Kenwood 901902 Handleiding

Categorie
Mixers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

901902-6 nl-en-fr-de ma 2017
instructions
gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitungen
901902-6 nl-en-fr-de ma 2017





eea
aa
et
901902-6 nl-en-fr-de ma 2017

k
9
7
8
m

o
p
6
4
1
5
3
q
2
901902-6 nl-en-fr-de ma 2017
1
2
4
5
6
7
9
8
3
901902-6 nl-en-fr-de ma 2017
Know your Kenwood Kitchen Machine
Congratulations on buying a Kenwood. With such a wide range of attachments
available, it is more than just a mixer. It is a state-of-the-art Kitchen Machine. We
hope you will enjoy it.
Robust. Reliable. Versatile. Kenwood.
2
Safety
lRead these instructions carefully and retain for future
reference.
lRemove all packaging and any labels.
lIf the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced
by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer.
lTurn the speed control to ‘O’ OFF position and unplug before
fitting or removing tools/attachments, after use and before
cleaning.
lKeep your fingers away from moving parts and fitted
attachments.
lNever leave the Kitchen Machine unattended when it is
operating.
lNever use a damaged appliance. Get it checked or repaired:
see ‘service and customer care’ section.
lNever operate the Kitchen Machine with the head in the raised
position.
lNever let the cord hang down where a child could grab it.
lNever let the power unit, cord or plug get wet.
lNever use an unauthorised attachment or more than one
attachment at once.
lNever exceed the quantities stated in the maximum capacity
chart.
lWhen using an attachment, read and follow the safety
instructions that are supplied with it.
English
يبرع
901902-6 nl-en-fr-de ma 2017
efe
Make sure your electricity supply is
the same as the one shown on the
underside of your machine.
This appliance conforms to EC
Regulation 1935/2004 on materials and
articles intended to come into contact
with food.
efefteftte
Wash the parts: see ‘care and cleaning’
section.
lTake care when lifting this appliance as it is heavy. Ensure the
head is correctly latched in the down position and that the
bowl, tools, outlet covers and cord are secure before lifting.
lTake care when removing bowl tools after extended use as
they may get hot.
lChildren should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
lDo not move or raise the mixer head with an attachment fitted
as the Kitchen Machine could become unstable.
lDo not operate your appliance near the edge of a work
surface.
lAppliances can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
lMisuse of your appliance can result in injury.
lThis appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
lThe maximum rating is based on the attachment that draws
the greatest load. Other attachments may draw less power.
lOnly use the appliance for its intended domestic use.
Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject
to improper use, or failure to comply with these instructions.
3
English
901902-6 nl-en-fr-de ma 2017
ey
ttaettet
1 high-speed outlet
2 slow-speed outlet
3 bowl tool socket
e
4 high speed outlet cover
5 mixer head
6 speed and pulse control
7 power unit
8 head release lever
9 bowl seating pad
k bowl
 slow speed outlet cover
m K-beater
 whisk
o dough hook
p spatula
q splashguard
taattaet
There are a range of optional attachments
available to use with your Kitchen Machine.
See the attachment leaflet included in your
pack or visit www.kenwoodworld.com
to see the full range and how to buy an
attachment not included in your pack.
teSSeetetattaet
The slow speed outlet on your Kitchen
Machine model features the Twist
Connection System. It is designed
to accept Twist Connection System
attachments.
When purchasing new attachments for
the slow speed outlet you should check
compatibility with your Kitchen Machine. All
Twist Connection System attachments can
be identified by the product code which
starts with KAX and also by the Twist logo
which is visible on packaging. For more
information visit
www.kenwoodworld.com/twist.
If you own attachments featuring the Bar
Connection System you will need to
use the KAT002ME adaptor to connect
these to the Twist Connection System
on your Kitchen Machine.
or more information visit
www.kenwoodworld.com/twist.
4
Know your Kitchen Machine
eate
For making cakes, biscuits, pastry, icing,
fillings, éclairs and mashed potato.

For yeast mixtures only.

For eggs, cream, batters, fatless sponges,
meringues, cheesecakes, mousses,
soufflés. Do not use the whisk for heavy
mixtures (e.g. creaming fat and sugar) -
you could damage it.
The bowl tools and some of their uses
901902-6 nl-en-fr-de ma 2017
eyt
1 Turn the head lift lever anti-clockwise
and raise the mixer head until it locks 2.
Ensure the bowl seating pad 9 is
correctly fitted with the symbol
uppermost.
2 Fit the bowl on the base, press down
and turn clockwise 3 to secure in
position.
3 Place the required tool into the socket.
Then push up 4 and turn 5 the tool to
lock into position.
Note: If the K-beater or Whisk are
not picking up ingredients from the
bottom of the bowl refer to the “Tool
Adjustment” section.
4 Lift the mixer head slightly then turn the
head-lift lever anti-clockwise and lower
the mixer head until it locks.
5 Start the machine by turning the speed
control 6 to the desired speed setting.
Use the pulse (P) position for short
bursts of maximum speed.
6 After use, return the speed control to ‘O’
OFF position and unplug your Kitchen
Machine.
7 Release the tool by turning clockwise
to unlock from the tool socket and then
remove.
t
To fully incorporate the ingredients stop
mixing and scrape down the bowl with
the spatula frequently.
For best results when whisking use eggs
at room temperature.
Before whisking egg whites, make sure
there is no grease or egg yolk on the
whisk or bowl.
Use cold ingredients for pastry unless
your recipe says otherwise.
tfeaa
tat
Never exceed the maximum capacities
stated - you may overload the machine.
If you hear the machine labouring, switch
off, remove half the dough and do each
half separately.
The ingredients mix best if you put the
liquid in first.
eat
eyeat (the type that needs
reconstituting): pour the warm water into
the bowl. Then add the yeast and the
sugar and leave to stand for about 10
minutes until frothy.
eyeat crumble into the flour.
tetyefyeat follow the
manufacturer’s instructions.
Put the dough into a greased polythene
bag or a bowl covered with a tea towel.
Then leave somewhere warm until
doubled in size.
tat
Ensure that no bowl tools are fitted or
stored in the bowl when using other
outlets.
5
901902-6 nl-en-fr-de ma 2017 6
aaate ef ef
Shortcrust pastry Flour weight 680g/1lb 8oz 910g/2lb
Bread dough Flour weight 1.36kg/3lb 1.5kg/3lb 5oz
(stiff yeasted) Total weight 2.18kg/4lb 13oz 2.56kg/5lb 10oz
Soft yeasted dough Flour weight 1.3kg/2lb 14oz 2.6kg/5lb 12oz
(enriched with butter and eggs) Total weight 2.5kg/5lb 8oz 5kg/11lb
Fruit cake mix Total weight 2.72kg/6lb 4.55kg/10lb
(Creaming fat and sugar method) (9 Egg mix) (15 Egg mix)
Egg whites Number 12 16
Weight (455g) (605g)
* Eggs sizes used = medium sized (Weight 53 – 63g)
 eee eeeSee
K-beater Creaming butter/margarine Start on ‘Min’ and gradually
and sugar increase to ‘Max’
Beating eggs into cake mixes ‘4’ to ‘Max’
Folding in flour, fruit etc ‘Min’ to ‘1’
All In one cake mixes Start on ‘Min’ and gradually
increase to ‘Max’
Pastry & Biscuits – rubbing fat ‘Min’ to ‘2’
into flour
Royal Icing ‘Min’ to ‘1’
Mashed Potatoes Start on ‘Min’ and gradually
increase to ‘Max’
Whisk Egg Whites
Fatless sponges Gradually increase to ‘Max’
Cream
Dough Hook For Yeasted dough mixes ‘Min’ speed for 45 - 60 secs.
Then increase to speed ‘1’
Re-knead on speed ‘1’
901902-6 nl-en-fr-de ma 2017 7
To fit and use
your Splashguard
1 Raise the mixer head until it locks.
2 Fit the bowl onto the base.
3 Push the splashguard onto the underside
of the mixer head 6 until fully located.
The hinged section should be positioned as
shown.
4 Insert required tool.
5 Lower the mixer head.
During mixing, ingredients can be added
directly to the bowl via the hinged
section of the splashguard 7.
You do not need to remove the
splashguard to change tools.
6 Remove the splashguard by raising the
mixer head and pushing it down.
eate
The tools are set to the correct height for
the bowl supplied in the factory and should
not require adjustment.
However, if you wish to adjust the tool use
a suitable sized spanner:
TYPE KVC30 = 15mm
TYPE KVL40 = 19mm
Then follow the instructions below:
1 Unplug the appliance.
2 Raise the mixer head and insert the
whisk or beater.
3 Lower the mixer head. If the clearance
needs to be adjusted, raise the mixer
head and remove the tool. Ideally the
whisk and K-beater should be at
touching the bottom of the bowl 8.
4 Using a suitable spanner loosen the nut
sufficiently to allow adjustment of the
shaft 9. To lower the tool closer to the
bottom of the bowl, turn the shaft anti-
clockwise. To raise the tool away from
the bottom of the bowl turn the shaft
clockwise.
5 Re-tighten the nut.
6 Fit the tool to the mixer and lower the
mixer head. (Check its position see
points above).
7 Repeat the above steps as necessary
until the tool is set correctly. Once this is
achieved tighten the nut securely.
Note: Spanner shown is for illustration
purpose only.

This tool is set at the factory and should
require no adjustment.
Tool Adjustment
901902-6 nl-en-fr-de ma 2017
Always switch off and unplug before
cleaning.
A little grease may appear at the slow
speed outlet 2 when you first use it.
This is normal – just wipe it off.
ettete
Wipe with a damp cloth, then dry.
Never use abrasives or immerse in water.

Wash by hand, then dry thoroughly or
wash in the dishwasher.
Never use a wire brush, steel wool or
bleach to clean your stainless steel bowl.
Use vinegar to remove limescale.
Keep away from heat (cooker tops,
ovens, microwaves).
Saa
Wash by hand, then dry thoroughly or
wash in the dishwasher.
recipe
aae
200g clear runny honey
1 chilli (whole)
20g (1tsp) crunchy peanut butter
Seasoning
1 Place all the ingredients into the mini
chopper/mill.
2 Fit the attachment to the Kitchen
Machine and allow the ingredients to
settle around the blade.
3 Switch to max speed for 4 seconds.
4 Use as required.
If you experience any problems with
the operation of your appliance, before
requesting assistance refer to the
“troubleshooting guide” section in the
manual or visit www.kenwoodworld.com.
Please note that your product is covered
by a warranty, which complies with
all legal provisions concerning any
existing warranty and consumer rights
in the country where the product was
purchased.
If your Kenwood product malfunctions
or you find any defects, please send it
or bring it to an authorised KENWOOD
Service Centre. To find up to date details
of your nearest authorised KENWOOD
Service centre visit
www.kenwoodworld.com or the website
specific to your Country.
Designed and engineered by Kenwood
in the UK.
Made in China.
8
Care & Cleaning Service and
Customer Care
901902-6 nl-en-fr-de ma 2017 9
Service and
Customer Care

SS


S

At the end of its working life, the product
must not be disposed of as urban waste.
It must be taken to a special local authority
differentiated waste collection centre or to
a dealer providing this service.
Disposing of a household appliance
separately avoids possible negative
consequences for the environment and
health deriving from inappropriate disposal
and enables the constituent materials to be
recovered to obtain significant savings in
energy and resources. As a reminder of the
need to dispose of household appliances
separately, the product is marked with a
crossed-out wheeled dustbin.
901902-6 nl-en-fr-de ma 2017 10
Troubleshooting guide
e ae St
The whisk or K-beater Tool at the wrong Adjust the height using a suitable
knocks against the bottom height and needs spanner – see “Tool Adjustment”
of the bowl or not reaching adjusting. section.
the ingredients in the
bottom of the bowl.
Slow speed attachment Check your attachment Attachment must have the KAX
cannot be fitted. is compatible for twist connection system to fit
use with your model. the outlet.
Twist connection If you own attachments featuring
system required the Bar Connection System
(Model KAX) you will need to use the
KAT002ME adaptor to connect
these to the Twist Connection
System on your Kitchen Machine.
or more information visit
www.kenwoodworld.com/twist.
The Kitchen Machine Overload protection or Unplug and check for
stops during operation. overheat system obstruction or overloading.
activated. Turn the speed control to “O”
Maximum capacity and then restart.
exceeded. If the machine will not operate,
remove some of the ingredients to
reduce the load and restart.
If this still does not resolve the
problem, unplug and allow to
stand for 15 minutes. Plug in and
reselect the speed.
If the machine does not restart
following the above procedure
contact “customer care” for further
advice.
901902-6 nl-en-fr-de ma 2017
Kennismaking met de Kenwood
keukenmachine
U bent de gelukkige eigenaar van een Kenwood. Dankzij het grote assortiment
beschikbare hulpstukken, is deze machine veel meer dan zomaar een mixer. Het is
een geavanceerde keukenmachine. We hopen dat u er veel plezier van zult hebben.
Robuust. Betrouwbaar. Veelzijdig. Kenwood.
11
ee
l Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor
toekomstig gebruik.
l Verwijder alle verpakking en labels.
l Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen
door Kenwood of een door Kenwood geautoriseerd
reparatiebedrijf vervangen worden.
l Zet de snelheidsregeling op ‘O’ (uit) en haal de stekker uit het
stopcontact voordat u hulpstukken monteert of verwijdert,
zowel na het gebruik als voor de reiniging.
l Houd uw vingers uit de buurt van bewegende onderdelen en
aangebrachte hulpstukken.
l Laat de keukenmachine nooit onbeheerd aan staan.
l Gebruik nooit een machine die beschadigd is. Laat de
machine controleren of repareren: raadpleeg het deel
‘onderhoud en klantenservice’.
l Zet de keukenmachine nooit aan als de kop omhoog staat.
l Laat het snoer nooit overhangen, zodat een kind erbij kan.
l Zorg ervoor dat het motorgedeelte, het snoer en de stekker
nooit nat worden.
l Gebruik nooit een hulpstuk dat niet goedgekeurd is en gebruik
nooit meer dan één hulpstuk per keer.
l Overschrijd nooit de hoeveelheden die staan vermeld op de
tabel met de maximumcapaciteiten.
l Als u een hulpstuk gebruikt, dient u de meegeleverde
veiligheidsinstructies te lezen en op te volgen.
Nederlands
Nederlands
901902-6 nl-en-fr-de ma 2017
l Wees voorzichtig wanneer u de machine optilt. Hij is zwaar.
Zorg ervoor dat de kop omlaag staat en vergrendeld is, en dat
de kom, de hulpstukken, de contactdeksels en het snoer vast
zitten, voordat u de machine optilt.
l Wees voorzichtig bij het verwijderen van de komhulpstukken
na langdurig gebruik, omdat ze heet kunnen zijn.
l Kinderen mogen de machine alleen onder toezicht gebruiken,
om te voorkomen dat ze ermee spelen.
l Verplaats de machine niet en haal de kop niet omhoog als
een hulpstuk aangebracht is, omdat de keukenmachine dan
instabiel kan worden.
l Gebruik de machine niet aan de rand van het werkoppervlak.
l Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met
verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke
capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis mits ze onder
toezicht staan of instructie hebben gekregen over het veilig
gebruik van het apparaat en de betrokken risico’s begrijpen.
l Misbruik van uw apparaat kan tot letsel leiden.
l Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd
het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen.
lHet maximum vermogen is afhankelijk van het hulpstuk dat de
grootste hoeveelheid energie verbruikt. Andere hulpstukken
verbruiken misschien minder energie.
l Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik
waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk
worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is
gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.
12
ateteeet
ttatteet
Zorg dat de elektriciteitsvoorziening
dezelfde spanning heeft als op de
onderkant van het apparaat wordt
aangegeven.
Dit apparaat voldoet aan EG Verordening
1935/2004 inzake materialen en
voorwerpen die bestemd zijn om met
levensmiddelen in contact te komen.
ateae
eteetet
Lees het deel ‘Onderhoud en reiniging’,
voordat u de onderdelen gaat
schoonmaken.
Nederlands
901902-6 nl-en-fr-de ma 2017
eea
tatete
1 Contact hoge snelheid
2 Contact lage snelheid
3 Contact voor het komhulpstuk
e
4 Deksel voor hogesnelheidscontact
5 Mixerkop
6 Snelheids- en stootregeling
7 Motorgedeelte
8 Kopontgrendeling
9 Basisplaat voor kom
k Kom
 Deksel voor lagesnelheidscontact
m K-klopper
 Garde
o Deeghaak
p Spatel
q Spatscherm
teete
Er zijn diverse optionele hulpstukken
verkrijgbaar voor uw keukenmachine.
Raadpleeg de brochure met hulpstukken
in de verpakking of ga naar www.
kenwoodworld.com om het hele
assortiment te bekijken, compleet met
instructies voor het kopen van een hulpstuk
dat niet met de machine is meegeleverd.
eteet
aeeetat
Het lagesnelheidscontact van uw
keukenmachinemodel heeft een
draaiverbinding. Het is speciaal ontworpen
voor hulpstukken die uitgerust zijn met het
draaiverbindingssysteem.
Als u nieuwe hulpstukken voor het
lagesnelheidscontact koopt, dient u de
compatibiliteit met uw keukenmachine
te controleren. Alle hulpstukken met het
draaiverbindingssysteem zijn te herkennen
aan de productcode die begint met KAX
en aan het Twist-logo dat op de
verpakking staat. Voor nadere informatie
gaat u naar
www.kenwoodworld.com/twist.
Als u hulpstukken hebt met het
stangverbindingssysteem , dan hebt u
de KAT002ME-adapter
nodig om deze
hulpstukken aan het
draaiverbindingssysteem
van uw
keukenmachine te bevestigen.
Ga voor meer informatie naar
www.kenwoodworld.com/twist.
13
De onderdelen van de keukenmachine
901902-6 nl-en-fr-de ma 2017
e
Voor het bereiden van taarten, koekjes,
gebakjes, suikerglazuur, vullingen, éclairs
en aardappelpuree.
eeaa
Alleen voor gistmengsels.
ae
Voor eieren, room, beslag, vetloos
eiergebak, meringue, kaastaart, mousse,
soufflés. Gebruik de garde niet voor zware
mengsels (bijv. boter en suiker), omdat de
garde daardoor beschadigd kan raken.
eete
ee
1 Draai de kopontgrendeling naar rechts
en haal de mixerkop omhoog, tot hij
vastklikt 2.
Zorg dat de basisplaat van de kom 9
goed is bevestigd met het symbool
naar boven.
2 Plaats de kom op het onderstel, druk
hem omlaag en draai hem naar rechts
3 vast.
3 Steek het gewenste hulpstuk in het
contact. Duw het hulpstuk omhoog 4
en draai eraan 5 om hem op zijn plaats
vast te zetten.
Opmerking: Als de K-klopper of garde
geen ingrediënten van de bodem van de
kom meenemen, raadpleegt u het deel
‘Hulpstukken afstellen’.
4 Haal de mixerkop iets omhoog; draai de
kopontgrendeling naar links en laat de
mixerkop zakken tot hij vastklikt.
5 Start de machine door de
snelheidsregeling 6 naar de gewenste
snelheid te draaien. Gebruik de stoot
(P) stand voor korte stoten op de
maximumsnelheid.
6 Na het gebruik zet u de snelheidsregeling
op ‘O’ (uit) en haalt u de stekker uit het
stopcontact.
7 Draai het hulpstuk naar rechts uit het
contact en verwijder het.

Om te verzekeren dat u alle ingrediënten
mengt, stopt u de machine en schraapt
u de kom regelmatig met de spatel af.
Voor het beste resultaat gebruikt u eieren
op kamertemperatuur.
Zorg ervoor dat er geen boter of eigeel
op de garde of in de kom aanwezig is,
voordat u eiwit gaat opkloppen.
Gebruik koude ingrediënten als u deeg
gaat maken, tenzij het recept iets anders
voorschrijft.
eteeea
ea
Nooit de opgegeven maximumcapaciteit
overschrijden – anders raakt de machine
overbelast.
Als u hoort dat de machine het deeg
niet goed aan kan, zet u de machine
uit, verwijdert u de helft van het deeg en
mengt u elke helft afzonderlijk.
De ingrediënten zullen het beste mengen
als u eerst de vloeistof in de kom giet.
t
eet (het soort dat
gereconstitueerd moet worden): giet
het warme water in de kom. Voeg er
de gist en de suiker aan toe en laat het
mengsel ca. 10 minuten rusten, totdat
het opschuimt.
eet brokkel de gist in de bloem.
eetet volg de
aanwijzingen van de producent.

De menghulpstukken gebruiken
901902-6 nl-en-fr-de ma 2017
Doe het deeg in een ingevette plastic zak
of in een kom met daar overheen een
theedoek. Laat het op een warme plek
rusten, totdat de deegbal tweemaal zo
groot is geworden.
ea
Zorg ervoor dat er geen menghulpstukken
zijn geplaatst of in de kom aanwezig zijn
wanneer u andere contacten gebruikt.

aaatet ef ef
Kruimeldeeg Bloemgewicht 680 gr 910 gr
Brooddeeg Bloemgewicht 1,36 kg 1,5 kg
(stijf gegist) Totaalgewicht 2,18 kg 2,56 kg
Zacht gegist deeg Bloemgewicht 1,3 kg 2,6 kg
(verrijkt met boter en eieren) Totaalgewicht 2,5 kg 5 kg
Fruittaartmix Totaalgewicht 2,72 kg 4,55 kg
(roomvet en suiker methode) (mengsel met (mengsel met
9 eieren) 15 eieren)
Eiwit Aantal 12 16
Gewicht (455 g) (605 g)
* Gebruikte eieren = medium (gewicht 53 – 63 g)
e eete aeeee
K-klopper Boter/margarine en suiker romig Start op ‘min’ en verhoog
maken geleidelijk tot ‘max’.
Eieren in cakemix kloppen 4 naar ‘max’
Bloem, fruit, enz. in het mengsel ‘min’ naar 1
vouwen
All-in-one cakemix Start op ‘min’ en ga geleidelijk
naar ‘max’
Deegwaren en koekjes – boter en ‘min’ naar 2
de bloem vermengen
Royal icing ‘min’ naar 1
Aardappelpuree Start op ‘min’ en ga geleidelijk
naar ‘max’.
Garde Eiwit
Vetloze sponge cake Verhoog geleidelijk maar ‘max’
Room
Deeghaak Voor gegiste deegmengsels Op ‘min’ snelheid gedurende
45 - 60 seconden.
Zet de snelheid daarna op 1.
Kneed het deeg opnieuw op
snelheid 1
901902-6 nl-en-fr-de ma 2017 
Het spatscherm
plaatsen en
gebruiken
1 Breng de mixerkop omhoog totdat deze
wordt vergrendeld.
2 Plaats de kom op het onderstel.
3 Monteer het spatscherm onderaan
de mixerkop 6, tot hij goed vast zit.
Het scharnier bevindt zich zoals op de
afbeelding staat aangegeven.
4 Monteer het gewenste hulpstuk.
5 Laat de mixerkop zakken.
Tijdens het mixen kunt u ingrediënten
rechtstreeks aan de kom toevoegen
via het scharnierende deel van het
spatscherm 7.
U hoeft het spatscherm niet te
verwijderen om van hulpstuk te wisselen.
6 Verwijder het s spatscherm door de
mixerkop omhoog te halen en het
spatscherm ervan af te drukken.
Hulpstukken
afstellen
eeae
De hulpstukken zijn ingesteld op de juiste
hoogte voor de kom die door de fabriek
wordt geleverd en hoeven gewoonlijk niet
afgesteld te worden.
Als u het hulpstuk echter toch wilt afstellen,
hebt u een geschikte sleutel nodig:
TYPE KVC30 = 15 mm
TYPE KVL40 = 19 mm
Volg onderstaande aanwijzingen:
1 Haal de stekker uit het stopcontact.
2 Haal de mixerkop omhoog en steek de
garde of klopper erin.
3 Laat de mixerkop zakken. Als de
spelingsafstand veranderd moet
worden, haalt u de mixerkop omhoog en
verwijdert u het hulpstuk. Het beste is als
de garde en K-klopper de bodem van de
kom 8 a raken.
4 Gebruik een geschikte sleutel om de
moer voldoende los te halen om de as af
te kunnen stellen 9. Als u het hulpstuk
dichter bij de bodem van de kom wilt
laten zakken, draait u de as naar links.
Als u het hulpstuk van de bodem van
de kom af wilt halen, draait u de as naar
rechts.
5 Draai de moer weer vast.
6 Steek het hulpstuk in de mixer en laat de
mixerkop zakken. (Controleer de positie
aan de hand van bovenstaande punten).
7 Herhaal deze stappen zo nodig, totdat
het hulpstuk goed is afgesteld. Tot slot
draait u de moer stevig aan.
Opmerking: De weergegeven sleutel
dient alleen ter illustratie.
eeaa
Dit hulpstuk is in de fabriek ingesteld en
hoeft niet verder afgesteld te worden.
901902-6 nl-en-fr-de ma 2017
Onderhoud en
reiniging
Zet de machine altijd uit en haal de
stekker uit het stopcontact.
Er kan wat vet uit het
lagesnelheidscontact 2 stromen
wanneer u het voor het eerst gebruikt.
Dit is normaal – veeg het vet weg.
teeeteetatee
Veeg ze met een vochtige doek schoon
en droog ze af.
Gebruik nooit schuurmiddelen en
dompel de onderdelen nooit onder in
water.

Was de kom met de hand en droog
hem goed af, of plaats hem in de
vaatwasmachine.
Gebruik geen staalborstel,
schuursponsje of bleekmiddel om uw
roestvrijstalen kom te reinigen. Gebruik
azijn om kalkaanslag te verwijderen.
Houd de kom uit de buurt van
hittebronnen (gaspitten, ovens,
magnetrons).
teeate
Was de kom met de hand en droog
hem goed af, of plaats hem in de
vaatwasmachine.
recept
aae
200 g doorzichtige, vloeibare honing
1 chili (heel)
20 g (1 theel) pindakaas met stukjes
Zout en peper
1 Doe alle ingrediënten in de minihakker/
molen.
2 Bevestig het hulpstuk aan de
keukenmachine en zorg ervoor dat het
mes goed in de ingrediënten steekt.
3 Zet de machine 4 seconden op
maximum snelheid.
4 Gebruik zoals gewenst.
Onderhoud en
klantenservice
Als u problemen ondervindt met de
werking van de machine, raadpleegt
u de informatie onder ‘problemen
oplossen’ in deze handleiding of gaat u
naar www.kenwoodworld.com.
Dit product is gedekt door een
garantie die voldoet aan alle wettelijke
regels voor bestaande garanties en
consumentenrechten die gelden in het
land waar het product is gekocht.
Als uw Kenwood product niet goed
functioneert of als u defecten opmerkt,
kunt u het naar een erkend Service
Center van KENWOOD sturen of
brengen. Voor informatie over het
KENWOOD Service Center in uw buurt
gaat u naar www.kenwoodworld.com of
naar de specifieke website in uw land.
Ontworpen en ontwikkeld door Kenwood
in het VK.
Vervaardigd in China.
7
901902-6 nl-en-fr-de ma 2017 
Problemen oplossen
ee aa 
De garde of K-klopper De hoogte van het Verstel de hoogte met een
stoot tegen de onderkant hulpstuk is verkeerd en geschikte sleutel – raadpleeg het
van de kom aan of bereikt moet afgesteld worden. deel “Hulpstukken afstellen”.
de ingrediënten aan de
bodem van de kom niet.
Het hulpstuk voor lage Controleer of het hulpstuk Het hulpstuk moet een KAX
snelheid kan niet worden geschikt is voor uw draaiverbinding hebben , zodat
gemonteerd. machinemodel. Het hij op het contact past.
hulpstuk moet een Als u hulpstukken hebt met het
draaiverbinding hebben stangverbindingssysteem ,
(model KAX) dan hebt u de KAT002ME-adapter
nodig om deze hulpstukken aan
de draaiverbindingssysteem van
uw keukenmachine te bevestigen.
Ga voor meer informatie naar
www.kenwoodworld.com/twist.
De keukenmachine schakelt Overbelastingsbeveiliging of Haal de stekker uit het stopcontact
ineens uit. oververhittingssysteem en controleer de machine op
geactiveerd. De blokkeringen of overbelasting.
maximumcapaciteit is Zet de snelheidsregeling op ‘O’ en
overschreden. start de machine opnieuw.
Als de machine niet functioneert,
verwijdert u enkele ingrediënten
om de belasting te reduceren.
Start de machine opnieuw.
Als het probleem nog steeds niet
is verholpen, haalt u de stekker
uit het stopcontact en laat u de
machine 15 minuten rusten. Steek
de stekker in het stopcontact en
laat de machine op de gewenste
snelheid draaien.
Als de machine na bovenstaande
procedure niet start, neemt u
contact op met de klantenservice.
901902-6 nl-en-fr-de ma 2017 

S
S
S
S
S

Aan het einde van de levensduur van
het product mag het niet samen met
het gewone huishoudelijke afval worden
verwerkt. Het moet naar een speciaal
centrum voor gescheiden afvalinzameling
van de gemeente worden gebracht, of
naar een verkooppunt dat deze service
verschaft. Het apart verwerken van
een huishoudelijk apparaat voorkomt
mogelijke gevolgen voor het milieu en de
gezondheid die door een ongeschikte
verwerking ontstaan en zorgt ervoor dat de
materialen waaruit het apparaat bestaat,
teruggewonnen kunnen worden om een
aanmerkelijke besparing van energie en
grondstoffen te verkrijgen. Om op de
verplichting tot gescheiden verwerking van
elektrische huishoudelijke apparatuur te
wijzen, is op het product het symbool van
een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
901902-6 nl-en-fr-de ma 2017
Découvrez votre robot pâtissier
multifonction Kenwood
Nous tenons à vous féliciter d’avoir porté votre choix sur un robot Kenwood. Avec
un tel éventail d’accessoires, votre robot de cuisine est bien plus qu’un simple robot
pâtissier. Vous bénéficiez du robot pâtissier multifonction le plus perfectionné à ce
jour. Nous espérons qu’il vous apportera pleine satisfaction.
Robuste. Fiable. Polyvalent. Kenwood.

Français
St
lLisez et conservez soigneusement ces instructions pour
pouvoir vous y référer ultérieurement.
lRetirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes.
lSi le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des
raisons de sécurité, par Kenwood ou par un réparateur agréé
Kenwood.
lMettez la commande de vitesse sur la position “ O “ OFF
(Arrêt) et débranchez avant d’installer ou de retirer des
ustensiles / accessoires, après utilisation et avant toute
opération de nettoyage.
lN’approchez jamais vos doigts des éléments ou des
accessoires installés en mouvement.
lNe laissez jamais le robot pâtissier multifonction sans
surveillance lorsqu’il fonctionne.
lN’utilisez jamais un appareil endommagé. Faites-le vérifier ou
réparer : reportez-vous à la rubrique “ service après-vente “.
lNe faites jamais fonctionner votre robot pâtissier multifonction
avec la tête en position levée.
lNe laissez jamais le cordon pendre de telle façon qu’un enfant
puisse s’en saisir.
lVeillez à ne jamais mouiller le bloc moteur, le cordon
d’alimentation ou la prise.
lN’utilisez jamais un accessoire non agréé ou plus d’un seul
accessoire à la fois.
lNe dépassez jamais les quantités stipulées dans le tableau
indiquant les quantités maximales.
lLorsque vous utilisez un accessoire, veuillez lire et suivre les
consignes de sécurité qui sont fournies avec.
901902-6 nl-en-fr-de ma 2017
lFaites attention lorsque vous soulevez cet appareil car il pèse
lourd. Assurez-vous que la tête est correctement disposée
en position de fermeture vers le bas et que le bol, les pièces,
les caches des sorties et le cordon sont sécurisés avant de
soulever l’appareil.
lFaites attention lorsque vous retirez les ustensiles du bol car ils
peuvent être chauds.
lLes enfants doivent être sous surveillance pour veiller à ce
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
lNe bougez pas la tête du robot, et ne la soulevez pas
lorsqu’un accessoire est installé car cela pourrait rendre le
robot pâtissier multifonction instable.
lNe faites pas fonctionner votre appareil près du bord d’un
plan de travail.
lLes appareils peuvent être utilisée par des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de
l’expérience nécessaires, si elles ont été formées et encadrées
pour l’utilisation des appareils, et si elles ont conscience des
risques encourus.
lToute mauvaise utilisation de votre appareil peut être source
de blessures.
lCet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Veuillez
garder l’appareil et le cordon hors de portée des enfants.
lLe chiffre maximum est basé sur l’accessoire qui utilise la
plus grande charge d’énergie. D’autres accessoires peuvent
demander moins d’énergie.
lN’employez l’appareil qu’à des fins domestiques. Kenwood
décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est
utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne
sont pas respectées.

ateaete
aae
Assurez-vous que votre alimentation
électrique correspond à celle qui est
indiquée sur la partie inférieure de votre
appareil.
Cet appareil est conforme au règlement
1935/2004 de la CE sur les matériaux
et les articles destinés au contact
alimentaire.
atteteaae
aeef
Lavez les pièces : reportez-vous à la
section “ entretien et nettoyage “.
Français
901902-6 nl-en-fr-de ma 2017
Découvrez votre robot pâtissier
multifonction Kenwood

ee
Steeaee
1 sortie rapide
2 sortie lente
3 sortie du bol
t
4 cache de la sortie rapide
5 tête du robot
6 commande pulse et variateur de vitesse
7 bloc d’alimentation
8 manette de déblocage de la tête
9 repose-bol
k bol
 cache de la sortie lente
m batteur- K
 fouet
o pétrin
p spatule
q couvercle anti-éclaboussures
eeet
Il existe tout un éventail d’accessoires en
option pouvant être utilisés avec votre
robot pâtissier multifonction. Reportez-
vous à la brochure relative aux accessoires
contenue dans votre emballage ou
consultez le site www.kenwoodworld.
com pour découvrir la gamme complète
et acheter le ou les accessoires non inclus
avec votre appareil.
eaeaeeate
ete
La sortie lente sur le modèle de votre
robot pâtissier comporte le Système
de connexion Twist. Il est conçu pour
accepter les accessoires du Système de
connexion Twist.
Lorsque vous achetez de nouveaux
accessoires pour la sortie lente, vous
devez vérifier leur compatibilité avec votre
robot. Tous les accessoires du Système
de connexion Twist sont identifiables
par le code produit commençant par
KAX, de même que par le symbole Twist
dessiné sur l’emballage. Pour plus
d’informations, veuillez consulter le site
www.kenwoodworld.com/twist.
Si vos accessoires comportent le Système
de connexion Bar , vous devez utiliser
l’adaptateur KAT002ME pour raccorder
ces derniers au Système de connexion
Twist sur votre robot.
or ls dinformations veille conslter
le site www.kenwoodworld.com/twist.
901902-6 nl-en-fr-de ma 2017
Les ustensiles du bol et certaines de leur
utilisation

atte
Pour réaliser des gâteaux, des biscuits, de
la pâtisserie, des glaçages, des crèmes,
des éclairs et des écrasés de pommes de
terre.
t
Uniquement pour les mélanges à base de
levure.
et
Pour battre des œufs, confectionner des
crèmes, des préparations, des génoises,
des meringues, des cheesecakes, des
mousses, des soufflés. N’utilisez pas
le fouet pour les mélanges épais (par
exemple, pour monter en crème du sucre
et des matières grasses) - vous risqueriez
d’endommager votre robot.
tatetee

1 Tournez le levier de soulèvement de la
tête dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre et levez la tête du robot
jusqu’à ce qu’elle se verrouille 2.
Veillez à ce que le repose-bol 9 soit
correctement positionné et le symbole
tourné au plus haut.
2 Installez le bol sur le socle, appuyez
dessus et tournez-le dans le sens des
aiguilles d’une montre 3 pour le mettre
fermement en place.
3 Positionnez l’ustensile requis dans l’axe.
Puis appuyez dessus 4 et tournez 5
l’ustensile pour le mettre en place.
Remarque : Si le batteur-K ou le fouet
ne collecte pas les ingrédients dans le
fond du bol, reportez-vous à la rubrique “
Réglage des ustensiles “.
4 Relevez légèrement la tête du robot, puis
tournez le levier de soulèvement de la
tête dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre et abaissez la tête du
robot jusqu’à ce qu’elle se verrouille.
5 Mettez en fonctionnement le robot en
tournant pour ce faire le variateur de
vitesse 6 sur la vitesse souhaitée.
Utilisez la position pulse (P) pour les
impulsions courtes à vitesse maximale.
6 Après utilisation, remettez la commande
de vitesse “ O “ sur la position OFF (arrêt)
et débranchez votre robot .
7 Retirez l’ustensile en le tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre pour le
sortir de l’axe, puis retirez-le.
e
Pour incorporer intégralement les
ingrédients, arrêtez de mélanger et raclez
fréquemment vers le bas les parois du
bol à l’aide de la spatule.
Pour de meilleurs résultats lorsque vous
travaillez au fouet, utilisez des œufs à
température ambiante.
Avant de travailler au fouet des blancs
d’œuf, vérifiez qu’il n’y ait aucune trace
de matière grasse ou de jaune d’œuf sur
le fouet ou à l’intérieur du bol.
Utilisez des ingrédients froids pour la
pâtisserie, hormis si la recette que vous
suivez mentionne d’agir autrement.
901902-6 nl-en-fr-de ma 2017
eeeteee
tefaea
tat
Ne dépassez jamais les capacités
maximales mentionnées - vous pourriez
surcharger votre robot.
Si vous entendez que votre robot peine
à tourner, éteignez-le, retirez la moitié de
la quantité de pâte et travaillez chaque
moitié de pâte séparément.
Les ingrédients se mélangent mieux si
vous insérez en premier les ingrédients
liquides.
ee
eee(le type de levure
nécessitant d’être reconstituée) : versez
l’eau chaude dans le bol. Puis ajoutez
la levure et le sucre, et laissez reposer
pendant environ 10 minutes jusqu’à ce
que le mélange devienne mousseux.
eefae mélangez-la à la farine.
tetyeeee suivez les
indications du fabricant.
Disposez la pâte dans un sachet en
polyéthylène graissé ou un bol et
recouvrez d’une serviette. Laissez
ensuite dans un endroit au chaud
jusqu’à ce que la pâte ait doublé de
volume.
tat
Veillez à ce que le bol ne comporte aucun
ustensile installé ni entreposé dedans
lorsque vous utilisez d’autres sorties.

aataae ef ef
Pâte brisée Quantité de farine 680 g 910 g
Pâte à pain Quantité de farine 1,36 kg 1,5 kg
(levurée ferme) Poids total 2,18 kg 2,56 kg
Pâte levurée souple Quantité de farine 1,3 kg 2,6 kg
(enrichie au beurre et aux œufs) Poids total 2,5 kg 5 kg
Préparation pour cake aux fruits Poids total 2,72 kg 4,55 kg
(avec montage en crème du (mélange à base (mélange à base
sucre et des matières grasses) de 9 œufs) de 15 œufs)
Blancs en neige Nombre 12 16
Poids (455 g) (605 g)
* Taille des œufs utilisés = taille moyenne (poids variant de 53 à – 63 g)
901902-6 nl-en-fr-de ma 2017 
tee eetteteeetateet eae
Batteur-K Monter en crème du beurre / de Démarrez sur vitesse “ Min “ et
la margarine et du sucre augmentez graduellement
jusqu’à “ Max “
Battre des œufs dans le cadre de “ 4 “ à “ Max “
préparations pour gâteau
Incorporer de la farine, du ou “ Min “ à “ 1 “
des fruits, etc.
Préparations pour gâteau Démarrez sur vitesse “ Min “ et
tout-en-un augmentez graduellement
jusqu’à “ Max “
Pâtisserie & Biscuits – pour “ Min “ à “ 2 “
intégrer le corps gras à la farine
Glaçage royal “ Min “ à “ 1 “
Pommes de terre écrasées Démarrez sur vitesse “ Min “ et
augmentez graduellement
jusqu’à “ Max “
Fouet Blancs en neige Passez graduellement sur “
Génoises Max “
Crème
Pétrin Pour les préparations à base Mettez sur vitesse ‘Min’
de pâte levurée pendant 45 à 60 secondes.
Puis passez à la vitesse “ 1 “
Pétrissez de nouveau sur
vitesse “ 1 “
Installation et utilisation de votre
couvercle
anti-éclaboussures
1 Levez la tête du robot jusqu’en position
verrouillée.
2 Installez le bol sur le socle.
3 Placer le couvercle anti-éclaboussures
sur la partie inférieure de la tête du
robot 6 jusqu’à insertion complète. La
partie montée doit être positionnée tel
qu’indiqué sur le schéma.
4 Insérez l’outil nécessaire.
5 Abaissez la tête du robot.
Durant le mélange, les ingrédients
peuvent être ajoutés directement dans le
bol par la section articulée du couvercle
anti-éclaboussures 7.
Vous n’avez pas besoin d’enlever le
couvercle anti-éclaboussures pour
changer d’outil.
6 Retirez le couvercle anti-éclaboussures :
relevez la tête du robot et poussez le
couvercle vers le bas.
901902-6 nl-en-fr-de ma 2017 
Réglage des
ustensiles
atteet
Les ustensiles sont réglés à la bonne
hauteur, adaptée au bol fourni en usine et
par conséquent aucun réglage ne s’avère
nécessaire.
Toutefois, si vous souhaitez régler
l’ustensile, utilisez une clé de taille
appropriée :
TYPE KVC30 = 15 mm
TYPE KVL40 = 19 mm
Puis suivez les instructions ci-après :
1 Débranchez l’appareil.
2 Soulevez la tête du robot et insérez le
fouet ou le batteur.
3 Abaissez la tête du robot. Si l’espace
nécessite un réglage, soulevez la tête du
robot et retirez l’ustensile. Idéalement,
le fouet et le batteur-K doivent ee
toucher le fond du bol 8.
4 À l’aide d’une clé adaptée, desserrez
suffisamment l’écrou pour pouvoir régler
l’axe 9. Pour rapprocher l’ustensile du
fond du bol, tournez l’axe dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre. Pour
relever l’ustensile par rapport au fond
du bol, tournez l’axe dans le sens des
aiguilles d’une montre.
5 Resserrez l’écrou.
6 Installez l’ustensile sur le robot et
abaissez la tête du robot. (Vérifiez sa
position - reportez-vous aux points ci-
dessus).
7 Renouvelez les étapes susmentionnées
autant de fois qu’il le faut jusqu’à
obtention du bon réglage. Une fois cette
opération terminée, serrez de manière
sécurisée l’écrou.
Remarque : la clé présentée est
uniquement à des fins d’illustration.
t
Cet ustensile est assemblé en usine et ne
nécessite aucun réglage.
Entretien et
nettoyage
Éteignez toujours l’appareil et
débranchez-le avant de le nettoyer.
Un peu de graisse peut apparaître au
niveau de la sortie lente 2 lorsque vous
l’utilisez pour la première fois. Ceci est
tout à fait normal – il vous suffit d’essuyer
les traces de graisse.
aetatetaee
te
Essuyez avec un chiffon humide, puis
séchez.
N’utilisez jamais de produits abrasifs ;
n’immergez jamais dans l’eau.

Lavez-le à la main et séchez-le
minutieusement ; vous pouvez
également le passer au lave-vaisselle.
N’utilisez jamais une brosse à récurer, de
la laine d’acier ni de la javel pour nettoyer
votre bol en acier inoxydable. Utilisez
du vinaigre pour retirer les traces de
calcaire.
Maintenez à l’abri de la chaleur (tables
de cuisson, fours, micro-ondes).
teeeteeat
ae
Lavez-le à la main et séchez-le
minutieusement ; vous pouvez
également le passer au lave-vaisselle.
901902-6 nl-en-fr-de ma 2017
recette
aaeaet
200g de miel clair et liquide
1 piment (entier)
20 g (1 cuillère à café) de beurre d’arachide
croquant
Assaisonnement
1 Insérez tous les ingrédients dans le mini
hachoir / moulin.
2 Installez l’ustensile sur le Kitchen
Machine et laissez les ingrédients se
déployer autour de la lame.
3 Actionnez à la vitesse maximale pendant
4 secondes.
4 Utilisez selon vos besoins.
Service après-
vente
Si vous rencontrez des problèmes
lors de l’utilisation de votre appareil,
reportez-vous à la section « guide de
dépannage » de ce manuel ou consultez
la page www.kenwoodworld.com avant
de contacter le service après-vente.
N’oubliez pas que votre appareil
est couvert par une garantie, qui
respecte toutes les dispositions légales
concernant les garanties existantes et les
droits du consommateur dans le pays où
vous avez acheté le produit.
Si votre appareil Kenwood fonctionne
mal ou si vous trouvez un quelconque
défaut, veuillez l’envoyer ou l’apporter
à un centre de réparation KENWOOD
autorisé. Pour trouver des détails
actualisés sur votre centre de réparation
KENWOOD le plus proche, veuillez
consulter www.kenwoodworld.com ou le
site internet spécifique à votre pays.
Conçu et développé par Kenwood au
Royaume-Uni.
Fabriqué en Chine.
SSS


S

SS
SS

Au terme de son utilisation, le produit ne
doit pas être éliminé avec les déchets
urbains.
Le produit doit être remis à l’un des
centres de collecte sélective prévus par
l’administration communale ou auprès des
revendeurs assurant ce service.
Éliminer séparément un appareil
électroménager permet d’éviter les
retombées négatives pour l’environnement
et la santé dérivant d’une élimination
incorrecte, et permet de récupérer les
matériaux qui le composent dans le but
d’une économie importante en termes
d’énergie et de ressources. Pour rappeler
l’obligation d’éliminer séparément les
appareils électroménagers, le produit porte
le symbole d’un caisson à ordures barré.
7
901902-6 nl-en-fr-de ma 2017
Guide de dépannage

e ae St
Le fouet ou le
batteur K racle
le fond du bol ou
n’atteint pas les
ingrédients dans le
fond du bol.
La pièce n’est pas
à la bonne hauteur
et nécessite d’être
réglée.
Réglez la hauteur à l’aide d’une clé adaptée
– reportez-vous à la rubrique “ Réglage des
pièces “.
L’accessoire sur la
sortie lente ne peut
pas être installé.
Vérifiez la compatibilité
de votre accessoire
avec votre modèle.
Système de connexion
Twist requis (Modèle
KAX)
L’accessoire doit être équipé du système
de connexion Twist KAX pour être
installé sur la sortie. Si vos accessoires
comportent le Système de connexion
Bar , vous devez utiliser l’adaptateur
KAT002ME pour raccorder ces derniers
au Système de connexion Twist sur votre
robot.
or ls dinformation veille conslter
le site www.kenwoodworld.com/twist
Le robot s’arrête
en cours de
fonctionnement.
La protection
anti-surcharge ou
surchauffe du système
est activée.
La capacité maximale
est dépassée.
Débranchez et vérifiez qu’il n’y ait pas une
obstruction ou une surcharge.
Mettez la commande de vitesse sur “ O “ et
redémarrez.
Si l’appareil ne fonctionne pas, retirez
une partie des ingrédients pour réduire la
charge et redémarrez.
Si le problème n’est pas résolu,
débranchez l’appareil et laissez-le au
repos pendant 15 minutes. Branchez et
sélectionnez de nouveau la vitesse.
Si le robot ne redémarre pas
après l’application de la procédure
susmentionnée, contactez le service “
après-vente “ pour plus de conseils.
901902-6 nl-en-fr-de ma 2017
Seet
l Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren
Sie sie zur späteren Bezugnahme auf.
l Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber.
l Ein beschädigtes Netzkabel muss aus Sicherheitsgründen
von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD-
Kundendienststelle ausgetauscht werden.
l Vor dem Anbringen oder Entfernen von Rührelementen/
Aufsätzen, nach Gebrauch und vor dem Reinigen den
Geschwindigkeitsregler auf die AUS-Position „O“ stellen und
den Netzstecker ziehen.
l Finger von beweglichen Teilen und angebrachten Aufsätzen
fernhalten.
l Die Küchenmaschine im Betrieb niemals unbeaufsichtigt
lassen.
l Niemals ein beschädigtes Gerät benutzen. Überprüfen
oder reparieren lassen: Siehe Abschnitt „Kundendienst und
Service“.
l Die Küchenmaschine niemals mit dem Kopf in hochgeklappter
Position betreiben.
l Niemals das Kabel so herabhängen lassen, dass ein Kind
danach greifen könnte.
l Antriebseinheit, Netzkabel und Netzstecker niemals nass
werden lassen.
l Niemals einen unzulässigen Aufsatz oder mehr als einen
Aufsatz gleichzeitig benutzen.
l Niemals die in der Höchstmengen-Tabelle angegebenen
Mengen überschreiten.

Deutsch
Ihre Küchenmaschine von Kenwood
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer Kenwood Küchenmaschine. Mit ihrer
breiten Auswahl an Zubehör auf dem neuesten Stand der Technik hat sie den
Namen „Küchenmaschine“ wirklich verdient. Wir hoffen, dass Sie viel Freude an ihr
haben werden.
Robust, zuverlässig, vielseitig. Kenwood.
Deutsch
901902-6 nl-en-fr-de ma 2017
l Bei Verwendung eines Aufsatzes die entsprechenden
Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen lesen.
l Vorsicht beim Anheben dieses Geräts, es ist schwer. Vor dem
Anheben sicherstellen, dass der Maschinenkopf nach unten
geklappt sowie verriegelt ist und Schüssel, Rührelemente,
Anschlussdeckel und Kabel fest sitzen bzw. gut verstaut sind.
l Vorsicht beim Entfernen von Rührelementen aus der Schüssel
– sie können nach längerem Gebrauch heiß sein.
l Kinder müssen überwacht werden, damit sie nicht mit dem
Gerät spielen.
l Den Maschinenkopf nicht mit angebrachtem Aufsatz bewegen
oder hochklappen, da die Küchenmaschine dadurch ihren
sicheren Stand verlieren könnte.
l Das Gerät nicht nahe der Kante einer Arbeitsfläche betreiben.
l Geräte können von Personen mit körperlichen, sensorischen
oder geistigen Behinderungen oder von Personen mit
mangelnder Erfahrung oder Kenntnis verwendet werden,
sofern diese beaufsichtigt oder in die sichere Verwendung
des Geräts eingewiesen wurden und sofern sie die damit
verbundenen Gefahren verstehen.
l Unsachgemäßer Gebrauch Ihres Geräts kann zu Verletzungen
führen.
l Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Gerät
und Netzkabel müssen für Kinder unzugänglich sein.
lDer maximale Leistungswert wird anhand des Aufsatzes
mit der größten Leistungsaufnahme berechnet. Bei anderen
Aufsätzen ist die Leistungsaufnahme u.U. geringer.
l Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt
verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei
unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung
dieser Anleitungen.

eeta
Sicherstellen, dass die Netzspannung
mit den Angaben auf der Unterseite des
Geräts übereinstimmt.
Das Gerät entspricht der EG-Verordnung
Nr. 1935/2004 über Materialien und
Gegenstände, die dazu bestimmt sind,
mit Lebensmitteln in Berührung zu
kommen.
etaeea
Die Teile waschen: siehe „Pflege und
Reinigung“.
Deutsch
901902-6 nl-en-fr-de ma 2017
Se
ee
1 Hochgeschwindigkeits-Anschluss
2 Niedriggeschwindigkeits-Anschluss
3 Rührelement-Anschluss
eae
4 Deckel für Hochgeschwindigkeits-
Anschluss
5 Maschinenkopf
6 Geschwindigkeits- und Pulsregler
7 Antriebseinheit
8 Freigabehebel für Maschinenkopf
9 Schüsseluntersetzer
k Schüssel
 Deckel für Niedriggeschwindigkeits-
Anschluss
m K-Haken
 Schneebesen
o Knethaken
p Spatel
q Spritzschutz
taee
Zu Ihrer Küchenmaschine ist eine Auswahl
von optionalem Zubehör erhältlich.
Schauen Sie in der mitgelieferten Zubehör-
Broschüre nach oder besuchen Sie www.
kenwoodworld.com – dort finden Sie das
komplette Sortiment sowie Informationen
zum Kauf von Zubehör, das nicht im
Lieferumfang enthalten ist.
eftefe
eeet
Der Niedriggeschwindigkeits-Anschluss
Ihrer Küchenmaschine ist zum Anbringen
von Aufsätzen mit Drehanschluss-System
ausgelegt.
Wenn Sie neue Aufsätze für den
Niedriggeschwindigkeits-Anschluss
kaufen, sollten Sie deren Kompatibilität
mit Ihrer Küchenmaschine überprüfen. Alle
Aufsätze mit Drehanschluss-System sind
durch Produktcodes beginnend mit KAX
gekennzeichnet sowie durch das auf der
Packung abgebildete Dreh-Logo . Für
weitere Informationen besuchen Sie
www.kenwoodworld.com/twist.
Wenn Sie Aufsätze für das Steckschlitz-
System besitzen, müssen Sie den
Adapter KAT002ME verwenden, um diese
an das Drehanschluss-System Ihrer
Maschine anschließen zu können.
r weitere nformationen escen ie
www.kenwoodworld.com/twist.

Ihre Küchenmaschine von Kenwood
901902-6 nl-en-fr-de ma 2017
ae
Zur Zubereitung von Kuchen, Plätzchen,
Gebäck, Zuckerguss, Füllungen, Brandteig
und Kartoffelpüree.
etae
Für schwere Teige, wie Hefe- oder
Brotteige.
Seeee
Für Eier, Sahne, Rührteig, Biskuitteig
ohne Fett, Baisers, Käsekuchen,
Cremes und Soufflés. Den Schneebesen
nicht für schwere Mischungen (z. B.
zum Schaumigschlagen von Fett und
Zucker) verwenden – er könnte dadurch
beschädigt werden.
eee
See
1 Drehen Sie den Freigabehebel gegen
den Uhrzeigersinn und klappen Sie
den Maschinenkopf nach oben, bis er
einrastet 2. Stellen Sie sicher, dass der
Schüsseluntersetzer 9 richtig eingelegt
ist: Das Symbol muss nach oben
zeigen.
2 Setzen Sie die Schüssel auf den Sockel,
drücken Sie sie nach unten und drehen
Sie sie im Uhrzeigersinn 3, so dass sie
fest sitzt.
3 Führen Sie das gewünschte Rührelement
in den Steckplatz ein. Schieben Sie dann
das Element nach oben 4 und drehen
Sie es 5, bis es einrastet.
Hinweis: Sollte der K-Haken oder
Schneebesen am Schüsselboden
befindliche Zutaten nicht verarbeiten,
siehe den Abschnitt „Anpassung von
Rührelementen“.
4 Heben Sie den Maschinenkopf leicht an,
drehen Sie den Freigabehebel gegen den
Uhrzeigersinn und klappen Sie den Kopf
nach unten, bis er einrastet.
5 Starten Sie die Maschine, indem Sie
den Geschwindigkeitsregler 6 zur
gewünschten Stufe drehen. Verwenden
Sie die Puls-Position (P), um das Gerät
stoßweise bei Höchstgeschwindigkeit zu
betreiben.
6 Drehen Sie nach Gebrauch den
Geschwindigkeitsregler auf die AUS-
Position „O“ und ziehen Sie den
Netzstecker.
7 Entfernen Sie das Rührelement
aus dem Anschluss, indem Sie es
im Uhrzeigersinn drehen und dann
herausziehen.

Um alle Zutaten komplett zu verarbeiten,
die Maschine regelmäßig stoppen
und das Mischgut mit dem Spatel von
den Seiten der Schüssel nach unten
schaben.
Eier sollten zum Schlagen am besten
Raumtemperatur haben.
Vor dem Zubereiten von Eischnee
sicherstellen, dass sich keine Spuren von
Fett oder Eigelb an Schneebesen oder
Schüssel befinden.
Beim Zubereiten von Teig kalte Zutaten
verwenden (wenn nicht im Rezept
anders angegeben).

Die Rührelemente und einige ihrer
Einsatzmöglichkeiten
901902-6 nl-en-fr-de ma 2017
eettee
t
Niemals die angegebenen
Höchstmengen überschreiten – Sie
könnten die Maschine überlasten.
Wenn Sie hören, dass die Maschine
überlastet ist: Gerät ausschalten, die
Hälfte des Teiges entnehmen und die
halben Mengen separat verarbeiten.
Die Zutaten vermengen sich am besten,
wenn Sie zuerst die Flüssigkeit eingeben.
efe
eefeafeetet
ee Warmes Wasser in die
Schüssel geben. Hefe und den Zucker
hinzufügen und 10 Minuten stehen
lassen, bis die Mischung schaumig wird.
eefeZerbröckeln und zum
Mehl geben.
eeefeateDen Anleitungen
des Herstellers folgen.
Teig in eine eingefettete Plastiktüte
packen oder in eine Schüssel geben und
mit einem Geschirrtuch zudecken. An
einem warmen Ort stehen lassen, bis
sich das Volumen verdoppelt hat.
t
Stellen Sie bei Verwendung anderer
Anschlüsse sicher, dass keine
Rührelemente angebracht oder in der
Schüssel aufbewahrt sind.

aaeee ef ef
Mürbeteig Mehlgewicht 680 g 910 g
Brotteig Mehlgewicht 1,36 kg 1,5 kg
(fester Hefeteig) Gesamtgewicht 2,18 kg 2,56 kg
Weicher Hefeteig Mehlgewicht 1,3 kg 2,6 kg
(mit Butter und Eiern) Gesamtgewicht 2,5 kg 5 kg
Rührteig Gesamtgewicht 2,72 kg 4,55 kg
(Schaumigschlagen von Fett (mit 9 Eiern) (mit 15 Eiern)
und Zucker)
Eiweiß Anzahl 12 16
Gewicht (455 g) (605 g)
* Eiergröße in der Tabelle = mittelgroß (53 - 63 g)
901902-6 nl-en-fr-de ma 2017
1 Maschinenkopf anheben, bis er einrastet.
2 Schüssel auf den Sockel aufsetzen.
3 Spritzschutz auf die Unterseite des
Maschinenkopfes 6 drücken, bis er fest
sitzt. Der Scharnierabschnitt sollte sich in
der gezeigten Position befinden.
4 Das gewünschte Rührwerkzeug
einsetzen.
5 Maschinenkopf absenken.
Während des Rührvorgangs können
durch die Öffnung im Spritzschutz
weitere Zutaten direkt zugegeben
werden 7.
Zum Auswechseln der Rührwerkzeuge
ist es nicht erforderlich, den Spritzschutz
zu entfernen.
6 Den Spritzschutz entfernen, indem Sie
den Maschinenkopf hochklappen und
den Spritzschutz nach unten drücken.

eeet eetefae fee
  eet
K-Haken Schaumigschlagen von Mit „Min“ starten und
Butter/Margarine und Zucker stufenweise auf „Max“ erhöhen
Einrühren von Eiern in Kuchenteig „4“ bis „Max“
Unterheben von Mehl, Rosinen usw. „Min“ bis „1“
Schneller Kuchenteig (alles in einem) Mit „Min“ starten und
stufenweise auf „Max“ erhöhen
Knet- und Plätzchenteig – „Min“ bis „2“
Einarbeiten von Fett in Mehl
Eiweißglasur „Min“ bis „1“
Kartoffelpüree Mit „Min“ starten und
stufenweise auf „Max“ erhöhen
Schneebesen Eiweiß Stufenweise auf „Max“
Biskuit ohne Fett erhöhen.
Sahne
Knethaken Hefeteig „Min“ für 45 bis 60 Sekunden.
Dann auf „1“ erhöhen
Erneut auf Stufe „1“ durchkneten
Anbringen und Verwendung des
Spritzschutzes
901902-6 nl-en-fr-de ma 2017 
Anpassung von
Rührelementen
aeSeeee
Die Rührelemente wurden im Werk auf
die richtige Höhe für die mitgelieferte
Rührschüssel eingestellt und sollten
keine weitere Anpassung benötigen.
Wenn Sie jedoch die Höhe
eines Rührelements verändern
möchten, verwenden Sie einen
Schraubenschlüssel von geeigneter
Größe:
MODELL KVC30 = 15 mm
MODELL KVL40 = 19 mm
Folgen Sie dann den untenstehenden
Anleitungen:
1 Ziehen Sie den Netzstecker der
Maschine.
2 Klappen Sie den Maschinenkopf hoch
und führen Sie den Schneebesen oder
den K-Haken ein.
3 Klappen Sie den Kopf nach unten.
Wenn Sie den Abstand ändern müssen,
klappen Sie den Maschinenkopf nach
oben und nehmen Sie das Rührelement
ab. Im Idealfall sollte der Schneebesen
oder K-Haken den Boden der Schüssel
fat berühren 8.
4 Lösen Sie die Mutter mit einem
geeigneten Schraubenschlüssel
genügend, um die Höhe des Schafts
verstellen zu können 9. Zum Senken
des Rührelements drehen Sie den Schaft
gegen den Uhrzeigersinn. Zum Anheben
des Rührelements drehen Sie den Schaft
im Uhrzeigersinn.
5 Ziehen Sie die Mutter wieder fest.
6 Bringen Sie das Rührelement erneut
am Maschinenkopf an und klappen Sie
den Kopf nach unten. (Prüfen Sie seine
Position – siehe obige Punkte.)
7 Wiederholen Sie die Schritte nach
Bedarf, bis das Rührelement richtig sitzt.
Ziehen Sie daraufhin die Mutter wieder
fest an.
Hinweis: Der abgebildete
Schraubenschlüssel dient nur
Illustrationszwecken.
etae
Dieses Rührelement wird im Werk
eingestellt und sollte keine Anpassung
benötigen.
901902-6 nl-en-fr-de ma 2017 
Pflege und
Reinigung
Vor dem Reinigen das Gerät immer
ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Beim ersten Gebrauch erscheint
u. U. ein wenig Schmierfett am
Niedriggeschwindigkeits-Anschluss 2.
Dies ist normal – einfach abwischen.
teeetee
Mit einem feuchten Tuch abwischen und
trocknen lassen.
Niemals Scheuermittel benutzen oder in
Wasser tauchen.
Se
Von Hand spülen und gründlich
abtrocknen oder in die Spülmaschine
geben.
Die Schüssel aus Edelstahl niemals
mit einer Drahtbürste, Stahlwolle oder
Bleichmittel reinigen. Kalkablagerungen
mit Essig entfernen.
Von Hitzequellen fernhalten (Herdplatten,
Öfen, Mikrowellen).
eeeteStt
Von Hand spülen und gründlich
abtrocknen oder in die Spülmaschine
geben.
Rezept
aae
200 g klarer, flüssiger Honig
1 Chili (ganz)
20 g (1 TL) grobe Erdnussbutter
Gewürze
1 Alle Zutaten in den Mini-Zerkleinerer/
Mahlaufsatz geben.
2 Den Aufsatz an der Küchenmaschine
anbringen und die Zutaten um die Klinge
herum absinken lassen.
3 Für 4 Sekunden auf
Höchstgeschwindigkeit schalten.
4 Nach Bedarf verwenden.
901902-6 nl-en-fr-de ma 2017
Kundendienst und
Service
Sollten Sie irgendwelche Probleme mit
dem Betrieb Ihres Geräts haben, ziehen
Sie bitte den Abschnitt „Fehlerbehebung“
zu Rate oder besuchen Sie
www.kenwoodworld.com, bevor Sie
Hilfe anfordern.
Bitte beachten Sie, dass Ihr Produkt
durch eine Garantie abgedeckt
ist – diese erfüllt alle gesetzlichen
Anforderungen hinsichtlich geltender
Garantie- und Verbraucherrechte in
dem Land, in dem das Produkt gekauft
wurde.
Falls Ihr Kenwood-Produkt nicht
ordnungsgemäß funktioniert oder
Defekte aufweist, bringen Sie es bitte
zu einem autorisierten KENWOOD
Servicecenter oder senden Sie es ein.
Aktuelle Informationen zu autorisierten
KENWOOD Servicecentern in Ihrer Nähe
finden Sie bei www.kenwoodworld.com
bzw. auf der Website für Ihr Land.
Gestaltet und entwickelt von Kenwood
GB.
Hergestellt in China.
S
SS
SS



Am Ende seiner Nutzungszeit darf das
Produkt NICHT mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Es muss zu einer
örtlichen Sammelstelle für Sondermüll
oder zu einem Fachhändler gebracht
werden, der einen Rücknahmeservice
anbietet. Die getrennte Entsorgung eines
Haushaltsgeräts vermeidet mögliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt und
die menschliche Gesundheit, die durch
eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung
bedingt sind. Zudem ermöglicht dies die
Wiederverwertung der Materialien, aus
denen das Gerät hergestellt wurde, was
erhebliche Einsparungen an Energie und
Rohstoffen mit sich bringt. Zur Erinnerung
an die korrekte getrennte Entsorgung von
Haushaltsgeräten ist das Gerät mit dem
Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne
gekennzeichnet.
7
901902-6 nl-en-fr-de ma 2017 
Fehlerbehebung
 e ae 
Der Schneebesen oder Rührelement hat nicht die Die Höhe mit einem geeigneten
K-Haken schlägt gegen richtige Höhe und muss Schraubenschlüssel anpassen –
den Boden der Schüssel angepasst werden. siehe Abschnitt „Anpassung von
oder reicht nicht bis zu den Rührelementen”.
Zutaten unten in der
Schüssel.
Niedriggeschwindigkeits- Überprüfen, dass Ihr Aufsatz muss das Drehanschluss-
Aufsatz lässt sich nicht Aufsatz für das Modell System KAX besitzen, um
anbringen. geeignet ist. auf den Anschluss zu passen.
Drehanschluss-System Wenn Sie Aufsätze für das
erforderlich (Modell KAX) Steckschlitz-System besitzen,
. müssen Sie den Adapter
KAT002ME verwenden, um diese
an das Drehanschluss-System
Ihrer Maschine anschließen zu
können.
r weitere nformationen
escen ie
www.kenwoodworld.com/twist
Die Küchenmaschine Überlastungs- oder Ausschalten und auf Blockierung
stoppt während des Überhitzungssystem oder Überlastung überprüfen.
Betriebs. aktiviert. Höchstmengen Den Geschwindigkeitsregler auf
wurden überschritten. „O“ stellen und erneut einschalten.
Wenn die Maschine nach wie
vor nicht funktioniert, einige
Zutaten entfernen, um die Last zu
reduzieren, und erneut starten.
Wenn auch dies das Problem
nicht löst, den Netzstecker ziehen
und die Maschine 15 Minuten
ruhen lassen. Wieder einschalten
und die Geschwindigkeit neu
auswählen.
Sollte die Maschine danach
immer noch nicht starten, den
Kundendienst zu Rate ziehen.
901902-6 nl-en-fr-de ma 2017
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Kenwood 901902 Handleiding

Categorie
Mixers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor