Roland C-190 Handleiding

Categorie
Muziekinstrumenten
Type
Handleiding
r
C-190
ENGLISH ENGLISH
ENGLISH ENGLISH
Owner’s Manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Manual del Usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Manuale Utente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
For Canada
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
NOTICE
AVIS
For the USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit.
This product complies with the requirements of European Directive EMC 89/336/EEC.
Dieses Produkt entspricht der europäischen Richtlinie EMC 89/336/EEC.
Ce produit est conforme aux exigences de la directive européenne EMC 89/336/EEC.
Questo prodotto è conforme alle esigenze della direttiva europea EMC 89/336/EEC.
Este producto cumple con la directrice EMC 89/336/EEC de la CE.
Dit product beantwoordt aan de richtlijn EMC 89/336/EEC van de Europese Unie.
For EU Countries
r
Owner’s Manual
C-190
ENGLISH ENGLISH
ENGLISH ENGLISH
Thank you for purchasing a Roland C-190 Portable Organ. The C-190 is a new organ with simulated two-manual func-
tionality designed for religious congregations and all other occasions that call for high-quality organ or orchestral
music in a portable instrument.
Simultaneous use of organ and orchestral sounds
The C-190 comes with the finest organ sounds Roland has to offer. On top of that, it also features excellent instrument
sounds that can be used alongside the organ section.
You can “split” the 76-note keyboard into two sections (“divisions”) and play the C-190 like a two-manual organ.
Bass and Manual parts
Though a single-keyboard instrument, the C-190 allows you to play monophonic bass organ parts and polyphonic
instrument sounds. The PEDAL part usually plays a monophonic bass line that doubles the lowest note you play on the
keyboard. You can, however, connect an optional MIDI pedal unit to the C-190 and play the PEDAL section polyphoni-
cally using your feet.
Record your own performances
The C-190 makes it easy to record your own performances.
Before using this instrument, carefully read the section on the next page. It provides important information concerning
the proper operation of the C-190.
To get the most out of the C-190 and to ensure many years of trouble-free service, we urge you to read through this
Owner’s Manual thoroughly.
To avoid confusion, let’s agree to use the word “button” for all keys on the front panel, and only use “key” when refer-
ring to the C-190’s keyboard.
Copyright © 2005 ROLAND EUROPE. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced in any form without the written permission of Roland Europe S.p.a.
4
r
C-190
Portable Organ
Before using this unit, make sure to read the instructions
below, and the Owner’s Manual.
.................................................................................................
Do not open (or modify in any way) the instrument, and
avoid damaging the supplied adapter.
.................................................................................................
Do not attempt to repair the instrument, or replace parts
within it. Refer all servicing to your retailer, the nearest
Roland Service Center, or an authorized Roland distribu-
tor, as listed on the “Information” page.
.................................................................................................
Never use or store the unit in places that are:
Subject to temperature extremes (e.g., direct sunlight
in an enclosed vehicle, near a heating duct, on top of
heat-generating equipment); or are
Damp (e.g., baths, washrooms, on wet floors); or are
Humid; or are
Exposed to rain; or are
Dusty; or are
Subject to high levels of vibration.
.................................................................................................
Be sure to use only the adapter supplied with the instru-
ment. Also, make sure the line voltage at the installation
matches the input voltage specified on the name plate.
.................................................................................................
Avoid damaging the adapter’s cord. Do not bend it exces-
sively, step on it, place heavy objects on it, etc. A dam-
aged cord can easily become a shock or fire hazard. Do
not use the adapter when it shows clear signs of damage.
.................................................................................................
This instrument may be capable of producing sound lev-
els that could cause permanent hearing loss. Do not
operate for a long period of time at a high volume level,
or at a level that is uncomfortable. If you experience any
hearing loss or ringing in the ears, you should immedi-
ately stop using the unit, and consult an audiologist.
.................................................................................................
Do not allow any objects (e.g., flammable material, coins,
pins); or liquids of any kind (water, soft drinks, etc.) to
penetrate the instrument.
................................................................................................
Immediately turn the power off, remove the adapter
from the outlet, and request servicing by your retailer,
the nearest Roland Service Center, or an authorized
Roland distributor, as listed on the “Information” page
when:
The the adapter has been damaged; or
Objects have fallen into, or liquid has been spilled onto
the instrument; or
The instrument has been exposed to rain (or otherwise
has become wet); or
The unit does not appear to operate normally or exhib-
its a marked change in performance.
................................................................................................
In households with small children, an adult should pro-
vide supervision until the child is capable of following all
the rules essential for the safe operation of the unit.
................................................................................................
Protect the unit from strong impact.
Do not drop it!
................................................................................................
Do not force instrument to share an outlet with an
unreasonable number of other devices. Be especially
careful when using extension cords—the total power
used by all devices you have connected to the extension
cord’s outlet must never exceed the power rating (watts/
amperes) for the extension cord. Excessive loads can
cause the insulation on the cord to heat up and eventu-
ally melt through.
................................................................................................
Before using the unit in a foreign country, consult with
your retailer, the nearest Roland Service Center, or an
authorized Roland distributor, as listed on the “Informa-
tion” page.
................................................................................................
Used for instructions intended to alert
the user to the risk of injury or material
damage should the unit be used
improperly.
* Material damage refers to damage or
other adverse effects caused with
respect to the home and all its
furnishings, as well to domestic
animals or pets.
Used for instructions intended to alert
the user to the risk of death or severe
injury should the unit be used
improperly.
The symbol alerts the user to things that must be
carried out. The specific thing that must be done is
indicated by the design contained within the circle. In
the case of the symbol at left, it means that the power-
cord plug must be unplugged from the outlet.
The symbol alerts the user to important instructions
or warnings.The specific meaning of the symbol is
determined by the design contained within the
triangle. In the case of the symbol at left, it is used for
general cautions, warnings, or alerts to danger.
The symbol alerts the user to items that must never
be carried out (are forbidden). The specific thing that
must not be done is indicated by the design contained
within the circle. In the case of the symbol at left, it
means that the unit must never be disassembled.
C-190 Portable Organ
r
5
The instrument and the adapter should be located so
their position does not interfere with their proper venti-
lation.
.................................................................................................
Always grasp only the plug or the body of the adapter
when plugging into, or unplugging from, an outlet or this
instrument.
.................................................................................................
Whenever the unit is to remain unused for an extended
period of time, disconnect the adapter.
.................................................................................................
Try to prevent cords and cables from becoming entan-
gled. Also, all cords and cables should be placed so they
are out of the reach of children.
.................................................................................................
Never climb on top of, nor place heavy objects on the
unit.
................................................................................................
Never handle the adapter with wet hands when plugging
into, or unplugging from, an outlet or this unit.
Before cleaning the unit, turn off the power and unplug
the adapter from the outlet (p. 9).
................................................................................................
Whenever you suspect the possibility of lightning in your
area, disconnect the adapter from the outlet.
................................................................................................
Contents
1. Panel descriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Rear panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Headphone sockets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2. Getting started . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Connecting the adapter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Turning the power on and off. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Adjusting the volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Connecting headphones (sold separately) . . . . . . . . . 9
Listening to the demo songs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3. Playing organ music. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Registering the MANUAL I division . . . . . . . . . . . . . . 11
Adding the MANUAL II division . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Playing the MANUAL I and II divisions via separate
keys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Tremulant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Using the PEDAL division. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Selecting other organ timbres . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4. Using the orchestral sounds . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Selecting sounds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Using a sustain pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Orchestra Melody function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Using a chime sound . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5. Additional functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Adding reverb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Selecting different tunings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Transposing (same fingering, different notes) . . . . . 17
Recording your performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Using the audio outputs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6. Using the C-190’s memories . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Saving your settings as registrations. . . . . . . . . . . . . 19
Loading the settings of a memory . . . . . . . . . . . . . . . 19
Saving settings to the global area . . . . . . . . . . . . . . . 19
7. Specialist functions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Windchest Panning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Changing the volume and brilliance. . . . . . . . . . . . . 20
Assigning other sounds to the tilt tabs. . . . . . . . . . . 21
Initializing your C-190. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
8. Connecting the C-190 to MIDI devices . . . . . . . . 23
About MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Making the connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
MIDI functions supported by the C-190. . . . . . . . . . 23
9. Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
10. MIDI Implementation Chart. . . . . . . . . . . . . . . . .147
Panel descriptions
6
r
C-190
Portable Organ
1. Panel descriptions
Front panel
A
VOLUME slider
This slider allows you to increase or decrease the vol-
ume of all sections (PEDAL, MANUAL I and
MANUAL II).
B
PEDAL slider
This slider controls the volume of the PEDAL part (see
p. 9).
C
POWER SWITCH button
Press this button once to switch the C-190 on. Press
it again to switch the C-190 off.
D
PEDAL tilt tabs
These tabs allow you to switch on/off the corre-
sponding organ bass sound (SUB BASS, OCTAVE BASS
or BOMBARDE) or orchestral bass tone (ACC BASS,
STRINGED or CELLO).
E
MANUAL I slider
This slider controls the volume of the MANUAL I sec-
tion (see p. 9).
F
MANUAL I tilt tabs
When the ORCHESTRA button does
not
light, these
tabs allow you to switch the corresponding organ
registers on and off. You can activate all registers if
you like.
When the ORCHESTRA button lights, you can press
one of these to select the orchestral sound whose
name is printed below the tabs.
G
II/I tab (“Coupler”)
The C-190 provides two divisions: “MANUAL I” and
“MANUAL II”. This tab allows you to specify whether
those two divisions are to be played simultaneously
(by the same keys) or via separate key ranges.
H
TRANSPOSE button
Use this button to transpose the keyboard. This
allows you to go on playing in your favorite key,
while the notes you play are sounded in another key.
See p. 17.
I
TUNE button
At first, the C-190 is tuned like any electronic musical
instrument, with the A4= 440Hz. As long as you do
not change that setting, this button doesn’t light.
You can change the tuning frequency, however, and
save your setting to the global area.
J
UP/DOWN buttons
These buttons allow you to change settings (like the
tuning value or the reverb setting, for example). They
are usually assigned to the reverb effect.
K
ORCHESTRA button
Press this button if you want to select the C-190’s
orchestral sounds. One of those sounds can be added
to the organ registration in effect. See p. 15.
L
SPLIT/SET button
This button has two functions: it allows you to shift
the split point between MANUAL I and MANUAL II to
a different note (when the
[II/I]
tab is off) and to save
your settings to one of the eight memories (2 banks x
4 locations). See pages 12 and 19.
M
MEMORY buttons (M 1/2, 1~4, 0)
Your C-190 comes with four memories and two
banks (for a total of eight memories) that can be
accessed via the
[M1/2]
and
[1]
~
[4]
buttons. Press the
[0]
button to cancel the settings of the currently
selected memory and mute all registers and orches-
tral sounds.
A B DC E F G
H I J K L M
Front panel
C-190 Portable Organ
r
7
N
MANUAL II tilt tabs
These tabs allow you to add a second voice to the
notes you are playing using the MANUAL I division (if
the
[II/I]
indicator lights) or to play a separate sound in
the right half, which then behaves like a second man-
ual (see p. 12).
Note:
The volume of the MANUAL II division can only be set
with an optional expression pedal. But since it is the only sec-
tion that doesn’t have a separate volume control, you can bal-
ance its level by changing the volume of the other divisions.
O
REC button
Your C-190 also contains a digital recording function.
Press this button to select the record standby mode.
(Then press
[PLAY]
to start recording.) There are four
song memories. See p. 18.
P
PLAY button
The function of this button depends on the REC indi-
cator: if it flashes, pressing [PLAY] starts the record-
ing of a new song. If the REC indicator is off, [PLAY]
allows you to listen to a previously recorded song.
By pressing it simultaneously with the [REC] button,
you activate the C-190’s demo mode (see p. 10).
Q
REVERB button
Press this button to switch the digital reverb effect
on (indicator lights) or off. See p. 16.
R
WINDCHEST PANNING button
Press this button to access a function that allows you
to set the distribution of the organ notes in the ste-
reo image. There are four possible settings (see the
indicators and icons above this button), and each
organ voice can be assigned the preferred stereo dis-
tribution. See page 20.
N
O P Q R
Panel descriptions
8
r
C-190 Portable Organ
Rear panel
A
OUTPUT R, L/MONO sockets
The C-190 boasts an excellent internal stereo ampli-
fier and speaker system and so doesn’t require an
external amplification. There may be times, however,
when you need to use the public address system of
the hall or church where you are performing – or you
may want to record the C-190’s sound without back-
ground noises. In those cases, use these sockets.
B
EXP/SUST socket
This is where you can connect an optional DP-2,
DP-6, or BOSS FS-5U footswitch that allows you to
hold the notes you are playing on the keyboard. The
sustain function is only available for the orchestral
sounds.
Alternatively, you can connect an optional Roland
EV-5 or FV-300L pedal to this socket that can be used
for setting the MANUAL II division’s volume.
C
MIDI sockets (PEDAL IN, IN, OUT)
Use these connectors for transmitting (OUT) and
receiving (IN) MIDI messages to/from other instru-
ments.
The PEDAL IN socket allows you to connect an
optional Roland MIDI pedal unit (PK-5A, PK-25 or
PK-7) so as to play the bass section (called “PEDAL”)
with your feet. If you connect a pedal unit here, the
PEDAL section becomes polyphonic.
D
Cord hook
After connecting the adapter cable, wind it around
the cord hook to the right of the socket to prevent
accidental power disruptions.
E
DC IN connector
This where you need to connect the supplied PSB-4U
adapter. If it is damaged or out of order, be sure to
replace it with the same PSB-4U model. Do not use
other adapters as these may damage your C-190
beyond repair.
F
POWER SWITCH button
Press this button once to switch the C-190 on. Press
it again to switch the C-190 off.
Headphone sockets
The C-190 features two headphone sockets, allowing two peo-
ple to listen through headphones simultaneously, which is use-
ful for lessons. Using headphones allows you to play without
bothering others around you, even at night. By connecting a
jack to one of these sockets, you switch off the C-190’s speak-
ers.
For optimum sound quality, be sure to use optional Roland
RH-25, RH-50 or RH-200 headphones.
A B C D E F
Connecting the adapter
C-190 Portable Organ
r
9
2. Getting started
Connecting the adapter
Note:
To prevent malfunction and/or damage to the speakers or
other devices, always turn down the volume and switch off all
devices before making any connections.
(1) Connect the supplied PSB-4U adapter to the DC IN
socket on the rear panel of the C-190.
(2) Connect the other end to an AC outlet.
Turning the power on and off
Your C-190 is fitted with an amplifier and speakers so
that you do not need additional devices.
(1) Turn the volume all the way down.
(2) Press the
[POWER¥SWITCH]
button on the rear
panel to turn on the power.
Press at least one tilt tab, because all sounds will be
off immediately after switching on the C-190. Adjust
the volume to your liking.
Note:
Your C-190 is equipped with a protection circuit. A brief
interval after power up is required before it will operate nor-
mally.
Turning off the power
(1) Set the
[VOLUME]
slider to the minimum position.
(2) Press the
[POWER¥SWITCH]
button to turn off the
power.
Adjusting the volume
The C-190 has three sliders. The
[VOLUME]
slider is used
to change the global volume. The
[PEDAL]
slider allows
you to set the level of the bass sounds.
Using the
[PEDAL]
and
[MANUAL¥I]
sliders should allow
you to create the right balance – even when using the
MANUAL II section.
By purchasing an optional EV-5, EV-7 or BOSS FV-300L
expression pedal, which you connect to the EXP/SUST
socket, you can also set the MANUAL II division’s vol-
ume (and/or use the pedal for swelling effects).
Connecting headphones (sold
separately)
The C-190 features two headphone jacks. This allows
two people to listen through headphones simulta-
neously, making it very useful for lessons. Using head-
phones allows you to play without bothering others
around you, even at night.
(1) Turn the volume all the way down.
(2) Plug a pair of headphones (Roland RH-25, RH-50,
RH-200) into a PHONES socket to the left of the
C-190’s keyboard.
(3) Adjust the volume.
By connecting headphones to the C-190, you switch
off its speakers, which is ideal for playing or practis-
ing without disturbing others.
Note:
Be sure to use stereo headphones.
Precautions to take when using headphones
To avoid damaging or severing the headphone cord, be
sure to handle the headphones by holding the phones
themselves, and grasping the plug rather than the cord
when pulling the headphone plug.
Connecting the headphones when the volume of
connected equipment is turned up may result in
damage to the headphones. Be sure to turn down the
volume before connecting headphones.
SWITCH
POWER
DC IN 12V 2.5A
USE ROLAND PSB-4U
ADAPTOR ONLY
VOLUME PEDAL
VOLUME PEDAL MANUAL I
Global volume (all
sections).
Volume of the bass
tone.
Volume of the
MANUAL I division.
Getting started
10
r
C-190
Portable Organ
Listening at excessively high volume levels will not
only damage the headphones, but may also cause
hearing loss. Listen at appropriate levels.
Listening to the demo songs
The C-190 features 28 internal demo songs you may
want to listen to before starting to play yourself.
(1) Simultaneously press the
[REC]
and
[PLAY]
buttons.
(2) Press the
[PLAY]
button to start playback of all
demo songs.
(3) Press it again to stop playback.
(4) Simultaneously press the
[REC]
and
[PLAY]
buttons
to leave the Demo mode.
Selecting a demo song
The C-190’s demo songs reside in four banks that can
be selected using the
[1]
~
[4]
buttons.
(1) In the table above, select the song you want to lis-
ten to.
(2) Simultaneously press the
[REC]
and
[PLAY]
buttons.
The four MEMORY buttons flash.
(3) Press the MEMORY button (
[1]
~
[4]
) assigned to the
bank that contains the desired demo song.
Here’s an example: to listen to “Requiem Introitus” by
Mozart, press the
[2]
button.
(4) Press the flashing tilt tab that is assigned to the
desired demo song to start playback of that song.
For the “Requiem Introitus”, press
[PRINCIPAL¥8’]
.
(5) Press
[PLAY]
(or switch off the tilt tab you pressed
above) to stop demo song playback.
(6) Simultaneously press the
[REC]
and
[PLAY]
buttons
to leave the Demo mode. (You can also press
[0]
to
leave this function.)
Note:
The demo songs are ©2005 by Roland Europe. All rights
reserved. Unauthorized use of this material for purposes other
than private, personal enjoyment is a violation of applicable
laws.
Note:
In Demo mode, the keyboard cannot be played. The data
of the demo songs are not transmitted to the MIDI OUTput.
[1]
WEDDING
Principal 8’ Wedding March from “Lohengrin” R.Wagner
Spitzflöte 4’ Ave Maria F.Schubert
Octave 2’ “Air on G String” from Suite III in D
major
J.S.Bach
Mixture IV Trio Super "Herr Jesu Christ, dich Zu
uns wend" BWV 655c
J.S.Bach
Trompete 8’ Wedding March from “A mid-
summer night's dream”
F. Mendelssohn
Bourdon 8’ Largo from “Serse” G.F.Handel
Gemshorn 8’ Ave Maria C.Gounoud
[2]
ORCHESTRA
Principal 8’ Requiem Introitus W.A.Mozart
Spitzflöte 4’ Hornpipe from “Water Music” G.F.Handel
Octave 2’ “Jesu, Joy of Man's desiring” from
Cantata BWV 147
J.S.Bach
Mixture IV Adagio from Concerto in D minor
by A. Vivaldi BWV 596
J.S.Bach
Trompete 8’ Toccata P.D.Paradisi
Bourdon 8’ Adagio from Concerto for oboe and
orchestra
A.Marcello
Gemshorn 8’ Allegro Finale G.F.Handel
REC
DEMO
PLAY
[3]
VARIETY
Principal 8’ Allegro from Concerto in F major
by A. Vivaldi BWV 978
J.S.Bach
Spitzflöte 4’ Balletto del Granduca J.P.Sweelinck
Octave 2’ Passacaglia BWV 582 J.S.Bach
Mixture IV Trumpet Tune H.Purcell
Trompete 8’ Psalm 19 B. Marcello
Bourdon 8’ Preghiera L.v.Beethoven
Gemshorn 8’ Allegro F.J.Haydn
[4]
BACH
Principal 8’ Toccata in D minor “Dorica”
BWV 538a
J.S.Bach
Spitzflöte 4’ Preludio in A minor BWV 559a J.S.Bach
Octave 2’ Fuga in A minor BWV 559b J.S.Bach
Mixture IV Chorale “Herr Gott, nun schleuss
den Himmel auf” BWV 617
J.S.Bach
Trompete 8’ Chorale “Es ist das Heil uns
kommen her” BWV 638
J.S.Bach
Bourdon 8’ Chorale “Ich ruf' zu dir, Herr Jesu
Christ” BWV 639
J.S.Bach
Gemshorn 8’ Chorale “Jesus Christus, unser
Heiland” BWV626
J.S.Bach
MEMORY
1
2
34
Registering the MANUAL I division
C-190 Portable Organ
r
11
3. Playing organ music
The C-190 features two sections that can be used simultaneously: an organ section and an orchestral section. Let us
begin with the organ section.
Registering the MANUAL I division
When the ORCHESTRA button doesn’t light, the white
tilt tabs serve the same purpose as the stops on a
church organ: they allow you to decide which ranks
should be audible. Be sure to press at least one tilt tab.
Otherwise, you won’t hear anything.
(1) Switch off the ORCHESTRA button if it lights.
(2) Press the bottom part of a MANUAL I tilt tab to
activate the assigned register.
If the indicator of a tab lights, the corresponding reg-
ister is audible. You can activate as many registers as
you like.
(3) If necessary, change the volume of the MANUAL I
division using its slider (to the left of the tilt tabs).
(4) Press the upper part of a tilt tab whose indicator
lights to switch that stop back off again.
Note: The SUSTAIN function is not available for organ stops.
An optional footswitch connected to the EXP/SUS socket thus
doesn’t allow you to hold the notes you are playing.
Adding the MANUAL II division
The C-190 provides a MANUAL II division that can be
added to the MANUAL I division. (You can also play via
separate keys, see below.)
When active, the MANUAL II division performs the
function of the Swell manual on a church organ, while
the MANUAL I section replaces the Great section.
Let us first look at how to couple those two sections,
which means that they are played together.
(1) Switch off the ORCHESTRA button if it lights.
(2) Press the [II/I] tilt tab (the “coupler”) in the MANUAL
I section.
Its indicator lights to signal that you can now add a
second division to the MANUAL I registration. This
simulates the coupling of two manuals on a church
organ.
(3) Press the bottom part of a MANUAL II tilt tab to
activate the assigned register.
If the indicator of a tab lights, the corresponding reg-
ister is audible. You can activate as many registers as
you like.
It is also possible to switch off all MANUAL I registers
(except [II/I]) and only use one or several MANUAL II
registers to simulate a church organ’s Swell manual.
(4) Press the upper part of a tilt tab whose indicator
lights to switch that stop back off again.
Note: The SUSTAIN function is not available for organ stops.
An optional footswitch connected to the EXP/SUS socket thus
doesn’t allow you to hold the notes you are playing.
Note: The [TREMULANT] register cannot be used by itself. It
must be combined with at least one other MANUAL II register.
It has no effect on the PEDAL or MANUAL I sounds.
Playing organ music
12
r
C-190 Portable Organ
Playing the MANUAL I and II
divisions via separate keys
As stated above, you can also assign the MANUAL I sec-
tion to the left half of the 76-note keyboard, and play
the MANUAL II section in the right half:
(1) Switch off the ORCHESTRA button if it lights.
(2) Press the [II/I] tilt tab (the “coupler”) in the MANUAL
I section to switch it off.
(3) Press the bottom part of a MANUAL I tilt tab to
activate the assigned register.
If the indicator of a tab lights, the corresponding reg-
ister is audible. You can activate as many registers as
you like.
(4) Press the bottom part of a MANUAL II tilt tab to
activate the assigned register.
You can activate as many registers as you like.
(5) Start playing.
The left half of the keyboard is now assigned to the
MANUAL I division, and the right half to the MANUAL
II division.
Changing the split point
At first, the split point (the note where the MANUAL I
section ends and the MANUAL II division begins) is set
to the C indicated by an arrow (). Here’s how to select
another note in case you don’t agree with the factory
setting:
(1) Press and hold the [SET] button.
(2) Keep holding that button while pressing the key
where you want to split the keyboard.
The setting range is indicated by the arrows in the
illustration above.
The key you press becomes the lowest note of the
MANUAL II section.
Tremulant
A “tremulant” creates a change in pitch (vibrato),
amplitude (volume) and timbre (tone quality). The use
of the tremulant adds warmth and expressiveness to
solo or small ensemble combinations. It is not common
to use tremulants in larger classical ensembles. In some
romantic ensembles, tremulants are used judiciously. In
some gospel and evangelical musical traditions, tremu-
lants with a wider and deeper excursion are frequently
used.
The C-190 provides a tremulant function for the MAN-
UAL II section:
It only affects the stops of that division (and requires
that you switch on at least one tilt tab).
The TREMULANT status can be saved to one of the
memories.
Using the PEDAL division
The C-190 features a PEDAL division that can either be
played via the keyboard, or with an optional PK-5A,
PK-7, or PK-25 dynamic MIDI pedal unit.
If you only use the keyboard, the PEDAL division is
monophonic and doubles the lowest note you play
using the MANUAL I and/or II stops.
(1) Switch off the ORCHESTRA button if it lights.
(2) Use the PEDAL tabs to add one, two or three bass
notes to your playing.
At least one of the PEDAL tilt tabs must be on.
The bass notes are only added to the notes played in
the E1~B3 range:
MANUAL I MANUAL II
SPLIT
SET
Range of the monophonic bass part
Using the PEDAL division
C-190 Portable Organ
r
13
The bass note corresponds to the lowest note you
play.
Note: If you connect a MIDI cable to the PEDAL IN socket on
the C-190’s rear panel, the PEDAL part can no longer be played
via the keyboard. Be sure to connect the other end of that
cable to a pedal unit – or else remove it from the socket.
Playing only bass notes with your left hand
If you prefer to play bass notes without the addition of
a MANUAL I register, you need to split the keyboard and
switch off all MANUAL I tilt tabs. Here’s how to do that:
(1) Press the [II/I] tilt tab (the “coupler”) in the MANUAL
I section to switch it off.
(2) Press the upper part of any MANUAL I tilt tab
whose indicator lights.
This switches off the MANUAL I division.
(3) Press the bottom part of a MANUAL II tilt tab to
activate the assigned register.
You can activate as many registers as you like.
(4) Use the PEDAL tabs to select the desired registra-
tion for the bass notes.
The PEDAL notes now sound in isolation up to the
split point for the PEDAL division (which is fixed).
Playing the bass notes with an optional pedal
unit
The C-190’s PEDAL registers can also be triggered via
MIDI. The most convenient way to do that is by using
an optional PK-5A, PK-7 or PK-25 dynamic pedal unit.
With the following procedure you can set the C-190 so
that the bass notes (of the PEDAL division) are no
longer triggered by the keyboard:
(1) Switch off the C-190 and the PK.
(2) Connect the PK’s MIDI OUT port to the C-190’s
PEDAL IN socket.
(3) Switch on the PK.
(4) Switch on the C-190.
(5) Start playing on the keyboard and on the PK.
Note: When the PEDAL section is triggered in this way, it is
polyphonic (and can therefore sound several notes simulta-
neously).
Playing organ music
14
r
C-190 Portable Organ
Selecting other organ timbres
Some of the speaking stops on the C-190 have alter-
nate voices that can be selected and used in perfor-
mance via the “Voice Palette” feature. Voice Palette
gives you a tremendous amount of added flexibility. For
example, you can choose a Spitzflöte 4’ rank instead of
the Rohrflöte 4’ rank assigned to the MANUAL I tilt tab
of the same name.
Voice Palette was so named because it greatly increases
the number of tonal colors at your disposal; there are
many more ranks available to you than the number of
actual tilt tabs on the instrument.
Making a Voice Palette selection
(1) Press and hold the lower part of a tilt tab and
watch the MEMORY buttons ([0]~[4]).
One of those buttons lights steadily to indicate the
rank that is currently assigned to the tilt tab.
Flashing MEMORY buttons indicate locations that
contain other ranks you can use instead of the one
you get by simply activating the tilt tab.
(2) Release the tilt tab.
Some MEMORY buttons continue to flash, while one
of them lights.
Note: If you pressed and held a tilt tab by accident and now
see flashing MEMORY buttons, press any other button or tilt
tab to leave the Voice Palette selection mode.
(3) Press the MEMORY button of the rank you want to
use.
Note: You can also select a Voice Palette rank by holding
down the desired tilt tab while pressing a MEMORY [0]~[4] but-
ton.
Here are the alternatives for the various tilt tabs:
Note: Using a stop containing a Voice Palette alternative will
play either the default voice OR the Voice Palette alternative
voice. For example, the Vox Humana 8’ stop can be set to play
either the Krummhorn 8’ OR the Clarion 4’ voice, but not both
voices simultaneously.
Note: See also “Assigning other sounds to the tilt tabs” on
p. 21.
Note: The new assignments can be saved to a memory and/or
the global area. See page 19.
PEDAL
Subbass 16’
[0]
Principal Bass 16’
[1]
Violon Bass 16’
[2]
OctaveBass 8’
[0]
Gedackt 8’
[1]
Bombarde 16’
[0]
Trumpet 8’
[1]
Choral Bass 4’
[2]
Clarine 4’
[3]
MANUAL I
Principal 8’
[0]
Diapason 8’
[1]
Bourdon 8’
[2]
Spitzflöte 4’
[0]
Rohrflöte 4’
[1]
Principal 4’
[2]
Octave 2’
[0]
Waldflöte 2’
[1]
Mixture IV 1-1/3’
[0]
Sesquialtera II 1-1/3’
[1]
Sifflet 1’
[2]
Trompete 8’
[0]
Trompette 8’
[1]
Regal 8’
[2]
Trompete 4’
[3]
MANUAL II
Bourdon 8’
[0]
Flute 8’
[1]
Geigen Principal 8’
[2]
Gemshorn 8’
[0]
Viole Celeste II 8’
[1]
Salicional 8’
[2]
Gambe 16’
[3]
Prestant 4’
[0]
Koppelflöte 4’
[1]
Fugara 4’
[2]
Quinte 2-2/3’
[0]
Doublette 2’
[1]
Tierce 1-1/3’
[2]
Scharff III 1’
[3]
Vox Humana 8’
[0]
Fagott 16’
[1]
Krummhorn 8’
[2]
Hautbois 8’
[3]
Clarion 4’
[4]
Selecting sounds
C-190 Portable Organ
r
15
4. Using the orchestral sounds
The C-190 contains orchestral sounds that can be used in isolation or together with the organ sounds. The orchestral
sounds are velocity sensitive (their volume and timbre depend on the force with which you press the keys).
Selecting sounds
There are three sections: the MANUAL I and II sections
that can span the entire keyboard, and the PEDAL sec-
tion that allows you to play a bass part.
Let us first look at how to select a MANUAL I or II
sound:
(1) Press the [ORCHESTRA] button so that it lights.
There are three ORCHESTRA tone banks: 3 for the
PEDAL section, 5 for the MANUAL I section and 5 +
chimes for the MANUAL II section.
(2) Press a tilt tab to select the sound whose name is
printed below it (indicator lights).
Example: to select the “N.GUITAR” sound for the
MANUAL I section, press the [OCTAVE¥2’] tab.
To add a harpsichord sound to it (using the MANUAL
II section), press the [BOURDON¥8’] tab.
You can layer the MANUAL I and II sounds (play them
together) or play them via separate keys (when the
[II÷I] tilt tab is off). The PEDAL part follows the same
rules as in organ mode.
Note: Each division can only play one orchestral sound at any
one time.
(3) Press the [ORCHESTRA] button again (it goes dark)
to leave the orchestral selection mode.
Remember that is perfectly possible to add orchestral
sounds to organ divisions.
Using a sustain pedal
Connect an optional DP-2, DP-6, or BOSS FS-5U foot-
switch to the C-190’s EXP/SUST socket to be able to
hold the notes of the PEDAL, MANUAL I and II sections
in the same way as on an acoustic piano.
Orchestra Melody function
In addition to using the MANUAL II division’s orchestral
sound together with the MANUAL I sound (or in a sepa-
rate keyboard zone), you can use the MANUAL II sound
as “melody voice”.
That voice (any orchestral sound you choose in the
MANUAL II section) is monophonic and therefore can-
not play chords. It always sounds the highest (right-
most) note you play on the keyboard. Here’s how to
select that function:
(1) Press the [ORCHESTRA] button so that it lights.
(2) Press and hold the tilt tab of the MANUAL II
orchestral voice you want to use until the indicator
below it starts flashing.
(3) Start playing and notice how the highest notes are
doubled by the MANUAL II orchestral sound you
selected.
(4) Press the tilt tab above the flashing indicator again
to switch off this melody function.
Using a chime sound
The C-190 provides a chime sound that may come in
handy for a variety of occasions (Christmas masses, for
example).
That sound is assigned to the MANUAL II [TREMULANT]
tilt tab.
Additional functions
16
r
C-190
Portable Organ
5. Additional functions
Note:
See p. 19 for how to save your settings to a registration
memory.
Adding reverb
The C-190 allows you to add reverberation to what
you play on the keyboard. The reverb effect provides
a pleasant reverberation that gives the impression
that you are performing in a concert hall, a church,
etc.
(1) Press the
[REVERB]
button (it lights).
If you like the reverb effect but think it is too promi-
nent or too faint, here’s how to change the reverb
depth:
(2) Press the
[DOWN]
button to decrease the reverb
level, or the
[UP]
button to increase it.
Note:
Press
[DOWN]
and
[UP]
simultaneously to recall the
C-190’s original reverb depth.
(3) To switch off the reverb effect, press the
[REVERB]
button once again. Its indicator goes dark.
Selecting another reverb type
(4) Switch on the reverb effect (see above).
(5) Press and hold the
[REVERB]
button until its indica-
tor starts flashing.
(6) Press the
[DOWN]
or
[UP]
button to select a differ-
ent reverb type.
The available types are: Plate, Small Ambient, Room,
Gothic Church, Church, Cathedral. The default is
“Gothic Church”.
Selecting different tunings
Tuning the C-190
There may be times when you accompany acoustic
instruments that are difficult or impossible to tune. In
that case, use the C-190’s TUNE function to adapt its
tuning to that of the acoustic instrument:
(1) Hold down the
[TUNE]
button while pressing the
[DOWN]
button to lower the tuning.
You can lower the C-190’s overall tuning to as much
as 432.8Hz. This frequency refers to the tuning of the
A4.
(2) Hold down the
[TUNE]
button while pressing the
[UP]
button to raise the tuning.
You can increase the C-190’s overall tuning to as
much as 445.2Hz.
(3) Hold down the
[TUNE]
button while pressing the
[DOWN]
and
[UP]
button to return to the C-190’s
default tuning (A4= 440Hz).
The
[TUNE]
button only lights when the C-190’s tun-
ing differs from 440.0Hz.
Note:
This setting can be saved to the global area.
Transposing (same fingering, different notes)
C-190 Portable Organ
r
17
Using different temperaments
Like all digital instruments, the C-190 relies on the
standard tuning system for western music, where the
distance (interval) between any two semitones of an
octave is the same. This is called “equal temperament”.
Not so long ago, however, other tunings were used for
classical western music. These tunings are characterized
by varying intervals between the semitones of an
octave. The C-190 allows you to select from among five
different tuning methods (“temperaments”):
(1) Hold down [0] while pressing one of the following
buttons:
See step (2) to specify the key of the selected temper-
ament.
Mean Tone: A partial compromise of the Just Major
tuning (purer tuning than “Equal”), created to make
transposition possible. As the intervals between two
neighboring semitones depends on their pitch, this
temperament may sound out of tune to untrained
ears.
Pythagorean: Developed in ancient Greece as a
method of tuning that resolved the ambiguity of
fourths and fifths. As a result, melodies sound
cleaner, while triads may appear to be flat.
Kirnberger: This temperament is relatively tolerant
towards transposition, and can be used to play in all
keys.
Werckmeister III: A combination of the Mean Tone
and Pythagorean tunings. This tuning can be used in
all keys.
Equal: With this tuning, the octave is divided into
twelve equal intervals. Regardless of the interval, very
little ambiguity is produced.
For the Mean Tone and Pythagorean temperaments,
you also need to specify the key in which you want to
play:
(2) Hold down the [0] button while pressing the key on
the keyboard that corresponds to the tonic of the
desired key.
When performing in ensemble with other instru-
ments, be aware that, depending on the key, there
may be some shifting of the pitch. The other instru-
ments should therefore also use the selected temper-
ament.
Note: When you play back a recorded song, it always uses the
last temperament you selected here.
Transposing (same fingering,
different notes)
You can have the C-190 sound in a different key while
still playing the same notes on the keyboard. That way,
even songs originally written in a difficult key with
many #/sharps or b/flats (i.e. many black keys), can be
played in a more convenient way. This is especially use-
ful when you are used to playing a given piece in one
key, while someone else prefers another key: just
change the TRANSPOSE setting and you’re there.
Note: The transposition remains in effect until you change it or
switch off the C-190. This setting cannot be saved.
While holding down the [TRANSPOSE] button, press
the tonic (root) of the key to which you want to
transpose.
The [TRANSPOSE] button lights.
–OR–
Hold down the [TRANSPOSE] button while selecting
the desired interval with the [DOWN] or [UP] button.
This is a littler trickier, because there is no visual
feedback. You therefore have to count the number of
presses. Each press corresponds to a semi-tone.
To return to normal pitch, hold down the
[TRANSPOSE] button while pressing a C key (or
[DOWN] + [UP]). The [TRANSPOSE] button goes dark.
Example: playing in C but sounding in E
If you want the E pitch to sound whenever you press
a C key, hold down the [TRANSPOSE] button and
press an E key.
Note: The transposition only applies to the notes you play on
the C-190’s keyboard or a PK-series pedal board. It does not
apply to note messages received via the MIDI IN connector, or
the notes played by the Recorder.
Button
combination
Temperament
[0]
+
[1]
Mean Tone
[0]
+
[2]
Pythagorean
[0]
+
[3]
Kirnberger
[0]
+
[4]
Werckmeister III
[0]
+
[M1/2]
Equal (default)
TRANSPOSE
Additional functions
18
r
C-190
Portable Organ
Recording your performance
You can record what you play on your C-190 and
then play it back whenever you like. There are four
song memories that can be selected using the
[1]
~
[4]
buttons.
The Recorder not only memorizes the notes you play,
but also the sounds you use.
Recording
(1) Hold down the
[REC]
button (it starts flashing)
while pressing a
[1]
~
[4]
button to select the song
memory.
Be sure to select a memory whose button doesn’t
light while you are holding down the
[REC]
button.
Otherwise, you erase the recording contained in that
memory.
(2) Release the
[REC]
button (it keeps flashing).
(3) Press the
[PLAY]
button to start recording.
(4) Start playing.
(5) Press
[PLAY]
again (or
[REC]
) to stop recording.
Note:
The C-190 now processes your recording, which may
take 2~3 seconds. While the data are being stored, the key-
board doesn’t respond to your playing.
Note:
Each song memory can hold up to 20,000 events (notes
and data settings).
Playing back a recorded song
To listen to your new (or a previously recorded) song,
proceed as follows:
(1) Press and hold the
[PLAY]
button while pressing a
[1]
~
[4]
button to select a song memory.
Be sure to select a memory whose button lights,
which indicates that the memory in question con-
tains data.
(2) Press
[PLAY]
again to stop playback.
Note:
The recorded song data are not transmitted to the
C-190’s MIDI OUT port.
Using the audio outputs
The C-190 comes with two audio outputs that may
come in handy for two things:
When you need to perform in a large venue and fear
that the C-190’s on-board amplification system is
not powerful enough, or when you are asked to con-
nect the C-190 directly to the PA system;
To record your playing (either with or without
Recorder backing) to cassette, MD, etc.
To do so, connect the C-190 as follows:
If the external device is mono, use only the OUTPUT L/
MONO socket.
Note:
Connecting jacks to the outputs does not switch off the
internal amplification system.
R
L
Cassette deck, MD recorder, external ampli-
fier, mixing console
Saving your settings as registrations
C-190 Portable Organ
r
19
6. Using the C-190’s memories
The C-190’s settings can be saved in one of two ways: to a global area or to a memory that needs to be selected. The set-
tings of the global area are loaded automatically when the C-190 is switched on.
Saving your settings as
registrations
The C-190 comes with 2 x 4 memories where you can
save the panel settings (“registrations”) for convenient
recall at a later stage.
Here’s what is saved in these memories:
When the C-190 is shipped, these eight memories
already contain useful settings, but feel free to over-
write their contents with your own registrations.
(1) Press
[M1÷2]
to select the memory bank:
[M1/2]
off: Bank “1” is selected.
[M1/2]
lights: Bank “2” is selected.
(2) Hold down the
[SET]
button while pressing the
[1]
~
[4]
button that corresponds to the memory where
you wish to save your settings.
Note:
The settings previously saved in this memory will be
overwritten by your new registration.
Loading the settings of a memory
To recall the settings of a memory, proceed as fol-
lows:
(1) If necessary, press the
[M1/2]
button to select the
bank that contains the settings you need.
[M1/2]
off: Bank “1” is selected.
[M1/2]
lights: Bank “2” is selected.
(2) Press
[1]
~
[4]
button to load the registration of the
corresponding memory.
You can cancel all settings (switch off all tabs) by
pressing the
[0]
button.
Saving settings to the global area
The C-190 also provides a global area whose settings
are loaded automatically when the C-190 is switched
on.
Here’s what is saved to the global area:
(1) Press and hold the
[SET]
button.
(2) While holding down
[SET]
, press
[0]
to save the eli-
gible settings to the global area.
The
[0]
button briefly lights to confirm that your set-
tings have been stored.
Selected organ registration
Orchestral sound selection
Split point
Coupler II/I status
Voice Palette assignments of the tilt tabs
Tremulant status (on or off)
Melody Orchestra setting
Split point
Reverb status and depth
TUNE setting
Windchest Panning
Voicing settings (see p. 20)
Tilt tab assignments (see p. 21)
Specialist functions
20
r
C-190 Portable Organ
7. Specialist functions
This chapter discusses functions you may only need occasionally. They help you refine the C-190’s behavior.
Windchest Panning
Use the WINDCHEST PANNING function to specify
where the simulated organ pipes (the C-190 is a dig-
ital instrument with no pipes whatsoever) should be
located in the stereo sound field.
The available settings represent common pipe arrange-
ments for church organs.
The following can be set for each organ voice individu-
ally. The settings can be saved to the global area (see
p. 19).
(1) Press the [WINDCHEST¥PANNING] button.
The button flashes. All tilt tab indicators go dark.
(2) Press the tilt tab of the organ voice whose panning
you wish to change.
This can be a tab of any section (PEDAL, MANUAL I or
MANUAL II). Its indicator starts flashing.
(3) Use the [DOWN] and [UP] buttons to select one of
the four available settings.
The drawings are probably self-explanatory:
(4) Press the [WINDCHEST¥PANNING] button again to
return to normal operation.
From now on, the rank you selected will use the
changed stereo distribution. Do not forget to save
the setting to the global area.
Recalling the default Windchest Panning set-
tings
If you decide to return to the factory-set panning
settings, hold down the [REC] button while switching
the C-190 on (this initializes all of the C-190’s set-
tings).
Changing the volume and brilliance
The C-190 provides two functions that allow you to
change the volume and brilliance (filtering) of any
organ or orchestral sound. Such changes can be
saved to the global area.
Changing the volume of just one sound at a time
If you think a given organ or orchestral sound is too
loud (or too soft) with respect to the others, you can
decrease (or increase) its volume without changing the
volume of the remaining sounds. This is therefore a bal-
ance setting.
(1) Press the [ORCHESTRA] button to switch it on or
off.
Switch it off if you need to change the volume of an
organ sound. Switch it on to change the volume of
an orchestral sound.
Assigning other sounds to the tilt tabs
C-190 Portable Organ
r
21
(2) Hold down the
[SET]
button and press the
lower
part of the tilt tab that is assigned to the sound
whose setting you want to change.
This can be any tilt tab except
[II/I]
. The indicator of
the tab (or the assigned orchestral sound below it)
starts flashing.
(3) Press the
[DOWN]
or
[UP]
button to change the vol-
ume.
Press them simultaneously to recall the factory vol-
ume setting.
(4) Press
[0]
to leave this setting mode.
Changing the timbre of a sound
If you think a given organ or orchestral sound is too
bright (or too mellow), here is how to change its timbre:
(1) Press the
[ORCHESTRA]
button to switch it on or
off.
Switch it off if you need to change the timbre of an
organ sound. Switch it on to change the timbre of an
orchestral sound.
(2) Hold down the
[SET]
button and press the
upper
part of the tilt tab that is assigned to the sound
whose setting you want to change.
This can be any tilt tab except
[II/I]
. The indicator of
the tab (or the assigned orchestral sound below it)
starts flashing.
(3) Press the
[DOWN]
or
[UP]
button to change the
timbre (filter setting).
Press them simultaneously to recall the factory set-
ting.
(4) Press
[0]
to leave this setting mode.
Assigning other sounds to the tilt
tabs
As you know, the C-190 provides a varying number of
hidden organ sounds for each tilt tab. If you don’t feel
like assigning the desired ranks to the tabs by hand, you
can select one of the four stop configurations prepared
at the factory.
Those stop configurations are: “Classic”, “Romantic”,
“Baroque” and “Solo”.
(1) Hold down the
[M1÷2]
button (the four MEMORY
buttons start flashing).
(2) Keep holding it while pressing the memory button
of the desired configuration:
[1]
= Classic,
[2]
= Romantic,
[3]
= Baroque,
[4]
= Solo.
Here is what those settings correspond to:
Note:
These assignments can be saved to the global area.
STOP CONFIGURATION
Classic Romantic Baroque Solo
PEDAL
Subass 16’ Principalbass 16’ Principalbass 16’ Violonbass 16’
Octavbass 8’
Octavbass 8’ Gedackt 8’ Gedackt 8’
Bombarde 16’
Choral Bass 4’ Trumpet 8’ Clarine 4’
MANUAL I
Principal 8’ Diapason 8’ Principal 8’ Diapason 8’
Spitzflöte 4’
Principal 4’ Principal 4’ Rohrflöte 4’
Octave 2’
Octave 2’ Waldflöte 2’ Waldflöte 2’
Mixture IV 1-1/3’
Mixture IV 1-1/3’ Mixture IV 1/3’
Sesquialtera II 1-1/3'
Trompete 8’ Trompette 8’ Trompete 8’ Regal 8'
MANUAL II
Bourdon 8’ Flute 8’ Flute 8’ Bourdon 8'
Gemshorn 8’
Viola Celeste 8’ Salicional 8’ Salicional 8'
Prestant 4’
Koppelflöte 4’ Koppelflöte 4’ Fugara 4'
Quinte 2'-2/3’
Quinte 2-2/3’ Quinte 2-2/3’ Tierce 1-1/3'
Vox Humana 8’
Vox Humana 8’ Hautbois 8’ Hautbois 8'
Specialist functions
22
r
C-190 Portable Organ
Initializing your C-190
After working extensively with your C-190, you may
want to recall the original factory settings.
“Initializing” means that all eight memories ([1]~[4] in
banks M1 and M2) are be replaced with the original
settings. The song memories will be empty after initial-
izing your C-190.
Here is how to initialize your C-190:
(1) Switch off your C-190.
(2) Hold down the [REC] button while turning your
C-190 back on again.
When the MEMORY indicators ([1]~[4]) go dark, your
C-190 has been successfully initialized.
About MIDI
C-190 Portable Organ
r
23
8. Connecting the C-190 to MIDI devices
Read this chapter if you wish to connect the C-190 to an external MIDI device.
After connecting the C-190 to a MIDI sequencer
(Roland MT series or a computer with sequencer soft-
ware) you can record your playing using that device.
The recorder song data, however, are not transmitted
via MIDI.
When the C-190 is connected to an MT-series module
with built-in sequencer, the rich variety of sounds built
into the MT can be played from the C-190’s keyboard.
About MIDI
MIDI, short for “Musical Instrument Digital Interface,”
was developed as a standard for exchanging perfor-
mance data between electronic instruments and com-
puters.
The C-190 is equipped with two MIDI “real” connectors
to allow such exchange of performance data with
external equipment and devices. Connecting the C-190
to other devices via these jacks provides you with an
even greater variety of ways to use your instrument.
(Be sure to only connect a PK-series pedal unit to the
PEDAL IN socket.)
About the MIDI connectors
MIDI IN socket: Use a MIDI cable (sold separately) to
connect this port to the MIDI OUT connector of the
external MIDI device. MIDI messages sent from con-
nected external equipment will be received here. As a
result, the C-190 will produce sound, change tones,
or perform other operations.
MIDI OUT socket: Use a MIDI cable (sold separately)
to connect this port to the MIDI IN connector of the
external MIDI device. Performance data detailing
what has been played on the keyboard, and other
data, such as those generated when the optional
footswitch or expression pedal is used, is transmitted
from here to external MIDI devices.
Making the connections
Note: To prevent malfunction and/or damage to speakers or
other devices, always turn down the volume, and switch off the
power on all devices before making any connections.
(1) Turn the volume down completely on all devices.
(2) Switch off the C-190 and any other device to be
connected.
(3) Use an optional MIDI cable to connect the external
MIDI device to the appropriate MIDI connector on
the C-190.
See the connection examples below. You should also
make the settings below as needed.
(4) Turn on the power to all equipment.
(5) Adjust the volume.
Connecting to a sequencer (Roland MT series)
Note: The MT-80s has no MIDI OUT connector.
Connecting to a MIDI sound module
MIDI functions supported by the
C-190
The C-190 can transmit and receive various MIDI
message types, some of which are straightforward,
while others require some insight into the workings
of the MIDI standard.
MIDI channels used by the C-190
The C-190 uses the following MIDI channels for sending
and receiving MIDI messages:
These channels cannot be changed, so be sure to set the
external device to the channel number of the desired
C-190 part.
ORGAN sounds Channel
MANUAL I part 12
MANUAL II part 13
PEDAL part 14
ORCHESTRA sounds Channel
PEDAL part 3
MANUAL I part 4
MANUAL II part 5
OUTINPEDAL IN
MIDI
MT series
C-190
OUTINPEDAL IN
MIDI
MIDI sound module
C-190
Connecting the C-190 to MIDI devices
24
r
C-190 Portable Organ
Note messages
The C-190 transmits and receives note messages that
translate which keys you pressed on the keyboard.
Program change, bank select messages
In ORCHESTRA mode, pressing a tab to select the
desired sound will cause the C-190 to send two bank
numbers (Bank Select MSB & LSB) as well as a pro-
gram change number. When receiving such a cluster,
the C-190 selects the corresponding sound.
The following numbers are recognized.
Control changes
In ORCHESTRA mode, the C-190 transmits and
receives CC64 messages that describe when an
optional sustain footswitch (connected to the EXP/
SUS socket) is pressed and released. Furthermore, the
C-190 sends and receives CC11 messages that
describe the movements of an optional expression
pedal.
Other control changes that the C-190 transmits are
CC91 to communicate the reverb depth setting (see
p. 16).
Note: See also the MIDI implementation chart at the end of
this manual.
SysEx messages
The C-190 also transmits SysEx messages that have a
rather complex structure and are thus only meaning-
ful to seasoned MIDI enthusiasts. If you work with
the internal recorder or an external sequencer, it
may, however, be possible to record them without
even knowing what they look like. See your
sequencer’s manual for details.
If the external sequencer accepts SysEx messages,
you can even record the settings of the PEDAL, MAN-
UAL I and MANUAL II tabs, and transmit those data
back to the C-190 for real-time automation.
SysEx messages are sent and received when the tilt
tabs are operated while the [ORCHESTRA] button is
dark.
CC00 (MSB) CC32 (LSB) PC
PEDAL AC BASS 08 04 12
STRINGED 08 04 13
CELLO 08 04 05
MANUAL I PIANO 08 04 01
E. PIANO 08 04 02
GUITAR 08 04 03
STRINGS 08 04 09
CHOIR 08 04 06
MANUAL II HARPSI 08 04 11
BRASS 08 04 10
VIOLIN 08 04 04
OBOE 08 04 14
FLUTE 08 04 07
CHIMES 08 04 08
Troubleshooting
C-190 Portable Organ
r
25
9. Appendix
Troubleshooting
If you encounter problems with the C-190, please read
the following before assuming that there is a malfunc-
tion.
The C-190 cannot be switched on
Is the adapter connected properly (page 9)?
No sound is produced
Is the [VOLUME] slider set to the minimum position
(page 9)?
Are headphones connected? Disconnect them
(page 9).
Cannot hear the PEDAL sound
Is the [PEDAL] slider set to the minimum position
(page 9)?
Does the indicator of one of the PEDAL tabs light?
Did you connect a MIDI cable to the PEDAL IN socket?
In that case, the PEDAL division needs to be played
from a PK-series pedal unit.
Cannot select orchestral sounds
Does the [ORCHESTRA] button light? If not, press it.
The organ sounds are not available
Does the [ORCHESTRA] indicator light? Press it so
that its indicator goes dark.
Two sounds are produced when the keyboard is
played
Did you press a MANUAL II tilt tab (whose indicator
now lights)? Switch it off.
The pitch of the keyboard seems incorrect
Is the [TUNE] setting correct (page 16)?
Is the transpose setting correct (page 17)?
Is the temperament setting correct (page 17)?
The C-190 does not respond to your playing
Did you select the Demo mode? Leave that mode
(page 10).
While the ORCHESTRA indicator lights, some
sounds are transposed one octave down when a
PEDAL sound is selected
This is normal and intended to provide a more natu-
ral distribution of the pitches for the left and right
sections.
The MANUAL I sound is not available to the left
of the split point
Did you switch on at least one MANUAL I tilt tab after
switching off the [II÷I] tilt tab?
Bass notes sound wrong/buzzing or vibration
occurs
If you don’t hear the problem in the headphones:
When playing at high volumes, resonance may occur
in the instrument itself, or in objects near the C-190.
At times, other objects in the room, such as fluores-
cent lights or glass doors, could start vibrating. To
minimize such unwanted resonance, please observe
the following:
Locate the instrument at least 10~15 cm away from
the walls.
Reduce the volume.
Increase the distance from the object that is resonat-
ing.
If you can hear the problem in the headphones, there
may be another reason. Please contact your dealer.
When the C-190 is connected to an external
device
Are the connections between the C-190 and the MIDI
sequencer or the other external device correct
(page 23)?
Specifications
C-190: Roland Portable Organ
Keyboard
76 keys (velocity sensitive for orchestral sounds)
(Velocity messages are always transmitted to the MIDI OUT
connector)
Tone generation & sounds
PCM sound generation, 128-voice polyphony
Newly sampled waveforms + the best PCM samples from
the Roland sound libraries
PEDAL division—Subbass 16’, Principal Bass 16’, Violon
Bass 16’, OctaveBass 8’, Gedackt 8’, Bombarde 16’, Trumpet
8’, Choral Bass 4’, Clarine 4’
MANUAL I division—Principal 8’, Diapason 8’, Bourdon
8’, Spitzflöte 4’, Rohrflöte 4’, Principal 4’, Octave 2’, Wald-
flöte 2’, Mixture IV 1-1/3’, Sesquialtera II 1-1/3’, Sifflet 1’,
Trompete 8’, Trompette 8’, Regal 8’, Trompete 4’
MANUAL II division—Bourdon 8’, Flute 8’, Geigen Prin-
cipal 8’, Gemshorn 8’, Viole Celeste II 8’, Salicional 8’,
Gambe 16’, Prestant 4’, Koppelflöte 4’, Fugara 4’,
Quinte 2-2/3’, Doublette 2’, Tierce 1-1/3’, Scharff III 1’, Vox
Humana 8’, Fagott 16’, Krummhorn 8’, Hautbois 8’,
Clarion 4’
Orchestral tones
14 (3 for PEDAL, 5 for MANUAL I, 6 for MANUAL II)
Digital effect
Reverb with adjustable depth
Demo songs
28 complete songs, divided into 4 groups: Wedding,
Orchestra, Bach and Variety
Appendix
26
r
C-190 Portable Organ
Panel controls
VOLUME slider, PEDAL slider, MANUAL I slider, 15 tilt tabs
with orange indicators, TRANSPOSE button, TUNE button,
UP/DOWN buttons, ORCHESTRA button, SET/SPLIT button,
M1/2 (memory bank selection), MEMORY buttons for 2 x 4
registrations, REC button, PLAY button, REVERB button,
WINDCHEST PANNING button
Transposition
–5~+6 semitones
Recorder
1 track, 4 song memories, records notes and settings
Connections
PEDAL IN, MIDI IN & OUT, OUTPUT Stereo (L/Mono - Right);
EXP/SUST, 2 headphone connectors
Amplification
10W + 10W rms
Speakers: ø10cm
Power supply
PSB-4U adapter
Dimensions
1156 (W) x 108 (H) x 347 (D) mm
Weight
11kg (C-190 only)
Options
Stand KS-C-190 (1145 x 670 x 390 mm/9kg),
PK-5/PK-7/PK-25 dynamic MIDI pedal unit,
DP-2, DP-6, or BOSS FS-5U footswitch,
EV-5, EV-7 or BOSS FV-300L expression pedal,
RH-25, RH-50, RH-200 headphones
Note: In the interest of product improvement, the specifica-
tions and/or appearance of this instrument are subject to
change without prior notice.
r
Bedienungsanleitung
C-190
DEUTSCH DEUTSCH
DEUTSCH DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für eine tragbare Orgel C-190 von Roland entschieden haben. Die C-190 ist eine neue Orgel für religiöse
Gemeinden sowie alle anderen Gelegenheiten, wo hochwertige Orgel- und Orchesterklänge in einem kompakten Instrument benö-
tigt werden. Sie bietet außerdem eine Funktion, die ein zweimanualiges Instrument simuliert.
Gleichzeitige Verwendung von Orgel- und Orchesterklängen
Die C-190 enthält die besten Orgelklänge, die Roland bisher entwickelt hat. Zusätzlich stehen Ihnen aber auch erstklassige Instru-
mentalklänge zur Verfügung, die Sie zusammen mit der Orgelsektion nutzen können.
Um die C-190 “zweimanualig” zu spielen, kann man die 76er-Tastatur in zwei Bereiche aufteilen (“splitten”).
Bass- und Manual-Part
Obwohl die C-190 nur ein Manual bietet, können Sie außer monophonen Bass-Parts auch polyphone Instrumental-Parts spielen.
Normalerweise übernimmt der PEDAL-Part die monophone Bass-Stimme, d.h. er “doppelt” die jeweils tiefste Note, die Sie auf der
Tastatur spielen. Wenn Sie allerdings ein optionales MIDI-Pedal an die C-190 anschließen, lässt sich die PEDAL-Sektion per Fuß auch
polyphon spielen.
Recorder-Funktion
Die C-190 bietet eine Funktion, mit der Sie bequem Ihr eigenes Spiel aufzeichnen können.
Bitte lesen Sie sich vor dem Einsatz dieses Instruments den Abschnitt auf der nächsten Seite sorgfältig durch. Dort finden Sie näm-
lich wichtige Hinweise zum ordnungsgemäßen Betrieb der C-190.
Um die Funktionen der C-190 so schnell wie möglich kennen zu lernen und bei der Bedienung alles richtig zu machen, sollten Sie
sich diese Bedienungsanleitung vollständig durchlesen.
Um Verwirrungen zu vermeiden, wollen wir den Begriff “Taster” für die Druckknöpfe auf dem Bedienfeld verwenden und nur von
“Tasten” sprechen, wenn von der Tastatur der C-190 die Rede ist.
Copyright ©2005 ROLAND EUROPE. Alle Rechte vorbehalten. Diese Bedienungsanleitung darf ohne die schriftliche Genehmigung der Roland Europe S.p.a. weder auszugsweise,
noch vollständig kopiert, anderweitig verwendet, verteilt oder veröffentlicht werden.
28
r
C-190 Tragbare Orgel
Lesen Sie sich vor dem Einsatz dieses Produkts alle Hin-
weise dieser Seite sowie den Rest dieser Bedienungsanlei-
tung durch.
.................................................................................................
Versuchen Sie niemals, das Instrument zu öffnen (oder
Modifikationen jeglicher Art vorzunehmen) und beschä-
digen Sie niemals das beiliegende Netzteil.
.................................................................................................
Versuchen Sie niemals, das Instrument zu reparieren oder
selbst defekte Teile zu erneuern. Überlassen Sie alle War-
tungs- und Reparaturarbeiten Ihrem Roland-Händler,
einer qualifizierten Kundendienststelle oder dem offiziel-
len Roland-Vertrieb (siehe die Adressen auf der “Information”-
Seite).
.................................................................................................
Verwenden bzw. lagern Sie dieses Gerät niemals an fol-
genden Orten:
Orte, die extremen Temperaturen ausgesetzt sind (z.B.
in der prallen Sonne, in einem geschlossenen Fahrzeug,
in der Nähe eines Heizkörpers, Herdes usw.);
Feuchte Orte (Bad, Waschküche, nasser Fußboden
usw.);
Nasse Orte;
Draußen im Regen;
Staubige Orte;
Orte, die starken Vibrationen ausgesetzt sind.
.................................................................................................
Verwenden Sie ausschließlich das zum Lieferumfang des
Instruments gehörige Netzteil. Die Netzspannung der
verwendeten Steckdose muss den Angaben auf dem
Typenschild entsprechen.
.................................................................................................
Beschädigen Sie niemals das Netzkabel. Spannen Sie es
niemals übermäßig, laufen Sie nicht darüber und stellen
Sie keine schweren Gegenstände usw. darauf. Bei Ver-
wendung eines beschädigten Netzkabels besteht Strom-
schlag- bzw. Brandgefahr. Verwenden Sie das Netzteil
niemals, wenn es eine sichtbare Beschädigung aufweist.
.................................................................................................
Dieses Instrument kann einen Schallpegel erzeugen, der
zu einem permanenten Hörschaden führen kann. Ver-
wenden Sie es niemals über einen längeren Zeitraum bei
hohem Schallpegel. Wenden Sie sich bei Verdacht auf
Gehörverlust oder andere Beschwerden sofort an einen
Ohrenarzt.
................................................................................................
Achten Sie darauf, dass niemals Fremdkörper (brennbare
Stoffe, Münzen, Büroklammern usw.) oder Flüssigkeiten
(Wasser, Getränke usw.) in das Geräteinnere gelangen.
................................................................................................
Schalten Sie das Gerät sofort aus, lösen Sie den Netzan-
schluss und wenden Sie sich an Ihren Roland-Händler
oder den Vertrieb (siehe die “Information”-Seite), wenn:
Das Netzteil beschädigt wurde;
Fremdkörper oder Flüssigkeiten ins Geräteinnere
gelangt sind.
Das Gerät im Regen gestanden hat (oder nass gewor-
den ist);
Sich das Gerät nicht erwartungsgemäß verhält oder in
seiner Leistung merklich nachgelassen hat.
................................................................................................
In Familien mit kleinen Kindern müssen die Eltern darauf
achten, dass die Kinder das Gerät erst dann alleine bedie-
nen, wenn sie mit allen wichtigen Bedienungsverfahren
vertraut sind.
................................................................................................
Setzen Sie das Gerät niemals schweren Erschütterungen
aus.
(Lassen Sie es niemals fallen!)
................................................................................................
Schließen Sie das Netzkabel niemals an einen Stromkreis
an, der bereits mehrere andere Geräte speist. Seien Sie
besonders vorsichtig mit Verlängerungskabeln: die
Gesamtleistungsaufnahme aller daran angeschlossenen
Geräte darf niemals größer sein als die Angaben auf dem
Kabel, weil sonst die Adern schmelzen, was zu Kurz-
schlüssen führt.
................................................................................................
Weist auf Verletzungsgefahr oder mögliche
Sachschäden hin, die sich aus einer unsach-
gemäßen Bedienung ergeben können.
* Mit "Sachschäden" sind hier Schäden an
den Möbeln oder Verletzungen von
Haustieren gemeint.
Dieses Symbol signalisiert Dinge, welche
den Anwender bei unsachgemäßer Behand-
lung auf die Gefahr schwerer Verletzungen
(eventuell mit Todesfolge) hinweisen.
Das Symbol bezeichnet Dinge, die Sie unbedingt
ausführen müssen. Auch hier richtet sich die genaue Bedeu-
tung nach dem Symbol in dem schwarzen Kreis. Das hier ge-
zeigte Symbol bedeutet beispielsweise, daß der Netzanschluß
gelöst werden muß.
Das Symbol weist auf wichtige Instruktionen oder War-
nungen hin. Die genaue Bedeutung des Symbols richtet sich
nach dem Zeichen in dem Dreieck. Das hier gezeigte Symbol
bedeutet beispielsweise, daß es sich um einen allgemeinen
Hinweis auf mögliche Gefahren handelt.
Das Symbol verweist auf Handlungen hin, die Sie niemals
ausführen dürfen (welche verboten sind). Was genau ver-
boten ist, können Sie an dem Symbol in dem Kreis ablesen.
Das hier gezeigte Symbol bedeutet beispielsweise, daß das
Gehäuse nicht geöffnet werden darf.
HINWEISE FÜR EINE SICHERE HANDHABUNG
MASSNAHMEN FÜR DIE VERMEIDUNG VON BRÄNDEN, STROMSCHLÄGEN UND VERLETZUNGEN
BITTE FOLGENDE PUNKTE BEACHTEN
Über die WARNUNG und VORSICHT Hinweise Über die Symbole
WARNUNG
VORSICHT
WARNUNG
WARNUNG
C-190 Tragbare Orgel
r
29
Vor dem Einsatz dieses Produkts im Ausland wenden Sie
sich mit eventuellen Fragen bezüglich der Stromversor-
gung bitte an Ihren Händler oder den Vertrieb (siehe die
“Information”-Seite).
.................................................................................................
Das Instrument und das Netzkabel müssen immer so auf-
gestellt bzw. verlegt werden, dass eine ausreichende Lüf-
tung gewährleistet ist.
.................................................................................................
Ziehen Sie beim Herstellen bzw. Lösen des Netzanschlus-
ses immer am Stecker bzw. Gehäuse des Netzteils.
Wenn Sie das Instrument längere Zeit nicht zu verwen-
den gedenken, lösen Sie am besten das Netzteil.
.................................................................................................
Netz- und Signalkabel sollten niemals miteinander ver-
dreht werden. Verlegen Sie alle Kabel außerdem immer
außerhalb der Reichweite von Kindern.
.................................................................................................
Setzen Sie sich niemals auf das Gerät und stellen Sie
keine schweren Gegenstände darauf.
................................................................................................
Fassen Sie das Netzteil beim Herstellen/Lösen des Netz-
anschlusses niemals mit feuchten oder nassen Händen
an.
Schalten Sie das Instrument vor dem Reinigen aus und
ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose (S. 33).
................................................................................................
Im Falle eines Gewitters lösen Sie am besten den Netz-
anschluss.
................................................................................................
Inhaltsverzeichnis
1. Beschreibung der Bedienelemente . . . . . . . . . . . . 30
Rückseite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Kopfhöreranschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2. Erste Schritte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Anschließen des Netzteils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ein- und Ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Einstellen der Lautstärke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Anschließen eines Kopfhörers (Sonderzubehör) . . . 33
Anhören der Demosongs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3. Spielen von Orgelmusik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Registrierung der MANUAL I-Division . . . . . . . . . . . . 35
Hinzufügen der MANUAL II-Division . . . . . . . . . . . . . 35
MANUAL I und II in separaten Zonen spielen. . . . . . 36
Tremulant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Verwendung der PEDAL-Division . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Anwahl weiterer Orgelklangfarben . . . . . . . . . . . . . . 38
4. Verwendung der Orchesterklänge . . . . . . . . . . . . 39
Anwahl der Klänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Verwendung eines Haltepedals. . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Orchestermelodie-Funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Verwendung des Glockenspielklangs. . . . . . . . . . . . . 39
5. Andere Funktionen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Hinzufügen von Hall (Reverb). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Anwahl anderer Stimmungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Transponieren (selber Fingersatz, andere Noten). . . 41
Aufnehmen Ihres Spiels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Verwendung der Audio-Ausgänge. . . . . . . . . . . . . . . 42
6. Verwendung der Speicher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Speichern der Einstellungen als Registrierungen . . 43
Aufrufen gespeicherter Einstellungen. . . . . . . . . . . . 43
Einstellungen im Global-Bereich speichern . . . . . . . 43
7. Spezielle Funktionen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Windchest Panning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ändern der Lautstärke und Klangfarbe. . . . . . . . . . . 44
Die Klangbelegung der Wippen ändern . . . . . . . . . . 45
Initialisieren der C-190 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
8. MIDI-Funktionen der C-190. . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Apropos MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Herstellen der Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
MIDI-Funktionen, welche die C-190 unterstützt . . 47
9. Anhang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
10. MIDI Implementation Chart. . . . . . . . . . . . . . . . .147
VORSICHT
VORSICHT
Beschreibung der Bedienelemente
30
r
C-190 Tragbare Orgel
1. Beschreibung der Bedienelemente
Bedienfeld
A
VOLUME-Regler
Mit diesem Regler kann die Lautstärke aller Sektionen
(PEDAL, MANUAL I und MANUAL II) gemeinsam erhöht
oder verringert werden.
B
PEDAL-Regler
Mit diesem Regler kann die Lautstärke des PEDAL-Parts
eingestellt werden (siehe S. 33).
C
POWER SWITCH-Taster
Drücken Sie diesen Taster ein Mal, um die C-190 einzu-
schalten. Drücken Sie ihn erneut, um die C-190 wieder aus-
zuschalten.
D
PEDAL-Wippen
Mit diesen Wippen können die betreffenden Orgel-Bass-
klänge (SUB BASS, OCTAVE BASS und BOMBARDE) oder
Orchester-Bassklänge (ACC BASS, STRINGED und CELLO)
ein-/ausgeschaltet werden.
E
MANUAL I-Regler
Mit diesem Regler kann die Lautstärke der MANUAL I-Sek-
tion eingestellt werden ((siehe S. 33)).
F
MANUAL I-Wippen
Wenn der ORCHESTRA-Taster nicht leuchtet, dienen diese
Wippen zum Aktivieren oder Ausschalten des betreffenden
Orgelregisters. Es können auch alle Register eingeschaltet
werden.
Wenn der ORCHESTRA-Taster leuchtet, können Sie durch
Drücken den unter der Wippe angegebenen Orchesterklang
wählen.
G
II/I-Register (“Koppel”)
Die C-190 bietet zwei Divisionen: “MANUAL I” und
“MANUAL II”. Mit dieser Wippe bestimmen Sie, ob die Divi-
sionen simultan (mit den gleichen Tasten) oder über
getrennte Tastaturbereiche gespielt werden.
H
TRANSPOSE-Taster
Mit diesem Taster kann die Klaviatur transponiert werden.
Somit können Sie auch weiterhin in der vertrauten Tonart
spielen, während die Noten in einer anderen Tonart wieder-
gegeben werden. Siehe S. 41.
I
TUNE-Taster
Vorgabeseitig ist die C-190 (wie alle elektronischen Musik-
instrumente) auf A4= 440Hz gestimmt. Solange Sie diese
Einstellung nicht ändern, leuchtet dieser Taster auch nicht.
Sie können aber auch eine andere Kammertonfrequenz
wählen und diese Einstellung im Global-Bereich speichern.
J
UP/DOWN-Taster
Mit diesen Tastern lassen sich Einstellungen ändern (z.B.
Kammertonfrequenz oder Halleffekt). Normalerweise sind
sie dem Halleffekt zugeordnet.
K
ORCHESTRA-Taster
Drücken Sie diesen Taster, um die Orchesterklänge der
C-190 anzuwählen. Sie können jeweils einen dieser Klänge
dem aktuell verwendeten Orgelregister hinzufügen. Siehe
S. 39.
L
SPLIT/SET-Taster
Diesen Taster benötigen Sie für zwei Funktionen: zum Ver-
schieben des Splitpunktes zwischen MANUAL I und
MANUAL II (bei ausgeschalteter
[II/I]
-Wippe) sowie zum
Sichern Ihrer Einstellungen in einem der acht Speicher (2
Bänke je 4 Speicherplätze). Siehe S. 36 und 43.
M
MEMORY-Taster (M 1/2, 1~4, 0)
Die C-190 verfügt über zwei Bänke mit je vier Speicherplät-
zen: insgesamt also acht Speicher, die Sie über die Taster
[M1/2]
und
[1]
~
[4]
erreichen. Drücken Sie den Taster
[0]
,
um alle Einstellungen des aktuell gewählten Speichers zu
löschen und sämtliche Register und Orchesterklänge
stumm zu schalten.
A B DC E F G
H I J K L M
Bedienfeld
C-190 Tragbare Orgel
r
31
N
MANUAL II-Wippen
Mit diesen Wippen können Sie Noten, die Sie mit der
MANUAL I-Division spielen, mit einem zweiten Klang verse-
hen (bei leuchtender
[II/I]
-Diode) oder aber der rechten
Tastaturhälfte –die sich dann wie ein zweites Manual ver-
hält– einen separaten Klang zuweisen (siehe S. 36).
Anmerkung: Die Lautstärke der MANUAL II-Division lässt sich
nur mit einem optionalen Schwellpedal einstellen. Da es sich
aber um die einzige Sektion ohne eigenen Lautstärkeregler
handelt, können Sie die gewünschte Balance auch einstellen,
indem Sie die Lautstärke der anderen Divisionen ändern.
O
REC-Taster
Die C-190 enthält auch eine digitale Aufnahmefunktion.
Drücken Sie diesen Taster, um die Aufnahmebereitschaft zu
aktivieren. (Drücken Sie anschließend
[PLAY]
, um die Auf-
nahme zu starten.) Es gibt vier Song-Speicher. Siehe S. 42.
P
PLAY-Taster
Die Funktion dieses Tasters richtet sich nach der REC-
Diode: wenn jene blinkt, starten Sie mit
[PLAY]
die Auf-
nahme eines neuen Stückes. Ist die REC-Diode aus, können
Sie mit
[PLAY]
ein zuvor aufgezeichnetes Stück abspielen.
Drücken Sie ihn gleichzeitig mit dem
[REC]
-Taster, um den
Demo-Modus der C-190 zu aktivieren (siehe S. 34).
Q
REVERB-Taster
Drücken Sie diesen Taster, um den digitalen Halleffekt ein-
(Diode leuchtet) oder auszuschalten. Siehe S. 40.
R
WINDCHEST PANNING-Taster
Mit diesem Taster rufen Sie eine Funktion auf, mit der Sie
die Orgeltöne im Stereo-Klangbild anordnen können. Es
gibt vier Einstellmöglichkeiten (siehe die Dioden und Sym-
bole oberhalb dieses Tasters). Sie können jeder Orgelstimme
die gewünschte Position im Stereo-Klangbild zuweisen.
Siehe S. 44.
N
O P Q R
Beschreibung der Bedienelemente
32
r
C-190 Tragbare Orgel
Rückseite
A
OUTPUT R, L/MONO-Buchsen
Die C-190 ist mit einer exzellenten Verstärker- /Lautspre-
cheranlage ausgestattet, so dass Sie keinen externen
Verstärker brauchen. In bestimmten Situationen möchten
Sie sie aber vielleicht an die Beschallungsanlage des Saales
oder der Kirche anschließen – oder Ihr Spiel ohne Hinter-
grundgeräusche aufnehmen. Verwenden Sie dann diese
Buchsen.
B
EXP/SUST-Buchse
Hier können Sie einen optionalen DP-2, DP-6 oder BOSS
FS-5U Fußtaster anschließen, mit dem die auf der Tastatur
gespielten Noten gehalten werden können. Die Halte-Funk-
tion (“Sustain”) ist nur für die Orchesterklänge belegt.
Sie können an diese Buchse aber auch ein optionales
Roland EV-5 oder FV-300L Pedal anschließen, um die Laut-
stärke der MANUAL II-Division einzustellen.
C
MIDI-Buchsen (PEDAL IN, IN, OUT)
Über diese Buchsen können MIDI-Daten zu/von anderen
Instrumenten gesendet (OUT) oder empfangen (IN) werden.
An die PEDAL IN-Buchse können Sie eine optionale MIDI-
Pedaleinheit von Roland (PK-5A, PK-25 oder PK-7)
anschließen, um die Bass-Sektion (“PEDAL”) mit den Füßen
zu spielen. Bei angeschlossener Pedaleinheit wird die
PEDAL-Sektion polyphon.
D
Kabelhaken
Drehen Sie das Kabel des Netzteils mindestens einmal um
den Haken (rechts neben der Buchse), um zu verhindern,
dass es sich im Eifer des Gefechts löst.
E
DC IN-Buchse
Hier muss das beiliegende PSB-4U Netzteil angeschlossen
werden. Wenn es sichtlich beschädigt oder defekt ist, müs-
sen Sie es wieder durch ein PSB-4U Netzteil ersetzen. Ver-
wenden Sie auf keinen Fall einen anderen Adapter, weil die
C-190 dadurch irreparabel beschädigt werden könnte.
F
POWER SWITCH-Taster
Drücken Sie diesen Taster ein Mal, um die C-190 einzu-
schalten. Drücken Sie ihn erneut, um die C-190 wieder aus-
zuschalten.
Kopfhöreranschlüsse
Die C-190 ist mit zwei Kopfhörerbuchsen ausgestattet, so dass
zwei Personen gleichzeitig über Kopfhörer zuhören können. Das
eignet sich besonders für den Musikunterricht. Außerdem stören
Sie bei Verwendung eines Kopfhörers niemanden – vor allen
Dingen spätabends. Wenn Sie an eine dieser Buchsen eine Klinke
anschließen, werden die Lautsprecher der C-190 ausgeschaltet.
Um die beste Klangqualität zu erzielen, sollten Sie einen (optio-
nalen) RH-25, RH-50 oder RH-200 Kopfhörer von Roland ver-
wenden.
A B C D E F
Anschließen des Netzteils
C-190 Tragbare Orgel
r
33
2. Erste Schritte
Anschließen des Netzteils
Anmerkung:
Um weder die Lautsprecher, noch andere Geräte zu
beschädigen, sollten Sie die Lautstärke aller Geräte auf den Min-
destwert stellen und diese ausschalten, bevor Sie Anschlüsse her-
stellen oder lösen.
(1) Verbinden Sie das beiliegende PSB-4U Netzteil mit der
DC IN-Buchse auf der Rückseite der C-190.
(2) Verbinden Sie das andere Ende mit einer Netzsteckdose.
Ein- und Ausschalten
Die C-190 enthält einen Verstärker und Lautsprecher. Sie
benötigen also keine weiteren Geräte.
(1) Stellen Sie die Lautstärke auf den Mindestwert.
(2) Drücken Sie den
[POWER¥SWITCH]
-Taster auf der Rück-
seite, um das Gerät einzuschalten.
Nun müssen Sie mindestens eine Wippe drücken, weil alle
Klänge unmittelbar nach dem Einschalten der C-190 aus
sind. Stellen Sie die gewünschte Lautstärke ein.
Anmerkung:
Die C-190 ist mit einer Schutzschaltung verse-
hen. Daher dauert es nach dem Einschalten ein paar Sekunden,
bevor Sie etwas hören.
Ausschalten
(1) Stellen Sie den
[VOLUME]
-Regler auf den Mindestwert.
(2) Drücken Sie den
[POWER¥SWITCH]
-Taster, um das
Gerät auszuschalten.
Einstellen der Lautstärke
Die C-190 verfügt über drei Regler. Mit dem
[VOLUME]
-
Regler kann die Gesamtlautstärke eingestellt werden. Mit
dem
[PEDAL]
-Regler stellen Sie die Lautstärke der Bass-
klänge ein.
Mit dem
[PEDAL]
- und
[MANUAL¥I]
-Regler können Sie
das gewünschte Lautstärkeverhältnis (auch zur
MANUAL II-Division) einstellen.
Wenn Sie sich ein optionales EV-5, EV-7 oder BOSS
FV-300L Schwellpedal besorgt und an die EXP/SUST-
Buchse angeschlossen haben, können Sie auch die
MANUAL II-Lautstärke einstellen (und/oder das Pedal als
Schweller verwenden).
Anschließen eines Kopfhörers
(Sonderzubehör)
Die C-190 ist mit zwei Kopfhörerbuchsen ausgestattet, so
dass zwei Personen gleichzeitig über Kopfhörer mithören
können. Das eignet sich besonders für den Musikunter-
richt. Außerdem stören Sie bei Verwendung eines Kopfhö-
rers niemanden – vor allen Dingen spätabends.
(1) Stellen Sie die Lautstärke auf den Mindestwert.
(2) Verbinden Sie einen Kopfhörer (Roland RH-25, RH-50,
RH-200) mit einer der PHONES-Buchsen links neben der
Tastatur der C-190.
(3) Stellen Sie die Lautstärke wunschgemäß ein.
Bei Anschließen eines Kopfhörers werden die Lautsprecher
der C-190 ausgeschaltet, so dass Sie üben können, ohne
jemanden zu stören.
Anmerkung:
Verwenden Sie nach Möglichkeit einen Stereo-
kopfhörer.
Vorsichtsmaßnahmen für die Verwendung eines
Kopfhörers
Um das Kabel des Kopfhörers weder zu dehnen noch zu
beschädigen, sollten Sie immer nur den Kopfhörer anfas-
sen. Zum Herstellen und Lösen der Verbindung fassen Sie
bitten den Klinkenstecker an. Ziehen Sie niemals am
Kabel.
SWITCH
POWER
DC IN 12V 2.5A
USE ROLAND PSB-4U
ADAPTOR ONLY
VOLUME PEDAL
VOLUME PEDAL MANUAL I
Gesamtlautstärke
(alle Sektionen)
Lautstärke des
Bassklangs
Lautstärke der
MANUAL I-Division
Erste Schritte
34
r
C-190
Tragbare Orgel
Wenn Sie den Kopfhörer anschließen, während die
Lautstärke sehr hoch eingestellt ist, könnte der Kopf-
hörer beschädigt werden. Am besten stellen Sie die
Lautstärke vorher auf den Mindestwert.
Überhaupt sollten Sie die Lautstärke immer in erträg-
lichen Grenzen halten, weil Sie sonst nicht nur den
Kopfhörer beschädigen, sondern sich auch einen
Hörschaden zuziehen können. Stellen Sie die Laut-
stärke niemals zu hoch ein.
Anhören der Demosongs
Die C-190 enthält 28 Demosongs, die Sie sich vielleicht
anhören möchten, bevor Sie selbst auf dem Instrument
spielen.
(1) Drücken Sie den
[REC]
- und
[PLAY]
-Taster gleichzeitig.
(2) Drücken Sie den
[PLAY]
-Taster, um die Wiedergabe aller
Demosongs zu starten.
(3) Drücken Sie ihn erneut, um die Wiedergabe anzuhalten.
(4) Drücken Sie
[REC]
und
[PLAY]
gemeinsam, um den
Demo-Modus zu verlassen.
Anwahl eines Demosongs
Die Demosongs der C-190 befinden sich in vier Bänken,
die mit den Tastern
[1]
~
[4]
aufgerufen werden können.
(1) Wählen Sie in der voranstehenden Tabelle das Stück aus,
das Sie sich anhören möchten.
(2) Drücken Sie den
[REC]
- und
[PLAY]
-Taster gleichzeitig.
Die vier MEMORY-Taster blinken.
(3) Drücken Sie den MEMORY-Taster (
[1]
~
[4]
), welcher der
benötigten Bank zugeordnet ist.
Beispiel: wenn Sie sich das “Requiem Introitus” von Mozart
anhören möchten, müssen Sie den Taster
[2]
drücken.
(4) Drücken Sie die dem gewünschten Stück zugeordnete
(blinkende) Wippe, um die Wiedergabe zu starten.
Im Falle des “Requiem Introitus” müssen Sie
[PRINCIPAL¥8’]
drücken.
(5) Drücken Sie
[PLAY]
(oder schalten Sie die oben
gedrückte Wippe wieder aus), um die Wiedergabe anzu-
halten.
(6) Drücken Sie
[REC]
und
[PLAY]
gemeinsam, um den
Demo-Modus zu verlassen. (Hierfür kann auch
[0]
ver-
wendet werden.)
Anmerkung:
Alle Demosongs Copyright ©2005 Roland
Europe. Alle Rechte vorbehalten. Die unerlaubte Verwendung
der Demosongs für andere Zwecke als den Privatgebrauch ist
nicht erlaubt.
Anmerkung:
Im Demo-Modus kann nicht auf der Klaviatur
gespielt werden. Die Daten der Demosongs werden nicht zur
MIDI OUT-Buchse übertragen.
[1]
WEDDING
Principal 8’ Hochzeitsmarsch aus “Lohengrin” R.Wagner
Spitzflöte 4’ Ave Maria F.Schubert
Octave 2’ “Air auf der G-Saite” aus der
Orchestersuite Nr. III in D-Dur
J.S.Bach
Mixture IV Trio Super "Herr Jesu Christ, dich Zu
uns wend" BWV 655c
J.S.Bach
Trompete 8’ Hochzeitsmarsch aus “Ein Mittsom-
mernachtstraum”
F. Mendelssohn
Bourdon 8’ Largo aus “Serse” G.F.Handel
Gemshorn 8’ Ave Maria C.Gounoud
[2]
ORCHESTRA
Principal 8’ Requiem Introitus W.A.Mozart
Spitzflöte 4’ “Hornpipe” aus der “Wassermusik” G.F.Handel
Octave 2’ “Jesus bleibet meine Freude” aus
der Kantate BWV 147
J.S.Bach
Mixture IV Adagio aus dem Konzert in d-Moll
nach A. Vivaldi BWV 596
J.S.Bach
Trompete 8’ Toccata P.D.Paradisi
Bourdon 8’ Adagio aus dem Oboenkonzert A.Marcello
Gemshorn 8’ Allegro Finale G.F.Handel
REC
DEMO
PLAY
[3]
VARIETY
Principal 8’ Allegro aus dem Konzert in F-Dur
nach A. Vivaldi BWV 978
J.S.Bach
Spitzflöte 4’ Balletto del Granduca J.P.Sweelinck
Octave 2’ Passacaglia BWV 582 J.S.Bach
Mixture IV Trumpet Tune H.Purcell
Trompete 8’ Psalm 19 B. Marcello
Bourdon 8’ Preghiera L.v.Beethoven
Gemshorn 8’ Allegro F.J.Haydn
[4]
BACH
Principal 8’ Toccata in d-Moll “dorisch”
BWV 538a
J.S.Bach
Spitzflöte 4’ Präludium in a-Moll BWV 559a J.S.Bach
Octave 2’ Fuge in a-Moll BWV 559b J.S.Bach
Mixture IV Choral “Herr Gott, nun schleuss den
Himmel auf” BWV 617
J.S.Bach
Trompete 8’ Choral “Es ist das Heil uns kommen
her” BWV 638
J.S.Bach
Bourdon 8’ Choral “Ich ruf’ zu dir, Herr Jesu
Christ” BWV 639
J.S.Bach
Gemshorn 8’ Choral “Jesus Christus, unser Hei-
land” BWV626
J.S.Bach
MEMORY
1
2
34
Registrierung der MANUAL I-Division
C-190 Tragbare Orgel
r
35
3. Spielen von Orgelmusik
Die C-190 bietet zwei Sektionen, die simultan verwendet werden können: eine Orgel- und eine Orchestersektion. Wir wol-
len uns zunächst mit der Orgelsektion befassen.
Registrierung der MANUAL I-
Division
Wenn der ORCHESTRA-Taster nicht leuchtet, haben die
weißen Wippen die gleiche Funktion wie die Register
einer Kirchenorgel: hiermit können Sie die benötigten
Klangfarben aktivieren. Drücken Sie immer mindestens
eine Wippe, weil sonst keinerlei Noten ausgegeben wer-
den.
(1) Schalten Sie den ORCHESTRA-Taster aus (falls er leuch-
tet).
(2) Drücken Sie auf den unteren Teil einer MANUAL I-
Wippe, um das ihr zugeordnete Register zu aktivieren.
Wenn die Diode einer Wippe leuchtet, so ist das betref-
fende Register aktiv. Es können beliebig viele Register
gleichzeitig aktiviert werden.
(3) Bei Bedarf können Sie die Lautstärke dieser Division mit
dem MANUAL I-Regler (links neben den Wippen) ändern.
(4) Drücken Sie auf die obere Hälfte einer leuchtenden
Wippe, um das betreffende Register wieder auszuschal-
ten.
Anmerkung: Die SUSTAIN-Funktion ist für die Orgelregister
nicht belegt. Ein an die EXP/SUS-Buchse angeschlossener
(optionaler) Fußtaster erlaubt also nicht das Halten der
gespielten Noten.
Hinzufügen der MANUAL II-Division
Die C-190 bietet eine MANUAL II-Division, die man mit
der MANUAL I-Division kombinieren kann. (Sie können sie
auch über separate Tasten spielen, siehe unten.)
Sofern aktiv, verhält sich die MANUAL II-Division in etwa
wie das Schwellwerk einer Kirchenorgel, während die
MANUAL I-Sektion das Hauptwerk ersetzt.
Wir wollen uns nun ansehen, wie man diese beiden Sekti-
onen koppelt, um sie gleichzeitig zu spielen.
(1) Schalten Sie den ORCHESTRA-Taster aus (falls er leuch-
tet).
(2) Drücken Sie die
[II/I]
-Wippe (die “Koppel”) der MANUAL I-
Sektion.
Nun leuchtet ihre Diode, was bedeutet, dass Sie der
MANUAL I-Registrierung eine zweite Division hinzufügen
können. Das entspricht dem Koppeln zweier Manuale einer
Kirchenorgel.
(3) Drücken Sie auf den unteren Teil einer MANUAL II-
Wippe, um das ihr zugeordnete Register zu aktivieren.
Wenn die Diode einer Wippe leuchtet, so ist das betref-
fende Register aktiv. Es können beliebig viele Register
gleichzeitig aktiviert werden.
Sie können auch alle MANUAL I-Register (bis auf
[II/I]
) aus-
schalten und lediglich ein oder mehrere MANUAL II-Regis-
ter verwenden, um das Schwellwerk einer Kirchenorgel zu
simulieren.
(4) Drücken Sie auf die obere Hälfte einer leuchtenden
Wippe, um das betreffende Register wieder auszuschal-
ten.
Anmerkung: Die SUSTAIN-Funktion ist für die Orgelregister
nicht belegt. Ein an die EXP/SUS-Buchse angeschlossener
(optionaler) Fußtaster erlaubt also nicht das Halten der
gespielten Noten.
Anmerkung: Das [TREMULANT]-Register kann nicht alleine
verwendet werden. Sie müssen es mit mindestens einem wei-
teren MANUAL II-Register kombinieren. Es hat keinerlei Aus-
wirkungen auf die PEDAL- oder MANUAL I-Klänge.
Spielen von Orgelmusik
36
r
C-190 Tragbare Orgel
MANUAL I und II in separaten
Zonen spielen
Wie oben erwähnt, kann man die MANUAL I-Sektion der
linken Hälfte der 76er-Tastatur zuordnen, während man
die MANUAL II-Sektion über die rechte Hälfte spielt:
(1) Schalten Sie den ORCHESTRA-Taster aus (falls er leuch-
tet).
(2) Schalten Sie die
[II/I]
-Wippe (die “Koppel”) der MANUAL
I-Sektion aus.
(3) Drücken Sie auf den unteren Teil einer MANUAL I-
Wippe, um das ihr zugeordnete Register zu aktivieren.
Wenn die Diode einer Wippe leuchtet, so ist das betref-
fende Register aktiv. Es können beliebig viele Register
gleichzeitig aktiviert werden.
(4) Drücken Sie auf den unteren Teil einer MANUAL II-
Wippe, um das ihr zugeordnete Register zu aktivieren.
Es können beliebig viele Register gleichzeitig aktiviert wer-
den.
(5) Beginnen Sie zu spielen.
Die MANUAL I-Division ist nun der linken und die MANUAL
II-Division der rechten Tastaturhälfte zugeordnet.
Ändern des Splitpunktes
Vorgabeseitig befindet sich der Splitpunkt (die Note, vor
der die MANUAL I-Sektion endet und wo die MANUAL II-
Sektion beginnt) bei dem mit “
” gekennzeichneten “C”.
Wenn Ihnen die Werksvorgabe nicht gefällt, gehen Sie wie
folgt vor, um eine andere Note zu wählen:
(1) Halten Sie den
[SET]
-Taster gedrückt.
(2) Halten Sie ihn weiterhin gedrückt, während Sie die Taste
betätigen, wo sich der Splitpunkt befinden soll.
Die Pfeile in der Abbildung oben verweisen auf den Ein-
stellbereich.
Die von Ihnen gedrückte Taste vertritt nun den tiefsten
Ton, der mit der MANUAL II-Sektion gespielt werden kann.
Tremulant
Ein “Tremulant” erzeugt Änderungen der Frequenz (Vib-
rato), Lautstärke sowie Klangfarbe eines Tons. Durch Tre-
mulant-Verwendung können Sie Solo- oder klein besetz-
tes Ensemblespiel mit mehr “Wärme” und Ausdruck verse-
hen. Für umfassendere Registrierungen eignen sich die
Tremulanten in der Regel nicht. Romantische Musik wäre
ohne sie jedoch kaum vorstellbar. Auch bei Gospel-Musik
verwendet der/die Organist/in gerne eine etwas intensi-
vere Modulation.
Die C-190 bietet eine Tremulant-Funktion für die
MANUAL II-Sektion.
Sie wirkt sich nur auf die Registrierungen dieser Division
aus (und Sie müssen mindestens eine Wippe aktiviert
haben).
Der TREMULANT-Status lässt sich auch speichern.
Verwendung der PEDAL-Division
Die C-190 verfügt über eine PEDAL-Division, die Sie ent-
weder über die Tastatur oder eine optionale, dynamische
MIDI-Pedaleinheit (PK-5A, PK-7 oder PK-25) spielen kön-
nen.
Wenn Sie nur die Tastatur verwenden, ist die PEDAL-Divi-
sion monophon und übernimmt die jeweils tiefste Note,
die Sie mit MANUAL I und/oder II spielen.
(1) Schalten Sie den ORCHESTRA-Taster aus (falls er leuch-
tet).
(2) Verwenden Sie die PEDAL-Wippen, um Ihr Spiel mit bis
zu drei zusätzlichen Bassnoten versehen.
Mindestens eine der PEDAL-Wippen muss eingeschaltet
sein.
MANUAL I MANUAL II
SPLIT
SET
Verwendung der PEDAL-Division
C-190 Tragbare Orgel
r
37
Mit den Bassnoten werden nur Töne versehen, die Sie im
Bereich E1~B3 spielen:
Die Bassnote entspricht dem jeweils tiefsten, von Ihnen
gespielten Ton.
Anmerkung: Sobald Sie ein MIDI-Kabel an die PEDAL IN-
Buchse auf der Rückseite der C-190 anschließen, lässt sich der
PEDAL-Part nicht mehr über die Tastatur spielen. Verbinden Sie
also das andere Ende des Kabels mit einer Pedaleinheit oder
lösen Sie es aus der Buchse.
Mit der linken Hand nur Bassklänge spielen
Wenn Sie die Bassnoten lieber ohne MANUAL I-Register
spielen möchten, müssen Sie die Tastatur “splitten” und
alle MANUAL I-Wippen ausschalten. Verfahren Sie hierfür
folgendermaßen:
(1) Schalten Sie die
[II/I]
-Wippe (die “Koppel”) der MANUAL
I-Sektion aus.
(2) Drücken Sie auf die obere Hälfte aller noch leuchtenden
MANUAL I-Wippen.
Dadurch schalten Sie die MANUAL I-Division aus.
(3) Drücken Sie auf den unteren Teil einer MANUAL II-
Wippe, um das ihr zugeordnete Register zu aktivieren.
Es können beliebig viele Register gleichzeitig aktiviert wer-
den.
(4) Wählen Sie mit den PEDAL-Wippen die gewünschte
Registrierung für die Bassnoten.
Nun erklingt bis zum (nicht änderbaren) PEDAL-Splitpunkt
nur noch die PEDAL-Division.
Bassnoten mit einer optionalen Pedaleinheit
spielen
Die PEDAL-Register der C-190 können auch via MIDI
gespielt werden. Am bequemsten geht das mit einer
(optionalen) dynamischen Pedaleinheit (PK-5A, PK-7 oder
PK-25).
Mit den folgenden Schritten kann die C-190 so eingestellt
werden, dass die Bassnoten (der PEDAL-Division) nicht
mehr über die Tastatur angesteuert werden.
(1) Schalten Sie sowohl die C-190 als auch die PK aus.
(2) Verbinden Sie die MIDI OUT-Buchse der PK mit der
PEDAL IN-Buchse der C-190.
(3) Schalten Sie die PK ein.
(4) Schalten Sie die C-190 ein.
(5) Spielen Sie nun auf der Tastatur und auf der PK.
Anmerkung: Wenn die PEDAL-Sektion auf diese Weise ange-
steuert wird, ist sie polyphon (d.h. Sie können mehrere Töne
gleichzeitig spielen).
Tonumfang des monophonen Bass-Parts
Spielen von Orgelmusik
38
r
C-190 Tragbare Orgel
Anwahl weiterer Orgelklangfarben
Einige der Register der C-190 bieten alternative Stimmen,
die man mit der Voice Palette-Funktion anwählen und in
sein Spiel einbeziehen kann. Durch “Voice Palette” erhöht
sich Ihre Flexibilität ganz erheblich. So können Sie z.B. die
Rohrflöte 4’ –die normalerweise der gleichnamigen
MANUAL I-Wippe zugeordnet ist– durch die Spitzflöte 4’
ersetzen.
Die Bezeichnung “Voice Palette” haben wir bewusst
gewählt, weil sich nun erheblich mehr Klang-“Farben”
realisieren lassen: Die Anzahl der verfügbaren Stimmen ist
nämlich weitaus größer als die Anzahl der eigentlichen
Wippen.
Voice Palette-Anwahl
(1) Halten Sie die untere Hälfte einer Wippe gedrückt und
achten Sie dabei auf die MEMORY-Taster (
[0]
~
[4]
).
Einer dieser Taster leuchtet konstant, um anzuzeigen, wel-
che Stimme der Wippe aktuell zugeordnet ist.
Blinkende MEMORY-Taster verweisen darauf, dass sich hier
Alternativstimmen zu jener befinden, mit der die Wippe
aktuell belegt ist.
(2) Geben Sie die Wippe wieder frei.
Einige der MEMORY-Taster blinken weiter, während eine
von ihnen konstant leuchtet.
Anmerkung: Wenn Sie versehentlich eine Wippe gedrückt
halten und dann blinkende MEMORY-Taster sehen, können Sie
einen beliebigen anderen Taster oder eine andere Wippe betä-
tigen, um den Voice Palette-Modus wieder zu verlassen.
(3) Drücken Sie den MEMORY-Taster der gewünschten
Stimme.
Anmerkung: Sie können eine Voice Palette-Stimme auch
wählen, indem Sie die gewünschte Wippe gedrückt halten,
während Sie einen der Taster MEMORY [0]~[4] betätigen.
Dies sind die Alternativen für die einzelnen Wippen:
Anmerkung: Bei Anwahl eines Registers mit Voice Palette-
Alternative wird entweder die Vorgabe- ODER die Alternativ-
stimme verwendet. So kann für Vox Humana 8’ z.B. Krumm-
horn 8’ ODER Clarion 4’ eingestellt werden, nicht aber beide
Stimmen gleichzeitig.
Anmerkung: Siehe auch “Die Klangbelegung der Wippen
ändern” auf S. 45.
Anmerkung: Geänderte Zuordnungen können in einem der
Speicher und/oder im Global-Bereich gesichert werden. Siehe
S. 43.
PEDAL
Subbass 16’
[0]
Principal Bass 16’
[1]
Violon Bass 16’
[2]
OctaveBass 8’
[0]
Gedackt 8’
[1]
Bombarde 16’
[0]
Trumpet 8’
[1]
Choral Bass 4’
[2]
Clarine 4’
[3]
MANUAL I
Principal 8’
[0]
Diapason 8’
[1]
Bourdon 8’
[2]
Spitzflöte 4’
[0]
Rohrflöte 4’
[1]
Principal 4’
[2]
Octave 2’
[0]
Waldflöte 2’
[1]
Mixture IV 1-1/3’
[0]
Sesquialtera II 1-1/3’
[1]
Sifflet 1’
[2]
Trompete 8’
[0]
Trompette 8’
[1]
Regal 8’
[2]
Trompete 4’
[3]
MANUAL II
Bourdon 8’
[0]
Flute 8’
[1]
Geigen Principal 8’
[2]
Gemshorn 8’
[0]
Viole Celeste II 8’
[1]
Salicional 8’
[2]
Gambe 16’
[3]
Prestant 4’
[0]
Koppelflöte 4’
[1]
Fugara 4’
[2]
Quinte 2-2/3’
[0]
Doublette 2’
[1]
Tierce 1-1/3’
[2]
Scharff III 1’
[3]
Vox Humana 8’
[0]
Fagott 16’
[1]
Krummhorn 8’
[2]
Hautbois 8’
[3]
Clarion 4’
[4]
Anwahl der Klänge
C-190 Tragbare Orgel
r
39
4. Verwendung der Orchesterklänge
Die C-190 enthält Orchesterklänge, die entweder separat oder gemeinsam mit den Orgelregistern verwendet werden
können. Die Orchesterklänge sind anschlagdynamisch (d.h. Lautstärke und Klangfarbe richten sich danach, wie stark Sie
die Tasten betätigen).
Anwahl der Klänge
Es gibt drei Sektionen: Die Sektionen MANUAL I und -II,
die sich über die komplette Tastatur erstrecken und die
PEDAL-Sektion, mit der Sie einen Bass-Part spielen kön-
nen.
Sehen wir uns zunächst an, wie man einen Klang wählt
(MANUAL I oder II):
(1) Drücken Sie den
[ORCHESTRA]
-Taster (er muss leuch-
ten).
Es gibt drei ORCHESTRA-Klangbänke: In der PEDAL-Sektion
finden Sie 3 Klänge, in der MANUAL I-Sektion 5 Klänge und
in der MANUAL II-Sektion 5 Klänge + Glockenspiel (“CHI-
MES”).
(2) Drücken Sie eine Wippe, um den darunter angegebenen
Klang zu wählen (Diode leuchtet).
Beispiel: Um den “N.GUITAR”-Klang zu wählen, müssen Sie
das
[OCTAVE¥2’]
-Register der MANUAL I-Sektion drücken.
Um noch einen Cembalo-Klang (aus der MANUAL II-Sek-
tion) hinzuzufügen, drücken Sie das
[BOURDON¥8’]
-
Register.
Sie können die Klänge von MANUAL I und -II “stapeln” (um
sie gleichzeitig zu spielen) oder mit separaten Tasten spie-
len (wenn die
[II÷I]
-Wippe ausgeschaltet ist). Für den PEDAL-
Part gelten die gleichen Bedingungen wie im Orgelmodus.
Anmerkung: Man kann pro Sektion nur jeweils einen Klang
spielen.
(3) Drücken Sie den
[ORCHESTRA]
-Taster noch einmal (er
erlischt), um den Orchestermodus wieder zu verlassen.
Bedenken Sie, dass Sie Orchesterklänge ohne weiteres einer
Orgel-Division hinzufügen können.
Verwendung eines Haltepedals
Schließen Sie einen optionalen DP-2, DP-6 oder BOSS
FS-5U Fußtaster an die EXP/SUST-Buchse der C-190 an.
Mit diesem können die Noten der Sektionen PEDAL,
MANUAL I und -II wie auf einem akustischen Klavier
gehalten werden.
Orchestermelodie-Funktion
Neben der Möglichkeit, die MANUAL II-Orchesterklänge
zusammen (oder in getrennten Tastaturbereichen) mit
den MANUAL I-Klängen zu spielen, können Sie einen
MANUAL II-Klang auch als “Melodiestimme” verwenden.
Diese Stimme (ein beliebiger Orchesterklang der MANUAL
II-Sektion) ist monophon: man kann also keine Akkorde
spielen. Sie gibt immer die höchste Note wieder, die Sie
(ganz rechts) auf der Tastatur spielen. Diese Funktion lässt
sich folgendermaßen wählen:
(1) Drücken Sie den
[ORCHESTRA]
-Taster (er muss leuch-
ten).
(2) Halten Sie die MANUAL II-Wippe des benötigten Orches-
terklangs solange gedrückt, bis die Diode darunter zu
blinken beginnt.
(3) Beginnen Sie zu spielen. Jetzt werden Sie hören, dass die
höchsten Noten mit dem vorher gewählten MANUAL II-
Orchesterklang “gedoppelt” werden.
(4) Drücken Sie auf die Wippe oberhalb der blinkenden
Diode, um die Melodiefunktion wieder auszuschalten.
Verwendung des
Glockenspielklangs
Die C-190 bietet einen Glockenspielklang (“CHIMES”), der
sich hervorragend für bestimmte Gelegenheiten (z.B.
Weihnachtsmessen) eignet.
Dieser Klang ist der MANUAL II
[TREMULANT]
-Wippe
zugeordnet.
Andere Funktionen
40
r
C-190
Tragbare Orgel
5. Andere Funktionen
Anmerkung:
Auf S. 43 erfahren Sie, wie Sie Ihre Einstellungen in
einem Registerspeicher sichern.
Hinzufügen von Hall (Reverb)
Die C-190 bietet einen Reverb-Effekt, mit dem Sie
die gespielten Noten mit einem angenehmen Hallef-
fekt versehen und so den Eindruck erwecken können,
dass Sie in einem Konzertsaal oder einer Kirche spie-
len.
(1) Drücken Sie den
[REVERB]
-Taster (leuchtet).
Wenn Ihnen der Halleffekt zwar gefällt, aber Ihnen etwas
zu aufdringlich oder zu dezent erscheint, können Sie den
Hallanteil folgendermaßen ändern:
(2) Drücken Sie den
[DOWN]
-Taster, um den Hallanteil zu
verringern, bzw. den
[UP]
-Taster, um ihn zu erhöhen.
Anmerkung:
Drücken Sie
[DOWN]
und
[UP]
gleichzeitig, um
wieder den ursprünglichen Hallanteil einzustellen.
(3) Drücken Sie den
[REVERB]
-Taster erneut, um den Hallef-
fekt auszuschalten. Seine Diode erlischt.
Anwahl eines anderen Reverb-Typs
(4) Schalten Sie den Halleffekt ein (siehe oben).
(5) Halten Sie den
[REVERB]
-Taster solange gedrückt, bis
seine Diode zu blinken beginnt.
(6) Wählen Sie mit
[DOWN]
oder
[UP]
einen anderen
Reverb-Typ.
Die verfügbaren Effekttypen sind: Plate, Small Ambient,
Room, Gothic Church, Church, Cathedral. Die Vorgabe lau-
tet “Gothic Church”.
Anwahl anderer Stimmungen
Stimmen der C-190
Ab und zu begleiten Sie bestimmt auch akustische Instru-
mente, die sich nur sehr schwer oder überhaupt nicht
stimmen lassen. Verwenden Sie dann die TUNE-Funktion
der C-190, um ihre Stimmung an jene des akustischen
Instrumentes anzupassen:
(1) Halten Sie den
[TUNE]
-Taster gedrückt, während Sie den
[DOWN]
-Taster betätigen, um die Stimmung abzusen-
ken.
Die Gesamtstimmung der C-190 kann maximal auf einen
Kammerton von 432.8Hz abgesenkt werden. Diese Fre-
quenz entspricht der Stimmung des A4.
(2) Halten Sie den
[TUNE]
-Taster gedrückt, während Sie den
[UP]
-Taster betätigen, um die Stimmung anzuheben.
Die Gesamtstimmung der C-190 kann maximal auf einen
Kammerton von 445.2Hz angehoben werden.
(3) Halten Sie den
[TUNE]
-Taster gedrückt, während Sie den
[DOWN]
- und den
[UP]
-Taster betätigen, um wieder die
Vorgabestimmung der C-190 einzustellen (A4= 440Hz).
Der
[TUNE]
-Taster leuchtet nur, wenn die Stimmung der
C-190 von 440.0Hz abweicht.
Anmerkung:
Diese Einstellung kann im Global-Bereich
gespeichert werden.
Transponieren (selber Fingersatz, andere Noten)
C-190 Tragbare Orgel
r
41
Verwendung anderer Stimmungssysteme
Als digitales Instrument verwendet die C-190 ab Werk das
heutzutage am weitesten verbreitete Stimmungssystem.
Gemäß dieser Stimmung sind die Abstände zwischen allen
Halbtönen gleichgroß. Deswegen nennt man sie die
“gleichschwebende” Stimmung.
Noch vor gar nicht so langer Zeit wurden jedoch auch in
der westlichen Welt noch andere Stimmungen verwendet.
Diese weisen unterschiedliche Abstände zwischen den
Halbtönen auf. Auf der C-190 stehen Ihnen fünf Stim-
mungssysteme (“Temperierungen”) zur Auswahl:
(1) Halten Sie
[0]
gedrückt, während Sie einen der folgenden
Taster betätigen:
In Schritt (2) wird erklärt, wie man den Grundton für die
gewählte Temperierung angibt.
Mittelton:
Eine Variante der reinen Dur-Stimmung (reiner
als “Gleichschwebend”), mit der man leichter transponieren
kann. Da die Halbtonintervalle einer Oktave aber unter-
schiedlich eingeteilt sind, könnte diese Stimmung ungeüb-
ten Ohren falsch erscheinen.
Pythagoras:
Diese Stimmung wurde im alten Griechen-
land entwickelt. Sie löst die Ambiguität zwischen Quarten
und Quinten. Deshalb klingen Melodien ausgesprochen
rein, während Dreiklänge mitunter verstimmt klingen.
Kirnberger:
Dieses Stimmungssystem erlaubt auch eine
Transposition der Musik und kann daher für alle Tonarten
verwendet werden.
Werckmeister III:
Kombination der Mittelton- und
Pythagoras-Stimmung, die ebenfalls in allen Tonarten ver-
wendet werden kann.
Gleichschwebend:
Diese Stimmung unterteilt eine
Oktave in zwölf gleich große Intervalle und räumt somit
alle Ambivalenzen aus.
Für die Mittelton- und Pythagoras-Stimmung muss auch
angegeben werden, in welcher Tonart Sie spielen möchten:
(2) Halten Sie
[0]
gedrückt, während Sie auf der Tastatur die
Note spielen, die dem Grundton der benötigte Tonart
entspricht.
Wenn Sie andere Instrumente begleiten, kann es in einigen
Tonarten zu unschönen Dissonanzen kommen. Die übrigen
Instrumente sollten also nach Möglichkeit das gleiche
Stimmungssystem verwenden.
Anmerkung: Für die Wiedergabe eines aufgezeichneten Stü-
ckes wird die während der Aufnahme aktive Temperierung ver-
wendet.
Transponieren (selber Fingersatz,
andere Noten)
Die C-190 kann Ihre Musik in einer anderen Tonart wie-
dergeben als jener, in der Sie spielen. So können Sie auch
Stücke mit vielen
#
(Kreuzen) oder
b
(Bs) –d.h. mit vielen
schwarzen Tasten– spielen, ohne die Noten anders zu
greifen. Das ist z.B. praktisch, wenn Sie ein Stück in einer
bestimmten Tonart einstudiert haben und es nun in einer
anderen Tonart spielen müssen: Ändern Sie hierfür ein-
fach die TRANSPOSE-Einstellung.
Anmerkung: Diese Transposition gilt dann so lange, bis Sie sie
erneut ändern oder die C-190 ausschalten. Diese Einstellung kann
nicht gespeichert werden.
Halten Sie den [TRANSPOSE]-Taster gedrückt, wäh-
rend Sie den Grundton der Tonart spielen, in die Sie
transponieren möchten.
Der [TRANSPOSE]-Taster leuchtet nun.
–ODER–
Halten Sie den [TRANSPOSE]-Taster gedrückt, wäh-
rend Sie mit [DOWN] oder [UP] das gewünschte Inter-
vall wählen.
Bei diese Methode müssen Sie ein bisschen aufpassen,
denn Sie haben keine optische Kontrolle. Daher müssen Sie
mitzählen, wie oft Sie den/die Taster betätigen. Jeder Tas-
terdruck entspricht einem Halbton.
Um wieder zur normalen Tonhöhe zurückzukehren,
müssen Sie den [TRANSPOSE]-Taster gedrückt halten,
während Sie ein “C” spielen (oder [DOWN] + [UP]
betätigen). Der [TRANSPOSE]-Taster erlischt.
Beispiel: Spielen in “C”, Wiedergabe in “E”.
Wenn Sie bei Drücken einer “C”-Taste jeweils eine “E”-Note
hören möchten, müssen Sie den
[TRANSPOSE]
-Taster
gedrückt halten und eine “E”-Taste betätigen.
Anmerkung: Die Transposition betrifft nur Noten, die Sie auf
der Tastatur der C-190 oder auf einer PK-Pedaleinheit spielen.
Sie gilt nicht für über MIDI IN empfangene oder vom Recorder
wiedergegebene Noten.
Tasterkombinati
on
Stimmungssystem
[0]
+
[1]
Mittelton
[0]
+
[2]
Pythagoras
[0]
+
[3]
Kirnberger
[0]
+
[4]
Werckmeister III
[0]
+
[M1/2]
Gleichschwebend (Vorgabe)
TRANSPOSE
Andere Funktionen
42
r
C-190
Tragbare Orgel
Aufnehmen Ihres Spiels
Mit der C-190 können Sie Ihr Spiel aufzeichnen und
die Aufnahme jederzeit wieder abspielen. Hierfür ste-
hen vier Song-Speicher zur Verfügung, die Sie über
die Taster
[1]
~
[4]
erreichen.
Der Recorder zeichnet übrigens nicht nur die Noten auf,
sondern auch die verwendeten Klänge.
Aufnahme
(1) Halten Sie den
[REC]
-Taster gedrückt (beginnt zu blin-
ken), während Sie mit einem der Taster
[1]
~
[4]
einen
Song-Speicher wählen.
Wählen Sie nur einen Song-Speicher, dessen Taster nicht
leuchtet, während Sie den
[REC]
-Taster gedrückt halten.
Sonst löschen Sie nämlich das dort gespeicherte Stück.
(2) Geben Sie den
[REC]
-Taster wieder frei (blinkt weiter-
hin).
(3) Drücken Sie den
[PLAY]
-Taster, um die Aufnahme zu
starten.
(4) Beginnen Sie zu spielen.
(5) Drücken Sie
[PLAY]
(oder
[REC]
) noch einmal, um die
Aufnahme wieder anzuhalten.
Anmerkung:
Die C-190 benötigt nun 2~3 Sekunden, um Ihre
Aufnahme zu speichern. Während der Datenspeicherung rea-
giert die Tastatur nicht auf Ihr Spiel.
Anmerkung:
Jeder Song-Speicher fasst bis zu 20.000 Ereig-
nisse (Noten und Einstellungen).
Abspielen eines aufgezeichneten Stückes
Um sich Ihr neues (oder zuvor aufgezeichnetes) Stück
anzuhören, verfahren Sie bitte folgendermaßen:
(1) Halten Sie den
[PLAY]
-Taster gedrückt, während Sie mit
[1]
~
[4]
einen Song-Speicher wählen.
Wählen Sie nur einen Song-Speicher, dessen Taster leuch-
tet. Das bedeutet nämlich, dass er auch tatsächlich Daten
enthält.
(2) Drücken Sie
[PLAY]
erneut, um die Wiedergabe anzuhal-
ten.
Anmerkung:
Die aufgezeichneten Daten werden nicht zur
MIDI OUT-Buchse der C-190 übertragen.
Verwendung der Audio-Ausgänge
Die C-190 ist mit zwei Audio-Ausgängen versehen,
die sich in folgenden Situationen als überaus prak-
tisch erweisen können:
Wenn Sie in einem großen Saal oder Gebäude spielen
und befürchten, dass das interne Verstärkungssystem
der C-190 nicht ausreicht, bzw. wenn Sie gebeten
werden, die C-190 direkt mit der Beschallungsanlage
(PA) zu verbinden.
Wenn Sie Ihr Spiel (mit oder ohne Recorder-Beglei-
tung) auf Kassette, MD usw. aufnehmen möchten.
Schließen Sie die C-190 folgendermaßen an:
Wenn das externe Gerät mono ist, brauchen Sie nur die
OUTPUT L/MONO-Buchse anzuschließen.
Anmerkung:
Auch nach Anschließen von Klinken an diese
Buchsen wird das interne Verstärkungssystem nicht stummge-
schaltet.
R
L
Kassettendeck, MD-Recorder, externer
Verstärker, Mischpult
Speichern der Einstellungen als Registrierungen
C-190 Tragbare Orgel
r
43
6. Verwendung der Speicher
Die Einstellungen der C-190 lassen sich auf zwei Arten sichern: im Global-Bereich oder in einem anwählbaren Speicher.
Im Global-Bereich gesicherte Einstellungen werden beim Einschalten der C-190 automatisch aufgerufen.
Speichern der Einstellungen als
Registrierungen
Die C-190 bietet 2 x 4 Speicher, in denen Sie Ihre eigenen
Einstellungen (“Registrierungen”) sichern und später wie-
der aufrufen können.
Folgende Parameter können gespeichert werden:
Bei Auslieferung der C-190 enthalten alle acht Speicher
bereits sinnvolle Einstellungen. Sie können die Speicher
aber jederzeit mit eigenen Einstellungen überschreiben.
(1) Drücken Sie
[M1÷2]
, um die benötigte Speicherbank zu
wählen.
[M1/2]
Aus: Bank “1” ist gewählt.
[M1/2]
leuchtet: Bank “2” ist gewählt.
(2) Halten Sie den
[SET]
-Taster gedrückt, während Sie einen
der Taster
[1]
~
[4]
betätigen, um die Einstellungen im
betreffenden Speicher zu sichern.
Anmerkung:
Dabei werden die zuvor dort gespeicherten Ein-
stellungen überschrieben.
Aufrufen gespeicherter Einstellungen
Gehen Sie wie folgt vor, um gespeicherte Einstellun-
gen wieder aufzurufen:
(1) Drücken Sie (falls notwendig) den
[M1/2]
-Taster, um die
benötigte Bank zu wählen.
[M1/2]
Aus: Bank “1” ist gewählt.
[M1/2]
leuchtet: Bank “2” ist gewählt.
(2) Drücken Sie einen der Taster
[1]
~
[4]
, um die Einstellun-
gen des betreffenden Speichers aufzurufen.
Sie können alle Einstellungen deaktivieren (d.h. alle Wippen
ausschalten), indem Sie den
[0]
-Taster drücken.
Einstellungen im Global-Bereich
speichern
Die C-190 hat auch einen Global-Bereich. Dort gesi-
cherte Einstellungen werden beim Einschalten auto-
matisch aufgerufen.
Folgende Parameter werden im Global-Bereich gesichert:
(1) Halten Sie den
[SET]
-Taster gedrückt.
(2) Halten Sie
[SET]
gedrückt, während Sie
[0]
betätigen, um
die in Frage kommenden Einstellungen im Global-
Bereich zu speichern.
Der
[0]
-Taster leuchtet kurz und bestätigt so den Speicher-
vorgang.
Gewählte Orgel-Registrierung
Orchesterklang-Anwahl
Splitpunkt
Koppel-Status II/I
Belegung der Wippen (Voice Palette)
Tremulant-Status (an oder aus)
Einstellungen der Orchestra-Melodiefunktion
Splitpunkt
Status und Lautstärke des Halleffekts
TUNE-Einstellungen
Windchest Panning
Klangeinstellungen (siehe S. 44)
Klangbelegung der Registerwippen (siehe S. 45)
Spezielle Funktionen
44
r
C-190 Tragbare Orgel
7. Spezielle Funktionen
Dieses Kapitel behandelt Funktionen, die Sie wahrscheinlich nur sporadisch benötigen, mit denen Sie das Verhalten der
C-190 aber noch optimieren können.
Windchest Panning
Mit der WINDCHEST PANNING-Funktion können Sie
die simulierten Orgelpfeifen (die C-190 ist ein digita-
les Instrument ohne Pfeifen) im Stereo-Klangbild
anordnen.
Die verfügbaren Einstellungen vertreten gebräuchliche
Pfeifenanordnungen von Kirchenorgeln.
Das Folgende kann für jede Orgelstimme separat einge-
stellt werden. Die Einstellungen können im Global-Bereich
gespeichert werden (siehe S. 43).
(1) Drücken Sie den
[WINDCHEST¥PANNING]
-Taster.
Der Taster blinkt. Alle Registerwippen erlöschen.
(2) Drücken Sie die Wippe, deren Stereoverteilung Sie
ändern möchten.
Die Wippe kann einer beliebigen Sektion (PEDAL, MANUAL I
oder MANUAL II) angehören. Ihre Diode beginnt zu blinken.
(3) Wählen Sie mit
[DOWN]
und
[UP]
eine der vier verfüg-
baren Einstellungen.
Die Abbildungen erklären sich vermutlich von alleine:
(4) Drücken Sie den
[WINDCHEST¥PANNING]
-Taster
erneut, um wieder in den normalen Betrieb zu wechseln.
Von jetzt an verwendet die gewählte Stimme die neue Ste-
reo-Position. Vergessen Sie nicht, diese Einstellung im Glo-
bal-Bereich zu sichern.
Laden der Werkseinstellungen
Wenn Sie die Stereo-Anordnung auf die Werksvorgabe
zurücksetzen möchten, müssen Sie beim Einschalten der
C-190 den
[REC]
-Taster gedrückt halten. Dadurch werden
auch alle anderen Einstellungen der C-190 initialisiert.
Ändern der Lautstärke und
Klangfarbe
Die C-190 bietet zwei Funktionen, mit denen Sie die
Lautstärke und Brillanz jedes Orgel- und Orchester-
klangs ändern (bzw. filtern) können. Diese Änderun-
gen können im Global-Bereich gespeichert werden.
Lautstärkeänderungen für einzelne Klänge
Wenn Ihnen ein bestimmter Orgel- oder Orchesterklang
im Verhältnis zu den anderen zu laut (oder zu leise)
erscheint, können Sie dessen Lautstärke –ohne Auswir-
kungen auf die übrigen Klänge– verringern (oder erhö-
hen). Sie regeln hierbei also das Lautstärkeverhältnis.
(1) Drücken Sie den
[ORCHESTRA]
-Taster, um ihn ein- bzw.
auszuschalten.
Schalten Sie ihn aus, wenn Sie die Lautstärke eines Orgel-
klangs ändern möchten. Schalten Sie ihn ein, wenn Sie die
Lautstärke eines Orchesterklangs ändern möchten.
Die Klangbelegung der Wippen ändern
C-190 Tragbare Orgel
r
45
(2) Halten Sie den
[SET]
-Taster gedrückt, während Sie die
untere
Hälfte der Wippe mit dem änderungsbedürftigen
Klang betätigen.
Für die Wippe
[II/I]
ist die Funktion logischerweise nicht
belegt. Die Diode der betreffenden Wippe (oder des Orches-
terklangs darunter) beginnt zu blinken.
(3) Verwenden Sie zum Ändern der Lautstärke den
[DOWN]
- bzw.
[UP]
-Taster.
Drücken Sie sie gleichzeitig, um wieder die Werksvorgabe
aufzurufen.
(4) Drücken Sie
[0]
, um diesen Modus zu verlassen.
Ändern der Klangfarbe
Wenn Ihnen ein bestimmter Orgel- oder Orchesterklang
zu schrill (oder zu dumpf) erscheint, können Sie die
Klangfarbe wie folgt ändern:
(1) Drücken Sie den
[ORCHESTRA]
-Taster, um ihn ein- bzw.
auszuschalten.
Schalten Sie ihn aus, wenn Sie die Klangfarbe eines Orgel-
klangs ändern möchten. Schalten Sie ihn ein, wenn Sie die
Klangfarbe eines Orchesterklangs ändern möchten.
(2) Halten Sie den
[SET]
-Taster gedrückt, während Sie die
obere
Hälfte der Wippe mit dem änderungsbedürftigen
Klang betätigen.
Für die Wippe
[II/I]
ist die Funktion logischerweise nicht
belegt. Die Diode der betreffenden Wippe (oder des Orches-
terklangs darunter) beginnt zu blinken.
(3) Verwenden Sie zum Ändern (Filtern) der Klangfarbe den
[DOWN]
- bzw.
[UP]
-Taster.
Drücken Sie sie gleichzeitig, um wieder die Werksvorgabe
aufzurufen.
(4) Drücken Sie
[0]
, um diesen Modus zu verlassen.
Die Klangbelegung der Wippen
ändern
Wie bereits erwähnt, bietet die C-190 für jede Wippe eine
unterschiedliche Anzahl “versteckter” Orgelklänge. Wenn
Sie die gewünschten Pfeifen nicht von Hand den einzel-
nen Wippen zuweisen möchten, können Sie auch eine von
vier werksseitig programmierten Register-Konfiguratio-
nen wählen.
Die Registerkonfigurationen lauten: “Classic”, “Roman-
tic”, “Baroque” und “Solo”.
(1) Halten Sie den
[M1÷2]
-Taster gedrückt (die vier
MEMORY-Taster beginnen zu blinken).
(2) Halten Sie ihn weiterhin gedrückt, während Sie den
Speichertaster der gewünschten Konfiguration betäti-
gen.
[1]
= Classic,
[2]
= Romantic,
[3]
= Baroque,
[4]
= Solo.
Diese sind mit den folgenden Einstellungen belegt:
Anmerkung:
Diese Zuordnungen werden im Global-Bereich
gesichert.
REGISTER-KONFIGURATION
Classic Romantic Baroque Solo
PEDAL
Subass 16’ Principalbass 16’ Principalbass 16’ Violonbass 16’
Octavbass 8’
Octavbass 8’ Gedackt 8’ Gedackt 8’
Bombarde 16’
Choral Bass 4’ Trumpet 8’ Clarine 4’
MANUAL I
Principal 8’ Diapason 8’ Principal 8’ Diapason 8’
Spitzflöte 4’
Principal 4’ Principal 4’ Rohrflöte 4’
Octave 2’
Octave 2’ Waldflöte 2’ Waldflöte 2’
Mixture IV 1-1/3’
Mixture IV 1-1/3’ Mixture IV 1/3’
Sesquialtera II 1-1/3'
Trompete 8’ Trompette 8’ Trompete 8’ Regal 8'
MANUAL II
Bourdon 8’ Flute 8’ Flute 8’ Bourdon 8'
Gemshorn 8’
Viola Celeste 8’ Salicional 8’ Salicional 8'
Prestant 4’
Koppelflöte 4’ Koppelflöte 4’ Fugara 4'
Quinte 2'-2/3’
Quinte 2-2/3’ Quinte 2-2/3’ Tierce 1-1/3'
Vox Humana 8’
Vox Humana 8’ Hautbois 8’ Hautbois 8'
Spezielle Funktionen
46
r
C-190 Tragbare Orgel
Initialisieren der C-190
Wenn Sie schon eine Weile mit Ihrer C-190 arbeiten,
möchten Sie sie vielleicht eines Tages auf die Werks-
vorgaben zurückstellen.
Bitte bedenken Sie, dass beim Initialisieren alle acht Spei-
cher (
[1]
~
[4]
, Bank M1/M2) mit den Werksvorgaben über-
schrieben werden. Die Song-Speicher sind nach der Initia-
lisierung leer.
Zum Initialisieren der C-190 verfahren Sie bitte folgen-
dermaßen:
(1) Schalten Sie die C-190 aus.
(2) Halten Sie den
[REC]
-Taster gedrückt, während Sie die
C-190 wieder einschalten.
Sobald die MEMORY-Dioden (
[1]
~
[4]
) ausgehen, ist die
C-190 initialisiert.
Apropos MIDI
C-190 Tragbare Orgel
r
47
8. MIDI-Funktionen der C-190
Lesen Sie sich dieses Kapitel durch, wenn Sie die C-190 mit externen MIDI-Geräten verbinden möchten.
Wenn Sie die C-190 an einen MIDI-Sequenzer anschlie-
ßen (z.B. der MT-Serie von Roland oder an einen Compu-
ter mit Sequenzerprogramm), können Sie Ihr Spiel mit
jenem Gerät aufzeichnen. Die Recorder-Songs werden
jedoch nicht via MIDI übertragen.
Wenn Sie die C-190 mit einem Gerät der MT-Serie verbin-
den, können Sie auch die Klänge des MT-Gerätes von der
C-190 aus ansteuern (d.h. spielen).
Apropos MIDI
MIDI ist die Abkürzung von “Musical Instrument Digital
Interface”. Hierbei handelt es sich um eine Norm für den
Austausch von Musikdaten zwischen elektronischen
Instrumenten und Computern.
Die C-190 ist mit zwei “echten” MIDI-Buchsen ausgestat-
tet und kann diese Daten also einerseits senden und
anderseits empfangen. Wenn Sie die C-190 über diese
Buchsen mit einem externen Gerät verbinden, bieten sich
zahlreiche spannende Möglichkeiten für einen noch grö-
ßeren Musikspaß.
(An die PEDAL IN-Buchse dürfen nur Pedaleinheiten der
PK-Serie angeschlossen werden.)
Über die MIDI-Buchsen
MIDI IN-Buchse:
Verbinden Sie diese Buchse über ein
optionales MIDI-Kabel mit der MIDI OUT-Buchse des exter-
nen Gerätes. Über diese Buchse werden MIDI-Daten eines
externen Senders empfangen. Die C-190 spielt dann die
verlangten Noten, wählt den benötigten Klang aus und
führt auch andere MIDI-Befehle aus.
MIDI OUT-Buchse:
Verbinden Sie diese Buchse über ein
optionales MIDI-Kabel mit der MIDI IN-Buchse des exter-
nen Gerätes. Hier liegen alle Befehle an, die beschreiben,
welche Tasten Sie drücken, welchen Klang Sie wählen und
wann Sie den optionalen Fußtaster bzw. das Schwellpedal
verwenden.
Herstellen der Anschlüsse
Anmerkung: Um weder die Lautsprecher, noch andere Geräte zu
beschädigen, sollten Sie die Lautstärke aller Geräte auf den Min-
destwert stellen und diese ausschalten, bevor Sie Anschlüsse her-
stellen oder lösen.
(1) Stellen Sie die Lautstärke aller betroffenen Geräte auf
den Mindestwert.
(2) Schalten Sie die C-190 sowie das anzuschließende Gerät
aus.
(3) Verbinden Sie die C-190 über ein MIDI-Kabel (Sonderzu-
behör) ordnungsgemäß mit dem externen Gerät.
Schauen Sie sich die folgenden Anschlussbeispiele an. Neh-
men Sie alle notwendigen Einstellungen vor (siehe weiter
unten).
(4) Schalten Sie die Geräte wieder ein.
(5) Stellen Sie die Lautstärke wunschgemäß ein.
Anschließen an einen Sequenzer (Roland MT-
Serie)
Anmerkung: Der MT-80s bietet keine MIDI OUT§-Buchse.
Anschließen an ein Modul
MIDI-Funktionen, welche die
C-190 unterstützt
Die C-190 sendet und empfängt mehrere MIDI-
Befehlstypen. Die meisten sind leicht erklärt, wäh-
rend andere bereits eine gewisse Vorkenntnis erfor-
dern.
MIDI-Kanäle der C-190
Die C-190 verwendet folgende MIDI-Kanäle zum Senden
und Empfangen von MIDI-Befehlen:
ORGEL-Klänge Kanal
MANUAL I-Part 12
MANUAL II-Part 13
PEDAL-Part 14
ORCHESTRA-Klänge Kanal
PEDAL-Part 3
MANUAL I-Part 4
MANUAL II-Part 5
OUTINPEDAL IN
MIDI
MT-Serie
C-190
OUTINPEDAL IN
MIDI
MIDI-Klangerzeuger
C-190
MIDI-Funktionen der C-190
48
r
C-190 Tragbare Orgel
Diese Kanäle können nicht geändert werden. Wählen Sie
auf dem externen Gerät also jeweils den Kanal des
gewünschten C-190-Parts.
Notenbefehle
Die C-190 sendet (und empfängt) Notenbefehle, die
beschreiben, welche Tasten Sie auf der Klaviatur gedrückt
haben.
Programmwechsel, Bankanwahl.
Wenn Sie im ORCHESTRA-Modus per Wippe einen Klang
auswählen, sendet die C-190 zwei Banknummern (Bankan-
wahl MSB & LSB) sowie eine Programmwechsel-Nummer.
Wenn die C-190 eine solche Befehlsgruppe empfängt, so
wählt sie den zugeordneten Klang.
Es werden aber nur die nachstehend aufgeführten Adres-
sen erkannt.
Steuerbefehle (Controller)
Im ORCHESTRA-Modus sendet und empfängt die C-190
CC64-Befehle, welche die Verwendung des an die EXP/SUS-
Buchse angeschlossenen Fußtasters (Sonderzubehör)
beschreiben. Außerdem sendet und empfängt die C-190
CC11-Befehle, welche die Bewegung eines optionalen
Schwellpedals beschreiben.
Zu den weiteren gesendeten und empfangenen Steuerbe-
fehlen gehört CC91 für den Hallanteil (siehe S. 40).
Anmerkung: Siehe außerdem die “MIDI Implementation
Chart” am Ende der Bedienungsanleitung.
SysEx-Befehle
Die C-190 sendet auch SysEx-Befehle, die eine relativ kom-
plexe Struktur aufweisen und deshalb nur für MIDI-Fach-
leute wirklich sinnvoll sind. Wenn Sie mit dem Recorder
oder einem externen Sequenzer arbeiten, können Sie sie
jedoch aufzeichnen, ohne ihre Struktur zu kennen. Siehe
die Bedienungsanleitung des Sequenzers.
Wenn Ihr Sequenzer SysEx-Befehle tatsächlich akzeptiert,
können sogar die Wippen-Einstellungen von PEDAL,
MANUAL I und MANUAL II aufgezeichnet und während der
Wiedergabe wieder zur C-190 übertragen werden, was eine
Automatisierung erlaubt.
Bei Betätigen der Wippen werden SysEx-Befehle werden
nur gesendet und empfangen, wenn der
[ORCHESTRA]
-
Taster nicht leuchtet.
CC00 (MSB) CC32 (LSB) PC
PEDAL AC BASS 08 04 12
STRINGED 08 04 13
CELLO 08 04 05
MANUAL I PIANO 08 04 01
E. PIANO 08 04 02
GUITAR 08 04 03
STRINGS 08 04 09
CHOIR 08 04 06
MANUAL II HARPSI 08 04 11
BRASS 08 04 10
VIOLIN 08 04 04
OBOE 08 04 14
FLUTE 08 04 07
CHIMES 08 04 08
Fehlersuche
C-190 Tragbare Orgel
r
49
9. Anhang
Fehlersuche
Falls sich die C-190 nicht erwartungsgemäß verhält, ver-
suchen Sie das Problem am besten zuerst anhand der hier
gegebenen Hinweise zu lösen, bevor Sie auf eine Störung
schließen.
Die C-190 kann nicht eingeschaltet werden.
Haben Sie das Netzteil ordnungsgemäß angeschlossen
(S. 33)?
Sie hören nichts.
Haben Sie den
[VOLUME]
-Regler auf den Mindestwert
gestellt (S. 33)?
Haben Sie einen Kopfhörer angeschlossen? Lösen Sie diese
Verbindung (S. 33).
Der PEDAL-Klang ist unhörbar.
Haben Sie den
[PEDAL]
-Regler auf den Mindestwert
gestellt (S. 33)?
Leuchtet die Diode zumindest eines PEDAL-Registers?
Haben Sie ein MIDI-Kabel an die PEDAL IN-Buchse ange-
schlossen. In diesem Fall können PEDAL-Klänge nur über
eine PK-Pedaleinheit gespielt werden.
Die Orchesterklänge können nicht gewählt wer-
den.
Leuchtet der
[ORCHESTRA]
-Taster? Falls nicht, müssen Sie
ihn drücken.
Die Orgelklänge sind nicht verfügbar.
Leuchtet der
[ORCHESTRA]
-Taster? Drücken Sie ihn, damit
die Diode erlischt.
Beim Spielen auf der Tastatur hören Sie zwei
Klänge.
Haben Sie eine MANUAL II-Wippe betätigt (deren Diode
nun leuchtet)? Schalten Sie sie aus.
Die Tonhöhe der Tastatur ist falsch.
Haben Sie die richtige
[TUNE]
-Einstellung gewählt (S. 40)?
Stimmt die TRANSPOSE-Einstellung (S. 41)?
Haben Sie ein anderes Stimmungssystem gewählt (S. 41)?
Die C-190 reagiert nicht auf Ihr Spiel.
Haben Sie den Demo-Modus aktiviert? Verlassen Sie diesen
Modus (S. 34).
Wenn die ORCHESTRA-Diode leuchtet, werden
bestimmte Klänge eine Oktave tiefer transpo-
niert, sobald Sie einen PEDAL-Klang anwählen.
Das ist Absicht, weil dies eine logischere Verteilung der
Tonhöhen für die linke und rechte Hand gewährleistet.
Der MANUAL I-Klang kann links des Splitpunktes
nicht gespielt werden.
Haben Sie mindestens eine MANUAL I-Wippe aktiviert,
nachdem Sie die
[II÷I]
-Wippe ausgeschaltet haben?
Die Bassnoten sind falsch oder erzeugen einen
Brummton
Wenn das Problem im Kopfhörer nicht auftritt: Bei einer
hohen Lautstärke ist es durchaus denkbar, dass das
Gehäuse der C-190 oder ein Gegenstand in seiner Nähe zu
schwingen beginnt. Das könnte auch bei Gläsern oder
sogar Leuchten der Fall sein. Solche unerwünschten Reso-
nanzen können wie folgt vermieden werden:
Stellen Sie das Instrument mindestens 10~15cm von
der Wand entfernt auf.
Reduzieren Sie die Lautstärke.
Stellen Sie das mitschwingende Objekt woanders hin.
Wenn das Problem auch im Kopfhörer hörbar ist, liegt der
Grund woanders. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler.
Wenn die C-190 mit einem externen Instrument
verbunden ist.
Stimmen die Verbindungen zwischen der C-190 und dem
MIDI-Sequenzer oder anderen externen Gerät (S. 47)?
Technische Daten
C-190: Tragbare Roland-Orgel
Tastatur
76 Tasten (anschlagdynamisch bei Orchesterklängen)
Anschlagbefehle werden immer zur MIDI OUT-Buchse
übertragen.
Klangerzeugung und Klänge
PCM-Klangerzeugung, 128-stimmige Polyphonie
Neu gesampelte Wellenformen + die besten PCM-Samples
der Roland-Klangbibliothek
PEDAL-Division—Subbass 16’, Principal Bass 16’, Violon
Bass 16’, OctaveBass 8’, Gedackt 8’, Bombarde 16’, Trumpet
8’, Choral Bass 4’, Clarine 4’
MANUAL I-Division—Principal 8’, Diapason 8’, Bourdon
8’, Spitzflöte 4’, Rohrflöte 4’, Principal 4’, Octave 2’, Wald-
flöte 2’, Mixture IV 1-1/3’, Sesquialtera II 1-1/3’, Sifflet 1’,
Trompete 8’, Trompette 8’, Regal 8’, Trompete 4’
MANUAL II-Division—Bourdon 8’, Flute 8’, Geigen Prin-
cipal 8’, Gemshorn 8’, Viole Celeste II 8’, Salicional 8’,
Gambe 16’, Prestant 4’, Koppelflöte 4’, Fugara 4’,
Quinte 2-2/3’, Doublette 2’, Tierce 1-1/3’, Scharff III 1’, Vox
Humana 8’, Fagott 16’, Krummhorn 8’, Hautbois 8’,
Clarion 4’
Orchesterklänge
14 (PEDAL: 3; MANUAL I: 5; MANUAL II: 6)
Digital-Effekt
Reverb (Hall) mit einstellbarer Lautstärke
Demosongs
28 vollständige Stücke, unterteilt in 4 Gruppen: Wedding,
Orchestra, Bach und Variety
Anhang
50
r
C-190 Tragbare Orgel
Bedienelemente
VOLUME-Regler, PEDAL-Regler, MANUAL I-Regler, 15 Wip-
pen mit orangenen Dioden, TRANSPOSE-Taster, TUNE-Tas-
ter, UP/DOWN-Taster, ORCHESTRA-Taster, SET/SPLIT-Taster
M1/2 (Speicherbankanwahl), MEMORY-Taster für 2 x 4
Registrierungen, REC-Taster, PLAY-Taster, REVERB-Taster,
WINDCHEST PANNING-Taster
Transposition
–5~+6 Halbtöne
Recorder
1 Spur, 4 Song-Speicher, Aufzeichnung von Noten und Ein-
stellungen
Anschlüsse
PEDAL IN, MIDI IN & OUT, OUTPUT Stereo (L/Mono - Right);
EXP/SUST, 2 Kopfhöreranschlüsse
Verstärkung
10W + 10W sinus
Lautsprecher: ø10cm
Stromversorgung
PSB-4U Netzteil
Abmessungen
1156 (B) x 108 (H) x 347 (T) mm
Gewicht
11kg (nur die C-190)
Sonderzubehör
Ständer KS-C-190 (1145 x 670 x 390mm/9kg)
PK-5/PK-7/PK-25 dynamische MIDI-Pedaleinheit,
DP-2, DP-6 oder BOSS FS-5U Fußtaster,
EV-5, EV-7 oder BOSS FV-300L Schwellpedal,
RH-25, RH-50, RH-200 Kopfhörer
Anmerkung: Im Hinblick auf Produktverbesserungen sind
Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung
vorbehalten. Für Druckfehler wird keine Haftung übernommen.
r
Mode d’emploi
C-190
FRANÇAIS FRANÇAIS
FRANÇAIS FRANÇAIS
Merci d’avoir opté pour l’orgue portatif Roland C-190. Le C-190 est un nouvel orgue doté d’une fonction de simulation
du double clavier. Il est conçu pour offices religieux et toutes autres circonstances requérant un orgue de grande qua-
lité ou, encore, pour jouer de la musique orchestrale avec un instrument portatif.
Utilisation simultanée de sons d’orgue et d’orchestre
Le C-190 rassemble les plus beaux sons d’orgue Roland. A ceux-ci s’ajoutent de magnifiques sons instrumentaux pou-
vant être utilisés avec les sons d’orgue.
Vous pouvez partager (“split”) le clavier à 76 touches en deux “divisions” et jouer sur le C-190 comme sur un orgue à
deux claviers.
Parties Bass et Manual
Bien qu’il s’agisse d’un instrument à un seul clavier, le C-190 vous permet de jouer des parties de basse d’orgue mono-
phoniques ainsi que des sons d’instruments polyphoniques. La partie PEDAL produit généralement une basse mono-
phonique doublant la note la plus grave jouée sur le clavier. Vous pouvez, cependant, brancher un pédalier MIDI
optionnel au C-190 et bénéficier d’une partie PEDAL polyphonique en jouant avec les pieds.
Enregistrez votre jeu
Le C-190 vous permet d’enregistrer facilement ce que vous jouez sur le clavier.
Avant d’utiliser cet instrument, lisez attentivement la page suivante. Elle donne des informations importantes quant à
l’utilisation correcte du C-190.
Pour tirer parti de toutes les fonctions de votre C-190 et lui assurer de nombreuses années de bons et loyaux services,
lisez entièrement le présent Mode d’emploi.
Pour éviter toute confusion, convenons d’utiliser le mot “bouton” pour désigner les commandes en face avant et de
réserver le mot “touche” au clavier du C-190.
Copyright ©2005 ROLAND EUROPE. Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans
l’autorisation écrite de Roland Europe S.p.a.
52
r
C-190 Orgue portatif
Avant d’utiliser ce produit, lisez les instructions données
ci-dessous et dans le mode d’emploi.
.................................................................................................
N’ouvrez (et ne modifiez) pas l’instrument et évitez
d’endommager l’adaptateur fourni.
.................................................................................................
N’essayez pas de réparer l’appareil ou d’en remplacer des
éléments. Confiez tout entretien ou réparation à votre
revendeur, au service de maintenance Roland le plus pro-
che ou à un distributeur Roland agréé (vous en trouverez
la liste à la page “Information”).
.................................................................................................
Ne placez jamais ce produit dans des endroits:
soumis à des températures extrêmes (en plein soleil
dans un véhicule fermé, à proximité d’une conduite de
chauffage, au-dessus de matériel générateur de cha-
leur),
humides (salles de bain, toilettes, sur des sols ou sup-
ports mouillés),
à l’humidité ambiante élevée,
exposés aux précipitations,
poussiéreux,
soumis à de fortes vibrations.
.................................................................................................
Servez-vous exclusivement de l’adaptateur fourni avec
l’instrument. Assurez-vous aussi que la tension secteur
correspond bien à la tension d’entrée indiquée sur la
plage d’identification.
.................................................................................................
Evitez d’endommager le cordon de l’adaptateur. Ne le
tordez pas excessivement, ne marchez pas dessus, ne pla-
cez aucun objet lourd dessus, etc. Un cordon endommagé
peut provoquer une électrocution ou un incendie.
N’employez jamais l’adaptateur s’il est endommagé.
.................................................................................................
Cet appareil est en mesure de produire des signaux à des
niveaux qui pourraient endommager l’ouïe de façon irré-
versible. Ne l’utilisez donc pas trop longtemps à volume
élevé ou inconfortable. Si vous pensez avoir endommagé
votre ouïe ou si vos oreilles bourdonnent, arrêtez immé-
diatement l’écoute et consultez un spécialiste.
................................................................................................
Évitez que des objets (du matériel inflammable, de la
monnaie, des trombones) ou des liquides (eau, limonades,
etc.) ne pénètrent à l’intérieur de ce produit.
................................................................................................
Coupez immédiatement l’alimentation de l’appareil,
débranchez le cordon d’alimentation de la prise et rame-
nez l’appareil chez votre revendeur, au service après-
vente Roland le plus proche ou chez un distributeur
Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Infor-
mation”) quand:
l’adaptateur est endommagé.
des objets ou du liquide ont pénétré dans le produit.
le produit a été exposé à la pluie (ou a été éclaboussé).
le produit semble ne pas fonctionner normalement ou
affiche un changement de performance marqué.
................................................................................................
Avec de jeunes enfants, la présence d’un adulte est indis-
pensable jusqu’à ce que l’enfant puisse respecter les pré-
cautions nécessaires au maniement de ce produit.
................................................................................................
Protégez ce produit contre tout coup ou impact impor-
tant.
Ne le laissez pas tomber!)
................................................................................................
Ne faites pas partager à l’instrument une prise murale
avec un nombre excessif d’autres appareils. Soyez
particulièrement vigilant avec des multiprises. La puis-
sance totale utilisée par tous les appareils connectés ne
doit jamais excéder la puissance (watts/ampères) de la
rallonge. Une charge excessive peut augmenter la tempé-
rature du câble et, éventuellement, entraîner une fusion.
................................................................................................
CONSIGNES DE SECURITÉ
OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT
Sert aux instructions destinées à alerter
l'utilisateur d'un risque de blessure ou
de dommage matériel en cas d'emploi
incorrect de l'unité.
* Les dommages matériels se réfèrent
aux dommages ou autres effets
négatifs causés au lieu d'utilisation et
à tous ses éléments, ainsi qu'aux
animaux domestiques.
Sert aux instructions destinées à alerter
l'utilisateur d'un risque mortel ou de
blessure grave en cas d'utilisation
incorrecte de l'unité.
Le symbole
alerte l'utilisateur de ce qui doit être
fait. Ce qui doit être fait est indiqué par l'icône
contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de
gauche, cela signifie que le cordon d'alimentation doit
être débranché de la prise murale.
AVERTISSEMENT
PRUDENCE
Le symbole alerte l'utilisateur d'instructions importantes
ou de mise en garde. La signification du symbole est
déterminée par ce que contient le triangle. Dans le cas du
symbole de gauche, il sert pour des précautions générales,
des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger.
Le symbole prévient l'utilisateur des interdits. Ce
qui ne doit spécifiquement pas être fait est indiqué
dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela
signifie que l'unité ne doit jamais être démontée.
INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE
A propos des symboles Avertissement et Précaution
A propos des symboles
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
C-190 Orgue portatif
r
53
Avant d’utiliser ce produit dans un pays étranger, contac-
tez votre revendeur, le service de maintenance Roland le
plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en
trouverez la liste à la page “Information”).
.................................................................................................
Placez l’appareil et l’adaptateur de sorte à leur assurer
une ventilation appropriée.
Saisissez toujours la fiche de l’adaptateur lors du bran-
chement (débranchement) au secteur ou à l’instrument.
Si l’instrument doit rester inutilisé durant une période
prolongée, débranchez l’adaptateur.
.................................................................................................
Évitez que les cordons d’alimentation et les câbles ne
s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles doivent
être placés hors de portée des enfants.
.................................................................................................
Ne montez jamais sur ce produit et évitez d’y déposer des
objets lourds.
................................................................................................
Ne saisissez jamais l’adaptateur avec des mains humides
lorsque vous le branchez ou débranchez d’une prise
murale ou de l’unité.
Avant de nettoyer l’appareil, éteignez-le et débranchez
l’adaptateur secteur de la prise murale (p. 57).
................................................................................................
S’il y a risque d’orage, débranchez l’adaptateur de la prise
murale.
................................................................................................
Sommaire
1. Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Face arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Prises pour casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
2. Mise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Connexion de l’adaptateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Mise sous/hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Réglage du volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Connexion de casques (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Écouter les morceaux de démonstration . . . . . . . . . . . . . . .58
3. Jouer de la musique d’orgue . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Réglage des registres de la division MANUAL I. . . . . . . . . .59
Ajouter la division MANUAL II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Partager le clavier entre les divisions MANUAL I et II . . . .60
Tremblant (Tremulant). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Utiliser la division PEDAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Sélection d’autres sons d’orgue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
4. Utilisation des sons orchestraux . . . . . . . . . . . . . . 63
Sélection de sons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Utiliser une pédale de maintien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Mélodie d’orchestre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Sélection d’un son de cloche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
5. Fonctions supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Ajouter de la réverbération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Différents modes d’accord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Transposition (position identique, notes différentes) . . . .65
Enregistrer votre jeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Utiliser les sorties audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
6. Utiliser les mémoires du C-190. . . . . . . . . . . . . . . 67
Sauvegarder vos réglages en tant que registrations . . . . .67
Charger les réglages d’une mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Sauvegarder des réglages en zone globale . . . . . . . . . . . . .67
7. Fonctions pour spécialistes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Windchest Panning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Régler le volume et la brillance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Assigner d’autres sons aux dominos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Initialisation du C-190. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
8. Brancher le C-190 à des appareils MIDI . . . . . . . . 71
Qu’est-ce que le MIDI?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Fonctions MIDI reconnues par le C-190 . . . . . . . . . . . . . . . 71
9. Appendice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Fiche technique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
10. MIDI Implementation Chart. . . . . . . . . . . . . . . . .147
PRUDENCE
PRUDENCE
Présentation
54
r
C-190 Orgue portatif
1. Présentation
Face avant
A
Curseur VOLUME
Ce curseur vous permet d’augmenter et de diminuer
le volume de toutes les sections (PEDAL, MANUAL I et
MANUAL II).
B
Curseur PEDAL
Ce curseur détermine le volume de la section PEDAL
(voyez p. 57).
C
Bouton POWER SWITCH
Appuyez sur ce bouton pour mettre le C-190 sous
tension. Appuyez de nouveau pour mettre le C-190
hors tension.
D
Dominos PEDAL
Ces dominos vous permettent d’activer/couper le son
de basse d’orgue (SUB BASS, OCTAVE BASS ou BOM-
BARDE) ou le son d’orchestre correspondant (ACC
BASS, STRINGED ou CELLO).
E
Curseur MANUAL I
Ce curseur détermine le volume de la section
MANUAL I (voyez (voyez p. 57)).
F
Dominos MANUAL I
Quand le témoin du bouton ORCHESTRA est éteint,
ces dominos permettent d’activer le registre d’orgue
voulu. Si vous le souhaitez, vous pouvez tous les acti-
ver.
Quand le bouton ORCHESTRA est allumé, vous pou-
vez appuyer sur un de ces dominos pour sélectionner
le son d’orchestre dont le nom est imprimé sous le
domino.
G
Domino II/I
Le C-190 propose deux divisions: “MANUAL I” et
“MANUAL II”. Ce domino permet de spécifier si ces
deux divisions doivent être jouées simultanément
(avec les mêmes touches) ou sur des plages de clavier
distinctes.
H
Bouton TRANSPOSE
Utilisez ce bouton pour transposer le clavier. Cela
vous permet de jouer dans la tonalité qui vous con-
vient le mieux tout en produisant des notes dans une
autre tonalité. Voyez p. 65.
I
Bouton TUNE
Au départ, le C-190 est accordé comme n’importe
quel instrument électronique: A4= 440Hz. Tant que
vous ne changez pas ce réglage, ce bouton ne
s’allume pas. Vous pouvez cependant changer la fré-
quence d’accordage et la sauvegarder avec vos régla-
ges globaux.
J
Boutons UP/DOWN
Ces boutons permettent de changer les réglages
(comme la valeur d’accord ou la réverbération, par
exemple). Ils sont généralement assignés à la
réverbération.
K
Bouton ORCHESTRA
Actionnez ce bouton si vous préférez utiliser les sons
d’orchestre du C-190. Un de ces sons peut être ajouté
à la registration d’orgue utilisée. Voyez p. 63.
L
Bouton SPLIT/SET
Ce bouton a deux fonctions: il permet de changer le
point de partage (Split) séparant les parties MANUAL
I et MANUAL II (quand le domino [II/I] est éteint) et de
sauvegarder vos réglages dans une des huit
mémoires (2 banques x 4 mémoires). Voyez pages 60
et 67.
M
Boutons MEMORY (M 1/2, 1~4, 0)
Votre C-190 dispose de deux banques de quatre
mémoires (huit au total) accessibles avec les boutons
[M1/2] et [1]~[4]. Appuyez sur le bouton [0] pour
annuler les réglages de la mémoire sélectionnée et
couper tous les registres et sons orchestraux.
A B DC E F G
H I J K L M
Face avant
C-190 Orgue portatif
r
55
N
Dominos MANUAL II
Ces dominos vous permettent d’ajouter une seconde
voix aux notes que vous jouez dans la division
MANUAL I (si le témoin [II/I] est allumé) ou de jouer un
son différent dans la moitié droite qui se comporte
alors comme un second clavier (voyez p. 60).
Remarque: Le volume de la division MANUAL II ne peut être
réglé qu’avec une pédale d’expression optionnelle. Cependant,
comme c’est la seule division qui n’a pas de commande de
volume dédiée, vous pouvez équilibrer son niveau en ajustant
le volume des autres divisions.
O
Bouton REC
Votre C-190 contient une fonction d’enregistrement
numérique. Appuyez sur ce bouton pour passer en
mode d’attente d’enregistrement. (Appuyez ensuite
sur [PLAY] pour lancer l’enregistrement). Vous dispo-
sez de quatre mémoires de morceau. Voyez p. 66.
P
Bouton PLAY
La fonction de ce bouton dépend du témoin REC: s’il
clignote, une pression sur [PLAY] lance l’enregistre-
ment d’un nouveau morceau. Si le témoin REC est
éteint, [PLAY] vous permet d’écouter un morceau
enregistré au préalable.
En actionnant simultanément ce bouton et le bouton
[REC], vous activez le mode démo du C-190 (voyez
p. 58).
Q
Bouton REVERB
Appuyez sur ce bouton pour activer (le témoin
s’allume)/couper la réverbération numérique. Voyez
p. 64.
R
Bouton WINDCHEST PANNING
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner la fonction
permettant de régler la position des notes d’orgue
dans l’image stéréo. Vous avez le choix entre quatre
réglages (voyez les témoins et icônes au-dessus de ce
bouton) pour attribuer une image stéréo au son
d’orgue. Voyez page 68.
N
O P Q R
Présentation
56
r
C-190 Orgue portatif
Face arrière
A
Prises OUTPUT R, L/MONO
Le C-190 dispose d’un excellent système interne
d’amplificateur et d’enceintes stéréo, ce qui évite le
recours à une amplification externe. Si vous souhai-
tez toutefois vous brancher au système de sonorisa-
tion de l’église ou de la salle dans laquelle vous jouez,
ou encore, enregistrer le son du C-190 sans bruit de
fond, servez-vous de ces sorties.
B
Prise EXP/SUST
Vous pouvez y brancher un commutateur au pied
DP-2, DP-6 ou BOSS FS-5U. pour maintenir les notes
que vous jouez sur le clavier. La fonction sustain n’est
disponible que pour les sons orchestraux.
Alternativement, vous pouvez brancher une pédale
Roland EV-5 ou FV-300L à cette prise pour régler le
volume de la division MANUAL II.
C
Prises MIDI (PEDAL IN, IN, OUT)
Ces connecteurs permettent de transmettre (OUT) et
de recevoir (IN) des messages MIDI vers/venant
d’autres instruments.
Vous pouvez, cependant, brancher un pédalier MIDI
optionnel à la prise PEDAL IN (PK-5A, PK-25 ou PK-7)
pour jouer la section de basse (“PEDAL”) avec les
pieds. Si vous branchez un pédalier ici, la section
PEDAL devient polyphonique.
D
Crochet pour cordon
Après avoir branché le câble de l’adaptateur, enrou-
lez-le autour du crochet pour câble à droite de la
prise pour éviter tout débranchement accidentel.
E
Prise DC IN
C’est ici que vous branchez l’adaptateur secteur
PSB-4U fourni. S’il est endommagé ou s’il ne fonc-
tionne plus correctement, remplacez-le par le même
modèle PSB-4U. N’utilisez pas d’autre adaptateur car
il risquerait d’endommager irrémédiablement votre
C-190.
F
Bouton POWER SWITCH
Appuyez sur ce bouton pour mettre le C-190 sous/
hors tension. Appuyez de nouveau pour le C-190
mettre hors tension.
Prises pour casque
Le C-190 dispose de deux prises pour casques afin de permettre
à deux personnes d’écouter simultanément par casque, un atout
de taille pour les cours de musique. L’usage du casque vous per-
met en outre de jouer quand bon vous semble, sans déranger
votre entourage. En branchant un casque à une de ces prises,
vous coupez le son des haut-parleurs du C-190.
Pour obtenir un son d’une qualité optimale, servez-vous des
casques Roland RH-25, RH-50 ou RH-200 disponibles en option.
A B C D E F
Connexion de l’adaptateur
C-190 Orgue portatif
r
57
2. Mise en route
Connexion de l’adaptateur
Remarque:
Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas
endommager les enceintes ou les autres périphériques, ramenez
le volume au minimum et coupez l’alimentation de tous les appa-
reils avant d’effectuer les connexions.
(1) Branchez l’adaptateur PSB-4U fourni à la prise DC
IN en face arrière du C-190.
(2) Branchez l’autre extrémité à une prise secteur.
Mise sous/hors tension
Votre C-190 est doté d’un amplificateur et de haut-
parleurs, ce qui évite de devoir utiliser des dispositifs
externes.
(1) Réglez le volume au minimum.
(2) Appuyez sur le bouton
[POWER¥SWITCH]
en face
arrière pour mettre l’instrument sous tension.
Actionnez au moins un commutateur domino car
tous les sons sont coupés juste après la mise sous
tension du C-190. Réglez le volume à votre conve-
nance.
Remarque:
Le C-190 est doté d’un circuit de protection. Il faut
attendre un bref délai après la mise sous tension pour que
l’appareil ne fonctionne normalement.
Mise hors tension
(1) Réglez le curseur
[VOLUME]
au minimum.
(2) Appuyez sur le commutateur
[POWER¥SWITCH]
pour couper l’alimentation.
Réglage du volume
Le C-190 a trois curseurs. Le curseur
[VOLUME]
permet
de régler le volume global. Le curseur
[PEDAL]
permet
de régler le niveau de la partie de basse.
Le réglage des curseurs
[PEDAL]
et
[MANUAL¥I]
doit
vous permettre d’obtenir une balance correcte, même
quand vous utilisez la division MANUAL II.
Si vous branchez une pédale d’expression EV-5, EV-7 ou
BOSS FV-300L. disponible en option à la prise EXP/SUST,
vous pouvez aussi régler le volume de la division
MANUAL II avec le pied (et/ou utiliser la pédale pour des
effets de modulation).
Connexion de casques (en option)
Le C-190 dispose de deux prises pour casque. Cela per-
met à deux personnes d’écouter simultanément au cas-
que, ce qui est très pratique pour les cours notamment.
L’usage du casque vous permet en outre de jouer quand
bon vous semble, sans déranger votre entourage.
(1) Réglez le volume au minimum.
(2) Branchez un casque (Roland RH-25, RH-50,
RH-200) à une prise PHONES située à gauche du
clavier du C-190.
(3) Réglez le volume.
En branchant un casque au C-190, vous coupez ses
haut-parleurs, ce qui vous permet de jouer sans
déranger votre entourage.
Remarque:
Servez-vous d’un casque stéréo.
Précautions à prendre lors de l’utilisation d’un
casque
Pour éviter d’endommager ou de couper le fil du cas-
que, maniez toujours le casque en le tenant par les
écouteurs et en tirant sur la fiche et non sur le câble
lorsque vous le débranchez.
SWITCH
POWER
DC IN 12V 2.5A
USE ROLAND PSB-4U
ADAPTOR ONLY
VOLUME PEDAL
VOLUME PEDAL MANUAL I
Volume global (tou-
tes les sections)
Volume du son de
basse
Volume de la division
MANUAL I
Mise en route
58
r
C-190
Orgue portatif
Si vous branchez le casque alors que le volume est
très élevé, vous risquez de l’endommager. Baissez
donc complètement le volume avant de brancher le
casque.
Une écoute à volume excessivement élevé endom-
mage non seulement le casque mais surtout votre
ouïe. Réglez le volume à un niveau raisonnable.
Écouter les morceaux de démonstration
Le C-190 dispose de 28 morceaux de démonstration
que vous aurez peut-être envie d’écouter avant de
commencer à jouer
(1) Appuyez simultanément sur les boutons
[REC]
et
[PLAY]
.
(2) Appuyez sur le bouton
[PLAY]
pour lancer la repro-
duction de tous les morceaux de démonstration.
(3) Actionnez-le de nouveau pour arrêter la reproduction.
(4) Appuyez simultanément sur
[REC]
et
[PLAY]
pour
quitter le mode de démonstration.
Sélection d’un morceau de démonstration
Les morceaux de démonstration du C-190 sont répartis
dans quatre banques accessibles avec les boutons
[1]
~
[4]
.
(1) Choisissez le morceau que vous voulez écouter
dans le tableau.
(2) Appuyez simultanément sur les boutons
[REC]
et
[PLAY]
.
Les quatre boutons MEMORY clignotent.
(3) Appuyez sur le bouton MEMORY (
[1]
~
[4]
) assigné à
la banque contenant le morceau voulu.
Exemple: pour écouter le “Requiem Introitus” de
Mozart, appuyez sur le bouton
[2]
.
(4) Appuyez sur le domino clignotant assigné au mor-
ceau de démonstration voulu pour l’écouter.
Pour le “Requiem Introitus”, appuyez sur
[PRINCIPAL¥8’]
.
(5) Appuyez sur
[PLAY]
(ou le domino actionné ci-des-
sus) pour arrêter la reproduction du morceau.
(6) Appuyez simultanément sur
[REC]
et
[PLAY]
(ou sur
[0]
) pour quitter le mode de démonstration.
Remarque:
Les morceaux de démonstration sont sous copy-
right ©2005 de Roland Europe. Tous droits réservés. Tout usage
non autorisé de ce matériel à des fins autres que personnelles
et privées est interdit par les lois en vigueur.
Remarque:
En mode Demo, il est impossible de jouer sur le
clavier. Les données des morceaux de démonstration ne sont
pas transmises à la prise MIDI OUT.
[1]
WEDDING
Principal 8’ Marche nuptiale de “Lohengrin” R.Wagner
Spitzflöte 4’ Ave Maria F.Schubert
Octave 2’ “Air sur la corde de Sol” de la Suite
III en Ré majeur
J.S.Bach
Mixture IV Trio Super "Herr Jesu Christ, dich Zu
uns wend" BWV 655c
J.S.Bach
Trompete 8’ Marche nuptiale d’un “Songe d’une
nuit d’été”
F. Mendelssohn
Bourdon 8’ Largo de “Serse” G.F.Handel
Gemshorn 8’ Ave Maria C.Gounoud
[2]
ORCHESTRA
Principal 8’ Requiem Introitus W.A.Mozart
Spitzflöte 4’ Matelote de “Water Music” G.F.Handel
Octave 2’ “Jesu, Joy of Man’s desiring” de la
Cantate BWV 147
J.S.Bach
Mixture IV Adagio du Concerto en Ré mineur
d’A. Vivaldi BWV 596
J.S.Bach
Trompete 8’ Toccata P.D.Paradisi
Bourdon 8’ Adagio du Concerto pour hautbois
et orchestre
A.Marcello
Gemshorn 8’ Allegro Finale G.F.Handel
REC
DEMO
PLAY
[3]
VARIETY
Principal 8’ Allegro du Concerto en Fa majeur
d’A. Vivaldi BWV 978
J.S.Bach
Spitzflöte 4’ Balletto del Granduca J.P.Sweelinck
Octave 2’ Passacaglia BWV 582 J.S.Bach
Mixture IV Trumpet Tune H.Purcell
Trompete 8’ Psaume 19 B. Marcello
Bourdon 8’ Preghiera L.v.Beethoven
Gemshorn 8’ Allegro F.J.Haydn
[4]
BACH
Principal 8’ Toccata en Ré mineur “Dorica”
BWV 538a
J.S.Bach
Spitzflöte 4’ Prélude en La mineur BWV 559a J.S.Bach
Octave 2’ Fugue en La mineur BWV 559b J.S.Bach
Mixture IV Choral “Herr Gott, nun schleuss den
Himmel auf” BWV 617
J.S.Bach
Trompete 8’ Choral “Es ist das Heil uns kommen
her” BWV 638
J.S.Bach
Bourdon 8’ Choral “Ich ruf’ zu dir, Herr Jesu
Christ” BWV 639
J.S.Bach
Gemshorn 8’ Choral “Jesus Christus, unser
Heiland” BWV626
J.S.Bach
MEMORY
1
2
34
Réglage des registres de la division MANUAL I
C-190 Orgue portatif
r
59
3. Jouer de la musique d’orgue
Le C-190 dispose de deux sections que vous pouvez utiliser simultanément: une section d’orgue et une section d’orches-
tre. Commençons par la section d’orgue.
Réglage des registres de la division
MANUAL I
Quand le bouton ORCHESTRA est éteint, les dominos
blancs ont le même rôle que les jeux sur un orgue
d’église: ils vous permettent de déterminer les registres
qui seront audibles. Actionnez au moins un commuta-
teur sinon vous n’entendrez rien.
(1) Eteignez le bouton ORCHESTRA (s’il est allumé).
(2) Appuyez sur le bas d’un domino MANUAL I pour
activer le registre correspondant.
Lorsque le témoin d’un domino est allumé, le registre
correspondant est audible. Vous pouvez activer
autant de registres que vous le souhaitez.
(3) Si nécessaire, ajustez le volume de la division
MANUAL I avec son curseur (à gauche des domi-
nos).
(4) Appuyez sur la partie supérieur d’un domino dont
le témoin est allumé pour couper ce registre.
Remarque: La fonction SUSTAIN n’est pas disponible pour les
registres d’orgue. Un commutateur au pied optionnel branché
à la prise EXP/SUS ne permet donc pas de maintenir les notes
jouées.
Ajouter la division MANUAL II
Le C-190 propose une division MANUAL II que vous
pouvez ajouter à la division MANUAL I. (Vous pouvez
aussi jouer avec des touches distinctes; voyez plus bas).
Quand elle est active, la division MANUAL II a le même
rôle que le récit d’un orgue d’église tandis que la divi-
sion MANUAL I joue le rôle de grand orgue.
Voyons d’abord comment couper ces deux divisions
pour les utiliser simultanément.
(1) Eteignez le bouton ORCHESTRA (s’il est allumé).
(2) Appuyez sur le domino [II/I] (l’“accouplement”) dans
la section MANUAL I.
Son témoin s’allume pour indiquer que vous pouvez
ajouter une seconde division à la division MANUAL I.
Cette fonction simule l’accouplement de deux clavier
sur un orgue d’église.
(3) Appuyez sur le bas d’un domino MANUAL II pour
activer le registre correspondant.
Lorsque le témoin d’un domino est allumé, le registre
correspondant est audible. Vous pouvez activer
autant de registres que vous le souhaitez.
Vous pouvez aussi couper tous les registres MANUAL
I (sauf [II/I]) et n’utiliser qu’un ou plusieurs registres
MANUAL II pour simuler le récit d’un orgue d’église.
(4) Appuyez sur la partie supérieur d’un domino dont
le témoin est allumé pour couper ce registre.
Remarque: La fonction SUSTAIN n’est pas disponible pour les
registres d’orgue. Un commutateur au pied optionnel branché
à la prise EXP/SUS ne permet donc pas de maintenir les notes
jouées.
Remarque: Le registre [TREMULANT] ne peut pas être utilisé
seul. Il doit être combiné avec au moins un autre registre
MANUAL II. Il reste sans effet sur les sons PEDAL ou MANUAL I.
Jouer de la musique dorgue
60
r
C-190 Orgue portatif
Partager le clavier entre les
divisions MANUAL I et II
Comme nous l’avons mentionné plus haut, vous pouvez
également partager le clavier pour assigner la division
MANUAL I à la moitié gauche et la division MANUAL II à
la moitié droite du clavier de 76 touches.
(1) Eteignez le bouton ORCHESTRA (s’il est allumé).
(2) Appuyez sur le domino [II/I] (“accouplement”) dans
la section MANUAL I pour le couper.
(3) Appuyez sur le bas d’un domino MANUAL I pour
activer le registre correspondant.
Lorsque le témoin d’un domino est allumé, le registre
correspondant est audible. Vous pouvez activer
autant de registres que vous le souhaitez.
(4) Appuyez sur le bas d’un domino MANUAL II pour
activer le registre correspondant.
Vous pouvez activer autant de registres que vous le
souhaitez.
(5) Commencez à jouer.
La moitié gauche du clavier est assignée à la division
MANUAL I et la droite à la division MANUAL II.
Changer le point de partage (Split)
A l’origine, le point de partage (la note séparant les divi-
sions MANUAL I et MANUAL II) est réglé sur le Do indi-
qué par une flèche (). Voici comment changer ce
réglage d’usine s’il ne vous convient pas:
(1) Maintenez le bouton [SET] enfoncé.
(2) Tout en maintenant le bouton enfoncé, appuyez
sur la touche correspondant au point de partage
souhaité.
La plage de réglage est indiquée par les flèches dans
l’illustration ci-dessus.
La touche enfoncée devient la note la plus grave de la
division MANUAL II.
Tremblant (Tremulant)
Le tremblant crée un changement de hauteur (vibrato),
d’amplitude (volume) et de timbre (tonalité). Le recours
au tremblant confère plus de chaleur et d’expression au
solo ou aux combinaisons de petits ensembles. Il est
inhabituel d’utiliser le tremblant pour des ensembles
classiques importants. Dans certains ensembles roman-
tiques, le tremblant peut être utilisé à bon escient. Cer-
taines musiques gospel et évangéliques exploitent un
tremblant à l’effet aussi large qu’intense.
Le C-190 dispose aussi d’une fonction Tremulant pour
la division MANUAL II.
Elle ne s’applique qu’aux jeux de cette division (et exige
que vous activiez au moins un des dominos).
L’état du TREMULANT peut être sauvegardé dans une
des mémoires.
Utiliser la division PEDAL
Le C-190 propose une division PEDAL pouvant être
jouée sur le clavier ou sur un pédalier dynamique MIDI
PK-5A, PK-7 ou PK-25 (option).
Si vous utilisez le clavier, la division PEDAL est mono-
phonique et double la note la plus basse jouée avec
MANUAL I et/ou II.
(1) Eteignez le bouton ORCHESTRA (s’il est allumé).
(2) Utilisez les dominos PEDAL pour ajouter une, deux
ou trois notes de basse à votre jeu.
Au moins un des dominos PEDAL doit être activé.
MANUAL I MANUAL II
SPLIT
SET
Utiliser la division PEDAL
C-190 Orgue portatif
r
61
Les notes de basse ne sont ajoutées qu’aux notes
jouées dans la plage E1~B3:
La note de basse correspond à la note la plus basse
que vous jouez
Remarque: Si vous branchez un câble MIDI à la prise PEDAL IN
en face arrière du C-190, la partie PEDAL ne peut plus être
jouée sur le clavier. Veillez donc à brancher l’autre extrémité du
câble à un pédalier ou débranchez-le de la prise.
Jouer uniquement les notes de basse de la main
gauche
Si vous préférez jouer les notes de basse sans registres
MANUAL I, partagez le clavier et désactivez tous les
dominos MANUAL I. Voici comment procéder:
(1) Appuyez sur le domino [II/I] (“accouplement”) dans
la section MANUAL I pour le désactiver.
(2) Appuyez sur le haut de n’importe quel domino
MANUAL I dont le témoin est allumé.
Vous coupez ainsi la division MANUAL I.
(3) Appuyez sur le bas d’un domino MANUAL II pour
activer le registre correspondant.
Vous pouvez activer autant de registres que vous le
souhaitez.
(4) Utilisez les dominosPEDAL pour choisir le registre
des notes de basse.
Seules les notes PEDAL sont produites jusqu’au point
de partage de la division PEDAL (qui est fixe).
Jouer les notes de basse avec un pédalier (en
option)
Les registres PEDAL du C-190 peuvent également être
pilotés via MIDI. La façon la plus simple de les piloter
consiste à utiliser un pédalier dynamique PK-5A, PK-7
ou PK-25 disponible en option.
La procédure suivante permet de régler le C-190 pour
que les notes de basse (de la division PEDAL) ne soient
plus produites par le clavier.
(1) Mettez le C-190 et le PK hors tension.
(2) Branchez la prise MIDI OUT du PK à la prise PEDAL
IN du C-190.
(3) Mettez le PK sous tension.
(4) Mettez le C-190 sous tension.
(5) Commencez à jouer sur clavier et le PK.
Remarque: Quand la division PEDAL est pilotée de la sorte, elle
est polyphonique (et peut donc produire plusieurs notes simul-
tanément).
Plage de la partie de basse monophonique
Jouer de la musique dorgue
62
r
C-190 Orgue portatif
Sélection d’autres sons d’orgue
Certains jeux du C-190 ont des sons alternatifs pouvant
être sélectionnés avec la fonction “Voice Palette”.
Cette palette de sons vous ouvre d’immenses possibili-
tés. Vous pouvez, par exemple, choisir un rang Spitz-
flöte 4’ au lieu du rang Rohrflöte 4’ assigné au
domino MANUAL I du même nom.
La “Voice Palette” a été appelée ainsi parce qu’elle aug-
mente considérablement le nombre de couleurs tonales
à votre disposition; vous bénéficiez de beaucoup plus
de rangs que le nombre de dominos ne le laisse soup-
çonner.
Faire un choix dans la Voice Palette
(1) Maintenez le bas d’un domino enfoncé et regardez
les boutons MEMORY ([0]~[4]).
Un de ces boutons reste allumé pour indiquer le rang
actuellement assigné au domino.
Les boutons MEMORY clignotants indiquent les
mémoires proposant les autres rangs assignables au
domino.
(2) Relâchez le domino.
Certains boutons MEMORY continuent à clignoter
tandis qu’un d’entre eux s’allume.
Remarque: Si, en maintenant un domino enfoncé par erreur,
vous voyez les boutons MEMORY clignoter, appuyez sur
n’importe quel autre bouton ou domino pour quitter le mode
de sélection Voice Palette.
(3) Appuyez sur le bouton MEMORY correspondant au
rang voulu.
Remarque: Vous pouvez sélectionner un rang Voice Palette en
maintenant le domino voulu enfoncé et en appuyant sur un
des boutons MEMORY [0]~[4].
Ce tableau indique les choix possibles pour les domi-
nos.
Remarque: Si vous utilisez un jeu offrant une alternative
Voice Palette, vous entendez le son par défaut OU le son alter-
natif de la Voice Palette. Exemple: le jeu Vox Humana 8’ peut
produire le son Krummhorn 8’ OU le son Clarion 4’ mais pas les
deux simultanément.
Remarque: Voyez aussi “Assigner d’autres sons aux dominos”
à la p. 69.
Remarque: Les nouvelles assignations peuvent être
sauvegardées dans une mémoire et/ou la zone globale. Voyez
page 67.
PEDAL
Subbass 16’
[0]
Principal Bass 16’
[1]
Violon Bass 16’
[2]
OctaveBass 8’
[0]
Gedackt 8’
[1]
Bombarde 16’
[0]
Trumpet 8’
[1]
Choral Bass 4’
[2]
Clarine 4’
[3]
MANUAL I
Principal 8’
[0]
Diapason 8’
[1]
Bourdon 8’
[2]
Spitzflöte 4’
[0]
Rohrflöte 4’
[1]
Principal 4’
[2]
Octave 2’
[0]
Waldflöte 2’
[1]
Mixture IV 1-1/3’
[0]
Sesquialtera II 1-1/3’
[1]
Sifflet 1’
[2]
Trompete 8’
[0]
Trompette 8’
[1]
Regal 8’
[2]
Trompete 4’
[3]
MANUAL II
Bourdon 8’
[0]
Flute 8’
[1]
Geigen Principal 8’
[2]
Gemshorn 8’
[0]
Viole Celeste II 8’
[1]
Salicional 8’
[2]
Gambe 16’
[3]
Prestant 4’
[0]
Koppelflöte 4’
[1]
Fugara 4’
[2]
Quinte 2-2/3’
[0]
Doublette 2’
[1]
Tierce 1-1/3’
[2]
Scharff III 1’
[3]
Vox Humana 8’
[0]
Fagott 16’
[1]
Krummhorn 8’
[2]
Hautbois 8’
[3]
Clarion 4’
[4]
Sélection de sons
C-190 Orgue portatif
r
63
4. Utilisation des sons orchestraux
Le C-190 contient des sons d’orchestre pouvant être utilisés isolément ou avec des sons d’orgue. Les sons orchestraux
sont sensibles au toucher (leur volume et timbre varient en fonction de la force exercée sur les touches).
Sélection de sons
Vous disposez de trois sections: Les sections MANUAL I
et II pouvant couvrir tout le clavier et la section PEDAL
vous permettant de jouer une partie de basse.
Voyons d’abord comment sélectionner un son MANUAL
I ou II:
(1) Appuyez sur le bouton [ORCHESTRA] (il doit s’allu-
mer).
Il y a trois banques de sons ORCHESTRA: 3 pour la
section PEDAL, 5 pour la section MANUAL I et 5 +
cloches (Chimes) pour la section MANUAL II.
(2) Appuyez sur un domino pour sélectionner le son
d’orchestre dont le nom est imprimé sous le
domino (le témoin s’allume).
Exemple: pour sélectionner le son “N.GUITAR” pour la
section MANUAL I, appuyez sur le domino
[OCTAVE¥2’].
Pour y ajouter un son de clavecin (avec la section
MANUAL II), appuyez sur l’onglet [BOURDON¥8’].
Vous pouvez superposer les sons MANUAL I et II (les
produire simultanément) ou les assigner à différentes
parties du clavier (quand le domino [II÷I] est désactivé).
La partie PEDAL fonctionne selon les mêmes règles
qu’en mode d’orgue.
Remarque: Chaque division ne peut jouer qu’un son orches-
tral à la fois.
(3) Appuyez à nouveau sur le bouton [ORCHESTRA] (il
s’éteint) pour quitter la sélection de sons d’orches-
tre.
N’oubliez pas qu’il est possible d’ajouter des sons
orchestraux aux divisions d’orgue.
Utiliser une pédale de maintien
Branchez un commutateur au pied DP-2, DP-6 ou BOSS
FS-5U. à la prise EXP/SUST du C-190 pour maintenir les
notes des sections PEDAL, MANUAL I et II, comme avec
la pédale forte d’un piano acoustique.
Mélodie d’orchestre
Vous pouvez non seulement combiner les sons
d’orchestre des sections MANUAL II et MANUAL I (par
superposition ou partage du clavier) mais vous pouvez
aussi utiliser le son MANUAL II comme “son mélodique”.
Ce son (n’importe quel son orchestral choisi pour la
section MANUAL II) est monophonique et ne peut pas
produire d’accords. Il produit toujours la note la plus
haute jouée sur le clavier. Voici comment sélectionner
cette fonction:
(1) Appuyez sur le bouton [ORCHESTRA] (il doit s’allu-
mer).
(2) Maintenez le domino du son orchestral MANUAL II
voulu jusqu’à ce que le témoin se mette à cligno-
ter.
(3) Jouez et écoutez: les notes les plus hautes sont
doublées par le son orchestral MANUAL II que vous
avez choisi.
(4) Appuyez de nouveau sur le domino au-dessus du
témoin clignotant pour couper la fonction de
mélodie.
Sélection d’un son de cloche
Le C-190 propose un son de cloche pouvant être utile
en diverses circonstances (messes de Noël, par exem-
ple).
Ce son est assigné au domino [TREMULANT] de la divi-
sion MANUAL II.
Fonctions supplémentaires
64
r
C-190
Orgue portatif
5. Fonctions supplémentaires
Remarque:
Voyez p. 67 pour savoir comment sauvegarder vos
réglages dans une mémoire de réglages.
Ajouter de la réverbération
Le C-190 vous permet d’ajouter de la réverbération à
votre jeu sur le clavier. L’effet de réverbération
donne l’impression que vous jouez dans une salle de
concert, une église etc.
(1) Appuyez sur le bouton
[REVERB]
(il s’allume).
Si vous trouvez la réverbération trop forte ou trop
faible, voici comment en modifier l’intensité:
(2) Appuyez sur le bouton
[DOWN]
pour diminuer le
niveau de réverbération ou sur le bouton
[UP]
pour
l’augmenter.
Remarque:
Appuyez simultanément sur
[DOWN]
et
[UP]
pour
retrouver le niveau de réverbération original du C-190.
(3) Pour couper la réverbération, appuyez à nouveau
sur le bouton
[REVERB]
. Son témoin s’éteint.
Sélectionner un autre type de réverb
(4) Activez la réverbération (voyez ci-dessus).
(5) Maintenez le bouton
[REVERB]
enfoncé jusqu’à ce
que son témoin clignote.
(6) Appuyez sur le bouton
[DOWN]
ou
[UP]
pour sélec-
tionner un autre type de réverbération.
Vous avez le choix entre les types suivants: Plate,
Small Ambient, Room, Gothic Church, Church, Cathe-
dral Le réglage par défaut est “Gothic Church”.
Différents modes d’accord
Diapason du C-190
Il peut vous arriver d’accompagner des instruments
acoustiques difficiles voire impossibles à accorder. Dans
ce cas, le diapason du C-190 peut être adapté à celui de
l’instrument acoustique avec la fonction [TUNE].
(1) Maintenez le bouton
[TUNE]
enfoncé tout en
appuyant sur le bouton
[DOWN]
pour baisser le
diapason.
Vous pouvez baisser le diapason du C-190 jusqu’à
432.8Hz. Cette fréquence est celle du La 4 (A4).
(2) Maintenez le bouton
[TUNE]
enfoncé tout en
appuyant sur le bouton
[UP]
pour augmenter le
diapason.
Vous pouvez augmenter le diapason du C-190
jusqu’à 445.2Hz.
(3) Maintenez le bouton
[TUNE]
enfoncé tout en
appuyant sur les boutons
[DOWN]
et
[UP]
pour
retrouver le diapason d’origine du C-190 (A4=
440Hz).
Le bouton
[TUNE]
ne s’allume que lorsque le diapason
du C-190 n’est pas réglé sur 440.0Hz.
Remarque:
Vous pouvez sauvegarder ce réglage dans la zone
globale.
Transposition (position identique, notes différentes)
C-190 Orgue portatif
r
65
Utiliser différentes gammes
Comme tous les instruments numériques, le C-190 se
fonde sur le système d’accord standard de la musique
occidentale où la distance (l’intervalle) est identique
pour tous les demi-tons d’une octave. Il s’agit du “tem-
pérament égal”.
Il n’y a pas si longtemps, cependant, la musique occi-
dentale se servait d’autres gammes. Ces gammes sont
caractérisées par des intervalles variables entre les
demi-tons d’une octave. Le C-190 vous permet de choi-
sir parmi cinq gammes:
(1) Maintenez le bouton [0] enfoncé et appuyez sur un
des boutons suivants.
Voyez l’étape (2) pour déterminer la tonalité de la
gamme spécifiée.
Ton moyen: Un compromis partiel à partir de
l’accord Majeur Juste (plus pur que le tempérament
égal), effectué afin de rendre la transposition possi-
ble. Comme l’intervalle entre deux demi-tons voisins
dépend de leur hauteur, cette gamme peut donner
l’impression d’être fausse à des oreilles non habi-
tuées.
Pythagoricienne: Conçue dans la Grèce antique,
cette méthode résolvait l’ambiguïté des quartes et
des quintes. Les mélodies en sont devenues plus clai-
res mais les accords parfaits peuvent sembler faux.
Kirnberger: Cette gamme est relativement tolérante
pour la transposition et peut servir dans toutes les
tonalités.
Werckmeister III: Une combinaison de la gamme à
ton moyen et de la gamme pythagoricienne. Elle peut
être utilisée dans toutes les tonalités.
Tempérament égal: Cette gamme divise l’octave en
12 intervalles égaux. Quel que soit l’intervalle, il y a
très peu d’ambiguïté.
Pour la gamme à ton moyen et la gamme pythagori-
cienne, il faut également spécifier la tonalité voulue:
(2) Maintenez le bouton [0] enfoncé et appuyez sur la
touche correspondant à la tonique de la tonalité
voulue.
Lorsque vous jouez avec d’autres instruments, sachez
que, selon la tonalité, il peut y avoir un certain
décalage de hauteur. Accordez votre instrument en
fonction des autres instruments de l’ensemble.
Remarque: Lorsque vous reproduisez un morceau que vous
avez enregistré, il se sert de la dernière gamme sélectionnée.
Transposition (position identique,
notes différentes)
Vous pouvez jouer dans une tonalité différente sans
changer la position de vos doigts. Cela permet de jouer
plus facilement des morceaux dont la tonalité originale
contient de nombreux #/dièses ou b/bémols (impliquant
un jeu intensif sur les touches noires). La transposition
est très pratique lorsque vous avez l’habitude de jouer
un morceau donné dans une tonalité et que vous devez
le jouer dans une autre: il suffit de changer le réglage
TRANSPOSE.
Remarque: La transposition reste telle quelle jusqu’à ce que vous
la changiez ou mettiez le C-190 hors tension. Ce réglage ne peut
pas être sauvegardé.
Maintenez le bouton [TRANSPOSE] enfoncé et
appuyez sur la touche correspondant à la tonique
(fondamentale) de la tonalité voulue.
Le bouton [TRANSPOSE] s’allume.
–OU–
Maintenez le bouton [TRANSPOSE] enfoncé en
sélectionnant l’intervalle voulu avec le bouton
[DOWN] ou [UP].
Cette méthode est un peu plus délicate car vous
n’avez pas de repère visuel. Il faut donc compter le
nombre de pressions. Chaque pression correspond à
un demi-ton.
Pour retrouver la hauteur normale, appuyez sur le
bouton [TRANSPOSE] tout en actionnant une touche
Do (ou sur [DOWN] + [UP]). Le témoin [TRANSPOSE]
s’éteint.
Exemple: jouer en Do mais sonner en Mi
Pour entendre un Mi lorsque vous jouez un Do, par
exemple, maintenez le bouton [TRANSPOSE] enfoncé
et appuyez sur une touche Mi.
Boutons Gamme
[0]
+
[1]
Moyenne
[0]
+
[2]
Pythagoricienne
[0]
+
[3]
Kirnberger
[0]
+
[4]
Werckmeister III
[0]
+
[M1/2]
Tempérament égal (par défaut)
TRANSPOSE
Fonctions supplémentaires
66
r
C-190
Orgue portatif
Remarque:
La transposition ne s’applique qu’aux notes que
vous jouez sur le C-190 ou un pédalier PK. Elle n’a aucun effet
sur les messages de note reçus à l’entrée MIDI IN ou sur les
notes produites par l’enregistreur.
Enregistrer votre jeu
Vous pouvez enregistrer ce que vous jouez sur le
C-190 puis l’écouter quand vous le souhaitez. Vous
avez le choix parmi quatre mémoires de morceaux,
accessibles avec les boutons
[1]
~
[4]
.
L’enregistreur ne mémorise pas seulement les notes que
vous jouez mais également les sons utilisés,
Enregistrement
(1) Maintenez le bouton
[REC]
enfoncé (il se met à cli-
gnoter) et appuyez sur un bouton
[1]
~
[4]
pour
sélectionner une mémoire de morceau.
Veillez à choisir une mémoire dont le bouton ne
s’allume pas quand vous maintenez le bouton
[REC]
enfoncé. Sans cela, vous effacez l’enregistrement de
cette mémoire.
(2) Relâchez le bouton
[REC]
(il continue à clignoter).
(3) Appuyez sur le bouton
[PLAY]
pour lancer l’enregis-
trement.
(4) Commencez à jouer.
(5) Appuyez de nouveau sur
[PLAY]
(ou sur
[REC]
) pour
arrêter l’enregistrement.
Remarque:
Le C-190 traite alors votre enregistrement, ce qui
peut prendre 2~3 secondes. Durant la mémorisation des don-
nées, le clavier ne réagit pas si vous jouez dessus.
Remarque:
Chaque mémoire de morceau a une capacité de
20.000 événements (notes et réglages).
Ecouter un morceau enregistré
Pour écouter un morceau (nouvellement) enregistré,
procédez comme suit:
(1) Maintenez le bouton
[PLAY]
enfoncé et appuyez
sur un bouton
[1]
~
[4]
pour sélectionner un mor-
ceau.
Choisissez une mémoire dont le bouton est allumé
(une mémoire qui contient des données).
(2) Appuyez à nouveau sur
[PLAY]
pour arrêter la
reproduction.
Remarque:
Les données du morceau enregistré ne sont pas
transmises au port MIDI OUT du C-190.
Utiliser les sorties audio
Le C-190 est pourvu de deux sorties audio qui vien-
nent à point pour deux opérations:
Si, quand vous jouez dans une grande salle, vous crai-
gnez que le système d’amplification du C-190 ne soit
pas assez puissant (ou si vous êtes prié de brancher
directement le C-190 à la sonorisation);
Pour enregistrer votre jeu (avec ou sans accompa-
gnement de l’enregistreur) sur cassette, MD, etc.
Pour cela, branchez le C-190 de la façon suivante:
Si le dispositif externe est mono, utilisez la prise OUT-
PUT L/MONO.
Remarque:
Le fait de brancher un câble aux sorties ne désac-
tive pas le système d’amplification interne.
R
L
Enregistreur à cassette, MD, amplificateur
externe, console de mixage
Sauvegarder vos réglages en tant que registrations
C-190 Orgue portatif
r
67
6. Utiliser les mémoires du C-190
Vous pouvez sauvegarder les réglages du C-190 de deux façons: soit dans la zone globale, soit dans une mémoire à
sélectionner. Les réglages de la zone globale sont automatiquement chargés à la mise sous tension du C-190.
Sauvegarder vos réglages en tant
que registrations
Le C-190 dispose de 2 x 4 mémoires permettant de sau-
vegarder les réglages effectués en face avant (“registra-
tions”) afin de pouvoir les charger facilement ultérieu-
rement.
Ces mémoires peuvent contenir les données suivantes:
A la sortie d’usine, le C-190 propose déjà des réglages
utiles dans ces huit mémoires mais n’hésitez pas à les
effacer au profit de réglages personnels.
(1) Appuyez sur
[M1÷2]
pour sélectionner la banque de
mémoires:
[M1/2]
éteint: La banque “1” est sélectionnée.
[M1/2]
allumé: La banque “2” est sélectionnée.
(2) Maintenez le bouton
[SET]
enfoncé tout en
appuyant sur le bouton
[1]
~
[4]
correspondant à la
mémoire où vous voulez sauvegarder vos réglages.
Remarque:
Les réglages sauvegardés au préalable dans cette
mémoire sont écrasés par les nouveaux.
Charger les réglages d’une mémoire
Pour charger les réglages d’une mémoire, procédez
comme suit:
(1) Si nécessaire, appuyez sur le bouton
[M1/2]
pour
choisir la banque contenant les réglages voulus.
[M1/2]
éteint: La banque “1” est sélectionnée.
[M1/2]
allumé: La banque “2” est sélectionnée.
(2) Appuyez sur un bouton
[1]
~
[4]
pour charger les
réglages de la mémoire correspondante.
Vous pouvez annuler tous les réglages (couper tous
les dominos) en appuyant sur le bouton
[0]
.
Sauvegarder des réglages en zone
globale
Les réglages de la zone globale sont automatique-
ment chargés à la mise sous tension du C-190.
Les données suivantes sont sauvegardées dans la zone
globale:
(1) Maintenez le bouton
[SET]
enfoncé.
(2) Maintenez
[SET]
enfoncé et appuyez sur
[0]
pour
sauvegarder les réglages dans la zone globale.
Le bouton
[0]
clignote brièvement pour confirmer que
vos réglages ont été mémorisés.
Registration d’orgue
Sélection de sons orchestraux
Point de partage
Etat de l’accouplement II/I (activé/coupé)
Assignations Voice Palette des dominos
Etat du tremblant (activé/coupé)
Réglage orchestral de mélodie
Point de partage
Etat (activé/coupé) et intensité de la réverbération
Réglage TUNE
Windchest Panning
Réglages de son (voyez p. 68)
Assignations des dominos (voyez p. 69)
Fonctions pour spécialistes
68
r
C-190 Orgue portatif
7. Fonctions pour spécialistes
Ce chapitre décrit des fonctions dont vous pouvez avoir besoin occasionnellement. Elles vous aident à affiner le compor-
tement du C-190.
Windchest Panning
Utilisez la fonction WINDCHEST PANNING pour pré-
ciser où les tuyaux de l’orgue virtuels (le C-190 est
un instrument numérique sans le moindre tuyau)
doivent se trouver dans l’image stéréo.
Les réglages disponibles représentent des agencements
de tuyaux communs pour les orgues d’église.
Vous pouvez effectuer les réglages suivants pour cha-
que son d’orgue. Ces réglages peuvent ensuite être sau-
vegardés dans la zone globale (voyez p. 67).
(1) Appuyez sur le bouton [WINDCHEST¥PANNING].
Le bouton clignote. Tous les témoins des dominos
s’éteignent.
(2) Appuyez sur le domino du son d’orgue dont vous
voulez régler l’image stéréo (panoramique).
Il peut s’agir d’un domino de n’importe quelle section
(PEDAL, MANUAL I ou MANUAL II). Son indicateur se
met à clignoter.
(3) Utilisez les boutons [DOWN] et [UP] pour choisir un
des quatre réglages disponibles.
Les illustrations en disent probablement assez:
(4) Appuyez sur le bouton [WINDCHEST¥PANNING]
pour retourner au mode d’utilisation normal.
Le rang sélectionné utilisera désormais l’agencement
stéréo choisi. N’oubliez pas de sauvegarder les régla-
ges dans la zone globale.
Initialiser les réglages Windchest Panning
Pour retrouver le panoramique d’usine, maintenez le
bouton [REC] enfoncé tout en remettant le C-190
sous tension (vous initialisez ainsi tous les réglages
du C-190).
Régler le volume et la brillance
Le C-190 a deux fonctions qui vous permettent de
changer le volume et la brillance (filtrage) de
n’importe quel son d’orgue ou d’orchestre. Vous pou-
vez sauvegarder ces réglages dans la zone globale.
Changer le volume d’un son à la fois
Si vous pensez qu’un son d’orgue ou d’orchestre est
trop fort (ou trop faible) par rapport aux autres, vous
pouvez diminuer (ou augmenter) son volume sans
changer le volume des autres sons. Vous effectuez donc
un réglage de balance.
(1) Appuyez sur le bouton [ORCHESTRA] pour l’activer
ou le couper.
Coupez-le pour changer le volume d’un son d’orgue.
Activez-le pour changer le volume d’un son d’orches-
tre.
Assigner d’autres sons aux dominos
C-190 Orgue portatif
r
69
(2) Maintenez le bouton
[SET]
enfoncé et appuyez sur
le
bas
du domino correspondant au son dont vous
voulez changer le réglage.
Il peut s’agir de n’importe quel domino à l’exception
de
[II/I]
. Le témoin du domino (ou du son orchestral
assigné sous le domino) se met à clignoter.
(3) Appuyez sur le bouton
[UP]
ou
[DOWN]
pour chan-
ger le volume.
Appuyez simultanément sur ces boutons pour retrou-
ver le réglage de volume d’usine.
(4) Appuyez sur
[0]
pour quitter ce mode.
Changer le timbre d’un son
Si vous pensez qu’un son d’orgue ou d’orchestre est
trop brillant (ou trop doux), voici comment changer son
timbre:
(1) Appuyez sur le bouton
[ORCHESTRA]
pour l’activer
ou le couper.
Coupez-le pour changer le timbre d’un son d’orgue.
Activez-le pour changer le timbre d’un son d’orches-
tre.
(2) Maintenez le bouton
[SET]
enfoncé et appuyez sur
le
haut
du domino correspondant au son dont vous
voulez changer le réglage.
Il peut s’agir de n’importe quel domino à l’exception
de
[II/I]
. Le témoin du domino (ou du son orchestral
assigné sous le domino) se met à clignoter.
(3) Appuyez sur
[DOWN]
ou
[UP]
pour changer le tim-
bre (réglage de filtre).
Appuyez simultanément sur ces boutons pour retrou-
ver le réglage d’usine.
(4) Appuyez sur
[0]
pour quitter ce mode de réglage.
Assigner d’autres sons aux
dominos
Comme vous le savez, le C-190 propose divers sons
d’orgue cachés pour chaque domino. Si vous ne voulez
pas assigner manuellement les rangs voulus aux domi-
nos, vous pouvez choisir une des quatre configurations
de jeux programmées en usine.
Ces configurations de jeux sont appelées: “Classic”,
“Romantic”, “Baroque” et “Solo”.
(1) Maintenez le bouton
[M1÷2]
enfoncé (les quatre
boutons MEMORY se mettent à clignoter).
(2) Maintenez-le et appuyez sur le bouton de mémoire
de la configuration voulue:
[1]
= Classic,
[2]
= Romantic,
[3]
= Baroque,
[4]
= Solo. Le
tableau en décrit les réglages:
Remarque:
Ces réglages peuvent être sauvegardés dans la
mémoire globale.
CONFIGURATION DES JEUX
Classic Romantic Baroque Solo
PEDAL
Subass 16’ Principalbass 16’ Principalbass 16’ Violonbass 16’
Octavbass 8’
Octavbass 8’ Gedackt 8’ Gedackt 8’
Bombarde 16’
Choral Bass 4’ Trumpet 8’ Clarine 4’
MANUAL I
Principal 8’ Diapason 8’ Principal 8’ Diapason 8’
Spitzflöte 4’
Principal 4’ Principal 4’ Rohrflöte 4’
Octave 2’
Octave 2’ Waldflöte 2’ Waldflöte 2’
Mixture IV 1-1/3’
Mixture IV 1-1/3’ Mixture IV 1/3’
Sesquialtera II 1-1/3'
Trompete 8’ Trompette 8’ Trompete 8’ Regal 8'
MANUAL II
Bourdon 8’ Flute 8’ Flute 8’ Bourdon 8'
Gemshorn 8’
Viola Celeste 8’ Salicional 8’ Salicional 8'
Prestant 4’
Koppelflöte 4’ Koppelflöte 4’ Fugara 4'
Quinte 2'-2/3’
Quinte 2-2/3’ Quinte 2-2/3’ Tierce 1-1/3'
Vox Humana 8’
Vox Humana 8’ Hautbois 8’ Hautbois 8'
Fonctions pour spécialistes
70
r
C-190 Orgue portatif
Initialisation du C-190
Après avoir travaillé intensivement avec le C-190,
vous aurez peut-être envie de retrouver ses réglages
d’usine.
L’“initialisation” remplace le contenu des huit mémoires
([1]~[4] dans les banques M1 et M2) par les réglages ori-
ginaux. Les mémoires de morceau sont vides une fois le
C-190 initialisé.
Voici comment initialiser le C-190:
(1) Mettez le C-190 hors tension.
(2) Maintenez le bouton [REC] enfoncé tout en remet-
tant le C-190 sous tension.
Quand les témoins MEMORY ([1]~[4]) s’éteignent, le
C-190 est initialisé.
Qu’est-ce que le MIDI?
C-190 Orgue portatif
r
71
8. Brancher le C-190 à des appareils MIDI
Lisez ce chapitre si vous souhaitez connecter le C-190 à un appareil MIDI externe.
Vous pouvez enregistrer votre exécution en branchant
le C-190 à un séquenceur MIDI (série Roland MT ou un
ordinateur doté d’un logiciel séquenceur). Les données
du morceau de l’enregistreur, par contre, ne sont pas
transmises via MIDI.
En branchant le C-190 à un module de la série MT, doté
d’un séquenceur interne, vous pouvez jouer avec la
riche palette de sons du MT sur le clavier du C-190.
Qu’est-ce que le MIDI?
MIDI, une abréviation de “Musical Instrument Digital
Interface”, est une norme permettant d’échanger des
données de jeu entre des instruments électroniques et
des ordinateurs.
Le C-190 est doté de prises MIDI permettant l’échange
de données de jeu avec des appareils externes. En bran-
chant votre C-190 à d’autres appareils par ces prises,
vous élargissez considérablement les possibilités de
l’instrument.
(Veillez à ne brancher qu’un pédalier de la série PK à la
prise PEDAL IN.)
Les prises MIDI
Prise MIDI IN: Utilisez un câble MIDI (vendu séparé-
ment) pour relier cette prise à la prise MIDI OUT de
l’appareil MIDI externe. Les messages MIDI envoyés
de l’appareil externe sont reçus ici. En conséquence,
le C-190 produit du son, change de son ou effectue
d’autres opérations.
Prise MIDI OUT: Utilisez un câble MIDI (vendu sépa-
rément) pour relier cette prise à la prise MIDI IN de
l’appareil MIDI externe. Cette prise transmet à
d’autres appareils MIDI des données détaillant ce qui
a été joué sur le clavier ainsi que des données géné-
rées lorsque vous actionnez un commutateur au pied
ou une pédale d’expression, par exemple.
Connexions
Remarque: Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas
endommager les enceintes ou les autres périphériques, réglez le
volume au minimum et coupez l’alimentation de tous les appa-
reils avant d’effectuer les connexions.
(1) Réglez le volume de tous les appareils au minimum.
(2) Mettez le C-190 et tout autre appareil à brancher
hors tension.
(3) Utilisez un câble MIDI (vendu séparément) pour
relier la prise MIDI adéquate du C-190 à l’appareil
MIDI externe.
Voyez les exemples de connexions illustrés. Effectuez
également les réglages MIDI selon vos besoins.
(4) Mettez tous les appareils sous tension.
(5) Réglez le volume.
Connexion à un séquenceur (série Roland MT)
Remarque: Le MT-80s n’a pas de prise MIDI OUT.
Connexion à un module MIDI
Fonctions MIDI reconnues par le
C-190
Le C-190 peut transmettre et recevoir divers types de
messages MIDI: certains sont très simples mais
d’autres exigent une connaissance approfondie de la
norme MIDI.
Canaux MIDI utilisés par le C-190
Le C-190 utilise les canaux MIDI suivants pour trans-
mettre et recevoir des messages MIDI:
Ces canaux ne peuvent pas être changés: réglez donc
l’appareil externe sur le numéro de canal de la partie
voulue du C-190.
Sons d’orgue Canal
Partie MANUAL I 12
Partie MANUAL II 13
Partie PEDAL 14
Sons d’orchestre Canal
Partie PEDAL 3
Partie MANUAL I 4
Partie MANUAL II 5
OUTINPEDAL IN
MIDI
Série MT
C-190
OUTINPEDAL IN
MIDI
Module MIDI
C-190
Brancher le C-190 à des appareils MIDI
72
r
C-190 Orgue portatif
Messages de note
Le C-190 transmet et reçoit des messages de note
décrivant les touches que vous avez enfoncées sur le
clavier.
Messages de sélection de banque et de change-
ment de programme
En mode ORCHESTRA, une pression sur un domino
sélectionne un son et le C-190 transmet deux numé-
ros de banque (Bank Select MSB & LSB) ainsi qu’un
numéro de programme. Quand il reçoit un tel groupe
de données, le C-190 sélectionne le son correspon-
dant.
Il reconnaît les numéros suivants:
Commandes de contrôle
En mode ORCHESTRA, le C-190 transmet et reçoit des
messages CC64 précisant quand un commutateur au
pied sustain (de maintien) optionnel (branché à la
prise EXP/SUS) est enfoncé et relâché. De plus, le
C-190 transmet et reçoit des messages CC11
décrivant les mouvements d’une pédale d’expression
disponible en option.
Le C-190 transmet également des commandes de
contrôle CC91 pour communiquer les réglages
d’intensité de la réverbération (voyez p. 64).
Remarque: Consultez également le tableau d’équipement
MIDI à la fin de ce manuel.
Messages SysEx
Le C-190 transmet aussi des messages SysEx dont la
structure assez complexe en fait l’apanage des
experts ès MIDI. Si vous travaillez avec l’enregistreur
interne ou un séquenceur externe, il est toutefois
possible de les enregistrer sans même savoir à quoi ils
ressemblent. Pour en savoir plus, voyez le mode
d’emploi de votre séquenceur.
Si le séquenceur externe accepte les messages SysEx,
vous pouvez même enregistrer les réglages des domi-
nos PEDAL, MANUAL I et MANUAL II et renvoyer ces
données au C-190 pour automatiser l’exécution en
temps réel.
Les messages SysEx sont transmis et reçus quand
vous actionnez les dominos alors que le bouton
[ORCHESTRA] est éteint.
CC00 (MSB) CC32 (LSB) PC
PEDAL AC BASS 08 04 12
STRINGED 08 04 13
CELLO 08 04 05
MANUAL I PIANO 08 04 01
E. PIANO 08 04 02
GUITAR 08 04 03
STRINGS 08 04 09
CHOIR 08 04 06
MANUAL II HARPSI 08 04 11
BRASS 08 04 10
VIOLIN 08 04 04
OBOE 08 04 14
FLUTE 08 04 07
CHIMES 08 04 08
Dépannage
C-190 Orgue portatif
r
73
9. Appendice
Dépannage
Si vous avez des problèmes avec le C-190, veuillez lire
ce qui suit avant de conclure à une panne.
Impossible de mettre le C-190 sous tension
L’adaptateur est-il correctement branché (page 57)?
Pas de son
Le curseur [VOLUME] est-il réglé au minimum
(page 57)?
Avez-vous branché un casque? Débranchez-le
(page 57).
Son PEDAL inaudible
Le curseur [PEDAL] est-il réglé au minimum
(page 57)?
Le témoin d’un des dominos PEDAL est-il allumé?
Avez-vous branché un câble MIDI à la prise PEDAL
IN? Dans ce cas, la division PEDAL doit être pilotée à
partir d’un pédalier de la série PK.
Impossible de sélectionner les sons orchestraux
Le bouton [ORCHESTRA] est-il allumé? Si ce n’est pas
le cas, actionnez-le.
Les sons d’orgues ne sont pas disponibles
Le bouton [ORCHESTRA] est-il allumé? Actionnez-le
pour éteindre son témoin.
J’entends deux sons lorsque je joue sur le clavier
Avez-vous appuyé sur un domino MANUAL II (dont le
témoin est allumé)? Coupez-le.
La hauteur du clavier semble incorrecte
Le réglage [TUNE] est-il correct (page 64)?
Le réglage de transposition est-il correct (page 65)?
Le réglage de gamme est-il correct (page 65)?
Le C-190 ne réagit pas à votre jeu
Avez-vous choisi le mode de démonstration? Quittez
ce mode (page 58).
Quand le témoin ORCHESTRA est allumé, certains
sons sont transposés d’une octave vers le bas si
un son PEDAL est sélectionné
C’est normal et conçu pour créer une répartition plus
naturelle des hauteurs pour les sections gauche et
droites.
Le son MANUAL I est indisponible à gauche du
point de partage
Avez-vous activé au moins un domino MANUAL I
après avoir coupé le domino [II÷I]?
Les notes graves ne sonnent pas bien/il y a un
bourdonnement ou des vibrations
Si le problème ne se pose pas avec le casque: Lorsque
vous jouez à des niveaux élevés, il peut y avoir de la
résonance au sein de l’instrument même ou avec des
objets placés à proximité du C-190. Il peut arriver que
d’autres objets de la pièce tels que des lampes fluo-
rescentes ou des portes en verre se mettent à vibrer.
Pour limiter une telle résonance, procédez comme
suit:
Placez l’instrument à 10~15cm des murs au moins.
Réduisez le volume.
Eloignez l’objet qui entre en résonance (ou l’instru-
ment).
Si le problème se pose avec le casque, il peut y avoir
une autre raison. Veuillez contacter votre revendeur.
Lorsque le C-190 est branché à un appareil
externe
Les connexions entre le C-190 et le séquenceur MIDI
ou tout autre périphérique sont-elles correctement
effectuées (page 71)?
Fiche technique
C-190: Orgue Roland portatif
Clavier
76 touches (sensibles au toucher pour les sons orchestraux)
(Les messages de dynamique sont toujours transmis à la
prise MIDI OUT)
Générateur de sons et sonorités
Générateur de sons PCM, polyphonie de 128 voix
Nouveaux échantillons + les meilleurs échantillons PCM
des bibliothèques de sons Roland
Division PEDAL—Subbass 16’, Principal Bass 16’, Violon
Bass 16’, OctaveBass 8’, Gedackt 8’, Bombarde 16’, Trumpet
8’, Choral Bass 4’, Clarine 4’
Division MANUAL I—Principal 8’, Diapason 8’, Bourdon
8’, Spitzflöte 4’, Rohrflöte 4’, Principal 4’, Octave 2’, Wald-
flöte 2’, Mixture IV 1-1/3’, Sesquialtera II 1-1/3’, Sifflet 1’,
Trompete 8’, Trompette 8’, Regal 8’, Trompete 4’
Division MANUAL II—Bourdon 8’, Flute 8’, Geigen Prin-
cipal 8’, Gemshorn 8’, Viole Celeste II 8’, Salicional 8’,
Gambe 16’, Prestant 4’, Koppelflöte 4’, Fugara 4’,
Quinte 2-2/3’, Doublette 2’, Tierce 1-1/3’, Scharff III 1’, Vox
Humana 8’, Fagott 16’, Krummhorn 8’, Hautbois 8’,
Clarion 4’
Sons d’orchestre
14 (3 pour PEDAL, 5 pour MANUAL I, 6 pour MANUAL II)
Effet numérique
Réverbération avec réglage d’intensité
Morceaux de démonstration
28 morceaux complets, répartis dans 4 groupes: Wedding,
Orchestra, Bach et Variety
Commandes en façade
Curseur VOLUME, curseur PEDAL, curseur MANUAL I,
Appendice
74
r
C-190 Orgue portatif
15 dominos avec témoins oranges, Bouton TRANSPOSE,
Bouton TUNE, boutons UP/DOWN, bouton ORCHESTRA,
bouton SET/SPLIT M1/2 (sélection de banque de mémoires),
boutons MEMORY pour 2 x 4 registrations, bouton REC,
bouton PLAY, bouton REVERB, bouton WINDCHEST
PANNING
Transposition
–5~+6 demi-tons
Enregistreur
1 piste, 4 mémoires de morceau, enregistre notes et régla-
ges
Connectique
PEDAL IN, MIDI IN & OUT, OUTPUT Stereo (L/Mono - Right);
EXP/SUST, 2 prises pour casque
Amplification
10W + 10W rms
Haut-parleurs: ø10cm
Alimentation
Adaptateur PSB-4U
Dimensions
1156 (L) x 108 (P) x 347 (H) mm
Poids
11kg (C-190 uniquement)
Options
Pied KS-C-190 (1145 x 670 x 390mm/9kg),
pédalier dynamique MIDI PK-5/PK-7/PK-25
commutateur au pied DP-2, DP-6 ou BOSS FS-5U.
EV-5, EV-7 ou BOSS FV-300L., pédale d’expression
Casque RH-25, RH-50, RH-200
Remarque: Dans un souci constant d’améliorer nos produits,
les caractéristiques techniques et/ou l’apparence de cet instru-
ment sont susceptibles d’être modifiées sans avis préalable.
r
Manual del Usuario
C-190
ESPAÑOL ESPAÑOL
ESPAÑOL ESPAÑOL
Gracias por adquirir el Órgano portátil C-190 de Roland. El C-190 es un nuevo órgano con funcionalidad simulada de
dos teclados manuales, diseñado para congregaciones religiosas y otras ocasiones que requieran un órgano de alta
calidad o música orquestal en un instrumento portátil.
Uso simultáneo del órgano y los sonidos orquestales
El C-190 se entrega con los mejores sonidos de órgano que Roland puede ofrecer. Además, también incluye sonidos de
instrumentos excelentes que pueden utilizarse junto con la sección de órgano.
Puede “dividir” el teclado de 76 notas en dos secciones (“divisiones”) y tocar el C-190 como un órgano de dos teclados.
Partes de bajo y teclado manual
Aunque se trata de un instrumento con un único teclado, el C-190 permite tocar partes de órgano de bajo monofónico
y sonidos de instrumentos polifónicos. La parte PEDAL normalmente reproduce una línea de bajo monofónico que
dobla la nota tocada en el teclado. No obstante, puede conectar una unidad de pedal MIDI opcional al C-190 y tocar la
sección PEDAL de forma polifónica utilizando los pies.
Grabe sus interpretaciones
El C-190 le permite grabar sus interpretaciones fácilmente.
Antes de utilizar este instrumento, lea con atención la sección de la página siguiente. Proporciona información
importante acerca de la correcta utilización del C-190.
Para obtener el máximo rendimiento del C-190 y para garantizar una utilización sin problemas durante muchos años, le
aconsejamos que lea con atención y por completo este Manual del Usuario.
Para evitar confusiones, utilizaremos la palabra “botón” para todas las teclas del panel frontal, y sólo utilizaremos la
palabra “tecla” para referirnos al teclado del C-190.
Copyright © 2005 ROLAND EUROPE. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá reproducirse de cualquier forma sin el permiso escrito de
Roland Europe S.p.a.
76
r
C-190 Órgano portátil
Antes de utilizar este equipo, lea las siguientes
instrucciones y el Manual del Usuario.
.................................................................................................
No abra (ni modifique de ninguna forma) el instrumento
y evite dañar el adaptador incluido.
.................................................................................................
No intente reparar el instrumento ni sustituir los
elementos internos. Para cualquier reparación, contacte
con el establecimiento donde adquirió el equipo, con el
Centro de Servicio Roland más cercano, o con un
distribuidor Roland autorizado, que aparecen listados en la página
“Información”.
.................................................................................................
Nunca utilice ni guarde el equipo en lugares:
Sujetos a temperaturas extremas (por ejemplo, a la luz
directa del sol dentro de un vehículo cerrado, cerca de
calefactores o encima de aparatos generadores de
calor); o
Mojados (por ejemplo, baños, servicios, suelos
mojados); o
Húmedos; o
Expuestos a la lluvia; o
Polvorientos; o
Sujetos a altos niveles de vibración.
.................................................................................................
Asegúrese de utilizar únicamente el adaptador incluido
con el instrumento. Además, compruebe que el voltaje de
línea de la instalación coincide con el voltaje de entrada
especificado en la etiqueta de características.
.................................................................................................
Evite dañar el cable del adaptador. No lo doble en exceso,
no lo pise, no coloque objetos pesados sobre él, etc. Un
cable dañado puede provocar descargas o riesgo de
incendio. No utilice el adaptador si no parece estar en
buen estado.
.................................................................................................
Este instrumento puede producir niveles de sonido que
podrían provocar una pérdida auditiva permanente. No
use el equipo durante períodos de tiempo prolongados a
altos niveles de volumen, ni tampoco en niveles
incómodos. Si experimenta cualquier pérdida auditiva u
oye zumbidos en los oídos, deje de utilizar el equipo
inmediatamente y consulte con un médico especialista.
................................................................................................
No permita que penetren objetos (por ejemplo, material
inflamable, monedas, alfileres), ni líquidos de ningún tipo
(agua, refrescos, etc.) en el interior del instrumento.
................................................................................................
Desactive el equipo inmediatamente, extraiga el
adaptador de la toma, y solicite asistencia al
establecimiento donde adquirió el equipo, al Centro de
Servicio Roland más cercano, o a un distribuidor Roland
autorizado, que aparecen listados en la página
“Información”, en caso de que:
El adaptador se haya dañado; o
Hayan caído objetos o líquido en el equipo; o se haya
derramado líquido en el interior del instrumento; o
La unidad haya sido expuesta a la lluvia (o se haya
mojado); o
El equipo no funcione con normalidad o perciba cambios en su
funcionamiento.
................................................................................................
Si un niño de corta edad utiliza la unidad, un adulto
deberá supervisarle hasta que el niño sea capaz de seguir
todas las normas esenciales para utilizar el equipo sin
peligro.
................................................................................................
Evite que el equipo sufra golpes fuertes.
¡No lo deje caer!
................................................................................................
ATENCIÓN
ATENCIÓN
C-190 Órgano portátil
r
77
No comparta el instrumento con tomas de corriente en
las que se hayan conectado un número excesivo de
dispositivos. Tenga un cuidado especial cuando utilice
cables de extensión; el consumo total de todos los
dispositivos conectados a la toma de corriente de la
extensión no debe sobrepasar la capacidad (vatios/
amperios) de la misma. Una carga excesiva puede
provocar un sobrecalentamiento del aislamiento del
cable, que incluso puede llegar a derretirse.
.................................................................................................
Antes de utilizar el equipo en un país extranjero, consulte
con el Centro de Servicio Roland más cercano o con un
distribuidor Roland autorizado, listados en la página
“Información”.
.................................................................................................
El instrumento y el adaptador deberían colocarse de
forma que no se obstruya su correcta ventilación.
Tire siempre del conector o cuerpo del adaptador al
conectarlo o desconectarlo de una toma de corriente o
del instrumento.
.................................................................................................
Si tiene previsto no utilizar el equipo durante un tiempo,
desconecte el adaptador.
.................................................................................................
No deje que los cables se enreden. Además, todos los
cables deben colocarse fuera del alcance de los niños.
................................................................................................
No se encarame nunca sobre el equipo, ni deposite
objetos pesados sobre el mismo.
................................................................................................
Nunca debe manejar el adaptador con las manos mojadas
al conectarlo o desconectarlo de la toma de corriente o
del equipo.
Antes de limpiar el equipo, desactívelo y desconecte el
adaptador de la toma de corriente (p. 81).
................................................................................................
Si existe el riesgo de una tormenta eléctrica en la zona,
desconecte el adaptador de la toma de corriente.
................................................................................................
Contenido
1. Descripciones del panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Panel posterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Zócalos para auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
2. Primeros pasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Conectar el adaptador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Activar y desactivar el equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Ajustar el volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Conectar unos auriculares (se venden por separado) .
81
Escuchar las canciones de demostración . . . . . . . . . 82
3. Tocar música de órgano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Registrar la división MANUAL I. . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Añadir la división MANUAL II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Reproducir las divisiones MANUAL I y II a través de
teclas separadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Trémolo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Utilizar la división PEDAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Seleccionar otros timbres de órgano. . . . . . . . . . . . . 86
4. Utilizar los sonidos orquestales. . . . . . . . . . . . . . . 87
Seleccionar sonidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Utilizar un pedal sustain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Función Orchestra Melody. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Utilizar un sonido de campana. . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
5. Funciones adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Añadir reverberación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Seleccionar afinaciones diferentes. . . . . . . . . . . . . . . 88
Transponer (la misma digitación, notas diferentes) 89
Grabar su interpretación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Utilizar las salidas audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
6. Utilizar las memorias del C-190 . . . . . . . . . . . . . . 91
Guardar los ajustes como combinaciones de registros
91
Cargar los ajustes de una memoria. . . . . . . . . . . . . . 91
Guardar ajustes en el área global . . . . . . . . . . . . . . . 91
7. Funciones avanzadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Windchest Panning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Cambiar el volumen y el brillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Asignar otros sonidos a los pulsadores. . . . . . . . . . . 93
Inicializar el C-190 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
8. Conectar el C-190 a dispositivos MIDI . . . . . . . . . 95
Acerca de MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Realizar las conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Funciones MIDI compatibles con C-190. . . . . . . . . . 96
9. Apéndices. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Solucionar problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
10. MIDI Implementation Chart. . . . . . . . . . . . . . . . .147
ATENCIÓN
ATENCIÓN
Descripciones del panel
78
r
C-190 Órgano portátil
1. Descripciones del panel
Panel frontal
A
Deslizador VOLUME
Este deslizador le permite subir o bajar el volumen de
todas las secciones (PEDAL, MANUAL I y MANUAL II).
B
Deslizador PEDAL
Este deslizador controla el volumen de la parte PEDAL
(consulte la p. 81).
C
Botón POWER SWITCH
Pulse este botón una vez para activar el C-190.
Vuelva a pulsarlo para desactivar el C-190.
D
Pulsadores PEDAL
Estas pestañas permiten activar/desactivar el sonido
de bajo de órgano correspondiente (SUB BASS,
OCTAVE BASS o BOMBARDE) o el sonido de bajo
orquestal (ACC BASS, STRINGED o CELLO).
E
Deslizador MANUAL I
Este deslizador controla el volumen de la sección
MANUAL I (consulte la p. 81).
F
Pulsadores MANUAL I
Cuando el botón ORCHESTRA no se ilumina, estas
pestañas permiten activar y desactivar los registros
de órgano correspondientes. Puede activar todos los
registros si lo desea.
Cuando el botón ORCHESTRA se ilumina, puede
pulsar uno de éstos para seleccionar el sonido
orquestal cuyo nombre está impreso bajo la pestaña.
G
Pestaña II/I (“pulsador”)
El C-190 dispone de dos divisiones: “MANUAL I” y
“MANUAL II”. Esta pestaña permite especificar si estas
dos divisiones se reproducirán simultáneamente (con
las mismas teclas) o mediante intervalos de teclas
separados.
H
Botón TRANSPOSE
Utilice éste botón para transponer el teclado. Esto le
permite tocar en su tono favorito, mientras que las
notas que toque sonarán en otro tono. Consulte la
p. 89.
I
Botón TUNE
Al principio, el C-190 está afinado como un
instrumento musical electrónico, con el A4= 440Hz.
Mientras no cambie este ajuste, este botón no se
ilumina. Sin embargo, puede cambiar la frecuencia de
afinación y guardar el ajuste en el área global.
J
Botones UP/DOWN
Estos botones permiten cambiar los ajustes (como el
valor de afinación o el ajuste de reverberación, por
ejemplo). Normalmente están asignados al efecto de
reverberación.
K
Botón ORCHESTRA
Pulse este botón si desea seleccionar los sonidos
orquestales del C-190. Uno de estos sonidos puede
añadirse al registro de órgano en efecto. Consulte la
p. 87.
L
Botón SPLIT/SET
Este botón tiene dos funciones: permite cambiar el
punto de división entre MANUAL I y MANUAL II a una
nota diferente (cuando la pestaña [II/I] está
desactivada) y guardar los ajustes en una de las ocho
memorias (2 bancos x 4 ubicaciones). Consulte las
páginas 84 y 91.
M
Botones MEMORY (M 1/2, 1~4, 0)
El C-190 se entrega con cuatro memorias y dos
bancos (para un total de ocho memorias) a los que se
puede acceder a través de los botones [M1/2] y [1]~[4].
Pulse el botón [0] para cancelar los ajustes de la
memoria seleccionada y enmudecer todos los
registros y sonidos orquestales.
A B DC E F G
H I J K L M
Panel frontal
C-190 Órgano portátil
r
79
N
Pulsadores MANUAL II
Estas pestañas permiten añadir una segunda voz a las
notas que toca utilizando la división MANUAL I (si el
indicador [II/I] se ilumina) o reproducir un sonido
diferente en la mitad derecha, que se comporta
entonces como un segundo teclado manual (consulte
la p. 84).
Nota: El volumen de la división MANUAL II sólo puede
ajustarse con un pedal de expresión opcional. Pero puesto que
es la única sección que no dispone de un control de volumen
separado, puede balancear su nivel cambiando el volumen de
las otras divisiones.
O
Botón REC
El C-190 también contiene una función de grabación
digital. Pulse este botón para seleccionar el modo
record standby. (A continuación, pulse [PLAY] para
empezar a grabar). Hay cuatro memorias de canción.
Consulte la p. 90.
P
Botón PLAY
La función de este botón depende del indicador REC:
si parpadea, al pulsar [PLAY] se iniciará la grabación
de una nueva canción. Si el indicador REC está
desactivado, [PLAY] permite escuchar una canción
grabada previamente.
Si lo pulsa simultáneamente con el botón [REC],
activará el modo demo del C-190(consulte la p. 82).
Q
Botón REVERB
Pulse este botón para activar o desactivar el efecto
digital reverb (el indicador se ilumina). Consulte la
p. 88.
R
Botón WINDCHEST PANNING
Pulse este botón para acceder a una función que
permite ajustar la distribución de las notas de órgano
en la imagen estéreo. Hay cuatro ajustes posibles
(fíjese en los indicadores e iconos encima de este
botón), y a cada voz de órgano se le puede asignar la
distribución estéreo preferida. Consulte la página 92.
N
O P Q R
Descripciones del panel
80
r
C-190 Órgano portátil
Panel posterior
A
Zócalos OUTPUT R, L/MONO
El C-190 incorpora un excelente sistema de altavoces
y amplificador estéreo interno, por lo que no requiere
amplificación externa. Sin embargo, es posible que,
en ocasiones, necesite utilizar el sistema de
megafonía de la sala o de la iglesia en la que esté
tocando o que tenga que grabar el sonido del C-190
sin ruidos de fondo. En este caso, utilice estos
zócalos.
B
Zócalo EXP/SUST
Aquí es donde puede conectar un conmutador de
pedal DP-2, DP-6 o BOSS FS-5U opcional que le
permita sostener las notas que esté tocando en el
teclado. La función sustain sólo está disponible para
los sonidos orquestales.
Como alternativa, puede conectar un pedal opcional
EV-5 o FV-300L de Roland a este zócalo que puede
utilizarse para ajustar el volumen de la división
MANUAL II.
C
Zócalos MIDI (PEDAL IN, IN, OUT)
Utilice estos conectores para transmitir (OUT) y
recibir (IN) mensajes MIDI a/desde otros
instrumentos.
El zócalo PEDAL IN permite conectar una unidad de
pedal MIDI de Roland opcional (PK-5A, PK-25 o PK-7)
para tocar la sección de bajo (llamada “PEDAL”) con
los pies. Si conecta una unidad de pedal aquí, la
sección PEDAL se convierte en polifónica.
D
Gancho para el cable
Después de conectar el cable adaptador, enróllelo en
el gancho para el cable a la derecha del zócalo para
evitar cortes de corriente accidentales.
E
Conector DC IN
Aquí es donde puede conectar el adaptador PSB-4U
incluido. Si está dañado o no funciona, asegúrese de
sustituirlo con el mismo modelo PSB-4U . No utilice
otros adaptadores ya que podrían dañar el C-190 sin
reparación posible.
F
Botón POWER SWITCH
Pulse este botón una vez para activar el C-190.
Vuelva a pulsarlo para desactivar el C-190.
Zócalos para auriculares
El C-190 dispone de dos zócalos para auriculares, que permiten
a dos personas escuchar simultáneamente con auriculares, lo
cual resulta muy útil para las lecciones. Los auriculares permiten
tocar sin molestar a los demás, incluso por la noche. Si conecta
un jack a uno de estos zócalos, desactivará los altavoces del
C-190.
Para una calidad de sonido óptima, utilice unos auriculares
RH-25, RH-50 o RH-200 de Roland opcionales.
A B C D E F
Conectar el adaptador
C-190 Órgano portátil
r
81
2. Primeros pasos
Conectar el adaptador
Nota:
Para evitar un funcionamiento anómalo y/o causar daños
en los altavoces u otros dispositivos, baje el volumen, y desactive
todos los dispositivos antes de realizar ninguna conexión.
(1) Conecte el adaptador PSB-4U incluido en el zócalo
DC IN del panel posterior del C-190.
(2) Conecte el otro extremo a una toma de CA.
Activar y desactivar el equipo
El C-190 incorpora un amplificador y altavoces, por lo
que no necesitará dispositivos adicionales.
(1) Baje el volumen completamente.
(2) Pulse el botón
[POWER¥SWITCH]
del panel posterior
para activar el equipo.
Pulse al menos un pulsador, ya que todos los sonidos
se desactivarán inmediatamente después de activar el
C-190. Ajuste el volumen como desee.
Nota:
El C-190 está equipado con un circuito de protección. Al
activar la unidad, se precisa de un breve intervalo antes de
poder trabajar con normalidad.
Desactivar el equipo.
(1) Ajuste el deslizador
[VOLUME]
a la posición del
mínimo.
(2) Pulse el botón
[POWER¥SWITCH]
para desactivar el
equipo.
Ajustar el volumen
El C-190 dispone de tres deslizadores. El deslizador
[VOLUME]
se utiliza para cambiar el volumen global. El
deslizador
[PEDAL]
permite ajustar el nivel de los
sonidos de bajo.
Al utilizar los deslizadores
[PEDAL]
y
[MANUAL¥I]
podrá
crear el balance correcto, incluso al utilizar la sección
MANUAL II.
Si adquiere un pedal de expresión EV-5, EV-7 o BOSS
FV-300L opcional, que puede conectar al zócalo EXP/
SUST, también podrá ajustar el volumen de la división
MANUAL II (y/o utilizar el pedal para los efectos
swelling).
Conectar unos auriculares (se
venden por separado)
El C-190 dispone de dos jacks para auriculares. Esto
permite a dos personas escuchar con los auriculares
simultáneamente, lo cual resulta muy útil para las
lecciones. Los auriculares permiten tocar sin molestar a
los demás, incluso por la noche.
(1) Baje el volumen completamente.
(2) Conecte unos auriculares (Roland RH-25, RH-50,
RH-200) al zócalo PHONES a la izquierda del
teclado del C-190.
(3) Ajuste el volumen.
Si conecta unos auriculares al C-190 se desactivarán
sus altavoces, lo cual resulta ideal para tocar o
practicar sin molestar a los demás.
Nota:
Se deben utilizar auriculares estéreo.
Precauciones al utilizar auriculares
Para evitar dañar o separar el cable de los auriculares,
maneje siempre los auriculares sujetándolos
correctamente, y tire del conector y no del cable al
desconectarlos.
Si conecta los auriculares cuando el volumen del
equipo conectado es elevado se pueden dañar los
auriculares. Baje el volumen completamente antes de
conectar los auriculares.
SWITCH
POWER
DC IN 12V 2.5A
USE ROLAND PSB-4U
ADAPTOR ONLY
VOLUME PEDAL
VOLUME PEDAL MANUAL I
Volumen global
(todas las secciones).
Volumen del sonido
de bajo.
Volumen de la
división MANUAL I.
Primeros pasos
82
r
C-190
Órgano portátil
Si escucha a un nivel de volumen excesivamente alto
no sólo puede dañar los auriculares, sino que también
puede experimentar pérdidas auditivas. Mantenga el
volumen a un nivel adecuado.
Escuchar las canciones de
demostración
El C-190 incluye 28 canciones de demostración internas
que puede escuchar antes de empezar a tocar usted
mismo.
(1) Pulse simultáneamente los botones
[REC]
y
[PLAY]
.
(2) Pulse el botón
[PLAY]
para empezar a reproducir las
canciones de demostración.
(3) Vuelva a pulsarlo para detener la reproducción.
(4) Pulse simultáneamente los botones
[REC]
y
[PLAY]
para salir del modo Demo.
Seleccionar una canción de demostración
Las canciones de demostración del C-190 se
encuentran en cuatro bancos que puede seleccionar
con los botones
[1]
~
[4]
.
(1) En la tabla anterior, seleccione la canción que
desea escuchar.
(2) Pulse simultáneamente los botones
[REC]
y
[PLAY]
.
Los cuatro botones MEMORY parpadean.
(3) Pulse el botón MEMORY (
[1]
~
[4]
) asignado al banco
que contiene la canción de demostración deseada.
Aquí le mostramos un ejemplo: para escuchar
“Requiem Introitus” de Mozart, pulse el botón
[2]
.
(4) Pulse el pulsador que parpadea asignado a la
canción de demostración deseada para iniciar la
reproducción de la canción.
Para el “Requiem Introitus”, pulse
[PRINCIPAL¥8’]
.
(5) Pulse
[PLAY]
(o desactive el pulsador que ha
pulsado antes) para detener la reproducción de la
canción de demostración.
(6) Pulse simultáneamente los botones
[REC]
y
[PLAY]
para salir del modo Demo. (También puede pulsar
[0]
para salir de esta función.)
Nota:
Las canciones de demostración tienen copyright ©2005
de Roland Europe. Todos los derechos reservados. El uso no
autorizado de este material para propósitos no privados ni de
disfrute personal se considera una violación de las leyes
aplicables.
Nota:
En modo Demo, el teclado no se puede tocar. Los datos
de las canciones de demostración no se transmiten a la salida
MIDI OUT .
[1]
WEDDING
Principal 8’ Wedding March de “Lohengrin” R.Wagner
Spitzflöte 4’ Ave Maria F.Schubert
Octave 2’ “Air on G String” de la Suite III en D
mayor
J.S.Bach
Mixture IV Trio Super "Herr Jesu Christ, dich Zu
uns wend" BWV 655c
J.S.Bach
Trompete 8’ Wedding March de “A midsummer
night's dream”
F. Mendelssohn
Bourdon 8’ Largo de “Serse” G.F.Handel
Gemshorn 8’ Ave Maria C.Gounoud
[2]
ORCHESTRA
Principal 8’ Requiem Introitus W.A.Mozart
Spitzflöte 4’ Hornpipe de “Water Music” G.F.Handel
Octave 2’ “Jesu, Joy of Man's desiring” de
Cantata BWV 147
J.S.Bach
Mixture IV Adagio del Concierto en D menor
de A. Vivaldi BWV 596
J.S.Bach
Trompete 8’ Toccata P.D.Paradisi
Bourdon 8’ Adagio del Concierto para oboe y
orquesta
A.Marcello
Gemshorn 8’ Allegro Finale G.F.Handel
REC
DEMO
PLAY
[3]
VARIETY
Principal 8’ Allegro del Concierto en F mayor
de A. Vivaldi BWV 978
J.S.Bach
Spitzflöte 4’ Balletto del Granduca J.P.Sweelinck
Octave 2’ Passacaglia BWV 582 J.S.Bach
Mixture IV Trumpet Tune H.Purcell
Trompete 8’ Psalm 19 B. Marcello
Bourdon 8’ Preghiera L.v.Beethoven
Gemshorn 8’ Allegro F.J.Haydn
[4]
BACH
Principal 8’ Toccata en D menor “Dorica”
BWV 538a
J.S.Bach
Spitzflöte 4’ Preludio en A menor BWV 559a J.S.Bach
Octave 2’ Fuga en A menor BWV 559b J.S.Bach
Mixture IV Coral “Herr Gott, nun schleuss den
Himmel auf” BWV 617
J.S.Bach
Trompete 8’ Coral “Es ist das Heil uns kommen
her” BWV 638
J.S.Bach
Bourdon 8’ Coral “Ich ruf' zu dir, Herr Jesu
Christ” BWV 639
J.S.Bach
Gemshorn 8’ Coral “Jesus Christus, unser
Heiland” BWV626
J.S.Bach
MEMORY
1
2
34
Registrar la división MANUAL I
C-190 Órgano portátil
r
83
3. Tocar música de órgano
El C-190 dispone de dos secciones que pueden utilizarse simultáneamente: una sección de órgano y una sección
orquestal. Empecemos con la sección de órgano.
Registrar la división MANUAL I
Cuando el botón ORCHESTRA no se ilumina, los
pulsadores blancos funcionan igual que los registros
individuales de un órgano de iglesia: permiten decidir
los rangos que deben oírse. Pulse al menos un pulsador.
De lo contrario, no oirá nada.
(1) Desactive el botón ORCHESTRA si se ilumina.
(2) Pulse la parte inferior de un pulsador MANUAL I
para activar el registro asignado.
Si el indicador de una pestaña se ilumina, se oirá el
registro correspondiente. Puede activar tantos
registros como desee.
(3) Si fuera necesario, cambie el volumen de la división
MANUAL I utilizando el deslizador (a la izquierda
de los pulsadores).
(4) Pulse la parte superior de un pulsador cuyo
indicador se ilumina para volver a desactivar ese
registro individual.
Nota: La función SUSTAIN no está disponible para los registros
individuales de órgano. Por lo tanto, un conmutador de pedal
opcional conectado al zócalo EXP/SUS no permite sostener las
notas que toca.
Añadir la división MANUAL II
El C-190 proporciona una división MANUAL II que
puede añadirse a la división MANUAL I. (También puede
tocar a través de teclas separadas, consulte a
continuación).
Si está activada, la división MANUAL II tiene la función
del manual Swell de un órgano de iglesia, mientras que
la sección MANUAL I sustituye la sección Great.
Primero fijémonos en cómo unir estas dos secciones, lo
que significa que se tocarán juntas.
(1) Desactive el botón ORCHESTRA si se ilumina.
(2) Pulse la pestaña [II/I] (el “pulsador”) en la sección
MANUAL I.
Su indicador se ilumina para indicar que ahora puede
añadir una segunda división al registro MANUAL I.
Esto simula la unión de dos teclados manuales en un
órgano de iglesia.
(3) Pulse la parte inferior de un pulsador MANUAL II
para activar el registro asignado.
Si el indicador de una pestaña se ilumina, se oirá el
registro correspondiente. Puede activar tantos
registros como desee.
También es posible desactivar todos los registros
MANUAL I (excepto [II/I]) y utilizar sólo uno o varios
registros MANUAL II para simular el manual Swell de
un órgano de iglesia.
(4) Pulse la parte superior de un pulsador cuyo
indicador se ilumina para volver a desactivar ese
registro individual.
Nota: La función SUSTAIN no está disponible para los registros
individuales de órgano. Por lo tanto, un conmutador de pedal
opcional conectado al zócalo EXP/SUS no permite sostener las
notas que toca.
Nota: El registro [TREMULANT] no se puede utilizar de forma
individual. Debe combinarse con al menos otro registro
MANUAL II. No tiene efecto en los sonidos de PEDAL o
MANUAL I.
Tocar música de órgano
84
r
C-190 Órgano portátil
Reproducir las divisiones MANUAL
I y II a través de teclas separadas
Como ya hemos comentado, también puede asignar la
sección MANUAL I a la mitad izquierda del teclado de
76 notas, y tocar la sección MANUAL II en la mitad
derecha:
(1) Desactive el botón ORCHESTRA si se ilumina.
(2) Pulse la pestaña [II/I] (el “pulsador”) en la sección
MANUAL I para desactivarlo.
(3) Pulse la parte inferior de un pulsador MANUAL I
para activar el registro asignado.
Si el indicador de una pestaña se ilumina, se oirá el
registro correspondiente. Puede activar tantos
registros como desee.
(4) Pulse la parte inferior de un pulsador MANUAL II
para activar el registro asignado.
Puede activar tantos registros como desee.
(5) Empiece a tocar.
La mitad izquierda del teclado se asigna ahora a la
división MANUAL I, y la mitad derecha a la división
MANUAL II.
Cambiar el punto de división
Al principio, el punto de división (la nota donde termina
la sección MANUAL I y donde empieza la división
MANUAL II) está ajustado a la C como se indica con la
flecha (). A continuación se explica cómo seleccionar
otra nota en caso de que no desee el ajuste original:
(1) Mantenga pulsado el botón [SET].
(2) Siga pulsando este botón y mantenga pulsada la
tecla donde desea dividir el teclado.
El intervalo de ajuste se indica con las flechas de la
ilustración anterior.
La tecla que pulse se convierte en la nota más baja de
la sección MANUAL II.
Trémolo
Un "trémolo" crea un cambio de afinación (vibrato),
amplitud (volumen) y timbre (calidad del sonido). Al
utilizar trémolos se añade calidez y expresividad a
combinaciones de solo o de grupos pequeños. No es
corriente utilizar trémolos con grupos clásicos más
amplios. En algunos grupos románticos, los trémolos se
utilizan juiciosamente. En algunas tradiciones musicales
evangélicas y de gospel, a menudo se utilizan trémolos
con una excursión más amplia y profunda.
El C-190 proporciona una función de trémolo para la
sección MANUAL II:
Sólo afecta a los registros individuales de esta división
(y requiere activar al menos un pulsador).
El estado TREMULANT se puede guardar en una de las
memorias.
Utilizar la división PEDAL
El C-190 incluye una división PEDAL que puede tocarse
tanto con el teclado, como con una unidad de pedal
MIDI dinámica PK-5A, PK-7, o PK-25.
Si sólo utiliza el teclado, la división PEDAL es
monofónica y dobla la nota más baja tocada utilizando
los registros individuales MANUAL I y/o II.
(1) Desactive el botón ORCHESTRA si se ilumina.
(2) Utilice las pestañas PEDAL para añadir una, dos o
tres notas graves a la interpretación.
Al menos uno de los pulsadores PEDAL debe estar
activado.
MANUAL I MANUAL II
SPLIT
SET
Utilizar la división PEDAL
C-190 Órgano portátil
r
85
Las notas graves sólo se añaden a las notas tocadas
en el intervalo E1~B3:
La nota grave corresponde a la nota más baja que
toque.
Nota: Si conecta un cable MIDI al zócalo PEDAL IN del panel
posterior del C-190, la parte PEDAL no puede tocarse en el
teclado. Conecte el otro extremo del cable a una unidad de
pedal, o extráigalo del zócalo.
Tocar sólo notas graves con la mano izquierda
Si prefiere tocar las notas graves sin añadir un registro
MANUAL I, tendrá que dividir el teclado y desactivar
todos los pulsadores MANUAL I. Aquí se indica cómo lo
puede hacer:
(1) Pulse la pestaña [II/I] (el “pulsador”) en la sección
MANUAL I para desactivarlo.
(2) Pulse la parte superior de un pulsador MANUAL I
cuyo indicador se ilumine.
Se desactivará la división MANUAL I.
(3) Pulse la parte inferior de un pulsador MANUAL II
para activar el registro asignado.
Puede activar tantos registros como desee.
(4) Utilice las pestañas PEDAL para seleccionar el
registro deseado para las notas graves.
Las notas PEDAL ahora suenan solas por encima del
punto de división para la división PEDAL (que es fijo).
Tocar las notas graves con una unidad de pedal
opcional
Los registros PEDAL del C-190 también se pueden
disparar a través de MIDI. La forma ideal para hacerlo es
utilizando una unidad de pedal dinámica PK-5A, PK-7 o
PK-25 opcional.
Con el procedimiento siguiente puede ajustar el C-190
para que las notas graves (de la división PEDAL) dejen
de dispararse con el teclado:
(1) Desactive el C-190 y la PK.
(2) Conecte el puerto MIDI OUT de la PK al zócalo
PEDAL IN del C-190.
(3) Active la PK.
(4) Active el C-190.
(5) Empiece a tocar en el teclado y en la PK.
Nota: Cuando la sección PEDAL se dispara de esta forma, es
polifónica (y, por lo tanto, puede reproducir varias notas
simultáneamente).
Intervalo de la parte de bajo monofónica
Tocar música de órgano
86
r
C-190 Órgano portátil
Seleccionar otros timbres de
órgano
Algunos de los registros individuales de voz del C-190
tienen voces alternativas que se pueden seleccionar y
utilizar en la interpretación mediante la función
exclusiva "Voice Palette". Voice Palette le proporciona
una gran flexibilidad adicional. Por ejemplo, puede
seleccionar un rango Spitzflöte 4’ en lugar del rango
Rohrflöte 4’ asignado a la pestaña MANUAL I del
mismo nombre.
Voice Palette, que significa “paleta de voces”, tiene este
nombre porque incrementa sustanciosamente el
número de colores tonales a su disposición; en realidad
están disponibles muchos más rangos que el número de
pulsadores reales del instrumento.
Realizar una selección de Voice Palette
(1) Pulse y mantenga pulsada la parte inferior de un
pulsador y observe los botones MEMORY ([0]~[4]).
Uno de dichos botones se mantiene iluminado para
indicar el rango que está actualmente asignado al
pulsador.
Los botones MEMORY que parpadean indican
posiciones que contienen otros rangos que utiliza en
lugar del rango conseguido en sólo activar el
pulsador.
(2) Suelte el pulsador.
Algunos botones MEMORY continúan parpadeando,
mientras que otros se iluminan de forma
permanente.
Nota: Si ha pulsado un pulsador y lo ha mantenido pulsado
por accidente y ahora observa que algunos botones MEMORY
parpadean, pulse cualquier otro botón o pulsador para salir del
modo de selección Voice Palette.
(3) Pulse el botón MEMORY del rango que desea
utilizar.
Nota: También puede seleccionar un rango de Voice Palette
manteniendo pulsado el pulsador deseado mientras pulsa un
botón MEMORY [0]~[4].
Éstas son las alternativas para los diferentes
pulsadores:
Nota: Si utiliza un registro individual que contenga una
alternativa de Voice Palette, interpretará la voz por defecto O
la voz de la alternativa de Voice Palette. Por ejemplo, el registro
individual Vox Humana 8 se puede ajustar para que reproduzca
la voz Krummhorn 8’ O la voz Clarion 4, pero no las dos voces a
la vez.
Nota: Consulte también “Asignar otros sonidos a los
pulsadores” en la p. 93.
Nota: Puede guardar las asignaciones nuevas a una memoria
y/o al área global. Consulte la página 91.
PEDAL
Subbass 16’
[0]
Principal Bass 16’
[1]
Violon Bass 16’
[2]
OctaveBass 8’
[0]
Gedackt 8’
[1]
Bombarde 16’
[0]
Trumpet 8’
[1]
Choral Bass 4’
[2]
Clarine 4’
[3]
MANUAL I
Principal 8’
[0]
Diapason 8’
[1]
Bourdon 8’
[2]
Spitzflöte 4’
[0]
Rohrflöte 4’
[1]
Principal 4’
[2]
Octave 2’
[0]
Waldflöte 2’
[1]
Mixture IV 1-1/3’
[0]
Sesquialtera II 1-1/3’
[1]
Sifflet 1’
[2]
Trompete 8’
[0]
Trompette 8’
[1]
Regal 8’
[2]
Trompete 4’
[3]
MANUAL II
Bourdon 8’
[0]
Flute 8’
[1]
Geigen Principal 8’
[2]
Gemshorn 8’
[0]
Viole Celeste II 8’
[1]
Salicional 8’
[2]
Gambe 16’
[3]
Prestant 4’
[0]
Koppelflöte 4’
[1]
Fugara 4’
[2]
Quinte 2-2/3’
[0]
Doublette 2’
[1]
Tierce 1-1/3’
[2]
Scharff III 1’
[3]
Vox Humana 8’
[0]
Fagott 16’
[1]
Krummhorn 8’
[2]
Hautbois 8’
[3]
Clarion 4’
[4]
Seleccionar sonidos
C-190 Órgano portátil
r
87
4. Utilizar los sonidos orquestales
El C-190 cuenta con sonidos orquestales que pueden utilizarse individualmente o junto con otros sonidos de órgano. Los
sonidos orquestales son sensibles a la velocidad (su volumen y timbre dependen de la fuerza con que se pulsan las
teclas).
Seleccionar sonidos
Existen tres secciones: las secciones MANUAL I y II
pueden ocupar el teclado entero, y la sección PEDAL
permite interpretar la parte de bajo.
Veamos primero cómo seleccionar un sonido de
MANUAL I ó II:
(1) Pulse el botón [ORCHESTRA] para que se ilumine.
Existen tres bancos de tono ORCHESTRA: 3 para la
sección PEDAL, 5 para la sección MANUAL I y 5 +
campanas para la sección MANUAL II.
(2) Presione un pulsador para seleccionar un sonido
cuyo nombre aparece debajo (el indicador se
ilumina).
Ejemplo: para seleccionar el sonido “N.GUITAR” para
la sección MANUAL I, pulse la ficha [OCTAVE¥2’].
Para añadirle un sonido de clavicémbalo (utilizando
la sección MANUAL II), pulse la ficha [BOURDON¥8’].
Puede superponer los sonidos MANUAL I y II (tocarlos
conjuntamente) o tocarlos mediante teclas diferentes
(cuando el pulsador [II÷I] está apagado). La parte
PEDAL sigue las mismas reglas que en modo organ.
Nota: Cada división sólo puede tocar un sonido orquestal a la
vez.
(3) Pulse el botón [ORCHESTRA] de nuevo (se apagará)
para salir del modo de selección orchestral.
Recuerde que es perfectamente posible añadir
sonidos orquestales a las divisiones de órgano.
Utilizar un pedal sustain
Conecte el conmutador de pedal DP-2, DP-6 o BOSS
FS-5U opcional al zócalo EXP/SUST del C-190para poder
mantener las notas de las secciones PEDAL, MANUAL I y
II de la misma manera que se realiza en un piano
acústico.
Función Orchestra Melody
Además de utilizar el sonido orquestal de la división
MANUAL II junto con el sonido de MANUAL I (o en una
zona separad del teclado), puede usar el sonido de
MANUAL II como “voz de melodía”.
Dicha voz (cualquier sonido orquestal que seleccione en
la sección MANUAL II) es monofónica y, por lo tanto, no
puede interpretar acordes. Sonará siempre la nota más
alta (extremo derecho) que toque en el teclado. Aquí se
indica cómo seleccionar dicha función:
(1) Pulse el botón [ORCHESTRA] para que se ilumine.
(2) Pulse y mantenga pulsado el pulsador de la voz
orquestal de MANUAL II que desea utilizar hasta
que el indicador de debajo empiece a parpadear.
(3) Empiece a interpretar y observe que las notas el
sonido orquestal de MANUAL II que ha
seleccionado dobla las notas más altas.
(4) Pulse de nuevo el pulsador situado por encima del
indicador para desactivar esta función de melodía.
Utilizar un sonido de campana
El C-190 cuenta con un sonido de campana que puede
ser muy en muchas ocasiones (en misas navideñas, por
ejemplo).
Este sonido está asignado en el pulsador [TREMULANT]
de MANUAL II.
Funciones adicionales
88
r
C-190
Órgano portátil
5. Funciones adicionales
Nota:
Consulte p. 91 para obtener información acerca de cómo
guardar los ajustes en una memoria de registro.
Añadir reverberación
El C-190 permite añadir reverberación a lo que toca
en el teclado. El efecto reverb proporciona una
agradable reverberación; le parecerá que está
tocando en una sala de conciertos, una iglesia, etc.
(1) Pulse el botón
[REVERB]
(se ilumina).
Si le gusta el efecto reverb pero cree que es muy
prominente o demasiado débil, puede cambiar la
profundidad de la reverberación de la forma
siguiente:
(2) Pulse el botón
[DOWN]
para disminuir el nivel de
reverberación, o el botón
[UP]
para aumentarlo.
Nota:
Pulse
[DOWN]
y
[UP]
simultáneamente para recuperar la
profundidad original de la reverberación del C-190.
(3) Para desactivar el efecto reverb, vuelva a pulsar el
botón
[REVERB]
. El indicador se apaga.
Seleccionar otro tipo de reverberación
(4) Active el efecto reverb (consulte más arriba).
(5) Mantenga pulsado el botón
[REVERB]
hasta que su
indicador empiece a parpadear.
(6) Pulse el botón
[DOWN]
o
[UP]
para seleccionar un
tipo de reverberación diferente.
Los tipos disponibles son: Plate, Small Ambient,
Room, Gothic Church, Church, Cathedral. El ajuste
por defecto es "Gothic Church".
Seleccionar afinaciones diferentes
Afinar el C-190
Es posible que, en ocasiones, acompañe instrumentos
acústicos con una afinación difícil de alcanzar. En ese
caso, utilice la función C-190 TUNE para adaptar su
afinación a la del instrumento acústico:
(1) Mantenga pulsado el botón
[TUNE]
y pulse el botón
[DOWN]
para bajar la afinación.
Puede bajar la afinación global del C-190 hasta
432.8Hz. Esta frecuencia se refiere a la afinación del
A4.
(2) Mantenga pulsado el botón
[TUNE]
y pulse el botón
[UP]
para subir la afinación.
Puede subir la afinación global del C-190 hasta
445.2Hz.
(3) Mantenga pulsado el botón
[TUNE]
y pulse los
botones
[DOWN]
y
[UP]
para volver a la afinación
por defecto del C-190 (A4= 440Hz).
El botón
[TUNE]
sólo se ilumina cuando la afinación
del C-190 es distinta a 440.0Hz.
Nota:
Este ajuste se puede guardar en el área global.
Transponer (la misma digitación, notas diferentes)
C-190 Órgano portátil
r
89
Utilizar distintos temperamentos
Como todos los instrumentos digitales, el C-190
depende del sistema de afinación estándar para la
música occidental, donde la distancia (intervalo) entre
dos semitonos de una octava es la misma. Se conoce
como “temperamento igual”.
Sin embargo, no hace demasiado tiempo se utilizaban
otras afinaciones para la música clásica occidental.
Estas afinaciones están caracterizadas por variar
intervalos entre los semitonos de una octava. El C-190
permite elegir entre cinco métodos de afinación
distintos (“temperamentos”):
(1) Mantenga pulsado [0] mientras pulsa uno de los
botones siguientes:
Consulte el paso (2) para especificar el tono del
temperamento seleccionado.
Mean Tone: Un compromiso parcial de la afinación
Just Major (afinación más pura que la “Equal”),
creado para hacer que la transposición sea posible.
Puesto que los intervalos entre dos semitonos
cercanos depende de su afinación, es posible que este
temperamento suene desafinado a oídos inexpertos.
Pitagórica: Se desarrolló en la antigua Grecia como
método de afinación que resolvía la ambigüedad de
las cuartas y las quintas. Como resultado, las
melodías sonaban más claras, y parecía que las
tríadas eran planas.
Kirnberger: Este temperamento es relativamente
tolerante frente a la transposición y se puede utilizar
para tocar en todos los tonos.
Werckmeister III: Una combinación de la afinación
Mean Tone y la Pythagorean. Esta combinación se
puede utilizar en todos los tonos.
Equal: Con esta afinación, la octava se divide en doce
intervalos iguales. Independientemente del intervalo,
se produce muy poca ambigüedad.
Para los temperamentos Mean Tone y Pythagorean,
también deberá especificar el tono en el que desea
tocar:
(2) Mantenga pulsado el botón [0] mientras pulsa el
tono en el teclado que corresponde a la tónica del
tono deseado.
Si interpreta junto con otros instrumentos, tenga en
cuenta que según el tono, puede haber algún cambio
en la afinación. Por lo tanto, los otros instrumentos
también tendrían que utilizar el temperamento
seleccionado.
Nota: Cuando reproduce una canción grabada, siempre utiliza
el último temperamento que ha seleccionado.
Transponer (la misma digitación,
notas diferentes)
Puede tener en sonido del C-190 en un tono diferente y
continuar reproduciendo las mismas notas en el
teclado. De esta forma, incluso las canciones escritas
originalmente en un tono difícil con muchos #/
sostenidos o b/bemoles (es decir, con muchas teclas
negras), pueden tocarse de una manera más cómoda.
Esto resulta especialmente útil si está acostumbrado a
tocar una pieza determinada en un tono y alguien
desea que la toque en otro tono: basta con cambiar el
ajuste TRANSPOSE y ya está.
Nota: La transposición seguirá activa hasta que la cambie o
desactive el C-190. Este ajuste no se puede guardar.
Mientras mantiene pulsado el botón [TRANSPOSE],
pulse la tónica (nota fundamental) de la afinación a
la que desea transponer.
El botón [TRANSPOSE] se iluminará.
–O–
Mantenga pulsado el botón [TRANSPOSE] mientras
selecciona el intervalo deseado con el botón [DOWN]
o [UP].
Es un poco difícil, puesto que no se produce feedback
visual. Por lo tanto, tendrá que contar el número de
pulsaciones. Cada pulsación corresponde con un
semitono.
Para volver a la afinación normal, mantenga pulsado
el botón [TRANSPOSE] mientras pulsa un tono C (o
[DOWN] + [UP]). El botón [TRANSPOSE] se apagará.
Combinación de
botones
Temperamento
[0]
+
[1]
Mean Tone
[0]
+
[2]
Pitagórica
[0]
+
[3]
Kirnberger
[0]
+
[4]
Werckmeister III
[0]
+
[M1/2]
Equal (por defecto)
TRANSPOSE
Funciones adicionales
90
r
C-190
Órgano portátil
Ejemplo: tocar en C pero sonar en E
Si desea que la afinación E suene cuando pulse una
afinación C, mantenga pulsado el botón
[TRANSPOSE]
y pulse una afinación E.
Nota:
La transposición sólo se aplica a las notas que toca en el
teclado del C-190 o en una pedalera de la serie PK. No se aplica
a mensajes de nota recibidos a través del conector MIDI IN ni a
las notas interpretadas por el Grabador.
Grabar su interpretación
Puede grabar lo que toque en el C-190 y reproducirlo
cuando desee. Podrá seleccionar cuatro memorias de
canción utilizando los botones
[1]
~
[4]
.
El Grabador no sólo memoriza las notas que toca sino
también los sonidos que utiliza.
Grabación
(1) Mantenga pulsado el botón
[REC]
(empezará a
parpadear) mientras pulsa un botón
[1]
~
[4]
para
seleccionar la memoria de canción.
Asegúrese de seleccionar una memoria cuyo botón
no se ilumine mientras pulse el botón
[REC]
. De lo
contrario, borrará la grabación que contenga esta
memoria.
(2) Deje de pulsar el botón
[REC]
(continuará
parpadeando).
(3) Pulse el botón
[PLAY]
para iniciar la grabación.
(4) Empiece a tocar.
(5) Vuelva a pulsar
[PLAY]
(o
[REC]
) para detener la
grabación.
Nota:
El C-190 ahora procesa la grabación, lo que puede
tardar entre 2 y 3 segundos. Mientras los datos se están
guardando, el teclado no responde a la interpretación.
Nota:
Cada memoria de canción puede contener hasta 20,000
eventos (notas y ajustes).
Reproducir una canción grabada
Para escuchar una canción nueva (o una canción
grabada anteriormente) realice los pasos siguientes:
(1) Mantenga pulsado el botón
[PLAY]
mientras pulsa
un botón
[1]
~
[4]
para seleccionar una memoria de
canción.
Asegúrese de seleccionar una memoria cuyo botón se
ilumine, que le indicará que dicha memoria contiene
datos.
(2) Pulse
[PLAY]
de nuevo para detener la
reproducción.
Nota:
Los datos de la canción grabada no se transmitirán al
puerto MIDI OUT del C-190.
Utilizar las salidas audio
El C-190 se entrega con dos salidas de audio que
pueden resultar útiles para dos acciones:
Cuando tenga que interpretar en un local grande y
tema que el sistema de amplificación integrado del
C-190 no sea lo suficientemente potente, o cuando
tenga que conectar el C-190 directamente al sistema
de megafonía;
Para grabar la interpretación (con o sin el
acompañamiento del grabador) en cassette, MD, etc.
Para hacerlo, conecte el C-190 de la forma siguiente:
Si el dispositivo externo es mono, utilice sólo el
zócalo OUTPUT L/MONO.
Nota:
Al conectar jacks a las salidas no se desactiva el sistema
de amplificación interno.
R
L
Pletina de cassette, grabador MD,
amplificador externo, consola de mezcla
Guardar los ajustes como combinaciones de registros
C-190 Órgano portátil
r
91
6. Utilizar las memorias del C-190
Los ajustes del C-190 se pueden guardar en una de estas dos formas: en un área global o en una memoria que deberá
seleccionar. Los ajustes del área global se cargan automáticamente cuando se activa el C-190.
Guardar los ajustes como
combinaciones de registros
El C-190 incorpora 2 x 4 memorias donde puede
guardar los ajustes del panel (“combinaciones de
registros”) y, si es el caso, recuperarlos más adelante.
A continuación encontrará lo que se guarda en estas
memorias:
Con los ajustes originales de C-190, estas ocho
memorias ya contienen ajustes útiles, pero puede
sobrescribir su contenido con sus propias
combinaciones de registros.
(1) Pulse
[M1÷2]
para seleccionar el banco de memoria:
[M1/2]
apagado: El banco “1” está seleccionado.
[M1/2]
iluminado: El banco “2” está seleccionado.
(2) Mantenga pulsado el botón
[SET]
y pulse el botón
[1]
~
[4]
que corresponde a la memoria en la que
desea guardar sus ajustes.
Nota:
Esta combinación de registros nueva sobrescribirá los
ajustes anteriormente guardados en esta memoria.
Cargar los ajustes de una memoria
Para recuperar los ajustes de una memoria, realice los
pasos siguientes:
(1) Si es necesario, pulse el botón
[M1/2]
para
seleccionar el banco que contiene los ajustes que
desea.
[M1/2]
apagado: El banco “1” está seleccionado.
[M1/2]
iluminado: El banco “2” está seleccionado.
(2) Pulse el botón
[1]
~
[4]
para cargar la combinación de
registros de la memoria correspondiente.
Puede cancelar todos los ajustes (desactivar todos los
pulsadores) pulsando el botón
[0]
.
El botón [0] se ilumina brevemente para confirmar
que los ajustes se han guardado.
Guardar ajustes en el área global
El C-190 también dispone de un área global cuyos
ajustes se cargan automáticamente cuando se activa
el C-190.
A continuación encontrará lo que se guarda en el área
global:
(1) Mantenga pulsado el botón
[SET]
.
(2) Con el botón
[SET]
pulsado, pulse
[0]
para guardar
los ajustes deseados en el área global.
Combinaciones de registros del órgano seleccionado
Selección del sonido orquestal
Punto de división
Estado del pulsador II/I
Asignaciones de Voice Palette de los pulsadores
Estado de los trémulos (activado o desactivado)
Ajustes de Melody Orchestra
Punto de división
Profundidad y estado de reverberación
Ajustes de TUNE
Windchest Panning
Ajustes de voces (consulte la p. 92)
Asignociones de los pulsadores (consulte la p. 93)
Funciones avanzadas
92
r
C-190 Órgano portátil
7. Funciones avanzadas
Este capítulo describe funciones que es posible que necesite sólo ocasionalmente. Le ayudará a perfeccionar el
comportamiento del C-190.
Windchest Panning
Utilice la función WINDCHEST PANNING para
especificar la posición de los tubos de órgano
simulados (el C-190 es un instrumento digital que no
contiene ningún tubo) en el campo de sonido
estéreo.
Los ajustes disponibles representan arreglos de tubo
comunes para órganos de iglesia.
Los siguientes ajustes se pueden definir para cada voz
de órgano de forma individual. Los ajustes se pueden
guardar en el área global (consulte la p. 91).
(1) Pulse el botón [WINDCHEST¥PANNING].
El botón parpadeará. Todos los pulsadores se
apagarán.
(2) Pulse el pulsador de la voz de órgano cuya
panoramización desee cambiar.
Puede ser un pulsador de cualquier sección (PEDAL,
MANUAL I o MANUAL II). Su indicador empezará a
parpadear.
(3) Utilice los botones [DOWN] y [UP] para seleccionar
uno de los cuatro ajustes disponibles.
Los dibujos siguientes lo indican por si solos:
(4) Vuelva a pulsar el botón [WINDCHEST¥PANNING]
para volver al funcionamiento normal.
A partir de ahora, el rango seleccionado utilizará la
distribución estéreo que ha modificado. No olvide
guardar el ajuste en el área global.
Recuperar los ajustes por defecto de Windchest
Panning
Si decide recuperar los ajustes de panoramización
definidos por defecto, mantenga pulsado el botón
[REC] mientras activa el C-190 (de esta forma, se
inicializarán todos los ajustes del C-190).
Cambiar el volumen y el brillo
El C-190 dispone de dos funciones que permiten
cambiar el volumen y el brillo (filtración) de
cualquier sonido de órgano u orquestal. Estos
cambios se pueden guardar en el área global.
Cambiar el volumen de sólo un sonido a la vez
Si cree que un determinado sonido de órgano u
orquestal es demasiado fuerte (o demasiado débil) en
cuanto a los otros, puede disminuir (o aumentar) su
volumen sin tener que cambiar el volumen de los
sonidos restantes. Por lo tanto, es un ajuste de balance.
(1) Pulse el botón [ORCHESTRA] para activarlo o
desactivarlo.
Desactívelo si necesita cambiar el volumen de un
sonido de órgano. Actívelo para cambiar el volumen
de un sonido orquestal.
Asignar otros sonidos a los pulsadores
C-190 Órgano portátil
r
93
(2) Mantenga pulsado el botón
[SET]
y pulse la parte
inferior
del pulsador asignado al sonido cuyo
ajuste desea cambiar.
Puede ser cualquier pulsador excepto
[II/I]
. El indicador
del pulsador (o el sonido orquestal asignado en la
parte inferior) empezará a parpadear.
(3) Pulse el botón
[DOWN]
o
[UP]
para cambiar el
volumen.
Púlselos a la vez para recuperar los ajustes del
volumen por defecto.
(4) Pulse
[0]
para salir de este modo de ajuste.
Cambiar el timbre de un sonido
Si cree que un determinado sonido de órgano u
orquestal es demasiado brillante (o demasiado suave), a
continuación encontrará cómo cambiar su timbre:
(1) Pulse el botón
[ORCHESTRA]
para activarlo o
desactivarlo.
Desactívelo si necesita cambiar el timbre de un
sonido de órgano. Actívelo para cambiar el timbre de
un sonido orquestal.
(2) Mantenga pulsado el botón
[SET]
y pulse la parte
superior
del pulsador asignado al sonido cuyo
ajuste desea cambiar.
Puede ser cualquier pulsador excepto
[II/I]
. El indicador
del pulsador (o el sonido orquestal asignado en la
parte inferior) empezará a parpadear.
(3) Pulse el botón
[DOWN]
o
[UP]
para cambiar el
timbre (ajustes de filtro).
Púlselos a la vez para recuperar los ajustes por
defecto.
(4) Pulse
[0]
para salir de este modo de ajuste.
Asignar otros sonidos a los
pulsadores
Como sabrá, el C-190 ofrece una gran variedad de
sonidos de órgano ocultos para cada pulsador. Si no
desea asignar los rangos deseados a los pulsadores con
la mano, puede seleccionar una de las cuatro
configuraciones de registros individuales originales.
Estas configuraciones de registros individuales son las
siguientes: “Classic”, “Romantic”, “Baroque” y “Solo”.
(1) Mantenga pulsado el botón
[M1÷2]
(los cuatro
botones MEMORY empiezan a parpadear).
(2) Continúe manteniéndolo pulsado mientras pulsa el
botón de memoria de la configuración deseada:
[1]
= Classic,
[2]
= Romantic,
[3]
= Baroque,
[4]
= Solo. A
continuación encontrará la correspondencia de estos
ajustes:
Nota:
Estas asignaciones se pueden guardar en el área global.
CONFIGURACIÓN DE REGISTROS INDIVIDUALES
Classic Romantic Baroque Solo
PEDAL
Subass 16’ Principalbass 16’ Principalbass 16’ Violonbass 16’
Octavbass 8’
Octavbass 8’ Gedackt 8’ Gedackt 8’
Bombarde 16’
Choral Bass 4’ Trumpet 8’ Clarine 4’
MANUAL I
Principal 8’ Diapason 8’ Principal 8’ Diapason 8’
Spitzflöte 4’
Principal 4’ Principal 4’ Rohrflöte 4’
Octave 2’
Octave 2’ Waldflöte 2’ Waldflöte 2’
Mixture IV 1-1/3’
Mixture IV 1-1/3’ Mixture IV 1/3’
Sesquialtera II 1-1/3'
Trompete 8’ Trompette 8’ Trompete 8’ Regal 8'
MANUAL II
Bourdon 8’ Flute 8’ Flute 8’ Bourdon 8'
Gemshorn 8’
Viola Celeste 8’ Salicional 8’ Salicional 8'
Prestant 4’
Koppelflöte 4’ Koppelflöte 4’ Fugara 4'
Quinte 2'-2/3’
Quinte 2-2/3’ Quinte 2-2/3’ Tierce 1-1/3'
Vox Humana 8’
Vox Humana 8’ Hautbois 8’ Hautbois 8'
Funciones avanzadas
94
r
C-190 Órgano portátil
Inicializar el C-190
Después de trabajar extensamente con el C-190, es
posible que desee recuperar los ajustes por defecto.
“Inicializar” significa que las ocho memorias ([1]~[4] de
los bancos M1 y M2) se sustituirán por los ajustes
originales. Las memorias de canción estarán vacías
después de inicializar el C-190.
Siga los pasos descritos a continuación para inicializar
el C-190:
(1) Desactive el C-190.
(2) Mantenga pulsado el botón [REC] mientras vuelve a
activar el C-190.
Cuando los indicadores MEMORY ([1]~[4]) se apaguen,
el C-190 se habrá inicializado correctamente.
Acerca de MIDI
C-190 Órgano portátil
r
95
8. Conectar el C-190 a dispositivos MIDI
Lea este capítulo si desea conectar el C-190 a un equipo MIDI externo.
Después de conectar el C-190 a un secuenciador MIDI
(a la serie Roland MT o a un ordenador con
secuenciador de software) podrá grabar la
interpretación utilizando dicho dispositivo. Sin
embargo, los datos de las canciones del grabador no se
transmitirán a través de MIDI.
Si el C-190 está conectado a un módulo de la serie MT
con secuenciador integrado, podrá tocar la gran
variedad de sonidos de que dispone el MT desde el
teclado del C-190.
Acerca de MIDI
MIDI, que significa “Interface Digital para Instrumentos
Musicales”, se desarrolló como un estándar musical que
permite intercambiar información de interpretación
entre instrumentos electrónicos y ordenadores.
El C-190 cuenta con "auténticos"conectores MIDI para
permitir dicho intercambio de información de
interpretación con equipos y dispositivos externos. Al
conectar el C-190 a otros dispositivos a través de estos
jacks, obtendrá una variedad incluso mayor de maneras
de utilizar el teclado.
(Asegúrese de conectar una unidad de pedal de la serie
PK al zócalo PEDAL IN).
Acerca de los conectores MIDI
Zócalo MIDI IN: Utilice un cable MIDI (vendido por
separado) para conectar este puerto al conector MIDI
OUT del dispositivo externo MIDI. Se recibirán
mensajes MIDI enviados desde equipos externos
conectados. Como resultado, el C-190 producirá
sonido, cambios de tono o realizará otras
operaciones.
Zócalo MIDI OUT: Utilice un cable MIDI (vendido por
separado) para conectar este puerto al conector MIDI
IN del dispositivo externo MIDI. Los datos de
interpretación que detallan lo que se ha tocado en el
teclado, y otros datos, como los que se generan
cuando se utiliza el pedal de expresión o el
conmutador de pedal opcional, se transmiten desde
aquí hacia los dispositivos externos MIDI.
Realizar las conexiones
Nota: Para evitar un funcionamiento anómalo y/o causar daños
en los altavoces u otros dispositivos, baje siempre el volumen y
desactive todos los dispositivos antes de realizar cualquier
conexión.
(1) Baje el volumen al mínimo en todos los
dispositivos.
(2) Desactive el C-190 y cualquier otro dispositivo que
desee conectar.
(3) Utilice un cable MIDI opcional para conectar el
dispositivo externo MIDI al conector MIDI
adecuado en el C-190.
Consulte los siguientes ejemplos de conexión.
También debería definir los ajustes si fuera necesario.
(4) Active la fuente de alimentación del equipo
conectado.
(5) Ajuste el volumen.
Conectar a un secuenciador (serie MT de Roland)
Nota: El MT-80s no dispone de conector MIDI OUT.
Conectar a un módulo de sonido MIDI
OUTINPEDAL IN
MIDI
Serie MT
C-190
OUTINPEDAL IN
MIDI
Módulo de sonido MIDI
C-190
Conectar el C-190 a dispositivos MIDI
96
r
C-190 Órgano portátil
Funciones MIDI compatibles con
C-190
El C-190 puede transmitir y recibir diferentes tipos
de mensajes MIDI. Algunos de ellos son directos, pero
otros necesitan algunos conocimientos del
funcionamiento de los estándares MIDI.
Canales MIDI utilizados por el C-190
El C-190 utiliza los siguientes canales MIDI para enviar
y recibir mensajes MIDI:
No es posible cambiar estos canales, compruebe que
conecta el dispositivo externo al número de canal de la
parte del C-190 que desee.
Mensajes Note
El C-190 transmite y recibe mensajes de nota que
traducen cuáles son las teclas que ha pulsado en el
teclado.
Mensajes Program change y bank select
En modo ORCHESTRA, si pulsa una ficha para
seleccionar el sonido deseado, el C-190 enviará dos
números de banco (Bank Select MSB & LSB), como
también un número "program change" (cambio de
programa). Al recibir este cluster, el C-190
seleccionará el sonido correspondiente.
Se reconocerán los siguientes números.
Cambios de control
En modo ORCHESTRA, el C-190 transmite y recibe
mensajes CC64, que describen cuándo se pulsa y se
suelta el conmutador de pedal opcional (conectado al
zócalo EXP/SUS). Además, el C-190 envía y recibe
mensajes CC11, que describen los movimientos del
pedal de expresión opcional.
Otros cambios de control que transmite el C-190 son
los CC91, que comunican el ajuste para la
profundidad de reverberación(consulte la p. 88).
Nota: Consulte también el diagrama de implementación MIDI
que encontrará al final de este manual.
Mensajes SysEx
El C-190 también transmite mensajes SysEx, que
tienen una estructura más compleja y, por lo tanto,
sólo pueden comprender los entusiastas MIDI con
experiencia. Si trabaja con el grabador interno o con
un secuenciador externo, es posible, sin embargo,
grabarlos sin saber cómo son. Para más detalles,
consulte el manual del secuenciador.
Si el secuenciador externo acepta mensajes SysEx,
podrá incluso grabar los ajustes para las fichas
PEDAL, MANUAL I y MANUAL II, y volver a transmitir
aquellos datos al C-190 para realizar
automatizaciones a tiempo real.
Los mensajes SysEx se envían y se reciben si se
utilizan los pulsadores mientras el botón
[ORCHESTRA] está apagado.
Sonidos ORGAN Canal
Parte MANUAL I 12
Parte MANUAL II 13
Parte PEDAL 14
Sonidos ORCHESTRA Canal
Parte PEDAL 3
Parte MANUAL I 4
Parte MANUAL II 5
CC00 (MSB) CC32 (LSB) PC
PEDAL AC BASS 08 04 12
STRINGED 08 04 13
CELLO 08 04 05
MANUAL I PIANO 08 04 01
E. PIANO 08 04 02
GUITAR 08 04 03
STRINGS 08 04 09
CHOIR 08 04 06
MANUAL II HARPSI 08 04 11
BRASS 08 04 10
VIOLIN 08 04 04
OBOE 08 04 14
FLUTE 08 04 07
CHIMES 08 04 08
Solucionar problemas
C-190 Órgano portátil
r
97
9. Apéndices
Solucionar problemas
Si tiene problemas con el C-190, lea la siguiente sección
antes de considerar que hay alguna avería.
El C-190no se puede activar
¿El adaptador está conectado de forma
correcta(página 81)?
No se produce sonido
¿El deslizador [VOLUME] está al mínimo(página 81)?
¿Los auriculares están conectados?
Desconéctelos(página 81).
No se oye el sonido PEDAL
¿El deslizador [PEDAL] está al mínimo(página 81)?
¿El indicador de una de las fichas PEDAL está
iluminado?
¿Ha conectado el cable MIDI al zócalo PEDAL IN? Si es
así, la división PEDAL debe tocarse desde una unidad
de pedal de la serie PK.
No puede seleccionar sonidos orquestales
¿El botón [ORCHESTRA] está iluminado? Si no lo está,
púlselo.
Los sonidos de órgano no están disponibles
¿El indicador [ORCHESTRA] está iluminado? Púlselo
para que se apague.
Se producen dos sonidos cuando se toca el
teclado
¿Ha pulsado un pulsador MANUAL II (cuyo indicador
ahora está iluminado)? Desactívelo.
La afinación del teclado parece que no es la
correcta
¿El ajuste [TUNE] es correcto (página 88)?
¿El ajuste transpose es correcto (página 89)?
¿El ajuste temperament es correcto (página 89)?
El C-190 no responde a la interpretación
¿Ha seleccionado el modo Demo? Salga de dicho
modo (página 82).
Si el indicador ORCHESTRA esté iluminado,
algunos sonidos se transponen en una octava
hacia abajo cuando se selecciona un sonido
PEDAL
Es un fenómeno normal y está pensado para ofrecer
una distribución más natural de las afinaciones para
las secciones de izquierda y derecha.
El sonido MANUAL I no está disponible en la
parte izquierda del punto de división
¿Ha activado al menos un pulsador MANUAL I
después de desactivar el pulsador [II÷I]?
Las notas bajas suenan incorrectamente/con
interferencias o se produce vibración
Si no se detecta el problema en los auriculares:
Cuando toque con volúmenes altos, puede que se
produzca resonancia en el mismo instrumento, o en
los objetos cercanos al C-190. A veces, otros objetos
en la habitación, como los fluorescentes o los
cristales de las puertas, podrían empezar a vibrar.
Para minimizar esta resonancia no deseada, tenga en
cuenta lo siguiente:
Coloque el instrumento a un mínimo de 10~15 cm de
las paredes.
Reduzca el volumen.
Incremente la distancia del objeto que resuena.
Si detecta el problema con los auriculares, puede que
esté provocado por otra razón. Póngase en contacto
con su distribuidor.
Cuando el C-190 se conecta a un dispositivo
externo
¿Las conexiones entre el C-190 y el secuenciador
MIDI o los dispositivos externos son
correctas(página 95)?
Especificaciones
C-190: Órgano portátil de Roland
Teclado
76 teclas (sensibles a la velocidad para sonidos orquestales)
(Los mensajes Velocity se transmiten siempre al conector
MIDI OUT)
Generación de tonos y sonidos
Generación de sonido PCM, polifonía de 128 voces
Formas de onda muestreadas de nuevo + las mejores
muestras PCM de la biblioteca de sonido de Roland
División PEDAL—Subbass 16’, Principal Bass 16’, Violon
Bass 16’, OctaveBass 8’, Gedackt 8’, Bombarde 16’, Trumpet
8’, Choral Bass 4’, Clarine 4’
División MANUAL I—Principal 8’, Diapason 8’, Bourdon
8’, Spitzflöte 4’, Rohrflöte 4’, Principal 4’, Octave 2’,
Waldflöte 2’, Mixture IV 1-1/3’, Sesquialtera II 1-1/3’, Sifflet
1’, Trompete 8’, Trompette 8’, Regal 8’, Trompete 4’
División MANUAL II—Bourdon 8’, Flute 8’, Geigen
Principal 8’, Gemshorn 8’, Viole Celeste II 8’, Salicional 8’,
Gambe 16’, Prestant 4’, Koppelflöte 4’, Fugara 4’,
Quinte 2-2/3’, Doublette 2’, Tierce 1-1/3’, Scharff III 1’, Vox
Humana 8’, Fagott 16’, Krummhorn 8’, Hautbois 8’,
Clarion 4’
Tonos orquestales
14 (3 para PEDAL, 5 para MANUAL I y 6 para MANUAL II)
Efectos digitales
Reverberación con profundidad adaptable
Apéndices
98
r
C-190 Órgano portátil
Canciones de demostración
28 canciones completas, divididas en 4 grupos: Wedding,
Orchestra, Bach y Variety
Controles del panel
deslizador VOLUME, deslizador PEDAL, deslizador MANUAL
I, 15 pulsadores con indicadores naranjas,
botón TRANSPOSE, botón TUNE, botones UP/DOWN, botón
ORCHESTRA, botón SET/SPLIT, M1/2 (selección de banco de
memoria), botones MEMORY para 2 x 4 registros, botón
REC, botón PLAY, botón REVERB, botón WINDCHEST
PANNING
Transposición
semitonos del –5 al +6
Grabador
1 pista, 4 memorias de canción, notas de grabación y
ajustes
Conexiones
PEDAL IN, MIDI IN & OUT, OUTPUT Stereo (L/Mono - Right);
EXP/SUST, 2 conectores para auricular
Amplificación
10W + 10W rms
Altavoces: ø 10 cm
Alimentación
Adaptador PSB-4U
Dimensiones
1.156 (Ancho) x 108 (Profundo) x 347 (Alto) mm
Peso
11kg (C-190 sólo)
Opciones
Soporte KS-C-190 (1145 x 670 x 390 mm/9 kg),
Unidad de pedal dinámico MIDI PK-5/PK-7/PK-25,
Conmutador de pedal DP-2, DP-6 o BOSS FS-5U,
Pedal de expresión EV-5, EV-7 o BOSS FV-300L
Auriculares RH-25, RH-50, RH-200
Nota: Con el objetivo de mejorar el producto, las
especificaciones y/o el aspecto del instrumento están sujetos a
cambios sin previo aviso.
r
Manuale Utente
C-190
ENGLISH ENGLISH
ENGLISH ENGLISH
Grazie per aver acquistato l’Organo Portatile Roland C-190. Il C-190 è un nuovo strumento che simula le funzionalità di
un organo a doppio manuale, progettato per comunità religiose che richiedano un organo di alta qualità o suoni
orchestrali in uno strumento portatile.
Uso simultaneo di suoni di organo e orchestrali
Il C-190 dispone dei migliori suoni di organo che Roland possa offrire. Oltre a ciò, dispone anche di eccellenti suoni
orchestrali che possono essere utilizzati insieme alle sezioni dell’organo.
Potete “dividere” (split) in due parti la tastiera a 76 tasti (“sezioni”) e suonare il C-190 come un organo a due manuali.
Parti Bass e Manual
Sebbene sia uno strumento a singola tastiera, il C-190 vi permette di suonare parti di basso di organo monofoniche e
suoni di strumenti polifonici. La parte PEDAL generalmente esegue delle linee di basso monofoniche che doppiano le
note più basse che suonate sulla tastiera. Potete, comunque, collegare al C-190 una pedaliera MIDI opzionale e suonare
la sezione PEDAL polifonicamente con i piedi.
Registrate le vostre esecuzioni
Il C-190 vi permette di registrate con semplicità le vostre esecuzioni.
Prima di usare questo strumento, leggete attentamente i capitoli delle pagine seguenti. Forniscono importanti informa-
zioni riguardanti le operazioni corrette da seguire per l’utilizzo del C-190.
Per ottenere il massimo dal C-190 e per assicurarvi molti anni di utilizzo senza problemi, vi consigliamo di leggere inte-
ramente questo Manuale Utente.
Per evitare confusione, useremo la parola “pulsante” per indicare tutti i tasti del pannello frontale, e useremo la parola
“tasto” solo in riferimento alla tastiera del C-190.
Copyright © 2005 ROLAND EUROPE. Tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta in qualsiasi forma senza il permesso scritto di
Roland Europe S.p.a.
100
r
C-190 Organo Portatile
Prima di usare questo strumento assicuratevi di leggere le
seguenti istruzioni ed il Manuale Utente.
.................................................................................................
Non aprite (o modificate in nessun modo) lo strumento,
ed evitate di danneggiare l’alimentatore fornito.
.................................................................................................
Non tentate di riparare lo strumento, o di sostituire parti
in esso contenute. Commissionate tutte le riparazioni al
vostro rivenditore, al più vicino centro servizi Roland o ad
un distributore autorizzato Roland, come elencato nella
pagina “Informazioni”.
.................................................................................................
Non usate né conservate il C-190 in luoghi che siano:
soggetti a temperature estreme (p. es. in una vettura
esposta al sole, vicino ad un tubo di riscaldamento,
sopra un generatore di calore);
bagnati (p. es. bagni, lavanderie o pavimenti bagnati);
umidi
esposti alla pioggia
polverosi
soggetti a forti vibrazioni.
.................................................................................................
Assicuratevi di usare solo l’alimentatore fornito con lo
strumento. Assicuratevi inoltre che la tensione di rete
corrisponda con la tensione di funzionamento dello stru-
mento indicata sulla targhetta.
.................................................................................................
Evitate di danneggiare il cavo di alimentazione. Non piega-
telo eccessivamente, non calpestatelo né appoggiateci sopra
oggetti pesanti, ecc. Un cavo danneggiato può causare corto
circuiti o costituire un pericolo di incendio. Non usate l’ali-
mentatore se questo appare chiaramente danneggiato.
.................................................................................................
Questo strumento, da solo o con un impianto di amplifi-
cazione o cuffie, può produrre un livello sonoro tale da
provocare diminuzioni di udito permanenti. Non ascol-
tate per lungo tempo ad un volume alto o, comunque, un
volume non confortevole. Se notate una diminuzione
dell’udito o qualche sibilo nelle orecchie, interrompete
subito l’uso dello strumento e consultate un medico.
.................................................................................................
Non fate entrare nello strumento nessun tipo di oggetto
(p.es. materiali infiammabili, monete, spilli), né liquidi
(acqua, bibite, ecc.).
................................................................................................
Spegnete subito lo strumento, staccate l’alimentatore
dalla presa e richiedete assistenza al vostro rivenditore, al
più vicino centro assistenza Roland o ad un distributore
autorizzato Roland, come elencato nella pagina “Infor-
mazioni”, quando:
l’alimentatore è stato danneggiato; oppure
vi cade qualche oggetto all’interno dello strumento, o
vi versate qualche liquido sopra; oppure
lo strumento è stato esposto alla pioggia (o qualche
altro liquido lo ha bagnato); oppure
Lo strumento sembra non comportarsi normalmente o
mostra qualche evidente cambiamento nel funzionamento.
................................................................................................
In famiglie con bambini, un adulto dovrebbe sorvegliarli
fino a quando non siano capaci di seguire le procedure
essenziali per utilizzare lo strumento in tutta sicurezza.
................................................................................................
Proteggete lo strumento da urti violenti.
Non fatelo cadere!
................................................................................................
Evitate di condividere la stessa presa di corrente cui è col-
legato lo strumento con troppe apparecchiature. Ponete
particolare attenzione in caso di utilizzo di una prolunga
—la potenza totale usata da tutti gli apparecchi collegati
non dovrà mai superare il limite massimo (watt/ampere)
indicato per la prolunga. Eccessivi carichi possono provo-
care un surriscaldamento eccessivo del cavo con conse-
guente pericolo di fusione dell’isolante.
................................................................................................
Prima di utilizzare lo strumento all’estero consultate il
vostro rivenditore, il più vicino Centro Servizi Roland, o
un distributore autorizzato Roland, come elencato nella
pagina “Informazioni.
................................................................................................
Viene usato per istruzioni che avvisano
l'utente del rischio di ferite o danni a
materiali nel caso in cui l'unità venisse
usata impropriamente.
* Danni a materiali viene inteso come
danneggiamenti o altri effetti
sconvenienti causati alla casa, ai
mobili o ad animali domestici e
cuccioli.
Viene usato per istruzioni che avvisano
l'utente del rischio di morte o ferite
gravi nel caso in cui l'unità venisse
utilizzata impropriamente.
Il simbolo
avvisa l'utente delle azioni che deve
eseguire. L'azione specifica è indicata dal disegno
contenuto all'interno del cerchio. Il simbolo disegnato
qui a sinistra indica che il cavo di alimentazione deve
essere scollegato dalla presa di corrente.
Il simbolo avvisa l'utente di istruzioni importanti o di
punti di attenzione. Il significato del simbolo è determinato
dal disegno contenuto nel triangolo. Il simbolo disegnato qui
a sinistra indica avvisi generali o avvertimenti di pericolo.
Il simbolo avvisa l'utente di azioni da non eseguire
(vietate). L'azione specifica è indicata dal disegno
contenuto all'interno del cerchio. Il simbolo disegnato
qui a sinistra avvisa che l'unità non deve mai essere
disassemblata.
C-190 Organo Portatile
r
101
Lo strumento e l’alimentatore devono essere posizionati
in modo tale che la loro posizione non interferisca con la
corretta ventilazione.
.................................................................................................
Afferrate sempre la spina o il corpo dell’alimentatore
quando lo collegate o scollegate dalla presa di corrente o
dallo strumento.
.................................................................................................
Quando dovete lasciare inutilizzato lo strumento per un
prolungato periodo di tempo, scollegate sempre l’alimen-
tatore dalla presa di corrente.
.................................................................................................
Evitate di aggrovigliare i cavi. Tutti i cavi inoltre dovreb-
bero essere tenuti fuori dalla portata dei bambini.
.................................................................................................
Non appoggiate oggetti pesanti e non salite mai sullo
strumento.
................................................................................................
Non maneggiate mai l’alimentatore con le mani bagnate
quando lo collegate o lo scollegate dalla presa di corrente
o dallo strumento.
Prima di pulire lo strumento, spegnetelo e staccate l’ali-
mentatore dalla presa di corrente (p. 105).
................................................................................................
In caso o in previsione di un temporale, staccate il cavo di
alimentazione dalla presa di corrente.
................................................................................................
Contenuto
1. Descrizione dei Pannelli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Pannello posteriore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
I connettori delle cuffie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
2. Prime operazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Collegare l’alimentatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Accendere e spegnere lo strumento . . . . . . . . . . . . 105
Regolare il volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Collegare le cuffie (vendute separatamente) . . . . . 105
Ascolto dei brani dimostrativi. . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
3. Suonare musica per organo . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Impostare i registri della sezione MANUAL I . . . . . 107
Aggiungere la sezione MANUAL II . . . . . . . . . . . . . . 107
Suonare le sezioni MANUAL I e II con tasti separati . .
108
Tremulant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Usare la sezione PEDAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Selezionare altri timbri di organo. . . . . . . . . . . . . . . 110
4. Usare i suoni orchestrali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Selezionare i suoni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Usare un pedale del sostegno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Funzione Orchestra Melody. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Usare un suono chime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
5. Altre funzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Aggiungere il riverbero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Cambiare l’intonazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Trasposizione (stessa diteggiatura, note diverse) . . 113
Registrare le vostre esecuzioni . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Utilizzo delle uscite audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
6. Usare le memorie del C-190 . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Salvare le impostazioni nelle memorie (registrations) .115
Richiamare le impostazioni di una memoria . . . . . 115
Salvare le impostazioni nell’area global . . . . . . . . . 115
7. Funzioni particolari. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Windchest Panning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Modificare volume e brillantezza. . . . . . . . . . . . . . . 116
Assegnare altri suoni alle placchette dei registri . 117
Inizializzare il C-190. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
8. Collegare il C-190 ad altri strumenti MIDI. . . . .119
Il MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Eseguire i collegamenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Funzioni MIDI supportate dal C-190. . . . . . . . . . . . 119
9. Appendice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
Problemi & Soluzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
10. MIDI Implementation Chart. . . . . . . . . . . . . . . . .147
Descrizione dei Pannelli
102
r
C-190 Organo Portatile
1. Descrizione dei Pannelli
Pannello frontale
A
Cursore VOLUME
Questo cursore vi permette di alzare o abbassare il
volume di tutte le sezioni (PEDAL, MANUAL I e
MANUAL II).
B
Cursore PEDAL
Questo cursore controlla il volume della parte PEDAL
(vedi p. 105).
C
Pulsante POWER SWITCH
Premete una volta questo tasto per accendere il
C-190. Premetelo di nuovo per spegnerlo.
D
Placchette dei registri della sezione PEDAL
Queste placchette attivano e disattivano i suoni di
basso di organo corrispondenti (SUB BASS, OCTAVE
BASS o BOMBARDE) o i suoni di basso orchestrali
(ACC BASS, STRINGED o CELLO).
E
Cursore MANUAL I
Questo cursore regola il volume della sezione
MANUAL I (vedi p. 105).
F
Placchette dei registri della sezione MANUAL I
Quando l’indicatore del pulsante ORCHESTRA non è
illuminato, queste placchette vi permettono di atti-
vare e disattivare il registro corrispondente di organo.
Potete attivare tutti i registri che volete.
Quando il pulsante ORCHESTRA è illuminato, potete
premere una di queste placchette per scegliere il
suono orchestrale il cui nome è stampato sotto la
placchetta stessa.
G
Placchetta II/I (“Unione Tastiere”)
Il C-190 dispone di due sezioni: “MANUAL I” e
“MANUAL II”. Questa placchetta consente di indicare
se queste due sezioni debbano essere suonate simul-
taneamente (dagli stessi tasti) o da zone differenti di
tastiera.
H
Pulsante TRANSPOSE
Questo pulsante traspone la tastiera. Questo vi per-
mette di continuare a suonare nella vostra tonalità
preferita, mentre le note verranno prodotte in
un’altra tonalità. Vedi p. 113.
I
Pulsante TUNE
Inizialmente il C-190 è accordato come un qualsiasi
strumento musicale elettronico, con il LA4= 440Hz.
Fino a che non cambiate questa impostazione, questo
pulsante rimane spento. Potete, comunque, cambiare
la frequenza dell’accordatura e salvare le vostre
impostazioni nell’area global.
J
Pulsanti UP/DOWN
Questi pulsanti vi permettono di modificare le impo-
stazioni (come, per esempio, il valore dell’accordatura
o le impostazioni del riverbero). Sono in genere asse-
gnati all’effetto del riverbero.
K
Pulsante ORCHESTRA
Premete questo tasto per selezionare i suoni orche-
strali del C-190. Uno di questi suoni può anche essere
aggiunto al registro di organo. Vedi p. 111.
L
Pulsante SPLIT/SET
Questo pulsante ha due funzioni: vi permette di spo-
stare su di una nota diversa il punto di divisione della
tastiera (split) tra MANUAL I e MANUAL II (quando la
placchetta [II/I] è spenta) e salva le vostre impostazioni
in una delle otto memorie (2 banchi x 4 posizioni).
Vedi pagine 108 e 115.
M
Pulsanti MEMORY (M 1/2, 1~4, 0)
Il C-190 dispone di quattro memorie e due banchi
(per un totale di otto memorie) alle quali si può acce-
dere tramite i pulsanti [M1/2] e [1]~[4]. Premete il pul-
sante [0] per annullare le impostazioni della memoria
attualmente selezionata e silenziare tutti i registri ed
i suoni orchestrali.
A B DC E F G
H I J K L M
Pannello frontale
C-190 Organo Portatile
r
103
N
Placchette dei registri della sezione MANUAL II
Queste placchette vi permettono di aggiungere una
seconda voce alle note che suonate usando la sezione
MANUAL I (Se l’indicatore [II/I] è illuminato) oppure
per suonare un registro diverso nella parte destra
della tastiera, nel qual caso si comporta come un
secondo manuale (vedi p. 108).
Nota: Il volume della sezione MANUAL II può essere regolato
solo con un pedale di espressione opzionale. Siccome è l’unica
sezione che non abbia un controllo di volume separato, potete
bilanciarne il livello modificando il volume delle altre sezioni.
O
Pulsante REC
Il vostro C-190 dispone anche di una funzione di regi-
stratore digitale. Premete questo pulsante per selezio-
nare il modo standby (in attesa) della registrazione.
(Poi premete [PLAY] per far partire la registrazione.) Ci
sono quattro memorie per i brani. Vedi p. 114.
P
Pulsante PLAY
La funzione di questo pulsante dipende dallo stato
dell’indicatore REC: se lampeggia, premendo [PLAY]
farete partire la registrazione di un nuovo brano. Se
l’indicatore REC è spento, [PLAY] vi consente di ascol-
tare un brano precedentemente registrato.
Premendolo simultaneamente al pulsante [REC], atti-
verete il modo demo del C-190 (vedi p. 106).
Q
Pulsante REVERB
Premete questo pulsante per attivare (indicatore illu-
minato) e disattivare l’effetto di riverbero digitale.
Vedi p. 112.
R
Pulsante WINDCHEST PANNING
Premendo questo pulsante accederete alla funzione
che vi permette di determinare la distribuzione delle
note dell’organo nell’immagine stereofonica. Le
impostazioni possibili sono quattro (vedi indicatori ed
icone al di sopra di questo pulsante), e potete sce-
gliere la distribuzione stereofonica delle canne che
preferite per ogni registro dell’organo. Vedi
pagina 116.
N
O P Q R
Descrizione dei Pannelli
104
r
C-190 Organo Portatile
Pannello posteriore
A
Connettori OUTPUT R, L/MONO
Il C-190 incorpora un eccellente amplificatore stereo-
fonico e un sistema di altoparlanti, per cui non
richiede nessuna amplificazione esterna. Potrebbe
capitare, comunque, che dobbiate usare l’impianto di
amplificazione della chiesa nella quale state suo-
nando oppure vogliate registrare il suono del C-190
senza rumori di fondo. In questi casi usate questi
connettori.
B
Connettore EXP/SUST
Qui potete collegare un pedale opzionale DP-2, DP-6,
o BOSS FS-5U che vi permette di tenere le note che
state suonando sulla tastiera. La funzione di sustain è
disponibile solo per i suoni orchestrali.
Oppure, potete collegare a questo connettore un
pedale opzionale Roland EV-5 o FV-300L, che può
essere usato per regolare il volume della sezione
MANUAL II.
C
Connettore MIDI (PEDAL IN, IN, OUT)
Usate questi connettori per trasmettere (OUT) e rice-
vere (IN) i messaggi MIDI a/da altri strumenti.
Il connettore PEDAL IN vi consente di collegare una
pedaliera MIDI opzionale Roland (PK-5A, PK-25 o
PK-7) per suonare la sezione dei bassi (denominata
“PEDAL”) con i piedi. Se collegate a questo connettore
una pedaliera, la sezione PEDAL diventa polifonica.
D
Gancio per il cavo
Dopo aver collegato il cavo di alimentazione di cor-
rente, fissatelo al gancio posto a destra del connet-
tore per evitare interruzioni di corrente accidentali.
E
Connettore DC IN
Qui dovete collegare l’alimentatore di corrente
PSB-4U fornito con l’organo. Se è danneggiato o
fuori uso, assicuratevi di sostituirlo con lo stesso
modello PSB-4U. Non usate altri alimentatori perché
potrebbero danneggiare irreparabilmente il C-190.
F
Pulsante POWER SWITCH
Premete una volta questo pulsante per accendere il
C-190. Premetelo di nuovo per spegnerlo.
I connettori delle cuffie
Il C-190 dispone di due connettori per cuffie, il che consente a
due persone di ascoltare contemporaneamente in cuffia, utile in
caso di lezioni. L’utilizzo delle cuffie vi permette di suonare
senza disturbare chi vi sta intorno, anche di notte. Se collegate
un jack ad uno di questi connettori, gli altoparlanti del C-190
vengono disattivati.
Per una qualità sonora ottimale, assicuratevi di usare cuffie
Roland RH-25, RH-50 o RH-200 opzionali.
A B C D E F
Collegare l’alimentatore
C-190 Organo Portatile
r
105
2. Prime operazioni
Collegare l’alimentatore
Nota:
Per prevenire malfunzionamenti e/o danni agli altoparlanti o
ad altri dispositivi, abbassate sempre completamente il volume e
spegnete tutti i dispositivi prima di eseguire qualsiasi collegamento.
(1) Collegate l’alimentatore PSB-4U fornito con l’organo
al connettore DC IN nel pannello posteriore del C-190.
(2) Collegate l’altro capo ad una presa di corrente.
Accendere e spegnere lo strumento
Il C-190 dispone di un amplificatore e di altoparlanti,
per cui non è necessario nessun dispositivo esterno.
(1) Abbassate completamente il volume.
(2) Per accendere lo strumento premete il pulsante
[POWER¥SWITCH]
nel pannello posteriore.
Premete almeno una placchetta dei registri, visto che
subito dopo aver acceso il C-190, tutti i suoni sono
disattivati. Regolate a piacere il volume.
Nota:
Il C-190 dispone di un circuito di protezione. Dopo
l’accensione è necessario un breve intervallo di tempo prima
che lo strumento operi normalmente.
Spegnere lo strumento
(1) Spostate il cursore
[VOLUME]
nella posizione del
minimo.
(2) Per spegnere lo strumento premete il pulsante
[POWER¥SWITCH]
.
Regolare il volume
Il C-190 ha tre cursori.
[VOLUME]
serve per regolare il
volume generale. Il cursore
[PEDAL]
vi consente di rego-
lare il livello dei suoni di basso.
Con i cursori
[PEDAL]
e
[MANUAL¥I]
dovreste riuscire a
raggiungere il giusto bilanciamento – anche se usate la
sezione MANUAL II.
Acquistando un pedale di espressione opzionale EV-5,
EV-7 o BOSS FV-300L, che collegherete al connettore
EXP/SUST, potete regolare anche il volume della sezione
MANUAL II (e/o usare il pedale per effetti di crescendo).
Collegare le cuffie (vendute
separatamente)
Il C-190 dispone di due connettori per cuffie, il che
consente a due persone di ascoltare simultaneamente
in cuffia, utile in caso di lezioni. L’utilizzo delle cuffie vi
permette di suonare senza disturbare chi vi sta intorno,
anche di notte.
(1) Abbassate completamente il volume.
(2) Collegate un paio di cuffie (Roland RH-25, RH-50,
RH-200) al connettore PHONES a sinistra della
tastiera del C-190.
(3) Regolate il volume.
Quando collegate delle cuffie al C-190, gli altopar-
lanti vengono disattivati, il che è ideale per suonare o
fare pratica senza disturbare altre persone.
Nota:
Assicuratevi di usare cuffie stereofoniche.
Precauzioni per l’utilizzo delle cuffie
Per prevenire rotture o il distacco del cavo delle cuffie,
maneggiate la cuffia tenendola essa stessa in mano, e
afferrate il connettore invece del cavo quando la scolle-
gate.
Se collegate la cuffia quando il volume di apparecchi
collegati all’organo è alzato, potreste danneggiare le
cuffie. Assicuratevi di abbassare sempre il volume
prima di collegare le cuffie.
SWITCH
POWER
DC IN 12V 2.5A
USE ROLAND PSB-4U
ADAPTOR ONLY
VOLUME PEDAL
VOLUME PEDAL MANUAL I
Volume generale
(tutte le sezioni).
Volume dei suoni di
basso.
Volume della sezione
MANUAL I.
Prime operazioni
106
r
C-190
Organo Portatile
Un ascolto a livelli eccessivi potrebbe non solo dan-
neggiare le cuffie, ma anche provocare perdita di
udito. Ascoltate ad un volume appropriato.
Ascolto dei brani dimostrativi
Il C-190 contiene al suo interno 28 brani dimostrativi
che potete ascoltare prima di iniziare a suonare voi stessi.
(1) Premete contemporaneamente i pulsanti
[REC]
e
[PLAY]
.
(2) Per iniziare la riproduzione di tutti i brani dimo-
strativi premete il pulsante
[PLAY]
.
(3) Premetelo di nuovo per fermare la riproduzione.
(4) Premete simultaneamente i pulsanti
[REC]
e
[PLAY]
per uscire dal modo dimostrativo.
Scegliere un brano dimostrativo
I brani dimostrativi del C-190 risiedono in quattro ban-
chi che possono essere selezionati con i pulsanti
[1]
~
[4]
.
(1) Nella tabella precedente, scegliete il brano che
volete ascoltare.
(2) Premete simultaneamente i pulsanti
[REC]
e
[PLAY]
.
I quattro pulsanti MEMORY lampeggiano.
(3) Premete il pulsante MEMORY (
[1]
~
[4]
) corrispondente
al banco contenente il brano dimostrativo desiderato
.
Ecco un esempio: per ascoltare l’“introduzione dal
Requiem” di Mozart, premete il pulsante
[2]
.
(4) Premete la placchetta lampeggiante corrispon-
dente al brano desiderato per avviarne la riprodu-
zione.
Per l’ “Introduzione dal Requiem”, premete
[PRINCIPAL¥8’]
.
(5) Premete
[PLAY]
(o spegnete la placchetta prece-
dentemente premuta) per fermare la riproduzione.
(6) Premete contemporaneamente i pulsanti
[REC]
e
[PLAY]
per uscire dal modo dimostrativo. (Potete
anche premere
[0]
per uscire di questa funzione.)
Nota:
I brani demo sono ©2005 di Roland Europe. Tutti i diritti
sono riservati. L’uso non autorizzato di questo materiale per
scopi diversi dall’uso privato per il divertimento personale, è
una violazione delle leggi vigenti.
Nota:
Nel modo Demo, la tastiera non può essere suonata. I
dati dei brani dimostrativi non vengono trasmetti dal MIDI OUT.
[1]
MATRIMONIO
Principal 8’ Marcia Nuziale dal “Lohengrin” R.Wagner
Spitzflöte 4’ Ave Maria F.Schubert
Octave 2’ “Aria sulla quarta corda” dalla III
Suite in Re maggiore
J.S.Bach
Mixture IV Trio Super "Herr Jesu Christ, dich Zu
uns wend" BWV 655c
J.S.Bach
Trompete 8’ Marcia Nuziale da “Sogno di una
notta di mezza estate”
F. Mendelssohn
Bourdon 8’ Largo dal “Serse” G.F.Handel
Gemshorn 8’ Ave Maria C.Gounoud
[2]
ORCHESTRA
Principal 8’ Introduzione dal Requiem W.A.Mozart
Spitzflöte 4’ Cornamusa da “Musica sull’acqua” G.F.Handel
Octave 2’ “Jesu, Joy of Man's desiring” dalla
Cantata BWV 147
J.S.Bach
Mixture IV Adagio dal Concerto in Re minore
di A. Vivaldi BWV 596
J.S.Bach
Trompete 8’ Toccata P.D.Paradisi
Bourdon 8’ Adagio dal Concerto per oboe e
orchestra
A.Marcello
Gemshorn 8’ Allegro Finale G.F.Handel
REC
DEMO
PLAY
[3]
VARIETY
Principal 8’ Allegro dal Concerto in Fa mag-
giore di A. Vivaldi BWV 978
J.S.Bach
Spitzflöte 4’ Balletto del Granduca J.P.Sweelinck
Octave 2’ Passacaglia BWV 582 J.S.Bach
Mixture IV Brano per Tromba H.Purcell
Trompete 8’ Psalm 19 B. Marcello
Bourdon 8’ Preghiera L.v.Beethoven
Gemshorn 8’ Allegro F.J.Haydn
[4]
BACH
Principal 8’ Toccata in Re minore “Dorica”
BWV 538a
J.S.Bach
Spitzflöte 4’ Preludio in La minore BWV 559a J.S.Bach
Octave 2’ Fuga in A minor BWV 559b J.S.Bach
Mixture IV Corale “Herr Gott, nun schleuss den
Himmel auf” BWV 617
J.S.Bach
Trompete 8’ Corale “Es ist das Heil uns kommen
her” BWV 638
J.S.Bach
Bourdon 8’ Corale “Ich ruf' zu dir, Herr Jesu
Christ” BWV 639
J.S.Bach
Gemshorn 8’ Corale “Jesus Christus, unser
Heiland” BWV626
J.S.Bach
MEMORY
1
2
34
Impostare i registri della sezione MANUAL I
C-190 Organo Portatile
r
107
3. Suonare musica per organo
Il C-190 dispone di due sezioni che possono essere usate simultaneamente: una sezione organo e una sezione orche-
strale. Iniziamo con il vedere la sezione dell’organo.
Impostare i registri della sezione
MANUAL I
Quando il pulsante ORCHESTRA non è illuminato, le
placchette dei registri bianche svolgono la stessa fun-
zione dei registri in un organo a canne: permettono di
scegliere quale registro verrà suonato. Assicuratevi di
premere almeno una placchetta. Altrimenti, non otter-
rete nessun suono.
(1) Spegnete il pulsante ORCHESTRA se è illuminato.
(2) Premete la parte bassa della placchetta MANUAL I
per attivare il registro assegnato.
Quando l’indicatore di una placchetta è illuminato, il
registro corrispondente sarà udibile. Potete attivare
tutti i registri che preferite.
(3) Se necessario, regolate il volume della sezione
MANUAL I con l’apposito cursore (alla sinistra delle
placchette dei registri).
(4) Per spegnere una placchetta illuminata, premete la
parte superiore della placchetta stessa.
Nota: La funzione SUSTAIN non è disponibile per i suoni di
organo. Quindi, un pedale opzionale collegato al connettore
EXP/SUS non vi consentirà di tenere le note che state suo-
nando.
Aggiungere la sezione MANUAL II
Il C-190 dispone di una sezione MANUAL II che può
essere aggiunta a MANUAL I. (Potete anche suonarle
con tasti separati, vedi seguito.)
Quando è attivata, la sezione MANUAL II svolge la fun-
zione del manuale espressivo di un organo a canne,
mentre MANUAL I funge da tastiera Grand’Organo.
Diamo per prima cosa un’occhiata a come accoppiare
queste due sezioni, il che significa che verranno suo-
nate insieme.
(1) Se è illuminato, spegnete il pulsante ORCHESTRA.
(2) Premete la placchetta [II/I] (l’“unione tastiere”) nella
sezione MANUAL I.
Il suo indicatore si illumina per segnalare che ora
potete aggiungere una seconda sezione al registro di
MANUAL I. Questo simula l’unione dei due manuali in
un organo a canne.
(3) Premete la parte inferiore di una placchetta
MANUAL II per attivarne il registro assegnato.
Se l’indicatore di una placchetta è illuminato, il regi-
stro corrispondente sarà udibile. Potete attivare tutti
i registri che volete.
È anche possibile disattivare tutti i registri di
MANUAL I (tranne [II/I]) e usare solo uno o più registri
MANUAL II per simulare il manuale espressivo di un
organo a canne.
(4) Per spegnere una placchetta illuminata, premete la
parte superiore della placchetta stessa.
Nota: La funzione SUSTAIN non è disponibile per i suoni di
organo. Quindi, un pedale opzionale collegato al connettore
EXP/SUS non vi consentirà di tenere le note che state suo-
nando.
Nota: Il registro [TREMULANT] non può essere usato da solo.
Deve essere abbinato ad almeno un altro registro MANUAL II.
Non ha effetto sui suoni di PEDAL o MANUAL I.
Suonare musica per organo
108
r
C-190 Organo Portatile
Suonare le sezioni MANUAL I e II
con tasti separati
Come già detto, potete anche assegnare la sezione
MANUAL I alla parte sinistra della tastiera a 76 tasti e
suonare la sezione MANUAL II nella parte destra:
(1) Se è illuminato, spegnete il pulsante ORCHESTRA.
(2) Premete la placchetta [II/I] (l’“unione tastiere”) nella
sezione MANUAL I per spegnerla.
(3)
Premete la parte inferiore di una placchetta
MANUAL I per attivarne il registro ad essa assegnato.
Se l’indicatore di una placchetta è illuminato, il regi-
stro corrispondente sarà udibile. Potete attivare tutti
i registri che volete.
(4)
Premete la parte inferiore di una placchetta MANUAL II
per attivarne il registro ad essa assegnato.
Potete attivare tutti i registri che preferite.
(5) Iniziate a suonare.
Alla parte sinistra della tastiera è ora assegnata la
sezione MANUAL I, e alla parte destra MANUAL II.
Cambiare il punto di divisione della tastiera
inizialmente, il punto di divisione della tastiera (split),
cioè la nota dove termina la sezione MANUAL I e dove
inizia la sezione MANUAL II) è impostato sul Do indicato
da una freccia (). Ecco come scegliere un’altra nota
nel caso in cui non gradiate l’impostazione di fabbrica:
(1) Premete e tenete premuto il pulsante [SET].
(2) Tenetelo premuto mentre premete il tasto dove
desiderate sia la divisione della tastiera.
L’estensione di note possibili per questa impostazione
è indicata dalla freccia nell’illustrazione precedente.
Il tasto premuto diventa la nota inferiore della
sezione MANUAL II.
Tremulant
Il “tremulant” genera un cambiamento di intonazione
(vibrato), ampiezza (volume) e timbro. L’uso del tremu-
lant aggiunge calore ed espressività ai solo o a piccoli
ensemble. Non è comune l’uso del tremulant in grandi
ensemble classici. In alcuni ensemble romantici, il tre-
mulant viene usato in maniera giudiziosa. Nella musica
tradizionale gospel ed evangelica, viene usato
frequen-
temente con un’escursione profonda ed intensa.
Il C-190 dispone della funzione tremulant per la sezione
MANUAL II:
Ha effetto solo sui registri di questa sezione (e richiede
che venga attivata almeno una placchetta dei registri).
Lo stato del TREMULANT può essere salvato in una delle
memorie.
Usare la sezione PEDAL
Il C-190 dispone di una sezione PEDAL che può essere
suonata o con la tastiera, oppure con una pedaliera MIDI
opzionale PK-5A, PK-7, o la pedaliera dinamica PK-25.
Se usate solo la tastiera, la sezione PEDAL è monofonica
e duplica la nota più bassa che suonate nella sezione
MANUAL I e/o II.
(1) Se è illuminato spegnete il pulsante ORCHESTRA.
(2) Usate le placchette dei registri PEDAL per aggiungere
una, due o tre suoni di basso alla vostra esecuzione.
Almeno una placchetta PEDAL deve essere accesa.
Le note di basso vengono aggiunte alle note suonate
nella zona compresa tra Mi1~Si3:
La nota del basso corrisponde alla nota più bassa che
suonate.
MANUAL I MANUAL II
SPLIT
SET
Estensione della parte di basso monofonica
Usare la sezione PEDAL
C-190 Organo Portatile
r
109
Nota: Se collegate un cavo MIDI al connettore PEDAL IN nel
pannello posteriore del C-190, la parte PEDAL non può più
essere suonata dalla tastiera. Assicuratevi di collegare la peda-
liera all’altro capo del cavo – oppure toglietelo dal connettore.
Suonare con la mano sinistra solo le note di basso
Se preferite suonare solo le note del basso senza
aggiungere un registro MANUAL I, dovete dividere la
tastiera e disattivare tutte le placchette dei registri
MANUAL I. Ecco come fare:
(1) Premete la placchetta [II/I] (l’“unione tastiere”) nella
sezione MANUAL I per spegnerla.
(2) Premete la parte superiore di tutte le placchette
dei registri MANUAL I il cui indicatore sia illumi-
nato.
Questo disattiva la sezione MANUAL I.
(3) Premete la parte inferiore di una placchetta
MANUAL II per attivarne il registro assegnato.
Potete attivare tutti i registri che preferite.
(4) Usate le placchette dei registri PEDAL per scegliere
il registro desiderato per le note di basso.
Le note PEDAL ora suonano senza altri suoni aggiunti
fino al punto di divisione della tastiera relativo alla
sezione PEDAL (che è fisso).
Suonare le note di basso con una pedaliera
opzionale
I registri PEDAL del C-190 possono anche essere suonati
via MIDI. Il modo più efficace di farlo è utilizzando una
pedaliera opzionale PK-5A, PK-7 o la pedaliera dina-
mica PK-25.
Con la procedura seguente potete impostare il C-190 in
modo che le note di basso (della sezione PEDAL) non
vengano più controllate dalla tastiera:
(1) Spegnete il C-190 e la PK.
(2) Collegate la porta MIDI OUT della PK al connettore
PEDAL IN del C-190.
(3) Accendete la PK.
(4) Accendete il C-190.
(5) Iniziate a suonare sulla tastiera e sulla pedaliera
PK.
Nota: Quando la sezione PEDAL viene suonata in questo modo,
è polifonica (e può, perciò, suonare più note simultaneamente).
Suonare musica per organo
110
r
C-190 Organo Portatile
Selezionare altri timbri di organo
Alcuni dei registri del C-190 hanno delle voci alterna-
tive che possono essere selezionate ed usate durante
l’esecuzione tramite la funzione “Voice Palette”. Voice
Palette permette un grandissima flessibilità. Per esem-
pio, potete scegliere il registro Spitzflöte 4’ anziché
Rohrflöte 4’ assegnato alla relativa placchetta
MANUAL I.
La Voice Palette assume questo nome perché amplia
enormemente il numero di sfumature tonali a vostra
disposizione; ci sono molti più registri disponibili di
quanti siano il numero di placchette realmente presenti
sullo strumento.
Scegliere una Voice Palette
(1) Premete e tenete premuta la parte inferiore di una
placchetta e guardate i pulsanti MEMORY ([0]~[4]).
Uno di questi pulsanti si illuminerà fisso per indicare
il registro che è attualmente assegnato a quella plac-
chetta.
I pulsanti MEMORY che lampeggiano indicano la pre-
senza di altri registri che potete usare invece di quello
che potete attivare semplicemente premendo la plac-
chetta.
(2) Rilasciate la placchetta dei registri.
Alcuni pulsanti MEMORY continueranno a lampeg-
giare, mentre uno di loro rimarrà illuminato fisso.
Nota: Se per sbaglio premete e tenete premuto una placchetta
e vedete lampeggiare i pulsanti MEMORY, premete uno qualsiasi
degli altri pulsanti o placchette dei registri per uscire dal modo
di selezione delle Voice Palette.
(3) Premete il pulsante MEMORY del registro che
volete usare.
Nota: Potete scegliere un registro di una Voice Palette anche
tenendo premuto la placchetta desiderata mentre premete un
pulsante MEMORY [0]~[4].
Ecco le alternative per le varie placchette:
Nota: Se usate un registro contenente una Voice Palette alter-
nativa, verrà suonata la voce di default O la voce alternativa
della Voice Palette. Per esempio, il registro Vox Humana 8’ può
essere impostato per suonare o il Krummhorn 8’ O la voce Cla-
rion 4’, ma non entrambi contemporaneamente.
Nota: Vedi anche “Assegnare altri suoni alle placchette dei
registri” on p. 117.
Nota: Le nuove assegnazioni possono esser salvate in una
memoria e/o nell’area global. Vedi pagina 115.
PEDAL
Subbass 16’
[0]
Principal Bass 16’
[1]
Violon Bass 16’
[2]
OctaveBass 8’
[0]
Gedackt 8’
[1]
Bombarde 16’
[0]
Trumpet 8’
[1]
Choral Bass 4’
[2]
Clarine 4’
[3]
MANUAL I
Principal 8’
[0]
Diapason 8’
[1]
Bourdon 8’
[2]
Spitzflöte 4’
[0]
Rohrflöte 4’
[1]
Principal 4’
[2]
Octave 2’
[0]
Waldflöte 2’
[1]
Mixture IV 1-1/3’
[0]
Sesquialtera II 1-1/3’
[1]
Sifflet 1’
[2]
Trompete 8’
[0]
Trompette 8’
[1]
Regal 8’
[2]
Trompete 4’
[3]
MANUAL II
Bourdon 8’
[0]
Flute 8’
[1]
Geigen Principal 8’
[2]
Gemshorn 8’
[0]
Viole Celeste II 8’
[1]
Salicional 8’
[2]
Gambe 16’
[3]
Prestant 4’
[0]
Koppelflöte 4’
[1]
Fugara 4’
[2]
Quinte 2-2/3’
[0]
Doublette 2’
[1]
Tierce 1-1/3’
[2]
Scharff III 1’
[3]
Vox Humana 8’
[0]
Fagott 16’
[1]
Krummhorn 8’
[2]
Hautbois 8’
[3]
Clarion 4’
[4]
Selezionare i suoni
C-190 Organo Portatile
r
111
4. Usare i suoni orchestrali
Il C-190 contiene dei suoni orchestrali che possono essere usati da soli o insieme ai suoni di organo. I suoni orchestrali
sono sensibili alla dinamica (il loro volume e timbro dipende dalla forza con la quale premete i tasti).
Selezionare i suoni
Ci sono tre sezioni: le sezioni MANUAL I e II che pos-
sono suonare su tutta la tastiera, e la sezione PEDAL
che vi permette di suonare delle parti di basso.
Diamo prima un’occhiata a come scegliere un suono
per MANUAL I o II:
(1) Premete il pulsante [ORCHESTRA] in modo che si
illumini.
Ci sono tre banchi di suoni ORCHESTRA: 3 per la
sezione PEDAL, 5 per la sezione MANUAL I e 5 + chi-
mes per la sezione MANUAL II.
(2) Premete una placchetta dei registri per scegliere il
suono il cui nome è stampato sotto di esso (l’indi-
catore si illumina).
Esempio: per scegliere il suono “N.GUITAR” per la
sezione MANUAL I, premete la placchetta del registro
[OCTAVE¥2’].
Per aggiungere anche un suono di harpsichord (con
la sezione MANUAL II), premete la placchetta del
registro [BOURDON¥8’].
Potete sovrapporre i suoni MANUAL I e II (suonarli
insieme) o suonarli in zone diverse della tastiera
(quando la placchetta [II÷I] è spenta). La parte PEDAL
segue le stesse regole del modo organo.
Nota: Ogni sezione può suonare un suono orchestrale per
volta.
(3) Premete di nuovo il pulsante [ORCHESTRA] (si spe-
gne) per uscire dal modo di selezione dei suoni
orchestrali.
Ricordate che è possibile aggiungere i suoni orche-
strali alle sezioni dell’organo.
Usare un pedale del sostegno
Collegate un pedale opzionale DP-2, DP-6, o BOSS
FS-5U al connettore EXP/SUST del C-190 per poter
tenere le note suonate nelle sezioni PEDAL, MANUAL I e
II nello stesso modo in cui li terreste in un pianoforte
acustico.
Funzione Orchestra Melody
Oltre ad usare il suono orchestrale della sezione
MANUAL II insieme al suono di MANUAL I (o in una
zona separata della tastiera), potete usarlo come
“melody voice”.
Questa voce (qualsiasi suono orchestrale che scegliate
nella sezione MANUAL II) è monofonica e perciò non
può suonare accordi. Suonerà sempre la nota più alta
(quella più a destra) che voi eseguite sulla tastiera. Ecco
come selezionare questa funzione:
(1) Premete il pulsante [ORCHESTRA] in modo che si
illumini.
(2) Premete e tenete premuto la placchetta della voce
orchestrale di MANUAL II che volete utilizzare, fino
a che l’indicatore sottostante inizia a lampeggiare.
(3) Iniziate a suonare e noterete che la nota più alta
viene doppiata dal suono orchestrale che avete
selezionato per MANUAL II.
(4) Premete di nuovo la placchetta sopra l’indicatore
lampeggiante per disattivare la funzione melody.
Usare un suono chime
Il C-190 dispone di un suono chime (campanelli) che
possono tornare utili in molte occasioni (per canti nata-
lizi per esempio).
Questo suono è assegnato alla placchetta del registro
[TREMULANT] di MANUAL II.
Altre funzioni
112
r
C-190
Organo Portatile
5. Altre funzioni
Nota:
Vedi p. 115 per come salvare le impostazioni in una memo-
ria.
Aggiungere il riverbero
Il C-190 vi permette di aggiungere un riverbero a ciò
che suonate sulla tastiera. L’effetto genera una river-
berazione piacevole che vi darà l’impressione che
stiate suonando in una sala da concerto, in una
chiesa, ecc.
(1) Premete il pulsante
[REVERB]
(si illumina).
Se vi piace l’effetto riverbero ma ritenete sia troppo
in evidenza o troppo debole, ecco come modificare la
quantità di riverbero:
(2) Premete il pulsante
[DOWN]
per diminuire il livello
del riverbero, oppure il pulsante
[UP]
per aumentarlo.
Nota:
Per tornare alla quantità di riverbero originale del
C-190, premete contemporaneamente
[DOWN]
e
[UP]
.
(3) Per disattivare il riverbero, premete di nuovo il pul-
sante
[REVERB]
. Il suo indicatore si spegne.
Scegliere un altro tipo di riverbero
(4) Attivate l’effetto del riverbero (vedi sopra).
(5) Premete e tenete premuto il pulsante
[REVERB]
fino
a che il suo indicatore inizia a lampeggiare.
(6) Premete il pulsante
[DOWN]
o
[UP]
per scegliere un
riverbero di tipo diverso.
I tipi di riverbero disponibili sono: Plate, Small
Ambient, Room, Gothic Church, Church, Cathedral. Il
default è “Gothic Church”.
Cambiare l’intonazione
Accordare il C-190
Potrebbe capitarvi di accompagnare strumenti acustici i
quali siano difficili o impossibili da accordare. In questo
caso, usate la funzione TUNE del C-190 per adattare la
sua accordatura a quella dello strumento acustico:
(1) Tenete premuto il pulsante
[TUNE]
mentre premete
il pulsante
[DOWN]
per abbassare l’accordatura.
Potete abbassare l’intonazione generale del C-190
fino ad arrivare a 432.8Hz. Questa frequenza si riferi-
sce all’intonazione del LA4.
(2) Tenete premuto il pulsante
[TUNE]
mentre premete
il pulsante
[UP]
per alzare l’intonazione.
Potete alzare l’intonazione generale del C-190 fino
ad arrivare a 445.2Hz.
(3) Tenete premuto il pulsante
[TUNE]
mentre premete
i pulsanti
[DOWN]
e
[UP]
per tornare all’intonazione
di default del C-190 (LA4= 440Hz).
Il pulsante
[TUNE]
si illumina solo quando l’accorda-
tura del C-190 è diversa da 440.0Hz.
Nota:
Questa impostazione può essere salvata nell’area global.
Trasposizione (stessa diteggiatura, note diverse)
C-190 Organo Portatile
r
113
Usare scale con temperamenti differenti
Come tutti gli strumenti digitali, il C-190 è basato su di
un sistema di intonazione standard per la musica occi-
dentale, dove la distanza (intervallo) tra due qualsiasi
semitoni di un’ottava è sempre la stessa. Questo viene
chiamato “temperamento equabile”.
Non tanto tempo fa, comunque, nella musica classica
occidentale erano utilizzati altri sistemi di accordatura.
Queste accordature sono caratterizzate da intervalli
variabili tra i semitoni di un’ottava. Il C-190 vi consente
di scegliere tra cinque differenti metodi di accordatura
(“temperamenti”):
(1) Tenete premuto [0] mentre premete uno dei
seguenti pulsanti:
Vedi il punto (2) per indicare la tonalità del tempera-
mento selezionato.
Toni Interi: Un parziale compromesso tra la scala
Giusta Maggiore (intonazione più pura rispetto alla
“Equabile”), fatta per rendere possibili le trasposizioni.
Visto che l’intervallo tra due semitoni vicini dipende
dalle note che questo intervallo separa, questo
sistema può suonare stonato ad orecchie non abi-
tuate.
Pitagorica: Sviluppata nell’antica Grecia come
metodi di intonazione che risolve le ambiguità tra
quarte e quinte. Come risultato, le melodie suonano
più pulite, mentre le triadi possono sembrare calanti.
Kirnberger: Questa scala è relativamente tollerante
nei confronti della trasposizione e può essere usata
per suonare in tutte le tonalità.
Werckmeister III: Una combinazione tra le scale a
Toni Interi e Pitagorica. Questa accordatura può
essere usata in tutte le tonalità.
Equabile: Con questa scala, le ottave sono divise in
dodici intervalli uguali. A prescindere dagli intervalli,
vengono prodotte poche ambiguità.
Per la scala a Toni Interi e per la Pitagorica, dovrete
indicare la tonalità nella quale volete suonare:
(2) Tenete premuto il pulsante [0] mentre premete il
tasto della tastiera che corrisponde alla tonica
della tonalità desiderata.
Quando suonate insieme ad altri strumenti, ricordate
che, a seconda della tonalità, potrebbero esserci
alcune differenze di intonazione. Anche gli altri stru-
menti, quindi, dovranno usare la stessa scala.
Nota: Quando riproducete un brano registrato, questo userà
sempre l’ultimo tipo di accordatura che avete scelto.
Trasposizione (stessa diteggiatura,
note diverse)
Potete fare in modo che il C-190 suoni in una tonalità
differente mentre voi suonate le stesse note sulla
tastiera. In questo modo, anche brani originariamente
scritti in tonalità difficili con molti #/diesis o b/bemolle
(quindi molti tasti neri), potranno essere suonati in
maniera più facile. Questo è utile specialmente se siete
abituati a suonare un pezzo in una tonalità, mentre qual-
cun’altro preferisce suonarlo in un’altra: cambiate sem-
plicemente l’impostazione TRANSPOSE e risolvete tutto.
Nota: La trasposizione rimane attiva fino a che non la cambiate o
spegnete il C-190. Questa impostazione non può essere salvata.
Mentre tenete premuto il pulsante [TRANSPOSE],
premete la tonica (fondamentale) della tonalità alla
quale volte trasporre.
Il pulsante [TRANSPOSE] si illumina.
–OPPURE–
Tenete premuto il pulsante [TRANSPOSE] mentre sce-
gliete l’intervallo desiderato con i pulsanti [DOWN] o
[UP].
Questa procedura è un po’ più complicata, perché
non avete un riscontro visivo. Dovete quindi contare
il numero di pressioni dei tasti. Ogni pressione corri-
sponde ad un semitono.
Per tornare all’intonazione normale, tenete premuto
[TRANSPOSE] mentre premete un tasto Do (oppure
[DOWN] + [UP]). Il pulsante [TRANSPOSE] si spegne.
Esempio: Eseguire in Do ma suonare in Mi
Se volete che venga eseguito un Mi ogni volta che
premete un tasto Do, tenete premuto il pulsante
[TRANSPOSE] e premete un tasto Mi.
Nota: La trasposizione viene applicata solo alle note suonate
sulla tastiera del C-190 o su di una pedaliera della serie PK.
Non viene applicata ai messaggi di nota ricevuti tramite il con-
nettore MIDI IN o alle note suonate dal registratore.
Combinazione di
pulsanti
Temperamento
[0]
+
[1]
Toni Interi
[0]
+
[2]
Pitagorica
[0]
+
[3]
Kirnberger
[0]
+
[4]
Werckmeister III
[0]
+
[M1/2]
Equabile (default)
TRANSPOSE
Altre funzioni
114
r
C-190
Organo Portatile
Registrare le vostre esecuzioni
Potete registrare ciò che suonate sul C-190 e poi ria-
scoltarlo quando volete. Ci sono quattro memorie
peri brani, che possono essere scelte con i pulsanti
[1]
~
[4]
.
Il registratore non memorizza solo le note che suonate,
ma anche il suono che utilizzate.
Registrazione
(1) Tenete premuto il pulsante
[REC]
(inizia a lampeg-
giare) mentre premete un pulsante
[1]
~
[4]
per sce-
gliere la memoria del brano.
Assicuratevi di scegliere una memoria il cui pulsante
non sia illuminato mentre tenete premuto il pulsante
[REC]
. Altrimenti, cancellerete la registrazione conte-
nuta in quella memoria.
(2) Rilasciate il pulsante
[REC]
(continua a lampeggiare).
(3) Per iniziare la registrazione premete il pulsante
[PLAY]
.
(4) Iniziate a suonare.
(5) Premete di nuovo
[PLAY]
(o
[REC]
) per terminare la
registrazione.
Nota:
Il C-190 ora processa la vostra registrazione, il che può
richiedere due o tre secondi. Mentre i dati vengono memoriz-
zati, la tastiera non suonerà.
Nota:
Ogni memoria di brano ha una capacità di 20.000 eventi
(note ed impostazioni).
Riprodurre un brano registrato
Per ascoltare il vostro nuovo brano (o uno precedente-
mente registrato), procedete come segue:
(1) Premete e tenete premuto il pulsante
[PLAY]
men-
tre premete un pulsante
[1]
~
[4]
per scegliere una
memoria di un brano.
Assicuratevi di scegliere una memoria il cui pulsante
sia illuminato, il che indica che quella memoria con-
tiene una registrazione.
(2) Premete di nuovo
[PLAY]
per fermare la riprodu-
zione.
Nota:
I dati del brano registrato non vengono trasmessi dalla
porta MIDI OUT del C-190.
Utilizzo delle uscite audio
Il C-190 dispone di due uscite audio che possono tor-
narvi comode per due situazioni:
Quando dovete suonare in uno spazio grande e rite-
nete che il sistema di amplificazione interna del
C-190 non sia sufficientemente potente, oppure
quando vi viene chiesto di collegare il C-190 diretta-
mente ad un impianto di amplificazione;
Per registrare le vostre esecuzioni (con o senza
accompagnamento del registratore incorporato) su
cassetta, MiniDisk, ecc.
Per far ciò, collegate il C-190 nel modo seguente:
Se il dispositivo esterno è monofonico, collegate solo
il connettore OUTPUT L/MONO.
Nota:
Se collegate un jack ai connettori di uscita, non disatti-
verete il sistema di amplificazione interno.
R
L
Registratore a cassette, registratore MD,
amplificatore esterno, mixer
Salvare le impostazioni nelle memorie (registrations)
C-190 Organo Portatile
r
115
6. Usare le memorie del C-190
Le impostazioni del C-190 possono essere salvate in due aree di memoria: nell’area global o in una memoria che potete
selezionare. Le impostazioni salvate nell’area global vengono caricate automaticamente quando accendete il C-190.
Salvare le impostazioni nelle memorie
(registrations)
Il C-190 dispone di 2 x 4 memorie dove potete salvare
le impostazioni del pannello (“registrations”) per poi
richiamarle facilmente in seguito.
Ecco cosa viene salvato in queste memorie:
Quando acquistate il C-190, le memorie contengono
già delle impostazioni utili, ma potete sostituirne il con-
tenuto con le vostre impostazioni personali.
(1) Premete
[M1÷2]
per scegliere il banco della memoria:
[M1/2]
spento: è selezionato il banco “1”.
[M1/2]
illuminato: è selezionato il banco “2”.
(2) Tenete premuto il pulsante
[SET]
mentre premete il
pulsante
[1]
~
[4]
che corrisponde alla memoria nella
quale volete salvare le vostre impostazioni.
Nota:
Le impostazioni precedentemente salvate in questa
memoria verranno sostituite da quelle nuove che state memo-
rizzando.
Richiamare le impostazioni di una
memoria
Per richiamare le impostazioni di una memoria, pro-
cedete nel modo seguente:
(1) Se necessario, premete il pulsante
[M1/2]
per sce-
gliere il banco che contenga le impostazioni desi-
derate.
[M1/2]
spento: è selezionato il banco “1”.
[M1/2]
illuminato: è selezionato il banco “2”.
(2) Premete il pulsante
[1]
~
[4]
per caricare le imposta-
zioni della memoria corrispondente.
Potete annullare tutte le impostazioni (spegnere
tutte le placchette) premendo il pulsante
[0]
.
Salvare le impostazioni nell’area global
Il C-190 possiede anche un’area global le cui impo-
stazioni vengono caricate automaticamente quando
accendete il C-190.
Ecco cosa viene salvato nell’area global:
(1) Premete e tenete premuto il pulsante
[SET]
.
(2) Per salvare le impostazioni nell’area global, pre-
mete
[0]
mentre tenete premuto
[SET]
.
Il pulsante
[0]
lampeggia per un istante per confer-
mare che le impostazioni sono state memorizzate
I registri dell’organo scelti
I suoni orchestrali scelti
Punto di divisione della tastiera (split)
Stato dell’Unione Tastiere II/I
Assegnazione Voice Palette delle placchette dei registri
Stato del Tremulant (attivato o disattivato)
Impostazione Melody Orchestra
Punto di divisione della tastiera (split)
Stato e quantità del riverbero
Impostazione TUNE
Impostazione Windchest Panning
Impostazione Voicing (vedi p. 116)
assegnazioni delle placchette (vedi p. 117)
Funzioni particolari
116
r
C-190 Organo Portatile
7. Funzioni particolari
Questo capitolo illustra funzioni delle quali avrete bisogno occasionalmente. Vi aiuteranno a rifinire il comportamento del C-190.
Windchest Panning
Usate la funzione WINDCHEST PANNING per indicare
quale posizioni dovrebbero avere le canne simulate
dell’organo (il C-190 è uno strumento digitale senza
canne reali) nel panorama stereofonico.
Le impostazioni disponibili rappresentano le disposi-
zioni più comuni negli organi a canne.
Questa impostazione può esser eseguita individual-
mente per ogni registro dell’organo. Le impostazioni
possono esser salvate nell’area global (vedi p. 115).
(1) Premete il pulsante [WINDCHEST¥PANNING].
Il pulsante lampeggia. Tutti gli indicatori delle plac-
chette dei registri si spengono.
(2) Premete la placchetta del registro dell’organo del
quale volete modificare la posizione stereofonica.
Può essere una placchetta di ogni sezione (PEDAL,
MANUAL I o MANUAL II). L’indicatore relativo inizia a
lampeggiare.
(3) Con i pulsanti [DOWN] e [UP] scegliete una delle
quattro impostazioni possibili.
L’illustrazione è autoesplicativa:
(4) Per tornare alle operazioni normali premete di
nuovo il pulsante [WINDCHEST¥PANNING].
D’ora in poi, il registro selezionato userà la nuova
distribuzione stereofonica. Non dimenticate di sal-
vare le impostazioni nell’area global.
Richiamare le impostazioni di default per Wind-
chest Panning
Per tornare alle impostazioni di fabbrica della distribu-
zione stereofonica delle canne, tenete premuto il pul-
sante [REC] mentre accendete il C-190 (questa opera-
zione inizializza tutte le impostazioni del C-190).
Modificare volume e brillantezza
Il C-190 dispone di due funzioni che vi consentono di
regolare il volume e la brillantezza (filtro di tono) di
qualsiasi suono di organo o orchestrale. Queste
modifiche vengono salvate nell’area global.
Regolare il volume di un solo suono per volta
Se ritenete che il volume di un certo suono di organo o
orchestrale sia troppo alto (o troppo basso) rispetto agli
altri, potete diminuirlo (o aumentarlo) senza modificare
gli altri suoni. Si tratta perciò di un’impostazione di
bilanciamento.
(1) Premete il pulsante [ORCHESTRA] per accenderlo o
spegnerlo.
Spegnetelo se volete modificare il volume di un
suono di organo. Accendetelo per modificare il
volume di un suono orchestrale.
Assegnare altri suoni alle placchette dei registri
C-190 Organo Portatile
r
117
(2) Tenete premuto il pulsante
[SET]
e premete la parte
inferiore
della placchetta assegnata al suono del
quale volete modificare il volume.
Può essere una placchetta qualsiasi tranne
[II/I]
. L’indi-
catore della placchetta (o il nome del suono orche-
strale sotto di esso) inizia a lampeggiare.
(3) Premete il pulsante
[DOWN]
o
[UP]
per regolare il
volume.
Premeteli simultaneamente per richiamare l’imposta-
zione di volume di fabbrica.
(4) Premete
[0]
per uscire dal modo di impostazione.
Modificare il timbro di un suono
Se ritenete che un certo suono di organo o orchestrale
sia troppo brillante (o troppo morbido), ecco come fare
per modificarne il timbro:
(1) Premete il pulsante
[ORCHESTRA]
per accenderlo o
spegnerlo.
Spegnetelo se volete modificare il timbro di un suono
di organo. Accendetelo per modificare il timbro di un
suono orchestrale.
(2) Tenete premuto il pulsante
[SET]
e premete la parte
superiore
della placchetta assegnata al suono del
quale volete modificare il timbro.
Può essere una placchetta qualsiasi tranne
[II/I]
. L’indi-
catore della placchetta (o il nome del suono orche-
strale sotto di esso) inizia a lampeggiare.
(3) Premete il pulsante
[DOWN]
o
[UP]
per modificare il
timbro (impostazione del filtro).
Premeteli simultaneamente per richiamare l’imposta-
zione originale di fabbrica.
(4) Premete
[0]
per uscire dal modo di impostazione.
Assegnare altri suoni alle
placchette dei registri
Come sapete, il C-190 dispone di altri suoni di organo
nascosti per ogni placchetta dei registri. Se non volete
assegnare voi stessi manualmente i registri alle plac-
chette, potete scegliere una delle quattro configura-
zioni di registri preparate in fabbrica.
Le configurazioni dei registri sono: “Classic”, “Roman-
tic”, “Baroque” e “Solo”.
(1) Tenete premuto il pulsante
[M1÷2]
(i quattro pul-
santi MEMORY iniziano a lampeggiare).
(2) Continuate a tenerlo mentre premete il pulsante
della memoria corrispondente alla configurazione
desiderata:
[1]
= Classic,
[2]
= Romantic,
[3]
= Baroque,
[4]
= Solo.
Ecco a cosa corrispondono le quattro configurazioni:
Nota:
Queste assegnazioni possono essere salvate nell’area
globale.
CONFIGURAZIONE DEI REGISTRI
Classic Romantic Baroque Solo
PEDAL
Subass 16’ Principalbass 16’ Principalbass 16’ Violonbass 16’
Octavbass 8’
Octavbass 8’ Gedackt 8’ Gedackt 8’
Bombarde 16
Choral Bass 4 Trumpet 8’ Clarine 4’
MANUAL I
Principal 8 Diapason 8’ Principal 8’ Diapason 8’
Spitzflöte 4
Principal 4’ Principal 4’ Rohrflöte 4’
Octave 2
Octave 2’ Waldflöte 2’ Waldflöte 2’
Mixture IV 1-1/3’
Mixture IV 1-1/3’ Mixture IV 1/3’
Sesquialtera II 1-1/3'
Trompete 8’ Trompette 8’ Trompete 8’ Regal 8'
MANUAL II
Bourdon 8’ Flute 8’ Flute 8’ Bourdon 8'
Gemshorn 8’
Viola Celeste 8’ Salicional 8’ Salicional 8'
Prestant 4’
Koppelflöte 4’ Koppelflöte 4’ Fugara 4'
Quinte 2'-2/3’
Quinte 2-2/3’ Quinte 2-2/3’ Tierce 1-1/3'
Vox Humana 8’
Vox Humana 8’ Hautbois 8’ Hautbois 8'
Funzioni particolari
118
r
C-190 Organo Portatile
Inizializzare il C-190
Dopo aver usato a lungo il C-190, potreste desiderare
di richiamare le impostazioni originali di fabbrica.
“Inizializzare” significa che tutte le otto memorie ([1]~[4]
nei banchi M1 e M2) vengono sostituite con le imposta-
zioni originali. Dopo aver inizializzato il C-190, anche le
memorie dei brani verranno cancellate.
Ecco come inizializzare il C-190:
(1) Spegnete il C-190.
(2) Tenete premuto il pulsante [REC] mentre accendete
di nuovo il C-190.
Quando gli indicatori MEMORY ([1]~[4]) si spengono,
significa che il C-190 è stato inizializzato con successo.
Il MIDI
C-190 Organo Portatile
r
119
8. Collegare il C-190 ad altri strumenti MIDI
Se desiderate collegare il C-190 ad uno strumento MIDI esterno, leggete attentamente questo capitolo
Dopo aver collegato il C-190 ad un sequencer MIDI
(Serie MT della Roland o un computer con un sequencer
software) potete registrare le vostre esecuzioni su que-
sto sequencer. Il registratore interno, comunque, non
trasmette i dati via MIDI.
Quando il C-190 è collegato d un modulo della serie MT
con sequencer incorporato, la ricca varietà di suoni
dell’MT può essere suonata dalla tastiera del C-190
Il MIDI
MIDI, acronimo di “Musical Instrument Digital Inter-
face,” è uno standard che è stato sviluppato per scam-
biare dati relativi all’esecuzione tra strumenti musicali
elettronici e computer.
Il C-190 possiede due connettori MIDI “reali” per scam-
biare questi dati con altri strumenti esterni. Se collegate
con questi connettori il C-190 ad altri dispositivi, avrete
a disposizione ulteriori possibilità per usare lo strumento.
(Assicuratevi di collegare al connettore PEDAL IN solo
una pedaliera della serie PK.)
I connettori MIDI
Connettore MIDI IN:
Usate un cavo MIDI (venduto a
parte) per collegare questo connettore alla porta
MIDI OUT di uno strumento MIDI esterno. I messaggi
MIDI inviati da questo strumento esterno verranno
ricevuti dal C-190 tramite questo connettore. Così il
C-190 produrrà suoni, cambierà timbri ed eseguirà
altre operazioni.
Connettore MIDI OUT:
Usate un cavo MIDI (venduto
a parte) per collegare questo connettore alla porta
MIDI IN di uno strumento MIDI esterno. I dati detta-
gliati riguardanti la vostra esecuzione sulla tastiera
ed altri dati, come quelli generati da pedali o pedali di
espressione opzionali eventualmente utilizzati, ver-
ranno trasmessi allo strumento MIDI esterno.
Eseguire i collegamenti
Nota:
Per prevenire malfunzionamenti e/o danni agli altoparlanti
o ad altri dispositivi, abbassate sempre il volume e spegnete tutti
gli strumenti prima di effettuare qualsiasi collegamento.
(1) Abbassate completamente il volume di tutti gli
strumenti.
(2) Spegnete il C-190 e gli altri strumenti da collegare.
(3) Usate un cavo MIDI opzionale per collegare lo stru-
mento MIDI esterno al connettore appropriato del
C-190.
Vedi l’esempio di collegamento di seguito. Dovreste
anche eseguire le impostazioni seguenti se necessario.
(4) Accendete tutti gli strumenti.
(5) Regolate il volume.
Collegamento ad un sequencer (Roland serie MT)
Nota:
L’MT-80 non ha il connettore MIDI OUT.
Collegamento ad un modulo sonoro MIDI
Funzioni MIDI supportate dal
C-190
Il C-190 può trasmettere e ricevere vari tipi di mes-
saggi MIDI, alcuni dei quali sono semplici, mentre
altri richiedono conoscenze più approfondite dello
standard MIDI.
Canali MIDI usati dal C-190
Il C-190 utilizza i seguenti canali MIDI per inviar e rice-
vere i messaggi MIDI:
Questi canali non possono essere modificati, quindi
assicuratevi di impostare il dispositivo eterno sul
numero di canale corrispondente alla parte desiderata
del C-190.
Suoni di ORGANO Canale
Parte MANUAL I 12
Parte MANUAL II 13
Parte PEDAL 14
Suoni ORCHESTRA Canale
Parte PEDAL 3
Parte MANUAL I 4
Parte MANUAL II 5
OUTINPEDAL IN
MIDI
Modulo serie MT
C-190
OUTINPEDAL IN
MIDI
Modulo sonoro MIDI
C-190
Collegare il C-190 ad altri strumenti MIDI
120
r
C-190 Organo Portatile
Messaggi di nota
Il C-190 trasmette e riceve messaggi di nota che indi-
cano quale tasto avete premuto sulla tastiera.
Messaggi di cambio programma e selezione del
banco
Nel modo ORCHESTRA, la pressione di una placchetta
per scegliere il suono desiderato farà si che il C-190
invii due numeri per i messaggi di selezione del banco
(Bank Select MSB & LSB) e un numero per il messag-
gio di cambio programma. Quando vengono ricevuti,
il C-190 richiamerà il suono corrispondente.
Vengono riconosciuti i numeri seguenti.
Controlli (Control change)
Nel modo ORCHESTRA, il C-190 trasmette e riceve i
messaggi CC64 che descrivono quando viene pre-
muto e rilasciato un pedale di sostegno opzionale
(collegato al connettore EXP/SUS). Inoltre, il C-190
invia e riceve i messaggi CC11 corrispondenti al
movimento di un pedale di espressione opzionale.
Altro controllo (control change) che il C-190 tra-
smette, è il CC91 che serve per comunicare l’imposta-
zione della quantità di riverbero (vedi p. 112).
Nota: Vedi anche la tabella di implementazione MIDI alla fine
di questo manuale.
Messaggi esclusivi (SysEx)
Il C-190 trasmette anche i messaggi esclusivi (SysEx) i
quali hanno una struttura piuttosto complessa, per
cui vengono compresi solo da persone esperte del
MIDI. Se usate il registratore interno o un sequencer
esterno, è, comunque, possibile registrarli anche
senza sapere di che si tratta. Consultate il manuale
del vostro sequencer per i dettagli.
Se il sequencer esterno accetta i messaggi SysEx,
potete anche registrare le impostazioni delle plac-
chette dei registri di PEDAL, MANUAL I e MANUAL II,
e ritrasmettere questi dati al C-190 per una automa-
zione in tempo reale.
I messaggi SysEx vengono inviati e ricevuti quando le
placchette dei registri vengono spostate e il pulsante
[ORCHESTRA] è spento.
CC00 (MSB) CC32 (LSB) PC
PEDAL AC BASS 08 04 12
STRINGED 08 04 13
CELLO 08 04 05
MANUAL I PIANO 08 04 01
E. PIANO 08 04 02
GUITAR 08 04 03
STRINGS 08 04 09
CHOIR 08 04 06
MANUAL II HARPSI 08 04 11
BRASS 08 04 10
VIOLIN 08 04 04
OBOE 08 04 14
FLUTE 08 04 07
CHIMES 08 04 08
Problemi & Soluzioni
C-190 Organo Portatile
r
121
9. Appendice
Problemi & Soluzioni
Se riscontrate problemi con il C-190, consultate il capi-
tolo seguente prima di concludere che sia causa di un
malfunzionamento.
Non è possibile accendere il C-190
L’alimentatore è collegato correttamente
(pagina 105)?
Non viene prodotto nessun suono
Il cursore [VOLUME] è impostato sulla sua posizione
minima (pagina 105)?
Le cuffie sono collegate? Scollegatele (pagina 105).
Non si sente il suono della sezione PEDAL
Il cursore [PEDAL] è impostato sulla posizione minimo
(pagina 105)?
L’indicatore di una delle placchette PEDAL è acceso?
Avete collegato un cavo MIDI al connettore PEDAL
IN? In tal caso, la sezione PEDAL deve essere suonata
da una pedaliera della serie PK.
Non è possibile selezionare i suoni orchestrali
Il pulsante [ORCHESTRA] è acceso? Se no, premetelo.
I suoni di organo non sono disponibili
L’indicatore [ORCHESTRA] è acceso? Premete il pul-
sante in modo che l’indicatore si spenga.
Quando suonate la tastiera vengono prodotti due
suoni
Avete premuto una placchetta MANUAL II (il cui indi-
catore ora è acceso)? Spegnetelo.
L’intonazione della tastiera sembra sbagliata
L’impostazione [TUNE] è corretta (pagina 112)?
L’impostazione transpose è corretta (pagina 113)?
L’impostazione del temperamento è corretta
(pagina 113)?
Il C-190 non risponde alla vostra esecuzione
Avete selezionato il modo Demo? Uscite dal modo
Demo (pagina 106).
Mentre l’indicatore ORCHESTRA è illuminato,
quando viene selezionato un suono PEDAL alcuni
suoni vengono trasposti di un’ottava verso il basso
È normale, e serve per avere una distribuzione più natu-
rale delle note tra la mano destra e la mano sinistra.
Il suono MANUAL I non è disponibile alla sinistra
del punto di divisione della tastiera
Avete attivato almeno una placchetta MANUAL I
dopo aver disattivato l’unione delle tastiere [II÷I]?
Le note di basso suonano male/distorte o si sen-
tono vibrazioni
Se in cuffia non riscontrate lo stesso problema: se
suonate ad alto volume possono generarsi delle riso-
nanze nello strumento stesso o in oggetti vicini al
C-190. A volte, altri oggetti nella stanza, come lam-
pade o porte di vetro, possono iniziare a vibrare. Per
minimizzare queste risonanze indesiderate fate come
consigliato di seguito:
Posizionate lo strumento ad almeno 10~15 cm di
distanza dal muro.
Abbassate il volume.
Aumentate la distanza dagli oggetti che risuonano.
Se anche in cuffia sentite lo stesso problema, possono
esserci varie ragioni. Contattate il vostro rivenditore.
Quando il C-190 è collegato ad uno strumento
esterno
I collegamenti tra il C-190 e il sequencer MIDI o altro
strumento esterno sono corretti (pagina 119)?
Caratteristiche tecniche
C-190: Organo Portatile Roland
Tastiera
76 tasti (sensibile alla velocity per i suoni orchestrali)
(I messaggi di velocity vengono sempre trasmessi dal con-
nettore MIDI OUT)
Generatore sonoro & suoni
Generazione sonora PCM, 128 voci di polifonia
Nuove forme d’onda campionate + i migliori campioni PCM
dalla libreria sonora Roland
PEDAL —Subbass 16’, Principal Bass 16’, Violon Bass 16’,
OctaveBass 8’, Gedackt 8’, Bombarde 16’, Trumpet 8’, Cho-
ral Bass 4’, Clarine 4’
MANUAL I —Principal 8’, Diapason 8’, Bourdon 8’, Spitz-
flöte 4’, Rohrflöte 4’, Principal 4’, Octave 2’, Waldflöte 2’,
Mixture IV 1-1/3’, Sesquialtera II 1-1/3’, Sifflet 1’, Trompete
8’, Trompette 8’, Regal 8’, Trompete 4’
MANUAL II —Bourdon 8’, Flute 8’, Geigen Principal 8’,
Gemshorn 8’, Viole Celeste II 8’, Salicional 8’, Gambe 16’,
Prestant 4’, Koppelflöte 4’, Fugara 4’,
Quinte 2-2/3’, Doublette 2’, Tierce 1-1/3’, Scharff III 1’, Vox
Humana 8’, Fagott 16’, Krummhorn 8’, Hautbois 8’,
Clarion 4’
Suoni orchestrali
14 (3 per PEDAL, 5 per MANUAL I, 6 per MANUAL II)
Effetti digitali
Riverbero con quantità regolabile
Brani dimostrativi
28 brani completi, divisi in 4 gruppi: Matrimonio, Orchestra,
Bach e Variety
Controlli sul pannello
Cursore VOLUME, cursore PEDAL, cursore MANUAL I,
15 placchette dei registri con indicatori arancioni,
Appendice
122
r
C-190 Organo Portatile
Pulsante TRANSPOSE, pulsante TUNE, pulsanti UP/DOWN,
pulsante ORCHESTRA, pulsante SET/SPLIT, M1/2 (selezione
banco di memoria), pulsanti MEMORY per 2 x 4 memorie,
pulsante REC, pulsante PLAY, pulsante REVERB, pulsante
WINDCHEST PANNING
Trasposizione
–5~+6 semitoni
Registratore
1 traccia, 4 memorie per i brani, registra note ed imposta-
zioni
Connettori
PEDAL IN, MIDI IN & OUT, OUTPUT Stereo (L/Mono - Right);
EXP/SUST, 2 connettori per cuffie
Amplificazione
10W + 10W rms
Altoparlanti: ø10cm
Alimentazione
Alimentatore PSB-4U
Dimensioni
1156 (Larghezza) x 108 (Altezza) x 347 (Profondità) mm
Peso
11kg (solo il C-190)
Opzioni
Supporto KS-C-190 (1145 x 670 x 390 mm/9kg),
Pedaliera MIDI dinamica PK-5/PK-7/PK-25,
Interruttore a pedale DP-2, DP-6, o BOSS FS-5U,
Pedale di espressione EV-5, EV-7 o BOSS FV-300L,
Cuffie RH-25, RH-50, RH-200
Nota: Nell’interesse del miglioramento dello strumento, le
caratteristiche tecniche e/o l’aspetto potrebbero essere sog-
getti a modifiche senza preavviso.
r
Handleiding
C-190
NEDERLANDS NEDERLANDS
NEDERLANDS NEDERLANDS
Bedankt voor uw aankoop van het draagbare orgel C-190 van Roland. De C-190 is een nieuw orgel met een simulatie
van twee manualen en als zodanig bedoeld voor diensten en alle andere toepassingen waar een subliem orgelgeluid en
orkestklanken nodig zijn.
Simultaan gebruik van orgel- en orkestklanken
De C-190 bevat de beste orgelgeluiden die Roland momenteel te bieden heeft. Daar komen dan nog buitengewoon
goede instrumentklanken bij, die samen met de orgelsectie kunnen worden bespeeld.
Het 76-toetsenklavier kan in twee helften (“werken”) worden verdeeld, zodat u de C-190 zelfs voor dubbel-manuaalspel
kunt gebruiken.
Bas- en manuaalsecties
Hoewel de C-190 maar één klavier heeft, kunt u monofone orgelbaspartijen en polyfone instrumentklanken bespelen.
In de regel speelt de PEDAL-sectie een monofone baspartij die op de laagste noten berust, die op het klavier speelt. U
kunt echter ook een MIDI-pedaaleenheid op de C-190 aansluiten en daarmee het PEDAL-werk bespelen. Dit laatste is
dan polyfoon.
Neem uw muziek op
De C-190 is voorzien van een simpel te bedienen functie voor het opnemen van uw spel.
Lees, alvorens dit instrument te gebruiken, de tips op de volgende bladzijde door. Daar vindt u namelijk belangrijke tips
en een opsomming van wat u wel en niet met de C-190 mag doen.
Om de functies van de C-190 zo snel mogelijk te leren kennen en er jaren plezier aan te beleven leest u deze Handlei-
ding het best in z’n geheel door.
Om u niet onnodig te verwarren, gaan we in deze handleiding het woordje “knop” gebruiken wanneer we verwijzen
naar de druktoetsen op het frontpaneel. Zo weet u dat een “toets” alleen op het klavier van de C-190 kan slaan.
Copyright ©2005 ROLAND EUROPE. Alle rechten voorbehouden. Het kopiëren, verveelvoudigen of openbaar maken van deze handleiding, hetzij gedeeltelijk, hetzij in z’n geheel i
s
niet toegestaan zonder de schriftelijke toestemming van Roland Europe S.p.a.
124
r
C-190 Draagbaar Orgel
Lees vóór het gebruik van dit product eerst de onder-
staande instructies en de handleiding.
.................................................................................................
Open nooit de behuizing van het instrument en behandel
de adapter met de nodige zorg.
.................................................................................................
Probeer nooit het instrument te herstellen of bepaalde
onderdelen ervan te vervangen. Laat alle herstellingen en
onderhoudswerken over aan uw Roland-dealer, een
erkende herstellingsdienst of de distributeur (zie de
adressen op de “Information”-pagina).
.................................................................................................
Gebruik of zet het product nooit op plaatsen die:
Onderhevig zijn aan extreme temperaturen (bv. direct
zonlicht in een gesloten voertuig, bij een verwarming,
op apparatuur die warmte genereert; of
Klam zijn (bv. badkuip, wasruimten, natte vloeren); of
Vochtig zijn; of
Blootgesteld zijn aan regen; of
Stoffig zijn; of
Onderhevig zijn aan sterke trillingen.
.................................................................................................
Gebruik uitsluitend de bij dit instrument geleverde adap-
ter. Sluit hem uitsluitend op een stopcontact aan dat het
op het naamplaatje vermelde voltage hanteert.
.................................................................................................
Voorkom schade aan het snoer van de adapter. Plooi het
niet en zorg dat er niemand over kan struikelen. Zet er
geen zware voorwerpen op. Een beschadigd snoer kan
immers een kortsluiting of brand veroorzaken. Gebruik de
adapter nooit, wanneer hij duidelijke tekens van schade
vertoont.
.................................................................................................
Dit instrument kan een geluidsniveau voortbrengen dat
permanent gehoorverlies kan veroorzaken. Werk nooit
langere tijd op een hoog volumeniveau of op een niveau
dat u onprettig vindt. Als u enig gehoorverlies of piepen
in de oren ervaart, dient u direct te stoppen met het
gebruik van het product en een oorarts te raadplegen.
................................................................................................
Zorg dat geen enkel voorwerp (bijv. ontvlambaar materi-
aal, munten, spelden) of vloeistoffen van welke soort dan
ook (bijv. water, frisdrank enz.) het instrument binnen-
dringen.
................................................................................................
In de volgende gevallen moet u het instrument meteen
uitschakelen, de aansluiting van de adapter op het licht-
net verbreken en contact opnemen met een door Roland
erkende herstellingsdienst (zie de “Information”-pagina):
Als de adapter zichtbaar beschadigd is.
Wanneer een voorwerp of vloeistof in het inwendige
terecht is gekomen.
Wanneer het instrument in de regen heeft gestaan of
op een andere manier nat is geworden.
Wanneer het product niet naar behoren lijkt te werken.
................................................................................................
In huishoudens met kleine kinderen dient een volwassene
toezicht te houden tot het kind in staat is zich aan alle
regels voor de veilige bediening van het product te hou-
den.
................................................................................................
Bescherm het product tegen hevige schokken.
Laat het nooit vallen!
................................................................................................
Sluit het instrument nooit aan op een stroomcircuit waar
al talrijke andere apparaten op zijn aangesloten. Wees
extra voorzichtig met het gebruik van verlengsnoeren –
de totale hoeveelheid stroom die wordt gebruikt door alle
apparatuur, die u op het stopcontact van het verleng-
snoer hebt aangesloten, mag nooit het stroomniveau
(watt/ampères) van het verlengsnoer overschrijden. Over-
matige lading kan het isolatiemateriaal van de kabel doen
verhitten en uiteindelijk doorsmelten.
................................................................................................
Het foute gebruik van dit apparaat kan
leiden tot verwondingen en of materi le
schade.
* "Materi le" schade heeft betrekking op
het beschadigen van het meubilair of
andere huishoudelijke voorwerpen
evenals huisdieren enz.
Wijst de gebruiker op het risico op
dodelijke ongevallen of zware ver-
wondingen als gevolg van een fout
gebruik van dit apparaat.
Dit symbool maakt de gebruiker attent op dingen die moeten
worden uitgevoerd. Wat er moet worden gedaan wordt
aangegeven door de tekening in de cirkel. Het links getoonde
symbool betekent dat de stekker van het stroomsnoer van de
uitgang moet worden losgekoppeld.
Een driehoek maakt de gebruiker attent op belangrijke
instructies of waarschuwingen. De juiste betekenis van het
symbool wordt bepaald door de tekening in de driehoek. Het
links getoonde symbool wordt gebruikt voor algemene
waarschuwingen of om de aandacht te vestigen op gevaar.
Dit symbool maakt de gebruiker attent op dingen die nooit
mogen worden uitgevoerd. Wat nooit mag worden gedaan
wordt aangegeven door de tekening in de cirkel. Het links
getoonde symbool wordt gebruikt om aan te geven dat het
toestel nooit uit elkaar mag worden gehaald.
VEILIG GEBRUIK VAN DIT APPARAAT
INSTRUCTIES VOOR HET VOORKOMEN VAN BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN EN VERWONDINGEN
HOUD ALTIJD HET VOLGENDE IN DE GATEN
Over de en labels Over de symbolen
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
LET OP
LET OP!
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
C-190 Draagbaar Orgel
r
125
Vóór het gebruik van dit product in het buitenland neemt
u het best contact op met uw dealer of de verdeler om te
zorgen dat u de juiste voeding gebruikt (zie ook de adres-
sen onder “Information”).
.................................................................................................
Zet dit instrument en de adapter altijd op een goed ver-
luchte plaats.
Trek, bij het verbreken van de aansluiting op het lichtnet,
altijd aan de adapterstekker en nooit aan de kabel om te
voorkomen dat de aders stuk gaan.
.................................................................................................
Als u het instrument langere tijd niet wilt gebruiken, ver-
breekt u het best de aansluiting op het lichtnet. Anders
wordt de adapter namelijk onnodig warm.
.................................................................................................
Probeer te voorkomen dat snoeren en kabels in de knoop
raken. Tevens dienen alle snoeren en kabels zo worden
geplaatst dat ze buiten het bereik van kinderen liggen.
.................................................................................................
Klim nooit op het product en plaats er nooit zware voor-
werpen op.
................................................................................................
Raak de adapter en de overige kabels nooit met natte
handen aan. Anders loopt u namelijk het risico dat u
geëlektrocuteerd wordt.
Schakel het product altijd uit voordat u het schoonmaakt
(blz. 129). Bovendien verbreekt u het best de aansluiting
op het lichtnet.
................................................................................................
Verbreek, tijdens een onweer, de aansluiting van de adap-
ter op het lichtnet.
................................................................................................
Inhoud
1. Bedieningsorganen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Achterpaneel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
Hoofdtelefoonaansluitingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
2. Voorbereidingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Adapter aansluiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
In- en uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Volume instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Hoofdtelefoon aansluiten (optie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Luisteren naar de demosongs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
3. Orgelmuziek spelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Registreren van de MANUAL I-sectie . . . . . . . . . . . . . . . . .131
MANUAL II-werk toevoegen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
MANUAL I en II via aparte toetsen bespelen. . . . . . . . . . .132
Tremulant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132
PEDAL-sectie gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Andere orgelklanken gebruiken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
4. Orkestklanken gebruiken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Klanken kiezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Demperpedaal gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Orkestmelodiefunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Carillonklank gebruiken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
5. Bijkomende functies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Galm toevoegen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
Andere stemmingen hanteren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
Transpositie (zelfde vingerzetting, andere noten) . . . . . .137
Zelf iets opnemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
Audio-uitgangen gebruiken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
6. Geheugens van de C-190 gebruiken . . . . . . . . . 139
Instellingen als registraties opslaan . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
Instellingen van een geheugen laden. . . . . . . . . . . . . . . . .139
Instellingen in het globale geheugen opslaan . . . . . . . . .139
7. Functies voor ‘specialisten’. . . . . . . . . . . . . . . . . .140
Windchest Panning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Volume en klankkleur wijzigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Andere klanken aan de registerknoppen toewijzen . . . . 141
Initialiseren van de C-190. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
8. C-190 aansluiten op MIDI-instrumenten . . . . . .143
Over MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Verbindingen maken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
MIDI-functies die de C-190 ondersteunt . . . . . . . . . . . . . 143
9. Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
Verhelpen van problemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Specificaties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
10. MIDI Implementation Chart. . . . . . . . . . . . . . . . .147
LET OP!
LET OP!
Bedieningsorganen
126
r
C-190 Draagbaar Orgel
1. Bedieningsorganen
Frontpaneel
A
VOLUME-regelaar
Hiermee kunt u het volume van alle secties (PEDAL,
MANUAL I en MANUAL II) instellen.
B
PEDAL-regelaar
Met deze regelaar stelt u het volume van het PEDAL-
werk in (zie blz. 129).
C
POWER SWITCH-knop
Druk één keer op deze knop om de C-190 in te scha-
kelen. Druk er opnieuw op om de C-190 uit te scha-
kelen.
D
PEDAL-registerknoppen
Met deze registerknoppen kunt u de toegewezen
orgelbas- (SUB BASS, OCTAVE BASS of BOMBARDE)
c.q. orkestbasklank (ACC BASS, STRINGED of CELLO)
in- en uitschakelen.
E
MANUAL I-regelaar
Met deze regelaar stelt u het volume van het
MANUAL I-werk in (zie blz. 129).
F
MANUAL I-registerknoppen
Wanneer de ORCHESTRA-knop niet oplicht, dienen
deze knoppen voor het in- en uitschakelen van de
toegewezen orgelregisters. Indien nodig, mag u ook
alle registers activeren.
Licht de ORCHESTRA-knop echter op, dan kunt u één
van deze knoppen indrukken om de orkestklank te
activeren wiens naam onder de registerknop staat
vermeld.
G
II/I-registerknop (“koppel”)
De C-190 heeft twee werken (secties): “MANUAL I” en
“MANUAL II”. Met deze knop bepaalt u of die twee
samen (via dezelfde toetsen) of in aparte zones kun-
nen worden bespeeld.
H
TRANSPOSE-knop
Met deze knop kunt u het klavier transponeren en
dus in uw favoriete toonaard blijven spelen, terwijl de
muziek in een andere toonaard wordt weergegeven.
Zie blz. 137.
I
TUNE-knop
Aanvankelijk komt de stemming van de C-190 over-
een met de gebruikelijke instelling voor elektronische
muziekinstrumenten (A4= 440Hz). Zolang u niets aan
deze instelling wijzigt, licht deze knop niet op. U kunt
de frequentie echter wijzigen en die instelling in het
globale geheugen opslaan.
J
UP/DOWN-knoppen
Met deze knoppen kunt u bepaalde instellingen (bv.
de waarde van het galmeffect) wijzigen. In de meeste
situaties zijn ze aan het galmeffect toegewezen.
K
ORCHESTRA-knop
Druk op deze knop om de orkestklanken van de
C-190 te kunnen kiezen. U kunt telkens één van die
klanken bij de momenteel gehanteerde orgelregistra-
tie voegen. Zie blz. 135.
L
SPLIT/SET-knop
Deze knop heeft twee functies: hiermee kunt u het
splitpunt tussen MANUAL I en MANUAL II naar een
andere noot verschuiven (wanneer de [II/I]-register-
knop uit staat) of uw instellingen in één van de acht
geheugens (2 banken x 4 geheugens) opslaan. Zie
blz. 132 en 139.
M
MEMORY-knoppen (M 1/2, 1~4, 0)
De C-190 biedt twee banken à vier geheugens (samen
dus acht geheugens), die u via de knoppen [M1/2] en
[1]~[4] kunt selecteren. Druk op de [0]-knop om de
instellingen van het momenteel actieve geheugen uit
te schakelen. Dan worden dat alle registers en orkest-
klanken op non-actief gezet.
A B DC E F G
H I J K L M
Frontpaneel
C-190 Draagbaar Orgel
r
127
N
MANUAL II-registerknoppen
Met deze knoppen kunt u een tweede registratie aan
de voor het MANUAL I-werk gekozen registratie toe-
voegen (als de [II/I]-indicator oplicht). U kunt de
tweede registratie echter ook aan de rechter klavier-
helft toewijzen, die dan als tweede manuaal fungeert
(zie blz. 132).
Opgelet: Het volume van het MANUAL II-werk kunt u alleen
met een optioneel zwelpedaal wijzigen. Omdat dit echter de
enige sectie zonder eigen volumeregelaar is, kunt u ze in
balans brengen door het volume van de overige secties te wij-
zigen.
O
REC-knop
Uw C-190 biedt tevens een digitale opnamefunctie.
Druk op deze knop om de opname voor te bereiden.
(Druk vervolgens op [PLAY] om de opname te star-
ten.) Er zijn vier songgeheugens. Zie blz. 138.
P
PLAY-knop
De functie van deze knop hangt af van de REC-indi-
cator: als hij knippert, start u met de [PLAY]-knop de
opname van een nieuwe song. Als de REC-indicator
uit is, kunt u met [PLAY] de weergave van een eerder
opgenomen song starten.
Druk deze knop samen met [REC] in om de demo-
functie van de C-190 te activeren (zie blz. 130).
Q
REVERB-knop
Druk op deze knop om het digitale galmeffect in
(indicator licht op) of uit te schakelen. Zie blz. 136.
R
WINDCHEST PANNING-knop
Druk op deze knop om een functie te activeren waar-
mee u de verdeling van de orgelnoten in het stereo-
geluidsbeeld kunt bepalen. Er zijn vier mogelijke
instellingen (zie de indicators en iconen boven de
knop), die u voor elke orgelklank apart kunt instellen.
Zie blz. 140.
N
O P Q R
Bedieningsorganen
128
r
C-190 Draagbaar Orgel
Achterpaneel
A
OUTPUT R, L/MONO-connectors
De C-190 bevat een voortreffelijk stereo-verster-
kingssysteem en luidsprekers, zodat u hem niet per se
op een externe versterker hoeft aan te sluiten. In
bepaalde gevallen moet u hem misschien op de
geluidsinstallatie van de zaal of kerk aansluiten waar
u speelt – of misschien wilt u uw spel op de C-190
zonder achtergrondgeluiden opnemen. Gebruik dan
deze aansluitingen.
B
EXP/SUST-connector
Hier kunt u een optionele DP-2, DP-6 of BOSS FS-5U
voetschakelaar aansluiten om de gespeelde noten
langer aan te houden. Deze “Sustain”-functie is
alleen voor de orkestklanken beschikbaar.
Anderzijds kunt u hier een optioneel EV-5 of FV-300L
pedaal van Roland aansluiten en daarmee het volume
van de MANUAL II-sectie instellen.
C
MIDI-connectors (PEDAL IN, IN, OUT)
Gebruik deze connectors voor het verzenden (OUT) en
ontvangen (IN) van MIDI-commando’s naar/van
andere instrumenten.
Op de PEDAL IN-connector kunt u een optionele
MIDI-pedaaleenheid van Roland (PK-5A, PK-25 of
PK-7) aansluiten en het baswerk (“PEDAL”) met de
voeten bespelen. Als u hier een pedaaleenheid aan-
sluit, wordt de PEDAL-sectie polyfoon.
D
Kabelhaak
Draai het snoer van de adapter rond de haak rechts
naast de connector om te voorkomen dat de aanslui-
ting op het lichtnet onvrijwillig wordt verbroken.
E
DC IN-connector
Hier moet u de bijgeleverde adapter (PSB-4U) aan-
sluiten. Als hij beschadigd of zelfs defect is, moet u
hem door een nieuwe PSB-4U vervangen. Werk nooit
met andere adapters, omdat die de C-190 onherstel-
baar kunnen beschadigen.
F
POWER SWITCH-knop
Druk één keer op deze knop om de C-190 in te scha-
kelen. Druk er opnieuw op om de C-190 uit te scha-
kelen.
Hoofdtelefoonaansluitingen
De C-190 biedt twee hoofdtelefoonaansluitingen, zodat telkens
twee personen kunnen luisteren naar wat er wordt gespeeld.
Dat is met name in lesverband handig. Bovendien heeft een
hoofdtelefoon het voordeel dat u ‘s ochtends vroeg en ‘s avonds
laat kunt spelen zonder wie dan ook te storen. Door een stekker
op één van deze connectors aan te sluiten schakelt u de luid-
sprekers van de C-190 uit.
De beste geluidskwaliteit bereikt u door een RH-25, RH-50 of
RH-200 hoofdtelefoon van Roland te gebruiken.
A B C D E F
Adapter aansluiten
C-190 Draagbaar Orgel
r
129
2. Voorbereidingen
Adapter aansluiten
Opgelet:
Om schade aan de luidsprekers en andere apparaten te
voorkomen moet u het volume van alle apparaten op de mini-
mumwaarde zetten en de betrokken apparaten uitschakelen alvo-
rens ze op elkaar aan te sluiten.
(1) Sluit de bijgeleverde PSB-4U adapter aan op de DC
IN-connector achterop de C-190.
(2) Verbind het andere einde met een stopcontact.
In- en uitschakelen
Uw C-190 bevat een versterker en luidsprekers, zodat u
geen bijkomende apparatuur nodig hebt.
(1) Zet het volume op de minimumwaarde.
(2) Druk op de
[POWER¥SWITCH]
-knop aan de achter-
kant om het instrument in te schakelen.
Druk op minstens één registerknop, omdat alle regis-
ters meteen na het inschakelen van de C-190 uit
staan. Stel het volume naar wens in.
Opgelet:
De C-190 is voorzien van een veiligheidscircuit.
Daarom duurt het na het inschakelen even voordat hij naar
behoren werkt.
Uitschakelen
(1) Zet de
[VOLUME]
-regelaar op de minimumwaarde.
(2) Druk op de
[POWER¥SWITCH]
-knop om de stroom
uit te schakelen.
Volume instellen
De C-190 heeft drie regelaars. Met de
[VOLUME]
-rege-
laar stelt u het algemene volume in. De
[PEDAL]
-rege-
laar dient voor het instellen van het basvolume.
Met de
[PEDAL]
- en
[MANUAL¥I]
-regelaar kunt u waar-
schijnlijk de gewenste balans instellen – zelfs wanneer
u tevens de MANUAL II-sectie gebruikt.
Door een optioneel EV-5, EV-7 of BOSS FV-300L zwel-
pedaal op de EXP/SUST-connector aan te sluiten kunt u
tevens het volume van de MANUAL II-sectie instellen
(en/of zweleffecten hanteren).
Hoofdtelefoon aansluiten (optie)
De C-190 is voorzien van twee hoofdtelefoonaanslui-
tingen. Zo kunnen telkens twee personen meeluisteren,
wat bv. voor educatieve toepassingen handig is. Boven-
dien heeft een hoofdtelefoon het voordeel dat u ‘s och-
tends vroeg en ‘s avonds laat kunt spelen zonder wie
dan ook te storen.
(1) Zet het volume op de minimumwaarde.
(2) Sluit een hoofdtelefoon (Roland RH-25, RH-50,
RH-200) op een PHONES-connector links naast het
klavier van de C-190 aan.
(3) Stel het gewenste volume in.
Door een hoofdtelefoon aan te sluiten schakelt u de
luidsprekers van de C-190 uit. Zo kunt u oefenen of
spelen zonder wie dan ook te storen.
Opgelet:
Gebruik altijd een stereo-hoofdtelefoon.
Opmerkingen i.v.m. het gebruik van een hoofdte-
lefoon
Om het snoer van de hoofdtelefoon niet te beschadigen
mag u er nooit aan trekken, wanneer u de hoofdtele-
foon wilt vervoeren. Bovendien mag u de aansluiting
alleen verbreken door aan de stekker te trekken.
Als u de hoofdtelefoon op het instrument aansluit,
terwijl het volume betrekkelijk hoog staat ingesteld,
gaat de hoofdtelefoon eventueel stuk. Verminder het
volume alvorens een hoofdtelefoon aan te sluiten.
SWITCH
POWER
DC IN 12V 2.5A
USE ROLAND PSB-4U
ADAPTOR ONLY
VOLUME PEDAL
VOLUME PEDAL MANUAL I
Algemeen volume
(alle secties).
Volume van het
basgeluid.
Volume van de
MANUAL I-sectie.
Voorbereidingen
130
r
C-190
Draagbaar Orgel
Zet het volume nooit te hard, omdat u daardoor niet
alleen de hoofdtelefoon beschadigt, maar ook uw
oren. Luister altijd op een prettig volume.
Luisteren naar de demosongs
De C-190 bevat 28 demosongs die u misschien wilt
beluisteren alvorens zelf wat te spelen.
(1) Druk de
[REC]
- en
[PLAY]
-knop samen in.
(2) Druk op de
[PLAY]
-knop om de weergave van alle
demo’s te starten.
(3) Druk er opnieuw op om de weergave te stoppen.
(4) Druk
[REC]
en
[PLAY]
samen in om de demomode
weer te verlaten.
Demosong kiezen
De demosongs van de C-190 bevinden zich in vier ban-
ken die u via de knoppen
[1]
~
[4]
kunt selecteren.
(1) Kies in de tabel hierboven het stuk dat u wilt
beluisteren.
(2) Druk de
[REC]
- en
[PLAY]
-knop samen in.
De vier MEMORY-knoppen beginnen te knipperen.
(3) Druk op de MEMORY-knop (
[1]
~
[4]
) van de bank die
het benodigde stuk bevat.
Bijvoorbeeld: om het “Requiem Introitus” van Mozart
te beluisteren moet u op de
[2]
-knop drukken.
(4) Druk op de knipperende registerknop die aan de
gewenste demosong is toegewezen om de weer-
gave te starten.
Voor het “Requiem Introitus” moet u op
[PRINCIPAL¥8’]
drukken.
(5) Druk op
[PLAY]
(of schakel de eerder ingedrukte
registerknop uit) om de demoweergave te stoppen.
(6) Druk
[REC]
en
[PLAY]
samen in om de demomode
weer te verlaten. (U kunt ook op
[0]
drukken.)
Opgelet:
Alle demosongs zijn ©2005 Roland Europe. Alle rech-
ten voorbehouden. Ongeoorloofd gebruik van deze demosongs
voor andere doeleinden dan de privé-sfeer vormt een inbreuk
op de wetgeving.
Opgelet:
In de demomode kunt u niet op het klavier spelen. De
data van de demosongs worden niet naar de MIDI OUT-con-
nector gezonden.
[1]
WEDDING
Principal 8’ Huwelijksmars uit “Lohengrin” R.Wagner
Spitzflöte 4’ Ave Maria F.Schubert
Octave 2’ “Aria op de G-snaar” van de suite
nr. III in D groot
J.S.Bach
Mixture IV Trio Super "Herr Jesu Christ, dich Zu
uns wend" BWV 655c
J.S.Bach
Trompete 8’ Huwelijksmars uit “Ein Som-
mernachtstraum”
F. Mendelssohn
Bourdon 8’ Largo uit “Serse” G.F.Handel
Gemshorn 8’ Ave Maria C.Gounoud
[2]
ORCHESTRA
Principal 8’ Requiem Introitus W.A.Mozart
Spitzflöte 4’ Hornpipe uit “Water Music” G.F.Handel
Octave 2’ “Wohl mir, dass ich Jesum habe” uit
cantate BWV 147
J.S.Bach
Mixture IV Adagio uit het Concerto in D klein
van A. Vivaldi BWV 596
J.S.Bach
Trompete 8’ Toccata P.D.Paradisi
Bourdon 8’ Adagio uit het concerto voor hobo
en orkest
A.Marcello
Gemshorn 8’ Allegro Finale G.F.Handel
REC
DEMO
PLAY
[3]
VARIETY
Principal 8’ Adagio uit het Concerto in F groot
van A. Vivaldi BWV 978
J.S.Bach
Spitzflöte 4’ Balletto del Granduca J.P.Sweelinck
Octave 2’ Passacaglia BWV 582 J.S.Bach
Mixture IV Trumpet Tune H.Purcell
Trompete 8’ Psalm 19 B. Marcello
Bourdon 8’ Preghiera L.v.Beethoven
Gemshorn 8’ Allegro F.J.Haydn
[4]
BACH
Principal 8’ Toccata in D klein, “Dorica”
BWV 538a
J.S.Bach
Spitzflöte 4’ Preludium in A klein BWV 559a J.S.Bach
Octave 2’ Fuga in A klein BWV 559b J.S.Bach
Mixture IV Koraal “Herr Gott, nun schleuss den
Himmel auf” BWV 617
J.S.Bach
Trompete 8’ Koraal “Es ist das Heil uns kommen
her” BWV 638
J.S.Bach
Bourdon 8’ Koraal “Ich ruf’ zu dir, Herr Jesu
Christ” BWV 639
J.S.Bach
Gemshorn 8’ Koraal “Jesus Christus, unser Hei-
land” BWV626
J.S.Bach
MEMORY
1
2
34
Registreren van de MANUAL I-sectie
C-190 Draagbaar Orgel
r
131
3. Orgelmuziek spelen
De C-190 bevat twee secties, die u samen kunt bespelen: een orgel- en een orkestsectie. Laten we beginnen met de orgel-
sectie.
Registreren van de MANUAL I-
sectie
Als de ORCHESTRA-knop niet oplicht, hebben de witte
registerknoppen dezelfde functie als de registers van
een kerkorgel: u bepaalt ermee welke pijpen worden
bespeeld. Druk minstens één registerknop in, omdat u
anders niets hoort.
(1) Schakel de ORCHESTRA-knop uit, als hij oplicht.
(2) Druk op de onderste helft van een MANUAL I-
registerknop om het betreffende register te active-
ren.
Als de indicator van een registerknop oplicht, hoort u
het betreffende register. U mag zoveel registers acti-
veren als u wilt.
(3) Wijzig, indien nodig, het volume van het MANUAL
I-werk met de betreffende regelaar (links van de
registerknoppen).
(4) Druk op de bovenste helft van een registerknop
wiens indicator oplicht, om dat register weer uit te
schakelen.
Opgelet: De SUSTAIN-functie is voor de orgelregisters niet
beschikbaar. Een optionele voetschakelaar, die u op de EXP/
SUS-connector aansluit, kan dus niet voor het aanhouden van
de gespeelde noten worden gebruikt.
MANUAL II-werk toevoegen
De C-190 biedt een MANUAL II-sectie, die u aan het
MANUAL I-werk kunt toevoegen. (U kunt ze echter ook
via aparte toetsen bespelen, zie verderop.)
Wanneer de MANUAL II-sectie actief is, vervult ze
dezelfde functie als het zwelwerk op een kerkorgel, ter-
wijl MANUAL I als hoofdwerk fungeert.
Laten we eerst kijken hoe je die twee “werken” aan
elkaar koppelt, wat dan betekent dat u ze tegelijk
bespeelt.
(1) Schakel de ORCHESTRA-knop uit, als hij oplicht.
(2) Druk op de [II/I]-registerknop (het “koppel”) van de
MANUAL I-sectie.
De indicator ervan licht op om duidelijk te maken dat
u nu een tweede sectie aan de MANUAL I-registratie
kun toevoegen. Dit simuleert de koppeling van twee
manualen op een kerkorgel.
(3) Druk op de onderste helft van een MANUAL II-
registerknop om het betreffende register te active-
ren.
Als de indicator van een registerknop oplicht, hoort u
het betreffende register. U mag zoveel registers acti-
veren als u wilt.
U kunt tevens alle MANUAL I-registers (met uitzon-
dering van [II/I]) uitschakelen en alleen één of verschil-
lende MANUAL II-registers hanteren. Zodoende simu-
leert u het zwelwerk van een kerkorgel.
(4) Druk op de bovenste helft van een registerknop
wiens indicator oplicht, om dat register weer uit te
schakelen.
Opgelet: De SUSTAIN-functie is voor de orgelregisters niet
beschikbaar. Een optionele voetschakelaar, die u op de EXP/
SUS-connector aansluit, kan dus niet voor het aanhouden van
de gespeelde noten worden gebruikt.
Opgelet: Het [TREMULANT]-register kunt u niet apart gebrui-
ken. Het moet namelijk met tenminste één MANUAL II-register
gecombineerd worden. Het heeft geen enkele invloed op de
PEDAL- of MANUAL I-geluiden.
Orgelmuziek spelen
132
r
C-190 Draagbaar Orgel
MANUAL I en II via aparte toetsen
bespelen
We hadden het er al over dat u het MANUAL I-werk aan
de linkerhelft van het 76-toetsenklavier kunt toewijzen
en de MANUAL II-sectie via de rechterhelft kunt bespe-
len:
(1) Schakel de ORCHESTRA-knop uit, als hij oplicht.
(2) Druk op de [II/I]-registerknop (het “koppel”) in de
MANUAL I-sectie om hem uit te schakelen.
(3) Druk op de onderste helft van een MANUAL I-
registerknop om het betreffende register te active-
ren.
Als de indicator van een registerknop oplicht, hoort u
het betreffende register. U mag zoveel registers acti-
veren als u wilt.
(4) Druk op de onderste helft van een MANUAL II-
registerknop om het betreffende register te active-
ren.
U mag zoveel registers activeren als u wilt.
(5) Begin te spelen.
De linker klavierhelft is nu aan het MANUAL I-werk
toegewezen. Via de rechterhelft bespeelt u het
MANUAL II-werk.
Splitpunt instellen
Aanvankelijk bevindt het splitpunt (d.w.z. de noot waar
de MANUAL I-sectie eindigt en MANUAL II begint) bij de
“C” die met een pijl () is gemerkt. Bent u het met die
instelling niet eens, dan kunt u op de volgende manier
een ander splitpunt kiezen:
(1) Houd de [SET]-knop ingedrukt.
(2) Houd hem nog steeds ingedrukt, terwijl u op de
klaviertoets drukt waar het klavier moet worden
gesplit.
Het instelbereik wordt door de pijlen in de afbeelding
hierboven aangeduid.
De ingedrukte toets vertegenwoordigt de laagste
noot van de MANUAL II-sectie.
Tremulant
Een “tremulant” zorgt voor een variatie van de toon-
hoogte (vibrato), amplitude (volume) en klankkleur. Hij
levert een warmer geluid op en zorgt voor meer expres-
siviteit tijdens het spelen van solo’s of in kleine ensem-
blecombinaties. In de klassieke muziek wordt de tremu-
lant vrijwel nooit gebruikt, hoewel bepaalde romanti-
sche werken er wel bij varen. In de gospel en evangeli-
sche muziektraditie mag een tremulant ook best een
nóg grotere invloed op het geluid hebben.
De C-190 biedt een tremulantfunctie voor het MANUAL
II-werk.
Hij beïnvloedt uitsluitend de registers van dat “werk”
(en ook alleen, wanneer u minstens één registerknop
activeert).
De status van de TREMULANT kan in de geheugens wor-
den opgeslagen.
MANUAL I MANUAL II
SPLIT
SET
PEDAL-sectie gebruiken
C-190 Draagbaar Orgel
r
133
PEDAL-sectie gebruiken
De PEDAL-sectie van de C-190 kan hetzij via het klavier,
hetzij via een optionele PK-5A, PK-7 of PK-25 dynami-
sche MIDI-pedaaleenheid worden bespeeld.
Zolang u uitsluitend het klavier gebruikt, is de PEDAL-
sectie monofoon en geeft hij de laagste noot weer, die
u met de MANUAL I- en/of II-registers speelt.
(1) Schakel de ORCHESTRA-knop uit, als hij oplicht.
(2) Gebruik de PEDAL-registerknoppen om één, twee
of drie basnoten aan uw spel toe te voegen.
U moet minstens één PEDAL-register inschakelen.
De basnoten worden alleen aan de noten toege-
voegd, die u in het bereik E1~B3 speelt:
De basnoot komt altijd overeen met de laagste noot
die u speelt.
Opgelet: Als u een MIDI-kabel op de PEDAL IN-connector ach-
terop de C-190 aansluit, kan de PEDAL-partij niet langer via
het klavier worden aangestuurd. Verbind het andere einde van
de kabel dus met een pedaaleenheid – of verbreek anders de
aansluiting.
Alleen basnoten met de linkerhand spelen
Als u de basnoten liever zonder toevoeging van een
MANUAL I-register speelt, moet u het klavier splitten en
alle MANUAL I-registerknoppen uitschakelen. Ziehier
wat u daarvoor moet doen:
(1) Druk op de [II/I]-registerknop (het “koppel”) in de
MANUAL I-sectie om hem uit te schakelen.
(2) Druk op de bovenste helft van alle MANUAL I-
registerknoppen wier indicator oplicht.
Zodoende schakelt u de MANUAL I-sectie uit.
(3) Druk op de onderste helft van een MANUAL II-
registerknop om het betreffende register te active-
ren.
U mag zoveel registers activeren als u wilt.
(4) Kies met de PEDAL-registerknoppen de gewenste
registratie voor de basnoten.
Met alle toetsen tot aan het splitpunt van de PEDAL-
sectie (dat u niet kunt veranderen) speelt u nu alleen
PEDAL-noten.
Basnoten met een optionele pedaaleenheid
spelen
De PEDAL-registers van de C-190 kunnen ook via MIDI
worden aangestuurd. De handigste manier om dit te
doen is door gebruik te maken van een optionele dyna-
mische pedaaleenheid PK-5A, PK-7 of PK-25.
Ga als volgt tewerk om te zorgen dat de basnoten van
de C-190 (PEDAL-sectie) niet meer via het klavier wor-
den aangestuurd:
(1) Schakel de C-190 en de PK uit.
(2) Verbind de MIDI OUT-connector van de PK met de
PEDAL IN-aansluiting van de C-190.
(3) Schakel de PK in.
(4) Schakel de C-190 in.
(5) Speel op het klavier en de PK.
Opgelet: Als u de PEDAL-sectie op deze manier bespeelt, is hij
polyfoon (en kan hij dus verschillende noten tegelijk weerge-
ven).
Bereik van de monofone baspartij
Orgelmuziek spelen
134
r
C-190 Draagbaar Orgel
Andere orgelklanken gebruiken
Voor bepaalde registers van de C-190 zijn er alterna-
tieve klanken. De functie, die dit mogelijk maakt, heet
Voice Palette”. Dankzij deze functie beschikt u over
een grote mate aan flexibiliteit. Zo kunt u bv. de Spit-
zflöte 4’-klank i.p.v. Rohrflöte 4’ (die aan de gelijkna-
mige MANUAL I-registerknop is toegewezen) gebruiken.
De benaming “Voice Palette” houdt verband met het
grotere aantal klankkleuren waarover u beschikt. Er zijn
immers veel meer klanken dan er registerknoppen zijn.
‘Voice Palette’-keuze maken
(1) Houd de onderste helft van een registerknop inge-
drukt en kijk even naar de MEMORY-knoppen ([0]~
[4]).
Eén van die knoppen licht op en verduidelijkt op die
manier welke klank momenteel aan de registerknop is
toegewezen.
Knipperende MEMORY-knoppen slaan op andere
klanken die u in plaats van de klank kunt hanteren,
die aanvankelijk aan een registerknop is toegewezen.
(2) Laat de registerknop los.
Sommige MEMORY-knoppen knipperen, terwijl één
knop oplicht.
Opgelet: Als u een registerknop gewoon te lang hebt inge-
drukt en nu knipperende MEMORY-knoppen ziet, kunt u de
Voice Palette-mode verlaten door gewoon op een andere
registerknop te drukken.
(3) Druk op de MEMORY-knop van de benodigde
klank.
Opgelet: U kunt de gewenste klank ook kiezen door de
bewuste registerknop ingedrukt te houden, terwijl u op een
MEMORY [0]~[4]-knop drukt.
Ziehier de alternatieven voor de verschillende regis-
terknoppen:
Opgelet: Door een registerknop met Voice Palette-toewijzing
in te drukken kiest u hetzij de aanvankelijk toegewezen klank,
hetzij het Voice Palette-alternatief. Voorbeeld: met de Vox
Humana 8’-knop kunt u hetzij de Krummhorn 8’-, hetzij de
Clarion 4’-klank kiezen, maar niet beide tegelijk.
Opgelet: Zie ook “Andere klanken aan de registerknoppen toe-
wijzen” op blz. 141.
Opgelet: De nieuwe toewijzing kan in een geheugen en/of het
globale bereik worden opgeslagen. Zie blz. 139.
PEDAL
Subbass 16’
[0]
Principal Bass 16’
[1]
Violon Bass 16’
[2]
OctaveBass 8’
[0]
Gedackt 8’
[1]
Bombarde 16’
[0]
Trumpet 8’
[1]
Choral Bass 4’
[2]
Clarine 4’
[3]
MANUAL I
Principal 8’
[0]
Diapason 8’
[1]
Bourdon 8’
[2]
Spitzflöte 4’
[0]
Rohrflöte 4’
[1]
Principal 4’
[2]
Octave 2’
[0]
Waldflöte 2’
[1]
Mixture IV 1-1/3’
[0]
Sesquialtera II 1-1/3’
[1]
Sifflet 1’
[2]
Trompete 8’
[0]
Trompette 8’
[1]
Regal 8’
[2]
Trompete 4’
[3]
MANUAL II
Bourdon 8’
[0]
Flute 8’
[1]
Geigen Principal 8’
[2]
Gemshorn 8’
[0]
Viole Celeste II 8’
[1]
Salicional 8’
[2]
Gambe 16’
[3]
Prestant 4’
[0]
Koppelflöte 4’
[1]
Fugara 4’
[2]
Quinte 2-2/3’
[0]
Doublette 2’
[1]
Tierce 1-1/3’
[2]
Scharff III 1’
[3]
Vox Humana 8’
[0]
Fagott 16’
[1]
Krummhorn 8’
[2]
Hautbois 8’
[3]
Clarion 4’
[4]
Klanken kiezen
C-190 Draagbaar Orgel
r
135
4. Orkestklanken gebruiken
De C-190 bevat “orkestklanken”, die u hetzij apart, hetzij samen met de orgelgeluiden kunt bespelen. De orkestklanken
zijn aanslaggevoelig (hun volume en klankkleur verschillen dus naar gelang de kracht waarmee u de toetsen indrukt).
Klanken kiezen
Er zijn drie secties: de MANUAL I- en II-sectie, die zich
over het hele klavier kunnen uitstrekken, en de PEDAL-
sectie waarmee u een baspartij kunt spelen.
Laten we eerst kijken hoe je een MANUAL I- of II-klank
kiest:
(1) Druk op de [ORCHESTRA]-knop (moet oplichten).
Er zijn drie banken met ORCHESTRA-klanken: 3 voor
de PEDAL-sectie, 5 voor de MANUAL I-sectie en 5 +
“Chimes” voor de MANUAL II-sectie.
(2) Druk op een registerknop om de klank te kiezen
wiens naam eronder staat vermeld (indicator licht
op).
Voorbeeld: om de “N.GUITAR”-klank voor de MANUAL
I-sectie te kiezen moet u op de [OCTAVE¥2’]-register-
knop drukken.
Om daar (via de MANUAL II-sectie) een klavecimbel
aan toe te voegen moet u op de [BOURDON¥8’]-
registerknop drukken.
U kunt de MANUAL I- en II-klank “stapelen” (samen
bespelen) of via aparte toetsen aansturen (wanneer
de [II÷I]-registerknop uit staat). De PEDAL-sectie han-
teert dezelfde regels als in de “orgelmode”.
Opgelet: Per sectie kunt u telkens maar één orkestklank kie-
zen.
(3) Druk opnieuw op [ORCHESTRA] (hij dooft) om de
mode voor het kiezen van orkestklanken weer te
verlaten.
Denk eraan dat u de orkestklanken zonder meer met
de orgelregistraties kunt combineren.
Demperpedaal gebruiken
Door een optionele DP-2, DP-6 of BOSS FS-5U voet-
schakelaar op de EXP/SUST-connector van de C-190
aan te sluiten kunt u de noten van de drie secties
(PEDAL, MANUAL I en II) op dezelfde manier aanhouden
als op een akoestische piano.
Orkestmelodiefunctie
Naast de combinatie van een MANUAL II- met een
MANUAL I-orkestklank (of het hanteren van aparte
zones) beschikt u over een functie voor het gebruik van
de MANUAL II-klank als “melodieklank.
Die klank (eender welk orkestgeluid van de MANUAL II-
sectie) is monofoon en kan dus geen akkoorden spelen.
Hij geeft altijd de hoogste (meest rechtse) noot weer
die u op het klavier speelt. Die functie kiest u als volgt:
(1) Druk op de [ORCHESTRA]-knop (moet oplichten).
(2) Houd de MANUAL II-registerknop van de gewenste
orkestklank zo lang ingedrukt tot de indicator
eronder begint te knipperen.
(3) Speel een paar noten en let even op het resultaat:
uw hoogste noten worden nu door de gekozen
MANUAL II-orkestklank gedubbeld.
(4) Druk op de registerknop boven de knipperende
indicator om de “melodiefunctie” weer uit te scha-
kelen.
Carillonklank gebruiken
De C-190 bevat een carillonklank, die waarschijnlijk
vaak (bv. voor kerstmissen) van pas komt.
Die klank is aan de MANUAL II [TREMULANT]-register-
knop toegewezen.
Bijkomende functies
136
r
C-190
Draagbaar Orgel
5. Bijkomende functies
Opgelet:
Zie blz. 139 voor de opslag van uw instellingen in een
registratiegeheugen.
Galm toevoegen
De C-190 laat toe een galmeffect toe te voegen aan
wat u op het klavier speelt. Dit reverbeffect wekt de
indruk dat u in een concertzaal, kerk of kamer zit te
spelen.
(1) Druk op de
[REVERB]
-knop (licht op).
Als u het galmeffect wel leuk vindt, maar de indruk
hebt dat het te nadrukkelijk (of net te zacht) is, kunt u
het galmaandeel wijzigen:
(2) Druk op de
[DOWN]
-knop om het galmvolume te
verminderen. Met de
[UP]
-knop voert u het op.
Opgelet:
Druk
[DOWN]
en
[UP]
samen in om weer het voorge-
programmeerde galmaandeel te kiezen.
(3) Druk opnieuw op de
[REVERB]
-knop om het galm-
effect weer uit te schakelen. De indicator dooft
weer.
Ander galmtype kiezen
(4) Schakel het galmeffect in (zie hierboven).
(5) Houd de
[REVERB]
-knop zo lang ingedrukt tot zijn
indicator begint te knipperen.
(6) Druk op de
[DOWN]
- of
[UP]
-knop om een ander
galmtype te kiezen.
De beschikbare typen zijn: Plate, Small Ambient,
Room, Gothic Church, Church, Cathedral. De
fabrieksinstelling luidt “Gothic Church”.
Andere stemmingen hanteren
Stemmen van de C-190
Soms moet u eventueel instrumenten begeleiden, die
niet of nauwelijks kunnen worden gestemd. Gebruik
dan de TUNE-functie om de stemming van de C-190
aan die van het externe instrument aan te passen:
(1) Houd de
[TUNE]
-knop ingedrukt, terwijl u op
[DOWN]
drukt om de stemming te verlagen.
De algemene stemming van de C-190 kan tot
432.8Hz worden verlaagd. Die frequentiewaarde slaat
op de stemming van de A4.
(2) Houd de
[TUNE]
-knop ingedrukt, terwijl u op
[UP]
drukt om de stemming te verhogen.
De algemene stemming van de C-190 kan tot
445.2Hz worden verhoogd.
(3) Houd de
[TUNE]
-knop ingedrukt, terwijl u
[DOWN]
en
[UP]
samen indrukt om weer de voorgeprogram-
meerde stemming van de C-190 te kiezen (A4=
440Hz).
De
[TUNE]
-knop licht alleen op, als de stemming van
de C-190 niet “440.0Hz” luidt.
Opgelet:
Deze instelling kunt u in het globale geheugen
opslaan.
Transpositie (zelfde vingerzetting, andere noten)
C-190 Draagbaar Orgel
r
137
Andere stemmingssystemen gebruiken
Net zoals alle digitale instrumenten hanteert de C-190
de standaardstemming voor westerse muziek, waarbij
de afstand (het interval) tussen alle halve tonen van
een octaaf even groot is. Dit noem je de “gelijkzwe-
vende stemming”.
Nog niet zolang geleden werden in de westerse klas-
sieke muziek echter ook andere systemen gehanteerd.
Bij die stemmingen verschillen de intervallen tussen alle
halve tonen van een octaaf. De C-190 biedt vijf ver-
schillende stemmingssystemen (“temperaturen”):
(1) Houd de [0]-knop ingedrukt, terwijl u op één van
de volgende knoppen drukt.
Zie stap (2) voor het bepalen van de toonaard voor de
gekozen stemming.
Middentoon: Een gedeeltelijke verbetering van de
reine majeurstemming (veel “juister” dan de gelijk-
zwevende temperatuur) met als doel in om het even
welke toonaard te kunnen spelen Aangezien de
afstanden tussen twee halve tonen echter niet overal
gelijk zijn, klinkt deze stemming voor leken “vals”.
Pythagorisch: Een stemming uit het oude Grieken-
land die de tegenstrijdigheden tussen kwarten en
kwinten oplost. Melodieën klinken dus veel zuiverder
dan normaal, maar akkoordenwerk is helemaal uit
den boze.
Kirnberger: Deze stemming laat het transponeren
van de muziek toe en kan voor zowat elke toonaard
worden gebruikt.
Werckmeister III: Een combinatie van de midden-
toon- en de Pythagoras-stemming, die eveneens in
alle toonaarden kan worden gebruikt.
Gelijkzwevend: Deze stemming verdeelt een octaaf
in twaalf gelijk grote intervallen. Hier zorgt vrijwel
geen enkele noot voor twijfels i.v.m. het gespeelde
interval.
Voor de middentoon- en de Pythagoras-stemming
moet u aangeven in welke toonaard u speelt:
(2) Houd de [0]-knop ingedrukt, terwijl u op de toets
drukt die overeenkomt met de grondtoon (tonica)
van de toonaard waarin u wilt spelen.
Wanneer u met andere instrumenten samenspeelt,
klinken bepaalde noten soms vals. Stem de overige
instrumenten dus volgens hetzelfde systeem.
Opgelet: Tijdens de weergave van een opgenomen nummer
wordt telkens het laatst gekozen stemmingssysteem gehan-
teerd.
Transpositie (zelfde vingerzetting,
andere noten)
Het is ook mogelijk om uw muziek in een andere toon-
aard te laten klinken dan degene waarin u ze speelt. Op
die manier kunt u ook muziek met veel kruisen/# of B’s/
b (d.w.z. met veel zwarte toetsen) spelen zonder ook
maar iets aan uw vingerzetting te wijzigen. Dat is bv.
handig, wanneer u een nummer in een bepaalde toon-
aard hebt ingestudeerd en het nu in een andere toon-
aard moet spelen: wijzig gewoon de TRANSPOSE-instel-
ling.
Opgelet: De transpositie geldt zo lang tot u een andere transpo-
sitie instelt of de C-190 weer uitschakelt. Deze instelling kan niet
worden opgeslagen.
Houd de [TRANSPOSE]-knop ingedrukt, terwijl u op
de toets drukt die overeenkomt met de grondtoon
van de benodigde toonaard.
De [TRANSPOSE]-knop licht op.
–of–
Houd de [TRANSPOSE]-knop ingedrukt, terwijl u het
gewenste interval met de [DOWN]- of [UP]-knop
kiest.
Dat is iets gevaarlijker, omdat de keuze nergens
wordt getoond. U moet dan ook het aantal drukken
tellen. Elke druk komt overeen met één halve toon.
Om weer naar de normale toonhoogte terug te keren
moet u de [TRANSPOSE]-knop ingedrukt houden, ter-
wijl u op een C-toets (of op [DOWN] + [UP]) drukt. De
[TRANSPOSE]-knop dooft.
Voorbeeld: spelen in C, maar klinken in E
Als u bij het drukken op een C-toets telkens een “E”
wilt horen, moet u de [TRANSPOSE]-knop ingedrukt
houden en een E-toets indrukken.
Opgelet: De transpositie geldt alleen voor de noten die u op
het klavier van de C-190 of een pedaaleenheid van de PK-serie
speelt. De via MIDI IN ontvangen en door de Recorder
gespeelde noten worden nooit getransponeerd.
Knoppencombin
atie
Stemmingssysteem
[0]
+
[1]
Middentoon
[0]
+
[2]
Pythagorisch
[0]
+
[3]
Kirnberger
[0]
+
[4]
Werckmeister III
[0]
+
[M1/2]
Gelijkzwevend (voorgeprogrammeerd)
TRANSPOSE
Bijkomende functies
138
r
C-190
Draagbaar Orgel
Zelf iets opnemen
Wat u op de C-190 speelt, kan ook worden opgeno-
men. Er zijn vier songgeheugens die u met de knop-
pen
[1]
~
[4]
kunt kiezen.
De Recorder onthoudt niet alleen de noten die u speelt,
maar ook welke klanken u gebruikt.
Opname
(1) Houd de
[REC]
-knop ingedrukt (hij begint te knip-
peren), terwijl u met
[1]
~
[4]
een songgeheugen
kiest.
Kies een geheugen wiens knop niet oplicht, wanneer
u de
[REC]
-knop ingedrukt houdt. Anders wist u
namelijk de opname in dat geheugen.
(2) Laat de
[REC]
-knop weer los (hij knippert nog
steeds).
(3) Druk op de
[PLAY]
-knop om de opname te starten.
(4) Begin te spelen.
(5) Druk opnieuw op
[PLAY]
(of op
[REC]
) om de
opname te stoppen.
Opgelet:
De C-190 verwerkt uw opname nu, en dat kan 2~3
seconden duren. Zolang hij daarmee bezig is, reageert hij niet
op de gespeelde noten.
Opgelet:
Elk songgeheugen heeft een capaciteit van 20.000
“events” (noten en instellingen).
Weergave van een opgenomen stuk
Om uw nieuwe (of een eerder opgenomen) stuk te
beluisteren moet u als volgt te werk gaan:
(1) Houd de
[PLAY]
-knop ingedrukt, terwijl u met
[1]
~
[4]
een songgeheugen kiest.
Kies een geheugen wiens knop oplicht, omdat dat
betekent dat het data bevat.
(2) Druk opnieuw op
[PLAY]
om de weergave te stop-
pen.
Opgelet:
De data van de opgenomen stukken worden niet
naar de MIDI OUT-connector van de C-190 uitgestuurd.
Audio-uitgangen gebruiken
De C-190 biedt twee audio-uitgangen, die voor twee
toepassingen van pas komen:
Wanneer u in een grote zaal speelt en vreest dat de
versterking van de C-190 niet krachtig genoeg is c.q.
als u de C-190 op een PA moet aansluiten;
Om uw spel (met of zonder Recorder-begeleiding) op
cassette, MD e.d. op te nemen.
Sluit de C-190 als volgt aan:
Als het externe apparaat mono is, mag u alleen de
OUTPUT L/MONO-aansluiting gebruiken.
Opgelet:
Tijdens het gebruik van de uitgangen wordt de
interne versterking niet uitgeschakeld.
R
L
Cassettedeck, MD-recorder, externe verster-
ker, mengpaneel
Instellingen als registraties opslaan
C-190 Draagbaar Orgel
r
139
6. Geheugens van de C-190 gebruiken
De instellingen van de C-190 kunnen op twee plaatsen worden opgeslagen: in het globale bereik of in een geheugen naar
keuze. De instellingen van het globale geheugen worden bij het inschakelen van de C-190 automatisch geladen.
Instellingen als registraties opslaan
De C-190 bevat 2 x 4 geheugens waarin u uw eigen
instellingen (“registraties”) kunt opslaan en op een later
tijdstip weer kunt laden.
Ziehier wat u in die geheugens kunt opslaan:
Bij levering bevatten deze acht geheugens al handige
instellingen. U kunt ze echter door uw eigen registraties
vervangen.
(1) Kies met
[M1÷2]
de geheugenbank:
[M1/2]
uit: Bank “1” is gekozen.
[M1/2]
licht op: Bank “2” is gekozen.
(2) Houd de
[SET]
-knop ingedrukt, terwijl u met
[1]
~
[4]
het geheugen kiest waar u de instellingen gaat
opslaan.
Opgelet:
De tot dan toe in dat geheugen bewaarde instellin-
gen worden door uw nieuwe registratie overschreven.
Instellingen van een geheugen laden
Om de instellingen van een geheugen te laden moet
u als volgt tewerk gaan:
(1) Kies, indien nodig, met de
[M1/2]
-knop de juiste
bank.
[M1/2]
uit: Bank “1” is gekozen.
[M1/2]
licht op: Bank “2” is gekozen.
(2) Druk op een
[1]
~
[4]
-knop om de registratie van het
betreffende geheugen te kiezen.
Om alle instellingen te negeren (en alle registerknop-
pen uit te schakelen) moet u op de
[0]
-knop drukken.
Instellingen in het globale
geheugen opslaan
De C-190 biedt tevens een globaal geheugen wiens
instellingen tijdens het inschakelen van de C-190
automatisch worden geladen.
Ziehier wat u in het globale geheugen kwijtkunt:
(1) Houd de
[SET]
-knop ingedrukt.
(2) Houd
[SET]
nog steeds ingedrukt, terwijl u op
[0]
drukt om de beschikbare functies in het globale
geheugen op te slaan.
De
[0]
-knop licht even op om duidelijk te maken dat
uw instellingen worden opgeslagen.
Gekozen orgelregistratie
Keuze van de orkestklanken
Splitpunt
Status van het II/I-koppel
‘Voice Palette’-toewijzingen van de registerknoppen
Tremulant-status (aan of uit)
Status van de “Orkestmelodie”-functie
Splitpunt
Status en niveau van het galmeffect
TUNE-instelling
Windchest Panning
‘Voicing’-instellingen (zie blz. 140)
Toewijzingen van de registerknoppen (zie blz. 141)
Functies voor specialisten
140
r
C-190 Draagbaar Orgel
7. Functies voor ‘specialisten’
In dit hoofdstuk komen functies aan bod, die u waarschijnlijk maar sporadisch nodig hebt. Daarmee kunt u de C-190 nog
beter op uw behoeften afstemmen.
Windchest Panning
Met de WINDCHEST PANNING-functie bepaalt u
waar de gesimuleerde orgelpijpen (de C-190 is een
digitaal instrument zonder pijpen) zich in het stereo-
geluidsbeeld moeten bevinden.
De beschikbare instellingen vertegenwoordigen cou-
rante pijpschikkingen van kerkorgels.
Het volgende kunt u voor elke orgelklank apart instel-
len. Die instellingen kunt u in het globale geheugen
opslaan (zie blz. 139).
(1) Druk op de [WINDCHEST¥PANNING]-knop.
De knop begint te knipperen. De indicators van alle
registerknoppen doven.
(2) Druk op de registerknop van de orgelklank wiens
stereoverdeling u wilt wijzigen.
Dat mag een knop van eender welke sectie zijn
(PEDAL, MANUAL I of MANUAL II). Diens indicator
begint te knipperen.
(3) Kies met de [DOWN]- of [UP]-knop één van de vier
mogelijkheden.
De tekeningen zijn waarschijnlijk overduidelijk.
(4) Druk opnieuw op de [WINDCHEST¥PANNING]-knop
om terug te gaan naar de gewone werkwijze.
Nu zal het gekozen register telkens de nieuw gekozen
stereoverdeling hanteren. Vergeet niet deze instelling
in het globale geheugen op te slaan
Laden van de voorgeprogrammeerde “Windchest
Panning”-instellingen
Als u op zekere dag beslist weer de voorgeprogram-
meerde stereoverdeling te gebruiken, moet u de
[REC]-knop ingedrukt houden, terwijl u de C-190
inschakelt. (Zodoende initialiseert u de C-190.)
Volume en klankkleur wijzigen
De C-190 biedt twee functies waarmee u het volume
en de helderheid (filter) van de orgel- en orkestklan-
ken kunt instellen. Dergelijke wijzigingen kunt u in
het globale geheugen opslaan.
Volume van een welbepaalde klank wijzigen
Als u de indruk hebt dat een bepaalde orgel- of orkest-
klank te hard (of te zacht) staat t.o.v. de andere, kunt u
er het volume van verminderen (verhogen) zonder het
volume van de andere klanken te wijzigen. Dit is m.a.w.
een balansfunctie.
(1) Druk op de [ORCHESTRA]-knop om hem in of uit te
schakelen.
Schakel hem uit, als u het volume van een orgelklank
wilt wijzigen. Schakel hem in om het volume van een
orkestklank te wijzigen.
Andere klanken aan de registerknoppen toewijzen
C-190 Draagbaar Orgel
r
141
(2) Houd de
[SET]
-knop ingedrukt, terwijl u op de
onderste
helft van de registerknop drukt wiens
instelling u wilt wijzigen.
Met uitzondering van
[II/I]
kunt u op eender welke
registerknop drukken. De indicator van de knop (of de
orkestklank eronder) begint te knipperen.
(3) Druk op de
[DOWN]
- of
[UP]
-knop om het volume
te wijzigen.
Druk ze samen in om weer de fabrieksinstelling op te
roepen.
(4) Met
[0]
verlaat u deze mode weer.
Helderheid van een klank wijzigen
Als u de indruk hebt dat een bepaalde orgel- of orkest-
klank te helder (of te dof) is, kunt u dat op de volgende
manier verhelpen:
(1) Druk op de
[ORCHESTRA]
-knop om hem in of uit te
schakelen.
Schakel hem uit, als u de klankkleur van een orgel-
klank wilt wijzigen. Schakel hem in om de klankkleur
van een orkestklank in te stellen.
(2) Houd de
[SET]
-knop ingedrukt, terwijl u op de
bovenste
helft van de registerknop drukt wiens
instelling u wilt wijzigen.
Met uitzondering van
[II/I]
kunt u op eender welke
registerknop drukken. De indicator van de knop (of de
orkestklank eronder) begint te knipperen.
(3) Druk op de
[DOWN]
- of
[UP]
-knop om de klankkleur
(filterinstelling) te wijzigen.
Druk ze samen in om weer de fabrieksinstelling op te
roepen.
(4) Met
[0]
verlaat u deze mode weer.
Andere klanken aan de
registerknoppen toewijzen
Zoals u weet, biedt de C-190 verschillende “verborgen”
orgelklanken voor elke registerknop. Als u de alterna-
tieve geluiden liever niet met de hand toewijst, kunt u
één van de vier voorgeprogrammeerde registerconfigu-
raties kiezen.
Die registerconfiguraties heten: “Classic”, “Romantic”,
“Baroque” en “Solo”.
(1) Houd de
[M1÷2]
-knop ingedrukt (de vier MEMORY-
knoppen beginnen te knipperen).
(2) Houd hem ingedrukt, terwijl u op de geheugen-
knop van de gewenste configuratie drukt:
[1]
= Classic,
[2]
= Romantic,
[3]
= Baroque,
[4]
= Solo.
Ziehier waar die instellingen voor staan:
Opgelet:
Deze instellingen kunt u naar het globale geheugen
wegschrijven.
REGISTERCONFIGURATIE
Classic Romantic Baroque Solo
PEDAL
Subass 16’ Principalbass 16’ Principalbass 16’ Violonbass 16’
Octavbass 8’
Octavbass 8’ Gedackt 8’ Gedackt 8’
Bombarde 16’
Choral Bass 4’ Trumpet 8’ Clarine 4’
MANUAL I
Principal 8’ Diapason 8’ Principal 8’ Diapason 8’
Spitzflöte 4’
Principal 4’ Principal 4’ Rohrflöte 4’
Octave 2’
Octave 2’ Waldflöte 2’ Waldflöte 2’
Mixture IV 1-1/3’
Mixture IV 1-1/3’ Mixture IV 1/3’
Sesquialtera II 1-1/3'
Trompete 8’ Trompette 8’ Trompete 8’ Regal 8'
MANUAL II
Bourdon 8’ Flute 8’ Flute 8’ Bourdon 8'
Gemshorn 8’
Viola Celeste 8’ Salicional 8’ Salicional 8'
Prestant 4’
Koppelflöte 4’ Koppelflöte 4’ Fugara 4'
Quinte 2'-2/3’
Quinte 2-2/3’ Quinte 2-2/3’ Tierce 1-1/3'
Vox Humana 8’
Vox Humana 8’ Hautbois 8’ Hautbois 8'
Functies voor specialisten
142
r
C-190 Draagbaar Orgel
Initialiseren van de C-190
Na een tijdje met de C-190 gewerkt te hebben wilt u
misschien weer de fabrieksinstellingen laden.
Dit betekent dat alle acht geheugens ([1]~[4] van de
banken M1 en M2) weer de oorspronkelijke instellingen
hanteren. De Recorder-geheugens bevatten na het uit-
voeren van deze handeling geen data meer.
Ziehier wat u voor het initialiseren van de C-190 moet
doen:
(1) Schakel de C-190 uit.
(2) Houd de [REC]-knop ingedrukt, terwijl u de C-190
weer inschakelt.
Zodra de MEMORY-indicators ([1]~[4]) doven, is de
C-190 geïnitialiseerd.
Over MIDI
C-190 Draagbaar Orgel
r
143
8. C-190 aansluiten op MIDI-instrumenten
Dit hoofdstuk hoeft u alleen te lezen, als u de C-190 op externe MIDI-apparaten wilt aansluiten.
Door de C-190 met een sequencer (bv. van de MT-serie
van Roland of een computer met sequencerpro-
gramma) te verbinden kunt u uw spel met dat apparaat
opnemen. De stukken van de Recorder worden echter
niet via MIDI uitgestuurd.
Door de C-190 op een apparaat van de MT-serie aan te
sluiten kunt u –vanop de C-190– de klanken van de MT
aansturen (en die dus op dezelfde manier bespelen als
uw orgel).
Over MIDI
MIDI staat voor “Musical Instrument Digital Interface”
en is een standaard voor de uitwisseling van muziek-
data tussen muziekinstrumenten onderling en compu-
ters.
De C-190 is uitgerust met twee “echte” MIDI-connec-
tors via dewelke u hem op externe apparaten kunt aan-
sluiten. Op die manier beschikt u over tal van mogelijk-
heden voor nog meer muziekplezier.
(Op de PEDAL IN-connector mag u alleen een pedaal-
eenheid van de PK-serie aansluiten.)
Over de MIDI-aansluitingen
MIDI IN-connector: Verbind deze aansluiting via een
(optionele) MIDI-kabel met de MIDI OUT-aansluiting
van het externe apparaat. Deze connector dient voor
het ontvangen van MIDI-commando’s. Als de C-190
dergelijke commando’s ontvangt, speelt hij de
gevraagde noten, kiest hij klanken enz.
MIDI OUT-connector: Verbind deze connector via
een (optionele) MIDI-kabel met de MIDI IN-aanslui-
ting van het externe apparaat. Via deze aansluitingen
worden alle commando’s verzonden i.v.m. de noten
die u speelt, het gebruik van een optionele voetscha-
kelaar of een zwelpedaal, het kiezen van klanken e.d.
Verbindingen maken
Opgelet: Om schade aan de luidsprekers en andere apparaten te
voorkomen moet u het volume van alle apparaten op de mini-
mumwaarde zetten en de betrokken apparaten uitschakelen alvo-
rens ze op elkaar aan te sluiten.
(1) Zet het volume van alle betrokken apparaten in de
minimumstand.
(2) Schakel de C-190 en het aan te sluiten apparaat
uit.
(3) Verbind de C-190 via een optionele MIDI-kabel
met het externe apparaat of instrument.
Bekijk nu even de volgende aansluitvoorbeelden. Voer
nu alle noodzakelijke instellingen uit (zie verderop).
(4) Schakel de apparaten weer in.
(5) Stel het gewenste volume in.
Aansluiten op een sequencer (MT-serie van
Roland)
Opgelet: De MT-80s heeft geen MIDI OUT-connector.
Aansluiten op een MIDI-module
MIDI-functies die de C-190
ondersteunt
De C-190 zendt en ontvangt verschillende MIDI-
commandotypes. De meeste daarvan zijn gemakkelijk
te begrijpen, terwijl andere toch wel enig inzicht in
de werking van de MIDI-standaard vereisen.
MIDI-kanalen van de C-190
De C-190 hanteert de volgende MIDI-kanalen voor het
verzenden en ontvangen van MIDI-commando’s:
Deze kanaalnummers kunt u niet veranderen. U moet
dus op het externe instrument zorgen dat het op één
van de C-190-kanalen ontvangt c.q. zendt.
Orgelklanken Kanaal
MANUAL I-sectie 12
MANUAL II-sectie 13
PEDAL-sectie 14
Orkestklanken Kanaal
PEDAL-part 3
MANUAL I-part 4
MANUAL II-part 5
OUTINPEDAL IN
MIDI
MT-serie
C-190
OUTINPEDAL IN
MIDI
MIDI-geluidsmodule
C-190
C-190 aansluiten op MIDI-instrumenten
144
r
C-190 Draagbaar Orgel
Nootcommando’s
De C-190 zendt en ontvangt nootcommando’s die
beschrijven welke toetsen u op het klavier indrukt.
Bank- en programmakeuze
In de ORCHESTRA-mode zendt de C-190 telkens twee
banknummers (bankkeuze MSB & LSB) en een pro-
grammanummer, wanneer u op een registerknop
drukt om een klank te kiezen. Als de C-190 deze com-
mandogroep ontvangt, kiest hij de overeenkomstige
klank.
Onthoud echter dat alleen de volgende MIDI-adres-
sen worden herkend:
Controlecommando’s
In de ORCHESTRA-mode zendt en ontvangt de C-190
CC64-commando’s die het gebruik van de op EXP/
SUS aangesloten voetschakelaar beschrijven. Boven-
dien zendt/ontvangt de C-190 CC11-commando’s die
op het gebruik van een optioneel zwelpedaal slaan.
Verder zendt de C-190 nog CC91-commando’s die
het galmaandeel beschrijven (zie blz. 136).
Opgelet: Zie ook de “MIDI Implementation Chart” aan het
einde van deze handleiding.
SysEx-commando’s
De C-190 zendt en ontvangt verder SysEx-com-
mando’s, die een betrekkelijk ingewikkelde structuur
hebben en waarschijnlijk alleen iets voor MIDI-speci-
alisten zijn. Tijdens het werken met de interne Recor-
der of een externe sequencer is het echter mogelijk
dat u deze commando’s kunt gebruiken zonder te
weten hoe ze er uitzien. Zie de handleiding van de
sequencer voor meer details.
Als de sequencer inderdaad SysEx-commando’s kan
opnemen, kunt u de instellingen van de PEDAL,
MANUAL I- en MANUAL II-registers opnemen en
weer terugzenden naar de C-190.
SysEx-data worden verzonden en ontvangen, wan-
neer u de registerknoppen gebruikt, terwijl de
[ORCHESTRA]-knop uit staat.
CC00 (MSB) CC32 (LSB) PC
PEDAL AC BASS 08 04 12
STRINGED 08 04 13
CELLO 08 04 05
MANUAL I PIANO 08 04 01
E. PIANO 08 04 02
GUITAR 08 04 03
STRINGS 08 04 09
CHOIR 08 04 06
MANUAL II HARPSI 08 04 11
BRASS 08 04 10
VIOLIN 08 04 04
OBOE 08 04 14
FLUTE 08 04 07
CHIMES 08 04 08
Verhelpen van problemen
C-190 Draagbaar Orgel
r
145
9. Appendix
Verhelpen van problemen
Als u denkt dat de C-190 niet naar behoren werkt, kijk
dan eerst hieronder om te achterhalen of u het pro-
bleem zelf kunt verhelpen.
De C-190 kan niet worden ingeschakeld
Hebt u de adapter naar behoren aangesloten
(blz. 129)?
U hoort helemaal niets
Hebt u de [VOLUME]-regelaar op de minimumwaarde
gezet (blz. 129)?
Hebt u misschien een hoofdtelefoon aangesloten?
Verbreek die aansluiting (blz. 129).
U hoort de PEDAL-noten niet
Hebt u de [PEDAL]-regelaar op de minimumwaarde
gezet (blz. 129)?
Licht de indicator van minstens één PEDAL-register-
knop op?
Hebt u een MIDI-kabel op de PEDAL IN-connector
aangesloten? In dat geval moet u de PEDAL-sectie
met de pedaaleenheid van de PK-serie bespelen.
U hoort de orkestklanken niet
Licht de [ORCHESTRA]-knop op? Indien niet, moet u
erop drukken.
De orgelklanken zijn niet beschikbaar
Licht de [ORCHESTRA]-knop op? Druk erop om te
zorgen dat hij dooft.
Bij het spelen op het klavier hoort u twee klan-
ken
Hebt u op een MANUAL II-registerknop gedrukt (en
licht zijn indicator nu op)? Schakel hem uit.
De toonhoogte van de gespeelde noten klopt niet
Klopt de [TUNE]-instelling (blz. 136)?
Klopt het transpositie-interval (blz. 137)?
Hebt u het juiste stemmingssysteem gekozen
(blz. 137)?
De C-190 reageert niet op de gespeelde noten
Hebt u de demomode gekozen? Verlaat die mode
weer (blz. 130).
In de ORCHESTRA-mode worden bepaalde klan-
ken bij het kiezen van een PEDAL-klank een
octaaf lager getransponeerd
Dit is normaal, omdat dit voor een evenwichtigere
verdeling van de toonhoogtes tussen de linker en
rechter klavierhelft zorgt.
Links van het splitpunt hoort u geen MANUAL I-
geluid
Hebt u, na [II÷I] uitgeschakeld te hebben, minstens één
MANUAL I-registerknop geactiveerd?
U hoort een brommend of ronkend bijgeluid
Als dit probleem ook in de hoofdtelefoon optreedt:
Bij een pittig volume kan het gebeuren dat de behui-
zing van de C-190 of een voorwerp in de buurt
begint mee te trillen. Dat kan bv. bij glazen of ruiten
het geval zijn. Dit kunt u op de volgende manieren
verhelpen:
Plaats het instrument minstens 10~15cm van de
muur vandaan.
Verminder het volume.
Zet het meetrillende voorwerp ergens anders.
Als dit probleem in de hoofdtelefoon niet optreedt:
Neem contact op met uw Roland-dealer.
Als u de C-190 op een ander apparaat aansluit
Kloppen de verbindingen tussen de C-190 en de
MIDI-sequencer c.q. het andere apparaat (blz. 143)?
Specificaties
C-190: Draagbaar Roland-orgel
Klavier
76 toetsen (aanslaggevoelig voor de orkestklanken)
(De MIDI OUT-connector zendt altijd aanslagwaarden.)
Klankopwekking & geluiden
PCM-klankbron, 128-stemmig polyfoon
Nieuw gesampelde golfvormen + de beste PCM-samples
van de Roland-bibliotheek
PEDAL-sectie—Subbass 16’, Principal Bass 16’, Violon
Bass 16’, OctaveBass 8’, Gedackt 8’, Bombarde 16’, Trumpet
8’, Choral Bass 4’, Clarine 4’
MANUAL I-sectie—Principal 8’, Diapason 8’, Bourdon 8’,
Spitzflöte 4’, Rohrflöte 4’, Principal 4’, Octave 2’, Waldflöte
2’, Mixture IV 1-1/3’, Sesquialtera II 1-1/3’, Sifflet 1’, Trom-
pete 8’, Trompette 8’, Regal 8’, Trompete 4’
MANUAL II-sectie—Bourdon 8’, Flute 8’, Geigen Princi-
pal 8’, Gemshorn 8’, Viole Celeste II 8’, Salicional 8’, Gambe
16’, Prestant 4’, Koppelflöte 4’, Fugara 4’,
Quinte 2-2/3’, Doublette 2’, Tierce 1-1/3’, Scharff III 1’, Vox
Humana 8’, Fagott 16’, Krummhorn 8’, Hautbois 8’,
Clarion 4’
Orkestklanken
14 (3 voor PEDAL, 5 voor MANUAL I, 6 voor MANUAL II)
Digitaal effect
Galm met instelbare diepte
Demosongs
28 volledige stukken, verdeeld over 4 groepen: Wedding,
Orchestra, Bach en Variety
Bedieningsorganen
VOLUME-, PEDAL-, MANUAL I-regelaar,
15 registerknoppen met oranje indicators,
Appendix
146
r
C-190 Draagbaar Orgel
TRANSPOSE-knop, TUNE-knop, UP/DOWN-knoppen,
ORCHESTRA-knop, SET/SPLIT-knop, M1/2 (keuze van de
geheugenbank), MEMORY-knoppen voor 2 x 4 registraties,
REC-knop, PLAY-knop, REVERB-knop, WINDCHEST
PANNING-knop
Transpositie
–5~+6 halve tonen
Recorder
1 spoor, 4 songgeheugens, neemt noten & instellingen op
Aansluitingen
PEDAL IN, MIDI IN & OUT, OUTPUT Stereo (L/Mono - Right);
EXP/SUST, 2 hoofdtelefoonaansluitingen
Versterking
10W + 10Wrms
Luidsprekers: ø10cm
Stroomvoorziening
PSB-4U adapter
Afmetingen
1156 (B) x 108 (H) x 347 (D) mm
Gewicht
11kg (enkel C-190)
Opties
Stand KS-C-190 (1145 x 670 x 390mm/9kg),
PK-5/PK-7/PK-25 MIDI-baspedalen,
DP-2, DP-6 of BOSS FS-5U voetschakelaar,
EV-5, EV-7 of BOSS FV-300L zwelpedaal,
RH-25, RH-50, RH-200 hoofdtelefoon
Opgelet: Wijzigingen van de specificaties en de afwerking van
dit instrument zonder voorafgaande kennisgeving voorbehou-
den.
Specificaties
C-190 Draagbaar Orgel
r
147
10. MIDI Implementation Chart
[Portable Organ] Date: June 2005
Model: C-190 Version: 1.00
Function... Transmitted Recognized Remarks
Basic
Channel
Default
Changed
3~5, 12~14 3~5, 12~14
12= Manual I, 13= Manual II,
14= Pedal/3= Orch. Pedal, 4=
Orch. Manual I,
5= Orch. Manual II
Mode
Default
Message
Altered
Mode 3
X
*****
Mode 3
X
Note
Number True Voice
22~97
*****
22~97
*****
Velocity
Note ON
Note OFF
O
O
O
O
After
Touch
Key’s
Ch’s
X
X
X
X
Pitch Bend X X
Control
Change
0,32
6
7
10
11
64
66
67
91
93
98, 99
100, 101
O
X
X
X
O
O
X
X
X
X
X
X
O
X
X
X
O
O
X
X
X (Reverb)
X (Chorus)
X
X
Bank Select
Data Entry
Volume
Panpot
Expression
Hold 1
Sostenuto
Soft
Effect 1 Depth
Effect 3 Depth
NRPN LSB, MSB
RPN LSB, MSB
Program
Change True #
1~14
*****
1~14
*****
Progr. Number 1~14
System Exclusive O *1 O *1
System
Common
Song Position Pointer
Song Sel
Tune
X
X
X
X
X
X
System
Real Time
Clock
Commands
X
X
X
O*2
Aux
Messages
All Sounds Off
Reset All Controllers
Local On/Off
All Notes Off
Active Sense
Reset
X
X
X
O
O
X
X
X
X
O (123)
O
X
Notes
*1 SysEx used for stop changes.
*2 Received Start sends current stop and Expression status
Received Stop restores expression to shoe positions
Received Continue sets Expression to values at last stop.
Mode 1: OMNI ON, POLY
Mode 3: OMNI OFF, POLY
Mode 2: OMNI ON, MONO
Mode 4: OMNI OFF, MONO
O: Yes
X: No
MIDI Implementation Chart
148
r
C-190 Draagbaar Orgel
Specificaties
C-190 Draagbaar Orgel
r
151
As of August 1, 2005 (ROLAND)
Information
When you need repair service, call your nearest Roland Service Center or authorized Roland
distributor in your country as shown below.
EGYPT
Al Fanny Trading Office
9, EBN Hagar A1 Askalany
Street,
ARD E1 Golf, Heliopolis,
Cairo 11341, EGYPT
TEL: 20-2-417-1828
REUNION
Maison FO - YAM Marcel
25 Rue Jules Hermann,
Chaudron - BP79 97 491
Ste Clotilde Cedex,
REUNION ISLAND
TEL: (0262) 218-429
SOUTH AFRICA
That Other Music Shop(PTY)Ltd.
11 Melle St., Braamfontein,
Johannesbourg,
SOUTH AFRICA
TEL: (011) 403 4105
FAX: (011) 403 1234
Paul Bothner(PTY)Ltd.
Royal Cape Park, Unit 24
Londonderry Road, Ottery 7800
Cape Town, SOUTH AFRICA
TEL: (021) 799 4900
CHINA
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
5F. No.1500 Pingliang Road
Shanghai 200090, CHINA
TEL: (021) 5580-0800
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
(BEIJING OFFICE)
10F. No.18 3 Section Anhuaxili
Chaoyang District Beijing
100011 CHINA
TEL: (010) 6426-5050
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
(GUANGZHOU OFFICE)
2/F., No.30 Si You Nan Er Jie
Yi Xiang, Wu Yang Xin Cheng,
Guangzhou 510600, CHINA
TEL: (020) 8736-0428
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
Service Division
22-32 Pun Shan Street, Tsuen
Wan, New Territories,
HONG KONG
TEL: 2415 0911
Parsons Music Ltd.
8th Floor, Railway Plaza, 39
Chatham Road South, T.S.T,
Kowloon, HONG KONG
TEL: 2333 1863
INDIA
Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd.
409, Nirman Kendra
Mahalaxmi Flats Compound
Off. Dr. Edwin Moses Road,
Mumbai-400011, INDIA
TEL: (022) 2493 9051
INDONESIA
PT Citra IntiRama
J1. Cideng Timur No. 15J-150
Jakarta Pusat
INDONESIA
TEL: (021) 6324170
KOREA
Cosmos Corporation
1461-9, Seocho-Dong,
Seocho Ku, Seoul, KOREA
TEL: (02) 3486-8855
MALAYSIA
Roland Asia Pacific Sdn. Bhd.
45-1, Block C2, Jalan PJU 1/39,
Dataran Prima, 47301 Petaling
Jaya, Selangor, MALAYSIA
TEL: (03) 7805-3263
PHILIPPINES
G.A. Yupangco & Co. Inc.
339 Gil J. Puyat Avenue
Makati, Metro Manila 1200,
PHILIPPINES
TEL: (02) 899 9801
SINGAPORE
SWEE LEE MUSIC
COMPANY PTE. LTD.
150 Sims Drive,
SINGAPORE 387381
TEL: 6846-3676
CRISTOFORI MUSIC PTE LTD
Blk 3014, Bedok Industrial Park E,
#02-2148, SINGAPORE 489980
TEL: 6243-9555
TAIWAN
ROLAND TAIWAN
ENTERPRISE CO., LTD.
Room 5, 9fl. No. 112 Chung
Shan N.Road Sec.2, Taipei,
TAIWAN, R.O.C.
TEL: (02) 2561 3339
THAILAND
Theera Music Co. , Ltd.
330 Verng NakornKasem, Soi 2,
Bangkok 10100, THAILAND
TEL: (02) 2248821
VIETNAM
SAIGON MUSIC
DISTRIBUTOR
(TAN DINH MUSIC)
138 Tran Quang Khai Street
Dist. 1, Ho Chi Minh City
VIETNAM
TEL: (08) 848-4068
AUSTRALIA/
NEW ZEALAND
Roland Corporation
Australia Pty.,Ltd.
38 Campbell Avenue
Dee Why West. NSW 2099
AUSTRALIA
For Australia
Tel: (02) 9982 8266
For New Zealand
Tel: (09) 3098 715
ARGENTINA
Instrumentos Musicales S.A.
Av.Santa Fe 2055
(1123) Buenos Aires
ARGENTINA
TEL: (011) 4508-2700
BARBADOS
A&B Music Supplies LTD
12 Webster Industrial Park
Wildey, St.Michael, Barbados
TEL: (246)430-1100
BRAZIL
Roland Brasil Ltda.
Rua San Jose, 780 Sala B
Parque Industrial San Jose
Cotia - Sao Paulo - SP, BRAZIL
TEL: (011) 4615 5666
CHILE
Comercial Fancy II S.A.
Rut.: 96.919.420-1
Nataniel Cox #739, 4th Floor
Santiago - Centro, CHILE
TEL: (02) 688-9540
COLOMBIA
Centro Musical Ltda.
Cra 43 B No 25 A 41 Bododega 9
Medellin, Colombia
TEL: (574)3812529
COSTA RICA
JUAN Bansbach Instrumentos
Musicales
Ave.1. Calle 11, Apartado 10237,
San Jose, COSTA RICA
TEL: 258-0211
CURACAO
Zeelandia Music Center Inc.
Orionweg 30
Curacao, Netherland Antilles
TEL:(305)5926866
DOMINICAN REPUBLIC
Instrumentos Fernando Giraldez
Calle Proyecto Central No.3
Ens.La Esperilla
Santo Domingo,
Dominican Republic
TEL:(809) 683 0305
ECUADOR
Mas Musika
Rumichaca 822 y Zaruma
Guayaquil - Ecuador
TEL:(593-4)2302364
EL SALVADOR
OMNI MUSIC
75 Avenida Norte y Final
Alameda Juan Pablo II,
Edificio No.4010 San Salvador,
EL SALVADOR
TEL: 262-0788
GUATEMALA
Casa Instrumental
Calzada Roosevelt 34-01,zona 11
Ciudad de Guatemala
Guatemala
TEL:(502) 599-2888
HONDURAS
Almacen Pajaro Azul S.A. de C.V.
BO.Paz Barahona
3 Ave.11 Calle S.O
San Pedro Sula, Honduras
TEL: (504) 553-2029
MARTINIQUE
Musique & Son
Z.I.Les Mangle
97232 Le Lamantin
Martinique F.W.I.
TEL: 596 596 426860
Gigamusic SARL
10 Rte De La Folie
97200 Fort De France
Martinique F.W.I.
TEL: 596 596 715222
MEXICO
Casa Veerkamp, s.a. de c.v.
Av. Toluca No. 323, Col. Olivar
de los Padres 01780 Mexico
D.F. MEXICO
TEL: (55) 5668-6699
NICARAGUA
Bansbach Instrumentos
Musicales Nicaragua
Altamira D'Este Calle Principal
de la Farmacia 5ta.Avenida
1 Cuadra al Lago.#503
Managua, Nicaragua
TEL: (505)277-2557
PANAMA
SUPRO MUNDIAL, S.A.
Boulevard Andrews, Albrook,
Panama City, REP. DE
PANAMA
TEL: 315-0101
PARAGUAY
Distribuidora De
Instrumentos Musicales
J.E. Olear y ESQ. Manduvira
Asuncion PARAGUAY
TEL: (595) 21 492147
PERU
Audionet
Distribuciones Musicales SAC
Juan Fanning 530
Miraflores
Lima - Peru
TEL: (511) 4461388
NORWAY
Roland Scandinavia Avd.
Kontor Norge
Lilleakerveien 2 Postboks 95
Lilleaker N-0216 Oslo
NORWAY
TEL: 2273 0074
POLAND
MX MUSIC SP.Z.O.O.
UL. Gibraltarska 4.
PL-03664 Warszawa POLAND
TEL: (022) 679 44 19
PORTUGAL
Roland Iberia, S.L.
Portugal Office
Cais das Pedras, 8/9-1 Dto
4050-465, Porto, PORTUGAL
TEL: 22 608 00 60
ROMANIA
FBS LINES
Piata Libertatii 1,
535500 Gheorgheni,
ROMANIA
TEL: (266) 364 609
RUSSIA
MuTek
Dorozhnaya ul.3,korp.6
117 545 Moscow, RUSSIA
TEL: (095) 981-4967
SPAIN
Roland Iberia, S.L.
Paseo García Faria, 33-35
08005 Barcelona SPAIN
TEL: 93 493 91 00
SWEDEN
Roland Scandinavia A/S
SWEDISH SALES OFFICE
Danvik Center 28, 2 tr.
S-131 30 Nacka SWEDEN
TEL: (0)8 702 00 20
SWITZERLAND
Roland (Switzerland) AG
Landstrasse 5, Postfach,
CH-4452 Itingen,
SWITZERLAND
TEL: (061) 927-8383
UKRAINE
TIC-TAC
Mira Str. 19/108
P.O. Box 180
295400 Munkachevo,
UKRAINE
TEL: (03131) 414-40
UNITED KINGDOM
Roland (U.K.) Ltd.
Atlantic Close, Swansea
Enterprise Park, SWANSEA
SA7 9FJ,
UNITED KINGDOM
TEL: (01792) 702701
BAHRAIN
Moon Stores
No.16, Bab Al Bahrain Avenue,
P.O.Box 247, Manama 304,
State of BAHRAIN
TEL: 17 211 005
CYPRUS
Radex Sound Equipment Ltd.
17, Diagorou Street, Nicosia,
CYPRUS
TEL: (022) 66-9426
IRAN
MOCO INC.
No.41 Nike St., Dr.Shariyati Ave.,
Roberoye Cerahe Mirdamad
Tehran, IRAN
TEL: (021) 285-4169
ISRAEL
Halilit P. Greenspoon & Sons
Ltd.
8 Retzif Ha'aliya Hashnya St.
Tel-Aviv-Yafo ISRAEL
TEL: (03) 6823666
TRINIDAD
AMR Ltd
Ground Floor
Maritime Plaza
Barataria Trinidad W.I.
TEL: (868) 638 6385
URUGUAY
Todo Musica S.A.
Francisco Acuna de Figueroa
1771
C.P.: 11.800
Montevideo, URUGUAY
TEL: (02) 924-2335
VENEZUELA
Instrumentos Musicales
Allegro,C.A.
Av.las industrias edf.Guitar
import
#7 zona Industrial de Turumo
Caracas, Venezuela
TEL: (212) 244-1122
AUSTRIA
Roland Elektronische
Musikinstrumente HmbH.
Austrian Office
Eduard-Bodem-Gasse 8,
A-6020 Innsbruck, AUSTRIA
TEL: (0512) 26 44 260
BELGIUM/FRANCE/
HOLLAND/
LUXEMBOURG
Roland Central Europe N.V.
Houtstraat 3, B-2260, Oevel
(Westerlo) BELGIUM
TEL: (014) 575811
CZECH REP.
K-AUDIO
Kardasovska 626.
CZ-198 00 Praha 9,
CZECH REP.
TEL: (2) 666 10529
DENMARK
Roland Scandinavia A/S
Nordhavnsvej 7, Postbox 880,
DK-2100 Copenhagen
DENMARK
TEL: 3916 6200
FINLAND
Roland Scandinavia As, Filial
Finland
Elannontie 5
FIN-01510 Vantaa, FINLAND
TEL: (0)9 68 24 020
GERMANY
Roland Elektronische
Musikinstrumente HmbH.
Oststrasse 96, 22844
Norderstedt, GERMANY
TEL: (040) 52 60090
GREECE
STOLLAS S.A.
Music Sound Light
155, New National Road
Patras 26442, GREECE
TEL: 2610 435400
HUNGARY
Roland East Europe Ltd.
Warehouse Area DEPO Pf.83
H-2046 Torokbalint,
HUNGARY
TEL: (23) 511011
IRELAND
Roland Ireland
G2 Calmount Park, Calmount
Avenue, Dublin 12
Republic of IRELAND
TEL: (01) 4294444
ITALY
Roland Italy S. p. A.
Viale delle Industrie 8,
20020 Arese, Milano, ITALY
TEL: (02) 937-78300
JORDAN
MUSIC HOUSE CO. LTD.
FREDDY FOR MUSIC
P. O. Box 922846
Amman 11192 JORDAN
TEL: (06) 5692696
KUWAIT
EASA HUSAIN AL-YOUSIFI
& SONS CO.
Abdullah Salem Street,
Safat, KUWAIT
TEL: 243-6399
LEBANON
Chahine S.A.L.
Gerge Zeidan St., Chahine
Bldg., Achrafieh, P.O.Box: 16-
5857
Beirut, LEBANON
TEL: (01) 20-1441
OMAN
TALENTZ CENTRE L.L.C.
Malatan House No.1
Al Noor Street, Ruwi
SULTANATE OF OMAN
TEL: 2478 3443
QATAR
Al Emadi Co. (Badie Studio &
Stores)
P.O. Box 62, Doha, QATAR
TEL: 4423-554
SAUDI ARABIA
aDawliah Universal
Electronics APL
Corniche Road, Aldossary
Bldg., 1st Floor, Alkhobar,
SAUDI ARABIA
P.O.Box 2154, Alkhobar 31952
SAUDI ARABIA
TEL: (03) 898 2081
SYRIA
Technical Light & Sound
Center
Rawda, Abdul Qader Jazairi St.
Bldg. No. 21, P.O.BOX 13520,
Damascus, SYRIA
TEL: (011) 223-5384
TURKEY
ZUHAL DIS TICARET A.S.
Galip Dede Cad. No.37
Beyoglu - Istanbul / TURKEY
TEL: (0212) 249 85 10
U.A.E.
Zak Electronics & Musical
Instruments Co. L.L.C.
Zabeel Road, Al Sherooq Bldg.,
No. 14, Grand Floor, Dubai,
U.A.E.
TEL: (04) 3360715
CANADA
Roland Canada Music Ltd.
(Head Office)
5480 Parkwood Way
Richmond B. C., V6V 2M4
CANADA
TEL: (604) 270 6626
Roland Canada Music Ltd.
(Toronto Office)
170 Admiral Boulevard
Mississauga On L5T 2N6
CANADA
TEL: (905) 362 9707
U. S. A.
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue
Los Angeles, CA 90040-2938,
U. S. A.
TEL: (323) 890 3700
ASIA
AFRICA
AUSTRALIA/
NEW ZEALAND
EUROPE
CENTRAL/LATIN
AMERICA
MIDDLE EAST
NORTH AMERICA
602.00.0103.01 RES 477-05 Printed in Italy 09-05 C-190 – OM/E/D/F/It/Sp/Ol

Documenttranscriptie

r ENGLISH C-190 ENGLISH ENGLISH ENGLISH Owner’s Manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Manual del Usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Manuale Utente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 For EU Countries This product complies with the requirements of European Directive EMC 89/336/EEC. Dieses Produkt entspricht der europäischen Richtlinie EMC 89/336/EEC. Ce produit est conforme aux exigences de la directive européenne EMC 89/336/EEC. Questo prodotto è conforme alle esigenze della direttiva europea EMC 89/336/EEC. Este producto cumple con la directrice EMC 89/336/EEC de la CE. Dit product beantwoordt aan de richtlijn EMC 89/336/EEC van de Europese Unie. For the USA FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment. This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit. For Canada NOTICE This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. AVIS Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. r ENGLISH Thank you for purchasing a Roland C-190 Portable Organ. The C-190 is a new organ with simulated two-manual functionality designed for religious congregations and all other occasions that call for high-quality organ or orchestral music in a portable instrument. ENGLISH Owner’s Manual ENGLISH C-190 Simultaneous use of organ and orchestral sounds The C-190 comes with the finest organ sounds Roland has to offer. On top of that, it also features excellent instrument sounds that can be used alongside the organ section. You can “split” the 76-note keyboard into two sections (“divisions”) and play the C-190 like a two-manual organ. Though a single-keyboard instrument, the C-190 allows you to play monophonic bass organ parts and polyphonic instrument sounds. The PEDAL part usually plays a monophonic bass line that doubles the lowest note you play on the keyboard. You can, however, connect an optional MIDI pedal unit to the C-190 and play the PEDAL section polyphonically using your feet. Record your own performances The C-190 makes it easy to record your own performances. Before using this instrument, carefully read the section on the next page. It provides important information concerning the proper operation of the C-190. To get the most out of the C-190 and to ensure many years of trouble-free service, we urge you to read through this Owner’s Manual thoroughly. To avoid confusion, let’s agree to use the word “button” for all keys on the front panel, and only use “key” when referring to the C-190’s keyboard. Copyright © 2005 ROLAND EUROPE. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced in any form without the written permission of Roland Europe S.p.a. ENGLISH Bass and Manual parts C-190 Portable Organ Used for instructions intended to alert the user to the risk of death or severe injury should the unit be used improperly. Used for instructions intended to alert the user to the risk of injury or material damage should the unit be used improperly. * Material damage refers other adverse effects respect to the home furnishings, as well animals or pets. to damage or caused with and all its to domestic • Before using this unit, make sure to read the instructions below, and the Owner’s Manual. The symbol alerts the user to important instructions or warnings.The specific meaning of the symbol is determined by the design contained within the triangle. In the case of the symbol at left, it is used for general cautions, warnings, or alerts to danger. The symbol alerts the user to items that must never be carried out (are forbidden). The specific thing that must not be done is indicated by the design contained within the circle. In the case of the symbol at left, it means that the unit must never be disassembled. The ● symbol alerts the user to things that must be carried out. The specific thing that must be done is indicated by the design contained within the circle. In the case of the symbol at left, it means that the powercord plug must be unplugged from the outlet. • Do not allow any objects (e.g., flammable material, coins, pins); or liquids of any kind (water, soft drinks, etc.) to penetrate the instrument. ................................................................................................. • Do not open (or modify in any way) the instrument, and avoid damaging the supplied adapter. ................................................................................................. • Do not attempt to repair the instrument, or replace parts within it. Refer all servicing to your retailer, the nearest Roland Service Center, or an authorized Roland distributor, as listed on the “Information” page. ................................................................................................. • Never use or store the unit in places that are: • Subject to temperature extremes (e.g., direct sunlight in an enclosed vehicle, near a heating duct, on top of heat-generating equipment); or are • Damp (e.g., baths, washrooms, on wet floors); or are • Humid; or are • Exposed to rain; or are • Dusty; or are • Subject to high levels of vibration. ................................................................................................. • Be sure to use only the adapter supplied with the instrument. Also, make sure the line voltage at the installation matches the input voltage specified on the name plate. r ................................................................................................. • Avoid damaging the adapter’s cord. Do not bend it excessively, step on it, place heavy objects on it, etc. A damaged cord can easily become a shock or fire hazard. Do not use the adapter when it shows clear signs of damage. ................................................................................................. • This instrument may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss. Do not operate for a long period of time at a high volume level, or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should immediately stop using the unit, and consult an audiologist. ................................................................................................. 4 ................................................................................................ • Immediately turn the power off, remove the adapter from the outlet, and request servicing by your retailer, the nearest Roland Service Center, or an authorized Roland distributor, as listed on the “Information” page when: • The the adapter has been damaged; or • Objects have fallen into, or liquid has been spilled onto the instrument; or • The instrument has been exposed to rain (or otherwise has become wet); or • The unit does not appear to operate normally or exhibits a marked change in performance. ................................................................................................ • In households with small children, an adult should provide supervision until the child is capable of following all the rules essential for the safe operation of the unit. ................................................................................................ • Protect the unit from strong impact. Do not drop it! ................................................................................................ • Do not force instrument to share an outlet with an unreasonable number of other devices. Be especially careful when using extension cords—the total power used by all devices you have connected to the extension cord’s outlet must never exceed the power rating (watts/ amperes) for the extension cord. Excessive loads can cause the insulation on the cord to heat up and eventually melt through. ................................................................................................ • Before using the unit in a foreign country, consult with your retailer, the nearest Roland Service Center, or an authorized Roland distributor, as listed on the “Information” page. ................................................................................................ C-190 Portable Organ r • Never climb on top of, nor place heavy objects on the unit. • The instrument and the adapter should be located so their position does not interfere with their proper ventilation. ................................................................................................. ................................................................................................ • Never handle the adapter with wet hands when plugging into, or unplugging from, an outlet or this unit. • Always grasp only the plug or the body of the adapter when plugging into, or unplugging from, an outlet or this instrument. ................................................................................................. • Whenever the unit is to remain unused for an extended period of time, disconnect the adapter. ................................................................................................. • Try to prevent cords and cables from becoming entangled. Also, all cords and cables should be placed so they are out of the reach of children. ................................................................................................. • Before cleaning the unit, turn off the power and unplug the adapter from the outlet (p. 9). ................................................................................................ • Whenever you suspect the possibility of lightning in your area, disconnect the adapter from the outlet. ................................................................................................ Contents 1. Panel descriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Rear panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Headphone sockets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2. Getting started . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Connecting the adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Turning the power on and off. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Adjusting the volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Connecting headphones (sold separately) . . . . . . . . . 9 Listening to the demo songs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3. Playing organ music. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Registering the MANUAL I division . . . . . . . . . . . . . . 11 Adding the MANUAL II division . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Playing the MANUAL I and II divisions via separate keys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Tremulant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Using the PEDAL division . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Selecting other organ timbres . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 7. Specialist functions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Windchest Panning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Changing the volume and brilliance . . . . . . . . . . . . . 20 Assigning other sounds to the tilt tabs. . . . . . . . . . . 21 Initializing your C-190. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 8. Connecting the C-190 to MIDI devices . . . . . . . . 23 About MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Making the connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 MIDI functions supported by the C-190. . . . . . . . . . 23 9. Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 10. MIDI Implementation Chart. . . . . . . . . . . . . . . . . 147 4. Using the orchestral sounds . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Selecting sounds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Using a sustain pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Orchestra Melody function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Using a chime sound . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 5. Additional functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Adding reverb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Selecting different tunings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Transposing (same fingering, different notes) . . . . . 17 Recording your performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Using the audio outputs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 6. Using the C-190’s memories . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Saving your settings as registrations. . . . . . . . . . . . . 19 Loading the settings of a memory . . . . . . . . . . . . . . . 19 Saving settings to the global area . . . . . . . . . . . . . . . 19 5 C-190 Portable Organ Panel descriptions 1. Panel descriptions Front panel A r H I B C J D E K A VOLUME slider This slider allows you to increase or decrease the volume of all sections (PEDAL, MANUAL I and MANUAL II). B PEDAL slider This slider controls the volume of the PEDAL part (see p. 9). C POWER SWITCH button Press this button once to switch the C-190 on. Press it again to switch the C-190 off. D PEDAL tilt tabs These tabs allow you to switch on/off the corresponding organ bass sound (SUB BASS, OCTAVE BASS or BOMBARDE) or orchestral bass tone (ACC BASS, STRINGED or CELLO). E MANUAL I slider This slider controls the volume of the MANUAL I section (see p. 9). F MANUAL I tilt tabs When the ORCHESTRA button does not light, these tabs allow you to switch the corresponding organ registers on and off. You can activate all registers if you like. When the ORCHESTRA button lights, you can press one of these to select the orchestral sound whose name is printed below the tabs. G II/I tab (“Coupler”) The C-190 provides two divisions: “MANUAL I” and “MANUAL II”. This tab allows you to specify whether those two divisions are to be played simultaneously (by the same keys) or via separate key ranges. H TRANSPOSE button Use this button to transpose the keyboard. This allows you to go on playing in your favorite key, while the notes you play are sounded in another key. See p. 17. 6 L F G M I TUNE button At first, the C-190 is tuned like any electronic musical instrument, with the A4= 440Hz. As long as you do not change that setting, this button doesn’t light. You can change the tuning frequency, however, and save your setting to the global area. J UP/DOWN buttons These buttons allow you to change settings (like the tuning value or the reverb setting, for example). They are usually assigned to the reverb effect. K ORCHESTRA button Press this button if you want to select the C-190’s orchestral sounds. One of those sounds can be added to the organ registration in effect. See p. 15. L SPLIT/SET button This button has two functions: it allows you to shift the split point between MANUAL I and MANUAL II to a different note (when the [II/I] tab is off) and to save your settings to one of the eight memories (2 banks x 4 locations). See pages 12 and 19. M MEMORY buttons (M 1/2, 1~4, 0) Your C-190 comes with four memories and two banks (for a total of eight memories) that can be accessed via the [M1/2] and [1]~[4] buttons. Press the [0] button to cancel the settings of the currently selected memory and mute all registers and orchestral sounds. C-190 Portable Organ r Front panel N O P N MANUAL II tilt tabs These tabs allow you to add a second voice to the notes you are playing using the MANUAL I division (if the [II/I] indicator lights) or to play a separate sound in the right half, which then behaves like a second manual (see p. 12). Note: The volume of the MANUAL II division can only be set with an optional expression pedal. But since it is the only section that doesn’t have a separate volume control, you can balance its level by changing the volume of the other divisions. O REC button Your C-190 also contains a digital recording function. Press this button to select the record standby mode. (Then press [PLAY] to start recording.) There are four song memories. See p. 18. P PLAY button The function of this button depends on the REC indicator: if it flashes, pressing [PLAY] starts the recording of a new song. If the REC indicator is off, [PLAY] allows you to listen to a previously recorded song. By pressing it simultaneously with the [REC] button, you activate the C-190’s demo mode (see p. 10). Q R Q REVERB button Press this button to switch the digital reverb effect on (indicator lights) or off. See p. 16. R WINDCHEST PANNING button Press this button to access a function that allows you to set the distribution of the organ notes in the stereo image. There are four possible settings (see the indicators and icons above this button), and each organ voice can be assigned the preferred stereo distribution. See page 20. 7 C-190 Portable Organ Panel descriptions Rear panel A A OUTPUT R, L/MONO sockets The C-190 boasts an excellent internal stereo amplifier and speaker system and so doesn’t require an external amplification. There may be times, however, when you need to use the public address system of the hall or church where you are performing – or you may want to record the C-190’s sound without background noises. In those cases, use these sockets. B EXP/SUST socket This is where you can connect an optional DP-2, DP-6, or BOSS FS-5U footswitch that allows you to hold the notes you are playing on the keyboard. The sustain function is only available for the orchestral sounds. Alternatively, you can connect an optional Roland EV-5 or FV-300L pedal to this socket that can be used for setting the MANUAL II division’s volume. C MIDI sockets (PEDAL IN, IN, OUT) Use these connectors for transmitting (OUT) and receiving (IN) MIDI messages to/from other instruments. B F D Cord hook After connecting the adapter cable, wind it around the cord hook to the right of the socket to prevent accidental power disruptions. E DC IN connector This where you need to connect the supplied PSB-4U adapter. If it is damaged or out of order, be sure to replace it with the same PSB-4U model. Do not use other adapters as these may damage your C-190 beyond repair. F POWER SWITCH button Press this button once to switch the C-190 on. Press it again to switch the C-190 off. The C-190 features two headphone sockets, allowing two people to listen through headphones simultaneously, which is useful for lessons. Using headphones allows you to play without bothering others around you, even at night. By connecting a jack to one of these sockets, you switch off the C-190’s speakers. For optimum sound quality, be sure to use optional Roland RH-25, RH-50 or RH-200 headphones. r D E The PEDAL IN socket allows you to connect an optional Roland MIDI pedal unit (PK-5A, PK-25 or PK-7) so as to play the bass section (called “PEDAL”) with your feet. If you connect a pedal unit here, the PEDAL section becomes polyphonic. Headphone sockets 8 C C-190 Portable Organ r Connecting the adapter 2. Getting started Connecting the adapter Note: To prevent malfunction and/or damage to the speakers or other devices, always turn down the volume and switch off all devices before making any connections. (1) Connect the supplied PSB-4U adapter to the DC IN socket on the rear panel of the C-190. DC IN 12V 2.5A USE ROLAND PSB-4U ADAPTOR ONLY Adjusting the volume The C-190 has three sliders. The [VOLUME] slider is used to change the global volume. The [PEDAL] slider allows you to set the level of the bass sounds. VOLUME Global volume (all sections). (2) Connect the other end to an AC outlet. Turning the power on and off Your C-190 is fitted with an amplifier and speakers so that you do not need additional devices. (1) Turn the volume all the way down. VOLUME PEDAL MANUAL I POWER SWITCH PEDAL (2) Press the [POWER¥SWITCH] button on the rear panel to turn on the power. Press at least one tilt tab, because all sounds will be off immediately after switching on the C-190. Adjust the volume to your liking. Note: Your C-190 is equipped with a protection circuit. A brief interval after power up is required before it will operate normally. Turning off the power (1) Set the [VOLUME] slider to the minimum position. (2) Press the [POWER¥SWITCH] button to turn off the power. Volume of the bass tone. Volume of the MANUAL I division. Using the [PEDAL] and [MANUAL¥I] sliders should allow you to create the right balance – even when using the MANUAL II section. By purchasing an optional EV-5, EV-7 or BOSS FV-300L expression pedal, which you connect to the EXP/SUST socket, you can also set the MANUAL II division’s volume (and/or use the pedal for swelling effects). Connecting headphones (sold separately) The C-190 features two headphone jacks. This allows two people to listen through headphones simultaneously, making it very useful for lessons. Using headphones allows you to play without bothering others around you, even at night. (1) Turn the volume all the way down. (2) Plug a pair of headphones (Roland RH-25, RH-50, RH-200) into a PHONES socket to the left of the C-190’s keyboard. (3) Adjust the volume. By connecting headphones to the C-190, you switch off its speakers, which is ideal for playing or practising without disturbing others. Note: Be sure to use stereo headphones. Precautions to take when using headphones To avoid damaging or severing the headphone cord, be sure to handle the headphones by holding the phones themselves, and grasping the plug rather than the cord when pulling the headphone plug. • Connecting the headphones when the volume of connected equipment is turned up may result in damage to the headphones. Be sure to turn down the volume before connecting headphones. 9 C-190 Portable Organ Getting started • Listening at excessively high volume levels will not only damage the headphones, but may also cause hearing loss. Listen at appropriate levels. Listening to the demo songs The C-190 features 28 internal demo songs you may want to listen to before starting to play yourself. (1) Simultaneously press the [REC] and [PLAY] buttons. [3] VARIETY Principal 8’ Allegro from Concerto in F major by A. Vivaldi BWV 978 J.S.Bach Spitzflöte 4’ Balletto del Granduca J.P.Sweelinck Octave 2’ Passacaglia BWV 582 J.S.Bach Mixture IV Trumpet Tune H.Purcell Trompete 8’ Psalm 19 B. Marcello Bourdon 8’ L.v.Beethoven Preghiera Gemshorn 8’ Allegro F.J.Haydn [4] BACH REC PLAY Principal 8’ Toccata in D minor “Dorica” BWV 538a J.S.Bach Spitzflöte 4’ Preludio in A minor BWV 559a DEMO (2) Press the [PLAY] button to start playback of all demo songs. (3) Press it again to stop playback. (4) Simultaneously press the [REC] and [PLAY] buttons to leave the Demo mode. Selecting a demo song The C-190’s demo songs reside in four banks that can be selected using the [1]~[4] buttons. [1] WEDDING Principal 8’ Wedding March from “Lohengrin” Spitzflöte 4’ Ave Maria R.Wagner F.Schubert Octave 2’ “Air on G String” from Suite III in D J.S.Bach major Mixture IV Trio Super "Herr Jesu Christ, dich Zu J.S.Bach uns wend" BWV 655c Trompete 8’ Wedding March from “A midsummer night's dream” F. Mendelssohn Bourdon 8’ G.F.Handel Largo from “Serse” Gemshorn 8’ Ave Maria r Requiem Introitus C.Gounoud W.A.Mozart Spitzflöte 4’ Hornpipe from “Water Music” G.F.Handel Octave 2’ “Jesu, Joy of Man's desiring” from Cantata BWV 147 J.S.Bach Mixture IV Adagio from Concerto in D minor by A. Vivaldi BWV 596 J.S.Bach Trompete 8’ Toccata Bourdon 8’ 10 Fuga in A minor BWV 559b J.S.Bach Mixture IV Chorale “Herr Gott, nun schleuss den Himmel auf” BWV 617 J.S.Bach Trompete 8’ Chorale “Es ist das Heil uns kommen her” BWV 638 J.S.Bach Bourdon 8’ J.S.Bach Chorale “Ich ruf' zu dir, Herr Jesu Christ” BWV 639 Gemshorn 8’ Chorale “Jesus Christus, unser Heiland” BWV626 J.S.Bach (1) In the table above, select the song you want to listen to. (2) Simultaneously press the [REC] and [PLAY] buttons. The four MEMORY buttons flash. (3) Press the MEMORY button ([1]~[4]) assigned to the bank that contains the desired demo song. 1 2 3 4 Here’s an example: to listen to “Requiem Introitus” by Mozart, press the [2] button. (4) Press the flashing tilt tab that is assigned to the desired demo song to start playback of that song. For the “Requiem Introitus”, press [PRINCIPAL¥8’]. P.D.Paradisi Adagio from Concerto for oboe and A.Marcello orchestra Gemshorn 8’ Allegro Finale Octave 2’ MEMORY [2] ORCHESTRA Principal 8’ J.S.Bach G.F.Handel (5) Press [PLAY] (or switch off the tilt tab you pressed above) to stop demo song playback. (6) Simultaneously press the [REC] and [PLAY] buttons to leave the Demo mode. (You can also press [0] to leave this function.) Note: The demo songs are ©2005 by Roland Europe. All rights reserved. Unauthorized use of this material for purposes other than private, personal enjoyment is a violation of applicable laws. Note: In Demo mode, the keyboard cannot be played. The data of the demo songs are not transmitted to the MIDI OUTput. C-190 Portable Organ r Registering the MANUAL I division 3. Playing organ music The C-190 features two sections that can be used simultaneously: an organ section and an orchestral section. Let us begin with the organ section. Registering the MANUAL I division When the ORCHESTRA button doesn’t light, the white tilt tabs serve the same purpose as the stops on a church organ: they allow you to decide which ranks should be audible. Be sure to press at least one tilt tab. Otherwise, you won’t hear anything. (1) Switch off the ORCHESTRA button if it lights. (2) Press the bottom part of a MANUAL I tilt tab to activate the assigned register. If the indicator of a tab lights, the corresponding register is audible. You can activate as many registers as you like. (3) If necessary, change the volume of the MANUAL I division using its slider (to the left of the tilt tabs). (4) Press the upper part of a tilt tab whose indicator lights to switch that stop back off again. Note: The SUSTAIN function is not available for organ stops. An optional footswitch connected to the EXP/SUS socket thus doesn’t allow you to hold the notes you are playing. Adding the MANUAL II division The C-190 provides a MANUAL II division that can be added to the MANUAL I division. (You can also play via separate keys, see below.) When active, the MANUAL II division performs the function of the Swell manual on a church organ, while the MANUAL I section replaces the Great section. Let us first look at how to couple those two sections, which means that they are played together. (1) Switch off the ORCHESTRA button if it lights. (2) Press the [II/I] tilt tab (the “coupler”) in the MANUAL I section. Its indicator lights to signal that you can now add a second division to the MANUAL I registration. This simulates the coupling of two manuals on a church organ. (3) Press the bottom part of a MANUAL II tilt tab to activate the assigned register. If the indicator of a tab lights, the corresponding register is audible. You can activate as many registers as you like. It is also possible to switch off all MANUAL I registers (except [II/I]) and only use one or several MANUAL II registers to simulate a church organ’s Swell manual. (4) Press the upper part of a tilt tab whose indicator lights to switch that stop back off again. Note: The SUSTAIN function is not available for organ stops. An optional footswitch connected to the EXP/SUS socket thus doesn’t allow you to hold the notes you are playing. Note: The [TREMULANT] register cannot be used by itself. It must be combined with at least one other MANUAL II register. It has no effect on the PEDAL or MANUAL I sounds. 11 C-190 Portable Organ Playing organ music Playing the MANUAL I and II divisions via separate keys As stated above, you can also assign the MANUAL I section to the left half of the 76-note keyboard, and play the MANUAL II section in the right half: MANUAL I MANUAL II (1) Switch off the ORCHESTRA button if it lights. (2) Press the [II/I] tilt tab (the “coupler”) in the MANUAL I section to switch it off. (3) Press the bottom part of a MANUAL I tilt tab to activate the assigned register. If the indicator of a tab lights, the corresponding register is audible. You can activate as many registers as you like. (4) Press the bottom part of a MANUAL II tilt tab to activate the assigned register. You can activate as many registers as you like. (5) Start playing. The left half of the keyboard is now assigned to the MANUAL I division, and the right half to the MANUAL II division. Changing the split point At first, the split point (the note where the MANUAL I section ends and the MANUAL II division begins) is set to the C indicated by an arrow (▼). Here’s how to select another note in case you don’t agree with the factory setting: (1) Press and hold the [SET] button. The key you press becomes the lowest note of the MANUAL II section. Tremulant A “tremulant” creates a change in pitch (vibrato), amplitude (volume) and timbre (tone quality). The use of the tremulant adds warmth and expressiveness to solo or small ensemble combinations. It is not common to use tremulants in larger classical ensembles. In some romantic ensembles, tremulants are used judiciously. In some gospel and evangelical musical traditions, tremulants with a wider and deeper excursion are frequently used. The C-190 provides a tremulant function for the MANUAL II section: It only affects the stops of that division (and requires that you switch on at least one tilt tab). The TREMULANT status can be saved to one of the memories. Using the PEDAL division The C-190 features a PEDAL division that can either be played via the keyboard, or with an optional PK-5A, PK-7, or PK-25 dynamic MIDI pedal unit. If you only use the keyboard, the PEDAL division is monophonic and doubles the lowest note you play using the MANUAL I and/or II stops. (1) Switch off the ORCHESTRA button if it lights. (2) Use the PEDAL tabs to add one, two or three bass notes to your playing. SPLIT r SET At least one of the PEDAL tilt tabs must be on. The bass notes are only added to the notes played in the E1~B3 range: (2) Keep holding that button while pressing the key where you want to split the keyboard. The setting range is indicated by the arrows in the illustration above. 12 Range of the monophonic bass part C-190 Portable Organ r Using the PEDAL division The bass note corresponds to the lowest note you play. Note: If you connect a MIDI cable to the PEDAL IN socket on the C-190’s rear panel, the PEDAL part can no longer be played via the keyboard. Be sure to connect the other end of that cable to a pedal unit – or else remove it from the socket. Playing only bass notes with your left hand If you prefer to play bass notes without the addition of a MANUAL I register, you need to split the keyboard and switch off all MANUAL I tilt tabs. Here’s how to do that: (1) Press the [II/I] tilt tab (the “coupler”) in the MANUAL I section to switch it off. Playing the bass notes with an optional pedal unit The C-190’s PEDAL registers can also be triggered via MIDI. The most convenient way to do that is by using an optional PK-5A, PK-7 or PK-25 dynamic pedal unit. With the following procedure you can set the C-190 so that the bass notes (of the PEDAL division) are no longer triggered by the keyboard: (1) Switch off the C-190 and the PK. (2) Connect the PK’s MIDI OUT port to the C-190’s PEDAL IN socket. (3) Switch on the PK. (4) Switch on the C-190. (5) Start playing on the keyboard and on the PK. Note: When the PEDAL section is triggered in this way, it is polyphonic (and can therefore sound several notes simultaneously). (2) Press the upper part of any MANUAL I tilt tab whose indicator lights. This switches off the MANUAL I division. (3) Press the bottom part of a MANUAL II tilt tab to activate the assigned register. You can activate as many registers as you like. (4) Use the PEDAL tabs to select the desired registration for the bass notes. The PEDAL notes now sound in isolation up to the split point for the PEDAL division (which is fixed). 13 C-190 Portable Organ Playing organ music Selecting other organ timbres Some of the speaking stops on the C-190 have alternate voices that can be selected and used in performance via the “Voice Palette” feature. Voice Palette gives you a tremendous amount of added flexibility. For example, you can choose a Spitzflöte 4’ rank instead of the Rohrflöte 4’ rank assigned to the MANUAL I tilt tab of the same name. Voice Palette was so named because it greatly increases the number of tonal colors at your disposal; there are many more ranks available to you than the number of actual tilt tabs on the instrument. Making a Voice Palette selection (1) Press and hold the lower part of a tilt tab and watch the MEMORY buttons ([0]~[4]). One of those buttons lights steadily to indicate the rank that is currently assigned to the tilt tab. Flashing MEMORY buttons indicate locations that contain other ranks you can use instead of the one you get by simply activating the tilt tab. (2) Release the tilt tab. Some MEMORY buttons continue to flash, while one of them lights. Note: If you pressed and held a tilt tab by accident and now see flashing MEMORY buttons, press any other button or tilt tab to leave the Voice Palette selection mode. (3) Press the MEMORY button of the rank you want to use. Note: You can also select a Voice Palette rank by holding down the desired tilt tab while pressing a MEMORY [0]~[4] button. Here are the alternatives for the various tilt tabs: PEDAL Subbass 16’ [0] Principal Bass 16’ [1] Violon Bass 16’ [2] OctaveBass 8’ [0] Gedackt 8’ [1] Bombarde 16’ [0] Trumpet 8’ [1] Choral Bass 4’ [2] Clarine 4’ [3] r MANUAL I Principal 8’ [0] Diapason 8’ [1] Bourdon 8’ [2] Spitzflöte 4’ [0] Rohrflöte 4’ [1] Principal 4’ [2] Octave 2’ [0] Waldflöte 2’ [1] Mixture IV 1-1/3’ [0] Sesquialtera II 1-1/3’ [1] Sifflet 1’ [2] Trompete 8’ [0] Trompette 8’ [1] Regal 8’ [2] Trompete 4’ [3] 14 MANUAL II Bourdon 8’ [0] Flute 8’ [1] Geigen Principal 8’ [2] Gemshorn 8’ [0] Viole Celeste II 8’ [1] Salicional 8’ [2] Gambe 16’ [3] Prestant 4’ [0] Koppelflöte 4’ [1] Fugara 4’ [2] Quinte 2-2/3’ [0] Doublette 2’ [1] Tierce 1-1/3’ [2] Scharff III 1’ [3] Vox Humana 8’ [0] Fagott 16’ [1] Krummhorn 8’ [2] Hautbois 8’ [3] Clarion 4’ [4] Note: Using a stop containing a Voice Palette alternative will play either the default voice OR the Voice Palette alternative voice. For example, the Vox Humana 8’ stop can be set to play either the Krummhorn 8’ OR the Clarion 4’ voice, but not both voices simultaneously. Note: See also “Assigning other sounds to the tilt tabs” on p. 21. Note: The new assignments can be saved to a memory and/or the global area. See page 19. C-190 Portable Organ r Selecting sounds 4. Using the orchestral sounds The C-190 contains orchestral sounds that can be used in isolation or together with the organ sounds. The orchestral sounds are velocity sensitive (their volume and timbre depend on the force with which you press the keys). Selecting sounds There are three sections: the MANUAL I and II sections that can span the entire keyboard, and the PEDAL section that allows you to play a bass part. Let us first look at how to select a MANUAL I or II sound: (1) Press the [ORCHESTRA] button so that it lights. Using a sustain pedal Connect an optional DP-2, DP-6, or BOSS FS-5U footswitch to the C-190’s EXP/SUST socket to be able to hold the notes of the PEDAL, MANUAL I and II sections in the same way as on an acoustic piano. Orchestra Melody function There are three ORCHESTRA tone banks: 3 for the PEDAL section, 5 for the MANUAL I section and 5 + chimes for the MANUAL II section. (2) Press a tilt tab to select the sound whose name is printed below it (indicator lights). Example: to select the “N.GUITAR” sound for the MANUAL I section, press the [OCTAVE¥2’] tab. To add a harpsichord sound to it (using the MANUAL II section), press the [BOURDON¥8’] tab. You can layer the MANUAL I and II sounds (play them together) or play them via separate keys (when the [II÷I] tilt tab is off). The PEDAL part follows the same rules as in organ mode. In addition to using the MANUAL II division’s orchestral sound together with the MANUAL I sound (or in a separate keyboard zone), you can use the MANUAL II sound as “melody voice”. That voice (any orchestral sound you choose in the MANUAL II section) is monophonic and therefore cannot play chords. It always sounds the highest (rightmost) note you play on the keyboard. Here’s how to select that function: (1) Press the [ORCHESTRA] button so that it lights. (2) Press and hold the tilt tab of the MANUAL II orchestral voice you want to use until the indicator below it starts flashing. (3) Start playing and notice how the highest notes are doubled by the MANUAL II orchestral sound you selected. (4) Press the tilt tab above the flashing indicator again to switch off this melody function. Note: Each division can only play one orchestral sound at any one time. (3) Press the [ORCHESTRA] button again (it goes dark) to leave the orchestral selection mode. Remember that is perfectly possible to add orchestral sounds to organ divisions. Using a chime sound The C-190 provides a chime sound that may come in handy for a variety of occasions (Christmas masses, for example). That sound is assigned to the MANUAL II [TREMULANT] tilt tab. 15 C-190 Portable Organ Additional functions 5. Additional functions Note: See p. 19 for how to save your settings to a registration memory. Selecting different tunings Tuning the C-190 Adding reverb The C-190 allows you to add reverberation to what you play on the keyboard. The reverb effect provides a pleasant reverberation that gives the impression that you are performing in a concert hall, a church, etc. There may be times when you accompany acoustic instruments that are difficult or impossible to tune. In that case, use the C-190’s TUNE function to adapt its tuning to that of the acoustic instrument: (1) Hold down the [TUNE] button while pressing the [DOWN] button to lower the tuning. (1) Press the [REVERB] button (it lights). If you like the reverb effect but think it is too prominent or too faint, here’s how to change the reverb depth: (2) Press the [DOWN] button to decrease the reverb level, or the [UP] button to increase it. Note: Press [DOWN] and [UP] simultaneously to recall the C-190’s original reverb depth. (3) To switch off the reverb effect, press the [REVERB] button once again. Its indicator goes dark. r Selecting another reverb type (4) Switch on the reverb effect (see above). (5) Press and hold the [REVERB] button until its indicator starts flashing. (6) Press the [DOWN] or [UP] button to select a different reverb type. The available types are: Plate, Small Ambient, Room, Gothic Church, Church, Cathedral. The default is “Gothic Church”. 16 You can lower the C-190’s overall tuning to as much as 432.8Hz. This frequency refers to the tuning of the A4. (2) Hold down the [TUNE] button while pressing the [UP] button to raise the tuning. You can increase the C-190’s overall tuning to as much as 445.2Hz. (3) Hold down the [TUNE] button while pressing the [DOWN] and [UP] button to return to the C-190’s default tuning (A4= 440Hz). The [TUNE] button only lights when the C-190’s tuning differs from 440.0Hz. Note: This setting can be saved to the global area. C-190 Portable Organ r Transposing (same fingering, different notes) Using different temperaments Like all digital instruments, the C-190 relies on the standard tuning system for western music, where the distance (interval) between any two semitones of an octave is the same. This is called “equal temperament”. Not so long ago, however, other tunings were used for classical western music. These tunings are characterized by varying intervals between the semitones of an octave. The C-190 allows you to select from among five different tuning methods (“temperaments”): (1) Hold down [0] while pressing one of the following buttons: (2) Hold down the [0] button while pressing the key on the keyboard that corresponds to the tonic of the desired key. When performing in ensemble with other instruments, be aware that, depending on the key, there may be some shifting of the pitch. The other instruments should therefore also use the selected temperament. Note: When you play back a recorded song, it always uses the last temperament you selected here. Transposing (same fingering, different notes) You can have the C-190 sound in a different key while still playing the same notes on the keyboard. That way, even songs originally written in a difficult key with many #/sharps or b/flats (i.e. many black keys), can be played in a more convenient way. This is especially useful when you are used to playing a given piece in one key, while someone else prefers another key: just change the TRANSPOSE setting and you’re there. Button combination Temperament Note: The transposition remains in effect until you change it or switch off the C-190. This setting cannot be saved. [0] + [1] Mean Tone [0] + [2] Pythagorean [0] + [3] Kirnberger • While holding down the [TRANSPOSE] button, press the tonic (root) of the key to which you want to transpose. [0] + [4] Werckmeister III [0] + [M1/2] Equal (default) TRANSPOSE See step (2) to specify the key of the selected temperament. Mean Tone: A partial compromise of the Just Major tuning (purer tuning than “Equal”), created to make transposition possible. As the intervals between two neighboring semitones depends on their pitch, this temperament may sound out of tune to untrained ears. Pythagorean: Developed in ancient Greece as a method of tuning that resolved the ambiguity of fourths and fifths. As a result, melodies sound cleaner, while triads may appear to be flat. Kirnberger: This temperament is relatively tolerant towards transposition, and can be used to play in all keys. Werckmeister III: A combination of the Mean Tone and Pythagorean tunings. This tuning can be used in all keys. Equal: With this tuning, the octave is divided into twelve equal intervals. Regardless of the interval, very little ambiguity is produced. For the Mean Tone and Pythagorean temperaments, you also need to specify the key in which you want to play: The [TRANSPOSE] button lights. –OR– • Hold down the [TRANSPOSE] button while selecting the desired interval with the [DOWN] or [UP] button. This is a littler trickier, because there is no visual feedback. You therefore have to count the number of presses. Each press corresponds to a semi-tone. • To return to normal pitch, hold down the [TRANSPOSE] button while pressing a C key (or [DOWN] + [UP]). The [TRANSPOSE] button goes dark. ■Example: playing in C but sounding in E If you want the E pitch to sound whenever you press a C key, hold down the [TRANSPOSE] button and press an E key. Note: The transposition only applies to the notes you play on the C-190’s keyboard or a PK-series pedal board. It does not apply to note messages received via the MIDI IN connector, or the notes played by the Recorder. 17 C-190 Portable Organ Additional functions Recording your performance You can record what you play on your C-190 and then play it back whenever you like. There are four song memories that can be selected using the [1]~[4] buttons. Playing back a recorded song To listen to your new (or a previously recorded) song, proceed as follows: (1) Press and hold the [PLAY] button while pressing a [1]~[4] button to select a song memory. The Recorder not only memorizes the notes you play, but also the sounds you use. Recording (1) Hold down the [REC] button (it starts flashing) while pressing a [1]~[4] button to select the song memory. Be sure to select a memory whose button lights, which indicates that the memory in question contains data. (2) Press [PLAY] again to stop playback. Note: The recorded song data are not transmitted to the C-190’s MIDI OUT port. Be sure to select a memory whose button doesn’t light while you are holding down the [REC] button. Otherwise, you erase the recording contained in that memory. (2) Release the [REC] button (it keeps flashing). (3) Press the [PLAY] button to start recording. Using the audio outputs The C-190 comes with two audio outputs that may come in handy for two things: • When you need to perform in a large venue and fear that the C-190’s on-board amplification system is not powerful enough, or when you are asked to connect the C-190 directly to the PA system; • To record your playing (either with or without Recorder backing) to cassette, MD, etc. To do so, connect the C-190 as follows: (4) Start playing. (5) Press [PLAY] again (or [REC]) to stop recording. Note: The C-190 now processes your recording, which may take 2~3 seconds. While the data are being stored, the keyboard doesn’t respond to your playing. L Note: Each song memory can hold up to 20,000 events (notes and data settings). R r Cassette deck, MD recorder, external amplifier, mixing console 18 If the external device is mono, use only the OUTPUT L/ MONO socket. Note: Connecting jacks to the outputs does not switch off the internal amplification system. C-190 Portable Organ r Saving your settings as registrations 6. Using the C-190’s memories The C-190’s settings can be saved in one of two ways: to a global area or to a memory that needs to be selected. The settings of the global area are loaded automatically when the C-190 is switched on. Saving your settings as registrations The C-190 comes with 2 x 4 memories where you can save the panel settings (“registrations”) for convenient recall at a later stage. Here’s what is saved in these memories: Loading the settings of a memory To recall the settings of a memory, proceed as follows: (1) If necessary, press the [M1/2] button to select the bank that contains the settings you need. Selected organ registration Orchestral sound selection Split point Coupler II/I status Voice Palette assignments of the tilt tabs Tremulant status (on or off) Melody Orchestra setting When the C-190 is shipped, these eight memories already contain useful settings, but feel free to overwrite their contents with your own registrations. (1) Press [M1÷2] to select the memory bank: [M1/2] off: Bank “1” is selected. [M1/2] lights: Bank “2” is selected. (2) Press [1]~[4] button to load the registration of the corresponding memory. You can cancel all settings (switch off all tabs) by pressing the [0] button. Saving settings to the global area The C-190 also provides a global area whose settings are loaded automatically when the C-190 is switched on. Here’s what is saved to the global area: [M1/2] off: Bank “1” is selected. [M1/2] lights: Bank “2” is selected. (2) Hold down the [SET] button while pressing the [1]~ [4] button that corresponds to the memory where you wish to save your settings. Split point Reverb status and depth TUNE setting Windchest Panning Voicing settings (see p. 20) Tilt tab assignments (see p. 21) (1) Press and hold the [SET] button. Note: The settings previously saved in this memory will be overwritten by your new registration. (2) While holding down [SET], press [0] to save the eligible settings to the global area. The [0] button briefly lights to confirm that your settings have been stored. 19 C-190 Portable Organ Specialist functions 7. Specialist functions This chapter discusses functions you may only need occasionally. They help you refine the C-190’s behavior. Windchest Panning The drawings are probably self-explanatory: Use the WINDCHEST PANNING function to specify where the simulated organ pipes (the C-190 is a digital instrument with no pipes whatsoever) should be located in the stereo sound field. The available settings represent common pipe arrangements for church organs. The following can be set for each organ voice individually. The settings can be saved to the global area (see p. 19). (1) Press the [WINDCHEST¥PANNING] button. The button flashes. All tilt tab indicators go dark. (2) Press the tilt tab of the organ voice whose panning you wish to change. (4) Press the [WINDCHEST¥PANNING] button again to return to normal operation. From now on, the rank you selected will use the changed stereo distribution. Do not forget to save the setting to the global area. ■Recalling the default Windchest Panning settings If you decide to return to the factory-set panning settings, hold down the [REC] button while switching the C-190 on (this initializes all of the C-190’s settings). Changing the volume and brilliance The C-190 provides two functions that allow you to change the volume and brilliance (filtering) of any organ or orchestral sound. Such changes can be saved to the global area. Changing the volume of just one sound at a time r This can be a tab of any section (PEDAL, MANUAL I or MANUAL II). Its indicator starts flashing. (3) Use the [DOWN] and [UP] buttons to select one of the four available settings. 20 If you think a given organ or orchestral sound is too loud (or too soft) with respect to the others, you can decrease (or increase) its volume without changing the volume of the remaining sounds. This is therefore a balance setting. (1) Press the [ORCHESTRA] button to switch it on or off. Switch it off if you need to change the volume of an organ sound. Switch it on to change the volume of an orchestral sound. C-190 Portable Organ r Assigning other sounds to the tilt tabs (2) Hold down the [SET] button and press the lower part of the tilt tab that is assigned to the sound whose setting you want to change. This can be any tilt tab except [II/I]. The indicator of the tab (or the assigned orchestral sound below it) starts flashing. (3) Press the [DOWN] or [UP] button to change the volume. Press them simultaneously to recall the factory volume setting. (4) Press [0] to leave this setting mode. (4) Press [0] to leave this setting mode. Assigning other sounds to the tilt tabs As you know, the C-190 provides a varying number of hidden organ sounds for each tilt tab. If you don’t feel like assigning the desired ranks to the tabs by hand, you can select one of the four stop configurations prepared at the factory. Those stop configurations are: “Classic”, “Romantic”, “Baroque” and “Solo”. (1) Hold down the [M1÷2] button (the four MEMORY buttons start flashing). (2) Keep holding it while pressing the memory button of the desired configuration: [1]= Classic, [2]= Romantic, [3]= Baroque, [4]= Solo. Here is what those settings correspond to: STOP CONFIGURATION MANUAL I MANUAL II If you think a given organ or orchestral sound is too bright (or too mellow), here is how to change its timbre: (1) Press the [ORCHESTRA] button to switch it on or off. Switch it off if you need to change the timbre of an organ sound. Switch it on to change the timbre of an orchestral sound. (2) Hold down the [SET] button and press the upper part of the tilt tab that is assigned to the sound whose setting you want to change. PEDAL Changing the timbre of a sound Classic Romantic Baroque Solo Subass 16’ Principalbass 16’ Principalbass 16’ Violonbass 16’ Octavbass 8’ Octavbass 8’ Gedackt 8’ Gedackt 8’ Bombarde 16’ Choral Bass 4’ Trumpet 8’ Clarine 4’ Principal 8’ Diapason 8’ Principal 8’ Diapason 8’ Spitzflöte 4’ Principal 4’ Principal 4’ Rohrflöte 4’ Octave 2’ Octave 2’ Waldflöte 2’ Waldflöte 2’ Mixture IV 1-1/3’ Mixture IV 1-1/3’ Mixture IV 1/3’ Sesquialtera II 1-1/3' Trompete 8’ Trompette 8’ Trompete 8’ Regal 8' Bourdon 8’ Flute 8’ Flute 8’ Bourdon 8' Gemshorn 8’ Viola Celeste 8’ Salicional 8’ Salicional 8' Prestant 4’ Koppelflöte 4’ Koppelflöte 4’ Fugara 4' Quinte 2'-2/3’ Quinte 2-2/3’ Quinte 2-2/3’ Tierce 1-1/3' Vox Humana 8’ Vox Humana 8’ Hautbois 8’ Hautbois 8' Note: These assignments can be saved to the global area. This can be any tilt tab except [II/I]. The indicator of the tab (or the assigned orchestral sound below it) starts flashing. (3) Press the [DOWN] or [UP] button to change the timbre (filter setting). Press them simultaneously to recall the factory setting. 21 C-190 Portable Organ Specialist functions Initializing your C-190 After working extensively with your C-190, you may want to recall the original factory settings. “Initializing” means that all eight memories ([1]~[4] in banks M1 and M2) are be replaced with the original settings. The song memories will be empty after initializing your C-190. Here is how to initialize your C-190: (1) Switch off your C-190. (2) Hold down the [REC] button while turning your C-190 back on again. r When the MEMORY indicators ([1]~[4]) go dark, your C-190 has been successfully initialized. 22 C-190 Portable Organ r About MIDI 8. Connecting the C-190 to MIDI devices Read this chapter if you wish to connect the C-190 to an external MIDI device. After connecting the C-190 to a MIDI sequencer ■Connecting to a sequencer (Roland MT series) (Roland MT series or a computer with sequencer softMT series ware) you can record your playing using that device. The recorder song data, however, are not transmitted via MIDI. When the C-190 is connected to an MT-series module with built-in sequencer, the rich variety of sounds built C-190 into the MT can be played from the C-190’s keyboard. MIDI PEDAL IN IN OUT About MIDI MIDI, short for “Musical Instrument Digital Interface,” was developed as a standard for exchanging performance data between electronic instruments and computers. The C-190 is equipped with two MIDI “real” connectors to allow such exchange of performance data with external equipment and devices. Connecting the C-190 to other devices via these jacks provides you with an even greater variety of ways to use your instrument. (Be sure to only connect a PK-series pedal unit to the PEDAL IN socket.) Note: The MT-80s has no MIDI OUT connector. ■Connecting to a MIDI sound module MIDI sound module C-190 MIDI PEDAL IN IN OUT About the MIDI connectors MIDI IN socket: Use a MIDI cable (sold separately) to connect this port to the MIDI OUT connector of the external MIDI device. MIDI messages sent from connected external equipment will be received here. As a result, the C-190 will produce sound, change tones, or perform other operations. MIDI OUT socket: Use a MIDI cable (sold separately) to connect this port to the MIDI IN connector of the external MIDI device. Performance data detailing what has been played on the keyboard, and other data, such as those generated when the optional footswitch or expression pedal is used, is transmitted from here to external MIDI devices. Making the connections Note: To prevent malfunction and/or damage to speakers or other devices, always turn down the volume, and switch off the power on all devices before making any connections. (1) Turn the volume down completely on all devices. (2) Switch off the C-190 and any other device to be connected. (3) Use an optional MIDI cable to connect the external MIDI device to the appropriate MIDI connector on the C-190. See the connection examples below. You should also make the settings below as needed. (4) Turn on the power to all equipment. (5) Adjust the volume. MIDI functions supported by the C-190 The C-190 can transmit and receive various MIDI message types, some of which are straightforward, while others require some insight into the workings of the MIDI standard. MIDI channels used by the C-190 The C-190 uses the following MIDI channels for sending and receiving MIDI messages: ORGAN sounds Channel MANUAL I part 12 MANUAL II part 13 PEDAL part 14 ORCHESTRA sounds Channel PEDAL part 3 MANUAL I part 4 MANUAL II part 5 These channels cannot be changed, so be sure to set the external device to the channel number of the desired C-190 part. 23 C-190 Portable Organ Connecting the C-190 to MIDI devices ■Note messages The C-190 transmits and receives note messages that translate which keys you pressed on the keyboard. ■Program change, bank select messages In ORCHESTRA mode, pressing a tab to select the desired sound will cause the C-190 to send two bank numbers (Bank Select MSB & LSB) as well as a program change number. When receiving such a cluster, the C-190 selects the corresponding sound. The following numbers are recognized. CC00 (MSB) CC32 (LSB) PC PEDAL MANUAL I MANUAL II AC BASS 08 04 12 STRINGED 08 04 13 CELLO 08 04 05 PIANO 08 04 01 E. PIANO 08 04 02 GUITAR 08 04 03 STRINGS 08 04 09 CHOIR 08 04 06 HARPSI 08 04 11 BRASS 08 04 10 VIOLIN 08 04 04 OBOE 08 04 14 FLUTE 08 04 07 CHIMES 08 04 08 ■Control changes In ORCHESTRA mode, the C-190 transmits and receives CC64 messages that describe when an optional sustain footswitch (connected to the EXP/ SUS socket) is pressed and released. Furthermore, the C-190 sends and receives CC11 messages that describe the movements of an optional expression pedal. Other control changes that the C-190 transmits are CC91 to communicate the reverb depth setting (see p. 16). r Note: See also the MIDI implementation chart at the end of this manual. ■SysEx messages The C-190 also transmits SysEx messages that have a rather complex structure and are thus only meaningful to seasoned MIDI enthusiasts. If you work with the internal recorder or an external sequencer, it may, however, be possible to record them without even knowing what they look like. See your sequencer’s manual for details. If the external sequencer accepts SysEx messages, you can even record the settings of the PEDAL, MANUAL I and MANUAL II tabs, and transmit those data back to the C-190 for real-time automation. SysEx messages are sent and received when the tilt tabs are operated while the [ORCHESTRA] button is dark. 24 C-190 Portable Organ r Troubleshooting 9. Appendix Troubleshooting If you encounter problems with the C-190, please read the following before assuming that there is a malfunction. ■The C-190 cannot be switched on Is the adapter connected properly (page 9)? ■No sound is produced Is the [VOLUME] slider set to the minimum position (page 9)? Are headphones connected? Disconnect them (page 9). ■Cannot hear the PEDAL sound Is the [PEDAL] slider set to the minimum position (page 9)? Does the indicator of one of the PEDAL tabs light? Did you connect a MIDI cable to the PEDAL IN socket? In that case, the PEDAL division needs to be played from a PK-series pedal unit. ■Cannot select orchestral sounds Does the [ORCHESTRA] button light? If not, press it. At times, other objects in the room, such as fluorescent lights or glass doors, could start vibrating. To minimize such unwanted resonance, please observe the following: • Locate the instrument at least 10~15 cm away from the walls. • Reduce the volume. • Increase the distance from the object that is resonating. If you can hear the problem in the headphones, there may be another reason. Please contact your dealer. ■When the C-190 is connected to an external device Are the connections between the C-190 and the MIDI sequencer or the other external device correct (page 23)? Specifications C-190: Roland Portable Organ ■The organ sounds are not available Does the [ORCHESTRA] indicator light? Press it so that its indicator goes dark. ■ Keyboard 76 keys (velocity sensitive for orchestral sounds) (Velocity messages are always transmitted to the MIDI OUT connector) ■Two sounds are produced when the keyboard is played Did you press a MANUAL II tilt tab (whose indicator now lights)? Switch it off. ■ Tone generation & sounds PCM sound generation, 128-voice polyphony Newly sampled waveforms + the best PCM samples from the Roland sound libraries ● PEDAL division—Subbass 16’, Principal Bass 16’, Violon Bass 16’, OctaveBass 8’, Gedackt 8’, Bombarde 16’, Trumpet 8’, Choral Bass 4’, Clarine 4’ ● MANUAL I division—Principal 8’, Diapason 8’, Bourdon 8’, Spitzflöte 4’, Rohrflöte 4’, Principal 4’, Octave 2’, Waldflöte 2’, Mixture IV 1-1/3’, Sesquialtera II 1-1/3’, Sifflet 1’, Trompete 8’, Trompette 8’, Regal 8’, Trompete 4’ ● MANUAL II division—Bourdon 8’, Flute 8’, Geigen Principal 8’, Gemshorn 8’, Viole Celeste II 8’, Salicional 8’, Gambe 16’, Prestant 4’, Koppelflöte 4’, Fugara 4’, Quinte 2-2/3’, Doublette 2’, Tierce 1-1/3’, Scharff III 1’, Vox Humana 8’, Fagott 16’, Krummhorn 8’, Hautbois 8’, Clarion 4’ ■The pitch of the keyboard seems incorrect Is the [TUNE] setting correct (page 16)? Is the transpose setting correct (page 17)? Is the temperament setting correct (page 17)? ■The C-190 does not respond to your playing Did you select the Demo mode? Leave that mode (page 10). ■While the ORCHESTRA indicator lights, some sounds are transposed one octave down when a PEDAL sound is selected This is normal and intended to provide a more natural distribution of the pitches for the left and right sections. ■The MANUAL I sound is not available to the left of the split point Did you switch on at least one MANUAL I tilt tab after switching off the [II÷I] tilt tab? ■Bass notes sound wrong/buzzing or vibration occurs If you don’t hear the problem in the headphones: When playing at high volumes, resonance may occur in the instrument itself, or in objects near the C-190. ■ Orchestral tones 14 (3 for PEDAL, 5 for MANUAL I, 6 for MANUAL II) ■ Digital effect Reverb with adjustable depth ■ Demo songs 28 complete songs, divided into 4 groups: Wedding, Orchestra, Bach and Variety 25 C-190 Portable Organ Appendix ■ Panel controls VOLUME slider, PEDAL slider, MANUAL I slider, 15 tilt tabs with orange indicators, TRANSPOSE button, TUNE button, UP/DOWN buttons, ORCHESTRA button, SET/SPLIT button, M1/2 (memory bank selection), MEMORY buttons for 2 x 4 registrations, REC button, PLAY button, REVERB button, WINDCHEST PANNING button ■ Transposition –5~+6 semitones ■ Recorder 1 track, 4 song memories, records notes and settings ■ Connections PEDAL IN, MIDI IN & OUT, OUTPUT Stereo (L/Mono - Right); EXP/SUST, 2 headphone connectors ■ Amplification 10W + 10W rms Speakers: ø10cm ■ Power supply PSB-4U adapter ■ Dimensions 1156 (W) x 108 (H) x 347 (D) mm ■ Weight 11kg (C-190 only) ■ Options Stand KS-C-190 (1145 x 670 x 390 mm/9kg), PK-5/PK-7/PK-25 dynamic MIDI pedal unit, DP-2, DP-6, or BOSS FS-5U footswitch, EV-5, EV-7 or BOSS FV-300L expression pedal, RH-25, RH-50, RH-200 headphones r Note: In the interest of product improvement, the specifications and/or appearance of this instrument are subject to change without prior notice. 26 r DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für eine tragbare Orgel C-190 von Roland entschieden haben. Die C-190 ist eine neue Orgel für religiöse Gemeinden sowie alle anderen Gelegenheiten, wo hochwertige Orgel- und Orchesterklänge in einem kompakten Instrument benötigt werden. Sie bietet außerdem eine Funktion, die ein zweimanualiges Instrument simuliert. DEUTSCH Bedienungsanleitung DEUTSCH C-190 Gleichzeitige Verwendung von Orgel- und Orchesterklängen Die C-190 enthält die besten Orgelklänge, die Roland bisher entwickelt hat. Zusätzlich stehen Ihnen aber auch erstklassige Instrumentalklänge zur Verfügung, die Sie zusammen mit der Orgelsektion nutzen können. Um die C-190 “zweimanualig” zu spielen, kann man die 76er-Tastatur in zwei Bereiche aufteilen (“splitten”). Obwohl die C-190 nur ein Manual bietet, können Sie außer monophonen Bass-Parts auch polyphone Instrumental-Parts spielen. Normalerweise übernimmt der PEDAL-Part die monophone Bass-Stimme, d.h. er “doppelt” die jeweils tiefste Note, die Sie auf der Tastatur spielen. Wenn Sie allerdings ein optionales MIDI-Pedal an die C-190 anschließen, lässt sich die PEDAL-Sektion per Fuß auch polyphon spielen. Recorder-Funktion Die C-190 bietet eine Funktion, mit der Sie bequem Ihr eigenes Spiel aufzeichnen können. Bitte lesen Sie sich vor dem Einsatz dieses Instruments den Abschnitt auf der nächsten Seite sorgfältig durch. Dort finden Sie nämlich wichtige Hinweise zum ordnungsgemäßen Betrieb der C-190. Um die Funktionen der C-190 so schnell wie möglich kennen zu lernen und bei der Bedienung alles richtig zu machen, sollten Sie sich diese Bedienungsanleitung vollständig durchlesen. Um Verwirrungen zu vermeiden, wollen wir den Begriff “Taster” für die Druckknöpfe auf dem Bedienfeld verwenden und nur von “Tasten” sprechen, wenn von der Tastatur der C-190 die Rede ist. Copyright ©2005 ROLAND EUROPE. Alle Rechte vorbehalten. Diese Bedienungsanleitung darf ohne die schriftliche Genehmigung der Roland Europe S.p.a. weder auszugsweise, noch vollständig kopiert, anderweitig verwendet, verteilt oder veröffentlicht werden. DEUTSCH Bass- und Manual-Part C-190 Tragbare Orgel HINWEISE FÜR EINE SICHERE HANDHABUNG MASSNAHMEN FÜR DIE VERMEIDUNG VON BRÄNDEN, STROMSCHLÄGEN UND VERLETZUNGEN Über die WARNUNG und WARNUNG VORSICHT Hinweise Dieses Symbol signalisiert Dinge, welche den Anwender bei unsachgemäßer Behandlung auf die Gefahr schwerer Verletzungen (eventuell mit Todesfolge) hinweisen. Weist auf Verletzungsgefahr oder mögliche Sachschäden hin, die sich aus einer unsachgemäßen Bedienung ergeben können. VORSICHT * Mit "Sachschäden" sind hier Schäden an den Möbeln oder Verletzungen von Haustieren gemeint. Über die Symbole Das Symbol weist auf wichtige Instruktionen oder Warnungen hin. Die genaue Bedeutung des Symbols richtet sich nach dem Zeichen in dem Dreieck. Das hier gezeigte Symbol bedeutet beispielsweise, daß es sich um einen allgemeinen Hinweis auf mögliche Gefahren handelt. Das Symbol verweist auf Handlungen hin, die Sie niemals ausführen dürfen (welche verboten sind). Was genau verboten ist, können Sie an dem Symbol in dem Kreis ablesen. Das hier gezeigte Symbol bedeutet beispielsweise, daß das Gehäuse nicht geöffnet werden darf. Das ● Symbol bezeichnet Dinge, die Sie unbedingt ausführen müssen. Auch hier richtet sich die genaue Bedeutung nach dem Symbol in dem schwarzen Kreis. Das hier gezeigte Symbol bedeutet beispielsweise, daß der Netzanschluß gelöst werden muß. BITTE FOLGENDE PUNKTE BEACHTEN WARNUNG • Lesen Sie sich vor dem Einsatz dieses Produkts alle Hinweise dieser Seite sowie den Rest dieser Bedienungsanleitung durch. ................................................................................................. • Versuchen Sie niemals, das Instrument zu öffnen (oder Modifikationen jeglicher Art vorzunehmen) und beschädigen Sie niemals das beiliegende Netzteil. • Dieses Instrument kann einen Schallpegel erzeugen, der zu einem permanenten Hörschaden führen kann. Verwenden Sie es niemals über einen längeren Zeitraum bei hohem Schallpegel. Wenden Sie sich bei Verdacht auf Gehörverlust oder andere Beschwerden sofort an einen Ohrenarzt. ................................................................................................ WARNUNG • Achten Sie darauf, dass niemals Fremdkörper (brennbare Stoffe, Münzen, Büroklammern usw.) oder Flüssigkeiten (Wasser, Getränke usw.) in das Geräteinnere gelangen. ................................................................................................. • Versuchen Sie niemals, das Instrument zu reparieren oder selbst defekte Teile zu erneuern. Überlassen Sie alle Wartungs- und Reparaturarbeiten Ihrem Roland-Händler, einer qualifizierten Kundendienststelle oder dem offiziellen Roland-Vertrieb (siehe die Adressen auf der “Information”Seite). ................................................................................................. • Verwenden bzw. lagern Sie dieses Gerät niemals an folgenden Orten: • Orte, die extremen Temperaturen ausgesetzt sind (z.B. in der prallen Sonne, in einem geschlossenen Fahrzeug, in der Nähe eines Heizkörpers, Herdes usw.); • Feuchte Orte (Bad, Waschküche, nasser Fußboden usw.); • Nasse Orte; • Draußen im Regen; • Staubige Orte; • Orte, die starken Vibrationen ausgesetzt sind. r ................................................................................................. • Verwenden Sie ausschließlich das zum Lieferumfang des Instruments gehörige Netzteil. Die Netzspannung der verwendeten Steckdose muss den Angaben auf dem Typenschild entsprechen. ................................................................................................. • Beschädigen Sie niemals das Netzkabel. Spannen Sie es niemals übermäßig, laufen Sie nicht darüber und stellen Sie keine schweren Gegenstände usw. darauf. Bei Verwendung eines beschädigten Netzkabels besteht Stromschlag- bzw. Brandgefahr. Verwenden Sie das Netzteil niemals, wenn es eine sichtbare Beschädigung aufweist. ................................................................................................. 28 ................................................................................................ • Schalten Sie das Gerät sofort aus, lösen Sie den Netzanschluss und wenden Sie sich an Ihren Roland-Händler oder den Vertrieb (siehe die “Information”-Seite), wenn: • Das Netzteil beschädigt wurde; • Fremdkörper oder Flüssigkeiten ins Geräteinnere gelangt sind. • Das Gerät im Regen gestanden hat (oder nass geworden ist); • Sich das Gerät nicht erwartungsgemäß verhält oder in seiner Leistung merklich nachgelassen hat. ................................................................................................ • In Familien mit kleinen Kindern müssen die Eltern darauf achten, dass die Kinder das Gerät erst dann alleine bedienen, wenn sie mit allen wichtigen Bedienungsverfahren vertraut sind. ................................................................................................ • Setzen Sie das Gerät niemals schweren Erschütterungen aus. (Lassen Sie es niemals fallen!) ................................................................................................ • Schließen Sie das Netzkabel niemals an einen Stromkreis an, der bereits mehrere andere Geräte speist. Seien Sie besonders vorsichtig mit Verlängerungskabeln: die Gesamtleistungsaufnahme aller daran angeschlossenen Geräte darf niemals größer sein als die Angaben auf dem Kabel, weil sonst die Adern schmelzen, was zu Kurzschlüssen führt. ................................................................................................ C-190 Tragbare Orgel r • Vor dem Einsatz dieses Produkts im Ausland wenden Sie sich mit eventuellen Fragen bezüglich der Stromversorgung bitte an Ihren Händler oder den Vertrieb (siehe die “Information”-Seite). ................................................................................................. VORSICHT • Das Instrument und das Netzkabel müssen immer so aufgestellt bzw. verlegt werden, dass eine ausreichende Lüftung gewährleistet ist. ................................................................................................. • Ziehen Sie beim Herstellen bzw. Lösen des Netzanschlusses immer am Stecker bzw. Gehäuse des Netzteils. • Setzen Sie sich niemals auf das Gerät und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf. ................................................................................................ • Fassen Sie das Netzteil beim Herstellen/Lösen des Netzanschlusses niemals mit feuchten oder nassen Händen an. VORSICHT • Schalten Sie das Instrument vor dem Reinigen aus und ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose (S. 33). ................................................................................................ • Wenn Sie das Instrument längere Zeit nicht zu verwenden gedenken, lösen Sie am besten das Netzteil. ................................................................................................. • Im Falle eines Gewitters lösen Sie am besten den Netzanschluss. ................................................................................................ • Netz- und Signalkabel sollten niemals miteinander verdreht werden. Verlegen Sie alle Kabel außerdem immer außerhalb der Reichweite von Kindern. ................................................................................................. Inhaltsverzeichnis 1. Beschreibung der Bedienelemente . . . . . . . . . . . . 30 Rückseite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Kopfhöreranschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 2. Erste Schritte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Anschließen des Netzteils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Ein- und Ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Einstellen der Lautstärke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Anschließen eines Kopfhörers (Sonderzubehör) . . . 33 Anhören der Demosongs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 3. Spielen von Orgelmusik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Registrierung der MANUAL I-Division . . . . . . . . . . . . 35 Hinzufügen der MANUAL II-Division . . . . . . . . . . . . . 35 MANUAL I und II in separaten Zonen spielen. . . . . . 36 Tremulant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Verwendung der PEDAL-Division . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Anwahl weiterer Orgelklangfarben . . . . . . . . . . . . . . 38 7. Spezielle Funktionen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Windchest Panning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Ändern der Lautstärke und Klangfarbe. . . . . . . . . . . 44 Die Klangbelegung der Wippen ändern . . . . . . . . . . 45 Initialisieren der C-190 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 8. MIDI-Funktionen der C-190. . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Apropos MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Herstellen der Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 MIDI-Funktionen, welche die C-190 unterstützt . . 47 9. Anhang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 10. MIDI Implementation Chart. . . . . . . . . . . . . . . . . 147 4. Verwendung der Orchesterklänge . . . . . . . . . . . . 39 Anwahl der Klänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Verwendung eines Haltepedals. . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Orchestermelodie-Funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Verwendung des Glockenspielklangs . . . . . . . . . . . . . 39 5. Andere Funktionen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Hinzufügen von Hall (Reverb) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Anwahl anderer Stimmungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Transponieren (selber Fingersatz, andere Noten). . . 41 Aufnehmen Ihres Spiels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Verwendung der Audio-Ausgänge . . . . . . . . . . . . . . . 42 6. Verwendung der Speicher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Speichern der Einstellungen als Registrierungen . . 43 Aufrufen gespeicherter Einstellungen . . . . . . . . . . . . 43 Einstellungen im Global-Bereich speichern . . . . . . . 43 29 C-190 Tragbare Orgel Beschreibung der Bedienelemente 1. Beschreibung der Bedienelemente Bedienfeld A H I B C D J E K A VOLUME-Regler Mit diesem Regler kann die Lautstärke aller Sektionen (PEDAL, MANUAL I und MANUAL II) gemeinsam erhöht oder verringert werden. B PEDAL-Regler Mit diesem Regler kann die Lautstärke des PEDAL-Parts eingestellt werden (siehe S. 33). C POWER SWITCH-Taster Drücken Sie diesen Taster ein Mal, um die C-190 einzuschalten. Drücken Sie ihn erneut, um die C-190 wieder auszuschalten. D PEDAL-Wippen Mit diesen Wippen können die betreffenden Orgel-Bassklänge (SUB BASS, OCTAVE BASS und BOMBARDE) oder Orchester-Bassklänge (ACC BASS, STRINGED und CELLO) ein-/ausgeschaltet werden. E MANUAL I-Regler Mit diesem Regler kann die Lautstärke der MANUAL I-Sektion eingestellt werden ((siehe S. 33)). r F MANUAL I-Wippen Wenn der ORCHESTRA-Taster nicht leuchtet, dienen diese Wippen zum Aktivieren oder Ausschalten des betreffenden Orgelregisters. Es können auch alle Register eingeschaltet werden. Wenn der ORCHESTRA-Taster leuchtet, können Sie durch Drücken den unter der Wippe angegebenen Orchesterklang wählen. G II/I-Register (“Koppel”) Die C-190 bietet zwei Divisionen: “MANUAL I” und “MANUAL II”. Mit dieser Wippe bestimmen Sie, ob die Divisionen simultan (mit den gleichen Tasten) oder über getrennte Tastaturbereiche gespielt werden. H TRANSPOSE-Taster Mit diesem Taster kann die Klaviatur transponiert werden. Somit können Sie auch weiterhin in der vertrauten Tonart spielen, während die Noten in einer anderen Tonart wiedergegeben werden. Siehe S. 41. 30 L F G M I TUNE-Taster Vorgabeseitig ist die C-190 (wie alle elektronischen Musikinstrumente) auf A4= 440Hz gestimmt. Solange Sie diese Einstellung nicht ändern, leuchtet dieser Taster auch nicht. Sie können aber auch eine andere Kammertonfrequenz wählen und diese Einstellung im Global-Bereich speichern. J UP/DOWN-Taster Mit diesen Tastern lassen sich Einstellungen ändern (z.B. Kammertonfrequenz oder Halleffekt). Normalerweise sind sie dem Halleffekt zugeordnet. K ORCHESTRA-Taster Drücken Sie diesen Taster, um die Orchesterklänge der C-190 anzuwählen. Sie können jeweils einen dieser Klänge dem aktuell verwendeten Orgelregister hinzufügen. Siehe S. 39. L SPLIT/SET-Taster Diesen Taster benötigen Sie für zwei Funktionen: zum Verschieben des Splitpunktes zwischen MANUAL I und MANUAL II (bei ausgeschalteter [II/I]-Wippe) sowie zum Sichern Ihrer Einstellungen in einem der acht Speicher (2 Bänke je 4 Speicherplätze). Siehe S. 36 und 43. M MEMORY-Taster (M 1/2, 1~4, 0) Die C-190 verfügt über zwei Bänke mit je vier Speicherplätzen: insgesamt also acht Speicher, die Sie über die Taster [M1/2] und [1]~[4] erreichen. Drücken Sie den Taster [0], um alle Einstellungen des aktuell gewählten Speichers zu löschen und sämtliche Register und Orchesterklänge stumm zu schalten. C-190 Tragbare Orgel r Bedienfeld N O P N MANUAL II-Wippen Mit diesen Wippen können Sie Noten, die Sie mit der MANUAL I-Division spielen, mit einem zweiten Klang versehen (bei leuchtender [II/I]-Diode) oder aber der rechten Tastaturhälfte –die sich dann wie ein zweites Manual verhält– einen separaten Klang zuweisen (siehe S. 36). Anmerkung: Die Lautstärke der MANUAL II-Division lässt sich nur mit einem optionalen Schwellpedal einstellen. Da es sich aber um die einzige Sektion ohne eigenen Lautstärkeregler handelt, können Sie die gewünschte Balance auch einstellen, indem Sie die Lautstärke der anderen Divisionen ändern. Q R Q REVERB-Taster Drücken Sie diesen Taster, um den digitalen Halleffekt ein(Diode leuchtet) oder auszuschalten. Siehe S. 40. R WINDCHEST PANNING-Taster Mit diesem Taster rufen Sie eine Funktion auf, mit der Sie die Orgeltöne im Stereo-Klangbild anordnen können. Es gibt vier Einstellmöglichkeiten (siehe die Dioden und Symbole oberhalb dieses Tasters). Sie können jeder Orgelstimme die gewünschte Position im Stereo-Klangbild zuweisen. Siehe S. 44. O REC-Taster Die C-190 enthält auch eine digitale Aufnahmefunktion. Drücken Sie diesen Taster, um die Aufnahmebereitschaft zu aktivieren. (Drücken Sie anschließend [PLAY], um die Aufnahme zu starten.) Es gibt vier Song-Speicher. Siehe S. 42. P PLAY-Taster Die Funktion dieses Tasters richtet sich nach der RECDiode: wenn jene blinkt, starten Sie mit [PLAY] die Aufnahme eines neuen Stückes. Ist die REC-Diode aus, können Sie mit [PLAY] ein zuvor aufgezeichnetes Stück abspielen. Drücken Sie ihn gleichzeitig mit dem [REC] -Taster, um den Demo-Modus der C-190 zu aktivieren (siehe S. 34). 31 C-190 Tragbare Orgel Beschreibung der Bedienelemente Rückseite A A OUTPUT R, L/MONO-Buchsen Die C-190 ist mit einer exzellenten Verstärker- /Lautsprecheranlage ausgestattet, so dass Sie keinen externen Verstärker brauchen. In bestimmten Situationen möchten Sie sie aber vielleicht an die Beschallungsanlage des Saales oder der Kirche anschließen – oder Ihr Spiel ohne Hintergrundgeräusche aufnehmen. Verwenden Sie dann diese Buchsen. B EXP/SUST-Buchse Hier können Sie einen optionalen DP-2, DP-6 oder BOSS FS-5U Fußtaster anschließen, mit dem die auf der Tastatur gespielten Noten gehalten werden können. Die Halte-Funktion (“Sustain”) ist nur für die Orchesterklänge belegt. Sie können an diese Buchse aber auch ein optionales Roland EV-5 oder FV-300L Pedal anschließen, um die Lautstärke der MANUAL II-Division einzustellen. C MIDI-Buchsen (PEDAL IN, IN, OUT) Über diese Buchsen können MIDI-Daten zu/von anderen Instrumenten gesendet (OUT) oder empfangen (IN) werden. B F D Kabelhaken Drehen Sie das Kabel des Netzteils mindestens einmal um den Haken (rechts neben der Buchse), um zu verhindern, dass es sich im Eifer des Gefechts löst. E DC IN-Buchse Hier muss das beiliegende PSB-4U Netzteil angeschlossen werden. Wenn es sichtlich beschädigt oder defekt ist, müssen Sie es wieder durch ein PSB-4U Netzteil ersetzen. Verwenden Sie auf keinen Fall einen anderen Adapter, weil die C-190 dadurch irreparabel beschädigt werden könnte. F POWER SWITCH-Taster Drücken Sie diesen Taster ein Mal, um die C-190 einzuschalten. Drücken Sie ihn erneut, um die C-190 wieder auszuschalten. Die C-190 ist mit zwei Kopfhörerbuchsen ausgestattet, so dass zwei Personen gleichzeitig über Kopfhörer zuhören können. Das eignet sich besonders für den Musikunterricht. Außerdem stören Sie bei Verwendung eines Kopfhörers niemanden – vor allen Dingen spätabends. Wenn Sie an eine dieser Buchsen eine Klinke anschließen, werden die Lautsprecher der C-190 ausgeschaltet. Um die beste Klangqualität zu erzielen, sollten Sie einen (optionalen) RH-25, RH-50 oder RH-200 Kopfhörer von Roland verwenden. r D E An die PEDAL IN-Buchse können Sie eine optionale MIDIPedaleinheit von Roland (PK-5A, PK-25 oder PK-7) anschließen, um die Bass-Sektion (“PEDAL”) mit den Füßen zu spielen. Bei angeschlossener Pedaleinheit wird die PEDAL-Sektion polyphon. Kopfhöreranschlüsse 32 C C-190 Tragbare Orgel r Anschließen des Netzteils 2. Erste Schritte Anschließen des Netzteils Anmerkung: Um weder die Lautsprecher, noch andere Geräte zu beschädigen, sollten Sie die Lautstärke aller Geräte auf den Mindestwert stellen und diese ausschalten, bevor Sie Anschlüsse herstellen oder lösen. (1) Verbinden Sie das beiliegende PSB-4U Netzteil mit der DC IN-Buchse auf der Rückseite der C-190. Einstellen der Lautstärke Die C-190 verfügt über drei Regler. Mit dem [VOLUME]Regler kann die Gesamtlautstärke eingestellt werden. Mit dem [PEDAL]-Regler stellen Sie die Lautstärke der Bassklänge ein. VOLUME DC IN 12V 2.5A USE ROLAND PSB-4U ADAPTOR ONLY Gesamtlautstärke (alle Sektionen) (2) Verbinden Sie das andere Ende mit einer Netzsteckdose. Ein- und Ausschalten Die C-190 enthält einen Verstärker und Lautsprecher. Sie benötigen also keine weiteren Geräte. (1) Stellen Sie die Lautstärke auf den Mindestwert. VOLUME PEDAL MANUAL I POWER SWITCH PEDAL (2) Drücken Sie den [POWER¥SWITCH]-Taster auf der Rückseite, um das Gerät einzuschalten. Nun müssen Sie mindestens eine Wippe drücken, weil alle Klänge unmittelbar nach dem Einschalten der C-190 aus sind. Stellen Sie die gewünschte Lautstärke ein. Anmerkung: Die C-190 ist mit einer Schutzschaltung versehen. Daher dauert es nach dem Einschalten ein paar Sekunden, bevor Sie etwas hören. Ausschalten (1) Stellen Sie den [VOLUME]-Regler auf den Mindestwert. (2) Drücken Sie den [POWER¥SWITCH]-Taster, um das Gerät auszuschalten. Lautstärke des Bassklangs Lautstärke der MANUAL I-Division Mit dem [PEDAL]- und [MANUAL¥I]-Regler können Sie das gewünschte Lautstärkeverhältnis (auch zur MANUAL II-Division) einstellen. Wenn Sie sich ein optionales EV-5, EV-7 oder BOSS FV-300L Schwellpedal besorgt und an die EXP/SUSTBuchse angeschlossen haben, können Sie auch die MANUAL II-Lautstärke einstellen (und/oder das Pedal als Schweller verwenden). Anschließen eines Kopfhörers (Sonderzubehör) Die C-190 ist mit zwei Kopfhörerbuchsen ausgestattet, so dass zwei Personen gleichzeitig über Kopfhörer mithören können. Das eignet sich besonders für den Musikunterricht. Außerdem stören Sie bei Verwendung eines Kopfhörers niemanden – vor allen Dingen spätabends. (1) Stellen Sie die Lautstärke auf den Mindestwert. (2) Verbinden Sie einen Kopfhörer (Roland RH-25, RH-50, RH-200) mit einer der PHONES-Buchsen links neben der Tastatur der C-190. (3) Stellen Sie die Lautstärke wunschgemäß ein. Bei Anschließen eines Kopfhörers werden die Lautsprecher der C-190 ausgeschaltet, so dass Sie üben können, ohne jemanden zu stören. Anmerkung: Verwenden Sie nach Möglichkeit einen Stereokopfhörer. Vorsichtsmaßnahmen für die Verwendung eines Kopfhörers Um das Kabel des Kopfhörers weder zu dehnen noch zu beschädigen, sollten Sie immer nur den Kopfhörer anfassen. Zum Herstellen und Lösen der Verbindung fassen Sie bitten den Klinkenstecker an. Ziehen Sie niemals am Kabel. 33 C-190 Tragbare Orgel Erste Schritte • Wenn Sie den Kopfhörer anschließen, während die Lautstärke sehr hoch eingestellt ist, könnte der Kopfhörer beschädigt werden. Am besten stellen Sie die Lautstärke vorher auf den Mindestwert. • Überhaupt sollten Sie die Lautstärke immer in erträglichen Grenzen halten, weil Sie sonst nicht nur den Kopfhörer beschädigen, sondern sich auch einen Hörschaden zuziehen können. Stellen Sie die Lautstärke niemals zu hoch ein. [3] VARIETY Principal 8’ Allegro aus dem Konzert in F-Dur nach A. Vivaldi BWV 978 Spitzflöte 4’ Balletto del Granduca J.P.Sweelinck Octave 2’ Passacaglia BWV 582 J.S.Bach Mixture IV Trumpet Tune H.Purcell Trompete 8’ Psalm 19 B. Marcello Bourdon 8’ L.v.Beethoven Preghiera Gemshorn 8’ Allegro Anhören der Demosongs F.J.Haydn [4] BACH Die C-190 enthält 28 Demosongs, die Sie sich vielleicht anhören möchten, bevor Sie selbst auf dem Instrument spielen. (1) Drücken Sie den [REC]- und [PLAY]-Taster gleichzeitig. REC J.S.Bach PLAY Principal 8’ J.S.Bach Spitzflöte 4’ Präludium in a-Moll BWV 559a J.S.Bach Octave 2’ Fuge in a-Moll BWV 559b J.S.Bach Mixture IV Choral “Herr Gott, nun schleuss den J.S.Bach Himmel auf” BWV 617 Trompete 8’ Choral “Es ist das Heil uns kommen J.S.Bach her” BWV 638 Bourdon 8’ DEMO Toccata in d-Moll “dorisch” BWV 538a Choral “Ich ruf’ zu dir, Herr Jesu Christ” BWV 639 Gemshorn 8’ Choral “Jesus Christus, unser Heiland” BWV626 (2) Drücken Sie den [PLAY]-Taster, um die Wiedergabe aller Demosongs zu starten. (3) Drücken Sie ihn erneut, um die Wiedergabe anzuhalten. (4) Drücken Sie [REC] und [PLAY] gemeinsam, um den Demo-Modus zu verlassen. Anwahl eines Demosongs Die Demosongs der C-190 befinden sich in vier Bänken, die mit den Tastern [1]~[4] aufgerufen werden können. J.S.Bach J.S.Bach (1) Wählen Sie in der voranstehenden Tabelle das Stück aus, das Sie sich anhören möchten. (2) Drücken Sie den [REC]- und [PLAY]-Taster gleichzeitig. Die vier MEMORY-Taster blinken. (3) Drücken Sie den MEMORY-Taster ([1]~[4]), welcher der benötigten Bank zugeordnet ist. [1] WEDDING Principal 8’ Hochzeitsmarsch aus “Lohengrin” R.Wagner Spitzflöte 4’ Ave Maria F.Schubert Octave 2’ “Air auf der G-Saite” aus der Orchestersuite Nr. III in D-Dur J.S.Bach Mixture IV Trio Super "Herr Jesu Christ, dich Zu J.S.Bach uns wend" BWV 655c Trompete 8’ Hochzeitsmarsch aus “Ein Mittsom- F. Mendelssohn mernachtstraum” Bourdon 8’ Largo aus “Serse” Gemshorn 8’ Ave Maria MEMORY 1 2 3 4 Beispiel: wenn Sie sich das “Requiem Introitus” von Mozart anhören möchten, müssen Sie den Taster [2] drücken. (4) Drücken Sie die dem gewünschten Stück zugeordnete (blinkende) Wippe, um die Wiedergabe zu starten. Im Falle des “Requiem Introitus” müssen Sie [PRINCIPAL¥8’] drücken. G.F.Handel C.Gounoud [2] ORCHESTRA r Principal 8’ Requiem Introitus W.A.Mozart Spitzflöte 4’ “Hornpipe” aus der “Wassermusik” G.F.Handel Octave 2’ “Jesus bleibet meine Freude” aus der Kantate BWV 147 J.S.Bach Mixture IV Adagio aus dem Konzert in d-Moll J.S.Bach nach A. Vivaldi BWV 596 Trompete 8’ Toccata P.D.Paradisi Bourdon 8’ A.Marcello Adagio aus dem Oboenkonzert Gemshorn 8’ Allegro Finale 34 G.F.Handel (5) Drücken Sie [PLAY] (oder schalten Sie die oben gedrückte Wippe wieder aus), um die Wiedergabe anzuhalten. (6) Drücken Sie [REC] und [PLAY] gemeinsam, um den Demo-Modus zu verlassen. (Hierfür kann auch [0] verwendet werden.) Anmerkung: Alle Demosongs Copyright ©2005 Roland Europe. Alle Rechte vorbehalten. Die unerlaubte Verwendung der Demosongs für andere Zwecke als den Privatgebrauch ist nicht erlaubt. Anmerkung: Im Demo-Modus kann nicht auf der Klaviatur gespielt werden. Die Daten der Demosongs werden nicht zur MIDI OUT-Buchse übertragen. C-190 Tragbare Orgel r Registrierung der MANUAL I-Division 3. Spielen von Orgelmusik Die C-190 bietet zwei Sektionen, die simultan verwendet werden können: eine Orgel- und eine Orchestersektion. Wir wollen uns zunächst mit der Orgelsektion befassen. Registrierung der MANUAL IDivision Hinzufügen der MANUAL II-Division Wenn der ORCHESTRA-Taster nicht leuchtet, haben die weißen Wippen die gleiche Funktion wie die Register einer Kirchenorgel: hiermit können Sie die benötigten Klangfarben aktivieren. Drücken Sie immer mindestens eine Wippe, weil sonst keinerlei Noten ausgegeben werden. (1) Schalten Sie den ORCHESTRA-Taster aus (falls er leuchtet). (2) Drücken Sie auf den unteren Teil einer MANUAL IWippe, um das ihr zugeordnete Register zu aktivieren. Die C-190 bietet eine MANUAL II-Division, die man mit der MANUAL I-Division kombinieren kann. (Sie können sie auch über separate Tasten spielen, siehe unten.) Sofern aktiv, verhält sich die MANUAL II-Division in etwa wie das Schwellwerk einer Kirchenorgel, während die MANUAL I-Sektion das Hauptwerk ersetzt. Wir wollen uns nun ansehen, wie man diese beiden Sektionen koppelt, um sie gleichzeitig zu spielen. (1) Schalten Sie den ORCHESTRA-Taster aus (falls er leuchtet). (2) Drücken Sie die [II/I]-Wippe (die “Koppel”) der MANUAL ISektion. Wenn die Diode einer Wippe leuchtet, so ist das betreffende Register aktiv. Es können beliebig viele Register gleichzeitig aktiviert werden. (3) Bei Bedarf können Sie die Lautstärke dieser Division mit dem MANUAL I-Regler (links neben den Wippen) ändern. (4) Drücken Sie auf die obere Hälfte einer leuchtenden Wippe, um das betreffende Register wieder auszuschalten. Nun leuchtet ihre Diode, was bedeutet, dass Sie der MANUAL I-Registrierung eine zweite Division hinzufügen können. Das entspricht dem Koppeln zweier Manuale einer Kirchenorgel. (3) Drücken Sie auf den unteren Teil einer MANUAL IIWippe, um das ihr zugeordnete Register zu aktivieren. Anmerkung: Die SUSTAIN-Funktion ist für die Orgelregister nicht belegt. Ein an die EXP/SUS-Buchse angeschlossener (optionaler) Fußtaster erlaubt also nicht das Halten der gespielten Noten. Wenn die Diode einer Wippe leuchtet, so ist das betreffende Register aktiv. Es können beliebig viele Register gleichzeitig aktiviert werden. Sie können auch alle MANUAL I-Register (bis auf [II/I]) ausschalten und lediglich ein oder mehrere MANUAL II-Register verwenden, um das Schwellwerk einer Kirchenorgel zu simulieren. (4) Drücken Sie auf die obere Hälfte einer leuchtenden Wippe, um das betreffende Register wieder auszuschalten. Anmerkung: Die SUSTAIN-Funktion ist für die Orgelregister nicht belegt. Ein an die EXP/SUS-Buchse angeschlossener (optionaler) Fußtaster erlaubt also nicht das Halten der gespielten Noten. Anmerkung: Das [TREMULANT]-Register kann nicht alleine verwendet werden. Sie müssen es mit mindestens einem weiteren MANUAL II-Register kombinieren. Es hat keinerlei Auswirkungen auf die PEDAL- oder MANUAL I-Klänge. 35 C-190 Tragbare Orgel Spielen von Orgelmusik MANUAL I und II in separaten Zonen spielen Wie oben erwähnt, kann man die MANUAL I-Sektion der linken Hälfte der 76er-Tastatur zuordnen, während man die MANUAL II-Sektion über die rechte Hälfte spielt: MANUAL I MANUAL II (1) Schalten Sie den ORCHESTRA-Taster aus (falls er leuchtet). (2) Schalten Sie die [II/I]-Wippe (die “Koppel”) der MANUAL I-Sektion aus. (3) Drücken Sie auf den unteren Teil einer MANUAL IWippe, um das ihr zugeordnete Register zu aktivieren. Wenn die Diode einer Wippe leuchtet, so ist das betreffende Register aktiv. Es können beliebig viele Register gleichzeitig aktiviert werden. (4) Drücken Sie auf den unteren Teil einer MANUAL IIWippe, um das ihr zugeordnete Register zu aktivieren. Es können beliebig viele Register gleichzeitig aktiviert werden. (5) Beginnen Sie zu spielen. Die MANUAL I-Division ist nun der linken und die MANUAL II-Division der rechten Tastaturhälfte zugeordnet. Ändern des Splitpunktes Vorgabeseitig befindet sich der Splitpunkt (die Note, vor der die MANUAL I-Sektion endet und wo die MANUAL IISektion beginnt) bei dem mit “▼” gekennzeichneten “C”. Wenn Ihnen die Werksvorgabe nicht gefällt, gehen Sie wie folgt vor, um eine andere Note zu wählen: (1) Halten Sie den [SET]-Taster gedrückt. Die Pfeile in der Abbildung oben verweisen auf den Einstellbereich. Die von Ihnen gedrückte Taste vertritt nun den tiefsten Ton, der mit der MANUAL II-Sektion gespielt werden kann. Tremulant Ein “Tremulant” erzeugt Änderungen der Frequenz (Vibrato), Lautstärke sowie Klangfarbe eines Tons. Durch Tremulant-Verwendung können Sie Solo- oder klein besetztes Ensemblespiel mit mehr “Wärme” und Ausdruck versehen. Für umfassendere Registrierungen eignen sich die Tremulanten in der Regel nicht. Romantische Musik wäre ohne sie jedoch kaum vorstellbar. Auch bei Gospel-Musik verwendet der/die Organist/in gerne eine etwas intensivere Modulation. Die C-190 bietet eine Tremulant-Funktion für die MANUAL II-Sektion. Sie wirkt sich nur auf die Registrierungen dieser Division aus (und Sie müssen mindestens eine Wippe aktiviert haben). Der TREMULANT-Status lässt sich auch speichern. Verwendung der PEDAL-Division Die C-190 verfügt über eine PEDAL-Division, die Sie entweder über die Tastatur oder eine optionale, dynamische MIDI-Pedaleinheit (PK-5A, PK-7 oder PK-25) spielen können. Wenn Sie nur die Tastatur verwenden, ist die PEDAL-Division monophon und übernimmt die jeweils tiefste Note, die Sie mit MANUAL I und/oder II spielen. (1) Schalten Sie den ORCHESTRA-Taster aus (falls er leuchtet). (2) Verwenden Sie die PEDAL-Wippen, um Ihr Spiel mit bis zu drei zusätzlichen Bassnoten versehen. SPLIT r SET Mindestens eine der PEDAL-Wippen muss eingeschaltet sein. (2) Halten Sie ihn weiterhin gedrückt, während Sie die Taste betätigen, wo sich der Splitpunkt befinden soll. 36 C-190 Tragbare Orgel r Verwendung der PEDAL-Division Mit den Bassnoten werden nur Töne versehen, die Sie im Bereich E1~B3 spielen: Tonumfang des monophonen Bass-Parts Die Bassnote entspricht dem jeweils tiefsten, von Ihnen gespielten Ton. Anmerkung: Sobald Sie ein MIDI-Kabel an die PEDAL INBuchse auf der Rückseite der C-190 anschließen, lässt sich der PEDAL-Part nicht mehr über die Tastatur spielen. Verbinden Sie also das andere Ende des Kabels mit einer Pedaleinheit oder lösen Sie es aus der Buchse. Mit der linken Hand nur Bassklänge spielen Wenn Sie die Bassnoten lieber ohne MANUAL I-Register spielen möchten, müssen Sie die Tastatur “splitten” und alle MANUAL I-Wippen ausschalten. Verfahren Sie hierfür folgendermaßen: (1) Schalten Sie die [II/I]-Wippe (die “Koppel”) der MANUAL I-Sektion aus. Bassnoten mit einer optionalen Pedaleinheit spielen Die PEDAL-Register der C-190 können auch via MIDI gespielt werden. Am bequemsten geht das mit einer (optionalen) dynamischen Pedaleinheit (PK-5A, PK-7 oder PK-25). Mit den folgenden Schritten kann die C-190 so eingestellt werden, dass die Bassnoten (der PEDAL-Division) nicht mehr über die Tastatur angesteuert werden. (1) Schalten Sie sowohl die C-190 als auch die PK aus. (2) Verbinden Sie die MIDI OUT-Buchse der PK mit der PEDAL IN-Buchse der C-190. (3) Schalten Sie die PK ein. (4) Schalten Sie die C-190 ein. (5) Spielen Sie nun auf der Tastatur und auf der PK. Anmerkung: Wenn die PEDAL-Sektion auf diese Weise angesteuert wird, ist sie polyphon (d.h. Sie können mehrere Töne gleichzeitig spielen). (2) Drücken Sie auf die obere Hälfte aller noch leuchtenden MANUAL I-Wippen. Dadurch schalten Sie die MANUAL I-Division aus. (3) Drücken Sie auf den unteren Teil einer MANUAL IIWippe, um das ihr zugeordnete Register zu aktivieren. Es können beliebig viele Register gleichzeitig aktiviert werden. (4) Wählen Sie mit den PEDAL-Wippen die gewünschte Registrierung für die Bassnoten. Nun erklingt bis zum (nicht änderbaren) PEDAL-Splitpunkt nur noch die PEDAL-Division. 37 C-190 Tragbare Orgel Spielen von Orgelmusik Anwahl weiterer Orgelklangfarben Einige der Register der C-190 bieten alternative Stimmen, die man mit der Voice Palette-Funktion anwählen und in sein Spiel einbeziehen kann. Durch “Voice Palette” erhöht sich Ihre Flexibilität ganz erheblich. So können Sie z.B. die Rohrflöte 4’ –die normalerweise der gleichnamigen MANUAL I-Wippe zugeordnet ist– durch die Spitzflöte 4’ ersetzen. Die Bezeichnung “Voice Palette” haben wir bewusst gewählt, weil sich nun erheblich mehr Klang-“Farben” realisieren lassen: Die Anzahl der verfügbaren Stimmen ist nämlich weitaus größer als die Anzahl der eigentlichen Wippen. Voice Palette-Anwahl (1) Halten Sie die untere Hälfte einer Wippe gedrückt und achten Sie dabei auf die MEMORY-Taster ([0]~[4]). Einer dieser Taster leuchtet konstant, um anzuzeigen, welche Stimme der Wippe aktuell zugeordnet ist. Blinkende MEMORY-Taster verweisen darauf, dass sich hier Alternativstimmen zu jener befinden, mit der die Wippe aktuell belegt ist. (2) Geben Sie die Wippe wieder frei. Einige der MEMORY-Taster blinken weiter, während eine von ihnen konstant leuchtet. Anmerkung: Wenn Sie versehentlich eine Wippe gedrückt halten und dann blinkende MEMORY-Taster sehen, können Sie einen beliebigen anderen Taster oder eine andere Wippe betätigen, um den Voice Palette-Modus wieder zu verlassen. (3) Drücken Sie den MEMORY-Taster der gewünschten Stimme. Anmerkung: Sie können eine Voice Palette-Stimme auch wählen, indem Sie die gewünschte Wippe gedrückt halten, während Sie einen der Taster MEMORY [0]~[4] betätigen. Dies sind die Alternativen für die einzelnen Wippen: PEDAL Subbass 16’ [0] Principal Bass 16’ [1] Violon Bass 16’ [2] OctaveBass 8’ [0] Gedackt 8’ [1] Bombarde 16’ [0] Trumpet 8’ [1] Choral Bass 4’ [2] Clarine 4’ [3] r MANUAL I Principal 8’ [0] Diapason 8’ [1] Bourdon 8’ [2] Spitzflöte 4’ [0] Rohrflöte 4’ [1] Principal 4’ [2] Octave 2’ [0] Waldflöte 2’ [1] Mixture IV 1-1/3’ [0] Sesquialtera II 1-1/3’ [1] Sifflet 1’ [2] Trompete 8’ [0] Trompette 8’ [1] Regal 8’ [2] Trompete 4’ [3] 38 MANUAL II Bourdon 8’ [0] Flute 8’ [1] Geigen Principal 8’ [2] Gemshorn 8’ [0] Viole Celeste II 8’ [1] Salicional 8’ [2] Gambe 16’ [3] Prestant 4’ [0] Koppelflöte 4’ [1] Fugara 4’ [2] Quinte 2-2/3’ [0] Doublette 2’ [1] Tierce 1-1/3’ [2] Scharff III 1’ [3] Vox Humana 8’ [0] Fagott 16’ [1] Krummhorn 8’ [2] Hautbois 8’ [3] Clarion 4’ [4] Anmerkung: Bei Anwahl eines Registers mit Voice PaletteAlternative wird entweder die Vorgabe- ODER die Alternativstimme verwendet. So kann für Vox Humana 8’ z.B. Krummhorn 8’ ODER Clarion 4’ eingestellt werden, nicht aber beide Stimmen gleichzeitig. Anmerkung: Siehe auch “Die Klangbelegung der Wippen ändern” auf S. 45. Anmerkung: Geänderte Zuordnungen können in einem der Speicher und/oder im Global-Bereich gesichert werden. Siehe S. 43. C-190 Tragbare Orgel r Anwahl der Klänge 4. Verwendung der Orchesterklänge Die C-190 enthält Orchesterklänge, die entweder separat oder gemeinsam mit den Orgelregistern verwendet werden können. Die Orchesterklänge sind anschlagdynamisch (d.h. Lautstärke und Klangfarbe richten sich danach, wie stark Sie die Tasten betätigen). Anwahl der Klänge Es gibt drei Sektionen: Die Sektionen MANUAL I und -II, die sich über die komplette Tastatur erstrecken und die PEDAL-Sektion, mit der Sie einen Bass-Part spielen können. Sehen wir uns zunächst an, wie man einen Klang wählt (MANUAL I oder II): (1) Drücken Sie den [ORCHESTRA]-Taster (er muss leuchten). Es gibt drei ORCHESTRA-Klangbänke: In der PEDAL-Sektion finden Sie 3 Klänge, in der MANUAL I-Sektion 5 Klänge und in der MANUAL II-Sektion 5 Klänge + Glockenspiel (“CHIMES”). (2) Drücken Sie eine Wippe, um den darunter angegebenen Klang zu wählen (Diode leuchtet). Beispiel: Um den “N.GUITAR”-Klang zu wählen, müssen Sie das [OCTAVE¥2’]-Register der MANUAL I-Sektion drücken. Um noch einen Cembalo-Klang (aus der MANUAL II-Sektion) hinzuzufügen, drücken Sie das [BOURDON¥8’]Register. Sie können die Klänge von MANUAL I und -II “stapeln” (um sie gleichzeitig zu spielen) oder mit separaten Tasten spielen (wenn die [II÷I]-Wippe ausgeschaltet ist). Für den PEDALPart gelten die gleichen Bedingungen wie im Orgelmodus. Anmerkung: Man kann pro Sektion nur jeweils einen Klang spielen. (3) Drücken Sie den [ORCHESTRA]-Taster noch einmal (er erlischt), um den Orchestermodus wieder zu verlassen. Bedenken Sie, dass Sie Orchesterklänge ohne weiteres einer Orgel-Division hinzufügen können. Verwendung eines Haltepedals Schließen Sie einen optionalen DP-2, DP-6 oder BOSS FS-5U Fußtaster an die EXP/SUST-Buchse der C-190 an. Mit diesem können die Noten der Sektionen PEDAL, MANUAL I und -II wie auf einem akustischen Klavier gehalten werden. Orchestermelodie-Funktion Neben der Möglichkeit, die MANUAL II-Orchesterklänge zusammen (oder in getrennten Tastaturbereichen) mit den MANUAL I-Klängen zu spielen, können Sie einen MANUAL II-Klang auch als “Melodiestimme” verwenden. Diese Stimme (ein beliebiger Orchesterklang der MANUAL II-Sektion) ist monophon: man kann also keine Akkorde spielen. Sie gibt immer die höchste Note wieder, die Sie (ganz rechts) auf der Tastatur spielen. Diese Funktion lässt sich folgendermaßen wählen: (1) Drücken Sie den [ORCHESTRA]-Taster (er muss leuchten). (2) Halten Sie die MANUAL II-Wippe des benötigten Orchesterklangs solange gedrückt, bis die Diode darunter zu blinken beginnt. (3) Beginnen Sie zu spielen. Jetzt werden Sie hören, dass die höchsten Noten mit dem vorher gewählten MANUAL IIOrchesterklang “gedoppelt” werden. (4) Drücken Sie auf die Wippe oberhalb der blinkenden Diode, um die Melodiefunktion wieder auszuschalten. Verwendung des Glockenspielklangs Die C-190 bietet einen Glockenspielklang (“CHIMES”), der sich hervorragend für bestimmte Gelegenheiten (z.B. Weihnachtsmessen) eignet. Dieser Klang ist der MANUAL II [TREMULANT]-Wippe zugeordnet. 39 C-190 Tragbare Orgel Andere Funktionen 5. Andere Funktionen Anmerkung: Auf S. 43 erfahren Sie, wie Sie Ihre Einstellungen in einem Registerspeicher sichern. Anwahl anderer Stimmungen Stimmen der C-190 Hinzufügen von Hall (Reverb) Die C-190 bietet einen Reverb-Effekt, mit dem Sie die gespielten Noten mit einem angenehmen Halleffekt versehen und so den Eindruck erwecken können, dass Sie in einem Konzertsaal oder einer Kirche spielen. (1) Drücken Sie den [REVERB]-Taster (leuchtet). Wenn Ihnen der Halleffekt zwar gefällt, aber Ihnen etwas zu aufdringlich oder zu dezent erscheint, können Sie den Hallanteil folgendermaßen ändern: (2) Drücken Sie den [DOWN]-Taster, um den Hallanteil zu verringern, bzw. den [UP]-Taster, um ihn zu erhöhen. Ab und zu begleiten Sie bestimmt auch akustische Instrumente, die sich nur sehr schwer oder überhaupt nicht stimmen lassen. Verwenden Sie dann die TUNE-Funktion der C-190, um ihre Stimmung an jene des akustischen Instrumentes anzupassen: (1) Halten Sie den [TUNE]-Taster gedrückt, während Sie den [DOWN]-Taster betätigen, um die Stimmung abzusenken. Die Gesamtstimmung der C-190 kann maximal auf einen Kammerton von 432.8Hz abgesenkt werden. Diese Frequenz entspricht der Stimmung des A4. (2) Halten Sie den [TUNE]-Taster gedrückt, während Sie den [UP]-Taster betätigen, um die Stimmung anzuheben. Anmerkung: Drücken Sie [DOWN] und [UP] gleichzeitig, um wieder den ursprünglichen Hallanteil einzustellen. (3) Drücken Sie den [REVERB]-Taster erneut, um den Halleffekt auszuschalten. Seine Diode erlischt. r Anwahl eines anderen Reverb-Typs (4) Schalten Sie den Halleffekt ein (siehe oben). (5) Halten Sie den [REVERB]-Taster solange gedrückt, bis seine Diode zu blinken beginnt. (6) Wählen Sie mit [DOWN] oder [UP] einen anderen Reverb-Typ. Die verfügbaren Effekttypen sind: Plate, Small Ambient, Room, Gothic Church, Church, Cathedral. Die Vorgabe lautet “Gothic Church”. 40 Die Gesamtstimmung der C-190 kann maximal auf einen Kammerton von 445.2Hz angehoben werden. (3) Halten Sie den [TUNE]-Taster gedrückt, während Sie den [DOWN]- und den [UP]-Taster betätigen, um wieder die Vorgabestimmung der C-190 einzustellen (A4= 440Hz). Der [TUNE]-Taster leuchtet nur, wenn die Stimmung der C-190 von 440.0Hz abweicht. Anmerkung: Diese Einstellung kann im Global-Bereich gespeichert werden. C-190 Tragbare Orgel r Transponieren (selber Fingersatz, andere Noten) Verwendung anderer Stimmungssysteme Als digitales Instrument verwendet die C-190 ab Werk das heutzutage am weitesten verbreitete Stimmungssystem. Gemäß dieser Stimmung sind die Abstände zwischen allen Halbtönen gleichgroß. Deswegen nennt man sie die “gleichschwebende” Stimmung. Noch vor gar nicht so langer Zeit wurden jedoch auch in der westlichen Welt noch andere Stimmungen verwendet. Diese weisen unterschiedliche Abstände zwischen den Halbtönen auf. Auf der C-190 stehen Ihnen fünf Stimmungssysteme (“Temperierungen”) zur Auswahl: (1) Halten Sie [0] gedrückt, während Sie einen der folgenden Taster betätigen: Wenn Sie andere Instrumente begleiten, kann es in einigen Tonarten zu unschönen Dissonanzen kommen. Die übrigen Instrumente sollten also nach Möglichkeit das gleiche Stimmungssystem verwenden. Anmerkung: Für die Wiedergabe eines aufgezeichneten Stückes wird die während der Aufnahme aktive Temperierung verwendet. Transponieren (selber Fingersatz, andere Noten) Die C-190 kann Ihre Musik in einer anderen Tonart wiedergeben als jener, in der Sie spielen. So können Sie auch Stücke mit vielen # (Kreuzen) oder b (Bs) –d.h. mit vielen schwarzen Tasten– spielen, ohne die Noten anders zu greifen. Das ist z.B. praktisch, wenn Sie ein Stück in einer bestimmten Tonart einstudiert haben und es nun in einer anderen Tonart spielen müssen: Ändern Sie hierfür einfach die TRANSPOSE-Einstellung. Anmerkung: Diese Transposition gilt dann so lange, bis Sie sie erneut ändern oder die C-190 ausschalten. Diese Einstellung kann nicht gespeichert werden. Tasterkombinati on Stimmungssystem [0] + [1] Mittelton [0] + [2] Pythagoras [0] + [3] Kirnberger [0] + [4] Werckmeister III [0] + [M1/2] Gleichschwebend (Vorgabe) • Halten Sie den [TRANSPOSE]-Taster gedrückt, während Sie den Grundton der Tonart spielen, in die Sie transponieren möchten. TRANSPOSE In Schritt (2) wird erklärt, wie man den Grundton für die gewählte Temperierung angibt. Mittelton: Eine Variante der reinen Dur-Stimmung (reiner als “Gleichschwebend”), mit der man leichter transponieren kann. Da die Halbtonintervalle einer Oktave aber unterschiedlich eingeteilt sind, könnte diese Stimmung ungeübten Ohren falsch erscheinen. Pythagoras: Diese Stimmung wurde im alten Griechenland entwickelt. Sie löst die Ambiguität zwischen Quarten und Quinten. Deshalb klingen Melodien ausgesprochen rein, während Dreiklänge mitunter verstimmt klingen. Kirnberger: Dieses Stimmungssystem erlaubt auch eine Transposition der Musik und kann daher für alle Tonarten verwendet werden. Werckmeister III: Kombination der Mittelton- und Pythagoras-Stimmung, die ebenfalls in allen Tonarten verwendet werden kann. Gleichschwebend: Diese Stimmung unterteilt eine Oktave in zwölf gleich große Intervalle und räumt somit alle Ambivalenzen aus. Für die Mittelton- und Pythagoras-Stimmung muss auch angegeben werden, in welcher Tonart Sie spielen möchten: (2) Halten Sie [0] gedrückt, während Sie auf der Tastatur die Note spielen, die dem Grundton der benötigte Tonart entspricht. Der [TRANSPOSE]-Taster leuchtet nun. –ODER– • Halten Sie den [TRANSPOSE]-Taster gedrückt, während Sie mit [DOWN] oder [UP] das gewünschte Intervall wählen. Bei diese Methode müssen Sie ein bisschen aufpassen, denn Sie haben keine optische Kontrolle. Daher müssen Sie mitzählen, wie oft Sie den/die Taster betätigen. Jeder Tasterdruck entspricht einem Halbton. • Um wieder zur normalen Tonhöhe zurückzukehren, müssen Sie den [TRANSPOSE]-Taster gedrückt halten, während Sie ein “C” spielen (oder [DOWN] + [UP] betätigen). Der [TRANSPOSE]-Taster erlischt. ■Beispiel: Spielen in “C”, Wiedergabe in “E”. Wenn Sie bei Drücken einer “C”-Taste jeweils eine “E”-Note hören möchten, müssen Sie den [TRANSPOSE]-Taster gedrückt halten und eine “E”-Taste betätigen. Anmerkung: Die Transposition betrifft nur Noten, die Sie auf der Tastatur der C-190 oder auf einer PK-Pedaleinheit spielen. Sie gilt nicht für über MIDI IN empfangene oder vom Recorder wiedergegebene Noten. 41 C-190 Tragbare Orgel Andere Funktionen Aufnehmen Ihres Spiels Mit der C-190 können Sie Ihr Spiel aufzeichnen und die Aufnahme jederzeit wieder abspielen. Hierfür stehen vier Song-Speicher zur Verfügung, die Sie über die Taster [1]~[4] erreichen. Abspielen eines aufgezeichneten Stückes Um sich Ihr neues (oder zuvor aufgezeichnetes) Stück anzuhören, verfahren Sie bitte folgendermaßen: (1) Halten Sie den [PLAY]-Taster gedrückt, während Sie mit [1]~[4] einen Song-Speicher wählen. Der Recorder zeichnet übrigens nicht nur die Noten auf, sondern auch die verwendeten Klänge. Aufnahme (1) Halten Sie den [REC]-Taster gedrückt (beginnt zu blinken), während Sie mit einem der Taster [1]~[4] einen Song-Speicher wählen. Wählen Sie nur einen Song-Speicher, dessen Taster leuchtet. Das bedeutet nämlich, dass er auch tatsächlich Daten enthält. (2) Drücken Sie [PLAY] erneut, um die Wiedergabe anzuhalten. Anmerkung: Die aufgezeichneten Daten werden nicht zur MIDI OUT-Buchse der C-190 übertragen. Wählen Sie nur einen Song-Speicher, dessen Taster nicht leuchtet, während Sie den [REC]-Taster gedrückt halten. Sonst löschen Sie nämlich das dort gespeicherte Stück. (2) Geben Sie den [REC]-Taster wieder frei (blinkt weiterhin). (3) Drücken Sie den [PLAY]-Taster, um die Aufnahme zu starten. Verwendung der Audio-Ausgänge Die C-190 ist mit zwei Audio-Ausgängen versehen, die sich in folgenden Situationen als überaus praktisch erweisen können: • Wenn Sie in einem großen Saal oder Gebäude spielen und befürchten, dass das interne Verstärkungssystem der C-190 nicht ausreicht, bzw. wenn Sie gebeten werden, die C-190 direkt mit der Beschallungsanlage (PA) zu verbinden. • Wenn Sie Ihr Spiel (mit oder ohne Recorder-Begleitung) auf Kassette, MD usw. aufnehmen möchten. Schließen Sie die C-190 folgendermaßen an: (4) Beginnen Sie zu spielen. (5) Drücken Sie [PLAY] (oder [REC]) noch einmal, um die Aufnahme wieder anzuhalten. L Anmerkung: Jeder Song-Speicher fasst bis zu 20.000 Ereignisse (Noten und Einstellungen). R r Anmerkung: Die C-190 benötigt nun 2~3 Sekunden, um Ihre Aufnahme zu speichern. Während der Datenspeicherung reagiert die Tastatur nicht auf Ihr Spiel. 42 Kassettendeck, MD-Recorder, externer Verstärker, Mischpult Wenn das externe Gerät mono ist, brauchen Sie nur die OUTPUT L/MONO-Buchse anzuschließen. Anmerkung: Auch nach Anschließen von Klinken an diese Buchsen wird das interne Verstärkungssystem nicht stummgeschaltet. C-190 Tragbare Orgel r Speichern der Einstellungen als Registrierungen 6. Verwendung der Speicher Die Einstellungen der C-190 lassen sich auf zwei Arten sichern: im Global-Bereich oder in einem anwählbaren Speicher. Im Global-Bereich gesicherte Einstellungen werden beim Einschalten der C-190 automatisch aufgerufen. Speichern der Einstellungen als Registrierungen Die C-190 bietet 2 x 4 Speicher, in denen Sie Ihre eigenen Einstellungen (“Registrierungen”) sichern und später wieder aufrufen können. Folgende Parameter können gespeichert werden: Aufrufen gespeicherter Einstellungen Gehen Sie wie folgt vor, um gespeicherte Einstellungen wieder aufzurufen: (1) Drücken Sie (falls notwendig) den [M1/2]-Taster, um die benötigte Bank zu wählen. Gewählte Orgel-Registrierung Orchesterklang-Anwahl Splitpunkt Koppel-Status II/I Belegung der Wippen (Voice Palette) Tremulant-Status (an oder aus) Einstellungen der Orchestra-Melodiefunktion Bei Auslieferung der C-190 enthalten alle acht Speicher bereits sinnvolle Einstellungen. Sie können die Speicher aber jederzeit mit eigenen Einstellungen überschreiben. (1) Drücken Sie [M1÷2], um die benötigte Speicherbank zu wählen. [M1/2] Aus: Bank “1” ist gewählt. [M1/2] leuchtet: Bank “2” ist gewählt. (2) Drücken Sie einen der Taster [1]~[4], um die Einstellungen des betreffenden Speichers aufzurufen. Sie können alle Einstellungen deaktivieren (d.h. alle Wippen ausschalten), indem Sie den [0]-Taster drücken. Einstellungen im Global-Bereich speichern Die C-190 hat auch einen Global-Bereich. Dort gesicherte Einstellungen werden beim Einschalten automatisch aufgerufen. Folgende Parameter werden im Global-Bereich gesichert: [M1/2] Aus: Bank “1” ist gewählt. [M1/2] leuchtet: Bank “2” ist gewählt. (2) Halten Sie den [SET]-Taster gedrückt, während Sie einen der Taster [1]~[4] betätigen, um die Einstellungen im betreffenden Speicher zu sichern. Splitpunkt Status und Lautstärke des Halleffekts TUNE-Einstellungen Windchest Panning Klangeinstellungen (siehe S. 44) Klangbelegung der Registerwippen (siehe S. 45) (1) Halten Sie den [SET]-Taster gedrückt. Anmerkung: Dabei werden die zuvor dort gespeicherten Einstellungen überschrieben. (2) Halten Sie [SET] gedrückt, während Sie [0] betätigen, um die in Frage kommenden Einstellungen im GlobalBereich zu speichern. Der [0]-Taster leuchtet kurz und bestätigt so den Speichervorgang. 43 C-190 Tragbare Orgel Spezielle Funktionen 7. Spezielle Funktionen Dieses Kapitel behandelt Funktionen, die Sie wahrscheinlich nur sporadisch benötigen, mit denen Sie das Verhalten der C-190 aber noch optimieren können. Windchest Panning Die Abbildungen erklären sich vermutlich von alleine: Mit der WINDCHEST PANNING-Funktion können Sie die simulierten Orgelpfeifen (die C-190 ist ein digitales Instrument ohne Pfeifen) im Stereo-Klangbild anordnen. Die verfügbaren Einstellungen vertreten gebräuchliche Pfeifenanordnungen von Kirchenorgeln. Das Folgende kann für jede Orgelstimme separat eingestellt werden. Die Einstellungen können im Global-Bereich gespeichert werden (siehe S. 43). (1) Drücken Sie den [WINDCHEST¥PANNING]-Taster. (4) Drücken Sie den [WINDCHEST¥PANNING]-Taster erneut, um wieder in den normalen Betrieb zu wechseln. Von jetzt an verwendet die gewählte Stimme die neue Stereo-Position. Vergessen Sie nicht, diese Einstellung im Global-Bereich zu sichern. ■Laden der Werkseinstellungen Wenn Sie die Stereo-Anordnung auf die Werksvorgabe zurücksetzen möchten, müssen Sie beim Einschalten der C-190 den [REC]-Taster gedrückt halten. Dadurch werden auch alle anderen Einstellungen der C-190 initialisiert. Der Taster blinkt. Alle Registerwippen erlöschen. (2) Drücken Sie die Wippe, deren Stereoverteilung Sie ändern möchten. Ändern der Lautstärke und Klangfarbe Die C-190 bietet zwei Funktionen, mit denen Sie die Lautstärke und Brillanz jedes Orgel- und Orchesterklangs ändern (bzw. filtern) können. Diese Änderungen können im Global-Bereich gespeichert werden. Lautstärkeänderungen für einzelne Klänge r Die Wippe kann einer beliebigen Sektion (PEDAL, MANUAL I oder MANUAL II) angehören. Ihre Diode beginnt zu blinken. (3) Wählen Sie mit [DOWN] und [UP] eine der vier verfügbaren Einstellungen. 44 Wenn Ihnen ein bestimmter Orgel- oder Orchesterklang im Verhältnis zu den anderen zu laut (oder zu leise) erscheint, können Sie dessen Lautstärke –ohne Auswirkungen auf die übrigen Klänge– verringern (oder erhöhen). Sie regeln hierbei also das Lautstärkeverhältnis. (1) Drücken Sie den [ORCHESTRA]-Taster, um ihn ein- bzw. auszuschalten. Schalten Sie ihn aus, wenn Sie die Lautstärke eines Orgelklangs ändern möchten. Schalten Sie ihn ein, wenn Sie die Lautstärke eines Orchesterklangs ändern möchten. C-190 Tragbare Orgel r Die Klangbelegung der Wippen ändern (2) Halten Sie den [SET]-Taster gedrückt, während Sie die untere Hälfte der Wippe mit dem änderungsbedürftigen Klang betätigen. Für die Wippe [II/I] ist die Funktion logischerweise nicht belegt. Die Diode der betreffenden Wippe (oder des Orchesterklangs darunter) beginnt zu blinken. (3) Verwenden Sie zum Ändern der Lautstärke den [DOWN]- bzw. [UP]-Taster. Drücken Sie sie gleichzeitig, um wieder die Werksvorgabe aufzurufen. (4) Drücken Sie [0], um diesen Modus zu verlassen. (4) Drücken Sie [0], um diesen Modus zu verlassen. Die Klangbelegung der Wippen ändern Wie bereits erwähnt, bietet die C-190 für jede Wippe eine unterschiedliche Anzahl “versteckter” Orgelklänge. Wenn Sie die gewünschten Pfeifen nicht von Hand den einzelnen Wippen zuweisen möchten, können Sie auch eine von vier werksseitig programmierten Register-Konfigurationen wählen. Die Registerkonfigurationen lauten: “Classic”, “Romantic”, “Baroque” und “Solo”. (1) Halten Sie den [M1÷2]-Taster gedrückt (die vier MEMORY-Taster beginnen zu blinken). (2) Halten Sie ihn weiterhin gedrückt, während Sie den Speichertaster der gewünschten Konfiguration betätigen. [1]= Classic, [2]= Romantic, [3]= Baroque, [4]= Solo. Diese sind mit den folgenden Einstellungen belegt: REGISTER-KONFIGURATION MANUAL I MANUAL II Wenn Ihnen ein bestimmter Orgel- oder Orchesterklang zu schrill (oder zu dumpf) erscheint, können Sie die Klangfarbe wie folgt ändern: (1) Drücken Sie den [ORCHESTRA]-Taster, um ihn ein- bzw. auszuschalten. Schalten Sie ihn aus, wenn Sie die Klangfarbe eines Orgelklangs ändern möchten. Schalten Sie ihn ein, wenn Sie die Klangfarbe eines Orchesterklangs ändern möchten. (2) Halten Sie den [SET]-Taster gedrückt, während Sie die obere Hälfte der Wippe mit dem änderungsbedürftigen Klang betätigen. PEDAL Ändern der Klangfarbe Für die Wippe [II/I] ist die Funktion logischerweise nicht belegt. Die Diode der betreffenden Wippe (oder des Orchesterklangs darunter) beginnt zu blinken. (3) Verwenden Sie zum Ändern (Filtern) der Klangfarbe den [DOWN]- bzw. [UP]-Taster. Drücken Sie sie gleichzeitig, um wieder die Werksvorgabe aufzurufen. Classic Romantic Baroque Solo Subass 16’ Principalbass 16’ Principalbass 16’ Violonbass 16’ Octavbass 8’ Octavbass 8’ Gedackt 8’ Gedackt 8’ Bombarde 16’ Choral Bass 4’ Trumpet 8’ Clarine 4’ Principal 8’ Diapason 8’ Principal 8’ Diapason 8’ Spitzflöte 4’ Principal 4’ Principal 4’ Rohrflöte 4’ Octave 2’ Octave 2’ Waldflöte 2’ Waldflöte 2’ Mixture IV 1-1/3’ Mixture IV 1-1/3’ Mixture IV 1/3’ Sesquialtera II 1-1/3' Trompete 8’ Trompette 8’ Trompete 8’ Regal 8' Bourdon 8’ Flute 8’ Flute 8’ Bourdon 8' Gemshorn 8’ Viola Celeste 8’ Salicional 8’ Salicional 8' Prestant 4’ Koppelflöte 4’ Koppelflöte 4’ Fugara 4' Quinte 2'-2/3’ Quinte 2-2/3’ Quinte 2-2/3’ Tierce 1-1/3' Vox Humana 8’ Vox Humana 8’ Hautbois 8’ Hautbois 8' Anmerkung: Diese Zuordnungen werden im Global-Bereich gesichert. 45 C-190 Tragbare Orgel Spezielle Funktionen Initialisieren der C-190 Wenn Sie schon eine Weile mit Ihrer C-190 arbeiten, möchten Sie sie vielleicht eines Tages auf die Werksvorgaben zurückstellen. Bitte bedenken Sie, dass beim Initialisieren alle acht Speicher ([1]~[4], Bank M1/M2) mit den Werksvorgaben überschrieben werden. Die Song-Speicher sind nach der Initialisierung leer. Zum Initialisieren der C-190 verfahren Sie bitte folgendermaßen: (1) Schalten Sie die C-190 aus. (2) Halten Sie den [REC]-Taster gedrückt, während Sie die C-190 wieder einschalten. r Sobald die MEMORY-Dioden ([1]~[4]) ausgehen, ist die C-190 initialisiert. 46 C-190 Tragbare Orgel r Apropos MIDI 8. MIDI-Funktionen der C-190 Lesen Sie sich dieses Kapitel durch, wenn Sie die C-190 mit externen MIDI-Geräten verbinden möchten. (4) Schalten Sie die Geräte wieder ein. Wenn Sie die C-190 an einen MIDI-Sequenzer anschließen (z.B. der MT-Serie von Roland oder an einen Compu(5) Stellen Sie die Lautstärke wunschgemäß ein. ter mit Sequenzerprogramm), können Sie Ihr Spiel mit ■Anschließen an einen Sequenzer (Roland MTjenem Gerät aufzeichnen. Die Recorder-Songs werden Serie) jedoch nicht via MIDI übertragen. MT-Serie Wenn Sie die C-190 mit einem Gerät der MT-Serie verbinden, können Sie auch die Klänge des MT-Gerätes von der C-190 aus ansteuern (d.h. spielen). Apropos MIDI MIDI ist die Abkürzung von “Musical Instrument Digital Interface”. Hierbei handelt es sich um eine Norm für den Austausch von Musikdaten zwischen elektronischen Instrumenten und Computern. Die C-190 ist mit zwei “echten” MIDI-Buchsen ausgestattet und kann diese Daten also einerseits senden und anderseits empfangen. Wenn Sie die C-190 über diese Buchsen mit einem externen Gerät verbinden, bieten sich zahlreiche spannende Möglichkeiten für einen noch größeren Musikspaß. (An die PEDAL IN-Buchse dürfen nur Pedaleinheiten der PK-Serie angeschlossen werden.) C-190 MIDI PEDAL IN IN OUT Anmerkung: Der MT-80s bietet keine MIDI OUT§-Buchse. ■Anschließen an ein Modul MIDI-Klangerzeuger C-190 Über die MIDI-Buchsen MIDI MIDI IN-Buchse: Verbinden Sie diese Buchse über ein optionales MIDI-Kabel mit der MIDI OUT-Buchse des externen Gerätes. Über diese Buchse werden MIDI-Daten eines externen Senders empfangen. Die C-190 spielt dann die verlangten Noten, wählt den benötigten Klang aus und führt auch andere MIDI-Befehle aus. MIDI OUT-Buchse: Verbinden Sie diese Buchse über ein optionales MIDI-Kabel mit der MIDI IN-Buchse des externen Gerätes. Hier liegen alle Befehle an, die beschreiben, welche Tasten Sie drücken, welchen Klang Sie wählen und wann Sie den optionalen Fußtaster bzw. das Schwellpedal verwenden. Herstellen der Anschlüsse Anmerkung: Um weder die Lautsprecher, noch andere Geräte zu beschädigen, sollten Sie die Lautstärke aller Geräte auf den Mindestwert stellen und diese ausschalten, bevor Sie Anschlüsse herstellen oder lösen. (1) Stellen Sie die Lautstärke aller betroffenen Geräte auf den Mindestwert. (2) Schalten Sie die C-190 sowie das anzuschließende Gerät aus. (3) Verbinden Sie die C-190 über ein MIDI-Kabel (Sonderzubehör) ordnungsgemäß mit dem externen Gerät. Schauen Sie sich die folgenden Anschlussbeispiele an. Nehmen Sie alle notwendigen Einstellungen vor (siehe weiter unten). PEDAL IN IN OUT MIDI-Funktionen, welche die C-190 unterstützt Die C-190 sendet und empfängt mehrere MIDIBefehlstypen. Die meisten sind leicht erklärt, während andere bereits eine gewisse Vorkenntnis erfordern. MIDI-Kanäle der C-190 Die C-190 verwendet folgende MIDI-Kanäle zum Senden und Empfangen von MIDI-Befehlen: ORGEL-Klänge Kanal MANUAL I-Part 12 MANUAL II-Part 13 PEDAL-Part 14 ORCHESTRA-Klänge Kanal PEDAL-Part 3 MANUAL I-Part 4 MANUAL II-Part 5 47 C-190 Tragbare Orgel MIDI-Funktionen der C-190 Diese Kanäle können nicht geändert werden. Wählen Sie auf dem externen Gerät also jeweils den Kanal des gewünschten C-190-Parts. ■Notenbefehle Die C-190 sendet (und empfängt) Notenbefehle, die beschreiben, welche Tasten Sie auf der Klaviatur gedrückt haben. ■Programmwechsel, Bankanwahl. Wenn Sie im ORCHESTRA-Modus per Wippe einen Klang auswählen, sendet die C-190 zwei Banknummern (Bankanwahl MSB & LSB) sowie eine Programmwechsel-Nummer. Wenn die C-190 eine solche Befehlsgruppe empfängt, so wählt sie den zugeordneten Klang. Es werden aber nur die nachstehend aufgeführten Adressen erkannt. CC00 (MSB) CC32 (LSB) PC PEDAL MANUAL I MANUAL II AC BASS 08 04 12 STRINGED 08 04 13 CELLO 08 04 05 PIANO 08 04 01 E. PIANO 08 04 02 GUITAR 08 04 03 STRINGS 08 04 09 CHOIR 08 04 06 HARPSI 08 04 11 BRASS 08 04 10 VIOLIN 08 04 04 OBOE 08 04 14 FLUTE 08 04 07 CHIMES 08 04 08 ■Steuerbefehle (Controller) Im ORCHESTRA-Modus sendet und empfängt die C-190 CC64-Befehle, welche die Verwendung des an die EXP/SUSBuchse angeschlossenen Fußtasters (Sonderzubehör) beschreiben. Außerdem sendet und empfängt die C-190 CC11-Befehle, welche die Bewegung eines optionalen Schwellpedals beschreiben. Zu den weiteren gesendeten und empfangenen Steuerbefehlen gehört CC91 für den Hallanteil (siehe S. 40). r Anmerkung: Siehe außerdem die “MIDI Implementation Chart” am Ende der Bedienungsanleitung. ■SysEx-Befehle Die C-190 sendet auch SysEx-Befehle, die eine relativ komplexe Struktur aufweisen und deshalb nur für MIDI-Fachleute wirklich sinnvoll sind. Wenn Sie mit dem Recorder oder einem externen Sequenzer arbeiten, können Sie sie jedoch aufzeichnen, ohne ihre Struktur zu kennen. Siehe die Bedienungsanleitung des Sequenzers. Wenn Ihr Sequenzer SysEx-Befehle tatsächlich akzeptiert, können sogar die Wippen-Einstellungen von PEDAL, MANUAL I und MANUAL II aufgezeichnet und während der Wiedergabe wieder zur C-190 übertragen werden, was eine Automatisierung erlaubt. 48 Bei Betätigen der Wippen werden SysEx-Befehle werden nur gesendet und empfangen, wenn der [ORCHESTRA]Taster nicht leuchtet. C-190 Tragbare Orgel r Fehlersuche 9. Anhang Fehlersuche Falls sich die C-190 nicht erwartungsgemäß verhält, versuchen Sie das Problem am besten zuerst anhand der hier gegebenen Hinweise zu lösen, bevor Sie auf eine Störung schließen. ■Die C-190 kann nicht eingeschaltet werden. Haben Sie das Netzteil ordnungsgemäß angeschlossen (S. 33)? ■Sie hören nichts. Haben Sie den [VOLUME]-Regler auf den Mindestwert gestellt (S. 33)? Haben Sie einen Kopfhörer angeschlossen? Lösen Sie diese Verbindung (S. 33). ■Der PEDAL-Klang ist unhörbar. Haben Sie den [PEDAL]-Regler auf den Mindestwert gestellt (S. 33)? Leuchtet die Diode zumindest eines PEDAL-Registers? Haben Sie ein MIDI-Kabel an die PEDAL IN-Buchse angeschlossen. In diesem Fall können PEDAL-Klänge nur über eine PK-Pedaleinheit gespielt werden. ■Die Orchesterklänge können nicht gewählt werden. Leuchtet der [ORCHESTRA]-Taster? Falls nicht, müssen Sie ihn drücken. ■Die Orgelklänge sind nicht verfügbar. Leuchtet der [ORCHESTRA]-Taster? Drücken Sie ihn, damit die Diode erlischt. ■Beim Spielen auf der Tastatur hören Sie zwei Klänge. Haben Sie eine MANUAL II-Wippe betätigt (deren Diode nun leuchtet)? Schalten Sie sie aus. ■Die Tonhöhe der Tastatur ist falsch. Haben Sie die richtige [TUNE]-Einstellung gewählt (S. 40)? Stimmt die TRANSPOSE-Einstellung (S. 41)? Haben Sie ein anderes Stimmungssystem gewählt (S. 41)? ■Die C-190 reagiert nicht auf Ihr Spiel. Haben Sie den Demo-Modus aktiviert? Verlassen Sie diesen Modus (S. 34). ■Wenn die ORCHESTRA-Diode leuchtet, werden bestimmte Klänge eine Oktave tiefer transponiert, sobald Sie einen PEDAL-Klang anwählen. Das ist Absicht, weil dies eine logischere Verteilung der Tonhöhen für die linke und rechte Hand gewährleistet. ■Der MANUAL I-Klang kann links des Splitpunktes nicht gespielt werden. Haben Sie mindestens eine MANUAL I-Wippe aktiviert, nachdem Sie die [II÷I]-Wippe ausgeschaltet haben? ■Die Bassnoten sind falsch oder erzeugen einen Brummton Wenn das Problem im Kopfhörer nicht auftritt: Bei einer hohen Lautstärke ist es durchaus denkbar, dass das Gehäuse der C-190 oder ein Gegenstand in seiner Nähe zu schwingen beginnt. Das könnte auch bei Gläsern oder sogar Leuchten der Fall sein. Solche unerwünschten Resonanzen können wie folgt vermieden werden: • Stellen Sie das Instrument mindestens 10~15cm von der Wand entfernt auf. • Reduzieren Sie die Lautstärke. • Stellen Sie das mitschwingende Objekt woanders hin. Wenn das Problem auch im Kopfhörer hörbar ist, liegt der Grund woanders. Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler. ■Wenn die C-190 mit einem externen Instrument verbunden ist. Stimmen die Verbindungen zwischen der C-190 und dem MIDI-Sequenzer oder anderen externen Gerät (S. 47)? Technische Daten C-190: Tragbare Roland-Orgel ■ Tastatur 76 Tasten (anschlagdynamisch bei Orchesterklängen) Anschlagbefehle werden immer zur MIDI OUT-Buchse übertragen. ■ Klangerzeugung und Klänge PCM-Klangerzeugung, 128-stimmige Polyphonie Neu gesampelte Wellenformen + die besten PCM-Samples der Roland-Klangbibliothek ● PEDAL-Division—Subbass 16’, Principal Bass 16’, Violon Bass 16’, OctaveBass 8’, Gedackt 8’, Bombarde 16’, Trumpet 8’, Choral Bass 4’, Clarine 4’ ● MANUAL I-Division—Principal 8’, Diapason 8’, Bourdon 8’, Spitzflöte 4’, Rohrflöte 4’, Principal 4’, Octave 2’, Waldflöte 2’, Mixture IV 1-1/3’, Sesquialtera II 1-1/3’, Sifflet 1’, Trompete 8’, Trompette 8’, Regal 8’, Trompete 4’ ● MANUAL II-Division—Bourdon 8’, Flute 8’, Geigen Principal 8’, Gemshorn 8’, Viole Celeste II 8’, Salicional 8’, Gambe 16’, Prestant 4’, Koppelflöte 4’, Fugara 4’, Quinte 2-2/3’, Doublette 2’, Tierce 1-1/3’, Scharff III 1’, Vox Humana 8’, Fagott 16’, Krummhorn 8’, Hautbois 8’, Clarion 4’ ■ Orchesterklänge 14 (PEDAL: 3; MANUAL I: 5; MANUAL II: 6) ■ Digital-Effekt Reverb (Hall) mit einstellbarer Lautstärke ■ Demosongs 28 vollständige Stücke, unterteilt in 4 Gruppen: Wedding, Orchestra, Bach und Variety 49 C-190 Tragbare Orgel Anhang ■ Bedienelemente VOLUME-Regler, PEDAL-Regler, MANUAL I-Regler, 15 Wippen mit orangenen Dioden, TRANSPOSE-Taster, TUNE-Taster, UP/DOWN-Taster, ORCHESTRA-Taster, SET/SPLIT-Taster M1/2 (Speicherbankanwahl), MEMORY-Taster für 2 x 4 Registrierungen, REC-Taster, PLAY-Taster, REVERB-Taster, WINDCHEST PANNING-Taster ■ Transposition –5~+6 Halbtöne ■ Recorder 1 Spur, 4 Song-Speicher, Aufzeichnung von Noten und Einstellungen ■ Anschlüsse PEDAL IN, MIDI IN & OUT, OUTPUT Stereo (L/Mono - Right); EXP/SUST, 2 Kopfhöreranschlüsse ■ Verstärkung 10W + 10W sinus Lautsprecher: ø10cm ■ Stromversorgung PSB-4U Netzteil ■ Abmessungen 1156 (B) x 108 (H) x 347 (T) mm ■ Gewicht 11kg (nur die C-190) ■ Sonderzubehör Ständer KS-C-190 (1145 x 670 x 390mm/9kg) PK-5/PK-7/PK-25 dynamische MIDI-Pedaleinheit, DP-2, DP-6 oder BOSS FS-5U Fußtaster, EV-5, EV-7 oder BOSS FV-300L Schwellpedal, RH-25, RH-50, RH-200 Kopfhörer r Anmerkung: Im Hinblick auf Produktverbesserungen sind Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten. Für Druckfehler wird keine Haftung übernommen. 50 r FRANÇAIS Merci d’avoir opté pour l’orgue portatif Roland C-190. Le C-190 est un nouvel orgue doté d’une fonction de simulation du double clavier. Il est conçu pour offices religieux et toutes autres circonstances requérant un orgue de grande qualité ou, encore, pour jouer de la musique orchestrale avec un instrument portatif. FRANÇAIS Mode d’emploi FRANÇAIS C-190 Utilisation simultanée de sons d’orgue et d’orchestre Le C-190 rassemble les plus beaux sons d’orgue Roland. A ceux-ci s’ajoutent de magnifiques sons instrumentaux pouvant être utilisés avec les sons d’orgue. Vous pouvez partager (“split”) le clavier à 76 touches en deux “divisions” et jouer sur le C-190 comme sur un orgue à deux claviers. Bien qu’il s’agisse d’un instrument à un seul clavier, le C-190 vous permet de jouer des parties de basse d’orgue monophoniques ainsi que des sons d’instruments polyphoniques. La partie PEDAL produit généralement une basse monophonique doublant la note la plus grave jouée sur le clavier. Vous pouvez, cependant, brancher un pédalier MIDI optionnel au C-190 et bénéficier d’une partie PEDAL polyphonique en jouant avec les pieds. Enregistrez votre jeu Le C-190 vous permet d’enregistrer facilement ce que vous jouez sur le clavier. Avant d’utiliser cet instrument, lisez attentivement la page suivante. Elle donne des informations importantes quant à l’utilisation correcte du C-190. Pour tirer parti de toutes les fonctions de votre C-190 et lui assurer de nombreuses années de bons et loyaux services, lisez entièrement le présent Mode d’emploi. Pour éviter toute confusion, convenons d’utiliser le mot “bouton” pour désigner les commandes en face avant et de réserver le mot “touche” au clavier du C-190. Copyright ©2005 ROLAND EUROPE. Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de Roland Europe S.p.a. FRANÇAIS Parties Bass et Manual C-190 Orgue portatif CONSIGNES DE SECURITÉ INSTRUCTIONS POUR LA PREVENTION D'INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE OU BLESSURE A propos des symboles Avertissement et Précaution Sert aux instructions destinées à alerter l'utilisateur d'un risque mortel ou de AVERTISSEMENT blessure grave en cas d'utilisation incorrecte de l'unité. Sert aux instructions destinées à alerter l'utilisateur d'un risque de blessure ou de dommage matériel en cas d'emploi incorrect de l'unité. PRUDENCE * Les dommages matériels se réfèrent aux dommages ou autres effets négatifs causés au lieu d'utilisation et à tous ses éléments, ainsi qu'aux animaux domestiques. A propos des symboles Le symbole alerte l'utilisateur d'instructions importantes ou de mise en garde. La signification du symbole est déterminée par ce que contient le triangle. Dans le cas du symbole de gauche, il sert pour des précautions générales, des mises en garde ou alertes vis-à-vis d'un danger. Le symbole prévient l'utilisateur des interdits. Ce qui ne doit spécifiquement pas être fait est indiqué dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que l'unité ne doit jamais être démontée. Le symbole ● alerte l'utilisateur de ce qui doit être fait. Ce qui doit être fait est indiqué par l'icône contenue dans le cercle. Dans le cas du symbole de gauche, cela signifie que le cordon d'alimentation doit être débranché de la prise murale. OBSERVEZ TOUJOURS CE QUI SUIT AVERTISSEMENT • Avant d’utiliser ce produit, lisez les instructions données ci-dessous et dans le mode d’emploi. ................................................................................................. • N’ouvrez (et ne modifiez) pas l’instrument et évitez d’endommager l’adaptateur fourni. ................................................................................................. • N’essayez pas de réparer l’appareil ou d’en remplacer des éléments. Confiez tout entretien ou réparation à votre revendeur, au service de maintenance Roland le plus proche ou à un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”). ................................................................................................. • Ne placez jamais ce produit dans des endroits: • soumis à des températures extrêmes (en plein soleil dans un véhicule fermé, à proximité d’une conduite de chauffage, au-dessus de matériel générateur de chaleur), • humides (salles de bain, toilettes, sur des sols ou supports mouillés), • à l’humidité ambiante élevée, • exposés aux précipitations, • poussiéreux, • soumis à de fortes vibrations. ................................................................................................. • Servez-vous exclusivement de l’adaptateur fourni avec l’instrument. Assurez-vous aussi que la tension secteur correspond bien à la tension d’entrée indiquée sur la plage d’identification. r ................................................................................................. • Evitez d’endommager le cordon de l’adaptateur. Ne le tordez pas excessivement, ne marchez pas dessus, ne placez aucun objet lourd dessus, etc. Un cordon endommagé peut provoquer une électrocution ou un incendie. N’employez jamais l’adaptateur s’il est endommagé. ................................................................................................. 52 • Cet appareil est en mesure de produire des signaux à des niveaux qui pourraient endommager l’ouïe de façon irréversible. Ne l’utilisez donc pas trop longtemps à volume élevé ou inconfortable. Si vous pensez avoir endommagé votre ouïe ou si vos oreilles bourdonnent, arrêtez immédiatement l’écoute et consultez un spécialiste. ................................................................................................ AVERTISSEMENT • Évitez que des objets (du matériel inflammable, de la monnaie, des trombones) ou des liquides (eau, limonades, etc.) ne pénètrent à l’intérieur de ce produit. ................................................................................................ • Coupez immédiatement l’alimentation de l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation de la prise et ramenez l’appareil chez votre revendeur, au service aprèsvente Roland le plus proche ou chez un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”) quand: • l’adaptateur est endommagé. • des objets ou du liquide ont pénétré dans le produit. • le produit a été exposé à la pluie (ou a été éclaboussé). • le produit semble ne pas fonctionner normalement ou affiche un changement de performance marqué. ................................................................................................ • Avec de jeunes enfants, la présence d’un adulte est indispensable jusqu’à ce que l’enfant puisse respecter les précautions nécessaires au maniement de ce produit. ................................................................................................ • Protégez ce produit contre tout coup ou impact important. Ne le laissez pas tomber!) ................................................................................................ • Ne faites pas partager à l’instrument une prise murale avec un nombre excessif d’autres appareils. Soyez particulièrement vigilant avec des multiprises. La puissance totale utilisée par tous les appareils connectés ne doit jamais excéder la puissance (watts/ampères) de la rallonge. Une charge excessive peut augmenter la température du câble et, éventuellement, entraîner une fusion. ................................................................................................ C-190 Orgue portatif r • Avant d’utiliser ce produit dans un pays étranger, contactez votre revendeur, le service de maintenance Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”). ................................................................................................. PRUDENCE • Placez l’appareil et l’adaptateur de sorte à leur assurer une ventilation appropriée. • Saisissez toujours la fiche de l’adaptateur lors du branchement (débranchement) au secteur ou à l’instrument. • Si l’instrument doit rester inutilisé durant une période prolongée, débranchez l’adaptateur. • Ne montez jamais sur ce produit et évitez d’y déposer des objets lourds. ................................................................................................ • Ne saisissez jamais l’adaptateur avec des mains humides lorsque vous le branchez ou débranchez d’une prise murale ou de l’unité. PRUDENCE • Avant de nettoyer l’appareil, éteignez-le et débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale (p. 57). ................................................................................................ • S’il y a risque d’orage, débranchez l’adaptateur de la prise murale. ................................................................................................. • Évitez que les cordons d’alimentation et les câbles ne s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles doivent être placés hors de portée des enfants. ................................................................................................ ................................................................................................. Sommaire 1. Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Face arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Prises pour casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 2. Mise en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Connexion de l’adaptateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 Mise sous/hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 Réglage du volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 Connexion de casques (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 Écouter les morceaux de démonstration . . . . . . . . . . . . . . .58 3. Jouer de la musique d’orgue . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Réglage des registres de la division MANUAL I. . . . . . . . . .59 Ajouter la division MANUAL II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 Partager le clavier entre les divisions MANUAL I et II . . . .60 Tremblant (Tremulant). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Utiliser la division PEDAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Sélection d’autres sons d’orgue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 7. Fonctions pour spécialistes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Windchest Panning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Régler le volume et la brillance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Assigner d’autres sons aux dominos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Initialisation du C-190. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 8. Brancher le C-190 à des appareils MIDI . . . . . . . . 71 Qu’est-ce que le MIDI?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Connexions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Fonctions MIDI reconnues par le C-190 . . . . . . . . . . . . . . . 71 9. Appendice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Fiche technique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 10. MIDI Implementation Chart. . . . . . . . . . . . . . . . . 147 4. Utilisation des sons orchestraux . . . . . . . . . . . . . . 63 Sélection de sons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 Utiliser une pédale de maintien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 Mélodie d’orchestre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 Sélection d’un son de cloche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 5. Fonctions supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Ajouter de la réverbération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 Différents modes d’accord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 Transposition (position identique, notes différentes) . . . .65 Enregistrer votre jeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 Utiliser les sorties audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 6. Utiliser les mémoires du C-190. . . . . . . . . . . . . . . 67 Sauvegarder vos réglages en tant que registrations . . . . .67 Charger les réglages d’une mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 Sauvegarder des réglages en zone globale . . . . . . . . . . . . .67 53 C-190 Orgue portatif Présentation 1. Présentation Face avant A r H I B C J D E K A Curseur VOLUME Ce curseur vous permet d’augmenter et de diminuer le volume de toutes les sections (PEDAL, MANUAL I et MANUAL II). B Curseur PEDAL Ce curseur détermine le volume de la section PEDAL (voyez p. 57). C Bouton POWER SWITCH Appuyez sur ce bouton pour mettre le C-190 sous tension. Appuyez de nouveau pour mettre le C-190 hors tension. D Dominos PEDAL Ces dominos vous permettent d’activer/couper le son de basse d’orgue (SUB BASS, OCTAVE BASS ou BOMBARDE) ou le son d’orchestre correspondant (ACC BASS, STRINGED ou CELLO). E Curseur MANUAL I Ce curseur détermine le volume de la section MANUAL I (voyez (voyez p. 57)). F Dominos MANUAL I Quand le témoin du bouton ORCHESTRA est éteint, ces dominos permettent d’activer le registre d’orgue voulu. Si vous le souhaitez, vous pouvez tous les activer. Quand le bouton ORCHESTRA est allumé, vous pouvez appuyer sur un de ces dominos pour sélectionner le son d’orchestre dont le nom est imprimé sous le domino. G Domino II/I Le C-190 propose deux divisions: “MANUAL I” et “MANUAL II”. Ce domino permet de spécifier si ces deux divisions doivent être jouées simultanément (avec les mêmes touches) ou sur des plages de clavier distinctes. 54 L F G M H Bouton TRANSPOSE Utilisez ce bouton pour transposer le clavier. Cela vous permet de jouer dans la tonalité qui vous convient le mieux tout en produisant des notes dans une autre tonalité. Voyez p. 65. I Bouton TUNE Au départ, le C-190 est accordé comme n’importe quel instrument électronique: A4= 440Hz. Tant que vous ne changez pas ce réglage, ce bouton ne s’allume pas. Vous pouvez cependant changer la fréquence d’accordage et la sauvegarder avec vos réglages globaux. J Boutons UP/DOWN Ces boutons permettent de changer les réglages (comme la valeur d’accord ou la réverbération, par exemple). Ils sont généralement assignés à la réverbération. K Bouton ORCHESTRA Actionnez ce bouton si vous préférez utiliser les sons d’orchestre du C-190. Un de ces sons peut être ajouté à la registration d’orgue utilisée. Voyez p. 63. L Bouton SPLIT/SET Ce bouton a deux fonctions: il permet de changer le point de partage (Split) séparant les parties MANUAL I et MANUAL II (quand le domino [II/I] est éteint) et de sauvegarder vos réglages dans une des huit mémoires (2 banques x 4 mémoires). Voyez pages 60 et 67. M Boutons MEMORY (M 1/2, 1~4, 0) Votre C-190 dispose de deux banques de quatre mémoires (huit au total) accessibles avec les boutons [M1/2] et [1]~[4]. Appuyez sur le bouton [0] pour annuler les réglages de la mémoire sélectionnée et couper tous les registres et sons orchestraux. C-190 Orgue portatif r Face avant N O P N Dominos MANUAL II Ces dominos vous permettent d’ajouter une seconde voix aux notes que vous jouez dans la division MANUAL I (si le témoin [II/I] est allumé) ou de jouer un son différent dans la moitié droite qui se comporte alors comme un second clavier (voyez p. 60). Remarque: Le volume de la division MANUAL II ne peut être réglé qu’avec une pédale d’expression optionnelle. Cependant, comme c’est la seule division qui n’a pas de commande de volume dédiée, vous pouvez équilibrer son niveau en ajustant le volume des autres divisions. O Bouton REC Votre C-190 contient une fonction d’enregistrement numérique. Appuyez sur ce bouton pour passer en mode d’attente d’enregistrement. (Appuyez ensuite sur [PLAY] pour lancer l’enregistrement). Vous disposez de quatre mémoires de morceau. Voyez p. 66. P Bouton PLAY La fonction de ce bouton dépend du témoin REC: s’il clignote, une pression sur [PLAY] lance l’enregistrement d’un nouveau morceau. Si le témoin REC est éteint, [PLAY] vous permet d’écouter un morceau enregistré au préalable. En actionnant simultanément ce bouton et le bouton [REC], vous activez le mode démo du C-190 (voyez p. 58). Q R Q Bouton REVERB Appuyez sur ce bouton pour activer (le témoin s’allume)/couper la réverbération numérique. Voyez p. 64. R Bouton WINDCHEST PANNING Appuyez sur ce bouton pour sélectionner la fonction permettant de régler la position des notes d’orgue dans l’image stéréo. Vous avez le choix entre quatre réglages (voyez les témoins et icônes au-dessus de ce bouton) pour attribuer une image stéréo au son d’orgue. Voyez page 68. 55 C-190 Orgue portatif Présentation Face arrière A A Prises OUTPUT R, L/MONO Le C-190 dispose d’un excellent système interne d’amplificateur et d’enceintes stéréo, ce qui évite le recours à une amplification externe. Si vous souhaitez toutefois vous brancher au système de sonorisation de l’église ou de la salle dans laquelle vous jouez, ou encore, enregistrer le son du C-190 sans bruit de fond, servez-vous de ces sorties. B Prise EXP/SUST Vous pouvez y brancher un commutateur au pied DP-2, DP-6 ou BOSS FS-5U. pour maintenir les notes que vous jouez sur le clavier. La fonction sustain n’est disponible que pour les sons orchestraux. Alternativement, vous pouvez brancher une pédale Roland EV-5 ou FV-300L à cette prise pour régler le volume de la division MANUAL II. C Prises MIDI (PEDAL IN, IN, OUT) Ces connecteurs permettent de transmettre (OUT) et de recevoir (IN) des messages MIDI vers/venant d’autres instruments. B F D Crochet pour cordon Après avoir branché le câble de l’adaptateur, enroulez-le autour du crochet pour câble à droite de la prise pour éviter tout débranchement accidentel. E Prise DC IN C’est ici que vous branchez l’adaptateur secteur PSB-4U fourni. S’il est endommagé ou s’il ne fonctionne plus correctement, remplacez-le par le même modèle PSB-4U. N’utilisez pas d’autre adaptateur car il risquerait d’endommager irrémédiablement votre C-190. F Bouton POWER SWITCH Appuyez sur ce bouton pour mettre le C-190 sous/ hors tension. Appuyez de nouveau pour le C-190 mettre hors tension. Le C-190 dispose de deux prises pour casques afin de permettre à deux personnes d’écouter simultanément par casque, un atout de taille pour les cours de musique. L’usage du casque vous permet en outre de jouer quand bon vous semble, sans déranger votre entourage. En branchant un casque à une de ces prises, vous coupez le son des haut-parleurs du C-190. Pour obtenir un son d’une qualité optimale, servez-vous des casques Roland RH-25, RH-50 ou RH-200 disponibles en option. r D E Vous pouvez, cependant, brancher un pédalier MIDI optionnel à la prise PEDAL IN (PK-5A, PK-25 ou PK-7) pour jouer la section de basse (“PEDAL”) avec les pieds. Si vous branchez un pédalier ici, la section PEDAL devient polyphonique. Prises pour casque 56 C C-190 Orgue portatif r Connexion de l’adaptateur 2. Mise en route Connexion de l’adaptateur Remarque: Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les enceintes ou les autres périphériques, ramenez le volume au minimum et coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les connexions. (1) Branchez l’adaptateur PSB-4U fourni à la prise DC IN en face arrière du C-190. DC IN 12V 2.5A USE ROLAND PSB-4U ADAPTOR ONLY POWER SWITCH Mise hors tension (1) Réglez le curseur [VOLUME] au minimum. (2) Appuyez sur le commutateur [POWER¥SWITCH] pour couper l’alimentation. Réglage du volume Le C-190 a trois curseurs. Le curseur [VOLUME] permet de régler le volume global. Le curseur [PEDAL] permet de régler le niveau de la partie de basse. VOLUME Volume global (toutes les sections) (2) Branchez l’autre extrémité à une prise secteur. Mise sous/hors tension Votre C-190 est doté d’un amplificateur et de hautparleurs, ce qui évite de devoir utiliser des dispositifs externes. (1) Réglez le volume au minimum. VOLUME PEDAL (2) Appuyez sur le bouton [POWER¥SWITCH] en face arrière pour mettre l’instrument sous tension. Actionnez au moins un commutateur domino car tous les sons sont coupés juste après la mise sous tension du C-190. Réglez le volume à votre convenance. Remarque: Le C-190 est doté d’un circuit de protection. Il faut attendre un bref délai après la mise sous tension pour que l’appareil ne fonctionne normalement. PEDAL MANUAL I Volume du son de basse Volume de la division MANUAL I Le réglage des curseurs [PEDAL] et [MANUAL¥I] doit vous permettre d’obtenir une balance correcte, même quand vous utilisez la division MANUAL II. Si vous branchez une pédale d’expression EV-5, EV-7 ou BOSS FV-300L. disponible en option à la prise EXP/SUST, vous pouvez aussi régler le volume de la division MANUAL II avec le pied (et/ou utiliser la pédale pour des effets de modulation). Connexion de casques (en option) Le C-190 dispose de deux prises pour casque. Cela permet à deux personnes d’écouter simultanément au casque, ce qui est très pratique pour les cours notamment. L’usage du casque vous permet en outre de jouer quand bon vous semble, sans déranger votre entourage. (1) Réglez le volume au minimum. (2) Branchez un casque (Roland RH-25, RH-50, RH-200) à une prise PHONES située à gauche du clavier du C-190. (3) Réglez le volume. En branchant un casque au C-190, vous coupez ses haut-parleurs, ce qui vous permet de jouer sans déranger votre entourage. Remarque: Servez-vous d’un casque stéréo. Précautions à prendre lors de l’utilisation d’un casque Pour éviter d’endommager ou de couper le fil du casque, maniez toujours le casque en le tenant par les écouteurs et en tirant sur la fiche et non sur le câble lorsque vous le débranchez. 57 C-190 Orgue portatif Mise en route • Si vous branchez le casque alors que le volume est très élevé, vous risquez de l’endommager. Baissez donc complètement le volume avant de brancher le casque. • Une écoute à volume excessivement élevé endommage non seulement le casque mais surtout votre ouïe. Réglez le volume à un niveau raisonnable. Écouter les morceaux de démonstration Le C-190 dispose de 28 morceaux de démonstration que vous aurez peut-être envie d’écouter avant de commencer à jouer (1) Appuyez simultanément sur les boutons [REC] et [PLAY]. REC PLAY [3] VARIETY Principal 8’ (2) Appuyez sur le bouton [PLAY] pour lancer la reproduction de tous les morceaux de démonstration. (3) Actionnez-le de nouveau pour arrêter la reproduction. (4) Appuyez simultanément sur [REC] et [PLAY] pour quitter le mode de démonstration. Sélection d’un morceau de démonstration Les morceaux de démonstration du C-190 sont répartis dans quatre banques accessibles avec les boutons [1]~[4]. J.S.Bach Spitzflöte 4’ Balletto del Granduca J.P.Sweelinck Octave 2’ Passacaglia BWV 582 J.S.Bach Mixture IV Trumpet Tune H.Purcell Trompete 8’ Psaume 19 B. Marcello Bourdon 8’ L.v.Beethoven Preghiera Gemshorn 8’ Allegro F.J.Haydn [4] BACH Principal 8’ Toccata en Ré mineur “Dorica” BWV 538a J.S.Bach Spitzflöte 4’ Prélude en La mineur BWV 559a J.S.Bach Octave 2’ Fugue en La mineur BWV 559b J.S.Bach Mixture IV Choral “Herr Gott, nun schleuss den J.S.Bach Himmel auf” BWV 617 Trompete 8’ Choral “Es ist das Heil uns kommen J.S.Bach her” BWV 638 Bourdon 8’ DEMO Allegro du Concerto en Fa majeur d’A. Vivaldi BWV 978 Choral “Ich ruf’ zu dir, Herr Jesu Christ” BWV 639 Gemshorn 8’ Choral “Jesus Christus, unser Heiland” BWV626 J.S.Bach J.S.Bach (1) Choisissez le morceau que vous voulez écouter dans le tableau. (2) Appuyez simultanément sur les boutons [REC] et [PLAY]. Les quatre boutons MEMORY clignotent. (3) Appuyez sur le bouton MEMORY ([1]~[4]) assigné à la banque contenant le morceau voulu. [1] WEDDING Principal 8’ Marche nuptiale de “Lohengrin” Spitzflöte 4’ Ave Maria R.Wagner F.Schubert Octave 2’ “Air sur la corde de Sol” de la Suite J.S.Bach III en Ré majeur Mixture IV Trio Super "Herr Jesu Christ, dich Zu J.S.Bach uns wend" BWV 655c Trompete 8’ Marche nuptiale d’un “Songe d’une F. Mendelssohn nuit d’été” Bourdon 8’ Largo de “Serse” Gemshorn 8’ Ave Maria G.F.Handel C.Gounoud MEMORY 1 2 3 4 Exemple: pour écouter le “Requiem Introitus” de Mozart, appuyez sur le bouton [2]. (4) Appuyez sur le domino clignotant assigné au morceau de démonstration voulu pour l’écouter. Pour le “Requiem Introitus”, appuyez sur [PRINCIPAL¥8’]. [2] ORCHESTRA r Principal 8’ Requiem Introitus W.A.Mozart Spitzflöte 4’ Matelote de “Water Music” G.F.Handel Octave 2’ “Jesu, Joy of Man’s desiring” de la Cantate BWV 147 J.S.Bach Mixture IV Adagio du Concerto en Ré mineur d’A. Vivaldi BWV 596 J.S.Bach Trompete 8’ Toccata Bourdon 8’ Adagio du Concerto pour hautbois A.Marcello et orchestre Gemshorn 8’ Allegro Finale 58 P.D.Paradisi G.F.Handel (5) Appuyez sur [PLAY] (ou le domino actionné ci-dessus) pour arrêter la reproduction du morceau. (6) Appuyez simultanément sur [REC] et [PLAY] (ou sur [0]) pour quitter le mode de démonstration. Remarque: Les morceaux de démonstration sont sous copyright ©2005 de Roland Europe. Tous droits réservés. Tout usage non autorisé de ce matériel à des fins autres que personnelles et privées est interdit par les lois en vigueur. Remarque: En mode Demo, il est impossible de jouer sur le clavier. Les données des morceaux de démonstration ne sont pas transmises à la prise MIDI OUT. C-190 Orgue portatif r Réglage des registres de la division MANUAL I 3. Jouer de la musique d’orgue Le C-190 dispose de deux sections que vous pouvez utiliser simultanément: une section d’orgue et une section d’orchestre. Commençons par la section d’orgue. Réglage des registres de la division MANUAL I Quand le bouton ORCHESTRA est éteint, les dominos blancs ont le même rôle que les jeux sur un orgue d’église: ils vous permettent de déterminer les registres qui seront audibles. Actionnez au moins un commutateur sinon vous n’entendrez rien. (1) Eteignez le bouton ORCHESTRA (s’il est allumé). (2) Appuyez sur le bas d’un domino MANUAL I pour activer le registre correspondant. Lorsque le témoin d’un domino est allumé, le registre correspondant est audible. Vous pouvez activer autant de registres que vous le souhaitez. (3) Si nécessaire, ajustez le volume de la division MANUAL I avec son curseur (à gauche des dominos). (4) Appuyez sur la partie supérieur d’un domino dont le témoin est allumé pour couper ce registre. Ajouter la division MANUAL II Le C-190 propose une division MANUAL II que vous pouvez ajouter à la division MANUAL I. (Vous pouvez aussi jouer avec des touches distinctes; voyez plus bas). Quand elle est active, la division MANUAL II a le même rôle que le récit d’un orgue d’église tandis que la division MANUAL I joue le rôle de grand orgue. Voyons d’abord comment couper ces deux divisions pour les utiliser simultanément. (1) Eteignez le bouton ORCHESTRA (s’il est allumé). (2) Appuyez sur le domino [II/I] (l’“accouplement”) dans la section MANUAL I. Son témoin s’allume pour indiquer que vous pouvez ajouter une seconde division à la division MANUAL I. Cette fonction simule l’accouplement de deux clavier sur un orgue d’église. (3) Appuyez sur le bas d’un domino MANUAL II pour activer le registre correspondant. Remarque: La fonction SUSTAIN n’est pas disponible pour les registres d’orgue. Un commutateur au pied optionnel branché à la prise EXP/SUS ne permet donc pas de maintenir les notes jouées. Lorsque le témoin d’un domino est allumé, le registre correspondant est audible. Vous pouvez activer autant de registres que vous le souhaitez. Vous pouvez aussi couper tous les registres MANUAL I (sauf [II/I]) et n’utiliser qu’un ou plusieurs registres MANUAL II pour simuler le récit d’un orgue d’église. (4) Appuyez sur la partie supérieur d’un domino dont le témoin est allumé pour couper ce registre. Remarque: La fonction SUSTAIN n’est pas disponible pour les registres d’orgue. Un commutateur au pied optionnel branché à la prise EXP/SUS ne permet donc pas de maintenir les notes jouées. Remarque: Le registre [TREMULANT] ne peut pas être utilisé seul. Il doit être combiné avec au moins un autre registre MANUAL II. Il reste sans effet sur les sons PEDAL ou MANUAL I. 59 C-190 Orgue portatif Jouer de la musique d’orgue Partager le clavier entre les divisions MANUAL I et II Comme nous l’avons mentionné plus haut, vous pouvez également partager le clavier pour assigner la division MANUAL I à la moitié gauche et la division MANUAL II à la moitié droite du clavier de 76 touches. MANUAL I MANUAL II (1) Eteignez le bouton ORCHESTRA (s’il est allumé). (2) Appuyez sur le domino [II/I] (“accouplement”) dans la section MANUAL I pour le couper. (3) Appuyez sur le bas d’un domino MANUAL I pour activer le registre correspondant. Lorsque le témoin d’un domino est allumé, le registre correspondant est audible. Vous pouvez activer autant de registres que vous le souhaitez. (4) Appuyez sur le bas d’un domino MANUAL II pour activer le registre correspondant. Vous pouvez activer autant de registres que vous le souhaitez. (5) Commencez à jouer. La moitié gauche du clavier est assignée à la division MANUAL I et la droite à la division MANUAL II. Changer le point de partage (Split) A l’origine, le point de partage (la note séparant les divisions MANUAL I et MANUAL II) est réglé sur le Do indiqué par une flèche (▼). Voici comment changer ce réglage d’usine s’il ne vous convient pas: (1) Maintenez le bouton [SET] enfoncé. La plage de réglage est indiquée par les flèches dans l’illustration ci-dessus. La touche enfoncée devient la note la plus grave de la division MANUAL II. Tremblant (Tremulant) Le tremblant crée un changement de hauteur (vibrato), d’amplitude (volume) et de timbre (tonalité). Le recours au tremblant confère plus de chaleur et d’expression au solo ou aux combinaisons de petits ensembles. Il est inhabituel d’utiliser le tremblant pour des ensembles classiques importants. Dans certains ensembles romantiques, le tremblant peut être utilisé à bon escient. Certaines musiques gospel et évangéliques exploitent un tremblant à l’effet aussi large qu’intense. Le C-190 dispose aussi d’une fonction Tremulant pour la division MANUAL II. Elle ne s’applique qu’aux jeux de cette division (et exige que vous activiez au moins un des dominos). L’état du TREMULANT peut être sauvegardé dans une des mémoires. Utiliser la division PEDAL Le C-190 propose une division PEDAL pouvant être jouée sur le clavier ou sur un pédalier dynamique MIDI PK-5A, PK-7 ou PK-25 (option). Si vous utilisez le clavier, la division PEDAL est monophonique et double la note la plus basse jouée avec MANUAL I et/ou II. (1) Eteignez le bouton ORCHESTRA (s’il est allumé). (2) Utilisez les dominos PEDAL pour ajouter une, deux ou trois notes de basse à votre jeu. SPLIT r SET Au moins un des dominos PEDAL doit être activé. (2) Tout en maintenant le bouton enfoncé, appuyez sur la touche correspondant au point de partage souhaité. 60 C-190 Orgue portatif r Utiliser la division PEDAL Les notes de basse ne sont ajoutées qu’aux notes jouées dans la plage E1~B3: Plage de la partie de basse monophonique La note de basse correspond à la note la plus basse que vous jouez Remarque: Si vous branchez un câble MIDI à la prise PEDAL IN en face arrière du C-190, la partie PEDAL ne peut plus être jouée sur le clavier. Veillez donc à brancher l’autre extrémité du câble à un pédalier ou débranchez-le de la prise. Jouer uniquement les notes de basse de la main gauche Si vous préférez jouer les notes de basse sans registres MANUAL I, partagez le clavier et désactivez tous les dominos MANUAL I. Voici comment procéder: (1) Appuyez sur le domino [II/I] (“accouplement”) dans la section MANUAL I pour le désactiver. Jouer les notes de basse avec un pédalier (en option) Les registres PEDAL du C-190 peuvent également être pilotés via MIDI. La façon la plus simple de les piloter consiste à utiliser un pédalier dynamique PK-5A, PK-7 ou PK-25 disponible en option. La procédure suivante permet de régler le C-190 pour que les notes de basse (de la division PEDAL) ne soient plus produites par le clavier. (1) Mettez le C-190 et le PK hors tension. (2) Branchez la prise MIDI OUT du PK à la prise PEDAL IN du C-190. (3) Mettez le PK sous tension. (4) Mettez le C-190 sous tension. (5) Commencez à jouer sur clavier et le PK. Remarque: Quand la division PEDAL est pilotée de la sorte, elle est polyphonique (et peut donc produire plusieurs notes simultanément). (2) Appuyez sur le haut de n’importe quel domino MANUAL I dont le témoin est allumé. Vous coupez ainsi la division MANUAL I. (3) Appuyez sur le bas d’un domino MANUAL II pour activer le registre correspondant. Vous pouvez activer autant de registres que vous le souhaitez. (4) Utilisez les dominosPEDAL pour choisir le registre des notes de basse. Seules les notes PEDAL sont produites jusqu’au point de partage de la division PEDAL (qui est fixe). 61 C-190 Orgue portatif Jouer de la musique d’orgue Sélection d’autres sons d’orgue Certains jeux du C-190 ont des sons alternatifs pouvant être sélectionnés avec la fonction “Voice Palette”. Cette palette de sons vous ouvre d’immenses possibilités. Vous pouvez, par exemple, choisir un rang Spitzflöte 4’ au lieu du rang Rohrflöte 4’ assigné au domino MANUAL I du même nom. La “Voice Palette” a été appelée ainsi parce qu’elle augmente considérablement le nombre de couleurs tonales à votre disposition; vous bénéficiez de beaucoup plus de rangs que le nombre de dominos ne le laisse soupçonner. Faire un choix dans la Voice Palette (1) Maintenez le bas d’un domino enfoncé et regardez les boutons MEMORY ([0]~[4]). Un de ces boutons reste allumé pour indiquer le rang actuellement assigné au domino. Les boutons MEMORY clignotants indiquent les mémoires proposant les autres rangs assignables au domino. (2) Relâchez le domino. Certains boutons MEMORY continuent à clignoter tandis qu’un d’entre eux s’allume. Remarque: Si, en maintenant un domino enfoncé par erreur, vous voyez les boutons MEMORY clignoter, appuyez sur n’importe quel autre bouton ou domino pour quitter le mode de sélection Voice Palette. (3) Appuyez sur le bouton MEMORY correspondant au rang voulu. Remarque: Vous pouvez sélectionner un rang Voice Palette en maintenant le domino voulu enfoncé et en appuyant sur un des boutons MEMORY [0]~[4]. Ce tableau indique les choix possibles pour les dominos. PEDAL Subbass 16’ [0] Principal Bass 16’ [1] Violon Bass 16’ [2] OctaveBass 8’ [0] Gedackt 8’ [1] Bombarde 16’ [0] Trumpet 8’ [1] Choral Bass 4’ [2] Clarine 4’ [3] r MANUAL I Principal 8’ [0] Diapason 8’ [1] Bourdon 8’ [2] Spitzflöte 4’ [0] Rohrflöte 4’ [1] Principal 4’ [2] Octave 2’ [0] Waldflöte 2’ [1] Mixture IV 1-1/3’ [0] Sesquialtera II 1-1/3’ [1] Sifflet 1’ [2] Trompete 8’ [0] Trompette 8’ [1] Regal 8’ [2] Trompete 4’ [3] 62 MANUAL II Bourdon 8’ [0] Flute 8’ [1] Geigen Principal 8’ [2] Gemshorn 8’ [0] Viole Celeste II 8’ [1] Salicional 8’ [2] Gambe 16’ [3] Prestant 4’ [0] Koppelflöte 4’ [1] Fugara 4’ [2] Quinte 2-2/3’ [0] Doublette 2’ [1] Tierce 1-1/3’ [2] Scharff III 1’ [3] Vox Humana 8’ [0] Fagott 16’ [1] Krummhorn 8’ [2] Hautbois 8’ [3] Clarion 4’ [4] Remarque: Si vous utilisez un jeu offrant une alternative Voice Palette, vous entendez le son par défaut OU le son alternatif de la Voice Palette. Exemple: le jeu Vox Humana 8’ peut produire le son Krummhorn 8’ OU le son Clarion 4’ mais pas les deux simultanément. Remarque: Voyez aussi “Assigner d’autres sons aux dominos” à la p. 69. Remarque: Les nouvelles assignations peuvent être sauvegardées dans une mémoire et/ou la zone globale. Voyez page 67. C-190 Orgue portatif r Sélection de sons 4. Utilisation des sons orchestraux Le C-190 contient des sons d’orchestre pouvant être utilisés isolément ou avec des sons d’orgue. Les sons orchestraux sont sensibles au toucher (leur volume et timbre varient en fonction de la force exercée sur les touches). Sélection de sons Vous disposez de trois sections: Les sections MANUAL I et II pouvant couvrir tout le clavier et la section PEDAL vous permettant de jouer une partie de basse. Voyons d’abord comment sélectionner un son MANUAL I ou II: (1) Appuyez sur le bouton [ORCHESTRA] (il doit s’allumer). Il y a trois banques de sons ORCHESTRA: 3 pour la section PEDAL, 5 pour la section MANUAL I et 5 + cloches (Chimes) pour la section MANUAL II. (2) Appuyez sur un domino pour sélectionner le son d’orchestre dont le nom est imprimé sous le domino (le témoin s’allume). Exemple: pour sélectionner le son “N.GUITAR” pour la section MANUAL I, appuyez sur le domino [OCTAVE¥2’]. Pour y ajouter un son de clavecin (avec la section MANUAL II), appuyez sur l’onglet [BOURDON¥8’]. Vous pouvez superposer les sons MANUAL I et II (les produire simultanément) ou les assigner à différentes parties du clavier (quand le domino [II÷I] est désactivé). La partie PEDAL fonctionne selon les mêmes règles qu’en mode d’orgue. Remarque: Chaque division ne peut jouer qu’un son orchestral à la fois. (3) Appuyez à nouveau sur le bouton [ORCHESTRA] (il s’éteint) pour quitter la sélection de sons d’orchestre. N’oubliez pas qu’il est possible d’ajouter des sons orchestraux aux divisions d’orgue. Utiliser une pédale de maintien Branchez un commutateur au pied DP-2, DP-6 ou BOSS FS-5U. à la prise EXP/SUST du C-190 pour maintenir les notes des sections PEDAL, MANUAL I et II, comme avec la pédale forte d’un piano acoustique. Mélodie d’orchestre Vous pouvez non seulement combiner les sons d’orchestre des sections MANUAL II et MANUAL I (par superposition ou partage du clavier) mais vous pouvez aussi utiliser le son MANUAL II comme “son mélodique”. Ce son (n’importe quel son orchestral choisi pour la section MANUAL II) est monophonique et ne peut pas produire d’accords. Il produit toujours la note la plus haute jouée sur le clavier. Voici comment sélectionner cette fonction: (1) Appuyez sur le bouton [ORCHESTRA] (il doit s’allumer). (2) Maintenez le domino du son orchestral MANUAL II voulu jusqu’à ce que le témoin se mette à clignoter. (3) Jouez et écoutez: les notes les plus hautes sont doublées par le son orchestral MANUAL II que vous avez choisi. (4) Appuyez de nouveau sur le domino au-dessus du témoin clignotant pour couper la fonction de mélodie. Sélection d’un son de cloche Le C-190 propose un son de cloche pouvant être utile en diverses circonstances (messes de Noël, par exemple). Ce son est assigné au domino [TREMULANT] de la division MANUAL II. 63 C-190 Orgue portatif Fonctions supplémentaires 5. Fonctions supplémentaires Remarque: Voyez p. 67 pour savoir comment sauvegarder vos réglages dans une mémoire de réglages. Différents modes d’accord Diapason du C-190 Ajouter de la réverbération Le C-190 vous permet d’ajouter de la réverbération à votre jeu sur le clavier. L’effet de réverbération donne l’impression que vous jouez dans une salle de concert, une église etc. (1) Appuyez sur le bouton [REVERB] (il s’allume). Si vous trouvez la réverbération trop forte ou trop faible, voici comment en modifier l’intensité: (2) Appuyez sur le bouton [DOWN] pour diminuer le niveau de réverbération ou sur le bouton [UP] pour l’augmenter. Il peut vous arriver d’accompagner des instruments acoustiques difficiles voire impossibles à accorder. Dans ce cas, le diapason du C-190 peut être adapté à celui de l’instrument acoustique avec la fonction [TUNE]. (1) Maintenez le bouton [TUNE] enfoncé tout en appuyant sur le bouton [DOWN] pour baisser le diapason. Vous pouvez baisser le diapason du C-190 jusqu’à 432.8Hz. Cette fréquence est celle du La 4 (A4). (2) Maintenez le bouton [TUNE] enfoncé tout en appuyant sur le bouton [UP] pour augmenter le diapason. Remarque: Appuyez simultanément sur [DOWN] et [UP] pour retrouver le niveau de réverbération original du C-190. (3) Pour couper la réverbération, appuyez à nouveau sur le bouton [REVERB]. Son témoin s’éteint. r Sélectionner un autre type de réverb (4) Activez la réverbération (voyez ci-dessus). (5) Maintenez le bouton [REVERB] enfoncé jusqu’à ce que son témoin clignote. (6) Appuyez sur le bouton [DOWN] ou [UP] pour sélectionner un autre type de réverbération. Vous avez le choix entre les types suivants: Plate, Small Ambient, Room, Gothic Church, Church, Cathedral Le réglage par défaut est “Gothic Church”. 64 Vous pouvez augmenter le diapason du C-190 jusqu’à 445.2Hz. (3) Maintenez le bouton [TUNE] enfoncé tout en appuyant sur les boutons [DOWN] et [UP] pour retrouver le diapason d’origine du C-190 (A4= 440Hz). Le bouton [TUNE] ne s’allume que lorsque le diapason du C-190 n’est pas réglé sur 440.0Hz. Remarque: Vous pouvez sauvegarder ce réglage dans la zone globale. C-190 Orgue portatif r Transposition (position identique, notes différentes) Utiliser différentes gammes Comme tous les instruments numériques, le C-190 se fonde sur le système d’accord standard de la musique occidentale où la distance (l’intervalle) est identique pour tous les demi-tons d’une octave. Il s’agit du “tempérament égal”. Il n’y a pas si longtemps, cependant, la musique occidentale se servait d’autres gammes. Ces gammes sont caractérisées par des intervalles variables entre les demi-tons d’une octave. Le C-190 vous permet de choisir parmi cinq gammes: (1) Maintenez le bouton [0] enfoncé et appuyez sur un des boutons suivants. (2) Maintenez le bouton [0] enfoncé et appuyez sur la touche correspondant à la tonique de la tonalité voulue. Lorsque vous jouez avec d’autres instruments, sachez que, selon la tonalité, il peut y avoir un certain décalage de hauteur. Accordez votre instrument en fonction des autres instruments de l’ensemble. Remarque: Lorsque vous reproduisez un morceau que vous avez enregistré, il se sert de la dernière gamme sélectionnée. Transposition (position identique, notes différentes) Vous pouvez jouer dans une tonalité différente sans changer la position de vos doigts. Cela permet de jouer plus facilement des morceaux dont la tonalité originale contient de nombreux #/dièses ou b/bémols (impliquant un jeu intensif sur les touches noires). La transposition est très pratique lorsque vous avez l’habitude de jouer un morceau donné dans une tonalité et que vous devez le jouer dans une autre: il suffit de changer le réglage TRANSPOSE. Boutons Gamme [0] + [1] Moyenne [0] + [2] Pythagoricienne [0] + [3] Kirnberger [0] + [4] Werckmeister III [0] + [M1/2] Tempérament égal (par défaut) Remarque: La transposition reste telle quelle jusqu’à ce que vous la changiez ou mettiez le C-190 hors tension. Ce réglage ne peut pas être sauvegardé. • Maintenez le bouton [TRANSPOSE] enfoncé et appuyez sur la touche correspondant à la tonique (fondamentale) de la tonalité voulue. TRANSPOSE Voyez l’étape (2) pour déterminer la tonalité de la gamme spécifiée. Ton moyen: Un compromis partiel à partir de l’accord Majeur Juste (plus pur que le tempérament égal), effectué afin de rendre la transposition possible. Comme l’intervalle entre deux demi-tons voisins dépend de leur hauteur, cette gamme peut donner l’impression d’être fausse à des oreilles non habituées. Pythagoricienne: Conçue dans la Grèce antique, cette méthode résolvait l’ambiguïté des quartes et des quintes. Les mélodies en sont devenues plus claires mais les accords parfaits peuvent sembler faux. Kirnberger: Cette gamme est relativement tolérante pour la transposition et peut servir dans toutes les tonalités. Werckmeister III: Une combinaison de la gamme à ton moyen et de la gamme pythagoricienne. Elle peut être utilisée dans toutes les tonalités. Tempérament égal: Cette gamme divise l’octave en 12 intervalles égaux. Quel que soit l’intervalle, il y a très peu d’ambiguïté. Pour la gamme à ton moyen et la gamme pythagoricienne, il faut également spécifier la tonalité voulue: Le bouton [TRANSPOSE] s’allume. –OU– • Maintenez le bouton [TRANSPOSE] enfoncé en sélectionnant l’intervalle voulu avec le bouton [DOWN] ou [UP]. Cette méthode est un peu plus délicate car vous n’avez pas de repère visuel. Il faut donc compter le nombre de pressions. Chaque pression correspond à un demi-ton. • Pour retrouver la hauteur normale, appuyez sur le bouton [TRANSPOSE] tout en actionnant une touche Do (ou sur [DOWN] + [UP]). Le témoin [TRANSPOSE] s’éteint. ■Exemple: jouer en Do mais sonner en Mi Pour entendre un Mi lorsque vous jouez un Do, par exemple, maintenez le bouton [TRANSPOSE] enfoncé et appuyez sur une touche Mi. 65 C-190 Orgue portatif Fonctions supplémentaires Remarque: La transposition ne s’applique qu’aux notes que vous jouez sur le C-190 ou un pédalier PK. Elle n’a aucun effet sur les messages de note reçus à l’entrée MIDI IN ou sur les notes produites par l’enregistreur. Enregistrer votre jeu Ecouter un morceau enregistré Pour écouter un morceau (nouvellement) enregistré, procédez comme suit: (1) Maintenez le bouton [PLAY] enfoncé et appuyez sur un bouton [1]~[4] pour sélectionner un morceau. Vous pouvez enregistrer ce que vous jouez sur le C-190 puis l’écouter quand vous le souhaitez. Vous avez le choix parmi quatre mémoires de morceaux, accessibles avec les boutons [1]~[4]. L’enregistreur ne mémorise pas seulement les notes que vous jouez mais également les sons utilisés, Enregistrement (1) Maintenez le bouton [REC] enfoncé (il se met à clignoter) et appuyez sur un bouton [1]~[4] pour sélectionner une mémoire de morceau. Choisissez une mémoire dont le bouton est allumé (une mémoire qui contient des données). (2) Appuyez à nouveau sur [PLAY] pour arrêter la reproduction. Remarque: Les données du morceau enregistré ne sont pas transmises au port MIDI OUT du C-190. Utiliser les sorties audio Le C-190 est pourvu de deux sorties audio qui viennent à point pour deux opérations: Veillez à choisir une mémoire dont le bouton ne s’allume pas quand vous maintenez le bouton [REC] enfoncé. Sans cela, vous effacez l’enregistrement de cette mémoire. (2) Relâchez le bouton [REC] (il continue à clignoter). (3) Appuyez sur le bouton [PLAY] pour lancer l’enregistrement. • Si, quand vous jouez dans une grande salle, vous craignez que le système d’amplification du C-190 ne soit pas assez puissant (ou si vous êtes prié de brancher directement le C-190 à la sonorisation); • Pour enregistrer votre jeu (avec ou sans accompagnement de l’enregistreur) sur cassette, MD, etc. Pour cela, branchez le C-190 de la façon suivante: L (4) Commencez à jouer. (5) Appuyez de nouveau sur [PLAY] (ou sur [REC]) pour arrêter l’enregistrement. r Remarque: Le C-190 traite alors votre enregistrement, ce qui peut prendre 2~3 secondes. Durant la mémorisation des données, le clavier ne réagit pas si vous jouez dessus. Remarque: Chaque mémoire de morceau a une capacité de 20.000 événements (notes et réglages). 66 R Enregistreur à cassette, MD, amplificateur externe, console de mixage Si le dispositif externe est mono, utilisez la prise OUTPUT L/MONO. Remarque: Le fait de brancher un câble aux sorties ne désactive pas le système d’amplification interne. C-190 Orgue portatif r Sauvegarder vos réglages en tant que registrations 6. Utiliser les mémoires du C-190 Vous pouvez sauvegarder les réglages du C-190 de deux façons: soit dans la zone globale, soit dans une mémoire à sélectionner. Les réglages de la zone globale sont automatiquement chargés à la mise sous tension du C-190. Sauvegarder vos réglages en tant que registrations Le C-190 dispose de 2 x 4 mémoires permettant de sauvegarder les réglages effectués en face avant (“registrations”) afin de pouvoir les charger facilement ultérieurement. Ces mémoires peuvent contenir les données suivantes: Charger les réglages d’une mémoire Pour charger les réglages d’une mémoire, procédez comme suit: (1) Si nécessaire, appuyez sur le bouton [M1/2] pour choisir la banque contenant les réglages voulus. Registration d’orgue Sélection de sons orchestraux Point de partage Etat de l’accouplement II/I (activé/coupé) Assignations Voice Palette des dominos Etat du tremblant (activé/coupé) Réglage orchestral de mélodie A la sortie d’usine, le C-190 propose déjà des réglages utiles dans ces huit mémoires mais n’hésitez pas à les effacer au profit de réglages personnels. (1) Appuyez sur [M1÷2] pour sélectionner la banque de mémoires: [M1/2] éteint: La banque “1” est sélectionnée. [M1/2] allumé: La banque “2” est sélectionnée. (2) Appuyez sur un bouton [1]~[4] pour charger les réglages de la mémoire correspondante. Vous pouvez annuler tous les réglages (couper tous les dominos) en appuyant sur le bouton [0]. Sauvegarder des réglages en zone globale Les réglages de la zone globale sont automatiquement chargés à la mise sous tension du C-190. Les données suivantes sont sauvegardées dans la zone globale: [M1/2] éteint: La banque “1” est sélectionnée. [M1/2] allumé: La banque “2” est sélectionnée. (2) Maintenez le bouton [SET] enfoncé tout en appuyant sur le bouton [1]~[4] correspondant à la mémoire où vous voulez sauvegarder vos réglages. Point de partage Etat (activé/coupé) et intensité de la réverbération Réglage TUNE Windchest Panning Réglages de son (voyez p. 68) Assignations des dominos (voyez p. 69) (1) Maintenez le bouton [SET] enfoncé. Remarque: Les réglages sauvegardés au préalable dans cette mémoire sont écrasés par les nouveaux. (2) Maintenez [SET] enfoncé et appuyez sur [0] pour sauvegarder les réglages dans la zone globale. Le bouton [0] clignote brièvement pour confirmer que vos réglages ont été mémorisés. 67 C-190 Orgue portatif Fonctions pour spécialistes 7. Fonctions pour spécialistes Ce chapitre décrit des fonctions dont vous pouvez avoir besoin occasionnellement. Elles vous aident à affiner le comportement du C-190. Windchest Panning Les illustrations en disent probablement assez: Utilisez la fonction WINDCHEST PANNING pour préciser où les tuyaux de l’orgue virtuels (le C-190 est un instrument numérique sans le moindre tuyau) doivent se trouver dans l’image stéréo. Les réglages disponibles représentent des agencements de tuyaux communs pour les orgues d’église. Vous pouvez effectuer les réglages suivants pour chaque son d’orgue. Ces réglages peuvent ensuite être sauvegardés dans la zone globale (voyez p. 67). (1) Appuyez sur le bouton [WINDCHEST¥PANNING]. (4) Appuyez sur le bouton [WINDCHEST¥PANNING] pour retourner au mode d’utilisation normal. Le rang sélectionné utilisera désormais l’agencement stéréo choisi. N’oubliez pas de sauvegarder les réglages dans la zone globale. ■Initialiser les réglages Windchest Panning Pour retrouver le panoramique d’usine, maintenez le bouton [REC] enfoncé tout en remettant le C-190 sous tension (vous initialisez ainsi tous les réglages du C-190). Le bouton clignote. Tous les témoins des dominos s’éteignent. (2) Appuyez sur le domino du son d’orgue dont vous voulez régler l’image stéréo (panoramique). Régler le volume et la brillance Le C-190 a deux fonctions qui vous permettent de changer le volume et la brillance (filtrage) de n’importe quel son d’orgue ou d’orchestre. Vous pouvez sauvegarder ces réglages dans la zone globale. Changer le volume d’un son à la fois r Il peut s’agir d’un domino de n’importe quelle section (PEDAL, MANUAL I ou MANUAL II). Son indicateur se met à clignoter. (3) Utilisez les boutons [DOWN] et [UP] pour choisir un des quatre réglages disponibles. 68 Si vous pensez qu’un son d’orgue ou d’orchestre est trop fort (ou trop faible) par rapport aux autres, vous pouvez diminuer (ou augmenter) son volume sans changer le volume des autres sons. Vous effectuez donc un réglage de balance. (1) Appuyez sur le bouton [ORCHESTRA] pour l’activer ou le couper. Coupez-le pour changer le volume d’un son d’orgue. Activez-le pour changer le volume d’un son d’orchestre. C-190 Orgue portatif r Assigner d’autres sons aux dominos (2) Maintenez le bouton [SET] enfoncé et appuyez sur le bas du domino correspondant au son dont vous voulez changer le réglage. Il peut s’agir de n’importe quel domino à l’exception de [II/I]. Le témoin du domino (ou du son orchestral assigné sous le domino) se met à clignoter. (3) Appuyez sur le bouton [UP] ou [DOWN] pour changer le volume. Appuyez simultanément sur ces boutons pour retrouver le réglage de volume d’usine. (4) Appuyez sur [0] pour quitter ce mode. (4) Appuyez sur [0] pour quitter ce mode de réglage. Assigner d’autres sons aux dominos Comme vous le savez, le C-190 propose divers sons d’orgue cachés pour chaque domino. Si vous ne voulez pas assigner manuellement les rangs voulus aux dominos, vous pouvez choisir une des quatre configurations de jeux programmées en usine. Ces configurations de jeux sont appelées: “Classic”, “Romantic”, “Baroque” et “Solo”. (1) Maintenez le bouton [M1÷2] enfoncé (les quatre boutons MEMORY se mettent à clignoter). (2) Maintenez-le et appuyez sur le bouton de mémoire de la configuration voulue: [1]= Classic, [2]= Romantic, [3]= Baroque, [4]= Solo. Le tableau en décrit les réglages: CONFIGURATION DES JEUX MANUAL I MANUAL II Si vous pensez qu’un son d’orgue ou d’orchestre est trop brillant (ou trop doux), voici comment changer son timbre: (1) Appuyez sur le bouton [ORCHESTRA] pour l’activer ou le couper. Coupez-le pour changer le timbre d’un son d’orgue. Activez-le pour changer le timbre d’un son d’orchestre. (2) Maintenez le bouton [SET] enfoncé et appuyez sur le haut du domino correspondant au son dont vous voulez changer le réglage. PEDAL Changer le timbre d’un son Classic Romantic Baroque Solo Subass 16’ Principalbass 16’ Principalbass 16’ Violonbass 16’ Octavbass 8’ Octavbass 8’ Gedackt 8’ Gedackt 8’ Bombarde 16’ Choral Bass 4’ Trumpet 8’ Clarine 4’ Principal 8’ Diapason 8’ Principal 8’ Diapason 8’ Spitzflöte 4’ Principal 4’ Principal 4’ Rohrflöte 4’ Octave 2’ Octave 2’ Waldflöte 2’ Waldflöte 2’ Mixture IV 1-1/3’ Mixture IV 1-1/3’ Mixture IV 1/3’ Sesquialtera II 1-1/3' Trompete 8’ Trompette 8’ Trompete 8’ Regal 8' Bourdon 8’ Flute 8’ Flute 8’ Bourdon 8' Gemshorn 8’ Viola Celeste 8’ Salicional 8’ Salicional 8' Prestant 4’ Koppelflöte 4’ Koppelflöte 4’ Fugara 4' Quinte 2'-2/3’ Quinte 2-2/3’ Quinte 2-2/3’ Tierce 1-1/3' Vox Humana 8’ Vox Humana 8’ Hautbois 8’ Hautbois 8' Remarque: Ces réglages peuvent être sauvegardés dans la mémoire globale. Il peut s’agir de n’importe quel domino à l’exception de [II/I]. Le témoin du domino (ou du son orchestral assigné sous le domino) se met à clignoter. (3) Appuyez sur [DOWN] ou [UP] pour changer le timbre (réglage de filtre). Appuyez simultanément sur ces boutons pour retrouver le réglage d’usine. 69 C-190 Orgue portatif Fonctions pour spécialistes Initialisation du C-190 Après avoir travaillé intensivement avec le C-190, vous aurez peut-être envie de retrouver ses réglages d’usine. L’“initialisation” remplace le contenu des huit mémoires ([1]~[4] dans les banques M1 et M2) par les réglages originaux. Les mémoires de morceau sont vides une fois le C-190 initialisé. Voici comment initialiser le C-190: (1) Mettez le C-190 hors tension. (2) Maintenez le bouton [REC] enfoncé tout en remettant le C-190 sous tension. r Quand les témoins MEMORY ([1]~[4]) s’éteignent, le C-190 est initialisé. 70 C-190 Orgue portatif r Qu’est-ce que le MIDI? 8. Brancher le C-190 à des appareils MIDI Lisez ce chapitre si vous souhaitez connecter le C-190 à un appareil MIDI externe. Vous pouvez enregistrer votre exécution en branchant (5) Réglez le volume. le C-190 à un séquenceur MIDI (série Roland MT ou un ■Connexion à un séquenceur (série Roland MT) ordinateur doté d’un logiciel séquenceur). Les données Série MT du morceau de l’enregistreur, par contre, ne sont pas transmises via MIDI. En branchant le C-190 à un module de la série MT, doté d’un séquenceur interne, vous pouvez jouer avec la riche palette de sons du MT sur le clavier du C-190. C-190 MIDI Qu’est-ce que le MIDI? MIDI, une abréviation de “Musical Instrument Digital Interface”, est une norme permettant d’échanger des données de jeu entre des instruments électroniques et des ordinateurs. Le C-190 est doté de prises MIDI permettant l’échange de données de jeu avec des appareils externes. En branchant votre C-190 à d’autres appareils par ces prises, vous élargissez considérablement les possibilités de l’instrument. (Veillez à ne brancher qu’un pédalier de la série PK à la prise PEDAL IN.) Les prises MIDI Prise MIDI IN: Utilisez un câble MIDI (vendu séparément) pour relier cette prise à la prise MIDI OUT de l’appareil MIDI externe. Les messages MIDI envoyés de l’appareil externe sont reçus ici. En conséquence, le C-190 produit du son, change de son ou effectue d’autres opérations. Prise MIDI OUT: Utilisez un câble MIDI (vendu séparément) pour relier cette prise à la prise MIDI IN de l’appareil MIDI externe. Cette prise transmet à d’autres appareils MIDI des données détaillant ce qui a été joué sur le clavier ainsi que des données générées lorsque vous actionnez un commutateur au pied ou une pédale d’expression, par exemple. Connexions Remarque: Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les enceintes ou les autres périphériques, réglez le volume au minimum et coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les connexions. (1) Réglez le volume de tous les appareils au minimum. (2) Mettez le C-190 et tout autre appareil à brancher hors tension. (3) Utilisez un câble MIDI (vendu séparément) pour relier la prise MIDI adéquate du C-190 à l’appareil MIDI externe. Voyez les exemples de connexions illustrés. Effectuez également les réglages MIDI selon vos besoins. (4) Mettez tous les appareils sous tension. PEDAL IN IN OUT Remarque: Le MT-80s n’a pas de prise MIDI OUT. ■Connexion à un module MIDI Module MIDI C-190 MIDI PEDAL IN IN OUT Fonctions MIDI reconnues par le C-190 Le C-190 peut transmettre et recevoir divers types de messages MIDI: certains sont très simples mais d’autres exigent une connaissance approfondie de la norme MIDI. Canaux MIDI utilisés par le C-190 Le C-190 utilise les canaux MIDI suivants pour transmettre et recevoir des messages MIDI: Sons d’orgue Canal Partie MANUAL I 12 Partie MANUAL II 13 Partie PEDAL 14 Sons d’orchestre Canal Partie PEDAL 3 Partie MANUAL I 4 Partie MANUAL II 5 Ces canaux ne peuvent pas être changés: réglez donc l’appareil externe sur le numéro de canal de la partie voulue du C-190. 71 C-190 Orgue portatif Brancher le C-190 à des appareils MIDI ■Messages de note Le C-190 transmet et reçoit des messages de note décrivant les touches que vous avez enfoncées sur le clavier. ■Messages de sélection de banque et de changement de programme En mode ORCHESTRA, une pression sur un domino sélectionne un son et le C-190 transmet deux numéros de banque (Bank Select MSB & LSB) ainsi qu’un numéro de programme. Quand il reçoit un tel groupe de données, le C-190 sélectionne le son correspondant. Il reconnaît les numéros suivants: CC00 (MSB) CC32 (LSB) PC PEDAL MANUAL I MANUAL II AC BASS 08 04 12 STRINGED 08 04 13 CELLO 08 04 05 PIANO 08 04 01 E. PIANO 08 04 02 GUITAR 08 04 03 STRINGS 08 04 09 CHOIR 08 04 06 HARPSI 08 04 11 BRASS 08 04 10 VIOLIN 08 04 04 OBOE 08 04 14 FLUTE 08 04 07 CHIMES 08 04 08 ■Commandes de contrôle En mode ORCHESTRA, le C-190 transmet et reçoit des messages CC64 précisant quand un commutateur au pied sustain (de maintien) optionnel (branché à la prise EXP/SUS) est enfoncé et relâché. De plus, le C-190 transmet et reçoit des messages CC11 décrivant les mouvements d’une pédale d’expression disponible en option. Le C-190 transmet également des commandes de contrôle CC91 pour communiquer les réglages d’intensité de la réverbération (voyez p. 64). r Remarque: Consultez également le tableau d’équipement MIDI à la fin de ce manuel. ■Messages SysEx Le C-190 transmet aussi des messages SysEx dont la structure assez complexe en fait l’apanage des experts ès MIDI. Si vous travaillez avec l’enregistreur interne ou un séquenceur externe, il est toutefois possible de les enregistrer sans même savoir à quoi ils ressemblent. Pour en savoir plus, voyez le mode d’emploi de votre séquenceur. Si le séquenceur externe accepte les messages SysEx, vous pouvez même enregistrer les réglages des dominos PEDAL, MANUAL I et MANUAL II et renvoyer ces données au C-190 pour automatiser l’exécution en temps réel. 72 Les messages SysEx sont transmis et reçus quand vous actionnez les dominos alors que le bouton [ORCHESTRA] est éteint. C-190 Orgue portatif r Dépannage 9. Appendice Dépannage Si vous avez des problèmes avec le C-190, veuillez lire ce qui suit avant de conclure à une panne. ■Impossible de mettre le C-190 sous tension L’adaptateur est-il correctement branché (page 57)? ■Pas de son Le curseur [VOLUME] est-il réglé au minimum (page 57)? Avez-vous branché un casque? Débranchez-le (page 57). ■Son PEDAL inaudible Le curseur [PEDAL] est-il réglé au minimum (page 57)? Le témoin d’un des dominos PEDAL est-il allumé? Avez-vous branché un câble MIDI à la prise PEDAL IN? Dans ce cas, la division PEDAL doit être pilotée à partir d’un pédalier de la série PK. ■Impossible de sélectionner les sons orchestraux Le bouton [ORCHESTRA] est-il allumé? Si ce n’est pas le cas, actionnez-le. ■Les sons d’orgues ne sont pas disponibles Le bouton [ORCHESTRA] est-il allumé? Actionnez-le pour éteindre son témoin. ■J’entends deux sons lorsque je joue sur le clavier Avez-vous appuyé sur un domino MANUAL II (dont le témoin est allumé)? Coupez-le. ■La hauteur du clavier semble incorrecte Le réglage [TUNE] est-il correct (page 64)? Le réglage de transposition est-il correct (page 65)? Le réglage de gamme est-il correct (page 65)? ■Le C-190 ne réagit pas à votre jeu Avez-vous choisi le mode de démonstration? Quittez ce mode (page 58). ■Quand le témoin ORCHESTRA est allumé, certains sons sont transposés d’une octave vers le bas si un son PEDAL est sélectionné C’est normal et conçu pour créer une répartition plus naturelle des hauteurs pour les sections gauche et droites. ■Le son MANUAL I est indisponible à gauche du point de partage Avez-vous activé au moins un domino MANUAL I après avoir coupé le domino [II÷I]? ■Les notes graves ne sonnent pas bien/il y a un bourdonnement ou des vibrations Si le problème ne se pose pas avec le casque: Lorsque vous jouez à des niveaux élevés, il peut y avoir de la résonance au sein de l’instrument même ou avec des objets placés à proximité du C-190. Il peut arriver que d’autres objets de la pièce tels que des lampes fluorescentes ou des portes en verre se mettent à vibrer. Pour limiter une telle résonance, procédez comme suit: • Placez l’instrument à 10~15cm des murs au moins. • Réduisez le volume. • Eloignez l’objet qui entre en résonance (ou l’instrument). Si le problème se pose avec le casque, il peut y avoir une autre raison. Veuillez contacter votre revendeur. ■Lorsque le C-190 est branché à un appareil externe Les connexions entre le C-190 et le séquenceur MIDI ou tout autre périphérique sont-elles correctement effectuées (page 71)? Fiche technique C-190: Orgue Roland portatif ■ Clavier 76 touches (sensibles au toucher pour les sons orchestraux) (Les messages de dynamique sont toujours transmis à la prise MIDI OUT) ■ Générateur de sons et sonorités Générateur de sons PCM, polyphonie de 128 voix Nouveaux échantillons + les meilleurs échantillons PCM des bibliothèques de sons Roland ● Division PEDAL—Subbass 16’, Principal Bass 16’, Violon Bass 16’, OctaveBass 8’, Gedackt 8’, Bombarde 16’, Trumpet 8’, Choral Bass 4’, Clarine 4’ ● Division MANUAL I—Principal 8’, Diapason 8’, Bourdon 8’, Spitzflöte 4’, Rohrflöte 4’, Principal 4’, Octave 2’, Waldflöte 2’, Mixture IV 1-1/3’, Sesquialtera II 1-1/3’, Sifflet 1’, Trompete 8’, Trompette 8’, Regal 8’, Trompete 4’ ● Division MANUAL II—Bourdon 8’, Flute 8’, Geigen Principal 8’, Gemshorn 8’, Viole Celeste II 8’, Salicional 8’, Gambe 16’, Prestant 4’, Koppelflöte 4’, Fugara 4’, Quinte 2-2/3’, Doublette 2’, Tierce 1-1/3’, Scharff III 1’, Vox Humana 8’, Fagott 16’, Krummhorn 8’, Hautbois 8’, Clarion 4’ ■ Sons d’orchestre 14 (3 pour PEDAL, 5 pour MANUAL I, 6 pour MANUAL II) ■ Effet numérique Réverbération avec réglage d’intensité ■ Morceaux de démonstration 28 morceaux complets, répartis dans 4 groupes: Wedding, Orchestra, Bach et Variety ■ Commandes en façade Curseur VOLUME, curseur PEDAL, curseur MANUAL I, 73 C-190 Orgue portatif Appendice 15 dominos avec témoins oranges, Bouton TRANSPOSE, Bouton TUNE, boutons UP/DOWN, bouton ORCHESTRA, bouton SET/SPLIT M1/2 (sélection de banque de mémoires), boutons MEMORY pour 2 x 4 registrations, bouton REC, bouton PLAY, bouton REVERB, bouton WINDCHEST PANNING ■ Transposition –5~+6 demi-tons ■ Enregistreur 1 piste, 4 mémoires de morceau, enregistre notes et réglages ■ Connectique PEDAL IN, MIDI IN & OUT, OUTPUT Stereo (L/Mono - Right); EXP/SUST, 2 prises pour casque ■ Amplification 10W + 10W rms Haut-parleurs: ø10cm ■ Alimentation Adaptateur PSB-4U ■ Dimensions 1156 (L) x 108 (P) x 347 (H) mm ■ Poids 11kg (C-190 uniquement) ■ Options Pied KS-C-190 (1145 x 670 x 390mm/9kg), pédalier dynamique MIDI PK-5/PK-7/PK-25 commutateur au pied DP-2, DP-6 ou BOSS FS-5U. EV-5, EV-7 ou BOSS FV-300L., pédale d’expression Casque RH-25, RH-50, RH-200 r Remarque: Dans un souci constant d’améliorer nos produits, les caractéristiques techniques et/ou l’apparence de cet instrument sont susceptibles d’être modifiées sans avis préalable. 74 r ESPAÑOL Gracias por adquirir el Órgano portátil C-190 de Roland. El C-190 es un nuevo órgano con funcionalidad simulada de dos teclados manuales, diseñado para congregaciones religiosas y otras ocasiones que requieran un órgano de alta calidad o música orquestal en un instrumento portátil. ESPAÑOL Manual del Usuario ESPAÑOL C-190 Uso simultáneo del órgano y los sonidos orquestales El C-190 se entrega con los mejores sonidos de órgano que Roland puede ofrecer. Además, también incluye sonidos de instrumentos excelentes que pueden utilizarse junto con la sección de órgano. Puede “dividir” el teclado de 76 notas en dos secciones (“divisiones”) y tocar el C-190 como un órgano de dos teclados. Aunque se trata de un instrumento con un único teclado, el C-190 permite tocar partes de órgano de bajo monofónico y sonidos de instrumentos polifónicos. La parte PEDAL normalmente reproduce una línea de bajo monofónico que dobla la nota tocada en el teclado. No obstante, puede conectar una unidad de pedal MIDI opcional al C-190 y tocar la sección PEDAL de forma polifónica utilizando los pies. Grabe sus interpretaciones El C-190 le permite grabar sus interpretaciones fácilmente. Antes de utilizar este instrumento, lea con atención la sección de la página siguiente. Proporciona información importante acerca de la correcta utilización del C-190. Para obtener el máximo rendimiento del C-190 y para garantizar una utilización sin problemas durante muchos años, le aconsejamos que lea con atención y por completo este Manual del Usuario. Para evitar confusiones, utilizaremos la palabra “botón” para todas las teclas del panel frontal, y sólo utilizaremos la palabra “tecla” para referirnos al teclado del C-190. Copyright © 2005 ROLAND EUROPE. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá reproducirse de cualquier forma sin el permiso escrito de Roland Europe S.p.a. ESPAÑOL Partes de bajo y teclado manual C-190 Órgano portátil ATENCIÓN • Antes de utilizar este equipo, lea las siguientes instrucciones y el Manual del Usuario. ................................................................................................. • No abra (ni modifique de ninguna forma) el instrumento y evite dañar el adaptador incluido. • Este instrumento puede producir niveles de sonido que podrían provocar una pérdida auditiva permanente. No use el equipo durante períodos de tiempo prolongados a altos niveles de volumen, ni tampoco en niveles incómodos. Si experimenta cualquier pérdida auditiva u oye zumbidos en los oídos, deje de utilizar el equipo inmediatamente y consulte con un médico especialista. ................................................................................................ ATENCIÓN ................................................................................................. • No intente reparar el instrumento ni sustituir los elementos internos. Para cualquier reparación, contacte con el establecimiento donde adquirió el equipo, con el Centro de Servicio Roland más cercano, o con un distribuidor Roland autorizado, que aparecen listados en la página “Información”. ................................................................................................. • Nunca utilice ni guarde el equipo en lugares: • Sujetos a temperaturas extremas (por ejemplo, a la luz directa del sol dentro de un vehículo cerrado, cerca de calefactores o encima de aparatos generadores de calor); o • Mojados (por ejemplo, baños, servicios, suelos mojados); o • Húmedos; o • Expuestos a la lluvia; o • Polvorientos; o • Sujetos a altos niveles de vibración. ................................................................................................. r • Asegúrese de utilizar únicamente el adaptador incluido con el instrumento. Además, compruebe que el voltaje de línea de la instalación coincide con el voltaje de entrada especificado en la etiqueta de características. ................................................................................................. • Evite dañar el cable del adaptador. No lo doble en exceso, no lo pise, no coloque objetos pesados sobre él, etc. Un cable dañado puede provocar descargas o riesgo de incendio. No utilice el adaptador si no parece estar en buen estado. ................................................................................................. 76 • No permita que penetren objetos (por ejemplo, material inflamable, monedas, alfileres), ni líquidos de ningún tipo (agua, refrescos, etc.) en el interior del instrumento. ................................................................................................ • Desactive el equipo inmediatamente, extraiga el adaptador de la toma, y solicite asistencia al establecimiento donde adquirió el equipo, al Centro de Servicio Roland más cercano, o a un distribuidor Roland autorizado, que aparecen listados en la página “Información”, en caso de que: • El adaptador se haya dañado; o • Hayan caído objetos o líquido en el equipo; o se haya derramado líquido en el interior del instrumento; o • La unidad haya sido expuesta a la lluvia (o se haya mojado); o • El equipo no funcione con normalidad o perciba cambios en su funcionamiento. ................................................................................................ • Si un niño de corta edad utiliza la unidad, un adulto deberá supervisarle hasta que el niño sea capaz de seguir todas las normas esenciales para utilizar el equipo sin peligro. ................................................................................................ • Evite que el equipo sufra golpes fuertes. ¡No lo deje caer! ................................................................................................ C-190 Órgano portátil r • No comparta el instrumento con tomas de corriente en las que se hayan conectado un número excesivo de dispositivos. Tenga un cuidado especial cuando utilice cables de extensión; el consumo total de todos los dispositivos conectados a la toma de corriente de la extensión no debe sobrepasar la capacidad (vatios/ amperios) de la misma. Una carga excesiva puede provocar un sobrecalentamiento del aislamiento del cable, que incluso puede llegar a derretirse. ................................................................................................. • Antes de utilizar el equipo en un país extranjero, consulte con el Centro de Servicio Roland más cercano o con un distribuidor Roland autorizado, listados en la página “Información”. ................................................................................................. ATENCIÓN • No deje que los cables se enreden. Además, todos los cables deben colocarse fuera del alcance de los niños. ................................................................................................ • No se encarame nunca sobre el equipo, ni deposite objetos pesados sobre el mismo. ................................................................................................ • Nunca debe manejar el adaptador con las manos mojadas al conectarlo o desconectarlo de la toma de corriente o del equipo. ATENCIÓN • Antes de limpiar el equipo, desactívelo y desconecte el adaptador de la toma de corriente (p. 81). • El instrumento y el adaptador deberían colocarse de forma que no se obstruya su correcta ventilación. ................................................................................................ • Tire siempre del conector o cuerpo del adaptador al conectarlo o desconectarlo de una toma de corriente o del instrumento. ................................................................................................ • Si existe el riesgo de una tormenta eléctrica en la zona, desconecte el adaptador de la toma de corriente. ................................................................................................. • Si tiene previsto no utilizar el equipo durante un tiempo, desconecte el adaptador. ................................................................................................. Contenido 1. Descripciones del panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Panel posterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Zócalos para auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 2. Primeros pasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Conectar el adaptador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Activar y desactivar el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Ajustar el volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Conectar unos auriculares (se venden por separado) . 81 Escuchar las canciones de demostración . . . . . . . . . 82 3. Tocar música de órgano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Registrar la división MANUAL I. . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Añadir la división MANUAL II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Reproducir las divisiones MANUAL I y II a través de teclas separadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Trémolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Utilizar la división PEDAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Seleccionar otros timbres de órgano . . . . . . . . . . . . . 86 4. Utilizar los sonidos orquestales. . . . . . . . . . . . . . . 87 Seleccionar sonidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Utilizar un pedal sustain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Función Orchestra Melody. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Utilizar un sonido de campana . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 6. Utilizar las memorias del C-190 . . . . . . . . . . . . . . 91 Guardar los ajustes como combinaciones de registros 91 Cargar los ajustes de una memoria . . . . . . . . . . . . . . 91 Guardar ajustes en el área global . . . . . . . . . . . . . . . 91 7. Funciones avanzadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Windchest Panning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Cambiar el volumen y el brillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Asignar otros sonidos a los pulsadores. . . . . . . . . . . 93 Inicializar el C-190 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 8. Conectar el C-190 a dispositivos MIDI . . . . . . . . . 95 Acerca de MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Realizar las conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Funciones MIDI compatibles con C-190. . . . . . . . . . 96 9. Apéndices. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Solucionar problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 10. MIDI Implementation Chart. . . . . . . . . . . . . . . . . 147 5. Funciones adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Añadir reverberación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Seleccionar afinaciones diferentes. . . . . . . . . . . . . . . 88 Transponer (la misma digitación, notas diferentes) 89 Grabar su interpretación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Utilizar las salidas audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 77 C-190 Órgano portátil Descripciones del panel 1. Descripciones del panel Panel frontal A r H I B C J D E K A Deslizador VOLUME Este deslizador le permite subir o bajar el volumen de todas las secciones (PEDAL, MANUAL I y MANUAL II). B Deslizador PEDAL Este deslizador controla el volumen de la parte PEDAL (consulte la p. 81). C Botón POWER SWITCH Pulse este botón una vez para activar el C-190. Vuelva a pulsarlo para desactivar el C-190. D Pulsadores PEDAL Estas pestañas permiten activar/desactivar el sonido de bajo de órgano correspondiente (SUB BASS, OCTAVE BASS o BOMBARDE) o el sonido de bajo orquestal (ACC BASS, STRINGED o CELLO). E Deslizador MANUAL I Este deslizador controla el volumen de la sección MANUAL I (consulte la p. 81). F Pulsadores MANUAL I Cuando el botón ORCHESTRA no se ilumina, estas pestañas permiten activar y desactivar los registros de órgano correspondientes. Puede activar todos los registros si lo desea. Cuando el botón ORCHESTRA se ilumina, puede pulsar uno de éstos para seleccionar el sonido orquestal cuyo nombre está impreso bajo la pestaña. G Pestaña II/I (“pulsador”) El C-190 dispone de dos divisiones: “MANUAL I” y “MANUAL II”. Esta pestaña permite especificar si estas dos divisiones se reproducirán simultáneamente (con las mismas teclas) o mediante intervalos de teclas separados. H Botón TRANSPOSE Utilice éste botón para transponer el teclado. Esto le permite tocar en su tono favorito, mientras que las notas que toque sonarán en otro tono. Consulte la p. 89. 78 L F G M I Botón TUNE Al principio, el C-190 está afinado como un instrumento musical electrónico, con el A4= 440Hz. Mientras no cambie este ajuste, este botón no se ilumina. Sin embargo, puede cambiar la frecuencia de afinación y guardar el ajuste en el área global. J Botones UP/DOWN Estos botones permiten cambiar los ajustes (como el valor de afinación o el ajuste de reverberación, por ejemplo). Normalmente están asignados al efecto de reverberación. K Botón ORCHESTRA Pulse este botón si desea seleccionar los sonidos orquestales del C-190. Uno de estos sonidos puede añadirse al registro de órgano en efecto. Consulte la p. 87. L Botón SPLIT/SET Este botón tiene dos funciones: permite cambiar el punto de división entre MANUAL I y MANUAL II a una nota diferente (cuando la pestaña [II/I] está desactivada) y guardar los ajustes en una de las ocho memorias (2 bancos x 4 ubicaciones). Consulte las páginas 84 y 91. M Botones MEMORY (M 1/2, 1~4, 0) El C-190 se entrega con cuatro memorias y dos bancos (para un total de ocho memorias) a los que se puede acceder a través de los botones [M1/2] y [1]~[4]. Pulse el botón [0] para cancelar los ajustes de la memoria seleccionada y enmudecer todos los registros y sonidos orquestales. C-190 Órgano portátil r Panel frontal N O P N Pulsadores MANUAL II Estas pestañas permiten añadir una segunda voz a las notas que toca utilizando la división MANUAL I (si el indicador [II/I] se ilumina) o reproducir un sonido diferente en la mitad derecha, que se comporta entonces como un segundo teclado manual (consulte la p. 84). Nota: El volumen de la división MANUAL II sólo puede ajustarse con un pedal de expresión opcional. Pero puesto que es la única sección que no dispone de un control de volumen separado, puede balancear su nivel cambiando el volumen de las otras divisiones. Q R Q Botón REVERB Pulse este botón para activar o desactivar el efecto digital reverb (el indicador se ilumina). Consulte la p. 88. R Botón WINDCHEST PANNING Pulse este botón para acceder a una función que permite ajustar la distribución de las notas de órgano en la imagen estéreo. Hay cuatro ajustes posibles (fíjese en los indicadores e iconos encima de este botón), y a cada voz de órgano se le puede asignar la distribución estéreo preferida. Consulte la página 92. O Botón REC El C-190 también contiene una función de grabación digital. Pulse este botón para seleccionar el modo record standby. (A continuación, pulse [PLAY] para empezar a grabar). Hay cuatro memorias de canción. Consulte la p. 90. P Botón PLAY La función de este botón depende del indicador REC: si parpadea, al pulsar [PLAY] se iniciará la grabación de una nueva canción. Si el indicador REC está desactivado, [PLAY] permite escuchar una canción grabada previamente. Si lo pulsa simultáneamente con el botón [REC], activará el modo demo del C-190(consulte la p. 82). 79 C-190 Órgano portátil Descripciones del panel Panel posterior A A Zócalos OUTPUT R, L/MONO El C-190 incorpora un excelente sistema de altavoces y amplificador estéreo interno, por lo que no requiere amplificación externa. Sin embargo, es posible que, en ocasiones, necesite utilizar el sistema de megafonía de la sala o de la iglesia en la que esté tocando o que tenga que grabar el sonido del C-190 sin ruidos de fondo. En este caso, utilice estos zócalos. B Zócalo EXP/SUST Aquí es donde puede conectar un conmutador de pedal DP-2, DP-6 o BOSS FS-5U opcional que le permita sostener las notas que esté tocando en el teclado. La función sustain sólo está disponible para los sonidos orquestales. Como alternativa, puede conectar un pedal opcional EV-5 o FV-300L de Roland a este zócalo que puede utilizarse para ajustar el volumen de la división MANUAL II. B El C-190 dispone de dos zócalos para auriculares, que permiten a dos personas escuchar simultáneamente con auriculares, lo cual resulta muy útil para las lecciones. Los auriculares permiten tocar sin molestar a los demás, incluso por la noche. Si conecta un jack a uno de estos zócalos, desactivará los altavoces del C-190. Para una calidad de sonido óptima, utilice unos auriculares RH-25, RH-50 o RH-200 de Roland opcionales. r D E F C Zócalos MIDI (PEDAL IN, IN, OUT) Utilice estos conectores para transmitir (OUT) y recibir (IN) mensajes MIDI a/desde otros instrumentos. El zócalo PEDAL IN permite conectar una unidad de pedal MIDI de Roland opcional (PK-5A, PK-25 o PK-7) para tocar la sección de bajo (llamada “PEDAL”) con los pies. Si conecta una unidad de pedal aquí, la sección PEDAL se convierte en polifónica. D Gancho para el cable Después de conectar el cable adaptador, enróllelo en el gancho para el cable a la derecha del zócalo para evitar cortes de corriente accidentales. E Conector DC IN Aquí es donde puede conectar el adaptador PSB-4U incluido. Si está dañado o no funciona, asegúrese de sustituirlo con el mismo modelo PSB-4U . No utilice otros adaptadores ya que podrían dañar el C-190 sin reparación posible. F Botón POWER SWITCH Pulse este botón una vez para activar el C-190. Vuelva a pulsarlo para desactivar el C-190. Zócalos para auriculares 80 C C-190 Órgano portátil r Conectar el adaptador 2. Primeros pasos Conectar el adaptador Nota: Para evitar un funcionamiento anómalo y/o causar daños en los altavoces u otros dispositivos, baje el volumen, y desactive todos los dispositivos antes de realizar ninguna conexión. (1) Conecte el adaptador PSB-4U incluido en el zócalo DC IN del panel posterior del C-190. DC IN 12V 2.5A USE ROLAND PSB-4U ADAPTOR ONLY POWER SWITCH Ajustar el volumen El C-190 dispone de tres deslizadores. El deslizador [VOLUME] se utiliza para cambiar el volumen global. El deslizador [PEDAL] permite ajustar el nivel de los sonidos de bajo. VOLUME Volumen global (todas las secciones). (2) Conecte el otro extremo a una toma de CA. PEDAL MANUAL I Volumen del sonido de bajo. Volumen de la división MANUAL I. Al utilizar los deslizadores [PEDAL] y [MANUAL¥I] podrá crear el balance correcto, incluso al utilizar la sección MANUAL II. Si adquiere un pedal de expresión EV-5, EV-7 o BOSS FV-300L opcional, que puede conectar al zócalo EXP/ SUST, también podrá ajustar el volumen de la división MANUAL II (y/o utilizar el pedal para los efectos swelling). Activar y desactivar el equipo El C-190 incorpora un amplificador y altavoces, por lo que no necesitará dispositivos adicionales. (1) Baje el volumen completamente. VOLUME PEDAL (2) Pulse el botón [POWER¥SWITCH] del panel posterior para activar el equipo. Pulse al menos un pulsador, ya que todos los sonidos se desactivarán inmediatamente después de activar el C-190. Ajuste el volumen como desee. Nota: El C-190 está equipado con un circuito de protección. Al activar la unidad, se precisa de un breve intervalo antes de poder trabajar con normalidad. Desactivar el equipo. (1) Ajuste el deslizador [VOLUME] a la posición del mínimo. (2) Pulse el botón [POWER¥SWITCH] para desactivar el equipo. Conectar unos auriculares (se venden por separado) El C-190 dispone de dos jacks para auriculares. Esto permite a dos personas escuchar con los auriculares simultáneamente, lo cual resulta muy útil para las lecciones. Los auriculares permiten tocar sin molestar a los demás, incluso por la noche. (1) Baje el volumen completamente. (2) Conecte unos auriculares (Roland RH-25, RH-50, RH-200) al zócalo PHONES a la izquierda del teclado del C-190. (3) Ajuste el volumen. Si conecta unos auriculares al C-190 se desactivarán sus altavoces, lo cual resulta ideal para tocar o practicar sin molestar a los demás. Nota: Se deben utilizar auriculares estéreo. Precauciones al utilizar auriculares Para evitar dañar o separar el cable de los auriculares, maneje siempre los auriculares sujetándolos correctamente, y tire del conector y no del cable al desconectarlos. • Si conecta los auriculares cuando el volumen del equipo conectado es elevado se pueden dañar los auriculares. Baje el volumen completamente antes de conectar los auriculares. 81 C-190 Órgano portátil Primeros pasos • Si escucha a un nivel de volumen excesivamente alto no sólo puede dañar los auriculares, sino que también puede experimentar pérdidas auditivas. Mantenga el volumen a un nivel adecuado. Escuchar las canciones de demostración El C-190 incluye 28 canciones de demostración internas que puede escuchar antes de empezar a tocar usted mismo. (1) Pulse simultáneamente los botones [REC] y [PLAY]. REC PLAY DEMO (2) Pulse el botón [PLAY] para empezar a reproducir las canciones de demostración. (3) Vuelva a pulsarlo para detener la reproducción. (4) Pulse simultáneamente los botones [REC] y [PLAY] para salir del modo Demo. Seleccionar una canción de demostración Las canciones de demostración del C-190 se encuentran en cuatro bancos que puede seleccionar con los botones [1]~[4]. [3] VARIETY Principal 8’ Allegro del Concierto en F mayor de A. Vivaldi BWV 978 J.S.Bach Spitzflöte 4’ Balletto del Granduca J.P.Sweelinck Octave 2’ Passacaglia BWV 582 J.S.Bach Mixture IV Trumpet Tune H.Purcell Trompete 8’ Psalm 19 B. Marcello Bourdon 8’ L.v.Beethoven Preghiera Gemshorn 8’ Allegro F.J.Haydn [4] BACH Principal 8’ Toccata en D menor “Dorica” BWV 538a J.S.Bach Spitzflöte 4’ Preludio en A menor BWV 559a J.S.Bach Octave 2’ Fuga en A menor BWV 559b J.S.Bach Mixture IV Coral “Herr Gott, nun schleuss den J.S.Bach Himmel auf” BWV 617 Trompete 8’ Coral “Es ist das Heil uns kommen her” BWV 638 J.S.Bach Bourdon 8’ J.S.Bach Coral “Ich ruf' zu dir, Herr Jesu Christ” BWV 639 Gemshorn 8’ Coral “Jesus Christus, unser Heiland” BWV626 J.S.Bach (1) En la tabla anterior, seleccione la canción que desea escuchar. (2) Pulse simultáneamente los botones [REC] y [PLAY]. Los cuatro botones MEMORY parpadean. (3) Pulse el botón MEMORY ([1]~[4]) asignado al banco que contiene la canción de demostración deseada. [1] WEDDING Principal 8’ Wedding March de “Lohengrin” Spitzflöte 4’ Ave Maria R.Wagner F.Schubert Octave 2’ “Air on G String” de la Suite III en D J.S.Bach mayor Mixture IV Trio Super "Herr Jesu Christ, dich Zu J.S.Bach uns wend" BWV 655c Trompete 8’ Wedding March de “A midsummer F. Mendelssohn night's dream” Bourdon 8’ Largo de “Serse” Gemshorn 8’ Ave Maria G.F.Handel C.Gounoud MEMORY 1 2 3 4 Aquí le mostramos un ejemplo: para escuchar “Requiem Introitus” de Mozart, pulse el botón [2]. (4) Pulse el pulsador que parpadea asignado a la canción de demostración deseada para iniciar la reproducción de la canción. Para el “Requiem Introitus”, pulse [PRINCIPAL¥8’]. [2] ORCHESTRA r Principal 8’ Requiem Introitus W.A.Mozart Spitzflöte 4’ Hornpipe de “Water Music” G.F.Handel Octave 2’ “Jesu, Joy of Man's desiring” de Cantata BWV 147 J.S.Bach Mixture IV Adagio del Concierto en D menor de A. Vivaldi BWV 596 J.S.Bach Trompete 8’ Toccata P.D.Paradisi Bourdon 8’ A.Marcello Adagio del Concierto para oboe y orquesta Gemshorn 8’ Allegro Finale 82 G.F.Handel (5) Pulse [PLAY] (o desactive el pulsador que ha pulsado antes) para detener la reproducción de la canción de demostración. (6) Pulse simultáneamente los botones [REC] y [PLAY] para salir del modo Demo. (También puede pulsar [0] para salir de esta función.) Nota: Las canciones de demostración tienen copyright ©2005 de Roland Europe. Todos los derechos reservados. El uso no autorizado de este material para propósitos no privados ni de disfrute personal se considera una violación de las leyes aplicables. Nota: En modo Demo, el teclado no se puede tocar. Los datos de las canciones de demostración no se transmiten a la salida MIDI OUT . C-190 Órgano portátil r Registrar la división MANUAL I 3. Tocar música de órgano El C-190 dispone de dos secciones que pueden utilizarse simultáneamente: una sección de órgano y una sección orquestal. Empecemos con la sección de órgano. Registrar la división MANUAL I Cuando el botón ORCHESTRA no se ilumina, los pulsadores blancos funcionan igual que los registros individuales de un órgano de iglesia: permiten decidir los rangos que deben oírse. Pulse al menos un pulsador. De lo contrario, no oirá nada. (1) Desactive el botón ORCHESTRA si se ilumina. (2) Pulse la parte inferior de un pulsador MANUAL I para activar el registro asignado. Si el indicador de una pestaña se ilumina, se oirá el registro correspondiente. Puede activar tantos registros como desee. (3) Si fuera necesario, cambie el volumen de la división MANUAL I utilizando el deslizador (a la izquierda de los pulsadores). (4) Pulse la parte superior de un pulsador cuyo indicador se ilumina para volver a desactivar ese registro individual. Nota: La función SUSTAIN no está disponible para los registros individuales de órgano. Por lo tanto, un conmutador de pedal opcional conectado al zócalo EXP/SUS no permite sostener las notas que toca. Añadir la división MANUAL II El C-190 proporciona una división MANUAL II que puede añadirse a la división MANUAL I. (También puede tocar a través de teclas separadas, consulte a continuación). Si está activada, la división MANUAL II tiene la función del manual Swell de un órgano de iglesia, mientras que la sección MANUAL I sustituye la sección Great. Primero fijémonos en cómo unir estas dos secciones, lo que significa que se tocarán juntas. (1) Desactive el botón ORCHESTRA si se ilumina. (2) Pulse la pestaña [II/I] (el “pulsador”) en la sección MANUAL I. Su indicador se ilumina para indicar que ahora puede añadir una segunda división al registro MANUAL I. Esto simula la unión de dos teclados manuales en un órgano de iglesia. (3) Pulse la parte inferior de un pulsador MANUAL II para activar el registro asignado. Si el indicador de una pestaña se ilumina, se oirá el registro correspondiente. Puede activar tantos registros como desee. También es posible desactivar todos los registros MANUAL I (excepto [II/I]) y utilizar sólo uno o varios registros MANUAL II para simular el manual Swell de un órgano de iglesia. (4) Pulse la parte superior de un pulsador cuyo indicador se ilumina para volver a desactivar ese registro individual. Nota: La función SUSTAIN no está disponible para los registros individuales de órgano. Por lo tanto, un conmutador de pedal opcional conectado al zócalo EXP/SUS no permite sostener las notas que toca. Nota: El registro [TREMULANT] no se puede utilizar de forma individual. Debe combinarse con al menos otro registro MANUAL II. No tiene efecto en los sonidos de PEDAL o MANUAL I. 83 C-190 Órgano portátil Tocar música de órgano Reproducir las divisiones MANUAL I y II a través de teclas separadas Como ya hemos comentado, también puede asignar la sección MANUAL I a la mitad izquierda del teclado de 76 notas, y tocar la sección MANUAL II en la mitad derecha: MANUAL I MANUAL II (1) Desactive el botón ORCHESTRA si se ilumina. (2) Pulse la pestaña [II/I] (el “pulsador”) en la sección MANUAL I para desactivarlo. (3) Pulse la parte inferior de un pulsador MANUAL I para activar el registro asignado. Si el indicador de una pestaña se ilumina, se oirá el registro correspondiente. Puede activar tantos registros como desee. (4) Pulse la parte inferior de un pulsador MANUAL II para activar el registro asignado. Puede activar tantos registros como desee. (5) Empiece a tocar. La mitad izquierda del teclado se asigna ahora a la división MANUAL I, y la mitad derecha a la división MANUAL II. Cambiar el punto de división Al principio, el punto de división (la nota donde termina la sección MANUAL I y donde empieza la división MANUAL II) está ajustado a la C como se indica con la flecha (▼). A continuación se explica cómo seleccionar otra nota en caso de que no desee el ajuste original: (1) Mantenga pulsado el botón [SET]. El intervalo de ajuste se indica con las flechas de la ilustración anterior. La tecla que pulse se convierte en la nota más baja de la sección MANUAL II. Trémolo Un "trémolo" crea un cambio de afinación (vibrato), amplitud (volumen) y timbre (calidad del sonido). Al utilizar trémolos se añade calidez y expresividad a combinaciones de solo o de grupos pequeños. No es corriente utilizar trémolos con grupos clásicos más amplios. En algunos grupos románticos, los trémolos se utilizan juiciosamente. En algunas tradiciones musicales evangélicas y de gospel, a menudo se utilizan trémolos con una excursión más amplia y profunda. El C-190 proporciona una función de trémolo para la sección MANUAL II: Sólo afecta a los registros individuales de esta división (y requiere activar al menos un pulsador). El estado TREMULANT se puede guardar en una de las memorias. Utilizar la división PEDAL El C-190 incluye una división PEDAL que puede tocarse tanto con el teclado, como con una unidad de pedal MIDI dinámica PK-5A, PK-7, o PK-25. Si sólo utiliza el teclado, la división PEDAL es monofónica y dobla la nota más baja tocada utilizando los registros individuales MANUAL I y/o II. (1) Desactive el botón ORCHESTRA si se ilumina. (2) Utilice las pestañas PEDAL para añadir una, dos o tres notas graves a la interpretación. SPLIT r SET Al menos uno de los pulsadores PEDAL debe estar activado. (2) Siga pulsando este botón y mantenga pulsada la tecla donde desea dividir el teclado. 84 C-190 Órgano portátil r Utilizar la división PEDAL Las notas graves sólo se añaden a las notas tocadas en el intervalo E1~B3: Intervalo de la parte de bajo monofónica La nota grave corresponde a la nota más baja que toque. Nota: Si conecta un cable MIDI al zócalo PEDAL IN del panel posterior del C-190, la parte PEDAL no puede tocarse en el teclado. Conecte el otro extremo del cable a una unidad de pedal, o extráigalo del zócalo. Tocar sólo notas graves con la mano izquierda Si prefiere tocar las notas graves sin añadir un registro MANUAL I, tendrá que dividir el teclado y desactivar todos los pulsadores MANUAL I. Aquí se indica cómo lo puede hacer: (1) Pulse la pestaña [II/I] (el “pulsador”) en la sección MANUAL I para desactivarlo. Tocar las notas graves con una unidad de pedal opcional Los registros PEDAL del C-190 también se pueden disparar a través de MIDI. La forma ideal para hacerlo es utilizando una unidad de pedal dinámica PK-5A, PK-7 o PK-25 opcional. Con el procedimiento siguiente puede ajustar el C-190 para que las notas graves (de la división PEDAL) dejen de dispararse con el teclado: (1) Desactive el C-190 y la PK. (2) Conecte el puerto MIDI OUT de la PK al zócalo PEDAL IN del C-190. (3) Active la PK. (4) Active el C-190. (5) Empiece a tocar en el teclado y en la PK. Nota: Cuando la sección PEDAL se dispara de esta forma, es polifónica (y, por lo tanto, puede reproducir varias notas simultáneamente). (2) Pulse la parte superior de un pulsador MANUAL I cuyo indicador se ilumine. Se desactivará la división MANUAL I. (3) Pulse la parte inferior de un pulsador MANUAL II para activar el registro asignado. Puede activar tantos registros como desee. (4) Utilice las pestañas PEDAL para seleccionar el registro deseado para las notas graves. Las notas PEDAL ahora suenan solas por encima del punto de división para la división PEDAL (que es fijo). 85 C-190 Órgano portátil Tocar música de órgano Seleccionar otros timbres de órgano Algunos de los registros individuales de voz del C-190 tienen voces alternativas que se pueden seleccionar y utilizar en la interpretación mediante la función exclusiva "Voice Palette". Voice Palette le proporciona una gran flexibilidad adicional. Por ejemplo, puede seleccionar un rango Spitzflöte 4’ en lugar del rango Rohrflöte 4’ asignado a la pestaña MANUAL I del mismo nombre. Voice Palette, que significa “paleta de voces”, tiene este nombre porque incrementa sustanciosamente el número de colores tonales a su disposición; en realidad están disponibles muchos más rangos que el número de pulsadores reales del instrumento. Realizar una selección de Voice Palette (1) Pulse y mantenga pulsada la parte inferior de un pulsador y observe los botones MEMORY ([0]~[4]). Uno de dichos botones se mantiene iluminado para indicar el rango que está actualmente asignado al pulsador. Los botones MEMORY que parpadean indican posiciones que contienen otros rangos que utiliza en lugar del rango conseguido en sólo activar el pulsador. (2) Suelte el pulsador. Algunos botones MEMORY continúan parpadeando, mientras que otros se iluminan de forma permanente. Nota: Si ha pulsado un pulsador y lo ha mantenido pulsado por accidente y ahora observa que algunos botones MEMORY parpadean, pulse cualquier otro botón o pulsador para salir del modo de selección Voice Palette. (3) Pulse el botón MEMORY del rango que desea utilizar. Nota: También puede seleccionar un rango de Voice Palette manteniendo pulsado el pulsador deseado mientras pulsa un botón MEMORY [0]~[4]. Éstas son las alternativas para los diferentes pulsadores: r PEDAL Subbass 16’ [0] Principal Bass 16’ [1] Violon Bass 16’ [2] OctaveBass 8’ [0] Gedackt 8’ [1] Bombarde 16’ [0] Trumpet 8’ [1] Choral Bass 4’ [2] Clarine 4’ [3] MANUAL I Principal 8’ [0] Diapason 8’ [1] Bourdon 8’ [2] Spitzflöte 4’ [0] Rohrflöte 4’ [1] Principal 4’ [2] Octave 2’ [0] Waldflöte 2’ [1] Mixture IV 1-1/3’ [0] Sesquialtera II 1-1/3’ [1] Sifflet 1’ [2] 86 Trompete 8’ [0] Trompette 8’ [1] Regal 8’ [2] Trompete 4’ [3] MANUAL II Bourdon 8’ [0] Flute 8’ [1] Geigen Principal 8’ [2] Gemshorn 8’ [0] Viole Celeste II 8’ [1] Salicional 8’ [2] Gambe 16’ [3] Prestant 4’ [0] Koppelflöte 4’ [1] Fugara 4’ [2] Quinte 2-2/3’ [0] Doublette 2’ [1] Tierce 1-1/3’ [2] Scharff III 1’ [3] Vox Humana 8’ [0] Fagott 16’ [1] Krummhorn 8’ [2] Hautbois 8’ [3] Clarion 4’ [4] Nota: Si utiliza un registro individual que contenga una alternativa de Voice Palette, interpretará la voz por defecto O la voz de la alternativa de Voice Palette. Por ejemplo, el registro individual Vox Humana 8 se puede ajustar para que reproduzca la voz Krummhorn 8’ O la voz Clarion 4, pero no las dos voces a la vez. Nota: Consulte también “Asignar otros sonidos a los pulsadores” en la p. 93. Nota: Puede guardar las asignaciones nuevas a una memoria y/o al área global. Consulte la página 91. C-190 Órgano portátil r Seleccionar sonidos 4. Utilizar los sonidos orquestales El C-190 cuenta con sonidos orquestales que pueden utilizarse individualmente o junto con otros sonidos de órgano. Los sonidos orquestales son sensibles a la velocidad (su volumen y timbre dependen de la fuerza con que se pulsan las teclas). Seleccionar sonidos Existen tres secciones: las secciones MANUAL I y II pueden ocupar el teclado entero, y la sección PEDAL permite interpretar la parte de bajo. Veamos primero cómo seleccionar un sonido de MANUAL I ó II: (1) Pulse el botón [ORCHESTRA] para que se ilumine. Utilizar un pedal sustain Conecte el conmutador de pedal DP-2, DP-6 o BOSS FS-5U opcional al zócalo EXP/SUST del C-190para poder mantener las notas de las secciones PEDAL, MANUAL I y II de la misma manera que se realiza en un piano acústico. Función Orchestra Melody Existen tres bancos de tono ORCHESTRA: 3 para la sección PEDAL, 5 para la sección MANUAL I y 5 + campanas para la sección MANUAL II. (2) Presione un pulsador para seleccionar un sonido cuyo nombre aparece debajo (el indicador se ilumina). Ejemplo: para seleccionar el sonido “N.GUITAR” para la sección MANUAL I, pulse la ficha [OCTAVE¥2’]. Para añadirle un sonido de clavicémbalo (utilizando la sección MANUAL II), pulse la ficha [BOURDON¥8’]. Puede superponer los sonidos MANUAL I y II (tocarlos conjuntamente) o tocarlos mediante teclas diferentes (cuando el pulsador [II÷I] está apagado). La parte PEDAL sigue las mismas reglas que en modo organ. Además de utilizar el sonido orquestal de la división MANUAL II junto con el sonido de MANUAL I (o en una zona separad del teclado), puede usar el sonido de MANUAL II como “voz de melodía”. Dicha voz (cualquier sonido orquestal que seleccione en la sección MANUAL II) es monofónica y, por lo tanto, no puede interpretar acordes. Sonará siempre la nota más alta (extremo derecho) que toque en el teclado. Aquí se indica cómo seleccionar dicha función: (1) Pulse el botón [ORCHESTRA] para que se ilumine. (2) Pulse y mantenga pulsado el pulsador de la voz orquestal de MANUAL II que desea utilizar hasta que el indicador de debajo empiece a parpadear. (3) Empiece a interpretar y observe que las notas el sonido orquestal de MANUAL II que ha seleccionado dobla las notas más altas. (4) Pulse de nuevo el pulsador situado por encima del indicador para desactivar esta función de melodía. Nota: Cada división sólo puede tocar un sonido orquestal a la vez. (3) Pulse el botón [ORCHESTRA] de nuevo (se apagará) para salir del modo de selección orchestral. Recuerde que es perfectamente posible añadir sonidos orquestales a las divisiones de órgano. Utilizar un sonido de campana El C-190 cuenta con un sonido de campana que puede ser muy en muchas ocasiones (en misas navideñas, por ejemplo). Este sonido está asignado en el pulsador [TREMULANT] de MANUAL II. 87 C-190 Órgano portátil Funciones adicionales 5. Funciones adicionales Nota: Consulte p. 91 para obtener información acerca de cómo guardar los ajustes en una memoria de registro. Seleccionar afinaciones diferentes Afinar el C-190 Añadir reverberación El C-190 permite añadir reverberación a lo que toca en el teclado. El efecto reverb proporciona una agradable reverberación; le parecerá que está tocando en una sala de conciertos, una iglesia, etc. Es posible que, en ocasiones, acompañe instrumentos acústicos con una afinación difícil de alcanzar. En ese caso, utilice la función C-190 TUNE para adaptar su afinación a la del instrumento acústico: (1) Mantenga pulsado el botón [TUNE] y pulse el botón [DOWN] para bajar la afinación. (1) Pulse el botón [REVERB] (se ilumina). Si le gusta el efecto reverb pero cree que es muy prominente o demasiado débil, puede cambiar la profundidad de la reverberación de la forma siguiente: (2) Pulse el botón [DOWN] para disminuir el nivel de reverberación, o el botón [UP] para aumentarlo. Nota: Pulse [DOWN] y [UP] simultáneamente para recuperar la profundidad original de la reverberación del C-190. (3) Para desactivar el efecto reverb, vuelva a pulsar el botón [REVERB]. El indicador se apaga. r Seleccionar otro tipo de reverberación (4) Active el efecto reverb (consulte más arriba). (5) Mantenga pulsado el botón [REVERB] hasta que su indicador empiece a parpadear. (6) Pulse el botón [DOWN] o [UP] para seleccionar un tipo de reverberación diferente. Los tipos disponibles son: Plate, Small Ambient, Room, Gothic Church, Church, Cathedral. El ajuste por defecto es "Gothic Church". 88 Puede bajar la afinación global del C-190 hasta 432.8Hz. Esta frecuencia se refiere a la afinación del A4. (2) Mantenga pulsado el botón [TUNE] y pulse el botón [UP] para subir la afinación. Puede subir la afinación global del C-190 hasta 445.2Hz. (3) Mantenga pulsado el botón [TUNE] y pulse los botones [DOWN] y [UP] para volver a la afinación por defecto del C-190 (A4= 440Hz). El botón [TUNE] sólo se ilumina cuando la afinación del C-190 es distinta a 440.0Hz. Nota: Este ajuste se puede guardar en el área global. C-190 Órgano portátil r Transponer (la misma digitación, notas diferentes) Utilizar distintos temperamentos Como todos los instrumentos digitales, el C-190 depende del sistema de afinación estándar para la música occidental, donde la distancia (intervalo) entre dos semitonos de una octava es la misma. Se conoce como “temperamento igual”. Sin embargo, no hace demasiado tiempo se utilizaban otras afinaciones para la música clásica occidental. Estas afinaciones están caracterizadas por variar intervalos entre los semitonos de una octava. El C-190 permite elegir entre cinco métodos de afinación distintos (“temperamentos”): (1) Mantenga pulsado [0] mientras pulsa uno de los botones siguientes: Para los temperamentos Mean Tone y Pythagorean, también deberá especificar el tono en el que desea tocar: (2) Mantenga pulsado el botón [0] mientras pulsa el tono en el teclado que corresponde a la tónica del tono deseado. Si interpreta junto con otros instrumentos, tenga en cuenta que según el tono, puede haber algún cambio en la afinación. Por lo tanto, los otros instrumentos también tendrían que utilizar el temperamento seleccionado. Nota: Cuando reproduce una canción grabada, siempre utiliza el último temperamento que ha seleccionado. Transponer (la misma digitación, notas diferentes) Combinación de botones Temperamento [0] + [1] Mean Tone [0] + [2] Pitagórica [0] + [3] Kirnberger [0] + [4] Werckmeister III [0] + [M1/2] Equal (por defecto) Consulte el paso (2) para especificar el tono del temperamento seleccionado. Puede tener en sonido del C-190 en un tono diferente y continuar reproduciendo las mismas notas en el teclado. De esta forma, incluso las canciones escritas originalmente en un tono difícil con muchos #/ sostenidos o b/bemoles (es decir, con muchas teclas negras), pueden tocarse de una manera más cómoda. Esto resulta especialmente útil si está acostumbrado a tocar una pieza determinada en un tono y alguien desea que la toque en otro tono: basta con cambiar el ajuste TRANSPOSE y ya está. Nota: La transposición seguirá activa hasta que la cambie o desactive el C-190. Este ajuste no se puede guardar. • Mientras mantiene pulsado el botón [TRANSPOSE], pulse la tónica (nota fundamental) de la afinación a la que desea transponer. TRANSPOSE Mean Tone: Un compromiso parcial de la afinación Just Major (afinación más pura que la “Equal”), creado para hacer que la transposición sea posible. Puesto que los intervalos entre dos semitonos cercanos depende de su afinación, es posible que este temperamento suene desafinado a oídos inexpertos. Pitagórica: Se desarrolló en la antigua Grecia como método de afinación que resolvía la ambigüedad de las cuartas y las quintas. Como resultado, las melodías sonaban más claras, y parecía que las tríadas eran planas. Kirnberger: Este temperamento es relativamente tolerante frente a la transposición y se puede utilizar para tocar en todos los tonos. Werckmeister III: Una combinación de la afinación Mean Tone y la Pythagorean. Esta combinación se puede utilizar en todos los tonos. Equal: Con esta afinación, la octava se divide en doce intervalos iguales. Independientemente del intervalo, se produce muy poca ambigüedad. El botón [TRANSPOSE] se iluminará. –O– • Mantenga pulsado el botón [TRANSPOSE] mientras selecciona el intervalo deseado con el botón [DOWN] o [UP]. Es un poco difícil, puesto que no se produce feedback visual. Por lo tanto, tendrá que contar el número de pulsaciones. Cada pulsación corresponde con un semitono. • Para volver a la afinación normal, mantenga pulsado el botón [TRANSPOSE] mientras pulsa un tono C (o [DOWN] + [UP]). El botón [TRANSPOSE] se apagará. 89 C-190 Órgano portátil Funciones adicionales ■Ejemplo: tocar en C pero sonar en E Si desea que la afinación E suene cuando pulse una afinación C, mantenga pulsado el botón [TRANSPOSE] y pulse una afinación E. Nota: La transposición sólo se aplica a las notas que toca en el teclado del C-190 o en una pedalera de la serie PK. No se aplica a mensajes de nota recibidos a través del conector MIDI IN ni a las notas interpretadas por el Grabador. Reproducir una canción grabada Para escuchar una canción nueva (o una canción grabada anteriormente) realice los pasos siguientes: (1) Mantenga pulsado el botón [PLAY] mientras pulsa un botón [1]~[4] para seleccionar una memoria de canción. Grabar su interpretación Puede grabar lo que toque en el C-190 y reproducirlo cuando desee. Podrá seleccionar cuatro memorias de canción utilizando los botones [1]~[4]. El Grabador no sólo memoriza las notas que toca sino también los sonidos que utiliza. Grabación (1) Mantenga pulsado el botón [REC] (empezará a parpadear) mientras pulsa un botón [1]~[4] para seleccionar la memoria de canción. Asegúrese de seleccionar una memoria cuyo botón se ilumine, que le indicará que dicha memoria contiene datos. (2) Pulse [PLAY] de nuevo para detener la reproducción. Nota: Los datos de la canción grabada no se transmitirán al puerto MIDI OUT del C-190. Utilizar las salidas audio El C-190 se entrega con dos salidas de audio que pueden resultar útiles para dos acciones: Asegúrese de seleccionar una memoria cuyo botón no se ilumine mientras pulse el botón [REC]. De lo contrario, borrará la grabación que contenga esta memoria. (2) Deje de pulsar el botón [REC] (continuará parpadeando). (3) Pulse el botón [PLAY] para iniciar la grabación. • Cuando tenga que interpretar en un local grande y tema que el sistema de amplificación integrado del C-190 no sea lo suficientemente potente, o cuando tenga que conectar el C-190 directamente al sistema de megafonía; • Para grabar la interpretación (con o sin el acompañamiento del grabador) en cassette, MD, etc. Para hacerlo, conecte el C-190 de la forma siguiente: L r R (4) Empiece a tocar. (5) Vuelva a pulsar [PLAY] (o [REC]) para detener la grabación. Nota: El C-190 ahora procesa la grabación, lo que puede tardar entre 2 y 3 segundos. Mientras los datos se están guardando, el teclado no responde a la interpretación. Nota: Cada memoria de canción puede contener hasta 20,000 eventos (notas y ajustes). 90 Pletina de cassette, grabador MD, amplificador externo, consola de mezcla Si el dispositivo externo es mono, utilice sólo el zócalo OUTPUT L/MONO. Nota: Al conectar jacks a las salidas no se desactiva el sistema de amplificación interno. C-190 Órgano portátil r Guardar los ajustes como combinaciones de registros 6. Utilizar las memorias del C-190 Los ajustes del C-190 se pueden guardar en una de estas dos formas: en un área global o en una memoria que deberá seleccionar. Los ajustes del área global se cargan automáticamente cuando se activa el C-190. Guardar los ajustes como combinaciones de registros El C-190 incorpora 2 x 4 memorias donde puede guardar los ajustes del panel (“combinaciones de registros”) y, si es el caso, recuperarlos más adelante. A continuación encontrará lo que se guarda en estas memorias: Cargar los ajustes de una memoria Para recuperar los ajustes de una memoria, realice los pasos siguientes: (1) Si es necesario, pulse el botón [M1/2] para seleccionar el banco que contiene los ajustes que desea. Combinaciones de registros del órgano seleccionado Selección del sonido orquestal Punto de división Estado del pulsador II/I Asignaciones de Voice Palette de los pulsadores Estado de los trémulos (activado o desactivado) Ajustes de Melody Orchestra Con los ajustes originales de C-190, estas ocho memorias ya contienen ajustes útiles, pero puede sobrescribir su contenido con sus propias combinaciones de registros. (1) Pulse [M1÷2] para seleccionar el banco de memoria: [M1/2] apagado: El banco “1” está seleccionado. [M1/2] iluminado: El banco “2” está seleccionado. (2) Pulse el botón [1]~[4] para cargar la combinación de registros de la memoria correspondiente. Puede cancelar todos los ajustes (desactivar todos los pulsadores) pulsando el botón [0]. El botón [0] se ilumina brevemente para confirmar que los ajustes se han guardado. Guardar ajustes en el área global El C-190 también dispone de un área global cuyos ajustes se cargan automáticamente cuando se activa el C-190. [M1/2] apagado: El banco “1” está seleccionado. [M1/2] iluminado: El banco “2” está seleccionado. (2) Mantenga pulsado el botón [SET] y pulse el botón [1]~[4] que corresponde a la memoria en la que desea guardar sus ajustes. A continuación encontrará lo que se guarda en el área global: Punto de división Profundidad y estado de reverberación Ajustes de TUNE Windchest Panning Ajustes de voces (consulte la p. 92) Asignociones de los pulsadores (consulte la p. 93) (1) Mantenga pulsado el botón [SET]. Nota: Esta combinación de registros nueva sobrescribirá los ajustes anteriormente guardados en esta memoria. (2) Con el botón [SET] pulsado, pulse [0] para guardar los ajustes deseados en el área global. 91 C-190 Órgano portátil Funciones avanzadas 7. Funciones avanzadas Este capítulo describe funciones que es posible que necesite sólo ocasionalmente. Le ayudará a perfeccionar el comportamiento del C-190. Windchest Panning Los dibujos siguientes lo indican por si solos: Utilice la función WINDCHEST PANNING para especificar la posición de los tubos de órgano simulados (el C-190 es un instrumento digital que no contiene ningún tubo) en el campo de sonido estéreo. Los ajustes disponibles representan arreglos de tubo comunes para órganos de iglesia. Los siguientes ajustes se pueden definir para cada voz de órgano de forma individual. Los ajustes se pueden guardar en el área global (consulte la p. 91). (1) Pulse el botón [WINDCHEST¥PANNING]. (4) Vuelva a pulsar el botón [WINDCHEST¥PANNING] para volver al funcionamiento normal. A partir de ahora, el rango seleccionado utilizará la distribución estéreo que ha modificado. No olvide guardar el ajuste en el área global. ■Recuperar los ajustes por defecto de Windchest Panning Si decide recuperar los ajustes de panoramización definidos por defecto, mantenga pulsado el botón [REC] mientras activa el C-190 (de esta forma, se inicializarán todos los ajustes del C-190). El botón parpadeará. Todos los pulsadores se apagarán. (2) Pulse el pulsador de la voz de órgano cuya panoramización desee cambiar. Cambiar el volumen y el brillo El C-190 dispone de dos funciones que permiten cambiar el volumen y el brillo (filtración) de cualquier sonido de órgano u orquestal. Estos cambios se pueden guardar en el área global. Cambiar el volumen de sólo un sonido a la vez r Puede ser un pulsador de cualquier sección (PEDAL, MANUAL I o MANUAL II). Su indicador empezará a parpadear. (3) Utilice los botones [DOWN] y [UP] para seleccionar uno de los cuatro ajustes disponibles. 92 Si cree que un determinado sonido de órgano u orquestal es demasiado fuerte (o demasiado débil) en cuanto a los otros, puede disminuir (o aumentar) su volumen sin tener que cambiar el volumen de los sonidos restantes. Por lo tanto, es un ajuste de balance. (1) Pulse el botón [ORCHESTRA] para activarlo o desactivarlo. Desactívelo si necesita cambiar el volumen de un sonido de órgano. Actívelo para cambiar el volumen de un sonido orquestal. C-190 Órgano portátil r Asignar otros sonidos a los pulsadores (2) Mantenga pulsado el botón [SET] y pulse la parte inferior del pulsador asignado al sonido cuyo ajuste desea cambiar. Puede ser cualquier pulsador excepto [II/I]. El indicador del pulsador (o el sonido orquestal asignado en la parte inferior) empezará a parpadear. (3) Pulse el botón [DOWN] o [UP] para cambiar el volumen. Púlselos a la vez para recuperar los ajustes del volumen por defecto. (4) Pulse [0] para salir de este modo de ajuste. (4) Pulse [0] para salir de este modo de ajuste. Asignar otros sonidos a los pulsadores Como sabrá, el C-190 ofrece una gran variedad de sonidos de órgano ocultos para cada pulsador. Si no desea asignar los rangos deseados a los pulsadores con la mano, puede seleccionar una de las cuatro configuraciones de registros individuales originales. Estas configuraciones de registros individuales son las siguientes: “Classic”, “Romantic”, “Baroque” y “Solo”. (1) Mantenga pulsado el botón [M1÷2] (los cuatro botones MEMORY empiezan a parpadear). (2) Continúe manteniéndolo pulsado mientras pulsa el botón de memoria de la configuración deseada: [1]= Classic, [2]= Romantic, [3]= Baroque, [4]= Solo. A continuación encontrará la correspondencia de estos ajustes: CONFIGURACIÓN DE REGISTROS INDIVIDUALES MANUAL I MANUAL II Si cree que un determinado sonido de órgano u orquestal es demasiado brillante (o demasiado suave), a continuación encontrará cómo cambiar su timbre: (1) Pulse el botón [ORCHESTRA] para activarlo o desactivarlo. Desactívelo si necesita cambiar el timbre de un sonido de órgano. Actívelo para cambiar el timbre de un sonido orquestal. (2) Mantenga pulsado el botón [SET] y pulse la parte superior del pulsador asignado al sonido cuyo ajuste desea cambiar. PEDAL Cambiar el timbre de un sonido Classic Romantic Baroque Solo Subass 16’ Principalbass 16’ Principalbass 16’ Violonbass 16’ Octavbass 8’ Octavbass 8’ Gedackt 8’ Gedackt 8’ Bombarde 16’ Choral Bass 4’ Trumpet 8’ Clarine 4’ Principal 8’ Diapason 8’ Principal 8’ Diapason 8’ Spitzflöte 4’ Principal 4’ Principal 4’ Rohrflöte 4’ Octave 2’ Octave 2’ Waldflöte 2’ Waldflöte 2’ Mixture IV 1-1/3’ Mixture IV 1-1/3’ Mixture IV 1/3’ Sesquialtera II 1-1/3' Trompete 8’ Trompette 8’ Trompete 8’ Regal 8' Bourdon 8’ Flute 8’ Flute 8’ Bourdon 8' Gemshorn 8’ Viola Celeste 8’ Salicional 8’ Salicional 8' Prestant 4’ Koppelflöte 4’ Koppelflöte 4’ Fugara 4' Quinte 2'-2/3’ Quinte 2-2/3’ Quinte 2-2/3’ Tierce 1-1/3' Vox Humana 8’ Vox Humana 8’ Hautbois 8’ Hautbois 8' Nota: Estas asignaciones se pueden guardar en el área global. Puede ser cualquier pulsador excepto [II/I]. El indicador del pulsador (o el sonido orquestal asignado en la parte inferior) empezará a parpadear. (3) Pulse el botón [DOWN] o [UP] para cambiar el timbre (ajustes de filtro). Púlselos a la vez para recuperar los ajustes por defecto. 93 C-190 Órgano portátil Funciones avanzadas Inicializar el C-190 Después de trabajar extensamente con el C-190, es posible que desee recuperar los ajustes por defecto. “Inicializar” significa que las ocho memorias ([1]~[4] de los bancos M1 y M2) se sustituirán por los ajustes originales. Las memorias de canción estarán vacías después de inicializar el C-190. Siga los pasos descritos a continuación para inicializar el C-190: (1) Desactive el C-190. (2) Mantenga pulsado el botón [REC] mientras vuelve a activar el C-190. r Cuando los indicadores MEMORY ([1]~[4]) se apaguen, el C-190 se habrá inicializado correctamente. 94 C-190 Órgano portátil r Acerca de MIDI 8. Conectar el C-190 a dispositivos MIDI Lea este capítulo si desea conectar el C-190 a un equipo MIDI externo. Después de conectar el C-190 a un secuenciador MIDI (3) Utilice un cable MIDI opcional para conectar el (a la serie Roland MT o a un ordenador con dispositivo externo MIDI al conector MIDI secuenciador de software) podrá grabar la adecuado en el C-190. interpretación utilizando dicho dispositivo. Sin Consulte los siguientes ejemplos de conexión. embargo, los datos de las canciones del grabador no se También debería definir los ajustes si fuera necesario. transmitirán a través de MIDI. (4) Active la fuente de alimentación del equipo Si el C-190 está conectado a un módulo de la serie MT conectado. con secuenciador integrado, podrá tocar la gran (5) Ajuste el volumen. variedad de sonidos de que dispone el MT desde el ■Conectar a un secuenciador (serie MT de Roland) teclado del C-190. Serie MT Acerca de MIDI MIDI, que significa “Interface Digital para Instrumentos Musicales”, se desarrolló como un estándar musical que permite intercambiar información de interpretación entre instrumentos electrónicos y ordenadores. El C-190 cuenta con "auténticos"conectores MIDI para permitir dicho intercambio de información de interpretación con equipos y dispositivos externos. Al conectar el C-190 a otros dispositivos a través de estos jacks, obtendrá una variedad incluso mayor de maneras de utilizar el teclado. (Asegúrese de conectar una unidad de pedal de la serie PK al zócalo PEDAL IN). C-190 MIDI PEDAL IN IN OUT Nota: El MT-80s no dispone de conector MIDI OUT. ■Conectar a un módulo de sonido MIDI Módulo de sonido MIDI Acerca de los conectores MIDI Zócalo MIDI IN: Utilice un cable MIDI (vendido por separado) para conectar este puerto al conector MIDI OUT del dispositivo externo MIDI. Se recibirán mensajes MIDI enviados desde equipos externos conectados. Como resultado, el C-190 producirá sonido, cambios de tono o realizará otras operaciones. C-190 MIDI PEDAL IN IN OUT Zócalo MIDI OUT: Utilice un cable MIDI (vendido por separado) para conectar este puerto al conector MIDI IN del dispositivo externo MIDI. Los datos de interpretación que detallan lo que se ha tocado en el teclado, y otros datos, como los que se generan cuando se utiliza el pedal de expresión o el conmutador de pedal opcional, se transmiten desde aquí hacia los dispositivos externos MIDI. Realizar las conexiones Nota: Para evitar un funcionamiento anómalo y/o causar daños en los altavoces u otros dispositivos, baje siempre el volumen y desactive todos los dispositivos antes de realizar cualquier conexión. (1) Baje el volumen al mínimo en todos los dispositivos. (2) Desactive el C-190 y cualquier otro dispositivo que desee conectar. 95 C-190 Órgano portátil Conectar el C-190 a dispositivos MIDI Funciones MIDI compatibles con C-190 El C-190 puede transmitir y recibir diferentes tipos de mensajes MIDI. Algunos de ellos son directos, pero otros necesitan algunos conocimientos del funcionamiento de los estándares MIDI. Canales MIDI utilizados por el C-190 El C-190 utiliza los siguientes canales MIDI para enviar y recibir mensajes MIDI: Sonidos ORGAN Canal Parte MANUAL I 12 Parte MANUAL II 13 Parte PEDAL 14 Sonidos ORCHESTRA Canal Parte PEDAL 3 Parte MANUAL I 4 Parte MANUAL II 5 No es posible cambiar estos canales, compruebe que conecta el dispositivo externo al número de canal de la parte del C-190 que desee. ■Mensajes Note El C-190 transmite y recibe mensajes de nota que traducen cuáles son las teclas que ha pulsado en el teclado. ■Mensajes Program change y bank select En modo ORCHESTRA, si pulsa una ficha para seleccionar el sonido deseado, el C-190 enviará dos números de banco (Bank Select MSB & LSB), como también un número "program change" (cambio de programa). Al recibir este cluster, el C-190 seleccionará el sonido correspondiente. Se reconocerán los siguientes números. CC00 (MSB) CC32 (LSB) PC PEDAL r MANUAL I MANUAL II 96 AC BASS 08 04 12 STRINGED 08 04 13 CELLO 08 04 05 PIANO 08 04 01 E. PIANO 08 04 02 GUITAR 08 04 03 STRINGS 08 04 09 CHOIR 08 04 06 HARPSI 08 04 11 BRASS 08 04 10 VIOLIN 08 04 04 OBOE 08 04 14 FLUTE 08 04 07 CHIMES 08 04 08 ■Cambios de control En modo ORCHESTRA, el C-190 transmite y recibe mensajes CC64, que describen cuándo se pulsa y se suelta el conmutador de pedal opcional (conectado al zócalo EXP/SUS). Además, el C-190 envía y recibe mensajes CC11, que describen los movimientos del pedal de expresión opcional. Otros cambios de control que transmite el C-190 son los CC91, que comunican el ajuste para la profundidad de reverberación(consulte la p. 88). Nota: Consulte también el diagrama de implementación MIDI que encontrará al final de este manual. ■Mensajes SysEx El C-190 también transmite mensajes SysEx, que tienen una estructura más compleja y, por lo tanto, sólo pueden comprender los entusiastas MIDI con experiencia. Si trabaja con el grabador interno o con un secuenciador externo, es posible, sin embargo, grabarlos sin saber cómo son. Para más detalles, consulte el manual del secuenciador. Si el secuenciador externo acepta mensajes SysEx, podrá incluso grabar los ajustes para las fichas PEDAL, MANUAL I y MANUAL II, y volver a transmitir aquellos datos al C-190 para realizar automatizaciones a tiempo real. Los mensajes SysEx se envían y se reciben si se utilizan los pulsadores mientras el botón [ORCHESTRA] está apagado. C-190 Órgano portátil r Solucionar problemas 9. Apéndices Solucionar problemas Si tiene problemas con el C-190, lea la siguiente sección antes de considerar que hay alguna avería. ■El C-190no se puede activar ¿El adaptador está conectado de forma correcta(página 81)? ■No se produce sonido ¿El deslizador [VOLUME] está al mínimo(página 81)? ¿Los auriculares están conectados? Desconéctelos(página 81). ■No se oye el sonido PEDAL ¿El deslizador [PEDAL] está al mínimo(página 81)? ¿El indicador de una de las fichas PEDAL está iluminado? ¿Ha conectado el cable MIDI al zócalo PEDAL IN? Si es así, la división PEDAL debe tocarse desde una unidad de pedal de la serie PK. ■No puede seleccionar sonidos orquestales ¿El botón [ORCHESTRA] está iluminado? Si no lo está, púlselo. ■Los sonidos de órgano no están disponibles ¿El indicador [ORCHESTRA] está iluminado? Púlselo para que se apague. ■Se producen dos sonidos cuando se toca el teclado ¿Ha pulsado un pulsador MANUAL II (cuyo indicador ahora está iluminado)? Desactívelo. ■La afinación del teclado parece que no es la correcta ¿El ajuste [TUNE] es correcto (página 88)? ¿El ajuste transpose es correcto (página 89)? ¿El ajuste temperament es correcto (página 89)? ■El C-190 no responde a la interpretación ¿Ha seleccionado el modo Demo? Salga de dicho modo (página 82). ■Si el indicador ORCHESTRA esté iluminado, algunos sonidos se transponen en una octava hacia abajo cuando se selecciona un sonido PEDAL Es un fenómeno normal y está pensado para ofrecer una distribución más natural de las afinaciones para las secciones de izquierda y derecha. ■El sonido MANUAL I no está disponible en la parte izquierda del punto de división ¿Ha activado al menos un pulsador MANUAL I después de desactivar el pulsador [II÷I]? ■Las notas bajas suenan incorrectamente/con interferencias o se produce vibración Si no se detecta el problema en los auriculares: Cuando toque con volúmenes altos, puede que se produzca resonancia en el mismo instrumento, o en los objetos cercanos al C-190. A veces, otros objetos en la habitación, como los fluorescentes o los cristales de las puertas, podrían empezar a vibrar. Para minimizar esta resonancia no deseada, tenga en cuenta lo siguiente: • Coloque el instrumento a un mínimo de 10~15 cm de las paredes. • Reduzca el volumen. • Incremente la distancia del objeto que resuena. Si detecta el problema con los auriculares, puede que esté provocado por otra razón. Póngase en contacto con su distribuidor. ■Cuando el C-190 se conecta a un dispositivo externo ¿Las conexiones entre el C-190 y el secuenciador MIDI o los dispositivos externos son correctas(página 95)? Especificaciones C-190: Órgano portátil de Roland ■ Teclado 76 teclas (sensibles a la velocidad para sonidos orquestales) (Los mensajes Velocity se transmiten siempre al conector MIDI OUT) ■ Generación de tonos y sonidos Generación de sonido PCM, polifonía de 128 voces Formas de onda muestreadas de nuevo + las mejores muestras PCM de la biblioteca de sonido de Roland ●División PEDAL—Subbass 16’, Principal Bass 16’, Violon Bass 16’, OctaveBass 8’, Gedackt 8’, Bombarde 16’, Trumpet 8’, Choral Bass 4’, Clarine 4’ ●División MANUAL I—Principal 8’, Diapason 8’, Bourdon 8’, Spitzflöte 4’, Rohrflöte 4’, Principal 4’, Octave 2’, Waldflöte 2’, Mixture IV 1-1/3’, Sesquialtera II 1-1/3’, Sifflet 1’, Trompete 8’, Trompette 8’, Regal 8’, Trompete 4’ ●División MANUAL II—Bourdon 8’, Flute 8’, Geigen Principal 8’, Gemshorn 8’, Viole Celeste II 8’, Salicional 8’, Gambe 16’, Prestant 4’, Koppelflöte 4’, Fugara 4’, Quinte 2-2/3’, Doublette 2’, Tierce 1-1/3’, Scharff III 1’, Vox Humana 8’, Fagott 16’, Krummhorn 8’, Hautbois 8’, Clarion 4’ ■ Tonos orquestales 14 (3 para PEDAL, 5 para MANUAL I y 6 para MANUAL II) ■ Efectos digitales Reverberación con profundidad adaptable 97 C-190 Órgano portátil Apéndices ■ Canciones de demostración 28 canciones completas, divididas en 4 grupos: Wedding, Orchestra, Bach y Variety ■ Controles del panel deslizador VOLUME, deslizador PEDAL, deslizador MANUAL I, 15 pulsadores con indicadores naranjas, botón TRANSPOSE, botón TUNE, botones UP/DOWN, botón ORCHESTRA, botón SET/SPLIT, M1/2 (selección de banco de memoria), botones MEMORY para 2 x 4 registros, botón REC, botón PLAY, botón REVERB, botón WINDCHEST PANNING ■ Transposición semitonos del –5 al +6 ■ Grabador 1 pista, 4 memorias de canción, notas de grabación y ajustes ■ Conexiones PEDAL IN, MIDI IN & OUT, OUTPUT Stereo (L/Mono - Right); EXP/SUST, 2 conectores para auricular ■ Amplificación 10W + 10W rms Altavoces: ø 10 cm ■ Alimentación Adaptador PSB-4U ■ Dimensiones 1.156 (Ancho) x 108 (Profundo) x 347 (Alto) mm ■ Peso 11kg (C-190 sólo) ■ Opciones Soporte KS-C-190 (1145 x 670 x 390 mm/9 kg), Unidad de pedal dinámico MIDI PK-5/PK-7/PK-25, Conmutador de pedal DP-2, DP-6 o BOSS FS-5U, Pedal de expresión EV-5, EV-7 o BOSS FV-300L Auriculares RH-25, RH-50, RH-200 r Nota: Con el objetivo de mejorar el producto, las especificaciones y/o el aspecto del instrumento están sujetos a cambios sin previo aviso. 98 r ENGLISH Grazie per aver acquistato l’Organo Portatile Roland C-190. Il C-190 è un nuovo strumento che simula le funzionalità di un organo a doppio manuale, progettato per comunità religiose che richiedano un organo di alta qualità o suoni orchestrali in uno strumento portatile. ENGLISH Manuale Utente ENGLISH C-190 Uso simultaneo di suoni di organo e orchestrali Il C-190 dispone dei migliori suoni di organo che Roland possa offrire. Oltre a ciò, dispone anche di eccellenti suoni orchestrali che possono essere utilizzati insieme alle sezioni dell’organo. Potete “dividere” (split) in due parti la tastiera a 76 tasti (“sezioni”) e suonare il C-190 come un organo a due manuali. Sebbene sia uno strumento a singola tastiera, il C-190 vi permette di suonare parti di basso di organo monofoniche e suoni di strumenti polifonici. La parte PEDAL generalmente esegue delle linee di basso monofoniche che doppiano le note più basse che suonate sulla tastiera. Potete, comunque, collegare al C-190 una pedaliera MIDI opzionale e suonare la sezione PEDAL polifonicamente con i piedi. Registrate le vostre esecuzioni Il C-190 vi permette di registrate con semplicità le vostre esecuzioni. Prima di usare questo strumento, leggete attentamente i capitoli delle pagine seguenti. Forniscono importanti informazioni riguardanti le operazioni corrette da seguire per l’utilizzo del C-190. Per ottenere il massimo dal C-190 e per assicurarvi molti anni di utilizzo senza problemi, vi consigliamo di leggere interamente questo Manuale Utente. Per evitare confusione, useremo la parola “pulsante” per indicare tutti i tasti del pannello frontale, e useremo la parola “tasto” solo in riferimento alla tastiera del C-190. Copyright © 2005 ROLAND EUROPE. Tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta in qualsiasi forma senza il permesso scritto di Roland Europe S.p.a. ENGLISH Parti Bass e Manual C-190 Organo Portatile Viene usato per istruzioni che avvisano l'utente del rischio di morte o ferite gravi nel caso in cui l'unità venisse utilizzata impropriamente. Viene usato per istruzioni che avvisano l'utente del rischio di ferite o danni a materiali nel caso in cui l'unità venisse usata impropriamente. * Danni a materiali viene inteso come danneggiamenti o altri effetti sconvenienti causati alla casa, ai mobili o ad animali domestici e cuccioli. • Prima di usare questo strumento assicuratevi di leggere le seguenti istruzioni ed il Manuale Utente. Il simbolo avvisa l'utente di istruzioni importanti o di punti di attenzione. Il significato del simbolo è determinato dal disegno contenuto nel triangolo. Il simbolo disegnato qui a sinistra indica avvisi generali o avvertimenti di pericolo. Il simbolo avvisa l'utente di azioni da non eseguire (vietate). L'azione specifica è indicata dal disegno contenuto all'interno del cerchio. Il simbolo disegnato qui a sinistra avvisa che l'unità non deve mai essere disassemblata. Il simbolo ● avvisa l'utente delle azioni che deve eseguire. L'azione specifica è indicata dal disegno contenuto all'interno del cerchio. Il simbolo disegnato qui a sinistra indica che il cavo di alimentazione deve essere scollegato dalla presa di corrente. • Non fate entrare nello strumento nessun tipo di oggetto (p.es. materiali infiammabili, monete, spilli), né liquidi (acqua, bibite, ecc.). ................................................................................................. • Non aprite (o modificate in nessun modo) lo strumento, ed evitate di danneggiare l’alimentatore fornito. ................................................................................................. • Non tentate di riparare lo strumento, o di sostituire parti in esso contenute. Commissionate tutte le riparazioni al vostro rivenditore, al più vicino centro servizi Roland o ad un distributore autorizzato Roland, come elencato nella pagina “Informazioni”. ................................................................................................. • Non usate né conservate il C-190 in luoghi che siano: • soggetti a temperature estreme (p. es. in una vettura esposta al sole, vicino ad un tubo di riscaldamento, sopra un generatore di calore); • bagnati (p. es. bagni, lavanderie o pavimenti bagnati); • umidi • esposti alla pioggia • polverosi • soggetti a forti vibrazioni. ................................................................................................. • Assicuratevi di usare solo l’alimentatore fornito con lo strumento. Assicuratevi inoltre che la tensione di rete corrisponda con la tensione di funzionamento dello strumento indicata sulla targhetta. r ................................................................................................. • Evitate di danneggiare il cavo di alimentazione. Non piegatelo eccessivamente, non calpestatelo né appoggiateci sopra oggetti pesanti, ecc. Un cavo danneggiato può causare corto circuiti o costituire un pericolo di incendio. Non usate l’alimentatore se questo appare chiaramente danneggiato. ................................................................................................. • Questo strumento, da solo o con un impianto di amplificazione o cuffie, può produrre un livello sonoro tale da provocare diminuzioni di udito permanenti. Non ascoltate per lungo tempo ad un volume alto o, comunque, un volume non confortevole. Se notate una diminuzione dell’udito o qualche sibilo nelle orecchie, interrompete subito l’uso dello strumento e consultate un medico. ................................................................................................. 100 ................................................................................................ • Spegnete subito lo strumento, staccate l’alimentatore dalla presa e richiedete assistenza al vostro rivenditore, al più vicino centro assistenza Roland o ad un distributore autorizzato Roland, come elencato nella pagina “Informazioni”, quando: • l’alimentatore è stato danneggiato; oppure • vi cade qualche oggetto all’interno dello strumento, o vi versate qualche liquido sopra; oppure • lo strumento è stato esposto alla pioggia (o qualche altro liquido lo ha bagnato); oppure • Lo strumento sembra non comportarsi normalmente o mostra qualche evidente cambiamento nel funzionamento. ................................................................................................ • In famiglie con bambini, un adulto dovrebbe sorvegliarli fino a quando non siano capaci di seguire le procedure essenziali per utilizzare lo strumento in tutta sicurezza. ................................................................................................ • Proteggete lo strumento da urti violenti. Non fatelo cadere! ................................................................................................ • Evitate di condividere la stessa presa di corrente cui è collegato lo strumento con troppe apparecchiature. Ponete particolare attenzione in caso di utilizzo di una prolunga —la potenza totale usata da tutti gli apparecchi collegati non dovrà mai superare il limite massimo (watt/ampere) indicato per la prolunga. Eccessivi carichi possono provocare un surriscaldamento eccessivo del cavo con conseguente pericolo di fusione dell’isolante. ................................................................................................ • Prima di utilizzare lo strumento all’estero consultate il vostro rivenditore, il più vicino Centro Servizi Roland, o un distributore autorizzato Roland, come elencato nella pagina “Informazioni. ................................................................................................ C-190 Organo Portatile r • Non appoggiate oggetti pesanti e non salite mai sullo strumento. • Lo strumento e l’alimentatore devono essere posizionati in modo tale che la loro posizione non interferisca con la corretta ventilazione. ................................................................................................. • Afferrate sempre la spina o il corpo dell’alimentatore quando lo collegate o scollegate dalla presa di corrente o dallo strumento. ................................................................................................ • Non maneggiate mai l’alimentatore con le mani bagnate quando lo collegate o lo scollegate dalla presa di corrente o dallo strumento. ................................................................................................. • Quando dovete lasciare inutilizzato lo strumento per un prolungato periodo di tempo, scollegate sempre l’alimentatore dalla presa di corrente. ................................................................................................. • Evitate di aggrovigliare i cavi. Tutti i cavi inoltre dovrebbero essere tenuti fuori dalla portata dei bambini. • Prima di pulire lo strumento, spegnetelo e staccate l’alimentatore dalla presa di corrente (p. 105). ................................................................................................ • In caso o in previsione di un temporale, staccate il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. ................................................................................................ ................................................................................................. Contenuto 1. Descrizione dei Pannelli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Pannello posteriore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 I connettori delle cuffie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 2. Prime operazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Collegare l’alimentatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Accendere e spegnere lo strumento . . . . . . . . . . . . 105 Regolare il volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Collegare le cuffie (vendute separatamente) . . . . . 105 Ascolto dei brani dimostrativi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 3. Suonare musica per organo . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Impostare i registri della sezione MANUAL I . . . . . 107 Aggiungere la sezione MANUAL II . . . . . . . . . . . . . . 107 Suonare le sezioni MANUAL I e II con tasti separati . . 108 Tremulant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Usare la sezione PEDAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Selezionare altri timbri di organo. . . . . . . . . . . . . . . 110 7. Funzioni particolari. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Windchest Panning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Modificare volume e brillantezza. . . . . . . . . . . . . . . 116 Assegnare altri suoni alle placchette dei registri . 117 Inizializzare il C-190. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 8. Collegare il C-190 ad altri strumenti MIDI. . . . . 119 Il MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Eseguire i collegamenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Funzioni MIDI supportate dal C-190. . . . . . . . . . . . 119 9. Appendice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Problemi & Soluzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 10. MIDI Implementation Chart. . . . . . . . . . . . . . . . . 147 4. Usare i suoni orchestrali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Selezionare i suoni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Usare un pedale del sostegno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Funzione Orchestra Melody. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Usare un suono chime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 5. Altre funzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Aggiungere il riverbero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Cambiare l’intonazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Trasposizione (stessa diteggiatura, note diverse) . . 113 Registrare le vostre esecuzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Utilizzo delle uscite audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 6. Usare le memorie del C-190 . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Salvare le impostazioni nelle memorie (registrations) .115 Richiamare le impostazioni di una memoria . . . . . 115 Salvare le impostazioni nell’area global . . . . . . . . . 115 101 C-190 Organo Portatile Descrizione dei Pannelli 1. Descrizione dei Pannelli Pannello frontale A r H I B C J D E K A Cursore VOLUME Questo cursore vi permette di alzare o abbassare il volume di tutte le sezioni (PEDAL, MANUAL I e MANUAL II). B Cursore PEDAL Questo cursore controlla il volume della parte PEDAL (vedi p. 105). C Pulsante POWER SWITCH Premete una volta questo tasto per accendere il C-190. Premetelo di nuovo per spegnerlo. D Placchette dei registri della sezione PEDAL Queste placchette attivano e disattivano i suoni di basso di organo corrispondenti (SUB BASS, OCTAVE BASS o BOMBARDE) o i suoni di basso orchestrali (ACC BASS, STRINGED o CELLO). E Cursore MANUAL I Questo cursore regola il volume della sezione MANUAL I (vedi p. 105). F Placchette dei registri della sezione MANUAL I Quando l’indicatore del pulsante ORCHESTRA non è illuminato, queste placchette vi permettono di attivare e disattivare il registro corrispondente di organo. Potete attivare tutti i registri che volete. Quando il pulsante ORCHESTRA è illuminato, potete premere una di queste placchette per scegliere il suono orchestrale il cui nome è stampato sotto la placchetta stessa. G Placchetta II/I (“Unione Tastiere”) Il C-190 dispone di due sezioni: “MANUAL I” e “MANUAL II”. Questa placchetta consente di indicare se queste due sezioni debbano essere suonate simultaneamente (dagli stessi tasti) o da zone differenti di tastiera. H Pulsante TRANSPOSE Questo pulsante traspone la tastiera. Questo vi permette di continuare a suonare nella vostra tonalità preferita, mentre le note verranno prodotte in un’altra tonalità. Vedi p. 113. 102 L F G M I Pulsante TUNE Inizialmente il C-190 è accordato come un qualsiasi strumento musicale elettronico, con il LA4= 440Hz. Fino a che non cambiate questa impostazione, questo pulsante rimane spento. Potete, comunque, cambiare la frequenza dell’accordatura e salvare le vostre impostazioni nell’area global. J Pulsanti UP/DOWN Questi pulsanti vi permettono di modificare le impostazioni (come, per esempio, il valore dell’accordatura o le impostazioni del riverbero). Sono in genere assegnati all’effetto del riverbero. K Pulsante ORCHESTRA Premete questo tasto per selezionare i suoni orchestrali del C-190. Uno di questi suoni può anche essere aggiunto al registro di organo. Vedi p. 111. L Pulsante SPLIT/SET Questo pulsante ha due funzioni: vi permette di spostare su di una nota diversa il punto di divisione della tastiera (split) tra MANUAL I e MANUAL II (quando la placchetta [II/I] è spenta) e salva le vostre impostazioni in una delle otto memorie (2 banchi x 4 posizioni). Vedi pagine 108 e 115. M Pulsanti MEMORY (M 1/2, 1~4, 0) Il C-190 dispone di quattro memorie e due banchi (per un totale di otto memorie) alle quali si può accedere tramite i pulsanti [M1/2] e [1]~[4]. Premete il pulsante [0] per annullare le impostazioni della memoria attualmente selezionata e silenziare tutti i registri ed i suoni orchestrali. C-190 Organo Portatile r Pannello frontale N O P N Placchette dei registri della sezione MANUAL II Queste placchette vi permettono di aggiungere una seconda voce alle note che suonate usando la sezione MANUAL I (Se l’indicatore [II/I] è illuminato) oppure per suonare un registro diverso nella parte destra della tastiera, nel qual caso si comporta come un secondo manuale (vedi p. 108). Nota: Il volume della sezione MANUAL II può essere regolato solo con un pedale di espressione opzionale. Siccome è l’unica sezione che non abbia un controllo di volume separato, potete bilanciarne il livello modificando il volume delle altre sezioni. O Pulsante REC Il vostro C-190 dispone anche di una funzione di registratore digitale. Premete questo pulsante per selezionare il modo standby (in attesa) della registrazione. (Poi premete [PLAY] per far partire la registrazione.) Ci sono quattro memorie per i brani. Vedi p. 114. P Pulsante PLAY La funzione di questo pulsante dipende dallo stato dell’indicatore REC: se lampeggia, premendo [PLAY] farete partire la registrazione di un nuovo brano. Se l’indicatore REC è spento, [PLAY] vi consente di ascoltare un brano precedentemente registrato. Premendolo simultaneamente al pulsante [REC], attiverete il modo demo del C-190 (vedi p. 106). Q R Q Pulsante REVERB Premete questo pulsante per attivare (indicatore illuminato) e disattivare l’effetto di riverbero digitale. Vedi p. 112. R Pulsante WINDCHEST PANNING Premendo questo pulsante accederete alla funzione che vi permette di determinare la distribuzione delle note dell’organo nell’immagine stereofonica. Le impostazioni possibili sono quattro (vedi indicatori ed icone al di sopra di questo pulsante), e potete scegliere la distribuzione stereofonica delle canne che preferite per ogni registro dell’organo. Vedi pagina 116. 103 C-190 Organo Portatile Descrizione dei Pannelli Pannello posteriore A A Connettori OUTPUT R, L/MONO Il C-190 incorpora un eccellente amplificatore stereofonico e un sistema di altoparlanti, per cui non richiede nessuna amplificazione esterna. Potrebbe capitare, comunque, che dobbiate usare l’impianto di amplificazione della chiesa nella quale state suonando – oppure vogliate registrare il suono del C-190 senza rumori di fondo. In questi casi usate questi connettori. B Connettore EXP/SUST Qui potete collegare un pedale opzionale DP-2, DP-6, o BOSS FS-5U che vi permette di tenere le note che state suonando sulla tastiera. La funzione di sustain è disponibile solo per i suoni orchestrali. Oppure, potete collegare a questo connettore un pedale opzionale Roland EV-5 o FV-300L, che può essere usato per regolare il volume della sezione MANUAL II. C Connettore MIDI (PEDAL IN, IN, OUT) Usate questi connettori per trasmettere (OUT) e ricevere (IN) i messaggi MIDI a/da altri strumenti. B F D Gancio per il cavo Dopo aver collegato il cavo di alimentazione di corrente, fissatelo al gancio posto a destra del connettore per evitare interruzioni di corrente accidentali. E Connettore DC IN Qui dovete collegare l’alimentatore di corrente PSB-4U fornito con l’organo. Se è danneggiato o fuori uso, assicuratevi di sostituirlo con lo stesso modello PSB-4U. Non usate altri alimentatori perché potrebbero danneggiare irreparabilmente il C-190. F Pulsante POWER SWITCH Premete una volta questo pulsante per accendere il C-190. Premetelo di nuovo per spegnerlo. Il C-190 dispone di due connettori per cuffie, il che consente a due persone di ascoltare contemporaneamente in cuffia, utile in caso di lezioni. L’utilizzo delle cuffie vi permette di suonare senza disturbare chi vi sta intorno, anche di notte. Se collegate un jack ad uno di questi connettori, gli altoparlanti del C-190 vengono disattivati. Per una qualità sonora ottimale, assicuratevi di usare cuffie Roland RH-25, RH-50 o RH-200 opzionali. r D E Il connettore PEDAL IN vi consente di collegare una pedaliera MIDI opzionale Roland (PK-5A, PK-25 o PK-7) per suonare la sezione dei bassi (denominata “PEDAL”) con i piedi. Se collegate a questo connettore una pedaliera, la sezione PEDAL diventa polifonica. I connettori delle cuffie 104 C C-190 Organo Portatile r Collegare l’alimentatore 2. Prime operazioni Collegare l’alimentatore Nota: Per prevenire malfunzionamenti e/o danni agli altoparlanti o ad altri dispositivi, abbassate sempre completamente il volume e spegnete tutti i dispositivi prima di eseguire qualsiasi collegamento. (1) Collegate l’alimentatore PSB-4U fornito con l’organo al connettore DC IN nel pannello posteriore del C-190. DC IN 12V 2.5A USE ROLAND PSB-4U ADAPTOR ONLY Regolare il volume Il C-190 ha tre cursori. [VOLUME] serve per regolare il volume generale. Il cursore [PEDAL] vi consente di regolare il livello dei suoni di basso. VOLUME Volume generale (tutte le sezioni). (2) Collegate l’altro capo ad una presa di corrente. Accendere e spegnere lo strumento Il C-190 dispone di un amplificatore e di altoparlanti, per cui non è necessario nessun dispositivo esterno. (1) Abbassate completamente il volume. VOLUME PEDAL MANUAL I POWER SWITCH PEDAL (2) Per accendere lo strumento premete il pulsante [POWER¥SWITCH] nel pannello posteriore. Premete almeno una placchetta dei registri, visto che subito dopo aver acceso il C-190, tutti i suoni sono disattivati. Regolate a piacere il volume. Nota: Il C-190 dispone di un circuito di protezione. Dopo l’accensione è necessario un breve intervallo di tempo prima che lo strumento operi normalmente. Spegnere lo strumento (1) Spostate il cursore [VOLUME] nella posizione del minimo. (2) Per spegnere lo strumento premete il pulsante [POWER¥SWITCH]. Volume dei suoni di basso. Volume della sezione MANUAL I. Con i cursori [PEDAL] e [MANUAL¥I] dovreste riuscire a raggiungere il giusto bilanciamento – anche se usate la sezione MANUAL II. Acquistando un pedale di espressione opzionale EV-5, EV-7 o BOSS FV-300L, che collegherete al connettore EXP/SUST, potete regolare anche il volume della sezione MANUAL II (e/o usare il pedale per effetti di crescendo). Collegare le cuffie (vendute separatamente) Il C-190 dispone di due connettori per cuffie, il che consente a due persone di ascoltare simultaneamente in cuffia, utile in caso di lezioni. L’utilizzo delle cuffie vi permette di suonare senza disturbare chi vi sta intorno, anche di notte. (1) Abbassate completamente il volume. (2) Collegate un paio di cuffie (Roland RH-25, RH-50, RH-200) al connettore PHONES a sinistra della tastiera del C-190. (3) Regolate il volume. Quando collegate delle cuffie al C-190, gli altoparlanti vengono disattivati, il che è ideale per suonare o fare pratica senza disturbare altre persone. Nota: Assicuratevi di usare cuffie stereofoniche. Precauzioni per l’utilizzo delle cuffie Per prevenire rotture o il distacco del cavo delle cuffie, maneggiate la cuffia tenendola essa stessa in mano, e afferrate il connettore invece del cavo quando la scollegate. • Se collegate la cuffia quando il volume di apparecchi collegati all’organo è alzato, potreste danneggiare le cuffie. Assicuratevi di abbassare sempre il volume prima di collegare le cuffie. 105 C-190 Organo Portatile Prime operazioni • Un ascolto a livelli eccessivi potrebbe non solo danneggiare le cuffie, ma anche provocare perdita di udito. Ascoltate ad un volume appropriato. Ascolto dei brani dimostrativi Il C-190 contiene al suo interno 28 brani dimostrativi che potete ascoltare prima di iniziare a suonare voi stessi. (1) Premete contemporaneamente i pulsanti [REC] e [PLAY]. [3] VARIETY Principal 8’ Allegro dal Concerto in Fa maggiore di A. Vivaldi BWV 978 J.S.Bach Spitzflöte 4’ Balletto del Granduca J.P.Sweelinck Octave 2’ Passacaglia BWV 582 J.S.Bach Mixture IV Brano per Tromba H.Purcell Trompete 8’ Psalm 19 B. Marcello Bourdon 8’ L.v.Beethoven Preghiera Gemshorn 8’ Allegro F.J.Haydn [4] BACH Principal 8’ REC PLAY DEMO (2) Per iniziare la riproduzione di tutti i brani dimostrativi premete il pulsante [PLAY]. (3) Premetelo di nuovo per fermare la riproduzione. (4) Premete simultaneamente i pulsanti [REC] e [PLAY] per uscire dal modo dimostrativo. Scegliere un brano dimostrativo I brani dimostrativi del C-190 risiedono in quattro banchi che possono essere selezionati con i pulsanti [1]~[4]. [1] MATRIMONIO Principal 8’ Marcia Nuziale dal “Lohengrin” R.Wagner Spitzflöte 4’ Ave Maria F.Schubert Octave 2’ “Aria sulla quarta corda” dalla III Suite in Re maggiore J.S.Bach Mixture IV Trio Super "Herr Jesu Christ, dich Zu J.S.Bach uns wend" BWV 655c Trompete 8’ Marcia Nuziale da “Sogno di una notta di mezza estate” F. Mendelssohn Bourdon 8’ G.F.Handel Largo dal “Serse” Gemshorn 8’ Ave Maria C.Gounoud [2] ORCHESTRA Principal 8’ Introduzione dal Requiem W.A.Mozart Toccata in Re minore “Dorica” BWV 538a J.S.Bach Spitzflöte 4’ Preludio in La minore BWV 559a J.S.Bach Octave 2’ Fuga in A minor BWV 559b J.S.Bach Mixture IV Corale “Herr Gott, nun schleuss den J.S.Bach Himmel auf” BWV 617 Trompete 8’ Corale “Es ist das Heil uns kommen J.S.Bach her” BWV 638 Bourdon 8’ Corale “Ich ruf' zu dir, Herr Jesu Christ” BWV 639 Gemshorn 8’ Corale “Jesus Christus, unser Heiland” BWV626 J.S.Bach J.S.Bach (1) Nella tabella precedente, scegliete il brano che volete ascoltare. (2) Premete simultaneamente i pulsanti [REC] e [PLAY]. I quattro pulsanti MEMORY lampeggiano. (3) Premete il pulsante MEMORY ([1]~[4]) corrispondente al banco contenente il brano dimostrativo desiderato. MEMORY 1 2 3 4 Ecco un esempio: per ascoltare l’“introduzione dal Requiem” di Mozart, premete il pulsante [2]. (4) Premete la placchetta lampeggiante corrispondente al brano desiderato per avviarne la riproduzione. Per l’ “Introduzione dal Requiem”, premete [PRINCIPAL¥8’]. r Spitzflöte 4’ Cornamusa da “Musica sull’acqua” G.F.Handel Octave 2’ “Jesu, Joy of Man's desiring” dalla Cantata BWV 147 J.S.Bach Mixture IV Adagio dal Concerto in Re minore di A. Vivaldi BWV 596 J.S.Bach Trompete 8’ Toccata P.D.Paradisi Bourdon 8’ A.Marcello Adagio dal Concerto per oboe e orchestra Gemshorn 8’ Allegro Finale 106 G.F.Handel (5) Premete [PLAY] (o spegnete la placchetta precedentemente premuta) per fermare la riproduzione. (6) Premete contemporaneamente i pulsanti [REC] e [PLAY] per uscire dal modo dimostrativo. (Potete anche premere [0] per uscire di questa funzione.) Nota: I brani demo sono ©2005 di Roland Europe. Tutti i diritti sono riservati. L’uso non autorizzato di questo materiale per scopi diversi dall’uso privato per il divertimento personale, è una violazione delle leggi vigenti. Nota: Nel modo Demo, la tastiera non può essere suonata. I dati dei brani dimostrativi non vengono trasmetti dal MIDI OUT. C-190 Organo Portatile r Impostare i registri della sezione MANUAL I 3. Suonare musica per organo Il C-190 dispone di due sezioni che possono essere usate simultaneamente: una sezione organo e una sezione orchestrale. Iniziamo con il vedere la sezione dell’organo. Impostare i registri della sezione MANUAL I Quando il pulsante ORCHESTRA non è illuminato, le placchette dei registri bianche svolgono la stessa funzione dei registri in un organo a canne: permettono di scegliere quale registro verrà suonato. Assicuratevi di premere almeno una placchetta. Altrimenti, non otterrete nessun suono. (1) Spegnete il pulsante ORCHESTRA se è illuminato. (2) Premete la parte bassa della placchetta MANUAL I per attivare il registro assegnato. Quando l’indicatore di una placchetta è illuminato, il registro corrispondente sarà udibile. Potete attivare tutti i registri che preferite. (3) Se necessario, regolate il volume della sezione MANUAL I con l’apposito cursore (alla sinistra delle placchette dei registri). (4) Per spegnere una placchetta illuminata, premete la parte superiore della placchetta stessa. Aggiungere la sezione MANUAL II Il C-190 dispone di una sezione MANUAL II che può essere aggiunta a MANUAL I. (Potete anche suonarle con tasti separati, vedi seguito.) Quando è attivata, la sezione MANUAL II svolge la funzione del manuale espressivo di un organo a canne, mentre MANUAL I funge da tastiera Grand’Organo. Diamo per prima cosa un’occhiata a come accoppiare queste due sezioni, il che significa che verranno suonate insieme. (1) Se è illuminato, spegnete il pulsante ORCHESTRA. (2) Premete la placchetta [II/I] (l’“unione tastiere”) nella sezione MANUAL I. Il suo indicatore si illumina per segnalare che ora potete aggiungere una seconda sezione al registro di MANUAL I. Questo simula l’unione dei due manuali in un organo a canne. (3) Premete la parte inferiore di una placchetta MANUAL II per attivarne il registro assegnato. Nota: La funzione SUSTAIN non è disponibile per i suoni di organo. Quindi, un pedale opzionale collegato al connettore EXP/SUS non vi consentirà di tenere le note che state suonando. Se l’indicatore di una placchetta è illuminato, il registro corrispondente sarà udibile. Potete attivare tutti i registri che volete. È anche possibile disattivare tutti i registri di MANUAL I (tranne [II/I]) e usare solo uno o più registri MANUAL II per simulare il manuale espressivo di un organo a canne. (4) Per spegnere una placchetta illuminata, premete la parte superiore della placchetta stessa. Nota: La funzione SUSTAIN non è disponibile per i suoni di organo. Quindi, un pedale opzionale collegato al connettore EXP/SUS non vi consentirà di tenere le note che state suonando. Nota: Il registro [TREMULANT] non può essere usato da solo. Deve essere abbinato ad almeno un altro registro MANUAL II. Non ha effetto sui suoni di PEDAL o MANUAL I. 107 C-190 Organo Portatile Suonare musica per organo Suonare le sezioni MANUAL I e II con tasti separati Come già detto, potete anche assegnare la sezione MANUAL I alla parte sinistra della tastiera a 76 tasti e suonare la sezione MANUAL II nella parte destra: MANUAL I MANUAL II (1) Se è illuminato, spegnete il pulsante ORCHESTRA. (2) Premete la placchetta [II/I] (l’“unione tastiere”) nella sezione MANUAL I per spegnerla. (3) Premete la parte inferiore di una placchetta MANUAL I per attivarne il registro ad essa assegnato. Se l’indicatore di una placchetta è illuminato, il registro corrispondente sarà udibile. Potete attivare tutti i registri che volete. (4) Premete la parte inferiore di una placchetta MANUAL II per attivarne il registro ad essa assegnato. Potete attivare tutti i registri che preferite. (5) Iniziate a suonare. Alla parte sinistra della tastiera è ora assegnata la sezione MANUAL I, e alla parte destra MANUAL II. Cambiare il punto di divisione della tastiera inizialmente, il punto di divisione della tastiera (split), cioè la nota dove termina la sezione MANUAL I e dove inizia la sezione MANUAL II) è impostato sul Do indicato da una freccia (▼). Ecco come scegliere un’altra nota nel caso in cui non gradiate l’impostazione di fabbrica: (1) Premete e tenete premuto il pulsante [SET]. Il tasto premuto diventa la nota inferiore della sezione MANUAL II. Tremulant Il “tremulant” genera un cambiamento di intonazione (vibrato), ampiezza (volume) e timbro. L’uso del tremulant aggiunge calore ed espressività ai solo o a piccoli ensemble. Non è comune l’uso del tremulant in grandi ensemble classici. In alcuni ensemble romantici, il tremulant viene usato in maniera giudiziosa. Nella musica tradizionale gospel ed evangelica, viene usato frequentemente con un’escursione profonda ed intensa. Il C-190 dispone della funzione tremulant per la sezione MANUAL II: Ha effetto solo sui registri di questa sezione (e richiede che venga attivata almeno una placchetta dei registri). Lo stato del TREMULANT può essere salvato in una delle memorie. Usare la sezione PEDAL Il C-190 dispone di una sezione PEDAL che può essere suonata o con la tastiera, oppure con una pedaliera MIDI opzionale PK-5A, PK-7, o la pedaliera dinamica PK-25. Se usate solo la tastiera, la sezione PEDAL è monofonica e duplica la nota più bassa che suonate nella sezione MANUAL I e/o II. (1) Se è illuminato spegnete il pulsante ORCHESTRA. (2) Usate le placchette dei registri PEDAL per aggiungere una, due o tre suoni di basso alla vostra esecuzione. SPLIT SET r Almeno una placchetta PEDAL deve essere accesa. Le note di basso vengono aggiunte alle note suonate nella zona compresa tra Mi1~Si3: (2) Tenetelo premuto mentre premete il tasto dove desiderate sia la divisione della tastiera. L’estensione di note possibili per questa impostazione è indicata dalla freccia nell’illustrazione precedente. 108 Estensione della parte di basso monofonica La nota del basso corrisponde alla nota più bassa che suonate. C-190 Organo Portatile r Usare la sezione PEDAL Nota: Se collegate un cavo MIDI al connettore PEDAL IN nel pannello posteriore del C-190, la parte PEDAL non può più essere suonata dalla tastiera. Assicuratevi di collegare la pedaliera all’altro capo del cavo – oppure toglietelo dal connettore. Suonare con la mano sinistra solo le note di basso Se preferite suonare solo le note del basso senza aggiungere un registro MANUAL I, dovete dividere la tastiera e disattivare tutte le placchette dei registri MANUAL I. Ecco come fare: (1) Premete la placchetta [II/I] (l’“unione tastiere”) nella sezione MANUAL I per spegnerla. (2) Premete la parte superiore di tutte le placchette dei registri MANUAL I il cui indicatore sia illuminato. Questo disattiva la sezione MANUAL I. (3) Premete la parte inferiore di una placchetta MANUAL II per attivarne il registro assegnato. Potete attivare tutti i registri che preferite. (4) Usate le placchette dei registri PEDAL per scegliere il registro desiderato per le note di basso. Suonare le note di basso con una pedaliera opzionale I registri PEDAL del C-190 possono anche essere suonati via MIDI. Il modo più efficace di farlo è utilizzando una pedaliera opzionale PK-5A, PK-7 o la pedaliera dinamica PK-25. Con la procedura seguente potete impostare il C-190 in modo che le note di basso (della sezione PEDAL) non vengano più controllate dalla tastiera: (1) Spegnete il C-190 e la PK. (2) Collegate la porta MIDI OUT della PK al connettore PEDAL IN del C-190. (3) Accendete la PK. (4) Accendete il C-190. (5) Iniziate a suonare sulla tastiera e sulla pedaliera PK. Nota: Quando la sezione PEDAL viene suonata in questo modo, è polifonica (e può, perciò, suonare più note simultaneamente). Le note PEDAL ora suonano senza altri suoni aggiunti fino al punto di divisione della tastiera relativo alla sezione PEDAL (che è fisso). 109 C-190 Organo Portatile Suonare musica per organo Selezionare altri timbri di organo Alcuni dei registri del C-190 hanno delle voci alternative che possono essere selezionate ed usate durante l’esecuzione tramite la funzione “Voice Palette”. Voice Palette permette un grandissima flessibilità. Per esempio, potete scegliere il registro Spitzflöte 4’ anziché Rohrflöte 4’ assegnato alla relativa placchetta MANUAL I. La Voice Palette assume questo nome perché amplia enormemente il numero di sfumature tonali a vostra disposizione; ci sono molti più registri disponibili di quanti siano il numero di placchette realmente presenti sullo strumento. Scegliere una Voice Palette (1) Premete e tenete premuta la parte inferiore di una placchetta e guardate i pulsanti MEMORY ([0]~[4]). Uno di questi pulsanti si illuminerà fisso per indicare il registro che è attualmente assegnato a quella placchetta. I pulsanti MEMORY che lampeggiano indicano la presenza di altri registri che potete usare invece di quello che potete attivare semplicemente premendo la placchetta. (2) Rilasciate la placchetta dei registri. Alcuni pulsanti MEMORY continueranno a lampeggiare, mentre uno di loro rimarrà illuminato fisso. Nota: Se per sbaglio premete e tenete premuto una placchetta e vedete lampeggiare i pulsanti MEMORY, premete uno qualsiasi degli altri pulsanti o placchette dei registri per uscire dal modo di selezione delle Voice Palette. (3) Premete il pulsante MEMORY del registro che volete usare. Nota: Potete scegliere un registro di una Voice Palette anche tenendo premuto la placchetta desiderata mentre premete un pulsante MEMORY [0]~[4]. Ecco le alternative per le varie placchette: PEDAL Subbass 16’ [0] Principal Bass 16’ [1] Violon Bass 16’ [2] OctaveBass 8’ [0] Gedackt 8’ [1] Bombarde 16’ [0] Trumpet 8’ [1] Choral Bass 4’ [2] Clarine 4’ [3] r MANUAL I Principal 8’ [0] Diapason 8’ [1] Bourdon 8’ [2] Spitzflöte 4’ [0] Rohrflöte 4’ [1] Principal 4’ [2] Octave 2’ [0] Waldflöte 2’ [1] Mixture IV 1-1/3’ [0] Sesquialtera II 1-1/3’ [1] Sifflet 1’ [2] Trompete 8’ [0] Trompette 8’ [1] Regal 8’ [2] Trompete 4’ [3] 110 MANUAL II Bourdon 8’ [0] Flute 8’ [1] Geigen Principal 8’ [2] Gemshorn 8’ [0] Viole Celeste II 8’ [1] Salicional 8’ [2] Gambe 16’ [3] Prestant 4’ [0] Koppelflöte 4’ [1] Fugara 4’ [2] Quinte 2-2/3’ [0] Doublette 2’ [1] Tierce 1-1/3’ [2] Scharff III 1’ [3] Vox Humana 8’ [0] Fagott 16’ [1] Krummhorn 8’ [2] Hautbois 8’ [3] Clarion 4’ [4] Nota: Se usate un registro contenente una Voice Palette alternativa, verrà suonata la voce di default O la voce alternativa della Voice Palette. Per esempio, il registro Vox Humana 8’ può essere impostato per suonare o il Krummhorn 8’ O la voce Clarion 4’, ma non entrambi contemporaneamente. Nota: Vedi anche “Assegnare altri suoni alle placchette dei registri” on p. 117. Nota: Le nuove assegnazioni possono esser salvate in una memoria e/o nell’area global. Vedi pagina 115. C-190 Organo Portatile r Selezionare i suoni 4. Usare i suoni orchestrali Il C-190 contiene dei suoni orchestrali che possono essere usati da soli o insieme ai suoni di organo. I suoni orchestrali sono sensibili alla dinamica (il loro volume e timbro dipende dalla forza con la quale premete i tasti). Selezionare i suoni Ci sono tre sezioni: le sezioni MANUAL I e II che possono suonare su tutta la tastiera, e la sezione PEDAL che vi permette di suonare delle parti di basso. Diamo prima un’occhiata a come scegliere un suono per MANUAL I o II: (1) Premete il pulsante [ORCHESTRA] in modo che si illumini. Usare un pedale del sostegno Collegate un pedale opzionale DP-2, DP-6, o BOSS FS-5U al connettore EXP/SUST del C-190 per poter tenere le note suonate nelle sezioni PEDAL, MANUAL I e II nello stesso modo in cui li terreste in un pianoforte acustico. Funzione Orchestra Melody Ci sono tre banchi di suoni ORCHESTRA: 3 per la sezione PEDAL, 5 per la sezione MANUAL I e 5 + chimes per la sezione MANUAL II. (2) Premete una placchetta dei registri per scegliere il suono il cui nome è stampato sotto di esso (l’indicatore si illumina). Esempio: per scegliere il suono “N.GUITAR” per la sezione MANUAL I, premete la placchetta del registro [OCTAVE¥2’]. Per aggiungere anche un suono di harpsichord (con la sezione MANUAL II), premete la placchetta del registro [BOURDON¥8’]. Potete sovrapporre i suoni MANUAL I e II (suonarli insieme) o suonarli in zone diverse della tastiera (quando la placchetta [II÷I] è spenta). La parte PEDAL segue le stesse regole del modo organo. Nota: Ogni sezione può suonare un suono orchestrale per volta. (3) Premete di nuovo il pulsante [ORCHESTRA] (si spegne) per uscire dal modo di selezione dei suoni orchestrali. Ricordate che è possibile aggiungere i suoni orchestrali alle sezioni dell’organo. Oltre ad usare il suono orchestrale della sezione MANUAL II insieme al suono di MANUAL I (o in una zona separata della tastiera), potete usarlo come “melody voice”. Questa voce (qualsiasi suono orchestrale che scegliate nella sezione MANUAL II) è monofonica e perciò non può suonare accordi. Suonerà sempre la nota più alta (quella più a destra) che voi eseguite sulla tastiera. Ecco come selezionare questa funzione: (1) Premete il pulsante [ORCHESTRA] in modo che si illumini. (2) Premete e tenete premuto la placchetta della voce orchestrale di MANUAL II che volete utilizzare, fino a che l’indicatore sottostante inizia a lampeggiare. (3) Iniziate a suonare e noterete che la nota più alta viene doppiata dal suono orchestrale che avete selezionato per MANUAL II. (4) Premete di nuovo la placchetta sopra l’indicatore lampeggiante per disattivare la funzione melody. Usare un suono chime Il C-190 dispone di un suono chime (campanelli) che possono tornare utili in molte occasioni (per canti natalizi per esempio). Questo suono è assegnato alla placchetta del registro [TREMULANT] di MANUAL II. 111 C-190 Organo Portatile Altre funzioni 5. Altre funzioni Nota: Vedi p. 115 per come salvare le impostazioni in una memoria. Cambiare l’intonazione Accordare il C-190 Aggiungere il riverbero Il C-190 vi permette di aggiungere un riverbero a ciò che suonate sulla tastiera. L’effetto genera una riverberazione piacevole che vi darà l’impressione che stiate suonando in una sala da concerto, in una chiesa, ecc. Potrebbe capitarvi di accompagnare strumenti acustici i quali siano difficili o impossibili da accordare. In questo caso, usate la funzione TUNE del C-190 per adattare la sua accordatura a quella dello strumento acustico: (1) Tenete premuto il pulsante [TUNE] mentre premete il pulsante [DOWN] per abbassare l’accordatura. (1) Premete il pulsante [REVERB] (si illumina). Se vi piace l’effetto riverbero ma ritenete sia troppo in evidenza o troppo debole, ecco come modificare la quantità di riverbero: (2) Premete il pulsante [DOWN] per diminuire il livello del riverbero, oppure il pulsante [UP] per aumentarlo. Nota: Per tornare alla quantità di riverbero originale del C-190, premete contemporaneamente [DOWN] e [UP]. (3) Per disattivare il riverbero, premete di nuovo il pulsante [REVERB]. Il suo indicatore si spegne. r Scegliere un altro tipo di riverbero (4) Attivate l’effetto del riverbero (vedi sopra). (5) Premete e tenete premuto il pulsante [REVERB] fino a che il suo indicatore inizia a lampeggiare. (6) Premete il pulsante [DOWN] o [UP] per scegliere un riverbero di tipo diverso. I tipi di riverbero disponibili sono: Plate, Small Ambient, Room, Gothic Church, Church, Cathedral. Il default è “Gothic Church”. 112 Potete abbassare l’intonazione generale del C-190 fino ad arrivare a 432.8Hz. Questa frequenza si riferisce all’intonazione del LA4. (2) Tenete premuto il pulsante [TUNE] mentre premete il pulsante [UP] per alzare l’intonazione. Potete alzare l’intonazione generale del C-190 fino ad arrivare a 445.2Hz. (3) Tenete premuto il pulsante [TUNE] mentre premete i pulsanti [DOWN] e [UP] per tornare all’intonazione di default del C-190 (LA4= 440Hz). Il pulsante [TUNE] si illumina solo quando l’accordatura del C-190 è diversa da 440.0Hz. Nota: Questa impostazione può essere salvata nell’area global. C-190 Organo Portatile r Trasposizione (stessa diteggiatura, note diverse) Usare scale con temperamenti differenti Come tutti gli strumenti digitali, il C-190 è basato su di un sistema di intonazione standard per la musica occidentale, dove la distanza (intervallo) tra due qualsiasi semitoni di un’ottava è sempre la stessa. Questo viene chiamato “temperamento equabile”. Non tanto tempo fa, comunque, nella musica classica occidentale erano utilizzati altri sistemi di accordatura. Queste accordature sono caratterizzate da intervalli variabili tra i semitoni di un’ottava. Il C-190 vi consente di scegliere tra cinque differenti metodi di accordatura (“temperamenti”): (1) Tenete premuto [0] mentre premete uno dei seguenti pulsanti: (2) Tenete premuto il pulsante [0] mentre premete il tasto della tastiera che corrisponde alla tonica della tonalità desiderata. Quando suonate insieme ad altri strumenti, ricordate che, a seconda della tonalità, potrebbero esserci alcune differenze di intonazione. Anche gli altri strumenti, quindi, dovranno usare la stessa scala. Nota: Quando riproducete un brano registrato, questo userà sempre l’ultimo tipo di accordatura che avete scelto. Trasposizione (stessa diteggiatura, note diverse) Potete fare in modo che il C-190 suoni in una tonalità differente mentre voi suonate le stesse note sulla tastiera. In questo modo, anche brani originariamente scritti in tonalità difficili con molti #/diesis o b/bemolle (quindi molti tasti neri), potranno essere suonati in maniera più facile. Questo è utile specialmente se siete abituati a suonare un pezzo in una tonalità, mentre qualcun’altro preferisce suonarlo in un’altra: cambiate semplicemente l’impostazione TRANSPOSE e risolvete tutto. Nota: La trasposizione rimane attiva fino a che non la cambiate o spegnete il C-190. Questa impostazione non può essere salvata. Combinazione di pulsanti Temperamento [0] + [1] Toni Interi [0] + [2] Pitagorica [0] + [3] Kirnberger [0] + [4] Werckmeister III [0] + [M1/2] Equabile (default) • Mentre tenete premuto il pulsante [TRANSPOSE], premete la tonica (fondamentale) della tonalità alla quale volte trasporre. TRANSPOSE Vedi il punto (2) per indicare la tonalità del temperamento selezionato. Toni Interi: Un parziale compromesso tra la scala Giusta Maggiore (intonazione più pura rispetto alla “Equabile”), fatta per rendere possibili le trasposizioni. Visto che l’intervallo tra due semitoni vicini dipende dalle note che questo intervallo separa, questo sistema può suonare stonato ad orecchie non abituate. Pitagorica: Sviluppata nell’antica Grecia come metodi di intonazione che risolve le ambiguità tra quarte e quinte. Come risultato, le melodie suonano più pulite, mentre le triadi possono sembrare calanti. Kirnberger: Questa scala è relativamente tollerante nei confronti della trasposizione e può essere usata per suonare in tutte le tonalità. Werckmeister III: Una combinazione tra le scale a Toni Interi e Pitagorica. Questa accordatura può essere usata in tutte le tonalità. Equabile: Con questa scala, le ottave sono divise in dodici intervalli uguali. A prescindere dagli intervalli, vengono prodotte poche ambiguità. Per la scala a Toni Interi e per la Pitagorica, dovrete indicare la tonalità nella quale volete suonare: Il pulsante [TRANSPOSE] si illumina. –OPPURE– • Tenete premuto il pulsante [TRANSPOSE] mentre scegliete l’intervallo desiderato con i pulsanti [DOWN] o [UP]. Questa procedura è un po’ più complicata, perché non avete un riscontro visivo. Dovete quindi contare il numero di pressioni dei tasti. Ogni pressione corrisponde ad un semitono. • Per tornare all’intonazione normale, tenete premuto [TRANSPOSE] mentre premete un tasto Do (oppure [DOWN] + [UP]). Il pulsante [TRANSPOSE] si spegne. ■Esempio: Eseguire in Do ma suonare in Mi Se volete che venga eseguito un Mi ogni volta che premete un tasto Do, tenete premuto il pulsante [TRANSPOSE] e premete un tasto Mi. Nota: La trasposizione viene applicata solo alle note suonate sulla tastiera del C-190 o su di una pedaliera della serie PK. Non viene applicata ai messaggi di nota ricevuti tramite il connettore MIDI IN o alle note suonate dal registratore. 113 C-190 Organo Portatile Altre funzioni Registrare le vostre esecuzioni Potete registrare ciò che suonate sul C-190 e poi riascoltarlo quando volete. Ci sono quattro memorie peri brani, che possono essere scelte con i pulsanti [1]~[4]. Riprodurre un brano registrato Per ascoltare il vostro nuovo brano (o uno precedentemente registrato), procedete come segue: (1) Premete e tenete premuto il pulsante [PLAY] mentre premete un pulsante [1]~[4] per scegliere una memoria di un brano. Il registratore non memorizza solo le note che suonate, ma anche il suono che utilizzate. Registrazione (1) Tenete premuto il pulsante [REC] (inizia a lampeggiare) mentre premete un pulsante [1]~[4] per scegliere la memoria del brano. Assicuratevi di scegliere una memoria il cui pulsante sia illuminato, il che indica che quella memoria contiene una registrazione. (2) Premete di nuovo [PLAY] per fermare la riproduzione. Nota: I dati del brano registrato non vengono trasmessi dalla porta MIDI OUT del C-190. Assicuratevi di scegliere una memoria il cui pulsante non sia illuminato mentre tenete premuto il pulsante [REC]. Altrimenti, cancellerete la registrazione contenuta in quella memoria. (2) Rilasciate il pulsante [REC] (continua a lampeggiare). (3) Per iniziare la registrazione premete il pulsante [PLAY]. Utilizzo delle uscite audio Il C-190 dispone di due uscite audio che possono tornarvi comode per due situazioni: • Quando dovete suonare in uno spazio grande e ritenete che il sistema di amplificazione interna del C-190 non sia sufficientemente potente, oppure quando vi viene chiesto di collegare il C-190 direttamente ad un impianto di amplificazione; • Per registrare le vostre esecuzioni (con o senza accompagnamento del registratore incorporato) su cassetta, MiniDisk, ecc. Per far ciò, collegate il C-190 nel modo seguente: (4) Iniziate a suonare. (5) Premete di nuovo [PLAY] (o [REC]) per terminare la registrazione. Nota: Il C-190 ora processa la vostra registrazione, il che può richiedere due o tre secondi. Mentre i dati vengono memorizzati, la tastiera non suonerà. L Nota: Ogni memoria di brano ha una capacità di 20.000 eventi (note ed impostazioni). r R 114 Registratore a cassette, registratore MD, amplificatore esterno, mixer Se il dispositivo esterno è monofonico, collegate solo il connettore OUTPUT L/MONO. Nota: Se collegate un jack ai connettori di uscita, non disattiverete il sistema di amplificazione interno. C-190 Organo Portatile r Salvare le impostazioni nelle memorie (registrations) 6. Usare le memorie del C-190 Le impostazioni del C-190 possono essere salvate in due aree di memoria: nell’area global o in una memoria che potete selezionare. Le impostazioni salvate nell’area global vengono caricate automaticamente quando accendete il C-190. Salvare le impostazioni nelle memorie (registrations) Richiamare le impostazioni di una memoria Il C-190 dispone di 2 x 4 memorie dove potete salvare le impostazioni del pannello (“registrations”) per poi richiamarle facilmente in seguito. Ecco cosa viene salvato in queste memorie: Per richiamare le impostazioni di una memoria, procedete nel modo seguente: I registri dell’organo scelti (1) Se necessario, premete il pulsante [M1/2] per scegliere il banco che contenga le impostazioni desiderate. I suoni orchestrali scelti Punto di divisione della tastiera (split) Stato dell’Unione Tastiere II/I Assegnazione Voice Palette delle placchette dei registri Stato del Tremulant (attivato o disattivato) Impostazione Melody Orchestra Quando acquistate il C-190, le memorie contengono già delle impostazioni utili, ma potete sostituirne il contenuto con le vostre impostazioni personali. (1) Premete [M1÷2] per scegliere il banco della memoria: [M1/2] spento: è selezionato il banco “1”. [M1/2] illuminato: è selezionato il banco “2”. (2) Premete il pulsante [1]~[4] per caricare le impostazioni della memoria corrispondente. Potete annullare tutte le impostazioni (spegnere tutte le placchette) premendo il pulsante [0]. Salvare le impostazioni nell’area global [M1/2] spento: è selezionato il banco “1”. [M1/2] illuminato: è selezionato il banco “2”. (2) Tenete premuto il pulsante [SET] mentre premete il pulsante [1]~[4] che corrisponde alla memoria nella quale volete salvare le vostre impostazioni. Il C-190 possiede anche un’area global le cui impostazioni vengono caricate automaticamente quando accendete il C-190. Ecco cosa viene salvato nell’area global: Punto di divisione della tastiera (split) Stato e quantità del riverbero Impostazione TUNE Impostazione Windchest Panning Impostazione Voicing (vedi p. 116) assegnazioni delle placchette (vedi p. 117) (1) Premete e tenete premuto il pulsante [SET]. Nota: Le impostazioni precedentemente salvate in questa memoria verranno sostituite da quelle nuove che state memorizzando. (2) Per salvare le impostazioni nell’area global, premete [0] mentre tenete premuto [SET]. Il pulsante [0] lampeggia per un istante per confermare che le impostazioni sono state memorizzate 115 C-190 Organo Portatile Funzioni particolari 7. Funzioni particolari Questo capitolo illustra funzioni delle quali avrete bisogno occasionalmente. Vi aiuteranno a rifinire il comportamento del C-190. Windchest Panning L’illustrazione è autoesplicativa: Usate la funzione WINDCHEST PANNING per indicare quale posizioni dovrebbero avere le canne simulate dell’organo (il C-190 è uno strumento digitale senza canne reali) nel panorama stereofonico. Le impostazioni disponibili rappresentano le disposizioni più comuni negli organi a canne. Questa impostazione può esser eseguita individualmente per ogni registro dell’organo. Le impostazioni possono esser salvate nell’area global (vedi p. 115). (1) Premete il pulsante [WINDCHEST¥PANNING]. Il pulsante lampeggia. Tutti gli indicatori delle placchette dei registri si spengono. (2) Premete la placchetta del registro dell’organo del quale volete modificare la posizione stereofonica. (4) Per tornare alle operazioni normali premete di nuovo il pulsante [WINDCHEST¥PANNING]. D’ora in poi, il registro selezionato userà la nuova distribuzione stereofonica. Non dimenticate di salvare le impostazioni nell’area global. ■Richiamare le impostazioni di default per Windchest Panning Per tornare alle impostazioni di fabbrica della distribuzione stereofonica delle canne, tenete premuto il pulsante [REC] mentre accendete il C-190 (questa operazione inizializza tutte le impostazioni del C-190). Modificare volume e brillantezza Il C-190 dispone di due funzioni che vi consentono di regolare il volume e la brillantezza (filtro di tono) di qualsiasi suono di organo o orchestrale. Queste modifiche vengono salvate nell’area global. Regolare il volume di un solo suono per volta r Può essere una placchetta di ogni sezione (PEDAL, MANUAL I o MANUAL II). L’indicatore relativo inizia a lampeggiare. (3) Con i pulsanti [DOWN] e [UP] scegliete una delle quattro impostazioni possibili. 116 Se ritenete che il volume di un certo suono di organo o orchestrale sia troppo alto (o troppo basso) rispetto agli altri, potete diminuirlo (o aumentarlo) senza modificare gli altri suoni. Si tratta perciò di un’impostazione di bilanciamento. (1) Premete il pulsante [ORCHESTRA] per accenderlo o spegnerlo. Spegnetelo se volete modificare il volume di un suono di organo. Accendetelo per modificare il volume di un suono orchestrale. C-190 Organo Portatile r Assegnare altri suoni alle placchette dei registri (2) Tenete premuto il pulsante [SET] e premete la parte inferiore della placchetta assegnata al suono del quale volete modificare il volume. Può essere una placchetta qualsiasi tranne [II/I]. L’indicatore della placchetta (o il nome del suono orchestrale sotto di esso) inizia a lampeggiare. (3) Premete il pulsante [DOWN] o [UP] per regolare il volume. Premeteli simultaneamente per richiamare l’impostazione di volume di fabbrica. (4) Premete [0] per uscire dal modo di impostazione. (4) Premete [0] per uscire dal modo di impostazione. Assegnare altri suoni alle placchette dei registri Come sapete, il C-190 dispone di altri suoni di organo nascosti per ogni placchetta dei registri. Se non volete assegnare voi stessi manualmente i registri alle placchette, potete scegliere una delle quattro configurazioni di registri preparate in fabbrica. Le configurazioni dei registri sono: “Classic”, “Romantic”, “Baroque” e “Solo”. (1) Tenete premuto il pulsante [M1÷2] (i quattro pulsanti MEMORY iniziano a lampeggiare). (2) Continuate a tenerlo mentre premete il pulsante della memoria corrispondente alla configurazione desiderata: [1]= Classic, [2]= Romantic, [3]= Baroque, [4]= Solo. Ecco a cosa corrispondono le quattro configurazioni: CONFIGURAZIONE DEI REGISTRI MANUAL I MANUAL II Se ritenete che un certo suono di organo o orchestrale sia troppo brillante (o troppo morbido), ecco come fare per modificarne il timbro: (1) Premete il pulsante [ORCHESTRA] per accenderlo o spegnerlo. Spegnetelo se volete modificare il timbro di un suono di organo. Accendetelo per modificare il timbro di un suono orchestrale. (2) Tenete premuto il pulsante [SET] e premete la parte superiore della placchetta assegnata al suono del quale volete modificare il timbro. PEDAL Modificare il timbro di un suono Può essere una placchetta qualsiasi tranne [II/I]. L’indicatore della placchetta (o il nome del suono orchestrale sotto di esso) inizia a lampeggiare. (3) Premete il pulsante [DOWN] o [UP] per modificare il timbro (impostazione del filtro). Premeteli simultaneamente per richiamare l’impostazione originale di fabbrica. Classic Romantic Baroque Solo Subass 16’ Principalbass 16’ Principalbass 16’ Violonbass 16’ Octavbass 8’ Octavbass 8’ Gedackt 8’ Gedackt 8’ Bombarde 16 Choral Bass 4 Trumpet 8’ Clarine 4’ Principal 8 Diapason 8’ Principal 8’ Diapason 8’ Spitzflöte 4 Principal 4’ Principal 4’ Rohrflöte 4’ Octave 2 Octave 2’ Waldflöte 2’ Waldflöte 2’ Mixture IV 1-1/3’ Mixture IV 1-1/3’ Mixture IV 1/3’ Sesquialtera II 1-1/3' Trompete 8’ Trompette 8’ Trompete 8’ Regal 8' Bourdon 8’ Flute 8’ Flute 8’ Bourdon 8' Gemshorn 8’ Viola Celeste 8’ Salicional 8’ Salicional 8' Prestant 4’ Koppelflöte 4’ Koppelflöte 4’ Fugara 4' Quinte 2'-2/3’ Quinte 2-2/3’ Quinte 2-2/3’ Tierce 1-1/3' Vox Humana 8’ Vox Humana 8’ Hautbois 8’ Hautbois 8' Nota: Queste assegnazioni possono essere salvate nell’area globale. 117 C-190 Organo Portatile Funzioni particolari Inizializzare il C-190 Dopo aver usato a lungo il C-190, potreste desiderare di richiamare le impostazioni originali di fabbrica. “Inizializzare” significa che tutte le otto memorie ([1]~[4] nei banchi M1 e M2) vengono sostituite con le impostazioni originali. Dopo aver inizializzato il C-190, anche le memorie dei brani verranno cancellate. Ecco come inizializzare il C-190: (1) Spegnete il C-190. (2) Tenete premuto il pulsante [REC] mentre accendete di nuovo il C-190. r Quando gli indicatori MEMORY ([1]~[4]) si spengono, significa che il C-190 è stato inizializzato con successo. 118 C-190 Organo Portatile r Il MIDI 8. Collegare il C-190 ad altri strumenti MIDI Se desiderate collegare il C-190 ad uno strumento MIDI esterno, leggete attentamente questo capitolo Dopo aver collegato il C-190 ad un sequencer MIDI ■Collegamento ad un sequencer (Roland serie MT) (Serie MT della Roland o un computer con un sequencer Modulo serie MT software) potete registrare le vostre esecuzioni su questo sequencer. Il registratore interno, comunque, non trasmette i dati via MIDI. Quando il C-190 è collegato d un modulo della serie MT con sequencer incorporato, la ricca varietà di suoni C-190 dell’MT può essere suonata dalla tastiera del C-190 MIDI PEDAL IN IN OUT Il MIDI MIDI, acronimo di “Musical Instrument Digital Interface,” è uno standard che è stato sviluppato per scambiare dati relativi all’esecuzione tra strumenti musicali elettronici e computer. Il C-190 possiede due connettori MIDI “reali” per scambiare questi dati con altri strumenti esterni. Se collegate con questi connettori il C-190 ad altri dispositivi, avrete a disposizione ulteriori possibilità per usare lo strumento. (Assicuratevi di collegare al connettore PEDAL IN solo una pedaliera della serie PK.) Nota: L’MT-80 non ha il connettore MIDI OUT. ■Collegamento ad un modulo sonoro MIDI Modulo sonoro MIDI C-190 MIDI PEDAL IN IN OUT I connettori MIDI Connettore MIDI IN: Usate un cavo MIDI (venduto a parte) per collegare questo connettore alla porta MIDI OUT di uno strumento MIDI esterno. I messaggi MIDI inviati da questo strumento esterno verranno ricevuti dal C-190 tramite questo connettore. Così il C-190 produrrà suoni, cambierà timbri ed eseguirà altre operazioni. Connettore MIDI OUT: Usate un cavo MIDI (venduto a parte) per collegare questo connettore alla porta MIDI IN di uno strumento MIDI esterno. I dati dettagliati riguardanti la vostra esecuzione sulla tastiera ed altri dati, come quelli generati da pedali o pedali di espressione opzionali eventualmente utilizzati, verranno trasmessi allo strumento MIDI esterno. Eseguire i collegamenti Nota: Per prevenire malfunzionamenti e/o danni agli altoparlanti o ad altri dispositivi, abbassate sempre il volume e spegnete tutti gli strumenti prima di effettuare qualsiasi collegamento. (1) Abbassate completamente il volume di tutti gli strumenti. (2) Spegnete il C-190 e gli altri strumenti da collegare. (3) Usate un cavo MIDI opzionale per collegare lo strumento MIDI esterno al connettore appropriato del C-190. Vedi l’esempio di collegamento di seguito. Dovreste anche eseguire le impostazioni seguenti se necessario. (4) Accendete tutti gli strumenti. (5) Regolate il volume. Funzioni MIDI supportate dal C-190 Il C-190 può trasmettere e ricevere vari tipi di messaggi MIDI, alcuni dei quali sono semplici, mentre altri richiedono conoscenze più approfondite dello standard MIDI. Canali MIDI usati dal C-190 Il C-190 utilizza i seguenti canali MIDI per inviar e ricevere i messaggi MIDI: Suoni di ORGANO Canale Parte MANUAL I 12 Parte MANUAL II 13 Parte PEDAL 14 Suoni ORCHESTRA Canale Parte PEDAL 3 Parte MANUAL I 4 Parte MANUAL II 5 Questi canali non possono essere modificati, quindi assicuratevi di impostare il dispositivo eterno sul numero di canale corrispondente alla parte desiderata del C-190. 119 C-190 Organo Portatile Collegare il C-190 ad altri strumenti MIDI ■Messaggi di nota Il C-190 trasmette e riceve messaggi di nota che indicano quale tasto avete premuto sulla tastiera. ■Messaggi di cambio programma e selezione del banco Nel modo ORCHESTRA, la pressione di una placchetta per scegliere il suono desiderato farà si che il C-190 invii due numeri per i messaggi di selezione del banco (Bank Select MSB & LSB) e un numero per il messaggio di cambio programma. Quando vengono ricevuti, il C-190 richiamerà il suono corrispondente. Vengono riconosciuti i numeri seguenti. CC00 (MSB) CC32 (LSB) PC PEDAL MANUAL I MANUAL II AC BASS 08 04 12 STRINGED 08 04 13 CELLO 08 04 05 PIANO 08 04 01 E. PIANO 08 04 02 GUITAR 08 04 03 STRINGS 08 04 09 CHOIR 08 04 06 HARPSI 08 04 11 BRASS 08 04 10 VIOLIN 08 04 04 OBOE 08 04 14 FLUTE 08 04 07 CHIMES 08 04 08 ■Controlli (Control change) Nel modo ORCHESTRA, il C-190 trasmette e riceve i messaggi CC64 che descrivono quando viene premuto e rilasciato un pedale di sostegno opzionale (collegato al connettore EXP/SUS). Inoltre, il C-190 invia e riceve i messaggi CC11 corrispondenti al movimento di un pedale di espressione opzionale. Altro controllo (control change) che il C-190 trasmette, è il CC91 che serve per comunicare l’impostazione della quantità di riverbero (vedi p. 112). r Nota: Vedi anche la tabella di implementazione MIDI alla fine di questo manuale. ■Messaggi esclusivi (SysEx) Il C-190 trasmette anche i messaggi esclusivi (SysEx) i quali hanno una struttura piuttosto complessa, per cui vengono compresi solo da persone esperte del MIDI. Se usate il registratore interno o un sequencer esterno, è, comunque, possibile registrarli anche senza sapere di che si tratta. Consultate il manuale del vostro sequencer per i dettagli. Se il sequencer esterno accetta i messaggi SysEx, potete anche registrare le impostazioni delle placchette dei registri di PEDAL, MANUAL I e MANUAL II, e ritrasmettere questi dati al C-190 per una automazione in tempo reale. 120 I messaggi SysEx vengono inviati e ricevuti quando le placchette dei registri vengono spostate e il pulsante [ORCHESTRA] è spento. C-190 Organo Portatile r Problemi & Soluzioni 9. Appendice Problemi & Soluzioni Se riscontrate problemi con il C-190, consultate il capitolo seguente prima di concludere che sia causa di un malfunzionamento. ■Non è possibile accendere il C-190 L’alimentatore è collegato correttamente (pagina 105)? ■Non viene prodotto nessun suono Il cursore [VOLUME] è impostato sulla sua posizione minima (pagina 105)? Le cuffie sono collegate? Scollegatele (pagina 105). ■Non si sente il suono della sezione PEDAL Il cursore [PEDAL] è impostato sulla posizione minimo (pagina 105)? L’indicatore di una delle placchette PEDAL è acceso? Avete collegato un cavo MIDI al connettore PEDAL IN? In tal caso, la sezione PEDAL deve essere suonata da una pedaliera della serie PK. ■Non è possibile selezionare i suoni orchestrali Il pulsante [ORCHESTRA] è acceso? Se no, premetelo. ■I suoni di organo non sono disponibili L’indicatore [ORCHESTRA] è acceso? Premete il pulsante in modo che l’indicatore si spenga. ■Quando suonate la tastiera vengono prodotti due suoni Avete premuto una placchetta MANUAL II (il cui indicatore ora è acceso)? Spegnetelo. ■L’intonazione della tastiera sembra sbagliata L’impostazione [TUNE] è corretta (pagina 112)? L’impostazione transpose è corretta (pagina 113)? L’impostazione del temperamento è corretta (pagina 113)? ■Il C-190 non risponde alla vostra esecuzione Avete selezionato il modo Demo? Uscite dal modo Demo (pagina 106). ■Mentre l’indicatore ORCHESTRA è illuminato, quando viene selezionato un suono PEDAL alcuni suoni vengono trasposti di un’ottava verso il basso È normale, e serve per avere una distribuzione più naturale delle note tra la mano destra e la mano sinistra. ■Il suono MANUAL I non è disponibile alla sinistra del punto di divisione della tastiera Avete attivato almeno una placchetta MANUAL I dopo aver disattivato l’unione delle tastiere [II÷I]? ■Le note di basso suonano male/distorte o si sentono vibrazioni Se in cuffia non riscontrate lo stesso problema: se suonate ad alto volume possono generarsi delle risonanze nello strumento stesso o in oggetti vicini al C-190. A volte, altri oggetti nella stanza, come lampade o porte di vetro, possono iniziare a vibrare. Per minimizzare queste risonanze indesiderate fate come consigliato di seguito: • Posizionate lo strumento ad almeno 10~15 cm di distanza dal muro. • Abbassate il volume. • Aumentate la distanza dagli oggetti che risuonano. Se anche in cuffia sentite lo stesso problema, possono esserci varie ragioni. Contattate il vostro rivenditore. ■Quando il C-190 è collegato ad uno strumento esterno I collegamenti tra il C-190 e il sequencer MIDI o altro strumento esterno sono corretti (pagina 119)? Caratteristiche tecniche C-190: Organo Portatile Roland ■ Tastiera 76 tasti (sensibile alla velocity per i suoni orchestrali) (I messaggi di velocity vengono sempre trasmessi dal connettore MIDI OUT) ■ Generatore sonoro & suoni Generazione sonora PCM, 128 voci di polifonia Nuove forme d’onda campionate + i migliori campioni PCM dalla libreria sonora Roland ● PEDAL —Subbass 16’, Principal Bass 16’, Violon Bass 16’, OctaveBass 8’, Gedackt 8’, Bombarde 16’, Trumpet 8’, Choral Bass 4’, Clarine 4’ ● MANUAL I —Principal 8’, Diapason 8’, Bourdon 8’, Spitzflöte 4’, Rohrflöte 4’, Principal 4’, Octave 2’, Waldflöte 2’, Mixture IV 1-1/3’, Sesquialtera II 1-1/3’, Sifflet 1’, Trompete 8’, Trompette 8’, Regal 8’, Trompete 4’ ● MANUAL II —Bourdon 8’, Flute 8’, Geigen Principal 8’, Gemshorn 8’, Viole Celeste II 8’, Salicional 8’, Gambe 16’, Prestant 4’, Koppelflöte 4’, Fugara 4’, Quinte 2-2/3’, Doublette 2’, Tierce 1-1/3’, Scharff III 1’, Vox Humana 8’, Fagott 16’, Krummhorn 8’, Hautbois 8’, Clarion 4’ ■ Suoni orchestrali 14 (3 per PEDAL, 5 per MANUAL I, 6 per MANUAL II) ■ Effetti digitali Riverbero con quantità regolabile ■ Brani dimostrativi 28 brani completi, divisi in 4 gruppi: Matrimonio, Orchestra, Bach e Variety ■ Controlli sul pannello Cursore VOLUME, cursore PEDAL, cursore MANUAL I, 15 placchette dei registri con indicatori arancioni, 121 C-190 Organo Portatile Appendice Pulsante TRANSPOSE, pulsante TUNE, pulsanti UP/DOWN, pulsante ORCHESTRA, pulsante SET/SPLIT, M1/2 (selezione banco di memoria), pulsanti MEMORY per 2 x 4 memorie, pulsante REC, pulsante PLAY, pulsante REVERB, pulsante WINDCHEST PANNING ■ Trasposizione –5~+6 semitoni ■ Registratore 1 traccia, 4 memorie per i brani, registra note ed impostazioni ■ Connettori PEDAL IN, MIDI IN & OUT, OUTPUT Stereo (L/Mono - Right); EXP/SUST, 2 connettori per cuffie ■ Amplificazione 10W + 10W rms Altoparlanti: ø10cm ■ Alimentazione Alimentatore PSB-4U ■ Dimensioni 1156 (Larghezza) x 108 (Altezza) x 347 (Profondità) mm ■ Peso 11kg (solo il C-190) ■ Opzioni Supporto KS-C-190 (1145 x 670 x 390 mm/9kg), Pedaliera MIDI dinamica PK-5/PK-7/PK-25, Interruttore a pedale DP-2, DP-6, o BOSS FS-5U, Pedale di espressione EV-5, EV-7 o BOSS FV-300L, Cuffie RH-25, RH-50, RH-200 r Nota: Nell’interesse del miglioramento dello strumento, le caratteristiche tecniche e/o l’aspetto potrebbero essere soggetti a modifiche senza preavviso. 122 r NEDERLANDS Bedankt voor uw aankoop van het draagbare orgel C-190 van Roland. De C-190 is een nieuw orgel met een simulatie van twee manualen en als zodanig bedoeld voor diensten en alle andere toepassingen waar een subliem orgelgeluid en orkestklanken nodig zijn. NEDERLANDS Handleiding NEDERLANDS C-190 Simultaan gebruik van orgel- en orkestklanken Bas- en manuaalsecties Hoewel de C-190 maar één klavier heeft, kunt u monofone orgelbaspartijen en polyfone instrumentklanken bespelen. In de regel speelt de PEDAL-sectie een monofone baspartij die op de laagste noten berust, die op het klavier speelt. U kunt echter ook een MIDI-pedaaleenheid op de C-190 aansluiten en daarmee het PEDAL-werk bespelen. Dit laatste is dan polyfoon. Neem uw muziek op De C-190 is voorzien van een simpel te bedienen functie voor het opnemen van uw spel. Lees, alvorens dit instrument te gebruiken, de tips op de volgende bladzijde door. Daar vindt u namelijk belangrijke tips en een opsomming van wat u wel en niet met de C-190 mag doen. Om de functies van de C-190 zo snel mogelijk te leren kennen en er jaren plezier aan te beleven leest u deze Handleiding het best in z’n geheel door. Om u niet onnodig te verwarren, gaan we in deze handleiding het woordje “knop” gebruiken wanneer we verwijzen naar de druktoetsen op het frontpaneel. Zo weet u dat een “toets” alleen op het klavier van de C-190 kan slaan. Copyright ©2005 ROLAND EUROPE. Alle rechten voorbehouden. Het kopiëren, verveelvoudigen of openbaar maken van deze handleiding, hetzij gedeeltelijk, hetzij in z’n geheel is niet toegestaan zonder de schriftelijke toestemming van Roland Europe S.p.a. NEDERLANDS De C-190 bevat de beste orgelgeluiden die Roland momenteel te bieden heeft. Daar komen dan nog buitengewoon goede instrumentklanken bij, die samen met de orgelsectie kunnen worden bespeeld. Het 76-toetsenklavier kan in twee helften (“werken”) worden verdeeld, zodat u de C-190 zelfs voor dubbel-manuaalspel kunt gebruiken. C-190 Draagbaar Orgel VEILIG GEBRUIK VAN DIT APPARAAT INSTRUCTIES VOOR HET VOORKOMEN VAN BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN EN VERWONDINGEN Over de WAARSCHUWING en LET OP labels Over de symbolen Wijst de gebruiker op het risico op dodelijke ongevallen of zware verWAARSCHUWING wondingen als gevolg van een fout gebruik van dit apparaat. Het foute gebruik van dit apparaat kan leiden tot verwondingen en of materi le schade. LET OP! * "Materi le" schade heeft betrekking op het beschadigen van het meubilair of andere huishoudelijke voorwerpen evenals huisdieren enz. Een driehoek maakt de gebruiker attent op belangrijke instructies of waarschuwingen. De juiste betekenis van het symbool wordt bepaald door de tekening in de driehoek. Het links getoonde symbool wordt gebruikt voor algemene waarschuwingen of om de aandacht te vestigen op gevaar. Dit symbool maakt de gebruiker attent op dingen die nooit mogen worden uitgevoerd. Wat nooit mag worden gedaan wordt aangegeven door de tekening in de cirkel. Het links getoonde symbool wordt gebruikt om aan te geven dat het toestel nooit uit elkaar mag worden gehaald. Dit symbool maakt de gebruiker attent op dingen die moeten worden uitgevoerd. Wat er moet worden gedaan wordt aangegeven door de tekening in de cirkel. Het links getoonde symbool betekent dat de stekker van het stroomsnoer van de uitgang moet worden losgekoppeld. HOUD ALTIJD HET VOLGENDE IN DE GATEN WAARSCHUWING • Lees vóór het gebruik van dit product eerst de onderstaande instructies en de handleiding. ................................................................................................. • Open nooit de behuizing van het instrument en behandel de adapter met de nodige zorg. ................................................................................................. • Probeer nooit het instrument te herstellen of bepaalde onderdelen ervan te vervangen. Laat alle herstellingen en onderhoudswerken over aan uw Roland-dealer, een erkende herstellingsdienst of de distributeur (zie de adressen op de “Information”-pagina). ................................................................................................. • Gebruik of zet het product nooit op plaatsen die: • Onderhevig zijn aan extreme temperaturen (bv. direct zonlicht in een gesloten voertuig, bij een verwarming, op apparatuur die warmte genereert; of • Klam zijn (bv. badkuip, wasruimten, natte vloeren); of • Vochtig zijn; of • Blootgesteld zijn aan regen; of • Stoffig zijn; of • Onderhevig zijn aan sterke trillingen. ................................................................................................. • Gebruik uitsluitend de bij dit instrument geleverde adapter. Sluit hem uitsluitend op een stopcontact aan dat het op het naamplaatje vermelde voltage hanteert. r ................................................................................................. • Voorkom schade aan het snoer van de adapter. Plooi het niet en zorg dat er niemand over kan struikelen. Zet er geen zware voorwerpen op. Een beschadigd snoer kan immers een kortsluiting of brand veroorzaken. Gebruik de adapter nooit, wanneer hij duidelijke tekens van schade vertoont. ................................................................................................. 124 • Dit instrument kan een geluidsniveau voortbrengen dat permanent gehoorverlies kan veroorzaken. Werk nooit langere tijd op een hoog volumeniveau of op een niveau dat u onprettig vindt. Als u enig gehoorverlies of piepen in de oren ervaart, dient u direct te stoppen met het gebruik van het product en een oorarts te raadplegen. ................................................................................................ WAARSCHUWING • Zorg dat geen enkel voorwerp (bijv. ontvlambaar materiaal, munten, spelden) of vloeistoffen van welke soort dan ook (bijv. water, frisdrank enz.) het instrument binnendringen. ................................................................................................ • In de volgende gevallen moet u het instrument meteen uitschakelen, de aansluiting van de adapter op het lichtnet verbreken en contact opnemen met een door Roland erkende herstellingsdienst (zie de “Information”-pagina): • Als de adapter zichtbaar beschadigd is. • Wanneer een voorwerp of vloeistof in het inwendige terecht is gekomen. • Wanneer het instrument in de regen heeft gestaan of op een andere manier nat is geworden. • Wanneer het product niet naar behoren lijkt te werken. ................................................................................................ • In huishoudens met kleine kinderen dient een volwassene toezicht te houden tot het kind in staat is zich aan alle regels voor de veilige bediening van het product te houden. ................................................................................................ • Bescherm het product tegen hevige schokken. Laat het nooit vallen! ................................................................................................ • Sluit het instrument nooit aan op een stroomcircuit waar al talrijke andere apparaten op zijn aangesloten. Wees extra voorzichtig met het gebruik van verlengsnoeren – de totale hoeveelheid stroom die wordt gebruikt door alle apparatuur, die u op het stopcontact van het verlengsnoer hebt aangesloten, mag nooit het stroomniveau (watt/ampères) van het verlengsnoer overschrijden. Overmatige lading kan het isolatiemateriaal van de kabel doen verhitten en uiteindelijk doorsmelten. ................................................................................................ C-190 Draagbaar Orgel r • Vóór het gebruik van dit product in het buitenland neemt u het best contact op met uw dealer of de verdeler om te zorgen dat u de juiste voeding gebruikt (zie ook de adressen onder “Information”). ................................................................................................. LET OP! • Zet dit instrument en de adapter altijd op een goed verluchte plaats. • Trek, bij het verbreken van de aansluiting op het lichtnet, altijd aan de adapterstekker en nooit aan de kabel om te voorkomen dat de aders stuk gaan. • Klim nooit op het product en plaats er nooit zware voorwerpen op. ................................................................................................ • Raak de adapter en de overige kabels nooit met natte handen aan. Anders loopt u namelijk het risico dat u geëlektrocuteerd wordt. LET OP! • Schakel het product altijd uit voordat u het schoonmaakt (blz. 129). Bovendien verbreekt u het best de aansluiting op het lichtnet. ................................................................................................. • Als u het instrument langere tijd niet wilt gebruiken, verbreekt u het best de aansluiting op het lichtnet. Anders wordt de adapter namelijk onnodig warm. ................................................................................................. ................................................................................................ • Verbreek, tijdens een onweer, de aansluiting van de adapter op het lichtnet. ................................................................................................ • Probeer te voorkomen dat snoeren en kabels in de knoop raken. Tevens dienen alle snoeren en kabels zo worden geplaatst dat ze buiten het bereik van kinderen liggen. ................................................................................................. Inhoud 1. Bedieningsorganen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Achterpaneel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 Hoofdtelefoonaansluitingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 2. Voorbereidingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Adapter aansluiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129 In- en uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129 Volume instellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129 Hoofdtelefoon aansluiten (optie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129 Luisteren naar de demosongs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130 3. Orgelmuziek spelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Registreren van de MANUAL I-sectie . . . . . . . . . . . . . . . . .131 MANUAL II-werk toevoegen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131 MANUAL I en II via aparte toetsen bespelen . . . . . . . . . . .132 Tremulant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .132 PEDAL-sectie gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133 Andere orgelklanken gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134 7. Functies voor ‘specialisten’. . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Windchest Panning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Volume en klankkleur wijzigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Andere klanken aan de registerknoppen toewijzen . . . . 141 Initialiseren van de C-190. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 8. C-190 aansluiten op MIDI-instrumenten . . . . . . 143 Over MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Verbindingen maken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 MIDI-functies die de C-190 ondersteunt . . . . . . . . . . . . . 143 9. Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Verhelpen van problemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Specificaties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 10. MIDI Implementation Chart. . . . . . . . . . . . . . . . . 147 4. Orkestklanken gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Klanken kiezen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 Demperpedaal gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 Orkestmelodiefunctie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 Carillonklank gebruiken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 5. Bijkomende functies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Galm toevoegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136 Andere stemmingen hanteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136 Transpositie (zelfde vingerzetting, andere noten) . . . . . .137 Zelf iets opnemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138 Audio-uitgangen gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138 6. Geheugens van de C-190 gebruiken . . . . . . . . . 139 Instellingen als registraties opslaan . . . . . . . . . . . . . . . . . .139 Instellingen van een geheugen laden. . . . . . . . . . . . . . . . .139 Instellingen in het globale geheugen opslaan . . . . . . . . .139 125 C-190 Draagbaar Orgel Bedieningsorganen 1. Bedieningsorganen Frontpaneel A r H I B C J D E K A VOLUME-regelaar Hiermee kunt u het volume van alle secties (PEDAL, MANUAL I en MANUAL II) instellen. B PEDAL-regelaar Met deze regelaar stelt u het volume van het PEDALwerk in (zie blz. 129). C POWER SWITCH-knop Druk één keer op deze knop om de C-190 in te schakelen. Druk er opnieuw op om de C-190 uit te schakelen. D PEDAL-registerknoppen Met deze registerknoppen kunt u de toegewezen orgelbas- (SUB BASS, OCTAVE BASS of BOMBARDE) c.q. orkestbasklank (ACC BASS, STRINGED of CELLO) in- en uitschakelen. E MANUAL I-regelaar Met deze regelaar stelt u het volume van het MANUAL I-werk in (zie blz. 129). F MANUAL I-registerknoppen Wanneer de ORCHESTRA-knop niet oplicht, dienen deze knoppen voor het in- en uitschakelen van de toegewezen orgelregisters. Indien nodig, mag u ook alle registers activeren. Licht de ORCHESTRA-knop echter op, dan kunt u één van deze knoppen indrukken om de orkestklank te activeren wiens naam onder de registerknop staat vermeld. G II/I-registerknop (“koppel”) De C-190 heeft twee werken (secties): “MANUAL I” en “MANUAL II”. Met deze knop bepaalt u of die twee samen (via dezelfde toetsen) of in aparte zones kunnen worden bespeeld. H TRANSPOSE-knop Met deze knop kunt u het klavier transponeren en dus in uw favoriete toonaard blijven spelen, terwijl de muziek in een andere toonaard wordt weergegeven. Zie blz. 137. 126 L F G M I TUNE-knop Aanvankelijk komt de stemming van de C-190 overeen met de gebruikelijke instelling voor elektronische muziekinstrumenten (A4= 440Hz). Zolang u niets aan deze instelling wijzigt, licht deze knop niet op. U kunt de frequentie echter wijzigen en die instelling in het globale geheugen opslaan. J UP/DOWN-knoppen Met deze knoppen kunt u bepaalde instellingen (bv. de waarde van het galmeffect) wijzigen. In de meeste situaties zijn ze aan het galmeffect toegewezen. K ORCHESTRA-knop Druk op deze knop om de orkestklanken van de C-190 te kunnen kiezen. U kunt telkens één van die klanken bij de momenteel gehanteerde orgelregistratie voegen. Zie blz. 135. L SPLIT/SET-knop Deze knop heeft twee functies: hiermee kunt u het splitpunt tussen MANUAL I en MANUAL II naar een andere noot verschuiven (wanneer de [II/I]-registerknop uit staat) of uw instellingen in één van de acht geheugens (2 banken x 4 geheugens) opslaan. Zie blz. 132 en 139. M MEMORY-knoppen (M 1/2, 1~4, 0) De C-190 biedt twee banken à vier geheugens (samen dus acht geheugens), die u via de knoppen [M1/2] en [1]~[4] kunt selecteren. Druk op de [0]-knop om de instellingen van het momenteel actieve geheugen uit te schakelen. Dan worden dat alle registers en orkestklanken op non-actief gezet. C-190 Draagbaar Orgel r Frontpaneel N O P N MANUAL II-registerknoppen Met deze knoppen kunt u een tweede registratie aan de voor het MANUAL I-werk gekozen registratie toevoegen (als de [II/I]-indicator oplicht). U kunt de tweede registratie echter ook aan de rechter klavierhelft toewijzen, die dan als tweede manuaal fungeert (zie blz. 132). Opgelet: Het volume van het MANUAL II-werk kunt u alleen met een optioneel zwelpedaal wijzigen. Omdat dit echter de enige sectie zonder eigen volumeregelaar is, kunt u ze in balans brengen door het volume van de overige secties te wijzigen. Q R Q REVERB-knop Druk op deze knop om het digitale galmeffect in (indicator licht op) of uit te schakelen. Zie blz. 136. R WINDCHEST PANNING-knop Druk op deze knop om een functie te activeren waarmee u de verdeling van de orgelnoten in het stereogeluidsbeeld kunt bepalen. Er zijn vier mogelijke instellingen (zie de indicators en iconen boven de knop), die u voor elke orgelklank apart kunt instellen. Zie blz. 140. O REC-knop Uw C-190 biedt tevens een digitale opnamefunctie. Druk op deze knop om de opname voor te bereiden. (Druk vervolgens op [PLAY] om de opname te starten.) Er zijn vier songgeheugens. Zie blz. 138. P PLAY-knop De functie van deze knop hangt af van de REC-indicator: als hij knippert, start u met de [PLAY]-knop de opname van een nieuwe song. Als de REC-indicator uit is, kunt u met [PLAY] de weergave van een eerder opgenomen song starten. Druk deze knop samen met [REC] in om de demofunctie van de C-190 te activeren (zie blz. 130). 127 C-190 Draagbaar Orgel Bedieningsorganen Achterpaneel A A OUTPUT R, L/MONO-connectors De C-190 bevat een voortreffelijk stereo-versterkingssysteem en luidsprekers, zodat u hem niet per se op een externe versterker hoeft aan te sluiten. In bepaalde gevallen moet u hem misschien op de geluidsinstallatie van de zaal of kerk aansluiten waar u speelt – of misschien wilt u uw spel op de C-190 zonder achtergrondgeluiden opnemen. Gebruik dan deze aansluitingen. B EXP/SUST-connector Hier kunt u een optionele DP-2, DP-6 of BOSS FS-5U voetschakelaar aansluiten om de gespeelde noten langer aan te houden. Deze “Sustain”-functie is alleen voor de orkestklanken beschikbaar. Anderzijds kunt u hier een optioneel EV-5 of FV-300L pedaal van Roland aansluiten en daarmee het volume van de MANUAL II-sectie instellen. C MIDI-connectors (PEDAL IN, IN, OUT) Gebruik deze connectors voor het verzenden (OUT) en ontvangen (IN) van MIDI-commando’s naar/van andere instrumenten. B F D Kabelhaak Draai het snoer van de adapter rond de haak rechts naast de connector om te voorkomen dat de aansluiting op het lichtnet onvrijwillig wordt verbroken. E DC IN-connector Hier moet u de bijgeleverde adapter (PSB-4U) aansluiten. Als hij beschadigd of zelfs defect is, moet u hem door een nieuwe PSB-4U vervangen. Werk nooit met andere adapters, omdat die de C-190 onherstelbaar kunnen beschadigen. F POWER SWITCH-knop Druk één keer op deze knop om de C-190 in te schakelen. Druk er opnieuw op om de C-190 uit te schakelen. De C-190 biedt twee hoofdtelefoonaansluitingen, zodat telkens twee personen kunnen luisteren naar wat er wordt gespeeld. Dat is met name in lesverband handig. Bovendien heeft een hoofdtelefoon het voordeel dat u ‘s ochtends vroeg en ‘s avonds laat kunt spelen zonder wie dan ook te storen. Door een stekker op één van deze connectors aan te sluiten schakelt u de luidsprekers van de C-190 uit. De beste geluidskwaliteit bereikt u door een RH-25, RH-50 of RH-200 hoofdtelefoon van Roland te gebruiken. r D E Op de PEDAL IN-connector kunt u een optionele MIDI-pedaaleenheid van Roland (PK-5A, PK-25 of PK-7) aansluiten en het baswerk (“PEDAL”) met de voeten bespelen. Als u hier een pedaaleenheid aansluit, wordt de PEDAL-sectie polyfoon. Hoofdtelefoonaansluitingen 128 C C-190 Draagbaar Orgel r Adapter aansluiten 2. Voorbereidingen Adapter aansluiten Opgelet: Om schade aan de luidsprekers en andere apparaten te voorkomen moet u het volume van alle apparaten op de minimumwaarde zetten en de betrokken apparaten uitschakelen alvorens ze op elkaar aan te sluiten. (1) Sluit de bijgeleverde PSB-4U adapter aan op de DC IN-connector achterop de C-190. DC IN 12V 2.5A USE ROLAND PSB-4U ADAPTOR ONLY Volume instellen De C-190 heeft drie regelaars. Met de [VOLUME]-regelaar stelt u het algemene volume in. De [PEDAL]-regelaar dient voor het instellen van het basvolume. VOLUME PEDAL Algemeen volume (alle secties). Volume van het basgeluid. MANUAL I POWER SWITCH Volume van de MANUAL I-sectie. Met de [PEDAL]- en [MANUAL¥I]-regelaar kunt u waarschijnlijk de gewenste balans instellen – zelfs wanneer u tevens de MANUAL II-sectie gebruikt. Door een optioneel EV-5, EV-7 of BOSS FV-300L zwelpedaal op de EXP/SUST-connector aan te sluiten kunt u tevens het volume van de MANUAL II-sectie instellen (en/of zweleffecten hanteren). (2) Verbind het andere einde met een stopcontact. Hoofdtelefoon aansluiten (optie) In- en uitschakelen Uw C-190 bevat een versterker en luidsprekers, zodat u geen bijkomende apparatuur nodig hebt. (1) Zet het volume op de minimumwaarde. VOLUME PEDAL (2) Druk op de [POWER¥SWITCH]-knop aan de achterkant om het instrument in te schakelen. Druk op minstens één registerknop, omdat alle registers meteen na het inschakelen van de C-190 uit staan. Stel het volume naar wens in. Opgelet: De C-190 is voorzien van een veiligheidscircuit. Daarom duurt het na het inschakelen even voordat hij naar behoren werkt. Uitschakelen (1) Zet de [VOLUME]-regelaar op de minimumwaarde. (2) Druk op de [POWER¥SWITCH]-knop om de stroom uit te schakelen. De C-190 is voorzien van twee hoofdtelefoonaansluitingen. Zo kunnen telkens twee personen meeluisteren, wat bv. voor educatieve toepassingen handig is. Bovendien heeft een hoofdtelefoon het voordeel dat u ‘s ochtends vroeg en ‘s avonds laat kunt spelen zonder wie dan ook te storen. (1) Zet het volume op de minimumwaarde. (2) Sluit een hoofdtelefoon (Roland RH-25, RH-50, RH-200) op een PHONES-connector links naast het klavier van de C-190 aan. (3) Stel het gewenste volume in. Door een hoofdtelefoon aan te sluiten schakelt u de luidsprekers van de C-190 uit. Zo kunt u oefenen of spelen zonder wie dan ook te storen. Opgelet: Gebruik altijd een stereo-hoofdtelefoon. Opmerkingen i.v.m. het gebruik van een hoofdtelefoon Om het snoer van de hoofdtelefoon niet te beschadigen mag u er nooit aan trekken, wanneer u de hoofdtelefoon wilt vervoeren. Bovendien mag u de aansluiting alleen verbreken door aan de stekker te trekken. • Als u de hoofdtelefoon op het instrument aansluit, terwijl het volume betrekkelijk hoog staat ingesteld, gaat de hoofdtelefoon eventueel stuk. Verminder het volume alvorens een hoofdtelefoon aan te sluiten. 129 C-190 Draagbaar Orgel Voorbereidingen • Zet het volume nooit te hard, omdat u daardoor niet alleen de hoofdtelefoon beschadigt, maar ook uw oren. Luister altijd op een prettig volume. Luisteren naar de demosongs De C-190 bevat 28 demosongs die u misschien wilt beluisteren alvorens zelf wat te spelen. (1) Druk de [REC]- en [PLAY]-knop samen in. [3] VARIETY Principal 8’ Adagio uit het Concerto in F groot J.S.Bach van A. Vivaldi BWV 978 Spitzflöte 4’ Balletto del Granduca J.P.Sweelinck Octave 2’ Passacaglia BWV 582 J.S.Bach Mixture IV Trumpet Tune H.Purcell Trompete 8’ Psalm 19 B. Marcello Bourdon 8’ L.v.Beethoven Preghiera Gemshorn 8’ Allegro F.J.Haydn [4] BACH Principal 8’ REC PLAY Toccata in D klein, “Dorica” BWV 538a J.S.Bach Spitzflöte 4’ Preludium in A klein BWV 559a J.S.Bach Octave 2’ Fuga in A klein BWV 559b J.S.Bach Mixture IV Koraal “Herr Gott, nun schleuss den J.S.Bach Himmel auf” BWV 617 DEMO (2) Druk op de [PLAY]-knop om de weergave van alle demo’s te starten. (3) Druk er opnieuw op om de weergave te stoppen. (4) Druk [REC] en [PLAY] samen in om de demomode weer te verlaten. Demosong kiezen De demosongs van de C-190 bevinden zich in vier banken die u via de knoppen [1]~[4] kunt selecteren. [1] WEDDING Principal 8’ Huwelijksmars uit “Lohengrin” R.Wagner Spitzflöte 4’ Ave Maria F.Schubert Octave 2’ “Aria op de G-snaar” van de suite nr. III in D groot J.S.Bach Mixture IV Trio Super "Herr Jesu Christ, dich Zu J.S.Bach uns wend" BWV 655c Trompete 8’ Huwelijksmars uit “Ein Sommernachtstraum” F. Mendelssohn Bourdon 8’ G.F.Handel Largo uit “Serse” Gemshorn 8’ Ave Maria C.Gounoud [2] ORCHESTRA Principal 8’ Requiem Introitus r Spitzflöte 4’ Hornpipe uit “Water Music” W.A.Mozart G.F.Handel Octave 2’ “Wohl mir, dass ich Jesum habe” uit J.S.Bach cantate BWV 147 Mixture IV Adagio uit het Concerto in D klein J.S.Bach van A. Vivaldi BWV 596 Trompete 8’ Toccata Bourdon 8’ 130 Bourdon 8’ Koraal “Ich ruf’ zu dir, Herr Jesu Christ” BWV 639 Gemshorn 8’ Koraal “Jesus Christus, unser Heiland” BWV626 J.S.Bach J.S.Bach (1) Kies in de tabel hierboven het stuk dat u wilt beluisteren. (2) Druk de [REC]- en [PLAY]-knop samen in. De vier MEMORY-knoppen beginnen te knipperen. (3) Druk op de MEMORY-knop ([1]~[4]) van de bank die het benodigde stuk bevat. MEMORY 1 2 3 4 Bijvoorbeeld: om het “Requiem Introitus” van Mozart te beluisteren moet u op de [2]-knop drukken. (4) Druk op de knipperende registerknop die aan de gewenste demosong is toegewezen om de weergave te starten. Voor het “Requiem Introitus” moet u op [PRINCIPAL¥8’] drukken. P.D.Paradisi Adagio uit het concerto voor hobo A.Marcello en orkest Gemshorn 8’ Allegro Finale Trompete 8’ Koraal “Es ist das Heil uns kommen J.S.Bach her” BWV 638 G.F.Handel (5) Druk op [PLAY] (of schakel de eerder ingedrukte registerknop uit) om de demoweergave te stoppen. (6) Druk [REC] en [PLAY] samen in om de demomode weer te verlaten. (U kunt ook op [0] drukken.) Opgelet: Alle demosongs zijn ©2005 Roland Europe. Alle rechten voorbehouden. Ongeoorloofd gebruik van deze demosongs voor andere doeleinden dan de privé-sfeer vormt een inbreuk op de wetgeving. Opgelet: In de demomode kunt u niet op het klavier spelen. De data van de demosongs worden niet naar de MIDI OUT-connector gezonden. C-190 Draagbaar Orgel r Registreren van de MANUAL I-sectie 3. Orgelmuziek spelen De C-190 bevat twee secties, die u samen kunt bespelen: een orgel- en een orkestsectie. Laten we beginnen met de orgelsectie. Registreren van de MANUAL Isectie Als de ORCHESTRA-knop niet oplicht, hebben de witte registerknoppen dezelfde functie als de registers van een kerkorgel: u bepaalt ermee welke pijpen worden bespeeld. Druk minstens één registerknop in, omdat u anders niets hoort. (1) Schakel de ORCHESTRA-knop uit, als hij oplicht. (2) Druk op de onderste helft van een MANUAL Iregisterknop om het betreffende register te activeren. Als de indicator van een registerknop oplicht, hoort u het betreffende register. U mag zoveel registers activeren als u wilt. (3) Wijzig, indien nodig, het volume van het MANUAL I-werk met de betreffende regelaar (links van de registerknoppen). (4) Druk op de bovenste helft van een registerknop wiens indicator oplicht, om dat register weer uit te schakelen. MANUAL II-werk toevoegen De C-190 biedt een MANUAL II-sectie, die u aan het MANUAL I-werk kunt toevoegen. (U kunt ze echter ook via aparte toetsen bespelen, zie verderop.) Wanneer de MANUAL II-sectie actief is, vervult ze dezelfde functie als het zwelwerk op een kerkorgel, terwijl MANUAL I als hoofdwerk fungeert. Laten we eerst kijken hoe je die twee “werken” aan elkaar koppelt, wat dan betekent dat u ze tegelijk bespeelt. (1) Schakel de ORCHESTRA-knop uit, als hij oplicht. (2) Druk op de [II/I]-registerknop (het “koppel”) van de MANUAL I-sectie. De indicator ervan licht op om duidelijk te maken dat u nu een tweede sectie aan de MANUAL I-registratie kun toevoegen. Dit simuleert de koppeling van twee manualen op een kerkorgel. (3) Druk op de onderste helft van een MANUAL IIregisterknop om het betreffende register te activeren. Opgelet: De SUSTAIN-functie is voor de orgelregisters niet beschikbaar. Een optionele voetschakelaar, die u op de EXP/ SUS-connector aansluit, kan dus niet voor het aanhouden van de gespeelde noten worden gebruikt. Als de indicator van een registerknop oplicht, hoort u het betreffende register. U mag zoveel registers activeren als u wilt. U kunt tevens alle MANUAL I-registers (met uitzondering van [II/I]) uitschakelen en alleen één of verschillende MANUAL II-registers hanteren. Zodoende simuleert u het zwelwerk van een kerkorgel. (4) Druk op de bovenste helft van een registerknop wiens indicator oplicht, om dat register weer uit te schakelen. Opgelet: De SUSTAIN-functie is voor de orgelregisters niet beschikbaar. Een optionele voetschakelaar, die u op de EXP/ SUS-connector aansluit, kan dus niet voor het aanhouden van de gespeelde noten worden gebruikt. Opgelet: Het [TREMULANT]-register kunt u niet apart gebruiken. Het moet namelijk met tenminste één MANUAL II-register gecombineerd worden. Het heeft geen enkele invloed op de PEDAL- of MANUAL I-geluiden. 131 C-190 Draagbaar Orgel Orgelmuziek spelen MANUAL I en II via aparte toetsen bespelen We hadden het er al over dat u het MANUAL I-werk aan de linkerhelft van het 76-toetsenklavier kunt toewijzen en de MANUAL II-sectie via de rechterhelft kunt bespelen: (2) Houd hem nog steeds ingedrukt, terwijl u op de klaviertoets drukt waar het klavier moet worden gesplit. Het instelbereik wordt door de pijlen in de afbeelding hierboven aangeduid. De ingedrukte toets vertegenwoordigt de laagste noot van de MANUAL II-sectie. Tremulant MANUAL I MANUAL II (1) Schakel de ORCHESTRA-knop uit, als hij oplicht. (2) Druk op de [II/I]-registerknop (het “koppel”) in de MANUAL I-sectie om hem uit te schakelen. (3) Druk op de onderste helft van een MANUAL Iregisterknop om het betreffende register te activeren. Als de indicator van een registerknop oplicht, hoort u het betreffende register. U mag zoveel registers activeren als u wilt. (4) Druk op de onderste helft van een MANUAL IIregisterknop om het betreffende register te activeren. U mag zoveel registers activeren als u wilt. (5) Begin te spelen. De linker klavierhelft is nu aan het MANUAL I-werk toegewezen. Via de rechterhelft bespeelt u het MANUAL II-werk. Splitpunt instellen Aanvankelijk bevindt het splitpunt (d.w.z. de noot waar de MANUAL I-sectie eindigt en MANUAL II begint) bij de “C” die met een pijl (▼) is gemerkt. Bent u het met die instelling niet eens, dan kunt u op de volgende manier een ander splitpunt kiezen: (1) Houd de [SET]-knop ingedrukt. r SPLIT 132 SET Een “tremulant” zorgt voor een variatie van de toonhoogte (vibrato), amplitude (volume) en klankkleur. Hij levert een warmer geluid op en zorgt voor meer expressiviteit tijdens het spelen van solo’s of in kleine ensemblecombinaties. In de klassieke muziek wordt de tremulant vrijwel nooit gebruikt, hoewel bepaalde romantische werken er wel bij varen. In de gospel en evangelische muziektraditie mag een tremulant ook best een nóg grotere invloed op het geluid hebben. De C-190 biedt een tremulantfunctie voor het MANUAL II-werk. Hij beïnvloedt uitsluitend de registers van dat “werk” (en ook alleen, wanneer u minstens één registerknop activeert). De status van de TREMULANT kan in de geheugens worden opgeslagen. C-190 Draagbaar Orgel r PEDAL-sectie gebruiken PEDAL-sectie gebruiken De PEDAL-sectie van de C-190 kan hetzij via het klavier, hetzij via een optionele PK-5A, PK-7 of PK-25 dynamische MIDI-pedaaleenheid worden bespeeld. Zolang u uitsluitend het klavier gebruikt, is de PEDALsectie monofoon en geeft hij de laagste noot weer, die u met de MANUAL I- en/of II-registers speelt. (1) Schakel de ORCHESTRA-knop uit, als hij oplicht. (2) Gebruik de PEDAL-registerknoppen om één, twee of drie basnoten aan uw spel toe te voegen. (4) Kies met de PEDAL-registerknoppen de gewenste registratie voor de basnoten. Met alle toetsen tot aan het splitpunt van de PEDALsectie (dat u niet kunt veranderen) speelt u nu alleen PEDAL-noten. Basnoten met een optionele pedaaleenheid spelen U moet minstens één PEDAL-register inschakelen. De basnoten worden alleen aan de noten toegevoegd, die u in het bereik E1~B3 speelt: Bereik van de monofone baspartij De basnoot komt altijd overeen met de laagste noot die u speelt. Opgelet: Als u een MIDI-kabel op de PEDAL IN-connector achterop de C-190 aansluit, kan de PEDAL-partij niet langer via het klavier worden aangestuurd. Verbind het andere einde van de kabel dus met een pedaaleenheid – of verbreek anders de aansluiting. De PEDAL-registers van de C-190 kunnen ook via MIDI worden aangestuurd. De handigste manier om dit te doen is door gebruik te maken van een optionele dynamische pedaaleenheid PK-5A, PK-7 of PK-25. Ga als volgt tewerk om te zorgen dat de basnoten van de C-190 (PEDAL-sectie) niet meer via het klavier worden aangestuurd: (1) Schakel de C-190 en de PK uit. (2) Verbind de MIDI OUT-connector van de PK met de PEDAL IN-aansluiting van de C-190. (3) Schakel de PK in. (4) Schakel de C-190 in. (5) Speel op het klavier en de PK. Opgelet: Als u de PEDAL-sectie op deze manier bespeelt, is hij polyfoon (en kan hij dus verschillende noten tegelijk weergeven). Alleen basnoten met de linkerhand spelen Als u de basnoten liever zonder toevoeging van een MANUAL I-register speelt, moet u het klavier splitten en alle MANUAL I-registerknoppen uitschakelen. Ziehier wat u daarvoor moet doen: (1) Druk op de [II/I]-registerknop (het “koppel”) in de MANUAL I-sectie om hem uit te schakelen. (2) Druk op de bovenste helft van alle MANUAL Iregisterknoppen wier indicator oplicht. Zodoende schakelt u de MANUAL I-sectie uit. (3) Druk op de onderste helft van een MANUAL IIregisterknop om het betreffende register te activeren. U mag zoveel registers activeren als u wilt. 133 C-190 Draagbaar Orgel Orgelmuziek spelen Andere orgelklanken gebruiken Voor bepaalde registers van de C-190 zijn er alternatieve klanken. De functie, die dit mogelijk maakt, heet “Voice Palette”. Dankzij deze functie beschikt u over een grote mate aan flexibiliteit. Zo kunt u bv. de Spitzflöte 4’-klank i.p.v. Rohrflöte 4’ (die aan de gelijknamige MANUAL I-registerknop is toegewezen) gebruiken. De benaming “Voice Palette” houdt verband met het grotere aantal klankkleuren waarover u beschikt. Er zijn immers veel meer klanken dan er registerknoppen zijn. ‘Voice Palette’-keuze maken (1) Houd de onderste helft van een registerknop ingedrukt en kijk even naar de MEMORY-knoppen ([0]~ [4]). Eén van die knoppen licht op en verduidelijkt op die manier welke klank momenteel aan de registerknop is toegewezen. Knipperende MEMORY-knoppen slaan op andere klanken die u in plaats van de klank kunt hanteren, die aanvankelijk aan een registerknop is toegewezen. (2) Laat de registerknop los. Sommige MEMORY-knoppen knipperen, terwijl één knop oplicht. Opgelet: Als u een registerknop gewoon te lang hebt ingedrukt en nu knipperende MEMORY-knoppen ziet, kunt u de Voice Palette-mode verlaten door gewoon op een andere registerknop te drukken. (3) Druk op de MEMORY-knop van de benodigde klank. Opgelet: U kunt de gewenste klank ook kiezen door de bewuste registerknop ingedrukt te houden, terwijl u op een MEMORY [0]~[4]-knop drukt. Ziehier de alternatieven voor de verschillende registerknoppen: PEDAL Subbass 16’ [0] Principal Bass 16’ [1] Violon Bass 16’ [2] OctaveBass 8’ [0] Gedackt 8’ [1] Bombarde 16’ [0] Trumpet 8’ [1] Choral Bass 4’ [2] Clarine 4’ [3] r MANUAL I Principal 8’ [0] Diapason 8’ [1] Bourdon 8’ [2] Spitzflöte 4’ [0] Rohrflöte 4’ [1] Principal 4’ [2] Octave 2’ [0] Waldflöte 2’ [1] Mixture IV 1-1/3’ [0] Sesquialtera II 1-1/3’ [1] Sifflet 1’ [2] Trompete 8’ [0] Trompette 8’ [1] Regal 8’ [2] Trompete 4’ [3] 134 MANUAL II Bourdon 8’ [0] Flute 8’ [1] Geigen Principal 8’ [2] Gemshorn 8’ [0] Viole Celeste II 8’ [1] Salicional 8’ [2] Gambe 16’ [3] Prestant 4’ [0] Koppelflöte 4’ [1] Fugara 4’ [2] Quinte 2-2/3’ [0] Doublette 2’ [1] Tierce 1-1/3’ [2] Scharff III 1’ [3] Vox Humana 8’ [0] Fagott 16’ [1] Krummhorn 8’ [2] Hautbois 8’ [3] Clarion 4’ [4] Opgelet: Door een registerknop met Voice Palette-toewijzing in te drukken kiest u hetzij de aanvankelijk toegewezen klank, hetzij het Voice Palette-alternatief. Voorbeeld: met de Vox Humana 8’-knop kunt u hetzij de Krummhorn 8’-, hetzij de Clarion 4’-klank kiezen, maar niet beide tegelijk. Opgelet: Zie ook “Andere klanken aan de registerknoppen toewijzen” op blz. 141. Opgelet: De nieuwe toewijzing kan in een geheugen en/of het globale bereik worden opgeslagen. Zie blz. 139. C-190 Draagbaar Orgel r Klanken kiezen 4. Orkestklanken gebruiken De C-190 bevat “orkestklanken”, die u hetzij apart, hetzij samen met de orgelgeluiden kunt bespelen. De orkestklanken zijn aanslaggevoelig (hun volume en klankkleur verschillen dus naar gelang de kracht waarmee u de toetsen indrukt). Klanken kiezen Er zijn drie secties: de MANUAL I- en II-sectie, die zich over het hele klavier kunnen uitstrekken, en de PEDALsectie waarmee u een baspartij kunt spelen. Laten we eerst kijken hoe je een MANUAL I- of II-klank kiest: (1) Druk op de [ORCHESTRA]-knop (moet oplichten). Demperpedaal gebruiken Door een optionele DP-2, DP-6 of BOSS FS-5U voetschakelaar op de EXP/SUST-connector van de C-190 aan te sluiten kunt u de noten van de drie secties (PEDAL, MANUAL I en II) op dezelfde manier aanhouden als op een akoestische piano. Orkestmelodiefunctie Er zijn drie banken met ORCHESTRA-klanken: 3 voor de PEDAL-sectie, 5 voor de MANUAL I-sectie en 5 + “Chimes” voor de MANUAL II-sectie. (2) Druk op een registerknop om de klank te kiezen wiens naam eronder staat vermeld (indicator licht op). Voorbeeld: om de “N.GUITAR”-klank voor de MANUAL I-sectie te kiezen moet u op de [OCTAVE¥2’]-registerknop drukken. Om daar (via de MANUAL II-sectie) een klavecimbel aan toe te voegen moet u op de [BOURDON¥8’]registerknop drukken. U kunt de MANUAL I- en II-klank “stapelen” (samen bespelen) of via aparte toetsen aansturen (wanneer de [II÷I]-registerknop uit staat). De PEDAL-sectie hanteert dezelfde regels als in de “orgelmode”. Opgelet: Per sectie kunt u telkens maar één orkestklank kiezen. (3) Druk opnieuw op [ORCHESTRA] (hij dooft) om de mode voor het kiezen van orkestklanken weer te verlaten. Denk eraan dat u de orkestklanken zonder meer met de orgelregistraties kunt combineren. Naast de combinatie van een MANUAL II- met een MANUAL I-orkestklank (of het hanteren van aparte zones) beschikt u over een functie voor het gebruik van de MANUAL II-klank als “melodieklank. Die klank (eender welk orkestgeluid van de MANUAL IIsectie) is monofoon en kan dus geen akkoorden spelen. Hij geeft altijd de hoogste (meest rechtse) noot weer die u op het klavier speelt. Die functie kiest u als volgt: (1) Druk op de [ORCHESTRA]-knop (moet oplichten). (2) Houd de MANUAL II-registerknop van de gewenste orkestklank zo lang ingedrukt tot de indicator eronder begint te knipperen. (3) Speel een paar noten en let even op het resultaat: uw hoogste noten worden nu door de gekozen MANUAL II-orkestklank gedubbeld. (4) Druk op de registerknop boven de knipperende indicator om de “melodiefunctie” weer uit te schakelen. Carillonklank gebruiken De C-190 bevat een carillonklank, die waarschijnlijk vaak (bv. voor kerstmissen) van pas komt. Die klank is aan de MANUAL II [TREMULANT]-registerknop toegewezen. 135 C-190 Draagbaar Orgel Bijkomende functies 5. Bijkomende functies Opgelet: Zie blz. 139 voor de opslag van uw instellingen in een registratiegeheugen. Andere stemmingen hanteren Stemmen van de C-190 Galm toevoegen De C-190 laat toe een galmeffect toe te voegen aan wat u op het klavier speelt. Dit reverbeffect wekt de indruk dat u in een concertzaal, kerk of kamer zit te spelen. Soms moet u eventueel instrumenten begeleiden, die niet of nauwelijks kunnen worden gestemd. Gebruik dan de TUNE-functie om de stemming van de C-190 aan die van het externe instrument aan te passen: (1) Houd de [TUNE]-knop ingedrukt, terwijl u op [DOWN] drukt om de stemming te verlagen. (1) Druk op de [REVERB]-knop (licht op). Als u het galmeffect wel leuk vindt, maar de indruk hebt dat het te nadrukkelijk (of net te zacht) is, kunt u het galmaandeel wijzigen: (2) Druk op de [DOWN]-knop om het galmvolume te verminderen. Met de [UP]-knop voert u het op. Opgelet: Druk [DOWN] en [UP] samen in om weer het voorgeprogrammeerde galmaandeel te kiezen. (3) Druk opnieuw op de [REVERB]-knop om het galmeffect weer uit te schakelen. De indicator dooft weer. r Ander galmtype kiezen (4) Schakel het galmeffect in (zie hierboven). (5) Houd de [REVERB]-knop zo lang ingedrukt tot zijn indicator begint te knipperen. (6) Druk op de [DOWN]- of [UP]-knop om een ander galmtype te kiezen. De beschikbare typen zijn: Plate, Small Ambient, Room, Gothic Church, Church, Cathedral. De fabrieksinstelling luidt “Gothic Church”. 136 De algemene stemming van de C-190 kan tot 432.8Hz worden verlaagd. Die frequentiewaarde slaat op de stemming van de A4. (2) Houd de [TUNE]-knop ingedrukt, terwijl u op [UP] drukt om de stemming te verhogen. De algemene stemming van de C-190 kan tot 445.2Hz worden verhoogd. (3) Houd de [TUNE]-knop ingedrukt, terwijl u [DOWN] en [UP] samen indrukt om weer de voorgeprogrammeerde stemming van de C-190 te kiezen (A4= 440Hz). De [TUNE]-knop licht alleen op, als de stemming van de C-190 niet “440.0Hz” luidt. Opgelet: Deze instelling kunt u in het globale geheugen opslaan. C-190 Draagbaar Orgel r Transpositie (zelfde vingerzetting, andere noten) Andere stemmingssystemen gebruiken Net zoals alle digitale instrumenten hanteert de C-190 de standaardstemming voor westerse muziek, waarbij de afstand (het interval) tussen alle halve tonen van een octaaf even groot is. Dit noem je de “gelijkzwevende stemming”. Nog niet zolang geleden werden in de westerse klassieke muziek echter ook andere systemen gehanteerd. Bij die stemmingen verschillen de intervallen tussen alle halve tonen van een octaaf. De C-190 biedt vijf verschillende stemmingssystemen (“temperaturen”): (1) Houd de [0]-knop ingedrukt, terwijl u op één van de volgende knoppen drukt. (2) Houd de [0]-knop ingedrukt, terwijl u op de toets drukt die overeenkomt met de grondtoon (tonica) van de toonaard waarin u wilt spelen. Wanneer u met andere instrumenten samenspeelt, klinken bepaalde noten soms vals. Stem de overige instrumenten dus volgens hetzelfde systeem. Opgelet: Tijdens de weergave van een opgenomen nummer wordt telkens het laatst gekozen stemmingssysteem gehanteerd. Transpositie (zelfde vingerzetting, andere noten) Het is ook mogelijk om uw muziek in een andere toonaard te laten klinken dan degene waarin u ze speelt. Op die manier kunt u ook muziek met veel kruisen/# of B’s/ b (d.w.z. met veel zwarte toetsen) spelen zonder ook maar iets aan uw vingerzetting te wijzigen. Dat is bv. handig, wanneer u een nummer in een bepaalde toonaard hebt ingestudeerd en het nu in een andere toonaard moet spelen: wijzig gewoon de TRANSPOSE-instelling. Knoppencombin atie Stemmingssysteem [0] + [1] Middentoon [0] + [2] Pythagorisch [0] + [3] Kirnberger [0] + [4] Werckmeister III [0] + [M1/2] Gelijkzwevend (voorgeprogrammeerd) Opgelet: De transpositie geldt zo lang tot u een andere transpositie instelt of de C-190 weer uitschakelt. Deze instelling kan niet worden opgeslagen. • Houd de [TRANSPOSE]-knop ingedrukt, terwijl u op de toets drukt die overeenkomt met de grondtoon van de benodigde toonaard. TRANSPOSE Zie stap (2) voor het bepalen van de toonaard voor de gekozen stemming. Middentoon: Een gedeeltelijke verbetering van de reine majeurstemming (veel “juister” dan de gelijkzwevende temperatuur) met als doel in om het even welke toonaard te kunnen spelen Aangezien de afstanden tussen twee halve tonen echter niet overal gelijk zijn, klinkt deze stemming voor leken “vals”. Pythagorisch: Een stemming uit het oude Griekenland die de tegenstrijdigheden tussen kwarten en kwinten oplost. Melodieën klinken dus veel zuiverder dan normaal, maar akkoordenwerk is helemaal uit den boze. Kirnberger: Deze stemming laat het transponeren van de muziek toe en kan voor zowat elke toonaard worden gebruikt. Werckmeister III: Een combinatie van de middentoon- en de Pythagoras-stemming, die eveneens in alle toonaarden kan worden gebruikt. Gelijkzwevend: Deze stemming verdeelt een octaaf in twaalf gelijk grote intervallen. Hier zorgt vrijwel geen enkele noot voor twijfels i.v.m. het gespeelde interval. Voor de middentoon- en de Pythagoras-stemming moet u aangeven in welke toonaard u speelt: De [TRANSPOSE]-knop licht op. –of– • Houd de [TRANSPOSE]-knop ingedrukt, terwijl u het gewenste interval met de [DOWN]- of [UP]-knop kiest. Dat is iets gevaarlijker, omdat de keuze nergens wordt getoond. U moet dan ook het aantal drukken tellen. Elke druk komt overeen met één halve toon. • Om weer naar de normale toonhoogte terug te keren moet u de [TRANSPOSE]-knop ingedrukt houden, terwijl u op een C-toets (of op [DOWN] + [UP]) drukt. De [TRANSPOSE]-knop dooft. ■Voorbeeld: spelen in C, maar klinken in E Als u bij het drukken op een C-toets telkens een “E” wilt horen, moet u de [TRANSPOSE]-knop ingedrukt houden en een E-toets indrukken. Opgelet: De transpositie geldt alleen voor de noten die u op het klavier van de C-190 of een pedaaleenheid van de PK-serie speelt. De via MIDI IN ontvangen en door de Recorder gespeelde noten worden nooit getransponeerd. 137 C-190 Draagbaar Orgel Bijkomende functies Zelf iets opnemen Wat u op de C-190 speelt, kan ook worden opgenomen. Er zijn vier songgeheugens die u met de knoppen [1]~[4] kunt kiezen. Weergave van een opgenomen stuk Om uw nieuwe (of een eerder opgenomen) stuk te beluisteren moet u als volgt te werk gaan: (1) Houd de [PLAY]-knop ingedrukt, terwijl u met [1]~ [4] een songgeheugen kiest. De Recorder onthoudt niet alleen de noten die u speelt, maar ook welke klanken u gebruikt. Opname (1) Houd de [REC]-knop ingedrukt (hij begint te knipperen), terwijl u met [1]~[4] een songgeheugen kiest. Kies een geheugen wiens knop oplicht, omdat dat betekent dat het data bevat. (2) Druk opnieuw op [PLAY] om de weergave te stoppen. Opgelet: De data van de opgenomen stukken worden niet naar de MIDI OUT-connector van de C-190 uitgestuurd. Kies een geheugen wiens knop niet oplicht, wanneer u de [REC]-knop ingedrukt houdt. Anders wist u namelijk de opname in dat geheugen. (2) Laat de [REC]-knop weer los (hij knippert nog steeds). (3) Druk op de [PLAY]-knop om de opname te starten. Audio-uitgangen gebruiken De C-190 biedt twee audio-uitgangen, die voor twee toepassingen van pas komen: • Wanneer u in een grote zaal speelt en vreest dat de versterking van de C-190 niet krachtig genoeg is c.q. als u de C-190 op een PA moet aansluiten; • Om uw spel (met of zonder Recorder-begeleiding) op cassette, MD e.d. op te nemen. Sluit de C-190 als volgt aan: (4) Begin te spelen. (5) Druk opnieuw op [PLAY] (of op [REC]) om de opname te stoppen. Opgelet: De C-190 verwerkt uw opname nu, en dat kan 2~3 seconden duren. Zolang hij daarmee bezig is, reageert hij niet op de gespeelde noten. Opgelet: Elk songgeheugen heeft een capaciteit van 20.000 “events” (noten en instellingen). L R r Cassettedeck, MD-recorder, externe versterker, mengpaneel 138 Als het externe apparaat mono is, mag u alleen de OUTPUT L/MONO-aansluiting gebruiken. Opgelet: Tijdens het gebruik van de uitgangen wordt de interne versterking niet uitgeschakeld. C-190 Draagbaar Orgel r Instellingen als registraties opslaan 6. Geheugens van de C-190 gebruiken De instellingen van de C-190 kunnen op twee plaatsen worden opgeslagen: in het globale bereik of in een geheugen naar keuze. De instellingen van het globale geheugen worden bij het inschakelen van de C-190 automatisch geladen. Instellingen als registraties opslaan Instellingen van een geheugen laden De C-190 bevat 2 x 4 geheugens waarin u uw eigen instellingen (“registraties”) kunt opslaan en op een later tijdstip weer kunt laden. Ziehier wat u in die geheugens kunt opslaan: Om de instellingen van een geheugen te laden moet u als volgt tewerk gaan: (1) Kies, indien nodig, met de [M1/2]-knop de juiste bank. Gekozen orgelregistratie Keuze van de orkestklanken Splitpunt Status van het II/I-koppel ‘Voice Palette’-toewijzingen van de registerknoppen Tremulant-status (aan of uit) Status van de “Orkestmelodie”-functie Bij levering bevatten deze acht geheugens al handige instellingen. U kunt ze echter door uw eigen registraties vervangen. (1) Kies met [M1÷2] de geheugenbank: [M1/2] uit: Bank “1” is gekozen. [M1/2] licht op: Bank “2” is gekozen. (2) Druk op een [1]~[4]-knop om de registratie van het betreffende geheugen te kiezen. Om alle instellingen te negeren (en alle registerknoppen uit te schakelen) moet u op de [0]-knop drukken. Instellingen in het globale geheugen opslaan [M1/2] uit: Bank “1” is gekozen. [M1/2] licht op: Bank “2” is gekozen. (2) Houd de [SET]-knop ingedrukt, terwijl u met [1]~[4] het geheugen kiest waar u de instellingen gaat opslaan. De C-190 biedt tevens een globaal geheugen wiens instellingen tijdens het inschakelen van de C-190 automatisch worden geladen. Ziehier wat u in het globale geheugen kwijtkunt: Splitpunt Status en niveau van het galmeffect TUNE-instelling Windchest Panning ‘Voicing’-instellingen (zie blz. 140) Toewijzingen van de registerknoppen (zie blz. 141) (1) Houd de [SET]-knop ingedrukt. Opgelet: De tot dan toe in dat geheugen bewaarde instellingen worden door uw nieuwe registratie overschreven. (2) Houd [SET] nog steeds ingedrukt, terwijl u op [0] drukt om de beschikbare functies in het globale geheugen op te slaan. De [0]-knop licht even op om duidelijk te maken dat uw instellingen worden opgeslagen. 139 C-190 Draagbaar Orgel Functies voor ‘specialisten’ 7. Functies voor ‘specialisten’ In dit hoofdstuk komen functies aan bod, die u waarschijnlijk maar sporadisch nodig hebt. Daarmee kunt u de C-190 nog beter op uw behoeften afstemmen. Windchest Panning De tekeningen zijn waarschijnlijk overduidelijk. Met de WINDCHEST PANNING-functie bepaalt u waar de gesimuleerde orgelpijpen (de C-190 is een digitaal instrument zonder pijpen) zich in het stereogeluidsbeeld moeten bevinden. De beschikbare instellingen vertegenwoordigen courante pijpschikkingen van kerkorgels. Het volgende kunt u voor elke orgelklank apart instellen. Die instellingen kunt u in het globale geheugen opslaan (zie blz. 139). (1) Druk op de [WINDCHEST¥PANNING]-knop. De knop begint te knipperen. De indicators van alle registerknoppen doven. (2) Druk op de registerknop van de orgelklank wiens stereoverdeling u wilt wijzigen. (4) Druk opnieuw op de [WINDCHEST¥PANNING]-knop om terug te gaan naar de gewone werkwijze. Nu zal het gekozen register telkens de nieuw gekozen stereoverdeling hanteren. Vergeet niet deze instelling in het globale geheugen op te slaan ■Laden van de voorgeprogrammeerde “Windchest Panning”-instellingen Als u op zekere dag beslist weer de voorgeprogrammeerde stereoverdeling te gebruiken, moet u de [REC]-knop ingedrukt houden, terwijl u de C-190 inschakelt. (Zodoende initialiseert u de C-190.) Volume en klankkleur wijzigen De C-190 biedt twee functies waarmee u het volume en de helderheid (filter) van de orgel- en orkestklanken kunt instellen. Dergelijke wijzigingen kunt u in het globale geheugen opslaan. Volume van een welbepaalde klank wijzigen r Dat mag een knop van eender welke sectie zijn (PEDAL, MANUAL I of MANUAL II). Diens indicator begint te knipperen. (3) Kies met de [DOWN]- of [UP]-knop één van de vier mogelijkheden. 140 Als u de indruk hebt dat een bepaalde orgel- of orkestklank te hard (of te zacht) staat t.o.v. de andere, kunt u er het volume van verminderen (verhogen) zonder het volume van de andere klanken te wijzigen. Dit is m.a.w. een balansfunctie. (1) Druk op de [ORCHESTRA]-knop om hem in of uit te schakelen. Schakel hem uit, als u het volume van een orgelklank wilt wijzigen. Schakel hem in om het volume van een orkestklank te wijzigen. C-190 Draagbaar Orgel r Andere klanken aan de registerknoppen toewijzen (2) Houd de [SET]-knop ingedrukt, terwijl u op de onderste helft van de registerknop drukt wiens instelling u wilt wijzigen. Met uitzondering van [II/I] kunt u op eender welke registerknop drukken. De indicator van de knop (of de orkestklank eronder) begint te knipperen. (3) Druk op de [DOWN]- of [UP]-knop om het volume te wijzigen. Druk ze samen in om weer de fabrieksinstelling op te roepen. (4) Met [0] verlaat u deze mode weer. (4) Met [0] verlaat u deze mode weer. Andere klanken aan de registerknoppen toewijzen Zoals u weet, biedt de C-190 verschillende “verborgen” orgelklanken voor elke registerknop. Als u de alternatieve geluiden liever niet met de hand toewijst, kunt u één van de vier voorgeprogrammeerde registerconfiguraties kiezen. Die registerconfiguraties heten: “Classic”, “Romantic”, “Baroque” en “Solo”. (1) Houd de [M1÷2]-knop ingedrukt (de vier MEMORYknoppen beginnen te knipperen). (2) Houd hem ingedrukt, terwijl u op de geheugenknop van de gewenste configuratie drukt: [1]= Classic, [2]= Romantic, [3]= Baroque, [4]= Solo. Ziehier waar die instellingen voor staan: REGISTERCONFIGURATIE MANUAL I MANUAL II Als u de indruk hebt dat een bepaalde orgel- of orkestklank te helder (of te dof) is, kunt u dat op de volgende manier verhelpen: (1) Druk op de [ORCHESTRA]-knop om hem in of uit te schakelen. Schakel hem uit, als u de klankkleur van een orgelklank wilt wijzigen. Schakel hem in om de klankkleur van een orkestklank in te stellen. (2) Houd de [SET]-knop ingedrukt, terwijl u op de bovenste helft van de registerknop drukt wiens instelling u wilt wijzigen. PEDAL Helderheid van een klank wijzigen Classic Romantic Baroque Solo Subass 16’ Principalbass 16’ Principalbass 16’ Violonbass 16’ Octavbass 8’ Octavbass 8’ Gedackt 8’ Gedackt 8’ Bombarde 16’ Choral Bass 4’ Trumpet 8’ Clarine 4’ Principal 8’ Diapason 8’ Principal 8’ Diapason 8’ Spitzflöte 4’ Principal 4’ Principal 4’ Rohrflöte 4’ Octave 2’ Octave 2’ Waldflöte 2’ Waldflöte 2’ Mixture IV 1-1/3’ Mixture IV 1-1/3’ Mixture IV 1/3’ Sesquialtera II 1-1/3' Trompete 8’ Trompette 8’ Trompete 8’ Regal 8' Bourdon 8’ Flute 8’ Flute 8’ Bourdon 8' Gemshorn 8’ Viola Celeste 8’ Salicional 8’ Salicional 8' Prestant 4’ Koppelflöte 4’ Koppelflöte 4’ Fugara 4' Quinte 2'-2/3’ Quinte 2-2/3’ Quinte 2-2/3’ Tierce 1-1/3' Vox Humana 8’ Vox Humana 8’ Hautbois 8’ Hautbois 8' Opgelet: Deze instellingen kunt u naar het globale geheugen wegschrijven. Met uitzondering van [II/I] kunt u op eender welke registerknop drukken. De indicator van de knop (of de orkestklank eronder) begint te knipperen. (3) Druk op de [DOWN]- of [UP]-knop om de klankkleur (filterinstelling) te wijzigen. Druk ze samen in om weer de fabrieksinstelling op te roepen. 141 C-190 Draagbaar Orgel Functies voor ‘specialisten’ Initialiseren van de C-190 Na een tijdje met de C-190 gewerkt te hebben wilt u misschien weer de fabrieksinstellingen laden. Dit betekent dat alle acht geheugens ([1]~[4] van de banken M1 en M2) weer de oorspronkelijke instellingen hanteren. De Recorder-geheugens bevatten na het uitvoeren van deze handeling geen data meer. Ziehier wat u voor het initialiseren van de C-190 moet doen: (1) Schakel de C-190 uit. (2) Houd de [REC]-knop ingedrukt, terwijl u de C-190 weer inschakelt. r Zodra de MEMORY-indicators ([1]~[4]) doven, is de C-190 geïnitialiseerd. 142 C-190 Draagbaar Orgel r Over MIDI 8. C-190 aansluiten op MIDI-instrumenten Dit hoofdstuk hoeft u alleen te lezen, als u de C-190 op externe MIDI-apparaten wilt aansluiten. Door de C-190 met een sequencer (bv. van de MT-serie ■Aansluiten op een sequencer (MT-serie van van Roland of een computer met sequencerproRoland) gramma) te verbinden kunt u uw spel met dat apparaat MT-serie opnemen. De stukken van de Recorder worden echter niet via MIDI uitgestuurd. Door de C-190 op een apparaat van de MT-serie aan te sluiten kunt u –vanop de C-190– de klanken van de MT aansturen (en die dus op dezelfde manier bespelen als C-190 uw orgel). MIDI PEDAL IN IN OUT Over MIDI MIDI staat voor “Musical Instrument Digital Interface” en is een standaard voor de uitwisseling van muziekdata tussen muziekinstrumenten onderling en computers. De C-190 is uitgerust met twee “echte” MIDI-connectors via dewelke u hem op externe apparaten kunt aansluiten. Op die manier beschikt u over tal van mogelijkheden voor nog meer muziekplezier. (Op de PEDAL IN-connector mag u alleen een pedaaleenheid van de PK-serie aansluiten.) Opgelet: De MT-80s heeft geen MIDI OUT-connector. ■Aansluiten op een MIDI-module MIDI-geluidsmodule C-190 MIDI PEDAL IN IN OUT Over de MIDI-aansluitingen MIDI IN-connector: Verbind deze aansluiting via een (optionele) MIDI-kabel met de MIDI OUT-aansluiting van het externe apparaat. Deze connector dient voor het ontvangen van MIDI-commando’s. Als de C-190 dergelijke commando’s ontvangt, speelt hij de gevraagde noten, kiest hij klanken enz. MIDI OUT-connector: Verbind deze connector via een (optionele) MIDI-kabel met de MIDI IN-aansluiting van het externe apparaat. Via deze aansluitingen worden alle commando’s verzonden i.v.m. de noten die u speelt, het gebruik van een optionele voetschakelaar of een zwelpedaal, het kiezen van klanken e.d. Verbindingen maken Opgelet: Om schade aan de luidsprekers en andere apparaten te voorkomen moet u het volume van alle apparaten op de minimumwaarde zetten en de betrokken apparaten uitschakelen alvorens ze op elkaar aan te sluiten. (1) Zet het volume van alle betrokken apparaten in de minimumstand. (2) Schakel de C-190 en het aan te sluiten apparaat uit. (3) Verbind de C-190 via een optionele MIDI-kabel met het externe apparaat of instrument. Bekijk nu even de volgende aansluitvoorbeelden. Voer nu alle noodzakelijke instellingen uit (zie verderop). (4) Schakel de apparaten weer in. (5) Stel het gewenste volume in. MIDI-functies die de C-190 ondersteunt De C-190 zendt en ontvangt verschillende MIDIcommandotypes. De meeste daarvan zijn gemakkelijk te begrijpen, terwijl andere toch wel enig inzicht in de werking van de MIDI-standaard vereisen. MIDI-kanalen van de C-190 De C-190 hanteert de volgende MIDI-kanalen voor het verzenden en ontvangen van MIDI-commando’s: Orgelklanken Kanaal MANUAL I-sectie 12 MANUAL II-sectie 13 PEDAL-sectie 14 Orkestklanken Kanaal PEDAL-part 3 MANUAL I-part 4 MANUAL II-part 5 Deze kanaalnummers kunt u niet veranderen. U moet dus op het externe instrument zorgen dat het op één van de C-190-kanalen ontvangt c.q. zendt. 143 C-190 Draagbaar Orgel C-190 aansluiten op MIDI-instrumenten ■Nootcommando’s De C-190 zendt en ontvangt nootcommando’s die beschrijven welke toetsen u op het klavier indrukt. ■Bank- en programmakeuze In de ORCHESTRA-mode zendt de C-190 telkens twee banknummers (bankkeuze MSB & LSB) en een programmanummer, wanneer u op een registerknop drukt om een klank te kiezen. Als de C-190 deze commandogroep ontvangt, kiest hij de overeenkomstige klank. Onthoud echter dat alleen de volgende MIDI-adressen worden herkend: CC00 (MSB) CC32 (LSB) PC PEDAL MANUAL I MANUAL II AC BASS 08 04 12 STRINGED 08 04 13 CELLO 08 04 05 PIANO 08 04 01 E. PIANO 08 04 02 GUITAR 08 04 03 STRINGS 08 04 09 CHOIR 08 04 06 HARPSI 08 04 11 BRASS 08 04 10 VIOLIN 08 04 04 OBOE 08 04 14 FLUTE 08 04 07 CHIMES 08 04 08 ■Controlecommando’s In de ORCHESTRA-mode zendt en ontvangt de C-190 CC64-commando’s die het gebruik van de op EXP/ SUS aangesloten voetschakelaar beschrijven. Bovendien zendt/ontvangt de C-190 CC11-commando’s die op het gebruik van een optioneel zwelpedaal slaan. Verder zendt de C-190 nog CC91-commando’s die het galmaandeel beschrijven (zie blz. 136). r Opgelet: Zie ook de “MIDI Implementation Chart” aan het einde van deze handleiding. ■SysEx-commando’s De C-190 zendt en ontvangt verder SysEx-commando’s, die een betrekkelijk ingewikkelde structuur hebben en waarschijnlijk alleen iets voor MIDI-specialisten zijn. Tijdens het werken met de interne Recorder of een externe sequencer is het echter mogelijk dat u deze commando’s kunt gebruiken zonder te weten hoe ze er uitzien. Zie de handleiding van de sequencer voor meer details. Als de sequencer inderdaad SysEx-commando’s kan opnemen, kunt u de instellingen van de PEDAL, MANUAL I- en MANUAL II-registers opnemen en weer terugzenden naar de C-190. SysEx-data worden verzonden en ontvangen, wanneer u de registerknoppen gebruikt, terwijl de [ORCHESTRA]-knop uit staat. 144 C-190 Draagbaar Orgel r Verhelpen van problemen 9. Appendix Verhelpen van problemen Als u denkt dat de C-190 niet naar behoren werkt, kijk dan eerst hieronder om te achterhalen of u het probleem zelf kunt verhelpen. ■De C-190 kan niet worden ingeschakeld Hebt u de adapter naar behoren aangesloten (blz. 129)? ■U hoort helemaal niets Hebt u de [VOLUME]-regelaar op de minimumwaarde gezet (blz. 129)? Hebt u misschien een hoofdtelefoon aangesloten? Verbreek die aansluiting (blz. 129). ■U hoort de PEDAL-noten niet Hebt u de [PEDAL]-regelaar op de minimumwaarde gezet (blz. 129)? Licht de indicator van minstens één PEDAL-registerknop op? Hebt u een MIDI-kabel op de PEDAL IN-connector aangesloten? In dat geval moet u de PEDAL-sectie met de pedaaleenheid van de PK-serie bespelen. ■U hoort een brommend of ronkend bijgeluid Als dit probleem ook in de hoofdtelefoon optreedt: Bij een pittig volume kan het gebeuren dat de behuizing van de C-190 of een voorwerp in de buurt begint mee te trillen. Dat kan bv. bij glazen of ruiten het geval zijn. Dit kunt u op de volgende manieren verhelpen: • Plaats het instrument minstens 10~15cm van de muur vandaan. • Verminder het volume. • Zet het meetrillende voorwerp ergens anders. Als dit probleem in de hoofdtelefoon niet optreedt: Neem contact op met uw Roland-dealer. ■Als u de C-190 op een ander apparaat aansluit Kloppen de verbindingen tussen de C-190 en de MIDI-sequencer c.q. het andere apparaat (blz. 143)? Specificaties C-190: Draagbaar Roland-orgel ■U hoort de orkestklanken niet Licht de [ORCHESTRA]-knop op? Indien niet, moet u erop drukken. ■ Klavier 76 toetsen (aanslaggevoelig voor de orkestklanken) (De MIDI OUT-connector zendt altijd aanslagwaarden.) ■De orgelklanken zijn niet beschikbaar Licht de [ORCHESTRA]-knop op? Druk erop om te zorgen dat hij dooft. ■ Klankopwekking & geluiden PCM-klankbron, 128-stemmig polyfoon Nieuw gesampelde golfvormen + de beste PCM-samples van de Roland-bibliotheek ● PEDAL-sectie—Subbass 16’, Principal Bass 16’, Violon Bass 16’, OctaveBass 8’, Gedackt 8’, Bombarde 16’, Trumpet 8’, Choral Bass 4’, Clarine 4’ ● MANUAL I-sectie—Principal 8’, Diapason 8’, Bourdon 8’, Spitzflöte 4’, Rohrflöte 4’, Principal 4’, Octave 2’, Waldflöte 2’, Mixture IV 1-1/3’, Sesquialtera II 1-1/3’, Sifflet 1’, Trompete 8’, Trompette 8’, Regal 8’, Trompete 4’ ● MANUAL II-sectie—Bourdon 8’, Flute 8’, Geigen Principal 8’, Gemshorn 8’, Viole Celeste II 8’, Salicional 8’, Gambe 16’, Prestant 4’, Koppelflöte 4’, Fugara 4’, Quinte 2-2/3’, Doublette 2’, Tierce 1-1/3’, Scharff III 1’, Vox Humana 8’, Fagott 16’, Krummhorn 8’, Hautbois 8’, Clarion 4’ ■Bij het spelen op het klavier hoort u twee klanken Hebt u op een MANUAL II-registerknop gedrukt (en licht zijn indicator nu op)? Schakel hem uit. ■De toonhoogte van de gespeelde noten klopt niet Klopt de [TUNE]-instelling (blz. 136)? Klopt het transpositie-interval (blz. 137)? Hebt u het juiste stemmingssysteem gekozen (blz. 137)? ■De C-190 reageert niet op de gespeelde noten Hebt u de demomode gekozen? Verlaat die mode weer (blz. 130). ■In de ORCHESTRA-mode worden bepaalde klanken bij het kiezen van een PEDAL-klank een octaaf lager getransponeerd Dit is normaal, omdat dit voor een evenwichtigere verdeling van de toonhoogtes tussen de linker en rechter klavierhelft zorgt. ■Links van het splitpunt hoort u geen MANUAL Igeluid Hebt u, na [II÷I] uitgeschakeld te hebben, minstens één MANUAL I-registerknop geactiveerd? ■ Orkestklanken 14 (3 voor PEDAL, 5 voor MANUAL I, 6 voor MANUAL II) ■ Digitaal effect Galm met instelbare diepte ■ Demosongs 28 volledige stukken, verdeeld over 4 groepen: Wedding, Orchestra, Bach en Variety ■ Bedieningsorganen VOLUME-, PEDAL-, MANUAL I-regelaar, 15 registerknoppen met oranje indicators, 145 C-190 Draagbaar Orgel Appendix TRANSPOSE-knop, TUNE-knop, UP/DOWN-knoppen, ORCHESTRA-knop, SET/SPLIT-knop, M1/2 (keuze van de geheugenbank), MEMORY-knoppen voor 2 x 4 registraties, REC-knop, PLAY-knop, REVERB-knop, WINDCHEST PANNING-knop ■ Transpositie –5~+6 halve tonen ■ Recorder 1 spoor, 4 songgeheugens, neemt noten & instellingen op ■ Aansluitingen PEDAL IN, MIDI IN & OUT, OUTPUT Stereo (L/Mono - Right); EXP/SUST, 2 hoofdtelefoonaansluitingen ■ Versterking 10W + 10Wrms Luidsprekers: ø10cm ■ Stroomvoorziening PSB-4U adapter ■ Afmetingen 1156 (B) x 108 (H) x 347 (D) mm ■ Gewicht 11kg (enkel C-190) ■ Opties Stand KS-C-190 (1145 x 670 x 390mm/9kg), PK-5/PK-7/PK-25 MIDI-baspedalen, DP-2, DP-6 of BOSS FS-5U voetschakelaar, EV-5, EV-7 of BOSS FV-300L zwelpedaal, RH-25, RH-50, RH-200 hoofdtelefoon r Opgelet: Wijzigingen van de specificaties en de afwerking van dit instrument zonder voorafgaande kennisgeving voorbehouden. 146 C-190 Draagbaar Orgel r Specificaties 10. MIDI Implementation Chart [Portable Organ] Model: C-190 Date: June 2005 Version: 1.00 Function... Transmitted Recognized Basic Channel Default Changed 3~5, 12~14 3~5, 12~14 Mode Default Message Altered Mode 3 X ***** Mode 3 X True Voice 22~97 ***** 22~97 ***** Velocity Note ON Note OFF O O O O After Touch Key’s Ch’s X X X X X X O X X X O O X X X X X X O X X X O O X X X (Reverb) X (Chorus) X X Bank Select Data Entry Volume Panpot Expression Hold 1 Sostenuto Soft Effect 1 Depth Effect 3 Depth NRPN LSB, MSB RPN LSB, MSB 1~14 ***** 1~14 ***** Progr. Number 1~14 Note Number Pitch Bend 0,32 6 7 10 11 64 66 67 91 93 98, 99 100, 101 Control Change Program Change True # System Exclusive O *1 O System Common Song Position Pointer Song Sel Tune X X X X X X System Real Time Clock Commands X X X O Aux Messages All Sounds Off Reset All Controllers Local On/Off All Notes Off Active Sense Reset X X X O O X X X X O (123) O X Remarks 12= Manual I, 13= Manual II, 14= Pedal/3= Orch. Pedal, 4= Orch. Manual I, 5= Orch. Manual II *1 *2 Notes *1 SysEx used for stop changes. *2 Received Start sends current stop and Expression status Received Stop restores expression to shoe positions Received Continue sets Expression to values at last stop. Mode 1: OMNI ON, POLY Mode 3: OMNI OFF, POLY Mode 2: OMNI ON, MONO Mode 4: OMNI OFF, MONO O: Yes X: No 147 r C-190 Draagbaar Orgel MIDI Implementation Chart 148 C-190 Draagbaar Orgel r Specificaties Information AFRICA EGYPT Al Fanny Trading Office 9, EBN Hagar A1 Askalany Street, ARD E1 Golf, Heliopolis, Cairo 11341, EGYPT TEL: 20-2-417-1828 REUNION Maison FO - YAM Marcel 25 Rue Jules Hermann, Chaudron - BP79 97 491 Ste Clotilde Cedex, REUNION ISLAND TEL: (0262) 218-429 SOUTH AFRICA That Other Music Shop(PTY)Ltd. 11 Melle St., Braamfontein, Johannesbourg, SOUTH AFRICA TEL: (011) 403 4105 FAX: (011) 403 1234 Paul Bothner(PTY)Ltd. Royal Cape Park, Unit 24 Londonderry Road, Ottery 7800 Cape Town, SOUTH AFRICA TEL: (021) 799 4900 ASIA CHINA Roland Shanghai Electronics Co.,Ltd. 5F. No.1500 Pingliang Road Shanghai 200090, CHINA TEL: (021) 5580-0800 Roland Shanghai Electronics Co.,Ltd. (BEIJING OFFICE) 10F. No.18 3 Section Anhuaxili Chaoyang District Beijing 100011 CHINA TEL: (010) 6426-5050 Roland Shanghai Electronics Co.,Ltd. (GUANGZHOU OFFICE) 2/F., No.30 Si You Nan Er Jie Yi Xiang, Wu Yang Xin Cheng, Guangzhou 510600, CHINA TEL: (020) 8736-0428 HONG KONG Tom Lee Music Co., Ltd. Service Division 22-32 Pun Shan Street, Tsuen Wan, New Territories, HONG KONG TEL: 2415 0911 When you need repair service, call your nearest Roland Service Center or authorized Roland distributor in your country as shown below. PHILIPPINES COSTA RICA TRINIDAD NORWAY JORDAN G.A. Yupangco & Co. Inc. 339 Gil J. Puyat Avenue Makati, Metro Manila 1200, PHILIPPINES TEL: (02) 899 9801 JUAN Bansbach Instrumentos Musicales Ave.1. Calle 11, Apartado 10237, San Jose, COSTA RICA TEL: 258-0211 AMR Ltd Ground Floor Maritime Plaza Barataria Trinidad W.I. TEL: (868) 638 6385 MUSIC HOUSE CO. LTD. FREDDY FOR MUSIC P. O. Box 922846 Amman 11192 JORDAN TEL: (06) 5692696 SINGAPORE CURACAO URUGUAY Roland Scandinavia Avd. Kontor Norge Lilleakerveien 2 Postboks 95 Lilleaker N-0216 Oslo NORWAY TEL: 2273 0074 SWEE LEE MUSIC COMPANY PTE. LTD. 150 Sims Drive, SINGAPORE 387381 TEL: 6846-3676 Zeelandia Music Center Inc. Orionweg 30 Curacao, Netherland Antilles TEL:(305)5926866 Todo Musica S.A. Francisco Acuna de Figueroa 1771 C.P.: 11.800 Montevideo, URUGUAY TEL: (02) 924-2335 POLAND MX MUSIC SP.Z.O.O. UL. Gibraltarska 4. PL-03664 Warszawa POLAND TEL: (022) 679 44 19 EASA HUSAIN AL-YOUSIFI & SONS CO. Abdullah Salem Street, Safat, KUWAIT TEL: 243-6399 PORTUGAL LEBANON Roland Iberia, S.L. Portugal Office Cais das Pedras, 8/9-1 Dto 4050-465, Porto, PORTUGAL TEL: 22 608 00 60 Chahine S.A.L. Gerge Zeidan St., Chahine Bldg., Achrafieh, P.O.Box: 165857 Beirut, LEBANON TEL: (01) 20-1441 CRISTOFORI MUSIC PTE LTD Blk 3014, Bedok Industrial Park E, #02-2148, SINGAPORE 489980 TEL: 6243-9555 TAIWAN ROLAND TAIWAN ENTERPRISE CO., LTD. Room 5, 9fl. No. 112 Chung Shan N.Road Sec.2, Taipei, TAIWAN, R.O.C. TEL: (02) 2561 3339 OMNI MUSIC 75 Avenida Norte y Final Alameda Juan Pablo II, Edificio No.4010 San Salvador, EL SALVADOR TEL: 262-0788 VIETNAM SAIGON MUSIC DISTRIBUTOR (TAN DINH MUSIC) 138 Tran Quang Khai Street Dist. 1, Ho Chi Minh City VIETNAM TEL: (08) 848-4068 AUSTRALIA/ NEW ZEALAND AUSTRALIA/ NEW ZEALAND Roland Corporation Australia Pty.,Ltd. 38 Campbell Avenue Dee Why West. NSW 2099 AUSTRALIA For Australia Tel: (02) 9982 8266 For New Zealand Tel: (09) 3098 715 MALAYSIA Roland Asia Pacific Sdn. Bhd. 45-1, Block C2, Jalan PJU 1/39, Dataran Prima, 47301 Petaling Jaya, Selangor, MALAYSIA TEL: (03) 7805-3263 Casa Instrumental Calzada Roosevelt 34-01,zona 11 Ciudad de Guatemala Guatemala TEL:(502) 599-2888 Almacen Pajaro Azul S.A. de C.V. BO.Paz Barahona 3 Ave.11 Calle S.O San Pedro Sula, Honduras TEL: (504) 553-2029 MARTINIQUE Musique & Son Z.I.Les Mangle 97232 Le Lamantin Martinique F.W.I. TEL: 596 596 426860 Gigamusic SARL 10 Rte De La Folie 97200 Fort De France Martinique F.W.I. TEL: 596 596 715222 MEXICO CENTRAL/LATIN AMERICA BARBADOS Cosmos Corporation 1461-9, Seocho-Dong, Seocho Ku, Seoul, KOREA TEL: (02) 3486-8855 GUATEMALA HONDURAS INDIA KOREA Mas Musika Rumichaca 822 y Zaruma Guayaquil - Ecuador TEL:(593-4)2302364 EL SALVADOR Instrumentos Musicales S.A. Av.Santa Fe 2055 (1123) Buenos Aires ARGENTINA TEL: (011) 4508-2700 PT Citra IntiRama J1. Cideng Timur No. 15J-150 Jakarta Pusat INDONESIA TEL: (021) 6324170 ECUADOR Theera Music Co. , Ltd. 330 Verng NakornKasem, Soi 2, Bangkok 10100, THAILAND TEL: (02) 2248821 Parsons Music Ltd. 8th Floor, Railway Plaza, 39 Chatham Road South, T.S.T, Kowloon, HONG KONG TEL: 2333 1863 INDONESIA Instrumentos Fernando Giraldez Calle Proyecto Central No.3 Ens.La Esperilla Santo Domingo, Dominican Republic TEL:(809) 683 0305 THAILAND ARGENTINA Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd. 409, Nirman Kendra Mahalaxmi Flats Compound Off. Dr. Edwin Moses Road, Mumbai-400011, INDIA TEL: (022) 2493 9051 DOMINICAN REPUBLIC A&B Music Supplies LTD 12 Webster Industrial Park Wildey, St.Michael, Barbados TEL: (246)430-1100 BRAZIL Roland Brasil Ltda. Rua San Jose, 780 Sala B Parque Industrial San Jose Cotia - Sao Paulo - SP, BRAZIL TEL: (011) 4615 5666 CHILE Comercial Fancy II S.A. Rut.: 96.919.420-1 Nataniel Cox #739, 4th Floor Santiago - Centro, CHILE TEL: (02) 688-9540 COLOMBIA Centro Musical Ltda. Cra 43 B No 25 A 41 Bododega 9 Medellin, Colombia TEL: (574)3812529 Casa Veerkamp, s.a. de c.v. Av. Toluca No. 323, Col. Olivar de los Padres 01780 Mexico D.F. MEXICO TEL: (55) 5668-6699 NICARAGUA Bansbach Instrumentos Musicales Nicaragua Altamira D'Este Calle Principal de la Farmacia 5ta.Avenida 1 Cuadra al Lago.#503 Managua, Nicaragua TEL: (505)277-2557 PANAMA SUPRO MUNDIAL, S.A. Boulevard Andrews, Albrook, Panama City, REP. DE PANAMA TEL: 315-0101 PARAGUAY Distribuidora De Instrumentos Musicales J.E. Olear y ESQ. Manduvira Asuncion PARAGUAY TEL: (595) 21 492147 PERU Audionet Distribuciones Musicales SAC Juan Fanning 530 Miraflores Lima - Peru TEL: (511) 4461388 VENEZUELA Instrumentos Musicales Allegro,C.A. Av.las industrias edf.Guitar import #7 zona Industrial de Turumo Caracas, Venezuela TEL: (212) 244-1122 EUROPE AUSTRIA Roland Elektronische Musikinstrumente HmbH. Austrian Office Eduard-Bodem-Gasse 8, A-6020 Innsbruck, AUSTRIA TEL: (0512) 26 44 260 BELGIUM/FRANCE/ HOLLAND/ LUXEMBOURG Roland Central Europe N.V. Houtstraat 3, B-2260, Oevel (Westerlo) BELGIUM TEL: (014) 575811 CZECH REP. K-AUDIO Kardasovska 626. CZ-198 00 Praha 9, CZECH REP. TEL: (2) 666 10529 DENMARK Roland Scandinavia A/S Nordhavnsvej 7, Postbox 880, DK-2100 Copenhagen DENMARK TEL: 3916 6200 FINLAND Roland Scandinavia As, Filial Finland Elannontie 5 FIN-01510 Vantaa, FINLAND TEL: (0)9 68 24 020 GERMANY Roland Elektronische Musikinstrumente HmbH. Oststrasse 96, 22844 Norderstedt, GERMANY TEL: (040) 52 60090 GREECE STOLLAS S.A. Music Sound Light 155, New National Road Patras 26442, GREECE TEL: 2610 435400 HUNGARY Roland East Europe Ltd. Warehouse Area ‘DEPO’ Pf.83 H-2046 Torokbalint, HUNGARY TEL: (23) 511011 IRELAND Roland Ireland G2 Calmount Park, Calmount Avenue, Dublin 12 Republic of IRELAND TEL: (01) 4294444 ITALY Roland Italy S. p. A. Viale delle Industrie 8, 20020 Arese, Milano, ITALY TEL: (02) 937-78300 ROMANIA KUWAIT OMAN FBS LINES Piata Libertatii 1, 535500 Gheorgheni, ROMANIA TEL: (266) 364 609 TALENTZ CENTRE L.L.C. Malatan House No.1 Al Noor Street, Ruwi SULTANATE OF OMAN TEL: 2478 3443 RUSSIA QATAR MuTek Dorozhnaya ul.3,korp.6 117 545 Moscow, RUSSIA TEL: (095) 981-4967 Al Emadi Co. (Badie Studio & Stores) P.O. Box 62, Doha, QATAR TEL: 4423-554 SPAIN Roland Iberia, S.L. Paseo García Faria, 33-35 08005 Barcelona SPAIN TEL: 93 493 91 00 SAUDI ARABIA SWEDEN Roland Scandinavia A/S SWEDISH SALES OFFICE Danvik Center 28, 2 tr. S-131 30 Nacka SWEDEN TEL: (0)8 702 00 20 aDawliah Universal Electronics APL Corniche Road, Aldossary Bldg., 1st Floor, Alkhobar, SAUDI ARABIA P.O.Box 2154, Alkhobar 31952 SAUDI ARABIA TEL: (03) 898 2081 SYRIA SWITZERLAND Roland (Switzerland) AG Landstrasse 5, Postfach, CH-4452 Itingen, SWITZERLAND TEL: (061) 927-8383 UKRAINE Technical Light & Sound Center Rawda, Abdul Qader Jazairi St. Bldg. No. 21, P.O.BOX 13520, Damascus, SYRIA TEL: (011) 223-5384 TURKEY TIC-TAC Mira Str. 19/108 P.O. Box 180 295400 Munkachevo, UKRAINE TEL: (03131) 414-40 ZUHAL DIS TICARET A.S. Galip Dede Cad. No.37 Beyoglu - Istanbul / TURKEY TEL: (0212) 249 85 10 U.A.E. UNITED KINGDOM Roland (U.K.) Ltd. Atlantic Close, Swansea Enterprise Park, SWANSEA SA7 9FJ, UNITED KINGDOM TEL: (01792) 702701 Zak Electronics & Musical Instruments Co. L.L.C. Zabeel Road, Al Sherooq Bldg., No. 14, Grand Floor, Dubai, U.A.E. TEL: (04) 3360715 NORTH AMERICA MIDDLE EAST CANADA BAHRAIN Moon Stores No.16, Bab Al Bahrain Avenue, P.O.Box 247, Manama 304, State of BAHRAIN TEL: 17 211 005 CYPRUS Radex Sound Equipment Ltd. 17, Diagorou Street, Nicosia, CYPRUS TEL: (022) 66-9426 IRAN MOCO INC. No.41 Nike St., Dr.Shariyati Ave., Roberoye Cerahe Mirdamad Tehran, IRAN TEL: (021) 285-4169 ISRAEL Roland Canada Music Ltd. (Head Office) 5480 Parkwood Way Richmond B. C., V6V 2M4 CANADA TEL: (604) 270 6626 Roland Canada Music Ltd. (Toronto Office) 170 Admiral Boulevard Mississauga On L5T 2N6 CANADA TEL: (905) 362 9707 U. S. A. Roland Corporation U.S. 5100 S. Eastern Avenue Los Angeles, CA 90040-2938, U. S. A. TEL: (323) 890 3700 Halilit P. Greenspoon & Sons Ltd. 8 Retzif Ha'aliya Hashnya St. Tel-Aviv-Yafo ISRAEL TEL: (03) 6823666 As of August 1, 2005 (ROLAND) 151 R® 602.00.0103.01 RES 477-05 Printed in Italy 09-05 C-190 – OM/E/D/F/It/Sp/Ol
1 / 1