Bosch BBS8213W/01 de handleiding

Type
de handleiding
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
Cordless handstick vacuum
cleaner
BBS82 BCS82 BSS82 BLS82 BKS82
[de] Gebrauchsanleitung 9
[en] User manual 17
[fr] Manuel d'utilisation 24
[it] Manuale utente 31
[nl] Gebruikershandleiding 38
[da] Betjeningsvejledning 45
[no] Bruksanvisning 52
[sv] Bruksanvisning 59
[fi] Käyttöohje 65
[es] Manual de usuario 72
[pt] Manual do utilizador 80
[el] Εγχειρίδιο χρήστη 87
[tr] Kullanım kılavuzu 96
[pl] Instrukcja obsługi 105
[hu] Használati útmutató 113
[cs] Návod kobsluze 120
[ru] Руководство пользователя 127
[ro] Manual de utilizare 138
[fa]   145
[zh-tw] 151



 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Sicherheit de
9
Sicherheit
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an.
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡ mit Originalteilen und -zubehör. Bei Schäden durch Verwendung
fremder Produkte besteht kein Anspruch auf Garantie.
¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli-
chen Umfelds bei Raumtemperatur.
¡ bis zu einer Höhe von 2000m über dem Meeresspiegel.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät
durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwen-
det werden.
Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.
Nie ein Gerät mit gerissener oder gebrochener Oberfläche be-
treiben.
Den Kundendienst rufen.
Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Nie das Gerät großer Hitze und Nässe aussetzen.
Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden, um
das Gerät zu reinigen.
Nie die Netzanschlussleitung mit heißen Geräteteilen oder Wär-
mequellen in Kontakt bringen.
Nie die Netzanschlussleitung mit scharfen Spitzen oder Kanten
in Kontakt bringen.
de Sachschäden vermeiden
10
Nie die Netzanschlussleitung knicken, quetschen oder verän-
dern.
Das Ladekabel
1
und das Schnellladegerät
1
nur gemäß den An-
gaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben.
Das Ladekabel
1
und das Schnellladegerät
1
nur über eine vor-
schriftsmäßig installierte Steckdose mit Erdung an ein Stromnetz
mit Wechselstrom anschließen.
Bei der Reinigung des Geräts keine brennbaren oder alkoholhal-
tigen Stoffe verwenden.
Die Kleidung, das Haar, die Finger und andere Körperteile von
den Öffnungen am Gerät und den beweglichen Teilen fernhalten.
Nie das Rohr oder die Düsen auf Augen, Haare, Ohren oder
Mund richten.
Sicherstellen, dass keine Kinder mit dem Gerät spielen, auch
wenn es in der Basisstation
1
hängt.
Personen mit elektronischen Implantaten müssen 10cm Min-
destabstand zum Gerät einhalten.
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
Den Akku vor Feuer, Hitze und andauernder Sonneneinstrahlung
schützen.
Den Akku vor Wasser und eindringender Feuchtigkeit schützen.
Nie den Akku öffnen.
Den nicht benutzten Akku von Metallgegenständen fernhalten,
z.B. Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln oder Schrau-
ben.
Frischluft zuführen.
Bei Beschwerden einen Arzt aufsuchen.
Bei Hautkontakt sofort mit Wasser abspülen.
Bei Augenkontakt ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen.
Sachschäden vermeiden
Sachschäden vermeiden
Sachschäden vermeiden
Um Sachschäden an Ihrem Gerät, Zubehör
oder anderen Gegenständen zu vermeiden,
beachten Sie diese Hinweise.
Benetzte Gegenstände prüfen und rei-
nigen.
Beschädigte Gegenstände austau-
schen.
Die Laufsohlen regelmäßig auf Abnut-
zung prüfen.
Die abgenutzte Düse ersetzen.
Nie die Düse ohne eingesetzte Bürs-
tenwalze verwenden.
1
Je nach Geräteausstattung
Lieferumfang de
11
Nie das Gerät ohne Filtereinheit be-
treiben.
Lieferumfang
Lieferumfang
Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile
auf Transportschäden und die Vollständig-
keit der Lieferung.
Hinweis:Je nach Ausstattung wird das Ge-
rät mit weiterem Zubehör geliefert.
→Abb.
Basisstation
1
2in1 Möbelpinsel mit Polsterdüse
1
Minielektrodüse
1
Ersatzbürste für Minielektrodüse
1
Ersatzbürste für Elektrobürste
1
Matratzendüse
1
XXL Polsterdüse
1
Variabler Zubehörhalter
1
Elektrobürste für Hartboden
1
Flexibler Verlängerungsschlauch
1
Tastatur- und Schubladendüse
1
Lange, flexible Fugendüse
1
Kurze Fugendüse
1
Akku
1
Schnellladegerät
1
Ladekabel
1
1
Je nach Geräteausstattung
Gerät
Gerät
Gerät
Hier finden Sie eine Übersicht über die Be-
standteile Ihres Geräts.
→Abb.
Staubbehälter
Flusensieb
Lamellenfilter
Regulierung der Betriebszustände
Ein/Aus-Schalter
Statusanzeige
Entriegelungstaste Staubbehälter
Saugrohr
Elektrobürste
Bedienelemente
Bedienelemente
Bedienelemente
Hier finden Sie eine Übersicht der Be-
dienelemente Ihres Geräts.
¡ Gerät einschalten.
¡ Gerät ausschalten.
Statusanzeige
Statusanzeige
Statusanzeige
Die Statusanzeige zeigt Ihnen verschiedene
Betriebszustände an.
Betriebszustand Statusanzeige
Normalmodus leuchtet.
Turbomodus leuchtet.
Stromsparmodus leuchtet.
Akkuladung unter
20%
blinkt schnell.
Akku leer Anzeige erlischt.
Ladevorgang blinkt und zeigt bereits
geladenen Status an.
Akku vollständig ge-
laden
leuchtet und erlischt
nach ca. 2Minuten.
Fehleranzeige leuchtet rot und erlischt
nach ca. 10Sekunden.
→"Störungen beheben",
Seite13
Akkuladezeiten
Akkuladezeiten
Akkuladezeiten
Hier finden Sie eine Übersicht der Akkula-
dezeiten.
Hinweise
¡ Die angegebenen Ladezeiten können
aufgrund von Akkuladestatus, Akkutem-
peratur und Akkualterung variieren.
de Akkulaufzeiten
12
¡ Welche Akkuladezeiten Sie mit dem
Schnellladegerät
1
erreichen, entnehmen
Sie der Anleitung des
Schnellladegeräts
1
.
Tipp:Wenn das Schnellladegerät
1
ein Ak-
kuladestatus von ca. 80% anzeigt, können
Sie den Akku entnehmen und nutzen.
Akkuladestatus von 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
80% in h 4 4 5
97% -100% in h 5
Akkulaufzeiten
Akkulaufzeiten
Akkulaufzeiten
Hier finden Sie eine Übersicht der Akkulaufzeiten in Abhängigkeit des verwendeten Ak-
kus.
Hinweis
Folgende Modi wirken sich auf die Akkulaufzeit aus:
¡ Modus 1: Stromsparmodus mit nichtelektrischem Zubehör
¡ Modus 2: Stromsparmodus mit elektrischer Bodendüse
¡ Modus 3: Auto Modus mit elektrischer Bodendüse
¡ Modus 4: Turbomodus mit elektrischer Bodendüse
Laufzeit 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
Modus 1 bis zu min 45 65 45
Modus 2 bis zu min 35 50 35
Modus 3 bis zu min 15 20 28
Modus 4 bis zu min 10 10 12
Hinweise
¡ Wie jeder Li-Ion-Akku verschleißen Ak-
kus der Serie Power for ALL 18V mit der
Zeit, weshalb die Akkukapazität und die
Laufzeit abnehmen. Das ist ein natürli-
cher Alterungsprozess und keine Folge
eines Materialfehlers, Herstellungsfeh-
lers oder Sachmangels.
¡
Durch folgende Maßnahmen können
Sie den natürlichen Verschleiß
verzögern:
Laden Sie den Akku nur im Tempera-
turbereich zwischen 0°C und 45°C
auf.
Lagern Sie den Akku nur im Tempera-
turbereich zwischen -20°C bis 50°C.
Lagern Sie den Akku nicht über einen
längeren Zeitraum vollgeladen oder
komplett entladen.
Basisstation montieren
Basisstation montieren
Basisstation montieren
Prüfen, ob im Montagebereich Hauslei-
tungen verletzt werden können.
Die Basisstation nicht horizontal oder
vertikal über, unter oder neben einer
Steckdose montieren.
→Abb.
-
Akku einsetzen und laden
Akku einsetzen und laden
Akku einsetzen und laden
→Abb.
-
Aufladen
Aufladen
Aufladen
Den Akku nur in Ladegeräten aufladen,
die vom Hersteller empfohlen werden.
Den Akku nur in Verbindung mit dem
Bosch Gerät verwenden.
Den Akku nur mit dem Original-
Ladekabel
1
oder dem Original-
Schnellladegerät
1
laden.
Nur Akkus der Serie Power for ALL 18V
verwenden.
1
Je nach Geräteausstattung
Gerät montieren de
13
Hinweis:Das Netzteil am Ladekabel
1
und
das Gerät erwärmen sich beim Laden. Das
ist normal und unbedenklich.
Mit Ladekabel laden
→Abb.
-

In Basisstation laden
Sicherstellen, dass keine Kinder mit dem
Gerät spielen, auch wenn es in der
Basisstation
1
hängt.
→Abb.

-

Mit Schnellladegerät laden
1
1. Die Entriegelungstaste drücken und den
Akku nach hinten entnehmen.
→Abb.

2. Die beiliegende Anleitung beachten.
Gerät montieren
Gerät montieren
Gerät montieren
→Abb.

-

Gerät einschalten
Gerät einschalten
Gerät einschalten
Auf drücken.
→Abb.

Leistung einstellen
Leistung einstellen
Leistung einstellen
→Abb.

-

Mit Zusatzzubehör saugen
Mit Zusatzzubehör saugen
Mit Zusatzzubehör saugen
→Abb.

-

Zubehör aufbewahren
Zubehör aufbewahren
Zubehör aufbewahren
→Abb.

-

Flexiblen Verlängerungsschlauch verwenden
Flexiblen Verlängerungs-
schlauch verwenden
Flexiblen Verlängerungsschlauch verwenden
→Abb.

-

Gerät reinigen
Gerät reinigen
Gerät reinigen
Voraussetzung:Das Gerät ist ausgeschal-
tet.
1. Das Gerät vom Ladekabel
1
trennen.
2. Das Gerät und das Zubehör mit einem
weichen Tuch und einem handelsübli-
chen Kunststoffreiniger reinigen.
Staubbehälter leeren
Staubbehälter leeren
Staubbehälter leeren
→Abb.

-

Filtereinheit reinigen
Filtereinheit reinigen
Filtereinheit reinigen
Nie die Filter mit Flüssigkeiten in Berüh-
rung bringen.
→Abb.

-

Elektrobürste reinigen
Elektrobürste reinigen
Elektrobürste reinigen
→Abb.

-

Elektrobürste für Hartboden reinigen
Elektrobürste für Hartboden
reinigen
Elektrobürste für Hartboden reinigen
→Abb.

-

Störungen beheben
Störungen beheben
Störungen beheben
Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können
Sie selbst beheben. Nutzen Sie die Informa-
tionen zur Störungsbehebung, bevor Sie
den Kundendienst kontaktieren. So vermei-
den Sie unnötige Kosten.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf
Reparaturen am Gerät durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Repa-
ratur des Geräts verwendet werden.
1
Je nach Geräteausstattung
de Altgerät entsorgen
14
Funktionsstörungen
Störung Ursache Störungsbehebung
Gerät funktioniert nicht.
Batteriestatusanzeige zeigt kei-
nen Status an.
Rote Fehleranzeige leuchtet für
10 Sekunden.
Akku ist nicht korrekt einge-
setzt.
Setzen Sie den Akku korrekt ein.
Akku ist nicht geladen.
Laden Sie den Akku.
Akku ist überhitzt oder unter-
kühlt.
1. Schalten Sie das Gerät aus und tren-
nen Sie das Gerät von der Stromzufuhr.
2. Warten Sie, bis der Akku die Raumtem-
peratur angenommen hat.
Gerät ist überhitzt oder unter-
kühlt.
1. Schalten Sie das Gerät aus und tren-
nen Sie das Gerät von der Stromzufuhr.
2. Warten Sie, bis das Gerät die Raum-
temperatur angenommen hat.
Keine Ladefunktion. Falsches Ladegerät wurde ver-
wendet.
Nur mitgeliefertes Ladegerät verwen-
den.
Staubbehälter lässt sich nicht
einsetzen.
Filtereinheit ist nicht vollständig.
Prüfen Sie, ob die Filtereinheit vollstän-
dig ist.
Filtereinheit oder Staubbehälter
sitzt nicht richtig.
Prüfen Sie, ob die Filtereinheit und der
Staubbehälter richtig eingesetzt sind.
Saugkraft lässt nach. Filter ist verstopft. 1. Schalten Sie das Gerät aus und tren-
nen Sie das Gerät von der Stromzufuhr.
2. Reinigen Sie die Filtereinheit.
Düse ist blockiert. 1. Schalten Sie das Gerät aus und tren-
nen Sie das Gerät von der Stromzufuhr.
2. Prüfen Sie, ob der Luftkanal von der
Düse bis in das Gerät verstopft ist.
3. Leeren Sie den Staubbehälter.
4. Reinigen Sie die Filtereinheit.
5. Nachdem das Gerät abgekühlt ist,
schalten Sie das Gerät wieder ein.
Altgerät entsorgen
Altgerät entsorgen
Altgerät entsorgen
Durch umweltgerechte Entsorgung können
wertvolle Rohstoffe wiederverwendet wer-
den.
Das Gerät umweltgerecht entsorgen.
Informationen über aktuelle Entsor-
gungswege erhalten Sie bei Ihrem Fach-
händler sowie Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2012/19/
EU über Elektro- und Elektronikaltge-
räte (waste electrical and electronic
equipment – WEEE) gekennzeich-
net.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für ei-
ne EU-weit gültige Rücknahme und
Verwertung der Altgeräte vor.
Akkus/Batterien entsorgen de
15
Akkus/Batterien entsorgen
Akkus/Batterien entsorgen
Akkus/Batterien entsorgen
Akkus/Batterien sollen einer umweltgerech-
ten Wiederverwertung zugeführt werden.
Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll wer-
fen.
Akkus/Batterien umweltgerecht entsor-
gen.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie
2006/66/EG müssen defekte oder
verbrauchte Akkus/Batterien ge-
trennt gesammelt und einer umwelt-
gerechten Wiederverwendung zuge-
führt werden.
Garantiebedingungen
Garantiebedingungen
Garantiebedingungen
Sie haben für Ihr Gerät Anspruch auf Ga-
rantie gemäß nachfolgender Bedingungen.
Für dieses Gerät gelten die von unserer je-
weils zuständigen Landesvertretung her-
ausgegebenen Garantiebedingungen des
Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Sie können die Garantiebedingungen jeder-
zeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie
das Gerät gekauft haben oder direkt bei un-
serer Landesvertretung anfordern. Die Ga-
rantiebedingungen für Deutschland finden
Sie am Ende des deutschen Sprachteils.
Die Adressen finden Sie auf den letzten Sei-
ten dieses Hefts. Darüber hinaus sind die
Garantiebedingungen auch im Internet un-
ter der genannten Web-Adresse hinterlegt.
Für die Inanspruchnahme von Garantieleis-
tungen ist in jedem Fall die Vorlage des
Kaufbeleges erforderlich.
de Garantiebedingungen
16
Safety en
17
Safety
¡ Read this instruction manual carefully.
¡ Keep the instruction manual and the product information safe for
future reference or for the next owner.
¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit.
Only use this appliance:
¡ With genuine parts and accessories. Damage caused by using
third-party products is not covered under the warranty.
¡ In private households and in enclosed spaces in a domestic en-
vironment at room temperature.
¡ Up to an altitude of max. 2000m above sea level.
This appliance may be used by children aged 8 or over and by
people who have reduced physical, sensory or mental abilities or
inadequate experience and/or knowledge, provided that they are
supervised or have been instructed on how to use the appliance
safely and have understood the resulting dangers.
Children must not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must not be performed by children
unless they are being supervised.
Repairs to the appliance should only be carried out by trained
specialist staff.
Only use genuine spare parts when repairing the appliance.
Never operate a damaged appliance.
Never operate an appliance with a cracked or fractured surface.
Call customer services.
Only use the appliance in enclosed spaces.
Never expose the appliance to intense heat or humidity.
Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the appli-
ance.
Never let the power cord come into contact with hot appliance
parts or heat sources.
Never let the power cord come into contact with sharp points or
edges.
Never kink, crush or modify the power cord.
en Preventing material damage
18
Connect and operate the charging cable
1
and the quick charger
1
only in accordance with the specifications on the rating plate.
Connect the charging cable
1
and the quick charger
1
to a power
supply with alternating current only via a properly installed
socket with earthing.
When cleaning the appliance, do not use flammable substances
or substances that contain alcohol.
Keep clothing, hair, fingers and other body parts away from the
openings on the appliance and the moving parts.
Never point the pipe or the nozzles towards eyes, hair, ears or
mouths.
Ensure that children do not play with the appliance, even when it
is in the base station
1
.
Persons with electronic implants must stand at least 10cm away
from the appliance.
Keep packaging material away from children.
Do not let children play with packaging material.
Protect the battery against fire, heat and constant sunlight.
Protect the battery against water and penetrating moisture.
Never open the battery.
When not in use, keep the battery away from metal objects, e.g.
paper clips, coins, keys, nails or screws.
Supply fresh air.
If there are any problems, seek medical advice from a doctor.
If these come into contact with the skin, wash immediately with
cold water.
If these come into contact with the eyes, seek medical help.
Preventing material damage
Preventing material damage
Preventing material damage
To prevent material damage to your appli-
ance, accessories or any other objects, fol-
low these instructions.
Check and clean any wet objects.
Replace damaged objects.
Regularly check the outsides of the
nozzles for wear.
Replace the worn nozzle.
Never use the nozzle without the
brush roller in place.
Never operate the appliance without
the filter unit.
Included with the appliance
Included with the appliance
Included with the appliance
After unpacking all parts, check for any
damage in transit and completeness of the
delivery.
1
Depending on the appliance specifications
Appliance en
19
Note:The appliance comes with additional
accessories depending on its features.
→Fig.
Base station
1
2-in-1 furniture brush with upholstery
nozzle
1
Mini electro-nozzle
1
Replacement brush for mini electro-nozzle
1
Replacement brush for power brush
1
Mattress nozzle
1
XXL upholstery nozzle
1
Variable accessory holder
1
Power brush for hard floors
1
Flexible extension hose
1
Keyboard and drawer nozzle
1
Long, flexible crevice nozzle
1
Short crevice nozzle
1
Battery
1
Quick charger
1
Charging cable
1
1
Depending on the appliance specifications
Appliance
Appliance
Appliance
You can find an overview of the parts of
your appliance here.
→Fig.
Dust container
Fluff filter
Cartridge filter
Regulating the operating statuses
On/off switch
Status display
Dust container release button
Suction pipe
Power brush
Controls
Controls
Controls
You can find an overview of the controls for
your appliance here.
¡ Switch on the appliance.
¡ Switch off the appliance.
Status display
Status display
Status display
The status display indicates the different
operating statuses.
Operating status Status display
Normal mode lights up.
Turbo mode lights up.
Energy-saving
mode
lights up.
Battery charge be-
low 20%
flashes quickly.
Battery empty Display goes out.
Charging process flashes and shows the
already charged status.
Battery is fully
charged
lights up and goes out
after approx. twominutes.
Error display lights up red and goes out
after approx. 10seconds.
→"Troubleshooting",
Page21
Battery charging times
Battery charging times
Battery charging times
You can find an overview of the battery
charging times here.
Notes
¡ The specified charging times may vary
depending on the battery charging
status, the battery temperature and the
age of the battery.
¡ You can find out which battery charging
times are achieved with the quick
charger
1
in the instructions of for the
quick charger
1
.
Tip:If the quick charger
1
displays a battery
charging status of approx. 80%, you can re-
move and use the battery.
1
Depending on the appliance specifications
en Battery runtimes
20
Battery charging status
of
18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
80% in hrs 4 4 5
97%–100% in hrs 5
Battery runtimes
Battery runtimes
Battery runtimes
You can find an overview of the battery runtimes, depending on the battery that is used,
here.
Note
The following modes affect the battery runtime:
¡ Mode 1: Energy-saving mode with non-electrical accessory
¡ Mode 2: Energy-saving mode with electrical floor nozzle
¡ Mode 3: Auto mode with electrical floor nozzle
¡ Mode 4: Turbo mode with electrical floor nozzle
Runtime 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
Mode 1 up to min. 45 65 45
Mode 2 up to min. 35 50 35
Mode 3 up to min. 15 20 28
Mode 4 up to min. 10 10 12
Notes
¡ Like every Li-ion battery, the batteries
from the Power for ALL 18V series wear
out over time, meaning that the battery
capacity and the runtime decrease. This
is a natural aging process and not the
result of a material error, manufacturing
error or material defect.
¡
You can delay the natural wear by
using the following measures:
Only charge the battery in the temper-
ature range between 0°C and 45°C.
Only store the battery in the temperat-
ure range between -20°C and 50°C.
Do not store the battery for an exten-
ded period of time if it is fully charged
or fully discharged.
Installing the base station
Installing the base station
Installing the base station
Check whether any household wiring
could be damaged in the installation
area.
Do not install the base station horizont-
ally or vertically above, below or next to a
socket.
→Fig.
-
Inserting and charging the battery
Inserting and charging the bat-
tery
Inserting and charging the battery
→Fig.
-
Charging
Charging
Charging
Only charge the battery in chargers that
are recommended by the manufacturer.
Only use the battery in connection with
the Bosch appliance.
Charge the battery using the original
charging cable
1
or the original quick
charger
1
.
Only use batteries from the Power for
ALL 18V series.
Note:The power supply unit on the char-
ging cable
1
and the appliance heat up
while charging. This is normal and harm-
less.
1
Depending on the appliance specifications
Installing the appliance en
21
Charging using the charging cable
→Fig.
-

Charging in the base station
Ensure that children do not play with the
appliance, even when it is in the base
station
1
.
→Fig.

-

Charging using the quick charger
1
1. Press the release button and remove the
battery to the rear.
→Fig.

2. Observe the enclosed instructions.
Installing the appliance
Installing the appliance
Installing the appliance
→Fig.

-

Switching on the appliance
Switching on the appliance
Switching on the appliance
Press ⁠.
→Fig.

Setting the power
Setting the power
Setting the power
→Fig.

-

Vacuuming with accessories
Vacuuming with accessories
Vacuuming with accessories
→Fig.

-

Storing accessories
Storing accessories
Storing accessories
→Fig.

-

Using the flexible extension hose
Using the flexible extension
hose
Using the flexible extension hose
→Fig.

-

Cleaning the appliance
Cleaning the appliance
Cleaning the appliance
Requirement:The appliance is switched
off.
1. Disconnect the appliance from the char-
ging cable
1
.
2. Clean the appliance and the accessory
with a soft cloth and a commercially
available plastic cleaner.
Emptying the dust container
Emptying the dust container
Emptying the dust container
→Fig.

-

Cleaning the filter unit
Cleaning the filter unit
Cleaning the filter unit
Never allow the filters to come into con-
tact with liquids.
→Fig.

-

Cleaning the power brush
Cleaning the power brush
Cleaning the power brush
→Fig.

-

Cleaning the power brush for hard floors
Cleaning the power brush for
hard floors
Cleaning the power brush for hard floors
→Fig.

-

Troubleshooting
Troubleshooting
Troubleshooting
You can rectify minor faults on your appli-
ance yourself. Read the troubleshooting in-
formation before contacting after-sales ser-
vice. This will avoid unnecessary costs.
Repairs to the appliance should only be
carried out by trained specialist staff.
Only use genuine spare parts when re-
pairing the appliance.
Malfunctions
Fault Cause Troubleshooting
The appliance is not working.
The battery status display does
not show any status.
The red fault indicator lights up
for 10 seconds.
The battery has not been inser-
ted correctly.
Insert the battery correctly.
The battery has not been
charged.
Charge the battery.
The battery has overheated or
overcooled.
1. Switch off the appliance and discon-
nect the appliance from the power sup-
ply.
1
Depending on the appliance specifications
en Disposing of old appliance
22
Fault Cause Troubleshooting
The appliance is not working.
The battery status display does
not show any status.
The red fault indicator lights up
for 10 seconds.
2. Wait until battery has reached room
temperature.
The appliance has overheated
or overcooled.
1. Switch off the appliance and discon-
nect the appliance from the power sup-
ply.
2. Wait until the appliance has reached
room temperature.
No charging function. Incorrect charger was used.
Only use the charger that is included.
The dust container cannot be in-
serted.
The filter unit is not complete.
Check whether the filter unit is com-
plete.
The filter unit or dust container
is not positioned correctly.
Check whether the filter unit and dust
container are inserted correctly.
Suction is reduced. The filter is blocked. 1. Switch off the appliance and discon-
nect the appliance from the power sup-
ply.
2. Clean the filter unit.
The nozzle is blocked. 1. Switch off the appliance and discon-
nect the appliance from the power sup-
ply.
2. Check whether the air channel from the
nozzle to the appliance is blocked.
3. Empty the dust container.
4. Clean the filter unit.
5. Once the appliance has cooled down,
switch the appliance back on.
Disposing of old appliance
Disposing of old appliance
Disposing of old appliance
Valuable raw materials can be reused by
recycling.
Dispose of the appliance in an environ-
mentally friendly manner.
Information about current disposal meth-
ods are available from your specialist
dealer or local authority.
This appliance is labelled in accord-
ance with European Directive
2012/19/EU concerning used elec-
trical and electronic appliances
(waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
The guideline determines the frame-
work for the return and recycling of
used appliances as applicable
throughout the EU.
Disposing of batteries
Disposing of batteries
Disposing of batteries
Batteries should be recycled in an environ-
mentally friendly manner. Do not dispose of
the batteries in the household rubbish.
Dispose of batteries in an environment-
ally friendly manner.
Warranty conditions en
23
Only for EU countries:
According to the European Guideline
2006/66/EC, defective or used bat-
tery packs/batteries, must be collec-
ted separately and disposed of in an
environmentally correct manner.
Warranty conditions
Warranty conditions
Warranty conditions
You can make warranty claims for your ap-
pliance under the following conditions.
The guarantee conditions for this appliance
are as defined by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding
these conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was pur-
chased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
fr Sécurité
24
Sécurité
¡ Lisez attentivement cette notice.
¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue
d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié-
taire.
¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du-
rant le transport.
Utilisez l'appareil uniquement :
¡ avec des pièces et accessoires d’origine. En cas de dommages
dus à l’utilisation de produits tiers, le droit à la garantie expire.
¡ pour un usage domestique privé et dans les pièces fermées
d’un domicile, à la température ambiante.
¡ à une hauteur maximale de 2000m au-dessus du niveau de la
mer.
Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant d’un handi-
cap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expérience
et/ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet appareil
à condition de le faire sous surveillance, ou que son utilisation sûre
leur ait été enseignée et qu’ils aient compris les dangers qui en
émanent.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil.
Le nettoyage de l’appareil, et l’entretien par l’utilisateur, sont des
activités que les enfants ne peuvent pas effectuer sans sur-
veillance.
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des répara-
tions sur l'appareil.
Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées
pour réparer l'appareil.
N'utilisez jamais un appareil endommagé.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec une surface fissurée
ou cassée.
Appelez le service après-vente.
Utiliser l’appareil uniquement dans des pièces fermées.
Ne jamais exposer l’appareil à une forte chaleur ou humidité.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour net-
toyer l’appareil.
Sécurité fr
25
Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec des
sources de chaleur et des pièces chaudes de l'appareil.
Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec des
pointes acérées ou arêtes tranchantes.
Ne pliez, n'écrasez ou ne modifiez jamais le cordon d'alimenta-
tion.
Raccordez et utilisez le câble de chargement
1
et le chargeur ra-
pide
1
uniquement selon les indications figurant sur la plaque si-
gnalétique.
Branchez le câble de charge
1
et le chargeur rapide
1
sur le sec-
teur uniquement à l'aide d'une prise de courant alternatif correc-
tement installée avec mise à la terre.
Lors du nettoyage de l'appareil, n'utilisez pas de substances in-
flammables ou à base d'alcool.
Tenez les vêtements, les cheveux, les doigts et toute autre partie
du corps à l'écart des orifices de l'appareil et des pièces mo-
biles.
Ne dirigez jamais le tuyau ni les buses vers les yeux, les che-
veux, les oreilles ou la bouche.
Veillez à ce qu'aucun enfant ne joue avec l'appareil, même s'il
est suspendu dans la station de base
1
.
Les personnes portant un implant électronique doivent donc res-
pecter une distance minimum de 10cm par rapport à l’appareil.
Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en-
fants.
Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages.
Protégez la batterie du feu, de la chaleur et d'une exposition pro-
longée aux rayons du soleil.
Protégez la batterie de l'eau et de l'humidité pénétrante.
N'ouvrez jamais la batterie.
Tenez la batterie inutilisée à l'écart des objets métalliques, tels
que trombones, pièces de monnaie, clés, clous ou vis.
Veillez à un apport d'air frais suffisant.
Consultez un médecin en cas de plaintes.
En cas de contact avec la peau, rincez immédiatement à l'eau.
En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin.
1
Selon l'équipement de l'appareil
fr Prévenir les dégâts matériels
26
Prévenir les dégâts matériels
Prévenir les dégâts matériels
Prévenir les dégâts matériels
Afin d'éviter d'endommager votre appareil,
ses accessoires ou tout autre objet, respec-
tez ces consignes.
Contrôlez et nettoyez les objets
mouillés.
Remplacez les objets endommagés.
Vérifiez régulièrement l'usure des se-
melles extérieures.
Remplacez la buse usée.
N'utilisez jamais la buse sans brosse
rotative.
Ne faites jamais fonctionner l'appareil
sans unité de filtre.
Contenu de la livraison
Contenu de la livraison
Contenu de la livraison
Après avoir déballé le produit, inspectez
toutes les pièces pour détecter d’éventuels
dégâts dus au transport et pour vous assu-
rer de l'intégralité de la livraison.
Remarque:En fonction de son niveau
d’équipement, l’appareil est livré avec des
accessoires supplémentaires.
→Fig.
Station de base
1
Brosse aspirateur pour meuble 2-en-1 avec
suceur ameublement
1
Mini-brosse électrique
1
Brosse de rechange pour mini-brosse
électrique
1
Brosse de rechange pour brosse électrique
1
Suceur matelas
1
Suceur ameublement XXL
1
Porte-accessoires variable
1
Brosse électrique pour sols durs
1
Rallonge flexible
1
Buse clavier et tiroir
1
Suceur long flexible
1
Suceur court
1
Batterie
1
1
Selon l'équipement de l'appareil
Chargeur rapide
1
Cordon de charge
1
1
Selon l'équipement de l'appareil
Appareil
Appareil
Appareil
Cette section contient une vue d'ensemble
des composants de votre appareil.
→Fig.
Bac à poussières
Filtre à peluche
Filtre à lamelles
Régulation des états de fonctionnement
Interrupteur marche/arrêt
Affichage du statut
Touche de déverrouillage du bac à pous-
sières
Tuyau d'aspiration
Brosse électrique
Éléments de commande
Éléments de commande
Éléments de commande
Vous trouverez ici un aperçu des éléments
de commande de votre appareil.
¡ Mettez l’appareil sous tension.
¡ Mettez l’appareil hors tension.
Affichage du statut
Affichage du statut
Affichage du statut
L'affichage du statut vous indique différents
états de fonctionnement.
État de fonction-
nement
Affichage du statut
Mode normal s'allume.
Mode turbo s'allume.
Mode veille s'allume.
Charge de la batte-
rie inférieure à
20%
clignote rapidement.
Batterie vide L'affichage s'éteint.
Processus de
charge
clignote et indique le
statut déjà chargé.
Temps de charge de la batterie fr
27
État de fonction-
nement
Affichage du statut
Batterie entière-
ment chargée
s'allume et s'éteint
après environ 2minutes.
État de fonction-
nement
Affichage du statut
Affichage d'erreur s'allume en rouge et
s'éteint après environ 10se-
condes.
→"Dépannage", Page29
Temps de charge de la batterie
Temps de charge de la batterie
Temps de charge de la batterie
Vous trouverez ici un aperçu des temps de
charge de la batterie.
Remarques
¡ Les temps de charge indiqués peuvent
varier en fonction de l'état de charge de
la batterie, de sa température et de son
vieillissement.
¡ Reportez-vous à la notice d'utilisation du
chargeur rapide
1
pour connaître les
temps de charge de la batterie que vous
pouvez obtenir avec le chargeur rapide
1
.
Conseil:Lorsque le chargeur rapide
1
af-
fiche un état de charge de la batterie d'envi-
ron 80%, vous pouvez retirer la batterie et
l'utiliser.
État de charge de la bat-
terie de
18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
80% en h 4 4 5
97% -100% en h 5
Autonomie de la batterie
Autonomie de la batterie
Autonomie de la batterie
Vous trouverez ici un aperçu de l'autonomie de la batterie en fonction de la batterie utili-
sée.
Remarque
Les modes suivants affectent l'autonomie de la batterie:
¡ Mode 1: mode veille avec un accessoire non électrique
¡ Mode 2: mode veille avec une brosse électrique pour sols
¡ Mode 3: mode auto avec brosse électrique pour sols
¡ Mode 4: mode turbo avec une brosse électrique pour sols
Durée de marche 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
Mode 1 jusqu'à min 45 65 45
Mode 2 jusqu'à min 35 50 35
Mode 3 jusqu'à min 15 20 28
Mode 4 jusqu'à min 10 10 12
Remarques
¡ Comme toutes les batteries au Lithium-
Ion, les batteries de la série Power for
ALL 18 V s'usent avec le temps, c'est
pourquoi leur capacité et leur durée de
vie diminuent. Il s'agit d'un processus de
vieillissement naturel et non du résultat
d'un défaut matériel, de fabrication ou de
matière.
1
Selon l'équipement de l'appareil
fr Monter la station de base
28
¡
Les mesures suivantes permettent de
retarder l'usure naturelle:
Chargez la batterie uniquement dans
une plage de température située entre
0°C et 45°C.
Stockez la batterie uniquement dans
une plage de température située entre
-20°C et 50°C.
Ne stockez pas la batterie pendant
une période de temps prolongée
alors qu'elle est entièrement chargée
ou complètement déchargée.
Monter la station de base
Monter la station de base
Monter la station de base
Vérifiez si des lignes électriques de l'ha-
bitation risquent d'être abîmées dans la
zone de montage.
Ne montez pas la station de base hori-
zontalement ou verticalement au-dessus,
au-dessous ou à côté d'une prise de
courant.
→Fig.
-
Mettre en place et charger la batterie
Mettre en place et charger la
batterie
Mettre en place et charger la batterie
→Fig.
-
Recharger
Recharger
Recharger
Rechargez la batterie uniquement à
l'aide du chargeur recommandé par le
fabricant.
Utilisez uniquement la batterie avec l'ap-
pareil Bosch.
Chargez la batterie uniquement avec le
cordon de charge d'origine
1
ou le char-
geur rapide d'origine
1
.
Utilisez uniquement des batteries de la
série Power for ALL 18 V .
Remarque:Le bloc secteur du cordon de
charge
1
et l'appareil chauffent pendant la
charge. Cela est normal et sans risque.
Charger avec le cordon de charge
→Fig.
-

Charger dans la station de base
Veillez à ce qu'aucun enfant ne joue
avec l'appareil, même s'il est suspendu
dans la station de base
1
.
→Fig.

-

Charger avec le chargeur rapide
1
1. Appuyez sur la touche de déverrouillage
et retirez la batterie vers l'arrière.
→Fig.

2. Respectez la notice jointe.
Monter l'appareil
Monter l'appareil
Monter l'appareil
→Fig.

-

Allumer l’appareil
Allumer l’appareil
Allumer l’appareil
Appuyez sur ⁠.
→Fig.

Régler la puissance
Régler la puissance
Régler la puissance
→Fig.

-

Aspirer avec des accessoires supplémentaires
Aspirer avec des accessoires
supplémentaires
Aspirer avec des accessoires supplémentaires
→Fig.

-

Rangementdesaccessoires
Rangementdesaccessoires
Rangementdesaccessoires
→Fig.

-

Utiliser une rallonge flexible
Utiliser une rallonge flexible
Utiliser une rallonge flexible
→Fig.

-

Nettoyer l'appareil
Nettoyer l'appareil
Nettoyer l'appareil
Condition:L'appareil est éteint.
1. Débranchez l'appareil du câble de
charge
1
.
2. Nettoyez l'appareil et les accessoires
avec un chiffon doux et un produit de
nettoyage pour plastique disponible
dans le commerce.
Vider le bac à poussières
Vider le bac à poussières
Vider le bac à poussières
→Fig.

-

1
Selon l'équipement de l'appareil
Nettoyer l'unité de filtre fr
29
Nettoyer l'unité de filtre
Nettoyer l'unité de filtre
Nettoyer l'unité de filtre
Ne mettez jamais les filtres en contact
avec des liquides.
→Fig.

-

Nettoyer la brosse électrique
Nettoyer la brosse électrique
Nettoyer la brosse électrique
→Fig.

-

Nettoyer la brosse électrique pour sols durs
Nettoyer la brosse électrique
pour sols durs
Nettoyer la brosse électrique pour sols durs
→Fig.

-

Dépannage
Dépannage
Dépannage
Vous pouvez corriger par vous-même les
petits défauts de votre appareil. Lisez les
renseignements de dépannage avant de
contacter le service consommateurs. Vous
vous épargnerez ainsi des dépenses in-
utiles.
Seul un personnel dûment qualifié peut
entreprendre des réparations sur l'appa-
reil.
Seules des pièces de rechange d'origine
peuvent être utilisées pour réparer l'ap-
pareil.
Dysfonctionnements
Défaut Cause Dépannage
L'appareil ne fonctionne pas.
L'affichage du statut de la batte-
rie n'indique aucun statut.
L'affichage d'erreur s'allume en
rouge pendant 10secondes.
La batterie est mal installée.
Insérez la batterie correctement.
La batterie n'est pas chargée.
Chargez la batterie.
La batterie est surchauffée ou
sous-refroidie.
1. Éteignez l'appareil et débranchez-le de
l'alimentation électrique.
2. Patientez jusqu'à ce que la batterie soit
à température ambiante.
L'appareil est surchauffé ou
sous-refroidi.
1. Éteignez l'appareil et débranchez-le de
l'alimentation électrique.
2. Patientez jusqu'à ce que l'appareil soit
à température ambiante.
Aucune fonction de charge. Un mauvais chargeur a été utili-
sé.
Utilisez uniquement le chargeur fourni.
Le bac à poussières ne peut être
utilisé.
L'unité de filtre n'est pas com-
plète.
Vérifiez si l'unité filtre est complète.
L'unité de filtre ou le bac à pous-
sières n'est pas correctement
en place.
Vérifiez si l'unité de filtre et le bac à
poussières sont correctement en place.
La puissance d'aspiration est ré-
duite.
Le filtre est bouché. 1. Éteignez l'appareil et débranchez-le de
l'alimentation électrique.
2. Nettoyez l'unité du filtre.
La buse est bloquée. 1. Éteignez l'appareil et débranchez-le de
l'alimentation électrique.
2. Vérifiez si le conduit d'air entre la buse
et l'appareil est obstrué.
3. Videz le bac à poussières.
4. Nettoyez l'unité du filtre.
fr Mettre au rebut un appareil usagé
30
Défaut Cause Dépannage
La puissance d'aspiration est ré-
duite.
5. Une fois que l'appareil a refroidi, remet-
tez-le sous tension.
Mettre au rebut un appareil usagé
Mettre au rebut un appareil
usagé
Mettre au rebut un appareil usagé
La destruction dans le respect de l’environ-
nement permet de récupérer de précieuses
matières premières.
Éliminez l’appareil dans le respect de
l’environnement.
Vous trouverez des informations sur les
circuits actuels d'élimination auprès de
votre revendeur spécialisé ou de l’admi-
nistration de votre commune/ville.
Cet appareil est marqué selon la di-
rective européenne 2012/19/UE re-
lative aux appareils électriques et
électroniques usagés (waste electri-
cal and electronic equipment -
WEEE).
La directive définit le cadre pour une
reprise et une récupération des ap-
pareils usagés applicables dans les
pays de la CE.
Mettre les batteries/piles au rebut
Mettre les batteries/piles au re-
but
Mettre les batteries/piles au rebut
Les batteries/piles doivent être recyclées
dans le respect de l'environnement. Ne je-
tez pas les batteries/piles avec les ordures
ménagères.
Éliminez les batteries/piles de manière
écologique.
Uniquement pour les pays de l'EU:
Conformément à la directive euro-
péenne 2006/66/CE, les batteries/
accumulateurs usagés ou défec-
tueux doivent être triés et recyclés
dans le respect de l'environnement.
Conditions de garantie
Conditions de garantie
Conditions de garantie
Les conditions de garantie de votre appa-
reil sont les suivantes.
Les conditions de garantie applicables sont
celles publiées par notre distributeur dans
le pays a été effectué l’achat. Le reven-
deur chez qui vous vous êtes procuré l’ap-
pareil fournira les modalités de garantie sur
simple demande de votre part. En cas de
recours en garantie, veuillez toujours vous
munir de la preuve d’achat.
Sicurezza it
31
Sicurezza
¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc-
cessivo utilizzo o per il futuro proprietario.
¡ Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il tra-
sporto.
Utilizzare l'apparecchio soltanto:
¡ con gli accessori e le parti originali. In caso di danni causati
dall'utilizzo di prodotti non originali, decade il diritto di garanzia.
¡ in case private e in locali chiusi in ambito domestico a tempera-
tura ambiente;
¡ fino a un'altitudine di massimo 2000m sul livello del mare.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o
superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, senso-
riali o mentali o prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza se
sorvegliati o già istruiti in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio
e se hanno compreso i rischi da esso derivanti.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
Ai bambini senza sorveglianza è vietato eseguire la pulizia e manu-
tenzione di competenza dell’utente.
Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può
eseguire riparazioni sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati
soltanto pezzi di ricambio originali.
Non mettere mai in funzione un apparecchio danneggiato.
Non utilizzare mai un apparecchio con la superficie danneggiata.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.
Non esporre mai l'apparecchio a calore e umidità eccessivi.
Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapore o idropulitrici.
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto con
fonti di calore o parti dell'apparecchio calde.
Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto con
spigoli vivi.
Non piegare, schiacciare o modificare mai il cavo di allaccia-
mento alla rete.
it Prevenzione di danni materiali
32
Collegare e utilizzare il cavo di carica
1
e il caricabatteria rapido
1
solo in conformità con i dati indicati sulla targhetta identificativa.
Collegare il cavo di carica
1
e il caribatteria rapido
1
a una rete a
corrente alternata soltanto con una presa con messa a terra in-
stallata a norma.
Durante la pulizia dell'apparecchio, non utilizzare sostanze in-
fiammabili o contenenti alcool.
Indumenti, capelli, dita e altre parti del corpo potrebbero impi-
gliarsi nelle aperture dell'apparecchio e nelle parti mobili.
Non rivolgere mai il tubo o le bocchette in direzione degli occhi,
dei capelli, delle orecchie e della bocca.
Accertarsi che i bambini non giocano con l'apparecchio anche
se è appeso nella stazione di base
1
.
I portatori di impianti elettronici devono mantenersi a una distan-
za minima di 10cm dall'apparecchio.
Tenere lontano il materiale di imballaggio dai bambini.
Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio.
Proteggere la batteria dal fuoco, dal calore e da un'esposizione
solare continuativa.
Proteggere la batteria dall'acqua e dall'umidità.
Non aprire mai la batteria.
Tenere lontano la batteria utilizzata da oggetti metallici, ad es.
graffette, monete, chiavi, aghi o viti.
Arieggiare con aria fresca.
In caso di lesioni, contattare un medico.
In caso di contatto con la pelle, risciacquare repentinamente con
l'acqua.
In caso di contatto con gli occhi rivolgersi un medico.
Prevenzione di danni materiali
Prevenzione di danni materiali
Prevenzione di danni materiali
Per prevenire danni materiali all'apparec-
chio, agli accessori o agli oggetti, osserva-
re le presenti avvertenze.
Controllare e pulire gli oggetti bagnati.
Sostituire gli oggetti danneggiati.
Controllare regolarmente che le basi
non siano usurate.
Sostituire la bocchetta usurata.
Utilizzare la bocchetta senza rullo
spazzola innestato.
Non mettere mai in funzione l'appa-
recchio senza l'unità filtro.
Contenuto della confezione
Contenuto della confezione
Contenuto della confezione
Dopo il disimballaggio controllare che tutti i
componenti siano presenti e che non pre-
sentino danni dovuti al trasporto.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
Apparecchio it
33
Nota:L'apparecchio viene fornito con ulte-
riori accessori a seconda dell'equipaggia-
mento.
→Fig.
Stazione base
1
Pennello per mobili con bocchetta per im-
bottiture 2 in 1
1
Mini bocchetta elettrica
1
Spazzola di ricambio per mini bocchetta
elettrica
1
Spazzola di ricambio per spazzola elettrica
1
Bocchetta per materassi
1
Bocchetta per imbottiture XXL
1
Supporto per accessori variabile
1
Spazzola elettrica per pavimenti duri
1
Tubo flessibile di prolunga
1
Bocchetta per tastiera e cassetti
1
Bocchetta per fughe lunga e flessibile
1
Bocchetta per fughe corta
1
Batteria
1
Caricabatteria rapido
1
Cavo di carica
1
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
Apparecchio
Apparecchio
Apparecchio
Di seguito è riportata una panoramica dei
componenti dell'apparecchio.
→Fig.
Contenitore raccoglisporco
Filtro lanugine
Filtro a lamelle
Regolazione degli stati di funzionamento
Interruttore on/off
Indicatore di stato
Pulsante di sblocco contenitore raccogli-
sporco
Tubo di aspirazione
Spazzola elettrica
Elementi di comando
Elementi di comando
Elementi di comando
Di seguito è riportata una panoramica degli
elementi di comando dell'apparecchio.
¡ Accendere l'apparecchio.
¡ Spegnere l'apparecchio.
Indicatore di stato
Indicatore di stato
Indicatore di stato
L'indicatore di stato mostra diversi stati di
funzionamento.
Stato di funziona-
mento
Indicatore di stato
Modalità normale si accende.
Modalità turbo si accende.
Modalità a rispar-
mio energetico
si accende.
Carica della batteria
inferiore al 20%
lampeggia velocemen-
te.
Batteria scarica L'indicatore si spegne.
Processo di carica lampeggia e indica lo
stato già caricato.
Batteria completa-
mente carica
si accende e si si spe-
gne dopo ca. 2 minuti.
Indicazione di gua-
sto
si accende a luce rossa e si
spegne dopo circa 10 secondi.
→"Sistemazione guasti",
Pagina 35
Tempi di ricarica della batteria
Tempi di ricarica della batteria
Tempi di ricarica della batteria
Qui si può visualizzare una panoramica dei
tempi di ricarica della batteria.
Note
¡ I tempi di ricarica indicati possono varia-
re in base allo stato di carica della batte-
ria, alla temperatura della batteria e
all'età della batteria.
it Tempi di autonomia della batteria
34
¡ I tempi di ricarica della batteria, con il ca-
ricabatteria rapido,
1
si possono consulta-
re nelle istruzioni del caricabatteria rapi-
do
1
.
Consiglio:Se il caricabatteria rapido
1
indi-
ca uno stato della batteria di circa 80%, è
possibile estrarre e utilizzare la batteria.
Stato di carica della bat-
teria di
18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
80% in h 4 4 5
97% -100% in h 5
Tempi di autonomia della batteria
Tempi di autonomia della batteria
Tempi di autonomia della batteria
Qui è presente una panoramica dei tempi di autonomia della batteria in base alla batteria
utilizzata.
Nota
Le seguenti modalità influiscono sul tempo di autonomia della batteria:
¡ modalità 1: modalità a risparmio energetico con accessorio non elettrico
¡ modalità 2: modalità a risparmio energetico con spazzola per pavimenti elettrica
¡ modalità 3: modalità automatica con spazzola per pavimenti elettrica
¡ modalità 4: modalità turbo con spazzola per pavimenti elettrica
Tempo di funzionamen-
to
18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
Minuti massimi modalità 1 45 65 45
Minuti massimi modalità 2 35 50 35
Minuti massimi modalità 3 15 20 28
Minuti massimi modalità 4 10 10 12
Note
¡ Come tutte le batterie agli ioni di litio, le
batterie di serie Power for ALL 18V si
usurano con il tempo, per cui la capacità
della batteria e il tempo di funzionamen-
to diminuiscono. Si tratta di un processo
di invecchiamento naturale, non è la con-
seguenza dell'inadeguatezza del mate-
riale, di un errore da parte del produttore
o di un vizio della cosa.
¡
Grazie ai seguenti accorgimenti si può
pertanto ritardare la naturale
comparsa dell'usura:
Caricare la batteria solo a un interval-
lo di temperatura compreso tra 0 C e
45 C.
Conservare la batteria solo a un inter-
vallo di temperatura compreso tra -20
C e 50 C.
Non conservare la batteria completa-
mente carica o completamente scari-
ca per un lasso di tempo prolungato.
Montaggio della stazione di base
Montaggio della stazione di ba-
se
Montaggio della stazione di base
Verificare se nell'area del montaggio po-
trebbero danneggiarsi i tubi domestici.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
Inserimento e ricarica della batteria it
35
Non montare la stazione di base, in po-
zione orizzontale o verticale, al di sopra,
al di sotto o accanto a una presa.
→Fig.
-
Inserimento e ricarica della batteria
Inserimento e ricarica della bat-
teria
Inserimento e ricarica della batteria
→Fig.
-
Carica
Carica
Carica
Ricaricare la batteria soltanto nei carica-
batterie consigliati dal produttore.
Utilizzare la batteria soltanto collegata
all'apparecchio Bosch.
Ricaricare la batteria soltanto con il cavo
di carica originale
1
o con il caricabatte-
ria rapido originale
1
.
Utilizzare solo batterie della serie Power
for ALL 18V.
Nota:L'alimentatore del cavo di carica
1
e
l'apparecchio si surriscaldano durante
l'operazione di carica. Ciò è normale e non
c'è da preoccuparsi.
Carica con il cavo di carica
→Fig.
-

Ricarica nella stazione di base
Accertarsi che i bambini non giocano
con l'apparecchio anche se è appeso
nella stazione di base
1
.
→Fig.

-

Ricaricare con il caricabatteria
rapido
1
1. Premere il tasto di sbloccaggio e rimuo-
vere la batteria dalla parte posteriore.
→Fig.

2. Osservare le istruzioni accluse.
Montaggio dell’apparecchio
Montaggio dell’apparecchio
Montaggio dell’apparecchio
→Fig.

-

Accensione dell’apparecchio
Accensione dell’apparecchio
Accensione dell’apparecchio
Premere su ⁠.
→Fig.

Impostazione della potenza
Impostazione della potenza
Impostazione della potenza
→Fig.

-

Aspirazione con accessorio aggiuntivo
Aspirazione con accessorio ag-
giuntivo
Aspirazione con accessorio aggiuntivo
→Fig.

-

Conservare gli accessori
Conservare gli accessori
Conservare gli accessori
→Fig.

-

Utilizzo del tubo flessibile di prolunga
Utilizzo del tubo flessibile di
prolunga
Utilizzo del tubo flessibile di prolunga
→Fig.

-

Pulizia dell’apparecchio
Pulizia dell’apparecchio
Pulizia dell’apparecchio
Requisito:L'apparecchio è spento.
1. Staccare l'apparecchio dal cavo di
carica
1
.
2. Pulire l'apparecchio e l'accessorio con
un panno morbido e un normale deter-
gente per plastica.
Svuotamento del contenitore raccoglisporco
Svuotamento del contenitore
raccoglisporco
Svuotamento del contenitore raccoglisporco
→Fig.

-

Pulizia dell'unità filtro
Pulizia dell'unità filtro
Pulizia dell'unità filtro
Non far mai entrare in contatto i filtri con
dei liquidi.
→Fig.

-

Pulizia della spazzola elettrica
Pulizia della spazzola elettrica
Pulizia della spazzola elettrica
→Fig.

-

Pulizia della spazzola elettrica per pavimenti duri
Pulizia della spazzola elettrica
per pavimenti duri
Pulizia della spazzola elettrica per pavimenti duri
→Fig.

-

Sistemazione guasti
Sistemazione guasti
Sistemazione guasti
I guasti minori possono essere sistemati
autonomamente dall'utente. Utilizzare le in-
formazioni per la sistemazione dei guasti
prima di contattare il servizio di assistenza
clienti. In questo modo si evitano costi non
necessari.
1
In funzione dell'allestimento dell'apparecchio
it Rottamazione di un apparecchio dismesso
36
Solo il personale adeguatamente specia-
lizzato e formato può eseguire riparazio-
ni sull'apparecchio.
Per la riparazione dell'apparecchio pos-
sono essere impiegati soltanto pezzi di
ricambio originali.
Anomalie di funzionamento
Anomalia Causa Ricerca guasti
L'apparecchio non funziona.
L'indicatore di stato non mostra
alcuno stato.
L'indicatore di errore rosso si ac-
cende per 10 secondi.
La batteria non è correttamente
inserita.
Inserire la batteria correttamente.
La batteria non è carica.
Ricaricare la batteria.
La batteria è surriscaldata o so-
vraraffreddata.
1. Spegnere l'apparecchio e staccarlo dal-
la corrente.
2. Attendere che la batteria raggiunga la
temperatura ambiente.
L'apparecchio è surriscaldato o
sovraraffreddato.
1. Spegnere l'apparecchio e staccarlo dal-
la corrente.
2. Attendete che l'apparecchio raggiunga
la temperatura ambiente.
Nessuna funzione di carica. È stato utilizzato il caricabatteria
sbagliato.
Utilizzare soltanto il caricabatteria forni-
to in dotazione.
Il contenitore raccoglisporco
non si inserisce.
L'unità filtro non è completa.
Controllare se l'unità filtro è completa.
L'unità filtro o il contenitore rac-
coglisporco non sono corretta-
mente in sede.
Controllare se l'unità filtro e il contenito-
re raccoglisporco sono inseriti corretta-
mente.
La forza di aspirazione si allenta. Il filtro è intasato. 1. Spegnere l'apparecchio e staccarlo dal-
la corrente.
2. Pulire l'unità filtro.
La bocchetta è bloccata. 1. Spegnere l'apparecchio e staccarlo dal-
la corrente.
2. Verificare se il condotto dell'aria della
bocchetta è ostruito fino all'interno
dell'apparecchio.
3. Svuotare il contenitore raccoglisporco.
4. Pulire l'unità filtro.
5. Dopo che l'apparecchio si è raffredda-
to, accendere nuovamente l'apparec-
chio.
Rottamazione di un apparecchio dismesso
Rottamazione di un apparec-
chio dismesso
Rottamazione di un apparecchio dismesso
Uncorretto smaltimento nel rispetto
dell'ambiente permette direcuperare mate-
rie prime preziose.
Smaltire l'apparecchio nel rispetto
dell'ambiente.
Per informazioni sulle attuali procedure
di smaltimento rivolgersi al rivenditore
specializzato o al comune di competen-
za.
Smaltimento delle batterie/delle pile it
37
Questo apparecchio dispone di con-
trassegno ai sensi della direttiva eu-
ropea 2012/19/UE in materia di ap-
parecchi elettrici ed elettronici (wa-
ste electrical and electronic equip-
ment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme
per la raccolta e il riciclaggio degli
apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
Smaltimento delle batterie/delle pile
Smaltimento delle batterie/del-
le pile
Smaltimento delle batterie/delle pile
Le batterie/Le pile devono essere gestite
nell'ottica di un riciclaggio rispettoso
dell'ambiente. Non gettare batterie/pile nei
rifiuti domestici!
Smaltire le batterie/le pile nel rispetto
dell'ambiente.
Soltanto per Paesi UE:
Secondo le direttive europee
2006/66/CE, le batterie difettose o
esaurite vanno raccolte separata-
mente e smaltite per il riciclo eco-
compatibile.
Condizioni di garanzia
Condizioni di garanzia
Condizioni di garanzia
L'apparecchio è coperto da garanzia alle
condizioni seguenti.
Per questo apparecchio sono valide le con-
dizioni di garanzia pubblicate dal nostro
rappresentante nel paese di vendita. Il ri-
venditore, presso il quale è stato acquistato
l’apparecchio, è sempre ben disposto a for-
nire a richiesta informazioni a proposito.
Per l’esercizio del diritto di garanzia è co-
munque necessario presentare il documen-
to di acquisto.
nl Veiligheid
38
Veiligheid
¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la-
ter gebruik of voor volgende eigenaren.
¡ Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan.
Gebruik het apparaat uitsluitend:
¡ met originele onderdelen en accessoires. Bij schade door ge-
bruik van vreemde producten kunt u geen beroep op de garantie
doen.
¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de hui-
selijke omgeving bij kamertemperatuur.
¡ tot een hoogte van 2000m boven zeeniveau.
Dit apparaat kan worden bediend door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met fysieke, sensorische of geestelijke beperkingen
of met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij onder toezicht
staan of zijn geïnstrueerd in het veilige gebruik van het apparaat en
de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen indien deze niet onder toezicht staan.
Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het
apparaat uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden ge-
bruikt voor reparatie van het apparaat.
Nooit een beschadigd apparaat gebruiken.
Nooit een apparaat met gescheurd of gebroken oppervlak ge-
bruiken.
Contact opnemen met de servicedienst.
Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes.
Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid.
Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het appa-
raat te reinigen.
Nooit het aansluitsnoer met hete apparaatonderdelen of warmte-
bronnen in contact brengen.
Nooit het aansluitsnoer met scherpe punten of randen in contact
brengen.
Het aansluitsnoer nooit knikken, knellen of veranderen.
Het voorkomen van materiële schade nl
39
De laadkabel
1
en het snellaadapparaat
1
uitsluitend overeenkom-
stig de waarden op het typeplaatje aansluiten en gebruiken.
De laadkabel
1
en het snellaadapparaat
1
uitsluitend via een vol-
gens de voorschriften geïnstalleerd stopcontact met randaarde
op een stroomnet met wisselstroom aansluiten.
Voor het schoonmaken van het apparaat geen brandbare of al-
coholhoudende stoffen gebruiken.
Houd kleding, haar, vingers en andere lichaamsdelen uit de
buurt van openingen in het apparaat en van bewegende delen.
De zuigbuis of mondstukken nooit op ogen, haar, oren of mond
richten.
Zie erop toe dat er geen kinderen met het apparaat spelen, ook
al hangt het in het basisstation
1
.
Personen met elektronische implantaten dienen een afstand van
10 cm tot het apparaat aan te houden.
Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen houden.
Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
De accu beschermen tegen vuur, hitte en langdurige blootstel-
ling aan zonlicht.
De accu beschermen tegen binnendringend water en vocht.
De accu nooit openen.
De ongebruikte accu uit de buurt houden van metalen voorwer-
pen, zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers of schroeven.
Zorgen voor toevoer van verse lucht.
Bij klachten een arts raadplegen.
Bij aanraking met de huid onmiddellijk met overvloedig water af-
spoelen.
In geval van oogcontact medische hulp zoeken.
Het voorkomen van materiële schade
Het voorkomen van materiële
schade
Het voorkomen van materiële schade
Ter voorkoming van materiële schade aan
het apparaat, de accessoires of andere
voorwerpen dient u deze aanwijzingen in
acht te nemen.
Vochtige voorwerpen controleren en
reinigen.
Beschadigde voorwerpen vervangen.
De onderkant regelmatig controleren
op slijtage.
Versleten mondstukken vervangen.
Mondstukken nooit gebruiken zonder
borstelrol.
Het apparaat nooit gebruiken zonder
filtereenheid.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
nl Leveringsomvang
40
Leveringsomvang
Leveringsomvang
Leveringsomvang
Controleer na het uitpakken alle onderde-
len op transportschade en de volledigheid
van de levering.
Opmerking:Afhankelijk van de uitrusting
wordt het apparaat met extra accessoires
geleverd.
→Fig.
Basisstation
1
2in1 meubelpenseel met
bekledingsmondstuk
1
Elektrisch mini-mondstuk
1
Reserveborstel voor elektrische mini-
zuigmond
1
Reserveborstel voor elektrische zuigmond
1
Matrasmondstuk
1
XXL-bekledingsmondstuk
1
Variabele accessoirehouder
1
Elektrische zuigmond voor harde vloer
1
Flexibele verlengslang
1
Toetsen- en ladezuigmond
1
Lange, flexibele kierenzuiger
1
Kort kierenmondstuk
1
Accu
1
Snellader
1
Laadkabel
1
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
Apparaat
Apparaat
Apparaat
Hier vindt u een overzicht van de onderde-
len van uw apparaat.
→Fig.
Stofreservoir
Pluiszeef
Lamellenfilter
Regeling van de gebruiksmodi
Aan-/uit-schakelaar
Statusindicatie
Ontgrendelingsknop stofreservoir
Zuigbuis
Elektrische zuigmond
Bedieningselementen
Bedieningselementen
Bedieningselementen
Hier vindt u een overzicht van de bedie-
ningselementen van het apparaat.
¡ Apparaat inschakelen.
¡ Apparaat uitschakelen.
Statusindicatie
Statusindicatie
Statusindicatie
Op het statusdisplay worden verschillende
gebruikstoestanden weergegeven.
Gebruikstoestand Statusindicatie
Normale modus brandt.
Turbomodus brandt.
Energiebesparende
modus
brandt.
Acculading onder
de 20%
knippert snel.
Accu leeg Indicatie gaat uit.
Laadprocedure knippert en geeft aan
hoeveel reeds geladen is.
Accu volledig opge-
laden
brandt en dooft na ca.
2minuten.
Storingsindicatie brandt rood en dooft na ca.
10seconden.
→"Storingen verhelpen",
Pagina42
Accu-oplaadtijden
Accu-oplaadtijden
Accu-oplaadtijden
Hier vindt u een overzicht van de accu-op-
laadtijden.
Opmerkingen
¡ De opgegeven laadtijden kunnen varië-
ren als gevolg van de oplaadstatus, de
temperatuur en de leeftijd van de accu.
Levensduur van de accu nl
41
¡ In de handleiding van de snellader
1
staat
welke oplaadtijden u met de snellader
1
kunt bereiken.
Tip:Wanneer de snellader
1
een acculaad-
status van ca. 80% weergeeft, kunt u de
accu verwijderen en gebruiken.
Accu-oplaadstatus van 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
80% in h 4 4 5
97% -100% in h 5
Levensduur van de accu
Levensduur van de accu
Levensduur van de accu
Hier vindt u een overzicht van de levensduur van de betreffende accu's.
Opmerking
De volgende modi beïnvloeden de levensduur van de accu:
¡ Modus 1: energiebesparende modus met niet elektrische accessoires
¡ Modus 2: energiebesparende modus met elektrisch vloermondstuk
¡ Modus 3: Auto Modus met elektrisch vloermondstuk
¡ Modus 4: Turbostand met elektrisch vloermondstuk
Looptijd 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
Modus 1 tot min 45 65 45
Modus 2 tot min 35 50 35
Modus 3 tot min 15 20 28
Modus 4 tot min 10 10 12
Opmerkingen
¡ Zoals bij alle Li-ion-accu's het geval is,
slijten ook accu's van de serie Power for
ALL 18V in de loop van de tijd, waar-
door de capaciteit en de levensduur van
de accu afnemen. Dit is een natuurlijk
verouderingsproces en geen gevolg van
een materiaalfout, fabricagefout of mate-
riaaldefect.
¡
De volgende maatregelen kunnen de
natuurlijke slijtage vertragen:
De accu alleen opladen bij een tem-
peratuur tussen de 0 °C en 45 °C.
De accu alleen opslaan bij een tem-
peratuur tussen de -20 °C en 50 °C.
De accu niet gedurende langere tijd
opslaan terwijl hij volledig op- of ontla-
den is.
Basisstation monteren
Basisstation monteren
Basisstation monteren
Controleer of huiskabels beschadigd
kunnen raken in het montagegebied.
Het basisstation niet horizontaal of verti-
caal boven, onder of naast een stopcon-
tact monteren.
→Fig.
-
Accu plaatsen en opladen
Accu plaatsen en opladen
Accu plaatsen en opladen
→Fig.
-
Opladen
Opladen
Opladen
De accu's alleen in opladen in laadappa-
raten die door de fabrikant worden aan-
bevolen.
De accu alleen gebruiken in combinatie
met het Bosch-apparaat.
De accu alleen opladen met de originele
oplaadkabel
1
of de originele snellader
1
laden.
Alleen accu's gebruiken van de serie Po-
wer for ALL 18V.
Opmerking:De adapter op de laadkabel
1
en het apparaat worden warm tijdens het la-
den. Dit is normaal en ongevaarlijk.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
nl Apparaat monteren
42
Opladen met laadkabel
→Fig.
-

Laden in het basisstation
Zie erop toe dat er geen kinderen met
het apparaat spelen, ook al hangt het in
het basisstation
1
.
→Fig.

-

Laden met de snellader
1
1. Op de ontgrendelingsknop drukken en
de accu naar achteren uitnemen.
→Fig.

2. Neem hierbij de bijgevoegde instructies
in acht.
Apparaat monteren
Apparaat monteren
Apparaat monteren
→Fig.

-

Apparaat inschakelen
Apparaat inschakelen
Apparaat inschakelen
Op drukken.
→Fig.

Vermogen instellen
Vermogen instellen
Vermogen instellen
→Fig.

-

Zuigen met extra accessoires
Zuigen met extra accessoires
Zuigen met extra accessoires
→Fig.

-

Opbergvak voor toebehoren
Opbergvak voor toebehoren
Opbergvak voor toebehoren
→Fig.

-

Flexibele verlengslang gebruiken
Flexibele verlengslang gebrui-
ken
Flexibele verlengslang gebruiken
→Fig.

-

Apparaat reinigen
Apparaat reinigen
Apparaat reinigen
Vereiste:Het apparaat is uitgeschakeld.
1. Het apparaat loskoppelen van de
laadkabel
1
.
2. Het apparaat en de accessoires reinigen
met een zachte doek en een gangbaar
schoonmaakmiddel voor kunststof.
Stofreservoir leegmaken
Stofreservoir leegmaken
Stofreservoir leegmaken
→Fig.

-

Filtereenheid schoonmaken
Filtereenheid schoonmaken
Filtereenheid schoonmaken
Zorg ervoor dat de filters nooit met vloei-
stoffen in aanraking komen.
→Fig.

-

Elektrische zuigmond reinigen
Elektrische zuigmond reinigen
Elektrische zuigmond reinigen
→Fig.

-

Elektrische zuigmond voor harde vloer reinigen
Elektrische zuigmond voor har-
de vloer reinigen
Elektrische zuigmond voor harde vloer reinigen
→Fig.

-

Storingen verhelpen
Storingen verhelpen
Storingen verhelpen
Kleinere storingen aan het apparaat kunt u
zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u con-
tact opneemt met de klantenservice de in-
formatie over het verhelpen van storingen.
Zo voorkomt u onnodige kosten.
Alleen daarvoor geschoold vakperso-
neel mag reparaties aan het apparaat
uitvoeren.
Er mogen uitsluitend originele reserveon-
derdelen worden gebruikt voor reparatie
van het apparaat.
Functiestoringen
Storing Oorzaak Probleemoplossing
Apparaat werkt niet.
Er wordt geen status weergege-
ven in de accustatusindicatie.
De rode storingsindicatie brandt
gedurende 10 seconden.
De accu is niet correct ge-
plaatst.
Breng de accu op de juiste manier in.
Accu is niet opgeladen.
Laad de accu op.
Accu is oververhit of onder-
koeld.
1. Schakel het apparaat uit en koppel het
los van de voeding.
1
Afhankelijk van de apparaatuitvoering
Afvoeren van uw oude apparaat nl
43
Storing Oorzaak Probleemoplossing
Apparaat werkt niet.
Er wordt geen status weergege-
ven in de accustatusindicatie.
De rode storingsindicatie brandt
gedurende 10 seconden.
2. Wacht tot de accu op kamertempera-
tuur is.
Apparaat is oververhit of onder-
koeld.
1. Schakel het apparaat uit en koppel het
los van de voeding.
2. Wacht tot het apparaat op kamertem-
peratuur is.
Laden werkt niet. Er werd een verkeerde lader ge-
bruikt.
Gebruik uitsluitend de meegeleverde
lader.
Het stofreservoir kan niet wor-
den geplaatst.
Niet alle onderdelen van de fil-
tereenheid zijn aanwezig.
Controleer of alle onderdelen van de fil-
tereenheid aanwezig zijn.
Filtereenheid of stofreservoir
niet juist geplaatst.
Controleer of de filtereenheid en het
stofreservoir correct zijn geplaatst.
Zuigkracht neemt af. Filter is verstopt. 1. Schakel het apparaat uit en koppel het
los van de voeding.
2. Maak de filtereenheid schoon.
Mondstuk is geblokkeerd. 1. Schakel het apparaat uit en koppel het
los van de voeding.
2. Controleer of het luchtkanaal van het
mondstuk naar het apparaat verstopt
is.
3. Maak het stofreservoir leeg.
4. Maak de filtereenheid schoon.
5. Nadat het apparaat is afgekoeld, scha-
kelt u het weer in.
Afvoeren van uw oude apparaat
Afvoeren van uw oude appa-
raat
Afvoeren van uw oude apparaat
Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen
waardevolle grondstoffen opnieuw worden
gebruikt.
Het apparaat milieuvriendelijk afvoeren.
Bij uw dealer en uw gemeente- of deel-
raadskantoor kunt u informatie verkrijgen
over de actuele afvoermethoden.
Dit apparaat is gekenmerkt in over-
eenstemming met de Europese richt-
lijn 2012/19/EU betreffende afge-
dankte elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor
de in de EU geldige terugneming en
verwerking van oude apparaten.
Accu's afvoeren
Accu's afvoeren
Accu's afvoeren
Accu's/batterijen dienen op milieuvriendelij-
ke wijze te worden afgevoerd. Accu's/batte-
rijen niet meegeven met het huisvuil.
Accu's/batterijen op een milieuvriendelij-
ke manier afvoeren.
Alleen voor EU-landen:
nl Garantievoorwaarden
44
Conform Europese Richtlijn
2006/66/EG moeten defecte of ver-
sleten accu's/batterijen gescheiden
worden ingezameld en voor een mili-
eubewuste recycling worden afge-
voerd.
Garantievoorwaarden
Garantievoorwaarden
Garantievoorwaarden
U heeft voor het apparaat recht op garantie
volgens de volgende voorwaarden.
Voor dit apparaat gelden de garantievoor-
waarden die worden uitgegeven door de
vertegenwoordiging van ons bedrijf in het
land van aankoop. De leverancier, bij wie u
het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover
graag meer informatie. Om aanspraak te
maken op de garantie heeft u altijd uw aan-
koopbewijs nodig.
Sikkerhed da
45
Sikkerhed
¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem.
¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug,
og giv dem videre til en senere ejer.
¡ Tilslut ikke apparatet i tilfælde af en transportskade.
Anvend kun apparatet:
¡ med originale dele og tilbehør. Ved skader, der opstår som følge
af anvendelse af fremmede produkter, bortfalder retten til garan-
tiydelser.
¡ ved stuetemperatur i privat husholdning og i lukkede rum i husli-
ge omgivelser.
¡ Op til en højde maksimalt 2000m over havets overflade.
Dette apparat kan bruges af børn, der er fyldt 8 år, samt af perso-
ner med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller
manglende erfaring og/eller viden, hvis de overvåges eller er ble-
vet instrueret i en sikker brug af apparatet og har forstået de farer,
der kan være forbundet med brugen af apparatet.
Børn ikke bruge apparatet til leg.
Rengøring og brugervedligeholdelse ikke udføres af børn,
medmindre de overvåges.
Kun fagpersonale, der er uddannet til det, udføre reparatio-
ner apparatet.
Der kun anvendes originale reservedele til reparation af ap-
paratet.
Brug aldrig et beskadiget apparat.
Brug aldrig et apparat med revnet eller ødelagt overflade.
Kontakt kundeservice.
Anvend kun apparatet i lukkede rum.
Udsæt aldrig apparatet for ekstrem varme og fugt.
Brug ikke damprenser eller højtryksrenser til at rengøre appara-
tet.
Nettilslutningsledningen aldrig komme i kontakt med var-
mekilder eller varme apparatdele.
Nettilslutningsledningen aldrig komme i kontakt med skarpe
spidser eller kanter.
Nettilslutningsledningen aldrig knækkes, klemmes eller æn-
dres.
da Forhindring af materielle skader
46
Ladekablet
1
og hurtigladeren
1
kun tilsluttes og bruges iht. an-
givelserne typeskiltet.
Ladekablet
1
og hurtigladeren
1
kun tilsluttes et strømnet med
vekselstrøm via en stikdåse med jord, der er installeret forskrifts-
mæssigt.
Anvend ikke brændbare eller alkoholholdige stoffer til rengøring
af apparatet.
Lad ikke beklædning, hår, fingre og andre kropsdele komme for
tæt apparatets åbninger og de bevægelige dele.
Ret aldrig støvsugerrøret eller mundstykkerne mod øjne, hår,
ører eller mund.
Sørg for, at små børn ikke kan adgang til at lege med appara-
tet, også når det befinder sig i basestationen
1
.
Personer med elektroniske implantater skal overholde en mini-
mumafstand 10cm til apparatet.
Opbevar emballagematerialet utilgængeligt for børn.
Lad ikke børn lege med emballagemateriale.
Beskyt akku'en mod ild, varme og vedvarende påvirkning af sol-
lys.
Beskyt akku'en mod vand og indtrængende fugtighed.
Akku'en aldrig lukkes op.
Pas på, at der ikke kommer metalgenstande, f.eks. papirklips,
mønter, nøgler, som eller skruer, i berøring med akku'en, når den
ikke er i brug.
Sørg for frisk luft.
Søg læge ved ubehag.
Skyl straks grundigt med vand ved hudkontakt.
Søg læge, hvis væsken kommer i kontakt med øjnene.
Forhindring af materielle skader
Forhindring af materielle
skader
Forhindring af materielle skader
Overhold disse anvisninger for at undgå
materielle skader apparatet, tilbehør el-
ler andre genstande.
Kontroller genstande, som er blevet
fugtet med akkuvæske, og rengør
dem.
Udskift beskadigede genstande.
Kontroller med jævne mellemrum
mundstykkernes underside for slitage.
Udskift slidte mundstykker.
Brug aldrig mundstykket uden børste-
valsen.
Brug aldrig apparatet uden filteren-
hed.
1
Afhængigt af apparatets udstyr
Leveringsomfang da
47
Leveringsomfang
Leveringsomfang
Leveringsomfang
Kontrollér alle dele for transportskader efter
udpakningen, og om leveringen indeholder
alle dele.
Bemærk:Afhængigt af udstyr leveres appa-
ratet med yderligere tilbehør.
→Fig.
Basestation
1
2-i-1 møbelbørste med polstermundstykke
1
Mini-elektromundstykke
1
Reservebørste til mini-elektromundstykke
1
Reservebørste til elektro-børste
1
Madrasmundstykke
1
XXL-polstermundstykke
1
Variabel tilbehørsholder
1
Elektro-børste til hårde gulve
1
Fleksibel forlængerslange
1
Tastatur- og skuffemundstykke
1
Langt fleksibelt fugemundstykke
1
Kort fugemundstykke
1
Akku
1
Lynoplader
1
Ladekabel
1
1
Afhængigt af apparatets udstyr
Apparat
Apparat
Apparat
Her kan du finde en oversigt over appara-
tets bestanddele.
→Fig.
Støvbeholder
Fnugfilter
Lamelfilter
Regulering af driftstilstande
Tænd/Sluk-knap
Statusindikator
Frigørelsesknap, støvbeholder
Støvsugerrør
Elektro-børste
Betjeningselementer
Betjeningselementer
Betjeningselementer
Her findes en oversigt over apparatets be-
tjeningselementer.
¡ Tænde for apparatet.
¡ Slukke for apparatet.
Statusindikator
Statusindikator
Statusindikator
Statusindikatoren viser de forskellige drift-
stilstande.
Driftstilstand Statusindikator
Normal modus lyser.
Turbomodus lyser.
Strømsparemodus lyser.
Akku-ladestatus un-
der 20%
blinker hurtigt.
Batteri afladet Indikatoren slukkes.
Opladningsproces blinker og viser status
for den aktuelle opladning.
Akku fuldstændig
opladet
lyser og slukkes efter
ca. 2minutter.
Fejlindikator lyser rødt og slukkes efter
ca. 10 sekunder.
→"Afhjælpning af fejl",
Side49
Akku, opladningstider
Akku, opladningstider
Akku, opladningstider
Her findes en oversigt over akku opladning-
stiderne.
Bemærkninger
¡ De angivne opladningstider kan variere
som følge af akku'ens opladningsstatus,
temperatur og alder.
da Akku, driftstider
48
¡ Opladningstiderne med lynopladeren
1
er
angivet i vejledningen til lynopladeren
1
.
TipHvis lynopladeren
1
viser en opladnings-
status ca. 80%, kan akku'en tages ud
og benyttes.
Akku-ladestatus på 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
80% i h 4 4 5
97% - 100% i h 5
Akku, driftstider
Akku, driftstider
Akku, driftstider
Her findes en oversigt over akku-driftstiderne afhængigt af den anvendte akku.
Bemærk
Følgende driftstilstande påvirker akku'en driftstid:
¡ Driftstilstand 1: Strømsparemodus med ikke-elektrisk tilbehør
¡ Driftstilstand 2: Strømsparemodus med med elektrisk gulvmundstykke
¡ Driftstilstand 3: Auto-modus med elektrisk gulvmundstykke
¡ Driftstilstand 4: Turbodrift med elektrisk gulvmundstykke
Driftstid 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
Driftstilstand 1 op til antal
minutter
45 65 45
Driftstilstand 2 op til antal
minutter
35 50 35
Driftstilstand 3 op til antal
minutter
15 20 28
Driftstilstand 4 op til antal
minutter
10 10 12
Bemærkninger
¡ Som alle Li-Ion akku'er bliver akku'erne
fra serien Power for ALL 18V også med
tiden slidt, hvilket medfører, at akku'ens
kapacitet og driftstid aftager. Det er en
naturlig følge af ældningsprocessen og
ikke et udtryk for en materialefejl,
produktionsfejl eller en defekt ved appa-
ratet.
¡
Med følgende forholdsregler kan den
naturlige slitage forsinkes:
Oplad kun akku'en i temperaturområ-
det mellem 0 °C og 45 °C.
Opbevar kun akku'en i temperaturom-
rådet mellem -20°C til 50°C.
Opbevar ikke akku'en fuldt opladet og
fuldstændig afladet i længere tid.
Montage af basestation
Montage af basestation
Montage af basestation
Kontroller, om der er strømledninger i
montageområdet, som kan blive beska-
diget.
Placer ikke basestationen lodret eller
vandret over, under eller ved siden af en
stikkontakt.
→Fig.
-
Isætning og opladning af akku
Isætning og opladning af akku
Isætning og opladning af akku
→Fig.
-
Opladning
Opladning
Opladning
Akku'en kun oplades i opladere, som
er anbefalet af producenten.
Anvend kun akku'en sammen med dette
Bosch-apparat.
1
Afhængigt af apparatets udstyr
Montage af apparat da
49
Akku'en kun oplades med det origi-
nale ladekabel
1
eller med den originale
lynoplader
1
.
Anvend kun akku'er fra serien Power for
ALL 18V.
Bemærk:Netdelen ladekablet
1
og ap-
paratet bliver varme under opladningen.
Det er normalt og uden risiko.
Opladning med ladekabel
→Fig.
-

Opladning i basestation
Sørg for, at små børn ikke kan adgang
til at lege med apparatet, også når det
befinder sig i basestationen
1
.
→Fig.

-

Opladning med lynoplader
1
1. Tryk frigørelsesknappen, og tag ak-
ku'en ud bagud.
→Fig.

2. Følg den vedlagte vejledning.
Montage af apparat
Montage af apparat
Montage af apparat
→Fig.

-

Tænde for apparat
Tænde for apparat
Tænde for apparat
Tryk ⁠.
→Fig.

Indstilling af effekt
Indstilling af effekt
Indstilling af effekt
→Fig.

-

Støvsugning med ekstra tilbehør
Støvsugning med ekstra tilbe-
hør
Støvsugning med ekstra tilbehør
→Fig.

-

Opbevaring af tilbehør
Opbevaring af tilbehør
Opbevaring af tilbehør
→Fig.

-

Anvendelse af fleksibel forlængerslange
Anvendelse af fleksibel forlæn-
gerslange
Anvendelse af fleksibel forlængerslange
→Fig.

-

Rengøring af apparatet
Rengøring af apparatet
Rengøring af apparatet
Krav:Apparatet er slukket.
1. Træk ladekablet
1
ud af apparatet.
2. Rengør apparatet og tilbehøret med en
blød klud og et almindeligt rengørings-
middel til kunststoffer.
Tømning af støvbeholder
Tømning af støvbeholder
Tømning af støvbeholder
→Fig.

-

Rengøring af filterenhed
Rengøring af filterenhed
Rengøring af filterenhed
Lad aldrig filtrene komme i berøring med
væsker.
→Fig.

-

Rengøring af elektro-børste
Rengøring af elektro-børste
Rengøring af elektro-børste
→Fig.

-

Rengøring af elektro-børste til hårde gulve
Rengøring af elektro-børste til
hårde gulve
Rengøring af elektro-børste til hårde gulve
→Fig.

-

Afhjælpning af fejl
Afhjælpning af fejl
Afhjælpning af fejl
Mindre fejl ved apparatet kan afhjælpes
selv. Læs oplysningerne om fejlafhjælpning,
inden kundeservice kontaktes. Sådan und-
gås unødige omkostninger.
Kun fagpersonale, der er uddannet til
det, udføre reparationer appara-
tet.
Der kun anvendes originale reserve-
dele til reparation af apparatet.
1
Afhængigt af apparatets udstyr
da Bortskaffelse af udtjent apparat
50
Funktionsfejl
Fejl Årsag Fejlsøgning
Apparatet virker ikke.
Batteri-statusindikatoren viser
ingen status.
Rød fejlindikator lyser i 10 se-
kunder.
Akku'en er ikke sat korrekt
plads.
Sæt akku'en korrekt på plads.
Akku'en er ikke opladet.
Oplad akku'en.
Akku'en er overophedet eller
underafkølet.
1. Sluk for apparat, og afbryd strømforsy-
ningen til apparatet.
2. Vent, til akku'en har fået stuetempera-
tur.
Apparatet er overophedet eller
underafkølet.
1. Sluk for apparat, og afbryd strømforsy-
ningen til apparatet.
2. Vent, til apparatet har fået stuetempe-
ratur.
Ingen ladefunktion. Der blev anvendt en forkert op-
lader.
Anvend kun den medfølgende oplader.
Støvbeholderen kan ikke sættes
i apparatet.
Filterenheden er ikke samlet
fuldstændigt.
Kontroller, at alle filterenhedens dele er
sat på plads.
Filterenheden eller støvbehol-
deren er ikke placeret korrekt.
Kontroller, at filterenheden og støvbe-
holderen er placeret korrekt.
Sugeeffekten forringes. Filtret er tilstoppet. 1. Sluk for apparat, og afbryd strømforsy-
ningen til apparatet.
2. Rengør filterenheden.
Mundstykket er blokeret. 1. Sluk for apparat, og afbryd strømforsy-
ningen til apparatet.
2. Kontroller, om der er tilstopninger i luft-
kanalen mellem mundstykket og appa-
ratet.
3. Tøm støvbeholderen.
4. Rengør filterenheden.
5. Tænd for apparatet igen, når det er kø-
let af.
Bortskaffelse af udtjent apparat
Bortskaffelse af udtjent apparat
Bortskaffelse af udtjent apparat
Ved miljørigtig bortskaffelse kan værdifulde
råstoffer genindvindes.
Bortskaf apparatet miljørigtigt.
Hvis der er tvivl om genbrugsordninger-
ne, og om hvor genbrugspladserne er
placeret, kan forhandleren, kommu-
nen eller de kommunale myndigheder
kontaktes for at yderligere information.
Dette apparat er klassificeret iht. det
europæiske direktiv 2012/19/EU
om affald af elektrisk- og elektronisk
udstyr (waste electrical and electro-
nic equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for
indlevering og recycling af kassere-
de apparater gældende for hele EU.
Bortskaffe akku'er/batterier da
51
Bortskaffe akku'er/batterier
Bortskaffe akku'er/batterier
Bortskaffe akku'er/batterier
Akku'er/batterier skal indleveres til miljø-
venlig recycling. Akku'er/batterier ikke
lægges i det almindelige husholdningsaf-
fald.
Bortskaf akku'er/batterier miljøvenligt.
Kun for EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv
2006/66/EF skal defekte eller brug-
te batterier indsamles adskilt og afle-
veres på genbrugsstationen.
Garantibetingelser
Garantibetingelser
Garantibetingelser
Du har krav garanti for dit apparat iht. de
efterfølgende betingelser.
dette apparat yder Bosch 2 års reklama-
tionsret. Købsnota skal altid vedlægges ved
indsendelse til reparation, hvis denne øn-
skes udført indenfor retten til reklamation.
Medfølger købsnota ikke, vil reparationen
altid blive udført mod beregning. Indsen-
delse til reparation Skulle Deres Bosch ap-
parat i stykker, kan det indsendes til vort
serviceværksted: BSH Hvidevarer A/S, Te-
legrafvej 4, 2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10.
no Sikkerhet
52
Sikkerhet
¡ Les nøye gjennom denne anvisningen.
¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk
eller for en senere eier.
¡ Ikke koble til apparatet dersom det har transportskader.
Apparatet kun brukes:
¡ med originaldeler og -tilbehør. Garantien dekker ikke skader
som følge av bruk av produkter av annet fabrikat.
¡ ved romtemperatur i private husholdninger og i lukkede rom
hjemme.
¡ i en høyde 2000m over havet
Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og av per-
soner med redusert fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
mangel erfaring og/eller kunnskap, dersom de blir overvåket el-
ler har fått opplæring i en sikker bruk av apparatet og dessuten har
forstått farene som kan resultere av feil bruk.
Barn ikke leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold ikke utføres av barn uten opp-
syn.
Kun opplært fagpersonell skal utføre reparasjoner maskinen.
Det kun brukes originale reservedeler til reparasjon av
maskinen.
Bruk aldri apparatet hvis det har skader.
Bruk aldri apparatet med sprukket eller knust overflate.
Ta kontakt med kundeservice.
Apparatet skal kun brukes i lukkede rom.
Utsett aldri apparatet for kraftig varme eller fuktighet.
Ikke bruk dampstråle eller høytrykksspyler for å rengjøre appara-
tet.
La aldri strømkabelen være i kontakt med varme maskindeler el-
ler varmekilder.
La aldri strømkabelen komme i kontakt med skarpe spisser eller
kanter.
Du aldri knekk på, klemme sammen eller endre strøm-
kabelen.
Unngå materielle skader no
53
Ladekabelen
1
og hurtigladeren
1
kun tilkobles og brukes i
henhold til angivelsene typeskiltet.
Ladekabelen
1
og hurtigladeren
1
skal kun kobles til et strømnett
med vekselstrøm via en forskriftsmessig montert jordet
stikkontakt.
Ikke bruk brennbare eller alkoholholdige stoffer når du rengjør
apparatet.
Hold klær, hår, fingre og andre kroppsdeler unna åpningene
apparatet og de bevegelige delene.
Røret eller munnstykkene aldri rettes mot øyne, hår, ører eller
munn.
Pass at ingen barn leker med apparatet når det henger i
basestasjonen
1
.
Personer med elektroniske implantater holde en minsteav-
stand 10cm til apparatet.
Hold emballasjen borte fra barn.
Barn ikke leke med emballasjen.
Beskytt batteriet mot ild, hete og varig sollys.
Beskytt apparatet mot vann og fuktighet.
Aldri åpne batteriet.
Når batteriet ikke er i bruk, du holde det unna metallgjen-
stander, f.eks. binders, mynter, nøkler, spiker og skruer.
Tilfør frisk luft.
Oppsøk lege ved plager.
Skyll øyeblikkelig med vann ved hudkontakt.
Ta kontakt med lege ved kontakt ved øynene.
Unngå materielle skader
Unngå materielle skader
Unngå materielle skader
Følg disse anvisningene for å unngå materi-
elle skader apparatet, tilbehøret eller
andre gjenstander.
Kontroller og rengjør tilsølte gjen-
stander.
Skift ut skadde gjenstander.
Kontroller sålene regelmessig med
tanke slitasje.
Skift ut slitte munnstykker.
Munnstykket aldri brukes uten
børstevals.
Apparatet aldri brukes uten filter-
enhet.
I pakken
I pakken
I pakken
Etter fjerning av emballasjen du
kontrollere alle delene med henblikk
transportskader og forvisse deg om at in-
gen deler mangler.
1
Avhengig av apparatets utstyr
no Apparat
54
Merk:Apparatet leveres med ytterligere til-
behør, avhengig av utstyr.
→Fig.
Basestasjon
1
2-i-1-penselbørste med møbelmunnstykke
1
Elektrisk mini-munnstykke
1
Reservebørste for elektrisk mini-
munnstykke
1
Reservebørste til elektrobørste
1
Madrassmunnstykke
1
XXL møbelmunnstykke
1
Variabel tilbehørsholder
1
Elektrobørste for harde gulv
1
Fleksibel forlengelsesslange
1
Tastatur- og skuffmunnstykke
1
Langt, fleksibelt munnstykke
1
Kort fugemunnstykke
1
Batteri
1
Hurtiglader
1
Ladekabel
1
1
Avhengig av apparatets utstyr
Apparat
Apparat
Apparat
Her finner du en oversikt over apparatets
komponenter.
→Fig.
Støvbeholder
Lofilter
Lamellfilter
Regulering av driftstilstander
På/av-bryter
Statusindikator
Utløserknapp for støvbeholder
Rør
Elektrobørste
Betjeningselementer
Betjeningselementer
Betjeningselementer
Her finner du en oversikt over apparatets
betjeningselementer.
¡ Slå på apparatet.
¡ Slå av apparatet.
Statusindikator
Statusindikator
Statusindikator
Statusindikatoren viser deg forskjellige
driftstilstander.
Driftstilstand Statusindikator
Vanlig modus lyser.
Turbomodus lyser.
Strømsparemodus lyser.
Batteriets ladenivå
er under 20%
blinker hurtig.
Tomt batteri Indikatoren slukner.
Ladeprosess blinker og viser den
gjeldende ladestatusen.
Batteriet er fullt
oppladet
lyser og slukner etter
ca. 2minutter.
Feilindikator lyser rødt og slukner etter
ca. 10sekunder.
→"Utbedring av feil", Side56
Batteriladetider
Batteriladetider
Batteriladetider
Her finner du en oversikt over batterilade-
tidene.
Merknader
¡ De angitte ladetidene kan variere alt etter
batteriets ladestatus, temperatur og al-
der.
¡ Hvilke ladetider du får med
hurtigladeren
1
, står i veiledningen til
hurtigladeren
1
.
Tips:Når hurtigladeren
1
viser ca. 80%
ladestatus, kan du ta ut batteriet og bruke
det.
1
Avhengig av apparatets utstyr
Batteriets driftstid no
55
Batteriladestatus på 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
80% i t 4 4 5
97–100% i t 5
Batteriets driftstid
Batteriets driftstid
Batteriets driftstid
Her finner du en oversikt over driftstidene for det batteriet du bruker.
Merk
Følgende moduser har innvirkning batteriets driftstid:
¡ Modus 1: Strømsparemodus med ikke-elektrisk tilbehør
¡ Modus 2: Strømsparemodus med elektrisk gulvmunnstykke
¡ Modus 3: Vanlig modus med elektrisk gulvmunnstykke
¡ Modus 4: Turbomodus med elektrisk gulvmunnstykke
Driftstid 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
Modus 1 inntil min 45 65 45
Modus 2 inntil min 35 50 35
Modus 3 inntil min 15 20 28
Modus 4 inntil min 10 10 12
Merknader
¡ Som alle litium-ion-batterier vil også
batteriene i serien Power for ALL 18V bli
slitt, og derfor avtar kapasiteten og drifts-
tiden. Dette er en naturlig aldrings-
prosess og skyldes ikke materialfeil,
produksjonsfeil eller mangler.
¡
Gjennom følgende tiltak kan du
bremse den naturlige slitasjen:
Lad kun batteriet i temperaturområdet
mellom 0°C og 45°C.
Ikke oppbevar batteriet ved andre
temperaturer enn mellom -20°C og
50°C.
Ikke oppbevar batteriet i fullt oppladet
eller fullt utladet tilstand over lengre
tid.
Montere basestasjon
Montere basestasjon
Montere basestasjon
Kontroller om det finnes strømledninger
som kan bli skadet i monteringsområdet.
Basestasjonen ikke monteres hori-
sontalt eller vertikalt over, under eller ved
siden av en stikkontakt.
→Fig.
-
Sett i og lade opp batteriet
Sett i og lade opp batteriet
Sett i og lade opp batteriet
→Fig.
-
Lading
Lading
Lading
Batteriet kun lades i ladere som
anbefales av produsenten.
Batteriet kun brukes til Bosch-ap-
parater.
Batteriet kun lades med den ori-
ginale ladekabelen
1
eller den originale
hurtigladeren
1
.
Bruk utelukkende batterier i serien
Power for ALL 18V.
Merk:Strømadapteren ladekabelen
1
og
støvsugeren blir varme under ladingen. Det-
te er normalt og uproblematisk.
Lading med ladekabel
→Fig.
-

Lading i basestasjon
Pass at ingen barn leker med appara-
tet når det henger i basestasjonen
1
.
→Fig.

-

1
Avhengig av apparatets utstyr
no Montering av apparatet
56
Lading med hurtiglader
1
1. Trykk opplåsningsknappen og ta ut
apparatet. Det tas ut baksiden.
→Fig.

2. Følg den vedlagte veiledningen.
Montering av apparatet
Montering av apparatet
Montering av apparatet
→Fig.

-

Slå apparatet
Slå apparatet
Slå apparatet
Trykk ⁠.
→Fig.

Stille inn effekt
Stille inn effekt
Stille inn effekt
→Fig.

-

Støvsuging med ekstra tilbehør
Støvsuging med ekstra tilbehør
Støvsuging med ekstra tilbehør
→Fig.

-

Oppbevaring av tilbehør
Oppbevaring av tilbehør
Oppbevaring av tilbehør
→Fig.

-

Bruke den fleksible forlengelsesslangen
Bruke den fleksible forlengel-
sesslangen
Bruke den fleksible forlengelsesslangen
→Fig.

-

Rengjøring av apparatet
Rengjøring av apparatet
Rengjøring av apparatet
Forutsetning:Apparatet er slått av.
1. Koble apparatet fra ladekabelen
1
.
2. Rengjør apparatet og tilbehøret med en
myk klut og vanlig rensemiddel for plast.
Tømme støvbeholderen
Tømme støvbeholderen
Tømme støvbeholderen
→Fig.

-

Rengjøre filterenheten
Rengjøre filterenheten
Rengjøre filterenheten
Filteret aldri komme i kontakt med
væske.
→Fig.

-

Rengjøre elektrobørsten
Rengjøre elektrobørsten
Rengjøre elektrobørsten
→Fig.

-

Rengjøre elektrobørsten for harde gulv
Rengjøre elektrobørsten for
harde gulv
Rengjøre elektrobørsten for harde gulv
→Fig.

-

Utbedring av feil
Utbedring av feil
Utbedring av feil
Du kan selv utbedre små feil apparatet.
Benytt deg av informasjonen om feilsøking
før du tar kontakt med kundeservice.
den måten unngår du unødige kostnader.
Kun opplært fagpersonell skal utføre
reparasjoner maskinen.
Det kun brukes originale reservede-
ler til reparasjon av maskinen.
1
Avhengig av apparatets utstyr
Avfallsbehandling av gammelt apparat no
57
Funksjonsfeil
Feil Årsak Feilsøking
Apparatet virker ikke.
Batteristatusindikatoren viser
ingen status.
En rød feilmelding lyser i 10se-
kunder.
Batteriet er ikke satt inn riktig.
Sett inn batteriet riktig.
Batteriet er ikke ladet.
Lad opp batteriet.
Batteriet er overopphetet eller
underkjølt.
1. Slå av apparatet og koble det fra strøm-
tilførselen.
2. Vent til batteriet har fått romtempera-
tur.
Apparatet er overopphetet eller
underkjølt.
1. Slå av apparatet og koble det fra strøm-
tilførselen.
2. Vent til apparatet har fått romtempera-
tur.
Ingen ladefunksjon. Du har brukt feil lader.
Bruk kun laderen som ble levert med
apparatet.
Det går ikke an å sette inn støv-
beholderen.
Filterenheten er ikke komplett.
Kontroller om filterenheten er komplett.
Filterenheten eller støvbehol-
deren sitter ikke riktig.
Kontroller om filterenheten og støv-
beholderen er satt i riktig.
Sugekraften avtar. Filteret er tett. 1. Slå av apparatet og koble det fra strøm-
tilførselen.
2. Rengjør filterenheten.
Munnstykket er tett. 1. Slå av apparatet og koble det fra strøm-
tilførselen.
2. Kontroller om luftkanalen fra munn-
stykket til apparatet er tett.
3. Tøm støvbeholderen.
4. Rengjør filterenheten.
5. Etter at apparatet er avkjølt, slår du det
på igjen.
Avfallsbehandling av gammelt apparat
Avfallsbehandling av gammelt
apparat
Avfallsbehandling av gammelt apparat
Med miljøvennlig avfallsbehandling kan ver-
difulle råstoffer gjenvinnes.
Kaste apparatet en miljøvennlig måte.
Du kan innhente informasjon om aktuelle
muligheter for avfallsbehandling hos en
spesialisert forhandler eller hos kom-
muneadministrasjonen der du bor.
Dette apparatet er klassifisert i
henhold til det europeiske direktivet
2012/19/EU om avhending av
elektrisk- og elektronisk utstyr (was-
te electrical and electronic equip-
ment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innleve-
ring og gjenvinning av innbytte-
produkter.
no Kaste oppladbare batterier / engangsbatterier
58
Kaste oppladbare batterier / engangsbatterier
Kaste oppladbare batterier /
engangsbatterier
Kaste oppladbare batterier / engangsbatterier
Oppladbare batterier / engangsbatterier
leveres til gjenvinning en miljøvenn-
lig måte. Ikke kast oppladbare batterier el-
ler engangsbatterier i husholdningsavfallet.
Oppladbare batterier / engangsbatterier
avfallsbehandles miljøvennlig.
Kun for EU-land:
I henhold til EF-direktiv 2006/66/EF
må defekte eller utbrukte oppladba-
re batterier/batterier samles separat
og leveres inn til miljøvennlig gjen-
vinning.
Garantibetingelser
Garantibetingelser
Garantibetingelser
Du har krav garanti i samsvar med vilkå-
rene nedenfor.
For dette apparatet gjelder de garantibetin-
gelser som er oppgitt av vår representant i
de respektive land. Detaljer om disse
garantibetingelsene får du ved å henvende
deg til elektrohandelen der du har kjøpt ap-
paratet. Ved krav i forbindelse med
garantiytelser, er det i alle fall nødvendig å
legge fram kvittering for kjøpet av appara-
tet.
Säkerhet sv
59
Säkerhet
¡ Läs igenom anvisningen noga.
¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare
användning eller till nästa ägare.
¡ Anslut inte enheten om den har transportskador.
Använd bara enheten:
¡ med originaldelar och originaltillbehör. Garantin gäller inte för
skador som orsakats av att externa produkter har använts.
¡ i privata hushåll och i slutna utrymmen i hemmiljö vid rumstem-
peratur.
¡ upp till max. 2000°möh.
Denna apparat kan användas av barn från 8år och äldre och av
personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga el-
ler brist erfarenhet och/eller kunskap såvida detta sker under
uppsikt eller om de undervisats i hur man säkert använder appara-
ten och förstått de faror som kan uppstå i samband med felaktig
användning.
Låt inte barn leka med enheten.
Rengöring och användarskötsel får inte utföras av barn om de inte
står under uppsikt.
Det är bara specialutbildad personal som får reparera maskinen.
Maskinen får bara repareras med originalreservdelar.
Använd aldrig skadad enhet.
Använd aldrig en apparat med sprucken trasig yta.
Ring service.
Använd bara maskinen i slutna utrymmen.
Exponera aldrig maskinen för kraftig värme och fukt.
Använd inte ångrengöring eller högtryckstvätt för att rengöra ap-
paraten.
Låt aldrig sladden komma i kontakt med heta maskindelar eller
värmekällor.
Låt aldrig sladden komma i kontakt med vassa spetsar eller kan-
ter.
Vecka, kläm och ändra aldrig sladden.
sv Förhindra sakskador
60
Anslut och använd bara laddsladd
1
och snabbladdare
1
enligt
uppgifterna typskylten.
Elanslut bara laddsladd
1
och snabbladdare
1
via ett rätt installe-
rat, jordat uttag för växelström.
Använd inga brännbara eller alkoholhaltiga ämnen vid rengöring
av enheten.
Håll kläder, hår, fingrar och andra kroppsdelar borta från enhe-
tens öppningar och rörliga delar.
Rikta aldrig rör eller munstycken mot ögon, hår, öron eller mun.
Se till att barn inte kan leka med enheten, inte heller när den
hänger i basstationen
1
.
Personer med elektroniska implantat måste hålla 10cm:s mini-
miavstånd till enheten.
Låt inte barn komma i närheten av förpackningsmaterial.
Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet.
Skydda batteriet mot eld, värme och långvarig solstrålning.
Skydda batteriet mot vatten och fuktinträngning.
Öppna aldrig batteriet.
Håll batteriet borta från metallföremål som t.ex. gem, mynt, nyck-
lar, spik och skruv när det inte används.
Släpp in friskluft.
Sök läkarvård vid besvär.
Skölj av direkt med vatten vid hudkontakt.
Sök läkarvård vid ögonkontakt.
Förhindra sakskador
Förhindra sakskador
Förhindra sakskador
Följ anvisningarna, undviker du sakska-
dor enhet, tillbehör och andra föremål.
Kontrollera och rengör kontaminerade
föremål.
Byt skadade föremål.
Kontrollera regelbundet glidsulornas
förslitning.
Byt nedslitna munstycken.
Använd aldrig munstycket utan isatt
borstvals.
Använd aldrig enheten utan filterdel.
Medföljande tillbehör
Medföljande tillbehör
Medföljande tillbehör
Kontrollera efter uppackningen att inga de-
lar är transportskadade och att leveransen
är komplett.
Notera:Enheten levereras med extratillbe-
hör beroende utförandet.
→Fig.
Basstation
1
2-i-1-dynmunstycke med möbelborste
1
Minielmunstycke
1
1
Allt efter apparatens utrustning
1
Allt efter apparatens utrustning
Enhet sv
61
Reservborste till minielmunstycke
1
Reservborste till elborste
1
Madrassmunstycke
1
XXL-dynmunstycke
1
Variabel tillbehörshållare
1
Elborste för hårda golv
1
Flexibel förlängningsslang
1
Tangentbords- och lådmunstycke
1
Långt, flexibelt fogmunstycke
1
Kort fogmunstycke
1
batteri
1
Snabbladdare
1
Laddsladd
1
1
Allt efter apparatens utrustning
Enhet
Enhet
Enhet
Här finns en översikt över apparatens be-
ståndsdelar.
→Fig.
Dammbehållare
Luddfilter
Veckfilter
Reglering av enhetsstatusar
PÅ/AV-knapp
Statusindikering
Låsknapp dammbehållare
Dammsugarrör
Elborste
Reglage
Reglage
Reglage
Här hittar du en översikt över enhetens kon-
troller.
¡ Slå på enheten.
¡ Slå av enheten.
Statusindikering
Statusindikering
Statusindikering
Statusindikeringen visar olika enhetsstatu-
sar.
Enhetsstatus Statusindikering
Normalläge lyser.
Turboläge lyser.
Strömsparläge lyser.
Batteriladdning <
20%
blinkar snabbt.
Batteriet tomt Indikeringen slocknar.
Laddning blinkar och visar redan
laddad-status.
Batteriet är fullad-
dat
lyser och slocknar efter
ca 2 minuter.
Felindikering lyser röd och slocknar efter
ca 10 sekunder.
→"Avhjälpning av fel",
Sid.63
Laddtider
Laddtider
Laddtider
Här hittar du en översikt över laddtiderna.
Anmärkningar
¡ De angivna laddtiderna kan variera pga.
laddstatus, batteritemperatur och -ålder.
¡ Snabbladdarens
1
laddtider hittar du i
snabbladdarens
1
anvisning.
Tips!Visar snabbladdaren
1
laddstatus
ca 80%, kan du ta ur och använda batte-
riet.
Laddstatus på 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
80% i h 4 4 5
97% -100% i h 5
Gångtider
Gångtider
Gångtider
Här hittar du en översikt över gångtiderna beroende använt batteri.
1
Allt efter apparatens utrustning
sv Montera basstationen
62
Notera
Följande lägen påverkar gångtiden:
¡ Läge 1: strömsparläge med icke-elektriska tillbehör
¡ Läge 2: strömsparläge med elgolvmunstycke
¡ Läge 3: autoläge med elgolvmunstycke
¡ Läge 4: turboläge med elgolvmunstycke
Gångtid 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
Läge 1 upp till min 45 65 45
Läge 2 upp till min 35 50 35
Läge 3 upp till min 15 20 28
Läge 4 upp till min 10 10 12
Anmärkningar
¡ Som alla LI-batterier slits även Power
for ALL 18V-batterierna med tiden och
batterikapacitet och gångtid avtar. Det är
en helt normal åldringsprocess och inte
något materialfel, tillverkningsfel eller
produktfel.
¡
Du kan fördröja förslitningen med
följande åtgärder:
Ladda bara batteriet i temperaturinter-
vallet 0°C till 45°C.
Förvara bara batteriet i temperaturin-
tervallet -20°C till 50°C.
Långtidsförvara inte batteriet fulladdat
eller helt urladdat.
Montera basstationen
Montera basstationen
Montera basstationen
Kontrollera om det finns ledningar som
kan bli skadade i monteringsområdet.
Montera inte basstationen horisontellt el-
ler vertikalt över, under eller bredvid elut-
tag.
→Fig.
-
Sätt i och ladda batteriet
Sätt i och ladda batteriet
Sätt i och ladda batteriet
→Fig.
-
Laddning
Laddning
Laddning
Ladda bara batteriet i de laddare som till-
verkaren rekommenderar.
Använd bara batteriet till Bosch-enheter.
Ladda bara batteriet med
originalladdsladden
1
eller
originalsnabbladdaren
1
.
Använd bara Power for ALL 18V-batteri-
er.
Notera:Nätdelen blir varm vid
laddsladden
1
och enheten blir varm vid
laddning. Det är ingen fara utan helt nor-
malt.
Ladda med laddsladd
→Fig.
-

Ladda i basstationen
Se till att barn inte kan leka med en-
heten, inte heller när den hänger i
basstationen
1
.
→Fig.

-

Ladda med snabbladdaren
1
1. Tryck låsknappen och ta bort batteriet
nedåt.
→Fig.

2. Följ den medföljande anvisningen.
Montera enheten
Montera enheten
Montera enheten
→Fig.

-

Slå enheten
Slå enheten
Slå enheten
Tryck ⁠.
→Fig.

Ställa in effekten
Ställa in effekten
Ställa in effekten
→Fig.

-

Dammsuga med extratillbehör
Dammsuga med extratillbehör
Dammsuga med extratillbehör
→Fig.

-

1
Allt efter apparatens utrustning
Förvaring av tillbehören sv
63
Förvaring av tillbehören
Förvaring av tillbehören
Förvaring av tillbehören
→Fig.

-

Använda den flexibla förlängningsslangen
Använda den flexibla förläng-
ningsslangen
Använda den flexibla förlängningsslangen
→Fig.

-

Rengöra enheten
Rengöra enheten
Rengöra enheten
Krav:Enheten är av.
1. Dra ut laddsladden
1
ur enheten.
2. Torka av enhet och tillbehör med mjuk
trasa och vanlig plastrengöring.
Tömma dammbehållaren
Tömma dammbehållaren
Tömma dammbehållaren
→Fig.

-

Rengöra filterdelen
Rengöra filterdelen
Rengöra filterdelen
Låt inte filtret komma i kontakt med väts-
kor.
→Fig.

-

Rengöra elborsten
Rengöra elborsten
Rengöra elborsten
→Fig.

-

Rengöra elborsten för hårda golv
Rengöra elborsten för hårda
golv
Rengöra elborsten för hårda golv
→Fig.

-

Avhjälpning av fel
Avhjälpning av fel
Avhjälpning av fel
Småfel enheten kan du åtgärda själv.
Använd informationen om felåtgärder innan
du kontaktar service. slipper du onödiga
kostnader.
Det är bara specialutbildad personal
som får reparera maskinen.
Maskinen får bara repareras med origi-
nalreservdelar.
Funktionsfel
Fel Orsak Felsökning
Apparaten fungerar inte.
Laddindikeringen visar ingen
status.
Den röda felindikeringen lyser i
10 sekunder.
Batteriet sitter inte i ordentligt.
Sätt i batteriet ordentligt.
Batteriet är inte laddat.
Ladda batteriet.
Batteriet är överhettat eller un-
derkylt.
1. Slå av enheten och dra ur elanslutning-
en.
2. Vänta tills batteriet är rumsvarmt.
Enheten är överhettad eller un-
derkyld.
1. Slå av enheten och dra ur elanslutning-
en.
2. Vänta tills enheten är rumsvarm.
Ingen laddfunktion. Du har använt fel laddare.
Använd bara den medföljande ladda-
ren.
Det går inte att sätta i dammbe-
hållaren.
Filterdelen saknar delar.
Kontrollera om filterdelen är komplett.
Filterdelen eller dammbehålla-
ren sitter inte i ordentligt.
Kontrollera om filterdel och dammbe-
hållare sitter i ordentligt.
Sugkraften avtar. Filtret är igentäppt. 1. Slå av enheten och dra ur elanslutning-
en.
2. Rengör filterdelen.
1
Allt efter apparatens utrustning
sv Omhändertagande av begagnade apparater
64
Fel Orsak Felsökning
Sugkraften avtar. Munstycket är igentäppt. 1. Slå av enheten och dra ur elanslutning-
en.
2. Kontrollera om luftkanalen från mun-
stycket till enheten är igensatt.
3. Töm dammbehållaren.
4. Rengör filterdelen.
5. Slå på enheten igen när den svalnat.
Omhändertagande av begagnade apparater
Omhändertagande av begagna-
de apparater
Omhändertagande av begagnade apparater
Genom en miljökompatibel avfallshantering
kan värdefulla råmaterial återanvändas.
Omhänderta enheten miljövänligt.
Information om aktuell avfallshantering
kan du hos återförsäljare och kom-
mun.
Denna enhet är märkt i enlighet med
der europeiska direktivet 2012/19/
EU om avfall som utgörs av eller in-
nehåller elektroniska produkter
(waste electrical and electronic e-
quipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom
EU giltigt återtagande och korrekt
återvinning av uttjänta enheter.
Omhänderta batterierna
Omhänderta batterierna
Omhänderta batterierna
Släng batterierna i återvinningen. Släng inte
batterierna i hushållssoporna.
Släng batterierna i återvinningen.
Gäller bara EU-länder:
EU-direktiv 2006/66/EG kräver att
trasiga och förbrukade batterier käll-
sorteras och lämnas i återvinningen.
Garantivillkor
Garantivillkor
Garantivillkor
Du har rätt till garanti för din apparat enligt
följande villkor.
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser. Den fullständiga texten finns
hos din handlare. Spar kvittot.
Turvallisuus fi
65
Turvallisuus
¡ Lue tämä ohje huolellisesti.
¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai
mahdollista uutta omistajaa varten.
¡ Jos laitteessa on kuljetusvaurioita, älä kytke laitetta käyttöön.
Käytä laitetta vain:
¡ valmistajan alkuperäisillä osilla ja varusteilla. Takuu ei kata
vieraiden tuotteiden käytöstä johtuvia vaurioita.
¡ yksityisissä kotitalouksissa ja kodinomaisen ympäristön
suljetuissa tiloissa huonelämpötilassa.
¡ enintään 2000m korkeudella merenpinnasta.
Kahdeksanvuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja sellaiset henkilöt,
joilla on alentunut fyysinen, aistillinen tai henkinen toimintakyky tai
joilta puuttuu kokemusta ja/tai tietoa laitteen käytöstä, saavat
käyttää laitetta vain valvonnan alaisena tai kun heille on neuvottu,
miten laitetta käytetään turvallisesti ja he ovat ymmärtäneet
laitteesta aiheutuvat vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä sille mitään käyttäjälle
kuuluvia huoltotöitä ilman valvontaa.
Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset.
Laitteen korjaukseen saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia.
Älä käytä viallista laitetta.
Jos laitteen pinta on haljennut tai murtunut, sitä ei saa missään
tapauksessa käyttää.
Soita huoltopalveluun.
Käytä laitetta vain suljetuissa tiloissa.
Älä altista laitetta voimakkaalle kuumuudelle tai kosteudelle.
Älä käytä laitteen puhdistukseen höyry- tai painepesuria.
Varmista, että verkkojohto ei koske laitteen kuumiin osiin tai
lämmönlähteisiin.
Varmista, että verkkojohto ei koske teräviin ulokkeisiin tai
reunoihin.
Verkkojohtoa ei saa taittaa, jättää puristuksiin eikä muuttaa.
fi Esinevahinkojen välttäminen
66
Liitä ja käytä latauskohtoa
1
ja pikalatauslaitetta
1
vain
tyyppikilvessä olevien tietojen mukaan.
Liitä latausjohto
1
ja pikalatauslaite
1
vain määräysten mukaisesti
asennetun, maadoitetun pistorasian kautta vaihtovirtaverkkoon.
Älä käytä laitteen puhdistuksen yhteydessä palavia tai
alkoholipitoisia aineita.
Pidä vaatteet, hiukset, sormet ja muut kehon osat poissa laitteen
aukkojen ja liikkuvien osien läheltä.
Älä suuntaa putkea tai suulakkeita silmiin, hiuksiin, korviin tai
suuhun.
Varmista, että lapset eivät leiki laitteella, myös silloin, kun se on
asennettu seinäasemaan
1
.
Elektronisten implanttien käyttäjien on pysyteltävä vähintään
10cm:n päässä laitteesta.
Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta.
Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla.
Suojaa akku avotulelta, kuumuudelta ja jatkuvalta
auringonpaisteelta.
Suojaa akku vedeltä ja sisään pääsevältä kosteudelta.
Älä avaa koskaan akkua.
Älä pidä käytöstä poissa olevaa akkua metalliesineiden,
esimerkiksi paperiliittimien, kolikoiden, avaimien, naulojen tai
ruuvien lähellä.
Huolehti tuuletuksesta.
Jos höyryt aiheuttavat fyysisiä vaivoja, hakeudu lääkäriin.
Jos nestettä pääsee iholle, huuhtele se heti pois vedellä.
Jos nestettä pääsee silmiin, käänny lääkärin puoleen.
Esinevahinkojen välttäminen
Esinevahinkojen välttäminen
Esinevahinkojen välttäminen
Noudata näitä ohjeita, jotta vältät laitteen,
lisävarusteiden tai muiden esineiden
vahingot.
Tarkasta ja puhdista kostuneet
esineet.
Vaihda vaurioituneet esineet.
Tarkasta säännöllisesti
suulakepohjien kuluneisuus.
Vaihda kulunut suulake.
Älä käytä suulaketta ilman paikalleen
asennettua harjatelaa.
Älä käytä laitetta koskaan ilman
suodatinyksikköä.
Toimituksen sisältö
Toimituksen sisältö
Toimituksen sisältö
Kun olet poistanut kaikki osat
pakkauksesta, tarkista ettei niissä ole
kuljetusvaurioita ja että kaikki osat ovat
mukana.
1
Laitteen varustuksesta riippuen
Laite fi
67
Huomautus:Laitteen mukana toimitetaan
varustuksesta riippuen erilaisia
lisävarusteita.
→Kuva
Seinäasema
1
2in1-pölyharja ja huonekalusuulake
1
Sähkötoiminen minisuulake
1
Vaihtoharja sähkötoimiseen
minisuulakkeeseen
1
Vaihtoharja sähkötoimiseen harjaan
1
Patjasuulake
1
XXL-huonekalusuulake
1
Muunneltava varustepidike
1
Sähkötoiminen harja koville lattioille
1
Joustava jatkoletku
1
Näppäimistö- ja laatikkosuulake
1
Pitkä, joustava rakosuulake
1
Lyhyt rakosuulake
1
Akku
1
Pikalatauslaite
1
Latausjohto
1
1
Laitteen varustuksesta riippuen
Laite
Laite
Laite
Tästä löydät yleiskuvan laitteen osista.
→Kuva
Pölysäiliö
Nukkasihti
Lamellisuodatin
Käyttötilojen säätö
Virtakytkin
Tilanäyttö
Pölysäiliön lukituksen vapautuspainike
Imuputki
Sähkötoiminen harja
Valitsimet
Valitsimet
Valitsimet
Tästä löydät yleiskuvan laitteen valitsimista.
¡ Laitteen kytkeminen päälle.
¡ Laitteen kytkeminen pois päältä.
Tilanäyttö
Tilanäyttö
Tilanäyttö
Tilanäytössä näkyvät eri käyttötilat.
Käyttötila Tilanäyttö
Normaali käyttö palaa.
Turbokäyttö palaa.
Virransäästötila palaa.
Akun varaustila alle
20%
vilkkuu nopeasti.
Akku tyhjä Näyttö sammuu.
Lataaminen vilkkuu ja näyttää jo
ladatun tilan.
Akku on täyteen
ladattu
palaa ja sammuu n.
2minuutin kuluttua.
Vikanäyttö palaa punaisena ja
sammuu n. 10sekunnin
kuluttua.
→"Toimintahäiriöiden
korjaaminen", Sivu 69
Akun latausajat
Akun latausajat
Akun latausajat
Tässä näet yhteenvedon akun latausajoista.
Huomautukset
¡ Annetut latausajat voivat vaihdella akun
lataustilan, akun lämpötilan ja akun iän
mukaan.
¡ Pikalatauslaitteella
1
saavutettavat akun
latausajat löydät pikalatauslaitteen
1
ohjeesta.
Ohje:Kun pikalatauslaite
1
näyttää akun
lataustilan olevan n. 80 %, voit ottaa akun
pois ja käyttää sitä.
1
Laitteen varustuksesta riippuen
fi Akun käyttöajat
68
Akun lataustila 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
80% tunteina 4 4 5
97% -100% tunteina 5
Akun käyttöajat
Akun käyttöajat
Akun käyttöajat
Tästä löydät yhteenvedon akun käyttöajoista käytetystä akusta riippuen.
Huomautus
Seuraavat käyttötavat vaikuttavat akun käyttöaikaan:
¡ Käyttötapa 1: säästökäyttö varusteella, joka ei ole sähkötoiminen
¡ Käyttötapa 2: säästökäyttö sähkötoimisella lattiasuulakkeella
¡ Käyttötapa 3: Auto-käyttötapa sähkötoimisella lattiasuulakkeella
¡ Käyttötapa 4: turbokäyttötapa sähkötoimisella lattiasuulakkeella
Käyttöaika 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
Käyttötapa 1 enint. min 45 65 45
Käyttötapa 2 enint. min 35 50 35
Käyttötapa 3 enint. min 15 20 28
Käyttötapa 4 enint. min 10 10 12
Huomautukset
¡ Kuten kaikki litiumioniakut, sarjan Power
for ALL 18V akut kuluvat ajan mittaan,
joten akkukapasiteetti laskee ja
käyttöaika lyhenee. Kyse on
luonnollisesta vanhenemisprosessista
eikä se ole seurausta materiaali- tai
valmistusvirheestä tai tuotteen viasta.
¡
Voit hidastaa luonnollista kulumista
seuraavilla toimenpiteillä:
Lataa akkua vain lämpötilassa välillä
0°C ja 45°C.
Säilytä akkua vain lämpötilassa välillä
-20°C...50°C.
Älä varastoi akkua pidempää aikaa
täyteen ladattuna tai kokonaan
purkautuneena.
Seinäaseman asentaminen
Seinäaseman asentaminen
Seinäaseman asentaminen
Varmista, että asennusalueella ei ole
sähköjohtoja, jotka voivat vaurioitua.
Älä asenna seinäasemaa vaaka- tai
pystysuunnassa pistorasian yläpuolelle,
alapuolelle tai sen viereen.
→Kuva
-
Akun asettaminen paikalleen ja lataaminen
Akun asettaminen paikalleen ja
lataaminen
Akun asettaminen paikalleen ja lataaminen
→Kuva
-
Lataaminen
Lataaminen
Lataaminen
Lataa akkua vain valmistajan
suosittelemilla latauslaitteilla.
Käytä akkua vain Bosch-laitteen kanssa.
Lataa akkua vain alkuperäisellä
latausjohdolla
1
tai alkuperäisellä
pikalatauslaitteella
1
.
Käytä vain sarjan Power for ALL 18V
akkuja.
Huomautus:Latausjohdon verkko-osa
1
ja
laite lämpenevät latauksen yhteydessä. Se
on normaalia ja vaaratonta.
Lataaminen latausjohdolla
→Kuva
-

Lataaminen seinäasemassa
Varmista, että lapset eivät leiki laitteella,
myös silloin, kun se on asennettu
seinäasemaan
1
.
→Kuva

-

1
Laitteen varustuksesta riippuen
Laitteen asentaminen fi
69
Lataaminen pikalatauslaitteella
1
1. Paina lukituksen vapautuspainiketta ja
ota akku taaksepäin pois paikaltaan.
→Kuva

2. Ota mukana toimitettu ohje huomioon.
Laitteen asentaminen
Laitteen asentaminen
Laitteen asentaminen
→Kuva

-

Laitteen kytkeminen päälle
Laitteen kytkeminen päälle
Laitteen kytkeminen päälle
Paina ⁠.
→Kuva

Tehon säätäminen
Tehon säätäminen
Tehon säätäminen
→Kuva

-

Imurointi lisävarusteen avulla
Imurointi lisävarusteen avulla
Imurointi lisävarusteen avulla
→Kuva

-

Varusteiden säilytys
Varusteiden säilytys
Varusteiden säilytys
→Kuva

-

Joustavan jatkoletkun käyttö
Joustavan jatkoletkun käyttö
Joustavan jatkoletkun käyttö
→Kuva

-

Laitteen puhdistus
Laitteen puhdistus
Laitteen puhdistus
Vaatimus:Laite on kytketty pois päältä.
1. Irrota laite latausjohdosta
1
.
2. Puhdista laite ja varusteet pehmeällä
liinalla ja tavallisella
muovinpuhdistusaineella.
Pölysäiliön tyhjentäminen
Pölysäiliön tyhjentäminen
Pölysäiliön tyhjentäminen
→Kuva

-

Suodatinyksikön puhdistus
Suodatinyksikön puhdistus
Suodatinyksikön puhdistus
Älä päästä suodatinta kosketuksiin
kosteuden kanssa.
→Kuva

-

Sähkötoimisen harjan puhdistus
Sähkötoimisen harjan
puhdistus
Sähkötoimisen harjan puhdistus
→Kuva

-

Kovien lattioiden sähkötoimisen harjan puhdistus
Kovien lattioiden
sähkötoimisen harjan
puhdistus
Kovien lattioiden sähkötoimisen harjan puhdistus
→Kuva

-

Toimintahäiriöiden korjaaminen
Toimintahäiriöiden
korjaaminen
Toimintahäiriöiden korjaaminen
Voit poistaa itse laitteen pienet
toimintahäiriöt. Tutustu häiriöiden
korjaamisesta annettuihin ohjeisiin ennen
kuin otat yhteyden huoltopalveluun. Näin
vältät turhia kustannuksia.
Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain
alan ammattilaiset.
Laitteen korjaukseen saa käyttää vain
alkuperäisiä varaosia.
Toimintahäiriöt
Vika Syy Vianetsintä
Laite ei toimi.
Akun tilanäyttö ei näytä mitään
tilaa.
Punainen vikanäyttö palaa 10
sekuntia.
Akku ei ole oikein paikallaan.
Aseta akku oikein paikalleen.
Akku ei ole ladattu.
Lataa akku.
Akku on ylikuumentunut tai
alijäähtynyt.
1. Kytke laite pois päältä ja irrota laite
sähköverkosta.
2. Odota, kunnes akku on saavuttanut
huonelämpötilan.
Laite on ylikuumentunut tai
alijäähtynyt.
1. Kytke laite pois päältä ja irrota laite
sähköverkosta.
1
Laitteen varustuksesta riippuen
fi Käytöstä poistetun laitteen hävittäminen
70
Vika Syy Vianetsintä
Laite ei toimi.
Akun tilanäyttö ei näytä mitään
tilaa.
Punainen vikanäyttö palaa 10
sekuntia.
2. Odota, kunnes laite on saavuttanut
huonelämpötilan.
Lataus ei toimi. Käytössä on väärä latauslaite.
Käytä vain mukana toimitettua
latauslaitetta.
Pölysäiliötä ei saa asetettua
paikalleen.
Suodatinyksikön kaikki osat
eivät ole paikoillaan.
Tarkasta, ovatko suodatinyksikön
kaikki osat paikoillaan.
Suodatinyksikkö tai pölysäiliö ei
ole oikein paikallaan.
Tarkasta, onko suodatinyksikkö ja
pölysäiliö asennettu kunnolla
paikalleen.
Imuteho laskee. Suodatin on tukossa. 1. Kytke laite pois päältä ja irrota laite
sähköverkosta.
2. Puhdista suodatinyksikkö.
Suulake on jumittunut. 1. Kytke laite pois päältä ja irrota laite
sähköverkosta.
2. Tarkasta, onko ilmakanava
suulakkeesta laitteeseen tukossa.
3. Tyhjennä pölysäiliö.
4. Puhdista suodatinyksikkö.
5. Kun laite on jäähtynyt, kytke se taas
päälle.
Käytöstä poistetun laitteen hävittäminen
Käytöstä poistetun laitteen
hävittäminen
Käytöstä poistetun laitteen hävittäminen
Ympäristön huomioivan hävittämisen avulla
arvokkaita raaka-aineita voidaan käyttää
uudelleen.
Hävitä laite ympäristöystävällisesti.
Tarkempia tietoja
kierrätysmahdollisuuksista saat
kodinkoneliikkeistä sekä paikkakuntasi
jätehuollosta vastaavilta viranomaisilta.
Tämän laitteen merkintä perustuu
käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste
electrical and electronic equipment -
WEEE) koskevaan direktiiviin
2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen
laitteiden palautus- ja kierrätys-
säännökset koko EU:n alueella.
Akun/paristojen hävittäminen
Akun/paristojen hävittäminen
Akun/paristojen hävittäminen
Akut/paristot on toimitettava
ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Älä
hävitä akkuja/paristoja kotitalousjätteen
mukana.
Hävitä akut/paristot
ympäristöystävällisesti.
Vain EU-maille:
Takuuehdot fi
71
Eurooppalaisen direktiivin 2006/66/
EY mukaan vialliset tai käytetyt akut/
paristot on kerättävä erikseen ja
toimitettava ympäristöystävälliseen
kierrätykseen.
Takuuehdot
Takuuehdot
Takuuehdot
Sinulla on oikeus takuuseen seuraavassa
mainittujen ehtojen mukaisesti.
Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan
myöntämät takuuehdot. Täydelliset
takuuehdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet
ostanut laitteen. Takuutapauksessa on
näytettävä ostokuitti.
es Seguridad
72
Seguridad
¡ Lea atentamente estas instrucciones.
¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para
un uso posterior o para posibles compradores posteriores.
¡ No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños du-
rante el transporte.
Utilizar el aparato únicamente:
¡ con piezas y accesorios originales. Los daños provocados por el
uso de otros productos no están cubiertos por la garantía.
¡ en el uso doméstico privado y en espacios cerrados del entorno
doméstico a temperatura ambiente.
¡ hasta a una altura de 2000msobre el nivel del mar.
Estos aparatos solo podrán ser usados por niños a partir de 8
años o personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales
estén mermadas o cuya falta de conocimientos o de experiencia
les impida hacer un uso seguro de los mismos siempre que cuen-
ten con la supervisión de una persona responsable de su seguri-
dad o hayan sido instruidos previamente en su uso y hayan com-
prendido los peligros que pueden derivarse del mismo.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el cuidado del aparato a cargo del usuario no podrán
ser efectuados por niños si no cuentan con la supervisión de una
persona adulta responsable de su seguridad.
Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e in-
tervenciones en el aparato.
Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la repara-
ción del aparato.
No ponga nunca en funcionamiento un aparato dañado.
No hacer funcionar nunca un aparato con una superficie agrieta-
da o rota.
Llame al Servicio de Asistencia Técnica.
Utilizar el aparato solo en espacios interiores.
No exponer el aparato a altas temperaturas y humedad.
No utilizar limpiadores por chorro de vapor ni de alta presión pa-
ra limpiar el aparato.
Evitar siempre que el cable de conexión de red entre en contac-
to con piezas calientes del aparato o fuentes de calor.
Seguridad es
73
Evite siempre que el cable de conexión de red entre en contacto
con esquinas o bordes afilados.
No doble, aplaste ni modifique nunca el cable de conexión de
red.
Conectar y poner en funcionamiento el cable de carga
1
y el car-
gador rápido
1
solo de conformidad con los datos que figuran en
la placa de características del mismo.
Conectar el el cable de carga
1
y el cargador rápido
1
solo a una
fuente de alimentación con corriente alterna mediante un enchu-
fe reglamentario con puesta a tierra.
No utilizar productos inflamables o con contenido alcohólico pa-
ra la limpieza del aparato.
Mantener la ropa, el pelo, los dedos y otras partes del cuerpo le-
jos de las aberturas del aparato y las piezas móviles.
No dirigir bajo ningún concepto el tubo o las boquillas hacia los
ojos, el pelo, las orejas o la boca.
Evitar que los niños entren en contacto con el aparato, incluso
cuando este se encuentre en la estación base
1
.
Las personas con implantes electrónicos deberán mantener una
distancia mínima de 10cm respecto al aparato.
Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
No permita que los niños jueguen con el embalaje.
Proteger la batería del fuego, el calor y la radiación solar prolon-
gada.
Proteger la batería del agua y la humedad.
No abrir la batería en ningún momento.
Mantener la batería que no se vaya a utilizar lejos de objetos me-
tálicos, como clips, monedas, llaves, clavos o tornillos.
Suministrar aire fresco.
En caso de molestias, consultar a un médico.
En caso de contacto con la piel, lavar inmediatamente con agua.
En caso de contacto con los ojos, consultar a un médico.
1
Según el equipamiento del aparato
es Evitar daños materiales
74
Evitar daños materiales
Evitar daños materiales
Evitar daños materiales
Para evitar daños materiales en el aparato,
sus accesorios u otros objetos, deben te-
nerse en cuenta estas indicaciones.
Revisar y limpiar los objetos húme-
dos.
Sustituir los objetos dañados.
Comprobar periódicamente si la base
presenta muestras de desgaste.
Sustituir la boquilla desgastada.
No utilizar nunca la boquilla sin el ce-
pillo giratorio.
No utilizar nunca el aparato sin la uni-
dad filtrante.
Volumen de suministro
Volumen de suministro
Volumen de suministro
Al desembalar el aparato, comprobar que
las piezas no presenten daños ocasiona-
dos durante el transporte y que el volumen
de suministro esté completo.
Nota:Dependiendo del equipamiento, se
suministrará el aparato con otros acceso-
rios.
→Fig.
Estación base
1
Pincel para muebles 2 en 1 con boquilla pa-
ra tapicería
1
Miniboquilla eléctrica
1
Cepillo de recambio para miniboquilla
eléctrica
1
Cepillo de recambio para cepillo eléctrico
1
Boquilla para colchones
1
Boquilla para tapicerías XXL
1
Portaaccesorios regulable
1
Cepillos eléctricos para suelos duros
1
Tubo flexible de prolongación
1
Boquilla para teclados y cajones
1
Boquilla larga y flexible para juntas
1
Boquilla corta para juntas
1
Batería
1
Cargador de carga rápida
1
1
Según el equipamiento del aparato
Cable de carga
1
1
Según el equipamiento del aparato
Aparato
Aparato
Aparato
Aquí encontrará una vista general de los
componentes de su aparato.
→Fig.
Depósito de polvo
Filtro para pelusas
Filtro de láminas
Regulación de los estados de funcionamien-
to
Interruptor de encendido/apagado
Indicador de estado
Tecla de desbloqueo del depósito de polvo
Tubo de aspiración
Cepillo eléctrico
Elementos de mando
Elementos de mando
Elementos de mando
A continuación, se muestra una vista gene-
ral de los mandos del aparato.
¡ Conectar el aparato.
¡ Desconectar el aparato.
Indicador de estado
Indicador de estado
Indicador de estado
El indicador de funcionamiento muestra
distintos estados de operatividad.
Estado de funcio-
namiento
Indicador de estado
Modo normal se ilumina.
Modo turbo se ilumina.
Modo de ahorro de
energía
se ilumina.
Carga de la batería
inferior a 20%
parpadea con elevada
frecuencia.
Batería descargada El panel indicador se apaga.
Proceso de carga parpadea y muestra el
estado ya cargado.
La batería está to-
talmente cargada
se ilumina y se apaga al
cabo de aprox. 2minutos.
Tiempos de carga de la batería es
75
Estado de funcio-
namiento
Indicador de estado
Indicación de avería se ilumina en color rojo y se
apaga al cabo de aprox. 10se-
gundos.
→"Solucionar pequeñas averí-
as", Página77
Tiempos de carga de la batería
Tiempos de carga de la batería
Tiempos de carga de la batería
A continuación, se muestra una vista gene-
ral de los tiempos de carga de la batería.
Notas
¡ Los tiempos de carga indicados pueden
variar según el estado de carga, la tem-
peratura y la antigüedad de la batería.
¡ Los tiempos de carga que se pueden al-
canzar con el cargador de carga rápida
1
se pueden consultar en el manual del
cargador de carga rápida
1
.
Consejo:Si el cargador de carga rápida
1
indica un estado de carga de la batería del
80% aprox., la batería se puede retirar y
utilizar.
Estado de carga de la
batería de
18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
80% en una hora 4 4 5
97-100% en una hora 5
Tiempos de funcionamiento de la batería
Tiempos de funcionamiento de la batería
Tiempos de funcionamiento de la batería
A continuación, se muestra una vista general de los tiempos de funcionamiento de la ba-
tería según la batería empleada.
Nota
Los siguientes modos afectan a la duración de la batería:
¡ Modo 1: modo de ahorro de energía con accesorios no eléctricos
¡ Modo 2: modo de ahorro de energía con boquilla para suelo eléctrica
¡ Modo 3: modo automático con boquilla para suelo eléctrica
¡ Modo 4: modo turbo con boquilla para suelo eléctrica
Tiempo de funciona-
miento
18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
Modo 1 hasta mín. 45 65 45
Modo 2 hasta mín. 35 50 35
Modo 3 hasta mín. 15 20 28
Modo 4 hasta mín. 10 10 12
Notas
¡ Al igual que cualquier batería de iones
de litio, las baterías de la serie Power for
ALL 18V se desgastan con el tiempo, lo
que conlleva la reducción de la potencia
y la vida útil de la batería. Se trata de un
proceso de desgaste natural y no es
consecuencia de ningún defecto en el
material o fallo de fabricación.
1
Según el equipamiento del aparato
es Montar la estación base
76
¡
Las siguientes medidas permiten
retrasar este desgaste natural:
Cargar la batería únicamente en un
rango de temperatura entre 0ºC y
45ºC.
Almacenar la batería únicamente en
un rango de temperatura entre -20°C
y 50°C.
No almacenar la batería totalmente
cargada ni totalmente vacía durante
un largo periodo de tiempo.
Montar la estación base
Montar la estación base
Montar la estación base
Comprobar si los cables pueden resultar
dañados en la zona de montaje.
No montar la estación base horizontal o
verticalmente por encima, por debajo o
al lado de una toma de corriente.
→Fig.
-
Colocar y cargar la batería
Colocar y cargar la batería
Colocar y cargar la batería
→Fig.
-
Carga
Carga
Carga
Cargar la batería exclusivamente con
cargadores recomendados por el fabri-
cante.
Utilizar la batería solo con el aparato
Bosch.
Cargar la batería exclusivamente con el
cable de carga original
1
o con el carga-
dor de carga rápida original
1
.
Utilizar exclusivamente baterías de la se-
rie Power for ALL 18V.
Nota:El adaptador de corriente del cable
de carga
1
y el aparato se calientan durante
la carga. Esto es normal y no supone nin-
gún peligro.
Cargar con el cable de carga
→Fig.
-

Cargar en la estación base
Evitar que los niños entren en contacto
con el aparato, incluso cuando este se
encuentre en la estación base
1
.
→Fig.

-

Carga con el cargador de carga
rápida
1
1. Pulsar la tecla de desbloqueo y extraer
la batería hacia atrás.
→Fig.

2. Tener en cuenta las instrucciones adjun-
tas.
Montar el aparato
Montar el aparato
Montar el aparato
→Fig.

-

Encender el aparato
Encender el aparato
Encender el aparato
Pulsar ⁠.
→Fig.

Ajustar la potencia
Ajustar la potencia
Ajustar la potencia
→Fig.

-

Aspirar con accesorios adicionales
Aspirar con accesorios adicio-
nales
Aspirar con accesorios adicionales
→Fig.

-

Recoger los accesorios en el aparato
Recoger los accesorios en el
aparato
Recoger los accesorios en el aparato
→Fig.

-

Utilizar un tubo flexible de prolongación
Utilizar un tubo flexible de pro-
longación
Utilizar un tubo flexible de prolongación
→Fig.

-

Limpieza del aparato
Limpieza del aparato
Limpieza del aparato
Requisito:El aparato se desconecta.
1. Desconectar el aparato del cable de
carga
1
.
2. Limpiar el aparato y el accesorio con un
paño suave y un producto de limpieza
convencional para plástico.
Vaciado del depósito de polvo
Vaciado del depósito de polvo
Vaciado del depósito de polvo
→Fig.

-

1
Según el equipamiento del aparato
Limpiar la unidad filtrante es
77
Limpiar la unidad filtrante
Limpiar la unidad filtrante
Limpiar la unidad filtrante
Los filtros no deben entrar en contacto
con líquidos en ningún momento.
→Fig.

-

Limpiar el cepillo eléctrico
Limpiar el cepillo eléctrico
Limpiar el cepillo eléctrico
→Fig.

-

Cepillos eléctricos para limpiar suelos duros
Cepillos eléctricos para limpiar
suelos duros
Cepillos eléctricos para limpiar suelos duros
→Fig.

-

Solucionar pequeñas averías
Solucionar pequeñas averías
Solucionar pequeñas averías
El usuario puede solucionar por mismo
las pequeñas averías de este aparato. Se
recomienda utilizar la información relativa a
la subsanación de averías antes de poner-
se en contacto con el Servicio de Asisten-
cia Técnica. De este modo se evitan costes
innecesarios.
Solo el personal especializado puede re-
alizar reparaciones e intervenciones en
el aparato.
Utilizar únicamente piezas de repuesto
originales para la reparación del apara-
to.
Averías de funcionamiento
Fallo Causa Resolución de problemas
El aparato no funciona.
El indicador de estado de la ba-
tería no muestra ningún estado.
El indicador de error se ilumina
en color rojo durante 10 segun-
dos.
La batería no está correctamen-
te colocada.
Colocar la batería correctamente.
La batería no está cargada.
Cargar la batería.
La temperatura de la batería es
demasiado alta o demasiado ba-
ja.
1. Apagar el aparato y desconectarlo de
la corriente.
2. Esperar a que la batería alcance la tem-
peratura ambiente.
La temperatura del aparato es
demasiado alta o demasiado ba-
ja.
1. Apagar el aparato y desconectarlo de
la corriente.
2. Esperar a que el aparato alcance la
temperatura ambiente.
Sin función de carga. Se ha utilizado un cargador inco-
rrecto.
Utilizar únicamente el cargador sumi-
nistrado.
No es posible colocar el depósi-
to de polvo.
La unidad filtrante no está com-
pleta.
Comprobar si la unidad filtrante está
completa.
La unidad filtrante o el depósito
de polvo no están colocados co-
rrectamente.
Comprobar si la unidad filtrante y el de-
pósito de polvo están colocados co-
rrectamente.
La potencia de aspiración dismi-
nuye.
El filtro está obstruido. 1. Apagar el aparato y desconectarlo de
la corriente.
2. Limpiar la unidad filtrante.
La boquilla está bloqueada. 1. Apagar el aparato y desconectarlo de
la corriente.
2. Comprobar si el canal de ventilación
que va desde la boquilla hasta el apara-
to está obstruido.
es Eliminación del aparato usado
78
Fallo Causa Resolución de problemas
La potencia de aspiración dismi-
nuye.
3. Vaciar el depósito de polvo.
4. Limpiar la unidad filtrante.
5. Una vez se haya enfriado el aparato,
volver a encenderlo.
Eliminación del aparato usado
Eliminación del aparato usado
Eliminación del aparato usado
Gracias a la eliminación respetuosa con el
medio ambiente pueden reutilizarse mate-
riales valiosos.
Deseche el aparato de forma respetuosa
con el medio ambiente.
Puede obtener información sobre las ví-
as y posibilidades actuales de desecho
de materiales de su distribuidor o ayun-
tamiento local.
Este aparato está marcado con el
símbolo de cumplimiento con la Di-
rectiva Europea 2012/19/UE relati-
va a los aparatos eléctricos y electró-
nicos usados (Residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco
general válido en todo el ámbito de
la Unión Europea para la retirada y la
reutilización de los residuos de los
aparatos eléctricos y electrónicos.
Desechar las pilas y baterías
Desechar las pilas y baterías
Desechar las pilas y baterías
Las pilas y baterías deben desecharse en
un punto de reciclaje adecuado. No tirar las
aspiradoras ni las baterías junto con los re-
siduos domésticos.
Desechar las pilas y baterías de forma
respetuosa con el medioambiente.
Solo para países de la UE:
Conforme a la directiva europea
2006/66/CE, las baterías/pilas de-
fectuosas o usadas deben separarse
del resto de materiales y desecharse
en un punto de reciclaje adecuado.
Condiciones de garantía
Condiciones de garantía
Condiciones de garantía
Usted tiene derecho a recibir prestaciones
para su aparato en concepto de garantía
siempre que se cumplan las siguientes
condiciones.
CONDICIONES DE GARANTIA PAE Bosch
se compromete a reparar o reponer de for-
ma gratuita durante un período de 24 me-
ses, a partir de la fecha de compra por el
usuario final, las piezas cuyo defecto o falta
de funcionamiento obedezca a causas de
fabricación, así como la mano de obra ne-
cesaria para su reparación, siempre y
cuando el aparato sea llevado por el usua-
rio al taller del Servicio Técnico Autorizado
por Bosch. En el caso de que el usuario so-
licitara la visita del Técnico Autorizado a su
domicilio para la reparación del aparato,
estará obligado el usuario a pagar los gas-
tos del desplazamiento. Esta garantía no in-
cluye: lámparas, cristales, plásticos, ni pie-
zas estéticas, reclamadas después del pri-
mer uso, ni averías producidas por causas
ajenas a la fabricación o por uso no do-
méstico. Igualmente no están amparadas
por esta garantía las averías o falta de fun-
cionamiento producidas por causas no im-
putables al aparato (manejo inadecuado
del mismo, limpiezas, voltajes e instalación
incorrecta) o falta de seguimiento de las
instrucciones de funcionamiento y manteni-
miento que para cada aparato se incluyen
en el folleto de instrucciones. Para la efecti-
vidad de esta garantía es imprescindible
acreditar por parte del usuario y ante el
Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de
adquisición mediante la correspondiente
FACTURA DE COMPRA que el usuario
acompañará con el aparato cuando ante la
eventualidad de una avería lo tenga que lle-
var al Taller Autorizado. La intervención en
el aparato por personal ajeno al Servicio
Condiciones de garantía es
79
Técnico Autorizado por Bosch, significa la
pérdida de garantía. GUARDE POR TANTO
LA FACTURA DE COMPRA. Todos nues-
tros técnicos van provistos del correspon-
diente carnet avalado por ANFEL (Asocia-
ción Nacional de Fabricantes de Electrodo-
mésticos) que le acredita como Servicio
Autorizado de Bosch.
pt Segurança
80
Segurança
¡ Leia atentamente este manual.
¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto para
posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários.
¡ Se detetar danos de transporte, não ligue o aparelho.
O aparelho apenas pode ser utilizado:
¡ com peças e acessórios originais. A garantia cessa em caso de
danos provocados pela utilização de produtos de terceiros.
¡ para uso doméstico e em espaços fechados domésticos à tem-
peratura ambiente.
¡ a uma altitude de 2000m acima do nível do mar.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e
por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais redu-
zidas ou com falta de experiência e/ou conhecimentos, se forem
devidamente supervisionadas ou instruídas na utilização com se-
gurança do aparelho e tiverem compreendido os perigos daí resul-
tantes.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção pelo utilizador não podem ser realizadas
por crianças sem supervisão.
As reparações no aparelho apenas podem ser realizadas por
técnicos qualificados.
Para a reparação do aparelho podem ser utilizadas peças so-
bresselentes originais.
Nunca operar um aparelho danificado.
Nunca operar um aparelho com a superfície fissurada ou que-
brada.
Contactar a Assistência Técnica.
Utilize o aparelho apenas em espaços fechados.
Nunca exponha o aparelho a calor intenso e humidade.
Não utilizar aparelhos de limpeza a vapor ou de alta pressão pa-
ra limpar o aparelho.
Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico entre em con-
tacto com componentes do aparelho quentes ou com fontes de
calor.
Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico entre em con-
tacto com pontas afiadas ou arestas vivas.
Segurança pt
81
Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico seja dobrado,
esmagado ou modificado.
Ligar e operar o cabo de carregamento
1
e o carregador rápido
1
unicamente de acordo com as indicações na placa de caracte-
rísticas.
Ligar o cabo de carregamento
1
e o carregador
1
a uma rede
elétrica com corrente alternada apenas através de uma tomada
com ligação à terra corretamente instalada.
Não utilize substâncias inflamáveis ou que contenham álcool du-
rante a limpeza do aparelho.
Mantenha o vestuário, o cabelo, os dedos e outras partes do
corpo afastados das aberturas existentes no aparelho e das pe-
ças móveis.
Nunca direcione o tubo ou os bocais para os olhos, o cabelo, os
ouvidos ou a boca.
Certifique-se de que as crianças não brincam com o aparelho,
mesmo que este se encontre suspenso na estação base
1
.
Os portadores de implantes eletrónicos devem manter uma dis-
tância mínima de 10cm em relação ao aparelho.
Manter o material de embalagem fora do alcance das crianças.
Não permitir que as crianças brinquem com o material de emba-
lagem.
Proteja a bateria do fogo, do calor e da radiação solar perma-
nente.
Proteja a bateria da água e da entrada de humidade.
Nunca abra a bateria.
Mantenha a bateria não utilizada afastada de objetos metálicos,
p. ex., clipes, moedas, chaves, pregos ou parafusos.
Assegure a admissão de ar fresco.
Em caso de queixas, consulte um médico.
Em caso de contacto com a pele, lave imediatamente com
água.
Em caso de contacto com os olhos, procure ajuda médica.
1
Conforme o equipamento do aparelho
pt Evitar danos materiais
82
Evitar danos materiais
Evitar danos materiais
Evitar danos materiais
Observe estas indicações, de modo a evi-
tar danos materiais no seu aparelho, nos
acessórios ou noutros objetos.
Verifique e limpe objetos humedeci-
dos.
Substitua objetos danificados.
Verifique regularmente as solas exte-
riores quanto a desgaste.
Substitua o bocal gasto.
Nunca utilize o bocal sem o cilindro
da escova aplicado.
Nunca utilize o aparelho sem unidade
de filtro.
Âmbito defornecimento
Âmbito defornecimento
Âmbito defornecimento
Depois de desembalar o aparelho, que
verificar todas as peças quanto a danos de
transporte e se o material fornecido está
completo.
Nota:Dependendo do equipamento, o apa-
relho é fornecido com outros acessórios.
→Fig.
Estação base
1
Pincel para móveis 2 em 1 com bocal para
estofos
1
Minibocal elétrico
1
Escova de substituição para minibocal
elétrico
1
Escova de substituição para escova elétrica
1
Bocal para colchões
1
Bocal para estofos XXL
1
Apoio dos acessórios variável
1
Escova elétrica para soalhos rijos
1
Tubo de extensão flexível
1
Bocal para teclado e gaveta
1
Bocal para fendas comprido e flexível
1
Bocal para fendas curto
1
Bateria
1
Carregador rápido
1
1
Conforme o equipamento do aparelho
Cabo de carregamento
1
1
Conforme o equipamento do aparelho
Aparelho
Aparelho
Aparelho
Aqui encontra uma vista geral dos compo-
nentes do seu aparelho.
→Fig.
Recipiente do pó
Filtro de cotão
Filtro de lâminas
Regulação dos estados de funcionamento
Botão ON/OFF
Indicação de funcionamento
Tecla de desbloqueio do recipiente do pó
Tubo de aspiração
Escova elétrica
Elementos de comando
Elementos de comando
Elementos de comando
Aqui encontra uma visão geral dos elemen-
tos de comando do seu aparelho.
¡ Ligar o aparelho.
¡ Desligar o aparelho.
Indicação de funcionamento
Indicação de funcionamento
Indicação de funcionamento
A indicação de funcionamento indica-lhe di-
ferentes estados de funcionamento.
Estado de funcio-
namento
Indicação de funcionamento
Modo normal acende-se.
Modo turbo acende-se.
Modo de poupança
de corrente
acende-se.
Carga da bateria in-
ferior a 20%
a piscar rapidamente.
Bateria descarrega-
da
A indicação apaga-se.
Processo de carre-
gamento
pisca e apresenta o es-
tado já carregado.
Bateria completa-
mente carregada
acende e apaga passa-
do aprox. 2minutos.
Tempos de carregamento da bateria pt
83
Estado de funcio-
namento
Indicação de funcionamento
Indicação de falha acende a vermelho e apaga
passados aprox. 10segundos.
→"Eliminar anomalias",
Página 84
Tempos de carregamento da bateria
Tempos de carregamento da bateria
Tempos de carregamento da bateria
Aqui encontra uma visão geral dos tempos
de carregamento da bateria.
Notas
¡ Os tempos de carregamento indicados
podem variar em função do estado de
carregamento da bateria, da temperatu-
ra da bateria e do envelhecimento da
bateria.
¡ Consulte nas instruções do carregador
rápido
1
quais são os tempos de carrega-
mento da bateria com o carregador
rápido
1
.
Dica:Se o carregador rápido
1
indicar um
estado de carregamento da bateria de
aprox. 80%, pode retirar e utilizar a bateria.
Estado de carregamen-
to da bateria de
18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
80% em h 4 4 5
97% -100% em h 5
Duração da bateria
Duração da bateria
Duração da bateria
Aqui encontra uma visão geral da duração da bateria em função da bateria utilizada.
Nota
Os seguintes modos influenciam a duração da bateria:
¡ Modo 1: modo de poupança de corrente com acessórios não elétricos
¡ Modo 2: modo de poupança de corrente com bocal para pavimentos elétrico
¡ Modo 3: modo automático com bocal para pavimentos elétrico
¡ Modo 4: modo turbo com bocal para pavimentos elétrico
Duração 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
Modo 1 até min. 45 65 45
Modo 2 até min. 35 50 35
Modo 3 até min. 15 20 28
Modo 4 até min. 10 10 12
Notas
¡ Tal como todas as baterias de iões de lí-
tio, as baterias da série Power for ALL
18V desgastam-se com o tempo, razão
pela qual a capacidade da bateria e a
duração diminuem. Trata-se de um pro-
cesso de envelhecimento natural que
não resulta de qualquer defeito de mate-
rial, de fabrico, nem de qualidade.
¡
As seguintes medidas permitem-lhe
retardar o desgaste natural:
Carregue a bateria apenas na gama
de temperatura entre 0°C e 45°C.
Guarde a bateria apenas na gama de
temperatura entre -20°C e 50°C.
Não guarde durante muito tempo a
bateria totalmente carregada ou com-
pletamente descarregada.
1
Conforme o equipamento do aparelho
pt Montar estação base
84
Montar estação base
Montar estação base
Montar estação base
Verifique se os tubos e cabos da rede
doméstica na área de montagem podem
ficar danificados.
Não monte a estação base na horizontal
ou na vertical por cima, por baixo ou ao
lado de uma tomada.
→Fig.
-
Colocar e carregar a bateria
Colocar e carregar a bateria
Colocar e carregar a bateria
→Fig.
-
Carregamento
Carregamento
Carregamento
Carregue a bateria apenas em carrega-
dores recomendados pelo fabricante.
Utilize a bateria apenas em conjunto
com o aparelho Bosch.
Carregue a bateria apenas com o cabo
de carregamento original
1
ou o carrega-
dor rápido original
1
.
Utilize apenas baterias da série Power
for ALL 18V.
Nota:A ficha de ligação no cabo de
carregamento
1
e o aparelho aquecem du-
rante o carregamento. Isso é normal e ino-
fensivo.
Carregar com o cabo de carregamen-
to
→Fig.
-

Carregar na estação base
Certifique-se de que as crianças não
brincam com o aparelho, mesmo que
este se encontre suspenso na estação
base
1
.
→Fig.

-

Carregar com o carregador rápido
1
1. Prima a tecla de desbloqueio e retire a
bateria para trás.
→Fig.

2. Observe as instruções em anexo.
Montar o aparelho
Montar o aparelho
Montar o aparelho
→Fig.

-

Ligar o aparelho
Ligar o aparelho
Ligar o aparelho
Prima ⁠.
→Fig.

Regular a potência
Regular a potência
Regular a potência
→Fig.

-

Aspirar com acessórios adicionais
Aspirar com acessórios adicio-
nais
Aspirar com acessórios adicionais
→Fig.

-

Guardar os acessórios
Guardar os acessórios
Guardar os acessórios
→Fig.

-

Utilizar um tubo de extensão flexível
Utilizar um tubo de extensão
flexível
Utilizar um tubo de extensão flexível
→Fig.

-

Limpeza do aparelho
Limpeza do aparelho
Limpeza do aparelho
Requisito:O aparelho está desligado.
1. Desligue o aparelho do cabo de
carregamento
1
.
2. Limpe o aparelho e o acessório com um
pano macio e um produto de limpeza
para plásticos disponível no mercado.
Esvaziar o recipiente do
Esvaziar o recipiente do
Esvaziar o recipiente do
→Fig.

-

Limpar a unidade de filtro
Limpar a unidade de filtro
Limpar a unidade de filtro
Nunca coloque os filtros em contacto
com líquidos.
→Fig.

-

Limpar com escova elétrica
Limpar com escova elétrica
Limpar com escova elétrica
→Fig.

-

Limpar a escova elétrica para soalhos rijos
Limpar a escova elétrica para
soalhos rijos
Limpar a escova elétrica para soalhos rijos
→Fig.

-

Eliminar anomalias
Eliminar anomalias
Eliminar anomalias
As pequenas anomalias do aparelho po-
dem ser eliminadas pelo próprio utilizador.
Antes de contactar a Assistência Técnica,
1
Conforme o equipamento do aparelho
Eliminar o aparelho usado pt
85
consulte as informações sobre a elimina-
ção de anomalias. Isto permite evitar cus-
tos desnecessários.
As reparações no aparelho apenas po-
dem ser realizadas por técnicos qualifi-
cados.
Para a reparação do aparelho podem
ser utilizadas peças sobresselentes ori-
ginais.
Falhas de funcionamento
Avaria Causa Diagnóstico
O aparelho não funciona.
A indicação do estado da bate-
ria não indica qualquer estado.
A indicação de falha vermelha
acende-se durante 10 segun-
dos.
A bateria não está corretamente
colocada.
Coloque corretamente a bateria.
A bateria não está carregada.
Carregue a bateria.
Temperatura excessiva ou insu-
ficiente da bateria.
1. Desligue o aparelho e retire a ficha da
tomada.
2. Aguarde até que a bateria assuma a
temperatura ambiente.
Temperatura excessiva ou insu-
ficiente do aparelho.
1. Desligue o aparelho e retire a ficha da
tomada.
2. Aguarde até que o aparelho assuma a
temperatura ambiente.
Sem função de carregamento. Foi utilizado carregador errado.
Utilizar apenas o carregador fornecido.
Não é possível inserir o recipien-
te do pó.
A unidade de filtro não está
completa.
Verifique se a unidade de filtro está
completa.
A unidade de filtro ou o recipien-
te do não está corretamente
encaixada(o).
Verifique se a unidade de filtro e o reci-
piente do pó estão corretamente inseri-
dos.
A potência de aspiração dimi-
nui.
O filtro está obstruído. 1. Desligue o aparelho e retire a ficha da
tomada.
2. Limpe a unidade de filtro.
O bocal está bloqueado. 1. Desligue o aparelho e retire a ficha da
tomada.
2. Verifique se a conduta de ar está obs-
truída do bocal ao aparelho.
3. Esvazie o recipiente do pó.
4. Limpe a unidade de filtro.
5. Desligue novamente o aparelho depois
de ele ter arrefecido.
Eliminar o aparelho usado
Eliminar o aparelho usado
Eliminar o aparelho usado
Através duma eliminação compatível com o
meio ambiente, podem ser reutilizadas ma-
térias-primas valiosas.
Eliminar o aparelho de forma ecológica.
Para obter mais informações sobre os
procedimentos atuais de eliminação,
contacte o seu Agente Especializado ou
os Serviços Municipais da sua zona.
pt Eliminar as baterias/pilhas
86
Este aparelho está marcado em con-
formidade com a Directiva
2012/19/UE relativa aos resíduos
de equipamentos eléctricos e elec-
trónicos (waste electrical and elec-
tronic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para
a criação de um sistema de recolha
e valorização dos equipamentos usa-
dos válido em todos os Estados
Membros da União Europeia.
Eliminar as baterias/pilhas
Eliminar as baterias/pilhas
Eliminar as baterias/pilhas
As baterias/pilhas devem ser encaminha-
das para uma reciclagem ecológica. Não
deite as baterias/pilhas no lixo doméstico.
Elimine as baterias/pilhas de forma eco-
lógica.
Apenas para países da UE:
A Diretiva Europeia 2006/66/CE
prevê a recolha seletiva de baterias/
pilhas avariadas ou gastas, bem co-
mo a sua reutilização ambientalmen-
te segura.
Condições de garantia
Condições de garantia
Condições de garantia
Tem direito a garantia para o seu aparelho,
de acordo com as seguintes condições.
Para este aparelho vigoram as condições
de garantia publicadas pelo nosso repre-
sentante no país em que o mesmo for ad-
quirido. O representante onde comprou o
aparelho poderá darlhe mais pormenores
sobre este assunto. Para a prestação de
qualquer serviço dentro da garantia é, no
entanto, necessária a apresentação do do-
cumento de compra do aparelho.
Ασφάλεια el
87
Ασφάλεια
¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για
μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής.
¡ Μη συνδέετε τη συσκευή σε περίπτωση ζημιάς κατά τη
μεταφορά.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο:
¡ Με γνήσια εξάρτημα και προσαρτήματα. Σε περίπτωση ζημιών
που οφείλονται σε χρήση ξένων προϊόντων, δεν έχετε κανένα
δικαίωμα εγγύησης.
¡ στα ιδιωτικά νοικοκυριά και σε κλειστούς χώρους του οικιακού
περιβάλλοντος σε θερμοκρασία δωματίου.
¡ μέχρι ένα ύψος από 2000 m πάνω από την επιφάνεια της
θάλασσας.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά από 8 ετών
και άνω και από πρόσωπα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή
νοητικές ικανότητες καθώς και έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσης, αν
επιβλέπονται ή έχουν κατατοπιστεί σχετικά με την ασφαλή χρήση
της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που
απορρέουν από αυτή.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να
εκτελείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο προσωπικό επιτρέπεται
να πραγματοποιήσει επισκευές στη συσκευή.
Μόνο γνήσια ανταλλακτικά επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν για
την επισκευή της συσκευής.
Μη λειτουργείτε ποτέ μια συσκευή που έχει υποστεί ζημιά.
Μη λειτουργείτε ποτέ μια συσκευή με ραγισμένη ή σπασμένη
επιφάνεια.
Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε κλειστούς χώρους.
Μην εκθέτετε τη συσκευή ποτέ σε μεγάλη ζέστη και υγρασία.
Μη χρησιμοποιείτε συσκευές εκτόξευσης ατμού ή συσκευές
καθαρισμού υψηλής πίεσης, για να καθαρίσετε τη συσκευή.
Μη φέρνετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης σε επαφή με καυτά μέρη
συσκευών ή πηγές θερμότητας.
el Ασφάλεια
88
Μην αφήνετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο να έρθει σε
επαφή με αιχμηρές μύτες ή κοφτερές ακμές.
Μην τσακίζετε, μη συνθλίβετε ή μη μετατρέπετε ποτέ το καλώδιο
σύνδεσης στο δίκτυο.
Συνδέστε και χρησιμοποιήστε το καλώδιο φόρτισης
1
και τον
ταχυφορτιστή
1
μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία που αναφέρονται
στην πινακίδα τύπου.
Συνδέστε το καλώδιο φόρτισης
1
και τον ταχυφπρτιστή
1
σε ένα
δίκτυο ρεύματος με εναλλασσόμενο ρεύμα μόνο μέσω μιας
γειωμένης πρίζας, εγκατεστημένης σύμφωνα με τους
κανονισμούς.
Κατά τον καθαρισμό της συσκευής μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα ή
αλκοολούχα υλικά.
Κρατάτε τα ενδύματα, τα μαλλιά, τα δάκτυλα και άλλα μέρη του
σώματος μακριά από τα ανοίγματα στη συσκευή και τα
κινούμενα εξαρτήματα.
Μην κατευθύνετε τον σωλήνα ή τα πέλματα/στόμια
αναρρόφησης ποτέ στα μάτια, στα μαλλιά, στα αυτιά ή στο
στόμα.
Βεβαιωθείτε, ότι τα παιδιά δεν παίζουν με τη συσκευή, ακόμη και
όταν βρίσκεται στον σταθμό βάσης
1
.
Οι φορείς ηλεκτρονικών στοιχείων εμφύτευσης πρέπει να τηρούν
μια ελάχιστη απόσταση 10 cm από τη συσκευή.
Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τα υλικά συσκευασίας.
Προστατεύετε την μπαταρία από φωτιά, θερμότητα και συνεχή
ηλιακή ακτινοβολία.
Προστατεύετε την μπαταρία από νερό και εισχώρηση υγρασίας.
Μην ανοίξετε ποτέ την μπαταρία.
Κρατάτε την μη χρησιμοποιούμενη μπαταρία μακριά από
μεταλλικά αντικείμενα, π.χ. συνδετήρες γραφείου, κέρματα,
κλειδιά, καρφιά ή βίδες.
Προσάγετε καθαρό αέρα.
Σε περίπτωση δυσφορίας επισκεφτείτε έναν γιατρό.
Σε περίπτωση επαφής με το δέρμα ξεπλύνετε αμέσως με νερό.
Σε περίπτωση επαφής με τα μάτια ζητήστε ιατρική βοήθεια.
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
Αποφυγή υλικών ζημιών el
89
Αποφυγή υλικών ζημιών
Αποφυγή υλικών ζημιών
Αποφυγή υλικών ζημιών
Για να αποφύγετε ζημιές στη συσκευή σας,
στα εξαρτήματα ή στα άλλα αντικείμενα,
προσέξτε αυτές τις υποδείξεις.
Ελέγξτε και καθαρίστε τα τυχόν
εμποτισμένα αντικείμενα.
Αντικαταστήστε τα χαλασμένα
αντικείμενα.
Ελέγχετε τακτικά τις επιφάνειες
ολίσθησης για φθορά.
Αντικαταστήστε το φθαρμένο πέλμα.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το πέλμα
χωρίς τοποθετημένο κύλινδρο
βούρτσας.
Μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ
χωρίς μονάδα φίλτρου.
Υλικά παράδοσης
Υλικά παράδοσης
Υλικά παράδοσης
Μετά το ξεπακετάρισμα ελέγξτε όλα τα
μέρη για ενδεχόμενες ζημιές μεταφοράς
καθώς και για την πληρότητα της
παράδοσης.
Σημείωση:Ανάλογα με τον εξοπλισμό
παραδίδεται η συσκευή με περαιτέρω
εξαρτήματα.
→Εικ.
Σταθμός βάσης
1
Βουρτσάκι για σκούπισμα επίπλων με στόμιο
για σκούπισμα ταπετσαριώv 2σε1
1
Μίνι ηλεκτρικό στόμιο αναρρόφησης
1
Ανταλλακτική βούρτσα για μίνι ηλεκτρικό
στόμιο αναρρόφησης
1
Ανταλλακτική βούρτσα για ηλεκτρική
βούρτσα
1
Ακροφύσιο στρωμάτων
1
Στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα
ταπετσαριών XXL
1
Μεταβλητό στήριγμα εξαρτημάτων
1
Ηλεκτρική βούρτσα για σκληρό δάπεδο
1
Εύκαμπτος σωλήνας επέκτασης
1
Στόμιο αναρρόφησης για πληκτρολόγιο και
συρτάρια
1
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
Μεγάλο, εύκαμπτο στόμιο αναρρόφησης για
σκούπισμα αρμών
1
Μικρό στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα
αρμών
1
Μπαταρία
1
Ταχυφορτιστής
1
Καλώδιο φόρτισης
1
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
Συσκευή
Συσκευή
Συσκευή
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση για τα
εξαρτήματα της συσκευής σας.
→Εικ.
Δοχείο συλλογής της σκόνης
Φίλτρο χνουδιών
Ριπιδωτό φίλτρο
Ρύθμιση των καταστάσεων λειτουργίας
Διακόπτης On/Off
Ένειξη κατάστασης
Πλήκτρο απασφάλισης του δοχείου συλλογής
της σκόνης
Σωλήνας αναρρόφησης
Ηλεκτρική βούρτσα
Στοιχεία χειρισμού
Στοιχεία χειρισμού
Στοιχεία χειρισμού
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση των
στοιχείων χειρισμού της συσκευής σας.
¡ Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
¡ Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
Ένειξη κατάστασης
Ένειξη κατάστασης
Ένειξη κατάστασης
Η ένδειξη κατάστασης σας δείχνει
διάφορες καταστάσεις λειτουργίας.
Κατάσταση
λειτουργίας
Ένδειξη κατάστασης
Κανονικός τρόπος
λειτουργίας
Ανάβει.
Τρόπος λειτουργίας
turbo
Ανάβει.
el Χρόνοι φόρτισης της μπαταρίας
90
Κατάσταση
λειτουργίας
Ένδειξη κατάστασης
Τρόπος λειτουργίας
εξοικονόμησης
ρεύματος
Ανάβει.
Φορτίο μπαταρίας
κάτω από 20%
Αναβοσβήνει γρήγορα.
Μπαταρία άδεια Η ένδειξη σβήνει.
Διαδικασία
φόρτισης
Αναβοσβήνει και δείχνει
ήδη φορτισμένη κατάσταση.
Κατάσταση
λειτουργίας
Ένδειξη κατάστασης
Η μπαταρία είναι
πλήρως φορτισμένη
Ανάβει και σβήνει μετά
από περίπου 2λεπτά.
Ένδειξη σφάλματος Ανάβει κόκκινα και σβήνει
μετά από περίπου 10
δευτερόλεπτα.
→"Αποκατάσταση βλαβών",
Σελίδα 92
Χρόνοι φόρτισης της μπαταρίας
Χρόνοι φόρτισης της μπαταρίας
Χρόνοι φόρτισης της μπαταρίας
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση των χρόνων
φόρτισης της μπαταρίας.
Υποδείξεις
¡ Οι αναφερόμενοι χρόνοι φόρτισης
μπορεί να διαφέρουν λόγω της
κατάστασης φόρτισης, της
θερμοκρασίας και της γήρανσης της
μπαταρίας.
¡ Τους χρόνους φόρτισης της μπαταρίας
που μπορείτε να πετύχετε με τον
ταχυφορτιστή
1
, μπορείτε να τους βρείτε
στις οδηγίες του ταχυφορτιστή
1
.
Συμβουλή:Όταν ο ταχυφορτιστής
1
δείχνει
μια κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας
περίπου 80%, μπορείτε να αφαιρέσετε και
να χρησιμοποιήσετε την μπαταρία.
Κατάσταση φόρτισης
της μπαταρίας από
18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
80% σε ώρες 4 4 5
97% -100% σε ώρες 5
Χρόνοι λειτουργίας της μπαταρίας
Χρόνοι λειτουργίας της μπαταρίας
Χρόνοι λειτουργίας της μπαταρίας
Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση των χρόνων λειτουργίας της μπαταρίας ανάλογα με τη
χρησιμοποιημένη μπαταρία.
Σημείωση
Οι ακόλουθοι τρόποι λειτουργίας επηρεάζουν τους χρόνους λειτουργίας της
μπαταρίας:
¡ Τρόπος λειτουργίας 1: Τρόπος λειτουργίας εξοικονόμησης ρεύματος με μη ηλεκτρικά
εξαρτήματα
¡ Τρόπος λειτουργίας 2: Τρόπος λειτουργίας εξοικονόμησης ρεύματος με ηλεκτρικό
στόμιο αναρρόφησης δαπέδου
¡ Τρόπος λειτουργίας 3: Αυτόματη τρόπος λειτουργίας με ηλεκτρικό στόμιο
αναρρόφησης δαπέδου
¡ Τρόπος λειτουργίας 4: Τρόπος λειτουργίας turbo με ηλεκτρικό στόμιο αναρρόφησης
δαπέδου
Χρόνος λειτουργίας 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
Τρόπος λειτουργίας 1
μέχρι και λεπτά
45 65 45
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
Συναρμολόγηση του σταθμού βάσης el
91
Χρόνος λειτουργίας 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
Τρόπος λειτουργίας 2
μέχρι και λεπτά
35 50 35
Τρόπος λειτουργίας 3
μέχρι και λεπτά
15 20 28
Τρόπος λειτουργίας 4
μέχρι και λεπτά
10 10 12
Υποδείξεις
¡ Όπως κάθε μπαταρία Li-Ion (ιόντων
λιθίου), έτσι και οι μπαταρίες της σειράς
Power for ALL 18V φθείρονται με την
πάροδο του χρόνου, με αποτέλεσμα να
μειώνεται η χωρητικότητα της μπαταρίας
και ο χρόνος λειτουργίας. Αυτό είναι μια
φυσική διαδικασία γήρανσης και όχι η
συνέπεια ενός σφάλματος υλικού,
κατασκευαστικού σφάλματος ή κάποιου
ελαττώματος.
¡
Με τα ακόλουθα μέτρα μπορείτε να
καθυστερήσετε τη φυσική φθορά:
Φορτίζετε την μπαταρία μόνο στην
περιοχή θερμοκρασίας μεταξύ 0°C
και 45°C.
Αποθηκεύετε την μπαταρία μόνο στην
περιοχή θερμοκρασίας μεταξύ -20°C
μέχρι 50°C.
Μην αποθηκεύετε την μπαταρία για
μεγαλύτερο χρονικό διάστημα
εντελώς φορτισμένη ή πλήρως
αποφορτισμένη.
Συναρμολόγηση του σταθμού βάσης
Συναρμολόγηση του σταθμού
βάσης
Συναρμολόγηση του σταθμού βάσης
Ελέγξτε, εάν στην περιοχή
συναρμολόγησης μπορεί να προκληθεί
ζημιά στους εντοιχισμένους αγωγούς.
Μη συναρμολογήσετε τον σταθμό βάσης
οριζόντια ή κάθετα πάνω, κάτω ή δίπλα
από μια πρίζα.
→Εικ.
-
Τοποθέτηση και φόρτιση της μπαταρίας
Τοποθέτηση και φόρτιση της
μπαταρίας
Τοποθέτηση και φόρτιση της μπαταρίας
→Εικ.
-
Φόρτιση
Φόρτιση
Φόρτιση
Φορτίζετε την μπαταρία μόνο σε
φορτιστές, οι οποίοι συνίστανται από τον
κατασκευαστή.
Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε
συνδυασμό με τη συσκευή Bosch.
Φορτίζετε την μπαταρία μόνο με το
γνήσιο καλώδιο φόρτισης
1
ή τον γνήσιο
ταχυφορτιστή
1
.
Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες της
σειράς Power for ALL 18V.
Σημείωση:Το τροφοδοτικό στο καλώδιο
φόρτισης
1
και η συσκευή ζεσταίνονται
κατά τη φόρτιση. Αυτό είναι κάτι το
κανονικό και ακίνδυνο.
Φόρτιση με καλώδιο φόρτισης
→Εικ.
-

Φόρτιση στον σταθμό βάσης
Βεβαιωθείτε, ότι τα παιδιά δεν παίζουν
με τη συσκευή, ακόμη και όταν βρίσκεται
στον σταθμό βάσης
1
.
→Εικ.

-

Φόρτιση με ταχυφορτιστή
1
1. Πατήστε το πλήκτρο απασφάλισης και
αφαιρέστε την μπαταρία προς τα πίσω.
→Εικ.

2. Προσέξτε τις συνημμένες οδηγίες.
Συναρμολόγηση της συσκευής
Συναρμολόγηση της συσκευής
Συναρμολόγηση της συσκευής
→Εικ.

-

Ενεργοποίηση της συσκευής
Ενεργοποίηση της συσκευής
Ενεργοποίηση της συσκευής
Πατήστε ⁠.
→Εικ.

1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
el Ρύθμιση της ισχύος
92
Ρύθμιση της ισχύος
Ρύθμιση της ισχύος
Ρύθμιση της ισχύος
→Εικ.

-

Αναρρόφηση με πρόσθετα εξαρτήματα
Αναρρόφηση με πρόσθετα
εξαρτήματα
Αναρρόφηση με πρόσθετα εξαρτήματα
→Εικ.

-

Φύλαξη εξαρτημάτων
Φύλαξη εξαρτημάτων
Φύλαξη εξαρτημάτων
→Εικ.

-

Χρήση του εύκαμπτου σωλήνα επέκτασης
Χρήση του εύκαμπτου σωλήνα
επέκτασης
Χρήση του εύκαμπτου σωλήνα επέκτασης
→Εικ.

-

Καθαρισμός της συσκευής
Καθαρισμός της συσκευής
Καθαρισμός της συσκευής
Προϋπόθεση:Η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη.
1. Αποσυνδέστε τη συσκευή από το
καλώδιο φόρτισης
1
.
2. Καθαρίστε τη συσκευή και τα
εξαρτήματα με ένα μαλακό πανί και ένα
υγρό καθαρισμού πλαστικών του
εμπορίου.
Άδειασμα του δοχείου σκόνης
Άδειασμα του δοχείου σκόνης
Άδειασμα του δοχείου σκόνης
→Εικ.

-

Καθαρισμός της μονάδας φίλτρου
Καθαρισμός της μονάδας
φίλτρου
Καθαρισμός της μονάδας φίλτρου
Μη φέρετε τα φίλτρα ποτέ σε επαφή με
υγρά.
→Εικ.

-

Καθαρισμός της ηλεκτρικής βούρτσας
Καθαρισμός της ηλεκτρικής
βούρτσας
Καθαρισμός της ηλεκτρικής βούρτσας
→Εικ.

-

Καθαρισμός της ηλεκτρικής βούρτσας για σκληρό δάπεδο
Καθαρισμός της ηλεκτρικής
βούρτσας για σκληρό δάπεδο
Καθαρισμός της ηλεκτρικής βούρτσας για σκληρό δάπεδο
→Εικ.

-

Αποκατάσταση βλαβών
Αποκατάσταση βλαβών
Αποκατάσταση βλαβών
Τις μικρότερες βλάβες στη συσκευή σας
μπορείτε να τις αποκαταστήσετε οι ίδιοι.
Χρησιμοποιήστε τις πληροφορίες για την
αποκατάσταση βλαβών, προτού έρθετε σε
επαφή με την υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών. Έτσι αποφεύγετε άσκοπα έξοδα.
Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο
προσωπικό επιτρέπεται να
πραγματοποιήσει επισκευές στη
συσκευή.
Μόνο γνήσια ανταλλακτικά επιτρέπεται
να χρησιμοποιηθούν για την επισκευή της
συσκευής.
1
Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής
Αποκατάσταση βλαβών el
93
Δυσλειτουργίες
Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση προβλημάτων
Η συσκευή δε λειτουργεί.
Η ένδειξη της κατάστασης της
μπαταρίας δε δείχνει καμία
κατάσταση.
Η κόκκινη ένδειξη σφάλματος
ανάβει για 10 δευτερόλεπτα.
Η μπαταρία δεν είναι σωστά
τοποθετημένη.
Τοποθετήστε σωστά την μπαταρία.
Η μπαταρία δεν είναι
φορτισμένη.
Φορτίστε την μπαταρία.
Η μπαταρία έχει υπερθερμανθεί
ή υπερψυχθεί.
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και
αποσυνδέστε τη συσκευή από την
παροχή ρεύματος.
2. Περιμένετε, μέχρι να αποκτήσει η
μπαταρία τη θερμοκρασία
περιβάλλοντος.
Η συσκευή έχει υπερθερμανθεί ή
υπερψυχθεί.
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και
αποσυνδέστε τη συσκευή από την
παροχή ρεύματος.
2. Περιμένετε, μέχρι να αποκτήσει η
συσκευή τη θερμοκρασία
περιβάλλοντος.
Καμία λειτουργία φόρτισης. Χρησιμοποιήθηκε λάθος
συσκευή φόρτισης.
Χρησιμοποιείτε μόνο τη συνημμένη
συσκευή φόρτισης.
Το δοχείο συλλογής της σκόνης
δεν μπορεί να τοποθετηθεί.
Η μονάδα φίλτρου δεν είναι
πλήρης.
Ελέγξτε, εάν η μονάδα φίλτρου είναι
πλήρης.
Η μονάδα φίλτρου ή το δοχείο
συλλογής της σκόνης δεν
κάθεται σωστά.
Ελέγξτε, εάν η μονάδα φίλτρου και το
δοχείο συλλογής της σκόνης είναι
τοποθετημένα σωστά.
Η δύναμη αναρρόφησης
μειώνεται.
Το φίλτρο είναι φραγμένο. 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και
αποσυνδέστε τη συσκευή από την
παροχή ρεύματος.
2. Καθαρίστε τη μονάδα φίλτρου.
Το πέλμα είναι μπλοκαρισμένο. 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και
αποσυνδέστε τη συσκευή από την
παροχή ρεύματος.
2. Ελέγξτε, εάν το κανάλι του αέρα, από το
πέλμα μέχρι τη συσκευή, είναι
φραγμένο.
3. Αδειάστε το δοχείο συλλογής της
σκόνης.
4. Καθαρίστε τη μονάδα φίλτρου.
5. Αφού πρώτα κρυώσει η συσκευή,
ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή.
el Απόσυρση παλιάς συσκευής
94
Απόσυρση παλιάς συσκευής
Απόσυρση παλιάς συσκευής
Απόσυρση παλιάς συσκευής
Με την απόσυρση σύμφωνα με τους
κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος,
μπορούν να επαναποκτηθούν πολύτιμες
πρώτες ύλες.
Αποσύρετε τη συσκευή σύμφωνα με τους
κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος.
Πληροφορίες σχετικά με τους επίκαιρους
τρόπους απόσυρσης θα βρείτε στο
ειδικό κατάστημα ή στην αρμόδια τοπική
Δημοτική Αρχή σας.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται
σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία
2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών (waste
electrical and electronic equipment -
WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για
μια απόσυρση και αξιοποίηση των
παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την
ΕΕ.
Απόσυρση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών/μπαταριών
Απόσυρση των
επαναφορτιζόμενων
μπαταριών/μπαταριών
Απόσυρση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών/μπαταριών
Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες/
μπαταρίες πρέπει να παραδοθούν σε μια
φιλική για το περιβάλλον ανακύκλωση. Μην
πετάτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες/
μπαταρίες στα οικιακά απορρίμματα.
Αποσύρετε τις επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες/μπαταρίες σύμφωνα με τους
κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία
2006/66/ΕΚ οι χαλασμένες ή
μεταχειρισμένες επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες/μπαταρίες πρέπει να
συλλέγονται ξεχωριστά και να
παραδίδονται για μια φιλική για το
περιβάλλον επαναχρησιμοποίηση.
Όροι εγγύησης
Όροι εγγύησης
Όροι εγγύησης
Έχετε για τη συσκευή σας δικαίωμα
εγγύησης σύμφωνα με τους ακόλουθους
όρους.
1 Η εγγύηση καλής λειτουργίας των
προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό
διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από
την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που
αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη
αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης
απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης
απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται
ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος.
2 Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά
όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας
της συσκευής, αναλαμ- βάνει την
υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή
λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε
τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των
αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα
γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ-
πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη
λειτουργία της συσκευής να προέρχεται
από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί
παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη
εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών
χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη
συντήρηση από πρόσωπα μη
εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές
Συσκευές Α.Β.Ε. ή από εξωγενείς
παράγοντες όπως διακοπές ηλεκτρικού
ρεύματος ή διαφοροποίησης της τάσης κλπ.
3 Στην περίπτωση που το προϊόν δεν
λειτουργεί σωστά λόγω της κατασκευής του
και εφόσον η πλημμελής λειτουργία
εκδηλώθηκε κατά την περίοδο εγγύησης, η
μονάδα Σέρβις το εξουσιοδοτημένο
συνεργείο) της BSH Οικιακές Συσκευές
Α.Β.Ε. θα το επισκευάσει με σκοπό τη
χρήση για την οποία κατασκευάστηκε, χωρίς
να υπάρξει χρέωση για ανταλλακτικά ή την
εργασία.
4 Δεν καλύπτονται από την εγγύηση οι
κίνδυνοι που σχετίζονται με τπ μεταφορά
του προϊόντος προς επισκευή στον
μεταπωλητή ή προς την μονάδα Σέρβις
προς το Εξουσιοδοτημένο Συνεργείο) της
BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. εφόσον δεν
πραγματοποιούνται από την BSH Οικιακές
Συσκευές Α.Β.Ε. ή από εξουσιοδοτημένο
απ’ αυτήν πρόσωπο.
Όροι εγγύησης el
95
5 Όλες οι επισκευές της εγγύησης πρέπει
να γίνονται από το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις
το εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της BSH
Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
6 Η εγγύηση δεν καλύπτει κανένα προϊόν
που χρησιμοποιείται πέραν των
προδιαγραφών για τις οποίες κατα-
σκευάστηκε (π.χ. οικιακή χρήση).
7 Η εγγύηση καλής λειτουργίας που
παρέχεται από τον κατασκευαστή παύει αν
αποκολληθούν, αλλοιωθούν ή
τροποποιηθούν με οποιοδήποτε τρόπο οι
ταινίες ασφαλείας ή οι ειδικές διακριτικές
αυτοκόλλητες ετικέτες επί των οποίων
αναγράφεται ο αριθμός σειράς ή η
ημερομηνία αγοράς.
8 Η εγγύηση δεν καλύπτει: - Επισκευές,
μετατροπές ή καθαρισμούς που έλαβαν
χώρα σε κέντρο Σέρβις μη
εξουσιοδοτημένο από την BSH Οικιακές
Συσκευές Α.Β.Ε.
- Λάθος χρήση, υπερβολική χρήση, χειρισμό
ή λειτουργία του προϊόντος κατά τρόπο μη
σύμφωνο με τις οδηγίες που περιέχονται
στα εγχειρίδια χρήσης και/ή στα σχετικά
έγγραφα χρήσης, συμπεριλαμβανομένων
της πλημμελούς φύλαξης της συσκευής, της
πτώσης της συσκευής κλπ.
- Προϊόντα με δυσανάγνωστο αριθμό
σειράς.
- Ζημιές που προκαλούνται ενδεικτικά από
αστραπές, νερό ή υγρασία, φωτιά, πόλεμο,
δημόσιες αναταραχές, λάθος τάσεις του
δικτύου παροχής ρεύματος, ή οποιοδήποτε
λόγο που είναι πέραν από τον έλεγχο του
κατασκευαστή ή εξουσιοδοτημένου
συνεργείου.
9 Αντικατάσταση της συσκευής γίνεται
μόνο εφόσον δεν είναι δυνατή η
επιδιόρθωση της κατόπιν πιστοποίησης της
αδυναμίας επισκευής από το
Εξουσιοδοτημένο Σέρβις το
εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της BSH
Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
10 Η κάθε επισκευή ή η αντικατάσταση
ελαττωματικού μέρους δεν παρατείνει τον
χρόνο εγγύησης του προϊόντος.
11 Εξαρτήματα και υλικά που
αντικαθιστώνται κατά τη διάρκεια της
εγγύησης επιστρέφονται στο συνεργείο.
BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. 17° χλμ
Εθνικής οδού Αθηνών - Λαμίας & Ποταμού
20,145 64 Κηφισιά, Αθήνα ΤΑ ΚΕΝΤΡΙΚΑ
ΣΗΜΕΙΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ
Αθήνα:
17° χλμ Εθνικής οδού Αθηνών Λαμίας &
Ποταμού 20,145 64 Κηφισιά
θεσ/νίκη: Οδός Χάλκης, Πατριαρχικό
Πυλαίας, 570 οι Πυλαία, Τ.θ. 60017 θέρμη
Πάτρα: Χαραλάμπη 57. 262 24 Ψηλά
Αλώνια
Ηράκλειο Κρήτης: Λεωφ. Εθνικής
Αντιστάσεως 23 & Καλαμά, 713 06
Ηράκλειο
Κύπρος: Αρχ. Μακαρίου Γ 39. 2407Έγκωμη
Λευκωσία, Κύπρος
18182: 24 ώρες / 7 ημέρες, τυπική χρέωση
κλήσης προς εθνικά δίκτυα
tr Güvenlik
96
Güvenlik
¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz.
¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın
muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın.
¡ Nakliye hasarı varsa cihaz bağlantılarını kurmayınız.
Cihazı yalnızca:
¡ orijinal parçaları ve aksesuarları ile birlikte kullanın. Yabancı
ürünlerin kullanılması halinde oluşacak hasarlar için garanti
talebinde bulunulamaz.
¡ özel konutlarda ve özel konutların kapalı mekanlarında oda
sıcaklığında.
¡ deniz seviyesinin 2000m üzerinde kullanın.
Bu cihaz, 8 yaşında ve daha büyük çocuklar tarafından, fiziksel,
algısal veya zihinsel yetenekleri düşük kişiler veya yeterli tecrübesi
ve / veya bilgisi olmayan kişiler tarafından ancak denetim altında
veya cihazın güvenli kullanımı ve buna bağlı tehlikeleri anlamış
olmaları şartıyla kullanılabilir.
Çocukların cihaz ile oynamasına izin vermeyiniz.
Temizlik ve kullanıcının yapacağı bakım çalışmaları gözetim
olmadan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar
yapabilir.
Cihazın onarımı sırasında sadece orijinal yedek parçalar
kullanılmalıdır.
Hasarlı cihazlar kesinlikle kullanılmamalıdır.
Yüzeyi çatlamış olan veya kırık olan bir cihazı kesinlikle
kullanmayın.
Müşteri hizmetlerini arayınız.
Cihazı yalnızca kapalı alanlarda kullanın.
Cihazı kesinlikle aşırı sıcaklığa ve ıslaklığa maruz bırakmayın.
Cihazı temizlemek için buharlı temizleyiciler veya yüksek basınçlı
temizleyiciler kullanmayın.
Şebeke bağlantı kablosunun cihazın sıcak parçaları veya ısı
kaynakları ile temas etmesine asla izin vermeyiniz.
Şebeke bağlantı kablosunun keskin uçlar veya kenarlar ile temas
etmesine asla izin vermeyiniz.
Maddi hasarların önlenmesi tr
97
Şebeke bağlantı kablosunu asla bükmeyiniz, ezmeyiniz veya
değiştirmeyiniz.
Şarj kablosu
1
ve hızlı şarj cihazı
1
sadece tip tip plakasındaki
bilgilere göre bağlanmalı ve işletilmelidir.
Şarj kablosu
1
ve hızlı şarj cihazı
1
sadece kurallara uygun şekilde
monte edilmiş olan topraklamalı bir priz üzerinden alternatif
akımlı bir elektrik şebekesine bağlanmalıdır.
Cihazın temizlenmesi için yanıcı ve alkol içeren maddeler
kullanılmamalıdır.
Kıyafet, saç, parmak ve diğer uzuvlar cihazın açık yerlerinden ve
hareketli parçalardan uzak tutulmalıdır.
Boru veya başlıklar kesinlikle gözlere, saçlara, kulaklara veya
dudaklara doğrultulmamalıdır.
Cihaz ana istasyonda
1
asılıyken de çocukların cihazla
oynamadığından emin olunmalıdır.
Elektronik implant bulunan kişiler cihazla en az 10cm mesafeyi
korumalıdır.
Ambalaj malzemesini çocuklardan uzak tutun.
Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamasına izin vermeyin.
Akü yangına, ısıya veya sürekli güneş ışınlarına karşı
korunmalıdır.
Akü suya ve nüfuz eden neme karşı korunmalıdır.
Akü kesinlikle açılmamalıdır.
Kullanılmayan akü örn.ataç, madeni para, anahtar, çivi veya vida
gibi metal cisimlerden uzak tutulmalıdır.
Ortama temiz hava sağlanmalıdır.
Bir rahatsızlığın ortaya çıkması halinde bir doktora danışılmalıdır.
Ciltle temas halinde derhal su ile durulanmalıdır.
Gözle temas halinde tıbbi yardım talep edilmelidir.
Maddi hasarların önlenmesi
Maddi hasarların önlenmesi
Maddi hasarların önlenmesi
Cihazınızda, aksesuarlarda veya diğer
cisimlerde maddi hasarları önlemek için bu
uyarıları dikkate alınız.
Bağlı cisimler kontrol edilmeli ve
temizlenmelidir.
Hasarlı cisimler değiştirilmelidir.
İlgili yüzeyler yıpranmaya karşı düzenli
olarak kontrol edilmelidir.
Yıpranmış başlıklar değiştirilmelidir.
Başlık, rulo fırça takılmadan kesinlikle
kullanılmamalıdır.
Cihaz kesinlikle filtre ünitesi olmadan
çalıştırılmamalıdır.
1
Cihazın donanımına göre değişir
tr Teslimat kapsamı
98
Teslimat kapsamı
Teslimat kapsamı
Teslimat kapsamı
Ambalajından çıkardıktan sonra tüm
parçalarda nakliyeden kaynaklanan
hasarlar olup olmadığını ve parçaların
eksiksiz olup olmadığını kontrol edin.
Not:Donanıma bağlı olarak cihazla birlikte
başka aksesuarlar da teslim edilir.
→Şek.
Ana istasyon
1
2'si 1 arada döşeme başlıklı mobilya fırçası
1
Mini elektrikli başlık
1
Mini elektrikli başlık için yedek fırça
1
Elektrikli fırça için yedek fırça
1
Minder ve koltuk başlığı
1
XXL döşeme başlığı
1
Değişken aksesuar tutucusu
1
Sert zeminler için elektrikli fırça
1
Esnek uzatma hortumu
1
Klavye ve çekmece başlığı
1
Uzun, esnek dar aralık başlığı
1
Kısa dar aralık başlığı
1
Akü
1
Hızlı şarj cihazı
1
Şarj kablosu
1
1
Cihazın donanımına göre değişir
Cihaz
Cihaz
Cihaz
Bu bölümde, cihazınızın parçalarını tanıtan
bir genel görünüm verilmektedir.
→Şek.
Toz haznesi
Tiftik filtresi
Tabakalı filtre
Çalışma durumlarının kontrolü
Açma/kapama şalteri
Durum göstergesi
Toz haznesi kilit açma tuşu
Emme borusu
Elektrikli fırça
Kumanda elemanları
Kumanda elemanları
Kumanda elemanları
Bu bölümde cihazınızdaki kumanda
elemanlarını tanıtan bir genel görünüm
verilmektedir.
¡ Cihazın çalıştırılması.
¡ Cihazı kapatılması.
Durum göstergesi
Durum göstergesi
Durum göstergesi
Durum göstergesinde farklı çalışma
durumları görüntülenir.
Çalışma durumu Durum göstergesi
Normal mod yanar.
Turbo modu yanar.
Elektrik tasarruf
modu
yanar.
Akü şarjı%20'nin
altında
hızlı yanıp söner.
Akü boş Gösterge söner.
Şarj işlemi yanıp sönüyor ve şarj
durumunu gösterir.
Akü tamamen dolu yanar ve yakl 2dakika
sonra söner.
Hata göstergesi kırmızı yanar ve yakl.
10saniye sonra söner.
→"Arızaları giderme",
Sayfa100
Akü şarj süreleri
Akü şarj süreleri
Akü şarj süreleri
Bu bölümde akü şarj sürelerini gösteren bir
genel görünüm verilmektedir.
Notlar
¡ Belirtilen şarj süreleri akü şarj durumu,
akü sıcaklığı ve akü yıpranması gibi
nedenlere bağlı olarak değişiklik
gösterebilir.
Akü kullanım süreleri tr
99
¡ Hızlı şarj cihazı
1
ile hangi akü şarj
sürelerine ulaşabileceğinizi hızlı şarj
cihazının
1
talimatlarında görebilirsiniz.
İpucu:Hızlı şarj cihazında
1
yakl. %80
oranında bir akü şarj durumu
görüntülendiğinde aküyü çıkarıp
kullanabilirsiniz.
Akü şarj durumu 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
%80,saat olarak 4 4 5
%97-%100,saat olarak 5
Akü kullanım süreleri
Akü kullanım süreleri
Akü kullanım süreleri
Bu bölümde kullanılan aküye bağlı olarak akü kullanım sürelerine yönelik bir genel
görünüm verilmektedir.
Not
Aşağıdaki modlar akü kullanım sürelerinde etki gösterir:
¡ Mod 1: Elektrikli olmayan aksesuar ile elektrik tasarruf modu
¡ Mod 2: Elektrikli zemin başlığı ile elektrik tasarruf modu
¡ Mod 3: Elektrikli zemin başlığı ile otomatik mod
¡ Mod 4: Elektrikli zemin başlığı ile turbo modu
Çalışma süresi 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
Mod 1, maks. dakika 45 65 45
Mod 2, maks. dakika 35 50 35
Mod 3, maks. dakika 15 20 28
Mod 4, maks. dakika 10 10 12
Notlar
¡ Power for ALL 18V serisindeki her
akünün zamanla yıpranması gibi, akü
kapasitesi ve çalışma süresi de zamanla
azalma gösterir. Bu doğal bir yıpranma
sürecidir; malzeme hatası, üretici hatası
veya kalite eksikliği ile bir ilgisi yoktur.
¡
Aşağıdaki önlemlerle doğal yıpranma
sürecini geciktirebilirsiniz:
Aküyü sadece 0°C ile 45°C sıcaklık
aralığında şarj ediniz.
Aküyü sadece -20°C ile 50°C
sıcaklık aralığında muhafaza ediniz.
Aküyü uzun süre tamamen dolu veya
tamamen boş olarak muhafaza
etmeyiniz.
Ana istasyonun monte edilmesi
Ana istasyonun monte edilmesi
Ana istasyonun monte edilmesi
Montaj alanı ev hatlarına hasar verme
ihtimaline karşı kontrol edilmelidir.
Ana istasyon bir prizin üstüne, altına
veya yanına yatay veya dikey olarak
monte edilmemelidir.
→Şek.
-
Akünün takılması ve şarj edilmesi
Akünün takılması ve şarj
edilmesi
Akünün takılması ve şarj edilmesi
→Şek.
-
Şarj edilmesi
Şarj edilmesi
Şarj edilmesi
Akü sadece üretici tarafından önerilen
şarj cihazlarında şarj edilmelidir.
Akü sadece Bosch cihaz ile
kullanılmalıdır.
Akü sadece orijinal şarj kablosu
1
veya
orijinal hızlı şarj cihazı
1
ile şarj edilmelidir.
Sadece Power for ALL 18V serisinin
aküleri kullanılmalıdır.
Not:Şarj kablosundaki şebeke parçası
1
ve
cihaz şarj işlemi sırasında ısınır. Bu
normaldir ve bir sakıncası yoktur.
1
Cihazın donanımına göre değişir
tr Cihazın monte edilmesi
100
Şarj kablosu ile şarj edilmesi
→Şek.
-

Ana istasyonda şarj edilmesi
Cihaz ana istasyonda
1
asılıyken de
çocukların cihazla oynamadığından emin
olunmalıdır.
→Şek.

-

Hızlı şarj cihazı ile şarj edilmesi
1
1. Kilit açma tuşuna basılmalı ve akü
arkaya doğru çekerek çıkarılmalıdır.
→Şek.

2. Birlikte teslim edilen talimatlar dikkate
alınmalıdır.
Cihazın monte edilmesi
Cihazın monte edilmesi
Cihazın monte edilmesi
→Şek.

-

Cihazın açılması
Cihazın açılması
Cihazın açılması
üzerine basılmalıdır.
→Şek.

Gücün ayarlanması
Gücün ayarlanması
Gücün ayarlanması
→Şek.

-

Ek aksesuar ile süpürülmesi
Ek aksesuar ile süpürülmesi
Ek aksesuar ile süpürülmesi
→Şek.

-

Aksesuarların muhafaza edilmesi
Aksesuarların muhafaza
edilmesi
Aksesuarların muhafaza edilmesi
→Şek.

-

Esnek uzatma hortumunun kullanılması
Esnek uzatma hortumunun
kullanılması
Esnek uzatma hortumunun kullanılması
→Şek.

-

Cihazın temizlenmesi
Cihazın temizlenmesi
Cihazın temizlenmesi
Gereklilik:Cihaz kapatılmış olmalıdır.
1. Cihazın şarj kablosu
1
çıkarılmalıdır.
2. Cihaz ve aksesuar yumuşak bir bezle ve
piyasada bulunan bir plastik
temizleyiciyle temizlenmelidir.
Toz haznesinin boşaltılması
Toz haznesinin boşaltılması
Toz haznesinin boşaltılması
→Şek.

-

Filtre ünitesinin temizlenmesi
Filtre ünitesinin temizlenmesi
Filtre ünitesinin temizlenmesi
Filtre kesinlikle sıvıyla temas etmemelidir.
→Şek.

-

Elektrikli fırçanın temizlenmesi
Elektrikli fırçanın temizlenmesi
Elektrikli fırçanın temizlenmesi
→Şek.

-

Sert zeminler için elektrikli fırçanın temizlenmesi
Sert zeminler için elektrikli
fırçanın temizlenmesi
Sert zeminler için elektrikli fırçanın temizlenmesi
→Şek.

-

Arızaları giderme
Arızaları giderme
Arızaları giderme
Cihazınızdaki küçük arızaları kendiniz
giderebilirsiniz. Müşteri hizmetlerine
başvurmadan önce arıza gidermeye ilişkin
verilen bilgilerden yararlanınız. Bu sayede
gereksiz masrafı önlemiş olursunuz.
Sadece bunun eğitimini almış uzman
personel cihazda onarımlar yapabilir.
Cihazın onarımı sırasında sadece orijinal
yedek parçalar kullanılmalıdır.
1
Cihazın donanımına göre değişir
Eski cihazları atığa verme tr
101
Fonksiyon arızaları
Hata Neden Sorun giderme
Cihaz çalışmıyor.
Akü durum göstergesinde hiçbir
durum görüntülenmiyor.
Kırmızı hata göstergesi 10
saniye boyunca yanıyor.
Akü doğru şekilde takılmamıştır.
Aküyü doğru şekilde takınız.
Akü şarj edilmemiştir.
Aküyü şarj ediniz.
Akü aşırı ışınmış veya aşırı
soğumuştur.
1. Cihazı kapatınız ve cihazı elektrik
beslemesinden ayırınız.
2. Akünün oda sıcaklığına gelmesini
bekleyiniz.
Cihaz aşırı ışınmış veya aşırı
soğumuştur.
1. Cihazı kapatınız ve cihazı elektrik
beslemesinden ayırınız.
2. Cihazın oda sıcaklığına gelmesini
bekleyiniz.
Şarj fonksiyonu yok. Yanlış şarj cihazı kullanıldı.
Yalnızca birlikte teslim edilen şarj cihazı
kullanılmalıdır.
Toz haznesi takılamıyor. Filtre ünitesinde eksik parça
vardır.
Filtre ünitesinde eksik parça
olmadığından emin olunuz.
Filtre ünitesi veya toz haznesi
tam olarak oturmuyor.
Filtre ünitesinin veya toz haznesinin
doğru takılıp takılmadığını kontrol
ediniz.
Emme gücünde azalma var. Filtre tıkanmıştır. 1. Cihazı kapatınız ve cihazı elektrik
beslemesinden ayırınız.
2. Filtre ünitesini temizleyiniz.
Başlık bloke olmuştur. 1. Cihazı kapatınız ve cihazı elektrik
beslemesinden ayırınız.
2. Hava kanalının başlıktan cihaza kadar
tıkalı olup olmadığını kontrol ediniz.
3. Toz haznesini boşaltınız.
4. Filtre ünitesini temizleyiniz.
5. Cihaz soğuduktan sonra cihazı tekrar
açınız.
Eski cihazları atığa verme
Eski cihazları atığa verme
Eski cihazları atığa verme
Çevreye duyarlı bir imha işlemiyle çok
değerli ham maddeler yeniden kullanılmak
üzere değerlendirilebilir.
Cihazın çevreye zarar vermeyecek
şekilde imha edilmesi sağlanmalıdır.
Güncel imha yol ve yöntemleri hakkında
bilgi edinmek için lütfen yetkili satıcınıza
veya bağlı olduğunuz belediyeye ya da
şehir idaresine başvurunuz.
tr Akülerin/pillerin imha edilmesi
102
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik
Bakanlığı tarafından yayımlanan
“Atık Elektrikli ve Elektronik
Eşyaların Kontrolü Yönetmeliği”nde
belirtilen zararlı ve yasaklı maddeleri
içermez.
AEEE yönetmeliğine uygundur.
Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar
kullanılabilir nitelikteki yüksek kaliteli
parça ve malzemelerden üretilmiştir.
Bu nedenle, ürünü, hizmet ömrünün
sonunda evsel veya diğer atıklarla
birlikte atmayın. Elektrikli ve
elektronik cihazların geri dönüşümü
için bir toplama noktasına götürün.
Bu toplama noktalarını bölgenizdeki
yerel yönetime sorun. Kullanılmış
ürünleri geri kazanıma vererek
çevrenin ve doğal kaynakların
korunmasına yardımcı olun. Ürünü
atmadan önce çocukların güvenliği
için elektrik fişini kesin ve kilit
mekanizmasını kırarak çalışmaz
duruma getirin.
Akülerin/pillerin imha edilmesi
Akülerin/pillerin imha edilmesi
Akülerin/pillerin imha edilmesi
Aküler/piller çevre dostu bir yeniden
değerlendirme sürecine tabi tutulmalıdır.
Aküler/piller evsel atıklara atılmamalıdır.
Aküler/piller çevre dostu bir şekilde imha
edilmelidir.
Sadece AB ülkeleri için:
2 006/66/E Avrupa Yönetmeliği'ne
göre, arızalı veya kullanılmış
akülerin/pillerin ayrıca toplanması ve
çevreye zarar vermeyecek şekilde
geri dönüşüm işlemine tabi tutulması
gerekmektedir.
Garanti koşulları
Garanti koşulları
Garanti koşulları
Cihazınız için aşağıdaki koşullara göre
garanti hakkınız vardır.
Bu cihaz için, yurt dışındaki
temsilciliklerimizin vermiş olduğu garanti
şartları geçerlidir. Bu hususta daha detaylı
bilgi almak için, cihazı satın aldığınız
satıcıya baş vurunuz. Garanti süresi
içerisinde bu garantiden yararlanabilmek
için, cihazı satın aldığınızı gösteren fi şi veya
faturayı göstermeniz şarttır.
Makinenizi daha verimli kullanabilmeniz
için:
- Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur,
endüstriyel (sanayi tipi) kullanıma uygun
değildir.
- Cihazı sadece tip levhasındaki bilgilere
uygun bir şekilde elektrik prizine bağlayıp
çalıştırınız.
- Cihazınızı kullanmayacaksanız,
düğmesinden kapatıp kaldırınız.
Garanti koşulları tr
103
tr Garanti koşulları
104
Bezpieczeństwo pl
105
Bezpieczeństwo
¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró-
dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach.
¡ Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie
wolno go podłączać.
Urządzenia należy używać wyłącznie:
¡ zoryginalnymi częściami iakcesoriami. Gwarancja nie obejmuje
szkód wynikających z używania produktów innych marek.
¡ w prywatnym gospodarstwie domowym i zamkniętych otocze-
niach domowych w temperaturze pokojowej.
¡ do wysokości 2000 metrów nad poziomem morza.
To urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej lat 8
oraz przez osoby oograniczonych zdolnościach fizycznych, senso-
rycznych lub umysłowych albo osoby nieposiadające wymaganego
doświadczenia i/lub wiedzy tylko pod warunkiem, że znajdują się
one pod nadzorem lub zostały dokładnie poinformowane o sposo-
bie bezpiecznej obsługi urządzenia oraz zrozumiały wynikające
stąd zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Dzieciom nie wolno wykonywać bez nadzoru żadnych przewidzia-
nych dla użytkownika czynności z zakresu czyszczenia i konserwa-
cji urządzenia.
Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wy-
kwalifikowany personel.
Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych
części zamiennych.
Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia.
Nigdy nie używać urządzenia, jeżeli jego powierzchnia jest pęk-
nięta lub złamana.
Wezwać serwis.
Używać urządzenia wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach.
Nigdy nie narażać urządzenia na działanie wysokiej temperatury i
wilgoci.
Nie używać do czyszczenia urządzenia myjek parowych ani ci-
śnieniowych.
pl Bezpieczeństwo
106
Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączeniowego
z gorącymi częściami urządzenia lub źródłami ciepła.
Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączeniowego
z przedmiotami zakończonymi ostrym czubkiem i ostrymi krawę-
dziami.
Nigdy nie załamywać, nie zgniatać ani nie modyfikować przewo-
du przyłączeniowego.
Przewód ładowarki
1
i ładowarkę z technologią szybkiego
ładowania
1
należy podłączać iużytkować tylko zgodnie zinfor-
macjami podanymi natabliczce znamionowej.
Przewód ładowarki
1
i ładowarka z technologią szybkiego
ładowania
1
muszą być podłączone do sieci elektrycznej prądu
przemiennego tylko przez prawidłowo zainstalowane gniazdo z
elementem uziemiającym.
Nie używać substancji łatwopalnych ani zawierających alkohol
podczas czyszczenia urządzenia.
Nie zbliżać odzieży, włosów, palców ani innych części ciała do
ruchomych części i otworów w urządzeniu.
Nigdy nie kierować rury ani dysz w stronę oczu, włosów, uszu lub
ust.
Upewnić się, że dzieci nie będą bawić się urządzeniem, nawet je-
śli znajduje się ono w stacji bazowej
1
.
Osoby posiadające implanty elektroniczne powinny zachowywać
odstęp co najmniej 10cm od urządzenia.
Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci.
Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, aszczególnie
folią.
Chronić akumulator przed ogniem, źródłem ciepła i długotrwa-
łym działaniem promieni słonecznych.
Chronić akumulator przed wodą i przenikaniem wilgoci.
W żadnym wypadku nie otwierać akumulatora.
Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od metalowych
przedmiotów, np. spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ
lub śrub.
Zapewnić dopływ świeżego powietrza.
W razie dolegliwości zwrócić się do lekarza.
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
Zapobieganie szkodom materialnym pl
107
W przypadku kontaktu ze skórą natychmiast spłukać wodą.
W przypadku kontaktu z oczami skorzystać z pomocy lekarza.
Zapobieganie szkodom materialnym
Zapobieganie szkodom mate-
rialnym
Zapobieganie szkodom materialnym
Aby wykluczyć szkody materialne w urzą-
dzeniu, akcesoriach lub innych przedmio-
tach należy stosować się do tych wskazó-
wek.
Sprawdzić i wyczyścić zalane przed-
mioty.
Wymienić uszkodzone przedmioty.
Regularnie sprawdzać spody dysz
pod kątem zużycia.
Zużyte dysze wymienić.
Nigdy nie używać dyszy bez włożone-
go wałka szczotki.
Nigdy nie użytkować urządzenia bez
jednostki filtrującej.
Zakres dostawy
Zakres dostawy
Zakres dostawy
Po rozpakowaniu należy sprawdzić wszyst-
kie części pod kątem ewentualnych uszko-
dzeń podczas transportu.
Uwaga:W zależności od wyposażenia urzą-
dzenie jest dostarczane z dodatkowymi ak-
cesoriami.
→Rys.
Stacja bazowa
1
2w1 Ssawka do mebli ze szczotką do
tapicerki
1
Dysza elektryczna mini
1
Szczotka zastępcza do dyszy elektrycznej
mini
1
Szczotka zastępcza do elektroszczotki
1
Dysza do materaców
1
Szczotka do tapicerki XXL
1
zmienny uchwyt na akcesoria
1
Elektroszczotka do twardych podłóg
1
Giętki wąż przedłużający
1
Dysza do klawiatury i szuflad
1
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
Długa, elastyczna ssawka do szczelin
1
Krótka ssawka do szczelin
1
Akumulator
1
Ładowarka szybkiego ładowania
1
Przewód ładowarki
1
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
Urządzenie
Urządzenie
Urządzenie
W tym miejscu można znaleźć przegląd
części urządzenia.
→Rys.
Pojemnik na pył
Filtr z włókniny
Filtr lamelowy
Regulacja trybów pracy
Przełącznik WŁ./WYŁ.
Wskaźnik stanu
Przycisk odblokowujący pojemnik na pył
Rura ssąca
Elektroszczotka
Elementy obsługi
Elementy obsługi
Elementy obsługi
W tym miejscu można znaleźć przegląd ele-
mentów obsługi urządzenia.
¡ Włączyć urządzenie.
¡ Wyłączyć urządzenie.
Wskaźnik stanu
Wskaźnik stanu
Wskaźnik stanu
Wskaźnik stanu pokazuje różne tryby pracy.
Tryb pracy Wskaźnik stanu
Normalny tryb Świeci ⁠.
Tryb turbo Świeci ⁠.
Tryb oszczędzania
prądu
Świeci ⁠.
Poziom naładowa-
nia akumulatora po-
niżej 20%
miga szybko.
pl Czasy ładowania akumulatora
108
Tryb pracy Wskaźnik stanu
Akumulator pusty Wskaźnikgaśnie.
Proces ładowania miga i wyświetla status
już naładowany.
Akumulator całko-
wicie naładowany.
świeci i gaśnie po upły-
wie ok. 2minut.
Tryb pracy Wskaźnik stanu
Komunikat o błę-
dzie
świeci na czerwono i gaśnie
po upływie ok. 10 sekund.
→"Usuwanie usterek",
Strona110
Czasy ładowania akumulatora
Czasy ładowania akumulatora
Czasy ładowania akumulatora
Poniżej znajduje się przegląd czasów łado-
wania akumulatora.
Uwagi
¡ Podane czasy ładowania mogą się róż-
nić w zależności od stanu naładowania
akumulatora, temperatury akumulatora i
stopnia jego zużycia.
¡ Możliwe do uzyskania czasy ładowania
za pomocą ładowarki szybkiego
ładowania
1
podane w instrukcji łado-
warki szybkiego ładowania
1
.
Wskazówka:Gdy ładowarka szybkiego
ładowania
1
wyświetla stan naładowania
akumulatora na poziomie około 80%, aku-
mulator można wyjąć i użytkować.
Stan naładowania aku-
mulatora na poziomie
18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
80% w h 4 4 5
97% -100% w h 5
Czasy pracy akumulatora
Czasy pracy akumulatora
Czasy pracy akumulatora
Tutaj podane czasy pracy akumulatora w zależności od zastosowanego akumulatora.
Uwaga
Następujące tryby mają wpływ na czas pracy akumulatora:
¡ Tryb 1: tryb oszczędzania prądu z wyposażeniem nieelektrycznym
¡ Tryb 2: tryb oszczędzania prądu z elektryczną szczotką do podłóg
¡ Tryb 3: tryb auto z elektryczną szczotką do podłóg
¡ Tryb 4: tryb turbo z elektryczną szczotką do podłóg
Czas pracy 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
Tryb 1 do min 45 65 45
Tryb 2 do min 35 50 35
Tryb 3 do min 15 20 28
Tryb 4 do min 10 10 12
Uwagi
¡ Jak każdy akumulator litowo-jonowy,
również akumulatory serii Power for ALL
18V ulegają z biegiem czasu zużyciu, co
powoduje zmniejszenie pojemności i
skrócenie czasu pracy akumulatora. Jest
to naturalny proces starzenia, a nie wynik
wady materiałowej, wady produkcyjnej
lub wady rzeczowej.
1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
Montaż stacji bazowej pl
109
¡
Poniższe środki mogą opóźnić
naturalne zużycie:
Akumulator ładować tylko w zakresie
temperatur od 0°C do 45°C.
Akumulator należy przechowywać wy-
łącznie w zakresie temperatur od
-20°C do 50°C.
Nie przechowywać przez dłuższy czas
w pełni naładowanego lub całkowicie
rozładowanego akumulatora.
Montaż stacji bazowej
Montaż stacji bazowej
Montaż stacji bazowej
Sprawdzić, czy w miejscu montażu nie
ma możliwości uszkodzenia przewodów.
Nie montować stacji bazowej poziomo
lub pionowo powyżej, poniżej lub obok
gniazda zasilania.
→Rys.
-
Montaż i ładowanie akumulatora
Montaż i ładowanie akumulato-
ra
Montaż i ładowanie akumulatora
→Rys.
-
Ładowanie
Ładowanie
Ładowanie
Akumulator należy ładować wyłącznie w
ładowarkach zalecanych przez produ-
centa.
Akumulatora należy używać wyłącznie w
połączeniu z urządzeniem Bosch.
Akumulator ładować wyłącznie za pomo-
oryginalnego przewodu ładowarki
1
lub oryginalnej ładowarki szybkiego
ładowania
1
.
Używać wyłącznie akumulatora serii Po-
wer for ALL 18V.
Uwaga:Zasilacz na przewodzie do
ładowarki
1
i urządzenie ulegają rozgrzaniu
podczas ładowania. Jest to normalne i nie-
szkodliwe zjawisko.
Ładowanie za pomocą przewodu ła-
dowarki
→Rys.
-

Ładowanie w stacji bazowej
Upewnić się, że dzieci nie będą bawić
się urządzeniem, nawet jeśli znajduje się
ono w stacji bazowej
1
.
→Rys.

-

Ładowanie za pomocą ładowarki
szybkiego ładowania
1
1. Naciśnij przycisk odblokowujący i wyjąć
akumulator do tyłu.
→Rys.

2. Przestrzegać dołączonej instrukcji.
Montaż urządzenia
Montaż urządzenia
Montaż urządzenia
→Rys.

-

Włączanie urządzenia
Włączanie urządzenia
Włączanie urządzenia
Nacisnąć ⁠.
→Rys.

Ustawianie mocy
Ustawianie mocy
Ustawianie mocy
→Rys.

-

Odkurzanie z zastosowaniem wyposażenia dodatkowego
Odkurzanie z zastosowaniem
wyposażenia dodatkowego
Odkurzanie z zastosowaniem wyposażenia dodatkowego
→Rys.

-

Przechowywanie wyposa¿enia
Przechowywanie wyposa¿enia
Przechowywanie wyposa¿enia
→Rys.

-

Używanie giętkiego węża przedłużającego
Używanie giętkiego węża prze-
dłużającego
Używanie giętkiego węża przedłużającego
→Rys.

-

Czyszczenie urządzenia
Czyszczenie urządzenia
Czyszczenie urządzenia
Wymaganie:Urządzenie jest wyłączone.
1. Odłączyć urządzenie od przewodu
ładowarki
1
.
2. Urządzenie i elementy wyposażenia nale-
ży czyścić miękką ściereczką i dostęp-
nym w handlu środkiem czyszczącym do
tworzyw sztucznych.
Opróżnianie pojemnika na pył
Opróżnianie pojemnika na pył
Opróżnianie pojemnika na pył
→Rys.

-

1
Zależnie od wyposażenia urządzenia
pl Czyszczenie jednostki filtrującej
110
Czyszczenie jednostki filtrującej
Czyszczenie jednostki filtrują-
cej
Czyszczenie jednostki filtrującej
Nigdy nie dopuszczać do kontaktu filtrów
z cieczami.
→Rys.

-

Czyszczenie elektroszczotki
Czyszczenie elektroszczotki
Czyszczenie elektroszczotki
→Rys.

-

Czyszczenie elektroszczotki do twardych podłóg
Czyszczenie elektroszczotki do
twardych podłóg
Czyszczenie elektroszczotki do twardych podłóg
→Rys.

-

Usuwanie usterek
Usuwanie usterek
Usuwanie usterek
Mniejsze usterki urządzenia można usuwać
samodzielnie. Przed skontaktowaniem się z
serwisem należy się zapoznać się z infor-
macjami na temat samodzielnego usuwania
usterek. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych
kosztów.
Naprawy urządzenia mogą być wykony-
wane wyłącznie przez wykwalifikowany
personel.
Do naprawy urządzenia należy używać
wyłącznie oryginalnych części zamien-
nych.
Zakłócenia działania
Usterka Przyczyna Rozwiązywanie problemów
Urządzenie nie działa.
Wskaźnik stanu akumulatora
nie pokazuje stanu.
Czerwony komunikat o błędzie
świeci przez 10 sekund.
Akumulator nie jest prawidłowo
zamontowany.
Prawidłowo zamontować akumulator.
Akumulator nie jest naładowa-
ny.
Naładować akumulator.
Temperatura akumulatora jest
zbyt wysoka lub zbyt niska.
1. Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od
zasilania.
2. Poczekać, aż akumulator osiągnie tem-
peraturę pokojową.
Temperatura urządzenia jest
zbyt wysoka lub zbyt niska.
1. Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od
zasilania.
2. Poczekać, aż urządzenie osiągnie tem-
peraturę pokojową.
Brak funkcji ładownia. Użyto nieodpowiedniej ładowar-
ki.
Używać wyłącznie dołączonej ładowar-
ki.
Nie można włożyć pojemnika na
pył.
Jednostka filtrująca nie jest
kompletna.
Sprawdzić, czy jednostka filtrująca jest
kompletna.
Jednostka filtrująca lub pojem-
nik na pył nie stabilnie osa-
dzone.
Sprawdzić, czy jednostka filtrując i po-
jemnik na pył zostały prawidłowo wło-
żone.
Moc ssania spada. Filtr jest zapchany. 1. Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od
zasilania.
2. Wyczyścić jednostkę filtrującą.
Dysza jest zablokowana. 1. Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od
zasilania.
2. Sprawdzić, czy przewód powietrza od
dyszy do urządzenia jest zapchany.
3. Opróżnić pojemnik na pył.
Utylizacja zużytego urządzenia pl
111
Usterka Przyczyna Rozwiązywanie problemów
Moc ssania spada. 4. Wyczyścić jednostkę filtrującą.
5. Po ostygnięciu urządzenia włączyć je
ponownie.
Utylizacja zużytego urządzenia
Utylizacja zużytego urządzenia
Utylizacja zużytego urządzenia
Przyjazna dla środowiska utylizacja urzą-
dzenia pozwala odzyskać wartościowe su-
rowce.
Urządzenie utylizować zgodnie z przepi-
sami o ochronie środowiska naturalne-
go.
Informacje o aktualnych możliwościach
utylizacji można uzyskać od sprzedawcy
lub w urzędzie miasta lub gminy.
To urządzenie jest oznaczone zgod-
nie z Dyrektywą Europejską
2012/09/UE oraz polską Ustawą z
dnia 29 lipca 2005r. „O zużytym
sprzęcie elektrycznym i elektronicz-
nym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz.
1495) symbolem przekreślonego
kontenera na odpady. Takie oznako-
wanie informuje, że sprzęt ten, po
okresie jego użytkowania nie może
być umieszczany łącznie z innymi od-
padami pochodzącymi z gospodar-
stwa domowego. Użytkownik jest zo-
bowiązany do oddania go prowadzą-
cym zbieranie zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego. Prowa-
dzący zbieranie, w tym lokalne punk-
ty zbiórki, sklepy oraz gminne jed-
nostka, tworzą odpowiedni system
umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym
sprzętem elektrycznym i elektronicz-
nym przyczynia się do uniknięcia
szkodliwych dla zdrowia ludzi i śro-
dowiska naturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności składni-
ków niebezpiecznych oraz niewłaści-
wego składowania i przetwarzania
takiego sprzętu.
Utylizacja akumulatorów/baterii
Utylizacja akumulatorów/bate-
rii
Utylizacja akumulatorów/baterii
Akumulatory/baterie powinny być podda-
wane recyklingowi w sposób przyjazny dla
środowiska. Nie wyrzucać akumulatorów/
baterii do pojemnika z odpadami komunal-
nymi.
Zużyte akumulatory/baterie należy utyli-
zować w sposób przyjazny dla środowi-
ska.
Dotyczy tylko krajów UE:
Z godnie z dyrektywą 2006/66/WE
zużyte akumulatory/baterie muszą
być zbierane osobno i poddawane
recyklingowi w sposób przyjazny dla
środowiska.
Warunki gwarancji
Warunki gwarancji
Warunki gwarancji
Posiadane urządzenie jest objęte gwaran-
cją na podanych niżej warunkach.
Urządzenie objęte gwarancją. Dystrybutor/
gwarant: BSH Sprzęt Gospodarstwa Domo-
wego Sp. z o.o., Al. Jerozolimskie 183,
02-222 Warszawa. Czas trwania gwarancji:
24 miesiące od wydania rzeczy pierwsze-
mu kupującemu. Terytorialny zasięg ochro-
ny gwarancyjnej: Polska. Konieczny dowód
zakupu. Uprawnienia przysługujące kupują-
cemu: usunięcie wady fizycznej, a jeżeli to
nie jest możliwe dostarczenie rzeczy wol-
nej od wady. Gwarancja nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień ku-
pującego wynikających z przepisów o rękoj-
mi za wady rzeczy sprzedanej. Dalsza treść
oświadczenia gwarancyjnego (wraz z wyłą-
czeniami z napraw gwarancyjnych) dostęp-
na na stronie internetowej: www.bosch-ho-
me.pl/gwarancja. Gwarant udostępni treść
oświadczenia gwarancyjnego również na pi-
śmie lub e-mailem w tym celu oraz w celu
pl Warunki gwarancji
112
skorzystania z uprawnień z gwarancji prosi-
my o kontakt z infolinią: +48 42 271 5555
(opłata wg. stawek operatora).
Biztonság hu
113
Biztonság
¡ Gondosan olvassa el ezt az útmutatót.
¡ Őrizze meg az útmutatót és a termékinformációkat a későbbi
használat céljára, vagy az újabb tulajdonos számára.
¡ Ha szállítás közben megsérült a készülék, ne csatlakoztassa.
A készüléket csak a következőkre használja:
¡ eredeti alkatrészekkel és tartozékokkal. Idegen termékek hasz-
nálatából eredő károk esetén garanciális igény nem érvényesít-
hető.
¡ a háztartásban és az otthoni környezet zárt helyiségeiben, szoba-
hőmérsékleten.
¡ legfeljebb 2000 méter tengerszint feletti magasságig.
Ezt a készüléket 8év feletti gyermekek és csökkent testi, érzék-
szervi vagy mentális képességekkel, illetve kevés tapasztalattal és/
vagy ismerettel rendelkező személyek is használhatják felügyelet
mellett, vagy ha megtanították nekik a készülék biztonságos hasz-
nálatát és megértették a lehetséges veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
A készülék tisztítását és a felhasználói karbantartást nem végezhe-
tik gyermekek felügyelet nélkül.
A készüléket csak szakképzett személyek javíthatják.
A készülék javításához csak eredeti pótalkatrészeket szabad
használni.
Soha ne használjon megsérült készüléket.
Soha ne használjon olyan készüléket, amelynek a felülete repedt
vagy törött.
Forduljon a vevőszolgálathoz.
A készüléket csak zárt helyiségben használja.
A készüléket ne tegye ki nagy hőnek és nedvességnek.
A készülék tisztításához ne használjon magasnyomású vagy gőz-
sugaras tisztítógépet.
A hálózati csatlakozóvezeték soha ne érintkezzen a készülék for-
részeivel vagy hőforrásokkal.
A hálózati csatlakozóvezeték soha ne érintkezzen hegyes és éles
szélű tárgyakkal.
A hálózati csatlakozóvezetéket soha ne törje meg, ne nyomja
össze, ne változtassa meg.
hu Anyagi károk elkerülése
114
A töltőkábelt
1
és a gyorstöltő készüléket
1
csak az adattáblán
megadottak szerint csatlakoztassa és üzemeltesse.
A töltőkábelt
1
és a gyorstöltő készüléket
1
csak szabályszerűen
felszerelt, földelt csatlakozóaljzaton át csatlakoztassa a váltakozó
áramú hálózatra.
A készülék tisztításához ne használjon gyúlékony vagy alkohol-
tartalmú anyagokat.
Tartsa távol ruházatát, haját, ujjait és más testrészeit a készülé-
ken lévő nyílásoktól és a mozgó alkatrészektől.
A csövet vagy a szívófejeket soha ne irányítsa a haj, szem, fül
vagy száj felé.
Ügyeljen rá, hogy gyermekek ne játsszanak a készülékkel, akkor
sem, ha az a bázisállomáshoz
1
csatlakozik.
Az elektronikus implantátumot viselő személyeknek legalább
10cm távolságot kell tartani a készüléktől.
Gyermekektől tartsa távol a csomagolóanyagot.
Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a csomagolóanyaggal.
Védje az akkumulátort a tűztől, a hőtől és a tartós napsugárzás-
tól.
Védje az akkumulátort a víztől és a beszivárgó nedvességtől.
Soha ne nyissa fel az akkumulátort.
A nem használt akkumulátort tartsa távol a fémtárgyaktól, pl.
gemkapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szegektől vagy csavarok-
tól.
Gondoskodjon a szellőzésről.
Panasz esetén forduljon orvoshoz.
Bőrrel való érintkezés esetén azonnal öblítse le vízzel.
Szembe kerülés esetén kérjen orvosi segítséget.
Anyagi károk elkerülése
Anyagi károk elkerülése
Anyagi károk elkerülése
Tartsa be ezeket az előírásokat, hogy elke-
rülje az anyagi károkat a készüléken, a tar-
tozékokon vagy más tárgyakon.
Ellenőrizze és tisztítsa meg a tárgya-
kat, amelyeket a folyadék ért.
Cserélje ki a sérült tárgyakat.
Rendszeresen ellenőrizze a talpré-
szek kopását.
A kopott szívófejet cserélje ki.
Soha ne használja a szívófejet behe-
lyezett kefehenger nélkül.
A készüléket soha ne üzemeltesse
szűrőegység nélkül.
1
A készülék kivitelétől függően
A csomagolás tartalma hu
115
A csomagolás tartalma
A csomagolás tartalma
A csomagolás tartalma
Kicsomagolás után ellenőrizze az összes
alkatrészt szállítási károk tekintetében, vala-
mint a szállítmány teljességét.
Megjegyzés:A kiviteltől függően a készü-
lékhez további tartozékok vannak mellékel-
ve.
→Ábra
Bázisállomás
1
2 az 1-ben bútorecset kárpittisztító fejjel
1
Mini elektromos szívófej
1
Pótkefe mini elektromos szívófejhez
1
Pótkefe elektromos keféhez
1
Matractisztító fej
1
XXL kárpittisztító fej
1
Állítható tartozéktároló
1
Elektromos kefe keménypadlóhoz
1
Flexibilis hosszabbítótömlő
1
Billentyűzet- és fiókfszívófej
1
Hosszú, flexibilis réstisztító fej
1
Rövid réstisztító fej
1
Akkumulátor
1
Gyorstöltő készülék
1
Töltőkábel
1
1
A készülék kivitelétől függően
Készülék
Készülék
Készülék
Itt áttekintést talál készülékének részeiről.
→Ábra
Portartály
Pihefogó
Lamellás szűrő
Az üzemmódok szabályozása
Be-/kikapcsoló gomb
Állapotjelző
Portartály kioldógombja
Szívócső
Elektromos kefe
Kezelőelemek
Kezelőelemek
Kezelőelemek
Itt találja a készülék kezelőelemeinek átte-
kintését.
¡ A készülék bekapcsolása.
¡ A készülék kikapcsolása.
Állapotjelző
Állapotjelző
Állapotjelző
Az állapotjelző különféle üzemállapotokat
mutat.
Üzemállapot Állapotjelző
Normál üzemmód A világít.
Turbó üzemmód A világít.
Energiatakarékos
üzemmód
A világít.
Az akkumulátor töl-
töttsége alacso-
nyabb, mint 20%
A gyorsan villog.
Üres akkumulátor Akijelzés kialszik.
Töltési folyamat A villog, és megjeleníti a
töltési állapotot.
Az akkumulátor tel-
jesen fel van töltve
A fehéren világít, majd
kb. 2 perc múlva kialszik.
Hibakijelzés A pirosan világít, majd kb.
10 perc múlva kialszik.
→"Zavarok elhárítása",
Oldal117
Akkutöltési idők
Akkutöltési idők
Akkutöltési idők
Itt találja az akkutöltési idők áttekintését.
Megjegyzések
¡ A megadott akkutöltési idők változhat-
nak az akkumulátor töltöttségi állapotá-
tól, hőmérsékletétől és öregedésétől füg-
gően.
hu Akkumulátor működési ideje
116
¡ A gyorstöltő készülékkel
1
elérhető akku-
töltési időket a gyorstöltő készülék
1
út-
mutatójában találja.
Tipp:Ha a gyorstöltő készülék
1
az akkumu-
látor kb. 80%-os töltöttségét jelzi, akkor ki-
veheti és használhatja az akkumulátort.
Akkumulátor töltöttségi
állapota legalább
18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
80%, órában 4 4 5
97–100%, órában 5
Akkumulátor működési ideje
Akkumulátor működési ideje
Akkumulátor működési ideje
Itt találja az akkumulátor működési idejének áttekintését a használt akkumulátortól függő-
en.
Megjegyzés
A következő üzemmódok hatással vannak az akkumulátor működési idejére:
¡ 1. üzemmód: energiatakarékos üzemmód nem elektromos tartozékkal
¡ 2. üzemmód: energiatakarékos üzemmód elektromos tartozékkal
¡ 3. üzemmód: automata üzemmód elektromos padlótisztító fejjel
¡ 4. üzemmód: turbó üzemmód elektromos padlótisztító fejjel
Működési idő 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
1. üzemmód, legfeljebb
ennyi perc:
45 65 45
2. üzemmód, legfeljebb
ennyi perc:
35 50 35
3. üzemmód, legfeljebb
ennyi perc:
15 20 28
4. üzemmód, legfeljebb
ennyi perc:
10 10 12
Megjegyzések
¡ Az összes lítium-ion akkumulátorhoz ha-
sonlóan a Power for ALL 18V akkumulá-
torok is elhasználódnak, ezért csökken a
kapacitásuk és a működési idejük. Ez
egy természetes öregedési folyamat, és
nem anyaghiba, gyártási hiba vagy hiá-
nyosság eredménye.
¡
A következő intézkedésekkel
lassíthatja a természetes
elhasználódást:
Az akkumulátort csak 0°C és 45°C
közötti hőmérsékleten töltse.
Az akkumulátort csak -20°C és
50°C közötti hőmérsékleten tárolja.
Az akkumulátort ne tárolja hosszabb
ideig teljesen feltöltött vagy lemerült
állapotban.
Bázisállomás felszerelése
Bázisállomás felszerelése
Bázisállomás felszerelése
Ellenőrizze, hogy a felszerelés környé-
kén megsérülhetnek-e az elektromos ve-
zetékek.
A bázisállomást ne szerelje vízszintesen
vagy függőlegesen egy csatlakozóaljzat
alá, fölé vagy mellé.
→Ábra
-
Akkumulátor behelyezése és töltése
Akkumulátor behelyezése és
töltése
Akkumulátor behelyezése és töltése
→Ábra
-
Feltöltés
Feltöltés
Feltöltés
Az akkumulátort csak olyan töltőkészülé-
kekben töltse, amelyeket a gyártó ajánl.
1
A készülék kivitelétől függően
A készülék felszerelése hu
117
Az akkumulátort csak a Bosch készülék-
kel együtt használja.
Az akkumulátort csak az eredeti
töltőkábellel
1
vagy az eredeti gyorstöltő
készülékkel
1
töltse.
Csak a Power for ALL 18V sorozathoz
tartozó akkumulátorokat használjon.
Megjegyzés:Töltés során a töltőkábel
tápegysége
1
és a készülék felmelegszik. Ez
normális és nem jelent problémát.
Töltés töltőkábellel
→Ábra
-

Töltés a bázisállomáson
Ügyeljen rá, hogy gyermekek ne játssza-
nak a készülékkel, akkor sem, ha az a
bázisállomáshoz
1
csatlakozik.
→Ábra

-

Töltés gyorstöltővel
1
1. Nyomja meg a kioldógombot, és hátrafe-
vegye ki az akkumulátort.
→Ábra

2. Vegye figyelembe a mellékelt útmutatót.
A készülék felszerelése
A készülék felszerelése
A készülék felszerelése
→Ábra

-

A készülék bekapcsolása
A készülék bekapcsolása
A készülék bekapcsolása
Nyomja meg a gombot.
→Ábra

A teljesítmény beállítása
A teljesítmény beállítása
A teljesítmény beállítása
→Ábra

-

Porszívózás kiegészítő tartozékkal
Porszívózás kiegészítő tarto-
zékkal
Porszívózás kiegészítő tartozékkal
→Ábra

-

Tartozékok tárolása
Tartozékok tárolása
Tartozékok tárolása
→Ábra

-

A flexibilis hosszabbítótömlő használata
A flexibilis hosszabbítótömlő
használata
A flexibilis hosszabbítótömlő használata
→Ábra

-

A készülék tisztítása
A készülék tisztítása
A készülék tisztítása
Követelmény:A készülék ki van kapcsolva.
1. Válassza le a készüléket a töltőkábelről
1
.
2. A készüléket és a tartozékot egy puha
kendővel és háztartási műanyagtisztító-
val tisztítsa.
A portartály kiürítése
A portartály kiürítése
A portartály kiürítése
→Ábra

-

A szűrőegység tisztítása
A szűrőegység tisztítása
A szűrőegység tisztítása
Soha ne hagyja, hogy a szűrő folyadé-
kokkal érintkezzen.
→Ábra

-

Az elektromos kefe tisztítása
Az elektromos kefe tisztítása
Az elektromos kefe tisztítása
→Ábra

-

A keménypadlóhoz használható elektromos kefe tisztítása
A keménypadlóhoz használha-
elektromos kefe tisztítása
A keménypadlóhoz használható elektromos kefe tisztítása
→Ábra

-

Zavarok elhárítása
Zavarok elhárítása
Zavarok elhárítása
A készüléken fellépő kisebb zavarokat saját
maga is elháríthatja. Tanulmányozza a za-
varelhárításról szóló információkat, mielőtt
a vevőszolgálathoz fordulna. Ily módon el-
kerüli a felesleges költségeket.
A készüléket csak szakképzett szemé-
lyek javíthatják.
A készülék javításához csak eredeti pót-
alkatrészeket szabad használni.
1
A készülék kivitelétől függően
hu A régi készülék ártalmatlanítása
118
Működési zavarok
Hiba Ok Hibaelhárítás
A készülék nem működik.
Az akkumulátor állapotjelzője
nem jelez semmilyen állapotot.
A piros hibakijelzés 10 másod-
percig világít.
Az akkumulátor nincs megfele-
lően behelyezve.
Helyezze be megfelelően az akkumulá-
tort.
Az akkumulátor nincs feltöltve.
Töltse fel az akkumulátort.
Az akkumulátor túlhevült vagy
túlságosan lehűlt.
1. Kapcsolja ki a készüléket és válassza le
az áramellátásról.
2. Várja meg, amíg az akkumulátor felve-
szi a helyiség hőmérsékletét.
A készülék túlhevült vagy túlsá-
gosan lehűlt.
1. Kapcsolja ki a készüléket és válassza le
az áramellátásról.
2. Várja meg, amíg a készülék felveszi a
helyiség hőmérsékletét.
Nincs töltési funkció. Nem megfelelő töltőberende-
zést használt.
Csak a csomagban található töltőbe-
rendezést használja.
A portartályt nem lehet behe-
lyezni.
A szűrőegység nem teljes.
Ellenőrizze, hogy a szűrőegység teljes-
e.
A szűrőegység vagy a portartály
nem megfelelően helyezkedik
el.
Ellenőrizze, hogy a szűrőegység vagy a
portartály megfelelően helyezkedik-e
el.
A szívóerő csökken. A szűrő eltömődött. 1. Kapcsolja ki a készüléket és válassza le
az áramellátásról.
2. Tisztítsa meg a szűrőegységet.
A szívófej blokkolva van. 1. Kapcsolja ki a készüléket és válassza le
az áramellátásról.
2. Ellenőrizze, hogy a szívófej és a készü-
lék közötti légcsatorna eltömődött-e.
3. Ürítse ki a portartályt.
4. Tisztítsa meg a szűrőegységet.
5. Miután a készülék lehűlt, kapcsolja be
ismét.
A régi készülék ártalmatlanítása
A régi készülék ártalmatlanítá-
sa
A régi készülék ártalmatlanítása
A környezetkímélő ártalmatlanításnak kö-
szönhetően az értékes nyersanyagok újra
felhasználhatók.
Környezetkímélő módon ártalmatlaníttas-
sa a készüléket.
Az aktuális ártalmatlanítási lehetőségek-
ről a szakkereskedőnél, ill. a települési
közigazgatásnál vagy önkormányzatnál
tájékozódhat.
Akkumulátorok/elemek ártalmatlanítása hu
119
Ez a készülék az elhasznált villamos-
sági és elektronikai készülékekről
szóló 2012/19/EU irányelvnek meg-
felelő jelölést kapott.
Ez az irányelv a már nem használt
készülékek visszavételének és hasz-
nosításának EU-szerte érvényes ke-
reteit határozza meg.
Akkumulátorok/elemek ártalmatlanítása
Akkumulátorok/elemek ártal-
matlanítása
Akkumulátorok/elemek ártalmatlanítása
Az akkumulátorokat/elemeket környezetba-
rát újrahasznosítás céljából adja le. Ne dob-
ja az akkumulátorokat/elemeket a háztartá-
si hulladék közé.
Gondoskodjon az akkumulátorok/ele-
mek környezetbarát ártalmatlanításáról.
Csak az Európai Unió országai számára:
A 2006/66/EK európai irányelv ér-
telmében a meghibásodott vagy el-
használódott akkumulátorokat/ele-
meket külön össze kell gyűjteni, és
környezetbarát módon újra kell hasz-
nosítani.
Garanciális feltételek
Garanciális feltételek
Garanciális feltételek
Az alábbi feltételek esetén érvényesítheti a
garanciát készülékére.
A garanciális feltételeket a 151/2003.
(IX.22.) számú kormányrendelet szabályoz-
za. 3 munkanapon belüli meghibásodás
esetén a készüléket a kereskedő kicseréli.
Ezután vevőszolgálatunk gondoskodik a le-
hető legrövidebb időn belüli javításról. A ga-
ranciális szolgáltatásokat a vásárlásnál ka-
pott, szabályosan kitöltött garanciajeggyel
lehet igénybevenni, amely minden egyéb
garanciális feltételt is részletesen ismertet.
Minőségtanúsítás: A 2/1984. (111.10)
BkM-IpM számú rendelete alapján, mint for-
galmazó tanúsítjuk, hogy a készülék a vá-
sárlási tájékoztatóban közölt adatoknak
megfelel.
cs Bezpečnost
120
Bezpečnost
¡ Pečlivě si přečtěte tento návod.
¡ Uschovejte návod a také informace o výrobku pro pozdější pou-
žití nebo pro následujícího majitele.
¡ Vpřípadě poškození při přepravě spotřebič nepřipojujte.
Spotřebič používejte pouze:
¡ s originálními díly a příslušenstvím. V případě poškození při pou-
žití cizích produktů zanikají nároky ze záruky.
¡ pro soukromé použití v domácnosti a v uzavřených místnostech
domova při prostorové teplotě.
¡ do maximální nadmořské výšky 2000m nad mořem.
Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby s ome-
zenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi, pokud jsou pod
dohledem nebo byly instruovány o bezpečném použití spotřebiče a
pochopily z toho vyplývající nebezpečí.
Děti si nesmí se spotřebičem hrát.
Čištění a údržbu spotřebiče nesmí provádět děti bez dozoru.
Opravy spotřebiče smí provádět pouze odborný personál, který
je ktomu vyškolený.
Kopravě spotřebiče se smí používat pouze originální náhradní
díly.
Vžádném případě nepoužívejte poškozený spotřebič.
Nikdy nepoužívejte spotřebič s natrženým nebo zlomeným povr-
chem.
Kontaktujte zákaznický servis.
Spotřebič používejte pouze vuzavřených místnostech.
Spotřebič nikdy nevystavujte velkému teplu avlhkosti.
Při čištění spotřebiče nepoužívejte parní nebo vysokotlaké čisti-
če.
Zajistěte, aby se síťový kabel nikdy nedostal do kontaktu shorký-
mi částmi spotřebiče nebo zdroji tepla.
Zajistěte, aby se síťový kabel nikdy nedostal do kontaktu sostrý-
mi rohy nebo hranami.
Síťový kabel nikdy nelámejte, nestlačujte aneprovádějte na něm
změny.
Zabránění věcným škodám cs
121
Nabíjecí kabel
1
arychlonabíječku
1
zapojujte apoužívejte pouze
vsouladu súdaji na typovém štítku.
Nabíjecí kabel
1
arychlonabíječku
1
zapojujte do sítě střídavého
proudu jen pomocí předpisově nainstalované zásuvky suzemně-
ním.
Při čištění spotřebiče nepoužívejte hořlavé látky nebo látky sob-
sahem alkoholu.
Nedávejte oděv, vlasy, prsty ajiné části těla do blízkosti otvorů
ve spotřebiči apohyblivých dílů.
Trubku nebo hubice nikdy nemiřte proti očím, vlasům, uším nebo
ústům.
Zajistěte, aby si se spotřebičem nehrály děti, ani když je
umístěný vzákladní stanici
1
.
Osoby používající elektronické implantáty musí od spotřebiče do-
držovat minimální odstup 10cm.
Obalový materiál uchovávejte mimo dosah dětí.
Nedovolte dětem, aby si hrály sobalovým materiálem.
Chraňte baterii před ohněm, horkem anepřetržitým slunečním
zářením.
Chraňte baterii před vodou aproniknutím vlhkosti.
Baterii nikdy neotevírejte.
Nepoužívanou baterii uchovávejte vdostatečné vzdálenosti od
kovových předmětů, např. kancelářských sponek, mincí, klíčů,
hřebíků nebo šroubů.
Zajistěte přívod čerstvého vzduchu.
Vpřípadě potíží vyhledejte lékaře.
Při kontaktu spokožkou pokožku ihned opláchněte vodou.
Při kontaktu sočima vyhledejte lékařskou pomoc.
Zabránění věcným škodám
Zabránění věcným škodám
Zabránění věcným škodám
Abyste zabránili poškození spotřebiče, pří-
slušenství nebo jiných předmětů, dodržujte
tyto pokyny.
Potřísněné předměty zkontrolujte avy-
čistěte.
Poškozené předměty vyměňte.
Pravidelně kontrolujte, zda nejsou
spodní části hubic opotřebované.
Opotřebované hubice vyměňte.
Hubici nikdy nepoužívejte bez na-
sazeného kartáčového válce.
Spotřebič nikdy nepoužívejte bez fil-
trační jednotky.
1
Vzávislosti na vybavení spotřebiče
cs Rozsah dodávky
122
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Po vybalení zkontrolujte všechny díly na po-
škození vzniklá při přepravě a jejich
kompletnost.
Poznámka:Vzávislosti na vybavení se spo-
třebič dodává sdalším příslušenstvím.
→Obr.
Základní stanice
1
2v1 kartáč na nábytek ahubice na
čalounění
1
Elektrická minihubice
1
Náhradní kartáč pro elektrickou minihubici
1
Náhradní kartáč pro elektrický kartáč
1
Hubice na matrace
1
XXL hubice na čalounění
1
Variabilní držák příslušenství
1
Elektrický kartáč na tvrdé podlahy
1
Flexibilní prodlužovací hadice
1
Hubice na klávesnice azásuvky
1
Dlouhá, flexibilní štěrbinová hubice
1
Krátká štěrbinová hubice
1
Baterie
1
Rychlonabíječka
1
Nabíjecí kabel
1
1
Vzávislosti na vybavení spotřebiče
Spotřebič
Spotřebič
Spotřebič
Zde naleznete přehled součástí vašeho
spotřebiče.
→Obr.
Nádoba na prach
Filtr na vlákna
Lamelový filtr
Regulace provozních stavů
Vypínač
Ukazatel stavu
Uvolňovací tlačítko nádoby na prach
Sací trubka
Elektrický kartáč
Ovládací prvky
Ovládací prvky
Ovládací prvky
Zde najdete přehled ovládacích prvků spo-
třebiče.
¡ Zapnutí spotřebiče.
¡ Vypnutí spotřebiče.
Ukazatel stavu
Ukazatel stavu
Ukazatel stavu
Ukazatel stavu vám signalizuje různé
provozní stavy.
Aktuální stav Ukazatel stavu
Normální režim Svítí ⁠.
Režim turbo Svítí ⁠.
Režim úspory elek-
trického proudu
Svítí ⁠.
Nabití baterie nižší
než 20%
rychle bliká.
Baterie je vybitá Ukazatel zhasne.
Průběh nabíjení bliká azobrazuje se po-
stup nabíjení.
Baterie je úplně na-
bitá
svítí aza cca 2minuty
zhasne.
Chybové hlášení svítí červeně aza cca
10sekund zhasne.
→"Odstranění poruch", Strana
124
Doby nabíjení baterie
Doby nabíjení baterie
Doby nabíjení baterie
Zde najdete přehled dob nabíjení baterie.
Poznámky
¡ Uvedené doby nabíjení se mohou lišit
podle stavu nabití baterie, teploty baterie
astáří baterie.
Doby nabíjení baterie cs
123
¡ Doby nabíjení srychlonabíječkou
1
jsou
uvedené vnávodu krychlonabíječce
1
.
Tip:Když rychlonabíječka
1
indikuje stav na-
bití baterie cca 80%, můžete baterii vyjmout
apoužívat.
Stav nabití baterie 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
80% za hod 4 4 5
97–100% za hod 5
Doby nabíjení baterie
Doby nabíjení baterie
Doby nabíjení baterie
Zde najdete přehled dob nabíjení baterie vzávislosti na použité baterii.
Poznámka
Na dobu nabíjení baterie mají vliv následující režimy:
¡ Režim 1: režim úspory elektrického proudu sjiným než elektrickým příslušenstvím
¡ Režim 2: režim úspory elektrického proudu selektrickou podlahovou hubicí
¡ Režim 3: automatický režim selektrickou podlahovou hubicí
¡ Režim 4: režim turbo selektrickou podlahovou hubicí
Doba provozu 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
Režim 1 až min 45 65 45
Režim 2 až min 35 50 35
Režim 3 až min 15 20 28
Režim 4 až min 10 10 12
Poznámky
¡ Stejně jako všechny lithium-iontové bate-
rie se ibaterie série Power for ALL 18V
časem opotřebují, takže kapacita baterie
adoba provozu může klesat. Je to přiro-
zený proces stárnutí, anikoli vada mate-
riálu, výrobní vada nebo jiná vada vý-
robku.
¡
Přirozené opotřebení můžete zpomalit
pomocí následujících opatření:
Baterii nabíjejte pouze při teplotě
prostředí od 0°C do 45°C.
Baterii skladujte pouze při teplotách
od –20°C do 50°C.
Baterii neskladujte delší dobu plně na-
bitou ani zcela vybitou.
Montáž základní stanice
Montáž základní stanice
Montáž základní stanice
Zkontrolujte, zda voblasti montáže ne-
může dojít kpoškození domovního ve-
dení.
Základní stanici nemontuje vodorovně
nebo svisle nad síťovou zásuvku, pod
nebo vedle ní.
→Obr.
-
Nasazení anabíjení baterie
Nasazení anabíjení baterie
Nasazení anabíjení baterie
→Obr.
-
Nabíjení
Nabíjení
Nabíjení
Baterii nabíjejte pouze vnabíječkách,
které jsou doporučené výrobcem.
Baterii používejte pouze společně se
spotřebičem Bosch.
Baterii nabíjejte pouze pomocí originální-
ho nabíjecího kabelu
1
nebo originální
rychlonabíječky
1
.
Používejte pouze baterie série Power for
ALL 18V.
Poznámka:Síťový adaptér snabíjecím
kabelem
1
aspotřebič se při nabíjení zahří-
vají. To je normální aneškodné.
Nabíjení pomocí nabíjecího kabelu
→Obr.
-

1
Vzávislosti na vybavení spotřebiče
cs Montáž spotřebiče
124
Nabíjení vzákladní stanici
Zajistěte, aby si se spotřebičem nehrály
děti, ani když je umístěný vzákladní
stanici
1
.
→Obr.

-

Nabíjení pomocí rychlonabíječky
1
1. Stiskněte uvolňovací tlačítko avyjměte
baterii směrem dozadu.
→Obr.

2. Řiďte se přiloženým návodem.
Montáž spotřebiče
Montáž spotřebiče
Montáž spotřebiče
→Obr.

-

Zapnutí spotřebiče
Zapnutí spotřebiče
Zapnutí spotřebiče
Stiskněte ⁠.
→Obr.

Nastavení výkonu
Nastavení výkonu
Nastavení výkonu
→Obr.

-

Vysávání spřídavným příslušenstvím
Vysávání spřídavným příslu-
šenstvím
Vysávání spřídavným příslušenstvím
→Obr.

-

Uchovávání příslušenství
Uchovávání příslušenství
Uchovávání příslušenství
→Obr.

-

Použití flexibilní prodlužovací hadice
Použití flexibilní prodlužovací
hadice
Použití flexibilní prodlužovací hadice
→Obr.

-

Čistění spotřebiče
Čistění spotřebiče
Čistění spotřebiče
Požadavek:Spotřebič je vypnutý.
1. Odpojte spotřebič od nabíjecího kabelu
1
.
2. Spotřebič apříslušenství vyčistěte
měkkým hadrem aběžným čisticím
prostředkem na plasty.
Vyprázdnění nádoby na prach
Vyprázdnění nádoby na prach
Vyprázdnění nádoby na prach
→Obr.

-

Čištění filtrační jednotky
Čištění filtrační jednotky
Čištění filtrační jednotky
Dbejte na to, aby se filtry nikdy nedostaly
do kontaktu skapalinami.
→Obr.

-

Čištění elektrického kartáče
Čištění elektrického kartáče
Čištění elektrického kartáče
→Obr.

-

Čištění elektrického kartáče na tvrdé podlahy
Čištění elektrického kartáče na
tvrdé podlahy
Čištění elektrického kartáče na tvrdé podlahy
→Obr.

-

Odstranění poruch
Odstranění poruch
Odstranění poruch
Menší poruchy vašeho přístroje můžete od-
stranit vlastními silami. Před kontaktováním
zákaznické služby využijte informací o od-
straňování poruch. Vyvarujete se tak zby-
tečných nákladů.
Opravy spotřebiče smí provádět pouze
odborný personál, který je ktomu vyško-
lený.
Kopravě spotřebiče se smí používat
pouze originální náhradní díly.
1
Vzávislosti na vybavení spotřebiče
Likvidace starého spotřebiče cs
125
Poruchy funkce
Závada Příčina Řešení závad
Spotřebič nepracuje.
Ukazatel stavu baterie nesigna-
lizuje žádný stav.
Na 10sekund se rozsvítí čer-
vený chybový ukazatel.
Baterie není správně nasazená.
Nasaďte správně baterii.
Baterie není nabitá.
Nabijte baterii.
Baterie je přehřátá nebo pod-
chlazená.
1. Vypněte spotřebič aodpojte ho od pří-
vodu proudu.
2. Počkejte, dokud baterie nedosáhne
pokojové teploty.
Spotřebič je přehřátý nebo pod-
chlazený.
1. Vypněte spotřebič aodpojte ho od pří-
vodu proudu.
2. Počkejte, dokud spotřebič nedosáhne
pokojové teploty.
Nefunguje nabíjení. Použili jste nesprávnou nabíječ-
ku.
Používejte jen dodanou nabíječku.
Nádobu na prach nelze nasadit. Filtrační jednotka není komplet-
ní.
Zkontrolujte, zda je filtrační jednotka
kompletní.
Filtrační jednotka nebo nádoba
na prach není správně na-
sazená.
Zkontrolujte, zda filtrační jednotka aná-
doba na prach jsou správně nasazené.
Klesá sací výkon. Je ucpaný filtr. 1. Vypněte spotřebič aodpojte ho od pří-
vodu proudu.
2. Vyčistěte filtrační jednotku.
Hubice je zablokovaná. 1. Vypněte spotřebič aodpojte ho od pří-
vodu proudu.
2. Zkontrolujte, zda není vzduchový kanál
od hubice ke spotřebiči ucpaný.
3. Vyprázdněte nádobu na prach.
4. Vyčistěte filtrační jednotku.
5. Jakmile spotřebič vychladne, znovu ho
zapněte.
Likvidace starého spotřebiče
Likvidace starého spotřebiče
Likvidace starého spotřebiče
Díky ekologické likvidaci je možné opě-
tovné použití cenných surovin.
Spotřebič ekologicky zlikvidujte.
Informace oaktuálních možnostech likvi-
dace obdržíte uspecializovaného
prodejce nebo na obecním nebo měst-
ském úřadu.
Tento spotřebič je označen v soula-
du s evropskou směrnicí 2012/19/
EU o nakládání s použitými elek-
trickými a elektronickými zařízeními
(waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Tato směrnice stanoví jednotný ev-
ropský (EU) rámec pro zpětný odběr
a recyklování použitých zařízení.
cs Likvidace baterií
126
Likvidace baterií
Likvidace baterií
Likvidace baterií
Baterie se musí odevzdávat kekologické
recyklaci. Baterie nevyhazujte do domovní-
ho odpadu.
Baterie ekologicky zlikvidujte.
Jen pro země EU:
Podle evropské směrnice 2006/66/
ES se musí vadné nebo opotřebené
akumulátory/baterie shromažďovat
odděleně a odevzdat k ekologické li-
kvidaci.
Záruční podmínky
Záruční podmínky
Záruční podmínky
Na váš spotřebič máte nárok na záruku
podle níže uvedených podmínek.
Pro tento přístroj platí záruční podmínky,
které byly vydány naší kompetentní poboč-
kou v zemi, ve která byl přístroj zakoupen.
Záruční podmínky si můžete kdykoliv vyžá-
dat prostřednictvím svého odborného
prodejce, u kterého jste zakoupili přístroj,
nebo přímo v naší pobočce v příslušné ze-
mi.
Безопасность ru
127
Безопасность
¡ Внимательно прочитайте данное руководство.
¡ Сохраните инструкцию и информацию об изделии для дальнейше-
го использования или для передачи следующему владельцу.
¡ В случае обнаружения повреждений, связанных с транспортиров-
кой, не подключайте прибор.
Используйте прибор только:
¡ с оригинальными частями и принадлежностями. В случае повре-
ждений вследствие использования продуктов других производи-
телей гарантийные обязательства теряют силу.
¡ в бытовых условиях и в закрытых помещениях домашних хо-
зяйств при комнатной температуре;
¡ на высоте 2000м над уровнем моря.
Данный прибор может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и
старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорны-
ми или умственными способностями или с недостатком опыта и/или
знаний, если они находятся под присмотром или после получения
указаний по безопасному использованию прибора и после того, как
они осознали опасности, связанные с неправильным использовани-
ем.
Детям запрещено играть с прибором.
Очистку и обслуживание прибора запрещается выполнять детям
без надзора взрослых.
Ремонтировать прибор разрешается только квалифицированным
специалистам.
Для ремонта прибора можно использовать только оригинальные
запчасти.
Категорически запрещается эксплуатировать поврежденный при-
бор.
Категорически запрещается эксплуатация прибора, поверхность
которого имеет трещины или повреждена.
Обратитесь в сервисную службу.
Используйте прибор только в закрытом помещении.
Не пользуйтесь прибором при слишком высокой температуре или
влажности.
Не используйте для очистки прибора пароочистители или очисти-
тели высокого давления.
ru Безопасность
128
Ни в коем случае не допускайте контакта сетевого кабеля с горя-
чими частями прибора или с источниками тепла.
Ни в коем случае не допускайте контакта сетевого кабеля с
острыми концами или кромками.
Запрещается перегибать, защемлять или переоборудовать сете-
вой кабель.
Зарядный кабель
1
и быстрозарядное устройство
1
следует подклю-
чать и эксплуатировать в строгом соответствии с данными на ти-
повой табличке .
Зарядный кабель
1
и быстрозарядное устройство
1
можно подклю-
чать только к электросети переменного тока через установленную
согласно предписаниям розетку с заземлением..
Не используйте воспламеняющиеся или спиртосодержащие ве-
щества при очистке прибора.
Следите за тем, чтобы в отверстия или подвижные элементы при-
бора не попадали предметы одежды, волосы, пальцы и другие ча-
сти тела.
Не направляйте трубку или всасывающую насадку на глаза и
уши, не подносите к волосам и рту.
Убедитесь, что дети не используют прибор для игр, даже если он
установлен на базовом блоке
1
.
Лицам с электронными имплантатами запрещается приближать-
ся к прибору ближе, чем на 10см.
Не подпускайте детей к упаковочному материалу.
Не позволяйте детям играть с упаковочным материалом.
Не допускайте воздействия на аккумулятор огня, высоких темпе-
ратур и солнечного света в течение продолжительного времени.
Защищайте аккумулятор от воды и проникновения влаги.
Никогда не открывайте аккумулятор.
Храните неиспользуемые аккумуляторы вдали от металлических
предметов, например, канцелярских скрепок, монет, ключей, иго-
лок или шурупов.
Проветрите помещение.
При наличии жалоб обратитесь к врачу.
При контакте с кожей немедленно промойте водой.
1
В зависимости от оборудования прибора
Во избежание материального ущерба ru
129
При попадании в глаза обратитесь к врачу.
Во избежание материального ущерба
Во избежание материального
ущерба
Во избежание материального ущерба
Чтобы избежать повреждений прибора,
принадлежностей и других предметов,
соблюдайте приведенные здесь указания.
Проверяйте и очищайте влажные
предметы.
Заменяйте поврежденные предме-
ты.
Регулярно проверяйте уровень изно-
са рабочих поверхностей насадки.
Заменяйте изношенные насадки.
Никогда не используйте насадку без
щёточного валика.
Никогда не используйте прибор без
фильтровального блока.
Комплект поставки
Комплект поставки
Комплект поставки
После распаковки проверьте все детали
на отсутствие транспортных повреждений
и комплектность поставки.
Заметка:В зависимости от оснащения
прибор поставляется в комплекте с допол-
нительными принадлежностями.
→Рис.
Базовый блок
1
Мягкая щётка с насадкой для
мягкой мебели «два в одном»
1
Электронасадка «мини»
1
Сменная щётка для электрона-
садки «мини»
1
Сменная щётка для
электрощётки
1
Матрасная насадка
1
Насадка для мягкой мебели XXL
1
Регулируемый держатель для
принадлежностей
1
Электрощётка для чистки твёрдо-
го напольного покрытия
1
1
В зависимости от оборудования прибо-
ра
Гибкий удлиняющий шланг
1
Насадка для чистки клавиатуры и
ящиков
1
Длинная гибкая щелевая
насадка
1
Короткая щелевая насадка
1
Аккумулятор
1
Быстрозарядное устройство
1
Кабель зарядного устройства
1
1
В зависимости от оборудования прибо-
ра
Прибор
Прибор
Прибор
Здесь приведен обзор составных частей
прибора.
→Рис.
Контейнер для сбора пыли
Фильтрующая сетка
Ламельный фильтр
Регулятор режимов работы
Выключатель
Индикатор состояния
Кнопка разблокировки контейне-
ра для сбора пыли
Всасывающая трубка
Электрощётка
Элементы управления
Элементы управления
Элементы управления
Здесь приведен обзор элементов управ-
ления прибором.
¡ Включение прибора.
¡ Выключение прибора.
Индикатор состояния
Индикатор состояния
Индикатор состояния
Индикатор состояния отображает различ-
ные режимы работы.
Рабочий ре-
жим
Индикация
ru Время зарядки аккумулятора
130
Рабочий ре-
жим
Индикация
Обычный ре-
жим
Горит ⁠.
Режим Turbo
Горит ⁠.
Режим энерго-
сбережения
Горит ⁠.
Заряд аккуму-
лятора меньше
20%
часто мигает.
Аккумулятор
разряжен
Индикатор гаснет.
Рабочий ре-
жим
Индикация
Процесс за-
рядки
мигает и отобра-
жает состояние полной
зарядки.
Аккумулятор
полностью за-
ряжен
горит и гаснет
примерно через 2мин.
Индикация
неисправности
горит красным све-
том и гаснет примерно
через 10с.
→
"Устранение неис-
правностей",
Страница132
Время зарядки аккумулятора
Время зарядки аккумулятора
Время зарядки аккумулятора
Здесь приведена информация о времени
зарядки аккумулятора.
Примечания
¡ Указанное время зарядки может ва-
рьироваться в зависимости от уровня
заряда аккумулятора, его температуры
и срока пользования.
¡ Время зарядки аккумулятора с помо-
щью устройства быстрой зарядки
1
см. в
инструкции к устройству быстрой
зарядки
1
.
Рекомендация:Если на устройстве бы-
строй зарядки
1
отображается уровень за-
ряда прим. 80%, можно отсоединять ак-
кумулятор и использовать его.
Уровень заряда 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
80% в ч 4 4 5
97–100% в ч 5
Время работы аккумулятора
Время работы аккумулятора
Время работы аккумулятора
Здесь приведена информация о времени работы аккумулятора в зависимости от ис-
пользуемого аккумулятора.
Заметка
Следующие режимы влияют на время работы аккумулятора:
¡ Режим1: режим энергосбережения с неэлектрическими принадлежностями
¡ Режим2: режим энергосбережения с электрической насадкой для чистки пола/
ковра
¡ Режим3: режим Auto с электрической насадкой для чистки пола/ковра
¡ Режим4: режим Turbo с электрической насадкой для чистки пола/ковра
Время работы 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
Режим1 до мин 45 65 45
Режим2 до мин 35 50 35
Режим3 до мин 15 20 28
1
В зависимости от оборудования прибора
Установка базового блока ru
131
Время работы 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
Режим4 до мин 10 10 12
Примечания
¡ Как и любые литий-ионные аккумулято-
ры, аккумуляторы серии «Power for
ALL» 18В со временем изнашиваются,
что негативно сказывается на их ёмко-
сти и времени работы. Это естествен-
ный процесс старения, а не дефект ма-
териала или погрешности изготовления
или какой-либо другой дефект изделия.
¡ Следующие рекомендации помогут
отсрочить естественный износ:
Заряжайте аккумулятор только при
температуре от 0°C до +45°C.
Храните аккумулятор только при
температуре от -20°C до +50°C.
Не храните аккумулятор в течение
длительного времени полностью за-
ряженным или полностью разряжен-
ным.
Установка базового блока
Установка базового блока
Установка базового блока
Убедитесь, что в зоне установки блока
не проходит домашняя электропровод-
ка.
Не устанавливайте базовый блок гори-
зонтально или вертикально над, под или
рядом с сетевой розеткой.
→
Рис.
-
Установка и зарядка аккумулятора
Установка и зарядка аккумуля-
тора
Установка и зарядка аккумулятора
→
Рис.
-
Зарядка
Зарядка
Зарядка
Для зарядки аккумулятора используйте
только устройства, рекомендованные
изготовителем.
Используйте аккумулятор только с при-
борами Bosch.
Для зарядки аккумулятора используйте
только оригинальный кабель зарядного
устройства
1
или оригинальное устрой-
ство быстрой зарядки
1
.
Используйте только аккумуляторы се-
рии «Power for ALL» 18В.
Заметка:Блок питания на кабеле заряд-
ного устройства
1
и сам прибор нагревают-
ся во время зарядки. Это нормально и не
представляет опасности.
Зарядка с помощью кабеля за-
рядного устройства
→
Рис.
-

Зарядка от базового блока
Убедитесь, что дети не используют при-
бор для игр, даже если он установлен
на базовом блоке
1
.
→
Рис.

-

Зарядка с помощью устройства
быстрой зарядки
1
1.
Нажмите кнопку разблокировки и из-
влеките аккумулятор движением от се-
бя.
→Рис.

2.
Соблюдайте положения прилагаемой
инструкции.
Установка прибора
Установка прибора
Установка прибора
→
Рис.

-

Включение прибора
Включение прибора
Включение прибора
Нажмите ⁠.
→Рис.

Регулировка мощности
Регулировка мощности
Регулировка мощности
→
Рис.

-

Уборка с использованием дополнительных принадлежностей
Уборка с использованием до-
полнительных принадлежно-
стей
Уборка с использованием дополнительных принадлежностей
→
Рис.

-

1
В зависимости от оборудования прибора
ru Хранение принадлежностей
132
Хранение принадлежностей
Хранение принадлежностей
Хранение принадлежностей
→
Рис.

-

Использование гибкого удлиняющего шланга
Использование гибкого удлиня-
ющего шланга
Использование гибкого удлиняющего шланга
→
Рис.

-

Очистка прибора
Очистка прибора
Очистка прибора
Требование:Прибор выключен.
1.
Отсоедините прибор от кабеля зарядно-
го устройства
1
.
2.
Протрите прибор и принадлежности
мягкой тряпкой с обычным средством
для очистки пластмассы.
Опорожнение контейнера для сбора пыли
Опорожнение контейнера для
сбора пыли
Опорожнение контейнера для сбора пыли
→
Рис.

-

Очистка фильтровального блока
Очистка фильтровального бло-
ка
Очистка фильтровального блока
Не допускайте контакта фильтра с жид-
костями.
→
Рис.

-

Очистка электрощётки
Очистка электрощётки
Очистка электрощётки
→
Рис.

-

Очистка электрощётки для твёрдого напольного покрытия
Очистка электрощётки для
твёрдого напольного покрытия
Очистка электрощётки для твёрдого напольного покрытия
→
Рис.

-

Устранение неисправностей
Устранение неисправностей
Устранение неисправностей
Вы можете самостоятельно устранить не-
значительные неисправности вашего при-
бора. Воспользуйтесь информацией из
главы «Устранение неисправностей»
перед обращением в сервисную службу.
Это позволит избежать дополнительных
расходов.
Ремонтировать прибор разрешается
только квалифицированным специали-
стам.
Для ремонта прибора можно использо-
вать только оригинальные запчасти.
1
В зависимости от оборудования прибора
Устранение неисправностей ru
133
Сбои в работе
Неисправность Причина Устранение неисправностей
Прибор не работает.
Индикатор состояния
аккумуляторной бата-
реи не показывает со-
стояние.
Индикатор неисправно-
сти горит красным све-
том в течение 10с.
Аккумулятор установ-
лен неправильно.
Установите аккумулятор в
правильном положении.
Аккумулятор не заря-
жен.
Зарядите аккумулятор.
Перегрев или переохла-
ждение аккумулятора.
1.
Выключите прибор и отсоеди-
ните его от электропитания.
2.
Подождите, пока аккумулятор
не достигнет комнатной тем-
пературы.
Перегрев или переохла-
ждение прибора.
1.
Выключите прибор и отсоеди-
ните его от электропитания.
2.
Подождите, пока прибор не
достигнет комнатной темпе-
ратуры.
Зарядка не выполняет-
ся.
Использовалось непод-
ходящее зарядное
устройство.
Используйте только входящее
в комплект поставки заряд-
ное устройство.
Контейнер для пыли не
установлен.
Фильтровальный блок
не укомплектован.
Проверьте укомплектован ли
фильтровальный блок.
Фильтровальный блок
или контейнер для сбо-
ра пыли установлены
неправильно.
Проверьте правильно ли уста-
новлены фильтровальный
блок или контейнер для сбора
пыли.
Мощность всасывания
уменьшилась.
Фильтр засорен.
1.
Выключите прибор и отсоеди-
ните его от электропитания.
2.
Очистите фильтровальный
блок.
Насадка заблокирова-
на.
1.
Выключите прибор и отсоеди-
ните его от электропитания.
2.
Проверьте, не засорен ли
воздушный канал от насадок
до прибора.
3.
Опорожните контейнер для
сбора пыли.
4.
Очистите фильтровальный
блок.
5.
Снова включите прибор, по-
сле того, как он охладится.
ru Утилизaция cтapoгo бытового прибора
134
Утилизaция cтapoгo бытового прибора
Утилизaция cтapoгo бытового
прибора
Утилизaция cтapoгo бытового прибора
Утилизация в соответствии с экологиче-
скими нормами обеспечивает возмож-
ность вторичного использования ценных
сырьевых материалов.
Утилизируйте прибор в соответствии с
экологическими нормами.
Сведения о возможных способах утили-
зации можно получить в специализиро-
ванном торговом предприятии, а также
в районных или городских органах
управления.
Данный прибор имеет от-
метку о соответствии евро-
пейским нормам 2012/19/
EU утилизации электриче-
ских и электронных прибо-
ров (waste electrical and
electronic equipment -
WEEE).
Данные нормы определяют
действующие на террито-
рии Евросоюза правила
возврата и утилизации ста-
рых приборов.
Утилизация аккумуляторов/батарей
Утилизация аккумуляторов/ба-
тарей
Утилизация аккумуляторов/батарей
Аккумуляторы/батареи следует отправить
на дальнейшую утилизацию в соответ-
ствии с требованиями охраны окружаю-
щей среды. Не утилизируйте аккумулято-
ры/батареи вместе с бытовым мусором.
Утилизируйте аккумуляторы/батареи в
соответствии с экологическими норма-
ми.
Только для стран ЕС:
В соответствии с европей-
ской Директивой 2006/66/
ЕС повреждённые или ис-
пользованные аккумулято-
ры/батареи должны соби-
раться отдельно и отправ-
ляться на дальнейшую ути-
лизацию в соответствии с
требованиями охраны окру-
жающей среды.
Гарантийные условия
Гарантийные условия
Гарантийные условия
Вы имеете право на гарантийное обслужи-
вание вашего прибора в соответствии со
следующими условиями.
Получить исчерпывающую информацию
об условиях гарантийного обслуживания
Вы можете в Вашем ближайшем автори-
зованном сервисном центре, или в сер-
висном центре от производителя ООО
«БСХ Бытовая техника», или в сопроводи-
тельной документации.
Гарантийные условия ru
135
ru Гарантийные условия
136
Гарантийные условия ru
137
ro Siguranţa
138
Siguranţa
¡ Citiţi cu atenţie acest manual.
¡ Păstraţi instrucţiunile, precum şi informaţiile producătorului în ve-
derea utilizării ulterioare sau înmânării acestora următorului pro-
prietar.
¡ Nu este permisă punerea în funcţiune a aparatului dacă acesta a
fost deteriorat în timpul transportului.
Utilizaţi acest aparat numai:
¡ împreună cu piesele şi accesoriile originale. Garanţia nu acoperă
deteriorările cauzate de utilizarea împreună cu alte produse.
¡ în locuinţa proprie şi în încăperi închise din mediul casnic, la tem-
peratura camerei.
¡ până la o înălţime de 2000m deasupra nivelului mării.
Acest aparat poate fi folosit de copii cu vârsta de peste 8 ani şi de
persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau fă-
experienţă şi/sau cunoştinţe numai dacă sunt supravegheaţi sau
au fost instruiţi referitor la utilizarea în siguranţă a aparatului şi au
înţeles pericolele care rezultă din aceasta.
Copiii nu trebuie lăsaţi se joace cu aparatul.
Curăţarea şi întreţinerea curentă efectuată de utilizator nu sunt per-
mise copiilor dacă nu sunt supravegheaţi.
Numai personalul de specialitate are permisiunea de a efectua
lucrări de reparaţii la nivelul aparatului.
La reparaţia aparatului trebuie utilizate numai piese de schimb
originale.
Nu utilizaţi niciodată un aparat deteriorat.
Nu utilizaţi un aparat care are suprafaţa cu fisuri sau spartă.
Contactaţi unitatea de service abilitată.
Utilizaţi aparatul numai în spaţii închise.
Nu expuneţi niciodată aparatul la căldură şi umiditate excesive.
Nu utilizaţi pentru curăţarea aparatului aparate de curăţat cu jet
sub presiune sau cu jet de abur.
Cablul de alimentare electrică nu trebuie intre niciodată în
contact cu surse de căldură sau cu componentele fierbinţi ale
aparatului.
Cablul de alimentare electrică nu trebuie intre niciodată în
contact cu vârfuri sau muchii ascuţite.
Siguranţa ro
139
Nu este permisă îndoirea, strangularea sau modificarea cablului
de alimentare electrică.
Conectaţi şi utilizaţi cablul de încărcare
1
şi încărcătorul rapid
1
nu-
mai conform specificaţiilor de pe plăcuţa cu date tehnice.
Conectaţi cablul de încărcare
1
şi încărcătorul rapid
1
doar la o pri-
de curent alternativ cu împământare, instalată regulamentar.
Nu utilizaţi substanţe inflamabile sau pe bază de alcool pentru a
curăţa aparatul.
Ţineţi la distanţă îmbrăcămintea, părul, degetele şi celelalte părţi
ale corpului faţă de orificiile aparatului şi de piesele mobile ale
acestuia.
Nu îndreptaţi tija sau duzele spre ochi, păr, urechi sau gură.
Nu lăsaţi copiii mici se joace cu aparatul nici măcar atunci
când acesta este racordat la staţia de bază
1
.
Persoanele cu implanturi electronice trebuie păstreze o dis-
tanţă de minimum 10cm faţă de aparat.
Nu lăsaţi copii în apropierea ambalajului.
Nu lăsaţi copii se joace cu materialul de ambalaj.
Protejaţi acumulatorul împotriva flăcărilor, căldurii şi radiaţiilor so-
lare permanente.
Protejaţi acumulatorul împotriva contactului cu apa şi infiltrării
umidităţii.
Nu deschideţi niciodată acumulatorul.
Atunci când nu este utilizat, acumulatorul trebuie păstrat la dis-
tanţă de obiectele metalice, de exemplu, clemele pentru hârtie,
monede, chei, cuie sau şuruburi.
În astfel de cazuri, asiguraţi ventilarea cu aer proaspăt a încăpe-
rii.
Dacă apar manifestări nepălăcute, consultaţi un medic.
În cazul contactului acestora cu pielea, clătiţi imediat cu apă zo-
nele afectate.
În cazul contactului cu ochii, solicitaţi imediat asistenţă medicală.
1
În funcţie de dotările aparatului
ro Prevenirea prejudiciilor materiale
140
Prevenirea prejudiciilor materiale
Prevenirea prejudiciilor materi-
ale
Prevenirea prejudiciilor materiale
Pentru a preveni avarierea aparatului, acce-
soriilor sau altor articole, respectaţi aceste
indicaţii.
Examinaţi şi curăţaţi articolele umede.
Înlocuiţi articolele deteriorate.
Verificaţi cu regularitate gradul de
uzură a tălpilor.
Duzele uzate trebuie înlocuite.
Nu utilizaţi duza dacă peria cilindrică
rotativă nu este montată.
Nu puneţi niciodată aparatul în fun-
cţiune dacă unitatea de filtrare nu este
montată la acesta.
Pachetul de livrare
Pachetul de livrare
Pachetul de livrare
După despachetare verificaţi ca livrarea
fie completă și ca toate piesele nu pre-
zinte eventuale deteriorări din transport.
Notă:În funcţie de dotare, aparatul poate fi
livrat împreună cu mai multe accesorii.
→Fig.
Staţie de bază
1
Perie pentru mobilă 2-în-1, cu duză pentru
tapiţerie
1
Miniduză electrică
1
Perie de rezervă pentru miniduza electrică
1
Perie de rezervă pentru peria electrică
1
Duză pentru saltele
1
Duza XXL pentru tapiţerie
1
Suport variabil pentru accesorii
1
Perie electrică pentru pardoseli tari
1
Furtun prelungitor flexibil
1
Duză pentru tastaturi şi sertare
1
Duză flexibilă, lungă pentru rosturi
1
Duză îngustă pentru rosturi
1
Acumulator
1
Încărcător rapid
1
Cablu de încărcare
1
1
În funcţie de dotările aparatului
Aparatul
Aparatul
Aparatul
Aici găsiţi o privire de ansamblu asupra
componentelor aparatului dvs.
→Fig.
Rezervor de colectare a prafului
Sită pentru scame
Filtru cu lamele
Sistem de reglare a modului de reglare
Comutator de pornire/oprire
Afişajul de stare
Tastă de deblocare a reyervorului de colec-
tare a prafului
Tub de aspirare
Perie electrică
Elementele de operare
Elementele de operare
Elementele de operare
Aici găsiţi o prezentare generală a elemen-
telor de operare ale aparatului dumnea-
voastră.
¡ Porniţi aparatul.
¡ Deconectaţi aparatul.
Afişajul de stare
Afişajul de stare
Afişajul de stare
Afişajul de stare indică diversele stări de
funcţionare ale aparatului.
Starea de funcţio-
nare
Indicatorul de stare
Modul normal se aprinde.
Modul Turbo se aprinde.
Modul de economi-
sire a energiei
se aprinde.
NIvel de încărcare a
acumulatorului sub
20%
se aprinde intermitent şi
rapid.
Acumulator descăr-
cat
Afişajul se stinge.
Procesul de încăr-
care
se aprinde intermitent şi
indică starea actuală de încăr-
care.
Acumulator încărcat
complet
se aprinde şi se stinge
după aproximativ 2minute.
Duratele de încărcare a acumulatorului ro
141
Starea de funcţio-
nare
Indicatorul de stare
Afişaj de eroare se aprinde în roşu şi se stin-
ge după aproximativ 10secun-
de.
→"Remediaţi defecţiunile",
Pagina143
Duratele de încărcare a acumulatorului
Duratele de încărcare a acumulatorului
Duratele de încărcare a acumulatorului
Aici puteţi vizualiza o prezentare generală a
duratelor de încărcare a acumulatorului.
Observaţii
¡ Duratele de încărcare specificate pot va-
ria în funcţie de nivelul de încărcare a
acumulatorului, temperatura şi gradul de
uzură a acestuia.
¡ Pentru a verifica duratele de încărcare în
cazul încărcării cu ajutorful încărcătorului
rapid
1
, consultaţi manualul de utilizare a
încărcătorului rapid
1
.
Recomandare:Dacă încărcătorul rapid
1
in-
dică un nivel de încărcare de aproximativ
80% a acumulatorului, puteţi scoate şi utili-
za acumulatorul.
Nivel de încărcare a
acumulatorului de
18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
80% în h 4 4 5
97% -100% în h 5
Duratele de funcţionare a acumulatorului
Duratele de funcţionare a acumulatorului
Duratele de funcţionare a acumulatorului
Aici găsiţi o prezentare generală a duratelor de funcţionare a acumulatorului în funcţie de
acumulatorul utilizat.
Notă
Durata de funcţionare a acumulatorului este influenţată de următoarele moduri:
¡ Modul 1: modul de economisire a energiei cu accesorii neelectrice
¡ Modul 2: modul de economisire a energiei cu duza electrică pentru pardoseală
¡ Modul 3: modul Auto cu duza electrică pentru pardoseală
¡ Modul 4: modul Turbo cu duza electrică pentru pardoseală
Durata de funcţionare 18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
Modul 1 până la min 45 65 45
Modul 2 până la min 35 50 35
Modul 3 până la min 15 20 28
Modul 4 până la min 10 10 12
Observaţii
¡ Deoarece toţi acumulatorii litiu-ion sunt
supuşi procesului de uzură, capacitatea
şi durata de funcţionare a acumulatorilor
din seria Power for ALL 18V se reduc în
timp. Acesta este un proces natural de
uzură şi nu este rezultatul unui defect de
material, defect de fabricaţie sau unei
calităţi inferioare.
1
În funcţie de dotările aparatului
ro Montarea staţiei de bază
142
¡
Totuşi, urmatoarele măsuri pot întârzia
uzura normală:
Încărcaţi acumulatorul numai la tem-
peraturi cuprinse între 0 °C şi 45 °C.
Depozitaţi acumulatorul numai la tem-
peraturi cuprinse între -20 °C şi 50
°C.
Nu depozitaţi acumulatorul pe o peri-
oadă îndelungată de timp în stare
complet încărcată sau complet des-
cărcată.
Montarea staţiei de bază
Montarea staţiei de bază
Montarea staţiei de bază
Verificaţi dacă în zona de montare există
cabluri electrice care ar putea suferi de-
teriorări.
Nu montaţi staţia de bază în poziţie ori-
zontală sau verticală deasupra, dede-
subtul sau lângă priză.
→Fig.
-
Montarea şi încărcarea acumulatorului
Montarea şi încărcarea acumu-
latorului
Montarea şi încărcarea acumulatorului
→Fig.
-
Încărcarea
Încărcarea
Încărcarea
Încărcaţi acumulatorul numai la încărcă-
toarele recomandate de producător.
Folosiţi acumulatorul numai împreună cu
aparatul Bosch.
Încărcaţi acumulatorul numai cu cablul
de încărcare original
1
sau cu încărcătorul
original
1
.
Utilizaţi numai acumulatori din seria Po-
wer for ALL 18V.
Notă:În timpul încărcării, fişa cablului de
încărcare
1
şi aparatul se încălzesc. Acest
lucru este normal şi inofensiv.
Încărcarea cu cablul de încărcare
→Fig.
-

Încărcarea în staţia de bază
Nu lăsaţi copiii mici se joace cu apa-
ratul nici măcar atunci când acesta este
racordat la staţia de bază
1
.
→Fig.

-

Încărcare cu încărcătorul rapid
1
1. Apăsaţi tasta de deblocare şi trageţi acu-
mulatorul spre înapoi.
→Fig.

2. Respectaţi manualul de utilizare ataşat.
Montarea aparatului
Montarea aparatului
Montarea aparatului
→Fig.

-

Conectarea aparatului
Conectarea aparatului
Conectarea aparatului
Apăsaţi tasta ⁠.
→Fig.

Reglarea puterii
Reglarea puterii
Reglarea puterii
→Fig.

-

Aspirarea cu ajutorul accesoriilor suplimentare
Aspirarea cu ajutorul accesorii-
lor suplimentare
Aspirarea cu ajutorul accesoriilor suplimentare
→Fig.

-

Depozitarea accesoriilor
Depozitarea accesoriilor
Depozitarea accesoriilor
→Fig.

-

Utilizarea furtunului prelungitor flexibil
Utilizarea furtunului prelungitor
flexibil
Utilizarea furtunului prelungitor flexibil
→Fig.

-

Curăţarea aparatului
Curăţarea aparatului
Curăţarea aparatului
Cerinţă:Aparatul este deconectat.
1. Decuplaţi aparatul de la cablul de
încărcare
1
.
2. Curăţaţi aparatul şi accesoriile utilizând o
lavetă moale şi un produs de curăţare
obişnuit pentru articole din plastic.
Golirea rezervorului de colectare a prafului
Golirea rezervorului de colecta-
re a prafului
Golirea rezervorului de colectare a prafului
→Fig.

-

Curăţarea unităţii de filtrare
Curăţarea unităţii de filtrare
Curăţarea unităţii de filtrare
Feriţi filtrul împotriva contactului cu lichi-
dele.
→Fig.

-

1
În funcţie de dotările aparatului
Curăţarea periei electrice ro
143
Curăţarea periei electrice
Curăţarea periei electrice
Curăţarea periei electrice
→Fig.

-

Curăţarea periei electrice pentru pardoseli tari
Curăţarea periei electrice pen-
tru pardoseli tari
Curăţarea periei electrice pentru pardoseli tari
→Fig.

-

Remediaţi defecţiunile
Remediaţi defecţiunile
Remediaţi defecţiunile
Defecţiunile minore pot fi remediate chiar
de dumneavoastră. Înainte de a contacta
unitatea de service, consultaţi informaţiile
privind remedierea defecţiunilor. Astfel evi-
taţi cheltuielile inutile.
Numai personalul de specialitate are
permisiunea de a efectua lucrări de re-
paraţii la nivelul aparatului.
La reparaţia aparatului trebuie utilizate
numai piese de schimb originale.
Erori de funcţionare
Defecţiune Cauză Remedierea defecţiunilor
Aparatul nu funcţionează.
Afişajul de stare a acumulatoru-
lui nu indică nicio stare.
Indicatorul roşu de eroare se
aprinde pentru 10 secunde.
Acumulatorul nu este montat co-
rect.
Introduceţi corect acumulatorul.
Acumulatorul nu este încărcat.
Încărcaţi acumulatorul.
Acumulatorul este supraîncălzit
sau prea rece.
1. Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la
reţeaua de alimentare cu energie elec-
trică.
2. Aşteptaţi până când acumulatorul ajun-
ge la temperatura camerei.
Aparatul este supraîncălzit sau
prea rece.
1. Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la
reţeaua de alimentare cu energie elec-
trică.
2. Aşteptaţi până când aparatul ajunge la
temperatura camerei.
Nicio funcţie de încărcare. A fost utilizat un încărcător ne-
corespunzător.
Utilizaţi numai încărcătorul livrat împre-
ună cu aparatul.
Rezervorul de colectare a prafu-
lui nu poate fi montat.
Unitatea de filtrare nu este com-
pletă.
Verificaţi dacă unitatea de filtrare este
completă.
Unitatea de filtrare sau rezervo-
rul de colectare a prafului nu es-
te aşezat/ă corect.
Verificaţi dacă unitatea de filtrare şi re-
zervorul de colectare a prafului sunt
aşezate corect.
Puterea de aspirare este redu-
să.
Filtrul este înfundat. 1. Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la
reţeaua de alimentare cu energie elec-
trică.
2. Curăţaţi unitatea de filtrare.
Duza este înfundată. 1. Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la
reţeaua de alimentare cu energie elec-
trică.
2. Verificaţi dacă există înfundări ale cana-
lului de ventilare dintre duză şi aparat.
ro Predarea aparatului vechi
144
Defecţiune Cauză Remedierea defecţiunilor
Puterea de aspirare este redu-
să.
3. Goliţi rezervorul de colectare a prafului.
4. Curăţaţi unitatea de filtrare.
5. Reporniţi aparatul după ce acesta s-a
răcit.
Predarea aparatului vechi
Predarea aparatului vechi
Predarea aparatului vechi
Datorită reciclării ecologice se pot refolosi
materii prime valoroase.
Eliminaţi în mod ecologic aparatul.
Informaţii despre modalităţile curente de
eliminare ecologică a aparatelor pot fi
obţinute de la distribuitorii comerciali de
specialitate, dar şi de la primăria sau ad-
ministraţia locală.
Acest aparat este marcat corespun-
zător directivei europene 2012/19/
UE în privinţa aparatelor electrice şi
electronice vechi (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
Directiva prescrie cadrul pentru o
preluare înapoi, valabilă în întreaga
UE, şi valorificarea aparatelor vechi.
Reciclarea acumulatorilor/bateriilor
Reciclarea acumulatorilor/bate-
riilor
Reciclarea acumulatorilor/bateriilor
Acumulatorii/Bateriile trebuie reciclate în
mod ecologic. Nu eliminaţi acumulatorii/ba-
teriile împreună cu deşeurile menajere.
Eliminaţi în mod ecologic acumulatorii/
bateriile.
Numai pentru ţările membre UE:
Conform directivei europene
2006/66/EG, acumulatorii/bateriile
defecte sau uzate trebuie colectate
separat şi reciclate în mod ecologic.
Condiţii de garanţie
Condiţii de garanţie
Condiţii de garanţie
Garanţia pentru acest aparat se aplică con-
form următoarelor condiţii.
Pentru acest aparat sunt valabile condiţiile
de garanţie care au fost publicate de către
reprezentanţa competentă a ţării din care a
fost cumpărat aparatul. Puteţi solicita ori-
când condiţiile de garanţie de la comercian-
tul dvs. de la care aţi cumpărat aparatul,
sau le puteţi cere direct de la reprezentanţa
noastră din ţară.
 fa
145

¡      .
¡            .
¡           .
         :
¡      .      
  .
¡         .
¡  2000     .
  8           /
               
                
  .
     .
         .
         .
         .
        .
            .
    .
        .
         .
          .
             .
              .
           .
 
1
 
1

        
 .
 
1
 
1

          
  .
            .
            
 .
            .
1
  
fa     
146
              

1
.
         10    .
        .
       .
          .
        .
    .
               
    .
     .
        .
         .
        .
   
   
   
         
       .
      .
    .
        
  .
    .
        .
        .
      
      
      
           
        .
:       
  .

 
1
      

1
  
1
     
1
    
1
1
  
 
1
 XXL  
1
   
1
    
1
 
1
   
1
    
1
  
1

1
 
1
 
1
1
  



         .

  
  
 
  
 /
1
  
   fa
147
 
     
 
 
 
 
 
          
.
¡  .
¡  .
 
 
 
        
 .
  
  
   .
   .
  

 .
  
20%
  .
   .
    
    .
   

    2
  .
      
   10  
 .
 ←"


,"

149
  
  
  
        .

¡       
      .
¡        

1
        
 
1
.
     
1
 
 80%        
  .
  18V3,0Ah18V4,0Ah18V5,0Ah
80%  445
97- %100% 

54½5½
  
  
  
             .

      :
¡ 1 :       
¡ 2 :        
¡ 3 :     
¡ 4 :     
 18V3,0Ah18V4,0Ah18V5,0Ah
 1 :  456545
 2 :  355035
 3 :  152028
1
  
fa     
148
 18V3,0Ah18V4,0Ah18V5,0Ah
 4 :  101012

¡       Power for
ALL 18V       
      .  
        
 .
¡
        
  :
       0  45 
  .
       20 - 50 
 .
    
  

 .
   
   
   
        
 .
           
     .
←

-
   
   
   
←

-
 
 
 
         
.
         
.
      
1
  
  
1
.
    Power for ALL 18V 
.
:    
1
  
   .      .
    
←

-

    
        
      
1
.
←


-

      
1
1.          
 .


2.    .
  
  
  
←


-

  
  
  
  .


  
  
  
←


-

    
    
    
←


-

   
   
   
←


-

   
   
   
←


-

 
 
 
 :  .
1.      
1
.
2.        
  .
    
    
    
←


-

  
  
  
     .
←


-

   
   
   
←


-

      
      
      
←


-

1
  
   fa
149
 
 
 
        .
       
   
      .    
   .
         .
        
.
  
 
   .
    
   .
     10
  .
    .
      .
   .
   .
        
  .
1.       
 .
2.        .
        
  .
1.       
 .
2.       .
   .    
  .
      .
   
 .
   .
      .
      
    .
      
     .
   .   .1.       
 .
2.    .
   .1.       
 .
2.        
   .
3.     .
4.    .
5.       
.
   
   
   
           
  .
         .
       
       
  .
    
2012/19/EU     
 )) waste electrical
and electronic equipment - WEEE
  .
       
     
       .
fa    
150
  
  
  
        .
        .
         .
    :
   2006 / 66/
EC       
      
    .
 
 
 
        
  .
         
          
   .      
           
       
   
    .      
         .
         .
 zh-tw
151

¡ 
¡ 

¡ 

¡ 

¡ 
¡  2000 
 8 
















1

1

1

1






1

1

zh-tw 
152
10































→

1
&
1

1

1

1

1
XXL 
1

1

1
1


1

1

1

1

1

1

1
1





→













¡ 
 zh-tw
153
¡ 




 
 
 
 

20%

 
 
 

  2

  10

→

,

154





¡ 

¡ 
1


1


1

80% 

18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
80% h 4 4 5
97% -100% h 5






¡  1
¡  2
¡  3
¡  4

18V3,0Ah 18V4,0Ah 18V5,0Ah
 1  45 65 45
 2  35 50 35
 3  15 20 28
 4  10 10 12

¡ Power for ALL
18V 



¡

 0°C 45°C 

 -20°C 50°C 



1

zh-tw 
154







→
-



→
-





 Bosch 

1

1

 Power for ALL 18V 



1



→
-



1


→

-


1
1. 
→

2. 



→

-





→




→

-




→

-




→

-




→

-






1. 
1
2. 




→

-





→

-




→

-




→

-









1

 zh-tw
155

  



 10





 1. 

2. 
 1. 

2. 
 

 





  1. 

2. 
 1. 

2. 

3. 
4. 
5. 








 2012/19/
EU 
WEEE











2006/66/EC









2

www.bosch-home.com.tw/mybosch
Service world-wide
156
Service world-wide
Service world-wide
Service world-wide
Central Service Contacts
AM
AM Armenia, 
ZIG ZAG LLC
Charenci str. 25
Yerevan 375025
Tel.: 010 55 60 10
www.zigzag.am
AT
Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2a
1100 Wien
Online Reparaturannahme, Ersatzteile und
Zubehör und viele weitere Infos unter:
www.bosch-home.at
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen Tel.: 0810 550
511*
*Wir sind an 365 Tagen von 07:00 bis
22:00 Uhr für Sie erreichbar.
AU
Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
Gate 1, 1555 Centre Road
Clayton, Victoria 3168
Tel.: 1300 369 744*
www.bosch-home.com.au
*Mon-Fri 24 hours
BE
Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A. - N.V.
Rue Picard 7, box 400, Picardstraat 7, box
400
1000 Bruxelles - Brussel
Tel.: 02 475 70 01
www.bosch-home.be
BY
Belarus, Беларусь
OOO "БСХ Бытовая техника"
тел.: 495 737 2961
CH
Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Bosch Hausgeräte Service
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produkteinformationen Tel.: 0848 888
200
www.bosch-home.ch
CN
China, 
BSH Home Appliances Service Jiangsu Co.
Ltd.
19F, Jinling Asia Pacific Tower, No.2 Han-
zhong Road, Gulou District
210005 Nanjing, Jiangsu Province
Service Tel.: 400 8855 888*
www.bosch-home.cn
*phone rate depends on the network used
CY
Cyprus, Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 777 78 007
mailto:EGO-CYCustomerSer-
CYN
Turkish Rep. Of North Cyprus
Argas Limited Company
37 Osman Paşa Cad. K. Çiltlik
Lefkoşa
Tel.: 0228 40 70
-
Turkish Rep. Of North Cyprus
Semson Ticaret Sti. Ltd.
Bedrettin Demirel Cad. no 17
Girne
Tel.: 0816 04 94
CZ
Česká republika, Czech Republic
Více informací (např. záruční podmínky,
prodloužená záruka aj.) naleznete
nawebových stránkách www.bosch-
home.com/cz/ nebo nás kontaktujte na
+420 251 095 511
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Radlická 350/107c
158 00 Praha 5
Tel: +420 251 095 043
DE
Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel-Konfig-
urator und viele weitere Infos unter:
www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produkt-Informationen: Tel.: 0911 70 440
040
DK
Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 80 18
www.bosch-home.dk
ES
España, Spain
BSH Electrodomésticos España S.A.
Servicio Oficial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA, C/ Manfredo-
nia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 976 305 713
www.bosch-home.es
FI
Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 705*
www.bosch-home.fi
*Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja
matkapuhelimesta 8,35 snt/puh + 16,69
snt/min.
FR
France
BSH Electroménager S.A.S.
26 ave Michelet - CS 90045
93582 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile: 0 140
101 100
Service Consommateurs: 0 892 698 010*
Service Pièces Détachées et Accessoires:
0 892 698 009*
mailto:serviceconsommateur.fr@bosch-
home.com
www.bosch-home.com/fr
*(Service 0,40 €/ min + prix appel)
GB
Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House, Old Wolverton Road,
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
To arrange an engineer visit, to order spare
parts and accessories or for product advice
please visit www.bosch-home.co.uk Or call
Tel.: 0344 892 8979*
*Calls are charged at the basic rate, please
check with your telephone service provider
for exact charges.
GR
Greece, Ελλάς
BSH Ikiakes Siskeves A.B.E.
Central Branch Service
17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou 20
14564 Kifisia
Tηλέφωνο: 210 4277 500, -701
www.bosch-home.gr
Service world-wide
157
HK
Hong Kong, 
BSH Home Appliances Limited
388
2307 Unit 07, 23/F, CDW
Building, 388 Castle Peak Road
Tsuen Wan, New Territories, Hong Kong
Tel.: 2626 9655 (HK)
Toll free 0800 863 (Macao)
www.bosch-home.com.hk
HU
Magyarország, Hungary
BSH Háztartási Készülék Kereskedelm
Kft.
Árpád fejedelem útja 26-28
1023 Budapest
Call Center: +06 80 200 201
www.bosch-home.com/hu
IE
Republic of Ireland
BSH Home Appliances Ltd.
M50 Business Park, Ballymount Road Up-
per, Walkinstown
Dublin 12
To arrange an engineer visit, to order
spare parts and accessories or for
product advice please call Tel.: 01450
2655*
www.bosch-home.ie
*Calls are charged at the basic rate,
please check with your telephone service
provider for exact charges
IS
Iceland
Smith & Norland hf.
Noatuni 4
105 Reykjavik
Tel.: 0520 3000
www.sminor.is
IT
Italia, Italy
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Tel. 02 412 678 100
www.bosch-home.com/it
LU
Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
13-15, ZI Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26349 811
Reparaturen: [email protected]
Ersatzteile: [email protected]
www.bosch-home.com/lu
MT
Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
www.oxfordhouse.com.mt
NL
Nederland, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding/Onderdelenverkoop:
Tel.: 088 424 4010
www.bosch-home.nl
NO
Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 05 54
www.bosch-home.no
NZ
New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Level 3, Air NZ Building, Smales Farm
Business Park, 74 Taharoto Road, Taka-
puna
Auckland 0622
Tel.: 0800 245 700*
www.bosch-home.co.nz
*Mon-Fri 8.30am to 5pm (exclude public
holidays)
PL
Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa Domowego
Sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Tel.: +48 42 271 5555
www.bosch-home.pl
PT
Portugal
BSHP Electrodomésticos, Sociedade Uni-
pessoal Lda.
Rua Alto do Montijo, 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 214 250 730
mailto:bosch.electrodo-
www.bosch-home.pt
RO
România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti, nr. 19-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
www.bosch-home.ro
RU
Russia, Россия
ООО «БСХ Бытовые Приборы»
Сервис от производителя
Малая Калужская, 15
119071 Москва
Тел.: 8 (800) 200 29 61
www.bosch-home.com
SE
Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 197 000
www.bosch-home.se
SG
Singapore, 
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
38C Jalan Pemimpin, #01-01
Singapore 577180
Tel.: 6751 5000*
www.bosch-home.com.sg
*Mon-Fri 9am to 6pm, Sat: 9am to 1pm
(exclude public holidays)
TR
Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi, Balkan
Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333*
www.bosch-home.com/tr
*Çağrı merkezini sabit hatlardan ara-
manın bedeli şehir içi ücretlendirme, Cep
telefonlarından ise kullanılan tarifeye
gore değişkenlik göstermektedir
TW
Taiwan, 

 

BSH Home Appliances Private Limited
8011
11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist.
Taipei City 11493
Tel.: 0800 368 888
www.bosch-home.com.tw
ZA
South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
96 Fifteenth Road, Randjespark
1685 Midrand - Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
www.bosch-home.com/za
Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
Expert tips & tricks for your appliance
Warranty extension options
Discounts for accessories & spare-parts
Digital manual and all appliance data at hand
Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Looking for help?
You'll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directo-
ry.
*8001202217*
8001202217 (001110)
de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, es, pt, el, tr, pl, hu, cs, ru, ro, fa, zh-tw
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
GERMANY
www.bosch-home.com

Documenttranscriptie

Register your new devic e on MyBosch now and get free b enefits: bosch-h ome.com / welcome Cordless handstick vacuum cleaner BBS82 BCS82 BSS82 [de] Gebrauchsanleitung [en] User manual 17 [fr] Manuel d'utilisation 24 [it] Manuale utente 31 [nl] Gebruikershandleiding 38 [da] Betjeningsvejledning 45 [no] Bruksanvisning 52 [sv] Bruksanvisning 59 [fi] Käyttöohje 65 [es] Manual de usuario 72 [pt] Manual do utilizador 80 [el] Εγχειρίδιο χρήστη 87 [tr] Kullanım kılavuzu 96 [pl] Instrukcja obsługi 105 [hu] Használati útmutató 113 [cs] Návod k obsluze 120 [ru] Руководство пользователя 127 [ro] Manual de utilizare 138 [fa] [zh-tw] 使用手冊 9 ‫دستورالعمل استفاده‬ 145 151 BLS82 BKS82 28% aus Pool A B C D E F G H I J N 1 K O L P M 4 3 5 6 7 2 1 8 9 2 < 1,2 m 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 Sicherheit de Sicherheit ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. ¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an. Verwenden Sie das Gerät nur: ¡ mit Originalteilen und -zubehör. Bei Schäden durch Verwendung fremder Produkte besteht kein Anspruch auf Garantie. ¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häuslichen Umfelds bei Raumtemperatur. ¡ bis zu einer Höhe von 2000 m über dem Meeresspiegel. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. ▶ Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen. ▶ Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwendet werden. ▶ Nie ein beschädigtes Gerät betreiben. ▶ Nie ein Gerät mit gerissener oder gebrochener Oberfläche betreiben. ▶ Den Kundendienst rufen. ▶ Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden. ▶ Nie das Gerät großer Hitze und Nässe aussetzen. ▶ Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden, um das Gerät zu reinigen. ▶ Nie die Netzanschlussleitung mit heißen Geräteteilen oder Wärmequellen in Kontakt bringen. ▶ Nie die Netzanschlussleitung mit scharfen Spitzen oder Kanten in Kontakt bringen. 9 de Sachschäden vermeiden ▶ Nie die Netzanschlussleitung knicken, quetschen oder verändern. ▶ Das Ladekabel1 und das Schnellladegerät1 nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. ▶ Das Ladekabel1 und das Schnellladegerät1 nur über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom anschließen. ▶ Bei der Reinigung des Geräts keine brennbaren oder alkoholhaltigen Stoffe verwenden. ▶ Die Kleidung, das Haar, die Finger und andere Körperteile von den Öffnungen am Gerät und den beweglichen Teilen fernhalten. ▶ Nie das Rohr oder die Düsen auf Augen, Haare, Ohren oder Mund richten. ▶ Sicherstellen, dass keine Kinder mit dem Gerät spielen, auch wenn es in der Basisstation1 hängt. ▶ Personen mit elektronischen Implantaten müssen 10 cm Mindestabstand zum Gerät einhalten. ▶ Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. ▶ Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. ▶ Den Akku vor Feuer, Hitze und andauernder Sonneneinstrahlung schützen. ▶ Den Akku vor Wasser und eindringender Feuchtigkeit schützen. ▶ Nie den Akku öffnen. ▶ Den nicht benutzten Akku von Metallgegenständen fernhalten, z. B. Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln oder Schrauben. ▶ Frischluft zuführen. ▶ Bei Beschwerden einen Arzt aufsuchen. ▶ Bei Hautkontakt sofort mit Wasser abspülen. ▶ Bei Augenkontakt ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen. vermeiden Sachschäden Sachschäden vermeiden vermeiden Um Sachschäden an Ihrem Gerät, Zubehör oder anderen Gegenständen zu vermeiden, beachten Sie diese Hinweise. ▶ Benetzte Gegenstände prüfen und reinigen. Sachschäden 1 10 Je nach Geräteausstattung ▶ Beschädigte Gegenstände austauschen. ▶ Die Laufsohlen regelmäßig auf Abnutzung prüfen. ▶ Die abgenutzte Düse ersetzen. ▶ Nie die Düse ohne eingesetzte Bürstenwalze verwenden. Lieferumfang ▶ Nie das Gerät ohne Filtereinheit betreiben. 2 3 4 5 6 7 8 9 Lieferumfang Lieferumfang Prüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf Transportschäden und die Vollständigkeit der Lieferung. Hinweis: Je nach Ausstattung wird das Gerät mit weiterem Zubehör geliefert. → Abb. 1 Lieferumfang A B C D E F G H I J K L M N O P 1 Basisstation1 Flusensieb Lamellenfilter Regulierung der Betriebszustände Ein/Aus-Schalter Statusanzeige Entriegelungstaste Staubbehälter Saugrohr Elektrobürste Bedienelemente 2in1 Möbelpinsel mit Polsterdüse1 1 Minielektrodüse Bedienelemente Hier finden Sie eine Übersicht der Bedienelemente Ihres Geräts. Bedienelemente Ersatzbürste für Minielektrodüse1 ¡ Gerät einschalten. ¡ Gerät ausschalten. Ersatzbürste für Elektrobürste1 Matratzendüse1 Statusanzeige Statusanzeige XXL Polsterdüse1 Die Statusanzeige zeigt Ihnen verschiedene Betriebszustände an. Statusanzeige 1 Variabler Zubehörhalter Elektrobürste für Hartboden1 Betriebszustand Flexibler Verlängerungsschlauch1 Normalmodus Tastatur- und Schubladendüse1 Turbomodus Lange, flexible Fugendüse1 Stromsparmodus Kurze Fugendüse1 Akku1 Akkuladung unter 20 % Schnellladegerät1 Akku leer Anzeige erlischt. Ladekabel1 Ladevorgang blinkt und zeigt bereits geladenen Status an. Je nach Geräteausstattung Gerät Gerät Hier finden Sie eine Übersicht über die Bestandteile Ihres Geräts. → Abb. 2 Gerät 1 de Staubbehälter Statusanzeige leuchtet. leuchtet. leuchtet. blinkt schnell. Akku vollständig geleuchtet und erlischt laden nach ca. 2 Minuten. Fehleranzeige leuchtet rot und erlischt nach ca. 10 Sekunden. → "Störungen beheben", Seite 13 Akkuladezeiten Akkuladezeiten Hier finden Sie eine Übersicht der Akkuladezeiten. Hinweise ¡ Die angegebenen Ladezeiten können aufgrund von Akkuladestatus, Akkutemperatur und Akkualterung variieren. Akkuladezeiten 11 de Akkulaufzeiten Tipp: Wenn das Schnellladegerät1 ein Akkuladestatus von ca. 80 % anzeigt, können Sie den Akku entnehmen und nutzen. ¡ Welche Akkuladezeiten Sie mit dem Schnellladegerät1 erreichen, entnehmen Sie der Anleitung des Schnellladegeräts1. Akkuladestatus von 18 V 3,0 Ah 18 V 4,0 Ah 18 V 5,0 Ah 80 % in h 4 4 5 97 % -100 % in h 5 4½ 5½ Akkulaufzeiten Akkulaufzeiten Hier finden Sie eine Übersicht der Akkulaufzeiten in Abhängigkeit des verwendeten Akkus. Hinweis Akkulaufzeiten Folgende Modi wirken sich auf die Akkulaufzeit aus: ¡ ¡ ¡ ¡ Modus 1: Stromsparmodus mit nichtelektrischem Zubehör Modus 2: Stromsparmodus mit elektrischer Bodendüse Modus 3: Auto Modus mit elektrischer Bodendüse Modus 4: Turbomodus mit elektrischer Bodendüse Laufzeit 18 V 3,0 Ah 18 V 4,0 Ah 18 V 5,0 Ah Modus 1 bis zu min 45 65 45 Modus 2 bis zu min 35 50 35 Modus 3 bis zu min 15 20 28 Modus 4 bis zu min 10 10 12 Hinweise ¡ Wie jeder Li-Ion-Akku verschleißen Akkus der Serie Power for ALL 18 V mit der Zeit, weshalb die Akkukapazität und die Laufzeit abnehmen. Das ist ein natürlicher Alterungsprozess und keine Folge eines Materialfehlers, Herstellungsfehlers oder Sachmangels. ¡ Durch folgende Maßnahmen können Sie den natürlichen Verschleiß verzögern: – Laden Sie den Akku nur im Temperaturbereich zwischen 0 °C und 45 °C auf. – Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich zwischen -20 °C bis 50 °C. – Lagern Sie den Akku nicht über einen längeren Zeitraum vollgeladen oder komplett entladen. 1 12 Je nach Geräteausstattung montieren Basisstation Basisstation montieren montieren laden und einsetzen laden und einsetzen ▶ Prüfen, ob im Montagebereich Hausleitungen verletzt werden können. ▶ Die Basisstation nicht horizontal oder vertikal über, unter oder neben einer Steckdose montieren. → Abb. 3 - 6 Basisstation Akku Akku einsetzen und laden → Abb. 7 - 8 Akku Aufladen Aufladen ▶ Den Akku nur in Ladegeräten aufladen, die vom Hersteller empfohlen werden. ▶ Den Akku nur in Verbindung mit dem Bosch Gerät verwenden. ▶ Den Akku nur mit dem OriginalLadekabel1 oder dem OriginalSchnellladegerät1 laden. ▶ Nur Akkus der Serie Power for ALL 18 V verwenden. Aufladen Gerät montieren 1 Hinweis: Das Netzteil am Ladekabel und das Gerät erwärmen sich beim Laden. Das ist normal und unbedenklich. leeren Staubbehälter leeren leeren reinigen reinigen → Abb. - 10 In Basisstation laden ▶ Sicherstellen, dass keine Kinder mit dem Gerät spielen, auch wenn es in der Basisstation1 hängt. → Abb. 11 - 12 reinigen 1. Die Entriegelungstaste drücken und den Akku nach hinten entnehmen. → Abb. 13 2. Die beiliegende Anleitung beachten. Gerät Gerät montieren → Abb. 14 - 15 Gerät einschalten Gerät Gerät einschalten einschalten Gerät ▶ Auf drücken. → Abb. 16 einstellen Leistung Leistung einstellen einstellen saugen Zusatzzubehör saugen Zusatzzubehör ▶ Nie die Filter mit Flüssigkeiten in Berührung bringen. → Abb. 29 - 35 Filtereinheit Elektrobürste Elektrobürste reinigen reinigen Hartboden → Abb. 36 - 38 Elektrobürste für Elektrobürste Elektrobürste für Hartboden reinigen Mit Schnellladegerät laden montieren Filtereinheit reinigen 1 montieren → Abb. 25 - 28 Staubbehälter Filtereinheit reinigen Mit Ladekabel laden 9 de Staubbehälter reinigen Hartboden für beheben → Abb. 39 - 41 Elektrobürste Störungen Störungen beheben beheben Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktieren. So vermeiden Sie unnötige Kosten. ▶ Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen. ▶ Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwendet werden. Störungen → Abb. 17 - 18 Leistung Mit Mit Zusatzzubehör saugen aufbewahren → Abb. 19 - 20 Mit Zubehör Zubehör aufbewahren aufbewahren verwenden Verlängerungsschlauch → Abb. 21 - 22 Zubehör Flexiblen Flexiblen Verlängerungsschlauch verwenden verwenden Verlängerungsschlauch reinigen → Abb. 23 - 24 Flexiblen Gerät Gerät reinigen reinigen Gerät Voraussetzung: Das Gerät ist ausgeschaltet. 1. Das Gerät vom Ladekabel1 trennen. 2. Das Gerät und das Zubehör mit einem weichen Tuch und einem handelsüblichen Kunststoffreiniger reinigen. 1 Je nach Geräteausstattung 13 de Altgerät entsorgen Funktionsstörungen Störung Ursache Störungsbehebung Gerät funktioniert nicht. Akku ist nicht korrekt eingesetzt. ▶ Setzen Sie den Akku korrekt ein. Akku ist nicht geladen. ▶ Laden Sie den Akku. Akku ist überhitzt oder unterkühlt. 1. Schalten Sie das Gerät aus und tren- Batteriestatusanzeige zeigt keinen Status an. Rote Fehleranzeige leuchtet für 10 Sekunden. nen Sie das Gerät von der Stromzufuhr. 2. Warten Sie, bis der Akku die Raumtem- peratur angenommen hat. Gerät ist überhitzt oder unterkühlt. 1. Schalten Sie das Gerät aus und tren- nen Sie das Gerät von der Stromzufuhr. 2. Warten Sie, bis das Gerät die Raum- temperatur angenommen hat. Keine Ladefunktion. Staubbehälter lässt sich nicht einsetzen. Falsches Ladegerät wurde verwendet. ▶ Nur mitgeliefertes Ladegerät verwen- den. Filtereinheit ist nicht vollständig. ▶ Prüfen Sie, ob die Filtereinheit vollständig ist. Filtereinheit oder Staubbehälter ▶ Prüfen Sie, ob die Filtereinheit und der sitzt nicht richtig. Staubbehälter richtig eingesetzt sind. Saugkraft lässt nach. Filter ist verstopft. 1. Schalten Sie das Gerät aus und tren- nen Sie das Gerät von der Stromzufuhr. 2. Reinigen Sie die Filtereinheit. Düse ist blockiert. 1. Schalten Sie das Gerät aus und tren- nen Sie das Gerät von der Stromzufuhr. 2. Prüfen Sie, ob der Luftkanal von der Düse bis in das Gerät verstopft ist. 3. Leeren Sie den Staubbehälter. 4. Reinigen Sie die Filtereinheit. 5. Nachdem das Gerät abgekühlt ist, schalten Sie das Gerät wieder ein. entsorgen Altgerät Altgerät entsorgen entsorgen Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiederverwendet werden. ▶ Das Gerät umweltgerecht entsorgen. Informationen über aktuelle Entsorgungswege erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler sowie Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Altgerät 14 Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/ EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Akkus/Batterien entsorgen entsorgen Akkus/Batterien Akkus/Batterien entsorgen entsorgen Akkus/Batterien sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll werfen. ▶ Akkus/Batterien umweltgerecht entsorgen. Nur für EU-Länder: Akkus/Batterien Gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden. Garantiebedingungen Garantiebedingungen de Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland finden Sie am Ende des deutschen Sprachteils. Die Adressen finden Sie auf den letzten Seiten dieses Hefts. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der genannten Web-Adresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. Sie haben für Ihr Gerät Anspruch auf Garantie gemäß nachfolgender Bedingungen. Garantiebedingungen 15 de Garantiebedingungen 16 Safety en Safety ¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe for future reference or for the next owner. ¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit. Only use this appliance: ¡ With genuine parts and accessories. Damage caused by using third-party products is not covered under the warranty. ¡ In private households and in enclosed spaces in a domestic environment at room temperature. ¡ Up to an altitude of max. 2000 m above sea level. This appliance may be used by children aged 8 or over and by people who have reduced physical, sensory or mental abilities or inadequate experience and/or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the appliance safely and have understood the resulting dangers. Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless they are being supervised. ▶ Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist staff. ▶ Only use genuine spare parts when repairing the appliance. ▶ Never operate a damaged appliance. ▶ Never operate an appliance with a cracked or fractured surface. ▶ Call customer services. ▶ Only use the appliance in enclosed spaces. ▶ Never expose the appliance to intense heat or humidity. ▶ Do not use steam- or high-pressure cleaners to clean the appliance. ▶ Never let the power cord come into contact with hot appliance parts or heat sources. ▶ Never let the power cord come into contact with sharp points or edges. ▶ Never kink, crush or modify the power cord. 17 en Preventing material damage ▶ Connect and operate the charging cable1 and the quick charger1 only in accordance with the specifications on the rating plate. ▶ Connect the charging cable1 and the quick charger1 to a power supply with alternating current only via a properly installed socket with earthing. ▶ When cleaning the appliance, do not use flammable substances or substances that contain alcohol. ▶ Keep clothing, hair, fingers and other body parts away from the openings on the appliance and the moving parts. ▶ Never point the pipe or the nozzles towards eyes, hair, ears or mouths. ▶ Ensure that children do not play with the appliance, even when it is in the base station1. ▶ Persons with electronic implants must stand at least 10 cm away from the appliance. ▶ Keep packaging material away from children. ▶ Do not let children play with packaging material. ▶ Protect the battery against fire, heat and constant sunlight. ▶ Protect the battery against water and penetrating moisture. ▶ Never open the battery. ▶ When not in use, keep the battery away from metal objects, e.g. paper clips, coins, keys, nails or screws. ▶ Supply fresh air. ▶ If there are any problems, seek medical advice from a doctor. ▶ If these come into contact with the skin, wash immediately with cold water. ▶ If these come into contact with the eyes, seek medical help. damage material damage material ▶ Never use the nozzle without the brush roller in place. ▶ Never operate the appliance without the filter unit. Preventing Preventing material damage To prevent material damage to your appliance, accessories or any other objects, follow these instructions. ▶ Check and clean any wet objects. ▶ Replace damaged objects. ▶ Regularly check the outsides of the nozzles for wear. ▶ Replace the worn nozzle. Preventing 1 18 Depending on the appliance specifications appliance the with appliance the with Included Included with the appliance After unpacking all parts, check for any damage in transit and completeness of the delivery. Included Appliance en Note: The appliance comes with additional accessories depending on its features. → Fig. 1 A B Base station1 C D E F G H I J K L M N O P Mini electro-nozzle1 1 2-in-1 furniture brush with upholstery nozzle1 Replacement brush for mini electro-nozzle XXL upholstery nozzle1 Suction pipe Power brush ¡ Switch on the appliance. ¡ Switch off the appliance. 1 Variable accessory holder display Power brush for hard floors1 Status Status display display Flexible extension hose1 1 Keyboard and drawer nozzle Long, flexible crevice nozzle1 The status display indicates the different operating statuses. Status Operating status Short crevice nozzle1 Normal mode Battery1 Turbo mode Quick charger1 Energy-saving mode Charging cable1 You can find an overview of the parts of your appliance here. → Fig. 2 charging Dust container release button You can find an overview of the controls for your appliance here. Mattress nozzle Appliance times Status display Controls 1 Appliance charging On/off switch Controls Replacement brush for power brush1 Appliance times Regulating the operating statuses Controls 1 Depending on the appliance specifications 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Dust container Fluff filter Cartridge filter Battery charge below 20% Status display lights up. lights up. lights up. flashes quickly. Battery empty Display goes out. Charging process flashes and shows the already charged status. Battery is fully charged lights up and goes out after approx. two minutes. Error display lights up red and goes out after approx. 10 seconds. → "Troubleshooting", Page 21 Battery Battery charging times You can find an overview of the battery charging times here. Notes ¡ The specified charging times may vary depending on the battery charging status, the battery temperature and the age of the battery. Battery 1 ¡ You can find out which battery charging times are achieved with the quick charger1 in the instructions of for the quick charger1. Tip: If the quick charger1 displays a battery charging status of approx. 80%, you can remove and use the battery. Depending on the appliance specifications 19 en Battery runtimes runtimes Battery charging status 18 V 3,0 Ah of 18 V 4,0 Ah 18 V 5,0 Ah 80% in hrs 4 4 5 97%–100% in hrs 5 4½ 5½ Battery Battery runtimes runtimes You can find an overview of the battery runtimes, depending on the battery that is used, here. Note Battery The following modes affect the battery runtime: ¡ ¡ ¡ ¡ Mode 1: Energy-saving mode with non-electrical accessory Mode 2: Energy-saving mode with electrical floor nozzle Mode 3: Auto mode with electrical floor nozzle Mode 4: Turbo mode with electrical floor nozzle Runtime 18 V 3,0 Ah 18 V 4,0 Ah 18 V 5,0 Ah Mode 1 up to min. 45 65 45 Mode 2 up to min. 35 50 35 Mode 3 up to min. 15 20 28 Mode 4 up to min. 10 10 12 Notes ¡ Like every Li-ion battery, the batteries from the Power for ALL 18 V series wear out over time, meaning that the battery capacity and the runtime decrease. This is a natural aging process and not the result of a material error, manufacturing error or material defect. ¡ You can delay the natural wear by ▶ Do not install the base station horizontally or vertically above, below or next to a socket. → Fig. 3 - 6 battery battery – Only charge the battery in the temperature range between 0 °C and 45 °C. – Only store the battery in the temperature range between -20 °C and 50 °C. – Do not store the battery for an extended period of time if it is fully charged or fully discharged. base the station base the Installing Installing the base station ▶ Check whether any household wiring could be damaged in the installation area. Installing 1 20 charging and Inserting Inserting and charging the battery using the following measures: station the Depending on the appliance specifications the charging and → Fig. 7 - 8 Inserting Charging Charging ▶ Only charge the battery in chargers that are recommended by the manufacturer. ▶ Only use the battery in connection with the Bosch appliance. ▶ Charge the battery using the original charging cable 1 or the original quick charger 1. ▶ Only use batteries from the Power for ALL 18 V series. Note: The power supply unit on the charging cable 1 and the appliance heat up while charging. This is normal and harmless. Charging Installing the appliance en appliance the appliance the Charging using the charging cable Cleaning the appliance → Fig. 9 - 10 ▶ Ensure that children do not play with the appliance, even when it is in the base station1. → Fig. 11 - 12 1. Disconnect the appliance from the char- ging cable1. 2. Clean the appliance and the accessory with a soft cloth and a commercially available plastic cleaner. Charging using the quick charger1 1. Press the release button and remove the container dust the container dust the filter the unit filter the Cleaning brush power the Cleaning brush power the Cleaning brush power the Cleaning → Fig. 14 - 15 Installing Switching appliance the on appliance the on Switching on the appliance ⁠. → Fig. 16 power the floors hard for → Fig. 17 - 18 the Setting accessories with accessories with floors hard for → Fig. 19 - 20 Vacuuming accessories extension flexible the → Fig. 21 - 22 Storing Using Using the flexible extension hose hose extension flexible the power the → Fig. 39 - 41 Cleaning Troubleshooting Troubleshooting You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshooting information before contacting after-sales service. This will avoid unnecessary costs. ▶ Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist staff. ▶ Only use genuine spare parts when repairing the appliance. Troubleshooting Storing Storing accessories hose brush Vacuuming Vacuuming with accessories accessories → Fig. 36 - 38 Cleaning the power brush for hard floors Setting Setting the power power ▶ Never allow the filters to come into contact with liquids. → Fig. 29 - 35 Cleaning the power brush Switching ▶ Press Cleaning Cleaning the filter unit Installing the → Fig. 25 - 28 Emptying unit Installing the appliance appliance Emptying Emptying the dust container battery to the rear. → Fig. 13 2. Observe the enclosed instructions. the Cleaning Requirement: The appliance is switched off. Charging in the base station appliance Cleaning → Fig. 23 - 24 Using Malfunctions Fault Cause Troubleshooting The appliance is not working. The battery has not been inserted correctly. ▶ Insert the battery correctly. The battery has not been charged. ▶ Charge the battery. The battery has overheated or overcooled. 1. Switch off the appliance and discon- The battery status display does not show any status. The red fault indicator lights up for 10 seconds. 1 nect the appliance from the power supply. Depending on the appliance specifications 21 en Disposing of old appliance Fault Cause Troubleshooting The appliance is not working. The battery status display does not show any status. The red fault indicator lights up for 10 seconds. No charging function. 2. Wait until battery has reached room temperature. The appliance has overheated or overcooled. 1. Switch off the appliance and discon- Incorrect charger was used. ▶ Only use the charger that is included. The dust container cannot be in- The filter unit is not complete. serted. Suction is reduced. nect the appliance from the power supply. 2. Wait until the appliance has reached room temperature. ▶ Check whether the filter unit is com- plete. The filter unit or dust container is not positioned correctly. ▶ Check whether the filter unit and dust The filter is blocked. 1. Switch off the appliance and discon- container are inserted correctly. nect the appliance from the power supply. 2. Clean the filter unit. The nozzle is blocked. 1. Switch off the appliance and discon- 2. 3. 4. 5. appliance old of appliance old of nect the appliance from the power supply. Check whether the air channel from the nozzle to the appliance is blocked. Empty the dust container. Clean the filter unit. Once the appliance has cooled down, switch the appliance back on. Disposing Disposing of old appliance This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. Valuable raw materials can be reused by recycling. ▶ Dispose of the appliance in an environmentally friendly manner. Information about current disposal methods are available from your specialist dealer or local authority. Disposing batteries of batteries of Disposing Disposing of batteries 22 Batteries should be recycled in an environmentally friendly manner. Do not dispose of the batteries in the household rubbish. ▶ Dispose of batteries in an environmentally friendly manner. Disposing Warranty conditions en Only for EU countries: According to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner. conditions Warranty Warranty conditions conditions You can make warranty claims for your appliance under the following conditions. The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee. Warranty 23 fr Sécurité Sécurité ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau propriétaire. ¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé durant le transport. Utilisez l'appareil uniquement : ¡ avec des pièces et accessoires d’origine. En cas de dommages dus à l’utilisation de produits tiers, le droit à la garantie expire. ¡ pour un usage domestique privé et dans les pièces fermées d’un domicile, à la température ambiante. ¡ à une hauteur maximale de 2000 m au-dessus du niveau de la mer. Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet appareil à condition de le faire sous surveillance, ou que son utilisation sûre leur ait été enseignée et qu’ils aient compris les dangers qui en émanent. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil. Le nettoyage de l’appareil, et l’entretien par l’utilisateur, sont des activités que les enfants ne peuvent pas effectuer sans surveillance. ▶ Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des réparations sur l'appareil. ▶ Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer l'appareil. ▶ N'utilisez jamais un appareil endommagé. ▶ Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec une surface fissurée ou cassée. ▶ Appelez le service après-vente. ▶ Utiliser l’appareil uniquement dans des pièces fermées. ▶ Ne jamais exposer l’appareil à une forte chaleur ou humidité. ▶ Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour nettoyer l’appareil. 24 Sécurité fr ▶ Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec des sources de chaleur et des pièces chaudes de l'appareil. ▶ Ne mettez jamais en contact le cordon d'alimentation avec des pointes acérées ou arêtes tranchantes. ▶ Ne pliez, n'écrasez ou ne modifiez jamais le cordon d'alimentation. ▶ Raccordez et utilisez le câble de chargement 1 et le chargeur rapide 1 uniquement selon les indications figurant sur la plaque signalétique. ▶ Branchez le câble de charge1 et le chargeur rapide1 sur le secteur uniquement à l'aide d'une prise de courant alternatif correctement installée avec mise à la terre. ▶ Lors du nettoyage de l'appareil, n'utilisez pas de substances inflammables ou à base d'alcool. ▶ Tenez les vêtements, les cheveux, les doigts et toute autre partie du corps à l'écart des orifices de l'appareil et des pièces mobiles. ▶ Ne dirigez jamais le tuyau ni les buses vers les yeux, les cheveux, les oreilles ou la bouche. ▶ Veillez à ce qu'aucun enfant ne joue avec l'appareil, même s'il est suspendu dans la station de base1. ▶ Les personnes portant un implant électronique doivent donc respecter une distance minimum de 10 cm par rapport à l’appareil. ▶ Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des enfants. ▶ Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages. ▶ Protégez la batterie du feu, de la chaleur et d'une exposition prolongée aux rayons du soleil. ▶ Protégez la batterie de l'eau et de l'humidité pénétrante. ▶ N'ouvrez jamais la batterie. ▶ Tenez la batterie inutilisée à l'écart des objets métalliques, tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous ou vis. ▶ Veillez à un apport d'air frais suffisant. ▶ Consultez un médecin en cas de plaintes. ▶ En cas de contact avec la peau, rincez immédiatement à l'eau. ▶ En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin. 1 Selon l'équipement de l'appareil 25 Prévenir les dégâts matériels fr matériels dégâts les Prévenir O P Prévenir les dégâts matériels matériels dégâts les livraison la de livraison la de Afin d'éviter d'endommager votre appareil, ses accessoires ou tout autre objet, respectez ces consignes. ▶ Contrôlez et nettoyez les objets mouillés. ▶ Remplacez les objets endommagés. ▶ Vérifiez régulièrement l'usure des semelles extérieures. ▶ Remplacez la buse usée. ▶ N'utilisez jamais la buse sans brosse rotative. ▶ Ne faites jamais fonctionner l'appareil sans unité de filtre. Prévenir 1 Cette section contient une vue d'ensemble des composants de votre appareil. → Fig. 2 Appareil Contenu C D Mini-brosse électrique1 E F G H I J K L M N 1 26 commande de commande de Brosse de rechange pour brosse électrique Brosse électrique pour sols durs1 Rallonge flexible1 Tuyau d'aspiration Filtre à lamelles Régulation des états de fonctionnement Interrupteur marche/arrêt Affichage du statut Touche de déverrouillage du bac à poussières Brosse électrique Vous trouverez ici un aperçu des éléments de commande de votre appareil. Éléments statut du statut du Affichage Affichage du statut 1 Porte-accessoires variable1 8 9 Filtre à peluche ¡ Mettez l’appareil sous tension. ¡ Mettez l’appareil hors tension. Brosse de rechange pour mini-brosse électrique1 Suceur ameublement XXL1 Bac à poussières Éléments Brosse aspirateur pour meuble 2-en-1 avec suceur ameublement1 Suceur matelas1 1 2 3 4 5 6 7 Éléments de commande 1 Station de base Selon l'équipement de l'appareil Appareil Contenu de la livraison A B Cordon de charge1 Appareil Contenu Après avoir déballé le produit, inspectez toutes les pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au transport et pour vous assurer de l'intégralité de la livraison. Remarque : En fonction de son niveau d’équipement, l’appareil est livré avec des accessoires supplémentaires. → Fig. 1 Chargeur rapide1 L'affichage du statut vous indique différents états de fonctionnement. Affichage État de fonctionnement Mode normal Mode turbo Mode veille Affichage du statut s'allume. s'allume. s'allume. Suceur long flexible1 Charge de la batterie inférieure à 20 % Suceur court1 Batterie vide L'affichage s'éteint. Batterie1 Processus de charge clignote et indique le statut déjà chargé. Buse clavier et tiroir1 Selon l'équipement de l'appareil clignote rapidement. Temps de charge de la batterie batterie la de charge de batterie la de charge de État de fonctionnement Affichage du statut État de fonctionnement Affichage du statut Batterie entièrement chargée s'allume et s'éteint après environ 2 minutes. Affichage d'erreur s'allume en rouge et s'éteint après environ 10 secondes. → "Dépannage", Page 29 fr Temps Temps de charge de la batterie Vous trouverez ici un aperçu des temps de charge de la batterie. Remarques ¡ Les temps de charge indiqués peuvent varier en fonction de l'état de charge de la batterie, de sa température et de son vieillissement. Temps batterie la de batterie la de ¡ Reportez-vous à la notice d'utilisation du chargeur rapide1 pour connaître les temps de charge de la batterie que vous pouvez obtenir avec le chargeur rapide1. Conseil : Lorsque le chargeur rapide1 affiche un état de charge de la batterie d'environ 80 %, vous pouvez retirer la batterie et l'utiliser. État de charge de la bat- 18 V 3,0 Ah terie de 18 V 4,0 Ah 18 V 5,0 Ah 80 % en h 4 4 5 97 % -100 % en h 5 4½ 5½ Autonomie Autonomie de la batterie Vous trouverez ici un aperçu de l'autonomie de la batterie en fonction de la batterie utilisée. Remarque Autonomie Les modes suivants affectent l'autonomie de la batterie : ¡ ¡ ¡ ¡ Mode 1 : mode veille avec un accessoire non électrique Mode 2 : mode veille avec une brosse électrique pour sols Mode 3 : mode auto avec brosse électrique pour sols Mode 4 : mode turbo avec une brosse électrique pour sols Durée de marche 18 V 3,0 Ah 18 V 4,0 Ah 18 V 5,0 Ah Mode 1 jusqu'à min 45 65 45 Mode 2 jusqu'à min 35 50 35 Mode 3 jusqu'à min 15 20 28 Mode 4 jusqu'à min 10 10 12 Remarques ¡ Comme toutes les batteries au LithiumIon, les batteries de la série Power for ALL 18 V s'usent avec le temps, c'est pourquoi leur capacité et leur durée de vie diminuent. Il s'agit d'un processus de 1 vieillissement naturel et non du résultat d'un défaut matériel, de fabrication ou de matière. Selon l'équipement de l'appareil 27 fr Monter la station de base ¡ Les mesures suivantes permettent de Charger dans la station de base retarder l'usure naturelle : ▶ Veillez à ce qu'aucun enfant ne joue avec l'appareil, même s'il est suspendu dans la station de base1. → Fig. 11 - 12 – Chargez la batterie uniquement dans une plage de température située entre 0 °C et 45 °C. – Stockez la batterie uniquement dans une plage de température située entre -20 °C et 50 °C. – Ne stockez pas la batterie pendant une période de temps prolongée alors qu'elle est entièrement chargée ou complètement déchargée. Charger avec le chargeur rapide1 1. Appuyez sur la touche de déverrouillage et retirez la batterie vers l'arrière. → Fig. 13 2. Respectez la notice jointe. l'appareil base de station la base de station la Monter la station de base l'appareil ▶ Vérifiez si des lignes électriques de l'habitation risquent d'être abîmées dans la zone de montage. ▶ Ne montez pas la station de base horizontalement ou verticalement au-dessus, au-dessous ou à côté d'une prise de courant. → Fig. 3 - 6 Monter l’appareil la charger et place en charger et place en Allumer ⁠. → Fig. 16 puissance la puissance la Régler Régler la puissance accessoires des → Fig. 17 - 18 Régler avec Aspirer Mettre Aspirer avec des accessoires supplémentaires supplémentaires la Allumer ▶ Appuyez sur Mettre en place et charger la batterie batterie → Fig. 14 - 15 Monter Allumer l’appareil l’appareil supplémentaires batterie Monter Monter l'appareil Monter accessoires des avec → Fig. 7 - 8 Mettre accessoires des accessoires des → Fig. 19 - 20 Aspirer Rangement Recharger Rangement des accessoires Recharger ▶ Rechargez la batterie uniquement à l'aide du chargeur recommandé par le fabricant. ▶ Utilisez uniquement la batterie avec l'appareil Bosch. ▶ Chargez la batterie uniquement avec le cordon de charge d'origine 1 ou le chargeur rapide d'origine 1. ▶ Utilisez uniquement des batteries de la série Power for ALL 18 V . Remarque : Le bloc secteur du cordon de charge 1 et l'appareil chauffent pendant la charge. Cela est normal et sans risque. Recharger Charger avec le cordon de charge → Fig. 1 28 9 - 10 Selon l'équipement de l'appareil flexible rallonge une flexible rallonge une → Fig. 21 - 22 Rangement Utiliser Utiliser une rallonge flexible l'appareil → Fig. 23 - 24 Utiliser Nettoyer Nettoyer l'appareil l'appareil Nettoyer Condition : L'appareil est éteint. 1. Débranchez l'appareil du câble de charge1. 2. Nettoyez l'appareil et les accessoires avec un chiffon doux et un produit de nettoyage pour plastique disponible dans le commerce. poussières à bac le poussières à bac le Vider Vider le bac à poussières → Fig. 25 - 28 Vider Nettoyer l'unité de filtre filtre de l'unité Nettoyer Dépannage filtre de l'unité Nettoyer l'unité de filtre Nettoyer Dépannage Nettoyer ▶ Ne mettez jamais les filtres en contact avec des liquides. → Fig. 29 - 35 électrique brosse la électrique brosse la Nettoyer électrique brosse la Nettoyer Nettoyer la brosse électrique durs sols pour → Fig. 36 - 38 Nettoyer la brosse électrique pour sols durs durs sols pour électrique brosse la → Fig. 39 - 41 Nettoyer fr Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts de votre appareil. Lisez les renseignements de dépannage avant de contacter le service consommateurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles. ▶ Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des réparations sur l'appareil. ▶ Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer l'appareil. Dépannage Dysfonctionnements Défaut Cause Dépannage L'appareil ne fonctionne pas. La batterie est mal installée. ▶ Insérez la batterie correctement. L'affichage du statut de la batte- La batterie n'est pas chargée. rie n'indique aucun statut. La batterie est surchauffée ou L'affichage d'erreur s'allume en sous-refroidie. rouge pendant 10 secondes. ▶ Chargez la batterie. 1. Éteignez l'appareil et débranchez-le de l'alimentation électrique. 2. Patientez jusqu'à ce que la batterie soit à température ambiante. L'appareil est surchauffé ou sous-refroidi. 1. Éteignez l'appareil et débranchez-le de l'alimentation électrique. 2. Patientez jusqu'à ce que l'appareil soit à température ambiante. Aucune fonction de charge. Un mauvais chargeur a été utilisé. Le bac à poussières ne peut être L'unité de filtre n'est pas comutilisé. plète. ▶ Utilisez uniquement le chargeur fourni. ▶ Vérifiez si l'unité filtre est complète. L'unité de filtre ou le bac à pous- ▶ Vérifiez si l'unité de filtre et le bac à sières n'est pas correctement poussières sont correctement en place. en place. La puissance d'aspiration est ré- Le filtre est bouché. duite. 1. Éteignez l'appareil et débranchez-le de l'alimentation électrique. 2. Nettoyez l'unité du filtre. La buse est bloquée. 1. Éteignez l'appareil et débranchez-le de l'alimentation électrique. 2. Vérifiez si le conduit d'air entre la buse et l'appareil est obstrué. 3. Videz le bac à poussières. 4. Nettoyez l'unité du filtre. 29 fr Mettre au rebut un appareil usagé Défaut Cause La puissance d'aspiration est réduite. usagé appareil un rebut au Mettre Mettre au rebut un appareil usagé usagé appareil un rebut La destruction dans le respect de l’environnement permet de récupérer de précieuses matières premières. ▶ Éliminez l’appareil dans le respect de l’environnement. Vous trouverez des informations sur les circuits actuels d'élimination auprès de votre revendeur spécialisé ou de l’administration de votre commune/ville. au Mettre Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. rebut au batteries/piles les Mettre Mettre les batteries/piles au rebut rebut au batteries/piles Les batteries/piles doivent être recyclées dans le respect de l'environnement. Ne jetez pas les batteries/piles avec les ordures ménagères. ▶ Éliminez les batteries/piles de manière écologique. Uniquement pour les pays de l'EU : les Mettre Conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les batteries/ accumulateurs usagés ou défectueux doivent être triés et recyclés dans le respect de l'environnement. garantie de garantie de Conditions Conditions de garantie Les conditions de garantie de votre appareil sont les suivantes. Conditions 30 Dépannage 5. Une fois que l'appareil a refroidi, remet- tez-le sous tension. Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distributeur dans le pays où a été effectué l’achat. Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l’appareil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part. En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d’achat. Sicurezza it Sicurezza ¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il successivo utilizzo o per il futuro proprietario. ¡ Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il trasporto. Utilizzare l'apparecchio soltanto: ¡ con gli accessori e le parti originali. In caso di danni causati dall'utilizzo di prodotti non originali, decade il diritto di garanzia. ¡ in case private e in locali chiusi in ambito domestico a temperatura ambiente; ¡ fino a un'altitudine di massimo 2000m sul livello del mare. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali o prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza se sorvegliati o già istruiti in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e se hanno compreso i rischi da esso derivanti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. Ai bambini senza sorveglianza è vietato eseguire la pulizia e manutenzione di competenza dell’utente. ▶ Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire riparazioni sull'apparecchio. ▶ Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati soltanto pezzi di ricambio originali. ▶ Non mettere mai in funzione un apparecchio danneggiato. ▶ Non utilizzare mai un apparecchio con la superficie danneggiata. ▶ Rivolgersi al servizio di assistenza clienti. ▶ Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi. ▶ Non esporre mai l'apparecchio a calore e umidità eccessivi. ▶ Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapore o idropulitrici. ▶ Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto con fonti di calore o parti dell'apparecchio calde. ▶ Non mettere mai il cavo di allacciamento alla rete a contatto con spigoli vivi. ▶ Non piegare, schiacciare o modificare mai il cavo di allacciamento alla rete. 31 it Prevenzione di danni materiali ▶ Collegare e utilizzare il cavo di carica1 e il caricabatteria rapido1 solo in conformità con i dati indicati sulla targhetta identificativa. ▶ Collegare il cavo di carica1 e il caribatteria rapido1 a una rete a corrente alternata soltanto con una presa con messa a terra installata a norma. ▶ Durante la pulizia dell'apparecchio, non utilizzare sostanze infiammabili o contenenti alcool. ▶ Indumenti, capelli, dita e altre parti del corpo potrebbero impigliarsi nelle aperture dell'apparecchio e nelle parti mobili. ▶ Non rivolgere mai il tubo o le bocchette in direzione degli occhi, dei capelli, delle orecchie e della bocca. ▶ Accertarsi che i bambini non giocano con l'apparecchio anche se è appeso nella stazione di base1. ▶ I portatori di impianti elettronici devono mantenersi a una distanza minima di 10 cm dall'apparecchio. ▶ Tenere lontano il materiale di imballaggio dai bambini. ▶ Vietare ai bambini di giocare con materiali d’imballaggio. ▶ Proteggere la batteria dal fuoco, dal calore e da un'esposizione solare continuativa. ▶ Proteggere la batteria dall'acqua e dall'umidità. ▶ Non aprire mai la batteria. ▶ Tenere lontano la batteria utilizzata da oggetti metallici, ad es. graffette, monete, chiavi, aghi o viti. ▶ Arieggiare con aria fresca. ▶ In caso di lesioni, contattare un medico. ▶ In caso di contatto con la pelle, risciacquare repentinamente con l'acqua. ▶ In caso di contatto con gli occhi rivolgersi un medico. materiali danni di materiali danni di ▶ Utilizzare la bocchetta senza rullo spazzola innestato. ▶ Non mettere mai in funzione l'apparecchio senza l'unità filtro. Prevenzione Prevenzione di danni materiali Per prevenire danni materiali all'apparecchio, agli accessori o agli oggetti, osservare le presenti avvertenze. ▶ Controllare e pulire gli oggetti bagnati. Contenuto della confezione ▶ Sostituire gli oggetti danneggiati. Dopo il disimballaggio controllare che tutti i ▶ Controllare regolarmente che le basi componenti siano presenti e che non prenon siano usurate. sentino danni dovuti al trasporto. ▶ Sostituire la bocchetta usurata. Prevenzione 1 32 confezione della Contenuto confezione della Contenuto In funzione dell'allestimento dell'apparecchio Apparecchio it Nota: L'apparecchio viene fornito con ulteriori accessori a seconda dell'equipaggiamento. → Fig. 1 A B C D E F G H I J K L M N O P 1 Stazione base1 Pennello per mobili con bocchetta per imbottiture 2 in 11 1 Mini bocchetta elettrica Spazzola di ricambio per mini bocchetta elettrica1 batteria della ricarica di Tubo di aspirazione Indicatore di stato Pulsante di sblocco contenitore raccoglisporco Spazzola elettrica Di seguito è riportata una panoramica degli elementi di comando dell'apparecchio. Elementi ¡ Accendere l'apparecchio. ¡ Spegnere l'apparecchio. Bocchetta per imbottiture XXL1 Supporto per accessori variabile1 stato di stato di Indicatore Indicatore di stato Spazzola elettrica per pavimenti duri1 1 Tubo flessibile di prolunga Bocchetta per tastiera e cassetti1 1 Bocchetta per fughe lunga e flessibile Bocchetta per fughe corta1 L'indicatore di stato mostra diversi stati di funzionamento. Indicatore Stato di funzionamento Indicatore di stato Modalità normale si accende. Modalità turbo 1 Batteria Caricabatteria rapido1 1 Cavo di carica Di seguito è riportata una panoramica dei componenti dell'apparecchio. → Fig. 2 di 8 9 Interruttore on/off Elementi Bocchetta per materassi1 Apparecchio ricarica di Spazzola di ricambio per spazzola elettrica Apparecchio della comando 1 Apparecchio batteria di Regolazione degli stati di funzionamento Elementi di comando In funzione dell'allestimento dell'apparecchio 1 2 3 comando 4 5 6 7 Contenitore raccoglisporco Filtro lanugine Filtro a lamelle si accende. Modalità a risparmio energetico si accende. Carica della batteria inferiore al 20% te. lampeggia velocemen- Batteria scarica L'indicatore si spegne. Processo di carica lampeggia e indica lo stato già caricato. Batteria completamente carica si accende e si si spegne dopo ca. 2 minuti. Indicazione di guasto si accende a luce rossa e si spegne dopo circa 10 secondi. → "Sistemazione guasti", Pagina 35 Tempi Tempi di ricarica della batteria Qui si può visualizzare una panoramica dei tempi di ricarica della batteria. Note ¡ I tempi di ricarica indicati possono variare in base allo stato di carica della batteria, alla temperatura della batteria e all'età della batteria. Tempi 33 it Tempi di autonomia della batteria Consiglio: Se il caricabatteria rapido 1 indica uno stato della batteria di circa 80%, è possibile estrarre e utilizzare la batteria. ¡ I tempi di ricarica della batteria, con il caricabatteria rapido,1 si possono consultare nelle istruzioni del caricabatteria rapido 1. batteria della autonomia di batteria della autonomia di Stato di carica della bat- 18 V 3,0 Ah teria di 18 V 4,0 Ah 18 V 5,0 Ah 80% in h 4 4 5 97 % -100 % in h 5 4½ 5½ Tempi Tempi di autonomia della batteria Qui è presente una panoramica dei tempi di autonomia della batteria in base alla batteria utilizzata. Nota Tempi Le seguenti modalità influiscono sul tempo di autonomia della batteria: ¡ ¡ ¡ ¡ modalità 1: modalità a risparmio energetico con accessorio non elettrico modalità 2: modalità a risparmio energetico con spazzola per pavimenti elettrica modalità 3: modalità automatica con spazzola per pavimenti elettrica modalità 4: modalità turbo con spazzola per pavimenti elettrica Tempo di funzionamen- 18 V 3,0 Ah to 18 V 4,0 Ah 18 V 5,0 Ah Minuti massimi modalità 1 45 65 45 Minuti massimi modalità 2 35 50 35 Minuti massimi modalità 3 15 20 28 Minuti massimi modalità 4 10 10 12 Note ¡ Grazie ai seguenti accorgimenti si può ¡ Come tutte le batterie agli ioni di litio, le pertanto ritardare la naturale batterie di serie Power for ALL 18 V si comparsa dell'usura: – Caricare la batteria solo a un intervalusurano con il tempo, per cui la capacità lo di temperatura compreso tra 0 C e della batteria e il tempo di funzionamento diminuiscono. Si tratta di un processo 45 C. – Conservare la batteria solo a un interdi invecchiamento naturale, non è la convallo di temperatura compreso tra -20 seguenza dell'inadeguatezza del materiale, di un errore da parte del produttore C e 50 C. – Non conservare la batteria completao di un vizio della cosa. mente carica o completamente scarica per un lasso di tempo prolungato. base di stazione della Montaggio Montaggio della stazione di base base 1 34 di stazione della ▶ Verificare se nell'area del montaggio potrebbero danneggiarsi i tubi domestici. Montaggio In funzione dell'allestimento dell'apparecchio Inserimento e ricarica della batteria ▶ Non montare la stazione di base, in pozione orizzontale o verticale, al di sopra, al di sotto o accanto a una presa. → Fig. 3 - 6 potenza della potenza della it Impostazione Impostazione della potenza aggiuntivo accessorio con → Fig. 17 - 18 Impostazione Aspirazione Aspirazione con accessorio agInserimento e ricarica della bat- giuntivo → Fig. 19 - 20 teria → Fig. 7 - 8 Conservare gli accessori → Fig. 21 - 22 Carica ▶ Ricaricare la batteria soltanto nei carica- Utilizzo del tubo flessibile di batterie consigliati dal produttore. prolunga ▶ Utilizzare la batteria soltanto collegata batteria della ricarica e Inserimento batteria della ricarica e Inserimento aggiuntivo accessorio accessori con Aspirazione gli Conservare gli Conservare Carica accessori prolunga di flessibile tubo del Utilizzo prolunga di flessibile tubo del Utilizzo Carica all'apparecchio Bosch. ▶ Ricaricare la batteria soltanto con il cavo di carica originale 1 o con il caricabatteria rapido originale 1. ▶ Utilizzare solo batterie della serie Power for ALL 18 V. Nota: L'alimentatore del cavo di carica1 e l'apparecchio si surriscaldano durante l'operazione di carica. Ciò è normale e non c'è da preoccuparsi. → Fig. 23 - 24 dell’apparecchio Pulizia dell’apparecchio dell’apparecchio 1. Staccare l'apparecchio dal cavo di carica1. 2. Pulire l'apparecchio e l'accessorio con un panno morbido e un normale detergente per plastica. raccoglisporco contenitore del raccoglisporco contenitore del Ricarica nella stazione di base ▶ Accertarsi che i bambini non giocano con l'apparecchio anche se è appeso nella stazione di base1. → Fig. 11 - 12 dell’apparecchio filtro dell'unità Pulizia Pulizia Pulizia ▶ Non far mai entrare in contatto i filtri con dei liquidi. → Fig. 29 - 35 elettrica spazzola della elettrica spazzola della Pulizia elettrica spazzola della Pulizia Pulizia della spazzola elettrica duri pavimenti per → Fig. 36 - 38 Pulizia della spazzola elettrica per pavimenti duri duri pavimenti per elettrica spazzola → Fig. 39 - 41 della Pulizia → Fig. 14 - 15 guasti guasti Accensione Accensione ▶ Premere su → Fig. 16 1 ⁠. Sistemazione Sistemazione guasti Montaggio Accensione dell’apparecchio dell’apparecchio dell'unità Montaggio Montaggio dell’apparecchio dell’apparecchio → Fig. 25 - 28 Svuotamento filtro Pulizia dell'unità filtro Ricaricare con il caricabatteria rapido1 dell’apparecchio Svuotamento Svuotamento del contenitore raccoglisporco → Fig. 9 - 10 vere la batteria dalla parte posteriore. → Fig. 13 2. Osservare le istruzioni accluse. Pulizia Requisito: L'apparecchio è spento. Carica con il cavo di carica 1. Premere il tasto di sbloccaggio e rimuo- Pulizia I guasti minori possono essere sistemati autonomamente dall'utente. Utilizzare le informazioni per la sistemazione dei guasti prima di contattare il servizio di assistenza clienti. In questo modo si evitano costi non necessari. Sistemazione In funzione dell'allestimento dell'apparecchio 35 it Rottamazione di un apparecchio dismesso ▶ Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire riparazioni sull'apparecchio. ▶ Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati soltanto pezzi di ricambio originali. Anomalie di funzionamento Anomalia Causa Ricerca guasti L'apparecchio non funziona. La batteria non è correttamente ▶ Inserire la batteria correttamente. L'indicatore di stato non mostra inserita. ▶ Ricaricare la batteria. La batteria non è carica. alcuno stato. L'indicatore di errore rosso si ac- La batteria è surriscaldata o sovraraffreddata. cende per 10 secondi. 1. Spegnere l'apparecchio e staccarlo dal- la corrente. 2. Attendere che la batteria raggiunga la temperatura ambiente. L'apparecchio è surriscaldato o sovraraffreddato. 1. Spegnere l'apparecchio e staccarlo dal- la corrente. 2. Attendete che l'apparecchio raggiunga la temperatura ambiente. Nessuna funzione di carica. È stato utilizzato il caricabatteria ▶ Utilizzare soltanto il caricabatteria fornisbagliato. to in dotazione. Il contenitore raccoglisporco non si inserisce. L'unità filtro non è completa. ▶ Controllare se l'unità filtro è completa. L'unità filtro o il contenitore raccoglisporco non sono correttamente in sede. ▶ Controllare se l'unità filtro e il contenito- La forza di aspirazione si allenta. Il filtro è intasato. re raccoglisporco sono inseriti correttamente. 1. Spegnere l'apparecchio e staccarlo dal- la corrente. 2. Pulire l'unità filtro. La bocchetta è bloccata. 1. Spegnere l'apparecchio e staccarlo dal- la corrente. 2. Verificare se il condotto dell'aria della bocchetta è ostruito fino all'interno dell'apparecchio. 3. Svuotare il contenitore raccoglisporco. 4. Pulire l'unità filtro. 5. Dopo che l'apparecchio si è raffreddato, accendere nuovamente l'apparecchio. dismesso apparecchio un di Rottamazione Rottamazione di un apparecchio dismesso dismesso apparecchio un di Un corretto smaltimento nel rispetto dell'ambiente permette di recuperare materie prime preziose. Rottamazione 36 ▶ Smaltire l'apparecchio nel rispetto dell'ambiente. Per informazioni sulle attuali procedure di smaltimento rivolgersi al rivenditore specializzato o al comune di competenza. Smaltimento delle batterie/delle pile it Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea. pile batterie/delle delle Smaltimento Smaltimento delle batterie/delle pile pile batterie/delle delle Le batterie/Le pile devono essere gestite nell'ottica di un riciclaggio rispettoso dell'ambiente. Non gettare batterie/pile nei rifiuti domestici! ▶ Smaltire le batterie/le pile nel rispetto dell'ambiente. Soltanto per Paesi UE: Smaltimento Secondo le direttive europee 2006/66/CE, le batterie difettose o esaurite vanno raccolte separatamente e smaltite per il riciclo ecocompatibile. garanzia di garanzia di Condizioni Condizioni di garanzia L'apparecchio è coperto da garanzia alle condizioni seguenti. Per questo apparecchio sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dal nostro rappresentante nel paese di vendita. Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato l’apparecchio, è sempre ben disposto a fornire a richiesta informazioni a proposito. Per l’esercizio del diritto di garanzia è comunque necessario presentare il documento di acquisto. Condizioni 37 nl Veiligheid Veiligheid ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor later gebruik of voor volgende eigenaren. ¡ Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan. Gebruik het apparaat uitsluitend: ¡ met originele onderdelen en accessoires. Bij schade door gebruik van vreemde producten kunt u geen beroep op de garantie doen. ¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de huiselijke omgeving bij kamertemperatuur. ¡ tot een hoogte van 2000 m boven zeeniveau. Dit apparaat kan worden bediend door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met fysieke, sensorische of geestelijke beperkingen of met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd in het veilige gebruik van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen indien deze niet onder toezicht staan. ▶ Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat uitvoeren. ▶ Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden gebruikt voor reparatie van het apparaat. ▶ Nooit een beschadigd apparaat gebruiken. ▶ Nooit een apparaat met gescheurd of gebroken oppervlak gebruiken. ▶ Contact opnemen met de servicedienst. ▶ Gebruik het apparaat alleen in gesloten ruimtes. ▶ Stel het apparaat nooit bloot aan grote hitte en vochtigheid. ▶ Geen stoomreiniger of hogedrukreiniger gebruiken om het apparaat te reinigen. ▶ Nooit het aansluitsnoer met hete apparaatonderdelen of warmtebronnen in contact brengen. ▶ Nooit het aansluitsnoer met scherpe punten of randen in contact brengen. ▶ Het aansluitsnoer nooit knikken, knellen of veranderen. 38 Het voorkomen van materiële schade nl ▶ De laadkabel1 en het snellaadapparaat1 uitsluitend overeenkomstig de waarden op het typeplaatje aansluiten en gebruiken. ▶ De laadkabel1 en het snellaadapparaat1 uitsluitend via een volgens de voorschriften geïnstalleerd stopcontact met randaarde op een stroomnet met wisselstroom aansluiten. ▶ Voor het schoonmaken van het apparaat geen brandbare of alcoholhoudende stoffen gebruiken. ▶ Houd kleding, haar, vingers en andere lichaamsdelen uit de buurt van openingen in het apparaat en van bewegende delen. ▶ De zuigbuis of mondstukken nooit op ogen, haar, oren of mond richten. ▶ Zie erop toe dat er geen kinderen met het apparaat spelen, ook al hangt het in het basisstation1. ▶ Personen met elektronische implantaten dienen een afstand van 10 cm tot het apparaat aan te houden. ▶ Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen houden. ▶ Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen. ▶ De accu beschermen tegen vuur, hitte en langdurige blootstelling aan zonlicht. ▶ De accu beschermen tegen binnendringend water en vocht. ▶ De accu nooit openen. ▶ De ongebruikte accu uit de buurt houden van metalen voorwerpen, zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers of schroeven. ▶ Zorgen voor toevoer van verse lucht. ▶ Bij klachten een arts raadplegen. ▶ Bij aanraking met de huid onmiddellijk met overvloedig water afspoelen. ▶ In geval van oogcontact medische hulp zoeken. schade materiële van voorkomen Het Het voorkomen van materiële schade schade materiële van voorkomen Ter voorkoming van materiële schade aan het apparaat, de accessoires of andere voorwerpen dient u deze aanwijzingen in acht te nemen. ▶ Vochtige voorwerpen controleren en reinigen. Het 1 ▶ Beschadigde voorwerpen vervangen. ▶ De onderkant regelmatig controleren op slijtage. ▶ Versleten mondstukken vervangen. ▶ Mondstukken nooit gebruiken zonder borstelrol. ▶ Het apparaat nooit gebruiken zonder filtereenheid. Afhankelijk van de apparaatuitvoering 39 nl Leveringsomvang Leveringsomvang 2 3 4 5 6 7 8 9 Leveringsomvang Controleer na het uitpakken alle onderdelen op transportschade en de volledigheid van de levering. Opmerking: Afhankelijk van de uitrusting wordt het apparaat met extra accessoires geleverd. → Fig. 1 Leveringsomvang A B Basisstation1 C D Elektrisch mini-mondstuk1 2in1 meubelpenseel met bekledingsmondstuk1 Pluiszeef Lamellenfilter Regeling van de gebruiksmodi Aan-/uit-schakelaar Statusindicatie Ontgrendelingsknop stofreservoir Zuigbuis Elektrische zuigmond Bedieningselementen Bedieningselementen Hier vindt u een overzicht van de bedieningselementen van het apparaat. Bedieningselementen E F G H I J K L M N O P 1 Reserveborstel voor elektrische minizuigmond1 ¡ Apparaat inschakelen. ¡ Apparaat uitschakelen. 1 Reserveborstel voor elektrische zuigmond Statusindicatie Matrasmondstuk1 Statusindicatie XXL-bekledingsmondstuk1 Op het statusdisplay worden verschillende gebruikstoestanden weergegeven. Statusindicatie 1 Variabele accessoirehouder Elektrische zuigmond voor harde vloer1 Gebruikstoestand Statusindicatie Normale modus 1 Flexibele verlengslang Toetsen- en ladezuigmond Turbomodus Lange, flexibele kierenzuiger1 Energiebesparende modus 1 1 Kort kierenmondstuk brandt. brandt. brandt. Accu1 Acculading onder de 20% Snellader1 Accu leeg Indicatie gaat uit. Laadkabel1 Laadprocedure knippert en geeft aan hoeveel reeds geladen is. Afhankelijk van de apparaatuitvoering Apparaat Apparaat Hier vindt u een overzicht van de onderdelen van uw apparaat. → Fig. 2 knippert snel. Accu volledig opgebrandt en dooft na ca. laden 2 minuten. Apparaat 1 Stofreservoir Accu-oplaadtijden Accu-oplaadtijden Hier vindt u een overzicht van de accu-oplaadtijden. Opmerkingen ¡ De opgegeven laadtijden kunnen variëren als gevolg van de oplaadstatus, de temperatuur en de leeftijd van de accu. 40 Accu-oplaadtijden Storingsindicatie brandt rood en dooft na ca. 10 seconden. → "Storingen verhelpen", Pagina 42 Levensduur van de accu 1 ¡ In de handleiding van de snellader staat welke oplaadtijden u met de snellader1 kunt bereiken. accu de van accu de van nl 1 Tip: Wanneer de snellader een acculaadstatus van ca. 80 % weergeeft, kunt u de accu verwijderen en gebruiken. Accu-oplaadstatus van 18 V 3,0 Ah 18 V 4,0 Ah 18 V 5,0 Ah 80% in h 4 4 5 97% -100% in h 5 4½ 5½ Levensduur Levensduur van de accu Hier vindt u een overzicht van de levensduur van de betreffende accu's. Opmerking Levensduur De volgende modi beïnvloeden de levensduur van de accu: ¡ ¡ ¡ ¡ Modus 1: energiebesparende modus met niet elektrische accessoires Modus 2: energiebesparende modus met elektrisch vloermondstuk Modus 3: Auto Modus met elektrisch vloermondstuk Modus 4: Turbostand met elektrisch vloermondstuk Looptijd 18 V 3,0 Ah 18 V 4,0 Ah 18 V 5,0 Ah Modus 1 tot min 45 65 45 Modus 2 tot min 35 50 35 Modus 3 tot min 15 20 28 Modus 4 tot min 10 10 12 Opmerkingen ¡ Zoals bij alle Li-ion-accu's het geval is, slijten ook accu's van de serie Power for ALL 18 V in de loop van de tijd, waardoor de capaciteit en de levensduur van de accu afnemen. Dit is een natuurlijk verouderingsproces en geen gevolg van een materiaalfout, fabricagefout of materiaaldefect. ¡ De volgende maatregelen kunnen de natuurlijke slijtage vertragen: – De accu alleen opladen bij een temperatuur tussen de 0 °C en 45 °C. – De accu alleen opslaan bij een temperatuur tussen de -20 °C en 50 °C. – De accu niet gedurende langere tijd opslaan terwijl hij volledig op- of ontladen is. monteren Basisstation Basisstation monteren monteren ▶ Controleer of huiskabels beschadigd kunnen raken in het montagegebied. Basisstation 1 ▶ Het basisstation niet horizontaal of verticaal boven, onder of naast een stopcontact monteren. → Fig. 3 - 6 opladen en plaatsen opladen en plaatsen Accu Accu plaatsen en opladen → Fig. 7 - 8 Accu Opladen Opladen ▶ De accu's alleen in opladen in laadapparaten die door de fabrikant worden aanbevolen. ▶ De accu alleen gebruiken in combinatie met het Bosch-apparaat. ▶ De accu alleen opladen met de originele oplaadkabel1 of de originele snellader1 laden. ▶ Alleen accu's gebruiken van de serie Power for ALL 18 V. Opmerking: De adapter op de laadkabel1 en het apparaat worden warm tijdens het laden. Dit is normaal en ongevaarlijk. Opladen Afhankelijk van de apparaatuitvoering 41 nl Apparaat monteren reinigen Opladen met laadkabel Apparaat reinigen → Fig. 9 - 10 reinigen 1. Het apparaat loskoppelen van de ▶ Zie erop toe dat er geen kinderen met het apparaat spelen, ook al hangt het in het basisstation1. → Fig. 11 - 12 laadkabel1. 2. Het apparaat en de accessoires reinigen met een zachte doek en een gangbaar schoonmaakmiddel voor kunststof. Laden met de snellader1 leegmaken de accu naar achteren uitnemen. → Fig. 13 2. Neem hierbij de bijgevoegde instructies in acht. Stofreservoir schoonmaken Filtereenheid Filtereenheid schoonmaken schoonmaken Apparaat monteren Apparaat zuigmond reinigen zuigmond Elektrische reinigen vloer harde voor zuigmond Elektrische drukken. → Fig. 16 reinigen instellen vloer harde voor zuigmond Vermogen Vermogen instellen instellen verhelpen → Fig. 17 - 18 extra met extra → Fig. 19 - 20 met Zuigen toebehoren voor toebehoren voor Opbergvak Opbergvak voor toebehoren gebruiken verlengslang → Fig. 21 - 22 Opbergvak Flexibele Flexibele verlengslang gebruiken gebruiken verlengslang Storingen Storingen verhelpen Zuigen Zuigen met extra accessoires accessoires → Fig. 39 - 41 Elektrische Vermogen verhelpen accessoires → Fig. 36 - 38 Elektrische zuigmond voor harde vloer reinigen Apparaat ▶ Op Elektrische Elektrische zuigmond reinigen Apparaat inschakelen inschakelen ▶ Zorg ervoor dat de filters nooit met vloeistoffen in aanraking komen. → Fig. 29 - 35 Filtereenheid reinigen → Fig. 14 - 15 inschakelen → Fig. 25 - 28 leegmaken Apparaat Apparaat Stofreservoir Stofreservoir leegmaken 1. Op de ontgrendelingsknop drukken en monteren Apparaat Vereiste: Het apparaat is uitgeschakeld. Laden in het basisstation monteren Apparaat → Fig. 23 - 24 Flexibele Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten. ▶ Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat uitvoeren. ▶ Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden gebruikt voor reparatie van het apparaat. Storingen Functiestoringen Storing Oorzaak Apparaat werkt niet. Probleemoplossing De accu is niet correct geEr wordt geen status weergege- plaatst. Accu is niet opgeladen. ven in de accustatusindicatie. ▶ Breng de accu op de juiste manier in. De rode storingsindicatie brandt Accu is oververhit of onderkoeld. gedurende 10 seconden. 1. Schakel het apparaat uit en koppel het 1 42 Afhankelijk van de apparaatuitvoering ▶ Laad de accu op. los van de voeding. Afvoeren van uw oude apparaat Storing Oorzaak nl Probleemoplossing Apparaat werkt niet. 2. Wacht tot de accu op kamertempera- Er wordt geen status weergegeven in de accustatusindicatie. Apparaat is oververhit of onderDe rode storingsindicatie brandt koeld. gedurende 10 seconden. tuur is. 1. Schakel het apparaat uit en koppel het los van de voeding. 2. Wacht tot het apparaat op kamertem- peratuur is. Laden werkt niet. Er werd een verkeerde lader ge- ▶ Gebruik uitsluitend de meegeleverde bruikt. lader. Het stofreservoir kan niet worden geplaatst. Niet alle onderdelen van de filtereenheid zijn aanwezig. ▶ Controleer of alle onderdelen van de fil- Filtereenheid of stofreservoir niet juist geplaatst. ▶ Controleer of de filtereenheid en het Filter is verstopt. 1. Schakel het apparaat uit en koppel het Zuigkracht neemt af. tereenheid aanwezig zijn. stofreservoir correct zijn geplaatst. los van de voeding. 2. Maak de filtereenheid schoon. Mondstuk is geblokkeerd. 1. Schakel het apparaat uit en koppel het los van de voeding. 2. Controleer of het luchtkanaal van het mondstuk naar het apparaat verstopt is. 3. Maak het stofreservoir leeg. 4. Maak de filtereenheid schoon. 5. Nadat het apparaat is afgekoeld, schakelt u het weer in. apparaat oude uw van Afvoeren Afvoeren van uw oude apparaat apparaat oude uw van Door een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle grondstoffen opnieuw worden gebruikt. ▶ Het apparaat milieuvriendelijk afvoeren. Bij uw dealer en uw gemeente- of deelraadskantoor kunt u informatie verkrijgen over de actuele afvoermethoden. Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. Afvoeren afvoeren Accu's Accu's afvoeren afvoeren Accu's/batterijen dienen op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd. Accu's/batterijen niet meegeven met het huisvuil. ▶ Accu's/batterijen op een milieuvriendelijke manier afvoeren. Alleen voor EU-landen: Accu's 43 nl Garantievoorwaarden Conform Europese Richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of versleten accu's/batterijen gescheiden worden ingezameld en voor een milieubewuste recycling worden afgevoerd. Garantievoorwaarden Garantievoorwaarden U heeft voor het apparaat recht op garantie volgens de volgende voorwaarden. Voor dit apparaat gelden de garantievoorwaarden die worden uitgegeven door de vertegenwoordiging van ons bedrijf in het land van aankoop. De leverancier, bij wie u het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover graag meer informatie. Om aanspraak te maken op de garantie heeft u altijd uw aankoopbewijs nodig. Garantievoorwaarden 44 Sikkerhed da Sikkerhed ¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. ¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug, og giv dem videre til en senere ejer. ¡ Tilslut ikke apparatet i tilfælde af en transportskade. Anvend kun apparatet: ¡ med originale dele og tilbehør. Ved skader, der opstår som følge af anvendelse af fremmede produkter, bortfalder retten til garantiydelser. ¡ ved stuetemperatur i privat husholdning og i lukkede rum i huslige omgivelser. ¡ Op til en højde på maksimalt 2000 m over havets overflade. Dette apparat kan bruges af børn, der er fyldt 8 år, samt af personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de overvåges eller er blevet instrueret i en sikker brug af apparatet og har forstået de farer, der kan være forbundet med brugen af apparatet. Børn må ikke bruge apparatet til leg. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, medmindre de overvåges. ▶ Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre reparationer på apparatet. ▶ Der må kun anvendes originale reservedele til reparation af apparatet. ▶ Brug aldrig et beskadiget apparat. ▶ Brug aldrig et apparat med revnet eller ødelagt overflade. ▶ Kontakt kundeservice. ▶ Anvend kun apparatet i lukkede rum. ▶ Udsæt aldrig apparatet for ekstrem varme og fugt. ▶ Brug ikke damprenser eller højtryksrenser til at rengøre apparatet. ▶ Nettilslutningsledningen må aldrig komme i kontakt med varmekilder eller varme apparatdele. ▶ Nettilslutningsledningen må aldrig komme i kontakt med skarpe spidser eller kanter. ▶ Nettilslutningsledningen må aldrig knækkes, klemmes eller ændres. 45 da Forhindring af materielle skader ▶ Ladekablet1 og hurtigladeren1 må kun tilsluttes og bruges iht. angivelserne på typeskiltet. ▶ Ladekablet1 og hurtigladeren1 må kun tilsluttes et strømnet med vekselstrøm via en stikdåse med jord, der er installeret forskriftsmæssigt. ▶ Anvend ikke brændbare eller alkoholholdige stoffer til rengøring af apparatet. ▶ Lad ikke beklædning, hår, fingre og andre kropsdele komme for tæt på apparatets åbninger og de bevægelige dele. ▶ Ret aldrig støvsugerrøret eller mundstykkerne mod øjne, hår, ører eller mund. ▶ Sørg for, at små børn ikke kan få adgang til at lege med apparatet, også når det befinder sig i basestationen1. ▶ Personer med elektroniske implantater skal overholde en minimumafstand på 10 cm til apparatet. ▶ Opbevar emballagematerialet utilgængeligt for børn. ▶ Lad ikke børn lege med emballagemateriale. ▶ Beskyt akku'en mod ild, varme og vedvarende påvirkning af sollys. ▶ Beskyt akku'en mod vand og indtrængende fugtighed. ▶ Akku'en må aldrig lukkes op. ▶ Pas på, at der ikke kommer metalgenstande, f.eks. papirklips, mønter, nøgler, som eller skruer, i berøring med akku'en, når den ikke er i brug. ▶ Sørg for frisk luft. ▶ Søg læge ved ubehag. ▶ Skyl straks grundigt med vand ved hudkontakt. ▶ Søg læge, hvis væsken kommer i kontakt med øjnene. skader materielle af Forhindring Forhindring af materielle skader skader materielle af Overhold disse anvisninger for at undgå materielle skader på apparatet, tilbehør eller andre genstande. ▶ Kontroller genstande, som er blevet fugtet med akkuvæske, og rengør dem. Forhindring 1 46 Afhængigt af apparatets udstyr ▶ Udskift beskadigede genstande. ▶ Kontroller med jævne mellemrum mundstykkernes underside for slitage. ▶ Udskift slidte mundstykker. ▶ Brug aldrig mundstykket uden børstevalsen. ▶ Brug aldrig apparatet uden filterenhed. Leveringsomfang da Leveringsomfang 3 4 5 6 7 8 9 Leveringsomfang Kontrollér alle dele for transportskader efter udpakningen, og om leveringen indeholder alle dele. Bemærk: Afhængigt af udstyr leveres apparatet med yderligere tilbehør. → Fig. 1 Leveringsomfang A B C D E F G H I J K L M N O P 1 1 Basestation 2-i-1 møbelbørste med polstermundstykke 1 Mini-elektromundstykke1 Reservebørste til mini-elektromundstykke1 Tænd/Sluk-knap Statusindikator Frigørelsesknap, støvbeholder Støvsugerrør Elektro-børste Betjeningselementer Betjeningselementer Her findes en oversigt over apparatets betjeningselementer. Reservebørste til elektro-børste1 ¡ Tænde for apparatet. ¡ Slukke for apparatet. Madrasmundstykke1 Statusindikator XXL-polstermundstykke1 Statusindikator Variabel tilbehørsholder1 Statusindikatoren viser de forskellige driftstilstande. Statusindikator Elektro-børste til hårde gulve1 Driftstilstand Fleksibel forlængerslange1 Normal modus Tastatur- og skuffemundstykke1 1 Langt fleksibelt fugemundstykke Turbomodus Kort fugemundstykke Strømsparemodus Akku1 Akku-ladestatus under 20 % 1 1 Lynoplader Ladekabel1 Apparat Apparat Her kan du finde en oversigt over apparatets bestanddele. → Fig. 2 Apparat opladningstider Regulering af driftstilstande Betjeningselementer Afhængigt af apparatets udstyr 1 2 Lamelfilter Støvbeholder Statusindikator lyser. lyser. lyser. blinker hurtigt. Batteri afladet Indikatoren slukkes. Opladningsproces blinker og viser status for den aktuelle opladning. Akku fuldstændig opladet lyser og slukkes efter ca. 2 minutter. Fejlindikator lyser rødt og slukkes efter ca. 10 sekunder. → "Afhjælpning af fejl", Side 49 Fnugfilter Akku, Akku, opladningstider opladningstider Her findes en oversigt over akku opladningstiderne. Bemærkninger ¡ De angivne opladningstider kan variere som følge af akku'ens opladningsstatus, temperatur og alder. Akku, 47 da Akku, driftstider ¡ Opladningstiderne med lynopladeren1 er angivet i vejledningen til lynopladeren1. driftstider Tip Hvis lynopladeren1 viser en opladningsstatus på ca. 80 %, kan akku'en tages ud og benyttes. Akku-ladestatus på 18 V 3,0 Ah 18 V 4,0 Ah 18 V 5,0 Ah 80 % i h 4 4 5 97 % - 100 % i h 5 4½ 5½ Akku, Akku, driftstider driftstider Her findes en oversigt over akku-driftstiderne afhængigt af den anvendte akku. Bemærk Akku, Følgende driftstilstande påvirker akku'en driftstid: ¡ ¡ ¡ ¡ Driftstilstand 1: Strømsparemodus med ikke-elektrisk tilbehør Driftstilstand 2: Strømsparemodus med med elektrisk gulvmundstykke Driftstilstand 3: Auto-modus med elektrisk gulvmundstykke Driftstilstand 4: Turbodrift med elektrisk gulvmundstykke Driftstid 18 V 3,0 Ah 18 V 4,0 Ah 18 V 5,0 Ah Driftstilstand 1 op til antal 45 minutter 65 45 Driftstilstand 2 op til antal 35 minutter 50 35 Driftstilstand 3 op til antal 15 minutter 20 28 Driftstilstand 4 op til antal 10 minutter 10 12 Bemærkninger ¡ Som alle Li-Ion akku'er bliver akku'erne fra serien Power for ALL 18 V også med tiden slidt, hvilket medfører, at akku'ens kapacitet og driftstid aftager. Det er en naturlig følge af ældningsprocessen og ikke et udtryk for en materialefejl, produktionsfejl eller en defekt ved apparatet. ¡ Med følgende forholdsregler kan den naturlige slitage forsinkes: – Oplad kun akku'en i temperaturområdet mellem 0 °C og 45 °C. – Opbevar kun akku'en i temperaturområdet mellem -20 °C til 50 °C. – Opbevar ikke akku'en fuldt opladet og fuldstændig afladet i længere tid. 1 48 Afhængigt af apparatets udstyr basestation af Montage basestation af Montage Isætning Montage af basestation akku af opladning og akku af opladning og ▶ Kontroller, om der er strømledninger i montageområdet, som kan blive beskadiget. ▶ Placer ikke basestationen lodret eller vandret over, under eller ved siden af en stikkontakt. → Fig. 3 - 6 Isætning og opladning af akku → Fig. 7 - 8 Isætning Opladning Opladning ▶ Akku'en må kun oplades i opladere, som er anbefalet af producenten. ▶ Anvend kun akku'en sammen med dette Bosch-apparat. Opladning Montage af apparat da ▶ Akku'en må kun oplades med det originale ladekabel1 eller med den originale lynoplader1. ▶ Anvend kun akku'er fra serien Power for ALL 18 V. Bemærk: Netdelen på ladekablet 1 og apparatet bliver varme under opladningen. Det er normalt og uden risiko. apparatet af apparatet af Rengøring af apparatet 1. Træk ladekablet1 ud af apparatet. 2. Rengør apparatet og tilbehøret med en blød klud og et almindeligt rengøringsmiddel til kunststoffer. støvbeholder af støvbeholder af Tømning Tømning af støvbeholder → Fig. 25 - 28 Tømning → Fig. 9 - 10 filterenhed af filterenhed af ▶ Sørg for, at små børn ikke kan få adgang til at lege med apparatet, også når det befinder sig i basestationen1. → Fig. 11 - 12 Rengøring elektro-børste af Rengøring elektro-børste af Rengøring elektro-børste af Rengøring af gulve hårde til gulve hårde til elektro-børste af for apparat for fejl af → Fig. 14 - 15 fejl af Tænde Tænde ▶ Tryk på ⁠. → Fig. 16 effekt af effekt af Indstilling Indstilling af effekt ekstra → Fig. 17 - 18 Indstilling med Støvsugning Støvsugning med ekstra tilbehør tilbehør ekstra Afhjælpning Afhjælpning af fejl Montage Tænde for apparat tilbehør → Fig. 39 - 41 Rengøring Montage af apparat → Fig. 36 - 38 Rengøring af elektro-børste til hårde gulve Montage af apparat apparat ▶ Lad aldrig filtrene komme i berøring med væsker. → Fig. 29 - 35 Rengøring af elektro-børste Opladning med lynoplader1 apparat Rengøring Rengøring af filterenhed Opladning i basestation ku'en ud bagud. → Fig. 13 2. Følg den vedlagte vejledning. Rengøring Krav: Apparatet er slukket. Opladning med ladekabel 1. Tryk på frigørelsesknappen, og tag ak- Rengøring med Mindre fejl ved apparatet kan afhjælpes selv. Læs oplysningerne om fejlafhjælpning, inden kundeservice kontaktes. Sådan undgås unødige omkostninger. ▶ Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre reparationer på apparatet. ▶ Der må kun anvendes originale reservedele til reparation af apparatet. Afhjælpning → Fig. 19 - 20 Støvsugning tilbehør af Opbevaring tilbehør af Opbevaring fleksibel af Anvendelse Opbevaring af tilbehør forlængerslange → Fig. 21 - 22 Anvendelse af fleksibel forlængerslange forlængerslange fleksibel af → Fig. 23 - 24 Anvendelse 1 Afhængigt af apparatets udstyr 49 da Bortskaffelse af udtjent apparat Funktionsfejl Fejl Årsag Fejlsøgning Apparatet virker ikke. Akku'en er ikke sat korrekt på plads. ▶ Sæt akku'en korrekt på plads. Akku'en er ikke opladet. ▶ Oplad akku'en. Akku'en er overophedet eller underafkølet. 1. Sluk for apparat, og afbryd strømforsy- Batteri-statusindikatoren viser ingen status. Rød fejlindikator lyser i 10 sekunder. ningen til apparatet. 2. Vent, til akku'en har fået stuetempera- tur. Apparatet er overophedet eller underafkølet. 1. Sluk for apparat, og afbryd strømforsy- ningen til apparatet. 2. Vent, til apparatet har fået stuetempe- ratur. Ingen ladefunktion. Der blev anvendt en forkert oplader. Støvbeholderen kan ikke sættes Filterenheden er ikke samlet i apparatet. fuldstændigt. Sugeeffekten forringes. ▶ Anvend kun den medfølgende oplader. ▶ Kontroller, at alle filterenhedens dele er sat på plads. Filterenheden eller støvbeholderen er ikke placeret korrekt. ▶ Kontroller, at filterenheden og støvbe- Filtret er tilstoppet. 1. Sluk for apparat, og afbryd strømforsy- holderen er placeret korrekt. ningen til apparatet. 2. Rengør filterenheden. Mundstykket er blokeret. 1. Sluk for apparat, og afbryd strømforsy- ningen til apparatet. 2. Kontroller, om der er tilstopninger i luft- kanalen mellem mundstykket og apparatet. 3. Tøm støvbeholderen. 4. Rengør filterenheden. 5. Tænd for apparatet igen, når det er kølet af. apparat udtjent af apparat udtjent af Bortskaffelse Bortskaffelse af udtjent apparat Ved miljørigtig bortskaffelse kan værdifulde råstoffer genindvindes. ▶ Bortskaf apparatet miljørigtigt. Hvis der er tvivl om genbrugsordningerne, og om hvor genbrugspladserne er placeret, så kan forhandleren, kommunen eller de kommunale myndigheder kontaktes for at få yderligere information. Bortskaffelse 50 Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU. Bortskaffe akku'er/batterier akku'er/batterier da Bortskaffe Bortskaffe akku'er/batterier akku'er/batterier Akku'er/batterier skal indleveres til miljøvenlig recycling. Akku'er/batterier må ikke lægges i det almindelige husholdningsaffald. ▶ Bortskaf akku'er/batterier miljøvenligt. Kun for EU-lande: Bortskaffe Iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte eller brugte batterier indsamles adskilt og afleveres på genbrugsstationen. Garantibetingelser Garantibetingelser Du har krav på garanti for dit apparat iht. de efterfølgende betingelser. På dette apparat yder Bosch 2 års reklamationsret. Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til reparation, hvis denne ønskes udført indenfor retten til reklamation. Medfølger købsnota ikke, vil reparationen altid blive udført mod beregning. Indsendelse til reparation Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker, kan det indsendes til vort serviceværksted: BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4, 2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10. Garantibetingelser 51 no Sikkerhet Sikkerhet ¡ Les nøye gjennom denne anvisningen. ¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk eller for en senere eier. ¡ Ikke koble til apparatet dersom det har transportskader. Apparatet må kun brukes: ¡ med originaldeler og -tilbehør. Garantien dekker ikke skader som følge av bruk av produkter av annet fabrikat. ¡ ved romtemperatur i private husholdninger og i lukkede rom hjemme. ¡ i en høyde på 2000 m over havet Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år og av personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/eller kunnskap, dersom de blir overvåket eller har fått opplæring i en sikker bruk av apparatet og dessuten har forstått farene som kan resultere av feil bruk. Barn må ikke få leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utføres av barn uten oppsyn. ▶ Kun opplært fagpersonell skal utføre reparasjoner på maskinen. ▶ Det må kun brukes originale reservedeler til reparasjon av maskinen. ▶ Bruk aldri apparatet hvis det har skader. ▶ Bruk aldri apparatet med sprukket eller knust overflate. ▶ Ta kontakt med kundeservice. ▶ Apparatet skal kun brukes i lukkede rom. ▶ Utsett aldri apparatet for kraftig varme eller fuktighet. ▶ Ikke bruk dampstråle eller høytrykksspyler for å rengjøre apparatet. ▶ La aldri strømkabelen være i kontakt med varme maskindeler eller varmekilder. ▶ La aldri strømkabelen komme i kontakt med skarpe spisser eller kanter. ▶ Du må aldri få knekk på, klemme sammen eller endre strømkabelen. 52 Unngå materielle skader no ▶ Ladekabelen1 og hurtigladeren1 må kun tilkobles og brukes i henhold til angivelsene på typeskiltet. ▶ Ladekabelen1 og hurtigladeren1 skal kun kobles til et strømnett med vekselstrøm via en forskriftsmessig montert jordet stikkontakt. ▶ Ikke bruk brennbare eller alkoholholdige stoffer når du rengjør apparatet. ▶ Hold klær, hår, fingre og andre kroppsdeler unna åpningene på apparatet og de bevegelige delene. ▶ Røret eller munnstykkene må aldri rettes mot øyne, hår, ører eller munn. ▶ Pass på at ingen barn leker med apparatet når det henger i basestasjonen1. ▶ Personer med elektroniske implantater må holde en minsteavstand på 10 cm til apparatet. ▶ Hold emballasjen borte fra barn. ▶ Barn må ikke få leke med emballasjen. ▶ Beskytt batteriet mot ild, hete og varig sollys. ▶ Beskytt apparatet mot vann og fuktighet. ▶ Aldri åpne batteriet. ▶ Når batteriet ikke er i bruk, må du holde det unna metallgjenstander, f.eks. binders, mynter, nøkler, spiker og skruer. ▶ Tilfør frisk luft. ▶ Oppsøk lege ved plager. ▶ Skyll øyeblikkelig med vann ved hudkontakt. ▶ Ta kontakt med lege ved kontakt ved øynene. skader materielle skader materielle ▶ Munnstykket må aldri brukes uten børstevals. ▶ Apparatet må aldri brukes uten filterenhet. Unngå Unngå materielle skader Følg disse anvisningene for å unngå materielle skader på apparatet, tilbehøret eller andre gjenstander. ▶ Kontroller og rengjør tilsølte gjenstander. ▶ Skift ut skadde gjenstander. ▶ Kontroller sålene regelmessig med tanke på slitasje. ▶ Skift ut slitte munnstykker. Unngå 1 pakken I I pakken pakken Etter fjerning av emballasjen må du kontrollere alle delene med henblikk på transportskader og forvisse deg om at ingen deler mangler. I Avhengig av apparatets utstyr 53 no Apparat Merk: Apparatet leveres med ytterligere tilbehør, avhengig av utstyr. → Fig. 1 A B C D Basestasjon1 E F G H I J K L M N O P Reservebørste til elektrobørste1 1 4 5 6 7 8 9 2-i-1-penselbørste med møbelmunnstykke1 Elektrisk mini-munnstykke1 Reservebørste for elektrisk minimunnstykke1 1 Madrassmunnstykke Regulering av driftstilstander På/av-bryter Statusindikator Utløserknapp for støvbeholder Rør Elektrobørste Betjeningselementer Betjeningselementer Her finner du en oversikt over apparatets betjeningselementer. Betjeningselementer XXL møbelmunnstykke1 ¡ Slå på apparatet. ¡ Slå av apparatet. 1 Variabel tilbehørsholder Statusindikator Elektrobørste for harde gulv1 Statusindikator Statusindikatoren viser deg forskjellige driftstilstander. Statusindikator Fleksibel forlengelsesslange1 1 Tastatur- og skuffmunnstykke Langt, fleksibelt munnstykke1 Driftstilstand Kort fugemunnstykke1 Vanlig modus Batteri1 Turbomodus Hurtiglader1 Strømsparemodus Ladekabel1 Batteriets ladenivå er under 20 % Avhengig av apparatets utstyr Statusindikator lyser. lyser. lyser. blinker hurtig. Tomt batteri Indikatoren slukner. Apparat Ladeprosess Her finner du en oversikt over apparatets komponenter. → Fig. 2 blinker og viser den gjeldende ladestatusen. Batteriet er fullt oppladet lyser og slukner etter ca. 2 minutter. Feilindikator lyser rødt og slukner etter ca. 10 sekunder. → "Utbedring av feil", Side 56 Apparat Apparat 1 2 3 Støvbeholder Lofilter Lamellfilter Batteriladetider Batteriladetider Her finner du en oversikt over batteriladetidene. Merknader ¡ De angitte ladetidene kan variere alt etter batteriets ladestatus, temperatur og alder. Batteriladetider 1 54 Avhengig av apparatets utstyr ¡ Hvilke ladetider du får med hurtigladeren1, står i veiledningen til hurtigladeren1. Tips: Når hurtigladeren1 viser ca. 80 % ladestatus, kan du ta ut batteriet og bruke det. Batteriets driftstid driftstid Batteriladestatus på 18 V 3,0 Ah 18 V 4,0 Ah 18 V 5,0 Ah 80 % i t 4 4 5 97–100 % i t 5 4½ 5½ no Batteriets Batteriets driftstid driftstid Her finner du en oversikt over driftstidene for det batteriet du bruker. Merk Batteriets Følgende moduser har innvirkning på batteriets driftstid: ¡ ¡ ¡ ¡ Modus 1: Strømsparemodus med ikke-elektrisk tilbehør Modus 2: Strømsparemodus med elektrisk gulvmunnstykke Modus 3: Vanlig modus med elektrisk gulvmunnstykke Modus 4: Turbomodus med elektrisk gulvmunnstykke Driftstid 18 V 3,0 Ah 18 V 4,0 Ah 18 V 5,0 Ah Modus 1 inntil min 45 65 45 Modus 2 inntil min 35 50 35 Modus 3 inntil min 15 20 28 Modus 4 inntil min 10 10 12 Merknader ¡ Som alle litium-ion-batterier vil også batteriene i serien Power for ALL 18 V bli slitt, og derfor avtar kapasiteten og driftstiden. Dette er en naturlig aldringsprosess og skyldes ikke materialfeil, produksjonsfeil eller mangler. ¡ Gjennom følgende tiltak kan du bremse den naturlige slitasjen: – Lad kun batteriet i temperaturområdet mellom 0 °C og 45 °C. – Ikke oppbevar batteriet ved andre temperaturer enn mellom -20 °C og 50 °C. – Ikke oppbevar batteriet i fullt oppladet eller fullt utladet tilstand over lengre tid. basestasjon Montere Montere basestasjon basestasjon ▶ Kontroller om det finnes strømledninger som kan bli skadet i monteringsområdet. ▶ Basestasjonen må ikke monteres horisontalt eller vertikalt over, under eller ved siden av en stikkontakt. → Fig. 3 - 6 Montere 1 batteriet opp lade og i batteriet opp lade og i Sett Sett i og lade opp batteriet → Fig. 7 - 8 Sett Lading Lading ▶ Batteriet må kun lades i ladere som anbefales av produsenten. ▶ Batteriet må kun brukes til Bosch-apparater. ▶ Batteriet må kun lades med den originale ladekabelen1 eller den originale hurtigladeren1. ▶ Bruk utelukkende batterier i serien Power for ALL 18 V. Merk: Strømadapteren på ladekabelen1 og støvsugeren blir varme under ladingen. Dette er normalt og uproblematisk. Lading Lading med ladekabel → Fig. 9 - 10 Lading i basestasjon ▶ Pass på at ingen barn leker med apparatet når det henger i basestasjonen1. → Fig. 11 - 12 Avhengig av apparatets utstyr 55 no Montering av apparatet gulv harde for elektrobørsten Lading med hurtiglader1 Rengjøre elektrobørsten for harde gulv 1. Trykk på opplåsningsknappen og ta ut apparatet. Det tas ut på baksiden. → Fig. 13 2. Følg den vedlagte veiledningen. apparatet av apparatet av Montering Montering av apparatet apparatet på apparatet på → Fig. 14 - 15 Montering Slå Slå på apparatet Slå ▶ Trykk på ⁠. → Fig. 16 effekt inn effekt inn Stille Stille inn effekt → Fig. 17 - 18 Stille tilbehør ekstra med tilbehør ekstra med tilbehør av tilbehør av Støvsuging Støvsuging med ekstra tilbehør → Fig. 19 - 20 Støvsuging Oppbevaring Oppbevaring av tilbehør forlengelsesslangen fleksible den → Fig. 21 - 22 Oppbevaring Bruke Bruke den fleksible forlengelsesslangen forlengelsesslangen fleksible → Fig. 23 - 24 den Bruke apparatet av apparatet av Rengjøring Rengjøring av apparatet Rengjøring Forutsetning: Apparatet er slått av. 1. Koble apparatet fra ladekabelen1. 2. Rengjør apparatet og tilbehøret med en myk klut og vanlig rensemiddel for plast. støvbeholderen Tømme Tømme støvbeholderen støvbeholderen filterenheten → Fig. 25 - 28 Tømme Rengjøre Rengjøre filterenheten ▶ Filteret må aldri komme i kontakt med væske. → Fig. 29 - 35 filterenheten Rengjøre elektrobørsten Rengjøre Rengjøre elektrobørsten elektrobørsten → Fig. 36 - 38 Rengjøre 1 56 Avhengig av apparatets utstyr Rengjøre gulv harde for elektrobørsten feil av feil av → Fig. 39 - 41 Rengjøre Utbedring Utbedring av feil Du kan selv utbedre små feil på apparatet. Benytt deg av informasjonen om feilsøking før du tar kontakt med kundeservice. På den måten unngår du unødige kostnader. ▶ Kun opplært fagpersonell skal utføre reparasjoner på maskinen. ▶ Det må kun brukes originale reservedeler til reparasjon av maskinen. Utbedring Avfallsbehandling av gammelt apparat no Funksjonsfeil Feil Årsak Feilsøking Apparatet virker ikke. Batteriet er ikke satt inn riktig. ▶ Sett inn batteriet riktig. Batteristatusindikatoren viser ingen status. Batteriet er ikke ladet. ▶ Lad opp batteriet. Batteriet er overopphetet eller underkjølt. 1. Slå av apparatet og koble det fra strøm- En rød feilmelding lyser i 10 sekunder. tilførselen. 2. Vent til batteriet har fått romtempera- tur. Apparatet er overopphetet eller underkjølt. 1. Slå av apparatet og koble det fra strøm- tilførselen. 2. Vent til apparatet har fått romtempera- tur. Ingen ladefunksjon. Du har brukt feil lader. ▶ Bruk kun laderen som ble levert med apparatet. Det går ikke an å sette inn støvbeholderen. Sugekraften avtar. Filterenheten er ikke komplett. ▶ Kontroller om filterenheten er komplett. Filterenheten eller støvbeholderen sitter ikke riktig. ▶ Kontroller om filterenheten og støv- Filteret er tett. 1. Slå av apparatet og koble det fra strøm- beholderen er satt i riktig. tilførselen. 2. Rengjør filterenheten. Munnstykket er tett. 1. Slå av apparatet og koble det fra strøm- tilførselen. 2. Kontroller om luftkanalen fra munn- stykket til apparatet er tett. 3. Tøm støvbeholderen. 4. Rengjør filterenheten. 5. Etter at apparatet er avkjølt, slår du det på igjen. apparat gammelt av Avfallsbehandling Avfallsbehandling av gammelt apparat apparat gammelt av Med miljøvennlig avfallsbehandling kan verdifulle råstoffer gjenvinnes. ▶ Kaste apparatet på en miljøvennlig måte. Du kan innhente informasjon om aktuelle muligheter for avfallsbehandling hos en spesialisert forhandler eller hos kommuneadministrasjonen der du bor. Avfallsbehandling Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter. 57 no Kaste oppladbare batterier / engangsbatterier engangsbatterier / batterier oppladbare Kaste Kaste oppladbare batterier / engangsbatterier engangsbatterier / batterier oppladbare Oppladbare batterier / engangsbatterier må leveres til gjenvinning på en miljøvennlig måte. Ikke kast oppladbare batterier eller engangsbatterier i husholdningsavfallet. ▶ Oppladbare batterier / engangsbatterier må avfallsbehandles miljøvennlig. Kun for EU-land: Kaste I henhold til EF-direktiv 2006/66/EF må defekte eller utbrukte oppladbare batterier/batterier samles separat og leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Garantibetingelser Garantibetingelser Du har krav på garanti i samsvar med vilkårene nedenfor. For dette apparatet gjelder de garantibetingelser som er oppgitt av vår representant i de respektive land. Detaljer om disse garantibetingelsene får du ved å henvende deg til elektrohandelen der du har kjøpt apparatet. Ved krav i forbindelse med garantiytelser, er det i alle fall nødvendig å legge fram kvittering for kjøpet av apparatet. Garantibetingelser 58 Säkerhet sv Säkerhet ¡ Läs igenom anvisningen noga. ¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare användning eller till nästa ägare. ¡ Anslut inte enheten om den har transportskador. Använd bara enheten: ¡ med originaldelar och originaltillbehör. Garantin gäller inte för skador som orsakats av att externa produkter har använts. ¡ i privata hushåll och i slutna utrymmen i hemmiljö vid rumstemperatur. ¡ upp till max. 2000°möh. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och äldre och av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och/eller kunskap såvida detta sker under uppsikt eller om de undervisats i hur man säkert använder apparaten och förstått de faror som kan uppstå i samband med felaktig användning. Låt inte barn leka med enheten. Rengöring och användarskötsel får inte utföras av barn om de inte står under uppsikt. ▶ Det är bara specialutbildad personal som får reparera maskinen. ▶ Maskinen får bara repareras med originalreservdelar. ▶ Använd aldrig skadad enhet. ▶ Använd aldrig en apparat med sprucken trasig yta. ▶ Ring service. ▶ Använd bara maskinen i slutna utrymmen. ▶ Exponera aldrig maskinen för kraftig värme och fukt. ▶ Använd inte ångrengöring eller högtryckstvätt för att rengöra apparaten. ▶ Låt aldrig sladden komma i kontakt med heta maskindelar eller värmekällor. ▶ Låt aldrig sladden komma i kontakt med vassa spetsar eller kanter. ▶ Vecka, kläm och ändra aldrig sladden. 59 sv Förhindra sakskador ▶ Anslut och använd bara laddsladd1 och snabbladdare1 enligt uppgifterna på typskylten. ▶ Elanslut bara laddsladd1 och snabbladdare1 via ett rätt installerat, jordat uttag för växelström. ▶ Använd inga brännbara eller alkoholhaltiga ämnen vid rengöring av enheten. ▶ Håll kläder, hår, fingrar och andra kroppsdelar borta från enhetens öppningar och rörliga delar. ▶ Rikta aldrig rör eller munstycken mot ögon, hår, öron eller mun. ▶ Se till så att barn inte kan leka med enheten, inte heller när den hänger i basstationen1. ▶ Personer med elektroniska implantat måste hålla 10 cm:s minimiavstånd till enheten. ▶ Låt inte barn komma i närheten av förpackningsmaterial. ▶ Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet. ▶ Skydda batteriet mot eld, värme och långvarig solstrålning. ▶ Skydda batteriet mot vatten och fuktinträngning. ▶ Öppna aldrig batteriet. ▶ Håll batteriet borta från metallföremål som t.ex. gem, mynt, nycklar, spik och skruv när det inte används. ▶ Släpp in friskluft. ▶ Sök läkarvård vid besvär. ▶ Skölj av direkt med vatten vid hudkontakt. ▶ Sök läkarvård vid ögonkontakt. sakskador Förhindra tillbehör Förhindra sakskador sakskador Följ anvisningarna, så undviker du sakskador på enhet, tillbehör och andra föremål. ▶ Kontrollera och rengör kontaminerade föremål. ▶ Byt skadade föremål. ▶ Kontrollera regelbundet glidsulornas förslitning. ▶ Byt nedslitna munstycken. ▶ Använd aldrig munstycket utan isatt borstvals. ▶ Använd aldrig enheten utan filterdel. Förhindra Medföljande Medföljande tillbehör tillbehör Kontrollera efter uppackningen att inga delar är transportskadade och att leveransen är komplett. Notera: Enheten levereras med extratillbehör beroende på utförandet. → Fig. 1 Medföljande A B C 1 1 60 Allt efter apparatens utrustning Basstation1 2-i-1-dynmunstycke med möbelborste1 Minielmunstycke1 Allt efter apparatens utrustning Enhet D E F G H I J K L M N O P 1 Reservborste till minielmunstycke1 1 Madrassmunstycke 1 XXL-dynmunstycke Variabel tillbehörshållare1 Elborste för hårda golv1 Kort fogmunstycke1 batteri1 Dammsugarrör Elborste Reglage Här hittar du en översikt över enhetens kontroller. Reglage ¡ Slå på enheten. ¡ Slå av enheten. Tangentbords- och lådmunstycke1 Långt, flexibelt fogmunstycke1 Låsknapp dammbehållare Reglage Flexibel förlängningsslang1 Statusindikering Statusindikering Statusindikeringen visar olika enhetsstatusar. Statusindikering Snabbladdare1 Enhetsstatus Laddsladd1 Normalläge Allt efter apparatens utrustning Enhet Här finns en översikt över apparatens beståndsdelar. → Fig. 2 Enhet Statusindikering lyser. Turboläge Strömsparläge Enhet 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Reservborste till elborste1 sv lyser. lyser. Batteriladdning < 20% blinkar snabbt. Batteriet tomt Indikeringen slocknar. Laddning blinkar och visar redan laddad-status. Veckfilter Batteriet är fulladdat lyser och slocknar efter ca 2 minuter. Reglering av enhetsstatusar Felindikering lyser röd och slocknar efter ca 10 sekunder. → "Avhjälpning av fel", Sid. 63 Dammbehållare Luddfilter PÅ/AV-knapp Statusindikering Laddtider Laddtider Här hittar du en översikt över laddtiderna. Anmärkningar ¡ De angivna laddtiderna kan variera pga. laddstatus, batteritemperatur och -ålder. Laddtider ¡ Snabbladdarens1 laddtider hittar du i snabbladdarens1 anvisning. Tips! Visar snabbladdaren1 laddstatus på ca 80%, så kan du ta ur och använda batteriet. Laddstatus på 18 V 3,0 Ah 18 V 4,0 Ah 18 V 5,0 Ah 80% i h 4 4 5 97% -100% i h 5 4½ 5½ Gångtider Gångtider Här hittar du en översikt över gångtiderna beroende på använt batteri. Gångtider 1 Allt efter apparatens utrustning 61 sv Montera basstationen Notera Följande lägen påverkar gångtiden: ¡ ¡ ¡ ¡ Läge 1: strömsparläge med icke-elektriska tillbehör Läge 2: strömsparläge med elgolvmunstycke Läge 3: autoläge med elgolvmunstycke Läge 4: turboläge med elgolvmunstycke Gångtid 18 V 3,0 Ah 18 V 4,0 Ah 18 V 5,0 Ah Läge 1 upp till min 45 65 45 Läge 2 upp till min 35 50 35 Läge 3 upp till min 15 20 28 Läge 4 upp till min 10 10 12 ▶ Använd bara Power for ALL 18 V-batterier. Notera: Nätdelen blir varm vid laddsladden1 och enheten blir varm vid laddning. Det är ingen fara utan helt normalt. Anmärkningar ¡ Som alla LI-batterier så slits även Power for ALL 18 V-batterierna med tiden och batterikapacitet och gångtid avtar. Det är en helt normal åldringsprocess och inte något materialfel, tillverkningsfel eller produktfel. ¡ Du kan fördröja förslitningen med basstationen Ladda med laddsladd följande åtgärder: → Fig. 9 - 10 – Ladda bara batteriet i temperaturintervallet 0°C till 45°C. – Förvara bara batteriet i temperaturintervallet -20°C till 50°C. – Långtidsförvara inte batteriet fulladdat eller helt urladdat. Ladda i basstationen ▶ Se till så att barn inte kan leka med enheten, inte heller när den hänger i basstationen1. → Fig. 11 - 12 Ladda med snabbladdaren1 Montera Montera basstationen basstationen batteriet ladda och i ladda och i nedåt. → Fig. 13 2. Följ den medföljande anvisningen. enheten → Fig. 7 - 8 Montera Montera enheten enheten Sätt Sätt i och ladda batteriet batteriet 1. Tryck på låsknappen och ta bort batteriet ▶ Kontrollera om det finns ledningar som kan bli skadade i monteringsområdet. ▶ Montera inte basstationen horisontellt eller vertikalt över, under eller bredvid eluttag. → Fig. 3 - 6 Montera enheten på enheten på → Fig. 14 - 15 Montera Slå Slå på enheten Sätt Slå ▶ Tryck på Laddning Laddning ⁠. → Fig. 16 ▶ Ladda bara batteriet i de laddare som tillverkaren rekommenderar. Ställa in effekten ▶ Använd bara batteriet till Bosch-enheter. → Fig. 17 - 18 ▶ Ladda bara batteriet med Dammsuga med extratillbehör originalladdsladden1 eller originalsnabbladdaren1. → Fig. 19 - 20 Laddning 1 62 Allt efter apparatens utrustning effekten in Ställa effekten in Ställa extratillbehör med Dammsuga extratillbehör med Dammsuga Förvaring av tillbehören tillbehören av Förvaring tillbehören av Förvaring den Använda filterdelen Förvaring av tillbehören förlängningsslangen flexibla Rengöra filterdelen → Fig. 21 - 22 Använda den flexibla förlängningsslangen förlängningsslangen flexibla Använda enheten Rengöra Rengöra enheten enheten golv Rengöra elborsten Rengöra hårda för Rengöra elborsten Rengöra Rengöra elborsten för hårda golv Krav: Enheten är av. golv hårda för elborsten fel av fel av Tömma Tömma dammbehållaren dammbehållaren → Fig. 25 - 28 Tömma → Fig. 39 - 41 Rengöra Avhjälpning Avhjälpning av fel trasa och vanlig plastrengöring. dammbehållaren → Fig. 36 - 38 elborsten Rengöra 1. Dra ut laddsladden1 ur enheten. 2. Torka av enhet och tillbehör med mjuk ▶ Låt inte filtret komma i kontakt med vätskor. → Fig. 29 - 35 filterdelen Rengöra elborsten → Fig. 23 - 24 den sv Rengöra Småfel på enheten kan du åtgärda själv. Använd informationen om felåtgärder innan du kontaktar service. Då slipper du onödiga kostnader. ▶ Det är bara specialutbildad personal som får reparera maskinen. ▶ Maskinen får bara repareras med originalreservdelar. Avhjälpning Funktionsfel Fel Orsak Felsökning Apparaten fungerar inte. Batteriet sitter inte i ordentligt. ▶ Sätt i batteriet ordentligt. Laddindikeringen visar ingen status. Batteriet är inte laddat. ▶ Ladda batteriet. Batteriet är överhettat eller underkylt. 1. Slå av enheten och dra ur elanslutning- Den röda felindikeringen lyser i 10 sekunder. en. 2. Vänta tills batteriet är rumsvarmt. Enheten är överhettad eller underkyld. 1. Slå av enheten och dra ur elanslutning- en. 2. Vänta tills enheten är rumsvarm. Ingen laddfunktion. Du har använt fel laddare. ▶ Använd bara den medföljande ladda- ren. Det går inte att sätta i dammbehållaren. Sugkraften avtar. Filterdelen saknar delar. ▶ Kontrollera om filterdelen är komplett. Filterdelen eller dammbehållaren sitter inte i ordentligt. ▶ Kontrollera om filterdel och dammbe- Filtret är igentäppt. 1. Slå av enheten och dra ur elanslutning- hållare sitter i ordentligt. en. 2. Rengör filterdelen. 1 Allt efter apparatens utrustning 63 sv Omhändertagande av begagnade apparater Fel Orsak Felsökning Sugkraften avtar. Munstycket är igentäppt. 1. Slå av enheten och dra ur elanslutning- en. 2. Kontrollera om luftkanalen från mun- stycket till enheten är igensatt. 3. Töm dammbehållaren. 4. Rengör filterdelen. 5. Slå på enheten igen när den svalnat. apparater begagnade av Omhändertagande Omhändertagande av begagnade apparater apparater begagnade av Genom en miljökompatibel avfallshantering kan värdefulla råmaterial återanvändas. ▶ Omhänderta enheten miljövänligt. Information om aktuell avfallshantering kan du få hos återförsäljare och kommun. Omhändertagande Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet 2012/19/ EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter. batterierna Omhänderta Omhänderta batterierna batterierna Släng batterierna i återvinningen. Släng inte batterierna i hushållssoporna. ▶ Släng batterierna i återvinningen. Gäller bara EU-länder: Omhänderta EU-direktiv 2006/66/EG kräver att trasiga och förbrukade batterier källsorteras och lämnas i återvinningen. Garantivillkor Garantivillkor Du har rätt till garanti för din apparat enligt följande villkor. I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser. Den fullständiga texten finns hos din handlare. Spar kvittot. Garantivillkor 64 Turvallisuus fi Turvallisuus ¡ Lue tämä ohje huolellisesti. ¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai mahdollista uutta omistajaa varten. ¡ Jos laitteessa on kuljetusvaurioita, älä kytke laitetta käyttöön. Käytä laitetta vain: ¡ valmistajan alkuperäisillä osilla ja varusteilla. Takuu ei kata vieraiden tuotteiden käytöstä johtuvia vaurioita. ¡ yksityisissä kotitalouksissa ja kodinomaisen ympäristön suljetuissa tiloissa huonelämpötilassa. ¡ enintään 2000 m korkeudella merenpinnasta. Kahdeksanvuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja sellaiset henkilöt, joilla on alentunut fyysinen, aistillinen tai henkinen toimintakyky tai joilta puuttuu kokemusta ja/tai tietoa laitteen käytöstä, saavat käyttää laitetta vain valvonnan alaisena tai kun heille on neuvottu, miten laitetta käytetään turvallisesti ja he ovat ymmärtäneet laitteesta aiheutuvat vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä sille mitään käyttäjälle kuuluvia huoltotöitä ilman valvontaa. ▶ Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset. ▶ Laitteen korjaukseen saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia. ▶ Älä käytä viallista laitetta. ▶ Jos laitteen pinta on haljennut tai murtunut, sitä ei saa missään tapauksessa käyttää. ▶ Soita huoltopalveluun. ▶ Käytä laitetta vain suljetuissa tiloissa. ▶ Älä altista laitetta voimakkaalle kuumuudelle tai kosteudelle. ▶ Älä käytä laitteen puhdistukseen höyry- tai painepesuria. ▶ Varmista, että verkkojohto ei koske laitteen kuumiin osiin tai lämmönlähteisiin. ▶ Varmista, että verkkojohto ei koske teräviin ulokkeisiin tai reunoihin. ▶ Verkkojohtoa ei saa taittaa, jättää puristuksiin eikä muuttaa. 65 fi Esinevahinkojen välttäminen ▶ Liitä ja käytä latauskohtoa1 ja pikalatauslaitetta1 vain tyyppikilvessä olevien tietojen mukaan. ▶ Liitä latausjohto1 ja pikalatauslaite1 vain määräysten mukaisesti asennetun, maadoitetun pistorasian kautta vaihtovirtaverkkoon. ▶ Älä käytä laitteen puhdistuksen yhteydessä palavia tai alkoholipitoisia aineita. ▶ Pidä vaatteet, hiukset, sormet ja muut kehon osat poissa laitteen aukkojen ja liikkuvien osien läheltä. ▶ Älä suuntaa putkea tai suulakkeita silmiin, hiuksiin, korviin tai suuhun. ▶ Varmista, että lapset eivät leiki laitteella, myös silloin, kun se on asennettu seinäasemaan1. ▶ Elektronisten implanttien käyttäjien on pysyteltävä vähintään 10 cm:n päässä laitteesta. ▶ Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta. ▶ Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. ▶ Suojaa akku avotulelta, kuumuudelta ja jatkuvalta auringonpaisteelta. ▶ Suojaa akku vedeltä ja sisään pääsevältä kosteudelta. ▶ Älä avaa koskaan akkua. ▶ Älä pidä käytöstä poissa olevaa akkua metalliesineiden, esimerkiksi paperiliittimien, kolikoiden, avaimien, naulojen tai ruuvien lähellä. ▶ Huolehti tuuletuksesta. ▶ Jos höyryt aiheuttavat fyysisiä vaivoja, hakeudu lääkäriin. ▶ Jos nestettä pääsee iholle, huuhtele se heti pois vedellä. ▶ Jos nestettä pääsee silmiin, käänny lääkärin puoleen. välttäminen ▶ Älä käytä suulaketta ilman paikalleen asennettua harjatelaa. ▶ Älä käytä laitetta koskaan ilman suodatinyksikköä. Esinevahinkojen Esinevahinkojen välttäminen välttäminen Noudata näitä ohjeita, jotta vältät laitteen, lisävarusteiden tai muiden esineiden vahingot. ▶ Tarkasta ja puhdista kostuneet esineet. ▶ Vaihda vaurioituneet esineet. ▶ Tarkasta säännöllisesti suulakepohjien kuluneisuus. ▶ Vaihda kulunut suulake. Esinevahinkojen 1 66 Laitteen varustuksesta riippuen sisältö Toimituksen Toimituksen sisältö sisältö Kun olet poistanut kaikki osat pakkauksesta, tarkista ettei niissä ole kuljetusvaurioita ja että kaikki osat ovat mukana. Toimituksen Laite Huomautus: Laitteen mukana toimitetaan varustuksesta riippuen erilaisia lisävarusteita. → Kuva 1 A B C D E F G H I J K L M N O P 4 5 6 7 8 9 Seinäasema1 1 2in1-pölyharja ja huonekalusuulake Sähkötoiminen minisuulake1 Käyttötilojen säätö Virtakytkin Tilanäyttö Pölysäiliön lukituksen vapautuspainike Imuputki Sähkötoiminen harja Valitsimet Vaihtoharja sähkötoimiseen minisuulakkeeseen1 Valitsimet Tästä löydät yleiskuvan laitteen valitsimista. Valitsimet Vaihtoharja sähkötoimiseen harjaan1 ¡ Laitteen kytkeminen päälle. ¡ Laitteen kytkeminen pois päältä. Patjasuulake1 XXL-huonekalusuulake1 Tilanäyttö Tilanäyttö 1 Muunneltava varustepidike Tilanäytössä näkyvät eri käyttötilat. Tilanäyttö 1 Sähkötoiminen harja koville lattioille Joustava jatkoletku1 Näppäimistö- ja laatikkosuulake1 Pitkä, joustava rakosuulake1 Lyhyt rakosuulake1 Käyttötila Normaali käyttö Turbokäyttö Virransäästötila Tilanäyttö palaa. palaa. palaa. Akku1 Akun varaustila alle 20 % Pikalatauslaite1 Akku tyhjä Näyttö sammuu. Latausjohto1 Lataaminen vilkkuu ja näyttää jo ladatun tilan. Laite Akku on täyteen ladattu palaa ja sammuu n. 2 minuutin kuluttua. Tästä löydät yleiskuvan laitteen osista. → Kuva 2 Vikanäyttö palaa punaisena ja sammuu n. 10 sekunnin kuluttua. → "Toimintahäiriöiden korjaaminen", Sivu 69 1 fi Laitteen varustuksesta riippuen Laite vilkkuu nopeasti. Laite 1 2 3 latausajat Pölysäiliö Nukkasihti Lamellisuodatin Akun Akun latausajat latausajat Tässä näet yhteenvedon akun latausajoista. Huomautukset ¡ Annetut latausajat voivat vaihdella akun lataustilan, akun lämpötilan ja akun iän mukaan. Akun 1 ¡ Pikalatauslaitteella1 saavutettavat akun latausajat löydät pikalatauslaitteen1 ohjeesta. Ohje: Kun pikalatauslaite1 näyttää akun lataustilan olevan n. 80 %, voit ottaa akun pois ja käyttää sitä. Laitteen varustuksesta riippuen 67 fi Akun käyttöajat käyttöajat Akun lataustila 18 V 3,0 Ah 18 V 4,0 Ah 18 V 5,0 Ah 80 % tunteina 4 4 5 97 % -100 % tunteina 5 4½ 5½ Akun Akun käyttöajat käyttöajat Tästä löydät yhteenvedon akun käyttöajoista käytetystä akusta riippuen. Huomautus Akun Seuraavat käyttötavat vaikuttavat akun käyttöaikaan: ¡ ¡ ¡ ¡ Käyttötapa 1: säästökäyttö varusteella, joka ei ole sähkötoiminen Käyttötapa 2: säästökäyttö sähkötoimisella lattiasuulakkeella Käyttötapa 3: Auto-käyttötapa sähkötoimisella lattiasuulakkeella Käyttötapa 4: turbokäyttötapa sähkötoimisella lattiasuulakkeella Käyttöaika 18 V 3,0 Ah 18 V 4,0 Ah 18 V 5,0 Ah Käyttötapa 1 enint. min 45 65 45 Käyttötapa 2 enint. min 35 50 35 Käyttötapa 3 enint. min 15 20 28 Käyttötapa 4 enint. min 10 10 12 lataaminen Huomautukset ¡ Kuten kaikki litiumioniakut, sarjan Power for ALL 18 V akut kuluvat ajan mittaan, joten akkukapasiteetti laskee ja käyttöaika lyhenee. Kyse on luonnollisesta vanhenemisprosessista eikä se ole seurausta materiaali- tai valmistusvirheestä tai tuotteen viasta. ¡ Voit hidastaa luonnollista kulumista seuraavilla toimenpiteillä: – Lataa akkua vain lämpötilassa välillä 0 °C ja 45 °C. – Säilytä akkua vain lämpötilassa välillä -20 °C...50 °C. – Älä varastoi akkua pidempää aikaa täyteen ladattuna tai kokonaan purkautuneena. asentaminen asentaminen ja paikalleen asettaminen Akun Akun asettaminen paikalleen ja lataaminen lataaminen ja paikalleen asettaminen → Kuva 7 - 8 Akun Lataaminen Lataaminen ▶ Lataa akkua vain valmistajan suosittelemilla latauslaitteilla. ▶ Käytä akkua vain Bosch-laitteen kanssa. ▶ Lataa akkua vain alkuperäisellä latausjohdolla1 tai alkuperäisellä pikalatauslaitteella1. ▶ Käytä vain sarjan Power for ALL 18 V akkuja. Huomautus: Latausjohdon verkko-osa1 ja laite lämpenevät latauksen yhteydessä. Se on normaalia ja vaaratonta. Lataaminen Seinäaseman Seinäaseman asentaminen Lataaminen latausjohdolla ▶ Varmista, että asennusalueella ei ole sähköjohtoja, jotka voivat vaurioitua. ▶ Älä asenna seinäasemaa vaaka- tai pystysuunnassa pistorasian yläpuolelle, alapuolelle tai sen viereen. → Kuva 3 - 6 → Kuva 9 - 10 Seinäaseman 1 68 Laitteen varustuksesta riippuen Lataaminen seinäasemassa ▶ Varmista, että lapset eivät leiki laitteella, myös silloin, kun se on asennettu seinäasemaan1. → Kuva 11 - 12 Laitteen asentaminen Lataaminen pikalatauslaitteella1 tyhjentäminen Pölysäiliön tyhjentäminen 1. Paina lukituksen vapautuspainiketta ja tyhjentäminen ota akku taaksepäin pois paikaltaan. → Kuva 13 2. Ota mukana toimitettu ohje huomioon. asentaminen puhdistus Laitteen asentaminen päälle → Kuva 14 - 15 Laitteen kytkeminen Laitteen puhdistus harjan kytkeminen Laitteen puhdistus ▶ Paina säätäminen harjan ⁠. → Kuva 16 puhdistus harjan sähkötoimisen lattioiden avulla lisävarusteen → Kuva 17 - 18 Tehon harjan sähkötoimisen → Kuva 39 - 41 lattioiden Kovien korjaaminen säilytys → Kuva Imurointi 19 - Varusteiden korjaaminen käyttö jatkoletkun käyttö jatkoletkun → Kuva 21 - 22 Varusteiden Joustavan Joustavan jatkoletkun käyttö puhdistus → Kuva 23 - 24 Joustavan Laitteen Laitteen puhdistus puhdistus Laitteen Vaatimus: Laite on kytketty pois päältä. 1. Irrota laite latausjohdosta1. 2. Puhdista laite ja varusteet pehmeällä Toimintahäiriöiden Toimintahäiriöiden korjaaminen 20 Varusteiden säilytys säilytys → Kuva 36 - 38 Sähkötoimisen Imurointi puhdistus lisävarusteen Sähkötoimisen Kovien lattioiden sähkötoimisen harjan puhdistus Tehon Imurointi lisävarusteen avulla avulla ▶ Älä päästä suodatinta kosketuksiin kosteuden kanssa. → Kuva 29 - 35 Suodatinyksikön Kovien Tehon säätäminen säätäminen Suodatinyksikön Sähkötoimisen harjan puhdistus Laitteen kytkeminen päälle päälle → Kuva 25 - 28 Pölysäiliön Suodatinyksikön puhdistus puhdistus Laitteen asentaminen fi Pölysäiliön Voit poistaa itse laitteen pienet toimintahäiriöt. Tutustu häiriöiden korjaamisesta annettuihin ohjeisiin ennen kuin otat yhteyden huoltopalveluun. Näin vältät turhia kustannuksia. ▶ Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset. ▶ Laitteen korjaukseen saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia. Toimintahäiriöiden liinalla ja tavallisella muovinpuhdistusaineella. Toimintahäiriöt Vika Syy Vianetsintä Laite ei toimi. Akku ei ole oikein paikallaan. ▶ Aseta akku oikein paikalleen. Akun tilanäyttö ei näytä mitään tilaa. Akku ei ole ladattu. ▶ Lataa akku. Akku on ylikuumentunut tai alijäähtynyt. 1. Kytke laite pois päältä ja irrota laite Punainen vikanäyttö palaa 10 sekuntia. sähköverkosta. 2. Odota, kunnes akku on saavuttanut huonelämpötilan. Laite on ylikuumentunut tai alijäähtynyt. 1 1. Kytke laite pois päältä ja irrota laite sähköverkosta. Laitteen varustuksesta riippuen 69 fi Käytöstä poistetun laitteen hävittäminen Vika Syy Vianetsintä Laite ei toimi. 2. Odota, kunnes laite on saavuttanut huonelämpötilan. Akun tilanäyttö ei näytä mitään tilaa. Punainen vikanäyttö palaa 10 sekuntia. Lataus ei toimi. Käytössä on väärä latauslaite. ▶ Käytä vain mukana toimitettua latauslaitetta. Pölysäiliötä ei saa asetettua paikalleen. Suodatinyksikön kaikki osat eivät ole paikoillaan. ▶ Tarkasta, ovatko suodatinyksikön kaikki osat paikoillaan. Suodatinyksikkö tai pölysäiliö ei ▶ Tarkasta, onko suodatinyksikkö ja ole oikein paikallaan. pölysäiliö asennettu kunnolla paikalleen. Imuteho laskee. Suodatin on tukossa. 1. Kytke laite pois päältä ja irrota laite sähköverkosta. 2. Puhdista suodatinyksikkö. Suulake on jumittunut. 1. Kytke laite pois päältä ja irrota laite sähköverkosta. 2. Tarkasta, onko ilmakanava suulakkeesta laitteeseen tukossa. 3. Tyhjennä pölysäiliö. 4. Puhdista suodatinyksikkö. 5. Kun laite on jäähtynyt, kytke se taas päälle. hävittäminen laitteen poistetun Käytöstä Käytöstä poistetun laitteen hävittäminen hävittäminen laitteen poistetun Ympäristön huomioivan hävittämisen avulla arvokkaita raaka-aineita voidaan käyttää uudelleen. ▶ Hävitä laite ympäristöystävällisesti. Tarkempia tietoja kierrätysmahdollisuuksista saat kodinkoneliikkeistä sekä paikkakuntasi jätehuollosta vastaavilta viranomaisilta. Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic equipment WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja kierrätyssäännökset koko EU:n alueella. Käytöstä hävittäminen Akun/paristojen hävittäminen hävittäminen 70 Akun/paristojen Akut/paristot on toimitettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Älä hävitä akkuja/paristoja kotitalousjätteen mukana. ▶ Hävitä akut/paristot ympäristöystävällisesti. Vain EU-maille: Akun/paristojen Takuuehdot fi Eurooppalaisen direktiivin 2006/66/ EY mukaan vialliset tai käytetyt akut/ paristot on kerättävä erikseen ja toimitettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Takuuehdot Takuuehdot Sinulla on oikeus takuuseen seuraavassa mainittujen ehtojen mukaisesti. Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan myöntämät takuuehdot. Täydelliset takuuehdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet ostanut laitteen. Takuutapauksessa on näytettävä ostokuitti. Takuuehdot 71 es Seguridad Seguridad ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para un uso posterior o para posibles compradores posteriores. ¡ No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños durante el transporte. Utilizar el aparato únicamente: ¡ con piezas y accesorios originales. Los daños provocados por el uso de otros productos no están cubiertos por la garantía. ¡ en el uso doméstico privado y en espacios cerrados del entorno doméstico a temperatura ambiente. ¡ hasta a una altura de 2000 m sobre el nivel del mar. Estos aparatos solo podrán ser usados por niños a partir de 8 años o personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales estén mermadas o cuya falta de conocimientos o de experiencia les impida hacer un uso seguro de los mismos siempre que cuenten con la supervisión de una persona responsable de su seguridad o hayan sido instruidos previamente en su uso y hayan comprendido los peligros que pueden derivarse del mismo. No deje que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el cuidado del aparato a cargo del usuario no podrán ser efectuados por niños si no cuentan con la supervisión de una persona adulta responsable de su seguridad. ▶ Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e intervenciones en el aparato. ▶ Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la reparación del aparato. ▶ No ponga nunca en funcionamiento un aparato dañado. ▶ No hacer funcionar nunca un aparato con una superficie agrietada o rota. ▶ Llame al Servicio de Asistencia Técnica. ▶ Utilizar el aparato solo en espacios interiores. ▶ No exponer el aparato a altas temperaturas y humedad. ▶ No utilizar limpiadores por chorro de vapor ni de alta presión para limpiar el aparato. ▶ Evitar siempre que el cable de conexión de red entre en contacto con piezas calientes del aparato o fuentes de calor. 72 Seguridad es ▶ Evite siempre que el cable de conexión de red entre en contacto con esquinas o bordes afilados. ▶ No doble, aplaste ni modifique nunca el cable de conexión de red. ▶ Conectar y poner en funcionamiento el cable de carga1 y el cargador rápido1 solo de conformidad con los datos que figuran en la placa de características del mismo. ▶ Conectar el el cable de carga1 y el cargador rápido1 solo a una fuente de alimentación con corriente alterna mediante un enchufe reglamentario con puesta a tierra. ▶ No utilizar productos inflamables o con contenido alcohólico para la limpieza del aparato. ▶ Mantener la ropa, el pelo, los dedos y otras partes del cuerpo lejos de las aberturas del aparato y las piezas móviles. ▶ No dirigir bajo ningún concepto el tubo o las boquillas hacia los ojos, el pelo, las orejas o la boca. ▶ Evitar que los niños entren en contacto con el aparato, incluso cuando este se encuentre en la estación base1. ▶ Las personas con implantes electrónicos deberán mantener una distancia mínima de 10 cm respecto al aparato. ▶ Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los niños. ▶ No permita que los niños jueguen con el embalaje. ▶ Proteger la batería del fuego, el calor y la radiación solar prolongada. ▶ Proteger la batería del agua y la humedad. ▶ No abrir la batería en ningún momento. ▶ Mantener la batería que no se vaya a utilizar lejos de objetos metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos o tornillos. ▶ Suministrar aire fresco. ▶ En caso de molestias, consultar a un médico. ▶ En caso de contacto con la piel, lavar inmediatamente con agua. ▶ En caso de contacto con los ojos, consultar a un médico. 1 Según el equipamiento del aparato 73 Evitar daños materiales es materiales daños materiales daños Evitar P Evitar daños materiales suministro de suministro de 1 Para evitar daños materiales en el aparato, sus accesorios u otros objetos, deben tenerse en cuenta estas indicaciones. ▶ Revisar y limpiar los objetos húmedos. ▶ Sustituir los objetos dañados. ▶ Comprobar periódicamente si la base presenta muestras de desgaste. ▶ Sustituir la boquilla desgastada. ▶ No utilizar nunca la boquilla sin el cepillo giratorio. ▶ No utilizar nunca el aparato sin la unidad filtrante. Evitar Aparato Aquí encontrará una vista general de los componentes de su aparato. → Fig. 2 Aparato Volumen de suministro Volumen A B Miniboquilla eléctrica E F G H I J K L M N O Cepillo de recambio para cepillo eléctrico1 74 de mando de Cepillo de recambio para miniboquilla eléctrica1 Boquilla para colchones1 Boquilla para tapicerías XXL1 Portaaccesorios regulable1 Cepillos eléctricos para suelos duros1 Tubo flexible de prolongación1 1 2 3 4 Depósito de polvo 5 6 7 8 9 Interruptor de encendido/apagado Filtro para pelusas Filtro de láminas Regulación de los estados de funcionamiento Indicador de estado Tecla de desbloqueo del depósito de polvo Tubo de aspiración Cepillo eléctrico Elementos Elementos de mando A continuación, se muestra una vista general de los mandos del aparato. Elementos ¡ Conectar el aparato. ¡ Desconectar el aparato. estado de estado de Indicador Indicador de estado 1 C D 1 mando Estación base1 Pincel para muebles 2 en 1 con boquilla para tapicería1 Según el equipamiento del aparato Aparato Volumen Al desembalar el aparato, comprobar que las piezas no presenten daños ocasionados durante el transporte y que el volumen de suministro esté completo. Nota: Dependiendo del equipamiento, se suministrará el aparato con otros accesorios. → Fig. 1 Cable de carga1 El indicador de funcionamiento muestra distintos estados de operatividad. Indicador Estado de funcionamiento Modo normal Modo turbo Modo de ahorro de energía Indicador de estado se ilumina. se ilumina. se ilumina. Boquilla para teclados y cajones1 Carga de la batería inferior a 20 % parpadea con elevada frecuencia. Boquilla larga y flexible para juntas1 Batería descargada El panel indicador se apaga. 1 Proceso de carga parpadea y muestra el estado ya cargado. Cargador de carga rápida1 La batería está totalmente cargada se ilumina y se apaga al cabo de aprox. 2 minutos. Boquilla corta para juntas Batería1 Según el equipamiento del aparato Tiempos de carga de la batería es batería la de carga de batería la de carga de Estado de funcionamiento Indicador de estado Indicación de avería se ilumina en color rojo y se apaga al cabo de aprox. 10 segundos. → "Solucionar pequeñas averías", Página 77 Tiempos Tiempos de carga de la batería batería la de funcionamiento de batería la de funcionamiento de A continuación, se muestra una vista general de los tiempos de carga de la batería. Notas ¡ Los tiempos de carga indicados pueden variar según el estado de carga, la temperatura y la antigüedad de la batería. Tiempos ¡ Los tiempos de carga que se pueden alcanzar con el cargador de carga rápida1 se pueden consultar en el manual del cargador de carga rápida1. Consejo: Si el cargador de carga rápida1 indica un estado de carga de la batería del 80 % aprox., la batería se puede retirar y utilizar. Estado de carga de la batería de 18 V 3,0 Ah 18 V 4,0 Ah 18 V 5,0 Ah 80 % en una hora 4 4 5 97-100 % en una hora 5 4½ 5½ Tiempos Tiempos de funcionamiento de la batería A continuación, se muestra una vista general de los tiempos de funcionamiento de la batería según la batería empleada. Nota Tiempos Los siguientes modos afectan a la duración de la batería: ¡ ¡ ¡ ¡ Modo 1: modo de ahorro de energía con accesorios no eléctricos Modo 2: modo de ahorro de energía con boquilla para suelo eléctrica Modo 3: modo automático con boquilla para suelo eléctrica Modo 4: modo turbo con boquilla para suelo eléctrica Tiempo de funcionamiento 18 V 3,0 Ah 18 V 4,0 Ah 18 V 5,0 Ah Modo 1 hasta mín. 45 65 45 Modo 2 hasta mín. 35 50 35 Modo 3 hasta mín. 15 20 28 Modo 4 hasta mín. 10 10 12 Notas ¡ Al igual que cualquier batería de iones de litio, las baterías de la serie Power for ALL 18 V se desgastan con el tiempo, lo que conlleva la reducción de la potencia y la vida útil de la batería. Se trata de un 1 proceso de desgaste natural y no es consecuencia de ningún defecto en el material o fallo de fabricación. Según el equipamiento del aparato 75 es Montar la estación base ¡ Las siguientes medidas permiten Carga con el cargador de carga rápida1 retrasar este desgaste natural: – Cargar la batería únicamente en un rango de temperatura entre 0 ºC y 45 ºC. – Almacenar la batería únicamente en un rango de temperatura entre -20 °C y 50 °C. – No almacenar la batería totalmente cargada ni totalmente vacía durante un largo periodo de tiempo. base estación la 1. Pulsar la tecla de desbloqueo y extraer la batería hacia atrás. → Fig. 13 2. Tener en cuenta las instrucciones adjuntas. aparato el aparato el Montar Montar el aparato → Fig. 14 - 15 Montar Montar aparato el aparato el Montar la estación base base estación la batería la cargar y batería la cargar y Encender Encender el aparato ▶ Comprobar si los cables pueden resultar dañados en la zona de montaje. ▶ No montar la estación base horizontal o verticalmente por encima, por debajo o al lado de una toma de corriente. → Fig. 3 - 6 Montar ▶ Pulsar ⁠. → Fig. 16 potencia la Ajustar potencia la Ajustar con Aspirar Ajustar la potencia adicionales accesorios → Fig. 17 - 18 Aspirar con accesorios adicionales Colocar Colocar y cargar la batería → Fig. 7 - 8 Colocar adicionales accesorios con en accesorios los Carga Carga ▶ Cargar la batería exclusivamente con cargadores recomendados por el fabricante. ▶ Utilizar la batería solo con el aparato Bosch. ▶ Cargar la batería exclusivamente con el cable de carga original1 o con el cargador de carga rápida original1. ▶ Utilizar exclusivamente baterías de la serie Power for ALL 18 V. Nota: El adaptador de corriente del cable de carga1 y el aparato se calientan durante la carga. Esto es normal y no supone ningún peligro. aparato el aparato prolongación el de en flexible accesorios tubo los un ▶ Evitar que los niños entren en contacto con el aparato, incluso cuando este se encuentre en la estación base1. → Fig. 11 - 12 1 76 Según el equipamiento del aparato Recoger → Fig. 21 - 22 Recoger Utilizar Utilizar un tubo flexible de prolongación prolongación de flexible tubo un aparato del aparato del → Fig. 23 - 24 Utilizar Limpieza Limpieza del aparato Limpieza Requisito: El aparato se desconecta. 1. Desconectar el aparato del cable de carga1. 2. Limpiar el aparato y el accesorio con un paño suave y un producto de limpieza convencional para plástico. Cargar con el cable de carga Cargar en la estación base → Fig. 19 - 20 Aspirar Recoger los accesorios en el aparato Carga → Fig. 9 - 10 Encender polvo de depósito del polvo de depósito del Vaciado Vaciado del depósito de polvo → Fig. 25 - 28 Vaciado Limpiar la unidad filtrante es filtrante unidad la Limpiar filtrante unidad la Limpiar eléctrico cepillo el Limpiar eléctrico cepillo el Limpiar eléctricos Cepillos averías pequeñas averías pequeñas Limpiar la unidad filtrante ▶ Los filtros no deben entrar en contacto con líquidos en ningún momento. → Fig. 29 - 35 Limpiar el cepillo eléctrico duros suelos limpiar para → Fig. 36 - 38 Cepillos eléctricos para limpiar suelos duros duros suelos limpiar para eléctricos → Fig. 39 - 41 Cepillos Solucionar Solucionar pequeñas averías El usuario puede solucionar por sí mismo las pequeñas averías de este aparato. Se recomienda utilizar la información relativa a la subsanación de averías antes de ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. De este modo se evitan costes innecesarios. ▶ Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e intervenciones en el aparato. ▶ Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la reparación del aparato. Solucionar Averías de funcionamiento Fallo Causa El aparato no funciona. La batería no está correctamen- ▶ Colocar la batería correctamente. te colocada. El indicador de estado de la batería no muestra ningún estado. La batería no está cargada. El indicador de error se ilumina en color rojo durante 10 segundos. Resolución de problemas ▶ Cargar la batería. La temperatura de la batería es 1. Apagar el aparato y desconectarlo de demasiado alta o demasiado bala corriente. ja. 2. Esperar a que la batería alcance la temperatura ambiente. La temperatura del aparato es 1. Apagar el aparato y desconectarlo de demasiado alta o demasiado bala corriente. ja. 2. Esperar a que el aparato alcance la temperatura ambiente. Sin función de carga. Se ha utilizado un cargador inco- ▶ Utilizar únicamente el cargador sumirrecto. nistrado. No es posible colocar el depósito de polvo. La unidad filtrante no está completa. ▶ Comprobar si la unidad filtrante está completa. La unidad filtrante o el depósito ▶ Comprobar si la unidad filtrante y el dede polvo no están colocados copósito de polvo están colocados correctamente. rrectamente. La potencia de aspiración dismi- El filtro está obstruido. nuye. 1. Apagar el aparato y desconectarlo de la corriente. 2. Limpiar la unidad filtrante. La boquilla está bloqueada. 1. Apagar el aparato y desconectarlo de la corriente. 2. Comprobar si el canal de ventilación que va desde la boquilla hasta el aparato está obstruido. 77 es Eliminación del aparato usado Fallo Causa Resolución de problemas La potencia de aspiración disminuye. 3. Vaciar el depósito de polvo. 4. Limpiar la unidad filtrante. 5. Una vez se haya enfriado el aparato, volver a encenderlo. usado aparato del usado aparato del Eliminación garantía de garantía de Eliminación del aparato usado Gracias a la eliminación respetuosa con el medio ambiente pueden reutilizarse materiales valiosos. ▶ Deseche el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente. Puede obtener información sobre las vías y posibilidades actuales de desecho de materiales de su distribuidor o ayuntamiento local. Eliminación Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos. baterías y pilas las baterías y pilas las Desechar Desechar las pilas y baterías Las pilas y baterías deben desecharse en un punto de reciclaje adecuado. No tirar las aspiradoras ni las baterías junto con los residuos domésticos. ▶ Desechar las pilas y baterías de forma respetuosa con el medioambiente. Solo para países de la UE: Desechar Conforme a la directiva europea 2006/66/CE, las baterías/pilas defectuosas o usadas deben separarse del resto de materiales y desecharse en un punto de reciclaje adecuado. 78 Condiciones Condiciones de garantía Usted tiene derecho a recibir prestaciones para su aparato en concepto de garantía siempre que se cumplan las siguientes condiciones. CONDICIONES DE GARANTIA PAE Bosch se compromete a reparar o reponer de forma gratuita durante un período de 24 meses, a partir de la fecha de compra por el usuario final, las piezas cuyo defecto o falta de funcionamiento obedezca a causas de fabricación, así como la mano de obra necesaria para su reparación, siempre y cuando el aparato sea llevado por el usuario al taller del Servicio Técnico Autorizado por Bosch. En el caso de que el usuario solicitara la visita del Técnico Autorizado a su domicilio para la reparación del aparato, estará obligado el usuario a pagar los gastos del desplazamiento. Esta garantía no incluye: lámparas, cristales, plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas después del primer uso, ni averías producidas por causas ajenas a la fabricación o por uso no doméstico. Igualmente no están amparadas por esta garantía las averías o falta de funcionamiento producidas por causas no imputables al aparato (manejo inadecuado del mismo, limpiezas, voltajes e instalación incorrecta) o falta de seguimiento de las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento que para cada aparato se incluyen en el folleto de instrucciones. Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usuario y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la correspondiente FACTURA DE COMPRA que el usuario acompañará con el aparato cuando ante la eventualidad de una avería lo tenga que llevar al Taller Autorizado. La intervención en el aparato por personal ajeno al Servicio Condiciones Condiciones de garantía es Técnico Autorizado por Bosch, significa la pérdida de garantía. GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE COMPRA. Todos nuestros técnicos van provistos del correspondiente carnet avalado por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes de Electrodomésticos) que le acredita como Servicio Autorizado de Bosch. 79 pt Segurança Segurança ¡ Leia atentamente este manual. ¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto para posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários. ¡ Se detetar danos de transporte, não ligue o aparelho. O aparelho apenas pode ser utilizado: ¡ com peças e acessórios originais. A garantia cessa em caso de danos provocados pela utilização de produtos de terceiros. ¡ para uso doméstico e em espaços fechados domésticos à temperatura ambiente. ¡ a uma altitude de 2000 m acima do nível do mar. Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e/ou conhecimentos, se forem devidamente supervisionadas ou instruídas na utilização com segurança do aparelho e tiverem compreendido os perigos daí resultantes. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção pelo utilizador não podem ser realizadas por crianças sem supervisão. ▶ As reparações no aparelho apenas podem ser realizadas por técnicos qualificados. ▶ Para a reparação do aparelho só podem ser utilizadas peças sobresselentes originais. ▶ Nunca operar um aparelho danificado. ▶ Nunca operar um aparelho com a superfície fissurada ou quebrada. ▶ Contactar a Assistência Técnica. ▶ Utilize o aparelho apenas em espaços fechados. ▶ Nunca exponha o aparelho a calor intenso e humidade. ▶ Não utilizar aparelhos de limpeza a vapor ou de alta pressão para limpar o aparelho. ▶ Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico entre em contacto com componentes do aparelho quentes ou com fontes de calor. ▶ Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico entre em contacto com pontas afiadas ou arestas vivas. 80 Segurança pt ▶ Não permitir, em caso algum, que o cabo elétrico seja dobrado, esmagado ou modificado. ▶ Ligar e operar o cabo de carregamento 1 e o carregador rápido 1 unicamente de acordo com as indicações na placa de características. ▶ Ligar o cabo de carregamento 1 e o carregador 1 a uma rede elétrica com corrente alternada apenas através de uma tomada com ligação à terra corretamente instalada. ▶ Não utilize substâncias inflamáveis ou que contenham álcool durante a limpeza do aparelho. ▶ Mantenha o vestuário, o cabelo, os dedos e outras partes do corpo afastados das aberturas existentes no aparelho e das peças móveis. ▶ Nunca direcione o tubo ou os bocais para os olhos, o cabelo, os ouvidos ou a boca. ▶ Certifique-se de que as crianças não brincam com o aparelho, mesmo que este se encontre suspenso na estação base1. ▶ Os portadores de implantes eletrónicos devem manter uma distância mínima de 10 cm em relação ao aparelho. ▶ Manter o material de embalagem fora do alcance das crianças. ▶ Não permitir que as crianças brinquem com o material de embalagem. ▶ Proteja a bateria do fogo, do calor e da radiação solar permanente. ▶ Proteja a bateria da água e da entrada de humidade. ▶ Nunca abra a bateria. ▶ Mantenha a bateria não utilizada afastada de objetos metálicos, p. ex., clipes, moedas, chaves, pregos ou parafusos. ▶ Assegure a admissão de ar fresco. ▶ Em caso de queixas, consulte um médico. ▶ Em caso de contacto com a pele, lave imediatamente com água. ▶ Em caso de contacto com os olhos, procure ajuda médica. 1 Conforme o equipamento do aparelho 81 pt Evitar danos materiais materiais danos materiais danos Evitar P Evitar danos materiais fornecimento de fornecimento de 1 Observe estas indicações, de modo a evitar danos materiais no seu aparelho, nos acessórios ou noutros objetos. ▶ Verifique e limpe objetos humedecidos. ▶ Substitua objetos danificados. ▶ Verifique regularmente as solas exteriores quanto a desgaste. ▶ Substitua o bocal gasto. ▶ Nunca utilize o bocal sem o cilindro da escova aplicado. ▶ Nunca utilize o aparelho sem unidade de filtro. Evitar Aparelho Aqui encontra uma vista geral dos componentes do seu aparelho. → Fig. 2 Aparelho 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Âmbito de fornecimento Âmbito A B Minibocal elétrico E F G H I J K L M N O Escova de substituição para escova elétrica1 82 de comando de Escova de substituição para minibocal elétrico1 Bocal para colchões1 Bocal para estofos XXL1 Apoio dos acessórios variável1 Escova elétrica para soalhos rijos1 Tubo de extensão flexível1 Bocal para teclado e gaveta1 Bocal para fendas comprido e flexível1 Bocal para fendas curto1 Bateria1 Carregador rápido1 Conforme o equipamento do aparelho Recipiente do pó Filtro de cotão Filtro de lâminas Regulação dos estados de funcionamento Botão ON/OFF Indicação de funcionamento Tecla de desbloqueio do recipiente do pó Tubo de aspiração Escova elétrica Elementos Elementos de comando Aqui encontra uma visão geral dos elementos de comando do seu aparelho. Elementos ¡ Ligar o aparelho. ¡ Desligar o aparelho. funcionamento de funcionamento de Indicação Indicação de funcionamento 1 C D 1 comando Estação base1 Pincel para móveis 2 em 1 com bocal para estofos1 Conforme o equipamento do aparelho Aparelho Âmbito Depois de desembalar o aparelho, há que verificar todas as peças quanto a danos de transporte e se o material fornecido está completo. Nota: Dependendo do equipamento, o aparelho é fornecido com outros acessórios. → Fig. 1 Cabo de carregamento1 A indicação de funcionamento indica-lhe diferentes estados de funcionamento. Indicação Estado de funcionamento Modo normal Modo turbo Modo de poupança de corrente Carga da bateria inferior a 20% Indicação de funcionamento acende-se. acende-se. acende-se. a piscar rapidamente. Bateria descarrega- A indicação apaga-se. da Processo de carregamento pisca e apresenta o estado já carregado. Bateria completamente carregada acende e apaga passado aprox. 2 minutos. Tempos de carregamento da bateria pt bateria da carregamento de bateria da carregamento de Estado de funcionamento Indicação de funcionamento Indicação de falha acende a vermelho e apaga passados aprox. 10 segundos. → "Eliminar anomalias", Página 84 Tempos Tempos de carregamento da bateria bateria da bateria da Aqui encontra uma visão geral dos tempos de carregamento da bateria. Notas ¡ Os tempos de carregamento indicados podem variar em função do estado de carregamento da bateria, da temperatura da bateria e do envelhecimento da bateria. Tempos ¡ Consulte nas instruções do carregador rápido1 quais são os tempos de carregamento da bateria com o carregador rápido1. Dica: Se o carregador rápido1 indicar um estado de carregamento da bateria de aprox. 80%, pode retirar e utilizar a bateria. Estado de carregamento da bateria de 18 V 3,0 Ah 18 V 4,0 Ah 18 V 5,0 Ah 80% em h 4 4 5 97% -100% em h 5 4½ 5½ Duração Duração da bateria Aqui encontra uma visão geral da duração da bateria em função da bateria utilizada. Nota Duração Os seguintes modos influenciam a duração da bateria: ¡ ¡ ¡ ¡ Modo 1: modo de poupança de corrente com acessórios não elétricos Modo 2: modo de poupança de corrente com bocal para pavimentos elétrico Modo 3: modo automático com bocal para pavimentos elétrico Modo 4: modo turbo com bocal para pavimentos elétrico Duração 18 V 3,0 Ah 18 V 4,0 Ah 18 V 5,0 Ah Modo 1 até min. 45 65 45 Modo 2 até min. 35 50 35 Modo 3 até min. 15 20 28 Modo 4 até min. 10 10 12 Notas ¡ Tal como todas as baterias de iões de lítio, as baterias da série Power for ALL 18 V desgastam-se com o tempo, razão pela qual a capacidade da bateria e a duração diminuem. Trata-se de um processo de envelhecimento natural que não resulta de qualquer defeito de material, de fabrico, nem de qualidade. 1 ¡ As seguintes medidas permitem-lhe retardar o desgaste natural: – Carregue a bateria apenas na gama de temperatura entre 0°C e 45°C. – Guarde a bateria apenas na gama de temperatura entre -20°C e 50°C. – Não guarde durante muito tempo a bateria totalmente carregada ou completamente descarregada. Conforme o equipamento do aparelho 83 pt Montar estação base base estação Montar aparelho o aparelho o Ligar Montar estação base base estação bateria a carregar e bateria a carregar e Ligar o aparelho ▶ Verifique se os tubos e cabos da rede doméstica na área de montagem podem ficar danificados. ▶ Não monte a estação base na horizontal ou na vertical por cima, por baixo ou ao lado de uma tomada. → Fig. 3 - 6 Montar Ligar ▶ Prima ⁠. → Fig. 16 potência a potência a Regular com Aspirar Regular a potência adicionais acessórios Colocar e carregar a bateria adicionais acessórios Aspirar acessórios os Guardar acessórios os Guardar os acessórios Carregamento Carregamento ▶ Carregue a bateria apenas em carregadores recomendados pelo fabricante. ▶ Utilize a bateria apenas em conjunto com o aparelho Bosch. ▶ Carregue a bateria apenas com o cabo de carregamento original1 ou o carregador rápido original1. ▶ Utilize apenas baterias da série Power for ALL 18 V. Nota: A ficha de ligação no cabo de carregamento1 e o aparelho aquecem durante o carregamento. Isso é normal e inofensivo. Carregamento flexível extensão de tubo um flexível extensão de tubo um aparelho do aparelho do pó do recipiente o pó do recipiente o aparelho o → Fig. 14 - 15 Montar 1 84 Conforme o equipamento do aparelho Esvaziar Esvaziar o recipiente do pó → Fig. 25 - 28 Esvaziar filtro de unidade a Limpar filtro de unidade a Limpar Limpar Limpar a unidade de filtro ▶ Nunca coloque os filtros em contacto com líquidos. → Fig. 29 - 35 elétrica escova com elétrica escova com Limpar a Limpar Limpar com escova elétrica rijos soalhos para elétrica escova → Fig. 36 - 38 Limpar a escova elétrica para soalhos rijos rijos soalhos para elétrica escova → Fig. 39 - 41 a Limpar anomalias Eliminar Eliminar anomalias Montar Montar o aparelho Limpeza carregamento1. 2. Limpe o aparelho e o acessório com um pano macio e um produto de limpeza para plásticos disponível no mercado. 1. Prima a tecla de desbloqueio e retire a o Limpeza 1. Desligue o aparelho do cabo de ▶ Certifique-se de que as crianças não brincam com o aparelho, mesmo que este se encontre suspenso na estação base1. → Fig. 11 - 12 aparelho → Fig. 23 - 24 Utilizar Requisito: O aparelho está desligado. Carregar na estação base bateria para trás. → Fig. 13 2. Observe as instruções em anexo. Utilizar Limpeza do aparelho 10 Carregar com o carregador rápido1 → Fig. 21 - 22 Guardar Utilizar um tubo de extensão flexível Carregar com o cabo de carregamento - → Fig. 19 - 20 com → Fig. 7 - 8 Colocar → Fig. → Fig. 17 - 18 Aspirar com acessórios adicionais Colocar 9 Regular anomalias As pequenas anomalias do aparelho podem ser eliminadas pelo próprio utilizador. Antes de contactar a Assistência Técnica, Eliminar Eliminar o aparelho usado consulte as informações sobre a eliminação de anomalias. Isto permite evitar custos desnecessários. ▶ As reparações no aparelho apenas podem ser realizadas por técnicos qualificados. pt ▶ Para a reparação do aparelho só podem ser utilizadas peças sobresselentes originais. Falhas de funcionamento Avaria Causa O aparelho não funciona. A bateria não está corretamente ▶ Coloque corretamente a bateria. colocada. A indicação do estado da bateria não indica qualquer estado. A indicação de falha vermelha acende-se durante 10 segundos. Diagnóstico A bateria não está carregada. ▶ Carregue a bateria. Temperatura excessiva ou insu- 1. Desligue o aparelho e retire a ficha da ficiente da bateria. tomada. 2. Aguarde até que a bateria assuma a temperatura ambiente. Temperatura excessiva ou insu- 1. Desligue o aparelho e retire a ficha da ficiente do aparelho. tomada. 2. Aguarde até que o aparelho assuma a temperatura ambiente. Sem função de carregamento. Foi utilizado carregador errado. Não é possível inserir o recipien- A unidade de filtro não está te do pó. completa. ▶ Utilizar apenas o carregador fornecido. ▶ Verifique se a unidade de filtro está completa. A unidade de filtro ou o recipien- ▶ Verifique se a unidade de filtro e o recite do pó não está corretamente piente do pó estão corretamente inseriencaixada(o). dos. A potência de aspiração diminui. O filtro está obstruído. 1. Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada. 2. Limpe a unidade de filtro. O bocal está bloqueado. 1. Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada. 2. Verifique se a conduta de ar está obs- truída do bocal ao aparelho. 3. Esvazie o recipiente do pó. 4. Limpe a unidade de filtro. 5. Desligue novamente o aparelho depois de ele ter arrefecido. usado aparelho o usado aparelho o Eliminar Eliminar o aparelho usado Através duma eliminação compatível com o meio ambiente, podem ser reutilizadas matérias-primas valiosas. ▶ Eliminar o aparelho de forma ecológica. Eliminar Para obter mais informações sobre os procedimentos atuais de eliminação, contacte o seu Agente Especializado ou os Serviços Municipais da sua zona. 85 pt Eliminar as baterias/pilhas Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment - WEEE). A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados Membros da União Europeia. baterias/pilhas as baterias/pilhas as Eliminar Eliminar as baterias/pilhas As baterias/pilhas devem ser encaminhadas para uma reciclagem ecológica. Não deite as baterias/pilhas no lixo doméstico. ▶ Elimine as baterias/pilhas de forma ecológica. Apenas para países da UE: Eliminar A Diretiva Europeia 2006/66/CE prevê a recolha seletiva de baterias/ pilhas avariadas ou gastas, bem como a sua reutilização ambientalmente segura. garantia de garantia de Condições Condições de garantia Tem direito a garantia para o seu aparelho, de acordo com as seguintes condições. Para este aparelho vigoram as condições de garantia publicadas pelo nosso representante no país em que o mesmo for adquirido. O representante onde comprou o aparelho poderá darlhe mais pormenores sobre este assunto. Para a prestação de qualquer serviço dentro da garantia é, no entanto, necessária a apresentação do documento de compra do aparelho. Condições 86 Ασφάλεια el Ασφάλεια ¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. ¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. ¡ Μη συνδέετε τη συσκευή σε περίπτωση ζημιάς κατά τη μεταφορά. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο: ¡ Με γνήσια εξάρτημα και προσαρτήματα. Σε περίπτωση ζημιών που οφείλονται σε χρήση ξένων προϊόντων, δεν έχετε κανένα δικαίωμα εγγύησης. ¡ στα ιδιωτικά νοικοκυριά και σε κλειστούς χώρους του οικιακού περιβάλλοντος σε θερμοκρασία δωματίου. ¡ μέχρι ένα ύψος από 2000 m πάνω από την επιφάνεια της θάλασσας. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά από 8 ετών και άνω και από πρόσωπα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες καθώς και έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσης, αν επιβλέπονται ή έχουν κατατοπιστεί σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που απορρέουν από αυτή. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. ▶ Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο προσωπικό επιτρέπεται να πραγματοποιήσει επισκευές στη συσκευή. ▶ Μόνο γνήσια ανταλλακτικά επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν για την επισκευή της συσκευής. ▶ Μη λειτουργείτε ποτέ μια συσκευή που έχει υποστεί ζημιά. ▶ Μη λειτουργείτε ποτέ μια συσκευή με ραγισμένη ή σπασμένη επιφάνεια. ▶ Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. ▶ Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε κλειστούς χώρους. ▶ Μην εκθέτετε τη συσκευή ποτέ σε μεγάλη ζέστη και υγρασία. ▶ Μη χρησιμοποιείτε συσκευές εκτόξευσης ατμού ή συσκευές καθαρισμού υψηλής πίεσης, για να καθαρίσετε τη συσκευή. ▶ Μη φέρνετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης σε επαφή με καυτά μέρη συσκευών ή πηγές θερμότητας. 87 el Ασφάλεια ▶ Μην αφήνετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο να έρθει σε επαφή με αιχμηρές μύτες ή κοφτερές ακμές. ▶ Μην τσακίζετε, μη συνθλίβετε ή μη μετατρέπετε ποτέ το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο. ▶ Συνδέστε και χρησιμοποιήστε το καλώδιο φόρτισης1 και τον ταχυφορτιστή1 μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία που αναφέρονται στην πινακίδα τύπου. ▶ Συνδέστε το καλώδιο φόρτισης 1 και τον ταχυφπρτιστή 1 σε ένα δίκτυο ρεύματος με εναλλασσόμενο ρεύμα μόνο μέσω μιας γειωμένης πρίζας, εγκατεστημένης σύμφωνα με τους κανονισμούς. ▶ Κατά τον καθαρισμό της συσκευής μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα ή αλκοολούχα υλικά. ▶ Κρατάτε τα ενδύματα, τα μαλλιά, τα δάκτυλα και άλλα μέρη του σώματος μακριά από τα ανοίγματα στη συσκευή και τα κινούμενα εξαρτήματα. ▶ Μην κατευθύνετε τον σωλήνα ή τα πέλματα/στόμια αναρρόφησης ποτέ στα μάτια, στα μαλλιά, στα αυτιά ή στο στόμα. ▶ Βεβαιωθείτε, ότι τα παιδιά δεν παίζουν με τη συσκευή, ακόμη και όταν βρίσκεται στον σταθμό βάσης1. ▶ Οι φορείς ηλεκτρονικών στοιχείων εμφύτευσης πρέπει να τηρούν μια ελάχιστη απόσταση 10 cm από τη συσκευή. ▶ Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά. ▶ Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τα υλικά συσκευασίας. ▶ Προστατεύετε την μπαταρία από φωτιά, θερμότητα και συνεχή ηλιακή ακτινοβολία. ▶ Προστατεύετε την μπαταρία από νερό και εισχώρηση υγρασίας. ▶ Μην ανοίξετε ποτέ την μπαταρία. ▶ Κρατάτε την μη χρησιμοποιούμενη μπαταρία μακριά από μεταλλικά αντικείμενα, π.χ. συνδετήρες γραφείου, κέρματα, κλειδιά, καρφιά ή βίδες. ▶ Προσάγετε καθαρό αέρα. ▶ Σε περίπτωση δυσφορίας επισκεφτείτε έναν γιατρό. ▶ Σε περίπτωση επαφής με το δέρμα ξεπλύνετε αμέσως με νερό. ▶ Σε περίπτωση επαφής με τα μάτια ζητήστε ιατρική βοήθεια. 1 88 Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής Αποφυγή υλικών ζημιών ζημιών υλικών ζημιών υλικών Αποφυγή L Μεγάλο, εύκαμπτο στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα αρμών1 M Μικρό στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα αρμών1 N O P Μπαταρία1 Αποφυγή υλικών ζημιών παράδοσης Για να αποφύγετε ζημιές στη συσκευή σας, στα εξαρτήματα ή στα άλλα αντικείμενα, προσέξτε αυτές τις υποδείξεις. ▶ Ελέγξτε και καθαρίστε τα τυχόν εμποτισμένα αντικείμενα. ▶ Αντικαταστήστε τα χαλασμένα αντικείμενα. ▶ Ελέγχετε τακτικά τις επιφάνειες ολίσθησης για φθορά. ▶ Αντικαταστήστε το φθαρμένο πέλμα. ▶ Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το πέλμα χωρίς τοποθετημένο κύλινδρο βούρτσας. ▶ Μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ χωρίς μονάδα φίλτρου. Αποφυγή 1 Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση για τα εξαρτήματα της συσκευής σας. → Εικ. 2 Μετά το ξεπακετάρισμα ελέγξτε όλα τα μέρη για ενδεχόμενες ζημιές μεταφοράς καθώς και για την πληρότητα της παράδοσης. Σημείωση: Ανάλογα με τον εξοπλισμό παραδίδεται η συσκευή με περαιτέρω εξαρτήματα. → Εικ. 1 1 Σταθμός βάσης Μίνι ηλεκτρικό στόμιο αναρρόφησης E Ανταλλακτική βούρτσα για ηλεκτρική βούρτσα1 Ακροφύσιο στρωμάτων1 H I J K Μεταβλητό στήριγμα εξαρτημάτων1 Στόμιο αναρρόφησης για σκούπισμα ταπετσαριών XXL1 Ηλεκτρική βούρτσα για σκληρό δάπεδο1 Εύκαμπτος σωλήνας επέκτασης1 Στόμιο αναρρόφησης για πληκτρολόγιο και συρτάρια1 1 2 3 4 5 6 7 Δοχείο συλλογής της σκόνης 8 9 Σωλήνας αναρρόφησης Φίλτρο χνουδιών Ριπιδωτό φίλτρο Ρύθμιση των καταστάσεων λειτουργίας Διακόπτης On/Off Ένειξη κατάστασης Πλήκτρο απασφάλισης του δοχείου συλλογής της σκόνης Ηλεκτρική βούρτσα Στοιχεία Στοιχεία χειρισμού χειρισμού Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση των στοιχείων χειρισμού της συσκευής σας. Στοιχεία Ανταλλακτική βούρτσα για μίνι ηλεκτρικό στόμιο αναρρόφησης1 F G 1 χειρισμού 1 C D Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής Συσκευή Υλικά Βουρτσάκι για σκούπισμα επίπλων με στόμιο για σκούπισμα ταπετσαριώv 2σε11 Καλώδιο φόρτισης1 Συσκευή Υλικά A B Ταχυφορτιστής1 Συσκευή Υλικά παράδοσης παράδοσης el ¡ Ενεργοποιήστε τη συσκευή. ¡ Απενεργοποιήστε τη συσκευή. κατάστασης Ένειξη Ένειξη κατάστασης κατάστασης Η ένδειξη κατάστασης σας δείχνει διάφορες καταστάσεις λειτουργίας. Ένειξη Κατάσταση λειτουργίας Κανονικός τρόπος λειτουργίας Τρόπος λειτουργίας turbo Ένδειξη κατάστασης Ανάβει. Ανάβει. Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής 89 el Χρόνοι φόρτισης της μπαταρίας Κατάσταση λειτουργίας Ένδειξη κατάστασης Τρόπος λειτουργίας εξοικονόμησης ρεύματος Ανάβει. της φόρτισης μπαταρίας της φόρτισης Αναβοσβήνει γρήγορα. Μπαταρία άδεια Η ένδειξη σβήνει. Διαδικασία φόρτισης Αναβοσβήνει και δείχνει ήδη φορτισμένη κατάσταση. Ένδειξη κατάστασης Η μπαταρία είναι Ανάβει και σβήνει μετά πλήρως φορτισμένη από περίπου 2 λεπτά. Ένδειξη σφάλματος Φορτίο μπαταρίας κάτω από 20 % μπαταρίας Κατάσταση λειτουργίας Ανάβει κόκκινα και σβήνει μετά από περίπου 10 δευτερόλεπτα. → "Αποκατάσταση βλαβών", Σελίδα 92 Χρόνοι Χρόνοι φόρτισης της μπαταρίας μπαταρίας της λειτουργίας μπαταρίας της λειτουργίας Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση των χρόνων φόρτισης της μπαταρίας. Υποδείξεις ¡ Οι αναφερόμενοι χρόνοι φόρτισης μπορεί να διαφέρουν λόγω της κατάστασης φόρτισης, της θερμοκρασίας και της γήρανσης της μπαταρίας. Χρόνοι ¡ Τους χρόνους φόρτισης της μπαταρίας που μπορείτε να πετύχετε με τον ταχυφορτιστή1, μπορείτε να τους βρείτε στις οδηγίες του ταχυφορτιστή1. Συμβουλή: Όταν ο ταχυφορτιστής1 δείχνει μια κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας περίπου 80 %, μπορείτε να αφαιρέσετε και να χρησιμοποιήσετε την μπαταρία. Κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας από 18 V 3,0 Ah 18 V 4,0 Ah 18 V 5,0 Ah 80 % σε ώρες 4 4 5 97 % -100 % σε ώρες 5 4½ 5½ Χρόνοι Χρόνοι λειτουργίας της μπαταρίας Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση των χρόνων λειτουργίας της μπαταρίας ανάλογα με τη χρησιμοποιημένη μπαταρία. Σημείωση Χρόνοι Οι ακόλουθοι τρόποι λειτουργίας επηρεάζουν τους χρόνους λειτουργίας της μπαταρίας: ¡ Τρόπος λειτουργίας 1: Τρόπος λειτουργίας εξοικονόμησης ρεύματος με μη ηλεκτρικά εξαρτήματα ¡ Τρόπος λειτουργίας 2: Τρόπος λειτουργίας εξοικονόμησης ρεύματος με ηλεκτρικό στόμιο αναρρόφησης δαπέδου ¡ Τρόπος λειτουργίας 3: Αυτόματη τρόπος λειτουργίας με ηλεκτρικό στόμιο αναρρόφησης δαπέδου ¡ Τρόπος λειτουργίας 4: Τρόπος λειτουργίας turbo με ηλεκτρικό στόμιο αναρρόφησης δαπέδου Χρόνος λειτουργίας 18 V 3,0 Ah 18 V 4,0 Ah 18 V 5,0 Ah Τρόπος λειτουργίας 1 μέχρι και λεπτά 45 65 45 1 90 Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής Συναρμολόγηση του σταθμού βάσης Χρόνος λειτουργίας 18 V 3,0 Ah 18 V 4,0 Ah 18 V 5,0 Ah Τρόπος λειτουργίας 2 μέχρι και λεπτά 35 50 35 Τρόπος λειτουργίας 3 μέχρι και λεπτά 15 20 28 Τρόπος λειτουργίας 4 μέχρι και λεπτά 10 10 12 Υποδείξεις ¡ Όπως κάθε μπαταρία Li-Ion (ιόντων λιθίου), έτσι και οι μπαταρίες της σειράς Power for ALL 18 V φθείρονται με την πάροδο του χρόνου, με αποτέλεσμα να μειώνεται η χωρητικότητα της μπαταρίας και ο χρόνος λειτουργίας. Αυτό είναι μια φυσική διαδικασία γήρανσης και όχι η συνέπεια ενός σφάλματος υλικού, κατασκευαστικού σφάλματος ή κάποιου ελαττώματος. ¡ Με τα ακόλουθα μέτρα μπορείτε να Φόρτιση Φόρτιση ▶ Φορτίζετε την μπαταρία μόνο σε φορτιστές, οι οποίοι συνίστανται από τον κατασκευαστή. ▶ Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με τη συσκευή Bosch. ▶ Φορτίζετε την μπαταρία μόνο με το γνήσιο καλώδιο φόρτισης1 ή τον γνήσιο ταχυφορτιστή1. ▶ Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες της σειράς Power for ALL 18 V. Σημείωση: Το τροφοδοτικό στο καλώδιο φόρτισης 1 και η συσκευή ζεσταίνονται κατά τη φόρτιση. Αυτό είναι κάτι το κανονικό και ακίνδυνο. Φόρτιση καθυστερήσετε τη φυσική φθορά: – Φορτίζετε την μπαταρία μόνο στην περιοχή θερμοκρασίας μεταξύ 0 °C και 45 °C. – Αποθηκεύετε την μπαταρία μόνο στην περιοχή θερμοκρασίας μεταξύ -20 °C μέχρι 50 °C. – Μην αποθηκεύετε την μπαταρία για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα εντελώς φορτισμένη ή πλήρως αποφορτισμένη. βάσης σταθμού του Φόρτιση με καλώδιο φόρτισης → Εικ. 9 - 10 Φόρτιση στον σταθμό βάσης ▶ Βεβαιωθείτε, ότι τα παιδιά δεν παίζουν με τη συσκευή, ακόμη και όταν βρίσκεται στον σταθμό βάσης1. → Εικ. 11 - 12 Συναρμολόγηση Συναρμολόγηση του σταθμού βάσης βάσης μπαταρίας της σταθμού φόρτιση του και ▶ Ελέγξτε, εάν στην περιοχή συναρμολόγησης μπορεί να προκληθεί ζημιά στους εντοιχισμένους αγωγούς. ▶ Μη συναρμολογήσετε τον σταθμό βάσης οριζόντια ή κάθετα πάνω, κάτω ή δίπλα από μια πρίζα. → Εικ. 3 - 6 της φόρτιση και Φόρτιση με ταχυφορτιστή1 1. Πατήστε το πλήκτρο απασφάλισης και Συναρμολόγηση αφαιρέστε την μπαταρία προς τα πίσω. → Εικ. 13 2. Προσέξτε τις συνημμένες οδηγίες. συσκευής της συσκευής της Συναρμολόγηση Συναρμολόγηση της συσκευής → Εικ. 14 - 15 Συναρμολόγηση Τοποθέτηση Τοποθέτηση και φόρτιση της μπαταρίας μπαταρίας el → Εικ. 7 - 8 συσκευής της συσκευής της Ενεργοποίηση Ενεργοποίηση της συσκευής Ενεργοποίηση ▶ Πατήστε ⁠. Τοποθέτηση 1 → Εικ. 16 Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής 91 el Ρύθμιση της ισχύος ισχύος της Ρύθμιση βλαβών Ρύθμιση της ισχύος ισχύος εξαρτήματα → Εικ. 17 - 18 της πρόσθετα Ρύθμιση με Αναρρόφηση Αναρρόφηση με πρόσθετα εξαρτήματα εξαρτήματα πρόσθετα με εξαρτημάτων → Εικ. 19 - 20 Αναρρόφηση Φύλαξη Φύλαξη εξαρτημάτων εξαρτημάτων επέκτασης σωλήνα εύκαμπτου του → Εικ. 21 - 22 Φύλαξη Χρήση Χρήση του εύκαμπτου σωλήνα επέκτασης επέκτασης σωλήνα εύκαμπτου → Εικ. 23 - 24 του Χρήση συσκευής της συσκευής της Καθαρισμός Καθαρισμός της συσκευής Καθαρισμός Προϋπόθεση: Η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. 1. Αποσυνδέστε τη συσκευή από το καλώδιο φόρτισης1. 2. Καθαρίστε τη συσκευή και τα εξαρτήματα με ένα μαλακό πανί και ένα υγρό καθαρισμού πλαστικών του εμπορίου. σκόνης δοχείου του σκόνης δοχείου του Άδειασμα Άδειασμα του δοχείου σκόνης φίλτρου μονάδας της → Εικ. 25 - 28 Άδειασμα Καθαρισμός Καθαρισμός της μονάδας φίλτρου φίλτρου βούρτσας ▶ Μη φέρετε τα φίλτρα ποτέ σε επαφή με υγρά. → Εικ. 29 - 35 μονάδας της Καθαρισμός ηλεκτρικής της Καθαρισμός Καθαρισμός της ηλεκτρικής βούρτσας δάπεδο σκληρό για → Εικ. 36 - 38 βούρτσας ηλεκτρικής της Καθαρισμός βούρτσας ηλεκτρικής της Καθαρισμός Καθαρισμός της ηλεκτρικής βούρτσας για σκληρό δάπεδο δάπεδο σκληρό για βούρτσας ηλεκτρικής της → Εικ. 39 - 41 Καθαρισμός 1 92 Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής Αποκατάσταση Αποκατάσταση βλαβών βλαβών Τις μικρότερες βλάβες στη συσκευή σας μπορείτε να τις αποκαταστήσετε οι ίδιοι. Χρησιμοποιήστε τις πληροφορίες για την αποκατάσταση βλαβών, προτού έρθετε σε επαφή με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Έτσι αποφεύγετε άσκοπα έξοδα. ▶ Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο προσωπικό επιτρέπεται να πραγματοποιήσει επισκευές στη συσκευή. ▶ Μόνο γνήσια ανταλλακτικά επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν για την επισκευή της συσκευής. Αποκατάσταση Αποκατάσταση βλαβών el Δυσλειτουργίες Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση προβλημάτων Η συσκευή δε λειτουργεί. Η μπαταρία δεν είναι σωστά τοποθετημένη. ▶ Τοποθετήστε σωστά την μπαταρία. Η μπαταρία δεν είναι φορτισμένη. ▶ Φορτίστε την μπαταρία. Η μπαταρία έχει υπερθερμανθεί ή υπερψυχθεί. 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και Η ένδειξη της κατάστασης της μπαταρίας δε δείχνει καμία κατάσταση. Η κόκκινη ένδειξη σφάλματος ανάβει για 10 δευτερόλεπτα. αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος. 2. Περιμένετε, μέχρι να αποκτήσει η μπαταρία τη θερμοκρασία περιβάλλοντος. Η συσκευή έχει υπερθερμανθεί ή 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και υπερψυχθεί. αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος. 2. Περιμένετε, μέχρι να αποκτήσει η συσκευή τη θερμοκρασία περιβάλλοντος. Καμία λειτουργία φόρτισης. Το δοχείο συλλογής της σκόνης δεν μπορεί να τοποθετηθεί. Η δύναμη αναρρόφησης μειώνεται. Χρησιμοποιήθηκε λάθος συσκευή φόρτισης. ▶ Χρησιμοποιείτε μόνο τη συνημμένη Η μονάδα φίλτρου δεν είναι πλήρης. ▶ Ελέγξτε, εάν η μονάδα φίλτρου είναι Η μονάδα φίλτρου ή το δοχείο συλλογής της σκόνης δεν κάθεται σωστά. ▶ Ελέγξτε, εάν η μονάδα φίλτρου και το Το φίλτρο είναι φραγμένο. 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και συσκευή φόρτισης. πλήρης. δοχείο συλλογής της σκόνης είναι τοποθετημένα σωστά. αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος. 2. Καθαρίστε τη μονάδα φίλτρου. Το πέλμα είναι μπλοκαρισμένο. 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και 2. 3. 4. 5. αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος. Ελέγξτε, εάν το κανάλι του αέρα, από το πέλμα μέχρι τη συσκευή, είναι φραγμένο. Αδειάστε το δοχείο συλλογής της σκόνης. Καθαρίστε τη μονάδα φίλτρου. Αφού πρώτα κρυώσει η συσκευή, ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή. 93 el Απόσυρση παλιάς συσκευής 1 Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό Με την απόσυρση σύμφωνα με τους διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος, την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που μπορούν να επαναποκτηθούν πολύτιμες αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη πρώτες ύλες. αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης ▶ Αποσύρετε τη συσκευή σύμφωνα με τους απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος. απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται Πληροφορίες σχετικά με τους επίκαιρους ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2 Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά τρόπους απόσυρσης θα βρείτε στο ειδικό κατάστημα ή στην αρμόδια τοπική όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την Δημοτική Αρχή σας. υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα ηλεκτρονικών συσκευών (waste γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋelectrical and electronic equipment πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη WEEE). λειτουργία της συσκευής να προέρχεται Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί μια απόσυρση και αξιοποίηση των παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών ΕΕ. χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη Απόσυρση των εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. ή από εξωγενείς επαναφορτιζόμενων παράγοντες όπως διακοπές ηλεκτρικού μπαταριών/μπαταριών ρεύματος ή διαφοροποίησης της τάσης κλπ. Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες/ 3 Στην περίπτωση που το προϊόν δεν μπαταρίες πρέπει να παραδοθούν σε μια λειτουργεί σωστά λόγω της κατασκευής του φιλική για το περιβάλλον ανακύκλωση. Μην και εφόσον η πλημμελής λειτουργία πετάτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες/ εκδηλώθηκε κατά την περίοδο εγγύησης, η μπαταρίες στα οικιακά απορρίμματα. μονάδα Σέρβις (ή το εξουσιοδοτημένο ▶ Αποσύρετε τις επαναφορτιζόμενες συνεργείο) της BSH Οικιακές Συσκευές μπαταρίες/μπαταρίες σύμφωνα με τους Α.Β.Ε. θα το επισκευάσει με σκοπό τη κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος. χρήση για την οποία κατασκευάστηκε, χωρίς να υπάρξει χρέωση για ανταλλακτικά ή την Μόνο για χώρες της ΕΕ: εργασία. Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 4 Δεν καλύπτονται από την εγγύηση οι 2006/66/ΕΚ οι χαλασμένες ή κίνδυνοι που σχετίζονται με τπ μεταφορά μεταχειρισμένες επαναφορτιζόμενες του προϊόντος προς επισκευή στον μπαταρίες/μπαταρίες πρέπει να μεταπωλητή ή προς την μονάδα Σέρβις (ή συλλέγονται ξεχωριστά και να προς το Εξουσιοδοτημένο Συνεργείο) της παραδίδονται για μια φιλική για το BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. εφόσον δεν περιβάλλον επαναχρησιμοποίηση. πραγματοποιούνται από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. ή από εξουσιοδοτημένο Όροι εγγύησης απ’ αυτήν πρόσωπο. Έχετε για τη συσκευή σας δικαίωμα εγγύησης σύμφωνα με τους ακόλουθους όρους. 94 συσκευής παλιάς Απόσυρση συσκευής παλιάς Απόσυρση Απόσυρση Απόσυρση παλιάς συσκευής μπαταριών/μπαταριών επαναφορτιζόμενων των μπαταριών/μπαταριών επαναφορτιζόμενων των εγγύησης εγγύησης Απόσυρση Όροι Όροι Όροι εγγύησης 5 Όλες οι επισκευές της εγγύησης πρέπει να γίνονται από το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις (ή το εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. 6 Η εγγύηση δεν καλύπτει κανένα προϊόν που χρησιμοποιείται πέραν των προδιαγραφών για τις οποίες κατασκευάστηκε (π.χ. οικιακή χρήση). 7 Η εγγύηση καλής λειτουργίας που παρέχεται από τον κατασκευαστή παύει αν αποκολληθούν, αλλοιωθούν ή τροποποιηθούν με οποιοδήποτε τρόπο οι ταινίες ασφαλείας ή οι ειδικές διακριτικές αυτοκόλλητες ετικέτες επί των οποίων αναγράφεται ο αριθμός σειράς ή η ημερομηνία αγοράς. 8 Η εγγύηση δεν καλύπτει: - Επισκευές, μετατροπές ή καθαρισμούς που έλαβαν χώρα σε κέντρο Σέρβις μη εξουσιοδοτημένο από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. - Λάθος χρήση, υπερβολική χρήση, χειρισμό ή λειτουργία του προϊόντος κατά τρόπο μη σύμφωνο με τις οδηγίες που περιέχονται στα εγχειρίδια χρήσης και/ή στα σχετικά έγγραφα χρήσης, συμπεριλαμβανομένων της πλημμελούς φύλαξης της συσκευής, της πτώσης της συσκευής κλπ. - Προϊόντα με δυσανάγνωστο αριθμό σειράς. - Ζημιές που προκαλούνται ενδεικτικά από αστραπές, νερό ή υγρασία, φωτιά, πόλεμο, δημόσιες αναταραχές, λάθος τάσεις του δικτύου παροχής ρεύματος, ή οποιοδήποτε λόγο που είναι πέραν από τον έλεγχο του κατασκευαστή ή εξουσιοδοτημένου συνεργείου. 9 Αντικατάσταση της συσκευής γίνεται μόνο εφόσον δεν είναι δυνατή η επιδιόρθωση της κατόπιν πιστοποίησης της αδυναμίας επισκευής από το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις (ή το εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. 10 Η κάθε επισκευή ή η αντικατάσταση ελαττωματικού μέρους δεν παρατείνει τον χρόνο εγγύησης του προϊόντος. el 11 Εξαρτήματα και υλικά που αντικαθιστώνται κατά τη διάρκεια της εγγύησης επιστρέφονται στο συνεργείο. BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. 17° χλμ Εθνικής οδού Αθηνών - Λαμίας & Ποταμού 20,145 64 Κηφισιά, Αθήνα ΤΑ ΚΕΝΤΡΙΚΑ ΣΗΜΕΙΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΠΕΛΑΤΩΝ Αθήνα: 17° χλμ Εθνικής οδού Αθηνών – Λαμίας & Ποταμού 20,145 64 Κηφισιά θεσ/νίκη: Οδός Χάλκης, Πατριαρχικό Πυλαίας, 570 οι Πυλαία, Τ.θ. 60017 θέρμη Πάτρα: Χαραλάμπη 57. 262 24 Ψηλά Αλώνια Ηράκλειο – Κρήτης: Λεωφ. Εθνικής Αντιστάσεως 23 & Καλαμά, 713 06 Ηράκλειο Κύπρος: Αρχ. Μακαρίου Γ 39. 2407Έγκωμη Λευκωσία, Κύπρος 18182: 24 ώρες / 7 ημέρες, τυπική χρέωση κλήσης προς εθνικά δίκτυα 95 tr Güvenlik Güvenlik ¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın. ¡ Nakliye hasarı varsa cihaz bağlantılarını kurmayınız. Cihazı yalnızca: ¡ orijinal parçaları ve aksesuarları ile birlikte kullanın. Yabancı ürünlerin kullanılması halinde oluşacak hasarlar için garanti talebinde bulunulamaz. ¡ özel konutlarda ve özel konutların kapalı mekanlarında oda sıcaklığında. ¡ deniz seviyesinin 2000 m üzerinde kullanın. Bu cihaz, 8 yaşında ve daha büyük çocuklar tarafından, fiziksel, algısal veya zihinsel yetenekleri düşük kişiler veya yeterli tecrübesi ve / veya bilgisi olmayan kişiler tarafından ancak denetim altında veya cihazın güvenli kullanımı ve buna bağlı tehlikeleri anlamış olmaları şartıyla kullanılabilir. Çocukların cihaz ile oynamasına izin vermeyiniz. Temizlik ve kullanıcının yapacağı bakım çalışmaları gözetim olmadan çocuklar tarafından yapılmamalıdır. ▶ Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar yapabilir. ▶ Cihazın onarımı sırasında sadece orijinal yedek parçalar kullanılmalıdır. ▶ Hasarlı cihazlar kesinlikle kullanılmamalıdır. ▶ Yüzeyi çatlamış olan veya kırık olan bir cihazı kesinlikle kullanmayın. ▶ Müşteri hizmetlerini arayınız. ▶ Cihazı yalnızca kapalı alanlarda kullanın. ▶ Cihazı kesinlikle aşırı sıcaklığa ve ıslaklığa maruz bırakmayın. ▶ Cihazı temizlemek için buharlı temizleyiciler veya yüksek basınçlı temizleyiciler kullanmayın. ▶ Şebeke bağlantı kablosunun cihazın sıcak parçaları veya ısı kaynakları ile temas etmesine asla izin vermeyiniz. ▶ Şebeke bağlantı kablosunun keskin uçlar veya kenarlar ile temas etmesine asla izin vermeyiniz. 96 Maddi hasarların önlenmesi tr ▶ Şebeke bağlantı kablosunu asla bükmeyiniz, ezmeyiniz veya değiştirmeyiniz. ▶ Şarj kablosu1 ve hızlı şarj cihazı1 sadece tip tip plakasındaki bilgilere göre bağlanmalı ve işletilmelidir. ▶ Şarj kablosu1 ve hızlı şarj cihazı1 sadece kurallara uygun şekilde monte edilmiş olan topraklamalı bir priz üzerinden alternatif akımlı bir elektrik şebekesine bağlanmalıdır. ▶ Cihazın temizlenmesi için yanıcı ve alkol içeren maddeler kullanılmamalıdır. ▶ Kıyafet, saç, parmak ve diğer uzuvlar cihazın açık yerlerinden ve hareketli parçalardan uzak tutulmalıdır. ▶ Boru veya başlıklar kesinlikle gözlere, saçlara, kulaklara veya dudaklara doğrultulmamalıdır. ▶ Cihaz ana istasyonda1 asılıyken de çocukların cihazla oynamadığından emin olunmalıdır. ▶ Elektronik implant bulunan kişiler cihazla en az 10 cm mesafeyi korumalıdır. ▶ Ambalaj malzemesini çocuklardan uzak tutun. ▶ Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamasına izin vermeyin. ▶ Akü yangına, ısıya veya sürekli güneş ışınlarına karşı korunmalıdır. ▶ Akü suya ve nüfuz eden neme karşı korunmalıdır. ▶ Akü kesinlikle açılmamalıdır. ▶ Kullanılmayan akü örn. ataç, madeni para, anahtar, çivi veya vida gibi metal cisimlerden uzak tutulmalıdır. ▶ Ortama temiz hava sağlanmalıdır. ▶ Bir rahatsızlığın ortaya çıkması halinde bir doktora danışılmalıdır. ▶ Ciltle temas halinde derhal su ile durulanmalıdır. ▶ Gözle temas halinde tıbbi yardım talep edilmelidir. önlenmesi hasarların önlenmesi hasarların Maddi Maddi hasarların önlenmesi Cihazınızda, aksesuarlarda veya diğer cisimlerde maddi hasarları önlemek için bu uyarıları dikkate alınız. ▶ Bağlı cisimler kontrol edilmeli ve temizlenmelidir. ▶ Hasarlı cisimler değiştirilmelidir. Maddi 1 ▶ İlgili yüzeyler yıpranmaya karşı düzenli olarak kontrol edilmelidir. ▶ Yıpranmış başlıklar değiştirilmelidir. ▶ Başlık, rulo fırça takılmadan kesinlikle kullanılmamalıdır. ▶ Cihaz kesinlikle filtre ünitesi olmadan çalıştırılmamalıdır. Cihazın donanımına göre değişir 97 Teslimat kapsamı tr kapsamı Teslimat 3 4 5 6 7 8 9 Teslimat kapsamı kapsamı Ambalajından çıkardıktan sonra tüm parçalarda nakliyeden kaynaklanan hasarlar olup olmadığını ve parçaların eksiksiz olup olmadığını kontrol edin. Not: Donanıma bağlı olarak cihazla birlikte başka aksesuarlar da teslim edilir. → Şek. 1 Teslimat A B C D E F G H I J K L M N O P 1 Ana istasyon1 elemanları 2'si 1 arada döşeme başlıklı mobilya fırçası1 Tabakalı filtre Çalışma durumlarının kontrolü Açma/kapama şalteri Durum göstergesi Toz haznesi kilit açma tuşu Emme borusu Elektrikli fırça Kumanda Kumanda elemanları elemanları 1 Mini elektrikli başlık Mini elektrikli başlık için yedek fırça1 Bu bölümde cihazınızdaki kumanda elemanlarını tanıtan bir genel görünüm verilmektedir. Kumanda Elektrikli fırça için yedek fırça1 ¡ Cihazın çalıştırılması. ¡ Cihazı kapatılması. 1 Minder ve koltuk başlığı göstergesi XXL döşeme başlığı1 Durum Durum göstergesi Değişken aksesuar tutucusu1 göstergesi 1 Sert zeminler için elektrikli fırça Çalışma durumu Esnek uzatma hortumu1 Klavye ve çekmece başlığı Durum göstergesinde farklı çalışma durumları görüntülenir. Durum Normal mod 1 1 Uzun, esnek dar aralık başlığı 1 Kısa dar aralık başlığı 1 Akü Turbo modu Elektrik tasarruf modu Akü boş Gösterge söner. Şarj işlemi yanıp sönüyor ve şarj durumunu gösterir. Akü tamamen dolu yanar ve yakl 2 dakika sonra söner. Hata göstergesi kırmızı yanar ve yakl. 10 saniye sonra söner. → "Arızaları giderme", Sayfa 100 Bu bölümde, cihazınızın parçalarını tanıtan bir genel görünüm verilmektedir. → Şek. 2 Cihaz süreleri şarj yanar. Şarj kablosu1 Cihaz şarj yanar. Akü şarjı %20'nin altında Cihaz süreleri yanar. Hızlı şarj cihazı1 Cihazın donanımına göre değişir 1 2 Durum göstergesi Toz haznesi Tiftik filtresi hızlı yanıp söner. Akü Akü şarj süreleri Bu bölümde akü şarj sürelerini gösteren bir genel görünüm verilmektedir. Akü 98 Notlar ¡ Belirtilen şarj süreleri akü şarj durumu, akü sıcaklığı ve akü yıpranması gibi nedenlere bağlı olarak değişiklik gösterebilir. Akü kullanım süreleri 1 ¡ Hızlı şarj cihazı ile hangi akü şarj sürelerine ulaşabileceğinizi hızlı şarj cihazının1 talimatlarında görebilirsiniz. süreleri kullanım süreleri kullanım tr 1 İpucu: Hızlı şarj cihazında yakl. % 80 oranında bir akü şarj durumu görüntülendiğinde aküyü çıkarıp kullanabilirsiniz. Akü şarj durumu 18 V 3,0 Ah 18 V 4,0 Ah 18 V 5,0 Ah %80, saat olarak 4 4 5 %97 -%100, saat olarak 5 4½ 5½ Akü Akü kullanım süreleri Bu bölümde kullanılan aküye bağlı olarak akü kullanım sürelerine yönelik bir genel görünüm verilmektedir. Not Akü Aşağıdaki modlar akü kullanım sürelerinde etki gösterir: ¡ ¡ ¡ ¡ Mod 1: Elektrikli olmayan aksesuar ile elektrik tasarruf modu Mod 2: Elektrikli zemin başlığı ile elektrik tasarruf modu Mod 3: Elektrikli zemin başlığı ile otomatik mod Mod 4: Elektrikli zemin başlığı ile turbo modu Çalışma süresi 18 V 3,0 Ah 18 V 4,0 Ah 18 V 5,0 Ah Mod 1, maks. dakika 45 65 45 Mod 2, maks. dakika 35 50 35 Mod 3, maks. dakika 15 20 28 Mod 4, maks. dakika 10 10 12 Notlar ¡ Power for ALL 18 V serisindeki her akünün zamanla yıpranması gibi, akü kapasitesi ve çalışma süresi de zamanla azalma gösterir. Bu doğal bir yıpranma sürecidir; malzeme hatası, üretici hatası veya kalite eksikliği ile bir ilgisi yoktur. ¡ Aşağıdaki önlemlerle doğal yıpranma sürecini geciktirebilirsiniz: – Aküyü sadece 0 °C ile 45 °C sıcaklık aralığında şarj ediniz. – Aküyü sadece -20 °C ile 50 °C sıcaklık aralığında muhafaza ediniz. – Aküyü uzun süre tamamen dolu veya tamamen boş olarak muhafaza etmeyiniz. edilmesi monte istasyonun edilmesi monte istasyonun Ana Ana istasyonun monte edilmesi ▶ Montaj alanı ev hatlarına hasar verme ihtimaline karşı kontrol edilmelidir. Ana 1 ▶ Ana istasyon bir prizin üstüne, altına veya yanına yatay veya dikey olarak monte edilmemelidir. → Şek. 3 - 6 edilmesi şarj ve takılması Akünün Akünün takılması ve şarj edilmesi edilmesi şarj ve takılması edilmesi → Şek. 7 - 8 Akünün Şarj Şarj edilmesi edilmesi ▶ Akü sadece üretici tarafından önerilen şarj cihazlarında şarj edilmelidir. ▶ Akü sadece Bosch cihaz ile kullanılmalıdır. ▶ Akü sadece orijinal şarj kablosu1 veya orijinal hızlı şarj cihazı1 ile şarj edilmelidir. ▶ Sadece Power for ALL 18 V serisinin aküleri kullanılmalıdır. Not: Şarj kablosundaki şebeke parçası1 ve cihaz şarj işlemi sırasında ısınır. Bu normaldir ve bir sakıncası yoktur. Şarj Cihazın donanımına göre değişir 99 tr Cihazın monte edilmesi boşaltılması haznesinin boşaltılması haznesinin Şarj kablosu ile şarj edilmesi Toz haznesinin boşaltılması → Şek. 9 - 10 Ana istasyonda şarj edilmesi temizlenmesi ünitesinin temizlenmesi ünitesinin temizlenmesi temizlenmesi fırçanın temizlenmesi fırçanın fırçanın elektrikli için zeminler 1. Kilit açma tuşuna basılmalı ve akü monte temizlenmesi fırçanın elektrikli için zeminler giderme → Şek. 14 - 15 monte Cihazın açılması Cihazın Cihazın açılması açılması Cihazın ▶ ayarlanması üzerine basılmalıdır. → Şek. 16 Gücün Gücün ayarlanması ayarlanması süpürülmesi ile aksesuar süpürülmesi ile aksesuar → Şek. 17 - 18 Gücün Ek Ek aksesuar ile süpürülmesi edilmesi → Şek. 19 - 20 Ek muhafaza Aksesuarların Aksesuarların muhafaza edilmesi edilmesi kullanılması hortumunun muhafaza uzatma → Şek. 21 - 22 Aksesuarların Esnek Esnek uzatma hortumunun kullanılması kullanılması hortumunun uzatma temizlenmesi → Şek. 23 - 24 Esnek Cihazın Cihazın temizlenmesi temizlenmesi Cihazın Gereklilik: Cihaz kapatılmış olmalıdır. 1. Cihazın şarj kablosu1 çıkarılmalıdır. 2. Cihaz ve aksesuar yumuşak bir bezle ve piyasada bulunan bir plastik temizleyiciyle temizlenmelidir. 1 Cihazın donanımına göre değişir 100 Elektrikli → Şek. 36 - 38 Elektrikli Sert → Şek. 39 - 41 Sert Arızaları Arızaları giderme giderme edilmesi ▶ Filtre kesinlikle sıvıyla temas etmemelidir. → Şek. 29 - 35 Filtre Sert zeminler için elektrikli fırçanın temizlenmesi Cihazın Cihazın monte edilmesi Filtre Elektrikli fırçanın temizlenmesi Hızlı şarj cihazı ile şarj edilmesi1 edilmesi → Şek. 25 - 28 Toz Filtre ünitesinin temizlenmesi ▶ Cihaz ana istasyonda1 asılıyken de çocukların cihazla oynamadığından emin olunmalıdır. → Şek. 11 - 12 arkaya doğru çekerek çıkarılmalıdır. → Şek. 13 2. Birlikte teslim edilen talimatlar dikkate alınmalıdır. Toz Cihazınızdaki küçük arızaları kendiniz giderebilirsiniz. Müşteri hizmetlerine başvurmadan önce arıza gidermeye ilişkin verilen bilgilerden yararlanınız. Bu sayede gereksiz masrafı önlemiş olursunuz. ▶ Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar yapabilir. ▶ Cihazın onarımı sırasında sadece orijinal yedek parçalar kullanılmalıdır. Arızaları Eski cihazları atığa verme tr Fonksiyon arızaları Hata Neden Cihaz çalışmıyor. Akü doğru şekilde takılmamıştır. ▶ Aküyü doğru şekilde takınız. Akü durum göstergesinde hiçbir Akü şarj edilmemiştir. durum görüntülenmiyor. Akü aşırı ışınmış veya aşırı Kırmızı hata göstergesi 10 soğumuştur. saniye boyunca yanıyor. Sorun giderme ▶ Aküyü şarj ediniz. 1. Cihazı kapatınız ve cihazı elektrik beslemesinden ayırınız. 2. Akünün oda sıcaklığına gelmesini bekleyiniz. Cihaz aşırı ışınmış veya aşırı soğumuştur. 1. Cihazı kapatınız ve cihazı elektrik beslemesinden ayırınız. 2. Cihazın oda sıcaklığına gelmesini bekleyiniz. Şarj fonksiyonu yok. Yanlış şarj cihazı kullanıldı. ▶ Yalnızca birlikte teslim edilen şarj cihazı kullanılmalıdır. Toz haznesi takılamıyor. Emme gücünde azalma var. Filtre ünitesinde eksik parça vardır. ▶ Filtre ünitesinde eksik parça Filtre ünitesi veya toz haznesi tam olarak oturmuyor. ▶ Filtre ünitesinin veya toz haznesinin Filtre tıkanmıştır. 1. Cihazı kapatınız ve cihazı elektrik olmadığından emin olunuz. doğru takılıp takılmadığını kontrol ediniz. beslemesinden ayırınız. 2. Filtre ünitesini temizleyiniz. Başlık bloke olmuştur. 1. Cihazı kapatınız ve cihazı elektrik beslemesinden ayırınız. 2. Hava kanalının başlıktan cihaza kadar tıkalı olup olmadığını kontrol ediniz. 3. Toz haznesini boşaltınız. 4. Filtre ünitesini temizleyiniz. 5. Cihaz soğuduktan sonra cihazı tekrar açınız. verme atığa cihazları verme atığa cihazları Eski Eski cihazları atığa verme Çevreye duyarlı bir imha işlemiyle çok değerli ham maddeler yeniden kullanılmak üzere değerlendirilebilir. ▶ Cihazın çevreye zarar vermeyecek şekilde imha edilmesi sağlanmalıdır. Güncel imha yol ve yöntemleri hakkında bilgi edinmek için lütfen yetkili satıcınıza veya bağlı olduğunuz belediyeye ya da şehir idaresine başvurunuz. Eski 101 tr Akülerin/pillerin imha edilmesi Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların Kontrolü Yönetmeliği”nde belirtilen zararlı ve yasaklı maddeleri içermez. AEEE yönetmeliğine uygundur. Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar kullanılabilir nitelikteki yüksek kaliteli parça ve malzemelerden üretilmiştir. Bu nedenle, ürünü, hizmet ömrünün sonunda evsel veya diğer atıklarla birlikte atmayın. Elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüşümü için bir toplama noktasına götürün. Bu toplama noktalarını bölgenizdeki yerel yönetime sorun. Kullanılmış ürünleri geri kazanıma vererek çevrenin ve doğal kaynakların korunmasına yardımcı olun. Ürünü atmadan önce çocukların güvenliği için elektrik fişini kesin ve kilit mekanizmasını kırarak çalışmaz duruma getirin. edilmesi imha edilmesi imha Akülerin/pillerin Akülerin/pillerin imha edilmesi Aküler/piller çevre dostu bir yeniden değerlendirme sürecine tabi tutulmalıdır. Aküler/piller evsel atıklara atılmamalıdır. Akülerin/pillerin 102 ▶ Aküler/piller çevre dostu bir şekilde imha edilmelidir. Sadece AB ülkeleri için: 2 006/66/E Avrupa Yönetmeliği'ne göre, arızalı veya kullanılmış akülerin/pillerin ayrıca toplanması ve çevreye zarar vermeyecek şekilde geri dönüşüm işlemine tabi tutulması gerekmektedir. koşulları Garanti Garanti koşulları koşulları Cihazınız için aşağıdaki koşullara göre garanti hakkınız vardır. Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilciliklerimizin vermiş olduğu garanti şartları geçerlidir. Bu hususta daha detaylı bilgi almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz. Garanti süresi içerisinde bu garantiden yararlanabilmek için, cihazı satın aldığınızı gösteren fi şi veya faturayı göstermeniz şarttır. Makinenizi daha verimli kullanabilmeniz için: - Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel (sanayi tipi) kullanıma uygun değildir. - Cihazı sadece tip levhasındaki bilgilere uygun bir şekilde elektrik prizine bağlayıp çalıştırınız. - Cihazınızı kullanmayacaksanız, düğmesinden kapatıp kaldırınız. Garanti Garanti koşulları tr 103 tr Garanti koşulları 104 Bezpieczeństwo pl Bezpieczeństwo ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źródło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. ¡ Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie wolno go podłączać. Urządzenia należy używać wyłącznie: ¡ z oryginalnymi częściami i akcesoriami. Gwarancja nie obejmuje szkód wynikających z używania produktów innych marek. ¡ w prywatnym gospodarstwie domowym i zamkniętych otoczeniach domowych w temperaturze pokojowej. ¡ do wysokości 2000 metrów nad poziomem morza. To urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej lat 8 oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych albo osoby nieposiadające wymaganego doświadczenia i/lub wiedzy tylko pod warunkiem, że znajdują się one pod nadzorem lub zostały dokładnie poinformowane o sposobie bezpiecznej obsługi urządzenia oraz zrozumiały wynikające stąd zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom nie wolno wykonywać bez nadzoru żadnych przewidzianych dla użytkownika czynności z zakresu czyszczenia i konserwacji urządzenia. ▶ Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel. ▶ Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. ▶ Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia. ▶ Nigdy nie używać urządzenia, jeżeli jego powierzchnia jest pęknięta lub złamana. ▶ Wezwać serwis. ▶ Używać urządzenia wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach. ▶ Nigdy nie narażać urządzenia na działanie wysokiej temperatury i wilgoci. ▶ Nie używać do czyszczenia urządzenia myjek parowych ani ciśnieniowych. 105 pl Bezpieczeństwo ▶ Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączeniowego z gorącymi częściami urządzenia lub źródłami ciepła. ▶ Nigdy nie dopuszczać do kontaktu przewodu przyłączeniowego z przedmiotami zakończonymi ostrym czubkiem i ostrymi krawędziami. ▶ Nigdy nie załamywać, nie zgniatać ani nie modyfikować przewodu przyłączeniowego. ▶ Przewód ładowarki1 i ładowarkę z technologią szybkiego ładowania1 należy podłączać i użytkować tylko zgodnie z informacjami podanymi na tabliczce znamionowej. ▶ Przewód ładowarki1 i ładowarka z technologią szybkiego ładowania1 muszą być podłączone do sieci elektrycznej prądu przemiennego tylko przez prawidłowo zainstalowane gniazdo z elementem uziemiającym. ▶ Nie używać substancji łatwopalnych ani zawierających alkohol podczas czyszczenia urządzenia. ▶ Nie zbliżać odzieży, włosów, palców ani innych części ciała do ruchomych części i otworów w urządzeniu. ▶ Nigdy nie kierować rury ani dysz w stronę oczu, włosów, uszu lub ust. ▶ Upewnić się, że dzieci nie będą bawić się urządzeniem, nawet jeśli znajduje się ono w stacji bazowej1. ▶ Osoby posiadające implanty elektroniczne powinny zachowywać odstęp co najmniej 10 cm od urządzenia. ▶ Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci. ▶ Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, a szczególnie folią. ▶ Chronić akumulator przed ogniem, źródłem ciepła i długotrwałym działaniem promieni słonecznych. ▶ Chronić akumulator przed wodą i przenikaniem wilgoci. ▶ W żadnym wypadku nie otwierać akumulatora. ▶ Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od metalowych przedmiotów, np. spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ lub śrub. ▶ Zapewnić dopływ świeżego powietrza. ▶ W razie dolegliwości zwrócić się do lekarza. 1 Zależnie od wyposażenia urządzenia 106 Zapobieganie szkodom materialnym pl ▶ W przypadku kontaktu ze skórą natychmiast spłukać wodą. ▶ W przypadku kontaktu z oczami skorzystać z pomocy lekarza. materialnym szkodom Zapobieganie Zapobieganie szkodom materialnym materialnym szkodom dostawy L M N O P Aby wykluczyć szkody materialne w urządzeniu, akcesoriach lub innych przedmiotach należy stosować się do tych wskazówek. ▶ Sprawdzić i wyczyścić zalane przedmioty. ▶ Wymienić uszkodzone przedmioty. ▶ Regularnie sprawdzać spody dysz pod kątem zużycia. ▶ Zużyte dysze wymienić. ▶ Nigdy nie używać dyszy bez włożonego wałka szczotki. ▶ Nigdy nie użytkować urządzenia bez jednostki filtrującej. Zapobieganie 1 E F G H I J K 1 2w1 Ssawka do mebli ze szczotką do tapicerki1 Szczotka zastępcza do elektroszczotki1 Dysza do materaców1 Szczotka do tapicerki XXL1 zmienny uchwyt na akcesoria1 Elektroszczotka do twardych podłóg1 Giętki wąż przedłużający1 Dysza do klawiatury i szuflad1 Zależnie od wyposażenia urządzenia Pojemnik na pył Filtr z włókniny Filtr lamelowy Regulacja trybów pracy Przełącznik WŁ./WYŁ. Wskaźnik stanu Przycisk odblokowujący pojemnik na pył Rura ssąca Elektroszczotka Elementy Elementy obsługi obsługi Szczotka zastępcza do dyszy elektrycznej mini1 Zależnie od wyposażenia urządzenia 1 2 3 4 5 6 7 8 9 obsługi Dysza elektryczna mini1 Przewód ładowarki1 W tym miejscu można znaleźć przegląd części urządzenia. → Rys. 2 Po rozpakowaniu należy sprawdzić wszystkie części pod kątem ewentualnych uszkodzeń podczas transportu. Uwaga: W zależności od wyposażenia urządzenie jest dostarczane z dodatkowymi akcesoriami. → Rys. 1 C D Ładowarka szybkiego ładowania1 Urządzenie Zakres Stacja bazowa1 Akumulator1 Urządzenie Zakres A B Krótka ssawka do szczelin1 Urządzenie Zakres dostawy dostawy Długa, elastyczna ssawka do szczelin1 W tym miejscu można znaleźć przegląd elementów obsługi urządzenia. Elementy ¡ Włączyć urządzenie. ¡ Wyłączyć urządzenie. stanu Wskaźnik Wskaźnik stanu stanu Wskaźnik stanu pokazuje różne tryby pracy. Wskaźnik Tryb pracy Wskaźnik stanu Normalny tryb Świeci Tryb turbo Świeci Tryb oszczędzania prądu Świeci Poziom naładowania akumulatora poniżej 20% ⁠. ⁠. ⁠. miga szybko. 107 pl Czasy ładowania akumulatora akumulatora ładowania akumulatora ładowania Tryb pracy Wskaźnik stanu Tryb pracy Wskaźnik stanu Akumulator pusty Wskaźnik gaśnie. Proces ładowania miga i wyświetla status już naładowany. Komunikat o błędzie Akumulator całkowicie naładowany. świeci i gaśnie po upływie ok. 2 minut. świeci na czerwono i gaśnie po upływie ok. 10 sekund. → "Usuwanie usterek", Strona 110 Czasy Czasy ładowania akumulatora akumulatora pracy akumulatora pracy Poniżej znajduje się przegląd czasów ładowania akumulatora. Uwagi ¡ Podane czasy ładowania mogą się różnić w zależności od stanu naładowania akumulatora, temperatury akumulatora i stopnia jego zużycia. Czasy ¡ Możliwe do uzyskania czasy ładowania za pomocą ładowarki szybkiego ładowania1 są podane w instrukcji ładowarki szybkiego ładowania1. Wskazówka: Gdy ładowarka szybkiego ładowania1 wyświetla stan naładowania akumulatora na poziomie około 80%, akumulator można wyjąć i użytkować. Stan naładowania akumulatora na poziomie 18 V 3,0 Ah 18 V 4,0 Ah 18 V 5,0 Ah 80% w h 4 4 5 97% -100% w h 5 4½ 5½ Czasy Czasy pracy akumulatora Tutaj podane są czasy pracy akumulatora w zależności od zastosowanego akumulatora. Uwaga Czasy Następujące tryby mają wpływ na czas pracy akumulatora: ¡ ¡ ¡ ¡ Tryb 1: tryb oszczędzania prądu z wyposażeniem nieelektrycznym Tryb 2: tryb oszczędzania prądu z elektryczną szczotką do podłóg Tryb 3: tryb auto z elektryczną szczotką do podłóg Tryb 4: tryb turbo z elektryczną szczotką do podłóg Czas pracy 18 V 3,0 Ah 18 V 4,0 Ah 18 V 5,0 Ah Tryb 1 do min 45 65 45 Tryb 2 do min 35 50 35 Tryb 3 do min 15 20 28 Tryb 4 do min 10 10 12 Uwagi ¡ Jak każdy akumulator litowo-jonowy, również akumulatory serii Power for ALL 18 V ulegają z biegiem czasu zużyciu, co powoduje zmniejszenie pojemności i skrócenie czasu pracy akumulatora. Jest 1 Zależnie od wyposażenia urządzenia 108 to naturalny proces starzenia, a nie wynik wady materiałowej, wady produkcyjnej lub wady rzeczowej. Montaż stacji bazowej pl ¡ Poniższe środki mogą opóźnić Ładowanie w stacji bazowej naturalne zużycie: ▶ Upewnić się, że dzieci nie będą bawić się urządzeniem, nawet jeśli znajduje się ono w stacji bazowej1. → Rys. 11 - 12 – Akumulator ładować tylko w zakresie temperatur od 0°C do 45°C. – Akumulator należy przechowywać wyłącznie w zakresie temperatur od -20°C do 50°C. – Nie przechowywać przez dłuższy czas w pełni naładowanego lub całkowicie rozładowanego akumulatora. bazowej stacji bazowej stacji Ładowanie za pomocą ładowarki szybkiego ładowania1 1. Naciśnij przycisk odblokowujący i wyjąć akumulator do tyłu. → Rys. 13 2. Przestrzegać dołączonej instrukcji. Montaż Montaż stacji bazowej akumulatora ładowanie i ▶ Sprawdzić, czy w miejscu montażu nie ma możliwości uszkodzenia przewodów. ▶ Nie montować stacji bazowej poziomo lub pionowo powyżej, poniżej lub obok gniazda zasilania. → Rys. 3 - 6 Montaż urządzenia Montaż urządzenia urządzenia urządzenia ładowanie i Włączanie ⁠. → Rys. 16 mocy Ustawianie Ustawianie mocy → Rys. 7 - 8 → Rys. 17 - 18 mocy Ustawianie z Odkurzanie Ładowanie ▶ Akumulator należy ładować wyłącznie w ładowarkach zalecanych przez producenta. ▶ Akumulatora należy używać wyłącznie w połączeniu z urządzeniem Bosch. ▶ Akumulator ładować wyłącznie za pomocą oryginalnego przewodu ładowarki1 lub oryginalnej ładowarki szybkiego ładowania1. ▶ Używać wyłącznie akumulatora serii Power for ALL 18 V. Uwaga: Zasilacz na przewodzie do ładowarki1 i urządzenie ulegają rozgrzaniu podczas ładowania. Jest to normalne i nieszkodliwe zjawisko. Włączanie ▶ Nacisnąć Montaż Ładowanie → Rys. 14 - 15 Montaż Włączanie urządzenia urządzenia Montaż Montaż i ładowanie akumulatora akumulatora Montaż dodatkowego wyposażenia zastosowaniem Odkurzanie z zastosowaniem wyposażenia dodatkowego Ładowanie dodatkowego wyposażenia zastosowaniem → Rys. 19 - 20 z Odkurzanie wyposa¿enia Przechowywanie Przechowywanie wyposa¿enia wyposa¿enia przedłużającego węża giętkiego → Rys. 21 - 22 Przechowywanie Używanie Używanie giętkiego węża przedłużającego przedłużającego węża giętkiego urządzenia → Rys. 23 - 24 Używanie Czyszczenie Czyszczenie urządzenia urządzenia Czyszczenie Wymaganie: Urządzenie jest wyłączone. 1. Odłączyć urządzenie od przewodu ładowarki1. 2. Urządzenie i elementy wyposażenia należy czyścić miękką ściereczką i dostępnym w handlu środkiem czyszczącym do tworzyw sztucznych. Ładowanie za pomocą przewodu ładowarki → Rys. 9 - 10 pył na pojemnika pył na pojemnika Opróżnianie Opróżnianie pojemnika na pył 1 → Rys. 25 - 28 Opróżnianie Zależnie od wyposażenia urządzenia 109 pl Czyszczenie jednostki filtrującej filtrującej jednostki Czyszczenie usterek Czyszczenie jednostki filtrującej filtrującej Czyszczenie elektroszczotki Czyszczenie podłóg twardych do elektroszczotki podłóg twardych do elektroszczotki Usuwanie usterek Mniejsze usterki urządzenia można usuwać ▶ Nigdy nie dopuszczać do kontaktu filtrów samodzielnie. Przed skontaktowaniem się z serwisem należy się zapoznać się z inforz cieczami. macjami na temat samodzielnego usuwania → Rys. 29 - 35 usterek. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych kosztów. Czyszczenie elektroszczotki ▶ Naprawy urządzenia mogą być wykony→ Rys. 36 - 38 wane wyłącznie przez wykwalifikowany Czyszczenie elektroszczotki do personel. ▶ Do naprawy urządzenia należy używać twardych podłóg wyłącznie oryginalnych części zamien→ Rys. 39 - 41 nych. jednostki elektroszczotki Usuwanie usterek Usuwanie Czyszczenie Czyszczenie Czyszczenie Zakłócenia działania Usterka Przyczyna Urządzenie nie działa. Akumulator nie jest prawidłowo ▶ Prawidłowo zamontować akumulator. zamontowany. Wskaźnik stanu akumulatora nie pokazuje stanu. Czerwony komunikat o błędzie świeci przez 10 sekund. Rozwiązywanie problemów Akumulator nie jest naładowany. ▶ Naładować akumulator. Temperatura akumulatora jest zbyt wysoka lub zbyt niska. 1. Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania. 2. Poczekać, aż akumulator osiągnie tem- peraturę pokojową. Temperatura urządzenia jest zbyt wysoka lub zbyt niska. 1. Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania. 2. Poczekać, aż urządzenie osiągnie tem- peraturę pokojową. Brak funkcji ładownia. Użyto nieodpowiedniej ładowar- ▶ Używać wyłącznie dołączonej ładowarki. ki. Nie można włożyć pojemnika na Jednostka filtrująca nie jest pył. kompletna. Moc ssania spada. ▶ Sprawdzić, czy jednostka filtrująca jest kompletna. Jednostka filtrująca lub pojemnik na pył nie są stabilnie osadzone. ▶ Sprawdzić, czy jednostka filtrując i po- Filtr jest zapchany. 1. Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od jemnik na pył zostały prawidłowo włożone. zasilania. 2. Wyczyścić jednostkę filtrującą. Dysza jest zablokowana. 1. Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania. 2. Sprawdzić, czy przewód powietrza od dyszy do urządzenia jest zapchany. 3. Opróżnić pojemnik na pył. 110 Utylizacja zużytego urządzenia Usterka Przyczyna pl Rozwiązywanie problemów Moc ssania spada. 4. Wyczyścić jednostkę filtrującą. 5. Po ostygnięciu urządzenia włączyć je ponownie. akumulatorów/baterii urządzenia zużytego urządzenia zużytego Utylizacja Utylizacja Utylizacja akumulatorów/baterii Utylizacja zużytego urządzenia Przyjazna dla środowiska utylizacja urządzenia pozwala odzyskać wartościowe surowce. ▶ Urządzenie utylizować zgodnie z przepisami o ochronie środowiska naturalnego. Informacje o aktualnych możliwościach utylizacji można uzyskać od sprzedawcy lub w urzędzie miasta lub gminy. Utylizacja To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/09/UE oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu. akumulatorów/baterii Akumulatory/baterie powinny być poddawane recyklingowi w sposób przyjazny dla środowiska. Nie wyrzucać akumulatorów/ baterii do pojemnika z odpadami komunalnymi. ▶ Zużyte akumulatory/baterie należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Dotyczy tylko krajów UE: Utylizacja Z godnie z dyrektywą 2006/66/WE zużyte akumulatory/baterie muszą być zbierane osobno i poddawane recyklingowi w sposób przyjazny dla środowiska. gwarancji Warunki Warunki gwarancji gwarancji Posiadane urządzenie jest objęte gwarancją na podanych niżej warunkach. Urządzenie objęte gwarancją. Dystrybutor/ gwarant: BSH Sprzęt Gospodarstwa Domowego Sp. z o.o., Al. Jerozolimskie 183, 02-222 Warszawa. Czas trwania gwarancji: 24 miesiące od wydania rzeczy pierwszemu kupującemu. Terytorialny zasięg ochrony gwarancyjnej: Polska. Konieczny dowód zakupu. Uprawnienia przysługujące kupującemu: usunięcie wady fizycznej, a jeżeli to nie jest możliwe – dostarczenie rzeczy wolnej od wady. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej. Dalsza treść oświadczenia gwarancyjnego (wraz z wyłączeniami z napraw gwarancyjnych) dostępna na stronie internetowej: www.bosch-home.pl/gwarancja. Gwarant udostępni treść oświadczenia gwarancyjnego również na piśmie lub e-mailem – w tym celu oraz w celu Warunki 111 pl Warunki gwarancji skorzystania z uprawnień z gwarancji prosimy o kontakt z infolinią: +48 42 271 5555 (opłata wg. stawek operatora). 112 Biztonság hu Biztonság ¡ Gondosan olvassa el ezt az útmutatót. ¡ Őrizze meg az útmutatót és a termékinformációkat a későbbi használat céljára, vagy az újabb tulajdonos számára. ¡ Ha szállítás közben megsérült a készülék, ne csatlakoztassa. A készüléket csak a következőkre használja: ¡ eredeti alkatrészekkel és tartozékokkal. Idegen termékek használatából eredő károk esetén garanciális igény nem érvényesíthető. ¡ a háztartásban és az otthoni környezet zárt helyiségeiben, szobahőmérsékleten. ¡ legfeljebb 2000 méter tengerszint feletti magasságig. Ezt a készüléket 8 év feletti gyermekek és csökkent testi, érzékszervi vagy mentális képességekkel, illetve kevés tapasztalattal és/ vagy ismerettel rendelkező személyek is használhatják felügyelet mellett, vagy ha megtanították nekik a készülék biztonságos használatát és megértették a lehetséges veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A készülék tisztítását és a felhasználói karbantartást nem végezhetik gyermekek felügyelet nélkül. ▶ A készüléket csak szakképzett személyek javíthatják. ▶ A készülék javításához csak eredeti pótalkatrészeket szabad használni. ▶ Soha ne használjon megsérült készüléket. ▶ Soha ne használjon olyan készüléket, amelynek a felülete repedt vagy törött. ▶ Forduljon a vevőszolgálathoz. ▶ A készüléket csak zárt helyiségben használja. ▶ A készüléket ne tegye ki nagy hőnek és nedvességnek. ▶ A készülék tisztításához ne használjon magasnyomású vagy gőzsugaras tisztítógépet. ▶ A hálózati csatlakozóvezeték soha ne érintkezzen a készülék forró részeivel vagy hőforrásokkal. ▶ A hálózati csatlakozóvezeték soha ne érintkezzen hegyes és éles szélű tárgyakkal. ▶ A hálózati csatlakozóvezetéket soha ne törje meg, ne nyomja össze, ne változtassa meg. 113 hu Anyagi károk elkerülése ▶ A töltőkábelt1 és a gyorstöltő készüléket1 csak az adattáblán megadottak szerint csatlakoztassa és üzemeltesse. ▶ A töltőkábelt1 és a gyorstöltő készüléket1 csak szabályszerűen felszerelt, földelt csatlakozóaljzaton át csatlakoztassa a váltakozó áramú hálózatra. ▶ A készülék tisztításához ne használjon gyúlékony vagy alkoholtartalmú anyagokat. ▶ Tartsa távol ruházatát, haját, ujjait és más testrészeit a készüléken lévő nyílásoktól és a mozgó alkatrészektől. ▶ A csövet vagy a szívófejeket soha ne irányítsa a haj, szem, fül vagy száj felé. ▶ Ügyeljen rá, hogy gyermekek ne játsszanak a készülékkel, akkor sem, ha az a bázisállomáshoz1 csatlakozik. ▶ Az elektronikus implantátumot viselő személyeknek legalább 10 cm távolságot kell tartani a készüléktől. ▶ Gyermekektől tartsa távol a csomagolóanyagot. ▶ Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a csomagolóanyaggal. ▶ Védje az akkumulátort a tűztől, a hőtől és a tartós napsugárzástól. ▶ Védje az akkumulátort a víztől és a beszivárgó nedvességtől. ▶ Soha ne nyissa fel az akkumulátort. ▶ A nem használt akkumulátort tartsa távol a fémtárgyaktól, pl. gemkapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szegektől vagy csavaroktól. ▶ Gondoskodjon a szellőzésről. ▶ Panasz esetén forduljon orvoshoz. ▶ Bőrrel való érintkezés esetén azonnal öblítse le vízzel. ▶ Szembe kerülés esetén kérjen orvosi segítséget. elkerülése károk elkerülése károk Anyagi Anyagi károk elkerülése Tartsa be ezeket az előírásokat, hogy elkerülje az anyagi károkat a készüléken, a tartozékokon vagy más tárgyakon. ▶ Ellenőrizze és tisztítsa meg a tárgyakat, amelyeket a folyadék ért. ▶ Cserélje ki a sérült tárgyakat. ▶ Rendszeresen ellenőrizze a talprészek kopását. Anyagi 1 A készülék kivitelétől függően 114 ▶ A kopott szívófejet cserélje ki. ▶ Soha ne használja a szívófejet behelyezett kefehenger nélkül. ▶ A készüléket soha ne üzemeltesse szűrőegység nélkül. A csomagolás tartalma hu tartalma csomagolás tartalma csomagolás A 3 4 5 6 7 8 9 A csomagolás tartalma Kicsomagolás után ellenőrizze az összes alkatrészt szállítási károk tekintetében, valamint a szállítmány teljességét. Megjegyzés: A kiviteltől függően a készülékhez további tartozékok vannak mellékelve. → Ábra 1 A A B C D E F G H I J K L M N O P 1 Bázisállomás1 Lamellás szűrő Az üzemmódok szabályozása Be-/kikapcsoló gomb Állapotjelző Portartály kioldógombja Szívócső Elektromos kefe Kezelőelemek 2 az 1-ben bútorecset kárpittisztító fejjel1 1 Mini elektromos szívófej Kezelőelemek Itt találja a készülék kezelőelemeinek áttekintését. Kezelőelemek Pótkefe mini elektromos szívófejhez1 ¡ A készülék bekapcsolása. ¡ A készülék kikapcsolása. Pótkefe elektromos keféhez1 Matractisztító fej1 Állapotjelző Állapotjelző 1 XXL kárpittisztító fej Az állapotjelző különféle üzemállapotokat mutat. Állapotjelző 1 Állítható tartozéktároló Elektromos kefe keménypadlóhoz1 Üzemállapot Állapotjelző Flexibilis hosszabbítótömlő1 Normál üzemmód A Billentyűzet- és fiókfszívófej1 Turbó üzemmód A Hosszú, flexibilis réstisztító fej1 Energiatakarékos üzemmód A A Gyorstöltő készülék1 Az akkumulátor töltöttsége alacsonyabb, mint 20% Töltőkábel1 Üres akkumulátor A kijelzés kialszik. Töltési folyamat A villog, és megjeleníti a töltési állapotot. Az akkumulátor teljesen fel van töltve A fehéren világít, majd kb. 2 perc múlva kialszik. Hibakijelzés A pirosan világít, majd kb. 10 perc múlva kialszik. → "Zavarok elhárítása", Oldal 117 Rövid réstisztító fej1 Akkumulátor1 A készülék kivitelétől függően Készülék Készülék Itt áttekintést talál készülékének részeiről. → Ábra 2 Készülék 1 2 idők Portartály Pihefogó világít. világít. világít. gyorsan villog. Akkutöltési Akkutöltési idők idők Itt találja az akkutöltési idők áttekintését. Megjegyzések ¡ A megadott akkutöltési idők változhatnak az akkumulátor töltöttségi állapotától, hőmérsékletétől és öregedésétől függően. Akkutöltési 115 hu Akkumulátor működési ideje ¡ A gyorstöltő készülékkel1 elérhető akkutöltési időket a gyorstöltő készülék1 útmutatójában találja. ideje működési ideje működési Tipp: Ha a gyorstöltő készülék1 az akkumulátor kb. 80%-os töltöttségét jelzi, akkor kiveheti és használhatja az akkumulátort. Akkumulátor töltöttségi 18 V 3,0 Ah állapota legalább 18 V 4,0 Ah 18 V 5,0 Ah 80%, órában 4 4 5 97–100%, órában 5 4½ 5½ Akkumulátor Akkumulátor működési ideje Itt találja az akkumulátor működési idejének áttekintését a használt akkumulátortól függően. Megjegyzés Akkumulátor A következő üzemmódok hatással vannak az akkumulátor működési idejére: ¡ ¡ ¡ ¡ 1. üzemmód: energiatakarékos üzemmód nem elektromos tartozékkal 2. üzemmód: energiatakarékos üzemmód elektromos tartozékkal 3. üzemmód: automata üzemmód elektromos padlótisztító fejjel 4. üzemmód: turbó üzemmód elektromos padlótisztító fejjel Működési idő 18 V 3,0 Ah 18 V 4,0 Ah 18 V 5,0 Ah 1. üzemmód, legfeljebb ennyi perc: 45 65 45 2. üzemmód, legfeljebb ennyi perc: 35 50 35 3. üzemmód, legfeljebb ennyi perc: 15 20 28 4. üzemmód, legfeljebb ennyi perc: 10 10 12 Megjegyzések ¡ Az összes lítium-ion akkumulátorhoz hasonlóan a Power for ALL 18 V akkumulátorok is elhasználódnak, ezért csökken a kapacitásuk és a működési idejük. Ez egy természetes öregedési folyamat, és nem anyaghiba, gyártási hiba vagy hiányosság eredménye. ¡ A következő intézkedésekkel lassíthatja a természetes elhasználódást: – Az akkumulátort csak 0 °C és 45 °C közötti hőmérsékleten töltse. – Az akkumulátort csak -20 °C és 50 °C közötti hőmérsékleten tárolja. – Az akkumulátort ne tárolja hosszabb ideig teljesen feltöltött vagy lemerült állapotban. 1 A készülék kivitelétől függően 116 felszerelése Bázisállomás Bázisállomás felszerelése töltése és ▶ Ellenőrizze, hogy a felszerelés környékén megsérülhetnek-e az elektromos vezetékek. ▶ A bázisállomást ne szerelje vízszintesen vagy függőlegesen egy csatlakozóaljzat alá, fölé vagy mellé. → Ábra 3 - 6 felszerelése Bázisállomás behelyezése Akkumulátor Akkumulátor behelyezése és töltése töltése és behelyezése → Ábra 7 - 8 Akkumulátor Feltöltés Feltöltés ▶ Az akkumulátort csak olyan töltőkészülékekben töltse, amelyeket a gyártó ajánl. Feltöltés A készülék felszerelése ▶ Az akkumulátort csak a Bosch készülékkel együtt használja. ▶ Az akkumulátort csak az eredeti töltőkábellel1 vagy az eredeti gyorstöltő készülékkel1 töltse. ▶ Csak a Power for ALL 18 V sorozathoz tartozó akkumulátorokat használjon. Megjegyzés: Töltés során a töltőkábel tápegysége1 és a készülék felmelegszik. Ez normális és nem jelent problémát. tisztítása készülék tisztítása készülék A készülék tisztítása 1. Válassza le a készüléket a töltőkábelről1. 2. A készüléket és a tartozékot egy puha kendővel és háztartási műanyagtisztítóval tisztítsa. kiürítése portartály kiürítése portartály A tisztítása szűrőegység A tisztítása szűrőegység A Az ▶ Ügyeljen rá, hogy gyermekek ne játsszanak a készülékkel, akkor sem, ha az a bázisállomáshoz1 csatlakozik. → Ábra 11 - 12 tisztítása kefe elektromos tisztítása kefe elektromos kefe elektromos használható keménypadlóhoz 1 Töltés gyorstöltővel tisztítása kefe elektromos használható keménypadlóhoz elhárítása A készülék felszerelése → Ábra 14 - 15 A bekapcsolása készülék A bekapcsolása készülék A készülék bekapcsolása A ▶ Nyomja meg a gombot. → Ábra 16 beállítása teljesítmény beállítása teljesítmény A A teljesítmény beállítása tartozékkal kiegészítő A → Ábra 39 - 41 A Zavarok Zavarok elhárítása elhárítása A → Ábra 36 - 38 Az A keménypadlóhoz használható elektromos kefe tisztítása 1. Nyomja meg a kioldógombot, és hátrafe- lé vegye ki az akkumulátort. → Ábra 13 2. Vegye figyelembe a mellékelt útmutatót. ▶ Soha ne hagyja, hogy a szűrő folyadékokkal érintkezzen. → Ábra 29 - 35 Az elektromos kefe tisztítása tisztítása készülék → Ábra 25 - 28 A szűrőegység tisztítása Töltés a bázisállomáson felszerelése A A portartály kiürítése → Ábra 9 - 10 készülék A Követelmény: A készülék ki van kapcsolva. Töltés töltőkábellel felszerelése hu A A készüléken fellépő kisebb zavarokat saját maga is elháríthatja. Tanulmányozza a zavarelhárításról szóló információkat, mielőtt a vevőszolgálathoz fordulna. Ily módon elkerüli a felesleges költségeket. ▶ A készüléket csak szakképzett személyek javíthatják. ▶ A készülék javításához csak eredeti pótalkatrészeket szabad használni. Zavarok → Ábra 17 - 18 A Porszívózás Porszívózás kiegészítő tartozékkal tartozékkal kiegészítő tárolása → Ábra 19 - 20 Porszívózás Tartozékok Tartozékok tárolása tárolása használata hosszabbítótömlő flexibilis → Ábra 21 - 22 Tartozékok A A flexibilis hosszabbítótömlő használata használata hosszabbítótömlő flexibilis → Ábra 23 - 24 A 1 A készülék kivitelétől függően 117 hu A régi készülék ártalmatlanítása Működési zavarok Hiba Ok Hibaelhárítás A készülék nem működik. Az akkumulátor nincs megfelelően behelyezve. ▶ Helyezze be megfelelően az akkumulá- Az akkumulátor nincs feltöltve. ▶ Töltse fel az akkumulátort. Az akkumulátor túlhevült vagy túlságosan lehűlt. 1. Kapcsolja ki a készüléket és válassza le Az akkumulátor állapotjelzője nem jelez semmilyen állapotot. A piros hibakijelzés 10 másodpercig világít. tort. az áramellátásról. 2. Várja meg, amíg az akkumulátor felve- szi a helyiség hőmérsékletét. A készülék túlhevült vagy túlságosan lehűlt. 1. Kapcsolja ki a készüléket és válassza le az áramellátásról. 2. Várja meg, amíg a készülék felveszi a helyiség hőmérsékletét. Nincs töltési funkció. A portartályt nem lehet behelyezni. Nem megfelelő töltőberendezést használt. ▶ Csak a csomagban található töltőbe- A szűrőegység nem teljes. ▶ Ellenőrizze, hogy a szűrőegység teljes- rendezést használja. e. A szűrőegység vagy a portartály ▶ Ellenőrizze, hogy a szűrőegység vagy a nem megfelelően helyezkedik portartály megfelelően helyezkedik-e el. el. A szívóerő csökken. A szűrő eltömődött. 1. Kapcsolja ki a készüléket és válassza le az áramellátásról. 2. Tisztítsa meg a szűrőegységet. A szívófej blokkolva van. 1. Kapcsolja ki a készüléket és válassza le az áramellátásról. 2. Ellenőrizze, hogy a szívófej és a készü- lék közötti légcsatorna eltömődött-e. 3. Ürítse ki a portartályt. 4. Tisztítsa meg a szűrőegységet. 5. Miután a készülék lehűlt, kapcsolja be ismét. ártalmatlanítása készülék régi A A régi készülék ártalmatlanítása ártalmatlanítása készülék régi A környezetkímélő ártalmatlanításnak köszönhetően az értékes nyersanyagok újra felhasználhatók. ▶ Környezetkímélő módon ártalmatlaníttassa a készüléket. A 118 Az aktuális ártalmatlanítási lehetőségekről a szakkereskedőnél, ill. a települési közigazgatásnál vagy önkormányzatnál tájékozódhat. Akkumulátorok/elemek ártalmatlanítása hu Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavételének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. ártalmatlanítása Akkumulátorok/elemek Akkumulátorok/elemek ártalmatlanítása ártalmatlanítása Az akkumulátorokat/elemeket környezetbarát újrahasznosítás céljából adja le. Ne dobja az akkumulátorokat/elemeket a háztartási hulladék közé. ▶ Gondoskodjon az akkumulátorok/elemek környezetbarát ártalmatlanításáról. Csak az Európai Unió országai számára: Akkumulátorok/elemek A 2006/66/EK európai irányelv értelmében a meghibásodott vagy elhasználódott akkumulátorokat/elemeket külön össze kell gyűjteni, és környezetbarát módon újra kell hasznosítani. feltételek Garanciális Garanciális feltételek feltételek Az alábbi feltételek esetén érvényesítheti a garanciát készülékére. A garanciális feltételeket a 151/2003. (IX.22.) számú kormányrendelet szabályozza. 3 munkanapon belüli meghibásodás esetén a készüléket a kereskedő kicseréli. Ezután vevőszolgálatunk gondoskodik a lehető legrövidebb időn belüli javításról. A garanciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott, szabályosan kitöltött garanciajeggyel lehet igénybevenni, amely minden egyéb garanciális feltételt is részletesen ismertet. Minőségtanúsítás: A 2/1984. (111.10) BkM-IpM számú rendelete alapján, mint forgalmazó tanúsítjuk, hogy a készülék a vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak megfelel. Garanciális 119 cs Bezpečnost Bezpečnost ¡ Pečlivě si přečtěte tento návod. ¡ Uschovejte návod a také informace o výrobku pro pozdější použití nebo pro následujícího majitele. ¡ V případě poškození při přepravě spotřebič nepřipojujte. Spotřebič používejte pouze: ¡ s originálními díly a příslušenstvím. V případě poškození při použití cizích produktů zanikají nároky ze záruky. ¡ pro soukromé použití v domácnosti a v uzavřených místnostech domova při prostorové teplotě. ¡ do maximální nadmořské výšky 2000 m nad mořem. Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi, pokud jsou pod dohledem nebo byly instruovány o bezpečném použití spotřebiče a pochopily z toho vyplývající nebezpečí. Děti si nesmí se spotřebičem hrát. Čištění a údržbu spotřebiče nesmí provádět děti bez dozoru. ▶ Opravy spotřebiče smí provádět pouze odborný personál, který je k tomu vyškolený. ▶ K opravě spotřebiče se smí používat pouze originální náhradní díly. ▶ V žádném případě nepoužívejte poškozený spotřebič. ▶ Nikdy nepoužívejte spotřebič s natrženým nebo zlomeným povrchem. ▶ Kontaktujte zákaznický servis. ▶ Spotřebič používejte pouze v uzavřených místnostech. ▶ Spotřebič nikdy nevystavujte velkému teplu a vlhkosti. ▶ Při čištění spotřebiče nepoužívejte parní nebo vysokotlaké čističe. ▶ Zajistěte, aby se síťový kabel nikdy nedostal do kontaktu s horkými částmi spotřebiče nebo zdroji tepla. ▶ Zajistěte, aby se síťový kabel nikdy nedostal do kontaktu s ostrými rohy nebo hranami. ▶ Síťový kabel nikdy nelámejte, nestlačujte a neprovádějte na něm změny. 120 Zabránění věcným škodám cs ▶ Nabíjecí kabel1 a rychlonabíječku1 zapojujte a používejte pouze v souladu s údaji na typovém štítku. ▶ Nabíjecí kabel1 a rychlonabíječku1 zapojujte do sítě střídavého proudu jen pomocí předpisově nainstalované zásuvky s uzemněním. ▶ Při čištění spotřebiče nepoužívejte hořlavé látky nebo látky s obsahem alkoholu. ▶ Nedávejte oděv, vlasy, prsty a jiné části těla do blízkosti otvorů ve spotřebiči a pohyblivých dílů. ▶ Trubku nebo hubice nikdy nemiřte proti očím, vlasům, uším nebo ústům. ▶ Zajistěte, aby si se spotřebičem nehrály děti, ani když je umístěný v základní stanici1. ▶ Osoby používající elektronické implantáty musí od spotřebiče dodržovat minimální odstup 10 cm. ▶ Obalový materiál uchovávejte mimo dosah dětí. ▶ Nedovolte dětem, aby si hrály s obalovým materiálem. ▶ Chraňte baterii před ohněm, horkem a nepřetržitým slunečním zářením. ▶ Chraňte baterii před vodou a proniknutím vlhkosti. ▶ Baterii nikdy neotevírejte. ▶ Nepoužívanou baterii uchovávejte v dostatečné vzdálenosti od kovových předmětů, např. kancelářských sponek, mincí, klíčů, hřebíků nebo šroubů. ▶ Zajistěte přívod čerstvého vzduchu. ▶ V případě potíží vyhledejte lékaře. ▶ Při kontaktu s pokožkou pokožku ihned opláchněte vodou. ▶ Při kontaktu s očima vyhledejte lékařskou pomoc. škodám věcným škodám věcným Zabránění Zabránění věcným škodám Abyste zabránili poškození spotřebiče, příslušenství nebo jiných předmětů, dodržujte tyto pokyny. ▶ Potřísněné předměty zkontrolujte a vyčistěte. ▶ Poškozené předměty vyměňte. ▶ Pravidelně kontrolujte, zda nejsou spodní části hubic opotřebované. Zabránění 1 ▶ Opotřebované hubice vyměňte. ▶ Hubici nikdy nepoužívejte bez nasazeného kartáčového válce. ▶ Spotřebič nikdy nepoužívejte bez filtrační jednotky. V závislosti na vybavení spotřebiče 121 Rozsah dodávky cs dodávky Rozsah 3 4 5 6 7 8 9 Rozsah dodávky dodávky Po vybalení zkontrolujte všechny díly na poškození vzniklá při přepravě a jejich kompletnost. Poznámka: V závislosti na vybavení se spotřebič dodává s dalším příslušenstvím. → Obr. 1 Rozsah A B C D E F G H I J K L M N O P 1 1 Základní stanice 2 v 1 kartáč na nábytek a hubice na čalounění1 prvky Regulace provozních stavů Vypínač Ukazatel stavu Uvolňovací tlačítko nádoby na prach Sací trubka Elektrický kartáč Ovládací Ovládací prvky prvky 1 Elektrická minihubice Zde najdete přehled ovládacích prvků spotřebiče. Ovládací Náhradní kartáč pro elektrickou minihubici1 ¡ Zapnutí spotřebiče. ¡ Vypnutí spotřebiče. Náhradní kartáč pro elektrický kartáč1 Hubice na matrace1 Lamelový filtr stavu Ukazatel Ukazatel stavu 1 XXL hubice na čalounění stavu 1 Variabilní držák příslušenství Ukazatel stavu vám signalizuje různé provozní stavy. Ukazatel Elektrický kartáč na tvrdé podlahy1 Aktuální stav Ukazatel stavu Flexibilní prodlužovací hadice1 Normální režim Svítí Hubice na klávesnice a zásuvky1 Režim turbo Svítí Dlouhá, flexibilní štěrbinová hubice1 Režim úspory elektrického proudu Svítí Krátká štěrbinová hubice1 Baterie1 Rychlonabíječka1 Nabíjecí kabel1 V závislosti na vybavení spotřebiče Nabití baterie nižší než 20 % ⁠. ⁠. ⁠. rychle bliká. Baterie je vybitá Ukazatel zhasne. Průběh nabíjení bliká a zobrazuje se postup nabíjení. Baterie je úplně nabitá svítí a za cca 2 minuty zhasne. Chybové hlášení svítí červeně a za cca 10 sekund zhasne. → "Odstranění poruch", Strana 124 Spotřebič Spotřebič Zde naleznete přehled součástí vašeho spotřebiče. → Obr. 2 Spotřebič 1 2 baterie nabíjení baterie nabíjení Nádoba na prach Filtr na vlákna Doby Doby nabíjení baterie Zde najdete přehled dob nabíjení baterie. Poznámky ¡ Uvedené doby nabíjení se mohou lišit podle stavu nabití baterie, teploty baterie a stáří baterie. Doby 122 Doby nabíjení baterie 1 ¡ Doby nabíjení s rychlonabíječkou jsou uvedené v návodu k rychlonabíječce1. baterie nabíjení baterie nabíjení cs 1 Tip: Když rychlonabíječka indikuje stav nabití baterie cca 80 %, můžete baterii vyjmout a používat. Stav nabití baterie 18 V 3,0 Ah 18 V 4,0 Ah 18 V 5,0 Ah 80 % za hod 4 4 5 97–100 % za hod 5 4½ 5½ Doby Doby nabíjení baterie Zde najdete přehled dob nabíjení baterie v závislosti na použité baterii. Poznámka Doby Na dobu nabíjení baterie mají vliv následující režimy: ¡ ¡ ¡ ¡ Režim 1: režim úspory elektrického proudu s jiným než elektrickým příslušenstvím Režim 2: režim úspory elektrického proudu s elektrickou podlahovou hubicí Režim 3: automatický režim s elektrickou podlahovou hubicí Režim 4: režim turbo s elektrickou podlahovou hubicí Doba provozu 18 V 3,0 Ah 18 V 4,0 Ah 18 V 5,0 Ah Režim 1 až min 45 65 45 Režim 2 až min 35 50 35 Režim 3 až min 15 20 28 Režim 4 až min 10 10 12 Poznámky ¡ Stejně jako všechny lithium-iontové baterie se i baterie série Power for ALL 18 V časem opotřebují, takže kapacita baterie a doba provozu může klesat. Je to přirozený proces stárnutí, a nikoli vada materiálu, výrobní vada nebo jiná vada výrobku. ¡ Přirozené opotřebení můžete zpomalit ▶ Základní stanici nemontuje vodorovně nebo svisle nad síťovou zásuvku, pod ní nebo vedle ní. → Obr. 3 - 6 baterie nabíjení a baterie nabíjení a Nasazení Nasazení a nabíjení baterie → Obr. 7 - 8 Nasazení Nabíjení Nabíjení ▶ Baterii nabíjejte pouze v nabíječkách, které jsou doporučené výrobcem. ▶ Baterii používejte pouze společně se spotřebičem Bosch. ▶ Baterii nabíjejte pouze pomocí originálního nabíjecího kabelu1 nebo originální rychlonabíječky1. ▶ Používejte pouze baterie série Power for ALL 18 V. Poznámka: Síťový adaptér s nabíjecím kabelem1 a spotřebič se při nabíjení zahřívají. To je normální a neškodné. Nabíjení pomocí následujících opatření: – Baterii nabíjejte pouze při teplotě prostředí od 0 °C do 45 °C. – Baterii skladujte pouze při teplotách od –20 °C do 50 °C. – Baterii neskladujte delší dobu plně nabitou ani zcela vybitou. stanice základní stanice základní Montáž Montáž základní stanice ▶ Zkontrolujte, zda v oblasti montáže nemůže dojít k poškození domovního vedení. Montáž Nabíjení pomocí nabíjecího kabelu → Obr. 9 - 10 1 V závislosti na vybavení spotřebiče 123 cs Montáž spotřebiče jednotky filtrační jednotky filtrační Čištění kartáče elektrického Čištění kartáče elektrického Čištění kartáče elektrického Čištění Nabíjení v základní stanici Čištění filtrační jednotky ▶ Zajistěte, aby si se spotřebičem nehrály děti, ani když je umístěný v základní stanici1. → Obr. 11 - 12 Nabíjení pomocí rychlonabíječky baterii směrem dozadu. → Obr. 13 2. Řiďte se přiloženým návodem. spotřebiče Montáž spotřebiče → Obr. 14 - 15 Montáž spotřebiče Zapnutí Zapnutí ▶ Stiskněte ⁠. → Obr. 16 Nastavení Nastavení výkonu výkonu příslušenstvím přídavným s → Obr. 17 - 18 Nastavení Vysávání Vysávání s přídavným příslušenstvím příslušenstvím přídavným → Obr. 19 - 20 s Vysávání příslušenství Uchovávání Uchovávání příslušenství příslušenství hadice prodlužovací flexibilní → Obr. 21 - 22 Uchovávání Použití Použití flexibilní prodlužovací hadice hadice prodlužovací → Obr. 23 - 24 flexibilní Použití spotřebiče Čistění Čistění spotřebiče spotřebiče Čistění Požadavek: Spotřebič je vypnutý. 1. Odpojte spotřebič od nabíjecího kabelu1. 2. Spotřebič a příslušenství vyčistěte měkkým hadrem a běžným čisticím prostředkem na plasty. prach na nádoby prach na nádoby tvrdé na → Obr. 36 - 38 Čištění elektrického kartáče na tvrdé podlahy podlahy tvrdé na kartáče elektrického Vyprázdnění Vyprázdnění nádoby na prach → Obr. 25 - 28 Vyprázdnění 1 poruch → Obr. 39 - 41 Čištění V závislosti na vybavení spotřebiče 124 Odstranění Odstranění poruch poruch Zapnutí spotřebiče výkonu podlahy Montáž spotřebiče spotřebiče ▶ Dbejte na to, aby se filtry nikdy nedostaly do kontaktu s kapalinami. → Obr. 29 - 35 Čištění elektrického kartáče 1 1. Stiskněte uvolňovací tlačítko a vyjměte Čištění Menší poruchy vašeho přístroje můžete odstranit vlastními silami. Před kontaktováním zákaznické služby využijte informací o odstraňování poruch. Vyvarujete se tak zbytečných nákladů. ▶ Opravy spotřebiče smí provádět pouze odborný personál, který je k tomu vyškolený. ▶ K opravě spotřebiče se smí používat pouze originální náhradní díly. Odstranění Likvidace starého spotřebiče cs Poruchy funkce Závada Příčina Řešení závad Spotřebič nepracuje. Baterie není správně nasazená. ▶ Nasaďte správně baterii. Ukazatel stavu baterie nesignalizuje žádný stav. Baterie není nabitá. ▶ Nabijte baterii. Baterie je přehřátá nebo podchlazená. 1. Vypněte spotřebič a odpojte ho od pří- Na 10 sekund se rozsvítí červený chybový ukazatel. vodu proudu. 2. Počkejte, dokud baterie nedosáhne pokojové teploty. Spotřebič je přehřátý nebo podchlazený. 1. Vypněte spotřebič a odpojte ho od pří- vodu proudu. 2. Počkejte, dokud spotřebič nedosáhne pokojové teploty. Nefunguje nabíjení. Použili jste nesprávnou nabíječku. Nádobu na prach nelze nasadit. Filtrační jednotka není komplet- ▶ Zkontrolujte, zda je filtrační jednotka ní. kompletní. Klesá sací výkon. ▶ Používejte jen dodanou nabíječku. Filtrační jednotka nebo nádoba na prach není správně nasazená. ▶ Zkontrolujte, zda filtrační jednotka a ná- Je ucpaný filtr. 1. Vypněte spotřebič a odpojte ho od pří- doba na prach jsou správně nasazené. vodu proudu. 2. Vyčistěte filtrační jednotku. Hubice je zablokovaná. 1. Vypněte spotřebič a odpojte ho od pří- vodu proudu. 2. Zkontrolujte, zda není vzduchový kanál od hubice ke spotřebiči ucpaný. 3. Vyprázdněte nádobu na prach. 4. Vyčistěte filtrační jednotku. 5. Jakmile spotřebič vychladne, znovu ho zapněte. spotřebiče starého spotřebiče starého Likvidace Likvidace starého spotřebiče Díky ekologické likvidaci je možné opětovné použití cenných surovin. ▶ Spotřebič ekologicky zlikvidujte. Informace o aktuálních možnostech likvidace obdržíte u specializovaného prodejce nebo na obecním nebo městském úřadu. Likvidace Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/ EU o nakládání s použitými elektrickými a elektronickými zařízeními (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Tato směrnice stanoví jednotný evropský (EU) rámec pro zpětný odběr a recyklování použitých zařízení. 125 cs baterií Likvidace baterií Likvidace Likvidace baterií baterií Baterie se musí odevzdávat k ekologické recyklaci. Baterie nevyhazujte do domovního odpadu. ▶ Baterie ekologicky zlikvidujte. Jen pro země EU: Likvidace Podle evropské směrnice 2006/66/ ES se musí vadné nebo opotřebené akumulátory/baterie shromažďovat odděleně a odevzdat k ekologické likvidaci. podmínky Záruční Záruční podmínky podmínky Na váš spotřebič máte nárok na záruku podle níže uvedených podmínek. Pro tento přístroj platí záruční podmínky, které byly vydány naší kompetentní pobočkou v zemi, ve která byl přístroj zakoupen. Záruční podmínky si můžete kdykoliv vyžádat prostřednictvím svého odborného prodejce, u kterého jste zakoupili přístroj, nebo přímo v naší pobočce v příslušné zemi. Záruční 126 Безопасность ru Безопасность ¡ Внимательно прочитайте данное руководство. ¡ Сохраните инструкцию и информацию об изделии для дальнейшего использования или для передачи следующему владельцу. ¡ В случае обнаружения повреждений, связанных с транспортировкой, не подключайте прибор. Используйте прибор только: ¡ с оригинальными частями и принадлежностями. В случае повреждений вследствие использования продуктов других производителей гарантийные обязательства теряют силу. ¡ в бытовых условиях и в закрытых помещениях домашних хозяйств при комнатной температуре; ¡ на высоте 2000 м над уровнем моря. Данный прибор может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и/или знаний, если они находятся под присмотром или после получения указаний по безопасному использованию прибора и после того, как они осознали опасности, связанные с неправильным использованием. Детям запрещено играть с прибором. Очистку и обслуживание прибора запрещается выполнять детям без надзора взрослых. ▶ Ремонтировать прибор разрешается только квалифицированным специалистам. ▶ Для ремонта прибора можно использовать только оригинальные запчасти. ▶ Категорически запрещается эксплуатировать поврежденный прибор. ▶ Категорически запрещается эксплуатация прибора, поверхность которого имеет трещины или повреждена. ▶ Обратитесь в сервисную службу. ▶ Используйте прибор только в закрытом помещении. ▶ Не пользуйтесь прибором при слишком высокой температуре или влажности. ▶ Не используйте для очистки прибора пароочистители или очистители высокого давления. 127 ru Безопасность ▶ Ни в коем случае не допускайте контакта сетевого кабеля с горячими частями прибора или с источниками тепла. ▶ Ни в коем случае не допускайте контакта сетевого кабеля с острыми концами или кромками. ▶ Запрещается перегибать, защемлять или переоборудовать сетевой кабель. ▶ Зарядный кабель1 и быстрозарядное устройство1 следует подключать и эксплуатировать в строгом соответствии с данными на типовой табличке . ▶ Зарядный кабель1 и быстрозарядное устройство1 можно подключать только к электросети переменного тока через установленную согласно предписаниям розетку с заземлением.. ▶ Не используйте воспламеняющиеся или спиртосодержащие вещества при очистке прибора. ▶ Следите за тем, чтобы в отверстия или подвижные элементы прибора не попадали предметы одежды, волосы, пальцы и другие части тела. ▶ Не направляйте трубку или всасывающую насадку на глаза и уши, не подносите к волосам и рту. ▶ Убедитесь, что дети не используют прибор для игр, даже если он установлен на базовом блоке1. ▶ Лицам с электронными имплантатами запрещается приближаться к прибору ближе, чем на 10 см. ▶ Не подпускайте детей к упаковочному материалу. ▶ Не позволяйте детям играть с упаковочным материалом. ▶ Не допускайте воздействия на аккумулятор огня, высоких температур и солнечного света в течение продолжительного времени. ▶ Защищайте аккумулятор от воды и проникновения влаги. ▶ Никогда не открывайте аккумулятор. ▶ Храните неиспользуемые аккумуляторы вдали от металлических предметов, например, канцелярских скрепок, монет, ключей, иголок или шурупов. ▶ Проветрите помещение. ▶ При наличии жалоб обратитесь к врачу. ▶ При контакте с кожей немедленно промойте водой. 1 В зависимости от оборудования прибора 128 Во избежание материального ущерба ru ▶ При попадании в глаза обратитесь к врачу. ущерба материального избежание Во Во избежание материального ущерба ущерба материального избежание поставки Чтобы избежать повреждений прибора, принадлежностей и других предметов, соблюдайте приведенные здесь указания. ▶ Проверяйте и очищайте влажные предметы. ▶ Заменяйте поврежденные предметы. ▶ Регулярно проверяйте уровень износа рабочих поверхностей насадки. ▶ Заменяйте изношенные насадки. ▶ Никогда не используйте насадку без щёточного валика. ▶ Никогда не используйте прибор без фильтровального блока. Гибкий удлиняющий шланг1 K Насадка для чистки клавиатуры и ящиков1 L Длинная гибкая щелевая насадка1 M Короткая щелевая насадка1 N Аккумулятор1 O Быстрозарядное устройство1 P Кабель зарядного устройства1 Во 1 В зависимости от оборудования прибора Прибор Прибор Здесь приведен обзор составных частей прибора. → Рис. 2 Прибор Комплект Комплект поставки поставки J После распаковки проверьте все детали на отсутствие транспортных повреждений и комплектность поставки. Заметка: В зависимости от оснащения прибор поставляется в комплекте с дополнительными принадлежностями. Комплект → Рис. 1 1 Контейнер для сбора пыли 2 Фильтрующая сетка 3 Ламельный фильтр 4 Регулятор режимов работы 5 Выключатель A Базовый блок1 6 Индикатор состояния B Мягкая щётка с насадкой для мягкой мебели «два в одном»1 7 Кнопка разблокировки контейнера для сбора пыли C Электронасадка «мини»1 8 Всасывающая трубка D Сменная щётка для электронасадки «мини»1 9 Электрощётка E Сменная щётка для электрощётки1 F Матрасная насадка1 G Насадка для мягкой мебели XXL1 H Регулируемый держатель для принадлежностей1 управления Элементы управления управления 1 Электрощётка для чистки твёрдого напольного покрытия1 В зависимости от оборудования прибора Здесь приведен обзор элементов управления прибором. Элементы ¡ Включение прибора. ¡ Выключение прибора. состояния Индикатор Индикатор состояния состояния I Элементы Индикатор состояния отображает различные режимы работы. Индикатор Рабочий режим Индикация 129 ru Время зарядки аккумулятора Рабочий режим Индикация Рабочий режим Индикация Обычный режим Горит Процесс зарядки Режим Turbo Горит мигает и отображает состояние полной зарядки. Аккумулятор полностью заряжен горит и гаснет примерно через 2 мин. ⁠. ⁠. Режим энерго- Горит сбережения Заряд аккумулятора меньше 20 % Аккумулятор разряжен аккумулятора зарядки аккумулятора зарядки ⁠. часто мигает. Индикация горит красным свенеисправности том и гаснет примерно через 10 с. → "Устранение неисправностей", Страница 132 Индикатор гаснет. Время Время зарядки аккумулятора аккумулятора работы аккумулятора работы Здесь приведена информация о времени зарядки аккумулятора. Примечания ¡ Указанное время зарядки может варьироваться в зависимости от уровня заряда аккумулятора, его температуры и срока пользования. Время ¡ Время зарядки аккумулятора с помощью устройства быстрой зарядки1 см. в инструкции к устройству быстрой зарядки1. Рекомендация: Если на устройстве быстрой зарядки1 отображается уровень заряда прим. 80 %, можно отсоединять аккумулятор и использовать его. Уровень заряда 18 V 3,0 Ah 18 V 4,0 Ah 18 V 5,0 Ah 80 % в ч 4 4 5 97–100 % в ч 5 4½ 5½ Время Время работы аккумулятора Здесь приведена информация о времени работы аккумулятора в зависимости от используемого аккумулятора. Заметка Следующие режимы влияют на время работы аккумулятора: ¡ Режим 1: режим энергосбережения с неэлектрическими принадлежностями ¡ Режим 2: режим энергосбережения с электрической насадкой для чистки пола/ ковра ¡ Режим 3: режим Auto с электрической насадкой для чистки пола/ковра ¡ Режим 4: режим Turbo с электрической насадкой для чистки пола/ковра Время Время работы 18 V 3,0 Ah 18 V 4,0 Ah 18 V 5,0 Ah Режим 1 до мин 45 65 45 Режим 2 до мин 35 50 35 Режим 3 до мин 15 20 28 1 В зависимости от оборудования прибора 130 Установка базового блока Время работы 18 V 3,0 Ah 18 V 4,0 Ah 18 V 5,0 Ah Режим 4 до мин 10 10 12 Примечания ¡ Как и любые литий-ионные аккумуляторы, аккумуляторы серии «Power for ALL» 18 В со временем изнашиваются, что негативно сказывается на их ёмкости и времени работы. Это естественный процесс старения, а не дефект материала или погрешности изготовления или какой-либо другой дефект изделия. ¡ Следующие рекомендации помогут отсрочить естественный износ: – Заряжайте аккумулятор только при температуре от 0 °C до +45 °C. – Храните аккумулятор только при температуре от -20 °C до +50 °C. – Не храните аккумулятор в течение длительного времени полностью заряженным или полностью разряженным. блока базового блока базового ▶ Используйте только аккумуляторы серии «Power for ALL» 18 В. Заметка: Блок питания на кабеле зарядного устройства1 и сам прибор нагреваются во время зарядки. Это нормально и не представляет опасности. Зарядка с помощью кабеля зарядного устройства → Рис. 9 - 10 Зарядка от базового блока ▶ Убедитесь, что дети не используют прибор для игр, даже если он установлен на базовом блоке1. → Рис. 11 - 12 Зарядка с помощью устройства быстрой зарядки1 1. Нажмите кнопку разблокировки и из- Установка Установка базового блока аккумулятора зарядка и влеките аккумулятор движением от себя. → Рис. 13 2. Соблюдайте положения прилагаемой инструкции. ▶ Убедитесь, что в зоне установки блока не проходит домашняя электропроводка. ▶ Не устанавливайте базовый блок горизонтально или вертикально над, под или рядом с сетевой розеткой. → Рис. 3 - 6 Установка прибора зарядка и Установка Установка прибора прибора Установка Установка и зарядка аккумулятора аккумулятора прибора → Рис. 14 - 15 Установка Включение Включение прибора прибора Включение ▶ Нажмите → Рис. 7 - 8 Установка Зарядка мощности Регулировка Регулировка мощности Зарядка 1 ⁠. → Рис. 16 Зарядка ▶ Для зарядки аккумулятора используйте только устройства, рекомендованные изготовителем. ▶ Используйте аккумулятор только с приборами Bosch. ▶ Для зарядки аккумулятора используйте только оригинальный кабель зарядного устройства1 или оригинальное устройство быстрой зарядки 1. ru мощности принадлежностей дополнительных использованием с → Рис. 17 - 18 Регулировка Уборка Уборка с использованием дополнительных принадлежностей принадлежностей дополнительных использованием с → Рис. 19 - 20 Уборка В зависимости от оборудования прибора 131 ru принадлежностей Хранение принадлежностей Хранение Хранение принадлежностей принадлежностей шланга удлиняющего гибкого → Рис. 21 - 22 Хранение ▶ Для ремонта прибора можно использовать только оригинальные запчасти. Использование Использование гибкого удлиняющего шланга шланга удлиняющего гибкого прибора → Рис. 23 - 24 Использование Очистка Очистка прибора прибора Очистка Требование: Прибор выключен. 1. Отсоедините прибор от кабеля зарядно- го устройства 1. 2. Протрите прибор и принадлежности мягкой тряпкой с обычным средством для очистки пластмассы. пыли сбора для контейнера Опорожнение Опорожнение контейнера для сбора пыли пыли сбора для блока контейнера фильтровального → Рис. 25 - 28 Опорожнение Очистка Очистка фильтровального блока блока ▶ Не допускайте контакта фильтра с жидкостями. → Рис. 29 - 35 фильтровального Очистка электрощётки Очистка Очистка электрощётки покрытия напольного твёрдого для → Рис. 36 - 38 электрощётки Очистка электрощётки Очистка Очистка электрощётки для твёрдого напольного покрытия покрытия напольного твёрдого для электрощётки неисправностей → Рис. 39 - 41 Очистка Устранение Устранение неисправностей неисправностей Вы можете самостоятельно устранить незначительные неисправности вашего прибора. Воспользуйтесь информацией из главы «Устранение неисправностей» перед обращением в сервисную службу. Это позволит избежать дополнительных расходов. ▶ Ремонтировать прибор разрешается только квалифицированным специалистам. Устранение 1 В зависимости от оборудования прибора 132 Устранение неисправностей ru Сбои в работе Неисправность Причина Устранение неисправностей Прибор не работает. Аккумулятор установлен неправильно. ▶ Установите аккумулятор в Аккумулятор не заряжен. ▶ Зарядите аккумулятор. Индикатор состояния аккумуляторной батареи не показывает состояние. Индикатор неисправности горит красным светом в течение 10 с. правильном положении. Перегрев или переохла- 1. Выключите прибор и отсоедиждение аккумулятора. ните его от электропитания. 2. Подождите, пока аккумулятор не достигнет комнатной температуры. Перегрев или переохла- 1. Выключите прибор и отсоедиждение прибора. ните его от электропитания. 2. Подождите, пока прибор не достигнет комнатной температуры. Зарядка не выполняется. Использовалось неподходящее зарядное устройство. ▶ Используйте только входящее Контейнер для пыли не установлен. Фильтровальный блок не укомплектован. ▶ Проверьте укомплектован ли Фильтровальный блок или контейнер для сбора пыли установлены неправильно. ▶ Проверьте правильно ли уста- Фильтр засорен. 1. Выключите прибор и отсоеди- Мощность всасывания уменьшилась. в комплект поставки зарядное устройство. фильтровальный блок. новлены фильтровальный блок или контейнер для сбора пыли. ните его от электропитания. 2. Очистите фильтровальный блок. Насадка заблокирована. 1. Выключите прибор и отсоеди- ните его от электропитания. 2. Проверьте, не засорен ли воздушный канал от насадок до прибора. 3. Опорожните контейнер для сбора пыли. 4. Очистите фильтровальный блок. 5. Снова включите прибор, после того, как он охладится. 133 ru прибора бытового cтapoгo Утилизaция cтapoгo бытового прибора Утилизaция аккумуляторов/батарей Утилизaция cтapoгo бытового прибора прибора бытового cтapoгo Утилизация в соответствии с экологическими нормами обеспечивает возможность вторичного использования ценных сырьевых материалов. ▶ Утилизируйте прибор в соответствии с экологическими нормами. Сведения о возможных способах утилизации можно получить в специализированном торговом предприятии, а также в районных или городских органах управления. Утилизaция Данный прибор имеет отметку о соответствии европейским нормам 2012/19/ EU утилизации электрических и электронных приборов (waste electrical and electronic equipment WEEE). Данные нормы определяют действующие на территории Евросоюза правила возврата и утилизации старых приборов. 134 Утилизация Утилизация аккумуляторов/батарей аккумуляторов/батарей Аккумуляторы/батареи следует отправить на дальнейшую утилизацию в соответствии с требованиями охраны окружающей среды. Не утилизируйте аккумуляторы/батареи вместе с бытовым мусором. ▶ Утилизируйте аккумуляторы/батареи в соответствии с экологическими нормами. Только для стран ЕС: Утилизация В соответствии с европейской Директивой 2006/66/ ЕС повреждённые или использованные аккумуляторы/батареи должны собираться отдельно и отправляться на дальнейшую утилизацию в соответствии с требованиями охраны окружающей среды. условия Гарантийные Гарантийные условия условия Вы имеете право на гарантийное обслуживание вашего прибора в соответствии со следующими условиями. Получить исчерпывающую информацию об условиях гарантийного обслуживания Вы можете в Вашем ближайшем авторизованном сервисном центре, или в сервисном центре от производителя ООО «БСХ Бытовая техника», или в сопроводительной документации. Гарантийные Гарантийные условия ru 135 ru 136 Гарантийные условия Гарантийные условия ru 137 ro Siguranţa Siguranţa ¡ Citiţi cu atenţie acest manual. ¡ Păstraţi instrucţiunile, precum şi informaţiile producătorului în vederea utilizării ulterioare sau înmânării acestora următorului proprietar. ¡ Nu este permisă punerea în funcţiune a aparatului dacă acesta a fost deteriorat în timpul transportului. Utilizaţi acest aparat numai: ¡ împreună cu piesele şi accesoriile originale. Garanţia nu acoperă deteriorările cauzate de utilizarea împreună cu alte produse. ¡ în locuinţa proprie şi în încăperi închise din mediul casnic, la temperatura camerei. ¡ până la o înălţime de 2000 m deasupra nivelului mării. Acest aparat poate fi folosit de copii cu vârsta de peste 8 ani şi de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau fără experienţă şi/sau cunoştinţe numai dacă sunt supravegheaţi sau au fost instruiţi referitor la utilizarea în siguranţă a aparatului şi au înţeles pericolele care rezultă din aceasta. Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea curentă efectuată de utilizator nu sunt permise copiilor dacă nu sunt supravegheaţi. ▶ Numai personalul de specialitate are permisiunea de a efectua lucrări de reparaţii la nivelul aparatului. ▶ La reparaţia aparatului trebuie utilizate numai piese de schimb originale. ▶ Nu utilizaţi niciodată un aparat deteriorat. ▶ Nu utilizaţi un aparat care are suprafaţa cu fisuri sau spartă. ▶ Contactaţi unitatea de service abilitată. ▶ Utilizaţi aparatul numai în spaţii închise. ▶ Nu expuneţi niciodată aparatul la căldură şi umiditate excesive. ▶ Nu utilizaţi pentru curăţarea aparatului aparate de curăţat cu jet sub presiune sau cu jet de abur. ▶ Cablul de alimentare electrică nu trebuie să intre niciodată în contact cu surse de căldură sau cu componentele fierbinţi ale aparatului. ▶ Cablul de alimentare electrică nu trebuie să intre niciodată în contact cu vârfuri sau muchii ascuţite. 138 Siguranţa ro ▶ Nu este permisă îndoirea, strangularea sau modificarea cablului de alimentare electrică. ▶ Conectaţi şi utilizaţi cablul de încărcare1 şi încărcătorul rapid1 numai conform specificaţiilor de pe plăcuţa cu date tehnice. ▶ Conectaţi cablul de încărcare1 şi încărcătorul rapid1 doar la o priză de curent alternativ cu împământare, instalată regulamentar. ▶ Nu utilizaţi substanţe inflamabile sau pe bază de alcool pentru a curăţa aparatul. ▶ Ţineţi la distanţă îmbrăcămintea, părul, degetele şi celelalte părţi ale corpului faţă de orificiile aparatului şi de piesele mobile ale acestuia. ▶ Nu îndreptaţi tija sau duzele spre ochi, păr, urechi sau gură. ▶ Nu lăsaţi copiii mici să se joace cu aparatul nici măcar atunci când acesta este racordat la staţia de bază1. ▶ Persoanele cu implanturi electronice trebuie să păstreze o distanţă de minimum 10 cm faţă de aparat. ▶ Nu lăsaţi copii în apropierea ambalajului. ▶ Nu lăsaţi copii să se joace cu materialul de ambalaj. ▶ Protejaţi acumulatorul împotriva flăcărilor, căldurii şi radiaţiilor solare permanente. ▶ Protejaţi acumulatorul împotriva contactului cu apa şi infiltrării umidităţii. ▶ Nu deschideţi niciodată acumulatorul. ▶ Atunci când nu este utilizat, acumulatorul trebuie păstrat la distanţă de obiectele metalice, de exemplu, clemele pentru hârtie, monede, chei, cuie sau şuruburi. ▶ În astfel de cazuri, asiguraţi ventilarea cu aer proaspăt a încăperii. ▶ Dacă apar manifestări nepălăcute, consultaţi un medic. ▶ În cazul contactului acestora cu pielea, clătiţi imediat cu apă zonele afectate. ▶ În cazul contactului cu ochii, solicitaţi imediat asistenţă medicală. 1 În funcţie de dotările aparatului 139 Prevenirea prejudiciilor materiale ro materiale prejudiciilor Prevenirea Aparatul Prevenirea prejudiciilor materi- Aparatul Aici găsiţi o privire de ansamblu asupra ale Aparatul materiale prejudiciilor livrare de livrare de componentelor aparatului dvs. → Fig. 2 Pentru a preveni avarierea aparatului, accesoriilor sau altor articole, respectaţi aceste indicaţii. ▶ Examinaţi şi curăţaţi articolele umede. ▶ Înlocuiţi articolele deteriorate. ▶ Verificaţi cu regularitate gradul de uzură a tălpilor. ▶ Duzele uzate trebuie înlocuite. ▶ Nu utilizaţi duza dacă peria cilindrică rotativă nu este montată. ▶ Nu puneţi niciodată aparatul în funcţiune dacă unitatea de filtrare nu este montată la acesta. Prevenirea Pachetul Pachetul de livrare După despachetare verificaţi ca livrarea să fie completă și ca toate piesele să nu prezinte eventuale deteriorări din transport. Notă: În funcţie de dotare, aparatul poate fi livrat împreună cu mai multe accesorii. → Fig. 1 Pachetul A B C D E F G H I J K L M N O P 1 de operare de Perie pentru mobilă 2-în-1, cu duză pentru tapiţerie1 1 Miniduză electrică Perie de rezervă pentru miniduza electrică1 Rezervor de colectare a prafului 8 9 Tub de aspirare Sită pentru scame Filtru cu lamele Sistem de reglare a modului de reglare Comutator de pornire/oprire Afişajul de stare Tastă de deblocare a reyervorului de colectare a prafului Perie electrică Elementele Elementele de operare Aici găsiţi o prezentare generală a elementelor de operare ale aparatului dumneavoastră. Elementele ¡ Porniţi aparatul. ¡ Deconectaţi aparatul. Staţie de bază1 stare de stare de Afişajul Afişajul de stare Afişajul de stare indică diversele stări de funcţionare ale aparatului. Afişajul Perie de rezervă pentru peria electrică1 Starea de funcţionare Duză pentru saltele1 Modul normal Duza XXL pentru tapiţerie1 Modul Turbo Suport variabil pentru accesorii1 Modul de economisire a energiei Perie electrică pentru pardoseli tari1 Furtun prelungitor flexibil1 Duză pentru tastaturi şi sertare1 Duză flexibilă, lungă pentru rosturi1 Duză îngustă pentru rosturi1 Acumulator1 1 Încărcător rapid Cablu de încărcare1 În funcţie de dotările aparatului 140 operare 1 2 3 4 5 6 7 Indicatorul de stare se aprinde. se aprinde. se aprinde. NIvel de încărcare a se aprinde intermitent şi acumulatorului sub rapid. 20% Acumulator descăr- Afişajul se stinge. cat Procesul de încărcare se aprinde intermitent şi indică starea actuală de încărcare. Acumulator încărcat se aprinde şi se stinge complet după aproximativ 2 minute. Duratele de încărcare a acumulatorului ro acumulatorului a încărcare de acumulatorului a încărcare de Starea de funcţionare Indicatorul de stare Afişaj de eroare se aprinde în roşu şi se stinge după aproximativ 10 secunde. → "Remediaţi defecţiunile", Pagina 143 Duratele Duratele de încărcare a acumulatorului acumulatorului a funcţionare de acumulatorului a funcţionare de Aici puteţi vizualiza o prezentare generală a duratelor de încărcare a acumulatorului. Observaţii ¡ Duratele de încărcare specificate pot varia în funcţie de nivelul de încărcare a acumulatorului, temperatura şi gradul de uzură a acestuia. Duratele ¡ Pentru a verifica duratele de încărcare în cazul încărcării cu ajutorful încărcătorului rapid1, consultaţi manualul de utilizare a încărcătorului rapid1. Recomandare: Dacă încărcătorul rapid1 indică un nivel de încărcare de aproximativ 80% a acumulatorului, puteţi scoate şi utiliza acumulatorul. Nivel de încărcare a acumulatorului de 18 V 3,0 Ah 18 V 4,0 Ah 18 V 5,0 Ah 80% în h 4 4 5 97% -100% în h 5 4½ 5½ Duratele Duratele de funcţionare a acumulatorului Aici găsiţi o prezentare generală a duratelor de funcţionare a acumulatorului în funcţie de acumulatorul utilizat. Notă Duratele Durata de funcţionare a acumulatorului este influenţată de următoarele moduri: ¡ ¡ ¡ ¡ Modul 1: modul de economisire a energiei cu accesorii neelectrice Modul 2: modul de economisire a energiei cu duza electrică pentru pardoseală Modul 3: modul Auto cu duza electrică pentru pardoseală Modul 4: modul Turbo cu duza electrică pentru pardoseală Durata de funcţionare 18 V 3,0 Ah 18 V 4,0 Ah 18 V 5,0 Ah Modul 1 până la min 45 65 45 Modul 2 până la min 35 50 35 Modul 3 până la min 15 20 28 Modul 4 până la min 10 10 12 Observaţii ¡ Deoarece toţi acumulatorii litiu-ion sunt supuşi procesului de uzură, capacitatea şi durata de funcţionare a acumulatorilor din seria Power for ALL 18 V se reduc în timp. Acesta este un proces natural de 1 uzură şi nu este rezultatul unui defect de material, defect de fabricaţie sau unei calităţi inferioare. În funcţie de dotările aparatului 141 ro Montarea staţiei de bază ¡ Totuşi, urmatoarele măsuri pot întârzia Încărcare cu încărcătorul rapid1 uzura normală: 1. Apăsaţi tasta de deblocare şi trageţi acu- – Încărcaţi acumulatorul numai la temperaturi cuprinse între 0 °C şi 45 °C. – Depozitaţi acumulatorul numai la temperaturi cuprinse între -20 °C şi 50 °C. – Nu depozitaţi acumulatorul pe o perioadă îndelungată de timp în stare complet încărcată sau complet descărcată. bază de staţiei bază de staţiei mulatorul spre înapoi. → Fig. 13 2. Respectaţi manualul de utilizare ataşat. aparatului Montarea aparatului aparatului aparatului încărcarea şi încărcarea şi Conectarea Conectarea ▶ Apăsaţi tasta ⁠. → Fig. 16 ▶ Verificaţi dacă în zona de montare există cabluri electrice care ar putea suferi deteriorări. ▶ Nu montaţi staţia de bază în poziţie orizontală sau verticală deasupra, dedesubtul sau lângă priză. → Fig. 3 - 6 Montarea puterii Reglarea Reglarea puterii puterii suplimentare accesoriilor ajutorul cu → Fig. 17 - 18 Reglarea Aspirarea Aspirarea cu ajutorul accesoriilor suplimentare suplimentare accesoriilor ajutorul cu → Fig. 19 - 20 Aspirarea Montarea Montarea şi încărcarea acumulatorului acumulatorului → Fig. 14 - 15 Montarea Conectarea aparatului aparatului Montarea Montarea staţiei de bază acumulatorului Montarea accesoriilor Depozitarea Depozitarea accesoriilor accesoriilor → Fig. 7 - 8 → Fig. 21 - 22 Depozitarea Montarea flexibil prelungitor furtunului Încărcarea ▶ Încărcaţi acumulatorul numai la încărcătoarele recomandate de producător. ▶ Folosiţi acumulatorul numai împreună cu aparatul Bosch. ▶ Încărcaţi acumulatorul numai cu cablul de încărcare original1 sau cu încărcătorul original1. ▶ Utilizaţi numai acumulatori din seria Power for ALL 18 V. Notă: În timpul încărcării, fişa cablului de încărcare1 şi aparatul se încălzesc. Acest lucru este normal şi inofensiv. Încărcarea flexibil prelungitor Utilizarea aparatului Curăţarea Curăţarea aparatului aparatului 1. Decuplaţi aparatul de la cablul de încărcare1. 2. Curăţaţi aparatul şi accesoriile utilizând o lavetă moale şi un produs de curăţare obişnuit pentru articole din plastic. prafului a colectare de rezervorului Golirea Golirea rezervorului de colectare a prafului prafului a colectare de rezervorului filtrare de unităţii filtrare de unităţii → Fig. 25 - 28 Golirea Curăţarea Curăţarea unităţii de filtrare Încărcarea în staţia de bază În funcţie de dotările aparatului 142 Curăţarea Cerinţă: Aparatul este deconectat. → Fig. 9 - 10 1 → Fig. 23 - 24 furtunului Încărcarea cu cablul de încărcare ▶ Nu lăsaţi copiii mici să se joace cu aparatul nici măcar atunci când acesta este racordat la staţia de bază1. → Fig. 11 - 12 Utilizarea Utilizarea furtunului prelungitor flexibil Încărcarea ▶ Feriţi filtrul împotriva contactului cu lichidele. → Fig. 29 - 35 Curăţarea Curăţarea periei electrice electrice periei Curăţarea electrice periei Curăţarea electrice periei Curăţarea defecţiunile Curăţarea periei electrice tari pardoseli pentru → Fig. 36 - 38 tari pardoseli pentru electrice periei Remediaţi defecţiunile defecţiunile Curăţarea periei electrice pentru pardoseli tari → Fig. 39 - 41 Curăţarea ro Remediaţi Defecţiunile minore pot fi remediate chiar de dumneavoastră. Înainte de a contacta unitatea de service, consultaţi informaţiile privind remedierea defecţiunilor. Astfel evitaţi cheltuielile inutile. ▶ Numai personalul de specialitate are permisiunea de a efectua lucrări de reparaţii la nivelul aparatului. ▶ La reparaţia aparatului trebuie utilizate numai piese de schimb originale. Remediaţi Erori de funcţionare Defecţiune Cauză Aparatul nu funcţionează. Acumulatorul nu este montat co- ▶ Introduceţi corect acumulatorul. rect. Afişajul de stare a acumulatorului nu indică nicio stare. Indicatorul roşu de eroare se aprinde pentru 10 secunde. Nicio funcţie de încărcare. Acumulatorul nu este încărcat. Remedierea defecţiunilor ▶ Încărcaţi acumulatorul. Acumulatorul este supraîncălzit 1. Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la sau prea rece. reţeaua de alimentare cu energie electrică. 2. Aşteptaţi până când acumulatorul ajunge la temperatura camerei. Aparatul este supraîncălzit sau prea rece. 1. Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la A fost utilizat un încărcător necorespunzător. ▶ Utilizaţi numai încărcătorul livrat împre- reţeaua de alimentare cu energie electrică. 2. Aşteptaţi până când aparatul ajunge la temperatura camerei. ună cu aparatul. Rezervorul de colectare a prafu- Unitatea de filtrare nu este com- ▶ Verificaţi dacă unitatea de filtrare este lui nu poate fi montat. pletă. completă. Unitatea de filtrare sau rezervo- ▶ Verificaţi dacă unitatea de filtrare şi rerul de colectare a prafului nu eszervorul de colectare a prafului sunt te aşezat/ă corect. aşezate corect. Puterea de aspirare este redusă. Filtrul este înfundat. 1. Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la reţeaua de alimentare cu energie electrică. 2. Curăţaţi unitatea de filtrare. Duza este înfundată. 1. Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la reţeaua de alimentare cu energie electrică. 2. Verificaţi dacă există înfundări ale canalului de ventilare dintre duză şi aparat. 143 ro Predarea aparatului vechi Defecţiune Cauză Puterea de aspirare este redusă. Remedierea defecţiunilor 3. Goliţi rezervorul de colectare a prafului. 4. Curăţaţi unitatea de filtrare. 5. Reporniţi aparatul după ce acesta s-a răcit. vechi aparatului vechi aparatului Predarea Predarea aparatului vechi Datorită reciclării ecologice se pot refolosi materii prime valoroase. ▶ Eliminaţi în mod ecologic aparatul. Informaţii despre modalităţile curente de eliminare ecologică a aparatelor pot fi obţinute de la distribuitorii comerciali de specialitate, dar şi de la primăria sau administraţia locală. Predarea Acest aparat este marcat corespunzător directivei europene 2012/19/ UE în privinţa aparatelor electrice şi electronice vechi (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi, valabilă în întreaga UE, şi valorificarea aparatelor vechi. acumulatorilor/bateriilor Reciclarea Reciclarea acumulatorilor/bateriilor acumulatorilor/bateriilor Acumulatorii/Bateriile trebuie reciclate în mod ecologic. Nu eliminaţi acumulatorii/bateriile împreună cu deşeurile menajere. ▶ Eliminaţi în mod ecologic acumulatorii/ bateriile. Numai pentru ţările membre UE: Reciclarea Conform directivei europene 2006/66/EG, acumulatorii/bateriile defecte sau uzate trebuie colectate separat şi reciclate în mod ecologic. garanţie de garanţie de Condiţii Condiţii de garanţie Garanţia pentru acest aparat se aplică conform următoarelor condiţii. Pentru acest aparat sunt valabile condiţiile de garanţie care au fost publicate de către reprezentanţa competentă a ţării din care a fost cumpărat aparatul. Puteţi solicita oricând condiţiile de garanţie de la comercianCondiţii 144 tul dvs. de la care aţi cumpărat aparatul, sau le puteţi cere direct de la reprezentanţa noastră din ţară. ‫‪fa‬‬ ‫ایمنی‬ ‫ایمنی‬ ‫¡ این دفترچه راهنما را به دقت بخوانید‪.‬‬ ‫¡ دفترچه راهنما و اطالعات خودرو را برای استفاده آتی یا استفاده مجدد نگه دارید‪.‬‬ ‫¡ در صورت آسیب دیدن دستگاه هنگام حمل و نقل‪ ،‬آن را متصل نکنید‪.‬‬ ‫دستگاه را فقط برای موارد زیر مورد استفاده قرار دهید‪:‬‬ ‫¡ همراه با قطعات و لوازم جانبی اصل‪ .‬خسارت ناشی ازاستفاده قطعات متفرقه تحت پوشش‬ ‫گارانتی قرار ندارد‪.‬‬ ‫¡ در منزل شخصی و اتاقهای دربستۀ محیط خانگی در دمای اتاق‪.‬‬ ‫¡ تا ارتفاع ‪ 2000‬متر باالتر از سطح دریا‪.‬‬ ‫کودکان باالی ‪ 8‬سال و افراد دارای محدودیتهای حرکتی‪ ،‬حسی و فکری یا افراد کمتجربه و‪/‬یا‬ ‫کماطالع در صورتی میتوانند از این دستگاه استفاده کنند که تحت مراقبت باشند یا نحوه استفاده‬ ‫ایمن از دستگاه به آنها آموزش داده شده باشد‪ ،‬طوری که خطرهای احتمالی استفاده از آن را‬ ‫درک کرده باشند‪.‬‬ ‫کودکان نباید با دستگاه بازی کنند‪.‬‬ ‫نظافت و نگهداری کاربر نباید توسط کودکان بدون نظارت انجام شود‪.‬‬ ‫◀ فقط کارکنان آموزش دیده می توانند دستگاه را تعمیر کنند‪.‬‬ ‫◀ برای تعمیر دستگاه فقط از قطعات یدکی اصلی استفاده کنید‪.‬‬ ‫◀ هرگز یک دستگاه آسیب دیده را به کار نیندازید‪.‬‬ ‫◀ هرگز دستگاهی را که سطح آن شکسته یا ترک خورده به کار نیندازید‪.‬‬ ‫◀ با خدمات مشتریان تماس بگیرید‪.‬‬ ‫◀ از این دستگاه فقط در فضای داخلی استفاده کنید‪.‬‬ ‫◀ هرگز دستگاه را در معرض گرما و رطوبت شدید قرار ندهید‪.‬‬ ‫◀ از بخارشو یا شوینده پرفشار برای تمیز کردن دستگاه استفاده نکنید‪.‬‬ ‫◀ هرگز سیم برق را در تماس با قسمتهای داغ یا منابع گرمایی قرار ندهید‪.‬‬ ‫◀ هرگز سیم برق را با اشیاء دارای لبه یا نوک تیز در تماس قرار ندهید‪.‬‬ ‫◀ هرگز سیم برق را پیچ و تاب ندهید‪ ،‬له نکنید یا دستکاری نکنید‪.‬‬ ‫◀ کابل شارژ ‪ 1‬و شارژر سریع ‪ 1‬را صرفا ً مطابق با داده های روی پالک مشخصات متصل و‬ ‫استفاده کنید‪.‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪1‬‬ ‫ً‬ ‫◀ کابل شارژ و شارژر سریع را صرفا به یک منبع برق متناوب از طریق یک پریز ارت‬ ‫دار متصل کنید‪.‬‬ ‫◀ هنگام تمیز کردن دستگاه‪ ،‬از مواد قابل اشتعال یا حاوی الکل استفاده نکنید‪.‬‬ ‫◀ لباسها‪ ،‬موها‪ ،‬انگشتان و سایر قسمتهای بدن را دور از دهانهها و قطعات متحرک دستگاه‬ ‫نگه دارید‪.‬‬ ‫◀ هرگز لوله یا نازلها را به طرف چشمها‪ ،‬مو‪ ،‬گوشها یا دهان نگیرید‪.‬‬ ‫بسته به تجهیزات‬ ‫‪145‬‬ ‫‪1‬‬ ‫جلوگیری از آسیبهای مالی‬ ‫◀‬ ‫◀‬ ‫◀‬ ‫◀‬ ‫◀‬ ‫◀‬ ‫◀‬ ‫◀‬ ‫◀‬ ‫◀‬ ‫◀‬ ‫◀‬ ‫مالی‬ ‫آسیبهای‬ ‫از‬ ‫جلوگیری‬ ‫مالی‬ ‫آسیبهای‬ ‫از‬ ‫جلوگیری‬ ‫اطمینان حاصل نمایید کودکان با دستگاه بازی نکنند‪ ،‬حتی زمانی که روی پایه شارژ قرار‬ ‫دارد‪.1‬‬ ‫استفاده کنندگان از این تجهیزات‪ ،‬باید حداقل در فاصله ‪ 10‬سانتیمتری دستگاه قرار گیرند‪.‬‬ ‫لفاف بسته بندی را از دسترس کودکان دور کنید‪.‬‬ ‫مراقب باشید کودکان با مواد بستهبندی بازی نکنند‪.‬‬ ‫باتری را در مقابل آتش‪ ،‬گرما‪ ،‬و نور دایمی خورشید محافظت کنید‪.‬‬ ‫از باتری در برابر آب و نفوذ رطوبت محافظت کنید‪.‬‬ ‫هرگز باتری را باز نکنید‪.‬‬ ‫هنگامی که از باتری استفاده نمیشود‪ ،‬آنرا از اشیاء فلزی‪ ،‬مانند گیره کاغذ‪ ،‬سکه‪ ،‬کلید‪ ،‬میخ‬ ‫و یا پیچ دور نگه دارید‪.‬‬ ‫در معرض هوای تازه قرار دهید‪.‬‬ ‫در صورت وجود هرگونه مشکل‪ ،‬با پزشک مشورت کنید‪.‬‬ ‫در صورت تماس با پوست‪ ،‬بالفاصله با آب سرد بشوئید‪.‬‬ ‫در صورت تماس با چشمها‪ ،‬به پزشک مراجعه کنید‪.‬‬ ‫‪F‬‬ ‫‪G‬‬ ‫‪H‬‬ ‫‪I‬‬ ‫‪J‬‬ ‫‪K‬‬ ‫‪L‬‬ ‫‪M‬‬ ‫‪N‬‬ ‫‪O‬‬ ‫‪P‬‬ ‫جلوگیری از آسیبهای مالی‬ ‫به منظور جلوگیری از آسیبهای مالی به دستگاه‪ ،‬لوازم جانبی‬ ‫یا سایر اشیاء‪ ،‬این دستورالعملها را رعایت کنید‪.‬‬ ‫◀ کلیه اشیاء مرطوب را کنترل و تمیز کنید‪.‬‬ ‫◀ اشیاء معیوب را تعویض نمایید‪.‬‬ ‫◀ به صورت منظم قسمتهای بیرونی نازلها را از نظر‬ ‫فرسودگی کنترل کنید‪.‬‬ ‫◀ نازلهای فرسوده را تعویض کنید‪.‬‬ ‫◀ هرگز از نازل بدون وجود غلتک برس استفاده نکنید‪.‬‬ ‫◀ دستگاه را هرگز بدون واحد فیلتر به کار نیاندازید‪.‬‬ ‫دستگاه‬ ‫همراه‬ ‫به‬ ‫شده‬ ‫ارائه‬ ‫جانبی‬ ‫دستگاه‬ ‫همراه‬ ‫به‬ ‫شده‬ ‫ارائه‬ ‫جانبی‬ ‫لوازم‬ ‫لوازم جانبی ارائه شده به همراه دستگاه‬ ‫لوازم‬ ‫پس از باز کردن بسته بندی‪ ،‬همه قطعات را بررسی کنید که‬ ‫حین حمل آسیب ندیده باشند و چیزی کم و کسر نباشد‪.‬‬ ‫توصیه‪ :‬بسته به تجهیزات‪ ،‬دستگاه همراه با لوازم جانبی‬ ‫اضافی عرضه میشود‪.‬‬ ‫← تصویر ‪1‬‬ ‫‪A‬‬ ‫‪B‬‬ ‫‪C‬‬ ‫‪D‬‬ ‫‪E‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪fa‬‬ ‫پایه شارژ‬ ‫‪1‬‬ ‫‪1‬‬ ‫برس یدکی برای نازل برقی کوچک‬ ‫برس یدکی برای برس برقی‬ ‫بسته به تجهیزات‬ ‫بسته به تجهیزات‬ ‫نازال ‪ XXL‬رومبلی و پرده‬ ‫‪1‬‬ ‫نگهدارنده لوازم جانبی متغیر‬ ‫‪1‬‬ ‫برس برقی برای سطوح سخت‬ ‫شیلنگ مکش‬ ‫‪1‬‬ ‫نازل صفحه کلید و کشوها‬ ‫‪1‬‬ ‫نازل دوکی بلند‪ ،‬قابل انعطاف‬ ‫نازل دوکی کوتاه‬ ‫باتری‬ ‫‪1‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪1‬‬ ‫شارژر سریع‬ ‫سیم شارژ‬ ‫‪1‬‬ ‫‪1‬‬ ‫بسته به تجهیزات‬ ‫دستگاه‬ ‫دستگاه‬ ‫در اینجا نمای کلی دستگاه خود را مشاهده می کنید‪.‬‬ ‫← تصویر ‪2‬‬ ‫دستگاه‬ ‫برس دوکاره مبلمان با نازل مخصوص رومبلی و‬ ‫‪1‬‬ ‫پرده‬ ‫نازل برقی کوچک‬ ‫‪1‬‬ ‫نازل تشک‬ ‫‪1‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪5‬‬ ‫محفظه گرد و خاک‬ ‫فیلتر کرک گیر‬ ‫فیلتر کارتریج‬ ‫تنظیم وضعیتهای عملیاتی‬ ‫کلید روشن‪/‬خاموش‬ ‫‪1‬‬ ‫‪146‬‬ ‫‪fa‬‬ ‫کنترلهای دستگاه‬ ‫‪6‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪9‬‬ ‫دستگاه‬ ‫کنترلهای‬ ‫دستگاه‬ ‫کنترلهای‬ ‫نشانگر وضعیت‬ ‫وضعیت عملیاتی‬ ‫دکمه آزاد کننده محفظه گرد و خاک‬ ‫حالت نرمال‬ ‫لوله مکش‬ ‫حالت توربو‬ ‫برس برقی‬ ‫حالت صرفهجویی در‬ ‫انرژی‬ ‫کنترلهای دستگاه‬ ‫شما میتوانید نمایی کلی از کنترلهای دستگاه خود را در اینجا‬ ‫بیابید‪.‬‬ ‫¡ روشن کردن دستگاه‪.‬‬ ‫¡ خاموش کردن دستگاه‪.‬‬ ‫وضعیت‬ ‫نشانگر‬ ‫وضعیت‬ ‫نشانگر‬ ‫نشانگر وضعیت‬ ‫نشانگر وضعیت‪ ،‬وضعیتهای مختلف عملیاتی را برای شما به‬ ‫نمایش میگذارد‪.‬‬ ‫وضعیت عملیاتی‬ ‫باتری‬ ‫شارژ‬ ‫باتری‬ ‫شارژ‬ ‫نشانگر وضعیت‬ ‫روشن میشود‪.‬‬ ‫روشن میشود‪.‬‬ ‫روشن میشود‪.‬‬ ‫سریع چشمک میزند‪.‬‬ ‫شارژ باتری زیر‬ ‫‪% 20‬‬ ‫باتری خالی‬ ‫نشانگر خاموش میشود‪.‬‬ ‫روند شارژ‬ ‫چشمک میزند و وضعیت‬ ‫شارژ موجود را نمایش میدهد‪.‬‬ ‫باتری کامل شارژ شده‬ ‫است‬ ‫روشن میشود و بعد از ‪2‬‬ ‫دقیقه خاموش میشود‪.‬‬ ‫نشانگر خطا‬ ‫به رنگ قرمز روشن میشود و‬ ‫پس از حدود ‪ 10‬ثانیه خاموش‬ ‫میشود‪.‬‬ ‫← "عیب یابی"‪ ,‬صفحه ‪149‬‬ ‫نشانگر وضعیت‬ ‫زمانهای‬ ‫زمانهای شارژ باتری‬ ‫باتری‬ ‫کارکرد‬ ‫باتری‬ ‫کارکرد‬ ‫در اینجا نمای کلی زمانهای شارژ باتری را مییابید‪.‬‬ ‫توصیه‬ ‫¡ زمانهای شارژ ارائه شده میتوانند بر اساس وضعیت‬ ‫باتری‪ ،‬دمای باتری و سن باتری متفاوت باشند‪.‬‬ ‫زمانهای‬ ‫¡ مدت زمان شارژهای باتری‪ ،‬که میتوانید با دستگاه شارژ‬ ‫سریع ‪ 1‬به آن دست یابید را در دفترچه راهنمای دستگاه‬ ‫شارژ سریع‪ 1‬بیابید‪.‬‬ ‫‪1‬‬ ‫نکته در صورتی که دستگاه شارژ سریع وضعیت شارژ‬ ‫حدود ‪ % 80‬را نمایش دهد‪ ،‬میتوانید باتری را درآورید و از‬ ‫آن استفاده کنید‪.‬‬ ‫وضعیت شارژ باتری‬ ‫‪V 3,0 Ah 18‬‬ ‫‪V 4,0 Ah 18‬‬ ‫‪V 5,0 Ah 18‬‬ ‫‪ % 80‬برحسب ساعت‬ ‫‪4‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪ % 100- % 97‬برحسب‬ ‫ساعت‬ ‫‪5‬‬ ‫‪½4‬‬ ‫‪½5‬‬ ‫زمان‬ ‫زمان کارکرد باتری‬ ‫در اینجا نمای کلی زمانهای شارژ باتری را بسته به باتری مورد استفاده مییابید‪.‬‬ ‫توصیه‬ ‫زمان‬ ‫حالتهای زیر بر عمر باتری تأثیر میگذارد‪:‬‬ ‫¡‬ ‫¡‬ ‫¡‬ ‫¡‬ ‫حالت ‪ :1‬حالت صرفهجویی در انرژی با لوازم جانبی غیربرقی‬ ‫حالت ‪ :2‬حالت صرفه جویی در انرژی با نازل کف برقی‬ ‫حالت ‪ :3‬حالت اتوماتیک با نازل کف برقی‬ ‫حالت ‪ :4‬حالت توربو با نازل کف برقی‬ ‫‪V 3,0 Ah 18‬‬ ‫طول عمر‬ ‫‪V 4,0 Ah 18‬‬ ‫‪V 5,0 Ah 18‬‬ ‫حالت ‪ :1‬حداکثر برحسب دقیقه ‪45‬‬ ‫‪65‬‬ ‫‪45‬‬ ‫حالت ‪ :2‬حداکثر برحسب دقیقه ‪35‬‬ ‫‪50‬‬ ‫‪35‬‬ ‫حالت ‪ :3‬حداکثر برحسب دقیقه ‪15‬‬ ‫‪20‬‬ ‫‪28‬‬ ‫بسته به تجهیزات‬ ‫‪147‬‬ ‫‪1‬‬ ‫نصب کردن جایگاه اصلی‬ ‫‪V 3,0 Ah 18‬‬ ‫طول عمر‬ ‫حالت ‪ :4‬حداکثر برحسب دقیقه ‪10‬‬ ‫توصیه‬ ‫¡ مانند هر باتری لیتیوم یونی‪ ،‬باتریهای سری ‪Power for‬‬ ‫‪ ALL 18 V‬با گذشت زمان فرسوده میشوند‪ ،‬از اینرو‬ ‫ظرفیت باتری و عمر باتری کاهش مییابد‪ .‬این یک روند‬ ‫طبیعی است و نتیجه نقص مواد‪ ،‬نقص تولید یا نقص‬ ‫چیزی نیست‪.‬‬ ‫¡ با انجام اقدامات زیر میتوانید روند فرسودگی طبیعی را‬ ‫‪V 4,0 Ah 18‬‬ ‫‪V 5,0 Ah 18‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪12‬‬ ‫شارژ کردن با استفاده از شارژر سریع‬ ‫‪fa‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪ .1‬دکمه آزاد سازی را فشار دهید و باتری را از قسمت عقب‬ ‫خارج کنید‪.‬‬ ‫← تصویر ‪13‬‬ ‫‪ .2‬دستورالعملهای پیوست را رعایت کنید‪.‬‬ ‫دستگاه‬ ‫کردن‬ ‫نصب‬ ‫دستگاه‬ ‫کردن‬ ‫نصب‬ ‫نصب کردن دستگاه‬ ‫به تأخیر بیاندازید‪:‬‬ ‫←تصویر ‪- 14‬‬ ‫‪15‬‬ ‫– باتری را فقط در محدوده دمایی بین ‪ 0‬تا ‪ 45‬درجه‬ ‫سانتیگراد شارژ کنید‪.‬‬ ‫– باتری را فقط در محدوده دمایی بین ‪ -20‬تا ‪ 50‬درجه روشن کردن دستگاه‬ ‫◀‬ ‫را فشار دهید‪.‬‬ ‫سانتیگراد نگهدارید‪.‬‬ ‫– باتری را برای مدت طوالنی کامالً شارژ یا کامالً‬ ‫← تصویر ‪16‬‬ ‫تخلیه نگهندارید‪.‬‬ ‫اصلی‬ ‫جایگاه‬ ‫کردن‬ ‫نصب‬ ‫اصلی‬ ‫جایگاه‬ ‫کردن‬ ‫نصب‬ ‫◀ بررسی کنید تمام سیمکشی خانگی در ناحیه نصب آسیب‬ ‫دیده نباشد‪.‬‬ ‫◀ پایه شارژ را به صورت افقی یا عمودی در پایین‪ ،‬باال یا‬ ‫در کنار پریز برق نصب نکنید‪.‬‬ ‫←تصویر ‪6 - 3‬‬ ‫باتری‬ ‫شارژ‬ ‫و‬ ‫باتری‬ ‫شارژ‬ ‫و‬ ‫دادن‬ ‫توان‬ ‫کردن‬ ‫تنظیم‬ ‫توان‬ ‫کردن‬ ‫تنظیم‬ ‫اضافی‬ ‫جانبی‬ ‫لوازم‬ ‫با‬ ‫مکش‬ ‫اضافی‬ ‫جانبی‬ ‫لوازم‬ ‫با‬ ‫مکش‬ ‫جانبی‬ ‫لوازم‬ ‫از‬ ‫جانبی‬ ‫لوازم‬ ‫از‬ ‫←تصویر ‪- 19‬‬ ‫قرار‬ ‫‪20‬‬ ‫نگهداری‬ ‫نگهداری‬ ‫قرار‬ ‫←تصویر ‪- 7‬‬ ‫‪-‬‬ ‫نگهداری از لوازم جانبی‬ ‫مکش‬ ‫شیلنگ‬ ‫از‬ ‫استفاده‬ ‫مکش‬ ‫شیلنگ‬ ‫از‬ ‫استفاده‬ ‫←تصویر ‪- 21‬‬ ‫‪22‬‬ ‫استفاده از شیلنگ مکش‬ ‫‪8‬‬ ‫←تصویر ‪- 23‬‬ ‫شارژ‬ ‫شارژ کردن‬ ‫کردن‬ ‫←تصویر‬ ‫‪17‬‬ ‫‪18‬‬ ‫مکش با لوازم جانبی اضافی‬ ‫قرار دادن و شارژ باتری‬ ‫کردن‬ ‫دستگاه‬ ‫کردن‬ ‫روشن‬ ‫تنظیم کردن توان‬ ‫نصب کردن جایگاه اصلی‬ ‫دادن‬ ‫دستگاه‬ ‫کردن‬ ‫روشن‬ ‫دستگاه‬ ‫‪24‬‬ ‫تمیزکردن‬ ‫تمیزکردن دستگاه‬ ‫شارژ‬ ‫◀ باتری را فقط با شارژهای توصیه شده توسط سازنده شارژ‬ ‫کنید‪.‬‬ ‫پیش شرط‪ :‬دستگاه خاموش است‪.‬‬ ‫◀ از باتری فقط برای اتصال به لوازم برقی بوش استفاده‬ ‫‪ .1‬دوشاخه دستگاه از سیم شارژ جدا کنید‪.1‬‬ ‫کنید‪.‬‬ ‫◀ باتری را با استفاده ازسیم شارژ اصلی ‪ 1‬یا شارژر سریع ‪ .2‬دستگاه را با یک دستمال نرم و تمیزکننده عادی مواد‬ ‫پالستیکی تمیز کنید‪.‬‬ ‫اصلی شارژ کنید ‪.1‬‬ ‫◀ فقط از باتریهای سری ‪ Power for ALL 18 V‬استفاده‬ ‫تخلیه کردن محفظه گرد و غبار‬ ‫کنید‪.‬‬ ‫‪1‬‬ ‫←تصویر ‪28 - 25‬‬ ‫توصیه‪ :‬واحد تغذیه در سیم شارژر و دستگاه هنگام شارژ‬ ‫شدن داغ میشوند‪ .‬این یک امر طبیعی و بی خطر است‪.‬‬ ‫دستگاه‬ ‫غبار‬ ‫و‬ ‫گرد‬ ‫محفظه‬ ‫کردن‬ ‫تخلیه‬ ‫غبار‬ ‫و‬ ‫گرد‬ ‫محفظه‬ ‫کردن‬ ‫تخلیه‬ ‫فیلتر‬ ‫کردن‬ ‫تمیز‬ ‫تمیز کردن فیلتر‬ ‫شارژ کردن با کابل شارژ‬ ‫←تصویر ‪- 9‬‬ ‫تمیزکردن‬ ‫◀ مانع تماس فیلترها با مایعات شوید‪.‬‬ ‫←تصویر ‪35 - 29‬‬ ‫فیلتر‬ ‫کردن‬ ‫تمیز‬ ‫برقی‬ ‫برس‬ ‫کردن‬ ‫تمیز‬ ‫برقی‬ ‫برس‬ ‫کردن‬ ‫تمیز‬ ‫سخت‬ ‫سطوح‬ ‫برای‬ ‫برقی‬ ‫برس‬ ‫کردن‬ ‫تمیز‬ ‫سخت‬ ‫سطوح‬ ‫برای‬ ‫برقی‬ ‫برس‬ ‫کردن‬ ‫تمیز‬ ‫‪10‬‬ ‫شارژ کردن در جایگاه اصلی‬ ‫◀ اطمینان حاصل نمایید کودکان با دستگاه بازی نکنند‪ ،‬حتی‬ ‫زمانی که روی پایه شارژ قرار دارد‪.1‬‬ ‫←تصویر ‪12 - 11‬‬ ‫بسته به تجهیزات‬ ‫تمیز کردن برس برقی‬ ‫←تصویر ‪- 36‬‬ ‫‪38‬‬ ‫تمیز کردن برس برقی برای سطوح سخت‬ ‫←تصویر ‪- 39‬‬ ‫‪41‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪148‬‬ ‫‪fa‬‬ ‫یابی‬ ‫عیب یابی‬ ‫عیب‬ ‫عیب یابی‬ ‫ایرادهای جزئی دستگاه را میتوانید خودتان برطرف کنید‪ .‬قبل‬ ‫از تماس با بخش خدمات پس از فروش‪ ،‬لطفا ً نکات مندرج در‬ ‫بخش عیب یابی را مطالعه کنید‪ .‬این کار میتواند از صرف‬ ‫هزینههای بیهوده جلوگیری کند‪.‬‬ ‫یابی‬ ‫عیب‬ ‫قدیمی‬ ‫دستگاه‬ ‫انداختن‬ ‫دور‬ ‫قدیمی‬ ‫دستگاه‬ ‫انداختن‬ ‫◀ فقط کارکنان آموزش دیده می توانند دستگاه را تعمیر کنند‪.‬‬ ‫◀ برای تعمیر دستگاه فقط از قطعات یدکی اصلی استفاده‬ ‫کنید‪.‬‬ ‫اختالالت در عملکرد‬ ‫دلیل‬ ‫عیب یابی‬ ‫اختالل‬ ‫دستگاه کار نمی کند‪.‬‬ ‫باتری درست جایگذاری نشده است‪.‬‬ ‫◀ باتری را به شکل صحیح جایگذاری کنید‪.‬‬ ‫نمایشگر وضعیت شارژ باتری هیچ‬ ‫وضعیتی را نشان نمیدهد‪.‬‬ ‫باتری شارژ نشده است‪.‬‬ ‫◀ باتری را شارژ کنید‪.‬‬ ‫باتری بیش از حد داغ یا بیش از حد‬ ‫سرد شده است‪.‬‬ ‫‪ .1‬دستگاه را خاموش کنید و آنرا از منبع برق‬ ‫جدا کنید‪.‬‬ ‫‪ .2‬صبر کنید تا دمای باتری به دمای اتاق برسد‪.‬‬ ‫دستگاه بیش از حد داغ یا بیش از حد‬ ‫سرد شده است‪.‬‬ ‫‪ .1‬دستگاه را خاموش کنید و آنرا از منبع برق‬ ‫جدا کنید‪.‬‬ ‫‪ .2‬صبر کنید تا دستگاه به دمای اتاق برسد‪.‬‬ ‫عدم وجود عملکرد شارژ‪.‬‬ ‫دستگاه شارژ اشتباه مورد استفاده‬ ‫قرار گرفته است‪.‬‬ ‫◀ فقط از دستگاه شارژ ارسالی استفاده کنید‪.‬‬ ‫محفظه گرد و خاک نمیتواند‬ ‫جایگذاری شود‪.‬‬ ‫واحد فیلتر کامل نیست‪.‬‬ ‫◀ بررسی کنید که واحد فیلتر کامل باشد‪.‬‬ ‫واحد فیلتر یا محفظه گرد و خاک به‬ ‫شکل صحیح قرار نگرفته است‪.‬‬ ‫◀ بررسی کنید که واحد فیلتر و محفظه گرد و‬ ‫خاک به شکل صحیح جایگذاری شدهاند‪.‬‬ ‫فیلتر مسدود شده است‪.‬‬ ‫‪ .1‬دستگاه را خاموش کنید و آنرا از منبع برق‬ ‫جدا کنید‪.‬‬ ‫‪ .2‬واحد فیلتر را تمیز کنید‪.‬‬ ‫نازل مسدود شده است‪.‬‬ ‫‪.1‬‬ ‫نشانگر خطای قرمز رنگ برای ‪10‬‬ ‫ثانیه روشن میشود‪.‬‬ ‫مکش کاهش یافته است‪.‬‬ ‫‪.2‬‬ ‫‪.3‬‬ ‫‪.4‬‬ ‫‪.5‬‬ ‫دور انداختن دستگاه قدیمی‬ ‫دور‬ ‫مواد خام ارزشمند را می توان از طریق دفع سازگار با محیط‬ ‫دوباره استفاده کرد‪.‬‬ ‫◀ دستگاه را با توجه به اصول زیست محیطی دور بیاندازید‪.‬‬ ‫می توانید درباره روشهای جدید دفع از فروشگاه‬ ‫تخصصی خود و شهرداری یا اداره امور شهری خود‬ ‫اطالعات کسب کنید‪.‬‬ ‫‪149‬‬ ‫دستگاه را خاموش کنید و آنرا از منبع برق‬ ‫جدا کنید‪.‬‬ ‫بررسی کنید که آیا کانال هوا از نازل تا‬ ‫دستگاه مسدود شده است‪.‬‬ ‫محفظه گرد و خاک را خالی کنید‪.‬‬ ‫واحد فیلتر را تمیز کنید‪.‬‬ ‫وقتی دستگاه خنک شد‪ ،‬آن را دوباره روشن‬ ‫کنید‪.‬‬ ‫اين دستگاه مطابق ضوابط اروپائی‬ ‫‪ EU/2012/19‬در باره دستگاه های کهنه‬ ‫برقی و الکترونيکی ))‪waste electrical‬‬ ‫‪and electronic equipment - WEEE‬‬ ‫مشخص شده است‪.‬‬ ‫این ضوابط که در سراسر اوپا معتبر است‪،‬‬ ‫چهار چوب کلی شيوه بازپس گرفتن و‬ ‫بازيافت دستگاه های کهنه را تعيين می کند‪.‬‬ ‫دور انداختن باتریها‬ ‫باتریها‬ ‫انداختن‬ ‫‪fa‬‬ ‫دور‬ ‫دور انداختن باتریها‬ ‫باتریها‬ ‫باتریها باید با رعایت اصول زیست محیطی بازیافت شوند‪.‬‬ ‫باتریها را به همراه زبالههای معمولی خانگی دور نریزید‪.‬‬ ‫◀ باتریها را با توجه به اصول زیست محیطی دور بیاندازید‪.‬‬ ‫فقط برای کشورهای اتحادیه اروپا‪:‬‬ ‫انداختن‬ ‫دور‬ ‫مطابق دستورالعمل اروپایی ‪/ 66 / 2006‬‬ ‫‪ ، EC‬باتری های آسیب دیده یا مستعمل باید‬ ‫به صورت جداگانه جمع آوری و بر طبق‬ ‫اصول زیست محیطی معدوم شوند‪.‬‬ ‫گارانتی‬ ‫شرایط‬ ‫گارانتی‬ ‫شرایط‬ ‫شرایط گارانتی‬ ‫شما میتوانید درخواستهای گارانتی دستگاه خود را در شرایط‬ ‫زیر مطرح کنید‪.‬‬ ‫شرایط ضمانت این وسیله مطابق با شرایط مشخص شده توسط‬ ‫نماینده محلی ما در کشوری که این وسیله به فروش رسیده‬ ‫است‪ ،‬خواهند بود‪ .‬در هر زمان که بخواهید‪ ،‬جزئیات مربوط‬ ‫به این شرایط را می توانید از فروشنده محلی خود که این‬ ‫وسیله را از وی خریداری نموده اید یا مستقیما ً از نماینده بین‬ ‫المللی ما دریافت کنید‪ .‬عالوه بر آن می توانید شرایط ضمانت‬ ‫را از اینترنت از آدرس مشخص شده دریافت نمایید‪ .‬برای‬ ‫استفاده از این ضمانت نامه‪ ،‬ارائه فاکتور خرید الزامی است‪.‬‬ ‫‪150‬‬ 安全性 zh-tw 安全性 ¡ 請仔細閱讀本說明書。 ¡ 請妥善保管本說明書和產品資訊,以備日後查閱或提供給下一位使 用者。 ¡ 如本裝置於運送途中受損,切勿安裝。 本裝置僅能如下使用: ¡ 僅能搭配原廠零組件和附件使用。因使用其他產品造成損壞,不得 主張保固。 ¡ 僅限私人家庭和室溫下的居家環境室內區域。 ¡ 本機可在海拔最高 2000 公尺以下的環境使用。 凡年滿 8 歲的孩童,身體、感官或智力有缺陷及缺乏相關操作經驗人 士,必須在負責其安全的人員監督下或了解設備安全及相關危險的人 員指導下才可使用本機。 請勿讓孩童將本裝置當成玩具玩耍。 孩童除非在監督下,否則不得進行清潔及保養的工作。 ▶ 唯有合格的專業人員方可維修設備。 ▶ 僅限使用原廠零件來維修設備。 ▶ 請勿操作受損的設備。 ▶ 切勿操作表面有裂缝或破損的設備。 ▶ 請聯絡客戶服務。 ▶ 本裝置僅限於室內使用。 ▶ 切勿將本裝置置於高溫或潮濕處。 ▶ 請勿使用蒸氣清潔機、高壓清潔機清潔本機。 ▶ 請勿將電源線靠近發熱的機器零件或熱源。 ▶ 請勿將電源線靠近鋒利的尖銳處或邊緣。 ▶ 切勿彎折、擠壓或更改電源線。 ▶ 僅限按規格銘板所提供之資訊連接並運行充電電源線1 和快速充電 器1。 ▶ 僅限透過按規定安裝接地保護的插座將充電電源線1 和快速充電器1 連接到帶有交流電的主電源。 ▶ 清潔本裝置時,請勿使用可燃性或含酒精的物質。 ▶ 衣物、頭髮、手指和其他身體部位請遠離裝置開口和其活動零組 件。 ▶ 管子和吸頭請勿對準眼睛、頭髮、耳朵或嘴巴。 ▶ 請注意,即使設備位於壁掛架1上,也不得任由兒童把玩。 1 依設備的配備而定 151 zh-tw 避免財務損失 ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ 請本身配戴電子植入物的人員距機器至少保持10公分的距離。 請確保孩童遠離包材。 請勿讓孩童玩耍包材。 電池請勿靠近火源、高溫和長時間的陽光直射。 保護電池,避免水和濕氣進入。 請勿打開電池。 不使用的電池請遠離金屬物品,例如:迴紋針、硬幣、鑰匙、針或 螺絲。 請保持空間充分通風。 若感到不適,請立即就醫。 若接觸到皮膚,請立即用清水沖洗。 若接觸到眼睛,請立即就醫。 避免財務損失 J K L M N O P 避免財務損失 避免財務損失 為避免裝置、配件或其他物品損害造成財物 損失,請注意此提示說明。 ▶ 請檢查和清潔因電池流出之液體而潮濕 的物品。 ▶ 物品若受損,請進行更換。 ▶ 請定期檢查其底部是否有磨損。 ▶ 更換掉磨損的吸頭。 ▶ 請勿使用未安裝毛刷滾軸的刷頭。 ▶ 必須裝入過濾單元,才能使用本裝置。 1 彈性延長軟管1 鍵盤和抽屜吸頭1 長版彈性縫隙吸頭1 短版縫隙吸頭1 電池1 快充裝置1 充電器1 依設備的配備而定 產品清單 產品清單 裝置 產品清單 拆開包裝後,請檢查所有零件是否於運送途 中受損以及交付的產品是否齊全。 注意事項: 視配備而定,本裝置會隨附其他 附件。 →圖 1 A B C D E F G H I 1 裝置 可在此查看設備相關組件一覽。 →圖 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 壁掛架1 1 二合一傢俱&軟墊刷頭 迷你電動刷頭1 1 迷你電動刷頭備用刷毛 1 備用電刷 床墊吸頭1 1 XXL 軟墊吸頭 集塵盒 棉絮濾網 葉片式過濾器 調節運行狀態 電源開關 狀態指示燈 集塵盒釋放按鈕 吸管 電刷 控制面板 1 可變式附件支架 硬地板電刷1 依設備的配備而定 152 裝置 控制面板 控制面板 此為裝置的控制面板概述。 ¡ 開機 狀態指示燈 ¡ 關機 狀態指示燈 狀態指示燈 狀態指示燈 狀態指示燈會顯示裝置不同的運行狀態。 運行狀態 狀態指示燈 正常模式 節能模式 電池電量低於 20 % 運行狀態 狀態指示燈 電池沒電 指示燈熄滅。 充電程序 閃爍,並顯示已充 飽電的狀態。 電池已充飽電 亮起,約 2 分鐘後 熄滅。 故障指示 亮紅燈,約 10 秒鐘後 熄滅。 → 「排除故障」, 頁次154 亮起。 渦輪模式 亮起。 zh-tw 亮起。 快速閃爍。 電池充電時間 電池充電時間 電池充電時間 此為電池充電時間概述。 注意事項 ¡ 所列充電時間可能會因電池充電狀態、電 池溫度和電池年份而有所差異。 ¡ 使用快充裝置1充電的電池充電時間,請參 閱快充裝置說明書1。 提示: 當快充裝置1顯示電池充電狀態為約 80 % 時,即可取出並使用。 電池充電狀態 18 V 3,0 Ah 18 V 4,0 Ah 18 V 5,0 Ah 80 %,單位為 h 4 4 5 4½ 5½ 97 % -100 %,單位為 h 5 電池使用時間 電池使用時間 電池使用時間 此為與所使用電池相關的電池使用時間概述。 注意事項 以下模式會影響電池使用時間: ¡ ¡ ¡ ¡ 模式 1:使用非電動附件的節能模式 模式 2:使用電動地板刷頭的節能模式 模式 3:使用電動地板刷頭的自動模式 模式 4:使用電動地板刷頭的渦輪模式 使用時間 18 V 3,0 Ah 18 V 4,0 Ah 18 V 5,0 Ah 模式 1 最多(分鐘) 45 65 45 模式 2 最多(分鐘) 35 50 35 模式 3 最多(分鐘) 15 20 28 模式 4 最多(分鐘) 10 10 12 注意事項 ¡ 和所有鋰離子電池一樣,Power for ALL 18 V 系列的電池容量會隨著電池使用時間 逐漸衰減。這是一種自然的老化程序,並 非材料瑕疵、製造瑕疵或材料缺失導致的 後果。 1 ¡ 採取以下措施可延緩電池的自然損耗: – 請僅於溫度介於 0 °C 和 45 °C 之間時 為電池充電。 – 將電池存放在 -20 °C 至 50 °C 之間的 環境中。 – 充飽電或完全沒電的電池請勿長時間存 放。 依設備的配備而定 153 zh-tw 安裝壁掛架 安裝壁掛架 存放配件 安裝壁掛架 存放配件 安裝壁掛架 存放配件 ▶ 請檢查安裝範圍內是否會損壞屋內的線 路。 ▶ 請勿將壁掛架平行或垂直安裝在插座的上 方、下方和旁邊。 →圖 3 - 6 裝入電池並充電 裝入電池並充電 → 圖 21 - 22 使用彈性延長軟管 使用彈性延長軟管 → 圖 23 - 24 使用彈性延長軟管 清潔設備 清潔設備 清潔設備 要求: 設備已關機。 →圖 7 - 8 裝入電池並充電 1. 拔掉設備的充電器1。 2. 使用軟布和市售塑料清潔劑清潔設備和附 充電 充電 充電 ▶ 請僅使用製造商建議的充電設備為電池充 電。 ▶ 電池僅能與搭配 Bosch 的設備一起使用。 ▶ 僅能使用原廠充電器1或原廠快充裝置1為 電池充電。 ▶ 請僅使用 Power for ALL 18 V 系列的電 池。 注意事項: 充電器1的電源和吸塵器在充電時 會變熱。這是正常現象,無須擔心。 使用充電器充電 清空集塵盒 → 圖 25 - 28 清空集塵盒 清潔過濾單元 清潔過濾單元 清潔過濾單元 ▶ 過濾器不得接觸到任何液體。 → 圖 29 - 35 清潔電刷 清潔電刷 → 圖 36 - 38 清潔電刷 → 圖 9 - 10 清潔硬地板電刷 清潔硬地板電刷 在壁掛架上充電 → 圖 39 - 41 清潔硬地板電刷 1 ▶ 請注意,即使設備位於壁掛架 上,也不得 任由兒童把玩。 → 圖 11 - 12 1 使用快充裝置充電 1. 按下釋放按鈕,向後取出電池。 → 圖 13 2. 請參閱隨附說明書。 安裝電器 安裝電器 → 圖 14 - 15 安裝電器 啟動電器 啟動電器 啟動電器 ⁠。 → 圖 16 ▶ 按下 設定效能 設定效能 → 圖 17 - 18 設定效能 使用附件進行吸塵 使用附件進行吸塵 → 圖 19 - 20 使用附件進行吸塵 1 件。 清空集塵盒 依設備的配備而定 154 排除故障 排除故障 排除故障 本機的大多數輕微故障均可自行解決。聯絡 客戶服務之前,請先利用故障排除資訊嘗試 自行解決問題。此舉可避免不必要的開銷。 ▶ 唯有合格的專業人員方可維修設備。 ▶ 僅限使用原廠零件來維修設備。 舊機處理 zh-tw 功能故障 故障 原因 疑難排解 機器故障。 電池未正確裝入。 ▶ 正確裝入電池。 電池狀態指示燈未顯示狀 態。 電池未充電。 ▶ 為電池充電。 電池過熱或溫度太低。 1. 關閉裝置,並斷開裝置的電源供 紅色的故障指示會亮起 10 秒鐘。 應。 2. 等待電池恢復室溫。 裝置過熱或溫度太低。 1. 關閉裝置,並斷開裝置的電源供 應。 2. 等待裝置恢復室溫。 無充電功能。 使用了錯誤的充電裝置。 ▶ 請僅使用隨附的充電裝置。 集塵盒無法裝入。 過濾單元不完整。 ▶ 檢查過濾單元是否完整。 過濾單元或集塵盒安裝不 正確。 ▶ 檢查過濾單元和集塵盒是否正確 過濾器塞住。 1. 關閉裝置,並斷開裝置的電源供 吸力不足。 安裝。 應。 2. 清潔過濾單元。 1. 關閉裝置,並斷開裝置的電源供 吸頭堵塞。 應。 2. 檢查吸頭到裝置內的風道是否堵 塞。 3. 清空集塵盒。 4. 清潔過濾單元。 5. 裝置冷卻後,重新啟動裝置。 ▶ 電池/電瓶應以符合環保進行廢棄處理。 舊機處理 舊機處理 僅適用於歐盟國家: 舊機處理 舊機本身含有一些有用的原料,透過環保的 方式加以處理可回收再利用。 ▶ 請以環保的方式進行本裝置的廢棄處理。 關於現行廢棄物處理的相關資訊,請向經 銷商及當地或市政管理單位查詢。 根據歐盟指令2006/66/EC,故 障或使用過的電池組/電池必 須分別回收並以符合環境友善 的方式棄置。 保固條件 本機已根據歐盟法令 2012/19/ EU 關於電氣和電子設備之規定 (報廢電子電氣設備,WEEE) 進行了標記。 該法令是在全歐盟範圍內有關 廢棄設備回收處理和再生利用 的有效法律依據。 保固條件 保固條件 您可根據以下條件主張裝置的保固權益。 本電器的保修條款由銷售所在國家的代表機 構來制定。填寫並寄回隨電器附帶的保卡紙 本或至下方官網登錄註冊商品,即可享有2年 保固,保固條件請參照本公司公開資訊。 www.bosch-home.com.tw/mybosch 電池/電瓶廢棄處理 電池/電瓶廢棄處理 電池/電瓶廢棄處理 電池/電瓶應以符合環保的回收方式處理。 電池/電瓶不得棄置於家用垃圾。 155 Service world-wide world-wide Service Service world-wide world-wide Central Service Contacts Service AM AM Armenia, Հայաստան ZIG ZAG LLC Charenci str. 25 Yerevan 375025 Tel.: 010 55 60 10 mailto:[email protected] www.zigzag.am AT Österreich, Austria BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH Werkskundendienst für Hausgeräte Quellenstrasse 2a 1100 Wien Online Reparaturannahme, Ersatzteile und Zubehör und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.at Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Produktinformationen Tel.: 0810 550 511* mailto:[email protected] *Wir sind an 365 Tagen von 07:00 bis 22:00 Uhr für Sie erreichbar. AU Australia BSH Home Appliances Pty. Ltd. Gate 1, 1555 Centre Road Clayton, Victoria 3168 Tel.: 1300 369 744* mailto:[email protected] www.bosch-home.com.au *Mon-Fri 24 hours BE Belgique, België, Belgium BSH Home Appliances S.A. - N.V. Rue Picard 7, box 400, Picardstraat 7, box 400 1000 Bruxelles - Brussel Tel.: 02 475 70 01 mailto:[email protected] www.bosch-home.be BY Belarus, Беларусь OOO "БСХ Бытовая техника" тел.: 495 737 2961 mailto:[email protected] CH Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland BSH Hausgeräte AG Bosch Hausgeräte Service Fahrweidstrasse 80 8954 Geroldswil Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Produkteinformationen Tel.: 0848 888 200 mailto:[email protected] mailto:[email protected] www.bosch-home.ch 156 CN China, 中国 BSH Home Appliances Service Jiangsu Co. Ltd. 19F, Jinling Asia Pacific Tower, No.2 Hanzhong Road, Gulou District 210005 Nanjing, Jiangsu Province Service Tel.: 400 8855 888* mailto:[email protected] www.bosch-home.cn *phone rate depends on the network used CY Cyprus, Κύπρος BSH Ikiakes Syskeves-Service 39, Arh. Makaariou III Str. 2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia) Tel.: 777 78 007 mailto:[email protected] CYN Turkish Rep. Of North Cyprus Argas Limited Company 37 Osman Paşa Cad. K. Çiltlik Lefkoşa Tel.: 0228 40 70 mailto:[email protected] Turkish Rep. Of North Cyprus Semson Ticaret Sti. Ltd. Bedrettin Demirel Cad. no 17 Girne Tel.: 0816 04 94 mailto:[email protected] CZ Česká republika, Czech Republic Více informací (např. záruční podmínky, prodloužená záruka aj.) naleznete nawebových stránkách www.boschhome.com/cz/ nebo nás kontaktujte na +420 251 095 511 BSH domácí spotřebiče s.r.o. Radlická 350/107c 158 00 Praha 5 Tel: +420 251 095 043 mailto:[email protected] DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, Filterbeutel-Konfigurator und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.com Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Produkt-Informationen: Tel.: 0911 70 440 040 mailto:[email protected] DK Danmark, Denmark BSH Hvidevarer A/S Telegrafvej 4 2750 Ballerup Tel.: 44 89 80 18 mailto:[email protected] www.bosch-home.dk ES España, Spain BSH Electrodomésticos España S.A. Servicio Oficial del Fabricante Parque Empresarial PLAZA, C/ Manfredonia, 6 50197 Zaragoza Tel.: 976 305 713 mailto:[email protected] www.bosch-home.es FI Suomi, Finland BSH Kodinkoneet Oy Itälahdenkatu 18 A, PL 123 00201 Helsinki Tel.: 0207 510 705* mailto:[email protected] www.bosch-home.fi *Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja matkapuhelimesta 8,35 snt/puh + 16,69 snt/min. FR France BSH Electroménager S.A.S. 26 ave Michelet - CS 90045 93582 SAINT-OUEN cedex Service interventions à domicile: 0 140 101 100 Service Consommateurs: 0 892 698 010* Service Pièces Détachées et Accessoires: 0 892 698 009* mailto:[email protected] www.bosch-home.com/fr *(Service 0,40 €/ min + prix appel) GB Great Britain BSH Home Appliances Ltd. Grand Union House, Old Wolverton Road, Wolverton Milton Keynes MK12 5PT To arrange an engineer visit, to order spare parts and accessories or for product advice please visit www.bosch-home.co.uk Or call Tel.: 0344 892 8979* *Calls are charged at the basic rate, please check with your telephone service provider for exact charges. GR Greece, Ελλάς BSH Ikiakes Siskeves A.B.E. Central Branch Service 17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou 20 14564 Kifisia Tηλέφωνο: 210 4277 500, -701 mailto:[email protected] www.bosch-home.gr Service world-wide HK Hong Kong, 香港 BSH Home Appliances Limited 香港新界荃灣青山公路388號中染 大廈23樓07室 Unit 07, 23/F, CDW Building, 388 Castle Peak Road Tsuen Wan, New Territories, Hong Kong Tel.: 2626 9655 (HK) Toll free 0800 863 (Macao) mailto:[email protected] www.bosch-home.com.hk HU Magyarország, Hungary BSH Háztartási Készülék Kereskedelm Kft. Árpád fejedelem útja 26-28 1023 Budapest Call Center: +06 80 200 201 mailto:[email protected] www.bosch-home.com/hu IE Republic of Ireland BSH Home Appliances Ltd. M50 Business Park, Ballymount Road Upper, Walkinstown Dublin 12 To arrange an engineer visit, to order spare parts and accessories or for product advice please call Tel.: 01450 2655* www.bosch-home.ie *Calls are charged at the basic rate, please check with your telephone service provider for exact charges IS Iceland Smith & Norland hf. Noatuni 4 105 Reykjavik Tel.: 0520 3000 www.sminor.is IT Italia, Italy BSH Elettrodomestici S.p.A. Via. M. Nizzoli 1 20147 Milano (MI) Tel. 02 412 678 100 mailto:[email protected] www.bosch-home.com/it LU Luxembourg BSH électroménagers S.A. 13-15, ZI Breedeweues 1259 Senningerberg Tel.: 26349 811 Reparaturen: [email protected] Ersatzteile: [email protected] www.bosch-home.com/lu MT Malta Oxford House Ltd. Notabile Road Mriehel BKR 14 Tel.: 021 442 334 www.oxfordhouse.com.mt NL Nederland, Netherlands BSH Huishoudapparaten B.V. Taurusavenue 36 2132 LS Hoofddorp Storingsmelding/Onderdelenverkoop: Tel.: 088 424 4010 mailto:[email protected] mailto:[email protected] www.bosch-home.nl NO Norge, Norway BSH Husholdningsapparater A/S Grensesvingen 9 0661 Oslo Tel.: 22 66 05 54 mailto:[email protected] www.bosch-home.no NZ New Zealand BSH Home Appliances Ltd. Level 3, Air NZ Building, Smales Farm Business Park, 74 Taharoto Road, Takapuna Auckland 0622 Tel.: 0800 245 700* mailto:[email protected] www.bosch-home.co.nz *Mon-Fri 8.30am to 5pm (exclude public holidays) PL Polska, Poland BSH Sprzęt Gospodarstwa Domowego Sp. z o.o. Al. Jerozolimskie 183 02-222 Warszawa Tel.: +48 42 271 5555 mailto:[email protected] www.bosch-home.pl PT Portugal BSHP Electrodomésticos, Sociedade Unipessoal Lda. Rua Alto do Montijo, nº 15 2790-012 Carnaxide Tel.: 214 250 730 mailto:[email protected] www.bosch-home.pt RO România, Romania BSH Electrocasnice srl. Sos. Bucuresti-Ploiesti, nr. 19-21, sect.1 13682 Bucuresti Tel.: 021 203 9748 mailto:[email protected] www.bosch-home.ro SE Sverige, Sweden BSH Home Appliances AB Landsvägen 32 169 29 Solna Tel.: 0771 197 000 mailto:[email protected] www.bosch-home.se SG Singapore, 新加坡 BSH Home Appliances Pte. Ltd. 38C Jalan Pemimpin, #01-01 Singapore 577180 Tel.: 6751 5000* mailto:[email protected] www.bosch-home.com.sg *Mon-Fri 9am to 6pm, Sat: 9am to 1pm (exclude public holidays) TR Türkiye, Turkey BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.S. Fatih Sultan Mehmet Mahallesi, Balkan Caddesi No: 51 34771 Ümraniye, Istanbul Tel.: 0 216 444 6333* mailto:[email protected] www.bosch-home.com/tr *Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın bedeli şehir içi ücretlendirme, Cep telefonlarından ise kullanılan tarifeye gore değişkenlik göstermektedir TW Taiwan, 台灣 我們期盼您不斷的鼓勵與指導, 任何咨詢或服務需求, 歡迎洽詢 客服專線 BSH Home Appliances Private Limited 台北市內湖區洲子街80號11樓 11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist. Taipei City 11493 Tel.: 0800 368 888 mailto:[email protected] www.bosch-home.com.tw ZA South Africa BSH Home Appliances (Pty) Ltd. 96 Fifteenth Road, Randjespark 1685 Midrand - Johannesburg Tel.: 086 002 6724 mailto:[email protected] mailto:[email protected] www.bosch-home.com/za RU Russia, Россия ООО «БСХ Бытовые Приборы» Сервис от производителя Малая Калужская, 15 119071 Москва Тел.: 8 (800) 200 29 61 mailto:[email protected] www.bosch-home.com 157 Thank you for buying a Bosch Home Appliance! Register your new device on MyBosch now and profit directly from: • • • • • Expert tips & tricks for your appliance Warranty extension options Discounts for accessories & spare-parts Digital manual and all appliance data at hand Easy access to Bosch Home Appliances Service Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You'll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München GERMANY www.bosch-home.com *8001202217* 8001202217 (001110) de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, es, pt, el, tr, pl, hu, cs, ru, ro, fa, zh-tw
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Bosch BBS8213W/01 de handleiding

Type
de handleiding