Documenttranscriptie
GFS
AV Receiver
Ampli-tuner audio-vidéo
Safety Instructions ................................................ 2
Connections .......................................................... 5
English
Basic operations ................................................. 13
Consignes de sécurité......................................... 16
Raccordements ................................................... 19
Français
Fonctionnement de base .................................... 27
Instrucciones de seguridad ................................. 30
Conexiones ......................................................... 33
EN
FE
ES
PT
RU
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
Guía de inicio rápida
Guia de Iniciação Rápida
Краткое руководство по началу работы
Español
Operaciones básicas .......................................... 41
Instruções de segurança..................................... 44
Conexões ............................................................ 47
Português
Operações básicas ............................................. 55
Правила техники безопасности ...................... 58
Подключения .................................................... 61
Основные операции.......................................... 69
Русский
English
z (power) key
Turns on the power of this unit or sets it to the standby mode.
This product is for ordinary homes. Do not use for applications requiring high reliability, such as
managing lives, health care or high-value assets.
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
2
En
To assure the finest performance, please read this manual carefully. Keep it in a safe place for future
reference.
Install this sound system in a well ventilated, cool, dry, clean place - away from direct sunlight, heat
sources, vibration, dust, moisture, and/or cold. For proper ventilation, allow the following minimum
clearances.
Top: 30 cm, Rear: 20 cm, Sides: 20 cm
Locate this unit away from other electrical appliances, motors, or transformers to avoid humming
sounds.
Do not expose this unit to sudden temperature changes from cold to hot, and do not locate this unit in
an environment with high humidity (i.e. a room with a humidifier) to prevent condensation inside
this unit, which may cause an electrical shock, fire, damage to this unit, and/or personal injury.
Avoid installing this unit where foreign object may fall onto this unit and/or this unit may be exposed
to liquid dripping or splashing. On the top of this unit, do not place:
– Other components, as they may cause damage and/or discoloration on the surface of this unit.
– Burning objects (i.e. candles), as they may cause fire, damage to this unit, and/or personal injury.
– Containers with liquid in them, as they may fall and liquid may cause electrical shock to the user
and/or damage to this unit.
Do not cover this unit with a newspaper, tablecloth, curtain, etc. in order not to obstruct heat
radiation. If the temperature inside this unit rises, it may cause fire, damage to this unit, and/or
personal injury.
Do not plug in this unit to a wall outlet until all connections are complete.
Do not operate this unit upside-down. It may overheat, possibly causing damage.
Do not use force on switches, knobs and/or cords.
When disconnecting the power cable from the wall outlet, grasp the plug; do not pull the cable.
Do not clean this unit with chemical solvents; this might damage the finish. Use a clean, dry cloth.
Only voltage specified on this unit must be used. Using this unit with a higher voltage than specified
is dangerous and may cause fire, damage to this unit, and/or personal injury. Yamaha will not be
held responsible for any damage resulting from use of this unit with a voltage other than specified.
To prevent damage by lightning, keep the power cable and outdoor antennas disconnected from a
wall outlet or this unit during a lightning storm.
Do not attempt to modify or fix this unit. Contact qualified Yamaha service personnel when any
service is needed. The cabinet should never be opened for any reasons.
When not planning to use this unit for long periods of time (i.e. vacation), disconnect the AC power
plug from the wall outlet.
Be sure to refer to the “Troubleshooting” section of the Owner’s Manual on the CD-ROM for
common operating errors before concluding that this unit is faulty.
Before moving this unit, press z to set it to standby mode and disconnect the AC power plug from
the wall outlet.
18 VOLTAGE SELECTOR (Taiwan, Brazil and General models)
The VOLTAGE SELECTOR on the rear panel of this unit must be set for your local main voltage
BEFORE plugging into the AC wall outlet. Voltages are:
......................................................................................................... AC 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
19 Condensation will form when the surrounding temperature changes suddenly. Disconnect the power
cable from the outlet, then leave this unit alone.
20 When using this unit for a long time, this unit may become warm. Turn the power off, then leave this
unit alone for cooling.
21 Install this unit near the AC outlet and where the AC power plug can be reached easily.
22 Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing loss.
This unit is not disconnected from the AC power source as long as it is connected to the wall outlet,
even if this unit itself is turned off by z. This state is called the standby mode. In this state, this unit
is designed to consume a very small quantity of power.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO
RAIN OR MOISTURE.
■ Notes on remote controls and batteries
• Do not spill water or other liquids on the remote control.
• Do not drop the remote control.
• Do not leave or store the remote control in the following conditions:
– places of high humidity, such as near a bath
– places of high temperatures, such as near a heater or stove
– places of extremely low temperatures
– dusty places
• Insert the battery according to the polarity markings (+ and -).
• Change all batteries if you notice the following conditions:
– the operation range of the remote control narrows
– the transmit indicator does not flash or is dim
• If the batteries run out, immediately remove them from the remote control to prevent an explosion
or acid leak.
• If you find leaking batteries, discard the batteries immediately, taking care not to touch the leaked
material. If the leaked material comes into contact with your skin or gets into your eyes or mouth,
rinse it away immediately and consult a doctor. Clean the battery compartment thoroughly before
installing new batteries.
• Do not use old batteries together with new ones. This may shorten the life of the new batteries or
cause old batteries to leak.
• Do not use different types of batteries (such as alkaline and manganese batteries) together.
Specification of batteries may be different even though they look the same.
• Before inserting new batteries, wipe the compartment clean.
• If the remote control is without batteries for more than 2 minutes, or if exhausted batteries remain in
the remote control, the contents of the memory may be cleared. In such a case, install new batteries
and set the remote control code.
• Dispose of batteries according to your regional regulations.
• Keep batteries away from children. If a battery is accidentally swallowed, contact your doctor
immediately.
• When not planning to use the remote control for long periods of time, remove the batteries from the
remote control.
• Do not charge or disassemble the supplied batteries.
• The batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or like.
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used
electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household
waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take
them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the
Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable
resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment
which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please
contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you
purchased the items.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items,
please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies
with the requirement set by the Directive for the chemical involved.
For more detailed information, refer to the Owner’s Manual on the CD-ROM.
Caution: Do not attempt to play this CD-ROM in an audio player.
To view the Owner’s Manual, click on “English” in the screen displayed automatically when you
insert the CD-ROM into your PC, or click on the model name if the screen to select models is
displayed, and then click on “English” in the next screen. Then, follow the onscreen instructions.
If the screen is not displayed automatically, open the “index.html” in the CD-ROM.
The Owner’s Manual contained in the CD-ROM can be downloaded from the following website:
URL : http://download.yamaha.com/
En
3
AVEG1A1102C
Important Notice: Guarantee Information for customers
in EEA* and Switzerland
English
For detailed guarantee information about this Yamaha product, and Pan-EEA* and
Switzerland warranty service, please either visit the website address below (Printable file is
available at our website) or contact the Yamaha representative office for your country.
* EEA: European Economic Area
http://europe.yamaha.com/warranty/
4
En
This document explains basic speaker system setup and unit configuration,
followed by step-by-step instructions. Basic operations, such as playing
Blu-ray Discs, DVDs, and radio content, are also explained.
The unit is equipped with a number of other functions not described in this
booklet. For more information about this product, refer to the Owner’s Manual
included on the supplied CD-ROM. The latest Owner’s Manual can be
downloaded from the following website.
http://download.yamaha.com/
1
Preparation
Confirming package contents
[For U.S. customers only]
Visit the following website for additional information, FAQ’s, downloads such
as “Owner’s Manual” and product updates.
http://usa.yamaha.com/support/
AV SETUP GUIDE
AV SETUP GUIDE is an app that guides you
through the process of connecting a TV or playback
device, such as a BD/DVD or CD player, and
speakers to the AV receiver. Search “AV SETUP
GUIDE” on the App Store or Google Play for
details.
Batteries (AAA, R03, UM-4)
(x2)
Remote control
CD-ROM (Owner’s Manual)
Quick Start Guide (this booklet)
FM antenna
One of the above is supplied
depending on the region of purchase.
Preparing cables
The following cables (not supplied) are required to build the system described
in this document.
• Speaker cables (depending on the number of speakers)
• Audio pin cable (x1) (when connecting a subwoofer with built-in amplifier)
• HDMI cables (x3)
En
5
2
Connecting speakers/subwoofer
Precautions for connecting speaker cables
Positioning speakers
Use the diagram as a reference for positioning speakers.
1
9
2
3
5
4
10° to 30°
• Be sure that the unit and subwoofer are turned off.
• Prepare speaker cables in a place away from the unit, to avoid accidentally
dropping wire strands into the unit's interior which could result in a short
circuit or malfunction of the unit.
• Improper connection of speaker cables could cause a short circuit resulting
in damage to, or malfunctioning of, the unit or speakers.
– Carefully remove approximately 10 mm
10 mm
(3/8") of insulation from the speaker(3/8")
connection ends of the cables, and twist
the bare wires of each speaker cable
together firmly.
– Do not allow the bare wires of separate speaker
cables to come into contact with one another.
10° to 30°
– Do not allow speaker cable bare wires to come into
contact with metal parts on the unit (rear panel and
screws).
1 Front speaker (L)
2 Front speaker (R)
3 Center speaker
4 Surround speaker (L)
5 Surround speaker (R)
9 Subwoofer
6
En
If “Check SP Wires” is shown on the front display when the unit is turned on,
turn off the unit and be sure that speaker cables have not caused a short
circuit.
1
2
1
10 mm
(3/8")
10 mm
(3/8")
3
2
4
3
4
Subwoofer with
built-in amplifier
9
Audio pin cable
Connect a subwoofer with built-in
amplifier (above) or without (below).
SUB
WOOFER
Subwoofer
9
5
4
3
2
1
Surround speaker (R)
Surround speaker (L)
Center speaker
Front speaker (R)
Front speaker (L)
En
7
3
Connecting external devices
HDMI
HDMI OUT
ARC
2
1
(HDCP2.2)
3
4
(BD/DVD)
HDCP2.2
HDMI
HDMI
HDMI
HDMI
HDMI
HDMI
HDMI input
HDMI
HDMI output
HDMI
TV
8
En
BD/DVD player
HDMI output
HDMI
Satellite/cable set top box
4
Connecting the FM antenna
FM antenna (supplied)
Fix the end of the FM antenna to a wall.
En
9
5
Connecting the power cable to an AC wall outlet,
and turning on the unit
2
Press z (receiver power) to turn on the unit.
Before connecting the power cable
(Taiwan, Brazil and General models only)
Set the switch position of VOLTAGE SELECTOR according to your local
voltage.
Voltages are AC 110–120/220–240 V, 50/60 Hz.
z
SLEEP
SCENE
BD
DVD
1
Plug the power cable into an AC wall outlet.
STRAIGHT
TV
CD
RADIO
ENHANCER
BASS
PROGRAM
3
To an AC wall outlet
VOLTAGE
SELECTOR
110V120V
220V240V
VOLTAGE SELECTOR
(Taiwan, Brazil and General models only)
10
En
Turn on the TV and switch the TV input to display
video from the unit (HDMI OUT jack).
6
Configure the speaker settings
1
2
PROGRAM
FM
INPUT
PRESET
SETUP
Item
ENTER
RETURN
DISPLAY
HOME
GREEN
YELLOW
YELLO
LOW
MEMORY
TUNING
POP-UP/MENU
ENTER
Cursor
keys
Function
Settings
Subwoofer
Selects whether
or not a
subwoofer is
connected.
Use, None
Front
Selects the size
of the front
speakers.
Small, Large
Center
Selects whether Small, Large,
or not a center
None
speaker is
connected and its
size.
Surround
Selects whether
or not surround
speakers are
connected and
their size.
OOPTION
PTION
SETUP
RED
Use the cursor keys to select
“Speaker” and press ENTER.
VOLUME
MUTE
TOP MENU
Press SETUP.
RETURN
Small, Large,
None
Note
BLUE
3
Configure the output
characteristics of the speakers.
1 Use the cursor keys to select “Configuration”
2
3
• Default settings are underlined.
• When you configure the speaker size, select “Large” if
the woofer diameter of your speaker is 16cm (6-1/4”) or
larger or “Small” if it is smaller than 16cm (6-1/4”).
and press ENTER.
Use the cursor keys (q/w) to select an item
and cursor keys (e/r) to select a setting.
When setting is complete, press RETURN.
En
11
4
SLEEP
SCENE
BD
DVD
CD
RADIO
ENHANCER
BASS
TV
STRAIGHT
2
3
PROGRAM
5
Set the distance between each
speaker and listening position.
1 Use the cursor keys to select “Distance” and
6
7
press ENTER.
Use the cursor keys (q/w) to select speaker
and cursor keys (e/r) to set distance.
When setting is complete, press RETURN.
Setting items
Speaker
Setting items
Speaker
FM
INPUT
PRESET
VOLUME
MUTE
ENTER
RETURN
RED
DISPLAY
HOME
GREEN
GRE
EN
YELLOW
YELLO
LOW
MEMORY
TUNING
POP-UP/MENU
ENTER
Cursor
keys
RETURN
Front R
Front speaker (R) -10.0 dB to +10.0 dB
(default: 0.0 dB)
Front R
Front speaker (R) 0.30 m to 24.00 m
(default: 3.00 m)
Center
Center speaker
-10.0 dB to +10.0 dB
(default: -1.0 dB)
Center
Center speaker
0.30 m to 24.00 m
(default: 2.60 m)
Surround L
Surround
speaker (L)
-10.0 dB to +10.0 dB
(default: -1.0 dB)
Surround L
Surround
speaker (L)
0.30 m to 24.00 m
(default: 2.40 m)
Surround R
Surround
speaker (R)
-10.0 dB to +10.0 dB
(default: -1.0 dB)
Surround R
Surround
speaker (R)
0.30 m to 24.00 m
(default: 2.40 m)
Subwoofer
Subwoofer
-10.0 dB to +10.0 dB
(default: 0.0 dB)
Subwoofer
Subwoofer
0.30 m to 24.00 m
(default: 3.00 m)
Adjust the volume of each speaker.
1 Use the cursor keys to select “Test Tone”
2
3
4
12
En
Front speaker (L) -10.0 dB to +10.0 dB
(default: 0.0 dB)
Front speaker (L) 0.30 m to 24.00 m
(default: 3.00 m)
You can select the unit of distance from “Meter” (default)
or “Feet” in “Unit”.
5
Front L
Setting range
Note
Use one of the front speakers as a measuring target when
adjusting volumes.
Note
BLUE
Setting range
Front L
OOPTION
PTION
SETUP
TOP MENU
SETUP
If you find a speaker with a different volume
level to the others, use the cursor keys (e/r)
to adjust the volume.
When setting is complete, press RETURN.
Set “Test Tone” to “Off” (repeat steps 1 and
2).
and press ENTER.
Use the cursor keys (e/r) to select “On” to
enable the test tone output and press
RETURN.
Use the cursor keys (q/w) to select “Level”
and press ENTER.
Use the cursor keys (q/w) to select a
speaker to output test tones.
6
To exit from the menu, press
SETUP.
The speaker settings are complete.
Basic operations
This section describes basic operations such as playing Blu-ray Discs and DVDs, and tuning into radio stations. Most operations can be performed using the
remote control.
Operating the remote control
Unit input sources and settings that have been
assigned to SCENE keys can be selected with just
one touch (SCENE function).
The unit turns on automatically when it is in standby
mode. By default, the following settings assigned to
each SCENE key.
Turn on/off (standby) the unit
The unit is equipped with a variety of sound
programs and surround decoders that allow you to
enjoy playback sources in your favorite sound
mode.
STRAIGHT: Input sources will be played without any
sound field effects.
ENHANCER: Compressed music such as MP3 will be
played with additional depth and breadth.
BASS: Extra bass allows you to enjoy enhanced bass
sounds.
PROGRAM (e/r): Sound programs suitable for
movies, music and stereo playback can be selected.
SLEEP
SCENE key
BD
DVD
TV
CD
RADIO
Input
HDMI1
AUDIO1
AUDIO2
TUNER
Sound program
MOVIE
(Sci-Fi)
STEREO
STRAIGHT STRAIGHT
(5ch
Stereo)
Compressed
Music Enhancer
Off
On
Off
On
SCENE link
playback
On
On
Off
Off
SCENE
BD
DVD
STRAIGHT
CD
TV
RADIO
ENHANCER
BASS
PROGRAM
FM
INPUT
PRESET
VOLUME
Adjust the volume level
MUTE
Select an input source
SETUPP
OOPTION
PTION
Mute the audio output
En
13
Playing a BD/DVD
We recommend playing back multichannel audio (5.1-channel or more) to feel surround sound produced by the unit.
SLEEP
SCENE
BD
DVD
CD
RADIO
ENHANCER
BASS
TV
STRAIGHT
STRAIGHT
PROGRAM
Turn on the BD/DVD player.
3
Press INPUT (q/w) repeatedly to
select “HDMI 1”.
Start playback on the BD/DVD
player.
4
Press STRAIGHT to select
“STRAIGHT”.
The name of the connected device such as “BD
player” may be displayed.
FM
INPUT
1
2
PRESET
VOLUME
MUTE
OOPTION
PTION
SETUPP
VOLUME
( / )
INPUT
(q/w)
Note
CHARGE
OUT
ECO
ENHANCER STEREO TUNED
BD Player
Input source
When “STRAIGHT” (straight decode) is enabled, each
speaker produces each channel audio signal directly
(without sound field processing).
SLEEP MUTE
VOL.
ADAPTIVE DRC VIRTUAL
Device name
5
Press VOLUME to adjust the
volume.
Note
ENTER
RETURN
TOP MENU
RED
DISPLAY
HOME
GREEN
YELLOW
YELLO
LOW
MEMORY
TUNING
14
En
When sound is not heard, or no sound is output from a specific
speaker, see “Troubleshooting” in the Owner’s Manual.
POP-UP/MENU
BLUE
Listening to FM radio
1
SLEEP
CD
RADIO
ENHANCER
BASS
TV
STRAIGHT
2
PROGRAM
FM
FM
Press FM.
“TUNER” is selected as the input source and then
the frequency currently selected is displayed.
SCENE
BD
DVD
Press TUNING repeatedly to set a
frequency.
Hold down the key for about a second to search
stations automatically.
LINK MASTER
INPUT
PRESET
OUT
VOLUME
ECO
OOPTION
PTION
ENTER
RETURN
TOP MENU
RED
2
STEREO TUNED ZONE
SLEEP PARTY 2 A 3 B
Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A- DRC
FM 98.50MHz
At the factory, the frequency step setting is set to 50 kHz
for FM.
Depending on your country or region, set the frequency
steps to 100 kHz for FM.
1 Set the unit to standby mode.
2 Hold down STRAIGHT on the front panel and press
z (power).
3 Press PROGRAM on the front panel repeatedly to
select “TU”.
LINK MASTER
OUT
VOL. MUTE VIRTUAL
FPL
FPR
SL
SW
SR
SBL SB SBR
“TUNED” lights up when the unit is receiving an FM
radio station signal.
“STEREO” lights up when the unit is receiving a
stereo FM radio signal.
MUTE
SETUPP
Setting the frequency steps (Asia, Taiwan, Brazil
and General models only)
ECO
2
STEREO TUNED ZONE
SLEEP PARTY 2 A 3 B
Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A- DRC
TU••••••••FM50
VOL. MUTE VIRTUAL
FPL
FPR
SR
SW
SL
SBL SB SBR
4 Press STRAIGHT on the front panel to select
“FM100”.
5 Press z (power) to set the unit to standby mode and
turn it on again.
ENTER
DISPLAY
HOME
GREEN
GRE
EN
YELLOW
YELLO
LOW
POP-UP/MENU
BLUE
MEMORY
TUNING
TUNING
En
15
Français
Touche z (alimentation)
Mettez l’appareil sous tension ou réglez-le en mode de mise en veille.
Ce produit est conçu pour un usage courant dans les résidences standard. Ne l'utilisez pas pour des
applications nécessitant une haute fiabilité, telles que la gestion des gestes essentiels à la vie, des
soins de santé ou des biens de grande valeur.
ATTENTION : VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
Fr
Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement ce mode d’emploi.
Conservez-le soigneusement pour référence.
Installez cet ensemble audio dans un endroit bien aéré, frais, sec et propre - veillez à ce qu’il soit à
l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur, des vibrations, des poussières, de
l’humidité et/ou du froid. Pour une ventilation correcte, ménagez l’espace minimum suivant.
Au-dessus : 30 cm, À l’arrière : 20 cm, Sur les côtés : 20 cm
Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et transformateurs électriques, pour éviter les
ronflements parasites.
N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de température, ne le placez pas dans un
environnement très humide (par exemple dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut
entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être responsable
de décharge électrique, d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil
pourrait être exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne placez pas:
– d’autres appareils qui peuvent endommager la surface de l’appareil ou provoquer sa décoloration.
– des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui peuvent être responsables d’incendie, de
dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
– des récipients contenant des liquides qui peuvent être à l’origine de décharge électrique ou de
dommage à l’appareil.
Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un rideau, etc. car cela empêcherait
l’évacuation de la chaleur. Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil peut être
responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
Ne branchez pas la fiche du câble d'alimentation de l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps
que tous les raccordements n’ont pas été effectués.
Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de chauffer et d’être endommagé.
N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les boutons et les cordons.
Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et
ne tirez pas sur le cordon.
Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, ce qui pourrait endommager la finition.
Utilisez un chiffon sec et propre.
N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite. Alimenter l’appareil sous une tension plus
élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure
corporelle. Yamaha ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de
l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs, déconnectez le câble d'alimentation et toute
antenne extérieure de la prise murale pendant un orage.
Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez le service Yamaha compétent pour toute
réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant une longue période (par exemple,
pendant les vacances), débranchez la fiche du câble d'alimentation au niveau de la prise secteur.
16 Veuillez vous reporter à la section « Guide de dépannage » du mode d’emploi sur le CD-ROM
concernant les erreurs de fonctionnement courantes avant d'en conclure que l’appareil est défectueux.
17 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur z pour placer l’appareil en veille puis débranchez la fiche
du câble d'alimentation au niveau de la prise secteur.
18 VOLTAGE SELECTOR (Modèles pour Taïwan, le Brésil et modèle standard uniquement)
Le commutateur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau arrière de cet appareil doit être
convenablement positionné AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation secteur.
Les tensions d’alimentation possibles sont:
......................................................................................................... CA 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
19 La condensation se forme lorsque la température ambiante change brusquement. En ce cas,
débranchez la fiche du câble d’alimentation et laissez l’appareil reposer.
20 La température de l’appareil peut augmenter en raison d’une utilisation prolongée. En ce cas, coupez
l’alimentation de l’appareil et laissez-le au repos pour qu’il refroidisse.
21 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un emplacement où la fiche du câble
d’alimentation est facilement accessible.
22 Une pression excessive du son par les écouteurs et le casque d’écoute peut entraîner la perte de l’ouïe.
Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste branché à la prise de courant, même si
l’appareil en soi est éteint par la touche z. Il se trouve alors « en veille ». En mode veille, l’appareil
consomme une très faible quantité de courant.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE,
N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
■ Remarques à propos des télécommandes et piles
• Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande.
• Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
• Ne laissez pas et ne rangez pas le boîtier de télécommande dans les endroits suivants:
– très humides, par exemple près d’un bain
– très chauds, par exemple près d’un poêle ou d’un appareil de chauffage
– exposés à des températures très basses
– poussiéreux
• Installez la pile en respectant les repères de polarité (+ et –).
• Changez toutes les piles lorsque les symptômes suivants se présentent:
– la portée du boîtier de télécommande diminue
– le témoin de transmission ne clignote pas ou l’intensité est faible
• Si la pile est plate, retirez-la immédiatement de la télécommande pour éviter tout risque d’explosion
ou de fuite d’acide.
• Si vous remarquez une fuite au niveau des piles, mettez-les immédiatement au rebut en prenant soin
de ne pas toucher le produit qui a fui. Si le produit qui a fui entre en contact avec votre peau ou vos
yeux ou votre bouche, rincez immédiatement et consultez un médecin. Nettoyez soigneusement le
logement des piles avant de mettre en place des piles neuves.
• N’utilisez pas à la fois des piles neuves et des piles usagées. Cela risque de réduire la durée de vie
des nouvelles piles ou d’entraîner une fuite des piles usagées.
• N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au
manganèse). Les caractéristiques des piles peuvent être différentes même si elles semblent identiques.
• Avant de mettre la nouvelle pile en place, essuyez soigneusement le compartiment.
• Si les piles sont retirées pendant plus de 2 minutes, ou si elles sont complètement usagées, le contenu de
la mémoire est effacé. Dans ce cas, installez des piles neuves et réglez le code de commande.
• Mettez la pile au rebut conformément aux lois en vigueur dans votre région.
• Conservez les piles hors de portée des enfants. SI une pile est avalée accidentellement, contactez
immédiatement votre médecin.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée, retirez les piles
de la télécommande.
• N’essayez pas de charger ou de démonter les piles fournies.
• Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur extrême, par exemple au soleil, à une flamme, etc.
Information concernant la collecte et le traitement des piles usagées et des déchets
d’équipements électriques et électroniques
Les symboles sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifient que les
produits électriques ou électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas être mélangés
avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements
électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez les déposer aux points de collecte
prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC
et 2006/66/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques et
des piles usagées, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la
prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d’un
traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements
électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez contacter votre municipalité, votre
service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union
Européenne]
Ces symboles sont seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous
débarrasser de déchets d’équipements électriques et électroniques ou de piles usagées,
veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de
traitement appropriée.
Note pour le symbole « pile » (les deux symboles du bas) :
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il
respecte les exigences établies par la Directive pour le produit chimique en question.
Pour de plus amples informations, reportez-vous au Mode d’emploi qui se trouve sur le CD-ROM.
Attention : N’essayez pas de lire ce CD-ROM dans un lecteur audio.
Pour afficher le Mode d’emploi, cliquez sur « Français » sur l’écran qui s’affiche automatiquement
lorsque vous insérez le CD-ROM dans votre PC ou cliquez sur le nom du modèle si l’écran pour
sélectionner les modèles s’affiche, ensuite, cliquez sur « Français » sur l’écran suivant. Ensuite,
suivez les instructions à l’écran.
Si l’écran ne s’affiche pas automatiquement, ouvrez le fichier « index.html » sur le CD-ROM.
Vous pouvez télécharger le Mode d’emploi inclus sur le CD-ROM sur le site Web suivant:
URL : http://download.yamaha.com/
Fr
17
AVEG1A1102C
Remarque importante: informations de garantie pour
les clients de l’EEE et la Suisse
Français
Pour des informations plus détaillées sur la garantie de ce produit Yamaha et sur le service de
garantie applicable dans l’ensemble de l’EEE ainsi qu’en Suisse, consultez notre site Web à
l’adresse ci-dessous (le fichier imprimable est disponible sur notre site Web) ou contactez
directement Yamaha dans votre pays de résidence. * EEE : Espace Economique Européen
http://europe.yamaha.com/warranty/
18
Fr
Ce document décrit la configuration de base du système d’enceinte et la
configuration de l’unité, suivies d’instructions étape par étape. Les opérations
de base, comme la lecture de disques Blu-Ray, de DVD et de contenu radio,
sont également expliquées.
L’unité est pourvue d’autres fonctions non décrites dans ce livret. Pour de
plus amples informations sur ce produit, reportez-vous au Mode d’emploi
inclus sur le CD-ROM fourni. Vous pouvez télécharger le Mode d’emploi le
plus récent depuis le site Web suivant.
http://download.yamaha.com/
AV SETUP GUIDE
AV SETUP GUIDE est une app qui vous guide à
travers le processus de connexion d’un téléviseur
ou d’un appareil de lecture, comme un lecteur BD/
DVD ou CD, et des enceintes à l’ampli-tuner audiovidéo. Recherchez « AV SETUP GUIDE » sur l’App
Store ou Google Play pour en savoir plus.
1
Préparatifs
Vérification du contenu de l’emballage
Piles (AAA, R03, UM-4) (x2)
Télécommande
CD-ROM (Mode d’emploi)
Guide de démarrage rapide (ce livret)
Antenne FM
L’élément fourni dépend de la région
d’achat.
Préparation des câbles
Les câbles suivants (non fournis) sont nécessaires pour réaliser le système
décrit dans ce document.
• Câbles d’enceinte (en fonction du nombre d’enceintes)
• Câble de broche audio (x1) (pour la connexion d'un caisson de graves
équipé d’un amplificateur intégré)
• Câbles HDMI (x3)
Fr
19
2
Raccordement des enceintes ou du caisson de
graves
Précautions relatives au raccordement des câbles
d’enceinte
Positionnement des enceintes
Positionnez les enceintes en vous servant du schéma comme référence.
1
9
2
3
5
4
10° à 30°
10° à 30°
1 Enceinte avant (G)
2 Enceinte avant (D)
3 Enceinte centrale
4 Enceinte d’ambiance (G)
5 Enceinte d’ambiance (D)
9 Caisson de graves
20
Fr
• Assurez-vous que l’unité et le caisson de graves sont hors tension.
• Préparez les câbles d’enceinte loin de l’unité pour éviter de lâcher par
inadvertance les torons de câble à l’intérieur de l’unité ce qui pourrait
provoquer un court-circuit ou un dysfonctionnement de l’unité.
• Un branchement incorrect des câbles d’enceinte pourrait provoquer un
court-circuit, entraînant des dommages ou un dysfonctionnement de l’unité
ou des enceintes.
– Retirez délicatement environ 10 mm
10 mm
d’isolant des extrémités des câbles pour
la connexion aux enceintes, et torsadez
ensemble les fils dénudés de chaque
câble d’enceinte solidement.
– Ne laissez pas les fils dénudés de câbles
d’enceinte séparés entrer en contact les uns avec
les autres.
– Ne laissez pas les fils dénudés des câbles
d’enceinte entrer en contact avec les pièces
métalliques sur l’unité (face arrière et vis).
Si « Check SP Wires » apparaît sur l’afficheur de la face avant à la mise sous
tension de l’unité, éteignez-la, puis assurez-vous que les câbles d’enceinte
n’ont pas provoqué un court-circuit.
1
2
1
10 mm
10 mm
3
2
4
3
4
Caisson de graves équipé
d’un amplificateur intégré
9
Câble de broche audio
Connectez un caisson de graves avec
(ci-dessus) ou sans (ci-dessous) un
amplificateur intégré.
SUB
WOOFER
Caisson de graves
9
5
4
3
2
1
Enceinte d’ambiance (D)
Enceinte d’ambiance (G)
Enceinte centrale
Enceinte avant (D)
Enceinte avant (G)
Fr
21
3
Raccordement des appareils externes
HDMI
HDMI OUT
ARC
1
(HDCP2.2)
2
3
4
(BD/DVD)
HDCP2.2
HDMI
HDMI
HDMI
HDMI
HDMI
HDMI
Entrée HDMI
HDMI
Sortie HDMI
HDMI
Téléviseur
22
Fr
Lecteur de disques BD/DVD
Sortie HDMI
HDMI
Décodeur satellite/câble
4
Raccordement d'une antenne FM
Antenne FM (fournie)
Fixez l’extrémité de l’antenne FM à un mur.
Fr
23
5
Raccordement du câble d’alimentation à une
prise secteur et mise sous tension de l’unité
2
Avant de raccorder le câble d’alimentation
(modèles pour Taïwan, le Brésil et modèle standard uniquement)
Sélectionnez la position de permutation du commutateur VOLTAGE
SELECTOR (sélecteur de tension) en fonction de la tension locale.
Les tensions sont 110–120/220–240 Vca, 50/60 Hz.
Appuyez sur z (alimentation de l’ampli-tuner)
pour mettre l’unité sous tension.
z
SLEEP
SCENE
1
BD
DVD
Branchez le câble d’alimentation dans une prise
secteur.
STRAIGHT
TV
CD
RADIO
ENHANCER
BASS
PROGRAM
3
VOLTAGE
SELECTOR
110V120V
220V240V
VOLTAGE SELECTOR
(modèles pour Taïwan, le Brésil et modèle
standard uniquement)
24
Fr
Branchement
sur une prise
secteur
Mettez le téléviseur sous tension et changez la
source d’entrée afin d’afficher l’image à partir de
l’unité (prise HDMI OUT).
6
Configurer les réglages d’enceinte
1
2
PROGRAM
PRESET
ENTER
RETURN
TOP MENU
DISPLAY
HOME
POP-UP/MENU
Réglages
Utiliser, Aucun
Avant
Permet de
sélectionner la
taille des
enceintes avant.
Petite, Large
SETUP
Centre
Permet de choisir
si une enceinte
centrale est
raccordée ou non
ainsi que sa taille.
Petite, Large,
Aucune
ENTER
Touches
de curseur
Surround
Permet d’indiquer
si des enceintes
d’ambiance sont
raccordées ou non
ainsi que leur
taille.
Petite, Large,
Aucune
Utilisez les touches de curseur pour
sélectionner « Enceinte » et
appuyez sur ENTER.
OOPTION
PTION
SETUP
Fonction
Permet d’indiquer
si un caisson de
graves est
raccordé ou non.
VOLUME
MUTE
Élément
Subwoofer
FM
INPUT
Appuyez sur SETUP.
RETURN
Note
RED
GREEN
YELLOW
YELLO
LOW
MEMORY
TUNING
BLUE
3
Configurez les caractéristiques de
sortie des enceintes.
1 Utilisez les touches de curseur pour
2
3
• Les réglages par défaut sont soulignés.
• Lorsque vous configurez la taille de l’enceinte,
sélectionnez « Large » si le diamètre du hautparleur de
graves de votre enceinte est de 16 cm ou plus ou
« Petite » s’il est inférieur à 16 cm.
sélectionner « Configuration » et appuyez sur
ENTER.
Utilisez les touches de curseur (q/w) pour
sélectionner un élément et les touches de
curseur (e/r) pour sélectionner un réglage.
Une fois le réglage terminé, appuyez sur
RETURN.
Fr
25
4
SLEEP
SCENE
BD
DVD
CD
RADIO
ENHANCER
BASS
TV
STRAIGHT
2
PROGRAM
3
FM
PRESET
VOLUME
Avant G
ENTER
RETURN
DISPLAY
HOME
GREEN
GRE
EN
6
YELLOW
YELLO
LOW
POP-UP/MENU
ENTER
Touches
de curseur
Enceinte avant (G) 0,30 m à 24,00 m
(réglage par défaut :
3,00 m)
Enceinte avant (D) 0,30 m à 24,00 m
(réglage par défaut :
3,00 m)
Centre
Enceinte centrale
Surround G
Éléments de réglage
Enceinte
0,30 m à 24,00 m
(réglage par défaut :
2,60 m)
Avant D
Enceinte
d’ambiance (G)
0,30 m à 24,00 m
(réglage par défaut :
2,40 m)
Enceinte avant (D) -10,0 dB à +10,0 dB
(réglage par défaut :
0,0 dB)
Centre
Enceinte centrale
Surround D
Enceinte
d’ambiance (D)
0,30 m à 24,00 m
(réglage par défaut :
2,40 m)
-10,0 dB à +10,0 dB
(réglage par défaut :
-1,0 dB)
Surround G
Enceinte
d’ambiance (G)
Subwoofer
Caisson de graves 0,30 m à 24,00 m
(réglage par défaut :
3,00 m)
-10,0 dB à +10,0 dB
(réglage par défaut :
-1,0 dB)
Surround D
Enceinte
d’ambiance (D)
-10,0 dB à +10,0 dB
(réglage par défaut :
-1,0 dB)
Subwoofer
Caisson de graves -10,0 dB à +10,0 dB
(réglage par défaut :
0,0 dB)
Note
Vous pouvez sélectionner l’unité de distance entre
« Mètre » (réglage par défaut) et « Pied » dans « Unité ».
TUNING
5
Réglez le volume de chaque
enceinte.
1 Utilisez les touches de curseur pour
2
Fr
Plage de réglage
Enceinte avant (G) -10,0 dB à +10,0 dB
(réglage par défaut :
0,0 dB)
MEMORY
26
Utilisez les touches de curseur (q/w) pour
sélectionner « Niveau » et appuyez sur
ENTER.
Utilisez les touches de curseur (q/w) pour
sélectionner l’enceinte qui émettra le signal
test.
Si vous trouvez une enceinte dont le volume
sonore est différent des autres, utilisez les
touches de curseur (e/r) pour régler le
volume.
Une fois le réglage terminé, appuyez sur
RETURN.
Réglez « Signal test » sur « Désactivé »
(répétez les étapes 1 et 2).
Avant G
RETURN
BLUE
7
Plage de réglage
Avant D
SETUP
OOPTION
PTION
SETUP
RED
5
Éléments de réglage
MUTE
TOP MENU
4
sélectionner « Distance » et appuyez sur
ENTER.
Utilisez les touches de curseur (q/w) pour
sélectionner une enceinte et les touches de
curseur (e/r) pour régler la distance.
Une fois le réglage terminé, appuyez sur
RETURN.
Enceinte
INPUT
3
Réglez la distance entre chaque
enceinte et la position d’écoute.
1 Utilisez les touches de curseur pour
sélectionner « Signal test » et appuyez sur
ENTER.
Utilisez les touches de curseur (e/r) pour
sélectionner « Activé » pour activer la sortie
du signal test et appuyez sur RETURN.
Note
Utilisez une des enceintes avant comme cible de la
mesure lors du réglage du volume.
6
Pour quitter le menu, appuyez sur
SETUP.
Les réglages d’enceinte sont terminés.
Fonctionnement de base
Cette section explique les opérations de base comme la lecture de disques Blu-Ray et de DVD, et la syntonisation sur les stations de radio. La plupart des
opérations peuvent être exécutées avec la télécommande.
Utilisation de la télécommande
Les sources d’entrée de l’unité et les réglages
attribués aux touches SCENE peuvent être
sélectionnés d’un seul geste (fonction SCENE).
L’unité s’allume automatiquement lorsqu’elle se trouve
en mode veille. Par défaut, les réglages suivants sont
attribués à chaque touche SCENE.
Pour mettre l’unité sous ou hors tension (veille)
L’unité est équipée de nombreux programmes
sonores et décodeurs d’ambiance qui vous
permettent de profiter de sources de lecture dans
votre mode sonore favori.
STRAIGHT : Les sources d’entrée seront lues sans
aucun effet de champ sonore.
ENHANCER : La musique compressée tel que le
format MP3 est lue avec une profondeur et une largeur
supplémentaires.
BASS : L’option Extra graves vous permet d’écouter
plus de sons graves.
PROGRAM (e/r) : Des programmes sonores
convenant aux films, à la musique et à la lecture stéréo
peuvent être sélectionnés.
SLEEP
Touche SCENE
BD
DVD
TV
CD
RADIO
Entrée
HDMI1
AUDIO1
AUDIO2
TUNER
MOVIE
(Sci-Fi)
STEREO
STRAIGHT STRAIGHT
(5ch
Stereo)
SCENE
BD
DVD
STRAIGHT
CD
TV
RADIO
ENHANCER
BASS
Programme
sonore
PROGRAM
FM
INPUT
PRESET
Compressed
Désactivé
Music Enhancer
Activé
Désactivé
Lecture SCENE
link
Activé
Désactivé Désactivé
Activé
Activé
VOLUME
Pour régler le volume
MUTE
Pour sélectionner une source d’entrée
OOPTION
PTION
SETUPP
Pour mettre la sortie audio en sourdine
ENTER
Fr
27
Lecture d’un disque BD/DVD
Nous vous recommandons de lire le son multivoie (5.1 voies ou plus) pour sentir le son d’ambiance émis par l’unité.
SLEEP
SCENE
BD
DVD
CD
RADIO
ENHANCER
BASS
TV
STRAIGHT
FM
PRESET
VOLUME
Allumez le lecteur de disques BD/
DVD.
3
Commencez la lecture sur le lecteur
BD/DVD.
2
Appuyez sur INPUT (q/w) à
plusieurs reprises pour
sélectionner « HDMI 1 ».
4
Appuyez sur STRAIGHT pour
sélectionner « STRAIGHT ».
STRAIGHT
PROGRAM
INPUT
1
VOLUME
( / )
CHARGE
OUT
MUTE
OOPTION
PTION
SETUPP
INPUT
(q/w)
Note
Le nom de l’appareil connecté, par exemple « BD
player », peut s’afficher.
ECO
ENHANCER STEREO TUNED
BD Player
Source d’entrée
SLEEP MUTE
VOL.
ADAPTIVE DRC VIRTUAL
Lorsque « STRAIGHT » (décodage direct) est activé,
chaque enceinte produit directement le signal audio de sa
propre voie (sans traitement du champ sonore).
5
Appuyez sur VOLUME pour régler le
volume.
Nom de l’appareil
Note
Si vous n’entendez pas de son ou si aucun son n’est émis
d’une enceinte spécifique, voir « Guide de dépannage » dans
le Mode d’emploi.
ENTER
RETURN
TOP MENU
RED
DISPLAY
HOME
GREEN
YELLOW
YELLO
LOW
MEMORY
TUNING
28
Fr
POP-UP/MENU
BLUE
Écoute d’émission FM
1
SLEEP
BD
DVD
CD
RADIO
ENHANCER
BASS
TV
STRAIGHT
2
PROGRAM
FM
FM
INPUT
PRESET
Appuyez sur FM.
« TUNER » est sélectionné en tant que source
d’entrée, puis la fréquence actuellement
sélectionnée s’affiche.
SCENE
VOLUME
Appuyez à plusieurs reprises sur
TUNING pour régler une fréquence.
Maintenez la touche enfoncée pendant environ une
seconde pour rechercher automatiquement les
stations.
Réglages des pas de fréquence (Modèles pour
l’Asie, Taïwan, le Brésil et modèle standard
uniquement)
Le réglage en usine des pas de fréquence est de 50 kHz
pour la FM.
Réglez les pas de fréquence sur 100 kHz pour FM en
fonction de votre pays ou de votre région.
1 Faites passer l’unité en mode veille.
2 Tout en maintenant la touche STRAIGHT enfoncée
sur la face avant, appuyez sur z (alimentation).
3 Appuyez à plusieurs reprises sur PROGRAM sur la
face avant pour sélectionner « TU ».
LINK MASTER
OUT
LINK MASTER
OUT
ECO
MUTE
ENTER
RETURN
TOP MENU
RED
FM 98.50MHz
ECO
VOL. MUTE VIRTUAL
FPL
FPR
SL
SW
SR
SBL SB SBR
« TUNED » s’allume lorsque l’unité reçoit un signal
provenant d’une station de radio FM.
« STEREO » s’allume lorsque l’unité reçoit un
signal stéréo provenant d’une radio FM.
OOPTION
PTION
SETUPP
2
STEREO TUNED ZONE
SLEEP PARTY 2 A 3 B
Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A- DRC
2
STEREO TUNED ZONE
SLEEP PARTY 2 A 3 B
Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A- DRC
TU••••••••FM50
VOL. MUTE VIRTUAL
FPL
FPR
SR
SW
SL
SBL SB SBR
4 Appuyez sur STRAIGHT sur la face avant pour
sélectionner « FM100 ».
5 Appuyez sur z (alimentation) pour faire basculer
l’unité en mode veille et remettez-la sous tension.
ENTER
DISPLAY
HOME
GREEN
GRE
EN
YELLOW
YELLO
LOW
POP-UP/MENU
BLUE
MEMORY
TUNING
TUNING
Fr
29
Español
Tecla z (alimentación)
Enciende esta unidad o la pone en modo de espera.
Este producto es para hogares ordinarios. No lo utilice para aplicaciones que requieran necesitan un
alto nivel de fiabilidad, tales como la gestión de vidas humanas, atención sanitaria o activos de valor
elevado.
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
30
Es
Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo
en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, y alejado de la luz
solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Para garantizar una ventilación
correcta deberán existir las siguientes distancias mínimas.
Arriba: 30 cm, Atrás: 20 cm, A los lados: 20 cm
Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o transformadores, para evitar así los
ruidos de zumbido.
No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en
lugares muy húmedos (una habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que se
forme condensación en su interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en
el aparato y/o lesiones a las personas.
Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle encima objetos extraños y/o donde quede
expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:
– Otros componentes, porque pueden causar daños y/o decoloración en la superficie de este aparato.
– Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar un incendio, daños en el aparato y/
o lesiones a las personas.
– Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el líquido, causando descargas
eléctricas al usuario y/o dañando el aparato.
No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para no impedir el escape del calor. Si
aumenta la temperatura en el interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el aparato
y/o lesiones a las personas.
No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de haber terminado todas las
conexiones.
No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente causar daños.
No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los controles y/o los cables.
Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no
tire del propio cable.
No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría estropear el acabado. Utilice un paño
limpio y seco para limpiar el aparato.
Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar el aparato con una tensión superior
a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a
las personas. Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una
tensión diferente de la especificada.
Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable de alimentación y antenas externas de
la toma de corriente durante una tormenta eléctrica.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en contacto con el personal de servicio
Yamaha cualificado cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse nunca por
ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo (cuando se ausente de casa por
vacaciones, por ejemplo) desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Lea la sección “Resolución de problemas” sobre errores de funcionamiento habituales en el Manual
de instrucciones del CD-ROM antes de dar por concluido que este aparato está averiado.
17 Antes de trasladar este aparato, pulse z para ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte el
cable de alimentación de CA de la toma de corriente.
18 VOLTAGE SELECTOR (Solo modelos generales, de Taiwán y de Brasil)
El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de este aparato se deberá poner en la
posición correspondiente a la tensión empleada en su localidad ANTES de conectar el aparato a la
red de corriente. Tensiones:
......................................................................................................... CA 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
19 La condensación se formará cuando cambie de repente la temperatura ambiental. Desconecte en este
caso el cable de alimentación de la toma de corriente y no utilice el aparato.
20 El aparato se calentará cuando la utilice durante mucho tiempo. Desconecte en este caso la
alimentación y luego no utilice el aparato para permitir que se enfríe.
21 Instale este aparato cerca de la toma de CA y donde se pueda alcanzar fácilmente la clavija de
alimentación.
22 La presión acústica excesiva de los auriculares puede causar pérdida auditiva.
Este aparato no se desconecta de la fuente de alimentación de CA si está conectada a una toma de
corriente, aunque la propia aparato esté apagada con z. A este estado se le llama modo de espera.
En este estado, este aparato ha sido diseñada para que consuma un cantidad de corriente muy
pequeña.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA
ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
■ Observaciones sobre los mandos a distancia y las pilas
• No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia.
• No deje que el mando a distancia se caiga.
• No deje ni guarde el mando a distancia en uno de las siguientes lugares:
– lugares con alta humedad, por ejemplo, cerca de un baño
– lugares con temperaturas elevadas, por ejemplo, cerca de una calefacción o estufa
– lugares con temperaturas muy bajas
– lugares polvorientos
• Inserte la batería respetando las marcas de polaridad (+ y –).
• Cambie todas las pilas si observa alguna de las siguientes condiciones:
– el radio de acción del mando a distancia se reduce
– el indicador de transmisión no parpadea o está atenuado.
• Para impedir explosiones o pérdidas de ácido, retire inmediatamente las pilas del mando a distancia
cuando se hayan gastado.
• Si encuentra pilas con fugas, deséchelas inmediatamente, procurando no tocar el material que sale
de las pilas. Si el material que sale de las pilas entra en contacto con su piel o entra en sus ojos o
boca, lávese inmediatamente y acuda a un médico. Limpie a fondo el compartimiento de las pilas
antes de instalar otras nuevas.
• No utilice conjuntamente pilas viejas y pilas nuevas. Esto puede acortar la vida de las pilas nuevas o
hacer que las pilas viejas tengan fugas.
• No utilice conjuntamente pilas de diferentes tipos (por ejemplo, alcalinas y de manganeso). La
especificación de las pilas puede ser diferente aunque parezca la misma.
• Limpie el compartimiento de las pilas antes de introducir las nuevas.
• Si el mando a distancia se queda sin pilas durante más de 2 minutos, o si las pilas agotadas se
quedan en su interior, se podría borrar el contenido de la memoria. En ese caso, instale pilas nuevas
y establezca el código del mando a distancia.
• Siga la reglamentación local para deshacerse de las pilas.
• Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. En caso tragar accidentalmente una pila, póngase
inmediatamente en contacto con un médico.
• Si no tiene previsto utilizar el mando a distancia durante periodos de tiempo prolongados, saque las
pilas del mando a distancia.
• No cargue ni desmonte las pilas que se suministran.
• Las baterías no deberán exponerse a un calor excesivo como, por ejemplo, el que producen los rayos
del sol, el fuego y similares.
Información para usuarios sobre recolección y disposición de equipamiento viejo y
baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan
que los productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser
mezclados con desechos domésticos corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías
usadas, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación
nacional y las directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos
y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente,
el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para más información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor
contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el
cual usted adquirió los artículos.
[Información sobre la disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos,
por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de
disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte
inferior)
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el
mismo obedece a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico
involucrado.
Para obtener más información, consulte el Manual de instrucciones que encontrará en el CD-ROM.
Precaución: No intente reproducir este CD-ROM en un reproductor de audio.
Para ver el Manual de instrucciones, haga clic en “Español” en la pantalla que aparece
automáticamente después de insertar el CD-ROM en el PC, o bien haga clic en el nombre del
modelo si aparece la pantalla de selección de modelos, y luego haga clic en “Español” en la pantalla
siguiente. A continuación, siga las instrucciones en pantalla.
Si la pantalla no aparece automáticamente, abra el archivo “index.html” que encontrará en el
CD-ROM.
El Manual del Propietario que se incluye en el CD-ROM se puede descargar desde el siguiente sitio
Web:
URL : http://download.yamaha.com/
Es
31
AVEG1A1102C
Aviso importante: información sobre la garantía para
los clientes del EEE* y Suiza
Español
Para una información detallada sobre este producto Yamaha y sobre el soporte de garantía
en la zona EEE* y Suiza, visite la dirección web que se incluye más abajo (la version del
archivo para imprimir esta disponible en nuestro sitio web) o póngase en contacto con el
representante de Yamaha en su país. * EEE: Espacio Económico Europeo
http://europe.yamaha.com/warranty/
32
Es
En este documento se explica la configuración básica de un sistema de
altavoces y la unidad, con instrucciones paso a paso. También se explican
operaciones básicas como la reproducción de discos Blu-ray, DVD y
contenidos de radio.
La unidad dispone de otras funciones que no se describen en este folleto.
Para obtener más información sobre este producto, consulte el Manual de
Instrucciones que se incluye en el CD-ROM suministrado. Puede descargar
el Manual de Instrucciones más reciente en el siguiente sitio Web.
http://download.yamaha.com/
1
Preparación
Comprobación de los contenidos del
paquete
AV SETUP GUIDE
AV SETUP GUIDE es una aplicación que le guía
en el proceso de conectar un televisor o dispositivo
de reproducción, como un reproductor BD/DVD o
CD, y altavoces al receptor AV. Para más
información, busque “AV SETUP GUIDE” en App
Store o Google Play.
Pilas (AAA, R03, UM-4)
(x 2)
Mando a distancia
CD-ROM (Manual de Instrucciones)
Guía de inicio rápida (este folleto)
Antena de FM
Se suministra una de las indicadas
arriba, según la región en la que se
realice la compra.
Preparación de los cables
Se requieren los siguientes cables (no suministrados) para crear el sistema
descrito en este documento.
• Cables de altavoz (según el número de altavoces)
• Cable de audio con clavija (x1) (cuando se conecta un altavoz de
subgraves con amplificador integrado)
• Cables HDMI (x3)
Es
33
2
Conexión de los altavoces/altavoz de subgraves
Precauciones a la hora de conectar los cables de los
altavoces
Posicionamiento de los altavoces
Utilice el diagrama como referencia para posicionar los altavoces.
1
9
2
3
5
4
De 10° a 30°
De 10° a 30°
1 Altavoz delantero (Izq.)
2 Altavoz delantero (Der.)
3 Altavoz central
4 Altavoz surround (Izq.)
5 Altavoz surround (Der.)
9 Altavoz de subgraves
34
Es
• Asegúrese de que la unidad y el altavoz de subgraves estén apagados.
• Prepare los cables de los altavoces lejos de la unidad para evitar que
caigan accidentalmente hilos de cable dentro de la unidad, lo que podría
provocar un cortocircuito o el mal funcionamiento de la unidad.
• Una conexión inadecuada de los cables de los altavoces podría provocar
un cortocircuito que dañase o causase un mal funcionamiento de la unidad
o los altavoces.
– Retire con cuidado aproximadamente
10 mm
10 mm de aislante de los extremos de los
cables que conectan con los altavoces y
conecte firmemente los cables pelados a
cada cable del altavoz.
– Evite que los cables pelados de los altavoces
entren en contacto entre ellos.
– Evite que los cables pelados de los altavoces
entren en contacto con las partes metálicas de la
unidad (panel trasero y tornillos).
Si se muestra “Check SP Wires” en el visor delantero al encender la unidad,
apague la unidad y compruebe si se ha producido un cortocircuito en los
cables de los altavoces.
1
2
1
10 mm
10 mm
3
2
4
3
4
Altavoz de subgraves con
amplificador integrado
9
Cable de audio con clavija
Conectar un altavoz de subgraves con
amplificador integrado (arriba) o sin él
(abajo)
SUB
WOOFER
Altavoz de subgraves
9
5
4
3
2
1
Altavoz surround (Der.)
Altavoz surround (Izq.)
Altavoz central
Altavoz delantero (Der.)
Altavoz delantero (Izq.)
Es
35
3
Conexión de dispositivos externos
HDMI
HDMI OUT
ARC
1
2
(HDCP2.2)
3
4
(BD/DVD)
HDCP2.2
HDMI
HDMI
HDMI
HDMI
HDMI
HDMI
Entrada HDMI
HDMI
Salida HDMI
HDMI
Televisor
36
Es
Reproductor BD/DVD
Salida HDMI
HDMI
Reproductor digital multimedia
por cable/satélite
4
Conexión de la antena de FM
Antena de FM (suministrada)
Fije el extremo de la antena de FM a la pared.
Es
37
5
Conectar el cable de alimentación a una toma de
CA y encender la unidad
2
Antes de conectar el cable de alimentación
(Solo modelos generales, de Taiwán y de Brasil)
Ajuste la posición del conmutador de VOLTAGE SELECTOR (selector de
tensión) según su tensión local.
Las tensiones son 110–120/220-240 V CA, 50/60 Hz.
Pulse z (alimentación del receptor) para encender
la unidad.
z
SLEEP
1
SCENE
BD
DVD
Conecte el cable de alimentación a una toma de
CA.
STRAIGHT
TV
CD
RADIO
ENHANCER
BASS
PROGRAM
3
A una toma de CA
VOLTAGE
SELECTOR
110V120V
220V240V
VOLTAGE SELECTOR
(Solo modelos generales, de Taiwán y de Brasil)
38
Es
Encienda el televisor y cambie la entrada de TV
para que se muestre el vídeo de la unidad (toma
HDMI OUT).
6
Configuración de los ajustes de los altavoces
1
2
PROGRAM
FM
INPUT
PRESET
VOLUME
MUTE
ENTER
RETURN
RED
Utilice las teclas del cursor para
seleccionar “Altavoz” y pulse
ENTER.
SETUP
Elemento
DISPLAY
HOME
GREEN
YELLOW
YELLO
LOW
POP-UP/MENU
ENTER
Teclas de
cursor
Ajustes
Selecciona si se
conecta o no un
altavoz de
subgraves.
Usar, Ninguno
Delantero
Selecciona el
tamaño de los
altavoces
delanteros.
Pequeño,
Grande
Central
Selecciona si se
conecta o no un
altavoz central y
su tamaño.
Pequeño,
Grande, Ninguno
Surround
Selecciona si se
conectan o no
altavoces
surround y su
tamaño.
Pequeño,
Grande, Ninguno
RETURN
Nota
BLUE
MEMORY
3
TUNING
Función
Subwoofer
OOPTION
PTION
SETUP
TOP MENU
Pulse SETUP.
Configure las características de
salida de los altavoces.
1 Utilice las teclas del cursor para seleccionar
2
3
• Los ajustes predeterminados aparecen subrayados.
• Cuando configure el tamaño de los altavoces,
seleccione “Grande” si el diámetro del woofer del altavoz
es de 16 cm o superior, o “Pequeño” si es inferior a
16 cm.
“Configuración” y pulse ENTER.
Utilice las teclas del cursor (q/w) para
seleccionar un elemento y las teclas del
cursor (e/r) para seleccionar un ajuste.
Una vez finalizado el ajuste, pulse RETURN.
Es
39
4
SLEEP
SCENE
BD
DVD
CD
RADIO
ENHANCER
BASS
TV
STRAIGHT
2
PROGRAM
3
Ajuste la distancia entre cada
altavoz y la posición de escucha.
1 Utilice las teclas del cursor para seleccionar
3
4
“Distancia” y pulse ENTER.
Utilice las teclas del cursor (q/w) para
seleccionar el altavoz y las teclas del cursor
(e/r) para establecer la distancia.
Una vez finalizado el ajuste, pulse RETURN.
5
6
7
Elementos de configuración
FM
Altavoz
Delant. Izq.
INPUT
PRESET
VOLUME
MUTE
ENTER
RETURN
TOP MENU
RED
DISPLAY
HOME
GREEN
GRE
EN
YELLOW
YELLO
LOW
POP-UP/MENU
Elementos de configuración
De 0,30 m a 24,00 m
(valor predeterminado:
3,00 m)
Delant. Der. Altavoz
De 0,30 m a 24,00 m
delantero (Der.) (valor predeterminado:
3,00 m)
SETUP
OOPTION
PTION
SETUP
Altavoz
delantero (Izq.)
Gama de ajustes
ENTER
Teclas de
cursor
RETURN
BLUE
Central
Altavoz central
De 0,30 m a 24,00 m
(valor predeterminado:
2,60 m)
Surr. Izq.
Altavoz
surround (Izq.)
De 0,30 m a 24,00 m
(valor predeterminado:
2,40 m)
Surr. Der.
Altavoz
surround (Der.)
De 0,30 m a 24,00 m
(valor predeterminado:
2,40 m)
Subwoofer
Altavoz de
subgraves
De 0,30 m a 24,00 m
(valor predeterminado:
3,00 m)
MEMORY
Gama de ajustes
De -10,0 dB a +10,0 dB
(valor predeterminado:
0,0 dB)
Delant.
Der.
Altavoz
De -10,0 dB a +10,0 dB
delantero (Der.) (valor predeterminado:
0,0 dB)
Central
Altavoz central
De -10,0 dB a +10,0 dB
(valor predeterminado:
-1,0 dB)
Surr. Izq.
Altavoz
surround (Izq.)
De -10,0 dB a +10,0 dB
(valor predeterminado:
-1,0 dB)
Surr. Der.
Altavoz
surround (Der.)
De -10,0 dB a +10,0 dB
(valor predeterminado:
-1,0 dB)
Subwoofer Altavoz de
subgraves
Puede seleccionar la unidad de distancia en “Metros”
(valor predeterminado) o “Pies” en “Unidad”.
5
Ajuste el volumen de cada altavoz.
1 Utilice las teclas del cursor para seleccionar
2
Es
Altavoz
Delant. Izq. Altavoz
delantero (Izq.)
Nota
TUNING
40
Utilice las teclas del cursor (q/w) para
seleccionar “Nivel” y pulse ENTER.
Utilice las teclas del cursor (q/w) para
seleccionar un altavoz para el tono de
prueba.
Si encuentra un altavoz con un nivel de
volumen diferente al resto, utilice las teclas
del cursor (e/r) para ajustar el volumen.
Una vez finalizado el ajuste, pulse RETURN.
Ajuste “Tono prueba” en “Off” (repita los
pasos 1 y 2).
“Tono prueba” y pulse ENTER.
Utilice las teclas del cursor (e/r) para
seleccionar “On” para activar el tono de
prueba y pulse RETURN.
De -10,0 dB a +10,0 dB
(valor predeterminado:
0,0 dB)
Nota
Utilice uno de los altavoces delanteros como objetivo de
medición cuando ajuste los volúmenes.
6
Para salir del menú, pulse SETUP.
Ya se han realizado los ajustes de los altavoces.
Operaciones básicas
En este apartado se describen operaciones básicas como la reproducción de discos Blu-ray y DVD, y la sintonización de emisoras de radio. La mayoría de las
operaciones pueden realizarse con el mando a distancia.
Uso del mando a distancia
Las fuentes de entrada de la unidad y la
configuración asignadas a las teclas SCENE pueden
seleccionarse con un solo toque (función SCENE).
La unidad se enciende automáticamente cuando está
en modo de espera. Los siguientes ajustes están
asignados a cada una de las teclas SCENE de forma
predeterminada.
Encender y apagar (espera) la unidad
La unidad dispone de diversos programas de
sonido y decodificadores surround que le permiten
escuchar fuentes de reproducción con su modo de
sonido preferido.
STRAIGHT: Las fuentes de entrada se reproducirán sin
efectos de campo de sonido.
ENHANCER: La música comprimida como los MP3 se
reproducirá con una profundidad y una amplitud
mayores.
BASS: Los graves extra le permiten disfrutar de
sonidos graves mejorados.
PROGRAM (e/r): Pueden seleccionarse programas
de sonido apropiados para películas, música y
reproducción estéreo.
SLEEP
SCENE
BD
DVD
STRAIGHT
CD
RADIO
ENHANCER
BASS
TV
PROGRAM
FM
INPUT
PRESET
VOLUME
MUTE
Seleccionar una fuente de entrada
OOPTION
PTION
SETUPP
Tecla SCENE
BD
DVD
TV
CD
RADIO
Entrada
HDMI1
AUDIO1
AUDIO2
TUNER
Programa de
sonido
MOVIE
(Sci-Fi)
STEREO
STRAIGHT STRAIGHT
(5ch
Stereo)
Compressed
Music Enhancer
Off
On
Off
On
Reproducción
mediante
vinculación de
SCENE
On
On
Off
Off
Ajustar el nivel de volumen
Silenciar la salida de audio
ENTER
Es
41
Reproducción de BD/DVD
Le recomendamos que reproduzca audio de varios canales (5.1 canales o más) para sentir el sonido surround
producido por la unidad.
SLEEP
SCENE
BD
DVD
CD
RADIO
ENHANCER
BASS
TV
STRAIGHT
STRAIGHT
PROGRAM
FM
INPUT
PRESET
VOLUME
VOLUME
( / )
1
2
Encienda el reproductor BD/DVD.
3
Pulse INPUT (q/w) varias veces
para seleccionar “HDMI 1”.
Inicie la reproducción en el
reproductor BD/DVD.
4
Pulse STRAIGHT para seleccionar
“STRAIGHT”.
Puede mostrarse el nombre del dispositivo
conectado, como “BD player”.
Nota
CHARGE
OUT
ECO
MUTE
OOPTION
PTION
SETUPP
INPUT
(q/w)
ENHANCER STEREO TUNED
BD Player
Fuente de entrada
Cuando está activado el modo “STRAIGHT”
(decodificación directa), cada altavoz produce
directamente la señal de audio de cada canal (sin
procesamiento de campo sonoro).
SLEEP MUTE
VOL.
ADAPTIVE DRC VIRTUAL
Nombre del dispositivo
5
Pulse VOLUME para ajustar el
volumen.
ENTER
Nota
RETURN
TOP MENU
RED
DISPLAY
HOME
GREEN
YELLOW
YELLO
LOW
MEMORY
TUNING
42
Es
POP-UP/MENU
BLUE
Si no se oye el sonido o un determinado altavoz no emite
sonido, consulte “Resolución de problemas” en el Manual de
Instrucciones.
Escucha de radio FM
1
SLEEP
BD
DVD
CD
RADIO
ENHANCER
BASS
TV
STRAIGHT
2
PROGRAM
FM
FM
INPUT
PRESET
Pulse FM.
Se selecciona “TUNER” como fuente de entrada y,
a continuación, se muestra la frecuencia que está
seleccionada.
SCENE
VOLUME
Pulse TUNING varias veces para
ajustar una frecuencia.
Mantenga la tecla pulsada un segundo para buscar
emisoras automáticamente.
LINK MASTER
OUT
ECO
OOPTION
PTION
ENTER
RETURN
TOP MENU
RED
STEREO TUNED ZONE
SLEEP PARTY 2 A 3 B
Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A- DRC
FM 98.50MHz
En fábrica, la configuración de los pasos de frecuencia se
establece en 50 kHz para FM.
Según la región o el país donde escuche la radio,
establezca los pasos de frecuencia en 100 kHz para FM.
1 Ponga la unidad en modo de espera.
2 Mientras mantiene pulsado STRAIGHT en el panel
delantero, pulse z (alimentación).
3 Pulse PROGRAM el el panel delantero varias veces
para seleccionar “TU”.
LINK MASTER
OUT
VOL. MUTE VIRTUAL
FPL
FPR
SL
SW
SR
SBL SB SBR
“TUNED” se ilumina cuando la unidad está
recibiendo una señal de emisora de radio FM.
“STEREO” se ilumina cuando la unidad está
recibiendo una señal de radio FM estéreo.
MUTE
SETUPP
2
Configuración de los pasos de frecuencia (solo
modelos generales, de Asia, de Taiwán y de
Brasil)
ECO
2
STEREO TUNED ZONE
SLEEP PARTY 2 A 3 B
Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A- DRC
TU••••••••FM50
VOL. MUTE VIRTUAL
FPL
FPR
SR
SW
SL
SBL SB SBR
4 Pulse STRAIGHT el el panel delantero para
seleccionar “FM100”.
5 Pulse z (alimentación) para poner la unidad en
modo de espera y volver a encenderla.
ENTER
DISPLAY
HOME
GREEN
GRE
EN
YELLOW
YELLO
LOW
POP-UP/MENU
BLUE
MEMORY
TUNING
TUNING
Es
43
Português
Tecla z (alimentação)
Liga a energia desta unidade ou a define no modo standby.
Este produto se destina a residências comuns. Não use para aplicações que exijam alta
confiabilidade, como gerenciar vidas, tratamento médico ou ativos de alto valor.
AVISOS: LEIA ESTE MANUAL ANTES DE OPERAR A SUA UNIDADE.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
44
Pt
Para garantir o melhor desempenho, leia atentamente este manual. Mantenha este manual em um
local seguro para referências futuras.
Instale este sistema de som em um local bem ventilado, refrigerado, seco e limpo, longe da luz direta
do sol, fontes de calor, vibrações, poeira, umidade e/ou frio. Para uma ventilação adequada, permita
as folgas mínimas a seguir.
Parte superior: 30 cm, Parte de trás: 20 cm, Laterais: 20 cm
Posicione esta unidade longe de aparelhos elétricos, motores ou transformadores para evitar sons
com zumbido.
Não exponha esta unidade à súbitas mudanças de temperaturas, desde frio ao calor, e não disponha
esta unidade em um ambiente com alta umidade (isto é, uma sala com um umidificador) para
impedir a condensação dentro desta unidade, o que pode causar eletrocussão, incêndio, danos à esta
unidade e/ou ferimentos pessoais.
Evite instalar esta unidade em locais onde objetos estranhos possam cair sobre ela e/ou esta unidade
possa estar exposta a gotejamento ou salpicamento de líquidos. Na parte superior desta unidade, não
coloque:
– Outros componentes, visto que estes podem danificar e/ou descolorar a superfície desta unidade.
– Objetos incandescentes (isto é, velas), visto que estes podem causar incêndio e danos a esta
unidade e/ou ferimentos pessoais.
– Recipientes com líquido, visto que estes podem cair e o líquido poderá causar eletrocussão ao
usuário e/ou danificar esta unidade.
Não cubra esta unidade com jornais, toalha de mesa, cortina, etc., para não obstruir a radiação de
calor. Se a temperatura dentro desta unidade aumentar, ela poderá causar incêndio, danos a esta
unidade e/ou ferimentos pessoais.
Não conecte esta unidade na tomada enquanto todas as conexões estiverem completas.
Não opere esta unidade virada para baixo. Ela pode superaquecer, possivelmente causando danos.
Não use força excessiva nos interruptores, botões e/ou cabos.
Ao desconectar o cabo de alimentação da tomada, puxe o conector, não o cabo.
Não tente limpar esta unidade com solventes químicos; estes podem danificar o acabamento do
produto. Use um pano limpo e seco.
Apenas a tensão especificada nesta unidade pode ser usada. Usar esta unidade com uma tensão
superior à especificada é perigoso e pode causar incêndio, danificar esta unidade e/ou ferimentos
pessoais. A Yamaha não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes do uso deste aparelho
com uma tensão diferente da especificada.
Para evitar danos por raios mantenha o cabo de alimentação e antenas externas desconectadas da
tomada ou desta unidade durante uma tempestade com raios.
Não tente modificar ou consertar esta unidade. Entre em contato com a assistência técnica Yamaha
quando for necessário qualquer tipo de manutenção. O gabinete nunca deve ser aberto por qualquer
que seja o motivo.
15 Quando não for usar esta unidade por longos períodos de tempo (isto é, férias), desconecte o plugue
de alimentação AC da tomada.
16 Certifique-se consultar a seção “Solução de Problemas” do Manual do Proprietário no CD-ROM
para consultar os erros comuns de operação antes de concluir que esta unidade está com defeito.
17 Antes de mover esta unidade, pressione z para deixá-la no modo standby e desconecte o plugue de
alimentação AC da tomada.
18 SELETOR DE TENSÃO (apenas modelos de Taiwan, Brasil e gerais)
O SELETOR DE TENSÃO do painel traseiro desta unidade deve estar definido para a sua tensão
local ANTES de conectar em uma tomada elétrica AC. As voltagens são:
......................................................................................................... AC 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
19 A condensação será formada quando a temperatura ao redor mudar subitamente. Desconecte o cabo
de alimentação da tomada, e depois não mexa na unidade.
20 Ao usar esta unidade por um longo período de tempo, esta unidade pode ficar aquecida. Desligue a
energia e espere a unidade esfriar.
21 Instale esta unidade próxima a uma tomada AC e onde o plugue de alimentação pode ser alcançado
facilmente.
22 A pressão sonora excessiva dos fones de ouvido pode causar perda auditiva.
Esta unidade não é desconectada da fonte de alimentação AC enquanto ela estiver conectada na
tomada, mesmo se esta unidade for desligada pelo botão z. Este estado é chamado de modo
standby. Neste estado a unidade é projetada para consumir uma pequena quantidade de energia.
ADVERTÊNCIAS
PARA REDUZIR O RISCO DE ELETROCUSSÃO OU INCÊNDIO, NÃO EXPONHA ESTA
UNIDADE À CHUVA OU UMIDADE.
■ Notas sobre os controles remotos e pilhas
• Não derrame água ou outros líquidos no controle remoto.
• Não derrube o controle remoto.
• Não deixe ou armazene o controle remoto nas seguintes condições:
– locais com alta umidade, próximo ao banheiro
– locais com altas temperaturas, próximo a aquecedores ou fogões
– locais com temperaturas extremamente baixas
– locais empoeirados
• Insira as pilhas de acordo com as marcações de polaridade (+ e -).
• Troque as pilhas se você perceber as condições abaixo:
– o alcance operacional do controle remoto foi reduzido
– o indicador de transmissão não pisca ou está fraco
• Se as pilhas se esgotarem, retire-as imediatamente do controle remoto para impedir uma explosão
ou vazamento de ácido.
• Se você encontrar pilhas com vazamento, descarte as pilhas imediatamente, tomando cuidado para
não tocar no material que vazou. Se o material vazado entrar em contato com a sua pele ou entrar em
contato com os seus olhos ou boca, lave imediatamente e procure um médico. Limpe bem o
compartimento de pilhas antes de instalar as novas pilhas.
• Não use pilhas antigas juntamente com as pilhas novas. Isso pode reduzir a vida útil das novas
pilhas ou fazer com que as pilhas antigas vazem.
• Não use tipos diferentes de pilhas (como baterias alcalinas e de manganês) juntas. A especificação
das pilhas pode ser diferente, mesmo que elas sejam parecidas.
• Antes de instalar as novas pilhas, limpe o compartimento.
• Se o controle remoto estiver sem pilhas para mais de 2 minutos, ou se as pilhas gastas
permanecerem no controle remoto, o conteúdo da memória poderá ser apagado. Neste caso, instale
novas pilhas e defina o código do controle remoto.
• Descarte as pilhas de acordo com as regulamentações da sua região.
• Mantenha as pilhas fora do alcance de crianças. Se a bateria for engolida acidentalmente, procure
um médico imediatamente.
• Quando o controle remoto não for usado por longos períodos de tempo, retire as pilhas do controle
remoto.
• Não carregue ou desmonte as pilhas fornecidas.
• As pilhas não devem ser expostas ao calor excessivo como raios solares, fogo ou algo semelhante.
Para mais informações, consulte o Manual do Proprietário no CD-ROM.
Para visualizar o Manual do Proprietário, clique em "Português" na tela exibida automaticamente
quando você insere o CD-ROM no seu computador, ou clique no nome do modelo se a tela de
seleção de modelo for exibida, e depois clique em "Português" na tela seguinte. Em seguida, siga as
instruções que aparecem na tela. Se a tela não for exibida automaticamente, abra o arquivo
"index.html" no CD-ROM.
Aviso: Não tente reproduzir este CD-ROM em um reprodutor de áudio.
O Manual do Proprietário contido neste CD-ROM pode ser baixado no website:
http://download.yamaha.com/
Pt
45
Informações para os utilizadores relativas à recolha e eliminação de baterias e
equipamentos usados
Os símbolos ilustrados, presentes em produtos, embalagens e/ou incluídos na documentação
associada, indicam que as baterias e os produtos elétricos e eletrónicos usados não devem
ser eliminados juntamente com os resíduos domésticos em geral.
O procedimento correto consiste no tratamento, recuperação e reciclagem de produtos e
baterias usados, pelo que deve proceder à respetiva entrega nos pontos de recolha
adequados, em conformidade com a legislação nacional em vigor.
A eliminação destes produtos e baterias de forma adequada permite poupar recursos
valiosos e evitar potenciais efeitos prejudiciais para a saúde pública e para o ambiente,
associados ao processamento incorreto dos resíduos.
Para mais informações relativas à recolha e reciclagem de baterias e produtos usados,
contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação de resíduos ou o ponto de venda onde
foram adquiridos os itens relevantes.
Informações para utilizadores empresariais na União Europeia:
Para proceder à eliminação de equipamento elétrico e eletrónico, contacte o seu revendedor
ou fornecedor para obter informações adicionais.
Cd
Informações relativas à eliminação em países não pertencentes à União
Europeia:
Estes símbolos são válidos exclusivamente na União Europeia. Caso pretenda eliminar este
tipo de itens, contacte as autoridades locais ou o seu revendedor e informe-se acerca do
procedimento correto para proceder à respetiva eliminação.
Nota relativa ao símbolo referente a baterias (os dois exemplos de símbolos
na parte inferior):
Este símbolo poderá ser apresentado com um símbolo químico associado. Neste caso,
significa que está em conformidade com os requisitos estabelecidos na Diretiva da UE
relativa a Baterias no âmbito do elemento químico relacionado.
46
Pt
Este documento explica a configuração básica de um sistema de altofalantes e a configuração da unidade, seguidas pelas instruções detalhadas.
As operações básicas, como reprodução de discos Blu-ray, DVDs e
conteúdos de rádio, também são explicadas.
A unidade está equipada com diversas outras funções não descritas neste
folheto. Para mais informações sobre este produto, consulte o Manual do
Proprietário incluído no CD-ROM fornecido. O Manual do Proprietário mais
recente pode ser baixado do seguinte website.
http://download.yamaha.com/
1
Preparação
Confirmação do conteúdo da
embalagem
AV SETUP GUIDE
O AV SETUP GUIDE é um app que guia o usuário
através do processo de conectar uma TV ou um
dispositivo de reprodução, como um BD/DVD ou
CD player, e alto-falantes ao receiver AV. Procure
“AV SETUP GUIDE” na App Store ou no Google
Play para mais detalhes.
Pilhas (AAA, R03, UM-4)
(x2)
Controle remoto
CD-ROM (Manual do Proprietário)
Guia de Iniciação Rápida (este folheto)
Antena FM
Um dos itens acima é fornecido
dependendo da região de compra.
Preparação dos cabos
Os seguintes cabos (não fornecidos) são necessários para construir o
sistema descrito neste documento.
• Cabos de alto-falante (dependendo do número de alto-falantes)
• Cabo com pino de áudio (x1) (ao conectar um subwoofer com amplificador
integrado)
• Cabos HDMI (x3)
Pt
47
2
Conexão dos alto-falantes/subwoofer
Precauções ao conectar os cabos de alto-falante
Posicionamento dos alto-falantes
Use o diagrama como uma referência para o posicionamento dos altofalantes.
1
9
2
3
5
4
10° a 30°
10° a 30°
• Certifique-se de que a unidade e subwoofer estejam desligados.
• Prepare cabos de alto-falante em um lugar distante da unidade para evitar
a queda acidental de tranças do fio no interior da unidade, pois isso poderia
causar um curto-circuito ou mau funcionamento da unidade.
• Uma conexão inadequada dos cabos de alto-falante pode causar um curtocircuito, resultando em danos ou mau funcionamento da unidade ou altofalantes.
– Retire cuidadosamente cerca de 10 mm
10 mm
do isolamento das extremidades dos
cabos de alto-falante, e torça os fios
desencapados de cada cabo de altofalante firmemente juntos.
– Não permita que os fios desencapados de cabos
de alto-falante diferentes entrem em contato entre
si.
– Não deixe que os fios desencapados dos cabos de
alto-falante entrem em contato com partes
metálicas na unidade (painel traseiro e parafusos).
1 Alto-falante frontal esquerdo (L)
2 Alto-falante frontal direito (R)
3 Alto-falante central
4 Alto-falante surround esquerdo (L)
5 Alto-falante surround direito (R)
9 Subwoofer
48
Pt
Se “Check SP Wires” aparecer no display frontal ao ligar a unidade, desligue
a unidade e certifique-se de que os cabos de alto-falante não tenham
causado um curto-circuito.
1
2
1
10 mm
10 mm
3
2
4
3
4
Subwoofer com
amplificador integrado
9
Cabo com pino de áudio
Conecte um subwoofer com (acima) ou
sem (abaixo) amplificador integrado.
SUB
WOOFER
Subwoofer
9
5
4
3
2
1
Alto-falante surround
direito (R)
Alto-falante surround
esquerdo (L)
Alto-falante central
Alto-falante frontal direito (R)
Alto-falante frontal esquerdo (L)
Pt
49
3
Conexão de dispositivos externos
HDMI
HDMI OUT
ARC
2
1
(HDCP2.2)
3
4
(BD/DVD)
HDCP2.2
HDMI
HDMI
HDMI
HDMI
HDMI
HDMI
Entrada HDMI
HDMI
Saída HDMI
HDMI
TV
50
Pt
BD/DVD player
Saída HDMI
HDMI
Conversor digital via
satélite/cabo
4
Conexão da antena FM
Antena FM (fornecida)
Fixe a extremidade da antena FM em uma parede.
Pt
51
5
Conexão do cabo de alimentação a uma tomada
elétrica de CA e maneira de ligar a unidade
2
Antes de conectar o cabo de alimentação
(apenas modelos de Taiwan, Brasil e Gerais)
Ajuste a posição do interruptor VOLTAGE SELECTOR (seletor de
voltagem) de acordo com a sua voltagem local.
As voltagens são CA 110–120/220-240 V, 50/60 Hz
Pressione z (energia do receptor) para ligar a
unidade.
z
SLEEP
1
SCENE
BD
DVD
Conecte o cabo de alimentação a uma tomada
elétrica de CA.
STRAIGHT
TV
CD
RADIO
ENHANCER
BASS
PROGRAM
3
VOLTAGE
SELECTOR
110V120V
220V240V
VOLTAGE SELECTOR
(apenas modelos de Taiwan, Brasil e Gerais)
52
Pt
A uma tomada
elétrica de CA
Ligue a TV e mude a entrada da TV para exibir o
vídeo da unidade (conector HDMI OUT).
6
Configure as definições dos alto-falantes
1
2
PROGRAM
PRESET
ENTER
RETURN
TOP MENU
RED
DISPLAY
HOME
GREEN
YELLOW
YELLO
LOW
POP-UP/MENU
Front
Small, Large
SETUP
Seleciona o
tamanho dos
alto-falantes
frontais.
Center
Small, Large,
None
ENTER
Teclas de
cursor
Seleciona se um
alto-falante
central está
conectado ou
não e o seu
tamanho.
Surround
Seleciona se
alto-falantes
surround estão
conectados ou
não e o seu
tamanho.
Small, Large,
None
Use as teclas de cursor para
selecionar “Speaker” e pressione
ENTER.
RETURN
BLUE
MEMORY
3
TUNING
Definições
Use, None
OOPTION
PTION
SETUP
Função
Seleciona se um
subwoofer está
conectado ou
não.
VOLUME
MUTE
Item
Subwoofer
FM
INPUT
Pressione SETUP.
Configure as características de
saída dos alto-falantes.
1 Use as teclas de cursor para selecionar
2
3
“Configuration” e pressione ENTER.
Use as teclas de cursor (q/w) para
selecionar um item e as teclas de cursor (e/
r) para selecionar uma definição.
Depois de concluir a definição, pressione
RETURN.
Observação
• As definições padrões são sublinhadas.
• Ao configurar o tamanho dos alto-falantes, selecione
“Large” se o diâmetro do woofer do seu alto-falante for
de 16 cm ou maior, ou “Small” se for menor que 16 cm.
Pt
53
4
SLEEP
SCENE
BD
DVD
CD
RADIO
ENHANCER
BASS
TV
STRAIGHT
2
PROGRAM
3
“Distance” e pressione ENTER.
Use as teclas de cursor (q/w) para
selecionar o alto-falante e as teclas de cursor
(e/r) para definir a distância.
Depois de concluir a definição, pressione
RETURN.
Speaker
PRESET
VOLUME
MUTE
ENTER
RETURN
RED
Front L
DISPLAY
HOME
GREEN
GRE
EN
5
6
7
YELLOW
YELLO
LOW
POP-UP/MENU
ENTER
Teclas de
cursor
Intervalo de ajuste
Alto-falante
frontal esquerdo
(L)
0,30 m a 24,00 m
(padrão: 3,00 m)
Front R
Alto-falante
frontal direito (R)
0,30 m a 24,00 m
(padrão: 3,00 m)
Center
Alto-falante
central
Surround L
Use as teclas de cursor (q/w) para
selecionar “Level” e pressione ENTER.
Use as teclas de cursor (q/w) para
selecionar um alto-falante para produzir os
tons de teste.
Se você achar um alto-falante com um nível
de volume diferente dos outros, use as teclas
de cursor (e/r) para ajustar o volume.
Depois de concluir a definição, pressione
RETURN.
Defina “Test Tone” para “Off” (repita os
passos 1 e 2).
Itens de definição
Speaker
Alto-falante
frontal esquerdo
(L)
-10,0 dB a +10,0 dB
(padrão: 0,0 dB)
0,30 m a 24,00 m
(padrão: 2,60 m)
Front R
Alto-falante
frontal direito (R)
-10,0 dB a +10,0 dB
(padrão: 0,0 dB)
Alto-falante
surround
esquerdo (L)
0,30 m a 24,00 m
(padrão: 2,40 m)
Center
Alto-falante
central
-10,0 dB a +10,0 dB
(padrão: -1,0 dB)
Surround L
Surround R
Alto-falante
surround direito
(R)
0,30 m a 24,00 m
(padrão: 2,40 m)
Alto-falante
surround
esquerdo (L)
-10,0 dB a +10,0 dB
(padrão: -1,0 dB)
Surround R
Subwoofer
Subwoofer
0,30 m a 24,00 m
(padrão: 3,00 m)
Alto-falante
surround direito
(R)
-10,0 dB a +10,0 dB
(padrão: -1,0 dB)
Subwoofer
Subwoofer
-10,0 dB a +10,0 dB
(padrão: 0,0 dB)
RETURN
BLUE
MEMORY
Observação
Você pode selecionar a unidade de distância entre
“Meter” (padrão) ou “Feet” em “Unit”.
TUNING
5
Ajuste o volume de cada altofalante.
1 Use as teclas de cursor para selecionar “Test
2
54
Pt
Intervalo de ajuste
Front L
SETUP
OOPTION
PTION
SETUP
TOP MENU
4
Itens de definição
FM
INPUT
3
Defina a distância entre cada altofalante e a posição de audição.
1 Use as teclas de cursor para selecionar
Tone” e pressione ENTER.
Use as teclas de cursor (e/r) para
selecionar “On” para ativar a saída do tom de
teste e pressione RETURN.
Observação
Use um dos alto-falantes frontais como um alvo de
medição ao ajustar os volumes.
6
Para sair do menu, pressione
SETUP.
Isso conclui as definições dos alto-falantes.
Operações básicas
Esta seção descreve as operações básicas como reproduzir discos Blu-ray e DVDs, e como sintonizar emissoras de rádio. A maioria das operações pode ser
realizada com o controle remoto.
Operação com o controle remoto
As fontes de entrada da unidade e as definições
atribuídas às teclas SCENE podem ser selecionadas
com apenas um toque (função SCENE).
A unidade será ligada automaticamente se estiver no
modo de standby. Por padrão, as seguintes definições
são atribuídas a cada tecla SCENE.
Ligue/desligue (standby) a unidade
A unidade é equipada com uma grande variedade de
programas de som e de decodificadores surround
que permitem que você desfrute de fontes de
reprodução no seu modo de som favorito.
STRAIGHT: A fontes de entrada serão reproduzidas
sem nenhum efeito de campo sonoro.
ENHANCER: Música comprimida como MP3 será
reproduzida com profundidade e amplitude adicionais.
BASS: O recurso de graves extras permite que você
desfrute de sons graves realçados.
PROGRAM (e/r): Você pode selecionar programas
de som adequados para filmes, música ou reprodução
estéreo.
Tecla SCENE
BD
DVD
TV
CD
RADIO
Entrada
HDMI1
AUDIO1
AUDIO2
TUNER
MOVIE
(Sci-Fi)
STEREO
STRAIGHT STRAIGHT
(5ch
Stereo)
SLEEP
SCENE
BD
DVD
STRAIGHT
CD
RADIO
ENHANCER
BASS
TV
PROGRAM
Compressed
Apagado
Music Enhancer
Reprodução
SCENE link
FM
INPUT
PRESET
Programa de
som
Aceso
Aceso
Apagado
Aceso
Aceso
Apagado Apagado
VOLUME
Ajuste o volume
MUTE
Selecione uma fonte de entrada
SETUPP
OOPTION
PTION
Silencie a saída de áudio
Pt
55
Reprodução de um BD/DVD
Recomendamos a reprodução com áudio multicanal (5.1 canais ou mais) para sentir o som surround produzido pela
unidade.
SLEEP
SCENE
BD
DVD
CD
RADIO
ENHANCER
BASS
TV
STRAIGHT
STRAIGHT
PROGRAM
FM
INPUT
PRESET
VOLUME
VOLUME
( / )
1
2
Ligue o BD/DVD player.
3
Pressione INPUT (q/w)
repetidamente para selecionar
“HDMI 1”.
Inicie a reprodução no BD/DVD
player.
4
Pressione STRAIGHT para
selecionar “STRAIGHT”.
O nome do dispositivo conectado, como “BD
player”, pode ser exibido.
CHARGE
OUT
MUTE
OOPTION
PTION
SETUPP
ECO
INPUT
(q/w)
ENHANCER STEREO TUNED
BD Player
Fonte de entrada
Observação
Enquanto “STRAIGHT” (decodificação direta) está
ativado, cada alto-falante produz o sinal de áudio de cada
canal diretamente (sem processamento do campo
sonoro).
SLEEP MUTE
VOL.
ADAPTIVE DRC VIRTUAL
Nome do dispositivo
5
Pressione VOLUME para ajustar o
volume.
ENTER
Observação
RETURN
TOP MENU
RED
DISPLAY
HOME
GREEN
YELLOW
YELLO
LOW
MEMORY
TUNING
56
Pt
POP-UP/MENU
BLUE
Se você não ouvir o som ou nenhum som for produzido por um
alto-falante específico, consulte “Solução de problemas” no
Manual do Proprietário.
Audição de rádio FM
1
SLEEP
CD
RADIO
ENHANCER
BASS
TV
STRAIGHT
2
PROGRAM
FM
FM
INPUT
PRESET
Pressione FM.
“TUNER” é selecionado como a fonte de entrada e,
em seguida, a frequência selecionada atualmente é
exibida.
SCENE
BD
DVD
VOLUME
Pressione TUNING repetidamente
para definir uma frequência.
Mantenha a tecla pressionada durante cerca de um
segundo para buscar as emissoras
automaticamente.
LINK MASTER
OUT
ECO
MUTE
ENTER
RETURN
TOP MENU
RED
2
STEREO TUNED ZONE
SLEEP PARTY 2 A 3 B
Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A- DRC
FM 98.50MHz
VOL. MUTE VIRTUAL
FPL
FPR
SL
SW
SR
SBL SB SBR
“TUNED” acende-se quando a unidade está
recebendo um sinal de rádio FM.
“STEREO” acende-se quando a unidade está
recebendo um sinal de rádio FM estéreo.
OOPTION
PTION
SETUPP
Definição dos passos de frequência (apenas
modelos da Ásia, Taiwan, Brasil e Gerais)
Na fábrica, os passos de frequência são definidos para
50 kHz para FM.
Dependendo do seu país ou região, defina os passos de
frequência para 100 kHz para FM.
1 Coloque a unidade no modo de standby.
2 Enquanto pressiona STRAIGHT no painel frontal,
pressione z (alimentação).
3 Pressione PROGRAM no painel frontal
repetidamente para selecionar “TU”.
LINK MASTER
OUT
ECO
2
STEREO TUNED ZONE
SLEEP PARTY 2 A 3 B
Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A- DRC
TU••••••••FM50
VOL. MUTE VIRTUAL
FPL
FPR
SR
SW
SL
SBL SB SBR
4 Pressione STRAIGHT no painel frontal para
selecionar “FM100”.
5 Pressione z (alimentação) para colocar a unidade
no modo de standby e, em seguida, ligue-a
novamente.
ENTER
DISPLAY
HOME
GREEN
GRE
EN
YELLOW
YELLO
LOW
POP-UP/MENU
BLUE
MEMORY
TUNING
TUNING
Pt
57
Русский
Кнопка z (питание)
Включение питания аппарата или установка его в режим ожидания.
Данное устройство предназначено для повседневного использования в дома. Не используйте
его в областях, требующих высокой надежности, например в сфере жизнеобеспечения,
здравоохранения или при работе с активами высокой стоимости.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТО ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АППАРАТА.
1
Для обеспечения наилучшего результата, пожалуйста, внимательно прочитайте данную
инструкцию. Храните ее в безопасном месте для будущих справок.
2 Данную аудиосистему следует устанавливать в хорошо проветриваемом, прохладном, сухом,
чистом месте вдали от прямого воздействия солнечных лучей, источников тепла, вибрации,
пыли, влаги и/или холода. Для обеспечения надлежащей вентиляции оставьте свободным.
Сверху: 30 см, Сзади: 20 см, По сторонам: 20 см
3 Во избежание шумов и помех, данный аппарат следует размещать на некотором расстоянии
от других электрических приборов, двигателей или трансформаторов.
4 Во избежание накопления влаги внутри данного аппарата, что может вызвать электрошок,
пожар, привести к поломке данного аппарата, и/или представлять телесное повреждение, не
следует размещать данный аппарат в среде, подверженной резким изменениям температуры
с холодной на жаркую, или в среде с повышенной влажностью (например, в комнате с
увлажнителем воздуха).
5 Не устанавливайте данный аппарат в местах, где есть риск падения других посторонних
объектов на данный аппарат и/или где данный аппарат может подвергнуться попаданию
капель брызг жидкостей. На крышке данного аппарата, не следует располагать:
– Другие компоненты, так как это может привести к поломке и/или обесцвечиванию
поверхности данного аппарата.
– Горящие объекты (например, свечи), так как это может привести к пожару, поломке
данного аппарата и/или представлять телесное повреждение.
– Емкости с жидкостями, так как при их падении жидкости могут вызвать поражение
пользователя электрическим током и/или привести к поломке данного аппарата.
6 Во избежание прерывания охлаждения данного аппарата, не следует покрывать данный
аппарат газетой, скатертью, занавеской и т.д. Повышение температуры внутри данного
аппарата может привести к пожару, поломке данного аппарата и/или представлять телесное
повреждение.
7 Пока все соединения не завершены, не следует подключать данный аппарат к розетке.
8 Не используйте данный аппарат, установив его верхней стороной вниз. Это может привести к
перегреву и возможной поломке.
9 Не применяйте силу по отношению к переключателям, ручкам и/или проводам.
10 При отсоединении силового кабеля питания от розетки, вытягивайте его, удерживая за вилку;
ни в коем случае не тяните кабель.
11 Не применяйте различные химические составы для очистки данного аппарата; это может
привести к разрушению покрывающего слоя. Используйте чистую сухую ткань.
12 Используйте данный аппарат с соблюдением напряжения, указанном на данном аппарате.
Использование данного аппарата при более высоком напряжении, превышающем указанное,
является опасным, и может стать причиной пожара, поломки данного аппарата, и/или
представлять телесное повреждение. Yamaha не несет ответственности за любую поломку
58
Ru
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
или ущерб вследствие использования данного аппарата при напряжении, не
соответствующем указанному напряжению.
Во избежание поломки от молнии, отключите силовой кабель питания от розетки во время
электрической бури.
Не пробуйте модифицировать или починить данный аппарат. При необходимости свяжитесь
с квалифицированным сервисный центром Yamaha. Корпус аппарата не должен открываться
ни в коем случае.
Если вы не собираетесь использовать данный аппарат в течение продолжительного
промежутка времени (например, во время отпуска), отключите силовой кабель переменного
тока от розетки.
Обязательно обратитесь к разделу “Поиск и устранение неисправностей” руководства
пользователя на диске CD-ROM, описывающий часто встречающиеся ошибки во время
использования.
Перед перемещением данного аппарата установите его в режим ожидания нажатием кнопки
z, и отсоедините силовой кабель переменного тока от розетки.
VOLTAGE SELECTOR (Только модели для Бразилии, Тайваня и общая модель)
Переключатель VOLTAGE SELECTOR на задней панели данного аппарата должен
устанавливаться на напряжение местной сети переменного тока ДО подключения к сети.
Напряжение:
................................................................................ 110-120/220-240 В переменного тока, 50/60 Гц
При внезапном изменении окружающей температуры образовывается конденсация.
Отсоедините силовой кабель питания от сети и не пользуйтесь аппаратом.
Аппарат может нагреваться при его продолжительном использовании. Отключите питание,
затем дайте аппарату остыть.
Данный аппарат следует устанавливать возле розетки переменного тока, куда можно
свободно протянуть силовой кабель.
Излишнее звуковое давление от внутриушных телефонов и наушников может привести к
потере слуха.
Данный аппарат считается не отключенным от источника переменного тока все то время,
пока он подключен к розетке, даже если данный аппарат находится в выключенном
положении через z. Данное положение является режимом ожидания. В этом режиме
электропотребление данного аппарата снижается до минимума.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЖАРА ИЛИ УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ
ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННЫЙ АППАРАТ ВОЗДЕЙСТВИЯМ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ.
■ Примечания по пультам дистанционного управления и батарейкам
• Избегайте попадания воды или других жидкостей на пульт ДУ.
• Не роняйте пульт ДУ.
• Не оставляйте или храните пульт ДУ в местах со следующими условиями:
– в местах с повышенной влажностью, например, возле ванной;
– в местах с повышенной температурой, например, возле обогревателя или плиты;
– в местах с крайне низкими температурами;
– в запыленных местах.
• Вставляйте батарейку в соответствии с маркировкой полярности (+ и –).
• При обнаружении следующих состояний замените все батарейки:
– сократилась дальность действия пульта ДУ;
– индикатор передачи не мигает или тускло светится.
• Если батарейка села, немедленно удалите ее из пульта ДУ, чтобы предотвратить взрыв или
утечку кислоты.
• При обнаружении утечки из батареек, немедленно удалите их, соблюдая осторожность,
чтобы не прикоснуться к вытекшему веществу. В случае попадания вытекшего вещества на
кожу, в глаза или в рот, немедленно смойте вещество водой и обратитесь к врачу. Перед
установкой новых батареек, тщательно протрите отделение для батареек.
• Не используйте старые батарейки вместе с новыми. Это может привести к сокращению срока
службы новых батареек или вызвать утечку в старых батарейках.
• Не используйте различные типы батареек (например, щелочные и марганцевые батарейки)
одновременно. Несмотря на одинаковый внешний вид, технические характеристики батареек
могут отличаться.
• Перед установкой новых батареек протрите отделение для батареек.
• Память пульта ДУ может очищаться, если пульт ДУ находится без батареек более 2 минут,
или в пульте находятся полностью разряженные батарейки. В таком случае установите новые
батарейки и введите код пульта ДУ.
• Утилизируйте батарейки в соответствии с действующими нормами.
• Держите батарейки в недоступном для детей месте. Если ребенок случайно проглотит
батарейку, немедленно обратитесь к врачу.
• Если пульт ДУ долго не используется, выньте батарейки из пульта ДУ.
• Не заряжайте и не разбирайте поставляемые батарейки.
• Батарейки не должны подвергаться нагреву от солнечных лучей, огня или похожих
источников.
Ru
59
Более подробная информация приведена в Инструкции по эксплуатации на диске CD-ROM.
Чтобы просмотреть Инструкцию по эксплуатации, нажмите “Русский” на экране, который
автоматически появляется при установке диска CD-ROM в компьютер, или нажмите
название модели, если появляется экран для выбора моделей, а затем нажмите “Русский” на
следующем экране. Далее следуйте указаниям на экране.
Если экран не появляется автоматически, откройте файл “index.html” на диске CD-ROM.
Предостережение: Не пытайтесь воспроизвести этот CD-ROM на аудиоплеере.
Руководство пользователя, содержащееся на CD-ROM, можно загрузить с веб-сайта:
http://download.yamaha.com/
60
Ru
В этом документе показана базовая настройка акустической системы и
аппарата, а также содержатся пошаговые инструкции. Также
объясняются основные операции, такие как воспроизведение дисков
Blu-ray, DVD-дисков и прослушивание радио.
В аппарате реализовано множество других функций, не описанных в
этой брошюре. Дополнительные сведения об этом продукте см. в
Инструкции по эксплуатации на компакт-диске, входящем в комплект
поставки. Последнюю редакцию Инструкции по эксплуатации можно
загрузить со следующего веб-сайта:
1
Подготовка
Проверка комплектности
http://download.yamaha.com/
AV SETUP GUIDE
AV SETUP GUIDE — это приложение, которое
помогает выполнить процесс подключения
телевизора или устройства воспроизведения,
например проигрывателя компакт-дисков или
BD/DVD-дисков, и динамиков к АВ-приемнику.
Для получения дополнительных сведений
выполните поиск “AV SETUP GUIDE” на вебсайте App Store или Google Play.
Батарейки
(AAA, R03, UM-4) (2 шт.)
Пульт ДУ
FM-антенна
CD-ROM (Инструкция по
эксплуатации)
Краткое руководство по началу
работы (данная брошюра)
В зависимости от региона покупки,
поставляется одна из показанных
выше антенн.
Подготовка кабелей
Перечисленные далее кабели (не входят в комплект поставки)
необходимы для построения системы, описанной в данном документе.
• Кабели для колонок (их количество зависит от количества колонок)
• Штекерный аудиокабель (x1) (для подключения сабвуфера со
встроенным усилителем)
• Кабели HDMI (3 шт.)
Ru
61
2
Подключение колонок и сабвуфера
Меры предосторожности при подключении кабелей
колонок
Расположение колонок
Расставьте колонки, руководствуясь приведенной схемой.
1
9
4
От 10° до 30°
2
3
5
От 10° до 30°
1 Фронтальная колонка (левая)
2 Фронтальная колонка (правая)
3 Центральная колонка
4 Колонка окружающего звучания (левая)
5 Колонка окружающего звучания (правая)
9 Сабвуфер
62
Ru
• Убедитесь в том, что аппарат и сабвуфер выключены.
• Подготовьте кабели колонок на удалении от аппарата, чтобы
избежать короткого замыкания или повреждения аппарата в
результате случайного попадания оголенных концов кабелей внутрь
аппарата.
• Неправильное подключение кабелей колонок может вызвать
короткое замыкание и повредить аппарат или колонки.
– Снимите примерно 10 мм изоляции на
10 мм
концах кабеля колонки и надежно
скрутите оголенные части проводов.
– Не допускайте соприкасания друг с
другом оголенных концов кабелей колонок.
– Не допускайте контакта проводов кабелей
колонок с металлическими частями аппарата
(с задней панелью и винтами).
Если при включении аппарата на дисплее передней панели появится
сообщение “Check SP Wires”, выключите аппарат и проверьте наличие
короткого замыкания в кабелях колонок.
1
2
1
10 мм
3
2
10 мм
4
3
4
Сабвуфер со
встроенным усилителем
9
Штекерный
аудиокабель
Подключите сабвуфер со встроенным
усилителем (вверху) или без него (внизу).
SUB
WOOFER
Сабвуфер
9
5
4
3
2
1
Колонка окружающего
звучания (правая)
Колонка окружающего
звучания (левая)
Центральная колонка
Фронтальная колонка
(правая)
Фронтальная колонка
(левая)
Ru
63
3
Подключение внешних устройств
HDMI
HDMI OUT
ARC
1
(HDCP2.2)
2
3
4
(BD/DVD)
HDCP2.2
HDMI
HDMI
HDMI
HDMI
HDMI
HDMI
Вход HDMI
HDMI
Выход HDMI
HDMI
Телевизор
64
Ru
BD/DVD-проигрыватель
Выход HDMI
HDMI
Приставка для
воспроизведения спутникового
или кабельного сигнала
4
Подключение FM-антенны
FM-антенна (входит в комплект)
Закрепите крайнюю часть FM-антенны на стене.
Ru
65
5
Подключение кабеля питания к стенной розетке
переменного тока и включение аппарата
2
Перед подключением кабеля питания
(Только модели для Бразилии, Тайваня и общая модель)
Установите переключатель VOLTAGE SELECTOR (выбор
напряжения) в положение, соответствующее величине напряжения
в данном регионе.
Доступны напряжения 110–120 В или 220–240 В переменного тока,
50/60 Гц.
Нажмите кнопку z (питание приемника), чтобы
включить аппарат.
z
SLEEP
SCENE
1
BD
DVD
Подключите силовой кабель к стенной розетке
переменного тока.
STRAIGHT
VOLTAGE
SELECTOR
110V120V
220V240V
VOLTAGE SELECTOR
(только модели для Бразилии, Тайваня и
общая модель)
66
Ru
CD
RADIO
ENHANCER
BASS
PROGRAM
3
В стенную
розетку
переменного
тока
TV
Включите телевизор и выберите источник
входа телевизора для вывода видеосигнала с
аппарата (гнездо HDMI OUT).
6
Configure the speaker settings
1
2
PROGRAM
FM
INPUT
PRESET
VOLUME
MUTE
ENTER
RETURN
RED
С помощью клавиш курсора
выберите “Колонка” и нажмите
ENTER.
SETUP
Элемент
DISPLAY
HOME
GREEN
YELLOW
YELLO
LOW
POP-UP/MENU
ENTER
Клавиши
курсора
Использ., Нет
Фронт
Выбор размера
фронтальных
колонок.
Маленькие,
Большие
Центр
Эта настройка
определяет,
подключена ли
центральная
колонка, и
выбирает ее
размер.
Маленькие,
Большие, Нет
Тылы
Эта настройка
определяет,
подключены ли
колонки
окружающего
звучания, а
также их
размер.
Маленькие,
Большие, Нет
BLUE
MEMORY
TUNING
Настройте выходные
характеристики колонок.
1 С помощью клавиш курсора выберите
2
3
“Конфигурация” и нажмите ENTER.
С помощью клавиш курсора (q/w)
выберите пункт, а с помощью клавиш
курсора (e/r) выберите настройку.
После завершения настройки нажмите
RETURN.
Настройки
Эта настройка
определяет,
подключен ли
сабвуфер.
RETURN
3
Функция
Сабвуфер
OOPTION
PTION
SETUP
TOP MENU
Нажмите кнопку SETUP.
Примечание
• Настройки, используемые по умолчанию,
подчеркнуты.
• При настройке размера колонок выберите значение
“Большие” для колонок с диаметром
низкочастотного динамика 16 см и больше или
“Маленькие” для колонок с диаметром
низкочастотного динамика меньше 16 см.
Ru
67
4
SLEEP
SCENE
BD
DVD
CD
TV
STRAIGHT
RADIO
ENHANCER
2
BASS
PROGRAM
3
PRESET
VOLUME
MUTE
SETUP
OOPTION
PTION
SETUP
ENTER
RETURN
DISPLAY
HOME
GREEN
GRE
EN
6
7
POP-UP/MENU
ENTER
Клавиши
курсора
YELLOW
YELLO
LOW
Диапазон настр.
С помощью клавиш курсора (q/w)
выберите “Уровень” и нажмите ENTER.
С помощью клавиш курсора (q/w)
выберите колонку для вывода тестовых
сигналов.
При обнаружении колонки с уровнем
громкости, отличным от других,
отрегулируйте громкость с помощью
клавиш курсора (e/r).
После завершения настройки нажмите
RETURN.
Установите “Тест сигнал” в “Выкл.”
(повторите шаги 1 и 2).
Setting items
Фронт
левый
Фронтальная
колонка (левая)
Фронт
правый
Фронтальная
от 0,30 м до 24,00 м
колонка (правая) (по умолчанию: 3,00 м)
Фронт
левый
Фронтальная
колонка (левая)
Центр
Центральная
колонка
от 0,30 м до 24,00 м
(по умолчанию: 2,60 м)
Фронт
правый
Фронтальная
От -10,0 дБ до +10,0 дБ
колонка (правая) (по умолчанию: 0,0 дБ)
Тыл
левый
Колонка
окружающего
звучания
(левая)
от 0,30 м до 24,00 м
(по умолчанию: 2,40 м)
Центр
Центральная
колонка
От -10,0 дБ до +10,0 дБ
(по умолчанию: -1,0 дБ)
Тыл
левый
От -10,0 дБ до +10,0 дБ
(по умолчанию: -1,0 дБ)
Колонка
окружающего
звучания
(правая)
от 0,30 м до 24,00 м
(по умолчанию: 2,40 м)
Колонка
окружающего
звучания
(левая)
Тыл
правый
От -10,0 дБ до +10,0 дБ
(по умолчанию: -1,0 дБ)
Сабвуфер
от 0,30 м до 24,00 м
(по умолчанию: 3,00 м)
Колонка
окружающего
звучания
(правая)
Сабвуфер
Сабвуфер
От -10,0 дБ до +10,0 дБ
(по умолчанию: 0,0 дБ)
Тыл
правый
RETURN
Сабвуфер
RED
5
“Дистанция” и нажмите ENTER.
С помощью клавиш курсора (q/w)
выберите колонку, а с помощью клавиш
курсора (e/r) установите расстояние.
После завершения настройки нажмите
RETURN.
Колонка
TOP MENU
4
Параметры настройки
FM
INPUT
3
Установите расстояние между
каждой колонкой и положением
прослушивания.
1 С помощью клавиш курсора выберите
BLUE
от 0,30 м до 24,00 м
(по умолчанию: 3,00 м)
Колонка
MEMORY
Примечание
Вы можете выбрать единицы измерения расстояния
“Метры” (по умолчанию) или “Футы” в
“Ед.измерения”.
TUNING
5
Отрегулируйте громкость
каждой колонки.
1 С помощью клавиш курсора выберите
2
68
Ru
“Тест сигнал” и нажмите ENTER.
С помощью клавиш курсора (e/r)
выберите “Вкл.” для включения
тестового сигнала и нажмите RETURN.
Диапазон настр.
От -10,0 дБ до +10,0 дБ
(по умолчанию: 0,0 дБ)
Примечание
Используйте одну из фронтальных колонок в
качестве измерительной метки во время регулировки
громкости.
6
Для выхода из меню нажмите
SETUP.
Настройки колонок завершены.
Основные операции
В этом разделе описывается основные операции, такие как воспроизведение дисков Blu-ray, DVD-дисков и настройка на радиостанции. Большинство
операций можно выполнить с помощью пульта ДУ.
Использование пульта ДУ
Включение и выключение
(переход в режим ожидания) аппарата
Аппарат оснащен различными звуковыми
программами и декодерами окружающего
звучания, позволяющими прослушивать звук с
воспроизводящих устройств в предпочитаемом
режиме звучания.
STRAIGHT: Источники входного сигнала будут
воспроизводиться без какого-либо эффекта
звукового поля.
ENHANCER: Сжатая музыка, например в формате
MP3, будет воспроизводиться с дополнительной
глубиной и широтой.
BASS: Добавив низкие частоты, вы сможете
наслаждаться улучшенным басовым звучанием.
PROGRAM (e/r): Можно выбрать подходящие
звуковые программы для воспроизведения
фильмов, музыки или стереозвука.
Источник входного сигнала и настройки,
назначенные кнопкам SCENE, можно выбрать
одним касанием (функция SCENE).
Если аппарат находится в режиме ожидания, он
включится автоматически. По умолчанию для
каждой кнопки SCENE назначены следующие
настройки.
SLEEP
BD
DVD
TV
CD
RADIO
Вход
HDMI1
AUDIO1
AUDIO2
TUNER
Звуковая
программа
MOVIE
(Sci-Fi)
STEREO
STRAIGHT STRAIGHT
(5ch
Stereo)
Compressed
Music Enhancer
Выкл.
Вкл.
Выкл.
Вкл.
Связанное воспроизведение
для функции
SCENE
Вкл.
Вкл.
Выкл.
Выкл.
SCENE
BD
DVD
STRAIGHT
CD
TV
RADIO
ENHANCER
BASS
PROGRAM
FM
INPUT
PRESET
VOLUME
MUTE
Выбор источника входного сигнала
Кнопка SCENE
SETUPP
OOPTION
PTION
Регулировка громкости
Отключение выводимого звука
Ru
69
Воспроизведение BD/DVD-диска
Чтобы в полной мере ощутить объемный звук, выдаваемый аппаратом, рекомендуется воспроизводить
многоканальные звукозаписи (5.1 каналов или больше).
SLEEP
SCENE
BD
DVD
CD
RADIO
ENHANCER
BASS
TV
STRAIGHT
STRAIGHT
1
Включите BD/DVDпроигрыватель.
3
Начните воспроизведение на BD/
DVD-проигрывателе.
2
Несколько раз нажмите кнопку
INPUT (q/w), чтобы выбрать
“HDMI 1”.
4
Нажмите кнопку STRAIGHT,
чтобы выбрать “STRAIGHT”.
PROGRAM
FM
INPUT
PRESET
VOLUME
MUTE
OOPTION
PTION
SETUPP
VOLUME
( / )
INPUT
(q/w)
CHARGE
OUT
ECO
ENHANCER STEREO TUNED
BD Player
Источник входного
сигнала
ENTER
Примечание
Может отображаться название подключенного
устройства, например “BD player”.
Когда включен режим “STRAIGHT” (прямое
декодирование), каждая колонка воспроизводит
аудиосигнал каждого канала напрямую (без
обработки звукового поля).
SLEEP MUTE
VOL.
ADAPTIVE DRC VIRTUAL
Название устройства
5
Нажмите кнопку VOLUME для
регулировки громкости.
Примечание
RETURN
TOP MENU
RED
DISPLAY
HOME
GREEN
YELLOW
YELLO
LOW
MEMORY
TUNING
70
Ru
POP-UP/MENU
BLUE
Если не слышен звук или не выводится звук из какойлибо колонки, см. раздел “Поиск и устранение
неисправностей” Инструкции по эксплуатации.
Прослушивание FMрадио
SLEEP
1
SCENE
BD
DVD
CD
RADIO
ENHANCER
BASS
TV
STRAIGHT
2
INPUT
FM
PRESET
Нажмите FM.
Если в качестве источника входного сигнала
выбрать “TUNER”, будет отображаться
текущее значение частоты.
PROGRAM
FM
VOLUME
Несколько раз нажмите кнопку
TUNING, чтобы установить
частоту.
Нажмите и удерживайте эту кнопку
приблизительно секунду для автоматического
поиска станций.
MUTE
LINK MASTER
OUT
ECO
OOPTION
PTION
SETUPP
ENTER
RETURN
TOP MENU
RED
ENTER
DISPLAY
HOME
GREEN
GRE
EN
YELLOW
YELLO
LOW
Установка шага настройки частоты (только
модели для Азии, Тайваня, Бразилии и
общая модель)
2
STEREO TUNED ZONE
SLEEP PARTY 2 A 3 B
Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A- DRC
FM 98.50MHz
VOL. MUTE VIRTUAL
FPL
FPR
SL
SW
SR
SBL SB SBR
При приеме аппаратом сигнала FMрадиостанции загорается информация
«TUNED».
При приеме аппаратом стереофонического FMрадиосигнала загорается “STEREO”.
В заводских настройках шаг частоты имеет значение 50
кГц для FM.
В зависимости от страны или региона можно установить
шаг настройки частоты 100 кГц для FM.
1 Переведите аппарат в режим ожидания.
2 Удерживая кнопку STRAIGHT на передней
панели, нажмите кнопку z (питание).
3 Несколько раз нажмите кнопку PROGRAM на
передней панели, чтобы выбрать “TU”.
LINK MASTER
OUT
ECO
2
STEREO TUNED ZONE
SLEEP PARTY 2 A 3 B
Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A- DRC
TU••••••••FM50
VOL. MUTE VIRTUAL
FPL
FPR
SR
SW
SL
SBL SB SBR
4 Нажмите кнопку STRAIGHT на передней панели,
чтобы выбрать “FM100”.
5 Нажмите кнопку z (питание), чтобы перевести
аппарат в режим ожидания, а затем включите
его снова.
POP-UP/MENU
BLUE
MEMORY
TUNING
TUNING
Ru
71
EN
SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Yamaha Music Europe GmbH declares that the radio equipment type [HTR-2071] is in compliance with Directive
2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
HR
POJEDNOSTAVLJENA EU IZJAVA O SUKLADNOSTI
Yamaha Music Europe GmbH ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa [HTR-2071] u skladu s Direktivom 2014/53/
EU. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
FR
DECLARATION UE DE CONFORMITE SIMPLIFIEE
Le soussigné, Yamaha Music Europe GmbH, déclare que l'équipement radioélectrique du type [HTR-2071] est conforme à
la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
LV
VIENKĀRŠOTA ES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Ar šo Yamaha Music Europe GmbH deklarē, ka radioiekārta [HTR-2071] atbilst Direktīvai 2014/53/ES. Pilns ES
atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
DE
VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Yamaha Music Europe GmbH, dass der Funkanlagentyp [HTR-2071] der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
LT
SUPAPRASTINTA ES ATITIKTIES DEKLARACIJA
Aš, Yamaha Music Europe GmbH, patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas [HTR-2071] atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visas
ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
SV
FÖRENKLAD EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed försäkrar Yamaha Music Europe GmbH att denna typ av radioutrustning [HTR-2071] överensstämmer med
direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
HU
EGYSZERŰSÍTETT EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Yamaha Music Europe GmbH igazolja, hogy a [HTR-2071] típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek.
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE SEMPLIFICATA
Il fabbricante, Yamaha Music Europe GmbH, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio [HTR-2071] è conforme alla
direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è isponibile al seguente indirizzo Internet:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
PL
UPROSZCZONA DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
Yamaha Music Europe GmbH niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego [HTR-2071] jest zgodny z dyrektywą
2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
ES
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD SIMPLIFICADA
Por la presente, Yamaha Music Europe GmbH declara que el tipo de equipo radioeléctrico [HTR-2071] es conforme con la
Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de onformidad está isponible en la dirección Internet
siguiente: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
RO
DECLARAȚIA UE DE CONFORMITATE SIMPLIFICATĂ
Prin prezenta, Yamaha Music Europe GmbH declară că tipul de echipamente radio [HTR-2071] este în conformitate cu
Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
PT
DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE SIMPLIFICADA
O(a) abaixo assinado(a) Yamaha Music Europe GmbH declara que o presente tipo de equipamento de rádio [HTR-2071]
está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no
seguinte endereço de Internet: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
SK
ZJEDNODUŠENÉ EÚ VYHLÁSENIE O ZHODE
Yamaha Music Europe GmbH týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu [HTR-2071] je v súlade so smernicou 2014/53/
EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
NL
VEREENVOUDIGDE EU-CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij verklaar ik, Yamaha Music Europe GmbH, dat het type radioapparatuur [HTR-2071] conform is met Richtlijn
2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende
internetadres: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
SL
POENOSTAVLJENA IZJAVA EU O SKLADNOSTI
Yamaha Music Europe GmbH potrjuje, da je tip radijske opreme [HTR-2071] skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno
besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
BG
ОПРОСТЕНА ЕС ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
С настоящото Yamaha Music Europe GmbH декларира, че този тип радиосъоръжение [HTR-2071] е в съответствие
с Директива 2014/53/ЕС. Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери на следния
интернет адрес: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
FI
YKSINKERTAISTETTU EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Yamaha Music Europe GmbH vakuuttaa, että radiolaitetyyppi [HTR-2071] on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EUvaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
CS
ZJEDNODUŠENÉ EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Tímto Yamaha Music Europe GmbH prohlašuje, že typ rádiového zařízení [HTR-2071] je v souladu se směrnicí 2014/53/
EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
TR
BASİTLEŞTİRİLMİŞ AVRUPA BİRLİĞİ UYGUNLUK BİLDİRİMİ
İşbu belge ile, Yamaha Music Europe GmbH, radyo cihaz tipinin [HTR-2071], Direktif 2014/53/AB'ye uygunluğunu
beyan eder. AB uyumu beyanının tam metni aşağıdaki internet adresinden edinilebilir:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
DA
FORENKLET EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Hermed erklærer Yamaha Music Europe GmbH, at radioudstyrstypen [HTR-2071] er I overensstemmelse med direktiv
2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
ET
LIHTSUSTATUD ELI VASTAVUSDEKLARATSIOON
Käesolevaga deklareerib Yamaha Music Europe GmbH, et käesolev raadioseadme tüüp [HTR-2071] vastab direktiivi
2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
EL
ΑΠΛΟΥΣΤΕΥΜΕΝΗ ∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΕ
Με την παρούσα ο/η Yamaha Music Europe GmbH, δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός [HTR-2071] πληροί την οδηγία 2014/
53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
Yamaha Global Site
http://www.yamaha.com/
Yamaha Downloads
http://download.yamaha.com/
Manual Development Group
© 2017 Yamaha Corporation
Published 05/2017 KS-B0
Printed in Malaysia
ZY76550