Candy CFLO172F Handleiding

Type
Handleiding
USER MANUAL
BI SD 177
DOWNLOAD THE hOn App
Discover extra contents and
create your inventory list
LANGUAGES
English 1
Deutsche 19
Español 39
Français 59
Italiano 79
Nederlands 98
Polskie 117
Português 136
Čeština 155
Ελληνικά 174
Slovenčina 194
1
SUMMARY
SAFETY INFORMATION ............................................................................ 2
Scrapping old appliances ..................................................................... 9
Conformity ........................................................................................... 9
Guarantee ............................................................................................ 9
Energy Saving....................................................................................... 9
Before first use ...................................................................................... 10
Fridge use .............................................................................................. 10
Storage .............................................................................................. 10
Control panel ......................................................................................... 11
Care and cleaning .................................................................................. 12
Defrosting the fridge ......................................................................... 12
Changing the light .............................................................................. 13
Availability of spare parts .................................................................. 13
Troubleshooting .................................................................................... 13
Technical assistance .......................................................................... 14
Installation ............................................................................................. 14
Ventilation ......................................................................................... 15
Installation into the cabinet .............................................................. 16
Mounting the fascia door .................................................................. 17
Reversing the appliance door ............................................................ 18
2
Thank you for purchasing this product.
Before using your refrigerator, please carefully read this instruction manual in order to maximize
its performance. Store all documentation for subsequent use or for other owners. This product is
intended solely for household use or similar applications such as:
- the kitchen area for personnel in shops, offices and other working environments
- on farms, by clientele of hotels, motels and other environments of a residential type
- at bed and breakfasts (B & B)
- for catering services and similar applications not for retail sale.
This appliance must be used only for purposes of storage of food, any other use is considered
dangerous and the manufacturer will not be responsible for any omissions. Also, it is recommended
that you take note of the warranty conditions.
SAFETY INFORMATION
Please read the operating and installation instructions carefully!
They contain important information on how to install, use and maintain the
appliance.
The manufacturer is not liable if you fail to comply with the instructions and
warnings.
Retain all documents for subsequent use or for the next owner.
Do not connect the appliance to the electricity supply
until all packing and transit protectors have been
removed. Keep children away from packaging and its
parts.
Danger of suffocation from folding cartons and plastic
film!
Leave to stand for at least 4 hours before switching on
the product, to allow compressor oil to settle if
transported horizontally.
Make sure there is no transport damage.
Do not damage the refrigerant circuit.
3
Maintain the ventilation openings in the appliance
enclosure or in the built-in structure, free of
obstruction.
Never use water to wash the compressor position,
wipe it with a dry cloth thoroughly after cleaning to
prevent rust.
Handle the appliance always with at least two persons
because it is heavy.
Install and level the appliance in an area suitable for its
size and use.
Make sure that the electrical information on the rating
plate agrees with the power supply. If it does not,
contact an electrician.
The appliance is operated by a 220-240 VAC/50 Hz
power supply. Abnormal voltage fluctuation may cause
the appliance to fail to start, or damage to the
temperature control or compressor, or there may be
an abnormal noise when operating. In such case, an
automatic regulator shall be mounted.
Only for UK: The appliance’s power cable is fitted with
3-cord (grounding) plug that fits a standard 3-cord
(grounded) socket. Never cut off or dismount the third
pin (grounding). After the appliance is installed, the
plug should be accessible.
Make sure that mains cable is not caught under the
appliance during and after carrying/moving the
appliance, to avoid the mains cable becoming cut or
4
damaged. If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Do not install the appliance in humid, oily or dusty
places, nor expose it to direct sunlight and to water.
Do not install the appliance near heaters or
inflammable materials.
FOR appliances with a freezer compartment: if there is
a power failure do not open the lid. Frozen food
should not be affected if the failure lasts for less than
the hours indicated on the rating label (Temperature
rise time). If the failure is longer, then the food should
be checked and eaten immediately or cooked and then
refrozen.
If you find that the lid of the appliance is difficult to
open just after you have closed it, don’t worry. This is
due to the pressure difference which will equalize and
allow the lid to be opened normally after a few
minutes.
Do not store medicines, bacteria or chemical agents in
the appliance. This appliance is a household appliance,
it is not recommended to store materials that require
strict temperatures.
Do not excessively pull or fold the power cord or touch
the plug with wet hands.
Do not store products which contain flammable
propellant (e.g. spray cans) or explosive substances in
5
the appliance. Risk of explosion!
Do not place unstable articles (heavy objects,
containers filled with water) on top of the refrigerator,
to ovoid personal injury caused by falling or electric
shock caused by contact with water.
Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
Do not touch internal cooling elements, especially with
wet hands, to avoid cracks or injuries.
At risk here are children, people who have limited
physical, mental or sensory abilities, as well as people
who have inadequate knowledge concerning safe
operation of the appliance.
Check that children and vulnerable people have
understood the hazards. A person responsible for
safety must supervise or instruct children and
vulnerable people who are using the appliance. Only
children aged 8 years and above may use the
appliance.
Children should not play with the appliance.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load
and unload this appliance.
FOR appliances with a freezer compartment: do not
store bottled or canned liquids (especially carbonated
drinks) in the freezer compartment. Bottles and cans
may burst!
6
FOR appliances with a freezer compartment: never put
frozen food straight from the freezer compartment in
your mouth. Risk of low-temperature burns!
Keep plastic parts and the door seal free of oil and
grease. Otherwise, plastic parts and the door seal will
become porous.
Before performing any operation, unplug the power
cord from the power socket.
Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer.
Do not use pointed or sharp-edged objects such as
knives or forks to remove the frost.
Never use hairdryers, electrical heaters or other such
electrical appliances for defrosting.
It is recommended to keep the plug clean, any
excessive dust residues on the plug can be the cause
fire.
Do not try to repair, disassemble or modify the
appliance by yourself. In case of repair please contact
always our customer service.
Supervise children while the appliance is being cleaned
or maintained.
Do not clean the cold glass shelves with hot water.
Sudden temperature change may cause the glass to
break.
WARNING: The tubes of the refrigeration circuit
7
convey a small quantity of an environmentally friendly
but flammable refrigerant (R600a) and insulating gas
(cyclopentane). It does not damage the ozone layer
and does not increase the greenhouse effect. If
refrigerant escapes, it may injure your eyes or ignite.
If the refrigerant circuit should be damaged:
- Switch off the appliance and pull out the mains plug,
- Keep naked flames and/or ignition sources away from
the appliance,
- Thoroughly ventilate the room for several minutes,
- Inform customer service.
WARNING: Do not damage the plug and/or the power
cord; this could cause electrical shocks or fires.
WARNING: Do not use multiple portable socket-outlets
or portable power supplies. We do not recommend
the use of extension leads and multi-way adapters.
Do not attempt to sit or stand on the top of the
appliance. You could injure yourself or damage it. This
appliance is not designed for stacking with any other
ones.
The product is designed and built for domestic
household use only.
Only original parts supplied by the manufacturer may
be used. The manufacturer guarantees that only these
parts satisfy the safety requirements.
Opening the door for long periods can cause a
significant increase of the temperature in the
8
compartments of the appliance.
- Clean regularly surfaces that can come in contact with
food and accessible drainage systems.
- Clean water tanks if they have not been used for 48h;
flush the water system connected to a water supply if
water has not been drawn for 5 days.
- Store raw meat and fish in suitable containers in the
refrigerator, so that it is not in contact with or drip
onto other food.
- Two-star frozen-food compartments(if they are
presented in the appliance) are suitable for storing
pre-frozen food, storing or making ice-cream and
making ice cubes.
- One-, two- and three -star compartments, if present in
the appliance, are not suitable for the freezing of fresh
food.
- If the appliance is left empty for long periods, switch
off, defrost, clean, dry and leave the door open to
prevent mould developing within the appliance.
FOR Wine Coolers: this appliance is intended to be
used exclusively for the storage of wine
FOR a free standing appliance: this refrigerating
appliance is not intended to be used as a built-in
appliance
FOR appliances without a 4-star compartment: this
refrigerating appliance is not suitable for freezing
foodstuffs
9
Scrapping old appliances
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE).
WEEE contains both polluting substances (which can cause negative consequences for the
environment) and basic components (which can be re-used). It is important to have WEEE
subjected to specific treatments, in order to remove and dispose properly all pollutants, and
recover and recycle all materials.
Individuals can play an important role in ensuring that WEEE does not become an environmental
issue; it is essential to follow some basic rules:
- WEEE should not be treated as household waste;
- WEEE should be handed over to the relevant collection points managed by the municipality or
by registered companies. In many countries, for large WEEE, home collection could be
present.
In many countries, when you buy a new appliance, the old one may be returned to the retailer
who has to collect it free of charge on a one-to-one basis, as long as the equipment is of equivalent
type and has the same functions as the supplied equipment.
Conformity
By placing the mark on this product, we are confirming compliance to all relevant European
safety, health and environmental requirements which are applicable in legislation for this product.
Guarantee
Minimum guarantee is: 2 years for EU Countries, 3 years for Turkey, 1 year for UK, 1 year for
Russia, 3 years for Sweden, 2 years for Serbia, 5 years for Norway, 1 year for Morocco, 6 months
for Algeria, Tunisia no legal warranty required.
Energy Saving
For better energy saving we suggest :
Installing the appliance away from heat sources and not exposed to direct sunlight and
in a well ventilated roo.
Avoid putting hot food into the refrigerator to avoid increasing the internal
temperature and therefore causing continuos functionaliting of the compressor.
Do not excessively stuff foods so as to ensure proper air circulation.
Defrost the appliance in case there is ice to facilitate the transfer of cold.
In case of absence of electrical energy, it is advisable to keep the refrigerator door
closed.
Open or keep the doors of the appliance open as little as possible
Avoid adjusting the setting to temperatures too cold.
Remove dust present on the rear of the appliance
10
For further information about the product, please consult https://eprel.ec.europa.eu/ or scan the
QR on the energy label supplied with the appliance
Before first use
You must allow the fridge to settle for at least four hours prior to switching the power on.
It is recommended that you clean the interior of the appliance prior to first use, using a solution of
bicarbonate of soda and warm water and then thoroughly drying the interior.
The fridge may have an odor to it at first use. This will disappear as the appliance cools.
Please note:
The appliance will start on temperature setting 3 and work continuously until it comes down to the
correct temperature.
If the appliance is switched off, you should allow five minutes before switching it on again to
prevent unnecessary damage to the compressor.
Never store inflammable or explosive items and strong corrosive acids or alkalis in the appliance.
This fridge cools your food by making the inside back of the cavity cold. It is normal for frost to
build up on this surface; it then dissipates and drains through a small drain at the bottom, where it
evaporates harmlessly. The presence of frosting at the back is not a malfunction of the fridge.
Fridge use
•Never put liquids in the refrigerator uncovered.
•Never put hot foods in the refrigerator. Warm food should be allowed to cool to room
temperature before being put into the refrigerator.
•Nothing should rest against the rear wall of the refrigerator, as this will cause frost and possible
condensation problems which will be difficult to remove.
•Make sure food is clean and any extra water is wiped away before putting into the fridge.
•Wrap or cover food before putting into the fridge. This will help prevent the loss of moisture,
keep food fresh and avoid unpleasant odors.
•Sort foods prior to storing. Any foods to be used soon should be stored at the front of the shelf to
prevent deterioration caused by the door being open for prolonged periods.
•Do not overfill the fridge. There should be sufficient space between the foods to allow the cool air
to circulate.
•Thawing frozen foods in the fridge compartment will help to keep the temperature low and save
energy.
•Never store raw meats on shelves above cooked meats or other produce. This will help to prevent
juices from raw meat contaminating other foodstuffs.
Storage
The fridge is for short term food storage. Although low temperatures can be maintained, extended
periods of food storage is not recommended.
As the cold air circulates within the fridge, the temperature can vary between the different
sections. As such, foods should be stored in different sections according to type. Sections 6 and 7
are the coldest parts of the fridge.
11
01.Butter, cheeses etc.
2.Food in jars and bottles
3.Drinks, e.g. milk
4.Cooked food
5.Yogurts, preserves etc.
6.75cl bottles or ready meals etc.
7.Fresh meat and fish
8.Fruit and vegetables
The most energy-saving configuration requires drawers, food box and shelves to be positioned in
the product, please refer to the above pictures
The fridge shelves can be moved according to the storage
requirements within the fridge section. To move the shelf, lift up the
rear section and then pull it outwards. To replace, slide the shelf back
into the slot, and then lower the rear section.
The wine racks can be deployed or withdrawn as desired.
It’s suggested to set the temperature at 4°C in the fridge compartment.
For most food categories, the longest storage time in the fridge compartment is achieved
with colder temperatures. Since some particular products (as fresh fruits and vegetables)
may be damaged with colder temperatures, it is suggested to keep them in the crisper
drawers, whenever present. If not present, maintain an average setting of the thermostat
Control panel
The above image is the control panel, and only the buttons on left and right are functional to
control the refrigerator. The right button is to switch on/off the refrigerator, while the left button
is to adjust the temperature.
A. Refrigerator temperature adjustment sensor
This button is used to adjust the temperature within the fridge. Press this sensor to make
adjustment, and then as many times as necessary until the desired level is selected. The settings
range from super cooling, 2°C, 3°C, 4°C, 6°C, 8°C.
Start super cooling: when super cooling selected, it means refrigerator will work at 2°C for 24
hours, after that, the function will quit automatically, then back to the original temperature
setting.
12
Please note: Where possible, avoid having the temperature setting on super cooling or 2°C all of
the time. This will help to alleviate strain on the compressor and refrigeration system.
B. Refrigerator temperature setting display
This display will illuminate the current temperature setting. Adjusting the temperature will cycle
through this display.
Please note: You do not use numbers to change the temperature. Instead, use the refrigerator
temperature adjustment button (A).
C. Power button
Press the button for 3 seconds to switch
the appliance on or off.
This product has power-off or power
failure memory function.
Care and cleaning
Always disconnect the appliance from the power supply before any cleaning or maintenance.
The fridge and crisper sections should be cleaned using a solution
of bicarbonate of soda and lukewarm water. Do not use abrasive
products or detergents. After washing, rinse and dry thoroughly.
Clean the shelves, drawers and balconies separately by hand with a mild
solution of washing up liquid and water. Do not put them in the
dishwasher.
The water drain hole at the back of the fridge compartment should be
cleaned periodically to prevent the defrosted water from collecting inside
the fridge compartment. The drain plug can be used to clean the drain
hole.
If the appliance is not to be used for prolonged periods of time, unplug
and clean the appliance. The doors should be left slightly ajar to prevent
the formation of mildew and unpleasant odors.
Defrosting the fridge
The fridge is self-defrosting. Any water created will run out of the fridge through the channel at the
back of the fridge, unless the drain hole is blocked. It is important to keep the channel clear at all
times using the cleaning tool/drain plug supplied. The defrosted water is collected in the
evaporating tray at the back of the appliance and dissipated by evaporation.
Please note: If you are regularly finding pools of water in the fridge, or you notice that the
compressor is always running, then it is likely that the door is not sealing properly. This could be
due to a defective door seal or an incorrectly fitted, or overly heavy, decor door. For more
information see the troubleshooting section.
13
Changing the light
If the LED lighting fails in any way, it should only be replaced by authorized service agents. In the
event of light failure within your fridge please contact Customer Care to arrange a service visit.
Contact details are on the rear cover of this manual.
Availability of spare parts
Thermostats, temperature sensors, printed circuit boards and light sources are available for a
minimum period of seven years after placing the last unit of the model on the market.
Door handles, door hinges, trays and baskets for a minimum period of seven years and door
gaskets for a minimum period of 10 year, after placing the last unit of the model on the
market.
Troubleshooting
If you have any problems with your appliance, you should check the troubleshooting prior to
calling Customer Care.
If the appliance is not working, check:
•That there is power to the appliance.
•The house fuses are intact and the fuse in the plug has not blown.
•The fridge has not been turned off.
•The plug socket is functioning fine. To check this, plug another electrical appliance in to see if the
socket is faulty.
If the appliance is working, but not very well, check:
•The appliance is not overloaded.
•The thermostat is set to an appropriate temperature.
•The doors are closing properly.
•The cooling system at the rear of the appliance is clean and free of dust, and not touching the
rear wall.
There is enough ventilation at the side and rear walls.
•This can be due to the decor door(s) not being properly fitted, causing the fridge door to not close
properly thus letting warm air in. If you are at all unsure, ask your fitter to check the decor doors.
If the appliance is noisy, check:
•The appliance is level and stable.
•The side and rear walls are clear, and there is nothing resting on the appliance.
•Note: The cooling gas in the refrigerator may make a slight bubbling or gurgling noise, even when
the compressor is not running.
If the appliance is beeping, check:
•That the door is closed. An alarm will sound after 60 seconds of a door being open.
If there’s water in the base of the refrigerator compartment, check:
•The drain hole at the back of the compartment is clear.
If ice has formed on the back wall of the fridge:
•It is normal for some ice droplets to form on the back wall of the fridge. This does not constitute a
fault with the appliance.
•Ensure that no items inside the fridge are in contact with the back wall.
14
•Check that there is some resistance when opening the door of the appliance. If it opens at the
slightest touch it may mean that the door seal needs to be replaced.
•Check the door seal for any kinks, debris or damage. If you notice any, and are unable to resolve
the issue yourself, contact Customer Care so that the seal can be replaced.
•This can be due to the decor door(s) not being properly fitted. If you are at all unsure, ask your
fitter to check the decor doors.
If the LED unit within the appliance is not working:
•Contact Customer Care to arrange a service visit.
Technical assistance
To contact the technical assistance, visit our website: https://corporate.haier-europe.com/en/
Under the section “website”, choose the brand of your product and your country. You will be
redirected to the specific website where you can find the telephone number and form to contact
the technical assistance
Installation
This appliance must never be installed close to heat sources, e.g. heating elements or cookers,
nor in damp places.
Seek the help of another individual, or two, when installing this
appliance. This appliance may have sharp edges. Wear
adequate PPE for the task and environment.
•To ensure the appliance is level, you should use the height
adjustable feet at the front of the appliance.
•The cooling system at the rear of the appliance must not touch
the rear wall. The greater the gap, the better.
•The appliance must be installed with adequate ventilation.
Ensure that there is clearance above the appliance to allow air to
escape and that there is space between the rear of the appliance
and the wall.
Install the appliance at a location where the ambient
temperature corresponds to the climate class indicated on the
rating plate of the appliance:
- Extended temperate (SN): ‘this refrigerating appliance is
intended to be used at ambient temperatures ranging from 10 °C
to 32 °C’
- Temperate (N): ‘this refrigerating appliance is intended to be
used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 32 °C’
- Subtropical (ST): ‘this refrigerating appliance is intended to be
used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 38 °C’
- Tropical (T): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures
ranging from 16 °C to 43 °C’
15
Ventilation
The main consideration when installing any refrigeration unit into a fitted kitchen is ventilation.
The heat removed from the cooling compartment needs to be dissipated into the atmosphere.
Incorrect ventilation can lead to premature compressor failure, excessive power consumption,
total system failure and may invalidate the warranty provided with the appliance. For products
intended to be instaIIed into a taII housing unit, the foIIowing requirements need to be met:
The open channeI at the rear is cIearIy shown. For the correct operation of the appIiance it is
important that the top of the housing unit is not bIocked off. A channeI depth of 40-50mm is
normaI with most units.
A ventiIation hoIe is required in the pIinth of the unit; this aIIows air to be drawn over the
compressor & heat exchange. The required air flow can be achieved by removal of a thin section of
plinth (recommended 600mm x 10mm minimum).
As a rule, the more air that can get in and out, the better and more efficient the operation of the
product.
16
Installation into the cabinet
With the help of another individual, or two, move the appliance
into the cabinet. There are two metal plates at the base of the
appliance. Fit the supplied white spacers (Fig. 8) to these plates,
as per Fig. 9.
Ensure that the lips of the spacers are level with the lip of the cabinet base.
17
Mounting the fascia door
Ensure that there is a gap of 3 to 4mm between the non- hinged side and the cabinet wall.
Locate the slider in the bracket and fix the slider to the fascia door 20 to 22mm from the edge of
the fascia as shown in figure 11, ensuring that the slider is positioned centrally and horizontally
within the bracket. Tighten securely by hand.
Fill the gap on the non-hinged side with the gasket/seal strip provided, as shown in Fig. 12.
The finished look for the door sliders should be similar to those shown in Fig. 14, which shows 2
sliders in place.
Ensure the appliance door opens, closes and seals properly.
Once complete, and if you are happy with the fit of the appliance in the cabinet, bend and snap the
parts of the white spacers marked ‘S’ as shown by the dotted outline in fig. 13. Leave the rest of
the spacer cover in place over the metal plates.
Important: After completing the installation, check that the appliance is secured within the unit
and that the door(s) close and open properly. If there is no resistance from the door seals when
opening the doors, then it is probable that the appliance and/or decor doors are not fitted
properly.
18
Reversing the appliance door
We recommend you seek the help of another individual to support the doors whilst performing
this operation. Always wear adequate PPE (Personal Protective Equipment) for the task at hand.
Prepare a surface with a soft, clean towel or similar where you can place the door during these
steps
Ensuring the door seals correctly:
It is normal for the seal to be compressed after the door has been reversed. With the door closed,
use a hair dryer to expand the seal and fill the gap between the door and the body of the
appliance.
Take care not to use the hair dryer too close to the appliance, which could damage the seal. A
distance of approximately 10cm should be adequate.
When completed, allow the seal and door to cool before touching them. Once done, the seal
should remain in position.
COLDEST AREA THAN THE REFRIGERATOR
This symbol below indicates the location of the coldest area of the refrigerator. This area
is bounded near the fan and above it by the icon or shelf positioned at the same level.
To maintain temperatures in this area, be careful not to move this shelf.
INSTALLING THE TEMPERATURE GAUGE
To help you set up your fridge correctly, it features a temperature gauge that allows you to
monitor the average temperature in the coldest area.WARNING: This ad is only intended for use
with the refrigerator. Be careful not to use it in another refrigerator (in fact the coldest area is not
the same) or for another use.
Temperature control in the coldest area
Once the installation of the temperature gauge is complete, it is possible
You can periodically check that the temperature of the coldest zone is correct.
If necessary, adjust the thermostat accordingly. The internal temperature of the refrigerator is
influenced by several factors such as: B. the ambient temperature in the room, the amount of food
stored and the frequency with which the door is opened. Consider these factors when setting the
temperature.
Be careful to properly store food in the refrigerator and especially in the coldest area. Make sure the
temperature display indicates "OK".
If “OK” does not appear, the temperature of the zone is too high. Set the thermostat to a higher
position. Wait at least 12 hours before resetting the thermostat. After loading fresh food into the
appliance or opening the door again (or for a long time), it is normal for the "OK" indicator not to
appear on the temperature display.
19
ZUSAMMENFASSUNG
SICHERHEITSHINWEISE ........................................................................... 20
Geräteentsorgung .............................................................................. 27
Konformität ........................................................................................ 28
Garantie .............................................................................................. 28
Energieeinsparung .............................................................................. 28
Vor der ersten Inbetriebnahme ............................................................. 29
Nutzung des Kühlschranks ...................................................................... 29
Lagerung ............................................................................................. 29
Bedienfeld .............................................................................................. 30
Pflege und Reinigung .............................................................................. 31
Abtauen des Kühlschranks ................................................................. 32
Austausch der Leuchtmittel ............................................................... 32
Verfügbarkeit von ersatzteilen ........................................................... 32
Fehlerbehebung ..................................................................................... 32
Technische unterstützung .................................................................. 33
Installation .............................................................................................. 34
Belüftung ............................................................................................ 35
Einbau in den Schrank ........................................................................ 36
Montage der Stirntür .......................................................................... 37
Türanschlag Ihres Geräts ändern ....................................................... 38
Entfernen Sie die Tür. ............................................................................. 38
20
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts.
Bevor Sie den Kühlschrank benutzen, lesen Sie bitte aufmerksam diese Bedienungsanleitung, um
das Gerät optimal zu nutzen. Bewahren Sie alle Unterlagen für spätere Zwecke oder
Nachbesitzer auf. Dieses Produkt ist nur für Privathaushalte oder ähnliche Anwendungszwecke
vorgesehen:
- Personalküche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen
- landwirtschaftliche Betriebe, Hotels, Motels und andere Wohnumgebungen
- Frühstückspensionen
- Party-Servicedienste und ähnliche nicht dem Einzelverkauf dienende Anwendungen.
Dieses Gerät darf nur zur Lagerung von Lebensmitteln benutzt werden. Jede andere Benutzung
gilt als gefährlich und führt zum Haftungsausschluss des Herstellers. Darüber hinaus sollten Sie
die Garantiebedingungen beachten.
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie die Bedienungs- und Installationsanleitung sorgfältig durch! Sie
enthalten wichtige Informationen, wie das Gerät installiert, verwendet und
gewartet werden soll. Der Hersteller haftet nicht, wenn Sie die Anweisungen
und Warnungen nicht beachten. Bewahren Sie die gesamte Dokumentation
zum Nachschlagen oder für einen eventuellen späteren Besitzer auf.
Das Gerät erst dann an die Stromversorgung
anschließen, wenn sämtliches Verpackungsmaterial und
Transportschutzvorrichtungen entfernt wurden. Kinder
von Verpackungsmaterial fernhalten.
Erstickungsgefahr durch Faltschachteln und
Kunststofffolie!
Kontrollieren Sie bei der Anlieferung, dass das Gerät
unbeschädigt ist und alle Teile sowie das Zubehör in
einwandfreiem Zustand sind.
Beschädigen Sie keinesfalls den Kühlkreislauf.
Halten Sie die Lüftungsöffnungen im Gehäuse des
Geräts oder der Einbaustruktur frei von Verstopfungen.
21
Reinigen Sie den Kompressor keinesfalls mit Wasser,
sondern reiben Sie ihn mit einem trockenen Tuch
gründlich ab, um Rostbildung zu vermeiden.
Das Gerät immer mit mindestens zwei Personen
transportieren, da es schwer ist.
Installieren und richten Sie das Gerät in einem Bereich
ein, der für seine Größe und Verwendung geeignet ist.
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Informationen
auf dem Typenschild der Stromversorgung entsprechen.
Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich an einen
Elektriker.
Das Gerät wird über eine 220-240 V
Wechselspannung/50 Hz betrieben. Unnormale
Spannungsschwankungen könnten dazu führen, dass
das Gerät nicht angeht, der Temperaturregler oder
Kompressor beschädigt wird, oder dass während des
Betriebs ein unnormales Geräusch auftritt. In einem
solchen Fall ist ein automatischer Regler anzubringen.
Nur für Großbritannien: Das Gerätenetzkabel ist mit
einem 3-adrigen Stecker (Erdungsstecker) ausgestattet,
der in eine 3-adrige Norm-Buchse (geerdet) passt. Den
dritten Stift (Erdung) auf keinen Fall kappen oder
entfernen. Das Gerät muss so installiert werden, dass
der Stecker zugänglich ist.
Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel beim und
nach dem Transportieren/Bewegen des Geräts nicht
darunter verfängt, um eine etwaige Beschädigung zu
22
vermeiden. Ein beschädigtes Netzkabel muss vom
Hersteller, dem zugelassenen Kundendienst oder
ähnlich qualifizierten Stellen ausgewechselt werden, um
Gefahren vorzubeugen.
Das Gerät darf weder an feuchten, öligen oder
staubigen Orten installiert noch direkter
Sonneneinstrahlung und Wasser ausgesetzt werden.
Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Heizungen oder brennbaren Materialien
FÜR Geräte mit Gefrierfach: Bei Stromausfall nicht die
Klappe öffnen. Das Gefriergut sollte nicht beeinträchtigt
werden, wenn der Stromausfall die auf dem Typenschild
angegebenen Stunden (Temperaturanstiegszeit) nicht
überdauert. Dauert der Stromausfall länger, sollten die
Lebensmittel überprüft und sofort verzehrt oder
gekocht und erneut eingefroren werden.
Lässt sich die Klappe des Geräts schwierig öffnen,
nachdem Sie diese gerade geschlossen haben, so ist
dies normal. Dies liegt am Druckausgleich, der
hergestellt wird. Die Klappe lässt sich normalerweise
nach wenigen Minuten wieder öffnen.
Keine Arzneimittel, Bakterien oder Chemikalien im
Gerät lagern. Dieses Gerät ist ein Haushaltsgerät, es
wird daher davon abgeraten, Materialien zu lagern, die
extreme Temperaturen erfordern.
Ziehen Sie nicht übermäßig stark am Stromkabel und
fassen Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen an.
23
Bewahren Sie keine Produkte auf, die entzündliche
Treibmittel (z. B. Sprühdosen) oder explosive
Substanzen enthalten. Explosionsgefahr!
Stellen Sie keine instabilen Gegenstände (schwere
Gegenstände, mit Wasser gefüllte Behälter) auf den
Kühlschrank, um Verletzungen durch Herunterfallen
oder elektrische Schläge durch Kontakt mit Wasser zu
vermeiden.
Benutzen Sie keine elektrischen Vorrichtungen in den
Lebensmittel-Lagerfächern des Geräts, sofern diese
nicht ausdrücklich vom Hersteller empfohlen wurden.
Berühren Sie nicht die inneren Kühlelemente,
insbesondere nicht mit nassen Händen, um Risse oder
Verletzungen zu vermeiden
Gefährdet sind hier Kinder, Menschen mit
eingeschränkten körperlichen, geistigen oder
sensorischen Fähigkeiten sowie Menschen, die über
unzureichende Kenntnisse in Bezug auf den sicheren
Betrieb des Geräts verfügen.
Überprüfen Sie, ob Kinder und schutzbedürftige
Menschen die Gefahren verstanden haben. Eine für die
Sicherheit verantwortliche Person muss Kinder und
gefährdete Personen, die das Gerät benutzen,
überwachen oder instruieren. Nur Kinder ab 8 Jahren
dürfen das Gerät benutzen."
Kinder dürfen keinesfalls mit dem Gerät spielen.
24
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen dieses Gerät
befüllen und entleeren
FÜR Geräte mit Gefrierfach: Keine abgefüllten oder
konservierten Flüssigkeiten (insbesondere
kohlensäurehaltige Getränke) im Gefrierfach
aufbewahren. Flaschen und Dosen können platzen!
FÜR Geräte mit Gefrierfach: Tiefkühlware nie direkt aus
dem Gefrierfach in den Mund nehmen. Es besteht die
Gefahr einer Kälteverbrennung!
Halten Sie Kunststoffteile und die Türdichtung frei von
Öl und Fett. Andernfalls werden Kunststoffteile und die
Türdichtung porös.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie am Gerät
hantieren.
Benutzen Sie außer den vom Hersteller empfohlenen
Mitteln keine mechanischen Geräte oder andere
Hilfsmittel, um den Abtauvorgang zu beschleunigen.
Benutzen Sie keine spitzen oder scharfkantigen
Gegenstände wie Messer oder Gabeln, um Eisbildungen
zu entfernen.
Benutzen Sie keinesfalls Haartrockner,
Elektroheizgeräte oder andere derartige Elektrogeräte,
um das Gerät abzutauen.
Der Stecker sollte sauber gehalten werden, weil
übermäßige Staubablagerungen auf dem Stecker zu
einem Brand führen können.
25
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, zu
zerlegen oder zu verändern. Bei Reparaturen wenden
Sie sich immer an unseren Kundenservice.
Kinder überwachen, während das Gerät gereinigt oder
gewartet wird.
Die kalten Einlegeböden aus Glas nicht mit heißem
Wasser reinigen. Plötzliche Temperaturschwankungen
können dazu führen, dass das Glas zerspringt.
WARNUNG: Die Rohre des Kühlkreislaufs enthalten eine
geringe Menge eines umweltfreundlichen, aber
brennbaren Kältemittels (R600a) und ein
Schaumtreibmittel (Cyclopentan). Es schädigt nicht die
Ozonschicht und erhöht nicht den Treibhauseffekt.
Wenn das Kältemittel entweicht, kann es Ihre Augen
schädigen oder sich entzünden.
Wenn der Kühlkreislauf beschädigt wird:
- Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker.
- Halten Sie offene Flammen und/oder Zündquellen
vom Gerät fern.
- Lüften Sie den Raum einige Minuten lang gründlich.
- Informieren Sie den Kundendienst.
WARNUNG: Den Netzstecker und/oder das Netzkabel
nicht beschädigen - Stromschlag- und Brandgefahr!
WARNUNG: Keine Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungen verwenden.
26
Keine Verlängerungskabel und Mehrfachsteckleisten
verwenden.
Sich nicht auf das Gerät stellen oder darauf sitzen. Dies
könnte zu Personenschäden führen oder das Gerät
beschädigen. Dieses Gerät ist nicht geeignet, um darauf
oder darunter weitere Geräte zu stapeln.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Einsatz in einem
Privathaushalt konzipiert und gefertigt.
Es dürfen nur Originalteile verwendet werden, die vom
Hersteller geliefert werden. Der Hersteller garantiert,
dass nur diese Teile die Sicherheitsanforderungen
erfüllen.
Ein längeres Öffnen der Tür kann zu einem deutlichen
Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes führen.
Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen können, sowie
zugängliche Drainagesysteme
Reinigen Sie die Wasserbehälter, falls sie 48 Stunden
lang nicht benutzt wurden; spülen Sie das an einer
Wasserleitung angeschlossene Wassersystem durch,
falls 5 Tage lang kein Wasser eingespeist wurde
Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten
Behältern im Kühlschrank, damit diese nicht mit
anderen Lebensmitteln in Berührung kommen oder auf
diese tropfen
27
Zwei-Sterne-Tiefkühlfächer (sofern vorhanden) eignen
sich für die Lagerung von vorgefrorenen Lebensmitteln,
die Lagerung oder Herstellung von Eiscreme und die
Herstellung von Eiswürfeln
Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fächer (sofern vorhanden)
sind nicht für das Einfrieren von frischen Lebensmitteln
geeignet
Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum leer
bleibt, schalten Sie es aus, tauen es ab, reinigen und
trocknen es, und lassen dann die Tür offen, um
Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden
Für Weinlagerschränke: Dieses Gerät ist ausschließlich
zur Lagerung von Wein bestimmt
Für freistehende Geräte: Dieses Kühlgerät ist nicht für
die Verwendung als Einbaugerät bestimmt
Für Geräte ohne 4-Sterne-Fach: Dieses Kühlgerät ist
nicht für das Einfrieren von Lebensmitteln geeignet
Geräteentsorgung
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/EC für Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(WEEE) gekennzeichnet.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten sowohl umweltschädliche Stoffe (die negativen Folgen
für die Umwelt verursachen) und grundlegenden Komponenten (die wiederverwendet werden
können). Es ist wichtig, Elektro- und Elektronik-Altgeräte spezifischen Behandlungen zu
unterziehen, um alle Schadstoffe zu entfernen und ordnungsgemäß zu entsorgen sowie alle
Materialien zu recyceln.
28
Einzelpersonen können eine wichtige Rolle dabei spielen, aus Elektro- und Elektronik-Altgeräten
kein Umweltproblem zu machen, da die Einhaltung einiger Grundregeln unerlässlich ist:
- Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht als Hausmüll entsorgt werden;
- Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen den entsprechenden Sammelstellen der Gemeinde
oder davon registrierten Unternehmen übergeben. Viele Länder bieten möglicherweise die
Abholung zu Hause für große Elektro- und Elektronik-Altgeräte.
In vielen Ländern können beim Kauf eines neuen Geräts Altgeräte an Händler, die einen
kostenlosen 1-zu-1-Umtausch vornehmen müssen, zurückgegeben werden, solange das Gerät
demselben Typ entspricht und über die gleichen Funktionen wie das bereitgestellte Gerät verfügt.
Konformität
Mit der Verwendung des -Kennzeichens auf diesem Produkt bestätigen wir, dass sämtliche
relevanten Sicherheits-, Gesundheits- und Umweltvorschriften eingehalten werden, die für dieses
Produkt in Europa gesetzlich festgelegt sind.
Garantie
Die Mindestgarantie beträgt: 2 Jahre für EU-Länder, 3 Jahre für die Türkei, 1 Jahr für
Großbritannien, 1 Jahr für Russland, 3 Jahre für Schweden, 2 Jahre für Serbien, 5 Jahre für
Norwegen, 1 Jahr für Marokko, 6 Monate für Algerien. Tunesien keine gesetzliche Garantie
erforderlich.
Energieeinsparung
Empfehlungen für eine optimale Energieeinsparung:
Installieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, setzen Sie es nicht
direkter Sonneneinstrahlung aus, und sorgen Sie für ausreichende Luftzirkulation.
Legen Sie keine heißen Lebensmittel in den Kühlschrank, um einen Anstieg der
Innentemperatur und den andauernden Betrieb des Kompressors zu vermeiden.
Lagern Sie nicht zu viele Lebensmittel, um eine ausreichende Luftzirkulation zu
gewährleisten.
Tauen Sie das Gerät ab, falls sich Eis gebildet hat, um die Kühlung zu erleichtern.
Bei einem Stromausfall sollte die Kühlschranktür geschlossen gehalten werden.
Die Tür sollte nur möglichst kurz geöffnet werden oder offenstehen.
Stellen Sie den Thermostat nicht auf zu niedrige Temperaturen ein.
Entfernen Sie Staubablagerungen auf der Geräterückseite.
Weitere Informationen zum Produkt erhalten Sie unter https://eprel.ec.europa.eu/ oder scannen
Sie den QR auf dem mit dem Gerät gelieferten Energieetikett
29
Vor der ersten Inbetriebnahme
Vor dem ersten Einschalten muss sich der Kühlschrank mindestens vier Stunden lang absetzen.
Es wird empfohlen, den Innenraum des Geräts vor dem ersten Gebrauch mit einer Natronlauge und
warmem Wasser zu reinigen und dann gründlich zu trocknen.
Bei Erstgebrauch kann der Kühlschrank unangenehm riechen. Dieser Geruch wird verschwinden,
sobald das Gerät abgekühlt ist.
Bitte beachten Sie:
Das Gerät startet bei einer Temperatureinstellung von 3 und kühlt kontinuierlich, bis die richtige
Temperatur erreicht ist.
Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, sollten Sie vor dem erneuten Einschalten fünf Minuten
verstreichen lassen, um unnötige Beschädigungen des Kompressors zu vermeiden.
Keine brennbaren oder explosiven Gegenstände und keine starken korrosiven Säuren oder Basen
im Kühlschrank aufbewahren.
In diesem Kühlschrank werden Ihre Lebensmittel gekühlt, indem die Rückseite des Innenraums
abgekühlt wird. Es ist normal, dass sich auf dieser Oberfläche Frost bildet; er wird dann aufgetaut
und durch einen kleinen Ablauf an der Unterseite abgelassen, wo er unschädlich verdampft. Die
Frostbildung an der Rückwand ist keine Störung des Kühlschranks.
Nutzung des Kühlschranks
Keine unbedeckten Flüssigkeiten in den Kühlschrank stellen.
Keine heißen Lebensmittel in den Kühlschrank stellen. Warme Speisen auf Raumtemperatur
abkühlen lassen, bevor sie in den Kühlschrank gestellt werden.
Nichts an die Rückwand des Kühlschranks lehnen, da dies Frost und mögliche
Kondenswasserprobleme verursacht, die sich nur schwer entfernen lassen.
Stellen Sie sicher, dass die Lebensmittel sauber sind und dass zusätzliches Wasser abgewischt wird,
bevor Sie sie in den Kühlschrank stellen.
Wickeln Sie Lebensmittel in Folie ein oder decken Sie sie ab, bevor Sie sie in den Kühlschrank
stellen. Dies trägt dazu bei, den Feuchtigkeitsverlust zu vermeiden, Lebensmittel frisch zu halten
und unangenehme Gerüche zu vermeiden.
Sortieren Sie die Lebensmittel vor der Lagerung. Lebensmittel, die in Kürze verwendet werden
sollen, sollten vorne im Regal aufbewahrt werden, um eine Beeinträchtigung durch längeres
Öffnen der Tür zu verhindern.
Den Kühlschrank nicht überfüllen. Zwischen den Lebensmitteln sollte genügend Platz sein, damit
die Kühlluft zirkulieren kann.
Das Auftauen gefrorener Lebensmittel im Kühlfach hilft, die Temperatur niedrig zu halten und
Energie zu sparen.
Bewahren Sie nie rohes Fleisch auf Regalen über gekochtem Fleisch oder anderen Lebensmitteln auf.
Dadurch wird verhindert, dass rohes Fleisch andere Lebensmittel kontaminiert.
Lagerung
Der Kühlbereich ist für die kurzfristige Lagerung von Lebensmitteln vorgesehen. Obwohl niedrige
Temperaturen aufrechterhalten werden können, wird eine längere Lagerungszeit nicht empfohlen.
30
Wenn die kalte Luft im Kühlschrank zirkuliert, kann die Temperatur zwischen den verschiedenen
Bereichen variieren. Lebensmittel sollten daher je nach Art in unterschiedlichen Bereichen gelagert
werden. Die Abschnitte 6 und 7 sind die kältesten Teile des
Kühlschranks.
1. Butter, Käse usw.
2. Lebensmittel in Gläsern und Flaschen
3. Getränke, z. B. Milch
4. Gekochte Lebensmittel
5. Joghurt, Konserven usw.
6. 75 cl Flaschen oder Fertiggerichte usw.
7. Frisches Fleisch und Fisch
8. Obst und Gemüse
Die energiesparendste Konfiguration erfordert den Einsatz von Schubladen, Lebensmittelboxen
und Regalböden im Produkt, siehe die obigen Bilder.
Die Kühlschrankeinlagen können entsprechend den
Aufbewahrungsanforderungen im Kühlbereich unterschiedlich
angeordnet werden. Um die Kühlschrankeinlage zu verlagern, heben Sie
ihren hinteren Teil an und ziehen Sie sie dann nach außen. Um die
Einlage zu ersetzen, schieben Sie sie wieder in den Schlitz und senken
dann den hinteren Bereich ab.
Die Weinablagen können nach Belieben eingesetzt oder herausgenommen werden.
Es wird empfohlen, die Temperatur im Kühlschrankfach auf 4 °C
Bei den meisten Arten von Lebensmitteln wird die längste Lagerzeit im Kühlschrankfach bei
kälteren Temperaturen erreicht. Da bestimmte Produkte (wie frisches Obst und Gemüse) bei
kälteren Temperaturen Schaden nehmen können, sollten sie möglichst im Gemüsefach
(sofern vorhanden) aufbewahrt werden. Andernfalls sollte eine durchschnittliche
Thermostateinstellung beibehalten werden.
Bedienfeld
Das obige Bild ist das Bedienfeld, und nur die Tasten links und rechts dienen zur Steuerung des
Kühlschranks. Die rechte Taste dient zum Ein- und Ausschalten des Kühlschranks, während die linke
Taste zum Einstellen der Temperatur dient.
31
A. Tiefkühlschrank-Temperatur-Einstellungssensor
Über diese Taste kann die Temperatur im Kühlschrank eingestellt werden. Drücken Sie diesen Sensor
einmal, um die Einstellung zu aktivieren, und dann so oft wie nötig, bis die gewünschte Stufe
ausgewählt ist. Die Einstellungen reichen von Superkühlung, 2 ° C, 3 ° C, 4 ° C, 6 ° C, 8 ° C.
Superkühlung starten: Wenn Superkühlung ausgewählt ist, bedeutet dies, dass der Kühlschrank 24
Stunden lang bei 2 ° C arbeitet. Danach wird die Funktion automatisch beendet und kehrt dann zur
ursprünglichen Temperatureinstellung zurück.
Bitte beachten Sie: Vermeiden Sie nach Möglichkeit, die Temperatur ständig auf Superkühlung oder 2
° C einzustellen. Dies wird dazu beitragen, den Kompressor und das Kühlsystem zu entlasten.
B. Anzeige der Temperatureinstellung des Kühlschranks
Die Leuchtanzeige zeigt die aktuelle Temperatureinstellung an. Durch diese Anzeige wird die
Temperatur angepasst.
Bitte beachten Sie: Sie verwenden keine Zahlen, um die Temperatur zu ändern. Verwenden Sie
stattdessen die Taste zur Einstellung der Kühlschranktemperatur (A).
C. Einschalt-Taste
Drücken Sie die Taste 3 Sekunden lang, um das Gerät ein- oder auszuschalten.
Dieses Produkt verfügt über eine Speicherfunktion beim Ausschalten oder bei einem
Stromausfall.
Pflege und Reinigung
Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, bevor Sie es reinigen oder warten.
Die Kühl- und Tiefkühlbereiche sollten mit einer Lösung aus Natron
und lauwarmem Wasser gereinigt werden. Verwenden Sie keine
Scheuermittel. Nach dem Reinigen spülen und gründlich abtrocknen.
Reinigen Sie die Einlagen und Türfächer separat mit einer milden
Lösung aus Spülmittel und Wasser. Waschen Sie sie nicht in der
Spülmaschine.
Die Ablauföffnung an der Rückwand des Kühlraums sollte regelmäßig
gereinigt werden, um zu verhindern, dass sich das abgetaute Wasser
im Kühlraum sammelt. Der Ablaufstecker kann zum Reinigen der
Ablauföffnung verwendet werden.
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt werden soll, ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose und reinigen Sie das Gerät. Die Türen
sollten einen Spalt breit geöffnet gelassen werden, um die Bildung von
unangenehmen Gerüchen zu verhindern.
Abfluss-Stecker
Ablauföffnung
Abb. 4
32
Abtauen des Kühlschranks
Der Kühlschrank taut sich selbst ab. Das entstehende Wasser wird durch den Kanal an der
Rückseite des Kühlschranks aus dem Kühlschrank fließen, es sei denn, die Ablauföffnung ist
blockiert. Der Kanal muss mit dem mitgelieferten Reinigungswerkzeug/Ablaufstecker jederzeit
freigehalten werden. Das aufgetaute Wasser wird in der Verdampfungsschale an der
Geräterückseite gesammelt und durch Verdampfen freigesetzt.
Bitte beachten Sie: Wenn Sie regelmäßig Wasserpfützen oder Frostbildungen im Kühlschrank
feststellen oder wenn der Kompressor immer läuft, dichtet wahrscheinlich die Tür nicht richtig ab.
Dies könnte auf eine defekte Türdichtung oder eine falsch montierte oder zu schwere Dekortür
zurückzuführen sein. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt „Fehlersuche und -
behebung“.
Austausch der Leuchtmittel
Wenn die LED-Beleuchtung defekt ist, darf sie nur von autorisierten Service-Mitarbeitern
ausgetauscht werden. Im Falle einer leichten Störung in Ihrem Kühlschrank wenden Sie sich bitte
an den Kundendienst. Die Kontaktdaten finden Sie auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung.
Verfügbarkeit von ersatzteilen
Thermostate, Temperatursensoren, Leiterplatten und Lichtquellen sind nach dem
Inverkehrbringen der letzten Einheit des Modells mindestens sieben Jahre lang verfügbar.
Türgriffe, Türscharniere, Tabletts und Körbe für einen Zeitraum von mindestens sieben
Jahren und Türdichtungen für einen Zeitraum von mindestens zehn Jahren, nachdem die
letzte Einheit des Modells auf den Markt gebracht wurde
Fehlerbehebung
Wenn Sie Probleme mit dem Gerät haben, sollten Sie zuerst den Abschnitt Fehlersuche und -
behebung durchlesen, bevor Sie den Kundendienst anrufen.
Wenn das Gerät nicht funktioniert, überprüfen Sie Folgendes:
Wird das Gerät ordnungsgemäß mit Strom versorgt?
Sind die Haussicherungen alle intakt und ist die Sicherung im Stecker nicht durchgebrannt?
Wurde der Kühlschrank ausgeschaltet?
Funktioniert die Steckdose ordnungsgemäß? Schließen Sie dazu ein anderes Elektrogerät an die
Steckdose an, um zu sehen, ob sie wirklich defekt ist.
Wenn das Gerät zwar funktioniert, aber nicht richtig, überprüfen Sie Folgendes:
Ist das Gerät überlastet?
Ist das Thermostat auf eine geeignete Temperatur eingestellt?
Schließen die Türen richtig?
Ist das Kühlsystem an der Geräterückseite sauber und staubfrei und berührt es nicht die dahinter
liegende Wand?
Ist an den Seiten- und Rückwänden eine ausreichende Belüftung vorhanden?
Dies kann daran liegen, dass die Dekortür (en) nicht richtig montiert wurde(n), was dazu führt,
dass die Kühlschranktür nicht richtig schließt und daher warme Luft einlässt. Wenn Sie vollkommen
unsicher sind, bitten Sie Ihren Monteur, die Dekortüren zu überprüfen.
Wenn das Gerät laut ist, überprüfen Sie Folgendes:
Steht das Gerät waagrecht und stabil?
33
Sind Seiten- und Rückwände frei und sind auf dem Gerät keine Gegenstände abgestellt?
Hinweis: Das Kühlgas im Kühlschrank kann auch dann leichte Blubber- oder Gurgelgeräusche
verursachen, wenn der Kompressor nicht in Betrieb ist.
Wenn das Gerät piept, überprüfen Sie Folgendes:
Ist die Tür geschlossen? Wenn die Tür länger als 60 Sekunden lang geöffnet ist, ertönt ein
Alarmsignal.
Wenn sich Wasser in der Bodenfläche des Kühlschranks befindet, überprüfen Sie Folgendes:
Ist die Ablauföffnung an der Rückseite des Gefrierfachs frei?
Wenn sich an der Rückwand im Inneren des Kühlschranks Eis gebildet hat:
An der Rückwand des Kühlschrankinneren können sich einige Eiströpfchen bilden. Dies stellt
keinen Fehler am Gerät dar.
Stellen Sie sicher, dass keine Gegenstände im Kühlschrank die Rückwand berühren.
Überprüfen Sie, ob beim Öffnen der Kühlschranktür etwas Widerstand besteht. Wenn sie sich bei
der kleinsten Berührung öffnet, bedeutet das möglicherweise, dass die Türdichtung ersetzt werden
muss.
Überprüfen Sie die Türdichtung auf Knicke, Schmutz oder Beschädigungen. Sollten Sie eines
dieser Probleme feststellen und nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst, damit dieser die Dichtung ersetzen kann.
Dies kann daran liegen, dass die Dekortüren nicht richtig montiert wurden. Wenn Sie
vollkommen unsicher sind, bitten Sie Ihren Monteur, die Dekortüren zu überprüfen.
Wenn das LED-Gerät im Gerät nicht funktionieren:
Wenden Sie sich an den Kundendienst und vereinbaren Sie einen Termin mit einem Techniker.
