NOCO G750EU Gebruikershandleiding

Categorie
Acculaders
Type
Gebruikershandleiding
EN
EN
User Guide & Warranty
DANGER
READ AND UNDERSTAND ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING THIS
PRODUCT. Failure to follow these safety instructions may result in ELECTRICAL
SHOCK, EXPLOSION, FIRE, which may result in a SERIOUS INJURY, DEATH, or
PROPERTY DAMAGE.
Electrical Shock. Product is an electrical device that can shock and cause serious injury. Do
not cut power cords. Do not submerge in water or get wet.
Explosion. Unmonitored, incompatible, or damaged batteries can explode if used with product.
Do not leave product unattended while in use. Do not attempt to charge a damaged or frozen
battery. Use product only with batteries of recommended voltage. Operate product in well
ventilated areas.
Fire. Product is an electrical device that emits heat and is capable of causing burns. Do not
cover product. Do not smoke or use any source of electrical spark or fire when operating
product. Keep product away from combustible materials.
Eye Injury. Wear eye protection when operating product. Batteries can explode and cause
flying debris. Battery acid can cause eye and skin irritation. In the case of contamination of eyes
or skin, flush affected area with running clean water and contact poison control immediately.
Explosive Gases. Working in the vicinity of a lead-acid is dangerous. Batteries generate
explosive gases during normal battery operation. To reduce risk of battery explosion, follow
all safety information instructions and those published by the battery manufacturer and
manufacturer of any equipment intended to be used in the vicinity of battery. Review cautionary
markings on these products and on engine. www.no.co/support
For more information
and support visit:
G750EU
About G750. The G750 recharges all types of lead-acid and lithium-ion batteries, including Wet (Flooded), Gel, MF (Maintenance-Free), CA
(Calcium), EFB (Enhanced Flooded Battery), and AGM (Absorption Glass Mat) batteries up to 30 amp-hours. In addition, perfect for maintenance
charging of all battery sizes. Getting Started. Before using the charger, carefully read the battery manufacturer’s specific precautions and
recommended rates of charge for the battery. Make sure to determine the voltage and chemistry of the battery by referring to your battery
owner’s manual prior to charging. Mounting. The G750 is a direct wall plug-in charger, and it is important to keep in mind the distance to
the battery. The DC cable length from the charger, with either the battery clamp or eyelet terminal connectors, is approximately 148-inches
(3750mm). Allow for 12-inches (304mm) of slack between connections. Proposition 65. Battery posts, terminals, and related accessories
contain chemicals, including lead. These materials are known to the State of California to cause cancer and birth defects and other reproductive
harm. Personal Precaution. Only use product as intended. Someone should be within range of your voice or close enough to come to your aid
in case of emergency. Have a supply of clean water and soap nearby in the case of battery acid contamination. Wear complete eye protection
and protective clothing while working near a battery. Always wash hands after handling batteries and related materials. Do not handle or wear
any metal objects when working with batteries including; tools, watches or jewelry. If metal is dropped onto battery, it may spark or create a
short circuit resulting in electrical shock, fire, explosion which may result in injury, death or property damage. Minors. If the product is intended
by “Purchaser” to be used by a minor, purchasing adult agrees to provide detailed instructions and warnings to any minor prior to use. Failure
to do so is the sole responsibility of the “Purchaser,” who agrees to indemnify NOCO for any unintended use or misuse by a minor. Choking
Hazard. Accessories may present a choking hazard to children. Do not leave children unattended with product or any accessory. The product
is not a toy. Handling. Handle product with care. The product can become damaged if impacted. Do not use a damaged product, including,
but not limited to, cracks to the casing or damaged cables. Do not use product with a damaged power cord. Humidity and liquids may damage
product. Do not handle product or any electrical components near any liquid. Store and operate product in dry locations. Do not operate product
if it becomes wet. If product is already operating and becomes wet, disconnect it from the battery and discontinue use immediately. Do not
disconnect the product by pulling on the cables. Modifications. Do not attempt to alter, modify or repair any part of the product. Disassembling
product may cause injury, death or damage to property. If product becomes damaged, malfunctions or comes in contact with any liquid,
discontinue use, and contact NOCO. Any modifications to the product will void your warranty. Accessories. This product is only approved for
use with NOCO accessories. NOCO is not responsible for user safety or damage when using accessories not approved by NOCO. Location.
Prevent battery acid from coming in contact with the product. Do not operate the product in a closed-in area or an area with restricted
ventilation. Do not set a battery on top of product. Position cable leads to avoid accidental damage by moving vehicle parts (including hoods and
doors), moving engine parts (including fan blades, belts, and pulleys), or what could become a hazard that may cause injury or death. Operating
Temperature.This product is designed to work in ambient temperatures between 32° and 104° F (0° and 40° C). Do not operate outside of
temperature ranges. Do not charge a frozen battery. Discontinue use of product immediately if the battery becomes excessively warm. Storage.
Do not use or store your product in areas with high concentrations of dust or airborne materials. Store your product on flat; secure surfaces
so it’s not prone to falling. Store your product in a dry location. The storage temperature is -20ºC - 25ºC (average temperature). Never exceed
80ºC under any condition. Compatibility. The product is only compatible with 6V & 12-volt lead-acid batteries only. Do not attempt to use
Important Safety Warnings
EN
EN
product with any other type of battery. Charging other battery chemistries may result in injury, death or property damage. Contact the battery
manufacturer prior to attempting to charge the battery. Do not charge a battery if you are unsure of the battery’s specific chemistry or voltage.
Medical Devices. Product may emit electromagnetic fields. Product contains magnetic components which may interfere with pacemakers,
defibrilators, or other medical devises. These electromagnetic fields may interfere with pacemakers or other medical devices. Consult with your
physician prior to use if you have any medical device including pacemakers. If you suspect the product is interfering with a medical device, stop
using the product immediately and consult your physician. Medical Conditions. If you have any medical condition that you believe could be
affected by product, including but not limited to; seizures, blackouts, eyestrain or headaches, consult your physician prior to use of product. The
use of a integrated high-powered flashlight contains a light sensitivity hazard. Use of the light in Strobe Mode may cause seizures in persons
with photosensitive epilepsy, which may result in serious injury or death. Cleaning. Power off the product before attempting any maintenance
or cleaning. Clean and dry product immediately if it comes in contact with liquid or any type of contaminant. Use a soft, lint-free (microfiber)
cloth. Avoid getting moisture in openings. Explosive Atmospheres. Obey all signs and instructions. Do not operate product in any area with
a potentially explosive atmosphere, including fueling areas or areas which contain chemicals or particles such as grain, dust or metal powders.
High-Consequence Activities. This product is not intended for use where the failure of the product could lead to injury, death or severe
environmental damage. Radio Frequency Interference. Product is designed, tested, and manufactured to comply with regulations governing
radio frequency emissions. Such emissions from the product can negatively affect the operation of other electronic equipment, causing them to
malfunction. Model Number: G750 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1)
this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15
of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a
commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to
cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.
Charging Modes.
The G750 has three (3) modes. Charge modes after the red line require a three (3) second hold to activate the mode. It is essential to understand
the differences and purpose of each charge mode. Do not operate the charger until you confirm the appropriate charge mode for your battery.
Below is a brief description:
How To Use
Explanation
No Power
In Standby mode, the charger is not charging or providing any power to the battery. Energy Save is activated during this
mode, drawing microscopic power from the electrical outlet. When selected, an orange LED will illuminate.
Mode
Standby
Using 6V NORM. [Press & Hold]
6V NORM charge mode is designed for 6-volt lead-acid batteries only, like Wet Cell, Gel Cell, Enhanced Flooded, Maintenance-Free and Calcium
batteries. Consult the battery manufacturer before using this mode. CAUTION. THIS MODE IS FOR 6-VOLT LEAD-ACID BATTERIES ONLY.
Connecting to the Battery.
Do not connect the AC cable until the connection of the battery is made first. Do not make any connections to the carburetor, fuel lines, or thin
sheet metal parts. The below instructions are for a negative ground system. If a positive ground system (very uncommon), follow the below
instructions in reverse order.
1.) Connect the positive (red) battery connector to the positive (POS,P,+) battery terminal.
2.) Connect the negative (black) battery connector to the negative (NEG,N,-) battery terminal or vehicle chassis.
3.) Connect the battery charger’s AC power plug into a suitable electrical outlet.
4.) When disconnecting the battery charger, disconnect in the reverse sequence.
Begin Charging.
1.) Verify the voltage and chemistry of the battery.
2.) Confirm you are properly connected to the battery and plugged into an AC electrical outlet.
3.) The charger begins in Standby mode (Orange LED), and not providing any power.
4.) Press the mode button to toggle to the appropriate charge mode for the voltage and chemistry of your battery.
5.) The mode LED will illuminate the selected charge mode and the Charge LEDs will illuminate indicating the charging process has started.
14.5V | 750mA | Up To 30Ah Batteries
For charging 12-volt Wet Cell, Gel Cell, Enhanced Flooded, Maintenance-Free and Calcium batteries. When selected, a
white LED will illuminate.
For charging 6-volt Wet Cell, Gel Cell, Enhanced Flooded, Maintenance-Free and Calcium batteries. When selected, a
white LED will illuminate.
7.25V | 750mA | Up To 30Ah Batteries
12V
NORM
6V
NORM
Press & Hold
EN
EN
LED Explanation
Pulsing Red LED The Charge LED will slowly pulse “on” and “off” when the battery is less than 75% fully charged.
Solid Green LED When the battery is 100% charged, the Charge LED will be solid green.
The Charge LED will slowly pulse “on” and “off” when the battery is less than 90% charged.
6.) The charger is now charging and can be left connected to the battery.
Understanding Charge LEDs.
The charger has one (1) Charge LED. This Charge LED indicates the connected battery(s) state-of-charge (SOC). See the explanation below:
Pulsing Green LED
Maintenance Green LED During maintenance charging, the 100% Charge LED will pulse “on” and “off” slowly. When the
battery is topped off and fully charged again, the 100% Charge LED will turn solid green. The
charger can be left connected to the battery indefinitely.
Understanding Advanced Diagnostics.
Advanced Diagnostics displays charging errors by flashing Error LED and Standby LED flashing back and forth. The number of flashes between
each pulse denotes the potential Error Condition (except reverse polarity and low-voltage battery).
Error Reason/Solution
Single Flash The battery will not hold a charge. Replace battery.
Battery short. Replace battery.
Battery voltage is too high. Check the battery voltage and charge mode.
Error LED Solid Red Reverse battery connections.
Battery voltage is too low to detect the battery. Jump start the battery to raise the battery voltage.
Double Flash
Triple Flash
Standby Solid Orange
Battery Size Approx. Time to Charge In Hours
6V 12VAh
Charging Times.
The estimated time to charge a battery is shown below. The size of the
battery (Ah) and its depth of discharge (DOD) greatly affect its charging
time. The charge time is based on an average depth of discharge to a
fully charged battery and is for reference purposes only. Actual data may
differ due to battery conditions. The time to charge a normally discharged
battery is based on a 50% DOD.
8
12
18
24
30
5.3
8.0
12.0
16.0
20.0
5.3
8.0
12.0
16.0
20.0
Input Voltage AC:
Efficiency:
Power:
Type of Batteries:
Charging Voltage:
Charging Current:
Low-Voltage Detection:
Back Current Drain:
Ambient Temperature:
Charger Type:
Battery Chemistries:
Battery Capacity:
Housing Protection:
Dimensions (L x W x H):
Weight:
100-240 VAC, 50-60Hz
85% Approx.
13W Max
6V & 12V
Various
750mA (12V), 750mA (6V)
2V (12V), 2V (6V)
<5mA
0°C to +40°C
8 Step, Smart Charger
Wet, Gel, MF, CA, EFB, AGM
Up to 30Ah (6V & 12V), Maintains All Battery Sizes
IP60
4.45 x 2.67 x 1.54 Inches
0.49 Pounds
Technical Specifications
EN
EN
Warranty
Five (5) Year Limited Warranty.
NOCO warrants that this product (the “Product”) will be free from defects in material and workmanship for a period of Five (5) years from the date of
purchase (the “Warranty Period”). For defects reported during the Warranty Period, NOCO will, at its discretion, and subject to NOCO’s technical support
analysis, either repair or replace defective Products. Replacement parts and products will be new or serviceably used, comparable in function and
performance to the original part and warranted for the remainder of the original Warranty Period.
NOCO’S LIABILITY HEREUNDER IS EXPRESSLY LIMITED TO REPLACEMENT OR REPAIR. TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY LAW, NOCO
SHALL NOT BE LIABLE TO ANY PURCHASER OF THE PRODUCT OR ANY THIRD PARTY FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, CONSEQUENTIAL OR
EXEMPLARY DAMAGES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, LOST PROFITS, PROPERTY DAMAGE OR PERSONAL INJURY, RELATED IN ANY WAY
TO THE PRODUCT, HOWSOEVER CAUSED, EVEN IF NOCO HAD KNOWLEDGE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. THE WARRANTIES SET
FORTH HEREIN ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION,
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND THOSE ARISING FROM COURSE OF
DEALING, USAGE OR TRADE PRACTICE. IN THE EVENT THAT ANY APPLICABLE LAWS IMPOSE WARRANTIES, CONDITIONS OR OBLIGATIONS
THAT CANNOT BE EXCLUDED OR MODIFIED, THIS PARAGRAPH SHALL APPLY TO THE GREATEST EXTENT ALLOWED BY SUCH LAWS.
This Limited Warranty is made solely for the benefit of the original purchaser of the Product from NOCO or from a NOCO approved reseller or distributor
and is not assignable or transferable. To assert a warranty claim, the purchaser must: (1) request and obtain a return merchandise authorization (“RMA”)
number and return location information (the “Return Location”) from NOCO Support by emailing [email protected] or by calling 1.800.456.6626; and
(2) send the Product, including RMA number, receipt or a warranty fee (fee required only if not providing receipt) of 45% of MSRP of the defective
Product (the “Warranty Fee”) [RMA will include applicable Warranty Fee amount] to the Return Location. DO NOT SEND IN PRODUCT WITHOUT FIRST
OBTAINING AN RMA FROM NOCO SUPPORT.
THE ORIGINAL PURCHASER IS RESPONSIBLE (AND MUST PREPAY) ALL PACKAGING AND TRANSPORTATION COSTS TO SHIP PRODUCTS FOR
WARRANTY SERVICE.
NOTWITHSTANDING THE ABOVE, THIS LIMITED WARRANTY IS VOID AND DOES NOT APPLY TO PRODUCTS THAT: (a) are misused, mishandled,
subjected to abuse or careless handling, accident, improperly stored, or operated under conditions of extreme voltage, temperature, shock, or vibration
beyond NOCO’s recommendations for safe and effective use; (b) improperly installed, operated or maintained; (c) are/were modified without the express
written consent of NOCO; (d) have been disassembled, altered or repaired by anyone other than NOCO; (e) the defects of which were reported after
the Warranty Period.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT COVER: (1) normal wear and tear; (2) cosmetic damage that does not affect functionality; or (3) Products where
the NOCO serial number is missing, altered, or defaced.
You may register your NOCO product online at: no.co/register. If you have any questions regarding your warranty or product, contact NOCO Support
(email and phone number above) or write to: The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.
Guide d’utilisation et garantie
DANGER
LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER
CE PRODUIT. La non-application des consignes de sécurité peut résulter en UN CHOC
ÉLECTRIQUE, UNE EXPLOSION, DU FEU, ce qui peut conduire à de GRAVES BLESSURES, LA
MORT ou des DÉGÂTS MATÉRIELS.
Choc électrique. Le produit est un appareil électrique qui peut causer des chocs et des
blessures graves. Ne coupez pas les cordons d’alimentation. Ne pas immerger ni mouiller.
Explosion. Les batteries non contrôlées, incompatibles ou endommagées peuvent exploser si
elles sont utilisées avec ce produit. N’utilisez pas ce produit sans le surveiller. N’essayez pas de
charger une batterie endommagée ou gelée. Utilisez uniquement ce produit avec les batteries
recommandées. Utilisez ce produit dans des zones bien ventilées.
Feu. Le produit est un appareil électrique émettant de la chaleur et capable de causer des
brûlures. Ne couvrez pas le produit. Ne fumez pas et n’utilisez aucune source d’étincelles ou de
feu quand vous utilisez ce produit. Tenez le produit à l’écart de matériaux combustibles.
Blessures aux yeux. Utilisez des lunettes de protection lors de l’utilisation du produit. Les
batteries peuvent exploser et projeter des débris. L’acide des batteries peut causer des irritations
de la peau et des yeux. Dans la cas de contact avec les yeux ou la peau, rincez abondamment
le point de contact avec de l’eau courante propre et contactez immédiatement le centre anti-
poison.
Gaz explosifs. Travailler à proximité de l’acide de plomb est dangereux. Les batteries
produisent un gaz explosif durant leur utilisation normale. Pour réduire le risque d’explosion de
batteries, conformez-vous à toutes les consignes de sécurité indiquées ici et celles indiquées par
le fabricant de la batterie, ainsi que de celles de tout équipement utilisé dans les environs de la
batterie. Prenez connaissance des indications de sécurité sur ces produits et sur le moteur.
Pour plus d’informations,
rendez-vous sur le site :
www.no.co/support
G750EU
FR
À propos de G750.The G750 is designed to charge all types of 6 & 12 V lead acid batteries including wet, gel, MF (maintenance free), AC (Calcium),
EFB (Enhanced Flooded Battery) and AGM (Absorption Glass Mat) batteries. . It is suitable for charging batteries up to 40 amp-hours and for
maintaining batteries of any size. Premiers pas. Avant d’utiliser le chargeur, veuillez lire attentivement les indications du fabricant et les taux de
chargement recommandés pour la batterie. Soyez certains de déterminez le voltage et la composition chimique de la batterie en consultant le guide
d’utilisation avant tout chargement. Montage. Le G750 est un chargeur stationnaire direct plug-in et il est important de penser à la distance jusqu’à la
batterie. La longueur du câble DC depuis le chargeur, avec soit la bride de serrage ou le connecteur de borne à œil, est approximativement de 1900
mm (75 pouces). Proposition 65. Les batteries, les terminaux et les accessoires correspondants contiennent des produits chimiques, y compris du
plomb. Ces matériaux sont déclarés cancérigènes et causant des défauts de naissance et d’autre complications par l’État de Californie. Précaution
personnelle. N’utilisez le produit que pour les applications recommandées. Veillez à ce qu’il y ait toujours une personne à portée de voix pouvant
vous venir en aide en cas d’urgence. Gardez suffisamment d’eau propre avec du savon près de vous en cas de contact avec l’acide de la batterie.
Portez une protection des yeux et des vêtements de protection quand vous travaillez près d’une batterie. Lavez-vous toujours les mains après avoir
manipulé des batteries et des matériaux correspondants. Ne manipulez pas ou ne portez pas d’objets en métal quand vous utilisez des batteries
y compris des outils, des montres ou des bijoux. Si du métal tombe sur une batterie, cela peut causer une étincelle ou un court circuit résultant en
un choc électrique, du feu, une explosion pouvant résulter en des blessures, la mort ou des dommages matériels. Mineurs. Si le produit doit être
utilisé par un mineur, l’adulte achetant le produit s’engage à expliquer au mineur les instructions de sécurité détaillées et toutes les mises en garde
nécessaires avant la première utilisation. Ne pas suivre cette recommandation relève entièrement de la responsabilité de l’acheteur qui accepte
d’indemniser NOCO pour toute utilisation non-intentionnelle, bonne ou mauvaise, par un mineur. Risque d’étouffement. Les produits risquent
d’étouffer les enfants si ils sont avalés ou mis dans leur bouche. Ne laissez pas des enfants avec le produit sans surveillance. Le produit n’est pas un
jouet. Manipulation. Manipulez le produit avec soin. Le produit peut être endommagé s’il subit un choc. N’utilisez pas un produit endommagé, même
s’il ne présente que des traces de dommages que vous jugez minimes, comme des fêlures sur le boîtier ou des câbles endommagés, ou d’autres
signes. N’utilisez pas le produit avec un cordon d’alimentation abîmé. L’humidité et les liquides peuvent endommager le produit. Ne manipulez pas
le produit ou n’importe quel composant électrique près d’une source eau. Entreposez et utilisez le produit dans des endroits secs. N’utilisez pas
le produit s’il est mouillé. Si le produit est en fonctionnement et est mouillé, déconnectez-le de la batterie et cessez l’utilisation immédiatement. Ne
déconnectez pas le produit en tirant sur les cordons d’alimentation. Modifications. Ne tentez pas de modifier, de changer ou de réparer le produit.
Démonter le produit peut causer des blessures, la mort ou des dommages matériels. Si le produit est endommagé, fonctionne mal ou entre en
contact avec du liquide, cessez son utilisation et contactez NOCO. Toute modification au produit annule votre garantie. Accessoires. Ce produit est
utilisable avec accessoires NOCO seulement. NOCO n’est pas responsable pour tout dommage ou incident en cas d’utilisation avec des accessoires
qui ne sont pas recommandés par NOCO. Lieu d’utilisation. Empêchez l’acide de la batterie d’entrer en contact avec le produit. N’utilisez pas
le produit dans un lieu fermé ou mal ventilé. Ne placez pas de batteries sur le produit. Placez les câbles pour éviter des dommages accidentels
provoqués par des parties mobiles d’un véhicule (y compris les portières et les capots), des parties mobiles du moteur (y compris des lames de
ventilateur, des courroies et des arbres de transmission). Tout risque non pris en compte peut causer des blessures ou la mort. Température de
fonctionnement. Ce produit est conçu pour fonctionner à des températures ambiantes entre -30 °C jusqu’à 50 °C. Ne le faites pas fonctionner en
dehors de cette plage. Ne démarrez jamais une batterie gelée. Cessez immédiatement l’utilisation d’un produit si la batterie devient excessivement
chaude. Entreposage. N’utilisez et n’entreposez pas votre produit dans des zones de fortes concentration de poussière ou de matériaux volants.
Entreposez votre produit sur des surface planes et sûres afin d’éviter tout risque de chute. Entreposez votre produit dans un endroit sec. La
Indications de sécurité importantes
L’utilisation
température d’entreposage est comprise entre -20 °C et 25 °C (température moyenne). Ne dépassez sous aucune condition 80 °C. Compatibilité.
Le produit est uniquement compatible avec les batteries plomb-acide 6V et 12 volts. N’essayez pas d’utiliser le produit avec un autre type de batterie.
Le chargement d’autres produits chimiques de la batterie peut entraîner des blessures, la mort ou des dommages matériels. Contactez le fabricant
de la batterie avant d’essayer de charger la batterie. Ne chargez pas une batterie si vous n’êtes pas sûr de la chimie ou de la tension spécifique de la
batterie. Appareils médicaux. Le produit peut émettre des champs électro-magnétiques. Le produit comprend certains composants magnétiques
pouvant interagir avec des pacemakers, des défibrillateurs ou d’autres appareils médicaux. Ces champs électro-magnétiques peuvent interférer avec
des pacemakers et d’autres appareils médicaux. Consultez votre médecin avant toute utilisation si vous avez un pacemaker ou tout autre appareil
médical. Si vous pensez que votre appareil interfère avec un appareil médical, arrêtez immédiatement d’utiliser le produit et consultez un médecin.
Maladies. Si vous êtes malade et pensez que le produit pourrait avoir un effet sur votre santé comprenant, mais sans être limité à: des convulsions,
des pertes de conscience, des douleurs oculaires ou des maux de tête, consultez votre médecin avant d’utiliser le produit. L’utilisation de la lampe
haute intensité intégrée peut être risquée en cas de sensibilité à la lumière. L’utilisation du mode stroboscopique peut causer des convulsions chez
des personnes atteintes d’épilepsie photosensible, pouvant à son tour causer des blessures graves ou la mort. Nettoyage. Déconnectez le produit
avant de tenter son entretien ou nettoyage. Nettoyez le produit immédiatement s’il entre en contact avec un liquide ou tout autre type de contaminant.
Utilisez un tissu doux et ne peluchant pas (micro-fibres). Évitez que de l’humidité pénètre dans les trous. Atmosphères explosives. Obéissez à tous
les signes et instructions. N’utilisez aucun produit dans une zone à atmosphère potentiellement explosive, y compris des stations essences, des
endroits avec des produits chimiques, de la poussière, des poudres métalliques ou des stockages à grain. Activités à risque. Ce produit n’est pas
destiné à une utilisation dont la défaillance pourrait conduire à des blessures, la mort ou de sérieux dégâts à l’environnement. Interférences avec
des fréquences radio. Le produit est conçu, testé et fabriqué pour être conforme aux réglementations des fréquences radio. Les rayonnements
du produit peuvent avoir un effet négatif sur le fonctionnement d’autres appareils électriques, provoquant un dysfonctionnement. Numéro du
modèle : G750 Cet appareil est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1)
l’appareil ne devra pas causer d’interférences dommageables et (2) l’appareil doit pouvoir subir des interférences y compris des interférences pouvant
causer une fonctionnement non-souhaité. Remarque: cet équipement a été testé et est certifié conforme aux valeurs des appareils numériques
de classe A, faisant suite à la partie 15 de la réglementation FCC. Ces valeurs-limite sont fixées pour fournir un degré de protection raisonnable
en cas d’interférence dommageable si l’équipement est utilisé dans un contexte commercial. Cet équipement génère, utilise et peut émettre des
rayonnements sur des fréquences radio et s’il n’est pas utilisé conformément au manuel d’utilisation, peut causer des interférences dommageables
aux communications radio. L’utilisation de cet équipement dans une zone d’habitation peut potentiellement conduire à des interférences
dommageables, dans quel cas l’utilisateur sera prié de corriger les effets de l’interférence à ses frais.
Modes de chargement.
Le G750 a trois (3) modes. Pour déclencher certains modes de chargement, il faut appuyer pendant trois (3) secondes pour déclencher le mode.
“Appuyer et charger” sont indiqués sur le chargeurs sur une ligne rouge. Il est important de comprendre les différences et les avantages de chaque
mode de chargement. Il est important de charger jusqu’à ce que vous confirmiez le mode de chargement de votre batterie. Ci-dessous se trouve une
brève description :
FR
Explication
No Power
14.5V | 750mA | Jusqu’à 30Ah Batterie
En mode veille, le chargeur ne charge pas ou ne fournit aucune électricité à la batterie. Le mode économie d’énergie
est activé durant ce mode et s’alimente à très petites doses sur la prise de courant. Lorsqu’il est choisi, un LED orange
s’allume.
Pour charger une batterie humide, à gel, EFB (enhanced flooded batteriy), sans entretien et au calcium. Lorsqu’il est
choisi, un LED blanc s’allume.
Pour charger une batterie humide, à gel, EFB (enhanced flooded battery), sans entretien et au calcium. Lorsqu’il est
choisi, un LED blanc s’allume.
7.25V | 750mA | Jusqu’à 30Ah Batterie
Modo
12V
NORM
Standby
6V
NORM
Appuyer & maintenir
Utilisation de la norme 6V. Appuyer & maintenir
Utilisation de la norme 6V Appuyer & maintenir La NORME 6V est conçue uniquement pour des batteries 6 volts plombacide, comme des
batteries humides, à gel, EFB (enhanced flooded battery), sans entretien ou à calcium. Consultez le fabricant de batteries avant d’utiliser ce mode.
ATTENTION. CE MODE EST UNIQUEMENT ADAPTÉ À DES BATTERIES PLOMBACIDE 6 VOLT.
Connecter la batterie.
Ne connectez pas la prise de courant AC jusqu’à ce que toutes les autres connections soient faites. Identifiez la bonne polarité des bornes de la
batterie sur la batterie. La borne positive de la batterie est généralement indiquée par ces lettres ou symboles (POS, P, +). La borne négative de la
batterie est généralement indiquée par ces lettres ou symboles (NEG, N, -). Ne connectez pas le carburateur, les conduites de carburant, ou bien des
parties fines en métal. Les instructions ci-dessous sont pour une batterie avec masse négative (cas le plus courant). Si votre véhicule dispose d’une
masse positive (cas très rare) suivez les instructions en sens inverse.
1.) Connectez la bride de serrage positive (rouge) sur la borne positive (POS, P, +) de la batterie.
2.) Connectez la bride de serrage négative (noire) avec la borne négative (NEG, N, -) de la batterie ou avec le châssis du véhicule.
3.) Branchez la prise de courant AC de la batterie dans une prise électrique murale adaptée. Ne faites pas face à la batterie lors de cette opération.
4.) Quand vous déconnectez le chargeur de la batterie, déconnectez les brides dans le sens inverse en commençant par la négative (ou bien par la
positive en cas de masse positive).
Commencez le chargement.
1.) Vérifiez la tension et la composition chimique de la batterie.
2.) Confirmez que vous avez bien connecté les brides de serrages ou les connecteurs de bornes à oeil correctement et que la prise de courant est
bien branché sur le secteur.
3.) Le chargeur commencera par un mode veille, indiqué par un LED orange. En mode veille, le chargeur ne fournit pas d’électricité.
4.) Appuyez sur le bouton mode pour passer au mode de chargement approprié (appuyez et maintenez pour trois secondes pour débuter un mode de
chargement avancé) pour la tension et la composition chimique de la batterie.
5.) Les LEDs correspondant au mode de chargement s’allumeront, ainsi que les LEDs indiquant la progression du chargement (selon l’état de la
batterie).
6.) Le chargeur peut maintenant rester connecté à la batterie à tout moment pour fournir un chargement d’entretien.
Comprendre les LEDs de chargement.
Le chargeur a un (1) LED de chargement. Ce LED de chargement indique l’état de chargement (state of charge SOC) de la ou des batteries
connectées. Voyez l’explication ci-dessous :
LED Explanation
Clignotement du
LED rouge Le LED de chargement clignotera lentement de “on” à “off” quand le chargement de la batterie est inférieur à 75 %.
Le LED de chargement clignotera lentement de “on” à “off” quand le chargement de la batterie est inférieur à 90 %.
Si la batterie est chargée à 100%, le LED vert de chargement sera stable.
Pendant le chargement d’entretien, le LED vert 100% clignotera lentement de “on” à “off”. Quand la batterie sera
pleinement chargée, le LED vert de chargement 100% deviendra stable. Le chargeur peut être laissé connecté à
la batterie de manière indéfinie.
Clignotement du
LED vert
LED vert stable
LED vert d’entretien
FR
Comprendre les diagnostics avancés.
Les diagnostics avancés sont utilisés pour afficher les états d’erreur. Ils afficheront différentes séquences de clignotements qui vous aideront à
identifier les causes d’erreur et les solutions potentielles.
Erreur Raison/Solution
Un seul clignotement La batterie ne peut pas être chargée. Faites vérifier la batterie par un professionnel.
La batterie est peut-être en fin de vie. Faites vérifier la batterie par un professionnel.
La tension de la batterie est trop élevée pour le mode de chargement choisi. Vérifiez la batterie et le mode de
chargement.
LED d’erreur rouge
stable Polarité inverse. Inversez les connecteurs de la batterie.
La tension de la batterie est trop basse pour détecter la charge ou alors le chargeur est en chargement.
Faites un chargement jump pour augmenter la tension de la batterie.
Double clignotement
Triple clignotement
LED veille orange
stable
6V 12VAh
Durées de chargement.
Le temps de chargement est basé sur la profondeur de décharge moyenne jusqu’à une charge complète et sert de référence uniquement.Les
résultats peuvent varier en raison de l’état de la batterie.
Taille de la batterie Temps approximatif en heures pour un chargement
8
12
18
24
30
5.3
8.0
12.0
16.0
20.0
5.3
8.0
12.0
16.0
20.0
Spécifications techniques
Garantie
Garantie limitée de cinq (5) ans NOCO Genius.
La société NOCO («NOCO») garantit que ce produit («produit») est exempt de tout défaut de matériau et de fabrication pour une période de cinq (5) ans
à compter de la date d’achat (la «période de garantie»). ).Pour tout défaut signalé pendant la période de garantie, NOCO remplacera ou réparera sans
obligation le produit défectueux, sous réserve d’une vérification par le support technique de NOCO. Les pièces et produits de rechange seront neufs ou
reconditionnés, comparables en fonctions et performances au produit d’origine et garantis pour le restant de la période de garantie.
LA RESPONSABILITÉ DE NOCO EST PAR LA PRÉSENTE EXPRESSÉMENT LIMITÉE À UNE REMPLACEMENT OU UNE RÉPARATION. DANS LES
LIMITES PERMISES PAR LA LOI, NOCO N’EST PAS RESPONSABLE ENVERS L’ACHETEUR DU PRODUIT OU ENVERS UN TIERS POUR TOUT
DOMMAGE SPÉCIAL, INDIRECT, CONSÉCUTIF OU EXEMPLAIRE COMPRENANT MAIS SANS ÊTRE LIMITÉ À DES BÉNÉFICES PERDUS, DES
100-240, 50-60Hz
85% Anviron.
13W Max
6V & 12V
Divers
750mA (12V), 750mA (6V)
2V (12V), 2V (6V)
<5mA
0°C to +40°C
8 Étape, chargeur intelligent
Wet, Gel, MF, CA, EFB, AGM
Jusqu’à 30Ah (12V), Jusqu’à 30Ah (6V), Maintient toutes les tailles de batterie
IP60
113 x 68 x 39 mm
0.2 kg
Tension d’entrée AC:
Efficacité:
Puissance:
Type de batteries:
Tension de chargement:
Courant de chargement:
Détection de tension basse:
Courant de fuite:
Température ambiante:
Type de chargeur:
Composition chimique des batteries:
Capacité de la batterie:
Boitier protecteur:
Dimensions (L x P x H):
Poids:
FR
DOMMAGES MATÉRIELS OU DES BLESSURES CORPORELLES, LIÉS DE QUELQUE FAÇON QUE CE SOIT AU PRODUIT, OU CAUSÉS DE
QUELQUE FAÇON QUE CE SOIT PAR LE PRODUIT, MÊME SI NOCO AVAIT CONNAISSANCE DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. LES
GARANTIES DÉCRITES ICI REMPLACENT TOUTES AUTRES GARANTIES EXPRESSES, IMPLICITES, STATUTAIRES OU AUTRES, COMPRENANT
SANS LIMITATION LES GARANTIES IMPLICITES DE VALEUR COMMERCIALE ET D’ADAPTATION À UNE FIN PARTICULIÈRE, ET CELLES
DÉCOULANT D’ACTIVITÉS COMMERCIALES, DE NÉGOCE OU D’UTILISATION. DANS LE CAS OU UNE LOI EN VIGUEUR IMPOSERAIT DES
GARANTIES, CONDITIONS OU OBLIGATIONS NE POUVANT ÊTRE EXCLUES OU MODIFIÉES, CE PARAGRAPHE S’APPLIQUERA DANS LA LIMITE
PERMISE PAR CES LOIS.
Cette garantie limitée ne s’applique qu’à l’acheteur d’origine du produit si tant est que NOCO ou un distributeur ou revendeur agrée par NOCO a
procédé directement à la vente et n’est ni transférable ni cessible. Pour faire valoir la garantie, l’acheteur doit : (1) exiger et obtenir un numéro de
Numéro d’autorisation de retour, ou RMA (procédure pour renvoyer le matériel défectueux reçu, en vue d’une réparation, d’un remplacement ou d’un
remboursement par le même fournisseur et une indication du lieu de retour de marchandise, par le support NOCO joignable sous [email protected] ou
en appelant le +1 800 456 6626; et (2) envoyer le produit avec le numéro RMA, le reçu ou le frais applicable de garantie (à défaut de reçu) de 45% du
prix de vente au détail du produit défectueux (le frais de garantie) [le RMA comprendra le montant frais garantie] au lieu de retour de la marchandise.
N’ENVOYEZ PAS LE PRODUIT SANS D’ABORD AVOIR OBTENU LE RMA AUPRÈS DU SUPPORT DE NOCO.
L’ACHETEUR D’ORIGINE EST RESPONSABLE (ET DOIT PRÉ PAYER) TOUT COÛT D’EMBALLAGE ET DE TRANSPORT POUR AVOIR ACCÈS AU
SERVICE DE GARANTIE.
NONOBSTANT LES INDICATIONS CI-DESSUS, CETTE GARANTIE LIMITÉE EST NULLE ET NE S’APPLIQUE PAS AUX PRODUITS : (a) qui ont été
soumis à une utilisation abusive ou négligente, ont été mal manipulés, mal entreposés ou stockés, impliqués dans un accident, utilisés à une tension
trop élevée, une température trop élevée, soumis à des chocs, des vibrations sortant du cadre des recommandations de NOCO pour une utilisation
sécuritaire et efficace; (b) installés, montés, utilisés ou entretenus de façon incorrecte; (c) on étés ou sont modifiés sans l’autorisation écrite de NOCO;
(d)ont été démontés, désassemblés, modifiés ou réparés par tout autre que NOCO; (e) dont les défauts ont étés signalés après la période de garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉ NE COUVRE PAS : (1) une usure habituelle; (2) des dommages superficiels n’affectant pas le bon fonctionnement du produit
; ou (3) des produits NOCO dont le numéro de série est manquant, a été modifié ou rendu illisible.
Vous pouvez enregistrer votre produit NOCO en ligne à l’adresse : no.co/register. Si vous avez des questions concernant votre garantie ou le produit,
contactez le support NOCO (l’adresse électronique et le numéro se trouvent ci-dessus) ou bien écrivez à : The NOCO Company, 30339 Diamond
Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.
Deutsch
Benutzerhinweise und Garantie
GEFAHR
LESEN UND VERSTEHEN SIE DIESE SICHERHEITSHINWEISE VOR GEBRAUCH DES PRODUKTS.
Die Nichtbefolgung dieser Sicherheitshinweise kann STROMSCHLÄGE, EXPLOSIONEN, oder FEUER
verursachen, was SCHWERE VERLETZUNGEN, TOD, oder SACHSCHÄDEN zur Folge haben kann.
Stromschlag. Das Produkt ist ein elektrisches Gerät, welches Stromschläge und ernsthafte
Verletzungen verursachen kann. Zerschneiden oder beschädigen Sie nicht die Netzkabel. Tauchen
Sie das Gerät nicht unter Wasser und halten Sie es von Feuchtigkeit fern.
Explosion. Nicht überwachte, inkompatible oder beschädigte Batterien können bei Verwendung
mit dem Produkt eine Explosion verursachen. Lassen Sie das Produkt während des Betriebs nicht
unbeaufsichtigt. Versuchen Sie nicht, einen gefrorenen oder beschädigten Akku zu laden. Verwenden
Sie nur Batterien mit der empfohlenen Spannung. Verwenden Sie das Produkt nur in gut belüfteten
Bereichen.
Feuer. Das Produkt ist ein elektrisches Gerät, welches Hitze erzeugt und Verbrennungen
verursachen kann. Decken Sie das Produkt nicht ab. Rauchen Sie nicht und benutzen Sie keinerlei
Gegenstände, die elektrische Funken oder Feuer erzeugen, während Sie das Produkt bedienen.
Halten Sie das Produkt fern von brennbaren Materialien.
Verletzungen am Auge. Tragen Sie bei der Bedienung des Produkts einen Augenschutz. Batterien
können explodieren und herumfliegende Teile können Sie verletzen. Batteriesäure kann zu Augen-
und Hautirritationen führen. Sollte Batteriesäure in die Augen oder auf die Haut gelangen, spülen
Sie den betroffenen Bereich mit laufendem klarem Wasser aus und kontaktieren Sie umgehend den
Giftnotruf.
Explosive Gase. In der Nähe von Bleibatterien zu arbeiten ist gefährlich. Batterien erzeugen
explosive Gase während des normalen Betriebs. Um das Risiko einer Batterieexplosion zu senken,
befolgen Sie alle Sicherheitsanweisungen sowie die Sicherheitshinweise des Batterieherstellers und
der Hersteller von jeglichem Zubehör, das in der Nähe der Batterie verwendet wird. Überprüfen Sie
die Warnhinweise auf diesem Produkt und auf dem Motor.
Weitere Informationen und
Kundensupport unter:
www.no.co/support
G750EU
FR
DE
Über G750. Das G750 lädt alle Arten von Bleibatterien, einschließlich Nass- (geflutet), Gel-, MF- (wartungsfrei), CA- (Kalzium), EFB- (verbesserte
geflutete Batterie) und AGM-Batterien (absorbierende Glasmatte) mit bis zu 30 Ampere Std. Auch perfekt zum Erhaltungsladen aller Batteriegrößen.
Anfangen. Bevor Sie das Ladegerät verwenden, lesen Sie sorgfältig die spezifischen Vorsichtsmaßnahmen des Batterieherstellers und die
empfohlenen Gebühren für die Batterie. Stellen Sie sicher, dass Sie die Spannung und die chemische Zusammensetzung der Batterie ermitteln,
indem Sie vor dem Aufladen die Bedienungsanleitung Ihres Akkus lesen. Montage. Das G750 wird direkt an der Steckdose angeschlossen. Auch
hier ist es wichtig, die Distanz zur Batterie zu berücksichtigen. Die Länge des aus dem Ladegerät ausgehenden Gleichstromkabels - die Ladezangen
oder Kabelösen eingerechnet - beläuft sich auf ungefähr 1,90m. Proposition 65 Batteriepole, -klemmen und ähnliche Teile enthalten Chemikalien,
einschließlich Blei. Der Staat Kalifornien hat anerkannt, dass diese Materialien Krebs verursachen oder zu Geburtsfehlern und anderen reproduktiven
Schäden führen können. Persönliche Vorsichtsmaßnahmen. Verwenden Sie das Produkt nur für den dafür vorgesehenen Zweck. Es sollte sich
jemand in Hör- bzw. Reichweite befinden, um Ihnen im Falle eines Notfalls helfen zu können. Halten Sie sauberes Wasser und Seife griffbereit, für den
Fall, dass Sie mit Säure in Kontakt geraten. Tragen Sie eine Schutzbrille und Schutzkleidung während Sie in der Nähe einer Batterie arbeiten. Waschen
Sie Ihre Hände nach jedem Umgang mit Batterien oder damit zusammenhängenden Materialien. Tragen Sie keine Metallgegenstände, einschließlich
Werkzeuge, Uhren oder Schmuck, während Sie mit Batterien arbeiten und hantieren Sie mit diesen auch nicht in der Nähe der Batterie. Wenn Metall
auf die Batterie fällt, könnten Funken oder Kurzschlüsse verursacht werden, die zu Stromschlägen, Feuer oder Explosion führen und Verletzungen, Tod
oder Sachschäden zur Folge haben können. Minderjährige. Beabsichtigt der Käufer das Produkt von einem Minderjährigen verwenden zu lassen,
stimmt der erwachsene Käufer zu, jedem Minderjährigen vor Gebrauch genaue Anweisungen und Sicherheitshinweise zur Verfügung zu stellen. Das
Versäumnis, diese Informationen zur Verfügung zu stellen, liegt in der alleinigen Verantwortung des Käufers. Der Käufer stellt NOCO von jeglicher
Haftung für unbeabsichtigte oder falsche Bedienung durch Minderjährige frei. Erstickungsgefahr. Zubehörteile können eine Erstickungsgefahr
für Kinder darstellen. Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Produkts oder von Zubehörteilen. Das Produkt ist kein Spielzeug.
Bedienung Seien Sie vorsichtig bei der Bedienung des Produkts. Das Produkt kann durch Stöße beschädigt werden. Benutzen Sie kein beschädigtes
Produkt. Hierzu zählen unter anderem, jedoch nicht ausschließlich, Schäden am Gehäuse oder beschädigte Kabel. Benutzen Sie das Produkt nicht
mit einem beschädigten Netzkabel. Feuchtigkeit und Flüssigkeiten können das Produkt beschädigen. Bedienen Sie das Produkt oder elektrische
Komponenten nicht in der Nähe von Flüssigkeiten. Lagern und bedienen Sie das Produkt an trockenen Orten. Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn
es nass geworden ist. Sollte das Produkt während des Betriebs nass werden, ziehen Sie sofort das Kabel aus der Steckdose und aus dem Produkt
und setzen Sie den Betrieb auf keinen Fall fort. Schalten Sie das Produkt nicht vom Strom ab, indem Sie an den Kabeln ziehen. Änderungen.
Versuchen Sie nicht, Teile des Produkts zu verändern, zu modifizieren oder zu reparieren. Das Zerlegen des Produkts kann zu Verletzungen, Tod oder
Sachschäden führen. Sollte das Produkt beschädigt werden, nicht richtig funktionieren oder in Kontakt mit Flüssigkeiten kommen, stellen Sie es sofort
ab und kontaktieren Sie NOCO. Jegliche Änderungen am Produkt führen zu einem Verlust der Garantie. Zubehör. Dieses Produkt ist ausschließlich
für die Verwendung mit NOCO-Zubehör zugelassen. NOCO haftet nicht für die Sicherheit des Nutzers oder Schäden infolge der Verwendung von
Zubehör, das nicht durch NOCO zugelassen wurde. Position. Achten Sie darauf, dass das Produkt nicht in Kontakt mit Batteriesäure kommt.
Bedienen Sie das Produkt nicht in geschlossenen oder wenig belüfteten Bereichen. Legen Sie keine Batterie auf das Produkt. Mit der angemessenen
Platzierung des Kabels vermeiden Sie Unfallschäden durch sich bewegende Autoteile (einschließlich Motorhaube und Türen), sich bewegende
Motorteile (einschließlich Lüfterflügel, Riemen und Riemenscheiben) sowie durch mögliche Stolpergefahr, die zu Verletzungen oder Tod führen kann.
Betriebstemperatur. Dieses Produkt eignet sich für den Betrieb bei einer Außentemperatur von -30°C bis Verwenden Sie das Produkt nicht
Wichtige Sicherheitshinweise
außerhalb der angegeben Temperaturbereiche. Versuchen Sie nicht, eine eingefrorene Batterie fremdzustarten. Stellen Sie den Betrieb des
Produkts sofort ein, sollte die Batterie übermäßig warm werden. Lagerung. Lagern oder bedienen Sie das Produkt nicht in Bereichen, die
eine hohe Konzentration von Staub oder luftgetragenen Stoffen aufweisen. Lagern Sie das Produkt auf flachen, sicheren Oberflächen, so dass
es nicht herunterfallen kann. Lagern Sie das Produkt an einem trockenen Ort. Lagern Sie das Produkt bei -20°C bis 25°C (durchschnittliche
Temperatur). Verwenden Sie das Produkt unter keinen Umständen bei Temperaturen über 80°C. Kompatibilität. Das Produkt ist nur mit
6V- und 12V-Bleibatterien kompatibel. Versuchen Sie nicht, das Produkt mit einem anderen Batterietyp zu verwenden. Das Aufladen anderer
Batteriechemikalien kann zu Verletzungen, Tod oder Sachschäden führen. Kontaktieren Sie den Batteriehersteller, bevor Sie versuchen, die Batterie
aufzuladen. Laden Sie keine Batterie auf, wenn Sie sich nicht sicher sind, ob die Batterie eine bestimmte chemische Zusammensetzung oder
Spannung aufweist. Medizinische Geräte. Das Gerät kann elektromagnetische Felder ausstrahlen. Das Produkt enthält magnetische Komponenten,
die zu Störungen bei Herzschrittmachern, Defibrillatoren oder anderen medizinischen Geräten führen können. Diese elektromagnetischen Felder
können bei Herzschrittmachern oder anderen medizinischen Geräten zu Störungen führen. Wenn Sie auf medizinische Geräte, einschließlich
Herzschrittmacher, angewiesen sind, konsultieren Sie Ihren Arzt vor der Verwendung des Produkts. Wenn Sie das Gefühl haben, dass das Produkt
ein medizinisches Gerät stört, beenden Sie sofort die Nutzung des Produkts und konsultieren Sie Ihren Arzt. Gesundheitliche Beschwerden.
Wenn Sie unter gesundheitlichen Beschwerden leiden, die durch das Produkt beeinflusst werden, einschließlich, jedoch nicht begrenzt auf
Anfälle, Ohnmacht, Augenschmerzen oder Kopfschmerzen, konsultieren Sie Ihren Arzt vor der Verwendung des Produkts. Die Verwendung der
eingebauten Hochleistungstaschenlampe kann zu Gefahren bei Lichtempfindlichkeit führen. Die Nutzung des Lichts im „Stroboskop“-Modus kann
bei photosensitiver Epilepsie Anfälle auslösen, was unter Umständen zu schweren Verletzungen oder Tod führen kann. Reinigung. Trennen Sie
das Produkt vom Strom, bevor Sie es reinigen oder warten. Reinigen und trocken Sie das Produkt sofort, sollte es in Kontakt mit Flüssigkeiten oder
irgendeiner Art von Schmutzstoffen kommen. Benutzen Sie zur Reinigung ein weiches, flusenfreies (Mikrofaser-) Tuch. Stellen Sie sicher, dass keine
Feuchtigkeit in die Öffnungen gelangt. Explosionsgefährdete Bereiche. Befolgen Sie alle Schilder und Anweisungen. Bedienen Sie das Produkt
nicht in potenziell explosionsgefährdeten Bereichen, einschließlich Tankstellen oder Umgebungen, in denen die Luft mit chemischen Stoffen oder
Partikeln, wie z.B. Getreidestaub, Staub und Metallpulver, kontaminiert ist. Risikobehaftete Aktivitäten. Dieses Produkt sollte nicht verwendet
werden, wenn eine Störung des Produkts zu Verletzungen, Tod oder ernsthaften Umweltschäden führen könnte. Funkstörungen. Das Produkt
wurde so konzipiert, getestet und hergestellt, dass es mit den Regelungen über Funkfrequenzemissionen übereinstimmt. Solche Emissionen können
negative Auswirkungen auf den Betrieb anderer elektronischer Geräte haben und dazu führen, dass diese nicht ordnungsgemäß funktionieren..
Modellnummer: G750 Dieses Gerät entspricht Teil15 der Richtlinien der Federal Communcations Commission (FCC). Der Betrieb unterliegt den
folgenden zwei Bedinungen: (1) das Gerät darf keine funktechnischen Störungen verursachen, sowie (2) das Gerät muss empfangene Funktstörungen
tolerieren, einschließlich Störungen, die einen unerwünschte Betrieb verursachen können. HINWEIS: Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den
Grenzwerten für einen digitales Gerät der Klasse A, entsprechend Teil 15 der FCC-Richtlinien. Diese Grenzwerte sollen vertretbaren Schutz gegen
Störungen bei Installation in gewerblich genutzten Gebieten gewährleisten. Das Gerät erzeugt und benutzt Funkfrequenzenergie und kann solche
abstrahlen und kann, wenn es nicht gemäß den Anweisungen installiert und verwendet wird, Funkkommunikation beeinträchtigen. Der Betrieb dieses
Geräts in einem Wohngebiet kann schädliche Interferenzen verursachen, die der Nutzer selbst beseitigen muss.
FR
DE
Lademodi.
Pro Block verfügt das G750 über drei (3) Lademodi. Bei einigen Modi drücken und halten Sie die MODE-Taste für einige (3) Sekunden, um sie zu
aktivieren. Drücken und halten wird durch eine rote Linie am Ladegerät angezeigt. Es ist wichtig, die Unterschiede zwischen jedem Lademodus und
seinem Zweck zu verstehen. Bestimmen Sie den für Ihre Batterie geeigneten Lademodus, bevor Sie das Ladegerät in Betrieb nehmen. Unten ist eine
kurze Beschreibung:
Betriebsanleitung
Erklärung
Kein Strom
14.5V | 750mA | Bis zu 30Ah Batterien
Im Standby-Modus erfolgt keine Ladung durch das Ladegerät und die Stromzufuhr an die Batterie ist unterbrochen. In diesem
Modus ist der Stromverbrauch geringer - es werden nur geringfügige Mengen Strom aus der Steckdose bezogen. Wird der
Modus aktiviert, leuchtet eine orange LED auf.
Zum Laden von 12-Volt-Nass-, Gel-, EFB-, wartungsarmen und Blei-Kalzium-Batterien. Wird der Modus aktiviert, leuchtet eine
weiße LED auf.
Zum Laden von 6-Volt-Nass-, Gel-, EFB-, wartungsarmen und Blei-Kalzium-Batterien. Wird der Modus aktiviert, leuchtet eine
weiße LED auf.
7.25V | 750mA | Bis zu 30Ah Batterien
Modus
12V
NORM
Standby
6V
NORM
Gedrückt Halten
Verwendung des Modus 6V NORM. Drücken & Halten
Der Lademodus 6V NORM ist ausschließlich für 6-Volt-Bleibatterien, wie Nass-, Gel-, EFB-, wartungsarme und Blei-Kalzium-Batterien, vorgesehen.
Bitte konsultieren Sie den Hersteller Ihrer Batterie, bevor Sie diesen Modus nutzen. VORSICHT. DIESER MODUS IST AUSSCHLIESSLICH FÜR
6-VOLT-BLEIBATTERIEN VORGESEHEN.
Die Batterie anschließen.
Schließen Sie das Wechselstrom-Netzkabel erst an, nachdem alle anderen Verbindungen hergestellt wurden. Stellen Sie die Polarität der
Batterieanschlüsse fest. Stellen Sie keine Verbindung zum Vergaser, zu den Kraftstoffleitungen oder dünnen Blechteilen her. Die folgende Anleitung gilt
für negativ geerdete Systeme (am gebräuchlichsten). Falls die Batterie in Ihrem Fahrzeug positiv geerdet ist (sehr selten), befolgen Sie die Anweisungen
in umgekehrter Reihenfolge.
1.) Verbinden Sie die positive (rote) Ladezange oder Kabelöse mit dem positiven Pol (POS, P, +) der Batterie.
DIE LADE-LEDs VERSTEHEN.
Le chargeur a un (1) LED de chargement. Ce LED de chargement indique l’état de chargement (state of charge SOC) de la ou des batteries
connectées. Voyez l’explication ci-dessous :
2.) Verbinden Sie die negative (schwarze) Ladezange oder Kabelöse mit dem negativen Pol (NEG, N, -) der Batterie oder mit dem Chassis des
Fahrzeugs.
3.) Schließen Sie das Wechselstrom-Netzkabel des Ladegeräts an eine Steckdose an. Drehen Sie sich von der Batterie weg, wenn Sie diese
Verbindung herstellen.
4.) Ist der Ladevorgang beendet, klemmen Sie die Ladezangen oder Kabelösen in umgekehrter Reihenfolge ab. Beginnen Sie dabei mit der negativen
Ladezange oder Kabelöse (bzw. mit der positiven Ladezange oder Kabelöse bei positiv geerdeten Systemen).
Den Ladevorgang beginnen.
1.) Stellen Sie die Batteriespannung und den Batterietyp fest.
2.) Stellen Sie sicher, dass die Ladezangen oder Kabelösen ordnungsgemäß mit den Batterieanschlüssen verbunden sind und das Wechselstrom-
Netzkabel mit einer Steckdose verbunden ist. 3.) Das Ladegerät befindet sich nun im Standby-Modus. Die orange LED leuchtet. Im Standby-Modus
liefert das Ladegerät keinen Strom.
4.) Wählen Sie den auf die Spannung und den Typ Ihrer Batterie zutreffenden Lademodus durch das Drücken der Mode-Taste (drücken Sie die Taste
und halten Sie diese drei Sekunden gedrückt, um einen erweiterten Lademodus zu wählen).
5.) Der Ladevorgang beginnt und die LED für den gewählten Lademodus und die Lade-LEDs leuchten (je nach Zustand der Batterie) auf.
6.) Das Ladegerät kann mit der Batterie verbunden bleiben. Nach vollständiger Aufladung schaltet das Ladegerät in den Erhaltungsmodus.
LED Explanation
Pulsierende rote LED Die Lade-LED blinkt langsam “an” und “aus”, wenn der Akku zu weniger als 75% geladen ist.
Solide grüne LED Wenn die Batterie zu 100% geladen ist, leuchtet die Lade-LED grün.
Die Lade-LED blinkt langsam “an” und “aus”, wenn die Batterie zu weniger als 90% geladen ist.
Pulsierende grüne LED
Wartung Grüne LED Während des Wartungsladevorgangs blinkt die 100% -Lade-LED langsam “ein” und “aus”. Wenn der Akku
vollständig geladen ist, leuchtet die 100% -Lade-LED dauerhaft grün. Das Ladegerät kann unbegrenzt an die
Batterie angeschlossen bleiben.
FR
DE
Die Funktion “Erweiterte Fehlerdiagnose” verstehen.
Advanced Diagnostics zeigt Ladefehler durch Blinken der Fehler-LED und der Standby-LED an, die vor und zurück blinken. Die Anzahl der Blinksignale
zwischen den einzelnen Impulsen gibt den möglichen Fehlerzustand an (außer Verpolung und Niederspannungsbatterie).
Fehler Grund/Lösung
Einzelnes Blinksignal Die Batterie kann keine Ladung halten. Batterie muss von einem Fachmann geprüft werden.
Möglicher Batterie-Kurzschluss Batterie muss von einem Fachmann geprüft werden.
Batteriespannung zu hoch für den gewählten Lademodus. Prüfen Sie die Batteriespannung und den Lademodus.
Error-LED leuchtet
durchgehend rot Verpolung. Tauschen Sie die Verbindungen an den Batterieanschlüssen.
Battery voltage is too low to detect the battery. Jump start the battery to raise the battery voltage.
Doppeltes Blinksignal
Dreifaches Blinksignal
Standby-LED leuchtet
durchgehend orange
Batteriekapazität Ungefähre Ladezeit in Stunden
6V 12VAh
Ladezeiten.
Im Folgenden ist die ungefähre Ladezeit einer Batterie angegeben. Die Kapazität einer Batterie (Ah) und die Entladetiefe haben wesentlichen Einfluss
auf die Ladezeit. Die Ladezeit basiert auf einer durchschnittlichen Entladetiefe und dient ausschließlich zu Referenzzwecken. Tatsächliche Ladezeiten
können aufgrund des jeweiligen Batteriezustands abweichen.
8
12
18
24
30
5.3
8.0
12.0
16.0
20.0
5.3
8.0
12.0
16.0
20.0
Eingangsspannung Wechselstrom:
Effizienz:
Leistung:
Batterietyp:
Ladespannung:
Tiefentladung:
Rückentladestrom:
Umgebungstemperatur:
Art des Ladegeräts:
Zusammensetzung der Batterie:
Anzahl der Blocks:
Batteriekapazität:
Gehäuseschutz:
Abmessungen (L x Bx H):
Gewicht:
Technische Daten.
Garantie
Beschränkte Garantie von NOCO Genius für fünf (5) Jahr
Die Firma NOCO (“NOCO”) garantiert, dass dieses Produkt (“das Produkt”) für einen Zeitraum von fünf (5) Jahren ab dem Kaufdatum frei von Material-
und Herstellungsfehlern ist (“Garantiezeit”). Bei Auftreten eines Fehlers während der Garantielaufzeit gewährleistet NOCO, nach eigenem Ermessen und
gemäß der Analyse des unternehmenseigenen technischen Supports, fehlerhafte Produkte zu den unten angegebenen Gebühren zu reparieren oder
auszutauschen. Bauteile und Austauschprodukte sind neu oder wurden servicefreundlich verwendet, sind in ihrer Funktion und Leistung vergleichbar
mit dem ursprünglichen Produkt und unterliegen einer Garantie für die Restzeit der ursprünglichen Garantielaufzeit.
UNSERE HAFTUNG IST HIERMIT AUSDRÜCKLICH BESCHRÄNKT AUF ERSATZ ODER REPARATUR. SOWEIT GESETZLICH ZULÄSSIG HAFTET
NOCO NICHT GEGENÜBER KÄUFERN DES PRODUKTS ODER DRITTEN FÜR AUSSERGEWÖHNLICHE, INDIREKTE, EXEMPLARISCHE ODER
FOLGESCHÄDEN, EINSCHLIESSLICH, JEDOCH OHNE BESCHRÄNKUNG AUF, GEWINNVERLUSTE, SACH- ODER PERSONENSCHÄDEN,
100-240, 50-60Hz
85% Ungefähr.
13W Max
6V & 12V
Verschiedene
750mA (12V), 750mA (6V)
2V (12V), 2V (6V)
<5mA
0°C to +40°C
Smart Ladegerät mit 8 Ladephasen
Wet, Gel, MF, CA, EFB, AGM
Bis zu 30Ah (12V), Bis zu 30Ah (6V), Zur Erhaltung aller Batteriekapazitäten
IP60
4.45 x 2.67 x 1.54 Zoll
0.49 Pfund
FR
DE
GLEICH WELCHER ART UND URSACHE, AUCH WENN NOCO KENNTNIS VON DER MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN HATTE. DIE HIER
FESTGELEGTEN GARANTIEN ERSETZEN ALLE ANDEREN GARANTIEN, OB AUSDRÜCKLICH, STILLSCHWEIGEND, GESETZLICH ODER
ANDERWEITIG, EINSCHLIESSLICH, JEDOCH OHNE BESCHRÄNKUNG AUF, DIE STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN DER ALLGEMEINEN
GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT UND TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK SOWIE JENE GARANTIEN, DIE SICH AUS DEM REGULÄREN
GESCHÄFTSBETRIEB, NUTZUNG ODER HANDELSPRAXIS ERGEBEN. WO GELTENDES RECHT GARANTIEN, BEDINGUNGEN ODER
VERPFLICHTUNGEN VORSIEHT, DIE NICHT AUSGESCHLOSSEN ODER VERÄNDERT WERDEN KÖNNEN, SO GELTEN DIE BESTIMMUNGEN
DIESES ABSCHNITTS IM GRÖSSTMÖGLICHEN GESETZLICH VORGESEHENEN UMFANG.
Diese beschränkte Garantie gilt ausschließlich für den Erstkäufer dieses Produkts, das dieser direkt von NOCO oder über einen anerkannten
Vertriebspartner erworben hat, und kann nicht übertragen werden. Um einen Garantieanspruch geltend zu machen, muss der Käufer: (1) eine
Warenrücksendegenehmigungsnummer (return merchandise authorization - RMA) sowie Informationen zum Rückgabeort (der „Rückgabeort“) per
E-Mail an [email protected] oder per Telefon unter 1.800.456.6626 anfordern; sowie (2) das Produkt, einschließlich RMA-Nummer, Empfangsbestätigung
oder Garantiegebühr (nur fällig bei fehlender Empfangsbestätigung) in Höhe von 45% des vorgeschlagenen Listenpreises des fehlerhaften Produkts
(die „Garantiegebühr“) [RMA umfasst die entsprechende Garantiegeühr] an den Rückgabeort senden. SENDEN SIE DAS PRODUKT ERST AN DEN
RÜCKGABEORT, NACHDEM SIE EINE WARENRÜCKSENDEGENEHMIGUNG (RMA) DURCH DEN NOCO-SUPPORT ERHALTEN HABEN.
DER ERSTKÄUFER SORGT FÜR DIE VERPACKUNG UND DEN VERSAND DER WARE, UM PRODUKTE IM RAHMEN DER GARANTIELEISTUNG AN
DEN RÜCKGABEORT ZU SENDEN, UND MUSS DIESE IM VORAUS BEZAHLEN.
UNABHÄNGIG DAVON GILT DIESE BESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG NICHT FÜR PRODUKTE, DIE: (a) unsachgemäß gehandhabt oder
angewendet werden, übermäßigem Verschleiß ausgesetzt waren oder nachlässig behandelt wurden, unsachgemäß gelagert oder Bedingungen wie
extremer Spannung, Temperatur, Erschütterungen oder Vibrationen ausgesetzt wurden, die über die Empfehlungen für eine gefahrlose und wirksame
Nutzung hinausgehen; (b) unsachgemäß installiert, verwendet oder gewartet wurden; (c) ohne die schriftliche Einwilligung von NOCO verändert wurden/
werden; (d) durch Dritte demontiert, verändert oder repariert wurden; (e) deren Fehlerhaftigkeit erst nach der Garantiefrist mitgeteilt wurden.
NICHT ABGEDECKT DURCH DIESE EINGESCHRÄNKTE GARANTIE SIND: (1) normale Abnutzung; (2) kosmetische Schäden, die die Funktionsfähigkeit
nicht beeinträchtigen; oder (3) Produkte, bei denen die NOCO-Seriennummer fehlt, verändert wurde, oder unleserlich gemacht wurde.
Sie können Ihr NOCO-Produkt online unter folgender URL registrieren: no.co/register. Wenn Sie Fragen zu Ihrem Produkt oder Ihrer Garantie haben
sollten, wenden Sie sich bitte an den NOCO-Support (E-Mail und Telefon siehe oben) oder schreiben Sie an: The NOCO Company, 30339 Diamond
Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.
Brugervejledning og garanti
FARE
LÆS OG FORSTÅ ALLE SIKKERHEDSOPLYSNINGER, INDEN DU TAGER PRODUKTET I
BRUG. Manglende overholdelse af disse sikkerhedsanvisninger kan medføre ELEKTRISK
STØD, EKSPLOSION, BRAND, som kan resultere i ALVORLIGE KVÆSTELSER, DØD eller
MATERIEL SKADE.
Elektrisk stød. Produktet er en elektrisk enhed, der kan give elektrisk stød og medføre alvorlige
kvæstelser. Du må ikke klippe strømkabler over. Må ikke nedsænkes i vand eller blive våd.
Eksplosion. Uovervågede, inkompatible eller beskadigede batterier kan eksplodere, hvis de
bruges sammen med produktet. Lad ikke produktet være uden opsyn under brug. Forsøg ikke
at oplade et beskadiget eller frosset batteri. Brug kun produktet med batterier, der har den
anbefalede spænding. Brug produktet i godt ventilerede områder.
Brand. Produktet er en elektrisk enhed, der udsender varme og kan medføre forbrændinger.
Produktet må IKKE tildækkes. Der må ikke ryges eller bruges nogen kilder af elektriske gnister eller
ild, mens produktet er i brug. Hold produktet væk fra brændbare materialer.
Øjenskade. Brug øjenbeskyttelse ved brug af produktet. Batterier kan eksplodere og forårsage
flyvende rester. Batterisyre kan forårsage øjen- og hudirritation. I tilfælde af kontaminering af øjne
eller hud, skal det berørte område skylles med rent vand og der skal omgående tages kontakt til
en giftlinje.
Eksplosive gasser. Det er farligt at arbejde i nærheden af blysyre. Batterier genererer eksplosive
gasser under normal batteridrift. For at mindske risikoen for batterieksplosion skal du følge alle
sikkerhedsanvisninger og de, der er offentliggjort af batteriproducenten og producenten af udstyr,
der skal bruges i nærheden af batteriet. Gennemgå advarselsmærkninger på disse produkter og
på motoren.
www.no.co/support
For flere oplysninger
besøg:
Dansk
G750EU
DK
Om G750. G750 genoplader alle former for blybatterier, inklusive batterier fra våde celler (oversvømmet), gelcelle, MF (vedligeholdelsesfri),
CA (calcium), forbedret oversvømmet batteri, AGM (absorberingsglasføde) i op til 40 timers drift. Det er også perfekt til vedligeholdelse af
alle batteristørrelser. Kom i gang. Inden du bruger opladeren, skal du læse batteriproducentens specifikke forholdsregler og de anbefalede
ladestrøm for batteriet nøje igennem. Sørg for at bestemme batteriets spænding og kemi ved at henvise til batteriets brugervejledning inden
opladning. Montering. G750 er en direkte plug-in oplader, og det er vigtigt at huske afstanden til batteriet. DC-kabellængden fra opladeren,
med enten batteriklemmen eller øjenhovedkontakterne, er ca. 75 tommer (1.900 mm). Forslag 65. Batteripoler, batteriklemmer og tilknyttet
tilbehør indeholder kemikalier, herunder bly. Disse materialer anses i Californien for at kunne fremkalde kræft, fødselsdefekter eller andre skader
på forplantningsevnen. Personlige sikkerhedsforanstaltninger. Brug kun produktet, som det er tiltænkt. Der skal være en person inden for
rækkevidden af din stemme eller tæt nok til at komme til din hjælp i tilfælde af en nødsituation. Sørg for at have en forsyning af rent vand og
sæbe i nærheden i tilfælde af batterisyreforurening. Brug komplet øjenværn og beskyttelsestøj, mens du arbejder i nærheden af et batteri. Vask
altid hænder efter håndtering af batterier og tilhørende materialer. Du må ikke håndtere eller bære nogen metalgenstande, når du arbejder med
batterier, herunder redskaber, ure eller smykker. Hvis metal falder ned på batteriet, kan det slå gnister eller skabe kortslutning, der forårsage
elektrisk stød, brand, eksplosion, hvilket kan medføre kvæstelser, død eller materielle skader. Mindreårige. Hvis produktet af “køber” er påtænkt
at blive brugt af en mindreårig, accepterer den voksne køber at give detaljerede instruktioner og advarsler til enhver mindreårig inden brug.
Ansvaret herfor ligger udelukkende hos “køber”, som accepterer at holde NOCO skadesløs i tilfælde af en mindreårigs misbrug eller utilsigtede
brug. Kvælningsfare. Tilbehør kan udgøre kvælningsfare for børn. Efter ikke børn uden opsyn sammen med produktet eller tilbehør. Produktet
er ikke et legetøj. Håndtering. Håndter produktet forsigtigt. Produktet kan blive beskadiget, hvis det stødes. Brug ikke et beskadiget produkt,
herunder, men ikke begrænset til, revner i kabinettet eller beskadigede kabler. Brug ikke produktet med en beskadiget strømledning. Fugt og
væsker kan beskadige produktet. Håndter ikke produktet eller elektriske komponenter i nærheden af væske. Opbevar og betjen produktet på
tørre steder. Brug ikke produktet, hvis det bliver vådt. Hvis produktet allerede er i brug og bliver vådt, skal du straks koble det fra batteriet og
stoppe brugen. Frakobl ikke produktet ved at trække i kablerne. Ændringer. Forsøg ikke at ændre eller reparere nogen dele af produktet.
Adskillelse af produktet kan forårsage kvæstelser, død eller materielle skader. Hvis produktet bliver skadet, fejlfungerer eller kommer i kontakt
med væske, skal du stoppe brugen og kontakte NOCO. Enhver ændring af produktet vil ugyldiggøre din garanti. Tilbehør. Dette produkt er kun
godkendt til brug med NOCO-tilbehør. NOCO er ikke ansvarlig for brugersikkerhed eller beskadigelse, hvis der anvendes tilbehør, som ikke er
godkendt af NOCO. Placering. Undgå at batterisyre kommer i kontakt med produktet. Brug ikke produktet i et lukket område eller et område
med begrænset ventilation. Læg ikke et batteri oven på et produkt. Placer kabelkabler således, at man undgår utilsigtet skade pga. bevægende
køretøjsdele (herunder motorhjelme og døre), bevægende af motordele (herunder blæserspjæld, remme og remskiver), eller hvad der kan blive en
fare, som kan forårsage kvæstelser eller død. Driftstemperatur. Dette produkt er designet til at bruges i omgivelsestemperaturer mellem 0 °C
og 40 °C (32 °F og 104 °F). Må ikke betjenes uden for temperaturområder. Oplad ikke et frossent batteri. Stop straks brugen af produktet, hvis
batteriet bliver for varmt. Lager. Dit produkt må ikke bruges eller opbevares i området med høje koncentrationer af støv eller luftbårne materialer.
Opbevar dit produkt på flade, sikre overflader, så det ikke kan falde ned. Opbevar batteriet et tørt sted. Opbevaringstemperaturen er -20 ºC - 25
ºC (gennemsnitstemperatur). Overstig aldrig under nogen omstændigheder 80 ºC. Kompatibilitet. Produktet er kun kompatibelt med 6 V og
Vigtige sikkerhedsadvarsler
12 V blysyrebatterier. Forsøg ikke at bruge produktet med andre typer batterier. Opladning af andre batterikemier kan resultere i kvæstelser,
død eller materielle skader. Kontakt batteriproducenten, inden du forsøger at oplade batteriet. Oplad ikke et batteri, hvis du er usikker på
batteriets specifikke kemi eller spænding.Medicinske enheder. Produktet kan udsende elektromagnetiske felter. Produktet indeholder
magnetiske komponenter, som kan forstyrre pacemakere, defibrillatorer eller andre medicinske enheder. Disse elektromagnetiske felter kan
forstyrre pacemakere eller andre medicinske enheder. Kontakt din læge inden brug, hvis du har medicinsk udstyr, herunder pacemakere. Hvis
du har mistanke om, at produktet forstyrrer en medicinsk enhed, skal du straks stoppe brugen af produktet og kontakte din læge. Medicinske
tilstande. Hvis du har en medicinsk tilstand, som du mener kunne påvirkes af produktet, herunder men ikke begrænset til, anfald, blackout,
overanstrengelse af øjne eller hovedpine, skal du rådspørge din læge, inden du bruger produktet. Brugen af en integreret højstyrke lommelygte
udgør en fare for lysfølsomhed. Brug af lyset i blitztilstand kan forårsage anfald hos personer med lysfølsom epilepsi, hvilket kan medføre
alvorlige kvæstelser eller død. Rengøring. Sluk produktet, inden du påbegynder vedligeholdelse eller rengøring. Rengør og tør straks produktet,
hvis det kommer i kontakt med væske eller enhver form for forurenende stof. Brug en blød, fnugfri (mikrofiber) klud. Undgå at der kommer
fugt ind i åbningerne. Eksplosive atmosfærer. Overhold alle skilte og anvisninger. Brug ikke produktet i områder med eksplosionsfarlig
atmosfære, herunder brændstofpåfyldningsområder eller områder, der indeholder kemikalier eller partikler, såsom korn, støv eller metalpulver.
Højrisikoaktiviteter. Dette produkt er ikke beregnet til brug, hvor produktfejl kan føre til kvæstelser, død eller alvorlig miljøskade.
Radiofrekvensinterferens. Produktet er designet, testet og fremstillet til at overholde reglerne for radiofrekvensemissioner. Sådanne
emissioner fra produktet kan have en negativ indflydelse på driften af andet elektronisk udstyr og kan forårsage funktionsfejl. Modelnummer:
G750 Denne enhed stemmer overens med del 15 i FCC-reglerne. Anvendelse er underlagt følgende to betingelser: (1) denne enhed må ikke
forårsage skadelig interferens, og (2) denne enhed skal acceptere enhver modtaget interferens, herunder interferens, der kan forårsage uønsket
drift. BEMÆRK: Dette udstyr er blevet testet og opfylder kravene for en Klasse A digital enhed i henhold til del 15 af reglerne i FCC. Disse krav
er udarbejdet til at sørge for en rimelig beskyttelse mod skadelige forstyrrelser, når udstyret drives i et kommercielt miljø. Dette udstyr genererer,
bruger og kan udsende radiofrekvensenergi, og hvis det ikke er installeret og anvendt i overensstemmelse med instruktionsmanualen, kan det
forårsage skadelig interferens i radiokommunikationen. Hvis det anvendes i et beboelsesområde, kan det være skyld i skadelig interferens, som
brugeren af dette udstyr selv hæfter for.
Opladningstilstande.
G750 har tre (3) tilstande. Opladningstilstande efter den røde linje kræver, at den holder nede i tre (3) sekunder for at aktivere tilstanden. Det er
vigtigt at forstå forskellene og formålet med hver opladningstilstand. Brug ikke opladeren, før du har kontrolleret den korrekte opladningstilstand
for dit batteri. Nedenfor er en kort beskrivelse:
Sådan skal det bruges
DK
Forklaring
Ingen strøm
14,5 V | 750mA | Op til 30 Ah batterier
I standbytilstand oplader opladeren ikke eller sender ikke strøm til batteriet. Energibesparelse aktiveres i denne
tilstand og trækker mikroskopisk strøm fra stikkontakten. Når dette er valgt, lyser en orange LED.
Til opladning af 12 volt vådcelle, gelcelle, EFB (Enhanced Flooded Battery), vedligeholdelsesfrie og calciumbatterier.
Når den er valgt, vil en hvid lysdiode lyse.
Til opladning af 6 volt vådcelle, gelcelle, EFB (Enhanced Flooded Battery), vedligeholdelsesfrie og calciumbatterier.
Når den er valgt, vil en hvid lysdiode lyse.
7,25 V | 750mA | Op til 30 Ah batterier
Tilstand
12V
NORM
Standby
6V
NORM
Tryk og hold
Brug af 6 V NORM. [Tryk og hold]
6 V NORM-opladningstilstand er kun beregnet til 6 volt blysyrebatterier, som f.eks. vådcelle, gelcelle, Enhanced Flooded, vedligeholdelsesfri og
calciumbatterier. Kontakt batteriproducenten, inden du bruger denne tilstand.
ADVARSEL. DENNE TILSTAND ER KUN TIL 6 VOLT BLYSYREBATTERIER.
Tilslutning af batteriet.
Tilslut ikke vekselstrømskablet, før batteriet er tilsluttet. Foretag ikke forbindelser til karburatoren, brændstofledningerne eller tynde metalplader.
De nedenstående anvisninger vedrører et negativt jordsystem. Ved et positivt jordsystem (meget usædvanligt) skal du følge nedenstående
anvisninger i omvendt rækkefølge.
1.) Tilslut den positive (røde) batterikontakt til den positive (POS, P, +) batteriterminal.
2.) Tilslut den negative (sorte) batterikontakt til den negative (NEG, N, -) batteriterminal eller bilens chassis.
3.) Tilslut batteriopladerens jævnstrømsstik til en passende stikkontakt.
4.) Når du afbryder batteriopladeren, skal du afbryde forbindelsen i omvendt rækkefølge.
Forståelse af avanceret diagnose.
Avanceret diagnose viser opladningsfejl ved at blinke skiftevis med fejl-LED’en og standby-LED’en. Antallet af blink mellem hver puls angiver den
potentielle fejltilstand (undtagen omvendt polaritet og lavspændingsbatteri).
LED Forklaring
Pulserende rød LED Ladningslampen blinker langsomt “on” og “off”, når batteriet er mindre end 75% fuldt opladet.
Solid Green LED Når batteriet er 100% opladet, vil ladningslampen være solid grøn.
Ladningslampen blinker langsomt “on” og “off”, når batteriet er mindre end 90% opladet.
Start opladning.
1.) Kontroller batteriets spænding og kemi.
2.) Bekræft, at batteriet er tilsluttet korrekt og koblet til en stikkontakt.
3.) Opladeren starter i standbytilstand (orange LED) og afgiver ikke strøm.
4.) Tryk på tilstandsknappen for at skifte til den passende opladningstilstand for dit batteris spænding og kemi.
5.) Tilstands-LED’en lyser for den valgte opladningstilstand, og opladningslampen lyser, hvilket viser, at opladningen er startet.
6.) Opladeren oplader nu og kan efterlades tilsluttet til batteriet.
Forståelse af opladnings-LED’er.
Opladeren har en (1) opladningslampe. Denne opladningsdiode angiver det tilsluttede batteri (er) ladetilstand (SOC). Se forklaringen nedenfor:
Pulserende grøn LED
Vedligeholdelse Grøn LED Under vedligeholdelsesopladningen vil 100% Charge LED puls “on” og “off” langsomt. Når batteriet
er toppet og fuldt opladet igen, bliver 100% Charge-LED’en solid grøn. Opladeren kan forblive
forbundet til batteriet på ubestemt tid.
DK
Fejl Årsag/løsning
Enkelt blink Batteriet kan ikke holde på strømmen. Udskift batteri.
Batterikortslutning. Udskift batteri.
Batterispændingen er for høj. Kontroller batterispændingen og opladningstilstanden.
Fejl-LED lyser rødt Omvend batteritilslutningerne.
Batterispændingen er for lav til at registrere batteriet. Jumpstart batteriet for at
øge batterispændingen.
Dobbelt blink
Tredobbelt blink
Standby lyser orange
Batteristørrelse Ca. tid til opladning i timer
Opladningstider.
De anslåede opladningstider er baseret på en gennemsnitlig afladningsgrad på et fuldt opladet batteri. Aktuelle data kan være anderledes pga.
batteriforhold.
6V 12VAh
8
12
18
24
30
5.3
8.0
12.0
16.0
20.0
5.3
8.0
12.0
16.0
20.0
Indgangsspænding vekselstrøm:
Effektivitet:
Strøm:
Type af batterier:
Opladningsspænding:
Opladningsstrøm:
Registrering af lav spænding:
Aftapning af reststrøm:
Omgivende temperatur:
Opladertype:
Batterikemikalier:
Batterikapacitet:
Husbeskyttelse:
Dimensioner (L x B x H):
Vægt:
100-240 VAC, 50-60Hz
ca. 85%
13 W maks.
6 V og 12 V
Diverse
750mA (12V), 750mA (6V)
2 V (12 V), 2 V (6 V)
<5 mA
0 °C til +40 °C
8 trin, smart oplader
Våd, gel, MF, CA, EFB, AGM
Op til 30 Ah (6 V og 12 V), vedligeholder alle batteristørrelser
IP60
4,45 x 2,67 x 1,54 tommer
0.49 pund
Tekniske specifikationer
Garanti
Fem (5) års begrænset garanti.
NOCO garanterer, at dette produkt (“Produktet”) er fri for fejl i materiale og håndværk i en periode på fem (5) år fra købsdatoen (“garantiperioden”). For
mangler, der rapporteres i garantiperioden, vil NOCO efter eget skøn og underlagt NOCO’s tekniske supportanalyse enten reparere eller udskifte defekte
produkter. Erstatningsdele og -produkter vil være nye eller brugte, sammenlignelige i funktion og ydeevne iht. den oprindelige del og garanteret for resten
af den oprindelige garantiperiode.
NOCO’S ANSVAR HERUNDER ER UDTRYKKELIGT BEGRÆNSET TIL ERSTATNING ELLER REPARATION. I DET MAKSIMALE OMFANG, LOVEN
TILLADER DET, VIL NOCO IKKE VÆRE ANSVARLIG OVER FOR NOGEN KØBER AF PRODUKTET ELLER TREDJEPART FOR SPECIELLE, INDIREKTE,
FØLGESKADER ELLER EKSEMPLARISKE SKADER, HERUNDER MEN IKKE BEGRÆNSET TIL, TAB AF FORTJENESTE, MATERIELLE
DK
SKADER ELLER PERSONSKADER, I FORBINDELSE MED PRODUKTET, HVORDAN SKADEN END OPSTÅR, SELVOM NOCO HAR KENDSKAB TIL
RISIKOEN FOR SÅDANNE SKADER. GARANTIERNE, SOM ER BESKREVET HERI, HAR FORRANG FOR ALLE ANDRE GARANTIER, UDTRYKKELIGE,
UNDERFORSTÅEDE, LOVPLIGTIGE ELLER ANDET, HERUNDER MEN IKKE BEGRÆNSET TIL, DE UNDERFORSTÅEDE GARANTIER FOR
SALGBARHED OG EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL, OG DE DER OPSTÅR GENNEM FORHANDLING, BRUG ELLER HANDELSPRAKSIS.
I TILFÆLDE AF, AT EN ANSVARLIG LOVGIVNING PÅLÆGGER GARANTIER, VILKÅR ELLER FORPLIGTELSER, DER IKKE KAN UDELADES ELLER
ÆNDRES, VIL DENNE PARAGRAF GÆLDE DET STØRSTE OMFANG, DER ER TILLADT AF SÅDANNE LOVE.
Denne begrænsede garanti er udelukkende tiltænkt den oprindelige køber af produktet fra NOCO eller fra en NOCO-godkendt forhandler eller
distributør og kan ikke overdrages eller videregives. For at indgive et garantikrav, skal køberen: (1) anmode om og få et RMA-nummer (“RMA”) og
returneringsstedoplysninger (“returneringsstedet”) fra NOCO-support ved at sende en e-mail til [email protected] eller ringe til 1.800.456.6626; og (2)
sende produktet, inklusive RMA-nummer, kvittering eller garantibegrænsning (gebyr kun blive opkrævet, hvis der ikke indsendes en kvittering) på 45 %
af MSRP af det defekte produkt (“garantigebyr”) [RMA vil indeholde gældende garantigebyrbeløb] til returneringsstedet. INDSEND IKKE PRODUKTET
UDEN FØRST AT HAVE MODTAGET ET RMA FRA NOCO-SUPPORT.
DEN OPRINDELIGE KØBER ER ANSVARLIG FOR (OG SKAL FORUDBETALE) ALLE PAKNINGS- OG TRANSPORTOMKOSTNINGER TIL AFSENDELSE
AF PRODUKTER TIL GARANTISERVICE.
UAGTET OVENSTÅENDE ER DENNE BEGRÆNSEDE GARANTI UGYLDIG OG GÆLDER IKKE FOR PRODUKTER, DER: a) misbruges, håndteres
forkert, udsættes for misbrug eller uforsigtig håndtering, ulykke, opbevares forkert eller anvendes under ekstrem spænding, temperatur, stød eller
vibrationer ud over NOCO’s anbefalinger for sikker og effektiv brug; b) installeres, betjenes eller vedligeholdes forkert (c) er blevet ændret uden udtrykkelig
skriftligt samtykke fra NOCO d) er blevet adskilt, ændret eller repareret af andre end NOCO e) har mangler, som er anmeldt efter garantiperioden.
DENNE BEGRÆNSEDE GARANTI DÆKKER IKKE: (1) normal slitage (2) kosmetisk skade, der ikke påvirker funktionaliteten eller (3) produkter, hvor
NOCO-serienummeret mangler, ændres eller fjernes.
Du kan registrere dit NOCO-produkt online på: no.co/register. Hvis du har spørgsmål vedrørende din garanti eller produkt, skal du kontakte NOCO-
support (e-mail og telefonnummer ovenfor) eller skrive til: The NOCO Company, på 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.
Käyttöopas ja takuu
VAARA
LUE JA YMMÄRRÄ KAIKKI TURVALLISUUSOHJEET, ENNEN KUIN KÄYTÄT TÄTÄ LATURIA.
Näiden turvallisuusohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa SÄHKÖISKUUN,
RÄJÄHDYKSEEN TAI TULIPALOON, joka voi aiheuttaa VAKAVAN VAMMAN, KUOLEMAN
tai OMAISUUSVAHINKOJA.
Sähköisku. Tämä laturi on sähköinen laite, joka voi antaa sähköiskun ja aiheuttaa vakavia
vammoja. Älä leikkaa virtajohtoja. Älä upota veteen tai kastele.
Räjähdys. Valvomattomat, yhteensopimattomat tai vahingoittuneet akut voivat räjähtää jos niitä
käytetään laturin kanssa. Älä jätä käytössä olevaa laturia ilman valvontaa. Älä yritä käynnistää
vahingoittunutta tai jäätynyttä akkua millään tavalla. Käytä laturia vain suositeltua jännitettä
käyttävien akkujen kanssa. Käytä laturia hyvin ilmastoidussa paikassa.
Tulipalo. Tämä laturi on sähköinen laite, joka säteilee lämpöä ja voi aiheuttaa palovammoja. Älä
peitä laturia. Älä tupakoi tai käytä kipinä- tai tulilähteiden läheisyydessä. Pidä laturi erillään
syttyvistä materiaaleista.
Silmävamma. Käytä suojalaseja, kun käytät laturia. Akut voivat räjähtää ja aiheuttaa lentävä
pirstaleita. Akkuhappo voi aiheuttaa silmien ja ihon ärsytystä. Jos silmät tai iho joutuu
kosketuksiin akkuhapon kanssa, huuhtele alue juoksevalla vedellä ja ota välittömästi yhteyttä
myrkytyskeskukseen.
Räjähtävät kaasut. Työskentely lyijyhapon läheisyydessä on vaarallista. Akut voivat tuottaa
räjähtäviä kaasuja normaalin käytön aikana. Vähentääksesi akun räjähdyksen riskiä, noudata
kaikkia akun valmistajan sekä muiden akun läheisyydessä käytettävien laitteiden valmistajien
määräämiä turvaohjeita. Tarkista laitteet ja moottori vaarojen varalta. www.no.co/support
Lisätietoja ja tukea
löydät osoitteesta:
Suomalainen
G750EU
FI
Tietoja G750-laturista.G750 voi ladata jopa 30 ampeeria sisältäviä lyijyakkuja, kuten nestemäisiä paristoja, geeliakkuja, huoltovapaita paristoja,
kalsiumakkuja, paranneltuja paristoja (EFB), AGM-paristoja (absorptiolasin matto). Lisäksi se soveltuu erinomaisesti kaikkien akkujen huoltoon.
Aloittaminen. Ennen kuin käytät laturia, lue huolellisesti myös akun valmistajan erityisistä varotoimista, ja akun lataukseen suositelluista latausvirroista.
Varmista akun jännite ja kemiallinen koostumus akun käsikirjasta ennen lataamista. Asennus. G750 on suorassa plug-in-laturissa, ja on tärkeää
muistaa etäisyys akusta. DC-kaapelin pituus laturilta, joko akun tai silmien pääliittimien kanssa, on n. 75 tuumaa (1900 mm). Proposition 65,
Yhdysvallat. Kalifornian osavaltio on todennut akunnapojen, liittimien ja vastaavien lisävarusteiden sisältävän lyijyä. Lyijy voi aiheuttaa syöpää,
sikiövaurioita sekä muita lisääntymiskykyyn vaikuttavia haittoja. Henkilökohtaiset varotoimet. Käytä tuotetta vain siihen tarkoitukseen johon se
on suunniteltu. Varmista että äänen kantaman alueella tai tarpeeksi lähellä on joku, joka voi hätätilanteessa tulla avuksesi. Pidä puhdasta vettä
ja saippuaa käden ulottuvilla akkuhapon aiheuttamisen saastuntojen varalta. Suojaa silmäsi täysin ja käytä suojavaatteita työskennellessäsi akun
läheisyydessä. Pese kätesi huolellisesti aina akkujen ja niihin liittyvän materiaalin käsittelyn jälkeen. Älä käsittele tai käytä mitään metalliesineitä akkujen
kanssa työskennellessäsi, mukaan lukien; työkalut, kellot tai korut. Mikäli metalliesine putoaa akun päälle, voi se aiheuttaa kipinöintiä tai oikosulun,
joka voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon tai räjähdykseen, joka voi aiheuttaa vammoja, kuoleman tai omaisuusvahinkoja. Alaikäiset. Jos laturin
Ostajan tarkoituksena on antaa laturi alaikäisen käyttöön, tulee laturin ostaneen aikuisen tarjota alaikäiselle käyttäjälle yksityiskohtaiset käyttöohjeet
sekä varoitukset ennen käyttöä. Ostaja on tästä henkilökohtaisesti vastuussa, ja hän suostuu korvaamaan NOCO:lle epätarkoituksenmukaisesta
tai väärinkäytöstä aiheutuneet vahingot. Tukehtumisvaara. Lisävarusteet voivat aiheuttaa lapsille tukehtumisvaaran. Älä jätä lapsia valvomatta
laturin tai sen lisävarusteiden lähettyville. Laturi ei ole lelu. Käsittely. Käsittele laturia huolellisesti. Laturi saattaa vahingoittua kolhuista. Älä käytä
laturia, mikäli, mukaan lukien mutta ei rajoittuen, sen kotelossa on halkeamia tai sen kaapelit ovat vaurioituneet. Älä käytä laturia, jossa on viallinen
virtajohto. Kosteus ja nesteet voivat vahingoittaa laturia. Älä käsittele laturia tai sähkölaitteita minkään nesteen läheisyydessä. Säilytä ja käytä laturia
kuivissa olosuhteissa. Älä käytä laturia, jos se kastuu. Jos käytössä oleva laturi kastuu, irrota se akusta ja lopeta käyttö välittömästi. Älä irrota laturia
vetämällä kaapeleista. Muutokset. Älä yritä muuttaa, muunnella tai korjata minkä tahansa laturin osaa. Laturin purkaminen voi aiheuttaa vamman,
kuoleman tai omaisuusvahinkoja. Jos tuote vahingoittuu, toimii huonosti tai joutuu kosketuksiin minkään nesteen kanssa, keskeytä käyttö ja ota
yhteyttä NOCO:on. Muutokset laturiin mitätöivät takuun. Lisälaitteet. Tämä tuote on hyväksytty käytettäväksi vain kanssa NOCO-lisälaitteiden
kanssa. NOCO ei ole vastuussa käyttäjän turvallisuudesta tai aiheutuneista vaurioista, kun laturia on käytetty sellaisten lisävarusteiden kanssa, jotka
eivät ole NOCO:n hyväksymiä. Sijainti. Estä akkuhappoa pääsemästä kosketuksiin laturin kanssa. Älä käytä tuotetta suljetulla alueella tai alueella,
jolla on rajoitettu ilmanvaihto. Älä aseta akkua laturin päälle. Asettele kaapelit siten, että liikkuvat osat (kuten konepelti ja ovet), moottorin osat (mukaan
lukien tuulettimen lavat, hihnat ja hihnapyörät) evät pääse niiden kanssa kosketuksiin, aiheuttaen vaaran joka voi johtaa vammaan tai kuolemaan.
Käyttölämpötila. Tämä laturi on suunniteltu toimimaan 0° - 40° C huoneenlämmössä. Älä käytä määritellyn lämpöasteikon ulkopuolella. Älä lataa
jäätynyttä akkua. Lopeta laturin käyttö välittömästi mikäli akku kuumenee liikaa. Varastointi. Älä käytä tai varastoi laturia pölyä tai muita ilmateitse
leviäviä materiaaleja sisältävällä alueella. Varastoi laturia tasaisella, turvallisella pinnalla, josta se ei pääse putoamaan. Säilytä laturia kuivassa paikassa.
Varastointilämpötila on -20ºC - 25ºC (keskilämpötila). Älä koskaan ylitä 80ºC lämpötilaa missään tilanteessa. Yhteensopivuus. Laturi on yhteensopiva
vain 6 V ja 12 V lyijyhappoakkujen kanssa. Älä yritä käyttää laturia muunlaisten akkujen kanssa. Muunlaisten akkujen lataaminen voi aiheuttaa vamman,
kuoleman tai omaisuusvahinkoja. Ota yhteyttä akun valmistajaan ennen kuin yrität ladata akun. Älä lataa akkua mikäli et ole varma sen kemiallisesta
koostumuksesta tai jännitteestä. Lääketieteelliset laitteet. Laturi voi aiheuttaa sähkömagneettisia kenttiä. Laturi sisältää magneettisia osia, jotka
voivat häiritä sydämentahdistimen, defibrillaattorin tai muiden lääketieteellisten laitteiden toimintaa. Nämä sähkömagneettiset kentät voivat häiritä
sydämentahdistimen tai muiden lääketieteellisten laitteiden toimintaa. Keskustele lääkärisi kanssa ennen käyttöä, jos käytössäsi on lääketieteellinen
Tärkeät turvaohjeet
laite, kuten sydämentahdistin. Jos epäilet laturin häiritsevän lääketieteellistä laitetta, lopeta laturin käyttö välittömästi ja ota yhteys lääkäriin. Sairaudet.
Jos sinulla on jokin sairaus, johon uskot laturin käytön voivan vaikuttaa, mukaan lukien mutta ei rajoittuen; kohtaukset, pyörtymiset, silmien rasitus tai
päänsärky, keskustele lääkärin kanssa ennen laturin käyttöönottoa. Sisäänrakennetun, tehokkaan taskulampun käyttöön liittyy vaara valoherkille. Valon
käyttö strobotilassa voi aiheuttaa valoherkille epilepsiakohtauksen, joka voi johtaa vakavaan vammaan tai kuolemaan. Puhdistaminen. Sammuta
laturi ennen huoltoa tai puhdistamista. Puhdista ja kuivaa laturi välittömästi mikäli se tulee kosketuksiin minkään nesteen tai epäpuhtauksien kanssa.
Käytä pehmeää, nukkaamatonta (mikrokuitu) liinaa. Vältä päästämästä kosteutta aukkoihin. Räjähdysvaaralliset tilat. Noudata kaikkia merkintöjä ja
ohjeita. Älä käytä laturia räjähdysvaarallisessa tilassa, mukaan lukien tankkausalueet tai alueet joilla on kemikaaleja tai hiukkasia, kuten jyviä, pölyä tai
metallihiukkasia. Seuraamukselliset toimet. Tätä laturia ei ole suunniteltu käytettäväksi tilanteissa, joissa sen vikaantuminen voi aiheuttaa vamman,
kuoleman tai vakavan ympäristövahingon. Radiotaajuushäiriöt. Laturi on suunniteltu, testattu ja valmistettu noudattamaan radiotaajuuspäästöjä
koskevia määräyksiä. Tällaiset päästöt voivat negatiivisesti vaikuttaa muiden elektronisten laitteiden toimintaan, aiheuttaen niissä toimintahäiriöitä.
Mallinumero: G750 Tämä laite noudattaa FCC-sääntöjen osaa 15. Käyttöön liittyy seuraavat kaksi ehtoa: (1) Laite ei saa aiheuttaa haitallisia häiriöitä,
ja (2) laitteen on hyväksyttävä kaikki vastaanotetut häiriösignaalit, myös sellaiset, jotka voivat aiheuttaa virheellisiä toimintoja. HUOMAUTUS: Tämä
laite on testattu ja sen on todettu täyttävän FCC-sääntöjen osan 15 mukaisesti Luokan A digitaaliselle laitteelle asetetut määräykset. Nämä rajat on
suunniteltu tarjoamaan kohtuullinen suoja haitallisia häiriöitä vastaan, kun laitetta käytetään kaupallisessa ympäristössä. Tämä laite tuottaa, käyttää
ja voi säteillä radiotaajuista energiaa, ja jos sitä ei asenneta ja käytetä ohjeiden mukaisesti, voi se aiheuttaa haitallisia häiriöitä radioliikenteelle. Tämän
laitteen käyttö asuinalueella aiheuttaa todennäköisesti haitallista häiriötä, jolloin käyttäjän tulee korjata häiriöt omalla kustannuksellaan.
Lataustilat.
G750: ssa on kolme (3) tilaa. Punainen viiva lataustilan jälkeen vaatii kolme (3) sekuntia painamalla aktivoimaan tilan. Käyttäjän on tärkeää ymmärtää
erilaisten lataustilojen eroja ja käyttötapoja. Älä käytä laturia ennen kuin olet varmistanut oikean lataustilan omalle akulle. Alla lyhyt kuvaus:
Käyttöohjeet
Selitys
Ei virtaa
14,5 V | 750mA | Korkeintaan 30 Ah akut
Valmiustilassa laturi ei lataa tai anna yhtään virtaa akkuun. Tässä tilassa virransäästötila on käytössä, jolloin
pistorasiasta otettu virrankäyttö on hyvin vähäistä. Oranssi LED-valo palaa tämän tilan ollessa valittuna.
12 voltin nesteakkujen, geeliakkujen, EFB-akkujen, huoltovapaiden akkujen ja kalsiumakkujen lataamiseen.
Valkoinen LED-valo palaa tämän tilan ollessa valittuna.
6 voltin nesteakkujen, geeliakkujen, EFB-akkujen, huoltovapaiden akkujen ja kalsiumakkujen lataamiseen. Valkoinen
LED-valo palaa tämän tilan ollessa valittuna.
7,25 V | 750mA | Korkeintaan 30 Ah akut
Tila
12V
NORM
Valmiustila
6V
NORM
Paina ja pidä painettuna
FI
6 V NORM -tilan käyttäminen [Paina ja pidä painettuna]
6 V NORM -lataustila on suunniteltu vain 6 V lyijyakuille, kuten nesteakuille, geeliakuille, EFB-akuille, huoltovapaille akuille ja kalsiumakuille. Ota yhteyttä
akun valmistajaan ennen kuin käytät tätä tilaa. VAROITUS. TÄMÄ TILA ON TARKOITETTU VAIN 6 VOLTIN LYIJYHAPPOAKUILLE.
Akkuun liittäminen.
Älä liitä verkkovirtakaapelia ennen kuin olet liittänyt laturin akkuun. Älä liitä laturia kaasuttimeen, polttoaineletkuihin tai ohuisiin metalliosiin. Alla olevat
ohjeet koskevat negatiivista maadoitusta. Mikäli käytät positiivista maadoitusta (erittäin harvinainen), seuraa ohjeita käänteisessä järjestyksessä.
1.) Kytke positiivinen (punainen) akkukaapeli akun positiiviseen (POS,P,+) napaan.
2.) Kytke negatiivinen (musta) akkukaapeli akun negatiiviseen (NEG,N,-) napaan tai auton runkoon.
3.) Kytke akkulaturin verkkovirtapistoke soveltuvaan pistorasiaan.
4.) Kun irrotat akkulaturia, irrota kaapelit käänteisessä järjestyksessä.
Latauksen aloittaminen.
1.) Varmista akun jännite ja kemiallinen koostumus.
2.) Varmista että olet kytkenyt akkulaturin ja akun toisiinsa oikein, ja että verkkovirtapistoke on kytketty.
3.) Laturi käynnistyy Valmiustilassa (Oranssi LED-valo), eikä se siirrä virtaa.
4.) Paina tilanvaihtopainiketta valitaksesi akullesi sopiva lataustila akkusi jännitteen ja kemiallisen koostumuksen perusteella.
5.) LED-valo ilmaisee valittua lataustilaa, ja latauksen merkkivalo syttyy ilmaisemaan latauksen alkamista.
6.) Laturi aloittaa akun lataamisen, ja se voidaan jättää kytketyksi akkuun.
Latausvalojen selitykset.
Laturissa on yksi (1) latausvalo. Tämä latausmerkkivalo ilmaisee kytkettynä olevan akun lataustilan (SOC). Katso alla oleva selitys:
Diagnostiikkatoimintojen ymmärtäminen.
Diagnostiikkatoiminto ilmaisee latausvirheitä vilkuttamalla vikavaloa ja valmiustilavaloa. Välähdysten määrä pulssien välillä ilmaisee mahdollista vikatilaa
(pl. käänteisnapaisissa ja matalan jännitteen akuissa).
LED Selitys
Pulssi Punainen LED Latausmerkkivalo polkee hitaasti “päällä” ja “pois päältä”, kun akku on alle 75% täysin latautunut.
Kiinteä vihreä LED Kun akku latautuu 100%, latausvalo palaa vihreänä.
Latausvalo syttyy hitaasti “päällä” ja “pois päältä”, kun akku on alle 90% latautunut.
Vihreä LED-pulssi
Huolto Vihreä LED Huollon latauksen aikana 100% latausvalo syttyy hitaasti päälle ja pois päältä. Kun akku on päällä ja
täyteen ladattu uudelleen, 100% latausvalo palaa vihreänä. Laturi voidaan jättää kytkettynä akkuun
rajoittamattomasti.
Virhe Syy/Ratkaisu
Yksi välähdys Akku ei säilytä varausta. Vaihda akku.
Akussa on oikosulku. Vaihda akku.
Akun jännite on liian korkea. Tarkista akun jännite ja lataustila.
Vikavalo palaa punaisena Käännä akun kytkennät päittäin.
Akun jännite on liian alhainen akun tunnistamiseksi. Anna akulle apuvirtaa korottaaksesi sen jännitettä.
Kaksi välähdystä
Kolme välähdystä
Valmiustilavalo palaa
oranssina
Latausajat.
Arvioidut latausajat perustuvat keskimääräisestä purusta täysin ladattuun akkuun. Todellinen aika voi vaihdella akun kunnosta riippuen.
FI
Akun koko Arvioitu latausaika tunneissa
6V 12VAh
8
12
18
24
30
5.3
8.0
12.0
16.0
20.0
5.3
8.0
12.0
16.0
20.0
Syöttöjännite AC:
Tehokkuus:
Teho:
Akkutyypit:
Latausjännite:
Latausvirta:
Alhaisen jännitteen tunnistus:
Vuotovirta:
Käyttölämpötila:
Laturin tyyppi:
Akkuteknologiat:
Akun kapasiteetti:
Kotelon suojaus:
Mitat (P x S x K):
Paino:
100-240 VAC, 50-60Hz
Noin 85 %
Max. 13 W
6 V ja 12 V
Vaihteleva
750mA (12V), 750mA (6V)
2 V (12 V), 2 V (6 V)
Alle 5 mA
0°C - +40°C
Kahdeksanportainen älylaturi
Nesteakut, geeliakut, huoltovapaat akut, kalsiumakut, EFB-, AGM
Korkeintaan 120 Ah (6 V ja 12 V), ylläpitää kaikenkokoisia akkuja
IP60
4,45 x 2,67 x 1,54 tuumaa (n. 11 cm x 6,6 cm x 3,8 cm)
0,49 paunaa (n. 0,2 kg)
Tekniset tiedot
Takuu
Viiden (5) vuoden rajoitettu takuu.
NOCO takaa viiden (5) vuoden ajan ostopäivästä lukien (“Takuuaika”), että tässä tuotteessa (“Tuote”) ei ole materiaalivikoja ja valmistusvirheitä. NOCO,
oman harkintansa mukaan ja tekniseen tukianalyysiin perustuen, tarjoaa Takuuaikana ilmoitetuille virheille joko huollon tai viallisen Tuotteen vaihdon
toiseen. Korvaavat osat ja tuotteet ovat joko uusia tai aikaisemmin käytössä olleita, joiden toimintaa ja tehoa voidaan verrata alkuperäiseen osaan, ja joille
annetaan takuu alkuperäisen Takuuajan kestolle.
NOCON VASTUU NIMENOMAISESTI RAJOITTUU TUOTTEEN VAIHTOON TAI KORJAAMISEEN. LAIN SALLIMISSA RAJOISSA EI NOCOA VOIDA
PITÄÄ VASTUUSSA TUOTTEEN OSTAJAN TAI KOLMANNEN OSAPUOLEN AIHEUTTAMISTA ERITYISISTÄ, EPÄSUORISTA, VÄLILLISISTÄ TAI
TYYPILLISISTÄ VAHINGOISTA, MUKAAN LUKIEN, MUTTA EI RAJOITTUEN, MENETETYT VOITOT, OMAISUUSVAHINGOT TAI HENKILÖVAHINGOT,
JOTKA LIITTYVÄT MILLÄÄN TAVALLA TUOTTEESEEN, VAIKKA NOCO OLISI TIETOINEN TÄLLAISEN TAPAHTUMAN MAHDOLLISUUDESTA. TÄSSÄ
ILMOITETUT TAKUUT KORVAAVAT KAIKKI MUUT ILMAISTUT, EPÄSUORAT, LAKISÄÄTEISET TAI MUUT TAKUUT, MUKAAN LUKIEN RAJOITUKSETTA
OLETETUT TAKUUT SOVELTUVUUDESTA KAUPANKÄYNTIIN JA SOPIVUUDESTA TIETTYYN TARKOITUKSEEN, SEKÄ NE JOTKA AIHEUTUVAT
KÄSITTELYSTÄ, KÄYTÖSTÄ TAI KAUPPATAVASTA. MIKÄLI SOVELLETTAVAT LAIT MÄÄRITTELEVÄT TAKUITA, EHTOJA TAI VELVOITTEITA JOITA EI
VOIDA SULKEA POIS TAI MUUTTAA, SOVELLETAAN TÄTÄ KOHTAA KYSEISTEN LAKIEN SALLIMISSA RAJOISSA.
Tämä Rajoitettu takuu tarjotaan vain Tuotteen NOCO:lta tai NOCO:n valtuuttamalta jälleenmyyjältä tai jakelijalta ostaneelle alkuperäiselle ostajalle, eikä
sitä voida siirtää tai luovuttaa. Takuuvaatimuksen yhteydessä ostajan tulee: (1) pyytää ja saada palautuskaavakenumero (“RMA”) sekä palautustiedot
(“Palautuskohde”) NOCO:n tuelta sähköpostilla osoitteessa [email protected] puhelimitse numerosta 1.800.456.6626; ja (2) lähettää Tuote sekä RMA-
numero, ostotosite tai 45 % takuumaksu (“Takuumaksu”) (vaaditaan vain mikäli ostotositetta ei ole) viallisen Tuotteen jälleenmyyntihinnasta [RMA sisältää
Takuumaksun summan] Palautuskohteeseen. ÄLÄ LÄHETÄ TUOTETTA ENNEN KUIN SAAT NOCO:N TUELTA RMA-KAAVAKKEEN.
ALKUPERÄINEN OSTAJA ON VASTUUSSA (JA HÄNEN TULEE MAKSAA ENNAKKOON) KAIKISTA PAKKAUS- JA KULJETUSKUSTANNUKSISTA,
JOITA TUOTTEEN TOIMITTAMISESTA TAKUUHUOLTOON AIHEUTUU.
EDELLÄ OLEVASTA HUOLIMATTA TÄMÄ RAJOITETTU TAKUU MITÄTÖIDÄÄN, EIKÄ SE KOSKE TUOTTEITA: (a) joita on käsitelty väärin, huolimattomasti
tai varomattomasti, jotka ovat joutuneet onnettomuuteen, joita on säilytetty väärin tai joita on käytetty liiallisella jännitteellä, äärimmäisissä lämpötiloissa,
tai jotka ovat kokeneet iskuja tai tärinää enemmän kuin NOCO:n suositukset turvalliselle ja tehokkaalle käytölle sallivat; (b) jotka on asennettu, käytetty
tai huollettu väärin; (c) joita on muunneltu ilman NOCO:n kirjallista suostumusta; (d) joita on purettu, muunneltu tai korjattu muun kuin NOCO:n toimesta;
(e) joiden vioista on raportoitu Takuuajan jälkeen.
TÄMÄ RAJOITETTU TAKUU EI KATA: (1) normaalia kulumista; (2) kosmeettista vahinkoa joka ei vaikuta toimintaan; tai (3) Tuotteita joiden NOCO-
sarjanumero puuttuu tai jota on muunneltu tai turmeltu.
Voit rekisteröidä NOCO-tuotteesi Internetissä osoitteessa: no.co/register. Jos sinulla on kysyttävää takuustasi tai tuotteestasi, voit ottaa NOCO-tukeen
yhteyttä (yllä olevan sähköpostiosoitteen ja puhelinnumeron avulla), tai lähettää postia osoitteeseen: The NOCO Company, 30339 Diamond Parkway,
#102, Glenwillow, OH 44139 USA.
Brukerveiledning og garanti
FARE
LES OG FORSTÅ ALL SIKKERHETSINFORMASJON FØR DU BRUKER DETTE
PRODUKTET. Manglende overholdelse av disse sikkerhetsinstruksene kan
føre til ELEKTRISK STØT, EKSPLOSJON, BRANN, som kan føre til ALVORLIG
PERSONSKADE, DØD ELLER SKADE PÅ EIENDOM.
Elektrisk støt. Produktet er en elektrisk enhet som kan gi støt og forårsake alvorlig skade.
Ikke kapp strømledninger. Ikke senk i vann eller utsett for væte.
Eksplosjon. Ubevoktede, inkompatible eller skadede batterier kan eksplodere hvis de brukes
med produktet. Ikke la produktet være uten tilsyn under bruk. Ikke prøv å hjelpestarte et skadet
eller frosset batteri med startkabel. Bruk produktet kun med batterier med anbefalt spenning.
Bruk produktet i godt ventilerte omgivelser.
Brann. Produktet er en elektrisk enhet som avgir varme og kan forårsake brannskader. Ikke
dekk til produktet. Ikke røyk eller bruk noen kilde til elektriske gnister eller ild mens produktet er
i bruk. Hold produktet unna lettantennelige materialer.
Øyeskader. Bruk øyevern når du bruker produktet. Batterier kan eksplodere og føre til
flygende partikler. Batterisyre kan forårsake øye- og hudirritasjon. Ved kontakt med øyne eller
hud, skyll det berørte området med rent vann og kontakt Giftinformasjonen omgående.
Eksplosive gasser. Det er farlig å arbeide i nærheten av blysyre. Batterier genererer
eksplosive gasser under normal batteridrift. For å redusere risikoen for batterieksplosjon, følg
alle sikkerhetsinstrukser, også de som er gitt av batteriprodusenten og produsenten av utstyr
som skal brukes i nærheten av batteriet. Sjekk alle advarsler på disse produktene og
på motoren. www.no.co/support
For mer informasjon og
støtte, gå til:
Norsk
G750EU
Om G750. G750 lader alle typer blysyrebatterier, inkludert av typen Wet (Flooded), Gel, MF (Maintenance-Free), CA (Calsium), EFB (Enhanced
Flooded Battery), AGM( Absorption Glass Mat) opp til 30 amperetimer. I tillegg perfekt for vedlikeholdslading av alle batteristørrelser. Kom i
gang. Før du bruker laderen, må du lese batteriprodusentens spesfikke advarsler og anbefalte laderater for batteriet. Sørg for at du kjenner til
batteriets spenning og kjemiske sammensetting ved å sjekke batteriets brukerveiledning før du lader. Montering. G750 er en direkte plugger for
stikkontakt, og det er viktig å huske avstanden til batteriet. DC-kabellengden fra laderen, med enten batteriklemmen eller øyeklemmekontaktene,
er ca. 75 tommer (1900 mm). Erklæring 65. Batteriposter, terminaler og relatert tilbehør inneholder kjemikalier, inkludert bly. Myndighetene i
California har fastslått at disse materialene kan forårsake kreft og fødselsskader og annen reproduktiv skade. Personlige forholdsregler. Bruk
produktet kun slik det er tiltenkt. Noen bør være innenfor rekkevidden av stemmen din eller nær nok til å komme til unnsetning i nødstilfeller. Sørg
for å ha rent vann og såpe i nærheten av batterisyreforurensning. Bruk heldekkende øyevern og beskyttelsesklær mens du arbeider i nærheten
av et batteri. Vask alltid hendene etter å ha håndtert batterier og relaterte materialer. Ikke bruk eller ha på deg ting av metall når du arbeider med
batterier, inkludert verktøy, klokker eller smykker. Hvis metall faller på batteriet, kan det føre til gnister eller skape kortslutning, som kan forårsake
elektrisk støt, brann, eksplosjon, og dette kan føre til personskade, død eller skade på eiendom. Mindreårige. Hvis en voksen “kjøper” har tenkt
å la en mindreårig bruke produktet, samtykker den voksne kjøperen i å ta ansvar for å gi den mindreårige brukeren detaljerte instruksjoner og
advarsler før bruk. Unnlatelse av å gjøre dette er utelukkende “kjøperens” ansvar, og “kjøperen” godtar å skadeløsholde NOCO for utilsiktet bruk
eller feilbruk foretatt av en mindreårig. Kvelningsfare. Tilbehør kan utgjøre kvelningsfare for barn. Ikke la barn være uten tilsyn i nærheten av
produkt eller tilbehør. Produktet er ikke et leketøy. Håndtering. Håndter produktet med varsomhet. Produktet kan bli skadet hvis det blir utsatt
for støt. Ikke bruk et produkt som har skader, inkludert, men ikke begrenset til, sprekker på kabinettet eller skadede kabler. Ikke bruk et produkt
med skadet strømledning. Fuktighet og væsker kan skade produktet. Ikke håndter produktet eller elektriske komponenter i nærhet av væske.
Oppbevar og bruk produktet i tørre omgivelser. Ikke bruk produktet hvis det er vått. Hvis produktet allerede er i bruk og blir vått, koble det fra
batteriet og slutt å bruke det umiddelbart. Ikke koble fra produktet ved å trekke i ledningene. Modifikasjoner. Ikke prøv å endre, modifisere eller
reparere noen del av produktet. Demontering av produktet kan forårsake personskade, død eller skade på eiendom. Hvis produktet blir skadet,
ikke fungerer som det skal eller kommer i kontakt med væske, slutt å bruke det og kontakt NOCO. Eventuelle modifiseringer av produktet vil
ugyldiggjøre garantien. Tilbehør. Dette produktet er kun godkjent for bruk med NOCO-tilbehør. NOCO er ikke ansvarlig for brukersikkerhet
eller skade ved bruk av tilbehør som ikke er godkjent av NOCO. Plassering. Forhindre at batterisyre kommer i kontakt med produktet. Ikke
bruk produktet i lukket område eller et område med dårlig ventilasjon. Ikke plasser et batteri på toppen av produktet. Plasser kabelledninger
med sikte på å unngå skade, ved å flytte kjøretøydeler (inkludert motorpanser og dører), bevegelige motordeler (inkludert vifteblad, belter og
remskiver), eller andre ting som kan utgjøre fare og kan forårsake skade eller død. Driftstemperatur. Dette produktet er utviklet for å fungere i
romtemperaturer på mellom 0 °C og 40 °C (32 °F og 104 °F). Ikke bruk utenfor temperaturområdet. Ikke lad opp et frosset batteri. Avslutt bruk
av produktet umiddelbart hvis batteriet blir for varmt. Oppbevaring. Ikke bruk eller oppbevar produktet i omgivelser med høye konsentrasjoner
av støv eller luftbårne partikler. Oppbevar produktet på et flatt og sikkert underlag slik at det ikke er fare for at det skal velte. Oppbevar produktet
på et tørt sted. Oppbevaringstemperaturen skal være mellom -20 ºC og 25 ºC (gjennomsnittstemperatur). Må ikke overstige 80 ºC under noen
omstendigheter. Kompatibilitet. Produktet er bare kompatibelt med 6V og 12-volt blysyrebatterier. Ikke prøv å bruke produktet med andre
Viktige sikkerhetsadvarsler
NO
typer batterier. Lading av batterier med andre kjemiske sammensetninger kan føre til personskade, død eller skade på eiendom. Kontakt
batteriprodusenten før du prøver å lade batteriet. Ikke lad batteriet hvis du er usikker på batteriets spesifikke kjemiske sammensetning eller
spenning. Medisinsk utstyr. Produktet kan avgi elektromagnetiske felt. Produktet inneholder magnetiske komponenter som kan forstyrre
pacemakere, defibrillatorer eller andre medisinske enheter. Disse elektromagnetiske feltene kan forstyrre pacemakere eller andre medisinske
enheter. Rådfør deg med legen din før bruk hvis du bruker medisinsk utstyr, inkludert pacemaker. Hvis du mistenker at produktet forstyrrer en
medisinsk enhet, må du slutte å bruke produktet umiddelbart og konsultere lege. Medisinsk tilstand. Hvis du lider av noen medisinsk tilstand
som du mener kan påvirkes av produktet, inkludert, men ikke begrenset til; anfall, blackout, anstrengte øyne eller hodepine, konsulter legen din
før du bruker produktet. Bruken av integrert kraftig lommelykt medfører fare for lysfølsomhet. Bruk av lys i strobe-modus kan utløse anfall hos
personer med lysfølsom epilepsi, noe som kan føre til alvorlig skade eller død. Rengjøring. Slå av produktet før vedlikehold eller rengjøring.
Rengjør og tørk produktet omgående hvis det kommer i kontakt med væske eller noen form for forurensende stoff. Bruk en myk klut som ikke
loer (mikrofiber). Unngå å få fuktighet i åpninger. Eksplosive atmosfærer. Følg alle varseltegn og instruksjoner. Ikke bruk produktet i et område
med eksplosjonsfarlig atmosfære, inkludert brennstoffområder eller områder som inneholder kjemikalier eller partikler som granuler, støv eller
metallpulver. Aktiviteter med alvorlige konsekvenser. Dette produktet er ikke beregnet til bruk under forhold hvor produktsvikt kan føre til
personskade, død eller alvorlig miljøskade. Radiofrekvensinterferens. Produktet er utviklet, testet og produsert for å overholde forskrifter for
radiofrekvensemisjon. Slik emisjon fra produktet kan påvirke driften av annet elektronisk utstyr, noe som kan føre til at dette utstyret ikke fungerer
som det skal. Modellnummer: G750 Denne enheten overholder del 15 i FCC-reglene. Bruk er underlagt følgende to betingelser: (1) denne
enheten skal ikke forårsake skadelig interferens, og (2) denne enheten må godta eventuelt å utsettes for interferens, inkludert forstyrrelser som
kan forårsake uønsket drift. MERK: Dette utstyret har blitt testet og funnet å overholde grensene for Klasse A digitale enheter, i henhold til del 15
i FCC-reglene. Disse grensene er utformet for å gi rimelig beskyttelse mot skadelig interferens når utstyret brukes i et kommersielt miljø. Dette
utstyret genererer, bruker og kan utstråle radiofrekvensenergi, og hvis det ikke er installert og brukt i samsvar med bruksanvisningen, kan det
forårsake skadelig interferens med radiokommunikasjon. Bruk av dette utstyret i et boligområde vil kunne forårsake skadelig interferens, og i så
fall vil brukeren bli pålagt å rette opp interferensen på egen bekostning.
Lademoduser.
G750 har tre (3) moduser. Lademoduser etter den røde linjen må holdes inn i tre (3) sekunder for å aktivere modusen. Det er viktig å forstå
forskjellene og hensikten med hver lademodus. Ikke bruk laderen før du har fasslått riktig lademodus for batteriet ditt. Nedenfor er en kort
beskrivelse:
Bruksanvisning
Forklaring
Ingen strøm
14,5 V | 3,5 A | Opp til 120 Ah-batterier
I Standby-modus lader laderen ikke og gir ikke strøm til batteriet. Energisparing blir aktivert
i denne modusen, og det trekkes mikroskopisk strøm fra elektrisitetsuttaket. Når valgt, lyser
en oransje LED.
For å lade 12-volts batterier av typen Wet Cell, Gel Cell, Enhanced Flooded, Maintenance-free
og Calsium. Når valgt, lyser en hvit LED.
For å lade 6-volts batterier av typen Wet Cell, Gel Cell, Enhanced Flooded, Maintenance-Free
and Calcium. Når valgt, lyser en hvit LED.
7,25 V | 3,5 A | Opp til 120 Ah-batterier
Modus
12V
NORM
Standby
6V
NORM
Trykk og hold
Bruke 6V NORM. [Trykk og hold]
6V NORM lademodus er kun beregnet for 6-volts blysyrebatterier, for eksempel batterier av typen Wet Cell, Gel Cell, Enhanced Flooded,
Maintenance-Free og Calcium. Kontakt batteriprodusenten før du bruker denne modusen. ADVARSEL. Denne modusen er kun for 6-volts
blysyrebatterier.
Koble til batteriet.
Ikke koble til AC-kabelen uten først å ha koblet til batteriet. Ikke gjør noen tilkoblinger til forgasseren, drivstoffledninger eller deler av tynt
finplatemetall. Instruksjonene under gjelder for negativt jordingssystem. Hvis jordingssystemet er positivt (svært uvanlig), følg instruksjonene
under i omvendt rekkefølge.
1.) Koble den positive (røde) batteriforbinderen til den positive (POS,P,+) batteripolen.
2.) Koble den negative (svarte) batteriforbinderen til den negative (NEG,N,-) batteripolen eller bilens chassis.
3.) Koble batteriladerenes strømkontakt inn i en egnet stikkontakt.
4.) Når du kobler fra batteriladeren, kobler du fra i omvendt rekkefølge.
NO
Begynn å lade.
1.) Kontroller batteriets spenning og kjemiske sammensetting.
2.) Bekreft at du er riktig koblet til batteriet og koblet inn i en AC-stikkontakt.
3.) Laderen starter i standby-modus (oransje LED), og gir ingen strøm.
4.) Trykk på modusknappen for å bytte til riktig lademodus basert på batteriets spenning og kjemi.
5.) Modus-LED vil lyse i den valgte lademodusen og Lade-LED vil lyse og indikere at ladeprosessen har startet.
6.) Nå lader laderen og kan forbli koblet til batteriet.
Forstå Lade-LEDer.
Laderen har en (1) Ladelampe. Denne ladningslampen indikerer det tilkoblede batteriet (s) ladestatus (SOC). Se forklaringen nedenfor:
LED Forklaring
Pulserende rød LED Ladningslampen vil sakte puls “på” og “av” når batteriet er mindre enn 75% fulladet.
Solid grønn LED Når batteriet er 100% ladet, vil ladningslampen være solid grønn.
Ladningslampen vil sakte puls “på” og “av” når batteriet er mindre enn 90% ladet.
Pulserende grønn LED
Vedlikehold Grønn LED Under vedlikeholdslading vil 100% Charge LED puls “on” og “off” sakte. Når batteriet er toppet og fullt ladet
igjen, vil 100% Charge-LED bli solid grønn. Laderen kan være koblet til batteriet på ubestemt tid.
Forstå avansert diagnostikk.
Avansert diagnostikk viser ladingsfeil ved å blinke med Feil-LED og Standby-LED som blinker frem og tilbake. Antall blink mellom hver puls angir
den potensielle feilen (unntatt ved reverspolaritet og lavspenningsbatteri).
Feil Årsak/Løsning
Enkelt blink Batteriet holder ikke på ladning. Skift batteri.
Batterikortslutning. Skift batteri.
Batterispenningen er for høy. Sjekk batterispenning og lademodus.
Feil-LED konstant rød Reverserte batteriforbindelser.
Batterispenningen er for lav til å detektere batteriet. Hjelpestart batteriet med startkabler for å øke
batterispenningen.
Dobbelt blink
Trippel blink
Standby konstant
oransje
Batteristørrelse Ca. ladetid i timer
Ladetider.
Beregnede ladetider er basert på gjennomsnittlig utladningsdybde fra et fulladet batteri. Faktiske tider vil variere i tråd med batteritilstand.
6V 12VAh
8
12
18
24
30
5.3
8.0
12.0
16.0
20.0
5.3
8.0
12.0
16.0
20.0
NO
Inngangsspenning AC:
Effektivitet:
Strøm:
Batterityper:
Ladespenning:
Ladestrøm:
Lavspenningsdeteksjon:
Selvutlading:
Romtemperatur:
Ladertype:
Batterikjemi:
Batterikapasitet:
Kassebeskyttelse:
Dimensjoner (L x B x H):
Vekt:
100-240 VAC, 50-60Hz
ca. 85 %.
maks 13 W
6 V og 12 V
Varierende
750mA (12V), 750mA (6V)
2 V (12 V), 2 V (6 V)
<5mA
0 °C til +40 °C
8 trinn, smartlader
Wet, Gel, MF, CA, EFB, AGM
Opp til 30 Ah (6 V og 12 V). Vedlikeholder alle batterityper
IP60
4,45 x 2,67 x 1,54 inches
0,49 pounds
Tekniske spesifikasjoner
Garanti
Fem (5) års begrenset garanti.
NOCO garanterer at dette produktet (“produktet”) vil være fri for mangler i materiale og utførelse i en periode på fem (5) år fra kjøpsdatoen
(“garantiperioden”). Ved feil som rapporteres i garantiperioden vil NOCO etter eget skjønn, og underlagt NOCOs tekniske støtteanalyse, enten
reparere eller erstatte defekte produkter. Reservedeler og produkter vil være nye eller pent brukt, være sammenlignbare i funksjon og ytelse med
den opprinnelige delen og leveres med garanti for resten av den opprinnelige garantiperioden.
NOCOS ANSVAR HERUNDER ER UTTRYKKELIG BEGRENSET TIL BYTTE ELLER REPARASJON. I DEN GRAD GJELDENDE LOVGIVNING
TILLATER DET, SKAL NOCO IKKE VÆRE ANSVARLIG OVERFOR NOEN KJØPER AV PRODUKTET ELLER EN ANNEN TREDJEPART FOR
SPESIELLE, INDIREKTE, FØLGESKADER ELLER STRAFFEERSTATNING, INKLUDERT, MEN IKKE BEGRENSET TIL, TAPTE INNTEKTER,
EIENDOMSSKADE ELLER PERSONSKADE, PÅ NOEN MÅTE, RELATERT TIL PRODUKTET, UANSETT HVORDAN SKADEN OPPSTO, SELV
OM NOCO VAR KLAR OVER MULIGHETEN FOR AT SLIK SKADE KUNNE OPPSTÅ. GARANTIENE SOM FREMGÅR AV DETTE GJELDER ALLE
ANDRE GARANTIER, UTTRYKTE, UNDERFORSTÅTTE, LOVBESTEMTE ELLER ANNET, INKLUDERT, UTEN BEGRENSNING, UNDERFORSTÅTTE
GARANTIER OM SALGBARHET OG EGNETHET TIL ET BESTEMT FORMÅL, OG DE SOM OPPSTÅR KNYTTET TIL KJØP OG SALG, BRUK
ELLER HANDELSPRAKSIS. DERSOM NOEN GJELDENDE LOVER PÅLEGGER GARANTIER,VILKÅR ELLER ANDRE FORPLIKTELSER SOM
IKKE KAN UTELUKKES ELLER ENDRES, SKAL DETTE PUNKTET VÆRE GJELDENDE I DEN GRAD DET ER TILLAT I HENHOLD TIL SLIK
LOVGIVNING..
Denne begrensede garantien gjelder utelukkende for den opprinnelige kjøperen av produktet fra NOCO eller fra en NOCO-godkjent forhandler eller
distributør og kan ikke overdras eller overføres. For å fremsette garantikrav må kjøperen: (1) forespørre og motta et nummer for returvareautorisasjon
(“RMA”) og opplysninger om retursted fra NOCO Support ved å sende en e-post til [email protected] eller ved å ringe 1800456.6626; og (2) sende
produktet, inkludert RMA-nummer, kvittering eller garantigebyr (gebyret gjelder bare dersom det ikke foreligger kvittering) på 45 % av det defekte
produktets veiledende utsalgspris (“garantigebyret”) [RMA vil spesifisere gjeldende garantigebyrløp] til returstedet. IKKE SEND INN PRODUKT
UTEN FØRST Å HA MOTTAT EN RMA FRA NOCO SUPPORT.
DEN OPPRINNELIGE KJØPEREN ER ANSVARLIG FOR (OG MÅ FORHÅNDSBETALE) FORPAKNINGS- OG TRANSPORTKOSTNADER
FORBUNDET MED Å SENDE PRODUKTER TIL GARANTISERVICE.
UANSETT OVENSTÅENDE ER DENNE BEGRENSEDE GARANTIEN UTEN VIRKNING OG GJELDER IKKE FOR PRODUKTER SOM: a) anvendes
feil, misbrukes, utsettes for feilbruk eller uforsiktig håndtering, ulykke, feil lagring eller drift under ekstreme spenninger, temperaturer, støt eller
vibrasjon utover NOCOs anbefalinger for sikker og effektiv bruk; (b) feil installert, brukt eller vedlikeholdt; (c) er/har blitt modifisert uten uttrykkelig
skriftlig samtykke fra NOCO; (d) har blitt demontert, endret eller reparert av andre enn NOCO; (e) feil som rapporteres etter garantiperiodens utløp.
DENNE BEGRENSEDE GARANTIEN OMFATTER IKKE: (1) normal slitasje; (2) kosmetisk skade som ikke påvirker funksjonaliteten; eller (3)
produkter hvor NOCO-serienummeret mangler,er endret eller er uleselig.
Du kan registrere ditt NOCO-produkt online på: no.co/register. Hvis du har spørsmål angående garantien eller produktet, kontakt NOCO Support
(e-post og telefonnummer ovenfor) eller skriv til: The NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.
Svenska
Användarhandbok och garanti
FARA
LÄS OCH FÖRSTÅ ALL SÄKERHETSINFORMATION INNAN DENNA PRODUKT
ANVÄNDS. Underlåtenhet att följa dessa säkerhetsanvisningar kan leda till ELSTÖT,
EXPLOSION och BRAND, vilka kan medföra ALLVARLIG PERSONSKADA, DÖDSFALL
eller SKADA PÅ EGENDOM.
Elstöt. Produkten är en elektrisk enhet som kan ge stötar och orsaka allvarlig personskada.
Skär inte av strömsladdar. Sänk inte ned i vatten eller utsätt för väta.
Explosion. Oövervakade, inkompatibla eller skadade batterier kan explodera om de används
med produkten. Lämna inte produkten utan uppsikt under användning. Försök inte starta
ett skadat eller fruset batteri med startkablar. Använd endast produkten med batterier av
rekommenderad spänning. Använd produkten i väl ventilerade områden.
Brand. Produkten är en elektrisk enhet som avger värme och kan orsaka brännskador. Täck
inte över produkten. Rök inte eller använd inte någon källa till elektrisk gnista eller eld när
produkten används. Håll produkten borta från brännbara material.
Ögonskada. Använd ögonskydd när produkten används. Batterierna kan explodera och orsaka
flygande avfall. Batterisyran kan orsaka ögon- och hudirritation. Vid förorening av ögon eller hud,
skölj det berörda området med rinnande rent vatten och kontakta omedelbart giftkontrollen.
Explosiva gaser. Att arbeta i närheten av en blysyra är farligt. Batterier genererar
explosiva gaser under normal batteridrift. För att minska risken för batteriexplosion, följ
alla säkerhetsinformationsanvisningar och de som publicerats av batteritillverkaren och
tillverkaren av all eventuell utrustning avsedd att användas i närheten av batteriet. Granska
varningsmärkningen på dessa produkter och på motorn.
För mer information och
support, besök:
www.no.co/support
G750EU
About G750. Om G750. G750 laddar alla typer av blysyrabatterier, inklusive våta (flödade), gel-, MF- (underhållsfria), CA- (kalcium), EFB-
(förbättrat flödat batteri) och AGM(absorptionsglasmatta)-batterier på upp till 30 amperetimmar. Den är dessutom perfekt för underhållsladdning
av alla batteristorlekar. Komma igång. Innan laddaren används, läs noga batteritillverkarens specifika försiktighetsåtgärder och
rekommenderade laddningshastigheter för laddning av batteriet. Se till att du avgör batteriets spänning och kemi genom att se bruksanvisningen
för batteriet före laddning. Montering. G750 är en direkt inbyggd laddare, och det är viktigt att komma ihåg avståndet till batteriet. DC-
kabellängden från laddaren, med antingen batteriklemmen eller ögonplintkontakterna, är ca 75 tum (1 900 mm). Proposition 65. Batteriposter,
terminaler och relaterade tillbehör innehåller kemikalier, inklusive bly. Dessa material är kända av delstaten Kalifornien för att orsaka cancer,
fosterskador och annan reproduktiv skada. Personlig försiktighet. Använd bara produkten som avsett. Någon ska vara inom räckhåll för din
röst eller nära nog att komma till din hjälp vid nödsituationer. Ha tillgång till rent vatten och tvål i närheten i händelse av batterisyrakontaminering.
Använd fullständigt ögonskydd och skyddskläder under arbete nära ett batteri. Tvätta alltid händerna efter hantering av batterier och relaterade
material. Hantera eller ha inte på dig metallföremål vid arbete med batterier, inklusive: verktyg, klockor eller smycken. Om metall tappas på
batteriet kan det gnista eller skapa en kortslutning som leder till elektrisk stöt, brand eller explosion som kan leda till personskada, dödsfall
eller egendomsskada. Minderåriga. Om produkten av “Köparen” är avsedd att användas av en minderårig, accepterar den vuxna köparen att
tillhandahålla detaljerade instruktioner och varningar till alla eventuella minderåriga före användning. Underlåtenhet att göra det är “Köparen”
ensamt ansvarig för, och samtycker till att hålla NOCO skadeslöst för eventuell oavsiktlig användning eller missbruk av en minderårig.
Kvävningsrisk. Tillbehör kan utgöra en kvävningsrisk för barn. Lämna inte barn utan uppsikt med produkten eller något tillbehör. Produkten är
ingen leksak. Hantering. Hantera produkten med omsorg. Produkten kan bli skadad om den utsätts för slag. Använd inte en skadad produkt
inklusive, men inte begränsat till, sprickor i höljet eller skadade kablar. Använd inte produkten med en skadad strömkabel. Fukt och vätskor
kan skada produkten. Hantera inte produkten eller några elektriska komponenter nära någon vätska. Förvara och använd produkten på torra
platser. Använd inte produkten om den blir våt. Om produkten redan är igång och blir våt, koppla bort den från batteriet och sluta omedelbart
att använda den. Koppla inte bort produkten genom att dra i kablarna. Ändringar. Försök inte ändra, modifiera eller reparera någon del av
produkten. Demontering av produkten kan orsaka personskada, dödsfall eller skada på egendom. Om produkten blir skadad, fungerar felaktigt
eller kommer i kontakt med någon vätska, sluta använda den och kontakta NOCO. Eventuella ändringar av produkten kommer att upphäva din
garanti. Tillbehör. Produkten är endast godkänd för användning med tillbehör från NOCO. NOCO är inte ansvarigt för användarens säkerhet eller
skada vid användning av tillbehör som inte är godkända av NOCO. Plats. Förhindra batterisyra från att komma i kontakt med produkten. Använd
inte produkten i ett slutet område eller ett område med begränsad ventilation. Ställ inte ett batteri ovanpå produkten. Placera kabelledningarna
för att undvika oavsiktlig skada av rörliga fordonsdelar (inklusive huvar och dörrar), rörliga motordelar (inklusive fläktblad, remmar och remskivor)
eller av vad som kan bli en fara som kan orsaka personskada eller dödsfall. Driftstemperatur. Denna produkt är utformad för att fungera
i omgivningstemperaturer mellan 32° och 104°F (0° och 40°C). Använd den inte utanför temperaturintervallen. Ladda inte ett fruset batteri.
Sluta omedelbart använda produkten om batteriet blir överdrivet varmt. Förvaring. Använd eller förvara inte din produkt i områden med höga
koncentrationer av damm eller luftburna material. Förvara din produkt på platta och säkra underlag så att den inte är benägen att falla. Förvara
din produkt på en torr plats. Förvaringstemperaturen är -20ºC - 25ºC (medeltemperatur). Överskrid aldrig 80ºC under några förhållanden.
Kompatibilitet. Produkten är endast kompatibel med 6V- och 12-volts blysyrabatterier. Försök inte använda produkten med någon annan
typ av batteri. Laddning av andra batterikemikalier kan leda till personskada, dödsfall eller egendomsskada. Kontakta batteritillverkaren innan
Viktiga säkerhetsvarningar
SE
du försöker ladda batteriet. Ladda inte ett batteri om du är osäker på batteriets specifika kemikalier eller spänning. Medicinska apparater.
Produkten kan avge elektromagnetiska fält. Produkten innehåller magnetiska komponenter som kan störa pacemakers, defibrillatorer eller
andra medicinska apparater. Dessa elektromagnetiska fält kan störa pacemakers eller andra medicinska apparater. Rådgör med din läkare
före användning om du har någon medicinsk apparat inklusive pacemakers. Om du misstänker att produkten stör en medicinsk apparat, sluta
omedelbart använda produkten och kontakta din läkare. Medicinska tillstånd. Om du har något medicinskt tillstånd som du tror kan påverkas
av produkten, inklusive men inte begränsat till; krampanfall, förluster av medvetande, ansträngda ögon eller huvudvärk, kontakta din läkare innan
produkten används. Användning av ett integrerat högeffektfblixtljus innebär en fara för ljuskänslighet. Användning av ljuset i Stroboskopläge kan
orsaka anfall hos personer med ljuskänslig epilepsi, vilket kan leda till allvarlig skada eller dödsfall. Rengöring. Stäng av strömmen till produkten
innan du försöker något underhåll eller rengöring. Rengör och torka produkten omedelbart om den kommer i kontakt med vätska eller någon
typ av förorening. Använd en mjuk och luddfri (mikrofiber-)trasa. Undvik att få fukt i öppningarna. Explosiva miljöer. Följ alla skyltar och
instruktioner. Använd inte produkten i något område med explosionsrisk, inklusive områden för bränslepåfyllning eller områden som innehåller
kemikalier eller partiklar såsom säd, damm eller metallpulver. Högkonsekvensaktiviteter. Denna produkt är inte avsedd att användas där fel
i produkten skulle kunna leda till personskada, dödsfall eller allvarlig miljöskada. Radiofrekvensstörning. Produkten är utformad, testad och
tillverkad för att uppfylla reglerna för radiofrekvensutsläpp. Sådana utsläpp från produkten kan negativt påverka driften av annan elektronisk
utrustning och orsaka funktionsfel. Modellnummer: G750 Enheten uppfyller Del 15 i FCC-reglerna. Driften är föremål för följande två villkor: (1)
enheten får inte orsaka skadliga störningar, och (2) enheten måste kunna hantera alla störningar som tas emot, inklusive störningar som kan
orsaka oönskad funktion. OBS: Denna utrustning har testats och befunnits uppfylla gränserna för en digital enhet av klass A, i enlighet med
Del 15 i FCC-reglerna. Dessa gränser är utformade för att ge rimligt skydd mot skadliga störningar när utrustningen används i en kommersiell
miljö. Denna utrustning genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi och kan, om den inte installeras och används i enlighet med
bruksanvisningen, orsaka skadlig störning av radiokommunikationer. Användning av denna utrustning i ett bostadsområde kan sannolikt orsaka
skadliga störningar, i vilket fall användaren kommer att vara skyldig att korrigera störningen på sin egen bekostnad.
Laddningslägen.
G750 har tre (3) lägen. Laddningslägen efter den röda linjen kräver tre (3) sekunders väntan för att aktivera läget. Det är viktigt att förstå
skillnaderna och syftet med varje laddningsläge. Använd inte laddaren förrän du bekräftar rätt laddningsläge för ditt batteri. Nedan följer en kort
beskrivning:
Hur den används
Förklaring
Ingen ström
I standbyläget laddar inte laddaren eller ger någon ström till batteriet. Energibesparing aktiveras under detta läge, som drar
mikroskopisk ström från eluttaget. När det är valt kommer en orange LED att tändas.
Läge
Standby
14,5 V | 750 mA | Upp till 30 Ah-batterier
För laddning av 12-volts våtcell-, gelcell-, förbättrat flödat-, underhållsfria och kalciumbatterier. När det är valt kommer en vit
LED att tändas.
För laddning av 6-volts våtcell-, gelcell-, förbättrat flödat-, underhållsfria och kalciumbatterier. När det är valt kommer en vit
LED att tändas.
7,25 V | 750 mA | Upp till 30 Ah-batterier
12V
NORM
6V
NORM
Tryck och håll
Användning av 6 V NORM. [Tryck och håll]
Laddningsläget 6 V NORM är utformat endast för 6-volts blysyrabatterier, som våtcell-, gelcell-, förbättrat flödat-, underhållsfria
och kalciumbatterier. Rådfråga batteritillverkaren innan detta läge används. VARNING: DETTA LÄGE ÄR ENDAST FÖR 6-VOLTS
BLYSYRABATTERIER
.
Anslutning till batteriet.
Anslut inte AC-kabeln förrän anslutningen av batteriet är gjord först. Gör inga anslutningar till förgasaren, bränsleledningar eller tunna
metallplåtdelar. Nedanstående anvisningar är för ett system med negativ jord. Om det är ett system med positiv jord (mycket ovanligt), följ
anvisningarna nedan i omvänd ordning.
1.) Anslut den positiva (röda) batterikontakten till den positiva (POS,P,+) batteripolen.
2.) Anslut den negativa (svarta) batterikontakten till den negativa (NEG,N,-) batteripolen eller fordonschassit.
3.) Anslut batteriladdarens nätkontakt till ett lämpligt eluttag.
4.) När du kopplar bort batteriladdaren, koppla bort den i omvänd ordning.
Påbörja laddning.
1.) Kontrollera spänningen och kemin för batteriet.
2.) Kontrollera att du är korrekt ansluten till batteriet och inkopplad i ett eluttag.
3.) Laddaren börjar i standbyläge (orange LED) och ger ingen ström.
4.) Tryck på lägesknappen för att växla till det lämpliga laddningsläget för spänningen och kemin för ditt batteri.
5.) LED-lampan för läget kommer att tända det valda laddningsläget och laddnings-LED kommer att tändas och indikera att laddningsprocessen
har startat.
SE
6.) Laddaren laddar nu och kan lämnas ansluten till batteriet.
Förstå laddnings-LED.
Laddaren har en (1) laddningslampa. Denna laddningslampa indikerar det anslutna batteriet (s) laddningsläge (SOC). Se förklaringen nedan:
LED Förklaring
Pulserande röd LED Laddningsdioden pulsar långsamt “on” och “off” när batteriet är mindre än 75% fulladdat.
Solid Grön LED När batteriet är 100% laddat är laddningsdioden solid grön.
Laddningsdioden pulsar långsamt “på” och “av” när batteriet är mindre än 90% laddat.
Pulserande grön LED
Underhåll Grön LED Under underhållsladdningen pulsar 100% laddningsdioden långsamt “on” och “off”. När batteriet är toppat
och helt laddat igen blir 100% laddningslampan solid grön. Laddaren kan lämnas ansluten till batteriet på
obestämd tid.
Förstå Avancerad diagnostik.
Avancerad diagnostik visar laddningsfel genom blinkande fel-LED och standby-LED som blinkar fram och tillbaka. Antalet blinkningar mellan
varje puls indikerar det potentiella feltillståndet (förutom omvänd polaritet och lågspänningsbatteri).
Fel Orsak/lösning
Enda blinkning Batteriet håller inte en laddning. Byt ut batteriet.
Batterikortslutning. Byt ut batteriet.
Batterispänningen är för hög. Kontrollera batterispänningen och laddningsläget.
Fel-LED fast röd Omvända batterianslutningar.
Batterispänningen är för låg för att detektera batteriet. Starta batteriet med startkablar för att
höja batterispänningen.
Dubbel blinkning
Trippel blinkning
Standby fast orange
Batteristorlek Ungefärlig tid för att ladda i timmar
Laddningstider.
De uppskattade laddningstiderna är baserade på ett genomsnittligt urladdningsdjup till ett helt laddat batteri. Faktiska data kan variera på grund
av batteriskick.
6V 12VAh
8
12
18
24
30
5.3
8.0
12.0
16.0
20.0
5.3
8.0
12.0
16.0
20.0
Ingångsspänning AC:
Effektivitet:
Ström:
Typ av batterier:
Laddningsspänning:
Laddningsström:
Lågspänningsdetektering:
Bakströmavlopp:
Omgivningstemperatur:
Laddartyp:
Batterikemikalier:
Batterikapacitet:
Kapslingsklass:
Mått (l x b x h):
Vikt:
100-240 VAC, 50-60Hz
ca 85 %
Max 13 W
6 V och 12 V
Olika
750mA (12V), 750mA (6V)
2 V (12 V), 2 V (6 V)
< 5 mA
0°C till +40°C
8-stegs smart laddare
Våt, gel, MF, CA, EFB, AGM
Upp till 30 Ah (6 V och 12 V), underhåller alla batteristorlekar
IP60
4,45 x 2,67 x 1,54 tum
0,49 pounds (0,2 kg)
Tekniska specifikationer
SE
Garanti
Fem (5) års begränsad garanti.
NOCO garanterar att denna produkt (“Produkten”) är fri från defekter i material och utförande under en period av fem (5) år från inköpsdatumet
(“Garantiperioden”). För fel som rapporteras under garantiperioden kommer NOCO, efter eget gottfinnande, och med förbehåll för NOCOs tekniska
supportanalys, antingen reparera eller byta ut defekta produkter. Ersättningsdelar och -produkter kommer att vara nya eller i begagnat användbart skick,
jämförbara i funktion och prestanda till den ursprungliga delen och garanterade under återstoden av den ursprungliga garantiperioden.
NOCOS ANSVAR HÄRUNDER ÄR UTTRYCKLIGEN BEGRÄNSAT TILL UTBYTE ELLER REPARATION. I DEN HÖSTA UTSTRÄCKNING TILLÅTEN
ENLIGT LAG SKALL INTE NOCO VARA ANSVARIGT GENTEMOT NÅGON KÖPARE AV PRODUKTEN ELLER NÅGON TREDJE PART FÖR
NÅGRA SPECIELLA, INDIREKTA, FÖLJDSKADOR ELLER EXEMPLARISKA SKADOR, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSADE TILL, FÖRLORADE
VINSTER, EGENDOMSSKADA ELLER PERSONSKADA, PÅ NÅGOT SÄTT RELATERADE TILL PRODUKTEN, HUR DE ÄN ORSAKATS, ÄVEN OM
NOCO HADE KÄNT TILL MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR. GARANTIERNA SOM ANGES HÄRI ERSÄTTER ALLA ANDRA GARANTIER,
UTTRYCKLIGA, UNDERFÖRSTÅDDA, LAGSTADGADE ELLER ANDRA, INKLUSIVE, UTAN BEGRÄNSNING, DE UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIERNA
FÖR SÄLJBARHET OCH LÄMPLIGHET FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL, OCH DE SOM UPPKOMMER FRÅN FÖRHANDLING, ANVÄNDNING ELLER
HANDELSPRAXIS. OM EVENTUELLA GÄLLANDE LAGAR FÖRESKRIVER GARANTIER, VILLKOR ELLER SKYLDIGHETER SOM INTE KAN
UTESLUTAS ELLER ÄNDRAS, GÄLLER DETTA STYCKE I DEN STÖRSTA MÖJLIGA OMFATTNING SOM TILLÅTS AV SÅDANA LAGAR.
Denna begränsade garanti görs endast till förmån för den ursprungliga köparen av produkten från NOCO eller från en NOCO-godkänd återförsäljare
eller distributör och kan inte överlåtas eller överföras. För att hävda ett garantianspråk måste köparen: (1) begära och få ett returnummer (“RMA”) och
returplatsinformation (“Returplatsen”) från NOCO Support genom att e-posta [email protected] eller genom att ringa 1.800.456.6626; och (2) skicka
produkten, inklusive RMA-nummer, kvitto eller en garantiavgift (avgift krävs endast om kvitto inte skickas) på 45 % av MSRP för den defekta produkten
(“Garantiavgiften”) [RMA kommer att inkludera gällande garantiavgiftsbelopp] till Returplatsen. SKICKA INTE IN PRODUKTEN UTAN ATT FÖRST FÅ EN
RMA FRÅN NOCO SUPPORT.
DEN URSPRUNGLIGA KÖPAREN ÄR ANSVARIG FÖR (OCH MÅSTE FÖRBETALA) ALLA FÖRPACKNINGS- OCH TRANSPORTKOSTNADER FÖR ATT
SKICKA PRODUKTERNA FÖR GARANTISERVICE.
TROTS OVANSTÅENDE ÄR DENNA GARANTI OGILTIG OCH GÄLLER INTE FÖR PRODUKTER: (a) som missbrukas, hanteras felaktigt, utsätts för
missbruk eller vårdslös hantering, olyckshändelse, förvaras felaktigt eller används under extrema spänningsförhållanden, temperaturer, stötar eller
vibrationer utöver NOCOs rekommendationer för säker och effektiv användning, (b) som felaktigt installeras, används eller underhålls (c) som ändras/
modifierades utan uttryckligt skriftligt samtycke från NOCO d) som har demonterats, ändrats eller reparerats av någon annan än NOCO; e) vilkas
defekter rapporterades efter Garantiperioden.
DENNA BEGRÄNSADE GARANTI TÄCKER INTE: (1) normalt slitage; (2) kosmetisk skada som inte påverkar funktionaliteten; eller (3) Produkter där
NOCOs serienummer saknas, har ändrats eller utplånats.
Du kan registrera din NOCO-produkt online på: no.co/register. Om du har några frågor angående din garanti eller produkt, kontakta NOCO Support
(e-post och telefonnummer ovan) eller skriv till: The NOCO Company, på 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.
Guía de usuario y garantía
PELIGRO
ASEGÚRESE DE QUE LEE Y ENTIENDE TODA LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ANTES
DE USAR ESTE PRODUCTO. El incumplimiento de estas instrucciones de seguridad
podría resultar en DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN o INCENDIO, que podrían
causar LESIONES GRAVES, MUERTE o DAÑOS MATERIALES.
Descarga eléctrica. Este producto es un dispositivo eléctrico que puede producir descarga y
causar lesiones graves. No corte los cables de alimentación. No lo sumerja en agua ni deje que
se moje.
Explosión. Baterías sin supervisar, incompatibles o dañadas pueden explotar si se utilizan con
este producto. No lo deje desatendido mientras está en uso. No intente cargar una batería dañada
o congelada. Utilice este producto solo con baterías del voltaje recomendado. Úselo solo en áreas
bien ventiladas.
Incendio. Este producto es un dispositivo eléctrico que emite calor y puede causar quemaduras.
No cubra este producto. No fume ni utilice nada que pueda causar chispas o fuego mientras usa
este producto. Manténgalo alejado de materiales combustibles.
Lesión ocular. Use protección ocular cuando utilice este producto. Las baterías pueden explotar
y hacer que salgan disparadas pequeñas partículas. El ácido de la batería puede causar irritación
en los ojos y la piel. En el caso de contaminación de los ojos o la piel, aclare el área afectada con
abundante agua corriente y póngase en contacto inmediatamente con el servicio de control de
intoxicación y envenenamiento.
Gases explosivos. Es peligroso trabajar cerca de baterías de ácido-plomo. Las baterías generan
gases explosivos durante su funcionamiento normal. Para reducir el riesgo de explosión de la
batería, siga todas las instrucciones de seguridad publicadas por el fabricante de la batería y
el fabricante de cualquier equipo destinado a ser utilizado cerca de esta. Revise las señales de
precaución en estos productos y en el motor.
Para obtener más información
y asistencia técnica consulte:
www.no.co/support
Español
G750EU
ES
Acerca de G750. El G750 recarga todo tipo de baterías de plomo-ácido, incluyendo Mojado (Inundado), Gel, MF (Sin Mantenimiento), CA (Calcio),
EFB (Batería Inundada Mejorada), y AGM (Alfombrilla de Absorción de Vidrio) hasta 30 amp-hours. Además, perfecto para la carga de mantenimiento
de todos los tamaños de batería. Empezando. Antes de usar el cargador, lea detenidamente las precauciones específicas del fabricante de la batería
y las tasas de carga recomendadas para la batería. Asegúrese de determinar el voltaje y la química de la batería consultando el manual del propietario
de la batería antes de cargarla. Montaje. El G750 se enchufa directamente a la toma de corriente; es importante tener en cuenta la distancia hasta la
batería. La longitud del cable de corriente continua desde el cargador, bien con los conectores de cables de arranque bien con los de terminal
redondo, es de aproximadamente 1900 mm (75 in). Proposición 65. Los bornes de la batería, terminales y accesorios relacionados contienen
sustancias químicas, entre ellas plomo. El estado de California considera que estos materiales provocan cáncer y anomalías congénitas y otros daños
al sistema reproductor. Precaución. Utilice este producto solo para el propósito para el que fue diseñado. Debería haber una persona lo
suficientemente cerca como para oír su voz o acudir en su ayuda en caso de emergencia. Ponga agua limpia y jabón a su alcance por si tuviera que
usarlos en caso de contaminación con el ácido de la batería. Use protección ocular completa y ropa protectora cuando trabaje cerca de una batería.
Lávese siempre las manos después de manipular baterías y materiales relacionados. No use objetos metálicos cuando trabaje con baterías, incluidas
herramientas, relojes o joyas. Si cae metal sobre la batería, pueden saltar chispas o producirse un cortocircuito que podría provocar descarga
eléctrica, incendio, explosión y causar lesiones, muerte o daños materiales. Menores de edad. Si el Comprador ha adquirido este producto para que
lo use un menor de edad, el adulto que lo ha comprado se compromete a proporcionar instrucciones y advertencias detalladas al menor de edad
antes de que este lo use. De no hacerlo, la responsabilidad recaerá únicamente sobre el Comprador, que se compromete a indemnizar a NOCO por
el uso no intencionado o mal uso por parte de un menor de edad. Peligro de asfixia. Los accesorios pueden suponer riesgo de asfixia para niños
pequeños. No deje que un niño utilice este producto o cualquier otro accesorio sin la supervisión de un adulto. Este producto no es un juguete.
Manipulación. Manipule este producto con cuidado. Este producto puede dañarse si recibe golpes. No utilice un producto dañado. Posibles daños
incluyen, pero no se limitan a, grietas en el revestimiento o cables dañados. No utilice un producto que tenga un cable de alimentación dañado. La
humedad y los líquidos pueden dañar este producto. No utilice este producto ni ningún componente eléctrico cerca de líquidos. Guarde y utilice este
producto en un lugar seco. No lo utilice si se moja. Si este producto se moja estando en funcionamiento, desconéctelo de la batería y deje de usarlo
inmediatamente. No desconecte este producto de la corriente tirando del cable de alimentación. Modificaciones. No intente alterar, modificar ni
reparar ninguna de las partes de este producto. Desarmar este producto puede provocar lesiones, muerte o daños materiales. Si este producto se
daña, funciona incorrectamente o entra en contacto con líquidos, deje de usarlo y contacte con NOCO. Cualquier modificación a este producto
anulará su garantía. Accesorios. Este producto solo está aprobado para ser utilizado con accesorios de NOCO. NOCO no se responsabiliza de la
seguridad del usuario u otros daños que pudieran producirse al utilizar accesorios no aprobados por NOCO. Ubicación. Evite que el ácido de la
batería entre en contacto con este producto. No opere este producto en un área cerrada o con escasa ventilación. No coloque una batería encima de
este producto. Coloque los cables de manera que se eviten daños accidentales al mover partes del vehículo (incluidos capós y puertas), piezas del
motor (incluidas aspas de ventiladores, correas y poleas) o cualquier cosa que pudiera provocar tropiezos y causar lesiones o muerte. Temperatura
de funcionamiento. Este producto está diseñado para funcionar a temperaturas ambiente de entre -30° C y 50° C. No lo haga funcionar fuera de
estos intervalos de temperatura. No cargue una batería congelada. Deje de usar este producto inmediatamente si la batería se calienta demasiado.
Almacenamiento. No utilice ni guarde este producto en áreas con altas concentraciones de polvo o partículas transportadas por el aire. Almacene
este producto en superficies planas y seguras para evitar que se caiga. Guárdelo en un lugar seco. La temperatura de almacenamiento es de entre
-20° C y 25° C (temperatura media). Bajo ninguna circunstancia deje que la temperatura supere los 80° C. Compatibilidad. El producto solo es
Advertencias importantes de seguridad
Modos de carga.
El G750 tiene tres (3) modos. Para activar algunos modos de carga es necesario pulsar continuamente durante tres (3) segundos. Los modos “Press
and Hold” se indican en el cargador con una línea roja. Es importante entender las diferencias entre los distintos modos de carga y el propósito de
cada uno. No haga funcionar el cargador hasta que haya confirmado el modo de carga adecuado para su batería. A continuación se muestra una
breve descripción:
Instrucciones de uso
compatible con baterías de plomo de 6V y 12 voltios. No intente utilizar el producto con ningún otro tipo de batería. La carga de otras sustancias
químicas de la batería puede provocar lesiones, la muerte o daños a la propiedad. Póngase en contacto con el fabricante de la batería antes de
intentar cargar la batería. No cargue una batería si no está seguro de la química o voltaje específico de la batería. Dispositivos médicos. Este
producto puede emitir campos electromagnéticos. Contiene componentes magnéticos que pueden interferir con marcapasos, desfibriladores u otros
dispositivos médicos. Estos campos electromagnéticos pueden interferir con marcapasos u otros dispositivos médicos. Consulte con su médico
antes de usar este producto si tiene un dispositivo médico, incluidos marcapasos. Si sospecha que este producto está interfiriendo con un dispositivo
médico, deje de usarlo inmediatamente y consulte con su médico. Enfermedades. Si padece cualquier enfermedad que crea que pudiera verse
afectada por este producto, consulte con su médico antes de usarlo. Dichas enfermedades incluyen, pero no se limitan a, ataques, desmayos, fatiga
visual o dolores de cabeza. El uso de la linterna de alta potencia integrada conlleva un riesgo de sensibilidad a la luz. El uso de la luz en modo
estroboscópico puede provocar ataques en personas con epilepsia fotosensible, que puede causar lesión grave o muerte. Limpieza. Apague y
desconecte este producto de la corriente antes de limpiarlo o llevar a cabo mantenimiento. Limpie y seque este producto inmediatamente si entra en
contacto con líquidos o cualquier otro tipo de contaminante. Utilice un trapo suave sin pelusa (microfibra). Evite que los puertos o aberturas se mojen.
Atmósferas explosivas. Obedezca todas las señales e instrucciones. No cargue ni utilice este producto en áreas con una atmósfera potencialmente
explosiva, incluidas áreas de repostar o áreas en las que el aire contiene sustancias químicas o partículas como grano, polvo o polvo metálico.
Actividades de alto riesgo. Este producto no está destinado para ser utilizado en casos en los que su mal funcionamiento pudiera causar la muerte,
lesiones o daños medioambientales graves. Interferencia de radiofrecuencia. Este producto ha sido diseñado, probado y fabricado para cumplir
con las normas que regulan las emisiones de radiofrecuencia. Tales emisiones del producto pueden afectar al funcionamiento de otros aparatos
electrónicos y hacer que funcionen incorrectamente. Modelo: G750. Este dispositivo cumple con el artículo 15 de las normas de la Comisión Federal
de Comunicaciones (FCC). La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo puede que no cause interferencias dañinas y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas aquellas que puedan causar un funcionamiento no deseado. NOTA: Este
equipo ha sido probado y se ha demostrado que cumple con los límites para un dispositivo digital de clase A, conforme al artículo 15 de las normas
de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación comercial. Este
equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala o utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar
interferencias perjudiciales a las comunicaciones por radio. Puede que este equipo cause interferencias perjudiciales en un área residencial, en cuyo
caso es posible que el usuario tenga que corregir la interferencia por su propia cuenta y riesgo.
ES
Explicación
No Power
14.5V | 750mA | Hasta 30Ah Batería
En el modo Standby, el cargador no está cargando o suministrando energía a la batería. Durante este modo se activa
la función de ahorro de energía, mediante la cual se extrae una cantidad mínima de energía de la corriente eléctrica. Al
seleccionar este modo de carga se iluminará un led naranja.
Para cargar baterías de 12 V húmedas, de gel, con tecnología EFB, de libre mantenimiento y de calcio. Al seleccionar
este modo de carga se iluminará un led blanco.
Para cargar baterías de 6 V húmedas, de gel, con tecnología EFB, de libre mantenimiento y de calcio. Al seleccionar este
modo de carga se iluminará un led blanco.
7.25V | 750mA | Hasta 30Ah Batería
Modo
12V
NORM
Standby
6V
NORM
presione y mantenga
Cómo usar el modo 6V NORM. [pulsar y mantener pulsado]
El modo de carga 6V NORM está diseñado solo para baterías de ácido-plomo de 6V, como baterías húmedas, de gel, con tecnología EFB, de libre
mantenimiento y de calcio. Consulte con el fabricante de la batería antes de usar este modo. ADVERTENCIA. ESTE MODO DEBE UTILIZARSE
ÚNICAMENTE CON BATERÍAS DE ÁCIDO-PLOMO DE 6V.
Conexión a la batería.
No conecte el cable de alimentación de corriente alterna hasta que haya hecho el resto de las conexiones. No establezca ninguna conexión con el
carburador, las mangueras de combustible o placas delgadas de metal. Las siguientes instrucciones son para un sistema de tierra negativo (el más
común). Si su vehículo es un sistema de tierra positivo (muy infrecuente), siga las instrucciones en orden inverso.
1.) Conecte el conector de terminal redondo positivo (rojo) al polo positivo (POS, P, +) de la batería.
2.) Conecte el conector de terminal redondo negativo (negro) al polo negativo (NEG, N, -) de la batería o el chasis del vehículo.
3.) Conecte el cable de alimentación de corriente alterna del cargador de batería a una toma de corriente. No se ponga de cara a la batería al hacer
esta conexión.
4.) Al desconectar el cargador de batería, hágalo en orden inverso, quitando primero el polo negativo (o el positivo primero en los sistemas de tierra
positivos).
Significado de los ledes de carga.
El cargador tiene un (1) LED de carga. Este LED de carga indica el estado de carga de la (s) batería (s) conectada (s). Vea la explicación a
continuación:
Inicio de la carga.
1.) Compruebe el voltaje y la composición química de la batería.
2.) Asegúrese de que ha conectado los cables de arranque o conectores de terminal redondo correctamente y de que el cable de alimentación de
corriente alterna está enchufado a la toma de corriente.
3.) El cargador comenzará en modo Standby, indicado por un led naranja. En Standby el cargador no suministra energía.
4.) Pulse el botón de modos para activar el modo de carga apropiado (pulse continuamente durante tres segundos para activar un modo avanzado de
carga) para el voltaje y la composición química de su batería.
5.) El led de modo iluminará el modo de carga seleccionado y los ledes de carga LED se iluminarán (dependiendo del estado de la batería) indicando
que el proceso de carga ha comenzado.
6.) Ahora el cargador se puede dejar siempre conectado a la batería para suministrar carga de mantenimiento.
LED Explicación
LED rojo pulsante El LED de carga parpadeará lentamente “on” y “off” cuando la batería esté cargada por completo en menos del 75%.
LED verde sólido Cuando la batería está cargada al 100%, el LED de carga estará verde fijo.
El LED de carga parpadeará lentamente “on” y “off” cuando la batería tenga menos del 90% de carga.
LED verde pulsante
Mantenimiento LED
verde Durante la carga de mantenimiento, el LED 100% de carga parpadeará “on” y “off” lentamente. Cuando la batería se
completa y se vuelve a cargar por completo, el LED de carga 100% se pondrá verde fijo. El cargador puede dejarse
conectado a la batería indefinidamente.
ES
Diagnóstico avanzado.
El diagnóstico avanzado se utiliza cuando se obtienen mensajes de error. Mostrará series de destellos que le ayudarán a encontrar la causa del error
y posibles soluciones. Todos los mensajes de error se muestran mediante el parpadeo del led de error y el led de Standby. El número de destellos
denota un posible mensaje de error (excepto polaridad inversa y batería de bajo voltaje).
Error Razón/solución
Un solo destello La batería no soportará una carga. Llévela a un especialista para que la examine.
Posible cortocircuito de la batería. Llévela a un especialista para que la examine.
El voltaje de la batería es demasiado alto para el modo de carga seleccionado. Compruebe la batería y el modo
de carga.
Led de error rojo sólido Polaridad inversa. Invierta las conexiones de la batería.
El voltaje de la batería es demasiado bajo para detectar la carga o el cargador está en Standby. Arranque en frío la
batería para incrementar el voltaje.
Dos destellos
Tres destellos
Led de Standby naranja
sólido
Tiempos de carga.
A continuación se muestra el tiempo estimado de carga de una batería. El tiempo de carga se basa en una profundidad media de descarga de una
batería completamente cargada y debe usarse solo como referencia. Los datos reales pueden discrepar en función del estado de la batería. El tiempo
requerido para cargar una batería descargada normalmente se basa en una profundidad de descarga del 50%.
Tamaño de la batería Tiempo aproximado de carga en horas
6V 12VAh
8
12
18
24
30
5.3
8.0
12.0
16.0
20.0
5.3
8.0
12.0
16.0
20.0
Especificaciones técnicas.
Garantía
Garantía limitada de cinco (5) años de NOCO Genius
The NOCO Company (“NOCO”) garantiza que este producto (el “Producto”) está libre de defectos de materiales y mano de obra por un periodo de
cinco (5) años desde la fecha de compra (el “Periodo de garantía”). En el caso de los defectos que se comuniquen durante el Periodo de garantía,
NOCO, según su criterio y en función del análisis del departamento de soporte técnico de NOCO, reparará o sustituirá los Productos defectuosos. Las
piezas y los productos de recambio serán nuevos o reacondicionados, y su función y rendimiento serán comparable a los de la pieza original y estarán
garantizados durante el resto del Periodo de garantía original.
Voltaje de entrada CA:
Eficacia:
Energía:
Tipo de baterías:
Voltaje de carga:
Drenaje de corriente:
Detección de bajo voltaje:
Corriente de carga:
Temperatura ambiente:
Tipo de cargador:
Química de la batería:
Capacidad de la batería:
Protección de la cubierta:
Dimensiones (largo x ancho x alto):
Peso:
100-240, 50-60Hz
85% Aprox.
13W Max
6V & 12V
Vario
750mA (12V), 750mA (6V)
2V (12V), 2V (6V)
<5mA
0°C to +40°C
8 Paso, cargador inteligente
Wet, Gel, MF, CA, EFB, AGM
Hasta 30Ah (12V), Hasta 30Ah (6V), Mantiene todos los tamaños de baterías
IP60
4.45 x 2.67 x 1.54 Pulgadas (111 x 66 x 38 mm)
0.49lb (0.2 kg)
ES
LA RESPONSABILIDAD DE NOCO BAJO ESTA GARANTÍA LIMITADA SE CIRCUNSCRIBE EXPRESAMENTE A REEMPLAZO O REPARACIÓN.
HASTA DONDE LO PERMITA LA LEY, NOCO NO SE RESPONSABILIZARÁ, NI ANTE CUALQUIER COMPRADOR DEL PRODUCTO NI ANTE
TERCERAS PARTES, DE GASTOS, DAÑOS O PÉRDIDAS DE NINGUNA CLASE, YA SEAN ESTOS IMPREVISTOS, INDIRECTOS O ESPECIALES,
INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, LA PÉRDIDA DE BENEFICIOS, DAÑOS A LA PROPIEDAD O LESIONES PERSONALES, COMOQUIERA QUE
HAYAN SIDO CAUSADOS, INCLUSO SI NOCO TUVIERA CONOCIMIENTO DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS. LA GARANTÍA LIMITADA
AQUÍ ESTABLECIDA SUSTITUYE Y EXCLUYE AL RESTO DE GARANTÍAS QUE NO SE MENCIONEN EN ESTE DOCUMENTO, YA SEA DE FORMA
EXPRESA O IMPLÍCITA POR LEY O POR OTROS MEDIOS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR PERO SIN LIMITARSE A ELLA, Y AQUELLAS QUE SURJAN DE LAS ACTIVIDADES DE VENTA, USO O
COMERCIO. EN EL CASO DE QUE CUALQUIER LEY APLICABLE IMPONGA GARANTÍAS, CONDICIONES U OBLIGACIONES QUE NO PUEDEN SER
EXCLUIDAS O MODIFICADAS, ESTE PÁRRAFO SE APLICARÁ HASTA DONDE LO PERMITA LA LEY.
Esta garantía limitada se hace únicamente para beneficio del comprador original del Producto de NOCO o un vendedor o distribuidor autorizado por
NOCO y no se extiende ni puede transferirse a ninguna otra persona o entidad. Para validar una reclamación de garantía, el comprador debe: (1)
solicitar y obtener un número de autorización de devolución de mercancía (RMA) e información sobre el lugar de devolución (“Lugar de devolución”) del
departamento de soporte técnico de NOCO escribiendo a [email protected] o llamando al 1.800.456.6626; y (2) enviar el producto, junto con el número
de autorización de devolución de mercancía, la prueba de compra o una tarifa de garantía (solo será necesario abonar una tarifa si no se dispone del
recibo de compra) del 45% del precio de venta al público recomendado (la “Tarifa de garantía”) [El número de autorización de devolución de mercancía
incluirá el importe de la tarifa de garantía aplicable] al Lugar de devolución. NO ENVÍE EL PRODUCTO SIN OBTENER PRIMERO UN NÚMERO DE
AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA DEL DEPARTAMENTO DE SOPORTE TÉCNICO DE NOCO.
EL COMPRADOR SE RESPONSABILIZA (Y DEBE ABONAR POR ADELANTADO) TODOS LOS GASTOS DE EMBALAJE Y TRANSPORTE PARA
HACER USO DEL SERVICIO DE GARANTÍA.
A PESAR DE LO ANTERIOR, ESTA GARANTÍA LIMITADA QUEDARÁ ANULADA Y NO CUBRE PRODUCTOS QUE: (a) se han usado indebidamente,
manipulado de forma imprudente, almacenado indebidamente, o expuesto a accidente o condiciones de temperatura o voltaje extremas, golpes o
vibración sin acatar las recomendaciones de NOCO para su uso seguro y eficaz; (b) se han instalado, operado o mantenido indebidamente; (c) se han
modificado sin el consentimiento expreso por escrito de NOCO; (d) se han desmontado, alterado o reparado por cualquier persona ajena a NOCO; (e)
cuyos defectos se han comunicado después del Periodo de garantía.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO CUBRE: (1) desgaste normal por uso; (2) daños cosméticos que no afectan al funcionamiento; o (3) productos en los
que falta el número de serie de NOCO o este ha sido alterado o desfigurado.
Puede registrar su producto NOCO en línea en: no.co/register. Si tiene alguna pregunta acerca de la garantía o el producto, póngase en contacto con
el departamento de soporte técnico de NOCO (en el correo electrónico y número de teléfono que aparecen anteriormente) o escribir a: The NOCO
Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.
PERICOLO
LEGGERE ATTENTAMENTE LE INFORMAZIONI DI SICUREZZA PRIMA DI UTILIZZARE
IL PRODOTTO. Il mancato rispetto delle informazioni di sicurezza può causare SCOSSE
ELETTRICHE, ESPLOSIONI e INCENDI con il rischio di possibili GRAVI DANNI ALLA
SALUTE, a COSE e anche la MORTE.
Scosse elettriche. Il prodotto è un dispositivo elettrico che può causare scosse elettriche e lesioni
gravi. Non tagliare i cavi di alimentazione. Non immergere in acqua o bagnare.
Esplosione. Batterie non monitorate, non compatibili o danneggiate possono esplodere se utilizzate
con il prodotto. Non lasciare il prodotto incustodito se in uso. Non cercare di ricaricare batterie
danneggiate o congelate. Usare il prodotto solo con batterie che hanno tensione consigliata. Usare il
prodotto in zone ben ventilate.
Incendio. Il prodotto è un dispositivo elettrico che produce calore e può pertanto causare
scottature. Non coprire il prodotto. Non fumare o impiegare altre apparecchiature che potrebbero
causare scintille o fuoco quando il prodotto è in uso. Tenere il prodotto a distanza da materiali
infiammabili.
Lesioni agli occhi. Utilizzare occhiali protettivi quando si utilizza il prodotto. Le batterie possono
esplodere e scagliare frammenti a distanza. L’acido contenuto nella batteria può irritare gli occhi e
la pelle. Nel caso di contatto con occhi e pelle, sciacquare abbondantemente l’area interessata con
acqua corrente e rivolgersi subito al medico.
Gas esplosivi. Eseguire qualsiasi operazione in prossimità di batterie al piombo-acido può essere
pericoloso. Le batterie generano gas esplosivi durante il loro normale utilizzo. Per ridurre il rischio
che la batteria esploda, seguire attentamente tutte le istruzioni di sicurezza, comprese quelle della
batteria stessa e quelle di qualsiasi altro dispositivo che si intenda utilizzare in prossimità della
batteria. Prestare attenzione ai simboli di pericolo presenti su questi prodotti e sul motore.
Per maggiori informazioni
e supporto visitare:
www.no.co/support
Italiano
Manuale d’uso e Garanzia
G750EU
IT
Informazioni su G750. G750 è stato progettato per ricaricare tutti i tipi di batterie al piombo-acido da 6 e 12 volt, comprese batterie a umido
(acido libero), GEL, MF (maintenance-free), CA (al calcio), EFB (enhanced flooded battery) e AGM (absorption glass mat). È indicato per la ricarica
di batterie con capacità fino a 30 Ah e per manutenzione di batterie di qualsiasi dimensione. Iniziare. Prima di utilizzare il caricabatterie, leggere
attentamente le precauzioni specifiche del produttore della batteria e le tariffe consigliate per la batteria. Assicurarsi di determinare la tensione e
la chimica della batteria facendo riferimento al manuale del proprietario della batteria prima della ricarica. Montaggio.G750 va inserito
direttamente alla parete ed è importante tenere in considerazione la distanza della batteria. La distanza del cavo elettrico DC dal caricabatterie,
con le pinze per cavi di collegamento o con i connettori per terminali a occhiello, è di circa 1900 mm. Proposition 65. I poli delle batterie, i
terminali e altri accessori correlati contengono sostanze chimiche, tra cui il piombo. Lo Stato della California ritiene che queste sostanze possano
causare cancro, difetti alla nascita e altri danni riproduttivi.Precauzioni personali. Utilizzare il prodotto solo per l’uso a cui è destinato. Si
consiglia di trovarsi in prossimità di qualcuno che possa essere allertato dal suono della vostra voce o che si trovi a una distanza tale da poter
prestare soccorso in caso di emergenza. Accertarsi di avere a disposizione dell’acqua fresca e del sapone in caso si entri accidentalmente in
contatto con l’acido della batteria. Indossare occhiali di protezione e abbigliamento adeguato durante lo svolgimento di qualsiasi operazione in
prossimità di una batteria. Lavarsi sempre le mani dopo aver toccato batterie e altri materiali correlati. Non maneggiare o indossare oggetti
metallici tra cui attrezzi, orologi e gioielli quando si svolgono operazioni con batterie. Se oggetti metallici urtano la batteria possono provocare
scintille o creare cortocircuiti con il rischio di scosse elettriche, incendi ed esplosioni, che possono essere causa di lesioni, morte e danni alla
proprietà. Minori. Se l’acquirente compera il prodotto destinandone l’uso a un minore, l’adulto si impegna a fornire istruzioni e avvertimenti
dettagliati al minore prima dell’uso. La mancata osservanza di ciò è da considerarsi come sola e unica responsabilità dell’acquirente che accetta
di esimere NOCO da ogni responsabilità legata a un qualsiasi uso inappropriato del prodotto da parte di minori. Rischio di soffocamento. Gli
accessori possono costituire un rischio di soffocamento per i bambini. Non lasciare bambini incustoditi in prossimità del prodotto e di altri
accessori. Questo prodotto non è un giocattolo. HImpiego. Maneggiare il prodotto con cura. Il prodotto può essere danneggiato a seguito di
urti. Non utilizzare il prodotto qualora siano presenti danni, compresi a titolo esemplificativo ma non limitativo, fenditure sulla parte esterna e cavi
danneggiati. Non usare il prodotto se il cavo di alimentazione risulta danneggiato. Umidità e liquidi possono causare danni al prodotto. Non
utilizzare il prodotto o qualsiasi altro componente elettrico in prossimità di liquidi. Conservare e utilizzare il prodotto in luoghi secchi e asciutti.
Non utilizzare il prodotto se bagnato. Qualora il prodotto dovesse bagnarsi mentre è in funzione, scollegarlo dalla batteria e interromperne l’uso
immediatamente. Non scollegare il prodotto tirando via i cavi con forza. Modifiche. Non alterare, modificare o riparare nessuna componente
del prodotto. Smontare il prodotto potrebbe causare lesioni, morte o danni alla proprietà. Se il prodotto fosse danneggiato, presentasse un
malfunzionamento o venisse a contatto con liquidi, interromperne immediatamente l’uso e contattare NOCO. Qualsiasi modifica apportata al
prodotto annulla la validità della garanzia. Accessori. L’uso di questo prodotto è approvato solo con accessori NOCO. NOCO non si assume
alcuna responsabilità riguardo alla sicurezza dell’utente o a eventuali danni legati all’impiego di accessori che non siano approvati da NOCO.
Posizione. Evitare che l’acido della batteria venga a contatto con il prodotto. Non eseguire operazioni con il prodotto in spazi ristretti e
scarsamente ventilati. Non posizionare la batteria sopra il prodotto. Posizionare i cavi di collegamento in modo appropriato così da evitare danni
accidentali muovendo parti del veicolo (tra cui cofano e portiere), parti del motore (comprese le pale della ventola, cinghie e pulegge), o qualsiasi
altra parte che potrebbe costituire un pericolo e causare lesioni o morte. Temperatura di funzionamento. Questo prodotto è progettato per
essere usato a una temperatura ambiente compresa fra -30o C e 50o C. Non utilizzare il prodotto a temperature non incluse in questo range.
Non effettuare avviamenti di emergenza su batterie congelate. Interrompere immediatamente l’uso del prodotto se la batteria si surriscalda.
Importanti informazioni di sicurezza
Conservazione. Non utilizzare o conservare il prodotto in ambienti a elevata concentrazione di polvere o pulviscolo atmosferico. Collocare il
prodotto su una superficie piana e stabile in modo da scongiurare il rischio di cadute. Conservare il prodotto in ambienti secchi e asciutti. La
temperatura di conservazione è -20 ºC - 25 ºC (temperatura media). Non superare mai gli 80ºC. Compatibilità. Il prodotto è compatibile solo
con batterie al piombo e acido da 6 V e 12 volt. Non tentare di utilizzare il prodotto con altri tipi di batterie. Il caricamento di altri tipi di batteria
potrebbe provocare lesioni, morte o danni materiali. Contattare il produttore della batteria prima di caricare la batteria. Non caricare una batteria
se non si è sicuri della chimica o della tensione specifica della batteria. Dispositivi medici. Il prodotto può emettere campi elettromagnetici. Il
prodotto contiene componenti magnetiche che possono interferire con il funzionamento di pacemaker, defibrillatori e altri dispositivi medici. Tali
campi elettromagnetici possono interferire con il funzionamento di pacemaker e altri dispositivi medici. Consultare il medico prima di procedere
all’uso del prodotto in caso si sia portatori di dispositivi medici tra cui pacemaker. Se si ha il sospetto che il prodotto interferisca con dispositivi
medici, interromperne immediatamente l’uso e rivolgersi al medico. Condizioni mediche. Se si è affetti da condizioni mediche, quali ad
esempio crisi epilettiche, svenimenti, affaticamento oculare o emicrania, e si ritiene che queste possano essere influenzate dall’impiego del
prodotto, consultare il proprio medico prima di procedere all’uso. L’impiego della potente torcia integrata nel prodotto può costituire un pericolo
di sensibilità alla luce. L’impiego della modalità strobe può causare convulsioni in persone con epilessia fotosensibile, con conseguenti lesioni
fisiche gravi o la morte. Pulizia. Scollegare il prodotto dalla presa di corrente prima di effettuare qualsiasi tipo di manutenzione o pulizia. Pulire e
asciugare immediatamente il prodotto qualora questo venga a contatto con liquidi o altri agenti contaminanti. Utilizzare un panno morbido che
non lasci residui e pelucchi (microfibra). Evitare che condensa e umidità penetrino all’interno delle aperture. Rischio di esplosioni. Rispettare
tutti i simboli di pericolo e le istruzioni. Non utilizzare il prodotto in ambienti che possano contenere gas esplosivi, come ad esempio aree di
rifornimento carburante o aree dove siano presenti sostanze chimiche o particelle come granelli, polvere o polveri metalliche. Attività con
conseguenze gravi. Questo prodotto non è da destinarsi all’uso qualora eventuali guasti dello stesso possano causare lesioni, morte o gravi
danni all’ambiente. Interferenze. Il prodotto è stato progettato, testato e realizzato in ottemperanza con le normative che regolano le emissioni
di radiofrequenze. Le emissioni rilasciate dal prodotto possono compromettere il funzionamento di altri dispositivi elettronici, causandone il
malfunzionamento. Numero di modello: G750. Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle normative FCC. L’utilizzo è soggetto alle due
condizioni seguenti: (1) questo dispositivo non causa interferenze dannose, e (2) questo dispositivo deve essere in grado di tollerare qualsiasi
interferenza ricevuta, comprese quelle che possano causare un funzionamento indesiderato. NOTA: Questo apparecchio è stato testato ed è
risultato conforme ai limiti previsti per i dispositivi digitali di Classe A, in linea con la Parte 15 delle normative FCC. Questi limiti sono stati creati
con l’obiettivo di fornire un buon livello di protezione da interferenze pericolose qualora il dispositivo venga utilizzato in ambienti commerciali.
Questo apparecchio genera, impiega e può emettere radiofrequenze e, se non installato e utilizzato in conformità con le istruzioni presenti nel
manuale d’uso, può causare interferenze che influenzano negativamente le radiocomunicazioni. Poiché l’utilizzo di questo apparecchio in aree
residenziali può causare interferenze, è responsabilità dell’utente risolvere il problema di interferenza a proprie spese.
Modalità di carica.
G750 presenta tre (3) modalità di carica. Per avviare alcune modalità di carica è necessario tenere premuto l’apposito pulsante per tre (3)
secondi. Il pulsante “press and hold” è indicato da una linea rossa. È fondamentale comprendere a fondo le differenze e finalità di ciascuna
modalità di carica. Non azionare il caricabatterie prima di essersi accertati di quale sia la modalità di carica appropriata per la batteria. Qui di
seguito proponiamo una breve descrizione:
Come usare il prodotto
IT
Spiegazione
Corrente assente
14.5V | 750mA | fino a 30Ah Batterie
Quando il caricabatterie è in modalità Standby, non fornisce alcuna carica o alimentazione alla batteria. In questa modalità
viene attivata anche la funzione Energy save (salva energia), che impiega appunto un trascurabile quantitativo di energia
elettrica. Una volta selezionata questa modalità, una spia LED di colore arancione si illuminerà.
Per la ricarica di batterie a umido, GEL, Enhanced Flooded, Maintenance-Free e al calcio da 12 volt. Una volta
selezionata questa modalità, una spia LED di colore bianco si illuminerà.
Per la ricarica di batterie a umido, GEL, Enhanced Flooded, Maintenance-Free e al calcio da 6 volt. Una volta selezionata
questa modalità, una spia LED di colore bianco si illuminerà.
7.25V | 750mA | fino a 30Ah Batterie
Modalità
12V
NORM
Standby
6V
NORM
Press & Hold
Utilizzo di 6V NORM. Tenere premuto il pulsante “press and hold”.
La modalità 6V NORM è stata concepita per la sola ricarica di batterie al piombo-acido da 6 volt, come ad esempio batterie a umido, GEL,
Enhanced Flooded, Maintenance-Free e al calcio. Accertarsi delle proprietà della batteria prima di utilizzare questa modalità. ATTENZIONE:
QUESTA MODALITÀ È COMPATBILE SOLO CON BATTERIE AL PIOMBO-ACIDO DA 6 VOLT.
Collegamento alla batteria.
Non inserire la spina elettrica AC prima di aver opportunamente collegato tutte le parti. Collegare i terminali alla batteria rispettandone la corretta
polarità. Non effettuare collegamenti con il carburatore, tubi del carburante o parti metalliche sottili. Qui di seguito sono elencate le istruzioni
per il funzionamento con messa a terra negativa (più diffusa). Se il veicolo funziona con messa a terra positiva (molto raro), seguire le seguenti
istruzioni ma al contrario.
1.) Collegare la pinza o il connettore per terminali a occhiello positivi (rosso) al terminale positivo della batteria (POS,P,+).
2.) Collegare la pinza o il connettore per terminali a occhiello negativi (nero) al terminale negativo della batteria o alla carrozzeria del veicolo
(NEG,N,-).
3.) Collegare la spina AC del caricabatterie a una presa di corrente appropriata. Non coprire la batteria mentre si effettuano le varie connessioni.
4.) Per staccare il caricabatterie, scollegare le varie parti nell’ordine opposto, iniziando cioè con la rimozione dei componenti negativi (oppure di
quelli positive se la messa a terra è positiva).
Significato dei LED di carica.
Il caricabatterie ha un (1) LED di carica. Questo LED di carica indica lo stato di carica (SOC) della batteria collegata. Vedi la spiegazione qui sotto:
Sistema di diagnostica avanzata.
Il sistema di diagnostica avanzata segnala la presenza di condizioni di errore. Una serie di sequenze luminose lampeggianti consentirà di
identificare la causa dell’errore e le possibili soluzioni al problema. Tutte le condizioni di errore sono segnalate dal lampeggio alternato del LED
di errore e di quello di Standby. Il numero di flash emessi indica una condizione di errore specifica (ad eccezione dell’inversione di polarità e del
basso voltaggio della batteria).
Inizio della carica.
1.) Accertarsi del voltaggio e della composizione chimica della batteria.
2.) Verificare che le pinze e i connettori per terminali a occhiello siano opportunamente collegati e che la spina elettrica AC sia inserita nella presa.
3.) Il caricabatterie partirà in modalità Standby, contrassegnata da un LED arancione. In modalità Standby il caricabatterie non rilascia tensione.
4.) Premere il tasto apposito per selezionare la modalità di carica desiderata (tenere premuto il pulsante per tre secondi per attivare modalità di
carica avanzate) in base al voltaggio e alla proprietà chimica della batteria.
5.) Una luce indicherà la modalità di carica selezionata e i LED di carica si accenderanno (a seconda dello stato di salute della batteria) indicando
così che il processo di carica è iniziato.
6.) È ora possibile lasciare il caricabatterie collegato alla batteria in qualsiasi momento in modo da fornirle una ricarica di mantenimento.
LED Spiegazione
LED rosso a impulsi Il LED di carica pulserà lentamente su “on” e “off” quando la batteria è caricata completamente al 75%.
LED verde fisso Quando la batteria è carica al 100%, il LED di carica sarà verde fisso.
Il LED di carica pulserà lentamente su “on” e “off” quando la batteria è carica al di sotto del 90%.
LED verde a impulsi
Manutenzione LED verde Durante la ricarica di manutenzione, il LED di carica del 100% pulserà “on” e “off” lentamente. Quando
la batteria viene ricaricata e completamente ricaricata, il LED di ricarica del 100% diventa verde fisso. Il
caricabatterie può essere lasciato collegato alla batteria per un tempo indefinito.
IT
Errore Motivo/Soluzione
Lampeggio singolo La batteria non riesce a sostenere la carica. Far controllare la batteria da uno specialista.
Possibile cortocircuito della batteria. Far controllare la batteria da uno specialista.
La tensione della batteria è troppo elevata per la modalità di carica selezionata. Controllare le proprietà di carica
della batteria e la modalità di carica.
LED di errore emette
luce rossa costante Inversione di polarità. Invertire i collegamenti della batteria.
La tensione della batteria è troppo bassa perché sia rilevata o il caricabatterie è usato come alimentatore.
Riavviare la batteria per incrementarne il voltaggio.
Lampeggio doppio
Lampeggio triplo
Luce arancione di
Standby costante
Tempi di ricarica.
Il tempo di ricarica previsto è indicato di seguito. Per tempo di ricarica si intende il tempo necessario per portare una batteria con tasso di
autoscarica medio al raggiungimento della piena carica e ha solo valore di riferimento. I dati effettivi possono variare a seconda delle condizioni
della batteria.
Capacità della
batteria Tempo di ricarica in ore (circa)
6V 12VAh
8
12
18
24
30
5.3
8.0
12.0
16.0
20.0
5.3
8.0
12.0
16.0
20.0
Dati tecnici.
Garanzia
Garanzia limitata di cinque (5) anni di NOCO Genius.
L’Azienda NOCO (“NOCO”) garantisce che questo prodotto (“Prodotto”) non presenta difetti o lesioni tanto nei materiali quanto nella lavorazione per un
periodo di tempo di cinque anni a decorrere dalla data di acquisto (“Periodo di garanzia”). Per i difetti segnalati durante il Periodo di garanzia, NOCO
provvederà a sua discrezione e previa analisi tecnica di supporto, a riparare o sostituire i prodotti difettosi. Le parti e i prodotti sostitutivi saranno nuovi
o comunque in buono stato, equiparabili sia per funzione che per prestazione agli originali e saranno inoltre garantiti fino alla scadenza del Periodo di
garanzia iniziale.
LA RESPONSABILITÀ CHE SI ASSUME NOCO È PERTANTO STRETTAMENTE LIMITATA ALLA SOSTITUZIONE O ALLA RIPARAZIONE DEL
PRODOTTO. NELLA MISURA MASSIMA CONSENTITA DALLA LEGGE, L’AZIENDA NOCO NON POTRÀ ESSERE RITENUTA RESPONSABILE DA
PARTE DI ALCUN ACQUIRENTE DEL PRODOTTO O PARTE TERZA, DI NESSUN TIPO DI DANNO, SIA ESSO SPECIALE, INDIRETTO, CONSEGUENTE
O ESEMPLARE, IVI COMPRESI A TITOLO ESEMPLIFICATIVO E NON ESAUSTIVO: MANCATO PROFITTO E DANNI ALLA PROPRIETÀ O ALLA
Tensione di alimentazione AC:
Efficienza:
Potenza:
Tipo di batterie:
Tensione di carica:
Rilevamento bassa tensione:
Corrente di ritorno:
Temperatura ambiente:
Tipo di caricabatterie:
Composizione chimica delle batterie:
Numero banchi batterie:
Capacità della batteria:
Protezione:
Dimensioni (l x l x a):
Peso:
100-240, 50-60Hz
85% Approx.
13W Max
6V & 12V
Various
750mA (12V), 750mA (6V)
2V (12V), 2V (6V)
<5mA
0°C to +40°C
Caricabatterie intelligente a 8 fasi
Wet, Gel, MF, CA, EFB, AGM
Fino a 30Ah (12V), Fino a 30Ah (6V), Mantiene tutte le dimensioni della batteria
IP60
4.45 x 2.67 x 1.54 Pollici
0.49 Libbre
IT
PERSONA CHE POSSANO ESSERE IN QUALCHE MODO COLLEGATI AL PRODOTTO E INDIPENDENTEMENTE DALLA CAUSA, ANCHE SE
NOCO FOSSE A CONOSCENZA DELLA POSSIBILITÀ DI TALI DANNI. QUESTE GARANZIE, COME SANCITE NEL PRESENTE DOCUMENTO,
SOSTITUISCONO QUALSIASI ALTRO TIPO DI GARANZIA, SIA IMPLICITA CHE ESPLICITA, LEGALE O MENO, INCLUDENDO MA NON LIMITANDO LE
GARANZIE COMMERCIALI E PER PARTICOLARI SCOPI O USI, E QUELLE DERIVANTI DA CORSI ED USI COMMERCIALI. QUALORA UNA QUALSIASI
LEGGE APPLICABILE SANCISCA GARANZIE, CONDIZIONI E OBBLIGHI CHE NON POSSONO ESSERE ESCLUSI O MODIFICATI, IL PRESENTE
PARAGRAFO SARÀ VALIDO NEI LIMITI MASSIMI CONSENTITI DA TALE LEGGE.
La presente Garanzia limitata è valida solo per l’acquirente originale del Prodotto fabbricato da NOCO o per rivenditori o distributori approvati da NOCO
e non è assegnabile o trasferibile a nessun’altro. Per rivendicare i propri diritti di garanzia, l’acquirente deve: (1) richiedere e ottenere un numero RMA
(“Return Merchandise Authorization”) e l’indirizzo delle sede presso cui rispedire la merce (“Sede di reinvio”), inviando una e-mail al servizio di assistenza
di NOCO all’indirizzo [email protected] o chiamando il numero 1.800.456.6626. In seguito procedere a (2) rispedire il Prodotto alla Sede di reinvio allegando
il numero RMA, la ricevuta di acquisto o una commissione di garanzia (obbligatoria solo in mancanza di ricevuta) pari al 45% del prezzo al dettaglio
del prodotto difettoso (“Commissione di garanzia”) [il numero RMA include l’importo applicabile della Commissione di garanzia]. NON RISPEDIRE IL
PRODOTTO SENZA AVER PRIMA OTTENUTO UN NUMERO RMA DAL SERVIZIO ASSISTENZA DI NOCO. DER ERSTKÄUFER SORGT FÜR DIE
VERPACKUNG UND DEN VERSAND DER WARE, UM PRODUKTE IM RAHMEN DER GARANTIELEISTUNG AN DEN RÜCKGABEORT ZU SENDEN,
UND MUSS DIESE IM VORAUS BEZAHLEN.
È RESPONSABILITÀ DELL’ACQUIRENTE ORIGINALE DI FARSI CARICO DI TUTTI I COSTI DI IMBALLAGGIO E SPEDIZIONE (CHE DEVONO ESSERE
PREPAGATI) PER RISPEDIRE IL PRODOTTO E USUFRUIRE DEL SERVIZIO DI GARANZIA.
NICHT ABGEDECKT DURCH DIESE EINGESCHRÄNKTE GARANTIE SIND: (1) normale Abnutzung; (2) kosmetische Schäden, die die Funktionsfähigkeit
nicht beeinträchtigen; oder (3) Produkte, bei denen die NOCO-Seriennummer fehlt, verändert wurde, oder unleserlich gemacht wurde.
IN DEROGA A QUANTO SOPRA ELENCATO, QUESTA GARANZIA LIMITATA NON HA VALORE E NON È APPLICABILE IN CASO DI: (a) uso
inappropriato, manipolazione impropria o uso illecito o negligente, rotture o danni accidentali, scorretta conservazione, utilizzo a livelli estremi di tensione,
temperatura, urti o vibrazioni che non siano in linea con le raccomandazioni di NOCO per un uso sicuro ed effettivo del prodotto; b) installazione, utilizzo
e manutenzione scorretti; c) modifiche apportate in mancanza di espresso consenso scritto di NOCO; d) smontaggio, alterazione o riparazioni non
effettuati da NOCO; e) difetti segnalati al termine del Periodo di garanzia.
LA PRESENTE GARANZIA LIMITATA NON COPRE: (1) normale usura; (2) danni estetici che non alterano la funzionalità del prodotto; o (3) prodotti
sprovvisti del numero di serie di NOCO o dove il numero di serie è alterato o rovinato.
È possibile registrare i prodotti NOCO online su no.co/register. Per qualsiasi domanda su garanzia o prodotti, contattare il servizio di assistenza di NOCO
(indirizzo e-mail e numero qui sopra) o scrivere a: The NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 S.U.A.
Руководство пользователь и Гарантия
ОПАСНО
ОЗНАКОМЬТЕСЬ СО ВСЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И УСВОЙТЕ ЕЁ ПЕРЕД
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЭТОГО ПРОДУКТА. Несоблюдение инструкций по безопасности может
привести к УДАРУ ЭЛЕКТРОТОКОМ, ВЗРЫВУ, ВОЗГОРАНИЮ, которые могут вызвать СЕРЬЁЗНУЮ
ТРАВМУ, СМЕРТЬ или ПОВРЕЖДЕНИЕ ИМУЩЕСТВА.
Удар электротоком. Продукт является электрическим устройством, которое может ударить током и
вызвать серьёзную травму. Не перерезайте кабели и провода. Не погружайте в воду и не мочите.
Взрыв. Несовместимые, повреждённые или оставленные без внимания аккумуляторы при
использовании с продуктом могут взорваться. Не оставляете включённые продукт без наблюдения.
Не пытайтесь завести запустить с помощью продукта повреждённый или замерзший аккумулятор.
Используйте продукт только с аккумуляторами рекомендуемого напряжения. Используйте продукт в
хорошо проветриваемых помещениях.
Возгорание. Продукт является электроустройством, выделяющим тепло, и способен вызвать ожоги.
Не накрывайте продукт. Не курите и не используйте никакой источник электрической искры или огня
во время работы с продуктом. Держите продукт вдали от взрывоопасных материалов
Травмы глаз. Используйте средства защиты глаз при работе с продуктом. Аккумулятор может
взорваться с разлетанием деталей. Аккумуляторная кислота может вызвать раздражение глаз и
кожи. При поражении глаз или кожи промойте повреждённый участок чистой водой и немедленно
обратитесь к врачу.
Взрывоопасные газы. Работа рядом со свинцово-кислотными продуктами является опасной. Во
время обычной работы аккумулятора он выделяет взрывоопасные газы. Для снижения риска взрыва
аккумулятора следуйте всем инструкциям по безопасности, включая данную инструкцию, а также
инструкцию от производителя аккумулятора или инструкции к любому оборудованию, которое будет
использовано рядом с аккумулятором. Перечитайте наклейки-предостережения на этих продуктам и
на моторе.
Более подробную
информацию можно найти:
Pусский
www.no.co/support
G750EU
RU
О G750. G750 заряжает все типы свинцово-кислотных аккумуляторов, включая мокрые, GM, MF, CA, EFB, AGM, аккумуляторы до 30 ампер-часов.
Он также идеально подходит для обслуживания зарядки всех батарей. Начиная. Перед использованием зарядного устройства внимательно
ознакомьтесь с конкретными мерами предосторожности производителя аккумулятора и рекомендуемыми тарифами на аккумулятор.
Обязательно определяйте напряжение и химическую активность аккумулятора, обратившись к руководству пользователя аккумулятора
перед зарядкой. Монтаж. G750 является зарядным устройством с прямым подключением к розетке. Важно учитывать расстояние до
аккумулятора. Длина DC-кабеля зарядного устройства, оснащённого соединителем с зажимом или клеммой-проушиной, составляет 75 дюйма
(190 см). Пункт 65. Аккумуляторные штыри, терминалы и сопутствующие аксессуары содержат химические элементы, включая свинец. По
данным штата Калифорния, эти материалы могут вызывать рак, врождённые пороки и другие повреждения репродуктивной функции. Меры
личной безопасности. Используйте продукт только по назначению. Кто-то должен быть достаточно близко, чтобы услышать ваш голос
и прийти на помощь в чрезвычайном случае. Имейте недалеко запас чистой воды на случай утечки аккумуляторной кислоты. При работе
рядом с аккумулятором носите средства защиты глаз и защитную одежду. Всегда мойте руки после контакта с аккумулятором или похожими
материалами. Не держите и не носите никаких металлических предметом при работе с аккумуляторами, включая инструменты, часы или
украшения. При падении металла на аккумулятор он может вызвать искру или короткое замыкание, ведущее к удару током, возгоранию или
взрыву, которые могут вызвать травму, смерть или повреждение имущества. Несовершеннолетние. Если продукт приобретается “Покупателем”
для использования несовершеннолетним, покупающий взрослый обязуется провести подробный инструктаж и предупредить любого
несовершеннолетнего перед использованием. Несоблюдение данного обязательства является исключительной ответственностью “Покупателя”,
который таким образом освобождает NOCO от любой ответственности за неправильное использование продукта несовершеннолетним.
Удушение. Аксессуары представляют собой опасность удушения для детей. Не оставляйте детей без присмотра рядом с любым продуктом
или аксессуаром. Этот продукт не является игрушкой. Пользование. Пользуйтесь продуктом с осторожностью. Продукт может быть
повреждён при надавливании или сжатии. Не пользуйтесь повреждённым продуктом, включая, но не ограничиваясь, трещинами в корпусе
или повреждённым кабелем. Не используйте продукт с повреждённым кабелем. Сырость и жидкость может повредить продукт. Не подносите
продукт или любой его электрический компонент к любой жидкости. Храните и используйте продукт в сухом месте. Не пользуйтесь мокрым
продуктом. Если продукт уже работает и подвергся воздействию жидкости, отсоедините его от аккумулятора и немедленно прекратите работу.
Не отсоединяйте продукт, потянув за кабель. Модификации. Не пытайтесь изменить, модифицировать или чинить любую часть продукта. Не
разбирайте продукт -- это может привести к травме, смерти или порче имущества. При повреждении, неисправности или контакте продукта
с жидкостью прекратите использование и свяжитесь с NOCO. Любая модификация продукта аннулирует гарантию. Аксессуары. Продукт
может быть использован только с аксессуарами NOCO. NOCO не несёт ответственность за безопасность или повреждения при использовании
аксессуаров, не одобренных NOCO. Расположение. Не допускайте контакта продукта с аккумуляторной кислотой. Не работайте с продуктом
в закрытых или плохо вентилируемых помещениях. Не ставьте аккумулятор на продукт. Располагайте кабели так, чтобы они не могли быть
случайно повреждены подвижными частями транспортного средства (включая капоты и двери), движущимися частями мотора (включая
лопасти вентилятора, ремни и барабаны), либо любым опасным предметом, могущим вызвать травму или летальный исход. Температура для
работы. Этот продукт разработан для широкого спектра температур: между -30С до +50С. Не работайте с продуктом вне этих температурных
рамок. Не пытайтесь запустить замёрзший аккумулятор. Немедленно прекратите использование продукта, если аккумулятор слишком нагрелся.
Хранение. Не используйте и не храните продукт в пыльных или полных аэрозоля помещениях. Храните продукт на плоской устойчивой
поверхности, исключающей падение. Храните продукт в сухом месте. Средняя температура хранения: от -20С до +20С. Никогда и ни при каких
Важные инструкции по безопасности
Режимы зарядки.
G750 имеет три (3) режима. Некоторые режимы зарядки должны быть нажаты и удерживаться (3) секунды для входа в режим. Режимы «Press and
Hold» отмечены на зарядном устройстве красной линией. Важно понимать различия и назначение каждого режима зарядки. Не используйте
зарядное устройство, пока не проверите, какой режим подходит для вашей батареи. Ниже приводится краткое описание.
Руководство к пользованию
условиях температура не должна превышать +80С. Совместимость. Продукт совместим только с свинцово-кислотными батареями на 6 и 12
вольт. Не пытайтесь использовать продукт с любым другим типом аккумулятора. Зарядка других батарей может привести к травме, смерти
или материальному ущербу. Обратитесь к производителю батареи перед попыткой зарядить аккумулятор. Не заряжайте батарею, если вы
не уверены в конкретной химии или напряжении батареи. Медицинские приборы. Продукт может образовывать электромагнитное поле.
Продукт содержит магнитные компоненты, которые могут перебить работу кардиостимуляторов, дефибрилляторов и других медицинских
приборов. Эти электромагнитные поля могут нарушить работу кардиостимуляторов или других медицинских приборов. Если вы используете
любой медицинский прибор, включая кардиостимулятор, проконсультируйтесь с врачом перед использованием данного продукта. Если
вам кажется, что продукт нарушает работу медицинского прибора, немедленно прекратите работу и обратитесь к врачу. Медицинские
противопоказания. При наличии заболеваний, на которые, по вашему мнению, может повлиять продукт, обратитесь к врачу перед
использованием. Заболевания включают, но не ограничиваются, судорогами, потемнением в глазах или головной болью. Встроенный высоко-
мощный фонарь может вызвать повышенную чувствительность. Использование фонаря в сигнальном режиме может вызвать судороги у людей
с чувствительной к свету эпилепсией, что может привести к серьёзным травмам или летальному исходу. Чистка. Выключайте прибор перед
профилактикой или чисткой. Немедленно почистите и вытрите насухо прибор, если он вступил в контакт с жидкостью или любым агрязнителем.
Используйте мягкую безворсовую ткань (микрофибру). Предотвращайте попадение влаги в отверстие.Взрывоопасные условия. Следуйте
всем предупреждениям и инструкциям. Не используйте продукт в помещениях с потенциально взрывоопасной атмосферой, например в
местах для заправк или с содержанием в воздухе химикатов и мелких частиц, таких как стружки, пыль и металлический порошок. Действия
с последствиями. Этот продукт не предназначен для использования зв случае, если его неполадки могут привести к травмам, летальному
исходу или повреждению имущества. Радио-помехи. Продукт разработан, протестирован и произведён с соблюдением государственного
регулирования радио-помех. Помехи от продукта могут негативно сказаться на работе других электроприборов и вызвать их неполадки. Номер
модели: G750 Это устройство соответствует Пункту 15 Правил Федерального агентства по связи США.. Вы можете пользоваться прибором
при соблюдении следующих двух условий: 1) это устройство не вызовет вредных помех и 2) это устройство может принять помехи, включая
нежелательные манёвры устройства. ВНИМАНИЕ: Оборудование было протестировано и признано соответствующим стандартам электронных
устройств класса А, как оговорено в Пункте 15 Правил Федерального агентства по связи США. Эти ограничения разработаны, чтобы обеспечить
защиту от нежелательного взаимодействия с оборудованием, используемым на коммерческих объектах. Оборудование производит, использует
и может излучать радио-частоты, и если его не установить в соответствии с инструкцией, может нарушать радио-сообщение. Работа с этим
оборудованием в жилых районах может нанести вред коммуникациям, в таком случае пользователь обязан устранить нарушение за свой счёт.
RU
Объяснение
Без питания:
14.5 В | 750mA | до 30Ah батареек
В режиме Standby (ждущий) зарядное устройство не заряжает и не поставляет ток в аккумулятор. Во время этого режима
активируется экономия энергии, потребляя очень малое количество тока из электророзетки. При выборе этого режима
Для зарядки 12-вольтных аккумуляторов с жидким элементом, гелевых, кислотных, необслуживаемых и кальциевых
аккумуляторов. При выборе этого режима загорается белый светодиодный индикатор.
Для зарядки 6-вольтовых аккумуляторов с жидким элементом, гелевых, кислотных, необслуживаемых и кальциевых
аккумуляторов. При выборе этого режима загорается белый светодиодный индикатор.
7.25V | 750mA | до 30Ah батареек
Режим
12V
NORM
Standby
6V NORM
Нажмите и
удержания
Использование 6V NORM. Нажать и Удерживать
Режим 6V NORM режим предназначен только для 6-вольтовых свинцово-кислотных аккумуляторов, таких как аккумуляторы с жидким элементом,
гелевые, кислотные, необслуживаемые и кальциевые. ВНИМАНИЕ. ЭТОТ РЕЖИМ ПРЕДНАЗНАЧЕН ТОЛЬКО ДЛЯ 6-ВОЛЬТОВЫХ СВИНЦОВО-
КИСЛОТНЫХ АККУМУЛЯТОРОВ.
DПрисоединение к аккумулятору.
Не подключайтесь к сети переменного тока, пока не соединены все элементы. Правильно определите полярность полюсных штырей. Не
соединяйте с карбюратором, топливопроводами или тонкими частями из листового металла. Ниже даны инструкции для системы с заземлением
отрицательного полюса (наиболее часто встречающаяся). Если ваш автомобиль имеет систему с заземлением положительного полюса (очень
редко), используйте приведённую ниже инструкцию наоборот.
1.) Подключите положительный (красный) зажим батареи или клеммный соединитель к позитивному зажиму аккумулятора (POS,P,+).
2.) Подключите негативный (чёрный) зажим батареи или клеммный соединитель к негативному зажиму аккумулятора (NEG,N,-).
3.) Подключите зарядное устройство аккумулятора к подходящему источнику переменного тока. Не смотрите на аккумулятор при данном
подключении.
4.) При отключении зарядного устройство аккумулятора, отключаете в обратном порядке, сначала снимая элементы с негативным полюсом (или с
позитивным при работе с системой заземления положительного полюса).
Начало зарядки.
Понимание зарядных светодиодов.
Зарядное устройство имеет один (1) светодиодный индикатор зарядки. Этот индикатор зарядки указывает на состояние подключенного
аккумулятора (ов) (SOC). См. Объяснение ниже:
Понимание Расширенной диагностики.
Расширенная диагностика используется при отображении Error Conditions (состояние ошибки). В этом случае произойдёт серия повторяющихся
миганий, которые помогут определить причину и возможные решения ошибки. Все состояния ошибки отображаются с помощью мигания
светодиодных индикаторов Error и Standby. Количество вспышек между каждым импульсом означает потенциальное состояние ошибки (за
исключением обратной полярности и аккумуляторных батарей низкого напряжения).
1.) Проверьте напряжение и химический состав аккумулятора.
2.) Убедитесь в надлежащем соединении аккумуляторных зажимов и клемм-проушин и подключение к сети переменного тока.
3.) Зарядное устройство начнёт работу в режиме Standby, отмеченном оранжевым светодиодом. В режиме Standby зарядное устройство не
поставляет ток в аккумулятор.
4.) Нажмите кнопку режима для перехода к режиму зарядки, соответствующему напряжению и химическому составу вашего аккумулятора
(нажмите и удерживайте в течение трёх секунд для перехода к расширенному режиму зарядки).
5.) Загоревшийся режимный светодиод отметит выбранный режим зарядки, а зарядный светодиод отметит (в зависимости от здоровья
аккумулятора) начало процесса зарядки.
6.) После этого зарядное устройство можно оставить постоянно подключённым к аккумулятору для профилактической зарядки.
LED Объяснение
Пульсирующий красный
светодиод Светодиод зарядки будет медленно пульсировать «включено» и «выключен», когда батарея будет
заряжена дольше, чем на 75%.
Твердый зеленый светодиод Когда аккумулятор заряжается на 100%, светодиодный индикатор зарядки будет полностью зеленым.
Светодиод зарядки будет медленно пульсировать «включено» и «выключен», когда аккумулятор
заряжается менее, чем на 90%.
Импульсный зеленый
светодиод
Техническое обслуживание
Зеленый светодиод Во время зарядки зарядки индикатор 100% заряда будет медленно гореть «медленно» и «выключен». Когда
батарея полностью разряжена и полностью заряжена, светодиод 100% зарядки станет зеленым. Зарядное
устройство может быть подключено к батарее неограниченно долго.
RU
ошибка Причина/Решение
Однократная вспышка Аккумулятор не будет держать зарядку. Проверьте аккумулятор у специалиста.
Возможное закорачивание аккумулятора. Проверьте аккумулятор у специалиста.
Напряжение батареи слишком высокое для выбранного режима зарядки. Проверите аккумулятор и режим зарядки.
Постоянный красный
сигнал светодиодного
индикатора Error Обратная полярность. Поменяйте соединения аккумулятора.
Напряжение аккумулятора слишком мало для обнаружения заряда или зарядное устройство находится в
режиме питания. Запустите аккумулятор с помощью режима Jumpstart, чтобы поднять его напряжение.
Двойная вспышка
Тройная вспышка
Постоянный оранжевый
сигнал светодиодного
аккумулятора Standby
Размер аккумулятора Приблизительное время зарядки в часах
Время зарядки.
Расчётное время для зарядки аккумулятора указано ниже. Время зарядки основано на средней глубине разрядки по отношению к полному заряду
и указывается исключительно для справочных целей. Фактические данные могут отличаться в зависимости от состояния аккумулятора.
8
12
18
24
30
5.3
8.0
12.0
16.0
20.0
5.3
8.0
12.0
16.0
20.0
6V 12VAh
Технические характеристики
Гарантия
Ограниченная пятилетняя гарантия для NOCO Genius.
Компания NOCO («NOCO») гарантирует, что этот продукт («Продукт») не будет дефектным по материалам и характеристикам в течение пяти (5) лет
с даты покупки («Гарантийный срок»). При обнаружении дефектов в течение “Срока Гарантии”, NOCO, по своему усмотрению и в зависимости от
результатов технического анализа NOCO, отремонтирует или заменит бракованный Продукт. Заменённые детали или продукты будут новыми или
использованными в сервисе, сравнимыми по функциям и оперативности с изначальными деталями и будут подлежать гарантии на всё оставшееся
время изначального Срока Гарантии.
ОБЯЗАТЕЛЬСТВО NOCO, ТАКИМ ОБРАЗОМ , ОГРАНИЧИВАЕТСЯ ТОЛЬКО ЗАМЕНОЙ ИЛИ РЕМОНТОМ. ДО МАКСИМАЛЬНОГО РАЗРЕШЁННОГО ЗАКОНОМ
КРИТЕРИЯ, NOCO НЕ НЕСЁТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ПЕРЕД ЛЮБЫМ ПОКУПАТЕЛЕМ ПРОДУКТА ЛИБО ПЕРЕД ЛЮБОЙ ТРЕТЬЕЙ СТОРОНОЙ ЗА ЛЮБЫЕ
ОСОБЫЕ, КОСВЕННЫЕ ЛИБО ШТРАФНЫЕ УБЫТКИ, ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ ОГРАНИЧИВАЯСЬ, ПОТЕРЮ ПРИБЫЛИ, ПОВРЕЖДЕНИЕ ИМУЩЕСТВА ИЛИ ЛИЧНЫЕ
ТРАВМЫ, КАКИМ-ЛИБО ОБРАЗОМ ОТНОСЯЩИЕСЯ К ПРОДУКТУ, НЕЗАВИСИМО ОТ ПРЕДШЕСТВУЮЩИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ, ДАЖЕ ЕСЛИ КОМПАНИЯ
Вводное напряжение переменного тока:
Эффективность:
Мощность:
Тип аккумулятора:
Зарядное напряжение:
Обнаружение низкого
напряжения:
Канал тока обратного направления:
Температура окружающей среды:
Тип зарядного устройства:
Химический состав аккумулятора:
Количество блоков зарядного устройства:
Ёмкость аккумулятора:
Защитный корпус:
Габаритные размеры (Д x Ш x В):
Вес:
100-240, 50-60Hz
85% Приблизительно.
13W Макс.
6V & 12V
Различные
750mA (12V), 750mA (6V)
2V (12V), 2V (6V)
<5mA
0°C to +40°C
8 этап, интеллектуальное зарядное устройство
Wet, Gel, MF, CA, EFB, AGM
до 30Ah (12V), до 30Ah (6V), Поддерживает все размеры аккумуляторов
IP60
4.45 x 2.67 x 1.54 Дюймы
0.49 Фунты
RU
NOCO БЫЛА ОСВЕДОМЛЕНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКОГО УЩЕРБА. ПРИВЕДЁННЫЕ ЗДЕСЬ ГАРАНТИИ, ВЛИЯЮТ ВСЕ ДРУГИЕ ГАРАНТИИ, ВЫРАЖЕННЫЕ,
ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ, УСТАНОВЛЕННЫЕ ИЛИ ИНЫЕ, ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ И
ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕННОЙ ЦЕЛИ, И ТЕХНИКИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ИЗ КУРСА ПРИМЕНЕНИЯ, ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИЛИ ТОРГОВОЙ ПРАКТИКИ. В
СЛУЧАЕ, КОГДА ЛЮБЫЕ ПРИМЕНИМЫЕ ЗАКОНЫ ИСПОЛЬЗУЮТ ГАРАНТИИ, УСЛОВИЯ ИЛИ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА, КОТОРЫЕ НЕ МОГУТ БЫТЬ ИСКЛЮЧЕНЫ
ИЛИ ИЗМЕНЕНЫ, ЭТОТ ПАРАГРАФ ДОЛЖЕН ПРИМЕНЯТЬСЯ В САМОЙ БОЛЬШОЙ СТЕПЕНИ, ДОПУСКАЕМОЙ ТАКИМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ.
Эта ограниченная гарантия составлена исключительно в интересах покупателя Продукта у NOCO или у одобренного NOCO посредника или
дистрибутора и не подлежит передаче или трансферу. Чтобы получить услуги по гарантии, покупатель должен: (1) получить номер авторизованного
возврата return merchandise authorization (“RMA”) и информацию о месте возврата (the “Return Location”) в службе поддержки NOCO, написав на
адрес электронной почты [email protected] или позвонив по телефону 1-800-456-6626. (2) выслать в место возврата Продукт, включая номер RMA,
чек о покупке или гарантийный сбор (при отсутствии чека) в размере 45% от рекомендуемой розничной цены производителя на бракованный
Продукт (далее “Гарантийный Сбор”) [RMA укажет размер Гарантийного Сбора, если такой требуется]. НЕ ПОСЫЛАЙТЕ ПРОДУКТ, НЕ ПОЛУЧИВ RMA
В СЛУЖБЕ ПОДДЕРЖКИ.
ПОКУПАТЕЛЬ НЕСЁТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ (И ДОЛЖЕН ПРЕДВАРИТЕЛЬНО ОПЛАТИТЬ) ВСЕ УПАКОВОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ И СТОИМОСТЬ ПЕРЕСЫЛКИ
ПРОДУКТОВ ДЛЯ ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ.
НЕ ОТМЕНЯЯ ВЫШЕПЕРЕЧИСЛЕННОГО, ЭТА ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ НЕ ИМЕЕТ СИЛЫ И НЕ МОЖЕТ ПРИМЕНЯТЬСЯ К ПРОДУКТАМ, КОТОРЫЕ: (а)
быть неправильно использованы, небрежно хранились, повреждены в результате неосторожности, случайности, неправильного хранения;
были эксплуатированы в условиях повышенного напряжения, температуры, удара или вибрации, что противоречило рекомендациям NOCO по
безопасному и эффективному использованию; (б) были неправильно установлены, использованы или хранены; (в) были модифицированы без
специального письменного согласия NOCO; (г) были разобраны, изменены или ремонтированы не в NOCO; (д) о дефектах было заявлено после
истечения Срока Гарантии.
ЭТА ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ НЕ ПОКРЫВАЕТ: (1) обычное изнашивание; (2) косметические повреждения, не влияющие на функциональность; (3)
продукты с отсутствующим, изменённым или стёртым серийным номером NOCO.
Вы можете зарегистрировать продукт NOCO онлайн по адресу: no.co/register. Если у вас есть вопросы по поводу гарантии или самого продукта,
обратитесь в Службу поддержки NOCO (электронный адрес и телефон указаны ниже) или напишите по адресу: The NOCO Company, at 30339
Diamond Parkway, #102, Glenwillow,OH 44139 USA / США.
Gebruikershandleiding & Garantie
GEVAAR
VOOR U DIT PRODUCT GEBRUIKT, MOET U ALLE VEILIGHEIDSINFORMATIE LEZEN EN BEGRIJPEN.
Als u deze veiligheidsinstructies niet naleeft, dan kan dat resulteren in ELEKTRISCHE SCHOKKEN,
ONTPLOFFING, BRAND wat vervolgens kan leiden tot ERNSTIGE VERWONDINGEN, OVERLIJDEN of
SCHADE AAN EIGENDOM.
Elektrische schok. Het product is een elektrisch toestel dat een schok en dus ook ernstige
verwondingen kan veroorzaken. Snij geen stroomkabels door. Niet onderdompelen in water of nat maken.
Ontploffing. Ongecontroleerde, incompatibele of beschadigde batterijen kunnen ontploffen als ze met
dit product gebruikt worden. Laat het product niet zonder toezicht achter als het in werking is. Probeer
niet om een beschadigde of bevroren batterij te starten. Gebruik dit product enkel met batterijen met het
aanbevolen voltage. Gebruik het product in goed verluchte ruimtes.
Brand. Het product is een elektrisch toestel dat warmte uitstraalt en brandwonden kan veroorzaken.
Bedek het product niet. Niet roken of voorwerpen met een elektrische vonk of vuur gebruiken als u dit
product bedient. Hou het product uit de buurt van brandbaar materiaal.
Oogletsel. Draag oogbescherming als u dit product bedient. Batterijen kunnen ontploffen waardoor er
brokstukken kunnen wegvliegen. Batterijzuur kan irritatie aan de ogen of de huid veroorzaken. Als uw
ogen of huid aangetast zijn, spoel de aangetaste zone dan met stromend water en neem onmiddellijk
contact op met het antigifcentrum / uw huisarts.
Explosieve gassen. Werken in de buurt van loodzuur is gevaarlijk. Batterijen produceren explosieve
gassen tijdens de normale werking ervan. Om het risico op ontploffende batterijen te beperken, moet
u alle veiligheidsinstructies naleven evenals de instructies van de batterijproducent en de producent
van toestellen die bestemd zijn om te gebruiken in de buurt van batterijen. Lees de
waarschuwingsmeldingen op deze producten en op de motor.
Voor meer informatie en
ondersteuning gaat u naar:
www.no.co/support
Nederlands
G750EU
NL
Over G750. De G750 laadt alle soorten loodzuuraccu’s op, inclusief nat (overstroomd), gel, MF (onderhoudsvrij), CA (calcium), EFB (versterkte
overstroomde batterij), AGM (absorptieglasmat) batterijen tot 30 ampère uren . Bovendien perfect voor het onderhoud van alle batterijformaten.
Ermee beginnen. Lees voordat u de oplader gebruikt zorgvuldig de specifieke voorzorgsmaatregelen van de fabrikant van de batterij en de
aanbevolen oplaadstatus voor de batterij. Zorg ervoor dat u de spanning en de chemie van de batterij bepaalt door de handleiding van de batterij te
raadplegen voordat u deze oplaadt. Montage. De G750 is een directe oplader voor stopcontacten en het is belangrijk om de afstand tot de batterij in
het oog te houden. De DC-kabellengte van de oplader, met ofwel de accuklem of oogaansluitklemmen, is ongeveer 75-inch (1.900 mm).
Proposition 65. Batterijhouders, terminals en bijhorende accessoires bevatten chemicaliën, waaronder ook lood. Die materialen zijn in de staat
Californië gekend als kankerverwekkers en veroorzakers van geboorteafwijkingen en andere voortplantingsproblemen. Persoonlijke
voorzorgsmaatregelen. Gebruik het product enkel voor het beoogde doel. Er moet iemand binnen stembereik zijn of dicht genoeg om u te helpen in
geval van nood. Zorg ervoor dat er schoon water en zeep beschikbaar is in de buurt voor als er vervuiling met batterijzuur zou optreden. Draag
volledige oogbescherming en beschermende kledij als u in de buurt van een batterij werkt. Was steeds uw handen nadat u met batterijen en
bijhorende producten gewerkt heeft. Gebruik of draag geen metalen voorwerpen als u met batterijen werkt, denk maar aan gereedschap, uurwerken
of juwelen. Als er metaal op de batterij valt, kan dat vonken of kortsluiting veroorzaken wat kan leiden tot een elektrische schok, brand, ontploffing. Dat
kan dan weer zorgen voor verwondingen, overlijden of schade aan eigendom. Minderjarigen. Als de “Koper” het product wil laten gebruiken door
een minderjarige, dan stemt de aankopende volwassene ermee in om de minderjarige voor gebruik te voorzien van gedetailleerde instructies en
waarschuwingen. Als hij dat niet doet, dan is dat de verantwoordelijkheid van de “Koper” die ermee instemt om NOCO te vrijwaren tegen onbedoeld
gebruik of misbruik door een minderjarige. Verstikkingsgevaar. De accessoires kunnen een verstikkingsgevaar vormen voor kinderen. Laat kinderen
niet zonder toezicht bij het product of de accessoires. Het product is geen speelgoed. Bediening. Bedien het product voorzichtig. Bij een botsing kan
het product beschadigd raken. Gebruik geen beschadigd product, inclusief, maar niet beperkt tot, barsten in de behuizing of beschadigde kabels.
Gebruik geen producten met een beschadigde stroomkabel. Vocht en vloeistoffen kunnen het product beschadigen. Gebruik het product of de
elektrische onderdelen ervan niet in de buurt van vloeistoffen. Bewaar en gebruik het product op een droge plaats. Gebruik het product niet als het nat
is. Als het product al aan het werk is en het wordt nat, koppel het dan los van de batterij en zet het gebruik ervan onmiddellijk stop. Koppel het
product niet los door aan de kabels te trekken. Wijzigingen. Probeer niet om het product, of onderdelen ervan, te wijzigen, aan te passen of te
herstellen. Als u het product uit elkaar haalt, dan kan dat leiden tot verwondingen, overlijden of schade aan eigendom. Als het product beschadigd
raakt, slecht werkt of in contact komt met een vloeistof, zet het gebruik ervan dan stop en neem contact op met NOCO. Elke aanpassing aan het
product verklaart uw garantie nietig. Accessoires. Dit product is enkel goedgekeurd voor gebruik met NOCO-accessoires. NOCO is niet
verantwoordelijk voor de gebruikersveiligheid of voor schade als er accessoires gebruikt worden die niet erkend worden door NOCO. Locatie. Vermijd
dat het batterijzuur met het product in aanraking komt. Gebruik het product niet in een ingesloten ruimte of een ruimte met beperkte ventilatie. Plaats
geen batterij bovenop het product. Plaats kabelgeleiders om onvoorziene schade te vermijden veroorzaakt door bewegende voertuigonderdelen
(inclusief motorkappen en deuren), bewegende motoronderdelen (inclusief ventilatorbladen, riemen en schijven) of wat een gevaar kan vormen en
verwondingen of overlijden kan veroorzaken. Bedieningstemperatuur. Dit product werd ontworpen om te gebruiken bij kamertemperaturen tussen
- 30 en + 50 °C. Gebruik het niet bij temperaturen die buiten dat bereik vallen. Probeer niet om een bevroren batterij te starten. Beëindig het gebruik
van het product onmiddellijk als de batterij extreem warm wordt. Opslag. Gebruik of bewaar uw product niet op plaatsen waar veel stof of ander
materiaal in de lucht hangt. Bewaar uw product op een effen, beschut oppervlak zodat het niet kan vallen. Bewaar uw product op een droge plek. De
opslagtemperatuur is - 20 tot + 25 °C (gemiddelde temperatuur). Zorg ervoor dat de temperatuur in geen enkele situatie hoger is dan 80 °C. e stabile
Belangrijke veiligheidswaarschuwingen
in modo da scongiurare il rischio di cadute. Conservare il prodotto in ambienti secchi e asciutti. La temperatura di conservazione è -20 ºC - 25 ºC
(temperatura media). Non superare mai gli 80ºC. Verenigbaarheid. Het product is alleen compatibel met 6 V en 12 volt lood-zuur batterijen. Probeer
het product niet te gebruiken met een ander type batterij. Het opladen van andere batterijchemie kan letsel, overlijden of schade aan eigendommen
tot gevolg hebben. Neem contact op met de fabrikant van de batterij voordat u probeert de batterij op te laden. Laad een batterij niet op als u niet
zeker bent van de specifieke chemie of spanning van de batterij. Medische apparatuur. Het product kan elektromagnetische velden uitzenden. Het
product bevat magnetische onderdelen die storing kunnen veroorzaken met pacemakers, defibrillators of andere medische apparatuur. Die
elektromagnetische velden kunnen storing veroorzaken met pacemakers of andere medische apparatuur. Raadpleeg voor gebruik uw arts indien u
gebruik maakt van medische apparatuur, inclusief pacemakers. Als u vermoedt dat het product storing veroorzaakt met medische apparatuur, zet het
gebruik ervan dan onmiddellijk stop en raadpleeg uw arts. Medische aandoeningen. Als u aan een medische aandoening lijdt waarvan u vermoedt
dat het product er een invloed op zou kunnen hebben, inclusief maar niet beperkt tot aanvallen, black-outs, vermoeidheid van de ogen of hoofdpijn,
raadpleeg dan uw arts voor u het product gebruikt. Het gebruik van een krachtige ingebouwde zaklamp impliceert een kans op lichtgevoeligheid. Als
u het licht in stroboscoopmodus gebruikt, kan dat aanvallen veroorzaken bij mensen met lichtgevoelige epilepsie, wat kan leiden tot ernstige
verwondingen of overlijden. Schoonmaken. Schakel het product uit voor u het schoonmaakt of er onderhoud aan uitvoert. Maak het product
onmiddellijk schoon en droog het af als het in contact komt met vloeistoffen of verontreinigende stoffen. Gebruik een zachte microvezeldoek. Zorg
ervoor dat er geen vocht in de openingen komt. Explosieve omgevingen. Leef alle aanwijzingen en instructies na. Gebruik het product niet in een
ruimte met een mogelijk explosieve omgeving, inclusief tankzones of zones die chemicaliën of deeltjes zoals graan, stof of metaalpoeder bevatten.
Activiteiten met met aanzienlijke gevolgen. Dit product is niet bestemd voor gebruik waarbij een storing van het product zou kunnen leiden tot
verwondingen, overlijden of zware schade aan het milieu. Storing radiofrequentie. Het product werd ontworpen, getest en geproduceerd in
overeenstemming met de reglementering inzake uitstraling van radiofrequentie. Dergelijke uitstralingen van het product kunnen een negatieve invloed
hebben op de werking van andere elektronische uitrusting, waardoor ze slecht werken. Modelnummer: G750. Dit toestel is in overeenstemming met
Deel 15 van de FCC Rules. Het gebruik ervan wordt onderworpen aan de volgende twee voorwaarden: (1) dit toestel mag geen schadelijke storing
veroorzaken en (2) dit toestel moet elke ontvangen storing aanvaarden, inclusief storingen die ongewenste effecten op de werking van het toestel
kunnen hebben. OPMERKING: Deze uitrusting werd getest en in overeenstemming bevonden met de beperkingen voor een digitaal toestel uit Klasse
A, volgens Deel 15 van de FCC Rules. Deze beperkingen werden opgesteld om te zorgen voor een redelijke bescherming tegen schadelijke storing
als de uitrusting gebruikt wordt in een commerciële omgeving. De uitrusting zorgt voor, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen en kan,
indien ze niet geïnstalleerd werd in overeenstemming met de handleiding, zorgen voor schadelijke storing aan radiocommunicatie. Het gebruik van
deze uitrusting in een woonzone kan schadelijke storing veroorzaken waarbij de gebruiker de storing op eigen kosten zal moeten corrigeren.
Laadmodi.
De G750 heeft drie (3) oplaadmodi. Sommige laadmodi moeten drie (3) seconden lang worden ingedrukt om ze in te schakelen. Ze worden op de
lader aangeduid met een rode lijn. Het is cruciaal dat u de verschillen en doelstellingen van elke modus begrijpt. Gebruik de lader niet voor u zeker
weet welke laadmodus de juiste is voor uw batterij. Hieronder vindt u een korte beschrijving:
Gebruik
NL
Verklaring
Geen stroom
14.5V | 750mA | Tot 30 Ah batterijen
In de modus ‘Standby’ laadt de lader niet en levert hij geen stroom aan de batterij. De energiebesparende functie is actief
in deze modus, waardoor er slechts een microscopische hoeveelheid stroom wordt verbruikt. Wanneer deze modus wordt
ingeschakeld, licht een oranje led op.
Voor het laden van 12V-batterijen van het type nat, gel, EFP, MF en CA. Wanneer deze modus wordt ingeschakeld, licht een
witte led op.
Voor het laden van 6V-batterijen van het type nat, gel, EFP, MF en CA. Wanneer deze modus wordt ingeschakeld, licht een
witte led op.
7.25V | 750mA | Tot 30 Ah batterijen
Modus
12V
NORM
Standby
6V
NORM
Press & Hold
Bij gebruik van 6V NORM. Press & Hold
De laadmodus 6V NORM is alleen bedoeld voor loodzuurbatterijen van 6 volt, onder meer van het type nat, gel, EFP, MF en CA. Raadpleeg de
batterijfabrikant alvorens u deze modus gebruikt. AANDACHT. DEZE MODUS IS ENKEL GESCHIKT VOOR LOODZUURBATTERIJEN VAN 6 VOLT.
De batterij aansluiten.
Steek de wisselstroomstekker pas in wanneer alle andere verbindingen gemaakt zijn. Controleer de correcte polariteit van de poolklemmen op de
batterij. Maak geen verbindingen met de carburator, de brandstofleidingen of dunne plaatstalen onderdelen. De instructies hieronder gelden voor
een systeem met negatieve aarding (meest voorkomend). Als uw wagen positief geaard is (heel uitzonderlijk), volg onderstaande instructies dan in
omgekeerde volgorde.
1.) Verbind de positieve (rode) batterijklem of aansluitkabel met oog met de positieve pool (POS, P of +) van de batterij.
2.) Verbind de negatieve (zwarte) batterijklem of aansluitkabel met oog met de negatieve pool (NEG, N of -) van de batterij.
3.) Sluit de wisselstroomstekker van de batterijlader aan op een geschikt stopcontact. Draai u van de batterij weg terwijl u deze aansluiting maakt.
4.) Wanneer u de batterijlader loskoppelt, ga dan in de tegenovergestelde volgorde te werk en verwijder eerst de negatieve klem (of de positieve bij
positief geaarde systemen).
Meer inzicht in de laadledlampjes.
De oplader heeft een (1) Oplaad-LED. Deze laad-LED geeft de ladingstoestand (SOC) van de verbonden accu (‘s) aan. Zie de uitleg hieronder:
Begin het laden.
1.) Controleer de spanning en samenstelling van de batterij.
2.) Controleer of u de batterijklemmen of aansluitkabels met oog correct hebt aangesloten en of de wisselstroomstekker van de lader in een
stopcontact zit.
3.) De lader begint in Standby-modus en er licht een oranje led op. In de modus ‘Standby’ levert de lader geen stroom.
4.) Druk de ‘mode’-toets in om de geschikte laadmodus te kiezen (drie seconden lang ingedrukt houden om een geavanceerde laadmodus te
selecteren) in functie van de spanning en samenstelling van uw batterij.
5.) De modus-led licht op bij de gekozen laadmodus en de laadledlampjes lichten op (naargelang de gezondheid van de batterij) om aan te geven dat
het laadproces van start is gegaan.
6.) De lader kan nu lange tijd verbonden blijven met de batterij voor onderhoudsladen.
LED Verklaring
Pulserende rode LED De laad-LED zal langzaam pulseren “aan” en “uit” wanneer de batterij minder dan 75% volledig is opgeladen.
Constant groene LED Als de batterij voor 100% is opgeladen, brandt het oplaadlampje continu groen.
De laad-LED pulseert langzaam “aan” en “uit” wanneer de batterij voor minder dan 90% is opgeladen.
Pulserende groene LED
Onderhoud groene led Tijdens het laden van het onderhoud pulseert de 100% laad-LED langzaam “aan” en “uit”. Wanneer de batterij
wordt opgeladen en opnieuw volledig wordt opgeladen, wordt de 100% laad-LED continu groen. De oplader
kan voor onbepaalde tijd op de batterij worden aangesloten.
NL
Inzicht in geavanceerde diagnostiek.
‘Advanced Diagnostics’ wordt gebruikt bij de weergave van fouttoestanden. Die weergave heeft de vorm van een reeks knipperlichtjes die u meer
informatie geven over de fout en mogelijke oplossingen. Alle fouttoestanden worden weergeven door de error-led en standby-led, die afwisselend
knipperen. Het aantal keren dat de lampjes knipperen vertelt iets meer over een mogelijke fouttoestand (behalve omgekeerde polariteit en lage
spanning).
Fout Reden/Oplossing
Een keer knipperen Batterij behoudt lading niet. Laat de batterij nakijken door een professional.
Mogelijke kortsluiting in de batterij. Laat de batterij nakijken door een professional.
De batterijspanning is te hoog voor de geselecteerde laadmodus. Controleer de batterij en de laadmodus.
Continu brandende error-led Omgekeerde polariteit. Keer de verbindingen aan de batterij om.
De batterijspanning is te laag om de lading te detecteren of de lader levert stroom. Jumpstart de batterij om
de batterijspanning te verhogen.
Twee keer knipperen
Drie keer knipperen
Continu brandende oranje led
Batterijgrootte Ah Geschatte laadtijd in uren
Laadtijden.
De geschatte laadtijd voor een batterij wordt hieronder weergegeven. De laadtijd is gebaseerd op het laadproces van een gemiddelde ontlaaddiepte
tot een volledig opgeladen batterij en dient louter ter informatie. De werkelijke gegevens kunnen verschillen als gevolg van de batterijomstandigheden.
6V 12VAh
8
12
18
24
30
5.3
8.0
12.0
16.0
20.0
5.3
8.0
12.0
16.0
20.0
Technische specificaties
Garantie
NOCO Genius vijf (5) jaar beperkte garantie.
Het bedrijf NOCO (“NOCO”) garandeert dat dit product (het “product”) gratis is en gedurende vijf (5) jaar na aankoop (de “garantieperiode”) nog steeds
gebrekkig is qua materiaal en vakmanschap. Voor defecten die tijdens de Garantieperiode gemeld worden, zal NOCO, naar eigen goeddunken en
volgens de analyse van de technische ondersteuning van NOCO, de defecte Producten herstellen of vervangen. De reserveonderdelen en -producten
zullen nieuw of gereviseerd zijn, met een werking en prestaties die vergelijkbaar zijn met het originele onderdeel en met een garantie die doorloopt tot
het einde van de originele Garantieperiode.
DE AANSPRAKELIJKHEID VAN NOCO WORDT HIERBIJ UITDRUKKELIJK BEPERKT TOT VERVANGING OF HERSTELLING. VOOR ZOVER DE WET
DAT TOELAAT, ZAL NOCO NIET AANSPRAKELIJK ZIJN TEN OPZICHTE VAN KOPERS VAN HET PRODUCT OF VAN DERDE PARTIJEN VOOR
SPECIALE, ONRECHTSTREEKSE, RESULTERENDE OF EXEMPLAIRE SCHADE, INCLUSIEF MAAR NIET BEPERKT TOT VERLIES VAN WINST,
Invoerspanning AC:
Efficiëntie:
Stroom:
Type batterijen:
Laadspanning:
Laagspanningsdetectie:
Stroomlek:
Omgevingstemperatuur:
Type lader:
Batterijsamenstelling:
Aantal banken:
Batterijcapaciteit:
Bescherming van de behuizing:
Afmetingen (L x B x H):
Gewicht:
100-240, 50-60Hz
85% Ongeveer
13W Max
Diversen
750mA (12V), 750mA (6V)
2V (12V), 2V (6V)
<5mA
0°C to +40°C
8 stappen, intelligente lader
6V & 12V
Wet, Gel, MF, CA, EFB, AGM
Tot 30Ah (12V), Tot 30Ah (6V), Houdt het niveau van alle batterijen op peil,
ongeachtde afmetingen
IP60
4.45 x 2.67 x 1.54 Duim
0.49 Pond
NL
SCHADE AAN EIGENDOM OF PERSOONLIJKE VERWONDINGEN, DIE OP ENIGE WIJZE TE MAKEN HEEFT MET HET PRODUCT, HOE DIE
OOK VEROORZAAKT WORDT, OOK AL WAS NOCO OP DE HOOGTE VAN DE KANS OP DERGELIJKE SCHADE. DE GARANTIES DIE HIERIN
UITEENGEZET WORDEN, ZIJN TER VERVANGING VAN ALLE ANDERE EXPLICIETE, IMPLICIETE, STATUTAIRE OF ANDERE GARANTIES;
INCLUSIEF, ZONDER BEPERKING, DE GEÏMPLICEERDE GARANTIES VOOR VERKOOPBAARHEID EN GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL
EN DEZE DIE VOORTVLOEIEN UIT HET VERLOOP VAN HANDELS-, GEBRUIKS- OF RUILPRAKTIJKEN. IN HET GEVAL DAT DE TOEPASSELIJKE
WETTEN GARANTIES, VOORWAARDEN OF VERPLICHTINGEN OPLEGGEN DIE NIET UITGESLOTEN OF GEWIJZIGD KUNNEN WORDEN, DAN IS
DEZE PARAGRAAF ZOVEEL MOGELIJK VAN TOEPASSING ALS DIE WETTEN TOELATEN.
Deze Beperkte garantie is uitsluitend opgesteld ten gunste van de oorspronkelijke koper van het Product bij NOCO of een erkende NOCO-verkoper
of -verdeler en kan niet toegewezen of overgedragen worden. Om een garantieclaim te staven, moet de koper het volgende ondernemen: (1) een
goedkeuringsnummer om goederen terug te sturen (“RMA”, return merchandise authorization) en informatie over de terugzendingslocatie (de
“Terugzendingslocatie”) aanvragen en verkrijgen bij de NOCO support door te e-mailen naar [email protected] of door te bellen naar 1.800.456.6626 en
(2) het Product samen met het RMA-nummer, ontvangstbewijs of garantievergoeding (vergoeding enkel vereist als er geen ontvangstbewijs voorgelegd
wordt) van 45% van de adviesprijs van het defecte Product (de “Garantievergoeding”) terugsturen [RMA omvat het toepasselijke bedrag van de
Garantievergoeding] naar de Terugzendingslocatie. STUUR HET PRODUCT NIET TERUG VOOR U EEN RMA HEEFT ONTVANGEN VAN NOCO
SUPPORT.
DE ORIGINELE KOPER IS VERANTWOORDELIJK VOOR DE VERPAKKING EN VERZENDKOSTEN (EN MOET DEZE OOK BETALEN) OM HET
PRODUCT TE VERSTUREN VOOR GARANTIEDIENSTEN.
ONDANKS WAT HIERBOVEN VERMELD WORDT, IS DE BEPERKTE GARANTIE NIETIG EN IS ZE NIET VAN TOEPASSING OP PRODUCTEN DIE: (a)
verkeerd gebruikt worden, slecht afgesteld worden, onderworpen worden aan misbruik of onachtzaam gebruik, ongeval, verkeerd opgeslagen worden
of bediend worden in omstandigheden met extreem voltage, extreme temperatuur, schokken of trillingen buiten de aanbevelingen van NOCO voor veilig
en doeltreffend gebruik; (b) verkeerd geïnstalleerd, bediend of onderhouden worden; (c) gewijzigd werden zonder uitdrukkelijke, schriftelijke instemming
van NOCO; (d) uit elkaar gehaald, gewijzigd of hersteld werden door iemand anders dan NOCO; (e) defecten vertonen die buiten de Garantieperiode
gemeld werden.
DEZE BEPERKTE GARANTIE DEKT HET VOLGENDE NIET: (1) normale slijtage; (2) cosmetische schade die de werking niet beïnvloedt of (3) Producten
waarvan het serienummer van NOCO ontbreekt, gewijzigd of geschonden werd.
U kunt uw NOCO-product online registreren op: no.co/register. Als u vragen heeft over uw garantie of product, neem dan contact op met NOCO
Support (e-mail en telefoonnummer hierboven) of schrijf naar: The NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.
사용자 설명서 및 보증
위험
본 제품을 사용하기 전에 모든 안전 정보를 읽고 숙지하십시오. 아래 안전 지침을 따르지 않을 경우,
심각한 상해, 사망, 또는 재산상의 손해를 초래할 수 있는 감전, 폭발, 화재가 발생할 수 있습니다.
감전. 제품은 감전 및 심각한 상해를 초래할 수 있는 전기 장치입니다. 전원 코드를 절단하지
마십시오. 물에 잠기거나 젖지 않게 하십시오.
폭발. 모니터링 되지 않거나, 호환되지 않거나, 또는 파손된 배터리를 제품과 함께 사용하는
경우, 폭발할 수 있습니다. 사용 중 제품을 방치하지 마십시오. 손상되거나 언 배터리를 점프
스타트하지 마십시오. 권장 전압의 배터리만 제품을 사용하십시오. 환기가 잘되는 장소에서 제품을
사용하십시오.
화재. 제품은 열을 방출하고 화상을 초래할 수 있는 전기 장치입니다. 제품을 덮어 두지 마십시오.
제품을 작동할 때, 담배를 피우거나 또는 전기 스파크나 불의 소스를 사용하지 마십시오. 제품을
가연성 물질로부터 멀리하십시오.
눈 부상. 제품을 작동할 때 보안경을 착용하십시오. 배터리가 폭발하여 파편이 발생할 수 있습니다.
배터리의 산이 눈과 피부에 자극을 줄 수 있습니다. 눈이나 피부가 오염된 경우, 해당 부위를 즉시
깨끗한 물로 씻어내고 독물질 제어(poison control) 팀에 연락하십시오.
폭발성 가스. 납산 가까이서 작업하는 것은 위험합니다. 배터리는 일반 배터리 작동 중에 폭발성
가스를 생성합니다. 배터리 폭발의 위험을 줄이기 위해, 모든 안전정보 지침 그리고 배터리 제조
업체 및 배터리의 가까이서 사용할 모든 장비의 제조 업체에서 발행하는 지침을 따르십시오.
이러한 제품들 및 엔진에 대한 주의표시를 검토하십시오.
자세한 정보 및 지원:
www.no.co/support
한국어
G750EU
KO
G750 정보. G750은 습식 (침수), 젤, MF (유지 보수가 필요 없음), CA (칼슘), EFB (강화 된 침수 전지) 및 AGM (흡수 유리 매트)을 포함한 모든
종류의 6V 및 12V 납산 배터리를 충전하도록 설계되었습니다. ) 배터리. 최대 30Amp-Hour의 배터리 용량 충전 및 모든 배터리 크기 유지에
적합합니다. 시작하기. 충전기를 사용하기 전에 배터리 제조업체의 특정주의 사항과 배터리 충전 권장 속도를주의 깊게 읽으십시오. 충전 전에
배터리 소유자의 설명서를 참조하여 배터리의 전압과 화학 물질을 확인하십시오. 설치. G750은 직접 콘센트에 연결하는 충전기로, 배터리까지의
거리에 주의하는 것이 중요합니다. 충전기(배터리 클램프 또는 아이렛 터미널 커넥터)에서 DC 케이블까지의 길이는 약 75인치(1900mm) 입니다.
Proposition 65 (제안 65호). 배터리 포스트, 터미널, 및 관련 부품들은 납 등의 화학물질을 포함하고 있습니다. 이러한 물질들은 암, 기형아
출산 및 기타 생식능력에 피해를 유발하는 것으로 (미국) 캘리포니아 주에 알려져 있습니다. 개인 주의사항. 의도한 용도로만 제품을 사용합니다.
만일의 경우에 대비하여, 작동자의 음성을 들을 수 있을 정도의 범위 내 또는 도움을 줄 수 있는 거리에 누군가가 있어야 합니다. 배터리 산 오염의
경우에 대비하여, 가까이에 깨끗한 물과 비누가 준비되어 있어야 합니다. 배터리 근처에서 작업하는 동안, 눈을 완전히 보호할 수 있는 보안경 및
보호복을 착용하십시오. 배터리 및 관련 물질을 취급한 후에는 항상 손을 씻으십시오. 배터리로 작업할 때, 도구, 시계나 보석 등의 금속물질을
처리하거나 착용하지 마십시오. 금속이 배터리에 떨어질 경우, 상해, 사망 또는 재산상의 손해를 초래할 수 있는 전기 충격이나 합선이 발생할
수 있습니다. 미성년자.”구매자”가 제품을 미성년자가 사용할 의도로 구입하는 경우, 제품을 구입하는 성인은 해당 미성년자가 사용하기 전에
자세한 지침과 경고를 제공하는 데 동의함을 의미합니다. 이를 이행하지 않은 경우, 미성년자에 의한 의도하지 않은 사용이나 오용에 대해 NOCO
에게 책임을 물지 않겠다고 동의한 “구매자”의 전적인 책임입니다. 질식 위험. 부품들은 아이들에게 질식의 위험이 있습니다. 어린이를 제품 또는
액세서리와 남겨둔 채 방치하지 마십시오. 제품은 장난감이 아닙니다. 취급. 제품을 주의해서 취급하십시오. 충격을 받을 경우 제품이 손상될 수
있습니다. 케이스에 균열이나 손상 케이블을 포함하여, 하지만 이에 국한되지 않고, 손상된 제품을 사용하지 마십시오. 손상된 전원 코드로 제품을
사용하지 마십시오. 습도 및 액체가 제품을 손상할 수 있습니다. 제품이나 전기부품을 액체 가까이에서 처리하지 마십시오. 건조한 장소에서 제품을
보관하고 작동하십시오. 젖은 경우 제품을 사용하지 마십시오. 작동 중 충전 기가 젖었을 경우, 전기 콘센트와 배터리로부터 분리하고 즉시 사용을
중지하십시오. 케이블을 당겨서 제품을 분리하지 마십시오. 수정. 제품의 어느 부분도 변경, 수정 또는 수리하려고 하지 마십시오. 제품 분해는
상해, 사망 또는 재산상의 손해를 초래할 수 있습니다. 제품의 손상, 오작동 또는 액체와 접촉한 경우, 사용을 중지하고 NOCO에 문의하십시오.
제품을 수정한 경우 보증은 무효화됩니다. 부속품. 이 제품은 NOCO 부품과 함께 사용할 경우에 한하여 사용이 승인되었습니다. NOCO가 승인하지
않은 부품을 사용할 경우, NOCO는 사용자의 안전이나 손해에 대해 책임을 지지 않습니다. 위치. 배터리의 산이 제품에 접촉하지 않도록 하십시오.
밀폐된 장소 또는 환기가 제한된 곳에서 제품을 사용하지 마십시오. 제품 위에 배터리를 올려놓지 마십시오. 케이블 리드는, 움직이는 자동차 부품
(후드와 도어 포함), 움직이는 엔진 부품(팬 블레이드, 벨트 및 풀리)에 의한 불의의 손상을 방지하도록, 또는 상해나 사망의 원인이 될 수 있는
위험물이 되지 않도록 두십시오. 작동 온도. 충전기는 주위 온도 -30°C ~ 50°C에서 작동하도록 설계되었습니다. 이 온도 범위 밖에서 작동하지
마십시오. 언 배터리를 점프 스타트하지 마십시오. 배터리가 지나치게 뜨거워지면 즉시 제품의 사용을 중단하십시오. 보관. 먼지나 공기 중 물질의
농도가 높은 곳에서 제품을 사용하거나 보관하지 마십시오. 떨어질 가능성이 없는, 평평하고 안전한 면에 제품을 보관하십시오. 건조한 장소에
제품을 보관하십시오. 보관 온도는 -20°C ~ 20°C(평균 온도) 입니다. 어떤 조건에서도 절대 80°C를 넘지 마십시오..적합성. 이 제품은 6V 및 12V
납산 배터리와 만 호환됩니다. 다른 종류의 배터리와 함께 제품을 사용하지 마십시오. 다른 배터리 화학 물질을 충전하면 부상, 사망 또는 재산
중요한 안전 경고
충전 모드.
G750에는 세 가지 모드가 있습니다. 충전 모드를 3 초 동안 눌러 모드로 들어갑니다. “길게 누르기”모드는 선택하기 전에주의가 필요한 고급 충전
모드입니다. “길게 누르십시오”가 충전기에 빨간색 선으로 표시됩니다. 각 충전 모드의 차이점과 목적을 이해하는 것이 중요합니다. 배터리에
적합한 충전 모드를 확인할 때까지 충전기를 사용하지 마십시오. 간단한 설명:
사용방법
피해가 발생할 수 있습니다. 배터리를 충전하기 전에 배터리 제조업체에 문의하십시오. 배터리의 특정 화학 물질이나 전압을 모르는 경우 배터리를
충전하지 마십시오. 의료 기기. 제품은 전자기장을 방출할 수 있습니다. 제품은 자기 구성 요소를 포함하고 있어서, 심장 박동기, 제세동기 또는
기타 의료 기기를 방해할 수 있습니다. 이러한 전자기장은 심장 박동기 또는 기타 의료 기기를 방해할 수 있습니다. 심장 박동기 같은 의료 기기가
있다면, 사용하기 전에 담당 의사와 상의하십시오. 제품이 의료 기기를 방해한다고 의심되는 경우, 즉시 사용을 중지하고 의사와 상의하십시오.
의료상의 문제. 제품에 의해 영향을 받을 수 있다고 생각되는 발작, 실신, 눈의 피로 또는 두통을 포함하는 (그러나 이에 국한되지 않는) 질병이 있는
경우, 제품을 사용하기 전에 담당 의사와 상의하십시오. 집적된 고성능 손전등 사용은 눈의 빛에 대한 감도 위험이 포함되어 있습니다. 스트로브
모드에서의 라이트를 사용은 광감수성 간질을 앓고 있는 사람의 경우 발작을 일으켜 심각한 부상이나 사망을 초래할 수 있습니다. 청소. 유지보수
또는 청소를 하기 전에 충전기의 플러그를 뽑습니다. 액체 또는 기타 오염 물질에 접촉한 경우, 즉시 제품을 청소하고 건조합니다. 부드럽고 보풀이
없는(극세사) 헝겊을 사용합니다. 개방된 부분에 습기가 들어 가지 않도록 주의하십시오. 폭발 위험의 환경. 모든 기호와 지침을 준수하십시오.
연료를 공급장소 또는 곡물, 먼지 또는 금속분말과 같은 화학 물질이나 입자가 있는 장소 등의, 폭발위험 지역에서는 제품을 사용하지 마십시오. 고-
위험성 활동. 이 제품은, 장치의 실패가 상해, 사망 또는 심각한 환경피해로 이어질 수 있는 곳에서는 사용하지 말아야 합니다. 무선 주파수 간섭.
제품은 무선 주파수 방출을 관리하는 규정에 준수하여 설계, 시험 및 제작되었습니다. 제품에서 발생하는 이러한 방출량은 전자 기기의 작동에
부정적인 양향을 끼쳐 오작동을 일으킬 수 있습니다. 모델 번호: G750이 장치는 FCC 규정 제15조를 준수합니다. 작동에는 다음 두 가지 조건이
적용됩니다: (1) 이 장치가 유해한 간섭을 일으키지 않아야 하며, (2) 이 장치가 원하지 않는 작동을 유발할 수 있는 간섭을 포함하여 수신하는 모든
간섭을 수용해야 합니다. 주의: 이 장비는 테스트 결과 FCC 규정 제15 조에 따라, 테스트를 통해 A등급 디지털 장치에 대한 제한사항을 준수하는
것으로 판명되었습니다. 이 제한사항은 장비가 상업적 환경에서 작동할 때 유해한 간섭으로부터 합리적인 보호를 제공하도록 고안되었습니다. 이
장비는 무선 주파수 에너지를 생성, 사용 및 방출할 수 있으며, 지침 설명서에 따라 설치 및 사용하지 않을 경우 무선 통신에 유해한 간섭을 유발할
수 있습니다. 주거 지역에서 이 장비를 작동하면 유해한 간섭을 유발할 수 있습니다. 이 경우, 사용자는 자신의 비용으로 간섭을 교정해야 합니다.
KO
설명
전원이 공급되지 않음
14.5V | 750mA | 최대 30Ah 배터리
Standby(대기) 모드: 충전기는 배터리를 충전하거나 배터리에 전력을 공급하지 않습니다. 이 모드에서는 Energy Save(
에너지 절약)이 활성화되어 콘센트로부터 미세한 전원을 공급합니다. 이 모드를 선택하면, 오렌지색 LED가 켜집니다.
12V 습식 셀, 젤 셀, 강화플러디드, 메인터넌스프리 및 칼슘 배터리 충전 용. 이 모드를 선택하면, 하얀색 LED
켜집니다.
6V 습식 셀, 젤 셀, 강화플러디드, 메인터넌스프리 및 칼슘 배터리 충전 용. 이 모드를 선택하면, 하얀색 LED가
켜집니다.
7.25V | 750mA | 최대 30Ah 배터리
모델
12V
NORM
Standby
6V
NORM
눌러주기
6V NORM 사용. Press & Hold
메인터넌스프리 및 칼슘 배터리 등, 6V 납산 배터리 전용 충전을 위해 제작되었습니다. 이 모드를 사용하기 전에 배터리 제조업체에 문의하십시오.
주의. 이 모드는 6V 납산 배터리 전용입니다.
배터리 연결.
다른 모든 연결을 마칠 때까지 AC 전원 플러그를 연결하지 마십시오. 배터리의 단자의 정확한 극성을 확인합니다. 배터리의 양극 단자는
일반적으로 POS,P,+와 같이 문자나 기호로 표시됩니다. 배터리의 음극 단자는 일반적으로 NEG,N,-와 같이 문자나 기호로 표시됩니다. 기화기(
카뷰레터), 연료 공급선 또는 얇은 판금 부품에 연결하지 마십시오. 아래는 (가장 일반적) 마이너스 접지 방식에 대한 지시사항입니다. 차량이 (매운
드문) 플러스 접지 방식일 경우, 아래 지시사항을 반대 순서로 따릅니다.
1.) 양극(빨간색) 배터리 클램프 또는 아이렛 터미널 커넥터를 양극(POS, P, +) 배터리 단자에 연결합니다.
2.) 음극(검정색) 배터리 클램프 또는 아이렛 터미널 커넥터를 음극(NEG,N,-) 배터리 단자에 연결합니다.
3.) 배터리 충전기의 AC 전원 플러그를 적절한 전기 콘센트에 연결합니다. 이 연결을 할 때, 얼굴을 배터리 쪽으로 향하지 마십시오.
4.) 배터리 충전기를 분리할 때, 음극을 먼저 제거하여 역순으로 분리(또는 플러스 접지 방식일 경우 양극을 먼저 제거)합니다.
Charge LED 이해.
충전기에는 하나의 충전 LED가 있습니다. 이 충전 LED는 연결된 배터리의 충전 상태 (SOC)를 나타냅니다. 아래 설명을 참조하십시오.
고급 진단 이해.
오류 상태를 표시할 때 고급 진단이 사용됩니다. 오류 원인 및 잠재적인 솔루션의 원인을 확인하는 데 도움이 되는 연속적 깜빡임으로 표시됩니다.
모든 오류 상태에서 Error LED와 Standby LED가 교대로 깜빡입니다. 각 펄스 사이의 깜박이는 횟수는 잠재적인 오류 상태를 나타냅니다(역극성
및 저전압 배터리 제외).
충전 시작.
1.) 배터리의 전압 및 배터리의 전압과 화학성분을 확인합니다.
2.) 배터리 클램프 또는 아이렛 터미널 커넥터를 올바르게 연결했는지 그리고 AC 전원 플러그를 전기 콘센트에 연결했는지 확인합니다.
3.) 충전기에 오렌지색 LED가 표시되며, Standby(대기) 모드가 시작됩니다. Standby(대기) 모드에서 충전기는 전력을 공급하지 않습니다.
4.) 모드 버튼을 눌러 배터리의 전압과 화학성분에 따른 적절한 충전 모드로 전환합니다 (고급 충전 모드는 3초 동안 길게 누름).
5.) 충전이 시작되었음을 표시하며 선택된 충전 모드의 모드 LED와 Charge LED(전지의 상태에 따라)가 켜집니다.
6.) 이제 충전기는 유지 충전을 제공하기 위해 항상 배터리에 연결되어 있어도 좋습니다.
LED 설명
펄싱 적색 LED 배터리 충전량이 75 % 미만으로 떨어지면 충전 LED가 천천히 “켜짐”및 “꺼짐”으로 펄스합니다.
단색 녹색 LED 배터리가 100 % 충전되면 충전 LED가 녹색으로 켜집니다.
배터리가 90 % 미만으로 충전되면 충전 LED가 천천히 “켜짐”및 “꺼짐”으로 펄스됩니다.
펄싱 그린 LED
유지 보수 녹색 LED 유지 보수 충전 중에는 100 % 충전 LED가 천천히 “켜짐”및 “꺼짐”으로 펄스합니다. 배터리가 완전히 충전되고 완전히
충전되면 100 % 충전 LED가 녹색으로 켜집니다. 충전기는 배터리에 무한정 연결되어있을 수 있습니다.
KO
오류 원인/해결책
깜빡임 1배터리가 충전을 유지할 수 없습니다. 전문가에게 배터리를 검사해 보십시오.
배터리가 부족할 수 있습니다. 전문가에게 배터리를 검사해 보십시오.
배터리 전압이 선택된 충전 모드에 비해 너무 높습니다. 배터리와 충전 모드를 확인하십시오.
Error LED
고정 빨간색 역극성. 배터리 연결을 반대로 하십시오.
배터리 전압이 충전기가 감지하기에 너무 낮거나
또는 충전기에 전원이 공급되고 있습니다. 배터리 전압을 높이기 위해 배터리를 점프스타트
하십시오.
깜빡임 2
깜빡임 3
Standby 고정
오렌지색
배터리 사이즈 대략적 충전 소요 시간
충전 시간.
배터리를 충전하는 데 소요되는 예상시간은 아래와 같습니다. 배터리 사이즈(Ah)와 방전량(DOD)이 충전시간에 크게 영향을 미칩니다. 충전 시간은
보통 방전량의 배터리를 완전히 충전하는 것에 기초로 하며 단지 참고용으로 사용하십시오. 실제 데이터는 배터리 상태에 따라 다를 수 있습니다.
일반적으로 방전된 배터리를 충전하는 시간은 50%의 DOD를 기반으로 합니다.
6V 12VAh
8
12
18
24
30
5.3
8.0
12.0
16.0
20.0
5.3
8.0
12.0
16.0
20.0
기술 사양.
보증
NOCO Genius - 5 년 제한 보증.
NOCO Company ( “NOCO”)는 본 제품 (이하 “제품”)이 구입일로부터 5 년간 ( “보증 기간”) 재료 및 제조상의하자가 없음을 보증합니다.
. 교체 부품 및 제품은 원래의 부품에 기능과 성능에 필적하는 신품 또는 사용 가능한 중고품으로, 원래 보증 기간의 잔여 기간 동안 보증합니다.
입력 전압 AC:
효율:
전원:
배터리 유형:
충전 전압:
저-전압 감지:
역전류 누출:
주위 온도:
충전기 유형:
배터리 화학성분:
뱅크 수:
배터리 용량:
(차량용) 배터리 보호:
크기 - 길이(L)x폭(W) 높이(H):
무게:
100-240, 50-60Hz
85% 근사(값).
13W 최대
6V & 12V
다양한
750mA (12V), 750mA (6V)
2V (12V), 2V (6V)
<5mA
0°C to +40°C
스마트 충전기
Wet, Gel, MF, CA, EFB, AGM
최대 30Ah (12V), 최대 30Ah (6V), 모든 배터리 사이즈 유지
IP60
4.45 x 2.67 x 1.54 인치
0.49 Ib
KO
하기 명시된 NOCO의 책임은 교체 또는 수리에 한하여 명시적으로 제한됩니다. 법률이 허용하는 최대 한도 내에서 NOCO는, 이익 손실, 재산 피해
또는 인적 상해를 포함하되 이에 국한되지 않는 모든 특별 손해, 간접적, 파생적 또는 징계적 손해에 대해, NOCO가 그러한 손해의 가능성에 대해
알고 있었다 하더라도, 어떠한 방식으로도 제품 구매자 또는 제3자에게 책임을 지지 않습니다. 여기에 명시된 보증은 상품성 및 특정 목적에의
적합성에 대한 묵시적인 보증을 포함하여, 명시적 또는 묵시적 보증을 제외한 모든 명시적, 묵시적, 법적 또는 기타 보증을 대신하며 취급, 사용
또는 거래의 과정에서 기인하는 모든 보증을 대신합니다. 배제되거나 수정할 수 없는 적용 법률에 따라 보증이나 조건 또는 의무가 부과된 경우,
이 조항은 해당 법률에서 허용하는 최대한의 범위에 적용됩니다. 이 제한적 보증은 NOCO,NOVO 승인 재판매자 또는 유통업자로부터 구매한
최초 구매자에 한하고, 다른 사람이나 단체에 적용되지 않으며, 할당 또는 양도할 수 없습니다. 보증 청구를 주장하기 위해 구매자는 다음을
수행해야 합니다: (1) [email protected]로 이메일을 보내거나 1.800.456.6626로 전화하여, NOCO 지원센터로부터 물품반송승인서(“RMA”) 번호
및 반송위치정보(“반송 위치”)를 요청하십시오 ; 그리고 (2) 영수증 또는 결함 있는 제품의 MSRP의 45%의 보증 수수료(“보증 수수료”)(영수증을
제출하지 않은 경우에만 수수료가 부과됩니다)를 “반송 위치”로 보냅니다[RMA에는 적용가능한 보증 수수료 금액 내용이 포함됩니다]. 먼저
NOCO 지원센터로부터 RMA를 받지 않은 경우, 제품을 보내지 마십시오.
보증 서비스를 위해 제품을 발송을 위한 모든 포장 및 운송 비용은 최초 구매자가 지불해야 합니다(그리고 반드시 선불로 지불).
위의 사항에도 불구하고, 다음과 같은 경우에는 이 제한적 보증은 무효이며 적용되지 않습니다. 제품이: (a) 부주의한 취급으로 오용되거나, 또는
안전하고 효과적인 사용을 위한 NOCO의 권장사항을 넘어서 극한 온도, 충격, 또는 진동의 조건에서 작동되었을 경우; (b) 부적절하게 설치, 작동,
또는 유지되지 않은 경우; (c) NOCO의 서면동의 없이 수정된 경우; (d) NOCO가 아닌 다른 사람(업체)에 의해 분해, 수정 또는 수리된 경우; (e)
보증 기간 이후에 결함이 보고된 경우.
제한적 보증 제외 항목: (1) 일반적 마모; (2) 기능에 영향을 주지 않는 외관상 손상; 또는 (3) NOCO 일련번호가 누락, 변경 또는 훼손된 제품.
온라인에서 NOCO 제품을 등록할 수 있습니다: no.co/register. 보증 또는 제품과 관련하여 질문이 있으시면 NOCO 지원(위의 이메일 및 전화번호)
에 문의하거나 다음 주소로 문의하십시오: The NOCO Company, at 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.
                   .       
                            
      .                   
                       
               .          
.            
 .                         
   (« »)    (RMA)         () :    
(RMA)           ()     su[email protected]      
 ] (« »)          (      )     
 .             .     [      
.        (  )   
           ( :             
 ()                        
          ()         / ()        
.        ()   
      ()            ()   () :    
.       
            .no.co/register :          
.USA  Glenwillow, OH ,# ,Diamond Parkway  :    :   (    )
AR

 
:   
:
:
: 
: 
: 
:  
:  
: 
:  
: 
: 
:( ×  × ) 
:
50-60Hz ,100-240
. 85%
  13W
6V & 12V

(750mA (12V), 750mA (6V
(2V (12V), 2V (6V
5mA>
0°C to +40°C
 8  
Wet, Gel, MF, CA, EFB, AGM
      ( 6)  30   (12V)  30   

IP60
 x 2.67 x 1.54 4.45
 0.49
.     NOCO Genius 
    .(« »)     ()        («»)   NOCO 
.                        
                     
. 
. 
.       .           
     
6V 12VAh
/
.           
.            
.       .       
.     
.                 
.         

 
   
  
 
 
   
8
12
18
24
30
5.3
8.0
12.0
16.0
20.0
5.3
8.0
12.0
16.0
20.0
AR
   
:   .(SOC)   ( )     LED   .(1)  LED    
  
  
  .             .      
          .             
.(         )
LED  
  75      “ ”  “”     LED  

  
.     LED    100     
. 90      “o”  “on”      LED  
LED  
    “ ”  “” 100   LED       
   .    100   LED        
.     
No Power
14.5V | 750mA | Up to 30Ah 
          .             
.         .     
                    
.       . 12   
                   
.          6 
7.25V | 750mA | Up to 30Ah 
12V
NORM
Standby
6V
NORM
Press & Hold


 
.     ()          .()     G    
  .«  »       .           
   .           .         
:
 
  .                     
.                       
AR
)             .     .      
            (     )    (   
     .                .   .
     . .           .       .
    .           .           
   . .        .(  )          .
       .          .         
            .        .     
            .     .  .  
      .            .     
.  .                 .      
                           
Strobe       .            .   
        . .               
.( )        .              .  
           .     .  .    
  .   .                   
   .   .                  
              .        
 .(FCC)            G :   .     
            ()           () :  
                   : .      
    .                .(FCC)  
CA (Calcium)  EFB  ( ) Wet (Flooded)  Gel  MF           G  .G 
      .           .A  AGM -Eon  (  )
           .        
                   G   . . 
.  . ( )                  .  
       .               
 .      : .          
     
     .                
       .             .   
.                    .    
                           
               . .         
        «»       .       
           .  .            
   .      .   .   .         
   .                  .    
  .            .         .   
             .      .     
 .              . .       .  
.                .          
     .         . .         
     .       . .            
  
EN
EN

     .         
                 
.     
.    .          . 
.      
               .
 .         .       .
.        .        
.   .              .
   .             
.    
       .        . 
       .          .
.         
     .        . 
           .  
.              
.       
  
:  
www.no.co/support

  
G750EU
G750EU.05312018EU
For more information and support visit:
www.no.co/support
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

NOCO G750EU Gebruikershandleiding

Categorie
Acculaders
Type
Gebruikershandleiding