V
AC
230 230 230
Ottoteho W 520 500 550
Leikkuuliikkei(kuormittamaton) min
-1
1.700 1.700 1.700
Terän pituus cm 55 55 55
Hammasväli mm 20 20 20
Terän pysähdysaika s < 1,0 < 1,0 < 1,0
Paino (ilman virtajohtoa) kg 3,1 3,1 3,1
GT516 GT517
Jännite V
AC
230 230
Ottoteho W 520 550
Leikkuuliikkei(kuormittamaton) min
-1
1.700 1.700
Terän pituus cm 61 61
Hammasväli mm 20 20
Terän pysähdysaika s < 1,0 < 1,0
Paino (ilman virtajohtoa) kg 3,2 3,2
EU:n yhdenmukaisuusilmoitus
GT450/GT480/GT501/GT502/GT510/GT515/GT516/GT517
Black & Decker vakuuttaa näiden tuotteiden olevan
seuraavien standardien vaatimusten mukaisia:
98/37/EY, 89/336/ETY, EN 50144, EN 55014, EN 61000,
2000/14/EC, Pensasleikkuri, ≤ 500 W, Annex V
Melutaso, mitattu 2000/14/EY:n mukaisesti:
L
pA
(äänenpaine) 88 dB(A), L
WA
(ääniteho) 101 dB(A),
L
WA
(taattu) 102 dB(A)
Käden painotettu tärinäarvo EN 50144:n mukaisesti: < 2,5 m/s
2
_
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Iso-Britannia
1-10-2007
Korjaukset / varaosat
Mikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se aina Black & Deckerin
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi.
Varaosia myyvät valtuutetut Black & Deckerin huoltoliikkeet, ja
heiltä voi myös pyytää kustannusarvion koneen korjauksesta.
Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä löytyvät internetistä
osoitteesta www.2helpU.com sekä kotisivultamme
www.blackanddecker.fi
Takuu
Black & Decker Oy takaa, ettei koneessa ollut materiaali- ja/tai
valmistusvikaa silloin, kun se toimitettiin ostajalle. Takuu on
lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin.
Takuu on voimassa Euroopan Unionin jäsenmaissa ja
Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA).
Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai
valmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi
24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker korjaa koneen
ilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen uuteen
Black & Decker Oy:n valinnan mukaan.
Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat koneen
normaalista kulumisesta
ylikuormituksesta, virheellisestä käytöstä tai hoidosta
vahingoittamisesta vieraalla esineellä tai aineella tai
onnettomuustapauksessa.
Takuu ei ole voimassa, mikäli konetta on korjannut joku muu
kuin Black & Deckerin valtuuttama huoltoliike.
Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneen
ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle
viimeistään 2 kuukauden kuluessa vian ilmenemisestä.
Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä saa ottamalla yhteyttä
Black & Decker Oy:hyn sekä internetistä osoitteesta
www.2helpU.com, jossa on myös takuuehdot.
Voit vierailla verkkosivullamme www.blackanddecker.fi
rekisteröidäksesi uuden Black & Decker-tuotteesi ja
saadaksesi tietoa uusista tuotteista ja erikoistarjouksista.
Saat lisätietoja Black & Deckerin tavaramerkistä ja
tuotevalikoimastamme osoitteesta www.blackanddecker.fi
54
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α
Ενδεδειγμένη χρήση
Το εργαλείο κλαδέματος θάμνων της Black & Decker έχει
σχεδιαστεί για το κλάδεμα θάμνων, φρύγανων και βάτων.
Αυτο το εργαλείο προορίζεται μόνο για ερασιτεχνική χρήση.
Οδηγίες ασφαλείας
Προσοχή! Κατά τη χρήση εργαλείων που τροφοδοτούνται
με ηλεκτρικό ρεύμα, θα πρέπει πάντα να λαμβάνονται οι
βασικές προφυλάξεις ασφαλείας, για τον περιορισμό του
κινδύνου πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας, σωματικών βλαβών
και υλικών ζημιών.
Πριν χρησιμοποιήσετε το εργαλείο διαβάστε προσεχτικά
τις παρακάτω οδηγίες.
Φυλάξτε τις οδηγίες καλά.
Αποσυνδέστε το εργαλείο από την πρίζα πριν προχωρήσετε
σε εργασίες ρύθμισης, σέρβις ή συντήρησης.
Διατηρείτε καθαρό το χώρο εργασίας
Ακατάστατοι χώροι και πάγκοι εγκυμονούν κίνδυνο τραυματισμού.
Λάβετε υπ` όψη τις επιδράσεις του περιβάλλοντος
Μην εκθέτετε ηλεκτρικά εργαλεία σε υγρασία. Φροντίστε η
περιοχή εργασίας να είναι καλά φωτισμένη. Μη χρησιμοποιείτε
το εργαλείο αν υπάρχει κίνδυνος να προκληθεί πυρκαγιά ή
έκρηξη, π.χ. κοντά σε εύφλεκτα υγρά και αέρια.
Κρατάτε τα παιδιά σε απόσταση
Μην επιτρέπετε σε παιδιά, επισκέπτες ή ζώα να πλησιάζουν
στο χώρο εργασίας ή να αγγίζουν το εργαλείο ή το καλώδιο
τροφοδοσίας.
Φοράτε τα κατάλληλα ρούχα εργασίας
Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Υπάρχει πιθανότητα
να πιαστούν σε κινούμενα μέρη μηχανών. Για υπαίθριες
εργασίες συνιστώνται λαστιχένια γάντια και υποδήματα που
δε γλιστρούν. Εάν έχετε μακριά μαλλιά φοράτε προστατευτικό
διχτάκι.
Ατομική προστασία
Φορέστε προστατευτικά γυαλιά. Φορέστε μάσκα προσώπου
ή προστασίας από τη σκόνη, στις περιπτώσεις που η
εργασία ενδέχεται να προκαλέσει την παραγωγή σκόνης ή
αιωρούμενων σωματιδίων. Φοράτε ωτασπίδες.
Λάβετε τις κατάλληλες προφυλάξεις για το ενδεχόμενο
ηλεκτροπληξίας
Αποφύγετε τη σωματική επαφή με γειωμένες ή συνδεδεμένες
με το έδαφος επιφάνειες (π.χ. σωλήνες, ψυγεία, βραστήρες
και ψυγεία). Η ηλεκτρική ασφάλεια μπορεί να βελτιωθεί αν
χρησιμοποιηθεί συσκευή παραμένοντος ρεύματος (RCD)
υψηλής ευαισθησίας (30 mA / 30 mS).
Μη σκύβετε πάρα πολύ
Φροντίστε πάντοτε να έχετε την κατάλληλη στάση και να
διατηρείτε την ισορροπία σας.
Να είστε πάντα προσεκτικοί
Παρακολουθείτε την εργασία σας. Ενεργείτε λογικά.
Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο όταν είστε κουρασμένος.
Στηρίξτε με ασφαλή τρόπο το αντικείμενο στο οποίο
εργάζεστε
Χρησιμοποιείστε σφιγκτήρες ή μέγγενη για το σκοπό αυτό.
Η μέθοδος αυτή είναι ασφαλέστερη και ελευθερώνει και τα
δυό σας χέρια για το χειρισμό του εργαλείου.
Συνδέστε τη συσκευή αφαίρεσης σκόνης
Εάν παρέχονται συσκευές για τη σύνδεση συσκευών
αφαίρεσης και συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση
και η χρήση τους γίνεται με τον ενδεδειγμένο τρόπο.
Απομακρύνετε από το μηχάνημα τα κλειδιά που
χρησιμοποιείτε για τη ρύθμισή του
Πριν βάλετε σε λειτουργία το εργαλείο, βεβαιωθείτε πάντα ότι
έχετε βγάλει από αυτό τα κλειδιά για τη ρύθμισή του.
Καλώδια επιμήκυνσης
Πριν τη χρήση, επιθεωρήστε το καλώδιο επιμήκυνσης και
αντικαταστήστε το, αν έχει φθαρεί. Εάν χρησιμοποιείτε τη
συσκευή σε υπαίθριο χώρο, χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια
επιμήκυνσης κατάλληλα για χρήση σε υπαίθριο χώρο.
Μπορεί να χρησιμοποιηθεί καλώδιο προέκτασης Black & Decker
έως και 30 m χωρίς να προκληθεί απώλεια ισχύος.
Χρησιμοποιείτε το σωστό εργαλείο
Η ενδεδειγμένη χρησιμοποίηση αναφέρεται σε αυτές τις
οδηγίες χρήσεως. Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία χαμηλής
ισχύος ή προσθήκες για βαριές εργασίες. Το εργαλείο σας θα
λειτουργήσει επιτυχέστερα και ασφαλέστερα εάν χρησιμοποιηθεί
σύμφωνα με της προδιαγραφές του. Μη ζορίζετε το εργαλείο.
Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε εργασίες για τις οποίες δεν
είναι κατάλληλα. Για παράδειγμα, μη χρησιμοποιείτε
δισκοπρίονο για να κόψετε κλαδιά ή κορμούς δέντρων.
Προσοχή! Τόσο η χρήση εξαρτημάτων ή προσθηκών όσο και
η πραγματοποίηση εργασιών που δεν συνιστώνται στις
οδηγίες αυτές εγκυμονεί κίνδυνο τραυματισμού.
Ελέγχετε εάν το εργαλείο σας έχει βλάβες
Πριν από τη χρήση, ελέγξτε προσεκτικά το εργαλείο και το
καλώδιο τροφοδοσίας για τυχόν ζημιές. Ελέγξτε για τυχόν
κακή ευθυγράμμιση και εμπλοκή των κινούμενων μερών, για
μέρη που έχουν σπάσει, για τυχόν ζημιές στους προφυλακτήρες
και τους διακόπτες, και γενικά κάθε είδους συνθήκες οι
οποίες ενδέχεται να επηρεάσουν τη λειτουργία του εργαλείου.
Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο λειτουργεί κανονικά και
χρησιμοποιείται για το σκοπό για τον οποίο προορίζεται.
Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο αν κάποιο εξάρτημά του
παρουσιάζει ελάττωμα. Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο, εάν ο
διακόπτης δεν μπορεί να το θέσει εντός ή εκτός λειτουργίας.
Φροντίστε για την επισκευή ή αντικατάσταση τυχόν
ελαττωματικών εξαρτημάτων από εξουσιοδοτημένο κέντρο
επισκευών. Ποτέ μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε οι ίδιοι το
εργαλείο.
Βγάλτε το εργαλείο από την πρίζα
Βγάλτε το εργαλείο από την πρίζα όταν το εργαλείο δεν
χρησιμοποιείται, προτού αλλάξετε οποιοδήποτε ανταλλακτικό,
παρελκόμενο ή εξάρτημα του εργαλείου, και πριν από τη
συντήρησή του.
55
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α
Αποφύγετε την τυχαία εκκίνηση του εργαλείου
Μη μεταφέρετε το εργαλείο έχοντας το δάκτυλό σας πάνω στο
διακόπτη εκκίνησης. Οταν βάζετε την πρίζα, βεβαιωθείτε ότι ο
διακόπτης του εργαλείου είναι κλειστός.
Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο
Ποτέ μη μεταφέρετε το εργαλείο κρατώντας το από το καλώδιο
και μην το τραβάτε από το καλώδιο για να το βγάλετε από την
πρίζα. Φροντίστε το καλώδιο να παραμένει μακριά από τη
θερμότητα, τα λάδια και από αιχμηρές ακμές.
Φυλάγετε τα εργαλεία σας σε ασφαλές μέρος
Ηλεκτρικά εργαλεία που δεν χρησιμοποιούνται πρέπει να
φυλάσσονται σε στεγνούς, κλειστούς χώρους ή σε μεγάλο
ύψος, μακριά από παιδιά.
Συντηρήστε προσεκτικά τα εργαλεία
Φροντίστε τα εργαλεία σας να είναι κοφτερά και καθαρά,
ώστε να προσφέρουν υψηλή απόδοση και ασφάλεια κατά τη
χρήση τους. Ακολουθήστε τις σχετικές οδηγίες σε ότι αφορά
τη συντήρηση και την αλλαγή των εξαρτημάτων. Φροντίστε οι
λαβές και οι διακόπτες να είναι στεγνοί, καθαροί και χωρίς
λάδια ή γράσα.
Επισκευές
Το εργαλείο αυτό συμμορφώνεται με τις σχετικές
προϋποθέσεις ασφαλείας. Οι επισκευές θα πρέπει να
γίνονται μόνο από ειδικευμένους τεχνικούς και με τη χρήση
αποκλειστικά γνήσιων ανταλλακτικών, διαφορετικά υπάρχει
το ενδεχόμενο σοβαρού κινδύνου για το χρήστη.
Ηλεκτρική ασφάλεια
#
Το εργαλείο σας φέρει διπλή μόνωση.
Κατά συνέπεια δε χρειάζεται καλώδιο γείωσης.
Ελέγχετε πάντοτε αν η τάση τροφοδοσίας
αντιστοιχεί σε αυτήν που αναγράφεται στην
πινακίδα στοιχείων του εργαλείου.
Αυτό το εργαλείο δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί από
νέους η ασταθές άτομα χωρίς επιτήρηση. Τα παιδιά
πρέπει να επιτηρηθούν για να βεβαιωθείτε ότι δεν
παίζουν με το εργαλείο.
Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί βλάβη, πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή η από
εξουσιοδοτημένο Κέντρο Επισκευών Black & Decker ώστε
να αποφύγετε τους κινδύνους.
Συμπληρωματικές οδηγίες ασφαλείας για τις
μηχανές κλαδέματος θάμνων
F
Κατά τη χρήση αυτού του εργαλείου, να φοράτε
προστατευτικά γυαλιά.
G
Κατά τη χρήση αυτού του εργαλείου, να φοράτε
γάντια.
f
Κατά τη χρήση αυτού του εργαλείου, να φοράτε
ωτοασπίδες.
C
Αποσυνδέστε αμέσως το καλώδιο από την
ηλεκτρική παροχή αν έχει υποστεί ζημία ή έχει
κοπεί.
R
Μην αφήνετε το εργαλείο στη βροχή ή σε έντονη
υργασία.
Κρατείστε το καλώδιο μακριά από τις λεπίδες όταν
χρησιμοποιείτε το εργαλείο.
Εάν δεν έχετε ξαναχρησιμοποιήσει μηχανή κλαδέματος
θάμνων, προτιμότερο είναι να ζητήσετε πρακτικές οδηγίες
από έναν έμπειρο χρήστη αφού μελετήσετε αυτό το
εγχειρίδιο.
Ποτέ μην αγγίζετε τις λεπίδες όταν το εργαλείο είναι σε
λειτουργία.
Ποτέ μην επιχειρήσετε να ακινητοποιήσετε τις λεπίδες δια
της βίας.
Μην αποθέτετε το εργαλείο εάν δεν έχουν ακινητοποιηθεί
τελείως οι λεπίδες.
Ελέγχετε τακτικά τις λεπίδες για τυχόν ζημιές και φθορά.
Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο αν οι λεπίδες εμφανίζουν
ζημιές ή φθορά.
Προσέχετε να αποφεύγετε τα σκληρά αντικείμενα
(π.χ. μεταλλικά σύρματα, κάγκελα) όταν κλαδεύετε.
Εάν προσκρούσετε σε τέτοιο αντικείμενο κατά λάθος,
θέστε αμέσως εκτός λειτουργίας το εργαλείο και ελέγξτε
για τυχόν ζημιές.
Αν το εργαλείο αρχίσει να τρέμει αφύσικα, θέστε το
αμέσως εκτός λειτουργίας και ελέγξτε για τυχόν ζημιές.
Αν το εργαλείο μπλοκάρει, θέστε το αμέσως εκτός
λειτουργίας. Βγάλτε το εργαλείο από την πρίζα πριν
επιχειρήσετε να απομακρύνεται τυχόν εμπόδια.
Μετά τη χρήση, τοποθετήστε τις λεπίδες στη θήκη που
παρέχεται. Αποθηκεύστε το εργαλείο, επιβεβαιώνοντας
ότι δεν είναι εκτεθειμένη η λεπίδα.
Οταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο, να βεβαιώνεστε πάντα
ότι έχουν τοποθετηθεί όλοι οι προφυλακτήρες. Ποτέ μην
επιχειρείτε να χρησιμοποιήσετε ένα ελλιπές εργαλείο το
οποίο έχει υποστεί μη εγκεκριμένες τροποποιήσεις.
Ποτέ μην αφήνετε παιδιά να χρησιμοποιούν το εργαλείο.
Προσέξτε τα απορρίμματα που πέφτουν όταν κόβετε τις
υψηλότερες πλευρές ενός θάμνου.
Χαρακτηριστικά
Το εργαλείο διαθέτει όλα ή ορισμένα από τα εξής
χαρακτηριστικά.
1. Διακόπτης σκανδάλης
2. Διακόπτης πρόσθιας λαβής
3. Πρόσθια λαβή
56
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α
4. Προφυλακτήρας
5. Λεπίδα
6. Θήκη λεπίδας
7. Σύστημα συγκράτησης καλωδίου
Αυτό το εργαλείο κλαδέματος θάμνων διαθέτει τα ακόλουθα
χαρακτηριστικά προς όφελός σας:
Εργονομικές λαβές για άνετο κλάδεμα.
Μηχανισμός λεπίδων για βελτιωμένη κοπή.
Λεπίδες διπλής δράσης για ελάττωση των κραδασμών.
Συναρμολόγηση
Προειδοποίηση! Πριν την συναρμολόγηση, βεβαιωθείτε ότι
το εργαλείο είναι σβησμένο και εκτός πρίζας και ότι η θήκη
λεπίδας έχει τοποθετηθεί πάνω στις λεπίδες.
Τοποθέτηση του προφυλακτήρα (εικ. Α)
Τοποθετήστε τον προφυλακτήρα (4) στα αυλάκια (8).
Ασφαλίστε τον προφυλακτήρα με τις δύο βίδες (9) που
παρέχονται.
Προειδοποίηση! Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο χωρίς
τον προφυλακτήρα.
Σύνδεση του εργαλείου στο ρεύμα (εικ. Β)
Εκτός και εάν το εργαλείο παρέχεται με ηλεκτρικό καλώδιο,
θα πρέπει να συνδέσετε μια προέκταση στην είσοδο της
τροφοδοσίας.
Συνδέστε το θηλυκό φις μιας κατάλληλης προέκτασης
στην είσοδο τροφοδοσίας του εργαλείου.
Τυλίξτε το καλώδιο στο μηχανισμό συγκράτησης του
καλωδίου (7), όπως φαίνεται στην εικόνα, ώστε να μην
αποσυνδεθεί το καλώδιο επέκτασης κατά τη διάρκεια της
χρήσης.
Συνδέστε το φις σε μια πρίζα.
Προειδοποίηση! Η προέκταση πρέπει να είναι κατάλληλη
για χρήση σε εξωτερικό χώρο. Όταν χρησιμοποιείτε καρούλι
καλωδίου, πάντα να ξετυλίγετε τελείως το καλώδιο.
Χρήση
Προειδοποίηση! Αφήστε το εργαλείο να λειτουργήσει με το
δικό του ρυθμό. Μην το υπερφορτώνετε.
Τοποθετήστε προσεκτικά το καλώδιο ώστε να μην το
κόψετε κατά λάθος. Ένας καλός τρόπος να ελέγχετε το
καλώδιο είναι να το περάσετε πάνω από τον ώμο σας.
Για την ασφάλειά σας, το εργαλείο διαθέτει διπλό
σύστημα εκκίνησης. Αυτό το σύστημα προλαμβάνει την
ακούσια εκκίνηση του εργαλείου και επιτρέπει τη
λειτουργία μόνο όταν κρατάτε το εργαλείο και με τα δύο
χέρια.
Θέση εντός και εκτός λειτουργίας
Θέση σε λειτουργία
Κρατήστε τη μπροστινή λαβή (3) με το ένα χέρι ώστε ο
διακόπτης της μπροστινής λαβίδας (2) να πατηθεί προς
το σώμα του εργαλείου.
Με το άλλο χέρι, πιέστε το διακόπτη σκανδάλης (1) για να
ξεκινήστε το εργαλείο.
Θέση εκτός λειτουργίας
Αφήστε το διακόπτη της λαβής (2) ή το διακόπτη της
σκανδάλης (1).
Προειδοποίηση! Ποτέ μην επιχειρήσετε να ασφαλίσετε
κάποιο διακόπτη στη θέση λειτουργίας (on).
Συμβουλές για άριστη χρήση
Ξεκινήστε κλαδεύοντας την κορυφή του θάμνου. Γείρετε
ελάχιστα το εργαλείο (έως 15° σε σχέση με τη γραμμή
κοπής) ώστε τα άκρα της λεπίδας να δείχνουν ελαφρά
προς το μέρος του θάμνου (εικ. C1). Έτσι οι λεπίδες θα
κόβουν πιο αποτελεσματικά. Κρατάτε το εργαλείο στην
επιθυμητή γωνία και κινήστε το σταθερά κατά μήκος της
γραμμής κοπής. Η λεπίδα διπλής όψης σας επιτρέπει να
κόβετε προς οποιαδήποτε κατεύθυνση.
Για να κόψετε σε απόλυτη ευθεία, τεντώστε ένα κομμάτι
σπάγκου κατά μήκος του θάμνου στο επιθυμητό ύψος.
Χρησιμοποιήστε το σπάγκο ως οδηγό, κόβοντας λίγο πιο
πάνω από αυτόν.
Για να επιτύχετε επίπεδες πλευρές, κόβετε προς τα πάνω
προς την κατεύθυνση της ανάπτυξης του φυτού. Οι
νεότεροι μίσχοι μετακινούνται προς τα έξω όταν η λεπίδα
κόβει προς τα κάτω, προκαλώντας έτσι κενά σημεία στο
θάμνο (εικ. C2).
Προσέχετε να αποφύγετε τυχόν ξένα αντικείμενα.
Αποφεύγετε ειδικά τα σκληρά αντικείμενα, όπως
μεταλλικά σύρματα και κάγκελα, καθώς μπορεί να
προκαλέσουν ζημιά στις λεπίδες.
Λαδώνετε τακτικά τις λεπίδες.
Πότε να ψαλιδίσετε
Ως γεvικός κανόvας, οι φράκτες και οι θάμνοι με εποχιακά
φύλλα (νέα κάθε χρόvο) μπορούν να ψαλιδιστούν τον
Ιούνιο και τον Οκτώβριο.
Τα αειθαλή δέντρα μπορούν να ψαλιδιστούν τον Απρίλιο
και τον Αύγουστο.
Κωνοφόρα δέντρα και άλλοι θάμνοι που αναπτύσσονται
γρήγορα μπορούν να ψαλιδίζονται περίπου κάθε έξι
μήνες από τον Μάιο και μετέπειτα.
57
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α
Συντήρηση
Το εργαλείο σας έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να λειτουργεί για
μεγάλη χρονική περίοδο με την ελάχιστη δυνατή συντήρηση.
Η αδιάλειπτη και κανονική λειτουργία του εργαλείου
εξαρτάται από τη φροντίδα και τον τακτικό καθαρισμό.
Προειδοποίηση! Πριν από οποιαδήποτε εργασία
συντήρησης στο εργαλείο, θα πρέπει να το σβήσετε και να το
βγάλετε από την πρίζα.
Μετά τη χρήση, καθαρίζετε προσεκτικά τις λεπίδες. Μετά
τον καθαρισμό, απλώστε μια στρώση ελαφιού λαδιού
μηχανής για να αποφύγετε το σκούριασμα των λεπίδων.
Να καθαρίζετε τακτικά τις εγκοπές εξαερισμού του
εργαλείου σας χρησιμοποιώντας μαλακή βούρτσα ή
στεγνό πανί.
Να καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα του μοτέρ
χρησιμοποιώντας ένα υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε
αποξεστικά καθαριστικά ή υγρά καθαρισμού που
περιέχουν διαλύτες.
Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι διακόπτες δεν έχουν απορρίμματα
πριν και μετά τη χρήση.
Αφαίρεση του προφυλακτήρα (εικ. A)
Προειδοποίηση! Αφαιρέστε τον προφυλακτήρα μόνο για
λόγους επισκευής. Τοποθετήστε πάντα τον προφυλακτήρα
μετά το τέλος της συντήρησης.
Χαλαρώστε τις βίδες (9) και βγάλτε τις.
Ολισθήστε το προστατευτικό (4) έξω από το εργαλείο.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Αν το εργαλείο δεν λειτουργεί σωστά, ελέγξτε τα ακόλουθα:
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Το εργαλείο Καμένη ασφάλεια Αντικαταστήστε την
δεν ξεκινά ασφάλεια
Ενεργοποιημένο RCD Ελέγξτε το RCD
Το καλώδιο τροφοδοσίας Ελέγξτε την παροχή
δεν είναι συνδεδεμένο ρεύματος
Διάθεση εργαλείων και περιβάλλον
Z
Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να
απορριφθεί με συνηθισμένα σπιτικά απορρίμματα.
Εάν κάποια μέρα διαπιστώσετε ότι το προϊόν σας
Black & Decker χρειάζεται αντικατάσταση ή δεν σας χρησιμεύει
πλέον, μην το απορρίψετε με τα σπιτικά απορρίμματα.
Κάντε αυτό το προϊόν διαθέσιμο για ξεχωριστή συλλογή.
z
Η ξεχωριστή συλλογή χρησιμοποιημένων
προϊόντων και συσκευασιών επιτρέπει την
ανακύκλωση υλικών.
Η επανάχρηση ανακυκλωμένων υλικών βοηθάει την
προστασία του περιβάλλον και μειώνει την ζήτηση
για σπάνια υλικά.
Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να παρέχουν ξεχωριστή
συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων από κατοικίες, δημοτικές
τοποθεσίες απορριμμάτων ή από τον έμπορα όταν
αγοράσατε το καινούργιο προϊόν.
Η Black & Decker δίνει τη δυνατότητα συλλογής και
ανακύκλωσης των προϊόντων της που έχουν συμπληρώσει τη
διάρκεια ζωής τους. Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την εν
λόγω υπηρεσία, επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιοδήποτε
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών, όπου θα το παραλάβουν
εκ μέρους σας.
Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο κέντρο επισκευών της
περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία της
Black & Decker στη διεύθυνση που αναγράφεται στο
εγχειρίδιο. Επίσης, για να πληροφορηθείτε τα
εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της Black & Decker και
τις λεπτομέρειες και τους αρμόδιους των υπηρεσιών που
παρέχονται μετά την πώληση, μπορείτε ανατρέξτε στο
Διαδίκτυο στη διεύθυνση: www.2helpU.com
Τεχνικά χαρακτηριστικά
GT450 GT480 GT501
Τάση V
AC
230 230 230
Ισχύς εισόδου W 450 450 500
Διαδρομές λεπίδας
(χωρίς φορτίο) min
-1
1.700 1.700 1.700
Μήκος λεπίδας cm 42 51 51
Διάκενο λεπίδας mm 20 20 20
Χρόνος πέδησης λεπίδας s < 1,0 < 1,0 < 1,0
Βάρος
(χωρίς καλώδιο τροφοδοσίας) kg 2,9 3,0 3,0
GT502 GT510 GT515
Τάση V
AC
230 230 230
Ισχύς εισόδου W 520 500 550
Διαδρομές λεπίδας
(χωρίς φορτίο) min
-1
1.700 1.700 1.700
Μήκος λεπίδας cm 55 55 55
Διάκενο λεπίδας mm 20 20 20
Χρόνος πέδησης λεπίδας s < 1,0 < 1,0 < 1,0
Βάρος
(χωρίς καλώδιο τροφοδοσίας) kg 3,1 3,1 3,1
58
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α
GT516 GT517
Τάση V
AC
230 230
Ισχύς εισόδου W 520 550
Διαδρομές λεπίδας
(χωρίς φορτίο) min
-1
1.700 1.700
Μήκος λεπίδας cm 61 61
Διάκενο λεπίδας mm 20 20
Χρόνος πέδησης λεπίδας s < 1,0 < 1,0
Βάρος (χωρίς καλώδιο τροφοδοσίας) kg 3,2 3,2
Δήλωση συμμόρφωσης με την Ευρωπαϊκή
Κοινότητα
GT450/GT480/GT501/GT502/GT510/GT515/GT516/GT517
Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά
συμμορφώνονται με:
98/37/ΕΚ, 89/336/ΕΟΚ, EN 50144, EN 55014, EN 61000,
2000/14/EC, Κλαδέματος θάμνων, ≤ 500 W, Παράρτημα V
Στάθμη πίεσης ήχου, μετρημένη σύμφωνα με το πρότυπο
2000/14/ΕΚ:
L
pA
(πίεση ήχου) 88 dB(A), L
WA
(ακουστική ισχύς) 101 dB(A),
L
WA
(εγγυημένη) 102 dB(A)
Τιμή χειροβραχιονικής δόνησης σύμφωνα με το πρότυπο
EN 50144: < 2,5 m/s
2
_
Kevin Hewitt
Διευθυντής Εξυπηρέτησης Πελατών
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Αγγλία
1-10-2007
Εγγύηση
Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των
προϊόντων της και παρέχει σημαντική εγγύηση. Η παρούσα
γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν
ζημιώνει τα συνταγματικά σας δικαιώματα. Η εγγύηση ισχύει
εντός της επικράτειας των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής
Ενωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών.
Σε περίπτωση που κάποιο προϊόν της Black & Decker
παρουσιάσει βλάβη εξαιτίας ελαττωματικών υλικών, ποιότητας
εργασίας ή έλλειψης συμφωνίας με τις προδιαγραφές εντός
24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς, η Black & Decker
εγγυάται την αντικατάσταση των ελαττωματικών τμημάτων,
την επισκευή προϊόντων που έχουν υποστεί εύλογη φθορά
λόγω χρήσης ή την αντικατάσταση των προϊόντων
προκειμένου να εξασφαλίσει την ελάχιστη ενόχληση στους
πελάτες της, εκτός αν:
Το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί σε εργασιακό,
επαγγελματικό περιβάλλον ή αν έχει ενοικιαστεί
Εχει γίνει εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή αν έχει
παραμεληθεί
Το προϊόν έχει υποστεί βλάβη από άλλα αντικείμενα, από
ουσίες ή λόγω ατυχήματος
Εχει γίνει προσπάθεια επισκευής από μη
εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών ή από προσωπικό
που δεν ανήκει στο προσωπικό της Black & Decker
Για να ισχύσει η εγγύηση, πρέπει να υποβάλετε απόδειξη
αγοράς στον πωλητή ή το εξουσιοδοτημένο κέντρο
επισκευών. Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο κέντρο
επισκευών της περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία
της Black & Decker στη διεύθυνση που αναγράφεται στο
εγχειρίδιο. Επίσης, για να πληροφορηθείτε για τα
εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της Black & Decker, τις
λεπτομέρειες και τους αρμόδιους των υπηρεσιών που
παρέχονται μετά την πώληση, μπορείτε να ανατρέξτε στο
Διαδίκτυο στη διεύθυνση: www.2helpU.com
Παρακαλούμε να επισκεφτείτε την ιστοσελίδα μας
www.blackanddecker.eu για να καταχωρήσετε το νέο σας
προϊόν Black & Decker και για να ενημερώνεστε για τα νέα
προϊόντα και τις ειδικές προσφορές.
Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη μάρκα
Black & Decker και τη σειρά προϊόντων μας θα βρείτε στη
διεύθυνση www.blackanddecker.eu
59
TYP.
www.2helpU.com
01-09-06
E14669
GT450 - GT480 - GT501 - GT502 - GT510 - GT515
1
2
3
4
5
6
7
8
9
800
10
11
12
13
14
15
22
6
24
26
26
27
23
23
25
17
18
19
20
28
21
1
16
28
29
32
31
30
33
34
GT510 - GT515
23
35
36
37
60
61
62
België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 016 68 91 00
Nieuwlandlaan 7 Fax 016 68 91 11
I.Z. Aarschot B156
3200 Aarschot
Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10
Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Fax 70 22 49 10
Internet: www.blackanddecker.dk
Deutschland Black & Decker GmbH Tel. 06126/21 - 0
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126/21 29 80
Ελλάδα Black & Decker (Ελλάς) Α.E. Τηλ. 210 8981616
Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159 Φαξ 210 8983285
166 74 Гλυφάδα - Αθήνα www.blackanddecker.eu
España Black & Decker Ibérica, S.C.A. Tel. 934 797 400
Parc de Negocis “Mas Blau” Fax 934 797 419
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20
5 allée des Hêtres Fax 04 72 20 39 00
B.P. 30084
69579 Limonest Cédex
Helvetia ROFO AG Tel. 026-6749391
Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394
3213 Kleinbösingen
Italia Black & Decker Italia SpA Tel. 039-23871
Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592/2387594
20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935
Nederland Black & Decker Benelux Tel. 0164 - 283000
Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom Fax 0164 - 283100
Norge Black & Decker (Norge) A/S Tlf. 22 90 99 00
Postboks 4814, Nydalen, 0422 Oslo Fax 22 90 99 01
Internet: www.blackanddecker.no
Österreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0
Oberlaaerstraße 246, A1100 Wien Fax 01 66116-14
Portugal Black & Decker Tel. 214667500
Rua Egas Moniz 173 Fax 214667580
S. João do Estoril
2766-651 Estoril
Suomi Black & Decker Oy Puh. 010 400 430
Keilasatama 3, 02150 Espoo Faksi (09) 2510 7100
Black & Decker Oy, Tel. 010 400 430
Kägelhamnen 3, 02150 Esbo Fax (09) 2510 7100
Sverige Black & Decker AB Tel. 031-68 60 60
Box 94, 431 22 Mölndal Fax 031-68 60 80
United Kingdom Black & Decker Tel. 01753 511234
210 Bath Road Fax 01753 551155
Slough, Berkshire SL1 3YD Helpline 01753 574277
Middle East & Africa Black & Decker (Overseas) A.G. Tel. +971 4 2826464
PB 5420, Dubai, United Arab Emirates Fax +971 4 2826466
491986-02 10/07
Dealer address Date of purchase
Händleradresse Kaufdatum
Cachet du revendeur Date d’achat
Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto
Adres van de dealer Aankoopdatum
Dirección del detallista Fecha de compra
Morada do revendedor Data de compra
Återförsäljarens adress Inköpsdatum
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato
Forhandler adresse Indkøbsdato
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä
Διεύθυνση αντιπροσώπου Ημερομηνία αγοράς
NameName Nom Nome
Naam NombreNome Namn
Navn Navn Nimi Διεύθυνση:
..........................................................................
AddressAdresseAdresseIndirizzo
AdresDirecciónMoradaAdress
AdresseAdresseOsoiteΔιεύθυνση:
..........................................................................
..........................................................................
TownOrtVilleCittáPlaats
CiudadLocalidadeOrtByBy
PaikkakuntaΠόλη:
..........................................................................
Postal codePostleitzahlCode postal
Codice postalePostcode
CódigoCódigo postalPostnr.
Postnr.Postnr.Postinumero
Κωδικός
..........................................................................
Is this tool a gift?Ist dieses Gerät ein
Geschenk? S’agit-il d’un cadeau? Si tratta
di un regalo?
Kreeg u de machine als cadeau?
¿Ha recibido usted esta herramienta como
regalo? Recebeu esta ferramenta como
presente? Är verktyget en gåva?
Er verktøyet en gave? Er verktøjet en
gave?Onko kone lahja?
Το εργαλείο είναι δώρο;
Yes JaOuiSi Ja
Sim JaJa JaKyllä Ναι
No Nein Non No Nee
No Não Nej Nei Nej
Ei Οχι
Is this tool your first purchase? Ist dieses
Gerät ein Erstkauf? Est-ce un 1er achat?
Questo prodotto è il suo primo acquisto?
Is deze machine uw eerste aankoop?
¿Es esta herramienta la primera de este tipo?
Esta ferramenta é a sua primeira compra?
Är detta ditt första B&D-verktyg? Er dette
ditt første B&D verktøy? Er dette dit første
B&D verktøj? Onko tämä ensimmäinen B&D-
koneesi? Είναι το εργαλείο αυτό η πρώτη
σας αγορά;
Yes JaOuiSi Ja
Sim JaJa JaKyllä Ναι
No Nein Non No Nee
No Não Nej Nei Nej
Ei Οχι
Dealer addressHändleradresse
Cachet du revendeurIndirizzo del
rivenditoreAdres van de dealer
Dirección del detallistaMorada do
revendedorÅterförsäljarens adress
Forhandlerens adresseForhandler adresse
Jälleenmyyjän osoite
Διεύθυνση αντιπροσώπου
..........................................................................
..........................................................................
Cat. no.:
Data protection act: Tick the box if you prefer
not to receive further information.
Bitte ankreuzen, falls Sie keine weiteren
Informationen erhalten möchten. Si vous ne
souhaitez pas recevoir d’informations, cochez
cette case. Barrate la casella se non
desiderate ricevere informazioni.
A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen
informatie wenst te ontvangen.
Señale en la casilla sino quiere recibir
información. Por favor, assinale com uma
cruz se não desejar receber informação.
Vänligen kryssa för i rutan om Ni inte vill ha
information.
Vennligst kryss av dersom du ikke ønsker
informasjon. Venligst sæt kryds i ruden
såfremt De ikke måtte ønske at modtage
information.
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua
vastaanottaa informaatiota.
Παρακαλείστε να σημειώσετε εάν δεν θέλετε
να πάρετε πληροφορίες.
491986-02 10/07
GUARANTEE CARD GARANTIEKARTE CARTE DE GARANTIE TAGLIANDO DI GARANZIA
GARANTIEKAART TARJETA DE GARANTÍA CARTÃO DE GARANTIA GARANTIBEVIS
GARANTI KORT GARANTI KORT TAKUUKORTTI ΚΑΡΤΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
Português Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e
endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para o
endereço da Black & Decker do seu país.
Svenska Var vänlig klipp ur denna del och sänd den i ett frankerat kuvert till
Black & Deckers adress i Ditt land.
Norsk Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket ut ditt
produkt og legg det i en adressert konvolutt til Black & Decker
(Norge) A/S.
Dansk Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker
i dit land.
Suomi Leikkaa irti tämä osa, laita se kuoreen ja postita kuori paikalliseen
Black & Decker osoitteeseen.
Ελληνικα
Παρακαλώ κόψετε αυτό το κομμāτι και ταχυδρομήσατε το αμέσως
μετά την αγορά του προϊόντος σας στην διεύθυνση της Black &
Decker στην Ελλάδα.
English Please complete this section immediately after the purchase of your
tool and send it to Black & Decker in your country.
Deutsch Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen
frankierten Umschlag und schicken ihn an die Black & Decker
Adresse Ihres Landes.
Français Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à
l’adresse de Black & Decker dans votre pays, ceci immédiatement
après votre achat.
Italiano Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con
francobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodotto
all’indirizzo della Black & Decker nella vostra nazione.
Nederlands Knip dit gedeelte uit en zend het direct na aankoop in een
gefrankeerde, geadresseerde envelop naar het adres van
Black & Decker in uw land.
Español Después de haber comprado su herramienta envíe usted, por favor,
esta tarjeta a la central de Black & Decker en su país.

Documenttranscriptie

www.blackanddecker.eu 2 3 4 1 7 5 6 English Deutsch Français Italiano Nederlands Español Português Svenska Norsk Dansk Suomi Ελληνικά 3 7 12 17 22 27 32 37 41 45 50 54 4 7 8 A C1 2 9 B C2 ENGLISH Intended use Your Black & Decker hedgetrimmer has been designed for trimming hedges, shrubs and brambles. This tool is intended for consumer use only. Safety instructions     Warning! When using mains-powered tools, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, personal injury and material damage. Read all of this manual carefully before operating the tool. Retain this manual for future reference. Remove the plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance. Keep work area clean Cluttered areas and benches can cause accidents. Consider work area environment Do not expose the tool to rain. Do not use the tool in damp or wet conditions. Keep the work area well lit. Do not use the tool where there is a risk of causing fire or explosion, e.g. in the presence of flammable liquids and gases. Keep children away Do not allow children, visitors or animals to come near the work area or to touch the tool or mains cable. Dress properly Do not wear loose clothing or jewellery, as these can be caught in moving parts. Preferably wear rubber gloves and non-slip footwear when working outdoors. Wear protective hair covering to keep long hair out of the way. Personal protection Always use safety glasses. Use a face or dust mask whenever the operations may produce dust or flying particles. Hearing protection should be worn. Guard against electric shock Prevent body contact with earthed or grounded surfaces (e.g. pipes, radiators, cookers and refrigerators). Electric safety can be further improved by using a high-sensitivity (30 mA / 30 mS) residual current device (RCD). Do not overreach Keep proper footing and balance at all times. Stay alert Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate the tool when you are tired. Secure workpiece Use clamps or a vice to hold the workpiece. It is safer and it frees both hands to operate the tool. Connect dust extraction equipment If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure that these are connected and properly used. Remove adjusting keys and wrenches Always check that adjusting keys and wrenches are removed from the tool before operating the tool. Extension cables Before use, inspect the extension cable and replace if damaged. When using the tool outdoors, only use extension cables intended for outdoor use. Up to 30 m of Black & Decker extension cable can be used without loss of power. Use appropriate tool The intended use is described in this instruction manual. Do not force small tools or attachments to do the job of a heavy-duty tool. The tool will do the job better and safer at the rate for which it was intended. Do not force the tool. Do not use the tool for purposes not intended, for example, do not use a circular saw to cut tree limbs or logs. Warning! The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury. Check for damaged parts Before use, carefully check the tool and mains cable for damage. Check for misalignment and seizure of moving parts, breakage of parts, damage to guards and switches and any other conditions that may affect its operation. Ensure that the tool will operate properly and perform its intended function. Do not use the tool if any part is damaged or defective. Do not use the tool if the switch does not turn it on and off. Have any damaged or defective parts repaired or replaced by an authorised repair agent. Never attempt any repairs yourself. Unplug the tool Unplug the tool when it is not in use, before changing any parts of the tool, accessories or attachments and before servicing. Avoid unintentional starting Do not carry the tool with a finger on the on/off switch. Be sure that the tool is switched off when plugging in. Do not abuse cord Never carry the tool by its cord or pull it to disconnect from the socket. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges. Store idle tools When not in use, tools should be stored in a dry, locked up or high place, out of reach of children. Maintain tools with care Keep cutting tools sharp and clean for better and safer performance. Follow the instructions for maintenance and changing accessories. Keep handles and switches dry, clean and free from oil and grease. Repairs This tool complies with relevant safety requirements. Repairs should only be carried out by qualified persons using original spare parts; otherwise this may result in considerable danger to the user. 3 ENGLISH # Electrical safety     This tool is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate. This appliance is not intended for use by young or infirm persons without supervision. Children must be supervised to ensure they do not play with the appliance. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an authorised Black & Decker Service Centre in order to avoid a hazard. Additional safety instructions for hedgetrimmers Never allow children to use the tool. Be aware of falling debris when cutting the higher sides of a hedge. Features This tool includes some or all of the following features. 1. Trigger switch 2. Front handle switch 3. Front handle 4. Guard 5. Blade 6. Blade sheath 7. Cable restraint Wear safety glasses or goggles when operating this tool. This hedgetrimmer has the following features for your benefit:  Ergonomically formed handles for comfortable cutting.  Machined blades for improved cutting.  Dual action blades for reduced vibration. Wear gloves when operating this tool. Assembly Wear ear protection when operating this tool. Immediately disconnect the cable from the mains if it is damaged or cut. Warning! Before assembly, make sure that the tool is switched off and unplugged and that the blade sheath is fitted over the blades. Fitting the guard (fig. A) Locate the guard (4) into the grooves (8). Secure the guard using the two screws (9) supplied. Warning! Never use the tool without the guard.   Do not expose the tool to rain or high humidity.            4 Keep the cable away from the blades while using this tool. If you have not used a hedgetrimmer before, preferably seek practical instruction by an experienced user in addition to studying this manual. Never touch the blades while the tool is running. Never attempt to force the blades to come to a standstill. Do not put the tool down until the blades have come to a complete standstill. Regularly check the blades for damage and wear. Do not use the tool when the blades are worn or damaged. Take care to avoid hard objects (e.g. metal wire, railings) when trimming. Should you accidentally hit any such object, immediately switch the tool off and check for any damage. Should the tool start to vibrate abnormally, immediately switch it off and check for any damage. If the tool stalls, immediately switch it off. Unplug the tool before attempting to remove any obstructions. After use, place the blade sheath supplied over the blades. Store the tool, making sure that the blade is not exposed. Always ensure that all guards are fitted when using the tool. Never attempt to use an incomplete tool or a tool with unauthorised modifications. Connecting the tool to the mains (fig. B) Unless the tool is fitted with a mains cable, you will need to connect an extension cable to the power inlet.  Connect the female socket of a suitable extension cable to the power inlet of the tool.  Loop the cable through the cable restraint (7) as shown to prevent the extension cable from becoming detached during use.  Insert the mains plug into a mains outlet. Warning! The extension cable must be suitable for outdoor use. When using a cable reel, always unwind the cable completely. Use Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload.  Carefully guide the cable in order to avoid accidentally cutting it. A good way to control the cable is by putting it over your shoulder.  For your safety, this tool is equipped with a double switching system. This system prevents starting the tool inadvertently and will only allow operation while holding the tool with both hands. ENGLISH Switching on and off Switching on  Take hold of the front handle (3) with one hand so that the front handle switch (2) is pushed into the body of the tool.  With the other hand, squeeze the trigger switch (1) to start the tool. Switching off  Release the handle switch (2) or the trigger switch (1). Warning! Never attempt to lock a switch in the on position. Hints for optimum use      Start by trimming the top of the hedge. Slightly tilt the tool (up to 15° relative to the line of cut) so that the blade tips point slightly towards the hedge (fig. C1). This will cause the blades to cut more effectively. Hold the tool at the desired angle and move it steadily along the line of cut. The double-sided blade allows you to cut in either direction. In order to obtain a very straight cut, stretch a piece of string along the length of the hedge at the desired height. Use the string as a guideline, cutting just above it. In order to obtain flat sides, cut upwards with the growth. Younger stems move outwards when the blade cuts downwards, causing shallow patches in the hedge (fig. C2). Take care to avoid any foreign objects. Especially avoid hard objects such as metal wire and railings, as these could damage the blades. Regularly oil the blades.     After use, carefully clean the blades. After cleaning, apply a film of light machine oil to prevent the blades from rusting. Regularly clean the ventilation slots in your tool using a soft brush or dry cloth. Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner. Make sure all switches are free of debris before and after use. Removing the guard (fig. A) Warning! Remove the guard for servicing purposes only. Always re-fit the guard after finishing servicing.  Loosen the screws (9) and remove them.  Slide the guard (4) off the tool. Mains plug replacement (U.K. & Ireland only) If a new mains plug needs to be fitted:  Safely dispose of the old plug.  Connect the brown lead to the live terminal in the new plug.  Connect the blue lead to the neutral terminal. Warning! No connection is to be made to the earth terminal. Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs. Recommended fuse: 5 A. Troubleshooting If the tool does not operate correctly, check the following. Fault Tool will not start. Possible cause Blown fuse. Tripped RCD. Mains lead not connected. Action Replace fuse. Check RCD. Check mains supply. Guidelines for trimming (UK & Ireland)  Trim hedges and shrubs with seasonal leaves (new leaves every year) in June and October.  Trim evergreens in April and August.  Trim conifers and other fast growing shrubs every six weeks from May until October. Protecting the environment Guidelines for trimming (Australia & New Zealand)  Trim hedges and shrubs with seasonal leaves (new leaves every year) in December and March.  Trim evergreens in September and February.  Trim conifers and other fast growing shrubs every six weeks from October until March. Should you find one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection. Maintenance Your tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. Warning! Before performing any maintenance, switch off and unplug the tool. Z z Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste. Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials. Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product. 5 ENGLISH Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com Technical data Input voltage Power input Blade strokes (no load) Blade length Blade gap Blade brake time Weight (excl. supply cord) VAC W min-1 cm mm s kg GT450 230 450 1,700 42 20 < 1.0 2.9 GT480 230 450 1,700 51 20 < 1.0 3.0 GT501 230 500 1,700 51 20 < 1.0 3.0 Input voltage Power input Blade strokes (no load) Blade length Blade gap Blade brake time Weight (excl. supply cord) VAC W min-1 cm mm s kg GT502 230 520 1,700 55 20 < 1.0 3.1 GT510 230 500 1,700 55 20 < 1.0 3.1 T515 230 550 1,700 55 20 < 1.0 3.1 Input voltage Power input Blade strokes (no load) Blade length Blade gap Blade brake time Weight (excl. supply cord) VAC W min-1 cm mm s kg GT516 230 520 1,700 61 20 < 1.0 3.2 GT517 230 550 1,700 61 20 < 1.0 3.2 EC declaration of conformity GT450/GT480/GT501/GT502/GT510/GT515/GT516/GT517 Black & Decker declares that these products conform to: 98/37/EC, 89/336/EEC, EN 50144, EN 55014, EN 61000, 2000/14/EC, Hedgetrimmer, 500 W, Annex V Level of sound pressure, measured according to 2000/14/EC: LpA (sound pressure) 88 dB(A), LWA (acoustic power) 101 dB(A), LWA (guaranteed) 102 dB(A) Hand/arm weighted vibration value according to EN 50144: < 2.5 m/s2 _ Kevin Hewitt Director of Consumer Engineering Spennymoor, County Durham DL16 6JG, United Kingdom 1-10-2007 Guarantee Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area. If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless:  The product has been used for trade, professional or hire purposes;  The product has been subjected to misuse or neglect;  The product has sustained damage through foreign objects, substances or accidents;  Repairs have been attempted by persons other than authorised repair agents or Black & Decker service staff. To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at www.blackanddecker.co.uk 6 DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung Ihre Black & Decker Heckenschere wurde zum Schneiden von Hecken und Sträuchern entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Sicherheitshinweise     Warnung! Bei der Verwendung elektrischer Geräte sind zum Schutz gegen Feuergefahr, gegen elektrischen Schlag sowie gegen Körper- und Sachschaden grundlegende Sicherheitsmaßnahmen, einschließlich der folgenden Vorschriften, zu beachten. Lesen Sie diese Anleitung gründlich durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungs- oder Wartungsarbeiten durchführen. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung! Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallgefahren. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse! Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus. Verwenden Sie das Gerät nicht in einer feuchten oder nassen Umgebung. Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches. Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, wo Feuergefahr oder Explosionsgefahr besteht, z.B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Halten Sie Kinder fern! Halten Sie Kinder, Besucher und Tiere dem Arbeitsbereich fern und sorgen Sie dafür, daß sie das Gerät und das Netzkabel nicht berühren. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung! Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, da diese von sich bewegenden Teilen erfaßt werden können. Beim Arbeiten im Freien sind Arbeitshandschuhe und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz. Schutzmaßnahmen: Verwenden Sie immer eine Schutzbrille. Tragen Sie eine Atemschutzmaske, falls die Arbeiten Staub oder Späne erzeugen können. Tragen Sie einen Gehörschutz. Schutz vor elektrischem Schlag: Vermeiden Sie eine Körperberührung mit geerdeten Objekten (z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken). Die elektrische Sicherheit läßt sich durch Verwendung eines Fehlerstrom-Schutzschalters (30 mA / 30 mS) weiter erhöhen. Achten Sie auf einen sicheren Stand! Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten. Seien Sie stets aufmerksam! Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind. Sichern Sie das Werkstück! Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten und ermöglicht die Bedienung des Gerätes mit beiden Händen. Schließen Sie Vorrichtungen zur Staubabsaugung an! Falls Vorrichtungen zur Absaugung oder zum Sammeln von Staub an das Gerät angeschlossen werden können, vergewissern Sie sich, daß diese angeschlossen sind und ordnungsgemäß verwendet werden. Lassen Sie keine Schlüssel stecken! Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind. Verlängerungskabel Prüfen Sie vor dem Gebrauch das Verlängerungskabel und tauschen Sie es aus, falls es beschädigt ist. Wenn Sie das Gerät im Freien verwenden, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die sich für den Einsatz im Freien eignen. Ein bis zu 30 m langes Black & Decker Verlängerungskabel kann verwendet werden, ohne daß Leistungsverluste entstehen. Benutzen Sie das richtige Gerät! Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser Betriebsanleitung beschrieben. Verwenden Sie keine zu schwachen Geräte oder Zubehörteile für schwere Arbeiten. Mit dem richtigen Gerät erzielen Sie eine optimale Qualität und gewährleisten Ihre persönliche Sicherheit. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als vorgesehen; verwenden Sie z.B. eine Handkreissäge nicht zum Sägen von Baumstämmen und Ästen. Warnung! Das Verwenden anderer als der in dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten mit diesem Gerät, die nicht der bestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen, kann zu Unfallgefahren führen. Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen! Überprüfen Sie das Gerät und das Netzkabel vor der Arbeit auf Beschädigungen. Überprüfen Sie, ob alle beweglichen Teile richtig montiert sind, ob keine Teile gebrochen sind, ob keine Schutzvorrichtungen und Schalter beschädigt sind, und ob irgendwelche anderen Schäden den einwandfreien Betrieb des Gerätes beeinträchtigen könnten. Vergewissern Sie sich, daß das Gerät ordnungsgemäß funktionieren wird. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil defekt ist. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/Aus-Schalter nicht funktioniert. Lassen Sie defekte Teile immer von einer unserer Kundendienstwerkstätten reparieren oder austauschen. Versuchen Sie nie, das Gerät selber zu reparieren. Ziehen Sie den Netzstecker! Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bevor Sie irgendwelche Werkzeuge, Zubehörteile oder Geräteteile auswechseln und bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten vornehmen. 7 DEUTSCH Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes Einschalten! Tragen Sie das Gerät nicht mit dem Finger am Ein-/AusSchalter. Vergewissern Sie sich, daß das Gerät ausgeschaltet ist, wenn Sie es an die Stromversorgung anschließen. Behandeln Sie das Kabel sorgfältig! Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel und benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Bewahren Sie Ihre Geräte sicher auf! Unbenutzte Geräte sind an einem trockenen, für Kinder nicht erreichbaren Ort aufzubewahren. Pflegen Sie Ihre Geräte mit Sorgfalt! Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber, um gut und sicher arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise für den Werkzeugwechsel. Halten Sie Handgriffe und Schalter trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Reparaturen: Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsvorschriften. Reparaturen sind nur von autorisierten Fachkräften und mit Original-Ersatzteilen vorzunehmen; andernfalls kann Unfallgefahr für den Betreiber entstehen. Elektrische Sicherheit: #   Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie stets, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild angegebenen Spannung entspricht. Dieses Gerät darf ohne Aufsicht nicht von jungen oder schwachen Personen verwendet werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, daß sie nicht mit dem Gerät spielen. Falls das Netzkabel beschädigt ist, so ist es vom Hersteller oder einem autorisierten Black & Decker Service Center auszutauschen, um Gefahren vorzubeugen. Zusätzliche Sicherheitshinweise für Heckenscheren Tragen Sie bei der Verwendung dieses Geräts eine Schutzbrille! Tragen Sie bei der Verwendung dieses Geräts Handschuhe! Tragen Sie bei der Verwendung dieses Geräts einen Gehörschutz! Falls das Netzkabel durchgeschnitten wird oder beschädigt ist, ziehen Sie sofort den Netzstecker. 8 Setzen Sie das Gerät keinem Regen oder hoher Feuchtigkeit aus.              Halten Sie bei der Arbeit mit diesem Gerät das Netzkabel von den Messern fern. Falls Sie noch nie zuvor eine Heckenschere benutzt haben, lassen Sie sich möglichst von einem erfahrenen Benutzer einweisen. Lesen Sie darüber hinaus diese Anleitung sorgfältig durch. Berühren Sie niemals die Messer, während das Gerät läuft. Versuchen Sie nie, die Messer mit Gewalt zum Stillstand zu bringen. Legen Sie das Gerät nicht nieder, bevor die Messer zum Stillstand gekommen sind. Prüfen Sie die Messer regelmäßig auf Beschädigung und Abnutzung. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Messer abgenutzt oder beschädigt sind. Sorgen Sie dafür, daß Sie beim Schneiden nicht auf harte Objekte (z.B. Metalldraht, Gitter) stoßen. Sollten Sie versehentlich doch auf einen harten Gegenstand stoßen, schalten Sie das Gerät sofort aus und überprüfen es auf etwaige Beschädigungen. Sollte das Gerät plötzlich stark vibrieren, schalten Sie es sofort aus und überprüfen es auf etwaige Beschädigungen. Wenn das Gerät sich festfährt, schalten Sie es sofort aus. Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie versuchen, die Blockierung zu beseitigen. Nach dem Gebrauch bringen Sie die im Lieferumfang enthaltene Messerhülle auf den Messern an. Räumen Sie das Gerät ein und vergewissern Sie sich, daß die Messerhülle angebracht ist. Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch immer, daß alle Schutzvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sind. Versuchen Sie nie, ein Gerät zu verwenden, von dem Teile fehlen oder an dem unbefugte Änderungen vorgenommen wurden. Verbieten Sie Kindern die Verwendung des Gerätes. Passen Sie auf herunterfallendes Schnittgut auf, wenn Sie die höher liegenden Seiten einer Hecke schneiden. Merkmale Dieses Gerät weist einige oder alle der folgenden Merkmale auf. 1. Betriebsschalter 2. Zweithandschalter 3. Vorderer Handgriff 4. Schutzvorrichtung 5. Messer 6. Messerhülle 7. Kabelzugentlastung Diese Heckenschere weist folgende nützliche Merkmale auf:  Ergonomisch geformte Griffe für komfortables Schneiden. DEUTSCH   Bearbeitete Messer für verbesserten Schnitt. Gegenläufige Messer für verringerte Vibrationen. Montage Achtung! Vergewissern Sie sich vor der Montage, daß das Gerät ausgeschaltet, der Netzstecker gezogen und die Messerhülle auf den Messern angebracht ist. Achtung! Versuchen Sie nie, einen Schalter in eingeschaltetem Zustand zu blockieren. Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse  Anbringen der Schutzvorrichtung (Abb. A) Setzen Sie die Schutzvorrichtung (4) in den Rillen (8) ein. Befestigen Sie den Handschutz mit Hilfe der beiden im Lieferumfang enthaltenen Schrauben (9). Achtung! Verwenden Sie das Gerät nie ohne den Handschutz.    Anschließen des Geräts an die Stromversorgung (Abb. B) Falls das Gerät nicht mit einem Netzkabel ausgestattet ist, müssen Sie ein Verlängerungskabel mit dem Netzanschluss verbinden.  Schließen Sie die Steckerbuchse eines geeigneten Verlängerungskabels an den Netzanschluss des Geräts an.  Haken Sie eine Schleife des Kabels wie abgebildet hinter die Zugentlastung (7), damit sich das Verlängerungskabel während des Gebrauchs nicht lösen kann.  Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose. Achtung! Das Verlängerungskabel muss für den Einsatz im Freien geeignet sein. Rollen Sie das Kabel bei Verwendung einer Kabeltrommel immer völlig aus. Gebrauch Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung des Gerätes.  Führen Sie das Kabel sorgfältig, damit Sie es nicht versehentlich durchschneiden. Es empfiehlt sich, das Kabel zu führen, indem Sie es über die Schulter legen.  Aus Sicherheitsgründen ist dieses Gerät mit einem Doppelschaltersystem ausgestattet. Dieses System verhindert ein unbeabsichtigtes Einschalten des Geräts und erlaubt den Betrieb nur, wenn Sie das Gerät in beiden Händen halten. Ein- und Ausschalten Einschalten  Fassen Sie den vorderen Handgriff (3) fest mit einer Hand, damit der Zweithandschalter (2) in das Gerätegehäuse gedrückt wird.  Betätigen Sie mit der anderen Hand den Betriebsschalter (1), um das Gerät zu starten. Ausschalten  Lassen Sie den Handgriffschalter (2) oder den Betriebsschalter (1) los.    Schneiden Sie zuerst die Oberseite der Hecke. Neigen Sie das Gerät ein wenig (max. 15° von der Schnittlinie), damit die Messerspitzen mehr in Richtung der Hecke zeigen (Abb. C1). So schneiden die Messer besser. Halten Sie das Gerät im gewünschten Winkel und bewegen Sie es gleichmäßig entlang der Schnittlinie. Da die Messer an beiden Seiten schneiden, können Sie sowohl nach links als auch nach rechts schneiden. Um einen sehr geraden Schnitt zu erzielen, spannen Sie auf der gewünschten Höhe eine Schnur über die gesamte Länge der Hecke. Verwenden Sie die Schnur als Bezugslinie und schneiden Sie unmittelbar oberhalb der Schnur. Um flache Seiten zu erhalten, schneiden Sie aufwärts. Wenn die Messer nach unten schneiden, bewegen sich jüngere Zweige nach außen und bilden schmale Fetzen in der Hecke (Abb. C2). Achten Sie darauf, daß Sie nicht auf Fremdkörper stoßen. Passen Sie speziell auf harte Objekte wie Metalldraht und Gitter auf, da diese die Messer beschädigen können. Ölen Sie die Messer regelmäßig. Wann sollte man schneiden  Im allgemeinen sind Hecken, die ihr Laub im Herbst verlieren, im Juni und im Oktober zu schneiden.  Immergrüne Hecken sind im April und im August zu schneiden.  Koniferen und andere schnell wachsende Straucharten können ab Mai etwa alle 6 Wochen geschnitten werden. Wartung Ihr Gerät wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Pflege und Reinigung voraus. Achtung! Bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten vornehmen, schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker.  Reinigen Sie nach dem Gebrauch vorsichtig die Messer. Geben Sie nach dem Reinigen zum Schutz vor Korrosion ein wenig Maschinenöl auf die Messer.  Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze im Gerät mit Hilfe einer weichen Bürste oder eines trockenen Tuches.  Reinigen Sie regelmäßig das Motorgehäuse mit Hilfe eines feuchten Tuches. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis. 9 DEUTSCH  Stellen Sie vor und nach dem Gebrauch sicher, dass alle Schalter frei von Verunreinigungen sind. Entfernen des Handschutzes (Abb. A) Achtung! Entfernen Sie den Handschutz ausschließlich zu Wartungszwecken. Bringen Sie immer den Handschutz nach der Wartung an.  Lösen Sie die Schrauben (9) und entfernen Sie sie.  Schieben Sie die Schutzvorrichtung (4) vom Werkzeug herunter. Störungsbehebung Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, überprüfen Sie Folgendes: Störung Das Gerät startet nicht. Mögliche Ursache Die Sicherung ist durchgebrannt. Der Schutzschalter hat ausgelöst. Das Netzkabel ist nicht angeschlossen. Abhilfe Erneuern Sie die Sicherung. Überprüfen Sie den Schutzschalter. Überprüfen Sie die Spannungsversorgung. Umweltschutz Z Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Sollte Ihr Black & Decker Produkt eines Tages erneuert werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter verwenden wollen, so darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Stellen Sie dieses Produkt zur getrennten Entsorgung bereit. z Durch die getrennte Entsorgung gebrauchter Produkte und Verpackungen können die Materialien recycelt und wiederverwertet werden. Die Wiederverwertung recycelter Materialien schont die Umwelt und verringert die Nachfrage nach Rohstoffen. Die regionalen Bestimmungen schreiben unter Umständen die getrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem Haushalt an Sammelstellen oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie das neue Produkt erworben haben. Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung und Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu nutzen, schicken 10 Sie bitte Ihr Produkt zu einer Vertragswerkstatt. Hier wird es dann auf unsere Kosten gesammelt. Die Adresse der zuständigen Black & Decker Vertretung steht in diesem Handbuch, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com Technische Daten Spannung VAC Leistungsaufnahme W Messerhübe (Leerlauf) min-1 Messerlänge cm Messeröffnung mm Messerbremszeit s Gewicht (ohne Netzkabel) kg GT450 230 450 1.700 42 20 < 1,0 2,9 GT480 230 450 1.700 51 20 < 1,0 3,0 GT501 230 500 1.700 51 20 < 1,0 3,0 Spannung VAC Leistungsaufnahme W Messerhübe (Leerlauf) min-1 Messerlänge cm Messeröffnung mm Messerbremszeit s Gewicht (ohne Netzkabel) kg GT502 230 520 1.700 55 20 < 1,0 3,1 GT510 230 500 1.700 55 20 < 1,0 3,1 GT515 230 550 1.700 55 20 < 1,0 3,1 Spannung VAC Leistungsaufnahme W Messerhübe (Leerlauf) min-1 Messerlänge cm Messeröffnung mm Messerbremszeit s Gewicht (ohne Netzkabel) kg GT516 230 520 1.700 61 20 < 1,0 3,2 GT517 230 550 1.700 61 20 < 1,0 3,2 DEUTSCH EG-Konformitätserklärung GT450/GT480/GT501/GT502/GT510/GT515/GT516/GT517 Black & Decker erklärt, daß diese Produkte folgende Konformität erfüllen: 98/37/EG, 89/336/EWG, EN 50144, EN 55014, EN 61000, 2000/14/EC, Heckenschere, ≤ 500 W, Annex V Höhe des Schalldrucks, gemessen nach 2000/14/EG: LpA (Schalldruck) 88 dB(A), LWA (Schalleistung) 101 dB(A), LWA (garantiert) 102 dB(A) Gewichteter Hand-/Arm-Vibrationswert nach EN 50144: < 2,5 m/s2 _ Kevin Hewitt Director of Consumer Engineering Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Vereinigtes Königreich 1-10-2007 Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Der Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen. Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com Bitte besuchen Sie untere Webseite www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & Decker Produkt zu registrieren und über neue Produkte und Sonderangebote aktuell informiert zu werden. Weitere Informationen über die Marke Black & Decker und unsere Produkte finden Sie unter www.blackanddecker.de Garantie Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA. Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Geräts, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:  wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im Verleihgeschäft benutzt wurde;  wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;  wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung beschädigt wurde;  wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde. 11 FRANÇAIS Utilisation prévue Votre taille-haies Black & Decker a été conçu pour la taille de haies, d’arbustes et de ronces. Cet outil a été conçu pour une utilisation exclusivement domestique. Instructions de sécurité     Attention! Lors de l'utilisation d'outils électriques, observez les consignes fondamentales de sécurité, y compris celles qui suivent afin de réduire les risques d'incendie, de décharges électriques, de blessures et de dommages matériels. Lisez et observez attentivement les instructions avant d'utiliser l'outil. Conservez ces instructions. Débranchez l'outil avant d'effectuer tout réglage, entretien ou réparation. Tenez votre aire de travail propre et bien rangée Le désordre augmente les risques d'accident. Tenez compte des conditions ambiantes N'exposez pas l'outil à la pluie. N'exposez pas l'outil à l'humidité. Veillez à ce que l'aire de travail soit bien éclairée. N'utilisez pas l'outil s'il existe un risque d'incendie ou d'explosion, par exemple en présence de liquides ou de gaz inflammables. Tenez les enfants éloignés Ne laissez pas les enfants, les visiteurs ou les animaux s'approcher de l'aire de travail ou toucher l'outil ou le câble d'alimentation. Portez des vêtements de travail appropriés Ne pas porter de vêtements flottants ou de bijoux. Ils pourraient être happés par les pièces en mouvement. Lors de travaux à l'extérieur, il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures à semelle anti-dérapante. Le cas échéant, attachez vos cheveux s'ils sont longs, ou couvrez vous la tête. Protection Portez toujours des lunettes de protection. Portez des lunettes de protection et un masque pour protéger le visage si le travail exécuté produit de la poussière ou des copeaux volants. Portez des protections auditives. Protégez-vous des décharges électriques. Veillez à ce que le corps n'entre pas en contact avec des surfaces reliées à la prise de masse ou de terre (par ex. tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs). Utilisez un interrupteur de protection contre les courants de court-circuits à haute sensibilité (30 mA/30 mS) pour améliorer la sécurité électrique. Adoptez une position confortable Toujours tenir les deux pieds à terre et garder l'équilibre. Faites preuve de vigilance Observez votre travail. Faites preuve de bon sens. Ne pas employer l'outil en cas de fatigue. 12 Fixez bien la pièce à travailler Pour plus de sécurité, fixez la pièce à travailler avec un dispositif de serrage ou un étau. Ainsi, vous aurez les deux mains libres pour manier l'outil. Branchez le dispositif d'extraction de poussière. Si vous disposez de systèmes pour brancher les dispositifs d'extraction et de ramassage de poussière, assurez-vous qu'ils sont bien branchés et qu'ils fonctionnent correctement. Enlevez les clés et outils de réglage Avant de mettre l'outil en marche, retirez les clés et outils de réglage. Rallonges Vérifiez la rallonge avant de l'utiliser et remplacez-la en cas de dommage. Si vous souhaitez utiliser cet outil à l'extérieur, n'utilisez que des rallonges prévues à cet effet. Des rallonges Black & Decker de 30 m de longueur peuvent être utilisées sans perte de puissance. Utilisez l'outil adéquat Le domaine d'utilisation de l'outil est décrit dans le présent manuel. Ne pas utiliser d'outils ou d'accessoires de trop faible puissance pour exécuter des travaux lourds. L'utilisation d'accessoires autres que ceux recommandés dans le présent manuel pourrait entraîner un risque de blessure. Ne forcez pas l'outil. N'utilisez jamais l'outil pour effectuer des travaux autres que ceux pour lesquels il a été conçu, par exemple n'utilisez pas les scies circulaires pour scier des branches d'arbres ou des bûches. Attention! Utilisez l'outil conformément à sa destination. Contrôlez les dommages éventuels de votre outil Avant d'utiliser l'outil et le câble d'alimentation, vérifiez soigneusement qu'ils ne sont pas endommagés. Vérifiez l'alignement des pièces en mouvement, leur prise et toute rupture de pièces, tout dommage des protections et des interrupteurs et toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. Veillez à ce que l'outil fonctionne correctement et qu'il exécute les tâches pour lesquelles il est prévu. N'utilisez pas l'outil si une pièce est défectueuse. Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas. Faites réparer ou échangez toute pièce endommagée par un service de réparation agréé. Ne tentez jamais de le réparer vous-même. Retirez l'outil de la prise Retirez l'outil de la prise lorsque l'outil n'est pas utilisé, avant de changer toute pièce de l'outil ou tout accessoire et avant de procéder à l'entretien. Evitez tout démarrage involontaire Ne portez pas l'outil avec un doigt sur l'interrupteur marche/ arrêt. Assurez-vous que l'outil est en position d'arrêt avant de le brancher. Ne tirez pas sur le câble d'alimentation Ne portez jamais l'outil par le câble et ne tirez pas sur celui-ci pour le débrancher de la prise. Préservez le câble de la chaleur, de l'huile et des arêtes tranchantes. FRANÇAIS Rangez vos outils dans un endroit sûr Lorsque vous n'utilisez pas vos outils, rangez-les dans un endroit sec, fermé ou élevé, hors de portée des enfants. Entretenez vos outils avec soin Maintenez vos outils affûtés et propres afin de travailler mieux et plus sûrement. Suivez les instructions d'entretien et de changement d'accessoires. Maintenez les poignées et les interrupteurs secs, propres et exempts d'huile et de graisse. Réparations Cet outil est conforme aux conditions de sécurité requises. Les réparations devront uniquement être effectuées par des personnes qualifiées utilisant des pièces de rechange d'origine ; en cas contraire, cela pourrait être très dangereux pour l'utilisateur. Sécurité électrique #   L'outil est doublement isolé; par conséquent, une prise de terre n'est pas nécessaire. Vérifiez si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque d'identification. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des jeunes ou des personnes infirmes sans supervision. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation agréé Black & Decker afin d’éviter tout accident. Instructions de sécurité supplémentaires pour les taille-haies Portez des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez cet outil. Portez des gants lorsque vous utilisez cet outil. Portez des protections auditives lorsque vous utilisez cet outil. Débranchez immédiatement le câble s'il est endommagé ou coupé. N'exposez pas l'outil à la pluie ou à l'humidité.   Veillez à garder le câble éloigné des lames lorsque vous utilisez cet outil. Si vous n'avez jamais utilisé de taille-haie, demandez de préférence à un utilisateur expérimenté de vous donner des instructions pratiques et étudiez attentivement ce manuel.            Ne touchez jamais les lames lorsque l'outil fonctionne. Ne tentez jamais de forcer sur les lames pour qu'elles s'arrêtent. Ne posez pas l'outil avant que les lames ne se soient complètement arrêtées. Vérifiez régulièrement si les lames ne sont pas endommagées ou usées. N'utilisez pas l'outil lorsque les lames sont usées ou endommagées. Veillez à éviter les objets durs (par ex. fil de fer, clôtures) lorsque vous procédez à la taille. Si vous heurtiez accidentellement un tel objet, éteignez immédiatement l'outil et vérifiez qu'aucun dommage ne s'est produit. Si l'outil commençait à vibrer de façon anormale, arrêtez-le immédiatement et vérifiez qu'aucun dommage ne s'est produit. Si l'outil calait, éteignez-le immédiatement. Débranchez l'outil avant d'essayer de retirer tout débris pouvant l'obstruer. Après utilisation, placez l'étui de protection fourni sur les lames. Rangez l'outil et veillez à ce que la lame ne soit pas découverte. Veillez à ce que les protections soient toutes installées lorsque vous utilisez l'outil. N'utilisez pas un outil incomplet ou modifié de façon non autorisée. Ne permettez pas aux enfants d'utiliser l'outil. Faites attention à la chute de débris lorsque vous taillez les côtés les plus hauts d'une haie. Caractéristiques Cet outil comprend toutes ou certaines des caractéristiques suivantes. 1. Interrupteur de mise en marche 2. Interrupteur de la poignée avant 3. Poignée avant 4. Carter de protection 5. Lame 6. Étui de protection des lames 7. Dispositif serre-câbles Pour votre confort, votre taille-haies est équipé des dispositifs suivants :  Poignées ergonomiques pour une coupe confortable.  Lames usinées pour une coupe optimisée.  Lames à double action pour des vibrations réduites. Montage Attention ! Avant le montage, assurez-vous que l’outil est coupé et débranché du secteur et que l’étui de protection recouvre les lames. Mise en place du carter de protection (fig. A) Centrez le carter (4) dans les encoches (8). Fixez le carter protecteur à l’aide des deux vis (9) fournies. Attention ! N’utilisez pas l’outil sans carter de protection.   13 FRANÇAIS Branchement de l'outil sur le secteur (fig. B) Si l’outil n’est pas équipé d’un câble secteur, vous devez le brancher à la prise électrique à l’aide d’un fil de rallonge .  Branchez la prise femelle d'un fil de rallonge adapté à l'entrée d'alimentation électrique de l'outil.  Entourez le câble dans le serre-câble (7) comme l’indique l’illustration pour empêcher le fil de se détacher pendant l’utilisation.  Branchez la prise mâle du câble au secteur. Attention ! Le câble de rallonge doit être adapté pour le travail en extérieur. En cas d'utilisation d'un dévidoir, déroulez toujours le câble complètement. Utilisation Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne le surchargez pas.  Guidez le câble avec soin pour ne pas le couper par mégarde. Passez le câble sur votre épaule pour le maintenir bien en place.  Pour des raisons de sécurité, cet outil est équipé d'un système d'interrupteur double. Ce système empêche un démarrage involontaire de l’outil et permettra à l’outil de fonctionner uniquement s’il est tenu avec les deux mains. Démarrage et arrêt Démarrage  Saisissez la poignée avant (3) d’une main de sorte que son interrupteur (2) soit poussé dans le corps de l’outil.  De l’autre main, serrez la gâchette (1) pour démarrer l’outil. Arrêt  Relâchez l’interrupteur de la poignée (2) ou la gâchette (1). Attention ! N'essayez jamais de bloquer l'interrupteur en position de marche. Conseils pour une utilisation optimale    14 Commencez par tailler le haut de la haie. Inclinez légèrement l’outil (jusqu’à 15° par rapport à la ligne de coupe) afin que l’extrémité des lames pointent légèrement vers la haie (fig. C1). Les lames pourront ainsi couper de façon plus efficace. Tenez l’outil à l’angle désiré et déplacez-le régulièrement le long de la ligne de coupe. La lame à double tranchant vous permet de couper dans les deux sens. Afin d’obtenir une coupe très droite, tendez un bout de ficelle sur la longueur de la haie à la hauteur désirée. Utilisez la ficelle comme guide, et coupez juste au-dessus d’elle. Pour obtenir des côtés plats, coupez la végétation de bas en haut. Les tiges plus jeunes vont vers l’extérieur lorsque la lame coupe de haut en bas et cela produit des trous sur la surface de la haie (fig. C2).   Veillez à éviter tout corps étranger. Evitez en particulier tout objet dur tel que le fil de fer et les clôtures qui pourraient endommager les lames. Graissez régulièrement les lames. Quand tailler ?  Taillez les haies à feuillage non persistant en juin et en octobre.  Taillez les feuillages persistants en avril et en août.  Les conifères peuvent être taillés toutes les 6 semaines de mai à octobre. Entretien Votre outil a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'outil. Attention ! Avant d'effectuer tout entretien, éteignez et débranchez l'outil.  Après utilisation, nettoyez soigneusement les lames. Après les avoir nettoyées, appliquez une fine couche d’huile de machine pour éviter qu’elles ne rouillent.  Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre outil à l'aide d'une brosse douce ou d'un chiffon sec.  Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant.  Assurez-vous que tous les interrupteurs sont sans débris avant et après usage. Retrait du carter de protection (fig. A) Attention ! Retirez le carter de protection uniquement à des fins d’entretien. Remettez toujours le carter de protection en place après l’entretien.  Desserrez les vis (9) et enlevez-les.  Retirez le carter protecteur (4) de l’outil. Dépannage Si l'outil ne fonctionne pas correctement, contrôlez les points suivants : Erreur Cause possible L’outil ne démarre pas. Fusible grillé. RCD déclenché Pas d'alimentation électrique. Action Remplacez le fusible Vérifiez RCD Vérifiez l'alimentation du secteur. Protection de l'environnement Z Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets domestiques normaux. FRANÇAIS Si vous décidez de remplacer ce produit Black & Decker, ou si vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée. z La collecte séparée des produits et emballages usés permet le recyclage des articles afin de les utiliser à nouveau. Le fait d'utiliser à nouveau des produits recyclés permet d'éviter la pollution environnementale et de réduire la demande de matières premières. Les réglementations locales peuvent permettre la collecte séparée des produits électriques du foyer, dans des déchetteries municipales ou auprès du revendeur vous ayant vendu votre nouveau produit. Black & Decker fournit un dispositif permettant de collecter et de recycler les produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com Caractéristiques techniques GT450 Tension VAC 230 Puissance absorbée W 450 Déplacement des lames (sans charge) min-1 1.700 Longueur des lames cm 42 Écart des lames mm 20 Délai d’arrêt des lames s < 1,0 Poids (sauf cordon d'alimentation) kg 2,9 Tension VAC Puissance absorbée W Déplacement des lames (sans charge) min-1 Longueur des lames cm Écart des lames mm Délai d’arrêt des lames s Poids (sauf cordon d'alimentation) kg GT480 230 450 GT501 230 500 1.700 51 20 < 1,0 1.700 51 20 < 1,0 3,0 3,0 GT502 230 520 GT510 230 500 GT515 230 550 1.700 55 20 < 1,0 1.700 55 20 < 1,0 1.700 55 20 < 1,0 3,1 3,1 3,1 Tension VAC Puissance absorbée W Déplacement des lames (sans charge) min-1 Longueur des lames cm Écart des lames mm Délai d’arrêt des lames s Poids (sauf cordon d'alimentation) kg GT516 230 520 GT517 230 550 1.700 61 20 < 1,0 1.700 61 20 < 1,0 3,2 3,2 Déclaration de conformité CE GT450/GT480/GT501/GT502/GT510/GT515/GT516/GT517 Black & Decker déclare que ces produits sont conformes à : 98/37/CE, 89/336/CEE, EN 50144, EN 55014, EN 61000, 2000/14/EC, Taille-haies, ≤ 500 W, Annexe V Niveau de pression acoustique, mesuré suivant la norme 2000/14/CE : LpA (pression sonore) 88 dB(A), LWA (puissance acoustique) 101 dB(A), LWA (garanti) 102 dB(A) Niveau de vibration main/bras selon la norme EN 50144 : < 2,5 m/s2 _ Kevin Hewitt Directeur Ingénierie Client Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Royaume Uni 1-10-2007 Garantie Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des Etats Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Echange Européenne. Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :  Le produit a été utilisé dans un but commercial, professionnel, ou a été loué.  Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.  Le produit a subi des dommages à cause d'objets étrangers, de substances ou à cause d'accidents.  Des réparations ont été tentées par des techniciens ne faisant pas partie du service technique de Black & Decker. 15 FRANÇAIS Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d'informations concernant la marque Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker.fr 16 ITALIANO Uso previsto Il tagliasiepi Black & Decker è stato progettato per tagliare siepi, cespugli e fronde. L'utensile é stato progettato per un uso individuale. Istruzioni di sicurezza     Attenzione! Quando si adopernao utensili alimentati elettricamente, per ridurre il rischio di incendio, di scosse elettriche e danni a persone e cose è necessario seguire sempre alcune precauzioni di sicurezza basilari, incluso le seguenti: Prima di adoperare l'utensile, leggere attentamente le istruzioni di cui al presente manuale. Conservare queste istruzioni per successive consultazioni. Prima di eseguire interventi di manutenzione, di assistenza o delle regolazioni, estrarre la spina dalla presa. Tenere pulita l'area di lavoro Ambienti e banchi di lavoro in disordine possono essere causa d'incidenti. Tener presenti le caratteristiche dell'ambiente di lavoro Non lasciare l'utensile sotto la pioggia. Non usare l'utensile in ambienti carichi di umidità. Tenere ben illuminata l'area di lavoro. Non usare l'utensile quando vi sia rischio di provocare un incendio o un'esplosione, per es. in luoghi con atmosfera gassosa o infiammabile. Tenere i bambini lontani dall'area di lavoro Non permettere a bambini, ad altre persone o ad animali di avvicinarsi alla zona di lavoro, toccare l'utensile o il cavo di alimentazione. Usare il vestiario appropriato Evitare l'uso di abiti svolazzanti, catenine, ecc. in quanto potrebbero rimanere impigliati nelle parti mobili dell'utensile. Lavorando all'aperto indossare guanti di gomma e scarpe con suole antisdrucciolo. Raccogliere i capelli se si portano lunghi. Protezione personale Indossare occhiali di sicurezza. Indossare una mascherina contro la polvere ogni volta che l'uso dell'utensile provochi polvere o schegge. Indossare cuffie acustiche. Fare attenzione alle scosse elettriche Evitare il contatto con le superfici messe a terra (ad esempio tubi, radiatori, cuocitori e refrigeratori). La sicurezza elettrica può essere ulteriormente ampliata utilizzando un dispositivo a corrente residua (RCD) ad alta sensibilità (30 mA/30 mS). Non sbilanciarsi Mantenere sempre un buon equilibrio evitando posizioni malsicure. Stare sempre attenti Prestare attenzione a quanto si sta facendo. Usare il proprio buon senso. Non utilizzare l'utensile quando si è stanchi. Bloccare il pezzo da lavorare Usare pinze o morse per bloccare il pezzo da lavorare. Ciò aumenta la sicurezza e consente di mantenere entrambe le mani libere per operare meglio. Connettere l'apparecchiatura aspirapolvere Se sono forniti i dispositivi per la connessione delle macchine per l'aspirazione e la raccolta della polvere, verificare che vengano collegati e utilizzati correttamente. Non lasciare sull'utensile chiavi o strumenti di misura Prima di mettere in funzione l'utensile abbiate cura di togliere chiavi e altri strumenti. Prolunghe Ispezionare la prolunga prima dell'uso e sostituirla se è danneggiata. Quando l'utensile viene impiegato all'esterno, usare unicamente le prolunghe per uso esterno. È possibile adoperare una prolunga Black & Decker fino a 30 m senza perdita di potenza. Adoperare l'utensile adatto alla situazione L'utilizzo previsto è quello indicato nel presente manuale. Non forzare utensili e accessori di potenza limitata impiegandoli per lavori destinati ad utensili di maggiore potenza. Non forzare l'utensile. L'attrezzo va utilizato esclusivamente per l'uso cui è destinato; ad esempio una sega circolare non deve essere adoperata per tagliare rami o tronchi. Attenzione! L'uso di accessori o attrezzature diversi o l'impiego del presente utensile per scopi diversi da quelli indicati nel presente manuale d'uso comportano il rischio di infortuni. Controllare che non vi siano parti danneggiate Prima dell'uso, ispezionare accuratamente l'utensile e il cavo elettrico per rilevare eventuali danni. Controllare se ci sono parti non allineate o parti mobili con gioco, componenti rotti, danni alle protezioni o agli interruttori e qualsiasi altra condizione che possa incidere sul funzionamento dell'utensile. Accertare che l'utensile funzioni come previsto e che venga impiegato per lo scopo per cui è stato progettato. Non usare l'utensile se presenta elementi danneggiati o difettosi. Non impiegare l'utensile se non è possibile accenderlo e spegnerlo mediante l'interruttore. Eventuali componenti difettosi o danneggiati devono essere sostituiti o riparati da un tecnico autorizzato. Non tentare mai di effettuare delle riparazioni. Estrarre la spina dalla presa di alimentazione Estrarre la spina dalla presa di alimentazione quando l'utensile non è in uso, prima di cambiare pezzi, accessori o complementi e prima di eseguire lavori di manutenzione. Evitare di avviare l'utensile quando non è necessario Non portate l'utensile con il dito sull'interruttore. Prima di collegare l'utensile alla presa, verificare che sia spento. Non forzare il cavo di collegamento elettrico Non sostenere mai l'utensile mediante il cavo né tirare quest'ultimo per estrarne la spina dalla presa. Mantenere il cavo lontano da fonti di calore, olio e spigoli taglienti. 17 ITALIANO Conservazione dell'utensile dopo l'uso Quando non vengono usati, gli utensili vanno conservati in un luogo asciutto e inaccessibile (sottochiave o in alto), fuori dalla portata dei bambini. Mantenere l'utensile con cura Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti in modo da ottenere una miglior e più sicura resa. Seguire le istruzioni di manutenzione e cambio di accessori. Mantenere le impugnature e gli interruttori asciutti, puliti e senza tracce di olio o grassi. Riparazioni Questo utensile è conforme ai relativi requisiti di sicurezza. Le riparazioni devono essere eseguite soltanto da personale qualificato e con pezzi di ricambio originali, per evitare di esporre gli utenti a considerevoli rischi.        Sicurezza elettrica #   Il doppio isolamento di cui è provvisto l'utensile rende superfluo il filo di terra. Controllare sempre che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta. L’elettroutensile non deve essere utilizzato da ragazzi o persone inabili senza la supervisione di un adulto. Controllare i bambini per evitare che giochino con l'elettroutensile. Se il cavo elettrico in dotazione risulta danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o da un Centro di assistenza autorizzato Black & Decker, onde evitare rischi. Istruzioni addizionali di sicurezza per tagliasiepi F G f C R   18 Indossate sempre occhiali di protezione quando fate funzionare questo utensile. Indossate guanti quando fate funzionare questo utensile. Indossate sempre protezioni acustiche quando fate funzionare questo utensile. Disinserire immediatamente il cavo dalla presa di corrente se è danneggiato o tagliato. Non esponete l'utensile alla pioggia od a condizioni di alta umidità. Mantenere il cavo lontano dalle lame quando lo strumento è in funzione. Se non si è pratici di tagliasiepi, oltre a studiare questo manuale è consigliabile chiedere istruzioni pratiche ad un esperto.     Non toccare mai le lame mentre l'utensile è in funzione. Non cercare di fermare le lame. Non lasciare per terra l'utensile fino a che le lame non si sono completamente fermate. Controllare regolarmente che le lame non siano danneggiate o usurate. Non usare l'utensile se le lame sono usurate o danneggiate. Fare attenzione a non toccare oggetti duri (p.e. fili metallici, ringhiere) durante la tosatura. Nel caso in cui si colpisca incidentalmente un oggetto di questo tipo, spegnere immediatamente l'utensile per verificare che non abbia subito danni. Se l'utensile si avvia in modo anomalo, spegnerlo immediatamente per verificare eventuali danni. Se l'utensile si ferma, spegnerlo immediatamente. Disinserire la spina dell'utensile prima di togliere eventuali ostruzioni. Dopo l'uso, coprire la lama con la guaina in dotazione. Conservare l'utensile assicurandosi che la lama non sia esposta. Quando si usa l'attrezzo, verificare sempre che siano montate tutte le protezioni. Non tentare mai di utilizzare un attrezzo privo di alcuni componenti o che sia stato sottoposto a modifiche non autorizzate. Vietare ai bambini l'uso dell'attrezzo. Attenzione alla caduta di detriti che si verifica quando si potano i lati alti di una siepe. Funzioni Questo elettroutensile è dotato di tutte le caratteristiche elencate di seguito, o di alcune di esse. 1. Interruttore a grilletto 2. Interruttore impugnatura frontale 3. Impugnatura anteriore 4. Protezione 5. Lama 6. Guaina della lama 7. Fermacavo Questo tagliasiepi offre le seguenti funzioni:  Impugnature ergonomiche per eseguire i tagli in modo confortevole.  Lame affilate con estrema precisione per un taglio perfetto.  Lame a doppia azione per ridurre le vibrazioni. Montaggio Attenzione! Prima di eseguire il montaggio, accertarsi che l'elettroutensile sia spento, che la spina sia disinserita dalla presa e che la guaina sia installata sopra le lame. Installazione della protezione (fig. A)  Posizionare la protezione (4) nelle scanalature (8). ITALIANO  Fissare la protezione usando le due viti (9) in dotazione. Attenzione! Non usare mai l’elettroutensile senza la protezione. Collegamento dell'elettroutensile alla presa di corrente (fig. B) A meno che l’elettroutensile non sia dotato di un cavo di alimentazione di rete, è necessario collegare una prolunga all’ingresso dell’alimentazione.  Collegare alla presa per l’alimentazione dell'elettroutensile la femmina di una prolunga adatta allo scopo.  Avvolgere il cavo intorno al fermo (7) come indicato nella figura, per evitare che la prolunga si stacchi durante l’uso.  Inserire la spina di alimentazione principale in una presa di alimentazione di rete. Attenzione! Utilizzare una prolunga per uso esterno. Se si utilizza un avvolgitore, estrarre il cavo per l'intera lunghezza. Uso Attenzione! Lasciare che l'utensile lavori al suo ritmo, senza sovraccaricarlo.  Dirigere con attenzione il cavo per evitare di tagliarlo involontariamente. Per controllare meglio il cavo si consiglia di farlo passare sulla spalla.  Per ragioni di sicurezza, questo elettroutensile viene fornito con un sistema di doppi interruttori che ne impedisce l’avviamento accidentale e ne permette il funzionamento soltanto quando è impugnato con entrambe le mani. Avviamento e spegnimento Accensione  Afferrare l’impugnatura anteriore (3) con una mano in modo da premere l’interruttore sull’impugnatura (2) nel corpo dell’elettroutensile.  Con l’altra mano, premere l’interruttore a grilletto (1) per accendere l’elettroutensile. Spegnimento  Rilasciare l’interruttore sull’impugnatura (2) o l’interruttore a grilletto (1). Attenzione! Non tentare mai di bloccare l'interruttore in posizione di accensione. Consigli per un'ottima utilizzazione  Iniziare tagliando la parte superiore della siepe. Inclinare leggermente l'elettroutensile (fino a 15° rispetto alla linea di taglio) in modo che le punte della lama siano leggermente rivolte verso la siepe (fig. C1). Questo accorgimento farà sì che le lame taglino più efficacemente Mantenere l'elettroutensile all’angolatura desiderata e spostarlo con decisione lungo la linea di taglio. La lama sui due lati consente di tagliare in qualsiasi direzione.     Per ottenere un taglio dritto, usare una cordicella e fissarla all’altezza desiderata, lungo tutta la siepe. Usare la cordicella come guida, tagliando appena sopra di essa. Per ottenere fianchi pareggiati, tagliare verso l'alto nel senso della crescita. Quando la lama taglia verso il basso, i rami giovani si spostano verso l’esterno e ciò provoca dei buchi nella siepe (fig. C2). Fare attenzione ad evitare qualsiasi oggetto estraneo. Evitare, in particolare, oggetti duri come fili di metallo e ringhiere poiché potrebbero danneggiare le lame. Lubrificare le lame ad intervalli regolari. Quando tagliare  In linea di massima le siepi con foglie stagionali si tagliano in giugno ed ottobre.  I sempreverdi possono essere tagliati in aprile ed agosto.  Conifere e altre siepi a crescita rapida possono essere tagliate ogni 6 settimane circa da maggio in avanti. Manutenzione Questo elettroutensile è stato progettato per funzionare a lungo con un minimo di manutenzione. Per un funzionamento sempre soddisfacente è necessario avere cura dell'elettroutensile e provvedere alla regolare pulizia. Attenzione! Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione, spegnere l'elettroutensile e disinserirne la spina dalla presa.  Dopo l’uso, pulire con cura le lame. Dopo averle pulite, applicare qualche goccia d’olio per evitare che arrugginiscano.  Le feritoie di ventilazione dell'elettroutensile devono essere pulite regolarmente con un pennello morbido o un panno asciutto.  Il vano del motore deve essere pulito regolarmente con un panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti a base di solventi.  Verificare che tutti gli interruttori siano liberi da eventuali corpi estranei prima e dopo l’uso. Rimozione della protezione (fig. A) Attenzione! Rimuovere la protezione esclusivamente per eseguire una manutenzione. Reinserire sempre la protezione dopo aver terminato la manutenzione.  Allentare le viti (9) e rimuoverle.  Sfilare la protezione (4) dall'utensile. 19 ITALIANO Risoluzione dei problemi Se l'elettroutensile non funziona correttamente, controllare quanto segue: Avaria L'elettroutensile non si accende. Causa possibile Fusibile bruciato. Dispositivo di corrente residua inceppato. Alimentazione principale non connessa. Azione Sostituire il fusibile. Controllare il dispositivo di corrente residua. Controllare l'alimentazione. Protezione dell'ambiente Z Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Nel caso in cui si decida di sostituire l'apparecchio oppure di disfarsene in quanto non più necessario, non dovrà essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Smaltire il prodotto tramite raccolta differenziata. z La raccolta differenziata di prodotti e imballaggi usati, consente il riciclaggio e il riutilizzo dei materiali. Riutilizzare i materiali riciclati aiuta a prevenire l'inquinamento ambientale e riduce la richiesta di materie prime. Tempo di arresto lama Peso (escl. cavo di alimentazione) s < 1,0 < 1,0 < 1,0 3,0 3,0 GT502 Tensione VAC 230 Potenza assorbita W 520 Corsa lama (senza carico) min-1 1.700 Lunghezza lama cm 55 Separazione lama mm 20 Tempo di arresto lama s < 1,0 Peso (escl. cavo di alimentazione) kg 3,1 GT510 230 500 1.700 55 20 < 1,0 GT515 230 550 1.700 55 20 < 1,0 3,1 3,1 GT516 Tensione VAC 230 Potenza assorbita W 520 Corsa lama (senza carico) min-1 1.700 Lunghezza lama cm 61 Separazione lama mm 20 Tempo di arresto lama s < 1,0 Peso (escl. cavo di alimentazione) kg 3,2 GT517 230 550 1.700 61 20 < 1,0 kg 2,9 3,2 Dichiarazione europea di conformità del macchinario In base alle normative locali, i servizi per la raccolta differenziata di elettrodomestici possono essere disponibili presso i punti di raccolta municipali o presso il rivenditore, al momento dell'acquisto di un nuovo prodotto. GT450/GT480/GT501/GT502/GT510/GT515/GT516/GT517 Black & Decker dichiara che i presenti prodotti sono conformi a: 98/37/CE, 89/336/CEE, EN 50144, EN 55014, EN 61000, 2000/14/EC, Tagliasiepe, ≤ 500 W, Annex V Black & Decker offre ai suoi clienti un servizio per la raccolta differenziata e la possibilità di riciclare i prodotti Black & Decker che hanno esaurito la loro durata in servizio. Per usufruire del servizio, è sufficiente restituire il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della raccolta per conto dell'azienda. Livello di rumorosità, dati conformi alla norma 2000/14/CE: LpA (pressione sonora) 88 dB(A), LWA (potenza acustica) 101 dB(A), LWA (garantita) 102 dB(A) Livello vibrazioni mani/braccia, dati conformi alla norma EN 50144: < 2,5 m/s2 Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili sul sito Internet: www.2helpU.com Dati tecnici Tensione Potenza assorbita Corsa lama (senza carico) Lunghezza lama Separazione lama 20 VAC W min-1 cm mm GT450 230 450 1.700 42 20 GT480 230 450 1.700 51 20 GT501 230 500 1.700 51 20 _ Kevin Hewitt Direttore tecnico prodotti di consumo Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Regno Unito 1-10-2007 ITALIANO Garanzia Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti statutari e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area). Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del materiale, della costruzione o per mancata conformità entro 24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente a meno che:  Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali, professionali o al noleggio;  Il prodotto non sia stato usato in modo improprio o scorretto;  Il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti o sostanze estranee oppure incidenti;  Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non effettuati da tecnici autorizzati né dall'assistenza Black & Decker. Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova comprovante l'acquisto al venditore o al tecnico autorizzato. Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet presso: www.2helpU.com I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto Black & Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti e le offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web (www.blackanddecker.it). Ulteriori informazioni sul marchio e la gamma di prodotti Black & Decker sono disponibili all'indirizzo www.blackanddecker.it 21 NEDERLANDS Gebruik volgens bestemming Uw Black & Decker heggenschaar is bestemd voor het knippen van heggen, struiken en heesters. Deze machine is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik. Veiligheidsvoorschriften     Waarschuwing! Bij het gebruik van elektrische machines dienen ter bescherming tegen brandgevaar, elektrische schokken, letsel en materiële schade altijd gepaste veiligheidsmaatregelen in acht te worden genomen, waaronder de volgende veiligheidsvoorschriften. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u met de machine gaat werken. Bewaar deze instructies zorgvuldig! Neem de stekker uit het stopcontact alvorens instellingen, reparaties of onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. Zorg voor een opgeruimde werkomgeving Een rommelige werkomgeving leidt tot ongelukken. Houd rekening met omgevingsinvloeden Stel de machine niet bloot aan regen. Gebruik de machine niet in een vochtige of natte omgeving. Zorg dat de werkomgeving goed is verlicht. Gebruik de machine niet op plaatsen waar brand- of explosiegevaar bestaat, b.v. in de buurt van brandbare vloeistoffen of gassen. Houd kinderen uit de buurt Houd kinderen, bezoekers en dieren buiten het werkgebied en laat ze de machine of de elektriciteitskabel niet aanraken. Draag geschikte werkkleding Draag geen wijde kleding of loshangende sieraden. Deze kunnen door de bewegende delen worden gegrepen. Draag bij het werken buitenshuis bij voorkeur rubber werkhandschoenen en schoenen met profielzolen. Houd lang haar bijeen. Persoonlijke bescherming Draag altijd een veiligheidsbril. Draag een gezichts- of stofmasker bij werkzaamheden waarbij stofdeeltjes vrijkomen. Draag gehoorbescherming. Bescherming tegen elektrische schokken Voorkom aanraking van geaarde oppervlakken (bijv. buizen, radiatoren, fornuizen en koelkasten). Elektrische veiligheid kan verder worden verbeterd met behulp van een hooggevoelige (30 mA / 30 mS) reststroomschakelaar (RCD). Zorg voor een veilige houding Zorg altijd voor een juiste, stabiele houding. Blijf voortdurend opletten Houd uw aandacht bij uw werk. Ga met verstand te werk. Gebruik de machine niet als u niet geconcentreerd bent. Klem het werkstuk goed vast Gebruik klemmen of een bankschroef om het werkstuk te fixeren. Dit is veiliger, bovendien kan de machine dan met beide handen worden bediend. 22 Sluit de uitrusting van de stofafvoer aan Indien hulpmiddelen zijn meegeleverd voor de aansluiting van stofafvoer en voorzieningen voor stofopvang, zorg dan dat deze zijn aangesloten en naar behoren worden gebruikt. Verwijder sleutels en hulpgereedschappen Controleer vóór het inschakelen altijd of sleutels en andere hulpgereedschappen zijn verwijderd. Verlengsnoeren Inspecteer voor gebruik het verlengsnoer. Vervang het snoer indien het beschadigd is. Maak bij gebruik buitenshuis uitsluitend gebruik van verlengsnoeren die geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. Een Black & Decker verlengsnoer met een lengte tot 30 m kan worden gebruikt zonder verlies van vermogen. Gebruik de juiste machine Het gebruik volgens bestemming is beschreven in deze handleiding. Gebruik geen te lichte machine of hulpstukken voor te zwaar werk. De machine werkt beter en veiliger indien u deze gebruikt voor het beoogde doel. Overbelast de machine niet. Gebruik de machine niet voor doeleinden waarvoor zij niet bestemd is; gebruik een cirkelzaag bijvoorbeeld niet voor het zagen van boomstronken. Waarschuwing! Gebruik ter voorkoming van lichamelijk letsel uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires en hulpstukken. Gebruik de machine uitsluitend volgens bestemming. Controleer de machine op beschadigingen Controleer de machine voor gebruik op schade. Controleer of alle bewegende delen correct gemonteerd zijn, of er geen onderdelen gebroken zijn, of er geen beschermkappen en schakelaars beschadigd zijn en of er andere gebreken zijn die invloed op de werking van de machine zouden kunnen hebben. Vergewis u ervan dat de machine correct werkt. Gebruik de machine niet als enig onderdeel defect is. Gebruik de machine niet als de aan/uit-schakelaar niet werkt. Defecte onderdelen dienen door een erkend servicecentrum te worden gerepareerd of vervangen. Probeer nooit om de machine zelf te repareren. De stekker uit het stopcontact verwijderen Verwijder de stekker uit het stopcontact als u de machine niet gebruikt, voordat u gereedschappen, accessoires of onderdelen van de machine verwisselt en voordat u onderhoud aan de machine uitvoert. Voorkom onbedoeld inschakelen Draag de machine niet met uw vingers aan de aan/uitschakelaar. Wees ervan verzekerd dat de machine is uitgeschakeld voordat u de stekker in het stopcontact steekt. Misbruik het snoer niet Draag de machine nooit aan het snoer. Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te verwijderen. Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie en scherpe randen. NEDERLANDS Berg de machine veilig op Indien niet in gebruik, dienen machines te worden opgeborgen in een droge, afsluitbare of hoge plaats, buiten bereik van kinderen. Onderhoud de machine met zorg Houd snijgereedschappen scherp en schoon om beter en veiliger te kunnen werken. Houdt u aan de instructies met betrekking tot het onderhoud en het vervangen van accessoires. Houd de handgrepen en schakelaars droog en vrij van olie en vet. Reparaties Deze machine voldoet aan de geldende veiligheidseisen. Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door bevoegde vakmensen en met behulp van originele reserveonderdelen; anders kan er een aanzienlijk gevaar voor de gebruiker ontstaan.        Elektrische veiligheid #    Deze machine is dubbel geïsoleerd; een aardaansluiting is daarom niet noodzakelijk. Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door jonge of lichamelijk zwakke personen zonder toezicht. Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat zij niet met het apparaat gaan spelen. Indien het netsnoer is beschadigd, dient het ter voorkoming van gevaren te worden vervangen door de fabrikant of een erkend servicecentrum. Aanvullende veiligheidsinstructies voor heggenscharen F G f C R  Draag een veiligheidsbril als u deze machine bedient. Draag handschoenen als u deze machine bedient. Draag gehoorbescherming als u deze machine bedient. Trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact als de kabel beschadigd raakt of wordt doorgeknipt. Stel de machine niet bloot aan regen of overmatige vochtigheid. Houd de kabel tijdens het gebruik van deze machine uit de buurt van de messen.     Als u nooit eerder met een heggenschaar heeft gewerkt, dient u bij voorkeur praktische aanwijzingen te vragen aan een ervaren gebruiker als aanvulling op het bestuderen van deze handleiding. Raak nooit de messen aan terwijl de machine werkt. Probeer nooit om de messen geforceerd tot stilstand te brengen. Zet de machine niet neer voordat de messen volledig tot stilstand zijn gekomen. Controleer de messen regelmatig op beschadiging en slijtage. Gebruik de machine niet als de messen versleten of beschadigd zijn. Vermijd contact met harde voorwerpen (bijv. staaldraad, traliewerk) tijdens het knippen. Indien u per ongeluk een dergelijk voorwerp raakt, dient u de machine onmiddellijk uit te schakelen en op schade te controleren. Indien de machine abnormaal begint te trillen, dient u deze onmiddellijk uit te schakelen en op schade te controleren. Indien de machine vast komt te zitten, dient u deze onmiddellijk uit te schakelen. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u de obstakels probeert te verwijderen. Plaats na gebruik de meegeleverde beschermhuls over de messen. Zorg ervoor dat bij het opbergen van de machine de messen beschermd zijn. Zorg er altijd voor dat bij gebruik van deze machine alle veiligheidsvoorzieningen zijn aangebracht. Probeer nooit om een incomplete machine of een machine met niet goedgekeurde aanpassingen te gebruiken. Laat kinderen niet met de machine werken. Let op vallende takken bij het knippen van de hoge kanten van een heg. Onderdelen Al naar gelang de uitvoering beschikt deze machine over de volgende onderdelen. 1. Aan/uit-schakelaar 2. Voorste hendelschakelaar 3. Voorste hendel 4. Beschermkap 5. Mes 6. Beschermhuls 7. Netsnoerklem Deze heggenschaar heeft de volgende voorzieningen voor uw gemak:  Ergonomisch gevormde handgreep voor comfortabel knippen.  Machinaal bewerkte bladen voor verbeterde snijverwerking.  Dubbelwerkende messen voor het verminderen van trillingen. 23 NEDERLANDS Assemblage Waarschuwing! Zorg vóór aanvang van de montage dat de machine is uitgeschakeld en de netstekker van het lichtnet is losgekoppeld en dat de beschermhuls over de messen is geplaatst. Tips voor optimaal gebruik  Aanbrengen van de beschermkap (fig. A) Plaats het scherm (4) in de groeven (8). Bevestig het scherm met behulp van de twee meegeleverde schroeven (9). Waarschuwing! Gebruik de machine nooit zonder het scherm.   Aansluiten van de machine op het elektriciteitsnet (fig. B) Als de machine niet is voorzien van een netkabel, moet u een verlengsnoer op de stekker van de machine aansluiten.  Sluit een geschikt verlengsnoer aan op de stekker van de machine.  Haal het snoer door de trekontlasting (7), zoals afgebeeld, om te voorkomen dat tijdens gebruik het verlengsnoer losraakt.  Steek de stekker in een stopcontact. Waarschuwing! Het verlengsnoer dient geschikt te zijn voor gebruik buitenshuis. Wanneer het verlengsnoer op een haspel zit, rol het snoer dan helemaal af. Gebruik Waarschuwing! Laat de machine op haar eigen tempo werken. Niet overbelasten.  Geleid de kabel zorgvuldig om te voorkomen dat u deze per ongeluk doorsnijdt. Een goede methode om de kabel te geleiden is door hem over uw schouder te hangen.  Voor uw veiligheid is deze machine uitgevoerd met een dubbel schakelsysteem. Dit systeem voorkomt dat de machine per ongeluk wordt ingeschakeld en zorgt ervoor dat er alleen met de machine kan worden gewerkt als deze met beide handen wordt vastgehouden. Aan- en uitschakelen Inschakelen  Houd de voorste handgreep (3) met een hand vast zodat de voorste hendelschakelaar (2) in de romp van de machine is geduwd.  Met de andere hand knijpt u de aan/uit-schakelaar (1) in om de machine te starten. Uitschakelen  Laat de handgreepschakelaar (2) of de aan/uit-schakelaar (1) los. Waarschuwing! Probeer nooit om de schakelaar in de ingeschakelde stand te vergrendelen. 24     Begin met het knippen van de bovenkant van de heg. Houd de machine een beetje schuin (tot 15° ten opzichte van de kniplijn) zodat de bladpunten lichtjes naar de heg wijzen fig. C1). Hierdoor zullen de messen beter knippen. Houd de machine in de gewenste hoek en beweeg gelijkmatig langs de kniplijn. Door het dubbelzijdige mes kunt u in beide richtingen knippen. Om een mooie rechte lijn te verkrijgen, trekt u een stuk draad op de gewenste hoogte over de lengte van de heg. Gebruik het draad als een richtlijn en knip er iets boven. Om vlakke zijkanten te krijgen knipt u naar boven met de groeirichting mee. Jongere stammen bewegen naar buiten toe indien u met het mes naar beneden knipt. Dit leidt tot oneffenheden in de heg (fig. C2). Vermijd contact met vreemde voorwerpen. In het bijzonder harde voorwerpen zoals staaldraad en traliewerk, aangezien deze de messen kunnen beschadigen. Olie regelmatig de bladen. Wanneer te snoeien  De meeste heggen en struiken die hun bladeren verliezen kunnen in juni en oktober worden gesnoeid.  Heggen en struiken die altijd groen blijven, kunnen in april en augustus worden gesnoeid.  Coniferen en andere snelgroeiende struiken kunnen vanaf mei ongeveer om de 6 weken worden gesnoeid. Onderhoud Dit apparaat is ontworpen om gedurende langere periode te functioneren met een minimum aan onderhoud. Voortdurend tevreden gebruik is afhankelijk van correct onderhoud en regelmatig schoonmaken. Waarschuwing! Zorg vóór aanvang van onderhoudswerkzaamheden dat de machine is uitgeschakeld en de netstekker van het lichtnet is losgekoppeld.  Reinig de messen na gebruik zorgvuldig. Breng na reiniging een dunne laag lichte machineolie aan om te voorkomen dat de messen gaan roesten.  Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van uw machine met een zachte borstel of een droge doek.  Reinig regelmatig de behuizing van de motor met een vochtige doek. Gebruik geen schuur- of oplosmiddel.  Zorg voor en na het gebruik dat alle schakelaars vrij zijn van vuil. Verwijderen van de beschermkap (fig. A) Waarschuwing! Verwijder de beschermkap alleen voor onderhoudsdoeleinden. Breng de beschermkap na het onderhoud altijd weer aan.  Draai de schroeven (9) los en verwijder ze. NEDERLANDS  Afremtijd van het mes Gewicht (zonder snoer) Schuif de beschermkap (4) van de machine. Storingen verhelpen Controleer wanneer het apparaat niet goed werkt het volgende: Storing Apparaat start niet. Mogelijke oorzaak Gesprongen zekering. RCD uitgeschakeld. Netsnoer niet aangesloten. Maatregel Vervang de zekering. Controleer de RCD. Controleer de netspanning. Milieu Z Gescheiden inzameling. Dit product mag niet met het gewone huishoudelijke afval worden weggegooid. Wanneer uw oude Black & Deckerproduct aan vervanging toe is of het u niet langer van dienst kan zijn, gooi het dan niet bij het huishoudelijk afval. Zorg ervoor dat het product gescheiden kan worden ingezameld. z Door gebruikte producten en verpakkingen gescheiden in te zamelen, worden de materialen gerecycled en opnieuw gebruikt. Hergebruik van gerecyclede materialen voorkomt milieuvervuiling en vermindert de vraag naar grondstoffen. Inzamelpunten voor gescheiden inzameling van elektrische huishoudproducten bij gemeentelijke vuilnisbergen of bij de verkoper waar u een nieuw product koopt, kunnen aan plaatselijke voorschriften gebonden zijn. Black & Decker biedt de mogelijkheid tot inzamelen en recyclen van afgedankte Black & Decker producten. Om gebruik van deze service te maken, dient u het product aan een van onze servicecentra te sturen, die voor ons de inzameling verzorgen. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende Internet-adres: www.2helpU.com Technische gegevens Spanning Opgenomen vermogen Schaarbewegingen (onbelast) Meslengte Tandsteek VAC W min-1 cm mm GT450 230 450 1.700 42 20 GT480 230 450 1.700 51 20 GT501 230 500 1.700 51 20 s < 1,0 kg 2,9 < 1,0 3,0 < 1,0 3,0 GT515 230 550 1.700 55 20 < 1,0 3,1 Spanning Opgenomen vermogen Schaarbewegingen (onbelast) Meslengte Tandsteek Afremtijd van het mes Gewicht (zonder snoer) VAC W min-1 cm mm s kg GT502 230 520 1.700 55 20 < 1,0 3,1 GT510 230 500 1.700 55 20 < 1,0 3,1 Spanning Opgenomen vermogen Schaarbewegingen (onbelast) Meslengte Tandsteek Afremtijd van het mes Gewicht (zonder snoer) VAC W min-1 cm mm s kg GT516 230 520 1.700 61 20 < 1,0 3,2 GT517 230 550 1.700 61 20 < 1,0 3,2 EG-conformiteitsverklaring GT450/GT480/GT501/GT502/GT510/GT515/GT516/GT517 Black & Decker verklaart dat deze producten in overeenstemming zijn met: 98/37/EG, 89/336/EEG, EN 50144, EN 55014, EN 61000, 2000/14/EC, Heggenschaar, ≤ 500 W, Bijlage V Niveau van de geluidsdruk, gemeten volgens 2000/14/EG: LpA (geluidsdruk) 88 dB(A), LWA (geluidsvermogen) 101 dB(A), LWA (gegarandeerd) 102 dB(A) Trilling op hand/arm volgens EN 50144: < 2,5 m/s2 _ Kevin Hewitt Director of Consumer Engineering Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Verenigd Koninkrijk 1-10-2007 Garantie Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie. Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na datum van aankoop defect raken tengevolge van materiaal- of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het product of de vervanging van het product, tenzij: 25 NEDERLANDS Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden, professionele toepassingen of verhuurdoeleinden;  Het product onoordeelkundig is gebruikt;  Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of door een ongeval;  Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze servicecentra of Black & Decker personeel. Om een beroep op de garantie te doen, dient u een aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende Internet-adres: www.2helpU.com  Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale aanbiedingen. Verdere informatie over het merk Black & Decker en onze producten vindt u op www.blackanddecker.nl 26 ESPAÑOL Finalidad Su recortasetos Black & Decker ha sido diseñado para cortar setos, arbustos y zarzas. Esta herramienta está pensada únicamente para uso doméstico. Instrucciones de seguridad     ¡Atención! Cuando use herramientas eléctricas, debe seguir siempre las precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes, a fin de reducir el riesgo de incendios, posibilidad de electrocutarse, lesiones personales y daños materiales. Lea completamente este manual antes de utilizar la herramienta. Mantenga a mano este manual para consultas posteriores. Desenchufe la herramienta de la red antes de realizar cualquier ajuste, reparación o mantenimiento. Mantenga limpia el área de trabajo Un área o un banco de trabajo en desorden aumentan el riesgo de accidentes. Tenga en cuenta el entorno del área de trabajo No exponga herramientas a la humedad. Procure que el área de trabajo esté bien iluminada. No utilice la herramienta donde exista riesgo de incendio o explosión, p. ej. en la proximidad de líquidos o gases inflamables. ¡Mantenga alejados a los niños! No permita que niños, otras personas o animales se acerquen al área de trabajo ni toquen la herramienta o el cable de corriente. Vista ropa de trabajo apropiada No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían ser atrapados por piezas en movimiento. Para trabajos en el exterior, se recomienda llevar guantes de goma y calzado de suela antideslizante. Si tiene el pelo largo, téngalo recogido y cubierto. Protección personal Lleve gafas de protección Utilice una mascarilla si el trabajo ejecutado produce polvo u otras partículas volantes. Lleve protectores para los oídos. Protéjase contra la posibilidad de electrocutarse Evite que su cuerpo haga contacto con objetos conectados a tierra (p. ej. tuberías, radiadores, frigoríficos y electrodomésticos en general). Se puede incrementar la seguridad eléctrica utilizando disyuntores de alta sensibilidad (30 mA / 30 mS) para detectar corrientes de fuga. No alargue demasiado su radio de acción Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Esté siempre alerta Mire lo que está haciendo. Use el sentido común. No maneje la herramienta cuando esté cansado. Sujete bien la pieza de trabajo Utilice abrazaderas o un torno para sujetar la pieza de trabajo. Es más seguro que sujetarla con la mano y le permite utilizar ambas manos para manejar la herramienta. Conecte los accesorios para la extracción de polvo. Si se suministran adaptadores para la conexión de accesorios extractores y para el almacenamiento del polvo, asegúrese de que se conectan y utilizan adecuadamente. Retire las llaves u otros utensilios fuera del área de trabajo Antes de poner la herramienta en marcha, asegúrese de que las llaves y utensilios de reglaje hayan sido retirados. Cables alargadores Revise el cable alargador antes de utilizarlo por si presenta desperfectos. Al utilizar las herramientas en exteriores, utilice exclusivamente aquellos cables prolongadores diseñados para estas condiciones. Puede utilizarse un cable alargador Black & Decker de hasta 30 m sin pérdida de potencia. Utilice la herramienta adecuada En este manual se explica para qué uso está destinada la herramienta. No utilice herramientas o dispositivos acoplables de potencia demasiado débil para ejecutar trabajos pesados. La herramienta funcionará mejor y con mayor seguridad al ser utilizada de acuerdo con sus características técnicas. No fuerce la herramienta. Utilice las herramientas para su uso previsto únicamente; por ejemplo, no use una sierra circular para cortar ramas o troncos de árbol. ¡Atencion! El uso de otros accesorios, adaptadores, o la propia utilización de la herramienta en cualquier forma diferente de las recomendadas en este manual de instrucciones puede constituir un riesgo de lesiones a las personas. Compruebe que no haya piezas averiadas Antes de usarla, compruebe cuidadosamente que la herramienta y el cable de corriente no presenten desperfectos. Compruebe la posible existencia de piezas móviles mal alineadas o atascadas, la rotura de piezas, el posible daño de protectores e interruptores y cualquier otro aspecto que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta puede funcionar adecuadamente y cumplir con el cometido para el que ha sido diseñada. No use la herramienta si hay alguna pieza defectuosa o averiada. No utilice la herramienta si no es posible apagar y encender el interruptor. Encargue al servicio técnico autorizado que repare o sustituya las piezas defectuosas o averiadas. Jamás intente repararla usted mismo. Desenchufe la herramienta Desenchufe la herramienta cuando no esté usando la herramienta, antes de sustituir piezas, accesorios o acoplamientos, y antes de efectuar revisiones. Evite un arranque involuntario Procure no tocar el conmutador de encendido/apagado mientras transporta la herramienta. Asegúrese de que la herramienta esté apagada cuando la enchufe. 27 ESPAÑOL Cuide el cable de alimentación No arrastre la herramienta tirando del cable, ni tire del cable para desenchufarlo. Proteja el cable del calor, del aceite y de las aristas vivas. Guarde las herramientas que no utiliza Cuando no las utilice, las herramientas deben guardarse en un lugar seco y cerrado o elevado, fuera del alcance de los niños. Mantenga las herramientas asiduamente Mantenga sus herramientas afiladas y limpias para trabajar mejor y más seguro. Siga las instrucciones para el mantenimiento y la sustitución de accesorios. Mantenga los mandos y conmutadores secos, limpios y libres de aceite y grasa. Reparaciones Esta herramienta cumple las normas de seguridad aplicables. Las reparaciones deben llevarse a cabo por personal cualificado, usando piezas de recambio originales; en caso contrario, podría ocasionarse un considerable riesgo para el usuario.         Seguridad eléctrica #   La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe siempre que la tensión de la red corresponda con el valor indicado en la placa de datos de la herramienta. Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado por jóvenes ni personas discapacitadas sin supervisión. Debe vigilarse a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Si el cable eléctrico está estropeado, debe ser sustituido por el fabricante o un servicio técnico autorizado de Black & Decker con el fin de evitar accidentes. Instrucciones de seguridad adicionales para recortasetos F G f C R  28 Lleve gafas protectoras cuando utilice esta herramienta. Lleve guantes cuando utilice esta herramienta. Lleve protectores para los oídos cuando utilice esta herramienta. Desconecte inmediatamente el cable de la corriente principal si está dañado o cortado No exponga la herramienta a lluvia o humedad elevada. Mientras utilice esta herramienta, mantenga el cable alejado de las cuchillas.     Si nunca ha usado un recortasetos, es preferible que solicite el consejo de algún usuario con experiencia, además de leer con atención este manual. Nunca toque las cuchillas mientras la herramienta esté funcionando. Nunca intente forzar las cuchillas para que se paren. No suelte la herramienta hasta que las cuchillas estén totalmente paradas. Revisar con regularidad las cuchillas por si estuvieran dañadas o desgastadas. No use la herramienta si las cuchillas están desgastadas o dañadas. Procure evitar los objetos duros (p.e. alambres, cercas) cuando esté recortando. En caso de tocar accidentalmente algún objeto de ese tipo, desconecte inmediatamente la herramienta y compruebe si está dañada. Si la herramienta empieza a vibrar de un modo anormal, desconéctela inmediatamente y compruebe si está dañada. Si la herramienta se atasca, desconéctela inmediatamente. Antes de intentar retirar cualquier elemento obstructor, desenchufe la herramienta.. Después de usar la herramienta, cubra las cuchillas con la funda incluida. Guarde la herramienta, asegurándose de que la cuchilla no quede expuesta. Siempre que utilice la herramienta asegúrese de que todas las protecciones están ajustadas. Nunca intente utilizar una herramienta incompleta o con modificaciones no autorizadas. No permita que los niños utilicen la herramienta, bajo ningún concepto. Preste atención a los restos que caigan cuando esté cortando los lados más altos del seto. Características Esta herramienta incluye alguna o todas las características siguientes. 1. Interruptor de gatillo 2. Interruptor del mango delantero 3. Mango delantero 4. Protector 5. Cuchilla 6. Funda de cuchilla 7. Sujeción del cable Para su beneficio, este recortasetos incorpora las características siguientes:  Mango con forma ergonómica para un corte cómodo.  Cuchillas mecanizadas para un mejor corte.  Cuchillas de doble acción para reducir vibraciones. Montaje ¡Atención! Antes del montaje, asegúrese de que la herramienta esté desconectada y desenchufada y de que la funda de la cuchilla esté instalada sobre éstas. ESPAÑOL Montaje de la protección (fig. A) Coloque la protección (4) en las ranuras (8).  Fije la protección empleando los dos tornillos (9) suministrados ¡Atención! No use nunca la herramienta sin la protección.  Conexión de la herramienta al suministro eléctrico (fig. B) A menos que la herramienta disponga de un cable de suministro eléctrico, será necesario disponer de un cable alargador para conectarla a la toma de corriente.  Conecte el enchufe hembra de un cable alargador adecuado a la entrada de corriente de la herramienta.  Enlace el cable a través del limitador (7) como se indica para evitar que se suelte el alargador durante su empleo.  Inserte el enchufe eléctrico en una toma de red. ¡Atención! El cable alargador debe ser adecuado para uso en exteriores. Si utiliza una bobina de cable, desenrolle siempre el cable completamente. Uso ¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo. No lo sobrecargue.  Guíe con cuidado el cable para evitar que se corte de manera accidental Una buena forma de controlar el cable es colocarlo sobre el hombro  Para su seguridad, esta herramienta viene equipada con un sistema de doble interruptor. Este sistema evita que la herramienta se ponga en marcha accidentalmente y permite que funcione únicamente cuando se sujeta con las dos manos. Encendido y apagado Encendido  Sujete el mango delantero (3) con una mano de forma que el interruptor del mango delantero (2) se empuje hacia el cuerpo de la herramienta.  Con la otra mano, apriete el interruptor de gatillo (1) para arrancar la herramienta. Apagado  Suelte el interruptor del mango (2) o el interruptor de gatillo (1). ¡Atención! No intente nunca bloquear el interruptor en la posición de encendido. Consejos para un uso óptimo  Comience recortando la parte superior del seto. Incline un poco la herramienta (unos 15° en relación con la línea de corte) de forma que las puntas de las cuchillas apunten ligeramente hacia el seto (fig. C1).     Esto hará que las cuchillas corten con mayor efectividad. Sujete la herramienta en el ángulo deseado y muévala con firmeza a lo largo de la línea de corte. La cuchilla de doble filo le permite cortar en cualquier dirección. Para lograr un corte muy recto, coloque un cordel a lo largo del seto a la altura deseada. Use el cordel como guía, cortando justo por encima del mismo. Para lograr unos lados lisos, corte hacia arriba en el sentido del crecimiento. Los tallos más jóvenes se mueven hacia fuera cuando la cuchilla corta hacia abajo, ocasionando parches superficiales en el seto (fig. C2). Evite los objetos extraños En particular, evite los objetos duros como el alambre y las rejas ya que se pueden dañar las cuchillas. Engrase periódicamente las cuchillas. Cuando igualar el seto  Como regla general, los setos y arbustos de hoja caduca (que sale todos los años) se deben igualar en junio y en octubre.  Los setos de hoja perenne se deben igualar en abril y en agosto.  Las coníferas y otros arbustos de crecimiento rápido se deben igualar cada 6 semanas aproximadamente, a partir de mayo. Mantenimiento La herramienta ha sido diseñada para que funcione durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta. ¡Atención! Antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento, apague y desenchufe la herramienta.  Después de usar la herramienta, limpie con cuidado las cuchillas. Una vez limpias, aplique una fina capa de algún lubricante suave para herramientas para evitar que las cuchillas se oxiden.  Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la herramienta con un cepillo suave o un paño seco.  Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño húmedo. No utilice ninguna sustancia limpiadora abrasiva o que contenga disolventes.  Asegúrese de que no queden residuos en los interruptores antes y después del uso. Retirada de la protección (fig. A) ¡Atención! Retire la protección únicamente con fines de mantenimiento o reparación. Siempre coloque de nuevo la protección tras cualquier operación de mantenimiento o reparación.  Afloje los tornillos (9) y retírelos.  Retire la protección (4) de la herramienta. 29 ESPAÑOL Solución de problemas Si la herramienta no funciona correctamente, compruebe lo siguiente: Avería La herramienta no se pone en marcha. Causa posible Fusible fundido. RCD desconectado Cable eléctrico no conectado. Acción Cambie el fusible. Compruebe RCD. Compruebe el suministro eléctrico. Protección del medio ambiente Z Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal. Si llega el momento de reemplazar su producto Black & Decker o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este producto se deseche por separado. z La separación de desechos de productos usados y embalajes permite que los materiales puedan reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas. La normativa local puede prever la separación de desechos de productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales de recogida de desechos o a través del distribuidor cuando adquiere un nuevo producto. Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y el reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado al final de su vida útil. Para hacer uso de este servicio, devuelva su producto a cualquier servicio técnico autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre. Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, puede consultar en Internet la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de posventa y contactos en la siguiente dirección: www.2helpU.com Características técnicas Voltaje VAC Potencia absorbida W Cortes de la cuchilla (sin carga) min-1 Longitud de la cuchilla cm 30 GT450 230 450 1.700 42 GT480 230 450 1.700 51 GT501 230 500 1.700 51 Separación de la cuchilla mm 20 Tiempo de frenado de la cuchilla s < 1,0 Peso (sin incluir cable eléctrico) kg 2,9 20 < 1,0 3,0 20 < 1,0 3,0 GT515 230 550 1.700 55 20 < 1,0 3,1 Voltaje VAC Potencia absorbida W Cortes de la cuchilla (sin carga) min-1 Longitud de la cuchilla cm Separación de la cuchilla mm Tiempo de frenado de la cuchilla s Peso (sin incluir cable eléctrico) kg GT502 230 520 1.700 55 20 < 1,0 3,1 GT510 230 500 1.700 55 20 < 1,0 3,1 Voltaje VAC Potencia absorbida W Cortes de la cuchilla (sin carga) min-1 Longitud de la cuchilla cm Separación de la cuchilla mm Tiempo de frenado de la cuchilla s Peso (sin incluir cable eléctrico) kg GT516 230 520 1.700 61 20 < 1,0 3,2 GT517 230 550 1.700 61 20 < 1,0 3,2 Declaración de conformidad CE GT450/GT480/GT501/GT502/GT510/GT515/GT516/GT517 Black & Decker declara que estos productos cumplen las normas siguientes: 98/37/CE, 89/336/CEE, EN 50144, EN 55014, EN 61000, 2000/14/CE, Recortasetos, ≤ 500 W, Anexo V Nivel de la presión acústica, medida según 2000/14/CE: LpA (presión de sonido) 88 dB(A), LWA (potencia acústica) 101 dB(A), LWA (garantizado) 102 dB(A) Valor de la vibración ponderada en mano/brazo según EN 50144: < 2,5 m/s2 _ Garantía Kevin Hewitt Director de Ingeniería del Consumidor Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Reino Unido 1-10-2007 Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es una añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio. ESPAÑOL Si un producto Black & Decker resultará defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que:  El producto haya sido utilizado con propósitos comerciales, profesionales o de alquiler;  El producto haya sido sometido a un uso inadecuado o negligente;  El producto haya sufrido daños causados por objetos o sustancias extrañas o accidentes;  Se hayan realizado reparaciones por parte de personas que no sean los servicios de reparación autorizados o personal de servicios de Black & Decker. Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de postventa y contactos: www.2helpU.com Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.eu para registrar su nuevo producto Black & Decker y mantenerse al día sobre nuestros productos y ofertas especiales. Encontrará información adicional sobre la marca Black & Decker y nuestra gama de productos en www.blackanddecker.eu 31 PORTUGUÊS Utilização O seu corta-sebes Black & Decker foi concebido para cortar sebes, arbustos e ramagens. Esta ferramenta destina-se apenas ao doméstico. Instruções de segurança     Aviso! Ao utilizar ferramentas eléctricas, é preciso seguir sempre as precauções básicas para a segurança, incluindo as detalhadas a seguir, para diminuir os riscos de incêndio, choque eléctrico, ferimentos pessoais e danos materiais. Leia atentamente este manual antes de utilizar a ferramenta. Guarde este manual para futura consulta. Remova a ficha da tomada antes de efectuar qualquer ajuste, reparação ou manutenção. Mantenha a área de trabalho arrumada Áreas de trabalho desarrumadas podem implicar ferimentos. Cuide do ambiente da área de trabalho Não deve expôr ferramentas eléctricas à chuva, nem usá-las em locais húmidos ou molhados. Mantenha a área de trabalho bem iluminada. Não utilize a ferramenta onde haja risco de fogo ou explosão, p.ex. em presença de líquidos ou gases inflamáveis. Mantenha as crianças afastadas Não permita que crianças, visitantes ou animais cheguem perto da área de trabalho ou toquem na ferramenta ou no cabo eléctrico. Vista-se adequadamente Não use roupas folgadas nem bijutaria pois podem ficar presas nas partes móveis da máquina. Quando se trabalha no exterior, aconselha-se o uso de luvas de borracha e de calçado antiderrapante. Se tiver o cabelo comprido apanhe-o ou use uma protecção. Protecção pessoal Utilize óculos de protecção. Utilize óculos e máscara de protecção sempre que as operações possam produzir poeiras ou partículas que voem. Tenha cuidado com os choques eléctricos Evite tocar em superfícies aterradas ou ligadas à terra, como por exemplo: canos, radiadores, fogões e frigoríficos. A segurança eléctrica pode ser melhorada mediante o uso de dispositivos de corrente residual (RCD) de alta sensibilidade (30 mA / 30 mS). Não se incline demasiadamente Mantenha-se numa posição de pé e bem equilibrada. Mantenha-se atento Dê atenção ao que vai fazendo. Seja cuidadoso. Não utilize ferramentas quando estiver cansado. 32 Fixe a peça a trabalhar Utilize grampos ou um torno para segurar as peças de trabalho. É mais seguro e permite manter as duas mãos livres para trabalhar. Coloque o equipamento de extracção de poeiras Caso sejam fornecidos os dispositivos para a extracção e colecta de poeiras, assegure-se de que os mesmos estão correctamente ligados e são bem utilizados. Retire as chaves de aperto Verifique sempre se as chaves de aperto foram retiradas da ferramenta antes de a utilizar. Extensões eléctricas Antes de iniciar o uso, verifique o estado da extensão eléctrica e substitua-a se estiver danificada. Ao utilizar a ferramenta no exterior, utilize apenas extensões adequadas para este tipo de uso. Pode ser utilizado um cabo de extensão Black & Decker de 30 m. Utilize a ferramenta correcta Neste manual indicam-se as aplicações da ferramenta. Não force pequenas ferramentas ou acessórios para fazer o trabalho duma ferramenta forte. A ferramenta trabalhará melhor e de uma maneira mais segura se for utilizada para o efeito indicado. Não force a ferramenta. Não utilize a ferramenta para fins diferentes dos previstos. Por exemplo, não utilize as serras circulares para cortar ramos de árvore ou lenha. Aviso! O uso de qualquer acessório ou da própria ferramenta, além do que é recomendado neste manual de instruções pode constituir um risco para a segurança do utilizador. Verifique se há peças danificadas. Antes de a utilizar, verifique cuidadosamente se a ferramenta e o cabo eléctrico não estão danificados. Verifique o tamanho das peças móveis e se as mesmas estão alinhadas; verifique se há alguma peça partida, se as protecções e os interruptores estão danificados, bem como quaisquer outras condições que possam afectar o funcionamento da ferramenta. Assegure-se de que a ferramenta funciona correctamente e de que está a desempenhar as funções para as quais foi projectada. Não utilize a ferramenta se houver alguma peça defeituosa. Não utilize a ferramenta se o interruptor de ligar/ desligar não estiver a funcionar. Qualquer peça defeituosa deve ser reparada ou substituída por um técnico autorizado. Nunca tente efectuar qualquer reparação por sua conta. Desligue a ferramenta Desligue a ferramenta quando não estiver em uso, antes de trocar qualquer peça da ferramenta, acessórios ou dispotivos e antes de a enviar para os serviços técnicos. Evite ligar sem intenção Não transporte a ferramenta com um dedo sobre o interruptor de ligar/desligar. Assegure-se de que a ferramenta está desligada quando for ligá-la à tomada. PORTUGUÊS Não force o cabo eléctrico Nunca transporte a ferramenta pelo cabo ou puxe o mesmo para retirá-lo da tomada. Proteja o cabo contra o calor e evite o contacto com óleo e objectos cortantes. Guarde as ferramentas que não estiverem a ser utilizadas. Quando não estiver em uso, as ferramentas deverão ser armazenadas em local seco, fechado ou alto, fora do alcance das crianças. Cuide das suas ferramentas com atenção Mantenha as ferramentas cortantes afiadas e limpas para um melhor e mais seguro desempenho. Siga as instruções para a manutenção e a troca de acessórios. Mantenha os punhos e os interruptores secos, limpos e isentos de óleo e gordura. Reparações Esta ferramenta cumpre os requisitos de segurança pertinentes. As reparações devem ser realizadas somente por pessoas qualificadas e as peças de reposição devem ser originais. A não observância disso poderá resultar em perigos consideráveis para os utilizadores. Segurança eléctrica #   Esta ferramenta está duplamente vedada; assim não é necessário fio de terra. Certifique-se sempre de que o fornecimento de energia corresponde à voltagem indicada na placa de especificações. Este aparelho não se destina a ser utilizado por jovens nem por pessoas enfermas sem supervisão. As crianças deverão ser vigiadas para que não mexam no aparelho. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante ou por um Centro de Assistência autorizado pela Black & Decker, de modo a evitar perigos. Instruções adicionais de segurança para corta-sebes F G f C R  Utilize óculos de segurança durante o funcionamento da ferramenta. Utilize luvas. Utilize protector de ouvidos. Desligue o cabo da tomada imediatamente se o mesmo estiver danificado ou cortado. Não exponha a ferramenta à chuva e humidade excessiva. Mantenha o cabo longe das lâminas enquanto estiver a utilizar a ferramenta.             Se você não utilizou um corta-sebes anteriormente, é preferível que peça instruções de uso a um utilizador experimentado além de estudar este manual. Nunca toque as lâminas enquanto a ferramenta estiver a funcionar. Nunca tente forçar a paralisação das lâminas. Não largue a ferramenta enquanto as lâminas não estiverem completamente paralisadas. Verifique se as lâminas estão danificadas ou desgastadas regularmente. Não utilize a ferramenta quando as lâminas estiverem gastas ou danificadas. Tome cuidado para evitar objectos duros (ex. cabo de metal, grades) enquanto estiver a cortar. Se atingir acidentalmente tais objectos, desligue imediatamente a ferramenta e verifique se há algum dano. Se a ferramenta começar a vibrar de maneira anormal, desligue-a imediatamente e verifique se há algum dano. Se a ferramenta parar, desligue-a imediatamente. Desligue a ferramenta antes de tentar remover qualquer obstrução. Após o uso, coloque o estojo de lâmina fornecido sobre as lâminas. Ao guardar a ferramenta, certifique-se de que a lâmina não fique exposta. Assegure-se sempre de que todos os resguardos de protecção estejam encaixados ao utilizar a ferramenta. Nunca tente utilizar ferramentas incompletas ou que contenham modificações não autorizadas. Não deixe que as crianças utilizem a ferramenta. Tenha em atenção à queda de detritos aquando do corte de sebes grandes. Características Esta ferramenta inclui algumas ou todas as seguintes características. 1. Gatilho 2. Interruptor do punho frontal 3. Punho frontal 4. Resguardo 5. Lâmina 6. Estojo da lâmina 7. Retentor do cabo Este corta-sebes tem as seguintes funções:  Punhos ergonómicos para um corte confortável.  Lâminas maquinadas para um corte aperfeiçoado.  Lâminas de dupla acção para uma vibração reduzida. Montagem Advertência! Antes da montagem, certifique-se de que a ferramenta está desligada e desconectada da rede eléctrica e de que o estojo da lâmina está colocado sobre as lâminas. 33 PORTUGUÊS Instalação do resguardo de protecção (fig. A)  Encaixe o resguardo de protecção (4) nas ranhuras (8).  Fixe o resguardo com os dois parafusos (9) fornecidos. Advertência! Nunca utilize a ferramenta sem o resguardo.  Ligação da ferramenta à rede eléctrica (fig. B) A menos que a ferramenta disponha de um cabo para ligação eléctrica, será preciso utilizar um cabo de extensão para ligá-la à tomada.  Ligue a ficha fêmea de uma extensão eléctrica adequada à tomada de alimentação da ferramenta.  Enrole o cabo no retentor (7) conforme mostrado para evitar que o cabo de extensão se solte durante o uso.  Ligue a ficha à tomada de parede. Advertência! O cabo de extensão deve ser adequado para uso em ambientes externos. No caso de se usar uma bobina, desenrole o cabo todo. Utilização Advertência! Deixe que a ferramenta funcione à vontade. Não o sobrecarregue.  Guie o cabo cuidadosamente para evitar cortá-lo acidentalmente. Uma boa maneira de controlar o cabo consiste em colocá-lo sobre os ombros.  Para sua segurança, esta ferramenta está equipada com um sistema de comutação duplo. Este sistema evita que a ferramenta entre em funcionamento inadvertidamente e apenas permitirá o seu funcionamento quando a ferramenta estiver segura com as duas mãos. Como ligar e desligar a ferramenta Activação  Segure punho frontal (3) com uma mão de modo a que o interruptor do punho frontal (2) seja empurrado em direcção ao corpo da ferramenta.  Com a outra mão, prima o gatilho (1) para ligar a ferramenta. Desactivação  Solte o interruptor do punho (2) ou o gatilho (1). Advertência! Nunca tente bloquear o interruptor na posição de ligado. Sugestões para uma melhor utilização  34 Comece por cortar o topo da sebe. Incline ligeiramente a ferramenta (até 15° relativamente à linha de corte) de maneira que a lâmina se incline ligeiramente em direcção à sebe (fig. C1). Isto fará com que as lâminas cortem mais eficazmente. Segure a ferramenta no ângulo desejado e mova-a firmemente junto à linha de corte. A lâmina de dois lados permite o corte em qualquer direcção.    De modo a obter um corte bem recto, estique um pedaço de cordão ao longo do comprimento da sebe na altura desejada. Utilize o cordão como linha de direcção, cortando logo acima dele. De modo a obter lados planos, corte para cima com o crescimento. Os troncos jovens afastam-se quando a lâmina corta para baixo, causando partes rasas na sebe (fig. C2). Tome cuidado para evitar qualquer objecto estranho. Evite especialmente objectos duros tais como cabo de metal e grades, uma vez que estes podem danificar as lâminas. Lubrifique regularmente as lâminas. Quando cortar  Como guia geral, sebes e arbustos com folhas sazonais (novas todos os anos) podem ser aparadas em Junho e Outubro.  As sebes de folha permanente podem ser aparadas em Abril e Agosto.  As sebes de crescimento rápido podem ser acertadas de seis em seis semanas, a partir do mês de Maio. Manutenção Esta ferramenta foi desenvolvida para funcionar por um longo período de tempo, com o mínimo de manutenção. O funcionamento contínuo e satisfatório depende de limpeza regular e de manutenção adequada. Advertência! Antes de qualquer procedimento de manutenção, desligue a ferramenta no interruptor e retire a ficha da tomada.  Após o uso, limpe as lâminas cuidadosamente. Após a limpeza, aplique uma película de óleo de máquina para evitar que as lâminas enferrujem.  Limpe regularmente as ranhuras de ventilação da ferramenta utilizando uma escova suave ou um pano seco.  Limpe regularmente o compartimento do motor utilizando um pano húmido. Não utilize nenhum detergente abrasivo nem à base de solvente.  Certifique-se de que todos os interruptores estão livres de detritos antes e após a utilização da ferramenta. Remoção do resguardo de protecção (fig. A) Advertência! Retire o resguardo apenas para assistência técnica. Nunca se esqueça de voltar a colocar o resguardo no final da assistência técnica.  Desaperte os parafusos (9) e retire-os.  Empurre o resguardo de protecção (4) para fora da ferramenta. PORTUGUÊS Resolução de problemas Se a ferramenta não funcionar correctamente, verifique o seguinte. Falha Possível causa A ferramenta Fusível queimado. não funciona. Falha no dispositivo de corrente residual (RCD). A corrente não está ligada. Solução Substitua o fusível. Verifique este dispositivo. Verifique a fonte de alimentação. Protecção do meio ambiente Z Recolha em separado. Não deve deitar este produto fora juntamente com o lixo doméstico normal. Caso chegue o momento em que um dos seus produtos Black & Decker precise de ser substituído ou decida desfazer-se do mesmo, não o deite fora juntamente com o lixo doméstico. Torne este produto disponível para uma recolha em separado. z A recolha em separado de produtos e embalagens utilizados permite que os materiais sejam reciclados e reutilizados. A reutilização de materiais reciclados ajuda a evitar a poluição ambiental e a reduzir a procura de matérias-primas. Os regulamentos locais poderão providenciar a recolha em separado de produtos eléctricos junto das casas, em lixeiras municipais ou junto dos fornecedores ao adquirir um novo produto. A Black & Decker oferece um serviço de recolha e reciclagem de produtos Black & Decker que tenha atingido o fim das suas vidas úteis. Para tirar proveito deste serviço, devolva seu produto a qualquer agente de reparação autorizado, que se encarregará de recolher o equipamento em nosso nome. Para verificar a localização do agente de reparação mais próximo de si, contacte o escritório local da Black & Decker no endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista de agentes autorizados da Black & Decker e os dados completos dos nossos serviços de atendimento pós-venda na Internet no endereço: www.2helpU.com Dados técnicos Voltagem Potência Movimentos da lâmina (sem carga) Comprimento da lâmina Distância entre lâminas GT450 VAC 230 W 450 min-1 1.700 cm 42 mm 20 GT480 230 450 1.700 GT501 230 500 1.700 51 20 51 20 Tempo de travagem da lâmina s < 1,0 Peso (excl. cabo de alimentação) kg 2,9 Voltagem VAC Potência W Movimentos da lâmina (sem carga) min-1 Comprimento da lâmina cm Distância entre lâminas mm Tempo de travagem da lâmina s Peso (excl. cabo de alimentação) kg Voltagem VAC Potência W Movimentos da lâmina (sem carga) min-1 Comprimento da lâmina cm Distância entre lâminas mm Tempo de travagem da lâmina s Peso (excl. cabo de alimentação) kg < 1,0 3,0 < 1,0 3,0 GT502 230 520 GT510 230 500 GT515 230 550 1.700 55 20 < 1,0 3,1 1.700 55 20 < 1,0 3,1 1.700 55 20 < 1,0 3,1 GT516 230 520 GT517 230 550 1.700 61 20 < 1,0 3,2 1.700 61 20 < 1,0 3,2 Declaração de conformidade CE GT450/GT480/GT501/GT502/GT510/GT515/GT516/GT517 A Black & Decker declara que estes produtos estão em conformidade com a: 98/37/CE, 89/336/CEE, EN 50144, EN 55014, EN 61000, 2000/14/CE, Corta-sebes, ≤ 500 W, Anexo V Nível de potência sonora, medido de acordo com a norma 2000/14/CE: LpA (pressão acústica) 88 dB(A), LWA (potência acústica) 101 dB(A), LWA (com garantia) 102 dB(A) Valor de vibração calculado na mão/braço de acordo com a norma EN 50144: < 2,5 m/s2 _ Kevin Hewitt Director de Engenharia do Consumo Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Reino Unido 1-10-2007 Garantia A Black & Decker confia na qualidade de seus produtos e oferece um programa de garantia excelente. Esta declaração de garantia soma-se aos seus direitos legais e não os prejudica em nenhum aspecto. A garantia será válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e na Área de Livre Comércio da Europa. 35 PORTUGUÊS Caso algum produto da Black & Decker apresente avarias devido a defeitos de material, mão-de-obra ou ausência de conformidade no prazo de 24 meses a partir da data de compra, a Black & Decker garantirá a substituição das peças defeituosas, a reparação dos produtos que foram submetidos a uso adequado e remoção ou substituição dos mesmos para assegurar o mínimo de inconvenientes ao cliente a menos que:  O produto tenha sido utilizado para fins comerciais, profissionais ou aluguer;  O produto tenha sido submetido a uso incorrecto ou descuido;  O produto tenha sofrido danos causados por objectos estranhos, substâncias ou acidentes;  Tenha um histórico de reparacões efectuadas por terceiros que não sejam os agentes autorizados ou profissionais de manutenção da Black & Decker. Para activar a garantia, será necessário enviar a prova de compra ao revendedor ou agente de reparação autorizado. Para verificar a localização do agente de reparação mais próximo de si contacte o escritório local da Black & Decker no endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista de agentes autorizados da Black & Decker e os dados completos de nossos serviços de atendimento pós-venda na Internet no endereço: www.2helpU.com Visite o nosso website www.blackanddecker.eu para registar o seu novo produto Black & Decker e para se manter actualizado sobre novos produtos e ofertas especiais. Estão disponíveis mais informações sobre a Black & Decker e sobre a nossa gama de produtos em www.blackanddecker.eu 36 SVENSKA Användningsområde Din Black & Decker häcksax är konstruerad för klippning av häckar, buskar och snår. Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg. Säkerhetsinstruktioner    Varning! När man använder elverktyg är det viktigt att man bl.a. följer nedanstående säkerhetsanvisningar för att minska risken för brand, elektriska stötar, personskador och materialskador. Spara bruksanvisningen lättillgängligt. Ta ut kontakten ur vägguttaget före inställningar, service eller underhåll. Håll arbetsområdet i ordning Nedskräpade ytor och arbetsbänkar inbjuder till skador. Tänk på arbetsmiljöns inverkan Utsätt inte verktyget för regn. Använd inte verktyget på fuktiga eller våta platser. Ha bra belysning över arbetsytan. Använd inte verktyget där det finns risk för eldsvåda eller explosion, t.ex. i närheten av lättantändliga vätskor eller gaser. Utom räckhåll för barn Tillåt inte barn, besökande eller djur att komma i närheten av arbetsplatsen eller att röra vid verktyget eller sladden. Klä dig rätt Bär inte löst hängande kläder eller smycken. De kan fastna i rörliga delar. Gummihandskar och halkfria skor rekommenderas vid utomhusarbeten. Använd hårnät om du har långt hår. Skyddskläder Använd alltid skyddsglasögon. Använd ansiktsmask om arbetet förorsakar damm eller partiklar i luften. Använd hörselskydd. Eliminera risken för elektriska stötar Undvik kroppskontakt med jordade ytor (t.ex. rör, värmeelement, vattenkokare och kylskåp). Elsäkerheten kan förbättras ytterligare genom användning av en jordfelsbrytare med hög känslighet (30 mA/30 mS). Sträck dig inte för mycket Se till att du alltid har säkert fotfäste och balans. Var uppmärksam Titta på det du gör. Använd sunt förnuft. Använd inte verktyget när du är trött. Sätt fast arbetsstycket Använd skruvtvingar eller ett skruvstycke för att hålla fast arbetsstycket. Det är säkrare än att använda handen och du får bägge händerna fria för arbetet. Anslut dammutsugningsutrustning Om möjligheter finns för anslutning av utrustning för dammutsugning och dammuppsamling ska sådan utrustning anslutas och användas på korrekt sätt. OBS! Anslut endast grovsugare. Tag bort nycklar Kontrollera att nycklar och justerverktyg har tagits bort från verktyget innan det startas. Förlängningssladdar Kontrollera förlängningssladden innan den används. Byt ut den om det behövs. Om verktyget används utomhus ska bara förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk användas. Förlängningssladd upp till 30 meter kan användas utan att effekten avtar. Använd rätt verktyg Använd inte verktyg för ändamål de inte är avsedda för. Tvinga inte verktyget att göra arbeten som är avsedda för kraftigare verktyg. Använd endast tillbehör och tillsatser som är rekommenderade i bruksanvisningen och katalogerna. Överbelasta inte verktyget. Använd till exempel inte cirkelsågar för att såga grenar eller ved. Varning! Användning av annat verktyg eller tillbehör kan innebära risk för personskada. Kontrollera verktyget för skador Kontrollera verktyget och sladden för skador innan du använder verktyget. Kontrollera att de rörliga delarna inte har fastnat eller är felmonterade. Kontrollera även att övriga delar och skydd inte är skadade och att det inte föreligger några andra fel som kan påverka verktygets funktion. Kontrollera att verktyget fungerar riktigt och kan utföra de avsedda funktionerna. Använd inte verktyget om fel uppstått på någon av dess delar. Använd inte verktyget om det inte kan kopplas till och från med strömbrytaren. Om fel uppstår skall delarna repareras eller bytas ut av en auktoriserad Black & Decker serviceverkstad. Försök aldrig reparera verktyget själv. Dra ur kontakten Tag ur kontakten när verktyget inte är i bruk samt före byte av någon del av verktyget, tillbehör eller verktygsfästen eller innan serviceåtgärder utförs. Undvik oavsiktlig start Bär aldrig verktyget med ett finger på strömbrytaren. Kontrollera att verktyget är avstängt innan du sätter i kontakten. Misshandla inte sladden Bär aldrig verktyget i sladden och använd inte sladden för att dra ut kontakten. Utsätt inte sladden för värmekällor, olja eller skarpa kanter. Förvara verktyg säkert När verktyget inte används ska det förvaras på ett torrt ställe, som antingen är låst eller högt beläget så att barn inte kan komma åt det. Sköt verktyget med omsorg Håll verktyget rent och använd skarpa tillbehör för bättre prestanda och säkrare drift. Följ instruktionerna beträffande skötsel och byte av tillbehör. Håll handtagen och strömbrytare torra, rena och fria från olja och fett. 37 SVENSKA Reparationer Detta verktyg uppfyller gällande säkerhetskrav. Reparationer ska utföras av en auktoriserad Black & Decker serviceverkstad som använder originaldelar, annars kan användaren utsättas för stor fara.    Elektrisk säkerhet #    Eftersom verktyget är dubbelisolerat behövs ingen jordledare. Kontrollera alltid att spänningen på nätet överensstämmer med den spänning som finns angiven på märkplåten. Ungdomar eller personer med svag hälsa ska inte använda verktyget utan tillsyn. Håll uppsyn så att inga barn leker med apparaten. Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren eller en godkänd Black & Deckerserviceverkstad för att undvika en risksituation. Extra säkerhetsföreskrifter för häcksaxar F G Använd skyddsglasögon under arbetet med maskinen. f Använd handskar under arbetet med maskinen. R Drag ut kontakten genast om sladden är skadad. C        38 Använd hörselskydd under arbetet med maskinen. Undvik att exponera verktyget för regn och hög luftfuktighet. Håll sladden undan från knivarna när du använder verktyget. Om du aldrig har använt en häcksax förut rekommenderar vi att du ber en erfaren användare om praktiska råd, förutom att du noga läser igenom bruksanvisningen. Rör aldrig knivarna när verktyget är i drift. Försök aldrig tvinga knivarna att stanna. Lägg aldrig ifrån dig verktyget innan knivarna har stannat helt. Kontrollera knivarna regelbundet så att de inte blivit skadade eller slitna. Använd inte verktyget om knivarna är utslitna eller skadade. Var försiktig och undvik hårda föremål (t ex metalltrådar eller staket) när du klipper. Om du oavsiktligt stöter på hårda föremål skall verktyget omedelbart stängas av och eventuella skador undersökas.   Om verktyget börjar vibrera onormalt skall det omedelbart stängas av och eventuella skador undersökas. Om verktyget fastnar, stäng av det omedelbart. Drag ut kontakten innan du tar bort föremål som fastnat. Sätt på det medföljande knivskyddet på kniven efter arbetets slut. Se till att kniven är övertäckt när du ställer undan verktyget. Se alltid till att alla skydd är monterade när du använder verktyget. Försök aldrig använda ett verktyg där delar saknas eller otillåtna ändringar har utförts. Låt aldrig barn använda verktyget. Tänk på fallande rester när du klipper sidorna av en hög häck. Detaljbeskrivning Verktyget har en del eller samtliga av nedanstående funktioner. 1. Strömbrytare 2. Främre säkerhetsströmbrytare 3. Främre handtag 4. Skydd 5. Blad 6. Bladskydd 7. Sladdhållare Denna häcksax bjuder dig följande egenskaper:  Ergonomiskt utformade handtag för bekvämt arbete.  Maskinskurna blad för bättre skäryta.  Dubbelverkande knivar för reducerad vibration. Montering Varning! Kontrollera före montering att verktyget är avstängt, kontakten utdragen och bladskyddet på plats över knivarna. Montering av skyddet (fig. A) Placera skyddet (4) i spåren (8). Sätt fast skyddet med de båda bifogade skruvarna (9). Varning! Använd aldrig verktyget utan skyddet.   Koppling till elnätet (fig. B) Om verktyget inte är försett med en nätsladd, måste en förlängningssladd kopplas till eluttaget.  Anslut honkontakten på en lämplig förlängningssladd till verktygets eluttag.  För sladden genom kabelhållaren (7) enligt bilden för att undvika att förlängningssladden lossnar under bruk.  Sätt nätkontakten i ett vägguttag. Varning! Förlängningssladden måste vara avsedd för utomhusbruk. Vid bruk av en sladdvinda ska alltid hela sladden lindas av. Användning Varning! Överbelasta inte maskinen, låt den arbeta i sin egen takt. SVENSKA   Var noga med hur du leder sladden så att du inte råkar skära i den. Ett bra sätt att ha kontroll över sladden är att lägga den över axeln. Av säkerhetsskäl är verktyget försett med ett dubbelt start/ stoppsystem. Detta system förhindrar oavsiktlig start och innebär att häcksaxen måste manövreras med båda händerna för att fungera. Start och stopp Start  Grip det främre handtaget (3) med den ena handen så att handtagets strömbrytare (2) trycks in i verktygets hölje.  Tryck med den andra handen in avtryckarströmbrytaren (1) för att starta verktyget. Avstängning  Släpp greppströmbrytaren (2) eller avtryckaren (1). Varning! Försök aldrig låsa en strömbrytare i startläge. Råd för bästa resultat      Börja med att klippa häckens ovansida. Luta häcksaxen något (upp till 15° mot snittlinjen) så att knivspetsarna riktas mot häcken (fig. C1). Detta gör att knivarna klipper mer effektivt. Håll verktyget i önskad vinkel och förflytta det lugnt och stadigt längs snittlinjen. Dubbelsidiga knivar tillåter klippning i båda riktningarna. För att uppnå en mycket rät klipplinje kan du spänna ett snöre på önskad höjd längs häcken. Använd snöret som en riktlinje och klipp precis ovanför det. För att få sidorna räta bör du klippa nedifrån och upp i växtriktningen. Yngre kvistar böjer sig utåt om du klipper nedåt, vilket gör att häcken får glesa fläckar (fig. C2). Var noga med att undvika främmande föremål. Se särskilt till att undvika hårda föremål såsom metalltråd och staket, eftersom dessa kan skada knivarna. Smörj knivarna regelbundet. Underhåll Ditt verktyg har tillverkats för att fungera under lång tid med ett minimum av underhåll. Med rätt underhåll och regelbunden rengöring behåller verktyget sin prestanda. Varning! Stäng av verktyget och dra ut sladden innan du påbörjar underhåll och skötsel.  Rengör knivarna noggrant efter varje användning. Täck knivarna efter rengöring med ett fint lager smörjolja för att undvika att de rostar.  Rengör regelbundet verktygets luftintag med en mjuk borste eller torr trasa.  Rengör kåpan regelbundet med en fuktig trasa. Använd aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller slipmedel i.  Kontrollera före och efter bruk att alla strömbrytare är fria från skräp. Avlägsnande av skyddet (fig. A) Varning! Skyddet får endast avlägsnas för underhållsändamål. Sätt alltid tillbaka skyddet när arbetet är färdigt.  Lossa och avlägsna skruvarna (9).  För av skyddet (4) från verktyget. Felsökning Kontrollera nedanstående punkter om verktyget inte fungerar korrekt. Fault Verktyget startar inte. jordfelsbrytaren. Möjlig orsak Trasig säkring. Utlöst jordfelsbrytare. Handling Byt säkring. Kontrollera Ingen ström. Kontrollera förbindelsen med elnätet. Miljöskydd Z Särskild insamling. Denna produkt får inte kastas bland vanliga hushållssopor. Om du någon gång i framtiden behöver ersätta din Black & Decker-produkt med en ny, eller inte längre behöver den, ska du inte kasta den i hushållssoporna. Denna produkt skall lämnas till särskild insamling. z Efter insamling av använda produkter och förpackningsmaterial kan materialen återvinnas och användas på nytt. Användning av återvunna material skonar miljön och minskar förbrukningen av råvaror. Enligt lokal lagstiftning kan det förekomma särskilda insamlingar av uttjänt elutrustning från hushåll, antingen vid kommunala miljöstationer eller hos detaljhandlaren när du köper en ny produkt. Black & Decker erbjuder en insamlings- och återvinningstjänst för Black & Decker-produkter när de en gång har tjänat ut. För att använda den här tjänsten lämnar du in produkten till en auktoriserad B & D -reparatör/representant som tar hand om den för din räkning. Närmaste auktoriserad Black & Decker-representant finner du genom det lokala Black & Decker-kontoret på adressen i den här manualen. Annars kan du söka på Internet, på listan över auktoriserade Black & Decker-representanter och alla uppgifter om vår kundservice och andra kontakter. www.2helpU.com 39 SVENSKA Tekniska data Spänning Ineffekt Knivslag (obelastad) Bladlängd Knivavstånd Knivarnas bromstid Vikt (utan nätsladd) VAC W min-1 cm mm s kg GT450 230 450 1.700 42 20 < 1,0 2,9 GT480 230 450 1.700 51 20 < 1,0 3,0 GT501 230 500 1.700 51 20 < 1,0 3,0 Spänning Ineffekt Knivslag (obelastad) Bladlängd Knivavstånd Knivarnas bromstid Vikt (utan nätsladd) VAC W min-1 cm mm s kg GT502 230 520 1.700 55 20 < 1,0 3,1 GT510 230 500 1.700 55 20 < 1,0 3,1 GT515 230 550 1.700 55 20 < 1,0 3,1 Spänning Ineffekt Knivslag (obelastad) Bladlängd Knivavstånd Knivarnas bromstid Vikt (utan nätsladd) VAC W min-1 cm mm s kg GT516 230 520 1.700 61 20 < 1,0 3,2 GT517 230 550 1.700 61 20 < 1,0 3,2 EC-förklaring om överensstämmelse GT450/GT480/GT501/GT502/GT510/GT515/GT516/GT517 Black & Decker förklarar att dessa produkter överensstämmer med: 98/37/EG, 89/336/EEG, EN 50144, EN 55014, EN 61000, 2000/14/EC, Häcksax, ≤ 500 W, Annex V Bullernivå, uppmätt enligt 2000/14/EG: LpA (bullernivå) 88 dB(A), LWA (akustisk effekt) 101 dB(A), LWA (garanterat) 102 dB(A) Vägt vibrationsmedelvärde hand/arm enligt EN 50144 < 2,5 m/s2 _ Kevin Hewitt Director of Consumer Engineering Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Storbrittannien 1-10-2007 Reservdelar / reparationer Reservdelar finns att köpa hos auktoriserade Black & Decker verkstäder, som även ger kostnadsförslag och reparerar våra produkter. 40 Förteckning över våra auktoriserade verkstäder finns på Internet, vår hemsida www.blackanddecker.se samt www.2helpU.com Garanti Black & Decker garanterar att produkten är fri från materialoch/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin är i tillägg till konsumentens lagliga rättigheter och påverkar inte dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet. Om en Black & Decker produkt går sönder på grund av material- och/eller fabrikationsfel eller brister i överensstämmelse med specifikationen, inom 24 månader från köpet, åtar sig Black & Decker att reparera eller byta ut produkten med minsta besvär för kunden. Garantin gäller inte för fel som beror på:  normalt slitage  felaktig användning eller skötsel  att produkten skadats av främmande föremål, ämnen eller genom olyckshändelse Garantin gäller inte om reparation har utförts av någon annan än en auktoriserad Black & Decker verkstad. För att utnyttja garantin skall produkten och inköpskvittot lämnas till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad senast 2 månader efter det att felet har upptäckts. För information om närmaste auktoriserad verkstad; kontakta det lokala Black & Decker kontoret på den adress som är angiven i bruksanvisningen. En lista på alla auktoriserade verkstäder samt servicevillkor finns även tillgängligt på Internet, adress: www.2helpU.com Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att registrera din nya Black & Decker-produkt samt för att erhålla information om nya produkter och specialerbjudanden. Vidare information om märket Black & Decker och vårt produktsortiment kan återfinnas på www.blackanddecker.se NORSK Bruksområder Din Black & Decker hekksaks er konstruert for å klippe hekker og busker. Verktøyet er tiltenkt kun som konsumentverktøy. Sikkerhetsinstruksjoner     Advarsel! Ved bruk av elektroverktøy, må du alltid følge en del grunnleggende sikkerhetsregler, inkludert følgende, for å redusere faren for brann, elektrisk støt, personskade og materialskade. Ta deg tid til å lese nøye gjennom bruksanvisningen før du begynner å bruke verktøyet. Oppbevar bruksanvisningen på et lett tilgjengelig sted. Trekk støpslet ut av kontakten før du utfører justeringer, service eller vedlikehold. Hold arbeidsområdet rent og ryddig En uryddig arbeidsplass innbyr til skader. Tenk på arbeidsmiljøets innvirkning Utsett ikke verktøyet for regn. Bruk ikke verktøyet under våte eller fuktige forhold. Pass på at arbeidsområdet er godt opplyst. Bruk ikke verktøyet hvor det er fare for forårsaking av brann eller en eksplosjon, f. eks. i nærheten av brannfarlige væsker eller gasser. Hold barn unna Ikke la barn, besøkende eller dyr komme i nærheten av arbeidsområdet eller berøre verktøyet eller strømkabelen. Kle deg riktig Ha ikke på deg løstsittende klær eller smykker. De kan sette seg fast i de bevegelige delene. Vi anbefaler gummihansker og sko som ikke glir når du arbeider utendørs. Bruk hårnett hvis du har langt hår. Personlig vern Bruk vernebriller. Bruk en ansikts- eller støvmaske når operasjonene kan forårsake støv eller flyvende partikler. Bruk ørevern. Vern mot elektrisk støt Unngå kroppskontakt med jordede overflater (f. eks. rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap). Strømsikkerheten kan forbedres ytterligere ved bruk av jordfeilbryter med høy følsomhet (30 mA/30 mS). Strekk deg ikke for langt Pass på at du alltid har sikkert fotfeste og balanse. Vær oppmerksom Se på det du gjør. Bruk sunn fornuft. Bruk ikke maskinen når du er trett. Sikre arbeidsstykket Bruk tvinger eller skrustikker til å feste arbeidsstykket med. Dette er sikrere enn å bruke hånden, og du får begge hendene fri til å styre verktøyet. Kople til støvutsugsutstyr Hvis det følger med utstyr for tilkopling av støvutsug og støvoppsamling, må du sørge for at dette koples til og brukes riktig. Obs! Benytt kun grovsugere! Fjern nøkler Gjør det til vane å sjekke om nøkler og justeringsverktøy er fjernet før verktøyet startes. Skjøteledninger Før bruk må du kontrollere skjøteledningen og bytte den ut hvis den er skadet. Når du bruker verktøyet utendørs, må du kun bruke skjøteledninger beregnet for utendørs bruk. Skjøteledning på opptil 30 m kan brukes uten effekttap. Bruk riktig verktøy Bruk ikke verktøyet til formål det ikke er ment for. Tving ikke en maskin til å gjøre arbeid som krever kraftigere verktøy. Bruk bare tilbehør og utstyr som anbefales i bruksanvisningen og i katalogene. Overbelast ikke verktøyet. For eksempel skal sirkelsager ikke brukes til å sage grener eller ved. Advarsel! Bruk av annet verktøy eller tilbehør kan medføre en mulig risiko for personskade. Sjekk verktøyet for skader Kontroller verktøyet og strømledningen grundig for skade før bruk. Se etter feiljusteringer, om deler har satt seg fast eller har gått i stykker, skadede deksler og brytere eller andre forhold som kan påvirke bruken av verktøyet. Kontroller at verktøyet fungerer som det skal og utfører beregnet funksjon. Bruk aldri verktøyet hvis noen av delene er skadet. Ikke bruk verktøyet hvis det ikke er mulig å slå det på og av med strømbryteren. Hvis noen av delene er skadet så få de reparert eller byttet ut av et autorisert Black & Decker serviceverksted. Prøv aldri å reparere selv. Trekk ut støpselet Trekk ut støpselet når verktøyet ikke er i bruk, før du bytter noen av delene på verktøyet, tilbehør eller tilslutning og før vedlikehold. Unngå utilsiktet start Bær aldri verktøyet med fingeren på strømbryteren. Pass på at verktøyet er slått av når du setter i støpselet. Ikke mislighold ledningen Ikke bær verktøyet etter ledningen eller trekk i ledningen når du skal ta ut støpselet. Utsett ikke ledningen for varme, olje, eller skarpe kanter. Oppbevar verktøy på et trygt sted Når verktøyet ikke er i bruk, bør det oppbevares på et tørt sted som er låst eller høyt oppe, utenfor barns rekkevidde. Vær nøye med vedlikeholdet Hold verktøyet rent og bruk skarpe tilbehør for bedre prestasjon og sikrere drift. Følg forskriftene når det gjelder vedlikehold og skifte av tilbehør. Hold håndtakene og brytere tørre, rene og fri for olje og fett. Reparasjoner Dette verktøyet overholder relevante sikkerhetskrav. 41 NORSK Reparasjoner må bare utføres av autoriserte Black & Decker serviceverksteder som benytter originale reservedeler, ellers kan det være farlig å bruke utstyret.   Elektrisk sikkerhet #    Dette verktøyet er dobbeltisolert. Jordet ledning er derfor ikke nødvendig.Kontroller at nettspenningen er i overensstemmelse med spenningen på typeskiltet. Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av unge eller uerfarne personer uten tilsyn. Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. Hvis strømledningen skades må den skiftes ut av fabrikanten eller et autorisert Black & Decker servicesenter for å unngå fare. Ekstra sikkerhetsinstrukser for hekksakser F G Ha på deg vernebriller når du bruker dette verktøyet. C Ha på deg ørevern når du bruker dette verktøyet. f R         42 Ha på deg hansker når du bruker dette verktøyet. Trekk ut kontakten umiddelbart hvis ledningen er skadet eller avkuttet. Utsett ikke verktøyet for regn eller høy fuktighet. Pass på at ikke ledningen kommer i kontakt med knivene når du bruker verktøyet. Hvis du ikke har brukt en hekksaks før, bør du søke praktisk veiledning hos en erfaren bruker i tillegg til å lese denne bruksanvisningen. Rør aldri knivene så lenge verktøyet er i gang. Prøv aldri å tvinge knivene til å stoppe. Legg ikke verktøyet fra deg før knivene har stoppet fullstendig. Sjekk knivene regelmessig for skade og slitasje. Ikke bruk verktøyet når knivene er slitte eller skadet. Pass på å unngå harde gjenstander (f.eks. ståltråd, gjerder) når du klipper. Skulle du allikevel komme borti harde gjenstander, slår du verktøyet av med en gang og sjekker om det er blitt skadet. Hvis verktøyet begynner å vibrere på en unormal måte, slår du det av med en gang og sjekker om det er blitt skadet.   Hvis verktøyet blokkeres, må du slå det av med en gang. Trekk ut støpslet før du prøver å fjerne det som har satt seg fast. Sett sverdbeskyttelsen som følger med, over knivene etter bruk. Pass på at sverdet er dekket til under oppbevaring. Forsikre deg alltid om at alle beskyttelser er montert når du bruker verktøyet. Prøv aldri å bruke et ufullstendig verktøy eller et verktøy det er gjort ulovlige endringer på. La aldri barn få bruke verktøyet. Vær oppmerksom på fallende avskjær når du klipper høyt opp på hekker. Egenskaper Dette verktøyet har noen av eller alle disse funksjonene: 1. Strømbryter 2. Fremre sikkerhetsstrømbryter 3. Fremre håndtak 4. Vernedeksel 5. Kniv 6. Bladbeskyttelse 7. Ledningholder Denne hekksaksen har følgende funksjoner:  Ergonomisk utformede håndtak for komfortabel klipping.  Maskinbearbeidede blader for bedre klipperesultater.  Dobbeltvirkende blader som gir redusert vibrasjon. Montering Advarsel! Før du setter sammen enheten må du forvisse deg om at verktøyet er slått av og ikke er tilkoblet strømkilden, og at bladbeskyttelsen er satt på bladene. Montere beskyttelsen (fig. A) Plasser beskyttelsen (4) i utsparingene (8). Fest beskyttelsen med de to vedlagte skruene (9). Advarsel! Du må aldri bruke verktøyet uten beskyttelsen.   Kople verktøyet til strømtilførselen (fig. B) Med mindre verktøyet er utstyrt med en strømkabel, må du kople en skjøteledning til strøminntaket.  Kople hunnpluggen på en egnet skjøteledning til strøminntaket på verktøyet.  Før kabelen gjennom kabelholderen (7) som vist for å unngå at skjøteledningen løsner under bruk.  Sett støpslet inn i et strømuttak. Advarsel! Skjøteledningen må være egnet for utendørs bruk. Hvis du bruker en kabeltrommel, må du alltid vikle ut hele ledningen. Bruk Advarsel! La verktøyet jobbe med sin egen hastighet. Ikke overbelast det. NORSK   Før ledningen forsiktig, slik at du unngår å kappe den over ved et uhell. Det kan være lurt å henge ledningen over skulderen. For din egen sikkerhets skyld er dette verktøyet utstyrt med et dobbelt startesystem. Dette systemet forhindrer at en ufrivillig starter verktøyet, og vil bare tillate drift når verktøyet blir holdt med begge hender. Start og stopp Slå på  Grip fronthåndtaket (3) med den ene hånden, slik at fronthåndtaksbryteren (2) trykkes inn i verktøyhuset.  Klem inn strømbryteren (1) med den andre hånden, for å starte verktøyet. Slå av  Slipp håndtakbryteren (2) på strømbryteren (1). Advarsel! Prøv aldri å låse en strømbryter i startstilling. Råd for optimalt resultat      Start med å klippe toppen av hekken. Sett verktøyet litt på skrå (opptil 15° i relasjon til kuttlinjen) slik at knivspissene peker svakt mot hekken (fig. C1). Dette vil gjøre at knivene klipper mer effektivt. Hold verktøyet i den ønskede vinkelen, og beveg det jevnt langs kuttlinjen. Den dobbeltvirkende kniven lar deg klippe i begge retninger. For å klippe helt rett, strekk en snor langs hekken i den høyden du ønsker. Bruk snoren som en siktelinje, og klipp like over den. For å få flate sider, klipp oppover med vokseretningen. Yngre grener vil falle utover hvis du klipper nedover, og lage grunne områder i hekken (fig. C2). Pass på å ikke komme borti fremmedlegemer. Unngå spesielt harde gjenstander, som ståltråd og gjerder, da disse kan skade knivene. Smør knivene regelmessig med olje. Vedlikehold Verktøyet ditt er uformet for å være i drift over en lengre periode med et minimum av vedlikehold. Jevn, tilfredsstillende drift avhenger av skikkelig behandling av verktøyet og jevnlig rengjøring. Advarsel! Før alt vedlikehold må verktøyet slås av og kontakten trekkes ut.  Rengjør knivene omhyggelig etter hver gangs bruk. Etter rengjøringen, smør på et tynt lag med lett maskinolje for å unngå at knivene ruster.  Rengjør ventileringsåpningene på verktøyet regelmessig med en myk børste eller en tørr klut.   Rengjør motorhuset regelmessig med en fuktig klut. Ikke bruk slipende eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler. Pass på at alle brytere er fri for rusk før og etter bruk. Fjerne beskyttelsen (fig. A) Advarsel! Beskyttelsen må kun fjernes i forbindelse med service. Beskyttelsen må alltid settes på igjen etter utført service.  Løsne skruene (9) og fjern dem.  Ta beskyttelsen (4) av verktøyet. Problemløsing Hvis verktøyet ikke fungerer som det skal, kontrollerer du følgende: Feil Verktøyet starter ikke Mulig årsak Sikringen er gått. Utløst jordfeilbryter. Ingen strøm. Løsning Skift ut sikringen. Kontroller jordfeilbryteren. Kontroller strømforsyningen. Miljøvern Z Kildesortering. Dette produktet må ikke kastes i det vanlige husholdningsavfallet. Hvis du finner ut at Black & Decker-produktet ditt må skiftes ut, eller hvis du ikke lenger har bruk for det, må du unnlate å kaste det sammen med det vanlige husholdningsavfallet. Sørg for at dette produktet gjøres tilgjengelig for kildesortering. z Kildesortering av brukte produkter og emballasje gjør det mulig å resirkulere materialer og bruke dem igjen. Gjenbruk av resirkulerte materialer bidrar til å forhindre forsøpling av miljøet og reduserer behovet for råmaterialer. Lokale regelverk kan legge tilrette for kildesortering av elektriske produkter fra husholdningen, ved kommunale deponier eller gjennom forhandleren når du kjøper et nytt produkt. Black & Decker har tilrettelagt for innsamling og resirkulering av Black & Decker-produkter etter at de har utspilt sin rolle. Ønsker du å benytte deg av denne tjenesten, returnerer du produktet ditt til et autorisert serviceverksted, som tar det imot og formidler det videre. Du kan få adressen til ditt nærmeste autoriserte serviceverksted ved å kontakte ditt lokale Black & Decker-kontor på adressen oppgitt i denne håndboken. Du kan også finne en komplett liste over autoriserte Black & Decker-serviceverksteder og utfyllende informasjon om vår etter salg-service og kontaktnumre på Internett på følgende adresse: www.2helpU.com 43 NORSK Tekniske data Spenning Inn-effekt Slag (ubel.) Knivlengde Tannavstand Knivbremsetid Vekt (unntatt strømledning) VAC W min-1 cm mm s kg GT450 230 450 1.700 42 20 < 1,0 2,9 GT480 230 450 1.700 51 20 < 1,0 3,0 GT501 230 500 1.700 51 20 < 1,0 3,0 Spenning Inn-effekt Slag (ubel.) Knivlengde Tannavstand Knivbremsetid Vekt (unntatt strømledning) VAC W min-1 cm mm s kg GT502 230 520 1.700 55 20 < 1,0 3,1 GT510 230 500 1.700 55 20 < 1,0 3,1 GT515 230 550 1.700 55 20 < 1,0 3,1 Spenning Inn-effekt Slag (ubel.) Knivlengde Tannavstand Knivbremsetid Vekt (unntatt strømledning) VAC W min-1 cm mm s kg GT516 230 520 1.700 61 20 < 1,0 3,2 GT517 230 550 1.700 61 20 < 1,0 3,2 Samsvarserklæring for EU GT450/GT480/GT501/GT502/GT510/GT515/GT516/GT517 Black & Decker erklærer at disse produktene overholder: 98/37/EF, 89/336/EØF, EN 50144, EN 55014, EN 61000, 2000/14/EC, Hekksaks, ≤ 500 W, Vedlegg V Lydnivået, målt i henhold til 2000/14/EF: LpA (lydtrykk) 88 dB(A), LWA (akustisk effekt) 101 dB(A), LWA (garantert) 102 dB(A) Hånd/arm-vektet vibrasjonsverdi i henhold til EN 50144: < 2,5 m/s2 _ Kevin Hewitt Adm. dir. for forbrukerteknikk Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Storbritannia 1-10-2007 Reservdeler / reparasjoner Reservdeler kan kjøpes hos autoriserte Black & Decker serviceverksteder, som også gir kostnadsoverslag og reparerer våre produkter. 44 Oversikt over våre autoriserte serviceverksteder finnes på Internet, vår hjemmeside www.blackanddecker.no samt www.2helpU.com Garanti Black & Decker garanterer at produktet ikke har material- og/ eller fabrikasjonsfeil ved levering til kunde. Garantien er i tillegg til kundens lovlige rettigheter og påvirker ikke disse. Garantien gjelder innen medlemsstatene i den Europeiske Unionen og i det Europeiske Frihandelsområdet. Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grunn av material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold til spesifikasjonene, innen 24 måneder fra kjøpet, påtar Black & Decker seg å reparere eller bytte ut produktet med minst mulig vanskelighet for kunden. Garantien gjelder ikke for feil som kommer av:  normal slittasje  feilaktig bruk eller vedlikehold (mislighold)  at produktet har blitt skadet av fremmede gjenstander, emner eller ved et uhell Det gjøres oppmerksom på at produktet ikke er beregnet på industriell/profesjonell/yrkesmessig bruk, men til hus- og hjemmebruk. Garantien gjelder ikke om reparasjoner har blitt utført av noen andre enn et autorisert Black & Decker serviceverksted. For å ta garantien i bruk skal produktet og kjøpekvittering leveres til forhandleren eller til et autorisert serviceverksted senest 2 måneder etter at feilen har blitt oppdaget. For informasjon om nærmeste autoriserte serviceverksted; kontakt det lokale Black & Decker kontoret på den adressen som er angitt i bruksanvisningen. En oversikt over alle autoriserte serviceverksteder samt servicevilkår finnes også tilgjengelig på Internet, adresse: www.2helpU.com Vennligst stikk innom våre nettsider på www.blackanddecker.no for å registrere ditt nye Black & Decker-produkt og for å holde deg oppdatert om nye produkter og spesialtilbud. Du finner mer informasjon om Black & Decker og produktutvalget vårt på www.blackanddecker.no DANSK Anvendelsesområde Din Black & Decker hækkeklipper er designet til at klippe hække, buske og krat. Værktøjet er kun beregnet til privat brug. Sikkerhedsinstruktioner     Advarsel! Ved brug af elværktøj skal de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger altid følges, således at risikoen for brand, elektrisk stød, person- og materialeskader mindskes. Læs denne brugsanvisning igennem, inden værktøjet tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt. Tag altid stikket ud af kontakten, før der foretages justering, service eller vedligeholdelse. Hold arbejdsområdet i orden Risikoen for uheld er mindre hvis man holder orden omkring arbejdsområdet. Tænk på arbejdsmiljøets indflydelse Udsæt ikke værktøjet for regn. Anvend ikke værktøjet på fugtige eller våde pladser. Sørg for en god belysning over arbejdsområdet. Anvend ikke værktøjet hvor der eksisterer risiko for at brand kan opstå eller eksplosioner forekomme, som følge af brug af værktøjet. F. eks. aldrig i nærheden af let antændelige væsker eller gasser. Hold børnene på afstand Børn, besøgende eller dyr må ikke nærme sig arbejdsområdet eller røre ved værktøjet eller netkablet. Klæd dig rigtigt på Bær ikke løst hængende tøj eller smykker. De kan sidde fast i bevægelige dele. Gummihandsker og skridsikre sko anbefales ved udendørs arbejde. Brug hårnet, hvis du har langt hår. Personlig beskyttelse Brug beskyttelsesbriller. Brug ansigts- eller støvmaske, når brug af værktøjet kan medføre støv eller flyvende partikler. Der bør bruges høreværn. Beskyttelse mod elektrisk stød Undgå kropskontakt med jordede emner (f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe). Den elektriske sikkerhed kan forbedres yderligere ved brug af en højfølsom (30 mA / 30 mS) fejlstrømsafbryder (RCD). Stræk dig ikke for meget Sørg for, at du altid har sikkert fodfæste og balance. Vær opmærksom Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke værktøjet, når du er træt. Sæt arbejdsemnet fast Brug skruetvinger eller skruestik for at spænde arbejdsemnet fast. Det er sikrere end at bruge hånden, og du får begge hænder fri til arbejdet. Tilslut støvudsugningsudstyret Hvis der findes enheder til tilslutningsfunktionerne støvudsugning og støvopsamling, skal man sørge for, at disse tilsluttes og bruges korrekt. OBS! Tilslut kun grovstøvsuger. Fjern nøglerne Kontrollér at nøgler og justérværktøj er fjernet fra værktøjet, inden det startes. Forlængerledningen Før brugen skal forlængerledningen efterses og udskiftes, hvis det er skadet. Ved brug af værktøjet udendørs må man kun benytte forlængerledninger, der er beregnet til udendørs brug. Der kan bruges op til 30 m forlængerledning uden at styrken forringes. Brug det rigtige værktøj Brugen af værktøjet er beskrevet i denne brugsanvisning. Tving ikke elværktøj til at udføre arbejde, som er beregnet til kraftigere værktøj. Brug kun tilbehør og dele, der er anbefalet i brugsanvisningen og katalogerne. Værktøjet må ikke forceres. Brug ikke værktøjet til formål, som det ikke er beregnet til. Brug for eksempel ikke rundsave til at save trægrene eller brænde med. Advarsel! Anvendelsen af andet tilbehør eller udførelse af opgaver med andet værktøj end det her anbefalede kan medføre risiko for personskader. Kontrollér værktøjet for skader Kontrollér omhyggeligt værktøjet og ledningen for beskadigelser, før det tages i brug. Check de bevægelige dele for skæv indstilling og sammenbrændinger, kontrollér for brud på dele, skader på skærme og kontakter samt alt andet, der kan påvirke værktøjets funktion. Kontrollér, at værktøjet fungerer rigtigt og kan udføre det arbejde, det er beregnet til. Værktøjet må ikke benyttes, hvis en af delene er beskadiget eller defekt. Brug ikke værktøjet, hvis det ikke kan tændes og slukkes ved afbryderen. Skadede eller defekte dele skal repareres eller udskiftes af en autoriseret tekniker. Man må aldrig forsøge selv at reparere værktøjet. Afbryd værktøjet Afbryd værktøjet når det er ude af brug og før udskiftning af enhver værktøjsdel, tilbehør eller andet udstyr. Undgå utilsigtet start af værktøjet Bær ikke værktøjet med en finger på tænd/sluk knappen. Sørg for, at værktøjet er slukket, når ledningen tilsluttes strømmen. Vær forsigtig med ledningen Man må aldrig bære værktøjet i ledningen eller tage det ud af stikkontakten ved at rive i ledningen. Ledningen skal holdes på afstand af varme, olie og skarpe kanter. Opbevar værktøjet sikkert, når det ikke bruges Når værktøjet ikke er i brug, skal det opbevares på et tørt sted, aflåst eller anbragt højt udenfor børns rækkevidde. Vedligehold værktøjet omhyggeligt Skærende værktøjer skal holdes skarpe og rene, for på denne måde at opnå et bedre og mere sikkert brug. 45 DANSK Følg vedligeholdelsesvejledningen samt vejledningen til udskiftning af tilbehør. Hold håndtag og knapper tørre, rene og fri for olie og fedt. Reparationer Dette værktøj opfylder de relevante sikkerhedskrav. Reparationer må kun foretages af dertil kvalificerede personer, som bruger originale reservedele. I modsat fald kan der opstå betydelig fare for brugeren. Elektrisk sikkerhed #   Værktøjet er dobbelt isoleret; derfor er jordledning ikke nødvendig. Kontrollér altid, at strømforsyningen svarer til spændingen på typeskiltet. Dette apparat er ikke beregnet til at blive betjent af unge eller uerfarne personer uden opsyn. Der skal være opsyn med børn for at sikre, at de ikke leger med maskinen. Hvis el-ledningen er skadet, skal den udskiftes af producenten eller et autoriseret Black & Decker servicecenter for at undgå ulykker. Yderligere sikkerhedsvejledninger til hækkeklippere F G f C R       46 Det anbefales at bære sikkerhedsbriller, når man arbejder med dette værktøj. Man skal bruge handsker, når man arbejder med dette værktøj. Man skal benytte høreværn, når man arbejder med dette værktøj. Afbryd øjeblikkeligt kablet fra kontakten, hvis det bliver beskadiget eller skåret over. Udsæt ikke værktøjet for regn eller høj fugtighed. Hold kablet væk fra knivene under arbejdet med dette værktøj. Hvis man aldrig har benyttet en hækkeklipper før, er det anbefalelsesværdigt at bede om praktisk hjælp fra en øvet bruger samtidig med, at denne brugervejledning skal læses. Man må aldrig berøre knivene, mens værktøjet er i gang. Man må aldrig tvinge knivene til standsning. Man må ikke stille værktøjet fra sig, før knivene er fuldstændigt stoppet. Kontrollér regelmæssigt knivene for beskadigelser og slid. Man må ikke benytte værktøjet, hvis knivene er blevet slidt eller beskadiget.        Man skal undgå hårde genstande (f.eks. metalwirer, stakitter), når man klipper. Skulle man ved et uheld komme til at ramme en sådan genstand, skal man straks slukke for værktøjet og checke det for skader. Hvis værktøjet begynder at vibrere på unormal vis, skal det straks slukkes og checkes for skader. Hvis værktøjet går i stå, skal det straks slukkes. Man skal afbryde værktøjet, før man forsøger at fjerne obstruerende genstande. Efter brug skal den medfølgende knivbeskytter sættes over knivene. Ved opbevaring af værktøjet skal man sikre sig, at knivene ikke er fremme. Sørg altid for, at alle sikkerhedsanordningerne sidder fast, når værktøjet er i brug. Forsøg aldrig at bruge et ukomplet værktøj eller et værktøj, der er blevet ændret på en uautoriseret måde. Lad aldrig børn bruge værktøjet. Vær opmærksom på nedfaldende affald ved klipning af de øverste sider af hækken. Funktioner Dette værktøj har nogle af - eller alle følgende funktioner: 1. Startknap 2. Knap på forreste håndtag 3. Forreste håndtag 4. Beskyttelsesskærm 5. Kniv 6. Knivbeskytter 7. Kabelfastspænding Denne hækkeklipper har følgende praktiske funktioner:  Ergonomisk formede håndtag til komfort ved arbejdet.  Maskinbearbejdede blade til bedre klipning.  Dobbelte knive for at reducere vibrationer. Montering Advarsel! Før samling sikres, at redskabet er slukket og ikke sat til lysnettet, og at knivbeskytteren er sat på knivene. Påsætning af beskyttelsesskærmen (fig. A) Placer skærmen (4) ind i rillen (8). Skru beskyttelsesskærmen fast ved hjælp af de to medfølgende skruer (9). Advarsel! Benyt aldrig værktøjet uden beskyttelsesskærmen.   Tilslutning af værktøjet til elnettet (fig. B) Hvis værktøjet ikke er monteret med et strømkabel, skal der sluttes en forlængerledning til el-stikket.  Sæt hunstikket på en egnet forlængerledning i værktøjets elstik.  Sno kablet gennem kabelfastspændingen (7) som vist for at forhindre forlængerledningen i at løsne sig under brug.  Indsæt stikket i stikkontakten. DANSK Advarsel! Forlængerledningen skal være velegnet til udendørs brug. Ved anvendelse af en kabeltromle, skal kablet altid vindes helt ud. Anvendelse Advarsel! Lad værktøjet arbejde i dets eget tempo. Det må ikke overbelastes.  Før ledningen omhyggeligt for at undgå at komme til at klippe den over. Det er en god ide at styre kablet ved at tage det over skulderen.  For brugerens sikkerhed er dette værktøj udstyret med et dobbelt kontaktsystem. Dette system modvirker, at værktøjet går i gang uden varsel. Samtidig er det kun muligt at betjene værktøjet, når man holder det med begge hænder. Start og stop Tænding  Tag fat i det forreste håndtag (3) med en hånd, så knappen på det forreste håndtag (2) trykkes ned i redskabets hus.  Tryk på udløserknappen (1) med den anden hånd for at starte værktøjet. Slukning  Slip håndtagsknappen (2) eller udløserknappen (1). Advarsel! Forsøg aldrig at fastlåse en knap, mens maskinen er tændt. Gode råd til optimalt brug      Start med at klippe toppen af hækken. Vip værktøjet let (op til 15° i forhold til klippelinien) således, at knivspidsen peger let imod hækken (fig. C1). Dette gør, at knivene klipper mere effektivt. Hold værktøjet i den ønskede vinkel, og bevæg det roligt langs med klippelinien. De dobbeltsidede knive gør, at man kan klippe i begge retninger. For at opnå en meget lige hæk kan man trække en tråd langs med hækken i den ønskede højde. Brug tråden som en retningssnor, og klip lige over den. For at opnå flade sider skal man klippe opad i vækstretningen. Yngre grene vil stikke ud, hvis man fører kniven nedad, og det vil medføre ujævne mønstre i hækken (fig. C2). Man skal omhyggeligt undgå fremmedlegemer. Undgå især hårde genstande, f.eks. metalwirer og stakitter, idet de kan beskadige knivene. Smør knivene regelmæssigt. Hvornår skal hækken klippes?  Generelt kan hække og buske med årsskud klippes i juni og oktober.  Stedsegrøne planter kan klippes i april og august.  Hurtigt voksende planter kan klippes hver 6. uge fra maj og fremover. Vedligeholdelse Værktøjet er beregnet til at kunne bruges gennem en længere periode med minimal vedligeholdelse. Fortsat tilfredsstillende anvendelse afhænger af, at værktøjet behandles korrekt og gøres rent med regelmæssige mellemrum. Advarsel! Før udførelse af vedligeholdelsesarbejde skal værktøjet slukkes og tages ud af stikkontakten.  Efter brug skal knivene rengøres grundigt. Efter rengøring skal man smøre knivene med maskinolie for at undgå, at de ruster.  Gør med regelmæssige mellemrum værktøjets ventilationshuller rene med en blød børste eller en tør klud.  Man skal regelmæssigt gøre motorhuset rent med en fugtig klud. Man må ikke bruge slibemidler eller opløsningsmidler.  Kontroller, at alle kontakter er fri for rester før og efter brug. Afmontering af beskyttelsesskærmen (fig. A) Advarsel! Afmonter kun beskyttelsesskærmen i forbindelse med service. Monter altid beskyttelsesskærmen igen efter service-arbejdet.  Løsn skruerne (9) og fjern dem.  Skub skærmen (4) væk fra værktøjet. Fejlfinding Hvis værktøjet ikke fungerer korrekt, skal følgende undersøges. Fejl Værktøjet starter ikke. Mulig årsag Sikringen er sprunget. Udløst RCD (reststrømsenhed). Netledningen er ikke tilsluttet. Afhjælpning Udskift sikringen. Check RCD. Kontrollér strømforsyningen. Beskyttelse af miljøet Z Separat indsamling. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Hvis du en dag skal udskifte dit Black & Decker produkt, eller hvis du ikke skal bruge det længere, må du ikke bortskaffe det sammen med husholdningsaffald. Dette produkt skal være tilgængeligt for separat indsamling. z Separat indsamling af brugte produkter og emballage gør det muligt at genbruge materialer. Genbrugte materialer forebygger miljøforurening og nedbringer behovet for råstoffer. 47 DANSK Lokale regler kan give mulighed for separat indsamling af elektriske husholdningsprodukter på kommunale lossepladser eller hos den forhandler, som du købte produktet af. Black & Decker har en facilitet til indsamling og genbrug af Black & Decker-produkter, når deres levetid er slut. Få fordelen ved denne service ved at returnere produktet til en autoriseret tekniker, der samler værktøj sammen på vores vegne. Du kan få oplyst den nærmeste autoriserede tekniker ved at kontakte det lokale Black & Decker-kontor på den adresse, der er angivet i denne brugsanvisning. Alternativt findes der en liste over autoriserede Black & Decker-teknikere og oplysninger om vores eftersalgsservice og kontaktpersoner på Internettet på adressen: www.2helpU.com Tekniske data Spænding Motoreffekt Knivstød (uden belastning) Knivlængde Knivafstand Bremsetid Vægt (uden ledning) VAC W min-1 cm mm s kg GT450 230 450 1.700 42 20 < 1,0 2,9 GT480 230 450 1.700 51 20 < 1,0 3,0 GT501 230 500 1.700 51 20 < 1,0 3,0 Spænding Motoreffekt Knivstød (uden belastning) Knivlængde Knivafstand Bremsetid Vægt (uden ledning) VAC W min-1 cm mm s kg GT502 230 520 1.700 55 20 < 1,0 3,1 GT510 230 500 1.700 55 20 < 1,0 3,1 GT515 230 550 1.700 55 20 < 1,0 3,1 VAC W min-1 cm mm s kg GT516 230 520 1.700 61 20 < 1,0 3,2 GT517 230 550 1.700 61 20 < 1,0 3,2 Spænding Motoreffekt Knivstød (uden belastning) Knivlængde Knivafstand Bremsetid Vægt (uden ledning) 48 EU overensstemmelseserklæring GT450/GT480/GT501/GT502/GT510/GT515/GT516/GT517 Black & Decker erklærer, at disse produkter er i overensstemmelse med følgende: 98/37/EF, 89/336/EØF, EN 50144, EN 55014, EN 61000, 2000/14/EF, Hækkeklipper, ≤ 500 W, Anneks V Lydniveauet i henhold til 2000/14/EF: LpA (lydtryk) 88 dB(A), LWA (akkustisk kraft) 101 dB(A), LWA (garanteret) 102 dB(A) Hånd/arm vægtet vibrationsværdi i henhold til EN 50144: < 2,5 m/s2 _ Kevin Hewitt Director of Consumer Engineering Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Storbritannien 1-10-2007 Reservedele / reparationer Reservedele kan købes hos autoriserede Black & Decker serviceværksteder, som giver forslag til omkostninger og reparerer vore produkter. Oversigt over vore autoriserede værksteder findes på internettet på vor hjemmeside www.blackanddecker.dk samt www.2helpU.com Garanti Black & Decker garanterer, at produktet er fri for materielle skader og/eller fabrikationsfejl ved levering til kunden. Garantien er et tillæg til konsumentens lovlige rettigheder og påvirker ikke disse. Garantien gælder indenfor medlemsstaterne af den Europæiske Union og i det Europæiske Frihandelsområde. Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grund af materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde ikke fungerer i overensstemmelse med specifikationen, inden for 24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig at reparere eller ombytte produktet med mindst muligt besvær for kunden. Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er sket i forbindelse med:  normal slitage  uheldige følger efter unormal anvendelse af værktøjet  overbelastning, hærværk eller overdrevent intensivt brug af værktøjet  ulykkeshændelse Garantien gælder ikke hvis reparationer er udført af nogen anden end et autoriseret Black & Decker værksted. DANSK For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted, senest 2 måneder efter at fejlen opdages. For information om nærmeste autoriserede værksted: kontakt det lokale Black & Decker kontor på den adresse som er opgivet i brugsanvisningen. Liste over alle autoriserede Black & Decker serviceværksteder samt servicevilkår er tilgængelig på internettet, på adressen www.2helpU.com Gå venligst ind på vores website www.blackanddecker.dk for at registrere dit nye produkt og for at blive holdt ajour om nye produkter og specialtilbud. Der findes yderligere oplysninger om mærket Black & Decker og vores produktsortiment på adressen www.blackanddecker.dk 49 SUOMI Käyttötarkoitus Black & Deckerin pensasleikkuri on suunniteltu pensasaitojen ja pensaiden leikkaamiseen. Kone on tarkoitettu kotikäyttöön. Turvallisuusohjeet    Varoitus! Sähkötyökaluja käytettäessä on aina noudatettava mm. seuraavia turvallisuusohjeita, jotta tulipalojen, sähköiskujen, henkilövahinkojen ja materiaalivaurioiden riski olisi mahdollisimman pieni. Säilytä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla. Irrota pistoke virtalähteestä ennen kuin säädät, puhdistat tai huollat konetta. Pidä työskentelyalue siistinä Poista roskat ja mahdolliset esteet työskentelyalueelta välttyäksesi vaurioilta. Ajattele työskentelyalueen vaikutusta työhösi Älä altista sähkötyökaluja sateelle äläkä käytä niitä kosteissa tai märissä paikoissa. Järjestä työskentelyalueelle hyvä valaistus. Älä käytä konetta paikassa, jossa on tulipalo- tai räjähdysvaara, esim. palavien nesteiden tai kaasujen läheisyydessä. Työskentele lasten ulottumattomissa Älä anna lasten, vieraiden tai eläinten tulla lähelle työskentelyaluetta tai koskea koneeseen tai sähköjohtoon. Pukeudu asianmukaisesti Älä käytä liian väljiä vaatteita tai koruja. Ne voivat tarttua liikkuviin osiin. Käytä ulkona työskennellessäsi kumihansikkaita ja liukumattomia kenkiä. Jos sinulla on pitkät hiukset, käytä hiusverkkoa. Suojavaatetus Käytä suojalaseja. Käytä kasvosuojaa, jos työskennellessä syntyy pölyä tai hiukkasia. Käytä kuulosuojaimia. Suojaudu sähköiskuilta Vältä kosketusta maadoitettuihin pintoihin (esim. putket, lämpöpatterit, liedet ja jääkaapit). Sähköistä turvallisuutta voidaan parantaa käyttämällä erittäin herkkää (30 mA / 30 mS) vikavirtasuojaa. Älä kurottele Seiso aina tukevasti ja tasapainossa. Ole tarkkaavainen Keskity työhösi. Käytä tervettä järkeä. Älä käytä sähkötyökalua, kun olet väsynyt. Kiinnitä työstökappale kunnolla Käytä ruuvipuristinta tai -kappaletta, jotta työstökappale pysyy kunnolla kiinni. Näin saat molemmat kädet vapaaksi työhön. Liitä pölynpoistolaite Jos koneessa on liitäntä pölynpoisto- ja pölynkeräyslaitteistolle tulee sellainen kiinnittää ja käyttää oikein. HUOM! Liitä koneeseen ainoastaan teollisuuspölynimuri. 50 Poista avaimet Poista säätöavaimet ja asennustyökalut koneesta ennen kuin käynnistät sen. Jatkojohdot Tarkista jatkojohto ennen käyttöä, ja vaihda vaurioitunut johto uuteen. Käytettäessä konetta ulkona tulee käyttää vain ulkokäyttöön soveltuvia jatkojohtoja. Jopa 30 m:n pituista jatkojohtoa voidaan käyttää tehon vähenemättä. Käytä oikeaa konetta Älä käytä konetta muihin töihin, kuin mihin se on tarkoitettu. Älä käytä pientä konetta työssä, joka vaatii tehokkaamma työkalun. Älä ylikuormita konetta. Käytä konetta ainoastaan sellaiseen työhön, johon se on tarkoitettu. Esim. älä sahaa pyörösahalla oksia tai polttopuita. Varoitus! Käytä konetta ainoastaan sellaiseen työhön, johon se on tarkoitettu, ja käytä vain käyttöohjeessa ja tuotekuvastossa suositeltuja tarvikkeita ja lisälaitteita. Ohjeesta poikkeava käyttö voi aiheuttaa onnettomuuden. Tarkista, että kone on kunnossa Tarkista ennen käyttöä, ettei kone tai sähköjohto ole vaurioitunut. Tarkista, etteivät liikkuvat ja muut osat sekä suoja ole viallisia, ja että kaikki muut käyttöön mahdollisesti vaikuttavat tekijät ovat kunnossa. Varmista, että kone toimii oikein ja täyttää tehtävänsä. Älä käytä konetta, jos jokin sen osista on viallinen tai se ei käynnisty ja pysähdy virrankatkaisijasta. Viallinen osa tulee korjata tai vaihtaa valtuutetussa Black & Deckerin huoltoliikkeessä. Älä koskaan yritä korjata konetta itse. Irrota kone virtalähteestä Irrota kone virtalähteestä, kun konetta ei käytetä, ennen minkään koneen osan, tarvikkeen tai lisävarusteen vaihtamista, sekä ennen huoltoa. Vältä tahatonta käynnistämistä Älä koskaan kanna konetta sormet kiinni virrankatkaisijassa. Varmista, että kone on pois päältä, ennen kuin kytket sen virtalähteeseen. Huolehdi johdon kunnosta Älä koskaan kanna konetta johdosta äläkä irrota pistoketta virtalähteestä vetämällä johdosta. Suojaa johto kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä reunoilta. Säilytä konetta oikein Kun konetta ei käytetä, säilytä sitä kuivassa, lukitussa paikassa tai korkealla lasten ulottumattomissa. Hoida työkalua huolellisesti Pidä työkalu puhtaana ja käytä teräviä teriä tehokasta ja turvallista työskentelyä varten. Noudata huollosta ja tarvikkeiden vaihdosta annettuja ohjeita. Pidä virrankatkaisija ja kädensijat kuivina ja puhtaina öljystä ja rasvasta. Korjaukset Tämä kone täyttää voimassa olevat turvallisuusvaatimukset. Korjauksia saa tehdä vain Black & Deckerin valtuuttama huoltoliike, joka käyttää alkuperäisosia. Muussa tapauksessa käyttäjä saattaa joutua vaaratilanteeseen. SUOMI Sähköinen turvallisuus #   Tämä kone on kaksoiseristetty; siksi ei tarvita erillistä maadoitusta. Tarkista aina, että virtalähde vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu nuorten henkilöiden käyttöön tai vaivaisten henkilöiden käyttöön ilman valvontaa. Lapsia on valvottava, etteivät he leiki koneen kanssa. Jos sähköjohto on vaurioitunut, se saadaan vaihtaa vain valtuutetussa Black & Deckerin huoltoliikkeessä vaaratilanteiden välttämiseksi. Lisäturvaohjeet pensasleikkureille F G Käytä suojalaseja konetta käyttäessäsi. C Käytä kuulosuojaimia konetta käyttäessäsi. f R            Käytä työhansikkaita konetta käyttäessäsi. Irrota pistoke virtalähteestä heti, jos johto on vioittunut. Älä altista konetta sateelle tai kosteudelle. Varmista aina, että johto on pois terien tieltä, kun käytät konetta. Ellet ole käyttänyt pensasleikkuria aikaisemmin suosittelemme, että pyydät käytännön neuvoja tottuneelta käyttäjältä sekä luet käyttöohjeen tarkasti. Älä koskaan kosketa terää, kun kone on käynnissä. Älä koskaan pakota teriä pysähtymään. Älä aseta konetta maahan ennen kuin terät ovat täysin pysähtyneet. Tarkista säännöllisesti, ovatko terät vaurioituneet tai kuluneet. Älä käytä konetta, mikäli terät ovat kuluneet tai vialliset. Varo kovia esineitä (esim. metallilankaa, kaiteita) leikatessasi. Mikäli osut vahingossa tällaiseen esineeseen, sammuta kone välittömästi ja tarkista mahdolliset vahingot. Mikäli kone alkaa täristä epätavallisesti, sammuta se välittömästi ja tarkista mahdolliset vahingot. Mikäli kone jumiutuu, pysäytä se välittömästi. Irrota pistoke virtalähteestä ennen kuin yrität poistaa tukkeutumia. Aseta koneeseen kuuluva teränsuojus paikoilleen käytön jälkeen. Säilytä konetta siten, että terä ei ole näkyvillä. Varmista aina, että kaikki suojat ovat paikallaan konetta käytettäessä.   Älä koskaan käytä konetta, jonka kaikki osat eivät ole oikein paikallaan tai johon on tehty muutoksia jonkun muun kuin valtuutetun huoltoliikkeen toimesta. Älä koskaan anna lasten käyttää konetta. Varo tippuvaa roskaa, kun leikkaat pensasaidan pidempää puolta. Ominaisuudet Tällä koneella on kaikki tai joitakin seuraavista ominaisuuksista. 1. Virrankatkaisija 2. Etumainen turvavirrankatkaisija 3. Etukahva 4. Suojus 5. Terä 6. Teränsuojus 7. Johtopidätin Tässä pensasleikkurissa on seuraavat edut:  Ergonomiset kädensijat parantavat leikkuumukavuutta.  Koneistetut terät parantavat leikkuujälkeä.  Kaksitoimiset terät vähentävät tärinää. Kokoaminen Varoitus! Ennen kokoamista varmista, että kone on pois päältä eikä sitä ole liitetty virtalähteeseen. Varmista lisäksi, että teränsuojus on terien päällä. Suojan kiinnittäminen (kuva A) Asenna suojus (4) uriin (8). Kiinnitä suoja kahdella mukana toimitetulla ruuvilla (9). Varoitus! Älä koskaan käytä konetta, jos suoja ei ole paikallaan.   Koneen liittäminen verkkovirtaan (kuva B) Jos koneeseen ei ole asennettu virtajohtoa, virransyöttöliitäntään täytyy liittää jatkojohto.  Kiinnitä sopivan jatkojohdon naarasliitin työkalun virransyöttöliitäntään.  Laita johto lenkille johtopidättimen (7) läpi kuten kuvassa, jotta jatkojohto ei pääse irtoamaan käytön aikana.  Laita pistoke virtalähteeseen. Varoitus! Jatkojohdon tulee olla ulkokäyttöön tarkoitettu. Jos käytät jatkojohtokelaa, kelaa johto aina täysin auki. Käyttö Varoitus! Anna koneen käydä omaan tahtiinsa. Älä ylikuormita sitä.  Käsittele johtoa huolellisesti, jottet vaurioita sitä vahingossa. Hyvä tapa käsitellä johtoa on laittaa se kulkemaan olkapään yli.  Turvallisuussyistä työkalussa on kaksoisvirrankatkaisija. Tällä tavoin estetään työkalun käynnistyminen vahingossa, ja sitä voidaan käyttää vain pitämällä kiinni molemmin käsin. 51 SUOMI Käynnistys ja pysäytys Suojan irrottaminen (kuva A) Työkalun käynnistys  Ota kiinni etukahvasta (3) yhdellä kädellä niin, että etukahvan kytkin (2) työntyy työkalun runkoon.  Käynnistä työkalu puristamalla liipaisinkytkintä (1) toisella kädellä. Vianmääritys Työkalun pysäytys  Päästä irti turvavirrankatkaisijasta (2) tai virrankatkaisijasta (1). Varoitus! Älä koskaan yritä lukita virrankatkaisijaa käynnistysasentoon. Vinkkejä parhaimman tuloksen saamiseksi      Aloita leikkaaminen pensaan yläreunasta. Kallista konetta hiukan (korkeintaan 15° kulmaan leikkauslinjaan nähden) niin, että terän kärjet osoittavat pensasta kohden (kuva C1). Tällä tavoin terät leikkaavat tehokkaammin. Pidä konetta halutussa kulmassa ja liikuta sitä rauhallisesti ja tasaisesti leikkauslinjaa pitkin. Kaksipuolisesti leikkaavat terät sallivat leikkaamisen molempiin suuntiin. Jotta leikkausjälki olisi mahdollisimman suora, pensasaidan koko pituudelle voidaan pingottaa naru halutulle korkeudelle. Käytä narua viitelinjana ja leikkaa juuri sen yläpuolelta. Jotta sivuista tulisi tasaisia, leikkaa alhaalta ylöspäin siihen suuntaan, mihin pensas kasvaa. Nuoret oksat kallistuvat ulospäin, jos leikkaat ylhäältä alaspäin. Tämä aiheuttaa aukkoja pensasaitaan (kuva C2). Ole varovainen; vältä kaikkia asiaankuulumattomia esineitä. Vältä erityisesti kovia esineitä, kuten metallilankaa tai aitoja; nämä voivat vahingoittaa teriä. Voitele terät säännöllisesti. Varoitus! Poista suoja vain huoltoa varten. Asenna suoja aina takaisin huollon jälkeen.  Löysennä ruuvit (9) ja irrota ne.  Irrota suojus (4) laitteesta. Jos työkalu ei toimi oikein, tarkista seuraavat seikat. Vika Mahdollinen syy Työkalu ei käynnisty Sulake palanut. Maadoituskytkin on lauennut. Virtajohtoa ei ole kytketty. Toimenpide Vaihda sulake. Nollaa maadoituskytkin. Tarkista virransaanti. Ympäristö Z Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen kanssa. Kun Black & Decker -koneesi on käytetty loppuun, älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana. Tämä tuote on kerättävä erikseen. z Käytettyjen tuotteiden ja pakkausten erillinen keräys mahdollistaa materiaalien kierrätyksen ja uudelleenkäytön. Kierrätettyjen materiaalien uudelleenkäyttö auttaa ehkäisemään ympäristön saastumisen ja vähentää raaka-aineiden kysyntää. Paikallisten säännösten mukaisesti on mahdollista viedä kotitalouksien sähkölaitteet kuntien kaatopaikoille tai jättää ne vähittäismyyjälle ostettaessa uusi tuote. Huolto Black & Decker tarjoaa mahdollisuuden Black & Decker tuotteiden keräykseen ja kierrätykseen sen jälkeen, kun ne on poistettu käytöstä. Jotta voisit hyötyä tästä palvelusta, palauta laitteesi johonkin valtuutettuun huoltoliikkeeseen, joka kerää laitteet meidän puolestamme. Varoitus! Ennen huoltoa ja puhdistusta koneen tulee olla pois päältä ja irti virtalähteestä.  Puhdista terät hyvin jokaisen käyttökerran jälkeen. Levitä puhdistuksen jälkeen ohut kerros kevyttä voiteluöljyä terille ruostumisen estämiseksi.  Puhdista koneen ilma-aukot säännöllisesti pehmeällä harjalla tai kuivalla rievulla.  Puhdista työkalun kuori säännöllisesti kostealla siivousliinalla. Älä koskaan käytä puhdistamiseen liuotinaineita tai syövyttäviä puhdistusaineita.  Varmista, ettei kytkimissä ole roskia ennen käyttöä tai sen jälkeen. Voit tarkistaa lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen sijainnin ottamalla yhteyden Black & Deckerin toimistoon, joka sijaitsee tässä käsikirjassa annetussa osoitteessa. Lista valtuutetuista Black & Decker -huoltoliikkeistä sekä yksityiskohtaiset tiedot korjauspalvelustamme ovat vaihtoehtoisesti saatavilla Internetissä, osoitteessa www.2helpU.com Kone on suunniteltu toimimaan mahdollisimman pitkään mahdollisimman vähällä huollolla. Asianmukainen käyttö ja säännönmukainen puhdistus takaavat koneen jatkuvan tyydyttävän toiminnan. 52 SUOMI Tekniset tiedot Jännite VAC Ottoteho W Leikkuuliikkeitä (kuormittamaton) min-1 Terän pituus cm Hammasväli mm Terän pysähdysaika s Paino (ilman virtajohtoa) kg GT450 230 450 1.700 42 20 < 1,0 2,9 GT480 230 450 1.700 51 20 < 1,0 3,0 GT501 230 500 1.700 51 20 < 1,0 3,0 Jännite VAC Ottoteho W Leikkuuliikkeitä (kuormittamaton) min-1 Terän pituus cm Hammasväli mm Terän pysähdysaika s Paino (ilman virtajohtoa) kg GT502 230 520 1.700 55 20 < 1,0 3,1 GT510 230 500 1.700 55 20 < 1,0 3,1 GT515 230 550 1.700 55 20 < 1,0 3,1 Jännite VAC Ottoteho W Leikkuuliikkeitä (kuormittamaton) min-1 Terän pituus cm Hammasväli mm Terän pysähdysaika s Paino (ilman virtajohtoa) kg GT516 230 520 1.700 61 20 < 1,0 3,2 GT517 230 550 1.700 61 20 < 1,0 3,2 EU:n yhdenmukaisuusilmoitus GT450/GT480/GT501/GT502/GT510/GT515/GT516/GT517 Black & Decker vakuuttaa näiden tuotteiden olevan seuraavien standardien vaatimusten mukaisia: 98/37/EY, 89/336/ETY, EN 50144, EN 55014, EN 61000, 2000/14/EC, Pensasleikkuri, ≤ 500 W, Annex V Melutaso, mitattu 2000/14/EY:n mukaisesti: LpA (äänenpaine) 88 dB(A), LWA (ääniteho) 101 dB(A), LWA (taattu) 102 dB(A) Käden painotettu tärinäarvo EN 50144:n mukaisesti: < 2,5 m/s2 _ Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä löytyvät internetistä osoitteesta www.2helpU.com sekä kotisivultamme www.blackanddecker.fi Takuu Black & Decker Oy takaa, ettei koneessa ollut materiaali- ja/tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitettiin ostajalle. Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu on voimassa Euroopan Unionin jäsenmaissa ja Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA). Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai valmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi 24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker korjaa koneen ilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen uuteen Black & Decker Oy:n valinnan mukaan. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat koneen  normaalista kulumisesta  ylikuormituksesta, virheellisestä käytöstä tai hoidosta  vahingoittamisesta vieraalla esineellä tai aineella tai onnettomuustapauksessa. Takuu ei ole voimassa, mikäli konetta on korjannut joku muu kuin Black & Deckerin valtuuttama huoltoliike. Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneen ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle viimeistään 2 kuukauden kuluessa vian ilmenemisestä. Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä saa ottamalla yhteyttä Black & Decker Oy:hyn sekä internetistä osoitteesta www.2helpU.com, jossa on myös takuuehdot. Voit vierailla verkkosivullamme www.blackanddecker.fi rekisteröidäksesi uuden Black & Decker-tuotteesi ja saadaksesi tietoa uusista tuotteista ja erikoistarjouksista. Saat lisätietoja Black & Deckerin tavaramerkistä ja tuotevalikoimastamme osoitteesta www.blackanddecker.fi Kevin Hewitt Director of Consumer Engineering Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Iso-Britannia 1-10-2007 Korjaukset / varaosat Mikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se aina Black & Deckerin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi. Varaosia myyvät valtuutetut Black & Deckerin huoltoliikkeet, ja heiltä voi myös pyytää kustannusarvion koneen korjauksesta. 53 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενδεδειγμένη χρήση Το εργαλείο κλαδέματος θάμνων της Black & Decker έχει σχεδιαστεί για το κλάδεμα θάμνων, φρύγανων και βάτων. Αυτο το εργαλείο προορίζεται μόνο για ερασιτεχνική χρήση. Οδηγίες ασφαλείας     Προσοχή! Κατά τη χρήση εργαλείων που τροφοδοτούνται με ηλεκτρικό ρεύμα, θα πρέπει πάντα να λαμβάνονται οι βασικές προφυλάξεις ασφαλείας, για τον περιορισμό του κινδύνου πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας, σωματικών βλαβών και υλικών ζημιών. Πριν χρησιμοποιήσετε το εργαλείο διαβάστε προσεχτικά τις παρακάτω οδηγίες. Φυλάξτε τις οδηγίες καλά. Αποσυνδέστε το εργαλείο από την πρίζα πριν προχωρήσετε σε εργασίες ρύθμισης, σέρβις ή συντήρησης. Διατηρείτε καθαρό το χώρο εργασίας Ακατάστατοι χώροι και πάγκοι εγκυμονούν κίνδυνο τραυματισμού. Λάβετε υπ` όψη τις επιδράσεις του περιβάλλοντος Μην εκθέτετε ηλεκτρικά εργαλεία σε υγρασία. Φροντίστε η περιοχή εργασίας να είναι καλά φωτισμένη. Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο αν υπάρχει κίνδυνος να προκληθεί πυρκαγιά ή έκρηξη, π.χ. κοντά σε εύφλεκτα υγρά και αέρια. Κρατάτε τα παιδιά σε απόσταση Μην επιτρέπετε σε παιδιά, επισκέπτες ή ζώα να πλησιάζουν στο χώρο εργασίας ή να αγγίζουν το εργαλείο ή το καλώδιο τροφοδοσίας. Φοράτε τα κατάλληλα ρούχα εργασίας Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Υπάρχει πιθανότητα να πιαστούν σε κινούμενα μέρη μηχανών. Για υπαίθριες εργασίες συνιστώνται λαστιχένια γάντια και υποδήματα που δε γλιστρούν. Εάν έχετε μακριά μαλλιά φοράτε προστατευτικό διχτάκι. Ατομική προστασία Φορέστε προστατευτικά γυαλιά. Φορέστε μάσκα προσώπου ή προστασίας από τη σκόνη, στις περιπτώσεις που η εργασία ενδέχεται να προκαλέσει την παραγωγή σκόνης ή αιωρούμενων σωματιδίων. Φοράτε ωτασπίδες. Λάβετε τις κατάλληλες προφυλάξεις για το ενδεχόμενο ηλεκτροπληξίας Αποφύγετε τη σωματική επαφή με γειωμένες ή συνδεδεμένες με το έδαφος επιφάνειες (π.χ. σωλήνες, ψυγεία, βραστήρες και ψυγεία). Η ηλεκτρική ασφάλεια μπορεί να βελτιωθεί αν χρησιμοποιηθεί συσκευή παραμένοντος ρεύματος (RCD) υψηλής ευαισθησίας (30 mA / 30 mS). Μη σκύβετε πάρα πολύ Φροντίστε πάντοτε να έχετε την κατάλληλη στάση και να διατηρείτε την ισορροπία σας. Να είστε πάντα προσεκτικοί Παρακολουθείτε την εργασία σας. Ενεργείτε λογικά. Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο όταν είστε κουρασμένος. 54 Στηρίξτε με ασφαλή τρόπο το αντικείμενο στο οποίο εργάζεστε Χρησιμοποιείστε σφιγκτήρες ή μέγγενη για το σκοπό αυτό. Η μέθοδος αυτή είναι ασφαλέστερη και ελευθερώνει και τα δυό σας χέρια για το χειρισμό του εργαλείου. Συνδέστε τη συσκευή αφαίρεσης σκόνης Εάν παρέχονται συσκευές για τη σύνδεση συσκευών αφαίρεσης και συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση και η χρήση τους γίνεται με τον ενδεδειγμένο τρόπο. Απομακρύνετε από το μηχάνημα τα κλειδιά που χρησιμοποιείτε για τη ρύθμισή του Πριν βάλετε σε λειτουργία το εργαλείο, βεβαιωθείτε πάντα ότι έχετε βγάλει από αυτό τα κλειδιά για τη ρύθμισή του. Καλώδια επιμήκυνσης Πριν τη χρήση, επιθεωρήστε το καλώδιο επιμήκυνσης και αντικαταστήστε το, αν έχει φθαρεί. Εάν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε υπαίθριο χώρο, χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια επιμήκυνσης κατάλληλα για χρήση σε υπαίθριο χώρο. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί καλώδιο προέκτασης Black & Decker έως και 30 m χωρίς να προκληθεί απώλεια ισχύος. Χρησιμοποιείτε το σωστό εργαλείο Η ενδεδειγμένη χρησιμοποίηση αναφέρεται σε αυτές τις οδηγίες χρήσεως. Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία χαμηλής ισχύος ή προσθήκες για βαριές εργασίες. Το εργαλείο σας θα λειτουργήσει επιτυχέστερα και ασφαλέστερα εάν χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με της προδιαγραφές του. Μη ζορίζετε το εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε εργασίες για τις οποίες δεν είναι κατάλληλα. Για παράδειγμα, μη χρησιμοποιείτε δισκοπρίονο για να κόψετε κλαδιά ή κορμούς δέντρων. Προσοχή! Τόσο η χρήση εξαρτημάτων ή προσθηκών όσο και η πραγματοποίηση εργασιών που δεν συνιστώνται στις οδηγίες αυτές εγκυμονεί κίνδυνο τραυματισμού. Ελέγχετε εάν το εργαλείο σας έχει βλάβες Πριν από τη χρήση, ελέγξτε προσεκτικά το εργαλείο και το καλώδιο τροφοδοσίας για τυχόν ζημιές. Ελέγξτε για τυχόν κακή ευθυγράμμιση και εμπλοκή των κινούμενων μερών, για μέρη που έχουν σπάσει, για τυχόν ζημιές στους προφυλακτήρες και τους διακόπτες, και γενικά κάθε είδους συνθήκες οι οποίες ενδέχεται να επηρεάσουν τη λειτουργία του εργαλείου. Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο λειτουργεί κανονικά και χρησιμοποιείται για το σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο αν κάποιο εξάρτημά του παρουσιάζει ελάττωμα. Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο, εάν ο διακόπτης δεν μπορεί να το θέσει εντός ή εκτός λειτουργίας. Φροντίστε για την επισκευή ή αντικατάσταση τυχόν ελαττωματικών εξαρτημάτων από εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών. Ποτέ μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε οι ίδιοι το εργαλείο. Βγάλτε το εργαλείο από την πρίζα Βγάλτε το εργαλείο από την πρίζα όταν το εργαλείο δεν χρησιμοποιείται, προτού αλλάξετε οποιοδήποτε ανταλλακτικό, παρελκόμενο ή εξάρτημα του εργαλείου, και πριν από τη συντήρησή του. Αποφύγετε την τυχαία εκκίνηση του εργαλείου Μη μεταφέρετε το εργαλείο έχοντας το δάκτυλό σας πάνω στο διακόπτη εκκίνησης. Οταν βάζετε την πρίζα, βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης του εργαλείου είναι κλειστός. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο Ποτέ μη μεταφέρετε το εργαλείο κρατώντας το από το καλώδιο και μην το τραβάτε από το καλώδιο για να το βγάλετε από την πρίζα. Φροντίστε το καλώδιο να παραμένει μακριά από τη θερμότητα, τα λάδια και από αιχμηρές ακμές. Φυλάγετε τα εργαλεία σας σε ασφαλές μέρος Ηλεκτρικά εργαλεία που δεν χρησιμοποιούνται πρέπει να φυλάσσονται σε στεγνούς, κλειστούς χώρους ή σε μεγάλο ύψος, μακριά από παιδιά. Συντηρήστε προσεκτικά τα εργαλεία Φροντίστε τα εργαλεία σας να είναι κοφτερά και καθαρά, ώστε να προσφέρουν υψηλή απόδοση και ασφάλεια κατά τη χρήση τους. Ακολουθήστε τις σχετικές οδηγίες σε ότι αφορά τη συντήρηση και την αλλαγή των εξαρτημάτων. Φροντίστε οι λαβές και οι διακόπτες να είναι στεγνοί, καθαροί και χωρίς λάδια ή γράσα. Επισκευές Το εργαλείο αυτό συμμορφώνεται με τις σχετικές προϋποθέσεις ασφαλείας. Οι επισκευές θα πρέπει να γίνονται μόνο από ειδικευμένους τεχνικούς και με τη χρήση αποκλειστικά γνήσιων ανταλλακτικών, διαφορετικά υπάρχει το ενδεχόμενο σοβαρού κινδύνου για το χρήστη. Ηλεκτρική ασφάλεια #   Το εργαλείο σας φέρει διπλή μόνωση. Κατά συνέπεια δε χρειάζεται καλώδιο γείωσης. Ελέγχετε πάντοτε αν η τάση τροφοδοσίας αντιστοιχεί σε αυτήν που αναγράφεται στην πινακίδα στοιχείων του εργαλείου. Αυτό το εργαλείο δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί από νέους η ασταθές άτομα χωρίς επιτήρηση. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρηθούν για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με το εργαλείο. Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί βλάβη, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή η από εξουσιοδοτημένο Κέντρο Επισκευών Black & Decker ώστε να αποφύγετε τους κινδύνους. Συμπληρωματικές οδηγίες ασφαλείας για τις μηχανές κλαδέματος θάμνων F G Κατά τη χρήση αυτού του εργαλείου, να φοράτε προστατευτικά γυαλιά. Κατά τη χρήση αυτού του εργαλείου, να φοράτε γάντια. f C R              ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κατά τη χρήση αυτού του εργαλείου, να φοράτε ωτοασπίδες. Αποσυνδέστε αμέσως το καλώδιο από την ηλεκτρική παροχή αν έχει υποστεί ζημία ή έχει κοπεί. Μην αφήνετε το εργαλείο στη βροχή ή σε έντονη υργασία. Κρατείστε το καλώδιο μακριά από τις λεπίδες όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο. Εάν δεν έχετε ξαναχρησιμοποιήσει μηχανή κλαδέματος θάμνων, προτιμότερο είναι να ζητήσετε πρακτικές οδηγίες από έναν έμπειρο χρήστη αφού μελετήσετε αυτό το εγχειρίδιο. Ποτέ μην αγγίζετε τις λεπίδες όταν το εργαλείο είναι σε λειτουργία. Ποτέ μην επιχειρήσετε να ακινητοποιήσετε τις λεπίδες δια της βίας. Μην αποθέτετε το εργαλείο εάν δεν έχουν ακινητοποιηθεί τελείως οι λεπίδες. Ελέγχετε τακτικά τις λεπίδες για τυχόν ζημιές και φθορά. Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο αν οι λεπίδες εμφανίζουν ζημιές ή φθορά. Προσέχετε να αποφεύγετε τα σκληρά αντικείμενα (π.χ. μεταλλικά σύρματα, κάγκελα) όταν κλαδεύετε. Εάν προσκρούσετε σε τέτοιο αντικείμενο κατά λάθος, θέστε αμέσως εκτός λειτουργίας το εργαλείο και ελέγξτε για τυχόν ζημιές. Αν το εργαλείο αρχίσει να τρέμει αφύσικα, θέστε το αμέσως εκτός λειτουργίας και ελέγξτε για τυχόν ζημιές. Αν το εργαλείο μπλοκάρει, θέστε το αμέσως εκτός λειτουργίας. Βγάλτε το εργαλείο από την πρίζα πριν επιχειρήσετε να απομακρύνεται τυχόν εμπόδια. Μετά τη χρήση, τοποθετήστε τις λεπίδες στη θήκη που παρέχεται. Αποθηκεύστε το εργαλείο, επιβεβαιώνοντας ότι δεν είναι εκτεθειμένη η λεπίδα. Οταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο, να βεβαιώνεστε πάντα ότι έχουν τοποθετηθεί όλοι οι προφυλακτήρες. Ποτέ μην επιχειρείτε να χρησιμοποιήσετε ένα ελλιπές εργαλείο το οποίο έχει υποστεί μη εγκεκριμένες τροποποιήσεις. Ποτέ μην αφήνετε παιδιά να χρησιμοποιούν το εργαλείο. Προσέξτε τα απορρίμματα που πέφτουν όταν κόβετε τις υψηλότερες πλευρές ενός θάμνου. Χαρακτηριστικά Το εργαλείο διαθέτει όλα ή ορισμένα από τα εξής χαρακτηριστικά. 1. Διακόπτης σκανδάλης 2. Διακόπτης πρόσθιας λαβής 3. Πρόσθια λαβή 55 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4. 5. 6. 7. Προφυλακτήρας Λεπίδα Θήκη λεπίδας Σύστημα συγκράτησης καλωδίου Αυτό το εργαλείο κλαδέματος θάμνων διαθέτει τα ακόλουθα χαρακτηριστικά προς όφελός σας:  Εργονομικές λαβές για άνετο κλάδεμα.  Μηχανισμός λεπίδων για βελτιωμένη κοπή.  Λεπίδες διπλής δράσης για ελάττωση των κραδασμών. Συναρμολόγηση Προειδοποίηση! Πριν την συναρμολόγηση, βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο είναι σβησμένο και εκτός πρίζας και ότι η θήκη λεπίδας έχει τοποθετηθεί πάνω στις λεπίδες. Τοποθέτηση του προφυλακτήρα (εικ. Α) Τοποθετήστε τον προφυλακτήρα (4) στα αυλάκια (8).  Ασφαλίστε τον προφυλακτήρα με τις δύο βίδες (9) που παρέχονται. Προειδοποίηση! Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο χωρίς τον προφυλακτήρα. Θέση εντός και εκτός λειτουργίας Θέση σε λειτουργία  Κρατήστε τη μπροστινή λαβή (3) με το ένα χέρι ώστε ο διακόπτης της μπροστινής λαβίδας (2) να πατηθεί προς το σώμα του εργαλείου.  Με το άλλο χέρι, πιέστε το διακόπτη σκανδάλης (1) για να ξεκινήστε το εργαλείο. Θέση εκτός λειτουργίας  Αφήστε το διακόπτη της λαβής (2) ή το διακόπτη της σκανδάλης (1). Προειδοποίηση! Ποτέ μην επιχειρήσετε να ασφαλίσετε κάποιο διακόπτη στη θέση λειτουργίας (on). Συμβουλές για άριστη χρήση   Σύνδεση του εργαλείου στο ρεύμα (εικ. Β) Εκτός και εάν το εργαλείο παρέχεται με ηλεκτρικό καλώδιο, θα πρέπει να συνδέσετε μια προέκταση στην είσοδο της τροφοδοσίας.  Συνδέστε το θηλυκό φις μιας κατάλληλης προέκτασης στην είσοδο τροφοδοσίας του εργαλείου.  Τυλίξτε το καλώδιο στο μηχανισμό συγκράτησης του καλωδίου (7), όπως φαίνεται στην εικόνα, ώστε να μην αποσυνδεθεί το καλώδιο επέκτασης κατά τη διάρκεια της χρήσης.  Συνδέστε το φις σε μια πρίζα. Προειδοποίηση! Η προέκταση πρέπει να είναι κατάλληλη για χρήση σε εξωτερικό χώρο. Όταν χρησιμοποιείτε καρούλι καλωδίου, πάντα να ξετυλίγετε τελείως το καλώδιο. Χρήση Προειδοποίηση! Αφήστε το εργαλείο να λειτουργήσει με το δικό του ρυθμό. Μην το υπερφορτώνετε.  Τοποθετήστε προσεκτικά το καλώδιο ώστε να μην το κόψετε κατά λάθος. Ένας καλός τρόπος να ελέγχετε το καλώδιο είναι να το περάσετε πάνω από τον ώμο σας.  Για την ασφάλειά σας, το εργαλείο διαθέτει διπλό σύστημα εκκίνησης. Αυτό το σύστημα προλαμβάνει την ακούσια εκκίνηση του εργαλείου και επιτρέπει τη λειτουργία μόνο όταν κρατάτε το εργαλείο και με τα δύο χέρια. 56     Ξεκινήστε κλαδεύοντας την κορυφή του θάμνου. Γείρετε ελάχιστα το εργαλείο (έως 15° σε σχέση με τη γραμμή κοπής) ώστε τα άκρα της λεπίδας να δείχνουν ελαφρά προς το μέρος του θάμνου (εικ. C1). Έτσι οι λεπίδες θα κόβουν πιο αποτελεσματικά. Κρατάτε το εργαλείο στην επιθυμητή γωνία και κινήστε το σταθερά κατά μήκος της γραμμής κοπής. Η λεπίδα διπλής όψης σας επιτρέπει να κόβετε προς οποιαδήποτε κατεύθυνση. Για να κόψετε σε απόλυτη ευθεία, τεντώστε ένα κομμάτι σπάγκου κατά μήκος του θάμνου στο επιθυμητό ύψος. Χρησιμοποιήστε το σπάγκο ως οδηγό, κόβοντας λίγο πιο πάνω από αυτόν. Για να επιτύχετε επίπεδες πλευρές, κόβετε προς τα πάνω προς την κατεύθυνση της ανάπτυξης του φυτού. Οι νεότεροι μίσχοι μετακινούνται προς τα έξω όταν η λεπίδα κόβει προς τα κάτω, προκαλώντας έτσι κενά σημεία στο θάμνο (εικ. C2). Προσέχετε να αποφύγετε τυχόν ξένα αντικείμενα. Αποφεύγετε ειδικά τα σκληρά αντικείμενα, όπως μεταλλικά σύρματα και κάγκελα, καθώς μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στις λεπίδες. Λαδώνετε τακτικά τις λεπίδες. Πότε να ψαλιδίσετε  Ως γεvικός κανόvας, οι φράκτες και οι θάμνοι με εποχιακά φύλλα (νέα κάθε χρόvο) μπορούν να ψαλιδιστούν τον Ιούνιο και τον Οκτώβριο.  Τα αειθαλή δέντρα μπορούν να ψαλιδιστούν τον Απρίλιο και τον Αύγουστο.  Κωνοφόρα δέντρα και άλλοι θάμνοι που αναπτύσσονται γρήγορα μπορούν να ψαλιδίζονται περίπου κάθε έξι μήνες από τον Μάιο και μετέπειτα. ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συντήρηση Το εργαλείο σας έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να λειτουργεί για μεγάλη χρονική περίοδο με την ελάχιστη δυνατή συντήρηση. Η αδιάλειπτη και κανονική λειτουργία του εργαλείου εξαρτάται από τη φροντίδα και τον τακτικό καθαρισμό. Προειδοποίηση! Πριν από οποιαδήποτε εργασία συντήρησης στο εργαλείο, θα πρέπει να το σβήσετε και να το βγάλετε από την πρίζα.  Μετά τη χρήση, καθαρίζετε προσεκτικά τις λεπίδες. Μετά τον καθαρισμό, απλώστε μια στρώση ελαφιού λαδιού μηχανής για να αποφύγετε το σκούριασμα των λεπίδων.  Να καθαρίζετε τακτικά τις εγκοπές εξαερισμού του εργαλείου σας χρησιμοποιώντας μαλακή βούρτσα ή στεγνό πανί.  Να καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα του μοτέρ χρησιμοποιώντας ένα υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε αποξεστικά καθαριστικά ή υγρά καθαρισμού που περιέχουν διαλύτες.  Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι διακόπτες δεν έχουν απορρίμματα πριν και μετά τη χρήση. Αφαίρεση του προφυλακτήρα (εικ. A) Προειδοποίηση! Αφαιρέστε τον προφυλακτήρα μόνο για λόγους επισκευής. Τοποθετήστε πάντα τον προφυλακτήρα μετά το τέλος της συντήρησης.  Χαλαρώστε τις βίδες (9) και βγάλτε τις.  Ολισθήστε το προστατευτικό (4) έξω από το εργαλείο. Αντιμετώπιση προβλημάτων Αν το εργαλείο δεν λειτουργεί σωστά, ελέγξτε τα ακόλουθα: Πρόβλημα Το εργαλείο δεν ξεκινά Πιθανή αιτία Καμένη ασφάλεια Ενεργοποιημένο RCD Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν είναι συνδεδεμένο Λύση Αντικαταστήστε την ασφάλεια Ελέγξτε το RCD Ελέγξτε την παροχή ρεύματος Διάθεση εργαλείων και περιβάλλον Z Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορριφθεί με συνηθισμένα σπιτικά απορρίμματα. Εάν κάποια μέρα διαπιστώσετε ότι το προϊόν σας Black & Decker χρειάζεται αντικατάσταση ή δεν σας χρησιμεύει πλέον, μην το απορρίψετε με τα σπιτικά απορρίμματα. Κάντε αυτό το προϊόν διαθέσιμο για ξεχωριστή συλλογή. z Η επανάχρηση ανακυκλωμένων υλικών βοηθάει την προστασία του περιβάλλον και μειώνει την ζήτηση για σπάνια υλικά. Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να παρέχουν ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων από κατοικίες, δημοτικές τοποθεσίες απορριμμάτων ή από τον έμπορα όταν αγοράσατε το καινούργιο προϊόν. Η Black & Decker δίνει τη δυνατότητα συλλογής και ανακύκλωσης των προϊόντων της που έχουν συμπληρώσει τη διάρκεια ζωής τους. Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την εν λόγω υπηρεσία, επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιοδήποτε εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών, όπου θα το παραλάβουν εκ μέρους σας. Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο κέντρο επισκευών της περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία της Black & Decker στη διεύθυνση που αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, για να πληροφορηθείτε τα εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της Black & Decker και τις λεπτομέρειες και τους αρμόδιους των υπηρεσιών που παρέχονται μετά την πώληση, μπορείτε ανατρέξτε στο Διαδίκτυο στη διεύθυνση: www.2helpU.com Τεχνικά χαρακτηριστικά Τάση VAC Ισχύς εισόδου W Διαδρομές λεπίδας (χωρίς φορτίο) min-1 Μήκος λεπίδας cm Διάκενο λεπίδας mm Χρόνος πέδησης λεπίδας s Βάρος (χωρίς καλώδιο τροφοδοσίας) kg Τάση VAC Ισχύς εισόδου W Διαδρομές λεπίδας (χωρίς φορτίο) min-1 Μήκος λεπίδας cm Διάκενο λεπίδας mm Χρόνος πέδησης λεπίδας s Βάρος (χωρίς καλώδιο τροφοδοσίας) kg GT450 230 450 GT480 230 450 GT501 230 500 1.700 42 20 < 1,0 1.700 51 20 < 1,0 1.700 51 20 < 1,0 2,9 3,0 3,0 GT502 230 520 GT510 230 500 GT515 230 550 1.700 55 20 < 1,0 1.700 55 20 < 1,0 1.700 55 20 < 1,0 3,1 3,1 3,1 Η ξεχωριστή συλλογή χρησιμοποιημένων προϊόντων και συσκευασιών επιτρέπει την ανακύκλωση υλικών. 57 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τάση Ισχύς εισόδου Διαδρομές λεπίδας (χωρίς φορτίο) Μήκος λεπίδας Διάκενο λεπίδας Χρόνος πέδησης λεπίδας Βάρος (χωρίς καλώδιο τροφοδοσίας) GT516 VAC 230 W 520 min-1 cm mm s kg 1.700 61 20 < 1,0 3,2 GT517 230 550 1.700 61 20 < 1,0 3,2 Δήλωση συμμόρφωσης με την Ευρωπαϊκή Κοινότητα GT450/GT480/GT501/GT502/GT510/GT515/GT516/GT517 Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά συμμορφώνονται με: 98/37/ΕΚ, 89/336/ΕΟΚ, EN 50144, EN 55014, EN 61000, 2000/14/EC, Κλαδέματος θάμνων, ≤ 500 W, Παράρτημα V Στάθμη πίεσης ήχου, μετρημένη σύμφωνα με το πρότυπο 2000/14/ΕΚ: LpA (πίεση ήχου) 88 dB(A), LWA (ακουστική ισχύς) 101 dB(A), LWA (εγγυημένη) 102 dB(A) Τιμή χειροβραχιονικής δόνησης σύμφωνα με το πρότυπο EN 50144: < 2,5 m/s2 _ Kevin Hewitt Διευθυντής Εξυπηρέτησης Πελατών Spennymoor, County Durham DL16 6JG, Αγγλία 1-10-2007 Εγγύηση Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων της και παρέχει σημαντική εγγύηση. Η παρούσα γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν ζημιώνει τα συνταγματικά σας δικαιώματα. Η εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής Ενωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών. Σε περίπτωση που κάποιο προϊόν της Black & Decker παρουσιάσει βλάβη εξαιτίας ελαττωματικών υλικών, ποιότητας εργασίας ή έλλειψης συμφωνίας με τις προδιαγραφές εντός 24 μηνών από την ημερομηνία αγοράς, η Black & Decker εγγυάται την αντικατάσταση των ελαττωματικών τμημάτων, την επισκευή προϊόντων που έχουν υποστεί εύλογη φθορά λόγω χρήσης ή την αντικατάσταση των προϊόντων προκειμένου να εξασφαλίσει την ελάχιστη ενόχληση στους πελάτες της, εκτός αν:  Το προϊόν έχει χρησιμοποιηθεί σε εργασιακό, επαγγελματικό περιβάλλον ή αν έχει ενοικιαστεί 58 Εχει γίνει εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή αν έχει παραμεληθεί  Το προϊόν έχει υποστεί βλάβη από άλλα αντικείμενα, από ουσίες ή λόγω ατυχήματος  Εχει γίνει προσπάθεια επισκευής από μη εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών ή από προσωπικό που δεν ανήκει στο προσωπικό της Black & Decker Για να ισχύσει η εγγύηση, πρέπει να υποβάλετε απόδειξη αγοράς στον πωλητή ή το εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών. Ενημερωθείτε για το πλησιέστερο κέντρο επισκευών της περιοχής σας, επικοινωνώντας με τα γραφεία της Black & Decker στη διεύθυνση που αναγράφεται στο εγχειρίδιο. Επίσης, για να πληροφορηθείτε για τα εξουσιοδοτημένα κέντρα επισκευών της Black & Decker, τις λεπτομέρειες και τους αρμόδιους των υπηρεσιών που παρέχονται μετά την πώληση, μπορείτε να ανατρέξτε στο Διαδίκτυο στη διεύθυνση: www.2helpU.com  Παρακαλούμε να επισκεφτείτε την ιστοσελίδα μας www.blackanddecker.eu για να καταχωρήσετε το νέο σας προϊόν Black & Decker και για να ενημερώνεστε για τα νέα προϊόντα και τις ειδικές προσφορές. Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη μάρκα Black & Decker και τη σειρά προϊόντων μας θα βρείτε στη διεύθυνση www.blackanddecker.eu 59 34 10 30 33 5 31 12 E14669 4 3 6 14 11 32 15 13 17 16 1 28 26 28 7 27 26 18 20 19 2 9 www.2helpU.com 21 8 22 6 25 24 35 36 800 01-09-06 23 29 23 37 1 TYP. GT510 - GT515 23 GT450 - GT480 - GT501 - GT502 - GT510 - GT515 60 61 België/Belgique Danmark Deutschland Ελλάδα España France Helvetia Italia Nederland Norge Österreich Portugal Suomi Sverige United Kingdom Middle East & Africa 491986-02 62 Black & Decker (Belgium) N.V. Nieuwlandlaan 7 I.Z. Aarschot B156 3200 Aarschot Black & Decker Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Internet: www.blackanddecker.dk Black & Decker GmbH Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Black & Decker (Ελλάς) Α.E. Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159 166 74 Гλυφάδα - Αθήνα Black & Decker Ibérica, S.C.A. Parc de Negocis “Mas Blau” Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) Black & Decker (France) S.A.S. 5 allée des Hêtres B.P. 30084 69579 Limonest Cédex ROFO AG Gewerbezone Seeblick 3213 Kleinbösingen Black & Decker Italia SpA Viale Elvezia 2 20052 Monza (MI) Black & Decker Benelux Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom Black & Decker (Norge) A/S Postboks 4814, Nydalen, 0422 Oslo Internet: www.blackanddecker.no Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Oberlaaerstraße 246, A1100 Wien Black & Decker Rua Egas Moniz 173 S. João do Estoril 2766-651 Estoril Black & Decker Oy Keilasatama 3, 02150 Espoo Black & Decker Oy, Kägelhamnen 3, 02150 Esbo Black & Decker AB Box 94, 431 22 Mölndal Black & Decker 210 Bath Road Slough, Berkshire SL1 3YD Black & Decker (Overseas) A.G. PB 5420, Dubai, United Arab Emirates Tel. Fax 016 68 91 00 016 68 91 11 Tel. Fax 70 20 15 10 70 22 49 10 Tel. 06126/21 - 0 Fax 06126/21 29 80 Τηλ. 210 8981616 Φαξ 210 8983285 www.blackanddecker.eu Tel. 934 797 400 Fax 934 797 419 Tel. Fax 04 72 20 39 20 04 72 20 39 00 Tel. Fax 026-6749391 026-6749394 Tel. Fax Numero verde Tel. Fax Tlf. Fax 039-23871 039-2387592/2387594 800-213935 0164 - 283000 0164 - 283100 22 90 99 00 22 90 99 01 Tel. Fax Tel. Fax 01 66116-0 01 66116-14 214667500 214667580 Puh. Faksi Tel. Fax Tel. Fax Tel. Fax Helpline Tel. Fax 010 400 430 (09) 2510 7100 010 400 430 (09) 2510 7100 031-68 60 60 031-68 60 80 01753 511234 01753 551155 01753 574277 +971 4 2826464 +971 4 2826466 10/07 code ◆ Postleitzahl ◆ Code postal postale ◆ Postcode ◆ Código ◆ Código postal ◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postnr. ◆ Postinumero ◆ Κωδικός .......................................................................... ◆ Codice ◆ Postal .......................................................................... ◆ Paikkakunta ◆ Πόλη: ◆ Ciudad ◆ Localidade ◆ Ort ◆ By ◆ By ◆ Town ◆ Ort ◆ Ville ◆ Cittá ◆ Plaats .......................................................................... .......................................................................... Adres ◆ Dirección ◆ Morada ◆ Adress ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ Osoite ◆ Διεύθυνση: ◆ Address ◆ Adresse ◆ Adresse ◆ Indirizzo ◆ .......................................................................... ◆ Navn ◆ Navn ◆ Nimi ◆ Διεύθυνση: ◆ Naam ◆ Nombre ◆ Nome ◆ Namn ◆ Name ◆ Name ◆ Nom ◆ Nome Dealer address Händleradresse Cachet du revendeur Indirizzo del rivenditore Adres van de dealer Dirección del detallista Morada do revendedor Återförsäljarens adress Forhandlerens adresse Forhandler adresse Jälleenmyyjän osoite Διεύθυνση αντιπροσώπου ◆ Οχι ◆ Non ◆ Nej ◆ Nee ◆ Nei ◆ Nej ◆ No ◆ Sí ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ Ναι this tool your first purchase? ◆ Ist dieses Gerät ein Erstkauf? ◆ Est-ce un 1er achat? ◆ Questo prodotto è il suo primo acquisto? ◆ Is deze machine uw eerste aankoop? ◆ ¿Es esta herramienta la primera de este tipo? ◆ Esta ferramenta é a sua primeira compra? ◆ Är detta ditt första B&D-verktyg? ◆ Er dette ditt første B&D verktøy? ◆ Er dette dit første B&D verktøj? ◆ Onko tämä ensimmäinen B&Dkoneesi? ◆ Είναι το εργαλείο αυτό η πρώτη σας αγορά; ◆ Is ◆ Ei ◆ No ◆ Não ◆ No ◆ Nein ◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja this tool a gift? ◆ Ist dieses Gerät ein Geschenk? ◆ S’agit-il d’un cadeau? ◆ Si tratta di un regalo? ◆ Kreeg u de machine als cadeau? ◆ ¿Ha recibido usted esta herramienta como regalo? ◆ Recebeu esta ferramenta como presente? ◆ Är verktyget en gåva? ◆ Er verktøyet en gave? ◆ Er verktøjet en gave? ◆ Onko kone lahja? ◆ Το εργαλείο είναι δώρο; ◆ Is ◆ Οχι ◆ Nej ◆ Non ◆ Nee ◆ Nei ◆ Nej ◆ No ◆ Sí ◆ Ja ◆ Kyllä ◆ Ναι address ◆ Händleradresse du revendeur ◆ Indirizzo del rivenditore ◆ Adres van de dealer ◆ Dirección del detallista ◆ Morada do revendedor ◆ Återförsäljarens adress ◆ Forhandlerens adresse ◆ Forhandler adresse ◆ Jälleenmyyjän osoite ◆ Διεύθυνση αντιπροσώπου Cat. no.: ✍ .......................................................................... .......................................................................... ◆ Cachet ◆ Dealer ◆ Ei ◆ No ◆ Não ◆ No ◆ Nein ◆ Sim ◆ Ja ◆ Ja ◆ Yes ◆ Ja ◆ Oui ◆ Si ◆ Ja Date of purchase Kaufdatum Date d’achat Data d’acquisto Aankoopdatum Fecha de compra Data de compra Inköpsdatum Innkjøpsdato Indkøbsdato Ostopäivä Ημερομηνία αγοράς protection act: Tick the box if you prefer not to receive further information. ◆ Bitte ankreuzen, falls Sie keine weiteren Informationen erhalten möchten. ◆ Si vous ne souhaitez pas recevoir d’informations, cochez cette case. ◆ Barrate la casella se non desiderate ricevere informazioni. ◆ A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen informatie wenst te ontvangen. ◆ Señale en la casilla sino quiere recibir información. ◆ Por favor, assinale com uma cruz se não desejar receber informação. ◆ Vänligen kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information. ◆ Vennligst kryss av dersom du ikke ønsker informasjon. ◆ Venligst sæt kryds i ruden såfremt De ikke måtte ønske at modtage information. ◆ Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua vastaanottaa informaatiota. ◆ Παρακαλείστε να σημειώσετε εάν δεν θέλετε να πάρετε πληροφορίες. ◆ Data ✃ ◆ GARANTIEKARTE ◆ TARJETA DE GARANTÍA ◆ GARANTI KORT Português Svenska Norsk Dansk Suomi Ελληνικα ◆ TAGLIANDO DI GARANZIA ◆ GARANTIBEVIS ◆ ΚΑΡΤΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para o endereço da Black & Decker do seu país. Var vänlig klipp ur denna del och sänd den i ett frankerat kuvert till Black & Deckers adress i Ditt land. Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket ut ditt produkt og legg det i en adressert konvolutt til Black & Decker (Norge) A/S. Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker i dit land. Leikkaa irti tämä osa, laita se kuoreen ja postita kuori paikalliseen Black & Decker osoitteeseen. Παρακαλώ κόψετε αυτό το κομμāτι και ταχυδρομήσατε το αμέσως μετά την αγορά του προϊόντος σας στην διεύθυνση της Black & Decker στην Ελλάδα. ◆ CARTE DE GARANTIE ◆ CARTÃO DE GARANTIA ◆ TAKUUKORTTI Please complete this section immediately after the purchase of your tool and send it to Black & Decker in your country. Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen frankierten Umschlag und schicken ihn an die Black & Decker Adresse Ihres Landes. Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à l’adresse de Black & Decker dans votre pays, ceci immédiatement après votre achat. Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con francobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodotto all’indirizzo della Black & Decker nella vostra nazione. Knip dit gedeelte uit en zend het direct na aankoop in een gefrankeerde, geadresseerde envelop naar het adres van Black & Decker in uw land. Después de haber comprado su herramienta envíe usted, por favor, esta tarjeta a la central de Black & Decker en su país. ◆ GUARANTEE CARD ◆ GARANTIEKAART ◆ GARANTI KORT ✁ English Deutsch Français Italiano Nederlands Español 10/07 491986-02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Black & Decker GT450 Handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor