Moser Type 1260 Operating Instructions Manual

Type
Operating Instructions Manual

Deze handleiding is ook geschikt voor

Type 1260/1261
Originalbetriebsanleitung
Haarschneidemaschine
de
Translation of the original operating manual
Hair clipper
en
Traduction du mode d’emploi d’origine
Tondeuse à cheveux
fr
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
Tagliacapelli
it
Traducción del manual de uso original
Máquina de corte de pelo
es
Tradução do manual de utilização original
Máquina para corte de cabelo
pt
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Tondeuse
nl
Översättning av bruksanvisningen
Hårklippningsmaskin
sv
Oversettelse av orginalbruksanvisningen
Hårklippemaskin
no
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Hiustenleikkuukone
fi
Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi
Saç kesme makinesi
tr
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Maszynka do strzyżenia włosów
pl
Překlad originálního návodu k použití
Zastřihovač vlasů
cs
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Strihač vlasov
sk
Az eredeti gépkönyv fordítása
Hajvágógép
hu
Prevod originalnih navodil za uporabo
Aparat za striženje las
sl
Traducerea Instrucţiunilor de folosire originale
Maşină de tuns părul
ro
Превод на оригиналното упътване
Машинка за подстригване
bg
Перевод оригинального пособия по эксплуатации
Машинка для стрижки волос
ru
Переклад оригінального посібника з експлуатації
Машинка для стриження волосся
uk
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών λειτουργίας
Κουρευτική μηχανή
el
!"#$% د'() ا+,-.$/ل ا123
#4/ز '678% ا'9."
!.2($/ت ;/<% '7,-=>ام
<.2@</ت <-.2A% B/,-.$/ل د'() ا+,-=>ام
!"# $%اءة د*+, ا-./012ل 456, 789 وا./+02ب 72<= >?2>+@A
$B, ا*5%وع <9 ا./DEام ا*"G2ز Iول >%ة.
اJ/B% د*+, ا-./012ل KLا 7"Mء >N اO@/P واQ/RS 4A 456, T+E
<9 >62ن !VG, ا*WXWل إ*+A.
<9 Q2*= ZV8+[ ا*"G2ز *"G2ت ]2*^=، !%T` ZV8+[ د*+, ا-./DEام
>a ا*"G2ز.
<9 Q2*= وTWد أي Z02رض >a Z08+12ت وإرf2دات اI>2ن اOg8+=
،
!"# اZB2ع ا*/WT+G2ت اOg8+=.
C"D ا'"<@ز واFرC/دات
HI"
h2T[ JN ا*i0j2ت ا*6G%42k+= >a اQ/12ل اOWت أو
ا*/0%ض lX242ت mn+%ة.
HI"
mn% ا-hR"2ر >a اQ/12ل اOWت أو ا*/0%ض lX242ت
mn+%ة.
!6JK"
ZgL!% >N اQ/12ل و$Wع إX242ت TVE!= أو وTWد أmn2ر
Xg+=.
!LM(N
Z@B+A l>62h+= QiWل أo%ار >2د!=.
Z@B+A >%<p 4108W>2ت وhi2kq K2>=.
!/n8# اI>% K@2 اZD2ذ إT%اء >0s.
$[ 4/@R+L اlT%اءات و<p ا*/V8V, اOj/%ح.
Z0Eاد
و1O اPL-Q
أ,$/ء اT#Uاء اPV@W% )ا'",X ا'-@Y(63 ر8X (1
AfR%ة $u ا*50%
Bزر إJ/2ق fR%ة $u ا*50%
Cزر Z5w+,/إ!j2ف
DQ8j= Z08+p
E7B, y2$=
F<%f2ة Z@z+{
Gز!| >Diu *5R%ة ا*ju
HوQEة ا*/wL!= ا*6G%42k+=
ا'M(/W/ت ا'-AL(%
Z"از 1250/1260/1261
آ*+= ا*/5w+,:>g%ك ذو Z+2ر >V/1%، 12 <W*|
اI402د )ا*nWلxا*0%ضxا-رZR2ع(: 196 x 54 x 48 >[
ا*Wزن: QWا*9 400 %ام )4Eون 7B,(
>V/Wى ا*?"+P:63 د!V+B, )A( J8` اI$i`
ا-K/Mاز:< 2,5 م/ث²
و[>ة ا'-]JK% ا'V4"B/^(%
اI402د >a اO8gj2ت
)ا*nWلxا*0%ضxا-رZR2ع(: 64x83x121 >[
ا
*Wزن:105 %ام Zj%!B2ً
و[>ة ا'-]JK% ا'V4"B/^(%
ا*n%از:9050
ا./GÉك ا*jEرة:24 واط
<W*/+= ا*/5w+,:100 240 <W*| / 50 60 K%ZM
KLا ا*"G2ز !/W<% J8` Q12!= J2ز*= و- !iEر أي oWo2ء -.86+=.
Z/n24p >WاXR2ت KLا ا*"G2ز >a >02!+% وZ08+12ت ا-Zg2د اIورو49
اO/08j= 42*/Wا<p ا*6G%و>w@2y+V9 2004/108/EG وا*RW*/+=
اO@DR?= 2006/95/EG واÖ-ت 2006/42/EC.
ا,-.$/ل ا'_4/ز
ا'-6`("
اQ/RS 41Wاد Zw8+{ ا*"G2ز *@j, ا*"G2ز أو ا-Q/R2ظ 4A
456, آ>N <9 و$| -Qp.
Zá7E >N JEم hj
i2ن أي f9ء <9 >g/W!2ت ا*/V8+[.
ا<gu 72<= اITMاء *8/á7E >N JEم وTWد أي أo%ار h2T1= JN
ا*@j,.
اT</ن
!LM(N! أY"ار W/#$% bc d2I(% H/Ze%.
اQ%ص J8` ر4â ا*"G2ز 41iEر Z+2ر >/%دد )AC(
واh/BA إ*` $+1= ا*"GE اOL7Wرة J8` *WQ= ا*GW!=.
ا'-9]() B/'V4"B/ء
1.أدm, وQEة ا*/wL!= <9 >iEر ا*6G%42ء ا*g2kn9 )ا*%.[
ا*/Wo+g9 2(.
2.$[ 4/5w+, ا*"G2ز )ا*%.[ ا*/Wo+g9 3( >N mÉل ا*?wâ
J8` زر ا*/5w+,/اl!j2ف ][ $[ 4ä!j2<A 40E ا-h/G2ء >
N ا-./DEام
)ا*%.[ ا*/Wo+g9 3(.
!/W<% ا*"G2ز J8` >V/W!9 .%J= >D/8Rs. !16@ã اm/+2ر
>V/Wى ا*V%J= اO@2.# >N mÉل زر ا*/5w+,/اl!j2ف.
اOV/Wى 1 = .%J= >@DR?=
اOV/Wى 2 = .%J= >%ZR0=
ا+,-=>ام
ا'678% B/,-.$/ل ا'"ؤوس اP=hh% '`Mi <j-@ى Z@ل
ا'9."
!16@ã أ!?2ً ا./012ل TG2ز ا*gÉ$= >a ا*%ِؤوس اODii= *?Bâ
>V/Wى yWل ا*50%. KLه ا*%ؤوس Z16@ã >N Z1E!E hn2ق yWل ا*ju.
*8giWل J8` ا*8Wازم واO8gj2ت اlo2<+= *8"G2ز، !16@ã
ا*/WTA إ*`
ا*B2ka اOg89.
!"l(m / إزا'% ا'"أس اP=ho '`Mi Z@ل ا'9."
1.$[ 4/^B+| ا*%أس اODiu *?Bâ >V/Wى yWل ا*50% J8` ا*g2<=
ا*VR8` *5R%ة ا*ju )ا*iWرة 4( واد<0A 42Z"2ه Q2<= >5â
ا*ju إ*` أن !V/j% 41Wo0A )ا*%.[ ا*/Wo+g9 4(.
2.اد<a ا*%أس اODiu *?Bâ >V/Wى yWل ا*50% 42Z"2ه Q2<=
>5â ا*ju )ا*iWرة ا*/Wo+g+= ر$[ 5( و$[ 4Ri8A JN fR%ة
ا*ju.
ا,-M>ال Cp"ة ا'Ao
!LM(N! HI" اF1/B% و[>وث أY"ار </دK% W-(_%
ا+,-=>ام ا'](" ا'7^r.
$[
4äyR2ء ا*"G2ز و<i8A JN ا*/+2ر ا*6G%42k9 $B,
Zw++% fR%ة $u ا*50%.
1.أyRê ا*"G2ز 4Wا.n= زر ا*/5w+,/اl!j2ف )ا*%.[ ا*/Wo+g9
ر$[ 3( ][ ا<i8A JN ا*/+2ر ا*6G%42k9.
2.اowâ J8` زر ا*/g%!% )B( )ا*%.[ ا*/Wo+g9 6( 42Z"2ه
fR%ة ا*ju واد<a KLه اIm+%ة <9 ا-Z"2ه اO027ë *wn2ء
ا*"G2ز )ا*%.[ ا*/Wo+g9 6(.
3.$[ 4Ri, fR%ة ا*ju JN دJ2>= ا*/^B+| )ا*%.[
ا*/Wo+g9 6(.
اQ%ص J8` أن Z6Wن دJ2>= ا*/^B+| >/"G= إ*` ا*D2رج. إذا
*[ !6
N اI>% 7L*ã، <08+ã 42./012ل >ِRَãّ >ُVَnñq */WT+A
ا*EJ2>= hgW ا*D2رج )ا*%.[ ا*/Wo+g9 ر$[ 7(.
4.$[ 4/^B+| fR%ة ا*ju ا*"E!Eة J8` ا*EJ2>= )ا*%.[
ا*/Wo+g9 8(.
5.fw, ا*"G2ز )ا*%.[ ا*/Wo+g9 3( و$[ 4äدارة fR%ة ا*ju
إ*` اI.R, ][ اowâ J8+G2 إ*` أن ZiEر XWZ2ً !Eل J8`
ا./j%ارK2 41Wo0G2 )ا*%.[ ا*/Wo+g9 8(.
ا'.L/K% B/'_4/ز
!Ls(O و1(/W% ا'_4/ز
HI"! 1.A/ت l4"B/^(% W/#$% bc !j"ب ا'j@ا^).
$[ 4äyR2ء ا*"G2ز و<i8A JN ا
*/+2ر ا*6G%42k9 $B,
ا*5%وع <9 Z@z+RA وX+2h/A.
- Zwnë ا*"G2ز <9 اO2ء.
اQ%ص J8` JEم ZV%ب أي .2k, إ*` داm, ا*"G2ز.
- Zj[ 4WX, ا*"G2ز 42*/+2ر ا*6G%42k9 إ- 40E ا*/á7E
>N TR2<A 456, Z2م.
!LM(N! أY"ار W/#$% bc <@اد l($/وK% 8@K%.
ا./DEام اOWاد ا*6+12و!= ا*jW!= $E !óدي إ*` إ*g2ق
أo%ار 42*"G2ز و>8gj2ZA.
- ZV/01, أي >Wاد >L!B= أو >i@R%ة!
- ZV/DEم .Wى >Wاد ا*/@z+{ و ز!Wت fR%ات ا*ju
ا*/9 !@iq ا*i2ha 42./012*G2.
!
16@ã ا*giWل J8` 4D2m2ت ا*/@z+{ و ز!| ا*5R%ات و
4D2m= Blade Ice >N 42k0ã اOg89 أو JN y%!p ا-Zi2ل
41%7Mh2 *DE>= ا*M42kN.
4D2m= ا*/@z+{:ر8X ا'I2m 4005-7051
ز!| fR%ات ا*ju )200 >,(:ر8X ا'I2m 1854-7935
4D2m= Blade Ice:ر8X ا'I2m 2999-7900
40E ا-./012ل، $[ 4äزا*= ا*%أس اODiu *?Bâ >V/Wى yWل
ا*50% )ا*%.[ ا*/Wo+g9 5( ][ أدر fR%ة ا*ju hgW اIJ8`
)ا*%.[ ا*/Wo+g9 6(. ا./01, <%f2ة ا*/@z+{ lزا*= 4j2!2
ا*50% >N </g2ت ا*wn2ء ا*D2رT9 *8"G2ز و>N fR%ة ا*ju
)ا*%.[ ا*/Wo+g9 ر$[ 9(.
!LM(N! أY"ار W/#$% bc ا+,-=>ام ا'](" ا'7^r.
- Zj[ 4Rã 4%ا9 ا*5R%ة!
- Zj[ 4äزاQ= fR%ة ا*ju 456, Z2م hgW ا*D2رج!
$[ 4äزاQ= ا*5R%ة إ*` ا*"2h# )ا*%.[ ا*/Wo+g9 9( و$[
4äزا*= 4j2!2 ا*50% >N >5â وfR%ة ا*ju 4Wا.n= <%f2ة
ا*/@z+{. 40E ا-h/G2ء >N ا*/@z+{، اد<a ا*5R%ة 42Z"2ه وo0G2
اIX89 )ا*%.[ ا*/Wo+g9 9(. !"# أن Z6Wن ا*5R%ة
>ُ/1َWo0= 456, >%7Mي 42*@VB= O5â ا*ju.
!@iq 42./DEام 4D2m=
ا*/@z+{ 40E ZnG+% fR%ة ا*ju. KLه
ا*BD2m= Z?1N ZnG+% 72<= ا*5R%ات 456, T+E وZW<% ا*g12!=
ا*Éز>= oE ا*B6/%!2 وا*R+%و.2ت.
ا./DEم ز!| fR%ات ا*ju */M!+| ا*5R%ة )ا*%.[ ا*/Wo+g9
ر$[ 10(.
!@iq 42./DEام 4D2m= Blade Ice mÉل و40E ا./012ل fR%ة
ا*ju */@z+RG2 وX+2h/G2 456, >^2*9. 4D2m= Blade Ice ZB%د
fR%ة ا*ju وZ@zRG2 وZM!/G2 456, <Wري >a Q12!/G2 <9 hRë
ا*W$| >N ا*iEأ.
oa fR%ة ا*ju 4162hG2 >N TE!E 40E ا-h/G2ء >N Z@z+RG2
)ا*%.
[ ا*/Wo+g9 7/8(. fw, ا*"G2ز *R/%ة وT+Mة)QWا*9 10
]Wان )*?12ن ZWز!a >ُ/Wازن *nBj= ا*M!| J8` اOV2Q2ت ا*/9
!@Bw9 ZM!+/G2.
$[ 4/M!+| fR%ة $u ا*50% 456, >@/z[ *?12ن
TWدة $u J2*+= OEة yW!8=.
$[ 4/w++% fR%ة ا*ju إذا -Qz| أن أداءK2 $E Z%اTa
40E >Eة ا./012ل yW!8= ر[ Z@z+RG2 و ZM!+/G2 456,
>@/z[.
ا./01, $n0= $12ش h2J1= و>B88= $8+Éً */@z+{ ا*"G2ز.
<./'_% اP9/l)
Cp"ة ا'Ao + !Ao B9V) #(>.
Cp"ة ا'Ao !_" ا'9.".
ا*VB#:
fR%ة ا*ju >/VD=.
$[ 4/@z+{ وZM!+| ا*5R%ة )ا*%.[ ا*/Wo+g9 9/10(.
ا*VB#: fR%ة ا*ju >/ô78=.
$[ 4/w++% fR%ة ا*ju )ا*%.[ ا*/Wo+g9 ر$[ 6/7/8(.
إ1/B% ا'M9"ة
ا*VB#: ا*?wâ اO12رس J8` ا*B5%ة 7B+% TEاً.
!"# ZDR+{ ا*?wâ اO12رس J8` ا*B5%ة.
ا'_4/ز + K.$)
ا*VB#: m8, 42*/wL!= ا*6G%42k+=.
Zá7E >N .É>= ا*%4â 4s وQEة ا*/wL!= و>iEر ا*6G%42ء ا*g2kn9.
ا<gu 7B, ا*/+2ر ا*6G%42k9 *8/á7E >N .É>/A.
ا<gu ا*/wL!= ا*6G%42k+=.
ا'-=2o <c ا'_4/ز
!LM(N! إ<V/W(% [>وث أY"ار B(e(% d3 [/'% b>م
ا'-=2o <c ا'_4/ز B9V) ,2(X.
ا*/D8u >N ا*"G2ز 456, >@2.# !g2<S J8` ا*B+ö=
و!gWل دون Z0%ض اlhV2ن وا*B+ö= Iي أo%ار >g/18=.
J@E ا*/D8u >N اITGMة ا*6G%42k+= +% اOV/018=، اQ%ص J8`
اQ/%ام اOj/?+2ت ا*j2hWh+= ا*"2ري 4G2 ا*01,.
<.2@</ت H/1% B/'-=2o <c اT#4Uة ا'V4"B/^(%
واF'V-"وW(% d3 ا+!6/د اTوروB3:
!D?a ا*/D8u >N اITGMة ا*6G%42k+= داm, ا-Zg2د
اIورو49 O"1WJ= >N
ا*jWاhs اOg8+= ا*/9 Z%Z6M J8`
ا*/WT+A اIور49 2002/96/EC ا*D2ص 42ITGMة
ا*6G%42k+= واl*6/%وh+= ا*0/+j=. و!gz% KLا ا*/WT+A ر>9
ا*"G2ز >a ا*@R2!2ت ا*B8E!= أو اO@M*+=.
!1@6ã ا*/D8u >"2h+2ً >N ا*"G2ز 4WاQEة >N hj2ط T1a
اITGMة ا*/240= *8B8E!= أو 41%7M >N >%ا7M إJ2دة ZEو!%
ا*@R2!2ت.
إb7ن اPI/BA%
اhz% ا*iRg= ر$[ .119
<26A/ت
Cp"ات 8o ا'9."
اhz% ا*iRg= .116
رؤوس <=hh% '`Mi <j-@ى Z@ل ا'9u
اhz% ا*iRg= .118
ar
Operating Instructions
Hair Clipper
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
2
1
A
C
D
E
FG
B
H
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
3
432
65 7
b
a
a
b
8
b
109
a
c
a
b
slide
a
b
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
4
Allgemeine Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
· Nutzen Sie Haarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden von
menschlichem Haupthaar.
· Nutzen Sie Tierhaarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden von
Tierhaaren und Tierfell.
Anforderungen an den Anwender
· Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung vollständig
durch und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
· Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Personen (einschließlich Kin-
dern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn, sie werden
beaufsichtigt oder erhielten eine Anweisung hinsichtlich des Gebrauches
des Gerätes von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Kin-
der sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
· Reparaturen am Gerät dürfen nur von einer ausgebildeten Elektrofachkraft
gemäß den elektrotechnischen Regeln ausgeführt werden!
Gefährdungen
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise!
Gefahr! Stromschlag durch Schäden am Gerät/Steckerschaltnetzteil.
f Das Gerät niemals mit einem beschädigten Stromkabel bzw. Ste-
ckerschaltnetzteil verwenden. Das Gerät ebenfalls nicht benutzen,
wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es beschädigt ist,
oder wenn es ins Wasser gefallen ist. In diesen Fällen das Gerät zur
Inspektion und Reparatur an unser Service Center einsenden. Elek-
trogeräte dürfen nur durch elektrotechnisch ausgebildete Fachkräfte
repariert werden.
Gefahr! Stromschlag durch eintretende Flüssigkeit.
f Ein ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren.
Sofort den Netzstecker ziehen.
f Elektrogeräte niemals in der Badewanne oder unter der Dusche
benutzen.
f Elektrogeräte stets so ablegen bzw. aufbewahren, dass sie nicht ins
Wasser (z.B. Waschbecken) fallen können. Den Kontakt von Elektro-
geräten mit Wasser und anderen Flüssigkeiten vermeiden.
f Das Gerät nur in trockenen Räumen benutzen und aufbewahren.
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
5
Explosionsgefahr!
f Das Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen Aerosol-
(Spray-) Produkte verwendet werden, oder in denen Sauerstoff freige-
setzt wird.
Warnung! Verletzungen durch unsachgemäße Handhabung.
f Benutzen Sie das Gerät, zum Schutz vor Verletzungen, niemals mit
beschädigtem Schneidsatz.
f Schalten Sie das Gerät immer vor dem Ablegen aus, da das Gerät
durch die Vibrationen herunterfallen kann.
Vorsicht! Schäden durch falsche Spannungsversorgung.
f Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit Wechselstrom mit der auf
dem Typenschild angegebenen Spannung.
Vorsicht! Schäden durch unsachgemäße Handhabung.
f Verwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller empfohlene
Zubehör.
f Niemals Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken oder fallen
lassen.
f Das Gerät zum Tragen nicht am Stromkabel festhalten, und das Kabel
nicht als Griff verwenden.
f Beim Ausstecken des Gerätes niemals am Netzkabel oder am Gerät
selbst ziehen.
f Das Stromkabel nicht um das Gerät wickeln.
f Das Stromkabel und das Gerät von heißen Oberflächen fernhalten.
f Das Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Kabel benutzen
bzw. aufbewahren.
f Das Gerät nicht längere Zeit Temperaturen unter 0°C oder über +40°C
aussetzen. Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden.
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
6
Allgemeine Benutzerhinweise
Informationen zum Gebrauch der Betriebsanleitung
f Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb neh-
men, muss die Betriebsanleitung vollständig gelesen
und verstanden werden.
f Betrachten Sie die Betriebsanleitung als Teil des Pro-
dukts und bewahren Sie sie gut und erreichbar auf.
f Fügen Sie diese Betriebsanleitung bei Weitergabe des
Geräts an Dritte bei.
f Bei Konflikten mit nationalen Sicherheitsbestimmungen
oder -anweisungen ist den nationalen Vorgaben Folge
zu leisten.
Symbol- und Hinweiserklärung
GEFAHR
Gefahr durch Stromschlag mit möglicher schwerer
Körperverletzung oder Tod als Folge.
GEFAHR
Explosionsgefahr mit möglicher schwerer Körper-
verletzung oder Tod als Folge.
WARNUNG
Warnung vor einer möglichen Körperverletzung
oder einem gesundheitlichen Risiko.
VORSICHT
Hinweis auf die Gefahr von Sachschäden.
Hinweis mit nützlichen Informationen und Tipps.
Sie werden zu einer Handlung aufgefordert.
Führen Sie diese Handlungen in der beschriebe-
nen Reihenfolge durch.
Aufzählung
f
1.
·
Produktbeschreibung
Bezeichnung der Teile (Abb. 1)
A Schneidsatz
B Entriegelungsknopf für Schneidsatz
C Ein-/Ausschalter
D Aufhängering
E Stromkabel
F Reinigungsbürste
G Öl für den Schneidsatz
H Steckerschaltnetzteil
Technische Daten
Handgerät
Antrieb: Motor 12 V DC
Abmessungen (LxBxH): 196 x 54 x 48 mm
Gewicht: ca. 400 g (ohne Kabel)
Geräuschpegel: max. 63 dB(A)
Vibration: < 2,5 m/s
2
Steckerschaltnetzteil
Typ: 9050
Leistungsaufnahme: 24 W
Betriebsspannung: 100 – 240 V / 50 – 60 Hz
Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt
die Anforderungen der EU-Richtlinie Elektromagnetische
Verträglichkeit 2004/108/EG, die Niederspannungsrichtlinie
2006/95/EG und die Maschinenrichtlinie 2006/42/EC.
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
7
Betrieb
Vorbereitung
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für eine
spätere sichere Lagerung oder Transport auf.
f Kontrollieren Sie die Vollständigkeit des Lieferumfangs.
f Prüfen Sie alle Teile auf eventuelle Transportschäden.
Sicherheit
Vorsicht! Schäden durch falsche
Spannungsversorgung.
f Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit
Wechselstrom mit der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung.
Netzbetrieb
1. Stecken Sie das Steckerschaltnetzteil in die Netzsteck-
dose (Abb. 2).
2. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät ein
(Abb. 3
) und nach Gebrauch aus (Abb. 3
).
Das Gerät besitzt zwei Geschwindigkeitsstufen.
Diese können über den Ein-/Ausschalter ausge-
wählt werden.
Stufe 1 = langsame Geschwindigkeit
Stufe 2 = hohe Geschwindigkeit
Bedienung
Schneiden mit Kammaufsätzen
Das Gerät kann auch mit Kammaufsätzen betrieben wer-
den. Mit Kammaufsätzen können Sie den Schnittlängenbe-
reich erweitern.
Zubehör können Sie über Ihren Händler beziehen.
Kammaufsatz aufsetzen / abnehmen
1. Setzen Sie den Kammaufsatz an der unteren Kante des
Schneidsatzes an (Abb. 4
) und schieben Sie diesen
über die Schneidkante des Scherkammes, bis der
Kammaufsatz einrastet (Abb. 4
).
2. Schieben Sie den Kammaufsatz in Richtung Schneid-
kante des Scherkammes (Abb. 5) und nehmen Sie den
Kammaufsatz vom Schneidsatz ab.
Austausch des Schneidsatzes
Warnung! Verletzungen und Sachschäden
durch unsachgemäße Handhabung.
f Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie
es von der Stromversorgung, bevor Sie den
Schneidsatz austauschen.
1. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät aus
(Abb. 3) und trennen Sie es von der Stromversorgung.
2. Drücken Sie den Entriegelungsknopf (B) (Abb. 6
) in
Richtung Schneidsatz und klappen Sie den Schneidsatz
vom Gehäuse weg (Abb. 6
).
3. Nehmen Sie den Schneidsatz vom Halter ab
(Abb. 6
).
Achten Sie darauf, dass der Halter ausgeklappt
ist. Falls dies nicht der Fall ist, können Sie den
Halter mit einem flachen Schraubendreher aus-
klappen (Abb. 7).
4. Setzen Sie den neuen Schneidsatz auf den Halter
(Abb. 8
) auf.
5. Schalten Sie das Gerät ein (Abb. 3
), anschließend
klappen Sie den Schneidsatz auf und drücken ihn an
bis er hörbar einrastet (Abb. 8
).
Instandhaltung
Reinigung und Pflege
Gefahr! Stromschlag durch eintretende
Flüssigkeit.
f Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie
es von der Stromversorgung, bevor Sie mit der
Reinigung und Pflege beginnen.
f Das Gerät nicht in Wasser tauchen!
f Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das
Geräteinnere gelangen.
f Schließen Sie das Gerät nur vollständig
getrocknet wieder an die Stromversorgung an.
Vorsicht! Schäden durch aggressive
Chemikalien.
Aggressive Chemikalien können das Gerät und
Zubehör schädigen.
f Verwenden Sie keine Lösungs- oder
Scheuermittel.
f Verwenden Sie ausschließlich das vom
Hersteller empfohlene Reinigungsmittel und
Schneidsatzöl.
Hygiene-Spray, Schneidsatzöl sowie Blade Ice
Spray können Sie über Ihren Händler oder unser
Service Center beziehen.
Hygienespray:
Best. Nr. 4005-7051
Schneidsatzöl (200 ml): Best. Nr. 1854-7935
Blade Ice Spray: Best. Nr. 2999-7900
f Nehmen Sie nach jedem Gebrauch den Kammaufsatz
ab (Abb. 5) und klappen Sie den Schneidsatz vom
Gehäuse ab (Abb. 6). Entfernen Sie mit der Reini-
gungsbürste die Haarreste aus der Gehäuseöffnung
und vom Schneidsatz (Abb. 9).
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
8
Vorsicht! Schäden durch unsachgemäße
Handhabung.
f Der Schneidsatz darf nicht aufgeschraubt
werden!
f Das Schermesser darf nicht ganz herausge-
schoben werden!
f Verschieben Sie das Schermesser seitlich (Abb. 9
)
und reinigen mit der Reinigungsbürste Schermesser
und Scherkamm von Schnitthaaren. Schieben Sie
nach dem Reinigen das Schermesser wieder in die
Ausgangsposition zurück (Abb. 9
). Das Schermesser
sollte mittig zum Scherkamm ausgerichtet werden.
f Nach der Reinigung des Schneidsatzes empfehlen wir
das Hygienespray. Es hält alle Schneidsätze hygienisch
rein und wirkt gegen Bakterien und Viren.
f Ölen Sie den Schneidsatz mit dem Schneidsatzöl
(Abb. 10).
f Wir empfehlen, den Schneidsatz während und nach
der Benutzung mit dem Blade Ice Spray zu reinigen
und zu pflegen. Das Blade Ice Spray sorgt für sofortige
Kühlung, Ölung und Reinigung des Schneidsatzes bei
gleichzeitigem Korrosionsschutz.
f Setzen Sie nach der Reinigung den Schneidsatz wie-
der auf (Abb. 7/8). Schalten Sie die Maschine kurz an
(ca. 10 sec.), um für eine gleichmäßige Verteilung des
Ölfilms zu sorgen.
f Für eine gute und lang anhaltende Schneid-
leistung ist es wichtig den Schneidsatz häufig
zu ölen.
f Wenn nach längerer Gebrauchsdauer trotz
regelmäßigem Reinigen und Ölen die Schneid-
leistung nachlässt, sollte der Schneidsatz
ausgewechselt werden.
f Wischen Sie das Gerät nur mit einem weichen, eventu-
ell leicht feuchten Tuch ab.
Problembehebung
Schneidsatz schneidet schlecht.
Schneidsatz rupft.
Ursache: Schneidsatz ist verschmutzt.
f Reinigen und ölen Sie den Schneidsatz (Abb. 9/10).
Ursache: Schneidsatz ist verschlissen.
f Tauschen Sie den Schneidsatz aus (Abb. 6/7/8).
Hautverletzung
Ursache: Zu starker Druck auf die Haut.
f Schwächerer Druck auf die Haut.
Gerät läuft nicht.
Ursache: Defekte Stromversorgung.
f Überzeugen Sie sich von der einwandfreien Kontak-
tierung zwischen Steckerschaltnetzteil und Steck-
dose. Überprüfen Sie das Stromkabel auf eventuelle
Beschädigungen.
f Prüfen Sie die Stromversorgung.
Entsorgung
Vorsicht! Umweltschäden bei falscher
Entsorgung.
f Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem
Umweltschutz und verhindert mögliche schäd-
liche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.
Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Geräts die
jeweiligen gesetzlichen Vorschriften.
Information zur Entsorgung von elektrischen und elekt-
ronischen Geräten in der europäischen Gemeinschaft:
Innerhalb der Europäischen Gemeinschaft wird für
elektrisch betriebene Geräte die Entsorgung durch
nationale Regelungen vorgegeben, die auf der
EU-Richtlinie 2002/96/EC über Elektronik-Altge-
räte (WEEE) basieren. Danach darf das Gerät
nicht mehr mit dem kommunalen oder Hausmüll
entsorgt werden.
Das Gerät wird bei den kommunalen Sam-
melstellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos
entgegengenommen.
Konformitätserklärung
Siehe Seite 119.
Zubehör
Schneidsätze
siehe Seite 116
Kammaufsätze
siehe Seite 118
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
9
General safety instructions
Intended use
· Only use hair clippers to cut human hair, beard hair and eyebrows.
· Only use animal hair cutting machines to cut animal hair and animal fur.
· Only use accessories recommended by the manufacturer.
Requirements on the user
· Read the operation manual in full and familiarise yourself with it before the
first use.
· This appliance is not suitable for use by people (including children) with
physical, sensory or mental disabilities or who do not have the relevant expe-
rience or knowledge of using such appliance, unless under the supervision
of or after having received instruction in the use of the appliance by an indi-
vidual who is responsible for their safety. Children should be supervised to
ensure they do not play with the appliance.
· Repairs to the appliance must only be carried out by a trained electrician, in
accordance with the electrical engineering regulations!
Hazards
Please adhere to the following safety instructions!
Danger! Electric shock due to damage to appliance/plug-in
transformer.
f Never use the appliance if the mains cable or plug-in transformer is
damaged. Furthermore, do not use the appliance if it is not working
correctly, if it is damaged or if it has fallen into water. In these cases,
send the appliance to our service centre for inspection and repair.
Only specialists properly trained in the handling of electrotechnical
appliances may repair electrical equipment.
Danger! Electric shock due to penetration of liquid.
f Never touch electrical equipment that has fallen into water. Disconnect
from the mains immediately.
f Never use electrical equipment in the bath or under the shower.
f Always position or store electrical equipment where it cannot fall into
water (e.g. washbasin). Prevent electrical equipment from coming into
contact with water and other liquids.
f Only use and store the appliance in dry rooms.
Danger of explosion!
f Never use the appliance where aerosol (spray) products are being
used or where oxygen is released.
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
10
Warning! Injuries due to incorrect handling.
f To prevent injury, never use the appliance if the blade set is damaged.
f Always switch the appliance off before storage, as the appliance can
fall down due to the vibrations.
Handle with care! Damages due to incorrect power supply.
f Only operate the appliance with an alternating current and with the
voltage stated on the nameplate.
Handle with care! Injuries due to incorrect handling.
f Only use accessories recommended by the manufacturer.
f Never insert or allow objects to fall into the openings of the appliance.
f Do not hold the appliance by the mains cable to carry it, and do not
use the cable as a handle.
f When disconnecting the appliance from the mains, never pull on the
mains cable or on the appliance itself.
f Do not wind the mains cable around the appliance.
f Keep the mains cable and appliance away from hot surfaces.
f Make sure that the mains cable is not twisted or kinked when using or
storing the appliance.
f Do not expose the appliance to temperatures below 0°C and above
+40°C for any length of time. Avoid direct exposure to sunlight.
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
11
General user information
Information about using the operation manual
f Before using the appliance for the first time, you must
read and understand the operation manual completely.
f Consider the operation manual as part of the product
and store it in a safe and accessible place.
f Include this operation manual if passing the appliance
on to a third party.
f In the case of conflicts with national safety specifica-
tions or instructions, the national requirements must be
followed.
Explanation of symbols and notes
DANGER
Danger of electric shock which may result in seri-
ous physical injury or death.
DANGER
Danger of explosion which may result in serious
physical injury or death.
WARNING
Warning of possible physical injury or a health
risk.
CAUTION
Information about danger of material damages.
Note with useful information and tips.
You will be prompted to act.
Carry out these actions in the sequence
described.
List
f
1.
·
Product description
Description of parts (Fig. 1)
A Blade set
B Release button for blade set
C On/off switch
D Hang-up loop
E Mains cable
F Cleaning brush
G Oil for blade set
H Plug-in transformer
Technical data
Hand-held appliance
Drive unit: Motor 12 V DC
Dimensions (LxWxH): 196 x 54 x 48mm
Weight: approx. 400g (without cable)
Noise level: max. 63dB(A)
Vibration: < 2.5m/s
2
Plug-in transformer
Type: 9050
Power consumption: 24W
Operating voltage: 100 - 240V/50 - 60Hz
The appliance is safety insulated and radio screened.
It meets the requirements of EU Directive 2004/108/EC
regarding electromagnetic compatibility and EC Low Volt-
age Directive 2006/95/EC and the machinery directive
2006/42/EC.
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
12
Operation
Preparation
Keep the packaging material for safe storage or
transport later.
f Check that de delivery is complete.
f Check all the parts for possible transport damage.
Safety
Handle with care! Damages due to incorrect
power supply.
f Only operate the appliance with an alternat-
ing current and with the voltage stated on the
nameplate.
Mains operation
1. Connect the plug-in transformer to the socket (Fig. 2
)
2. Switch on the appliance using the on/off switch
(Fig. 3
) and, after use, switch it off again (Fig. 3
).
The appliance has two speed settings. These can
be selected via the on/off switch.
Setting 1 = slow speed
Setting 2 = high speed
Operation
Cutting with the attachment comb
The appliance can also be operated with attachment
combs. Attachment combs can be used to extend the cut-
ting length range.
Accessories are available from your dealer.
Attaching/removing the attachment comb
1. Fit the attachment comb onto the bottom edge of the
blade set (Fig. 4
) and push it over the cutting edge of
the bottom blade until it locks (Fig. 4
).
2. Push the attachment comb towards the cutting edge
of the bottom blade (Fig. 5) and remove it from the
blade set.
Replacing the blade set
Warning! Injuries and material damages due to
incorrect handling.
f Switch the appliance off and disconnect from
the power supply, before changing the blade
set.
1. Switch the appliance off using the on/off switch (Fig.3)
and disconnect from the power supply.
2. Press the release button (B) (Fig. 6
) towards the
blade set and lift the blade set out of the housing
(Fig. 6
).
3. Remove the blade set from the clip (Fig. 6
ⓒ).
Ensure that the clip is folded out. If this is not the
case, you can fold out the clip with a flat bladed
screwdriver (Fig.7).
4. Attach the new blade set onto the clip (Fig. 8
).
5. Switch the appliance on (Fig. 3
). Then lift the blade
set up and press it on until you hear it snap into place
(Fig. 8
).
Maintenance
Cleaning and care
Danger! Electric shock due to penetration of
liquid.
f Switch the appliance off and disconnect from
the power supply, before you start with clean-
ing and care.
f Do not immerse the appliance in water!
f Do not allow any liquid to get inside the
appliance.
f Only reconnect the appliance to the power
supply if it is completely dry.
Handle with care! Danger from aggressive
chemicals.
Aggressive chemicals could damage the appli-
ance and accessories.
f Never use solvents or scouring agents.
f Only use cleaning agents and blade set oil
recommended by the manufacturer.
Hygienic spray, blade set oil, and “Blade Ice”
spray are available from your dealer or our service
centre.
Hygienic spray:
Order no. 4005-7051
Blade set oil (200ml): Order no. 1854-7935
Blade Ice spray: Order no. 2999-7900
f Remove the attachment comb (Fig. 5) after every use
and lift the blade set out of the housing (Fig.6). Use the
cleaning brush to remove any cut hairs from the hous-
ing opening and from the blade set (Fig. 9).
Handle with care! Injuries due to incorrect
handling.
f The blade set must not be unscrewed.
f The top blade must not be pushed out
completely!
f Push the top blade to the side (Fig. 9
ⓐ)
and remove cut
hairs from the top and bottom blade using the cleaning
brush. After cleaning, return the top blade to its initial
position (Fig. 9
). The top blade should be aligned in
the centre of the bottom blade.
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
13
f After cleaning the blade set, we recommend using
hygienic spray. It keeps all blade sets hygienically clean
and is effective against bacteria and viruses.
f Oil the blade set with the blade set oil (Fig.10)
f We recommend that you clean and care for your blade
set during and after clipping with Blade Ice spray. The
Blade Ice spray ensures instant cooling, oiling and
cleaning of the blade set, while also protecting against
corrosion.
f Reattach the blade set after cleaning (Fig. 7/8). Switch
the appliance on briefly (approx. 10 seconds) to ensure
the oil film is evenly distributed.
f For a good and long-lasting cutting perfor-
mance, it is important to oil the blade set
frequently
f If the cutting performance deteriorates after
long use despite regular cleaning and oiling,
the blade set should be replaced.
f Only wipe the appliance with a soft, slightly damp cloth.
Problem elimination
Blade set is cutting badly.
Blade set is pulling hair out.
Cause: Blade set is dirty.
f Clean and oil the blade set (Fig. 9/10).
Cause: Blade set is worn out.
f Replace the blade set (Fig. 6/7/8).
Skin injury
Cause: Too much pressure on the skin.
f Less pressure on the skin.
Appliance is not working.
Cause: Defective power supply.
f Make sure that there is a faultless contact between the
plug-in transformer and the socket. Check the mains
cable for possible damages.
f Check the power supply.
Disposal
Handle with care! Environmental damage in the
case of incorrect disposal.
f Correct disposal will ensure environmental
protection and prevent any potentially harmful
impacts on people and the environment.
Adhere to the relevant legal requirements when disposing
of the appliance.
Information on the disposal of electrical and electronic
appliances in the European Community:
Within the European Community, national regula-
tions are specified for the disposal of electrical
appliances, based on the EU directive 2002/96/
EC on waste electronic equipment (WEEE). In
accordance with this, the appliance can no longer
be disposed of with the local or domestic waste.
The appliance will be accepted free of charge by
local collection points or recycling centres.
Declaration of conformity
See page 119.
Accessories
Blade sets
See page 116.
Attachment combs
See page 118.
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
14
Consignes de sécurité générales
Utilisation conforme
· Utilisez les tondeuses à cheveux et poils exclusivement pour la coupe de
cheveux humains.
· Utilisez les tondeuses pour animaux exclusivement pour couper les poils et
les pelages d’animaux.
Exigences envers l’utilisateur
· Avant la première mise en service, lisez intégralement le mode d’emploi et
familiarisez-vous avec l’appareil.
· Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation par des personnes (enfants
compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont amoin-
dries ou manquant d’expériences et de connaissances, sauf si elles sont
surveillées ou ont reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil de la part
d’une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être gar-
dés sous surveillance pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
· Seul un électricien qualifié est habilité à réparer l’appareil selon les règles
électrotechniques !
Risques
Tenez compte des consignes de sécurité suivantes !
Danger ! Électrisation due à des détériorations de l’appareil / du
bloc d’alimentation à fiches.
f N‘utilisez jamais l‘appareil si le câble ou le bloc d‘alimentation à fiches
sont endommagés. N‘utilisez pas l‘appareil s‘il ne fonctionne pas
correctement, s‘il est endommagé ou s‘il est tombé dans l‘eau. Dans
ce cas, renvoyez l‘appareil à notre SAV pour qu‘il y soit inspecté et
réparé. Les appareils électriques ne doivent être réparés que par des
spécialistes ayant une formation en électrotechnique.
Danger ! Électrisation liée à la pénétration de liquides.
f Ne touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans l’eau.
Débranchez immédiatement la prise secteur.
f N’utilisez jamais un appareil électrique dans la baignoire ou sous la
douche.
f Rangez ou stockez toujours les appareils électriques de sorte à ce
qu’ils ne puissent pas tomber dans l’eau (par ex. lavabo). Évitez tout
contact d’un appareil électrique avec de l’eau ou tout autre liquide.
f Utilisez et rangez l’appareil uniquement dans des endroits secs.
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
15
Risques d’explosion !
f N‘utilisez jamais l‘appareil dans un environnement dans lequel des
aérosols sont utilisés ou dans lequel de l‘oxygène est libéré.
Avertissement ! Blessures liées à une utilisation non-conforme.
f Pour votre sécurité, n’utilisez jamais l’appareil avec une tête de coupe
endommagée.
f Éteignez toujours l’appareil avant de le poser, puisque les vibrations
émises par l’appareil pourraient provoquer sa chute.
Attention ! Dommages liés à une tension d’alimentation erronée.
f Utilisez l’appareil exclusivement sur du courant alternatif avec la ten-
sion indiquée sur la plaque signalétique.
Attention ! Dommages liés à une utilisation non-conforme.
f Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant.
f N‘introduisez jamais et ne laissez jamais tomber des objets dans les
ouvertures de l‘appareil.
f Ne portez pas l‘appareil à l‘aide du câble, ne vous servez pas du
câble comme poignée.
f Lorsque vous débranchez l’appareil, ne tirez jamais sur le cordon
d’alimentation ou l’appareil.
f N’enroulez jamais le câble d’alimentation autour de l’appareil.
f Tenez l‘appareil et le cordon d’alimentation éloignés des surfaces
chaudes.
f N’utilisez ou ne rangez pas l’appareil avec un câble vrillé ou pincé.
f N’exposez pas l’appareil pendant une durée prolongée à des tempé-
ratures inférieures à 0 °C ou supérieures à +40 °C. Évitez l’exposition
aux rayons directs du soleil.
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
16
Conseils d’utilisation généraux
Informations concernant l’utilisation du mode d’emploi
f Avant la première mise en service de l’appareil, vous
devez avoir lu et compris intégralement le mode
d’emploi.
f Vous devez considérer le mode d’emploi comme partie
intégrante du produit et le conserver soigneusement et
à un endroit facilement accessible.
f Joignez ce mode d’emploi à l’appareil lorsque vous le
remettez à des tiers.
f En cas de conflits avec les dispositions et consignes de
sécurité nationales, celles-ci sont prioritaires et doivent
être respectées.
Explication des symboles et consignes
DANGER
Danger par électrisation pouvant entraîner des
blessures graves ou la mort.
DANGER
Danger par explosion pouvant entraîner des bles-
sures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Avertissement contre des blessures éventuelles
ou un risque pour la santé.
ATTENTION
Indication de risques de dommages matériels.
Indication avec des informations utiles et des
astuces.
Vous êtes invité(e) à une action.
Exécutez ces actions dans l’ordre décrit.
Énumération
f
1.
·
Description du produit
Désignation des éléments (Fig. 1)
A Tête de coupe
B Bouton de déverrouillage pour tête de coupe
C Bouton marche/arrêt
D Anneau d’accrochage
E Cordon d’alimentation
F Brosse de nettoyage
G Huile pour la tête de coupe
H Bloc d‘alimentation à fiches
Caractéristiques techniques
Appareil portatif
Moteur : moteur 12 V CC
Dimensions (Lxlxh) : 196 x 54 x 48 mm
Poids : environ 400 g (sans câble)
Niveau sonore : max. 63 dB(A)
Vibrations : < 2,5 m/s
2
Bloc d’alimentation à fiches
Modèle : 9050
Puissance absorbée : 24 W
Tension d’utilisation : 100 – 240 V / 50 60 Hz
L’appareil est équipé d’une double isolation et d’un antipa-
rasitage. Il satisfait aux exigences de la directive UE Com-
patibilité Électromagnétique 2004/108/CE, de la directive
Basse Tension 2006/95/CE et de la directive relative aux
machines 2006/42/CE.
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
17
Fonctionnement
Préparation :
Conservez les matériels d’emballage pour un ran-
gement ou transport sûr ultérieur.
f Contrôlez l’intégralité de la livraison.
f Contrôlez toutes les pièces quant à des dommages de
transport.
Sécurité
Attention ! Dommages liés à une tension d’ali-
mentation erronée.
f Utilisez l’appareil exclusivement sur du cou-
rant alternatif avec la tension indiquée sur la
plaque signalétique.
Fonctionnement sur secteur
1. Branchez le bloc d’alimentation à fiches dans la prise
secteur (Fig. 2).
2. Mettez l’appareil en marche avec l’interrupteur
marche/arrêt (Fig. 3
) et éteignez-le après utilisation
(Fig. 3
).
L’appareil possède deux niveaux de vitesses. Ces
niveaux peuvent être sélectionnés au moyen de
l’interrupteur marche/arrêt.
Niveau 1 = vitesse lente
Niveau 2 = vitesse rapide
Utilisation
Couper avec les contre-peignes
L’appareil peut également être utilisé avec des contre-
peignes. Vous pouvez augmenter la longueur de coupe à
l’aide des contre-peignes.
Vous pourrez vous procurer des accessoires
auprès de votre revendeur.
Mettre en place/enlever le contre-peigne
1. Placez le contre-peigne sur le bord inférieur de la tête
de coupe (Fig. 4
) et glissez-le sur l’arête de coupe du
peigne jusqu’à ce qu’il s’emboîte (Fig. 4
).
2. Glissez le contre-peigne en direction de l’arête de
coupe du peigne (Fig. 5) et retirez-le de la tête de
coupe.
Changement de tête de coupe
Avertissement ! Blessures et dommages maté-
riels liés à une utilisation non-conforme.
f Éteignez l’appareil et débranchez-le de l’ali-
mentation électrique avant de remplacer la
tête de coupe.
1. Éteignez l’appareil en utilisant l’interrupteur marche
/ arrêt (Fig. 3) et débranchez-le de l’alimentation
électrique.
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage (B) (Fig. 6
)
en direction de la tête de coupe et rabattez la tête de
coupe en l’écartant du boîtier (Fig. 6
).
3. Retirez la tête de coupe du support (Fig. 6
).
Veillez à ce que le support soit déplié. Si ce n’est
pas le cas, vous pouvez déplier le support avec
un tournevis plat (Fig. 7).
4. Mettez la nouvelle tête de coupe sur le support
(Fig. 8
).
5. Allumez l’appareil (Fig. 3
), puis rabattez la tête de
coupe et appuyez dessus jusqu’à ce qu’elle s’en-
clenche de façon audible (Fig. 8
).
Entretien
Nettoyage et entretien
Danger ! Électrisation liée à la pénétration de
liquides.
f Éteignez l’appareil et débranchez-le de l’ali-
mentation électrique avant de procéder au
nettoyage et à l’entretien.
f Ne plongez pas l‘appareil dans l‘eau.
f Ne laissez pas de liquides pénétrer à l’intérieur
de l’appareil.
f Ne rebranchez l’appareil à l’alimentation élec-
trique que lorsqu’il est parfaitement sec.
Attention ! Dommages liés à des produits
chimiques agressifs.
Les produits chimiques agressifs peuvent endom-
mager l’appareil et les accessoires.
f N’utilisez pas de solvants et d’abrasifs.
f Utilisez exclusivement le détergent et l’huile
pour tête de coupe recommandés par le
fabricant.
Vous pouvez vous procurer le spray d’hygiène
ainsi que l‘huile pour tête de coupe et le spray
« Blade Ice » auprès de votre revendeur ou de
notre SAV.
Spray hygiénique :
Réf. d’article 4005-7051
Huile pour tête de coupe (200 ml) :
Réf. d’article 1854-7935
Spray Blade Ice :
Réf. d’article 2999-7900
f Après chaque utilisation, retirez le contre-peigne
(Fig. 5) et rabattez la tête de coupe en l’écartant du boî-
tier (Fig. 6). À l’aide de la brosse de nettoyage, retirez
le reste des cheveux dans l’ouverture du boîtier et dans
la tête de coupe (Fig. 9).
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
18
Attention ! Dommages liés à une utilisation
non-conforme.
f La tête de coupe ne doit pas être dévissée !
f La lame ne doit pas être retirée en intégralité !
f Déplacez la lame vers le côté (Fig. 9
) et éliminez les
cheveux coupés du peigne et de la lame avec la brosse
de nettoyage. Après nettoyage, remettez la lame dans
sa position de départ (Fig. 9
). La lame doit se trouver
au centre du peigne.
f Nous recommandons d’utiliser le spray hygiénique
après le nettoyage de la tête de coupe. Il conserve
l’hygiène de toutes les têtes de coupe et agit contre les
bactéries et les virus.
f Lubrifiez la tête de coupe avec l’huile pour tête de
coupe (Fig. 10).
f Durant et après l’utilisation, nous vous conseillons de
nettoyer et d‘entretenir la tête de coupe avec le spray
« Blade Ice ». Le spray « Blade Ice » garantit un refroi-
dissement, une lubrification et un nettoyage immédiats
de la tête de coupe et la protège en même temps
contre la corrosion.
f Remettez la tête de coupe en place après le nettoyage
(Fig. 7/8). Mettez brièvement l’appareil en marche
(environ 10 secondes), afin de garantir une répartition
régulière du film huileux.
f Pour une capacité de coupe performante et
durable, il est important d‘huiler souvent la tête
de coupe.
f Si après une longue durée d‘utilisation et
malgré un nettoyage et une lubrification tous
deux réguliers, la capacité de coupe diminue,
il convient de changer la tête de coupe.
f Essuyez l’appareil uniquement avec un chiffon doux,
éventuellement légèrement humide.
Élimination des problèmes
La tête de coupe ne coupe pas correctement.
La coupe de la tête de coupe n’est pas nette.
Cause : La tête de coupe est encrassée.
f Nettoyez et huilez la tête de coupe (Fig. 9/10).
Cause : La tête de coupe est usée.
f Remplacez la tête de coupe (Fig. 6/7/8).
Blessures de la peau
Cause : Pression trop importante sur la peau.
f Appuyez moins fort sur la peau.
L’appareil ne fonctionne pas.
Cause : Alimentation électrique défectueuse.
f Vérifiez le bon contact entre le bloc d’alimentation à
fiches et la prise secteur. Vérifiez le câble d’alimenta-
tion quant à d’éventuelles détériorations.
f Vérifiez l’alimentation électrique.
Élimination
Attention ! Dommages environnementaux en
cas de mise au rebut erronée.
f Le traitement conforme des déchets protège
l’environnement et empêche les impacts pos-
sibles sur l’homme et l’environnement.
Lors de la mise au rebut de l’appareil, respectez les régle-
mentations légales en vigueur.
Informations concernant la mise au rebut d’appareils
électriques et électroniques dans la Communauté
Européenne :
Au sein de la Communauté Européenne, des
réglementations nationales reposant sur la direc-
tive UE 2002/96/CE relative aux appareils électro-
niques (WEEE) définissent la mise au rebut des
appareils électriques. Selon celle-ci, l’appareil ne
doit plus être jeté dans les ordures communales
ou ménagères.
L’appareil peut être remis gratuitement aux
centres de collecte communaux ou aux entre-
prises de traitement de déchets.
Déclaration de conformité
Voir page 119.
Accessoires
Têtes de coupe
Voir page 116.
Contre-peignes
Voir page 118.
ITALIANO
19
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Avvertenze generali sulla sicurezza
Uso conforme alle norme
· Utilizzare i tagliacapelli solo per tagliare capelli umani.
· Utilizzare le tosatrici per animali unicamente per tagliare il pelo di animali.
Requisiti dell‘utente
· Prima della prima messa in funzione, leggere per intero le istruzioni per l‘uso
e familiarizzarsi con l‘apparecchio.
· Questo apparecchio non è destinato all‘impiego da parte di persone (ivi
inclusi anche i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche o,
ancora, che non abbiano esperienza o competenza nell‘uso del medesimo,
a meno che non vengano sorvegliati o ricevano istruzioni sull’uso dell’appa-
recchio da una persona che è responsabile della loro sicurezza. Sorvegliare i
bambini onde accertare che non utilizzino l‘apparecchio come un giocattolo.
· Le riparazioni all‘apparecchio devono essere effettuate solo da un elettricista
specializzato secondo le regole elettrotecniche!
Pericoli
Osservare le seguenti istruzioni di sicurezza!
Pericolo! Folgorazione causata da danni all‘apparecchio/alimenta-
tore switching da rete.
f Mai utilizzare l’apparecchio con un cavo elettrico o con un alimenta-
tore switching da rete danneggiati. Mai utilizzare l‘apparecchio se non
funziona correttamente, se è danneggiato o se è caduto nell‘acqua. In
tutti questi casi inviare l‘apparecchio al nostro Centro di Assistenza a
scopo di controllo e riparazione. Gli apparecchi elettrici devono essere
riparati esclusivamente da personale specializzato con formazione
elettrotecnica.
Pericolo! Folgorazione causata dall‘infiltrazione di liquido.
f Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico caduto in acqua.
Staccare subito la spina dalla rete.
f Non usare mai gli apparecchi elettrici nella vasca da bagno o sotto la
doccia.
f Riporre e custodire gli apparecchi elettrici sempre in modo che non
possano cadere in acqua (ad es. nel lavandino). Evitare che gli appa-
recchi elettrici vengano a contatto con l‘acqua o con altri liquidi.
f Usare e conservare l’apparecchio solo in ambienti asciutti.
ITALIANO
20
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Pericolo di esplosione!
f Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti in cui si fa uso di prodotti
aerosol (spray) o nei quali si liberi ossigeno.
Avvertenza! Lesioni causate da un uso improprio.
f Per evitare lesioni, mai utilizzare l’apparecchio con testina
danneggiata!
f Spegnere sempre l’apparecchio prima di riporlo, poiché l’apparecchio
può cadere a causa delle vibrazioni.
Cautela! Danni causati da un‘alimentazione di tensione errata.
f Usare l’apparecchio esclusivamente con corrente alternata e con la
tensione indicata sulla targhetta.
Cautela! Danni causati da un uso improprio.
f Utilizzare esclusivamente gli accessori consigliati dal produttore.
f Mai infilare o far cadere oggetti nelle aperture dell‘apparecchio.
f Non trasportare mai l‘apparecchio tenendolo per il cavo elettrico e non
usare il cavo come impugnatura.
f Non tirare mai il cavo di rete o l‘apparecchio stesso per staccare la
spina dalla presa di corrente.
f Non avvolgere il cavo elettrico attorno all‘apparecchio.
f Tenere il cavo elettrico e l‘apparecchio lontano da superfici calde.
f Non utilizzare o conservare l’apparecchio con il cavo attorcigliato o
piegato.
f Non esporre l’apparecchio per un tempo prolungato a temperature
inferiori ai o superiori ai +40°C. Evitare l’irradiazione solare diretta.
ITALIANO
21
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Istruzioni generali per l’utente
Informazioni sull’uso delle istruzioni per l’uso
f Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima
volta, è necessario che le istruzioni per l’uso siano state
lette per intero e comprese.
f Considerare le presenti istruzioni una parte integrante
del prodotto e conservarle in un posto sicuro ed
accessibile.
f Allegare le presenti istruzioni per l’uso al momento della
cessione dell’apparecchio a terzi.
f In caso di conflitti con disposizioni o istruzioni di sicu-
rezza nazionali, è necessario rispettare le direttive
nazionali.
Spiegazione dei simboli e degli avvisi
PERICOLO
Pericolo di folgorazione con possibile conse-
guenza di gravi lesioni corporee o morte.
PERICOLO
Pericolo di esplosione con possibile conseguenza
di gravi lesioni corporee o morte.
AVVERTENZA
Messa in guardia da una possibile lesione corpo-
rea o da un rischio per la salute.
CAUTELA
Indicazione del pericolo di danni materiali.
Indicazione con informazioni e consigli utili.
Viene richiesta un’azione.
Eseguire queste azioni nella sequenza descritta.
Enumerazione
f
1.
·
Descrizione del prodotto
Denominazione dei pezzi (Fig. 1)
A Testina di taglio
B Pulsante di sblocco testina
C Interruttore On/Off
D Occhiello di fissaggio
E Cavo elettrico
F Spazzolino per la pulizia
G Olio per la testina
H Alimentatore switching da rete
Dati tecnici
Apparecchio portatile
Azionamento: Motore DC, 12 V
Dimensioni (LuxLaxA): 196 x 54 x 48 mm
Peso: circa 400 g (senza cavo)
Livello di rumore: max. 63 dB(A)
Vibrazione: < 2,5 m/s
2
Alimentatore switching da rete
Tipologia: 9050
Assorbimento di potenza: 24 W
Tensione di esercizio: 100 – 240 V / 50 – 60 Hz
L’apparecchio è isolato e schermato. Soddisfa i requisiti
della direttiva UE in materia di compatibilità elettromagne-
tica 2004/108/CE, la direttiva sulla bassa tensione 2006/95/
CE e la direttiva macchine 2006/42/CE.
ITALIANO
22
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Funzionamento
Preparazione
Conservare il materiale di imballaggio per uno
stoccaggio o un trasporto successivo.
f Controllare la completezza della fornitura.
f Verificare tutti i pezzi per eventuali danni di trasporto.
Sicurezza
Cautela! Danni causati da un‘alimentazione di
tensione errata.
f Usare l’apparecchio esclusivamente con cor-
rente alternata e con la tensione indicata sulla
targhetta.
Funzionamento a rete
1. Inserire l‘alimentatore switching da rete nella presa di
alimentazione (Fig. 2).
2. Accendere l’apparecchio con l’interruttore On/Off
(Fig. 3
) e spegnerlo con lo stesso interruttore dopo
l‘uso (Fig. 3
).
L’apparecchio dispone di due velocità di taglio. Il
livello può essere selezionato mediante l’interrut-
tore On/Off.
Livello 1 = bassa velocità
Livello 2 = alta velocità
Uso
Taglio con pettini regolacapelli
L’apparecchio può essere fatto funzionare anche con
pettini regolacapelli. L‘impiego dei pettini regolacapelli con-
sente di ampliare la gamma delle lunghezze di taglio.
Gli accessori possono essere richiesti al proprio
rivenditore.
Inserimento / rimozione del pettine regolacapelli
1. Applicare il pettine regolacapelli sul bordo inferiore
della testina di taglio (Fig. 4
) e spingere quest’ultima
sopra la lama della testina finché il pettine regolacapelli
incastra (Fig. 4
).
2. Far scorrere il pettine regolacapelli spingendolo verso
la lama della testina (Fig. 5) e quindi rimuoverlo da
quest’ultima.
Ricambio della testina
Avvertenza! Lesioni e danni materiali causati
da un uso improprio.
f Disinserire l‘apparecchio e staccarlo dall‘a-
limentazione elettrica prima di sostituire la
testina.
1. Spegnere l’apparecchio con l’interruttore On/Off (Fig. 3)
e staccarlo dall‘alimentazione elettrica.
2. Premere il pulsante di sblocco (B) (Fig. 6
) in dire-
zione della testina e quindi ribaltarla per farla uscire
dall’alloggiamento (Fig. 6
).
3. Togliere la testina dal supporto (Fig. 6
).
Verificare che il supporto sia ribaltato all‘infuori.
In caso contrario provvedere a ribaltarlo con un
cacciavite a lama piatta (Fig. 7).
4. Applicare la nuova testina sul supporto (Fig. 8
).
5. Accendere l’apparecchio (Fig. 3
), e in seguito riappli-
care la testina e spingerla verso il basso fino ad udire lo
scatto (Fig. 8
).
Manutenzione
Pulizia e manutenzione
Pericolo! Folgorazione causata dall‘infiltra-
zione di liquido.
f Disinserire l‘apparecchio e staccarlo dall‘ali-
mentazione elettrica prima di iniziare con la
pulizia e la cura.
f Non immergere l‘apparecchio in acqua!
f Non far penetrare liquidi all‘interno
dell‘apparecchio.
f Ricollegare l‘apparecchio all‘alimentazione
elettrica solo se è completamente asciutto.
Cautela! Danni causati da sostanze chimiche
aggressive.
Le sostanze chimiche aggressive possono dan-
neggiare l’apparecchio e gli accessori.
f Non utilizzare solventi o detersivi abrasivi.
f Utilizzare esclusivamente detergenti e olio per
testine consigliati dal produttore.
Potete acquistare lo spray igienico, l‘olio per
testine e lo spray „Blade Ice“ presso il vostro
rivenditore o il nostro Centro di Assistenza.
Spray igienico:
d‘ord. 4005-7051
Olio per testine (200 ml): n° d‘ord. 1854-7935
Spray Blade Ice: d‘ord. 2999-7900
f Dopo ogni utilizzo, togliere il pettine regolacapelli
(Fig. 5) e ribaltare la testina per toglierla dall‘alloggia-
mento (Fig. 6). Eliminare con lo spazzolino i resti di
capelli dall’apertura dell’alloggiamento e dalla testina
(Fig. 9).
Cautela! Danni causati da un uso improprio.
f Non avvitare la testina!
f Non estrarre completamente la lama!
f Spostare la lama lateralmente (Fig. 9
) e togliere i peli
tagliati dalla lama e dal pettine di taglio con lo spazzo-
lino. Dopo la pulizia, spingere la lama nuovamente nella
posizione iniziale (Fig. 9
). La lama dovrebbe essere
collocata centralmente rispetto al pettine di taglio.
ITALIANO
23
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Dopo la pulizia della testina consigliamo di impiegare lo
spray igienico. Mantiene pulite tutte le testine e agisce
contro batteri e virus.
f Oliare la testina con l‘olio per testine (Fig. 10).
f Consigliamo di pulire e curare la testina prima e dopo
l’utilizzo con lo spray Blade Ice. Lo spray Blade Ice
consente il raffreddamento immediato, la lubrificazione
e la pulizia delle testine ed è un adeguato mezzo per
prevenirne la corrosione.
f Al termine della pulizia riposizionare la testina
(Fig. 7/8). Accendere brevemente la macchinetta (circa
10 sec.) per assicurare una distribuzione uniforme del
velo d‘olio.
f Per una buona e durevole prestazione di taglio
è importante oliare spesso la testina.
f Se in seguito ad un utilizzo prolungato la
prestazione di taglio diminuisce pur avendo
pulito ed oliato regolarmente, si consiglia di
cambiare la testina.
f Pulire l’apparecchio solo con un panno morbido, even-
tualmente un po’ inumidito.
Risoluzione dei problemi
La testina taglia male.
La testina strappa i peli.
Causa: la testina è sporca.
f Pulire e oliare la testina (Fig. 9/10).
Causa: la testina è usurata.
f Sostituire la testina (Fig. 6/7/8).
Lesione cutanea
Causa: pressione troppo elevata sulla pelle.
f Pressione più debole sulla pelle.
L’apparecchio non funziona.
Causa: alimentazione elettrica difettosa.
f Accertare il contatto perfetto tra l’alimentatore switching
da rete e la presa. Verificare il cavo elettrico per esclu-
dere eventuali danneggiamenti.
f Verificare l’alimentazione elettrica.
Smaltimento
Cautela! Danni ambientali in caso di smalti-
mento errato.
f Uno smaltimento conforme alle prescrizioni
di legge garantisce la tutela dell’ambiente ed
impedisce possibili effetti dannosi sull’uomo e
sull’ambiente medesimo.
In caso di smaltimento dell’apparecchio, osservare le
rispettive norme di legge.
Informazioni sullo smaltimento di apparecchi elettrici
ed elettronici nella Comunità Europea:
All‘interno della Comunità Europea, lo smal-
timento di apparecchi elettrici è prescritto da
regolamenti nazionali che si basano sulla direttiva
UE 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elet-
triche ed elettroniche (WEEE) Questa vieta di
smaltire l‘apparecchio insieme ai rifiuti comunali
o domestici.
L‘apparecchio viene smaltito gratuitamente presso
i punti di raccolta previsti dal comune nonché nei
centri di riciclaggio.
Dichiarazione di conformità
Vedere la pagina 119.
Accessori
Testine
Vedere la pagina 116.
Pettini regolacapelli
Vedere la pagina 118.
ESPAÑOL
24
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Indicaciones generales de seguridad
Uso adecuado
· Utilice la máquina de corte de pelo exclusivamente para cortar cabello en
humanos.
· Utilice las máquinas de corte de pelo para animales exclusivamente para
cortar el pelaje de animales.
Obligaciones del usuario
· Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea detenidamente el
manual de uso y familiarícese con el aparato.
· Este aparato no está indicado para el uso por parte de personas (incluidos
niños) con capacidades físicas, mentales o sensoriales disminuidas o que no
posean los conocimientos o experiencia necesarios para tal uso, a menos
que dichas personas sean supervisadas o hayan sido instruidas en el uso
del aparato por parte de una persona que se hace responsable de su segu-
ridad. Mantenga a los niños alejados y controlados de forma que no puedan
jugar con el aparato.
· El aparato sólo puede ser reparado o manipulado por electricistas profesio-
nales de conformidad con las normas de seguridad eléctrica aplicables.
Riesgos
Lea detenidamente las siguientes advertencias de seguridad.
¡Peligro! Electrocución por daños en el aparato/fuente de
alimentación.
f No utilice nunca el aparato con un cable eléctrico o una fuente de
alimentación conmutada dañados. No utilice el aparato en caso de
que no funcione debidamente, esté dañado o se haya caído al agua.
En tales casos, envíe el aparato a nuestro Departamento de Aten-
ción al Cliente para su inspección y reparación. Los aparatos eléctri-
cos sólo pueden ser reparados por personal técnico con formación
electrotécnica.
¡Peligro! Electrocución por penetración de líquido.
f No debe tocarse bajo ningún concepto un aparato eléctrico que se
haya caído al agua. Desconecte inmediatamente el enchufe de red.
f No utilice nunca un aparato eléctrico en la bañera o la ducha.
f Coloque y guarde siempre los aparatos eléctricos de modo que no
puedan caer al agua (p. ej., al lavabo). Evite que los aparatos eléctri-
cos entren en contacto con agua u otros líquidos.
f Utilice y guarde el aparato sólo en lugares secos.
ESPAÑOL
25
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
¡Peligro de explosión!
f No utilice nunca el aparato en entornos en los que se usen aerosoles
(sprays) o en los que se haya liberado oxígeno.
¡Advertencia! Lesiones por manejo indebido.
f Para evitar lesiones no utilice nunca el aparato con el cabezal de
corte dañado.
f Apague siempre el aparato antes de dejarlo en algún lado, puesto que
con las vibraciones podría caerse.
¡Atención! Daños por tensión errónea.
f Utilice sólo corriente alterna para alimentar el aparato con la tensión
nominal especificada en el mismo.
¡Atención! Daños por manejo indebido.
f Deben utilizarse únicamente los accesorios recomendados por el
fabricante.
f No introduzca ni deje caer objetos en las aberturas del aparato.
f No sujete el aparato por el cable eléctrico ni utilice el cable como si
fuera el mango.
f No tire nunca del cable de red o del aparato para desenchufarlo.
f No enrolle el cable eléctrico alrededor del aparato.
f Mantenga el aparato y el cable eléctrico alejados de superficies
calientes.
f No utilice ni guarde el aparato con el cable torcido o aplastado.
f No someta el aparato a temperaturas inferiores a 0 °C o superiores a
+40 °C de forma prolongada. Evite la exposición directa a la luz del
sol.
ESPAÑOL
26
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Indicaciones generales de uso
Observaciones sobre el manual de uso
f Antes de poner en marcha por primera vez el aparato
debe leer y comprender por completo las instrucciones
contenidas en el manual de uso.
f El manual de uso es un componente más del aparato y
debe guardarlo de forma segura y accesible.
f Si entrega el aparato a otra persona, entréguele tam-
bién el manual de uso.
f Caso de que se produzcan conflictos entre las instruc-
ciones contenidas en el manual y las disposiciones y
normativas aplicables en el país en materia de seguri-
dad, prevalece la legislación nacional aplicable.
Significado de los símbolos y advertencias
PELIGRO
Peligro de electrocución; puede provocar lesiones
personales graves o incluso la muerte.
PELIGRO
Peligro de explosión; puede provocar lesiones
personales graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones personales o riesgos para la
salud.
PRECAUCIÓN
Riesgo de daños materiales.
Información y consejos de utilidad.
Se le pide que haga algo.
Se le pide que haga algo en el orden indicado.
Enumeración
f
1.
·
Descripción del producto
Componentes (fig. 1)
A Cabezal de corte
B Botón de bloqueo del cabezal de corte
C Interruptor de conexión/desconexión
D Colgador
E Cable eléctrico
F Cepillo de limpieza
G Aceite para el cabezal de corte
H Fuente de alimentación conmutada
Datos técnicos
Aparato
Accionamiento: Motor 12 V CC
Dimensiones
(largo x ancho x alto): 196 x 54 x 48 mm
Peso: aprox. 400 g (sin cable)
Nivel de ruido: máx. 63 dB (A)
Vibración: < 2,5 m/s
2
Fuente de alimentación conmutada
Modelo 9050
Consumo de potencia: 24 W
Tensión de servicio: 100 – 240 V / 50 – 60 Hz
El aparato está dotado de aislamiento de protección y
sistema de eliminación de parásitos. Cumple con las
disposiciones de la directiva de la UE 2004/108/CE sobre
compatibilidad electromagnética, de la directiva 2006/95/
CE sobre baja tensión y de la directiva 2006/42/CE relativa
a las máquinas.
ESPAÑOL
27
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Modo de funcionamiento
Preparación
Conserve el material de embalaje por si desea
guardar o transportar el aparato de forma segura
más adelante.
f Compruebe que el suministro está completo.
f Compruebe todos los elementos para detectar posibles
daños por el transporte.
Seguridad
¡Atención! Daños por tensión errónea.
f Utilice sólo corriente alterna para alimentar el
aparato con la tensión nominal especificada
en el mismo.
Funcionamiento con alimentación de red
1. Enchufe la fuente de alimentación conmutada a la toma
de corriente (fig. 2).
2. Encienda el aparato y apáguelo después del uso con el
interruptor de conexión/desconexión (figs. 3
y 3
).
El aparato tiene dos velocidades que se pueden
seleccionar mediante el interruptor de conexión/
desconexión.
Nivel 1 = velocidad lenta
Nivel 2 = velocidad rápida
Manejo
Corte con peine
El aparato se puede utilizar también con peines. Los pei-
nes permiten ampliar el margen de longitud de corte.
Puede solicitar los accesorios a su proveedor
habitual.
Colocación y extracción del peine
1. Coloque el peine en el borde inferior del cabezal de
corte (fig. 4
) y deslícelo sobre el canto del peine de
corte hasta que quede enclavado (fig. 4
).
2. Deslice el peine en dirección al canto de corte del
peine de corte (fig. 5) y retírelo del cabezal de corte.
Cambio del cabezal de corte
¡Advertencia! Lesiones y daños materiales por
manejo indebido.
Apague el aparato y desenchúfelo de la corriente
antes de cambiar el cabezal de corte.
1. Apague el aparato con el interruptor de conexión/des-
conexión (fig. 3) y desconéctelo de la red.
2. Pulse el botón de bloqueo (B) (fig. 6
) en dirección al
cabezal de corte y despliegue el cabezal separándolo
de la carcasa (fig. 6
).
3. Retire el cabezal de corte del soporte (fig. 6
).
Asegúrese de que el soporte está desplegado. Si
no lo está, puede desplegarlo con un destornilla-
dor plano (fig. 7).
4. Coloque el nuevo cabezal de corte en el soporte
(fig. 8
).
5. Encienda el aparato (fig. 3
), despliegue el cabezal
de corte y presiónelo hasta que se enclave de forma
audible (fig. 8
).
Mantenimiento
Limpieza y cuidados
¡Peligro! Electrocución por penetración de
líquido.
f Apague el aparato y desenchúfelo de la
corriente antes de iniciar la limpieza y
cuidados.
f No sumerja el aparato en agua.
f Debe evitar en todo momento que penetren
líquidos en el interior del aparato.
f Seque completamente el aparato antes de vol-
ver a enchufarlo a la corriente eléctrica.
¡Atención! Daños por productos químicos
agresivos.
f Los productos químicos agresivos pueden
dañar el aparato y los accesorios.
f No utilice disolventes ni productos de limpieza
abrasivos.
f Utilice únicamente el producto de limpieza y el
aceite para cabezales de corte recomendados
por el fabricante.
Puede solicitar tanto el spray de limpieza como el
aceite para cabezales de corte y el spray „Blade
Ice“ a su proveedor habitual o a nuestro Departa-
mento de Atención al Cliente.
Spray de limpieza:
N.º art. 4005-7051
Aceite para cabezales de corte (200 ml):
N.º art. 1854-7935
Spray Blade Ice:
N.º art. 2999-7900
f Después de cada uso, desmonte el peine (fig. 5) y abra
el cabezal de corte separándolo de la carcasa (fig. 6).
Elimine los restos de pelo de la abertura de la carcasa
y del cabezal de corte con el cepillo (fig. 9).
¡Atención! Daños por manejo indebido.
f El cabezal de corte no se puede atornillar.
f No extraiga por completo la cuchilla.
ESPAÑOL
28
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Deslice la cuchilla lateralmente (fig. 9
) y elimine con
el cepillo de limpieza los restos de pelo de la cuchilla y
del peine de corte. Una vez finalizada la limpieza, colo-
que la cuchilla de nuevo en su posición (fig. 9
). Colo-
que la cuchilla centrada con respecto al peine de corte.
f Después de limpiar el cabezal de corte se recomienda
aplicar el spray de limpieza para mantener los cabeza-
les de corte higienizados y más protegidos contra virus
y bacterias.
f Lubrique el cabezal de corte con el aceite para cabeza-
les de corte (fig. 10).
f Recomendamos limpiar y conservar el cabezal de corte
durante y después de su uso con el spray Blade Ice. El
spray Blade Ice refrigera al instante, lubrica y limpia el
cabezal de corte, además de protegerlo de la corrosión.
f Después de la limpieza vuelva a colocar el cabezal de
corte (figs. 7/8). Encienda la máquina durante unos 10
segundos para que la película de aceite se distribuya
uniformemente.
f Recomendamos lubricar el cabezal de corte
con regularidad para garantizar una óptima
calidad de corte de forma duradera.
f En el caso de que, a pesar de limpiar y lubri-
car el cabezal regularmente, su capacidad de
corte disminuya después de un uso prolon-
gado, éste deberá cambiarse.
f Limpie el aparato únicamente con un paño suave y, en
caso necesario, ligeramente humedecido.
Resolución de problemas
El cabezal corta mal.
El cabezal da tirones.
Causa: el cabezal está sucio.
f Limpie y lubrique el cabezal (fig. 9/10).
Causa: el cabezal está desgastado.
f Cambie el cabezal de corte (figs. 6/7/8).
Lesiones cutáneas
Causa: se ha ejercido demasiada presión sobre la piel.
f Disminuya la presión.
El aparato no se pone en marcha.
Causa: suministro eléctrico defectuoso.
f Asegúrese de que la fuente de alimentación conmutada
hace buen contacto en la toma de corriente. Com-
pruebe que el cable eléctrico no esté dañado.
f Compruebe el suministro eléctrico.
Eliminación de residuos
¡Atención! Daños medioambientales en caso
de eliminación indebida.
f Con una eliminación de residuos adecuada
se protege el medio ambiente y se evitan
posibles efectos perjudiciales para la salud y
el entorno.
Deseche el aparato de conformidad con las disposiciones
legales aplicables.
Información sobre la eliminación de aparatos eléctri-
cos y electrónicos en la Comunidad Europea:
Dentro de la Comunidad Europea la eliminación
de aparatos eléctricos y electrónicos se encuentra
regulada por las disposiciones legales de cada
país, basadas todas ellas en la directiva de la
UE 2002/96/CE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE). El aparato no
se puede, por tanto, desechar junto con la basura
doméstica.
El aparato se puede depositar sin coste alguno en
un punto de recogida o de reciclaje municipal.
Declaración de conformidad
Ver página 119.
Accesorios
Cabezales de corte
Ver página 116.
Peines regulables
Ver página 118.
PORTUGUÊS
29
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Indicações de segurança gerais
Utilização correcta
· Utilize as máquinas para corte de cabelo exclusivamente para cortar cabelo
humano.
· Utilize as máquinas de tosquia exclusivamente para cortar pêlos de animais.
Requisitos ao utilizador
· Leia o manual de utilização todo antes da primeira colocação em serviço e
familiarize-se com o aparelho.
· Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas reduzidas ou que não tenham
experiência e conhecimentos suficientes, excepto se forem supervisionadas
por uma pessoa ou se esta pessoa as ensinar a utilizar o aparelho, sendo
responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas de
modo a garantir que não brincam com o aparelho.
· As reparações no aparelho só devem ser efectuadas por electricistas de
acordo com as regras electrotécnicas!
Riscos
Observe as seguintes indicações de segurança!
Perigo! Choque eléctrico devido a danos no aparelho/transformador
de ficha.
f Nunca utilize o aparelho com um cabo eléctrico ou um transformador
de ficha danificado. Igualmente não utilize o aparelho quando não
funciona devidamente, está danificado ou tenha caído dentro de água.
Nestes casos envie o aparelho para a inspecção e reparação para o
nosso centro de serviço. Os aparelhos eléctricos só podem ser repa-
rados por técnicos com formação electrotécnica.
Perigo! Choque eléctrico devido a infiltrações de líquido.
f Nunca toque num aparelho eléctrico que tenha caído dentro de água.
Retire de imediato a ficha de rede.
f Nunca utilize aparelhos eléctricos na banheira ou no duche.
f Coloque ou arrume sempre os aparelhos eléctricos de modo a que
não possam cair dentro da água (por ex. lavatório). Evite o contacto
de aparelhos eléctricos com a água ou outros líquidos.
f Utilize e guarde o aparelho apenas em lugares secos.
Perigo de explosão!
f Nunca utilize o aparelho em zonas em que tenham sido utilizados pro-
dutos aerossóis (sprays) ou onde tenha sido libertado oxigénio.
PORTUGUÊS
30
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Aviso! Ferimentos devido a um manuseio incorrecto.
f Para evitar lesões, nunca utilize o aparelho se o conjunto de lâminas
estiver danificado.
f Desligue sempre o aparelho antes de o colocar em qualquer lado,
porque o aparelho pode cair devido às suas vibrações.
Atenção! Danos causados por alimentação de tensão errada.
f Utilize o aparelho exclusivamente com corrente alternada com a ten-
são indicada na placa de características.
Atenção! Danos causados por um manuseio incorrecto.
f Utilize exclusivamente acessórios recomendados pelo fabricante.
f Nunca insire ou deixe cair objectos nas aberturas do aparelho.
f Para transportar o aparelho, nunca segure o aparelho pelo cabo e
não utilize o cabo como pega.
f Ao retirar a ficha de rede nunca puxe pelo cabo eléctrico ou pelo pró-
prio aparelho.
f Não enrole o cabo eléctrico à volta do aparelho.
f Mantenha o cabo eléctrico e o aparelho à distância de superfícies
quentes.
f Não guarde ou utilize o aparelho com o cabo torcido ou dobrado.
f Não coloque o aparelho por longos períodos de tempo a temperaturas
inferiores a 0°C ou superiores a +40°C. Evite irradiação solar directa.
PORTUGUÊS
31
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Indicações gerais para o utilizador
Informações relativas à utilização do manual de
utilização
f Antes de efectuar a primeira colocação em funciona-
mento do aparelho, o manual de utilização deve ser
lido e compreendido por completo.
f Considere o manual de utilização como parte integrante
do produto e guarde-o bem num local de fácil acesso.
f Entregue este manual de utilização na entrega do apa-
relho a terceiros.
f Em caso de problemas com as normas ou instruções
de segurança nacionais devem ser consideradas as
indicações nacionais.
Explicação dos símbolos e das indicações
PERIGO
Perigo devido a choque eléctrico com possível
consequência de ferimento grave ou morte
PERIGO
Perigo de explosão com possível consequência
de ferimento grave ou morte.
AVISO
Aviso de um possível ferimento ou risco para a
saúde.
CUIDADO
Indicação para o perigo de danos materiais.
Indicação com informações úteis e sugestões.
É lhe solicitada uma acção.
Efectue essas acções na sequência descrita.
Contagem
f
1.
·
Descrição do produto
Descrição das peças (fig. 1)
A Conjunto de lâminas
B Botão de desengate para conjunto de lâminas
C Interruptor ligar/desligar
D Anilha de suspensão
E Cabo eléctrico
F Escova de limpeza
G Óleo para o conjunto de lâminas
H Transformador de ficha
Dados técnicos
Aparelho manual
Motor: Motor, 12 V DC
Dimensões (CxLxA): 196 x 54 x 48 mm
Peso: aprox. 400 g (sem cabo)
Nível de ruído: máx. 63 dB(A)
Vibração: < 2,5 m/s
2
Transformador de ficha
Tipo: 9050
Consumo de energia: 24 W
Tensão de serviço: 100 – 240 V / 50 – 60 Hz
O aparelho está isolado e protegido contra interferências.
O aparelho está conforme a directiva da UE relativa à com-
patibilidade electromagnética 2004/108/CEE e a directiva
para equipamento eléctrico de baixa tensão 2006/95/CEE
e directiva de máquinas 2006/42/CE.
PORTUGUÊS
32
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Funcionamento
Preparação
Guarde o material da embalagem para um arma-
zenamento ou transporte posterior seguro.
f Controle a integridade do volume de fornecimento.
f Verifique todas as peças quanto a possíveis danos de
transporte.
Segurança
Atenção! Danos causados por alimentação de
tensão errada.
f Utilize o aparelho exclusivamente com cor-
rente alternada com a tensão indicada na
placa de características.
Funcionamento eléctrico
1. Encaixe o transformador de ficha na tomada de rede
(Fig. 2).
2. Ligue o aparelho com o interruptor de ligar e des-
ligar (Fig. 3
) e depois desligue-o após utilização
(Fig. 3
).
O aparelho tem dois níveis de velocidade. Estes
podem ser seleccionados através do interruptor
ligar/desligar.
Nível 1 = velocidade lenta
Nível 2 = velocidade elevada
Utilização
Corte com os pentes encaixáveis
O aparelho também pode ser utilizado com pentes encai-
xáveis. Os pentes encaixáveis, permitem aumentar a área
do comprimento de corte.
Pode obter acessórios no seu comerciante.
Colocar e retirar o pente encaixável
1. Coloque o pente encaixável no canto inferior do con-
junto de lâminas (Fig. 4
ⓐ)
e faça-o deslizar através
da aresta da lâmina do pente da tesoura até o pente
encaixável encaixar (Fig. 4
ⓑ)
.
2. Faça deslizar o pente encaixável na direcção da aresta
da lâmina do pente da tesoura (Fig. 5) e retire o pente
encaixável do conjunto de lâminas.
Substituir o conjunto de lâminas
Aviso! Ferimentos e danos materiais devido a
um manuseio incorrecto.
f Desligue o aparelho e retire a ficha da ali-
mentação de corrente antes de substituir o
conjunto de lâminas.
1. Desligue o aparelho com o interruptor de ligar e desli-
gar (Fig. 3) e retire-o da alimentação de corrente.
2. Pressione o botão de desengate (B) (Fig. 6
ⓐ)
na
direcção do conjunto de lâminas e abra o conjunto de
lâminas para o retirar do cárter (Fig. 6
ⓑ)
.
3. Retire o conjunto de lâminas do suporte (Fig. 6
).
Certifique-se, que o suporte está aberto. Se não
for o caso, pode abrir o suporte com uma chave
de fenda plana (Fig. 7).
4. Coloque o novo conjunto de lâminas no suporte
(Fig. 8
).
5. Ligue o aparelho (Fig. 3
), depois abra o conjunto de
lâminas e pressione-o até encaixar de modo audível
(Fig. 8
).
Conservação
Limpeza e manutenção
Perigo! Choque eléctrico devido a infiltrações
de líquido.
f Desligue o aparelho e retire a ficha da alimen-
tação de corrente antes de iniciar a limpeza e
a conservação.
f Não mergulhar o aparelho na água!
f Não deixe entrar líquidos para o interior do
aparelho.
f Conecte o aparelho à alimentação de corrente
apenas quando estiver completamente seco.
Atenção! Danos devido a químicos agressivos.
Químicos agressivos podem danificar o aparelho
e os acessórios.
f Não utilize dissolventes ou produtos de lim-
peza agressivos.
f Utilize exclusivamente óleos do conjunto de
lâminas e produtos de limpeza recomendados
pelo fabricante.
Spray de higiene, óleo do conjunto de lâminas,
bem como, spray Blade Ice estão à venda no seu
comerciante ou no nosso centro de serviço.
Spray de higiene:
Número de encomenda 4005-7051
Óleo do conjunto de lâminas (200 ml):
Número de encomenda 1854-7935
Blade Ice Spray:
Número de encomenda 2999-7900
f Retire, após cada utilização, o pente encaixável (fig. 5)
e retire o conjunto de lâminas do cárter (fig. 6). Elimine
com a escova de limpeza os restos dos cabelos da
abertura do cárter e do conjunto de lâminas (Fig. 9).
PORTUGUÊS
33
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Atenção! Danos causados por um manuseio
incorrecto.
f O conjunto de lâminas não deve ser
desaparafusado!
f Não se deve retirar por completo a lâmina da
tesoura!
f Desloque a lâmina da tesoura lateralmente (Fig. 9
) e
limpe com a escova de limpeza os cabelos cortados da
lâmina da tesoura e do pente da tesoura. Após limpar,
coloque a lâmina da tesoura novamente na posição
original (Fig. 9
). A lâmina da tesoura deve estar ali-
nhada centralmente em relação ao pente da tesoura.
f Após a limpeza do conjunto de lâminas recomendamos
o spray de higiene. Mantém todos os conjuntos de
lâminas higienicamente limpos e combate as bactérias
e os virus.
f Lubrifique o conjunto de lâminas com o óleo do con-
junto de lâminas (fig. 10).
f Recomendamos a limpeza e o tratamento do conjunto
de lâminas durante e depois da utilização com o spray
Blade Ice. O spray Blade Ice refresca, lubrifica e limpa
imediatamente o conjunto de lâminas protegendo
simultaneamente contra a corrosão.
f Após a limpeza coloque novamente o conjunto de lâmi-
nas (Fig. 7/8). Ligue a máquina por um curto período
de tempo (aprox. 10 seg.) para obter uma distribuição
uniforme do óleo.
f Para uma potência de corte boa e de longa
duração é importante lubrificar o conjunto de
lâminas com frequência.
f Caso, após um tempo de utilização longo e
apesar da limpeza e lubrificação regular, a
potência de corte diminuiu, o conjunto de lâmi-
nas deve ser substituído.
f Limpe o aparelho com um pano macio e eventualmente
ligeiramente húmido.
Resolução de problemas
Conjunto de lâminas não corta bem.
Conjunto de lâminas puxa.
Causa: Conjunto de lâminas está sujo.
f Limpe e lubrifique o conjunto de lâminas (fig. 9/10).
Causa: Conjunto de lâminas com desgaste.
f Substitua o conjunto de lâminas (fig.6/7/8).
Ferimentos na pele
Causa: Muita pressão exercida na pele.
f Menos pressão na pele.
Aparelho não funciona.
Causa: Alimentação de corrente com defeito.
f Certifique-se sobre os contactos impecáveis entre o
transformador de ficha e tomada. Verifique o cabo de
corrente quanto a possíveis danos.
f Verifique a alimentação de corrente.
Eliminação
Atenção! Danos ambientais em caso de uma
eliminação incorrecta.
f A eliminação correcta ajuda o meio ambiente
e evita possíveis efeitos prejudiciais para o ser
humano e para o meio ambiente.
Observe as respectivas normas legais em caso de elimina-
ção do aparelho.
Informação para a eliminação de aparelhos eléctricos e
electrónicos na Comunidade Europeia:
Dentro da Comunidade Europeia são indicadas
as regras nacionais relativas à eliminação de apa-
relhos eléctricos, que se baseiam na directiva UE
2002/96/CE sobre aparelhos fim de vida electróni-
cos (WEEE). O aparelho não deve ser eliminado
juntamente com o lixo doméstico.
O aparelho pode ser entregue gratuitamente em
centros de recolha ou ecocentros.
Declaração de conformidade
Ver página 119.
Acessórios
Conjuntos de lâminas
Ver página 116.
Pentes encaixáveis
Ver página 118.
NEDERLANDS
34
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Algemene veiligheidsaanwijzingen
Gebruik volgens bestemming
· Gebruik de tondeuse uitsluitend voor het knippen van hoofdhaar bij mensen.
· Gebruik dierentondeuses uitsluitend om dierenhaar te knippen en dieren te
scheren.
Eisen voor de gebruiker
· Lees de gebruiksaanwijzing volledig door alvorens het apparaat de eerste
keer te gebruiken en maak u met het apparaat vertrouwd.
· Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen)
met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met onvol-
doende ervaring of kennis, tenzij zij onder toezicht staan van of aan hen
instructies met betrekking tot het gebruik van het apparaat zijn gegeven door
een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Zie erop toe dat kin-
deren niet met het apparaat spelen.
· Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door een elektrotechnisch geschoolde
professional die zich aan de elektrotechnische regels houdt.
Gevaren
Volg deze veiligheidsaanwijzingen op!
Gevaarlijk! Elektrische schokken door schade aan het apparaat en/
of de adapter.
f Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd snoer of een bescha-
digde adapter. Gebruik het apparaat ook niet wanneer het niet correct
functioneert, wanneer het beschadigd is of wanneer het in het water
is gevallen. In dergelijke gevallen moet het apparaat ter inspectie en
reparatie naar ons Service Center worden opgestuurd. Elektrische
apparaten mogen alleen door elektrotechnisch geschoolde professio-
nals gerepareerd worden.
Gevaarlijk! Elektrische schokken door binnendringend vocht.
f Raak een elektrisch apparaat dat in het water is gevallen in geen
geval aan. Trek meteen de stekker uit het stopcontact.
f Elektrische apparatuur mag nooit in bad of onder de douche worden
gebruikt.
f Elektrische apparatuur moet steeds zo worden weggelegd resp.
bewaard dat deze niet in het water (bijv. wasbak) kan vallen. Ver-
mijd het contact van elektrische apparatuur met water en andere
vloeistoffen.
f Gebruik en bewaar het apparaat alleen in droge ruimten.
NEDERLANDS
35
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Explosiegevaar!
f Het apparaat mag nooit worden gebruikt in een omgeving waar pro-
ducten uit spuitbussen worden gebruikt of waar zuurstof vrijkomt.
Waarschuwing! Letsel door foutieve behandeling.
f Voorkom letsel: gebruik het apparaat nooit met een beschadigde
snijkop.
f Schakel het apparaat altijd uit voordat u het neerlegt, aangezien het
apparaat door trillingen kan vallen.
Voorzichtig! Schade door foutieve voeding.
f Gebruik het apparaat uitsluitend op wisselstroom met de op het type-
plaatje aangegeven spanning.
Voorzichtig! Schade door foutieve behandeling.
f Gebruik alleen de door de fabrikant geadviseerde accessoires.
f Steek nooit voorwerpen in de openingen van het apparaat en laat
deze er evenmin invallen.
f Het apparaat mag, om het te dragen, niet aan het netsnoer worden
vastgehouden en het snoer mag niet als handvat worden gebruikt.
f Trek, wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt, nooit aan het
snoer of aan het apparaat zelf.
f Wikkel het snoer niet om het apparaat.
f De stroomkabel en het apparaat moeten verwijderd worden gehouden
van hete oppervlakken.
f Het apparaat mag niet met een verdraaid of geknikt snoer worden
gebruikt of bewaard.
f Stel het apparaat niet langdurig bloot aan temperaturen lager dan 0°C
of hoger dan +40°C. Voorkom blootstelling aan direct zonlicht.
NEDERLANDS
36
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Algemene gebruikersinstructies
Informatie over het gebruik van de gebruiksaanwijzing
f U moet de gebruiksaanwijzing volledig gelezen en
begrepen hebben alvorens het apparaat de eerste keer
te gebruiken.
f Beschouw de gebruiksaanwijzing als deel van het pro-
duct en bewaar haar goed op een plek waar ze gemak-
kelijk te bereiken is.
f Voeg de gebruiksaanwijzing bij als u het apparaat aan
derden doorgeeft.
f Als de instructies in de gebruiksaanwijzing afwijken van
nationale veiligheidsbepalingen of –instructies, hebben
de nationale bepalingen voorrang.
Verklaring van symbolen en aanwijzingen
GEVAAR
Gevaar door elektrische schokken met mogelijk
zwaar lichamelijk of dodelijk letsel als gevolg.
GEVAAR
Explosiegevaar met mogelijk zwaar lichamelijk of
dodelijk letsel als gevolg.
WAARSCHUWING
Waarschuwing voor mogelijk lichamelijk letsel of
een gezondheidsrisico.
VOORZICHTIG
Let op het gevaar van materiële schade.
Aanwijzing met nuttige informatie en tips.
U wordt gevraagd een handeling te verrichten.
Voer de desbetreffende handelingen in de
beschreven volgorde uit.
Opsomming
f
1.
·
Productbeschrijving
Benaming van de onderdelen (afb. 1)
A Snijkop
B Ontgrendelknop voor snijkop
C Aan-/uitschakelaar
D Ophangring
E Netsnoer
F Reinigingsborstel
G Olie voor de snijkop
H Adapter
Technische gegevens
Handapparaat
Motor: DC-motor, 12 V
Afmetingen (lxbxh): 196 x 54 x 48 mm
Gewicht: ca. 400 g (zonder snoer)
Geluidsniveau: max. 63 dB(A)
Trillingen: < 2,5 m/s
2
Adapter
Type: 9050
Opgenomen vermogen: 24 W
Netspanning: 100 – 240 V / 50 – 60 Hz
Dit apparaat is dubbel geïsoleerd en ontstoord. Het appa-
raat voldoet aan de EU-richtlijn voor elektromagnetische
compatibiliteit 2004/108/EG, de laagspanningsrichtlijn
2006/95/EG en de machinerichtlijn 2006/42/EG.
NEDERLANDS
37
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Gebruik
Voorbereiding
Bewaar het verpakkingsmateriaal om het apparaat
later veilig te kunnen opbergen of vervoeren.
f Controleer of de levering compleet is.
f Controleer alle onderdelen op eventuele
transportschade.
Betrouwbaarheid
Voorzichtig! Schade door foutieve voeding.
f Gebruik het apparaat uitsluitend op wissel-
stroom met de op het typeplaatje aangegeven
spanning.
Gebruik op netvoeding
1. Steek de stekker van de adapter in het stopcontact
(afb. 2).
2. Gebruik de aan-/uitschakelaar om het apparaat in te
schakelen (afb. 3
) en na het gebruik weer uit te scha-
kelen (afb. 3
).
Het apparaat heeft twee snelheidsstanden. Deze
kunnen met de aan-/uitschakelaar geselecteerd
worden.
Stand 1 = langzame snelheid
Stand 2 = hoge snelheid
Bediening
Knippen met een opzetkam
Het apparaat kan ook met opzetkammen worden gebruikt.
U kunt het scheerlengtebereik met opzetkammen
vergroten.
Accessoires zijn via uw dealer verkrijgbaar.
Opzetkam monteren / demonteren
1. Plaats de opzetkam tegen de onderkant van de snijkop
(afb. 4
) en schuif hem over de snijkant van de
scheerkam tot de opzetkam vastklikt (afb. 4
).
2. Schuif de opzetkam in de richting van de snijkant van
de scheerkam (afb. 5) en neem de opzetkam van de
snijkop af.
De snijkop vervangen
Waarschuwing! Letsel en materiële schade
door foutieve behandeling.
f Schakel het apparaat uit en trek de stekker
uit het stopcontact alvorens de snijkop te
vervangen.
1. Schakel het apparaat uit met de aan-/uitschakelaar
(afb. 3) en trek de stekker uit het stopcontact.
2. Druk de ontgrendelingsknop (B) (afb. 6
) in de richting
van de snijkop en klap de snijkop weg van de behuizing
(afb. 6
).
3. Neem de snijkop van de houder af (afb. 6
).
Let erop dat de houder opengeklapt is. Als dit
niet het geval is, kunt u de houder met een platte
schroevendraaier openklappen (afb. 7).
4. Plaats de nieuwe snijkop op de houder (afb. 8
).
5. Schakel het apparaat in (afb. 3
), klap vervolgens de
snijkop omhoog en druk hem aan totdat hij hoorbaar
vast klikt (afb. 8
).
Onderhoud
Reiniging en onderhoud
Gevaarlijk! Elektrische schokken door binnen-
dringend vocht.
f Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit
het stopcontact alvorens u met reiniging en
onderhoud begint.
f Het apparaat mag niet in water worden
ondergedompeld!
f Laat geen vloeistof in het apparaat
binnendringen.
f Sluit het apparaat pas weer op de stroomtoe-
voer aan als het helemaal droog is.
Voorzichtig! Schade door agressieve
chemicaliën.
Agressieve chemicaliën kunnen schade toebren-
gen aan het apparaat en de accessoires.
f Gebruik geen oplos- of schuurmiddelen.
f Gebruik alleen het reinigingsmiddel en de
snijkopolie zoals door de fabrikant geadviseerd
wordt.
Snijkopolie, hygiënespray en Blade Ice-spray kunt
u via uw dealer of ons Service Center bestellen.
Hygiënespray:
Best. nr. 4005-7051
Snijkopolie (200 ml): Best. nr. 1854-7935
Blade Ice-spray: Best. nr. 2999-7900
f Verwijder telkens na gebruik de opzetkam (afb. 5) en
klap de snijkop weg van de behuizing (afb. 6). Verwijder
de haarresten met de reinigingsborstel uit de opening
van de behuizing en van de snijkop (afb. 9).
Voorzichtig! Schade door foutieve
behandeling.
f Schroef de snijkop niet open!
f Schuif het scheermes niet helemaal uit de
houder!
NEDERLANDS
38
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Schuif het scheermes opzij (afb. 9
) en verwijder met
de reinigingsborstel de haarresten van het scheermes
en de scheerkam. Schuif het scheermes na het reini-
gen weer terug in de uitgangspositie (afb. 9
). Lijn
het scheermes uit ten opzichte van het midden van de
scheerkam.
f Wij adviseren om na het reinigen van de snijkop de
hygiënespray te gebruiken. Hij houdt alle snijkoppen
hygiënisch schoon en gaat bacteriën en virussen tegen.
f Olie de snijkop met de snijkopolie (afb. 10).
f Wij adviseren u om de snijkop tijdens en na gebruik
met de Blade Ice-spray te reinigen en te onderhouden.
De Blade Ice-spray zorgt voor onmiddellijke koeling,
smering en reiniging van de snijkop en biedt bescher-
ming tegen corrosie.
f Breng de snijkop na het reinigen weer aan (afb. 7/8).
Zet het apparaat kort aan (ca. 10 sec.) zodat de olie-
laag zich gelijkmatig verdeelt.
f Voor goed en langdurig knippen is het van
belang de snijkop veelvuldig te oliën.
f Wanneer na langere gebruiksduur ondanks
regelmatige reiniging en smering de snijca-
paciteit afneemt, moet de snijkop worden
vervangen.
f Neem het apparaat alleen met een zachte, eventueel
licht vochtige doek af.
Problemen oplossen
De snijkop knipt slecht.
De snijkop loopt met horten en stoten.
Oorzaak: De snijkop is vuil.
f Reinig en olie de snijkop (afb. 9/10).
Oorzaak: De snijkop is versleten.
f Vervang de snijkop (afb. 6/7/8).
Huidletsel
Oorzaak: Te veel druk op de huid.
f Minder druk op de huid.
Het apparaat loopt niet.
Oorzaak: Defecte voeding.
f Controleer of de adapter goed contact maakt met het
stopcontact. Controleer het netsnoer op eventuele
beschadiging.
f Controleer de stroomvoorziening.
Afdanken
Voorzichtig! Milieuschade als het apparaat aan
het einde van de levensduur verkeerd wordt
afgedankt.
f Door het apparaat volgens de voorschriften
af te voeren voorkomt u schadelijke gevolgen
voor mens en milieu.
Volg de wettelijke voorschriften als u het apparaat aan het
einde van de levensduur afdankt.
Informatie over het afdanken van elektrische en elek-
tronische apparaten in de EG:
Binnen de EG gelden er landelijke regels voor het
afdanken van elektrische apparaten. Deze regels
zijn gebaseerd op EU-richtlijn 2002/96/EG betref-
fende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA) Het apparaat mag daarom
niet meer met de gemeentelijke vuilophaaldienst
worden meegegeven of als huisvuil worden
afgedankt.
U kunt het apparaat kosteloos bij de desbetref-
fende gemeentelijke inzamelpunten of recyclecen-
tra inleveren.
Conformiteitsverklaring
Zie pagina 119.
Accessoires
Snijkoppen
Zie pagina 116.
Opzetkammen
Zie pagina 118.
SVENSKA
39
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Allmänna säkerhetsanvisningar
Avsedd användning
· Hårklippningsmaskinen får endast användas för klippning av mänskligt hår.
· Klippmaskinen för djur får endast användas för klippning av djurpälsar.
Krav på användaren
· Läs hela bruksanvisningen innan det första idrifttagandet och bekanta dig
med apparaten.
· Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (även barn) med
nedsatt fysisk, sensorisk eller intellektuell förmåga eller av personer som
inte är förtrogna med apparatens funktionssätt. Dessa personer får endast
använda apparaten om de fått en detaljerad anvisning om apparatens funk-
tion eller om de arbetar under uppsyn av en erfaren person som är ansvarig
för deras säkerhet. Se till att inga barn kan komma åt apparaten för att leka
med den.
· Reparationer av apparaten får endast utföras av en utbildad elektriker enligt
det elektrotekniska regelverket!
Risker
Följ säkerhetsanvisningarna nedan!
Fara! Elektrisk stöt till följd av skador på apparaten/
kontaktkopplingsnätdelen.
f Använd aldrig apparaten om strömsladden eller kontaktkopplingsnät-
delen är skadad. Använd inte heller apparaten om den inte fungerar
korrekt, om den är skadad eller om den har fallit i vatten. Skicka i så
fall apparaten till vårt servicecenter för inspektion och reparation. Elek-
triska apparater får endast repareras av yrkesmän med elektroteknisk
utbildning.
Fara! Elektriska stötar på grund av inträngande vätska.
f Ta aldrig i en elektrisk apparat som har fallit i vatten. Dra omedelbart
ut kontakten ur eluttaget.
f Elektriska apparater får inte användas i badkar eller i duschen.
f Elektriska apparater ska förvaras så att de inte kan falla i vatten (t.ex. i
tvättställ). Undvik att elektriska apparater kommer i kontakt med vatten
och andra vätskor.
f Apparaten får endast användas och förvaras i torra utrymmen.
Explosionsrisk!
f Använd inte apparaten i utrymmen där aerosol(spray)produkter
används, eller där syre frigörs.
SVENSKA
40
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Varning! Personskador till följd av olämpligt handhavande.
f Apparaten ska aldrig användas med skadad klippsats eftersom det
kan orsaka personskador.
f Stäng alltid av apparaten innan du lägger ifrån dig den eftersom vibra-
tionerna kan få den att falla i golvet.
Varning! Skador till följd av felaktig strömspänning.
f Apparaten får endast användas med växelström, med den spänning
som anges på typskylten.
Varning! Skador till följd av olämpligt handhavande.
f Använd endast de tillbehör som tillverkaren rekommenderar.
f Stick aldrig in några föremål i apparatens öppningar och se till att inget
kan falla in där.
f Bär aldrig apparaten i sladden och använd aldrig sladden som
handtag.
f Dra aldrig i sladden eller i själva apparaten då du drar ut kontakten ur
eluttaget.
f Linda inte sladden kring apparaten.
f Håll sladden och apparaten borta från heta ytor.
f Apparaten får inte användas eller förvaras med vriden eller böjd sladd.
f Utsätt inte apparaten för temperaturer under 0°C eller över +40°C
under längre perioder. Undvik direkt solljus.
SVENSKA
41
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Allmänna råd till användaren
Information för användning av bruksanvisningen
f Innan du tar apparaten i bruk första gången, måste du
läsa igenom och förstå bruksanvisningen till fullo.
f Bruksanvisningen ska betraktas som en del av produk-
ten och den ska förvaras på en skyddad och tillgänglig
plats.
f Bruksanvisningen ska medfölja apparaten om den över-
låts till en ny ägare.
f Vid konflikter med nationella säkerhetsbestämmelser
eller riktlinjer är det de nationella bestämmelserna som
ska följas.
Förklaring av symboler och anvisningar
FARA
Fara för elektrisk stöt som kan resultera i allvarliga
personskador eller dödsfall.
FARA
Explosionsrisk som kan resultera i allvarliga per-
sonskador eller dödsfall.
VARNING
Varning för en fara som kan medföra personska-
dor eller en hälsorisk.
FÖRSIKTIGHET
Informerar om risk för materiella skador.
Anvisning som innehåller nyttig information och
tips.
Innehåller en uppmaning att utföra en handling.
Genomför dessa handlingar i den turordning som
anges.
Punkter
f
1.
·
Produktbeskrivning
Beskrivning av delarna (fig. 1)
A Klippsats
B Frikopplingsknapp för klippsatsen
C Strömbrytare
D Upphängningsring
E Strömkabel
F Rengöringsborste
G Olja till klippsatsen
H Kontaktkopplingsnätdel
Tekniska uppgifter
Handhållen apparat
Drivning: Motor 12 V DC
Mått (LxBxH): 196 x 54 x 48 mm
Vikt: ca 400 g (utan kabel)
Bullernivå: max. 63 dB(A)
Vibration: < 2,5 m/s
2
Kontaktkopplingsnätdel
Typ: 9050
Effektförbrukning: 24 W
Driftsspänning: 100 – 240 V / 50 – 60 Hz
Apparaten är skyddsisolerad och radioavstörd. Uppfyl-
ler kraven i EU-direktivet Elektromagnetisk kompatibilitet
(EMC) 2004/108/EG, i Lågspänningsdirektivet 2006/95/EG
och i Maskindirektivet 2006/42/EG.
SVENSKA
42
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Användning
Förberedelse
Spara förpackningsmaterialet för eventuell senare
förvaring eller transport.
f Kontrollera att alla delar medföljer enheten vid leverans.
f Kontrollera delarna för att upptäcka eventuella
transportskador.
Säkerhet
Varning! Skador till följd av felaktig
strömspänning.
f Apparaten får endast användas med väx-
elström, med den spänning som anges på
typskylten.
Användning med nätström
1. Sätt i kontaktkopplingsnätdelen i vägguttaget (fig. 2).
2. Använd strömbrytaren för att slå på apparaten (fig. 3
)
och slå av apparaten efter användning (fig. 3
).
Apparaten har två hastighetssteg. Dessa kan väl-
jas med strömbrytaren.
Läge 1 = långsam hastighet
Läge 2 = hög hastighet
Användning
Klippning med olika kammar
Apparaten kan även förses med olika kammar. Med olika
kammar kan olika klipplängder ställas in.
Tillbehör kan erhållas hos din återförsäljare.
Sätt på / ta av kammen
1. Positionera kammen vid klippsatsens nedre kant
(fig. 4
) och skjut den över klippkammens skärkant
tills kammen snäpper till (fig. 4
).
2. Skjut kammen i riktning mot klippkammens skärkant
(fig. 5) och ta av kammen från klippsatsen.
Byte av klippsatsen
Varning! Personskador och materiella skador till
följd av olämpligt handhavande.
f Stäng av apparaten och bryt strömförsörj-
ningen innan du byter ut klippsatsen.
1. Stäng av apparaten med hjälp av strömbrytaren (fig. 3)
och koppla från strömförsörjningen.
2. Skjut frikopplingsknappen (B) (fig. 6
) i riktning mot
klippsatsen och fäll ut klippsatsen från huset (fig. 6
).
3. Ta av klippsatsen från fästet (fig. 6
).
Se till att fästet är utfällt. Om detta inte är fallet
kan man använda en plan skruvmejsel för att fälla
ut fästet (fig. 7).
4. Sätt den nya klippsatsen på fästet (fig. 8
).
5. Sätt på apparaten (fig. 3
), fäll upp klippsatsen och
tryck till tills den hörbart snäpper till (fig. 8
).
Underhåll
Rengöring och skötsel
Fara! Elektriska stötar på grund av inträng-
ande vätska.
f Stäng av apparaten och bryt strömförsörj-
ningen innan du börjar rengöra och sköta
apparaten.
f Sänk inte ned apparaten i vatten!
f Låt ingen vätska tränga in i apparatens inre.
f Apparaten måste vara helt torr innan den
ansluts till strömförsörjningen igen.
Varning! Skador på grund av aggressiva
kemikalier.
Aggressiva kemikalier kan skada apparaten och
tillbehören.
f Använd inga lösningsmedel eller slipmedel.
f Använd endast de rengöringsmedel och den
klippsatsolja som tillverkaren rekommenderar.
Hygienspray, klippsatsolja och ”Blade Ice”-spray
kan du köpa hos din återförsäljare eller från vårt
servicecenter.
Hygienspray:
Best. nr. 4005-7051
Klippsatsolja (200 ml): Best. nr. 1854-7935
„Blade Ice“-spray: Best. nr. 2999-7900
f Ta alltid av kammen efter användning (fig. 5) och ta av
klippsatsen från huset (fig. 6). Ta bort hår från klippsat-
sen och från öppningen i huset med rengöringsborsten
(fig. 9).
Varning! Skador till följd av olämpligt
handhavande.
f Klippsatsen får inte skruvas upp!
f Kniven får inte skjutas ut helt!
f Skjut kniven åt sidan (fig. 9
) och rengör kniven och
kammen med rengöringsborsten och avlägsna hår-
rester. Skjut tillbaka kniven till utgångsläge igen efter
rengöringen (fig. 9
). Positionera kniven centrerad till
kammen.
f Efter rengöringen av klippsatsen rekommenderar vi
hygienspray. Den håller alla klippsatser hygieniskt rena
och verkar mot bakterier och virus.
f Olja klippsatsen med klippsatsoljan (fig. 10).
SVENSKA
43
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Vi rekommenderar att klippsatsen under och efter
användningen rengörs och underhålls med „Blade Ice“-
spray. ”Blade Ice”-spray, ser till att klippsatsen kyls,
smörjs, rengörs samt skyddas mot rost.
f Sätt på klippsatsen igen efter rengöringen (fig. 7/8).
Sätt sedan på apparaten en kort stund (ca 10 s.) så att
oljehinnan fördelar sig jämnt.
f För en god och långvarig klippförmåga är det
viktigt att smörja klippsatsen ofta.
f Om klippförmågan försämras efter en lång tids
användning, trots regelbunden rengöring och
smörjning, måste klippsatsen bytas ut.
f Rengör apparaten med en mjuk, eventuellt lätt fuktig
trasa.
Felsökning
Klippsatsen skär dåligt.
Klippsatsen hugger.
Orsak: Klippsatsen är smutsig.
f Rengör och olja in klippsatsen (fig. 9/10).
Orsak: Klippsatsen är sliten.
f Byt ut klippsatsen (fig. 6/7/8).
Hudskador
Orsak: För högt tryck mot huden.
f Minska trycket mot huden.
Apparaten fungerar inte.
Orsak: Fel i strömförsörjningen.
f Försäkra att kontakten mellan kontaktkopplingsnätdelen
och eluttaget är god. Kontrollera att strömkabeln inte
är skadad.
f Kontrollera strömförsörjningen.
Kassering
Varning! Risk för miljöskador vid felaktig
kassering.
f En korrekt avfallshantering är viktig för miljön
och förhindrar eventuella skadliga effekter på
människa och miljö.
Följ de gällande lagstiftade föreskrifterna vid kassering av
apparaten.
Information för kassering av elektriska och elektro-
niska apparater i den Europeiska gemenskapen:
I den Europeiska gemenskapen regleras villkoren
för kassering av elektrisk utrustning i nationella
regelverk, som bygger på EU-direktiv 2002/96/
EG om elektronisk utrustning (WEEE). Enligt
dessa får apparaten inte längre kasseras som
hushållssopor.
Apparaten omhändertas kostnadsfritt vid kommu-
nala uppsamlingsstationer eller miljöstationer.
Förklaring om överensstämmelse
Se sida 119.
Tillbehör
Klippsats
Se sida 116
Kammar
Se sida 118
NORSK
44
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Generelle sikkerhetsinstrukser
Forskriftsmessig bruk
· Du må bare bruke hårklippemaskinen til å klippe håret på mennesker.
· Du må bare bruke klippemaskinen for dyr til å klippe hår og pels på dyr.
Krav til brukeren
· Les gjennom hele bruksanvisningen før du tar i bruk maskinen for første
gang, og gjør deg fortrolig med maskinen.
· Dette apparatet er ikke beregnet på å brukes av personer (herunder også
barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med man-
glende erfaring og kunnskaper, med mindre bruken skjer under tilsyn, eller
dersom personene er blitt instruert i bruken av apparatet av en person som
er ansvarlig for sikkerheten. Barn bør holdes under tilsyn, for å sikre at de
ikke leker med apparatet.
· Reparasjoner på maskinen skal kun utføres av en autorisert elektriker i sam-
svar med gjeldende elektrotekniske regler!
Risikoer
Overhold sikkerhetsinstruksjonene nedenfor!
Fare! Fare for elektrisk støt ved skader på maskinen/nettdelen.
f Maskinen må aldri brukes når strømkabelen eller nettdelen er skadet.
Maskinen må heller ikke brukes hvis den ikke fungerer forskriftsmes-
sig, hvis den er skadet, eller hvis den har falt ned i vann. I slike tilfel-
ler må apparatet sendes inn til vårt servicesenter for inspeksjon og
reparasjon. Elektriske apparater skal bare repareres av fagfolk med
elektroteknisk utdanning.
Fare! Elektrisk støt dersom det trenger væske inn i maskinen.
f Du må ikke under noen omstendighet berøre et elektrisk apparat som
har falt ned i vann. Trekk øyeblikkelig ut nettpluggen.
f Elektriske apparater skal aldri brukes i badekaret eller under dusjen.
f Legg alltid fra deg hhv. oppbevar alltid elektriske apparater slik at de
ikke kan falle ned i vann (f.eks. en utslagsvask). Unngå at elektriske
apparater kommer i kontakt med vann og andre væsker.
f Apparatet skal kun brukes og oppbevares i tørre rom.
Eksplosjonsfare!
f Du må aldri bruke apparatet i omgivelser hvor det blir brukt aerosol-
produkter (sprayprodukter), eller hvor det frisettes oksygen.
NORSK
45
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Advarsel! Fare for personskader ved ukorrekt håndtering.
f Du må aldri bruke maskinen hvis det finnes skader på knivsettet.
Dette for å beskytte mot personskader.
f Slå alltid av maskinen før du legger den fra deg, fordi maskinen eller
kan falle ned på grunn av vibrasjonene.
Forsiktig! Skader på grunn av feil spenningsforsyning.
f Du må bare bruke maskinen med vekselstrøm med den spenning som
er angitt på merkeplaten.
Forsiktig! Fare for skader ved ukorrekt håndtering.
f Du må kun bruke det tilbehøret som produsenten har anbefalt.
f Stikk aldri gjenstander inn i åpningene i apparatet eller la gjenstander
falle inn i dem.
f Ikke hold fast i strømkabelen for å bære apparatet, og ikke bruk kabe-
len som håndtak.
f Du må aldri dra i nettkabelen eller i selve apparatet for å kople det fra
stikkontakten.
f Strømkabelen skal ikke vikles rundt maskinen.
f Hold strømkabelen og maskinen på avstand fra varme overflater.
f Ikke bruk eller oppbevar maskinen med vridd kabel eller kabel med
knekk.
f Apparatet må ikke utsettes for temperaturer under 0 °C eller over
+40 °C i lengre perioder. Unngå at det utsettes for direkte sollys.
NORSK
46
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Generelle instrukser for brukeren
Informasjon om bruken av bruksanvisningen
f Før du tar maskinen i bruk for første gang, må du ha
lest gjennom og forstått hele bruksanvisningen.
f Anse bruksanvisningen for å være en del av produktet,
og oppbevar den på et trygt og lett tilgjengelig sted.
f Legg ved denne bruksanvisningen dersom du gir mas-
kinen videre til en annen person.
f Ved konflikter med nasjonale sikkerhetsforskrifter eller –
instruksjoner skal de nasjonale forskriftene overholdes.
Forklaring av symboler og merknader
FARE
Fare på grunn av elektrisk støt, med mulig alvorlig
personskade eller døden som følge.
FAREEksplosjonsfare, med mulig alvorlig person-
skade eller døden som følge.
ADVARSELAdvarsel mot mulige personskader
eller helserisiko.
FORSIKTIGHenvisning til risiko for materielle
skader.
Merknad med nyttige opplysninger og tips.
Du oppfordres til en handling.
Utfør disse handlingene i beskrevet rekkefølge.
Oppramsing
f
1.
·
Produktbeskrivelse
Betegnelse på delene (fig. 1)
A Knivsett
B Utløserknapp for knivsettet
C På-/Av-bryter
D Opphengsring
E Strømkabel
F Rengjøringsbørste
G Olje for knivsettet
H Nettdel
Tekniske data
Håndenhet
Drivenhet: Motor, 12 V
Dimensjoner (LxBxH): 196 x 54 x 48 mm
Vekt: ca. 400 g (uten kabel)
Støynivå: maks. 63 dB(A)
Vibrasjoner: < 2,5 m/s
2
Nettdel
Type: 9050
Opptatt effekt: 24 W
Driftsspenning: 100 – 240 V / 50 – 60 Hz
Apparatet er verneisolert og radiostøydempet. Det oppfyller
kravene i EU-direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet
2004/108/EF, lavspenningsdirektivet 2006/95/EF og mas-
kindirektivet 2006/42/EF.
NORSK
47
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Bruk
Forberedelse
Ta vare på emballeringsmaterialet med tanke på
senere sikker oppbevaring eller transport.
f Kontroller at leveringen er komplett.
f Kontroller alle delene med tanke på eventuelle
transportskader.
Sikkerhet
Forsiktig! Skader på grunn av feil
spenningsforsyning.
f Du må bare bruke maskinen med veksel-
strøm med den spenning som er angitt på
merkeplaten.
Nettdrift
1. Plugg nettdelen inn i nettets stikkontakt (fig. 2).
2. Slå maskinen på og av etter bruk med maskinens PÅ/
AV-bryter (fig. 3
).
Maskinen har to hastighetstrinn. Disse kan velges
med PÅ/AV-bryteren.
Trinn 1 = langsomme hastigheter
Trinn 2 = høye hastigheter
Betjening
Klippe med distansekammer
Maskinen kan også brukes med distansekammer. Du kan
utvide klippelengdeområdet med distansekammer.
Du kan bestille tilbehør fra forhandleren.
Sette på / ta av distansekam
1. Sett distansekammen inntil nederste kant på knivsettet
(fig. 4
) og skyv den over skjærekanten på klippekan-
ten, helt til distansekammen går i lås (fig. 4
).
2. Skyv distansekammen i retning mot skjærekanten
på klippekammen (fig. 5) og ta distansekammen av
knivsettet.
Utskiftning av knivsettet
Advarsel! Fare for personskader og materielle
skader ved ukorrekt håndtering.
f Slå av maskinen og kople den fra strømforsy-
ningen før du skifter ut knivsettet.
1. Slå maskinen av med PÅ/AV-bryteren (fig. . 3) og kople
den fra strømforsyningen.
2. Trykk utløserknappen (B) (fig. 6
) i retning mot kniv-
settet og vipp knivsettet bort fra huset (fig. 6
).
3. Ta knivsettet av fra holderen (fig. 6
).
Påse at holderen er vippet ut. Dersom dette ikke
er tilfellet, kan du vippe ut holderen med en flat
skrutrekker (fig. 7).
4. Sett det nye knivsettet på holderen (fig. 8
).
5. Slå maskinen på (fig. 3
, vipp deretter knivsettet opp
og press det inn til du hører at det går i lås (fig. 8
).
Vedlikehold
Rengjøring og stell
Fare! Elektrisk støt dersom det trenger væske
inn i maskinen.
f Slå av maskinen og kople den fra strømforsy-
ningen før du begynner arbeidet med rengjø-
ring og stell.
f Ikke dypp maskinen i vann!
f La ikke noen form for væske trenge inn i
maskinen.
f Du må bare kople maskinen til strømforsynin-
gen igjen når den er fullstendig tørr.
Forsiktig! Skader ved bruk av aggressive
kjemikalier.
Aggressive kjemikalier kan medføre skader på
maskinen og tilbehøret.
f Du må ikke bruke løsemidler eller skuremidler.
f Du må kun bruke det rengjøringsmidlet og den
knivsettoljen som produsenten har anbefalt.
Hygienespray, Knivsettolje, og „Blade Ice“ spray
kan du få kjøpt hos din forhandler eller hos vårt
servicesenter.
Hygienespray:
Best. nr. 4005-7051
Knivsettolje (200 ml): Best. nr. 1854-7935
Blade Ice Spray: Best. nr. 2999-7900
f Ta av distansekammen etter hver bruk (fig. 5), og vipp
knivsettet bort fra huset (fig. 6). Fjern hårrestene fra
knivsettet og fra åpningen i huset og fra knivsettet med
rengjøringsbørsten (fig. 9).
Forsiktig! Fare for skader ved ukorrekt
håndtering.
f Knivsettet må ikke skrus av!
f Klippekniven må ikke skyves helt ut!
f Forskyv klippekniven mot siden (fig. 9
) og rengjør
klippekniven og klippekammen for avklippet hår med
rengjøringsbørsten. Etter rengjøringen må du skyve
klippekniven tilbake i utgangsstilling (fig. 9
. Klippekni-
ven bør rettes inn sentrert i forhold til klippekammen.
f Etter at klippesettet er rengjort, anbefaler vi hygiene-
sprayen. Den holder alle klippesettende hygienisk rene
og motvirker bakterier og viruser.
f Sett knivsettet inn med knivsettolje (fig. 10).
NORSK
48
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Vi anbefaler å rengjøre og pleie klippesettet med vår
Blade Ice spray både under og etter bruken. Vår ”Blade
Ice spray sørger for øyeblikkelig kjøling, smøring med
olje og rengjøring av knivsettet, og samtidig gir den
beskyttelse mot korrosjon
f Sett på klippesettet igjen etter rengjøringen (fig. 7/8).
Slå maskinen på et kort øyeblikk (ca. 10 sek) for å
sørge for en jevn fordeling av oljefilmen.
f Det er viktig å smøre knivsettet ofte med
olje for å opprettholde en god og langvarig
klippeytelse.
f Hvis klippeytelsen avtar etter at maskinen har
vært i bruk i lang tid, på tross av regelmessig
rengjøring og smøring med olje, bør man skifte
ut knivsettet.
f Tørk bare av maskinen med en myk, eventuelt litt fuktig
klut.
Utbedring av feil
Knivsettet klipper dårlig.
Knivsettet lugger.
Årsak: Knivsettet er tilsmusset.
f Rengjør knivsettet og sett det inn med olje (fig. 9/10).
Årsak: Knivsettet er slitt.
f Skift ut knivsettet (fig. 6/7/8).
Skader på hud
Årsak: For sterkt press mot huden.
f Svakere press mot huden.
Apparatet fungerer ikke.
Årsak: Defekt strømforsyning.
f Kontroller at det er forskriftsmessig kontakt mellom nett-
delen og stikkontakten. Kontroller strømkabelen med
tanke på eventuelle skader.
f Kontroller strømforsyningen.
Avfallsbehandling
Forsiktig! Miljøskader ved feil
avfallsbehandling.
f Forskriftsmessig avhendig bidrar til å avlaste
miljøet og forhindrer mulige skadevirkninger på
mennesker og miljø.
Overhold gjeldende lovfestede forskrifter når du skal sende
maskinen inn til avfallsbehandling.
Informasjon om avfallsbehandling av elektrisk og elek-
tronisk utstyr i Det europeiske fellesskap:
Innenfor Det europeiske fellesskap regulerer
nasjonale forskrifter på grunnlag av EU-direktiv
2002/96/EF og utbrukt elektrisk og elektronisk
utstyr (WEEE) hvordan elektrisk drevne maskiner
skal avfallsbehandles. I henhold til dette er det
ikke lenger tillatt å kaste maskinen i kommunalt
avfall eller husholdningsavfall.
Maskinen kan leveres inn gratis til kommu-
nale deponier eller anlegg for gjenvinning av
materialer.
Samsvarserklæring
Se side 119.
Tilbehör
Knivsett
Se side 116.
Distansekammer
Se side 118.
SUOMI
49
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Yleiset turvallisuusohjeet
Määräystenmukainen käyttö
· Käytä hiustenleikkuukoneita ainoastaan ihmisten hiusten leikkaamiseen.
· Käytä eläinten karvojen leikkuukonetta ainoastaan eläinten karvojen ja turkin
leikkaamiseen.
Käyttäjään kohdistuvat vaatimukset
· Lue käyttöohje täysin läpi ennen ensimmäistä käyttöönottoa ja tutustu
laitteeseen.
· Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi (mukaan
luettuna lapset), joilla on heikot ruumiilliset, aistimukselliset tai henkiset kyvyt,
tai joilta puuttuu laitteen käyttämiseen vaadittavaa tietoa ja taitoa. Tällaiset
henkilöt saavat käyttää laitetta vain sellaisen henkilön valvonnassa ja ohjauk-
sessa, joka on vastuussa heidän turvallisuudestaan. Lapsia tulee valvoa sen
varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteen kanssa.
· Laitteen parissa suoritettavat korjaukset saavat suorittaa vain sähköammatti-
laiset sähköteknisten sääntöjen mukaisesti!
Vaarat
Noudata seuraavia turvallisuusohjeita!
Vaara! Laitteessa/pistokekytkentäosassa olevista vauriosta aiheu-
tuva sähköisku.
f Älä milloinkaan käytä laitetta vioittuneen kaapelin tai pistokekytkentä-
osan kanssa. Älä myöskään käytä laitetta, jos se ei toimi määräysten-
mukaisesti, jos se on viallinen, tai jos se on pudonnut veteen. Lähetä
laite tällaisissa tapauksissa huoltokeskuksemme tarkastettavaksi ja
huollettavaksi. Sähkölaitteita saavat huoltaa vain sähköteknisesti kou-
lutetut ammattilaiset.
Vaara! Sisään tunkeutuvasta nesteestä aiheutuva sähköisku.
f Älä missään tapauksessa koske veteen pudonneeseen sähkölaitte-
seen. Vedä verkkopistoke heti irti.
f Älä milloinkaan käytä sähkölaitteita kylpyammeessa tai suihkussa.
f Säilytä tai sijoita sähkölaitteet aina niin, etteivät ne voi pudota veteen
(esim. pesualtaaseen). Vältä sähkölaitteiden kosketusta veteen ja mui-
hin nesteisiin.
f Käytä laitetta ja säilytä laite vain kuivissa tiloissa.
SUOMI
50
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Räjähdysvaara!
f Älä koskaan käytä laitetta sellaisissa ympäristöissä, joissa käytetään
aerosolituotteita (spraytuotteita), tai joissa vapautuu happea.
Varoitus! Epäasianmukaisesta käsittelystä aiheutuvat
loukkaantumiset.
f Älä loukkaantumisilta suojautumiseksi koskaan käytä laitetta leikkuu-
sarjan ollessa vaurioitunut.
f Kytke laite aina pois päältä ennen sen alas asettamista, koska laitteen
tärinä voi saada sen putoamaan.
Varo! Väärästä jännitesyötöstä aiheutuvat vauriot.
f Käytä laitetta vain vaihtovirralla ja tyyppikilpeen ilmoitetulla jännitteellä.
Varo! Epäasianmukaisesta käsittelystä aiheutuvat vauriot.
f Käytä vain valmistajan suosittelemia lisätarvikkeita.
f Älä milloinkaan pudota tai aseta mitään esineitä laitteen aukkoihin.
f Älä kanna laitetta virtajohdosta, äläkä irrota laitetta virtapistokkeesta
vetämällä johdosta.
f Laitetta irrottaessasi älä koskaan vedä verkkokaapelista tai itse
laitteesta.
f Älä kääri verkkokaapelia laitteen ympärille.
f Suojaa verkkokaapelia ja laitetta kuumilta pinnoilta.
f Älä käytä tai säilytä laitetta johdon ollessa kiertyneenä tai taittuneena.
f Laitetta ei saa jättää pidemmäksi aikaa alle 0 °C tai yli +40 °C lämpöti-
loihin. Suoraa auringonsäteilyä on vältettävä.
SUOMI
51
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Yleisiä ohjeita käyttäjälle
Käyttöohjeen käyttöä koskevia tietoja
f Ennen kuin otat laitteen käyttöön ensimmäistä kertaa,
sinun tulee lukea ja ymmärtää käyttöohje täydellisesti.
f Pidä käyttöohjetta osana tuotetta ja säilytä se hyvässä
kunnossa ja saatavilla.
f Liitä tämä käyttöohje mukaan kolmansille osapuolille
luovuttamisen yhteydessä.
f Käyttöohjeen ollessa ristiriidassa kansallisten turvalli-
suusmääräysten tai -ohjeiden kanssa on noudatettava
kansallisia asetuksia.
Symbolien ja ohjeiden selitys
VAARA
Sähköiskusta aiheutuva vaara, jonka seurauksena
voi olla vakava ruumiinvamma tai kuolema.
VAARA
Räjähdysvaara, jonka seurauksena voi olla
vakava ruumiinvamma tai kuolema.
VAROITUS
Varoitus mahdollisesta ruumiinvammasta tai
terveysriskistä.
VARO
Viittaa esinevahinkojen vaaraan.
Huomautus, joka sisältää hyödyllisiä ohjeita ja
vinkkejä.
Sinua kehotetaan suorittamaan jokin toimenpide.
Suorita nämä toimenpiteet kuvatussa
järjestyksessä.
Luettelo
f
1.
·
Tuotteen kuvaus
Osien nimitys (Kuva 1)
A Leikkuusarja
B Leikkuusarjan avausnuppi
C Päälle-/poiskytkin
D Ripustusrengas
E Verkkokaapeli
F Puhdistusharja
G Leikkuusarjan öljy
H Pistokekytkentäosa
Tekniset tiedot
Käsin pidettävä laite
Käyttölaite: Moottori 12 V DC
Mitat (PxLxK): 196 x 54 x 48 mm
Paino: n. 400 g (ilman kaapelia)
Melutaso: max. 63 dB(A)
Tärinä: < 2,5 m/s
2
Pistokekytkentäosa
Tyyppi: 9050
Ottoteho: 24 W
Käyttöjännite: 100 – 240 V / 50 – 60 Hz
Laite on suojaeristetty ja siitä on poistettu radiohäiriöt. Laite
täyttää sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan EU-
direktiivin 2004/108/EY, pienjännitedirektiivin 2006/95/EY ja
konedirektiivin 2006/42/EY vaatimukset.
SUOMI
52
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Käyttö
Valmistelu
Säilytä pakkausmateriaali myöhempää turvallista
varastointia tai kuljetusta varten.
f Tarkasta toimituksen täydellisyys.
f Tarkasta kaikki osat mahdollisten kuljetusvaurioiden
varalta.
Turvallisuus
Varo! Väärästä jännitesyötöstä aiheutuvat
vauriot.
f Käytä laitetta vain vaihtovirralla ja tyyppikil-
peen ilmoitetulla jännitteellä.
Verkkokäyttö
1. Kytke pistokekytkentäosa verkkopistorasiaan (Kuva 2).
2. Kytke laite päälle (Kuva 3
) ja sammuta se käytön
jälkeen (Abb. 3
) Päälle-/Pois -kytkimestä.
Laitteessa on kaksi nopeusporrasta. Nämä voi-
daan valita Päälle-/Pois -kytkimen avulla.
Porras 1 = alhainen nopeus
Porras 2 = suuri nopeus
Käyttö
Leikkaaminen kiinnityskampojen kanssa
Laitetta voidaan käyttää myös kiinnityskampojen kanssa.
Kiinnityskammoilla voidaan laajentaa leikkuupituuden
aluetta.
Lisätarvikkeita saa laitteen myyjältä.
Kiinnityskamman asentaminen / poistaminen
1. Laita kiinnityskampa leikkuupään alareunaan
(Kuva 4
)ja työnnä sitä leikkuukamman leikkuureunan
yli, kunnes kiinnityskampa lukittuu (Kuva 4
).
2. Työnnä kiinnityskampa leikkuukamman leikkuureunan
suunnassa (kuva 5) ja ota kiinnityskampa leikkuusar-
jasta pois.
Leikkuusarjan vaihtaminen
Varoitus! Epäasianmukaisesta käsittelystä
aiheutuvat loukkaantumiset ja esinevahingot.
f Kytke laite pois päältä ja irrota se virransyö-
töstä, ennen kuin vaihdat leikkuusarjan.
1. Kytke laite pois päältä Päälle-/Pois -kytkimellä (Kuva 3)
ja irrota se virransyötöstä.
2. Paina avausnuppia (B) (Kuva 6
) leikkuupään suun-
nassa ja käännä leikkuusarja pois kotelosta (Kuva 6
).
3. Ota leikkuupää pois pitimestä (Kuva 6
).
Varmista, että pidin on avattuna. Jos näin ei
ole, voit avata pitimen litteällä ruuvimeisselillä
(Kuva 7).
4. Laita uusi leikkuusarja pitimeen (Kuva 8
).
5. Kytke laite päälle (Kuva 3
), avaa sen jälkeen leik-
kuusarja ja paina sitä, kunnes se lukittuu kuuluvasti
paikalleen (Kuva 8
).
Kunnossapito
Puhdistus ja hoito
Vaara! Sisään tunkeutuvasta nesteestä aiheu-
tuva sähköisku.
f Kytke laite pois päältä ja irrota se virran-
syötöstä, ennen kuin aloitat puhdistuksen ja
hoidon.
f Älä upota laitetta veteen!
f Älä päästä nesteitä laitteen sisään.
f Liitä laite uudelleen virransyöttöön vasta sen
ollessa täysin kuivattu.
Varo! Syövyttävistä kemikaaleista aiheutuvat
vauriot.
f Syövyttävät kemikaalit voivat vaurioittaa lai-
tetta ja lisätarvikkeita.
f Älä käytä liuotus- tai puhdistusaineita.
f Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia
puhdistusaineita ja leikkuusarjaöljyä.
Hygieniasuihkeen, leikkuusarjaöljyn ja ”Blade
Ice“ -suihkeen voit saada myyjäliikkeestä tai
asiakaspalvelukeskuksestamme.
Hygieniasuihke:
Tilausnumero 4005-7051
Leikkuusarjaöljy (200 ml):
Tilausnumero 1854-7935
Blade Ice -suihke:
Tilausnumero 2999-7900
f Ota jokaisen käytön jälkeen kiinnityskampa pois
(Kuva 5) ja vedä leikkuusarja pois kotelosta (Kuva 6).
Poista hiusjätteet puhdistusharjalla koteloaukosta ja
leikkuusarjasta (Kuva 9).
Varo! Epäasianmukaisesta käsittelystä aiheu-
tuvat vauriot.
f Leikkuupäätä ei saa ruuvata auki!
f Leikkuuterää ei saa työntää kokonaan ulos!
f Työnnä leikkuuterää sivuttain (Kuva 9
) ja puhdista
leikkuuterä ja leikkuukampa leikkuuhiuksista puhdis-
tusharjalla. Työnnä leikkuuterä puhdistuksen jälkeen
jälleen takaisin lähtöasentoon (Kuva 9
). Leikkuuterä
tulee suunnata leikkuukamman keskelle.
f Suosittelemme leikkuusarjan puhdistuksen jälkeen
hygieniasuihketta. Se pitää kaikki leikkuusarjat hygieni-
sesti puhtaina ja tehoaa bakteereja ja viruksia vastaan.
SUOMI
53
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Öljyä leikkuusarja leikkuusarjaöljyllä (Kuva 10).
f Suosittelemme, että puhdistat leikkuusarjan käytön
aikana ja sen jälkeen Blade Ice -suihkeella ja että hoi-
dat sitä sillä. Blade Ice -suihke huolehtii leikkuusarjan
pikaisesta jäähdytyksestä, öljyämisestä ja puhdistuk-
sesta samanaikaisella korroosiosuojauksella.
f Laita leikkuusarja puhdistuksen jälkeen uudelleen
päälle (Kuva 7/8). Laita kone päälle hetkeksi (n. 10 s.),
jotta saadaan tasaisesti jakautunut öljykalvo.
f Hyvän ja pitkään kestävän leikkuutehon säilyt-
tämiseksi on tärkeää, että leikkuusarja öljytään
usein.
f Mikäli leikkuuteho heikkenee pidemmän
käyttöajan jälkeen huolimatta säännöllisestä
puhdistuksesta ja öljyämisestä, leikkuusarja on
vaihdettava.
f Pyyhi laitetta vain pehmeällä, ehkä hieman kostealla
liinalla.
Ongelmien korjaus
Leikkuusarja leikkaa heikosti.
Leikkuusarja nyppii.
Syy: Leikkuusarja on likaantunut.
f Puhdista ja öljyä leikkuusarja (Kuva 9/10).
Syy: Leikkuusarja on kulunut.
f Vaihda leikkuusarja (Kuva 6/7/8).
Ihovauriot
Syy: Liian voimakas ihoon kohdistuva paine.
f Heikompi ihoon kohdistuva paine.
Laite ei lähde käyntiin.
Syy: Puutteellinen virransyöttö.
f Varmista pistokekytkentäosan ja pistorasian moitteeton
kosketus. Tarkasta virtakaapeli mahdollisten vaurioiden
varalta.
f Tarkasta virransyöttö.
Hävittäminen
Varo! Ympäristövahingot vääränlaisen hävittä-
misen yhteydessä.
f Asianmukainen hävittäminen suojelee ympä-
ristöä ja estää mahdollisia vahingollisia vaiku-
tuksia ihmisille ja ympäristölle.
Noudata laitteen hävittämisen tapauksessa kulloisiakin laki-
sääteisiä määräyksiä.
Tietoja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämisestä
Euroopan yhteisössä:
Euroopan yhteisön sisällä sähkökäyttöisten laittei-
den hävityksen määrittävät kansalliset säädökset,
jotka pohjautuvat vanhoja elektroniikkalaitteita
(WEEE) koskevaan EU-direktiiviin 2002/96/EY.
Sen mukaisesti laitetta ei saa enää hävittää kun-
nallis- tai talousjätteiden kanssa.
Laite otetaan maksutta vastaan kunnallisissa
keräyspisteissä tai hyötyjätteen keräyspisteissä.
Yhdenmukaisuusvakuutus
Katso sivu 119.
Lisätarvikkeet
Leikkuupäät
Katso sivu 116.
Kiinnityskammat
Katso sivu 118.
TÜRKÇE
54
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Genel güvenlik uyarıları
Usulüne uygun kullanım
· Saç kesme makinesini sadece insan saçını kesmek için kullanın.
· Hayvan kırkma makinelerini sadece hayvan kılları ve postunu kesmek için
kullanın.
Kullanıcıdan beklentiler
· İlk çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve cihaz hak-
kında bilgi sahibi olun.
· Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanılması
ile görevlendirilmiş ya da bu kişiden bir talimat almış olmadıkça, bedensel,
duyumsal ya da ruhsal yetenekleri azalmış ya da deneyimi ve bilgisi az olan
kişilerin (çocuklar dahil) kullanımı için üretilmemiştir. Cihazla oynamamalarını
garanti etmek için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
· Cihazdaki onarımlar sadece eğitimli elektrik uzmanları tarafından ve elektrik
tekniği kurallarına uygun olarak yapılmalıdır!
Tehlikeler
Aşağıdaki güvenlik uyarılarına dikkat edin!
Tehlike! Cihaz/fişli besleme bloğundaki hasarlar nedeniyle elektrik
çarpması.
f Elektrik kablosu veya fişli besleme bloğu hasarlı cihazları kesinlikle
kullanmayın. Kusursuz çalışmadığı, hasarlı olduğu veya suya düştüğü
hallerde de cihazı kullanmayın. Böylesi durumlarda cihazı kontrol veya
onarım için müşteri servis merkezimize gönderin. Elektrikli cihazlar
sadece elektrik tekniği eğitimi almış uzmanlar tarafından onarılmalıdır.
Tehlike! İçeri giren sıvılar nedeniyle elektrik çarpması.
f Suya düşen bir elektrikli cihaza kesinlikle dokunmayın. Derhal elektrik
fişini çekin.
f Elektrikli cihazları kesinlikle küvette veya duş altında kullanmayın.
f Elektrikli cihazları daima suya düşmeyecek (örn. lavabo) şekilde yer-
leştirin ya da muhafaza edin. Elektrikli cihazların su ve başka sıvılarla
temas etmesini önleyin.
f Cihazı sadece kuru mekânlarda kullanın ve saklayın.
Patlama tehlikesi!
f Aerosol (sprey) ürünleri kullanılan veya ayrışım neticesinde oksijen
oluşan ortamlarda cihazı kesinlikle kullanmayın.
TÜRKÇE
55
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Uyarı! Hatalı kullanım nedeniyle yaralanma.
f Yaralanmalara karşı korunmak için, kesme takımı hasarlıyken cihazı
kesinlikle kullanmayın.
f Cihaz titreşim nedeniyle düşebileceği için, bir yere koymadan önce
cihazı her zaman kapatın.
Dikkat! Yanlış gerilim beslemesi nedeniyle hasarlar.
f Cihazı sadece model etiketinde belirtilen gerilime uygun alternatif
akıma bağlayın ve çalıştırın.
Dikkat! Hatalı kullanım nedeniyle hasarlar.
f Sadece üreticinin onayladığı aksesuarları kullanın.
f Cihaz üzerindeki deliklere kesinlikle bir cisim sokmayın veya
düşürmeyin.
f Cihazı taşımak için elektrik kablosundan tutmayın ve kabloyu kulp ola-
rak kullanmayın.
f Cihazın fişini prizden çıkarırken kesinlikle elektrik kablosunu veya
cihazın kendisini çekmeyin.
f Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın.
f Elektrik kablosunu ve cihazı sıcak yüzeylerden uzak tutun.
f Cihazı elektrik kablosu burulmuş veya bükülmüş durumdayken kullan-
mayın veya muhafaza etmeyin.
f Cihazı, 0°C altında veya +40°C üzerindeki sıcaklıklara uzun süre
maruz bırakmayın. Direkt güneş ışınlarından kaçının.
TÜRKÇE
56
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Genel kullanıcı bilgileri
Kullanım kılavuzunun kullanılması hakkında bilgiler
f Cihazı ilk kez çalıştırmadan önce, kullanım kılavuzu
baştan sona okunmalı ve anlaşılmalıdır.
f Kullanım kılavuzunu ürünün bir parçası olarak değerlen-
dirin ve iyi ve kolay erişilebilir şekilde saklayın.
f Cihazı üçüncü şahıslara devrederken, bu kullanım kıla-
vuzunu da birlikte verin.
f Ulusal güvenlik düzenlemeleri veya talimatlarıyla
uyuşmazlık olması durumunda, ulusal direktiflere
uyulmalıdır.
Sembol ve bilgi açıklaması
TEHLİKE
Olası ağır bedensel yaralanma veya ölümle
sonuçlanabilecek elektrik çarpması nedeniyle
tehlike
TEHLİKE
Olası ağır bedensel yaralanma veya ölümle
sonuçlanabilecek patlama tehlikesi.
UYARI
Olası bedensel yaralanma veya sağlık riskine
karşı uyarı.
DİKKAT
Maddi hasar tehlikesine yönelik not.
Faydalı bilgiler ve önerilerle birlikte not.
Bir işlem yapmanız talep edilir.
Bu işlemleri açıklanan sırada yapın.
Maddeler
f
1.
·
Ürün açıklaması
Parçaların tanımı (Şekil 1)
A Kesme takımı
B Kesme takımının kilit çözme düğmesi
C Açma/Kapama şalteri
D Asma diski
E Elektrik kablosu
F Temizleme fırçası
G Kesme takımı için yağ
H Fişli besleme bloğu
Teknik bilgiler
El cihazı
Tahrik: 12 V DC motor
Boyutlar (UxGxY): 196 x 54 x 48 mm
Ağırlık: yaklaşık 400 g (kablo hariç)
Ses seviyesi: maks. 63 dB(A)
Titreşim: < 2,5 m/s
2
Fişli besleme bloğu
Tip: 9050
Güç tüketimi: 24 W
Çalışma gerilimi: 100 240 V / 50 60 Hz
Cihaz, koruyucu izolâsyon ve parazit giderici tertibata
sahiptir. Cihaz, 2004/108/EG sayılı elektromanyetik uyum-
luluk AB yönetmeliği, 2006/95/EG sayılı alçak gerilim
yönetmeliği ve 2006/42/EC sayılı makine yönetmeliğinin
istemlerini karşılar.
TÜRKÇE
57
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Kullanım
Hazırlık
Daha sonra depolama veya taşıma işlemleri için
ambalaj malzemesini saklayın.
f Teslimat kapsamının eksiksiz olup olmadığını kontrol
edin.
f Tüm parçaları olası nakliye hasarları açısından kontrol
edin.
Güvenlik
Dikkat! Yanlış gerilim beslemesi nedeniyle
hasarlar.
f Cihazı sadece model etiketinde belirtilen
gerilime uygun alternatif akıma bağlayın ve
çalıştırın.
Kablolu İşletim
1. Fişli besleme bloğunu elektrik prizine takın (Şekil 2).
2. Açma/Kapama şalteriyle cihazı açın (Şekil 3
ⓐ)
ve kul-
landıktan sonra kapatın (Şekil 3
).
Cihaz iki hız kademesine sahiptir. Bu kademeler
Açma/Kapama şalteri üzerinden seçilebilir.
Kademe 1 = Düşük hız
Kademe 2 = Yüksek hız
Kullanım
Tarak Adaptörleri İle Kesme
Cihaz bir tarak adaptörü ile de çalıştırılabilir. Tarak adaptör-
leriyle kesme uzunluğu aralığını genişletebilirsiniz.
Aksesuarları yetkili satıcınızdan temin
edebilirsiniz.
Tarak Adaptörünün Takılması / Çıkarılması
1. Tarak adaptörünü kesme takımının alt kenarına oturtun
(Şekil 4
) ve tarak adaptörü kilitlenene kadar kesme
tarağının kesme kenarı üzerinden itin (Şekil 4
).
2. Tarak adaptörünü kesme tarağının kesme kenarı
yönünde itin (Şekil 5) ve tarak adaptörünü kesme takı-
mından çıkartın.
Kesme Takımının Değiştirilmesi
Uyarı! Hatalı kullanım nedeniyle yaralanma ve
maddi hasarlar.
f Kesme takımını değiştirmeden önce cihazı
kapatın ve güç kaynağından ayırın.
1. Açma/Kapama şalteriyle cihazı kapatın (Şekil 3) ve güç
kaynağından ayırın.
2. Kilit açma düğmesine (B) (Şekil 6
) kesme takımı
yönünde basın ve kesme takımını gövdeden çıkartın
(Şekil 6
).
3. Kesme takımını tutucudan çıkartın (Şekil 6
).
Tutucunun dışarı katlanmış olmasına dikkat edin.
Katlanmamışsa, tutucuyu düz bir tornavidayla
dışarı katlayabilirsiniz (Şekil 7).
4. Yeni kesme takımını tutucuya (Şekil 8
) oturtun.
5. Cihazı açın (Şekil 3
), daha sonra kesme takımını
yukarı katlayın ve duyulur şekilde kilitlenene kadar bas-
tırın (Şekil 8
).
Bakım
Temizleme ve Bakım
Tehlike! İçeri giren sıvılar nedeniyle elektrik
çarpması.
f Temizlik ve bakım işlemlerine başlamadan
önce cihazı kapatın ve güç kaynağından
ayırın.
f Cihazı suya batırmayın!
f Cihazın içine sıvı girmemesini sağlayın!
f Cihazı sadece tamamen kuru durumdayken
güç kaynağına bağlayın.
Dikkat! Aşındırıcı kimyasal maddeler nedeniyle
hasarlar.
Aşındırıcı kimyasal maddeler cihaza ve aksesuar-
lara zarar verebilir.
f Çözücü ve aşındırıcı maddeler kullanmayın.
f Sadece üreticinin önerdiği temizlik maddelerini
ve kesme takımı yağını kullanın.
Hijyen spreyini, kesme takımı yağını ve Blade
Ice spreyi yetkili satıcınızdan veya Müşteri Servis
Merkezimizden temin edebilirsiniz.
Hijyen spreyi:
Sipariş No. 4005-7051
Kesme takımı yağı (200 ml):
Sipariş No. 1854-7935
Blade Ice sprey:
Sipariş No. 2999-7900
f Her kullanımdan sonra tarak adaptörünü çıkartın
(Şekil 5) ve kesme takımını muhafazadan dışarı doğru
katlayın (Şekil 6). Temizlik fırçasını kullanarak saç
artıklarını cihazın deliğinden ve kesme takımından
temizleyin (Şekil 9).
Dikkat! Hatalı kullanım nedeniyle hasarlar.
f Kesme takımının vidaları çözülmemelidir!
f Kesici bıçak tamamen dışarı itilmemelidir!
TÜRKÇE
58
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Kesici bıçağı yana itin (Şekil 9
) ve kesilen kılları
temizleme fırçasıyla kesici bıçak ve kesici taraktan
temizleyin. Temizledikten sonra kesici bıçağı tekrar çıkış
pozisyonuna geri itin (Şekil 9
). Kesici bıçak, kesici
tarağın ortasına hizalanmalıdır.
f Kesme takımını temizledikten sonra hijyen spreyin kul-
lanılmasını öneriyoruz. Bu sprey, tüm kesme takımlarını
hijyenik olarak temiz tutar ve bakteriler ve virüslere
karşı etki eder.
f Kesme takımını kesme takımı yağıyla yağlayın
(Şekil 10).
f Kesme takımının, kullanım sırasında ve sonrasında
Blade Ice spreyiyle temizlenmesini ve korunmasını
öneriyoruz. Blade Ice spreyi, kesme takımının hemen
soğutulması, yağlanması ve temizlenmesi ile birlikte
aynı anda korozyon koruması da sağlar.
f Temizledikten sonra kesme takımını yerine oturtun
(Şekil 7/8). Yfilminin eşit oranlı bir şekilde dağılma-
sını sağlamak için makineyi kısa süreli (yaklaşık 10
saniye) çalıştırın.
f Cihazın kesme performansının iyi ve kalıcı
olması için kesme takımının sık sık yağlan-
ması gerekir.
f Cihaz, uzun süre kullanıldıktan sonra düzenli
olarak temizlenmesi ve yağlanmasına rağmen
kesme gücünü kaybederse, kesme takımının
değiştirilmesi gerekir.
f Cihazı sadece yumuşak, gerekirse hafif nemli bir bezle
silin.
Sorun giderme
Kesme takımı kötü kesiyor.
Kesme takımı saçları yoluyor.
Nedeni: Kesme takımı kirlenmiş.
f Kesme takımını temizleyin ve yağlayın (Şekil 9/10).
Nedeni: Kesme takımı aşınmış.
f Kesme takımını değiştirin (Şekil 7/8).
Cilt yaralanması
Nedeni: Cilt üzerine çok fazla baskı.
f Cilt üzerine zayıf baskı.
Cihaz çalışmıyor.
Nedeni: Arızalı güç kaynağı.
f Şarjlı besleme bloğu ve piriz arasında kusursuz bir
temas olduğundan emin olun. Elektrik kablosunu olası
hasarlar açısından kontrol edin.
f Güç kaynağını kontrol edin.
Tasfiye
Dikkat! Hatalı tasfiye durumunda çevre kirliliği.
f Cihazın usulüne uygun tasfiye edilmesi çev-
renin korunmasına katkıda bulunur ve gerek
insan gerekse çevre için olası tehlikeli etkileri
önler.
Cihazı tasfiye ederken geçerli yasal yönetmeliklere dikkat
edin.
Avrupa Birliği‘nde elektrikli ve elektronik cihazların tas-
fiyesi hakkında bilgi:
Avrupa Birliği dahilinde, elektrikle çalıştırılan
cihazların tasfiyesi, elektronik eski cihazlar hakkın-
daki 2002/96/EC sayılı AB Yönetmeliği‘ni (WEEE)
temel alan ulusal düzenlemelerle belirlenmiştir.
Daha sonra, cihaz belediye atıkları veya evsel
atıklarla birlikte bir daha tasfiye edilemez.
Cihaz, belediyenin toplama merkezlerinde veya
değerli madde geri dönüşüm merkezi ücretsiz
olarak teslim alınır.
Uygunluk beyanı
Bkz. Sayfa 119.
Aksesuarlar
Kesme takımları
Bkz. Sayfa 116.
Tarak adaptörleri
Bkz. Sayfa 118.
POLSKI
59
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
· Maszynki do strzyżenia włosów używać wyłącznie do strzyżenia włosów
ludzkich.
· Maszynki do strzyżenia zwierząt używać wyłącznie do strzyżenia włosów i
sierści zwierzęcej.
Wymagania wobec użytkownika
· Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać całą instrukcję obsługi i zapo-
znać się z urządzeniem.
· Urządzenie to nie powinno być użytkowane przez osoby (włączając w to
dzieci) z ograniczoną sprawnością fizyczną, umysłową lub sensoryczną oraz
przez osoby nieposiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, chyba, że
użytkowanie sprzętu odbywa się pod nadzorem i z instruktażem opiekunów
odpowiedzialnych za bezpieczeństwo wspomnianych osób. Dzieci należy
nadzorować, aby mieć pewność, że nie wykorzystują urządzenia do zabawy.
· Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowa-
nego elektryka zgodnie z zasadami elektrotechniki!
Zagrożenia
Przestrzegać poniższych zasad bezpieczeństwa!
Niebezpieczeństwo! Porażenie prądem na skutek uszkodzenia urzą-
dzenia/zasilacza sieciowego.
f Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzonym kablem elektrycznym
lub zasilaczem sieciowym. Nie należy używać urządzenia również w
sytuacji, gdy działa ono niepoprawnie, jest uszkodzone, lub wpadło do
wody. W takich wypadkach należy przesłać urządzenie do kontroli i
naprawy do naszego Centrum Serwisowego. Naprawy urządzeń elek-
trycznych mogą dokonać jedynie wykwalifikowani specjaliści w dzie-
dzinie elektrotechniki.
Niebezpieczeństwo! Porażenie prądem na skutek wilgoci.
f W żadnym wypadku nie dotykać urządzenia elektrycznego, które
wpadło do wody. Natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazda
sieciowego.
f Urządzenia elektryczne nie mogą być nigdy używane w wannie lub
pod prysznicem.
f Urządzenia elektryczne należy zawsze odkładać lub przechowywać w
taki sposób, aby nie mogły wpaść do wody (np. do umywalki). Należy
unikać kontaktu urządzeń elektrycznych z wodą i innymi cieczami.
POLSKI
60
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Używać i przechowywać urządzenie wyłącznie w suchych
pomieszczeniach.
Niebezpieczeństwo wybuchu!
f Nie używać nigdy urządzenia w otoczeniu, gdzie używane produkty
aerozolowe (spraye) lub gdzie uwalniany jest tlen.
Ostrzeżenie! Zranienia na skutek nieprawidłowego stosowania.
f Celem uniknięcia zranień nie używać urządzenia, gdy nóż jest
uszkodzony.
f Przed odłożeniem urządzenia zawsze wyłączać je, gdyż na skutek
drgań urządzenie może spaść.
Ostrożnie! Szkody wynikające z nieprawidłowego zasilania
napięciowego.
f Eksploatować urządzenie podłączone wyłącznie do prądu zmiennego
o napięciu podanym na tabliczce znamionowej.
Ostrożnie! Szkody na skutek niewłaściwego stosowania.
f Należy używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez producenta.
f Nie wkładać jakichkolwiek przedmiotów w otwory urządzenia i nie
dopuścić do dostania się ich do urządzenia.
f Przy przenoszeniu nie chwytać urządzenia za kabel elektryczny i nie
używać kabla jako uchwytu.
f Podczas wyjmowania wtyczki z gniazda sieciowego, urządzenia nigdy
nie ciągnąć za kabel ani za samo urządzenie.
f Kabla elektrycznego nie owijać wokół urządzenia.
f Kabel elektryczny oraz urządzenie trzymać z dala od gorących
powierzchni.
f Nie użytkować ani nie przechowywać urządzenia z przekręconym lub
zagiętym kablem.
f Nie narażać urządzenia na działanie temperatur poniżej 0°C oraz
powyżej +40°C. Unikać bezpośredniego oddziaływania promieniowa-
nia słonecznego.
POLSKI
61
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Ogólne wskazówki dla użytkownika
Informacje dotyczące stosowania instrukcji obsługi
f Przed pierwszym zastosowaniem urządzenia należy
przeczytać całą instrukcję obsługi i zrozumieć jej treść.
f Traktować instrukcję obsługi jak część produktu i prze-
chowywać starannie w dostępnym miejscu.
f W razie przekazania urządzenia osobie trzeciej należy
udostępnić także instrukcję obsługi.
f W przypadku niezgodności z krajowymi przepisami lub
wskazówkami bezpieczeństwa priorytetowo należy trak-
tować ustalenia przepisów krajowych.
Wyjaśnienie symboli i wskazówek
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo porażenia przez prąd elek-
tryczny skutkujące poważnym obrażeniem ciała
lub śmiercią.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo wybuchu skutkujące poważ-
nym obrażeniem ciała lub śmiercią.
OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenie przed możliwością doznania obrażeń
ciała lub ryzykiem dla zdrowia.
OSTROŻNIE
Informacja dotycząca niebezpieczeństwa powsta-
nia szkód rzeczowych.
Wskazówka wraz z przydatnymi informacjami i
poradami.
Wezwanie do podjęcia działania.
Wykonywać czynności w opisanej kolejności.
Zestawienie
f
1.
·
Opis produktu
Określenie elementów (rys. 1)
A Nóż
B Przycisk odblokowujący nóż
C Włącznik/wyłącznik
D Pierścień do zawieszania
E Kabel
F Szczoteczka do czyszczenia
G Oliwa do noża
H Zasilacz sieciowy
Dane techniczne
Urządzenie ręczne
Napęd: silnik 12 V DC
Wymiary (DŁ.xSZER.xWYS.) 196 x 54 x 48 mm
Ciężar: ok. 400 g (bez kabla)
Poziom szumów: maks. 63 dB(A)
Drgania: < 2,5 m/s
2
Zasilacz sieciowy
Typ: 9050
Pobór mocy: 24 W
Napięcie robocze: 100 240 V / 50 60 Hz
Urządzenie posiada izolację ochronną i nie powoduje
zakłóceń. Urządzenie spełnia wymagania Dyrektywy UE o
kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/WE, Dyrek-
tywy o niskim napięciu 2006/95/WE i Dyrektywy maszyno-
wej 2006/42/EC.
POLSKI
62
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Eksploatacja
Przygotowanie
Zachować opakowanie celem późniejszego bez-
piecznego przechowywania lub transportowania.
f Sprawdzić kompletność dostawy.
f Sprawdzić elementy pod kątem ewentualnych uszko-
dzeń podczas transportowania.
Bezpieczeństwo
Ostrożnie! Szkody wynikające z nieprawidło-
wego zasilania napięciowego.
f Eksploatować urządzenie podłączone wyłącz-
nie do prądu zmiennego o napięciu podanym
na tabliczce znamionowej.
Praca z zasilaniem sieciowym
1. Zasilacz sieciowy włożyć do gniazda sieciowego
(rys. 2).
2. Włączyć urządzenie (rys. 3
) i po użyciu wyłączyć
(rys. 3
) za pomocą włącznika/wyłącznika.
Urządzenie posiada dwa stopnie prędkości.
Można wybierać je za pomocą włącznika/
wyłącznika.
Poziom 1 = niewielka prędkość
Poziom 2 = wysoka prędkość
Obsługa
Strzyżenie włosów przy użyciu nasadek
Urządzenie można również stosować z nasadkami. Za
pomocą nasadek można rozszerzyć zakres długości cięcia.
Akcesoria dostępne w handlu.
Zakładanie / zdejmowanie nasadki
1. Nasadkę nałożyć na dolną krawędź noża (rys. 4
) i
nasunąć na krawędź tnącą grzebienia tnącego, do
zaskoczenia nasadki (rys. 4
).
2. Nasunąć nasadkę w kierunki krawędzi tnącej grzebienia
tnącego (rys. 5) i zdjąć nasadkę z noża.
Wymiana noża
Ostrzeżenie! Zranienia i szkody rzeczowe na
skutek nieprawidłowego stosowania.
f Przed wymianą noża należy wyłączyć urzą-
dzenie i odłączyć je od zasilania.
1. Za pomocą włącznika/wyłącznika wyłączyć urządzenie
(rys. 3) i odłączyć od zasilania.
2. Wcisnąć przycisk odblokowujący (B) (rys. 6
) w kie-
runku noża i wycisnąć go z obudowy (rys. 6
).
3. Zdjąć nóż z uchwytu (rys. 6
).
Zwracać przy tym uwagę, aby uchwyt był uchy-
lony. Jeżeli tak nie jest można odchylić uchwyt za
pomocą płaskiego wkrętaka (rys. 7).
4. Nałożyć nowy nóż na uchwyt (rys. 8
).
5. Włączyć urządzenie (rys. 3
), następnie rozłożyć
nóż i wcisnąć go tak, aby słyszalnie zablokował się
(rys. 8
).
Utrzymanie stanu sprawności
Czyszczenie i pielęgnacja
Niebezpieczeństwo! Porażenie prądem na
skutek wilgoci.
f Przed czyszczeniem i pielęgnacją należy wyłą-
czyć urządzenie i odłączyć od zasilania.
f Nie zanurzać urządzenia w wodzie!
f Nie dopuścić do przedostania się cieczy do
wnętrza urządzenia.
f Gdy urządzenie jest całkowicie suche, podłą-
czyć je ponownie do zasilania.
Ostrożnie! Szkody powstające na skutek agre-
sywnych chemikaliów.
Agresywne chemikalia mogą powodować uszko-
dzenie urządzenia i akcesoriów.
f Nie stosować żadnych rozpuszczalników ani
środków do szorowania.
f Należy używać wyłącznie środków czysz-
czących i oleju do noża zalecanych przez
producenta.
Spray do czyszczenia, oliwę do noża oraz spray
Blade Ice można nabyć w specjalistycznym skle-
pie lub w naszym Centrum Serwisowym.
Spray do czyszczenia:
Nr zamówienia 4005-7051
Olej do noża (200 ml):
Nr zamówienia 1854-7935
Spray Blade Ice:
Nr zamówienia 2999-7900
f Po każdym użyciu zdejmować nasadkę (rys. 5) i odchy-
lać nóż od obudowy (rys. 6). Za pomocą szczoteczki do
czyszczenia usunąć resztki włosów z otworu w obudo-
wie i z noża (rys. 9).
Ostrożnie! Szkody na skutek niewłaściwego
stosowania.
f Noża nie wolno odkręcać!
f Nóż tnący nie może być całkowicie wysuwany!
f Przesunąć nóż bocznie (rys. 9
) i za pomocą szczo-
teczki do czyszczenia oczyścić nóż i grzebień tnący z
resztek włosów. Po oczyszczeniu noża tnącego osadzić
nóż ponownie w pozycji wyjściowej (rys. 9
). Nóż
tnący powinien być po środku grzebienia tnącego.
POLSKI
63
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Po oczyszczeniu noża zalecamy zastosowanie sprayu
pozwalającego na zachowanie właściwości higienicz-
nych. Utrzymuje on higienę noży i działa przeciwbakte-
ryjnie i przeciwwirusowo.
f Oliwić nóż przy użyciu oleju do noża (rys. 10).
f Zalecamy czyszczenie i pielęgnację noża podczas i
po użyciu za pomocą sprayu Blade Ice. Spray Blade
Ice służy do natychmiastowego chłodzenia, oliwienia,
czyszczenia oraz ochrony antykorozyjnej noża.
f Po oczyszczeniu należy ponownie osadzić nóż (rys.
7/8). Maszynkę włączyć na krótko (ok. 10 sek.), aby
równomiernie rozprowadzić oliwę.
f W celu zapewnienia dobrych i trwałych włas-
ności tnących istotnym jest, aby często oliwić
nóż.
f Jeśli po dłuższym okresie użytkowania,
pomimo regularnego czyszczenia i naoliwiania
właściwości tnące urządzenia ulegną osłabie-
niu, należy wymienić nóż.
f Urządzenie czyścić miękką, ewentualnie lekko zwilżoną
ściereczką.
Usuwanie usterek
Nóż tnie nieprawidłowo.
Nóż wyrywa.
Przyczyna: Nóż jest zabrudzony.
f Oczyścić i naoliwić nóż (rys. 9/10).
Przyczyna: Nóż jest zużyty.
f Wymienić nóż (rys. 6/7/8).
Zranienie skóry
Przyczyna: Zbyt silny nacisk na skórę.
f Słabszy nacisk na skórę.
Urządzenie nie działa.
Przyczyna: Uszkodzenie zasilania.
f Sprawdzić prawidłowość połączenia między zasilaczem
sieciowym i gniazdem sieciowym. Sprawdzić kabel
elektryczny pod kątem ewentualnych uszkodzeń.
f Sprawdzić zasilanie.
Utylizacja
Ostrożnie! Szkody dla środowiska w razie nie-
właściwej utylizacji.
f Prawidłowa utylizacja służy ochronie środowi-
ska i zapobiega potencjalnemu szkodliwemu
oddziaływaniu na człowieka i środowisko.
W przypadku utylizacji urządzenia przestrzegać ustawo-
wych przepisów.
Informacja dotycząca utylizacji urządzeń elektrycznych
i elektronicznych we Wspólnocie Europejskiej:
W obrębie Wspólnoty Europejskiej utylizacja
urządzeń zasilanych elektrycznie ustalona jest w
przepisach krajowych, które oparte na Dyrek-
tywie UE 2002/96/EC o zużytych urządzeniach
elektronicznych (WEEE). Zgodnie z nimi nie wolno
wyrzucać tego typu urządzeń wraz z odpadkami
komunalnymi lub domowymi.
Urządzenie jest bezpłatnie odbierane w komunal-
nych punktach zbiórki lub przez specjalistyczne
zakłady.
Deklaracja zgodności
Patrz strona 119.
Akcesoria
Noże
Patrz strona 116.
Nasadki
Patrz strona 118.
ČEŠTINA
64
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Použití v souladu s účelem
· Zastřihovače vlasů používejte výlučně ke střihání lidských vlasů.
· Strojky na stříhání zvířat používejte výlučně ke střihání zvířecích chlupů a
srsti.
Požadavky na uživatele
· Před prvním uvedením do provozu si bezpodmínečně přečtěte celý návod
k obsluze a seznamte se s přístrojem.
· Tento přístroj není určen osobám se sníženými tělesnými, senzorickými nebo
duševními schopnostmi či nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi (včetně
dětí). Takové osoby smějí přístroj používat pouze pod dohledem nebo po
obdržení instrukce o použití přístroje od osoby, který je odpovědná za jejich
bezpečnost. Děti musejí být pod dohledem tak, aby si s přístrojem nehrály.
· Opravy přístroje smějí provádět pouze kvalifikovaní odborní elektrikáři v sou-
ladu s pravidly platnými pro elektrotechnická zařízení!
Nebezpečí
Dodržujte následující bezpečnostní pokyny!
Nebezpečí! Zasažení elektrickým proudem z důvodu poškození pří-
stroje/napájecího zdroje.
f Přístroj nikdy nepoužívejte s poškozeným přívodním kabelem nebo
napájecím zdrojem. Přístroj rovněž nepoužívejte, pokud řádně nefun-
guje, při poškození nebo pokud spadl do vody. V těchto případech
přístroj zašlete na prohlídku a opravu do našeho servisního střediska.
Elektrické přístroje mohou být opravovány jen kvalifikovanými osobami
s elektrotechnickým vzděláním.
Nebezpečí! Zasažení elektrickým proudem z důvodu vniklé kapaliny.
f V žádném případě se nedotýkejte elektrických přístrojů, které spadly
do vody. Okamžitě odpojte zástrčku ze sítě.
f Elektrické přístroje nikdy nepoužívejte ve vaně nebo pod sprchou.
f Elektrické přístroje vždy odkládejte nebo uchovávejte tak, aby
nemohly spadnout do vody (například do umyvadla). Vyvarujte se kon-
taktu elektrických přístrojů s vodou a jinými kapalinami.
f Přístroj používejte a skladujte pouze v suchých místnostech.
Nebezpečí exploze!
f Nikdy nepoužívejte přístroj v prostředí, ve kterém používáte aerosoly
(spreje), nebo ve kterém se uvolňuje kyslík.
ČEŠTINA
65
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Výstraha! Nebezpečí úrazu následkem nesprávné manipulace.
f Z důvodu ochrany před úrazy nikdy nepoužívejte přístroj s poškoze-
ným střihacím blokem.
f Před odložením přístroj vždy vypněte, následkem vibrací může dojít
k pádu přístroje.
Pozor! Poškození následkem nesprávného zdroje napětí.
f Přístroj používejte pouze na střídavý proud o napětí uvedeném na
typovém štítku.
Pozor! Nebezpečí poškození následkem nesprávné manipulace.
f Používejte pouze výrobcem doporučené příslušenství.
f Do otvorů v přístroji nikdy nestrkejte nebo nenechejte do nich zapad-
nout jakékoliv předměty.
f Nepřenášejte přístroje za přívodní kabel, nepoužívejte kabel jako
rukojeť.
f Při odpojování přístroje nikdy netahejte za síťový kabel nebo za
samotný přístroj.
f Přívodní kabel neovíjejte kolem přístroje.
f Přívodní kabel a přístroj chraňte před horkými povrchy.
f Přístroj nepoužívejte ani neskladujte se zkrouceným nebo zalomeným
kabelem.
f Přístroj nevystavujte delší dobu teplotám pod 0 °C nebo nad +40 °C.
Zamezte přímému působení slunečního záření.
ČEŠTINA
66
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Obecné pokyny pro uživatele
Informace o použití návodu k obsluze
f Dříve než výrobek poprvé použijete, musíte si přečíst
kompletní návod k obsluze a porozumět jeho obsahu.
f Považujte návod k obsluze za součást výrobku a dobře
jej uschovejte na dostupném místě.
f Pokud budete výrobek předávat dalšímu uživateli, pře-
dejte mu také návod k obsluze.
f V případě konfliktů s národními bezpečnostními směrni-
cemi nebo pokyny dodržujte národní předpisy.
Vysvětlení symbolů a pokynů
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem s nebezpe-
čím vážného nebo smrtelného úrazu.
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí exploze s nebezpečím vážného nebo
smrtelného úrazu.
VÝSTRAHA
Výstraha před možným nebezpečím úrazu nebo
zdravotním rizikem.
POZOR
Upozornění na nebezpečí vzniku hmotných škod.
Upozornění s užitečnými informacemi a tipy.
Výzva k provedení určitých kroků.
Kroky provádějte v popsaném pořadí.
Výčet
f
1.
·
Popis výrobku
Označení součástí (obr. 1)
A Střihací blok
B Odblokovací tlačítko pro střihací blok
C Tlačítko pro zapnutí/vypnutí
D Závěsný kroužek
E Přívodní kabel
F Čisticí kartáček
G Olej na střihací blok
H Napájecí zdroj
Technické údaje
Ruční přístroj
Pohon: Motor 12 V DC
Rozměry (D׊×V): 196 x 54 x 48 mm
Hmotnost: cca 400 g (bez kabelu)
Hlučnost: max. 63 dB (A)
Vibrace: < 2,5 m/s
2
Napájecí zdroj
Typ: 9050
Příkon: 24 W
Provozní napětí: 100 – 240 V/50 60 Hz
Přístroj je izolován a odrušen. Přístroj splňuje požadavky
směrnice EU o elektromagnetické kompatibilitě 2004/108/
ES, směrnice o nízkém napětí 2006/95/ES a směrnice
o strojích a zařízeních 2006/42/EC.
ČEŠTINA
67
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Provoz
Příprava
Uschovejte obalový materiál z důvodu pozdějšího
bezpečného skladování nebo přepravy.
f Zkontrolujte úplnost dodávky.
f Zkontrolujte všechny součásti, zda nedošlo během pře-
pravy k jejich poškození.
Bezpečnost
Pozor! Poškození následkem použití nespráv-
ného zdroje napětí.
f Přístroj používejte pouze na střídavý proud
o napětí uvedeném na typovém štítku.
Provoz/napájení ze sítě
1. Zapojte napájecí zdroj do zásuvky (obr. 2).
2. Tlačítkem k zapnutí/vypnutí přístroj zapněte (obr. 3
) a
po použití jej vypněte (obr. 3
).
Přístroj dva rychlostní stupně. Můžete je vybí-
rat tlačítkem k zapnutí a vypnutí.
Stupeň 1 = nízká rychlost
Stupeň 2 = vysoká rychlost
Obsluha
Stříhání s hřebenovými nástavci
Přístroj můžete také používat s hřebenovými nástavci. Hře-
benovými nástavci můžete rozšířit oblast délky střihu.
Příslušenství můžete nakoupit u svého prodejce.
Nasazení/sejmutí hřebenového nástavce
1. Hřebenový nástavec nasaďte na spodní okraj střiha-
cího bloku (obr. 4
) a posuňte jej na řeznou hranu
střihacího hřebenu, hřebenový nástavec zaskočí
(obr. 4
).
2. Hřebenový nástavec posuňte ve směru k řezné hraně
střihacího hřebenu (obr. 5) a ze střihacího bloku
sejměte hřebenový nástavec.
Výměna střihacího bloku
Výstraha! Nebezpečí úrazu a poškození
následkem nesprávné manipulace.
f Dříve, než zahájíte výměnu střihacího bloku,
vypněte přístroj a odpojte jej od napájení.
1. Vypněte přístroj tlačítkem k zapnutí/vypnutí (obr. 3) a
odpojte přístroj od napájení.
2. Stiskněte odblokovací tlačítko (B) (obr. 6
) ve směru
ke střihacímu bloku a střihací blok vyklopte z pouzdra
(obr. 6
).
3. Sejměte střihací blok z držáku (obr. 6
).
Pamatujte, že držák musí být vyklopený. Pokud
vyklopený není, můžete jej vyklopit plochým šrou-
bovákem (obr. 7).
4. Na držák nasaďte nový střihací blok (obr. 8
).
5. Přístroj zapněte (obr. 3
), poté sklopte střihací blok a
zatlačte jej tak, aby slyšitelně zaskočil (obr. 8
).
Údržba
Čištění a údržba
Nebezpečí! Zasažení elektrickým proudem
z důvodu vniklé kapaliny.
f Dříve, než budete přístroj čistit a zahájíte jeho
údržbu, vypněte jej a odpojte od napájení.
f Nenamáčejte přístroj do vody!
f Zabraňte vniknutí kapaliny dovnitř přístroje.
f Připojte přístroj opět k elektrickému napájení
po jeho úplném vyschnutí.
Pozor! Poškození agresivními chemikáliemi.
Agresivní chemikálie mohou poškodit přístroj a
příslušenství.
f Nepoužívejte žádná rozpouštědla ani čisticí
písky.
f Používejte pouze výrobcem doporučené čisticí
prostředky a olej na střihací blok.
Olej na stříhací blok, hygienický sprej a sprej
„Blade Ice“ si můžete objednat u svého prodejce
nebo v našem servisním středisku.
Hygienický sprej:
obj. č. 4005-7051
Olej na střihací blok (200 ml):
obj. č. 1854-7935
Blade Ice Spray:
obj. č. 2999-7900
f Po každém použití vyjměte hřebenový nástavec (obr. 5)
a střihací blok odklopte z tělesa (obr. 6). Čisticím kartá-
čem odstraňte zbytky vlasů z otvoru krytu a stříhacího
nástavce (obr. 9).
Pozor! Nebezpečí poškození následkem
nesprávné manipulace.
f Střihací blok nesmí být našroubován!
f Střihací nůž nesmí být zcela vysunutý!
f Posuňte střihací nůž stranou (obr. 9
) a čisticím
kartáčkem vyčistěte střihací nůž a střihací hřeben od
vlasù. Po vyčištění posuňte střihací nůž zase zpět do
výchozí polohy (obr. 9
). Střihací nůž musíte umístit
na střed střihacího hřebenu.
f Po vyčištění střihacího bloku doporučujeme použití
hygienického spreje. Sprej udržuje všechny střihací
bloky hygienicky čisté a působí proti bakteriím a virům.
f Střihací blok namažte olejem na střihací blok (obr. 10).
ČEŠTINA
68
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Doporučujeme vyčistit a ošetřit střihací blok během
použití a po použití sprejem Blade Ice Spray. Sprej
Blade Ice zajistí okamžité ochlazení, olejování a čištění
stříhacího bloku; zároveň slouží jako ochrana proti
korozi.
f Po vyčištění opět nasaďte střihací blok (obr. 7/8). Pří-
stroj krátce zapněte (asi na 10 s), aby se vytvořil stejno-
měrný olejový film.
f Pro dobrý a dlouhodobý střihací výkon je důle-
žité střihací blok často olejovat.
f Pokud po delším používání i přes pravidelné
čištění a olejování střihací výkon klesne, měli
byste střihací blok vyměnit.
f Přístroj otírejte jen měkkým, případně lehce navlhče-
ným hadříkem.
Odstranění problémů
Střihací blok nestříhá správně.
Střihací blok drnčí.
Příčina: Znečištěný střihací blok.
f Střihací blok vyčistěte a namažte (obr. 9/10).
Příčina: Střihací blok je opotřebený.
f Vyměňte střihací blok (obr. 6/7/8).
Poranění pokožky
Příčina: Příliš silný tlak na pokožku.
f Na pokožku tolik netlačte.
Přístroj nepracuje.
Příčina: Vadné napájení.
f Zkontrolujte, zda je kontakt mezi napájecím zdrojem a
zásuvkou správný. Zkontrolujte, zda nedošlo k případ-
nému poškození přívodního kabelu.
f Zkontrolujte napájení.
Likvidace
Pozor! Poškození životního prostředí při
nesprávné likvidaci.
f Řádná likvidace slouží k ochraně životního
prostředí a brání možným škodlivým účinkům
na člověka a životní prostředí.
Při likvidaci dodržujte příslušné legislativní předpisy.
Informace o likvidaci elektrických a elektronických
přístrojů v ES:
V rámci Evropského společenství se u elektricky
poháněných přístrojů řídí likvidace národními
ustanoveními, která jsou založena na směrnici EU
2002/96/EC o použitých elektronických přístrojích
(WEEE). Podle tohoto ustanovení nesmíte přístroj
likvidovat spolu s komunálním nebo domovním
odpadem.
Přístroj zdarma odevzdejte do komunální sběrny
odpadu nebo do sběrného dvora.
Prohlášení o shodě
Viz stranu 119.
Příslušenství
Střihací bloky
Viz stranu 116.
Hřebenové nástavce
Viz stranu 118.
SLOVENČINA
69
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Všeobecné bezpečnostné upozornenia
Použite na predpísaný účel
· Strihače vlasov používajte výlučne na strihanie ľudských vlasov na hlave.
· Strojčeky na strihanie zvierat používajte výlučne na strihanie zvieracej srsti a
kožušiny.
Požiadavky na používateľa
· Pred prvým uvedením do prevádzky si prečítajte celý na návod na obsluhu a
oboznámte sa s prístrojom.
· Tento prístroj nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníže-
nými telesnými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo nedos-
tatkom skúseností a vedomostí, jedine ak bude na ne dohliadať osoba, ktorá
je zodpovedná za bezpečnosť, alebo ak od nej dostali pokyny týkajúce sa
používania prístroja. Na deti by sa malo dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa
nehrajú s prístrojom.
· Opravy na prístroji smú vykonávať len odborní elektrikári podľa elektrotech-
nických pravidiel!
Nebezpečenstvá
Dbajte na nasledujúce bezpečnostné upozornenia!
Nebezpečenstvo! Zásah elektrickým prúdom v dôsledku poškodenia
prístroja / sieťového adaptéra.
f Prístroj nikdy nepoužívajte s poškodeným elektrickým káblom resp.
sieťovým adaptérom. Prístroj taktiež nepoužívajte, keď nefunguje
riadne, keď je poškodený alebo keď spadol do vody. V týchto prípa-
doch zašlite prístroj na kontrolu a opravu do nášho servisného stre-
diska. Elektrické prístroje smú opravovať iba elektrotechnicky vzdelaní
odborníci.
Nebezpečenstvo! Zásah elektrickým prúdom v dôsledku vzniknutej
kvapaliny.
f V žiadnom prípade sa nedotýkajte elektrického prístroja, ktorý spadol
do vody. Okamžite vytiahnite sieťovú zástrčku.
f Elektrické prístroje nepoužívajte nikdy vo vani ani pod sprchou.
f Elektrické prístroje vždy odložte resp. uschovajte tak, aby nemohli
spadnúť do vody (napr. do umývadla). Zabráňte kontaktu elektrických
prístrojov s vodou a inými kvapalinami.
f Prístroj používajte a uschovávajte iba v suchých miestnostiach.
SLOVENČINA
70
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Nebezpečenstvo výbuchu!
f Prístroj nepoužívajte v prostredí, v ktorom sa používajú aerosólové
(sprejové) produkty, alebo v ktorom sa uvoľňuje kyslík.
Výstraha! Poškodenie v dôsledku neodbornej manipulácie.
f Kvôli ochrane pred zranením nikdy nepoužívajte prístroj s poškode-
ným strihacím blokom.
f Vypnite prístroj vždy pred jeho odložením, pretože prístroj môže spad-
núť v dôsledku vibrácií.
Pozor! Poškodenie v dôsledku nesprávneho napäťového napájania.
f Prístroj používajte výlučne so striedavým prúdom s napätím uvede-
ným na typovom štítku.
Pozor! Poškodenie v dôsledku neodbornej manipulácie.
f Používajte výlučne výrobcom odporúčané príslušenstvo.
f Nikdy nestrkajte ani nenechajte spadnúť predmety do otvorov
prístroja.
f Prístroj nedržte pri nosení za elektrický kábel a kábel nepoužívajte
ako držadlo.
f Pri odpájaní prístroja nikdy neťahajte za sieťový kábel alebo za
samotný prístroj.
f Sieťový kábel nikdy neovíjajte okolo prístroja.
f Sieťový kábel a prístroj držte mimo dosahu horúcich plôch.
f Prístroj nepoužívajte resp. neuschovávajte s pretočeným alebo prelo-
meným káblom.
f Prístroj nevystavujte dlhší čas teplotám nižším ako 0 °C alebo vyšším
ako +40 °C. Zabráňte priamemu slnečnému žiareniu.
SLOVENČINA
71
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Všeobecné pokyny pre používateľa
Informácie o používaní návodu na obsluhu
f Pred prvým uvedením prístroja do prevádzky je nutné
prečítať si celý návod na obsluhu a porozumieť jeho
obsahu.
f Návod na obsluhu vnímajte ako súčasť výrobku a dobre
ho uschovajte na dostupnom mieste.
f Pri postúpení tohto prístroja iným osobám odovzdajte aj
tento návod na obsluhu.
f V prípade konfliktov s národnými bezpečnostnými
predpismi alebo bezpečnostnými pokynmi dodržiavajte
národné smernice.
Vysvetlivky symbolov a upozornení
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo v dôsledku zásahu elektrickým
prúdom, pri ktorom môže dôjsť k ťažkému porane-
niu alebo usmrteniu.
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo výbuchu s následkom ťažkého
zranenia alebo smrti.
VÝSTRAHA
Výstraha pre možným zranením alebo zdravotným
rizikom.
POZOR
Upozornenie na nebezpečenstvo vecných škôd.
Upozornenie na užitočné informácie a tipy.
Poukazuje na výzvu na konanie.
Vykonajte tieto činnosti v uvedenom poradí.
Výpočet
f
1.
·
Opis výrobku
Názvy dielov (obr. 1)
A Strihací blok
B Odblokovací gombík pre strihací blok
C Zapínač/vypínač
D Závesný krúžok
E Elektrický kábel
F Čistiaca kefka
G Olej pre strihací blok
H Sieťový adaptér
Technické údaje
Ručný prístroj
Pohon: Motor 12 V DC
Rozmery (d x š x v): 196 x 54 x 48 mm
Hmotnosť: cca 400 g (bez káblu)
Hladina hluku: max. 63 dB(A)
Vibrácie: < 2,5 m/s
2
Sieťový adaptér
Typ: 9050
Príkon: 24 W
Prevádzkové napätie: 100 - 240 V / 50 - 60 Hz
Prístroj je ochranne izolovaný a odrušený. Prístroj spĺňa
požiadavky smernice 2004/108/ES o elektromagnetic-
kej kompatibilite a smernice 2006/95/ES o nízkom napätí a
smernice 2006/42/ES o strojových zariadeniach.
SLOVENČINA
72
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Prevádzka
Príprava
Uschovajte obalový materiál pre neskoršie bez-
pečné uskladnenie alebo prepravu.
f Skontrolujte úplnosť rozsahu dodávky.
f Skontrolujte všetky diely na prípadné poškodenie pri
preprave.
Bezpečnosť
Pozor! Poškodenie v dôsledku nesprávneho
napäťového napájania.
f Prístroj používajte výlučne so striedavým prú-
dom s napätím uvedeným na typovom štítku.
Sieťová prevádzka
1. Zasuňte sieťový adaptér do zásuvky (obr. 2).
2. Zapnite prístroj pomocou zapínača/vypínača (obr. 3
)
a po použití ho vypnite (obr. 3
).
Prístroj dva rýchlostné stupne. Tie je možné
voliť pomocou zapínača/vypínača.
Stupeň 1 = pomalá rýchlosť
Stupeň 2 = vysoká rýchlosť
Obsluha
Strihanie s hrebeňovými nadstavcami
Prístroj sa môže prevádzkovať aj s hrebeňovými nadstav-
cami. S hrebeňovými nadstavcami môžete rozšíriť rozsah
dĺžky strihania.
Príslušenstvo si môžete zakúpiť cez vášho
predajcu.
Nasadenie/odobratie hrebeňového nadstavca
1. Nasaďte hrebeňový nadstavec na spodnej hrane stri-
hacieho bloku (obr. 4
) a posúvajte ho cez strihaciu
hranu strihacieho hrebeňa, kým hrebeňový nadsta-
vec zaskočí (obr. 4
).
2. Posuňte hrebeňový nadstavec v smere strihacej hrany
strihacieho hrebeňa (obr. 5) a odoberte nasúvací hre-
beň zo strihacieho bloku.
Výmena strihacieho bloku
Výstraha! Poškodenie a vecné škody v
dôsledku neodbornej manipulácie.
f Pred výmenou strihacieho bloku vypnite prí-
stroj a odpojte ho od napájania el. prúdom.
1. Vypnite prístrojom pomocou zapínača/vypínača (obr. 3)
a odpojte ho od napájania el. prúdom.
2. Zatlačte odblokovací gombík (B) (obr. 6
) v smere
strihacieho bloku a vyklopte strihací blok smerom von
(obr. 6
).
3. Strihací blok vyberte z držiaka (obr. 6
).
Dbajtr na to, aby bol držiak vyklopený. Ak nie je,
môžete držiak vyklopiť pomocou plochého skrut-
kovača (obr. 7).
4. Nový strihací blok nasaďte na držiak (obr. 8
).
5. Prístroj zapnite (obr. 3
), následne odklopte strihací
blok a zatlačte ho, viditeľne zaskočí (obr. 8
).
Údržba
Čistenie a starostlivosť
Nebezpečenstvo! Zásah elektrickým prúdom v
dôsledku vzniknutej kvapaliny.
f Pred čistením a ošetrovaním vypnite prístroj a
odpojte ho od napájania el. prúdom.
f Prístroj neponárajte do vody!
f Nenechajte do prístroja vniknúť žiadne
kvapaliny.
f Prístroj pripojte do elektrickej siete po úpl-
nom vysušení prístroja.
Pozor! Poškodenie v dôsledku agresívnych
chemikálií.
Agresívne chemikálie môžu poškodiť prístroj a
príslušenstvo.
f Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá ani drhnúce
prostriedky.
f Používajte výlučne výrobcom odporúčané čis-
tiace prostriedky a olej na strihací blok.
Hygienický sprej, olej na strihací blok ako aj sprej
„Blade Ice“ môžete zakúpiť cez vášho predajcu
alebo cez naše servisné centrum.
Hygienický sprej:
č. obj. 4005-7051
Olej na strihací blok (200 ml): č. obj. 1854-7935
Sprej “Blade Ice”: č. obj. 2999-7900
f Po každom použití odoberte hrebeňový nadstavec
(obr. 5) a vyklopte strihací blok z telesa (obr. 6). Pomo-
cou čistiacej kefky odstráňte zvyšky vlasov z otvoru
telesa a strihacieho bloku (obr. 9).
Pozor! Poškodenie v dôsledku neodbornej
manipulácie.
f Strihací blok sa nesmie naskrutkovať!
f Strihací nôž sa nesmie celkom vysunúť!
f Odsuňte strihací nôž nabok (obr. 9
) a s čistiacou kef-
kou vyčistite strihací nôž a strihací hrebeň od ostriha-
ných vlasov. Po čistení zasuňte strihací nôž znova späť
do východiskovej polohy (obr. 9
). Strihací nôž by mal
byť vycentrovaný do stredu k strihaciemu hrebeňu.
f Po vyčistení strihacieho bloku odporúčame hygienický
sprej. Udržiava všetky strihacie bloky hygienicky čisté a
pôsobí proti baktériám a vírusom.
f Naolejujte strihací blok olejom na strihací blok (obr. 10).
SLOVENČINA
73
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Počas používania a po použití odporúčame strihací
blok vyčistiť a ošetriť pomocpou spreju „Blade Ice“.
Sprej „Blade Ice“ sa postará o okamžite vychladenie,
naolejovanie a vyčistenie strihacieho bloku pri súčasnej
ochrane proti korózii.
f Po vyčistení strihací blok opäť založte (obr. 7/8). Stroj
krátko zapnite (cca 10 s), aby ste sa postarali o rovno-
merné rozvedenie olejového filmu.
f Pre dobrý a dlho trvajúci strihací výkon je
dôležité strihací blok často olejovať.
f Ak po dlhšej dobe používania napriek pravi-
delnému čisteniu a olejovaniu strihací výkon
poľavuje, mal by sa strihací blok vymeniť.
f Prístroj utierajte iba mäkkou, prípadne mierne navlhče-
nou handrou.
Odstraňovanie porúch
Strihací blok strihá zle.
Strihací blok šklbe.
Príčina: Strihací blok je znečistený.
f Vyčistite a naolejujte strihací blok (obr. 9/10).
Príčina: Strihací blok je opotrebovaný.
f Vymeňte strihací blok (obr. 6/7/8).
Poranenie pokožky
Príčina: Príliš silný tlak na pokožku.
f Slabší tlak na pokožku.
Prístroj nebeží.
Príčina: Chybné napájanie.
f Skontrolujte bezchybný kontakt medzi sieťovým adapté-
rom a zásuvkou. Skontrolujte sieťový kábel na prípadné
poškodenia.
f Skontrolujte napájanie.
Likvidácia
Pozor! Poškodenie životného prostredia pri
nesprávnej likvidácii.
f Riadna likvidácia slúži ochrane životného pro-
stredia a zabraňuje možným škodlivým účin-
kom na človeka a životné prostredie.
V prípade likvidácie prístroja dodržiavajte príslušné
zákonné predpisy.
Informácie o likvidácii elektrických a elektrotech-
nických prístrojov v Európskom hospodárskom
spoločenstve:
V rámci Európskeho hospodárskeho spoločenstva
je likvidácia elektricky poháňaných prístrojov
predpísaná národnými ustanoveniami, ktoré
založené na smernici 2002/96/ES o odpade
z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ).
Prístroj sa nesmie zlikvidovať do komunálneho
alebo domového odpadu.
Prístroj prevezmú bezplatne komunálne zberné
miesta resp. zberne druhotných surovín.
Vyhlásenie o zhode
Pozri strana 119.
Príslušenstvo
Strihacie bloky
Pozri strana 116.
Hrebeňové nadstavce
Pozri strana 118.
MAGYAR
74
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Általános biztonsági útmutatások
Rendeltetésszerű használat
· A hajvágógépeket kizárólag emberi haj vágására szabad használni.
· Az állatnyírógépeket kizárólag állati szőr és irha nyírására szabad használni.
A felhasználóval szemben támasztott követelmények
· Az első üzembe helyezést megelőzően teljesen olvassa át a használati uta-
sítást és ismerkedjen meg a készülékkel.
· Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek (beleértve gyermekeket
is), akik korlátozott testi, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkez-
nek, illetve nincs megfelelő tapasztalatuk és tudásuk hacsak nem állnak az
illető biztonságáért felelős személy felügyelete alatt, illetve nem kapnak attól
utasításokat a készülék használatára vonatkozóan. Gyermekek csak felügye-
let alatt használhatják a készüléket, hogy semmiképpen ne játszhassanak
azzal.
· A készülék javítását kizárólag szakképzett villanyszerelő végezheti az elekt-
rotechnikai szabályoknak megfelelően!
Veszélyeztetések
Be kell tartani a következő biztonsági utasításokat!
Veszély! Áramütés a készülék/a dugaszolható hálózati tápegység
sérülése következtében.
f A készüléket semmiképpen sem szabad sérült villamos kábellel,
illetve sérült tápegységgel használni. A készüléket akkor sem szabad
használni, ha az szabálytalanul működik, megsérült vagy vízbe esett.
Ezekben az esetekben a készüléket ellenőrzés és javítás céljából be
kell küldeni cégünk szervizközpontjába. Elektromos készülékek javítá-
sát kizárólag elektrotechnikai végzettségű szakemberek végezhetik.
Veszély! Áramütés folyadék behatolása miatt.
f Ha egy elektromos készülék vízbe esik, akkor azt semmiképpen sem
szabad megérinteni. Azonnal ki kell húzni a hálózati csatlakozódugót.
f Elektromos készülékeket semmiképpen sem szabad fürdőkádban
vagy zuhany alatt használni.
f Az elektromos készülékeket minden esetben úgy kell lerakni, illetve
tárolni, hogy azok ne eshessenek vízbe (pl. mosdókagylóba).
Ügyelni kell arra, nehogy víz és más folyadék kerüljön elektromos
készülékekre.
f A készüléket csak száraz helyiségben szabad használni és tárolni.
MAGYAR
75
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Robbanásveszély!
f A készüléket semmiképpen sem szabad olyan környezetben hasz-
nálni, amelyben aeroszolos termékeket használnak, vagy ahol oxigén
szabadulhat fel.
Figyelmeztetés! Sérülések szakszerűtlen kezelés miatt.
f A sérülések elkerülése érdekében semmiképpen ne használja a
készüléket sérült vágófejjel.
f Mielőtt lerakná a készüléket, mindig kapcsolja ki azt, mivel a rezgés
következtében az leeshet.
Vigyázat! Sérülések nem megfelelő áramellátás miatt.
f A készüléket kizárólag váltóárammal, az adattáblán megadott feszült-
séggel szabad üzemeltetni.
Vigyázat! Sérülések szakszerűtlen kezelés miatt.
f Kizárólag a gyártó által ajánlott tartozékokat szabad használni.
f Semmiképpen sem szabad különböző tárgyakat a készülék nyílásaiba
dugni vagy oda beejteni.
f A készüléket nem szabad a villamos kábelnél fogva vinni és a kábelt
fogantyúként használni.
f A készüléket nem szabad a hálózati kábelnél vagy magánál a készü-
léknél húzva a hálózatról leválasztani.
f A hálózati kábelt nem szabad a készülék köré tekerni.
f A villamos kábel és a készülék forró felületektől távol tartandó.
f A készüléket nem szabad elcsavarodott vagy megtörött kábellel hasz-
nálni, illetve tárolni.
f A készüléket nem szabad hosszú időn keresztül 0°C alatti vagy +40°C
feletti hőmérséklet hatásának kitenni. Nem szabad a berendezést nap-
sugárzás közvetlen hatásának kitenni.
MAGYAR
76
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Általános felhasználói tudnivalók
A használati utasítás használatára vonatkozó
információk
f Mielőtt először üzembe helyezné a készüléket, teljesen
át kell olvasnia a használati utasítást és meg kell érte-
nie annak tartalmát.
f Tekintse a használati utasítást a termék részének és
őrizze azt biztos, könnyen hozzáférhető helyen.
f Mellékelje ezt a használati utasítást, ha továbbadja a
készüléket.
f Amennyiben a használati utasítás ellentétben állna az
országos biztonsági rendelkezésekkel vagy útmutatá-
sokkal, úgy az országos normaelőírásoknak kell eleget
tenni.
A szimbólumok és utalások magyarázata
VESZÉLY
Áramütés okozta veszély, amely esetleg súlyos
vagy halálos testi sérülést okozhat
VESZÉLY
Robbanásveszély, amely esetleg súlyos vagy
halálos testi sérülést okozhat.
FIGYELMEZTETÉS
Figyelmeztetés esetleges testi sérülésre vagy
egészségügyi kockázatra.
VIGYÁZAT
Utalás anyagi kár veszélyére.
Hasznos információkat és ötleteket tartalmazó
tudnivaló.
Felszólítás cselekvésre.
Hajtsa végre ezeket a lépéseket az ismertetett
sorrendben.
Felsorolás
f
1.
·
Termékleírás
Az alkatrészek megnevezése (1. ábra)
A Vágófej
B A vágófej kireteszelőgombja
C Be-/kikapcsoló
D Akasztókarika
E Hálózati csatlakozóvezeték
F Tisztítókefe
G Olaj a vágófejhez
H Tápegység
Műszaki adatok
Kézi készülék
Hajtás: Motor 12 V DC
Méretek
(hossz x szélesség x magasság): 196 x 54 x 48 mm
Súly: kb. 400 g (kábel nélkül)
Zajszint max. 63 dB(A)
Vibráció: < 2,5 m/s
2
Tápegység
Típus: 9050
Fogyasztás: 24 W
Üzemi feszültség: 100 – 240 V / 50 – 60 Hz
A készülék védőszigeteléssel rendelkezik és gyújtószikra
mentes kivitelű. A készülék kielégíti az EU elektromágne-
ses zavarvédelemre vonatkozó 2004/108/EK, a kisfeszült-
ségű berendezésekre vonatkozó 2006/42/EK és a gépekről
szóló 2006/42/EC irányelv követelményeit.
MAGYAR
77
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Működtetés
Előkészület
Őrizze meg a csomagolóanyagot, hogy később
biztonságosan tudja tárolni vagy szállítani a
készüléket.
f Ellenőrizze a szállítmány komplett összetételét.
f Vizsgálja meg az összes alkatrészt az esetleges szállí-
tási károk szempontjából.
Biztonság
Vigyázat! Sérülések nem megfelelő áramellá-
tás miatt.
f A készüléket kizárólag váltóárammal, az
adattáblán megadott feszültséggel szabad
üzemeltetni.
Használat hálózatról
1. Dugja be a tápegységet a csatlakozóaljzatba (2. ábra).
2. Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsolóval, a hasz-
nálat után pedig kapcsolja ki azt (3. ábra).
A készülék két sebesség fokozattal rendelkezik.
Azokat a be-/kikapcsolóval lehet kiválasztani.
1. fokozat = lassú sebesség
2. fokozat = gyors sebesség
Kezelés
Hajvágás fésűtoldatokkal
A készülék használható fésűtoldatokkal is. A fésűtoldatok-
kal bővítheti a vágási hossz tartományát.
A tartozékokat beszerezheti a márkakereskedőtől.
Fésűtoldat felhelyezése/levétele
1. Tegye a fésűtoldatot a vágófej alsó szélére (4
ábra),
majd tolja át azt a nyírófésű vágóélén, amíg be nem
kattan (4
ábra).
2. Tolja a fésűtoldatot a nyírófésű vágóélének irányába (5.
ábra), majd vegye le a fésűtoldatot a vágófejről.
A vágófej cseréje
Figyelmeztetés! Szakszerűtlen kezelés okozta
sérülések és anyagi károk.
f A vágófej cseréjét megelőzően kapcsolja ki a
készüléket és válassza le azt az elektromos
hálózatról.
1. A be-/kikapcsolóval kapcsolja ki a készüléket (3. ábra)
és válassza le azt az elektromos hálózatról.
2. Nyomja a zárnyitó gombot (B) (6
ábra) a vágófej irá-
nyába, majd hajtsa el a vágófejet a háztól (6
ábra).
3. Vegye le a vágófejet a tartóról (6
ábra).
Ügyeljen arra, hogy a tartó ki legyen hajtva. Ellen-
kező esetben lapos fejű csavarhúzóval hajtsa ki a
tartót (7. ábra).
4. Tegye az új vágófejet a tartóra (8
ábra).
5. Kapcsolja be a készüléket (3
ábra), majd hajtsa fel
a vágófejet és nyomja azt, amíg az hallhatóan be nem
kattan (8
ábra).
Karbantartás
Tisztítás és ápolás
Veszély! Áramütés folyadék behatolása miatt.
f Mielőtt hozzákezdene a tisztításhoz és az ápo-
láshoz, kapcsolja ki a készüléket és válassza
le azt az elektromos hálózatról.
f A készüléket nem szabad vízbe meríteni!
f Ügyeljen arra, nehogy folyadék kerüljön a
készülék belsejébe.
f A készüléket csak teljesen megszárítva sza-
bad a hálózatra kapcsolni.
Vigyázat! Maró hatású vegyszerek okozta
károsodás.
A maró hatású vegyszerek megrongálhatják a
készüléket és a tartozékokat.
f Oldószerek vagy súroló hatású tisztítószerek
használata tilos!
f Kizárólag a gyártó által ajánlott tisztítószereket
és vágófej-olajat használjon.
A higiéniai aeroszol, a vágófejhez való kenőolaj,
és a „Blade Ice“ aeroszol, megrendelhető a már-
kakereskedőnél vagy szervizközpontunkban.
Higiéniai aeroszol:
Rendelési sz. Nr. 4005-7051
Vágófej-olaj (200 ml):
Rendelési sz. Nr. 1854-7935
Blade Ice aeroszol:
Rendelési sz. Nr. 2999-7900
f A használatot követően minden egyes alkalommal
vegye le a fésűtoldatot (5. ábra) és hajtsa le a vágófejet
(6. ábra). A tisztítókefével távolítsa el a maradék hajat a
burkolat nyílásából és a vágófejről (9. ábra).
Vigyázat! Sérülések szakszerűtlen kezelés
miatt.
f A vágófejet nem szabad felcsavarozni!
f A nyírókést nem szabad kitolni!
f Tolja el oldalt a nyírókést (9
ábra), majd tisztítókefé-
vel tisztítsa meg a nyírókést és a nyírófésűt a hajma-
radéktól. A nyírókést minden egyes tisztítást követően
vissza kell tolni a kiindulási helyzetbe (9
ábra). A
nyírókést központosan kell kiigazítani a nyírófésűhöz
képest.
MAGYAR
78
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f A vágófej tisztítását követően higiéniai aeroszollal
tisztítsa meg a vágófejet. Az higiénikusan tisztán tartja
az összes vágófejet, továbbá antibakteriális és vírusölő
hatású.
f Olajozza be a vágófejet vágófej-olajjal (10. ábra).
f Ajánlatos a vágófejet a használat alatt és azt követően
Blade Ice aeroszollal megtisztítani, ill. ápolni. A Blade
Ice aeroszol biztosítja a vágófej azonnal hűtését, olajo-
zását és tisztítását, illetve egyidejűleg annak korrózió-
védelmet is.
f A tisztítást követően tegye vissza a vágófejet (7/8 ábra).
Rövid időre (kb. 10 mp-re) kapcsolja be a gépet, gon-
doskodva az olajhártya egyenletes eloszlatásáról.
f A hosszú és tartós vágási teljesítmény érdeké-
ben fontos a vágófejet gyakran olajozni.
f Amennyiben hosszú használati időt követően
a vágási teljesítmény a rendszeres tisztítás és
olajozás ellenére romlana, úgy a vágófejet ki
kell cserélni.
f A készüléket csak puha, esetleg enyhén nedves törlő-
ronggyal szabad letörölni.
Hibaelhárítás
A vágófej rosszul vág.
A vágófej tépi a hajat.
Ok: A vágófej bepiszkolódott.
f Tisztítsa meg és olajozza be a váfófejet (9/10. ábra).
Ok: A vágófej elkopott.
f Cserélje ki a vágófejet (6/7/8 ábra).
Bőrsérülés
Ok: Túl erősen nyomja a készüléket a bőrre.
f Csökkentse a bőrre gyakorolt nyomást.
A készülék nem működik.
Ok: Áramellátási hiba.
f Ellenőrizze, hogy kifogástalan-e az érintkezés a duga-
szolható hálózati tápegység és a csatlakozóaljzat
között. Vizsgálja meg a hálózati csatlakozóvezetéket az
esetleges sérülések szempontjából.
f Vizsgálja meg az áramellátást.
Hulladékként való elszállítás
Vigyázat! Környezeti károk szabálytalan hulla-
dékkezelés esetén.
f A hulladékként való szabályos elszállítás a
környezetvédelmet szolgálja és megakadá-
lyozza az emberre, illetve a környezetre gya-
korolt esetleges káros hatásokat.
A készülék hulladékként való elszállításakor vegye figye-
lembe a mindenkori törvényes előírásokat.
Információk elektromos és elektronikus készülékek
európai közösségen belüli hulladékként való elszállítá-
sára vonatkozóan:
Az európai közösségen belül az elektromos üzemi
készülékek hulladékként való elszállítását a kiszol-
gált elektronikus készülékekről szóló 2002/96/
EK sz. EU irányelven (WEEE) alapuló nemzeti
rendelkezések szabályozzák. Ennek megfelelően
a készüléket a továbbiakban nem szabad kommu-
nális vagy háztartási hulladékként kezelni.
A készüléket ingyenesen átveszik a települési
gyűjtőhelyeken, ill. a hulladékgyűjtő udvarokban.
Megfelelőségi nyilatkozat
Lásd a következő oldalon: 119.
Tartozékok
Vágófejek
Lásd a következő oldalon: 116.
Fésűtoldatok
Lásd a következő oldalon: 118.
SLOVENŠČINA
79
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Splošni varnostni napotki
Namenska uporaba
· Vse aparate za striženje las uporabljajte izključno za striženje človeških las.
· Aparate za striženje živali uporabljajte izključno za striženje živalske dlake in
živalskih kožuhov.
Zahteve za uporabnika
· Pred prvo uporabo v celoti preberite navodila za uporabo in se seznanite z
aparatom.
· Ta aparat ni namenjen uporabi s strani oseb (vključno z otroki) z zmanjša-
nimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem
izkušenj in znanja, razen pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo
varnost, ali po njenih navodilih za uporabo aparata. Otroci naj bodo pod nad-
zorom, da se ne bi igrali z aparatom.
· Popravila aparata sme izvajati le usposobljen elektrikar v skladu z elektroteh-
ničnimi pravili!
Nevarnosti
Upoštevajte naslednje varnostne napotke.
Nevarnost! Električni udar zaradi poškodb aparata/priključnega
kabla.
f Nikoli ne uporabljajte aparata s poškodovanim priključnim kablom oz.
napajalnikom na vtiču. Ne uporabljajte aparata, če ne deluje pravilno,
če je poškodovan ali pa je padel v vodo. V teh primerih pošljite apa-
rat na pregled in v popravilo v naš servisni center. Električne aparate
smejo popravljati le usposobljeni strokovnjaki.
Nevarnost! Električni udar zaradi vdora tekočine.
f Nikakor se ne dotikajte aparata, ki je padel v vodo. Takoj izvlecite vtič
iz omrežja.
f Nikoli ne uporabljajte električnih aparatov v kopalni kadi ali pod prho.
f Električne aparate vedno odlagajte oz. shranjujte tako, da ne morejo
pasti v vodo (npr. v umivalnik). Izogibajte se stiku električnih aparatov
z vodo in drugimi tekočinami.
f Aparat uporabljajte in shranjujte le v suhih prostorih.
Nevarnost eksplozije!
f Nikoli ga ne uporabljajte v okoljih, v katerih se uporabljajo izdelki v
aerosolih (razpršila), ali pa se v njih sprošča kisik.
SLOVENŠČINA
80
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Opozorilo! Poškodbe zaradi nestrokovne uporabe.
f Zaradi zaščite pred poškodbami nikoli ne uporabljajte aparata s
poškodovanim strižnim nastavkom.
f Aparat vedno izklopite, preden ga odložite, saj lahko zaradi tresljajev
pade na tla.
Pozor! Poškodbe zaradi napačne napajalne napetosti.
f Aparat sme delovati izključno na izmenični tok z napetostjo, navedeno
na tipski ploščici.
Pozor! Poškodbe zaradi nestrokovne uporabe.
f Uporabljajte izključno pribor, ki ga priporoča proizvajalec.
f V odprtine aparata nikoli ne vtikajte oz. ne pustite pasti predmetov.
f Pri prenašanju aparata ne držite za priključni kabel in ne uporabljajte
kabla kot ročaj.
f Pri izvlačenju vtiča iz vtičnice nikoli ne vlecite kabla ali samega
aparata.
f Priključnega kabla ne navijajte okoli aparata.
f Ne postavljajte aparata in električnega kabla blizu vročih ploskev.
f Ne uporabljajte ali shranjujte aparata z zasukanim oziroma prepognje-
nim kablom.
f Aparat ne sme biti dalj časa izpostavljen temperaturam, nižjim od C
ali višjim od +40° C. Izogibajte se neposrednim sončnim žarkom.
SLOVENŠČINA
81
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Splošni napotki za uporabnika
Informacije o uporabi navodil za uporabo
f Pred prvo uporabo aparata morate v celoti prebrati in
razumeti navodila za uporabo.
f Navodila za uporabo obravnavajte kot del izdelka in jih
skrbno shranite na dostopnem mestu.
f Pri oddaji aparata tretji osebi priložite ta navodila za
uporabo.
f V primeru konflikta z nacionalnimi varnostnimi določili
ali navodili sledite nacionalnim predpisom.
Razlaga simbolov in napotkov
NEVARNOST
Nevarnost zaradi električnega udara z možnostjo
hudih telesnih poškodb ali smrti.
NEVARNOST
Nevarnost eksplozije z možnostjo hudih telesnih
poškodb ali smrti.
OPOZORILO
Opozorilo na možnost telesnih poškodb ali zdra-
vstvenega tveganja.
POZOR
Napotek na nevarnost materialne škode.
Napotek s koristnimi informacijami in nasveti.
Od vas se pričakuje dejanje.
Ta dejanja opravite v opisanem zaporedju.
Seznam
f
1.
·
Opis izdelka
Opis delov (Sl. 1)
A Strižni nastavek
B Gumb za deblokado strižnega nastavka
C Stikalo za vklop / izklop
D Obroček za obešanje
E Priključni kabel
F Čistilna krtača
G Olje za strižni nastavek
H Napajalnik z omrežnim vtičem
Tehnični podatki
Ročni aparat
Pogon: Motor 12 V DC
Mere (DxŠxV): 196 x 54 x 48 mm
Teža: pribl. 400 g (brez kabla)
Raven hrupa: maks. 63 dB(A)
Tresljaji: < 2,5 m/s
2
Napajalnik z omrežnim vtičem
Tip: 9050
Moč: 24 W
Delovna napetost: 100 – 240 V / 50 – 60 Hz
Aparat je opremljen z zaščitno izolacijo in zaščiten pred
radijskimi motnjami. Izpolnjuje zahteve Direktive EU o
elektromagnetni združljivosti 2004/108/ES, Direktive o nizki
napetosti 2006/95/ES in Direktive o strojih 2006/42/ES.
SLOVENŠČINA
82
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Uporaba
Priprava
Shranite embalažo zaradi varnega skladiščenja
ali transporta.
f Preverite popolnost obsega dobave.
f Preverite, ali so se deli poškodovali med transportom.
Varnost
Pozor! Poškodbe zaradi napačne napajalne
napetosti.
f Aparat sme delovati izključno na izmenični tok
z napetostjo, navedeno na tipski ploščici.
Omrežno napajanje
1. Omrežni vtič na napajalniku vtaknite v vtičnico (sl. 2).
2. S stikalom za vklop / izklop aparat vklopite (sl. 3
) in
ga po uporabi izklopite (sl. 3
).
Aparat ima dve hitrostni stopnji. Med njima lahko
izbirate s stikalom za vklop/izklop.
Stopnja 1 = nižja hitrost
Stopnja 2 = višja hitrost
Upravljanje
Striženje s česalnimi nastavki
Aparat lahko uporabljate tudi s česalnimi nastavki. S česal-
nimi nastavki lahko razširite obseg dolžine striženja.
Pribor lahko nabavite pri svojem trgovcu.
Namestitev / odstranitev česalnega nastavka
1. Česalni nastavek namestite na spodnji rob strižnega
nastavka (sl. 4
) in ga potisnite prek rezalnega roba
strižnega glavnika, da se zaskoči (sl. 4
).
2. Česalni nastavek potisnite v smeri rezalnega roba stri-
žnega glavnika (sl. 5) in ga snemite.
Zamenjava strižnega nastavka
Opozorilo! Telesne poškodbe in materialna
škoda zaradi nestrokovne uporabe.
f Izklopite aparat in izvlecite vtič iz vtičnice, pre-
den začnete z zamenjavo strižnega nastavka.
1. S stikalom za vklop / izklop izklopite aparat (sl. 3) in ga
ločite od vira napetosti.
2. Pritisnite gumb za deblokiranje (B) (sl. 6
) v smeri stri-
žnega nastavka in preklopite strižni nastavek navzven
(sl. 6
).
3. Snemite strižni nastavek z držala (sl. 6
).
Pri tem pazite, da je držalo preklopljeno navzven.
V nasprotnem primeru ga lahko preklopite z izvi-
jačem (sl. 7).
4. Namestite novi strižni nastavek na držalo (sl. 8
).
5. Vklopite aparat (sl. 3
), nato pa preklopite strižni
nastavek in ga pritisnite, da se slišno zaskoči (sl. 8
).
Vzdrževanje
Čiščenje in nega
Nevarnost! Električni udar zaradi vdora
tekočine.
f Izklopite aparat in izvlecite vtič iz vtičnice, pre-
den začnete s čiščenjem in nego.
f Ne potapljajte aparata v vodo!
f Ne dovolite vdora tekočine v notranjost
aparata.
f Aparat ponovno priključite na napajanje šele
tedaj, ko je popolnoma suh.
Pozor! Poškodbe zaradi agresivnih kemikalij.
Agresivne kemikalije lahko poškodujejo aparat
in pribor.
f Ne uporabljajte topil in abrazivnih čistil!
f Uporabljajte izključno čistila in olje za strižni
nastavek, ki jih priporoča proizvajalec.
Higiensko razpršilo, olje za strižni nastavek in
razpršilo »Blade Ice« lahko nabavite pri svojem
trgovcu ali v našem servisnem centru.
Higiensko razpršilo:
Št. nar. 4005-7051
Olje za strižni nastavek (200 ml):
Št. nar. 1854-7935
Razpršilo Blade Ice:
Št. nar. 2999-7900
f Po vsaki uporabi snemite česalni nastavek (Sl. 5) in
preklopite strižni nastavek stran od ohišja (Sl. 6). S
čistilno krtačo odstranite ostanke las iz odprtine v ohišju
in s strižnega nastavka (sl. 9).
Pozor! Poškodbe zaradi nestrokovne uporabe.
f Strižnega nastavka ne smete priviti!
f Strižnega noža ne smete popolnoma izvleči!
f Potisnite strižni nož vstran (sl. 9
) in s čistilno krtačko
očistite odrezane lase s strižnega noža in strižnega
glavnika. Po čiščenju potisnite strižni nož nazaj v izho-
diščni položaj (sl. 9
). Strižni nož mora biti poravnan
sredi strižnega glavnika.
f Po čiščenju strižnega nastavka priporočamo uporabo
higienskega razpršila. Razpršilo higiensko očisti vse
strižne nastavke in uničuje bakterije in viruse.
f Strižni nastavek naoljite z oljem za strižni nastavek
(sl. 10).
SLOVENŠČINA
83
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Priporočamo vam, da strižni nastavek med uporabo in
po njej čistite in negujete z razpršilom Blade Ice. Raz-
pršilo Blade Ice poskrbi za takojšnje hlajenje, mazanje
in čiščenje strižnega nastavka ob hkratni protikorozijski
zaščiti.
f Po čiščenju ponovno namestite strižni nastavek (sl.
7/8). Za kratek čas (ca. 10 sekund) vklopite aparat, da
zagotovite enakomerno porazdelitev oljnega filma.
f Za dobro in dolgotrajno delovanje strižnega
aparata je pomembno, da pogosto naoljite
strižni nastavek.
f Če se po daljši uporabi zmogljivost strižnega
aparata zmanjša, kljub rednemu čiščenju in
mazanju, morate zamenjati strižni nastavek.
f Aparat obrišite le z mehko, morda nekoliko navlaženo
krpo.
Odprava težav
Strižni nastavek slabo striže.
Strižni nastavek cuka.
Vzrok: Strižni nastavek je umazan.
f Očistite in naoljite strižni nastavek (sl. 9/10).
Vzrok: Strižni nastavek je obrabljen.
f Zamenjajte strižni nastavek (sl. 6/7/8).
Poškodbe kože
Vzrok: Prevelik pritisk na kožo.
f Zmanjšajte pritisk na kožo.
Aparat ne deluje.
Vzrok: Napaka na viru napetosti.
f Preverite brezhibnost stikov med vtičem in vtičnico. Pre-
verite napajalni kabel glede morebitnih poškodb.
f Preverite napajanje.
Odstranjevanje
Pozor! Okoljska škoda v primeru napačnega
odstranjevanja.
f S pravilnim odstranjevanjem varujemo okolje
in preprečujemo možne škodljive vplive na
ljudi in okolje.
Pri odstranjevanju aparata upoštevajte veljavne zakonske
predpise.
Informacije o odstranjevanju električnih in elektronskih
naprav v Evropskii skupnosti:
v Evropski skupnosti je odstranjevanje aparatov
na električni pogon urejeno z nacionalnimi pred-
pisi, ki temeljijo na evropski Direktivi 2002/96/ES
o odpadnih elektronskih napravah (WEEE). Poslej
naprav ni več dovoljeno odlagati med komunalne
ali gospodinjske odpadke.
Aparat bodo brezplačno sprejeli na komunalnih
zbirnih centrih oz. v zbiralnicah surovin.
Izjava o skladnosti
Glejte stran 119.
Pribor
Strižni nastavki
Glejte stran 116.
Česalni nastavki
Glejte stran 118.
ROMÂNĂ
84
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Indicaţii generale de siguranţă
Folosire conformă
· Folosiţi maşinile de tuns părul exclusiv pentru tăierea părului uman.
· Folosiţi maşinile de tuns păr la animale exclusiv pentru tăierea părului şi blă-
nii animalelor.
Instrucţiuni pentru utilizator
· Înainte de prima punere în funcţiune a aparatului, citiţi bine instrucţiunile de
folosire şi familiarizaţi-vă cu aparatul.
· Nu este permisă utilizarea acestui aparat de către persoane (inclusiv copii)
care au capacitate locomotorie, senzorială sau mentală redusă sau lipsite de
experienţă şi pregătire, decât sub supraveghere sau dacă sunt instruite în
privinţa utilizării aparatului de către o persoană răspunzătoare pentru sigu-
ranţa lor. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a fi siguri nu se joacă cu
aparatul.
· Reparaturile la aparat trebuie realizate numai de personal calificat conform
normelor electrotehnice în vigoare!
Pericole
Respectaţi următoarele indicaţii de siguranţă!
Pericol! Electrocutare prin daune la aparat/alimentator cu ştecăr.
f Nu folosiţi niciodată aparatul cu un cablu de alimentare sau alimen-
tator cu ştecher defecte. Nu folosiţi aparatul în nici un caz dacă nu
funcţionează corect, dacă este deteriorat sau dacă a căzut în apă. În
aceste cazuri trimiteţi aparatul la centrul nostru de service pentru veri-
ficare şi reparaţii. Este permisă repararea aparatelor electrice numai
de către tehnicieni calificaţi în electrotehnică.
Pericol! Electrocutare prin penetrare de lichide.
f Nu atingeţi în nici un caz un aparat electric căzut în apă. Scoateţi ime-
diat ştecărul din priză.
f Nu folosiţi niciodată aparatele electrice în cadă sau sub duş.
f Aşezaţi şi păstraţi întotdeauna aparatele electrice astfel încât nu
poată cădea accidental în apă (de ex. în chiuvetă). Evitaţi contactul
aparatelor electrice cu apa sau alte lichide.
f Folosiţi şi păstraţi aparatul numai în camere uscate.
Pericol de explozie!
f Nu folosiţi niciodată aparatul în medii în care se folosesc aerosoli
(spray-uri) sau în care se eliberează oxigen.
ROMÂNĂ
85
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Avertisment! Răniri prin manipulare neadecvată
f Pentru a feri de rănire, nu folosiţi niciodată aparatul dacă setul de
lame este deteriorat.
f Opriţi imediat aparatul înainte de a-l pune deoparte, deoarece aparatul
poate cădea din cauza vibraţiilor.
Atenţie! Daune din cauza alimentării de tensiune necorespunzătoare.
f Folosiţi doar curent alternativ indicat pe plăcuţa indicatoare a
aparatului.
Atenţie! Daune prin manipulare neadecvată
f Folosiţi exclusiv accesoriile recomandate de către producător.
f Nu introduceţi niciodată şi nu lăsaţi cadă obiecte în fantele
aparatului.
f Nu transportaţi aparatul suspendat de cablul de alimentare şi nu folo-
siţi cablul ca mâner.
f Când scoateţi ştecărul din priză, nu trageţi niciodată de cablul de ali-
mentare sau aparat.
f Nu înfăşuraţi cablul în aparat.
f Ţineţi cablul de reţea şi aparatul la distanţă de suprafeţele fierbinţi.
f Nu folosiţi şi nu depozitaţi aparatul cu cablul torsionat sau îndoit
strâns.
f Nu expuneţi prea mult aparatul la temperaturi sub 0°C sau peste
+40°C. Evitaţi contactul direct cu razele de soare.
ROMÂNĂ
86
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Indicaţii generale pentru utilizator
Informaţii referitoare la folosirea instrucţiunilor de
folosire
f Înainte de a pune aparatul în funcţiune pentru prima
oară, instrucţiunile de folosire trebuie citite şi înţelese
integral.
f Instrucţiunile de folosire aparţin de produs şi trebuie
fie păstrate cu grijă şi fie la îndemână.
f Instrucţiunile trebuie însoţească aparatul dacă
acesta se transmite mai departe la terţi.
f În caz de conflict cu normele sau indicaţiile de sigu-
ranţă naţionale, măsurile naţionale de siguranţă au
prioritate.
Clarificări simboluri şi indicaţii
PERICOL
Pericol de electrocutare cu posibile răniri corpo-
rale grave sau moarte ca conseciță.
PERICOL
Pericol de explozie cu posibile urmări de răniri
grave sau moarte.
AVERTIZARE
Avertizare în cazul unei posibile răniri sau al unui
risc asupra sănătăţii.
ATENŢIE
Indicaţie asupra pericolului de daune materiale.
Indicaţie cu informaţii utile şi sfaturi.
Veţi fi solicitaţi efectuaţi o acţiune.
Efectuaţi aceste acţiuni în ordinea descrisă.
Enumerare
f
1.
·
Descriere produs
Denumirea produselor (fig.1)
A Set de lame
B Buton de deblocare pentru setul de cuţite
C Întrerupător pornit/oprit
D Inel de suspendare
E Cablu de alimentare
F Periuţă de curăţat
G Ulei pentru setul de lame
H Alimentator reţea cu ştecăr
Date tehnice
Aparat portabil
Mecanism: Motor DC, 12 V
Măsuri (LxLxÎ): 196 x 54 x 48 mm
Greutate: aprox. 400 gr. (fără cablu)
Nivel de zgomot: max. 63 dB(A)
Vibrare: < 2,5 m/s
2
Alimentator reţea cu ştecăr
Model: 9050
Putere: 24 W
Tensiune de funcţionare: 100 240 V / 50 60 Hz
Aparatul este prevăzut cu izolaţie de protecţie şi antipara-
zitare. El îndeplineşte cerinţele Directivei UE de compa-
tibilitate electromagnetică 2004/108/CE, directiva privind
aparatele de joasă tensiune 2006/95/CE şi directiva maşini
2006/42/CE.
ROMÂNĂ
87
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Funcţionare
Pregătire
Păstraţi pachetul original pentru o depozitare ulte-
rioară sau pentru transport.
f Controlaţi ca livrarea fie completă.
f Controlaţi fiecare piesă nu aibă daune de transport.
Siguranţă
Atenţie! Daune din cauza alimentării de tensi-
une necorespunzătoare.
f Folosiţi doar curent alternativ indicat pe plă-
cuţa indicatoare a aparatului.
Funcţionarea de la reţea
1. Introduceţi alimentatorul cu ştecăr în priză (fig. 2).
2. Deconectaţi aparatul de la întrerupătorul pornit/oprit
(fig. 3
) şi după folosire (fig. 3
).
Aparatul are două niveluri de viteză. Acestea pot fi
selecţionate de la butonul pornit/oprit.
Nivelul 1 = viteză redusă
Nivelul 2 = viteză ridicată
Folosire
Tunderea cu blocurile de piepteni
Aparatul poate fi utilizat şi cu blocurile de piepteni. Cu
ajutorul blocurilor de piepteni se poate mări domeniul de
lungimi de tăiere.
Puteţi procura accesorii prin intermediul dealerului
dvs.
Ataşarea / detaşarea blocului de piepteni
1. Ataşaţi blocul de piepteni la marginea inferioară a setu-
lui de cuţite (fig. 4
) şi glisaţi-l de-a lungul marginii de
tăiere a pieptenului foarfecelor, până la fixare (fig. 4
).
2. Glisaţi blocul de piepteni în sensul marginii de tăiere a
pieptenului foarfecelor (fig. 5) şi scoateţi blocul de piep-
teni din setul de cuţite.
Înlocuirea setului de cuţite
Avertisment! Răniri și daune prin manipulare
neadecvată
f Opriţi aparatul şi scoateţi-l de la reţea înainte
de schimbarea setului de lame.
1. Deconectaţi aparatul de la întrerupătorul pornit/oprit (fig.
3) şi înlăturaţi-l de la curent.
2. Apăsaţi butonul de deblocare (B) (fig. 6
) în direcţia
setului de cuţite şi desfaceţi setul de cuţite de pe car-
casă (fig. 6
ⓑ).
3. Înlăturaţi setul de lame din suport (fig. 6
).
Asiguraţi-vă ca suportul rămână rabatat. Dacă
nu este rabatat, puteţi rabata suportul cu o şuru-
belniţă plată) (fig. 7).
4. Ataşaţi noul set de cuţite la suport (fig. 8
).
5. Porniţi aparatul (fig. 3
), după care rabataţi setul de
cuţite şi apăsaţi-l până când se fixează cu sunet carac-
teristic (fig. 8
).
Întreţinere
Curăţare şi îngrijire
Pericol! Electrocutare prin penetrare de
lichide.
f Opriţi aparatul şi scoateţi-l de la reţea înainte
de a începe cu curăţarea şi întreţinerea.
f Nu scufundaţi aparatul în apă!
f Nu lăsaţi lichide penetreze în aparat.
f Conectaţi aparatul la reţea numai când este
complet uscat.
Atenţie! Daune prin folosirea de agenţi chimici
agresivi.
Agenţii chimici agresivi pot dăuna aparatului şi
accesoriilor.
f Nu folosiţi soluţii sau agenţi abrazivi!
f Folosiţi exclusiv produse de curăţare şi ulei
pentru lame recomandate de către producător.
Uleiul pentru set de cuţite, spray-urile „Hygiene“ şi
„Blade Ice“ pot fi procurate prin dealerii dumnea-
voastră sau centrul nostru de service.
Spray Hygiene:
Nr. cdă. 4005-7051
Ulei set de lame (200 ml): Nr. cdă. 1854-7935
Spray Blade Ice: Nr. cdă. 2999-7900
f Înlăturaţi blocul de piepteni după fiecare folosire (fig. 5)
şi rabataţi setul de lame de la aparat (fig. 6). Îndepărtaţi
resturile de păr din deschiderea carcasei şi setul de
cuţite cu ajutorul periuţei (fig. 9).
Atenţie! Daune prin manipulare neadecvată
f Setul de cuţite nu trebuie înşurubat!
f Cuţitul foarfecelui nu trebuie extras complet!
f Mutaţi lateral cuţitul foarfecelui (fig. 9
) după care
curăţaţi de resturi de păr cuţitul foarfecelui şi pieptenul
foarfecelui, cu periuţa de curăţat. După curăţare glisaţi
cuţitul foarfecelui înapoi în poziţia iniţială (fig. 9
).
Cuţitul foarfecelui trebuie aliniat central faţă de piepte-
nele foarfecelui.
f După curăţarea setului de cuţite, recomandăm spray-
ul Hygiene. Acesta menţine toate seturile de cuţite
curate din punct de vedere igienic şi protejează împo-
triva bacteriilor şi a viruşilor.
f Ungeţi setul de lame doar cu ulei pentru setul de lame
(fig. 10).
ROMÂNĂ
88
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Recomandăm curăţarea şi îngrijirea setului de cuţite
cu spray-ul Blade Ice în timpul şi după folosire. Spray-
ul „Blade Ice” asigură răcirea, ungerea şi curăţarea
imediată a setului de cuţite şi în acelaşi timp protecţia
acestuia faţă de coroziune.
f Reaşezaţi în poziţie setul de cuţite după curăţare
(fig. 7/8). Porniţi scurt aparatul (cca. 10 sec.), pentru a
asigura distribuţia uniformă a stratului de ulei.
f Pentru o bună capacitate de tăiere şi de
durată este important ca setul de cuţite fie
uns frecvent.
f Dacă după o durată îndelungată de utilizare
capacitatea de tăiere se reduce, chiar dacă
aparatul a fost curăţat şi uns în mod regulat,
setul de cuţite trebuie înlocuit.
f Ştergeţi aparatul numai cu o lavetă moale, eventual
uşor umezită.
Înlăturarea problemelor
Setul de lame taie rău.
Setul de lame rupe.
Cauză: Setul de lame este murdar.
f Curăţaţi şi ungeţi cu ulei setul de lame (fig. 9/10).
Cauză: Setul de lame este uzat.
f Schimbaţi setul de lame (fig. 6/7/8).
Rănirea pielii
Cauză: Apăsare prea puternică pe piele.
f Apăsaţi mai uşor pe piele.
Aparatul nu merge.
Cauză: Alimentare cu curent defectă.
f Verificaţi contactul perfect dintre alimentatorul cu şte-
căr şi priză. Verificaţi cablul de alimentare nu aibă
defecte.
f Verificaţi alimentarea cu curent.
Eliminare
Atenţie! În caz de eliminare necorespunzătoare
mediul poate fi dăunat.
f Eliminarea corectă protejează mediul şi pre-
vine posibile efecte dăunătoare asupra omului
şi mediului.
La eliminarea aparatului, respectaţi normele
corespunzătoare.
Informaţie privind eliminarea aparatelor electrice şi
electronice în comunitatea europeană:
În cadrul Comunităţii europene, în cazul aparatele
cu funcţionare electrică, eliminarea este regle-
mentată prin norme naţionale, care se bazează pe
directiva UE 2002/96/CE referitoare la aparatele
electronice uzate (WEEE). Astfel nu este permisă
eliminarea aparatului la gunoiul menajer.
Aparatul este preluat de către punctele locale de
colectare şi reciclare.
Declaraţie de conformitate
A se vedea pagina 119.
Accesorii
Seturi de cuţite
A se vedea pagina 116
Seturi de piepteni
A se vedea pagina 118
БЪЛГАРСКИ
89
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Общи указания за безопасност
Употреба по предназначение
· Ползвайте машинката за подстригване само за подстригване на
човешка коса на главата.
· Ползвайте машинката за подстригване на животни само за животински
косъм и козина .
Изисквания към потребителя
· Преди първото пускане на уреда в експлоатация прочетете цялото
упътване и се запознайте с уреда.
· Този уред не е подходящ за ползване от хора (включително и деца) с
ограничени физически, органолептични или психически възможности
без опит и знания, освен ако не са под надзор или не са инструктирани
как да се ползва уреда от лице, което отговаря за тяхната безопас-
ност. Децата трябва да се наблюдават, за да не си играят с уреда.
· Ремонти могат да се извършват само от образован електроспециалист
съгласно електротехническите правила!
Заплахи
Спазвайте следните указания за безопасност!
Опасност! Токов удар от щета по уреда / щекера на адаптера.
f Уредът никога да не се ползва, ако е повреден кабелът. Уредът
да не се ползва, ако не работи както трябва, ако е повреден или
ако е падал във водата. В такъв случай, да се изпрати уредът за
инспектиране и ремонт на нашия обслужващ център. Електроу-
реди могат да се ремонтират само от специалисти с електротех-
ническо образование.
Опасност! Токов удар поради влязла течност.
f Паднал във вода уред в никакъв случай да не се пипа. Веднага
да се издърпа кабела.
f Никога да не се ползват електроуреди във ваната или под душа.
f Електроуредите да се поставят и съхраняват така, че да не
могат да паднат във водата (напр. в умивалника). Да се избягва
контактуване на уреда с вода и с други течности.
f Уредът да се ползва и съхранява само в сухи помещения.
Опасност от експлозия!
f Уредът да не се ползва в среди, в които се ползват аерозолни
продукти (спрей) или се отделя кислород.
БЪЛГАРСКИ
90
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Предупреждение! Наранявания в следствие на неправилно
ползване.
f За да се избегнат наранявания, уредът никога да не се ползва с
повредени ножчета
f Преди да поставите някъде уреда винаги го изключвайте, тъй
като може да падне поради вибрациите.
Внимание! Щети от неправилно захранващо напрежение.
f Захранвайте уреда само с променливо напрежение, посочено на
типовата табелка на уреда.
Внимание! Щети в следствие на неправилно ползване.
f Използвайте само аксесоарите, препоръчани от производителя.
f Да не се вкарват предмети или да се допуска те да паднат в
отворите на уреда.
f Уредът да не се носи за кабела и кабелът да не се ползва за
дръжка.
f При разсъединяване на уреда никога да не се дърпа за кабела
или за уреда.
f Да не се увива кабела около уреда.
f Захранващият кабел и уреда да стоят настрана от горещи
повърхности.
f Уредът да не се зарежда или съхранява с усукан или прегънат
захранващ кабел.
f Уредът да не се излага продължително време на температура
под 0°C или над +40°C. Да се избягва директно слънчево облъч-
ване .
БЪЛГАРСКИ
91
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Общи указания за ползване
Информация за ползване на упътването
f Преди да ползвате уреда за първи път трябва да
прочетете и да разберете цялото упътване.
f Гледайте на упътването като на част от уреда и го
съхранявайте добре на достъпно място.
f При предаване на уреда на други прилагайте
упътването.
f При конфликти с националните разпоредби или
указания за безопасност трябва да се следват
националните.
Обяснения на символите и указанията
ОПАСНОСТ
Опасност от токов удар с вероятност за
тежки телесни повреди или смърт.
ОПАСНОСТ
Опасност от експлозия с вероятност за тежки
телесни повреди или смърт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждение за евентуално телесно нара-
няване или за опасност за здравето.
ВНИМАНИЕ
Указание за опасност от материални щети.
Указание за полезна информация и съвети.
Вие се призовавате за дадено действие.
Извършете тези действия в посочената
последователност.
Изброяване
f
1.
·
Описание на продукта
Описание на частите (фиг. 1)
A Ножчета
B Бутон за отблокиране на ножчетата
C Бутон за включване/изключване
D Халка за окачване
E Захранващ кабел
F Четка за почистване
G Масло за ножчетата
H Щекер на адаптера
Технически данни
Ръчен уред
Задвижване: Двигател, 12 V DC
Размери (ДxВxШ): 196 x 54 x 48 mm
Тегло: около 400 g (без кабел)
Ниво на шума: max. 63 dB(A)
Вибрация: < 2,5 m/s
2
Щекер на адаптера
Тип: 9050
Консумирана мощност: 24 W
Работно напрежение: 100 240 V / 50 60 Hz
Уредът е със защитна изолация и не смущава радио-
обхвата. Той отговаря на директивите на ЕС за елек-
тромагнитна поносимост 2004/108/EG, на директивата
на ниско напрежение 2006/95/EG и на директивата за
машини 2006/42/EC.
БЪЛГАРСКИ
92
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Начин на ползване
Подготвяне
Запазете опаковката за по-късно съхраняване
или транспорт.
f Проверете съдържанието на доставката.
f Проверете частите за евентуални повреди от
транспорт.
Безопасност
Внимание! Щети от неправилно захранващо
напрежение.
f Захранвайте уреда само с променливо
напрежение, посочено на типовата
табелка на уреда.
Работа със захранване от мрежата
1. Включете адаптерния щекер в контакта към мре-
жата (фиг. 2).
2. С бутона за включване/изключване включете
уреда (фиг. 3а) и след употреба го изключете
(фиг. 3
).
Уредът има две степени за скоростта. Те
могат да се избират от бутона вкл./изкл.
степен 1= бавна скорост
степен 2= бърза скорост
Обслужване
Подстригване с приставки гребен
Уредът може да се ползва и с приставки гребен. С
приставките гребен можете да разширите спектъра на
дължината на рязане.
Допълнителни аксесоари можете да купите от
Вашия търговец.
Поставяне и смъкване на приставката гребен.
1. Поставете приставката гребен на долния кант на
ножчетата (фиг. 4
) и го плъзнете над режещия
кант на гребена за подстригване, докато щракне
приставката гребен (фиг. 4
).
2. Плъзнете приставката гребен по посока на реже-
щия ръб на гребена за подстригване (фиг. 5) и
смъкнете приставката гребен от ножчетата.
Подмяна на ножчетата
Предупреждение! Наранявания и мате-
риални щети в следствие на неправилно
ползване.
f Изключете уреда и прекъснете захранва-
нето преди да смените ножчетата.
1. Изключете с бутона за включване/изключване
уреда (фиг. 3) и прекъснете електрозахранването.
2. Натиснете бутона за отблокиране (В) (фиг. 6
)
по посока на ножчетата и отворете ножчетата
(фиг. 6
)
3. Смъкнете ножчетата от държача (фиг. 6
).
Внимавайте държачът да е отворен. Ако това
не е така, можете да отворите държача с пло-
ска отверка (фиг. 7).
4. Поставете новите ножчета в държача (фиг. 8
).
5. Включете уреда (фиг. 3
), след това отворете
ножчетата и ги притиснете докато чуете, че щрак-
нат на мястото си (фиг. 8
).
Поддръжка
Почистване и поддръжка
Опасност! Токов удар поради влязла
течност.
f Изключете уреда и прекъснете захранва-
нето преди да започнете с почистване и
профилактика.
f Уредът да не се потапя във вода!
f Не допускайте да влязат течности в уреда.
f Включете уреда към захранването само
когато е напълно изсушен.
Внимание! Щети от агресивни химикали.
Агресивни химикали могат да повредят уреда
и аксесоарите.
f Не употребявайте разтворители и абра-
зивни средства.
f Използвайте само препоръчаните от про-
изводителя почистващи средства и сма-
зочно масло за ножчета.
Хигиеничният спрей, смазочното масло за
ножче и спреят Blade Ice можете да закупите
от Вашия търговец или от нашия център за
обслужване.
Хигиеничен спрей:
Номер за поръчка 4005-7051
Смазочно масло за ножчета (200 ml):
Номер за поръчка 1854-7935
Blade Ice спрей:
Номер за поръчка 2999-7900
f След всяка употреба смъквайте приставката гре-
бен (фиг. 5) и отворете ножчетата (фиг. 6). С четка
почистете от косъмчетата от отвора на уреда и от
ножчетата (фиг. 9).
БЪЛГАРСКИ
93
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Внимание! Щети в следствие на непра-
вилно ползване.
f Да не се развинтват винтчетата на
ножчетата!
f Режещият нож не бива да се изважда до
край!
f Плъзнете ножчетата в страни (фиг. 9
) и почис-
тете с четката за почистване режещите ножчета
и гребена от косъмчета. След почистване поста-
вете режещия нож в изходна позиция (фиг. 9
).
Режещият нож трябва да е поставен по средата на
гребена за подстригване.
f След почистване на ножчетата препоръчваме хиги-
енизиращия спрей. Той поддържа ножчетата хигие-
нично чисти и действа срещу бактерии и вируси.
f Смазвайте ножчетата със смазочно масло за нож-
чета (фиг. 10).
f Ние препоръчваме по време на работа и след това
да почиствате и поддържате с Blade Ice спрей.
Спреят Blade Ice, охлажда веднага, смазва и
почиства ножчетата като едновременно с това ги
предпазва и от корозия.
f Поставете след почистване ножчета в държача
(фиг. 7/8). Включете за малко машинката (за около
10 сек.), за да се разпредели маслото равномерно.
f За добра и дълготрайна работа на реже-
щите елементи е важно те редовно да се
смазват.
f Ако след продължителна употреба,
въпреки редовното почистване и смазване,
спадне режещата способност на ножче-
тата, те трябва да се подменят.
f Почиствайте уреда само с мека, евентуално леко
влажна кърпа.
Отстраняване на проблеми
Ножчетата режат лошо.
Ножчетата скубят.
Причина: Ножчетата са замърсени.
f Почистете и смажете ножчетата (фиг. 9/10).
Причина: Ножчетата са изхабени.
f Сменете ножчетата (фиг. 6/7/8).
Наранявания на кожата
Причина: Силно натискане на кожата.
f По-леко да се натиска кожата.
Уредът не работи.
Причина: Дефектно електрозахранване.
f Убедете се в безпогрешния контакт между адап-
тера и контакта. Проверете захранващия кабел за
евентуални повреди.
f Проверете електрозахранването.
Отстраняване на отпадъци
Внимание! Погрешното отстраняване при-
чинява щети на околната среда.
f Правилното отстраняване служи на опаз-
ването на околната среда и предотвратява
възможни вредни влияния върху човек и
природа.
При изхвърляне на уреда спазвайте съответните
законни разпоредби.
Информация за изхвърляне на електрически и
електронни уреди в Европейския съюз:
В Европейския съюз за електроуреди важат
националните разпоредби за изхвърляне на
отпадъци, които базират на Директива на
ЕС 2002/96/EC за стара електронна техника
(WEEE). Съгласно това те вече не могат да се
изхвърлят в домашния смет.
Уредът се приема безплатно от комуналните
събирателни пунктове респ. от пунктове за
рециклация.
Декларация за съответствие
Виж стр. 119.
Аксесоари
Ножчета
Виж стр. 116.
Приставки гребен
Виж стр. 118.
РУССКИЙ
94
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Общие указания по безопасности
Назначение использования
· Используйте машинку для стрижки волос только для стрижки головы
людей.
· Используйте машинку для стрижки животных только для стрижки
волосяного покрова и шерсти животных.
Требования к пользователю
· Перед эксплуатацией необходимо полностью прочесть данное руковод-
ство по эксплуатации и подробно ознакомиться с прибором.
· Данный прибор не рассчитан на использование лицами (включая
детей) с недостаточными физическими, сенсорными или умственными
способностями или недостаточным опытом или знаниями. Использова-
ние этой группой лиц допустимо лишь под наблюдением или под руко-
водством лица, отвечающего за безопасность. Не оставляйте детей
без присмотра; нельзя допускать, чтобы они играли с прибором.
· Ремонт прибора должен проводиться только квалифицированным
электриком при соблюдении правил электротехники!
Опасности при использовании
Важные указания по безопасности!
ОПАСНО! Опасность электрического удара в случае поврежде-
ний прибора/сетевого блока.
f Никогда не используйте прибор с поврежденным сетевым кабе-
лем или сетевым блоком. Не используйте прибор также, если
он не работает надлежащим образом, был поврежден или же
побывал в воде. В этих случаях отошлите прибор для проверки
и ремонта в сервисный центр. Починку электроприбора раз-
решается проводить только специалистам в области ремонта
электротехники.
ОПАСНО! Опасность электрического удара в случае проникно-
вения жидкости.
f Ни в коем случае не прикасайтесь к электрическому прибору,
упавшему в воду. Немедленно выньте вилку из розетки.
f Никогда не используйте электроприборы в ванной или в душе.
f Всегда кладите и храните электроприборы так, чтобы они не
могли упасть в воду (например, в раковину). Не допускайте попа-
дания на электроприборы воды или других жидкостей.
f Используйте и храните прибор только в сухих помещениях.
РУССКИЙ
95
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Опасность взрыва!
f Никогда не используйте прибор, если вблизи применяются
аэрозольные распылители (спреи), или происходит выделение
кислорода.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность ранений при неверном
использовании.
f Во избежание травм никогда не пользуйтесь прибором с повре-
жденным блоком ножей.
f Всегда выключайте прибор перед тем, как его отложить, так как
вследствие вибраций прибор может упасть.
Осторожно! Опасность вследствие подключения к неподходя-
щему источнику питания.
f Подключайте прибор только к сети переменного тока с напряже-
нием, указанным на табличке прибора.
Осторожно! Опасность вследствие неверного использования.
f Применяйте только принадлежности, рекомендованные
производителем.
f Не вставляйте и не допускайте попадания каких-либо предметов
в отверстия прибора.
f Не держите прибор за сетевой кабель при переноске или при
пользовании.
f Выключая прибор, никогда не тяните за сетевой кабель или за
сам прибор.
f Не обматывать сетевой кабель вокруг прибора.
f Не допускайте соприкосновения прибора с горячими
поверхностями.
f Не храните и не пользуйтесь прибором с перекрученным или
заломленным сетевым кабелем.
f Не допускайте воздействия на прибор в течение продолжитель-
ного времени температур ниже 0 °C или выше +40 °C. Не допу-
скайте действия прямых солнечных лучей.
РУССКИЙ
96
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Общие рекомендации по пользованию
Информация по пользованию руководством по
эксплуатации
f Перед эксплуатацией необходимо полностью
прочесть и понять данное руководство по
эксплуатации!
f Руководство по эксплуатации является неотъемле-
мой частью продукции, тщательно сохраняйте его и
держите в легкодоступном месте.
f При передаче прибора третьим лицам передавайте
также и руководство по эксплуатации.
f В случае противоречий между руководством по
эксплуатации и национальными правилами техники
безопасности или техническими требованиями
по безопасности приоритет имеют национальные
нормы.
Объяснения символов и указаний
ОПАСНО!
Опасность электрического удара, который
может повлечь за собой тяжкие телесные
повреждения или смерть.
ОПАСНО!
Опасность взрыва, который может повлечь
за собой тяжкие телесные повреждения или
смерть.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждение об опасности телесных
повреждений или рисках для здоровья.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждение об опасности нанесения
материального ущерба.
Полезная информация и советы.
Указание выполнить соответствующее
действие.
Произведите указанные действия в данном
порядке.
Перечисление
f
1.
·
Описание прибора
Наименование деталей (рис. 1)
A Блок ножей
B Кнопка разблокировки для блока ножей
C Выключатель
D Петля для подвешивания
E Сетевой кабель
F Щеточка для чистки
G Масло для блока ножей
H Сетевой блок
Технические данные
Ручной прибор
Двигатель: Двигатель постоянного тока 12 В
Габариты (Д/Ш/В): 196 x 54 x 48 мм.
Вес: прим. 400 г (без кабеля)
уровень шума: макс. 63 дБ(А)
Вибрация: < 2,5 m/с
2
Сетевой блок
Модель: 9050
Потребляемая
мощность: 24 Вт
Рабочее
напряжение: 100 240 В / 50 60 Гц
Прибор имеет надежную электроизоляцию и не
создает радиопомех. Прибор соответствует требова-
ниям директивы ЕС по электромагнитной совмести-
мости 2004/108/ЕС, директивы о низком напряжении
2006/95/ЕС и директивы ЕС для машинного оборудова-
ния 2006/42/EC.
РУССКИЙ
97
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Эксплуатация
Подготовка
Сохраняйте упаковку прибора для после-
дующего безопасного хранения или
транспортировки.
f Проверьте комплектность поставки.
f Проверьте все части поставки на возможные
повреждения при транспортировке.
Указание по безопасности:
Осторожно! Опасность вследствие подклю-
чения к неподходящему источнику питания.
f Подключайте прибор только к сети пере-
менного тока с напряжением, указанным
на табличке прибора.
Работа от сети
1. Вставьте сетевой блок в розетку (рис. 2).
2. Включите прибор с помощью выключателя
(рис. 3
), после использования выключите прибор
(рис. 3
).
Прибор работает в двух скоростных режимах.
Скоростной режим может быть задан при
помощи выключателя.
Скоростной режим 1 = низкая скорость
Скоростной режим 2 = высокая скорость
Использование
Стрижка с использованием насадок
Прибор может также использоваться с насадками. С
помощью насадок можно расширить диапазон длины
стрижки прибора.
Принадлежности можно заказать в специали-
зированном магазине.
Установка и отсоединение насадок
1. Поместите насадку на нижний край блока ножей
(рис. 4
) и надвиньте ее на режущий край стри-
гального гребня, пока она не зафиксируется
(рис. 4
).
2. Сдвиньте насадку в направлении режущего края
стригального гребня (рис. 5) и снимите ее с блока
ножей.
Замена блока ножей
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность нанесения
ранений и материального ущерба при
неверном использовании.
f Перед тем как заменить блок ножей, при-
бор необходимо выключить и отсоединить
от сети электроснабжения.
1. Выключите прибор с помощью выключателя
(рис. 3) и отсоедините его от электросети.
2. Нажмите кнопку разблокировки (B) (рис. 6
) в
направлении блока ножей и откиньте блок ножей с
корпуса (рис. 6
).
3. Извлеките блок ножей из зажима (рис. 6
).
Следите за тем, чтобы зажим оставался
открытым. Если зажим закрыт, откройте его с
помощью плоской отвертки (рис. 7).
4. Установите новый блок ножей в зажим (рис. 8
).
5. Включите прибор (рис. 3
), после этого поднимите
край блока ножей и вдавите до слышимого щелчка
(рис. 8
).
Техническое обслуживание
Очистка и уход
ОПАСНО! Опасность электрического удара
в случае проникновения жидкости.
f Перед тем как провести процедура
по чистке и уходу, прибор необходимо
выключить и отсоединить от сети
электроснабжения.
f Не опускайте прибор в воду!
f Не допускайте проникновения внутрь при-
бора жидкостей.
f Только после полной просушки прибор
можно опять подключить к электрической
сети.
Осторожно! Повреждения вследствие
использования агрессивных химикалий.
Агрессивные химикалии могут при-
вести к повреждениям прибора и его
принадлежностей.
f Не используйте для чистки растворители и
абразивные чистящие средства.
f Применяйте только чистящие средства и
масло для блока ножей, рекомендованные
производителем.
Гигиенический спрей, масло для ножей и
спрей «четыре в одном» Blade Ice можно зака-
зать в специализированном магазине или в
нашем авторизованном сервисном центре.
Гигиенический спрей:
Номер артикула 4005-7051
Масло для блока ножей (200 мл):
Номер артикула 1854-7935
Спрей «четыре в одном» Blade Ice:
Номер артикула 2999-7900
f После каждого использования снимите насадку
(рис. 5) и откройте блок ножей (рис. 6). Очистите
режущий комплект и отверстие прибора от остат-
ков волос с помощью щеточки (рис. 9).
РУССКИЙ
98
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Осторожно! Опасность вследствие невер-
ного использования.
f Блок ножей нельзя отвинчивать!
f Стригальный нож нельзя выдвигать
полностью!
f Передвиньте стригальный нож в сторону (рис. 9
)
и очистите с помощью щетки для чистки стригаль-
ный нож и стригальную гребенку от остатков волос.
После чистки установите стригальный нож в перво-
начальное положение (рис. 9
). Стригальный нож
должен быть выровнен серединой к стригальной
гребенке.
f После чистки блока ножей мы рекомендуем
использование гигиенического спрея. Он поддержи-
вает чистоту и гигиену блоков ножей и защищает
их от бактерий и вирусов.
f Смазывайте блок ножей маслом для блока ножей
(рис. 10).
f Во время и после использования блока ножей мы
рекомендуем проводить чистку и уход при помощи
спрея Blade Ice. Спрей Blade Ice мгновенно охла-
ждает прибор, одновременно является смазкой,
средством для чистки и защищает прибор от
коррозии.
f После чистки снова установите блок ножей (рис.
7/8). Коротко включите прибор (прим. на 10 сек.)
для равномерного распределения масла.
f Чтобы добиться длительной и бесперебой-
ной работы прибора, необходимо часто
смазывать блок ножей маслом.
f Если после длительного использования,
несмотря на регулярную чистку и смазку,
производительность прибора снижается,
блок ножей следует заменить.
f Протирайте прибор только мягкой, при необходимо-
сти слегка влажной тряпкой.
Поиск и устранение неполадок
Блок ножей плохо режет.
Блок ножей дергает волосы.
Причина: блок ножей загрязнен.
f Очистите и смажьте блок ножей (рис. 9/10).
Причина: блок ножей изношен.
f Замените блок ножей (рис. 6/7/8).
Повреждения кожи
Причина: слишком сильное давление на кожу.
f Оказывайте на кожу менее сильное давление.
Прибор не работает.
Причина: неисправность электроснабжения
f Проверьте исправность контакта между сетевым
блоком и штепсельной розеткой. Проверьте сете-
вой кабель на повреждения.
f Проверьте, функционирует ли электроснабжение.
Утилизация
Осторожно! Вредное воздействие на окру-
жающую среду при неверном удалении в
отходы.
f Надлежащая утилизация способствует
защите природы и предотвращает возмож-
ные вредные воздействия на человека и
окружающую среду.
В случае утилизации прибора соблюдайте соответст-
вующие законодательные предписаниями.
Информация по утилизации электрических и
электронных приборов в странах Европейского
сообщества:
В странах-членах Европейского сообщества
утилизация электрических приборов регу-
лируется национальными предписаниями,
базирующимися на директиве ЕС 2002/96/
EC, а также на директиве WEEE об отходах
электрического и электронного оборудования.
Согласно этим директивам прибор запрещено
утилизировать вместе с коммунальными и
бытовыми отходами.
Прибор бесплатно принимается в местных
сборных пунктах и пунктах приема отходов
для вторичной переработки.
Декларация о соответствии
см. страницу 119.
Принадлежности
Блоки ножей
см. страницу 116.
Насадки
см. страницу 118.
УКРАЇНСЬКА
99
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Загальні вказівки з безпеки
Використання за призначенням
· Машинка для стриження волосся призначена виключно для стриження
людського волосся на голові.
· Машинка для стриження тварин призначена виключно для стриження
тваринної вовни й хутра.
Вимоги до користувача
· Перед першим використанням уважно прочитайте посібник з експлуа-
тації та ознайомтеся із пристроєм.
· Цей пристрій не призначений для використання людьми тому числі
дітьми), що мають обмежені фізичні, сенсорні чи розумові здібності або
володіють недостатніми знаннями чи досвідом, за виключенням випад-
ків, коли такі люди знаходяться під наглядом чи отримують вказівки
щодо користування пристроєм від особи, яка несе відповідальність за їх
безпеку. Наглядайте за дітьми, щоб вони не бавилися із пристроєм.
· Ремонтувати пристрій мають право тільки кваліфіковані електрики з
дотриманням норм електротехнічної безпеки.
Ризики й небезпеки
Дотримуйтеся наступних правил техніки безпеки.
Небезпека! Ураження струмом через пошкодження пристрою/
штепсельного імпульсного блока живлення.
f Не користуйтеся пристроєм із пошкодженим електричним кабе-
лем або штепсельним імпульсним блоком живлення. Забороня-
ється користуватися пристроєм, якщо він функціонує неналеж-
ним чином, отримав пошкодження чи потрапив у воду. У такому
разі пристрій слід відправити до нашого сервісного центру для
перевірки й ремонту. Ремонтувати електричні пристрої дозволя-
ється тільки спеціалістам, які мають електротехнічну освіту.
Небезпека! Ураження струмом через потрапляння рідини.
f У жодному разі не торкайтеся електричного пристрою, якщо той
упав у воду. Одразу витягніть штекер із розетки.
f Не користуйтеся електричними пристроями у ванній або під
душем.
f Залишайте й зберігайте електричні пристрої таким чином,
щоб вони не могли впасти у воду (наприклад, в умивальник).
Уникайте контакту електричних пристроїв з водою та іншими
рідинами.
УКРАЇНСЬКА
100
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Користуйтеся пристроєм і зберігайте його тільки у сухих
приміщеннях.
Небезпека вибуху!
f Не користуйтеся пристроєм у середовищі, де застосовуються
аерозолі (спреї) чи відбувається виділення кисню.
Увага! Травмування в разі неправильного поводження.
f Щоб уникнути травми, не користуйтеся пристроєм у разі пошко-
дження ножового блока.
f Перед тим як класти пристрій, обов’язково його вимикайте
вібрація може спричинити падіння пристрою.
Обережно! Пошкодження через використання неправильного
струму.
f Пристрій призначений для використання тільки від джерела змін-
ного струму з напругою, що вказана на інформаційній табличці.
Обережно! Пошкодження в разі неправильного поводження.
f Використовуйте тільки приладдя, рекомендоване виробником.
f Не вставляйте й не допускайте потрапляння сторонніх предметів
у наявні на пристрої отвори.
f Не носіть пристрій, тримаючи його за електричний кабель; не
використовуйте кабель у якості ручки.
f При відключенні від розетки не тягніть за мережний кабель або
за сам пристрій.
f Не намотуйте електричний кабель навколо пристрою.
f Тримайте електричний кабель і пристрій якнайдалі від гарячих
поверхонь.
f Не зберігайте і не використовуйте пристрій із перекрученим або
перегнутим кабелем.
f Не тримайте пристрій тривалий час при температурах нижче 0°C
чи вище +40°C. Уникайте прямих сонячних променів.
УКРАЇНСЬКА
101
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Загальні інструкції з використання
Інформація щодо користування посібником з
експлуатації
f Перед першим використанням пристрою уважно
прочитайте весь посібник з експлуатації.
f Посібник з експлуатації є частиною виробу і мусить
надійно зберігатися в легко доступному місці.
f У разі передачі пристрою третій особі слід також
додати цей посібник з експлуатації.
f У разі невідповідності місцевим правилам техніки
безпеки дотримуйтеся норм, що діють у вашій
країні.
Роз’яснення символів і сигнальних слів
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека ураження електричним струмом,
що може спричинити тяжкі тілесні ушко-
дження чи навіть смерть.
НЕБЕЗПЕКА
Небезпека вибуху, що може спричинити тяжкі
тілесні ушкодження чи навіть смерть.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Попередження про можливість отримання
тілесних ушкоджень чи існуючий ризик для
здоров’я.
ОБЕРЕЖНО
Небезпека пошкодження майна.
Корисна інформація й поради.
Вказівка на необхідність виконання певної дії.
Виконайте ці інструкції в наведеній
послідовності.
Список
f
1.
·
Опис виробу
Позначення деталей (мал. 1)
A Ножовий блок
B Кнопка розблокування ножового блока
C Вимикач
D Кільце для підвішування
E Електричний кабель
F Щіточка для чищення
G Мастило для ножового блока
H Штепсельний імпульсний блок живлення
Технічні характеристики
Ручний пристрій
Привод: Двигун 12 В пост. струму
Розміри х Ш х В): 196 x 54 x 48 мм
Вага: Приблизно 400 г (без кабелю)
Рівень шуму: Макс. 63 дБ(А)
Вібрація: < 2,5 м/с
2
Штепсельний імпульсний блок живлення
Тип: 9050
Споживання потужності: 24 Вт
Робоча напруга: 100-240 В/50-60 Гц
Пристрій має електроізоляцію і захищений від радіо-
перешкод. Він відповідає вимогам Директив ЄС щодо
електромагнітної сумісності 2004/108/EG, регулювання
низької потужності 2006/95/EG і машинобудування
2006/42/EC.
УКРАЇНСЬКА
102
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Використання
Підготовка
Не викидайте пакувальні матеріли їх можна
використовувати для надійного зберігання і
транспортування пристрою в майбутньому.
f Перевірте комплектність поставки.
f Перевірте всі деталі на наявність пошкоджень,
отриманих у процесі транспортування.
Безпека
Обережно! Пошкодження через викорис-
тання неправильного струму.
f Пристрій призначений для використання
тільки від джерела змінного струму з
напругою, що вказана на інформаційній
табличці.
Використання в режимі живлення від мережі
1. Підключіть штепсельний імпульсний блок живлення
до електричної розетки (мал. 2).
2. За допомогою вимикача увімкніть пристрій
(мал. 3
), а після використання вимкніть його
(мал. 3
).
Пристрій має два швидкісні режими. Вибрати
режим можна за допомогою вимикача.
Позиція 1 = низька швидкість
Позиція 2 = висока швидкість
Експлуатація
Стриження з використанням гребінкових насадок
Пристрій можна використовувати разом із гребінко-
вими насадками. За допомогою гребінкових насадок
можна регулювати довжину стриження.
Придбати приладдя можна у торгівельній
мережі.
Встановлення і знімання гребінкової насадки
1. Розташуйте гребінкову насадку на нижньому краю
ножового блока (мал. 4
) і насуньте її на ріжучу
кромку стригальної гребінки до фіксації (мал. 4
).
2. Посуньте гребінкову насадку в напрямку ріжучої
кромки стригальної гребінки (мал. 5) і зніміть гребін-
кову насадку з ножового блока.
Заміна ножового блока
Увага! Травмування і пошкодження майна в
разі неправильного поводження.
f Перед тим як замінювати ножовий блок,
вимкніть прилад і від’єднайте його від
електричної мережі.
1. Вимкніть пристрій за допомогою вимикача (мал. 3) і
від’єднайте його від електричної мережі.
2. Натисніть кнопку розблокування (В) (мал. 6
) у
напрямку ножового блока й підніміть край ножового
блока від корпуса (мал. 6
).
3. Вийміть ножовий блок із утримувача (мал. 6
).
Пильнуйте, щоб утримувач залишався відки-
нутим. За потреби можна відкинути утримувач
за допомогою пласкої викрутки (мал. 7).
4. Розташуйте новий ножовий блок на утримувачеві
(мал. 8
).
5. Увімкніть пристрій (мал. 3
), підніміть край ножо-
вого блока і вдавіть його, поки не пролунає кла-
цання (мал. 8
).
Технічне обслуговування
Чищення та догляд
Небезпека! Ураження струмом через потра-
пляння рідини.
f Перед тим як чистити пристрій чи викону-
вати якісь роботи з догляду, вимкніть його і
від’єднайте від електричної мережі.
f Не занурюйте пристрій у воду!
f Пильнуйте, щоб усередину пристрою не
потрапляла рідина.
f Дозволяється підключати до мережі тільки
абсолютно сухий пристрій.
Обережно! Пошкодження агресивними
хімікатами.
Агресивні хімікати здатні пошкодити пристрій
і приладдя.
f Не використовуйте розчинники та абра-
зивні засоби чищення.
f Використовуйте тільки рекомендовані
виробником миючі засоби і мастило для
ножового блока.
Придбати гігієнічний спрей, мастило для
ножового блока та спрей Blade Ice можна в
торгівельній мережі або в нашому сервісному
центрі.
Гігієнічний спрей:
Номер замовлення 4005-7051
Мастило для ножового блока (200 мл):
Номер замовлення 1854-7935
Спрей Blade Ice:
Номер замовлення 2999-7900
f Після кожного використання знімайте гребінкову
насадку (мал. 5) і відкидайте ножовий блок від
корпуса (мал. 6). Щіточкою для чищення видаліть
залишки волосся з отвору в корпусі та з ножового
блока (мал. 9).
УКРАЇНСЬКА
103
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Обережно! Пошкодження в разі неправиль-
ного поводження.
f Забороняється пригвинчувати ножовий
блок!
f Не можна зсувати стригальний ніж
повністю!
f Зсуньте стригальній ніж у бік (мал. 9
) і видаліть
залишки волосся зі стригального ножа і стригальної
гребінки за допомогою щіточки для чищення. Після
чищення зсуньте стригальний ніж у вихідне поло-
ження (мал. 9
). Стригальний ніж має бути співвіс-
ним стригальній гребінці.
f Після чищення ножового блока скористайтеся гігі-
єнічним спреєм. Він забезпечить гігієнічну чистоту
ножового блока і знищить бактерії та віруси.
f Змащуйте ножовий блок спеціальним мастилом
(мал. 10).
f Для чищення ножового блока і догляду за ним ми
рекомендуємо застосовувати спрей Blade Ice (під
час і після використання). Спрей Blade Ice забез-
печує швидке охолодження, змащування і чищення
ножового блока, а також захист від корозії.
f Після чищення знову встановіть ножовий блок
(мал. 7/8). Увімкніть пристрій на короткий час (при-
близно 10 секунд), щоб рівномірно розподілити
мастило.
f Щоб досягти високої і тривалої якості стри-
ження, слід часто чистити та змащувати
ножовий блок.
f Якщо якість стриження, незважаючи на
регулярне чищення і змащування, після
тривалого терміну експлуатації погіршу-
ється, то ножовий блок слід замінити.
f Протирайте пристрій м’якою, за необхідності злегка
зволоженою ганчіркою.
Усунення несправностей
Ножовий блок погано стриже.
Ножовий блок смикає волосся.
Причина: ножовий блок забруднився.
f Почистіть і змастіть ножовий блок (мал. 9/10).
Причина: ножовий блок зносився.
f Замініть ножовий блок (мал. 6/7/8).
Пошкодження шкіри.
Причина: ви надто сильно тиснете на шкіру.
f Зменште тиск на шкіру.
Пристрій не працює.
Причина: відсутнє живлення.
f Переконайтеся, що штепсельний імпульсний блок
живлення надійно підключений до електричної роз-
етки. Перевірте електричний кабель на наявність
пошкоджень.
f Перевірте наявність струму в мережі.
Утилізація
Обережно! Неправильна утилізація завдає
шкоди навколишньому середовищу.
f Належна утилізація сприяє захисту при-
роди й допомагає запобігати можливому
шкідливому впливу на людину та навко-
лишнє середовище.
Дотримуйтеся вимог діючого законодавства при утилі-
зації пристрою.
Інформація щодо утилізації електричного та елек-
тронного обладнання у країнах ЄС:
Питання утилізації електричних приладів
на території Європейського Союзу регулю-
ються національними нормами, які основані
на Директиві ЄС 2002/96/EC щодо утилізації
електричних приборів та обладнання. Згідно з
цією Директивою не можна викидати пристрій
разом із домашнім чи комунальним сміттям.
Ви можете безкоштовно здати його до кому-
нальних пунктів збору та вторинної переробки.
Заява про відповідність
Див. стор. 119.
Приладдя
Ножові блоки
Див. стор. 116.
Гребінкові насадки
Див. стор. 118.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
104
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
Προβλεπόμενη χρήση
· Χρησιμοποιήστε την κουρευτική μηχανή αποκλειστικά για το κόψιμο
μαλλιών ανθρώπων.
· Χρησιμοποιείτε τις κουρευτικές μηχανές για ζώα αποκλειστικά για το
κόψιμο μαλλιού και τριχώματος ζώων.
Απαιτήσεις από το χρήστη
· Διαβάστε πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία όλες τις οδηγίες λει-
τουργίας και εξοικειωθείτε με τη συσκευή.
· Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβα-
νομένων των παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευ-
ματικές ικανότητες ή έλλειψη πείρας και γνώσης, εκτός κι αν βρίσκο-
νται υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες για τη χρήση της συσκευής
από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά θα πρέπει να
βρίσκονται υπό συνεχή επίβλεψη, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν
παίζουν με τη συσκευή.
· Οι επισκευές στη συσκευή επιτρέπονται μόνο από καταρτισμένο ηλε-
κτρολόγο και σύμφωνα με τους ισχύοντες κανόνες ηλεκτροτεχνίας!
Κίνδυνοι
Λάβετε υπόψη τις παρακάτω υποδείξεις ασφαλείας!
Κίνδυνος! Ηλεκτροπληξία λόγω βλάβης στη συσκευή / στο μετασχη-
ματιστή τροφοδοσίας.
f Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή με ελαττωματικό καλώ-
διο δικτύου ή ελαττωματικό μετασχηματιστή τροφοδοσίας. Μη
χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν δεν λειτουργεί σύμφωνα με
τον προβλεπόμενο τρόπο, όταν έχει υποστεί βλάβη, ή όταν έχει
πέσει στο νερό. Σε αυτές τις περιπτώσεις, στείλτε τη συσκευή
για έλεγχο και επισκευή στο κέντρο σέρβις της εταιρείας μας. Οι
ηλεκτρικές συσκευές πρέπει να επισκευάζονται αποκλειστικά από
καταρτισμένους ηλεκτροτεχνίτες.
Κίνδυνος! Ηλεκτροπληξία λόγω εισόδου νερού στη συσκευή.
f Σε καμία περίπτωση μην αγγίζετε μια ηλεκτρική συσκευή που
έχει πέσει μέσα σε νερό. Βγάλτε αμέσως το φις.
f Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ηλεκτρικές συσκευές στη μπανιέρα ή το
ντους.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
105
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
f Τοποθετείτε ή αποθηκεύετε τις ηλεκτρικές συσκευές πάντα με
τέτοιο τρόπο, ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν μπορούν να πέσουν
στο νερό (π.χ. στο νιπτήρα). Αποφύγετε τυχόν επαφή τους με
νερό και άλλα υγρά.
f Χρησιμοποιείτε και φυλάσσετε τη συσκευή μόνο σε ξηρό χώρο.
Κίνδυνος έκρηξης!
f Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περιβάλλον όπου γίνεται
χρήση αερολυμάτων (σπρέι) ή απελευθερώνεται οξυγόνο.
Προειδοποίηση! Τραυματισμοί λόγω μη ενδεδειγμένου χειρισμού.
f Για να προφυλαχτείτε από τραυματισμούς, ποτέ μη χρησιμοποι-
είτε τη συσκευή με φθαρμένες μονάδες κοπής.
f Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν την ακουμπήσετε σε
κάποια επιφάνεια, γιατί υπάρχει κίνδυνος να πέσει κάτω λόγω
των δονήσεων.
Προσοχή! Βλάβες λόγω εσφαλμένης τροφοδοσίας τάσης.
f Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο εφόσον είναι συνδεδεμένη σε
εναλλασσόμενο ρεύμα με την τάση που αναγράφεται στην πινα-
κίδα τύπου.
Προσοχή! Ζημιές λόγω μη ενδεδειγμένου χειρισμού.
f Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα εξαρτήματα που συνιστώνται
από τον κατασκευαστή.
f Ποτέ μην εισάγετε ή αφήνετε να πέσουν αντικείμενα στα ανοίγ-
ματα της συσκευής.
f Μη μεταφέρετε τη συσκευή κρατώντας την από το καλώδιο
δικτύου και μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο ως λαβή.
f Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή, μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο
τροφοδοσίας ή την ίδια τη συσκευή.
f Μην τυλίγετε το καλώδιο δικτύου γύρω από τη συσκευή.
f Κρατάτε το καλώδιο δικτύου και τη συσκευή μακριά από θερμές
επιφάνειες.
f Μην χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύετε τη συσκευή με το καλώδιο
στριμμένο ή τσακισμένο.
f Μην εκθέτετε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα σε θερ-
μοκρασίες κάτω από 0°C και πάνω από +40°C. Αποφεύγετε την
άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
106
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Γενικές οδηγίες χρήσης
Πώς να χρησιμοποιήσετε αυτές τις οδηγίες
λειτουργίας
f Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία για πρώτη
φορά, πρέπει να έχετε διαβάσει και κατανοήσει
όλες τις οδηγίες λειτουργίας.
f Θεωρήστε τις οδηγίες λειτουργίας ως αναπόσπα-
στο μέρος του προϊόντος και φυλάξτε τις καλά σε
σημείο με εύκολη πρόσβαση.
f Σε περίπτωση παραχώρησης της συσκευής σε τρί-
τους, μην παραλείψετε να παραδώσετε μαζί και τις
παρούσες οδηγίες λειτουργίας.
f Σε περίπτωση σύγκρουσης με τη νομοθεσία ή τις
οδηγίες περί ασφάλειας που ισχύουν στη χώρα
σας, θα πρέπει να τηρούνται οι σχετικές εθνικές
προδιαγραφές.
Επεξήγηση συμβόλων και υποδείξεων
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας με πιθανή συνέπεια
βαρύ τραυματισμό ή και θάνατο.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος έκρηξης με πιθανή συνέπεια βαρύ
τραυματισμό ή και θάνατο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Προειδοποίηση για πιθανό τραυματισμό ή κίν-
δυνο για την υγεία.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη σχετικά με τον κίνδυνο πρόκλησης
υλικών ζημιών.
Υπόδειξη που αφορά χρήσιμες πληροφορίες
και συμβουλές.
Σας υποδεικνύεται η εκτέλεση μιας ενέργειας.
Εκτελέστε τις ενέργειες αυτές με τη σειρά
που περιγράφεται.
Απαρίθμηση
f
1.
