Visonic MCT-234 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

2 D-2380-DFGI
4.3 Frequenznutzung in den Europäischen
(EU) Ländern.
433.92 MHz, keine Einschränkungen in den EU Mitgliedsstatten.
315 MHz, der Betrieb ist in keinem EU Mitgliedsstatt erlaubt.
868,95 MHz (Breitband), ist erlaubt in allen EU Mitgliedsstatten.
868,2625 MHz (Schmalband), keine Einschränkungen in den EU
Mitgliedsstatten.
W.E.E.E. Produkt Recycling Deklaration
Informationen zum Recycling erhalten Sie von dem Unternehmen, bei dem Sie
dieses Produkt bezogen haben. Wird dieses Produkt für Reparaturen
zurückgesendet, muss es vom Lieferanten entsprechend gekennzeichnet sein.
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem Haushaltsmüll entsorgt werden.
Direktive 2002/96/EC Wast Electrical and Electronic Equipment.
DUTCH
1. INTRODUCTIE
De MCT-234 / MCT-234 NB (smalle band) is een miniatuur CodeSecure
(rolling code) 4-knops zender (4 functies), ontworpen voor gebruik in het
geavanceerd draadloos high-security alarm systeem de PowerMax /
PowerMax+.
Transmissie komt tot stand door op een van de vier knoppen te drukken.
Wanneer op een knop wordt gedrukt zal de MCT-234/MCT-234 NB een
CodeSecure digitaal signaal zenden met een 4 bit functie code, alleen te
ontvangen door een CodeSecure ontvanger.
Door gebruik te maken van Code Secure technologie zal bij de volgende
transmissie van de MCT-234 / MCT-234 NB een signaal verstuurd worden
met een andere volgorde dan de voorgaande transmissie. Hierdoor is het
nagenoeg onmogelijk voor onbevoegden de code te “vangen” en te
gebruiken.
Voeding wordt verkregen van een interne 12 V alkaline batterij (MCT-234)
/ 3V Lithium (MCT-234 NB). Een rode LED brand tijdens transmissie
zolang het batterij voltage hoger is dan 8.6 V (MCT-234) / 2.6 V (MCT-
234 NB).
Als de LED gaat knipperen tijdens transmissie, moet de batterij onmid-
dellijk vervangen worden. Tevens zal nu een “low battery” melding worden
verzonden bij elk verzonden bericht.
Code Secure ontvangers zijn ontworpen om deze melding te identificeren
en dan de corresponderende uitgang aan te sturen.
Elke zender is uitgerust met een kleine sleutelhanger.
2. SPECIFICATIES
Frequentie (MHz):
MCT-234: 315, 433,92, 868.95 of ander frequentie volgens lokale
vereisten.
MCT-234 NB: 869.2625 (25KHz band)
Modulatie: ASK (ON-OFF keying)
Codering: 28-bit ID, 4-bit functie code en 32-bit wisselende code.
Voeding: MCT-234 - 12V alkaline batterij, type GP 23A /
MCT-234 NB 3V Lithium, of gelijkwaardig.
Stroomverbruik: 11mA (MCT-234) / 10mA (MCT-234 NB) (tijdens
transmissie).
Levensduur batterij: 1 jaar (MCT-234) / 3 jaar (MCT-234 NB) (bij normal
gebruik)
Let Op! Risico van explosie als de batterij door een onjuist type wordt
vervangen. Verwijder gebruikte batterijen conform fabrikant instructies.
Batterij supervisie:
Goede batterij - LED brand bij transmissie
Lage batterij - LED knippert bij transmissie
Notitie: Als transmissie nog steeds mogelijk is ondanks een slechte
batterij conditie, wordt er een low battery signaal meegezonden.
Normen: Directive 1999/5/EC, EN300220-1,3, EN301489-1,3
Werk temperatuur: -10° tot 55°C
Afmetingen: 53.5 x 31.5 x 12.5 mm (MCT-234),
59.7 x 34.2 x 12.5 mm (MCT-234 NB)
Gewicht (inclusief batterij): MCT-234: 21 g, MCT-234 NB: 20 g (0.7 oz)
Kleur: Zwart
3. TESTEN EN ONDERHOUD
3.1 Testen
Daar de MCT-234 / MCT-234 NB met de batterij wordt geleverd, is deze
meteen klaar om getest te worden.
BELANGRIJK! “Leer”, voor het testen, eerst de ID code van de
MCT-234 / MCT-234 NB in op de ontvanger, zoals is beschreven in
de handleiding van de betreffende ontvanger.
A. Sta ongeveer 3 m van de ontvanger (of draadloze centrale) en druk
op de knop met het gesloten slot. Ga na of de transmissie LED gaat
branden.
B. Ga na of de ontvanger juist reageert.
C. Bedien de zender vanaf verschillende locaties om te zien of er
locaties zijn die buiten het bereik vallen, of locaties waar transmissie
wordt geblokkeerd door muren of grote objecten, of waar de
transmissie wordt beןnvloed door structurele materialen
Notitie: Wanneer “dode” locaties een probleem vormen, herplaats de
ontvanger op een andere locatie.
3.2 De batterij vervangen
De batterij moet in ieder geval elke 12 maanden vervangen worden, of
zodra de LED begint te knipperen bij transmissie. Een vervangingsbatterij
zoals de 12 V alkaline Golden Power A23 (of een gelijkwaardige batterij)
is bij de meeste elektronica zaken verkrijgbaar. Vervang de batterij als
volgt:
A. Gebruik een kleine schroevendraaier om de miniatuurschroef aan de
achterzijde los te maken. Let op dat u de schroef niet kapot draait.
B. Leg de zender neer en haal de batterij uit de houder. (zie figuur 2).
Notitie: Zorg ervoor dat het elastische matje op zijn plaats blijft. Als
het eraf valt, leg het dan terug op zijn plek.
C. Plaats de nieuwe batterij en let hierbij op de juiste polariteit.
D. Test de zender door kort op een van de zend schakelaars te drukken.
De LED moet gaan branden.
E. Plaats het deksel terug en draai de schroef weer vast.
3.3 Schoonmaken
De zender kan vies worden van bijvoorbeeld vette vingers. Maak de
zender schoon met een droge doek of licht bevochtigde spons. Maak de
zender daarna direct droog.
Gebruik nooit schuurmiddelen of oplosmiddelen zoals benzine,
aceton of thinner.
4. OPMERKINGEN
4.1 Product beperkingen
De draadloze systemen van de fabricant zijn erg betrouwbaar en naar hoge
standaarden getest. Er zijn echter, door het wettelijk vereiste lage
zendvermogen, een aantal beperkingen in acht te nemen:
A. Ontvangers kunnen worden geblokkeerd door radio signalen op of bij
de gebruikte frequentie, ongeacht de geselecteerde code.
B. Een repeater kan één signaal tegelijk verwerken.
C. Draadloze apparatuur moet regelmatig worden getest om te zien of er
storingsbronnen aanwezig zijn.
4.2 Conformiteits verklaring
Richtlijn 1999/5/EC van het Europese Parlement en Raadsvergadering van
9 maart 1999.
Richtlijn 92/31/EEC
W.E.E.E. Product recycling verklaring
Informatie over de recycling van dit product kan via uw leverancier
verkregen worden. Indien u dit product vervangt en niet laat herstellen, zorg
dan voor een correcte en mileuvriendelijke verwijdering. Dit product mag niet
met het huisvuil weggegooid worden.
FRANÇAIS
1. INTRODUCTION
La MCT-234 est une télécommande Code-Secure™ miniature à 4
touches (4 fonctions différentes) à code tournant, destinée à envoyer des
émissions radio codées vers les récepteurs PowerCode et spécialement
pour l'utilisation avec les centrales d'alarme PowerMax Pro.
L'émission est activée par la pression sur l’une des touches placées sur la
télécommande. Lors de la pression sur une touche, la MCT-234 émet une
adresse d'identification CodeSecure™, identifiable par les récepteurs
compatibles CodeSecure™, et un codage sur 4 bits associé à la fonction
de la touche.
Lors de la pression suivante, une adresse d'identification Code-
Secure™, différente de la précédente sera envoyée au récepteur et seul
ce dernier pourra la reconnaître; "copier le code" devient impossible.
4 D-2380-DFGI
Dimensioni:
MCT-234: 53.5 x 31.5 x 12.5 mm.
MCT-234 NB: 59.7 x 34.2 x 12.5 mm
Peso (batteria inclusa) : 21 g.
Colori: Nero
Conformità alle normative: FCC Parte 15, EN 50131-1 Grado 2 Classe II,
e Direttiva 1999/5/EC.
3. PROVE E MANUTENZIONE
3.1 Test di un nuovo dispositivo
Dal momento che il dispositivo MCT-234 viene fornito con la batteria già
installata, lo stesso è praticamente pronto per essere testato.
IMPORTANTE! Prima di procedere con il test, il ricevitore deve
"memorizzare" il codice ID del MCT-234, come da istruzioni
riportate nel manuale di programmazione del ricevitore.
A. Posizionarsi a 3 metri dal ricevitore (o centrale senza fili ) e premere il
pulsante del MCT-234 contrassegnato da un’icona indicante un lucchetto
chiuso. Verificare che il LED di trasmissione sia acceso.
B. Assicurarsi che il ricevitore (o centrale) risponda in base alla sua
programmazione e come stabilito dal manuale istruzioni del ricevitore.
C. Far funzionare il trasmettitore dalle varie posizioni interne all’area
coperta dal ricevitore per determinare i punti “morti”, o le zone in cui la
trasmissione è bloccata da pareti o oggetti di grandi dimensioni, o
addirittura disturbata dai materiali della struttura.
Nota: qualora le zone morte/marginali rappresentassero un problema,
potrebbe essere necessario riposizionare il ricevitore.
3.2 Sostituzione della batteria
La batteria deve essere sostituita una volta l’anno (MCT-234) / 3 anni
(MCT-234 NB) oppure qualora il LED lampeggi di continuo.
A. Utilizzare un cacciavite a stella piccolo per svitare la piccola vite nella parte
posteriore del dispositivo. Fare attenzione a non perdere la vite.
B. Posizionare il dispositivo verso il basso ed estrarre la batteria dal suo
alloggiamento (vedere Figura 2).
Nota: assicurarsi che l’elemento elastico all’interno del coperchio
rimanga in posizione corretta. Qualora si fosse spostato, riposizionarlo
correttamente.
C. Inserire la batteria nuova prestando attenzione alla polarità.
D. Testare il dispositivo premendo brevemente uno dei tasti di
trasmissione. Il LED indicatore si dovrà accendere.
E Posizionare il coperchio sulla parte superiore e chiudere entrambe le
parti con le viti.
3.3 Pulizia
Non toccare il trasmettitore con dita sporche di grasso. Pulire il dispositivo
utilizzando un panno morbido o una spugna leggermente imbevuta di
acqua e detergente non aggressivo e asciugare immediatamente con un
panno.
L’utilizzo di abrasivi di qualsiasi tipo è rigorosamente vietato.
Evitare solventi come cherosene, acetone e diluente.
4. NOTE AGGIUNTIVE
4.1 Limitazioni del prodotto
I sistemi senza fili di Visonic Ltd. Sono molto affidabili e vengono testati con
standard elevatissimi. Data la bassa potenza di trasmissione e la copertura
limitata (requisito secondo FCC e altri enti normativi), è necessario tenere in
considerazione alcune limitazioni:
A. i ricevitori possono essere disturbati da segnali radio nella stessa
frequenza o in quelle vicine, indipendentemente dal codice di
funzionamento.
B. Un ricevitore può rispondere solo ad un segnale alla volta.
C. L’apparecchiatura senza fili deve essere testata regolarmente per
determinare la presenza di fonti di interferenza e per proteggerlo da
eventuali errori.
4.2 Conformità alle normative
Questo dispositivo è conforme ai requisiti essenziali e alle clausole della
Direttiva 1999/5/CE del Parlamento Europeo e del Consiglio del 9 marzo del
1999 relativo alle apparecchiature terminali di radiotelecomunicazione.
Il modello 315 MHz di questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle
normative FCC. Il funzionamento è soggetto alle seguenti condizioni: (1)
questo dispositivo non può provocare interferenza dannosa e (2) questo
dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, incluse quelle che
possono provocare un funzionamento indesiderato.
L’utente riconosce che eventuali cambiamenti o modifiche apportate al
dispositivo, non espressamente approvati da Visonic Ltd., possono
annullare il diritto dell’utente di utilizzo dell’apparecchiatura.
4.3 Assegnazione della frequenza per i
dispositivi senza fili nei paesi europei
(appartenenti alla UE)
433.92 MHz non ha nessuna restrizione in nessuno Stato membro
dell’Unione Europea.
315 MHz non è permessa in nessuno Stato membro dell’Unione
Europea.
868,95 MHz (banda larga) è permessa in tutti gli Stati membri
dell’Unione Europea
869,2625 MHz (banda ristretta) non viene limitata in nessuno Stato
membro dell’Unione Europea.
W.E.E.E. Prodotto dichiarato reciclabile
Per informazione, in riferimento al riciclo di questo prodotto; si deve contattare
la società dove è stato acquistato. Se si scarta questo prodotto e non si ha
intenzione di ripararlo, allora assicurarsi di farlo ritornare al fornitore per
l’identificazione. Questo prodotto non deve essere gettato via con la comune
spazzatura. Direttiva 2002/96/EC Rifiuti Elettrici e Apparecchiature
Elettroniche.
FR:
TROU DE VIS
NL:
SCHROEFGAT
DE:
SCHRAUBENLOCH
IT:
FORU VITE
FR:
LED
NL:
LED INDICATIE
DE:
LED ANZEIGE
IT:
INDICATORE LED
FR:
BATTERIE
NL:
BATTERIJ
DE:
BATTERIE
IT:
BATTERIA
FR:
BOUTONS
POUSSOIRS
NL:
ZEND TOETSEN
DE:
SENDE-TASTE
IT:
SWITCH DI
TRANSMISSIONE
FR:
NOTE: INSERER LA PILE AVEC LE COTE (
-
) VERS LE
RESSORT
NL:
NB: PLAATS DE BATTERIJ MET DE NEGATIEVE POOL
TEGEN DE VEER
DE:
ZU BEACHTEN: SETZEN SIE DIE BATTERIE MIT DEM
NEGATIVEN (
-
) POL GEGEN DIE FEDER GEDRÜCKT EIN.
IT:
NOTA: INSERIRE LA BATTERIA CON IL LATO NEGATIVO
(
-
) PREMUTO CONTRO LA MOLLA
FR:
CAOUT-CHOUC
BOUTONS
NL:
TOETSEN
MATJE
DE:
TASTEN-
POLSTER
IT:
PULSANTIERA
MCT-234
FR:
CAOUT-CHOUC BOUTONS
NL:
TOETSEN MATJE
DE:
TASTEN-POLSTER
IT:
PULSANTIERA
FR:
BATTERIE
NL:
BATTERIJ
DE:
BATTERIE
IT:
BATTERIA
FR:
TROU DE VIS
NL:
SCHROEFGAT
DE:
SCHRAUBEN-
LOCH
IT:
FORU VITE
MCT-234 NB
Fig. 2 - Intérieur du boîtier / Geopend zicht / Innenansicht mit entferntem Deckel / Interno dell’alloggiamento
VISONIC LTD. (ISRAEL): P.O.B 22020 TEL-AVIV 61220 ISRAEL. PHONE: (972-3) 645-6789, FAX: (972-3) 645-6788
VISONIC INC. (U.S.A.): 65 WEST DUDLEY TOWN ROAD, BLOOMFIELD CT. 06002-1376. PHONE: (860) 243-0833, (800) 223-0020. FAX: (860) 242-8094
VISONIC LTD. (UK): UNIT 6 MADINGLEY COURT CHIPPENHAM DRIVE KINGSTON MILTON KEYNES MK10 0BZ. TEL: (0870) 7300800 FAX: (0870) 7300801
VISONIC IBERICA SEGURIDAD, SL: C/ ISLA DE PALMA, 32 - NAVE 7, POLÍGONO INDUSTRIAL NORTE, 28700 SAN SEBASTIÁN DE LOS REYES, (MADRID),
ESPAÑA. TEL (34) 91659-3120, FAX (34) 91663-8468. www.visonic-iberica.com
VISONIC SICHERHEITSTECHNIK GMBH : KIRCHFELDSTR. 118 D-40215 DÜSSELDORF, TEL.: 0211-600 696 0 FAX: 0211-600 696 19, www.visonic.de
INTERNET: www.visonic.com
©VISONIC LTD. 2010 MCT-234, MCT-234 NB French, Dutch, German, Italian D-2380-DFGI Rev. 3, 4/10

Documenttranscriptie

4.3 Frequenznutzung in den Europäischen (EU) Ländern. • • • • 433.92 MHz, keine Einschränkungen in den EU Mitgliedsstatten. 315 MHz, der Betrieb ist in keinem EU Mitgliedsstatt erlaubt. 868,95 MHz (Breitband), ist erlaubt in allen EU Mitgliedsstatten. 868,2625 MHz (Schmalband), keine Einschränkungen in den EU Mitgliedsstatten. W.E.E.E. Produkt Recycling Deklaration Informationen zum Recycling erhalten Sie von dem Unternehmen, bei dem Sie dieses Produkt bezogen haben. Wird dieses Produkt für Reparaturen zurückgesendet, muss es vom Lieferanten entsprechend gekennzeichnet sein. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem Haushaltsmüll entsorgt werden. Direktive 2002/96/EC Wast Electrical and Electronic Equipment. DUTCH 1. INTRODUCTIE De MCT-234 / MCT-234 NB (smalle band) is een miniatuur CodeSecure (rolling code) 4-knops zender (4 functies), ontworpen voor gebruik in het geavanceerd draadloos high-security alarm systeem de PowerMax / PowerMax+. Transmissie komt tot stand door op een van de vier knoppen te drukken. Wanneer op een knop wordt gedrukt zal de MCT-234/MCT-234 NB een CodeSecure digitaal signaal zenden met een 4 bit functie code, alleen te ontvangen door een CodeSecure ontvanger. Door gebruik te maken van Code Secure technologie zal bij de volgende transmissie van de MCT-234 / MCT-234 NB een signaal verstuurd worden met een andere volgorde dan de voorgaande transmissie. Hierdoor is het nagenoeg onmogelijk voor onbevoegden de code te “vangen” en te gebruiken. Voeding wordt verkregen van een interne 12 V alkaline batterij (MCT-234) / 3V Lithium (MCT-234 NB). Een rode LED brand tijdens transmissie zolang het batterij voltage hoger is dan 8.6 V (MCT-234) / 2.6 V (MCT234 NB). Als de LED gaat knipperen tijdens transmissie, moet de batterij onmiddellijk vervangen worden. Tevens zal nu een “low battery” melding worden verzonden bij elk verzonden bericht. Code Secure ontvangers zijn ontworpen om deze melding te identificeren en dan de corresponderende uitgang aan te sturen. Elke zender is uitgerust met een kleine sleutelhanger. 2. SPECIFICATIES Frequentie (MHz): MCT-234: 315, 433,92, 868.95 of ander frequentie volgens lokale vereisten. MCT-234 NB: 869.2625 (25KHz band) Modulatie: ASK (ON-OFF keying) Codering: 28-bit ID, 4-bit functie code en 32-bit wisselende code. Voeding: MCT-234 - 12V alkaline batterij, type GP 23A / MCT-234 NB 3V Lithium, of gelijkwaardig. Stroomverbruik: 11mA (MCT-234) / 10mA (MCT-234 NB) (tijdens transmissie). Levensduur batterij: 1 jaar (MCT-234) / 3 jaar (MCT-234 NB) (bij normal gebruik) Let Op! Risico van explosie als de batterij door een onjuist type wordt vervangen. Verwijder gebruikte batterijen conform fabrikant instructies. Batterij supervisie: Goede batterij - LED brand bij transmissie Lage batterij - LED knippert bij transmissie Notitie: Als transmissie nog steeds mogelijk is ondanks een slechte batterij conditie, wordt er een low battery signaal meegezonden. Normen: Directive 1999/5/EC, EN300220-1,3, EN301489-1,3 Werk temperatuur: -10° tot 55°C Afmetingen: 53.5 x 31.5 x 12.5 mm (MCT-234), 59.7 x 34.2 x 12.5 mm (MCT-234 NB) Gewicht (inclusief batterij): MCT-234: 21 g, MCT-234 NB: 20 g (0.7 oz) Kleur: Zwart 3. TESTEN EN ONDERHOUD 3.1 Testen Daar de MCT-234 / MCT-234 NB met de batterij wordt geleverd, is deze meteen klaar om getest te worden. FRANÇAIS 1. INTRODUCTION La MCT-234 est une télécommande Code-Secure™ miniature à 4 touches (4 fonctions différentes) à code tournant, destinée à envoyer des émissions radio codées vers les récepteurs PowerCode et spécialement pour l'utilisation avec les centrales d'alarme PowerMax Pro. 2 BELANGRIJK! “Leer”, voor het testen, eerst de ID code van de MCT-234 / MCT-234 NB in op de ontvanger, zoals is beschreven in de handleiding van de betreffende ontvanger. A. Sta ongeveer 3 m van de ontvanger (of draadloze centrale) en druk op de knop met het gesloten slot. Ga na of de transmissie LED gaat branden. B. Ga na of de ontvanger juist reageert. C. Bedien de zender vanaf verschillende locaties om te zien of er locaties zijn die buiten het bereik vallen, of locaties waar transmissie wordt geblokkeerd door muren of grote objecten, of waar de transmissie wordt be‫ן‬nvloed door structurele materialen Notitie: Wanneer “dode” locaties een probleem vormen, herplaats de ontvanger op een andere locatie. 3.2 De batterij vervangen De batterij moet in ieder geval elke 12 maanden vervangen worden, of zodra de LED begint te knipperen bij transmissie. Een vervangingsbatterij zoals de 12 V alkaline Golden Power A23 (of een gelijkwaardige batterij) is bij de meeste elektronica zaken verkrijgbaar. Vervang de batterij als volgt: A. Gebruik een kleine schroevendraaier om de miniatuurschroef aan de achterzijde los te maken. Let op dat u de schroef niet kapot draait. B. Leg de zender neer en haal de batterij uit de houder. (zie figuur 2). Notitie: Zorg ervoor dat het elastische matje op zijn plaats blijft. Als het eraf valt, leg het dan terug op zijn plek. C. Plaats de nieuwe batterij en let hierbij op de juiste polariteit. D. Test de zender door kort op een van de zend schakelaars te drukken. De LED moet gaan branden. E. Plaats het deksel terug en draai de schroef weer vast. 3.3 Schoonmaken De zender kan vies worden van bijvoorbeeld vette vingers. Maak de zender schoon met een droge doek of licht bevochtigde spons. Maak de zender daarna direct droog. Gebruik nooit schuurmiddelen of oplosmiddelen zoals benzine, aceton of thinner. 4. OPMERKINGEN 4.1 Product beperkingen De draadloze systemen van de fabricant zijn erg betrouwbaar en naar hoge standaarden getest. Er zijn echter, door het wettelijk vereiste lage zendvermogen, een aantal beperkingen in acht te nemen: A. Ontvangers kunnen worden geblokkeerd door radio signalen op of bij de gebruikte frequentie, ongeacht de geselecteerde code. B. Een repeater kan één signaal tegelijk verwerken. C. Draadloze apparatuur moet regelmatig worden getest om te zien of er storingsbronnen aanwezig zijn. 4.2 Conformiteits verklaring Richtlijn 1999/5/EC van het Europese Parlement en Raadsvergadering van 9 maart 1999. Richtlijn 92/31/EEC W.E.E.E. Product recycling verklaring Informatie over de recycling van dit product kan via uw leverancier verkregen worden. Indien u dit product vervangt en niet laat herstellen, zorg dan voor een correcte en mileuvriendelijke verwijdering. Dit product mag niet met het huisvuil weggegooid worden . L'émission est activée par la pression sur l’une des touches placées sur la télécommande. Lors de la pression sur une touche, la MCT-234 émet une adresse d'identification CodeSecure™, identifiable par les récepteurs compatibles CodeSecure™, et un codage sur 4 bits associé à la fonction de la touche. Lors de la pression suivante, une adresse d'identification CodeSecure™, différente de la précédente sera envoyée au récepteur et seul ce dernier pourra la reconnaître; "copier le code" devient impossible. D-2380-DFGI Dimensioni: MCT-234: 53.5 x 31.5 x 12.5 mm. MCT-234 NB: 59.7 x 34.2 x 12.5 mm Peso (batteria inclusa) : 21 g. Colori: Nero Conformità alle normative: FCC Parte 15, EN 50131-1 Grado 2 Classe II, e Direttiva 1999/5/EC. 3. PROVE E MANUTENZIONE 3.1 Test di un nuovo dispositivo Dal momento che il dispositivo MCT-234 viene fornito con la batteria già installata, lo stesso è praticamente pronto per essere testato. IMPORTANTE! Prima di procedere con il test, il ricevitore deve "memorizzare" il codice ID del MCT-234, come da istruzioni riportate nel manuale di programmazione del ricevitore. A. Posizionarsi a 3 metri dal ricevitore (o centrale senza fili ) e premere il pulsante del MCT-234 contrassegnato da un’icona indicante un lucchetto chiuso. Verificare che il LED di trasmissione sia acceso. B. Assicurarsi che il ricevitore (o centrale) risponda in base alla sua programmazione e come stabilito dal manuale istruzioni del ricevitore. C. Far funzionare il trasmettitore dalle varie posizioni interne all’area coperta dal ricevitore per determinare i punti “morti”, o le zone in cui la trasmissione è bloccata da pareti o oggetti di grandi dimensioni, o addirittura disturbata dai materiali della struttura. Nota: qualora le zone morte/marginali rappresentassero un problema, potrebbe essere necessario riposizionare il ricevitore. 3.2 Sostituzione della batteria La batteria deve essere sostituita una volta l’anno (MCT-234) / 3 anni (MCT-234 NB) oppure qualora il LED lampeggi di continuo. A. Utilizzare un cacciavite a stella piccolo per svitare la piccola vite nella parte posteriore del dispositivo. Fare attenzione a non perdere la vite. B. Posizionare il dispositivo verso il basso ed estrarre la batteria dal suo alloggiamento (vedere Figura 2). Nota: assicurarsi che l’elemento elastico all’interno del coperchio rimanga in posizione corretta. Qualora si fosse spostato, riposizionarlo correttamente. C. Inserire la batteria nuova prestando attenzione alla polarità. D. Testare il dispositivo premendo brevemente uno dei tasti di trasmissione. Il LED indicatore si dovrà accendere. E Posizionare il coperchio sulla parte superiore e chiudere entrambe le parti con le viti. L’utilizzo di abrasivi di qualsiasi tipo è rigorosamente vietato. Evitare solventi come cherosene, acetone e diluente. 4. NOTE AGGIUNTIVE 4.1 Limitazioni del prodotto I sistemi senza fili di Visonic Ltd. Sono molto affidabili e vengono testati con standard elevatissimi. Data la bassa potenza di trasmissione e la copertura limitata (requisito secondo FCC e altri enti normativi), è necessario tenere in considerazione alcune limitazioni: A. i ricevitori possono essere disturbati da segnali radio nella stessa frequenza o in quelle vicine, indipendentemente dal codice di funzionamento. B. Un ricevitore può rispondere solo ad un segnale alla volta. C. L’apparecchiatura senza fili deve essere testata regolarmente per determinare la presenza di fonti di interferenza e per proteggerlo da eventuali errori. 4.2 Conformità alle normative Questo dispositivo è conforme ai requisiti essenziali e alle clausole della Direttiva 1999/5/CE del Parlamento Europeo e del Consiglio del 9 marzo del 1999 relativo alle apparecchiature terminali di radiotelecomunicazione. Il modello 315 MHz di questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle normative FCC. Il funzionamento è soggetto alle seguenti condizioni: (1) questo dispositivo non può provocare interferenza dannosa e (2) questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, incluse quelle che possono provocare un funzionamento indesiderato. L’utente riconosce che eventuali cambiamenti o modifiche apportate al dispositivo, non espressamente approvati da Visonic Ltd., possono annullare il diritto dell’utente di utilizzo dell’apparecchiatura. 4.3 Assegnazione della frequenza per i dispositivi senza fili nei paesi europei (appartenenti alla UE) 3.3 Pulizia Non toccare il trasmettitore con dita sporche di grasso. Pulire il dispositivo utilizzando un panno morbido o una spugna leggermente imbevuta di acqua e detergente non aggressivo e asciugare immediatamente con un panno. FR: LED NL: LED INDICATIE DE: LED ANZEIGE IT: INDICATORE LED FR: BATTERIE NL: BATTERIJ DE: BATTERIE IT: BATTERIA FR: TROU DE VIS NL: SCHROEFGAT DE: SCHRAUBENLOCH IT: FORU VITE FR: BOUTONS POUSSOIRS NL: ZEND TOETSEN DE: SENDE-TASTE IT: SWITCH DI TRANSMISSIONE FR: NOTE: INSERER LA PILE AVEC LE COTE (-) VERS LE RESSORT NL: NB: PLAATS DE BATTERIJ MET DE NEGATIEVE POOL TEGEN DE VEER DE: ZU BEACHTEN: SETZEN SIE DIE BATTERIE MIT DEM NEGATIVEN (-) POL GEGEN DIE FEDER GEDRÜCKT EIN. IT: NOTA: INSERIRE LA BATTERIA CON IL LATO NEGATIVO (-) PREMUTO CONTRO LA MOLLA MCT-234 FR: CAOUT-CHOUC BOUTONS NL: TOETSEN MATJE DE: TASTENPOLSTER IT: PULSANTIERA • • • • 433.92 MHz non ha nessuna restrizione in nessuno Stato membro dell’Unione Europea. 315 MHz non è permessa in nessuno Stato membro dell’Unione Europea. 868,95 MHz (banda larga) è permessa in tutti gli Stati membri dell’Unione Europea 869,2625 MHz (banda ristretta) non viene limitata in nessuno Stato membro dell’Unione Europea. W.E.E.E. Prodotto dichiarato reciclabile Per informazione, in riferimento al riciclo di questo prodotto; si deve contattare la società dove è stato acquistato. Se si scarta questo prodotto e non si ha intenzione di ripararlo, allora assicurarsi di farlo ritornare al fornitore per l’identificazione. Questo prodotto non deve essere gettato via con la comune spazzatura. Direttiva 2002/96/EC Rifiuti Elettrici e Apparecchiature Elettroniche. FR: BATTERIE NL: BATTERIJ DE: BATTERIE FR: TROU DE VIS IT: BATTERIA NL: SCHROEFGAT DE: SCHRAUBENLOCH IT: FORU VITE FR: CAOUT-CHOUC BOUTONS NL: TOETSEN MATJE DE: TASTEN-POLSTER IT: PULSANTIERA MCT-234 NB Fig. 2 - Intérieur du boîtier / Geopend zicht / Innenansicht mit entferntem Deckel / Interno dell’alloggiamento VISONIC LTD. (ISRAEL): P.O.B 22020 TEL-AVIV 61220 ISRAEL. PHONE: (972-3) 645-6789, FAX: (972-3) 645-6788 VISONIC INC. (U.S.A.): 65 WEST DUDLEY TOWN ROAD, BLOOMFIELD CT. 06002-1376. PHONE: (860) 243-0833, (800) 223-0020. FAX: (860) 242-8094 VISONIC LTD. (UK): UNIT 6 MADINGLEY COURT CHIPPENHAM DRIVE KINGSTON MILTON KEYNES MK10 0BZ. TEL: (0870) 7300800 FAX: (0870) 7300801 VISONIC IBERICA SEGURIDAD, SL: C/ ISLA DE PALMA, 32 - NAVE 7, POLÍGONO INDUSTRIAL NORTE, 28700 SAN SEBASTIÁN DE LOS REYES, (MADRID), ESPAÑA. TEL (34) 91659-3120, FAX (34) 91663-8468. www.visonic-iberica.com VISONIC SICHERHEITSTECHNIK GMBH : KIRCHFELDSTR. 118 D-40215 DÜSSELDORF, TEL.: 0211-600 696 0 FAX: 0211-600 696 19, www.visonic.de INTERNET: www.visonic.com ©VISONIC LTD. 2010 MCT-234, MCT-234 NB French, Dutch, German, Italian D-2380-DFGI Rev. 3, 4/10 4 D-2380-DFGI
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Visonic MCT-234 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

Gerelateerde artikelen