Technische unterstützung
Um die technische Unterstützung zu kontaktieren, besuchen Sie unsere Website:
https://corporate.haier-europe.com/en/ . Wählen Sie im Bereich „Website“ die Marke Ihres
Produkts und Ihr Land aus. Sie werden auf die jeweilige Website weitergeleitet, auf der Sie die
Telefonnummer und das Formular finden, um die technische Unterstützung zu kontaktiere
34
Installation
Dieses Gerät darf niemals in der Nähe von Hitzequellen
installiert werden, beispielsweise nicht in der Nähe von
Heizelementen oder Herden oder an feuchten Orten.
Lassen Sie sich bei der Installation dieses Geräts von einer oder
zwei weiteren Personen helfen. Dieses Gerät kann scharfe
Kanten haben. Tragen Sie für Aufgabe und Umgebung
angemessene Persönliche Schutzausrüstung.
Mit den höhenverstellbaren Füßen an der Vorderseite des
Geräts sorgen Sie dafür, dass das Gerät eben steht.
Das Kühlsystem an der Geräterückseite darf die dahinter
liegende Wand nicht berühren. Je größer die Lücke zwischen
Geräterückseite und Wand, desto besser.
Das Gerät muss mit ausreichender Belüftung installiert
werden. Sorgen Sie dafür, dass über dem Gerät Luft entweichen
kann und dass zwischen Geräterückseite und Wand ausreichend
Platz vorhanden ist.
Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, an dem die
Umgebungstemperatur der auf dem Typenschild des Geräts
angegebenen Klimaklasse entspricht:
- Erweiterte gemäßigte Zone (SN): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei
Umgebungstemperaturen von 10 °C bis 32 °C bestimmt.“
- Gemäßigte Zone (N): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei
Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 32 °C bestimmt.“
- Subtropische Zone (ST): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei
Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 38 °C bestimmt.“
- Tropische Zone (T): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen
von 16 °C bis 43 °C bestimmt.“
NICHT ÜBER 40° NEIGEN.
35
Belüftung
Der wichtigste Punkt bei der Installation von Kühlgeräten in eine Einbauküche ist die Belüftung. Die
vom Kühlbereich abgezogene Wärme muss in die Atmosphäre abgegeben werden. Eine fehlerhafte
Belüftung kann zu einem vorzeitigen Kompressorfehler, einem übermäßigen Stromverbrauch oder
einem Gesamtsystemfehler führen und kann die mit dem Gerät bereitgestellte Garantie ungültig
machen. Bei Produkten, die in eine große Gehäuseeinheit eingebaut werden sollen, müssen die
folgenden Voraussetzungen erfüllt sein:
Der offene Kanal an der Rückseite ist deutlich sichtbar dargestellt. Für den ordnungsgemäßen
Betrieb des Geräts ist es wichtig, dass die Oberseite des Gehäuses nicht blockiert ist. Bei den
meisten Geräten ist eine Kanaltiefe von 40-50 mm normal.
Am Sockel des Geräts ist eine Belüftungsöffnung erforderlich, damit die Luft über den Kompressor
und den Wärmetauscher gesaugt werden kann. Der erforderliche Luftstrom kann durch Entfernen
eines dünnen Sockelabschnitts (mindestens 600 mm x 10 mm empfohlen) erreicht werden.
Je mehr Luft ein- und austreten kann, desto besser und effizienter ist der Betrieb des Produkts.
Im Schrankbetrieb
sollte ein Lufteintritt
vorhanden sein,
damit Frischluft
einströmen kann.
In diesem Beispiel
ist unter dem
Kühlschrank ein
*Sockelschlitz zu
sehen.
Im * Sockel unterhalb
des Kühl-/Tiefkühl-
geräts sollte ein
Ausschnitt vorge-
nommen werden,
der ordentlich mit
einem Lüftungs-
gitter eingefasst
wird.
Es kann auch ein
dünner Bereich des
* Sockels entfernt
werden, um Luft in
das Gerät
einströmen zu
lassen (empfohlen
600 mm x 10 mm).
Umriss des
Kühlschranks
Min. 30 mm
Die Oberseite des Schranks muss in den
Raum gelüftet werden
Empfohlene Größe der Belüftungsöffnung:
500 x 30 mm
Wenn die Einbaumöbel keinen
Entlüftung in den Raum zulassen, muss
ein Sockelschlitz oder ein anderes
Belüftungsmittel bereitgestellt werden,
um einen natürlichen Luftstrom zu
gewährleisten.
An der Rückseite des Schranks sollte
ausreichend Platz sein, damit Kühlluft
über den Kondensator gesaugt
werden kann.
Empfohlen:
500 x 35mm
Abb. 7
Draufsicht auf die
Belüftungsöffnung auf der
Rückseite
* Beachten Sie bitte, dass eine
Sockelöffnung/Gitter nicht im Lieferumfang
des Geräts enthalten ist. Dies dient als
Leitfaden für die Installation. Ihr Installateur
wird bestimmen können, ob Sie für Ihre Art
der Installation eine Sockelöffnung/ Gitter
kaufen müssen oder nicht
36
Einbau in den Schrank
Schieben Sie das Gerät mit Hilfe einer oder zwei anderer Personen
in den Schrank. Am Boden des Geräts befinden sich zwei
Metallplatten. Bringen Sie die mitgelieferten weißen Abstandhalter
(Abb. 8) auf diese Platten, wie in Abb. 9 dargestellt.
Achten Sie darauf, dass die Ränder der Abstandhalter waagrecht mit der Rändern des
Schrankbodens sind.
Nachdem Sie Gerätetür und Korpusfront aufeinander
abgestimmt haben, befestigen Sie die Kunststoffab-
deckungen aus dem Zubehörbeutel.
3-5 mm
oben
Das Gerät so in den Korpus stellen, dass an der
Seite der Scharniere 3 bis 5 mm Freiraum bleiben
Schrauben Sie den Geräteboden fest.
Abb. 8
Bringen Sie die Dichtung des Geräts an und
schneiden Sie gegebenenfalls überschüssige
Teile ab. Bringen Sie an den unteren Teilen
die Kunststoffabdeckungen an.
unten
37
Montage der Stirntür
Zwischen der Seite ohne Scharniere und der Korpuswand muss ein Abstand von 3 bis 4 mm
vorhanden sein.
Den Schieberegler in die Halterung einschieben und den Schieberegler 20 bis 22 mm vom Rand
des Gehäuses entfernt an der Klappe befestigen, wie in Abb. 11 dargestellt, wobei sicherzustellen
ist, dass sich der Schieberegler in der Mitte und waagerecht in der Halterung befindet. Fest von
Hand anziehen.
Die Lücke auf der Seite ohne Scharniere mit dem beiliegenden Dichtungs-/Dichtstreifen füllen,
wie in Abb. 12 dargestellt.
Die fertige Ansicht der Türschieber sollte denen in der Abbildung 14 ähnlich sein, die 2 montierte
Schieberegler zeigt.
Stellen Sie sicher, dass sich die Gerätetüren ordnungsgemäß öffnen und schließen lassen und
dicht sind.
Wenn Sie nach Abschluss der Montage mit dem Einpassen des Geräts in den Schrank zufrieden
sind, biegen Sie die Teile der weißen Abstandhalter, die mit „S“ gekennzeichnet sind und lassen Sie
sie einrasten, wie in der gepunkteten Umrisslinie in Abb. 13 dargestellt. Lassen Sie die restliche
Abdeckung der Abstandshalter über den Metallplatten.
Wichtig: Prüfen Sie nach Abschluss der Montage, ob das Gerät im Schrank gesichert ist und ob
die Tür/die Türen richtig schließen und öffnen. Wenn beim Öffnen der Türen kein Widerstand
gegen die Türdichtung zu spüren ist, ist das Gerät und/oder die Dekortüren wahrscheinlich nicht
richtig montiert worden.
20 mm
Abb. 11
Dichtung
x4
Abb. 13
Dekortür
Abb. 14
38
Türanschlag Ihres Geräts ändern
Wir empfehlen Ihnen, sich bei der Durchführung dieser Arbeit von einer anderen Person helfen zu
lassen, um die Türen zu stützen. Tragen Sie für die durchzuführenden Arbeiten stets die
angemessene persönliche Schutzausrüstung. Bereiten Sie eine Oberfläche mit einem weichen,
sauberen Tuch oder Ähnlichem vor, wo Sie die Tür während dieser Schritte platzieren können.
Achten Sie darauf, dass die Türdichtungen korrekt sind:
Es ist normal, dass die Dichtung nach dem Ändern des Türanschlags zusammengedrückt wird.
Verwenden Sie bei geschlossener Tür einen Fön, um die Dichtung zu erweitern und den Abstand
zwischen Tür und Gerätekorpus zu füllen.
Achten Sie darauf, den Fön nicht zu nah am Gerät zu benutzen, was die Dichtung beschädigen
könnte. Ein Abstand von etwa 10 cm sollte ausreichend sein.
Lassen Sie die Dichtung und die Tür danach erst abkühlen, bevor Sie sie berühren. Anschließend
sollte die Dichtung in ihrer Position bleiben.
Abdeckung des rechten oberen Scharniers
und Scha
rnier mit Schraubendreher
entfernen.
Entfernen Sie die Tür.
Nehmen Sie das rechte untere Scharnier
und die linken Kunststoffstecker heraus
und bringen Sie sie auf der
gegenüberliegenden Seite neu an.
Montieren Sie das rechte obere
Scharnier links unten und befestigen
Sie die Abdeckung.
Setzen Sie die Tür auf dem unteren
Scharnier ein und montieren Sie das untere
Scharnier nach oben, um sicherzustellen,
dass 1-2-3 sehr nah sind.
DER KÄLTESTE TEIL DES KÜHLSCHRANKS
Das nachstehende Symbol zeigt an, wo sich der kälteste Bereich in Ihrem Kühlschrank
befindet. Dieser Bereich ist in der Nähe des Gebläses und oben durch das Symbol oder
durch die in gleicher Höhe angebrachte Regalfläche gekennzeichnet.
Um die Temperatur in diesem Bereich zu gewährleisten, ist darauf zu achten, dass die Position des
Regalbodens nicht verändert wird.
INSTALLATION DER TEMPERATURANZEIGE
Damit Sie Ihren Kühlschrank richtig einstellen können, ist er mit einer Temperaturanzeige ausgestattet,
die die durchschnittliche Temperatur im kältesten Bereich überwacht. WARNUNG: Die
Temperaturanzeige ist nur für die Verwendung in Ihrem Kühlschrank bestimmt. Achten Sie darauf, sie
nicht in einem anderen Kühlschrank (der kälteste Bereich ist unterschiedlich) oder für andere Zwecke
zu verwenden.
Überprüfung der Temperatur im kältesten Bereich. Wenn die Temperaturanzeige installiert ist, können
Sie regelmäßig überprüfen, ob die Temperatur im kältesten Bereich korrekt ist.
Falls erforderlich, stellen Sie das Thermostat wie oben beschrieben entsprechend ein.
Die Temperatur im Inneren des Kühlschranks wird von mehreren Faktoren beeinflusst, z. B. von der
Raumtemperatur, der Menge der gelagerten Lebensmittel und der Häufigkeit der Türöffnung.
Berücksichtigen Sie diese Faktoren bei der Einstellung der Temperatur.
Um sicherzustellen, dass die Lebensmittel vor allem im kältesten Teil gut konserviert werden,
vergewissern Sie sich, dass die Temperaturanzeige „OK“ anzeigt.
Wenn nicht „OK“ angezeigt wird, ist die Temperatur in diesem Bereich zu hoch. Stellen Sie das
Thermostat auf eine höhere Stufe. Warten Sie mindestens 12 Stunden, bevor Sie das Thermostat neu
einstellen. Nach dem Einlegen frischer Lebensmittel in das Gerät oder nach wiederholtem
(oder längerem) Öffnen der Tür ist es normal, dass auf der Temperaturanzeige nicht „OK“ angezeigt
wird.
39
ÍNDICE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD .............................................................. 40
Desguace de electrodomésticos antiguos .......................................... 48
Conformidad ....................................................................................... 48
Garantía .............................................................................................. 48
Ahorro energético .............................................................................. 48
Antes del primer uso .............................................................................. 49
Uso del frigorífico ................................................................................... 49
Almacenamiento ................................................................................ 50
Panel de control ..................................................................................... 50
Cuidado y limpieza ................................................................................. 51
Descongelación del frigorífico ............................................................ 52
Sustitución de las luces ....................................................................... 52
Disponibilidad de repuestos ............................................................... 52
Solución de problemas ........................................................................... 52
Asistencia técnica ............................................................................... 53
Instalación .............................................................................................. 54
Ventilación .......................................................................................... 55
Instalación en el armario .................................................................... 56
Montaje de la puerta frontal .............................................................. 57
Inversión de la puerta del aparato ..................................................... 58
Retire la puerta. ...................................................................................... 58
40
Gracias por comprar este producto.
Antes de utilizar el frigorífico, lea con atención el manual de instrucciones para aprovechar al
máximo sus prestaciones. Guarde toda la documentación para utilizarla más adelante o para
otros propietarios. Este producto es para uso doméstico o para aplicaciones similares
exclusivamente; por ejemplo:
- Cocina para el personal de tiendas, oficinas y otros lugares de trabajo
- Fincas rústicas, clientes de hoteles, moteles y otros entornos residenciales
- Habitaciones de huéspedes (Bed and Breakfasts)
- Servicios de catering y aplicaciones similares no destinadas a la venta al pormenor
Este electrodoméstico solo debe utilizarse para conservar alimentos, cualquier otro uso se
considera peligroso y el fabricante no se responsabilizará cuando se incumplan las instrucciones.
Asimismo, se recomienda tomar nota de las condiciones de la garantía.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
¡Lea atentamente las instrucciones de funcionamiento e instalación! Contienen
información importante sobre cómo instalar, utilizar y mantener este
electrodoméstico. El fabricante no se hace responsable si no cumple las
instrucciones y advertencias. Guarde todos los documentos para consultas o
propietarios futuros."
No conecte el electrodoméstico a la red eléctrica hasta
retirar por completo todos los embalajes y protectores
para el transporte. Mantenga a los niños alejados del
embalaje y de sus partes. ¡Los cartones plegables y el
film plástico suponen un peligro de asfixia!"
Si el electrodoméstico se ha transportado en
horizontal, espere al menos 4 horas antes de
encenderlo para que el aceite del compresor se
asiente.
Cuando reciba el electrodoméstico, compruebe que no
está dañado y que todos los componentes y accesorios
se encuentran en perfecto estado.
No dañe el circuito de refrigerante.
41
Mantenga despejadas las ranuras de ventilación de la
carcasa del electrodoméstico o de la estructura
integrada.
No utilice agua para limpiar la zona del compresor;
pase meticulosamente un trapo seco después de
limpiar para evitar que se oxide.
Este electrodoméstico es pesado: manipúlelo con la
ayuda de otra persona.
Instale y nivele el electrodoméstico en un área
adecuada para su tamaño y uso.
Asegúrese de que la información eléctrica de la
etiqueta de características coincida con la fuente de
alimentación. Si no es así, póngase en contacto con un
electricista.
Este electrodostico funciona mediante una fuente
de alimentación de 220-240 V CA/50 Hz. Una
fluctuación anormal del voltaje puede provocar que el
electrodoméstico no se ponga en marcha, o que se
dañe el control de temperatura o el compresor, o que
se oiga un ruido anormal durante el funcionamiento.
En tal caso, se debe instalar un regulador
automático.
Solo para el Reino Unido: El cable de alimentación de
este electrodostico está equipado con un enchufe
de 3 cables (a tierra) que se ajusta a una toma de
corriente estándar de 3 cables (a tierra). No corte ni
desmonte la tercera patilla (toma de tierra). Una vez
42
instalado el electrodoméstico, el enchufe debe ser
accesible.
Asegúrese de que el cable eléctrico no quede atrapado
debajo el electrodoméstico durante y después de su
transporte/traslado para evitar cortes o daños en el
cable. Para evitar riesgos, el fabricante, su
representante de servicio o cualquier otra persona
cualificada deben cambiar cualquier cable de
alimentación que esté dañado
No instale el electrodoméstico en lugares húmedos,
con grasa o polvo, ni lo exponga a la luz solar directa y
al agua.
No instale el electrodoméstico cerca de calentadores o
materiales inflamables.
PARA electrodomésticos con compartimento
congelador: en caso de corte del suministro eléctrico,
no abra la puerta. Los alimentos congelados no deben
verse afectados si el corte dura menos que las horas
indicadas en la etiqueta de valores ximos (tiempo
de aumento de la temperatura). Si el corte se prolonga
durante s tiempo, debe procederse a la
comprobación de los alimentos y consumirse de
inmediato; también se pueden cocinar y volver a
congelar.
Si le resulta difícil abrir la puerta del electrodoméstico
justo después de cerrarla, no se preocupe. Esto se
debe a la diferencia de presión que deberá ecualizarse
43
para permitir que la puerta vuelva a abrirse
normalmente transcurridos unos minutos.
No almacene medicamentos, bacterias ni agentes
químicos en el electrodoméstico. Este aparato es un
electrodoméstico: no se recomienda almacenar
materiales que requieran temperaturas extremas.
No tire del cable ni doble demasiado; tampoco debe
tocar el enchufe con las manos mojadas.
No almacene productos que contengan propelentes
inflamables (p.ej.: aerosoles) o sustancias explosivas en
el electrodoméstico. ¡Peligro de explosión!
No coloque artículos inestables (objetos pesados,
recipientes llenos de agua) en la parte superior del
frigorífico, a fin de evitar lesiones personales causadas
por caídas o descargas eléctricas causadas por el
contacto con el agua.
No utilice aparatos eléctricos dentro de los
compartimentos para la conservación de alimentos del
electrodoméstico, a menos que sean del tipo que
recomienda el fabricante.
Para evitar cortes o lesiones, no toque los elementos
internos de refrigeración, sobre todo con las manos
medas.
Aq están en riesgo los niños, las personas con
capacidades físicas, mentales o sensoriales limitadas y
las personas con conocimientos inadecuados sobre el
funcionamiento seguro de este electrodostico.
44
Compruebe que los niños y las personas vulnerables
hayan entendido los riesgos. Una persona responsable
de la seguridad debe supervisar o instruir a los niños y
a las personas vulnerables que utilicen este
electrodoméstico. Solo los niños mayores de 8 años
pueden usar este electrodoméstico.
Los niños no deben jugar con el electrodoméstico
Está permitido que los niños de 3 a 8 os de edad
carguen o descarguen este aparato.
PARA electrodomésticos con compartimento
congelador: no almacene líquidos embotellados o
enlatados (especialmente bebidas carbonatadas) en el
congelador. ¡Las botellas y latas pueden explotar!
PARA electrodomésticos con compartimento
congelador: nunca se ponga alimentos congelados en
la boca directamente desde el congelador. ¡Peligro de
quemaduras por baja temperatura!
Mantenga las piezas de plástico y la junta de la puerta
limpias de aceite y grasa. De lo contrario, las partes
plásticas y la junta de la puerta se volverán porosas.
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el
cable eléctrico de la toma de corriente.
No utilice aparatos mecánicos ni otros medios para
acelerar el proceso de descongelación y siga las
recomendaciones del fabricante.
No utilice objetos afilados o puntiagudos, como
cuchillos o tenedores, para quitar el hielo. Nunca
45
utilice secadores de pelo, calentadores eléctricos u
otros aparatos eléctricos para descongelar el
electrodoméstico.
Se recomienda mantener limpio el enchufe. Cualquier
acumulación excesiva de polvo en el enchufe podría
originar un incendio.
No intente reparar, desmontar o modificar este
electrodoméstico por su cuenta. En caso de necesitar
reparación, ngase siempre en contacto con nuestro
servicio de atención al cliente.
Supervise a los niños mientras se realizan tareas de
limpieza o mantenimiento en el electrodostico.
No limpie los estantes de cristal fríos con agua caliente.
El cambio repentino de temperatura puede causar que
el vidrio se rompa.
ADVERTENCIA: Los tubos del circuito de refrigeración
transportan una pequeña cantidad de refrigerante
ecológico pero inflamable (R600a) y gas aislante
(ciclopentano). No daña la capa de ozono y no
aumenta el efecto invernadero. Si se producen fugas
de refrigerante, este puede causar lesiones en los ojos
o inflamarse.
En caso de producirse daños en el circuito de
refrigerante:
- Apague el electrodoméstico y desenchúfelo de la
red eléctrica.
46
- Mantenga las llamas abiertas y/o las fuentes de
ignición alejadas del electrodoméstico.
- Ventile la habitación durante varios minutos.
- Informe al servicio de atención al cliente.
ADVERTENCIA: No dañe el enchufe o el cable de
alimentación; esto podría provocar incendios o
descargas eléctricas.
ADVERTENCIA: No utilice tomas de corriente múltiples
portátiles ni fuentes de alimentación portátiles. No
recomendamos el uso de cables prolongadores ni
adaptadores con varias tomas.
No intente sentarse o ponerse de pie en la parte
superior del electrodoméstico. Esto podría dañarlo o
sufrir lesiones personales. Este electrodoméstico no se
puede instalar apilado sobre otro.
El electrodoméstico es un producto diseñado y
fabricado para el uso doméstico.
Solo pueden usarse piezas originales suministradas por
el fabricante. El fabricante garantiza que solo estas
piezas cumplen los requisitos de seguridad.
Abrir la puerta durante un tiempo prolongado puede
provocar un aumento significativo de la temperatura
en los compartimentos del electrodoméstico
Limpie regularmente las superficies que puedan entrar
en contacto con alimentos y sistemas de drenaje
accesibles
47
Limpie los depósitos de agua si no se han utilizado
durante 48 horas. Enjuague el sistema de agua
conectado al suministro de agua si no se ha extraído
agua durante 5 días
Guarde la carne y el pescado crudos en recipientes
adecuados en el frigorífico, para evitar que entren en
contacto con otros alimentos o goteen sobre ellos
Los compartimentos de congelación de dos estrellas (si
el aparato dispone de ellos) son adecuados para
conservar alimentos precongelados, guardar o hacer
helados y producir cubitos de hielo
Los compartimentos de una, dos y tres estrellas (si el
aparato dispone de ellos) no son adecuados para
congelar alimentos frescos
Para evitar la aparición de moho, el aparato se debe
apagar, descongelar, limpiar y secar, además de dejar
la puerta abierta, cuando vaya a permanecer vacío
durante largos periodos de tiempo
En el caso de los armarios para la conservación de
vinos: Aparato destinado a utilizarse exclusivamente
para la conservación de vinos
En el caso de los aparatos de libre instalación: Este
aparato no está destinado a utilizarse como aparato
encastrable
En el caso de los aparatos sin compartimento de cuatro
estrellas: Este aparato no es adecuado para la
congelación de productos alimenticios
48
Desguace de electrodomésticos antiguos
Este electrodoméstico tiene la marca de conformidad con la Directiva europea 2012/19/UE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Los RAEE contienen sustancias contaminantes (que pueden tener consecuencias negativas para el
medio ambiente) y componentes básicos (que pueden reutilizarse). Es importante someter los RAEE
a procedimientos específicos para eliminar y desechar de manera correcta todos los contaminantes,
además de recuperar y reciclar todos los materiales.
Todos personalmente somos importantes cuando se trata de garantizar que los RAEE no se
conviertan en un problema ambiental. Para esto, es fundamental respetar algunas reglas básicas:
- Los RAEE no deben tratarse como residuos domésticos.
- Los RAEE deben entregarse en los puntos de recogida pertinentes que gestionan los municipios
o las empresas autorizadas. En algunos países existe un servicio de recogida de RAEE de gran
tamaño.
En muchos países se puede entregar el electrodoméstico antiguo al comprar otro nuevo en el
establecimiento, que deberá recogerlo de forma gratuita siempre que se trate de un aparato
equivalente y que tenga las mismas funciones que el suministrado.
Conformidad
Al colocar la marca en este producto, declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, el
cumplimiento de todos los requisitos europeos en términos de seguridad, salud y medio ambiente,
establecidos en la legislación para este producto.
Garantía
La garantía mínima es: 2 años para los países de la UE, 3 años para Turquía, 1 año para el Reino
Unido, 1 año para Rusia, 3 años para Suecia, 2 años para Serbia, 5 años para Noruega, 1 año para
Marruecos y 6 meses para Argelia. En Túnez no se requiere garantía legal.
Ahorro energético
Para ahorrar más energía, recomendamos lo siguiente:
Instale el electrodoméstico en un lugar con buena ventilación, que esté lejos de fuentes
de calor y no quede expuesto a la luz solar directa.
Procure no guardar alimentos calientes en el frigorífico para evitar que la temperatura
interior aumente y el compresor funcione de manera continua.
No introduzca demasiados alimentos para garantizar una circulación de aire adecuada.
Descongele el electrodoméstico si tiene hielo para facilitar la transferencia del frío.
49
Si se corta la corriente eléctrica, es aconsejable mantener las puertas del frigorífico
cerradas.
Abra las puertas o manténgalas abiertas lo menos posible.
Evite ajustar temperaturas demasiado bajas.
Elimine el polvo de la parte trasera del electrodoméstico.
Para más información sobre el producto, consulte https://eprel.ec.europa.eu/ o escanee el QR en
la etiqueta energética suministrada con el aparato.
Antes del primer uso
Debe permitir que el frigorífico se asiente durante al menos cuatro horas antes de encenderlo.
Se recomienda limpiar el interior del aparato antes del primer uso, utilizando una solución de
bicarbonato de sodio y agua tibia y luego secando a fondo el interior.
El frigorífico puede tener un cierto olor en el primer uso. Esto desaparecerá a medida que el
aparato se enfríe.
Tenga en cuenta que:
El aparato comenzará a funcionar en el ajuste de temperatura 3 y funcionará continuamente hasta
que alcance la temperatura correcta.
Si el aparato está apagado, debe dejar pasar cinco minutos antes de volver a encenderlo para evitar
daños innecesarios en el compresor.
Nunca almacene artículos inflamables o explosivos y ácidos corrosivos fuertes o álcalis en el
aparato.
Este frigorífico enfría sus alimentos haciendo que el interior de la parte posterior de la cavidad se
enfríe. Es normal que la escarcha se acumule en esta superficie; luego se disipa y drena a través de
un pequeño desagüe en la parte inferior, donde se evapora sin provocar daños. La presencia de
escarcha en la parte posterior no indica un mal funcionamiento del frigorífico.
Uso del frigorífico
Nunca coloque líquidos en el frigorífico sin tapar.
Nunca ponga comida caliente en el frigorífico. Debe dejar que los alimentos calientes se enfríen a
temperatura ambiente antes de meterlos en el frigorífico.
Nada debe apoyarse contra la pared trasera del frigorífico, ya que esto causará problemas de
escarcha y posible condensación que será difícil de quitar.
Asegúrese de que los alimentos estén limpios y de que el exceso de agua se limpie antes de
introducirlos en el frigorífico.
Envuelva o cubra los alimentos antes de introducirlos en el frigorífico. Esto ayudará a prevenir la
pérdida de humedad, a mantener los alimentos frescos y a evitar olores desagradables.
Ordene los alimentos antes de almacenarlos. Cualquier alimento que se vaya a utilizar pronto
debe almacenarse en la parte delantera del estante para evitar que la puerta sea abierta por
períodos prolongados.
No sobrecargue el frigorífico. Debe haber espacio suficiente entre los alimentos para permitir que
el aire fresco circule.
Descongelar alimentos congelados en el compartimento del frigorífico ayudará a mantener la
temperatura baja y ahorrar energía.
50
Nunca guarde las carnes crudas en estantes por encima de las carnes cocidas u otros productos.
Esto ayudará a evitar que los jugos contaminen otros alimentos.
Almacenamiento
El frigorífico sirve para el almacenamiento de alimentos a corto plazo. Aunque se pueden mantener
temperaturas bajas, no se recomiendan períodos prolongados de almacenamiento de alimentos.
A medida que el aire frío circula dentro del frigorífico, la temperatura puede variar entre las
diferentes secciones. Los alimentos deben almacenarse en diferentes secciones dependiendo de su
tipo. Las secciones 6 y 7 son las partes más frías del frigorífico.
1. Mantequilla, quesos, etc.
2. Alimentos en jarras y botellas
3. Bebidas, p.ej. leche
4. Alimentos cocinados
5. Yogures, conservas, etc.
6. Botellas de 75cl o comidas precocinadas, etc.
7. Carne fresca y pescado
8. Frutas y verduras
La configuración que ahorra más energía requiere colocar cajones,
fiambreras y estantes en el producto. Consulta las imágenes anteriores.
Los estantes del frigorífico se pueden mover de acuerdo con los
requisitos de almacenamiento dentro de la sección del frigorífico. Para
mover el estante, levante la sección trasera y, a continuación, tire hacia
fuera. Para volver a colocarlo, deslice el estante de nuevo en la ranura y,
a continuación, baje la sección trasera.
Los botelleros pueden desplegarse o retiradas según lo deseado.
Se sugiere ajustar la temperatura a 4°C en el compartimento del frigorífico
Para la mayoría de las categorías de alimentos, el tiempo de almacenamiento más largo en el
compartimento del frigorífico se logra con temperaturas más frías. Dado que algunos
productos en particular (como frutas y verduras frescas) pueden dañarse con temperaturas
más frías, se sugiere mantenerlos en los cajones de verduras, siempre que haya. Si no hay,
mantenga un ajuste medio del termostato.
Panel de control
51
La imagen de arriba es el panel de control, y solo los botones izquierdo y derecho se utilizan para
controlar el refrigerador. El botón derecho se usa para encender y apagar el refrigerador, mientras
que el botón izquierdo se usa para ajustar la temperatura.
A. Sensor de ajuste de temperatura del frigorífico
Este botón se utiliza para ajustar la temperatura dentro del frigorífico. Pulse este sensor para
activar el ajuste y, a continuación, tantas veces como sea necesario hasta seleccionar el nivel
deseado. Los ajustes van desde súper enfriamiento, 2 ° C, 3 ° C, 4 ° C, 6 ° C, 8 ° C.
Iniciar súper enfriamiento: cuando se selecciona súper enfriamiento, significa que el refrigerador
funcionará a 2 ° C durante 24 horas, después de eso, la función se cerrará automáticamente y luego
volverá a la configuración de temperatura original.
Tenga en cuenta que: Cuando sea posible, evite tener el ajuste de temperatura en súper
enfriamiento o 2 ° C todo el tiempo. Esto ayudará a aliviar la tensión en el compresor y el sistema
de refrigeración.
B. Pantalla de ajuste de temperatura del frigorífico
Esta pantalla ilumina el ajuste de temperatura actual. El ajuste de la temperatura se realizará a
través de esta pantalla.
Tenga en cuenta que: No usa números para cambiar la temperatura. En su lugar, use el botón de
ajuste de temperatura del refrigerador (A).
C. Botón de encendido
Pulse el botón durante 3 segundos para encender o apagar el aparato.
Este producto tiene función de memoria de desconexión o fallo de alimentación.
Cuidado y limpieza
Siempre desconecte el aparato de la fuente de alimentación antes de cualquier limpieza o
mantenimiento.
Las secciones del frigorífico y del cajón para verduras deben limpiarse
con una solución de bicarbonato de sodio y agua tibia. No utilice
productos o detergentes abrasivos. Después de lavar, enjuague
y seque bien.
Limpie los estantes, cajones y los botelleros por separado a mano
con una solución suave de líquido de lavado y agua. No los lave en el
lavavajillas.
El orificio de drenaje de agua en la parte posterior del compartimento
frigorífico debe limpiarse periódicamente para evitar que el agua
descongelada se acumule dentro del compartimento frigorífico.
El tapón de drenaje se puede utilizar para limpiar el orificio de drenaje.
Si el aparato no debe utilizarse durante largos períodos de tiempo,
desenchúfelo y límpielo. Las puertas deben dejarse ligeramente
entreabiertas para evitar la formación de moho y olores desagradables.
Tapón de drenaje
Orificio de drenaje
Fig. 4
52
Descongelación del frigorífico
El frigorífico es autodescongelante. El agua saldrá del frigorífico a través del canal en la parte
posterior del mismo, a menos que el agujero de drenaje esté bloqueado. Es importante mantener
el canal limpio en todo momento utilizando la herramienta de limpieza/tapón de drenaje
suministrado. El agua descongelada se recoge en la bandeja de evaporación situada en la parte
posterior del aparato y se disipa por evaporación.
Tenga en cuenta que: Si encuentra regularmente acumulaciones de agua en el frigorífico, u observa
que el compresor siempre está funcionando, entonces es probable que la puerta no selle
correctamente. Esto podría deberse a un sello de puerta defectuoso o a una puerta decorativa
demasiado pesada o ajustada incorrectamente. Para más información, consulte la sección de
resolución de problemas.
Sustitución de las luces
Si la iluminación LED falla de alguna manera, sólo debe ser reemplazada por agentes de
mantenimiento autorizados. En caso de fallo de luz dentro de su frigorífico, póngase en contacto
con Atención al Cliente para organizar una visita de servicio. Los datos de contacto se encuentran
en la cubierta trasera de este manual.
Disponibilidad de repuestos
Termostatos, sensores de temperatura, placas de circuitos impresos y fuentes luminosas,
durante un período de, como mínimo, siete años tras la introducción en el mercado de la
última unidad del modelo.
Mangos de puerta, bisagras, bandejas y cestos, durante un período de, como mínimo, siete
años, y juntas de puerta durante un período de, como mínimo, diez años tras la introducción
en el mercado de la última unidad del modelo;
Solución de problemas
Si tiene algún problema con su aparato, debería consultar la sección de solución de problemas
antes de llamar a Atención al Cliente.
Si el aparato no funciona, compruebe:
Que el aparato recibe alimentación.
Que los fusibles de la casa están intactos y que el fusible en el enchufe no ha saltado.
Que el frigorífico no ha sido apagado.
Que el enchufe está funcionando bien. Para comprobarlo, conecte otro electrodoméstico para
ver si el enchufe está defectuoso.
Si el aparato está funcionando, pero no muy bien, compruebe:
Que el aparato no esté sobrecargado.
Que el termostato está ajustado a una temperatura adecuada.
Que las puertas se cierran correctamente.
Que el sistema de refrigeración en la parte trasera del aparato está limpio y libre de polvo, y no
toca la pared trasera.
Que hay suficiente ventilación en las paredes laterales y traseras.
Esto puede deberse a que la(s) puerta(s) decorativa(s) no esté(n) correctamente instalada(s), lo
que provoca que la puerta del frigorífico no se cierre correctamente. Si no está seguro, pida a su
instalador que compruebe las puertas decorativas.
Si el aparato es ruidoso, compruebe:
53
Que el aparato esté nivelado y estable.
Que las paredes laterales y traseras esn libres, y que no hay nada apondose sobre el aparato.
Nota: El gas de refrigeración en el refrigerador puede hacer un ligero ruido de burbujeo
o gorgoteo, incluso cuando el compresor no está funcionando.
Si el aparato emite un pitido, compruebe:
Que la puerta esté cerrada. Una alarma sonará 60 segundos después de que una puerta haya
quedado abierta.
Si hay agua en la base del compartimento del frigorífico, compruebe:
que el orificio de drenaje en la parte posterior del compartimento no está obstruido.
Si se ha formado hielo en la pared trasera del frigorífico:
Es normal que algunas gotas de hielo se formen en la pared posterior del frigorífico. Esto no
constituye un fallo con el aparato.
Asegúrese de que no hay objetos dentro del frigorífico en contacto con la pared trasera.
Compruebe que hay cierta resistencia al abrir la puerta del aparato. Si se abre al más ligero
toque, puede significar que el sello de la puerta tenga que ser sustituido.
Compruebe que el sello de la puerta no presente grietas, residuos o daños. Si nota alguno, y no
puede resolver el problema usted mismo, póngase en contacto con Atención al Cliente para que el
sello pueda ser reemplazado.
Esto puede deberse a que la(s) puerta(s) decorativa no está correctamente instalada. Si no está
seguro, pídale a su instalador que compruebe las puertas decorativas.
Si la unidad LED del aparato no funciona:
Póngase en contacto con atención al cliente para organizar una visita de servicio.
Asistencia técnica
Para ponerse en contacto con la asistencia técnica, visite nuestro sitio web:
https://corporate.haier-europe.com/en/. En la sección "websites", elija la marca de su producto y
su país. Serás redirigido al sitio web específico donde podrás encontrar el número de teléfono y el
formulario para contactar con la asistencia técnica.
54
Instalación
Este aparato nunca debe instalarse cerca de fuentes de calor,
p.ej. elementos calefactores o cocinas, ni en lugares húmedos.
Busque la ayuda de otra persona, o dos, al instalar este
aparato. Este aparato puede tener bordes afilados. Llevar un
EPI adecuado para la tarea y el medio ambiente.
Para asegurarse de que el aparato está nivelado, debe usar los
pies regulables de altura en la parte frontal del mismo.
El sistema de refrigeración situado en la parte trasera del
aparato no debe tocar la pared trasera. Cuanto mayor sea el
hueco, mejor.
El aparato debe instalarse con una ventilación adecuada.
Asegúrese de que hay espacio por encima del aparato para
permitir que salga aire y que haya espacio entre la parte trasera
del aparato y la pared.
Instale el aparato en un lugar donde la temperatura ambiente
corresponda a la clase climática indicada en la placa de
características del aparato:
Templada extendida (SN): «Aparato de refrigeración destinado
a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 10 °C y 32 °C»
Templada extendida (SN): «Aparato de refrigeración destinado
a utilizarse a temperaturas ambiente de entre 10 °C y 32 °C»
Subtropical (ST): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de
entre 16 °C y 38 °C»
Tropical (T): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de entre
16 °C y 43 °C»
NO INCLINE MÁS ALLÁ DE 40°
55
Ventilación
La consideración principal al instalar cualquier unidad de refrigeración en una cocina equipada es la
ventilación. Es necesario disipar el calor del compartimento de refrigeración a la atmósfera. La
ventilación incorrecta puede provocar un fallo prematuro del compresor, un consumo excesivo de
energía, un fallo total del sistema y puede invalidar la garantía proporcionada con el aparato. En el
caso de los productos destinados a ser instalados en una unidad de alojamiento alta, es necesario
cumplir los siguientes requisitos:
El canal abierto en la parte trasera se muestra claramente. Para el correcto funcionamiento del
aparato es importante que la parte superior de la unidad de alojamiento no esté bloqueada. Una
profundidad de canal de 40-50 mm es normal para la mayoría de las unidades.
Se requiere un orificio de ventilación en el zócalo de la unidad; esto permite que el aire se extraiga
por encima del compresor y del intercambio de calor. El flujo de aire requerido se puede lograr
mediante la eliminación de una sección delgada del zócalo (mínimo recomendado 600 mm x 10
mm).
Como regla general, cuanto más aire pueda entrar y salir, mejor y más eficiente es el
funcionamiento del producto.
Se debe proporcionar
una toma de aire en
algún lugar del
armario para permitir
la entrada de aire
libre. En este ejemplo,
se muestra un *
zócalo de ventilación
debajo del
refrigerador.
Se debe hacer un
corte en el * zócalo
por debajo del
frigorífico/congelador
y finalizarlo
limpiamente usando la
rejilla de ventilación
de aire.
Alternativamente, se
puede extraer una
sección fina del *
zócalo para permitir la
entrada de aire en la
unidad (recomendada
600mm x 10mm).
Contorno del
frigorífico
Mín. 30mm
La parte superior del armario tiene que ser
ventilada en la habitación
Tamaño recomendado de abertura de
ventilación:
500 x 30mm
Si el mobiliario no permite que el aire libre
entre en la habitación, entonces es
necesario prever un zócalo de ventilación u
otros medios de ventilación para garantizar
un flujo natural de aire
Debe haber espacio en la parte trasera del
armario para permitir que el aire frío se
extraiga por encima del condensador.
Recomendado:
500 x 35mm
Fig. 7
vista de planta del hueco
de ventilación trasera
* Por favor, tenga en cuenta que el aparato no
incluye una rejilla / zócalo de ventilación.
Esto se indica como una guía para ayudar
a la instalación. Su instalador será capaz de
determinar si se necesita comprar una rejilla /
zócalo de ventilación para su tipo de
instalación o no
56
Instalación en el armario
Con la ayuda de otra persona, o dos, meta el aparato en el
armario. Hay dos placas metálicas en la base del aparato.
Ajuste los separadores blancos suministrados (Fig. 8) a estas
placas, según Fig. 9.
Asegúrese de que los labios de los espaciadores estén nivelados con el labio de la base del armario.
Inserte el aparato en la columna, colocándolo en
el lado opuesto de las bisagras y dejando un
hueco de 3 a 5 mm.
Después de asegurar la correspondencia entre
la puerta del aparato y la puerta de la columna,
fije las cubiertas de plástico de la bolsa de
accesorios.
3-5mm
parte superior
Atornille la parte inferior del aparato.
Fig. 8
Coloque la junta del aparato y recorte el
sobrante, en caso necesario. Coloque las
tapas plásticas en los componentes inferiores.
parte inferior
57
Montaje de la puerta frontal
Asegúrese de que hay un espacio de 3 a 4 mm entre el lado sin bisagras y la pared del armario.
Coloque el deslizador en el soporte y fije el deslizador a la puerta frontal a 20 a 22 mm del borde
de la puerta como se muestra en la figura 11, asegurando que el deslizador se coloca de forma
central y horizontal dentro del soporte. Apriete con seguridad a mano.
Llene el hueco en el lado sin bisagras con la junta / tira de sellado proporcionada, como se
muestra en la figura 12.
El aspecto terminado para los deslizadores de puerta debe ser similar a lo mostrado en la Fig. 14,
que muestra 2 deslizadores en su lugar.
Asegúrese de que la puerta del aparato se abre, se cierra y se sella correctamente.
Una vez completado, y si está satisfecho con el ajuste del aparato en el armario, doble y ajuste las
partes de los espaciadores blancos marcados “S” como se muestra en el esquema punteado en la
figura 13. Deje el resto de la cubierta espaciadora en su lugar sobre las placas metálicas.
Importante: Una vez finalizada la instalación, compruebe que el aparato está fijado dentro de la
unidad y que la puerta o puertas se cierren y se abran adecuadamente. Si no hay resistencia de
las juntas de la puerta al abrir las puertas, es probable que el aparato o las puertas decorativas
no estén correctamente instaladas.
20 mm
Fig. 11
Junta
x4
Fig. 13
Puerta
decorativa
58
Inversión de la puerta del aparato
Le recomendamos que busque la ayuda de otra persona para sujetar las puertas durante la
ejecución de esta operación. Siempre use el EPI (Equipo de Protección Individual) adecuado para la
tarea que está realizando. Prepare una superficie con un trapo suave y limpio o similar donde se
puede colocar la puerta durante estos pasos.
Asegurar los sellos de la puerta correctamente:
Es normal que el sello se comprima después de que la puerta se haya invertido. Con la puerta
cerrada, utilice un secador de pelo para expandir el sello y llenar el espacio entre la puerta y el
cuerpo del aparato.
Tenga cuidado de no usar el secador de pelo demasiado cerca del aparato, lo que podría dañar el
sello. Una distancia de aproximadamente 10 cm debe ser adecuada.
Cuando termine, deje que el sello y la puerta se enfríen antes de tocarlos. Una vez hecho esto, el
sello debe permanecer en posición.
Retire la cubierta de la bisagra derecha
superior y la bisagra con un
destornillador.
Retire la puerta.
Retire la bisagra inferior derecha y los
tapones plásticos de la izquierda y vuelva
a colocarlos en el lado opuesto.
Monte la bisagra superior derecha
en la parte inferior izquierda y
coloque la tapa.
Asiente la puerta en la bisagra inferior
y monte la bisagra inferior en la parte
superior, asegúrese de 1-2-3 están muy
cerca
PARTE MAIS FRIA DO FRIGORÍFICO
O símbolo abaixo indica a localização da área mais fria no frigorífico. Esta área é indicada perto
do ventilador e na parte superior pelo símbolo ou pela prateleira posicionada na mesma altura.
Para garantir a temperatura nesta área, garantir que a posição desta prateleira não é alterada.
INSTALAÇÃO DO INDICADOR DE TEMPERATURA
Para o ajudar a configurar o seu frigorífico corretamente, este está equipado com um indicador
de temperatura que irá monitorizar a temperatura média na parte mais fria. AVISO: Este
indicador destina-se apenas a ser utilizado com o seu frigorífico. Certifique-se de que não o utiliza
noutro frigorífico (a área mais fria será diferente), ou para qualquer outra finalidade.
Verificar a temperatura na área mais fria. Uma vez instalado o indicador de temperatura, pode
verificar regularmente se a temperatura na área mais fria está correta. Se necessário, regule
otermóstato tal como descrito acima. A temperatura no interior do frigorífico é influenciada por
vários fatores, como a temperatura ambiente, a quantidade de alimentos armazenados e com que
frequência a porta é aberta. Tenha estes fatores em conta ao definir a temperatura.
Para garantir que os alimentos no seu frigorífico estão bem preservados, especialmente na parte
mais fria, certifique-se de que o indicador de temperatura exibe 'OK'.
Se 'OK' não for exibido, a temperatura nessa parte está demasiado alta. Ajuste o termóstato para
uma posição superior. Aguarde pelo menos 12 horas antes de voltar a regular o termóstato. Após a
colocação de alimentos frescos no interior do aparelho ou após abertura repetida (ou prolongada)
da porta, é normal que a indicação 'OK' não seja exibida no indicador de temperatura.
59
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ................................................................ 60
Mise au rebut des anciens appareils .................................................. 68
Conformité ......................................................................................... 68
Garantie .............................................................................................. 69
Économies d’énergie .......................................................................... 69
Avant la première utilisation .................................................................. 69
Utilisation du réfrigérateur..................................................................... 70
Conservation....................................................................................... 70
Panneau de commande .......................................................................... 71
Entretien et nettoyage ........................................................................... 72
Dégivrage du réfrigérateur ................................................................. 72
Changer l’ampoule ............................................................................. 72
Disponibilité des pièces de rechange ................................................. 72
Dépannage.............................................................................................. 73
Assistance technique .......................................................................... 74
Installation .............................................................................................. 74
Ventilation .......................................................................................... 75
Installation dans le meuble ................................................................ 76
Montage de la porte de façade .......................................................... 77
Inverser la porte de l'appareil ............................................................ 78
60
Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit.
Avant d'utiliser votre réfrigérateur, veuillez lire attentivement ces instructions d'utilisation afin
de maximiser ses performances. Conservez cette documentation pour pouvoir vous y référer
ultérieurement ou pour les éventuels futurs propriétaires. Ce produit est destiné uniquement à
un usage domestique ou autres usages similaires tels que :
- l'espace cuisine réservé au personnel dans un magasin, des bureaux ou autres lieux de
travail,
- dans les fermes-auberges, pour la clientèle des hôtels, motels et autres lieux de type
résidentiel,
- dans les chambres d'hôtes,
- chez la restauration et autres services similaires, ce produit ne convient pas à la vente au
détail.
Cet appareil doit être utilisé uniquement pour conserver de la nourriture ; tout autre usage est
considéré comme dangereux et le fabricant ne sera pas tenu responsable en cas de mauvaise
utilisation. Il est donc recommandé de prendre connaissance des conditions de garantie.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement les instructions d'utilisation et d'installation ! Elles
contiennent des informations importantes sur l'installation, l'utilisation et
l'entretien de l'appareil. Le fabricant n'est pas responsable si vous ne respectez
pas les instructions et avertissements.
Conservez tous les documents pour une utilisation ultérieure ou pour le
propriétaire suivant.
Ne branchez pas l’appareil à l'alimentation électrique
avant d’avoir retiré tous les protecteurs d'emballage et
de transport. Tenez les enfants à l’écart de l'emballage
et de ses parties. Risque de suffocation provenant de
cartons pliants et de film plastique !
Laisser reposer pendant au moins 4 heures avant la
mise en marche pour permettre à l'huile du
compresseur de se poser si le compresseur même
est transportée horizontalement.
61
À la livraison, vérifiez que le produit n'est pas
endommagé et que toutes les pièces et accessoires
sont en parfait état.
N'endommagez pas le circuit réfrigérant.
N'obstruez pas les orifices d'aération dans l'appareil ou
dans la structure dans laquelle il est intégré.
Ne jamais utiliser d'eau pour laver la position du
compresseur, l'essuyer soigneusement avec un chiffon
sec après le nettoyage pour éviter la rouille.
Manipulez toujours l'appareil avec au moins deux
personnes parce qu'il est lourd.
Installez et mettez à niveau l'appareil dans une zone
adaptée à sa taille et à son utilisation.
Assurez-vous que les informations électriques figurant
sur la plaque signalétique sont conformes à
l'alimentation électrique. Si ce n'est pas le cas,
contactez un électricien.
L'appareil est alimenté par une alimentation de 220-
240 VCA/50 Hz. Les variations anormales de tension
peuvent provoquer l'arrêt de l'appareil ou
endommager le gulateur de température ou le
compresseur, ou il peut y avoir un bruit anormal lors
du fonctionnement. Dans ce cas, un régulateur
automatique doit être monté.
Uniquement pour le Royaume-Uni : Le cordon
d'alimentation de l'appareil est équipé d'une fiche 3
les (de mise à la terre) qui s'adapte à une prise
62
standard 3 pôles (de mise à la terre). Ne coupez jamais
ou ne démontez jamais la troisième broche (mise à la
terre). Une fois l'appareil installé, la fiche doit être
accessible.
Veillez à ce que le câble de réseau ne soit pas coincé
sous l'appareil pendant et après le transport ou le
placement de l'appareil, afin d'éviter que le câble de
réseau ne soit cou ou endommagé. Si le ble
d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son agent d’entretien ou des
personnes possédant le même type de qualification,
afin d’éviter tout risque.
N'installez pas l'appareil dans un endroit humide,
graisseux ou poussiéreux et ne l'exposez pas à la
lumière directe du soleil ni à l'eau.
N'installez pas l'appareil à proximité de sources de
chaleur ou de matériaux inflammables
POUR les appareils équipés d'un compartiment
congélateur : en cas de panne de courant, n’ouvrez pas
le couvercle. Les aliments congelés ne devraient pas
être affectés si la panne dure moins que les heures
indiquées sur l'étiquette signalétique (temps de
montée en température). Si la panne dure plus
longtemps, alors il convient de vérifier les aliments et
de les manger immédiatement ou bien de les cuire et
de les congeler à nouveau.
63
Si vous trouvez que le couvercle de l’appareil est
difficile à ouvrir juste après l’avoir fermé, ne soyez pas
inquiet. Cela vient de la différence de pression qui doit
s'égaliser et permettre au couvercle de s’ouvrir
normalement après quelques minutes.
Ne conservez pas de médicaments, de bactéries ou
d'agents chimiques dans l'appareil. Cet appareil est un
appareil électroménager, il n'est pas recommandé de
stocker des produits qui nécessitent des temratures
strictes.
Ne tirez pas et ne pliez pas excessivement le cordon
d'alimentation et ne touchez pas la prise avec les
mains mouillées.
Ne conservez pas des produits contenant des gaz
propulseurs inflammables (par ex. des bombes de
pulvérisation) ou des substances explosives dans
l'appareil. Risque d'explosion !
Ne placez pas d'objets instables (objets lourds,
récipients remplis d'eau) sur le dessus du réfrigérateur,
pour éviter les blessures corporelles causées par une
chute ou une électrocution causée par le contact avec
de l'eau.
N'utilisez pas d'appareils électriques dans les
compartiments de conservation des aliments de
l'appareil, excepté s'ils sont du type recommanpar
le fabricant.
64
Ne pas toucher les éléments de refroidissement
internes, en particulier avec les mains mouillées, pour
éviter les fissures ou les blessures.
Les enfants, les personnes qui ont des capacités
physiques, mentales ou sensorielles limitées, ainsi que
les personnes qui ont des connaissances insuffisantes
en matière de sécurité d'utilisation de l'appareil sont à
risque. rifiez que les enfants et les personnes
vulnérables ont compris les dangers. Une personne
responsable de la sécurité doit surveiller les enfants et
les personnes vulnérables qui utilisent l'appareil ou
leur expliquer son fonctionnement. Seuls les enfants
âgés de 8 ans et plus peuvent utiliser l'appareil.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à charger
et àcharger l’appareil
POUR les appareils avec compartiment congélateur :
ne conservez pas de liquides en bouteille ou en canette
(surtout les boissons gazeuses) dans le compartiment
congélateur. Les bouteilles et les canettes peuvent
éclater !
POUR les appareils équipés d'un compartiment
congélateur : ne placez jamais d'aliments congelés
dans votre bouche juste après les avoir sortis du
compartiment congélateur. Risque de brûlures à basse
température !
65
Gardez les pièces en plastique et le joint de porte
exempt d'huile et de graisse. Dans le cas contraire, les
pièces en plastique et le joint de porte deviendront
poreux.
Avant toute intervention, débranchez le cordon
d'alimentation de la prise murale.
N'utilisez pas d'outils mécaniques ou autres
équipements pour accélérer le processus de dégivrage,
autres que ceux recommandés par le fabricant.
N'utilisez pas d'objets pointus ou tranchants tels que
des couteaux ou des fourchettes pour enlever le givre.
N'utilisez jamais de sèche-cheveux, de radiateurs
électriques ou d'autres appareils électriques de ce type
pour le dégivrage.
Il est recomman de maintenir la prise propre ; les
résidus excessifs de poussière sur la prise peuvent
provoquer un incendie.
N'essayez pas de réparer, démonter ou modifier
l'appareil vous-même. En cas de réparation, veuillez
contacter notre service clientèle.
Supervisez les enfants pendant le nettoyage ou
l'entretien de l'appareil.
Ne nettoyez pas les clayettes froides en verre à l'eau
chaude. Un changement soudain de température peut
casser le verre.
AVERTISSEMENT : Les tubes du circuit de réfrigération
transportent une petite quantité d'un frigorigène
66
respectueux de l'environnement mais inflammable
(R600a) et d'un gaz isolant (cyclopentane). Il
n'endommage pas la couche d'ozone et n'augmente
pas l'effet de serre. Si le réfrigérant s'échappe, il risque
de blesser vos yeux ou de s'enflammer.
En cas de dommages du circuit de réfrigérant :
- Éteignez l'appareil et retirez la prise secteur ;
- Tenez les flammes nues et/ou les sources
d'inflammation loin de l'appareil ;
- Ventilez complètement la pièce pendant plusieurs
minutes ;
- Informez le service clientèle.
AVERTISSEMENT : N’endommagez pas la fiche et/ou le
cordon d'alimentation ; cela pourrait provoquer des
chocs électriques ou des incendies.
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas des systèmes
multiprises portatifs ou des alimentations portatives.
Nous ne recommandons pas l'utilisation de rallonges et
d’adaptateurs multiples.
N'essayez pas de vous asseoir ou de vous tenir debout
sur le dessus de l'appareil. Vous pourriez vous blesser
ou endommager l'appareil. Cet appareil n'est pas
conçu pour être empilé avec d’autres appareils.
L’appareil est conçu et construit pour un usage
domestique uniquement.
67
Seules les pièces d'origine fournies par le fabricant
peuvent être utilisées. Le fabricant garantit que seules
ces pièces satisfont aux exigences de sécurité.
L’ouverture prolongée de la porte peut entraîner une
hausse significative de la température dans les
compartiments de l’appareil.
Nettoyez régulièrement les surfaces entrant en contact
avec les aliments et les systèmes d’évacuation
accessibles.
Nettoyez les réservoirs d’eau s’ils n’ont pas été utilisés
pendant 48 h ; videz le circuit d’eau raccordé à une
alimentation d’eau si l’eau n’a pas été tirée pendant 5
jours.
Placez la viande et le poisson crus dans des cipients
adaptés avant de les mettre au réfrigérateur, afin qu’ils
n’entrent pas en contact avec d’autres aliments ou ne
gouttent pas dessus.
Les compartiments de congélation « deux étoiles » (si
présents dans l’appareil) sont adaptés à la
conservation des aliments pré-congelés, à la
conservation et à la fabrication des crèmes glacées et à
la production des glaçons.
Les compartiments « une, deux et trois étoiles » (si
présents dans l’appareil) ne sont pas adaptés à la
congélation des aliments frais.
Si l’appareil doit rester vide pendant des périodes
prolongées, mettez-le hors tension, givrez-le,
68
nettoyez-le, séchez-le et laissez la porte ouverte pour
éviter la formation de moisissures à l’intérieur
Autres appareils de stockage du vin: Cet appareil est
destiné uniquement au stockage du vin
Pour un appareil à pose libre: Cet appareil de
réfrigération n’est pas destiné à être utilicomme un
appareil intégrable
Pour les appareils sans compartiment «quatre étoiles»:
Cet appareil de réfrigération ne convient pas pour la
congélation de denrées alimentaire
Mise au rebut des anciens appareils
Cet appareil comporte les symboles conformes à la directive européenne 2012/19/EU sur les
déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE).
DEEE couvre à la fois les substances polluantes (pouvant avoir des retombées négatives sur
l'environnement) et les composants de base (pouvant être ré-utilisés). Il est important de
soumettre les déchets DEEE à des traitements spécifiques, afin d'enlever et éliminer tous les
polluants de manière adéquate et de récupérer et recycler tous les matériaux.
Toute personne peut jouer un rôle important en veillant à ce que les déchets DEEE ne deviennent
pas un problème environnemental ; pour cela, il est essentiel de suivre quelques règles de base :
-Les DEEE ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers ;
-Les DEEE doivent être remis aux points de collecte appropriés gérés par la municipalité ou par
des sociétés reconnues. Dans de nombreux pays, pour des DEEE encombrants, la collecte à
domicile peut être organisée.
Dans de nombreux pays, lorsque vous achetez un nouvel appareil, l’ancien peut être retourné au
détaillant qui est en devoir de le récupérer sans frais de manière individualisée, tant que
l’équipement est de type équivalent et a les mêmes fonctions que l’équipement fourni.
Conformité
En apposant la marque sur ce produit, nous confirmons la conformité à toutes les obligations
européennes concernant la protection de l'environnement et de la santé et de la sécurité,
applicables selon la loi à ce produit.
69
Garantie
La garantie minimale est : 2 ans pour les pays de l’UE, 3 ans pour la Turquie, 1 an pour le Royaume-
Uni, 1 an pour la Russie, 3 ans pour la Suède, 2 ans pour la Serbie, 5 ans pour la Norvège, 1 an pour
le Maroc, 6 mois pour l’Algérie, pas de garantie légale requise pour la Tunisie.
Économies d’énergie
Pour faire davantage d'économies d'énergie nous suggérons :
Installez l'appareil dans un endroit bien aéré, loin de sources de chaleur et ne l'exposez pas à
la lumière directe du soleil.
Évitez de mettre de la nourriture chaude dans le réfrigérateur pour éviter d'accroître la
température intérieure et, par conséquent, de faire fonctionner le compresseur en
permanence.
Ne tassez pas trop les denrées conservées de manière à garantir une circulation de l'air
correcte.
Si de la glace s'est formée, dégivrez l'appareil pour faciliter le transfert du froid.
En cas de coupure de l'alimentation électrique, il est conseillé de garder la porte du
réfrigérateur fermée.
Ouvrez ou laissez la porte du réfrigérateur ouverte le moins possible.
Évitez de régler le thermostat à des températures trop basses.
Retirez la poussière accumulée à l'arrière de l'appareil
Pour plus d'informations sur le produit, veuillez consulter https://eprel.ec.europa.eu/ ou scannez le
QR sur l'étiquette énergétique fournie avec l'appareil
Avant la première utilisation
Vous devez laisser le réfrigérateur se stabiliser pendant au moins quatre heures avant de mettre
l'appareil sous tension.
Il est recommandé de nettoyer l'intérieur de l'appareil avant la première utilisation, à l'aide d'une
solution de bicarbonate de soude et d'eau chaude, puis de sécher complètement l'intérieur.
Le réfrigérateur peut avoir une odeur lors de la première utilisation. Cela disparaît lorsque
l'appareil refroidit.
Veuillez noter :
L'appareil démarre quand la température est réglée sur 3 et fonctionne en continu jusqu'à ce qu'il
atteigne la bonne température.
Si l'appareil est éteint, laissez passer cinq minutes avant de le remettre en marche pour éviter tout
dommage inutile au compresseur.
Ne rangez jamais d'objets inflammables ou explosifs, ni d'acides ou d'alcalis fortement corrosifs dans
l'appareil.
Ce réfrigérateur refroidit vos aliments en refroidissant l'intérieur de la cavité. Il est normal que le
givre s'accumule sur cette surface ; il se dissipe et s'écoule à travers un petit trou au fond, où il
s'évapore inoffensivement. La présence de givre à l'arrière n'est pas un dysfonctionnement du
réfrigérateur.
70
Utilisation du réfrigérateur
Ne mettez jamais de liquides à découvert dans le réfrigérateur.
Ne placez jamais d'aliments chauds dans le réfrigérateur. Les aliments chauds doivent être
refroidis à température ambiante avant d'être mis au réfrigérateur.
Aucun aliment ne doit reposer contre la paroi arrière du réfrigérateur, car cela provoquera du
givre et des problèmes de condensation possibles qui seront difficiles à éliminer.
Assurez-vous que les aliments sont propres et que le surplus d'eau soit éliminé avant de les
mettre au réfrigérateur.
Enveloppez ou recouvrez les aliments avant de les mettre au frigérateur. Cela aidera à prévenir la
perte d'humidité, à garder les aliments frais et à éviter les odeurs désagréables.
Trier les aliments avant de les ranger. Les aliments qui seront bientôt utilisés doivent être
entreposés à l'avant de la clayette pour éviter toute détérioration causée par l'ouverture de la
porte pendant des périodes prolongées.
Ne remplissez pas trop le réfrigérateur. Il doit y avoir suffisamment d'espace entre les aliments
pour permettre à l'air frais de circuler.
La décongélation des aliments congelés dans le compartiment du réfrigérateur permet de
maintenir une température basse et d'économiser de l'énergie.
Ne rangez jamais les viandes crues sur des clayettes au-dessus de viandes cuites ou d'autres
produits. Cela permettra d'éviter que les jus de viande crue ne contaminent d'autres aliments.
Conservation
Le réfrigérateur est destiné au stockage des aliments à court terme. Bien qu'il soit possible de
maintenir des températures basses, il n'est pas recommandé de stocker les aliments pendant de
longues périodes.
Comme l'air froid circule à l'intérieur du réfrigérateur, la température peut varier entre les
différentes sections. Par conséquent, les aliments doivent être conservés dans des sections
différentes selon leur type. Les sections 6 et 7 sont les parties les plus
froides du réfrigérateur.
1. Beurre, fromages, etc.
2. Aliments en pots et bouteilles
3. Boissons, p.ex. lait
4. Aliments cuits
5. Yaourts, conserves, etc.
6. Bouteilles de 75cl ou repas prêts, etc.
7. Viandes et poissons frais
8. Fruits et légumes
La configuration la moins énergivore nécessite que les tiroirs, les boîtes de rangement et les
clayettes soient positionnés dans le produit, veuillez consulter les photos ci-dessus.
Les clayettes du réfrigérateur peuvent être déplacées en fonction des
besoins de stockage dans la partie du réfrigérateur. Pour déplacer la
clayette, soulevez la partie arrière puis tirez-la vers l'extérieur. Pour la
replacer, remettez-la dans la fente, puis abaissez la partie arrière.
Les casiers à vin peuvent être installés ou retirés selon les besoins.
Fig. 1
71
Il est suggéré de régler la température à 4°C dans le compartiment réfrigérateur
Pour la plupart des catégories d’aliments, le temps de stockage le plus long dans le
compartiment réfrigérateur est atteint avec des températures plus froides. Étant donné
que certains produits particuliers (comme les fruits et légumes frais) peuvent être
endommagés par des températures plus froides, il est suggéré de les conserver dans les
bacs à légumes, s’il y en a. Dans le cas contraire, maintenir un réglage moyen du
thermostat.
Panneau de commande
L'image ci-dessus est le panneau de commande, et seuls les boutons à gauche et à droite sont
fonctionnels pour contrôler le réfrigérateur. Le bouton droit sert à allumer / éteindre le
réfrigérateur, tandis que le bouton gauche sert à régler la température.
A. Capteur de réglage de la température du réfrigérateur
Cette touche permet de régler la température à l'intérieur du réfrigérateur. Appuyez sur ce capteur
pour procéder au réglage, puis autant de fois que nécessaire jusqu'à ce que le niveau souhaité soit
sélectionné. Les réglages vont du super refroidissement, 2 °C, 3°C, 4 °C, 6 °C, 8°C.
Démarrer le super refroidissement: lorsque le super refroidissement est sélectionné, cela signifie
que le réfrigérateur fonctionnera à 2 ° C pendant 24 heures, après cela, la fonction se fermera
automatiquement, puis reviendra au réglage de température d'origine.
Veuillez noter : Dans la mesure du possible, évitez tout le temps de régler la température sur le
super refroidissement ou 2 ° C. Cela aidera à alléger les contraintes sur le compresseur et le
système de réfrigération.
B. Affichage du réglage de la température du réfrigérateur
Cet affichage éclaire le réglage actuel de la température. Le réglage de la température s'effectue à
travers de cet écran.
Veuillez noter: Vous n'utilisez pas de chiffres pour modifier la température. Utilisez plutôt le
bouton de réglage de la température du réfrigérateur (A).
72
C. Bouton d'alimentation
Appuyez sur le bouton pendant 3 secondes pour allumer ou éteindre l'appareil.
Ce produit est doté d'une fonction de mémoire en cas de coupure de courant ou de panne de
courant.
Entretien et nettoyage
Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation électrique avant tout nettoyage ou entretien.
Le réfrigérateur et les bacs à légumes doivent être nettoyés à l'aide
d'une solution de bicarbonate de soude et d'eau tiède. N'utilisez pas
de produits ou de détergents abrasifs. Après le lavage, rincer et
sécher soigneusement.
Nettoyez les clayettes, les tiroirs et les balconnets séparément à la
main avec une solution douce de liquide vaisselle et d'eau. Ne les
lavez pas dans le lave-vaisselle.
Le trou d’évacuation à l'arrière du compartiment du réfrigérateur
doit être nettoyé périodiquement pour éviter que l'eau décongelée
ne s'accumule à l'intérieur du compartiment du réfrigérateur. Le
bouchon d'évacuation d'eau peut être utilisé pour nettoyer le trou
d’évacuation.
En cas de non-utilisation prolongée de l'appareil, débranchez-le et
nettoyez-le. Les portes doivent être laissées légèrement entrouvertes pour
éviter la formation de moisissures et d'odeurs désagréables.
Dégivrage du réfrigérateur
Le réfrigérateur est auto-givrant. Toute l'eau produite s'écoulera du frigérateur par le canal situé à
l'arrière du réfrigérateur, sauf si le trou d'évacuation est bouché. Il est important de maintenir le
canal propre à tout moment en utilisant l'outil de nettoyage / bouchon d'évacuation d'eau fourni.
L'eau décongelée est recueillie dans le bac d'évaporation à l'arrière de l'appareil et dissipée par
évaporation.
Veuillez noter : Si vous trouvez régulièrement des flaques d'eau dans le réfrigérateur, ou si vous
remarquez que le compresseur est toujours en marche, alors il est probable que la porte n'est pas
correctement scellée. Cela pourrait être dû à un joint de porte défectueux ou à une porte mal
montée, trop lourde ou décorée. Pour plus d'informations, consultez la section de résolution des
problèmes.
Changer l’ampoule
Si l'éclairage à LED présente une quelconque défaillance, il ne doit être remplacé que par des
agents de maintenance autorisés. En cas de défaillance de la lumière dans votre réfrigérateur,
veuillez contacter le Service Clients pour organiser une visite de maintenance. Les coordonnées se
trouvent sur la couverture arrière de ce manuel.
Disponibilité des pièces de rechange
Les thermostats, les capteurs de température, les cartes de circuit imprimé et les sources
lumineuses sont disponibles pour une période minimale de sept ans à compter de la mise sur
le marché de la dernière unité du modèle;
Bouchon d'évacuation d'eau
Trou d’évacuation
Fig. 4
73
Les poignées de porte, gonds de porte, plateaux et bacs, sont disponibles pour une période
minimale de sept ans, et les joints de porte sont disponibles pour une période minimale de 10
ans à compter de la mise sur le marché de la dernière unité du modèle;
Dépannage
Si vous rencontrez des problèmes avec votre appareil, recherchez la panne avant d'appeler le
Service Clients.
Si l'appareil ne fonctionne pas, vérifiez les points suivants :
L'appareil est alimenté en courant.
Les fusibles de la maison sont intacts et que le fusible de la prise n'a pas sauté.
Le réfrigérateur n'a pas été éteint.
La prise de courant fonctionne bien. Pour vérifier ce point, branchez un autre appareil électrique
pour voir si la prise est défectueuse.
Si l'appareil fonctionne, mais pas très bien, vérifiez les points suivants :
L'appareil n'est pas surchargé.
Le thermostat est réglé sur une température appropriée.
Les portes se ferment correctement.
Le système de refroidissement à l'arrière de l'appareil est propre et exempt de poussière et ne
touche pas le mur situé à l'arrière.
Il y a suffisamment de ventilation sur les parois latérales et arrière.
Cela peut être dû à la (aux) porte(s) d'ornement qui n'est pas (ne sont pas) correctement
installée(s), ce qui fait que la porte du réfrigérateur ne se ferme pas correctement, laissant ainsi
entrer de l'air chaud. Si vous n'êtes pas du tout certain, demandez à votre installateur de les
vérifier.
Si l'appareil est bruyant, vérifiez les points suivants :
L'appareil est de niveau et stable.
Les parois latérales et arrière sont dégagées, et aucun objet ne repose sur l'appareil.
Remarque : Le gaz réfrigérant dans le réfrigérateur peut faire un léger bruit (bouillonnement ou
gargouillement) même quand le compresseur ne fonctionne pas.
Si l'appareil émet un bip, vérifiez les points suivants :
La porte est fermée. Une alarme se déclenchera au bout de 60 secondes après l'ouverture d'une
porte.
S'il y a de l'eau dans le compartiment du réfrigérateur, vérifiez les points suivants :
Le trou d'évacuation situé à l'arrière du compartiment est dégagé.
Si de la glace s'est formée sur la paroi arrière du réfrigérateur :
Il est normal que certaines gouttelettes de glace se forment sur la paroi arrière du réfrigérateur.
Cela ne constitue pas un défaut de l'appareil.
Assurez-vous qu'aucun objet à l'intérieur du réfrigérateur ne soit en contact avec la paroi arrre.
Vérifiez qu'il y a une certaine résistance lors de l'ouverture de la porte de l'appareil. Si elle s'ouvre
au moindre contact, cela peut signifier que le joint de la porte doit être remplacé.
Vérifiez que le joint de la porte ne présente pas de pliures, de débris ou de dommages. Si vous
remarquez l'un de ces aspects, et ne parvenez pas à résoudre le problème vous-même, contactez le
Service Clients afin que le joint puisse être remplacé.
Cela peut être dû au fait que la (les) porte(s) décorative(s) n'est (sont) pas correctement
montée(s). Si vous n'êtes pas du tout certain, demandez à votre installateur de les vérifier.
Si l'unité LED de l'appareil ne fonctionne pas :
Contactez le Service Clients pour organiser une visite de maintenance.
74
Assistance technique
Pour contacter l'assistance technique, visitez notre site Internet: https://corporate.haier-
europe.com/en/ . Dans la section «websites», choisissez la marque de votre produit et votre pays.
Vous serez redirigé vers le site Web spécifique où vous pouvez trouver le numéro de téléphone et
le formulaire pour contacter l'assistance technique
Installation
Cet appareil ne doit jamais être installé à proximité d'une
source de chaleur, p.ex. des éléments chauffants ou
cuisinières, ni dans des endroits humides.
Demander l'aide d'une ou deux autres personnes, lors de
l'installation de cet appareil. Cet appareil peut avoir des bords
tranchants. Portez un EPI approprié pour cette tâche et pour
l'environnement.
Pour vous assurer que l'appareil est de niveau, vous devez
utiliser les pieds à hauteur réglable situés à l'avant de l'appareil.
Le système de refroidissement à l'arrière de l'appareil ne doit
pas toucher le mur situé à l'arrière. Plus l'écart est grand, mieux
c'est.
L'appareil doit être équipé d'une ventilation adéquate.
Assurez-vous qu'il y a un espace libre au-dessus de l'appareil
pour permettre à l'air de s'échapper et entre l'arrière de
l'appareil et le mur.
Installez cet appareil à un endroit la température ambiante
correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque
signalétique de l'appareil.
Tempérée élargie (SN): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 10 °C et 32 °C»
Tempérée (N): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 16 °C et 32 °C»
Subtropicale (ST): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 16 °C et 38 °C»
Tropicale (T): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 16 °C et 43 °C»
NE PAS INCLINER AU-DELÀ DE 40°
75
Ventilation
La ventilation est le principal élément à prendre en compte lors de l'installation d'un appareil de
réfrigération dans une cuisine équie. La chaleur élimie du compartiment de refroidissement doit
être dissipée dans l'atmosphère. Une ventilation incorrecte peut entraîner une défaillance
prématurée du compresseur, une consommation d'énergie excessive, une panne totale du système
et peut invalider la garantie fournie avec l'appareil. Pour les produits destinés à être installés dans
un boîtier de hauteur, les exigences suivantes doivent être respectées :
Le canal ouvert à l'arrière est clairement indiqué. Pour le bon fonctionnement de l'appareil, il est
important que le dessus de l'unité ne soit pas encombré. La plupart des appareils ont une
profondeur de canal de 40 à 50 mm.
Un trou de ventilation est nécessaire dans le socle de l'unité ; cela permet à l'air d'être aspiré sur le
compresseur et l'échange de chaleur. Le débit d'air requis peut être obtenu en retirant une fine
section de la bouche d'aération (600 mm x 10 mm minimum recommandé).
En règle générale, plus il y a d'air qui peut entrer et sortir, plus le fonctionnement du produit est
bon et efficace.
Une prise d'air doit
être prévue quelque
part dans le meuble
pour permettre
l'entrée d'air libre.
Dans cet exemple,
une bouche
d'aération * est
placée sous le
réfrigérateur.
Une découpe doit
être faite dans la
bouche d'aération
* sous le
réfrigérateur / congé
lateur et celle-ci doit
être finie proprement
à l'aide de la grille
de ventilation.
Il est également
possible de retirer
une fine section de
la bouche d'aération
* pour permettre
l'entrée d'air dans
l'unité (dimensions
recommandées :
600 mm x 10 mm).
Schéma du
réfrigérateur
Min. 30 mm
Le haut du meuble doit être ventilé dans
la pièce.
Taille recommandée de l'ouverture de
bouche d'aération :
500 × 30 mm
Si le meuble ne permet pas à l'air libre
d'entrer dans l'appareil, un évent de
bouche d'aération, ou d'autres moyens
de ventilation doivent être installés pour
assurer un flux naturel d'air
Un espace doit être prévu à l'arrière du
meuble pour permettre à l'air froid d'être
aspiré au-dessus du condenseur.
Recommandé :
500 × 35 mm
Fig. 7
vue en plan de l'espace de
ventilation arrière
* Veuillez noter que la grille / bouche d'aération
n'est pas inclus avec l'appareil. Il s'agit d'un
guide d'aide à l'installation. Votre installateur
sera en mesure de déterminer si vous êtes tenu
d'acheter une grille / bouche d'aération pour
votre type d'installation ou non
76
Installation dans le meuble
Avec l'aide d'une ou deux autres personnes, déplacez l'appareil
dans le meuble. Il y a deux plaques métalliques à la base de
l'appareil. Montez les entretoises blanches fournies (Fig. 8) sur
ces plaques, conformément à la Fig. 9.
Assurez-vous que les lèvres des entretoises sont à niveau avec la lèvre de la base du meuble.
Insérez l'appareil dans la colonne, en le plaçant
sur la face opposée des charnières et assurez-
vous d'un espacement de 3-5 mm.
Après avoir vérif que la porte de l'appareil et celle
de la colonne coïncident, fixez les caches en plas-
tique que vous trouvez dans le sac d'accessoires.
3-5 mm
haut
Vissez la partie inférieure de l'appareil.
Fig. 8
Ajustez le joint sur l'appareil, coupez la partie
excessive si nécessaire. Fixez les parties
inférieures avec les caches en plastique.
bas
77
Montage de la porte de façade
Assurez-vous qu'il y a un espace de 3 à 4 mm entre le côté non articulé et la paroi du meuble.
Placez la glissière dans le support et fixez-la à la porte de façade, à 20 à 22 mm du bord de celle-
ci, comme indiqué sur la figure 11, en veillant à ce que la glissière soit placée au centre et à
l'horizontale dans le support. Serrez fermement à la main.
Remplissez l'espace du côté non articulé avec le joint d'étanchéité fourni, comme illustré à la Fig.
12.
L'aspect final des glissières de porte devrait être similaire à celui de la figure 14, qui montre deux
glissières en place.
Assurez-vous que la porte de l'appareil s'ouvre, se ferme et se scelle correctement.
Une fois terminé, et si vous êtes satisfait de l'ajustement de l'appareil dans le meuble, pliez et
appuyez sur les parties des entretoises blanches marquées «S» comme indiqué par le contour en
pointillé de la figure 13. Laissez le reste du cache de l'entretoise en place sur les plaques
métalliques.
Important : Une fois l'installation terminée, vérifiez que l'appareil est bien fixé dans l'unité et que
la ou les portes se ferment et s'ouvrent correctement. S'il n'y a pas de résistance des joints de
20 mm
Fig. 11
Joint
Fig. 12
x4
Fig. 13
Porte
d'ornement
Fig. 14
78
porte lors de l'ouverture des portes, il est probable que l'appareil et / ou les portes d'ornement
ne sont pas correctement installées.
Inverser la porte de l'appareil
Nous vous recommandons de demander l'aide d'une autre personne pour soutenir les portes
pendant l'exécution de cette opération. Toujours porter un EPI approprié (équipement de
protection individuelle) pour la tâche à accomplir. Préparez une surface avec une serviette douce et
propre ou similaire où vous pourrez poser la porte pendant ces étapes.
Assurez-vous que les joints de porte sont correctement scellés :
Il est normal que le joint soit comprimé une fois que la porte a été inversée. Une fois la porte
fermée, utilisez un sèche-cheveux pour élargir le joint et combler l'espace entre la porte et le corps
de l'appareil.
Veillez à ne pas utiliser le sèche-cheveux trop près de l'appareil, ce qui pourrait endommager le
joint. Une distance d'environ 10 cm devrait être suffisante.
Une fois terminé, laissez refroidir le joint et la porte avant de les toucher. Une fois cette étape
terminée, le joint doit rester en place.
Retirez le cache supérieur droit de la
charnière et la charnière par un
tournevis.
Retirez la porte.
Retirez la charnière inférieure à droite
et les bouchons en plastique à gauche,
puis replacez-les sur le côté opposé.
Montez la charnière supérieure
droite sur la partie inférieure gauche
et remettez le cache en place.
Placez la porte sur la charnière inférieure
et montez la charnière inférieure vers le
haut, assurez-vous que les points 1-2-3
sont proches
ZONE LA PLUS FROIDE DU REFRIGERATEUR
Ce symbole ci-dessous indique l'emplacement de la zone la plus froide dans votre réfrigérateur. Cette
zone est délimitée près du ventilateur, et en haut par le symbole ou bien par la clayette positionnée à la
même hauteur.
Afin de garantir les températures dans cette zone, veillez à ne pas modifier le positionnement de cette
clayette.
INSTALLATION DE L'INDICATEUR DE TEMPERATURE
Pour vous aider à bien régler votre réfrigérateur, celui-ci est équipé d'un indicateur de température qui
permettra de contrôler la température moyenne dans la zone la plus froide. AVERTISSEMENT : Cet
indicateur est seulement prévu pour être utilisé avec votre réfrigérateur. Veillez à ne pas l'utiliser dans un
autre réfrigérateur (en effet, la zone la plus froide n'est la identique), ou pour une autre utilisation.
Vérification de la température dans la zone la plus froide Une fois que l'installation de l'indicateur de
température est réalisée, vous pourrez vérifier régulièrement que la température de la zone la plus froide
est correcte. Le cas échéant, ajustez le thermostat en conséquence comme indiqué précédemment. La
température intérieure du réfrigérateur est influencée par plusieurs facteurs tels que la température
ambiante de la pièce, la quantité d'aliments stockés et la fréquence d'ouverture de la porte. Prenez ces
facteurs en compte lors du réglage de la température.
Pour la bonne conservation des denrées dans votre réfrigérateur et notamment dans la zone la plus froide,
veillez à ce que l'indicateur de température apparaisse «OK».
Si «OK» n'apparaisse pas, la température de la zone est trop élevée. Réglez le thermostat sur une position
supérieure. Attendez au mois 12 heures avant de réajuster le thermostat. Après le chargement des denrées
fraîches dans l'appareil ou après les ouvertures répétées (ou ouverture prolongée) de la porte, il est normal
que l'inscription «OK» n'apparaisse pas dans l'indicateur de température.
79
SOMMARIO
INFORMAZIONI DI SICUREZZA ................................................................ 80
Smaltimento degli elettrodomestici usati .......................................... 88
Conformità .......................................................................................... 88
Garanzia .............................................................................................. 88
Risparmio energetico ......................................................................... 88
Prima del primo utilizzo .......................................................................... 89
Uso del frigorifero .................................................................................. 89
Conservazione .................................................................................... 90
Pannello di controllo .............................................................................. 90
Cura e pulizia .......................................................................................... 91
Sbrinamento del frigorifero ................................................................ 91
Sostituzione della lampada ................................................................ 92
Disponibilità dei ricambi ..................................................................... 92
Soluzione dei problemi ........................................................................... 92
Assistenza tecnica ............................................................................... 93
Installazione ............................................................................................ 93
Ventilazione ........................................................................................ 94
Installazione nel vano ......................................................................... 95
Montaggio dello sportello decorativo ................................................ 96
Inversione dello sportello dell'elettrodomestico ............................... 97
80
Vi ringraziamo per aver scelto questo nostro prodotto.
Prima di utilizzare il frigorifero, leggere il presente manuale di istruzioni per massimizzare le
prestazioni del prodotto. Riporre tutta la documentazione per utilizzo futuro o per i successivi
proprietari. Questo apparecchio è destinato unicamente in ambiente domestico o per
applicazioni simili quali:
- La zona cucina destinata al personale di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi
- Di beauty farm, alla clientela di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale
- Nei Bed&Breafast (B&B)
- Per servizi di catering ed applicazioni simili esclusa la vendita al dettaglio.
Questo elettrodomestico deve essere utilizzato unicamente per la conservazione degli alimenti;
qualsiasi altro uso è considerato pericoloso e il produttore non è ritenuto responsabile per
eventuali omissioni. Si consiglia anche di leggere con attenzione le condizioni di garanzia.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso e l'installazione. Le istruzioni
contengono informazioni importanti relative all'installazione, all'uso e alla
manutenzione dell'elettrodomestico. Il produttore non è responsabile del
mancato rispetto delle istruzioni e delle avvertenze. Conservare tutta la
documentazione per future consultazioni o per i proprietari successivi.
Collegare l'elettrodomestico all'alimentazione elettrica
solo dopo aver rimosso l'imballo e le protezioni per il
trasporto. Tenere lontani i bambini dall'imballo e dai
relativi componenti.
I cartoni pieghevoli e la pellicola di plastica potrebbero
causare il soffocamento.
Lasciare riposare per almeno 4 ore prima
dell'accensione per consentire all'olio del compressore
di depositarsi se trasportato orizzontalmente
Al momento della consegna, verificare che il prodotto
non sia danneggiato e che tutte le parti e gli accessori
siano in perfette condizioni
Non danneggiare il circuito del refrigerante
81
Mantenere libere da qualsiasi ostruzione le aperture di
ventilazione nel luogo in cui si trova l'elettrodomestico
o nella struttura nella quale è incassato
Non usare mai acqua per lavare la zona del
compressore, pulire accuratamente con un panno
asciutto dopo la pulizia per evitare la formazione di
ruggine
L'elettrodomestico deve essere maneggiato sempre da
almeno due persone perché è pesante.
Installare l'elettrodomestico a livello in un'area adatta
alle dimensioni e all'uso.
Accertarsi che i dati elettrici sulla targhetta siano
conformi all'alimentazione elettrica. In caso contrario,
rivolgersi a un elettricista.
L'elettrodomestico funziona con corrente elettrica 220-
240 Vca / 50 Hz. Oscillazioni anomale della tensione
possono causare il mancato avvio
dell'elettrodomestico, danni al controllo della
temperatura o al compressore oppure rumori anomali
durante il funzionamento. In tal caso, è opportuno
montare un regolatore automatico.
Solo per il Regno Unito: il cavo di alimentazione
dell'elettrodomestico è dotato di una spina a 3
conduttori (collegata a terra) adatta a una presa
standard a 3 conduttori (collegata a terra). Non tagliare
smontare mai il terzo conduttore (collegamento a
82
terra). Dopo l'installazione dell'elettrodomestico, la
spina deve essere accessibile.
Accertarsi che il cavo di rete non sia impigliato sotto
l'elettrodomestico durante e dopo il
trasporto/spostamento, per evitare che il cavo di rete
venga tagliato o danneggiato. Se il cavo di
alimentazione dell’elettrodomestico dovesse essere
danneggiato, farlo sostituire dal produttore, dal suo
servizio tecnico o da un tecnico qualificato, per evitare
rischi
Non montare l'elettrodomestico in ambienti polverosi,
in presenza di olio o umidità, non esporlo alla luce
solare diretta e all'acqua
Non montare l'elettrodomestico vicino a stufe o
materiali infiammabili
PER gli elettrodomestici dotati di vano congelatore,
non aprire il coperchio in caso di interruzione della
corrente. Gli alimenti surgelati non dovrebbero
guastarsi se l'interruzione dell'alimentazione dura
meno delle ore indicate sull'etichetta della
classificazione (tempo di aumento della temperatura).
Se l'interruzione dell'alimentazione dura di più,
controllare gli alimenti e consumarli immediatamente
o ricongelarli solo dopo averli cotti.
Se il coperchio dell'elettrodomestico non si riapre
facilmente subito dopo che è stato chiuso, non si tratta
di un problema, in quanto tale condizione dipende
83
dalla differenza di pressione che si bilance entro
pochi minuti consentendo nuovamente l'apertura del
coperchio.
Non conservare medicinali, batteri o sostanze chimiche
nell'elettrodomestico. Questo elettrodomestico è
destinato ad ambienti residenziali, per cui si sconsiglia
di conservare materiali che richiedono temperature
rigide.
Non piegare troppo o tirare il cavo di alimentazione e
non toccare la spina con le mani bagnate
Non conservare nell'elettrodomestico prodotti
contenenti propellenti infiammabili (ad es. bombolette
spray) o sostanze esplosive. Pericolo di esplosione!
Non collocare elementi instabili (oggetti pesanti,
contenitori pieni d'acqua) sopra il frigorifero, per
evitare lesioni personali dovute a cadute o scosse
elettriche causate dal contatto con l'acqua.
Non usare apparecchi elettrici all’interno degli
scomparti per la conservazione degli alimenti
dell'elettrodomestico, se questi non sono del tipo
consigliato dal produttore
Non toccare gli elementi interni di raffreddamento,
specialmente con le mani bagnate, per evitare crepe o
lesioni
Sono a rischio i bambini, le persone affette da
limitazione delle capacità fisiche, mentali o sensoriali,
nonché le persone che non conoscono perfettamente
84
il funzionamento sicuro dell'elettrodomestico.
Accertarsi che i bambini e le persone vulnerabili siano
consapevoli dei pericoli. Una persona responsabile
della sicurezza deve sorvegliare o istruire i bambini e le
persone vulnerabili che adoperano l'elettrodomestico.
L'elettrodomestico non deve essere utilizzato da
bambini di età inferiore a 8 anni.
I bambini non devono giocare con l’elettrodomestico
I bambini dai 3 agli 8 anni possono riempire e svuotare
questo elettrodomestico
PER gli elettrodomestici dotati di vano congelatore:
non conservare liquidi in bottiglia o in lattina
(specialmente bevande gassate) nel vano congelatore.
Le bottiglie e lattine possono scoppiare!
PER gli elettrodomestici dotati di vano congelatore:
non mettere mai in bocca alimenti surgelati subito
dopo averli estratti dal vano congelatore. Pericolo di
ustioni dovute alla bassa temperatura!
Accertarsi sempre che i componenti di plastica e la
guarnizione dello sportello siano privi di olio e grasso.
In caso contrario, i componenti di plastica e la
guarnizione dello sportello diventeranno porosi.
Prima di ogni intervento occorre disinserire
l’alimentazione elettrica all’elettrodomestico
Non usare dispositivi meccanici o altri strumenti
artificiali per accelerare il processo di sbrinamento,
diversi da quelli consigliati dal produttore
85
Non utilizzare oggetti appuntiti o acuminati come
coltelli o forchette per rimuovere il ghiaccio. Non
utilizzare mai asciugacapelli, riscaldatori elettrici o altri
elettrodomestici per lo sbrinamento
Si consiglia di mantenere pulita la spina: eventuali
residui di sporco sulla spia possono provocare incendi
Non cercare di riparare, smontare o modificare
personalmente l'elettrodomestico. Per le riparazioni
rivolgersi sempre all'assistenza clienti.
Sorvegliare i bambini durante la pulizia o la
manutenzione dell'elettrodomestico.
Non pulire i ripiani di vetro freddi con acqua calda.
Un'improvvisa variazione della temperatura può
causare la rottura del vetro.
AVVERTENZA: i tubi del circuito di refrigerazione
trasportano una lieve quantità di refrigerante ecologico
ma infiammabile (R600a) e di gas isolante
(ciclopentano). Questi prodotti non danneggiano lo
strato di ozono e non aumentano l'effetto serra. Se il
refrigerante fuoriesce, può lesionare gli occhi o
incendiarsi.
Se il circuito di refrigerazione è visibilmente
danneggiato:
- Spegnere l'elettrodomestico e staccare la spina dalla
rete elettrica.
- Tenere lontano dall'elettrodomestico fiamme libere
e/o fonti di ignizione.
86
- Ventilare accuratamente il locale per alcuni minuti.
- Informare l'assistenza clienti.
AVVERTENZA: per scongiurare il rischio di incendi o
scosse elettriche, non danneggiare la spina e/o il cavo
di alimentazione.
AVVERTENZA: non adoperare prese multiple o
alimentatori portatili. Si sconsiglia l'uso di prolunghe e
prese multiple.
Non tentare di sedersi o stare in piedi sulla parte
superiore dell'elettrodomestico, per evitare lesioni
personali o danni all'elettrodomestico. Questo
elettrodomestico non può essere impilato con altri
elettrodomestici.
Il prodotto è progettato e costruito solo per uso
domestico
È possibile utilizzare solo componenti originali forniti
dal produttore. Il produttore garantisce che solo questi
componenti soddisfano i requisiti di sicurezza.
L'apertura prolungata della porta p causare un
significativo aumento della temperatura nei vani
dell'elettrodomestico
Pulire regolarmente le superfici che possono venire a
contatto con gli alimenti e i sistemi di scarico accessibili
Pulire i serbatoi dell'acqua se non sono stati utilizzati
per 48 ore; sciacquare l'impianto idrico collegato alla
rete idrica se l'acqua non è stata prelevata per 5 giorni
87
Conservare la carne e il pesce crudo in appositi
contenitori in frigorifero, in modo che non vengano a
contatto con altri alimenti o che non gocciolino su di
essi
Gli scomparti per surgelati a due stelle (se presenti
nell'elettrodomestico) sono adatti alla conservazione di
alimenti pre-congelati, alla conservazione o alla
preparazione di gelati e alla produzione di cubetti di
ghiaccio
Gli scomparti a una, due e tre stelle (se presenti
nell'elettrodomestico) non sono adatti al
congelamento di alimenti freschi
Se l'elettrodomestico viene lasciato vuoto per lunghi
periodi di tempo, spegnere, sbrinare, pulire, asciugare
e lasciare la porta aperta per evitare che si formi muffa
all'interno
Per i frigoriferi cantina: Apparecchio destinato
esclusivamente alla conservazione del vino
Per gli apparecchi a libera installazione: Apparecchio di
refrigerazione non destinato ad essere utilizzato come
apparecchio da incasso
Per gli apparecchi senza uno scomparto a 4 stelle:
Apparecchio di refrigerazione non idoneo al
congelamento di alimenti
88
Smaltimento degli elettrodomestici usati
Questo elettrodomestico dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE sui
rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
La direttiva RAEE riguarda le sostanze inquinanti (che possono causare conseguenze negative per
l'ambiente) e i componenti principali (che possono essere riutilizzati). È importante che i RAEE
siano sottoposti a trattamenti specifici in modo da togliere e smaltire in modo corretto gli
inquinanti, nonché recuperare e riciclare tutti i materiali.
Spetta ai singoli individui garantire che i RAEE non diventino un problema a livello ambientale.
Esistono alcune regole specifiche da rispettare:
- I RAEE non devono essere trattati come rifiuti domestici;
- I RAEE devono essere affidati agli speciali centri di raccolta gestiti dai comuni o da società
autorizzate. In molti stati è disponibile anche un servizio di raccolta porta a porta per i RAEE.
In caso di acquisto di nuovi elettrodomestici, quelli vecchi possono essere affidati al venditore che
li deve ritirare gratuitamente in numero corrispondente agli elettrodomestici acquistati, a
condizione che i singoli elettrodomestici siano di tipo simile e con le stesse funzioni di quelli
acquistati.
Conformità
Apponendo il marchio su questo prodotto, confermiamo la conformità a tutti i requisiti di
legge europei in materia di sicurezza, salute e tutela ambientale applicabili per legge a questo
prodotto.
Garanzia
La garanzia minima è: 2 anni per i Paesi UE, 3 anni per la Turchia, 1 anno per il Regno Unito, 1 anno
per la Russia, 3 anni per la Svezia, 2 anni per la Serbia, 5 anni per la Norvegia, 1 anno per il
Marocco, 6 mesi per l'Algeria, la Tunisia nessuna garanzia legale richiesta.
Risparmio energetico
Per un maggiore risparmio di energia si consiglia di procedere come segue:
Installare l'elettrodomestico lontano da fonti di calore, al riparo dall’irradiazione diretta
dei raggi solari e in un ambiente ben ventilato.
Evitare di conservare alimenti caldi nel frigorifero per evitare di aumentare la
temperatura interna, provocando un funzionamento continuo del compressore.
Non riempirlo eccessivamente in modo tale da garantire una corretta circolazione
dell'aria.
Sbrinare l'elettrodomestico in presenza di ghiaccio per facilitare il trasferimento del
freddo.
89
In caso di mancanza di energia elettrica, si consiglia di lasciare chiusa la porta del
frigorifero.
Aprire o tenere aperte le porte dell'elettrodomestico il meno possibile.
Evitare di regolare il termometro a temperature troppo basse.
Togliere la polvere presente nella parte posteriore dell'elettrodomestico.
Per ulteriori informazioni sul prodotto, consultare https://eprel.ec.europa.eu/ o eseguire la
scansione del QR sull'etichetta energetica fornita con l'apparecchio
Prima del primo utilizzo
Lasciare riposare il frigorifero per almeno quattro ore prima di accenderlo.
Prima del primo utilizzo, si raccomanda di pulire l'interno dell'elettrodomestico con una soluzione
di bicarbonato di sodio e acqua calda, e di asciugarlo perfettamente.
Al primo utilizzo, il frigorifero può emettere odori. Tali odori scompariranno mano a mano che
l'elettrodomestico si raffredda.
Nota:
L'elettrodomestico si avvia con la temperatura impostata a 3 e rimane in funzione ininterrottamente fino
a raggiungere la temperatura corretta.
Se l'elettrodomestico viene spento, attendere cinque minuti prima di riaccenderlo, per evitare di
danneggiare il compressore.
Non conservare mai nell'elettrodomestico oggetti infiammabili o esplosivi e acidi o alcali altamente
corrosivi.
Questo frigorifero raffredda gli alimenti raffreddando la parte posteriore interna della cavità.
L'accumulo di brina su questa superficie è normale; la brina, poi, si disperde e viene evacuata
tramite un piccolo scarico nella parte inferiore, dove evapora senza produrre danni. La presenza di
brina sulla parte posteriore non è indice di malfunzionamento del frigorifero.
Uso del frigorifero
Non collocare mai liquidi scoperti nel frigorifero.
Non collocare alimenti caldi nel frigorifero. Lasciare raffreddare a temperatura ambiente gli
alimenti caldi prima di collocarli nel frigorifero.
Per evitare la formazione di brina e condensa difficili da rimuovere, non appoggiare nulla contro
la parete posteriore del frigorifero.
Accertarsi che gli alimenti siano puliti e che l'acqua in eccesso sia stata rimossa prima di collocarli
nel frigorifero.
Avvolgere o coprire gli alimenti prima di collocarli nel frigorifero. Questo accorgimento
contribuisce a prevenire la perdita di umidità, a mantenere gli alimenti freschi e ad evitare odori
sgradevoli.
Ordinare gli alimenti prima di conservarli. Conservare gli alimenti che saranno consumati a breve
nella parte anteriore del ripiano, per evitare il deterioramento causato dall'apertura dello sportello
per periodi prolungati.
Non riempire eccessivamente il frigorifero. Lo spazio tra gli alimenti deve essere sufficiente per
consentire la circolazione dell'aria fredda.
Lo scongelamento degli alimenti surgelati nello scomparto frigo contribuisce a mantenere bassa
la temperatura e a risparmiare energia.
Non conservare mai la carne cruda sui ripiani sopra la carne cotta o altri prodotti. In tal modo, si
evita che i succhi prodotti dalla carne cruda contaminino altri alimenti.
90
Conservazione
Il frigorifero serve alla conservazione a breve termine degli alimenti. Anche se è possibile
mantenere basse temperature, si sconsigliano lunghi periodi di conservazione degli alimenti.
Poiché l'aria fredda circola nel frigorifero, la temperatura può variare tra le diverse sezioni.
Gli alimenti devono essere conservati in sezioni diverse a seconda del tipo. Le sezioni 6 e 7 sono le
parti più fredde del frigorifero.
1. Burro, formaggi ecc.
2. Alimenti in vasetti e bottiglie
3. Bevande (ad es. latte)
4. Alimenti cotti
5. Yogurt, conserve ecc.
6. Bottiglie da 75 cl, piatti pronti ecc.
7. Carne e pesce freschi
8. Frutta e verdura
La configurazione che consente il maggiore risparmio energetico richiede il posizionamento di
cassetti, vani alimenti e ripiani nel prodotto; fare riferimento alle immagini precedenti.
I ripiani del frigorifero possono essere spostati in base ai requisiti di
conservazione nella sezione frigo. Per spostare il ripiano, sollevare la
parte posteriore e tirarlo verso l'esterno. Per rimontarlo, fare scivolare
indietro il ripiano nella feritoia e abbassare la parte posteriore.
I portabottiglie possono essere aperti o chiusi a piacimento.
Si consiglia di impostare la temperatura a 4°C nel vano frigorifero
Per la maggior parte delle categorie di alimenti, il tempo di conservazione più lungo nel vano
frigorifero si ottiene con temperature più fredde. Poiché alcuni prodotti particolari (come
frutta e verdura fresca) possono essere danneggiati da temperature più fredde, si consiglia di
conservarli nei cassetti verdura, quando presenti. Se non sono presenti, mantenere
un'impostazione media del termostato.
Pannello di controllo
L'immagine sopra è il pannello di controllo e solo i pulsanti a sinistra e a destra sono funzionali per
controllare il frigorifero. Il tasto destro serve per accendere / spegnere il frigorifero, mentre il tasto
sinistro serve per regolare la temperatura.
A. Sensore di regolazione della temperatura del frigorifero
Fig. 1
Fig. 2
91
Questo pulsante serve a regolare la temperatura interna del frigorifero. Premere questo sensore per
effettuare la regolazione, premendolo più volte fino a selezionare il livello desiderato.
Le impostazioni vanno da “super cooling, 2 ° C, 3 ° C, 4 ° C, 6 ° C, 8 ° C.
Avvia il “super cooling: quando è selezionato il “super cooling, significa che il frigorifero
funzionerà a 2 ° C per 24 ore, dopodiché la funzione si spegnerà automaticamente, quindi tornerà
all'impostazione di temperatura originale.
Nota: se possibile, evitare di impostare la temperatura su “super cooling” o 2 ° C tutto il tempo. Ciò
contribuirà ad alleviare la tensione sul compressore e sul sistema di refrigerazione.
B. Display di impostazione della temperatura del frigorifero
Questo display indica l'impostazione attuale della temperatura. La regolazione della temperatura può
essere effettuata tramite questo display.
Nota: Non usi i numeri per cambiare la temperatura. Utilizzare invece il pulsante di regolazione della
temperatura del frigorifero (A).
C. Pulsante di accensione
Premere il pulsante per 3 secondi per accendere o spegnere l'apparecchiatura.
Questo prodotto è dotato di una funzione di memoria di spegnimento o interruzione
dell'alimentazione.
Cura e pulizia
Prima di effettuare la pulizia o la manutenzione, scollegare sempre l'elettrodomestico dalla fonte
di alimentazione.
Pulire regolarmente le sezioni frutta e verdura con una soluzione di
bicarbonato di sodio sciolto in acqua tiepida. Non adoperare prodotti
o detersivi abrasivi. Dopo il lavaggio, sciacquare e asciugare
perfettamente.
Pulire a mano i ripiani, i cassetti e i balconcini separatamente con un
po' d'acqua e detersivo liquido per stoviglie. Non collocare gli
accessori in lavastoviglie.
Il foro di scarico dell'acqua sul retro dello scomparto frigorifero deve
essere pulito periodicamente per evitare che l'acqua scongelata si
raccolga all'interno dello scomparto. L'utensile per lo scarico può
essere utilizzato per pulire il foro di scarico.
Se l'elettrodomestico non verrà utilizzato per lunghi periodi, staccare
la spina e pulirlo. Lasciare socchiusi gli sportelli per evitare la formazione di
muffa e odori sgradevoli.
Sbrinamento del frigorifero
Il frigorifero si sbrina da solo. L'acqua che si produce esce dal frigorifero attraverso il canale sul
retro del frigorifero, a meno che il foro di scarico non sia ostruito. È importante tenere sempre
Tappo di scarico
Utensile per lo scarico
Fig. 4
92
libero il canale utilizzando l'utensile per la pulizia e per lo scarico in dotazione. L'acqua scongelata si
raccoglie nella vaschetta di evaporazione sul retro dell'elettrodomestico e viene dissipata tramite
evaporazione.
Nota: se nel frigorifero si formano regolarmente pozze d'acqua e accumuli di brina o si nota che il
compressore è sempre in funzione, è probabile che lo sportello non sigilli perfettamente
l'elettrodomestico. Il problema potrebbe essere causato da una guarnizione difettosa dello
sportello, dal montaggio errato, dal peso eccessivo dello sportello decorativo. Per ulteriori
informazioni, consultare la sezione relativa alla soluzione dei problemi.
Sostituzione della lampada
Se l'illuminazione a LED si guasta, deve essere sostituita solo da tecnici dell'assistenza autorizzati. In
caso di guasto dell'illuminazione interna del frigorifero, rivolgersi all'assistenza clienti per chiedere
un intervento. I contatti sono riportati sulla copertina posteriore di questo manuale.
Disponibilità dei ricambi
Termostati, sensori di temperatura, schede a circuiti stampati e sorgenti luminose sono
disponibili per un periodo minimo di sette anni dall’immissione sul mercato dell’ultima unità
del modello;
Maniglie e cerniere delle porte, vassoi e cesti sono disponibili per un periodo minimo di sette
anni e guarnizioni delle porte per un periodo minimo di dieci anni dall’immissione sul mercato
dell’ultima unità del modello;
Soluzione dei problemi
In caso di problemi con l'elettrodomestico, consultare le soluzioni indicate prima di chiamare
l'assistenza clienti.
Se l'elettrodomestico non funziona, controllare:
Se all'elettrodomestico arriva corrente.
Se i fusibili domestici sono integri e se il fusibile nella spina è bruciato.
Se il frigorifero è stato spento.
Se la presa di corrente funziona. Per effettuare questa prova, inserire un altro apparecchio
elettrico per controllare se la presa di corrente è difettosa.
Se l'elettrodomestico funziona male, controllare:
Se l'elettrodomestico è sovraccarico.
Se il termostato è impostato su una temperatura adeguata.
Se gli sportelli si chiudono perfettamente.
Se il sistema di raffreddamento sul retro dell'elettrodomestico è pulito e privo di polvere e non
tocca la parete posteriore.
Se la ventilazione laterale e posteriore è sufficiente.
Il problema può verificarsi se gli sportelli decorativi non sono montati correttamente, per cui lo
sportello del frigorifero non si chiude perfettamente lasciando entrare aria calda. In caso di dubbi,
chiedere all'installatore di controllare gli sportelli decorativi.
Se l'elettrodomestico è rumoroso, controllare:
Se l'elettrodomestico è a livello ed è stabile.
Se le pareti laterali e quella posteriore sono libere e nessuno oggetto poggia sull'elettrodomestico.
93
Nota: il gas refrigerante che circola nelle tubazioni del frigo può produrre un lieve rumore (come
di bollicine) anche quando il compressore non è in funzione.
Se l'elettrodomestico emette un segnale acustico, controllare:
Se che lo sportello è chiuso. L'allarme viene emesso 60 secondi dopo l'apertura dello sportello.
In presenza di acqua nella base del frigorifero, effettuare i seguenti controlli:
Accertarsi che il foro di scarico sul retro dello scomparto sia libero.
Se si è formato ghiaccio sulla parete posteriore del frigorifero:
È normale che si formino goccioline di ghiaccio sulla parete posteriore del frigorifero. Ciò non
costituisce un difetto dell'elettrodomestico.
Accertarsi che nessun oggetto all'interno del frigorifero sia a contatto con la parete posteriore.
Accertarsi che l'apertura dello sportello dell'elettrodomestico opponga una certa resistenza. Se lo
sportello si apre al minimo tocco, è possibile che la guarnizione dello sportello debba essere
sostituita.
Accertarsi che la guarnizione dello sportello non sia piegata o danneggiata e che non contenga
detriti. Se non è possibile risolvere personalmente il problema, rivolgersi all'assistenza clienti per la
sostituzione della guarnizione.
Il problema può verificarsi se gli sportelli decorativi non sono montati correttamente. In caso di
dubbi, chiedere all'installatore di controllare gli sportelli decorativi.
Se l'unità a LED nell'elettrodomestico non funziona:
Rivolgersi all'assistenza clienti per chiedere un intervento.
Assistenza tecnica
Per contattare l'assistenza tecnica, visitare il nostro sito Web: https://corporate.haier-
europe.com/en/ . Nella sezione "websites", scegli la marca del tuo prodotto e il tuo paese. Verrai
reindirizzato al sito specifico dove potrai trovare il numero di telefono e il modulo per contattare
l'assistenza tecnica
Installazione
Questo elettrodomestico non deve mai essere installato vicino
a fonti di calore (ad es. termosifoni o fornelli) in luoghi umidi.
Per l'installazione di questo elettrodomestico occorrono
almeno due persone. I bordi di questo elettrodomestico
possono essere taglienti. Indossare dispositivi di protezione
personale adeguati all'attività e all'ambiente.
Per accertarsi che l'elettrodomestico sia a livello, agire sui
piedini regolabili in altezza nella parte anteriore
dell'elettrodomestico.
Il sistema di raffreddamento sul retro dell'elettrodomestico
non deve toccare la parete posteriore. Maggiore è la distanza,
meglio è.
L'elettrodomestico deve essere installato in modo da garantire
un'adeguata ventilazione. Accertarsi che vi sia spazio libero sopra
l'elettrodomestico per consentire la fuoriuscita dell'aria e che vi
sia spazio tra la parte posteriore dell'elettrodomestico e la parete.
NON INCLINARE OLTRE 40°
94
Installare il frigorifero in un luogo in cui la temperatura ambientale corrisponda alla classe
climatica indicata nell’etichetta dell’apparecchio:
Temperata estesa (SN): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a
una temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 32 °C»
Temperata (N): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una
temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 32 °C»
Subtropicale (ST): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una
temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 38 °C»
Tropicale (T): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una
temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 43 °C»
Ventilazione
Quando si installa un frigorifero in una cucina componibile, è molto importante considerare la
ventilazione. Il calore rimosso dallo scomparto di raffreddamento deve essere dissipato
nell'atmosfera. Una ventilazione inadeguata può causare guasti prematuri del compressore,
consumi energetici eccessivi e guasti totali del sistema, e può invalidare la garanzia fornita con
l'elettrodomestico. I prodotti da installare in un mobile alto sono soggetti ai seguenti requisiti:
Per consentire
l'ingresso dell'aria,
è necessario
predisporre una presa
d'aria nel vano.
In questo esempio,
sotto il frigorifero
è raffigurata una
presa d'aria nella
zoccolatura*.
La zoccolatura* sotto
il frigorifero/
congelatore deve
essere forata e dotata
della griglia di
ventilazione per
salvaguardare
l'estetica.
In alternativa,
è possibile rimuovere
una sottile sezione
della zoccolatura* per
consentire l'ingresso
dell'aria nell'unità (si
consiglia un'apertura
di 600×10 mm).
Sagoma del
frigorifero
Min 30 mm
La parte superiore del vano deve essere
dotata di un'apertura di ventilazione
nell'ambiente.
Dimensioni consigliate dell'apertura di
ventilazione:
500×30 mm
Se gli arredi non consentono l'ingresso di
aria dall'ambiente, occorre predisporre uno
sfiato nella zoccolatura o altri mezzi di
ventilazione per garantire il passaggio
naturale dell'aria.
Lo spazio libero nella parte posteriore del
mobile deve essere sufficiente per
consentire il tiraggio di aria fresca sopra il
condensatore.
Misure consigliate:
500×35 mm
Fig. 7
Vista in pianta della feritoia di
ventilazione posteriore
* Tenere presente che lo sfiato e la griglia della
zoccolatura non sono forniti con
l'elettrodomestico. Queste istruzioni sono fornite
per facilitare l'installazione. L'installatore sarà in
grado di determinare se occorrerà acquistare uno
sfiato o una griglia della zoccolatura per il tipo di
installazione.
95
Il canale aperto nella parte posteriore è illustrato chiaramente. Per il corretto funzionamento
dell'elettrodomestico è importante che la parte superiore dell'involucro non sia ostruita.
Nella maggior parte dei casi, è sufficiente un canale profondo 40-50 mm.
È necessario un foro di ventilazione nella zoccolatura dell'unità in modo da garantire lo scambio
termico e il tiraggio dell'aria sopra il compressore. Il flusso d'aria necessario può essere ottenuto
rimuovendo una sottile sezione della zoccolatura (si consiglia un'apertura di almeno 600×10 mm).
In generale, maggiore è aria che può entrare e uscire, migliore è il funzionamento del prodotto.
Installazione nel vano
Con l'aiuto di almeno un'altra persona, spostare l'elettrodomestico nel
vano. Alla base dell'elettrodomestico sono presenti due piastre
metalliche. Su queste piastre montare i distanziatori bianchi (Fig. 8)
forniti in dotazione, come indicato nella Fig. 9.
Accertarsi che i labbri dei distanziatori siano a livello con il labbro della base del vano.
Inserire l'elettrodomestico nella colonna collocandolo
sul lato opposto delle cerniere e accertarsi che la
distanza tra l'elettrodomestico e l'incasso sia 3-5 mm.
Accertarsi che lo sportello dell'elettrodomestico sia
allineato allo sportello della colonna e fissare i
coperchi in plastica contenuti nel sacchetto degli
accessori.
3-5 mm
part
e
alta
Avvitare la parte inferiore
dell'elettrodomestico.
Fig. 8
Applicare la guarnizione all'elettrodomestico
e tagliare la parte in eccesso, se necessario.
Montare le parti inferiori con i coperchi in plastica.
parte
bassa
96
Montaggio dello sportello decorativo
Accertarsi che vi sia una distanza di 3-4 mm tra il lato non incernierato e la parete del vano.
Individuare il cursore nella staffa e fissarlo allo sportello decorativo a 20-22 mm di distanza dal
bordo, come illustrato in Fig. 11, in modo che il cursore sia posizionato centralmente
e orizzontalmente all'interno della staffa. Stringere saldamente a mano.
Riempire lo spazio sul lato non incernierato con la guarnizione o la striscia di tenuta fornita in
dotazione, come mostrato in Fig. 12.
L'aspetto finale dei cursori dello sportello deve essere simile a quello illustrato in Fig. 14, che
raffigura due cursori in posizione.
Accertarsi che lo sportello dell'elettrodomestico si apra, si chiuda e sigilli perfettamente
l'elettrodomestico.
Al termine, se l'elettrodomestico è inserito correttamente nel vano, piegare e far scattare le parti
dei distanziatori bianchi contrassegnati con la lettera "S", come indicato dal contorno tratteggiato
in Fig. 13. Lasciare il resto del coperchio del distanziatore in posizione sopra le piastre metalliche.
Importante: al termine dell'installazione, accertarsi che l'elettrodomestico sia fissato all'interno
dell'unità e che gli sportelli si aprano e si chiudano correttamente. Se le guarnizioni degli sportelli
20 mm
Fig. 11
Guarnizione
Fig. 12
×4
Fig. 13
Sportello
decorativo
Fig. 14
97
oppongono resistenza all'apertura degli sportelli, è probabile che l'elettrodomestico e/o gli
sportelli decorativi non siano stati montati correttamente.
Inversione dello sportello dell'elettrodomestico
Si raccomanda di chiedere aiuto a un'altra persona per sostenere gli sportelli durante l'esecuzione
di questa operazione. Indossare dispositivi di protezione personale adeguati all'attività da svolgere.
Preparare una superficie con un asciugamano morbido e pulito (o simile) dove collocare lo
sportello durante queste operazioni.
Accertarsi che le guarnizioni sigillino perfettamente lo sportello:
È normale che la guarnizione si comprima dopo l'inversione dello sportello. Con lo sportello chiuso,
espandere la guarnizione con un asciugacapelli e riempire lo spazio tra lo sportello e l'involucro
dell'elettrodomestico.
Non avvicinare eccessivamente l'asciugacapelli all'elettrodomestico, altrimenti la guarnizione
potrebbe danneggiarsi. Una distanza di circa 10 cm dovrebbe essere adeguata.
Al termine, lasciare raffreddare la guarnizione e lo sportello prima di toccarli. Dopo questa
operazione, la guarnizione dovrebbe rimanere in posizione.
Smontare il coperchio della cerniera
superiore destra e la cerniera con un
cacciavite.
Rimuovere lo sportello.
Smontare la cerniera inferiore destra
e i tappi di plastica a sinistra,
e rimontarli sul lato opposto.
Montare la cerniera superiore destra
in basso a sinistra, quindi montare il
coperchio.
Collocare lo sportello sulla cerniera
inferiore e montare le cerniere dal basso
verso l'alto, accertandosi che 1-2-3 siano
molto vicini.
PARTE PIÙ FREDDA DEL FRIGORIFERO
Il simbolo sottostante indica la posizione dell'area più fredda del frigorifero. Quest’area è indicata in
alto e vicino alla ventola dal simbolo o dal ripiano posizionato alla stessa altezza.
Per garantire la temperatura in questa zona, assicurarsi che la posizione di questo ripiano non venga
cambiata.
INSTALLAZIONE DELL'INDICATORE DI TEMPERATURA
Per poter effettuare un’impostazione corretta, il frigorifero è dotato di un indicatore di temperatura che
monitora la temperatura media nella parte più fredda. AVVERTENZA: questo indicatore
è destinato esclusivamente all'uso con il frigorifero. Assicurarsi di non utilizzarlo in un frigorifero diverso
(l'area più fredda sarà differente) o per qualsiasi altro scopo.
Controllo della temperatura nella zona più fredda. Una volta installato l'indicatore di temperatura,
è possibile controllare periodicamente che la temperatura nella zona più fredda sia corretta.
Se necessario, regolare il termostato di conseguenza come descritto sopra. La temperatura all'interno
del frigorifero è influenzata da diversi fattori, come la temperatura ambiente, la quantità di cibo
conservato e la frequenza con cui viene aperta la porta. Tenere in considerazione questi fattori quando
si imposta la temperatura.
Per garantire che il cibo nel frigorifero sia ben conservato, specialmente nella parte più fredda,
assicurarsi che l'indicatore della temperatura mostri "OK".
Se “OK” non viene visualizzato, significa che la temperatura in quella parte è troppo elevata. Impostare il
termostato su una posizione più alta. Attendere almeno 12 ore prima di regolare nuovamente il
termostato. Dopo aver inserito alimenti freschi all'interno dell'elettrodomestico
o dopo ripetute (o prolungate) aperture della porta, è normale che l'indicazione “OK” non venga
visualizzata sull'indicatore.
98
OVERZICHT
VEILIGHEIDSINFORMATIE ....................................................................... 99
Afdanken van oude apparaten ......................................................... 107
Naleving ............................................................................................ 107
Garantie ............................................................................................ 107
Energiebesparing .............................................................................. 107
Vóór het eerste gebruik ........................................................................ 108
Gebruik van koelkasten ........................................................................ 108
Opslag ............................................................................................... 108
Bedieningspaneel ................................................................................. 109
Onderhoud en reiniging ....................................................................... 110
Ontdooien van de koelkast ............................................................... 110
Het lampje vervangen ...................................................................... 111
Beschikbaarheid van reserveonderdelen ......................................... 111
Problemen oplossen ............................................................................. 111
Technische assistentie ...................................................................... 112
Installatie .............................................................................................. 112
Ventilatie .......................................................................................... 113
Installatie in de kast .......................................................................... 114
De sleepdeur monteren ................................................................... 115
De deur van het apparaat omkeren ................................................. 116
99
Dank u voor de aanschaf van dit product.
Voordat u de koelkast gaat gebruiken dient u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen om de
maximale prestaties van het apparaat te bereiken. Bewaar alle documentatie voor latere
raadpleging of voor andere eigenaars. Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk
gebruik of soortgelijke toepassingen, zoals:
- de personeelskeuken in winkels, kantoren en andere werkomgevingen
- op landbouwbedrijven, door cliënten in hotels, motels en andere woonomgevingen
- in Bed and Breakfasts (B&B)
- voor cateringservices en vergelijkbare toepassingen die niet voor retailverkoop zijn bedoeld.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt om voedsel te conserveren, elk ander gebruik wordt
gevaarlijk geacht en de fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor eventuele problemen.
Verder adviseren wij u om de garantievoorwaarden te lezen.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees de bedienings- en installatieinstructies zorgvuldig door! Ze bevatten
belangrijke informatie over de installatie, het gebruik en het onderhoud van het
apparaat. De fabrikant is niet aansprakelijk als u zich niet aan de instructies en
waarschuwingen houdt. Bewaar alle documenten voor volgend gebruik of voor
de volgende eigenaar.
Sluit het apparaat niet aan op de
elektriciteitsvoorziening voordat alle verpakkingen en
transportbeschermers zijn verwijderd. Houd kinderen
uit de buurt van verpakkingen en onderdelen. Gevaar
voor verstikking van vouwdoosjes en plastic folie!
Laat het apparaat minstens 4 uur staan voordat u het
inschakelt, zodat de compressorolie kan bezinken na
horizontaal transport
Controleer bij levering of het product niet beschadigd
is en of alle onderdelen en accessoires in perfecte staat
zijn
Beschadig het koelmiddelcircuit niet.
100
Zorg dat de ventilatieopeningen in de omkasting van
het apparaat of in de inbouwconstructie nooit verstopt
raken of afgedekt worden
Gebruik nooit water om de compressor te wassen,
veeg deze na het reinigen grondig schoon met een
droge doek om roestvorming te voorkomen
Verplaats het apparaat altijd met ten minste twee
personen, het is namelijk zwaar.
Installeer het apparaat waterpas op een plaats die
geschikt is voor de grootte en het gebruik ervan.
Controleer of de elektrische informatie op het
typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening.
Als dat niet het geval is, neem dan contact op met een
elektricien.
Het apparaat wordt gebruikt met een voeding van 220-
240 VAC/50 Hz. Abnormale spanningsschommelingen
kunnen ertoe leiden dat het apparaat niet start of dat
de temperatuurregeling of de compressor beschadigd
raakt of dat er tijdens het gebruik een abnormaal
geluid optreedt. In dat geval moet er een automatische
regelaar worden gemonteerd.
Alleen voor Groot-Brittannië: Het netsnoer van het
apparaat is voorzien van een 3-pins (geaarde) stekker
die past op een standaard 3-pins (geaard) stopcontact.
De derde pin (aarding) mag nooit worden afgesneden
of gedemonteerd. Nadat het apparaat is geïnstalleerd,
moet de stekker bereikbaar zijn.
101
Zorg ervoor dat het netsnoer tijdens en na het
dragen/verplaatsen van het apparaat niet onder het
apparaat blijft vastzitten, om te voorkomen dat het
netsnoer doorgesneden of beschadigd wordt. Als het
netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen
door de fabrikant, zijn servicevertegenwoordiger of
andere bevoegde personen om gevaarlijke situaties te
voorkomen
Zet het apparaat niet op vochtige, olieachtige of
stoffige plaatsen en stel het niet rechtstreeks bloot aan
zonlicht en water
Installeer het apparaat niet in de buurt van
verwarmingen of ontvlambare materialen
VOOR apparaten met een vriesvak: het deksel niet
openen als er een stroomstoring is. Bevroren voedsel
mag niet worden beïnvloed als de storing minder lang
duurt dan de uren die op het etiket worden vermeld
(Stijgtijd temperatuur). Als de storing langer duurt,
moet het voedsel worden gecontroleerd en
onmiddellijk worden geconsumeerd of bereid en
daarna opnieuw ingevroren.
Maakt u zich geen zorgen als het deksel van de
diepvrieskist meteen nadat u hem heeft gesloten
moeilijk te openen is. Dit komt door het drukverschil,
dat gewoonlijk na enkele minuten verdwijnt waardoor
het deksel gewoon kan worden geopend.
102
Bewaar geen geneesmiddelen, bacteriën of chemische
middelen in het apparaat. Dit apparaat is een
huishoudelijk apparaat, het wordt niet aanbevolen om
materialen op te slaan die strikte temperaturen
vereisen.
Trek niet aan het snoer en knik het niet; raak het niet
met natte handen aan
Bewaar geen producten die ontvlambare drijfgassen
(bijv. spuitbussen) of explosieve stoffen bevatten in het
apparaat. Risico op explosie!
Plaats geen onstabiele voorwerpen (zware
voorwerpen, containers gevuld met water) bovenop de
koelkast, om persoonlijk letsel door vallen of
elektrische schokken door contact met water te
voorkomen.
Gebruik geen elektrische apparaten in de
bewaarvakken voor voedingsmiddelen van het
apparaat, tenzij ze van het door de fabrikant
aanbevolen type zijn
Raak de interne koelelementen niet aan, vooral niet
met natte handen, om scheuren of verwondingen te
voorkomen
Kinderen, mensen met beperkte lichamelijke, mentale
of zintuiglijke vermogens, en mensen die onvoldoende
kennis hebben over de veilige bediening van het
apparaat lopen een groter risico. Controleer of
kinderen en kwetsbare mensen de gevaren hebben
103
begrepen. Een persoon die verantwoordelijk is voor de
veiligheid moet toezicht houden op of instructies
geven aan kinderen en kwetsbare personen die het
apparaat gebruiken. Alleen kinderen van 8 jaar en
ouder mogen het apparaat gebruiken.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen
Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen dit apparaat in- en
uitladen
VOOR apparaten met een vriesvak: bewaar geen
vloeistoffen in flessen of blik (vooral geen
koolzuurhoudende dranken) in het vriesvak. Flessen en
blikken kunnen barsten!
VOOR apparaten met een vriesvak: plaats bevroren
voedsel nooit rechtstreeks uit het vriesvak in uw mond.
Risico op vrieswonden!
Houd plastic onderdelen en de afdichting van de deur
vrij van olie en vet. Anders zullen plastic onderdelen en
de deurafdichting poreus worden.
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u welke
handeling dan ook op het apparaat gaat verrichten
Gebruik geen mechanische apparaten of andere
middelen om het ontdooien te versnellen, behalve
degene die worden aanbevolen door de fabrikant
Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen zoals
messen of vorken om de ijsafzettingen te verwijderen.
Gebruik nooit föhnen, elektrische
104
verwarmingstoestellen of andere dergelijke elektrische
apparaten om te ontdooien
Geadviseerd wordt om de stekker schoon te houden,
stof op de stekker kan de oorzaak zijn van brand
Probeer het apparaat niet zelf te repareren, te
demonteren of te wijzigen. In geval van reparatie kunt
u altijd contact opnemen met onze klantenservice.
Houd tijdens het schoonmaken of onderhouden van
het apparaat toezicht op kinderen.
Reinig de koude glazen planken niet met heet water.
Door plotselinge temperatuurveranderingen kan het
glas breken.
WAARSCHUWING: De leidingen van het koelcircuit
transporteren een kleine hoeveelheid milieuvriendelijk
maar ontvlambaar koelmiddel (R600a) en isolatiegas
(cyclopentaan). Het is niet schadelijk voor de ozonlaag
en vergroot het broeikaseffect niet. Als het koelmiddel
ontsnapt, kan het letsel aan uw ogen veroorzaken of
ontbranden.
Als het koelcircuit beschadigd raakt:
- Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het
stopcontact.
- Houd open vlammen en/of ontstekingsbronnen uit
de buurt van het apparaat.
- Ventileer de ruimte enkele minuten grondig.
- Breng de klantenservice op de hoogte.
105
WAARSCHUWING: Beschadig de stekker en/of het
netsnoer niet; dit kan elektrische schokken of brand
veroorzaken.
WAARSCHUWING: Gebruik geen meerdere draagbare
stopcontacten of draagbare voedingen. We raden het
gebruik van verlengsnoeren en multi-adapters niet
aan."
Probeer niet op de bovenkant van het apparaat te
zitten of staan. U kunt uzelf verwonden of het apparaat
beschadigen. Dit apparaat is niet ontworpen om op
andere apparaten te stapelen.
Het product is uitsluitend ontworpen en gebouwd voor
huishoudelijk gebruik
Alleen originele onderdelen die door de fabrikant
worden geleverd, mogen worden gebruikt. De
fabrikant garandeert dat alleen deze onderdelen aan
de veiligheidseisen voldoen.
Het langdurig openen van de deur kan leiden tot een
aanzienlijke verhoging van de temperatuur in de
compartimenten van het apparaat
Reinig regelmatig oppervlakken die in contact kunnen
komen met levensmiddelen en toegankelijke
afvoersystemen
Reinig waterreservoirs als ze 48 uur niet zijn gebruikt;
spoel de waterinstallatie door als er gedurende 5
dagen geen water is aangezogen
106
Bewaar rauw vlees en vis in geschikte recipiënten in de
koelkast, zodat deze niet in contact komen met of
druipen op ander voedsel
De diepvriesvakken met twee sterren (als ze in het
apparaat aanwezig zijn) zijn geschikt voor het bewaren
van vooringevroren levensmiddelen, het bewaren of
maken van ijs en het maken van ijsblokjes
Een-, twee- en drie-sterren compartimenten (als ze in
het apparaat aanwezig zijn) zijn niet geschikt voor het
invriezen van verse levensmiddelen
Als het apparaat gedurende lange tijd leeg is, moet u
het uitschakelen, ontdooien, reinigen, drogen en de
deur open laten om schimmelvorming in het apparaat
te voorkomen
Voor wijnbewaarkasten: Dit apparaat is uitsluitend
bedoeld voor het bewaren van wijn
Voor een vrijstaand apparaat: Dit koelapparaat is niet
bedoeld om te worden gebruikt als inbouwapparaat
Voor apparaten zonder 4-sterrencompartiment: dit
koelapparaat is niet geschikt voor het invriezen van
levensmiddelen
107
Afdanken van oude apparaten
Dit apparaat is voorzien van een merkteken in overeenstemming met de Europese richtlijn
2012/19/EU inzake Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA).
AEEA bevat vervuilende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu kunnen hebben) en
basisonderdelen (die hergebruikt kunnen worden). Het is belangrijk om AEEA specifieke
behandelingen te laten ondergaan, teneinde alle vervuilende stoffen te verwijderen of op de juiste
manier af te voeren en alle materialen terug te winnen en te recyclen.
Personen kunnen een belangrijke rol spelen om ervoor te zorgen dat AEEA niet in het milieu
terecht komt; hiervoor moeten enkele elementaire regels worden gevolgd:
- AEEA mag niet worden behandeld als gewoon huisvuil;
- AEEA moet naar een speciaal gemeentelijk inzamelpunt of naar geregistreerde bedrijven
worden gebracht. In veel landen wordt grote AEEA thuis opgehaald.
Wanneer u een nieuw apparaat koopt, kunt u in veel landen uw oude apparaat inleveren bij de
leverancier, die het gratis meeneemt, zolang de apparatuur van hetzelfde type is en dezelfde
functies heeft als de geleverde apparatuur.
Naleving
Door het aanbrengen van de -markering op dit product, verklaren wij onder onze eigen
verantwoordelijkheid dat dit product in overeenstemming is met alle Europese wettelijke
voorschriften met betrekking tot de vereisten inzake veiligheid, gezondheid en milieu.
Garantie
Minimumgarantie is: 2 jaar voor EU-landen, 3 jaar voor Turkije, 1 jaar voor het Verenigd Koninkrijk,
1 jaar voor Rusland, 3 jaar voor Zweden, 2 jaar voor Servië, 5 jaar voor Noorwegen, 1 jaar voor
Marokko, 6 maanden voor Algerije, Tunesië geen wettelijke garantie vereist.
Energiebesparing
Voor meer energiebesparing adviseren we het volgende:
Plaats het apparaat uit de buurt van warmtebronnen en niet blootgesteld aan direct
zonlicht, in een goed geventileerde ruimte.
Vermijd het plaatsen van warm voedsel in de koelkast om te voorkomen dat de interne
temperatuur stijgt en dat de compressor dus continu in werking blijft.
Zet niet te veel voedsel in het apparaat, want er moet voldoende lucht kunnen
circuleren.
Ontdooi het apparaat als er zich ijs gevormd heeft, om de koudeoverdracht te
bevorderen.
Als de stroom uitvalt, is het raadzaam de koelkastdeur gesloten te houden.
Open de deuren van het apparaat zo weinig mogelijk en houd ze zo kort mogelijk open
Zet de thermostaat niet op te lage temperaturen.
Verwijder het stof van de achterkant van het apparaat
108
Voor meer informatie over het product, raadpleeg https://eprel.ec.europa.eu/ of scan de QR-code
op het energielabel dat bij het apparaat is geleverd
Vóór het eerste gebruik
Laat de koelkast minstens vier uur staan voordat u hem inschakelt.
Het wordt aanbevolen om de binnenkant van het apparaat te reinigen voor het eerste gebruik, met
een oplossing van natriumbicarbonaat en warm water en vervolgens de binnenkant grondig te
drogen.
De koelkast kan een geur hebben bij het eerste gebruik. Deze verdwijnt als het apparaat koelt.
Let op:
Het apparaat start op de temperatuurinstelling 3 en werkt continu totdat de temperatuur is
gedaald tot het juiste niveau.
Als het apparaat is uitgeschakeld, moet u vijf minuten wachten voordat u het opnieuw inschakelt om
onnodige schade aan de compressor te voorkomen.
Bewaar nooit ontvlambare of explosieve voorwerpen en sterke zuren of basen in het apparaat.
Deze koelkast koelt uw voedsel door de binnenste achterwand van de koelkastruimte koud te
maken. Het is normaal dat er berijping ontstaat op dit oppervlak; het verdwijnt en wordt afgevoerd
door een kleine afvoer in de bodem, waar het onschadelijk verdampt. De aanwezigheid van
berijping op de achterkant is geen defect van de koelkast.
Gebruik van koelkasten
Zet geen onafgedekte vloeistoffen in de koelkast.
Plaats nooit warm voedsel in de koelkast. Warm voedsel moet tot kamertemperatuur kunnen
afkoelen voordat het in de koelkast wordt geplaatst.
Niets mag tegen de achterwand van de koelkast rusten, omdat dit zal leiden tot vorst en
mogelijke condensatieproblemen die moeilijk te verwijderen zijn.
Zorg ervoor dat het voedsel schoon is en dat eventueel extra water weggeveegd wordt voordat u
het in de koelkast plaatst.
Omwikkel het voedsel of dek het af voordat u het in de koelkast zet. Dit helpt het verlies van
vocht te voorkomen, voedsel vers te houden en onaangename geuren te voorkomen.
Sorteer voedsel voordat u het opbergt. Voedsel dat snel gebruikt moet worden, moet aan de
voorkant van de plank worden geplaatst, om bederf doordat de deur lang open wordt gehouden te
voorkomen.
Zet de koelkast niet te vol. Er moet voldoende ruimte tussen het voedsel aanwezig zijn om de
koele lucht te laten circuleren.
Bevroren voedsel ontdooien in het koelgedeelte helpt om de temperatuur laag te houden en
energie te besparen.
Bewaar rauw vlees nooit boven gekookt vlees of andere producten. Dit zal ertoe bijdragen dat de
sappen van het rauwe vlees andere levensmiddelen besmetten.
Opslag
De koelkast is bestemd voor kortdurende bewaring van voedsel. Hoewel lage temperaturen kunnen
worden gehandhaafd, wordt het niet aanbevolen om voedsel lange periodes te bewaren.
Omdat de koude lucht in de koelkast circuleert, kan de temperatuur van de verschillende delen
variëren. Levensmiddelen moeten daarom in verschillende afdelingen worden bewaard, afhankelijk
van het type. De delen 6 en 7 zijn de koudste gedeelten van de koelkast.
109
1. Boter, kaas, enz.
2. Voedsel in potten en flessen
3. Dranken, bv. melk
4. Gekookt voedsel
5. Yoghurt, conserven, etc.
6. Flessen van 75 cl of kant-en-klare maaltijden enz.
7. Vers vlees en vis
8. Fruit en groenten
De meest energiebesparende configuratie vereist dat lades,
levensmiddelenschappen en planken in het product worden geplaatst,
zie de bovenstaande afbeeldingen.
De koelkastplanken kunnen naar behoefte worden verplaatst in het
koelgedeelte. Om de plank te verplaatsen, tilt u het achterste gedeelte
omhoog en trekt u de plank dan naar buiten toe. Om de plank terug te
plaatsen, schuift u deze weer in de gleuf en brengt u de achterkant
omlaag.
De wijnrekken kunnen naar wens worden gebruikt of ingetrokken
Geadviseerd wordt om de temperatuur in het koelvak in te stellen op 4°C
Voor de meeste levensmiddelencategorieën wordt de langste bewaartijd in het koelvak bereikt
bij koudere temperaturen. Aangezien sommige producten (zoals verse groenten en fruit) door
koudere temperaturen beschadigd kunnen worden, wordt geadviseerd ze in de crisperlades te
bewaren, indien aanwezig. Indien niet aanwezig, handhaaf dan een gemiddelde instelling van
de thermostaat.
Bedieningspaneel
De bovenstaande afbeelding is het bedieningspaneel en alleen de knoppen aan de linker- en
rechterkant zijn functioneel om de koelkast te bedienen. De rechterknop is om de koelkast aan / uit
te zetten, de linkerknop is om de temperatuur aan te passen.
A. Sensor aanpassing koelkasttemperatuur
Deze knop wordt gebruikt om de temperatuur in de koelkast aan te passen. Druk op deze sensor
om aanpassingen te maken, en daarna zo vaak als nodig is tot het gewenste niveau is geselecteerd.
De instellingen variëren van superkoeling, 2 ° C, 3 ° C, 4 ° C, 6 ° C, 8 ° C.
Start superkoeling: als superkoeling is geselecteerd, betekent dit dat de koelkast 24 uur lang op 2 °
C werkt, daarna stopt de functie automatisch en keert terug naar de oorspronkelijke
temperatuurinstelling.
Afb. 1
Afb. 2
110
Let op: Vermijd indien mogelijk dat de temperatuur altijd op onderkoeling of 2 ° C staat. Dit zal de
druk op de compressor en het koelsysteem helpen verlichten.
B. Instelscherm koelkasttemperatuur
Op dit display wordt de huidige temperatuurinstelling verlicht weergegeven. Het afstellen van de
temperatuur verloopt via deze
weergave.
Let op: Je gebruikt geen cijfers om
de temperatuur te veranderen.
Gebruik in plaats daarvan de
instelknop voor de temperatuur
van de koelkast (A).
C. Aan/uit-knop
Press the button for 3 seconds to switch the appliance on or off.
Dit product heeft een uitschakel- of stroomstoringsgeheugenfunctie.
Onderhoud en reiniging
Trek de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact voordat u het schoonmaak of
onderhoud uitvoert.
De gedeelten van de koelkast en de verslade moeten worden
gereinigd met behulp van een bicarbonaatoplossing van natrium en
lauw water. Gebruik geen schurende producten of reinigingsmiddelen.
Na het wassen, spoelen en grondig drogen.
Reinig de planken, laden en rekken afzonderlijk met de hand met een
milde oplossing van afwasmiddel en water. Doe ze niet in de
vaatwasser.
Het waterafvoergat aan de achterkant van het koelkastgedeelte
moet regelmatig worden gereinigd om te voorkomen dat het
dooiwater zich in het koelkastgedeelte ophoopt. De afvoerstop kan
gebruikt worden om het afvoergat schoon te maken.
Als het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, trekt u
de stekker uit het stopcontact en reinigt u het apparaat. Laat de deuren
iets open staan om te voorkomen dat er schimmel en onaangename
geuren ontstaan.
Ontdooien van de koelkast
De koelkast is zelfontdooiend. Al het water dat ontstaat, loopt uit de koelkast door het kanaal
achterin de koelkast, tenzij het afvoergat geblokkeerd is. Het is belangrijk om het kanaal altijd
schoon te houden met behulp van het bijgeleverde reinigingshulpmiddel/afvoerstop. Het
dooiwater wordt opgevangen in het verdampingsbakje achterin het apparaat en afgevoerd door
verdamping.
Let op: Als u regelmatig plasjes water in de koelkast vindt, of als u merkt dat de compressor altijd
werkt, dan is het waarschijnlijk dat de deur niet goed is afgedicht. Dit kan te wijten zijn aan een
defecte deurafdichting of een verkeerd aangebrachte, of te zware inbouwdeur. Raadpleeg voor
meer informatie de probleemoplossingssectie.
Afvoerstop
Afvoeropening
Afb. 4
111
Het lampje vervangen
Als de ledverlichting op welke manier dan ook niet meer werkt, mag deze alleen worden vervangen
door erkende servicevertegenwoordigers. Neem contact op met de klantenservice om een
servicebezoek af te spreken als het licht in uw koelkast uitvalt. De contactgegevens staan op de
achterkant van deze handleiding.
Beschikbaarheid van reserveonderdelen
Thermostaten, temperatuursensoren, printplaten en lichtbronnen, voor een
minimumperiode van zeven jaar nadat het laatste exemplaar van het model op de markt is
gebracht;
deurklinken, deurscharnieren, bladen en manden voor een minimumperiode van zeven jaar
en deurafdichtingen voor een minimumperiode van tien jaar, nadat het laatste exemplaar
van het model op de markt is gebracht;
Problemen oplossen
Als u problemen hebt met uw apparaat, moet u de probleemoplossing controleren voordat u de
klantenservice belt.
Als het apparaat niet werkt, controleer dan het volgende:
Of het apparaat stroom heeft.
Of de zekeringen in de behuizing intact zijn en de zekering in de stekker niet is doorgeslagen.
De koelkast is niet uitgeschakeld.
Of het stopcontact goed werkt. Steek om dit te controleren de stekker van een ander elektrisch
apparaat in het stopcontact om te zien of het stopcontact defect is.
Als het apparaat werkt, maar niet erg goed, controleer dan het volgende:
Het apparaat is niet overbelast.
De thermostaat is op de juiste temperatuur ingesteld.
De deuren sluiten goed.
Het koelsysteem aan de achterkant van het apparaat is schoon en stofvrij en raakt de achterwand
niet aan.
Er is genoeg ventilatie aan de zijkant en achterwanden.
Dit kan komen doordat de inbouwdeur(en) niet goed is/zijn gemonteerd, waardoor de deur van
de koelkast niet goed dichtgaat zodat er warme lucht in komt. Als u helemaal niet zeker bent, vraag
dan uw installateur om de inbouwdeuren te controleren.
Controleer het volgende als het apparaat veel geluid maakt:
Het apparaat staat waterpas en is stabiel.
De zijkant en achterwanden zijn vrij , en er staat niets op het apparaat.
Opmerking: Het koelgas in de koelkast kan een licht borrelend of gorgelend geluid maken, zelfs
als de compressor niet loopt.
Controleer het volgende als het apparaat piept:
Of de deur gesloten is. Er klinkt een alarm na 60 seconden dat er een deur open staat.
Als er water in de bodem van de koelkast staat, controleer dan het volgende:
Het afvoergat aan de achterkant van het koelkastgedeelte is schoon.
Als er ijs is gevormd op de achterwand van de koelkast:
Het is normaal dat er zich enkele ijsdruppels op de achterwand van de koelkast vormen. Dit is
geen defect van het apparaat.
112
Zorg ervoor dat er geen artikelen in de koelkast in contact zijn met de achterwand.
Controleer of er enige weerstand is bij het openen van de deur van het apparaat. Als de deur bij
de lichtste aanraking al open gaat, kan dat betekenen dat de deurafdichting vervangen moet
worden.
Controleer de deurafdichting op kronkels, vuil of beschadigingen. Als u die aantreft, maar het
probleem niet zelf kunt oplossen, neem dan contact op met de klantenservice zodat de afdichting
kan worden vervangen.
Dit kan te wijten zijn aan het feit dat de inbouwdeur(en) niet goed is/zijn gemonteerd. Als
u helemaal niet zeker bent, vraag dan uw installateur om de inbouwdeuren te controleren.
Als de led-eenheid in het apparaat niet werkt:
Neem contact op met de klantenservice voor een servicebezoek.
Technische assistentie
Ga naar onze website om contact op te nemen met de technische ondersteuning:
https://corporate.haier-europe.com/en/ .Kies onder de sectie "website" het merk van uw product
en uw land. U wordt doorgestuurd naar de specifieke website waar u het telefoonnummer en
formulier kunt vinden om contact op te nemen met de technische assistentie
Installatie
Dit apparaat mag nooit dicht bij warmtebronnen worden
geïnstalleerd, bv. verwarmingselementen of kooktoestellen,
noch op vochtige plaatsen.
Vraag één of twee andere personen om hulp bij het installeren
van dit apparaat. Dit apparaat kan scherpe randen hebben.
Draag PBM die geschikt zijn voor de taak en het milieu.
Om ervoor te zorgen dat het apparaat waterpas staat, moet
u gebruik maken van de in hoogte instelbare pootjes aan de
voorkant van het apparaat.
Het koelsysteem aan de achterkant van het apparaat mag de
achterwand niet raken. Hoe groter de ruimte, hoe beter.
Het apparaat moet worden geïnstalleerd met voldoende
ventilatie. Zorg ervoor dat er boven het apparaat ruimte is om
lucht te laten te ontsnappen en dat er ruimte is tussen de
achterkant van het apparaat en de wand.
Installeer dit apparaat op een plaats waar de
omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die
vermeld staat op het typeplaatje van het apparaat:
Uitgebreid gematigd (SN): “dit koelapparaat is
bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen
van 10 °C tot 32 °C
Gematigd (N): “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van
16 °C tot 32 °C
Subtropisch (ST): “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen
van 16 °C tot 38 °C
Tropisch (T): “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van
16 °C tot 43 °C
NIET MEER DAN 40° KANTELEN
Afb. 6
113
Ventilatie
Bij het installeren van een koeleenheid in een inbouwkeuken is ventilatie de belangrijkste factor. De
warmte die uit het koelgedeelte wordt verwijderd, moet in de omgeving worden afgevoerd.
Onjuiste ventilatie kan leiden tot voortijdige compressorstoring, overmatig elektriciteitsverbruik,
totale storing van het systeem en kan de bij het apparaat geleverde garantie ongeldig maken. Voor
producten die bestemd zijn om in een hoge inbouweenheid te worden geïnstalleerd, moet aan de
volgende eisen worden voldaan:
Het open kanaal aan de achterkant is duidelijk zichtbaar. Voor de correcte werking van het
apparaat is het belangrijk dat de bovenkant van de behuizingseenheid niet wordt geblokkeerd. Een
kanaaldiepte van 40-50 mm is normaal bij de meeste eenheden.
Er is een ventilatiegat nodig in de sokkel van het toestel; hierdoor kan er lucht worden getrokken
over de compressor & warmte worden uitgewisseld. De vereiste luchtstroom kan worden bereikt
door een dunne laag (600 mm x 10 mm wordt aanbevolen) van de sokkel te verwijderen.
In de regel, hoe meer lucht in en uit kan, hoe beter en efficiënter de werking van het product.
Er moet ergens in
de kast een
luchtinlaat aanwezig
zijn zodat er vrije
lucht in kan. In dit
voorbeeld wordt
onder de koelkast
een * sokkelopening
getoond.
In de * sokkel onder
de koelkast/vriezer
moet een opening
worden gemaakt en
zorgvuldig worden
afgewerkt met het
ventilatierooster.
Als alternatief kan
een dun deel van
de * sokkel worden
verwijderd om lucht
in het toestel te
laten komen
(aanbevolen 600
mm x 10 mm).
Koelkastontwerp
Min 30 mm
De bovenkant van de kast moet worden
geventileerd in de kamer
De aanbevolen grootte van de
ventilatieopening:
500 x 30mm
Als de meubels geen vrije lucht in de
ruimte laten komen, dan moet er een
opening in de sokkel of andere
ventilatiemiddelen worden aangebracht
om een natuurlijke luchtstroom te
waarborgen.
Er moet ruimte zijn aan de achterkant
van de kast, zodat er koele lucht over de
condensator kan worden getrokken.
Aanbevolen:
500 x 35mm
Afb. 7
overzicht van de achterste
ventilatieruimte
* Houd er rekening mee dat er geen
sokkelopening/rooster bij het apparaat wordt
geleverd. Dit wordt gegeven als een leidraad
voor het installeren. Uw installateur zal in
staat zijn om te bepalen of u al dan niet een
sokkelopening/-rooster moet kopen voor uw
type installatie.
114
Installatie in de kast
Plaats het apparaat met behulp van één of twee andere
personen in de kast. Aan de onderkant van het apparaat zijn
twee metalen platen. Plaats de bijgeleverde witte
afstandhouders (Fig. 8) op deze platen, zoals aangegeven op
Fig. 9.
Zorg ervoor dat de lippen van de afstandhouders gelijk zijn met de lip van de kastbasis.
Zet het apparaat in de kast aan de
tegenovergestelde kant van de scharnieren en
zorg ervoor dat een er ruimte van 3-5 mm is.
Bevestig de plastic afdekkingen uit de acces-
soirezak nadat u de verbinding tussen de
kastdeur en de deur van het apparaat hebt
aangebracht.
3-5 mm
top
Schroef het onderste deel van het apparaat.
Afb. 8
Plaats de afdichting op het apparaat, snijd het
overtollige gedeelte indien nodig af. Breng plastic
afdekkingen aan op de onderste gedeelten.
bodem
115
De sleepdeur monteren
Zorg ervoor dat er een afstand van 3 tot 4 mm is tussen de niet-gescharnierde zijde en de
kastwand.
Zoek de schuif in de beugel op en bevestig de schuif aan de sleepdeur op 20 tot 22 mm vanaf de
rand van de rail, zoals te zien is op fig. 11, waarbij u ervoor zorgt dat de schuif centraal en
horizontaal binnen de beugel wordt geplaatst. Bevestig deze stevig met de hand.
Vul de opening aan de niet-gescharnierde kant met de bijgeleverde pakking/afdichtingsstrook,
zoals te zien is op Fig. 12.
De afgewerkte deurschuiven moeten eruit zien zoals op afbeelding 14, waarop 2 aangebrachte
schuiven te zien zijn.
Zorg ervoor dat de deur van het apparaat goed open en dicht gaat en goed is afgedicht.
Eenmaal voltooid, en als u tevreden bent met de montage van het apparaat in de kast, buigt en
breekt u de delen van de witte afstandhouders gemarkeerd met de „S” af op de stippellijn die te
zien is in fig. 13. Laat de rest van de afstandhouder op zijn plaats op de metalen platen.
Belangrijk: Nadat de installatie is voltooid, moet u controleren of het apparaat in het toestel is
bevestigd en of de deur(en) goed dicht en open gaan. Als de afdichtingen van de deur geen
weerstand bieden bij het openen van de deuren, is het waarschijnlijk dat het apparaat en/of de
inbouwdeuren niet goed zijn aangebracht.
20 mm
Afb. 11
Pakking
Afb. 12
x4
Afb. 13
Inbouwdeur
Afb. 14
116
De deur van het apparaat omkeren
Wij raden u aan de hulp van iemand anders te vragen om de deuren tijdens deze handeling te
ondersteunen. Draag altijd geschikte PBM (Persoonlijke beschermingsmiddelen) voor de taak die u
gaat uitvoeren. Bereid een oppervlak voor met een zachte, schone handdoek of dergelijke, waar u
de deur op kunt leggen tijdens deze stappen.
Zorg ervoor dat de deur correct wordt afgedicht:
Het is normaal dat de afdichting samengedrukt is nadat de deur is omgedraaid. Gebruik met de
dichte deur een haardroger om de afdichting weer omhoog te brengen om de ruimte tussen de
deur en het hoofddeel van het apparaat op te vullen.
Zorg ervoor dat u de haardroger niet te dicht bij het apparaat gebruikt, wat de afdichting zou
kunnen beschadigen. Een afstand van ongeveer 10 cm moet voldoende zijn.
Laat de afdichting en de deur na afloop afkoelen voordat u ze aanraakt. Na afloop moet
de afdichting op zijn plaats blijven.
Verwijder de afdekking van het bovenste
scharnier rechts en het scharnier met
een schroevendraaier.
Verwijder de deur.
Verwijder het onderste scharnier
rechts en de linker plastic doppen en
bevestig ze aan de andere kant.
Plaats het bovenste scharnier rechts
links onderaan en bevestig de afdekking.
Bevestig de deur op het onderste
scharnier en bevestig het bovenste
scharnier aan de bovenkant, zorg ervoor
dat 1-2-3 zeer dicht bij elkaar zijn
KOUDSTE ZONE VAN DE KOELKAST
Dit symbool hieronder geeft de locatie van de koudste zone in uw koelkast aan. Deze zone wordt begrensd
bij de ventilator en bovenaan door het symbool of door de plank op dezelfde hoogte.
Zorg ervoor dat u dit rooster niet verplaatst om de temperatuur in deze zone te behouden.
DE TEMPERATUURMETER INSTALLEREN
Om u te helpen uw koelkast correct in te stellen, heeft deze een temperatuurindicator waarmee u:om de
gemiddelde temperatuur in de koudste zone te controleren.WAARSCHUWING:Deze advertentie is
alleenontworpen voor gebruik met de koelkast. Pas op dat u het niet in een andere koelkast gebruikt (de
koudste zone is inderdaad niet hetzelfde) of voor een ander gebruik.T
emperatuurregeling in de koudste zoneZodra de installatie van de temperatuurmeter is voltooid, is het
mogelijk.U kunt periodiek controleren of de temperatuur van de koudste zone correct is.Stel indien nodig de
thermostaat dienovereenkomstig in. De interne temperatuur van de koelkast wordt beïnvloed door
verschillende factoren, zoals: B. de omgevingstemperatuur in de kamer, de hoeveelheid voedsel die wordt
bewaard en de frequentie waarmee de deur wordt geopend. Houd rekening met deze factoren bij het
instellen van de temperatuur.Bewaar voedsel goed in de koelkast en vooral in de koudste ruimte.Zorg ervoor
dat op het temperatuurdisplay "OK" staat
Als “OK” niet verschijnt, is de zonetemperatuur te hoog. Zet de thermostaat op een hogere stand. Wacht
minimaal 12 uur voordat u de thermostaat reset. Na het plaatsen van vers voedsel in het apparaat of na het
opnieuw openen van de deur (of gedurende lange tijd), is het normaal dat de "OK"-indicator niet op het
temperatuurdisplay verschijnt.
117
SPIS TREŚCI
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ...................................... 118
Usuwanie starych urządzeń .............................................................. 126
Zgodność ........................................................................................... 126
Gwarancji .......................................................................................... 126
Oszczędzanie energii ........................................................................ 126
Przed pierwszym użyciem .................................................................... 127
Użycie lodówki ...................................................................................... 127
Przechowywanie ............................................................................... 128
Panel sterowania .................................................................................. 128
Pielęgnacja i czyszczenie ...................................................................... 129
Rozmrażanie lodówki ....................................................................... 129
Wymiana światła .............................................................................. 130
Dostępność części zamiennych ........................................................ 130
Usuwanie usterek ................................................................................. 130
Pomoc techniczna ............................................................................. 131
Instalacji ................................................................................................ 131
Wentylacja ........................................................................................ 132
Instalacja w szafie ............................................................................. 133
Montaż drzwi maskujących .............................................................. 134
Odwrócenie drzwi urządzenia .......................................................... 135
118
Dziękujemy za zakup tego produktu.
Przed użyciem swojej lodówki zapoznaj się uważnie z niniejszą instrukcją obsługi, aby zapewnić
jej jak najlepsze działanie. Zachowaj całą dokumentację w razie potrzeby użycia jej w przyszłości
lub dla kolejnych właścicieli. Produkt ten przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego lub
podobnych zastosowań, na przykład:
- w strefie kuchennej dla personelu w sklepach, biurach oraz innych środowiskach roboczych;
- w gospodarstwach rolnych, hotelach, motelach oraz innych środowiskach typu mieszkalnego;
- w pensjonatach typu B&B;
- w ramach usług kateringowych i podobnych zastosowań niezwiązanych ze sprzedażą detaliczną.
-
Urządzenia tego należy używać wyłącznie do przechowywania żywności. Wszelkie inne
zastosowania uważane są za niebezpieczne i producent nie będzie ponosił odpowiedzialności za
jakiekolwiek zaniedbania. Należy również mieć na uwadze warunki gwarancji.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi i montażu! Zawierają one
ważne informacje dotyczące instalacji, użytkowania i konserwacji urządzenia.
Producent nie ponosi odpowiedzialności w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji i ostrzeżeń. Całą dokumentację należy zachować w celu skorzystania z
niej w przyszłości lub dla kolejnych właścicieli.
Nie należy podłączać urządzenia do zasilania, dopóki
wszystkie opakowania oraz elementy zabezpieczające
podczas transportu nie zostaną usunięte. Należy
trzymać dzieci z dala od opakowania i jego części.
Niebezpieczeństwo uduszenia przez składane kartony i
plastikową folię!
Pozostawić urządzenie stojące przed uruchomieniem
przez co najmniej 4 godziny, aby pozwol olejowi w
sprężarce ustabilizować się, jeśli urządzenie było
transportowane w poziomie
Po dostarczeniu produktu należy s upewnić, że nie
jest on uszkodzony i że wszystkie jego części oraz
akcesoria są w doskonałym stanie
119
Nie dopuścić do uszkodzenia obwodu czynnika
chłodniczego
Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych w obudowie
urządzenia lub w szafce, w której je zabudowano
Nigdy nie używać bezpośrednio wody do czyszczenia
sprężarki, przetrzeć dokładnie suchą szmatką po
wyczyszczeniu, aby uniknąć kurzu
Zawsze przenoś urządzenie z pomocą co najmniej
dwóch osób, ponieważ jest ono ciężkie.
Zainstaluj i wypoziomuj urządzenie w miejscu
odpowiednim dla jego wielkości i przeznaczenia.
Upewnij się, że informacje dotyczące elektryki na
tabliczce znamionowej zgodne z parametrami
zasilania. Jeśli tak nie jest, skontaktuj się z elektrykiem.
Urządzenie jest zasilane prądem 220240 V/50 Hz.
Odbiegające od normy wahania napięcia mogą
spowodować niewłączenie się urządzenia albo
uszkodzenie regulatora temperatury lub sprężarki.
Mogą też być przyczyną nietypowego hałasu podczas
pracy. W takim przypadku powinien zostać
zamontowany automatyczny regulator.
Tylko dla Wielkiej Brytanii: Kabel zasilający urządzenie
jest wyposażony we wtyczki z 3 bolcami (z
uziemieniem), która pasuje do standardowego gniazda
z 3 przewodami (z uziemieniem). Nigdy nie odcinaj ani
nie wyjmuj trzeciego bolca (z uziemieniem). Po
120
zainstalowaniu urządzenia powinien być dostęp do
wtyczki.
Upewnić się, że kabel zasilania sieciowego nie jest
przytrzaśnięty pod urządzeniem podczas przenoszenia
go lub po tego typu czynności, aby uniknąć przecięcia
go lub uszkodzenia. W razie uszkodzenia przewodu
zasilającego powinien on zostać wymieniony przez
producenta, jego serwisanta lub inną wykwalifikowaną
osobę, aby uniknąć zagrożenia
Nie instalować urządzenia w wilgotnych, oleistych lub
zakurzonych pomieszczeniach ani nie narażać go na
bezpośrednie promienie słoneczne lub wodę
Nie instalować urządzenia w pobliżu grzejników lub
materiałów łatwopalnych
DLA urządzeń z zamrażalnikiem: w przypadku awarii
zasilania nie otwierać pokrywy. Zamrożona żywność nie
powinna się zepsuć, jeśli awaria trwa krócej niż godziny
wskazane na etykiecie (czas wzrostu temperatury). W
przypadku uższych awarii żywność należy sprawdzić i
niezwłocznie spożyć lub ugotować i ponownie
zamrozić.
Utrudnione otwieranie pokrywy urządzenia zaraz po jej
zamknięciu nie świadczy o awarii. Przyczyną jest
różnica ciśnień, która po kilku minutach powinna się
wyrównać, umożliwiając normalne otwarcie
urządzenia.
121
Nie przechowuj w urządzeniu leków, bakterii lub
substancji chemicznych. To urządzenie służy do użytku
domowego, nie zaleca się przechowywania
materiałów, które wymagają ściśle określonej
temperatury.
Nie dociskać nadmiernie ani nie zginać przewodu
zasilającego i nie dotykać wtyczki mokrymi dłońmi
Nie przechowywać w urządzeniu produktów
zawierających łatwopalny gaz napędowy (np. puszki z
aerozolem) lub substancji wybuchowych. Ryzyko
wybuchu!
Na lodówce nie należy umieszczać niestabilnych
przedmiotów (ciężkich przedmiotów, pojemników
wypełnionych wodą), aby uniknąć obrażeń ciała
spowodowanych upadkiem lub porażeniem prądem
elektrycznym w wyniku kontaktu z wodą.
Nie używać urządzeń elektrycznych wewnątrz komór
urządzenia do przechowywania żywności, o ile nie są to
urządzenia zalecane przez producenta
Nie dotykać wewnętrznych elementów chłodzących,
zwłaszcza mokrymi rękoma, aby uniknąć uszkodzeń lub
obrażeń
Zagrożone tutaj dzieci, osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, umysłowych lub
sensorycznych, a także osoby, które nie posiadają
wystarczającej wiedzy na temat bezpiecznej obsługi
urządzenia. Upewnij się, czy dzieci i osoby narażone na
122
uraz zrozumiały zagrożenia. Osoba odpowiedzialna za
bezpieczeństwo musi nadzorować lub poinstruować
dzieci i osoby narażone na uraz, które obsługują
urządzenie. Z urządzenia mogą korzystać dzieci w
wieku od 8 lat.
Nie należy zezwalać dzieciom na zabawę z urządzeniem
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą wkładać produkty do
tego urządzenia lub je z niego wyjmować
W PRZYPADKU urządzeń z zamrażalnikiem: nie
przechowuj ynów butelkowanych lub
konserwowanych (zwłaszcza napojów gazowanych) w
zamrażarce. Butelki i puszki mogą pęknąć!
W PRZYPADKU urządzeń z zamrażalnikiem: nigdy nie
spożywaj mrożonek bezpośrednio wyciągniętych
prosto z zamrażalnika. Ryzyko poparzenia
niskotemperaturowego!
Chroń plastikowe części i uszczelkę drzwi przed olejem
i smarem. W przeciwnym razie plastikowe części i
uszczelka drzwi staną się porowate.
Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności odłączyć
kabel zasilający od gniazdka zasilającego
Nie używać urządzeń mechanicznych ani innych
środków do przyspieszania procesu rozmrażania, o ile
nie są one zalecane przez producenta
Nie używać ostrych lub szpiczastych przedmiotów,
takich jak noże lub widelce, do usuwania szronu. Nigdy
nie ywać do rozmrażania suszarek do włosów,
123
grzałek elektrycznych lub innych urządzeń
elektrycznych
Zaleca się utrzymywać wtyczkę w czystości. Wszelkie
nadmierne pozostałości kurzu na wtyczce mogą
spowodować pożar
Nie należy próbować samodzielnie naprawiać,
demontować ani modyfikować urządzenia. W
przypadku konieczności naprawy prosimy o kontakt z
naszym działem obsługi klienta.
Nadzoruj dzieci podczas czyszczenia lub konserwacji
urządzenia.
Nie czyść zimnych szklanych półek gorąwodą. Nagła
zmiana temperatury może spowodować pęknięcie
szkła.
OSTRZEŻENIE: Rury obwodu chłodniczego przenoszą
niewielką ilość przyjaznego dla środowiska, ale
łatwopalnego czynnika chłodniczego (R600a) i gazu
izolacyjnego (cyklopentan). Nie niszczy warstwy
ozonowej i nie zwiększa efektu cieplarnianego. Wyciek
czynnika chłodniczego może spowodować obrażenia
oczu lub zapalenie się.
W razie uszkodzenia obwodu czynnika chłodniczego:
- Wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyczkę z gniazdka,
- Trzymaj otwarty ogień i/lub źródła zapłonu z dala od
urządzenia,
- Dokładnie przewietrz pomieszczenie przez kilka
minut,
124
- Poinformuj obsługę klienta.
OSTRZEŻENIE: Nie uszkodź wtyczki ani przewodu
zasilającego, ponieważ może to spowodować
porażenie elektryczne lub pożar.
OSTRZEŻENIE: Nie używaj wielu przenośnych gniazdek
ani przenośnych zasilaczy. Odradzamy korzystanie z
przedłużaczy i rozgałęźników.
Nie próbuj siadać ani stawać na górze urządzenia. Grozi
to urazami lub uszkodzeniem urządzenia. Urządzenie
nie jest przystosowane do ustawiania jedno na drugim
razem z innymi.
Produkt ten jest projektowany i produkowany
wyłącznie z myślą o użytku domowym
Wolno używać tylko oryginalnych części dostarczonych
przez producenta. Producent gwarantuje, że tylko te
części spełniają wymogi bezpieczeństwa.
Pozostawienie na dłużej otwartych drzwiczek może
spowodować wzrost temperatury w komorach
urządzenia
Czyścić regularnie powierzchnie, które mogą mieć
kontakt z żywnością i dostępnymi systemami
odprowadzania wody
Wyczyścić zbiorniki na wodę, jeśli nie były one używane
przez 48 godzin; przepłukać system wodny podłączony
do zasilania urządzenia, jeśli woda nie była pobierana
przez 5 dni
125
Umieszczać surowe mięso i ryby w odpowiednich
pojemnikach w chłodziarce, aby nie miały one kontaktu
z inną żywnością ani nie skapywały na nią żadne płyny
Szuflady na zamrożoną żywność oznaczone dwoma
gwiazdkami (o ile znajdują się one w urządzeniu)
przeznaczone do przechowywania wstępnie
zamrożonej żywności, przechowywania lub
wytwarzania lodów i kostek lodu
Szuflady z jedną, dwoma lub trzema gwiazdkami (o ile
znajdują się one w urządzeniu) nie nadają się do
zamrażania świeżej żywności
Jeśli urządzenie zostanie pozostawione puste przez
dłuższy czas, należy je wyłączyć, rozmrozić, wyczyścić,
wysuszyć i pozostawić drzwiczki otwarte, aby uniknąć
rozwoju w urządzeniu pleśni
W przypadku urządzeń do przechowywania wina:
Urządzenie przeznaczone wyłącznie do
przechowywania wina
W przypadku urządzenia wolnostojącego zamieszcza
się ostrzeżenie: To urządzenie chłodnicze nie jest
przeznaczone do użytku jako urządzenie do zabudowy
W przypadku urządzeń bez komory czterogwiazdkowej:
To urządzenie chłodnicze nie jest odpowiednie na
potrzeby zamrażania środków spożywczych
126
Usuwanie starych urządzeń
Urządzenie to posiada oznaczenie zgodne z dyrektywą europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
WEEE zawiera zarówno substancje zanieczyszczające (które mogą powodować negatywne skutki
dla środowiska), jak i podstawowe komponenty (które mogą zostać ponownie użyte). Ważne jest
poddawanie WEEE specyficznej obróbce, aby usuwać i prawidłowo utylizować wszelkie elementy
zanieczyszczające, a także odzyskiwać i poddawać recyklingowi wszelkie możliwe materiały.
Ludzie mogą odgrywać ważną rolę w zapewnianiu, że WEEE nie stanie się problemem
środowiskowym; ważne jest przestrzeganie pewnych podstawowych zasad:
- WEEE nie powinien być traktowany tak samo jak inne odpady domowe;
- WEEE powinien być przekazywany do właściwych punktów zbiórki odpadów obsługiwanych
przez gminę lub zarejestrowane przedsiębiorstwa. W wielu krajach w przypadku dużych
WEEE może być przewidziany odbiór bezpośrednio z posesji.
W wielu krajach, kiedy kupuje się nowe urządzenie, stare urządzenie można zwrócić sprzedawcy,
który odbierze je za darmo na zasadzie „urządzenie za urządzenie”, pod warunkiem, że urządzenie
jest odpowiedniego typu i posiada te same funkcje co nowy dostarczony sprzęt.
Zgodność
Poprzez umieszczenie oznaczenia na tym produkcie potwierdzamy, że urządzenie to jest
zgodne ze wszelkimi dotyczącymi tego produktu obowiązującymi prawnie wymogami europejskimi
w zakresie bezpieczeństwa, zdrowia i środowiska.
Gwarancji
Minimalny okres gwarancji: Kraje UE 2 lata, Turcja 3 lata, Wielka Brytania rok, Rosja rok,
Szwecja 3 lata, Serbia 2 lata, Norwegia 5 lat, Maroko rok, Algieria 6 miesięcy, Tunezja
gwarancja prawna nie jest wymagana
Oszczędzanie energii
Aby zapewnić wyższą oszczędność energii, sugerujemy:
zainstalować urządzenie z dala od źródeł ciepła i nie wystawiać go na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych, w dobrze wentylowanym pomieszczeniu;
unikać umieszczania w chłodziarce gorącej żywności, aby zapobiec wzrostowi
temperatury zewnętrznej, a tym samym powodowaniu ciągłego działania sprężarki;
nie wkładać nadmiernej ilości żywności, aby zapewnić prawidłową cyrkulację;
rozmrozić urządzenie w razie pojawienia się w nim lodu w celu ułatwienia przenikania
zimna;
w razie braku energii elektrycznej zaleca się pozostawić drzwiczki chłodziarki zamknięte;
jak najrzadziej otwierać drzwiczki urządzenia i jak najkrócej pozostawiać je otwarte;
unikać ustawiania zbyt niskich temperatur;
127
usuwać kurz z tylnej części urządzenia.
Więcej informacji na temat produktu można znaleźć na stronie https://eprel.ec.europa.eu/ lub
zeskanować QR na etykiecie energetycznej dostarczonej z urządzeniem
Przed pierwszym użyciem
Przed włączeniem zasilania należy odczekać co najmniej cztery godziny, aż lodówka ustabilizuje
się.
Zaleca się wyczyszczenie wnętrza urządzenia przed pierwszym użyciem roztworem sody
oczyszczonej i ciepłej wody, a następnie dokładne osuszenie wnętrza.
Przy pierwszym użyciu lodówka może wydzielać nieprzyjemny zapach. Zapach ten zniknie, gdy
urządzenie schłodzi się.
Proszę zwrócić uwagę:
Urządzenie włączy się z ustawieniem temperatury 3 i będzie działać nieprzerwanie, aż osiągnie
odpowiednią temperaturę.
Jeśli urządzenie jest wyłączone, przed ponownym włączeniem odczekać pięć minut, aby uniknąć
niepotrzebnego uszkodzenia kompresora.
Nigdy nie należy przechowywać w urządzeniu przedmiotów łatwopalnych lub wybuchowych oraz
silnie żrących kwasów lub zasad.
Ta lodówka chłodzi jedzenie poprzez chłodzenie wewnętrznej, tylnej części komory. Osadzanie się
szronu na tej powierzchni jest zjawiskiem normalnym; szron następnie rozmraża się i spływa przez
mały drenaż na dnie, skąd odparowuje. Obecność szronu z tyłu nie jest wadą działania lodówki.
Użycie lodówki
Nigdy nie wkładać płynów do lodówki bez przykrycia.
Nigdy nie wkładać gorących produktów do lodówki. Przed włożeniem do lodówki należy
odczekać, aż ciepłe jedzenie ostygnie do temperatury pokojowej.
Nic nie powinno opierać się o tylną ścianę lodówki, ponieważ spowoduje to szron i ewentualne
problemy z kondensacją, które będą trudne do usunięcia.
Przed włożeniem do lodówki upewnić się, że jedzenie jest czyste, a dodatkowa woda została
usunięta.
Należy zawinąć lub przykryć jedzenie przed włożeniem do lodówki. Pozwoli to zapobiec utracie
wilgoci, utrzymać świeżość żywności i uniknąć nieprzyjemnych zapachów.
Należy podzielić żywność przed włożeniem do lodówki. Żywność, która ma być wcześniej
wykorzystana, powinna być przechowywana w przedniej części półki, aby zapobiec zepsuciu
spowodowanemu otwieraniem drzwi przez dłuższy czas.
Nie przepełniać lodówki. Pomiędzy żywnością powinna być wystarczająca przestrzeń, aby
umożliwić cyrkulację chłodnego powietrza.
Rozmrażanie mrożonek w komorze lodówki pomoże utrzymać niską temperaturę i zaoszczędzić
energię.
Nigdy nie przechowywać surowego mięsa na półkach nad gotowanym mięsem lub innymi
produktami. Pomoże to zapobiec sytuacji, w której soki z surowego mięsa zanieczyszczają inne
produkty spożywcze.
128
Przechowywanie
Lodówka służy do krótkotrwałego przechowywania żywności. Chociaż można utrzymać niskie
temperatury, nie zaleca się dłuższych okresów przechowywania żywności.
Ponieważ zimne powietrze cyrkuluje w lodówce, temperatura może się różnić w poszczególnych jej
częściach. W związku z tym żywność powinna być przechowywana w różnych częściach
w zależności od jej rodzaju. Sekcja 6 i 7 są najzimniejszymi częściami
lodówki.
1. Masło, sery itp.
2. Żywność w słoikach i butelkach
3. Napoje np. mleko
4. Gotowana żywność
5. Jogurty, przetwory itp.
6. Butelki 75cl lub gotowe dania itp.
7. Świeże mięso i ryby
8. Owoce i warzywa
Najbardziej energooszczędna konfiguracja wymaga umieszczenia szuflad, pudełek na żywność i półek
w produkcie, patrz powyższe rysunki
Półki lodówki można przesuwać zgodnie z wymaganiami
przechowywania w danej części lodówki. Aby przesunąć półkę, unieś
tylną część, a następnie wyciągnij ją na zewnątrz. Aby wymienić, wsuń
półkę z powrotem do szczeliny, a następnie opuść tylną część.
Stojaki na wino można dowolnie aranżować lub wysuwać.
Zaleca się ustawienie temperatury w komorze chłodziarki na 4°C oraz
W przypadku większości rodzajów żywności najdłuższy czas przechowywania w komorze
chłodziarki jest osiągany przy niższych temperaturach. Ponieważ niektóre specyficzne
produkty (takie jak świeże owoce i warzywa) w przypadku mniejszych temperatur mogą się
zepsuć, zaleca się przechowywanie ich w szufladach, o ile są obecne. Jeśli ich nie przewidziano,
należy pozostawić średnie ustawienie termostatu.
Panel sterowania
Powyższy obraz przedstawia panel sterowania i tylko przyciski po lewej i prawej stronie służą do
sterowania lodówką. Prawy przycisk służy do włączania / wyłączania lodówki, a lewy do regulacji
temperatury.
Rys. 1
Rys. 2
129
A. Czujnik regulacji temperatury lodówki
Ten przycisk służy do regulacji temperatury w lodówce. Nacisnąć ten czujnik raz, aby aktywować
regulację, a następnie tyle razy, ile potrzeba, aż zostanie wybrany żądany poziom. Zakres ustawień
obejmuje super chłodzenie, 2 ° C, 3 ° C, 4 ° C, 6 ° C, 8 ° C.
Rozpocznij super chłodzenie: gdy wybrane jest super chłodzenie, oznacza to, że lodówka będzie
działać w temperaturze 2 ° C przez 24 godziny, po czym funkcja wyłączy się automatycznie, a
następnie powróci do pierwotnego ustawienia temperatury.
Proszę zwrócić uwagę: Jeśli to możliwe, unikaj ciągłego ustawiania temperatury na super
chłodzenie lub 2 ° C. Pomoże to zmniejszyć obciążenie sprężarki i układu chłodniczego.
B. Wyświetlacz ustawienia temperatury lodówki
Ten wyświetlacz podświetli aktualne ustawienie temperatury. Regulacja temperatury zostanie
przedstawiona na wyświetlaczu.
Proszę zwrócić uwagę:
Nie używasz cyfr do
zmiany temperatury.
Zamiast tego użyj
przycisku regulacji
temperatury lodówki (A).
C. Przycisk zasilania
Naciśnij przycisk przez 3 sekundy, aby włączyć lub wyłączyć urządzenie.
Ten produkt ma funkcję pamięci wyłączania lub awarii zasilania.
Pielęgnacja i czyszczenie
Zawsze odłączać urządzenie od zasilania przed czyszczeniem lub konserwacją.
Części lodówki i pojemnika na owoce i warzywa należy czyścić
roztworem sody oczyszczonej i letniej wody. Nie używać produktów
ściernych lub detergentów. Po umyciu dokładnie przemyć wodą
i wysuszyć.
Półki, szuflady i półki na drzwiach czyścić oddzielnie ręcznie,
łagodnym roztworem płynu do mycia naczyń i wody. Nie wkładać
ich do zmywarki.
Otwór spustowy wody z tyłu komory lodówki należy okresowo
czyścić, aby zapobiec zbieraniu się rozmrożonej wody wewnątrz
komory lodówki. Do czyszczenia otworu spustowego można użyć
korka spustowego.
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, odłączyć je
i wyczyścić. Drzwi należy pozostawić lekko uchylone, aby zapobiec
tworzeniu się pleśni i nieprzyjemnych zapachów.
Rozmrażanie lodówki
Lodówka rozmraża się samoczynnie. Powstała woda wypłynie z lodówki przez kanał z tyłu lodówki,
chyba że otwór spustowy jest zablokowany. Ważne jest, aby zawsze utrzymywać kanał w czystości,
używając dostarczonego narzędzia do czyszczenia/ korka spustowego. Rozmrożona woda zbiera się
na tacy do odparowywania z tyłu urządzenia i odparowuje.
Korek spustowy
Otwór spustowy
Rys. 4
130
Proszę zwrócić uwagę: Jeśli regularnie w lodówce znajduje się woda lub zauważysz, że kompresor
cały czas działa, prawdopodobnie drzwi nie są zamknięte prawidłowo. Może to być spowodowane
wadliwą uszczelką drzwi lub nieprawidłowo zamontowanymi lub zbyt ciężkimi drzwiami zabudowy.
Więcej informacji można znaleźć w sekcji dotyczącej usuwania usterek.
Wymiana światła
Jeżeli oświetlenie LED w jakikolwiek sposób ulegnie awarii, powinien je wymienić tylko
autoryzowany serwis. W przypadku niewielkiej awarii lodówki prosimy o kontakt z działem obsługi
klienta w celu umówienia wizyty serwisowej. Dane kontaktowe znajdują się na tylnej okładce
niniejszej instrukcji.
Dostępność części zamiennych
Termostaty, czujniki temperatury, płytki obwodów drukowanych przez okres co najmniej siedmiu lat
od wprowadzenia do obrotu ostatniego egzemplarza danego modelu
klamki, zawiasy do drzwi, tace i koszyki przez okres co najmniej siedmiu lat oraz uszczelki drzwiowe
przez okres co najmniej 10 lat od wprowadzenia do obrotu ostatniego egzemplarza danego modelu
Usuwanie usterek
W przypadku problemów z urządzeniem należy zapoznać się z procedurą usuwania usterek przed
skontaktowaniem się z działem obsługi klienta
Kiedy urządzenie nie działa, sprawdzić, czy:
Urządzenie ma zasilanie.
Bezpieczniki w domu są nienaruszone i bezpiecznik we wtyczce nie przepalił się.
Lodówka nie została wyłączona.
Gniazdo wtykowe działa prawidłowo. Aby to sprawdzić, podłączyć inne urządzenie elektryczne,
aby sprawdzić, czy gniazdo nie jest uszkodzone.
Jeśli urządzenie działa, ale nieprawidłowo, sprawdzić, czy:
Urządzenie nie jest przeciążone.
Termostat jest ustawiony na odpowiednią temperaturę.
Drzwi zamykają się prawidłowo.
System chłodzenia z tyłu urządzenia jest czysty i bez kurzu i nie dotyka tylnej ściany.
Na ścianach bocznych i tylnych jest wystarczająca wentylacja.
Może to być spowodowane nieprawidłowym zamontowaniem drzwi zabudowy, co powoduje, że
drzwi lodówki nie zamykają się prawidłowo, a przez to wpuszczane jest ciepłe powietrze. Jeśli nie
masz pewności, poproś instalatora o sprawdzenie drzwi zabudowy.
Kiedy urządzenie działa głośno, sprawdzić, czy:
Urządzenie jest wypoziomowane i stabilne.
Ściany boczne i tylna są czyste i nie ma niczego na urządzeniu.
Uwaga: Gaz chłodzący w lodówce może wydawać delikatny odgłos bulgotania, nawet gdy
sprężarka nie działa.
Jeśli urządzenie wydaje sygnał dźwiękowy, sprawdzić, czy:
Drzwi są zamknięte. Alarm włączy się po 60 sekundach od otwarcia drzwi.
Jeśli w dnie komory lodówki jest woda, sprawdzić, czy:
Otwór spustowy z tyłu komory jest drożny.
Jeśli na tylnej ścianie lodówki utworzył się lód:
131
Kropelki lodu tworzą się na tylnej ścianie lodówki, jest to normalne. Nie stanowi to wady
urządzenia.
Upewnić się, że żadne przedmioty wewnątrz lodówki nie stykają się z tylną ścianą.
Sprawdzić, czy przy otwieraniu drzwi urządzenia występuje opór. Jeśli otworzą się przy
najmniejszym dotknięciu, może to oznaczać, że uszczelka drzwi wymaga wymiany.
Sprawdzić uszczelnienie drzwi pod kątem ewentualnych zagięć, zanieczyszczeń lub uszkodzeń.
Jeśli zauważysz jakiekolwiek tego typu objawy i nie możesz samodzielnie rozwiązać problemu,
skontaktować się z działem obsługi klienta, aby wymienić uszczelkę.
Może to być spowodowane nieprawidłowym montażem drzwi zabudowy. Jeśli nie masz
pewności, poproś instalatora o sprawdzenie drzwi zabudowy.
Jeśli dioda LED w urządzeniu nie działa:
Skontaktować się z działem obsługi klienta, aby umówić wizytę serwisową.
Pomoc techniczna
Aby skontaktować się z pomocą techniczną, odwiedź naszą stronę internetową:
https://corporate.haier-europe.com/en/ . W sekcji „website” wybierz markę swojego produktu i
swój kraj. Zostaniesz przekierowany na konkretną stronę internetową, na której znajdziesz numer
telefonu i formularz do kontaktu z pomocą techniczną
Instalacji
To urządzenie nigdy nie może być instalowane w pobliżu
źródeł ciepła, np. elementy grzejne, kuchenki lub wilgotne
miejsca.
Podczas instalacji tego urządzenia zwróć się o pomoc do
innych osób. To urządzenie może mieć ostre krawędzie. Noś
odpowiednie środki ochrony indywidualnej wymagane do
realizacji tego zadania i ochrony środowiska.
Aby upewnić się, że urządzenie jest wypoziomowane, należy
użyć nóżek z regulacją wysokości z przodu urządzenia.
System chłodzenia z tyłu urządzenia nie może dotykać tylnej
ściany. Im większa różnica, tym lepiej.
Urządzenie należy zainstalować z odpowiednią wentylacją.
Należy upewnić się, że nad urządzeniem jest wolna przestrz
umożliwiająca wymianę powietrza oraz że jest wolna przestrzeń
między tyłem urządzenia a ścianą.
Urządzenie należy zainstalować w miejscu, w którym
temperatura otoczenia odpowiada klasie klimatycznej
wskazanej na tabliczce znamionowej urządzenia:
Rozszerzona umiarkowana (SN): dodaje się
ostrzeżenie: „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w temperaturze
otoczenia mieszczącej się w zakresie od 10 °C do 32 °C”
Umiarkowana: dodaje się ostrzeżenie (N): „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do
użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C do 32 °C”
NIE PRZECHYLAĆ POZA 40°
132
Subtropikalna: dodaje się ostrzeżenie (ST): „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do
użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C do 38 °C”
Tropikalna: dodaje się ostrzeżenie (T): „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do
użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C do 43 °C”
Wentylacja
Główną kwestią podczas instalowania dowolnej lodówki w kuchni do zabudowy jest wentylacja.
Ciepło usuwane z komory chłodzącej musi zostać odprowadzone do atmosfery. Niewłaściwa
wentylacja może prowadzić do przedwczesnej awarii sprężarki, nadmiernego zużycia energii,
całkowitej awarii systemu i może spowodować unieważnienie gwarancji udzielonej wraz
z urządzeniem. W przypadku produktów przeznaczonych do montażu w wysokiej zabudowie muszą
być spełnione następujące wymagania:
Otwarty kanał z tyłu jest wyrnie pokazany. Dla prawidłowej pracy urządzenia ważne jest, aby
górna część obudowy nie była zablokowana. Głębokość kanału 40-50 mm jest standardowa
w przypadku większości urządzeń.
W cokole urządzenia wymagany jest otwór wentylacyjny, który umożliwia zasysanie powietrza przez
sprężarkę i wymianę ciepła. Wymagany przepływ powietrza można uzyskać, usuwając cienką część
cokołu (zalecane minimum 600 mm x 10 mm).
Co do zasady, im więcej powietrza może dostać się do wewnątrz i na zewnątrz, tym lepsze
i bardziej wydajne jest działanie produktu.
Wlot powietrza
powinien być
zapewniony
w szafie, aby
umożliwić
swobodny przepływ
powietrza. W tym
przykładzie pod
lodówką znajduje
się odpowietrznik
cokołowy*.
W cokole * poniżej
lodówki/zamrażarki
należy wykonać
wycięcie, które
należy starannie
wykończyć za
pomocą kratki
wentylacyjnej.
Alternatywnie
można zdjąć cienką
część cokołu *, aby
umożliwić dopływ
powietrza do
urządzenia
(zalecane 600 mm x
10 mm).
Obrys
lodówki
Min 30mm
Górna część szafki musi być
wentylowana do pomieszczenia
Zalecany rozmiar otworu wentylacyjnego:
500 x 30mm
Jeśli meble nie pozwalają na swobodny
dopływ powietrza do pomieszczenia,
należy zapewnić odpowietrznik
cokołowy lub inne środki wentylacyjne,
aby zapewnić naturalny przepływ
powietrza
Z tyłu obudowy powinno być miejsce,
aby chłodne powietrze mogło
przepływać przez skraplacz.
Zalecane:
500 x 35mm
Rys. 7
widok z góry tylnej szczeliny
wentylacyjnej
* Należy pamiętać, że cokół wentylacyjny /
kratka nie są dołączone do urządzenia.
Podane są jako wsparcie ułatwiające
instalację. Twój instalator będzie w stanie
określić, czy będziesz musiał kupić cokół
wentylacyjny / kratkę dla swojego typu
instalacji, czy nie będzie to wymagane.
Rys. 6
133
Instalacja w szafie
Z pomocą innych osób, przesuń urządzenie do szafy.
W podstawie urządzenia znajdują się dwie metalowe płyty.
Do tych płyt (Rys.9) zamontować dołączone białe podkładki
dystansowe (Rys.8).
Upewnić się, że bariery elementów dystansowych są na poziomie bariery podstawy szafki.
Wsunąć urządzenie do zabudowy meblowej,
ustawiając je na przeciwnej stronie zawiasów
i zapewnić odległość 3 5 mm.
Po upewnieniu się, że drzwi urządzenia dopaso-
wane
do drzwi kolumny, zamocować plastikowe
osłony z torby z akcesoriami.
3-5mm
gór
a
Przykręcić dolną część urządzenia.
Rys. 8
Zamontować uszczelkę na urządzeniu, w razie
potrzeby odciąć jej nadmiar. Zamontować
dolne części z plastikowymi osłonami.
dół
134
Montaż drzwi maskujących
Upewnić się, że między stroną bez zawiasów a ścianą szafy jest szczelina od 3 do 4 mm.
Zlokalizować suwak we wsporniku i przymocować go do drzwi maskujących w odległości od 20 do
22 mm od krawędzi maskującej, jak pokazano na rysunku 11, upewniając się, że suwak jest
umieszczony centralnie i poziomo na wsporniku.
Mocno dokręcić ręcznie.
Wypełnić szczelinę po stronie bez zawiasów za pomocą dostarczonej taśmy uszczelniającej, tak jak
pokazano na rysunku 12.
Gotowy wygląd suwaków drzwi powinien być podobny do pokazanego na rysunku 14, który
pokazuje 2 suwaki na miejscu.
Upewnić się, że drzwi urządzenia otwierają się, zamykają i uszczelniają prawidłowo.
Po zakończeniu i jeśli jesteś zadowolony z dopasowania urządzenia do szafy, zgiąć i zatrzasnąć części
białych elementów dystansowych oznaczonych literą „S”, jak pokazano kropkowanym konturem na
rys. 13. Pozostawić resztę osłony dystansowej na miejscu nad metalowymi płytami.
Ważne: Po zakończeniu instalacji należy sprawdzić, czy urządzenie jest zamocowane w urządzeniu
oraz czy drzwi zamykają się i otwierają prawidłowo. Jeśli podczas otwierania drzwi uszczelki
drzwi nie napotykają oporu, prawdopodobnie oznacza to, że urządzenie i/lub drzwi zabudowy
nie są prawidłowo zamontowane.
20 mm
Rys. 11
Uszczelk
a
Rys. 12
x4
Rys. 13
Drzwi
zabudowy
Rys. 14
135
Odwrócenie drzwi urządzenia
Zalecamy zwrócenie się o pomoc do innej osoby w celu podparcia drzwi podczas wykonywania tej
operacji. Zawsze noś odpowiednie środki ochrony indywidualnej do wykonywanego zadania.
Przygotować powierzchnię z miękkim, czystym ręcznikiem lub podobnym, na której będziesz mógł
umieścić drzwi podczas tych czynności.
Zapewnienie prawidłowego uszczelnienia drzwi:
Ściśnięcie uszczelki po odwróceniu drzwi jest normalnym zjawiskiem. Przy zamkniętych drzwiach
użyć suszarki do włosów, aby rozszerzyć uszczelkę i wypełnić szczelinę między drzwiami a korpusem
urządzenia.
Uważać, aby nie używać suszarki do włosów zbyt blisko urządzenia, co mogłoby uszkodzić uszczelkę.
Powinna wystarczyć odległość około 10 cm.
Po zakończeniu odczekać, aż uszczelka i drzwi ostygną przed dotknięciem ich. Po zakończeniu
uszczelka powinna pozostać na miejscu.
Zdjąć pokrywę prawego górnego
zawiasu i zawias za pomocą
śrubokręta.
Zdjąć drzwi.
Zdjąć prawy dolny zawias i lewe
plastikowe zaślepki i założyć je po
przeciwnej stronie.
Zamontować prawy górny zawias
do lewego dolnego i założyć osłonę.
Ustawić drzwi na dolnym zawiasie
i
zamontować dolny zawias do góry,
upewnić się, że 1-2-3 są bardzo blisko
NAJZIMNIEJSZA CZĘŚĆ CHŁODZIARKI
Poniższy symbol wskazuje lokalizację najzimniejszego miejsca w chłodziarce. Obszar ten jest
oznaczony obok wentylatora i na górze za pomocą symbolu lub półki umieszczonej na tej samej
wysokości.
Aby zagwarantować temperaturę w tym obszarze, upewnij się, że położenie tej półki nie uległo
zmianie. INSTALACJA WSKAŹNIKA TEMPERATURY
Aby ułatwić prawidłowe ustawienie chłodziarki, została ona wyposażona we wskaźnik temperatury,
który będzie monitorował średnią temperaturę w najzimniejszej części. OSTRZEŻENIE:
Ten wskaźnik jest przeznaczony wyłącznie do użytku z chłodziarką. Pamiętaj, aby nie używać go
w innej chłodziarce (najzimniejszy obszar będzie inny) lub do innych celów.
Sprawdzanie temperatury w najzimniejszym miejscu. Po zainstalowaniu wskaźnika temperatury
możesz regularnie sprawdzać, czy temperatura w najzimniejszym obszarze jest prawidłowa.
W razie potrzeby wyreguluj termostat zgodnie z powyższym opisem. Na temperaturę wewnątrz
chłodziarki wpływa kilka czynników, takich jak temperatura otoczenia, ilość przechowywanej
żywności i częstotliwość otwierania drzwi. Uwzględnij te czynniki podczas ustawiania temperatury.
Aby mieć pewność, że żywność w lodówce jest dobrze zachowana, zwłaszcza w najzimniejszej części,
upewnij się, że wskaźnik temperatury wyświetla „OK”.
Jeśli „OK” nie jest wyświetlane, temperatura w tej części jest zbyt wysoka. Ustaw termostat w wyższej
pozycji. Odczekaj co najmniej 12 godzin przed ponowną regulacją termostatu. Po włożeniu świeżej
żywności do urządzenia lub po wielokrotnym (lub dłuższym) otwarciu drzwi, normalne jest,
że wskaźnik „OK” nie wyświetla się na wskaźniku temperatury.
136
SUMÁRIO
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA ............................................................ 137
Desmantelamento de um aparelhos antigos ................................... 144
Conformidade ................................................................................... 144
Garantia ............................................................................................ 145
Poupança de energia ........................................................................ 145
Antes da primeira utilização ................................................................. 145
Utilização do frigorífico ........................................................................ 145
Armazenamento ............................................................................... 146
Painel de controlo ................................................................................ 147
Cuidados e limpeza ............................................................................... 148
Descongelamento do frigorífico ....................................................... 148
Substituir a luz .................................................................................. 148
Disponibilidade de peças de reposição ............................................ 148
Resolução de problemas ...................................................................... 149
Assistência técnica ............................................................................ 150
Instalação ............................................................................................. 150
Ventilação ......................................................................................... 151
Instalação no armário ....................................................................... 152
Montar a porta do painel ................................................................. 153
Inverter a porta do aparelho ............................................................ 154
137
Obrigado por comprar este produto.
Antes de usar o seu frigorífico, leia atentamente este manual de instruções para maximizar o seu
desempenho. Guarde toda a documentação para uso futuro ou outros proprietários. Este
produto destina-se exclusivamente a uso doméstico ou para aplicações similares, tais como:
- Área de cozinha para pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho
- Em quintas, para clientes de hotéis, motéis e outros ambientes do tipo residencial
- como B&Bs (cama e pequeno-almoço)
- Para serviços de catering e aplicações similares, e não para venda por retalho.
Este eletrodoméstico deve ser usado apenas para fins de armazenamento de alimentos, sendo
qualquer outro uso considerado perigoso. O fabricante não será responsável por
incumprimentos. Além disso, é recomendável que consulte as condições de garantia.
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
Leia atentamente as instruções de operação e instalação! Estas contêm
informações importantes sobre como instalar, usar e fazer a manutenção do
eletrodoméstico. O fabricante não é responsável se não cumprir as instruções e
avisos. Guarde todos os documentos para uso subsequente ou para o próximo
proprietário.
Não ligue o aparelho à alimentação de energia até que
todas as proteções de embalagem e de transporte
tenham sido removidas. Mantenha as crianças
afastadas da embalagem e das suas peças. Perigo de
sufocação devido a caixas de cartão dobráveis e a
película plástica!
Deixe repousar , no mínimo, 4 horas antes de ligar para
permitir que o óleo do compressor assente se
transportado horizontalmente
Na entrega, verifique se o produto não está danificado
e se todas as peças e acessórios estão em perfeitas
condições
Não danificar o circuito do refrigerante
138
Mantenha as aberturas de ventilação na caixa do
eletrodoméstico ou na estrutura embutida, livre de
obstruções
Nunca use água na posição do compressor, limpe-o
cuidadosamente com um pano seco depois da limpeza
para evitar ferrugem
Manuseie o aparelho sempre com pelo menos duas
pessoas porque é pesado.
Instale e nivele o aparelho numa área adequada para o
seu tamanho e utilização.
Certifique-se de que as informações elétricas na placa
de classificação correspondem à fonte de alimentação.
Se não, entre em contato com um eletricista.
O aparelho é operado por uma fonte de alimentação
de 220-240 VAC/50 Hz. Uma flutuação da tensão
anormal pode fazer com que o aparelho não ligue ou
danifique o controlo da temperatura ou o compressor,
ou pode haver um ruído anormal durante o
funcionamento. Nesse caso, deve ser montado um
regulador automático.
Apenas para o Reino Unido: O cabo de alimentação do
aparelho está equipado com uma ficha de 3 cabos
(terra) que se encaixa numa tomada standard de 3
cabos (ligada à terra). Nunca corte ou desmonte o
terceiro pino (terra). Após a instalação do aparelho, a
tomada deve ficar acessível.
139
Certifique-se de que o cabo de alimentação não fica
preso debaixo do aparelho durante e depois de
transportar/mover o aparelho, para evitar que o cabo
seja cortado ou danificado. Se o cabo de alimentação
estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante,
pelo seu agente de serviço ou por pessoa qualificada,
para evitar perigo
Não instale o eletrodoméstico em locais húmidos,
oleosos ou empoeirados, nem o exponha à luz solar
direta e à água
Não instale o eletrodoméstico próximo de
aquecedores ou de materiais inflamáveis
Não armazene produtos que contenham propulsor
inflamável (por ex. latas de sprays) ou substâncias
explosivas no aparelho. Risco de explosão!
Não armazene produtos que contenham propulsor
inflamável (por ex. latas de sprays) ou substâncias
explosivas no aparelho. Risco de explosão!
Não armazene produtos que contenham propulsor
inflamável (por ex. latas de sprays) ou substâncias
explosivas no aparelho. Risco de explosão!
Não puxe ou dobre excessivamente o cabo de
alimentação ou toque a ficha com as mãos molhadas
Não armazene produtos que contenham propulsor
inflamável (por ex. latas de sprays) ou substâncias
explosivas no aparelho. Risco de explosão!
140
Não coloque artigos instáveis (objetos pesados,
recipientes cheios de água) em cima do frigorífico, para
evitar lesões pessoais causadas por queda ou choque
elétrico causado pelo contato com a água.
Não usar aparelhos elétricos dentro dos
compartimentos de armazenamento de alimentos do
aparelho, exceto se forem do tipo recomendado pelo
fabricante
Não toque nos elementos de refrigeração internos,
especialmente com as mãos molhadas, para evitar
rachas ou ferimentos
Correm maior risco as crianças, pessoas com
capacidades físicas, mentais ou sensoriais limitadas,
bem como pessoas que têm conhecimento
inadequado sobre a operação segura do aparelho.
Verifique se as crianças e as pessoas vulneráveis
compreenderam os riscos. Uma pessoa responsável
pela segurança deve fiscalizar ou instruir as crianças e
pessoas vulneráveis que estão a utilizar o aparelho.
Apenas crianças com idade igual ou superior a 8 anos
podem utilizar o aparelho.
As crianças não devem brincar com o eletrodoméstico
Crianças com idades entre os 3 e os 8 anos não podem
carregar e descarregar o aparelho
PARA aparelhos com um congelador: não armazene
líquidos engarrafados ou enlatados (especialmente
141
bebidas gaseificadas) no congelador. As garrafas e latas
podem explodir!
PARA aparelhos com um congelador: nunca coloque
alimentos congelados, diretamente do compartimento
do congelador, na boca. Risco de queimaduras de baixa
temperatura!
Mantenha as peças plásticas e o vedante da porta
isentos de óleo e gordura. Caso contrário, as peças
plásticas e o vedante da porta tornar-se-ão porosas.
Antes de realizar qualquer operação, desligue o cabo
de alimentação da tomada elétrica
Não usar dispositivos mecânicos ou outros meios para
acelerar o processo de descongelação, além dos
recomendados pelo fabricante
Não use objetos pontiagudos ou com arestas afiadas,
como facas ou garfos, para remover o gelo. Nunca use
secadores de cabelo, aquecedores elétricos ou outros
aparelhos elétricos para descongelar
Recomenda-se manter a ficha limpa, pois quaisquer
resíduos de poeira excessivos na tomada pode
provocar fogo
Não tente reparar, desmontar ou modificar o aparelho
sozinho. Em caso de reparação, entre sempre em
contato com a nossa assistência ao cliente.
Supervisione as crianças enquanto o aparelho estiver a
ser limpo ou mantido.
142
Não lave prateleiras de vidro frias com água quente. A
mudança súbita de temperatura pode fazer com que o
vidro se quebre.
AVISO: Os tubos do circuito de refrigeração transmitem
uma pequena quantidade de um refrigerante ecológico
mas inflamável (R600a) e gás isolante (ciclopentano).
Não danifica a camada de ozono e não aumenta o
efeito estufa. Se ocorrer derrame de refrigerante, pode
ferir os olhos ou inflamar.
Caso o circuito refrigerante esteja danificado:
- Desligue o aparelho e retire a ficha elétrica,
- Mantenha as chamas nuas e/ou as fontes de ignição
afastadas do aparelho
- Ventile muito bem a sala durante vários minutos
- Informe a assistência ao cliente.
AVISO: Não danifique a ficha e/ou o cabo de
alimentação; isso pode causar choques elétricos ou
incêndios.
AVISO: Não use tomadas múltiplas portáteis ou fontes
de alimentação portáteis. Não recomendamos a
utilização de extensões e adaptadores.
Não se sente nem se ponha de pé em cima do
aparelho. Pode magoar-se ou danificar o aparelho. Este
aparelho não foi concebido para ser empilhado com
qualquer outro aparelho.
O produto foi desenhado e construído apenas para uso
doméstico
143
Só podem ser utilizadas peças originais fornecidas pelo
fabricante. O fabricante garante que apenas estas
peças satisfazem os requisitos de segurança.
Abrir a porta durante longos períodos pode causar um
aumento significativo da temperatura nos
compartimentos do aparelho
Limpar regularmente as superfícies que possam entrar
em contacto com alimentos e sistemas de drenagem
acessíveis
Tanques de água limpa, se não forem utilizados
durante 48h; lave o sistema de água ligado ao
fornecimento de água se a água não for extraída
durante 5 dias
Guardar carne e peixe crus em recipientes adequados
no congelador, que não fiquem em contacto ou
pinguem sobre outros alimentos
Os compartimentos de alimentos congelados de duas
estrelas (se apresentados no aparelho) são adequados
para armazenar alimentos pré-congelados, armazenar
ou fazer gelados e cubos de gelo
Os compartimentos de uma, duas e três estrelas (se
apresentados no aparelho) não são adequados para
congelar alimentos frescos
Se o aparelho ficar vazio durante longos períodos, deve
desligar, descongelar, limpar, secar o mesmo e deixar a
porta aberta para evitar o desenvolvimento do bolor
no interior
144
No caso dos aparelhos de armazenagem de vinhos:
Este aparelho destina-se exclusivamente à
armazenagem de vinhos
No caso dos aparelhos de instalação livre: Este
aparelho de refrigeração não se destina a ser utilizado
como aparelho encastrável
No caso dos aparelhos sem compartimento de quatro
estrelas: Este aparelho de refrigeração não é adequado
para congelar géneros alimentícios
Desmantelamento de um aparelhos antigos
Este equipamento está marcado em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/UE sobre
Resíduos Elétricos e Equipamento Eletrónico (REEE).
O REEE contém substâncias poluentes (que podem ser perigosas para o meio ambiente) e
componentes básicos (que podem ser reutilizados). É importante que os REEE sejam submetidos a
tratamentos específicos, para remover e eliminar adequadamente todos os poluentes e recuperar
e reciclar todos os materiais.
As pessoas desempenham um papel importante para garantir que os REEE não representam um
problema ambiental; para isso, é essencial que sejam cumpridas algumas regras básicas:
- Os REEE não devem ser tratados como lixo doméstico;
- Os REEE devem ser entregues nos pontos de recolha adequados administrados pelo município
ou por empresas registadas. Em muitos países, para grandes REEE, pode estar disponível
recolha doméstica.
Em muitos países, quando é comprado um aparelho novo, o antigo pode ser devolvido ao
retalhista, que deve proceder à recolha gratuitamente, desde que o equipamento seja de tipo
equivalente e tenha as mesmas funções do equipamento fornecido.
Conformidade
Ao colocar a marca neste produto, confirmamos a sua conformidade com todos os requisitos
Europeus de segurança, saúde e ambientais que são mencionados na legislação aplicável para este
produto.
145
Garantia
A garantia mínima é: 2 anos para os países da UE, 3 anos para a Turquia, 1 ano para o Reino Unido,
1 ano para a Rússia, 3 anos para a Suécia, 2 anos para a Sérvia, 5 anos para a Noruega, 1 ano para
Marrocos, 6 meses para a Argélia, Tunísia nenhuma garantia legal necessária.
Poupança de energia
Para maiores poupanças energéticas sugerimos:
Instalar o eletrodoméstico afastado de fontes de calor e não exposto à luz solar direta e
numa sala bem ventilada.
Evitar colocar alimentos quentes no frigorífico para evitar o aumento da temperatura
interna e, assim, causar o funcionamento contínuo do compressor.
Não envolver excessivamente os alimentos de modo a garantir uma circulação
adequada do ar.
Descongelar o eletrodoméstico em caso de haver gelo para facilitar a transferência de
frio.
No caso de falha de energia elétrica, é aconselhável manter a porta do frigorífico
fechada.
Abrir ou manter as portas do eletrodoméstico abertas o mínimo possível
Evitar ajustar as definições para temperaturas muito frias.
Limpar o pó presente na parte traseira do aparelho
Para mais informações sobre o produto, consulte https://eprel.ec.europa.eu/ ou digitalize o QR na
etiqueta de energia fornecida com o aparelho
Antes da primeira utilização
Deve permitir que o frigorífico repouse durante pelo menos quatro horas antes de ligar
a alimentação.
Recomenda-se que limpe o interior do aparelho antes da primeira utilização, utilizando uma
solução de bicarbonato de sódio e água morna e, em seguida, secando bem o interior.
O frigorífico pode ter um odor diferente aquando da primeira utilização. Este irá desaparecer à
medida que o aparelho arrefece.
Tenha em atenção o seguinte:
O aparelho irá iniciar a uma definição de temperatura de 3 � e irá trabalhar continuamente até
atingir a temperatura correta.
Se o aparelho for desligado, deverá aguardar cinco minutos antes de voltar a ligá-lo, para evitar
danos desnecessários no compressor.
Nunca guarde itens inflamáveis ou explosivos nem ácidos corrosivos fortes ou alcalinos no
aparelho.
Este frigorífico refrigera os seus alimentos arrefecendo a parte de trás da cavidade. É normal
a acumulação de gelo nesta superfície; este acaba depois por descongelar e é drenado através de
um pequeno orifício no fundo, onde evapora inofensivamente. A presença de gelo na parte traseira
não significa que o frigorífico está a funcionar incorretamente.
Utilização do frigorífico
Nunca coloque líquidos descobertos no frigorífico.
146
Nunca coloque alimentos quentes no frigorífico. Antes de serem colocados no frigorífico, deve
deixar-se que os alimentos quentes arrefeçam à temperatura ambiente.
Nada deve estar nenhum item em contacto com a parede traseira do frigorífico, pois isto irá
provocar o aparecimento de gelo e possíveis problemas de condensação que serão difíceis de
remover.
Certifique-se de que os alimentos estão limpos e sem água no exterior antes de os colocar no
frigorífico.
Embrulhe ou cubra os alimentos antes de os colocar no frigorífico. Isto vai ajudar a evitar a perda
de humidade, manter os alimentos frescos e evitar odores desagradáveis.
Ordene os alimentos antes de armazenar. Quaisquer alimentos a serem utilizados em breve
devem ser armazenados na frente da prateleira para evitar que a deterioração causada pela
abertura da porta durante períodos prolongados.
Não encha o frigorífico em excesso. Deve existir espaço suficiente entre os alimentos para
permitir que o ar frio circule.
Descongelar alimentos congelados no compartimento do frigorífico irá ajudar a manter
a temperatura baixa e poupar energia.
Nunca guarde carnes cruas em prateleiras acima de carnes cozinhadas ou de outros produtos. Isto
irá ajudar a evitar que os sucos da carne crua contaminem outros alimentos.
Armazenamento
O frigorífico destina-se ao armazenamento de alimentos a curto prazo. Embora possam ser
mantidas baixas temperaturas, não são recomendados períodos prolongados de armazenamento
de alimentos.
Como o ar frio circula dentro do frigorífico, a temperatura pode variar entre as diferentes secções.
Como tal, os alimentos devem ser armazenados em diferentes
secções, de acordo com o tipo. As secções 6 e 7 são as partes mais
frias do frigorífico.
1. Manteiga, queijos, etc.
2. Alimentos em frascos e garrafas
3. Bebidas, por ex., leite
4. Alimentos cozinhados
5. Iogurtes, conservas, etc.
6. garrafas de 75 cl ou refeições prontas, etc.
7. Carne fresca e peixe
8. Fruta e legumes
A configuração mais energeticamente eficiente requer que as gavetas, a caixa e as prateleiras
estejam dentro do frigorífico. Consulte as imagens acima.
As prateleiras do frigorífico podem ser movidas de acordo com as
necessidades de armazenamento na secção do frigorífico. Para mover a
prateleira, eleve a secção traseira e, em seguida, puxe-a para fora. Para
voltar a colocar, deslize a prateleira na ranhura e, em seguida, baixe a
secção traseira.
As prateleiras de vinho podem ser colocadas ou removidas conforme
desejado.
Fig.
Fig. 2
147
Sugere-se definir a temperatura para 4 °C no compartimento do frigorífico
Para a maioria das categorias de alimentos, o maior tempo de armazenamento no
compartimento do frigorífico é conseguido com temperaturas mais frias. Uma vez que
alguns produtos específicos (como frutas e legumes frescos) podem ser danificados
com temperaturas mais frias, sugere-se mantê-los sempre nas gavetas dos frescos. Se
não estiver presente, mantenha uma configuração média do termóstato.
Painel de controlo
A imagem acima é o painel de controle, e apenas os botões à esquerda e à direita funcionam para
controlar o refrigerador. O botão direito serve para ligar / desligar o refrigerador, enquanto o botão
esquerdo serve para ajustar a temperatura.
A. Sensor de regulação da temperatura do frigorífico
Este botão é utilizado para ajustar a temperatura dentro do frigorífico. Pressione este sensor para
ajustar e, em seguida, quantas vezes forem necessárias até selecionar o nível desejado. As
configurações variam de super resfriamento, 2 ° C, 3 ° C, 4 ° C, 6 ° C, 8 ° C.
Iniciar super resfriamento: quando o super resfriamento for selecionado, significa que o
refrigerador funcionará a 2 ° C por 24 horas, após isso, a função será encerrada automaticamente,
voltando ao ajuste de temperatura original.
Tenha em atenção o seguinte: Sempre que possível, evite ajustar a temperatura em super
resfriamento ou 2 ° C o tempo todo. Isso ajudará a aliviar a pressão sobre o compressor e o sistema
de refrigeração.
B. Ecrã de regulação da temperatura do frigorífico
Este ecrã irá acender com a regulação atual da temperatura. Regular a temperatura irá percorrer
este ecrã.
Tenha em atenção o seguinte: Você não usa números para alterar a temperatura. Em vez disso, use
o botão de ajuste de temperatura da geladeira (A).
C. Botão para ligar/desligar
Pressione o botão por 3 segundos para ligar ou desligar o aparelho.
Este produto tem uma função de memória após desligar ou após uma falha de energia.
148
Cuidados e limpeza
Desligue sempre o aparelho da fonte de alimentação antes de efetuar qualquer limpeza ou
manutenção.
As secções do frigorífico e da gaveta para frescos devem ser limpas
utilizando uma solução de bicarbonato de sódio e água morna. Não
utilize produtos abrasivos nem detergentes. Após a lavagem, enxague
e seque completamente.
Limpe as prateleiras, gavetas e prateleiras da porta separadamente
à mão utilizando uma solução ligeira de líquido de lavagem e água.
Não as coloque na máquina de lavar loiça.
O orifício de drenagem da água na parte traseira do compartimento
do frigorífico deve ser limpo periodicamente para evitar a acumulação
de água descongelada no interior do compartimento do frigorífico.
O bujão de drenagem pode ser utilizado para limpar o orifício de
drenagem.
Se o aparelho não for utilizado durante longos períodos de tempo,
desligue-o e limpe-o. As portas devem ser deixadas ligeiramente abertas
para evitar a formação de mofo e odores desagradáveis.
Descongelamento do frigorífico
O frigorífico tem descongelamento automático. Toda a água criada irá sair do frigorífico através do
canal na parte traseira do frigorífico, a não ser que o orifício de drenagem esteja entupido. É
importante manter o canal sempre livre utilizando a ferramenta de limpeza/bujão de drenagem
fornecido. A água descongelada é recolhida no tabuleiro de evaporação, na parte traseira do
aparelho, e dissipada por evaporação.
Tenha em atenção o seguinte: Se verificar regularmente a existência de zonas com água no
frigorífico ou se verificar que o compressor está a funcionar constantemente, é provável que
a porta não esteja a vedar corretamente. Tal pode ser devido a um defeito na vedação da porta ou
a uma porta de decoração incorretamente montada ou excessivamente pesada. Para mais
informações, consulte a secção de resolução de problemas.
Substituir a luz
Se a iluminação LED falhar de qualquer forma, deve ser substituída apenas por técnicos de
manutenção autorizados. Em caso de falha da iluminação no seu frigorífico, contacte o Serviço de
Apoio ao Cliente para programar uma visita de manutenção. Os dados de contacto estão na
contracapa deste manual.
Disponibilidade de peças de reposição
Termóstatos, sensores de temperatura, placas de circuito impresso e fontes de luz, por um
período mínimo de sete anos após a colocação no mercado da última unidade do modelo
em causa;
pegas de porta, dobradiças de porta, tabuleiros e cestos por um período mínimo de sete
anos e vedantes de porta por um período mínimo de dez anos, após a colocação no mercado
da última unidade do modelo em causa
Bujão de drenagem
Orifício de drenagem
Fig. 4
149
Resolução de problemas
Se tiver quaisquer problemas com o seu aparelho, deve verificar a resolução de problemas antes de
ligar para o Serviço de Apoio ao Cliente.
Se o aparelho não estiver a funcionar, verifique se:
O aparelho está a receber alimentação elétrica.
Os fusíveis da casa são intactos e se o fusível na tomada não rebentou.
O frigorífico não foi desligado.
A tomada está a funcionar corretamente. Para verificar esta situação, ligue outro aparelho
elétrico para ver se a tomada está com algum defeito.
Se o aparelho estiver a funcionar, mas não muito bem, verifique se:
O aparelho não está sobrecarregado.
O termostato é regulado para uma temperatura adequada.
As portas estão a fechar corretamente.
O sistema de refrigeração na parte traseira do aparelho está limpo e sem pó, e se não está em
contacto com a parede traseira.
Existe ventilação suficiente nas paredes laterais e traseiras.
Isto pode ser devido ao facto da(s) porta(s) de decoração não estar(em) corretamente montada(s),
fazendo com que a porta do frigorífico não feche corretamente e deixando assim entrar ar quente.
Se não tiver certeza, peça ao seu instalador para verificar as portas de decoração.
Se o aparelho estiver a fazer barulho, verifique se:
O aparelho está nivelado e estável.
As paredes laterais e traseiras estão desimpedidas e se não há nada apoiado no aparelho.
Nota: O gás de refrigeração no frigorífico pode fazer um leve borbulhar ou um ruído de
gorgolejar, mesmo quando o compressor não está em funcionamento.
Se o aparelho estiver a emitir um sinal sonoro, verifique se:
A porta está fechada. Será emitido um alarme se uma porta estiver aberta durante mais de 60
segundos.
Se existir água na base do compartimento do frigorífico:
Verifique se o orifício de drenagem na parte traseira do compartimento está desobstruído.
Se verificar a formação de gelo na parede traseira do frigorífico:
É normal que algumas gotas de gelo se formem na parede traseira do frigorífico. Isto não
constitui uma avaria no aparelho.
Certifique-se de que nenhum produto no interior do frigorífico está em contacto com a parede
traseira.
Verifique se há alguma resistência ao abrir a porta do aparelho. Se abrir ao mais pequeno toque,
isto pode significar que o vedante da porta tem de ser substituído.
Verifique a existência de dobras, detritos ou danos no vedante da porta. Se encontrar algo de
anormal e não conseguir resolver o problema sozinho, contacte o Serviço de Apoio ao Cliente para
que o vedante possa ser substituído.
Isto pode ser devido ao facto da(s) porta(s) de decoração não estar(em) corretamente
montada(s). Se não tiver certeza, peça ao seu instalador para verificar as portas de decoração.
Se a unidade LED dentro do aparelho não estiver a funcionar:
Contacte o Serviço de Apoio ao Cliente para programar uma visita de manutenção.
150
Assistência técnica
Para entrar em contato com a assistência técnica, visite nosso site: https://corporate.haier-
europe.com/en/ . Na seção “website”, escolha a marca do seu produto e o seu país. Você será
redirecionado para o site específico onde poderá encontrar o número de telefone e formulário
para entrar em contato com a assistência técnica
Instalação
Este aparelho não deve nunca ser instalado próximo de fontes
de calor como, por exemplo, elementos de aquecimento ou
fogões, nem em locais húmidos.
Peça ajuda a uma ou mais pessoas ao instalar este aparelho.
Este aparelho pode ter arestas afiadas. Use EPI adequado para
a tarefa e para o ambiente.
Para garantir que o aparelho está nivelado, deve utilizar os pés
reguláveis em altura na parte dianteira do aparelho.
O sistema de refrigeração na parte traseira do aparelho não
deve estar em contacto com a parede traseira. Quanto maior for
a distância, melhor.
O aparelho deve ser instalado com ventilação adequada.
Certifique-se de que uma existe folga adequada acima do
aparelho para permitir que o ar escape e de que existe espaço
suficiente entre a parte traseira do aparelho e a parede.
Instale este eletrodoméstico no local onde a temperatura
ambiente corresponda à classe de temperatura indicada na
chapa de características do eletrodoméstico:
Temperada alargada (SN): «Este aparelho de
refrigeração destina-se a ser utilizado a
temperaturas ambientes compreendidas entre 10 °C e 32 °C»
Temperada (N): «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a
temperaturas ambientes compreendidas entre 16 °C e 32 °C»
Subtropical (ST): «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a
temperaturas ambientes compreendidas entre 16 °C e 38 °C»
Tropical (T): «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas
ambientes compreendidas entre 16 °C e 43 °C»
NÃO INCLINAR PARA ALÉM DE 4
151
Ventilação
A principal consideração na instalação de qualquer unidade de refrigeração numa cozinha equipada
é a ventilação. O calor retirado do compartimento de refrigeração deve ser dissipado para a
atmosfera. Ventilação incorreta pode levar a uma falha prematura do compressor, consumo
excessivo de energia, falha total do sistema e pode invalidar a garantia fornecida com o aparelho.
Para os produtos destinados a ser instalados numa unidade de alojamento em altura, é necessário
satisfazer os seguintes requisitos:
É claramente ilustrado o canal aberto na parte traseira. Para o funcionamento correto do aparelho,
é importante que o topo da unidade de alojamento não esteja bloqueado. Uma profundidade de
canal de 40-50 mm é apropriada para a maioria das unidades.
É necessário um orifício de ventilação no rodapé da unidade; isto permite que o ar seja puxado
pelo compressor e permutador de calor. O fluxo de ar necessário pode ser obtido através da
remoção de uma secção fina do rodapé (tamanho mínimo recomendado de 600 mm x 10 mm).
Como regra, quanto maior for a entrada e saída de ar, melhor e mais eficiente será
o funcionamento do produto.
Uma entrada de ar
deve ser fornecida
em algum local do
espaço do armário
para permitir
a entrada de ar
fresco. Neste
exemplo, é ilustrada
uma * ventilação de
rodapé sob o
frigorífico.
Deve ser criada
uma abertura no
* rodapé sob o
frigorífico/congelado
r, colocando em
seguida uma a
grelha de ventilação
para dar um aspeto
elegante.
Em alternativa,
pode ser retirada
uma secção fina do
* rodapé para
permitir a entrada
de ar para a
unidade (tamanho
recomendado de
600 mm x 10 mm).
Espaço
à
volta do
frigorífico
Mín. 30 mm
O topo do armário deve ser ventilado
para a divisão onde se encontra o
aparelho
Tamanho recomendado da abertura de
ventilação:
500 x 30 mm
Se o mobiliário não permitir a
circulação de ar fresco para o interior
da divisão, deve ser criada uma
ventilação no rodapé ou outro meio de
ventilação para garantir um fluxo
natural de ar
Deve existir espaço na parte traseira do
armário para permitir que o ar frio seja
puxado pelo condensador.
Recomendado:
500 x 35 mm
Fig. 7
plano de visão da abertura da
ventilação traseira0
* Tenha em atenção que uma abertura de
ventilação/grelha de rodapé não está incluída
com o aparelho. Esta informação é dada como
uma orientação para ajudar na instalação. O seu
instalador será capaz de determinar se terá ou
não de comprar uma abertura de
ventilação/grelha de rodapé para o tipo de
instalação pretendido
Fig. 6
152
Instalação no armário
Com a ajuda de uma ou mais pessoas, desloque o aparelho
para o armário. Existem duas placas de metal na base do
aparelho. Encaixe os espaçadores brancos (Fig. 8) fornecidos
para estas placas, de acordo com a Fig. 9.
Certifique-se de que os bordos dos espaçadores estão nivelados com o bordo da base do armário.
Insira o aparelho na coluna, colocando-o no lado
oposto das
dobradiças, mantendo uma distância
de 3-5 mm.
Após garantir a correspondência entre a porta
do aparelho e a porta da coluna, fixe as cober-
turas de plástico fornecidas no saco de
acessórios.
3-5 mm
topo
Aparafuse a parte inferior do aparelho.
Fig. 8
Encaixe o vedante no aparelho, corte
o
excedente, se necessário. Encaixe as
tampas de plástico nas partes inferiores.
parte inferior
153
Montar a porta do painel
Certifique-se de que existe um intervalo de 3 a 4 mm entre o lado sem dobradiças e a parede do
armário.
Localize a corrediça no suporte e fixe-a na porta do painel entre 20 e 22 mm a partir do bordo do
painel, conforme ilustrado na figura 11, garantindo que a corrediça está posicionada central e
horizontalmente dentro do suporte. Aperte firmemente com a mão.
Tape a abertura do lado sem dobradiças com a tira da junta/vedante fornecida, conforme
ilustrado na Fig. 12.
O aspeto finalizado das corrediças da porta deve ser semelhante ao ilustrado na Fig. 14, que
apresenta 2 corrediças na posição correta.
Certifique-se de que a porta do aparelho abre, fecha e veda corretamente.
Uma vez concluída a instalação do aparelho no armário, dobre e parta as partes dos espaçadores
brancos marcados com "S", conforme ilustrado pelo contorno pontilhado na Fig. 13. Deixe o resto
da tampa do espaçador no lugar, sobre as placas de metal.
Importante: Após concluir a instalação, verifique se o aparelho está bem fixado dentro da
unidade e se a(s) porta(s) fecha(m) e abre(m) corretamente. Se não houver resistência por parte
dos vedantes ao abrir as portas, é provável que o aparelho e/ou as portas de decoração não
estejam instaladas corretamente.
20 mm
Fig. 11
Junta
Fig. 12
x4
Fig. 13
Porta de
decoração
Fig. 14
154
Inverter a porta do aparelho
Recomendamos que obtenha a ajuda de outra pessoa para suportar as portas durante a realização
desta operação. Use sempre EPI (Equipamento de Proteção Individual) adequado para a tarefa em
questão. Prepare uma superfície com uma toalha macia e limpa ou semelhante, onde possa
colocar a porta durante estes passos.
Garantir a vedação correta da porta:
É normal que o vedante esteja comprimido após a porta ter sido invertida. Com a porta fechada,
utilize um secador de cabelo para expandir o vedante e preencher o espaço entre a porta e o corpo
do aparelho.
Tenha cuidado para não utilizar o secador de cabelo demasiado perto do aparelho, pois pode
danificar o vedante. Uma distância de aproximadamente 10 cm deve ser adequada.
Quando terminar, deixe o vedante e a porta arrefecerem antes de lhes tocar. Após terminar esta
operação, o vedante deve permanecer em posição.
Remova a cobertura da dobradiça
superior direita e a dobradiça com
a chave de parafusos.
Remova a porta.
Remova a dobradiça inferior direita
e
os tampões de plástico da esquerda
e volte a instalá-los no lado oposto.
Coloque a dobradiça superior
direita na parte inferior esquerda e
instale a tampa.
Coloque a porta na dobradiça inferior
e
monte a dobradiça inferior na parte
superior, certifique
-se de que 1-2-
3 estão
muito próximos
PARTE MAIS FRIA DO FRIGORÍFICO
O símbolo abaixo indica a localização da área mais fria no frigorífico. Esta área é indicada perto
do ventilador e na parte superior pelo símbolo ou pela prateleira posicionada na mesma altura.
Para garantir a temperatura nesta área, garantir que a posição desta prateleira não é alterada.
INSTALAÇÃO DO INDICADOR DE TEMPERATURA
Para o ajudar a configurar o seu frigorífico corretamente, este está equipado com um indicador
de temperatura que irá monitorizar a temperatura média na parte mais fria. AVISO: Este
indicador destina-se apenas a ser utilizado com o seu frigorífico. Certifique-se de que não o utiliza
noutro frigorífico (a área mais fria será diferente), ou para qualquer outra finalidade.
Verificar a temperatura na área mais fria. Uma vez instalado o indicador de temperatura, pode
verificar regularmente se a temperatura na área mais fria está correta. Se necessário, regule
otermóstato tal como descrito acima. A temperatura no interior do frigorífico é influenciada por
vários fatores, como a temperatura ambiente, a quantidade de alimentos armazenados e com que
frequência a porta é aberta. Tenha estes fatores em conta ao definir a temperatura.
Para garantir que os alimentos no seu frigorífico estão bem preservados, especialmente na parte
mais fria, certifique-se de que o indicador de temperatura exibe 'OK'.
Se 'OK' não for exibido, a temperatura nessa parte está demasiado alta. Ajuste o termóstato para
uma posição superior. Aguarde pelo menos 12 horas antes de voltar a regular o termóstato. Após a
colocação de alimentos frescos no interior do aparelho ou após abertura repetida (ou prolongada)
da porta, é normal que a indicação 'OK' não seja exibida no indicador de temperatura.
155
PŘEHLED
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE ................................................................ 156
Likvidace starých spotřebičů ............................................................ 163
Shoda ................................................................................................ 163
Záruka ............................................................................................... 163
Úspora energie ................................................................................. 164
Před prvním použitím ........................................................................... 164
Používání chladničky ............................................................................. 164
Skladování ......................................................................................... 165
Ovládací panel ...................................................................................... 166
Čištění a údržba .................................................................................... 166
Odmrazování chladničky .................................................................. 167
Výměna světla .................................................................................. 167
Dostupnost náhradních dílů ............................................................. 167
Řešení problémů .................................................................................. 167
Technická pomoc .............................................................................. 168
Instalacia ............................................................................................... 169
Větrání .............................................................................................. 170
Instalace do skříně ............................................................................ 171
Montáž krycích dveří ........................................................................ 172
Změna směru otvírání dveří spotřebiče ........................................... 173
156
Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku.
Před použitím chladničky si pozorně přečtěte tento návod k použití, abyste mohli maximálně
využít jejích možností. Uchovejte veškerou dokumentaci pro pozdější použití nebo pro další
majitele. Tento výrobek je určen výhradně pro použití v domácnosti nebo podobná využití, jako
jsou:
- kuchyňské kouty pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a na dalších pracovištích,
- statky, hotely, motely a další ubytovací zařízení,
- v ubytovacích zařízeních typu B&B (ubytování se snídaní),
- pro stravovací služby a podobná využití nikoli pro maloobchodní prodej.
Tento spotřebič se smí používat pouze pro účely skladování potravin, přičemž jakékoli jiné
použití je považováno za nebezpečné a výrobce nenese odpovědnost za případné nedodrže
pokynů. Doporučujeme vám také, abyste se seznámili se záručními podmínkami.
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Pozorně si přečtěte pokyny pro provoz a instalaci! Obsahují důležité informace o
tom, jak instalovat, používat a udržovat spotřebič.
Jestliže nedodržíte pokyny a varování, výrobce neponese odpovědnost.
Uschovejte všechny dokumenty pro následné použití nebo pro nového vlastníka
Nepřipojujte spotřebič k elektrickému napájení, dokud
nebudou odstraněny echny obaly a chrániče pro
přepravu. Uchovávejte obalový materiál a jeho součásti
mimo dosah dětí. Hrozí nebezpečí udušení skládacími
krabicemi a plastovou fólií!
Před zapnutím nechte stát nejméně 4 hodiny, aby se
kompresorový olej mohl usadit, pokud byla přeprava
prováděna v horizontální poloze.
Při dodání zkontrolujte, zda produkt není poškozen a že
všechny součásti a příslušenství jsou v dokonalém
stavu.
Nesmí dojít k poškození chladicího okruhu.
157
trací otvory ve skříni spotřebiče nebo ve vestavné
konstrukci musí zůstat volné.
Nikdy nepoužívejte vodu k mytí polohy kompresoru, po
očištění jej důkladně otřete suchým hadříkem, abyste
zabránili korozi.
Se spotřebičem vždy manipulujte alesp ve dvou
osobách, protože je těžký
Nainstalujte spotřebič na místo odpovídající jeho
velikost a používání a vyrovnejte ho
Ujistěte se, že parametry elektrického napájení se
shodují s údaji na typovém štítku. V opačném případě
kontaktujte elektrikáře
Spotřebič pracuje s napájením 220240 VAC/50 Hz.
Nenormální kolísání napětí může způsobit, že spotřebič
se nespustí, nebo se poškodí regulátor teploty či
kompresor, případně se může za chodu ozývat
neobvyklý hluk. V takovém přípa by se měl
nainstalovat automatický regulátor
Pouze pro Spojené království: Napáje kabel
spotřebiče je vybaven trojpólovou zástrčkou (s
uzemněním), která se zapojuje do standardní
trojpólové suvky (s uzemněním). Nikdy
neodřezávejte ani nedemontujte třetí kolík (uzemnění).
Zástrčka byla být přístupná po instalaci spotřebiče
Dbejte na to, aby hem přepravy a po
přepravě/přemisťová spotřebiče nebyl síťo kabel
zachycen pod spotřebičem, aby nedošlo k přeseknutí
158
nebo poškození síťového kabelu. Pokud je napájecí
kabel poškozen, mu být vyměněn výrobcem, jeho
servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou
osobou, aby se zabránilo nebezpečí.
Neumisťujte spotřeb ve vlhkém, mastném nebo
prašném prostředí, ani jej nevystavujte přímému
slunečnímu záření a působení vody.
Neumisťujte spotřebič do blízkosti topných těles nebo
hořlavých materiálů.
PRO spotřebiče s mrazákem: pokud dojde k výpadku
napájení, neotevírejte víko. Jestliže trvá výpadek
hodin, než je uvedeno na typovém štítku (Doba vzrůstu
teploty), nemělo by to ovlivnit zmrazené potraviny.
Jestliže trvá výpadek déle, je nutné potraviny
zkontrolovat a okamžitě zkonzumovat, nebo uvařit
a potom opět zmrazit
Pokud zjistíte, že víko spotřebiče se ihned po zavření
obtížně otvírá, nemějte obavy. Je to způsobeno
rozdílem tlaku, který se vyrovná a za několik minut
budete moci víko normálně otevřít
Ve spotřebiči neskladujte léky, bakterie ani chemic
látky. Tento spotřebje určen k použití v domácnosti,
nedoporučuje se v něm skladovat materiály, kte
vyžadují přesně stanovené teploty
Netahejte silou za přívodní kabel ani jej neskládejte a
nedotýkejte se zástrčky mokrýma rukama.
159
Ve spotřebiči neskladujte látky obsahující hořlavý hnací
plyn (např. aerosolové nádoby) nebo výbušné látky.
Hrozí nebezpečí výbuchu!
Nepokládejte na hor stranu chladničky nestabil
předměty (těžké edměty, nádoby naplněné vodou),
aby se předešlo zranění způsobenému pádem nebo
elektrickým proudem v důsledku styku s vodou
Nepoužívejte elektrické spotřebiče uvnitř úložných
oddílů pro potraviny ve spotřebiči, pokud nejsou tyto
typy přímo doporučeny výrobcem.
Nedotýkejte se vnitřních chladicích prvků, zejména
mokrýma rukama, aby nedošlo k prasknu nebo
zranění.
Nebezpečí hro dětem, osobám s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi,
stejně jako osobám s nedostatečnými znalostmi o
bezpečném používání spotřebiče. Zkontrolujte, zda děti
a ohrožené osoby chápou nebezpí. Osoba
zodpověd za bezpečnost musí dohlížet na děti a
ohrože osoby používající spotřebič, nebo je musí
poučit. Spotřebič mohou používat pouze děti starší
osmi let"
ti si se spotřebičem nesmějí hrát.
ti ve věku od 3 do 8 let mohou do tohoto spotřebiče
vkládat a vyjímat zj věci.
PRO spotřebiče s mrazákem: neukládejte do mrazáku
tekutiny v láhvích nebo plechovkách (zejména poje
160
sycené oxidem uhličitým). Láhve a plechovky mohou
prasknout!
PRO spotřebiče s mrazákem: nikdy nevkládejte do úst
zmrazepotraviny přímo z mrazáku. Hrozí nebezpečí
vzniku omrzlin!
Chraňte plastové součásti a těsnění dveří před olejem a
tukem. Jinak by se na plastových součástech a těsnění
dveří mohly vytvořit póry
Před provedením jakéhokoli úkonu odpojte napáje
kabel ze zásuvky.
Nepoužívejte mechanic nástroje nebo jiné
prostředky k urychle procesu odmrazování, pokud
nejsou doporučeny výrobcem.
K odstranění námrazy nepoužívejte špičaté nebo ostré
předměty, jako jsou nože nebo vidličky. K odmrazování
nikdy nepoužívejte vysoušeče vlasů, elektrické ohřívače
nebo jiné podobné elektricspotřebiče.
Doporučuje se udržovat zástrčku v čistotě, neboť
nadrný nános prachu na strčce může t íčinou
požáru.
Nepokoušejte se opravovat, rozebírat nebo upravovat
spotřebič vlastními silami. Je-li nutná oprava, vždy se
obraťte na náš zákaznický servis.
Během čištění nebo údržby spotřebiče dohlížejte na
ti.
Nečistěte chladné skleněné police horkou vodou. Náh
změna teploty by mohla způsobit, že sklo praskne.
161
VAROVÁNÍ: V trubicích chladicího okruhu proumalé
množství chladiva (R600a) a izolačního plynu
(cyklopentanu); tyto látky jsou šetrné k životnímu
prostředí, ale hořlavé. Nepoškozuozónovou vrstvu a
nezvyšu účinky skleníkového efektu. Pokud chladivo
unikne, mohlo by vám poškodit zrak, nebo by se mohlo
vznítit.
Pokud dojde k poškození okruhu chladiva:
- Vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
- Nepřibližujte se ke spotřebiči s otevřeným
plamenem a/nebo zdroji vznícení.
- klad vyvětrejte místnost, větrejte kolik
minut.
- Informujte zákaznický servis.
VAROVÁNÍ: Nepoškoďte zástrčku a/nebo napáje
kabel; mohlo by to způsobit úraz elektrickým proudem
nebo požár.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte přenosné rozbočovací
zásuvky ani přenosné zdroje napájení.
Nedoporučujeme používat prodlužova kabely ani
rozbočovací adaptéry.
Nepokoušejte se sedat si nebo stoupat na horní stranu
spotřebiče. Mohli byste se zranit nebo poškodit
spotřebič. Spotřebnení konstruován pro umístění na
jiné spotřebiče.
Produkt je navržen a vyroben pouze pro docí použití
v domácnosti.
162
Lze používat pouze originální náhradní díly dodané
výrobcem. Výrobce zaručuje, že pouze takové díly
splňují bezpečnostní požadavky.
Otevírá dveří na dlouhou dobu může v oddílech
spotřebiče způsobit výrazné zvýšení teploty
Pravidelně čistěte povrchy, které mohou ijít do styku
s potravinami, a přístupné odvodňovací systémy
Vyčistěte nádržky na vodu, pokud nebyly použity po
dobu 48 hodin; pokud voda nebyla odebrána po dobu
5 dnů, propláchněte vodní systém připojený k přívodu
vody
Syrové maso a ryby skladujte ve vhodných nádobách v
chladničce tak, aby nepřicházely do kontaktu s jinými
potravinami nebo aby z nich nekapalo na jiné potraviny
Dvouhvězdičkové oddíly pro zmraze potraviny
(pokud se ve spotřebiči nacházejí) jsou vhod pro
skladování předem zmrazených potravin, skladová
nebo výrobu zmrzliny a výrobu kostek ledu
Jedno-, dvou- a tříhvězdičko oddíly (pokud se ve
spotřebiči nacházejí) nejsou vhodné pro zmrazování
čerstvých potravin
Pokud necháváte spotřebič dlouhou dobu prázdný,
vypněte jej, odmrazte, vyčistěte, vysušte a nechte
dveře otevřené, aby se zabránilo tvorbě plís uvnitř
spotřebiče
U spotřebičů pro uchovávání vína: Tento spotřebič je
určen výhradně k uchovávání vína
163
U volně stojícího spotřebiče: Tento chladicí spotřebič
není určen k vestavění
U spotřebičů bez prostoru označeného čtyřmi
hvězdičkami: Tento chladicí spotřebič není vhodpro
mražení potravin
Likvidace starých spotřebičů
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o odpadních elektrických a
elektronických zařízeních (WEEE).
Spotřebič podléhající WEEE obsahuje znečišťující látky (které mohou mít negativní dopad na životní
prostředí) a základní součásti (které lze znovu použít). U spotřebiče podléhajícího WEEE je důležité
nechat provést zvláštní zpracování, aby všechny znečišťují látky byly odstraněny a řádně
zlikvidovány a aby všechny materiály byly obnoveny a zrecyklovány.
Jednotlivci mohou hrát důležitou roli při zajišťování toho, aby se spotřebič podléhající WEEE nestal
zátěží pro životní prostředí. Je nezbytné dodržovat několik základních pravidel:
- Spotřebič podléhající WEEE se nesmí likvidovat jako domovní odpad;
- Spotřebič podléhající WEEE se musí předat na příslušné sběrné místo pod správou obce nebo
autorizovaných společností. V mnoha zemích může být v případě velkých spotřebičů
podléhajících WEEE k dispozici domovní sběr.
V mnoha zemích, když si zakoupíte nový spotřebič, můžete starý spotřebvrátit prodejci, který jej
musí přijmout zdarma na základě výměny kus za kus, pokud je zařízení stejného typu a stejné
funkce jako dodané zařízení.
Shoda
Umístěním značky na tento produkt potvrzujeme shodu se všemi příslušnými evropskými
požadavky na bezpečnost, zdraví a životní prostředí, které se uplatňují dle právních předpisů pro
tento produkt.
Záruka
Minimální záruka je: 2 roky pro země EU, 3 roky pro Turecko, 1 rok pro Spojené království, 1 rok
pro Rusko, 3 roky pro Švédsko, 2 roky pro Srbsko, 5 let pro Norsko, 1 rok pro Maroko, 6 měsíců pro
Alžírsko, pro Tunisko není vyžadována žádná právní záruka.
164
Úspora energie
Pro lepší úsporu energie doporučujeme:
Instalujte spotřebič v dobře větrané místnosti, daleko od zdrojů tepla a nevystavujte jej
přímému slunečnímu záření.
Vyvarujte se vkládání horkých potravin do chladničky, abyste se vyhnuli nárůstu vnitřní
teploty a s tím spojenému nepřetržitému chodu kompresoru.
Neukládejte nadměrné množství potravin, aby bylo zajištěno dostatečné proudění vzduchu.
Odmrazujte spotřebič v případě výskytu ledu, abyste usnadnili přenos chladu.
V případě výpadku elektrické energie se doporučuje nechat dveře chladničky zavřené.
Otevírejte nebo ponechávejte dveře spotřebiče otevřené v co nejmenším možném rozsahu.
Vyvarujte se úpravě nastavení na příliš nízké teploty.
Odstraňujte prach ze zadní části spotřebiče.
Další informace o produktu naleznete na adrese https://eprel.ec.europa.eu/ nebo naskenujte QR
na energetickém štítku dodaném se zařízením
Před prvním použitím
Než chladničku zapnete, musíte ji nechat stát v klidu po dobu alespoň čtyř hodin.
Před prvním použitím se doporučuje vyčistit vnitřek spotřebiče roztokem jedlé sody v teplé vodě a
potom ho důkladně vysušit.
Při prvním použití může mít chladnička typický pach. Až se ochladí, pach zmizí.
Upozornění:
Spotřebič se spustí s nastavením teploty na hodnotu 3 a poběží nepřetržitě, dokud se neochlana
správnou teplotu.
Pokud se spotřebič vypne, měli byste počkat pět minut, než ho znovu zapnete, aby se předešlo
zbytečnému poškození kompresoru.
Do spotřebiče nikdy neukládejte hořlavé nebo výbušné látky a silně korozivní kyseliny nebo zásady.
Tato chladnička ochlazuje potraviny tak, že udržuje zadní stranu vnitřního prostoru ve studeném stavu.
Vytváření námrazy na tomto povrchu je normální; námraza potom roztaje a odteče malou výpustí
na spodní straně, odkud se neškodně odpaří. Přítomnost námrazy na zadní straně neznamená
závadu chladničky.
Používání chladničky
• Nikdy nevkládejte do chladničky nezakryté tekutiny.
• Nikdy nevkládejte do chladničky horká jídla. Před vložením do chladničky by se mělo teplé jídlo
nechat vychladnout na pokojovou teplotu.
• O zadní stěnu chladničky by se nemělo nic opírat, protože by to způsobilo vznik námrazy
a případné problémy s kondenzací, která by se obtížně odstraňovala.
• Ujistěte se, že potraviny jsou před vložením do chladničky čisté a byla z nich otřena nadbytečná
voda.
• Potraviny před vložením do chladničky zabalte nebo zakryjte. Pomůže to také předcházet úbytku
vlhkosti, udržovat potraviny v čerstvém stavu a zamezit nepříjemným zápachům.
• Před uložením potraviny roztřiďte. Veškeré potraviny určené k rychlé spotřebě by se měly ukládat
na přední straně police, aby se předešlo zhoršení kvality v důsledku otvírání dveří na delší dobu.
165
• Nepřeplňujte chladničku. Mezi jednotlivými potravinami by měl být dostatek volného místa, aby
mohl cirkulovat chladný vzduch.
• Rozmrazování zmrazených potravin v prostoru chladničky pomůže udržovat nízkou teplotu
a ušetřit energii.
• Nikdy neukládejte syrové maso na policích nad vařeným masem nebo jinými plodinami. Pomůže
to ochránit ostatní potraviny před kontaminací šťávami ze syrového masa.
Skladování
Chladnička je určena ke krátkodobému ukládání potravin. I když lze udržovat nízké teploty,
nedoporučuje se ukládat potraviny po delší dobu.
Vzhledem k cirkulaci studeného vzduchu uvnitř chladničky se mohou teploty v různých částech lišit.
Proto by se měly potraviny uchovávat v různých částech podle typu.
Části chladničky 6 a 7 jsou nejchladnější.
1. Máslo, sýry atd.
2. Potraviny ve sklenicích a láhvích
3. Nápoje, např. mléko
4. Vařená jídla
5. Jogurty, konzervované potraviny atd.
6. 75cl láhve nebo hotová jídla atd.
7. Čerstvé maso a ryby
8. Ovoce a zelenina
Energeticky nejúspornější konfigurace vyžaduje, aby byly ve spotřebiči nainstalovány přihrádky,
schránka na potraviny a police, viz obrázky výše.
Police v jednotlivých částech chladničky lze přemisťovat podle
požadavků na ukládání. Chcete-li přemístit polici, zvedněte její zadní
část a potom ji vytáhněte ven. Chcete-li ji vložit zpět, zasuňte zadní
stranu police do drážky a potom spusťte zadní část dolů.
Police na víno lze podle potřeby roztahovat nebo zatahovat.
Doporučuje se nastavit teplotu v chladničce na 4°C
U většiny kategorií potravin je nejdelší doba skladování v chladničce dosažena při
nižších teplotách. Vzhledem k tomu, že některé konkrétní produkty (jako čerstvé ovoce
a zelenina), pokud jsou přítomny, mohou být poškozeny chladnějšími teplotami,
doporučuje se uchovávat je v zásuvkách. Pokud nejsou přítomny, udržujte průměrné
nastavení termostatu.
166
Ovládací panel
Obrázek výše znázorňuje ovládací panel. K ovládání chladničky lze používat pouze tlačítka vlevo
a vpravo. Pravé tlačítko zapíná a vypíná chladničku, zatímco levým tlačítkem se nastavuje teplota.
A. Snímač pro nastavování teploty v chladničce
Toto tlačítko slouží k nastavování teploty uvnitř chladničky. Stiskněte tento snímač, abyste provedli
nastavení, a potom ho stiskněte opakovaně, dokud nevyberete požadovanou úroveň. Teplota se
nastavuje v rozsahu přechlazení, 2 °C, 3 °C, 4 °C, 6 °C, 8 °C.
Spuštění přechlazení: když se vybere přechlazení, znamená to, že chladnička poběží na 2 °C po dobu
24 hodin, potom se tato funkce automaticky ukončí a teplota se vrátí zpět na původní nastavení.
Upozornění: Kdykoli je to možné, vyhněte se trvalému nastavení teploty na přechlazení nebo 2 °C.
Pomůže to snížit namáhání kompresoru a systému chlazení.
B. Displej nastavení teploty v chladničce
Na tomto displeji bude svítit aktuální
nastavení teploty. Při nastavování se bude
na tomto displeji cyklicky měnit teplota.
Upozornění: Ke změně teploty
nepoužívejte čísla. Místo nich použijte
tlačítko pro nastavování teploty v
chladničce (A).
C. Tlačítko napájení
Chcete-li vypnout nebo zapnout spotřebič, stiskněte toto tlačítko na 3 sekundy.
Spotřebič má funkci paměti pro případ vypnutí nebo výpadku napájení.
Čištění a údržba
Před každým čištěním nebo údržbou vždy odpojte spotřebič od
napájení.
Jednotlivé části chladničky a přihrádka na ovoce a zeleninu by se měly
čistit roztokem jedlé sody ve vlažné vodě. Nepoužívejte abrazivní
výrobky nebo prostředky. Po omytí povrch opláchněte a důkladně
vysušte.
Police, zásuvky a přihrádky na dveřích čistěte samostatně a ručně
slabým roztokem mycího prostředku na nádobí a vody. Nevkládejte je do
myčky.
Vytěrák na
čištění odtoku
Odtokový otvor
167
Odtokový otvor na zadní straně prostoru chladničky by se měl pravidelně čistit, aby se zamezilo
hromadění vody z rozmrazování uvnitř tohoto prostoru. K čištění odtokového otvoru lze použít
vytěrák na čištění odtoku.
Jestliže se spotřebič nebude delší dobu používat, odpojte ho od napájení a vyčistěte. Dveře by se
měly nechat pootevřené, aby se zabránilo vzniku plísně a nepříjemných zápachů.
Odmrazování chladničky
Chladnička se odmrazuje sama. Veškerá vzniklá voda vyteče z chladničky kanálkem na její zadní
straně, pokud není odtokový otvor ucpaný. Je důležité udržovat kanálek neustále čistý pomocí
dodaného čisticího nástroje/vytěráku na čištění odtoku. Voda z odmrazování se hromadí v
odpařovací misce na zadní straně spotřebiče a odtud se odpaří.
Upozornění: Pokud v chladničce pravidelně nacházíte louže vody nebo si všimnete, že kompresor
neustále běží, pak je pravděpodobné, že dveře správně netěsní. Mohlo by to být způsobeno
vadným těsněním dveří nebo nesprávně namontovanými či příliš těžkými dekoračními dveřmi. Více
informací najdete v části Řešení problémů.
Výměna světla
Pokud se nějak poškodí osvětlení LED, jeho výměnu byl provést pouze autorizovaservisní
zástupce. V případě poruchy světla uvnitř chladničky se obraťte na oddělení péče o zákazníky,
abyste si domluvili servisní návštěvu. Kontaktní údaje najdete na zadním obalu tohoto návodu.
Dostupnost náhradních dílů
Termostaty, teplotní čidla, desky plošných spojů a zdroje světla, po dobu alespoň sedmi
let poté, co byl na trh uveden poslední kus daného modelu;
Dveřní kliky, dveřní závěsy, přihrádky a koše po dobu alespoň sedmi let a těsnění dveří
po dobu alespoň deseti let poté, co byl na trh uveden poslední kus daného model
Řešení problémů
V případě jakýchkoli problémů se spotřebičem byste si měli nejprve přečíst část Řešení problémů, než
zavoláte oddělení péče o zákazníky.
Pokud spotřebič nefunguje:
• Zkontrolujte, zda je do spotřebiče přiváděn proud.
• Zkontrolujte, zda jsou neporušené domovní pojistky a nespálila se pojistka v zástrčce.
• Zkontrolujte, zda nebyla chladnička vypnuta.
• Zkontrolujte, zda správně funguje zásuvka. Zapojte do ní jiný elektrický spotřebič, abyste zjistili,
zda není vadná.
Pokud spotřebič funguje, ale ne příliš dobře:
• Zkontrolujte, zda spotřebič není přeplněný.
• Zkontrolujte, zda je termostat nastaven na vhodnou teplotu.
• Zkontrolujte, zda se dveře zavírají správně.
Zkontrolujte chladicí systém na zadní straně spotřebiče, zda je čistý, není zaprášený a nedotýká se
zadní stěny.
• Zkontrolujte, zda je zajištěno dostatečné větrání podél bočních stěn a zadní stěny.
Obr. 4
168
• Důvodem můžet, že dekorační dveře nejsou správně namontované, tae dveře chladničky se
nezavírají správně a umožňují vnikání teplého vzduchu dovnitř. Pokud si nejste jisti, požádejte
montážního technika o kontrolu dveří.
Pokud je spotřebič hlučný:
• Zkontrolujte, zda spotřebič stojí rovně a je stabilní.
• Zkontrolujte boční stěny a zadní stěnu, zda jsou čisté a zda se o spotřebič nic neopírá.
Poznámka: Chladicí plyn v chladničce může vytvářet sla bublavý zvuk, i když kompresor neběží.
Pokud spotřebič pípá:
Zkontrolujte, zda jsou zaené dve. Jestliže jsou dveře oteené, po 60 sekundách se ozve alarm.
Pokud je voda v základně prostoru chladničky:
• Zkontrolujte, zda není ucpaný odtokový otvor na zadní straně.
Pokud se na zadní stěně chladničky vytvořil led:
• Na zadní stěně chladničky se mohou objevovat zmrzlé kapky, což je normální jev. Neznamená to
závadu spotřebiče.
• Ujistěte se, že žádné potraviny uvnitř chladničky se nedotýkají zadní stěny.
Zkontrolujte, zda je při otvírání dveří spotřebiče patrný nějaký odpor. Pokud je lze otevřít
sebelehčím dotykem, může to znamenat, že je třeba vyměnit těsnění dveří.
• Zkontrolujte těsnění dveří, zda nejeznámky deformace, zn nebo poškození. Pokud něco
takového zaznamenáte a nejste schopni vyřešit tento problém sami, obraťte se na oddělení péče o
zákazníky se žádostí o výměnu těsnění.
• Důvodem může být nesprávná montáž dekoračních dveří. Pokud si nejste jisti, požádejte
montážního technika o kontrolu dekoračních dveří.
Pokud nefunguje osvětlení LED ve spotřebiči:
• Obraťte se na oddělení péče o zákazníky, abyste si domluvili servisní návštěvu.
Technická pomoc
Chcete-li kontaktovat technickou pomoc, navštivte naše webové stránky: https://corporate.haier-
europe.com/en/ . V sekci „ websites “ vyberte značku vašeho produktu a vaši zemi. Budete
přesměrováni na konkrétní webovou stránku, kde najdete telefonní číslo a formulář pro
kontaktování technické pomoci
169
Instalacia
Tento spotřebič se nikdy nesmí instalovat do blízkosti zdrojů tepla, např. topných těles nebo
sporáků, ani do vlhkých míst.
Při instalaci tohoto spotřebiče požádejte o pomoc další jednu
nebo dvě osoby. Tento spotřebič může mít ostré hrany. Noste
osob ochran prosedky odpovída danému úkolu a prostře.
• K vyrovnání spotřebiče byste měli použít výškově nastavitelné
nohy na přední straně spotřebiče.
• Chladicí systém na zadní straně spotřebiče se nesmí dotýkat zadní
stěny. Čím větší mezera, tím lépe.
• Spotřebič musí být nainstalován na místě s odpovídajícím
větráním. Zajistěte volný prostor nad spotřebičem pro odvádění
vzduchu a mezeru mezi zadní stranou spotřebiče a stěnou.
Instalujte spotřebič na místo, kde okolní teplota odpovídá
klimatické třídě uvedené na typovém štítku spotřebiče:
-Rozšířené mírné pásmo (SN): „Tento chladicí spotřebič je
určen k používání při teplotách okolí od 10 °C do 32 °C.“
-Mírné pásmo (N): „Tento chladicí spotřebič je určen k
používání při teplotách okolí od 16 °C do 32 °C.“
-Subtropické pásmo (ST): „Tento chladicí spotřebič je
určen k používání při teplotách okolí od 16 °C do 38 °C.“
-Tropické pásmo(T): „Tento chladicí spotřebič je určen k
používání při teplotách okolí od 16 °C do 43 °C.“
NENAKLÁNĚJTE V ÚHLU
VĚTŠÍM NEŽ 40°
170
Větrání
Nejdůležijším faktorem, který je eba vzít v úvahu i instalaci jakéhokoli chladicího spotřebiče do
vybavené kuchyně, je větrání. Teplo odváděné z chladicího prostoru se musí rozptýlit v ovzduší.
Nesprávné větrání může vést k předčasné poruše kompresoru, nadměrné spotřebě energie nebo
celkové poruše systému a mohlo by vést ke ztrátě záruky na spotřebič. V případě výrobků určených
k instalaci do vysokého instalačního prostoru je třeba splnit následující požadavky:
Otevřený kanál na zadní straně je jasně patrný. Pro správný provoz spotřebiče je důležité, aby
nebyla horní strana instalačního prostoru zakrytá. U většiny jednotek je normální hloubka kanálu
4050 mm.
V podstavci jednotky musí být větrací otvor, který umožní přivádění vzduchu ke kompresoru
a výměníku tepla. Potřebného průtoku vzduchu lze dosáhnout odstraněním tenké části podstavce
(doporučené rozměry: minimálně 600 mm x 10 mm).
Všeobecně platí, že čím více vzduchu se může dostat dovnitř a ven, tím účinnější je provoz
výrobku.
Někde ve skříni by
měl být přívod
vzduchu, kterým
může vzduch volně
proudit dovnitř. V
tomto příkladu je
vyobrazen* větrací
podstavec pod
chladničkou.
V* podstavci pod
chladničkou/mrazni
čkou by se měl
vytvořit výřez, který
lze úhledně zakrýt
mřížkou.
Jinak lze odstranit
tenkou část*
podstavce, aby
mohl proudit
vzduch do jednotky
(doporučené
rozměry: 600 mm x
10 mm).
Obrys
chladničky
Min.
30 mm
Horní strana skříně musí být
odvětrávána do místnosti
Doporučená velikost větracího otvoru:
500 × 30 mm
Pokud nábytek nedovoluje volné
proudění vzduchu do místnosti, je třeba
zajistit větrací podstavec nebo jiné
způsoby větrání, které umožní přirozené
proudění vzduchu.
Na zadní straně skříně by měl být
prostor umožňující přivádění studeného
vzduchu ke kondenzátoru.
Doporučené rozměry:
500 × 35 mm
Obr. 7
půdorys zadní větrací mezery
* Pamatujte, že větrací podstavec/mřížka není
součástí dodávky spotřebiče. Účelem těchto
informací je pomoci s instalací. Váš
instalační technik bude schopen určit, zda si
máte koupit větrací podstavec/mřížku pro váš
typ instalace.
171
Instalace do skříně
Za pomoci jedné nebo dvou dalších osob přemístěte spotřebič do
skříně. Na základně spotřebiče jsou dvě kovo vé desky. Nainstalujte
do těchto desek dodané bílé rozpěrky (obr. 8), jak je znázorněno na
obr. 9.
Ujistěte se, že hrany rozpěrek jsou vyrovnány s hranou základny skříně.
Vložte spotřebič do skříně tak, aby byly závěsy dveří
spotřebiče na opačné straně, než jsou závěsy dveří
skříně. Mezera mezi skříní a spotřebičem musí být
35 mm.
Zkontrolujte zarovnání dveří spotřebiče a skříně
a potom přišroubujte plastové kryty ze sáčku
s příslušenstvím.
Přišroubujte spodní část spotřebiče.
Umístěte na spotřebič těsnění, v případě potřeby
odřízněte přečnívající část. Nasaďte spodní části
s plastovými kryty.
spodní část
35 mm
horní strana
Obr. 8
172
Montáž krycích dveří
• Ujistěte se, že mezi stranou bez závěsů a stěnou skříně je mezera 3 až 4 mm.
Vložte posuvnou lištu do držáku a připevněte ji ke krycím dveřím ve vzdálenosti 20 22 mm od
okraje krycích dveří, jak je znázorněno na obrázku 11. Ujistěte se, že posuvná lišta je umístěna
uprostřed a vodorovně v držáku. Pevně utáhněte šrouby rukou.
Vyplňte mezeru na straně bez věsů dodaným těsnicím pásem, jak je znázorněno na obr. 12.
Na konci by ly lišty dveří vypadat podobně jako na obr. 14, který ukazuje dvě lišty na svých
místech.
Ujistěte se, že dveře spotřebiče se správně otvírají a zavírají a správně těsní.
Až dokončíte instalaci spotřebiče do skříně a budete s ní spokojeni, ohněte a zaklapněte bílé
rozpěrky označené písmenem „S“, jak znázorňuje tečkovaný obrys na obr. 13. Nechte zbytek krytu
rozpěrky na místě nad kovovými deskami.
Důležité: Až dokončíte instalaci, zkontrolujte, zda se spotřebič upevněn v jednotce a zda se dveře
správně zavírají a otvírají. Pokud při otvírání dveří nepatrný žádný odpor vytvářený těsněním
dveří, je pravděpodobné, že dveře spotřebiče a/nebo dekorační dveře nejsou správně
nainstalované.
Obr.
13
20 mm
Dekorační
dveře
Těsnění
Obr. 12
Obr. 14
Obr.
11
173
Změna směru otvírání dveří spotřebiče
Doporučujeme požádat o pomoc další osobu, která by držela dveře při provádění to činnosti.
Vždy noste osobní ochranné prostředky odpovídající danému úkolu. Připravte povrch pokrytý
měkkou, čistou utěrkou nebo podobným materiálem, na který budete moci položit dveře během
těchto kroků.
Ověření správné těsnosti dveří:
Po obrácení směru otvírání dveří je normální, že snění bude stlačené. Zaete dve a vysoem vlasů
ohřejte těsnění, aby se roztáhlo a vyplnilo mezeru mezi dveřmi a tělesem spotřebiče.
Dejte pozor, aby nebyl vysoušeč příliš blízko spotřebiče, protože těsnění by se mohlo poškodit.
Měla by stačit vzdálenost přibližně 10 cm.
Po dokončení nechte těsnění a dveře vychladnout, než se jich dotknete. Potom by těsnění již mělo
zůstat tak, jak je.
Šroubovákem odstraňte kryt
pravého horního závěsu a závěs.
Odstraňte dveře.
Odstraňte pravý dolní závěs
a levé plastové ucpávky
a umístěte je na protější
stranu.
Namontujte pravý horní závěs
doleva dolů a nasaďte kryt.
Usaďte dveře na dolní závěs a nahoru
namontujte dolní závěs; ujistěte se,
že místa 1-2-3 jsou velmi blízko
NEJCHLADNĚJŠÍ ČÁST CHLADNIČKY
Níže uvedený symbol označuje umístění nejchladnější části chladničky. Tato oblast je označena v blízkosti
ventilátoru a v horní části symbolem nebo policí umístěnou ve stejné výšce.
Aby byla zaručena teplota v této oblasti, zajistěte, aby se poloha této police neměnila. INSTALACE UKAZATELE
TEPLOTY
Abyste mohli chladničku správně nastavit, je vybavena ukazatelem teploty, který bude sledovat průměrnou
teplotu v nejchladnější části. VAROVÁNÍ: Tento indikátor je určen pouze pro použití s vaší chladničkou. Dbejte
na to, abyste jej nepoužívali v jiné chladničce (nejchladnější část se bude lišit) nebo pro jiné použití.
Kontrola teploty v nejchladnější části. Po instalaci indikátoru teploty můžete pravidelně kontrolovat, zda je
teplota v nejchladnější oblasti správná. V případě potřeby nastavte termostat odpovídajícím způsobem, jak je
popsáno výše. Teplotu uvnitř chladničky ovlivňuje několik faktorů, například okolní teplota v místnosti,
množství uložených potravin a četnost otevírání dveří. Při nastavování teploty berte tyto faktory v úvahu.
Abyste zajistili, že potraviny v chladničce budou dobře uchovány, zejména v nejchladnější části, ujistěte se, že
ukazatel teploty zobrazuje „OK“.
Pokud se „OK“ nezobrazuje, je teplota v této části příliš vysoká. Nastavte termostat do vyšší polohy. Před
opětovným nastavením termostatu počkejte alespoň 12 hodin. Po vložení čerstvých potravin do
spotřebiče nebo po opakovaném (nebo delším) otevření dvířek je normální, že se na ukazateli teploty
nezobrazuje údaj „OK“.
174
ΣΎΝΟΨΗ
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ...................................................... 175
Απορριψη παλαιων συσκευων ........................................................ 183
Συμβατότητα .................................................................................... 184
Εγγύηση ............................................................................................ 184
Εξοικονόμηση ενέργειας .................................................................. 184
Πριν από την πρώτη χρήση .................................................................. 185
Χρήση ψυγείου ..................................................................................... 185
Αποθήκευση ..................................................................................... 185
Πίνακας ελέγχου .................................................................................. 186
Φροντίδα και καθαρισμός ................................................................... 187
Απόψυξη του ψυγείου ..................................................................... 187
Αλλαγή του λαμπτήρα ...................................................................... 188
Διαθεσιμοτητα ανταλλακτικων μερων ............................................ 188
Αντιμετώπιση προβλημάτων ............................................................... 188
Τεχνική βοήθεια ............................................................................... 189
Εγκατάστασης ...................................................................................... 189
Εξαερισμός ....................................................................................... 190
Εγκατάσταση στο ντουλάπι .............................................................. 191
Συναρμολόγηση και τοποθέτηση της πόρτας πρόσοψης ................ 192
Αντιστρέφοντας (το άνοιγμα) της πόρτας της συσκευής ................ 193
175
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος.
Πριν χρησιμοποιήσετε το ψυγείο σας, σας παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά αυτό το
εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης έτσι ώστε να μεγιστοποιήσετε την απόδοση του. Φυλάξτε όλα τα
έγγραφα για μελλοντική χρήση ή για άλλους ιδιοκτήτες. Αυτό το προϊόν προορίζεται
αποκλειστικά για οικιακή χρήση ή παρόμοιες εφαρμογές όπως:
- την περιοχή της κουζίνας για προσωπικό καταστημάτων, γραφείων και άλλα
περιβάλλοντα εργασίας
- σε φάρμες, από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία και άλλα περιβάλλοντα οικιακού
τύπου
- σε bed και breakfasts (B & B)
- για υπηρεσίες επισιτισμού και παρόμοιες εφαρμογές που δεν προορίζονται για λιανική
πώληση.
Αυτή η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για σκοπούς αποθήκευσης τροφίμων,
οποιαδήποτε άλλη χρήση θεωρείται επικίνδυνη και ο κατασκευαστής δεν θα είναι υπεύθυνος
για οιεσδήποτε παραλείψεις. Επίσης, συνιστάται να διαβάσετε προσεκτικά τους όρους της
εγγύησης.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες λειτουργίας και εγκατάστασης! Περιέχουν
σημαντικές πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο εγκατάστασης, χρήσης και
συντήρησης της συσκευής. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται εάν δεν
συμμορφωθείτε με τις οδηγίες και τις προειδοποιήσεις. Διατηρήστε όλα τα
έγγραφα για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο.
Μην συνδέετε τη συσκευή στην παροχή ηλεκτρικού
ρεύματος έως ότου αφαιρεθούν όλα τα προστατευτικά
συσκευασίας και μεταφοράς. Κρατήστε τα παιδιά
μακριά και από τη συσκευασία και από τα εξαρτήματά
της. Κίνδυνος ασφυξίας από πτυσσόμενα
χαρτοκιβώτια και πλαστικές μεμβράνες!"
Αφήστε την να παραμείνει σε όρθια θέση για
τουλάχιστον 4 ώρες πριν την ενεργοποίηση για να
επιτρέψετε στο λάδι του συμπιεστή να "καθίσει" εάν
έχει μεταφερθεί σε οριζόντια θέση
176
Κατά την παράδοση, ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι το
προϊόν δεν έχει υποστεί ζημιά και ότι όλα τα μέρη και
τα εξαρτήματα είναι σε άριστη κατάσταση
Μην προκαλείτε ζημιά στο κύκλωμα του ψυκτικού
αέριου
Διατηρήστε ελεύθερα και χωρίς εμπόδια τα ανοίγματα
εξαερισμού που υπάρχουν στον χώρο της συσκευής ή
στην κατασκευή εντοιχισμού
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε νερό για να πλύνετε τη θέση
του συμπιεστή, σκουπίστε καλά με ένα στεγνό πανί
μετά τον καθαρισμό για να αποφύγετε τη σκουριά
Χειριστείτε τη συσκευή πάντοτε με δύο άτομα
τουλάχιστον, διότι είναι βαριά.
Εγκαταστήστε και τοποθετήστε τη συσκευή σε μια
περιοχή κατάλληλη για το μέγεθος και τη χρήση της.
Βεβαιωθείτε ότι οι ηλεκτρολογικές πληροφορίες στην
πινακίδα τύπου συμφωνούν με την αντίστοιχη παροχή
ρεύματος. Εάν όχι, επικοινωνήστε με έναν
ηλεκτρολόγο.
Η συσκευή λειτουργεί με τροφοδοσία 220-240 VAC /
50 Hz. Η μη φυσιολογική διακύμανση της τάσης
μπορεί να προκαλέσει την αποτυχία εκκίνησης της
συσκευής ή ζημιά στον έλεγχο θερμοκρασίας ή τον
συμπιεστή ή μπορεί να υπάρχει ανώμαλος θόρυβος
κατά τη λειτουργία. Στην περίπτωση αυτή, πρέπει να
τοποθετηθεί ένας αυτόματος ρυθμιστής.
177
Μόνο για το Ηνωμένο Βασίλειο Το καλώδιο
τροφοδοσίας της συσκευής είναι εξοπλισμένο με
βύσμα 3-καλωδίων (γείωση) που ταιριάζει σε μια
τυπική πρίζα 3-καλωδίων (πρίζα με γείωση). Ποτέ μην
κόβετε ή αποσυναρμολογείτε τον τρίτο πείρο
(γείωση). Μετά την εγκατάσταση της συσκευής, το
βύσμα πρέπει να είναι προσβάσιμο.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν έχει
μαγκώσει κάτω από τη συσκευή κατά τη διάρκεια και
μετά τη μεταφορά/μετακίνηση της συσκευής, για να
αποφευχθεί το κόψιμο ή η ζημιά του καλωδίου
τροφοδοσίας. Εάν έχει προκληθεί ζημιά στο καλώδιο
τροφοδοσίας, πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή, τον εξουσιοδοτημένο τεχνικό του ή
άτομο με παρόμοια τεχνική κατάρτιση έτσι ώστε να
αποφευχθεί οποιοσδήποτε κίνδυνος
Μην τοποθετείτε την συσκευή σε υγρά, λιπαρά ή
σκονισμένα μέρη, ούτε να την εκθέτετε σε απευθείας
ηλιακή ακτινοβολία και σε νερό
Μην τοποθετείτε την συσκευή κοντά σε καλοριφέρ ή
εύφλεκτα υλικά
ΓΙΑ συσκευές με χώρο κατάψυξης: Σε περίπτωση
διακοπής ρεύματος, μην ανοίξετε το κάλυμμα. Τα
κατεψυγμένα τρόφιμα δεν θα πρέπει να επηρεαστούν
εάν η διακοπή διαρκέσει λιγότερο από τις ώρες που
αναγράφονται στην ετικέτα βαθμολογίας (χρόνος
αύξησης θερμοκρασίας) Εάν η διακοπή έχει
178
μεγαλύτερη διάρκεια, τα τρόφιμα πρέπει να
ελεγχθούν και να καταναλωθούν άμεσα ή να
μαγειρευτούν και να καταψυχθούν εκ νέου.
Εάν διαπιστώσετε ότι το καπάκι της συσκευής είναι
δύσκολο να ανοίξει αμέσως μόλις το κλείσετε, μην
ανησυχείτε. Αυτό οφείλεται στη διαφορά πίεσης που
θα εξισωθεί σχεδόν αμέσως και θα επιτρέψει στο
καπάκι να ανοίξει κανονικά μετά από λίγα λεπτά.
Μην αποθηκεύετε φάρμακα, βακτήρια ή χημικούς
παράγοντες στη συσκευή. Αυτή η συσκευή είναι
οικιακή συσκευή, δεν συνιστάται η αποθήκευση
υλικών που απαιτούν αυστηρές θερμοκρασίες.
Μην τραβάτε με δύναμη ή τσακίζετε το καλώδιο
τροφοδοσίας ή ακουμπάτε την πρίζα με βρεγμένα
χέρια
Μην αποθηκεύετε προϊόντα που περιέχουν εύφλεκτα
προωθητικά (π.χ. δοχεία ψεκασμού) ή εκρηκτικές ύλες
στη συσκευή. Κίνδυνος έκρηξης!
Μην τοποθετείτε ασταθή άρθρα (βαριά αντικείμενα,
δοχεία γεμάτα με νερό) στο πάνω μέρος του ψυγείου,
για να αποφύγετε τραυματισμούς που προκαλούνται
από πτώση ή ηλεκτρικό σοκ που προκαλείται από την
επαφή με το νερό.
Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές μέσα στους
χώρους αποθήκευσης των τροφίμων της συσκευής,
εκτός εάν είναι του συνιστώμενου τύπου από τον
κατασκευαστή
179
Μην αγγίζετε εσωτερικά στοιχεία ψύξης, ειδικά με
βρεγμένα χέρια, για να αποφύγετε ρωγμές ή
τραυματισμούς
Σε κίνδυνο εδώ είναι τα παιδιά, οι άνθρωποι που
έχουν περιορισμένες φυσικές, διανοητικές ή
αισθητηριακές ικανότητες, καθώς και τα άτομα που
δεν διαθέτουν επαρκείς γνώσεις σχετικά με την
ασφαλή λειτουργία της συσκευής. Βεβαιωθείτε ότι τα
παιδιά και τα ευάλωτα άτομα έχουν κατανοήσει όλους
τους κινδύνους. Ένα πρόσωπο που είναι υπεύθυνο για
την ασφάλεια πρέπει να επιβλέπει ή να καθοδηγεί τα
παιδιά και τα ευάλωτα άτομα που χρησιμοποιούν τη
συσκευή. Μόνο τα παιδιά ηλικίας 8 ετών και
μεγαλύτερα μπορούν να χρησιμοποιούν τη συσκευή.
Τα παιδιά δεν θα πρέπει να παίζουν με την συσκευή
Παιδιά ηλικίας από 3 έως 8 ετών επιτρέπεται να
βάζουν και να αφαιρούν αυτή τη συσκευή
ΓΙΑ συσκευές με χώρο κατάψυξης: μην αποθηκεύετε
εμφιαλωμένα ή κονσερβοποιημένα υγρά (ειδικά
ανθρακούχα ποτά) στο χώρο κατάψυξης. Τα
μπουκάλια και οι φιάλες μπορεί να σπάσουν!
ΓΙΑ συσκευές με χώρο κατάψυξης: Ποτέ μην τρώτε
(μην βάζετε καν στο στόμα σας) κατεψυγμένα τρόφιμα
απευθείας από το χώρο της κατάψυξης. Κίνδυνος
εγκαυμάτων λόγω της πολύ χαμηλής θερμοκρασίας!
Διατηρείτε τα πλαστικά εξαρτήματα και το
στεγανοποιητικό της πόρτας απαλλαγμένο από λάδι
180
και γράσο. Διαφορετικά, τα πλαστικά μέρη και το
στεγανοποιητικό της πόρτας θα γίνουν πορώδη.
Πριν κάνετε οποιαδήποτε εργασία, αποσυνδέστε το
καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα
Μην χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή άλλο
εξοπλισμό για να επιταχύνετε την διαδικασία
απόψυξης, διαφορετικά από εκείνα που συνιστώνται
από τον κατασκευαστή
Μην χρησιμοποιείτε αντικείμενα με αιχμηρά ή
κοφτερά άκρα όπως μαχαίρια ή πιρούνια για να
αφαιρέσετε τον πάγο.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε πιστόλια στεγνώματος
μαλλιών, ηλεκτρικές συσκευές θέρμανσης ή άλλες
παρόμοιες ηλεκτρικές συσκευές για απόψυξη
Συνιστάται να διατηρείτε καθαρή την πρίζα,
οποιαδήποτε υπολείμματα υπερβολικής σκόνης
επάνω στην πρίζα μπορεί να προκαλέσουν φωτιά
Μην προσπαθήσετε να επισκευάσετε, να
αποσυναρμολογήσετε ή να τροποποιήσετε τη συσκευή
μόνοι σας. Σε περίπτωση επισκευής επικοινωνήστε
πάντα με την εξυπηρέτηση πελατών μας.
Να επιτηρείτε τα παιδιά όταν ο καθαρισμός ή η
συντήρηση της συσκευής είναι σε εξέλιξη.
Μην καθαρίζετε τα κρύα ράφια με ζεστό νερό. Η
απότομη αλλαγή θερμοκρασίας μπορεί να προκαλέσει
το σπάσιμο του γυαλιού.
181
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι σωλήνες του κυκλώματος ψύξης
μεταφέρουν μια μικρή ποσότητα φιλικού προς το
περιβάλλον αλλά εύφλεκτου ψυκτικού (R600a) και
μονωτικού αερίου (κυκλοπεντάνιο). Δεν καταστρέφει
τη στιβάδα του όζοντος και δεν αυξάνει το φαινόμενο
του θερμοκηπίου. Εάν διαφύγει ψυκτικό, μπορεί να
τραυματιστούν τα μάτια σας ή να γίνει ανάφλεξη.
Εάν το κύκλωμα ψυκτικού πρέπει να υποστεί ζημιά:
- Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε το φις,
- Κρατήστε τις γυμνές φλόγες ή/και τις πηγές ανάφλεξης
μακριά από τη συσκευή,
- Αερίστε καλά το δωμάτιο για αρκετά λεπτά,
- Ενημερώστε την εξυπηρέτηση πελατών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην καταστρέψετε το φις ή/και το
καλώδιο τροφοδοσίας. Αυτό μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιές.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε φορητές πρίζες
πολλαπλών θέσεων (πολύπριζα) ή φορητά
τροφοδοτικά. Δεν συνιστούμε τη χρήση καλωδίων
επέκτασης και προσαρμογέων πολλαπλών
κατευθύνσεων.
Μην επιχειρήσετε ποτέ να καθίσετε ή να σταθείτε στο
επάνω μέρος της συσκευής. Μπορεί να
τραυματιστείτε ή να καταστρέψετε τη συσκευή. Αυτή
η συσκευή δεν είναι σχεδιασμένη για στοίβαξη με
οποιαδήποτε άλλη (συσκευή).
182
Το προϊόν έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί μόνο για
οικιακή χρήση
Μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο γνήσια
ανταλλακτικά που παρέχονται από τον κατασκευαστή.
Ο κατασκευαστής εγγυάται ότι μόνο αυτά τα
ανταλλακτικά πληρούν τις απαιτήσεις ασφαλείας.
Το άνοιγμα της πόρτας για μεγάλες χρονικές
περιόδους μπορεί να προκαλέσει σημαντική αύξηση
της θερμοκρασίας στους θαλάμους της συσκευής
Καθαρίστε τακτικά τις επιφάνειες που μπορούν να
έρθουν σε επαφή με τα τρόφιμα και τα προσβάσιμα
συστήματα αποστράγγισης
Καθαρίστε τα δοχεία νερού εάν δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί για 48 ώρες. ξεπλύνετε το σύστημα
του νερού που είναι συνδεδεμένο με παροχή νερού
εάν δεν έχει τραβηχτεί νερό για 5 ημέρες
Αποθηκεύστε το ωμό κρέας και τα ψάρια σε
κατάλληλα δοχεία στο ψυγείο, έτσι ώστε να μην
έρχονται σε επαφή ή να μην στάζουν επάνω σε άλλα
τρόφιμα
Οι χώροι αποθήκευσης κατεψυγμένων τροφίμων δύο
αστέρων (εάν υπάρχουν στη συσκευή) είναι
κατάλληλοι για αποθήκευση ήδη κατεψυγμένων
τροφίμων, την αποθήκευση ή την παρασκευή παγωτού
και την κατασκευή παγοκύβων
183
Οι χώροι αποθήκευσης ενός-, δύο- και τριών αστέρων
(εάν υπάρχουν στη συσκευή) δεν είναι κατάλληλα για
την κατάψυξη των νωπών τροφίμων
Εάν η συσκευή παραμείνει ανοικτή για μεγάλο χρονικό
διάστημα, σβήστε την, ξεπαγώστε την, καθαρίστε την,
στεγνώστε την και αφήστε την πόρτα ανοικτή για να
αποφύγετε την ανάπτυξη μούχλας μέσα στη συσκευή
για συσκευές συντήρησης κρασιών: Η παρούσα
συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για τη συντήρηση
κρασιών
για ελεύθερη συσκευή: η παρούσα ψυκτική συσκευή
δεν προορίζεται να χρησιμοποιηθεί ως εντοιχιζόμενη
συσκευή
για συσκευές χωρίς θάλαμο 4 αστέρων: η παρούσα
ψυκτική συσκευή δεν είναι κατάλληλη για την
κατάψυξη τροφίμων
Απορριψη παλαιων συσκευων
Αυτή η συσκευή έχει σήμανση σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/EU σχετικά με τα
απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (WEEE).
Τα WEEE περιέχουν τόσο ρυπογόνες ουσίες (οι οποίες μπορούν να έχουν αρνητικές επιπτώσεις
στο περιβάλλον) και βασικά εξαρτήματα (τα οποία μπορούν να χρησιμοποιηθούν και πάλι). Είναι
σημαντικό να υποβάλλονται τα WEEE σε συγκεκριμένες επεξεργασίες, έτσι ώστε να αφαιρούνται
και να απορρίπτονται σωστά όλα τα ρυπογόνα στοιχεία, και να ανακτώνται και να
ανακυκλώνονται όλα τα υλικά.
Οι ιδιώτες μπορούν να διαδραματίσουν σημαντικό ρόλο στην εξασφάλιση ότι τα WEEE δεν θα
γίνουν ένα περιβαλλοντολογικό ζήτημα· είναι πολύ σημαντικό να ακολουθείτε ορισμένους
βασικούς κανόνες:
- Τα WEEE δεν θα πρέπει να αντιμετωπίζονται σαν οικιακά απορρίμματα,
184
- Τα WEEE θα πρέπει να παραδίδονται στα αρμόδια σημεία συλλογής που διαχειρίζονται από
τις δημοτικές αρχές ή από εξουσιοδοτημένες εταιρείες. Σε πολλές χώρες, για μεγάλα WEEE,
μπορεί να υπάρχει συλλογή από το σπίτι.
Σε πολλές χώρες, όταν αγοράζετε μία καινούργια συσκευή, η παλιά μπορεί να επιστραφεί στον
πωλητή ο οποίος ο οποίος πρέπει να την παραλάβει χωρίς χρέωση σε μία αναλογία μία προς μία,
εφόσον ο εξοπλισμός αυτός είναι ισοδύναμου τύπου και έχει τις ίδιες λειτουργίες με τον
παρεχόμενο εξοπλισμό.
Συμβατότητα
Τοποθετώντας το αναγνωριστικό επάνω σε αυτό το προϊόν, επιβεβαιώνουμε την
συμβατότητα με όλες τις σχετικές Ευρωπαϊκές προϋποθέσεις ασφάλειας, υγείας και προστασίας
του περιβάλλοντος που εφαρμόζονται για αυτό το προϊόν σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία.
Εγγύηση
Η ελάχιστη εγγύηση είναι: 2 έτη για τις χώρες της εε, 3 έτη για την τουρκία, 1 έτος για το ηνωμένο
βασίλειο, 1 έτος για τη ρωσία, 3 έτη για τη σουηδία, 2 έτη για τη σερβία, 5 έτη για τη νορβηγία, 1
έτος για το μαρόκο, 6 μήνες για την αλγερία, στην τυνησία δεν απαιτείται νομική εγγύηση.
Εξοικονόμηση ενέργειας
Για καλύτερη εξοικονόμηση ενέργειας σας συνιστούμε να:
Τοποθετήσετε την συσκευή μακριά από πηγές θερμότητας και μην την εκθέτετε σε
απευθείας ηλιακή ακτινοβολία και μέσα σε ένα καλά αεριζόμενο δωμάτιο.
Αποφύγετε να βάζετε ζεστές τροφές μέσα στο ψυγείο έτσι ώστε να αποφύγετε την
αύξηση της εσωτερικής θερμοκρασίας και επομένως την πρόκληση της συνεχούς
λειτουργίας του συμπιεστή.
Μην στριμώχνετε υπερβολικά τις τροφές έτσι ώστε να είναι εξασφαλισμένη η σωστή
ανακύκλωση του αέρος.
Κάντε απόψυξη της συσκευής σε περίπτωση που υπάρχει πάγος έτσι ώστε να
διευκολύνετε της μεταφορά της ψύξης.
Σε περίπτωση διακοπής του ηλεκτρικού ρεύματος, καλό είναι να διατηρείτε κλειστή
την πόρτα του ψυγείου.
Ανοίξτε ή κρατήστε ανοιχτές τις πόρτες της συσκευής για όσο το δυνατόν μικρότερο
χρονικό διάστημα
Αποφύγετε την ρύθμιση σε πολύ ψυχρές θερμοκρασίες.
Αφαιρέστε την σκόνη που υπάρχει επάνω ή κοντά στην συσκευή
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το προϊόν, συμβουλευτείτε τη διεύθυνση
https://eprel.ec.europa.eu/ ή σαρώστε το QR στην ενεργειακή ετικέτα που παρέχεται με τη
συσκευή.
185
Πριν από την πρώτη χρήση
Πρέπει να αφήσετε το ψυγείο να ηρεμήσει για τουλάχιστον τέσσερις ώρες πριν από την
ενεργοποίηση.
Συνιστάται να καθαρίζετε το εσωτερικό της συσκευής πριν από την πρώτη χρήση,
χρησιμοποιώντας ένα διάλυμα διττανθρακικού άλατος σόδας και ζεστού νερού και στη συνέχεια
να στεγνώσετε καλά το εσωτερικό.
Το ψυγείο μπορεί να έχει οσμή κατά την πρώτη χρήση. Αυτό θα εξαφανιστεί καθώς η συσκευή
κρυώνει.
Παρακαλώ σημειώστε:
Η συσκευή θα ξεκινήσει στη ρυθμισμένη θερμοκρασία 3 και θα λειτουργεί συνεχώς μέχρι να
φτάσει στη σωστή θερμοκρασία.
Εάν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη, θα πρέπει να αφήσετε πέντε λεπτά πριν την
ενεργοποιήσετε ξανά για να αποφύγετε περιττές ζημιές στο συμπιεστή.
Μην αποθηκεύετε ποτέ εύφλεκτα ή εκρηκτικά αντικείμενα και ισχυρά διαβρωτικά οξέα ή αλκάλια
στη συσκευή.
Αυτό το ψυγείο δροσίζει το φαγητό σας κάνοντας το εσωτερικό πίσω μέρος της κοιλότητας κρύο.
Είναι φυσιολογικό ο παγετός να συσσωρεύεται σε αυτήν την επιφάνεια. Στη συνέχεια διαχέεται
και αποστραγγίζεται μέσω ενός μικρού αγωγού στο κάτω μέρος, όπου εξατμίζεται ακίνδυνα. Η
παρουσία πάγου στο πίσω μέρος δεν αποτελεί δυσλειτουργία του ψυγείου.
Χρήση ψυγείου
Μην βάζετε ποτέ μη καλυπτόμενα υγρά μέσα στο ψυγείο.
Μην βάζετε ποτέ τα ζεστά τρόφιμα στο ψυγείο. Τα ζεστά τρόφιμα πρέπει να αφήνονται να
κρυώσουν σε θερμοκρασία δωματίου πριν τοποθετηθούν στο ψυγείο.
Τίποτα δεν πρέπει να ακουμπά στον πίσω τοίχο του ψυγείου, καθώς αυτό θα προκαλέσει παγετό
και πιθανά προβλήματα συμπύκνωσης που θα είναι δύσκολο να αφαιρεθούν.
Βεβαιωθείτε ότι το φαγητό είναι καθαρό και ότι τυχόν επιπλέον νερό σκουπίζεται πριν το βάλετε
στο ψυγείο.
Τυλίξτε ή καλύψτε τα τρόφιμα πριν τα βάλετε στο ψυγείο. Αυτό θα βοηθήσει στην πρόληψη της
απώλειας υγρασίας, στη διατήρηση της τροφής φρέσκα και στην αποφυγή δυσάρεστων οσμών.
Ταξινόμηση τροφίμων πριν από την αποθήκευση. Τυχόν τρόφιμα που θα χρησιμοποιηθούν
σύντομα θα πρέπει να αποθηκεύονται στο μπροστινό μέρος του ραφιού για να αποφευχθεί η
φθορά που προκαλείται από το άνοιγμα της πόρτας για παρατεταμένες περιόδους.
Μην γεμίζετε υπερβολικά το ψυγείο. Πρέπει να υπάρχει αρκετός χώρος μεταξύ των τροφίμων για
να επιτρέπεται η κυκλοφορία του ψυχρού αέρα.
Η απόψυξη κατεψυγμένων τροφίμων στο ψυγείο θα βοηθήσει στη διατήρηση της θερμοκρασίας
χαμηλή και στην εξοικονόμηση ενέργειας.
Ποτέ μην αποθηκεύετε ωμά κρέατα στα ράφια πάνω από μαγειρεμένα κρέατα ή άλλα προϊόντα. Αυτό
θα βοηθήσει να αποφευχθούν οι χυμοί από ωμό κρέας που μολύνουν άλλα τρόφιμα.
Αποθήκευση
Το ψυγείο προορίζεται για βραχυπρόθεσμη αποθήκευση τροφίμων. Παρόλο που μπορούν να
διατηρηθούν χαμηλές θερμοκρασίες, δεν συνιστάται εκτεταμένη περίοδος αποθήκευσης
τροφίμων.
Καθώς ο ψυχρός αέρας κυκλοφορεί μέσα στο ψυγείο, η θερμοκρασία μπορεί να διαφέρει μεταξύ
των διαφόρων τμημάτων. Ως εκ τούτου, τα τρόφιμα πρέπει να αποθηκεύονται σε διαφορετικά
τμήματα ανάλογα με τον τύπο. Οι ενότητες 6 και 7 είναι τα πιο κρύα μέρη του ψυγείου.
186
1. Βούτυρο, τυριά κλπ.
2. Τρόφιμα σε βάζα και μπουκάλια
3. Ποτά, π.χ. γάλα
4. Μαγειρεμένα φαγητά
5. Γιαούρτια, κονσέρβες κλπ.
Μπουκάλια μεγέθους 6,75 cl ή έτοιμα γεύματα κλπ.
7. Φρέσκο κρέας και ψάρι
8. Φρούτα και λαχανικά
Η πιο σωστή τακτική για εξοικονόμηση ενέργειας απαιτεί την
τοποθέτηση συρταριών, δοχείων για τα τρόφιμα και ραφιών στο
προϊόν, παρακαλούμε ανατρέξτε στις παραπάνω εικόνες.
Τα ράφια ψυγείου μπορούν να μετακινηθούν σύμφωνα με τις απαιτήσεις
αποθήκευσης στο τμήμα ψυγείου. Για να μετακινήσετε το ράφι, σηκώστε
το πίσω τμήμα και μετά τραβήξτε το ράφι προς τα έξω. Για
αντικατάσταση, σύρετε το ράφι πίσω στην υποδοχή και, στη συνέχεια,
κατεβάστε το πίσω τμήμα.
Τα ράφια κρασιού μπορούν να αναπτυχθούν ή να αποσυρθούν όπως επιθυμείτε.
Προτείνεται η ρύθμιση της θερμοκρασίας στους 4°C στον θάλαμο του ψυγείου και
Για τις περισσότερες κατηγορίες τροφίμων, ο μεγαλύτερος χρόνος αποθήκευσης στον
θάλαμο του ψυγείου επιτυγχάνεται με ψυχρότερες θερμοκρασίες. Δεδομένου ότι ορισμένα
συγκεκριμένα προϊόντα (όπως τα φρέσκα φρούτα και λαχανικά) μπορεί να καταστραφούν
με ψυχρότερες θερμοκρασίες, συνιστάται να τα διατηρείτε στα συρτάρια των λαχανικών,
όποτε υπάρχουν. Εάν δεν υπάρχουν, διατηρήστε μια μέση ρύθμιση του θερμοστάτη.
Πίνακας ελέγχου
Η παραπάνω εικόνα είναι ο πίνακας ελέγχου και μόνο τα κουμπιά στα αριστερά και τα δεξιά
λειτουργούν για τον έλεγχο του ψυγείου. Το δεξί κουμπί είναι για να ενεργοποιήσετε /
απενεργοποιήσετε το ψυγείο, ενώ το αριστερό κουμπί είναι για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία.
Α. Αισθητήρας ρύθμισης θερμοκρασίας ψυγείου
Αυτό το κουμπί χρησιμοποιείται για τη ρύθμιση της θερμοκρασίας μέσα στο ψυγείο. Πατήστε αυτόν
τον αισθητήρα για να κάνετε προσαρμογή και, στη συνέχεια, όσες φορές χρειάζεται, έως ότου
επιλεγεί το επιθυμητό επίπεδο. Οι ρυθμίσεις στην σούπερ ψύξη κυμαίνονται από C, C, C,
C, C.
187
Ξεκινήστε την σούπερ ψύξη: όταν επιλεγεί η σούπερ ψύξη, αυτό σημαίνει ότι το ψυγείο θα
λειτουργεί στους 2° C για 24 ώρες, και μετά από αυτή τη περίοδο, η λειτουργία θα σταματήσει
αυτόματα και μετά θα επιστρέψει στην αρχική ρύθμιση θερμοκρασίας.
Παρακαλούμε σημείωστε: Όπου είναι δυνατόν, αποφύγετε να έχετε τη ρύθμιση θερμοκρασίας στην
σούπερ ψύξη ή στους 2° C όλη την ώρα. Αυτό θα βοηθήσει στην ανακούφιση της πίεσης στο
συμπιεστή και στο σύστημα ψύξης.
Β. Οθόνη ρύθμισης θερμοκρασίας ψυγείου
Αυτή η οθόνη θα φωτίσει την τρέχουσα ρύθμιση θερμοκρασίας. Η προσαρμογή της θερμοκρασίας θα
μετακινηθεί σε αυτήν την οθόνη.
Παρακαλούμε σημειώστε: Δεν χρησιμοποιείτε αριθμούς για να αλλάξετε τη θερμοκρασία. Αντ
'αυτού, χρησιμοποιήστε το
κουμπί ρύθμισης
θερμοκρασίας ψυγείου
(A).
Γ. Κουμπί λειτουργίας
Πατήστε το κουμπί για 3 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη
συσκευή.
Αυτό το προϊόν διαθέτει λειτουργία μνήμης απενεργοποίησης ή διακοπής ρεύματος.
Φροντίδα και καθαρισμός
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από το τροφοδοτικό πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση.
Τα τμήματα ψύξεις και τα διαφανή σημεία πρέπει να καθαρίζονται
χρησιμοποιώντας ένα διάλυμα όξινου ανθρακικού άλατος σόδας
και χλιαρού νερού. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά προϊόντα ή
απορρυπαντικά. Μετά το πλύσιμο, να ξεπλύνετε και να στεγνώσετε
πολύ καλά.
Καθαρίστε τα ράφια, τα συρτάρια και τα μπαλκόνια ξεχωριστά με το
χέρι με ένα ήπιο διάλυμα πλύσης υγρού και νερού. Μην τα βάζετε
στο πλυντήριο πιάτων.
Η οπή αποστράγγισης νερού στο πίσω μέρος του ψυγείου θα πρέπει
να καθαρίζεται περιοδικά για να αποφεύγεται η συγκέντρωση του
αποψυγμένου νερού στο εσωτερικό του ψυγείου. Το πώμα
αποστράγγισης μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τον καθαρισμό της
οπής αποστράγγισης.
Εάν η συσκευή δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για παρατεταμένες χρονικές περιόδους,
αποσυνδέστε και καθαρίστε τη συσκευή. Οι πόρτες πρέπει να αφήνονται ελαφρώς ανοιχτές για να
αποφευχθεί ο σχηματισμός ωιδίου (μούχλας) και δυσάρεστων οσμών.
Απόψυξη του ψυγείου
Το ψυγείο διαθέτει αυτόματη απόψυξη. Οποιοδήποτε ποσότητα νερού δημιουργηθεί θα τρέξει
έξω από το ψυγείο μέσω του καναλιού στο πίσω μέρος του ψυγείου, εκτός εάν η τρύπα
αποστράγγισης είναι μπλοκαρισμένη. Είναι σημαντικό να διατηρείτε το κανάλι καθαρό ανά πάσα
στιγμή χρησιμοποιώντας το παρεχόμενο εργαλείο καθαρισμού / αποστράγγισης. Το αποψυχθέν
νερό συλλέγεται στον δίσκο εξατμίσεως στο πίσω μέρος της συσκευής και διαλύεται με εξάτμιση.
Παρακαλούμε σημείωστε: Εάν βρίσκετε τακτικά δεξαμενές νερού στο ψυγείο ή αν παρατηρήσετε ότι ο
συμπιεστής λειτουργεί πάντα, τότε είναι πιθανό η πόρτα να μην σφραγίζεται σωστά. Αυτό μπορεί
Βύσμα αποστράγγισης
Οπή αποστράγγισης
Σχ. 4
188
να οφείλεται σε ελαττωματική στεγανοποίηση πόρτας ή λανθασμένη, ή υπερβολικά βαριά,
διακοσμητική πόρτα. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στην ενότητα περί αντιμετώπισης
προβλημάτων.
Αλλαγή του λαμπτήρα
Εάν ο φωτισμός (λαμπτήρας) LED αποτύχει να ανάψει με οποιονδήποτε τρόπο, θα πρέπει να
αντικατασταθεί μόνο από εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους σέρβις. Σε περίπτωση βλάβης στο
ψυγείο σας, επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση Πελατών για να κανονίσετε μια επίσκεψη σέρβις Τα
στοιχεία επικοινωνίας βρίσκονται στο πίσω κάλυμμα αυτού του εγχειριδίου.
Διαθεσιμοτητα ανταλλακτικων μερων
Οι θερμοστάτες, οι αισθητήρες θερμοκρασίας, οι πλακέτες τυπωμένων κυκλωμάτων και οι
πηγές φωτός διατίθενται για τουλάχιστον επτά χρόνια μετά την κυκλοφορία του τελευταίου
τμήματος του μοντέλου
λαβές πορτών, λαβές πορτών, ράφια και καλάθια για ελάχιστη περίοδο επτά ετών και
στεγανοποιήσεις πορτών για ελάχιστη περίοδο 10 ετών, διαθέτοντας το τελευταίο μέρος
του μοντέλου στην αγορά.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Εάν έχετε προβλήματα με τη συσκευή σας, πρέπει να ελέγξετε την αντιμετώπιση προβλημάτων
πριν καλέσετε την Εξυπηρέτηση Πελατών.
Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί, ελέγξτε:
Ότι υπάρχει ρεύμα στη συσκευή.
Οι ασφάλειες του σπιτιού είναι άθικτες και η ασφάλεια στο φις δεν έχει καεί.
Το ψυγείο δεν έχει απενεργοποιηθεί.
Η πρίζα λειτουργεί καλά. Για να το ελέγξετε, συνδέστε μια άλλη ηλεκτρική συσκευή για να δείτε
εάν η πρίζα είναι ελαττωματική.
Εάν η συσκευή λειτουργεί, αλλά όχι πολύ καλά, ελέγξτε:
Η συσκευή δεν είναι υπερφορτωμένη.
Ο θερμοστάτης έχει ρυθμιστεί σε κατάλληλη θερμοκρασία.
Οι πόρτες κλείνουν σωστά.
Το σύστημα ψύξης στο πίσω μέρος της συσκευής είναι καθαρό και χωρίς σκόνη και δεν αγγίζει
τον πίσω τοίχο.
Υπάρχει επαρκής αερισμός στους πλευρικούς και πίσω τοίχους.
Αυτό μπορεί να οφείλεται στο ότι τα ντεκόρ στην πόρτα (στις πόρτες) δεν έχουν τοποθετηθεί
σωστά, με αποτέλεσμα η πόρτα του ψυγείου να μην κλείνει σωστά, αφήνοντας έτσι τον ζεστό
αέρα να μπαίνει μέσα. Εάν δεν είστε καθόλου σίγουροι, ζητήστε από τον τεχνίτη σας να ελέγξει τα
ντεκόρ στις πόρτες.
Εάν η συσκευή κάνει θόρυβο, ελέγξτε:
Η συσκευή είναι επίπεδη και σταθερή.
Οι πλευρικοί και οι πίσω τοίχοι είναι καθαροί και δεν στηρίζεται τίποτα στη συσκευή.
Σημείωση: Το αέριο ψύξης στο ψυγείο μπορεί να προκαλέσει ελαφρό θόρυβο που αναβοσβήνει ή
ακόμα και όταν ο συμπιεστής δεν λειτουργεί.
Εάν η συσκευή βγάζει ήχους ή κάνει βόμβο, ελέγξτε:
Ότι η πόρτα είναι καλά κλεισμένη. Ένας συναγερμός θα ηχήσει μετά από 60 δευτερόλεπτα εάν μια
πόρτα παραμένει ανοιχτή.
Εάν υπάρχει νερό στη βάση του ψυγείου, ελέγξτε:
Η οπή αποστράγγισης στο πίσω μέρος του διαμερίσματος είναι διαυγής.
Εάν έχει σχηματιστεί πάγος στον πίσω τοίχο του ψυγείου:
189
Είναι φυσιολογικό να σχηματίζονται ορισμένα σταγονίδια πάγου στο πίσω τοίχωμα του
ψυγείου. Αυτό δεν αποτελεί σφάλμα με τη συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν αντικείμενα μέσα στο ψυγείο που να έρχονται σε επαφή με τον
πίσω τοίχο.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει κάποια αντίσταση κατά το άνοιγμα της πόρτας της συσκευής. Εάν
ανοίξει με την παραμικρή πινελιά, αυτό μπορεί να σημαίνει ότι πρέπει να αντικατασταθεί η
σφράγιση της πόρτας.
Ελέγξτε τη στεγανοποίηση της πόρτας για τυχόν ρωγμές, συντρίμμια ή ζημιές. Εάν παρατηρήσετε κάτι
και δεν μπορείτε να επιλύσετε το πρόβλημα μόνοι σας, επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση Πελατών
για να αντικατασταθεί η σφραγίδα.
Αυτό μπορεί να οφείλεται στο ότι οι διακοσμητικές πόρτες δεν είναι σωστά τοποθετημένες. Εάν
δεν είστε καθόλου σίγουροι, ζητήστε από τον τεχνίτη σας να ελέγξει τις πόρτες διακόσμησης.
Εάν η μονάδα LED μέσα στη συσκευή δεν λειτουργεί:
Επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση Πελατών για να κανονίσετε μια επίσκεψη σέρβις
Τεχνική βοήθεια
Για να επικοινωνήσετε με την τεχνική βοήθεια, επισκεφθείτε τον ιστότοπό μας:
https://corporate.haier-europe.com/en/ . Στην ενότητα "websites", επιλέξτε τη μάρκα του
προϊόντος σας και τη χώρα σας. Θα ανακατευθυνθείτε στον συγκεκριμένο ιστότοπο όπου
μπορείτε να βρείτε τον αριθμό τηλεφώνου και τη φόρμα για να επικοινωνήσετε με την τεχνική
βοήθεια
Εγκατάστασης
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει ποτέ να εγκατασταθεί κοντά
σε πηγές θερμότητας, π.χ. θερμαντικά στοιχεία ή κουζίνες,
ούτε σε μέρη με υγρασία.
Ζητήστε τη βοήθεια ενός άλλου ατόμου, ή και δύο, κατά
την εγκατάσταση αυτής της συσκευής. Αυτή η συσκευή
μπορεί να έχει αιχμηρά άκρα. Φορέστε επαρκή ΜΑΠ
(Μέσα Ατομικής Προστασίας) για την εργασία και το
περιβάλλον.
Για να βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι επίπεδη, πρέπει
να χρησιμοποιήσετε τα ρυθμιζόμενα ύψος πόδια στο
μπροστινό μέρος της συσκευής.
Το σύστημα ψύξης στο πίσω μέρος της συσκευής δεν
πρέπει να αγγίζει το πίσω τοίχωμα. Όσο μεγαλύτερο είναι το
κενό (πίσω), τόσο το καλύτερο.
Η συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί με επαρκή εξαερισμό.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει διάκενο πάνω από τη συσκευή για
να αφήσετε τον αέρα να διαφύγει και ότι υπάρχει κενό
μεταξύ του πίσω μέρους της συσκευής και του τοίχου.
Τοποθετήστε τη συσκευή σε σημείο όπου η θερμοκρασία
του περιβάλλοντος αντιστοιχεί στην κλιματική κλάση που
αναγράφεται στην πινακίδα της συσκευής. Για ψυκτικές
συσκευές με κλιματική κλάση:
Εκτεταμένη εύκρατη (SN): «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε
θερμοκρασίες περιβάλλοντος από 10 °C έως 32 °C»
Σχ.
6
ΝΑ ΜΗΝ ΕΧΕΙ ΚΛΙΣΗ
ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΗ ΑΠΟ 40°
190
Εύκρατη (N): «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες
περιβάλλοντος από 16 °C έως 32 °C»
Υποτροπική (ST): «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε
θερμοκρασίες περιβάλλοντος από 16 °C έως 38 °C»
Τροπική (T): «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες
περιβάλλοντος από 16 °C έως 43 °C»
Εξαερισμός
Το κύριο μέλημα κατά την εγκατάσταση οποιασδήποτε μονάδας ψύξης σε μια εντοιχισμένη
κουζίνα είναι ο εξαερισμός. Η θερμότητα που αφαιρείται από το θάλαμο ψύξης πρέπει να
διαχέεται στην ατμόσφαιρα. Ο λανθασμένος εξαερισμός μπορεί να οδηγήσει σε πρόωρη αστοχία
του συμπιεστή, υπερβολική κατανάλωση ισχύος, ολική αστοχία του συστήματος και ενδέχεται να
ακυρώσει την εγγύηση που παρέχεται με τη συσκευή. Για προϊόντα που προορίζονται να
ενταχθούν σε μονάδα στέγασης, πρέπει να πληρούνται οι προϋποθέσεις που ακολουθούν:
Το ανοιχτό κανάλι στο πίσω μέρος φαίνεται πολύ καθαρά. Για τη σωστή λειτουργία της συσκευής, είναι
σημαντικό το επάνω μέρος του περιβλήματος να μην είναι κλειδωμένο. Ένα βάθος καναλιού 40-50
mm είναι κανονικό με τις περισσότερες μονάδες.
Απαιτείται εξαερισμός στο πέμπτο της μονάδας. Αυτό επιτρέπει την άντληση αέρα πάνω από τον
αεροσυμπιεστή και την ανταλλαγή θερμότητας. Η απαιτούμενη ροή αέρα μπορεί να επιτευχθεί με την
αφαίρεση ενός λεπτού τμήματος πλίνθου (συνιστάται ελάχιστο 600 mm x 10 mm).
Μια εισαγωγή αέρα
πρέπει να παρέχεται
κάπου στο ντουλάπι
για να επιτρέπει τον
ελεύθερο αέρα. Σε
αυτό το παράδειγμα,
ένας* πλίνθος
εξαερισμού
εμφανίζεται κάτω
από το ψυγείο.
Θα πρέπει να γίνει
ένα κόψιμο στον*
πλίνθο κάτω από το
ψυγείο / καταψύκτη
και αυτό το
τελείωμα είναι
φινιρισμένο με τη
γρίλια εξαερισμού.
Εναλλακτικά, ένα
λεπτό τμήμα του*
πλίνθου μπορεί να
αφαιρεθεί ώστε να
αφήνει τον αέρα να
μπαίνει μέσα στη
μονάδα (συνιστάται
600 mm x 10 mm).
Περίγραμμα
ψυγείου
Ελάχιστο
30 mm
Το πάνω μέρος του ντουλαπιού πρέπει
να εξαερίζεται στο δωμάτιο
Συνιστώμενο μέγεθος ανοίγματος
εξαερισμού: 500 x 30 mm
Εάν τα έπιπλα δεν επιτρέπουν ελεύθερο
αέρα μέσα στο δωμάτιο, τότε πρέπει να
παρέχεται πλίνθος εξαερισμού ή άλλα
μέσα εξαερισμού για τη διασφάλιση
φυσικής ροής αέρα
Πρέπει να υπάρχει χώρος στο πίσω μέρος
του ντουλαπιού ώστε να επιτρέπεται η
άντληση δροσερού αέρα πάνω από το
συμπυκνωτή.
Συνιστάται:
500 x 35 mm
Σχ. 7
κάτοψη του κενού σχεδόν
εξαερισμού
* Λάβετε υπόψη ότι δεν περιλαμβάνεται η
συσκευή εξαερισμού / σχάρας πλίνθου. Αυτό
δίνεται ως οδηγός για την εγκατάσταση
βοήθειας. Ο εγκαταστάτης σας θα είναι σε
θέση να καθορίσει το U που θα σας ζητούσε
να αγοράσετε έναν πλίνθο εξαερισμού / γκριλ
για τον τύπο εγκατάστασης ή όχι.
191
Κατά κανόνα, όσο περισσότερος αέρας μπορεί να εισέλθει και να βγει, τόσο καλύτερη και πιο
αποτελεσματική είναι η λειτουργία του προϊόντος.
Εγκατάσταση στο ντουλάπι
Με τη βοήθεια ενός άλλου ατόμου, ή δύο, μετακινήστε τη συσκευή στο
ντουλάπι. Υπάρχουν δύο μεταλλικές πλάκες στη βάση της συσκευής.
Τοποθετήστε τους παρεχόμενους λευκούς αποστάτες (Σχ. 8) σε αυτές τις
πλάκες, σύμφωνα με το Σχ. 9.
Βεβαιωθείτε ότι τα χείλη των διαχωριστικών είναι ακριβώς ίσια με το χείλος της βάσης του
ντουλαπιού.
Εισάγετε το ψυγείο στο έπιπλο, με τους μεντεσέδες
στην αντίθετη πλευρά, και εξασφαλίζοντας ένα
κενό 3-5 mm.
Αφού βεβαιωθείτε ότι ταιριάζει επακριβώς στο
μέγεθος μεταξύ της πόρτας της συσκευής και της
στήλης της πόρτας, στερεώστε τα πλαστικά
καλύμματα που υπάρχουν μέσα στην τσάντα με
τα αξεσουάρ.
Βιδώστε το κάτω μέρος του ψυγείου.
Προσαρμόστε το κάλυμμα στο ψυγείο, και κόψτε
το περισσευούμενο τμήμα εάν είναι αναγκαίο.
Βάλτε τα πλαστικά καλύμματα στο κάτω μέρος.
κάτω
3-5 mm
επάνω
192
Συναρμολόγηση και τοποθέτηση της πόρτας πρόσοψης
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει οπωσδήποτε ένα κενό μεταξύ 3 και 4 mm μεταξύ της μη αρθρωτής
πλευράς και του τοιχώματος του ντουλαπιού.
Εντοπίστε το ρυθμιστικό στο βραχίονα και στερεώστε το ρυθμιστικό στην πόρτα πρόσοψης 20 έως
22 mm (μετρώντας) από την άκρη της πρόσοψης, όπως φαίνεται στο σχήμα 11, διασφαλίζοντας
ότι το ρυθμιστικό είναι τοποθετημένο κεντρικά και οριζόντια μέσα στο βραχίονα. Για περισσότερη
ασφάλεια σφίξτε με το χέρι.
Γεμίστε το κενό στη μη αρθρωτή πλευρά με την παρεχόμενη ταινία στεγανοποίησης /
στεγανοποίησης, όπως φαίνεται στο Σχ. 12.
Η τελική εμφάνιση για τα ρυθμιστικά της πόρτας πρέπει να είναι παρόμοια με αυτά που
φαίνονται στο Σχ. 14, το οποίο δείχνει τα 2 ρυθμιστικά τοποθετημένα στη θέση τους.
Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα της συσκευής ανοίγει, κλείνει και σφραγίζει σωστά.
Μόλις ολοκληρωθεί, και εφόσον είστε ευχαριστημένοι με την τοποθέτηση της συσκευής μέσα στο
ντουλάπι, λυγίστε και τραβήξτε τα μέρη των λευκών διαχωριστικών με την ένδειξη 'S' όπως
φαίνεται από το διάστικτο περίγραμμα στο Σχ. 13. Αφήστε το υπόλοιπο του καλύμματος του
αποστάτη στη θέση του πάνω από τις μεταλλικές πλάκες.
Σημαντικό: Μετά την ολοκλήρωση της εγκατάστασης, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι
ασφαλισμένη μέσα στη μονάδα και ότι η πόρτα (οι πόρτες) ανοίγουν και κλείνουν. Εάν δεν
υπάρχει αντίσταση από τα στεγανοποιητικά της πόρτας κατά το άνοιγμα των θυρών, τότε είναι
πιθανό η πόρτα της συσκευής ή/και τα διακοσμητικά να μην έχουν τοποθετηθεί σωστά.
Σχ. 13
20 mm
Ντεκόρ
(διακοσμητικό)
πόρτας
Λάστιχο πόρτας
Σχ. 12
Σχ. 14
Σχ. 11
193
Αντιστρέφοντας (το άνοιγμα) της πόρτας της συσκευής
Σας συνιστούμε να ζητήσετε τη βοήθεια ενός άλλου ατόμου για να στηρίξετε τις πόρτες κατά την
εκτέλεση αυτής της λειτουργίας. Να φοράτε πάντοτε επαρκή ΜΑΠ (Μέσα Ατομικής Προστασίας)
για την εργασία που θέλετε να κάνετε. Προετοιμάστε μια επιφάνεια με μια μαλακή, καθαρή
πετσέτα ή παρόμοια όπου μπορείτε να τοποθετήσετε την πόρτα κατά τη διάρκεια αυτών των
βημάτων.
Διασφάλιση της στεγανοποίησης της πόρτας σωστά:
Είναι φυσιολογικό να συμπιέζεται η στεγανοποίηση μετά την αναστροφή της πόρτας. Με την
πόρτα κλειστή, χρησιμοποιήστε στεγνωτήρα μαλλιών για να επεκτείνετε τη στεγανοποίηση και να
γεμίσετε το κενό μεταξύ της πόρτας και του σώματος της συσκευής.
Προσέξτε να μην χρησιμοποιείτε τον στεγνωτήρα μαλλιών για πολύ ώρα κοντά στη συσκευή, γιατί
κάτι τέτοιο θα μπορούσε να προκαλέσει ζημιά στη στεγανοποίηση. Μια απόσταση περίπου 10
εκατοστών πρέπει να είναι επαρκής.
Όταν ολοκληρωθεί, αφήστε τη στεγανοποίηση και την πόρτα να κρυώσουν πριν τα αγγίξετε.
Μόλις τελειώσει, η στεγανοποίηση πρέπει να παραμένει στη θέση της.
Αφαιρέστε το επάνω δεξί κάλυμμα
και το μεντεσέ με το κατσαβίδι.
Αφαιρέστε την πόρτα.
Αφαιρέστε το δεξιό κάτω μεντεσέ και το
αριστερό πλαστικό πώμα και επανατοπο-
θετήστε τα στην αντίθετη πλευρά.
Προσαρμόστε το δεξί άνω μεντεσέ
στο αριστερό κάτω μέρος και
τοποθετήστε το κάλυμμα.
Καθίστε την πόρτα στον κάτω μεντεσέ
και συναρμολογήστε τον κάτω μεντεσέ
στην κορυφή, βεβαιωθείτε ότι τα 1-2-3
είναι πολύ κοντά
ΤΟ ΠΙΟ ΨΥΧΡΟ ΜΕΡΟΣ ΤΟΥ ΨΥΓΕΙΟΥ
Το παρακάτω σύμβολο υποδεικνύει τη θέση της πιο κρύας περιοχής του ψυγείου σας. Η
περιοχή αυτή υποδεικνύεται με ένα σχετικό σύμβολο που είναι κοντά στον ανεμιστήρα
στο επάνω μέρος ή από το ράφι που βρίσκεται στο ίδιο ύψος.
Για να διασφαλίσετε τη θερμοκρασία σε αυτήν την περιοχή, βεβαιωθείτε ότι η θέση αυτού του
ραφιού δεν έχει αλλάξει.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΔΕΙΚΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Για να σας βοηθήσει να ρυθμίσετε σωστά το ψυγείο σας, αυτό (το ψυγείο) είναι εξοπλισμένο με
ένδειξη θερμοκρασίας που θα παρακολουθεί τη μέση θερμοκρασία στην πιο κρύα περιοχή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η ένδειξη προορίζεται μόνο για χρήση με το ψυγείο σας. Φροντίστε να μην το
χρησιμοποιήσετε σε άλλο ψυγείο (η πιο κρύα περιοχή του άλλου ψυγείου θα διαφέρει)
ή για οποιαδήποτε άλλη χρήση.
Έλεγχος θερμοκρασίας στην πιο κρύα περιοχή. Αφού εγκατασταθεί ο δείκτης θερμοκρασίας, μπορείτε
να ελέγχετε τακτικά ότι η θερμοκρασία στην πιο κρύα περιοχή είναι σωστή. Εάν είναι απαραίτητο,
ρυθμίστε τον θερμοστάτη ανάλογα όπως περιγράφεται παραπάνω. Η θερμοκρασία στο εσωτερικό του
ψυγείου επηρεάζεται από διάφορους παράγοντες, όπως η θερμοκρασία περιβάλλοντος χώρου, η
ποσότητα των τροφίμων που αποθηκεύονται και το πόσο συχνά ανοίγει η πόρτα. Λάβετε υπόψη
αυτούς τους παράγοντες κατά τη ρύθμιση της θερμοκρασίας.
Για να διασφαλίσετε ότι τα τρόφιμα στο ψυγείο σας διατηρούνται καλά, ειδικά στην πιο κρύα
περιοχή, βεβαιωθείτε ότι η ένδειξη θερμοκρασίας εμφανίζει το 'OK'.
Εάν δεν εμφανίζεται το 'OK', η θερμοκρασία σε αυτό το τμήμα είναι πολύ υψηλή. Ρυθμίστε τον
θερμοστάτη σε υψηλότερη θέση. Περιμένετε τουλάχιστον 12 ώρες πριν ρυθμίσετε ξανά τον
θερμοστάτη. Αφού τοποθετήσετε φρέσκα τρόφιμα μέσα στη συσκευή ή μετά από επαναλαμβανόμενο
(ή παρατεταμένο) άνοιγμα της πόρτας, είναι φυσιολογικό να μην εμφανίζεται η ένδειξη ‘OK’ στην
ένδειξη θερμοκρασίας.
194
OBSAH
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE ........................................................ 195
Likvidácia starých spotrebičov ........................................................ 202
Informácie o zhode ......................................................................... 202
Záruka ............................................................................................. 202
Úspora energie ............................................................................... 202
Pred prvým použitím ............................................................................ 203
Použitie chladničky .............................................................................. 203
Skladovanie .................................................................................... 203
Ovládací panel ..................................................................................... 204
Starostlivosť a čistenie ......................................................................... 205
Rozmrazovanie chladničky ............................................................. 205
mena žiarovky ............................................................................ 206
Dostupnosť náhradných dielov ....................................................... 206
Riešenie problémov ............................................................................. 206
Technická pomoc ............................................................................ 207
Inštalácia .............................................................................................. 207
Vetranie .......................................................................................... 208
Inštalácia do skrinky ....................................................................... 209
Montáž panelu dverí ....................................................................... 210
Obrátenie smeru otvárania dverí spotrebiča .................................. 211
195
Ďakujeme za zakúpenie tohto produktu.
Skôr, než začnete používať chladničku, dôkladne si prečítajte tento návod na obsluhu, ktorý
vám pomôže čo najlepšie využiť svoj spotrebič. Všetku dokumentáciu odložte, aby bola
k dispozícii na budúce použitie alebo pre ďalších vlastníkov. Tento produkt je určený výlučne
na použitie v domácnosti alebo na podobné účely, ako napríklad:
- kuchynské priestory pre personál v obchodoch, úradoch a iných pracovných
prostrediach,
- na farch, pre hostí ubytovach v hoteloch, moteloch a ich obytných zariadeniach,
- v zariadeniach ponúkajúcich nocľah s raňajkami (B&B),
- na poskytovanie stravovacích služieb a služieb podobného charakteru, ktoré nie
určené na maloobchodný predaj.
Tento spotrebič sa smie používať výlučne na uskladňovanie potravín. Akékoľvek iné použitie
sa považuje za nebezpečné a výrobca neponesie zodpovednosť za žiadne zanedbania.
Zároveň odporúčame dobre sa oboznámiť so záručnými podmienkami.
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pozorne si prečítajte návod na obsluhu a inštaláciu!
Obsahujú ležiinformácie o tom, ako spotrebinštalovať, používa ako na ňom
vykonávať údržbu.
robca nepreberá žiadnu zodpovednov prípade nedodržania pokynov a varova.
Všetku dokumentáciu si odložte, aby ste ju mali k dispozícii na budúce použitie
alebo pre ďalších vlastníkov.
Pred zapojením spotrebiča do elektrickej siete odstráňte
všetok obalový materiál a prepravné ochranné prvky.
Deti udržujte mimo obalového materiálu a jeho častí.
Nebezpečenstvo udusenia skladacími kartónmi a plas-
tovou fóliou!
Ak sa zariadenie prepravovalo vo vodorovnej polohe,
pred zapnutím ho nechajte asp 4 hodiny stáť vo vzpria-
menej polohe, aby sa usadil olej v kompresore.
Uistite sa, že nedošlo k poškodeniu pri preprave.
Nepoškodzujte chladiaci okruh.
196
vajte pozor, aby nedošlo k blokovaniu vetracích otvo-
rov v kryte spotrebiča alebo v zabudovanej konštrukcii.
Priestor kompresora nikdy neumývajte vodou a po
čistení ho dôkladne utrite suchou handrou s cieľom
zabrániť hrdzaveniu.
Spotrebič musia prešať minimálne dve osoby, pretože
je ťažký.
Spotrebič nainštalujte a vyrovnajte na mieste, ktoré
je vhodné svojou veľkosťou a využitím.
Uistite sa, že elektrické údaje na typovom štítku sa zho-
dujú s údajmi pre vašu sieť. V opačnom prípade kontak-
tujte elektrikára.
Spotrebič je napájaný zo siete 220-240 VAC/50 Hz.
Abnormálne kolísanie napätia môže spôsobiť, že sa
spotrebič nezapne, poškodí sa regulátor teploty alebo
kompresor alebo sa môže pri prevádzke vyskytnúť
neobvyklý hluk. V takom prípade musíte namontovať
automatický regulátor.
Len pre Spojené kráľovstvo: Napájací kábel spotrebiča
je vybavený 3-vodičovou (uzemňovacou) zástrčkou,
ktosa vsúva do štandardnej 3-vodičovej (uzemnenej)
zásuvky. Tretí kolík (uzemnenie) nikdy neodrezávajte
ani neodstraňujte. Po inštalácii spotrebiča musí byť
zástrčka prístupná.
Dbajte, aby počas prenášania/premiestňovania spotre-
biča a po ňom nedošlo k zachyteniu napájacieho kábla
pod spotrebičom a následnému prerezaniu alebo
poškodeniu kábla. Ak je poškodený vonkajší napájací
kábel, v záujme eliminácie akéhokoľvek rizika ho musí
197
vymeniť výrobca, jeho serviszástupca alebo rovnako
kvalifikovaná osoba.
Spotrebič neinštalujte vo vlhkých, prašných a olejom
znečistených priestoroch, nevystavujte ho priamemu
slnečnému svetlu a vode.
Spotrebič neinštalujte do blízkosti ohrievačov ani horľa-
vých materiálov.
PRE spotrebiče s mraziacim boxom: v prípade výpadku
prúdu neotvárajte veko. Ak bude porucha pretrvávať
kratšie, než je uvedené na typovom štítku (čas zvyšo-
vania teploty), nemalo by to mať na zmrazené
potraviny žiadny vplyv. V prípade dlhšieho výpadku
treba potraviny skontrolovať a okamžite skonzumovať,
prípadne tepelne upraviť a následne znova zmraziť.
Ak sa vám zdá, že sa veko spotrebiča bezprostredne
po zatvore otvára veľmi ťažko, nie je to dôvod na obavu.
Je to spôsobené rozdielom tlaku, ktorý sa po niekoľ-
kých minútach vyrovná, takže sa veko bude dať znova
normálne otvoriť.
V spotrebiči neskladujte lieky, baktérie ani chemické
látky. Toto zariadenie je domáci spotrebič. Neodporú-
čame vám, aby ste v ňom skladovali materiály, ktoré
vyžadujú presné teploty.
Najabel neťahajte pliš vkou silou ani ho nesk-
cajte, zástrčky sa nedotýkajte mokrými rukami.
V spotrebiči neskladujte produkty, ktoré obsahujú hor-
ľavé hnacie plyny (napr. spreje) alebo výbušné látky.
Nebezpečenstvo výbuchu!
Na chladničku neumiesujte nestabilné predmety
198
predmety, nádoby naplnené vodou), aby nedošlo
k zraneniu osôb následkom pádu alebo úrazu elek-
trickým prúdom po kontakte s vodou.
Vnútri boxov, ktoré slúžia na skladovanie potravín,
nepoužívajte elektrické spotrebiče, pokiich používanie
neschválilrobca.
Nedotýkajte sa vnútorných chladiacich prvkov, predo-
všetkým mokrými rukami, aby ste sa vyhli popraskaniu
alebo zraneniam.
Ohrozené deti, osoby so zníženými fyzickými, mentál-
nymi alebo duševnými schopnosťami, ako aj osoby,
kto nemadostatočvedomosti o bezpečnej pre-
vádzke spotrebiča.
Uistite sa, že deti a zraniteľné osoby chápu nebez-
pečenstvá. Osoba zodpovedná za bezpečnosť musí
dohliadať alebo inštruovať deti a zraniteľné osoby,
ktoré používajú spotrebič. Spotrebič môžu používať iba
deti staršie ako 8 rokov.
Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
Deti vo veku od 3 do 8 rokov môžu chladničky nakladať
a vykladať z nich potraviny.
PRE spotrebiče s mraziacim boxom: v mraziacom boxe
neskladujte kvapaliny vo fľašiach alebo plechovkách
(najmä sýtené nápoje). Fľaše a plechovky môže
roztrhnúť!
PRE spotrebiče s mraziacim boxom: mrazepotraviny
vybrané priamo z mraziaceho boxu si nikdy nedávajte
do úst. Nebezpečenstvo omrzlín!
Plastové diely a tesnenie dverí udržujte bez oleja
199
a mastnoty. V opačnom prípade budú plastové časti
a tesnenie dverí priepustné.
Pred začatím vykonávania akejkoľvek činnosti vytiahnite
napájacíbel z elektrickej zásuvky.
Na urýchlenie odmrazovania nepoužívajte mechanické
zariadenia ani iné prostriedky s výnimkou tých, ktoré
odporúča výrobca.
Na odstraňovanie námrazy nepoužívajte špicaté
predmety ani predmety s ostrými hranami, ako napríklad
nože alebo vidličky.
Na odmrazovanie nikdy nepoužívajte sušiče vlasov,
elektrické ohrievače alebo podobné elektrické
spotrebiče.
Odporúčame dbať na čistotu zástrčky, prípadné usade-
niny prachu na zástrčke môžu zapríčiniť vznik požiaru.
Spotrebič sa nepokúšajte sami opravovať, rozoberať
alebo upravovať. V prípade opravy vždy kontaktujte
náš zákaznícky servis.
Počas čistenia alebo údržby spotrebiča dohliadajte
na deti.
Studené sklene poličky nečistite horúcou vodou.
Náhla zmena teploty môže spôsobiť rozbitie skla.
VAROVANIE: ry chladiaceho okruhu prenášajú malé
množstvo ekologicky nezávadného, ale horľavého
chladiva (R600a) a izolačného plynu (cyklopentán).
Nepoškodzuje ozónovú vrstvu a nezvyšuje skleníkový
efekt. Ak chladivo unikne, môže vám poraniť oči alebo
sa vznietiť.
V prípade poškodenia chladiaceho okruhu:
200
˗ Vypnite spotrebič a vytiahnite zástrčku z elektrickej
siete,
˗ Nepribližujte sa ku spotrebiču s otvoreným plameňom
ani zdrojmi horenia,
˗ Miestnosť dôkladne vyvetrajte počas niekoľch minút,
˗ Informujte zákaznícky servis.
VAROVANIE: Nepoškoďte zástrčku ani napájací kábel.
Mohlo by jsť k zásahu elektrickým prúdom alebo
požiaru.
VAROVANIE: Nepoívajte rozvodné prenos suvky
ani predlžovacie napájacie ble. Neodporúčame použí-
vanie predlžovacích káblov a viaccestných adaptérov.
Na vrchnú časť spotrebiča si nesadajte ani nestúpajte.
Mohli by ste sa zraniť alebo poškodiť spotrebič. Tento
spotrebič nie je určený na stohovanie s akýmikoľvek
inými spotrebičmi.
Produkt je navrhnutý a skonštruovaný výlučne na pou-
žitie v domácnostiach.
Môžu sa používať iba originálne diely dodávané
robcom. robca zaruje, že iba tieto diely vyhovu
bezpečnostným požiadavkám.
Otvorenie dverí na dlhší čas môže spôsobiť výrazné
zvýšenie teploty v priehradkách spotrebiča.
˗Pravidelne čistite povrchy, ktoré môžu prísť do styku
s potravinami a dostupné systémy vypúšťania.
˗Ak sa nádrže nepoužívali 48 hodín, vyčistite ich. Ak sa
voda nečerpala počas 5 dní, vodný systém pripojený
k prívodu vody prepláchnite.
˗Surové mäso a ryby skladujte v chladničke vo vhod-
ných nádobách tak, aby sa nedostali do kontaktu s inými
201
potravinami alebo aby na ne nekvapkali.
˗Priehradky na mrazené potraviny označe dvoma
hviezdkami (ak k dispocii na spotrebiči) sú vhod
na skladovanie vopred zmrazených potravín, sklado-
vanie alebo výrobu zmrzliny a prípravu kociek ľadu.
˗Priehradky s jednou, dvomi a tromi hviezdičkami,
ak k dispozícii na spotrebiči, nie vhodné na zmra-
zovanie čerstvých potravín.
˗Ak chcete nechať spotrebič dlhší čas prázdny, vypnite
ho, odmrazte, vyčistite, vysušte a dvere nechajte
otvorené, aby sa vnútri spotrebiča nemnožili plesne.
PRE chladničky na víno: tento spotrebič je určený
na použitie výhradne na uskladnenie vína
PRE samostatne stojaci spotrebič: tento chladiaci
spotrebič nie je určený na použitie ako zabudovaný
spotrebič
PRE spotrebiče bez oddelenia označeného 4 hviezdič-
kami: tento chladiaci spotrebič nie je vhodný na zmra-
zovanie potravín
202
Likvidácia starých spotrebičov
Tento spotrebič je označený podľa európskej smernice 2012/19/EÚ o odpade z elektrických
a elektronických zariadení (OEEZ).
OEEZ obsahuje znečisťujúce látky (ktoré môžu m negatívne dopady na životné prostredie)
a základné komponenty (ktoré sa dajú opätovne použiť). OEEZ sa musí likvidovať použitím
špecifických postupov s cieľom zaistiť správne odstránenie a likvidáciu všetkých znečisťujúcich
látok, ako aj obnovenie a recykláciu všetkých materiálov.
Jednotlivci prispievajú výraznou mierou k minimalizácii vplyvov OEEZ na životné prostredie.
Bezpodmienečne treba dodržiavať určité základné pravidlá:
- OEEZ sa nesmie likvidovať ako bežný komunálny odpad;
- OEEZ treba odovzdávať na príslušných zberných miestach, ktoré riadené príslušnou
samosprávnou obcou alebo registrovanými spoločnosťami. V mnohých krajinách je k dispo-
zícii domáci zber veľkých zariadení spadajúcich do kategórie OEEZ.
V mnohých krajinách možno v prípade zakúpenia nového spotrebiča vrátiť starý spotrebič
maloobchodnému predajcovi, ktorý musí zabezpečiť jeho bezplatný odvoz, pokiaľ ide o vybavenie
rovnakého typu a disponujúce rovnakými funkciami ako dodané vybavenie.
Informácie o zhode
Označem tohto produktu značkou potvrdzujeme zhodu so všetkými príslušnými európskymi
bezpečnostnými, zdravotnými a ekologickými požiadavkami, ktoré platia v rámci právnych
predpisov pre tento produkt.
Záruka
Minimálna záruka je: 2 roky pre krajiny EÚ, 3 roky pre Turecko, 1 rok pre Spojené kráľovstvo,
1 rok pre Rusko, 3 roky pre Švédsko, 2 roky pre Srbsko, 5 rokov pre Nórsko, 1 rok pre Maroko,
6 mesiacov pre Alžírsko, Tunisko nevyžaduje žiadnu zákonnú záruku.
Úspora energie
V záujme dosiahnutia vyššej úspory energie odporúčame nasledujúce kroky:
Spotrebič inštalujte dostatočne ďaleko od zdrojov tepla, mimo dosahu priameho
slnečného svetla a v dobre vetranej miestnosti.
S cieľom predísť zvýšeniu vnútornej teploty a následnému nepretržitému chodu
kompresora nevkladajte do chladničky horúce potraviny.
V záujme zaistenia správnej cirkulácie vzduchu neprepĺňajte spotrebič potravinami.
Ak je v spotrebiči námraza, odmrazte ho, aby sa zlepšil chladiaci účinok.
V prípade výpadku elektrickej energie odporúčame ponech dvere chladničky
zavreté.
Dvere spotrebiča otvárajte, alebo nechávajte otvorené, čo možno najmenej
Nenastavujte príliš nízke teploty.
Zo zadnej časti odstráňte prach
203
Ďalšie informácie o produkte nájdete na stránkach https://eprel.ec.europa.eu/ alebo si oskenujte
QR kód na štítku s údajmi o elektrickej spotrebe spotrebiča
Pred prvým použitím
Pred zapnutím elektrického napájania musíte nechať chladničku aspoň štyri hodiny,
aby sa aklimatizovala.
Pred prvým použitím sa odpoča vyčistiť interiér spotreba roztokom sódy bikarny a teplej vody
a potom interiér dôkladne vysušiť.
Chladnička môže mať pri prvom použití vydávať mierny zápach. Zápach po ochladení spotrebiča
zmizne.
Upozornenie:
Spotrebič sa spustí s nastavem teploty 3 a bude pracovať nepretržite, kým nedosiahne správnu
teplotu.
Ak je spotrebič vypnutý, pred jeho opätovným zapnutím by ste mali počkať päť minút, aby ste zabránili
zbytočnému poškodeniu kompresora.
Nikdy neskladujte v spotrebiči horľavé ani výbušné látky, ani silné korozívne kyseliny alebosady.
to chladnička chla potraviny ochladzovam vnútornej zadnej steny vnútra spotreba. Je normálne,
že sa na tomto povrchu nahromadí námraza, ktorý sa potom roztopí a odtečie cez malý odtok na dne,
odkiaľ sa odparí bez problémov. Prítomnosť námrazy na zadnej strane nie je poruchou chladničky.
Použitie chladničky
Kvapaliny nikdy nevkladajte do chladničky odkryté.
Do chladničky nikdy nevkladajte horúce jedlá. Pred vložením do chladničky treba teplé jed
nechať vychladnúť na izbovú teplotu.
O zadnú stenu chladničky by sa nemala opierať žiadna polka, pretože sa primrazí, čo by mohlo
spôsobiť problémy s kondenzáciou, ktoré bude ťažké odstrániť.
Pred vložením potravín do chladničky sa uistite, že čisté a poutierajte všetku nadbytočnú
vodu.
Potraviny pred vložením do chladničky zabaľte alebo zakryte. To pože zabránstrate vlhkosti,
udržať potraviny čerstvé a vyhnúť sa nepríjemm zápachom.
Potraviny pred uskladnením roztrieďte. Všetky potraviny, ktoré treba použiť najprv, by sa mali
skladovať v prednej časti police, aby sa zabránilo zhoršeniu ich stavu dlhým otvorením dverí.
Chladničku neprepĺňajte. Medzi potravinami by mal byť dostatočný priestor, aby medzi nimi
mohol prúdiť chladný vzduch.
Rozmrazovanie mrazených potravín v chladničke pomôže udržať teplotu na nízkej úrovni a ušetriť
energiu.
Nikdy neskladujte surové mäso na policiach nad vareným mäsom alebo inými produktmi.
Pomôže to zabrániť tomu, aby šťavy zo surového mäsa kontaminovali iné potraviny.
Skladovanie
Chladnička je určená na krátkodobé skladovanie potravín. Hoci je možné udržiavať nízke teploty,
dlhšie skladovanie potravín sa neodporúča.
Keďže v chladničke prúdi studený vzduch, teplota v jednotlivých oddeleniach sa môže líšiť.
Potraviny preto treba skladovať v rôznych oddeleniach podľa typu. Priestory 6 a 7 najchladnejšie
časti chladničky.
204
01. Maslo, syry a pod.
2. Potraviny v pohároch a fľašiach
3. Nápoje, napr. mlieko
4. Varené jedlá
5. Jogurty, konzervy a pod.
6. 750 ml fľaše alebo hotové jedlá atď.
7. Čerstvé mäso a ryby
8. Ovocie a zelenina
Konfigurácia, ktorá najviac šetrí energiu, vyžaduje umiestnenie suviek, boxu na potraviny a poličiek
vo výrobku, pozrite si obzky vyššie.
Police chladničky sa dajú premiestňovať podľa požiadaviek na sklado-
vanie v danej časti chladničky. Ak chcete policu premiestniť, zdvihnite
jej zad čaa vytiahnite ju von. Ak chcete policu vtiť nazad, vste
ju späť na výstupy a znížte zadnú časť.
Stojany na víno je možné vložiť podľa potreby alebo vytiahnuť.
V chladiacom priestore sa odporúča nastaviť teplotu na 4 °C.
Pričšine kategórií potravín sa najdlhší čas skladovania v chladničke dosahuje pri nižších
teplotách. Keďže sa niektoré konkrétne produkty (ako čerstvé ovocie a zelenina) môžu
pri nižších teplotách poškodiť, odporúčame vám, aby ste ich vždy skladovali v zásuvkách
na čerstvú zeleninu, ak sa tam nachádzajú. Ak nie sú k dispocii, udujte stredné nastavenie
termostatu
Ovládací panel
Vyššie uvedený obrázok zobrazuje ovládací panel a na ovládanie chladničky slúžia iba tlačidlá
vľavo a vpravo. Pravé tlačidlo slúži na zapnutie/vypnutie chladničky, zatiaľ čo ľavé tlačidlo slúži
na úpravu teploty.
A. Snímač úpravy teploty chladničky
Toto tlačidlo sa používa na úpravu teploty v chladničke. Stlačením tohto snímača urobte úpravy,
potom ho stláčajte postupne,m nedosiahnete požadovanú úroveň. Rozsah nastavení je od Super
Cooling, postupne na 2 ° C, 3 ° C, 4 ° C, 6 ° C, 8 ° C.
Aktivácia Super Cooling: ak je zvolené Super Cooling, znamená to, že chladnička bude pracovať
pri teplote 2 °C počas 24 hodín, potom sa funkcia automaticky vypne a obnoví sa pôvodné
nastavenie teploty.
Obr. 1
Obr. 2
205
Upozornenie: Ak je to možné, vyhýbajte sa neustálemu nastavovaniu teploty na Super Cooling
alebo 2 °C. Pomôže to zmierniť zaťaženie kompresora a chladiaceho systému.
B. Displej nastavenia teploty chladničky
Na tomto displeji sa rozsvieti aktuálne nastavenie teploty. Upravovaná teplota sa bude cyklicky
zobrazovať na tomto displeji.
Upozornenie: Na zmenu teploty nepoužívate čísla. Namiesto toho použite tlačidlo nastavenia
teploty chladničky (A).
C. Vypínač
Spotrebič zapnete alebo vypnete,
ak na 3 sekundy podržíte stlené tlačidlo.
Na tomto výrobku je k dispozícii
funkcia pamäti pri vypnutí alebo
výpadku elektrického napájania.
Poloha
Podmienky
1-2
Leto alebo teplota prostredia
v rozsahu 20 až 35 °C
2-3
Jar/jeseň alebo teplota
prostredia <20 °C
Super Cooling
Funkcia Super Cooling
Starostlivosť a čistenie
Spotrebič pred čistením alebo vykonávaním údržby vždy odpojte od elektrickej siete.
Chladničku a zásuvku na ovocie a zeleninu treba čistiť použitím roztoku
sódy bikarbóny a vlažnej vody.
Nepoužívajte abrazívne produkty ani čistiace prostriedky.
Po umytí opláchnite a dôkladne osušte.
Police, zásuvky a priehradky na dverách čistite samostatne ručne
roztokom jemného umývacieho prostriedku a vody. Neumývajte
ich v umývačke riadu.
Otvor na vypúšťanie vody v zadnej časti chladničky treba pravidelne
čistiť, aby sa zabránilo hromadeniu rozmrazenej vody vtri chladničky.
Na čistenie vypúšťacieho otvoru sa môže použiť zátka otvoru.
Ak spotrebič nebudete dlhšie používať, odpojte elektrický napája
kábel zo suvky a vyčistite ho. Dvere treba nechať mierne pootvorené,
aby sa zabránilo tvorbe plesní a nepríjemného zápachu.
Rozmrazovanie chladničky
Chladnička sa odmrazuje automaticky. Všetka rozmrazevoda vytečie z chladničky cez kanál
na zadnej stene chladničky, pokiaľ nie je vypúšťací otvor zablokovaný. Je dôležité udržiavať
kal vždy čis pomocou priloženého čistiacehostroja/zátky vypúšťacieho otvoru. Rozmrazená
voda sa zachytí v odparovacej miske na zadnej strane spotrebiča, odkiaľ sa odparí.
Upozornenie: Ak v chladničke pravidelne nachádzate nahromadenú rozmrazenú vodu alebo
si všimnete, že kompresor je stále v chode, je pravdepodobné, že dvere netesnia dobre.
Mohlo by to byť spôsobené chybným tesnením dverí alebo nesprávne namontovanými alebo
príliš ťažkými dekoratívnymi dverami. Ďalšie informácií nájdete v časti o riešení problémov.
Obr. 4
Zátka vypúšťacieho
otvoru
Vypúšťací otvor
206
Výmena žiarovky
Ak by sa vyskytla akákoľvek porucha LED osvetlenia, musia ho vymeniť výhradne pracovníci
autorizovaného servisu. V prípade poruchy svetla vo vašej chladničke kontaktujte oddelenie
služieb pre zákazníkov a dohodnite si návštevu servisu. Podrobné kontaktné údaje sú na zadnej
obálke tejto príručky.
Dostupnosť náhradných dielov
Termostaty, snímače teploty, dosky plošných spojov a svetelné zdroje sú k dispozícii
minimálne sedem rokov po uvedení poslednej jednotky modelu na trh.
Kľučky, závesy dverí, podnosy a koše minimálne na obdobie siedmich rokov a tesnenia
dverí na minimálne 10 rokov po uvedení poslednej jednotky modelu na trh.
Riešenie problémov
Ak by ste mali akoľvek problémy so spotrebičom, pred volaním služieb pre zákazníkov by ste mali
skontrolovať odpočania pre riešenie problémov.
Ak spotrebič nefunguje, skontrolujte:
Elektrické napájanie spotrebiča.
Elektrické poistky domácnosti, či sú neporušené a či nie je vypálená poistka v zástrčke.
Či chladnička nie je vypnutá.
Či elektrická zásuvka funguje správne. Pri tejto kontrole zapojte do zásuvky iný elektrický
spotrebič, aby sa potvrdilo elektrické napájanie.
Ak spotrebič funguje, ale nie veľmi dobre, skontrolujte:
Či spotrebič nie je preplnený.
Či je termostat nastavený na vhodnú teplotu.
Správne zatváranie dverí.
Či je čistý a bez prachu chladiaci systém v zadnej časti spotrebiča a či sa nedotýka zadnej
steny.
Na bočných a zadných stenách je dostatočné vetranie.
Môže to byť spôsobené tým, že dekoratívne dvere nie správne namontované, čo spôsobuje,
že dvere chladničky sa spvne nezatvárajú, čím sa do chladničky dostáva teplý vzduch. Akte
nejaké pochybnosti, požiadajte svojho montéra, aby skontroloval dekoračné dvere.
Ak je spotrebič hlučný, skontrolujte:
Či je spotrebič vo vodorovnej polohe a stabilný.
Či sú bočné a zadné steny čisté a či nie je na spotrebiči niečo položené.
Poznámka: Chladiaci plyn v chladničke môže vydávať mierny bublajúci alebo praskajúci zvuk,
aj keď kompresor nie je v prevádzke.
Ak spotrebič pípa, skontrolujte:
Či sú dvere zatvorené. Alarm sa aktivuje po 60 sekundách od otvorenia dverí.
Ak je v spodnej časti chladničky voda, skontrolujte:
Či je vypúšťací otvor v zadnej časti priestoru čistý.
Ak sa na zadnej stene chladničky vytvorila námraza:
Je normálne, že na zadnej stene chladničky sa vytvárajú kvapôčky ľadu. To nepredstavuje
poruchu spotrebiča.
Uistite sa, že žiadne predmety vnútri chladničky nie sú v kontakte so zadnou stenou.
207
Pri otváraní dverí spotrebiča skontrolujte, či kladú určitý odpor. Ak sa otvorí pri najmenšom
dotyku, môže to znamenať, že treba vymeniť tesnenie dverí.
Skontrolujte tesnenie dverí, či nie je zahnuté, znečistené alebo poškodené. Ak si všimnete
akýkoľvek problém a nedokážete ho vyriešiť sami, požiadajte o pomoc oddelenie služieb
pre zákazníkov, aby tesnenie vymenili.
že to byť ssobené nespvnou inštaciou dekoratívnych dverí. Ak te nejaké pochybnosti,
požiadajte svojho montéra, aby skontroloval dekor dvere.
Ak LED jednotka v spotrebiči nefunguje:
Kontaktujte oddelenie služieb pre zákazníkov a dohodnite si návštevu servisu.
Technická pomoc
Ak chcete kontaktovať technickú pomoc, navštívte našu webovú stránku: https://corporate.haier-
europe.com/en/ V časti „webová stránka“ vyberte značku svojho spotrebiča a svoju krajinu.
Stránka vás presmeruje na konkrétnu webovú stránku, kde nájdete telefónne číslo a formulár
na kontaktovanie technickej pomoci
Inštalácia
Tento spotrebič sa nikdy nesmie inštalovať v blízkosti zdrojov tepla, napr. vykurovacích
telies alebo sporákov, ani na vlhkých miestach.
Pri inštalácii tohto spotrebiča požiadajte o pomoc ďalšiu
jednu alebo dve osoby. Na spotrebiči môžu byť ostré
hrany. Používajte OOP vhodné pre danú úlohu a prostredie.
Aby ste zaistili, že spotrebič bude vo vodorovnej polohe,
mali by ste používať výškovo nastaviteľné nožičky v prednej
časti spotrebiča.
Chladiaci systém v zadnej časti spotrebiča sa nesmie dotýkať
zadnej steny. Čím väčšia medzera, tým lepšie.
Spotrebič musí byť inštalovaný tak, aby sa zaistilo primerané
vetranie. Uistite sa, že nad spotrebičom je voľný priestor,
aby mohol unikť vzduch, a že medzi zadnou časťou spotrebiča
a stenou je dostatok miesta.
Spotrebič nainštalujte v mieste, kde teplota prostredia zodpove
klimatickej triede uvedenej na typovom štítku spotrebiča:
- Rozšírené mierne podnebie (SN): „tento chladiaci spotrebič
je určený na použitie pri teplotách okolia od 10 °C do 32 °C“;
- Mierne pásmo (N): „tento chladiaci spotrebič je určený
na použitie pri teplotách okolia od 16 °C do 32 °C“;
- Subtropické pásmo (ST): „tento chladiaci spotrebič je určený
na použitie pri teplotách okolia od 16 °C do 38 °C“;
- Tropické pásmo (T): „tento chladiaci spotrebič je určený
na použitie pri teplotách okolia od 16 °C do 43 °C“;
NENAKLÁŇAJTE O VIAC NEŽ 40º
Obr. 6
208
Vetranie
Hlavným hľadiskom pri inštalácii akejkoľvek chladiacej jednotky do kuchynskej linky je vetranie.
Teplo odvádzané z chladiaceho priestoru sa musí rozptýliť do atmosféry. Nesprávne vetranie
môže viesť k predčasnému zlyhaniu kompresora, nadmernej spotrebe energie, úplnému zlyhaniu
systému a môže zrušiť platnosť záruky na spotrebič. V prípade výrobkov určených na inštaláciu
do vysokej kuchynskej linky musia byť splnené nasledujúce požiadavky:
Je jasne zobrazený na otvorený kanál vzadu. Pre správnu prevádzku spotrebiča je dôležité,
aby horná časť krytu nebola zablokovaná. Hĺbka kanála 40 50 mm je pri väčšine jednotiek
normálna.
V sokli jednotky sa vyžaduje ventilačný otvor, ktorý umožňuje nasávanie vzduchu cez kompresor
a výmenu tepla. Požadovaný prietok vzduchu sa dá dosiahnuť odstránením tenkej časti sokla
(odporúčané minimálne priestory 600 mm x 10 mm).
Spravidla pla, že čím viac vzduchu saže dostať dovnútra a von,m lepšia a efektívnejšia
je prevádzka spotrebiča.
Niekde v skrinke
by mal byť prívod
vzduchu umožňujúci
voľné prúdenie.
V tomto príklade
je pod chladničkou
zobrazený otvor
sokla*.
Výrez treba vytvoriť
v sokli * pod
chladničkou/
mrazničkou
a zakončiť
ho mriežkou
vetracieho otvoru.
Ako alternatívu je
možné odstrániť
tenkú časť sokla *,
aby sa do jednotky
dostal vzduch
(odporúčané rozmery
600 mm x 10 mm)
Horná časť skrinky musí mať prepojenie
do miestnosti
Odporúčaná veľkosť vetracieho otvoru:
500 x 30 mm
Ak nábytok neumožňuje voľné prúdenie
vzduchu do miestnosti, je potrebné zaistiť
vetrací otvor sokla alebo iné prostriedky
vetrania, ktoré zaistia voľné prúdenie
vzduchu.
V zadnej časti skrinky by mal byť
priestor, aby sa cez kondenzátor
mohol nasávať chladný vzduch.
Odporúčané:
500 x 35 mm
*Upozorňujeme, že sokel na ventiláciu/mriežka
podstavca nie je súčasťou spotrebiča.
Táto informácia slúži ako usmernenie
pri inštalácii. Váš montér bude schopný určiť,
či by ste mali kúpiť sokel na ventiláciu/mriežku
podstavca pre váš typ inštalácie alebo nie.
Vonkajšie
rozmery
chladničky
Min. 30 mm
Obr. 7
pôdorys zadného vetracieho priestoru
209
Inštalácia do skrinky
Za spolupráce jednej alebo dvoch osôb presuňte spotrebič do skrinky.
Na základni spotrebiča sú dve kovové dosky. Na tieto dosky namontujte
dodané biele rozpery (obr. 8) podľa obr. 9.
Uistite sa, že okraje rozpier sú zarovnané s okrajmi základnej skrinky.
Vsuňte spotrebič do linky, umiestnite ho na opačnú
stranu závesov a uistite sa, že medzera meria 3-5 mm.
Po kontrole, či dvere spotrebiča zarovnas dverami
linky, upevnite plastové kryty z vrecka na príslušenstvo.
Naskrutkujte spodný diel spotrebiča.
Pripevnite tesnenie k spotrebiču, podľa potreby odrežte
nadbytok. Na spodné časti nasaďte plastové kryty.
Obr. 8
3 - 5 mm
vrch
spodok
210
Montáž panelu dverí
Uistite sa, že medzi stranou bez závesov a stenou skrinky je medzera 3 až 4 mm.
Nájdite posúvač na konzole a pripevnite ho k panelu dverí 20 až 22 mm od okraja panela,
ako vidno na obrázku 11, pričom sa uistite, že je posúvač v strede a horizontálne na konzole.
Pevne utiahnite rukou.
Vyplňte medzeru na strane bez závesov poitím prileného tesnenia/tesniacej lty, ako na obr. 12.
Vzhľad posúvačov dve by mal vyzerať ako na obr. 14, ktorý zobrazuje 2 posúvače na mieste.
Uistite sa, že dvere spotrebiča sa otvárajú, zatvárajú a tesnia správne.
Po dokončení, ak je umiestnenie spotrebiča v linke uspokojujúce, ohnite a zachyťte časti bielych
rozpier označených písmenom „S“, ako je znázornené bodkovanou čiarou na obr. 13. Zvyšok krytu
rozpery nechajte na mieste nad kovovými doskami.
Dôležité: Po dokončení inštalácie skontrolujte, či je spotrebič zaistený v jednotke,
a či sa dvere správne zatvárajú a otvárajú. Ak pri otváraní dverí nepocítite žiadny
odpor tesnenia, je pravdepodobné, že dvere spotrebiča a/alebo dekoračný panel
nie namontované správne.
Dekoračné
dvere
Tesnenie
Obr. 11
Obr. 13
Obr. 12
Obr. 14
20 mm
211
Obrátenie smeru otvárania dverí spotrebiča
Pri vykonávaní týchto úkonov sa odporúča pomoc druhej osoby, kto podoprie dvere. Vždy poívajte
vhodné OOP (osobné ochran prostriedky) pre da úlohu. Na rovnú plochu položte mäkký, čistý
uterák alebo podobne, kamžete počas týchto krokov položiť dvere.
Zabezpečenie správneho utesnenia dverí:
Po obrátení smeru otvárania dvierok je normálne, keď je tesnenie stlačené. So zatvorenými
dverami použite sušič vlasov, aby sa tesnenie roztiahlo a vyplnilo medzeru medzi dverami
a telom spotrebiča.
Dávajte pozor, aby ste nepoužívali sušič vlasov príliš blízko spotrebiča, pretože by ste mohli
poškodiť tesnenie. Primeraná vzdialenosť by mala byť približne 10 cm.
Po dokončení nechajte tesnenie a dvierka vychladnúť, až potom sa ich dotknite. Po dokončení
by tesnenie malo zostať na mieste.
Odstráňte pravý horný kryt závesu
a záves skrutkovačom.
Odstráňte dvere.
Vyberte pravý spodný záves a ľavé
plastové zátky a namontujte ich
na opačnú stranu.
Namontujte pravý horný záves na
ľavé spodné miesto a nasaďte kryt.
Nasaďte dvere na spodný záves
a namontujte spodný záves na vrch,
uistite sa, že 1-2-3 sú veľmi blízko
NAJCHLADNEJŠÍ PRIESTOR CHLADNIČKY
Nižšie uvedesymbol označuje najchladnejší priestor chladničky. Táto oblasť sa nachádza v bzkosti
ventilátora a nad ním, je označená ikonou alebo ikonou na polici umiestnenou na rovnakej úrovni.
Aby ste udržali správnu teplotu v tejto oblasti, dávajte pozor, aby ste túto policu nepremiestňovali.
INŠTALÁCIA MERAČA TEPLOTY
Aby ste mohli teplotu chladničky nastaviť správne, je vybavená meračom teploty, ktorý vám umožní
monitorovať priemernú teplotu v najchladnejšej oblasti. VAROVANIE: Tento doplnok je určený
len na použitie s chladničkou. Dávajte pozor, aby ste ho nepoužili v inej chladničke (v skutočnosti
najchladnejšia oblasť nie je vždy na tom istom mieste) ani na iné použitie.
Regulácia teploty v najchladnejšej oblasti
Po dokončení inštalácie merača teploty je možné pravidelne kontrolovať, či je teplota v najchladnejšej
zóne správna.
V prípade potreby podľa toho nastavte termostat. Vnútorná teplota chladničky je ovplyvnená niekoľkými
faktormi, ako sú: B. teplota okolia v miestnosti, množstvo uskladnených potravín a frekvencia otvárania
dverí. Pri nastavovaní teploty berte do úvahy tieto faktory.
Dávajte pozor na správne skladovanie potravín v chladničke, najmä v najchladnejšej oblasti.
Uistite sa, že sa na displeji teploty zobrazí „OK“.
Ak sa nezobrazí „OK“, teplota zóny je príliš vysoká. Nastavte termostat na silnejšie chladenie.
Pred resetovam termostatu počkajte aspoň 12 hodín. Po vložení čerstch potravín do spotrebiča
alebo opätovnom otvorení dverí (alebo pri dlhšom otvorení dverí) je normálne, že sa na displeji
teploty nezobrazí indikátor „OK“.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224

Candy CFLO172F Handleiding

Type
Handleiding

Gerelateerde papieren