·
Περιγραφή προϊόντος
Περιγραφή των εξαρτημάτων (εικ. 1)
A Μονάδα κοπής
B Κουμπί απασφάλισης για τη μονάδα κοπής
C Διακόπτης ON/OFF
D Κρίκος ανάρτησης
E Καλώδιο δικτύου
F Βουρτσάκι καθαρισμού
G Λάδι για τη μονάδα κοπής
H Μετασχηματιστής τροφοδοσίας
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Συσκευή χειρός
Μηχανισμός κίνησης: Μοτέρ 12 V DC
Διαστάσεις (ΜxΠxΥ): 196 x 54 x 48 mm
Βάρος: περ. 400 g (χωρίς καλώδιο)
Στάθμη θορύβου: έως 63 dB(A)
Δόνηση: < 2,5 m/s
2
Μετασχηματιστής τροφοδοσίας
Τύπος: 9050
Απορροφούμενη ισχύς: 24 W
Τάση λειτουργίας: 100 – 240 V / 50 60 Hz
Η συσκευή διαθέτει μόνωση ασφαλείας και καταστολή
ραδιοπαρεμβολών. Η συσκευή πληροί τις απαιτήσεις
της ευρωπαϊκής Οδηγίας περί Ηλεκτρομαγνητικής
Συμβατότητας 2004/108/ΕΚ και συμμορφώνεται με την
Οδηγία περί χαμηλής τάσης 2006/95/EK και την Οδηγία
περί μηχανών 2006/42/ΕΚ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
107
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Λειτουργία
Προετοιμασία
Φυλάξτε τα υλικά συσκευασίας για την περί-
πτωση που χρειαστεί να αποθηκεύσετε τη
συσκευή ή να τη μεταφέρετε με ασφάλεια.
f Ελέγξτε την πληρότητα του περιεχομένου της
συσκευασίας.
f Ελέγξτε όλα τα εξαρτήματα για να εντοπίσετε τυχόν
φθορές που προκλήθηκαν κατά τη μεταφορά.
Ασφάλεια
Προσοχή! Βλάβες λόγω εσφαλμένης τροφο-
δοσίας τάσης.
f Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο εφόσον
είναι συνδεδεμένη σε εναλλασσόμενο
ρεύμα με την τάση που αναγράφεται στην
πινακίδα τύπου.
Λειτουργία με ηλεκτρικό ρεύμα
1. Βάλτε το μετασχηματιστή τροφοδοσίας στην πρίζα
(εικ. 2).
2. Με το διακόπτη λειτουργίας ON/OFF ενεργοποιή-
στε τη συσκευή (εικ. 3
) και μετά τη χρήση απε-
νεργοποιήστε τη (εικ. 3
).
Η συσκευή διαθέτει δύο βαθμίδες ταχύτητας.
Μπορείτε να τις επιλέξετε μέσω του διακόπτη
λειτουργίας ON/OFF.
Βαθμίδα 1 = αργή ταχύτητα
Βαθμίδα 2 = γρήγορη ταχύτητα
Χειρισμός
Κοπή με προσαρτώμενες χτένες
Η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει και με προσαρτώ-
μενες χτένες. Με τις προσαρτώμενες χτένες μπορείτε
να αυξήσετε το εύρος του μήκους κοπής.
Πρόσθετο εξοπλισμό μπορείτε να προμηθευ-
τείτε από το εμπόριο.
Τοποθέτηση / αφαίρεση της προσαρτώμενης χτένας
1. Τοποθετήστε την προσαρτώμενη χτένα στο κάτω
άκρο της μονάδας κοπής (εικ. 4
) και ωθήστε
την πάνω από την κοπτική ακμή της χτένας κοπής,
μέχρι να ασφαλίσει (εικ. 4
).
2. Ωθήστε την προσαρτώμενη χτένα προς την κατεύ-
θυνση της κοπτικής ακμής της χτένας κοπής
(εικ. 5) και αφαιρέστε την προσαρτώμενη χτένα από
τη μονάδα κοπής.
Αντικατάσταση της μονάδας κοπής
Προειδοποίηση! Τραυματισμοί και υλικές
ζημιές λόγω μη ενδεδειγμένου χειρισμού.
f Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυν-
δέσετε την από την τροφοδοσία τάσης
πριν προβείτε σε αντικατάσταση της μονά-
δας κοπής.
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή με το διακόπτη
λειτουργίας ON/OFF (εικ. 3) και αποσυνδέστε την
από την τροφοδοσία τάσης.
2. Πιέστε το κουμπί απασφάλισης (Β) (εικ. 6
) προς
την κατεύθυνση της μονάδας κοπής, ξεκουμπώστε
και αφαιρέστε τη μονάδα κοπής από το περίβλημα
(εικ. 6
).
3. Αφαιρέστε τη μονάδα κοπής από το συγκρατητήρα
(εικ. 6
).
Προσέξτε ο συγκρατητήρας να παραμείνει
ανοικτός. Διαφορετικά, μπορείτε να ανοίξετε
τον συγκρατητήρα με ένα επίπεδο κατσαβίδι
(εικ. 7).
4. Τοποθετήστε την καινούρια μονάδα κοπής στο
συγκρατητήρα (εικ. 8
).
5. Ενεργοποιήστε τη συσκευή (εικ. 3
), στη συνέχεια
τοποθετήστε πάνω τη μονάδα κοπής και πατήστε
την μέχρι να ακούσετε το χαρακτηριστικό ήχο που
δείχνει ότι έχει κουμπώσει (εικ. 8
).
Συντήρηση
Καθαρισμός και φροντίδα
Κίνδυνος! Ηλεκτροπληξία λόγω εισόδου
νερού στη συσκευή.
f Απενεργοποιήστε τη συσκευή και
αποσυνδέσετε την από την τροφοδοσία
τάσης πριν ξεκινήσετε τον καθαρισμό και
τη φροντίδα της.
f Μη βυθίζετε τη συσκευή στο νερό!
f Μην αφήνετε υγρασία να εισέλθει στο
εσωτερικό της συσκευής.
f Μη συνδέετε τη συσκευή στην τροφοδοσία
τάσης προτού βεβαιωθείτε ότι έχει
στεγνώσει καλά.
Προσοχή! Βλάβες λόγω χρήσης διαβρωτικών
χημικών καθαριστικών.
f Η χρήση διαβρωτικών χημικών
καθαριστικών ενδέχεται να προκαλέσει
ζημιές στη συσκευή και τον πρόσθετο
εξοπλισμό της.
f Ως εκ τούτου, μη χρησιμοποιείτε διαλυτικά
και απορρυπαντικά σε σκόνη.
f Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το
καθαριστικό και το λάδι μονάδας κοπής
που συνιστώνται από τον κατασκευαστή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
108
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Σπρέι καθαρισμού, λάδι μονάδας κοπής,
καθώς και σπρέι „Blade Ice“ μπορείτε να
προμηθευτείτε από το εμπόριο ή από το
κέντρο σέρβις της εταιρείας μας.
Σπρέι καθαρισμού:
Αρ. παραγγελίας 4005-7051
Λάδι μονάδας κοπής (200 ml):
Αρ. παραγγελίας 1854-7935
Σπρέι «Blade Ice»:
Αρ. παραγγελίας 2999-7900
f Μετά από κάθε χρήση αφαιρέστε την
προσαρτώμενη χτένα (εικ. 5) και ξεκουμπώστε
της μονάδα κοπής από το περίβλημα (εικ. 6).
Απομακρύνετε με τη βούρτσα καθαρισμού τις
τρίχες από το άνοιγμα του περιβλήματος και τη
μονάδα κοπής (εικ. 9).
Προσοχή! Ζημιές λόγω μη ενδεδειγμένου
χειρισμού.
f Δεν επιτρέπεται να ανοίγετε τη μονάδα
κοπής!
f Μην αφαιρείτε εντελώς τη λεπίδα κοπής!
f Μετακινήστε τη λεπίδα κοπής στο πλάι (εικ. 9
) και
καθαρίστε τόσο αυτήν όσο και τη χτένα κοπής από
τις τρίχες με το βουρτσάκι καθαρισμού. Μετά τον
καθαρισμό ωθήστε τη λεπίδα κοπής πάλι πίσω στην
αρχική της θέση (εικ. 9
). Η λεπίδα κοπής πρέπει
να ευθυγραμμίζεται στη μέση της χτένας κοπής.
f Μετά τον καθαρισμό της μονάδας κοπής,
συνιστάται η χρήση του σπρέι καθαρισμού.
Διατηρεί όλες τις μονάδες κοπής καθαρές και
καταπολεμά τα βακτήρια και τους ιούς.
f Λιπαίνετε τη μονάδα κοπής με το ειδικό λάδι
(εικ. 10).
f Συνιστάται ο καθαρισμός και η φροντίδα της
μονάδας κοπής με το σπρέι «Blade Ice» κατά τη
διάρκεια και μετά τη χρήση. Το σπρέι «Blade Ice»
φροντίζει για την άμεση ψύξη, τη λίπανση και
τον καθαρισμό της μονάδας κοπής παρέχοντας
ταυτόχρονα αντιδιαβρωτική προστασία.
f Μετά τον καθαρισμό, επανατοποθετήστε τη μονάδα
κοπής (εικ. 7/8). Στη συνέχεια, ενεργοποιήστε για
λίγο τη μηχανή (περίπου 10 δευτ.) προκειμένου να
κατανεμηθεί ομοιόμορφα το φιλμ λαδιού.
f Για καλή και μακρόχρονη απόδοση κοπής
είναι σημαντικό να λιπαίνετε συχνά τη
μονάδα κοπής.
f Εάν μετά από μεγάλο διάστημα χρήσης η
απόδοση κοπής μειωθεί παρά τον τακτικό
καθαρισμό και τη λίπανση, τότε θα πρέπει
να αντικατασταθεί η μονάδα κοπής.
f Καθαρίστε τη συσκευή μόνο με μαλακό και
ενδεχομένως ελαφρά υγρό πανί.
Επίλυση προβλημάτων
Η μονάδα κοπής δεν κόβει καλά.
Η μονάδα κοπής μαδάει.
Αιτία: Η μονάδας κοπής είναι βρώμικη.
f Καθαρίστε και λιπάνετε τη μονάδα κοπής (εικ. 9/10).
Αιτία: Η μονάδα κοπής έχει υποστεί φθορά.
f Αντικαταστήστε τη μονάδα κοπής (εικ. 6/7/8).
Δερματικός τραυματισμός
Αιτία: Υπερβολική άσκηση πίεσης στο δέρμα.
f Ασκείτε λιγότερη πίεση στο δέρμα.
Η συσκευή δεν λειτουργεί.
Αιτία: Προβληματική τροφοδοσία τάσης.
f Βεβαιωθείτε για τη σωστή επαφή μεταξύ
μετασχηματιστή τροφοδοσίας και πρίζας. Ελέγξτε
μήπως το καλώδιο δικτύου παρουσιάζει φθορές.
f Ελέγξτε την τροφοδοσία τάσης.
Απόρριψη
Προσοχή! Ζημιές στο περιβάλλον σε
περίπτωση ακατάλληλης απόρριψης.
f Η προσήκουσα απόρριψη συμβάλλει
στην προστασία του περιβάλλοντος
και αποτρέπει την εμφάνιση πιθανών
βλαβερών επιδράσεων στον άνθρωπο και το
περιβάλλον.
Σε περίπτωση απόρριψης της συσκευής θα πρέπει να
λαμβάνετε υπόψη τις σχετικές νομικές προδιαγραφές.
Πληροφορίες για την απόρριψη ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών εντός των ορίων της
Ευρωπαϊκής Ένωσης:
Εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η απόρριψη
συσκευών που λειτουργούν με ρεύμα
προδιαγράφεται από εθνικούς κανονισμούς,
οι οποίοι βασίζονται στην Ευρωπαϊκή
Οδηγία 2002/96/ΕΚ σχετικά με τα απόβλητα
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού
(ΑΗΗΕ). Σύμφωνα με την παραπάνω οδηγία,
δεν επιτρέπεται η απόρριψη της συσκευής
από τις τοπικές υπηρεσίες αποκομιδής ή με τα
οικιακά απορρίμματα.
Η συσκευή παραλαμβάνεται χωρίς επιπλέον
επιβάρυνση από τις κοινοτικές υπηρεσίες
συλλογής απορριμμάτων ή ανακύκλωσης.
Δήλωση συμμόρφωσης
βλ. σελίδα 119.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
109
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
Πρόσθετος εξοπλισμός
Μονάδες κοπής
βλ. σελίδα 116.
Προσαρτώμενες χτένες
βλ. σελίδα 118.
110
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
!"#$%&ت (%&)$* +&,*
ا./01ام ا345&ز و89 ا3:;ض ا3=ي ?@A 3B
·! "#$%&' ()ا ا+,-.ز إ! +1234 5%6 ا78#.ن.
·ا:!ت ا<=>>4 +1234 5%6 ا+1?@ا8.ت Aُ&C&َE F>?>.ً +1234 5%6 وI6و ا+1?@ا8.ت و!
J,K أن "#$%&' Mي O6ض آF6.
ا3C;وط ا3/E F4G ,;ا+&!5& ,H I;ف اKL/01م
·اR6ص TUV 36اءة د+?' ا!Z$=[ام ]^_' `Ua وTUV b%6I4 b=$Uc وd.ec ا+,-.ز 3f'
اZ$=[اbg Mول b6ة.
·! Jifja اZ$%&.ل ()ا ا+,-.ز bk l6ف اM5=.ص )]&. Ia ذ+o اMlp.ل( ا+)Jk J%.8@ن bk
اqr6ا].ت ][8?4،
R#?4 أو TtU?4 أو bk l6ف اM5=.ص ا+)Jk Jp$t6ون إ+V ا<%.رف وا+=f6ة
ا+2زb4 إ! إذا `.8@ا "1E ا<6ا3f4 ا+v6ورJ4 أو "1E إ56اف 5=w bx(' +v&.ن ا+1&.J4
ا+2زb4. Ia R.+4 اZ$%&.ل اMlp.ل +U,-.ز، اR6ص TUV b6ا3f$-y +U$z`[ bk أ8-y +k JU%f@ا
]g.
·! J,K ا+t?.م ]>?.84 ا+,-.ز إ! bk l6ف ا+$ti?{ ا+_-6].e?{ ذوي ا+$_@Jk ا<i.ZK وI|
ا+t@اT[ ا+$ti?4 ا+_-6].e?4!
اM?N&ر
J,K أF) ا+$%U?&.ت ا+1&.e?4 ا+$.+?4 ]%{ ا!T$f.ر
?N;! P"Q&ت R5;S
&)$* T&U%* +H (1وث أX;ار 8E ا345&ز/و(1ة ا3/:=F*
ا3Z5;S&)$*
+2 "#$%&' ا+,-.ز أ][اً إذا `.ن `f' ا+r.34 ".+p.ً أو Ia R.ل "@ا}[ FU' ]@R[ة
ا+$j)J4 ا+_-6].e?4. ! "#$%&' ا+,-.ز إذا `.ن ! J%&' ]^_' }?[ أو إذا +1tE ]g أJ4
أq6ار أو Ia R.ل و3@Tg Ia ا<.ء. Ia b~' ()ه ا+1.!ت، J6}V إرZ.ل ا+,-.ز إ+V
b6`Ä ا+>?.84 R$V J$y I1>g وإA2Rg. ! Jifja إA2ح اM}-Äة ا+_-6].e?4 إ! bk
l6ف "ti?{ ذوي "_@Jk b2ey ]&,.ل ا+_-6].ء وا7+
_$6و8?o.
?N;! P"Q&ت R5;S&)$* T&U%* +H !L;ب ا3L\ا)].
اR6ص TUV T[م <Ç اM}-Äة ا+_-6].e?4 Ia R.ل و3@T-. ].<.ء. اI>U@ا ا+t.]Ç I@راً
Tk b>[ر ا+$?.ر ا+_-6].ea Ia R.ل و3@ع ذ+o.
اR6ص TUV T[م اZ$%&.ل اM}-Äة ا+_-6].e?4 Ia R@ض ا!Z$1&.م أو ا+[ش.
اR6ص داe&.ً TUV وqÖ اM}-Äة ا+_-6].e?4 وا!R$p.ظ ]-. Ia b_.ن آbk R$V ! "tÖ
].<.ء )b~2ً ]1@ض O#' ا+?[Jk(. ",iK b2b#4 اM}-Äة ا+_-6].e?4 +U&.ء وO?6ه bk
ا+#@اe'.
J6}V اZ$%&.ل
ا+,-.ز وا!R$p.ظ ]g Ia b_.ن }.ف.
?N; ا^T_4&ر!
! "#$%&' ا+,-.ز Ia أb.`k اZ$=[ام ا+65.5.ت )]=.F.ت( أو إl2ق اMو`#,{.
!`a$B! ?N; اbP&S* T/$4* ا^./01ام ا3:$; ا3c)9.
+$p.دي ا7A.].ت، ! "#$=[م ا+,-.ز أ][اً إذا `.8E 5p6ة ا+tw ".+p4 أو b%6q4 Mي
أq6ار.
أlpà ا+,-.ز داe&.ً 3f' وq%g، ذ+o أن ا!($Äازات 3[ "xدي إ+V Zt@lg.
!`a$B! أX;ار T&U%* +H 8#N$* ?&Id*.
اR6ص TUV ر]â ا+,-.ز ]&>[ر "?.ر b$6دد )AC( وا8$fg إ+V 3?&4 ا+,-[ ا<)`@رة
TUV +@R4 ا+-@J4.
!`a$B!
أX;ار T&U%* +H ا^./01ام ا3:$; ا3c)9.
! "#$=[م أي +@ازم أو bU1t.ت أF6ى O?6 "Uo ا+$a Ji>ã ا+>.8Ö ].Z$%&.+-..
",iK "#6ب أي أ}#.م F.ر}?4 إ+V ا+,-.ز bk F2ل ا+p$1.ت ا+$a "$@ا}[ ]g.
! "1&' ا+,-.ز bk `.]' ا+$@A?' ا+_-6].ea و! "#$%&' ا+_.]' `&tfç +U,-.ز.
Ti[ I>' ا+,-.ز Tk b>[ر ا+$?.ر ا+_-6].ea، اR6ص TUV T[م Z1K `f' ا+r.34 أو
ا+,-.ز ]ip#g.
! "ty ]Uaّ `f' ا+$?.ر ا+_-6].ea R@ل ا+,-.ز.
اR6ص TUV إ]t.ء `f' ا+r.
34 ]%?[اً Tk اMb.`k ا+#.Fi4.
"z`[ bk أن `f' ا+r.34 O?6 bُU$@ أو bَr@يّ Ti[ اZ$%&.ل ا+,-.ز أو ا!R$p.ظ ]g.
! "#$=[م ا+,-.ز <[ة l@JU4 Ia اMb.`k ا+$a "t' I?-. در}4 ا+16ارة Tk 0 در}4
ZU#?@س أو "p@ق 40 در}4 ZU#?@س. ",iK "%6ض ا+,-.ز ]^_' bf.56 M5%4
ا+^&Ç.
111
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
!"#$%&ت (%&)$* +&,*
ا./01ام ا345&ز و89 ا3:;ض ا3=ي ?@A 3B
·! "#$%&' ()ا ا+,-.ز إ! +1234 5%6 ا78#.ن.
·ا:!ت ا<=>>4 +1234 5%6 ا+1?@ا8.ت Aُ&C&َE F>?>.ً +1234 5%6 وI6و ا+1?@ا8.ت و!
J,K أن "#$%&' Mي O6ض آF6.
ا3C;وط ا3/E F4G ,;ا+&!5& ,H I;ف اKL/01م
·اR6ص TUV 36اءة د+?' ا!Z$=[ام ]^_' `Ua وTUV b%6I4 b=$Uc وd.ec ا+,-.ز 3f'
اZ$=[اbg Mول b6ة.
·! Jifja اZ$%&.ل ()ا ا+,-.ز bk l6ف اM5=.ص )]&. Ia ذ+o اMlp.ل( ا+)Jk J%.8@ن
bk
اqr6ا].ت ][8?4، R#?4 أو TtU?4 أو bk l6ف اM5=.ص ا+)Jk Jp$t6ون إ+V ا<%.رف وا+=f6ة
ا+2زb4 إ! إذا `.8@ا "1E ا<6ا3f4 ا+v6ورJ4 أو "1E إ56اف 5=w bx(' +v&.ن ا+1&.J4
ا+2زb4. Ia R.+4 اZ$%&.ل اMlp.ل +U,-.ز، اR6ص TUV b6ا3f$-y +U$z`[ bk أ8-y +k JU%f@ا
]g.
·! J,K ا+t?.م ]>?.84 ا+,-.ز إ! bk l6ف ا+$ti?{ ا+_-6].e?{ ذوي ا+$_@Jk ا<i.ZK وI|
ا+t@اT[ ا+$ti?4 ا+_-6].e?4!
اM?N&ر
J,K أF) ا+$%U?&.ت ا+1&.e?4 ا+$.+?4 ]%{ ا!T
$f.ر
?N;! P"Q&ت R5;S&)$* T&U%* +H (1وث أX;ار 8E ا345&ز/و(1ة ا3/:=F*
ا3Z5;S&)$*
+2 "#$%&' ا+,-.ز أ][اً إذا `.ن `f' ا+r.34 ".+p.ً أو Ia R.ل "@ا}[ FU' ]@R[ة
ا+$j)J4 ا+_-6].e?4. ! "#$%&' ا+,-.ز إذا `.ن ! J%&' ]^_' }?[ أو إذا +1tE ]g أJ4
أq6ار أو Ia R.ل و3@Tg Ia ا<.ء. Ia b~' ()ه ا+1.!ت، J6}V إرZ.ل ا+,-.ز إ+V
b6`Ä ا+>?.84 R$V J$y I1>g وإA2Rg. ! Jifja إA2ح اM}-Äة ا+_-6].e?4 إ! bk
l6ف "ti?{ ذوي "_@Jk b2ey
]&,.ل ا+_-6].ء وا7+_$6و8?o.
?N;! P"Q&ت R5;S&)$* T&U%* +H !L;ب ا3L\ا)].
اR6ص TUV T[م <Ç اM}-Äة ا+_-6].e?4 Ia R.ل و3@T-. ].<.ء. اI>U@ا ا+t.]Ç I@راً
Tk b>[ر ا+$?.ر ا+_-6].ea Ia R.ل و3@ع ذ+o.
اR6ص TUV T[م اZ$%&.ل اM}-Äة ا+_-6].e?4 Ia R@ض ا!Z$1&.م أو ا+[ش.
اR6ص داe&.ً TUV وqÖ اM}-Äة ا+_-6].e?4 وا!R$p.ظ ]-. Ia b_.ن آbk R$V ! "tÖ
].<.ء )b~2ً ]1@ض O#' ا+?[Jk(. ",iK b2b#4 اM}-Äة ا+_-6].e?4 +U&.ء وO?6ه bk
ا+
#@اe'.
J6}V اZ$%&.ل ا+,-.ز وا!R$p.ظ ]g Ia b_.ن }.ف.
?N; ا^T_4&ر!
! "#$%&' ا+,-.ز Ia أb.`k اZ$=[ام ا+65.5.ت )]=.F.ت( أو إl2ق اMو`#,{.
!`a$B! ?N; اbP&S* T/$4* ا^./01ام ا3:$; ا3c)9.
+$p.دي ا7A.].ت، ! "#$=[م ا+,-.ز أ][اً إذا `.8E 5p6ة ا+tw ".+p4 أو b%6q4 Mي
أq6ار.
أlpà ا+,-.ز داe&.ً 3f' وq%g، ذ+o أن ا!($Äازات 3[ "xدي إ+V Zt@lg.
!`a$B! أX;ار T&U%* +H 8#N$* ?&Id*.
اR6ص TUV ر]â ا+,-.ز ]&>[ر "?.ر b$6دد )AC( وا8$fg إ+V 3?&4 ا+,-[ ا<)`@رة
TUV +@R4 ا+-@J4.
!`a$B! أX;ار T&U%*
+H ا^./01ام ا3:$; ا3c)9.
! "#$=[م أي +@ازم أو bU1t.ت أF6ى O?6 "Uo ا+$a Ji>ã ا+>.8Ö ].Z$%&.+-..
",iK "#6ب أي أ}#.م F.ر}?4 إ+V ا+,-.ز bk F2ل ا+p$1.ت ا+$a "$@ا}[ ]g.
! "1&' ا+,-.ز bk `.]' ا+$@A?' ا+_-6].ea و! "#$%&' ا+_.]' `&tfç +U,-.ز.
Ti[ I>' ا+,-.ز Tk b>[ر ا+$?.ر ا+_-6].ea، اR6ص TUV T[م Z1K `f' ا+r.34 أو
ا+,-.ز ]ip#g.
! "ty ]Uaّ `f' ا+$?.ر ا+_-6].ea R@ل ا+,-.ز.
اR6ص TUV إ]t.ء `f' ا+r.34 ]%?[اً Tk
اMb.`k ا+#.Fi4.
"z`[ bk أن `f' ا+r.34 O?6 bُU$@ أو bَr@يّ Ti[ اZ$%&.ل ا+,-.ز أو ا!R$p.ظ ]g.
! "#$=[م ا+,-.ز <[ة l@JU4 Ia اMb.`k ا+$a "t' I?-. در}4 ا+16ارة Tk 0 در}4
ZU#?@س أو "p@ق 40 در}4 ZU#?@س. ",iK "%6ض ا+,-.ز ]^_' bf.56 M5%4
ا+^&Ç.
112
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
!"#$% د'() ا+,-.$/ل ا123
#4/ز '678% ا'9."
!.2($/ت ;/<% '7,-=>ام
<.2@</ت <-.2A% B/,-.$/ل د'() ا+,-=>ام
!"# $%اءة د*+, ا-./012ل 456, 789 وا./+02ب 72<= >?2>+@A
$B, ا*5%وع <9 ا./DEام ا*"G2ز Iول >%ة.
اJ/B% د*+, ا-./012ل KLا 7"Mء >N اO@/P واQ/RS 4A 456, T+E
<9 >62ن !VG, ا*WXWل إ*+A.
<9 Q2*= ZV8+[ ا*"G2ز *"G2ت ]2*^=، !%T` ZV8+[ د*+, ا-./DEام
>a ا*"G2ز.
<9 Q2*= وTWد أي Z02رض >a Z08+12ت وإرf2دات اI>2ن اOg8+=،
!"# اZB2ع ا*/WT+G2ت اOg8+=.
C"D ا'"<@ز واFرC/دات
HI"
h2T[ JN ا*
i0j2ت ا*6G%42k+= >a اQ/12ل اOWت أو
ا*/0%ض lX242ت mn+%ة.
HI"
mn% ا-hR"2ر >a اQ/12ل اOWت أو ا*/0%ض lX242ت
mn+%ة.
!6JK"
ZgL!% >N اQ/12ل و$Wع إX242ت TVE!= أو وTWد أmn2ر
Xg+=.
!LM(N
Z@B+A l>62h+= QiWل أo%ار >2د!=.
Z@B+A >%<p 4108W>2ت وhi2kq K2>=.
!/n8# اI>% K@2 اZD2ذ إT%اء >0s.
$[ 4/@R+L اlT%اءات و<p ا*/V8V, اOj/%ح.
Z0Eاد
و1O اPL-Q
أ,$/ء اT#Uاء اPV@W% )ا'",X ا'-@Y(63 ر8X (1
AfR%ة $u ا*50%
Bزر إJ/2ق fR%ة $u ا*50%
Cزر Z5w+,/إ!j2ف
DQ8j= Z08+p
E7B, y2$=
F<%f2ة Z@z+{
Gز!| >Diu *5R%ة ا*ju
HوQEة ا*/wL!= ا*6G%42k+=
ا'M(/W/ت ا'-AL(%
Z"از 1250/1260/1261
آ*+= ا*/5w+,:>g%ك ذو Z+2ر >V/1%، 12 <W*|
اI402د )ا*nWلxا*0%ضxا-رZR2ع(: 196 x 54 x 48 >[
ا*Wزن: QWا*9 400 %ام )4Eون 7B,(
>V/Wى ا*?"+P:63 د!V+B, )A( J8` اI$i`
ا-K/Mاز:< 2,5 م/ث²
و[>ة ا'-]JK% ا'V4"B/^(%
اI402د >a اO8gj2ت
)ا
*nWلxا*0%ضxا-رZR2ع(: 64x83x121 >[
ا*Wزن:105 %ام Zj%!B2ً
و[>ة ا'-]JK% ا'V4"B/^(%
ا*n%از:9050
ا./GÉك ا*jEرة:24 واط
<W*/+= ا*/5w+,:100 240 <W*| / 50 60 K%ZM
KLا ا*"G2ز !/W<% J8` Q12!= J2ز*= و- !iEر أي oWo2ء -.86+=.
Z/n24p >WاXR2ت KLا ا*"G2ز >a >02!+% وZ08+12ت ا-Zg2د اIورو49
اO/08j= 42*/Wا<p ا*6G%و>w@2y+V9 2004/108/EG وا*RW*/+=
اO@DR?= 2006/95/EG واÖ-ت 2006/42/EC.
ا,-.$/ل ا'_4/ز
ا'-6`("
اQ/RS 41Wاد Zw8+{ ا*"G2ز *@j, ا*"G2ز أو ا-Q/R2ظ 4A
456, آ>N
<9 و$| -Qp.
Zá7E >N JEم hji2ن أي f9ء <9 >g/W!2ت ا*/V8+[.
ا<gu 72<= اITMاء *8/á7E >N JEم وTWد أي أo%ار h2T1= JN
ا*@j,.
اT</ن
!LM(N! أY"ار W/#$% bc d2I(% H/Ze%.
اQ%ص J8` ر4â ا*"G2ز 41iEر Z+2ر >/%دد )AC(
واh/BA إ*` $+1= ا*"GE اOL7Wرة J8` *WQ= ا*GW!=.
ا'-9]() B/'V4"B/ء
1.أدm, وQEة ا*/wL!= <9 >iEر ا*6G%42ء ا*g2kn9 )ا*%.[
ا*/Wo+g9 2(.
2.$[ 4/5w+, ا*"G2ز )ا*%.[ ا*/Wo+g9 3( >N mÉل ا*?wâ
J8` زر ا*/5w+,/اl!j2ف ]
[ $[ 4ä!j2<A 40E ا-h/G2ء >N ا-./DEام
)ا*%.[ ا*/Wo+g9 3(.
!/W<% ا*"G2ز J8` >V/W!9 .%J= >D/8Rs. !16@ã اm/+2ر
>V/Wى ا*V%J= اO@2.# >N mÉل زر ا*/5w+,/اl!j2ف.
اOV/Wى 1 = .%J= >@DR?=
اOV/Wى 2 = .%J= >%ZR0=
ا+,-=>ام
ا'678% B/,-.$/ل ا'"ؤوس اP=hh% '`Mi <j-@ى Z@ل
ا'9."
!16@ã أ!?2ً ا./012ل TG2ز ا*gÉ$= >a ا*%ِؤوس اODii= *?Bâ
>V/Wى yWل ا*50%. KLه ا*%ؤوس Z16@ã >N Z1E!E hn2ق yWل ا*ju.
*8giWل J8` ا*8Wازم واO8gj2ت اlo2<+=
*8"G2ز، !16@ã
ا*/WTA إ*` ا*B2ka اOg89.
!"l(m / إزا'% ا'"أس اP=ho '`Mi Z@ل ا'9."
1.$[ 4/^B+| ا*%أس اODiu *?Bâ >V/Wى yWل ا*50% J8` ا*g2<=
ا*VR8` *5R%ة ا*ju )ا*iWرة 4( واد<0A 42Z"2ه Q2<= >5â
ا*ju إ*` أن !V/j% 41Wo0A )ا*%.[ ا*/Wo+g9 4(.
2.اد<a ا*%أس اODiu *?Bâ >V/Wى yWل ا*50% 42Z"2ه Q2<=
>5â ا*ju )ا*iWرة ا*/Wo+g+= ر$[ 5( و$[ 4Ri8A JN fR%ة
ا*ju.
ا,-M>ال Cp"ة ا'Ao
!LM(N! HI" اF1/B% و[>وث أY"ار </دK% W-(_%
ا+,-=>ام ا'](" ا'7^r.
$[ 4äyR2ء ا*"G2ز و<i8A JN ا*/+2ر ا*6G%42k9 $B,
Zw++% fR%ة $u ا*50%.
1.أyRê ا*"G2ز 4Wا.n= زر ا*/5w+,/اl!j2ف )ا*%.[ ا*/Wo+g9
ر$[ 3( ][ ا<i8A JN ا*/+2ر ا*6G%42k9.
2.اowâ J8` زر ا*/g%!% )B( )ا*%.[ ا*/Wo+g9 6( 42Z"2ه
fR%ة ا*ju واد<a KLه اIm+%ة <9 ا-Z"2ه اO027ë *wn2ء
ا*"G2ز )ا*%.[ ا*/Wo+g9 6(.
3.$[ 4Ri, fR%ة ا*ju JN دJ2>= ا*/^B+| )ا*%.[
ا*/Wo+g9 6(.
اQ%ص J8` أن Z6Wن دJ2>= ا*/^B+| >
/"G= إ*` ا*D2رج. إذا
*[ !6N اI>% 7L*ã، <08+ã 42./012ل >ِRَãّ >ُVَnñq */WT+A
ا*EJ2>= hgW ا*D2رج )ا*%.[ ا*/Wo+g9 ر$[ 7(.
4.$[ 4/^B+| fR%ة ا*ju ا*"E!Eة J8` ا*EJ2>= )ا*%.[
ا*/Wo+g9 8(.
5.fw, ا*"G2ز )ا*%.[ ا*/Wo+g9 3( و$[ 4äدارة fR%ة ا*ju
إ*` اI.R, ][ اowâ J8+G2 إ*` أن ZiEر XWZ2ً !Eل J8`
ا./j%ارK2 41Wo0G2 )ا*%.[ ا*/Wo+g9 8(.
ا'.L/K% B/'_4/ز
!Ls(O و1(/W% ا'_4/ز
HI"! 1.A/ت l4"B/^(% W/#$% bc !j"ب ا'j@ا^).
$
[ 4äyR2ء ا*"G2ز و<i8A JN ا*/+2ر ا*6G%42k9 $B,
ا*5%وع <9 Z@z+RA وX+2h/A.
- Zwnë ا*"G2ز <9 اO2ء.
اQ%ص J8` JEم ZV%ب أي .2k, إ*` داm, ا*"G2ز.
- Zj[ 4WX, ا*"G2ز 42*/+2ر ا*6G%42k9 إ- 40E ا*/á7E
>N TR2<A 456, Z2م.
!LM(N! أY"ار W/#$% bc <@اد l($/وK% 8@K%.
ا./DEام اOWاد ا*6+12و!= ا*jW!= $E !óدي إ*` إ*g2ق
أo%ار 42*"G2ز و>8gj2ZA.
- ZV/01, أي >Wاد >L!B= أو >i@R%ة!
- ZV/DEم .Wى >Wاد ا*/@z+{ و ز!Wت fR%ات ا*ju
ا*/
9 !@iq ا*i2ha 42./012*G2.
!16@ã ا*giWل J8` 4D2m2ت ا*/@z+{ و ز!| ا*5R%ات و
4D2m= Blade Ice >N 42k0ã اOg89 أو JN y%!p ا-Zi2ل
41%7Mh2 *DE>= ا*M42kN.
4D2m= ا*/@z+{:ر8X ا'I2m 4005-7051
ز!| fR%ات ا*ju )200 >,(:ر8X ا'I2m 1854-7935
4D2m= Blade Ice:ر8X ا'I2m 2999-7900
40E ا-./012ل، $[ 4äزا*= ا*%أس اODiu *?Bâ >V/Wى yWل
ا*50% )ا*%.[ ا*/Wo+g9 5( ][ أدر fR%ة ا*ju hgW اIJ8`
)ا*%.[ ا*/Wo+g9 6(. ا./01, <%f2ة ا*/@z+{ lزا*= 4j2!2
ا*50% >N </g2ت ا*wn2ء ا*
D2رT9 *8"G2ز و>N fR%ة ا*ju
)ا*%.[ ا*/Wo+g9 ر$[ 9(.
!LM(N! أY"ار W/#$% bc ا+,-=>ام ا'](" ا'7^r.
- Zj[ 4Rã 4%ا9 ا*5R%ة!
- Zj[ 4äزاQ= fR%ة ا*ju 456, Z2م hgW ا*D2رج!
$[ 4äزاQ= ا*5R%ة إ*` ا*"2h# )ا*%.[ ا*/Wo+g9 9( و$[
4äزا*= 4j2!2 ا*50% >N >5â وfR%ة ا*ju 4Wا.n= <%f2ة
ا*/@z+{. 40E ا-h/G2ء >N ا*/@z+{، اد<a ا*5R%ة 42Z"2ه وo0G2
اIX89 )ا*%.[ ا*/Wo+g9 9(. !"# أن Z6Wن ا*5R%ة
>ُ/1َWo0= 456, >%7Mي 42*@VB= O5â
ا*ju.
!@iq 42./DEام 4D2m= ا*/@z+{ 40E ZnG+% fR%ة ا*ju. KLه
ا*BD2m= Z?1N ZnG+% 72<= ا*5R%ات 456, T+E وZW<% ا*g12!=
ا*Éز>= oE ا*B6/%!2 وا*R+%و.2ت.
ا./DEم ز!| fR%ات ا*ju */M!+| ا*5R%ة )ا*%.[ ا*/Wo+g9
ر$[ 10(.
!@iq 42./DEام 4D2m= Blade Ice mÉل و40E ا./012ل fR%ة
ا*ju */@z+RG2 وX+2h/G2 456, >^2*9. 4D2m= Blade Ice ZB%د
fR%ة ا*ju وZ@zRG2 وZM!/G2 456, <Wري >a Q12!/G2 <9 hRë
ا*W$| >N ا*iEأ.
oa fR%ة ا*ju 4162hG2 >N TE!E 40
E ا-h/G2ء >N Z@z+RG2
)ا*%.[ ا*/Wo+g9 7/8(. fw, ا*"G2ز *R/%ة وT+Mة)QWا*9 10
]Wان )*?12ن ZWز!a >ُ/Wازن *nBj= ا*M!| J8` اOV2Q2ت ا*/9
!@Bw9 ZM!+/G2.
$[ 4/M!+| fR%ة $u ا*50% 456, >@/z[ *?12ن
TWدة $u J2*+= OEة yW!8=.
$[ 4/w++% fR%ة ا*ju إذا -Qz| أن أداءK2 $E Z%اTa
40E >Eة ا./012ل yW!8= ر[ Z@z+RG2 و ZM!+/G2 456,
>@/z[.
ا./01, $n0= $12ش h2J1= و>B88= $8+Éً */@z+{ ا*"G2ز.
<./'_% اP9/l)
Cp"ة ا'Ao + !Ao B9V) #(>.
Cp"ة ا'Ao !_" ا'9.".
ا*VB#: fR%ة ا*ju >/VD=.
$[ 4/@z+{ وZM!+| ا*5R%ة )ا*%.[ ا*/Wo+g9 9/10(.
ا*VB#: fR%ة ا*ju >/ô78=.
$[ 4/w++% fR%ة ا*ju )ا*%.[ ا*/Wo+g9 ر$[ 6/7/8(.
إ1/B% ا'M9"ة
ا*VB#: ا*?wâ اO12رس J8` ا*B5%ة 7B+% TEاً.
!"# ZDR+{ ا*?wâ اO12رس J8` ا*B5%ة.
ا'_4/ز + K.$)
ا*VB#: m8, 42*/wL!= ا*6G%42k+=.
Zá7E >N .É>= ا*%4â 4s وQEة ا*/wL!= و>iEر ا*6G%42ء ا*g2kn9.
ا<gu 7B, ا*/+2ر ا*6G%42k9 *8/á7E >N .É>/A.
ا<gu ا*/w
L!= ا*6G%42k+=.
ا'-=2o <c ا'_4/ز
!LM(N! إ<V/W(% [>وث أY"ار B(e(% d3 [/'% b>م
ا'-=2o <c ا'_4/ز B9V) ,2(X.
ا*/D8u >N ا*"G2ز 456, >@2.# !g2<S J8` ا*B+ö=
و!gWل دون Z0%ض اlhV2ن وا*B+ö= Iي أo%ار >g/18=.
J@E ا*/D8u >N اITGMة ا*6G%42k+= +% اOV/018=، اQ%ص J8`
اQ/%ام اOj/?+2ت ا*j2hWh+= ا*"2ري 4G2 ا*01,.
<.2@</ت H/1% B/'-=2o <c اT#4Uة ا'V4"B/^(%
واF'V-"وW(% d3 ا+!6/د اTوروB3:
!D?a ا*/D8u >N اITGMة ا*6G%42k+= داm
, ا-Zg2د
اIورو49 O"1WJ= >N ا*jWاhs اOg8+= ا*/9 Z%Z6M J8`
ا*/WT+A اIور49 2002/96/EC ا*D2ص 42ITGMة
ا*6G%42k+= واl*6/%وh+= ا*0/+j=. و!gz% KLا ا*/WT+A ر>9
ا*"G2ز >a ا*@R2!2ت ا*B8E!= أو اO@M*+=.
!1@6ã ا*/D8u >"2h+2ً >N ا*"G2ز 4WاQEة >N hj2ط T1a
اITGMة ا*/240= *8B8E!= أو 41%7M >N >%ا7M إJ2دة ZEو!%
ا*@R2!2ت.
إb7ن اPI/BA%
اhz% ا*iRg= ر$[ .119
<26A/ت
Cp"ات 8o ا'9."
اhz% ا*iRg= .116
رؤوس <=hh% '`Mi <j-@ى Z@ل ا'9u
اhz% ا*iRg
= .118
1.
·
!"#$% د'() ا+,-.$/ل ا123
#4/ز '678% ا'9."
!.2($/ت ;/<% '7,-=>ام
<.2@</ت <-.2A% B/,-.$/ل د'() ا+,-=>ام
!"# $%اءة د*+, ا-./012ل 456, 789 وا./+02ب 72<= >?2>+@A
$B, ا*5%وع <9 ا./DEام ا*"G2ز Iول >%ة.
اJ/B% د*+, ا-./012ل KLا 7"Mء >N اO@/P واQ/RS 4A 456, T+E
<9 >62ن !VG, ا*WXWل إ*+A.
<9 Q2*= ZV8+[ ا*"G2ز *"G2ت ]2*^=، !%T` ZV8+[ د*+, ا-./DEام
>a ا*"G2ز.
<9 Q2*= وTWد أي Z02رض >a Z08+12ت وإرf2دات اI>2ن اOg8+=
،
!"# اZB2ع ا*/WT+G2ت اOg8+=.
C"D ا'"<@ز واFرC/دات
HI"
h2T[ JN ا*i0j2ت ا*6G%42k+= >a اQ/12ل اOWت أو
ا*/0%ض lX242ت mn+%ة.
HI"
mn% ا-hR"2ر >a اQ/12ل اOWت أو ا*/0%ض lX242ت
mn+%ة.
!6JK"
ZgL!% >N اQ/12ل و$Wع إX242ت TVE!= أو وTWد أmn2ر
Xg+=.
!LM(N
Z@B+A l>62h+= QiWل أo%ار >2د!=.
Z@B+A >%<p 4108W>2ت وhi2kq K2>=.
!/n8# اI>% K@2 اZD2ذ إT%اء >0s.
$[ 4/@R+L اlT%اءات و<p ا*/V8V, اOj/%ح.
Z0Eاد
و1O اPL-Q
أ,$/ء اT#Uاء اPV@W% )ا'",X ا'-@Y(63 ر8X (1
AfR%ة $u ا*50%
Bزر إJ/2ق fR%ة $u ا*50%
Cزر Z5w+,/إ!j2ف
DQ8j= Z08+p
E7B, y2$=
F<%f2ة Z@z+{
Gز!| >Diu *5R%ة ا*ju
HوQEة ا*/wL!= ا*6G%42k+=
ا'M(/W/ت ا'-AL(%
Z"از 1250/1260/1261
آ*+= ا*/5w+,:>g%ك ذو Z+2ر >V/1%، 12 <W*|
اI402د )ا*nWلxا*0%ضxا-رZR2ع(: 196 x 54 x 48 >[
ا*Wزن: QWا*9 400 %ام )4Eون 7B,(
>V/Wى ا*?"+P:63 د!V+B, )A( J8` اI$i`
ا-K/Mاز:< 2,5 م/ث²
و[>ة ا'-]JK% ا'V4"B/^(%
اI402د >a اO8gj2ت
)ا*nWلxا*0%
ضxا-رZR2ع(: 64x83x121 >[
ا*Wزن:105 %ام Zj%!B2ً
و[>ة ا'-]JK% ا'V4"B/^(%
ا*n%از:9050
ا./GÉك ا*jEرة:24 واط
<W*/+= ا*/5w+,:100 240 <W*| / 50 60 K%ZM
KLا ا*"G2ز !/W<% J8` Q12!= J2ز*= و- !iEر أي oWo2ء -.86+=.
Z/n24p >WاXR2ت KLا ا*"G2ز >a >02!+% وZ08+12ت ا-Zg2د اIورو49
اO/08j= 42*/Wا<p ا*6G%و>w@2y+V9 2004/108/EG وا*RW*/+=
اO@DR?= 2006/95/EG واÖ-ت 2006/42/EC.
ا,-.$/ل ا'_4/ز
ا'-6`("
اQ/RS 41Wاد Zw8+{ ا*"G2ز *@j, ا*"G2ز أو ا-Q/R2ظ 4A
456, آ>N <9 و$| -Qp.
Zá7E >N JEم hji2ن أي f9ء <9 >g/W!2ت ا*/V8+[.
ا<gu 72<= اITMاء *8/á7E >N JEم وTWد أي أo%ار h2T1= JN
ا*@j,.
اT</ن
!LM(N! أY"ار W/#$% bc d2I(% H/Ze%.
اQ%ص J8` ر4â ا*"G2ز 41iEر Z+2ر >/%دد )AC(
واh/BA إ*` $+1= ا*"GE اOL7Wرة J8` *WQ= ا*GW!=.
ا'-9]() B/'V4"B/ء
1.أدm, وQEة ا*/wL!= <9 >iEر ا*6G%42ء ا*g2kn9 )ا*%.[
ا*/Wo+
g9 2(.
2.$[ 4/5w+, ا*"G2ز )ا*%.[ ا*/Wo+g9 3( >N mÉل ا*?wâ
J8` زر ا*/5w+,/اl!j2ف ][ $[ 4ä!j2<A 40E ا-h/G2ء >N ا-./DEام
)ا*%.[ ا*/Wo+g9 3(.
!/W<% ا*"G2ز J8` >V/W!9 .%J= >D/8Rs. !16@ã اm/+2ر
>V/Wى ا*V%J= اO@2.# >N mÉل زر ا*/5w+,/اl!j2ف.
اOV/Wى 1 = .%J= >@DR?=
اOV/Wى 2 = .%J= >%ZR0=
ا+,-=>ام
ا'678% B/,-.$/ل ا'"ؤوس اP=hh% '`Mi <j-@ى Z@ل
ا'9."
!16@ã أ!?2ً ا./012ل TG2ز ا*gÉ$= >a ا*%ِؤوس اODii= *?Bâ
>V/Wى yWل ا
*50%. KLه ا*%ؤوس Z16@ã >N Z1E!E hn2ق yWل ا*ju.
*8giWل J8` ا*8Wازم واO8gj2ت اlo2<+= *8"G2ز، !16@ã
ا*/WTA إ*` ا*B2ka اOg89.
!"l(m / إزا'% ا'"أس اP=ho '`Mi Z@ل ا'9."
1.$[ 4/^B+| ا*%أس اODiu *?Bâ >V/Wى yWل ا*50% J8` ا*g2<=
ا*VR8` *5R%ة ا*ju )ا*iWرة 4( واد<0A 42Z"2ه Q2<= >5â
ا*ju إ*` أن !V/j% 41Wo0A )ا*%.[ ا*/Wo+g9 4(.
2.اد<a ا*%أس اODiu *?Bâ >V/Wى yWل ا*50% 42Z"2ه Q2<=
>5â ا*ju )ا*iWرة ا*/Wo+g+= ر$[ 5(
و$[ 4Ri8A JN fR%ة
ا*ju.
ا,-M>ال Cp"ة ا'Ao
!LM(N! HI" اF1/B% و[>وث أY"ار </دK% W-(_%
ا+,-=>ام ا'](" ا'7^r.
$[ 4äyR2ء ا*"G2ز و<i8A JN ا*/+2ر ا*6G%42k9 $B,
Zw++% fR%ة $u ا*50%.
1.أyRê ا*"G2ز 4Wا.n= زر ا*/5w+,/اl!j2ف )ا*%.[ ا*/Wo+g9
ر$[ 3( ][ ا<i8A JN ا*/+2ر ا*6G%42k9.
2.اowâ J8` زر ا*/g%!% )B( )ا*%.[ ا*/Wo+g9 6( 42Z"2ه
fR%ة ا*ju واد<a KLه اIm+%ة <9 ا-Z"2ه اO027ë *wn2ء
ا*"G2ز )ا*%.[ ا*/Wo+g9 6(.
3.$[ 4Ri
, fR%ة ا*ju JN دJ2>= ا*/^B+| )ا*%.[
ا*/Wo+g9 6(.
اQ%ص J8` أن Z6Wن دJ2>= ا*/^B+| >/"G= إ*` ا*D2رج. إذا
*[ !6N اI>% 7L*ã، <08+ã 42./012ل >ِRَãّ >ُVَnñq */WT+A
ا*EJ2>= hgW ا*D2رج )ا*%.[ ا*/Wo+g9 ر$[ 7(.
4.$[ 4/^B+| fR%ة ا*ju ا*"E!Eة J8` ا*EJ2>= )ا*%.[
ا*/Wo+g9 8(.
5.fw, ا*"G2ز )ا*%.[ ا*/Wo+g9 3( و$[ 4äدارة fR%ة ا*ju
إ*` اI.R, ][ اowâ J8+G2 إ*` أن ZiEر XWZ2ً !Eل J8`
ا./j%ارK2 41Wo0G2 )ا*%.[ ا*/Wo+g9 8
(.
ا'.L/K% B/'_4/ز
!Ls(O و1(/W% ا'_4/ز
HI"! 1.A/ت l4"B/^(% W/#$% bc !j"ب ا'j@ا^).
$[ 4äyR2ء ا*"G2ز و<i8A JN ا*/+2ر ا*6G%42k9 $B,
ا*5%وع <9 Z@z+RA وX+2h/A.
- Zwnë ا*"G2ز <9 اO2ء.
اQ%ص J8` JEم ZV%ب أي .2k, إ*` داm, ا*"G2ز.
- Zj[ 4WX, ا*"G2ز 42*/+2ر ا*6G%42k9 إ- 40E ا*/á7E
>N TR2<A 456, Z2م.
!LM(N! أY"ار W/#$% bc <@اد l($/وK% 8@K%.
ا./DEام اOWاد ا*6+12و!= ا*jW!= $E !óدي إ*` إ*g2ق
أo%ار 42*"G2ز و>8gj2ZA.
- ZV/01, أي >Wاد >L!B= أو >i@R%ة!
- ZV/DEم .Wى >Wاد ا*/@z+{ و ز!Wت fR%ات ا*ju
ا*/9 !@iq ا*i2ha 42./012*G2.
!16@ã ا*giWل J8` 4D2m2ت ا*/@z+{ و ز!| ا*5R%ات و
4D2m= Blade Ice >N 42k0ã اOg89 أو JN y%!p ا-Zi2ل
41%7Mh2 *DE>= ا*M42kN.
4D2m= ا*/@z+{:ر8X ا'I2m 4005-7051
ز!| fR%ات ا*ju )200 >,(:ر8X ا'I2m 1854-7935
4D2m= Blade Ice:ر8X ا'I2m 2999-7900
40E ا-./012ل، $[ 4äزا*= ا*%أس اODiu *?Bâ >V/Wى yWل
ا*50% )ا*%.[ ا*/Wo+g9 5( ][ أدر fR%ة ا*ju hgW اI
J8`
)ا*%.[ ا*/Wo+g9 6(. ا./01, <%f2ة ا*/@z+{ lزا*= 4j2!2
ا*50% >N </g2ت ا*wn2ء ا*D2رT9 *8"G2ز و>N fR%ة ا*ju
)ا*%.[ ا*/Wo+g9 ر$[ 9(.
!LM(N! أY"ار W/#$% bc ا+,-=>ام ا'](" ا'7^r.
- Zj[ 4Rã 4%ا9 ا*5R%ة!
- Zj[ 4äزاQ= fR%ة ا*ju 456, Z2م hgW ا*D2رج!
$[ 4äزاQ= ا*5R%ة إ*` ا*"2h# )ا*%.[ ا*/Wo+g9 9( و$[
4äزا*= 4j2!2 ا*50% >N >5â وfR%ة ا*ju 4Wا.n= <%f2ة
ا*/@z+{. 40E ا-h/G2ء >N ا*/@z+{، اد<a ا*5R%ة 42Z"2ه وo0
G2
اIX89 )ا*%.[ ا*/Wo+g9 9(. !"# أن Z6Wن ا*5R%ة
>ُ/1َWo0= 456, >%7Mي 42*@VB= O5â ا*ju.
!@iq 42./DEام 4D2m= ا*/@z+{ 40E ZnG+% fR%ة ا*ju. KLه
ا*BD2m= Z?1N ZnG+% 72<= ا*5R%ات 456, T+E وZW<% ا*g12!=
ا*Éز>= oE ا*B6/%!2 وا*R+%و.2ت.
ا./DEم ز!| fR%ات ا*ju */M!+| ا*5R%ة )ا*%.[ ا*/Wo+g9
ر$[ 10(.
!@iq 42./DEام 4D2m= Blade Ice mÉل و40E ا./012ل fR%ة
ا*ju */@z+RG2 وX+2h/G2 456, >^2*9. 4D2m= Blade Ice ZB%د
fR%ة ا*ju وZ@zRG2 وZ
M!/G2 456, <Wري >a Q12!/G2 <9 hRë
ا*W$| >N ا*iEأ.
oa fR%ة ا*ju 4162hG2 >N TE!E 40E ا-h/G2ء >N Z@z+RG2
)ا*%.[ ا*/Wo+g9 7/8(. fw, ا*"G2ز *R/%ة وT+Mة)QWا*9 10
]Wان )*?12ن ZWز!a >ُ/Wازن *nBj= ا*M!| J8` اOV2Q2ت ا*/9
!@Bw9 ZM!+/G2.
$[ 4/M!+| fR%ة $u ا*50% 456, >@/z[ *?12ن
TWدة $u J2*+= OEة yW!8=.
$[ 4/w++% fR%ة ا*ju إذا -Qz| أن أداءK2 $E Z%اTa
40E >Eة ا./012ل yW!8= ر[ Z@z+RG2 و ZM!+/G2 456,
>@/z[.
ا./01,
$n0= $12ش h2J1= و>B88= $8+Éً */@z+{ ا*"G2ز.
<./'_% اP9/l)
Cp"ة ا'Ao + !Ao B9V) #(>.
Cp"ة ا'Ao !_" ا'9.".
ا*VB#: fR%ة ا*ju >/VD=.
$[ 4/@z+{ وZM!+| ا*5R%ة )ا*%.[ ا*/Wo+g9 9/10(.
ا*VB#: fR%ة ا*ju >/ô78=.
$[ 4/w++% fR%ة ا*ju )ا*%.[ ا*/Wo+g9 ر$[ 6/7/8(.
إ1/B% ا'M9"ة
ا*VB#: ا*?wâ اO12رس J8` ا*B5%ة 7B+% TEاً.
!"# ZDR+{ ا*?wâ اO12رس J8` ا*B5%ة.
ا'_4/ز + K.$)
ا*VB#: m8, 42*/wL!= ا*6G%42k+=.
Zá7E >N .É>= ا*%4â 4s وQEة ا*/w
L!= و>iEر ا*6G%42ء ا*g2kn9.
ا<gu 7B, ا*/+2ر ا*6G%42k9 *8/á7E >N .É>/A.
ا<gu ا*/wL!= ا*6G%42k+=.
ا'-=2o <c ا'_4/ز
!LM(N! إ<V/W(% [>وث أY"ار B(e(% d3 [/'% b>م
ا'-=2o <c ا'_4/ز B9V) ,2(X.
ا*/D8u >N ا*"G2ز 456, >@2.# !g2<S J8` ا*B+ö=
و!gWل دون Z0%ض اlhV2ن وا*B+ö= Iي أo%ار >g/18=.
J@E ا*/D8u >N اITGMة ا*6G%42k+= +% اOV/018=، اQ%ص J8`
اQ/%ام اOj/?+2ت ا*j2hWh+= ا*"2ري 4G2 ا*01,.
<.2@</ت H/1% B/'-=2o <c اT#
4Uة ا'V4"B/^(%
واF'V-"وW(% d3 ا+!6/د اTوروB3:
!D?a ا*/D8u >N اITGMة ا*6G%42k+= داm, ا-Zg2د
اIورو49 O"1WJ= >N ا*jWاhs اOg8+= ا*/9 Z%Z6M J8`
ا*/WT+A اIور49 2002/96/EC ا*D2ص 42ITGMة
ا*6G%42k+= واl*6/%وh+= ا*0/+j=. و!gz% KLا ا*/WT+A ر>9
ا*"G2ز >a ا*@R2!2ت ا*B8E!= أو اO@M*+=.
!1@6ã ا*/D8u >"2h+2ً >N ا*"G2ز 4WاQEة >N hj2ط T1a
اITGMة ا*/240= *8B8E!= أو 41%7M >N >%ا7M إJ2دة ZEو!%
ا*@R2!2ت.
إb7ن اPI/BA%
اhz% ا*iRg= ر$[ .119
<26A/ت
Cp"ات 8o ا'9."
اhz% ا*iRg= .116
رؤوس <=hh% '`Mi <j-@ى Z@ل ا'9u
اhz% ا*iRg= .118
113
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
!"#$% د'() ا+,-.$/ل ا123
#4/ز '678% ا'9."
!.2($/ت ;/<% '7,-=>ام
<.2@</ت <-.2A% B/,-.$/ل د'() ا+,-=>ام
!"# $%اءة د*+, ا-./012ل 456, 789 وا./+02ب 72<= >?2>+@A
$B, ا*5%وع <9 ا./DEام ا*"G2ز Iول >%ة.
اJ/B% د*+, ا-./012ل KLا 7"Mء >N اO@/P واQ/RS 4A 456, T+E
<9 >62ن !VG, ا*WXWل إ*+A.
<9 Q2*= ZV8+[ ا*"G2ز *"G2ت ]2*^=، !%T` ZV8+[ د*+, ا-./DEام
>a ا*"G2ز.
<9 Q2*= وTWد أي Z02رض >a Z08+12ت وإرf2دات اI>2ن اOg8+=
،
!"# اZB2ع ا*/WT+G2ت اOg8+=.
C"D ا'"<@ز واFرC/دات
HI"
h2T[ JN ا*i0j2ت ا*6G%42k+= >a اQ/12ل اOWت أو
ا*/0%ض lX242ت mn+%ة.
HI"
mn% ا-hR"2ر >a اQ/12ل اOWت أو ا*/0%ض lX242ت
mn+%ة.
!6JK"
ZgL!% >N اQ/12ل و$Wع إX242ت TVE!= أو وTWد أmn2ر
Xg+=.
!LM(N
Z@B+A l>62h+= QiWل أo%ار >2د!=.
Z@B+A >%<p 4108W>2ت وhi2kq K2>=.
!/n8# اI>% K@2 اZD2ذ إT%اء >0s.
$[ 4/@R+L اlT%اءات و<p ا*/V8V, اOj/%ح.
Z0Eاد
و1O اPL-Q
أ,$/ء اT#Uاء اPV@W% )ا'",X ا'-@Y(63 ر8X (1
AfR%ة $u ا*50%
Bزر إJ/2ق fR%ة $u ا*50%
Cزر Z5w+,/إ!j2ف
DQ8j= Z08+p
E7B, y2$=
F<%f2ة Z@z+{
Gز!| >Diu *5R%ة ا*ju
HوQEة ا*/wL!= ا*6G%42k+=
ا'M(/W/ت ا'-AL(%
Z"از 1250/1260/1261
آ*+= ا*/5w+,:>g%ك ذو Z+2ر >V/1%، 12 <W*|
اI402د )ا*nWلxا*0%ضxا-رZR2ع(: 196 x 54 x 48 >[
ا*Wزن: QWا*9 400 %ام )4Eون 7B,(
>V/Wى ا*?"+P:63 د!V+B, )A( J8` اI$i`
ا-K/Mاز:< 2,5 م/ث²
و[>ة ا'-]JK% ا'V4"B/^(%
اI402د >a اO8gj2ت
)ا*nWلxا*0%ضxا-رZR2ع(: 64x83x121 >[
ا
*Wزن:105 %ام Zj%!B2ً
و[>ة ا'-]JK% ا'V4"B/^(%
ا*n%از:9050
ا./GÉك ا*jEرة:24 واط
<W*/+= ا*/5w+,:100 240 <W*| / 50 60 K%ZM
KLا ا*"G2ز !/W<% J8` Q12!= J2ز*= و- !iEر أي oWo2ء -.86+=.
Z/n24p >WاXR2ت KLا ا*"G2ز >a >02!+% وZ08+12ت ا-Zg2د اIورو49
اO/08j= 42*/Wا<p ا*6G%و>w@2y+V9 2004/108/EG وا*RW*/+=
اO@DR?= 2006/95/EG واÖ-ت 2006/42/EC.
ا,-.$/ل ا'_4/ز
ا'-6`("
اQ/RS 41Wاد Zw8+{ ا*"G2ز *@j, ا*"G2ز أو ا-Q/R2ظ 4A
456, آ>N <9 و$| -Qp.
Zá7E >N JEم hji2ن أي f9ء <9 >g/W!2ت ا*/V8+[.
ا<gu 72<= اITMاء *8/á7E >N JEم وTWد أي أo%ار h2T1= JN
ا*@j,.
اT</ن
!LM(N! أY"ار W/#$% bc d2I(% H/Ze%.
اQ%ص J8` ر4â ا*"G2ز 41iEر Z+2ر >/%دد )AC(
واh/BA إ*` $+1= ا*"GE اOL7Wرة J8` *WQ= ا*GW!=.
ا'-9]() B/'V4"B/ء
1.أدm, وQEة ا*/wL!= <9 >iEر ا*6G%42ء ا*g2kn9 )ا*%.[
ا*/Wo+g9 2(.
2.$[ 4/5
w+, ا*"G2ز )ا*%.[ ا*/Wo+g9 3( >N mÉل ا*?wâ
J8` زر ا*/5w+,/اl!j2ف ][ $[ 4ä!j2<A 40E ا-h/G2ء >N ا-./DEام
)ا*%.[ ا*/Wo+g9 3(.
!/W<% ا*"G2ز J8` >V/W!9 .%J= >D/8Rs. !16@ã اm/+2ر
>V/Wى ا*V%J= اO@2.# >N mÉل زر ا*/5w+,/اl!j2ف.
اOV/Wى 1 = .%J= >@DR?=
اOV/Wى 2 = .%J= >%ZR0=
ا+,-=>ام
ا'678% B/,-.$/ل ا'"ؤوس اP=hh% '`Mi <j-@ى Z@ل
ا'9."
!16@ã أ!?2ً ا./012ل TG2ز ا*gÉ$= >a ا*%ِؤوس اODii= *?Bâ
>V/Wى yWل ا*50%. KLه ا*%ؤ
وس Z16@ã >N Z1E!E hn2ق yWل ا*ju.
*8giWل J8` ا*8Wازم واO8gj2ت اlo2<+= *8"G2ز، !16@ã
ا*/WTA إ*` ا*B2ka اOg89.
!"l(m / إزا'% ا'"أس اP=ho '`Mi Z@ل ا'9."
1.$[ 4/^B+| ا*%أس اODiu *?Bâ >V/Wى yWل ا*50% J8` ا*g2<=
ا*VR8` *5R%ة ا*ju )ا*iWرة 4( واد<0A 42Z"2ه Q2<= >5â
ا*ju إ*` أن !V/j% 41Wo0A )ا*%.[ ا*/Wo+g9 4(.
2.اد<a ا*%أس اODiu *?Bâ >V/Wى yWل ا*50% 42Z"2ه Q2<=
>5â ا*ju )ا*iWرة ا*/Wo+g+= ر$[ 5( و$[ 4Ri8A JN f
R%ة
ا*ju.
ا,-M>ال Cp"ة ا'Ao
!LM(N! HI" اF1/B% و[>وث أY"ار </دK% W-(_%
ا+,-=>ام ا'](" ا'7^r.
$[ 4äyR2ء ا*"G2ز و<i8A JN ا*/+2ر ا*6G%42k9 $B,
Zw++% fR%ة $u ا*50%.
1.أyRê ا*"G2ز 4Wا.n= زر ا*/5w+,/اl!j2ف )ا*%.[ ا*/Wo+g9
ر$[ 3( ][ ا<i8A JN ا*/+2ر ا*6G%42k9.
2.اowâ J8` زر ا*/g%!% )B( )ا*%.[ ا*/Wo+g9 6( 42Z"2ه
fR%ة ا*ju واد<a KLه اIm+%ة <9 ا-Z"2ه اO027ë *wn2ء
ا*"G2ز )ا*%.[ ا*/Wo+g9 6(.
3.$[ 4Ri, fR%ة ا*ju JN دJ2>= ا*/^B+| )ا*%.[
ا*/Wo+g9 6(.
اQ%ص J8` أن Z6Wن دJ2>= ا*/^B+| >/"G= إ*` ا*D2رج. إذا
*[ !6N اI>% 7L*ã، <08+ã 42./012ل >ِRَãّ >ُVَnñq */WT+A
ا*EJ2>= hgW ا*
D2رج )ا*%.[ ا*/Wo+g9 ر$[ 7(.
4.$[ 4/^B+| fR%ة ا*ju ا*"E!Eة J8` ا*EJ2>= )ا*%.[
ا*/Wo+g9 8(.
5.fw, ا*"G2ز )ا*%.[ ا*/Wo+g9 3( و$[ 4äدارة fR%ة ا*ju
إ*` اI.R, ][ اowâ J8+G2 إ*` أن ZiEر XWZ2ً !Eل J8`
ا./j%ارK2 41Wo0G2 )ا*%.[ ا*/Wo+g9 8(.
ا'.L/K% B/'_4/ز
!Ls(O و1(/W% ا'_4/ز
HI"! 1.A/ت l4"B/^(% W/#$% bc !j"ب ا'j@ا^).
$[ 4äyR2ء ا*"G2ز و<i8A JN ا*/+2ر ا*6G%42k9 $B,
ا*5%وع <9 Z@z+RA وX+2h/A.
- Zwnë ا*"G2ز <9 ا
O2ء.
اQ%ص J8` JEم ZV%ب أي .2k, إ*` داm, ا*"G2ز.
- Zj[ 4WX, ا*"G2ز 42*/+2ر ا*6G%42k9 إ- 40E ا*/á7E
>N TR2<A 456, Z2م.
!LM(N! أY"ار W/#$% bc <@اد l($/وK% 8@K%.
ا./DEام اOWاد ا*6+12و!= ا*jW!= $E !óدي إ*` إ*g2ق
أo%ار 42*"G2ز و>8gj2ZA.
- ZV/01, أي >Wاد >L!B= أو >i@R%ة!
- ZV/DEم .Wى >Wاد ا*/@z+{ و ز!Wت fR%ات ا*ju
ا*/9 !@iq ا*i2ha 42./012*G2.
!16@ã ا*giWل J8` 4D2m2ت ا*/@z+{ و ز!| ا*5R%ات و
4D2m= Blade Ice >N 42k0ã
اOg89 أو JN y%!p ا-Zi2ل
41%7Mh2 *DE>= ا*M42kN.
4D2m= ا*/@z+{:ر8X ا'I2m 4005-7051
ز!| fR%ات ا*ju )200 >,(:ر8X ا'I2m 1854-7935
4D2m= Blade Ice:ر8X ا'I2m 2999-7900
40E ا-./012ل، $[ 4äزا*= ا*%أس اODiu *?Bâ >V/Wى yWل
ا*50% )ا*%.[ ا*/Wo+g9 5( ][ أدر fR%ة ا*ju hgW اIJ8`
)ا*%.[ ا*/Wo+g9 6(. ا./01, <%f2ة ا*/@z+{ lزا*= 4j2!2
ا*50% >N </g2ت ا*wn2ء ا*D2رT9 *8"G2ز و>N fR%ة ا*ju
)ا*%.[ ا*/Wo+g9 ر$[ 9(.
!LM(N! أY"ار W/#$% bc ا+,-=>ام ا'](" ا'7
^r.
- Zj[ 4Rã 4%ا9 ا*5R%ة!
- Zj[ 4äزاQ= fR%ة ا*ju 456, Z2م hgW ا*D2رج!
$[ 4äزاQ= ا*5R%ة إ*` ا*"2h# )ا*%.[ ا*/Wo+g9 9( و$[
4äزا*= 4j2!2 ا*50% >N >5â وfR%ة ا*ju 4Wا.n= <%f2ة
ا*/@z+{. 40E ا-h/G2ء >N ا*/@z+{، اد<a ا*5R%ة 42Z"2ه وo0G2
اIX89 )ا*%.[ ا*/Wo+g9 9(. !"# أن Z6Wن ا*5R%ة
>ُ/1َWo0= 456, >%7Mي 42*@VB= O5â ا*ju.
!@iq 42./DEام 4D2m= ا*/@z+{ 40E ZnG+% fR%ة ا*ju. KLه
ا*BD2m= Z?1N ZnG+% 72<= ا*5R%ا
ت 456, T+E وZW<% ا*g12!=
ا*Éز>= oE ا*B6/%!2 وا*R+%و.2ت.
ا./DEم ز!| fR%ات ا*ju */M!+| ا*5R%ة )ا*%.[ ا*/Wo+g9
ر$[ 10(.
!@iq 42./DEام 4D2m= Blade Ice mÉل و40E ا./012ل fR%ة
ا*ju */@z+RG2 وX+2h/G2 456, >^2*9. 4D2m= Blade Ice ZB%د
fR%ة ا*ju وZ@zRG2 وZM!/G2 456, <Wري >a Q12!/G2 <9 hRë
ا*W$| >N ا*iEأ.
oa fR%ة ا*ju 4162hG2 >N TE!E 40E ا-h/G2ء >N Z@z+RG2
)ا*%.[ ا*/Wo+g9 7/8(. fw, ا*"G2ز *R/%ة وT+Mة)QWا*9 10
]Wان )*?12ن ZWز!a
>ُ/Wازن *nBj= ا*M!| J8` اOV2Q2ت ا*/9
!@Bw9 ZM!+/G2.
$[ 4/M!+| fR%ة $u ا*50% 456, >@/z[ *?12ن
TWدة $u J2*+= OEة yW!8=.
$[ 4/w++% fR%ة ا*ju إذا -Qz| أن أداءK2 $E Z%اTa
40E >Eة ا./012ل yW!8= ر[ Z@z+RG2 و ZM!+/G2 456,
>@/z[.
ا./01, $n0= $12ش h2J1= و>B88= $8+Éً */@z+{ ا*"G2ز.
<./'_% اP9/l)
Cp"ة ا'Ao + !Ao B9V) #(>.
Cp"ة ا'Ao !_" ا'9.".
ا*VB#: fR%ة ا*ju >/VD=.
$[ 4/@z+{ وZM!+| ا*5R%ة )ا*%.[ ا*/Wo+g9 9/10(.
ا*V
B#: fR%ة ا*ju >/ô78=.
$[ 4/w++% fR%ة ا*ju )ا*%.[ ا*/Wo+g9 ر$[ 6/7/8(.
إ1/B% ا'M9"ة
ا*VB#: ا*?wâ اO12رس J8` ا*B5%ة 7B+% TEاً.
!"# ZDR+{ ا*?wâ اO12رس J8` ا*B5%ة.
ا'_4/ز + K.$)
ا*VB#: m8, 42*/wL!= ا*6G%42k+=.
Zá7E >N .É>= ا*%4â 4s وQEة ا*/wL!= و>iEر ا*6G%42ء ا*g2kn9.
ا<gu 7B, ا*/+2ر ا*6G%42k9 *8/á7E >N .É>/A.
ا<gu ا*/wL!= ا*6G%42k+=.
ا'-=2o <c ا'_4/ز
!LM(N! إ<V/W(% [>وث أY"ار B(e(% d3 [/'% b>م
ا'-=2o <c ا'_4/
ز B9V) ,2(X.
ا*/D8u >N ا*"G2ز 456, >@2.# !g2<S J8` ا*B+ö=
و!gWل دون Z0%ض اlhV2ن وا*B+ö= Iي أo%ار >g/18=.
J@E ا*/D8u >N اITGMة ا*6G%42k+= +% اOV/018=، اQ%ص J8`
اQ/%ام اOj/?+2ت ا*j2hWh+= ا*"2ري 4G2 ا*01,.
<.2@</ت H/1% B/'-=2o <c اT#4Uة ا'V4"B/^(%
واF'V-"وW(% d3 ا+!6/د اTوروB3:
!D?a ا*/D8u >N اITGMة ا*6G%42k+= داm, ا-Zg2د
اIورو49 O"1WJ= >N ا*jWاhs اOg8+= ا*/9 Z%Z6M J8`
ا*/WT+A اIور49 2002/96/EC ا*D2ص 42ITGMة
ا*6G%42k+= واl*6/%وh+= ا*0/+j=. و!gz% KLا ا*/WT+A ر>9
ا*"G2ز >a ا*@R2!2ت ا*B8E!= أو اO@M*+=.
!1@6ã ا*/D8u >"2h+2ً >N ا*"G2ز 4WاQEة >N hj2ط T1a
اITGMة ا*/240= *8B8E!= أو 41%7M >N >%ا7M إJ2دة ZEو!%
ا*@R2!2ت.
إb7ن اPI/BA%
اhz% ا*iRg= ر$[ .119
<26A/ت
Cp"ات 8o ا'9."
اhz% ا*iRg= .116
رؤوس <=hh% '`Mi <j-@ى Z@ل ا'9u
اhz% ا*iRg= .118
!"#$% د'() ا+,-.$/ل ا123
#4/ز '678% ا'9."
!.2($/ت ;/<% '7,-=>ام
<.2@</ت <-.2A% B/,-.$/ل د'() ا+,-=>ام
!"# $%اءة د*+, ا-./012ل 456, 789 وا./+02ب 72<= >?2>+@A
$B, ا*5%وع <9 ا./DEام ا*"G2ز Iول >%ة.
اJ/B% د*+, ا-./012ل KLا 7"Mء >N اO@/P واQ/RS 4A 456, T+E
<9 >62ن !VG, ا*WXWل إ*+A.
<9 Q2*= ZV8+[ ا*"G2ز *"G2ت ]2*^=، !%T` ZV8+[ د*+, ا-./DEام
>a ا*"G2ز.
<9 Q2*= وTWد أي Z02رض >a Z08+12ت وإرf2دات اI>2ن اOg8+=
،
!"# اZB2ع ا*/WT+G2ت اOg8+=.
C"D ا'"<@ز واFرC/دات
HI"
h2T[ JN ا*i0j2ت ا*6G%42k+= >a اQ/12ل اOWت أو
ا*/0%ض lX242ت mn+%ة.
HI"
mn% ا-hR"2ر >a اQ/12ل اOWت أو ا*/0%ض lX242ت
mn+%ة.
!6JK"
ZgL!% >N اQ/12ل و$Wع إX242ت TVE!= أو وTWد أmn2ر
Xg+=.
!LM(N
Z@B+A l>62h+= QiWل أo%ار >2د!=.
Z@B+A >%<p 4108W>2ت وhi2kq K2>=.
!/n8# اI>% K@2 اZD2ذ إT%اء >0s.
$[ 4/@R+L اlT%اءات و<p ا*/V8V, اOj/%ح.
Z0Eاد
و1O اPL-Q
أ,$/ء اT#Uاء اPV@W% )ا'",X ا'-@Y(63 ر8X (1
AfR%ة $u ا*50%
Bزر إJ/2ق fR%ة $u ا*50%
Cزر Z5w+,/إ!j2ف
DQ8j= Z08+p
E7B, y2$=
F<%f2ة Z@z+{
Gز!| >Diu *5R%ة ا*ju
HوQEة ا*/wL!= ا*6G%42k+=
ا'M(/W/ت ا'-AL(%
Z"از 1250/1260/1261
آ*+= ا*/5w+,:>g%ك ذو Z+2ر >V/1%، 12 <W*|
اI402د )ا*nWلxا*0%ضxا-رZR2ع(: 196 x 54 x 48 >[
ا*Wزن: QWا*9 400 %ام )4Eون 7B,(
>V/Wى ا*?"+P:63 د!V+B, )A( J8` اI$i`
ا-K/Mاز:< 2,5 م/ث²
و[>ة ا'-]JK% ا'V4"B/^(%
اI402د >a اO8gj2ت
)ا*nWلxا*0%ضxا-رZR2ع(: 64x83x121 >[
ا
*Wزن:105 %ام Zj%!B2ً
و[>ة ا'-]JK% ا'V4"B/^(%
ا*n%از:9050
ا./GÉك ا*jEرة:24 واط
<W*/+= ا*/5w+,:100 240 <W*| / 50 60 K%ZM
KLا ا*"G2ز !/W<% J8` Q12!= J2ز*= و- !iEر أي oWo2ء -.86+=.
Z/n24p >WاXR2ت KLا ا*"G2ز >a >02!+% وZ08+12ت ا-Zg2د اIورو49
اO/08j= 42*/Wا<p ا*6G%و>w@2y+V9 2004/108/EG وا*RW*/+=
اO@DR?= 2006/95/EG واÖ-ت 2006/42/EC.
ا,-.$/ل ا'_4/ز
ا'-6`("
اQ/RS 41Wاد Zw8+{ ا*"G2ز *@j, ا*"G2ز أو ا-Q/R2ظ 4A
456, آ>N <9 و$| -Qp.
Zá7E >N JEم hj
i2ن أي f9ء <9 >g/W!2ت ا*/V8+[.
ا<gu 72<= اITMاء *8/á7E >N JEم وTWد أي أo%ار h2T1= JN
ا*@j,.
اT</ن
!LM(N! أY"ار W/#$% bc d2I(% H/Ze%.
اQ%ص J8` ر4â ا*"G2ز 41iEر Z+2ر >/%دد )AC(
واh/BA إ*` $+1= ا*"GE اOL7Wرة J8` *WQ= ا*GW!=.
ا'-9]() B/'V4"B/ء
1.أدm, وQEة ا*/wL!= <9 >iEر ا*6G%42ء ا*g2kn9 )ا*%.[
ا*/Wo+g9 2(.
2.$[ 4/5w+, ا*"G2ز )ا*%.[ ا*/Wo+g9 3( >N mÉل ا*?wâ
J8` زر ا*/5w+,/اl!j2ف ][ $[ 4ä!j2<A 40E ا-h/G2ء >
N ا-./DEام
)ا*%.[ ا*/Wo+g9 3(.
!/W<% ا*"G2ز J8` >V/W!9 .%J= >D/8Rs. !16@ã اm/+2ر
>V/Wى ا*V%J= اO@2.# >N mÉل زر ا*/5w+,/اl!j2ف.
اOV/Wى 1 = .%J= >@DR?=
اOV/Wى 2 = .%J= >%ZR0=
ا+,-=>ام
ا'678% B/,-.$/ل ا'"ؤوس اP=hh% '`Mi <j-@ى Z@ل
ا'9."
!16@ã أ!?2ً ا./012ل TG2ز ا*gÉ$= >a ا*%ِؤوس اODii= *?Bâ
>V/Wى yWل ا*50%. KLه ا*%ؤوس Z16@ã >N Z1E!E hn2ق yWل ا*ju.
*8giWل J8` ا*8Wازم واO8gj2ت اlo2<+= *8"G2ز، !16@ã
ا*/WTA إ*`
ا*B2ka اOg89.
!"l(m / إزا'% ا'"أس اP=ho '`Mi Z@ل ا'9."
1.$[ 4/^B+| ا*%أس اODiu *?Bâ >V/Wى yWل ا*50% J8` ا*g2<=
ا*VR8` *5R%ة ا*ju )ا*iWرة 4( واد<0A 42Z"2ه Q2<= >5â
ا*ju إ*` أن !V/j% 41Wo0A )ا*%.[ ا*/Wo+g9 4(.
2.اد<a ا*%أس اODiu *?Bâ >V/Wى yWل ا*50% 42Z"2ه Q2<=
>5â ا*ju )ا*iWرة ا*/Wo+g+= ر$[ 5( و$[ 4Ri8A JN fR%ة
ا*ju.
ا,-M>ال Cp"ة ا'Ao
!LM(N! HI" اF1/B% و[>وث أY"ار </دK% W-(_%
ا+,-=>ام ا'](" ا'7^r.
$[
4äyR2ء ا*"G2ز و<i8A JN ا*/+2ر ا*6G%42k9 $B,
Zw++% fR%ة $u ا*50%.
1.أyRê ا*"G2ز 4Wا.n= زر ا*/5w+,/اl!j2ف )ا*%.[ ا*/Wo+g9
ر$[ 3( ][ ا<i8A JN ا*/+2ر ا*6G%42k9.
2.اowâ J8` زر ا*/g%!% )B( )ا*%.[ ا*/Wo+g9 6( 42Z"2ه
fR%ة ا*ju واد<a KLه اIm+%ة <9 ا-Z"2ه اO027ë *wn2ء
ا*"G2ز )ا*%.[ ا*/Wo+g9 6(.
3.$[ 4Ri, fR%ة ا*ju JN دJ2>= ا*/^B+| )ا*%.[
ا*/Wo+g9 6(.
اQ%ص J8` أن Z6Wن دJ2>= ا*/^B+| >/"G= إ*` ا*D2رج. إذا
*[ !6N اI>% 7L*ã، <08+ã 42./012ل >ِRَãّ >ُVَnñq */WT+A
ا*EJ2>= hgW ا*D2رج )ا*%.[ ا*/Wo+g9 ر$[ 7(.
4.$[ 4/^B+| fR%ة ا*ju ا*"E!
Eة J8` ا*EJ2>= )ا*%.[
ا*/Wo+g9 8(.
5.fw, ا*"G2ز )ا*%.[ ا*/Wo+g9 3( و$[ 4äدارة fR%ة ا*ju
إ*` اI.R, ][ اowâ J8+G2 إ*` أن ZiEر XWZ2ً !Eل J8`
ا./j%ارK2 41Wo0G2 )ا*%.[ ا*/Wo+g9 8(.
ا'.L/K% B/'_4/ز
!Ls(O و1(/W% ا'_4/ز
HI"! 1.A/ت l4"B/^(% W/#$% bc !j"ب ا'j@ا^).
$[ 4äyR2ء ا*"G2ز و<i8A JN ا*/+2ر ا*6G%42k9 $B,
ا*5%وع <9 Z@z+RA وX+2h/A.
- Zwnë ا*"G2ز <9 اO2ء.
اQ%ص J8` JEم ZV%ب أي .2k, إ*` داm, ا*"G2ز.
- Zj[ 4
WX, ا*"G2ز 42*/+2ر ا*6G%42k9 إ- 40E ا*/á7E
>N TR2<A 456, Z2م.
!LM(N! أY"ار W/#$% bc <@اد l($/وK% 8@K%.
ا./DEام اOWاد ا*6+12و!= ا*jW!= $E !óدي إ*` إ*g2ق
أo%ار 42*"G2ز و>8gj2ZA.
- ZV/01, أي >Wاد >L!B= أو >i@R%ة!
- ZV/DEم .Wى >Wاد ا*/@z+{ و ز!Wت fR%ات ا*ju
ا*/9 !@iq ا*i2ha 42./012*G2.
!16@ã ا*giWل J8` 4D2m2ت ا*/@z+{ و ز!| ا*5R%ات و
4D2m= Blade Ice >N 42k0ã اOg89 أو JN y%!p ا-Zi2ل
41%7Mh2 *DE>= ا*M42kN.
4D2m= ا*/
@z+{:ر8X ا'I2m 4005-7051
ز!| fR%ات ا*ju )200 >,(:ر8X ا'I2m 1854-7935
4D2m= Blade Ice:ر8X ا'I2m 2999-7900
40E ا-./012ل، $[ 4äزا*= ا*%أس اODiu *?Bâ >V/Wى yWل
ا*50% )ا*%.[ ا*/Wo+g9 5( ][ أدر fR%ة ا*ju hgW اIJ8`
)ا*%.[ ا*/Wo+g9 6(. ا./01, <%f2ة ا*/@z+{ lزا*= 4j2!2
ا*50% >N </g2ت ا*wn2ء ا*D2رT9 *8"G2ز و>N fR%ة ا*ju
)ا*%.[ ا*/Wo+g9 ر$[ 9(.
!LM(N! أY"ار W/#$% bc ا+,-=>ام ا'](" ا'7^r.
- Zj[ 4Rã 4%ا9 ا*5R%ة!
- Zj[ 4äزاQ= fR%ة ا*ju 456,
Z2م hgW ا*D2رج!
$[ 4äزاQ= ا*5R%ة إ*` ا*"2h# )ا*%.[ ا*/Wo+g9 9( و$[
4äزا*= 4j2!2 ا*50% >N >5â وfR%ة ا*ju 4Wا.n= <%f2ة
ا*/@z+{. 40E ا-h/G2ء >N ا*/@z+{، اد<a ا*5R%ة 42Z"2ه وo0G2
اIX89 )ا*%.[ ا*/Wo+g9 9(. !"# أن Z6Wن ا*5R%ة
>ُ/1َWo0= 456, >%7Mي 42*@VB= O5â ا*ju.
!@iq 42./DEام 4D2m= ا*/@z+{ 40E ZnG+% fR%ة ا*ju. KLه
ا*BD2m= Z?1N ZnG+% 72<= ا*5R%ات 456, T+E وZW<% ا*g12!=
ا*Éز>= oE ا*B6/%!2 وا*R+%و.2ت.
ا./DEم ز!| fR%ا
ت ا*ju */M!+| ا*5R%ة )ا*%.[ ا*/Wo+g9
ر$[ 10(.
!@iq 42./DEام 4D2m= Blade Ice mÉل و40E ا./012ل fR%ة
ا*ju */@z+RG2 وX+2h/G2 456, >^2*9. 4D2m= Blade Ice ZB%د
fR%ة ا*ju وZ@zRG2 وZM!/G2 456, <Wري >a Q12!/G2 <9 hRë
ا*W$| >N ا*iEأ.
oa fR%ة ا*ju 4162hG2 >N TE!E 40E ا-h/G2ء >N Z@z+RG2
)ا*%.[ ا*/Wo+g9 7/8(. fw, ا*"G2ز *R/%ة وT+Mة)QWا*9 10
]Wان )*?12ن ZWز!a >ُ/Wازن *nBj= ا*M!| J8` اOV2Q2ت ا*/9
!@Bw9 ZM!+/G2.
$[ 4/M!+| fR%ة $u ا
*50% 456, >@/z[ *?12ن
TWدة $u J2*+= OEة yW!8=.
$[ 4/w++% fR%ة ا*ju إذا -Qz| أن أداءK2 $E Z%اTa
40E >Eة ا./012ل yW!8= ر[ Z@z+RG2 و ZM!+/G2 456,
>@/z[.
ا./01, $n0= $12ش h2J1= و>B88= $8+Éً */@z+{ ا*"G2ز.
<./'_% اP9/l)
Cp"ة ا'Ao + !Ao B9V) #(>.
Cp"ة ا'Ao !_" ا'9.".
ا*VB#: fR%ة ا*ju >/VD=.
$[ 4/@z+{ وZM!+| ا*5R%ة )ا*%.[ ا*/Wo+g9 9/10(.
ا*VB#: fR%ة ا*ju >/ô78=.
$[ 4/w++% fR%ة ا*ju )ا*%.[ ا*/Wo+g9 ر$[ 6/7/8(.
إ1/B%
ا'M9"ة
ا*VB#: ا*?wâ اO12رس J8` ا*B5%ة 7B+% TEاً.
!"# ZDR+{ ا*?wâ اO12رس J8` ا*B5%ة.
ا'_4/ز + K.$)
ا*VB#: m8, 42*/wL!= ا*6G%42k+=.
Zá7E >N .É>= ا*%4â 4s وQEة ا*/wL!= و>iEر ا*6G%42ء ا*g2kn9.
ا<gu 7B, ا*/+2ر ا*6G%42k9 *8/á7E >N .É>/A.
ا<gu ا*/wL!= ا*6G%42k+=.
ا'-=2o <c ا'_4/ز
!LM(N! إ<V/W(% [>وث أY"ار B(e(% d3 [/'% b>م
ا'-=2o <c ا'_4/ز B9V) ,2(X.
ا*/D8u >N ا*"G2ز 456, >@2.# !g2<S J8` ا*B+ö=
و!gWل دون Z0%
ض اlhV2ن وا*B+ö= Iي أo%ار >g/18=.
J@E ا*/D8u >N اITGMة ا*6G%42k+= +% اOV/018=، اQ%ص J8`
اQ/%ام اOj/?+2ت ا*j2hWh+= ا*"2ري 4G2 ا*01,.
<.2@</ت H/1% B/'-=2o <c اT#4Uة ا'V4"B/^(%
واF'V-"وW(% d3 ا+!6/د اTوروB3:
!D?a ا*/D8u >N اITGMة ا*6G%42k+= داm, ا-Zg2د
اIورو49 O"1WJ= >N ا*jWاhs اOg8+= ا*/9 Z%Z6M J8`
ا*/WT+A اIور49 2002/96/EC ا*D2ص 42ITGMة
ا*6G%42k+= واl*6/%وh+= ا*0/+j=. و!gz% KLا ا*/WT+A ر>9
ا*"G2ز >a ا*@R2!2
ت ا*B8E!= أو اO@M*+=.
!1@6ã ا*/D8u >"2h+2ً >N ا*"G2ز 4WاQEة >N hj2ط T1a
اITGMة ا*/240= *8B8E!= أو 41%7M >N >%ا7M إJ2دة ZEو!%
ا*@R2!2ت.
إb7ن اPI/BA%
اhz% ا*iRg= ر$[ .119
<26A/ت
Cp"ات 8o ا'9."
اhz% ا*iRg= .116
رؤوس <=hh% '`Mi <j-@ى Z@ل ا'9u
اhz% ا*iRg= .118
114
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
!"#$% د'() ا+,-.$/ل ا123
#4/ز '678% ا'9."
!.2($/ت ;/<% '7,-=>ام
<.2@</ت <-.2A% B/,-.$/ل د'() ا+,-=>ام
!"# $%اءة د*+, ا-./012ل 456, 789 وا./+02ب 72<= >?2>+@A
$B, ا*5%وع <9 ا./DEام ا*"G2ز Iول >%ة.
اJ/B% د*+, ا-./012ل KLا 7"Mء >N اO@/P واQ/RS 4A 456, T+E
<9 >62ن !VG, ا*WXWل إ*+A.
<9 Q2*= ZV8+[ ا*"G2ز *"G2ت ]2*^=، !%T` ZV8+[ د*+, ا-./DEام
>a ا*"G2ز.
<9 Q2*= وTWد أي Z02رض >a Z08+12ت وإرf2دات اI>2ن اOg8+=
،
!"# اZB2ع ا*/WT+G2ت اOg8+=.
C"D ا'"<@ز واFرC/دات
HI"
h2T[ JN ا*i0j2ت ا*6G%42k+= >a اQ/12ل اOWت أو
ا*/0%ض lX242ت mn+%ة.
HI"
mn% ا-hR"2ر >a اQ/12ل اOWت أو ا*/0%ض lX242ت
mn+%ة.
!6JK"
ZgL!% >N اQ/12ل و$Wع إX242ت TVE!= أو وTWد أmn2ر
Xg+=.
!LM(N
Z@B+A l>62h+= QiWل أo%ار >2د!=.
Z@B+A >%<p 4108W>2ت وhi2kq K2>=.
!/n8# اI>% K@2 اZD2ذ إT%اء >0s.
$[ 4/@R+L اlT%اءات و<p ا*/V8V, اOj/%ح.
Z0Eاد
و1O اPL-Q
أ,$/ء اT#Uاء اPV@W% )ا'",X ا'-@Y(63 ر8X (1
AfR%ة $u ا*50%
Bزر إJ/2ق fR%ة $u ا*50%
Cزر Z5w+,/إ!j2ف
DQ8j= Z08+p
E7B, y2$=
F<%f2ة Z@z+{
Gز!| >Diu *5R%ة ا*ju
HوQEة ا*/wL!= ا*6G%42k+=
ا'M(/W/ت ا'-AL(%
Z"از 1250/1260/1261
آ*+= ا*/5w+,:>g%ك ذو Z+2ر >V/1%، 12 <W*|
اI402د )ا*nWلxا*0%ضxا-رZR2ع(: 196 x 54 x 48 >[
ا*Wزن: QWا*9 400 %ام )4Eون 7B,(
>V/Wى ا*?"+P:63 د!V+B, )A( J8` اI$i`
ا-K/Mاز:< 2,5 م/ث²
و[>ة ا'-]JK% ا'V4"B/^(%
اI402د >a اO8gj2ت
)ا*nWلxا*0%ضxا-رZR2ع(: 64x83x121 >[
ا
*Wزن:105 %ام Zj%!B2ً
و[>ة ا'-]JK% ا'V4"B/^(%
ا*n%از:9050
ا./GÉك ا*jEرة:24 واط
<W*/+= ا*/5w+,:100 240 <W*| / 50 60 K%ZM
KLا ا*"G2ز !/W<% J8` Q12!= J2ز*= و- !iEر أي oWo2ء -.86+=.
Z/n24p >WاXR2ت KLا ا*"G2ز >a >02!+% وZ08+12ت ا-Zg2د اIورو49
اO/08j= 42*/Wا<p ا*6G%و>w@2y+V9 2004/108/EG وا*RW*/+=
اO@DR?= 2006/95/EG واÖ-ت 2006/42/EC.
ا,-.$/ل ا'_4/ز
ا'-6`("
اQ/RS 41Wاد Zw8+{ ا*"G2ز *@j, ا*"G2ز أو ا-Q/R2ظ 4A
456, آ>N <9 و$| -Qp.
Zá7E >N JEم hj
i2ن أي f9ء <9 >g/W!2ت ا*/V8+[.
ا<gu 72<= اITMاء *8/á7E >N JEم وTWد أي أo%ار h2T1= JN
ا*@j,.
اT</ن
!LM(N! أY"ار W/#$% bc d2I(% H/Ze%.
اQ%ص J8` ر4â ا*"G2ز 41iEر Z+2ر >/%دد )AC(
واh/BA إ*` $+1= ا*"GE اOL7Wرة J8` *WQ= ا*GW!=.
ا'-9]() B/'V4"B/ء
1.أدm, وQEة ا*/wL!= <9 >iEر ا*6G%42ء ا*g2kn9 )ا*%.[
ا*/Wo+g9 2(.
2.$[ 4/5w+, ا*"G2ز )ا*%.[ ا*/Wo+g9 3( >N mÉل ا*?wâ
J8` زر ا*/5w+,/اl!j2ف ][ $[ 4ä!j2<A 40E ا-h/G2ء >
N ا-./DEام
)ا*%.[ ا*/Wo+g9 3(.
!/W<% ا*"G2ز J8` >V/W!9 .%J= >D/8Rs. !16@ã اm/+2ر
>V/Wى ا*V%J= اO@2.# >N mÉل زر ا*/5w+,/اl!j2ف.
اOV/Wى 1 = .%J= >@DR?=
اOV/Wى 2 = .%J= >%ZR0=
ا+,-=>ام
ا'678% B/,-.$/ل ا'"ؤوس اP=hh% '`Mi <j-@ى Z@ل
ا'9."
!16@ã أ!?2ً ا./012ل TG2ز ا*gÉ$= >a ا*%ِؤوس اODii= *?Bâ
>V/Wى yWل ا*50%. KLه ا*%ؤوس Z16@ã >N Z1E!E hn2ق yWل ا*ju.
*8giWل J8` ا*8Wازم واO8gj2ت اlo2<+= *8"G2ز، !16@ã
ا*/WTA إ*`
ا*B2ka اOg89.
!"l(m / إزا'% ا'"أس اP=ho '`Mi Z@ل ا'9."
1.$[ 4/^B+| ا*%أس اODiu *?Bâ >V/Wى yWل ا*50% J8` ا*g2<=
ا*VR8` *5R%ة ا*ju )ا*iWرة 4( واد<0A 42Z"2ه Q2<= >5â
ا*ju إ*` أن !V/j% 41Wo0A )ا*%.[ ا*/Wo+g9 4(.
2.اد<a ا*%أس اODiu *?Bâ >V/Wى yWل ا*50% 42Z"2ه Q2<=
>5â ا*ju )ا*iWرة ا*/Wo+g+= ر$[ 5( و$[ 4Ri8A JN fR%ة
ا*ju.
ا,-M>ال Cp"ة ا'Ao
!LM(N! HI" اF1/B% و[>وث أY"ار </دK% W-(_%
ا+,-=>ام ا'](" ا'7^r.
$[
4äyR2ء ا*"G2ز و<i8A JN ا*/+2ر ا*6G%42k9 $B,
Zw++% fR%ة $u ا*50%.
1.أyRê ا*"G2ز 4Wا.n= زر ا*/5w+,/اl!j2ف )ا*%.[ ا*/Wo+g9
ر$[ 3( ][ ا<i8A JN ا*/+2ر ا*6G%42k9.
2.اowâ J8` زر ا*/g%!% )B( )ا*%.[ ا*/Wo+g9 6( 42Z"2ه
fR%ة ا*ju واد<a KLه اIm+%ة <9 ا-Z"2ه اO027ë *wn2ء
ا*"G2ز )ا*%.[ ا*/Wo+g9 6(.
3.$[ 4Ri, fR%ة ا*ju JN دJ2>= ا*/^B+| )ا*%.[
ا*/Wo+g9 6(.
اQ%ص J8` أن Z6Wن دJ2>= ا*/^B+| >/"G= إ*` ا*D2رج. إذا
*[ !6
N اI>% 7L*ã، <08+ã 42./012ل >ِRَãّ >ُVَnñq */WT+A
ا*EJ2>= hgW ا*D2رج )ا*%.[ ا*/Wo+g9 ر$[ 7(.
4.$[ 4/^B+| fR%ة ا*ju ا*"E!Eة J8` ا*EJ2>= )ا*%.[
ا*/Wo+g9 8(.
5.fw, ا*"G2ز )ا*%.[ ا*/Wo+g9 3( و$[ 4äدارة fR%ة ا*ju
إ*` اI.R, ][ اowâ J8+G2 إ*` أن ZiEر XWZ2ً !Eل J8`
ا./j%ارK2 41Wo0G2 )ا*%.[ ا*/Wo+g9 8(.
ا'.L/K% B/'_4/ز
!Ls(O و1(/W% ا'_4/ز
HI"! 1.A/ت l4"B/^(% W/#$% bc !j"ب ا'j@ا^).
$[ 4äyR2ء ا*"G2ز و<i8A JN ا
*/+2ر ا*6G%42k9 $B,
ا*5%وع <9 Z@z+RA وX+2h/A.
- Zwnë ا*"G2ز <9 اO2ء.
اQ%ص J8` JEم ZV%ب أي .2k, إ*` داm, ا*"G2ز.
- Zj[ 4WX, ا*"G2ز 42*/+2ر ا*6G%42k9 إ- 40E ا*/á7E
>N TR2<A 456, Z2م.
!LM(N! أY"ار W/#$% bc <@اد l($/وK% 8@K%.
ا./DEام اOWاد ا*6+12و!= ا*jW!= $E !óدي إ*` إ*g2ق
أo%ار 42*"G2ز و>8gj2ZA.
- ZV/01, أي >Wاد >L!B= أو >i@R%ة!
- ZV/DEم .Wى >Wاد ا*/@z+{ و ز!Wت fR%ات ا*ju
ا*/9 !@iq ا*i2ha 42./012*G2.
!
16@ã ا*giWل J8` 4D2m2ت ا*/@z+{ و ز!| ا*5R%ات و
4D2m= Blade Ice >N 42k0ã اOg89 أو JN y%!p ا-Zi2ل
41%7Mh2 *DE>= ا*M42kN.
4D2m= ا*/@z+{:ر8X ا'I2m 4005-7051
ز!| fR%ات ا*ju )200 >,(:ر8X ا'I2m 1854-7935
4D2m= Blade Ice:ر8X ا'I2m 2999-7900
40E ا-./012ل، $[ 4äزا*= ا*%أس اODiu *?Bâ >V/Wى yWل
ا*50% )ا*%.[ ا*/Wo+g9 5( ][ أدر fR%ة ا*ju hgW اIJ8`
)ا*%.[ ا*/Wo+g9 6(. ا./01, <%f2ة ا*/@z+{ lزا*= 4j2!2
ا*50% >N </g2ت ا*wn2ء ا*D2رT9 *8"G2ز و>N fR%ة ا*ju
)ا*%.[ ا*/Wo+g9 ر$[ 9(.
!LM(N! أY"ار W/#$% bc ا+,-=>ام ا'](" ا'7^r.
- Zj[ 4Rã 4%ا9 ا*5R%ة!
- Zj[ 4äزاQ= fR%ة ا*ju 456, Z2م hgW ا*D2رج!
$[
4äزاQ=
ا*5R%ة
إ*`
ا*"2h#
)
ا*%.[
ا*/Wo+g9
9
(
و$[
4äزا*= 4j2!2 ا*50% >N >5â وfR%ة ا*ju 4Wا.n= <%f2ة
ا*/@z+{. 40E ا-h/G2ء >N ا*/@z+{، اد<a ا*5R%ة 42Z"2ه وo0G2
اIX89 )ا*%.[ ا*/Wo+g9 9(. !"# أن Z6Wن ا*5R%ة
>ُ/1َWo0= 456, >%7Mي 42*@VB= O5â ا*ju.
!@iq 42./DEام 4D2m= ا*/@z+{ 40E ZnG+% fR%ة ا*ju. KLه
ا*BD2m= Z?1N ZnG+% 72<= ا*5R%ات 456, T+E وZW<% ا*g12!=
ا*Éز>= oE ا*B6/%!2 وا*R+%و.2ت.
ا./DEم ز!| fR%ات ا*ju */M!+| ا*5R%ة )ا*%.[ ا*/Wo+g9
ر$[ 10(.
!@iq 42
./DEام 4D2m= Blade Ice mÉل و40E ا./012ل fR%ة
ا*ju */@z+RG2 وX+2h/G2 456, >^2*9. 4D2m= Blade Ice ZB%د
fR%ة ا*ju وZ@zRG2 وZM!/G2 456, <Wري >a Q12!/G2 <9 hRë
ا*W$| >N ا*iEأ.
oa fR%ة ا*ju 4162hG2 >N TE!E 40E ا-h/G2ء >N Z@z+RG2
)ا*%.[ ا*/Wo+g9 7/8(. fw, ا*"G2ز *R/%ة وT+Mة)QWا*9 10
]Wان )*?12ن ZWز!a >ُ/Wازن *nBj= ا*M!| J8` اOV2Q2ت ا*/9
!@Bw9 ZM!+/G2.
$[ 4/M!+| fR%ة $u ا*50% 456, >@/z[ *?12ن
TWدة $u J2*+= OEة yW!8=.
$[ 4/
w++% fR%ة ا*ju إذا -Qz| أن أداءK2 $E Z%اTa
40E >Eة ا./012ل yW!8= ر[ Z@z+RG2 و ZM!+/G2 456,
>@/z[.
ا./01, $n0= $12ش h2J1= و>B88= $8+Éً */@z+{ ا*"G2ز.
<./'_% اP9/l)
Cp"ة ا'Ao + !Ao B9V) #(>.
Cp"ة ا'Ao !_" ا'9.".
ا*VB#: fR%ة ا*ju >/VD=.
$[ 4/@z+{ وZM!+| ا*5R%ة )ا*%.[ ا*/Wo+g9 9/10(.
ا*VB#: fR%ة ا*ju >/ô78=.
$[ 4/w++% fR%ة ا*ju )ا*%.[ ا*/Wo+g9 ر$[ 6/7/8(.
إ1/B% ا'M9"ة
ا*VB#: ا*?wâ اO12رس J8` ا*B5%ة 7B+% TEاً.
!"#
ZDR+{ ا*?wâ اO12رس J8` ا*B5%ة.
ا'_4/ز + K.$)
ا*VB#: m8, 42*/wL!= ا*6G%42k+=.
Zá7E >N .É>= ا*%4â 4s وQEة ا*/wL!= و>iEر ا*6G%42ء ا*g2kn9.
ا<gu 7B, ا*/+2ر ا*6G%42k9 *8/á7E >N .É>/A.
ا<gu ا*/wL!= ا*6G%42k+=.
ا'-=2o <c ا'_4/ز
!LM(N! إ<V/W(% [>وث أY"ار B(e(% d3 [/'% b>م
ا'-=2o <c ا'_4/ز B9V) ,2(X.
ا*/D8u >N ا*"G2ز 456, >@2.# !g2<S J8` ا*B+ö=
و!gWل دون Z0%ض اlhV2ن وا*B+ö= Iي أo%ار >g/18=.
J@E ا*/D8u >N اITGMة ا*6G%42k+= +% اOV/018=، اQ%ص J8`
اQ/%ام اOj/?+2ت ا*j2hWh+= ا*"2ري 4G2 ا*01,.
<.2@</ت H/1% B/'-=2o <c اT#4Uة ا'V4"B/^(%
واF'V-"وW(% d3 ا+!6/د اTوروB3:
!D?a ا*/D8u >N اITGMة ا*6G%42k+= داm, ا-Zg2د
اIورو4
9 O"1WJ= >N ا*jWاhs اOg8+= ا*/9 Z%Z6M J8`
ا*/WT+A اIور49 2002/96/EC ا*D2ص 42ITGMة
ا*6G%42k+= واl*6/%وh+= ا*0/+j=. و!gz% KLا ا*/WT+A ر>9
ا*"G2ز >a ا*@R2!2ت ا*B8E!= أو اO@M*+=.
!1@6ã ا*/D8u >"2h+2ً >N ا*"G2ز 4WاQEة >N hj2ط T1a
اITGMة ا*/240= *8B8E!= أو 41%7M >N >%ا7M إJ2دة ZEو!%
ا*@R2!2ت.
إb7ن اPI/BA%
اhz% ا*iRg= ر$[ .119
<26A/ت
Cp"ات 8o ا'9."
اhz% ا*iRg= .116
رؤوس <=hh% '`Mi <j-@ى Z@ل ا'9u
اhz% ا*iRg= .118
!"#$% د'() ا+,-.$/ل ا123
#4/ز '678% ا'9."
!.2($/ت ;/<% '7,-=>ام
<.2@</ت <-.2A% B/,-.$/ل د'() ا+,-=>ام
!"# $%اءة د*+, ا-./012ل 456, 789 وا./+02ب 72<= >?2>+@A
$B, ا*5%وع <9 ا./DEام ا*"G2ز Iول >%ة.
اJ/B% د*+, ا-./012ل KLا 7"Mء >N اO@/P واQ/RS 4A 456, T+E
<9 >62ن !VG, ا*WXWل إ*+A.
<9 Q2*= ZV8+[ ا*"G2ز *"G2ت ]2*^=، !%T` ZV8+[ د*+, ا-./DEام
>a ا*"G2ز.
<9 Q2*= وTWد أي Z02رض >a Z08+12ت وإرf2دات اI>2ن اOg8+=
،
!"# اZB2ع ا*/WT+G2ت اOg8+=.
C"D ا'"<@ز واFرC/دات
HI"
h2T[ JN ا*i0j2ت ا*6G%42k+= >a اQ/12ل اOWت أو
ا*/0%ض lX242ت mn+%ة.
HI"
mn% ا-hR"2ر >a اQ/12ل اOWت أو ا*/0%ض lX242ت
mn+%ة.
!6JK"
ZgL!% >N اQ/12ل و$Wع إX242ت TVE!= أو وTWد أmn2ر
Xg+=.
!LM(N
Z@B+A l>62h+= QiWل أo%ار >2د!=.
Z@B+A >%<p 4108W>2ت وhi2kq K2>=.
!/n8# اI>% K@2 اZD2ذ إT%اء >0s.
$[ 4/@R+L اlT%اءات و<p ا*/V8V, اOj/%ح.
Z0Eاد
و1O اPL-Q
أ,$/ء اT#Uاء اPV@W% )ا'",X ا'-@Y(63 ر8X (1
AfR%ة $u ا*50%
Bزر إJ/2ق fR%ة $u ا*50%
Cزر Z5w+,/إ!j2ف
DQ8j= Z08+p
E7B, y2$=
F<%f2ة Z@z+{
Gز!| >Diu *5R%ة ا*ju
HوQEة ا*/wL!= ا*6G%42k+=
ا'M(/W/ت ا'-AL(%
Z"از 1250/1260/1261
آ*+= ا*/5w+,:>g%ك ذو Z+2ر >V/1%، 12 <W*|
اI402د )ا*nWلxا*0%ضxا-رZR2ع(: 196 x 54 x 48 >[
ا*Wزن: QWا*9 400 %ام )4Eون 7B,(
>V/Wى ا*?"+P:63 د!V+B, )A( J8` اI$i`
ا-K/Mاز:< 2,5 م/ث²
و[>ة ا'-]JK% ا'V4"B/^(%
اI402د >a اO8gj2ت
)ا*nWلxا*0%ضxا-رZR2ع(: 64x83x121 >[
ا
*Wزن:105 %ام Zj%!B2ً
و[>ة ا'-]JK% ا'V4"B/^(%
ا*n%از:9050
ا./GÉك ا*jEرة:24 واط
<W*/+= ا*/5w+,:100 240 <W*| / 50 60 K%ZM
KLا ا*"G2ز !/W<% J8` Q12!= J2ز*= و- !iEر أي oWo2ء -.86+=.
Z/n24p >WاXR2ت KLا ا*"G2ز >a >02!+% وZ08+12ت ا-Zg2د اIورو49
اO/08j= 42*/Wا<p ا*6G%و>w@2y+V9 2004/108/EG وا*RW*/+=
اO@DR?= 2006/95/EG واÖ-ت 2006/42/EC.
ا,-.$/ل ا'_4/ز
ا'-6`("
اQ/RS 41Wاد Zw8+{ ا*"G2ز *@j, ا*"G2ز أو ا-Q/R2ظ 4A
456, آ>N <9 و$| -Qp.
Zá7E >N JEم hj
i2ن أي f9ء <9 >g/W!2ت ا*/V8+[.
ا<gu 72<= اITMاء *8/á7E >N JEم وTWد أي أo%ار h2T1= JN
ا*@j,.
اT</ن
!LM(N! أY"ار W/#$% bc d2I(% H/Ze%.
اQ%ص J8` ر4â ا*"G2ز 41iEر Z+2ر >/%دد )AC(
واh/BA إ*` $+1= ا*"GE اOL7Wرة J8` *WQ= ا*GW!=.
ا'-9]() B/'V4"B/ء
1.أدm, وQEة ا*/wL!= <9 >iEر ا*6G%42ء ا*g2kn9 )ا*%.[
ا*/Wo+g9 2(.
2.$[ 4/5w+, ا*"G2ز )ا*%.[ ا*/Wo+g9 3( >N mÉل ا*?wâ
J8` زر ا*/5w+,/اl!j2ف ][ $[ 4ä!j2<A 40E ا-h/G2ء >
N ا-./DEام
)ا*%.[ ا*/Wo+g9 3(.
!/W<% ا*"G2ز J8` >V/W!9 .%J= >D/8Rs. !16@ã اm/+2ر
>V/Wى ا*V%J= اO@2.# >N mÉل زر ا*/5w+,/اl!j2ف.
اOV/Wى 1 = .%J= >@DR?=
اOV/Wى 2 = .%J= >%ZR0=
ا+,-=>ام
ا'678% B/,-.$/ل ا'"ؤوس اP=hh% '`Mi <j-@ى Z@ل
ا'9."
!16@ã أ!?2ً ا./012ل TG2ز ا*gÉ$= >a ا*%ِؤوس اODii= *?Bâ
>V/Wى yWل ا*50%. KLه ا*%ؤوس Z16@ã >N Z1E!E hn2ق yWل ا*ju.
*8giWل J8` ا*8Wازم واO8gj2ت اlo2<+= *8"G2ز، !16@ã
ا*/WTA إ*`
ا*B2ka اOg89.
!"l(m / إزا'% ا'"أس اP=ho '`Mi Z@ل ا'9."
1.$[ 4/^B+| ا*%أس اODiu *?Bâ >V/Wى yWل ا*50% J8` ا*g2<=
ا*VR8` *5R%ة ا*ju )ا*iWرة 4( واد<0A 42Z"2ه Q2<= >5â
ا*ju إ*` أن !V/j% 41Wo0A )ا*%.[ ا*/Wo+g9 4(.
2.اد<a ا*%أس اODiu *?Bâ >V/Wى yWل ا*50% 42Z"2ه Q2<=
>5â ا*ju )ا*iWرة ا*/Wo+g+= ر$[ 5( و$[ 4Ri8A JN fR%ة
ا*ju.
ا,-M>ال Cp"ة ا'Ao
!LM(N! HI" اF1/B% و[>وث أY"ار </دK% W-(_%
ا+,-=>ام ا'](" ا'7^r.
$[
4äyR2ء ا*"G2ز و<i8A JN ا*/+2ر ا*6G%42k9 $B,
Zw++% fR%ة $u ا*50%.
1.أyRê ا*"G2ز 4Wا.n= زر ا*/5w+,/اl!j2ف )ا*%.[ ا*/Wo+g9
ر$[ 3( ][ ا<i8A JN ا*/+2ر ا*6G%42k9.
2.اowâ J8` زر ا*/g%!% )B( )ا*%.[ ا*/Wo+g9 6( 42Z"2ه
fR%ة ا*ju واد<a KLه اIm+%ة <9 ا-Z"2ه اO027ë *wn2ء
ا*"G2ز )ا*%.[ ا*/Wo+g9 6(.
3.$[ 4Ri, fR%ة ا*ju JN دJ2>= ا*/^B+| )ا*%.[
ا*/Wo+g9 6(.
اQ%ص J8` أن Z6Wن دJ2>= ا*/^B+| >/"G= إ*` ا*D2رج. إذا
*[ !6
N اI>% 7L*ã، <08+ã 42./012ل >ِRَãّ >ُVَnñq */WT+A
ا*EJ2>= hgW ا*D2رج )ا*%.[ ا*/Wo+g9 ر$[ 7(.
4.$[ 4/^B+| fR%ة ا*ju ا*"E!Eة J8` ا*EJ2>= )ا*%.[
ا*/Wo+g9 8(.
5.fw, ا*"G2ز )ا*%.[ ا*/Wo+g9 3( و$[ 4äدارة fR%ة ا*ju
إ*` اI.R, ][ اowâ J8+G2 إ*` أن ZiEر XWZ2ً !Eل J8`
ا./j%ارK2 41Wo0G2 )ا*%.[ ا*/Wo+g9 8(.
ا'.L/K% B/'_4/ز
!Ls(O و1(/W% ا'_4/ز
HI"! 1.A/ت l4"B/^(% W/#$% bc !j"ب ا'j@ا^).
$[ 4äyR2ء ا*"G2ز و<i8A JN ا
*/+2ر ا*6G%42k9 $B,
ا*5%وع <9 Z@z+RA وX+2h/A.
- Zwnë ا*"G2ز <9 اO2ء.
اQ%ص J8` JEم ZV%ب أي .2k, إ*` داm, ا*"G2ز.
- Zj[ 4WX, ا*"G2ز 42*/+2ر ا*6G%42k9 إ- 40E ا*/á7E
>N TR2<A 456, Z2م.
!LM(N! أY"ار W/#$% bc <@اد l($/وK% 8@K%.
ا./DEام اOWاد ا*6+12و!= ا*jW!= $E !óدي إ*` إ*g2ق
أo%ار 42*"G2ز و>8gj2ZA.
- ZV/01, أي >Wاد >L!B= أو >i@R%ة!
- ZV/DEم .Wى >Wاد ا*/@z+{ و ز!Wت fR%ات ا*ju
ا*/9 !@iq ا*i2ha 42./012*G2.
!
16@ã ا*giWل J8` 4D2m2ت ا*/@z+{ و ز!| ا*5R%ات و
4D2m= Blade Ice >N 42k0ã اOg89 أو JN y%!p ا-Zi2ل
41%7Mh2 *DE>= ا*M42kN.
4D2m= ا*/@z+{:ر8X ا'I2m 4005-7051
ز!| fR%ات ا*ju )200 >,(:ر8X ا'I2m 1854-7935
4D2m= Blade Ice:ر8X ا'I2m 2999-7900
40E ا-./012ل، $[ 4äزا*= ا*%أس اODiu *?Bâ >V/Wى yWل
ا*50% )ا*%.[ ا*/Wo+g9 5( ][ أدر fR%ة ا*ju hgW اIJ8`
)ا*%.[ ا*/Wo+g9 6(. ا./01, <%f2ة ا*/@z+{ lزا*= 4j2!2
ا*50% >N </g2ت ا*wn2ء ا*D2رT9 *8"G2ز و>N fR%ة ا*ju
)ا*%.[ ا*/Wo+g9 ر$[ 9(.
!LM(N! أY"ار W/#$% bc ا+,-=>ام ا'](" ا'7^r.
- Zj[ 4Rã 4%ا9 ا*5R%ة!
- Zj[ 4äزاQ= fR%ة ا*ju 456, Z2م hgW ا*D2رج!
$[ 4äزاQ= ا*5R%ة إ*` ا*"2h# )ا*%.[ ا*/Wo+g9 9( و$[
4äزا*= 4j2!2 ا*50% >N >5â وfR%ة ا*ju 4Wا.n= <%f2ة
ا*/@z+{. 40E ا-h/G2ء >N ا*/@z+{، اد<a ا*5R%ة 42Z"2ه وo0G2
اIX89 )ا*%.[ ا*/Wo+g9 9(. !"# أن Z6Wن ا*5R%ة
>ُ/1َWo0= 456, >%7Mي 42*@VB= O5â ا*ju.
!@iq 42./DEام 4D2m=
ا*/@z+{ 40E ZnG+% fR%ة ا*ju. KLه
ا*BD2m= Z?1N ZnG+% 72<= ا*5R%ات 456, T+E وZW<% ا*g12!=
ا*Éز>= oE ا*B6/%!2 وا*R+%و.2ت.
ا./DEم ز!| fR%ات ا*ju */M!+| ا*5R%ة )ا*%.[ ا*/Wo+g9
ر$[ 10(.
!@iq 42./DEام 4D2m= Blade Ice mÉل و40E ا./012ل fR%ة
ا*ju */@z+RG2 وX+2h/G2 456, >^2*9. 4D2m= Blade Ice ZB%د
fR%ة ا*ju وZ@zRG2 وZM!/G2 456, <Wري >a Q12!/G2 <9 hRë
ا*W$| >N ا*iEأ.
oa fR%ة ا*ju 4162hG2 >N TE!E 40E ا-h/G2ء >N Z@z+RG2
)ا*%.
[ ا*/Wo+g9 7/8(. fw, ا*"G2ز *R/%ة وT+Mة)QWا*9 10
]Wان )*?12ن ZWز!a >ُ/Wازن *nBj= ا*M!| J8` اOV2Q2ت ا*/9
!@Bw9 ZM!+/G2.
$[ 4/M!+| fR%ة $u ا*50% 456, >@/z[ *?12ن
TWدة $u J2*+= OEة yW!8=.
$[ 4/w++% fR%ة ا*ju إذا -Qz| أن أداءK2 $E Z%اTa
40E >Eة ا./012ل yW!8= ر[ Z@z+RG2 و ZM!+/G2 456,
>@/z[.
ا./01, $n0= $12ش h2J1= و>B88= $8+Éً */@z+{ ا*"G2ز.
<./'_% اP9/l)
Cp"ة ا'Ao + !Ao B9V) #(>.
Cp"ة ا'Ao !_" ا'9.".
ا*VB#:
fR%ة ا*ju >/VD=.
$[ 4/@z+{ وZM!+| ا*5R%ة )ا*%.[ ا*/Wo+g9 9/10(.
ا*VB#: fR%ة ا*ju >/ô78=.
$[ 4/w++% fR%ة ا*ju )ا*%.[ ا*/Wo+g9 ر$[ 6/7/8(.
إ1/B% ا'M9"ة
ا*VB#: ا*?wâ اO12رس J8` ا*B5%ة 7B+% TEاً.
!"# ZDR+{ ا*?wâ اO12رس J8` ا*B5%ة.
ا'_4/ز + K.$)
ا*VB#: m8, 42*/wL!= ا*6G%42k+=.
Zá7E >N .É>= ا*%4â 4s وQEة ا*/wL!= و>iEر ا*6G%42ء ا*g2kn9.
ا<gu 7B, ا*/+2ر ا*6G%42k9 *8/á7E >N .É>/A.
ا<gu ا*/wL!= ا*6G%42k+=.
ا'-=2o <c ا'_4/ز
!LM(N! إ<V/W(% [>وث أY"ار B(e(% d3 [/'% b>م
ا'-=2o <c ا'_4/ز B9V) ,2(X.
ا*/D8u >N ا*"G2ز 456, >@2.# !g2<S J8` ا*B+ö=
و!gWل دون Z0%ض اlhV2ن وا*B+ö= Iي أo%ار >g/18=.
J@E ا*/D8u >N اITGMة ا*6G%42k+= +% اOV/018=، اQ%ص J8`
اQ/%ام اOj/?+2ت ا*j2hWh+= ا*"2ري 4G2 ا*01,.
<.2@</ت H/1% B/'-=2o <c اT#4Uة ا'V4"B/^(%
واF'V-"وW(% d3 ا+!6/د اTوروB3:
!D?a ا*/D8u >N اITGMة ا*6G%42k+= داm, ا-Zg2د
اIورو49 O"1WJ= >N ا*jW
اhs اOg8+= ا*/9 Z%Z6M J8`
ا*/WT+A اIور49 2002/96/EC ا*D2ص 42ITGMة
ا*6G%42k+= واl*6/%وh+= ا*0/+j=. و!gz% KLا ا*/WT+A ر>9
ا*"G2ز >a ا*@R2!2ت ا*B8E!= أو اO@M*+=.
!1@6ã ا*/D8u >"2h+2ً >N ا*"G2ز 4WاQEة >N hj2ط T1a
اITGMة ا*/240= *8B8E!= أو 41%7M >N >%ا7M إJ2دة ZEو!%
ا*@R2!2ت.
إb7ن اPI/BA%
اhz% ا*iRg= ر$[ .119
<26A/ت
Cp"ات 8o ا'9."
اhz% ا*iRg= .116
رؤوس <=hh% '`Mi <j-@ى Z@ل ا'9u
اhz% ا*iRg= .118
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
115
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
116
Competition Series Blades
1247-7280 1247-7290 1247-7300 1247-7310 1247-7320 1247-7330 1247-7340
1247-7350 1247-7360 1247-7370 1247-7380 1247-7390 1247-7400 1247-7410
Schneidsätze / Blade sets / Têtes de coupe / Testine / Cabezales de corte / Conjuntos de lâminas / Snijpkoppen / Klippsats / Knivsett /
Leikkuupäät / Kesme takımları / Noże / Střihací bloky / Strihacie bloky / Vágófejek / Strižni nastavki / Seturi de cuţite / Ножчета /
Блоки ножей / Ножові блоки / Μονάδες κοπής /
Bestell-Nummer
Order number
Numéro de commande
Numero di ordinazione
Número de artículo
Número de encomenda
Bestelnummer
Beställningsnummer
Bestillingsnummer
Tilausnumero
Sipariş numarasi
Numer katalogowy
Obj. číslo
Objednávacie číslo
Rendelési szám
Št. naročila
Număr Articol Comandă
Номер за поръчка
Номер заказа
Номер замовлення
Αρ. παραγγελίας
Schnittlänge
Cutting length
Longueur de coupe
Lunghezza di taglio
Longitud de corte
Comprimento do corte
Kniplengte
Klipplängd
Klippelengde
Leikkuupituus
Kesme uzunluğu
Długość cięcia
Délka střihu
Dĺžka strihania
Vágási hossz
Dolžina striženja
Lungime de tăiere
Дължина на рязане
Длина стрижки
Довжина стриження
Μήκος κοπής
Schnittbreite
Cutting width
Largeur de coupe
Larghezza di taglio
Ancho de corte
Largura do corte
Snijbreedte
Klippbredd
Klippebredde
Leikkuuleveys
Kesme genişliği
Šířka střihu
Šířka střihu
Šírka strihania
Vágási szélesség
Širina striženja
Lăţime de tăiere
Ширина на рязане
Ширина стрижки
Ширина стриження
Εύρος κοπής
1247-7280 10 mm (#3F) 42 mm
1247-7290 8 mm (#4) 42 mm
1247-7300 8 mm (#4F) 42 mm
1247-7310 6 mm (#5) 42 mm
1247-7320 6 mm (#5F) 42 mm
1247-7330 3.8 mm (#7) 42 mm
1247-7340 3.8 mm (#7F) 42 mm
1247-7350 2.8 mm (#8.5) 42 mm
1247-7360 2 mm (#9) 42 mm
1247-7370 1.8 mm (#10) 42 mm
1247-7380 1.5 mm (#15) 42 mm
1247-7390 0.8 mm (#30) 42 mm
1247-7400 0.6 mm (#40) 42 mm
1247-7410 0.4 mm (#50) 42 mm
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
117
Ulimate Competition Series Blades
1247-7680 1247-7690 1247-7700 1247-7710 1247-7720 1247-7730 1247-7740
1247-7750 1247-7760 1247-7570 1247-7590 1247-7580 1247-7600 1247-7620
Schneidsätze / Blade sets / Têtes de coupe / Testine / Cabezales de corte / Conjuntos de lâminas / Snijpkoppen / Klippsats / Knivsett /
Leikkuupäät / Kesme takımları / Noże / Střihací bloky / Strihacie bloky / Vágófejek / Strižni nastavki / Seturi de cuţite / Ножчета /
Блоки ножей / Ножові блоки / Μονάδες κοπής /
Bestell-Nummer
Order number
Numéro de commande
Numero di ordinazione
Número de artículo
Número de encomenda
Bestelnummer
Beställningsnummer
Bestillingsnummer
Tilausnumero
Sipariş numarasi
Numer katalogowy
Obj. číslo
Objednávacie číslo
Rendelési szám
Št. naročila
Număr Articol Comandă
Номер за поръчка
Номер заказа
Номер замовлення
Αρ. παραγγελίας
Schnittlänge
Cutting length
Longueur de coupe
Lunghezza di taglio
Longitud de corte
Comprimento do corte
Kniplengte
Klipplängd
Klippelengde
Leikkuupituus
Kesme uzunluğu
Długość cięcia
Délka střihu
Dĺžka strihania
Vágási hossz
Dolžina striženja
Lungime de tăiere
Дължина на рязане
Длина стрижки
Довжина стриження
Μήκος κοπής
Schnittbreite
Cutting width
Largeur de coupe
Larghezza di taglio
Ancho de corte
Largura do corte
Snijbreedte
Klippbredd
Klippebredde
Leikkuuleveys
Kesme genişliği
Šířka střihu
Šířka střihu
Šírka strihania
Vágási szélesség
Širina striženja
Lăţime de tăiere
Ширина на рязане
Ширина стрижки
Ширина стриження
Εύρος κοπής
1247-7680 10 mm (#3F) 42 mm
1247-7690 8 mm (#4) 42 mm
1247-7700 8 mm (#4F) 42 mm
1247-7710 6 mm (#5) 42 mm
1247-7720 6 mm (#5F) 42 mm
1247-7730 3.8 mm (#7) 42 mm
1247-7740 3.8 mm (#7F) 42 mm
1247-7750 2.8 mm (#8.5) 42 mm
1247-7760 2 mm (#9) 42 mm
1247-7570 1.8 mm (#10) 42 mm
1247-7590 1.5 mm (#15) 42 mm
1247-7580 0.8 mm (#30) 42 mm
1247-7600 0.6 mm (#40) 42 mm
1247-7620 0.4 mm (#50) 42 mm
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
118
Edelstahl-Kammaufsätze passend für Schneidsätze von 0,8 bis 3 mm.
Stainless steel attachment combs suitable for blade sets from 0.8
to 3 mm.
Contre-peignes en acier inoxydable adaptés aux têtes de coupe de
0,8 à 3 mm.
Pettini regolacapelli in acciaio inox adatti per testine da 0,8 a 3 mm.
Peines regulables de acero especial para cabezales de corte de
0,8 mm a 3 mm.
Pentes encaixáveis em aço inoxidável adequados para os conjuntos
de lâminas de 0,8 bis 3 mm.
Roestvrijstalen opzetkammen geschikt voor snijkoppen van 0,8 t/m
3 mm.
Kammar i rostfritt stål passande för klippsatser från 0,8 till 3 mm.
Distansekammer av rustfritt stål som passer for knivsett fra 0,8 til
3 mm.
Jaloteräksiset kiinnityskammat sopivat 0,8 - 3 mm leikkuusarjoihin.
0,8 ila 3 mm kesme takımlarına uygun paslanmaz çelik tarak
adaptörleri
Nasadki ze stali szlachetnej pasują do noży od 0,8 do 3 mm.
Hřebenové nástavce z nerezové ocele pro stříhací bloky 0,8 až 3 mm.
Hrebeňové nadstavce z ušľachtilej ocele vhodné pre strihacie
bloky od 0,8 do 3 mm.
A 0,8-3 mm méretű vágófejekhez illő nemesacél fésűtoldatok.
Česalni nastavki iz nerjavnega jekla se prilegajo strižnim nastavkom
od 0,8 mm do 3 mm.
Blocuri de piepteni din oţel aliat potrivite pentru seturi de cuţite de la
0,8 până la 3 mm.
Приставки гребен от неръждаема стомана, подходящи от 0,8
до 3 mm.
Насадки из высококачественной стали для блоков ножей от
0,8 до 3 мм.
Гребінкові насадки з неіржавіючої сталі для ножових блоків
0,8-3 мм
Προσαρτώμενες χτένες από ανοξείδωτο χάλυβα κατάλληλες
για μονάδες κοπής από 0,8 έως 3 mm.
1247-7440
1247-7440
Edelstahl-Kammaufsatz-Set
Stainless steel attachment comb set
Jeu de contre-peignes en acier inoxydable
Set di pettini regolacapelli in acciaio inox
Juego de peines regulables de acero especial
Conjunto de pentes encaixáveis em aço inoxidável
Roestvrijstalen opzetkammenset
Kamset i rostfritt stål
Distanseknivsett av rustfritt stål
Jaloteräksinen kiinnityskampasarja
Paslanmaz çelik tarak adaptörü seti
Zestaw nasadek ze stali szlachetnej
Sada hřebenových nástavců z nerezové ocele
Súprava hrebeňových nadstavcov z ušľachtilej ocele
Nemesacél fésűtoldat-készlet
Komplet česalnih nastavkov iz nerjavnega jekla
Set de piepteni din oţel aliat
Комплект приставки гребен от неръждаема стомана
Набор насадок из высококачественной стали
Набір гребінкових насадок із неіржавіючої сталі
Σετ προσαρτώμενων χτενών από ανοξείδωτο χάλυβα
#5 3 mm red
#4 6 mm purple
#2 10 mm blue
#1 13 mm orange
#0 16 mm yellow
#A 19 mm lavendar
#C 22 mm green
#E 25 mm light blue
Set of stainless steel attachment combs
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
119
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
CE-DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Wir/We/Nous
WAHL Hungaria Kft.
Baratsag u. 2.
H-9200 Mosonmagyarovar
Hungary
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
declare under our sole responsibility that the product
déclarons sous notre seule responsabilité que le produit
Haarschneidemaschine / Tierhaarschneidemaschine Typ 1260, Typ 1261 mit AC/DC Adapter 9050
Hair clipper / Animal Hair Clipper type 1260, Type 1261 with AC/DC Adapter 9050
Tondeuse à cheveux / Tondeuse pour animaux de type 1260 type 1261 avec adaptateur CA/CC 9050
übereinstimmt mit den Bestimmungen der Richtlinien
corresponds to the regulations of
satisfait aux dispositions des directives
2006/42/EC Machinery Directive including amendments
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility Directive including amendments
2009/125/EC Ecodesign Directive
und übereinstimmt mit den einzelstaatlichen Normen, durch die die folgenden harmonisierten Normen umgesetzt werden.
and corresponds to the national standards transposing the following harmonised standards.
et satisfait aux normes nationales dans lesquelles sont implémentées les normes harmonisées suivantes.
EN 50366:03 + A1:06
EN 55014-1:06 + A1:09 + A2:11,
EN 55014-2:97 + A1:01 + A2:08,
EN 60335-1:12,
EN 60335-2-8:03 + A1:05 + A2:08,
EN 61000-3-2:06 + A1:09 + A2:09,
EN 61000-3-3:08,
EN 61000-6-2:05,
EN 62233:08
Die Konformitätsbewertung erfolgt nach Modul A.
The conformity assessment follows Modul A.
L’évaluation de la conformité est réalisée selon le module A.
Jahr indem das CE Zeichen angebracht wurde: 2012
Year in which CE mark was affixed: 2012
Année dans laquelle le sigle CE a été apposé : 2012
Verantwortlich für die technische Dokumentation ist:
Responsible for the technical documentation is:
Responsable pour le documentation technique est:
Mosonmagyarovar, 29.05.2013 Unterkirnach, den 29.05.2013
Szaszák Krisztián Heinrich Schwer
Managing Director Manager R&D
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar
1260-1030 · 06/2013

Documenttranscriptie

Type 1260/1261 Operating Instructions Hair Clipper Originalbetriebsanleitung Haarschneidemaschine de Translation of the original operating manual Hair clipper en Traduction du mode d’emploi d’origine Tondeuse à cheveux fr Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali Tagliacapelli it Traducción del manual de uso original Máquina de corte de pelo es Tradução do manual de utilização original Máquina para corte de cabelo pt Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Tondeuse nl Översättning av bruksanvisningen Hårklippningsmaskin sv Oversettelse av orginalbruksanvisningen Hårklippemaskin no Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Hiustenleikkuukone fi Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi Saç kesme makinesi tr Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Maszynka do strzyżenia włosów pl Překlad originálního návodu k použití Zastřihovač vlasů cs Preklad originálneho návodu na obsluhu Strihač vlasov sk Az eredeti gépkönyv fordítása Hajvágógép hu Prevod originalnih navodil za uporabo Aparat za striženje las sl Traducerea Instrucţiunilor de folosire originale Maşină de tuns părul ro Превод на оригиналното упътване Машинка за подстригване bg Перевод оригинального пособия по эксплуатации Машинка для стрижки волос ru Переклад оригінального посібника з експлуатації Машинка для стриження волосся uk Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών λειτουργίας Κουρευτική μηχανή el 3 21‫ل اﻷ‬/$ .-, +‫ د'( ) ا‬%$ #"! ".9 '‫ ا‬%876' ‫ز‬/4 # ar ‫ =>ام‬-,7' %</; ‫ ت‬/$(2.! ‫=>ام‬-, +‫ل د'( ) ا‬/$ .-, /B %A2.-< ‫ت‬/< @2.< 1 de en A fr B it es pt nl sv no fi C tr pl cs D sk E hu sl ro H bg ru uk el G ar 2 F 2 3 4 a slide de en b fr b a it es pt nl 5 6 sv 7 c no fi tr b pl cs a 8 9 sk hu 10 a sl b b ro bg a ru uk el ar 3 DEUTSCH de en fr it es pt nl sv no fi tr pl Allgemeine Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch ·· Nutzen Sie Haarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden von menschlichem Haupthaar. ·· Nutzen Sie Tierhaarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden von Tierhaaren und Tierfell. Anforderungen an den Anwender ·· Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung vollständig durch und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut. ·· Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch von Personen (einschließlich Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder erhielten eine Anweisung hinsichtlich des Gebrauches des Gerätes von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. ·· Reparaturen am Gerät dürfen nur von einer ausgebildeten Elektrofachkraft gemäß den elektrotechnischen Regeln ausgeführt werden! Gefährdungen Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise! Gefahr! Stromschlag durch Schäden am Gerät/Steckerschaltnetzteil. ff Das Gerät niemals mit einem beschädigten Stromkabel bzw. Steckerschaltnetzteil verwenden. Das Gerät ebenfalls nicht benutzen, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es beschädigt ist, oder wenn es ins Wasser gefallen ist. In diesen Fällen das Gerät zur Inspektion und Reparatur an unser Service Center einsenden. Elektrogeräte dürfen nur durch elektrotechnisch ausgebildete Fachkräfte repariert werden. cs sk hu sl ro Gefahr! Stromschlag durch eintretende Flüssigkeit. ff Ein ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren. Sofort den Netzstecker ziehen. ff Elektrogeräte niemals in der Badewanne oder unter der Dusche benutzen. ff Elektrogeräte stets so ablegen bzw. aufbewahren, dass sie nicht ins Wasser (z.B. Waschbecken) fallen können. Den Kontakt von Elektrogeräten mit Wasser und anderen Flüssigkeiten vermeiden. ff Das Gerät nur in trockenen Räumen benutzen und aufbewahren. bg ru uk el ar 4 DEUTSCH Explosionsgefahr! ff Das Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen Aerosol(Spray-) Produkte verwendet werden, oder in denen Sauerstoff freigesetzt wird. Warnung! Verletzungen durch unsachgemäße Handhabung. ff Benutzen Sie das Gerät, zum Schutz vor Verletzungen, niemals mit beschädigtem Schneidsatz. ff Schalten Sie das Gerät immer vor dem Ablegen aus, da das Gerät durch die Vibrationen herunterfallen kann. de en fr it es Vorsicht! Schäden durch falsche Spannungsversorgung. ff Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit Wechselstrom mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung. pt Vorsicht! Schäden durch unsachgemäße Handhabung. ff Verwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller empfohlene Zubehör. ff Niemals Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken oder fallen lassen. ff Das Gerät zum Tragen nicht am Stromkabel festhalten, und das Kabel nicht als Griff verwenden. ff Beim Ausstecken des Gerätes niemals am Netzkabel oder am Gerät selbst ziehen. ff Das Stromkabel nicht um das Gerät wickeln. ff Das Stromkabel und das Gerät von heißen Oberflächen fernhalten. ff Das Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Kabel benutzen bzw. aufbewahren. ff Das Gerät nicht längere Zeit Temperaturen unter 0°C oder über +40°C aussetzen. Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden. sv nl no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 5 DEUTSCH de en fr it es pt Allgemeine Benutzerhinweise Produktbeschreibung ff Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, muss die Betriebsanleitung vollständig gelesen und verstanden werden. ff Betrachten Sie die Betriebsanleitung als Teil des Produkts und bewahren Sie sie gut und erreichbar auf. ff Fügen Sie diese Betriebsanleitung bei Weitergabe des Geräts an Dritte bei. ff Bei Konflikten mit nationalen Sicherheitsbestimmungen oder -anweisungen ist den nationalen Vorgaben Folge zu leisten. A B C D E F G H Informationen zum Gebrauch der Betriebsanleitung Symbol- und Hinweiserklärung GEFAHR Gefahr durch Stromschlag mit möglicher schwerer Körperverletzung oder Tod als Folge. nl GEFAHR Explosionsgefahr mit möglicher schwerer Körperverletzung oder Tod als Folge. sv no fi WARNUNG Warnung vor einer möglichen Körperverletzung oder einem gesundheitlichen Risiko. tr VORSICHT Hinweis auf die Gefahr von Sachschäden. pl Hinweis mit nützlichen Informationen und Tipps. cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 6  Sie werden zu einer Handlung aufgefordert. 1. Führen Sie diese Handlungen in der beschriebenen Reihenfolge durch. · Aufzählung Bezeichnung der Teile (Abb. 1) Schneidsatz Entriegelungsknopf für Schneidsatz Ein-/Ausschalter Aufhängering Stromkabel Reinigungsbürste Öl für den Schneidsatz Steckerschaltnetzteil Technische Daten Handgerät Antrieb: Abmessungen (LxBxH): Gewicht: Geräuschpegel: Vibration: Motor 12 V DC 196 x 54 x 48 mm ca. 400 g (ohne Kabel) max. 63 dB(A) < 2,5 m/s2 Steckerschaltnetzteil Typ: 9050 Leistungsaufnahme: 24 W Betriebsspannung: 100 – 240 V / 50 – 60 Hz Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt die Anforderungen der EU-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG, die Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG und die Maschinenrichtlinie 2006/42/EC. DEUTSCH Betrieb Vorbereitung Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für eine spätere sichere Lagerung oder Transport auf. ff Kontrollieren Sie die Vollständigkeit des Lieferumfangs. ff Prüfen Sie alle Teile auf eventuelle Transportschäden. Sicherheit Vorsicht! Schäden durch falsche Spannungsversorgung. ff Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit Wechselstrom mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung. 2. Drücken Sie den Entriegelungsknopf (B) (Abb. 6ⓐ) in Richtung Schneidsatz und klappen Sie den Schneidsatz vom Gehäuse weg (Abb. 6ⓑ). 3. Nehmen Sie den Schneidsatz vom Halter ab (Abb. 6ⓒ). Achten Sie darauf, dass der Halter ausgeklappt ist. Falls dies nicht der Fall ist, können Sie den Halter mit einem flachen Schraubendreher ausklappen (Abb. 7). Das Gerät besitzt zwei Geschwindigkeitsstufen. Diese können über den Ein-/Ausschalter ausgewählt werden. Stufe 1 = langsame Geschwindigkeit Stufe 2 = hohe Geschwindigkeit Bedienung Schneiden mit Kammaufsätzen Das Gerät kann auch mit Kammaufsätzen betrieben werden. Mit Kammaufsätzen können Sie den Schnittlängenbereich erweitern. Zubehör können Sie über Ihren Händler beziehen. Kammaufsatz aufsetzen / abnehmen 1. Setzen Sie den Kammaufsatz an der unteren Kante des Schneidsatzes an (Abb. 4ⓐ) und schieben Sie diesen über die Schneidkante des Scherkammes, bis der Kammaufsatz einrastet (Abb. 4ⓑ). 2. Schieben Sie den Kammaufsatz in Richtung Schneidkante des Scherkammes (Abb. 5) und nehmen Sie den Kammaufsatz vom Schneidsatz ab. Austausch des Schneidsatzes Warnung! Verletzungen und Sachschäden durch unsachgemäße Handhabung. ff Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung, bevor Sie den Schneidsatz austauschen. en fr it 4. Setzen Sie den neuen Schneidsatz auf den Halter (Abb. 8ⓐ) auf. 5. Schalten Sie das Gerät ein (Abb. 3ⓐ), anschließend klappen Sie den Schneidsatz auf und drücken ihn an bis er hörbar einrastet (Abb. 8ⓑ). es pt Netzbetrieb 1. Stecken Sie das Steckerschaltnetzteil in die Netzsteckdose (Abb. 2). 2. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät ein (Abb. 3ⓐ) und nach Gebrauch aus (Abb. 3ⓑ). de nl Instandhaltung Reinigung und Pflege Gefahr! Stromschlag durch eintretende Flüssigkeit. ff Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung, bevor Sie mit der Reinigung und Pflege beginnen. ff Das Gerät nicht in Wasser tauchen! ff Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Geräteinnere gelangen. ff Schließen Sie das Gerät nur vollständig getrocknet wieder an die Stromversorgung an. Vorsicht! Schäden durch aggressive Chemikalien. Aggressive Chemikalien können das Gerät und Zubehör schädigen. ff Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel. ff Verwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller empfohlene Reinigungsmittel und Schneidsatzöl. sv no fi tr pl cs sk hu sl Hygiene-Spray, Schneidsatzöl sowie Blade Ice Spray können Sie über Ihren Händler oder unser Service Center beziehen. Hygienespray: Best. Nr. 4005-7051 Schneidsatzöl (200 ml): Best. Nr. 1854-7935 Blade Ice Spray: Best. Nr. 2999-7900 ro bg ff Nehmen Sie nach jedem Gebrauch den Kammaufsatz ab (Abb. 5) und klappen Sie den Schneidsatz vom Gehäuse ab (Abb. 6). Entfernen Sie mit der Reinigungsbürste die Haarreste aus der Gehäuseöffnung und vom Schneidsatz (Abb. 9). ru uk el 1. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät aus (Abb. 3) und trennen Sie es von der Stromversorgung. ar 7 DEUTSCH Vorsicht! Schäden durch unsachgemäße Handhabung. ff Der Schneidsatz darf nicht aufgeschraubt werden! ff Das Schermesser darf nicht ganz herausgeschoben werden! de en fr it es pt nl sv no fi ff Verschieben Sie das Schermesser seitlich (Abb. 9ⓐ) und reinigen mit der Reinigungsbürste Schermesser und Scherkamm von Schnitthaaren. Schieben Sie nach dem Reinigen das Schermesser wieder in die Ausgangsposition zurück (Abb. 9ⓑ). Das Schermesser sollte mittig zum Scherkamm ausgerichtet werden. ff Nach der Reinigung des Schneidsatzes empfehlen wir das Hygienespray. Es hält alle Schneidsätze hygienisch rein und wirkt gegen Bakterien und Viren. ff Ölen Sie den Schneidsatz mit dem Schneidsatzöl (Abb. 10). ff Wir empfehlen, den Schneidsatz während und nach der Benutzung mit dem Blade Ice Spray zu reinigen und zu pflegen. Das Blade Ice Spray sorgt für sofortige Kühlung, Ölung und Reinigung des Schneidsatzes bei gleichzeitigem Korrosionsschutz. ff Setzen Sie nach der Reinigung den Schneidsatz wieder auf (Abb. 7/8). Schalten Sie die Maschine kurz an (ca. 10 sec.), um für eine gleichmäßige Verteilung des Ölfilms zu sorgen. tr ff Für eine gute und lang anhaltende Schneidleistung ist es wichtig den Schneidsatz häufig zu ölen. ff Wenn nach längerer Gebrauchsdauer trotz regelmäßigem Reinigen und Ölen die Schneidleistung nachlässt, sollte der Schneidsatz ausgewechselt werden. pl cs sk hu sl ro bg ru uk ff Wischen Sie das Gerät nur mit einem weichen, eventuell leicht feuchten Tuch ab. Problembehebung Schneidsatz schneidet schlecht. Schneidsatz rupft. Ursache: Schneidsatz ist verschmutzt. ff Reinigen und ölen Sie den Schneidsatz (Abb. 9/10). Ursache: Schneidsatz ist verschlissen. ff Tauschen Sie den Schneidsatz aus (Abb. 6/7/8). Hautverletzung Ursache: Zu starker Druck auf die Haut. ff Schwächerer Druck auf die Haut. el ar 8 Gerät läuft nicht. Ursache: Defekte Stromversorgung. ff Überzeugen Sie sich von der einwandfreien Kontaktierung zwischen Steckerschaltnetzteil und Steckdose. Überprüfen Sie das Stromkabel auf eventuelle Beschädigungen. ff Prüfen Sie die Stromversorgung. Entsorgung Vorsicht! Umweltschäden bei falscher Entsorgung. ff Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt. Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Geräts die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften. Information zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten in der europäischen Gemeinschaft: Innerhalb der Europäischen Gemeinschaft wird für elektrisch betriebene Geräte die Entsorgung durch nationale Regelungen vorgegeben, die auf der EU-Richtlinie 2002/96/EC über Elektronik-Altgeräte (WEEE) basieren. Danach darf das Gerät nicht mehr mit dem kommunalen oder Hausmüll entsorgt werden. Das Gerät wird bei den kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen. Konformitätserklärung Siehe Seite 119. Zubehör Schneidsätze siehe Seite 116 Kammaufsätze siehe Seite 118 ENGLISH General safety instructions de Intended use ·· Only use hair clippers to cut human hair, beard hair and eyebrows. ·· Only use animal hair cutting machines to cut animal hair and animal fur. ·· Only use accessories recommended by the manufacturer. en fr Requirements on the user ·· Read the operation manual in full and familiarise yourself with it before the first use. ·· This appliance is not suitable for use by people (including children) with physical, sensory or mental disabilities or who do not have the relevant experience or knowledge of using such appliance, unless under the supervision of or after having received instruction in the use of the appliance by an individual who is responsible for their safety. Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance. ·· Repairs to the appliance must only be carried out by a trained electrician, in accordance with the electrical engineering regulations! Hazards Please adhere to the following safety instructions! it es pt nl sv no fi tr Danger! Electric shock due to damage to appliance/plug-in transformer. ff Never use the appliance if the mains cable or plug-in transformer is damaged. Furthermore, do not use the appliance if it is not working correctly, if it is damaged or if it has fallen into water. In these cases, send the appliance to our service centre for inspection and repair. Only specialists properly trained in the handling of electrotechnical appliances may repair electrical equipment. pl cs sk hu Danger! Electric shock due to penetration of liquid. ff Never touch electrical equipment that has fallen into water. Disconnect from the mains immediately. ff Never use electrical equipment in the bath or under the shower. ff Always position or store electrical equipment where it cannot fall into water (e.g. washbasin). Prevent electrical equipment from coming into contact with water and other liquids. ff Only use and store the appliance in dry rooms. Danger of explosion! ff Never use the appliance where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is released. sl ro bg ru uk el ar 9 ENGLISH de Warning! Injuries due to incorrect handling. ff To prevent injury, never use the appliance if the blade set is damaged. ff Always switch the appliance off before storage, as the appliance can fall down due to the vibrations. en fr Handle with care! Damages due to incorrect power supply. ff Only operate the appliance with an alternating current and with the voltage stated on the nameplate. it es Handle with care! Injuries due to incorrect handling. ff Only use accessories recommended by the manufacturer. ff Never insert or allow objects to fall into the openings of the appliance. ff Do not hold the appliance by the mains cable to carry it, and do not use the cable as a handle. ff When disconnecting the appliance from the mains, never pull on the mains cable or on the appliance itself. ff Do not wind the mains cable around the appliance. ff Keep the mains cable and appliance away from hot surfaces. ff Make sure that the mains cable is not twisted or kinked when using or storing the appliance. ff Do not expose the appliance to temperatures below 0°C and above +40°C for any length of time. Avoid direct exposure to sunlight. pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 10 ENGLISH General user information Product description ff Before using the appliance for the first time, you must read and understand the operation manual completely. ff Consider the operation manual as part of the product and store it in a safe and accessible place. ff Include this operation manual if passing the appliance on to a third party. ff In the case of conflicts with national safety specifications or instructions, the national requirements must be followed. A B C D E F G H Information about using the operation manual Explanation of symbols and notes DANGER Danger of electric shock which may result in serious physical injury or death. DANGER Danger of explosion which may result in serious physical injury or death. WARNING Warning of possible physical injury or a health risk. CAUTION Information about danger of material damages. Note with useful information and tips.  You will be prompted to act. 1. Carry out these actions in the sequence described. · List de Description of parts (Fig. 1) Blade set Release button for blade set On/off switch Hang-up loop Mains cable Cleaning brush Oil for blade set Plug-in transformer en fr it es Technical data Hand-held appliance Drive unit: Dimensions (LxWxH): Weight: Noise level: Vibration: Motor 12 V DC 196 x 54 x 48mm approx. 400g (without cable) max. 63dB(A) < 2.5m/s2 pt nl sv Plug-in transformer Type: 9050 Power consumption: 24W Operating voltage: 100 - 240V/50 - 60Hz no The appliance is safety insulated and radio screened. It meets the requirements of EU Directive 2004/108/EC regarding electromagnetic compatibility and EC Low Voltage Directive 2006/95/EC and the machinery directive 2006/42/EC. fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 11 ENGLISH de Operation Preparation Keep the packaging material for safe storage or transport later. en fr ff Check that de delivery is complete. ff Check all the parts for possible transport damage. it Safety es pt nl sv Handle with care! Damages due to incorrect power supply. ff Only operate the appliance with an alternating current and with the voltage stated on the nameplate. Mains operation 1. Connect the plug-in transformer to the socket (Fig. 2) 2. Switch on the appliance using the on/off switch (Fig. 3ⓐ) and, after use, switch it off again (Fig. 3ⓑ). The appliance has two speed settings. These can be selected via the on/off switch. Setting 1 = slow speed Setting 2 = high speed no fi tr Operation pl The appliance can also be operated with attachment combs. Attachment combs can be used to extend the cutting length range. cs Cutting with the attachment comb Accessories are available from your dealer. sk hu sl ro bg Attaching/removing the attachment comb 1. Fit the attachment comb onto the bottom edge of the blade set (Fig. 4ⓐ) and push it over the cutting edge of the bottom blade until it locks (Fig. 4ⓑ). 2. Push the attachment comb towards the cutting edge of the bottom blade (Fig. 5) and remove it from the blade set. Replacing the blade set Warning! Injuries and material damages due to incorrect handling. ff Switch the appliance off and disconnect from the power supply, before changing the blade set. ru uk el ar 1. Switch the appliance off using the on/off switch (Fig.3) and disconnect from the power supply. 2. Press the release button (B) (Fig. 6ⓐ) towards the blade set and lift the blade set out of the housing (Fig. 6ⓑ). 12 3. Remove the blade set from the clip (Fig. 6ⓒ). Ensure that the clip is folded out. If this is not the case, you can fold out the clip with a flat bladed screwdriver (Fig.7). 4. Attach the new blade set onto the clip (Fig. 8ⓐ). 5. Switch the appliance on (Fig. 3ⓐ). Then lift the blade set up and press it on until you hear it snap into place (Fig. 8ⓑ). Maintenance Cleaning and care Danger! Electric shock due to penetration of liquid. ff Switch the appliance off and disconnect from the power supply, before you start with cleaning and care. ff Do not immerse the appliance in water! ff Do not allow any liquid to get inside the appliance. ff Only reconnect the appliance to the power supply if it is completely dry. Handle with care! Danger from aggressive chemicals. Aggressive chemicals could damage the appliance and accessories. ff Never use solvents or scouring agents. ff Only use cleaning agents and blade set oil recommended by the manufacturer. Hygienic spray, blade set oil, and “Blade Ice” spray are available from your dealer or our service centre. Hygienic spray: Order no. 4005-7051 Blade set oil (200ml): Order no. 1854-7935 Blade Ice spray: Order no. 2999-7900 ff Remove the attachment comb (Fig. 5) after every use and lift the blade set out of the housing (Fig.6). Use the cleaning brush to remove any cut hairs from the housing opening and from the blade set (Fig. 9). Handle with care! Injuries due to incorrect handling. ff The blade set must not be unscrewed. ff The top blade must not be pushed out completely! ff Push the top blade to the side (Fig. 9ⓐ)and remove cut hairs from the top and bottom blade using the cleaning brush. After cleaning, return the top blade to its initial position (Fig. 9ⓑ). The top blade should be aligned in the centre of the bottom blade. ENGLISH ff After cleaning the blade set, we recommend using hygienic spray. It keeps all blade sets hygienically clean and is effective against bacteria and viruses. ff Oil the blade set with the blade set oil (Fig.10) ff We recommend that you clean and care for your blade set during and after clipping with Blade Ice spray. The Blade Ice spray ensures instant cooling, oiling and cleaning of the blade set, while also protecting against corrosion. ff Reattach the blade set after cleaning (Fig. 7/8). Switch the appliance on briefly (approx. 10 seconds) to ensure the oil film is evenly distributed. ff For a good and long-lasting cutting performance, it is important to oil the blade set frequently ff If the cutting performance deteriorates after long use despite regular cleaning and oiling, the blade set should be replaced. ff Only wipe the appliance with a soft, slightly damp cloth. Problem elimination Blade set is cutting badly. Blade set is pulling hair out. Cause: Blade set is dirty. ff Clean and oil the blade set (Fig. 9/10). Cause: Blade set is worn out. ff Replace the blade set (Fig. 6/7/8). Skin injury Disposal Handle with care! Environmental damage in the case of incorrect disposal. ff Correct disposal will ensure environmental protection and prevent any potentially harmful impacts on people and the environment. Adhere to the relevant legal requirements when disposing of the appliance. Information on the disposal of electrical and electronic appliances in the European Community: Within the European Community, national regulations are specified for the disposal of electrical appliances, based on the EU directive 2002/96/ EC on waste electronic equipment (WEEE). In accordance with this, the appliance can no longer be disposed of with the local or domestic waste. The appliance will be accepted free of charge by local collection points or recycling centres. Declaration of conformity de en fr it es pt nl sv no See page 119. fi Accessories tr Blade sets See page 116. pl Attachment combs See page 118. cs Cause: Too much pressure on the skin. ff Less pressure on the skin. sk Appliance is not working. hu Cause: Defective power supply. ff Make sure that there is a faultless contact between the plug-in transformer and the socket. Check the mains cable for possible damages. ff Check the power supply. sl ro bg ru uk el ar 13 FRANÇAIS de en fr it es pt nl sv no fi tr pl Consignes de sécurité générales Utilisation conforme ·· Utilisez les tondeuses à cheveux et poils exclusivement pour la coupe de cheveux humains. ·· Utilisez les tondeuses pour animaux exclusivement pour couper les poils et les pelages d’animaux. Exigences envers l’utilisateur ·· Avant la première mise en service, lisez intégralement le mode d’emploi et familiarisez-vous avec l’appareil. ·· Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont amoindries ou manquant d’expériences et de connaissances, sauf si elles sont surveillées ou ont reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil de la part d’une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être gardés sous surveillance pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil. ·· Seul un électricien qualifié est habilité à réparer l’appareil selon les règles électrotechniques ! Risques Tenez compte des consignes de sécurité suivantes ! Danger ! Électrisation due à des détériorations de l’appareil / du bloc d’alimentation à fiches. ff N‘utilisez jamais l‘appareil si le câble ou le bloc d‘alimentation à fiches sont endommagés. N‘utilisez pas l‘appareil s‘il ne fonctionne pas correctement, s‘il est endommagé ou s‘il est tombé dans l‘eau. Dans ce cas, renvoyez l‘appareil à notre SAV pour qu‘il y soit inspecté et réparé. Les appareils électriques ne doivent être réparés que par des spécialistes ayant une formation en électrotechnique. cs sk hu sl ro Danger ! Électrisation liée à la pénétration de liquides. ff Ne touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans l’eau. Débranchez immédiatement la prise secteur. ff N’utilisez jamais un appareil électrique dans la baignoire ou sous la douche. ff Rangez ou stockez toujours les appareils électriques de sorte à ce qu’ils ne puissent pas tomber dans l’eau (par ex. lavabo). Évitez tout contact d’un appareil électrique avec de l’eau ou tout autre liquide. ff Utilisez et rangez l’appareil uniquement dans des endroits secs. bg ru uk el ar 14 FRANÇAIS Risques d’explosion ! ff N‘utilisez jamais l‘appareil dans un environnement dans lequel des aérosols sont utilisés ou dans lequel de l‘oxygène est libéré. de Avertissement ! Blessures liées à une utilisation non-conforme. ff Pour votre sécurité, n’utilisez jamais l’appareil avec une tête de coupe endommagée. ff Éteignez toujours l’appareil avant de le poser, puisque les vibrations émises par l’appareil pourraient provoquer sa chute. Attention ! Dommages liés à une tension d’alimentation erronée. ff Utilisez l’appareil exclusivement sur du courant alternatif avec la tension indiquée sur la plaque signalétique. en fr it es pt Attention ! Dommages liés à une utilisation non-conforme. ff Utilisez exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant. ff N‘introduisez jamais et ne laissez jamais tomber des objets dans les ouvertures de l‘appareil. ff Ne portez pas l‘appareil à l‘aide du câble, ne vous servez pas du câble comme poignée. ff Lorsque vous débranchez l’appareil, ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation ou l’appareil. ff N’enroulez jamais le câble d’alimentation autour de l’appareil. ff Tenez l‘appareil et le cordon d’alimentation éloignés des surfaces chaudes. ff N’utilisez ou ne rangez pas l’appareil avec un câble vrillé ou pincé. ff N’exposez pas l’appareil pendant une durée prolongée à des températures inférieures à 0 °C ou supérieures à +40 °C. Évitez l’exposition aux rayons directs du soleil. nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 15 FRANÇAIS de en fr it es pt Conseils d’utilisation généraux Description du produit ff Avant la première mise en service de l’appareil, vous devez avoir lu et compris intégralement le mode d’emploi. ff Vous devez considérer le mode d’emploi comme partie intégrante du produit et le conserver soigneusement et à un endroit facilement accessible. ff Joignez ce mode d’emploi à l’appareil lorsque vous le remettez à des tiers. ff En cas de conflits avec les dispositions et consignes de sécurité nationales, celles-ci sont prioritaires et doivent être respectées. A B C D E F G H Informations concernant l’utilisation du mode d’emploi Explication des symboles et consignes DANGER Danger par électrisation pouvant entraîner des blessures graves ou la mort. nl sv DANGER Danger par explosion pouvant entraîner des blessures graves ou la mort. no AVERTISSEMENT Avertissement contre des blessures éventuelles ou un risque pour la santé. fi tr ATTENTION Indication de risques de dommages matériels. pl cs Indication avec des informations utiles et des astuces.  Vous êtes invité(e) à une action. sk 1. Exécutez ces actions dans l’ordre décrit. hu · Énumération sl ro bg ru uk el ar 16 Désignation des éléments (Fig. 1) Tête de coupe Bouton de déverrouillage pour tête de coupe Bouton marche/arrêt Anneau d’accrochage Cordon d’alimentation Brosse de nettoyage Huile pour la tête de coupe Bloc d‘alimentation à fiches Caractéristiques techniques Appareil portatif Moteur : Dimensions (Lxlxh) : Poids : Niveau sonore : Vibrations : moteur 12 V CC 196 x 54 x 48 mm environ 400 g (sans câble) max. 63 dB(A) < 2,5 m/s2 Bloc d’alimentation à fiches Modèle : 9050 Puissance absorbée : 24 W Tension d’utilisation : 100 – 240 V / 50 – 60 Hz L’appareil est équipé d’une double isolation et d’un antiparasitage. Il satisfait aux exigences de la directive UE Compatibilité Électromagnétique 2004/108/CE, de la directive Basse Tension 2006/95/CE et de la directive relative aux machines 2006/42/CE. FRANÇAIS Fonctionnement Préparation : Conservez les matériels d’emballage pour un rangement ou transport sûr ultérieur. ff Contrôlez l’intégralité de la livraison. ff Contrôlez toutes les pièces quant à des dommages de transport. Sécurité Attention ! Dommages liés à une tension d’alimentation erronée. ff Utilisez l’appareil exclusivement sur du courant alternatif avec la tension indiquée sur la plaque signalétique. 1. Éteignez l’appareil en utilisant l’interrupteur marche / arrêt (Fig. 3) et débranchez-le de l’alimentation électrique. 2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage (B) (Fig. 6ⓐ) en direction de la tête de coupe et rabattez la tête de coupe en l’écartant du boîtier (Fig. 6ⓐ). 3. Retirez la tête de coupe du support (Fig. 6ⓒ). Veillez à ce que le support soit déplié. Si ce n’est pas le cas, vous pouvez déplier le support avec un tournevis plat (Fig. 7). L’appareil possède deux niveaux de vitesses. Ces niveaux peuvent être sélectionnés au moyen de l’interrupteur marche/arrêt. Niveau 1 = vitesse lente Niveau 2 = vitesse rapide Utilisation Couper avec les contre-peignes L’appareil peut également être utilisé avec des contrepeignes. Vous pouvez augmenter la longueur de coupe à l’aide des contre-peignes. Vous pourrez vous procurer des accessoires auprès de votre revendeur. Mettre en place/enlever le contre-peigne 1. Placez le contre-peigne sur le bord inférieur de la tête de coupe (Fig. 4ⓐ) et glissez-le sur l’arête de coupe du peigne jusqu’à ce qu’il s’emboîte (Fig. 4ⓑ). 2. Glissez le contre-peigne en direction de l’arête de coupe du peigne (Fig. 5) et retirez-le de la tête de coupe. Changement de tête de coupe Avertissement ! Blessures et dommages matériels liés à une utilisation non-conforme. ff Éteignez l’appareil et débranchez-le de l’alimentation électrique avant de remplacer la tête de coupe. en fr it es 4. Mettez la nouvelle tête de coupe sur le support (Fig. 8ⓐ). 5. Allumez l’appareil (Fig. 3ⓐ), puis rabattez la tête de coupe et appuyez dessus jusqu’à ce qu’elle s’enclenche de façon audible (Fig. 8ⓒ). pt nl Fonctionnement sur secteur 1. Branchez le bloc d’alimentation à fiches dans la prise secteur (Fig. 2). 2. Mettez l’appareil en marche avec l’interrupteur marche/arrêt (Fig. 3ⓐ) et éteignez-le après utilisation (Fig. 3ⓑ). de Entretien sv Nettoyage et entretien Danger ! Électrisation liée à la pénétration de liquides. ff Éteignez l’appareil et débranchez-le de l’alimentation électrique avant de procéder au nettoyage et à l’entretien. ff Ne plongez pas l‘appareil dans l‘eau. ff Ne laissez pas de liquides pénétrer à l’intérieur de l’appareil. ff Ne rebranchez l’appareil à l’alimentation électrique que lorsqu’il est parfaitement sec. Attention ! Dommages liés à des produits chimiques agressifs. Les produits chimiques agressifs peuvent endommager l’appareil et les accessoires. ff N’utilisez pas de solvants et d’abrasifs. ff Utilisez exclusivement le détergent et l’huile pour tête de coupe recommandés par le fabricant. Vous pouvez vous procurer le spray d’hygiène ainsi que l‘huile pour tête de coupe et le spray « Blade Ice » auprès de votre revendeur ou de notre SAV. Spray hygiénique : Réf. d’article 4005-7051 Huile pour tête de coupe (200 ml) : Réf. d’article 1854-7935 Spray Blade Ice : Réf. d’article 2999-7900 no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru ff Après chaque utilisation, retirez le contre-peigne (Fig. 5) et rabattez la tête de coupe en l’écartant du boîtier (Fig. 6). À l’aide de la brosse de nettoyage, retirez le reste des cheveux dans l’ouverture du boîtier et dans la tête de coupe (Fig. 9). 17 uk el ar FRANÇAIS Attention ! Dommages liés à une utilisation non-conforme. ff La tête de coupe ne doit pas être dévissée ! ff La lame ne doit pas être retirée en intégralité ! de en fr it es pt nl sv no fi ff Déplacez la lame vers le côté (Fig. 9ⓐ) et éliminez les cheveux coupés du peigne et de la lame avec la brosse de nettoyage. Après nettoyage, remettez la lame dans sa position de départ (Fig. 9ⓑ). La lame doit se trouver au centre du peigne. ff Nous recommandons d’utiliser le spray hygiénique après le nettoyage de la tête de coupe. Il conserve l’hygiène de toutes les têtes de coupe et agit contre les bactéries et les virus. ff Lubrifiez la tête de coupe avec l’huile pour tête de coupe (Fig. 10). ff Durant et après l’utilisation, nous vous conseillons de nettoyer et d‘entretenir la tête de coupe avec le spray « Blade Ice ». Le spray « Blade Ice » garantit un refroidissement, une lubrification et un nettoyage immédiats de la tête de coupe et la protège en même temps contre la corrosion. ff Remettez la tête de coupe en place après le nettoyage (Fig. 7/8). Mettez brièvement l’appareil en marche (environ 10 secondes), afin de garantir une répartition régulière du film huileux. ff Pour une capacité de coupe performante et durable, il est important d‘huiler souvent la tête de coupe. ff Si après une longue durée d‘utilisation et malgré un nettoyage et une lubrification tous deux réguliers, la capacité de coupe diminue, il convient de changer la tête de coupe. tr pl cs sk ff Essuyez l’appareil uniquement avec un chiffon doux, éventuellement légèrement humide. hu Élimination des problèmes sl La tête de coupe ne coupe pas correctement. La coupe de la tête de coupe n’est pas nette. ro Cause : La tête de coupe est encrassée. ff Nettoyez et huilez la tête de coupe (Fig. 9/10). bg Cause : La tête de coupe est usée. ff Remplacez la tête de coupe (Fig. 6/7/8). ru uk el ar Blessures de la peau Cause : Pression trop importante sur la peau. ff Appuyez moins fort sur la peau. L’appareil ne fonctionne pas. Cause : Alimentation électrique défectueuse. ff Vérifiez le bon contact entre le bloc d’alimentation à fiches et la prise secteur. Vérifiez le câble d’alimentation quant à d’éventuelles détériorations. ff Vérifiez l’alimentation électrique. 18 Élimination Attention ! Dommages environnementaux en cas de mise au rebut erronée. ff Le traitement conforme des déchets protège l’environnement et empêche les impacts possibles sur l’homme et l’environnement. Lors de la mise au rebut de l’appareil, respectez les réglementations légales en vigueur. Informations concernant la mise au rebut d’appareils électriques et électroniques dans la Communauté Européenne : Au sein de la Communauté Européenne, des réglementations nationales reposant sur la directive UE 2002/96/CE relative aux appareils électroniques (WEEE) définissent la mise au rebut des appareils électriques. Selon celle-ci, l’appareil ne doit plus être jeté dans les ordures communales ou ménagères. L’appareil peut être remis gratuitement aux centres de collecte communaux ou aux entreprises de traitement de déchets. Déclaration de conformité Voir page 119. Accessoires Têtes de coupe Voir page 116. Contre-peignes Voir page 118. ITALIANO Avvertenze generali sulla sicurezza de Uso conforme alle norme ·· Utilizzare i tagliacapelli solo per tagliare capelli umani. ·· Utilizzare le tosatrici per animali unicamente per tagliare il pelo di animali. en Requisiti dell‘utente ·· Prima della prima messa in funzione, leggere per intero le istruzioni per l‘uso e familiarizzarsi con l‘apparecchio. ·· Questo apparecchio non è destinato all‘impiego da parte di persone (ivi inclusi anche i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche o, ancora, che non abbiano esperienza o competenza nell‘uso del medesimo, a meno che non vengano sorvegliati o ricevano istruzioni sull’uso dell’apparecchio da una persona che è responsabile della loro sicurezza. Sorvegliare i bambini onde accertare che non utilizzino l‘apparecchio come un giocattolo. ·· Le riparazioni all‘apparecchio devono essere effettuate solo da un elettricista specializzato secondo le regole elettrotecniche! Pericoli Osservare le seguenti istruzioni di sicurezza! fr it es pt nl sv no fi Pericolo! Folgorazione causata da danni all‘apparecchio/alimentatore switching da rete. ff Mai utilizzare l’apparecchio con un cavo elettrico o con un alimentatore switching da rete danneggiati. Mai utilizzare l‘apparecchio se non funziona correttamente, se è danneggiato o se è caduto nell‘acqua. In tutti questi casi inviare l‘apparecchio al nostro Centro di Assistenza a scopo di controllo e riparazione. Gli apparecchi elettrici devono essere riparati esclusivamente da personale specializzato con formazione elettrotecnica. Pericolo! Folgorazione causata dall‘infiltrazione di liquido. ff Non toccare in nessun caso un apparecchio elettrico caduto in acqua. Staccare subito la spina dalla rete. ff Non usare mai gli apparecchi elettrici nella vasca da bagno o sotto la doccia. ff Riporre e custodire gli apparecchi elettrici sempre in modo che non possano cadere in acqua (ad es. nel lavandino). Evitare che gli apparecchi elettrici vengano a contatto con l‘acqua o con altri liquidi. ff Usare e conservare l’apparecchio solo in ambienti asciutti. tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 19 ITALIANO Pericolo di esplosione! ff Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti in cui si fa uso di prodotti aerosol (spray) o nei quali si liberi ossigeno. de en Avvertenza! Lesioni causate da un uso improprio. ff Per evitare lesioni, mai utilizzare l’apparecchio con testina danneggiata! ff Spegnere sempre l’apparecchio prima di riporlo, poiché l’apparecchio può cadere a causa delle vibrazioni. fr it es Cautela! Danni causati da un‘alimentazione di tensione errata. ff Usare l’apparecchio esclusivamente con corrente alternata e con la tensione indicata sulla targhetta. pt nl Cautela! Danni causati da un uso improprio. ff Utilizzare esclusivamente gli accessori consigliati dal produttore. ff Mai infilare o far cadere oggetti nelle aperture dell‘apparecchio. ff Non trasportare mai l‘apparecchio tenendolo per il cavo elettrico e non usare il cavo come impugnatura. ff Non tirare mai il cavo di rete o l‘apparecchio stesso per staccare la spina dalla presa di corrente. ff Non avvolgere il cavo elettrico attorno all‘apparecchio. ff Tenere il cavo elettrico e l‘apparecchio lontano da superfici calde. ff Non utilizzare o conservare l’apparecchio con il cavo attorcigliato o piegato. ff Non esporre l’apparecchio per un tempo prolungato a temperature inferiori ai 0° o superiori ai +40°C. Evitare l’irradiazione solare diretta. sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 20 ITALIANO Istruzioni generali per l’utente Descrizione del prodotto ff Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima volta, è necessario che le istruzioni per l’uso siano state lette per intero e comprese. ff Considerare le presenti istruzioni una parte integrante del prodotto e conservarle in un posto sicuro ed accessibile. ff Allegare le presenti istruzioni per l’uso al momento della cessione dell’apparecchio a terzi. ff In caso di conflitti con disposizioni o istruzioni di sicurezza nazionali, è necessario rispettare le direttive nazionali. A B C D E F G H Informazioni sull’uso delle istruzioni per l’uso Spiegazione dei simboli e degli avvisi PERICOLO Pericolo di folgorazione con possibile conseguenza di gravi lesioni corporee o morte. PERICOLO Pericolo di esplosione con possibile conseguenza di gravi lesioni corporee o morte. AVVERTENZA Messa in guardia da una possibile lesione corporea o da un rischio per la salute. CAUTELA Indicazione del pericolo di danni materiali. de Denominazione dei pezzi (Fig. 1) Testina di taglio Pulsante di sblocco testina Interruttore On/Off Occhiello di fissaggio Cavo elettrico Spazzolino per la pulizia Olio per la testina Alimentatore switching da rete en fr it es Dati tecnici Apparecchio portatile Azionamento: Dimensioni (LuxLaxA): Peso: Livello di rumore: Vibrazione: Motore DC, 12 V 196 x 54 x 48 mm circa 400 g (senza cavo) max. 63 dB(A) < 2,5 m/s2 pt nl sv Alimentatore switching da rete Tipologia: 9050 Assorbimento di potenza: 24 W Tensione di esercizio: 100 – 240 V / 50 – 60 Hz no L’apparecchio è isolato e schermato. Soddisfa i requisiti della direttiva UE in materia di compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE, la direttiva sulla bassa tensione 2006/95/ CE e la direttiva macchine 2006/42/CE. fi tr pl Indicazione con informazioni e consigli utili.  Viene richiesta un’azione. cs 1. Eseguire queste azioni nella sequenza descritta. · Enumerazione sk hu sl ro bg ru uk el ar 21 ITALIANO de Funzionamento Preparazione Conservare il materiale di imballaggio per uno stoccaggio o un trasporto successivo. en fr ff Controllare la completezza della fornitura. ff Verificare tutti i pezzi per eventuali danni di trasporto. it Sicurezza Cautela! Danni causati da un‘alimentazione di tensione errata. ff Usare l’apparecchio esclusivamente con corrente alternata e con la tensione indicata sulla targhetta. es pt nl sv no Funzionamento a rete 1. Inserire l‘alimentatore switching da rete nella presa di alimentazione (Fig. 2). 2. Accendere l’apparecchio con l’interruttore On/Off (Fig. 3ⓐ) e spegnerlo con lo stesso interruttore dopo l‘uso (Fig. 3ⓑ). L’apparecchio dispone di due velocità di taglio. Il livello può essere selezionato mediante l’interruttore On/Off. Livello 1 = bassa velocità Livello 2 = alta velocità fi tr pl cs sk Uso Taglio con pettini regolacapelli L’apparecchio può essere fatto funzionare anche con pettini regolacapelli. L‘impiego dei pettini regolacapelli consente di ampliare la gamma delle lunghezze di taglio. Gli accessori possono essere richiesti al proprio rivenditore. hu sl ro bg ru Inserimento / rimozione del pettine regolacapelli 1. Applicare il pettine regolacapelli sul bordo inferiore della testina di taglio (Fig. 4ⓐ) e spingere quest’ultima sopra la lama della testina finché il pettine regolacapelli incastra (Fig. 4ⓑ). 2. Far scorrere il pettine regolacapelli spingendolo verso la lama della testina (Fig. 5) e quindi rimuoverlo da quest’ultima. Ricambio della testina Avvertenza! Lesioni e danni materiali causati da un uso improprio. ff Disinserire l‘apparecchio e staccarlo dall‘alimentazione elettrica prima di sostituire la testina. uk el ar 1. Spegnere l’apparecchio con l’interruttore On/Off (Fig. 3) e staccarlo dall‘alimentazione elettrica. 22 2. Premere il pulsante di sblocco (B) (Fig. 6ⓐ) in direzione della testina e quindi ribaltarla per farla uscire dall’alloggiamento (Fig. 6ⓑ). 3. Togliere la testina dal supporto (Fig. 6ⓒ). Verificare che il supporto sia ribaltato all‘infuori. In caso contrario provvedere a ribaltarlo con un cacciavite a lama piatta (Fig. 7). 4. Applicare la nuova testina sul supporto (Fig. 8ⓐ). 5. Accendere l’apparecchio (Fig. 3ⓐ), e in seguito riapplicare la testina e spingerla verso il basso fino ad udire lo scatto (Fig. 8ⓑ). Manutenzione Pulizia e manutenzione Pericolo! Folgorazione causata dall‘infiltrazione di liquido. ff Disinserire l‘apparecchio e staccarlo dall‘alimentazione elettrica prima di iniziare con la pulizia e la cura. ff Non immergere l‘apparecchio in acqua! ff Non far penetrare liquidi all‘interno dell‘apparecchio. ff Ricollegare l‘apparecchio all‘alimentazione elettrica solo se è completamente asciutto. Cautela! Danni causati da sostanze chimiche aggressive. Le sostanze chimiche aggressive possono danneggiare l’apparecchio e gli accessori. ff Non utilizzare solventi o detersivi abrasivi. ff Utilizzare esclusivamente detergenti e olio per testine consigliati dal produttore. Potete acquistare lo spray igienico, l‘olio per testine e lo spray „Blade Ice“ presso il vostro rivenditore o il nostro Centro di Assistenza. Spray igienico: n° d‘ord. 4005-7051 Olio per testine (200 ml): n° d‘ord. 1854-7935 Spray Blade Ice: n° d‘ord. 2999-7900 ff Dopo ogni utilizzo, togliere il pettine regolacapelli (Fig. 5) e ribaltare la testina per toglierla dall‘alloggiamento (Fig. 6). Eliminare con lo spazzolino i resti di capelli dall’apertura dell’alloggiamento e dalla testina (Fig. 9). Cautela! Danni causati da un uso improprio. ff Non avvitare la testina! ff Non estrarre completamente la lama! ff Spostare la lama lateralmente (Fig. 9ⓐ) e togliere i peli tagliati dalla lama e dal pettine di taglio con lo spazzolino. Dopo la pulizia, spingere la lama nuovamente nella posizione iniziale (Fig. 9ⓑ). La lama dovrebbe essere collocata centralmente rispetto al pettine di taglio. ITALIANO ff Dopo la pulizia della testina consigliamo di impiegare lo spray igienico. Mantiene pulite tutte le testine e agisce contro batteri e virus. ff Oliare la testina con l‘olio per testine (Fig. 10). ff Consigliamo di pulire e curare la testina prima e dopo l’utilizzo con lo spray Blade Ice. Lo spray Blade Ice consente il raffreddamento immediato, la lubrificazione e la pulizia delle testine ed è un adeguato mezzo per prevenirne la corrosione. ff Al termine della pulizia riposizionare la testina (Fig. 7/8). Accendere brevemente la macchinetta (circa 10 sec.) per assicurare una distribuzione uniforme del velo d‘olio. Smaltimento Cautela! Danni ambientali in caso di smaltimento errato. ff Uno smaltimento conforme alle prescrizioni di legge garantisce la tutela dell’ambiente ed impedisce possibili effetti dannosi sull’uomo e sull’ambiente medesimo. In caso di smaltimento dell’apparecchio, osservare le rispettive norme di legge. Informazioni sullo smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici nella Comunità Europea: All‘interno della Comunità Europea, lo smaltimento di apparecchi elettrici è prescritto da regolamenti nazionali che si basano sulla direttiva UE 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE) Questa vieta di smaltire l‘apparecchio insieme ai rifiuti comunali o domestici. L‘apparecchio viene smaltito gratuitamente presso i punti di raccolta previsti dal comune nonché nei centri di riciclaggio. ff Per una buona e durevole prestazione di taglio è importante oliare spesso la testina. ff Se in seguito ad un utilizzo prolungato la prestazione di taglio diminuisce pur avendo pulito ed oliato regolarmente, si consiglia di cambiare la testina. ff Pulire l’apparecchio solo con un panno morbido, eventualmente un po’ inumidito. Risoluzione dei problemi La testina taglia male. La testina strappa i peli. Vedere la pagina 119. Accessori Causa: la testina è usurata. ff Sostituire la testina (Fig. 6/7/8). Vedere la pagina 116. Lesione cutanea Causa: pressione troppo elevata sulla pelle. ff Pressione più debole sulla pelle. en fr it es pt nl sv no fi Dichiarazione di conformità Causa: la testina è sporca. ff Pulire e oliare la testina (Fig. 9/10). de tr pl Testine cs Pettini regolacapelli Vedere la pagina 118. sk hu L’apparecchio non funziona. Causa: alimentazione elettrica difettosa. ff Accertare il contatto perfetto tra l’alimentatore switching da rete e la presa. Verificare il cavo elettrico per escludere eventuali danneggiamenti. ff Verificare l’alimentazione elettrica. sl ro bg ru uk el ar 23 ESPAÑOL de en fr it es pt nl sv no fi tr pl Indicaciones generales de seguridad Uso adecuado ·· Utilice la máquina de corte de pelo exclusivamente para cortar cabello en humanos. ·· Utilice las máquinas de corte de pelo para animales exclusivamente para cortar el pelaje de animales. Obligaciones del usuario ·· Antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea detenidamente el manual de uso y familiarícese con el aparato. ·· Este aparato no está indicado para el uso por parte de personas (incluidos niños) con capacidades físicas, mentales o sensoriales disminuidas o que no posean los conocimientos o experiencia necesarios para tal uso, a menos que dichas personas sean supervisadas o hayan sido instruidas en el uso del aparato por parte de una persona que se hace responsable de su seguridad. Mantenga a los niños alejados y controlados de forma que no puedan jugar con el aparato. ·· El aparato sólo puede ser reparado o manipulado por electricistas profesionales de conformidad con las normas de seguridad eléctrica aplicables. Riesgos Lea detenidamente las siguientes advertencias de seguridad. ¡Peligro! Electrocución por daños en el aparato/fuente de alimentación. ff No utilice nunca el aparato con un cable eléctrico o una fuente de alimentación conmutada dañados. No utilice el aparato en caso de que no funcione debidamente, esté dañado o se haya caído al agua. En tales casos, envíe el aparato a nuestro Departamento de Atención al Cliente para su inspección y reparación. Los aparatos eléctricos sólo pueden ser reparados por personal técnico con formación electrotécnica. cs sk hu sl ro bg ¡Peligro! Electrocución por penetración de líquido. ff No debe tocarse bajo ningún concepto un aparato eléctrico que se haya caído al agua. Desconecte inmediatamente el enchufe de red. ff No utilice nunca un aparato eléctrico en la bañera o la ducha. ff Coloque y guarde siempre los aparatos eléctricos de modo que no puedan caer al agua (p. ej., al lavabo). Evite que los aparatos eléctricos entren en contacto con agua u otros líquidos. ff Utilice y guarde el aparato sólo en lugares secos. ru uk el ar 24 ESPAÑOL ¡Peligro de explosión! ff No utilice nunca el aparato en entornos en los que se usen aerosoles (sprays) o en los que se haya liberado oxígeno. ¡Advertencia! Lesiones por manejo indebido. ff Para evitar lesiones no utilice nunca el aparato con el cabezal de corte dañado. ff Apague siempre el aparato antes de dejarlo en algún lado, puesto que con las vibraciones podría caerse. ¡Atención! Daños por tensión errónea. ff Utilice sólo corriente alterna para alimentar el aparato con la tensión nominal especificada en el mismo. de en fr it es pt ¡Atención! Daños por manejo indebido. ff Deben utilizarse únicamente los accesorios recomendados por el fabricante. ff No introduzca ni deje caer objetos en las aberturas del aparato. ff No sujete el aparato por el cable eléctrico ni utilice el cable como si fuera el mango. ff No tire nunca del cable de red o del aparato para desenchufarlo. ff No enrolle el cable eléctrico alrededor del aparato. ff Mantenga el aparato y el cable eléctrico alejados de superficies calientes. ff No utilice ni guarde el aparato con el cable torcido o aplastado. ff No someta el aparato a temperaturas inferiores a 0 °C o superiores a +40 °C de forma prolongada. Evite la exposición directa a la luz del sol. nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 25 ESPAÑOL de en fr it es pt Indicaciones generales de uso Descripción del producto ff Antes de poner en marcha por primera vez el aparato debe leer y comprender por completo las instrucciones contenidas en el manual de uso. ff El manual de uso es un componente más del aparato y debe guardarlo de forma segura y accesible. ff Si entrega el aparato a otra persona, entréguele también el manual de uso. ff Caso de que se produzcan conflictos entre las instrucciones contenidas en el manual y las disposiciones y normativas aplicables en el país en materia de seguridad, prevalece la legislación nacional aplicable. A B C D E F G H Observaciones sobre el manual de uso Significado de los símbolos y advertencias PELIGRO Peligro de electrocución; puede provocar lesiones personales graves o incluso la muerte. nl sv PELIGRO Peligro de explosión; puede provocar lesiones personales graves o incluso la muerte. no ADVERTENCIA Riesgo de lesiones personales o riesgos para la salud. fi tr PRECAUCIÓN Riesgo de daños materiales. pl cs sk Información y consejos de utilidad.  Se le pide que haga algo. 1. Se le pide que haga algo en el orden indicado. · Enumeración hu sl ro bg ru uk el ar 26 Componentes (fig. 1) Cabezal de corte Botón de bloqueo del cabezal de corte Interruptor de conexión/desconexión Colgador Cable eléctrico Cepillo de limpieza Aceite para el cabezal de corte Fuente de alimentación conmutada Datos técnicos Aparato Accionamiento: Dimensiones (largo x ancho x alto): Peso: Nivel de ruido: Vibración: Motor 12 V CC 196 x 54 x 48 mm aprox. 400 g (sin cable) máx. 63 dB (A) < 2,5 m/s2 Fuente de alimentación conmutada Modelo 9050 Consumo de potencia: 24 W Tensión de servicio: 100 – 240 V / 50 – 60 Hz El aparato está dotado de aislamiento de protección y sistema de eliminación de parásitos. Cumple con las disposiciones de la directiva de la UE 2004/108/CE sobre compatibilidad electromagnética, de la directiva 2006/95/ CE sobre baja tensión y de la directiva 2006/42/CE relativa a las máquinas. ESPAÑOL Modo de funcionamiento Preparación Conserve el material de embalaje por si desea guardar o transportar el aparato de forma segura más adelante. ff Compruebe que el suministro está completo. ff Compruebe todos los elementos para detectar posibles daños por el transporte. Seguridad ¡Atención! Daños por tensión errónea. ff Utilice sólo corriente alterna para alimentar el aparato con la tensión nominal especificada en el mismo. Funcionamiento con alimentación de red 1. Enchufe la fuente de alimentación conmutada a la toma de corriente (fig. 2). 2. Encienda el aparato y apáguelo después del uso con el interruptor de conexión/desconexión (figs. 3ⓐ y 3ⓑ). El aparato tiene dos velocidades que se pueden seleccionar mediante el interruptor de conexión/ desconexión. Nivel 1 = velocidad lenta Nivel 2 = velocidad rápida Manejo Corte con peine El aparato se puede utilizar también con peines. Los peines permiten ampliar el margen de longitud de corte. Puede solicitar los accesorios a su proveedor habitual. Colocación y extracción del peine 1. Coloque el peine en el borde inferior del cabezal de corte (fig. 4ⓐ) y deslícelo sobre el canto del peine de corte hasta que quede enclavado (fig. 4ⓑ). 2. Deslice el peine en dirección al canto de corte del peine de corte (fig. 5) y retírelo del cabezal de corte. Cambio del cabezal de corte ¡Advertencia! Lesiones y daños materiales por manejo indebido. Apague el aparato y desenchúfelo de la corriente antes de cambiar el cabezal de corte. 1. Apague el aparato con el interruptor de conexión/desconexión (fig. 3) y desconéctelo de la red. 2. Pulse el botón de bloqueo (B) (fig. 6ⓐ) en dirección al cabezal de corte y despliegue el cabezal separándolo de la carcasa (fig. 6ⓑ). 3. Retire el cabezal de corte del soporte (fig. 6ⓒ). Asegúrese de que el soporte está desplegado. Si no lo está, puede desplegarlo con un destornillador plano (fig. 7). 4. Coloque el nuevo cabezal de corte en el soporte (fig. 8ⓐ). 5. Encienda el aparato (fig. 3ⓐ), despliegue el cabezal de corte y presiónelo hasta que se enclave de forma audible (fig. 8ⓑ). de en fr it es Mantenimiento Limpieza y cuidados ¡Peligro! Electrocución por penetración de líquido. ff Apague el aparato y desenchúfelo de la corriente antes de iniciar la limpieza y cuidados. ff No sumerja el aparato en agua. ff Debe evitar en todo momento que penetren líquidos en el interior del aparato. ff Seque completamente el aparato antes de volver a enchufarlo a la corriente eléctrica. ¡Atención! Daños por productos químicos agresivos. ff Los productos químicos agresivos pueden dañar el aparato y los accesorios. ff No utilice disolventes ni productos de limpieza abrasivos. ff Utilice únicamente el producto de limpieza y el aceite para cabezales de corte recomendados por el fabricante. Puede solicitar tanto el spray de limpieza como el aceite para cabezales de corte y el spray „Blade Ice“ a su proveedor habitual o a nuestro Departamento de Atención al Cliente. Spray de limpieza: N.º art. 4005-7051 Aceite para cabezales de corte (200 ml): N.º art. 1854-7935 Spray Blade Ice: N.º art. 2999-7900 ff Después de cada uso, desmonte el peine (fig. 5) y abra el cabezal de corte separándolo de la carcasa (fig. 6). Elimine los restos de pelo de la abertura de la carcasa y del cabezal de corte con el cepillo (fig. 9). ¡Atención! Daños por manejo indebido. ff El cabezal de corte no se puede atornillar. ff No extraiga por completo la cuchilla. pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 27 ESPAÑOL de en fr it es pt nl ff Deslice la cuchilla lateralmente (fig. 9ⓐ) y elimine con el cepillo de limpieza los restos de pelo de la cuchilla y del peine de corte. Una vez finalizada la limpieza, coloque la cuchilla de nuevo en su posición (fig. 9ⓑ). Coloque la cuchilla centrada con respecto al peine de corte. ff Después de limpiar el cabezal de corte se recomienda aplicar el spray de limpieza para mantener los cabezales de corte higienizados y más protegidos contra virus y bacterias. ff Lubrique el cabezal de corte con el aceite para cabezales de corte (fig. 10). ff Recomendamos limpiar y conservar el cabezal de corte durante y después de su uso con el spray Blade Ice. El spray Blade Ice refrigera al instante, lubrica y limpia el cabezal de corte, además de protegerlo de la corrosión. ff Después de la limpieza vuelva a colocar el cabezal de corte (figs. 7/8). Encienda la máquina durante unos 10 segundos para que la película de aceite se distribuya uniformemente. sv ff Recomendamos lubricar el cabezal de corte con regularidad para garantizar una óptima calidad de corte de forma duradera. ff En el caso de que, a pesar de limpiar y lubricar el cabezal regularmente, su capacidad de corte disminuya después de un uso prolongado, éste deberá cambiarse. no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk ff Limpie el aparato únicamente con un paño suave y, en caso necesario, ligeramente humedecido. Eliminación de residuos ¡Atención! Daños medioambientales en caso de eliminación indebida. ff Con una eliminación de residuos adecuada se protege el medio ambiente y se evitan posibles efectos perjudiciales para la salud y el entorno. Deseche el aparato de conformidad con las disposiciones legales aplicables. Información sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos en la Comunidad Europea: Dentro de la Comunidad Europea la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos se encuentra regulada por las disposiciones legales de cada país, basadas todas ellas en la directiva de la UE 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). El aparato no se puede, por tanto, desechar junto con la basura doméstica. El aparato se puede depositar sin coste alguno en un punto de recogida o de reciclaje municipal. Declaración de conformidad Ver página 119. Accesorios Cabezales de corte Resolución de problemas El cabezal corta mal. El cabezal da tirones. Causa: el cabezal está sucio. ff Limpie y lubrique el cabezal (fig. 9/10). Causa: el cabezal está desgastado. ff Cambie el cabezal de corte (figs. 6/7/8). Lesiones cutáneas Causa: se ha ejercido demasiada presión sobre la piel. ff Disminuya la presión. El aparato no se pone en marcha. Causa: suministro eléctrico defectuoso. ff Asegúrese de que la fuente de alimentación conmutada hace buen contacto en la toma de corriente. Compruebe que el cable eléctrico no esté dañado. ff Compruebe el suministro eléctrico. el ar 28 Ver página 116. Peines regulables Ver página 118. PORTUGUÊS Indicações de segurança gerais Utilização correcta ·· Utilize as máquinas para corte de cabelo exclusivamente para cortar cabelo humano. ·· Utilize as máquinas de tosquia exclusivamente para cortar pêlos de animais. Requisitos ao utilizador ·· Leia o manual de utilização todo antes da primeira colocação em serviço e familiarize-se com o aparelho. ·· Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas reduzidas ou que não tenham experiência e conhecimentos suficientes, excepto se forem supervisionadas por uma pessoa ou se esta pessoa as ensinar a utilizar o aparelho, sendo responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas de modo a garantir que não brincam com o aparelho. ·· As reparações no aparelho só devem ser efectuadas por electricistas de acordo com as regras electrotécnicas! Riscos Observe as seguintes indicações de segurança! de en fr it es pt nl sv no fi tr Perigo! Choque eléctrico devido a danos no aparelho/transformador de ficha. ff Nunca utilize o aparelho com um cabo eléctrico ou um transformador de ficha danificado. Igualmente não utilize o aparelho quando não funciona devidamente, está danificado ou tenha caído dentro de água. Nestes casos envie o aparelho para a inspecção e reparação para o nosso centro de serviço. Os aparelhos eléctricos só podem ser reparados por técnicos com formação electrotécnica. Perigo! Choque eléctrico devido a infiltrações de líquido. ff Nunca toque num aparelho eléctrico que tenha caído dentro de água. Retire de imediato a ficha de rede. ff Nunca utilize aparelhos eléctricos na banheira ou no duche. ff Coloque ou arrume sempre os aparelhos eléctricos de modo a que não possam cair dentro da água (por ex. lavatório). Evite o contacto de aparelhos eléctricos com a água ou outros líquidos. ff Utilize e guarde o aparelho apenas em lugares secos. Perigo de explosão! ff Nunca utilize o aparelho em zonas em que tenham sido utilizados produtos aerossóis (sprays) ou onde tenha sido libertado oxigénio. 29 pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar PORTUGUÊS Aviso! Ferimentos devido a um manuseio incorrecto. ff Para evitar lesões, nunca utilize o aparelho se o conjunto de lâminas estiver danificado. ff Desligue sempre o aparelho antes de o colocar em qualquer lado, porque o aparelho pode cair devido às suas vibrações. de en fr Atenção! Danos causados por alimentação de tensão errada. ff Utilize o aparelho exclusivamente com corrente alternada com a tensão indicada na placa de características. it es Atenção! Danos causados por um manuseio incorrecto. ff Utilize exclusivamente acessórios recomendados pelo fabricante. ff Nunca insire ou deixe cair objectos nas aberturas do aparelho. ff Para transportar o aparelho, nunca segure o aparelho pelo cabo e não utilize o cabo como pega. ff Ao retirar a ficha de rede nunca puxe pelo cabo eléctrico ou pelo próprio aparelho. ff Não enrole o cabo eléctrico à volta do aparelho. ff Mantenha o cabo eléctrico e o aparelho à distância de superfícies quentes. ff Não guarde ou utilize o aparelho com o cabo torcido ou dobrado. ff Não coloque o aparelho por longos períodos de tempo a temperaturas inferiores a 0°C ou superiores a +40°C. Evite irradiação solar directa. pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 30 PORTUGUÊS Indicações gerais para o utilizador Informações relativas à utilização do manual de utilização ff Antes de efectuar a primeira colocação em funcionamento do aparelho, o manual de utilização deve ser lido e compreendido por completo. ff Considere o manual de utilização como parte integrante do produto e guarde-o bem num local de fácil acesso. ff Entregue este manual de utilização na entrega do aparelho a terceiros. ff Em caso de problemas com as normas ou instruções de segurança nacionais devem ser consideradas as indicações nacionais. Explicação dos símbolos e das indicações PERIGO Perigo devido a choque eléctrico com possível consequência de ferimento grave ou morte PERIGO Perigo de explosão com possível consequência de ferimento grave ou morte. AVISO Aviso de um possível ferimento ou risco para a saúde. CUIDADO Indicação para o perigo de danos materiais. Descrição do produto de Descrição das peças (fig. 1) A B C D E F G H Conjunto de lâminas Botão de desengate para conjunto de lâminas Interruptor ligar/desligar Anilha de suspensão Cabo eléctrico Escova de limpeza Óleo para o conjunto de lâminas Transformador de ficha en fr it es Dados técnicos Aparelho manual Motor: Motor, 12 V DC Dimensões (CxLxA): 196 x 54 x 48 mm Peso: aprox. 400 g (sem cabo) Nível de ruído: máx. 63 dB(A) Vibração: < 2,5 m/s2 Transformador de ficha Tipo: 9050 Consumo de energia: 24 W Tensão de serviço: 100 – 240 V / 50 – 60 Hz pt nl sv no O aparelho está isolado e protegido contra interferências. O aparelho está conforme a directiva da UE relativa à compatibilidade electromagnética 2004/108/CEE e a directiva para equipamento eléctrico de baixa tensão 2006/95/CEE e directiva de máquinas 2006/42/CE. Indicação com informações úteis e sugestões. fi tr pl  É lhe solicitada uma acção. cs 1. Efectue essas acções na sequência descrita. · Contagem sk hu sl ro bg ru uk el ar 31 PORTUGUÊS de Funcionamento Preparação Guarde o material da embalagem para um armazenamento ou transporte posterior seguro. en fr it ff Controle a integridade do volume de fornecimento. ff Verifique todas as peças quanto a possíveis danos de transporte. Segurança Atenção! Danos causados por alimentação de tensão errada. ff Utilize o aparelho exclusivamente com corrente alternada com a tensão indicada na placa de características. es pt nl sv no Funcionamento eléctrico 1. Encaixe o transformador de ficha na tomada de rede (Fig. 2). 2. Ligue o aparelho com o interruptor de ligar e desligar (Fig. 3ⓐ) e depois desligue-o após utilização (Fig. 3ⓑ). O aparelho tem dois níveis de velocidade. Estes podem ser seleccionados através do interruptor ligar/desligar. Nível 1 = velocidade lenta Nível 2 = velocidade elevada fi tr pl cs sk Utilização Corte com os pentes encaixáveis O aparelho também pode ser utilizado com pentes encaixáveis. Os pentes encaixáveis, permitem aumentar a área do comprimento de corte. hu sl ro bg ru uk Pode obter acessórios no seu comerciante. Colocar e retirar o pente encaixável 1. Coloque o pente encaixável no canto inferior do conjunto de lâminas (Fig. 4ⓐ) e faça-o deslizar através da aresta da lâmina do pente da tesoura até o pente encaixável encaixar (Fig. 4ⓑ). 2. Faça deslizar o pente encaixável na direcção da aresta da lâmina do pente da tesoura (Fig. 5) e retire o pente encaixável do conjunto de lâminas. Substituir o conjunto de lâminas Aviso! Ferimentos e danos materiais devido a um manuseio incorrecto. ff Desligue o aparelho e retire a ficha da alimentação de corrente antes de substituir o conjunto de lâminas. el ar 32 1. Desligue o aparelho com o interruptor de ligar e desligar (Fig. 3) e retire-o da alimentação de corrente. 2. Pressione o botão de desengate (B) (Fig. 6ⓐ) na direcção do conjunto de lâminas e abra o conjunto de lâminas para o retirar do cárter (Fig. 6ⓑ). 3. Retire o conjunto de lâminas do suporte (Fig. 6ⓒ). Certifique-se, que o suporte está aberto. Se não for o caso, pode abrir o suporte com uma chave de fenda plana (Fig. 7). 4. Coloque o novo conjunto de lâminas no suporte (Fig. 8ⓐ). 5. Ligue o aparelho (Fig. 3ⓐ), depois abra o conjunto de lâminas e pressione-o até encaixar de modo audível (Fig. 8ⓑ). Conservação Limpeza e manutenção Perigo! Choque eléctrico devido a infiltrações de líquido. ff Desligue o aparelho e retire a ficha da alimentação de corrente antes de iniciar a limpeza e a conservação. ff Não mergulhar o aparelho na água! ff Não deixe entrar líquidos para o interior do aparelho. ff Conecte o aparelho à alimentação de corrente apenas quando estiver completamente seco. Atenção! Danos devido a químicos agressivos. Químicos agressivos podem danificar o aparelho e os acessórios. ff Não utilize dissolventes ou produtos de limpeza agressivos. ff Utilize exclusivamente óleos do conjunto de lâminas e produtos de limpeza recomendados pelo fabricante. Spray de higiene, óleo do conjunto de lâminas, bem como, spray Blade Ice estão à venda no seu comerciante ou no nosso centro de serviço. Spray de higiene: Número de encomenda 4005-7051 Óleo do conjunto de lâminas (200 ml): Número de encomenda 1854-7935 Blade Ice Spray: Número de encomenda 2999-7900 ff Retire, após cada utilização, o pente encaixável (fig. 5) e retire o conjunto de lâminas do cárter (fig. 6). Elimine com a escova de limpeza os restos dos cabelos da abertura do cárter e do conjunto de lâminas (Fig. 9). PORTUGUÊS Atenção! Danos causados por um manuseio incorrecto. ff O conjunto de lâminas não deve ser desaparafusado! ff Não se deve retirar por completo a lâmina da tesoura! ff Desloque a lâmina da tesoura lateralmente (Fig. 9ⓐ) e limpe com a escova de limpeza os cabelos cortados da lâmina da tesoura e do pente da tesoura. Após limpar, coloque a lâmina da tesoura novamente na posição original (Fig. 9ⓑ). A lâmina da tesoura deve estar alinhada centralmente em relação ao pente da tesoura. ff Após a limpeza do conjunto de lâminas recomendamos o spray de higiene. Mantém todos os conjuntos de lâminas higienicamente limpos e combate as bactérias e os virus. ff Lubrifique o conjunto de lâminas com o óleo do conjunto de lâminas (fig. 10). ff Recomendamos a limpeza e o tratamento do conjunto de lâminas durante e depois da utilização com o spray Blade Ice. O spray Blade Ice refresca, lubrifica e limpa imediatamente o conjunto de lâminas protegendo simultaneamente contra a corrosão. ff Após a limpeza coloque novamente o conjunto de lâminas (Fig. 7/8). Ligue a máquina por um curto período de tempo (aprox. 10 seg.) para obter uma distribuição uniforme do óleo. ff Para uma potência de corte boa e de longa duração é importante lubrificar o conjunto de lâminas com frequência. ff Caso, após um tempo de utilização longo e apesar da limpeza e lubrificação regular, a potência de corte diminuiu, o conjunto de lâminas deve ser substituído. ff Limpe o aparelho com um pano macio e eventualmente ligeiramente húmido. Resolução de problemas Aparelho não funciona. Causa: Alimentação de corrente com defeito. ff Certifique-se sobre os contactos impecáveis entre o transformador de ficha e tomada. Verifique o cabo de corrente quanto a possíveis danos. ff Verifique a alimentação de corrente. Eliminação de en fr it Atenção! Danos ambientais em caso de uma eliminação incorrecta. ff A eliminação correcta ajuda o meio ambiente e evita possíveis efeitos prejudiciais para o ser humano e para o meio ambiente. es Observe as respectivas normas legais em caso de eliminação do aparelho. Informação para a eliminação de aparelhos eléctricos e electrónicos na Comunidade Europeia: nl Dentro da Comunidade Europeia são indicadas as regras nacionais relativas à eliminação de aparelhos eléctricos, que se baseiam na directiva UE 2002/96/CE sobre aparelhos fim de vida electrónicos (WEEE). O aparelho não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico. O aparelho pode ser entregue gratuitamente em centros de recolha ou ecocentros. pt sv no fi tr pl Declaração de conformidade Ver página 119. cs Acessórios sk Conjuntos de lâminas Ver página 116. hu Pentes encaixáveis Ver página 118. sl Conjunto de lâminas não corta bem. Conjunto de lâminas puxa. ro Causa: Conjunto de lâminas está sujo. ff Limpe e lubrifique o conjunto de lâminas (fig. 9/10). bg Causa: Conjunto de lâminas com desgaste. ff Substitua o conjunto de lâminas (fig.6/7/8). ru Ferimentos na pele uk Causa: Muita pressão exercida na pele. ff Menos pressão na pele. el ar 33 NEDERLANDS de en fr it es pt nl sv no fi tr Algemene veiligheidsaanwijzingen Gebruik volgens bestemming ·· Gebruik de tondeuse uitsluitend voor het knippen van hoofdhaar bij mensen. ·· Gebruik dierentondeuses uitsluitend om dierenhaar te knippen en dieren te scheren. Eisen voor de gebruiker ·· Lees de gebruiksaanwijzing volledig door alvorens het apparaat de eerste keer te gebruiken en maak u met het apparaat vertrouwd. ·· Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met onvoldoende ervaring of kennis, tenzij zij onder toezicht staan van of aan hen instructies met betrekking tot het gebruik van het apparaat zijn gegeven door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Zie erop toe dat kinderen niet met het apparaat spelen. ·· Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door een elektrotechnisch geschoolde professional die zich aan de elektrotechnische regels houdt. Gevaren Volg deze veiligheidsaanwijzingen op! Gevaarlijk! Elektrische schokken door schade aan het apparaat en/ of de adapter. ff Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd snoer of een beschadigde adapter. Gebruik het apparaat ook niet wanneer het niet correct functioneert, wanneer het beschadigd is of wanneer het in het water is gevallen. In dergelijke gevallen moet het apparaat ter inspectie en reparatie naar ons Service Center worden opgestuurd. Elektrische apparaten mogen alleen door elektrotechnisch geschoolde professionals gerepareerd worden. pl cs sk hu sl ro Gevaarlijk! Elektrische schokken door binnendringend vocht. ff Raak een elektrisch apparaat dat in het water is gevallen in geen geval aan. Trek meteen de stekker uit het stopcontact. ff Elektrische apparatuur mag nooit in bad of onder de douche worden gebruikt. ff Elektrische apparatuur moet steeds zo worden weggelegd resp. bewaard dat deze niet in het water (bijv. wasbak) kan vallen. Vermijd het contact van elektrische apparatuur met water en andere vloeistoffen. ff Gebruik en bewaar het apparaat alleen in droge ruimten. bg ru uk el ar 34 NEDERLANDS Explosiegevaar! ff Het apparaat mag nooit worden gebruikt in een omgeving waar producten uit spuitbussen worden gebruikt of waar zuurstof vrijkomt. de en Waarschuwing! Letsel door foutieve behandeling. ff Voorkom letsel: gebruik het apparaat nooit met een beschadigde snijkop. ff Schakel het apparaat altijd uit voordat u het neerlegt, aangezien het apparaat door trillingen kan vallen. fr it Voorzichtig! Schade door foutieve voeding. ff Gebruik het apparaat uitsluitend op wisselstroom met de op het typeplaatje aangegeven spanning. Voorzichtig! Schade door foutieve behandeling. ff Gebruik alleen de door de fabrikant geadviseerde accessoires. ff Steek nooit voorwerpen in de openingen van het apparaat en laat deze er evenmin invallen. ff Het apparaat mag, om het te dragen, niet aan het netsnoer worden vastgehouden en het snoer mag niet als handvat worden gebruikt. ff Trek, wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt, nooit aan het snoer of aan het apparaat zelf. ff Wikkel het snoer niet om het apparaat. ff De stroomkabel en het apparaat moeten verwijderd worden gehouden van hete oppervlakken. ff Het apparaat mag niet met een verdraaid of geknikt snoer worden gebruikt of bewaard. ff Stel het apparaat niet langdurig bloot aan temperaturen lager dan 0°C of hoger dan +40°C. Voorkom blootstelling aan direct zonlicht. es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 35 NEDERLANDS de en fr it es pt Algemene gebruikersinstructies Productbeschrijving ff U moet de gebruiksaanwijzing volledig gelezen en begrepen hebben alvorens het apparaat de eerste keer te gebruiken. ff Beschouw de gebruiksaanwijzing als deel van het product en bewaar haar goed op een plek waar ze gemakkelijk te bereiken is. ff Voeg de gebruiksaanwijzing bij als u het apparaat aan derden doorgeeft. ff Als de instructies in de gebruiksaanwijzing afwijken van nationale veiligheidsbepalingen of –instructies, hebben de nationale bepalingen voorrang. A B C D E F G H Informatie over het gebruik van de gebruiksaanwijzing Verklaring van symbolen en aanwijzingen GEVAAR Gevaar door elektrische schokken met mogelijk zwaar lichamelijk of dodelijk letsel als gevolg. nl sv GEVAAR Explosiegevaar met mogelijk zwaar lichamelijk of dodelijk letsel als gevolg. no WAARSCHUWING Waarschuwing voor mogelijk lichamelijk letsel of een gezondheidsrisico. fi tr VOORZICHTIG Let op het gevaar van materiële schade. pl cs sk Aanwijzing met nuttige informatie en tips.  U wordt gevraagd een handeling te verrichten. 1. Voer de desbetreffende handelingen in de beschreven volgorde uit. · Opsomming hu sl ro bg ru uk el ar 36 Benaming van de onderdelen (afb. 1) Snijkop Ontgrendelknop voor snijkop Aan-/uitschakelaar Ophangring Netsnoer Reinigingsborstel Olie voor de snijkop Adapter Technische gegevens Handapparaat Motor: Afmetingen (lxbxh): Gewicht: Geluidsniveau: Trillingen: DC-motor, 12 V 196 x 54 x 48 mm ca. 400 g (zonder snoer) max. 63 dB(A) < 2,5 m/s2 Adapter Type: 9050 Opgenomen vermogen: 24 W Netspanning: 100 – 240 V / 50 – 60 Hz Dit apparaat is dubbel geïsoleerd en ontstoord. Het apparaat voldoet aan de EU-richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG, de laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG en de machinerichtlijn 2006/42/EG. NEDERLANDS Gebruik Voorbereiding Bewaar het verpakkingsmateriaal om het apparaat later veilig te kunnen opbergen of vervoeren. ff Controleer of de levering compleet is. ff Controleer alle onderdelen op eventuele transportschade. Betrouwbaarheid Voorzichtig! Schade door foutieve voeding. ff Gebruik het apparaat uitsluitend op wisselstroom met de op het typeplaatje aangegeven spanning. Gebruik op netvoeding 1. Steek de stekker van de adapter in het stopcontact (afb. 2). 2. Gebruik de aan-/uitschakelaar om het apparaat in te schakelen (afb. 3ⓐ) en na het gebruik weer uit te schakelen (afb. 3ⓑ). Het apparaat heeft twee snelheidsstanden. Deze kunnen met de aan-/uitschakelaar geselecteerd worden. Stand 1 = langzame snelheid Stand 2 = hoge snelheid Bediening Knippen met een opzetkam Het apparaat kan ook met opzetkammen worden gebruikt. U kunt het scheerlengtebereik met opzetkammen vergroten. Accessoires zijn via uw dealer verkrijgbaar. Opzetkam monteren / demonteren 1. Plaats de opzetkam tegen de onderkant van de snijkop (afb. 4ⓐ) en schuif hem over de snijkant van de scheerkam tot de opzetkam vastklikt (afb. 4ⓑ). 2. Schuif de opzetkam in de richting van de snijkant van de scheerkam (afb. 5) en neem de opzetkam van de snijkop af. De snijkop vervangen Waarschuwing! Letsel en materiële schade door foutieve behandeling. ff Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens de snijkop te vervangen. 2. Druk de ontgrendelingsknop (B) (afb. 6ⓐ) in de richting van de snijkop en klap de snijkop weg van de behuizing (afb. 6ⓑ). 3. Neem de snijkop van de houder af (afb. 6ⓒ). Let erop dat de houder opengeklapt is. Als dit niet het geval is, kunt u de houder met een platte schroevendraaier openklappen (afb. 7). 4. Plaats de nieuwe snijkop op de houder (afb. 8ⓐ). 5. Schakel het apparaat in (afb. 3ⓐ), klap vervolgens de snijkop omhoog en druk hem aan totdat hij hoorbaar vast klikt (afb. 8ⓑ). de en fr it es pt Onderhoud Reiniging en onderhoud Gevaarlijk! Elektrische schokken door binnendringend vocht. ff Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens u met reiniging en onderhoud begint. ff Het apparaat mag niet in water worden ondergedompeld! ff Laat geen vloeistof in het apparaat binnendringen. ff Sluit het apparaat pas weer op de stroomtoevoer aan als het helemaal droog is. Voorzichtig! Schade door agressieve chemicaliën. Agressieve chemicaliën kunnen schade toebrengen aan het apparaat en de accessoires. ff Gebruik geen oplos- of schuurmiddelen. ff Gebruik alleen het reinigingsmiddel en de snijkopolie zoals door de fabrikant geadviseerd wordt. Snijkopolie, hygiënespray en Blade Ice-spray kunt u via uw dealer of ons Service Center bestellen. Hygiënespray: Best. nr. 4005-7051 Snijkopolie (200 ml): Best. nr. 1854-7935 Blade Ice-spray: Best. nr. 2999-7900 ff Verwijder telkens na gebruik de opzetkam (afb. 5) en klap de snijkop weg van de behuizing (afb. 6). Verwijder de haarresten met de reinigingsborstel uit de opening van de behuizing en van de snijkop (afb. 9). Voorzichtig! Schade door foutieve behandeling. ff Schroef de snijkop niet open! ff Schuif het scheermes niet helemaal uit de houder! nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el 1. Schakel het apparaat uit met de aan-/uitschakelaar (afb. 3) en trek de stekker uit het stopcontact. ar 37 NEDERLANDS de en fr it es pt nl ff Schuif het scheermes opzij (afb. 9ⓐ) en verwijder met de reinigingsborstel de haarresten van het scheermes en de scheerkam. Schuif het scheermes na het reinigen weer terug in de uitgangspositie (afb. 9ⓑ). Lijn het scheermes uit ten opzichte van het midden van de scheerkam. ff Wij adviseren om na het reinigen van de snijkop de hygiënespray te gebruiken. Hij houdt alle snijkoppen hygiënisch schoon en gaat bacteriën en virussen tegen. ff Olie de snijkop met de snijkopolie (afb. 10). ff Wij adviseren u om de snijkop tijdens en na gebruik met de Blade Ice-spray te reinigen en te onderhouden. De Blade Ice-spray zorgt voor onmiddellijke koeling, smering en reiniging van de snijkop en biedt bescherming tegen corrosie. ff Breng de snijkop na het reinigen weer aan (afb. 7/8). Zet het apparaat kort aan (ca. 10 sec.) zodat de olielaag zich gelijkmatig verdeelt. ff Voor goed en langdurig knippen is het van belang de snijkop veelvuldig te oliën. ff Wanneer na langere gebruiksduur ondanks regelmatige reiniging en smering de snijcapaciteit afneemt, moet de snijkop worden vervangen. sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru Afdanken Voorzichtig! Milieuschade als het apparaat aan het einde van de levensduur verkeerd wordt afgedankt. ff Door het apparaat volgens de voorschriften af te voeren voorkomt u schadelijke gevolgen voor mens en milieu. Volg de wettelijke voorschriften als u het apparaat aan het einde van de levensduur afdankt. Informatie over het afdanken van elektrische en elektronische apparaten in de EG: Binnen de EG gelden er landelijke regels voor het afdanken van elektrische apparaten. Deze regels zijn gebaseerd op EU-richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) Het apparaat mag daarom niet meer met de gemeentelijke vuilophaaldienst worden meegegeven of als huisvuil worden afgedankt. U kunt het apparaat kosteloos bij de desbetreffende gemeentelijke inzamelpunten of recyclecentra inleveren. ff Neem het apparaat alleen met een zachte, eventueel licht vochtige doek af. Conformiteitsverklaring Problemen oplossen Accessoires De snijkop knipt slecht. De snijkop loopt met horten en stoten. Oorzaak: De snijkop is vuil. ff Reinig en olie de snijkop (afb. 9/10). Oorzaak: De snijkop is versleten. ff Vervang de snijkop (afb. 6/7/8). Huidletsel Oorzaak: Te veel druk op de huid. ff Minder druk op de huid. Het apparaat loopt niet. Oorzaak: Defecte voeding. ff Controleer of de adapter goed contact maakt met het stopcontact. Controleer het netsnoer op eventuele beschadiging. ff Controleer de stroomvoorziening. uk el ar 38 Zie pagina 119. Snijkoppen Zie pagina 116. Opzetkammen Zie pagina 118. SVENSKA Allmänna säkerhetsanvisningar de Avsedd användning ·· Hårklippningsmaskinen får endast användas för klippning av mänskligt hår. ·· Klippmaskinen för djur får endast användas för klippning av djurpälsar. en Krav på användaren ·· Läs hela bruksanvisningen innan det första idrifttagandet och bekanta dig med apparaten. ·· Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (även barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller intellektuell förmåga eller av personer som inte är förtrogna med apparatens funktionssätt. Dessa personer får endast använda apparaten om de fått en detaljerad anvisning om apparatens funktion eller om de arbetar under uppsyn av en erfaren person som är ansvarig för deras säkerhet. Se till att inga barn kan komma åt apparaten för att leka med den. ·· Reparationer av apparaten får endast utföras av en utbildad elektriker enligt det elektrotekniska regelverket! Risker Följ säkerhetsanvisningarna nedan! fr it es pt nl sv no fi tr Fara! Elektrisk stöt till följd av skador på apparaten/ kontaktkopplingsnätdelen. ff Använd aldrig apparaten om strömsladden eller kontaktkopplingsnätdelen är skadad. Använd inte heller apparaten om den inte fungerar korrekt, om den är skadad eller om den har fallit i vatten. Skicka i så fall apparaten till vårt servicecenter för inspektion och reparation. Elektriska apparater får endast repareras av yrkesmän med elektroteknisk utbildning. Fara! Elektriska stötar på grund av inträngande vätska. ff Ta aldrig i en elektrisk apparat som har fallit i vatten. Dra omedelbart ut kontakten ur eluttaget. ff Elektriska apparater får inte användas i badkar eller i duschen. ff Elektriska apparater ska förvaras så att de inte kan falla i vatten (t.ex. i tvättställ). Undvik att elektriska apparater kommer i kontakt med vatten och andra vätskor. ff Apparaten får endast användas och förvaras i torra utrymmen. Explosionsrisk! ff Använd inte apparaten i utrymmen där aerosol(spray)produkter används, eller där syre frigörs. pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 39 SVENSKA Varning! Personskador till följd av olämpligt handhavande. ff Apparaten ska aldrig användas med skadad klippsats eftersom det kan orsaka personskador. ff Stäng alltid av apparaten innan du lägger ifrån dig den eftersom vibrationerna kan få den att falla i golvet. de en fr Varning! Skador till följd av felaktig strömspänning. ff Apparaten får endast användas med växelström, med den spänning som anges på typskylten. it es Varning! Skador till följd av olämpligt handhavande. ff Använd endast de tillbehör som tillverkaren rekommenderar. ff Stick aldrig in några föremål i apparatens öppningar och se till att inget kan falla in där. ff Bär aldrig apparaten i sladden och använd aldrig sladden som handtag. ff Dra aldrig i sladden eller i själva apparaten då du drar ut kontakten ur eluttaget. ff Linda inte sladden kring apparaten. ff Håll sladden och apparaten borta från heta ytor. ff Apparaten får inte användas eller förvaras med vriden eller böjd sladd. ff Utsätt inte apparaten för temperaturer under 0°C eller över +40°C under längre perioder. Undvik direkt solljus. pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 40 SVENSKA Allmänna råd till användaren Produktbeskrivning ff Innan du tar apparaten i bruk första gången, måste du läsa igenom och förstå bruksanvisningen till fullo. ff Bruksanvisningen ska betraktas som en del av produkten och den ska förvaras på en skyddad och tillgänglig plats. ff Bruksanvisningen ska medfölja apparaten om den överlåts till en ny ägare. ff Vid konflikter med nationella säkerhetsbestämmelser eller riktlinjer är det de nationella bestämmelserna som ska följas. A B C D E F G H Information för användning av bruksanvisningen Förklaring av symboler och anvisningar FARA Fara för elektrisk stöt som kan resultera i allvarliga personskador eller dödsfall. FARA Explosionsrisk som kan resultera i allvarliga personskador eller dödsfall. VARNING Varning för en fara som kan medföra personskador eller en hälsorisk. FÖRSIKTIGHET Informerar om risk för materiella skador. de Beskrivning av delarna (fig. 1) Klippsats Frikopplingsknapp för klippsatsen Strömbrytare Upphängningsring Strömkabel Rengöringsborste Olja till klippsatsen Kontaktkopplingsnätdel en fr it es Tekniska uppgifter Handhållen apparat Drivning: Motor 12 V DC Mått (LxBxH): 196 x 54 x 48 mm Vikt: ca 400 g (utan kabel) Bullernivå: max. 63 dB(A) Vibration: < 2,5 m/s2 pt nl sv Kontaktkopplingsnätdel Typ: 9050 Effektförbrukning: 24 W Driftsspänning: 100 – 240 V / 50 – 60 Hz no Apparaten är skyddsisolerad och radioavstörd. Uppfyller kraven i EU-direktivet Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) 2004/108/EG, i Lågspänningsdirektivet 2006/95/EG och i Maskindirektivet 2006/42/EG. fi tr Anvisning som innehåller nyttig information och tips. pl  Innehåller en uppmaning att utföra en handling. cs 1. Genomför dessa handlingar i den turordning som anges. sk · Punkter hu sl ro bg ru uk el ar 41 SVENSKA de Användning Förberedelse Spara förpackningsmaterialet för eventuell senare förvaring eller transport. en fr it ff Kontrollera att alla delar medföljer enheten vid leverans. ff Kontrollera delarna för att upptäcka eventuella transportskador. Säkerhet Varning! Skador till följd av felaktig strömspänning. ff Apparaten får endast användas med växelström, med den spänning som anges på typskylten. es pt nl Användning med nätström sv 1. Sätt i kontaktkopplingsnätdelen i vägguttaget (fig. 2). 2. Använd strömbrytaren för att slå på apparaten (fig. 3ⓐ) och slå av apparaten efter användning (fig. 3ⓑ). no Apparaten har två hastighetssteg. Dessa kan väljas med strömbrytaren. Läge 1 = långsam hastighet Läge 2 = hög hastighet fi tr pl cs Användning Klippning med olika kammar Apparaten kan även förses med olika kammar. Med olika kammar kan olika klipplängder ställas in. Tillbehör kan erhållas hos din återförsäljare. sk hu sl ro Sätt på / ta av kammen 1. Positionera kammen vid klippsatsens nedre kant (fig. 4ⓐ) och skjut den över klippkammens skärkant tills kammen snäpper till (fig. 4ⓑ). 2. Skjut kammen i riktning mot klippkammens skärkant (fig. 5) och ta av kammen från klippsatsen. Byte av klippsatsen Varning! Personskador och materiella skador till följd av olämpligt handhavande. ff Stäng av apparaten och bryt strömförsörjningen innan du byter ut klippsatsen. bg ru uk el 1. Stäng av apparaten med hjälp av strömbrytaren (fig. 3) och koppla från strömförsörjningen. 2. Skjut frikopplingsknappen (B) (fig. 6ⓐ) i riktning mot klippsatsen och fäll ut klippsatsen från huset (fig. 6ⓑ). 3. Ta av klippsatsen från fästet (fig. 6ⓒ). ar 42 Se till att fästet är utfällt. Om detta inte är fallet kan man använda en plan skruvmejsel för att fälla ut fästet (fig. 7). 4. Sätt den nya klippsatsen på fästet (fig. 8ⓐ). 5. Sätt på apparaten (fig. 3ⓐ), fäll upp klippsatsen och tryck till tills den hörbart snäpper till (fig. 8ⓑ). Underhåll Rengöring och skötsel Fara! Elektriska stötar på grund av inträngande vätska. ff Stäng av apparaten och bryt strömförsörjningen innan du börjar rengöra och sköta apparaten. ff Sänk inte ned apparaten i vatten! ff Låt ingen vätska tränga in i apparatens inre. ff Apparaten måste vara helt torr innan den ansluts till strömförsörjningen igen. Varning! Skador på grund av aggressiva kemikalier. Aggressiva kemikalier kan skada apparaten och tillbehören. ff Använd inga lösningsmedel eller slipmedel. ff Använd endast de rengöringsmedel och den klippsatsolja som tillverkaren rekommenderar. Hygienspray, klippsatsolja och ”Blade Ice”-spray kan du köpa hos din återförsäljare eller från vårt servicecenter. Hygienspray: Best. nr. 4005-7051 Klippsatsolja (200 ml): Best. nr. 1854-7935 „Blade Ice“-spray: Best. nr. 2999-7900 ff Ta alltid av kammen efter användning (fig. 5) och ta av klippsatsen från huset (fig. 6). Ta bort hår från klippsatsen och från öppningen i huset med rengöringsborsten (fig. 9). Varning! Skador till följd av olämpligt handhavande. ff Klippsatsen får inte skruvas upp! ff Kniven får inte skjutas ut helt! ff Skjut kniven åt sidan (fig. 9ⓐ) och rengör kniven och kammen med rengöringsborsten och avlägsna hårrester. Skjut tillbaka kniven till utgångsläge igen efter rengöringen (fig. 9ⓑ). Positionera kniven centrerad till kammen. ff Efter rengöringen av klippsatsen rekommenderar vi hygienspray. Den håller alla klippsatser hygieniskt rena och verkar mot bakterier och virus. ff Olja klippsatsen med klippsatsoljan (fig. 10). SVENSKA ff Vi rekommenderar att klippsatsen under och efter användningen rengörs och underhålls med „Blade Ice“spray. ”Blade Ice”-spray, ser till att klippsatsen kyls, smörjs, rengörs samt skyddas mot rost. ff Sätt på klippsatsen igen efter rengöringen (fig. 7/8). Sätt sedan på apparaten en kort stund (ca 10 s.) så att oljehinnan fördelar sig jämnt. ff För en god och långvarig klippförmåga är det viktigt att smörja klippsatsen ofta. ff Om klippförmågan försämras efter en lång tids användning, trots regelbunden rengöring och smörjning, måste klippsatsen bytas ut. Kassering Varning! Risk för miljöskador vid felaktig kassering. ff En korrekt avfallshantering är viktig för miljön och förhindrar eventuella skadliga effekter på människa och miljö. Följ de gällande lagstiftade föreskrifterna vid kassering av apparaten. Information för kassering av elektriska och elektroniska apparater i den Europeiska gemenskapen: I den Europeiska gemenskapen regleras villkoren för kassering av elektrisk utrustning i nationella regelverk, som bygger på EU-direktiv 2002/96/ EG om elektronisk utrustning (WEEE). Enligt dessa får apparaten inte längre kasseras som hushållssopor. Apparaten omhändertas kostnadsfritt vid kommunala uppsamlingsstationer eller miljöstationer. ff Rengör apparaten med en mjuk, eventuellt lätt fuktig trasa. Felsökning Klippsatsen skär dåligt. Klippsatsen hugger. Orsak: Klippsatsen är smutsig. ff Rengör och olja in klippsatsen (fig. 9/10). Orsak: Klippsatsen är sliten. ff Byt ut klippsatsen (fig. 6/7/8). Hudskador Orsak: För högt tryck mot huden. ff Minska trycket mot huden. Apparaten fungerar inte. Orsak: Fel i strömförsörjningen. ff Försäkra att kontakten mellan kontaktkopplingsnätdelen och eluttaget är god. Kontrollera att strömkabeln inte är skadad. ff Kontrollera strömförsörjningen. Förklaring om överensstämmelse de en fr it es pt nl sv no Se sida 119. fi Tillbehör tr Klippsats Se sida 116 pl Kammar Se sida 118 cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 43 NORSK de en fr it es pt nl sv no fi tr Generelle sikkerhetsinstrukser Forskriftsmessig bruk ·· Du må bare bruke hårklippemaskinen til å klippe håret på mennesker. ·· Du må bare bruke klippemaskinen for dyr til å klippe hår og pels på dyr. Krav til brukeren ·· Les gjennom hele bruksanvisningen før du tar i bruk maskinen for første gang, og gjør deg fortrolig med maskinen. ·· Dette apparatet er ikke beregnet på å brukes av personer (herunder også barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med manglende erfaring og kunnskaper, med mindre bruken skjer under tilsyn, eller dersom personene er blitt instruert i bruken av apparatet av en person som er ansvarlig for sikkerheten. Barn bør holdes under tilsyn, for å sikre at de ikke leker med apparatet. ·· Reparasjoner på maskinen skal kun utføres av en autorisert elektriker i samsvar med gjeldende elektrotekniske regler! Risikoer Overhold sikkerhetsinstruksjonene nedenfor! Fare! Fare for elektrisk støt ved skader på maskinen/nettdelen. ff Maskinen må aldri brukes når strømkabelen eller nettdelen er skadet. Maskinen må heller ikke brukes hvis den ikke fungerer forskriftsmessig, hvis den er skadet, eller hvis den har falt ned i vann. I slike tilfeller må apparatet sendes inn til vårt servicesenter for inspeksjon og reparasjon. Elektriske apparater skal bare repareres av fagfolk med elektroteknisk utdanning. pl cs sk hu Fare! Elektrisk støt dersom det trenger væske inn i maskinen. ff Du må ikke under noen omstendighet berøre et elektrisk apparat som har falt ned i vann. Trekk øyeblikkelig ut nettpluggen. ff Elektriske apparater skal aldri brukes i badekaret eller under dusjen. ff Legg alltid fra deg hhv. oppbevar alltid elektriske apparater slik at de ikke kan falle ned i vann (f.eks. en utslagsvask). Unngå at elektriske apparater kommer i kontakt med vann og andre væsker. ff Apparatet skal kun brukes og oppbevares i tørre rom. sl ro bg ru uk Eksplosjonsfare! ff Du må aldri bruke apparatet i omgivelser hvor det blir brukt aerosolprodukter (sprayprodukter), eller hvor det frisettes oksygen. el ar 44 NORSK Advarsel! Fare for personskader ved ukorrekt håndtering. ff Du må aldri bruke maskinen hvis det finnes skader på knivsettet. Dette for å beskytte mot personskader. ff Slå alltid av maskinen før du legger den fra deg, fordi maskinen eller kan falle ned på grunn av vibrasjonene. de Forsiktig! Skader på grunn av feil spenningsforsyning. ff Du må bare bruke maskinen med vekselstrøm med den spenning som er angitt på merkeplaten. it en fr Forsiktig! Fare for skader ved ukorrekt håndtering. ff Du må kun bruke det tilbehøret som produsenten har anbefalt. ff Stikk aldri gjenstander inn i åpningene i apparatet eller la gjenstander falle inn i dem. ff Ikke hold fast i strømkabelen for å bære apparatet, og ikke bruk kabelen som håndtak. ff Du må aldri dra i nettkabelen eller i selve apparatet for å kople det fra stikkontakten. ff Strømkabelen skal ikke vikles rundt maskinen. ff Hold strømkabelen og maskinen på avstand fra varme overflater. ff Ikke bruk eller oppbevar maskinen med vridd kabel eller kabel med knekk. ff Apparatet må ikke utsettes for temperaturer under 0 °C eller over +40 °C i lengre perioder. Unngå at det utsettes for direkte sollys. es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 45 NORSK de en fr it es Generelle instrukser for brukeren Produktbeskrivelse ff Før du tar maskinen i bruk for første gang, må du ha lest gjennom og forstått hele bruksanvisningen. ff Anse bruksanvisningen for å være en del av produktet, og oppbevar den på et trygt og lett tilgjengelig sted. ff Legg ved denne bruksanvisningen dersom du gir maskinen videre til en annen person. ff Ved konflikter med nasjonale sikkerhetsforskrifter eller – instruksjoner skal de nasjonale forskriftene overholdes. A B C D E F G H Forklaring av symboler og merknader Tekniske data Informasjon om bruken av bruksanvisningen nl FARE Fare på grunn av elektrisk støt, med mulig alvorlig personskade eller døden som følge. FAREEksplosjonsfare, med mulig alvorlig personskade eller døden som følge. sv ADVARSELAdvarsel mot mulige personskader eller helserisiko. no FORSIKTIGHenvisning til risiko for materielle skader. pt fi tr pl Merknad med nyttige opplysninger og tips.  Du oppfordres til en handling. 1. Utfør disse handlingene i beskrevet rekkefølge. · Oppramsing cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 46 Betegnelse på delene (fig. 1) Knivsett Utløserknapp for knivsettet På-/Av-bryter Opphengsring Strømkabel Rengjøringsbørste Olje for knivsettet Nettdel Håndenhet Drivenhet: Dimensjoner (LxBxH): Vekt: Støynivå: Vibrasjoner: Motor, 12 V 196 x 54 x 48 mm ca. 400 g (uten kabel) maks. 63 dB(A) < 2,5 m/s2 Nettdel Type: Opptatt effekt: Driftsspenning: 9050 24 W 100 – 240 V / 50 – 60 Hz Apparatet er verneisolert og radiostøydempet. Det oppfyller kravene i EU-direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EF, lavspenningsdirektivet 2006/95/EF og maskindirektivet 2006/42/EF. NORSK Bruk Forberedelse Ta vare på emballeringsmaterialet med tanke på senere sikker oppbevaring eller transport. ff Kontroller at leveringen er komplett. ff Kontroller alle delene med tanke på eventuelle transportskader. Sikkerhet Forsiktig! Skader på grunn av feil spenningsforsyning. ff Du må bare bruke maskinen med vekselstrøm med den spenning som er angitt på merkeplaten. Nettdrift 1. Plugg nettdelen inn i nettets stikkontakt (fig. 2). 2. Slå maskinen på og av etter bruk med maskinens PÅ/ AV-bryter (fig. 3ⓑ). Maskinen har to hastighetstrinn. Disse kan velges med PÅ/AV-bryteren. Trinn 1 = langsomme hastigheter Trinn 2 = høye hastigheter Betjening Klippe med distansekammer Maskinen kan også brukes med distansekammer. Du kan utvide klippelengdeområdet med distansekammer. Du kan bestille tilbehør fra forhandleren. Sette på / ta av distansekam 1. Sett distansekammen inntil nederste kant på knivsettet (fig. 4ⓐ) og skyv den over skjærekanten på klippekanten, helt til distansekammen går i lås (fig. 4ⓑ). 2. Skyv distansekammen i retning mot skjærekanten på klippekammen (fig. 5) og ta distansekammen av knivsettet. Utskiftning av knivsettet Advarsel! Fare for personskader og materielle skader ved ukorrekt håndtering. ff Slå av maskinen og kople den fra strømforsyningen før du skifter ut knivsettet. 1. Slå maskinen av med PÅ/AV-bryteren (fig. . 3) og kople den fra strømforsyningen. 2. Trykk utløserknappen (B) (fig. 6ⓐ) i retning mot knivsettet og vipp knivsettet bort fra huset (fig. 6ⓑ). 3. Ta knivsettet av fra holderen (fig. 6 ⓒ). Påse at holderen er vippet ut. Dersom dette ikke er tilfellet, kan du vippe ut holderen med en flat skrutrekker (fig. 7). 4. Sett det nye knivsettet på holderen (fig. 8ⓐ). 5. Slå maskinen på (fig. 3ⓐ, vipp deretter knivsettet opp og press det inn til du hører at det går i lås (fig. 8ⓑ). de en fr it Vedlikehold Rengjøring og stell Fare! Elektrisk støt dersom det trenger væske inn i maskinen. ff Slå av maskinen og kople den fra strømforsyningen før du begynner arbeidet med rengjøring og stell. ff Ikke dypp maskinen i vann! ff La ikke noen form for væske trenge inn i maskinen. ff Du må bare kople maskinen til strømforsyningen igjen når den er fullstendig tørr. Forsiktig! Skader ved bruk av aggressive kjemikalier. Aggressive kjemikalier kan medføre skader på maskinen og tilbehøret. ff Du må ikke bruke løsemidler eller skuremidler. ff Du må kun bruke det rengjøringsmidlet og den knivsettoljen som produsenten har anbefalt. Hygienespray, Knivsettolje, og „Blade Ice“ spray kan du få kjøpt hos din forhandler eller hos vårt servicesenter. Hygienespray: Best. nr. 4005-7051 Knivsettolje (200 ml): Best. nr. 1854-7935 Blade Ice Spray: Best. nr. 2999-7900 ff Ta av distansekammen etter hver bruk (fig. 5), og vipp knivsettet bort fra huset (fig. 6). Fjern hårrestene fra knivsettet og fra åpningen i huset og fra knivsettet med rengjøringsbørsten (fig. 9). Forsiktig! Fare for skader ved ukorrekt håndtering. ff Knivsettet må ikke skrus av! ff Klippekniven må ikke skyves helt ut! es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro ff Forskyv klippekniven mot siden (fig. 9ⓐ) og rengjør klippekniven og klippekammen for avklippet hår med rengjøringsbørsten. Etter rengjøringen må du skyve klippekniven tilbake i utgangsstilling (fig. 9ⓑ. Klippekniven bør rettes inn sentrert i forhold til klippekammen. ff Etter at klippesettet er rengjort, anbefaler vi hygienesprayen. Den holder alle klippesettende hygienisk rene og motvirker bakterier og viruser. ff Sett knivsettet inn med knivsettolje (fig. 10). 47 bg ru uk el ar NORSK de en fr ff Vi anbefaler å rengjøre og pleie klippesettet med vår Blade Ice spray både under og etter bruken. Vår ”Blade Ice spray sørger for øyeblikkelig kjøling, smøring med olje og rengjøring av knivsettet, og samtidig gir den beskyttelse mot korrosjon ff Sett på klippesettet igjen etter rengjøringen (fig. 7/8). Slå maskinen på et kort øyeblikk (ca. 10 sek) for å sørge for en jevn fordeling av oljefilmen. it ff Det er viktig å smøre knivsettet ofte med olje for å opprettholde en god og langvarig klippeytelse. ff Hvis klippeytelsen avtar etter at maskinen har vært i bruk i lang tid, på tross av regelmessig rengjøring og smøring med olje, bør man skifte ut knivsettet. es pt nl sv no Avfallsbehandling Forsiktig! Miljøskader ved feil avfallsbehandling. ff Forskriftsmessig avhendig bidrar til å avlaste miljøet og forhindrer mulige skadevirkninger på mennesker og miljø. Overhold gjeldende lovfestede forskrifter når du skal sende maskinen inn til avfallsbehandling. Informasjon om avfallsbehandling av elektrisk og elektronisk utstyr i Det europeiske fellesskap: Innenfor Det europeiske fellesskap regulerer nasjonale forskrifter på grunnlag av EU-direktiv 2002/96/EF og utbrukt elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE) hvordan elektrisk drevne maskiner skal avfallsbehandles. I henhold til dette er det ikke lenger tillatt å kaste maskinen i kommunalt avfall eller husholdningsavfall. Maskinen kan leveres inn gratis til kommunale deponier eller anlegg for gjenvinning av materialer. ff Tørk bare av maskinen med en myk, eventuelt litt fuktig klut. Utbedring av feil Knivsettet klipper dårlig. Knivsettet lugger. Samsvarserklæring fi Årsak: Knivsettet er tilsmusset. ff Rengjør knivsettet og sett det inn med olje (fig. 9/10). tr Årsak: Knivsettet er slitt. ff Skift ut knivsettet (fig. 6/7/8). Tilbehör pl Skader på hud Se side 116. cs Årsak: For sterkt press mot huden. ff Svakere press mot huden. sk hu sl Apparatet fungerer ikke. Årsak: Defekt strømforsyning. ff Kontroller at det er forskriftsmessig kontakt mellom nettdelen og stikkontakten. Kontroller strømkabelen med tanke på eventuelle skader. ff Kontroller strømforsyningen. ro bg ru uk el ar 48 Se side 119. Knivsett Distansekammer Se side 118. SUOMI Yleiset turvallisuusohjeet Määräystenmukainen käyttö ·· Käytä hiustenleikkuukoneita ainoastaan ihmisten hiusten leikkaamiseen. ·· Käytä eläinten karvojen leikkuukonetta ainoastaan eläinten karvojen ja turkin leikkaamiseen. Käyttäjään kohdistuvat vaatimukset ·· Lue käyttöohje täysin läpi ennen ensimmäistä käyttöönottoa ja tutustu laitteeseen. ·· Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi (mukaan luettuna lapset), joilla on heikot ruumiilliset, aistimukselliset tai henkiset kyvyt, tai joilta puuttuu laitteen käyttämiseen vaadittavaa tietoa ja taitoa. Tällaiset henkilöt saavat käyttää laitetta vain sellaisen henkilön valvonnassa ja ohjauksessa, joka on vastuussa heidän turvallisuudestaan. Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteen kanssa. ·· Laitteen parissa suoritettavat korjaukset saavat suorittaa vain sähköammattilaiset sähköteknisten sääntöjen mukaisesti! Vaarat Noudata seuraavia turvallisuusohjeita! de en fr it es pt nl sv no fi tr Vaara! Laitteessa/pistokekytkentäosassa olevista vauriosta aiheutuva sähköisku. ff Älä milloinkaan käytä laitetta vioittuneen kaapelin tai pistokekytkentäosan kanssa. Älä myöskään käytä laitetta, jos se ei toimi määräystenmukaisesti, jos se on viallinen, tai jos se on pudonnut veteen. Lähetä laite tällaisissa tapauksissa huoltokeskuksemme tarkastettavaksi ja huollettavaksi. Sähkölaitteita saavat huoltaa vain sähköteknisesti koulutetut ammattilaiset. Vaara! Sisään tunkeutuvasta nesteestä aiheutuva sähköisku. ff Älä missään tapauksessa koske veteen pudonneeseen sähkölaitteseen. Vedä verkkopistoke heti irti. ff Älä milloinkaan käytä sähkölaitteita kylpyammeessa tai suihkussa. ff Säilytä tai sijoita sähkölaitteet aina niin, etteivät ne voi pudota veteen (esim. pesualtaaseen). Vältä sähkölaitteiden kosketusta veteen ja muihin nesteisiin. ff Käytä laitetta ja säilytä laite vain kuivissa tiloissa. pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 49 SUOMI Räjähdysvaara! ff Älä koskaan käytä laitetta sellaisissa ympäristöissä, joissa käytetään aerosolituotteita (spraytuotteita), tai joissa vapautuu happea. de en Varoitus! Epäasianmukaisesta käsittelystä aiheutuvat loukkaantumiset. ff Älä loukkaantumisilta suojautumiseksi koskaan käytä laitetta leikkuusarjan ollessa vaurioitunut. ff Kytke laite aina pois päältä ennen sen alas asettamista, koska laitteen tärinä voi saada sen putoamaan. fr it es pt Varo! Väärästä jännitesyötöstä aiheutuvat vauriot. ff Käytä laitetta vain vaihtovirralla ja tyyppikilpeen ilmoitetulla jännitteellä. nl Varo! Epäasianmukaisesta käsittelystä aiheutuvat vauriot. ff Käytä vain valmistajan suosittelemia lisätarvikkeita. ff Älä milloinkaan pudota tai aseta mitään esineitä laitteen aukkoihin. ff Älä kanna laitetta virtajohdosta, äläkä irrota laitetta virtapistokkeesta vetämällä johdosta. ff Laitetta irrottaessasi älä koskaan vedä verkkokaapelista tai itse laitteesta. ff Älä kääri verkkokaapelia laitteen ympärille. ff Suojaa verkkokaapelia ja laitetta kuumilta pinnoilta. ff Älä käytä tai säilytä laitetta johdon ollessa kiertyneenä tai taittuneena. ff Laitetta ei saa jättää pidemmäksi aikaa alle 0 °C tai yli +40 °C lämpötiloihin. Suoraa auringonsäteilyä on vältettävä. sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 50 SUOMI Yleisiä ohjeita käyttäjälle Tuotteen kuvaus ff Ennen kuin otat laitteen käyttöön ensimmäistä kertaa, sinun tulee lukea ja ymmärtää käyttöohje täydellisesti. ff Pidä käyttöohjetta osana tuotetta ja säilytä se hyvässä kunnossa ja saatavilla. ff Liitä tämä käyttöohje mukaan kolmansille osapuolille luovuttamisen yhteydessä. ff Käyttöohjeen ollessa ristiriidassa kansallisten turvallisuusmääräysten tai -ohjeiden kanssa on noudatettava kansallisia asetuksia. A B C D E F G H Käyttöohjeen käyttöä koskevia tietoja Symbolien ja ohjeiden selitys VAARA Sähköiskusta aiheutuva vaara, jonka seurauksena voi olla vakava ruumiinvamma tai kuolema. VAARA Räjähdysvaara, jonka seurauksena voi olla vakava ruumiinvamma tai kuolema. VAROITUS Varoitus mahdollisesta ruumiinvammasta tai terveysriskistä. VARO Viittaa esinevahinkojen vaaraan. Huomautus, joka sisältää hyödyllisiä ohjeita ja vinkkejä.  Sinua kehotetaan suorittamaan jokin toimenpide. 1. Suorita nämä toimenpiteet kuvatussa järjestyksessä. · de Osien nimitys (Kuva 1) Leikkuusarja Leikkuusarjan avausnuppi Päälle-/poiskytkin Ripustusrengas Verkkokaapeli Puhdistusharja Leikkuusarjan öljy Pistokekytkentäosa en fr it es Tekniset tiedot Käsin pidettävä laite Käyttölaite: Moottori 12 V DC Mitat (PxLxK): 196 x 54 x 48 mm Paino: n. 400 g (ilman kaapelia) Melutaso: max. 63 dB(A) Tärinä: < 2,5 m/s2 Pistokekytkentäosa Tyyppi: 9050 Ottoteho: 24 W Käyttöjännite: 100 – 240 V / 50 – 60 Hz pt nl sv no Laite on suojaeristetty ja siitä on poistettu radiohäiriöt. Laite täyttää sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan EUdirektiivin 2004/108/EY, pienjännitedirektiivin 2006/95/EY ja konedirektiivin 2006/42/EY vaatimukset. fi tr pl cs sk Luettelo hu sl ro bg ru uk el ar 51 SUOMI de Käyttö Valmistelu Säilytä pakkausmateriaali myöhempää turvallista varastointia tai kuljetusta varten. en fr it ff Tarkasta toimituksen täydellisyys. ff Tarkasta kaikki osat mahdollisten kuljetusvaurioiden varalta. Turvallisuus Varo! Väärästä jännitesyötöstä aiheutuvat vauriot. ff Käytä laitetta vain vaihtovirralla ja tyyppikilpeen ilmoitetulla jännitteellä. es pt nl sv Verkkokäyttö 1. Kytke pistokekytkentäosa verkkopistorasiaan (Kuva 2). 2. Kytke laite päälle (Kuva 3ⓐ) ja sammuta se käytön jälkeen (Abb. 3ⓑ) Päälle-/Pois -kytkimestä. Laitteessa on kaksi nopeusporrasta. Nämä voidaan valita Päälle-/Pois -kytkimen avulla. Porras 1 = alhainen nopeus Porras 2 = suuri nopeus no fi tr Käyttö pl Laitetta voidaan käyttää myös kiinnityskampojen kanssa. Kiinnityskammoilla voidaan laajentaa leikkuupituuden aluetta. cs sk hu sl ro bg Leikkaaminen kiinnityskampojen kanssa Lisätarvikkeita saa laitteen myyjältä. Kiinnityskamman asentaminen / poistaminen 1. Laita kiinnityskampa leikkuupään alareunaan (Kuva 4ⓐ)ja työnnä sitä leikkuukamman leikkuureunan yli, kunnes kiinnityskampa lukittuu (Kuva 4ⓑ). 2. Työnnä kiinnityskampa leikkuukamman leikkuureunan suunnassa (kuva 5) ja ota kiinnityskampa leikkuusarjasta pois. Leikkuusarjan vaihtaminen Varoitus! Epäasianmukaisesta käsittelystä aiheutuvat loukkaantumiset ja esinevahingot. ff Kytke laite pois päältä ja irrota se virransyötöstä, ennen kuin vaihdat leikkuusarjan. ru uk el ar 1. Kytke laite pois päältä Päälle-/Pois -kytkimellä (Kuva 3) ja irrota se virransyötöstä. 2. Paina avausnuppia (B) (Kuva 6ⓐ) leikkuupään suunnassa ja käännä leikkuusarja pois kotelosta (Kuva 6ⓐ). 3. Ota leikkuupää pois pitimestä (Kuva 6ⓒ). 52 Varmista, että pidin on avattuna. Jos näin ei ole, voit avata pitimen litteällä ruuvimeisselillä (Kuva 7). 4. Laita uusi leikkuusarja pitimeen (Kuva 8ⓐ). 5. Kytke laite päälle (Kuva 3ⓐ), avaa sen jälkeen leikkuusarja ja paina sitä, kunnes se lukittuu kuuluvasti paikalleen (Kuva 8ⓑ). Kunnossapito Puhdistus ja hoito Vaara! Sisään tunkeutuvasta nesteestä aiheutuva sähköisku. ff Kytke laite pois päältä ja irrota se virransyötöstä, ennen kuin aloitat puhdistuksen ja hoidon. ff Älä upota laitetta veteen! ff Älä päästä nesteitä laitteen sisään. ff Liitä laite uudelleen virransyöttöön vasta sen ollessa täysin kuivattu. Varo! Syövyttävistä kemikaaleista aiheutuvat vauriot. ff Syövyttävät kemikaalit voivat vaurioittaa laitetta ja lisätarvikkeita. ff Älä käytä liuotus- tai puhdistusaineita. ff Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia puhdistusaineita ja leikkuusarjaöljyä. Hygieniasuihkeen, leikkuusarjaöljyn ja ”Blade Ice“ -suihkeen voit saada myyjäliikkeestä tai asiakaspalvelukeskuksestamme. Hygieniasuihke: Tilausnumero 4005-7051 Leikkuusarjaöljy (200 ml): Tilausnumero 1854-7935 Blade Ice -suihke: Tilausnumero 2999-7900 ff Ota jokaisen käytön jälkeen kiinnityskampa pois (Kuva 5) ja vedä leikkuusarja pois kotelosta (Kuva 6). Poista hiusjätteet puhdistusharjalla koteloaukosta ja leikkuusarjasta (Kuva 9). Varo! Epäasianmukaisesta käsittelystä aiheutuvat vauriot. ff Leikkuupäätä ei saa ruuvata auki! ff Leikkuuterää ei saa työntää kokonaan ulos! ff Työnnä leikkuuterää sivuttain (Kuva 9ⓐ) ja puhdista leikkuuterä ja leikkuukampa leikkuuhiuksista puhdistusharjalla. Työnnä leikkuuterä puhdistuksen jälkeen jälleen takaisin lähtöasentoon (Kuva 9ⓑ). Leikkuuterä tulee suunnata leikkuukamman keskelle. ff Suosittelemme leikkuusarjan puhdistuksen jälkeen hygieniasuihketta. Se pitää kaikki leikkuusarjat hygienisesti puhtaina ja tehoaa bakteereja ja viruksia vastaan. SUOMI ff Öljyä leikkuusarja leikkuusarjaöljyllä (Kuva 10). ff Suosittelemme, että puhdistat leikkuusarjan käytön aikana ja sen jälkeen Blade Ice -suihkeella ja että hoidat sitä sillä. Blade Ice -suihke huolehtii leikkuusarjan pikaisesta jäähdytyksestä, öljyämisestä ja puhdistuksesta samanaikaisella korroosiosuojauksella. ff Laita leikkuusarja puhdistuksen jälkeen uudelleen päälle (Kuva 7/8). Laita kone päälle hetkeksi (n. 10 s.), jotta saadaan tasaisesti jakautunut öljykalvo. ff Hyvän ja pitkään kestävän leikkuutehon säilyttämiseksi on tärkeää, että leikkuusarja öljytään usein. ff Mikäli leikkuuteho heikkenee pidemmän käyttöajan jälkeen huolimatta säännöllisestä puhdistuksesta ja öljyämisestä, leikkuusarja on vaihdettava. ff Pyyhi laitetta vain pehmeällä, ehkä hieman kostealla liinalla. Hävittäminen Varo! Ympäristövahingot vääränlaisen hävittämisen yhteydessä. ff Asianmukainen hävittäminen suojelee ympäristöä ja estää mahdollisia vahingollisia vaikutuksia ihmisille ja ympäristölle. Noudata laitteen hävittämisen tapauksessa kulloisiakin lakisääteisiä määräyksiä. Tietoja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämisestä Euroopan yhteisössä: Euroopan yhteisön sisällä sähkökäyttöisten laitteiden hävityksen määrittävät kansalliset säädökset, jotka pohjautuvat vanhoja elektroniikkalaitteita (WEEE) koskevaan EU-direktiiviin 2002/96/EY. Sen mukaisesti laitetta ei saa enää hävittää kunnallis- tai talousjätteiden kanssa. Laite otetaan maksutta vastaan kunnallisissa keräyspisteissä tai hyötyjätteen keräyspisteissä. Ongelmien korjaus Yhdenmukaisuusvakuutus Leikkuusarja leikkaa heikosti. Leikkuusarja nyppii. Katso sivu 119. Syy: Leikkuusarja on likaantunut. ff Puhdista ja öljyä leikkuusarja (Kuva 9/10). Lisätarvikkeet Syy: Leikkuusarja on kulunut. ff Vaihda leikkuusarja (Kuva 6/7/8). Katso sivu 116. Ihovauriot Syy: Liian voimakas ihoon kohdistuva paine. ff Heikompi ihoon kohdistuva paine. de en fr it es pt nl sv no fi Leikkuupäät tr pl Kiinnityskammat Katso sivu 118. cs sk Laite ei lähde käyntiin. Syy: Puutteellinen virransyöttö. ff Varmista pistokekytkentäosan ja pistorasian moitteeton kosketus. Tarkasta virtakaapeli mahdollisten vaurioiden varalta. ff Tarkasta virransyöttö. hu sl ro bg ru uk el ar 53 TÜRKÇE de en fr it es pt nl sv no fi tr Genel güvenlik uyarıları Usulüne uygun kullanım ·· Saç kesme makinesini sadece insan saçını kesmek için kullanın. ·· Hayvan kırkma makinelerini sadece hayvan kılları ve postunu kesmek için kullanın. Kullanıcıdan beklentiler ·· İlk çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun ve cihaz hakkında bilgi sahibi olun. ·· Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanılması ile görevlendirilmiş ya da bu kişiden bir talimat almış olmadıkça, bedensel, duyumsal ya da ruhsal yetenekleri azalmış ya da deneyimi ve bilgisi az olan kişilerin (çocuklar dahil) kullanımı için üretilmemiştir. Cihazla oynamamalarını garanti etmek için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. ·· Cihazdaki onarımlar sadece eğitimli elektrik uzmanları tarafından ve elektrik tekniği kurallarına uygun olarak yapılmalıdır! Tehlikeler Aşağıdaki güvenlik uyarılarına dikkat edin! Tehlike! Cihaz/fişli besleme bloğundaki hasarlar nedeniyle elektrik çarpması. ff Elektrik kablosu veya fişli besleme bloğu hasarlı cihazları kesinlikle kullanmayın. Kusursuz çalışmadığı, hasarlı olduğu veya suya düştüğü hallerde de cihazı kullanmayın. Böylesi durumlarda cihazı kontrol veya onarım için müşteri servis merkezimize gönderin. Elektrikli cihazlar sadece elektrik tekniği eğitimi almış uzmanlar tarafından onarılmalıdır. pl cs sk hu Tehlike! İçeri giren sıvılar nedeniyle elektrik çarpması. ff Suya düşen bir elektrikli cihaza kesinlikle dokunmayın. Derhal elektrik fişini çekin. ff Elektrikli cihazları kesinlikle küvette veya duş altında kullanmayın. ff Elektrikli cihazları daima suya düşmeyecek (örn. lavabo) şekilde yerleştirin ya da muhafaza edin. Elektrikli cihazların su ve başka sıvılarla temas etmesini önleyin. ff Cihazı sadece kuru mekânlarda kullanın ve saklayın. sl ro bg ru uk Patlama tehlikesi! ff Aerosol (sprey) ürünleri kullanılan veya ayrışım neticesinde oksijen oluşan ortamlarda cihazı kesinlikle kullanmayın. el ar 54 TÜRKÇE Uyarı! Hatalı kullanım nedeniyle yaralanma. ff Yaralanmalara karşı korunmak için, kesme takımı hasarlıyken cihazı kesinlikle kullanmayın. ff Cihaz titreşim nedeniyle düşebileceği için, bir yere koymadan önce cihazı her zaman kapatın. de en fr Dikkat! Yanlış gerilim beslemesi nedeniyle hasarlar. ff Cihazı sadece model etiketinde belirtilen gerilime uygun alternatif akıma bağlayın ve çalıştırın. it Dikkat! Hatalı kullanım nedeniyle hasarlar. ff Sadece üreticinin onayladığı aksesuarları kullanın. ff Cihaz üzerindeki deliklere kesinlikle bir cisim sokmayın veya düşürmeyin. ff Cihazı taşımak için elektrik kablosundan tutmayın ve kabloyu kulp olarak kullanmayın. ff Cihazın fişini prizden çıkarırken kesinlikle elektrik kablosunu veya cihazın kendisini çekmeyin. ff Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın. ff Elektrik kablosunu ve cihazı sıcak yüzeylerden uzak tutun. ff Cihazı elektrik kablosu burulmuş veya bükülmüş durumdayken kullanmayın veya muhafaza etmeyin. ff Cihazı, 0°C altında veya +40°C üzerindeki sıcaklıklara uzun süre maruz bırakmayın. Direkt güneş ışınlarından kaçının. es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 55 TÜRKÇE de en fr it es Genel kullanıcı bilgileri Ürün açıklaması ff Cihazı ilk kez çalıştırmadan önce, kullanım kılavuzu baştan sona okunmalı ve anlaşılmalıdır. ff Kullanım kılavuzunu ürünün bir parçası olarak değerlendirin ve iyi ve kolay erişilebilir şekilde saklayın. ff Cihazı üçüncü şahıslara devrederken, bu kullanım kılavuzunu da birlikte verin. ff Ulusal güvenlik düzenlemeleri veya talimatlarıyla uyuşmazlık olması durumunda, ulusal direktiflere uyulmalıdır. A B C D E F G H Kullanım kılavuzunun kullanılması hakkında bilgiler Sembol ve bilgi açıklaması TEHLİKE Olası ağır bedensel yaralanma veya ölümle sonuçlanabilecek elektrik çarpması nedeniyle tehlike pt nl TEHLİKE Olası ağır bedensel yaralanma veya ölümle sonuçlanabilecek patlama tehlikesi. sv no fi UYARI Olası bedensel yaralanma veya sağlık riskine karşı uyarı. tr DİKKAT Maddi hasar tehlikesine yönelik not. pl Faydalı bilgiler ve önerilerle birlikte not. cs  Bir işlem yapmanız talep edilir. 1. Bu işlemleri açıklanan sırada yapın. · Maddeler sk hu sl ro bg ru uk el ar 56 Parçaların tanımı (Şekil 1) Kesme takımı Kesme takımının kilit çözme düğmesi Açma/Kapama şalteri Asma diski Elektrik kablosu Temizleme fırçası Kesme takımı için yağ Fişli besleme bloğu Teknik bilgiler El cihazı Tahrik: Boyutlar (UxGxY): Ağırlık: Ses seviyesi: Titreşim: 12 V DC motor 196 x 54 x 48 mm yaklaşık 400 g (kablo hariç) maks. 63 dB(A) < 2,5 m/s2 Fişli besleme bloğu Tip: 9050 Güç tüketimi: 24 W Çalışma gerilimi: 100 – 240 V / 50 – 60 Hz Cihaz, koruyucu izolâsyon ve parazit giderici tertibata sahiptir. Cihaz, 2004/108/EG sayılı elektromanyetik uyumluluk AB yönetmeliği, 2006/95/EG sayılı alçak gerilim yönetmeliği ve 2006/42/EC sayılı makine yönetmeliğinin istemlerini karşılar. TÜRKÇE Kullanım Hazırlık Daha sonra depolama veya taşıma işlemleri için ambalaj malzemesini saklayın. ff Teslimat kapsamının eksiksiz olup olmadığını kontrol edin. ff Tüm parçaları olası nakliye hasarları açısından kontrol edin. Güvenlik Dikkat! Yanlış gerilim beslemesi nedeniyle hasarlar. ff Cihazı sadece model etiketinde belirtilen gerilime uygun alternatif akıma bağlayın ve çalıştırın. Kablolu İşletim 1. Fişli besleme bloğunu elektrik prizine takın (Şekil 2). 2. Açma/Kapama şalteriyle cihazı açın (Şekil 3ⓐ)ve kullandıktan sonra kapatın (Şekil 3ⓑ). Cihaz iki hız kademesine sahiptir. Bu kademeler Açma/Kapama şalteri üzerinden seçilebilir. Kademe 1 = Düşük hız Kademe 2 = Yüksek hız Kullanım Tarak Adaptörleri İle Kesme Cihaz bir tarak adaptörü ile de çalıştırılabilir. Tarak adaptörleriyle kesme uzunluğu aralığını genişletebilirsiniz. Aksesuarları yetkili satıcınızdan temin edebilirsiniz. Tarak Adaptörünün Takılması / Çıkarılması 1. Tarak adaptörünü kesme takımının alt kenarına oturtun (Şekil 4ⓐ) ve tarak adaptörü kilitlenene kadar kesme tarağının kesme kenarı üzerinden itin (Şekil 4ⓑ). 2. Tarak adaptörünü kesme tarağının kesme kenarı yönünde itin (Şekil 5) ve tarak adaptörünü kesme takımından çıkartın. Kesme Takımının Değiştirilmesi Uyarı! Hatalı kullanım nedeniyle yaralanma ve maddi hasarlar. ff Kesme takımını değiştirmeden önce cihazı kapatın ve güç kaynağından ayırın. 1. Açma/Kapama şalteriyle cihazı kapatın (Şekil 3) ve güç kaynağından ayırın. 2. Kilit açma düğmesine (B) (Şekil 6ⓐ) kesme takımı yönünde basın ve kesme takımını gövdeden çıkartın (Şekil 6ⓑ). 3. Kesme takımını tutucudan çıkartın (Şekil 6ⓒ). de Tutucunun dışarı katlanmış olmasına dikkat edin. Katlanmamışsa, tutucuyu düz bir tornavidayla dışarı katlayabilirsiniz (Şekil 7). 4. Yeni kesme takımını tutucuya (Şekil 8ⓐ) oturtun. 5. Cihazı açın (Şekil 3ⓐ), daha sonra kesme takımını yukarı katlayın ve duyulur şekilde kilitlenene kadar bastırın (Şekil 8ⓑ). en fr it es pt Bakım Temizleme ve Bakım nl Tehlike! İçeri giren sıvılar nedeniyle elektrik çarpması. ff Temizlik ve bakım işlemlerine başlamadan önce cihazı kapatın ve güç kaynağından ayırın. ff Cihazı suya batırmayın! ff Cihazın içine sıvı girmemesini sağlayın! ff Cihazı sadece tamamen kuru durumdayken güç kaynağına bağlayın. sv no fi Dikkat! Aşındırıcı kimyasal maddeler nedeniyle hasarlar. Aşındırıcı kimyasal maddeler cihaza ve aksesuarlara zarar verebilir. ff Çözücü ve aşındırıcı maddeler kullanmayın. ff Sadece üreticinin önerdiği temizlik maddelerini ve kesme takımı yağını kullanın. Hijyen spreyini, kesme takımı yağını ve Blade Ice spreyi yetkili satıcınızdan veya Müşteri Servis Merkezimizden temin edebilirsiniz. Hijyen spreyi: Sipariş No. 4005-7051 Kesme takımı yağı (200 ml): Sipariş No. 1854-7935 Blade Ice sprey: Sipariş No. 2999-7900 ff Her kullanımdan sonra tarak adaptörünü çıkartın (Şekil 5) ve kesme takımını muhafazadan dışarı doğru katlayın (Şekil 6). Temizlik fırçasını kullanarak saç artıklarını cihazın deliğinden ve kesme takımından temizleyin (Şekil 9). tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk Dikkat! Hatalı kullanım nedeniyle hasarlar. ff Kesme takımının vidaları çözülmemelidir! ff Kesici bıçak tamamen dışarı itilmemelidir! el ar 57 TÜRKÇE de en fr it es pt nl sv ff Kesici bıçağı yana itin (Şekil 9ⓐ) ve kesilen kılları temizleme fırçasıyla kesici bıçak ve kesici taraktan temizleyin. Temizledikten sonra kesici bıçağı tekrar çıkış pozisyonuna geri itin (Şekil 9ⓑ). Kesici bıçak, kesici tarağın ortasına hizalanmalıdır. ff Kesme takımını temizledikten sonra hijyen spreyin kullanılmasını öneriyoruz. Bu sprey, tüm kesme takımlarını hijyenik olarak temiz tutar ve bakteriler ve virüslere karşı etki eder. ff Kesme takımını kesme takımı yağıyla yağlayın (Şekil 10). ff Kesme takımının, kullanım sırasında ve sonrasında Blade Ice spreyiyle temizlenmesini ve korunmasını öneriyoruz. Blade Ice spreyi, kesme takımının hemen soğutulması, yağlanması ve temizlenmesi ile birlikte aynı anda korozyon koruması da sağlar. ff Temizledikten sonra kesme takımını yerine oturtun (Şekil 7/8). Yağ filminin eşit oranlı bir şekilde dağılmasını sağlamak için makineyi kısa süreli (yaklaşık 10 saniye) çalıştırın. ff Cihazın kesme performansının iyi ve kalıcı olması için kesme takımının sık sık yağlanması gerekir. ff Cihaz, uzun süre kullanıldıktan sonra düzenli olarak temizlenmesi ve yağlanmasına rağmen kesme gücünü kaybederse, kesme takımının değiştirilmesi gerekir. no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk ff Cihazı sadece yumuşak, gerekirse hafif nemli bir bezle silin. Sorun giderme Kesme takımı kötü kesiyor. Kesme takımı saçları yoluyor. Nedeni: Kesme takımı kirlenmiş. ff Kesme takımını temizleyin ve yağlayın (Şekil 9/10). Nedeni: Kesme takımı aşınmış. ff Kesme takımını değiştirin (Şekil 7/8). Cilt yaralanması Nedeni: Cilt üzerine çok fazla baskı. ff Cilt üzerine zayıf baskı. Cihaz çalışmıyor. Nedeni: Arızalı güç kaynağı. ff Şarjlı besleme bloğu ve piriz arasında kusursuz bir temas olduğundan emin olun. Elektrik kablosunu olası hasarlar açısından kontrol edin. ff Güç kaynağını kontrol edin. el ar 58 Tasfiye Dikkat! Hatalı tasfiye durumunda çevre kirliliği. ff Cihazın usulüne uygun tasfiye edilmesi çevrenin korunmasına katkıda bulunur ve gerek insan gerekse çevre için olası tehlikeli etkileri önler. Cihazı tasfiye ederken geçerli yasal yönetmeliklere dikkat edin. Avrupa Birliği‘nde elektrikli ve elektronik cihazların tasfiyesi hakkında bilgi: Avrupa Birliği dahilinde, elektrikle çalıştırılan cihazların tasfiyesi, elektronik eski cihazlar hakkındaki 2002/96/EC sayılı AB Yönetmeliği‘ni (WEEE) temel alan ulusal düzenlemelerle belirlenmiştir. Daha sonra, cihaz belediye atıkları veya evsel atıklarla birlikte bir daha tasfiye edilemez. Cihaz, belediyenin toplama merkezlerinde veya değerli madde geri dönüşüm merkezi ücretsiz olarak teslim alınır. Uygunluk beyanı Bkz. Sayfa 119. Aksesuarlar Kesme takımları Bkz. Sayfa 116. Tarak adaptörleri Bkz. Sayfa 118. POLSKI Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa de Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ·· Maszynki do strzyżenia włosów używać wyłącznie do strzyżenia włosów ludzkich. ·· Maszynki do strzyżenia zwierząt używać wyłącznie do strzyżenia włosów i sierści zwierzęcej. en fr Wymagania wobec użytkownika ·· Przed pierwszym uruchomieniem przeczytać całą instrukcję obsługi i zapoznać się z urządzeniem. ·· Urządzenie to nie powinno być użytkowane przez osoby (włączając w to dzieci) z ograniczoną sprawnością fizyczną, umysłową lub sensoryczną oraz przez osoby nieposiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, chyba, że użytkowanie sprzętu odbywa się pod nadzorem i z instruktażem opiekunów odpowiedzialnych za bezpieczeństwo wspomnianych osób. Dzieci należy nadzorować, aby mieć pewność, że nie wykorzystują urządzenia do zabawy. ·· Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka zgodnie z zasadami elektrotechniki! Zagrożenia Przestrzegać poniższych zasad bezpieczeństwa! it es pt nl sv no fi tr Niebezpieczeństwo! Porażenie prądem na skutek uszkodzenia urządzenia/zasilacza sieciowego. ff Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzonym kablem elektrycznym lub zasilaczem sieciowym. Nie należy używać urządzenia również w sytuacji, gdy działa ono niepoprawnie, jest uszkodzone, lub wpadło do wody. W takich wypadkach należy przesłać urządzenie do kontroli i naprawy do naszego Centrum Serwisowego. Naprawy urządzeń elektrycznych mogą dokonać jedynie wykwalifikowani specjaliści w dziedzinie elektrotechniki. Niebezpieczeństwo! Porażenie prądem na skutek wilgoci. ff W żadnym wypadku nie dotykać urządzenia elektrycznego, które wpadło do wody. Natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego. ff Urządzenia elektryczne nie mogą być nigdy używane w wannie lub pod prysznicem. ff Urządzenia elektryczne należy zawsze odkładać lub przechowywać w taki sposób, aby nie mogły wpaść do wody (np. do umywalki). Należy unikać kontaktu urządzeń elektrycznych z wodą i innymi cieczami. 59 pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar POLSKI ff Używać i przechowywać urządzenie wyłącznie w suchych pomieszczeniach. de en Niebezpieczeństwo wybuchu! ff Nie używać nigdy urządzenia w otoczeniu, gdzie używane są produkty aerozolowe (spraye) lub gdzie uwalniany jest tlen. fr it Ostrzeżenie! Zranienia na skutek nieprawidłowego stosowania. ff Celem uniknięcia zranień nie używać urządzenia, gdy nóż jest uszkodzony. ff Przed odłożeniem urządzenia zawsze wyłączać je, gdyż na skutek drgań urządzenie może spaść. es pt nl Ostrożnie! Szkody wynikające z nieprawidłowego zasilania napięciowego. ff Eksploatować urządzenie podłączone wyłącznie do prądu zmiennego o napięciu podanym na tabliczce znamionowej. sv no Ostrożnie! Szkody na skutek niewłaściwego stosowania. ff Należy używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez producenta. ff Nie wkładać jakichkolwiek przedmiotów w otwory urządzenia i nie dopuścić do dostania się ich do urządzenia. ff Przy przenoszeniu nie chwytać urządzenia za kabel elektryczny i nie używać kabla jako uchwytu. ff Podczas wyjmowania wtyczki z gniazda sieciowego, urządzenia nigdy nie ciągnąć za kabel ani za samo urządzenie. ff Kabla elektrycznego nie owijać wokół urządzenia. ff Kabel elektryczny oraz urządzenie trzymać z dala od gorących powierzchni. ff Nie użytkować ani nie przechowywać urządzenia z przekręconym lub zagiętym kablem. ff Nie narażać urządzenia na działanie temperatur poniżej 0°C oraz powyżej +40°C. Unikać bezpośredniego oddziaływania promieniowania słonecznego. fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 60 POLSKI Ogólne wskazówki dla użytkownika Opis produktu ff Przed pierwszym zastosowaniem urządzenia należy przeczytać całą instrukcję obsługi i zrozumieć jej treść. ff Traktować instrukcję obsługi jak część produktu i przechowywać ją starannie w dostępnym miejscu. ff W razie przekazania urządzenia osobie trzeciej należy udostępnić także instrukcję obsługi. ff W przypadku niezgodności z krajowymi przepisami lub wskazówkami bezpieczeństwa priorytetowo należy traktować ustalenia przepisów krajowych. A B C D E F G H Informacje dotyczące stosowania instrukcji obsługi Wyjaśnienie symboli i wskazówek NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo porażenia przez prąd elektryczny skutkujące poważnym obrażeniem ciała lub śmiercią. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo wybuchu skutkujące poważnym obrażeniem ciała lub śmiercią. OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie przed możliwością doznania obrażeń ciała lub ryzykiem dla zdrowia. OSTROŻNIE Informacja dotycząca niebezpieczeństwa powstania szkód rzeczowych. de Określenie elementów (rys. 1) Nóż Przycisk odblokowujący nóż Włącznik/wyłącznik Pierścień do zawieszania Kabel Szczoteczka do czyszczenia Oliwa do noża Zasilacz sieciowy en fr it es Dane techniczne Urządzenie ręczne Napęd: Wymiary (DŁ.xSZER.xWYS.) Ciężar: Poziom szumów: Drgania: Zasilacz sieciowy Typ: Pobór mocy: Napięcie robocze: silnik 12 V DC 196 x 54 x 48 mm ok. 400 g (bez kabla) maks. 63 dB(A) < 2,5 m/s2 pt nl sv 9050 24 W 100 – 240 V / 50 – 60 Hz no Urządzenie posiada izolację ochronną i nie powoduje zakłóceń. Urządzenie spełnia wymagania Dyrektywy UE o kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/WE, Dyrektywy o niskim napięciu 2006/95/WE i Dyrektywy maszynowej 2006/42/EC. Wskazówka wraz z przydatnymi informacjami i poradami. fi tr pl cs  Wezwanie do podjęcia działania. 1. Wykonywać czynności w opisanej kolejności. sk · Zestawienie hu sl ro bg ru uk el ar 61 POLSKI de Eksploatacja Przygotowanie Zachować opakowanie celem późniejszego bezpiecznego przechowywania lub transportowania. en fr it ff Sprawdzić kompletność dostawy. ff Sprawdzić elementy pod kątem ewentualnych uszkodzeń podczas transportowania. Bezpieczeństwo Ostrożnie! Szkody wynikające z nieprawidłowego zasilania napięciowego. ff Eksploatować urządzenie podłączone wyłącznie do prądu zmiennego o napięciu podanym na tabliczce znamionowej. es pt nl sv no Praca z zasilaniem sieciowym 1. Zasilacz sieciowy włożyć do gniazda sieciowego (rys. 2). 2. Włączyć urządzenie (rys. 3ⓐ) i po użyciu wyłączyć (rys. 3ⓑ) za pomocą włącznika/wyłącznika. Urządzenie posiada dwa stopnie prędkości. Można wybierać je za pomocą włącznika/ wyłącznika. Poziom 1 = niewielka prędkość Poziom 2 = wysoka prędkość fi tr pl cs sk hu sl ro bg Obsługa Strzyżenie włosów przy użyciu nasadek Urządzenie można również stosować z nasadkami. Za pomocą nasadek można rozszerzyć zakres długości cięcia. Akcesoria są dostępne w handlu. Zakładanie / zdejmowanie nasadki 1. Nasadkę nałożyć na dolną krawędź noża (rys. 4ⓐ) i nasunąć ją na krawędź tnącą grzebienia tnącego, aż do zaskoczenia nasadki (rys. 4ⓑ). 2. Nasunąć nasadkę w kierunki krawędzi tnącej grzebienia tnącego (rys. 5) i zdjąć nasadkę z noża. Wymiana noża Ostrzeżenie! Zranienia i szkody rzeczowe na skutek nieprawidłowego stosowania. ff Przed wymianą noża należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania. ru uk el ar 1. Za pomocą włącznika/wyłącznika wyłączyć urządzenie (rys. 3) i odłączyć od zasilania. 2. Wcisnąć przycisk odblokowujący (B) (rys. 6ⓐ) w kierunku noża i wycisnąć go z obudowy (rys. 6ⓑ). 3. Zdjąć nóż z uchwytu (rys. 6ⓒ). 62 Zwracać przy tym uwagę, aby uchwyt był uchylony. Jeżeli tak nie jest można odchylić uchwyt za pomocą płaskiego wkrętaka (rys. 7). 4. Nałożyć nowy nóż na uchwyt (rys. 8ⓐ). 5. Włączyć urządzenie (rys. 3ⓐ), następnie rozłożyć nóż i wcisnąć go tak, aby słyszalnie zablokował się (rys. 8ⓑ). Utrzymanie stanu sprawności Czyszczenie i pielęgnacja Niebezpieczeństwo! Porażenie prądem na skutek wilgoci. ff Przed czyszczeniem i pielęgnacją należy wyłączyć urządzenie i odłączyć od zasilania. ff Nie zanurzać urządzenia w wodzie! ff Nie dopuścić do przedostania się cieczy do wnętrza urządzenia. ff Gdy urządzenie jest całkowicie suche, podłączyć je ponownie do zasilania. Ostrożnie! Szkody powstające na skutek agresywnych chemikaliów. Agresywne chemikalia mogą powodować uszkodzenie urządzenia i akcesoriów. ff Nie stosować żadnych rozpuszczalników ani środków do szorowania. ff Należy używać wyłącznie środków czyszczących i oleju do noża zalecanych przez producenta. Spray do czyszczenia, oliwę do noża oraz spray Blade Ice można nabyć w specjalistycznym sklepie lub w naszym Centrum Serwisowym. Spray do czyszczenia: Nr zamówienia 4005-7051 Olej do noża (200 ml): Nr zamówienia 1854-7935 Spray Blade Ice: Nr zamówienia 2999-7900 ff Po każdym użyciu zdejmować nasadkę (rys. 5) i odchylać nóż od obudowy (rys. 6). Za pomocą szczoteczki do czyszczenia usunąć resztki włosów z otworu w obudowie i z noża (rys. 9). Ostrożnie! Szkody na skutek niewłaściwego stosowania. ff Noża nie wolno odkręcać! ff Nóż tnący nie może być całkowicie wysuwany! ff Przesunąć nóż bocznie (rys. 9ⓐ) i za pomocą szczoteczki do czyszczenia oczyścić nóż i grzebień tnący z resztek włosów. Po oczyszczeniu noża tnącego osadzić nóż ponownie w pozycji wyjściowej (rys. 9ⓑ). Nóż tnący powinien być po środku grzebienia tnącego. POLSKI ff Po oczyszczeniu noża zalecamy zastosowanie sprayu pozwalającego na zachowanie właściwości higienicznych. Utrzymuje on higienę noży i działa przeciwbakteryjnie i przeciwwirusowo. ff Oliwić nóż przy użyciu oleju do noża (rys. 10). ff Zalecamy czyszczenie i pielęgnację noża podczas i po użyciu za pomocą sprayu Blade Ice. Spray Blade Ice służy do natychmiastowego chłodzenia, oliwienia, czyszczenia oraz ochrony antykorozyjnej noża. ff Po oczyszczeniu należy ponownie osadzić nóż (rys. 7/8). Maszynkę włączyć na krótko (ok. 10 sek.), aby równomiernie rozprowadzić oliwę. Utylizacja Ostrożnie! Szkody dla środowiska w razie niewłaściwej utylizacji. ff Prawidłowa utylizacja służy ochronie środowiska i zapobiega potencjalnemu szkodliwemu oddziaływaniu na człowieka i środowisko. W przypadku utylizacji urządzenia przestrzegać ustawowych przepisów. Informacja dotycząca utylizacji urządzeń elektrycznych i elektronicznych we Wspólnocie Europejskiej: W obrębie Wspólnoty Europejskiej utylizacja urządzeń zasilanych elektrycznie ustalona jest w przepisach krajowych, które oparte są na Dyrektywie UE 2002/96/EC o zużytych urządzeniach elektronicznych (WEEE). Zgodnie z nimi nie wolno wyrzucać tego typu urządzeń wraz z odpadkami komunalnymi lub domowymi. Urządzenie jest bezpłatnie odbierane w komunalnych punktach zbiórki lub przez specjalistyczne zakłady. ff W celu zapewnienia dobrych i trwałych własności tnących istotnym jest, aby często oliwić nóż. ff Jeśli po dłuższym okresie użytkowania, pomimo regularnego czyszczenia i naoliwiania właściwości tnące urządzenia ulegną osłabieniu, należy wymienić nóż. ff Urządzenie czyścić miękką, ewentualnie lekko zwilżoną ściereczką. Usuwanie usterek Nóż tnie nieprawidłowo. Nóż wyrywa. Przyczyna: Nóż jest zabrudzony. ff Oczyścić i naoliwić nóż (rys. 9/10). Przyczyna: Nóż jest zużyty. ff Wymienić nóż (rys. 6/7/8). Zranienie skóry de en fr it es pt nl sv no Deklaracja zgodności fi Patrz strona 119. tr Akcesoria Noże pl Patrz strona 116. cs Nasadki Patrz strona 118. sk Przyczyna: Zbyt silny nacisk na skórę. ff Słabszy nacisk na skórę. hu Urządzenie nie działa. Przyczyna: Uszkodzenie zasilania. ff Sprawdzić prawidłowość połączenia między zasilaczem sieciowym i gniazdem sieciowym. Sprawdzić kabel elektryczny pod kątem ewentualnych uszkodzeń. ff Sprawdzić zasilanie. sl ro bg ru uk el ar 63 ČEŠTINA de en fr it es pt nl sv no fi tr Všeobecné bezpečnostní pokyny Použití v souladu s účelem ·· Zastřihovače vlasů používejte výlučně ke střihání lidských vlasů. ·· Strojky na stříhání zvířat používejte výlučně ke střihání zvířecích chlupů a srsti. Požadavky na uživatele ·· Před prvním uvedením do provozu si bezpodmínečně přečtěte celý návod k obsluze a seznamte se s přístrojem. ·· Tento přístroj není určen osobám se sníženými tělesnými, senzorickými nebo duševními schopnostmi či nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi (včetně dětí). Takové osoby smějí přístroj používat pouze pod dohledem nebo po obdržení instrukce o použití přístroje od osoby, který je odpovědná za jejich bezpečnost. Děti musejí být pod dohledem tak, aby si s přístrojem nehrály. ·· Opravy přístroje smějí provádět pouze kvalifikovaní odborní elektrikáři v souladu s pravidly platnými pro elektrotechnická zařízení! Nebezpečí Dodržujte následující bezpečnostní pokyny! Nebezpečí! Zasažení elektrickým proudem z důvodu poškození přístroje/napájecího zdroje. ff Přístroj nikdy nepoužívejte s poškozeným přívodním kabelem nebo napájecím zdrojem. Přístroj rovněž nepoužívejte, pokud řádně nefunguje, při poškození nebo pokud spadl do vody. V těchto případech přístroj zašlete na prohlídku a opravu do našeho servisního střediska. Elektrické přístroje mohou být opravovány jen kvalifikovanými osobami s elektrotechnickým vzděláním. pl cs sk hu Nebezpečí! Zasažení elektrickým proudem z důvodu vniklé kapaliny. ff V žádném případě se nedotýkejte elektrických přístrojů, které spadly do vody. Okamžitě odpojte zástrčku ze sítě. ff Elektrické přístroje nikdy nepoužívejte ve vaně nebo pod sprchou. ff Elektrické přístroje vždy odkládejte nebo uchovávejte tak, aby nemohly spadnout do vody (například do umyvadla). Vyvarujte se kontaktu elektrických přístrojů s vodou a jinými kapalinami. ff Přístroj používejte a skladujte pouze v suchých místnostech. sl ro bg ru uk Nebezpečí exploze! ff Nikdy nepoužívejte přístroj v prostředí, ve kterém používáte aerosoly (spreje), nebo ve kterém se uvolňuje kyslík. el ar 64 ČEŠTINA Výstraha! Nebezpečí úrazu následkem nesprávné manipulace. ff Z důvodu ochrany před úrazy nikdy nepoužívejte přístroj s poškozeným střihacím blokem. ff Před odložením přístroj vždy vypněte, následkem vibrací může dojít k pádu přístroje. de en fr Pozor! Poškození následkem nesprávného zdroje napětí. ff Přístroj používejte pouze na střídavý proud o napětí uvedeném na typovém štítku. it Pozor! Nebezpečí poškození následkem nesprávné manipulace. ff Používejte pouze výrobcem doporučené příslušenství. ff Do otvorů v přístroji nikdy nestrkejte nebo nenechejte do nich zapadnout jakékoliv předměty. ff Nepřenášejte přístroje za přívodní kabel, nepoužívejte kabel jako rukojeť. ff Při odpojování přístroje nikdy netahejte za síťový kabel nebo za samotný přístroj. ff Přívodní kabel neovíjejte kolem přístroje. ff Přívodní kabel a přístroj chraňte před horkými povrchy. ff Přístroj nepoužívejte ani neskladujte se zkrouceným nebo zalomeným kabelem. ff Přístroj nevystavujte delší dobu teplotám pod 0 °C nebo nad +40 °C. Zamezte přímému působení slunečního záření. es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 65 ČEŠTINA de en fr it es Obecné pokyny pro uživatele Popis výrobku ff Dříve než výrobek poprvé použijete, musíte si přečíst kompletní návod k obsluze a porozumět jeho obsahu. ff Považujte návod k obsluze za součást výrobku a dobře jej uschovejte na dostupném místě. ff Pokud budete výrobek předávat dalšímu uživateli, předejte mu také návod k obsluze. ff V případě konfliktů s národními bezpečnostními směrnicemi nebo pokyny dodržujte národní předpisy. A B C D E F G H Vysvětlení symbolů a pokynů Technické údaje Informace o použití návodu k obsluze NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem s nebezpečím vážného nebo smrtelného úrazu. pt nl NEBEZPEČÍ Nebezpečí exploze s nebezpečím vážného nebo smrtelného úrazu. sv VÝSTRAHA Výstraha před možným nebezpečím úrazu nebo zdravotním rizikem. no fi POZOR Upozornění na nebezpečí vzniku hmotných škod. tr pl cs Upozornění s užitečnými informacemi a tipy.  Výzva k provedení určitých kroků. 1. Kroky provádějte v popsaném pořadí. · Výčet sk hu sl ro bg ru uk el ar 66 Označení součástí (obr. 1) Střihací blok Odblokovací tlačítko pro střihací blok Tlačítko pro zapnutí/vypnutí Závěsný kroužek Přívodní kabel Čisticí kartáček Olej na střihací blok Napájecí zdroj Ruční přístroj Pohon: Rozměry (D׊×V): Hmotnost: Hlučnost: Vibrace: Motor 12 V DC 196 x 54 x 48 mm cca 400 g (bez kabelu) max. 63 dB (A) < 2,5 m/s2 Napájecí zdroj Typ: Příkon: Provozní napětí: 9050 24 W 100 – 240 V/50 – 60 Hz Přístroj je izolován a odrušen. Přístroj splňuje požadavky směrnice EU o elektromagnetické kompatibilitě 2004/108/ ES, směrnice o nízkém napětí 2006/95/ES a směrnice o strojích a zařízeních 2006/42/EC. ČEŠTINA Provoz Pamatujte, že držák musí být vyklopený. Pokud vyklopený není, můžete jej vyklopit plochým šroubovákem (obr. 7). Příprava Uschovejte obalový materiál z důvodu pozdějšího bezpečného skladování nebo přepravy. ff Zkontrolujte úplnost dodávky. ff Zkontrolujte všechny součásti, zda nedošlo během přepravy k jejich poškození. Bezpečnost Pozor! Poškození následkem použití nesprávného zdroje napětí. ff Přístroj používejte pouze na střídavý proud o napětí uvedeném na typovém štítku. Provoz/napájení ze sítě 1. Zapojte napájecí zdroj do zásuvky (obr. 2). 2. Tlačítkem k zapnutí/vypnutí přístroj zapněte (obr. 3ⓐ) a po použití jej vypněte (obr. 3ⓑ). Přístroj má dva rychlostní stupně. Můžete je vybírat tlačítkem k zapnutí a vypnutí. Stupeň 1 = nízká rychlost Stupeň 2 = vysoká rychlost Obsluha Stříhání s hřebenovými nástavci Přístroj můžete také používat s hřebenovými nástavci. Hřebenovými nástavci můžete rozšířit oblast délky střihu. Příslušenství můžete nakoupit u svého prodejce. Nasazení/sejmutí hřebenového nástavce 1. Hřebenový nástavec nasaďte na spodní okraj střihacího bloku (obr. 4ⓐ) a posuňte jej na řeznou hranu střihacího hřebenu, až hřebenový nástavec zaskočí (obr. 4ⓑ). 2. Hřebenový nástavec posuňte ve směru k řezné hraně střihacího hřebenu (obr. 5) a ze střihacího bloku sejměte hřebenový nástavec. Výměna střihacího bloku Výstraha! Nebezpečí úrazu a poškození následkem nesprávné manipulace. ff Dříve, než zahájíte výměnu střihacího bloku, vypněte přístroj a odpojte jej od napájení. 1. Vypněte přístroj tlačítkem k zapnutí/vypnutí (obr. 3) a odpojte přístroj od napájení. 2. Stiskněte odblokovací tlačítko (B) (obr. 6ⓐ) ve směru ke střihacímu bloku a střihací blok vyklopte z pouzdra (obr. 6ⓐ). 3. Sejměte střihací blok z držáku (obr. 6ⓒ). 4. Na držák nasaďte nový střihací blok (obr. 8ⓐ). 5. Přístroj zapněte (obr. 3ⓑ), poté sklopte střihací blok a zatlačte jej tak, aby slyšitelně zaskočil (obr. 8ⓒ). de en fr it Údržba Čištění a údržba Nebezpečí! Zasažení elektrickým proudem z důvodu vniklé kapaliny. ff Dříve, než budete přístroj čistit a zahájíte jeho údržbu, vypněte jej a odpojte od napájení. ff Nenamáčejte přístroj do vody! ff Zabraňte vniknutí kapaliny dovnitř přístroje. ff Připojte přístroj opět k elektrickému napájení až po jeho úplném vyschnutí. Pozor! Poškození agresivními chemikáliemi. Agresivní chemikálie mohou poškodit přístroj a příslušenství. ff Nepoužívejte žádná rozpouštědla ani čisticí písky. ff Používejte pouze výrobcem doporučené čisticí prostředky a olej na střihací blok. Olej na stříhací blok, hygienický sprej a sprej „Blade Ice“ si můžete objednat u svého prodejce nebo v našem servisním středisku. Hygienický sprej: obj. č. 4005-7051 Olej na střihací blok (200 ml): obj. č. 1854-7935 Blade Ice Spray: obj. č. 2999-7900 ff Po každém použití vyjměte hřebenový nástavec (obr. 5) a střihací blok odklopte z tělesa (obr. 6). Čisticím kartáčem odstraňte zbytky vlasů z otvoru krytu a stříhacího nástavce (obr. 9). es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro Pozor! Nebezpečí poškození následkem nesprávné manipulace. ff Střihací blok nesmí být našroubován! ff Střihací nůž nesmí být zcela vysunutý! bg ff Posuňte střihací nůž stranou (obr. 9ⓐ) a čisticím kartáčkem vyčistěte střihací nůž a střihací hřeben od vlasù. Po vyčištění posuňte střihací nůž zase zpět do výchozí polohy (obr. 9ⓑ). Střihací nůž musíte umístit na střed střihacího hřebenu. ff Po vyčištění střihacího bloku doporučujeme použití hygienického spreje. Sprej udržuje všechny střihací bloky hygienicky čisté a působí proti bakteriím a virům. ff Střihací blok namažte olejem na střihací blok (obr. 10). 67 ru uk el ar ČEŠTINA de en fr ff Doporučujeme vyčistit a ošetřit střihací blok během použití a po použití sprejem Blade Ice Spray. Sprej Blade Ice zajistí okamžité ochlazení, olejování a čištění stříhacího bloku; zároveň slouží jako ochrana proti korozi. ff Po vyčištění opět nasaďte střihací blok (obr. 7/8). Přístroj krátce zapněte (asi na 10 s), aby se vytvořil stejnoměrný olejový film. it ff Pro dobrý a dlouhodobý střihací výkon je důležité střihací blok často olejovat. ff Pokud po delším používání i přes pravidelné čištění a olejování střihací výkon klesne, měli byste střihací blok vyměnit. es pt nl sv no fi tr ff Přístroj otírejte jen měkkým, případně lehce navlhčeným hadříkem. Odstranění problémů Střihací blok nestříhá správně. Střihací blok drnčí. Příčina: Znečištěný střihací blok. ff Střihací blok vyčistěte a namažte (obr. 9/10). Při likvidaci dodržujte příslušné legislativní předpisy. Informace o likvidaci elektrických a elektronických přístrojů v ES: V rámci Evropského společenství se u elektricky poháněných přístrojů řídí likvidace národními ustanoveními, která jsou založena na směrnici EU 2002/96/EC o použitých elektronických přístrojích (WEEE). Podle tohoto ustanovení nesmíte přístroj likvidovat spolu s komunálním nebo domovním odpadem. Přístroj zdarma odevzdejte do komunální sběrny odpadu nebo do sběrného dvora. Prohlášení o shodě Viz stranu 119. Příslušenství Poranění pokožky Viz stranu 116. pl cs Přístroj nepracuje. hu Pozor! Poškození životního prostředí při nesprávné likvidaci. ff Řádná likvidace slouží k ochraně životního prostředí a brání možným škodlivým účinkům na člověka a životní prostředí. Příčina: Střihací blok je opotřebený. ff Vyměňte střihací blok (obr. 6/7/8). Příčina: Příliš silný tlak na pokožku. ff Na pokožku tolik netlačte. sk Likvidace Příčina: Vadné napájení. ff Zkontrolujte, zda je kontakt mezi napájecím zdrojem a zásuvkou správný. Zkontrolujte, zda nedošlo k případnému poškození přívodního kabelu. ff Zkontrolujte napájení. sl ro bg ru uk el ar 68 Střihací bloky Hřebenové nástavce Viz stranu 118. SLOVENČINA Všeobecné bezpečnostné upozornenia Použite na predpísaný účel ·· Strihače vlasov používajte výlučne na strihanie ľudských vlasov na hlave. ·· Strojčeky na strihanie zvierat používajte výlučne na strihanie zvieracej srsti a kožušiny. Požiadavky na používateľa ·· Pred prvým uvedením do prevádzky si prečítajte celý na návod na obsluhu a oboznámte sa s prístrojom. ·· Tento prístroj nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými telesnými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, jedine ak bude na ne dohliadať osoba, ktorá je zodpovedná za bezpečnosť, alebo ak od nej dostali pokyny týkajúce sa používania prístroja. Na deti by sa malo dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nehrajú s prístrojom. ·· Opravy na prístroji smú vykonávať len odborní elektrikári podľa elektrotechnických pravidiel! Nebezpečenstvá Dbajte na nasledujúce bezpečnostné upozornenia! de en fr it es pt nl sv no fi tr Nebezpečenstvo! Zásah elektrickým prúdom v dôsledku poškodenia prístroja / sieťového adaptéra. ff Prístroj nikdy nepoužívajte s poškodeným elektrickým káblom resp. sieťovým adaptérom. Prístroj taktiež nepoužívajte, keď nefunguje riadne, keď je poškodený alebo keď spadol do vody. V týchto prípadoch zašlite prístroj na kontrolu a opravu do nášho servisného strediska. Elektrické prístroje smú opravovať iba elektrotechnicky vzdelaní odborníci. Nebezpečenstvo! Zásah elektrickým prúdom v dôsledku vzniknutej kvapaliny. ff V žiadnom prípade sa nedotýkajte elektrického prístroja, ktorý spadol do vody. Okamžite vytiahnite sieťovú zástrčku. ff Elektrické prístroje nepoužívajte nikdy vo vani ani pod sprchou. ff Elektrické prístroje vždy odložte resp. uschovajte tak, aby nemohli spadnúť do vody (napr. do umývadla). Zabráňte kontaktu elektrických prístrojov s vodou a inými kvapalinami. ff Prístroj používajte a uschovávajte iba v suchých miestnostiach. pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 69 SLOVENČINA Nebezpečenstvo výbuchu! ff Prístroj nepoužívajte v prostredí, v ktorom sa používajú aerosólové (sprejové) produkty, alebo v ktorom sa uvoľňuje kyslík. de en Výstraha! Poškodenie v dôsledku neodbornej manipulácie. ff Kvôli ochrane pred zranením nikdy nepoužívajte prístroj s poškodeným strihacím blokom. ff Vypnite prístroj vždy pred jeho odložením, pretože prístroj môže spadnúť v dôsledku vibrácií. fr it es Pozor! Poškodenie v dôsledku nesprávneho napäťového napájania. ff Prístroj používajte výlučne so striedavým prúdom s napätím uvedeným na typovom štítku. pt nl Pozor! Poškodenie v dôsledku neodbornej manipulácie. ff Používajte výlučne výrobcom odporúčané príslušenstvo. ff Nikdy nestrkajte ani nenechajte spadnúť predmety do otvorov prístroja. ff Prístroj nedržte pri nosení za elektrický kábel a kábel nepoužívajte ako držadlo. ff Pri odpájaní prístroja nikdy neťahajte za sieťový kábel alebo za samotný prístroj. ff Sieťový kábel nikdy neovíjajte okolo prístroja. ff Sieťový kábel a prístroj držte mimo dosahu horúcich plôch. ff Prístroj nepoužívajte resp. neuschovávajte s pretočeným alebo prelomeným káblom. ff Prístroj nevystavujte dlhší čas teplotám nižším ako 0 °C alebo vyšším ako +40 °C. Zabráňte priamemu slnečnému žiareniu. sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 70 SLOVENČINA Všeobecné pokyny pre používateľa Opis výrobku ff Pred prvým uvedením prístroja do prevádzky je nutné prečítať si celý návod na obsluhu a porozumieť jeho obsahu. ff Návod na obsluhu vnímajte ako súčasť výrobku a dobre ho uschovajte na dostupnom mieste. ff Pri postúpení tohto prístroja iným osobám odovzdajte aj tento návod na obsluhu. ff V prípade konfliktov s národnými bezpečnostnými predpismi alebo bezpečnostnými pokynmi dodržiavajte národné smernice. A B C D E F G H Informácie o používaní návodu na obsluhu Vysvetlivky symbolov a upozornení NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo v dôsledku zásahu elektrickým prúdom, pri ktorom môže dôjsť k ťažkému poraneniu alebo usmrteniu. NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo výbuchu s následkom ťažkého zranenia alebo smrti. VÝSTRAHA Výstraha pre možným zranením alebo zdravotným rizikom. POZOR Upozornenie na nebezpečenstvo vecných škôd. de Názvy dielov (obr. 1) Strihací blok Odblokovací gombík pre strihací blok Zapínač/vypínač Závesný krúžok Elektrický kábel Čistiaca kefka Olej pre strihací blok Sieťový adaptér en fr it es Technické údaje Ručný prístroj Pohon: Rozmery (d x š x v): Hmotnosť: Hladina hluku: Vibrácie: Motor 12 V DC 196 x 54 x 48 mm cca 400 g (bez káblu) max. 63 dB(A) < 2,5 m/s2 pt nl sv Sieťový adaptér Typ: 9050 Príkon: 24 W Prevádzkové napätie: 100 - 240 V / 50 - 60 Hz no Prístroj je ochranne izolovaný a odrušený. Prístroj spĺňa požiadavky EÚ smernice 2004/108/ES o elektromagnetickej kompatibilite a smernice 2006/95/ES o nízkom napätí a smernice 2006/42/ES o strojových zariadeniach. fi tr pl Upozornenie na užitočné informácie a tipy.  Poukazuje na výzvu na konanie. cs 1. Vykonajte tieto činnosti v uvedenom poradí. · Výpočet sk hu sl ro bg ru uk el ar 71 SLOVENČINA de Prevádzka Príprava it ff Skontrolujte úplnosť rozsahu dodávky. ff Skontrolujte všetky diely na prípadné poškodenie pri preprave. Bezpečnosť Pozor! Poškodenie v dôsledku nesprávneho napäťového napájania. ff Prístroj používajte výlučne so striedavým prúdom s napätím uvedeným na typovom štítku. es pt nl sv Sieťová prevádzka 1. Zasuňte sieťový adaptér do zásuvky (obr. 2). 2. Zapnite prístroj pomocou zapínača/vypínača (obr. 3ⓐ) a po použití ho vypnite (obr. 3ⓑ). Prístroj má dva rýchlostné stupne. Tie je možné voliť pomocou zapínača/vypínača. Stupeň 1 = pomalá rýchlosť Stupeň 2 = vysoká rýchlosť no fi tr Obsluha pl Prístroj sa môže prevádzkovať aj s hrebeňovými nadstavcami. S hrebeňovými nadstavcami môžete rozšíriť rozsah dĺžky strihania. cs Strihanie s hrebeňovými nadstavcami Príslušenstvo si môžete zakúpiť cez vášho predajcu. sk hu sl ro bg ru Nasadenie/odobratie hrebeňového nadstavca 1. Nasaďte hrebeňový nadstavec na spodnej hrane strihacieho bloku (obr. 4ⓐ) a posúvajte ho cez strihaciu hranu strihacieho hrebeňa, až kým hrebeňový nadstavec zaskočí (obr. 4ⓐ). 2. Posuňte hrebeňový nadstavec v smere strihacej hrany strihacieho hrebeňa (obr. 5) a odoberte nasúvací hrebeň zo strihacieho bloku. Výmena strihacieho bloku Výstraha! Poškodenie a vecné škody v dôsledku neodbornej manipulácie. ff Pred výmenou strihacieho bloku vypnite prístroj a odpojte ho od napájania el. prúdom. uk el ar Dbajtr na to, aby bol držiak vyklopený. Ak nie je, môžete držiak vyklopiť pomocou plochého skrutkovača (obr. 7). Uschovajte obalový materiál pre neskoršie bezpečné uskladnenie alebo prepravu. en fr 3. Strihací blok vyberte z držiaka (obr. 6ⓒ). 1. Vypnite prístrojom pomocou zapínača/vypínača (obr. 3) a odpojte ho od napájania el. prúdom. 2. Zatlačte odblokovací gombík (B) (obr. 6ⓐ) v smere strihacieho bloku a vyklopte strihací blok smerom von (obr. 6ⓐ). 72 4. Nový strihací blok nasaďte na držiak (obr. 8ⓐ). 5. Prístroj zapnite (obr. 3ⓐ), následne odklopte strihací blok a zatlačte ho, až viditeľne zaskočí (obr. 8ⓑ). Údržba Čistenie a starostlivosť Nebezpečenstvo! Zásah elektrickým prúdom v dôsledku vzniknutej kvapaliny. ff Pred čistením a ošetrovaním vypnite prístroj a odpojte ho od napájania el. prúdom. ff Prístroj neponárajte do vody! ff Nenechajte do prístroja vniknúť žiadne kvapaliny. ff Prístroj pripojte do elektrickej siete až po úplnom vysušení prístroja. Pozor! Poškodenie v dôsledku agresívnych chemikálií. Agresívne chemikálie môžu poškodiť prístroj a príslušenstvo. ff Nepoužívajte žiadne rozpúšťadlá ani drhnúce prostriedky. ff Používajte výlučne výrobcom odporúčané čistiace prostriedky a olej na strihací blok. Hygienický sprej, olej na strihací blok ako aj sprej „Blade Ice“ môžete zakúpiť cez vášho predajcu alebo cez naše servisné centrum. Hygienický sprej: č. obj. 4005-7051 Olej na strihací blok (200 ml): č. obj. 1854-7935 Sprej “Blade Ice”: č. obj. 2999-7900 ff Po každom použití odoberte hrebeňový nadstavec (obr. 5) a vyklopte strihací blok z telesa (obr. 6). Pomocou čistiacej kefky odstráňte zvyšky vlasov z otvoru telesa a strihacieho bloku (obr. 9). Pozor! Poškodenie v dôsledku neodbornej manipulácie. ff Strihací blok sa nesmie naskrutkovať! ff Strihací nôž sa nesmie celkom vysunúť! ff Odsuňte strihací nôž nabok (obr. 9ⓐ) a s čistiacou kefkou vyčistite strihací nôž a strihací hrebeň od ostrihaných vlasov. Po čistení zasuňte strihací nôž znova späť do východiskovej polohy (obr. 9ⓑ). Strihací nôž by mal byť vycentrovaný do stredu k strihaciemu hrebeňu. ff Po vyčistení strihacieho bloku odporúčame hygienický sprej. Udržiava všetky strihacie bloky hygienicky čisté a pôsobí proti baktériám a vírusom. ff Naolejujte strihací blok olejom na strihací blok (obr. 10). SLOVENČINA ff Počas používania a po použití odporúčame strihací blok vyčistiť a ošetriť pomocpou spreju „Blade Ice“. Sprej „Blade Ice“ sa postará o okamžite vychladenie, naolejovanie a vyčistenie strihacieho bloku pri súčasnej ochrane proti korózii. ff Po vyčistení strihací blok opäť založte (obr. 7/8). Stroj krátko zapnite (cca 10 s), aby ste sa postarali o rovnomerné rozvedenie olejového filmu. ff Pre dobrý a dlho trvajúci strihací výkon je dôležité strihací blok často olejovať. ff Ak po dlhšej dobe používania napriek pravidelnému čisteniu a olejovaniu strihací výkon poľavuje, mal by sa strihací blok vymeniť. ff Prístroj utierajte iba mäkkou, prípadne mierne navlhčenou handrou. Odstraňovanie porúch Strihací blok strihá zle. Strihací blok šklbe. Príčina: Strihací blok je znečistený. ff Vyčistite a naolejujte strihací blok (obr. 9/10). Likvidácia Pozor! Poškodenie životného prostredia pri nesprávnej likvidácii. ff Riadna likvidácia slúži ochrane životného prostredia a zabraňuje možným škodlivým účinkom na človeka a životné prostredie. V prípade likvidácie prístroja dodržiavajte príslušné zákonné predpisy. Informácie o likvidácii elektrických a elektrotechnických prístrojov v Európskom hospodárskom spoločenstve: en fr it V rámci Európskeho hospodárskeho spoločenstva je likvidácia elektricky poháňaných prístrojov predpísaná národnými ustanoveniami, ktoré sú založené na EÚ smernici 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ). Prístroj sa nesmie zlikvidovať do komunálneho alebo domového odpadu. Prístroj prevezmú bezplatne komunálne zberné miesta resp. zberne druhotných surovín. es pt nl sv no Vyhlásenie o zhode Príčina: Strihací blok je opotrebovaný. ff Vymeňte strihací blok (obr. 6/7/8). Pozri strana 119. Poranenie pokožky Príslušenstvo Príčina: Príliš silný tlak na pokožku. ff Slabší tlak na pokožku. Strihacie bloky Pozri strana 116. Prístroj nebeží. Hrebeňové nadstavce Príčina: Chybné napájanie. ff Skontrolujte bezchybný kontakt medzi sieťovým adaptérom a zásuvkou. Skontrolujte sieťový kábel na prípadné poškodenia. ff Skontrolujte napájanie. de fi tr pl cs Pozri strana 118. sk hu sl ro bg ru uk el ar 73 MAGYAR de en fr it es pt nl sv no fi tr Általános biztonsági útmutatások Rendeltetésszerű használat ·· A hajvágógépeket kizárólag emberi haj vágására szabad használni. ·· Az állatnyírógépeket kizárólag állati szőr és irha nyírására szabad használni. A felhasználóval szemben támasztott követelmények ·· Az első üzembe helyezést megelőzően teljesen olvassa át a használati utasítást és ismerkedjen meg a készülékkel. ·· Ezt a készüléket nem használhatják olyan személyek (beleértve gyermekeket is), akik korlátozott testi, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, illetve nincs megfelelő tapasztalatuk és tudásuk hacsak nem állnak az illető biztonságáért felelős személy felügyelete alatt, illetve nem kapnak attól utasításokat a készülék használatára vonatkozóan. Gyermekek csak felügyelet alatt használhatják a készüléket, hogy semmiképpen ne játszhassanak azzal. ·· A készülék javítását kizárólag szakképzett villanyszerelő végezheti az elektrotechnikai szabályoknak megfelelően! Veszélyeztetések Be kell tartani a következő biztonsági utasításokat! Veszély! Áramütés a készülék/a dugaszolható hálózati tápegység sérülése következtében. ff A készüléket semmiképpen sem szabad sérült villamos kábellel, illetve sérült tápegységgel használni. A készüléket akkor sem szabad használni, ha az szabálytalanul működik, megsérült vagy vízbe esett. Ezekben az esetekben a készüléket ellenőrzés és javítás céljából be kell küldeni cégünk szervizközpontjába. Elektromos készülékek javítását kizárólag elektrotechnikai végzettségű szakemberek végezhetik. pl cs sk hu sl Veszély! Áramütés folyadék behatolása miatt. ff Ha egy elektromos készülék vízbe esik, akkor azt semmiképpen sem szabad megérinteni. Azonnal ki kell húzni a hálózati csatlakozódugót. ff Elektromos készülékeket semmiképpen sem szabad fürdőkádban vagy zuhany alatt használni. ff Az elektromos készülékeket minden esetben úgy kell lerakni, illetve tárolni, hogy azok ne eshessenek vízbe (pl. mosdókagylóba). Ügyelni kell arra, nehogy víz és más folyadék kerüljön elektromos készülékekre. ff A készüléket csak száraz helyiségben szabad használni és tárolni. ro bg ru uk el ar 74 MAGYAR Robbanásveszély! ff A készüléket semmiképpen sem szabad olyan környezetben használni, amelyben aeroszolos termékeket használnak, vagy ahol oxigén szabadulhat fel. Figyelmeztetés! Sérülések szakszerűtlen kezelés miatt. ff A sérülések elkerülése érdekében semmiképpen ne használja a készüléket sérült vágófejjel. ff Mielőtt lerakná a készüléket, mindig kapcsolja ki azt, mivel a rezgés következtében az leeshet. de en fr it es Vigyázat! Sérülések nem megfelelő áramellátás miatt. ff A készüléket kizárólag váltóárammal, az adattáblán megadott feszültséggel szabad üzemeltetni. pt Vigyázat! Sérülések szakszerűtlen kezelés miatt. ff Kizárólag a gyártó által ajánlott tartozékokat szabad használni. ff Semmiképpen sem szabad különböző tárgyakat a készülék nyílásaiba dugni vagy oda beejteni. ff A készüléket nem szabad a villamos kábelnél fogva vinni és a kábelt fogantyúként használni. ff A készüléket nem szabad a hálózati kábelnél vagy magánál a készüléknél húzva a hálózatról leválasztani. ff A hálózati kábelt nem szabad a készülék köré tekerni. ff A villamos kábel és a készülék forró felületektől távol tartandó. ff A készüléket nem szabad elcsavarodott vagy megtörött kábellel használni, illetve tárolni. ff A készüléket nem szabad hosszú időn keresztül 0°C alatti vagy +40°C feletti hőmérséklet hatásának kitenni. Nem szabad a berendezést napsugárzás közvetlen hatásának kitenni. sv nl no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 75 MAGYAR de en fr it es pt nl Általános felhasználói tudnivalók A használati utasítás használatára vonatkozó információk ff Mielőtt először üzembe helyezné a készüléket, teljesen át kell olvasnia a használati utasítást és meg kell értenie annak tartalmát. ff Tekintse a használati utasítást a termék részének és őrizze azt biztos, könnyen hozzáférhető helyen. ff Mellékelje ezt a használati utasítást, ha továbbadja a készüléket. ff Amennyiben a használati utasítás ellentétben állna az országos biztonsági rendelkezésekkel vagy útmutatásokkal, úgy az országos normaelőírásoknak kell eleget tenni. A szimbólumok és utalások magyarázata VESZÉLY Áramütés okozta veszély, amely esetleg súlyos vagy halálos testi sérülést okozhat sv VESZÉLY Robbanásveszély, amely esetleg súlyos vagy halálos testi sérülést okozhat. no fi FIGYELMEZTETÉS Figyelmeztetés esetleges testi sérülésre vagy egészségügyi kockázatra. tr VIGYÁZAT Utalás anyagi kár veszélyére. pl Hasznos információkat és ötleteket tartalmazó tudnivaló. cs sk hu  Felszólítás cselekvésre. 1. Hajtsa végre ezeket a lépéseket az ismertetett sorrendben. · Felsorolás sl ro bg ru uk el ar 76 Termékleírás Az alkatrészek megnevezése (1. ábra) A B C D E F G H Vágófej A vágófej kireteszelőgombja Be-/kikapcsoló Akasztókarika Hálózati csatlakozóvezeték Tisztítókefe Olaj a vágófejhez Tápegység Műszaki adatok Kézi készülék Hajtás: Méretek (hossz x szélesség x magasság): Súly: Zajszint Vibráció: Tápegység Típus: Fogyasztás: Üzemi feszültség: Motor 12 V DC 196 x 54 x 48 mm kb. 400 g (kábel nélkül) max. 63 dB(A) < 2,5 m/s2 9050 24 W 100 – 240 V / 50 – 60 Hz A készülék védőszigeteléssel rendelkezik és gyújtószikra mentes kivitelű. A készülék kielégíti az EU elektromágneses zavarvédelemre vonatkozó 2004/108/EK, a kisfeszültségű berendezésekre vonatkozó 2006/42/EK és a gépekről szóló 2006/42/EC irányelv követelményeit. MAGYAR Működtetés Előkészület Őrizze meg a csomagolóanyagot, hogy később biztonságosan tudja tárolni vagy szállítani a készüléket. ff Ellenőrizze a szállítmány komplett összetételét. ff Vizsgálja meg az összes alkatrészt az esetleges szállítási károk szempontjából. Biztonság Vigyázat! Sérülések nem megfelelő áramellátás miatt. ff A készüléket kizárólag váltóárammal, az adattáblán megadott feszültséggel szabad üzemeltetni. Használat hálózatról 1. Dugja be a tápegységet a csatlakozóaljzatba (2. ábra). 2. Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsolóval, a használat után pedig kapcsolja ki azt (3. ábra). A készülék két sebesség fokozattal rendelkezik. Azokat a be-/kikapcsolóval lehet kiválasztani. 1. fokozat = lassú sebesség 2. fokozat = gyors sebesség Kezelés Hajvágás fésűtoldatokkal A készülék használható fésűtoldatokkal is. A fésűtoldatokkal bővítheti a vágási hossz tartományát. A tartozékokat beszerezheti a márkakereskedőtől. Fésűtoldat felhelyezése/levétele 1. Tegye a fésűtoldatot a vágófej alsó szélére (4ⓐ ábra), majd tolja át azt a nyírófésű vágóélén, amíg be nem kattan (4ⓑ ábra). 2. Tolja a fésűtoldatot a nyírófésű vágóélének irányába (5. ábra), majd vegye le a fésűtoldatot a vágófejről. A vágófej cseréje Figyelmeztetés! Szakszerűtlen kezelés okozta sérülések és anyagi károk. ff A vágófej cseréjét megelőzően kapcsolja ki a készüléket és válassza le azt az elektromos hálózatról. 1. A be-/kikapcsolóval kapcsolja ki a készüléket (3. ábra) és válassza le azt az elektromos hálózatról. 2. Nyomja a zárnyitó gombot (B) (6ⓐ ábra) a vágófej irányába, majd hajtsa el a vágófejet a háztól (6ⓐ ábra). 3. Vegye le a vágófejet a tartóról (6ⓒ ábra). Ügyeljen arra, hogy a tartó ki legyen hajtva. Ellenkező esetben lapos fejű csavarhúzóval hajtsa ki a tartót (7. ábra). 4. Tegye az új vágófejet a tartóra (8ⓐ ábra). 5. Kapcsolja be a készüléket (3ⓐ ábra), majd hajtsa fel a vágófejet és nyomja azt, amíg az hallhatóan be nem kattan (8ⓑ ábra). de en fr it Karbantartás Tisztítás és ápolás Veszély! Áramütés folyadék behatolása miatt. ff Mielőtt hozzákezdene a tisztításhoz és az ápoláshoz, kapcsolja ki a készüléket és válassza le azt az elektromos hálózatról. ff A készüléket nem szabad vízbe meríteni! ff Ügyeljen arra, nehogy folyadék kerüljön a készülék belsejébe. ff A készüléket csak teljesen megszárítva szabad a hálózatra kapcsolni. Vigyázat! Maró hatású vegyszerek okozta károsodás. A maró hatású vegyszerek megrongálhatják a készüléket és a tartozékokat. ff Oldószerek vagy súroló hatású tisztítószerek használata tilos! ff Kizárólag a gyártó által ajánlott tisztítószereket és vágófej-olajat használjon. A higiéniai aeroszol, a vágófejhez való kenőolaj, és a „Blade Ice“ aeroszol, megrendelhető a márkakereskedőnél vagy szervizközpontunkban. Higiéniai aeroszol: Rendelési sz. Nr. 4005-7051 Vágófej-olaj (200 ml): Rendelési sz. Nr. 1854-7935 Blade Ice aeroszol: Rendelési sz. Nr. 2999-7900 ff A használatot követően minden egyes alkalommal vegye le a fésűtoldatot (5. ábra) és hajtsa le a vágófejet (6. ábra). A tisztítókefével távolítsa el a maradék hajat a burkolat nyílásából és a vágófejről (9. ábra). es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg Vigyázat! Sérülések szakszerűtlen kezelés miatt. ff A vágófejet nem szabad felcsavarozni! ff A nyírókést nem szabad kitolni! ru ff Tolja el oldalt a nyírókést (9ⓐ ábra), majd tisztítókefével tisztítsa meg a nyírókést és a nyírófésűt a hajmaradéktól. A nyírókést minden egyes tisztítást követően vissza kell tolni a kiindulási helyzetbe (9ⓑ ábra). A nyírókést központosan kell kiigazítani a nyírófésűhöz képest. 77 uk el ar MAGYAR de en fr it es ff A vágófej tisztítását követően higiéniai aeroszollal tisztítsa meg a vágófejet. Az higiénikusan tisztán tartja az összes vágófejet, továbbá antibakteriális és vírusölő hatású. ff Olajozza be a vágófejet vágófej-olajjal (10. ábra). ff Ajánlatos a vágófejet a használat alatt és azt követően Blade Ice aeroszollal megtisztítani, ill. ápolni. A Blade Ice aeroszol biztosítja a vágófej azonnal hűtését, olajozását és tisztítását, illetve egyidejűleg annak korrózióvédelmet is. ff A tisztítást követően tegye vissza a vágófejet (7/8 ábra). Rövid időre (kb. 10 mp-re) kapcsolja be a gépet, gondoskodva az olajhártya egyenletes eloszlatásáról. ff A hosszú és tartós vágási teljesítmény érdekében fontos a vágófejet gyakran olajozni. ff Amennyiben hosszú használati időt követően a vágási teljesítmény a rendszeres tisztítás és olajozás ellenére romlana, úgy a vágófejet ki kell cserélni. pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ff A készüléket csak puha, esetleg enyhén nedves törlőronggyal szabad letörölni. Hibaelhárítás A vágófej rosszul vág. A vágófej tépi a hajat. Hulladékként való elszállítás Vigyázat! Környezeti károk szabálytalan hulladékkezelés esetén. ff A hulladékként való szabályos elszállítás a környezetvédelmet szolgálja és megakadályozza az emberre, illetve a környezetre gyakorolt esetleges káros hatásokat. A készülék hulladékként való elszállításakor vegye figyelembe a mindenkori törvényes előírásokat. Információk elektromos és elektronikus készülékek európai közösségen belüli hulladékként való elszállítására vonatkozóan: Az európai közösségen belül az elektromos üzemi készülékek hulladékként való elszállítását a kiszolgált elektronikus készülékekről szóló 2002/96/ EK sz. EU irányelven (WEEE) alapuló nemzeti rendelkezések szabályozzák. Ennek megfelelően a készüléket a továbbiakban nem szabad kommunális vagy háztartási hulladékként kezelni. A készüléket ingyenesen átveszik a települési gyűjtőhelyeken, ill. a hulladékgyűjtő udvarokban. Megfelelőségi nyilatkozat Lásd a következő oldalon: 119. Ok: A vágófej bepiszkolódott. ff Tisztítsa meg és olajozza be a váfófejet (9/10. ábra). Tartozékok Ok: A vágófej elkopott. ff Cserélje ki a vágófejet (6/7/8 ábra). Lásd a következő oldalon: 116. Bőrsérülés Ok: Túl erősen nyomja a készüléket a bőrre. ff Csökkentse a bőrre gyakorolt nyomást. A készülék nem működik. Ok: Áramellátási hiba. ff Ellenőrizze, hogy kifogástalan-e az érintkezés a dugaszolható hálózati tápegység és a csatlakozóaljzat között. Vizsgálja meg a hálózati csatlakozóvezetéket az esetleges sérülések szempontjából. ff Vizsgálja meg az áramellátást. ru uk el ar 78 Vágófejek Fésűtoldatok Lásd a következő oldalon: 118. SLOVENŠČINA Splošni varnostni napotki Namenska uporaba ·· Vse aparate za striženje las uporabljajte izključno za striženje človeških las. ·· Aparate za striženje živali uporabljajte izključno za striženje živalske dlake in živalskih kožuhov. Zahteve za uporabnika ·· Pred prvo uporabo v celoti preberite navodila za uporabo in se seznanite z aparatom. ·· Ta aparat ni namenjen uporabi s strani oseb (vključno z otroki) z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost, ali po njenih navodilih za uporabo aparata. Otroci naj bodo pod nadzorom, da se ne bi igrali z aparatom. ·· Popravila aparata sme izvajati le usposobljen elektrikar v skladu z elektrotehničnimi pravili! Nevarnosti Upoštevajte naslednje varnostne napotke. de en fr it es pt nl sv no fi Nevarnost! Električni udar zaradi poškodb aparata/priključnega kabla. ff Nikoli ne uporabljajte aparata s poškodovanim priključnim kablom oz. napajalnikom na vtiču. Ne uporabljajte aparata, če ne deluje pravilno, če je poškodovan ali pa je padel v vodo. V teh primerih pošljite aparat na pregled in v popravilo v naš servisni center. Električne aparate smejo popravljati le usposobljeni strokovnjaki. Nevarnost! Električni udar zaradi vdora tekočine. ff Nikakor se ne dotikajte aparata, ki je padel v vodo. Takoj izvlecite vtič iz omrežja. ff Nikoli ne uporabljajte električnih aparatov v kopalni kadi ali pod prho. ff Električne aparate vedno odlagajte oz. shranjujte tako, da ne morejo pasti v vodo (npr. v umivalnik). Izogibajte se stiku električnih aparatov z vodo in drugimi tekočinami. ff Aparat uporabljajte in shranjujte le v suhih prostorih. tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk Nevarnost eksplozije! ff Nikoli ga ne uporabljajte v okoljih, v katerih se uporabljajo izdelki v aerosolih (razpršila), ali pa se v njih sprošča kisik. el ar 79 SLOVENŠČINA Opozorilo! Poškodbe zaradi nestrokovne uporabe. ff Zaradi zaščite pred poškodbami nikoli ne uporabljajte aparata s poškodovanim strižnim nastavkom. ff Aparat vedno izklopite, preden ga odložite, saj lahko zaradi tresljajev pade na tla. de en fr Pozor! Poškodbe zaradi napačne napajalne napetosti. ff Aparat sme delovati izključno na izmenični tok z napetostjo, navedeno na tipski ploščici. it es Pozor! Poškodbe zaradi nestrokovne uporabe. ff Uporabljajte izključno pribor, ki ga priporoča proizvajalec. ff V odprtine aparata nikoli ne vtikajte oz. ne pustite pasti predmetov. ff Pri prenašanju aparata ne držite za priključni kabel in ne uporabljajte kabla kot ročaj. ff Pri izvlačenju vtiča iz vtičnice nikoli ne vlecite kabla ali samega aparata. ff Priključnega kabla ne navijajte okoli aparata. ff Ne postavljajte aparata in električnega kabla blizu vročih ploskev. ff Ne uporabljajte ali shranjujte aparata z zasukanim oziroma prepognjenim kablom. ff Aparat ne sme biti dalj časa izpostavljen temperaturam, nižjim od 0° C ali višjim od +40° C. Izogibajte se neposrednim sončnim žarkom. pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 80 SLOVENŠČINA Splošni napotki za uporabnika Opis izdelka ff Pred prvo uporabo aparata morate v celoti prebrati in razumeti navodila za uporabo. ff Navodila za uporabo obravnavajte kot del izdelka in jih skrbno shranite na dostopnem mestu. ff Pri oddaji aparata tretji osebi priložite ta navodila za uporabo. ff V primeru konflikta z nacionalnimi varnostnimi določili ali navodili sledite nacionalnim predpisom. A B C D E F G H Razlaga simbolov in napotkov Tehnični podatki Informacije o uporabi navodil za uporabo NEVARNOST Nevarnost zaradi električnega udara z možnostjo hudih telesnih poškodb ali smrti. NEVARNOST Nevarnost eksplozije z možnostjo hudih telesnih poškodb ali smrti. OPOZORILO Opozorilo na možnost telesnih poškodb ali zdravstvenega tveganja. POZOR Napotek na nevarnost materialne škode. Napotek s koristnimi informacijami in nasveti.  Od vas se pričakuje dejanje. 1. Ta dejanja opravite v opisanem zaporedju. · Seznam de Opis delov (Sl. 1) Strižni nastavek Gumb za deblokado strižnega nastavka Stikalo za vklop / izklop Obroček za obešanje Priključni kabel Čistilna krtača Olje za strižni nastavek Napajalnik z omrežnim vtičem Ročni aparat Pogon: Mere (DxŠxV): Teža: Raven hrupa: Tresljaji: en fr it es Motor 12 V DC 196 x 54 x 48 mm pribl. 400 g (brez kabla) maks. 63 dB(A) < 2,5 m/s2 pt nl sv Napajalnik z omrežnim vtičem Tip: 9050 Moč: 24 W Delovna napetost: 100 – 240 V / 50 – 60 Hz no Aparat je opremljen z zaščitno izolacijo in zaščiten pred radijskimi motnjami. Izpolnjuje zahteve Direktive EU o elektromagnetni združljivosti 2004/108/ES, Direktive o nizki napetosti 2006/95/ES in Direktive o strojih 2006/42/ES. fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 81 SLOVENŠČINA de Uporaba Priprava Shranite embalažo zaradi varnega skladiščenja ali transporta. en fr ff Preverite popolnost obsega dobave. ff Preverite, ali so se deli poškodovali med transportom. it Varnost es pt nl sv Omrežno napajanje 1. Omrežni vtič na napajalniku vtaknite v vtičnico (sl. 2). 2. S stikalom za vklop / izklop aparat vklopite (sl. 3ⓐ) in ga po uporabi izklopite (sl. 3ⓑ). Aparat ima dve hitrostni stopnji. Med njima lahko izbirate s stikalom za vklop/izklop. Stopnja 1 = nižja hitrost Stopnja 2 = višja hitrost no fi tr pl Upravljanje Striženje s česalnimi nastavki Aparat lahko uporabljate tudi s česalnimi nastavki. S česalnimi nastavki lahko razširite obseg dolžine striženja. Pribor lahko nabavite pri svojem trgovcu. cs sk hu sl ro Namestitev / odstranitev česalnega nastavka 1. Česalni nastavek namestite na spodnji rob strižnega nastavka (sl. 4ⓐ) in ga potisnite prek rezalnega roba strižnega glavnika, da se zaskoči (sl. 4ⓑ). 2. Česalni nastavek potisnite v smeri rezalnega roba strižnega glavnika (sl. 5) in ga snemite. Zamenjava strižnega nastavka Opozorilo! Telesne poškodbe in materialna škoda zaradi nestrokovne uporabe. ff Izklopite aparat in izvlecite vtič iz vtičnice, preden začnete z zamenjavo strižnega nastavka. bg ru uk el Pozor! Poškodbe zaradi napačne napajalne napetosti. ff Aparat sme delovati izključno na izmenični tok z napetostjo, navedeno na tipski ploščici. 1. S stikalom za vklop / izklop izklopite aparat (sl. 3) in ga ločite od vira napetosti. 2. Pritisnite gumb za deblokiranje (B) (sl. 6ⓐ) v smeri strižnega nastavka in preklopite strižni nastavek navzven (sl. 6ⓑ). 3. Snemite strižni nastavek z držala (sl. 6ⓒ). ar 82 Pri tem pazite, da je držalo preklopljeno navzven. V nasprotnem primeru ga lahko preklopite z izvijačem (sl. 7). 4. Namestite novi strižni nastavek na držalo (sl. 8ⓐ). 5. Vklopite aparat (sl. 3ⓐ), nato pa preklopite strižni nastavek in ga pritisnite, da se slišno zaskoči (sl. 8ⓑ). Vzdrževanje Čiščenje in nega Nevarnost! Električni udar zaradi vdora tekočine. ff Izklopite aparat in izvlecite vtič iz vtičnice, preden začnete s čiščenjem in nego. ff Ne potapljajte aparata v vodo! ff Ne dovolite vdora tekočine v notranjost aparata. ff Aparat ponovno priključite na napajanje šele tedaj, ko je popolnoma suh. Pozor! Poškodbe zaradi agresivnih kemikalij. Agresivne kemikalije lahko poškodujejo aparat in pribor. ff Ne uporabljajte topil in abrazivnih čistil! ff Uporabljajte izključno čistila in olje za strižni nastavek, ki jih priporoča proizvajalec. Higiensko razpršilo, olje za strižni nastavek in razpršilo »Blade Ice« lahko nabavite pri svojem trgovcu ali v našem servisnem centru. Higiensko razpršilo: Št. nar. 4005-7051 Olje za strižni nastavek (200 ml): Št. nar. 1854-7935 Razpršilo Blade Ice: Št. nar. 2999-7900 ff Po vsaki uporabi snemite česalni nastavek (Sl. 5) in preklopite strižni nastavek stran od ohišja (Sl. 6). S čistilno krtačo odstranite ostanke las iz odprtine v ohišju in s strižnega nastavka (sl. 9). Pozor! Poškodbe zaradi nestrokovne uporabe. ff Strižnega nastavka ne smete priviti! ff Strižnega noža ne smete popolnoma izvleči! ff Potisnite strižni nož vstran (sl. 9ⓐ) in s čistilno krtačko očistite odrezane lase s strižnega noža in strižnega glavnika. Po čiščenju potisnite strižni nož nazaj v izhodiščni položaj (sl. 9ⓑ). Strižni nož mora biti poravnan sredi strižnega glavnika. ff Po čiščenju strižnega nastavka priporočamo uporabo higienskega razpršila. Razpršilo higiensko očisti vse strižne nastavke in uničuje bakterije in viruse. ff Strižni nastavek naoljite z oljem za strižni nastavek (sl. 10). SLOVENŠČINA ff Priporočamo vam, da strižni nastavek med uporabo in po njej čistite in negujete z razpršilom Blade Ice. Razpršilo Blade Ice poskrbi za takojšnje hlajenje, mazanje in čiščenje strižnega nastavka ob hkratni protikorozijski zaščiti. ff Po čiščenju ponovno namestite strižni nastavek (sl. 7/8). Za kratek čas (ca. 10 sekund) vklopite aparat, da zagotovite enakomerno porazdelitev oljnega filma. ff Za dobro in dolgotrajno delovanje strižnega aparata je pomembno, da pogosto naoljite strižni nastavek. ff Če se po daljši uporabi zmogljivost strižnega aparata zmanjša, kljub rednemu čiščenju in mazanju, morate zamenjati strižni nastavek. Odstranjevanje Pozor! Okoljska škoda v primeru napačnega odstranjevanja. ff S pravilnim odstranjevanjem varujemo okolje in preprečujemo možne škodljive vplive na ljudi in okolje. Pri odstranjevanju aparata upoštevajte veljavne zakonske predpise. Informacije o odstranjevanju električnih in elektronskih naprav v Evropskii skupnosti: v Evropski skupnosti je odstranjevanje aparatov na električni pogon urejeno z nacionalnimi predpisi, ki temeljijo na evropski Direktivi 2002/96/ES o odpadnih elektronskih napravah (WEEE). Poslej naprav ni več dovoljeno odlagati med komunalne ali gospodinjske odpadke. Aparat bodo brezplačno sprejeli na komunalnih zbirnih centrih oz. v zbiralnicah surovin. ff Aparat obrišite le z mehko, morda nekoliko navlaženo krpo. Odprava težav Strižni nastavek slabo striže. Strižni nastavek cuka. Izjava o skladnosti Vzrok: Strižni nastavek je umazan. ff Očistite in naoljite strižni nastavek (sl. 9/10). Glejte stran 119. Vzrok: Strižni nastavek je obrabljen. ff Zamenjajte strižni nastavek (sl. 6/7/8). Pribor Poškodbe kože Vzrok: Prevelik pritisk na kožo. ff Zmanjšajte pritisk na kožo. de en fr it es pt nl sv no fi tr Strižni nastavki Glejte stran 116. pl Česalni nastavki Glejte stran 118. cs Aparat ne deluje. Vzrok: Napaka na viru napetosti. ff Preverite brezhibnost stikov med vtičem in vtičnico. Preverite napajalni kabel glede morebitnih poškodb. ff Preverite napajanje. sk hu sl ro bg ru uk el ar 83 ROMÂNĂ de en fr it es pt nl sv no fi tr Indicaţii generale de siguranţă Folosire conformă ·· Folosiţi maşinile de tuns părul exclusiv pentru tăierea părului uman. ·· Folosiţi maşinile de tuns păr la animale exclusiv pentru tăierea părului şi blănii animalelor. Instrucţiuni pentru utilizator ·· Înainte de prima punere în funcţiune a aparatului, citiţi bine instrucţiunile de folosire şi familiarizaţi-vă cu aparatul. ·· Nu este permisă utilizarea acestui aparat de către persoane (inclusiv copii) care au capacitate locomotorie, senzorială sau mentală redusă sau lipsite de experienţă şi pregătire, decât sub supraveghere sau dacă sunt instruite în privinţa utilizării aparatului de către o persoană răspunzătoare pentru siguranţa lor. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a fi siguri că nu se joacă cu aparatul. ·· Reparaturile la aparat trebuie realizate numai de personal calificat conform normelor electrotehnice în vigoare! Pericole Respectaţi următoarele indicaţii de siguranţă! Pericol! Electrocutare prin daune la aparat/alimentator cu ştecăr. ff Nu folosiţi niciodată aparatul cu un cablu de alimentare sau alimentator cu ştecher defecte. Nu folosiţi aparatul în nici un caz dacă nu funcţionează corect, dacă este deteriorat sau dacă a căzut în apă. În aceste cazuri trimiteţi aparatul la centrul nostru de service pentru verificare şi reparaţii. Este permisă repararea aparatelor electrice numai de către tehnicieni calificaţi în electrotehnică. pl cs sk hu Pericol! Electrocutare prin penetrare de lichide. ff Nu atingeţi în nici un caz un aparat electric căzut în apă. Scoateţi imediat ştecărul din priză. ff Nu folosiţi niciodată aparatele electrice în cadă sau sub duş. ff Aşezaţi şi păstraţi întotdeauna aparatele electrice astfel încât să nu poată cădea accidental în apă (de ex. în chiuvetă). Evitaţi contactul aparatelor electrice cu apa sau alte lichide. ff Folosiţi şi păstraţi aparatul numai în camere uscate. sl ro bg ru uk Pericol de explozie! ff Nu folosiţi niciodată aparatul în medii în care se folosesc aerosoli (spray-uri) sau în care se eliberează oxigen. el ar 84 ROMÂNĂ Avertisment! Răniri prin manipulare neadecvată ff Pentru a vă feri de rănire, nu folosiţi niciodată aparatul dacă setul de lame este deteriorat. ff Opriţi imediat aparatul înainte de a-l pune deoparte, deoarece aparatul poate cădea din cauza vibraţiilor. Atenţie! Daune din cauza alimentării de tensiune necorespunzătoare. ff Folosiţi doar curent alternativ indicat pe plăcuţa indicatoare a aparatului. Atenţie! Daune prin manipulare neadecvată ff Folosiţi exclusiv accesoriile recomandate de către producător. ff Nu introduceţi niciodată şi nu lăsaţi să cadă obiecte în fantele aparatului. ff Nu transportaţi aparatul suspendat de cablul de alimentare şi nu folosiţi cablul ca mâner. ff Când scoateţi ştecărul din priză, nu trageţi niciodată de cablul de alimentare sau aparat. ff Nu înfăşuraţi cablul în aparat. ff Ţineţi cablul de reţea şi aparatul la distanţă de suprafeţele fierbinţi. ff Nu folosiţi şi nu depozitaţi aparatul cu cablul torsionat sau îndoit strâns. ff Nu expuneţi prea mult aparatul la temperaturi sub 0°C sau peste +40°C. Evitaţi contactul direct cu razele de soare. de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 85 ROMÂNĂ de en fr it es pt Indicaţii generale pentru utilizator Informaţii referitoare la folosirea instrucţiunilor de folosire ff Înainte de a pune aparatul în funcţiune pentru prima oară, instrucţiunile de folosire trebuie citite şi înţelese integral. ff Instrucţiunile de folosire aparţin de produs şi trebuie să fie păstrate cu grijă şi să fie la îndemână. ff Instrucţiunile trebuie să însoţească aparatul dacă acesta se transmite mai departe la terţi. ff În caz de conflict cu normele sau indicaţiile de siguranţă naţionale, măsurile naţionale de siguranţă au prioritate. Clarificări simboluri şi indicaţii PERICOL Pericol de electrocutare cu posibile răniri corporale grave sau moarte ca conseciță. nl sv PERICOL Pericol de explozie cu posibile urmări de răniri grave sau moarte. no AVERTIZARE Avertizare în cazul unei posibile răniri sau al unui risc asupra sănătăţii. fi tr ATENŢIE Indicaţie asupra pericolului de daune materiale. pl cs sk Indicaţie cu informaţii utile şi sfaturi.  Veţi fi solicitaţi să efectuaţi o acţiune. 1. Efectuaţi aceste acţiuni în ordinea descrisă. · Enumerare hu sl ro bg ru uk el ar 86 Descriere produs Denumirea produselor (fig.1) A B C D E F G H Set de lame Buton de deblocare pentru setul de cuţite Întrerupător pornit/oprit Inel de suspendare Cablu de alimentare Periuţă de curăţat Ulei pentru setul de lame Alimentator reţea cu ştecăr Date tehnice Aparat portabil Mecanism: Măsuri (LxLxÎ): Greutate: Nivel de zgomot: Vibrare: Motor DC, 12 V 196 x 54 x 48 mm aprox. 400 gr. (fără cablu) max. 63 dB(A) < 2,5 m/s2 Alimentator reţea cu ştecăr Model: 9050 Putere: 24 W Tensiune de funcţionare: 100 – 240 V / 50 – 60 Hz Aparatul este prevăzut cu izolaţie de protecţie şi antiparazitare. El îndeplineşte cerinţele Directivei UE de compatibilitate electromagnetică 2004/108/CE, directiva privind aparatele de joasă tensiune 2006/95/CE şi directiva maşini 2006/42/CE. ROMÂNĂ Funcţionare Pregătire Păstraţi pachetul original pentru o depozitare ulterioară sau pentru transport. ff Controlaţi ca livrarea să fie completă. ff Controlaţi fiecare piesă să nu aibă daune de transport. Siguranţă Atenţie! Daune din cauza alimentării de tensiune necorespunzătoare. ff Folosiţi doar curent alternativ indicat pe plăcuţa indicatoare a aparatului. Funcţionarea de la reţea 1. Introduceţi alimentatorul cu ştecăr în priză (fig. 2). 2. Deconectaţi aparatul de la întrerupătorul pornit/oprit (fig. 3ⓐ) şi după folosire (fig. 3ⓑ). Aparatul are două niveluri de viteză. Acestea pot fi selecţionate de la butonul pornit/oprit. Nivelul 1 = viteză redusă Nivelul 2 = viteză ridicată Folosire Tunderea cu blocurile de piepteni Aparatul poate fi utilizat şi cu blocurile de piepteni. Cu ajutorul blocurilor de piepteni se poate mări domeniul de lungimi de tăiere. Puteţi procura accesorii prin intermediul dealerului dvs. Ataşarea / detaşarea blocului de piepteni 1. Ataşaţi blocul de piepteni la marginea inferioară a setului de cuţite (fig. 4ⓐ) şi glisaţi-l de-a lungul marginii de tăiere a pieptenului foarfecelor, până la fixare (fig. 4ⓑ). 2. Glisaţi blocul de piepteni în sensul marginii de tăiere a pieptenului foarfecelor (fig. 5) şi scoateţi blocul de piepteni din setul de cuţite. Înlocuirea setului de cuţite Avertisment! Răniri și daune prin manipulare neadecvată ff Opriţi aparatul şi scoateţi-l de la reţea înainte de schimbarea setului de lame. 1. Deconectaţi aparatul de la întrerupătorul pornit/oprit (fig. 3) şi înlăturaţi-l de la curent. 2. Apăsaţi butonul de deblocare (B) (fig. 6ⓐ) în direcţia setului de cuţite şi desfaceţi setul de cuţite de pe carcasă (fig. 6ⓑ). 3. Înlăturaţi setul de lame din suport (fig. 6ⓒ). Asiguraţi-vă ca suportul să rămână rabatat. Dacă nu este rabatat, puteţi rabata suportul cu o şurubelniţă plată) (fig. 7). 4. Ataşaţi noul set de cuţite la suport (fig. 8ⓐ). 5. Porniţi aparatul (fig. 3ⓑ), după care rabataţi setul de cuţite şi apăsaţi-l până când se fixează cu sunet caracteristic (fig. 8ⓑ). de en fr it Întreţinere Curăţare şi îngrijire Pericol! Electrocutare prin penetrare de lichide. ff Opriţi aparatul şi scoateţi-l de la reţea înainte de a începe cu curăţarea şi întreţinerea. ff Nu scufundaţi aparatul în apă! ff Nu lăsaţi lichide să penetreze în aparat. ff Conectaţi aparatul la reţea numai când este complet uscat. Atenţie! Daune prin folosirea de agenţi chimici agresivi. Agenţii chimici agresivi pot dăuna aparatului şi accesoriilor. ff Nu folosiţi soluţii sau agenţi abrazivi! ff Folosiţi exclusiv produse de curăţare şi ulei pentru lame recomandate de către producător. Uleiul pentru set de cuţite, spray-urile „Hygiene“ şi „Blade Ice“ pot fi procurate prin dealerii dumneavoastră sau centrul nostru de service. Spray Hygiene: Nr. cdă. 4005-7051 Ulei set de lame (200 ml): Nr. cdă. 1854-7935 Spray Blade Ice: Nr. cdă. 2999-7900 ff Înlăturaţi blocul de piepteni după fiecare folosire (fig. 5) şi rabataţi setul de lame de la aparat (fig. 6). Îndepărtaţi resturile de păr din deschiderea carcasei şi setul de cuţite cu ajutorul periuţei (fig. 9). Atenţie! Daune prin manipulare neadecvată ff Setul de cuţite nu trebuie înşurubat! ff Cuţitul foarfecelui nu trebuie extras complet! es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro ff Mutaţi lateral cuţitul foarfecelui (fig. 9ⓐ) după care curăţaţi de resturi de păr cuţitul foarfecelui şi pieptenul foarfecelui, cu periuţa de curăţat. După curăţare glisaţi cuţitul foarfecelui înapoi în poziţia iniţială (fig. 9ⓑ). Cuţitul foarfecelui trebuie aliniat central faţă de pieptenele foarfecelui. ff După curăţarea setului de cuţite, recomandăm sprayul Hygiene. Acesta menţine toate seturile de cuţite curate din punct de vedere igienic şi protejează împotriva bacteriilor şi a viruşilor. ff Ungeţi setul de lame doar cu ulei pentru setul de lame (fig. 10). 87 bg ru uk el ar ROMÂNĂ de en fr ff Recomandăm curăţarea şi îngrijirea setului de cuţite cu spray-ul Blade Ice în timpul şi după folosire. Sprayul „Blade Ice” asigură răcirea, ungerea şi curăţarea imediată a setului de cuţite şi în acelaşi timp protecţia acestuia faţă de coroziune. ff Reaşezaţi în poziţie setul de cuţite după curăţare (fig. 7/8). Porniţi scurt aparatul (cca. 10 sec.), pentru a asigura distribuţia uniformă a stratului de ulei. it ff Pentru o bună capacitate de tăiere şi de durată este important ca setul de cuţite să fie uns frecvent. ff Dacă după o durată îndelungată de utilizare capacitatea de tăiere se reduce, chiar dacă aparatul a fost curăţat şi uns în mod regulat, setul de cuţite trebuie înlocuit. es pt nl sv no ff Ştergeţi aparatul numai cu o lavetă moale, eventual uşor umezită. Înlăturarea problemelor Setul de lame taie rău. Setul de lame rupe. fi Cauză: Setul de lame este murdar. ff Curăţaţi şi ungeţi cu ulei setul de lame (fig. 9/10). tr Cauză: Setul de lame este uzat. ff Schimbaţi setul de lame (fig. 6/7/8). pl Rănirea pielii cs Cauză: Apăsare prea puternică pe piele. ff Apăsaţi mai uşor pe piele. sk hu sl Aparatul nu merge. Cauză: Alimentare cu curent defectă. ff Verificaţi contactul perfect dintre alimentatorul cu ştecăr şi priză. Verificaţi cablul de alimentare să nu aibă defecte. ff Verificaţi alimentarea cu curent. ro bg ru uk el ar 88 Eliminare Atenţie! În caz de eliminare necorespunzătoare mediul poate fi dăunat. ff Eliminarea corectă protejează mediul şi previne posibile efecte dăunătoare asupra omului şi mediului. La eliminarea aparatului, respectaţi normele corespunzătoare. Informaţie privind eliminarea aparatelor electrice şi electronice în comunitatea europeană: În cadrul Comunităţii europene, în cazul aparatele cu funcţionare electrică, eliminarea este reglementată prin norme naţionale, care se bazează pe directiva UE 2002/96/CE referitoare la aparatele electronice uzate (WEEE). Astfel nu este permisă eliminarea aparatului la gunoiul menajer. Aparatul este preluat de către punctele locale de colectare şi reciclare. Declaraţie de conformitate A se vedea pagina 119. Accesorii Seturi de cuţite A se vedea pagina 116 Seturi de piepteni A se vedea pagina 118 БЪЛГАРСКИ Общи указания за безопасност Употреба по предназначение ·· Ползвайте машинката за подстригване само за подстригване на човешка коса на главата. ·· Ползвайте машинката за подстригване на животни само за животински косъм и козина . Изисквания към потребителя ·· Преди първото пускане на уреда в експлоатация прочетете цялото упътване и се запознайте с уреда. ·· Този уред не е подходящ за ползване от хора (включително и деца) с ограничени физически, органолептични или психически възможности без опит и знания, освен ако не са под надзор или не са инструктирани как да се ползва уреда от лице, което отговаря за тяхната безопасност. Децата трябва да се наблюдават, за да не си играят с уреда. ·· Ремонти могат да се извършват само от образован електроспециалист съгласно електротехническите правила! Заплахи Спазвайте следните указания за безопасност! de en fr it es pt nl sv no fi tr Опасност! Токов удар от щета по уреда / щекера на адаптера. ff Уредът никога да не се ползва, ако е повреден кабелът. Уредът да не се ползва, ако не работи както трябва, ако е повреден или ако е падал във водата. В такъв случай, да се изпрати уредът за инспектиране и ремонт на нашия обслужващ център. Електроуреди могат да се ремонтират само от специалисти с електротехническо образование. pl cs sk hu sl Опасност! Токов удар поради влязла течност. ff Паднал във вода уред в никакъв случай да не се пипа. Веднага да се издърпа кабела. ff Никога да не се ползват електроуреди във ваната или под душа. ff Електроуредите да се поставят и съхраняват така, че да не могат да паднат във водата (напр. в умивалника). Да се избягва контактуване на уреда с вода и с други течности. ff Уредът да се ползва и съхранява само в сухи помещения. bg Опасност от експлозия! ff Уредът да не се ползва в среди, в които се ползват аерозолни продукти (спрей) или се отделя кислород. el ro ru uk ar 89 БЪЛГАРСКИ Предупреждение! Наранявания в следствие на неправилно ползване. ff За да се избегнат наранявания, уредът никога да не се ползва с повредени ножчета ff Преди да поставите някъде уреда винаги го изключвайте, тъй като може да падне поради вибрациите. de en fr it Внимание! Щети от неправилно захранващо напрежение. ff Захранвайте уреда само с променливо напрежение, посочено на типовата табелка на уреда. es pt Внимание! Щети в следствие на неправилно ползване. ff Използвайте само аксесоарите, препоръчани от производителя. ff Да не се вкарват предмети или да се допуска те да паднат в отворите на уреда. ff Уредът да не се носи за кабела и кабелът да не се ползва за дръжка. ff При разсъединяване на уреда никога да не се дърпа за кабела или за уреда. ff Да не се увива кабела около уреда. ff Захранващият кабел и уреда да стоят настрана от горещи повърхности. ff Уредът да не се зарежда или съхранява с усукан или прегънат захранващ кабел. ff Уредът да не се излага продължително време на температура под 0°C или над +40°C. Да се избягва директно слънчево облъчване . nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 90 БЪЛГАРСКИ Общи указания за ползване Описание на продукта ff Преди да ползвате уреда за първи път трябва да прочетете и да разберете цялото упътване. ff Гледайте на упътването като на част от уреда и го съхранявайте добре на достъпно място. ff При предаване на уреда на други прилагайте упътването. ff При конфликти с националните разпоредби или указания за безопасност трябва да се следват националните. A B C D E F G H Информация за ползване на упътването Обяснения на символите и указанията ОПАСНОСТ Опасност от токов удар с вероятност за тежки телесни повреди или смърт. ОПАСНОСТ Опасност от експлозия с вероятност за тежки телесни повреди или смърт. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Предупреждение за евентуално телесно нараняване или за опасност за здравето. ВНИМАНИЕ Указание за опасност от материални щети. Указание за полезна информация и съвети.  Вие се призовавате за дадено действие. 1. Извършете тези действия в посочената последователност. · Изброяване de Описание на частите (фиг. 1) Ножчета Бутон за отблокиране на ножчетата Бутон за включване/изключване Халка за окачване Захранващ кабел Четка за почистване Масло за ножчетата Щекер на адаптера en fr it es Технически данни Ръчен уред Задвижване: Размери (ДxВxШ): Тегло: Ниво на шума: Вибрация: Двигател, 12 V DC 196 x 54 x 48 mm около 400 g (без кабел) max. 63 dB(A) < 2,5 m/s2 pt nl sv Щекер на адаптера Тип: 9050 Консумирана мощност: 24 W Работно напрежение: 100 – 240 V / 50 – 60 Hz no Уредът е със защитна изолация и не смущава радиообхвата. Той отговаря на директивите на ЕС за електромагнитна поносимост 2004/108/EG, на директивата на ниско напрежение 2006/95/EG и на директивата за машини 2006/42/EC. fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 91 БЪЛГАРСКИ de Начин на ползване Подготвяне Запазете опаковката за по-късно съхраняване или транспорт. en fr it ff Проверете съдържанието на доставката. ff Проверете частите за евентуални повреди от транспорт. Безопасност Внимание! Щети от неправилно захранващо напрежение. ff Захранвайте уреда само с променливо напрежение, посочено на типовата табелка на уреда. es pt nl sv no Работа със захранване от мрежата 1. Включете адаптерния щекер в контакта към мрежата (фиг. 2). 2. С бутона за включване/изключване включете уреда (фиг. 3а) и след употреба го изключете (фиг. 3ⓑ). Уредът има две степени за скоростта. Те могат да се избират от бутона вкл./изкл. степен 1= бавна скорост степен 2= бърза скорост fi tr pl cs sk Обслужване Подстригване с приставки гребен Уредът може да се ползва и с приставки гребен. С приставките гребен можете да разширите спектъра на дължината на рязане. Допълнителни аксесоари можете да купите от Вашия търговец. hu sl ro bg ru uk Поставяне и смъкване на приставката гребен. 1. Поставете приставката гребен на долния кант на ножчетата (фиг. 4ⓐ) и го плъзнете над режещия кант на гребена за подстригване, докато щракне приставката гребен (фиг. 4ⓑ). 2. Плъзнете приставката гребен по посока на режещия ръб на гребена за подстригване (фиг. 5) и смъкнете приставката гребен от ножчетата. Подмяна на ножчетата Предупреждение! Наранявания и материални щети в следствие на неправилно ползване. ff Изключете уреда и прекъснете захранването преди да смените ножчетата. el ar 92 1. Изключете с бутона за включване/изключване уреда (фиг. 3) и прекъснете електрозахранването. 2. Натиснете бутона за отблокиране (В) (фиг. 6ⓐ) по посока на ножчетата и отворете ножчетата (фиг. 6ⓑ) 3. Смъкнете ножчетата от държача (фиг. 6ⓒ). Внимавайте държачът да е отворен. Ако това не е така, можете да отворите държача с плоска отверка (фиг. 7). 4. Поставете новите ножчета в държача (фиг. 8ⓐ). 5. Включете уреда (фиг. 3ⓐ), след това отворете ножчетата и ги притиснете докато чуете, че щракнат на мястото си (фиг. 8ⓑ). Поддръжка Почистване и поддръжка Опасност! Токов удар поради влязла течност. ff Изключете уреда и прекъснете захранването преди да започнете с почистване и профилактика. ff Уредът да не се потапя във вода! ff Не допускайте да влязат течности в уреда. ff Включете уреда към захранването само когато е напълно изсушен. Внимание! Щети от агресивни химикали. Агресивни химикали могат да повредят уреда и аксесоарите. ff Не употребявайте разтворители и абразивни средства. ff Използвайте само препоръчаните от производителя почистващи средства и смазочно масло за ножчета. Хигиеничният спрей, смазочното масло за ножче и спреят Blade Ice можете да закупите от Вашия търговец или от нашия център за обслужване. Хигиеничен спрей: Номер за поръчка 4005-7051 Смазочно масло за ножчета (200 ml): Номер за поръчка 1854-7935 Blade Ice спрей: Номер за поръчка 2999-7900 ff След всяка употреба смъквайте приставката гребен (фиг. 5) и отворете ножчетата (фиг. 6). С четка почистете от косъмчетата от отвора на уреда и от ножчетата (фиг. 9). БЪЛГАРСКИ Внимание! Щети в следствие на неправилно ползване. ff Да не се развинтват винтчетата на ножчетата! ff Режещият нож не бива да се изважда до край! ff Плъзнете ножчетата в страни (фиг. 9ⓐ) и почистете с четката за почистване режещите ножчета и гребена от косъмчета. След почистване поставете режещия нож в изходна позиция (фиг. 9ⓑ). Режещият нож трябва да е поставен по средата на гребена за подстригване. ff След почистване на ножчетата препоръчваме хигиенизиращия спрей. Той поддържа ножчетата хигиенично чисти и действа срещу бактерии и вируси. ff Смазвайте ножчетата със смазочно масло за ножчета (фиг. 10). ff Ние препоръчваме по време на работа и след това да почиствате и поддържате с Blade Ice спрей. Спреят Blade Ice, охлажда веднага, смазва и почиства ножчетата като едновременно с това ги предпазва и от корозия. ff Поставете след почистване ножчета в държача (фиг. 7/8). Включете за малко машинката (за около 10 сек.), за да се разпредели маслото равномерно. ff За добра и дълготрайна работа на режещите елементи е важно те редовно да се смазват. ff Ако след продължителна употреба, въпреки редовното почистване и смазване, спадне режещата способност на ножчетата, те трябва да се подменят. ff Почиствайте уреда само с мека, евентуално леко влажна кърпа. Отстраняване на отпадъци Внимание! Погрешното отстраняване причинява щети на околната среда. ff Правилното отстраняване служи на опазването на околната среда и предотвратява възможни вредни влияния върху човек и природа. При изхвърляне на уреда спазвайте съответните законни разпоредби. Информация за изхвърляне на електрически и електронни уреди в Европейския съюз: de en fr it В Европейския съюз за електроуреди важат националните разпоредби за изхвърляне на отпадъци, които базират на Директива на ЕС 2002/96/EC за стара електронна техника (WEEE). Съгласно това те вече не могат да се изхвърлят в домашния смет. Уредът се приема безплатно от комуналните събирателни пунктове респ. от пунктове за рециклация. es pt nl sv no Декларация за съответствие fi Виж стр. 119. tr Аксесоари Ножчета pl Виж стр. 116. cs Приставки гребен Виж стр. 118. sk hu Отстраняване на проблеми Ножчетата режат лошо. Ножчетата скубят. sl Причина: Ножчетата са замърсени. ff Почистете и смажете ножчетата (фиг. 9/10). ro Причина: Ножчетата са изхабени. ff Сменете ножчетата (фиг. 6/7/8). bg Наранявания на кожата ru Причина: Силно натискане на кожата. ff По-леко да се натиска кожата. uk Уредът не работи. el Причина: Дефектно електрозахранване. ff Убедете се в безпогрешния контакт между адаптера и контакта. Проверете захранващия кабел за евентуални повреди. ff Проверете електрозахранването. ar 93 РУССКИЙ de en fr it es pt nl sv no fi tr pl Общие указания по безопасности Назначение использования ·· Используйте машинку для стрижки волос только для стрижки головы людей. ·· Используйте машинку для стрижки животных только для стрижки волосяного покрова и шерсти животных. Требования к пользователю ·· Перед эксплуатацией необходимо полностью прочесть данное руководство по эксплуатации и подробно ознакомиться с прибором. ·· Данный прибор не рассчитан на использование лицами (включая детей) с недостаточными физическими, сенсорными или умственными способностями или недостаточным опытом или знаниями. Использование этой группой лиц допустимо лишь под наблюдением или под руководством лица, отвечающего за безопасность. Не оставляйте детей без присмотра; нельзя допускать, чтобы они играли с прибором. ·· Ремонт прибора должен проводиться только квалифицированным электриком при соблюдении правил электротехники! Опасности при использовании Важные указания по безопасности! ОПАСНО! Опасность электрического удара в случае повреждений прибора/сетевого блока. ff Никогда не используйте прибор с поврежденным сетевым кабелем или сетевым блоком. Не используйте прибор также, если он не работает надлежащим образом, был поврежден или же побывал в воде. В этих случаях отошлите прибор для проверки и ремонта в сервисный центр. Починку электроприбора разрешается проводить только специалистам в области ремонта электротехники. cs sk hu sl ro ОПАСНО! Опасность электрического удара в случае проникновения жидкости. ff Ни в коем случае не прикасайтесь к электрическому прибору, упавшему в воду. Немедленно выньте вилку из розетки. ff Никогда не используйте электроприборы в ванной или в душе. ff Всегда кладите и храните электроприборы так, чтобы они не могли упасть в воду (например, в раковину). Не допускайте попадания на электроприборы воды или других жидкостей. ff Используйте и храните прибор только в сухих помещениях. bg ru uk el ar 94 РУССКИЙ Опасность взрыва! ff Никогда не используйте прибор, если вблизи применяются аэрозольные распылители (спреи), или происходит выделение кислорода. de en ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность ранений при неверном использовании. ff Во избежание травм никогда не пользуйтесь прибором с поврежденным блоком ножей. ff Всегда выключайте прибор перед тем, как его отложить, так как вследствие вибраций прибор может упасть. Осторожно! Опасность вследствие подключения к неподходящему источнику питания. ff Подключайте прибор только к сети переменного тока с напряжением, указанным на табличке прибора. Осторожно! Опасность вследствие неверного использования. ff Применяйте только принадлежности, рекомендованные производителем. ff Не вставляйте и не допускайте попадания каких-либо предметов в отверстия прибора. ff Не держите прибор за сетевой кабель при переноске или при пользовании. ff Выключая прибор, никогда не тяните за сетевой кабель или за сам прибор. ff Не обматывать сетевой кабель вокруг прибора. ff Не допускайте соприкосновения прибора с горячими поверхностями. ff Не храните и не пользуйтесь прибором с перекрученным или заломленным сетевым кабелем. ff Не допускайте воздействия на прибор в течение продолжительного времени температур ниже 0 °C или выше +40 °C. Не допускайте действия прямых солнечных лучей. fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 95 РУССКИЙ de en fr it es pt nl Общие рекомендации по пользованию Информация по пользованию руководством по эксплуатации ff Перед эксплуатацией необходимо полностью прочесть и понять данное руководство по эксплуатации! ff Руководство по эксплуатации является неотъемлемой частью продукции, тщательно сохраняйте его и держите в легкодоступном месте. ff При передаче прибора третьим лицам передавайте также и руководство по эксплуатации. ff В случае противоречий между руководством по эксплуатации и национальными правилами техники безопасности или техническими требованиями по безопасности приоритет имеют национальные нормы. Объяснения символов и указаний ОПАСНО! Опасность электрического удара, который может повлечь за собой тяжкие телесные повреждения или смерть. sv no ОПАСНО! Опасность взрыва, который может повлечь за собой тяжкие телесные повреждения или смерть. fi tr ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Предупреждение об опасности телесных повреждений или рисках для здоровья. pl cs ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Предупреждение об опасности нанесения материального ущерба. sk hu sl Полезная информация и советы.  Указание выполнить соответствующее действие. 1. Произведите указанные действия в данном порядке. · Перечисление ro bg ru uk el ar 96 Описание прибора Наименование деталей (рис. 1) A B C D E F G H Блок ножей Кнопка разблокировки для блока ножей Выключатель Петля для подвешивания Сетевой кабель Щеточка для чистки Масло для блока ножей Сетевой блок Технические данные Ручной прибор Двигатель: Габариты (Д/Ш/В): Вес: уровень шума: Вибрация: Сетевой блок Модель: Потребляемая мощность: Рабочее напряжение: Двигатель постоянного тока 12 В 196 x 54 x 48 мм. прим. 400 г (без кабеля) макс. 63 дБ(А) < 2,5 m/с2 9050 24 Вт 100 – 240 В / 50 – 60 Гц Прибор имеет надежную электроизоляцию и не создает радиопомех. Прибор соответствует требованиям директивы ЕС по электромагнитной совместимости 2004/108/ЕС, директивы о низком напряжении 2006/95/ЕС и директивы ЕС для машинного оборудования 2006/42/EC. РУССКИЙ Эксплуатация Подготовка Сохраняйте упаковку прибора для последующего безопасного хранения или транспортировки. ff Проверьте комплектность поставки. ff Проверьте все части поставки на возможные повреждения при транспортировке. Указание по безопасности: Осторожно! Опасность вследствие подключения к неподходящему источнику питания. ff Подключайте прибор только к сети переменного тока с напряжением, указанным на табличке прибора. Работа от сети 1. Вставьте сетевой блок в розетку (рис. 2). 2. Включите прибор с помощью выключателя (рис. 3ⓐ), после использования выключите прибор (рис. 3ⓑ). Прибор работает в двух скоростных режимах. Скоростной режим может быть задан при помощи выключателя. Скоростной режим 1 = низкая скорость Скоростной режим 2 = высокая скорость Использование Стрижка с использованием насадок Прибор может также использоваться с насадками. С помощью насадок можно расширить диапазон длины стрижки прибора. Принадлежности можно заказать в специализированном магазине. Установка и отсоединение насадок 1. Поместите насадку на нижний край блока ножей (рис. 4ⓐ) и надвиньте ее на режущий край стригального гребня, пока она не зафиксируется (рис. 4ⓑ). 2. Сдвиньте насадку в направлении режущего края стригального гребня (рис. 5) и снимите ее с блока ножей. Замена блока ножей ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность нанесения ранений и материального ущерба при неверном использовании. ff Перед тем как заменить блок ножей, прибор необходимо выключить и отсоединить от сети электроснабжения. 1. Выключите прибор с помощью выключателя (рис. 3) и отсоедините его от электросети. 2. Нажмите кнопку разблокировки (B) (рис. 6ⓐ) в направлении блока ножей и откиньте блок ножей с корпуса (рис. 6ⓑ). 3. Извлеките блок ножей из зажима (рис. 6ⓒ). Следите за тем, чтобы зажим оставался открытым. Если зажим закрыт, откройте его с помощью плоской отвертки (рис. 7). 4. Установите новый блок ножей в зажим (рис. 8ⓐ). 5. Включите прибор (рис. 3ⓐ), после этого поднимите край блока ножей и вдавите до слышимого щелчка (рис. 8ⓑ). de en fr it es pt nl Техническое обслуживание Очистка и уход ОПАСНО! Опасность электрического удара в случае проникновения жидкости. ff Перед тем как провести процедура по чистке и уходу, прибор необходимо выключить и отсоединить от сети электроснабжения. ff Не опускайте прибор в воду! ff Не допускайте проникновения внутрь прибора жидкостей. ff Только после полной просушки прибор можно опять подключить к электрической сети. Осторожно! Повреждения вследствие использования агрессивных химикалий. Агрессивные химикалии могут привести к повреждениям прибора и его принадлежностей. ff Не используйте для чистки растворители и абразивные чистящие средства. ff Применяйте только чистящие средства и масло для блока ножей, рекомендованные производителем. Гигиенический спрей, масло для ножей и спрей «четыре в одном» Blade Ice можно заказать в специализированном магазине или в нашем авторизованном сервисном центре. Гигиенический спрей: Номер артикула 4005-7051 Масло для блока ножей (200 мл): Номер артикула 1854-7935 Спрей «четыре в одном» Blade Ice: Номер артикула 2999-7900 ff После каждого использования снимите насадку (рис. 5) и откройте блок ножей (рис. 6). Очистите режущий комплект и отверстие прибора от остатков волос с помощью щеточки (рис. 9). 97 sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar РУССКИЙ Осторожно! Опасность вследствие неверного использования. ff Блок ножей нельзя отвинчивать! ff Стригальный нож нельзя выдвигать полностью! de en fr it es pt nl sv no fi tr ff Передвиньте стригальный нож в сторону (рис. 9ⓐ) и очистите с помощью щетки для чистки стригальный нож и стригальную гребенку от остатков волос. После чистки установите стригальный нож в первоначальное положение (рис. 9ⓑ). Стригальный нож должен быть выровнен серединой к стригальной гребенке. ff После чистки блока ножей мы рекомендуем использование гигиенического спрея. Он поддерживает чистоту и гигиену блоков ножей и защищает их от бактерий и вирусов. ff Смазывайте блок ножей маслом для блока ножей (рис. 10). ff Во время и после использования блока ножей мы рекомендуем проводить чистку и уход при помощи спрея Blade Ice. Спрей Blade Ice мгновенно охлаждает прибор, одновременно является смазкой, средством для чистки и защищает прибор от коррозии. ff После чистки снова установите блок ножей (рис. 7/8). Коротко включите прибор (прим. на 10 сек.) для равномерного распределения масла. ff Чтобы добиться длительной и бесперебойной работы прибора, необходимо часто смазывать блок ножей маслом. ff Если после длительного использования, несмотря на регулярную чистку и смазку, производительность прибора снижается, блок ножей следует заменить. pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ff Протирайте прибор только мягкой, при необходимости слегка влажной тряпкой. Поиск и устранение неполадок Блок ножей плохо режет. Блок ножей дергает волосы. Прибор не работает. Причина: неисправность электроснабжения ff Проверьте исправность контакта между сетевым блоком и штепсельной розеткой. Проверьте сетевой кабель на повреждения. ff Проверьте, функционирует ли электроснабжение. Утилизация Осторожно! Вредное воздействие на окружающую среду при неверном удалении в отходы. ff Надлежащая утилизация способствует защите природы и предотвращает возможные вредные воздействия на человека и окружающую среду. В случае утилизации прибора соблюдайте соответствующие законодательные предписаниями. Информация по утилизации электрических и электронных приборов в странах Европейского сообщества: В странах-членах Европейского сообщества утилизация электрических приборов регулируется национальными предписаниями, базирующимися на директиве ЕС 2002/96/ EC, а также на директиве WEEE об отходах электрического и электронного оборудования. Согласно этим директивам прибор запрещено утилизировать вместе с коммунальными и бытовыми отходами. Прибор бесплатно принимается в местных сборных пунктах и пунктах приема отходов для вторичной переработки. Декларация о соответствии см. страницу 119. Принадлежности Блоки ножей Причина: блок ножей загрязнен. ff Очистите и смажьте блок ножей (рис. 9/10). см. страницу 116. Причина: блок ножей изношен. ff Замените блок ножей (рис. 6/7/8). см. страницу 118. Повреждения кожи Причина: слишком сильное давление на кожу. ff Оказывайте на кожу менее сильное давление. ar 98 Насадки УКРАЇНСЬКА Загальні вказівки з безпеки Використання за призначенням ·· Машинка для стриження волосся призначена виключно для стриження людського волосся на голові. ·· Машинка для стриження тварин призначена виключно для стриження тваринної вовни й хутра. Вимоги до користувача ·· Перед першим використанням уважно прочитайте посібник з експлуатації та ознайомтеся із пристроєм. ·· Цей пристрій не призначений для використання людьми (у тому числі дітьми), що мають обмежені фізичні, сенсорні чи розумові здібності або володіють недостатніми знаннями чи досвідом, за виключенням випадків, коли такі люди знаходяться під наглядом чи отримують вказівки щодо користування пристроєм від особи, яка несе відповідальність за їх безпеку. Наглядайте за дітьми, щоб вони не бавилися із пристроєм. ·· Ремонтувати пристрій мають право тільки кваліфіковані електрики з дотриманням норм електротехнічної безпеки. Ризики й небезпеки Дотримуйтеся наступних правил техніки безпеки. de en fr it es pt nl sv no fi tr Небезпека! Ураження струмом через пошкодження пристрою/ штепсельного імпульсного блока живлення. ff Не користуйтеся пристроєм із пошкодженим електричним кабелем або штепсельним імпульсним блоком живлення. Забороняється користуватися пристроєм, якщо він функціонує неналежним чином, отримав пошкодження чи потрапив у воду. У такому разі пристрій слід відправити до нашого сервісного центру для перевірки й ремонту. Ремонтувати електричні пристрої дозволяється тільки спеціалістам, які мають електротехнічну освіту. Небезпека! Ураження струмом через потрапляння рідини. ff У жодному разі не торкайтеся електричного пристрою, якщо той упав у воду. Одразу витягніть штекер із розетки. ff Не користуйтеся електричними пристроями у ванній або під душем. ff Залишайте й зберігайте електричні пристрої таким чином, щоб вони не могли впасти у воду (наприклад, в умивальник). Уникайте контакту електричних пристроїв з водою та іншими рідинами. 99 pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar УКРАЇНСЬКА ff Користуйтеся пристроєм і зберігайте його тільки у сухих приміщеннях. de en Небезпека вибуху! ff Не користуйтеся пристроєм у середовищі, де застосовуються аерозолі (спреї) чи відбувається виділення кисню. fr it Увага! Травмування в разі неправильного поводження. ff Щоб уникнути травми, не користуйтеся пристроєм у разі пошкодження ножового блока. ff Перед тим як класти пристрій, обов’язково його вимикайте — вібрація може спричинити падіння пристрою. es pt nl Обережно! Пошкодження через використання неправильного струму. ff Пристрій призначений для використання тільки від джерела змінного струму з напругою, що вказана на інформаційній табличці. sv no Обережно! Пошкодження в разі неправильного поводження. ff Використовуйте тільки приладдя, рекомендоване виробником. ff Не вставляйте й не допускайте потрапляння сторонніх предметів у наявні на пристрої отвори. ff Не носіть пристрій, тримаючи його за електричний кабель; не використовуйте кабель у якості ручки. ff При відключенні від розетки не тягніть за мережний кабель або за сам пристрій. ff Не намотуйте електричний кабель навколо пристрою. ff Тримайте електричний кабель і пристрій якнайдалі від гарячих поверхонь. ff Не зберігайте і не використовуйте пристрій із перекрученим або перегнутим кабелем. ff Не тримайте пристрій тривалий час при температурах нижче 0°C чи вище +40°C. Уникайте прямих сонячних променів. fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 100 УКРАЇНСЬКА Загальні інструкції з використання Інформація щодо користування посібником з експлуатації ff Перед першим використанням пристрою уважно прочитайте весь посібник з експлуатації. ff Посібник з експлуатації є частиною виробу і мусить надійно зберігатися в легко доступному місці. ff У разі передачі пристрою третій особі слід також додати цей посібник з експлуатації. ff У разі невідповідності місцевим правилам техніки безпеки дотримуйтеся норм, що діють у вашій країні. Роз’яснення символів і сигнальних слів НЕБЕЗПЕКА Небезпека ураження електричним струмом, що може спричинити тяжкі тілесні ушкодження чи навіть смерть. НЕБЕЗПЕКА Небезпека вибуху, що може спричинити тяжкі тілесні ушкодження чи навіть смерть. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Попередження про можливість отримання тілесних ушкоджень чи існуючий ризик для здоров’я. ОБЕРЕЖНО Небезпека пошкодження майна. Опис виробу de Позначення деталей (мал. 1) A B C D E F G H Ножовий блок Кнопка розблокування ножового блока Вимикач Кільце для підвішування Електричний кабель Щіточка для чищення Мастило для ножового блока Штепсельний імпульсний блок живлення en fr it es Технічні характеристики Ручний пристрій Привод: Розміри (Д х Ш х В): Вага: Рівень шуму: Вібрація: Двигун 12 В пост. струму 196 x 54 x 48 мм Приблизно 400 г (без кабелю) Макс. 63 дБ(А) < 2,5 м/с2 Вказівка на необхідність виконання певної дії. 1. Виконайте ці інструкції в наведеній послідовності. · Список nl sv Штепсельний імпульсний блок живлення Тип: 9050 Споживання потужності: 24 Вт Робоча напруга: 100-240 В/50-60 Гц no Пристрій має електроізоляцію і захищений від радіоперешкод. Він відповідає вимогам Директив ЄС щодо електромагнітної сумісності 2004/108/EG, регулювання низької потужності 2006/95/EG і машинобудування 2006/42/EC. Корисна інформація й поради.  pt fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 101 УКРАЇНСЬКА de Використання Підготовка Не викидайте пакувальні матеріли — їх можна використовувати для надійного зберігання і транспортування пристрою в майбутньому. en fr it es ff Перевірте комплектність поставки. ff Перевірте всі деталі на наявність пошкоджень, отриманих у процесі транспортування. Безпека Обережно! Пошкодження через використання неправильного струму. ff Пристрій призначений для використання тільки від джерела змінного струму з напругою, що вказана на інформаційній табличці. pt nl sv no fi Використання в режимі живлення від мережі 1. Підключіть штепсельний імпульсний блок живлення до електричної розетки (мал. 2). 2. За допомогою вимикача увімкніть пристрій (мал. 3ⓐ), а після використання вимкніть його (мал. 3ⓑ). Пристрій має два швидкісні режими. Вибрати режим можна за допомогою вимикача. Позиція 1 = низька швидкість Позиція 2 = висока швидкість tr pl cs Експлуатація sk Пристрій можна використовувати разом із гребінковими насадками. За допомогою гребінкових насадок можна регулювати довжину стриження. hu sl ro bg ru uk Стриження з використанням гребінкових насадок Придбати приладдя можна у торгівельній мережі. Встановлення і знімання гребінкової насадки 1. Розташуйте гребінкову насадку на нижньому краю ножового блока (мал. 4ⓐ) і насуньте її на ріжучу кромку стригальної гребінки до фіксації (мал. 4ⓑ). 2. Посуньте гребінкову насадку в напрямку ріжучої кромки стригальної гребінки (мал. 5) і зніміть гребінкову насадку з ножового блока. Заміна ножового блока Увага! Травмування і пошкодження майна в разі неправильного поводження. ff Перед тим як замінювати ножовий блок, вимкніть прилад і від’єднайте його від електричної мережі. el ar 102 1. Вимкніть пристрій за допомогою вимикача (мал. 3) і від’єднайте його від електричної мережі. 2. Натисніть кнопку розблокування (В) (мал. 6ⓐ) у напрямку ножового блока й підніміть край ножового блока від корпуса (мал. 6ⓑ). 3. Вийміть ножовий блок із утримувача (мал. 6ⓒ). Пильнуйте, щоб утримувач залишався відкинутим. За потреби можна відкинути утримувач за допомогою пласкої викрутки (мал. 7). 4. Розташуйте новий ножовий блок на утримувачеві (мал. 8ⓐ). 5. Увімкніть пристрій (мал. 3ⓐ), підніміть край ножового блока і вдавіть його, поки не пролунає клацання (мал. 8ⓑ). Технічне обслуговування Чищення та догляд Небезпека! Ураження струмом через потрапляння рідини. ff Перед тим як чистити пристрій чи виконувати якісь роботи з догляду, вимкніть його і від’єднайте від електричної мережі. ff Не занурюйте пристрій у воду! ff Пильнуйте, щоб усередину пристрою не потрапляла рідина. ff Дозволяється підключати до мережі тільки абсолютно сухий пристрій. Обережно! Пошкодження агресивними хімікатами. Агресивні хімікати здатні пошкодити пристрій і приладдя. ff Не використовуйте розчинники та абразивні засоби чищення. ff Використовуйте тільки рекомендовані виробником миючі засоби і мастило для ножового блока. Придбати гігієнічний спрей, мастило для ножового блока та спрей Blade Ice можна в торгівельній мережі або в нашому сервісному центрі. Гігієнічний спрей: Номер замовлення 4005-7051 Мастило для ножового блока (200 мл): Номер замовлення 1854-7935 Спрей Blade Ice: Номер замовлення 2999-7900 ff Після кожного використання знімайте гребінкову насадку (мал. 5) і відкидайте ножовий блок від корпуса (мал. 6). Щіточкою для чищення видаліть залишки волосся з отвору в корпусі та з ножового блока (мал. 9). УКРАЇНСЬКА Обережно! Пошкодження в разі неправильного поводження. ff Забороняється пригвинчувати ножовий блок! ff Не можна зсувати стригальний ніж повністю! ff Зсуньте стригальній ніж у бік (мал. 9ⓐ) і видаліть залишки волосся зі стригального ножа і стригальної гребінки за допомогою щіточки для чищення. Після чищення зсуньте стригальний ніж у вихідне положення (мал. 9ⓑ). Стригальний ніж має бути співвісним стригальній гребінці. ff Після чищення ножового блока скористайтеся гігієнічним спреєм. Він забезпечить гігієнічну чистоту ножового блока і знищить бактерії та віруси. ff Змащуйте ножовий блок спеціальним мастилом (мал. 10). ff Для чищення ножового блока і догляду за ним ми рекомендуємо застосовувати спрей Blade Ice (під час і після використання). Спрей Blade Ice забезпечує швидке охолодження, змащування і чищення ножового блока, а також захист від корозії. ff Після чищення знову встановіть ножовий блок (мал. 7/8). Увімкніть пристрій на короткий час (приблизно 10 секунд), щоб рівномірно розподілити мастило. ff Щоб досягти високої і тривалої якості стриження, слід часто чистити та змащувати ножовий блок. ff Якщо якість стриження, незважаючи на регулярне чищення і змащування, після тривалого терміну експлуатації погіршується, то ножовий блок слід замінити. ff Протирайте пристрій м’якою, за необхідності злегка зволоженою ганчіркою. Усунення несправностей Ножовий блок погано стриже. Ножовий блок смикає волосся. Причина: ножовий блок забруднився. ff Почистіть і змастіть ножовий блок (мал. 9/10). Пристрій не працює. Причина: відсутнє живлення. ff Переконайтеся, що штепсельний імпульсний блок живлення надійно підключений до електричної розетки. Перевірте електричний кабель на наявність пошкоджень. ff Перевірте наявність струму в мережі. de en fr it Утилізація Обережно! Неправильна утилізація завдає шкоди навколишньому середовищу. ff Належна утилізація сприяє захисту природи й допомагає запобігати можливому шкідливому впливу на людину та навколишнє середовище. Дотримуйтеся вимог діючого законодавства при утилізації пристрою. Інформація щодо утилізації електричного та електронного обладнання у країнах ЄС: Питання утилізації електричних приладів на території Європейського Союзу регулюються національними нормами, які основані на Директиві ЄС 2002/96/EC щодо утилізації електричних приборів та обладнання. Згідно з цією Директивою не можна викидати пристрій разом із домашнім чи комунальним сміттям. Ви можете безкоштовно здати його до комунальних пунктів збору та вторинної переробки. es pt nl sv no fi tr pl cs Заява про відповідність Див. стор. 119. sk Приладдя hu Ножові блоки Див. стор. 116. sl Гребінкові насадки ro Див. стор. 118. bg Причина: ножовий блок зносився. ff Замініть ножовий блок (мал. 6/7/8). Пошкодження шкіри. ru Причина: ви надто сильно тиснете на шкіру. ff Зменште тиск на шкіру. uk el ar 103 ΕΛΛΗΝΙΚΑ de en fr it es pt nl sv no fi tr pl Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Προβλεπόμενη χρήση ·· Χρησιμοποιήστε την κουρευτική μηχανή αποκλειστικά για το κόψιμο μαλλιών ανθρώπων. ·· Χρησιμοποιείτε τις κουρευτικές μηχανές για ζώα αποκλειστικά για το κόψιμο μαλλιού και τριχώματος ζώων. Απαιτήσεις από το χρήστη ·· Διαβάστε πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία όλες τις οδηγίες λειτουργίας και εξοικειωθείτε με τη συσκευή. ·· Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη πείρας και γνώσης, εκτός κι αν βρίσκονται υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες για τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό συνεχή επίβλεψη, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. ·· Οι επισκευές στη συσκευή επιτρέπονται μόνο από καταρτισμένο ηλεκτρολόγο και σύμφωνα με τους ισχύοντες κανόνες ηλεκτροτεχνίας! Κίνδυνοι Λάβετε υπόψη τις παρακάτω υποδείξεις ασφαλείας! Κίνδυνος! Ηλεκτροπληξία λόγω βλάβης στη συσκευή / στο μετασχηματιστή τροφοδοσίας. ff Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή με ελαττωματικό καλώδιο δικτύου ή ελαττωματικό μετασχηματιστή τροφοδοσίας. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν δεν λειτουργεί σύμφωνα με τον προβλεπόμενο τρόπο, όταν έχει υποστεί βλάβη, ή όταν έχει πέσει στο νερό. Σε αυτές τις περιπτώσεις, στείλτε τη συσκευή για έλεγχο και επισκευή στο κέντρο σέρβις της εταιρείας μας. Οι ηλεκτρικές συσκευές πρέπει να επισκευάζονται αποκλειστικά από καταρτισμένους ηλεκτροτεχνίτες. cs sk hu sl ro bg Κίνδυνος! Ηλεκτροπληξία λόγω εισόδου νερού στη συσκευή. ff Σε καμία περίπτωση μην αγγίζετε μια ηλεκτρική συσκευή που έχει πέσει μέσα σε νερό. Βγάλτε αμέσως το φις. ff Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ηλεκτρικές συσκευές στη μπανιέρα ή το ντους. ru uk el ar 104 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ff Τοποθετείτε ή αποθηκεύετε τις ηλεκτρικές συσκευές πάντα με τέτοιο τρόπο, ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν μπορούν να πέσουν στο νερό (π.χ. στο νιπτήρα). Αποφύγετε τυχόν επαφή τους με νερό και άλλα υγρά. ff Χρησιμοποιείτε και φυλάσσετε τη συσκευή μόνο σε ξηρό χώρο. Κίνδυνος έκρηξης! ff Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε περιβάλλον όπου γίνεται χρήση αερολυμάτων (σπρέι) ή απελευθερώνεται οξυγόνο. de en fr it Προειδοποίηση! Τραυματισμοί λόγω μη ενδεδειγμένου χειρισμού. ff Για να προφυλαχτείτε από τραυματισμούς, ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με φθαρμένες μονάδες κοπής. ff Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν την ακουμπήσετε σε κάποια επιφάνεια, γιατί υπάρχει κίνδυνος να πέσει κάτω λόγω των δονήσεων. Προσοχή! Βλάβες λόγω εσφαλμένης τροφοδοσίας τάσης. ff Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο εφόσον είναι συνδεδεμένη σε εναλλασσόμενο ρεύμα με την τάση που αναγράφεται στην πινακίδα τύπου. Προσοχή! Ζημιές λόγω μη ενδεδειγμένου χειρισμού. ff Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα εξαρτήματα που συνιστώνται από τον κατασκευαστή. ff Ποτέ μην εισάγετε ή αφήνετε να πέσουν αντικείμενα στα ανοίγματα της συσκευής. ff Μη μεταφέρετε τη συσκευή κρατώντας την από το καλώδιο δικτύου και μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο ως λαβή. ff Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή, μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο τροφοδοσίας ή την ίδια τη συσκευή. ff Μην τυλίγετε το καλώδιο δικτύου γύρω από τη συσκευή. ff Κρατάτε το καλώδιο δικτύου και τη συσκευή μακριά από θερμές επιφάνειες. ff Μην χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύετε τη συσκευή με το καλώδιο στριμμένο ή τσακισμένο. ff Μην εκθέτετε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα σε θερμοκρασίες κάτω από 0°C και πάνω από +40°C. Αποφεύγετε την άμεση ηλιακή ακτινοβολία. es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 105 ΕΛΛΗΝΙΚΑ de en fr it es pt nl Γενικές οδηγίες χρήσης Πώς να χρησιμοποιήσετε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας ff Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία για πρώτη φορά, πρέπει να έχετε διαβάσει και κατανοήσει όλες τις οδηγίες λειτουργίας. ff Θεωρήστε τις οδηγίες λειτουργίας ως αναπόσπαστο μέρος του προϊόντος και φυλάξτε τις καλά σε σημείο με εύκολη πρόσβαση. ff Σε περίπτωση παραχώρησης της συσκευής σε τρίτους, μην παραλείψετε να παραδώσετε μαζί και τις παρούσες οδηγίες λειτουργίας. ff Σε περίπτωση σύγκρουσης με τη νομοθεσία ή τις οδηγίες περί ασφάλειας που ισχύουν στη χώρα σας, θα πρέπει να τηρούνται οι σχετικές εθνικές προδιαγραφές. Επεξήγηση συμβόλων και υποδείξεων ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας με πιθανή συνέπεια βαρύ τραυματισμό ή και θάνατο. sv no ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος έκρηξης με πιθανή συνέπεια βαρύ τραυματισμό ή και θάνατο. fi ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Προειδοποίηση για πιθανό τραυματισμό ή κίνδυνο για την υγεία. tr pl cs ΠΡΟΣΟΧΗ Υπόδειξη σχετικά με τον κίνδυνο πρόκλησης υλικών ζημιών. sk Υπόδειξη που αφορά χρήσιμες πληροφορίες και συμβουλές. hu sl ro  Σας υποδεικνύεται η εκτέλεση μιας ενέργειας. 1. Εκτελέστε τις ενέργειες αυτές με τη σειρά που περιγράφεται. · Απαρίθμηση bg ru uk el ar 106 Περιγραφή προϊόντος Περιγραφή των εξαρτημάτων (εικ. 1) A B C D E F G H Μονάδα κοπής Κουμπί απασφάλισης για τη μονάδα κοπής Διακόπτης ON/OFF Κρίκος ανάρτησης Καλώδιο δικτύου Βουρτσάκι καθαρισμού Λάδι για τη μονάδα κοπής Μετασχηματιστής τροφοδοσίας Τεχνικά χαρακτηριστικά Συσκευή χειρός Μηχανισμός κίνησης: Διαστάσεις (ΜxΠxΥ): Βάρος: Στάθμη θορύβου: Δόνηση: Μοτέρ 12 V DC 196 x 54 x 48 mm περ. 400 g (χωρίς καλώδιο) έως 63 dB(A) < 2,5 m/s2 Μετασχηματιστής τροφοδοσίας Τύπος: 9050 Απορροφούμενη ισχύς: 24 W Τάση λειτουργίας: 100 – 240 V / 50 – 60 Hz Η συσκευή διαθέτει μόνωση ασφαλείας και καταστολή ραδιοπαρεμβολών. Η συσκευή πληροί τις απαιτήσεις της ευρωπαϊκής Οδηγίας περί Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας 2004/108/ΕΚ και συμμορφώνεται με την Οδηγία περί χαμηλής τάσης 2006/95/EK και την Οδηγία περί μηχανών 2006/42/ΕΚ. ΕΛΛΗΝΙΚΑ Λειτουργία Προετοιμασία Φυλάξτε τα υλικά συσκευασίας για την περίπτωση που χρειαστεί να αποθηκεύσετε τη συσκευή ή να τη μεταφέρετε με ασφάλεια. ff Ελέγξτε την πληρότητα του περιεχομένου της συσκευασίας. ff Ελέγξτε όλα τα εξαρτήματα για να εντοπίσετε τυχόν φθορές που προκλήθηκαν κατά τη μεταφορά. Ασφάλεια Προσοχή! Βλάβες λόγω εσφαλμένης τροφοδοσίας τάσης. ff Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο εφόσον είναι συνδεδεμένη σε εναλλασσόμενο ρεύμα με την τάση που αναγράφεται στην πινακίδα τύπου. Λειτουργία με ηλεκτρικό ρεύμα 1. Βάλτε το μετασχηματιστή τροφοδοσίας στην πρίζα (εικ. 2). 2. Με το διακόπτη λειτουργίας ON/OFF ενεργοποιήστε τη συσκευή (εικ. 3ⓐ) και μετά τη χρήση απενεργοποιήστε τη (εικ. 3ⓑ). Η συσκευή διαθέτει δύο βαθμίδες ταχύτητας. Μπορείτε να τις επιλέξετε μέσω του διακόπτη λειτουργίας ON/OFF. Βαθμίδα 1 = αργή ταχύτητα Βαθμίδα 2 = γρήγορη ταχύτητα Χειρισμός Κοπή με προσαρτώμενες χτένες Η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει και με προσαρτώμενες χτένες. Με τις προσαρτώμενες χτένες μπορείτε να αυξήσετε το εύρος του μήκους κοπής. Πρόσθετο εξοπλισμό μπορείτε να προμηθευτείτε από το εμπόριο. Τοποθέτηση / αφαίρεση της προσαρτώμενης χτένας 1. Τοποθετήστε την προσαρτώμενη χτένα στο κάτω άκρο της μονάδας κοπής (εικ. 4ⓐ) και ωθήστε την πάνω από την κοπτική ακμή της χτένας κοπής, μέχρι να ασφαλίσει (εικ. 4ⓑ). 2. Ωθήστε την προσαρτώμενη χτένα προς την κατεύθυνση της κοπτικής ακμής της χτένας κοπής (εικ. 5) και αφαιρέστε την προσαρτώμενη χτένα από τη μονάδα κοπής. Αντικατάσταση της μονάδας κοπής Προειδοποίηση! Τραυματισμοί και υλικές ζημιές λόγω μη ενδεδειγμένου χειρισμού. ff Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέσετε την από την τροφοδοσία τάσης πριν προβείτε σε αντικατάσταση της μονάδας κοπής. 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή με το διακόπτη λειτουργίας ON/OFF (εικ. 3) και αποσυνδέστε την από την τροφοδοσία τάσης. 2. Πιέστε το κουμπί απασφάλισης (Β) (εικ. 6ⓐ) προς την κατεύθυνση της μονάδας κοπής, ξεκουμπώστε και αφαιρέστε τη μονάδα κοπής από το περίβλημα (εικ. 6ⓑ). 3. Αφαιρέστε τη μονάδα κοπής από το συγκρατητήρα (εικ. 6ⓒ). Προσέξτε ο συγκρατητήρας να παραμείνει ανοικτός. Διαφορετικά, μπορείτε να ανοίξετε τον συγκρατητήρα με ένα επίπεδο κατσαβίδι (εικ. 7). 4. Τοποθετήστε την καινούρια μονάδα κοπής στο συγκρατητήρα (εικ. 8ⓐ). 5. Ενεργοποιήστε τη συσκευή (εικ. 3ⓐ), στη συνέχεια τοποθετήστε πάνω τη μονάδα κοπής και πατήστε την μέχρι να ακούσετε το χαρακτηριστικό ήχο που δείχνει ότι έχει κουμπώσει (εικ. 8ⓑ). de en fr it es pt nl sv no fi tr pl Συντήρηση Καθαρισμός και φροντίδα Κίνδυνος! Ηλεκτροπληξία λόγω εισόδου νερού στη συσκευή. ff Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέσετε την από την τροφοδοσία τάσης πριν ξεκινήσετε τον καθαρισμό και τη φροντίδα της. ff Μη βυθίζετε τη συσκευή στο νερό! ff Μην αφήνετε υγρασία να εισέλθει στο εσωτερικό της συσκευής. ff Μη συνδέετε τη συσκευή στην τροφοδοσία τάσης προτού βεβαιωθείτε ότι έχει στεγνώσει καλά. Προσοχή! Βλάβες λόγω χρήσης διαβρωτικών χημικών καθαριστικών. ff Η χρήση διαβρωτικών χημικών καθαριστικών ενδέχεται να προκαλέσει ζημιές στη συσκευή και τον πρόσθετο εξοπλισμό της. ff Ως εκ τούτου, μη χρησιμοποιείτε διαλυτικά και απορρυπαντικά σε σκόνη. ff Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το καθαριστικό και το λάδι μονάδας κοπής που συνιστώνται από τον κατασκευαστή. 107 cs sk hu sl ro bg ru uk el ar ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σπρέι καθαρισμού, λάδι μονάδας κοπής, καθώς και σπρέι „Blade Ice“ μπορείτε να προμηθευτείτε από το εμπόριο ή από το κέντρο σέρβις της εταιρείας μας. Σπρέι καθαρισμού: Αρ. παραγγελίας 4005-7051 Λάδι μονάδας κοπής (200 ml): Αρ. παραγγελίας 1854-7935 Σπρέι «Blade Ice»: Αρ. παραγγελίας 2999-7900 de en fr it es pt nl ff Μετά από κάθε χρήση αφαιρέστε την προσαρτώμενη χτένα (εικ. 5) και ξεκουμπώστε της μονάδα κοπής από το περίβλημα (εικ. 6). Απομακρύνετε με τη βούρτσα καθαρισμού τις τρίχες από το άνοιγμα του περιβλήματος και τη μονάδα κοπής (εικ. 9). Προσοχή! Ζημιές λόγω μη ενδεδειγμένου χειρισμού. ff Δεν επιτρέπεται να ανοίγετε τη μονάδα κοπής! ff Μην αφαιρείτε εντελώς τη λεπίδα κοπής! sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ff Μετακινήστε τη λεπίδα κοπής στο πλάι (εικ. 9ⓐ) και καθαρίστε τόσο αυτήν όσο και τη χτένα κοπής από τις τρίχες με το βουρτσάκι καθαρισμού. Μετά τον καθαρισμό ωθήστε τη λεπίδα κοπής πάλι πίσω στην αρχική της θέση (εικ. 9ⓑ). Η λεπίδα κοπής πρέπει να ευθυγραμμίζεται στη μέση της χτένας κοπής. ff Μετά τον καθαρισμό της μονάδας κοπής, συνιστάται η χρήση του σπρέι καθαρισμού. Διατηρεί όλες τις μονάδες κοπής καθαρές και καταπολεμά τα βακτήρια και τους ιούς. ff Λιπαίνετε τη μονάδα κοπής με το ειδικό λάδι (εικ. 10). ff Συνιστάται ο καθαρισμός και η φροντίδα της μονάδας κοπής με το σπρέι «Blade Ice» κατά τη διάρκεια και μετά τη χρήση. Το σπρέι «Blade Ice» φροντίζει για την άμεση ψύξη, τη λίπανση και τον καθαρισμό της μονάδας κοπής παρέχοντας ταυτόχρονα αντιδιαβρωτική προστασία. ff Μετά τον καθαρισμό, επανατοποθετήστε τη μονάδα κοπής (εικ. 7/8). Στη συνέχεια, ενεργοποιήστε για λίγο τη μηχανή (περίπου 10 δευτ.) προκειμένου να κατανεμηθεί ομοιόμορφα το φιλμ λαδιού. ff Για καλή και μακρόχρονη απόδοση κοπής είναι σημαντικό να λιπαίνετε συχνά τη μονάδα κοπής. ff Εάν μετά από μεγάλο διάστημα χρήσης η απόδοση κοπής μειωθεί παρά τον τακτικό καθαρισμό και τη λίπανση, τότε θα πρέπει να αντικατασταθεί η μονάδα κοπής. ru uk el ar ff Καθαρίστε τη συσκευή μόνο με μαλακό και ενδεχομένως ελαφρά υγρό πανί. 108 Επίλυση προβλημάτων Η μονάδα κοπής δεν κόβει καλά. Η μονάδα κοπής μαδάει. Αιτία: Η μονάδας κοπής είναι βρώμικη. ff Καθαρίστε και λιπάνετε τη μονάδα κοπής (εικ. 9/10). Αιτία: Η μονάδα κοπής έχει υποστεί φθορά. ff Αντικαταστήστε τη μονάδα κοπής (εικ. 6/7/8). Δερματικός τραυματισμός Αιτία: Υπερβολική άσκηση πίεσης στο δέρμα. ff Ασκείτε λιγότερη πίεση στο δέρμα. Η συσκευή δεν λειτουργεί. Αιτία: Προβληματική τροφοδοσία τάσης. ff Βεβαιωθείτε για τη σωστή επαφή μεταξύ μετασχηματιστή τροφοδοσίας και πρίζας. Ελέγξτε μήπως το καλώδιο δικτύου παρουσιάζει φθορές. ff Ελέγξτε την τροφοδοσία τάσης. Απόρριψη Προσοχή! Ζημιές στο περιβάλλον σε περίπτωση ακατάλληλης απόρριψης. ff Η προσήκουσα απόρριψη συμβάλλει στην προστασία του περιβάλλοντος και αποτρέπει την εμφάνιση πιθανών βλαβερών επιδράσεων στον άνθρωπο και το περιβάλλον. Σε περίπτωση απόρριψης της συσκευής θα πρέπει να λαμβάνετε υπόψη τις σχετικές νομικές προδιαγραφές. Πληροφορίες για την απόρριψη ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών εντός των ορίων της Ευρωπαϊκής Ένωσης: Εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η απόρριψη συσκευών που λειτουργούν με ρεύμα προδιαγράφεται από εθνικούς κανονισμούς, οι οποίοι βασίζονται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/ΕΚ σχετικά με τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Σύμφωνα με την παραπάνω οδηγία, δεν επιτρέπεται η απόρριψη της συσκευής από τις τοπικές υπηρεσίες αποκομιδής ή με τα οικιακά απορρίμματα. Η συσκευή παραλαμβάνεται χωρίς επιπλέον επιβάρυνση από τις κοινοτικές υπηρεσίες συλλογής απορριμμάτων ή ανακύκλωσης. Δήλωση συμμόρφωσης βλ. σελίδα 119. ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρόσθετος εξοπλισμός de Μονάδες κοπής βλ. σελίδα 116. en Προσαρτώμενες χτένες βλ. σελίδα 118. fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 109 de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar *,&+ *$)&%( ‫&ت‬%$#"! B 3 A@? ‫=ي‬3 ‫;ض ا‬:3 ‫ ا‬98 ‫&ز و‬543 ‫ام ا‬10/ .‫ا‬ .‫ن‬.#87‫ ا‬6% 5 4 321+ !‫ز إ‬.- ,+ ‫&' ()ا ا‬% $#" ! · !‫ت و‬.8‫?@ا‬1+ ‫و ا‬6I‫ و‬6% 5 4 321+ .ً>?>F E&َ&CA ُ ‫ت‬.8‫?@ا‬1+ ‫ ا‬6% 5 4 321+ 4 >>=<‫!ت ا‬:‫· ا‬ .6F‫ض آ‬6O ‫ي‬M '&% $#" ‫ أن‬K,J ‫م‬10/ LK‫; ف ا‬I H, &5! &+‫;ا‬, G4F E/ 3 ‫;وط ا‬C3 ‫ا‬ 'f3 ‫ز‬.- ,+ ‫ ا‬c e.d ‫ و‬c U $=b 4 I6% b VU T‫ و‬aU ` '_^] ‫=[ام‬$Z!‫?' ا‬+ ‫اءة د‬63 VU T ‫ص‬6R‫· ا‬ .‫ة‬6b ‫ول‬M g b‫=[ا‬$Z‫ا‬ kb ‫@ن‬8.% J kJ)+ ‫ل( ا‬.pl M‫ ا‬o+ ‫ ذ‬aI .&]) ‫ص‬.=5M‫ ف ا‬6l kb ‫ز‬.- ,+ ‫ل ()ا ا‬.&% $Z‫ ا‬aj fiJ ! · ‫ة‬6f=+ ‫ر ف وا‬.% <‫ ا‬V+ ‫ون إ‬6t$pJ kJ)+ ‫ص ا‬.=5M‫ ف ا‬6l kb ‫ أو‬4 ?U tT ‫ أو‬4 ?#R ،4 ?8[] ‫ت‬.]‫ا‬6r q‫ا‬ 4 J.&1+ ‫ن ا‬.&v+ '(xb w=5 ‫ا ف‬65‫ إ‬E1" ‫ أو‬4 J‫ور‬6v+ ‫ ا‬4 f3‫ا‬6<‫ ا‬E1" ‫@ا‬8.` ‫ إ! إذا‬4 b‫ز‬2+ ‫ا‬ ‫@ا‬f% U J k+ y- 8‫ أ‬kb [`z$U + y- $f3‫ا‬6b VU T ‫ص‬6R‫ ا‬،‫ز‬.- ,U + ‫ل‬.pl M‫ل ا‬.&% $Z‫ ا‬4 + .R aI .4 b‫ز‬2+ ‫ا‬ .g ] |I‫ و‬KZ.i<‫ ا‬kJ@_$+ ‫?{ ذوي ا‬e.]6- _+ ‫?{ ا‬it$+ ‫ ف ا‬6l kb !‫ز إ‬.- ,+ ‫ ا‬4 8.?>] ‫م‬.?t+ ‫ ا‬K,J ! · !4 ?e.]6- _+ ‫ ا‬4 ?it$+ ‫[ ا‬T‫@ا‬t+ ‫ا‬ ‫&ر‬N?M‫ا‬ ‫ر‬.f$T!‫{ ا‬% ] 4 ?+ .$+ ‫ ا‬4 ?e.&1+ ‫ت ا‬.&?U % $+ ‫) ا‬F‫ أ‬K,J * F =:/ 3 ‫ة ا‬1(‫و‬/‫&ز‬543 ‫ ا‬E8 ‫;ار‬X‫وث أ‬1( H+ * %U&T * $ ) &S ;5R ‫&ت‬Q "P !;N? * $ ) &S ;5Z3 ‫ا‬ ‫[ة‬R@] 'U F [}‫ل "@ا‬.R aI ‫ أو‬.ًp+ ." 4 3.r + ‫' ا‬f` ‫ن‬.` ‫ز أ][ًا إذا‬.- ,+ ‫&' ا‬% $#" 2+ ƒ 4 J‫ أ‬g ] Et1+ ‫&' ]^_' }?[ أو إذا‬% J ! ‫ن‬.` ‫ز إذا‬.- ,+ ‫&' ا‬% $#" ! .4 ?e.]6- _+ ‫ ا‬4 J)j $+ ‫ا‬ V+ ‫ز إ‬.- ,+ ‫ل ا‬.Z‫ إر‬V}6J ،‫!ت‬.1+ ‫~' ()ه ا‬b aI .‫ء‬.<‫ ا‬aI g T@3‫ل و‬.R aI ‫ار أو‬6q‫أ‬ kb !‫ إ‬4 ?e.]6- _+ ‫ة ا‬Ä- }M‫ح ا‬2A‫ إ‬aj fiJ ! .g R2A‫ وإ‬g >1I y$J V$R 4 8.?>+ ‫ ا‬Ä`6b .o?8‫و‬6$_+ 7‫ء وا‬.]6- _+ ‫ل ا‬.,&] ye2b kJ@_" ‫?{ ذوي‬it" ‫ ف‬6l .]) ‫\ا‬L3 ‫;ب ا‬L! H+ * %U&T * $ ) &S ;5R ‫&ت‬Q "P !;N? ‫@رًا‬I Ç].t+ ‫@ا ا‬U >I‫ ا‬.‫ء‬.<.] .- T@3‫ل و‬.R aI 4 ?e.]6- _+ ‫ة ا‬Ä- }M‫ ا‬Ç< ‫[م‬T VU T ‫ص‬6R‫ƒ ا‬ .o+ ‫@ع ذ‬3‫ل و‬.R aI ae.]6- _+ ‫ر ا‬.?$+ ‫>[ر ا‬b kT .‫[ش‬+ ‫م أو ا‬.&1$Z!‫@ض ا‬R aI 4 ?e.]6- _+ ‫ة ا‬Ä- }M‫ل ا‬.&% $Z‫[م ا‬T VU T ‫ص‬6R‫ƒ ا‬ Öt" ! V$R kb‫ن آ‬._b aI .- ] ‫ ظ‬.p$R!‫ وا‬4 ?e.]6- _+ ‫ة ا‬Ä- }M‫ ا‬Öq‫ و‬VU T .ً&e‫ص دا‬6R‫ƒ ا‬ kb ‫ه‬6?O‫ء و‬.&U + 4 ?e.]6- _+ ‫ة ا‬Ä- }M‫ ا‬4 #b2b Ki," .(kJ[?+ ‫' ا‬#O ‫@ض‬1] 2 ً ~b) ‫ء‬.<.] .'e‫@ا‬#+ ‫ا‬ .‫ ف‬.} ‫ن‬._b aI g ] ‫ ظ‬.p$R!‫ز وا‬.- ,+ ‫ل ا‬.&% $Z‫ ا‬V}6J ƒ !‫&ر‬4_ T ^‫; ا‬N? .{,#`‫و‬M‫ق ا‬2l ‫ت( أو إ‬.F.=]) ‫ت‬.5.56+ ‫=[ام ا‬$Z‫ ا‬k`.b‫ أ‬aI ‫ز‬.- ,+ ‫&' ا‬% $#" ! ƒ 110 Öt" ! V$R kb‫ن آ‬._b aI .- ] ‫ ظ‬.p$R!‫ وا‬4 ?e.]6- _+ ‫ة ا‬Ä- }M‫ ا‬Öq‫ و‬VU T .ً&e‫ص دا‬6R‫ƒ ا‬ kb ‫ه‬6?O‫ء و‬.&U + 4 ?e.]6- _+ ‫ة ا‬Ä- }M‫ ا‬4 #b2b Ki," .(kJ[?+ ‫' ا‬#O ‫@ض‬1] 2 ً ~b) ‫ء‬.<.] .'e‫@ا‬#+ ‫ا‬ .‫ ف‬.} ‫ن‬._b aI g ] ‫ ظ‬.p$R!‫ز وا‬.- ,+ ‫ل ا‬.&% $Z‫ ا‬V}6J ƒ !‫&ر‬4_ T ^‫; ا‬N? .{,#`‫و‬M‫ق ا‬2l ‫ت( أو إ‬.F.=]) ‫ت‬.5.56+ ‫=[ام ا‬$Z‫ ا‬k`.b‫ أ‬aI ‫ز‬.- ,+ ‫&' ا‬% $#" ! ƒ de en .9) c3 ‫; ا‬$ :3 ‫ام ا‬10/ .^‫ * ا‬4$ / T * S &Pb‫; ا‬N? !B $ a ` ! ‫ي‬M 4 q6% b ‫ أو‬4 p+ ." wt+ ‫ة ا‬6p5 E8.` ‫ز أ][ًا إذا‬.- ,+ ‫=[م ا‬$#" ! ،‫ت‬.].A7‫دي ا‬.p$+ ƒ .‫ار‬6q‫أ‬ .g l @tZ V+ ‫دي إ‬x" [3 ‫ازات‬Ä$(!‫ أن ا‬o+ ‫ ذ‬،g % q‫' و‬f3 .ً&e‫ز دا‬.- ,+ ‫ ا‬àpl ‫ƒ أ‬ fr it es .* d I&? * $ N# 8 H+ * %U&T ‫;ار‬X‫! أ‬B $ a ` ! ‫[ ا<)`@رة‬- ,+ ‫ ا‬4 &?3 V+ ‫ إ‬g f$8‫( وا‬AC) ‫دد‬6$b ‫ر‬.?" ‫ز ]&>[ر‬.- ,+ ‫ ا‬â ]‫ ر‬VU T ‫ص‬6R‫ƒ ا‬ .4 J@- + ‫ ا‬4 R@+ VU T pt nl .9) c3 ‫; ا‬$ :3 ‫ام ا‬10/ .^‫ ا‬H+ * %U&T ‫;ار‬X‫! أ‬B $ a ` ! ..- + .&% $Z.] Ö8.>+ ‫ ا‬ã>iJ a$+ ‫ ا‬oU " 6?O ‫ى‬6F‫ت أ‬.t1U b ‫@ازم أو‬+ ‫=[م أي‬$#" ! ƒ .g ] [}‫@ا‬$" a$+ ‫ت ا‬.1$p+ ‫ل ا‬2F kb ‫ز‬.- ,+ ‫ ا‬V+ ‫ إ‬4 ?}‫ر‬.F ‫م‬.#}‫ب أي أ‬6#" Ki," ƒ .‫ز‬.- ,U + çft&` ']._+ ‫&' ا‬% $#" !‫ و‬ae.]6- _+ ‫?' ا‬A@$+ ‫]' ا‬.` kb ‫ز‬.- ,+ ‫&' ا‬1" ! ƒ ‫ أو‬4 3.r + ‫' ا‬f` K1Z ‫[م‬T VU T ‫ص‬6R‫ ا‬،ae.]6- _+ ‫ر ا‬.?$+ ‫>[ر ا‬b kT ‫ز‬.- ,+ ‫>' ا‬I [iT ƒ .g #pi] ‫ز‬.- ,+ ‫ا‬ .‫ز‬.- ,+ ‫@ل ا‬R ae.]6- _+ ‫ر ا‬.?$+ ‫' ا‬f` a ّ U ] yt" ! ƒ .4 iF.#+ ‫ ا‬k`.bM‫ ا‬kT ‫?[ًا‬% ] 4 3.r + ‫' ا‬f` ‫ء‬.t]‫ إ‬VU T ‫ص‬6R‫ƒ ا‬ .g ] ‫ ظ‬.p$R!‫ز أو ا‬.- ,+ ‫ل ا‬.&% $Z‫[ ا‬iT ‫ي‬ ّ @r bَ ‫@ أو‬$U bُ 6?O 4 3.r + ‫' ا‬f` ‫ أن‬kb [`z" ƒ 4 }‫ در‬0 kT ‫ارة‬61+ ‫ ا‬4 }‫ در‬.- ?I 't" a$+ ‫ ا‬k`.bM‫ ا‬aI 4 U J@l ‫ز <[ة‬.- ,+ ‫=[م ا‬$#" ! ƒ 4 % 5M 65.fb '_^] ‫ز‬.- ,+ ‫ض ا‬6% " Ki," .‫?@س‬#U Z 4 }‫ در‬40 ‫@ق‬p" ‫?@س أو‬#U Z .Ç&^+ ‫ا‬ sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 111 .‫ح‬%/j O ‫ ا‬,V8 V/* ‫ ا‬p< ‫اءات و‬%Tl ‫ ا‬L+R @/4 [$ ‫اد‬E0Z 3 21‫ل اﻷ‬/$ .-, +‫ د'( ) ا‬%$ #"! ".9 '‫ ا‬%876' ‫ز‬/4 # Q-LP‫ ا‬O1 ‫و‬ de (1 X8‫ ر‬3 6(Y@-'‫ ا‬X, "'‫ )ا‬%W@VP ‫اء ا‬U#T‫ء ا‬/$ , ‫أ‬ %05* ‫ ا‬u $ ‫ة‬%R f A en %05* ‫ ا‬u $ ‫ة‬%R f ‫ق‬2/J‫ زر إ‬B ‫ =>ام‬-,7' %</; ‫ ت‬/$(2.! ‫=>ام‬-, +‫ل د'( ) ا‬/$ .-, /B %A2.-< ‫ت‬/< @2.< A@+>2?> =< 27 ‫ب‬20+/.‫ وا‬98 7 ,654 ‫ل‬210/.- ‫ ا‬,+* ‫اءة د‬%$ #"! ƒ .‫ة‬%> ‫ ول‬I ‫ز‬2G"* ‫ام ا‬ED/.‫ ا‬9< ‫ وع‬%5* ‫ ا‬,B$ fr ‫ف‬2j !‫إ‬/,+w5Z ‫ زر‬C E+T ,654 A4 SR /Q‫ وا‬P /@O ‫ ا‬N > ‫ء‬M"7 ‫ا‬LK ‫ل‬210/.- ‫ ا‬,+* ‫ د‬%B/J‫ƒ ا‬ .A+* ‫ل إ‬W XW * ‫ ا‬,GV! ‫ ن‬26> 9< it =$ 2y ,B7 E ‫ام‬ED/.- ‫ ا‬,+* ‫[ د‬+8 VZ ` T%! ،=^* 2] ‫ت‬2G"* ‫ز‬2G"* ‫[ ا‬+8 VZ =* 2Q 9< ƒ .‫ز‬2G"* ‫ ا‬a> p+8 0Z =j 8 Q D {+z@Z ‫ة‬2f%< F es u j * ‫ة ا‬%R 5* u iD> |!‫ ز‬G =+k24%G6* ‫!= ا‬Lw/* ‫ة ا‬EQ‫ و‬H pt nl "I H 1250/1260/1261 ‫"از‬Z ‫ت أ و‬W O ‫ل ا‬21/Q‫ ا‬a> =+k24%G6* ‫ت ا‬2j 0i* ‫ ا‬N J [T2h .‫ة‬%+nm ‫ت‬242Xl ‫ ض‬%0/* ‫ا‬ |* W < 12 ،%1/V> ‫ر‬2+Z ‫ك ذ و‬%g> :,+w5/* ‫= ا‬+* ‫آ‬ no (,B7 ‫ و ن‬E4) ‫ام‬% 400 9* ‫ا‬W Q :‫ ز ن‬W * ‫ا‬ ` i$ I ‫ ` ا‬8 J (A ) ,B+V!‫ د‬63 :P +"?* ‫ى ا‬W /V> ²‫ث‬/‫ م‬2,5 < :‫از‬M/K - ‫ا‬ [> x 54 x 48 196 :(‫ع‬2R Z‫ر‬- ‫ا‬x ‫ ض‬%0* ‫ا‬x ‫ل‬W n* ‫د )ا‬204I ‫ا‬ tr %(^/B"4 V'‫ ا‬%KJ]-'‫و[>ة ا‬ pl [> 64x83x121 :(‫ع‬2R Z‫ر‬- ‫ا‬x ‫ض‬%0* ‫ا‬x ‫ل‬W n* ‫)ا‬ ‫ت‬2j g8 O ‫ ا‬a> ‫د‬204I ‫ا‬ 2ًB!%j Z ‫ام‬% 105 cs hu sl ro bg ‫ت‬242Xl ‫ ض‬%0/* ‫ت أ و ا‬W O ‫ل ا‬21/Q‫ ا‬a> ‫ر‬2"R h- ‫ ا‬%nm .‫ة‬%+nm "KJ6! ‫ر‬2nm‫د أ‬W T‫!= أ و و‬EVT ‫ت‬242X‫ع إ‬W $ ‫ل و‬21/Q‫ ا‬N > %!LgZ .=+gX N(ML! .=!‫د‬2> ‫ار‬%o‫ل أ‬W iQ =+h26>l A+B@Z :‫از‬%n* ‫ا‬ ‫ واط‬24 :‫رة‬Ej * ‫ك ا‬ÉG/.‫ا‬ MZ%K 60 – 50 / |* W < 240 – 100 :,+w5/* ‫= ا‬+/* W < .s0> ‫اء‬%T‫ذ إ‬2DZ‫ ا‬2@K %>I ‫ ا‬#8 n/! ƒ .=+68 .- ‫ء‬2oW o ‫ر أي‬Ei! - ‫ز *= و‬2J =!21Q ` 8 J %< W /! ‫ز‬2G"* ‫ا ا‬LK 94‫ ور و‬I ‫د ا‬2gZ- ‫ت ا‬21+8 0Z‫ و‬%+!20> a> ‫ز‬2G"* ‫ا ا‬LK ‫ت‬2R X‫ا‬W > p42n/Z =+/* W R * ‫ وا‬EG/2004/108 9V+y2@w>‫ و‬%G6* ‫ ا‬p< ‫ا‬W /* 24 =j 8 0/O ‫ا‬ .EC/2006/42 ‫ت‬- Ö ‫ وا‬EG/2006/95 =?R D@O ‫ا‬ .‫ح‬%/j O ‫ ا‬,V8 V/* ‫ ا‬p< ‫اءات و‬%Tl ‫ ا‬L+R @/4 [$ 1. ‫اد‬E0Z · ‫ز‬/4_ '‫ل ا‬/$.-,‫ا‬ "(`6-'‫ا‬ uk ar "I H 9050 ru el :‫ ز ن‬W * ‫ا‬ %(^/B"4 V'‫ ا‬%KJ]-'‫و[>ة ا‬ sk ‫دات‬/C ‫ر‬F ‫ ا'" <@ز وا‬D"C %(LA-'‫ت ا‬/W/(M'‫ا‬ sv fi ،=+8 gO ‫ ن ا‬2>I ‫دات ا‬2f‫ت وإر‬21+8 0Z a> ‫ر ض‬20Z ‫د أي‬W T‫ *= و‬2Q 9< ƒ .=+8 gO ‫ت ا‬2G+TW /* ‫ع ا‬2BZ‫ ا‬#"! A4 ‫ظ‬2R /Q- ‫ز أ و ا‬2G"* ‫ ا‬,j @* ‫ز‬2G"* ‫{ ا‬+8 wZ ‫اد‬W 14 SR /Q‫ا‬ .pQ- |$ ‫ و‬9< N >‫ آ‬,654 .%eZ /H %(I 2d cb %$ #/W ‫"ار‬Y‫! أ‬N(ML! Q-LP‫ ا‬O1 ‫و‬ (1 X8‫ ر‬3 6(Y@-'‫ ا‬X, "'‫ )ا‬%W@VP ‫اء ا‬U#T‫ء ا‬/$ , ‫أ‬ %05* ‫ ا‬u $ ‫ة‬%R f A %05* ‫ ا‬u $ ‫ة‬%R f ‫ق‬2/J‫ زر إ‬B .[+8 V/* ‫ت ا‬2!W /g> 9< ‫ء‬9f ‫ ن أي‬2ij h ‫م‬EJ N > E7áZ ƒ N J =1T2h ‫ار‬%o‫د أي أ‬W T‫م و‬EJ N > E7á/8 * ‫اء‬MTI ‫ <= ا‬27 u g< ‫ƒ ا‬ .,j @* ‫ا‬ 112 .=>2K q k2ih‫ت و‬2>W 8 014 p< %> A+B@Z ‫ن‬/< T‫ا‬ ‫ف‬2j !‫إ‬/,+w5Z ‫ زر‬C p+8 0Z =j 8 Q D =$ 2y ,B7 E {+z@Z ‫ة‬2f%< F u j * ‫ة ا‬%R 5* u iD> |!‫ ز‬G =+k24%G6* ‫!= ا‬Lw/* ‫ة ا‬EQ‫ و‬H oA'‫"ة ا‬pC ‫>ال‬M-, ‫ا‬ %_(-W %K‫د‬/< ‫"ار‬Y‫ و[>وث أ‬%B/1F ‫" ا‬I H !N(ML! .r ^7'‫=>ام ا'](" ا‬-, +‫ا‬ ,B$ 9k24%G6* ‫ر ا‬2+/* ‫ ا‬N J A8 i< ‫ز و‬2G"* ‫ء ا‬2R yä4 [$ ƒ .%05* ‫ ا‬u $ ‫ة‬%R f %++wZ 9g+oW /* ‫[ ا‬.%* ‫ف )ا‬2j !l ‫ا‬/,+w5/* ‫= زر ا‬n.‫ا‬W 4 ‫ز‬2G"* ‫ ا‬ê R y‫ أ‬1. .9k24%G6* ‫ر ا‬2+/* ‫ ا‬N J A8 i< ‫( ][ ا‬3 [$ ‫ر‬ ‫ه‬2"Z24 (6ⓐ 9g+oW /* ‫[ ا‬.%* ‫( )ا‬B) %!%g/* ‫ ` زر ا‬8 J âwo‫ ا‬2. ‫ء‬2nw* ë720O ‫ه ا‬2"Z- ‫ ا‬9< ‫ة‬%+mI ‫ه ا‬LK a< ‫ واد‬u j * ‫ة ا‬%R f .(6ⓑ 9g+oW /* ‫[ ا‬.%* ‫ز )ا‬2G"* ‫ا‬ [.%* ‫| )ا‬+B^/* ‫>= ا‬2J‫ د‬N J u j * ‫ة ا‬%R f ,iR 4 [$ 3. .(6ⓒ 9g+oW /* ‫ا‬ ‫ إذا‬.‫رج‬2D* ‫= إ * ` ا‬G"/> |+B^/* ‫>= ا‬2J‫ ن د‬W 6Z ‫ ` أ ن‬8 J ‫ ص‬%Q‫ا‬ A+TW /* q n ñ V َ >ُ ã ّ Rَ >ِ ‫ل‬210/.24 ã +8 0< ،ã * L7 %>I ‫ ا‬N 6! [* .(7 [$ ‫ ر‬9g+oW /* ‫[ ا‬.%* ‫رج )ا‬2D* ‫ ا‬W gh =>2JE* ‫ا‬ [.%* ‫>= )ا‬2JE* ‫ ` ا‬8 J ‫ة‬E!E"* ‫ ا‬u j * ‫ة ا‬%R f |+B^/4 [$ 4. .(8ⓐ 9g+oW /* ‫ا‬ u j * ‫ة ا‬%R f ‫دارة‬ä4 [$ ‫( و‬3ⓐ 9g+oW /* ‫[ ا‬.%* ‫ز )ا‬2G"* ‫ ا‬,wf 5. ` 8 J ‫ل‬E! 2ًZW X ‫ر‬EiZ ‫ إ * ` أ ن‬2G+8 J âwo‫ ][ ا‬,R .I ‫إ * ` ا‬ .(8ⓑ 9g+oW /* ‫[ ا‬.%* ‫ )ا‬2G0oW 14 2K ‫ار‬%j /.‫ا‬ ‫ز‬/4_ '/B %K/L.'‫ا‬ ‫ز‬/4 _'‫ ا‬%W/(1‫ و‬O(s L! .) ^‫@ا‬j '‫"ب ا‬j ! cb %$ #/W %(^/B"4 l ‫ت‬/A.1 !"I H ,B$ 9k24%G6* ‫ر ا‬2+/* ‫ ا‬N J A8 i< ‫ز و‬2G"* ‫ء ا‬2R yä4 [$ ƒ .A/h2+X‫ و‬AR +z@Z 9< ‫ وع‬%5* ‫ا‬ .‫ء‬2O ‫ ا‬9< ‫ز‬2G"* ‫ ا‬ënwZ - ƒ .‫ز‬2G"* ‫ ا‬,m‫ إ * ` دا‬,k2. ‫ب أي‬%VZ ‫م‬EJ ` 8 J ‫ ص‬%Q‫ƒ ا‬ E7á/* ‫ ا‬E04 - ‫ إ‬9k24%G6* ‫ر ا‬2+/* 24 ‫ز‬2G"* ‫ ا‬,XW4 [j Z - ƒ .‫م‬2Z ,654 A< 2R T N > .%K@8 %K‫و‬/$ (l ‫ <@اد‬cb %$ #/W ‫"ار‬Y‫! أ‬N(ML! ‫ق‬2g* ‫دي إ * ` إ‬ó ! E$ =!W j * ‫ و!= ا‬21+6* ‫اد ا‬W O ‫ام ا‬ED/.‫ا‬ .AZ2j g8 >‫ز و‬2G"* 24 ‫ار‬%o‫أ‬ !‫ة‬%R @i> ‫= أ و‬B!L> ‫اد‬W > ‫ أي‬,10/VZ - ƒ u j * ‫ات ا‬%R f ‫ت‬W !‫{ و ز‬+z@/* ‫اد ا‬W > ‫ى‬W . ‫م‬ED/VZ - ƒ .2G* 210/.24 ah2i* ‫ ا‬q i@! 9/* ‫ا‬ ‫ات و‬%R 5* ‫{ و ز!| ا‬+z@/* ‫ت ا‬2m2D4 ` 8 J ‫ل‬W ig* ‫ ا‬ã @61! ‫ل‬2iZ- ‫ ا‬p!%y N J ‫ أ و‬98 gO ‫ ا‬ã 0k24 N > Blade Ice =m2D4 .N k24M* ‫>= ا‬ED* 2hM7%14 7051-4005 m2I '‫ ا‬X8‫ر‬ :{+z@/* ‫= ا‬m2D4 7935-1854 m2I '‫ ا‬X8‫ ر‬:(,> 200) u j * ‫ات ا‬%R f |!‫ز‬ 7900-2999 m2I '‫ ا‬X8‫ر‬ :Blade Ice =m2D4 ‫ل‬W y ‫ى‬W /V> âB?* u iDO ‫أس ا‬%* ‫زا *= ا‬ä4 [$ ،‫ل‬210/.- ‫ ا‬E04 ƒ ` 8 JI ‫ ا‬W gh u j * ‫ة ا‬%R f ‫( ][ أدر‬5 9g+oW /* ‫[ ا‬.%* ‫ )ا‬%05* ‫ا‬ 2!2j 4 =* ‫زا‬l {+z@/* ‫ة ا‬2f%< ,10/.‫ ا‬.(6 9g+oW /* ‫[ ا‬.%* ‫)ا‬ u j * ‫ة ا‬%R f N >‫ز و‬2G"8 * 9T‫ر‬2D* ‫ء ا‬2nw* ‫ت ا‬2g/< N > %05* ‫ا‬ .(9 [$ ‫ ر‬9g+oW /* ‫[ ا‬.%* ‫)ا‬ .r ^7'‫=>ام ا'](" ا‬-, +‫ ا‬cb %$ #/W ‫"ار‬Y‫! أ‬N(ML! !‫ة‬%R 5* ‫ ا‬9‫ا‬%4 ã R 4 [j Z - ƒ !‫رج‬2D* ‫ ا‬W gh ‫م‬2Z ,654 u j * ‫ة ا‬%R f =Q‫زا‬ä4 [j Z - ƒ [$ ‫( و‬9ⓐ 9g+oW /* ‫[ ا‬.%* ‫ )ا‬#h2"* ‫ة إ * ` ا‬%R 5* ‫= ا‬Q‫زا‬ä4 [$ ƒ ‫ة‬2f%< =n.‫ا‬W 4 u j * ‫ة ا‬%R f‫ و‬â5> N > %05* ‫ ا‬2!2j 4 =* ‫زا‬ä4 2G0o‫ه و‬2"Z24 ‫ة‬%R 5* ‫ ا‬a< ‫ اد‬،{+z@/* ‫ ا‬N > ‫ء‬2G/h- ‫ ا‬E04 .{+z@/* ‫ا‬ ‫ة‬%R 5* ‫ ن ا‬W 6Z ‫ أ ن‬#"! .(9ⓑ 9g+oW /* ‫[ ا‬.%* ‫ )ا‬98 XI ‫ا‬ .=+68 .- ‫ء‬2oW o ‫ر أي‬Ei! - ‫ز *= و‬2J =!21Q ` 8 J %< W /! ‫ز‬2G"* ‫ا ا‬LK 94‫ ور و‬I ‫د ا‬2gZ- ‫ت ا‬21+8 0Z‫ و‬%+!20> a> ‫ز‬2G"* ‫ا ا‬LK ‫ت‬2R X‫ا‬W > p42n/Z =+/* W R * ‫ وا‬EG/2004/108 9V+y2@w>‫ و‬%G6* ‫ ا‬p< ‫ا‬W /* 24 =j 8 0/O ‫ا‬ .EC/2006/42 ‫ت‬- Ö ‫ وا‬EG/2006/95 =?R D@O ‫ا‬ ‫ز‬/4_ '‫ل ا‬/$.-,‫ا‬ "(`6-'‫ا‬ A4 ‫ظ‬2R /Q- ‫ز أ و ا‬2G"* ‫ ا‬,j @* ‫ز‬2G"* ‫{ ا‬+8 wZ ‫اد‬W 14 SR /Q‫ا‬ .pQ- |$ ‫ و‬9< N >‫ آ‬,654 en .[+8 V/* ‫ت ا‬2!W /g> 9< ‫ء‬9f ‫ ن أي‬2ij h ‫م‬EJ N > E7áZ ƒ N J =1T2h ‫ار‬%o‫د أي أ‬W T‫م و‬EJ N > E7á/8 * ‫اء‬MTI ‫ <= ا‬27 u g< ‫ƒ ا‬ .,j @* ‫ا‬ .%eZ /H %(I 2d cb %$ #/W ‫"ار‬Y‫! أ‬N(ML! (AC) ‫دد‬%/> ‫ر‬2+Z ‫ر‬Ei14 ‫ز‬2G"* ‫ ا‬â4‫ ` ر‬8 J ‫ ص‬%Q‫ƒ ا‬ .=!W G* ‫= ا‬QW * ` 8 J ‫رة‬W 7LO ‫ ا‬EG"* ‫= ا‬1+$ ` * ‫ إ‬AB/h‫وا‬ de ‫ن‬/< T‫ا‬ ‫ء‬/B"4 V'/B ) (]9 -'‫ا‬ [.%* ‫ )ا‬9nk2g* ‫ء ا‬24%G6* ‫ر ا‬Ei> 9< =!Lw/* ‫ة ا‬EQ‫ و‬,m‫ أد‬1. .(2 9g+oW /* ‫ا‬ âw?* ‫ل ا‬Ém N > (3ⓐ 9g+oW /* ‫[ ا‬.%* ‫ز )ا‬2G"* ‫ ا‬,+w5/4 [$ 2. ‫ام‬ED/.- ‫ ا‬N > ‫ء‬2G/h- ‫ ا‬E04 A< 2j !ä4 [$ [] ‫ف‬2j !l ‫ا‬/,+w5/* ‫ ` زر ا‬8 J .(3ⓑ 9g+oW /* ‫[ ا‬.%* ‫)ا‬ ‫ر‬2+/m‫ ا‬ã @61! .sR 8 /D> =J%. 9!W /V> ` 8 J ‫ز‬2G"* ‫ ا‬%< W /! .‫ف‬2j !l ‫ا‬/,+w5/* ‫ل زر ا‬Ém N > #.2@O ‫= ا‬J%V* ‫ى ا‬W /V> =?R D@> =J%. = 1 ‫ى‬W /VO ‫ا‬ =0R Z%> =J%. = 2 ‫ى‬W /VO ‫ا‬ ‫ =>ام‬-,+‫ا‬ ‫@ل‬Z ‫@ى‬-j < i M`' %hh=P ‫ل ا'"ؤوس ا‬/$ .-, /B %876'‫ا‬ ".9 '‫ا‬ âB?* =iiDO ‫ ؤ وس ا‬%ِ* ‫ ا‬a> =$ Ég* ‫ز ا‬2GT ‫ل‬210/.‫ ا‬2ً?!‫ أ‬ã @61! .u j * ‫ل ا‬W y ‫ق‬2nh E!E1Z N > ã @61Z ‫ ؤوس‬%* ‫ه ا‬LK .%05* ‫ل ا‬W y ‫ى‬W /V> ã @61! ،‫ز‬2G"8 * =+< 2ol ‫ت ا‬2j g8 O ‫ازم وا‬W 8 * ‫ ` ا‬8 J ‫ل‬W ig8 * .98 gO ‫ ا‬ak2B* ‫ إ * ` ا‬ATW /* ‫ا‬ fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu ".9 '‫@ل ا‬Z i M`' oh=P ‫ ا'"أس ا‬%'‫ إزا‬/ m(l"! =< 2g* ‫ ` ا‬8 J %05* ‫ل ا‬W y ‫ى‬W /V> âB?* u iDO ‫أس ا‬%* ‫| ا‬+B^/4 [$ 1. â5> =< 2Q ‫ه‬2"Z24 A0< ‫( واد‬4ⓐ ‫رة‬W i* ‫ )ا‬u j * ‫ة ا‬%R 5* ` 8 R V* ‫ا‬ .(4ⓑ 9g+oW /* ‫[ ا‬.%* ‫ )ا‬A0oW 14 %j /V! ‫ إ * ` أ ن‬u j * ‫ا‬ =< 2Q ‫ه‬2"Z24 %05* ‫ل ا‬W y ‫ى‬W /V> âB?* u iDO ‫أس ا‬%* ‫ ا‬a< ‫ اد‬2. ‫ة‬%Rf N J A8 iR 4 [$ ‫( و‬5 [$ ‫= ر‬+g+oW /* ‫رة ا‬W i* ‫ )ا‬u j * ‫ ا‬â5> .u j * ‫ا‬ bg oA'‫"ة ا‬pC ‫>ال‬M-, ‫ا‬ ru %_(-W %K‫د‬/< ‫"ار‬Y‫ و[>وث أ‬%B/1F ‫" ا‬I H !N(ML! .r ^7'‫=>ام ا'](" ا‬-, +‫ا‬ ,B$ 9k24%G6* ‫ر ا‬2+/* ‫ ا‬N J A8 i< ‫ز و‬2G"* ‫ء ا‬2R yä4 [$ ƒ .%05* ‫ ا‬u $ ‫ة‬%R f %++wZ 9g+oW /* ‫[ ا‬.%* ‫ف )ا‬2j !l ‫ا‬/,+w5/* ‫= زر ا‬n.‫ا‬W 4 ‫ز‬2G"* ‫ ا‬ê R y‫ أ‬1. .9k24%G6* ‫ر ا‬2+/* ‫ ا‬N J A8 i< ‫( ][ ا‬3 [$ ‫ر‬ ‫ه‬2"Z24 (6ⓐ 9g+oW /* ‫[ ا‬.%* ‫( )ا‬B) %!%g/* ‫ ` زر ا‬8 J âwo‫ ا‬2. ‫ء‬2nw* ë720O ‫ه ا‬2"Z- ‫ ا‬9< ‫ة‬%+mI ‫ه ا‬LK a< ‫ واد‬u j * ‫ة ا‬%R f .(6ⓑ 9g+oW /* ‫[ ا‬.%* ‫ز )ا‬2G"* ‫ا‬113 [.%* ‫| )ا‬+B^/* ‫>= ا‬2J‫ د‬N J u j * ‫ة ا‬%R f ,iR 4 [$ 3. sl ro uk el ar .=+k24%G6* ‫!= ا‬Lw/* 24 ,8 m :#BV* ‫ا‬ .9nk2g* ‫ء ا‬24%G6* ‫ر ا‬Ei>‫!= و‬Lw/* ‫ة ا‬EQ‫ و‬s4 â4%* ‫>= ا‬É. N > E7áZ ƒ .A/>É. N > E7á/8 * 9k24%G6* ‫ر ا‬2+/* ‫ ا‬,B7 u g< ‫ƒ ا‬ .=+k24%G6* ‫!= ا‬Lw/* ‫ ا‬u g< ‫ƒ ا‬ de en fr it es pt nl sv ‫ز‬/4_ '‫ ا‬c< o 2= -'‫ا‬ ‫>م‬b %'/[ 3 d %(e(B ‫"ار‬Y‫ [>وث أ‬%(W/V< ‫! إ‬N(ML! .X(2, ) V9 B ‫ز‬/4 _'‫ ا‬c< o2=-'‫ا‬ =ö+B* ‫ ` ا‬8 J S< 2g! #.2@> ,654 ‫ز‬2G"* ‫ ا‬N > u 8 D/* ‫ƒ ا‬ .=8 1/g> ‫ار‬%o‫ي أ‬I =ö+B* ‫ ن وا‬2Vhl ‫ ض ا‬%0Z ‫ل د و ن‬W g!‫و‬ ` 8 J ‫ ص‬%Q‫ ا‬،=8 10/VO ‫ ا‬%+ =+k24%G6* ‫ة ا‬MGTI ‫ ا‬N > u 8 D/* ‫ ا‬E@J .,10* ‫ ا‬2G4 ‫ري‬2"* ‫= ا‬+hW h2j * ‫ت ا‬2+?/j O ‫ام ا‬%/Q‫ا‬ %(^/B"4 V'‫ة ا‬U4 #T‫ ا‬c< o2=-'/B %1/H ‫ت‬/< @2.< :3 B‫ورو‬T‫د ا‬/6!+‫ ا‬3 d %(W‫"و‬-V'F ‫وا‬ ‫د‬2gZ- ‫ ا‬,m‫= دا‬+k24%G6* ‫ة ا‬MGTI ‫ ا‬N > u 8 D/* ‫ ا‬a?D! ` 8 J M6Z%Z 9/* ‫= ا‬+8 gO ‫ ا‬sh‫ا‬W j * ‫ ا‬N > =JW 1"O 94‫ ور و‬I ‫ا‬ ‫ة‬MGTI 24 ‫ ص‬2D* ‫ ا‬EC/2002/96 94‫ ور‬I ‫ ا‬A+TW /* ‫ا‬ 9>‫ ر‬A+TW /* ‫ا ا‬LK %zg!‫ و‬.=j +/0* ‫= ا‬+h‫ و‬%/6* l ‫= وا‬+k24%G6* ‫ا‬ .=+* M@O ‫!= أ و ا‬E8 B* ‫ت ا‬2!2R @* ‫ ا‬a> ‫ز‬2G"* ‫ا‬ a1T ‫ط‬2j h N > ‫ة‬EQ‫ا‬W 4 ‫ز‬2G"* ‫ ا‬N > 2ً+h2"> u 8 D/* ‫ ا‬ã 6@1! %!‫ و‬EZ ‫دة‬2J‫ إ‬M7‫ا‬%> N > M7%14 ‫!= أ و‬E8 B8 * =042/* ‫ة ا‬MGTI ‫ا‬ .‫ت‬2!2R @* ‫ا‬ %AB/IP‫ن ا‬7b‫إ‬ no .119 [$ ‫= ر‬gR i* ‫ ا‬%zh‫ا‬ fi ‫ ت‬/A6 2< tr ".9 '‫ ا‬o8 ‫"ات‬pC .116 =gR i* ‫ ا‬%zh‫ا‬ pl u9 '‫@ل ا‬Z ‫@ى‬-j < i M`' %hh=< ‫رؤوس‬ .118 =gR i* ‫ ا‬%zh‫ا‬ u j * ‫ة ا‬%R f N >‫ز و‬2G"8 * 9T‫ر‬2D* ‫ء ا‬2nw* ‫ت ا‬2g/< N > %05* ‫ا‬ .(9 [$ ‫ ر‬9g+oW /* ‫[ ا‬.%* ‫)ا‬ .r ^7'‫=>ام ا'](" ا‬-, +‫ ا‬cb %$ #/W ‫"ار‬Y‫! أ‬N(ML! !‫ة‬%R 5* ‫ ا‬9‫ا‬%4 ã R 4 [j Z - ƒ !‫رج‬2D* ‫ ا‬W gh ‫م‬2Z ,654 u j * ‫ة ا‬%R f =Q‫زا‬ä4 [j Z - ƒ [$ ‫( و‬9ⓐ 9g+oW /* ‫[ ا‬.%* ‫ )ا‬#h2"* ‫ة إ * ` ا‬%R 5* ‫= ا‬Q‫زا‬ä4 [$ ‫ة‬2f%< =n.‫ا‬W 4 u j * ‫ة ا‬%R f‫ و‬â5> N > %05* ‫ ا‬2!2j 4 =* ‫زا‬ä4 2G0o‫ه و‬2"Z24 ‫ة‬%R 5* ‫ ا‬a< ‫ اد‬،{+z@/* ‫ ا‬N > ‫ء‬2G/h- ‫ ا‬E04 .{+z@/* ‫ا‬ ‫ة‬%R 5* ‫ ن ا‬W 6Z ‫ أ ن‬#"! .(9ⓑ 9g+oW /* ‫[ ا‬.%* ‫ )ا‬98 XI ‫ا‬ .u j * ‫ ا‬â5O =BV@* 24 ‫ي‬M7%> ,654 =0oW 1َ/>ُ ‫ه‬LK .u j * ‫ة ا‬%R f %+GnZ E04 {+z@/* ‫= ا‬m2D4 ‫ام‬ED/.24 q i@! =!21g* ‫ ا‬%< W Z‫ و‬E+T ,654 ‫ات‬%R 5* ‫ <= ا‬27 %+GnZ N 1?Z =m2DB* ‫ا‬ .‫ت‬2.‫ و‬%+R * ‫ وا‬2!%/6B* ‫ ا‬Eo =>‫ز‬É* ‫ا‬ 9g+oW /* ‫[ ا‬.%* ‫ة )ا‬%R 5* ‫| ا‬+!M/* u j * ‫ات ا‬%R f |!‫م ز‬ED/.‫ا‬ .(10 [$ ‫ر‬ ‫ة‬%R f ‫ل‬210/.‫ ا‬E04‫ل و‬Ém Blade Ice =m2D4 ‫ام‬ED/.24 q i@! ‫د‬%BZ Blade Ice =m2D4 .9* 2^> ,654 2G/h2+X‫ و‬2GR +z@/* u j * ‫ا‬ ëR h 9< 2G/!21Q a> ‫ري‬W < ,654 2G/!MZ‫ و‬2GR z@Z‫ و‬u j * ‫ة ا‬%R f .‫أ‬Ei* ‫ ا‬N > |$ W * ‫ا‬ 2GR +z@Z N > ‫ء‬2G/h- ‫ ا‬E04 E!ET N > 2Gh2614 u j * ‫ة ا‬%R f ao 10 9* ‫ا‬W Q)‫ة‬M+T‫ة و‬%/R * ‫ز‬2G"* ‫ ا‬,wf .(7/8 9g+oW /* ‫[ ا‬.%* ‫)ا‬ 9/* ‫ت ا‬2Q2VO ‫ ` ا‬8 J |!M* ‫= ا‬j Bn* ‫از ن‬W />ُ a!‫ز‬W Z ‫ ن‬21?* ) ‫ا ن‬W ] .2G/+!MZ 9wB@! ƒ ƒ ƒ ƒ ƒ ‫ ن‬21?* [z/@> ,654 %05* ‫ ا‬u $ ‫ة‬%R f |+!M/4 [$ ƒ .=8 !W y ‫ة‬EO =+* 2J u $ ‫دة‬W T aT‫ا‬%Z E$ 2K ‫| أ ن أداء‬zQ- ‫ إذا‬u j * ‫ة ا‬%R f %++w/4 [$ ƒ ,654 2G/+!MZ ‫ و‬2GR +z@Z [‫= ر‬8 !W y ‫ل‬210/.‫ة ا‬E> E04 .[z/@> .‫ز‬2G"* ‫{ ا‬+z@/* É ً +8 $ =8 8 B>‫= و‬1J2h ‫ش‬21$ =0n$ ,10/.‫ƒ ا‬ )l /9P‫ ا‬%_ '/.< sk .>(# ) V9 B oA! + oA'‫"ة ا‬pC .".9 '‫ !_" ا‬oA'‫"ة ا‬pC .=DV/> u j * ‫ة ا‬%R f :#BV* ‫ا‬ .(9/10 9g+oW /* ‫[ ا‬.%* ‫ة )ا‬%R 5* ‫| ا‬+!MZ‫{ و‬+z@/4 [$ ƒ hu .=8 7ô/> u j * ‫ة ا‬%R f :#BV* ‫ا‬ .(6/7/8 [$ ‫ ر‬9g+oW /* ‫[ ا‬.%* ‫ )ا‬u j * ‫ة ا‬%R f %++w/4 [$ ƒ sl ‫"ة‬9 M'‫ ا‬%B/1‫إ‬ cs .‫ًا‬ET %+B7 ‫ة‬%5B* ‫ ` ا‬8 J ‫رس‬21O ‫ ا‬âw?* ‫ ا‬:#BV* ‫ا‬ .‫ة‬%5B* ‫ ` ا‬8 J ‫رس‬21O ‫ ا‬âw?* ‫{ ا‬+R DZ #"! ƒ ro ) $ .K + ‫ز‬/4 _'‫ا‬ bg .=+k24%G6* ‫!= ا‬Lw/* 24 ,8 m :#BV* ‫ا‬ .9nk2g* ‫ء ا‬24%G6* ‫ر ا‬Ei>‫!= و‬Lw/* ‫ة ا‬EQ‫ و‬s4 â4%* ‫>= ا‬É. N > E7áZ ƒ .A/>É. N > E7á/8 * 9k24%G6* ‫ر ا‬2+/* ‫ ا‬,B7 u g< ‫ƒ ا‬ .=+k24%G6* ‫!= ا‬Lw/* ‫ ا‬u g< ‫ƒ ا‬ ru uk ‫ز‬/4_ '‫ ا‬c< o 2= -'‫ا‬ el ‫>م‬b %'/[ 3 d %(e(B ‫"ار‬Y‫ [>وث أ‬%(W/V< ‫! إ‬N(ML! .X(2, ) V9 B ‫ز‬/4 _'‫ ا‬c< o2=-'‫ا‬ =ö+B* ‫ ` ا‬8 J S< 2g! #.2@> ,654 ‫ز‬2G"* ‫ ا‬N > u 8 D/* ‫ƒ ا‬ .=8 1/g> ‫ار‬%o‫ي أ‬I =ö+B* ‫ ن وا‬2Vhl ‫ ض ا‬%0Z ‫ل د و ن‬W g!‫و‬ ar 114 ` 8 J ‫ ص‬%Q‫ ا‬،=8 10/VO ‫ ا‬%+ =+k24%G6* ‫ة ا‬MGTI ‫ ا‬N > u 8 D/* ‫ ا‬E@J .,10* ‫ ا‬2G4 ‫ري‬2"* ‫= ا‬+hW h2j * ‫ت ا‬2+?/j O ‫ام ا‬%/Q‫ا‬ de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 115 de Competition Series Blades en fr it 1247-7280 1247-7290 1247-7300 1247-7310 1247-7320 1247-7330 1247-7340 1247-7350 1247-7360 1247-7370 1247-7380 1247-7390 1247-7400 1247-7410 es pt nl sv no Schneidsätze / Blade sets / Têtes de coupe / Testine / Cabezales de corte / Conjuntos de lâminas / Snijpkoppen / Klippsats / Knivsett / Leikkuupäät / Kesme takımları / Noże / Střihací bloky / Strihacie bloky / Vágófejek / Strižni nastavki / Seturi de cuţite / Ножчета / Блоки ножей / Ножові блоки / Μονάδες κοπής / Bestell-Nummer Order number Numéro de commande Numero di ordinazione Número de artículo Número de encomenda Bestelnummer Beställningsnummer Bestillingsnummer Tilausnumero Sipariş numarasi Numer katalogowy Obj. číslo Objednávacie číslo Rendelési szám Št. naročila Număr Articol Comandă Номер за поръчка Номер заказа Номер замовлення Αρ. παραγγελίας Schnittlänge Cutting length Longueur de coupe Lunghezza di taglio Longitud de corte Comprimento do corte Kniplengte Klipplängd Klippelengde Leikkuupituus Kesme uzunluğu Długość cięcia Délka střihu Dĺžka strihania Vágási hossz Dolžina striženja Lungime de tăiere Дължина на рязане Длина стрижки Довжина стриження Μήκος κοπής Schnittbreite Cutting width Largeur de coupe Larghezza di taglio Ancho de corte Largura do corte Snijbreedte Klippbredd Klippebredde Leikkuuleveys Kesme genişliği Šířka střihu Šířka střihu Šírka strihania Vágási szélesség Širina striženja Lăţime de tăiere Ширина на рязане Ширина стрижки Ширина стриження Εύρος κοπής sl 1247-7280 10 mm (#3F) 42 mm ro 1247-7300 8 mm (#4) 42 mm 8 mm (#4F) 42 mm 1247-7320 6 mm (#5) 42 mm 6 mm (#5F) 42 mm 1247-7340 3.8 mm (#7) 42 mm 3.8 mm (#7F) 42 mm 1247-7360 2.8 mm (#8.5) 42 mm 2 mm (#9) 42 mm 1247-7380 1.8 mm (#10) 42 mm 1.5 mm (#15) 42 mm 1247-7400 0.8 mm (#30) 42 mm 0.6 mm (#40) 42 mm 0.4 mm (#50) 42 mm fi tr pl cs sk hu bg ru uk el ar 1247-7290 1247-7310 1247-7330 1247-7350 1247-7370 1247-7390 1247-7410 116 Ulimate Competition Series Blades de en fr 1247-7680 1247-7690 1247-7700 1247-7710 1247-7720 1247-7730 1247-7740 it es 1247-7750 1247-7760 1247-7570 1247-7590 1247-7580 1247-7600 1247-7620 Schneidsätze / Blade sets / Têtes de coupe / Testine / Cabezales de corte / Conjuntos de lâminas / Snijpkoppen / Klippsats / Knivsett / Leikkuupäät / Kesme takımları / Noże / Střihací bloky / Strihacie bloky / Vágófejek / Strižni nastavki / Seturi de cuţite / Ножчета / Блоки ножей / Ножові блоки / Μονάδες κοπής / Bestell-Nummer Order number Numéro de commande Numero di ordinazione Número de artículo Número de encomenda Bestelnummer Beställningsnummer Bestillingsnummer Tilausnumero Sipariş numarasi Numer katalogowy Obj. číslo Objednávacie číslo Rendelési szám Št. naročila Număr Articol Comandă Номер за поръчка Номер заказа Номер замовлення Αρ. παραγγελίας Schnittlänge Cutting length Longueur de coupe Lunghezza di taglio Longitud de corte Comprimento do corte Kniplengte Klipplängd Klippelengde Leikkuupituus Kesme uzunluğu Długość cięcia Délka střihu Dĺžka strihania Vágási hossz Dolžina striženja Lungime de tăiere Дължина на рязане Длина стрижки Довжина стриження Μήκος κοπής Schnittbreite Cutting width Largeur de coupe Larghezza di taglio Ancho de corte Largura do corte Snijbreedte Klippbredd Klippebredde Leikkuuleveys Kesme genişliği Šířka střihu Šířka střihu Šírka strihania Vágási szélesség Širina striženja Lăţime de tăiere Ширина на рязане Ширина стрижки Ширина стриження Εύρος κοπής 1247-7680 10 mm (#3F) 42 mm 1247-7700 8 mm (#4) 42 mm 8 mm (#4F) 42 mm 1247-7720 6 mm (#5) 42 mm 6 mm (#5F) 42 mm 1247-7740 3.8 mm (#7) 42 mm 3.8 mm (#7F) 42 mm 2.8 mm (#8.5) 42 mm 2 mm (#9) 42 mm 1.8 mm (#10) 42 mm 1.5 mm (#15) 42 mm 0.8 mm (#30) 42 mm 0.6 mm (#40) 42 mm 0.4 mm (#50) 42 mm 1247-7690 1247-7710 1247-7730 1247-7750 1247-7760 1247-7570 1247-7590 1247-7580 1247-7600 1247-7620 pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 117 de Set of stainless steel attachment combs en fr it es pt nl 1247-7440 sv no Edelstahl-Kammaufsätze passend für Schneidsätze von 0,8 bis 3 mm. Stainless steel attachment combs suitable for blade sets from 0.8 to 3 mm. fi Contre-peignes en acier inoxydable adaptés aux têtes de coupe de 0,8 à 3 mm. tr Peines regulables de acero especial para cabezales de corte de 0,8 mm a 3 mm. pl cs sk Pettini regolacapelli in acciaio inox adatti per testine da 0,8 a 3 mm. Pentes encaixáveis em aço inoxidável adequados para os conjuntos de lâminas de 0,8 bis 3 mm. Roestvrijstalen opzetkammen geschikt voor snijkoppen van 0,8 t/m 3 mm. Kammar i rostfritt stål passande för klippsatser från 0,8 till 3 mm. Distansekammer av rustfritt stål som passer for knivsett fra 0,8 til 3 mm. Jaloteräksiset kiinnityskammat sopivat 0,8 - 3 mm leikkuusarjoihin. hu 0,8 ila 3 mm kesme takımlarına uygun paslanmaz çelik tarak adaptörleri sl Hřebenové nástavce z nerezové ocele pro stříhací bloky 0,8 až 3 mm. ro bg ru uk el ar Nasadki ze stali szlachetnej pasują do noży od 0,8 do 3 mm. Hrebeňové nadstavce z ušľachtilej ocele sú vhodné pre strihacie bloky od 0,8 do 3 mm. A 0,8-3 mm méretű vágófejekhez illő nemesacél fésűtoldatok. Česalni nastavki iz nerjavnega jekla se prilegajo strižnim nastavkom od 0,8 mm do 3 mm. Blocuri de piepteni din oţel aliat potrivite pentru seturi de cuţite de la 0,8 până la 3 mm. Приставки гребен от неръждаема стомана, подходящи от 0,8 до 3 mm. Насадки из высококачественной стали для блоков ножей от 0,8 до 3 мм. Гребінкові насадки з неіржавіючої сталі для ножових блоків 0,8-3 мм Προσαρτώμενες χτένες από ανοξείδωτο χάλυβα κατάλληλες για μονάδες κοπής από 0,8 έως 3 mm. 118 1247-7440 Edelstahl-Kammaufsatz-Set Stainless steel attachment comb set Jeu de contre-peignes en acier inoxydable Set di pettini regolacapelli in acciaio inox Juego de peines regulables de acero especial Conjunto de pentes encaixáveis em aço inoxidável Roestvrijstalen opzetkammenset Kamset i rostfritt stål Distanseknivsett av rustfritt stål Jaloteräksinen kiinnityskampasarja Paslanmaz çelik tarak adaptörü seti Zestaw nasadek ze stali szlachetnej Sada hřebenových nástavců z nerezové ocele Súprava hrebeňových nadstavcov z ušľachtilej ocele Nemesacél fésűtoldat-készlet Komplet česalnih nastavkov iz nerjavnega jekla Set de piepteni din oţel aliat Комплект приставки гребен от неръждаема стомана Набор насадок из высококачественной стали Набір гребінкових насадок із неіржавіючої сталі Σετ προσαρτώμενων χτενών από ανοξείδωτο χάλυβα #5 3 mm red #4 6 mm purple #2 10 mm blue #1 13 mm orange #0 16 mm yellow #A 19 mm lavendar #C 22 mm green #E 25 mm light blue de en fr it EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EC-DECLARATION OF CONFORMITY CE-DÉCLARATION DE CONFORMITÉ es Wir/We/Nous WAHL Hungaria Kft. Baratsag u. 2. H-9200 Mosonmagyarovar Hungary pt nl erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt declare under our sole responsibility that the product déclarons sous notre seule responsabilité que le produit sv Haarschneidemaschine / Tierhaarschneidemaschine Typ 1260, Typ 1261 mit AC/DC Adapter 9050 Hair clipper / Animal Hair Clipper type 1260, Type 1261 with AC/DC Adapter 9050 Tondeuse à cheveux / Tondeuse pour animaux de type 1260 type 1261 avec adaptateur CA/CC 9050 no übereinstimmt mit den Bestimmungen der Richtlinien corresponds to the regulations of satisfait aux dispositions des directives 2006/42/EC Machinery Directive including amendments 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility Directive including amendments 2009/125/EC Ecodesign Directive fi und übereinstimmt mit den einzelstaatlichen Normen, durch die die folgenden harmonisierten Normen umgesetzt werden. and corresponds to the national standards transposing the following harmonised standards. et satisfait aux normes nationales dans lesquelles sont implémentées les normes harmonisées suivantes. tr EN 50366:03 + A1:06 EN 55014-1:06 + A1:09 + A2:11, EN 55014-2:97 + A1:01 + A2:08, EN 60335-1:12, EN 60335-2-8:03 + A1:05 + A2:08, EN 61000-3-2:06 + A1:09 + A2:09, EN 61000-3-3:08, EN 61000-6-2:05, EN 62233:08 pl cs sk Die Konformitätsbewertung erfolgt nach Modul A. The conformity assessment follows Modul A. L’évaluation de la conformité est réalisée selon le module A. hu Jahr indem das CE Zeichen angebracht wurde: 2012 Year in which CE mark was affixed: 2012 Année dans laquelle le sigle CE a été apposé : 2012 sl Verantwortlich für die technische Dokumentation ist: Responsible for the technical documentation is: Responsable pour le documentation technique est: Mosonmagyarovar, 29.05.2013 ro Unterkirnach, den 29.05.2013 bg Szaszák Krisztián Managing Director ru Heinrich Schwer Manager R&D uk el ar 119 de en fr it es pt nl sv no fi tr pl cs sk hu sl ro bg ru uk el ar 1260-1030 · 06/2013
1 / 1

Moser Type 1260 Operating Instructions Manual

Type
Operating Instructions Manual
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen