Yamaha HTR-2071 Snelstartgids

Type
Snelstartgids
Safety Instructions ................................................ 2
Connections .......................................................... 5
Basic operations ................................................. 13
English
Consignes de sécurité......................................... 16
Raccordements................................................... 19
Fonctionnement de base .................................... 27
Français
Instrucciones de seguridad ................................. 30
Conexiones ......................................................... 33
Operaciones básicas .......................................... 41
Español
Instruções de segurança..................................... 44
Conexões ............................................................ 47
Operações básicas ............................................. 55
Português
Правила техники безопасности ...................... 58
Подключения .................................................... 61
Основные операции.......................................... 69
Русский
AV Receiver
Ampli-tuner audio-vidéo
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
Guía de inicio rápida
Guia de Iniciação Rápida
Краткое руководство по началу работы
EN
FE
ES
PT
RU
GFS
2 En
1 To assure the finest performance, please read this manual carefully. Keep it in a safe place for future
reference.
2 Install this sound system in a well ventilated, cool, dry, clean place - away from direct sunlight, heat
sources, vibration, dust, moisture, and/or cold. For proper ventilation, allow the following minimum
clearances.
Top: 30 cm, Rear: 20 cm, Sides: 20 cm
3 Locate this unit away from other electrical appliances, motors, or transformers to avoid humming
sounds.
4 Do not expose this unit to sudden temperature changes from cold to hot, and do not locate this unit in
an environment with high humidity (i.e. a room with a humidifier) to prevent condensation inside
this unit, which may cause an electrical shock, fire, damage to this unit, and/or personal injury.
5 Avoid installing this unit where foreign object may fall onto this unit and/or this unit may be exposed
to liquid dripping or splashing. On the top of this unit, do not place:
Other components, as they may cause damage and/or discoloration on the surface of this unit.
Burning objects (i.e. candles), as they may cause fire, damage to this unit, and/or personal injury.
Containers with liquid in them, as they may fall and liquid may cause electrical shock to the user
and/or damage to this unit.
6 Do not cover this unit with a newspaper, tablecloth, curtain, etc. in order not to obstruct heat
radiation. If the temperature inside this unit rises, it may cause fire, damage to this unit, and/or
personal injury.
7 Do not plug in this unit to a wall outlet until all connections are complete.
8 Do not operate this unit upside-down. It may overheat, possibly causing damage.
9 Do not use force on switches, knobs and/or cords.
10 When disconnecting the power cable from the wall outlet, grasp the plug; do not pull the cable.
11 Do not clean this unit with chemical solvents; this might damage the finish. Use a clean, dry cloth.
12 Only voltage specified on this unit must be used. Using this unit with a higher voltage than specified
is dangerous and may cause fire, damage to this unit, and/or personal injury. Yamaha will not be
held responsible for any damage resulting from use of this unit with a voltage other than specified.
13 To prevent damage by lightning, keep the power cable and outdoor antennas disconnected from a
wall outlet or this unit during a lightning storm.
14 Do not attempt to modify or fix this unit. Contact qualified Yamaha service personnel when any
service is needed. The cabinet should never be opened for any reasons.
15 When not planning to use this unit for long periods of time (i.e. vacation), disconnect the AC power
plug from the wall outlet.
16 Be sure to refer to the “Troubleshooting” section of the Owner’s Manual on the CD-ROM for
common operating errors before concluding that this unit is faulty.
17 Before moving this unit, press z to set it to standby mode and disconnect the AC power plug from
the wall outlet.
18 VOLTAGE SELECTOR (Taiwan, Brazil and General models)
The VOLTAGE SELECTOR on the rear panel of this unit must be set for your local main voltage
BEFORE plugging into the AC wall outlet. Voltages are:
.........................................................................................................AC 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
19 Condensation will form when the surrounding temperature changes suddenly. Disconnect the power
cable from the outlet, then leave this unit alone.
20 When using this unit for a long time, this unit may become warm. Turn the power off, then leave this
unit alone for cooling.
21 Install this unit near the AC outlet and where the AC power plug can be reached easily.
22 Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing loss.
English
z (power) key
Turns on the power of this unit or sets it to the standby mode.
This product is for ordinary homes. Do not use for applications requiring high reliability, such as
managing lives, health care or high-value assets.
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT.
This unit is not disconnected from the AC power source as long as it is connected to the wall outlet,
even if this unit itself is turned off by z. This state is called the standby mode. In this state, this unit
is designed to consume a very small quantity of power.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO
RAIN OR MOISTURE.
En 3
Notes on remote controls and batteries
Do not spill water or other liquids on the remote control.
Do not drop the remote control.
Do not leave or store the remote control in the following conditions:
places of high humidity, such as near a bath
places of high temperatures, such as near a heater or stove
places of extremely low temperatures
dusty places
Insert the battery according to the polarity markings (+ and -).
Change all batteries if you notice the following conditions:
the operation range of the remote control narrows
the transmit indicator does not flash or is dim
If the batteries run out, immediately remove them from the remote control to prevent an explosion
or acid leak.
If you find leaking batteries, discard the batteries immediately, taking care not to touch the leaked
material. If the leaked material comes into contact with your skin or gets into your eyes or mouth,
rinse it away immediately and consult a doctor. Clean the battery compartment thoroughly before
installing new batteries.
Do not use old batteries together with new ones. This may shorten the life of the new batteries or
cause old batteries to leak.
Do not use different types of batteries (such as alkaline and manganese batteries) together.
Specification of batteries may be different even though they look the same.
Before inserting new batteries, wipe the compartment clean.
If the remote control is without batteries for more than 2 minutes, or if exhausted batteries remain in
the remote control, the contents of the memory may be cleared. In such a case, install new batteries
and set the remote control code.
Dispose of batteries according to your regional regulations.
Keep batteries away from children. If a battery is accidentally swallowed, contact your doctor
immediately.
When not planning to use the remote control for long periods of time, remove the batteries from the
remote control.
Do not charge or disassemble the supplied batteries.
The batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or like.
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used
electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household
waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take
them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the
Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable
resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment
which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please
contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you
purchased the items.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items,
please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies
with the requirement set by the Directive for the chemical involved.
For more detailed information, refer to the Owner’s Manual on the CD-ROM.
Caution: Do not attempt to play this CD-ROM in an audio player.
To view the Owner’s Manual, click on “English” in the screen displayed automatically when you
insert the CD-ROM into your PC, or click on the model name if the screen to select models is
displayed, and then click on “English” in the next screen. Then, follow the onscreen instructions.
If the screen is not displayed automatically, open the “index.html” in the CD-ROM.
The Owner’s Manual contained in the CD-ROM can be downloaded from the following website:
URL : http://download.yamaha.com/
4 En
AVEG1A1102C
Important Notice: Guarantee Information for customers
in EEA* and Switzerland
For detailed guarantee information about this Yamaha product, and Pan-EEA* and
Switzerland warranty service, please either visit the website address below (Printable file is
available at our website) or contact the Yamaha representative office for your country.
* EEA: European Economic Area
http://europe.yamaha.com/warranty/
English
En 5
This document explains basic speaker system setup and unit configuration,
followed by step-by-step instructions. Basic operations, such as playing
Blu-ray Discs, DVDs, and radio content, are also explained.
The unit is equipped with a number of other functions not described in this
booklet. For more information about this product, refer to the Owner’s Manual
included on the supplied CD-ROM. The latest Owner’s Manual can be
downloaded from the following website.
http://download.yamaha.com/
[For U.S. customers only]
Visit the following website for additional information, FAQ’s, downloads such
as “Owner’s Manual” and product updates.
http://usa.yamaha.com/support/
1
Preparation
Confirming package contents
Preparing cables
The following cables (not supplied) are required to build the system described
in this document.
Speaker cables (depending on the number of speakers)
Audio pin cable (x1) (when connecting a subwoofer with built-in amplifier)
HDMI cables (x3)
AV SETUP GUIDE
AV SETUP GUIDE is an app that guides you
through the process of connecting a TV or playback
device, such as a BD/DVD or CD player, and
speakers to the AV receiver. Search “AV SETUP
GUIDE” on the App Store or Google Play for
details.
Remote control
Batteries (AAA, R03, UM-4)
(x2)
FM antenna
CD-ROM (Owner’s Manual)
Quick Start Guide (this booklet)
One of the above is supplied
depending on the region of purchase.
6 En
2
Connecting speakers/subwoofer
Precautions for connecting speaker cables
Be sure that the unit and subwoofer are turned off.
Prepare speaker cables in a place away from the unit, to avoid accidentally
dropping wire strands into the unit's interior which could result in a short
circuit or malfunction of the unit.
Improper connection of speaker cables could cause a short circuit resulting
in damage to, or malfunctioning of, the unit or speakers.
Carefully remove approximately 10 mm
(3/8") of insulation from the speaker-
connection ends of the cables, and twist
the bare wires of each speaker cable
together firmly.
Do not allow the bare wires of separate speaker
cables to come into contact with one another.
Do not allow speaker cable bare wires to come into
contact with metal parts on the unit (rear panel and
screws).
If “Check SP Wires” is shown on the front display when the unit is turned on,
turn off the unit and be sure that speaker cables have not caused a short
circuit.
Positioning speakers
Use the diagram as a reference for positioning speakers.
1 Front speaker (L)
2 Front speaker (R)
3 Center speaker
4 Surround speaker (L)
5 Surround speaker (R)
9 Subwoofer
5
4
21
3
9
10° to 30° 10° to 30°
10 mm
(3/8")
En 7
SUB
WOOFER
2
34
12
34
1
Subwoofer with
built-in amplifier
9
2
Front speaker (R)
10 mm
(3/8")
1
Front speaker (L)
3
Center speaker
5
Surround speaker (R)
4
Surround speaker (L)
Connect a subwoofer with built-in
amplifier (above) or without (below).
10 mm
(3/8")
Subwoofer
9
Audio pin cable
8 En
3
Connecting external devices
HDMI
HDMI HDMI
(BD/DVD)
2
3
1
HDMI
(HDCP2.2)
4
HDCP2.2
ARC
HDMI OUT
HDMI HDMI HDMI
HDMI
HDMI
HDMI
TV BD/DVD player Satellite/cable set top box
HDMI input
HDMI output HDMI output
En 9
4
Connecting the FM antenna
10 En
5
Connecting the power cable to an AC wall outlet,
and turning on the unit
1 Plug the power cable into an AC wall outlet.
2 Press z (receiver power) to turn on the unit.
3 Turn on the TV and switch the TV input to display
video from the unit (HDMI OUT jack).
Before connecting the power cable
(Taiwan, Brazil and General models only)
Set the switch position of VOLTAGE SELECTOR according to your local
voltage.
Voltages are AC 110–120/220–240 V, 50/60 Hz.
VOLTAGE
SELECTOR
110V-
120V
220V-
240V
To an AC wall outlet
VOLTAGE SELECTOR
(Taiwan, Brazil and General models only)
PROGRAM
STRAIGHT
ENHANCER BASS
BD
DVD
TV
SCENE
RADIO
SLEEP
CD
P
R
O
G
R
A
M
S
T
R
AI
G
H
T
E
NHAN
C
ER
B
A
SS
BD
D
VD
T
V
SCEN
E
R
A
DI
O
S
LEEP
CD
z
En 11
6
Configure the speaker settings
MUTE
MEMORY
TOP MENU
HOME
POP-UP/MENU
DISPLAYRETURN
SETUP
OPTION
FM
VOLUME
PROGRAM
INPUT
ENTER
BLUE
YELLOWGREEN
RED
PRESET
TUNING
M
EMO
R
Y
T
O
P MEN
U
H
OME
P
O
P-
U
P
/
MEN
U
O
OPTION
B
LU
E
Y
E
L
L
O
LL
W
O
O
G
RE
E
N
R
E
D
M
UT
E
FM
V
O
LUM
E
P
R
OG
R
A
M
I
N
P
U
T
PRE
S
E
T
T
U
NIN
G
ENTER
SETUP
RETURN
12 En
4 Set the distance between each
speaker and listening position.
1 Use the cursor keys to select “Distance” and
press ENTER.
2 Use the cursor keys (q/w) to select speaker
and cursor keys (e/r) to set distance.
3 When setting is complete, press RETURN.
Setting items
Note
You can select the unit of distance from “Meter” (default)
or “Feet” in “Unit”.
5 Adjust the volume of each speaker.
1 Use the cursor keys to select “Test Tone”
and press ENTER.
2 Use the cursor keys (e/r) to select “On” to
enable the test tone output and press
RETURN.
3 Use the cursor keys (q/w) to select “Level”
and press ENTER.
4 Use the cursor keys (q/w) to select a
speaker to output test tones.
5 If you find a speaker with a different volume
level to the others, use the cursor keys (e/r)
to adjust the volume.
6 When setting is complete, press RETURN.
7 Set “Test Tone” to “Off” (repeat steps 1 and
2).
Setting items
Note
Use one of the front speakers as a measuring target when
adjusting volumes.
6 To exit from the menu, press
SETUP.
The speaker settings are complete.
Speaker Setting range
Front L Front speaker (L) 0.30 m to 24.00 m
(default: 3.00 m)
Front R Front speaker (R) 0.30 m to 24.00 m
(default: 3.00 m)
Center Center speaker 0.30 m to 24.00 m
(default: 2.60 m)
Surround L Surround
speaker (L)
0.30 m to 24.00 m
(default: 2.40 m)
Surround R Surround
speaker (R)
0.30 m to 24.00 m
(default: 2.40 m)
Subwoofer Subwoofer 0.30 m to 24.00 m
(default: 3.00 m)
Speaker Setting range
Front L Front speaker (L) -10.0 dB to +10.0 dB
(default: 0.0 dB)
Front R Front speaker (R) -10.0 dB to +10.0 dB
(default: 0.0 dB)
Center Center speaker -10.0 dB to +10.0 dB
(default: -1.0 dB)
Surround L Surround
speaker (L)
-10.0 dB to +10.0 dB
(default: -1.0 dB)
Surround R Surround
speaker (R)
-10.0 dB to +10.0 dB
(default: -1.0 dB)
Subwoofer Subwoofer -10.0 dB to +10.0 dB
(default: 0.0 dB)
MUTE
MEMORY
TOP MENU
HOME
POP-UP/MENU
DISPLAYRETURN
SETUP
OPTION
FM
VOLUME
PROGRAM
STRAIGHT
ENHANCER BASS
INPUT
BD
DVD
TV
SCENE
RADIO
SLEEP
ENTER
BLUE
YELLOWGREEN
RED
CD
PRESET
TUNING
M
EM
O
R
Y
T
O
P MEN
U
HO
ME
POP-UP/MEN
U
O
OPTION
B
LUE
Y
E
L
L
O
L
L
W
O
O
G
RE
MUT
E
FM
V
O
LUME
P
R
OG
R
A
M
S
T
R
A
I
G
H
T
ENHAN
C
ER
B
A
SS
I
N
P
U
T
B
D
D
VD
T
V
SC
E
N
E
R
A
DI
O
S
LEEP
E
N
R
E
D
CD
PRE
S
E
T
T
U
NIN
G
ENTER
SETUP
RETURN
Cursor
keys
En 13
Basic operations
This section describes basic operations such as playing Blu-ray Discs and DVDs, and tuning into radio stations. Most operations can be performed using the
remote control.
Operating the remote control
MUTE
SETUP
OPTION
FM
VOLUME
PROGRAM
STRAIGHT
ENHANCER BASS
INPUT
BD
DVD
TV
SCENE
RADIO
SLEEP
CD
PRESET
P
SETUP
O
OPTION
S
LEEP
The unit is equipped with a variety of sound
programs and surround decoders that allow you to
enjoy playback sources in your favorite sound
mode.
STRAIGHT: Input sources will be played without any
sound field effects.
ENHANCER: Compressed music such as MP3 will be
played with additional depth and breadth.
BASS: Extra bass allows you to enjoy enhanced bass
sounds.
PROGRAM (e/r): Sound programs suitable for
movies, music and stereo playback can be selected.
Unit input sources and settings that have been
assigned to SCENE keys can be selected with just
one touch (SCENE function).
The unit turns on automatically when it is in standby
mode. By default, the following settings assigned to
each SCENE key.
SCENE key
Input HDMI1 AUDIO1 AUDIO2 TUNER
Sound program
MOVIE
(Sci-Fi)
STRAIGHT STRAIGHT
STEREO
(5ch
Stereo)
Compressed
Music Enhancer
Off On Off On
SCENE link
playback
On On Off Off
BD
DVD
TV
CD
RADIO
Adjust the volume level
Select an input source
Mute the audio output
Turn on/off (standby) the unit
14 En
Playing a BD/DVD
We recommend playing back multichannel audio (5.1-channel or more) to feel surround sound produced by the unit.
1 Turn on the BD/DVD player.
2 Press INPUT (q/w) repeatedly to
select “HDMI 1”.
The name of the connected device such as “BD
player” may be displayed.
3 Start playback on the BD/DVD
player.
4 Press STRAIGHT to select
“STRAIGHT”.
Note
When “STRAIGHT” (straight decode) is enabled, each
speaker produces each channel audio signal directly
(without sound field processing).
5 Press VOLUME to adjust the
volume.
Note
When sound is not heard, or no sound is output from a specific
speaker, see “Troubleshooting” in the Owner’s Manual.
MUTE
ENHANCER
STEREO
TUNED
SLEEP
ECO
CHARGE
ADAPTIVE DRC
VIRTUAL
BD Player
VOL.
OUT
Input source Device name
MUTE
MEMORY
TOP MENU
HOME
POP-UP/MENU
DISPLAYRETURN
SETUP
OPTION
FM
VOLUME
PROGRAM
STRAIGHT
ENHANCER BASS
INPUT
BD
DVD
TV
SCENE
RADIO
SLEEP
ENTER
BLUE
YELLOWGREEN
RED
CD
PRESET
TUNING
MEMO
R
Y
T
O
P MEN
U
H
O
M
E
PO
P-
U
P
/
MEN
U
P
SETUP
O
OPTION
BLUE
Y
E
L
L
O
L
L
W
O
O
MUTE
FM
P
R
O
G
R
A
M
E
NHAN
C
ER
B
A
SS
BD
D
VD
T
V
SCEN
E
R
ADI
O
S
LEEP
G
RE
E
N
R
E
D
CD
P
RE
S
E
T
T
UNING
VOLUME
( / )
INPUT
(
q
/
w
)
STRAIGHT
En 15
Listening to FM radio
1 Press FM.
“TUNER” is selected as the input source and then
the frequency currently selected is displayed.
2 Press TUNING repeatedly to set a
frequency.
Hold down the key for about a second to search
stations automatically.
“TUNED” lights up when the unit is receiving an FM
radio station signal.
“STEREO” lights up when the unit is receiving a
stereo FM radio signal.
ENHANCER
LINK
ECO
MASTER
OUT
2
-
R
es
Hi
YPAO
VOL.
A
-
DRC
SLEEP
PARTY
ZONE
A2B3
FPR
SBL SB SBR
FPL
MUTE VIRTUAL
VOL.
SL
SW
SR
STEREO
TUNED
FM 98.50MHz
Setting the frequency steps (Asia, Taiwan, Brazil
and General models only)
At the factory, the frequency step setting is set to 50 kHz
for FM.
Depending on your country or region, set the frequency
steps to 100 kHz for FM.
1 Set the unit to standby mode.
2 Hold down STRAIGHT on the front panel and press
z (power).
3 Press PROGRAM on the front panel repeatedly to
select “TU”.
4 Press STRAIGHT on the front panel to select
“FM100”.
5 Press z (power) to set the unit to standby mode and
turn it on again.
ENHANCER
LINK
ECO
MASTER
OUT
2
-
R
es
Hi
YPAO
VOL.
A
-
DRC
SLEEP
STEREO
PARTY
TUNED
ZONE
A2B3
VOL.
FPR
SL
SW
SR
SBL SB SBR
FPL
MUTE VIRTUAL
TU••••••••FM50
MUTE
MEMORY
TOP MENU
HOME
POP-UP/MENU
DISPLAYRETURN
SETUP
OPTION
FM
VOLUME
PROGRAM
STRAIGHT
ENHANCER BASS
INPUT
BD
DVD
TV
SCENE
RADIO
SLEEP
ENTER
BLUE
YELLOWGREEN
RED
CD
PRESET
TUNING
MEMO
R
Y
T
O
P MEN
U
H
O
M
E
PO
P-
U
P
/
MEN
U
P
SETUP
O
OPTION
BLUE
Y
E
L
L
O
L
L
W
O
O
G
RE
MUTE
V
O
L
U
ME
P
R
O
G
R
A
M
S
T
R
AI
G
H
T
E
NHAN
C
ER
B
A
SS
I
N
P
U
T
BD
D
VD
T
V
SCEN
E
R
ADI
O
S
LEEP
E
N
R
E
D
CD
P
RE
S
E
T
FM
TUNING
ENTER
16 Fr
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement ce mode d’emploi.
Conservez-le soigneusement pour référence.
2 Installez cet ensemble audio dans un endroit bien aéré, frais, sec et propre - veillez à ce qu’il soit à
l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur, des vibrations, des poussières, de
l’humidité et/ou du froid. Pour une ventilation correcte, ménagez l’espace minimum suivant.
Au-dessus : 30 cm, À l’arrière : 20 cm, Sur les côtés : 20 cm
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et transformateurs électriques, pour éviter les
ronflements parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de température, ne le placez pas dans un
environnement très humide (par exemple dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut
entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être responsable
de décharge électrique, d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil
pourrait être exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne placez pas:
d’autres appareils qui peuvent endommager la surface de l’appareil ou provoquer sa décoloration.
des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui peuvent être responsables d’incendie, de
dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
des récipients contenant des liquides qui peuvent être à l’origine de décharge électrique ou de
dommage à l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un rideau, etc. car cela empêcherait
l’évacuation de la chaleur. Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil peut être
responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du câble d'alimentation de l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps
que tous les raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et
ne tirez pas sur le cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, ce qui pourrait endommager la finition.
Utilisez un chiffon sec et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite. Alimenter l’appareil sous une tension plus
élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure
corporelle. Yamaha ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de
l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs, déconnectez le câble d'alimentation et toute
antenne extérieure de la prise murale pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez le service Yamaha compétent pour toute
réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant une longue période (par exemple,
pendant les vacances), débranchez la fiche du câble d'alimentation au niveau de la prise secteur.
16 Veuillez vous reporter à la section « Guide de dépannage » du mode d’emploi sur le CD-ROM
concernant les erreurs de fonctionnement courantes avant d'en conclure que l’appareil est défectueux.
17 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur z pour placer l’appareil en veille puis débranchez la fiche
du câble d'alimentation au niveau de la prise secteur.
18 VOLTAGE SELECTOR (Modèles pour Taïwan, le Brésil et modèle standard uniquement)
Le commutateur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau arrière de cet appareil doit être
convenablement positionné AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation secteur.
Les tensions d’alimentation possibles sont:
.........................................................................................................CA 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
19 La condensation se forme lorsque la température ambiante change brusquement. En ce cas,
débranchez la fiche du câble d’alimentation et laissez l’appareil reposer.
20 La température de l’appareil peut augmenter en raison d’une utilisation prolongée. En ce cas, coupez
l’alimentation de l’appareil et laissez-le au repos pour qu’il refroidisse.
21 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un emplacement où la fiche du câble
d’alimentation est facilement accessible.
22 Une pression excessive du son par les écouteurs et le casque d’écoute peut entraîner la perte de l’ouïe.
Français
Touche z (alimentation)
Mettez l’appareil sous tension ou réglez-le en mode de mise en veille.
Ce produit est conçu pour un usage courant dans les résidences standard. Ne l'utilisez pas pour des
applications nécessitant une haute fiabilité, telles que la gestion des gestes essentiels à la vie, des
soins de santé ou des biens de grande valeur.
ATTENTION : VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste branché à la prise de courant, même si
l’appareil en soi est éteint par la touche z. Il se trouve alors « en veille ». En mode veille, l’appareil
consomme une très faible quantité de courant.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE,
N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
Fr 17
Remarques à propos des télécommandes et piles
Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande.
Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
Ne laissez pas et ne rangez pas le boîtier de télécommande dans les endroits suivants:
très humides, par exemple près d’un bain
très chauds, par exemple près d’un poêle ou d’un appareil de chauffage
exposés à des températures très basses
–poussiéreux
Installez la pile en respectant les repères de polarité (+ et –).
Changez toutes les piles lorsque les symptômes suivants se présentent:
la portée du boîtier de télécommande diminue
le témoin de transmission ne clignote pas ou l’intensité est faible
Si la pile est plate, retirez-la immédiatement de la télécommande pour éviter tout risque d’explosion
ou de fuite d’acide.
Si vous remarquez une fuite au niveau des piles, mettez-les immédiatement au rebut en prenant soin
de ne pas toucher le produit qui a fui. Si le produit qui a fui entre en contact avec votre peau ou vos
yeux ou votre bouche, rincez immédiatement et consultez un médecin. Nettoyez soigneusement le
logement des piles avant de mettre en place des piles neuves.
N’utilisez pas à la fois des piles neuves et des piles usagées. Cela risque de réduire la durée de vie
des nouvelles piles ou d’entraîner une fuite des piles usagées.
N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au
manganèse). Les caractéristiques des piles peuvent être différentes même si elles semblent identiques.
Avant de mettre la nouvelle pile en place, essuyez soigneusement le compartiment.
Si les piles sont retirées pendant plus de 2 minutes, ou si elles sont complètement usagées, le contenu de
la mémoire est effacé. Dans ce cas, installez des piles neuves et réglez le code de commande.
Mettez la pile au rebut conformément aux lois en vigueur dans votre région.
Conservez les piles hors de portée des enfants. SI une pile est avalée accidentellement, contactez
immédiatement votre médecin.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée, retirez les piles
de la télécommande.
N’essayez pas de charger ou de démonter les piles fournies.
Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur extrême, par exemple au soleil, à une flamme, etc.
Information concernant la collecte et le traitement des piles usagées et des déchets
d’équipements électriques et électroniques
Les symboles sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifient que les
produits électriques ou électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas être mélangés
avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements
électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez les déposer aux points de collecte
prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC
et 2006/66/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques et
des piles usagées, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la
prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d’un
traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements
électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez contacter votre municipalité, votre
service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union
Européenne]
Ces symboles sont seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous
débarrasser de déchets d’équipements électriques et électroniques ou de piles usagées,
veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de
traitement appropriée.
Note pour le symbole « pile » (les deux symboles du bas) :
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il
respecte les exigences établies par la Directive pour le produit chimique en question.
Pour de plus amples informations, reportez-vous au Mode d’emploi qui se trouve sur le CD-ROM.
Attention : N’essayez pas de lire ce CD-ROM dans un lecteur audio.
Pour afficher le Mode d’emploi, cliquez sur « Français » sur l’écran qui s’affiche automatiquement
lorsque vous insérez le CD-ROM dans votre PC ou cliquez sur le nom du modèle si l’écran pour
sélectionner les modèles s’affiche, ensuite, cliquez sur « Français » sur l’écran suivant. Ensuite,
suivez les instructions à l’écran.
Si l’écran ne s’affiche pas automatiquement, ouvrez le fichier « index.html » sur le CD-ROM.
Vous pouvez télécharger le Mode d’emploi inclus sur le CD-ROM sur le site Web suivant:
URL : http://download.yamaha.com/
18 Fr
Remarque importante: informations de garantie pour
les clients de l’EEE et la Suisse
Pour des informations plus détaillées sur la garantie de ce produit Yamaha et sur le service de
garantie applicable dans l’ensemble de l’EEE ainsi qu’en Suisse, consultez notre site Web à
l’adresse ci-dessous (le fichier imprimable est disponible sur notre site Web) ou contactez
directement Yamaha dans votre pays de résidence. * EEE : Espace Economique Européen
Français
AVEG1A1102C
http://europe.yamaha.com/warranty/
Fr 19
Ce document décrit la configuration de base du système d’enceinte et la
configuration de l’unité, suivies d’instructions étape par étape. Les opérations
de base, comme la lecture de disques Blu-Ray, de DVD et de contenu radio,
sont également expliquées.
L’unité est pourvue d’autres fonctions non décrites dans ce livret. Pour de
plus amples informations sur ce produit, reportez-vous au Mode d’emploi
inclus sur le CD-ROM fourni. Vous pouvez télécharger le Mode d’emploi le
plus récent depuis le site Web suivant.
http://download.yamaha.com/
1
Préparatifs
Vérification du contenu de l’emballage
Préparation des câbles
Les câbles suivants (non fournis) sont nécessaires pour réaliser le système
décrit dans ce document.
Câbles d’enceinte (en fonction du nombre d’enceintes)
Câble de broche audio (x1) (pour la connexion d'un caisson de graves
équipé d’un amplificateur intégré)
Câbles HDMI (x3)
AV SETUP GUIDE
AV SETUP GUIDE est une app qui vous guide à
travers le processus de connexion d’un téléviseur
ou d’un appareil de lecture, comme un lecteur BD/
DVD ou CD, et des enceintes à l’ampli-tuner audio-
vidéo. Recherchez « AV SETUP GUIDE » sur l’App
Store ou Google Play pour en savoir plus.
Télécommande
Piles (AAA, R03, UM-4) (x2)
Antenne FM
CD-ROM (Mode d’emploi)
Guide de démarrage rapide (ce livret)
L’élément fourni dépend de la région
d’achat.
20 Fr
2
Raccordement des enceintes ou du caisson de
graves
Précautions relatives au raccordement des câbles
d’enceinte
Assurez-vous que l’unité et le caisson de graves sont hors tension.
Préparez les câbles d’enceinte loin de l’unité pour éviter de lâcher par
inadvertance les torons de câble à l’intérieur de l’unité ce qui pourrait
provoquer un court-circuit ou un dysfonctionnement de l’unité.
Un branchement incorrect des câbles d’enceinte pourrait provoquer un
court-circuit, entraînant des dommages ou un dysfonctionnement de l’unité
ou des enceintes.
Retirez délicatement environ 10 mm
d’isolant des extrémités des câbles pour
la connexion aux enceintes, et torsadez
ensemble les fils dénudés de chaque
câble d’enceinte solidement.
Ne laissez pas les fils dénudés de câbles
d’enceinte séparés entrer en contact les uns avec
les autres.
Ne laissez pas les fils dénudés des câbles
d’enceinte entrer en contact avec les pièces
métalliques sur l’unité (face arrière et vis).
Si « Check SP Wires » apparaît sur l’afficheur de la face avant à la mise sous
tension de l’unité, éteignez-la, puis assurez-vous que les câbles d’enceinte
n’ont pas provoqué un court-circuit.
Positionnement des enceintes
Positionnez les enceintes en vous servant du schéma comme référence.
1 Enceinte avant (G)
2 Enceinte avant (D)
3 Enceinte centrale
4 Enceinte d’ambiance (G)
5 Enceinte d’ambiance (D)
9 Caisson de graves
5
4
21
3
9
10° à 30° 10° à 30°
10 mm
Fr 21
SUB
WOOFER
2
34
12
34
1
Caisson de graves
9
2
Enceinte avant (D)
10 mm
1
Enceinte avant (G)
3
Enceinte centrale
5
Enceinte d’ambiance (D)
4
Enceinte d’ambiance (G)
Connectez un caisson de graves avec
(ci-dessus) ou sans (ci-dessous) un
amplificateur intégré.
10 mm
Câble de broche audio
Caisson de graves équipé
d’un amplificateur intég
9
22 Fr
3
Raccordement des appareils externes
HDMI
HDMI HDMI
(BD/DVD)
2
3
1
HDMI
(HDCP2.2)
4
HDCP2.2
ARC
HDMI OUT
HDMI HDMI HDMI
HDMI
HDMI
HDMI
Téléviseur Lecteur de disques BD/DVD Décodeur satellite/câble
Entrée HDMI
Sortie HDMI Sortie HDMI
Fr 23
4
Raccordement d'une antenne FM
24 Fr
5
Raccordement du câble d’alimentation à une
prise secteur et mise sous tension de l’unité
1 Branchez le câble d’alimentation dans une prise
secteur.
2 Appuyez sur z (alimentation de l’ampli-tuner)
pour mettre l’unité sous tension.
3 Mettez le téléviseur sous tension et changez la
source d’entrée afin d’afficher l’image à partir de
l’unité (prise HDMI OUT).
Avant de raccorder le câble d’alimentation
(modèles pour Taïwan, le Brésil et modèle standard uniquement)
Sélectionnez la position de permutation du commutateur VOLTAGE
SELECTOR (sélecteur de tension) en fonction de la tension locale.
Les tensions sont 110–120/220–240 Vca, 50/60 Hz.
VOLTAGE
SELECTOR
110V-
120V
220V-
240V
Branchement
sur une prise
secteur
VOLTAGE SELECTOR
(modèles pour Taïwan, le Brésil et modèle
standard uniquement)
PROGRAM
STRAIGHT
ENHANCER BASS
BD
DVD
TV
SCENE
RADIO
SLEEP
CD
P
R
O
G
R
A
M
S
T
R
AI
G
H
T
E
NHAN
C
ER
B
A
SS
BD
D
VD
T
V
SCEN
E
R
A
DI
O
S
LEEP
CD
z
Fr 25
6
Configurer les réglages d’enceinte
MUTE
MEMORY
TOP MENU
HOME
POP-UP/MENU
DISPLAYRETURN
SETUP
OPTION
FM
VOLUME
PROGRAM
INPUT
ENTER
BLUE
YELLOWGREEN
RED
PRESET
TUNING
M
EMO
R
Y
T
O
P MEN
U
H
OME
P
O
P-
U
P
/
MEN
U
O
OPTION
B
LU
E
Y
E
L
L
O
LL
W
O
O
G
RE
E
N
R
E
D
M
UT
E
FM
V
O
LUM
E
P
R
OG
R
A
M
I
N
P
U
T
PRE
S
E
T
T
U
NIN
G
ENTER
SETUP
RETURN
26 Fr
4 Réglez la distance entre chaque
enceinte et la position d’écoute.
1 Utilisez les touches de curseur pour
sélectionner « Distance » et appuyez sur
ENTER.
2 Utilisez les touches de curseur (q/w) pour
sélectionner une enceinte et les touches de
curseur (e/r) pour régler la distance.
3 Une fois le réglage terminé, appuyez sur
RETURN.
Éléments de réglage
Note
Vous pouvez sélectionner l’unité de distance entre
« Mètre » (réglage par défaut) et « Pied » dans « Unité ».
5 Réglez le volume de chaque
enceinte.
1 Utilisez les touches de curseur pour
sélectionner « Signal test » et appuyez sur
ENTER.
2 Utilisez les touches de curseur (e/r) pour
sélectionner « Activé » pour activer la sortie
du signal test et appuyez sur RETURN.
3 Utilisez les touches de curseur (q/w) pour
sélectionner « Niveau » et appuyez sur
ENTER.
4 Utilisez les touches de curseur (q/w) pour
sélectionner l’enceinte qui émettra le signal
test.
5 Si vous trouvez une enceinte dont le volume
sonore est différent des autres, utilisez les
touches de curseur (e/r) pour régler le
volume.
6 Une fois le réglage terminé, appuyez sur
RETURN.
7 Réglez « Signal test » sur « Désactivé »
(répétez les étapes 1 et 2).
Éléments de réglage
Note
Utilisez une des enceintes avant comme cible de la
mesure lors du réglage du volume.
6 Pour quitter le menu, appuyez sur
SETUP.
Les réglages d’enceinte sont terminés.
Enceinte Plage de réglage
Avant G Enceinte avant (G) 0,30 m à 24,00 m
(réglage par défaut :
3,00 m)
Avant D Enceinte avant (D) 0,30 m à 24,00 m
(réglage par défaut :
3,00 m)
Centre Enceinte centrale 0,30 m à 24,00 m
(réglage par défaut :
2,60 m)
Surround G Enceinte
d’ambiance (G)
0,30 m à 24,00 m
(réglage par défaut :
2,40 m)
Surround D Enceinte
d’ambiance (D)
0,30 m à 24,00 m
(réglage par défaut :
2,40 m)
Subwoofer Caisson de graves 0,30 m à 24,00 m
(réglage par défaut :
3,00 m)
Enceinte Plage de réglage
Avant G Enceinte avant (G) -10,0 dB à +10,0 dB
(réglage par défaut :
0,0 dB)
Avant D Enceinte avant (D) -10,0 dB à +10,0 dB
(réglage par défaut :
0,0 dB)
Centre Enceinte centrale -10,0 dB à +10,0 dB
(réglage par défaut :
-1,0 dB)
Surround G Enceinte
d’ambiance (G)
-10,0 dB à +10,0 dB
(réglage par défaut :
-1,0 dB)
Surround D Enceinte
d’ambiance (D)
-10,0 dB à +10,0 dB
(réglage par défaut :
-1,0 dB)
Subwoofer Caisson de graves -10,0 dB à +10,0 dB
(réglage par défaut :
0,0 dB)
MUTE
MEMORY
TOP MENU
HOME
POP-UP/MENU
DISPLAYRETURN
SETUP
OPTION
FM
VOLUME
PROGRAM
STRAIGHT
ENHANCER BASS
INPUT
BD
DVD
TV
SCENE
RADIO
SLEEP
ENTER
BLUE
YELLOWGREEN
RED
CD
PRESET
TUNING
M
EM
O
R
Y
T
O
P MEN
U
HO
ME
POP-UP/MEN
U
O
OPTION
B
LUE
Y
E
L
L
O
L
L
W
O
O
G
RE
MUT
E
FM
V
O
LUME
P
R
OG
R
A
M
S
T
R
A
I
G
H
T
ENHAN
C
ER
B
A
SS
I
N
P
U
T
B
D
D
VD
T
V
SC
E
N
E
R
A
DI
O
S
LEEP
E
N
R
E
D
CD
PRE
S
E
T
T
U
NIN
G
ENTER
SETUP
RETURN
Touches
de curseur
Fr 27
Fonctionnement de base
Cette section explique les opérations de base comme la lecture de disques Blu-Ray et de DVD, et la syntonisation sur les stations de radio. La plupart des
opérations peuvent être exécutées avec la télécommande.
Utilisation de la télécommande
MUTE
SETUP
OPTION
FM
VOLUME
PROGRAM
STRAIGHT
ENHANCER BASS
INPUT
BD
DVD
TV
SCENE
RADIO
SLEEP
ENTER
CD
PRESET
P
SETUP
O
OPTION
S
LEEP
L’unité est équipée de nombreux programmes
sonores et décodeurs d’ambiance qui vous
permettent de profiter de sources de lecture dans
votre mode sonore favori.
STRAIGHT : Les sources d’entrée seront lues sans
aucun effet de champ sonore.
ENHANCER : La musique compressée tel que le
format MP3 est lue avec une profondeur et une largeur
supplémentaires.
BASS : L’option Extra graves vous permet d’écouter
plus de sons graves.
PROGRAM (e/r): Des programmes sonores
convenant aux films, à la musique et à la lecture stéréo
peuvent être sélectionnés.
Les sources d’entrée de l’unité et les réglages
attribués aux touches SCENE peuvent être
sélectionnés d’un seul geste (fonction SCENE).
L’unité s’allume automatiquement lorsqu’elle se trouve
en mode veille. Par défaut, les réglages suivants sont
attribués à chaque touche SCENE.
Touche SCENE
Entrée HDMI1 AUDIO1 AUDIO2 TUNER
Programme
sonore
MOVIE
(Sci-Fi)
STRAIGHT STRAIGHT
STEREO
(5ch
Stereo)
Compressed
Music Enhancer
Désactivé Activé Désactivé Activé
Lecture SCENE
link
Activé Activé Désactivé Désactivé
BD
DVD
TV
CD
RADIO
Pour régler le volume
Pour sélectionner une source d’entrée
Pour mettre la sortie audio en sourdine
Pour mettre l’unité sous ou hors tension (veille)
28 Fr
Lecture d’un disque BD/DVD
Nous vous recommandons de lire le son multivoie (5.1 voies ou plus) pour sentir le son d’ambiance émis par l’unité.
1 Allumez le lecteur de disques BD/
DVD.
2 Appuyez sur INPUT (q/w) à
plusieurs reprises pour
sélectionner « HDMI 1 ».
Le nom de l’appareil connecté, par exemple « BD
player », peut s’afficher.
3 Commencez la lecture sur le lecteur
BD/DVD.
4 Appuyez sur STRAIGHT pour
sélectionner « STRAIGHT ».
Note
Lorsque « STRAIGHT » (décodage direct) est activé,
chaque enceinte produit directement le signal audio de sa
propre voie (sans traitement du champ sonore).
5 Appuyez sur VOLUME pour régler le
volume.
Note
Si vous n’entendez pas de son ou si aucun son n’est émis
d’une enceinte spécifique, voir « Guide de dépannage » dans
le Mode d’emploi.
MUTE
ENHANCER
STEREO
TUNED
SLEEP
ECO
CHARGE
ADAPTIVE DRC
VIRTUAL
BD Player
VOL.
OUT
Source d’entrée Nom de l’appareil
MUTE
MEMORY
TOP MENU
HOME
POP-UP/MENU
DISPLAYRETURN
SETUP
OPTION
FM
VOLUME
PROGRAM
STRAIGHT
ENHANCER BASS
INPUT
BD
DVD
TV
SCENE
RADIO
SLEEP
ENTER
BLUE
YELLOWGREEN
RED
CD
PRESET
TUNING
MEMO
R
Y
T
O
P MEN
U
H
O
M
E
PO
P-
U
P
/
MEN
U
P
SETUP
O
OPTION
BLUE
Y
E
L
L
O
L
L
W
O
O
MUTE
FM
P
R
O
G
R
A
M
E
NHAN
C
ER
B
A
SS
BD
D
VD
T
V
SCEN
E
R
ADI
O
S
LEEP
G
RE
E
N
R
E
D
CD
P
RE
S
E
T
T
UNING
VOLUME
( / )
INPUT
(
q
/
w
)
STRAIGHT
Fr 29
Écoute d’émission FM
1 Appuyez sur FM.
« TUNER » est sélectionné en tant que source
d’entrée, puis la fréquence actuellement
sélectionnée s’affiche.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur
TUNING pour régler une fréquence.
Maintenez la touche enfoncée pendant environ une
seconde pour rechercher automatiquement les
stations.
« TUNED » s’allume lorsque l’unité reçoit un signal
provenant d’une station de radio FM.
« STEREO » s’allume lorsque l’unité reçoit un
signal stéréo provenant d’une radio FM.
ENHANCER
LINK
ECO
MASTER
OUT
2
-
R
es
Hi
YPAO
VOL.
A
-
DRC
SLEEP
PARTY
ZONE
A2B3
FPR
SBL SB SBR
FPL
MUTE VIRTUAL
VOL.
SL
SW
SR
STEREO
TUNED
FM 98.50MHz
Réglages des pas de fréquence (Modèles pour
l’Asie, Taïwan, le Brésil et modèle standard
uniquement)
Le réglage en usine des pas de fréquence est de 50 kHz
pour la FM.
Réglez les pas de fréquence sur 100 kHz pour FM en
fonction de votre pays ou de votre région.
1 Faites passer l’unité en mode veille.
2 Tout en maintenant la touche STRAIGHT enfoncée
sur la face avant, appuyez sur z (alimentation).
3 Appuyez à plusieurs reprises sur PROGRAM sur la
face avant pour sélectionner « TU ».
4 Appuyez sur STRAIGHT sur la face avant pour
sélectionner « FM100 ».
5 Appuyez sur z (alimentation) pour faire basculer
l’unité en mode veille et remettez-la sous tension.
ENHANCER
LINK
ECO
MASTER
OUT
2
-
R
es
Hi
YPAO
VOL.
A
-
DRC
SLEEP
STEREO
PARTY
TUNED
ZONE
A2B3
VOL.
FPR
SL
SW
SR
SBL SB SBR
FPL
MUTE VIRTUAL
TU••••••••FM50
MUTE
MEMORY
TOP MENU
HOME
POP-UP/MENU
DISPLAYRETURN
SETUP
OPTION
FM
VOLUME
PROGRAM
STRAIGHT
ENHANCER BASS
INPUT
BD
DVD
TV
SCENE
RADIO
SLEEP
ENTER
BLUE
YELLOWGREEN
RED
CD
PRESET
TUNING
MEMO
R
Y
T
O
P MEN
U
H
O
M
E
PO
P-
U
P
/
MEN
U
P
SETUP
O
OPTION
BLUE
Y
E
L
L
O
L
L
W
O
O
G
RE
MUTE
V
O
L
U
ME
P
R
O
G
R
A
M
S
T
R
AI
G
H
T
E
NHAN
C
ER
B
A
SS
I
N
P
U
T
BD
D
VD
T
V
SCEN
E
R
ADI
O
S
LEEP
E
N
R
E
D
CD
P
RE
S
E
T
FM
TUNING
ENTER
30 Es
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo
en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, y alejado de la luz
solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Para garantizar una ventilación
correcta deberán existir las siguientes distancias mínimas.
Arriba: 30 cm, Atrás: 20 cm, A los lados: 20 cm
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o transformadores, para evitar así los
ruidos de zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en
lugares muy húmedos (una habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que se
forme condensación en su interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en
el aparato y/o lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle encima objetos extraños y/o donde quede
expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:
Otros componentes, porque pueden causar daños y/o decoloración en la superficie de este aparato.
Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar un incendio, daños en el aparato y/
o lesiones a las personas.
Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el líquido, causando descargas
eléctricas al usuario y/o dañando el aparato.
6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para no impedir el escape del calor. Si
aumenta la temperatura en el interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el aparato
y/o lesiones a las personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de haber terminado todas las
conexiones.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no
tire del propio cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría estropear el acabado. Utilice un paño
limpio y seco para limpiar el aparato.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar el aparato con una tensión superior
a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a
las personas. Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una
tensión diferente de la especificada.
13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable de alimentación y antenas externas de
la toma de corriente durante una tormenta eléctrica.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en contacto con el personal de servicio
Yamaha cualificado cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse nunca por
ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo (cuando se ausente de casa por
vacaciones, por ejemplo) desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Lea la sección “Resolución de problemas” sobre errores de funcionamiento habituales en el Manual
de instrucciones del CD-ROM antes de dar por concluido que este aparato está averiado.
17 Antes de trasladar este aparato, pulse z para ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte el
cable de alimentación de CA de la toma de corriente.
18 VOLTAGE SELECTOR (Solo modelos generales, de Taiwán y de Brasil)
El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de este aparato se deberá poner en la
posición correspondiente a la tensión empleada en su localidad ANTES de conectar el aparato a la
red de corriente. Tensiones:
.........................................................................................................CA 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
19 La condensación se formará cuando cambie de repente la temperatura ambiental. Desconecte en este
caso el cable de alimentación de la toma de corriente y no utilice el aparato.
20 El aparato se calentará cuando la utilice durante mucho tiempo. Desconecte en este caso la
alimentación y luego no utilice el aparato para permitir que se enfríe.
21 Instale este aparato cerca de la toma de CA y donde se pueda alcanzar fácilmente la clavija de
alimentación.
22 La presión acústica excesiva de los auriculares puede causar pérdida auditiva.
Español
Tecla z (alimentación)
Enciende esta unidad o la pone en modo de espera.
Este producto es para hogares ordinarios. No lo utilice para aplicaciones que requieran necesitan un
alto nivel de fiabilidad, tales como la gestión de vidas humanas, atención sanitaria o activos de valor
elevado.
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO.
Este aparato no se desconecta de la fuente de alimentación de CA si está conectada a una toma de
corriente, aunque la propia aparato esté apagada con z. A este estado se le llama modo de espera.
En este estado, este aparato ha sido diseñada para que consuma un cantidad de corriente muy
pequeña.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA
ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Es 31
Observaciones sobre los mandos a distancia y las pilas
No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia.
No deje que el mando a distancia se caiga.
No deje ni guarde el mando a distancia en uno de las siguientes lugares:
lugares con alta humedad, por ejemplo, cerca de un baño
lugares con temperaturas elevadas, por ejemplo, cerca de una calefacción o estufa
lugares con temperaturas muy bajas
lugares polvorientos
Inserte la batería respetando las marcas de polaridad (+ y –).
Cambie todas las pilas si observa alguna de las siguientes condiciones:
el radio de acción del mando a distancia se reduce
el indicador de transmisión no parpadea o está atenuado.
Para impedir explosiones o pérdidas de ácido, retire inmediatamente las pilas del mando a distancia
cuando se hayan gastado.
Si encuentra pilas con fugas, deséchelas inmediatamente, procurando no tocar el material que sale
de las pilas. Si el material que sale de las pilas entra en contacto con su piel o entra en sus ojos o
boca, lávese inmediatamente y acuda a un médico. Limpie a fondo el compartimiento de las pilas
antes de instalar otras nuevas.
No utilice conjuntamente pilas viejas y pilas nuevas. Esto puede acortar la vida de las pilas nuevas o
hacer que las pilas viejas tengan fugas.
No utilice conjuntamente pilas de diferentes tipos (por ejemplo, alcalinas y de manganeso). La
especificación de las pilas puede ser diferente aunque parezca la misma.
Limpie el compartimiento de las pilas antes de introducir las nuevas.
Si el mando a distancia se queda sin pilas durante más de 2 minutos, o si las pilas agotadas se
quedan en su interior, se podría borrar el contenido de la memoria. En ese caso, instale pilas nuevas
y establezca el código del mando a distancia.
Siga la reglamentación local para deshacerse de las pilas.
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. En caso tragar accidentalmente una pila, póngase
inmediatamente en contacto con un médico.
Si no tiene previsto utilizar el mando a distancia durante periodos de tiempo prolongados, saque las
pilas del mando a distancia.
No cargue ni desmonte las pilas que se suministran.
Las baterías no deberán exponerse a un calor excesivo como, por ejemplo, el que producen los rayos
del sol, el fuego y similares.
Información para usuarios sobre recolección y disposición de equipamiento viejo y
baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan
que los productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser
mezclados con desechos domésticos corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías
usadas, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación
nacional y las directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos
y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente,
el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para más información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor
contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el
cual usted adquirió los artículos.
[Información sobre la disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos,
por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de
disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte
inferior)
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el
mismo obedece a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico
involucrado.
Para obtener más información, consulte el Manual de instrucciones que encontrará en el CD-ROM.
Precaución: No intente reproducir este CD-ROM en un reproductor de audio.
Para ver el Manual de instrucciones, haga clic en “Español” en la pantalla que aparece
automáticamente después de insertar el CD-ROM en el PC, o bien haga clic en el nombre del
modelo si aparece la pantalla de selección de modelos, y luego haga clic en “Español” en la pantalla
siguiente. A continuación, siga las instrucciones en pantalla.
Si la pantalla no aparece automáticamente, abra el archivo “index.html” que encontrará en el
CD-ROM.
El Manual del Propietario que se incluye en el CD-ROM se puede descargar desde el siguiente sitio
Web:
URL : http://download.yamaha.com/
32 Es
Aviso importante: información sobre la garantía para
los clientes del EEE* y Suiza
Para una información detallada sobre este producto Yamaha y sobre el soporte de garantía
en la zona EEE* y Suiza, visite la dirección web que se incluye más abajo (la version del
archivo para imprimir esta disponible en nuestro sitio web) o póngase en contacto con el
representante de Yamaha en su país. * EEE: Espacio Económico Europeo
Español
AVEG1A1102C
http://europe.yamaha.com/warranty/
Es 33
En este documento se explica la configuración básica de un sistema de
altavoces y la unidad, con instrucciones paso a paso. También se explican
operaciones básicas como la reproducción de discos Blu-ray, DVD y
contenidos de radio.
La unidad dispone de otras funciones que no se describen en este folleto.
Para obtener más información sobre este producto, consulte el Manual de
Instrucciones que se incluye en el CD-ROM suministrado. Puede descargar
el Manual de Instrucciones más reciente en el siguiente sitio Web.
http://download.yamaha.com/
1
Preparación
Comprobación de los contenidos del
paquete
Preparación de los cables
Se requieren los siguientes cables (no suministrados) para crear el sistema
descrito en este documento.
Cables de altavoz (según el número de altavoces)
Cable de audio con clavija (x1) (cuando se conecta un altavoz de
subgraves con amplificador integrado)
Cables HDMI (x3)
AV SETUP GUIDE
AV SETUP GUIDE es una aplicación que le guía
en el proceso de conectar un televisor o dispositivo
de reproducción, como un reproductor BD/DVD o
CD, y altavoces al receptor AV. Para más
información, busque “AV SETUP GUIDE” en App
Store o Google Play.
Mando a distancia
Pilas (AAA, R03, UM-4)
(x 2)
Antena de FM
CD-ROM (Manual de Instrucciones)
Guía de inicio rápida (este folleto)
Se suministra una de las indicadas
arriba, según la región en la que se
realice la compra.
34 Es
2
Conexión de los altavoces/altavoz de subgraves
Precauciones a la hora de conectar los cables de los
altavoces
Asegúrese de que la unidad y el altavoz de subgraves estén apagados.
Prepare los cables de los altavoces lejos de la unidad para evitar que
caigan accidentalmente hilos de cable dentro de la unidad, lo que podría
provocar un cortocircuito o el mal funcionamiento de la unidad.
Una conexión inadecuada de los cables de los altavoces podría provocar
un cortocircuito que dañase o causase un mal funcionamiento de la unidad
o los altavoces.
Retire con cuidado aproximadamente
10 mm de aislante de los extremos de los
cables que conectan con los altavoces y
conecte firmemente los cables pelados a
cada cable del altavoz.
Evite que los cables pelados de los altavoces
entren en contacto entre ellos.
Evite que los cables pelados de los altavoces
entren en contacto con las partes metálicas de la
unidad (panel trasero y tornillos).
Si se muestra “Check SP Wires” en el visor delantero al encender la unidad,
apague la unidad y compruebe si se ha producido un cortocircuito en los
cables de los altavoces.
Posicionamiento de los altavoces
Utilice el diagrama como referencia para posicionar los altavoces.
1 Altavoz delantero (Izq.)
2 Altavoz delantero (Der.)
3 Altavoz central
4 Altavoz surround (Izq.)
5 Altavoz surround (Der.)
9 Altavoz de subgraves
5
4
21
3
9
De 10° a 30° De 10° a 30°
10 mm
Es 35
SUB
WOOFER
2
34
12
34
1
Altavoz de subgraves
9
2
Altavoz delantero (Der.)
10 mm
1
Altavoz delantero (Izq.)
3
Altavoz central
5
Altavoz surround (Der.)
4
Altavoz surround (Izq.)
Conectar un altavoz de subgraves con
amplificador integrado (arriba) o sin él
(abajo)
10 mm
Cable de audio con clavija
Altavoz de subgraves con
amplificador integrado
9
36 Es
3
Conexión de dispositivos externos
HDMI
HDMI HDMI
(BD/DVD)
2
3
1
HDMI
(HDCP2.2)
4
HDCP2.2
ARC
HDMI OUT
HDMI HDMI HDMI
HDMI
HDMI
HDMI
Televisor Reproductor BD/DVD Reproductor digital multimedia
por cable/satélite
Entrada HDMI
Salida HDMI Salida HDMI
Es 37
4
Conexión de la antena de FM
38 Es
5
Conectar el cable de alimentación a una toma de
CA y encender la unidad
1 Conecte el cable de alimentación a una toma de
CA.
2 Pulse z (alimentación del receptor) para encender
la unidad.
3 Encienda el televisor y cambie la entrada de TV
para que se muestre el vídeo de la unidad (toma
HDMI OUT).
Antes de conectar el cable de alimentación
(Solo modelos generales, de Taiwán y de Brasil)
Ajuste la posición del conmutador de VOLTAGE SELECTOR (selector de
tensión) según su tensión local.
Las tensiones son 110–120/220-240 V CA, 50/60 Hz.
VOLTAGE
SELECTOR
110V-
120V
220V-
240V
A una toma de CA
VOLTAGE SELECTOR
(Solo modelos generales, de Taiwán y de Brasil)
PROGRAM
STRAIGHT
ENHANCER BASS
BD
DVD
TV
SCENE
RADIO
SLEEP
CD
P
R
O
G
R
A
M
S
T
R
AI
G
H
T
E
NHAN
C
ER
B
A
SS
BD
D
VD
T
V
SCEN
E
R
A
DI
O
S
LEEP
CD
z
Es 39
6
Configuración de los ajustes de los altavoces
MUTE
MEMORY
TOP MENU
HOME
POP-UP/MENU
DISPLAYRETURN
SETUP
OPTION
FM
VOLUME
PROGRAM
INPUT
ENTER
BLUE
YELLOWGREEN
RED
PRESET
TUNING
M
EMO
R
Y
T
O
P MEN
U
H
OME
P
O
P-
U
P
/
MEN
U
O
OPTION
B
LU
E
Y
E
L
L
O
LL
W
O
O
G
RE
E
N
R
E
D
M
UT
E
FM
V
O
LUM
E
P
R
OG
R
A
M
I
N
P
U
T
PRE
S
E
T
T
U
NIN
G
ENTER
SETUP
RETURN
40 Es
4 Ajuste la distancia entre cada
altavoz y la posición de escucha.
1 Utilice las teclas del cursor para seleccionar
“Distancia” y pulse ENTER.
2 Utilice las teclas del cursor (q/w) para
seleccionar el altavoz y las teclas del cursor
(e/r) para establecer la distancia.
3 Una vez finalizado el ajuste, pulse RETURN.
Elementos de configuración
Nota
Puede seleccionar la unidad de distancia en “Metros”
(valor predeterminado) o “Pies” en “Unidad”.
5 Ajuste el volumen de cada altavoz.
1 Utilice las teclas del cursor para seleccionar
“Tono prueba” y pulse ENTER.
2 Utilice las teclas del cursor (e/r) para
seleccionar “On” para activar el tono de
prueba y pulse RETURN.
3 Utilice las teclas del cursor (q/w) para
seleccionar “Nivel” y pulse ENTER.
4 Utilice las teclas del cursor (q/w) para
seleccionar un altavoz para el tono de
prueba.
5 Si encuentra un altavoz con un nivel de
volumen diferente al resto, utilice las teclas
del cursor (e /r) para ajustar el volumen.
6 Una vez finalizado el ajuste, pulse RETURN.
7 Ajuste “Tono prueba” en “Off” (repita los
pasos 1 y 2).
Elementos de configuración
Nota
Utilice uno de los altavoces delanteros como objetivo de
medición cuando ajuste los volúmenes.
6 Para salir del menú, pulse SETUP.
Ya se han realizado los ajustes de los altavoces.
Altavoz Gama de ajustes
Delant. Izq. Altavoz
delantero (Izq.)
De 0,30 m a 24,00 m
(valor predeterminado:
3,00 m)
Delant. Der. Altavoz
delantero (Der.)
De 0,30 m a 24,00 m
(valor predeterminado:
3,00 m)
Central Altavoz central De 0,30 m a 24,00 m
(valor predeterminado:
2,60 m)
Surr. Izq. Altavoz
surround (Izq.)
De 0,30 m a 24,00 m
(valor predeterminado:
2,40 m)
Surr. Der. Altavoz
surround (Der.)
De 0,30 m a 24,00 m
(valor predeterminado:
2,40 m)
Subwoofer Altavoz de
subgraves
De 0,30 m a 24,00 m
(valor predeterminado:
3,00 m)
Altavoz Gama de ajustes
Delant. Izq. Altavoz
delantero (Izq.)
De -10,0 dB a +10,0 dB
(valor predeterminado:
0,0 dB)
Delant.
Der.
Altavoz
delantero (Der.)
De -10,0 dB a +10,0 dB
(valor predeterminado:
0,0 dB)
Central Altavoz central De -10,0 dB a +10,0 dB
(valor predeterminado:
-1,0 dB)
Surr. Izq. Altavoz
surround (Izq.)
De -10,0 dB a +10,0 dB
(valor predeterminado:
-1,0 dB)
Surr. Der. Altavoz
surround (Der.)
De -10,0 dB a +10,0 dB
(valor predeterminado:
-1,0 dB)
Subwoofer Altavoz de
subgraves
De -10,0 dB a +10,0 dB
(valor predeterminado:
0,0 dB)
MUTE
MEMORY
TOP MENU
HOME
POP-UP/MENU
DISPLAYRETURN
SETUP
OPTION
FM
VOLUME
PROGRAM
STRAIGHT
ENHANCER BASS
INPUT
BD
DVD
TV
SCENE
RADIO
SLEEP
ENTER
BLUE
YELLOWGREEN
RED
CD
PRESET
TUNING
M
EM
O
R
Y
T
O
P MEN
U
HO
ME
POP-UP/MEN
U
O
OPTION
B
LUE
Y
E
L
L
O
L
L
W
O
O
G
RE
MUT
E
FM
V
O
LUME
P
R
OG
R
A
M
S
T
R
A
I
G
H
T
ENHAN
C
ER
B
A
SS
I
N
P
U
T
B
D
D
VD
T
V
SC
E
N
E
R
A
DI
O
S
LEEP
E
N
R
E
D
CD
PRE
S
E
T
T
U
NIN
G
ENTER
SETUP
RETURN
Teclas de
cursor
Es 41
Operaciones básicas
En este apartado se describen operaciones básicas como la reproducción de discos Blu-ray y DVD, y la sintonización de emisoras de radio. La mayoría de las
operaciones pueden realizarse con el mando a distancia.
Uso del mando a distancia
MUTE
SETUP
OPTION
FM
VOLUME
PROGRAM
STRAIGHT
ENHANCER BASS
INPUT
BD
DVD
TV
SCENE
RADIO
SLEEP
ENTER
CD
PRESET
P
SETUP
O
OPTION
S
LEEP
Las fuentes de entrada de la unidad y la
configuración asignadas a las teclas SCENE pueden
seleccionarse con un solo toque (función SCENE).
La unidad se enciende automáticamente cuando está
en modo de espera. Los siguientes ajustes están
asignados a cada una de las teclas SCENE de forma
predeterminada.
Tecla SCENE
Entrada HDMI1 AUDIO1 AUDIO2 TUNER
Programa de
sonido
MOVIE
(Sci-Fi)
STRAIGHT STRAIGHT
STEREO
(5ch
Stereo)
Compressed
Music Enhancer
Off On Off On
Reproducción
mediante
vinculación de
SCENE
On On Off Off
BD
DVD
TV
CD
RADIO
Ajustar el nivel de volumen
Seleccionar una fuente de entrada
Silenciar la salida de audio
Encender y apagar (espera) la unidad
La unidad dispone de diversos programas de
sonido y decodificadores surround que le permiten
escuchar fuentes de reproducción con su modo de
sonido preferido.
STRAIGHT: Las fuentes de entrada se reproducirán sin
efectos de campo de sonido.
ENHANCER: La música comprimida como los MP3 se
reproducirá con una profundidad y una amplitud
mayores.
BASS: Los graves extra le permiten disfrutar de
sonidos graves mejorados.
PROGRAM (e/r): Pueden seleccionarse programas
de sonido apropiados para películas, música y
reproducción estéreo.
42 Es
Reproducción de BD/DVD
Le recomendamos que reproduzca audio de varios canales (5.1 canales o más) para sentir el sonido surround
producido por la unidad.
1 Encienda el reproductor BD/DVD.
2 Pulse INPUT (q/w) varias veces
para seleccionar “HDMI 1”.
Puede mostrarse el nombre del dispositivo
conectado, como “BD player”.
3 Inicie la reproducción en el
reproductor BD/DVD.
4 Pulse STRAIGHT para seleccionar
“STRAIGHT”.
Nota
Cuando está activado el modo “STRAIGHT”
(decodificación directa), cada altavoz produce
directamente la señal de audio de cada canal (sin
procesamiento de campo sonoro).
5 Pulse VOLUME para ajustar el
volumen.
Nota
Si no se oye el sonido o un determinado altavoz no emite
sonido, consulte “Resolución de problemas” en el Manual de
Instrucciones.
MUTE
ENHANCER
STEREO
TUNED
SLEEP
ECO
CHARGE
ADAPTIVE DRC
VIRTUAL
BD Player
VOL.
OUT
Fuente de entrada Nombre del dispositivo
MUTE
MEMORY
TOP MENU
HOME
POP-UP/MENU
DISPLAYRETURN
SETUP
OPTION
FM
VOLUME
PROGRAM
STRAIGHT
ENHANCER BASS
INPUT
BD
DVD
TV
SCENE
RADIO
SLEEP
ENTER
BLUE
YELLOWGREEN
RED
CD
PRESET
TUNING
MEMO
R
Y
T
O
P MEN
U
H
O
M
E
PO
P-
U
P
/
MEN
U
P
SETUP
O
OPTION
BLUE
Y
E
L
L
O
L
L
W
O
O
MUTE
FM
P
R
O
G
R
A
M
E
NHAN
C
ER
B
A
SS
BD
D
VD
T
V
SCEN
E
R
ADI
O
S
LEEP
G
RE
E
N
R
E
D
CD
P
RE
S
E
T
T
UNING
VOLUME
( / )
INPUT
(
q
/
w
)
STRAIGHT
Es 43
Escucha de radio FM
1 Pulse FM.
Se selecciona “TUNER” como fuente de entrada y,
a continuación, se muestra la frecuencia que está
seleccionada.
2 Pulse TUNING varias veces para
ajustar una frecuencia.
Mantenga la tecla pulsada un segundo para buscar
emisoras automáticamente.
“TUNED” se ilumina cuando la unidad está
recibiendo una señal de emisora de radio FM.
“STEREO” se ilumina cuando la unidad está
recibiendo una señal de radio FM estéreo.
ENHANCER
LINK
ECO
MASTER
OUT
2
-
R
es
Hi
YPAO
VOL.
A
-
DRC
SLEEP
PARTY
ZONE
A2B3
FPR
SBL SB SBR
FPL
MUTE VIRTUAL
VOL.
SL
SW
SR
STEREO
TUNED
FM 98.50MHz
Configuración de los pasos de frecuencia (solo
modelos generales, de Asia, de Taiwán y de
Brasil)
En fábrica, la configuración de los pasos de frecuencia se
establece en 50 kHz para FM.
Según la región o el país donde escuche la radio,
establezca los pasos de frecuencia en 100 kHz para FM.
1 Ponga la unidad en modo de espera.
2 Mientras mantiene pulsado STRAIGHT en el panel
delantero, pulse z (alimentación).
3 Pulse PROGRAM el el panel delantero varias veces
para seleccionar “TU”.
4 Pulse STRAIGHT el el panel delantero para
seleccionar “FM100”.
5 Pulse z (alimentación) para poner la unidad en
modo de espera y volver a encenderla.
ENHANCER
LINK
ECO
MASTER
OUT
2
-
R
es
Hi
YPAO
VOL.
A
-
DRC
SLEEP
STEREO
PARTY
TUNED
ZONE
A2B3
VOL.
FPR
SL
SW
SR
SBL SB SBR
FPL
MUTE VIRTUAL
TU••••••••FM50
MUTE
MEMORY
TOP MENU
HOME
POP-UP/MENU
DISPLAYRETURN
SETUP
OPTION
FM
VOLUME
PROGRAM
STRAIGHT
ENHANCER BASS
INPUT
BD
DVD
TV
SCENE
RADIO
SLEEP
ENTER
BLUE
YELLOWGREEN
RED
CD
PRESET
TUNING
MEMO
R
Y
T
O
P MEN
U
H
O
M
E
PO
P-
U
P
/
MEN
U
P
SETUP
O
OPTION
BLUE
Y
E
L
L
O
L
L
W
O
O
G
RE
MUTE
V
O
L
U
ME
P
R
O
G
R
A
M
S
T
R
AI
G
H
T
E
NHAN
C
ER
B
A
SS
I
N
P
U
T
BD
D
VD
T
V
SCEN
E
R
ADI
O
S
LEEP
E
N
R
E
D
CD
P
RE
S
E
T
FM
TUNING
ENTER
44 Pt
1 Para garantir o melhor desempenho, leia atentamente este manual. Mantenha este manual em um
local seguro para referências futuras.
2 Instale este sistema de som em um local bem ventilado, refrigerado, seco e limpo, longe da luz direta
do sol, fontes de calor, vibrações, poeira, umidade e/ou frio. Para uma ventilação adequada, permita
as folgas mínimas a seguir.
Parte superior: 30 cm, Parte de trás: 20 cm, Laterais: 20 cm
3 Posicione esta unidade longe de aparelhos elétricos, motores ou transformadores para evitar sons
com zumbido.
4 Não exponha esta unidade à súbitas mudanças de temperaturas, desde frio ao calor, e não disponha
esta unidade em um ambiente com alta umidade (isto é, uma sala com um umidificador) para
impedir a condensação dentro desta unidade, o que pode causar eletrocussão, incêndio, danos à esta
unidade e/ou ferimentos pessoais.
5 Evite instalar esta unidade em locais onde objetos estranhos possam cair sobre ela e/ou esta unidade
possa estar exposta a gotejamento ou salpicamento de líquidos. Na parte superior desta unidade, não
coloque:
Outros componentes, visto que estes podem danificar e/ou descolorar a superfície desta unidade.
Objetos incandescentes (isto é, velas), visto que estes podem causar incêndio e danos a esta
unidade e/ou ferimentos pessoais.
Recipientes com líquido, visto que estes podem cair e o líquido poderá causar eletrocussão ao
usuário e/ou danificar esta unidade.
6 Não cubra esta unidade com jornais, toalha de mesa, cortina, etc., para não obstruir a radiação de
calor. Se a temperatura dentro desta unidade aumentar, ela poderá causar incêndio, danos a esta
unidade e/ou ferimentos pessoais.
7 Não conecte esta unidade na tomada enquanto todas as conexões estiverem completas.
8 Não opere esta unidade virada para baixo. Ela pode superaquecer, possivelmente causando danos.
9 Não use força excessiva nos interruptores, botões e/ou cabos.
10 Ao desconectar o cabo de alimentação da tomada, puxe o conector, não o cabo.
11 Não tente limpar esta unidade com solventes químicos; estes podem danificar o acabamento do
produto. Use um pano limpo e seco.
12 Apenas a tensão especificada nesta unidade pode ser usada. Usar esta unidade com uma tensão
superior à especificada é perigoso e pode causar incêndio, danificar esta unidade e/ou ferimentos
pessoais. A Yamaha não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes do uso deste aparelho
com uma tensão diferente da especificada.
13 Para evitar danos por raios mantenha o cabo de alimentação e antenas externas desconectadas da
tomada ou desta unidade durante uma tempestade com raios.
14 Não tente modificar ou consertar esta unidade. Entre em contato com a assistência técnica Yamaha
quando for necessário qualquer tipo de manutenção. O gabinete nunca deve ser aberto por qualquer
que seja o motivo.
15 Quando não for usar esta unidade por longos períodos de tempo (isto é, férias), desconecte o plugue
de alimentação AC da tomada.
16 Certifique-se consultar a seção “Solução de Problemas” do Manual do Proprietário no CD-ROM
para consultar os erros comuns de operação antes de concluir que esta unidade está com defeito.
17 Antes de mover esta unidade, pressione z para deixá-la no modo standby e desconecte o plugue de
alimentação AC da tomada.
18 SELETOR DE TENSÃO (apenas modelos de Taiwan, Brasil e gerais)
O SELETOR DE TENSÃO do painel traseiro desta unidade deve estar definido para a sua tensão
local ANTES de conectar em uma tomada elétrica AC. As voltagens são:
.........................................................................................................AC 110-120/220-240 V, 50/60 Hz
19 A condensação será formada quando a temperatura ao redor mudar subitamente. Desconecte o cabo
de alimentação da tomada, e depois não mexa na unidade.
20 Ao usar esta unidade por um longo período de tempo, esta unidade pode ficar aquecida. Desligue a
energia e espere a unidade esfriar.
21 Instale esta unidade próxima a uma tomada AC e onde o plugue de alimentação pode ser alcançado
facilmente.
22 A pressão sonora excessiva dos fones de ouvido pode causar perda auditiva.
Português
Tecla z (alimentação)
Liga a energia desta unidade ou a define no modo standby.
Este produto se destina a residências comuns. Não use para aplicações que exijam alta
confiabilidade, como gerenciar vidas, tratamento médico ou ativos de alto valor.
AVISOS: LEIA ESTE MANUAL ANTES DE OPERAR A SUA UNIDADE.
Esta unidade não é desconectada da fonte de alimentação AC enquanto ela estiver conectada na
tomada, mesmo se esta unidade for desligada pelo botão z. Este estado é chamado de modo
standby. Neste estado a unidade é projetada para consumir uma pequena quantidade de energia.
ADVERTÊNCIAS
PARA REDUZIR O RISCO DE ELETROCUSSÃO OU INCÊNDIO, NÃO EXPONHA ESTA
UNIDADE À CHUVA OU UMIDADE.
Pt 45
Notas sobre os controles remotos e pilhas
Não derrame água ou outros líquidos no controle remoto.
Não derrube o controle remoto.
Não deixe ou armazene o controle remoto nas seguintes condições:
locais com alta umidade, próximo ao banheiro
locais com altas temperaturas, próximo a aquecedores ou fogões
locais com temperaturas extremamente baixas
locais empoeirados
Insira as pilhas de acordo com as marcações de polaridade (+ e -).
Troque as pilhas se você perceber as condições abaixo:
o alcance operacional do controle remoto foi reduzido
o indicador de transmissão não pisca ou está fraco
Se as pilhas se esgotarem, retire-as imediatamente do controle remoto para impedir uma explosão
ou vazamento de ácido.
Se você encontrar pilhas com vazamento, descarte as pilhas imediatamente, tomando cuidado para
não tocar no material que vazou. Se o material vazado entrar em contato com a sua pele ou entrar em
contato com os seus olhos ou boca, lave imediatamente e procure um médico. Limpe bem o
compartimento de pilhas antes de instalar as novas pilhas.
Não use pilhas antigas juntamente com as pilhas novas. Isso pode reduzir a vida útil das novas
pilhas ou fazer com que as pilhas antigas vazem.
Não use tipos diferentes de pilhas (como baterias alcalinas e de manganês) juntas. A especificação
das pilhas pode ser diferente, mesmo que elas sejam parecidas.
Antes de instalar as novas pilhas, limpe o compartimento.
Se o controle remoto estiver sem pilhas para mais de 2 minutos, ou se as pilhas gastas
permanecerem no controle remoto, o conteúdo da memória poderá ser apagado. Neste caso, instale
novas pilhas e defina o código do controle remoto.
Descarte as pilhas de acordo com as regulamentações da sua região.
Mantenha as pilhas fora do alcance de crianças. Se a bateria for engolida acidentalmente, procure
um médico imediatamente.
Quando o controle remoto não for usado por longos períodos de tempo, retire as pilhas do controle
remoto.
Não carregue ou desmonte as pilhas fornecidas.
As pilhas não devem ser expostas ao calor excessivo como raios solares, fogo ou algo semelhante.
Para mais informações, consulte o Manual do Proprietário no CD-ROM.
Para visualizar o Manual do Proprietário, clique em "Português" na tela exibida automaticamente
quando você insere o CD-ROM no seu computador, ou clique no nome do modelo se a tela de
seleção de modelo for exibida, e depois clique em "Português" na tela seguinte. Em seguida, siga as
instruções que aparecem na tela. Se a tela não for exibida automaticamente, abra o arquivo
"index.html" no CD-ROM.
Aviso: Não tente reproduzir este CD-ROM em um reprodutor de áudio.
O Manual do Proprietário contido neste CD-ROM pode ser baixado no website:
http://download.yamaha.com/
46 Pt
Informações para os utilizadores relativas à recolha e eliminação de baterias e
equipamentos usados
Os símbolos ilustrados, presentes em produtos, embalagens e/ou incluídos na documentação
associada, indicam que as baterias e os produtos elétricos e eletrónicos usados não devem
ser eliminados juntamente com os resíduos domésticos em geral.
O procedimento correto consiste no tratamento, recuperação e reciclagem de produtos e
baterias usados, pelo que deve proceder à respetiva entrega nos pontos de recolha
adequados, em conformidade com a legislação nacional em vigor.
A eliminação destes produtos e baterias de forma adequada permite poupar recursos
valiosos e evitar potenciais efeitos prejudiciais para a saúde pública e para o ambiente,
associados ao processamento incorreto dos resíduos.
Para mais informações relativas à recolha e reciclagem de baterias e produtos usados,
contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação de resíduos ou o ponto de venda onde
foram adquiridos os itens relevantes.
Informações para utilizadores empresariais na União Europeia:
Para proceder à eliminação de equipamento elétrico e eletrónico, contacte o seu revendedor
ou fornecedor para obter informações adicionais.
Informações relativas à eliminação em países não pertencentes à União
Europeia:
Estes símbolos são válidos exclusivamente na União Europeia. Caso pretenda eliminar este
tipo de itens, contacte as autoridades locais ou o seu revendedor e informe-se acerca do
procedimento correto para proceder à respetiva eliminação.
Nota relativa ao símbolo referente a baterias (os dois exemplos de símbolos
na parte inferior):
Este símbolo poderá ser apresentado com um símbolo químico associado. Neste caso,
significa que está em conformidade com os requisitos estabelecidos na Diretiva da UE
relativa a Baterias no âmbito do elemento químico relacionado.
Cd
Pt 47
Este documento explica a configuração básica de um sistema de alto-
falantes e a configuração da unidade, seguidas pelas instruções detalhadas.
As operações básicas, como reprodução de discos Blu-ray, DVDs e
conteúdos de rádio, também são explicadas.
A unidade está equipada com diversas outras funções não descritas neste
folheto. Para mais informações sobre este produto, consulte o Manual do
Proprietário incluído no CD-ROM fornecido. O Manual do Proprietário mais
recente pode ser baixado do seguinte website.
http://download.yamaha.com/
1
Preparação
Confirmação do conteúdo da
embalagem
Preparação dos cabos
Os seguintes cabos (não fornecidos) são necessários para construir o
sistema descrito neste documento.
Cabos de alto-falante (dependendo do número de alto-falantes)
Cabo com pino de áudio (x1) (ao conectar um subwoofer com amplificador
integrado)
Cabos HDMI (x3)
AV SETUP GUIDE
O AV SETUP GUIDE é um app que guia o usuário
através do processo de conectar uma TV ou um
dispositivo de reprodução, como um BD/DVD ou
CD player, e alto-falantes ao receiver AV. Procure
“AV SETUP GUIDE” na App Store ou no Google
Play para mais detalhes.
Controle remoto
Pilhas (AAA, R03, UM-4)
(x2)
Antena FM
CD-ROM (Manual do Proprietário)
Guia de Iniciação Rápida (este folheto)
Um dos itens acima é fornecido
dependendo da região de compra.
48 Pt
2
Conexão dos alto-falantes/subwoofer
Precauções ao conectar os cabos de alto-falante
Certifique-se de que a unidade e subwoofer estejam desligados.
Prepare cabos de alto-falante em um lugar distante da unidade para evitar
a queda acidental de tranças do fio no interior da unidade, pois isso poderia
causar um curto-circuito ou mau funcionamento da unidade.
Uma conexão inadequada dos cabos de alto-falante pode causar um curto-
circuito, resultando em danos ou mau funcionamento da unidade ou alto-
falantes.
Retire cuidadosamente cerca de 10 mm
do isolamento das extremidades dos
cabos de alto-falante, e torça os fios
desencapados de cada cabo de alto-
falante firmemente juntos.
Não permita que os fios desencapados de cabos
de alto-falante diferentes entrem em contato entre
si.
Não deixe que os fios desencapados dos cabos de
alto-falante entrem em contato com partes
metálicas na unidade (painel traseiro e parafusos).
Se “Check SP Wires” aparecer no display frontal ao ligar a unidade, desligue
a unidade e certifique-se de que os cabos de alto-falante não tenham
causado um curto-circuito.
Posicionamento dos alto-falantes
Use o diagrama como uma referência para o posicionamento dos alto-
falantes.
1 Alto-falante frontal esquerdo (L)
2 Alto-falante frontal direito (R)
3 Alto-falante central
4 Alto-falante surround esquerdo (L)
5 Alto-falante surround direito (R)
9 Subwoofer
5
4
21
3
9
10° a 30° 10° a 30°
10 mm
Pt 49
SUB
WOOFER
2
34
12
34
1
2
Alto-falante frontal direito (R)
10 mm
1
Alto-falante frontal esquerdo (L)
3
Alto-falante central
5
Alto-falante surround
direito (R)
4
Alto-falante surround
esquerdo (L)
10 mm
Cabo com pino de áudio
Subwoofer com
amplificador integrado
9
Conecte um subwoofer com (acima) ou
sem (abaixo) amplificador integrado.
Subwoofer
9
50 Pt
3
Conexão de dispositivos externos
HDMI
HDMI HDMI
(BD/DVD)
2
3
1
HDMI
(HDCP2.2)
4
HDCP2.2
ARC
HDMI OUT
HDMI HDMI HDMI
HDMI
HDMI
HDMI
TV BD/DVD player Conversor digital via
satélite/cabo
Entrada HDMI
Saída HDMI Saída HDMI
Pt 51
4
Conexão da antena FM
52 Pt
5
Conexão do cabo de alimentação a uma tomada
elétrica de CA e maneira de ligar a unidade
1 Conecte o cabo de alimentação a uma tomada
elétrica de CA.
2 Pressione z (energia do receptor) para ligar a
unidade.
3 Ligue a TV e mude a entrada da TV para exibir o
vídeo da unidade (conector HDMI OUT).
Antes de conectar o cabo de alimentação
(apenas modelos de Taiwan, Brasil e Gerais)
Ajuste a posição do interruptor VOLTAGE SELECTOR (seletor de
voltagem) de acordo com a sua voltagem local.
As voltagens são CA 110–120/220-240 V, 50/60 Hz
VOLTAGE
SELECTOR
110V-
120V
220V-
240V
A uma tomada
elétrica de CA
VOLTAGE SELECTOR
(apenas modelos de Taiwan, Brasil e Gerais)
PROGRAM
STRAIGHT
ENHANCER BASS
BD
DVD
TV
SCENE
RADIO
SLEEP
CD
P
R
O
G
R
A
M
S
T
R
AI
G
H
T
E
NHAN
C
ER
B
A
SS
BD
D
VD
T
V
SCEN
E
R
A
DI
O
S
LEEP
CD
z
Pt 53
6
Configure as definições dos alto-falantes
MUTE
MEMORY
TOP MENU
HOME
POP-UP/MENU
DISPLAYRETURN
SETUP
OPTION
FM
VOLUME
PROGRAM
INPUT
ENTER
BLUE
YELLOWGREEN
RED
PRESET
TUNING
M
EMO
R
Y
T
O
P MEN
U
H
OME
P
O
P-
U
P
/
MEN
U
O
OPTION
B
LU
E
Y
E
L
L
O
LL
W
O
O
G
RE
E
N
R
E
D
M
UT
E
FM
V
O
LUM
E
P
R
OG
R
A
M
I
N
P
U
T
PRE
S
E
T
T
U
NIN
G
ENTER
SETUP
RETURN
54 Pt
4 Defina a distância entre cada alto-
falante e a posição de audição.
1 Use as teclas de cursor para selecionar
“Distance” e pressione ENTER.
2 Use as teclas de cursor (q/w) para
selecionar o alto-falante e as teclas de cursor
(e/r) para definir a distância.
3 Depois de concluir a definição, pressione
RETURN.
Itens de definição
Observação
Você pode selecionar a unidade de distância entre
“Meter” (padrão) ou “Feet” em “Unit”.
5 Ajuste o volume de cada alto-
falante.
1 Use as teclas de cursor para selecionar “Test
Tone” e pressione ENTER.
2 Use as teclas de cursor (e/r) para
selecionar “On” para ativar a saída do tom de
teste e pressione RETURN.
3 Use as teclas de cursor (q/w) para
selecionar “Level” e pressione ENTER.
4 Use as teclas de cursor (q/w) para
selecionar um alto-falante para produzir os
tons de teste.
5 Se você achar um alto-falante com um nível
de volume diferente dos outros, use as teclas
de cursor (e/r) para ajustar o volume.
6 Depois de concluir a definição, pressione
RETURN.
7 Defina “Test Tone” para “Off” (repita os
passos 1 e 2).
Itens de definição
Observação
Use um dos alto-falantes frontais como um alvo de
medição ao ajustar os volumes.
6 Para sair do menu, pressione
SETUP.
Isso conclui as definições dos alto-falantes.
Speaker Intervalo de ajuste
Front L Alto-falante
frontal esquerdo
(L)
0,30 m a 24,00 m
(padrão: 3,00 m)
Front R Alto-falante
frontal direito (R)
0,30 m a 24,00 m
(padrão: 3,00 m)
Center Alto-falante
central
0,30 m a 24,00 m
(padrão: 2,60 m)
Surround L Alto-falante
surround
esquerdo (L)
0,30 m a 24,00 m
(padrão: 2,40 m)
Surround R Alto-falante
surround direito
(R)
0,30 m a 24,00 m
(padrão: 2,40 m)
Subwoofer Subwoofer 0,30 m a 24,00 m
(padrão: 3,00 m)
Speaker Intervalo de ajuste
Front L Alto-falante
frontal esquerdo
(L)
-10,0 dB a +10,0 dB
(padrão: 0,0 dB)
Front R Alto-falante
frontal direito (R)
-10,0 dB a +10,0 dB
(padrão: 0,0 dB)
Center Alto-falante
central
-10,0 dB a +10,0 dB
(padrão: -1,0 dB)
Surround L Alto-falante
surround
esquerdo (L)
-10,0 dB a +10,0 dB
(padrão: -1,0 dB)
Surround R Alto-falante
surround direito
(R)
-10,0 dB a +10,0 dB
(padrão: -1,0 dB)
Subwoofer Subwoofer -10,0 dB a +10,0 dB
(padrão: 0,0 dB)
MUTE
MEMORY
TOP MENU
HOME
POP-UP/MENU
DISPLAYRETURN
SETUP
OPTION
FM
VOLUME
PROGRAM
STRAIGHT
ENHANCER BASS
INPUT
BD
DVD
TV
SCENE
RADIO
SLEEP
ENTER
BLUE
YELLOWGREEN
RED
CD
PRESET
TUNING
M
EM
O
R
Y
T
O
P MEN
U
HO
ME
POP-UP/MEN
U
O
OPTION
B
LUE
Y
E
L
L
O
L
L
W
O
O
G
RE
MUT
E
FM
V
O
LUME
P
R
OG
R
A
M
S
T
R
A
I
G
H
T
ENHAN
C
ER
B
A
SS
I
N
P
U
T
B
D
D
VD
T
V
SC
E
N
E
R
A
DI
O
S
LEEP
E
N
R
E
D
CD
PRE
S
E
T
T
U
NIN
G
ENTER
SETUP
RETURN
Teclas de
cursor
Pt 55
Operações básicas
Esta seção descreve as operações básicas como reproduzir discos Blu-ray e DVDs, e como sintonizar emissoras de rádio. A maioria das operações pode ser
realizada com o controle remoto.
Operação com o controle remoto
MUTE
SETUP
OPTION
FM
VOLUME
PROGRAM
STRAIGHT
ENHANCER BASS
INPUT
BD
DVD
TV
SCENE
RADIO
SLEEP
CD
PRESET
P
SETUP
O
OPTION
S
LEEP
A unidade é equipada com uma grande variedade de
programas de som e de decodificadores surround
que permitem que você desfrute de fontes de
reprodução no seu modo de som favorito.
STRAIGHT: A fontes de entrada serão reproduzidas
sem nenhum efeito de campo sonoro.
ENHANCER: Música comprimida como MP3 será
reproduzida com profundidade e amplitude adicionais.
BASS: O recurso de graves extras permite que você
desfrute de sons graves realçados.
PROGRAM (e/r): Você pode selecionar programas
de som adequados para filmes, música ou reprodução
estéreo.
As fontes de entrada da unidade e as definições
atribuídas às teclas SCENE podem ser selecionadas
com apenas um toque (função SCENE).
A unidade será ligada automaticamente se estiver no
modo de standby. Por padrão, as seguintes definições
são atribuídas a cada tecla SCENE.
Tecla SCENE
Entrada HDMI1 AUDIO1 AUDIO2 TUNER
Programa de
som
MOVIE
(Sci-Fi)
STRAIGHT STRAIGHT
STEREO
(5ch
Stereo)
Compressed
Music Enhancer
Apagado Aceso Apagado Aceso
Reprodução
SCENE link
Aceso Aceso Apagado Apagado
BD
DVD
TV
CD
RADIO
Ajuste o volume
Selecione uma fonte de entrada
Silencie a saída de áudio
Ligue/desligue (standby) a unidade
56 Pt
Reprodução de um BD/DVD
Recomendamos a reprodução com áudio multicanal (5.1 canais ou mais) para sentir o som surround produzido pela
unidade.
1 Ligue o BD/DVD player.
2 Pressione INPUT (q/w)
repetidamente para selecionar
“HDMI 1”.
O nome do dispositivo conectado, como “BD
player”, pode ser exibido.
3 Inicie a reprodução no BD/DVD
player.
4 Pressione STRAIGHT para
selecionar “STRAIGHT”.
Observação
Enquanto “STRAIGHT” (decodificação direta) está
ativado, cada alto-falante produz o sinal de áudio de cada
canal diretamente (sem processamento do campo
sonoro).
5 Pressione VOLUME para ajustar o
volume.
Observação
Se você não ouvir o som ou nenhum som for produzido por um
alto-falante específico, consulte “Solução de problemas” no
Manual do Proprietário.
MUTE
ENHANCER
STEREO
TUNED
SLEEP
ECO
CHARGE
ADAPTIVE DRC
VIRTUAL
BD Player
VOL.
OUT
Fonte de entrada Nome do dispositivo
MUTE
MEMORY
TOP MENU
HOME
POP-UP/MENU
DISPLAYRETURN
SETUP
OPTION
FM
VOLUME
PROGRAM
STRAIGHT
ENHANCER BASS
INPUT
BD
DVD
TV
SCENE
RADIO
SLEEP
ENTER
BLUE
YELLOWGREEN
RED
CD
PRESET
TUNING
MEMO
R
Y
T
O
P MEN
U
H
O
M
E
PO
P-
U
P
/
MEN
U
P
SETUP
O
OPTION
BLUE
Y
E
L
L
O
L
L
W
O
O
MUTE
FM
P
R
O
G
R
A
M
E
NHAN
C
ER
B
A
SS
BD
D
VD
T
V
SCEN
E
R
ADI
O
S
LEEP
G
RE
E
N
R
E
D
CD
P
RE
S
E
T
T
UNING
VOLUME
( / )
INPUT
(
q
/
w
)
STRAIGHT
Pt 57
Audição de rádio FM
1 Pressione FM.
“TUNER” é selecionado como a fonte de entrada e,
em seguida, a frequência selecionada atualmente é
exibida.
2 Pressione TUNING repetidamente
para definir uma frequência.
Mantenha a tecla pressionada durante cerca de um
segundo para buscar as emissoras
automaticamente.
“TUNED” acende-se quando a unidade está
recebendo um sinal de rádio FM.
“STEREO” acende-se quando a unidade está
recebendo um sinal de rádio FM estéreo.
ENHANCER
LINK
ECO
MASTER
OUT
2
-
R
es
Hi
YPAO
VOL.
A
-
DRC
SLEEP
PARTY
ZONE
A2B3
FPR
SBL SB SBR
FPL
MUTE VIRTUAL
VOL.
SL
SW
SR
STEREO
TUNED
FM 98.50MHz
Definição dos passos de frequência (apenas
modelos da Ásia, Taiwan, Brasil e Gerais)
Na fábrica, os passos de frequência são definidos para
50 kHz para FM.
Dependendo do seu país ou região, defina os passos de
frequência para 100 kHz para FM.
1 Coloque a unidade no modo de standby.
2 Enquanto pressiona STRAIGHT no painel frontal,
pressione z (alimentação).
3 Pressione PROGRAM no painel frontal
repetidamente para selecionar “TU”.
4 Pressione STRAIGHT no painel frontal para
selecionar “FM100”.
5 Pressione z (alimentação) para colocar a unidade
no modo de standby e, em seguida, ligue-a
novamente.
ENHANCER
LINK
ECO
MASTER
OUT
2
-
R
es
Hi
YPAO
VOL.
A
-
DRC
SLEEP
STEREO
PARTY
TUNED
ZONE
A2B3
VOL.
FPR
SL
SW
SR
SBL SB SBR
FPL
MUTE VIRTUAL
TU••••••••FM50
MUTE
MEMORY
TOP MENU
HOME
POP-UP/MENU
DISPLAYRETURN
SETUP
OPTION
FM
VOLUME
PROGRAM
STRAIGHT
ENHANCER BASS
INPUT
BD
DVD
TV
SCENE
RADIO
SLEEP
ENTER
BLUE
YELLOWGREEN
RED
CD
PRESET
TUNING
MEMO
R
Y
T
O
P MEN
U
H
O
M
E
PO
P-
U
P
/
MEN
U
P
SETUP
O
OPTION
BLUE
Y
E
L
L
O
L
L
W
O
O
G
RE
MUTE
V
O
L
U
ME
P
R
O
G
R
A
M
S
T
R
AI
G
H
T
E
NHAN
C
ER
B
A
SS
I
N
P
U
T
BD
D
VD
T
V
SCEN
E
R
ADI
O
S
LEEP
E
N
R
E
D
CD
P
RE
S
E
T
FM
TUNING
ENTER
58 Ru
1 Для обеспечения наилучшего результата, пожалуйста, внимательно прочитайте данную
инструкцию. Храните ее в безопасном месте для будущих справок.
2 Данную аудиосистему следует устанавливать в хорошо проветриваемом, прохладном, сухом,
чистом месте вдали от прямого воздействия солнечных лучей, источников тепла, вибрации,
пыли, влаги и/или холода. Для обеспечения надлежащей вентиляции оставьте свободным.
Сверху: 30 см, Сзади: 20 см, По сторонам: 20 см
3 Во избежание шумов и помех, данный аппарат следует размещать на некотором расстоянии
от других электрических приборов, двигателей или трансформаторов.
4 Во избежание накопления влаги внутри данного аппарата, что может вызвать электрошок,
пожар, привести к поломке данного аппарата, и/или представлять телесное повреждение, не
следует размещать данный аппарат в среде, подверженной резким изменениям температуры
с холодной на жаркую, или в среде с повышенной влажностью (например, в комнате с
увлажнителем воздуха).
5 Не устанавливайте данный аппарат в местах, где есть риск падения других посторонних
объектов на данный аппарат и/или где данный аппарат может подвергнуться попаданию
капель брызг жидкостей. На крышке данного аппарата, не следует располагать:
Другие компоненты, так как это может привести к поломке и/или обесцвечиванию
поверхности данного аппарата.
Горящие объекты (например, свечи), так как это может привести к пожару, поломке
данного аппарата и/или представлять телесное повреждение.
Емкости с жидкостями, так как при их падении жидкости могут вызвать поражение
пользователя электрическим током и/или привести к поломке данного аппарата.
6 Во избежание прерывания охлаждения данного аппарата, не следует покрывать данный
аппарат газетой, скатертью, занавеской и т.д. Повышение температуры внутри данного
аппарата может привести к пожару, поломке данного аппарата и/или представлять телесное
повреждение.
7 Пока все соединения не завершены, не следует подключать данный аппарат к розетке.
8 Не используйте данный аппарат, установив его верхней стороной вниз. Это может привести к
перегреву и возможной поломке.
9 Не применяйте силу по отношению к переключателям, ручкам и/или проводам.
10 При отсоединении силового кабеля питания от розетки, вытягивайте его, удерживая за вилку;
ни в коем случае не тяните кабель.
11 Не применяйте различные химические составы для очистки данного аппарата; это может
привести к разрушению покрывающего слоя. Используйте чистую сухую ткань.
12 Используйте данный аппарат с соблюдением напряжения, указанном на данном аппарате.
Использование данного аппарата при более высоком напряжении, превышающем указанное,
является опасным, и может стать причиной пожара, поломки данного аппарата, и/или
представлять телесное повреждение. Yamaha не несет ответственности за любую поломку
или ущерб вследствие использования данного аппарата при напряжении, не
соответствующем указанному напряжению.
13 Во избежание поломки от молнии, отключите силовой кабель питания от розетки во время
электрической бури.
14 Не пробуйте модифицировать или починить данный аппарат. При необходимости свяжитесь
с квалифицированным сервисный центром Yamaha. Корпус аппарата не должен открываться
ни в коем случае.
15 Если вы не собираетесь использовать данный аппарат в течение продолжительного
промежутка времени (например, во время отпуска), отключите силовой кабель переменного
тока от розетки.
16 Обязательно обратитесь к разделуПоиск и устранение неисправностейруководства
пользователя на диске CD-ROM, описывающий часто встречающиеся ошибки во время
использования.
17 Перед перемещением данного аппарата установите его в режим ожидания нажатием кнопки
z, и отсоедините силовой кабель переменного тока от розетки.
18 VOLTAGE SELECTOR (Только модели для Бразилии, Тайваня и общая модель)
Переключатель VOLTAGE SELECTOR на задней панели данного аппарата должен
устанавливаться на напряжение местной сети переменного тока ДО подключения к сети.
Напряжение:
................................................................................ 110-120/220-240 В переменного тока, 50/60 Гц
19 При внезапном изменении окружающей температуры образовывается конденсация.
Отсоедините силовой кабель питания от сети и не пользуйтесь аппаратом.
20 Аппарат может нагреваться при его продолжительном использовании. Отключите питание,
затем дайте аппарату остыть.
21 Данный аппарат следует устанавливать возле розетки переменного тока, куда можно
свободно протянуть силовой кабель.
22 Излишнее звуковое давление от внутриушных телефонов и наушников может привести к
потере слуха.
Русский
Кнопка z (питание)
Включение питания аппарата или установка его в режим ожидания.
Данное устройство предназначено для повседневного использования в дома. Не используйте
его в областях, требующих высокой надежности, например в сфере жизнеобеспечения,
здравоохранения или при работе с активами высокой стоимости.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТО ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АППАРАТА.
Ru 59
Примечания по пультам дистанционного управления и батарейкам
Избегайте попадания воды или других жидкостей на пульт ДУ.
Не роняйте пульт ДУ.
Не оставляйте или храните пульт ДУ в местах со следующими условиями:
в местах с повышенной влажностью, например, возле ванной;
в местах с повышенной температурой, например, возле обогревателя или плиты;
в местах с крайне низкими температурами;
в запыленных местах.
Вставляйте батарейку в соответствии с маркировкой полярности (+ и –).
При обнаружении следующих состояний замените все батарейки:
сократилась дальность действия пульта ДУ;
индикатор передачи не мигает или тускло светится.
Если батарейка села, немедленно удалите ее из пульта ДУ, чтобы предотвратить взрыв или
утечку кислоты.
При обнаружении утечки из батареек, немедленно удалите их, соблюдая осторожность,
чтобы не прикоснуться к вытекшему веществу. В случае попадания вытекшего вещества на
кожу, в глаза или в рот, немедленно смойте вещество водой и обратитесь к врачу. Перед
установкой новых батареек, тщательно протрите отделение для батареек.
Не используйте старые батарейки вместе с новыми. Это может привести к сокращению срока
службы новых батареек или вызвать утечку в старых батарейках.
Не используйте различные типы батареек (например, щелочные и марганцевые батарейки)
одновременно. Несмотря на одинаковый внешний вид, технические характеристики батареек
могут отличаться.
Перед установкой новых батареек протрите отделение для батареек.
Память пульта ДУ может очищаться, если пульт ДУ находится без батареек более 2 минут,
или в пульте находятся полностью разряженные батарейки. В таком случае установите новые
батарейки и введите код пульта ДУ.
Утилизируйте батарейки в соответствии с действующими нормами.
Держите батарейки в недоступном для детей месте. Если ребенок случайно проглотит
батарейку, немедленно обратитесь к врачу.
Если пульт ДУ долго не используется, выньте батарейки из пульта ДУ.
Не заряжайте и не разбирайте поставляемые батарейки.
Батарейки не должны подвергаться нагреву от солнечных лучей, огня или похожих
источников.
Данный аппарат считается не отключенным от источника переменного тока все то время,
пока он подключен к розетке, даже если данный аппарат находится в выключенном
положении через z. Данное положение является режимом ожидания. В этом режиме
электропотребление данного аппарата снижается до минимума.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЖАРА ИЛИ УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ
ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННЫЙ АППАРАТ ВОЗДЕЙСТВИЯМ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ.
60 Ru
Более подробная информация приведена в Инструкции по эксплуатации на диске CD-ROM.
Чтобы просмотреть Инструкцию по эксплуатации, нажмитеРусскийна экране, который
автоматически появляется при установке диска CD-ROM в компьютер, или нажмите
название модели, если появляется экран для выбора моделей, а затем нажмитеРусскийна
следующем экране. Далее следуйте указаниям на экране.
Если экран не появляется автоматически, откройте файл “index.html” на диске CD-ROM.
Предостережение: Не пытайтесь воспроизвести этот CD-ROM на аудиоплеере.
Руководство пользователя, содержащееся на CD-ROM, можно загрузить с веб-сайта:
http://download.yamaha.com/
Ru 61
В этом документе показана базовая настройка акустической системы и
аппарата, а также содержатся пошаговые инструкции. Также
объясняются основные операции, такие как воспроизведение дисков
Blu-ray, DVD-дисков и прослушивание радио.
В аппарате реализовано множество других функций, не описанных в
этой брошюре. Дополнительные сведения об этом продукте см. в
Инструкции по эксплуатации на компакт-диске, входящем в комплект
поставки. Последнюю редакцию Инструкции по эксплуатации можно
загрузить со следующего веб-сайта:
http://download.yamaha.com/
1
Подготовка
Проверка комплектности
Подготовка кабелей
Перечисленные далее кабели (не входят в комплект поставки)
необходимы для построения системы, описанной в данном документе.
Кабели для колонок (их количество зависит от количества колонок)
Штекерный аудиокабель (x1) (для подключения сабвуфера со
встроенным усилителем)
Кабели HDMI (3 шт.)
AV SETUP GUIDE
AV SETUP GUIDE — это приложение, которое
помогает выполнить процесс подключения
телевизора или устройства воспроизведения,
например проигрывателя компакт-дисков или
BD/DVD-дисков, и динамиков к АВ-приемнику.
Для получения дополнительных сведений
выполните поиск “AV SETUP GUIDE” на веб-
сайте App Store или Google Play.
Пульт ДУ
Батарейки
(AAA, R03, UM-4) (2 шт.)
FM-антенна
CD-ROM (Инструкция по
эксплуатации)
Краткое руководство по началу
работы (данная брошюра)
В зависимости от региона покупки,
поставляется одна из показанных
выше антенн.
62 Ru
2
Подключение колонок и сабвуфера
Меры предосторожности при подключении кабелей
колонок
Убедитесь в том, что аппарат и сабвуфер выключены.
Подготовьте кабели колонок на удалении от аппарата, чтобы
избежать короткого замыкания или повреждения аппарата в
результате случайного попадания оголенных концов кабелей внутрь
аппарата.
Неправильное подключение кабелей колонок может вызвать
короткое замыкание и повредить аппарат или колонки.
Снимите примерно 10 мм изоляции на
концах кабеля колонки и надежно
скрутите оголенные части проводов.
Не допускайте соприкасания друг с
другом оголенных концов кабелей колонок.
Не допускайте контакта проводов кабелей
колонок с металлическими частями аппарата
(с задней панелью и винтами).
Если при включении аппарата на дисплее передней панели появится
сообщение “Check SP Wires”, выключите аппарат и проверьте наличие
короткого замыкания в кабелях колонок.
Расположение колонок
Расставьте колонки, руководствуясь приведенной схемой.
1 Фронтальная колонка (левая)
2 Фронтальная колонка (правая)
3 Центральная колонка
4 Колонка окружающего звучания (левая)
5 Колонка окружающего звучания (правая)
9 Сабвуфер
5
4
21
3
9
От 10° до 30° От 10° до 30°
10 мм
Ru 63
SUB
WOOFER
2
34
12
34
1
2
Фронтальная колонка
(правая)
10 мм
1
Фронтальная колонка
(левая)
3
Центральная колонка
5
Колонка окружающего
звучания (правая)
4
Колонка окружающего
звучания (левая)
10 мм
Штекерный
аудиокабель
Сабвуфер со
встроенным усилителем
9
Подключите сабвуфер со встроенным
усилителем (вверху) или без него (внизу).
Сабвуфер
9
64 Ru
3
Подключение внешних устройств
HDMI
HDMI HDMI
(BD/DVD)
2
3
1
HDMI
(HDCP2.2)
4
HDCP2.2
ARC
HDMI OUT
HDMI HDMI HDMI
HDMI
HDMI
HDMI
Телевизор BD/DVD-проигрыватель Приставка для
воспроизведения спутникового
или кабельного сигнала
Вход HDMI
Выход HDMI Выход HDMI
Ru 65
4
Подключение FM-антенны
66 Ru
5
Подключение кабеля питания к стенной розетке
переменного тока и включение аппарата
1 Подключите силовой кабель к стенной розетке
переменного тока.
2 Нажмите кнопку z (питание приемника), чтобы
включить аппарат.
3 Включите телевизор и выберите источник
входа телевизора для вывода видеосигнала с
аппарата (гнездо HDMI OUT).
Перед подключением кабеля питания
(Только модели для Бразилии, Тайваня и общая модель)
Установите переключатель VOLTAGE SELECTOR (выбор
напряжения) в положение, соответствующее величине напряжения
в данном регионе.
Доступны напряжения 110–120 В или 220–240 В переменного тока,
50/60 Гц.
VOLTAGE
SELECTOR
110V-
120V
220V-
240V
В стенную
розетку
переменного
тока
VOLTAGE SELECTOR
(только модели для Бразилии, Тайваня и
общая модель)
PROGRAM
STRAIGHT
ENHANCER BASS
BD
DVD
TV
SCENE
RADIO
SLEEP
CD
P
R
O
G
R
A
M
S
T
R
AI
G
H
T
E
NHAN
C
ER
B
A
SS
BD
D
VD
T
V
SCEN
E
R
A
DI
O
S
LEEP
CD
z
Ru 67
6
Configure the speaker settings
MUTE
MEMORY
TOP MENU
HOME
POP-UP/MENU
DISPLAYRETURN
SETUP
OPTION
FM
VOLUME
PROGRAM
INPUT
ENTER
BLUE
YELLOWGREEN
RED
PRESET
TUNING
M
EMO
R
Y
T
O
P MEN
U
H
OME
P
O
P-
U
P
/
MEN
U
O
OPTION
B
LU
E
Y
E
L
L
O
L
L
W
O
O
G
RE
E
N
R
E
D
M
UT
E
FM
V
O
LUM
E
P
R
OG
R
A
M
I
N
P
U
T
PRE
S
E
T
T
U
NIN
G
ENTER
SETUP
RETURN
68 Ru
4 Установите расстояние между
каждой колонкой и положением
прослушивания.
1 С помощью клавиш курсора выберите
“Дистанция” и нажмите ENTER.
2 С помощью клавиш курсора (q/w)
выберите колонку, а с помощью клавиш
курсора (e/r) установите расстояние.
3 После завершения настройки нажмите
RETURN.
Параметры настройки
Примечание
Вы можете выбрать единицы измерения расстояния
“Метры” (по умолчанию) или “Футы” в
“Ед.измерения”.
5 Отрегулируйте громкость
каждой колонки.
1 С помощью клавиш курсора выберите
“Тест сигнал” и нажмите ENTER.
2 С помощью клавиш курсора (e/r)
выберите “Вкл.” для включения
тестового сигнала и нажмите RETURN.
3 С помощью клавиш курсора (q/w)
выберите “Уровень” и нажмите ENTER.
4 С помощью клавиш курсора (q/w)
выберите колонку для вывода тестовых
сигналов.
5 При обнаружении колонки с уровнем
громкости, отличным от других,
отрегулируйте громкость с помощью
клавиш курсора (e/r).
6 После завершения настройки нажмите
RETURN.
7 Установите “Тест сигнал” в “Выкл.”
(повторите шаги 1 и 2).
Setting items
Примечание
Используйте одну из фронтальных колонок в
качестве измерительной метки во время регулировки
громкости.
6 Для выхода из меню нажмите
SETUP.
Настройки колонок завершены.
Колонка Диапазон настр.
Фронт
левый
Фронтальная
колонка (левая)
от 0,30 м до 24,00 м
(по умолчанию: 3,00 м)
Фронт
правый
Фронтальная
колонка (правая)
от 0,30 м до 24,00 м
(по умолчанию: 3,00 м)
Центр
Центральная
колонка
от 0,30 м до 24,00 м
(по умолчанию: 2,60 м)
Тыл
левый
Колонка
окружающего
звучания
(левая)
от 0,30 м до 24,00 м
(по умолчанию: 2,40 м)
Тыл
правый
Колонка
окружающего
звучания
(правая)
от 0,30 м до 24,00 м
(по умолчанию: 2,40 м)
Сабвуфер
Сабвуфер от 0,30 м до 24,00 м
(по умолчанию: 3,00 м)
Колонка Диапазон настр.
Фронт
левый
Фронтальная
колонка (левая)
От -10,0 дБ до +10,0 дБ
(по умолчанию: 0,0 дБ)
Фронт
правый
Фронтальная
колонка (правая)
От -10,0 дБ до +10,0 дБ
(по умолчанию: 0,0 дБ)
Центр
Центральная
колонка
От -10,0 дБ до +10,0 дБ
(по умолчанию: -1,0 дБ)
Тыл
левый
Колонка
окружающего
звучания
(левая)
От -10,0 дБ до +10,0 дБ
(по умолчанию: -1,0 дБ)
Тыл
правый
Колонка
окружающего
звучания
(правая)
От -10,0 дБ до +10,0 дБ
(по умолчанию: -1,0 дБ)
Сабвуфер
Сабвуфер
От -10,0 дБ до +10,0 дБ
(по умолчанию: 0,0 дБ)
MUTE
MEMORY
TOP MENU
HOME
POP-UP/MENU
DISPLAYRETURN
SETUP
OPTION
FM
VOLUME
PROGRAM
STRAIGHT
ENHANCER BASS
INPUT
BD
DVD
TV
SCENE
RADIO
SLEEP
ENTER
BLUE
YELLOWGREEN
RED
CD
PRESET
TUNING
M
EM
O
R
Y
T
O
P MEN
U
HO
ME
POP-UP/MEN
U
O
OPTION
B
LUE
Y
E
L
L
O
L
L
W
O
O
G
RE
MUT
E
FM
V
O
LUME
P
R
OG
R
A
M
S
T
R
A
I
G
H
T
ENHAN
C
ER
B
A
SS
I
N
P
U
T
B
D
D
VD
T
V
SC
E
N
E
R
A
DI
O
S
LEEP
E
N
R
E
D
CD
PRE
S
E
T
T
U
NIN
G
ENTER
SETUP
RETURN
Клавиши
курсора
Ru 69
Основные операции
В этом разделе описывается основные операции, такие как воспроизведение дисков Blu-ray, DVD-дисков и настройка на радиостанции. Большинство
операций можно выполнить с помощью пульта ДУ.
Использование пульта ДУ
MUTE
SETUP
OPTION
FM
VOLUME
PROGRAM
STRAIGHT
ENHANCER BASS
INPUT
BD
DVD
TV
SCENE
RADIO
SLEEP
CD
PRESET
P
SETUP
O
OPTION
S
LEEP
Аппарат оснащен различными звуковыми
программами и декодерами окружающего
звучания, позволяющими прослушивать звук с
воспроизводящих устройств в предпочитаемом
режиме звучания.
STRAIGHT: Источники входного сигнала будут
воспроизводиться без какого-либо эффекта
звукового поля.
ENHANCER: Сжатая музыка, например в формате
MP3, будет воспроизводиться с дополнительной
глубиной и широтой.
BASS: Добавив низкие частоты, вы сможете
наслаждаться улучшенным басовым звучанием.
PROGRAM (e/r): Можно выбрать подходящие
звуковые программы для воспроизведения
фильмов, музыки или стереозвука.
Источник входного сигнала и настройки,
назначенные кнопкам SCENE, можно выбрать
одним касанием (функция SCENE).
Если аппарат находится в режиме ожидания, он
включится автоматически. По умолчанию для
каждой кнопки SCENE назначены следующие
настройки.
Кнопка SCENE
Вход HDMI1 AUDIO1 AUDIO2 TUNER
Звуковая
программа
MOVIE
(Sci-Fi)
STRAIGHT STRAIGHT
STEREO
(5ch
Stereo)
Compressed
Music Enhancer
Выкл. Вкл. Выкл. Вкл.
Связанное вос-
произведение
для функции
SCENE
Вкл. Вкл. Выкл. Выкл.
BD
DVD
TV
CD
RADIO
Регулировка громкости
Выбор источника входного сигнала
Отключение выводимого звука
Включение и выключение
(переход в режим ожидания) аппарата
70 Ru
Воспроизведение BD/DVD-диска
Чтобы в полной мере ощутить объемный звук, выдаваемый аппаратом, рекомендуется воспроизводить
многоканальные звукозаписи (5.1 каналов или больше).
1 Включите BD/DVD-
проигрыватель.
2 Несколько раз нажмите кнопку
INPUT (q/w), чтобы выбрать
“HDMI 1”.
Может отображаться название подключенного
устройства, например “BD player”.
3 Начните воспроизведение на BD/
DVD-проигрывателе.
4 Нажмите кнопку STRAIGHT,
чтобы выбрать “STRAIGHT”.
Примечание
Когда включен режим “STRAIGHT” (прямое
декодирование), каждая колонка воспроизводит
аудиосигнал каждого канала напрямую (без
обработки звукового поля).
5 Нажмите кнопку VOLUME для
регулировки громкости.
Примечание
Если не слышен звук или не выводится звук из какой-
либо колонки, см. раздел “Поиск и устранение
неисправностей” Инструкции по эксплуатации.
MUTE
ENHANCER
STEREO
TUNED
SLEEP
ECO
CHARGE
ADAPTIVE DRC
VIRTUAL
BD Player
VOL.
OUT
Источник входного
сигнала
Название устройства
MUTE
MEMORY
TOP MENU
HOME
POP-UP/MENU
DISPLAYRETURN
SETUP
OPTION
FM
VOLUME
PROGRAM
STRAIGHT
ENHANCER BASS
INPUT
BD
DVD
TV
SCENE
RADIO
SLEEP
ENTER
BLUE
YELLOWGREEN
RED
CD
PRESET
TUNING
MEMO
R
Y
T
O
P MEN
U
H
O
M
E
PO
P-
U
P
/
MEN
U
P
SETUP
O
OPTION
BLUE
Y
E
L
L
O
L
L
W
O
O
MUTE
FM
P
R
O
G
R
A
M
E
NHAN
C
ER
B
A
SS
BD
D
VD
T
V
SCEN
E
R
ADI
O
S
LEEP
G
RE
E
N
R
E
D
CD
P
RE
S
E
T
T
UNING
VOLUME
( / )
INPUT
(
q
/
w
)
STRAIGHT
Ru 71
Прослушивание FM-
радио
1 Нажмите FM.
Если в качестве источника входного сигнала
выбрать “TUNER”, будет отображаться
текущее значение частоты.
2 Несколько раз нажмите кнопку
TUNING, чтобы установить
частоту.
Нажмите и удерживайте эту кнопку
приблизительно секунду для автоматического
поиска станций.
При приеме аппаратом сигнала FM-
радиостанции загорается информация
«TUNED».
При приеме аппаратом стереофонического FM-
радиосигнала загорается “STEREO”.
ENHANCER
LINK
ECO
MASTER
OUT
2
-
R
es
Hi
YPAO
VOL.
A
-
DRC
SLEEP
PARTY
ZONE
A2B3
FPR
SBL SB SBR
FPL
MUTE VIRTUAL
VOL.
SL
SW
SR
STEREO
TUNED
FM 98.50MHz
Установка шага настройки частоты (только
модели для Азии, Тайваня, Бразилии и
общая модель)
В заводских настройках шаг частоты имеет значение 50
кГц для FM.
В зависимости от страны или региона можно установить
шаг настройки частоты 100 кГц для FM.
1 Переведите аппарат в режим ожидания.
2 Удерживая кнопку STRAIGHT на передней
панели, нажмите кнопку z (питание).
3 Несколько раз нажмите кнопку PROGRAM на
передней панели, чтобы выбрать “TU”.
4 Нажмите кнопку STRAIGHT на передней панели,
чтобы выбрать “FM100”.
5 Нажмите кнопку z (питание), чтобы перевести
аппарат в режим ожидания, а затем включите
его снова.
ENHANCER
LINK
ECO
MASTER
OUT
2
-
R
es
Hi
YPAO
VOL.
A
-
DRC
SLEEP
STEREO
PARTY
TUNED
ZONE
A2B3
VOL.
FPR
SL
SW
SR
SBL SB SBR
FPL
MUTE VIRTUAL
TU••••••••FM50
MUTE
MEMORY
TOP MENU
HOME
POP-UP/MENU
DISPLAYRETURN
SETUP
OPTION
FM
VOLUME
PROGRAM
STRAIGHT
ENHANCER BASS
INPUT
BD
DVD
TV
SCENE
RADIO
SLEEP
ENTER
BLUE
YELLOWGREEN
RED
CD
PRESET
TUNING
MEMO
R
Y
T
O
P MEN
U
H
O
M
E
PO
P-
U
P
/
MEN
U
P
SETUP
O
OPTION
BLUE
Y
E
L
L
O
L
L
W
O
O
G
RE
MUTE
V
O
L
U
ME
P
R
O
G
R
A
M
S
T
R
AI
G
H
T
E
NHAN
C
ER
B
A
SS
I
N
P
U
T
BD
D
VD
T
V
SCEN
E
R
ADI
O
S
LEEP
E
N
R
E
D
CD
P
RE
S
E
T
FM
TUNING
ENTER
EN SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Yamaha Music Europe GmbH declares that the radio equipment type [HTR-2071] is in compliance with Directive
2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
FR DECLARATION UE DE CONFORMITE SIMPLIFIEE
Le soussigné, Yamaha Music Europe GmbH, déclare que l'équipement radioélectrique du type [HTR-2071] est conforme à
la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
DE VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Yamaha Music Europe GmbH, dass der Funkanlagentyp [HTR-2071] der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
SV FÖRENKLAD EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed försäkrar Yamaha Music Europe GmbH att denna typ av radioutrustning [HTR-2071] överensstämmer med
direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE SEMPLIFICATA
Il fabbricante, Yamaha Music Europe GmbH, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio [HTR-2071] è conforme alla
direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è isponibile al seguente indirizzo Internet:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
ES DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD SIMPLIFICADA
Por la presente, Yamaha Music Europe GmbH declara que el tipo de equipo radioeléctrico [HTR-2071] es conforme con la
Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de onformidad está isponible en la dirección Internet
siguiente: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
PT DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE SIMPLIFICADA
O(a) abaixo assinado(a) Yamaha Music Europe GmbH declara que o presente tipo de equipamento de rádio [HTR-2071]
está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no
seguinte endereço de Internet: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
NL VEREENVOUDIGDE EU-CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij verklaar ik, Yamaha Music Europe GmbH, dat het type radioapparatuur [HTR-2071] conform is met Richtlijn
2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende
internetadres: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
BG ОПРОСТЕНА ЕС ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
С настоящото Yamaha Music Europe GmbH декларира, че този тип радиосъоръжение [HTR-2071] е в съответствие
с Директива 2014/53/ЕС. Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери на следния
интернет адрес: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
CS ZJEDNODUŠENÉ EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Tímto Yamaha Music Europe GmbH prohlašuje, že typ rádiového zařízení [HTR-2071] je v souladu se směrnicí 2014/53/
EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
DA FORENKLET EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Hermed erklærer Yamaha Music Europe GmbH, at radioudstyrstypen [HTR-2071] er I overensstemmelse med direktiv
2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
ET LIHTSUSTATUD ELI VASTAVUSDEKLARATSIOON
Käesolevaga deklareerib Yamaha Music Europe GmbH, et käesolev raadioseadme tüüp [HTR-2071] vastab direktiivi
2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
EL ΑΠΛΟΥΣΤΕΥΜΕΝΗ ∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΕ
Με την παρούσα ο/η Yamaha Music Europe GmbH, δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός [HTR-2071] πληροί την οδηγία 2014/
53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
HR POJEDNOSTAVLJENA EU IZJAVA O SUKLADNOSTI
Yamaha Music Europe GmbH ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa [HTR-2071] u skladu s Direktivom 2014/53/
EU. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
LV VIENKĀRŠOTA ES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Ar šo Yamaha Music Europe GmbH deklarē, ka radioiekārta [HTR-2071] atbilst Direktīvai 2014/53/ES. Pilns ES
atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
LT SUPAPRASTINTA ES ATITIKTIES DEKLARACIJA
Aš, Yamaha Music Europe GmbH, patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas [HTR-2071] atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visas
ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
HU EGYSZERŰSÍTETT EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Yamaha Music Europe GmbH igazolja, hogy a [HTR-2071] típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek.
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
PL UPROSZCZONA DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
Yamaha Music Europe GmbH niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego [HTR-2071] jest zgodny z dyrektywą
2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
RO DECLARAȚIA UE DE CONFORMITATE SIMPLIFICATĂ
Prin prezenta, Yamaha Music Europe GmbH declară că tipul de echipamente radio [HTR-2071] este în conformitate cu
Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
SK ZJEDNODUŠENÉ EÚ VYHLÁSENIE O ZHODE
Yamaha Music Europe GmbH týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu [HTR-2071] je v súlade so smernicou 2014/53/
EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
SL POENOSTAVLJENA IZJAVA EU O SKLADNOSTI
Yamaha Music Europe GmbH potrjuje, da je tip radijske opreme [HTR-2071] skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno
besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
FI YKSINKERTAISTETTU EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Yamaha Music Europe GmbH vakuuttaa, että radiolaitetyyppi [HTR-2071] on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
TR BASİTLEŞTİRİLMİŞ AVRUPA BİRLİĞİ UYGUNLUK BİLDİRİMİ
İşbu belge ile, Yamaha Music Europe GmbH, radyo cihaz tipinin [HTR-2071], Direktif 2014/53/AB'ye uygunluğunu
beyan eder. AB uyumu beyanının tam metni aşağıdaki internet adresinden edinilebilir:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
Published 05/2017 KS-B0
Printed in Malaysia
Manual Development Group
© 2017 Yamaha Corporation
ZY76550
Yamaha Global Site
http://www.yamaha.com/
Yamaha Downloads
http://download.yamaha.com/

Documenttranscriptie

GFS AV Receiver Ampli-tuner audio-vidéo Safety Instructions ................................................ 2 Connections .......................................................... 5 English Basic operations ................................................. 13 Consignes de sécurité......................................... 16 Raccordements ................................................... 19 Français Fonctionnement de base .................................... 27 Instrucciones de seguridad ................................. 30 Conexiones ......................................................... 33 EN FE ES PT RU Quick Start Guide Guide de démarrage rapide Guía de inicio rápida Guia de Iniciação Rápida Краткое руководство по началу работы Español Operaciones básicas .......................................... 41 Instruções de segurança..................................... 44 Conexões ............................................................ 47 Português Operações básicas ............................................. 55 Правила техники безопасности ...................... 58 Подключения .................................................... 61 Основные операции.......................................... 69 Русский English z (power) key Turns on the power of this unit or sets it to the standby mode. This product is for ordinary homes. Do not use for applications requiring high reliability, such as managing lives, health care or high-value assets. CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 2 En To assure the finest performance, please read this manual carefully. Keep it in a safe place for future reference. Install this sound system in a well ventilated, cool, dry, clean place - away from direct sunlight, heat sources, vibration, dust, moisture, and/or cold. For proper ventilation, allow the following minimum clearances. Top: 30 cm, Rear: 20 cm, Sides: 20 cm Locate this unit away from other electrical appliances, motors, or transformers to avoid humming sounds. Do not expose this unit to sudden temperature changes from cold to hot, and do not locate this unit in an environment with high humidity (i.e. a room with a humidifier) to prevent condensation inside this unit, which may cause an electrical shock, fire, damage to this unit, and/or personal injury. Avoid installing this unit where foreign object may fall onto this unit and/or this unit may be exposed to liquid dripping or splashing. On the top of this unit, do not place: – Other components, as they may cause damage and/or discoloration on the surface of this unit. – Burning objects (i.e. candles), as they may cause fire, damage to this unit, and/or personal injury. – Containers with liquid in them, as they may fall and liquid may cause electrical shock to the user and/or damage to this unit. Do not cover this unit with a newspaper, tablecloth, curtain, etc. in order not to obstruct heat radiation. If the temperature inside this unit rises, it may cause fire, damage to this unit, and/or personal injury. Do not plug in this unit to a wall outlet until all connections are complete. Do not operate this unit upside-down. It may overheat, possibly causing damage. Do not use force on switches, knobs and/or cords. When disconnecting the power cable from the wall outlet, grasp the plug; do not pull the cable. Do not clean this unit with chemical solvents; this might damage the finish. Use a clean, dry cloth. Only voltage specified on this unit must be used. Using this unit with a higher voltage than specified is dangerous and may cause fire, damage to this unit, and/or personal injury. Yamaha will not be held responsible for any damage resulting from use of this unit with a voltage other than specified. To prevent damage by lightning, keep the power cable and outdoor antennas disconnected from a wall outlet or this unit during a lightning storm. Do not attempt to modify or fix this unit. Contact qualified Yamaha service personnel when any service is needed. The cabinet should never be opened for any reasons. When not planning to use this unit for long periods of time (i.e. vacation), disconnect the AC power plug from the wall outlet. Be sure to refer to the “Troubleshooting” section of the Owner’s Manual on the CD-ROM for common operating errors before concluding that this unit is faulty. Before moving this unit, press z to set it to standby mode and disconnect the AC power plug from the wall outlet. 18 VOLTAGE SELECTOR (Taiwan, Brazil and General models) The VOLTAGE SELECTOR on the rear panel of this unit must be set for your local main voltage BEFORE plugging into the AC wall outlet. Voltages are: ......................................................................................................... AC 110-120/220-240 V, 50/60 Hz 19 Condensation will form when the surrounding temperature changes suddenly. Disconnect the power cable from the outlet, then leave this unit alone. 20 When using this unit for a long time, this unit may become warm. Turn the power off, then leave this unit alone for cooling. 21 Install this unit near the AC outlet and where the AC power plug can be reached easily. 22 Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing loss. This unit is not disconnected from the AC power source as long as it is connected to the wall outlet, even if this unit itself is turned off by z. This state is called the standby mode. In this state, this unit is designed to consume a very small quantity of power. WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR MOISTURE. ■ Notes on remote controls and batteries • Do not spill water or other liquids on the remote control. • Do not drop the remote control. • Do not leave or store the remote control in the following conditions: – places of high humidity, such as near a bath – places of high temperatures, such as near a heater or stove – places of extremely low temperatures – dusty places • Insert the battery according to the polarity markings (+ and -). • Change all batteries if you notice the following conditions: – the operation range of the remote control narrows – the transmit indicator does not flash or is dim • If the batteries run out, immediately remove them from the remote control to prevent an explosion or acid leak. • If you find leaking batteries, discard the batteries immediately, taking care not to touch the leaked material. If the leaked material comes into contact with your skin or gets into your eyes or mouth, rinse it away immediately and consult a doctor. Clean the battery compartment thoroughly before installing new batteries. • Do not use old batteries together with new ones. This may shorten the life of the new batteries or cause old batteries to leak. • Do not use different types of batteries (such as alkaline and manganese batteries) together. Specification of batteries may be different even though they look the same. • Before inserting new batteries, wipe the compartment clean. • If the remote control is without batteries for more than 2 minutes, or if exhausted batteries remain in the remote control, the contents of the memory may be cleared. In such a case, install new batteries and set the remote control code. • Dispose of batteries according to your regional regulations. • Keep batteries away from children. If a battery is accidentally swallowed, contact your doctor immediately. • When not planning to use the remote control for long periods of time, remove the batteries from the remote control. • Do not charge or disassemble the supplied batteries. • The batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or like. Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC. By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items. [Information on Disposal in other Countries outside the European Union] These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal. Note for the battery symbol (bottom two symbol examples): This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved. For more detailed information, refer to the Owner’s Manual on the CD-ROM. Caution: Do not attempt to play this CD-ROM in an audio player. To view the Owner’s Manual, click on “English” in the screen displayed automatically when you insert the CD-ROM into your PC, or click on the model name if the screen to select models is displayed, and then click on “English” in the next screen. Then, follow the onscreen instructions. If the screen is not displayed automatically, open the “index.html” in the CD-ROM. The Owner’s Manual contained in the CD-ROM can be downloaded from the following website: URL : http://download.yamaha.com/ En 3 AVEG1A1102C Important Notice: Guarantee Information for customers in EEA* and Switzerland English For detailed guarantee information about this Yamaha product, and Pan-EEA* and Switzerland warranty service, please either visit the website address below (Printable file is available at our website) or contact the Yamaha representative office for your country. * EEA: European Economic Area http://europe.yamaha.com/warranty/ 4 En This document explains basic speaker system setup and unit configuration, followed by step-by-step instructions. Basic operations, such as playing Blu-ray Discs, DVDs, and radio content, are also explained. The unit is equipped with a number of other functions not described in this booklet. For more information about this product, refer to the Owner’s Manual included on the supplied CD-ROM. The latest Owner’s Manual can be downloaded from the following website. http://download.yamaha.com/ 1 Preparation Confirming package contents [For U.S. customers only] Visit the following website for additional information, FAQ’s, downloads such as “Owner’s Manual” and product updates. http://usa.yamaha.com/support/ AV SETUP GUIDE AV SETUP GUIDE is an app that guides you through the process of connecting a TV or playback device, such as a BD/DVD or CD player, and speakers to the AV receiver. Search “AV SETUP GUIDE” on the App Store or Google Play for details. Batteries (AAA, R03, UM-4) (x2) Remote control CD-ROM (Owner’s Manual) Quick Start Guide (this booklet) FM antenna One of the above is supplied depending on the region of purchase. Preparing cables The following cables (not supplied) are required to build the system described in this document. • Speaker cables (depending on the number of speakers) • Audio pin cable (x1) (when connecting a subwoofer with built-in amplifier) • HDMI cables (x3) En 5 2 Connecting speakers/subwoofer Precautions for connecting speaker cables Positioning speakers Use the diagram as a reference for positioning speakers. 1 9 2 3 5 4 10° to 30° • Be sure that the unit and subwoofer are turned off. • Prepare speaker cables in a place away from the unit, to avoid accidentally dropping wire strands into the unit's interior which could result in a short circuit or malfunction of the unit. • Improper connection of speaker cables could cause a short circuit resulting in damage to, or malfunctioning of, the unit or speakers. – Carefully remove approximately 10 mm 10 mm (3/8") of insulation from the speaker(3/8") connection ends of the cables, and twist the bare wires of each speaker cable together firmly. – Do not allow the bare wires of separate speaker cables to come into contact with one another. 10° to 30° – Do not allow speaker cable bare wires to come into contact with metal parts on the unit (rear panel and screws). 1 Front speaker (L) 2 Front speaker (R) 3 Center speaker 4 Surround speaker (L) 5 Surround speaker (R) 9 Subwoofer 6 En If “Check SP Wires” is shown on the front display when the unit is turned on, turn off the unit and be sure that speaker cables have not caused a short circuit. 1 2 1 10 mm (3/8") 10 mm (3/8") 3 2 4 3 4 Subwoofer with built-in amplifier 9 Audio pin cable Connect a subwoofer with built-in amplifier (above) or without (below). SUB WOOFER Subwoofer 9 5 4 3 2 1 Surround speaker (R) Surround speaker (L) Center speaker Front speaker (R) Front speaker (L) En 7 3 Connecting external devices HDMI HDMI OUT ARC 2 1 (HDCP2.2) 3 4 (BD/DVD) HDCP2.2 HDMI HDMI HDMI HDMI HDMI HDMI HDMI input HDMI HDMI output HDMI TV 8 En BD/DVD player HDMI output HDMI Satellite/cable set top box 4 Connecting the FM antenna FM antenna (supplied) Fix the end of the FM antenna to a wall. En 9 5 Connecting the power cable to an AC wall outlet, and turning on the unit 2 Press z (receiver power) to turn on the unit. Before connecting the power cable (Taiwan, Brazil and General models only) Set the switch position of VOLTAGE SELECTOR according to your local voltage. Voltages are AC 110–120/220–240 V, 50/60 Hz. z SLEEP SCENE BD DVD 1 Plug the power cable into an AC wall outlet. STRAIGHT TV CD RADIO ENHANCER BASS PROGRAM 3 To an AC wall outlet VOLTAGE SELECTOR 110V120V 220V240V VOLTAGE SELECTOR (Taiwan, Brazil and General models only) 10 En Turn on the TV and switch the TV input to display video from the unit (HDMI OUT jack). 6 Configure the speaker settings 1 2 PROGRAM FM INPUT PRESET SETUP Item ENTER RETURN DISPLAY HOME GREEN YELLOW YELLO LOW MEMORY TUNING POP-UP/MENU ENTER Cursor keys Function Settings Subwoofer Selects whether or not a subwoofer is connected. Use, None Front Selects the size of the front speakers. Small, Large Center Selects whether Small, Large, or not a center None speaker is connected and its size. Surround Selects whether or not surround speakers are connected and their size. OOPTION PTION SETUP RED Use the cursor keys to select “Speaker” and press ENTER. VOLUME MUTE TOP MENU Press SETUP. RETURN Small, Large, None Note BLUE 3 Configure the output characteristics of the speakers. 1 Use the cursor keys to select “Configuration” 2 3 • Default settings are underlined. • When you configure the speaker size, select “Large” if the woofer diameter of your speaker is 16cm (6-1/4”) or larger or “Small” if it is smaller than 16cm (6-1/4”). and press ENTER. Use the cursor keys (q/w) to select an item and cursor keys (e/r) to select a setting. When setting is complete, press RETURN. En 11 4 SLEEP SCENE BD DVD CD RADIO ENHANCER BASS TV STRAIGHT 2 3 PROGRAM 5 Set the distance between each speaker and listening position. 1 Use the cursor keys to select “Distance” and 6 7 press ENTER. Use the cursor keys (q/w) to select speaker and cursor keys (e/r) to set distance. When setting is complete, press RETURN. Setting items Speaker Setting items Speaker FM INPUT PRESET VOLUME MUTE ENTER RETURN RED DISPLAY HOME GREEN GRE EN YELLOW YELLO LOW MEMORY TUNING POP-UP/MENU ENTER Cursor keys RETURN Front R Front speaker (R) -10.0 dB to +10.0 dB (default: 0.0 dB) Front R Front speaker (R) 0.30 m to 24.00 m (default: 3.00 m) Center Center speaker -10.0 dB to +10.0 dB (default: -1.0 dB) Center Center speaker 0.30 m to 24.00 m (default: 2.60 m) Surround L Surround speaker (L) -10.0 dB to +10.0 dB (default: -1.0 dB) Surround L Surround speaker (L) 0.30 m to 24.00 m (default: 2.40 m) Surround R Surround speaker (R) -10.0 dB to +10.0 dB (default: -1.0 dB) Surround R Surround speaker (R) 0.30 m to 24.00 m (default: 2.40 m) Subwoofer Subwoofer -10.0 dB to +10.0 dB (default: 0.0 dB) Subwoofer Subwoofer 0.30 m to 24.00 m (default: 3.00 m) Adjust the volume of each speaker. 1 Use the cursor keys to select “Test Tone” 2 3 4 12 En Front speaker (L) -10.0 dB to +10.0 dB (default: 0.0 dB) Front speaker (L) 0.30 m to 24.00 m (default: 3.00 m) You can select the unit of distance from “Meter” (default) or “Feet” in “Unit”. 5 Front L Setting range Note Use one of the front speakers as a measuring target when adjusting volumes. Note BLUE Setting range Front L OOPTION PTION SETUP TOP MENU SETUP If you find a speaker with a different volume level to the others, use the cursor keys (e/r) to adjust the volume. When setting is complete, press RETURN. Set “Test Tone” to “Off” (repeat steps 1 and 2). and press ENTER. Use the cursor keys (e/r) to select “On” to enable the test tone output and press RETURN. Use the cursor keys (q/w) to select “Level” and press ENTER. Use the cursor keys (q/w) to select a speaker to output test tones. 6 To exit from the menu, press SETUP. The speaker settings are complete. Basic operations This section describes basic operations such as playing Blu-ray Discs and DVDs, and tuning into radio stations. Most operations can be performed using the remote control. Operating the remote control Unit input sources and settings that have been assigned to SCENE keys can be selected with just one touch (SCENE function). The unit turns on automatically when it is in standby mode. By default, the following settings assigned to each SCENE key. Turn on/off (standby) the unit The unit is equipped with a variety of sound programs and surround decoders that allow you to enjoy playback sources in your favorite sound mode. STRAIGHT: Input sources will be played without any sound field effects. ENHANCER: Compressed music such as MP3 will be played with additional depth and breadth. BASS: Extra bass allows you to enjoy enhanced bass sounds. PROGRAM (e/r): Sound programs suitable for movies, music and stereo playback can be selected. SLEEP SCENE key BD DVD TV CD RADIO Input HDMI1 AUDIO1 AUDIO2 TUNER Sound program MOVIE (Sci-Fi) STEREO STRAIGHT STRAIGHT (5ch Stereo) Compressed Music Enhancer Off On Off On SCENE link playback On On Off Off SCENE BD DVD STRAIGHT CD TV RADIO ENHANCER BASS PROGRAM FM INPUT PRESET VOLUME Adjust the volume level MUTE Select an input source SETUPP OOPTION PTION Mute the audio output En 13 Playing a BD/DVD We recommend playing back multichannel audio (5.1-channel or more) to feel surround sound produced by the unit. SLEEP SCENE BD DVD CD RADIO ENHANCER BASS TV STRAIGHT STRAIGHT PROGRAM Turn on the BD/DVD player. 3 Press INPUT (q/w) repeatedly to select “HDMI 1”. Start playback on the BD/DVD player. 4 Press STRAIGHT to select “STRAIGHT”. The name of the connected device such as “BD player” may be displayed. FM INPUT 1 2 PRESET VOLUME MUTE OOPTION PTION SETUPP VOLUME ( / ) INPUT (q/w) Note CHARGE OUT ECO ENHANCER STEREO TUNED BD Player Input source When “STRAIGHT” (straight decode) is enabled, each speaker produces each channel audio signal directly (without sound field processing). SLEEP MUTE VOL. ADAPTIVE DRC VIRTUAL Device name 5 Press VOLUME to adjust the volume. Note ENTER RETURN TOP MENU RED DISPLAY HOME GREEN YELLOW YELLO LOW MEMORY TUNING 14 En When sound is not heard, or no sound is output from a specific speaker, see “Troubleshooting” in the Owner’s Manual. POP-UP/MENU BLUE Listening to FM radio 1 SLEEP CD RADIO ENHANCER BASS TV STRAIGHT 2 PROGRAM FM FM Press FM. “TUNER” is selected as the input source and then the frequency currently selected is displayed. SCENE BD DVD Press TUNING repeatedly to set a frequency. Hold down the key for about a second to search stations automatically. LINK MASTER INPUT PRESET OUT VOLUME ECO OOPTION PTION ENTER RETURN TOP MENU RED 2 STEREO TUNED ZONE SLEEP PARTY 2 A 3 B Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A- DRC FM 98.50MHz At the factory, the frequency step setting is set to 50 kHz for FM. Depending on your country or region, set the frequency steps to 100 kHz for FM. 1 Set the unit to standby mode. 2 Hold down STRAIGHT on the front panel and press z (power). 3 Press PROGRAM on the front panel repeatedly to select “TU”. LINK MASTER OUT VOL. MUTE VIRTUAL FPL FPR SL SW SR SBL SB SBR “TUNED” lights up when the unit is receiving an FM radio station signal. “STEREO” lights up when the unit is receiving a stereo FM radio signal. MUTE SETUPP Setting the frequency steps (Asia, Taiwan, Brazil and General models only) ECO 2 STEREO TUNED ZONE SLEEP PARTY 2 A 3 B Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A- DRC TU••••••••FM50 VOL. MUTE VIRTUAL FPL FPR SR SW SL SBL SB SBR 4 Press STRAIGHT on the front panel to select “FM100”. 5 Press z (power) to set the unit to standby mode and turn it on again. ENTER DISPLAY HOME GREEN GRE EN YELLOW YELLO LOW POP-UP/MENU BLUE MEMORY TUNING TUNING En 15 Français Touche z (alimentation) Mettez l’appareil sous tension ou réglez-le en mode de mise en veille. Ce produit est conçu pour un usage courant dans les résidences standard. Ne l'utilisez pas pour des applications nécessitant une haute fiabilité, telles que la gestion des gestes essentiels à la vie, des soins de santé ou des biens de grande valeur. ATTENTION : VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 16 Fr Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence. Installez cet ensemble audio dans un endroit bien aéré, frais, sec et propre - veillez à ce qu’il soit à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur, des vibrations, des poussières, de l’humidité et/ou du froid. Pour une ventilation correcte, ménagez l’espace minimum suivant. Au-dessus : 30 cm, À l’arrière : 20 cm, Sur les côtés : 20 cm Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites. N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de température, ne le placez pas dans un environnement très humide (par exemple dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être responsable de décharge électrique, d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne placez pas: – d’autres appareils qui peuvent endommager la surface de l’appareil ou provoquer sa décoloration. – des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui peuvent être responsables d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. – des récipients contenant des liquides qui peuvent être à l’origine de décharge électrique ou de dommage à l’appareil. Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. Ne branchez pas la fiche du câble d'alimentation de l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements n’ont pas été effectués. Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de chauffer et d’être endommagé. N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les boutons et les cordons. Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon. Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et propre. N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite. Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite. Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs, déconnectez le câble d'alimentation et toute antenne extérieure de la prise murale pendant un orage. Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez le service Yamaha compétent pour toute réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison. 15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant une longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez la fiche du câble d'alimentation au niveau de la prise secteur. 16 Veuillez vous reporter à la section « Guide de dépannage » du mode d’emploi sur le CD-ROM concernant les erreurs de fonctionnement courantes avant d'en conclure que l’appareil est défectueux. 17 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur z pour placer l’appareil en veille puis débranchez la fiche du câble d'alimentation au niveau de la prise secteur. 18 VOLTAGE SELECTOR (Modèles pour Taïwan, le Brésil et modèle standard uniquement) Le commutateur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau arrière de cet appareil doit être convenablement positionné AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation secteur. Les tensions d’alimentation possibles sont: ......................................................................................................... CA 110-120/220-240 V, 50/60 Hz 19 La condensation se forme lorsque la température ambiante change brusquement. En ce cas, débranchez la fiche du câble d’alimentation et laissez l’appareil reposer. 20 La température de l’appareil peut augmenter en raison d’une utilisation prolongée. En ce cas, coupez l’alimentation de l’appareil et laissez-le au repos pour qu’il refroidisse. 21 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un emplacement où la fiche du câble d’alimentation est facilement accessible. 22 Une pression excessive du son par les écouteurs et le casque d’écoute peut entraîner la perte de l’ouïe. Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste branché à la prise de courant, même si l’appareil en soi est éteint par la touche z. Il se trouve alors « en veille ». En mode veille, l’appareil consomme une très faible quantité de courant. AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ. ■ Remarques à propos des télécommandes et piles • Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande. • Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande. • Ne laissez pas et ne rangez pas le boîtier de télécommande dans les endroits suivants: – très humides, par exemple près d’un bain – très chauds, par exemple près d’un poêle ou d’un appareil de chauffage – exposés à des températures très basses – poussiéreux • Installez la pile en respectant les repères de polarité (+ et –). • Changez toutes les piles lorsque les symptômes suivants se présentent: – la portée du boîtier de télécommande diminue – le témoin de transmission ne clignote pas ou l’intensité est faible • Si la pile est plate, retirez-la immédiatement de la télécommande pour éviter tout risque d’explosion ou de fuite d’acide. • Si vous remarquez une fuite au niveau des piles, mettez-les immédiatement au rebut en prenant soin de ne pas toucher le produit qui a fui. Si le produit qui a fui entre en contact avec votre peau ou vos yeux ou votre bouche, rincez immédiatement et consultez un médecin. Nettoyez soigneusement le logement des piles avant de mettre en place des piles neuves. • N’utilisez pas à la fois des piles neuves et des piles usagées. Cela risque de réduire la durée de vie des nouvelles piles ou d’entraîner une fuite des piles usagées. • N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Les caractéristiques des piles peuvent être différentes même si elles semblent identiques. • Avant de mettre la nouvelle pile en place, essuyez soigneusement le compartiment. • Si les piles sont retirées pendant plus de 2 minutes, ou si elles sont complètement usagées, le contenu de la mémoire est effacé. Dans ce cas, installez des piles neuves et réglez le code de commande. • Mettez la pile au rebut conformément aux lois en vigueur dans votre région. • Conservez les piles hors de portée des enfants. SI une pile est avalée accidentellement, contactez immédiatement votre médecin. • Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée, retirez les piles de la télécommande. • N’essayez pas de charger ou de démonter les piles fournies. • Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur extrême, par exemple au soleil, à une flamme, etc. Information concernant la collecte et le traitement des piles usagées et des déchets d’équipements électriques et électroniques Les symboles sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifient que les produits électriques ou électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels. Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC. En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets. Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits. [Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne] Ces symboles sont seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et électroniques ou de piles usagées, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée. Note pour le symbole « pile » (les deux symboles du bas) : Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il respecte les exigences établies par la Directive pour le produit chimique en question. Pour de plus amples informations, reportez-vous au Mode d’emploi qui se trouve sur le CD-ROM. Attention : N’essayez pas de lire ce CD-ROM dans un lecteur audio. Pour afficher le Mode d’emploi, cliquez sur « Français » sur l’écran qui s’affiche automatiquement lorsque vous insérez le CD-ROM dans votre PC ou cliquez sur le nom du modèle si l’écran pour sélectionner les modèles s’affiche, ensuite, cliquez sur « Français » sur l’écran suivant. Ensuite, suivez les instructions à l’écran. Si l’écran ne s’affiche pas automatiquement, ouvrez le fichier « index.html » sur le CD-ROM. Vous pouvez télécharger le Mode d’emploi inclus sur le CD-ROM sur le site Web suivant: URL : http://download.yamaha.com/ Fr 17 AVEG1A1102C Remarque importante: informations de garantie pour les clients de l’EEE et la Suisse Français Pour des informations plus détaillées sur la garantie de ce produit Yamaha et sur le service de garantie applicable dans l’ensemble de l’EEE ainsi qu’en Suisse, consultez notre site Web à l’adresse ci-dessous (le fichier imprimable est disponible sur notre site Web) ou contactez directement Yamaha dans votre pays de résidence. * EEE : Espace Economique Européen http://europe.yamaha.com/warranty/ 18 Fr Ce document décrit la configuration de base du système d’enceinte et la configuration de l’unité, suivies d’instructions étape par étape. Les opérations de base, comme la lecture de disques Blu-Ray, de DVD et de contenu radio, sont également expliquées. L’unité est pourvue d’autres fonctions non décrites dans ce livret. Pour de plus amples informations sur ce produit, reportez-vous au Mode d’emploi inclus sur le CD-ROM fourni. Vous pouvez télécharger le Mode d’emploi le plus récent depuis le site Web suivant. http://download.yamaha.com/ AV SETUP GUIDE AV SETUP GUIDE est une app qui vous guide à travers le processus de connexion d’un téléviseur ou d’un appareil de lecture, comme un lecteur BD/ DVD ou CD, et des enceintes à l’ampli-tuner audiovidéo. Recherchez « AV SETUP GUIDE » sur l’App Store ou Google Play pour en savoir plus. 1 Préparatifs Vérification du contenu de l’emballage Piles (AAA, R03, UM-4) (x2) Télécommande CD-ROM (Mode d’emploi) Guide de démarrage rapide (ce livret) Antenne FM L’élément fourni dépend de la région d’achat. Préparation des câbles Les câbles suivants (non fournis) sont nécessaires pour réaliser le système décrit dans ce document. • Câbles d’enceinte (en fonction du nombre d’enceintes) • Câble de broche audio (x1) (pour la connexion d'un caisson de graves équipé d’un amplificateur intégré) • Câbles HDMI (x3) Fr 19 2 Raccordement des enceintes ou du caisson de graves Précautions relatives au raccordement des câbles d’enceinte Positionnement des enceintes Positionnez les enceintes en vous servant du schéma comme référence. 1 9 2 3 5 4 10° à 30° 10° à 30° 1 Enceinte avant (G) 2 Enceinte avant (D) 3 Enceinte centrale 4 Enceinte d’ambiance (G) 5 Enceinte d’ambiance (D) 9 Caisson de graves 20 Fr • Assurez-vous que l’unité et le caisson de graves sont hors tension. • Préparez les câbles d’enceinte loin de l’unité pour éviter de lâcher par inadvertance les torons de câble à l’intérieur de l’unité ce qui pourrait provoquer un court-circuit ou un dysfonctionnement de l’unité. • Un branchement incorrect des câbles d’enceinte pourrait provoquer un court-circuit, entraînant des dommages ou un dysfonctionnement de l’unité ou des enceintes. – Retirez délicatement environ 10 mm 10 mm d’isolant des extrémités des câbles pour la connexion aux enceintes, et torsadez ensemble les fils dénudés de chaque câble d’enceinte solidement. – Ne laissez pas les fils dénudés de câbles d’enceinte séparés entrer en contact les uns avec les autres. – Ne laissez pas les fils dénudés des câbles d’enceinte entrer en contact avec les pièces métalliques sur l’unité (face arrière et vis). Si « Check SP Wires » apparaît sur l’afficheur de la face avant à la mise sous tension de l’unité, éteignez-la, puis assurez-vous que les câbles d’enceinte n’ont pas provoqué un court-circuit. 1 2 1 10 mm 10 mm 3 2 4 3 4 Caisson de graves équipé d’un amplificateur intégré 9 Câble de broche audio Connectez un caisson de graves avec (ci-dessus) ou sans (ci-dessous) un amplificateur intégré. SUB WOOFER Caisson de graves 9 5 4 3 2 1 Enceinte d’ambiance (D) Enceinte d’ambiance (G) Enceinte centrale Enceinte avant (D) Enceinte avant (G) Fr 21 3 Raccordement des appareils externes HDMI HDMI OUT ARC 1 (HDCP2.2) 2 3 4 (BD/DVD) HDCP2.2 HDMI HDMI HDMI HDMI HDMI HDMI Entrée HDMI HDMI Sortie HDMI HDMI Téléviseur 22 Fr Lecteur de disques BD/DVD Sortie HDMI HDMI Décodeur satellite/câble 4 Raccordement d'une antenne FM Antenne FM (fournie) Fixez l’extrémité de l’antenne FM à un mur. Fr 23 5 Raccordement du câble d’alimentation à une prise secteur et mise sous tension de l’unité 2 Avant de raccorder le câble d’alimentation (modèles pour Taïwan, le Brésil et modèle standard uniquement) Sélectionnez la position de permutation du commutateur VOLTAGE SELECTOR (sélecteur de tension) en fonction de la tension locale. Les tensions sont 110–120/220–240 Vca, 50/60 Hz. Appuyez sur z (alimentation de l’ampli-tuner) pour mettre l’unité sous tension. z SLEEP SCENE 1 BD DVD Branchez le câble d’alimentation dans une prise secteur. STRAIGHT TV CD RADIO ENHANCER BASS PROGRAM 3 VOLTAGE SELECTOR 110V120V 220V240V VOLTAGE SELECTOR (modèles pour Taïwan, le Brésil et modèle standard uniquement) 24 Fr Branchement sur une prise secteur Mettez le téléviseur sous tension et changez la source d’entrée afin d’afficher l’image à partir de l’unité (prise HDMI OUT). 6 Configurer les réglages d’enceinte 1 2 PROGRAM PRESET ENTER RETURN TOP MENU DISPLAY HOME POP-UP/MENU Réglages Utiliser, Aucun Avant Permet de sélectionner la taille des enceintes avant. Petite, Large SETUP Centre Permet de choisir si une enceinte centrale est raccordée ou non ainsi que sa taille. Petite, Large, Aucune ENTER Touches de curseur Surround Permet d’indiquer si des enceintes d’ambiance sont raccordées ou non ainsi que leur taille. Petite, Large, Aucune Utilisez les touches de curseur pour sélectionner « Enceinte » et appuyez sur ENTER. OOPTION PTION SETUP Fonction Permet d’indiquer si un caisson de graves est raccordé ou non. VOLUME MUTE Élément Subwoofer FM INPUT Appuyez sur SETUP. RETURN Note RED GREEN YELLOW YELLO LOW MEMORY TUNING BLUE 3 Configurez les caractéristiques de sortie des enceintes. 1 Utilisez les touches de curseur pour 2 3 • Les réglages par défaut sont soulignés. • Lorsque vous configurez la taille de l’enceinte, sélectionnez « Large » si le diamètre du hautparleur de graves de votre enceinte est de 16 cm ou plus ou « Petite » s’il est inférieur à 16 cm. sélectionner « Configuration » et appuyez sur ENTER. Utilisez les touches de curseur (q/w) pour sélectionner un élément et les touches de curseur (e/r) pour sélectionner un réglage. Une fois le réglage terminé, appuyez sur RETURN. Fr 25 4 SLEEP SCENE BD DVD CD RADIO ENHANCER BASS TV STRAIGHT 2 PROGRAM 3 FM PRESET VOLUME Avant G ENTER RETURN DISPLAY HOME GREEN GRE EN 6 YELLOW YELLO LOW POP-UP/MENU ENTER Touches de curseur Enceinte avant (G) 0,30 m à 24,00 m (réglage par défaut : 3,00 m) Enceinte avant (D) 0,30 m à 24,00 m (réglage par défaut : 3,00 m) Centre Enceinte centrale Surround G Éléments de réglage Enceinte 0,30 m à 24,00 m (réglage par défaut : 2,60 m) Avant D Enceinte d’ambiance (G) 0,30 m à 24,00 m (réglage par défaut : 2,40 m) Enceinte avant (D) -10,0 dB à +10,0 dB (réglage par défaut : 0,0 dB) Centre Enceinte centrale Surround D Enceinte d’ambiance (D) 0,30 m à 24,00 m (réglage par défaut : 2,40 m) -10,0 dB à +10,0 dB (réglage par défaut : -1,0 dB) Surround G Enceinte d’ambiance (G) Subwoofer Caisson de graves 0,30 m à 24,00 m (réglage par défaut : 3,00 m) -10,0 dB à +10,0 dB (réglage par défaut : -1,0 dB) Surround D Enceinte d’ambiance (D) -10,0 dB à +10,0 dB (réglage par défaut : -1,0 dB) Subwoofer Caisson de graves -10,0 dB à +10,0 dB (réglage par défaut : 0,0 dB) Note Vous pouvez sélectionner l’unité de distance entre « Mètre » (réglage par défaut) et « Pied » dans « Unité ». TUNING 5 Réglez le volume de chaque enceinte. 1 Utilisez les touches de curseur pour 2 Fr Plage de réglage Enceinte avant (G) -10,0 dB à +10,0 dB (réglage par défaut : 0,0 dB) MEMORY 26 Utilisez les touches de curseur (q/w) pour sélectionner « Niveau » et appuyez sur ENTER. Utilisez les touches de curseur (q/w) pour sélectionner l’enceinte qui émettra le signal test. Si vous trouvez une enceinte dont le volume sonore est différent des autres, utilisez les touches de curseur (e/r) pour régler le volume. Une fois le réglage terminé, appuyez sur RETURN. Réglez « Signal test » sur « Désactivé » (répétez les étapes 1 et 2). Avant G RETURN BLUE 7 Plage de réglage Avant D SETUP OOPTION PTION SETUP RED 5 Éléments de réglage MUTE TOP MENU 4 sélectionner « Distance » et appuyez sur ENTER. Utilisez les touches de curseur (q/w) pour sélectionner une enceinte et les touches de curseur (e/r) pour régler la distance. Une fois le réglage terminé, appuyez sur RETURN. Enceinte INPUT 3 Réglez la distance entre chaque enceinte et la position d’écoute. 1 Utilisez les touches de curseur pour sélectionner « Signal test » et appuyez sur ENTER. Utilisez les touches de curseur (e/r) pour sélectionner « Activé » pour activer la sortie du signal test et appuyez sur RETURN. Note Utilisez une des enceintes avant comme cible de la mesure lors du réglage du volume. 6 Pour quitter le menu, appuyez sur SETUP. Les réglages d’enceinte sont terminés. Fonctionnement de base Cette section explique les opérations de base comme la lecture de disques Blu-Ray et de DVD, et la syntonisation sur les stations de radio. La plupart des opérations peuvent être exécutées avec la télécommande. Utilisation de la télécommande Les sources d’entrée de l’unité et les réglages attribués aux touches SCENE peuvent être sélectionnés d’un seul geste (fonction SCENE). L’unité s’allume automatiquement lorsqu’elle se trouve en mode veille. Par défaut, les réglages suivants sont attribués à chaque touche SCENE. Pour mettre l’unité sous ou hors tension (veille) L’unité est équipée de nombreux programmes sonores et décodeurs d’ambiance qui vous permettent de profiter de sources de lecture dans votre mode sonore favori. STRAIGHT : Les sources d’entrée seront lues sans aucun effet de champ sonore. ENHANCER : La musique compressée tel que le format MP3 est lue avec une profondeur et une largeur supplémentaires. BASS : L’option Extra graves vous permet d’écouter plus de sons graves. PROGRAM (e/r) : Des programmes sonores convenant aux films, à la musique et à la lecture stéréo peuvent être sélectionnés. SLEEP Touche SCENE BD DVD TV CD RADIO Entrée HDMI1 AUDIO1 AUDIO2 TUNER MOVIE (Sci-Fi) STEREO STRAIGHT STRAIGHT (5ch Stereo) SCENE BD DVD STRAIGHT CD TV RADIO ENHANCER BASS Programme sonore PROGRAM FM INPUT PRESET Compressed Désactivé Music Enhancer Activé Désactivé Lecture SCENE link Activé Désactivé Désactivé Activé Activé VOLUME Pour régler le volume MUTE Pour sélectionner une source d’entrée OOPTION PTION SETUPP Pour mettre la sortie audio en sourdine ENTER Fr 27 Lecture d’un disque BD/DVD Nous vous recommandons de lire le son multivoie (5.1 voies ou plus) pour sentir le son d’ambiance émis par l’unité. SLEEP SCENE BD DVD CD RADIO ENHANCER BASS TV STRAIGHT FM PRESET VOLUME Allumez le lecteur de disques BD/ DVD. 3 Commencez la lecture sur le lecteur BD/DVD. 2 Appuyez sur INPUT (q/w) à plusieurs reprises pour sélectionner « HDMI 1 ». 4 Appuyez sur STRAIGHT pour sélectionner « STRAIGHT ». STRAIGHT PROGRAM INPUT 1 VOLUME ( / ) CHARGE OUT MUTE OOPTION PTION SETUPP INPUT (q/w) Note Le nom de l’appareil connecté, par exemple « BD player », peut s’afficher. ECO ENHANCER STEREO TUNED BD Player Source d’entrée SLEEP MUTE VOL. ADAPTIVE DRC VIRTUAL Lorsque « STRAIGHT » (décodage direct) est activé, chaque enceinte produit directement le signal audio de sa propre voie (sans traitement du champ sonore). 5 Appuyez sur VOLUME pour régler le volume. Nom de l’appareil Note Si vous n’entendez pas de son ou si aucun son n’est émis d’une enceinte spécifique, voir « Guide de dépannage » dans le Mode d’emploi. ENTER RETURN TOP MENU RED DISPLAY HOME GREEN YELLOW YELLO LOW MEMORY TUNING 28 Fr POP-UP/MENU BLUE Écoute d’émission FM 1 SLEEP BD DVD CD RADIO ENHANCER BASS TV STRAIGHT 2 PROGRAM FM FM INPUT PRESET Appuyez sur FM. « TUNER » est sélectionné en tant que source d’entrée, puis la fréquence actuellement sélectionnée s’affiche. SCENE VOLUME Appuyez à plusieurs reprises sur TUNING pour régler une fréquence. Maintenez la touche enfoncée pendant environ une seconde pour rechercher automatiquement les stations. Réglages des pas de fréquence (Modèles pour l’Asie, Taïwan, le Brésil et modèle standard uniquement) Le réglage en usine des pas de fréquence est de 50 kHz pour la FM. Réglez les pas de fréquence sur 100 kHz pour FM en fonction de votre pays ou de votre région. 1 Faites passer l’unité en mode veille. 2 Tout en maintenant la touche STRAIGHT enfoncée sur la face avant, appuyez sur z (alimentation). 3 Appuyez à plusieurs reprises sur PROGRAM sur la face avant pour sélectionner « TU ». LINK MASTER OUT LINK MASTER OUT ECO MUTE ENTER RETURN TOP MENU RED FM 98.50MHz ECO VOL. MUTE VIRTUAL FPL FPR SL SW SR SBL SB SBR « TUNED » s’allume lorsque l’unité reçoit un signal provenant d’une station de radio FM. « STEREO » s’allume lorsque l’unité reçoit un signal stéréo provenant d’une radio FM. OOPTION PTION SETUPP 2 STEREO TUNED ZONE SLEEP PARTY 2 A 3 B Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A- DRC 2 STEREO TUNED ZONE SLEEP PARTY 2 A 3 B Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A- DRC TU••••••••FM50 VOL. MUTE VIRTUAL FPL FPR SR SW SL SBL SB SBR 4 Appuyez sur STRAIGHT sur la face avant pour sélectionner « FM100 ». 5 Appuyez sur z (alimentation) pour faire basculer l’unité en mode veille et remettez-la sous tension. ENTER DISPLAY HOME GREEN GRE EN YELLOW YELLO LOW POP-UP/MENU BLUE MEMORY TUNING TUNING Fr 29 Español Tecla z (alimentación) Enciende esta unidad o la pone en modo de espera. Este producto es para hogares ordinarios. No lo utilice para aplicaciones que requieran necesitan un alto nivel de fiabilidad, tales como la gestión de vidas humanas, atención sanitaria o activos de valor elevado. PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 30 Es Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario. Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, y alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Para garantizar una ventilación correcta deberán existir las siguientes distancias mínimas. Arriba: 30 cm, Atrás: 20 cm, A los lados: 20 cm Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido. No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que se forme condensación en su interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle encima objetos extraños y/o donde quede expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga: – Otros componentes, porque pueden causar daños y/o decoloración en la superficie de este aparato. – Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar un incendio, daños en el aparato y/ o lesiones a las personas. – Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando el aparato. No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de haber terminado todas las conexiones. No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente causar daños. No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los controles y/o los cables. Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable. No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar el aparato. Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente de la especificada. Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable de alimentación y antenas externas de la toma de corriente durante una tormenta eléctrica. 14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse nunca por ninguna razón. 15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo (cuando se ausente de casa por vacaciones, por ejemplo) desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. 16 Lea la sección “Resolución de problemas” sobre errores de funcionamiento habituales en el Manual de instrucciones del CD-ROM antes de dar por concluido que este aparato está averiado. 17 Antes de trasladar este aparato, pulse z para ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de corriente. 18 VOLTAGE SELECTOR (Solo modelos generales, de Taiwán y de Brasil) El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de este aparato se deberá poner en la posición correspondiente a la tensión empleada en su localidad ANTES de conectar el aparato a la red de corriente. Tensiones: ......................................................................................................... CA 110-120/220-240 V, 50/60 Hz 19 La condensación se formará cuando cambie de repente la temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable de alimentación de la toma de corriente y no utilice el aparato. 20 El aparato se calentará cuando la utilice durante mucho tiempo. Desconecte en este caso la alimentación y luego no utilice el aparato para permitir que se enfríe. 21 Instale este aparato cerca de la toma de CA y donde se pueda alcanzar fácilmente la clavija de alimentación. 22 La presión acústica excesiva de los auriculares puede causar pérdida auditiva. Este aparato no se desconecta de la fuente de alimentación de CA si está conectada a una toma de corriente, aunque la propia aparato esté apagada con z. A este estado se le llama modo de espera. En este estado, este aparato ha sido diseñada para que consuma un cantidad de corriente muy pequeña. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. ■ Observaciones sobre los mandos a distancia y las pilas • No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia. • No deje que el mando a distancia se caiga. • No deje ni guarde el mando a distancia en uno de las siguientes lugares: – lugares con alta humedad, por ejemplo, cerca de un baño – lugares con temperaturas elevadas, por ejemplo, cerca de una calefacción o estufa – lugares con temperaturas muy bajas – lugares polvorientos • Inserte la batería respetando las marcas de polaridad (+ y –). • Cambie todas las pilas si observa alguna de las siguientes condiciones: – el radio de acción del mando a distancia se reduce – el indicador de transmisión no parpadea o está atenuado. • Para impedir explosiones o pérdidas de ácido, retire inmediatamente las pilas del mando a distancia cuando se hayan gastado. • Si encuentra pilas con fugas, deséchelas inmediatamente, procurando no tocar el material que sale de las pilas. Si el material que sale de las pilas entra en contacto con su piel o entra en sus ojos o boca, lávese inmediatamente y acuda a un médico. Limpie a fondo el compartimiento de las pilas antes de instalar otras nuevas. • No utilice conjuntamente pilas viejas y pilas nuevas. Esto puede acortar la vida de las pilas nuevas o hacer que las pilas viejas tengan fugas. • No utilice conjuntamente pilas de diferentes tipos (por ejemplo, alcalinas y de manganeso). La especificación de las pilas puede ser diferente aunque parezca la misma. • Limpie el compartimiento de las pilas antes de introducir las nuevas. • Si el mando a distancia se queda sin pilas durante más de 2 minutos, o si las pilas agotadas se quedan en su interior, se podría borrar el contenido de la memoria. En ese caso, instale pilas nuevas y establezca el código del mando a distancia. • Siga la reglamentación local para deshacerse de las pilas. • Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. En caso tragar accidentalmente una pila, póngase inmediatamente en contacto con un médico. • Si no tiene previsto utilizar el mando a distancia durante periodos de tiempo prolongados, saque las pilas del mando a distancia. • No cargue ni desmonte las pilas que se suministran. • Las baterías no deberán exponerse a un calor excesivo como, por ejemplo, el que producen los rayos del sol, el fuego y similares. Información para usuarios sobre recolección y disposición de equipamiento viejo y baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos domésticos corrientes. Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC. Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos. Para más información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos. [Información sobre la disposición en otros países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición. Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior) Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado. Para obtener más información, consulte el Manual de instrucciones que encontrará en el CD-ROM. Precaución: No intente reproducir este CD-ROM en un reproductor de audio. Para ver el Manual de instrucciones, haga clic en “Español” en la pantalla que aparece automáticamente después de insertar el CD-ROM en el PC, o bien haga clic en el nombre del modelo si aparece la pantalla de selección de modelos, y luego haga clic en “Español” en la pantalla siguiente. A continuación, siga las instrucciones en pantalla. Si la pantalla no aparece automáticamente, abra el archivo “index.html” que encontrará en el CD-ROM. El Manual del Propietario que se incluye en el CD-ROM se puede descargar desde el siguiente sitio Web: URL : http://download.yamaha.com/ Es 31 AVEG1A1102C Aviso importante: información sobre la garantía para los clientes del EEE* y Suiza Español Para una información detallada sobre este producto Yamaha y sobre el soporte de garantía en la zona EEE* y Suiza, visite la dirección web que se incluye más abajo (la version del archivo para imprimir esta disponible en nuestro sitio web) o póngase en contacto con el representante de Yamaha en su país. * EEE: Espacio Económico Europeo http://europe.yamaha.com/warranty/ 32 Es En este documento se explica la configuración básica de un sistema de altavoces y la unidad, con instrucciones paso a paso. También se explican operaciones básicas como la reproducción de discos Blu-ray, DVD y contenidos de radio. La unidad dispone de otras funciones que no se describen en este folleto. Para obtener más información sobre este producto, consulte el Manual de Instrucciones que se incluye en el CD-ROM suministrado. Puede descargar el Manual de Instrucciones más reciente en el siguiente sitio Web. http://download.yamaha.com/ 1 Preparación Comprobación de los contenidos del paquete AV SETUP GUIDE AV SETUP GUIDE es una aplicación que le guía en el proceso de conectar un televisor o dispositivo de reproducción, como un reproductor BD/DVD o CD, y altavoces al receptor AV. Para más información, busque “AV SETUP GUIDE” en App Store o Google Play. Pilas (AAA, R03, UM-4) (x 2) Mando a distancia CD-ROM (Manual de Instrucciones) Guía de inicio rápida (este folleto) Antena de FM Se suministra una de las indicadas arriba, según la región en la que se realice la compra. Preparación de los cables Se requieren los siguientes cables (no suministrados) para crear el sistema descrito en este documento. • Cables de altavoz (según el número de altavoces) • Cable de audio con clavija (x1) (cuando se conecta un altavoz de subgraves con amplificador integrado) • Cables HDMI (x3) Es 33 2 Conexión de los altavoces/altavoz de subgraves Precauciones a la hora de conectar los cables de los altavoces Posicionamiento de los altavoces Utilice el diagrama como referencia para posicionar los altavoces. 1 9 2 3 5 4 De 10° a 30° De 10° a 30° 1 Altavoz delantero (Izq.) 2 Altavoz delantero (Der.) 3 Altavoz central 4 Altavoz surround (Izq.) 5 Altavoz surround (Der.) 9 Altavoz de subgraves 34 Es • Asegúrese de que la unidad y el altavoz de subgraves estén apagados. • Prepare los cables de los altavoces lejos de la unidad para evitar que caigan accidentalmente hilos de cable dentro de la unidad, lo que podría provocar un cortocircuito o el mal funcionamiento de la unidad. • Una conexión inadecuada de los cables de los altavoces podría provocar un cortocircuito que dañase o causase un mal funcionamiento de la unidad o los altavoces. – Retire con cuidado aproximadamente 10 mm 10 mm de aislante de los extremos de los cables que conectan con los altavoces y conecte firmemente los cables pelados a cada cable del altavoz. – Evite que los cables pelados de los altavoces entren en contacto entre ellos. – Evite que los cables pelados de los altavoces entren en contacto con las partes metálicas de la unidad (panel trasero y tornillos). Si se muestra “Check SP Wires” en el visor delantero al encender la unidad, apague la unidad y compruebe si se ha producido un cortocircuito en los cables de los altavoces. 1 2 1 10 mm 10 mm 3 2 4 3 4 Altavoz de subgraves con amplificador integrado 9 Cable de audio con clavija Conectar un altavoz de subgraves con amplificador integrado (arriba) o sin él (abajo) SUB WOOFER Altavoz de subgraves 9 5 4 3 2 1 Altavoz surround (Der.) Altavoz surround (Izq.) Altavoz central Altavoz delantero (Der.) Altavoz delantero (Izq.) Es 35 3 Conexión de dispositivos externos HDMI HDMI OUT ARC 1 2 (HDCP2.2) 3 4 (BD/DVD) HDCP2.2 HDMI HDMI HDMI HDMI HDMI HDMI Entrada HDMI HDMI Salida HDMI HDMI Televisor 36 Es Reproductor BD/DVD Salida HDMI HDMI Reproductor digital multimedia por cable/satélite 4 Conexión de la antena de FM Antena de FM (suministrada) Fije el extremo de la antena de FM a la pared. Es 37 5 Conectar el cable de alimentación a una toma de CA y encender la unidad 2 Antes de conectar el cable de alimentación (Solo modelos generales, de Taiwán y de Brasil) Ajuste la posición del conmutador de VOLTAGE SELECTOR (selector de tensión) según su tensión local. Las tensiones son 110–120/220-240 V CA, 50/60 Hz. Pulse z (alimentación del receptor) para encender la unidad. z SLEEP 1 SCENE BD DVD Conecte el cable de alimentación a una toma de CA. STRAIGHT TV CD RADIO ENHANCER BASS PROGRAM 3 A una toma de CA VOLTAGE SELECTOR 110V120V 220V240V VOLTAGE SELECTOR (Solo modelos generales, de Taiwán y de Brasil) 38 Es Encienda el televisor y cambie la entrada de TV para que se muestre el vídeo de la unidad (toma HDMI OUT). 6 Configuración de los ajustes de los altavoces 1 2 PROGRAM FM INPUT PRESET VOLUME MUTE ENTER RETURN RED Utilice las teclas del cursor para seleccionar “Altavoz” y pulse ENTER. SETUP Elemento DISPLAY HOME GREEN YELLOW YELLO LOW POP-UP/MENU ENTER Teclas de cursor Ajustes Selecciona si se conecta o no un altavoz de subgraves. Usar, Ninguno Delantero Selecciona el tamaño de los altavoces delanteros. Pequeño, Grande Central Selecciona si se conecta o no un altavoz central y su tamaño. Pequeño, Grande, Ninguno Surround Selecciona si se conectan o no altavoces surround y su tamaño. Pequeño, Grande, Ninguno RETURN Nota BLUE MEMORY 3 TUNING Función Subwoofer OOPTION PTION SETUP TOP MENU Pulse SETUP. Configure las características de salida de los altavoces. 1 Utilice las teclas del cursor para seleccionar 2 3 • Los ajustes predeterminados aparecen subrayados. • Cuando configure el tamaño de los altavoces, seleccione “Grande” si el diámetro del woofer del altavoz es de 16 cm o superior, o “Pequeño” si es inferior a 16 cm. “Configuración” y pulse ENTER. Utilice las teclas del cursor (q/w) para seleccionar un elemento y las teclas del cursor (e/r) para seleccionar un ajuste. Una vez finalizado el ajuste, pulse RETURN. Es 39 4 SLEEP SCENE BD DVD CD RADIO ENHANCER BASS TV STRAIGHT 2 PROGRAM 3 Ajuste la distancia entre cada altavoz y la posición de escucha. 1 Utilice las teclas del cursor para seleccionar 3 4 “Distancia” y pulse ENTER. Utilice las teclas del cursor (q/w) para seleccionar el altavoz y las teclas del cursor (e/r) para establecer la distancia. Una vez finalizado el ajuste, pulse RETURN. 5 6 7 Elementos de configuración FM Altavoz Delant. Izq. INPUT PRESET VOLUME MUTE ENTER RETURN TOP MENU RED DISPLAY HOME GREEN GRE EN YELLOW YELLO LOW POP-UP/MENU Elementos de configuración De 0,30 m a 24,00 m (valor predeterminado: 3,00 m) Delant. Der. Altavoz De 0,30 m a 24,00 m delantero (Der.) (valor predeterminado: 3,00 m) SETUP OOPTION PTION SETUP Altavoz delantero (Izq.) Gama de ajustes ENTER Teclas de cursor RETURN BLUE Central Altavoz central De 0,30 m a 24,00 m (valor predeterminado: 2,60 m) Surr. Izq. Altavoz surround (Izq.) De 0,30 m a 24,00 m (valor predeterminado: 2,40 m) Surr. Der. Altavoz surround (Der.) De 0,30 m a 24,00 m (valor predeterminado: 2,40 m) Subwoofer Altavoz de subgraves De 0,30 m a 24,00 m (valor predeterminado: 3,00 m) MEMORY Gama de ajustes De -10,0 dB a +10,0 dB (valor predeterminado: 0,0 dB) Delant. Der. Altavoz De -10,0 dB a +10,0 dB delantero (Der.) (valor predeterminado: 0,0 dB) Central Altavoz central De -10,0 dB a +10,0 dB (valor predeterminado: -1,0 dB) Surr. Izq. Altavoz surround (Izq.) De -10,0 dB a +10,0 dB (valor predeterminado: -1,0 dB) Surr. Der. Altavoz surround (Der.) De -10,0 dB a +10,0 dB (valor predeterminado: -1,0 dB) Subwoofer Altavoz de subgraves Puede seleccionar la unidad de distancia en “Metros” (valor predeterminado) o “Pies” en “Unidad”. 5 Ajuste el volumen de cada altavoz. 1 Utilice las teclas del cursor para seleccionar 2 Es Altavoz Delant. Izq. Altavoz delantero (Izq.) Nota TUNING 40 Utilice las teclas del cursor (q/w) para seleccionar “Nivel” y pulse ENTER. Utilice las teclas del cursor (q/w) para seleccionar un altavoz para el tono de prueba. Si encuentra un altavoz con un nivel de volumen diferente al resto, utilice las teclas del cursor (e/r) para ajustar el volumen. Una vez finalizado el ajuste, pulse RETURN. Ajuste “Tono prueba” en “Off” (repita los pasos 1 y 2). “Tono prueba” y pulse ENTER. Utilice las teclas del cursor (e/r) para seleccionar “On” para activar el tono de prueba y pulse RETURN. De -10,0 dB a +10,0 dB (valor predeterminado: 0,0 dB) Nota Utilice uno de los altavoces delanteros como objetivo de medición cuando ajuste los volúmenes. 6 Para salir del menú, pulse SETUP. Ya se han realizado los ajustes de los altavoces. Operaciones básicas En este apartado se describen operaciones básicas como la reproducción de discos Blu-ray y DVD, y la sintonización de emisoras de radio. La mayoría de las operaciones pueden realizarse con el mando a distancia. Uso del mando a distancia Las fuentes de entrada de la unidad y la configuración asignadas a las teclas SCENE pueden seleccionarse con un solo toque (función SCENE). La unidad se enciende automáticamente cuando está en modo de espera. Los siguientes ajustes están asignados a cada una de las teclas SCENE de forma predeterminada. Encender y apagar (espera) la unidad La unidad dispone de diversos programas de sonido y decodificadores surround que le permiten escuchar fuentes de reproducción con su modo de sonido preferido. STRAIGHT: Las fuentes de entrada se reproducirán sin efectos de campo de sonido. ENHANCER: La música comprimida como los MP3 se reproducirá con una profundidad y una amplitud mayores. BASS: Los graves extra le permiten disfrutar de sonidos graves mejorados. PROGRAM (e/r): Pueden seleccionarse programas de sonido apropiados para películas, música y reproducción estéreo. SLEEP SCENE BD DVD STRAIGHT CD RADIO ENHANCER BASS TV PROGRAM FM INPUT PRESET VOLUME MUTE Seleccionar una fuente de entrada OOPTION PTION SETUPP Tecla SCENE BD DVD TV CD RADIO Entrada HDMI1 AUDIO1 AUDIO2 TUNER Programa de sonido MOVIE (Sci-Fi) STEREO STRAIGHT STRAIGHT (5ch Stereo) Compressed Music Enhancer Off On Off On Reproducción mediante vinculación de SCENE On On Off Off Ajustar el nivel de volumen Silenciar la salida de audio ENTER Es 41 Reproducción de BD/DVD Le recomendamos que reproduzca audio de varios canales (5.1 canales o más) para sentir el sonido surround producido por la unidad. SLEEP SCENE BD DVD CD RADIO ENHANCER BASS TV STRAIGHT STRAIGHT PROGRAM FM INPUT PRESET VOLUME VOLUME ( / ) 1 2 Encienda el reproductor BD/DVD. 3 Pulse INPUT (q/w) varias veces para seleccionar “HDMI 1”. Inicie la reproducción en el reproductor BD/DVD. 4 Pulse STRAIGHT para seleccionar “STRAIGHT”. Puede mostrarse el nombre del dispositivo conectado, como “BD player”. Nota CHARGE OUT ECO MUTE OOPTION PTION SETUPP INPUT (q/w) ENHANCER STEREO TUNED BD Player Fuente de entrada Cuando está activado el modo “STRAIGHT” (decodificación directa), cada altavoz produce directamente la señal de audio de cada canal (sin procesamiento de campo sonoro). SLEEP MUTE VOL. ADAPTIVE DRC VIRTUAL Nombre del dispositivo 5 Pulse VOLUME para ajustar el volumen. ENTER Nota RETURN TOP MENU RED DISPLAY HOME GREEN YELLOW YELLO LOW MEMORY TUNING 42 Es POP-UP/MENU BLUE Si no se oye el sonido o un determinado altavoz no emite sonido, consulte “Resolución de problemas” en el Manual de Instrucciones. Escucha de radio FM 1 SLEEP BD DVD CD RADIO ENHANCER BASS TV STRAIGHT 2 PROGRAM FM FM INPUT PRESET Pulse FM. Se selecciona “TUNER” como fuente de entrada y, a continuación, se muestra la frecuencia que está seleccionada. SCENE VOLUME Pulse TUNING varias veces para ajustar una frecuencia. Mantenga la tecla pulsada un segundo para buscar emisoras automáticamente. LINK MASTER OUT ECO OOPTION PTION ENTER RETURN TOP MENU RED STEREO TUNED ZONE SLEEP PARTY 2 A 3 B Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A- DRC FM 98.50MHz En fábrica, la configuración de los pasos de frecuencia se establece en 50 kHz para FM. Según la región o el país donde escuche la radio, establezca los pasos de frecuencia en 100 kHz para FM. 1 Ponga la unidad en modo de espera. 2 Mientras mantiene pulsado STRAIGHT en el panel delantero, pulse z (alimentación). 3 Pulse PROGRAM el el panel delantero varias veces para seleccionar “TU”. LINK MASTER OUT VOL. MUTE VIRTUAL FPL FPR SL SW SR SBL SB SBR “TUNED” se ilumina cuando la unidad está recibiendo una señal de emisora de radio FM. “STEREO” se ilumina cuando la unidad está recibiendo una señal de radio FM estéreo. MUTE SETUPP 2 Configuración de los pasos de frecuencia (solo modelos generales, de Asia, de Taiwán y de Brasil) ECO 2 STEREO TUNED ZONE SLEEP PARTY 2 A 3 B Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A- DRC TU••••••••FM50 VOL. MUTE VIRTUAL FPL FPR SR SW SL SBL SB SBR 4 Pulse STRAIGHT el el panel delantero para seleccionar “FM100”. 5 Pulse z (alimentación) para poner la unidad en modo de espera y volver a encenderla. ENTER DISPLAY HOME GREEN GRE EN YELLOW YELLO LOW POP-UP/MENU BLUE MEMORY TUNING TUNING Es 43 Português Tecla z (alimentação) Liga a energia desta unidade ou a define no modo standby. Este produto se destina a residências comuns. Não use para aplicações que exijam alta confiabilidade, como gerenciar vidas, tratamento médico ou ativos de alto valor. AVISOS: LEIA ESTE MANUAL ANTES DE OPERAR A SUA UNIDADE. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 44 Pt Para garantir o melhor desempenho, leia atentamente este manual. Mantenha este manual em um local seguro para referências futuras. Instale este sistema de som em um local bem ventilado, refrigerado, seco e limpo, longe da luz direta do sol, fontes de calor, vibrações, poeira, umidade e/ou frio. Para uma ventilação adequada, permita as folgas mínimas a seguir. Parte superior: 30 cm, Parte de trás: 20 cm, Laterais: 20 cm Posicione esta unidade longe de aparelhos elétricos, motores ou transformadores para evitar sons com zumbido. Não exponha esta unidade à súbitas mudanças de temperaturas, desde frio ao calor, e não disponha esta unidade em um ambiente com alta umidade (isto é, uma sala com um umidificador) para impedir a condensação dentro desta unidade, o que pode causar eletrocussão, incêndio, danos à esta unidade e/ou ferimentos pessoais. Evite instalar esta unidade em locais onde objetos estranhos possam cair sobre ela e/ou esta unidade possa estar exposta a gotejamento ou salpicamento de líquidos. Na parte superior desta unidade, não coloque: – Outros componentes, visto que estes podem danificar e/ou descolorar a superfície desta unidade. – Objetos incandescentes (isto é, velas), visto que estes podem causar incêndio e danos a esta unidade e/ou ferimentos pessoais. – Recipientes com líquido, visto que estes podem cair e o líquido poderá causar eletrocussão ao usuário e/ou danificar esta unidade. Não cubra esta unidade com jornais, toalha de mesa, cortina, etc., para não obstruir a radiação de calor. Se a temperatura dentro desta unidade aumentar, ela poderá causar incêndio, danos a esta unidade e/ou ferimentos pessoais. Não conecte esta unidade na tomada enquanto todas as conexões estiverem completas. Não opere esta unidade virada para baixo. Ela pode superaquecer, possivelmente causando danos. Não use força excessiva nos interruptores, botões e/ou cabos. Ao desconectar o cabo de alimentação da tomada, puxe o conector, não o cabo. Não tente limpar esta unidade com solventes químicos; estes podem danificar o acabamento do produto. Use um pano limpo e seco. Apenas a tensão especificada nesta unidade pode ser usada. Usar esta unidade com uma tensão superior à especificada é perigoso e pode causar incêndio, danificar esta unidade e/ou ferimentos pessoais. A Yamaha não se responsabiliza por quaisquer danos decorrentes do uso deste aparelho com uma tensão diferente da especificada. Para evitar danos por raios mantenha o cabo de alimentação e antenas externas desconectadas da tomada ou desta unidade durante uma tempestade com raios. Não tente modificar ou consertar esta unidade. Entre em contato com a assistência técnica Yamaha quando for necessário qualquer tipo de manutenção. O gabinete nunca deve ser aberto por qualquer que seja o motivo. 15 Quando não for usar esta unidade por longos períodos de tempo (isto é, férias), desconecte o plugue de alimentação AC da tomada. 16 Certifique-se consultar a seção “Solução de Problemas” do Manual do Proprietário no CD-ROM para consultar os erros comuns de operação antes de concluir que esta unidade está com defeito. 17 Antes de mover esta unidade, pressione z para deixá-la no modo standby e desconecte o plugue de alimentação AC da tomada. 18 SELETOR DE TENSÃO (apenas modelos de Taiwan, Brasil e gerais) O SELETOR DE TENSÃO do painel traseiro desta unidade deve estar definido para a sua tensão local ANTES de conectar em uma tomada elétrica AC. As voltagens são: ......................................................................................................... AC 110-120/220-240 V, 50/60 Hz 19 A condensação será formada quando a temperatura ao redor mudar subitamente. Desconecte o cabo de alimentação da tomada, e depois não mexa na unidade. 20 Ao usar esta unidade por um longo período de tempo, esta unidade pode ficar aquecida. Desligue a energia e espere a unidade esfriar. 21 Instale esta unidade próxima a uma tomada AC e onde o plugue de alimentação pode ser alcançado facilmente. 22 A pressão sonora excessiva dos fones de ouvido pode causar perda auditiva. Esta unidade não é desconectada da fonte de alimentação AC enquanto ela estiver conectada na tomada, mesmo se esta unidade for desligada pelo botão z. Este estado é chamado de modo standby. Neste estado a unidade é projetada para consumir uma pequena quantidade de energia. ADVERTÊNCIAS PARA REDUZIR O RISCO DE ELETROCUSSÃO OU INCÊNDIO, NÃO EXPONHA ESTA UNIDADE À CHUVA OU UMIDADE. ■ Notas sobre os controles remotos e pilhas • Não derrame água ou outros líquidos no controle remoto. • Não derrube o controle remoto. • Não deixe ou armazene o controle remoto nas seguintes condições: – locais com alta umidade, próximo ao banheiro – locais com altas temperaturas, próximo a aquecedores ou fogões – locais com temperaturas extremamente baixas – locais empoeirados • Insira as pilhas de acordo com as marcações de polaridade (+ e -). • Troque as pilhas se você perceber as condições abaixo: – o alcance operacional do controle remoto foi reduzido – o indicador de transmissão não pisca ou está fraco • Se as pilhas se esgotarem, retire-as imediatamente do controle remoto para impedir uma explosão ou vazamento de ácido. • Se você encontrar pilhas com vazamento, descarte as pilhas imediatamente, tomando cuidado para não tocar no material que vazou. Se o material vazado entrar em contato com a sua pele ou entrar em contato com os seus olhos ou boca, lave imediatamente e procure um médico. Limpe bem o compartimento de pilhas antes de instalar as novas pilhas. • Não use pilhas antigas juntamente com as pilhas novas. Isso pode reduzir a vida útil das novas pilhas ou fazer com que as pilhas antigas vazem. • Não use tipos diferentes de pilhas (como baterias alcalinas e de manganês) juntas. A especificação das pilhas pode ser diferente, mesmo que elas sejam parecidas. • Antes de instalar as novas pilhas, limpe o compartimento. • Se o controle remoto estiver sem pilhas para mais de 2 minutos, ou se as pilhas gastas permanecerem no controle remoto, o conteúdo da memória poderá ser apagado. Neste caso, instale novas pilhas e defina o código do controle remoto. • Descarte as pilhas de acordo com as regulamentações da sua região. • Mantenha as pilhas fora do alcance de crianças. Se a bateria for engolida acidentalmente, procure um médico imediatamente. • Quando o controle remoto não for usado por longos períodos de tempo, retire as pilhas do controle remoto. • Não carregue ou desmonte as pilhas fornecidas. • As pilhas não devem ser expostas ao calor excessivo como raios solares, fogo ou algo semelhante. Para mais informações, consulte o Manual do Proprietário no CD-ROM. Para visualizar o Manual do Proprietário, clique em "Português" na tela exibida automaticamente quando você insere o CD-ROM no seu computador, ou clique no nome do modelo se a tela de seleção de modelo for exibida, e depois clique em "Português" na tela seguinte. Em seguida, siga as instruções que aparecem na tela. Se a tela não for exibida automaticamente, abra o arquivo "index.html" no CD-ROM. Aviso: Não tente reproduzir este CD-ROM em um reprodutor de áudio. O Manual do Proprietário contido neste CD-ROM pode ser baixado no website: http://download.yamaha.com/ Pt 45 Informações para os utilizadores relativas à recolha e eliminação de baterias e equipamentos usados Os símbolos ilustrados, presentes em produtos, embalagens e/ou incluídos na documentação associada, indicam que as baterias e os produtos elétricos e eletrónicos usados não devem ser eliminados juntamente com os resíduos domésticos em geral. O procedimento correto consiste no tratamento, recuperação e reciclagem de produtos e baterias usados, pelo que deve proceder à respetiva entrega nos pontos de recolha adequados, em conformidade com a legislação nacional em vigor. A eliminação destes produtos e baterias de forma adequada permite poupar recursos valiosos e evitar potenciais efeitos prejudiciais para a saúde pública e para o ambiente, associados ao processamento incorreto dos resíduos. Para mais informações relativas à recolha e reciclagem de baterias e produtos usados, contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação de resíduos ou o ponto de venda onde foram adquiridos os itens relevantes. Informações para utilizadores empresariais na União Europeia: Para proceder à eliminação de equipamento elétrico e eletrónico, contacte o seu revendedor ou fornecedor para obter informações adicionais. Cd Informações relativas à eliminação em países não pertencentes à União Europeia: Estes símbolos são válidos exclusivamente na União Europeia. Caso pretenda eliminar este tipo de itens, contacte as autoridades locais ou o seu revendedor e informe-se acerca do procedimento correto para proceder à respetiva eliminação. Nota relativa ao símbolo referente a baterias (os dois exemplos de símbolos na parte inferior): Este símbolo poderá ser apresentado com um símbolo químico associado. Neste caso, significa que está em conformidade com os requisitos estabelecidos na Diretiva da UE relativa a Baterias no âmbito do elemento químico relacionado. 46 Pt Este documento explica a configuração básica de um sistema de altofalantes e a configuração da unidade, seguidas pelas instruções detalhadas. As operações básicas, como reprodução de discos Blu-ray, DVDs e conteúdos de rádio, também são explicadas. A unidade está equipada com diversas outras funções não descritas neste folheto. Para mais informações sobre este produto, consulte o Manual do Proprietário incluído no CD-ROM fornecido. O Manual do Proprietário mais recente pode ser baixado do seguinte website. http://download.yamaha.com/ 1 Preparação Confirmação do conteúdo da embalagem AV SETUP GUIDE O AV SETUP GUIDE é um app que guia o usuário através do processo de conectar uma TV ou um dispositivo de reprodução, como um BD/DVD ou CD player, e alto-falantes ao receiver AV. Procure “AV SETUP GUIDE” na App Store ou no Google Play para mais detalhes. Pilhas (AAA, R03, UM-4) (x2) Controle remoto CD-ROM (Manual do Proprietário) Guia de Iniciação Rápida (este folheto) Antena FM Um dos itens acima é fornecido dependendo da região de compra. Preparação dos cabos Os seguintes cabos (não fornecidos) são necessários para construir o sistema descrito neste documento. • Cabos de alto-falante (dependendo do número de alto-falantes) • Cabo com pino de áudio (x1) (ao conectar um subwoofer com amplificador integrado) • Cabos HDMI (x3) Pt 47 2 Conexão dos alto-falantes/subwoofer Precauções ao conectar os cabos de alto-falante Posicionamento dos alto-falantes Use o diagrama como uma referência para o posicionamento dos altofalantes. 1 9 2 3 5 4 10° a 30° 10° a 30° • Certifique-se de que a unidade e subwoofer estejam desligados. • Prepare cabos de alto-falante em um lugar distante da unidade para evitar a queda acidental de tranças do fio no interior da unidade, pois isso poderia causar um curto-circuito ou mau funcionamento da unidade. • Uma conexão inadequada dos cabos de alto-falante pode causar um curtocircuito, resultando em danos ou mau funcionamento da unidade ou altofalantes. – Retire cuidadosamente cerca de 10 mm 10 mm do isolamento das extremidades dos cabos de alto-falante, e torça os fios desencapados de cada cabo de altofalante firmemente juntos. – Não permita que os fios desencapados de cabos de alto-falante diferentes entrem em contato entre si. – Não deixe que os fios desencapados dos cabos de alto-falante entrem em contato com partes metálicas na unidade (painel traseiro e parafusos). 1 Alto-falante frontal esquerdo (L) 2 Alto-falante frontal direito (R) 3 Alto-falante central 4 Alto-falante surround esquerdo (L) 5 Alto-falante surround direito (R) 9 Subwoofer 48 Pt Se “Check SP Wires” aparecer no display frontal ao ligar a unidade, desligue a unidade e certifique-se de que os cabos de alto-falante não tenham causado um curto-circuito. 1 2 1 10 mm 10 mm 3 2 4 3 4 Subwoofer com amplificador integrado 9 Cabo com pino de áudio Conecte um subwoofer com (acima) ou sem (abaixo) amplificador integrado. SUB WOOFER Subwoofer 9 5 4 3 2 1 Alto-falante surround direito (R) Alto-falante surround esquerdo (L) Alto-falante central Alto-falante frontal direito (R) Alto-falante frontal esquerdo (L) Pt 49 3 Conexão de dispositivos externos HDMI HDMI OUT ARC 2 1 (HDCP2.2) 3 4 (BD/DVD) HDCP2.2 HDMI HDMI HDMI HDMI HDMI HDMI Entrada HDMI HDMI Saída HDMI HDMI TV 50 Pt BD/DVD player Saída HDMI HDMI Conversor digital via satélite/cabo 4 Conexão da antena FM Antena FM (fornecida) Fixe a extremidade da antena FM em uma parede. Pt 51 5 Conexão do cabo de alimentação a uma tomada elétrica de CA e maneira de ligar a unidade 2 Antes de conectar o cabo de alimentação (apenas modelos de Taiwan, Brasil e Gerais) Ajuste a posição do interruptor VOLTAGE SELECTOR (seletor de voltagem) de acordo com a sua voltagem local. As voltagens são CA 110–120/220-240 V, 50/60 Hz Pressione z (energia do receptor) para ligar a unidade. z SLEEP 1 SCENE BD DVD Conecte o cabo de alimentação a uma tomada elétrica de CA. STRAIGHT TV CD RADIO ENHANCER BASS PROGRAM 3 VOLTAGE SELECTOR 110V120V 220V240V VOLTAGE SELECTOR (apenas modelos de Taiwan, Brasil e Gerais) 52 Pt A uma tomada elétrica de CA Ligue a TV e mude a entrada da TV para exibir o vídeo da unidade (conector HDMI OUT). 6 Configure as definições dos alto-falantes 1 2 PROGRAM PRESET ENTER RETURN TOP MENU RED DISPLAY HOME GREEN YELLOW YELLO LOW POP-UP/MENU Front Small, Large SETUP Seleciona o tamanho dos alto-falantes frontais. Center Small, Large, None ENTER Teclas de cursor Seleciona se um alto-falante central está conectado ou não e o seu tamanho. Surround Seleciona se alto-falantes surround estão conectados ou não e o seu tamanho. Small, Large, None Use as teclas de cursor para selecionar “Speaker” e pressione ENTER. RETURN BLUE MEMORY 3 TUNING Definições Use, None OOPTION PTION SETUP Função Seleciona se um subwoofer está conectado ou não. VOLUME MUTE Item Subwoofer FM INPUT Pressione SETUP. Configure as características de saída dos alto-falantes. 1 Use as teclas de cursor para selecionar 2 3 “Configuration” e pressione ENTER. Use as teclas de cursor (q/w) para selecionar um item e as teclas de cursor (e/ r) para selecionar uma definição. Depois de concluir a definição, pressione RETURN. Observação • As definições padrões são sublinhadas. • Ao configurar o tamanho dos alto-falantes, selecione “Large” se o diâmetro do woofer do seu alto-falante for de 16 cm ou maior, ou “Small” se for menor que 16 cm. Pt 53 4 SLEEP SCENE BD DVD CD RADIO ENHANCER BASS TV STRAIGHT 2 PROGRAM 3 “Distance” e pressione ENTER. Use as teclas de cursor (q/w) para selecionar o alto-falante e as teclas de cursor (e/r) para definir a distância. Depois de concluir a definição, pressione RETURN. Speaker PRESET VOLUME MUTE ENTER RETURN RED Front L DISPLAY HOME GREEN GRE EN 5 6 7 YELLOW YELLO LOW POP-UP/MENU ENTER Teclas de cursor Intervalo de ajuste Alto-falante frontal esquerdo (L) 0,30 m a 24,00 m (padrão: 3,00 m) Front R Alto-falante frontal direito (R) 0,30 m a 24,00 m (padrão: 3,00 m) Center Alto-falante central Surround L Use as teclas de cursor (q/w) para selecionar “Level” e pressione ENTER. Use as teclas de cursor (q/w) para selecionar um alto-falante para produzir os tons de teste. Se você achar um alto-falante com um nível de volume diferente dos outros, use as teclas de cursor (e/r) para ajustar o volume. Depois de concluir a definição, pressione RETURN. Defina “Test Tone” para “Off” (repita os passos 1 e 2). Itens de definição Speaker Alto-falante frontal esquerdo (L) -10,0 dB a +10,0 dB (padrão: 0,0 dB) 0,30 m a 24,00 m (padrão: 2,60 m) Front R Alto-falante frontal direito (R) -10,0 dB a +10,0 dB (padrão: 0,0 dB) Alto-falante surround esquerdo (L) 0,30 m a 24,00 m (padrão: 2,40 m) Center Alto-falante central -10,0 dB a +10,0 dB (padrão: -1,0 dB) Surround L Surround R Alto-falante surround direito (R) 0,30 m a 24,00 m (padrão: 2,40 m) Alto-falante surround esquerdo (L) -10,0 dB a +10,0 dB (padrão: -1,0 dB) Surround R Subwoofer Subwoofer 0,30 m a 24,00 m (padrão: 3,00 m) Alto-falante surround direito (R) -10,0 dB a +10,0 dB (padrão: -1,0 dB) Subwoofer Subwoofer -10,0 dB a +10,0 dB (padrão: 0,0 dB) RETURN BLUE MEMORY Observação Você pode selecionar a unidade de distância entre “Meter” (padrão) ou “Feet” em “Unit”. TUNING 5 Ajuste o volume de cada altofalante. 1 Use as teclas de cursor para selecionar “Test 2 54 Pt Intervalo de ajuste Front L SETUP OOPTION PTION SETUP TOP MENU 4 Itens de definição FM INPUT 3 Defina a distância entre cada altofalante e a posição de audição. 1 Use as teclas de cursor para selecionar Tone” e pressione ENTER. Use as teclas de cursor (e/r) para selecionar “On” para ativar a saída do tom de teste e pressione RETURN. Observação Use um dos alto-falantes frontais como um alvo de medição ao ajustar os volumes. 6 Para sair do menu, pressione SETUP. Isso conclui as definições dos alto-falantes. Operações básicas Esta seção descreve as operações básicas como reproduzir discos Blu-ray e DVDs, e como sintonizar emissoras de rádio. A maioria das operações pode ser realizada com o controle remoto. Operação com o controle remoto As fontes de entrada da unidade e as definições atribuídas às teclas SCENE podem ser selecionadas com apenas um toque (função SCENE). A unidade será ligada automaticamente se estiver no modo de standby. Por padrão, as seguintes definições são atribuídas a cada tecla SCENE. Ligue/desligue (standby) a unidade A unidade é equipada com uma grande variedade de programas de som e de decodificadores surround que permitem que você desfrute de fontes de reprodução no seu modo de som favorito. STRAIGHT: A fontes de entrada serão reproduzidas sem nenhum efeito de campo sonoro. ENHANCER: Música comprimida como MP3 será reproduzida com profundidade e amplitude adicionais. BASS: O recurso de graves extras permite que você desfrute de sons graves realçados. PROGRAM (e/r): Você pode selecionar programas de som adequados para filmes, música ou reprodução estéreo. Tecla SCENE BD DVD TV CD RADIO Entrada HDMI1 AUDIO1 AUDIO2 TUNER MOVIE (Sci-Fi) STEREO STRAIGHT STRAIGHT (5ch Stereo) SLEEP SCENE BD DVD STRAIGHT CD RADIO ENHANCER BASS TV PROGRAM Compressed Apagado Music Enhancer Reprodução SCENE link FM INPUT PRESET Programa de som Aceso Aceso Apagado Aceso Aceso Apagado Apagado VOLUME Ajuste o volume MUTE Selecione uma fonte de entrada SETUPP OOPTION PTION Silencie a saída de áudio Pt 55 Reprodução de um BD/DVD Recomendamos a reprodução com áudio multicanal (5.1 canais ou mais) para sentir o som surround produzido pela unidade. SLEEP SCENE BD DVD CD RADIO ENHANCER BASS TV STRAIGHT STRAIGHT PROGRAM FM INPUT PRESET VOLUME VOLUME ( / ) 1 2 Ligue o BD/DVD player. 3 Pressione INPUT (q/w) repetidamente para selecionar “HDMI 1”. Inicie a reprodução no BD/DVD player. 4 Pressione STRAIGHT para selecionar “STRAIGHT”. O nome do dispositivo conectado, como “BD player”, pode ser exibido. CHARGE OUT MUTE OOPTION PTION SETUPP ECO INPUT (q/w) ENHANCER STEREO TUNED BD Player Fonte de entrada Observação Enquanto “STRAIGHT” (decodificação direta) está ativado, cada alto-falante produz o sinal de áudio de cada canal diretamente (sem processamento do campo sonoro). SLEEP MUTE VOL. ADAPTIVE DRC VIRTUAL Nome do dispositivo 5 Pressione VOLUME para ajustar o volume. ENTER Observação RETURN TOP MENU RED DISPLAY HOME GREEN YELLOW YELLO LOW MEMORY TUNING 56 Pt POP-UP/MENU BLUE Se você não ouvir o som ou nenhum som for produzido por um alto-falante específico, consulte “Solução de problemas” no Manual do Proprietário. Audição de rádio FM 1 SLEEP CD RADIO ENHANCER BASS TV STRAIGHT 2 PROGRAM FM FM INPUT PRESET Pressione FM. “TUNER” é selecionado como a fonte de entrada e, em seguida, a frequência selecionada atualmente é exibida. SCENE BD DVD VOLUME Pressione TUNING repetidamente para definir uma frequência. Mantenha a tecla pressionada durante cerca de um segundo para buscar as emissoras automaticamente. LINK MASTER OUT ECO MUTE ENTER RETURN TOP MENU RED 2 STEREO TUNED ZONE SLEEP PARTY 2 A 3 B Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A- DRC FM 98.50MHz VOL. MUTE VIRTUAL FPL FPR SL SW SR SBL SB SBR “TUNED” acende-se quando a unidade está recebendo um sinal de rádio FM. “STEREO” acende-se quando a unidade está recebendo um sinal de rádio FM estéreo. OOPTION PTION SETUPP Definição dos passos de frequência (apenas modelos da Ásia, Taiwan, Brasil e Gerais) Na fábrica, os passos de frequência são definidos para 50 kHz para FM. Dependendo do seu país ou região, defina os passos de frequência para 100 kHz para FM. 1 Coloque a unidade no modo de standby. 2 Enquanto pressiona STRAIGHT no painel frontal, pressione z (alimentação). 3 Pressione PROGRAM no painel frontal repetidamente para selecionar “TU”. LINK MASTER OUT ECO 2 STEREO TUNED ZONE SLEEP PARTY 2 A 3 B Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A- DRC TU••••••••FM50 VOL. MUTE VIRTUAL FPL FPR SR SW SL SBL SB SBR 4 Pressione STRAIGHT no painel frontal para selecionar “FM100”. 5 Pressione z (alimentação) para colocar a unidade no modo de standby e, em seguida, ligue-a novamente. ENTER DISPLAY HOME GREEN GRE EN YELLOW YELLO LOW POP-UP/MENU BLUE MEMORY TUNING TUNING Pt 57 Русский Кнопка z (питание) Включение питания аппарата или установка его в режим ожидания. Данное устройство предназначено для повседневного использования в дома. Не используйте его в областях, требующих высокой надежности, например в сфере жизнеобеспечения, здравоохранения или при работе с активами высокой стоимости. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТО ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АППАРАТА. 1 Для обеспечения наилучшего результата, пожалуйста, внимательно прочитайте данную инструкцию. Храните ее в безопасном месте для будущих справок. 2 Данную аудиосистему следует устанавливать в хорошо проветриваемом, прохладном, сухом, чистом месте вдали от прямого воздействия солнечных лучей, источников тепла, вибрации, пыли, влаги и/или холода. Для обеспечения надлежащей вентиляции оставьте свободным. Сверху: 30 см, Сзади: 20 см, По сторонам: 20 см 3 Во избежание шумов и помех, данный аппарат следует размещать на некотором расстоянии от других электрических приборов, двигателей или трансформаторов. 4 Во избежание накопления влаги внутри данного аппарата, что может вызвать электрошок, пожар, привести к поломке данного аппарата, и/или представлять телесное повреждение, не следует размещать данный аппарат в среде, подверженной резким изменениям температуры с холодной на жаркую, или в среде с повышенной влажностью (например, в комнате с увлажнителем воздуха). 5 Не устанавливайте данный аппарат в местах, где есть риск падения других посторонних объектов на данный аппарат и/или где данный аппарат может подвергнуться попаданию капель брызг жидкостей. На крышке данного аппарата, не следует располагать: – Другие компоненты, так как это может привести к поломке и/или обесцвечиванию поверхности данного аппарата. – Горящие объекты (например, свечи), так как это может привести к пожару, поломке данного аппарата и/или представлять телесное повреждение. – Емкости с жидкостями, так как при их падении жидкости могут вызвать поражение пользователя электрическим током и/или привести к поломке данного аппарата. 6 Во избежание прерывания охлаждения данного аппарата, не следует покрывать данный аппарат газетой, скатертью, занавеской и т.д. Повышение температуры внутри данного аппарата может привести к пожару, поломке данного аппарата и/или представлять телесное повреждение. 7 Пока все соединения не завершены, не следует подключать данный аппарат к розетке. 8 Не используйте данный аппарат, установив его верхней стороной вниз. Это может привести к перегреву и возможной поломке. 9 Не применяйте силу по отношению к переключателям, ручкам и/или проводам. 10 При отсоединении силового кабеля питания от розетки, вытягивайте его, удерживая за вилку; ни в коем случае не тяните кабель. 11 Не применяйте различные химические составы для очистки данного аппарата; это может привести к разрушению покрывающего слоя. Используйте чистую сухую ткань. 12 Используйте данный аппарат с соблюдением напряжения, указанном на данном аппарате. Использование данного аппарата при более высоком напряжении, превышающем указанное, является опасным, и может стать причиной пожара, поломки данного аппарата, и/или представлять телесное повреждение. Yamaha не несет ответственности за любую поломку 58 Ru 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 или ущерб вследствие использования данного аппарата при напряжении, не соответствующем указанному напряжению. Во избежание поломки от молнии, отключите силовой кабель питания от розетки во время электрической бури. Не пробуйте модифицировать или починить данный аппарат. При необходимости свяжитесь с квалифицированным сервисный центром Yamaha. Корпус аппарата не должен открываться ни в коем случае. Если вы не собираетесь использовать данный аппарат в течение продолжительного промежутка времени (например, во время отпуска), отключите силовой кабель переменного тока от розетки. Обязательно обратитесь к разделу “Поиск и устранение неисправностей” руководства пользователя на диске CD-ROM, описывающий часто встречающиеся ошибки во время использования. Перед перемещением данного аппарата установите его в режим ожидания нажатием кнопки z, и отсоедините силовой кабель переменного тока от розетки. VOLTAGE SELECTOR (Только модели для Бразилии, Тайваня и общая модель) Переключатель VOLTAGE SELECTOR на задней панели данного аппарата должен устанавливаться на напряжение местной сети переменного тока ДО подключения к сети. Напряжение: ................................................................................ 110-120/220-240 В переменного тока, 50/60 Гц При внезапном изменении окружающей температуры образовывается конденсация. Отсоедините силовой кабель питания от сети и не пользуйтесь аппаратом. Аппарат может нагреваться при его продолжительном использовании. Отключите питание, затем дайте аппарату остыть. Данный аппарат следует устанавливать возле розетки переменного тока, куда можно свободно протянуть силовой кабель. Излишнее звуковое давление от внутриушных телефонов и наушников может привести к потере слуха. Данный аппарат считается не отключенным от источника переменного тока все то время, пока он подключен к розетке, даже если данный аппарат находится в выключенном положении через z. Данное положение является режимом ожидания. В этом режиме электропотребление данного аппарата снижается до минимума. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЖАРА ИЛИ УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННЫЙ АППАРАТ ВОЗДЕЙСТВИЯМ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ. ■ Примечания по пультам дистанционного управления и батарейкам • Избегайте попадания воды или других жидкостей на пульт ДУ. • Не роняйте пульт ДУ. • Не оставляйте или храните пульт ДУ в местах со следующими условиями: – в местах с повышенной влажностью, например, возле ванной; – в местах с повышенной температурой, например, возле обогревателя или плиты; – в местах с крайне низкими температурами; – в запыленных местах. • Вставляйте батарейку в соответствии с маркировкой полярности (+ и –). • При обнаружении следующих состояний замените все батарейки: – сократилась дальность действия пульта ДУ; – индикатор передачи не мигает или тускло светится. • Если батарейка села, немедленно удалите ее из пульта ДУ, чтобы предотвратить взрыв или утечку кислоты. • При обнаружении утечки из батареек, немедленно удалите их, соблюдая осторожность, чтобы не прикоснуться к вытекшему веществу. В случае попадания вытекшего вещества на кожу, в глаза или в рот, немедленно смойте вещество водой и обратитесь к врачу. Перед установкой новых батареек, тщательно протрите отделение для батареек. • Не используйте старые батарейки вместе с новыми. Это может привести к сокращению срока службы новых батареек или вызвать утечку в старых батарейках. • Не используйте различные типы батареек (например, щелочные и марганцевые батарейки) одновременно. Несмотря на одинаковый внешний вид, технические характеристики батареек могут отличаться. • Перед установкой новых батареек протрите отделение для батареек. • Память пульта ДУ может очищаться, если пульт ДУ находится без батареек более 2 минут, или в пульте находятся полностью разряженные батарейки. В таком случае установите новые батарейки и введите код пульта ДУ. • Утилизируйте батарейки в соответствии с действующими нормами. • Держите батарейки в недоступном для детей месте. Если ребенок случайно проглотит батарейку, немедленно обратитесь к врачу. • Если пульт ДУ долго не используется, выньте батарейки из пульта ДУ. • Не заряжайте и не разбирайте поставляемые батарейки. • Батарейки не должны подвергаться нагреву от солнечных лучей, огня или похожих источников. Ru 59 Более подробная информация приведена в Инструкции по эксплуатации на диске CD-ROM. Чтобы просмотреть Инструкцию по эксплуатации, нажмите “Русский” на экране, который автоматически появляется при установке диска CD-ROM в компьютер, или нажмите название модели, если появляется экран для выбора моделей, а затем нажмите “Русский” на следующем экране. Далее следуйте указаниям на экране. Если экран не появляется автоматически, откройте файл “index.html” на диске CD-ROM. Предостережение: Не пытайтесь воспроизвести этот CD-ROM на аудиоплеере. Руководство пользователя, содержащееся на CD-ROM, можно загрузить с веб-сайта: http://download.yamaha.com/ 60 Ru В этом документе показана базовая настройка акустической системы и аппарата, а также содержатся пошаговые инструкции. Также объясняются основные операции, такие как воспроизведение дисков Blu-ray, DVD-дисков и прослушивание радио. В аппарате реализовано множество других функций, не описанных в этой брошюре. Дополнительные сведения об этом продукте см. в Инструкции по эксплуатации на компакт-диске, входящем в комплект поставки. Последнюю редакцию Инструкции по эксплуатации можно загрузить со следующего веб-сайта: 1 Подготовка Проверка комплектности http://download.yamaha.com/ AV SETUP GUIDE AV SETUP GUIDE — это приложение, которое помогает выполнить процесс подключения телевизора или устройства воспроизведения, например проигрывателя компакт-дисков или BD/DVD-дисков, и динамиков к АВ-приемнику. Для получения дополнительных сведений выполните поиск “AV SETUP GUIDE” на вебсайте App Store или Google Play. Батарейки (AAA, R03, UM-4) (2 шт.) Пульт ДУ FM-антенна CD-ROM (Инструкция по эксплуатации) Краткое руководство по началу работы (данная брошюра) В зависимости от региона покупки, поставляется одна из показанных выше антенн. Подготовка кабелей Перечисленные далее кабели (не входят в комплект поставки) необходимы для построения системы, описанной в данном документе. • Кабели для колонок (их количество зависит от количества колонок) • Штекерный аудиокабель (x1) (для подключения сабвуфера со встроенным усилителем) • Кабели HDMI (3 шт.) Ru 61 2 Подключение колонок и сабвуфера Меры предосторожности при подключении кабелей колонок Расположение колонок Расставьте колонки, руководствуясь приведенной схемой. 1 9 4 От 10° до 30° 2 3 5 От 10° до 30° 1 Фронтальная колонка (левая) 2 Фронтальная колонка (правая) 3 Центральная колонка 4 Колонка окружающего звучания (левая) 5 Колонка окружающего звучания (правая) 9 Сабвуфер 62 Ru • Убедитесь в том, что аппарат и сабвуфер выключены. • Подготовьте кабели колонок на удалении от аппарата, чтобы избежать короткого замыкания или повреждения аппарата в результате случайного попадания оголенных концов кабелей внутрь аппарата. • Неправильное подключение кабелей колонок может вызвать короткое замыкание и повредить аппарат или колонки. – Снимите примерно 10 мм изоляции на 10 мм концах кабеля колонки и надежно скрутите оголенные части проводов. – Не допускайте соприкасания друг с другом оголенных концов кабелей колонок. – Не допускайте контакта проводов кабелей колонок с металлическими частями аппарата (с задней панелью и винтами). Если при включении аппарата на дисплее передней панели появится сообщение “Check SP Wires”, выключите аппарат и проверьте наличие короткого замыкания в кабелях колонок. 1 2 1 10 мм 3 2 10 мм 4 3 4 Сабвуфер со встроенным усилителем 9 Штекерный аудиокабель Подключите сабвуфер со встроенным усилителем (вверху) или без него (внизу). SUB WOOFER Сабвуфер 9 5 4 3 2 1 Колонка окружающего звучания (правая) Колонка окружающего звучания (левая) Центральная колонка Фронтальная колонка (правая) Фронтальная колонка (левая) Ru 63 3 Подключение внешних устройств HDMI HDMI OUT ARC 1 (HDCP2.2) 2 3 4 (BD/DVD) HDCP2.2 HDMI HDMI HDMI HDMI HDMI HDMI Вход HDMI HDMI Выход HDMI HDMI Телевизор 64 Ru BD/DVD-проигрыватель Выход HDMI HDMI Приставка для воспроизведения спутникового или кабельного сигнала 4 Подключение FM-антенны FM-антенна (входит в комплект) Закрепите крайнюю часть FM-антенны на стене. Ru 65 5 Подключение кабеля питания к стенной розетке переменного тока и включение аппарата 2 Перед подключением кабеля питания (Только модели для Бразилии, Тайваня и общая модель) Установите переключатель VOLTAGE SELECTOR (выбор напряжения) в положение, соответствующее величине напряжения в данном регионе. Доступны напряжения 110–120 В или 220–240 В переменного тока, 50/60 Гц. Нажмите кнопку z (питание приемника), чтобы включить аппарат. z SLEEP SCENE 1 BD DVD Подключите силовой кабель к стенной розетке переменного тока. STRAIGHT VOLTAGE SELECTOR 110V120V 220V240V VOLTAGE SELECTOR (только модели для Бразилии, Тайваня и общая модель) 66 Ru CD RADIO ENHANCER BASS PROGRAM 3 В стенную розетку переменного тока TV Включите телевизор и выберите источник входа телевизора для вывода видеосигнала с аппарата (гнездо HDMI OUT). 6 Configure the speaker settings 1 2 PROGRAM FM INPUT PRESET VOLUME MUTE ENTER RETURN RED С помощью клавиш курсора выберите “Колонка” и нажмите ENTER. SETUP Элемент DISPLAY HOME GREEN YELLOW YELLO LOW POP-UP/MENU ENTER Клавиши курсора Использ., Нет Фронт Выбор размера фронтальных колонок. Маленькие, Большие Центр Эта настройка определяет, подключена ли центральная колонка, и выбирает ее размер. Маленькие, Большие, Нет Тылы Эта настройка определяет, подключены ли колонки окружающего звучания, а также их размер. Маленькие, Большие, Нет BLUE MEMORY TUNING Настройте выходные характеристики колонок. 1 С помощью клавиш курсора выберите 2 3 “Конфигурация” и нажмите ENTER. С помощью клавиш курсора (q/w) выберите пункт, а с помощью клавиш курсора (e/r) выберите настройку. После завершения настройки нажмите RETURN. Настройки Эта настройка определяет, подключен ли сабвуфер. RETURN 3 Функция Сабвуфер OOPTION PTION SETUP TOP MENU Нажмите кнопку SETUP. Примечание • Настройки, используемые по умолчанию, подчеркнуты. • При настройке размера колонок выберите значение “Большие” для колонок с диаметром низкочастотного динамика 16 см и больше или “Маленькие” для колонок с диаметром низкочастотного динамика меньше 16 см. Ru 67 4 SLEEP SCENE BD DVD CD TV STRAIGHT RADIO ENHANCER 2 BASS PROGRAM 3 PRESET VOLUME MUTE SETUP OOPTION PTION SETUP ENTER RETURN DISPLAY HOME GREEN GRE EN 6 7 POP-UP/MENU ENTER Клавиши курсора YELLOW YELLO LOW Диапазон настр. С помощью клавиш курсора (q/w) выберите “Уровень” и нажмите ENTER. С помощью клавиш курсора (q/w) выберите колонку для вывода тестовых сигналов. При обнаружении колонки с уровнем громкости, отличным от других, отрегулируйте громкость с помощью клавиш курсора (e/r). После завершения настройки нажмите RETURN. Установите “Тест сигнал” в “Выкл.” (повторите шаги 1 и 2). Setting items Фронт левый Фронтальная колонка (левая) Фронт правый Фронтальная от 0,30 м до 24,00 м колонка (правая) (по умолчанию: 3,00 м) Фронт левый Фронтальная колонка (левая) Центр Центральная колонка от 0,30 м до 24,00 м (по умолчанию: 2,60 м) Фронт правый Фронтальная От -10,0 дБ до +10,0 дБ колонка (правая) (по умолчанию: 0,0 дБ) Тыл левый Колонка окружающего звучания (левая) от 0,30 м до 24,00 м (по умолчанию: 2,40 м) Центр Центральная колонка От -10,0 дБ до +10,0 дБ (по умолчанию: -1,0 дБ) Тыл левый От -10,0 дБ до +10,0 дБ (по умолчанию: -1,0 дБ) Колонка окружающего звучания (правая) от 0,30 м до 24,00 м (по умолчанию: 2,40 м) Колонка окружающего звучания (левая) Тыл правый От -10,0 дБ до +10,0 дБ (по умолчанию: -1,0 дБ) Сабвуфер от 0,30 м до 24,00 м (по умолчанию: 3,00 м) Колонка окружающего звучания (правая) Сабвуфер Сабвуфер От -10,0 дБ до +10,0 дБ (по умолчанию: 0,0 дБ) Тыл правый RETURN Сабвуфер RED 5 “Дистанция” и нажмите ENTER. С помощью клавиш курсора (q/w) выберите колонку, а с помощью клавиш курсора (e/r) установите расстояние. После завершения настройки нажмите RETURN. Колонка TOP MENU 4 Параметры настройки FM INPUT 3 Установите расстояние между каждой колонкой и положением прослушивания. 1 С помощью клавиш курсора выберите BLUE от 0,30 м до 24,00 м (по умолчанию: 3,00 м) Колонка MEMORY Примечание Вы можете выбрать единицы измерения расстояния “Метры” (по умолчанию) или “Футы” в “Ед.измерения”. TUNING 5 Отрегулируйте громкость каждой колонки. 1 С помощью клавиш курсора выберите 2 68 Ru “Тест сигнал” и нажмите ENTER. С помощью клавиш курсора (e/r) выберите “Вкл.” для включения тестового сигнала и нажмите RETURN. Диапазон настр. От -10,0 дБ до +10,0 дБ (по умолчанию: 0,0 дБ) Примечание Используйте одну из фронтальных колонок в качестве измерительной метки во время регулировки громкости. 6 Для выхода из меню нажмите SETUP. Настройки колонок завершены. Основные операции В этом разделе описывается основные операции, такие как воспроизведение дисков Blu-ray, DVD-дисков и настройка на радиостанции. Большинство операций можно выполнить с помощью пульта ДУ. Использование пульта ДУ Включение и выключение (переход в режим ожидания) аппарата Аппарат оснащен различными звуковыми программами и декодерами окружающего звучания, позволяющими прослушивать звук с воспроизводящих устройств в предпочитаемом режиме звучания. STRAIGHT: Источники входного сигнала будут воспроизводиться без какого-либо эффекта звукового поля. ENHANCER: Сжатая музыка, например в формате MP3, будет воспроизводиться с дополнительной глубиной и широтой. BASS: Добавив низкие частоты, вы сможете наслаждаться улучшенным басовым звучанием. PROGRAM (e/r): Можно выбрать подходящие звуковые программы для воспроизведения фильмов, музыки или стереозвука. Источник входного сигнала и настройки, назначенные кнопкам SCENE, можно выбрать одним касанием (функция SCENE). Если аппарат находится в режиме ожидания, он включится автоматически. По умолчанию для каждой кнопки SCENE назначены следующие настройки. SLEEP BD DVD TV CD RADIO Вход HDMI1 AUDIO1 AUDIO2 TUNER Звуковая программа MOVIE (Sci-Fi) STEREO STRAIGHT STRAIGHT (5ch Stereo) Compressed Music Enhancer Выкл. Вкл. Выкл. Вкл. Связанное воспроизведение для функции SCENE Вкл. Вкл. Выкл. Выкл. SCENE BD DVD STRAIGHT CD TV RADIO ENHANCER BASS PROGRAM FM INPUT PRESET VOLUME MUTE Выбор источника входного сигнала Кнопка SCENE SETUPP OOPTION PTION Регулировка громкости Отключение выводимого звука Ru 69 Воспроизведение BD/DVD-диска Чтобы в полной мере ощутить объемный звук, выдаваемый аппаратом, рекомендуется воспроизводить многоканальные звукозаписи (5.1 каналов или больше). SLEEP SCENE BD DVD CD RADIO ENHANCER BASS TV STRAIGHT STRAIGHT 1 Включите BD/DVDпроигрыватель. 3 Начните воспроизведение на BD/ DVD-проигрывателе. 2 Несколько раз нажмите кнопку INPUT (q/w), чтобы выбрать “HDMI 1”. 4 Нажмите кнопку STRAIGHT, чтобы выбрать “STRAIGHT”. PROGRAM FM INPUT PRESET VOLUME MUTE OOPTION PTION SETUPP VOLUME ( / ) INPUT (q/w) CHARGE OUT ECO ENHANCER STEREO TUNED BD Player Источник входного сигнала ENTER Примечание Может отображаться название подключенного устройства, например “BD player”. Когда включен режим “STRAIGHT” (прямое декодирование), каждая колонка воспроизводит аудиосигнал каждого канала напрямую (без обработки звукового поля). SLEEP MUTE VOL. ADAPTIVE DRC VIRTUAL Название устройства 5 Нажмите кнопку VOLUME для регулировки громкости. Примечание RETURN TOP MENU RED DISPLAY HOME GREEN YELLOW YELLO LOW MEMORY TUNING 70 Ru POP-UP/MENU BLUE Если не слышен звук или не выводится звук из какойлибо колонки, см. раздел “Поиск и устранение неисправностей” Инструкции по эксплуатации. Прослушивание FMрадио SLEEP 1 SCENE BD DVD CD RADIO ENHANCER BASS TV STRAIGHT 2 INPUT FM PRESET Нажмите FM. Если в качестве источника входного сигнала выбрать “TUNER”, будет отображаться текущее значение частоты. PROGRAM FM VOLUME Несколько раз нажмите кнопку TUNING, чтобы установить частоту. Нажмите и удерживайте эту кнопку приблизительно секунду для автоматического поиска станций. MUTE LINK MASTER OUT ECO OOPTION PTION SETUPP ENTER RETURN TOP MENU RED ENTER DISPLAY HOME GREEN GRE EN YELLOW YELLO LOW Установка шага настройки частоты (только модели для Азии, Тайваня, Бразилии и общая модель) 2 STEREO TUNED ZONE SLEEP PARTY 2 A 3 B Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A- DRC FM 98.50MHz VOL. MUTE VIRTUAL FPL FPR SL SW SR SBL SB SBR При приеме аппаратом сигнала FMрадиостанции загорается информация «TUNED». При приеме аппаратом стереофонического FMрадиосигнала загорается “STEREO”. В заводских настройках шаг частоты имеет значение 50 кГц для FM. В зависимости от страны или региона можно установить шаг настройки частоты 100 кГц для FM. 1 Переведите аппарат в режим ожидания. 2 Удерживая кнопку STRAIGHT на передней панели, нажмите кнопку z (питание). 3 Несколько раз нажмите кнопку PROGRAM на передней панели, чтобы выбрать “TU”. LINK MASTER OUT ECO 2 STEREO TUNED ZONE SLEEP PARTY 2 A 3 B Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A- DRC TU••••••••FM50 VOL. MUTE VIRTUAL FPL FPR SR SW SL SBL SB SBR 4 Нажмите кнопку STRAIGHT на передней панели, чтобы выбрать “FM100”. 5 Нажмите кнопку z (питание), чтобы перевести аппарат в режим ожидания, а затем включите его снова. POP-UP/MENU BLUE MEMORY TUNING TUNING Ru 71 EN SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY Hereby, Yamaha Music Europe GmbH declares that the radio equipment type [HTR-2071] is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html HR POJEDNOSTAVLJENA EU IZJAVA O SUKLADNOSTI Yamaha Music Europe GmbH ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa [HTR-2071] u skladu s Direktivom 2014/53/ EU. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html FR DECLARATION UE DE CONFORMITE SIMPLIFIEE Le soussigné, Yamaha Music Europe GmbH, déclare que l'équipement radioélectrique du type [HTR-2071] est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html LV VIENKĀRŠOTA ES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA Ar šo Yamaha Music Europe GmbH deklarē, ka radioiekārta [HTR-2071] atbilst Direktīvai 2014/53/ES. Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html DE VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt Yamaha Music Europe GmbH, dass der Funkanlagentyp [HTR-2071] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html LT SUPAPRASTINTA ES ATITIKTIES DEKLARACIJA Aš, Yamaha Music Europe GmbH, patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas [HTR-2071] atitinka Direktyvą 2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html SV FÖRENKLAD EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Härmed försäkrar Yamaha Music Europe GmbH att denna typ av radioutrustning [HTR-2071] överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html HU EGYSZERŰSÍTETT EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Yamaha Music Europe GmbH igazolja, hogy a [HTR-2071] típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html IT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE SEMPLIFICATA Il fabbricante, Yamaha Music Europe GmbH, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio [HTR-2071] è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è isponibile al seguente indirizzo Internet: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html PL UPROSZCZONA DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE Yamaha Music Europe GmbH niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego [HTR-2071] jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html ES DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD SIMPLIFICADA Por la presente, Yamaha Music Europe GmbH declara que el tipo de equipo radioeléctrico [HTR-2071] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de onformidad está isponible en la dirección Internet siguiente: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html RO DECLARAȚIA UE DE CONFORMITATE SIMPLIFICATĂ Prin prezenta, Yamaha Music Europe GmbH declară că tipul de echipamente radio [HTR-2071] este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html PT DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE SIMPLIFICADA O(a) abaixo assinado(a) Yamaha Music Europe GmbH declara que o presente tipo de equipamento de rádio [HTR-2071] está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html SK ZJEDNODUŠENÉ EÚ VYHLÁSENIE O ZHODE Yamaha Music Europe GmbH týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu [HTR-2071] je v súlade so smernicou 2014/53/ EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html NL VEREENVOUDIGDE EU-CONFORMITEITSVERKLARING Hierbij verklaar ik, Yamaha Music Europe GmbH, dat het type radioapparatuur [HTR-2071] conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html SL POENOSTAVLJENA IZJAVA EU O SKLADNOSTI Yamaha Music Europe GmbH potrjuje, da je tip radijske opreme [HTR-2071] skladen z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html BG ОПРОСТЕНА ЕС ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ С настоящото Yamaha Music Europe GmbH декларира, че този тип радиосъоръжение [HTR-2071] е в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се намери на следния интернет адрес: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html FI YKSINKERTAISTETTU EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Yamaha Music Europe GmbH vakuuttaa, että radiolaitetyyppi [HTR-2071] on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EUvaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html CS ZJEDNODUŠENÉ EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Tímto Yamaha Music Europe GmbH prohlašuje, že typ rádiového zařízení [HTR-2071] je v souladu se směrnicí 2014/53/ EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html TR BASİTLEŞTİRİLMİŞ AVRUPA BİRLİĞİ UYGUNLUK BİLDİRİMİ İşbu belge ile, Yamaha Music Europe GmbH, radyo cihaz tipinin [HTR-2071], Direktif 2014/53/AB'ye uygunluğunu beyan eder. AB uyumu beyanının tam metni aşağıdaki internet adresinden edinilebilir: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html DA FORENKLET EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Hermed erklærer Yamaha Music Europe GmbH, at radioudstyrstypen [HTR-2071] er I overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html ET LIHTSUSTATUD ELI VASTAVUSDEKLARATSIOON Käesolevaga deklareerib Yamaha Music Europe GmbH, et käesolev raadioseadme tüüp [HTR-2071] vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel internetiaadressil: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html EL ΑΠΛΟΥΣΤΕΥΜΕΝΗ ∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΕ Με την παρούσα ο/η Yamaha Music Europe GmbH, δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός [HTR-2071] πληροί την οδηγία 2014/ 53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html Yamaha Global Site http://www.yamaha.com/ Yamaha Downloads http://download.yamaha.com/ Manual Development Group © 2017 Yamaha Corporation Published 05/2017 KS-B0 Printed in Malaysia ZY76550
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Yamaha HTR-2071 Snelstartgids

Type
Snelstartgids

Andere documenten