Aeg-Electrolux L60463FL Handleiding

Type
Handleiding
L 60463 FL
NL WASAUTOMAAT GEBRUIKSAANWIJZING 2
FR LAVE-LINGE NOTICE D'UTILISATION 35
INHOUD
4 VEILIGHEIDSINFORMATIE
5 TECHNISCHE INFORMATIE
7 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
7 ACCESSOIRES
8 BEDIENINGSPANEEL
11 PROGRAMMA’S
14 VOOR HET EERSTE GEBRUIK
14 BEDIENING VAN HET APPARAAT
14 WASGOED IN DE MACHINE DOEN
15 WASMIDDEL EN ADDITIEVEN (WASVERZACHTER,
VLEKKENMIDDEL) TOEVOEGEN
16 EEN PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN
17 AAN HET EINDE VAN HET PROGRAMMA
19 AANWIJZINGEN EN TIPS
21 ONDERHOUD EN REINIGING
26 PROBLEEMOPLOSSING
29 MONTAGE
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van
elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de
buurt of neem contact op met de gemeente.
GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR:
- Producten
- Brochures
- Gebruikershandleidingen
- Oplossen van problemen
- Service-informatie
www.aeg.com
LEGENDA
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
2
www.aeg.com
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om
vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven
gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben.
Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt
profiteren.
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG
mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal
accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen die u
verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot
waszakken…
Bezoek onze webshop op
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Wanneer u contact opneemt met de klantenservice dient u de volgende
gegevens bij de hand te hebben. Deze informatie treft u aan op het typeplaatje.
Model
Productnummer
Serienummer
NEDERLANDS
3
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees deze handleiding aandachtig door
voordat u het apparaat installeert of ge-
bruikt:
Voor uw eigen veiligheid en de veilig-
heid van uw eigendommen
Voor het milieu
Voor de correcte werking van het appa-
raat.
Bewaar deze instructies altijd bij het ap-
paraat, ook wanneer u het verplaatst of
aan een ander geeft.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor
schade veroorzaakt door een foutieve in-
stallatie.
VEILIGHEID VAN KINDEREN
EN KWETSBARE MENSEN
Mensen, met inbegrip van kinderen,
met beperkte lichamelijke, zintuiglijke
of verstandelijke vermogens of gebrek
aan ervaring en kennis, mogen dit ap-
paraat niet bedienen. Zij moeten onder
toezicht staan of instructies krijgen over
het gebruik van dit apparaat van ie-
mand die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid. Laat kinderen niet met het
apparaat spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de
buurt van kinderen. Gevaar voor verstik-
king of letsel.
Houd alle reinigingsmiddelen uit de
buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de
buurt van het apparaat als de deur
open is.
Voordat u de deur van het apparaat
sluit, dient u te controleren dat er geen
kinderen of huisdieren in de trommel
zitten.
Als het apparaat is uitgerust met een
kinderbeveiliging, raden wij aan dit te
activeren.
ALGEMENE VEILIGHEID
Gebruik het apparaat niet voor profes-
sioneel gebruik. Dit apparaat is uitslui-
tend bestemd voor huishoudelijk ge-
bruik.
De specificaties van het apparaat mo-
gen niet worden veranderd. Risico op
letsel en beschadiging van het appa-
raat.
Plaats geen ontvlambare producten of
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat.
Brand- of explosiegevaar.
Volg de veiligheidsinstructies van de
verpakking van het wasmiddel om
brandwonden aan ogen, mond en keel
te voorkomen.
Zorg dat u alle metalen onderdelen uit
het wasgoed verwijdert. Hard en scherp
materiaal kan het apparaat beschadi-
gen.
Raak het glas van de deur niet aan als
een programma in gebruik is. Het glas
kan heet worden (alleen bij machines
met laaddeur vooraan).
ONDERHOUD EN REINIGING
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact.
Gebruik het apparaat niet zonder fil-
ters. Zorg dat de filters op de juiste wij-
ze worden geïnstalleerd. Een onjuiste
installatie leidt tot waterlekkage.
MONTAGE
Het apparaat is zwaar, wees voorzichtig
bij het verplaatsen van het apparaat.
Vervoer uw apparaat niet zonder trans-
portbouten, u kunt anders de interne
componenten beschadigen en lekka-
ges en defecten veroorzaken.
Installeer en sluit geen beschadigd ap-
paraat aan.
Zorg dat u alle verpakkingsmaterialen
en transportbouten verwijdert.
Zorg er tijdens de installatie voor dat
de stekker uit het stopcontact is ge-
haald.
Alleen een erkende persoon mag de
elektrische installatie, het loodgieters-
werk en de installatie van het apparaat
uitvoeren. Dit om het risico op structu-
rele schade of lichamelijk letsel te voor-
komen.
Installeer of gebruik het apparaat niet
op een plek waar de temperatuur on-
der de 0 °C komt.
4
www.aeg.com
Als u het apparaat installeert op vloer-
bedekking, dient u ervoor te zorgen dat
er luchtcirculatie is tussen het apparaat
en de vloerbedekking. Pas de stelvoe-
ten aan om de nodige ruimte tussen
het apparaat en de vloerbedekking te
creëren.
Aansluiting aan de waterleiding
Sluit het apparaat niet aan met oude
slangen die al gebruikt zijn. Gebruik al-
leen nieuwe slangen.
Zorg dat u de waterslangen niet be-
schadigt.
Sluit het apparaat niet op nieuwe lei-
dingen aan of op leidingen die lang
niet zijn gebruikt. Laat het water enkele
minuten stromen en sluit dan de toe-
voerslang pas aan.
Let er bij het eerste gebruik op dat de
watertoevoerslangen en de koppelin-
gen niet lek zijn.
Aansluiting op het
elektriciteitsnet
Zorg ervoor dat het apparaat is geaard.
Controleer of de elektrische informatie
op het typeplaatje overeenkomt met
de stroomvoorziening.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd
schokvrij stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en ver-
lengkabels. Er kan brand ontstaan.
Vervang of verander het netsnoer niet
zelf. Neem contact op met het service-
centrum.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
niet beschadigt.
Steek de stekker pas in het stopcontact
als de installatie is voltooid. Zorg ervoor
dat het netsnoer na installatie bereik-
baar is.
Trek niet aan het snoer om het appa-
raat los te koppelen van de netvoeding.
Trek altijd aan de stekker.
HET APPARAAT AFVOEREN
1.
Trek de stekker uit het stopcontact.
2.
Snij het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
3.
Verwijder de deurvergrendeling. Dit
voorkomt dat u kinderen of huisdie-
ren in de trommel opsluit. Gevaar
voor verstikking (alleen bij machines
met laaddeur vooraan).
TECHNISCHE INFORMATIE
Afmetingen Breedte / hoogte / diepte 600 / 850 / 522 mm
Totale diepte 540 mm
Aansluiting aan het elek-
triciteitsnet:
Voltage
Totale stroom
Zekering
Frequentie
230 V
2200 W
10A
50 Hz
De beschermkap biedt bescherming tegen vaste stof-
fen en vochtigheid, behalve op de plaatsen waar de
lage spanningsapparatuur geen bescherming heeft
tegen vocht
IPX4
Waterdruk Minimaal 0,5 bar (0,05 MPa)
Maximaal 8 bar (0,8 MPa)
Watertoevoer
1)
Koud water
Maximale belading Katoen 6 kg
Centrifugeersnelheid Maximaal 1400 toeren per minuut
NEDERLANDS
5
1)
Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
6
www.aeg.com
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1 2 3
5
6
7
4
8
10
11
9
12
1
Bovenblad
2
Afwasmiddeldoseerbakje
3
Bedieningspaneel
4
Handgreep
5
Typeplaatje
6
Afvoerpomp
7
Stelvoetjes
8
Afvoerslang
9
Watertoevoerklep
10
Hoofdkabel
11
Transportbouten
12
Stelvoetjes
ACCESSOIRES
1 2
34
1
Moersleutel
Om de transportbouten te verwijde-
ren.
2
Plastic dopjes
Voor het afdichten van de gaten aan
de achterzijde van het apparaat nadat
u de transportbouten hebt verwij-
derd.
3
Toevoerslang met geïntegreerd be-
schermingssysteem tegen water-
overlast
Om mogelijke wateroverlast te voor-
komen.
4
Plastic slanggeleider
Om een afvoerslang op de rand van
een gootsteen te bevestigen.
NEDERLANDS
7
BEDIENINGSPANEEL
1 2 3
456789
1
Aan/Uit-toets (Aan/Uit — Marche Ar-
rêt)
2
Programmaknop
3
Display-
4
Toets Start/Pauze (Start/Pauze —
Départ/Pause)
5
Startuitstel — Départ Différé-toets
6
Tijd Besparen — Gain de Temps-
toets
7
Extra Spoelen — Rinçage +-toets
8
Toets Centrifugeren (T./min.)
9
Temperatuurtoets(Temp. °C)
AAN/UIT-TOETS
1
Druk op deze toets om het apparaat in of
uit te schakelen. Er klinkt een geluid als
het apparaat wordt ingeschakeld.
DeAUTO Stand-by functie schakelt het
apparaat automatisch uit om stroom te
besparen als:
Er een programma is geselecteerd,
maar na 5 minuten van de instelling
nog niet op de toets is gedrukt.
4
.
Alle instellingen worden geannuleerd
Druk op de knop
1
om het apparaat
weer in te schakelen.
Stel het wasprogramma en alle mo-
gelijke opties
5 minuten na afloop van het waspro-
gramma. Raadpleeg 'Aan het einde van
het programma'.
PROGRAMMASCHAKELAAR
2
Draai deze knop om een programma in te
stellen.
DISPLAY
3
ABC
8
www.aeg.com
Op de display verschijnt:
A De programmatijd
Als het programma start, vermindert de tijd in stappen van 1 minuut.
Startuitstel
Als u op de toets Startuitstel drukt, toont de display de uitgestelde start-
tijd.
•Alarmcodes
Als er een storing in het apparaat optreedt, worden er alarmcodes op de
display weergegeven. Raadpleeg het hoofdstuk 'Probleemoplossing'.
•Err
De display toont dit bericht enkele seconden als:
U een functie instelt die niet van toepassing is op het programma.
U het programma wijzigt als het in werking is.
Het lampje van de toets Start/Pauze
4
knippert.
Als het wasprogramma is voltooid.
B Deurvergrendeling
U kunt de deur van het apparaat niet openen als het sym-
bool brandt.
U kunt de deur van het apparaat niet openen als het sym-
bool knippert. Wacht een paar minuten met het openen
van de deur.
U kunt de deur van het apparaat openen als het symbool
uit gaat.
Het symbool blijft aan, maar het programma is voltooid:
Er staat water in de trommel.
De functie "Spoelstop" is aan.
C Het symbool Kinderslot
Het symbool gaat aan als u deze functie inschakelt.
TOETS START/PAUZE
4
Druk op toets
4
om het programma te
starten of te onderbreken.
TOETS STARTUITSTEL
5
Druk op toets
5
om de start van een
programma vanaf 30 minuten tot 20 uur
uit te stellen.
TOETS TIJDBESPARING
6
Druk op de toets
6
om de programma-
tijd te verminderen.
Druk een keer om een verkort program-
ma in te stellen voor wasgoed met da-
gelijks vuil.
Druk twee keer voor het instellen van
een extra snel programma voor was-
goed dat bijna niet vuil is.
Sommige programma's accepte-
ren uitsluitend een van de twee
functies.
TOETS EXTRA SPOELEN
7
Druk op toets
7
om spoelfases toe te
voegen aan het programma.
Gebruik deze functie voor personen die
allergisch zijn voor wasmiddelen en in ge-
bieden waar het water erg zacht is.
NEDERLANDS
9
TOETS CENTRIFUGEREN
8
Druk op deze toets om:
De maximale snelheid van de centrifu-
gefase van het programma te verlagen.
Schakel de functie 'Spoelstop' in. Stel
deze functie in om kreukvorming in
stoffen te voorkomen. Het apparaat
pompt geen water af als het program-
ma is voltooid.
De functie 'Spoelstop' is
aan.
TEMPERATUURTOETS
9
Druk op knop
9
om de standaard tem-
peratuur te wijzigen.
= koud water
GELUIDSSIGNALENFUNCTIE
U hoort geluidssignalen als:
U het apparaat inschakelt.
U het apparaat uitschakelt.
U op een toets drukt.
Het programma is voltooid.
Het apparaat ondervindt een storing.
Voor het uitschakelen/inschakelen van
de geluidssignalen, drukt u tegelijkertijd
op toets
8
en toets
9
gedurende 6 se-
conden.
Als u de geluidssignalen uitscha-
kelt, blijven ze alleen werken als u
op de toetsen drukt en er een sto-
ring optreedt.
FUNCTIE KINDERSLOT
Deze functie voorkomt dat kinderen spe-
len met het bedieningspaneel.
Druk om de functie te activeren, tegelij-
kertijd op toets
6
en toets
7
totdat
de display het symbool
toont.
•Druk om de functie te deactiveren, te-
gelijkertijd op toets
6
en toets
7
tot-
dat het symbool
uitgaat.
U kunt de volgende functie activeren:
Voordat u drukt op de toets Start/Pauze
4
: kan het apparaat niet starten.
Nadat u drukt op de toets Start/Pauze
4
, worden alle toetsen en de pro-
grammaschakelaar uitgeschakeld.
PERMANENTE EXTRA
SPOELFUNCTIE
Met deze functie kunt u de extra spoel-
functie permanent aan laten als u een
nieuw programma instelt.
Druk om de functie te activeren, tegelij-
kertijd op toets
5
en toets
6
totdat
het lampje van toets
7
brandt.
Druk om de functie uit te schakelen, te-
gelijkertijd op toets
5
en toets
6
tot-
dat het lampje van toets
7
uit gaat.
10
www.aeg.com
PROGRAMMA’S
Programma
Temperatuur
Type lading
max. gewicht van
belading
Cyclus-
beschrijving
Functies
Katoen
(Katoen -Blanc/Cou-
leurs)
95° - Koud
Wit en bont katoen,
normaal vervuild.
max. 6 kg
Wassen
Spoelingen
Lang centrifu-
geren
CENTRIFUGE-
TOERENTAL RE-
DUCEREN
ZONDER SPOE-
LING
EXTRA SPOELING
Tijd Besparen
1)
Katoen + Voorwas
(Katoen + Voorwas -
Blanc/Couleurs +
Prélavage)
95° - Koud
Wit en bont katoen,
zwaar vervuild.
max. 6 kg
Voorspoelen
Wassen
Spoelingen
Lang centrifu-
geren
CENTRIFUGE-
TOERENTAL RE-
DUCEREN
ZONDER SPOE-
LING
EXTRA SPOELING
Tijd Besparen
1)
Katoen + Vlekken
(Katoen + Vlekken -
Cotton + Taches)
95° - 40°
max. 6 kg Wassen
Spoelingen
Lang centrifu-
geren
CENTRIFUGE-
TOERENTAL RE-
DUCEREN
ZONDER SPOE-
LING
EXTRA SPOELING
Tijd Besparen
1)
Synthetische stoffen
(Synthetica - Synthé-
tiques)
60° - Koud
Synthetische of ge-
mengde stoffen, nor-
maal vervuild.
max. 3 kg
Wassen
Spoelingen
Kort centrifu-
geren
CENTRIFUGE-
TOERENTAL RE-
DUCEREN
ZONDER SPOE-
LING
EXTRA SPOELING
Tijd Besparen
1)
Easy Iron (anti-
kreuk)
(Strijkvrij - Repassa-
ge Facile)
2)
60° - Koud
Synthetische stoffen,
normaal vervuild.
max. 3 kg
Wassen
Spoelingen
Kort centrifu-
geren
CENTRIFUGE-
TOERENTAL RE-
DUCEREN
ZONDER SPOE-
LING
EXTRA SPOELING
Tijd Besparen
1)
Fijnwas
(Fijne Was - Déli-
cats)
40° - Koud
Fijn wasgoed zoals
acryl, viscose, polyes-
ter stoffen, normaal
vervuild.
max. 3 kg
Wassen
Spoelingen
Kort centrifu-
geren
CENTRIFUGE-
TOERENTAL RE-
DUCEREN
ZONDER SPOE-
LING
EXTRA SPOELING
Tijd Besparen
1)
NEDERLANDS
11
Programma
Temperatuur
Type lading
max. gewicht van
belading
Cyclus-
beschrijving
Functies
Wol/Zijde
(Wol/Zijde - Laine/
Soie)
40° - Koud
In de machine was-
bare wol. Met de
hand wasbare wol en
fijn wasgoed met het
symbool 'handwas'.
max. 2 kg
Wassen
Spoelingen
Kort centrifu-
geren
CENTRIFUGE-
TOERENTAL RE-
DUCEREN
ZONDER SPOE-
LING
Centrifugeer-
(Centrifugeren - Es-
sorage)
3)
Alle stoffen
De maximale bela-
ding van wasgoed is
afhankelijk van het ty-
pe wasgoed.
Afvoer van het
water
Centrifugefase
op de maxima-
le snelheid.
CENTRIFUGE-
TOERENTAL RE-
DUCEREN
Pomp
(Pompen - Vidange)
Alle stoffen
De maximale bela-
ding van wasgoed is
afhankelijk van het ty-
pe wasgoed.
Afvoer van het
water
Spoeling
(Spoelen - Rinçage)
Handwasartikelen. Spoelingen
Lang centrifu-
geren
CENTRIFUGE-
TOERENTAL RE-
DUCEREN
ZONDER SPOE-
LING
EXTRA SPOELING
Gordijnen
(Gordijnen - Ri-
deaux)
40° - Koud
Stel dit programma
in om gordijnen te
wassen. Er wordt au-
tomatisch een voor-
wasfase toegevoegd
om het stof uit de
gordijnen te reini-
gen.
Voeg geen wasmid-
del aan het voorwas-
vakje toe.
max. 2 kg
Voorspoelen
Wassen
Spoelingen
Kort centrifu-
geren
CENTRIFUGE-
TOERENTAL RE-
DUCEREN
ZONDER SPOE-
LING
EXTRA SPOELING
Jeans
60° - Koud
Alle wasgoed van
spijkerstof. Stoffen
van jersey met hi-
techmaterialen.
max. 6 kg
Wassen
Spoelingen
Kort centrifu-
geren
CENTRIFUGE-
TOERENTAL RE-
DUCEREN
ZONDER SPOE-
LING
EXTRA SPOELING
Tijd Besparen
1)
20 min. - 3 kg
40° - 30°
Katoenen en synthe-
tische kleding met
lichte vervuiling of
slechts eenmaal ge-
dragen.
Wassen
Spoelingen
Kort centrifu-
geren
CENTRIFUGE-
TOERENTAL RE-
DUCEREN
12
www.aeg.com
Programma
Temperatuur
Type lading
max. gewicht van
belading
Cyclus-
beschrijving
Functies
Eco
4)
60° - 40°
Standaardpro-
gramma voor de
Energielabel ver-
bruikswaarden
Wit en bont katoen,
normaal vervuild.
max. 6 kg
Wassen
Spoelingen
Lang centrifu-
geren
CENTRIFUGE-
TOERENTAL RE-
DUCEREN
ZONDER SPOE-
LING
EXTRA SPOELING
Tijd Besparen
1)
1)
Als u twee keer op de toets 6 drukt (functie Supersnel ingesteld), raden wij u aan om de
hoeveelheid wasgoed te verkleinen. Het is mogelijk om de volledige lading te gebruiken,
maar een goed wasresultaat kan niet worden gegarandeerd.
2)
De was- en centrifugefase is zacht om te voorkomen dat het wasgoed gaat kreuken. De
wasautomaat voegt extra spoelingen toe.
3)
De standaardfase van de centrifugeersnelheid is gebaseerd op katoenen wasgoed. Stel de
centrifugeersnelheid in. Zorg ervoor dat het geschikt is voor het soort wasgoed.
4)
Stel dit programma in voor een goed wasresultaat en om het stroomverbruik te verlagen.
De tijd van het wasprogramma wordt verlengd. Voor Economy katoenprogramma's kunt u
alleen de functie Extra kort instellen.
VERBRUIKSWAARDEN
Programma
1)
Energieverbruik
(kWh)
2)
Waterverbruik (li-
ter)
2)
Witte katoen 95° C 2.2 62
Katoen 60 °C 1.2 58
Katoen 40 °C 0.75 58
Synthetische stoffen 40 °C 0.5 43
Fijne was 40 °C 0.53 50
Wol/Handwas 30 °C 0.25 45
1)
Raadpleeg het display voor de programmatijd.
2)
De consumptiegegevens die in dit overzicht worden weergegeven, zijn indicatief. De
gegevens kunnen verschillen, afhankelijk van de hoeveelheid, het type wasgoed, de
temperatuur van de watertoevoer en de omgevingstemperatuur.
Standaardprogramma's voor de
Energielabel verbruikswaarden
De katoen 60 °C eco en katoen 40 °C eco
zijn de standaard katoenprogramma's
voor normaal vervuilde katoenen was. Ze
zijn geschikt voor het wassen van normaal
vervuilde katoenen was en het zijn zeer ef-
ficiënte programma's voor gecombineerd
energie- en waterverbruik voor het was-
sen van dat type katoenen was.
Overeenkomstig EN60456.
De daadwerkelijke watertempera-
tuur kan verschillen van de ver-
melde cyclustemperatuur.
NEDERLANDS
13
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1.
Giet 2 liter water in het vakje voor het
hoofdwasmiddel van de wasmiddella-
de om het afvoersysteem te active-
ren.
2.
Giet een klein beetje wasmiddel in
het vakje van het hoofdwasmiddel
van de wasmiddellade. Stel het pro-
gramma voor katoen in op de hoog-
ste temperatuur zonder wasgoed en
start het programma. Dit verwijdert al
het mogelijke vuil uit de trommel en
de kuip.
BEDIENING VAN HET APPARAAT
1.
Draai de waterkraan open.
2.
Steek de stekker in het stopcontact.
3.
Druk op toets
1
om het apparaat in
te schakelen.
4.
Plaats het wasgoed in de machine.
5.
Gebruik de juiste hoeveelheid was-
middelen en toevoegingen.
6.
U dient het juiste programma in te
stellen en te starten voor het type la-
ding en de mate van vervuiling.
WASGOED IN DE MACHINE DOEN
1.
Open de deur van het apparaat.
2.
Plaats het wasgoed een voor een in
de trommel. Schud de items voor u ze
in de wasautomaat plaatst. Zorg er-
voor dat u niet te veel was in de trom-
mel plaatst.
3.
Sluit de deur.
Zorg ervoor dat er geen wasgoed tussen
de deur blijft klemmen. Er kan waterlekka-
ge of beschadigd wasgoed ontstaan.
14
www.aeg.com
WASMIDDEL EN ADDITIEVEN (WASVERZACHTER,
VLEKKENMIDDEL) TOEVOEGEN
Het doseerbakje voor de voorwasfase, het inweekprogramma en
voor de vlekkenfunctie.
Voeg inweek-, vlekken- en voorwasmiddelen toe voordat u het
programma start.
Het vakje voor het wasmiddel van de wasfase.
Als u een vloeibaar wasmiddel gebruikt, dient u dit direct voor het
starten van het programma te plaatsen.
Vakje voor vloeibare nabehandelingsmiddelen (wasverzachter,
stijfsel).
Plaats het product in het vakje voordat u het programma start.
Dit is het maximale niveau voor vloeibare nabehandelingsmidde-
len.
Klepje voor poeder of vloeibaar wasmiddel.
Draai het klepje (omhoog of omlaag) in de juiste stand om poeder
of vloeibaar wasmiddel te gebruiken.
Volg altijd de instructies op de verpakking van de wasmiddelen.
De stand van de klep controleren
1.
Trek de wasmiddeldoseerlade uit tot
deze stopt.
2.
Druk de hendel in om de lade uit te
trekken.
NEDERLANDS
15
3.
Draai de klep omhoog om poeder-
wasmiddel te gebruiken.
4.
Draai de klep omlaag om vloeibaar
wasmiddel te gebruiken.
Met de klep in de stand OM-
LAAG:
Gebruik geen gelatineachtige
of dikke vloeibare wasmidde-
len.
Giet niet meer vloeibaar was-
middel in het vakje dan de li-
miet op de klep.
Stel de voorwasfase niet in.
Stel de startuitstelfunctie niet in.
5.
Meet het wasmiddel en wasverzach-
ter af.
6.
Sluit de wasmiddeldoseerlade voor-
zichtig. Zorg bij het sluiten van de la-
de dat de klep geen blokkering ver-
oorzaakt.
EEN PROGRAMMA INSTELLEN EN STARTEN
1.
Draai de programmaschakelaar.
2.
Het lampje van toets
4
knippert in
het rood.
3.
De lampjes van de standaard tempe-
ratuur en centrifugesnelheid gaan
aan. om de temperatuur en/of de
centrifugesnelheid te wijzigen, drukt
u op de bijbehorende toetsen.
4.
Stel de beschikbare functies in en het
startuitstel. Als u op de relevante
toets drukt, gaat het lampje van de
ingestelde functie aan, of toont de
display het bijbehorende symbool.
5.
Druk op toets
4
om het programma
te starten. Het lampje van toets
4
brandt in het rood.
De wasmachine past de cy-
clustijd automatisch aan op
het wasgoed dat u in de trom-
mel hebt gedaan, voor perfec-
te wasresultaten binnen een
minimaal benodigde tijd. Na
ongeveer 15 minuten vanaf de
start van het programma geeft
de display de nieuwe tijdwaar-
de weer.
EEN PROGRAMMA
ONDERBREKEN
1.
Als u op de toets
4
drukt: Het indi-
catielampje knippert.
2.
Als u opnieuw op toets
4
drukt. Het
wasprogramma gaat verder.
16
www.aeg.com
EEN PROGRAMMA
ANNULEREN
1.
Draai de programmaknop op
om het programma te annuleren.
2.
Zet de programmaknop op een nieuw
afwasprogramma. Op dit moment
kunt u ook de beschikbare functies in-
stellen.
Het apparaat pompt geen water
weg.
EEN FUNCTIE WIJZIGEN
U kunt slechts enkele functies wijzigen
voordat ze gaan werken.
1.
Als u op de toets
4
drukt: Het indi-
catielampje knippert.
2.
De ingestelde functie wijzigen.
HET STARTUITSTEL
INSTELLEN
1.
Druk herhaaldelijk op toets
5
tot het
aantal minuten of uren op de display
verschijnt. De bijbehorende symbolen
gaan branden.
2.
Druk op toets
4
, het apparaat be-
gint het aftellen van de uitgestelde
start.
Nadat het aftelproces voltooid is,
wordt het wasprogramma automa-
tisch gestart.
Voordat u op toets
4
drukt om
het apparaat te starten, kunt u de
instelling van de uitgestelde start
annuleren of wijzigen.
DE UITGESTELDE START
ANNULEREN
1.
Als u op de toets
4
drukt: Het bijbe-
horende indicatielampje knippert.
2.
Druk herhaaldelijk op toets
5
tot de
display 0’ toont.
3.
Als u op de toets
4
drukt: Het pro-
gramma wordt gestart.
DEUR OPENEN
Als een programma of het startuitstel in
werking is, is de deur van de wasmachine
vergrendeld.
De deur van het apparaat openen:
1.
Druk op toets
4
. Het deurvergren-
delingssymbool in de display gaat uit.
2.
Open de deur van het apparaat.
3.
Sluit de deur van de machine en druk
op toets
4
. Het programma of star-
tuitstel gaat verder.
Als de temperatuur en het water-
peil in de trommel te hoog zijn,
blijft het symbool voor de deur-
vergrendeling aan en kunt u de
deur niet openen. U opent in dat
geval de deur als volgt:
1.
Schakel het apparaat uit.
2.
Wacht enkele minuten.
3.
Zorg ervoor dat er zich geen
water in de trommel bevindt.
Als u het apparaat uit zet, dient u
het programma opnieuw in te
stellen.
AAN HET EINDE VAN HET PROGRAMMA
Het apparaat stopt automatisch.
De geluidssignalen klinken.
In de display gaat het symbool
aan.
Het indicatielampje van de toets Start/
Pauze
4
gaat uit.
Het deurvergrendelingssymbool gaat
uit.
Druk op toets
1
om het apparaat uit
te schakelen. Vijf minuten na het einde
van het programma wordt het apparaat
door de energiebesparende functie au-
tomatisch uitgeschakeld.
Als u het apparaat weer inscha-
kelt, wordt het einde van het als
laatste ingestelde programma in
de display weergegeven. Draai de
programmaknop om een nieuwe
cyclus in te stellen.
Haal het wasgoed uit de wasmachine.
Zorg ervoor dat de trommel leeg is.
Laat de deur iets open staan om de
vorming van schimmel en onaangena-
me luchtjes te voorkomen.
Draai de waterkraan dicht.
NEDERLANDS
17
Het wasprogramma is voltooid, maar er
staat water in de trommel:
De trommel draait regelmatig om
kreukvorming van het wasgoed te voor-
komen.
De deur blijft vergrendeld.
U moet het water afvoeren om de deur
te kunnen openen.
Het water wegpompen:
1.
Verlaag zo nodig de centrifugesnel-
heid.
2.
Druk op de toets Start/Pauze
4
. Het
apparaat voert het water af en centri-
fugeert.
3.
Als het programma is voltooid, gaat
het deurvergrendelingssymbool uit
en kunt u de deur openen
4.
Schakel het apparaat uit.
Na ongeveer 18 uur begint het
apparaat automatisch met het af-
voeren van water en centrifuge-
ren.
18
www.aeg.com
AANWIJZINGEN EN TIPS
WASGOED SORTEREN
Verdeel het wasgoed in: wit, bont, syn-
thetisch, fijne was en wol.
Volg de wasinstructies die u op de was-
labels van het wasgoed vindt.
Was witte en bonte artikelen niet sa-
men.
Sommige bonte weefsels kunnen uitlo-
pen als zij de eerste keer worden ge-
wassen. We raden daarom aan om dit
soort kleding de eerste keer dan ook
apart te wassen.
Knoop kussenslopen dicht, sluit ritsen,
haakjes en drukknopen. Maak riemen
vast.
Maak alle zakken leeg en vouw alle arti-
kelen open.
Draai meerlagige stoffen, wollen en kle-
ding met geverfde opdrukken binnen-
stebuiten.
Verwijder hardnekkige vlekken.
Was delen met zware vervuiling met
een speciaal wasmiddel.
Wees voorzichtig met de gordijnen.
Verwijder de haken of stop de gordij-
nen in een zak of kussensloop.
Niet in de machine wassen:
Wasgoed zonder zomen of met
scheuren
Beugelbeha's.
Gebruik een waszakje om kleine stuk
wasgoed te wassen.
Een zeer kleine lading kan problemen
veroorzaken bij de centrifugefase. Als
dit gebeurt, kunt u de artikelen hand-
matig verdelen in de trommel en de
centrifugefase opnieuw starten.
HARDNEKKIGE VLEKKEN
Voor sommige vlekken is water en was-
middel niet voldoende.
We raden u aan om deze vlekken te ver-
wijderen voordat u deze artikelen in de
machine stopt.
Er zijn speciale vlekverwijderaars verkrijg-
baar. Gebruik een speciale vlekverwijde-
raar die geschikt is voor het type vlek en
stof.
WASMIDDELEN EN
NABEHANDELINGSMIDDELEN
Gebruik alleen wasmiddelen en nabe-
handelingsproducten die bedoeld zijn
voor gebruik in een wasautomaat.
Vermeng geen verschillende soorten
wasmiddel met elkaar.
Gebruik niet meer dan de benodigde
hoeveelheid wasmiddel om het milieu
te beschermen.
Volg altijd de instructies die u vindt op
de verpakking van deze producten.
Gebruik de juiste producten voor het
type en de kleur stof, de programma-
temperatuur en de mate van vervuiling.
Stel geen voorwasfase in als u vloeibare
wasmiddelen gebruikt.
Als uw machine geen wasmiddellade
heeft met klepje, voeg dan het vloeiba-
re wasmiddel toe met een doseerbal.
WATERHARDHEID
Als de waterhardheid in uw gebied hoog
of gemiddeld is, raden we u het gebruik
van waterverzachter voor wasautomaten
aan. In gebieden waar de waterhardheid
zacht is, is het gebruik van een waterver-
zachter niet nodig.
Neem contact op met de plaatselijke wa-
terautoriteit voor de waterhardheid in uw
gebied.
Volg altijd de instructies die u vindt op de
verpakking van de producten.
Gelijkwaardige eenheden meten de wa-
terhardheid:
Duitse graden (°dH).
Franse graden (°TH)
mmol/l (millimol per liter - een interna-
tionale eenheid voor de hardheid van
water).
Clarke-graden.
NEDERLANDS
19
Waterhardheidstabel
Niveau Type
Waterhardheid
°dH °TH mmol/l Clarke
1 zacht 0-7 0-15 0-1.5 0-9
2 medium 8-14 16-25 1.6-2.5 10-16
3 hard 15-21 26-37 2.6-3.7 17-25
4 erg hard > 21 > 37 >3.7 >25
20
www.aeg.com
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Haal de stekker uit het stopcontact voor-
dat u het apparaat reinigt.
ONTKALKEN
Het water dat wij gebruiken, bevat kalk.
Als het nodig is dient u waterverzachter te
gebruiken om deze kalk te verwijderen.
Gebruik een speciaal product voor wasau-
tomaten. Volg altijd de instructies die u
vindt op de verpakking van de producent.
Doe dit apart van het wassen van was-
goed.
BUITENKANT REINIGEN
Het apparaat alleen schoonmaken met
zeep en warm water. Maak alle oppervlak-
ken volledig droog.
LET OP!
Gebruik geen brandspiritus, op-
losmiddelen of chemische pro-
ducten.
ONDERHOUDSWASBEURT
Bij programma's met lage temperaturen
is het mogelijk dat er wat wasmiddel ach-
terblijft in de trommel. Voer regelmatig
een onderhoudswas uit. Om dit te doen:
Haal al het wasgoed uit de trommel.
Stel het heetste wasprogramma in voor
katoen
Gebruik de juiste hoeveelheid poeder-
wasmiddel met biologische eigen-
schappen.
Houd de deur enige tijd open na elke
wasbeurt, om schimmels te voorkomen en
onprettige geurtjes te verwijderen.
DEURRUBBER
Controleer het deurrubber regelmatig en
verwijder voorwerpen uit de binnenkant.
TROMMEL
Controleer de trommel regelmatig om
kalk en roestdeeltjes te voorkomen.
Gebruik alleen speciale producten om
roestdeeltjes uit de trommel te verwijde-
ren.
Ga als volgt te werk:
Reinig de trommel met een speciaal
product voor roestvrij staal.
Start een kort programma voor katoen
op de maximale temperatuur met een
kleine hoeveelheid wasmiddel.
NEDERLANDS
21
WASMIDDELDOSEERLADE
De wasmiddeldoseerlade reinigen:
1
2
1.
Druk op de hendel.
2.
Trek de doseerlade naar buiten.
3.
Verwijder het bovenste gedeelte van
het vakje voor vloeibare nabehande-
lingsmiddelen.
4.
Maak alle onderdelen schoon met
water.
5.
Maak de ruimte van de wasmiddel-
doseerlade schoon met een borstel.
6.
Plaats de wasmiddeldoseerlade te-
rug in de ruimte.
AFVOERPOMP
Controleer de afvoerpomp regel-
matig en zorg dat deze schoon is.
De pomp schoonmaken als:
Het apparaat pompt geen water weg.
De trommel niet kan draaien.
Het apparaat een ongebruikelijk geluid
maakt door een blokkade in de afvoer-
pomp.
De display een alarmcode weergeeft
door een probleem met de wateraf-
voer.
WAARSCHUWING!
1.
Trek de stekker uit het stop-
contact.
2.
Verwijder het filter niet als het
apparaat in gebruik is. Reinig
de afvoerpomp niet als het
water in de machine heet is.
Het water moet koud zijn
voordat u de afvoerpomp
kunt reinigen.
22
www.aeg.com
De afvoerpomp reinigen:
1.
Open het afvoerpompdeurtje.
2.
Plaats een bak onder de uitsparing
van de afvoerpomp om het uitstro-
mende water op te vangen.
3.
Druk de twee hendels in en trek het
afvoerkanaal naar voren om het water
eruit te laten stromen.
4.
Als de bak vol met water is, duwt u
het afvoerkanaal terug en leegt u de
bak. Herhaal stap 3 en 4 tot er geen
water meer uit de afvoerpomp
stroomt.
1
2
5.
Duw het afvoerkanaal terug en draai
het filter om het te verwijderen.
6.
Verwijder stof en voorwerpen uit de
pomp.
7.
Zorg dat het schoepenrad op de juis-
te wijze kan draaien. Neem als dit
niet lukt, contact op met de klanten-
service.
NEDERLANDS
23
2
1
8.
Reinig het filter onder de waterkraan
en plaats het terug in de speciale ge-
leiders van de pomp.
9.
Zorg ervoor dat het filter stevig vast-
zit om waterlekkage te voorkomen.
10.
Sluit het afvoerpompdeurtje.
HET FILTER VAN DE
TOEVOERSLANG EN HET
KLEPFILTER
Het kan nodig zijn filters te reinigen als:
Het apparaat niet met water wordt ge-
vuld.
De machine langdurig water vult.
Het lampje van toets
4
knippert en de
display het bijbehorende alarm weer-
geeft. Raadpleeg 'Probleemoplossing'.
WAARSCHUWING!
Trek de stekker uit het stopcon-
tact.
De watertoevoerfilters schoonmaken:
1.
Draai de waterkraan dicht.
2.
Verwijder de watertoevoerslang van
de kraan.
3.
Reinig het filter in de toevoerslang
met een harde borstel.
4.
Verwijder de toevoerslang achter de
machine.
5.
Reinig het filter in de klep met een
harde borstel of een handdoek.
24
www.aeg.com
45°
20°
6.
Installeer de watertoevoerslang op-
nieuw. Zorg ervoor dat de koppelin-
gen stevig vast zitten om lekkage te
voorkomen.
7.
Draai de waterkraan open.
NOODAFVOER
Het apparaat kan geen water afvoeren
door een storing.
Als dit optreedt, voert u stap (1) tot en
met (6) van "De afvoerpomp reinigen" uit.
Maak de pomp zo nodig schoon.
Plaats het afvoerkanaal terug en sluit de
afvoerpompklep.
Als u het water afvoert met de noodaf-
voerprocedure, dient u het afvoersysteem
opnieuw te activeren:
1.
Giet 2 liter water in het vakje voor het
hoofdwasmiddel van de wasmiddel-
doseerlade.
2.
Start het programma om water af te
voeren.
VOORZORGSMAATREGELEN
BIJ VORST
Als het apparaat is geïnstalleerd in een
gebied waar de temperatuur lager is dan
0 °C, dan dient u het resterende water uit
de afvoerslang en de afvoerpomp te ver-
wijderen.
1.
Trek de stekker uit het stopcontact.
2.
Draai de waterkraan dicht.
3.
Verwijder de watertoevoerslang.
4.
Plaats de twee uiteinden van de toe-
voerslang in een bak en laat het water
uit de slang stromen.
5.
Leeg de afvoerpomp. Raadpleeg de
noodafvoerprocedure.
6.
Als de afvoerpomp leeg is, installeert
u de toevoerslang opnieuw.
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat de temperatuur
hoger is dan 0 °C voordat u het
apparaat opnieuw gebruikt.
De fabrikant is niet verantwoorde-
lijk voor schade die door lage
temperaturen is veroorzaakt.
NEDERLANDS
25
PROBLEEMOPLOSSING
Het apparaat start niet of stopt niet tij-
dens de werking.
Probeer eerst het probleem zelf op te los-
sen (zie tabel). Neem indien dit niet lukt
contact op met de service-afdeling.
Bij sommige problemen werken de
geluidssignalen en toont de display een
alarmcode:
- Het apparaat wordt niet gevuld
met water.
- Het apparaat pompt geen wa-
ter weg.
- De deur is open of niet goed
gesloten.
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat u
controles uitvoert.
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het apparaat
wordt niet met wa-
ter gevuld.
De waterkraan is dicht. Draai de waterkraan open.
De watertoevoerslang is
beschadigd.
Controleer of de watertoevoers-
lang niet is beschadigd.
De filters in de watertoe-
voerslang zijn verstopt.
Reinig de filters. Zie het hoofd-
stuk "Onderhoud en reiniging".
De waterkraan is verstopt
of aangezet met kalkaan-
slag.
Maak de waterkraan schoon.
De aansluiting van de
watertoevoerslang is niet
correct.
Zorg dat de aansluiting altijd cor-
rect is.
De waterdruk is te laag. Neem contact op met het water-
leidingbedrijf.
Het apparaat
pompt geen water
weg.
De waterafvoerslang is
beschadigd.
Controleer of de waterafvoers-
lang niet is beschadigd.
Het filter in de afvoer-
pomp is geblokkeerd.
Reinig het filter of maak de af-
voerpomp schoon. Zie het
hoofdstuk "Onderhoud en reini-
ging".
De aansluiting van de
waterafvoerslang is niet
correct.
Zorg dat de aansluiting altijd cor-
rect is.
Er is een wasprogramma
zonder afvoerfase inge-
steld.
Stel het afvoerprogramma in.
De functie 'Spoelstop' is
aan.
Stel het afvoerprogramma in.
De deur is open of
niet goed geslo-
ten.
Sluit de deur goed.
26
www.aeg.com
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
De centrifugefase
werkt niet.
De centrifugefase staat
uit.
Stel het centrifugeprogramma in.
Het filter in de afvoer-
pomp is geblokkeerd.
Reinig het filter of maak de af-
voerpomp schoon. Zie het
hoofdstuk "Onderhoud en reini-
ging".
Balansproblemen met de
waslading.
Verdeel de artikelen handmatig
in de trommel en start de centri-
fugefase opnieuw.
Het programma
start niet.
De stekker zit niet in het
stopcontact.
Steek de stekker in het stopcon-
tact.
De zekering in de meter-
kast is doorgebrand.
Vervang de zekering.
U hebt niet op toets
4
gedrukt.
Druk op toets
4
.
Startuitstel is ingesteld. Annuleer de uitgestelde start om
het programma direct te starten.
Het kinderslot is geacti-
veerd.
Het kinderslot uitschakelen.
Er ligt water op de
vloer.
Lekkage bij de koppelin-
gen van de waterslan-
gen.
Zorg dat de koppelingen goed
zijn aangedraaid.
Lekkage van de afvoer-
pomp.
Zorg dat het filter van de afvoer-
pomp goed is bevestigd.
De waterafvoerslang is
beschadigd.
Controleer of de watertoevoers-
lang niet is beschadigd.
U kunt de deur van
het apparaat niet
openen.
Het wasprogramma is
bezig.
Laat het wasprogramma beëindi-
gen.
Er staat water in de trom-
mel.
Kies het programma pompen of
centrifugeren.
Het apparaat
maakt een abnor-
maal geluid.
Het apparaat staat niet
waterpas.
Het apparaat waterpas afstellen.
Raadpleeg "Montage".
U hebt de verpakking
en/of de transportbou-
ten niet verwijderd.
Verwijder de verpakking en/of de
transportbouten. Raadpleeg
"Montage".
De lading is erg klein. Voeg meer wasgoed aan de ma-
chine toe.
Het apparaat vult
zich met water en
pompt dit direct
weg.
Het uiteinde van de af-
voerslang is te laag.
Zorg dat de afvoerslang zich op
de juiste hoogte bevindt.
NEDERLANDS
27
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Het wasresultaat is
niet bevredigend.
Het door u gebruikte
wasmiddel was niet cor-
rect of onvoldoende.
Gebruik meer wasmiddel of ge-
bruik een ander middel.
U hebt de hardnekkige
vlekken niet voor het
wassen uit het wasgoed
gehaald.
Gebruik speciale producten om
hardnekkige vlekken te verwijde-
ren.
Onjuiste temperatuur in-
gesteld.
Zorg dat u de juiste temperatuur
instelt.
Te veel wasgoed gela-
den.
Verminder de hoeveelheid was-
goed.
Schakel het apparaat na de controle in.
Het programma gaat verder vanaf het
punt waar het werd onderbroken.
Als het probleem opnieuw optreedt,
neemt u contact op met onze klantenser-
vice.
Als de display andere alarmcodes aan-
geeft, neemt u contact op met onze klan-
tenservice.
28
www.aeg.com
MONTAGE
UITPAKKEN
1.
Gebruik de handschoenen. De exter-
ne folie eraf trekken. Gebruik zo no-
dig een mes.
2.
Verwijder de kartonnen deksel.
3.
Verwijder de piepschuim verpak-
kingsmaterialen.
4.
De interne folie eraf trekken.
5.
Open de deur en verwijder alle mate-
rialen.
NEDERLANDS
29
6.
Plaats het piepschuim verpakkings-
materiaal op de vloer achter het ap-
paraat. Plaats het apparaat met de
achterzijde voorzichtig op het karton-
nen deksel. Zorg dat u de slangen
niet beschadigt.
1
2
7.
Verwijder de piepschuim bescher-
ming van de onderkant.
8.
Zet het apparaat weer rechtop.
9.
Verwijder het aansluitsnoer en de af-
voerslang van de slanghouders.
10.
Draai de drie transportbouten los.
Gebruik de bij het apparaat gelever-
de moersleutel.
11.
Trek de bouten met de plastic tus-
senstukken eruit.
30
www.aeg.com
12.
Doe de plastic dopjes in de gaatjes.
U vindt deze doppen in de zak van
de gebruikershandleiding.
Wij raden u aan om alle trans-
portbouten en verpakking te
bewaren voor als u het appa-
raat gaat verplaatsen.
Als de machine in de winter
wordt afgeleverd, als de tempe-
ratuur onder nul is, zet u de
wasmachine 24 uur in een ruim-
te met kamertemperatuur voor-
dat u ze in gebruik neemt.
PLAATSING EN WATERPAS ZETTEN
x4
Installeer het apparaat op een vlakke
harde vloer.
Zorg ervoor dat de vloerbedekking de
luchtcirculatie onder het apparaat niet
stopt.
Zorg ervoor dat het apparaat geen mu-
ren of andere apparaten raakt.
Gebruik de stelvoetjes om het apparaat
waterpas te zetten. Een juiste afstelling
van het apparaat voorkomt trillingen en
lawaai en het bewegen van het appa-
raat als deze in bedrijf is.
Het apparaat moet waterpas en stabiel
staan.
NEDERLANDS
31
LET OP!
Plaats geen karton, hout of verge-
lijkbare materialen onder de voe-
ten van het apparaat om deze wa-
terpas te stellen.
DE TOEVOERSLANG
20
O
20
O
20
O
45
O
45
O
45
O
Sluit de slang aan op het apparaat.
Draai de toevoerslang alleen naar links
of rechts. Maak de ringmoer los om
hem in de juiste stand te zetten.
Sluit de watertoevoerslang aan op een
koudwaterkraan met 3/4-schroefdraad.
LET OP!
Zorg ervoor dat de koppelingen
niet lekken.
Gebruik geen verlengslang als de
toevoerslang te kort is. Neem
contact op met de klantenservice
voor vervanging van de toevoers-
lang.
32
www.aeg.com
Waterstop
A
De watertoevoerslang is voorzien van een
waterstop. Dit toestel voorkomt lekkage
in de slang door natuurlijke slijtage. Het
rode gedeelte in het venster «A» toont
deze storing.
Als dit gebeurt, draait u de kraan dicht en
neemt u contact op met de klantenservice
om de slang te laten vervangen.
WATERAFVOER
Er zijn verschillende procedures om de af-
voerslang aan te sluiten:
Met de plastic slanggeleider.
Op de rand van een gootsteen.
Zorg dat de plastic geleider niet kan
bewegen als het apparaat water af-
voert. Bevestig de geleider op de wa-
terkraan of wand.
Op een standpijp met ventilatieope-
ning.
Raadpleeg de illustratie. Rechtstreeks
in een afvoerpijp op een hoogte van
niet minder dan 60 cm en niet meer
dan 100 cm. Het einde van de afvoers-
lang moet altijd geventileerd zijn, d.w.z.
dat de binnendiameter van de afvoer-
pijp groter moet zijn dan de buitendia-
meter van de afvoerslang.
NEDERLANDS
33
Zonder de plastic slanggeleider.
Op een gootsteenafvoer.
Raadpleeg de illustratie. Plaats de af-
voerslang in de gootsteenafvoer en
draai vast met een clip. Zorg dat de af-
voerslang een bocht maakt om te voor-
komen dat resterende deeltjes uit de
gootsteen in het apparaat komen.
Direct op een ingebouwde afvoerpomp
in de kamerwand en zet vast met een
klem.
U kunt de afvoerslang maximaal
400 cm verlengen. Neem contact
op met de klantenservice voor de
andere afvoerslang en het ver-
lengstuk.
34
www.aeg.com
SOMMAIRE
37 CONSIGNES DE SÉCURI
38 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
40 DESCRIPTION DE L'APPAREIL
40 ACCESSOIRES
41 BANDEAU DE COMMANDE
44 PROGRAMMES
48 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
48 UTILISATION DE L'APPAREIL
48 CHARGEMENT DU LINGE
48 AJOUT DU PRODUIT DE LAVAGE ET DES ADDITIFS
50 RÉGLAGE ET DEPART D'UN PROGRAMME
51 À LA FIN DU PROGRAMME
53 CONSEILS
55 ENTRETIEN ET NETTOYAGE
60 EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
63 INSTALLATION
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits
électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole
avec les
ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
RENDEZ-VOUS SUR NOTRE SITE POUR CONSULTER:
- Produits
- Brochures
- Notices d'utilisation
- Dépannage
- Informations sur le service après-vente
www.aeg.com
LÉGENDE
Avertissement – Informations importantes sur la sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
FRANÇAIS
35
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies
innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne
trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques
instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce qu'il vous faut pour que vos
appareils AEG fonctionnent parfaitement. Sans oublier une vaste gamme
d'accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus élevés qui
soient, des articles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles
aux sacs à linge délicats...
Visitez la boutique en ligne sur
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Lorsque vous contactez le service après-vente, assurez-vous de disposer des
données suivantes. Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Modèle
PNC
Numéro de série
36
www.aeg.com
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement cette notice d'utilisa-
tion avant l'installation et l'utilisation de
l'appareil :
Pour votre propre sécurité et la sécurité
de votre appareil
Pour le respect de l'environnement
Pour le bon fonctionnement de l’appa-
reil.
Conservez cette notice d'utilisation avec
l'appareil. Si l'appareil devait être vendu
ou cédé à une autre personne, assurez-
vous que la notice d'utilisation l'accompa-
gne.
Le fabricant n'est pas responsable des
dommages liés à une mauvaise installa-
tion ou utilisation.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET
DES PERSONNES
VULNÉRABLES
Cet appareil n'est pas conçu pour être
utilisé par des personnes (y compris des
enfants) dont les facultés physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites,
ou qui manquent d'expérience et de
connaissances, à moins qu'une person-
ne responsable de leur sécurité ne les
supervise ou leur donne des instruc-
tions sur la manière de l'utiliser. Ne lais-
sez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à portée
de main des enfants. Risque d'asphyxie
ou de blessure.
Ne laissez pas les détergents à portée
de main des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloi-
gnés de l’appareil lorsque la porte est
ouverte.
Avant de fermer la porte de l'appareil,
assurez-vous que ni enfants ni animaux
domestiques ne soient à l'intérieur du
tambour.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif
de sécurité enfants, nous vous recom-
mandons de l'activer.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ
N'utilisez pas cet appareil pour un usa-
ge professionnel, à des fins commercia-
les ou industrielles. Cet appareil est
destiné à un usage domestique normal.
Ne modifiez jamais les caractéristiques
de cet appareil. Risque de blessure ou
d'endommagement de l'appareil.
Ne placez pas de produits inflamma-
bles ou d'éléments imbibés de produits
inflammables à l'intérieur, à proximité
ou sur l'appareil. Risque d'explosion ou
d'incendie.
Les produits de lavage pour lave-linge
peuvent occasionner des brûlures chi-
miques au niveau des yeux, de la bou-
che et de la gorge. Respectez les ins-
tructions de sécurité du fabricant de
produit de lavage.
Veillez à retirer avant chaque lavage les
pièces de monnaie, épingles de sûreté,
broches, vis,... tout objet métallique du
linge. Les objets durs et tranchants
peuvent endommager l'appareil.
Ne touchez à la vitre de la porte pen-
dant le déroulement d'un programme.
La vitre peut être chaude (uniquement
pour les appareils à chargement fron-
tal).
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Mettez l'appareil à l'arrêt et débran-
chez-le électriquement.
N’utilisez pas l'appareil sans filtre. Con-
trôlez que le filtre est correctement in-
stallé. Une mauvaise installation peut
provoquer des fuites d'eau.
INSTALLATION
L'appareil est lourd, prenez des précau-
tions quand vous le déplacez.
Ne transportez pas votre appareil sans
mettre en place les pièces de protec-
tion pour le transport. Transporter un
appareil non bridé peut endommager
des composants internes et générer
des fuites et des dysfonctionnements,
et peut également engendrer des dé-
formations par choc.
Ne branchez pas un appareil endom-
magé.
Retirez impérativement les pièces de
protection mises en place pour le trans-
FRANÇAIS
37
port avant la première mise en fonc-
tionnement.
Pendant l'installation et avant tout en-
tretien ou intervention sur le lave-vais-
selle, il est nécessaire de débrancher
l'appareil.
L'installation électrique, hydraulique et
l'installation de l'appareil doivent être
effectuées par un professionnel quali-
fié. Vous éviterez ainsi des risques mo-
biliers, immobiliers et corporels.
N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez
pas dans un endroit où la température
ambiante est inférieure à 0 °C.
Si l'appareil est installé sur un sol mo-
quetté, assurez-vous que la moquette
(ou le tapis) n'obstrue pas les ouvertu-
res, situées dans le bas de l'appareil,
qui sont prévues pour la ventilation. Ré-
glez les pieds pour disposer d'un espa-
ce suffisant entre l'appareil et la surface
moquettée.
Raccordement à l'arrivée d'eau
Ne raccordez pas l'appareil avec des
tuyaux anciens, déjà utilisés. Utilisez
uniquement des tuyaux neufs.
Veillez à ne pas endommager les
tuyaux d'arrivée d'eau.
Ne raccordez pas l’appareil à des con-
duites neuves ou qui n’ont pas été utili-
sées depuis longtemps. Laissez couler
l’eau pendant quelques minutes avant
de brancher le tuyau d’arrivée d’eau.
Lorsque vous utilisez l'appareil pour la
première fois, vérifiez que les tuyaux et
les raccords ne fuient pas.
Branchement électrique
Assurez-vous que l'appareil est relié à
la terre.
Vérifiez que les données électriques fi-
gurant sur la plaque signalétique cor-
respondent à celles de votre réseau.
Utilisez toujours une prise antichoc cor-
rectement installée.
L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'une prise
multiple ou d'un raccordement multi-
ple. Risque d'incendie.
Ne remplacez et ne modifiez jamais le
câble d'alimentation. Contactez votre
service après-vente.
Veillez à ne pas endommager la fiche et
le câble d’alimentation.
Ne connectez la fiche d’alimentation à
la prise de courant qu'à la fin de l'instal-
lation. Assurez-vous que la prise de
courant est accessible une fois l'appa-
reil installé.
Ne tirez pas sur le câble d'alimentation
pour débrancher l'appareil. Tirez tou-
jours sur la prise de courant.
MISE AU REBUT DE
L'APPAREIL
1.
Débranchez l'appareil.
2.
Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
3.
Éliminez le dispositif de verrouillage
de porte. Ceci évite d'enfermer un
enfant ou un animal dans l'appareil
par accident. Il existe un risque d'as-
phyxie (uniquement pour les appa-
reils à chargement frontal).
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions Largeur / Hauteur / Pro-
fondeur
600 / 850 / 522 mm
Profondeur totale 540 mm
Branchement électrique : Voltage
Puissance totale
Fusible
Fréquence
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
38
www.aeg.com
Niveau de protection contre l'infiltration de particules
solides et d'humidité assuré par le couvercle de pro-
tection, excepté là où l'équipement basse tension ne
dispose d'aucune protection contre l'humidité
IPX4
Pression de l'arrivée
d'eau
Minimum 0,5 bar (0,05 MPa)
Maximum 8 bar (0,8 MPa)
Arrivée d'eau
1)
Eau froide
Charge maximale Coton 6 kg
Vitesse d'essorage Maximum 1400 tr/min
1)
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 po).
FRANÇAIS
39
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1 2 3
5
6
7
4
8
10
11
9
12
1
Plan de travail
2
Distributeur de produit de lavage
3
Bandeau de commande
4
Poignée de la porte
5
Plaque signalétique
6
Pompe de vidange
7
Pieds pour que l'appareil soit de ni-
veau
8
Tuyau de vidange
9
Tuyau d'arrivée d’eau
10
Câble d'alimentation électrique
11
Dispositifs de protection
12
Pieds pour que l'appareil soit de ni-
veau
ACCESSOIRES
1 2
34
1
Clé
Pour retirer les dispositifs de protec-
tion.
2
Caches en plastique
Pour boucher les orifices situés à l'ar-
rière de l'appareil après avoir retiré
les dispositifs de protection.
3
Tuyau anti-débordement
Pour éviter toute fuite éventuelle
4
Guide en plastique
Pour relier le tuyau de vidange au
bord d'un évier.
40
www.aeg.com
BANDEAU DE COMMANDE
1 2 3
456789
1
Touche Marche/Arrêt (Aan/Uit —
Marche Arrêt)
2
Sélecteur de programme
3
Écran
4
Touche Départ/Pause (Start/Pauze
— Départ/Pause)
5
Touche Départ différé (Startuitstel —
Départ Différé)
6
Touche Gain de temps (Tijd Bespa-
ren — Gain de Temps)
7
Touche Rinçage+ (Extra Spoelen —
Rinçage +)
8
Touche de sélection de la vitesse
d'essorage (T./min.)
9
Touche de température (Temp. °C)
BOUTON MARCHE/ARRÊT
1
Appuyer sur ce bouton pour activer ou
désactiver le lave-linge. Une tonalité re-
tentit lorsque le lave-linge est activé.
La fonction AUTO Stand-by désactive au-
tomatiquement la machine pour réduire
la consommation d'énergie lorsque :
Vous n'utilisez pas le lave-linge pen-
dant 5 minutes avant d'appuyer sur le
bouton
4
.
Toutes les sélections sont annulées.
Appuyez sur le bouton
1
pour re-
mettre le lave-linge en marche.
Sélectionnez à nouveau le program-
me de lavage et toutes les options
possibles.
5 minutes à compter de la fin du pro-
gramme de lavage. Voir "A la fin du
programme".
SÉLECTEUR DE
PROGRAMMES
2
Tournez le sélecteur pour sélectionner un
programme.
ÉCRAN
3
ABC
FRANÇAIS
41
L'écran indique :
A La durée du programme
Une fois que le programme a démarré, cette durée diminue par interval-
les d'une minute.
Le départ différé
Lorsque vous appuyez sur la touche Départ différé, l'écran indique l'heu-
re du départ différé.
Les codes d'alarme
En cas de dysfonctionnement de l'appareil, l'écran affiche des codes
d'alarme. Reportez-vous au chapitre « En cas d'anomalie de fonctionne-
ment ».
•Err
L'écran affiche ce message pendant quelques secondes si :
Vous avez sélectionné une fonction qui n'est pas applicable pour ce
programme.
Vous avez modifié le programme pendant le fonctionnement de l'ap-
pareil.
Le voyant de la touche Départ/Pause
4
clignote.
Lorsque le programme est terminé.
B Verrouillage du hublot
Vous ne pouvez pas ouvrir le hublot de l'appareil lorsque
ce symbole est allumé.
Vous ne pouvez pas ouvrir le hublot de l'appareil lorsque
ce symbole clignote. Attendez quelques minutes avant
d'ouvrir le hublot
Vous ne pouvez ouvrir le hublot de l'appareil que lorsque
ce symbole est éteint.
Si le programme est terminé mais que le symbole reste al-
lumé :
Il y a de l'eau dans le tambour.
La fonction « Arrêt cuve pleine » est activée.
C Le symbole de la sécurité enfants
Il s'allume lorsque vous activez cette fonction.
TOUCHE DÉPART/PAUSE
4
Appuyez sur la touche
4
pour lancer ou
interrompre le programme.
TOUCHE DÉPART DIFFÉRÉ
5
Appuyez sur la touche
5
pour retarder le
départ d'un programme de 30 minutes à
20 heures.
TOUCHE GAIN DE TEMPS
6
Appuyez sur la touche
6
pour réduire la
durée d'un programme.
Appuyez une fois pour programmer un
cycle de lavage avec une « Durée rédui-
te » pour les articles peu sales.
Appuyez deux fois pour programmer
un cycle de lavage « Rapide » pour les
articles très peu sales.
42
www.aeg.com
Certains programmes n'acceptent
qu'une seule de ces deux fonc-
tions.
TOUCHE RINÇAGE PLUS
7
Appuyez sur la touche
7
pour ajouter
des phases de rinçage à un programme.
Utilisez cette fonction pour les personnes
allergiques aux produits de lavage et
dans les régions où l'eau est douce.
TOUCHE ESSORAGE
8
Appuyez sur cette touche pour :
Réduire la vitesse maximum de la pha-
se d'essorage du programme.
Activez la fonction « Arrêt cuve pleine ».
Sélectionnez cette fonction pour éviter
que les tissus ne se froissent. L'appareil
ne vidange pas l'eau quand ce pro-
gramme est terminé.
La fonction « Arrêt cuve
pleine » est activée.
TOUCHE DE SÉLECTION DE
LA TEMPÉRATURE
9
Appuyez sur la touche
9
pour modifier
la température par défaut.
= eau froide
FONCTION DES SIGNAUX
SONORES.
Des signaux sonores retentissent lorsque:
le lave-linge est mis en fonctionnement.
le lave-linge est mis à l'arrêt.
les touches sont activées.
Le programme est terminé.
Le lave-linge fonctionne mal.
Pour désactiver/activer les signaux sono-
res, appuyez simultanément sur la touche
8
et sur la touche
9
pendant 6 secon-
des.
Si vous désactivez les signaux so-
nores, ils ne continueront à reten-
tir que lorsque les touches sont
activéess et lorsque l'appareil pré-
sente une anomalie.
FONCTION SÉCURITÉ
ENFANTS
Cette fonction empêche les enfants de
jouer avec le bandeau de commande.
Pour activer la fonction, appuyez sur la
touche
6
et sur la touche
7
en mê-
me temps jusqu'à ce que l'écran affiche
le symbole
.
Pour désactiver la fonction, appuyez sur
la touche
6
et sur la touche
7
en mê-
me temps jusqu'à ce que le symbole
s'éteigne.
Vous pouvez activer la fonction :
Avant d'appuyer sur la touche Départ/
Pause
4
: l'appareil ne peut pas dé-
marrer.
Après avoir appuyé sur la touche Dé-
part/Pause
4
, toutes les touches et le
sélecteur de programmes sont désacti-
vés.
FONCTION RINÇAGE PLUS
PERMANENTE
Avec cette fonction, vous pouvez conser-
ver la fonction Rinçage plus en permanen-
ce quand vous sélectionnez un nouveau
programme.
Pour activer la fonction, appuyez sur la
touche
5
et sur la touche
6
en même
temps jusqu'à ce que le voyant de la
touche
7
s'allume.
Pour désactiver la fonction, appuyez sur
la touche
5
et sur la touche
6
en mê-
me temps jusqu'à ce que le voyant de
la touche
7
s'éteigne.
FRANÇAIS
43
PROGRAMMES
Programme
Température
Type de charge
Charge max.
Description
du cycle
Fonctions
Blanc/Couleurs
(Katoen -Blanc/Cou-
leurs)
95° - Froid
Coton blanc et cou-
leurs normalement
sales.
Max. 6 kg
Lavage
Rinçage
Essorage long
RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ES-
SORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
RINÇAGE PLUS
GAIN DE
TEMPS
1)
Blanc/Couleurs +
Prélavage
(Katoen + Voorwas -
Blanc/Couleurs +
Prélavage)
95° - Froid
Coton blanc et cou-
leurs très sales.
Max. 6 kg
Prélavage
Lavage
Rinçage
Essorage long
RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ES-
SORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
RINÇAGE PLUS
GAIN DE
TEMPS
1)
Coton + Taches
(Katoen + Vlekken -
Cotton + Taches)
95° - 40°
Max. 6 kg Lavage
Rinçage
Essorage long
RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ES-
SORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
RINÇAGE PLUS
GAIN DE
TEMPS
1)
Synthétiques
(Synthetica - Synthé-
tiques)
60° - Froid
Vêtements en tissus
synthétiques ou mix-
tes normalement sa-
les.
Max. 3 kg
Lavage
Rinçage
Essorage court
RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ES-
SORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
RINÇAGE PLUS
GAIN DE
TEMPS
1)
Repassage facile
(Strijkvrij - Repassa-
ge Facile)
2)
60° - Froid
Vêtements en tissu
synthétique normale-
ment sales.
Max. 3 kg
Lavage
Rinçage
Essorage court
RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ES-
SORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
RINÇAGE PLUS
GAIN DE
TEMPS
1)
44
www.aeg.com
Programme
Température
Type de charge
Charge max.
Description
du cycle
Fonctions
Délicats
(Fijne Was - Déli-
cats)
40° - Froid
Vêtements en textiles
délicats tels que
l'acrylique, la viscose
ou le polyester, nor-
malement sales.
Max. 3 kg
Lavage
Rinçage
Essorage court
RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ES-
SORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
RINÇAGE PLUS
GAIN DE
TEMPS
1)
Laine/Soie
(Wol/Zijde - Laine/
Soie)
40° - Froid
Vêtements en laine
lavables en machine.
Lainages et textiles
délicats lavables à la
main portant le sym-
bole « lavage à la
main ».
Max. 2 kg
Lavage
Rinçage
Essorage court
RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ES-
SORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
Essorage
(Centrifugeren - Es-
sorage)
3)
Tous textiles
La charge maximale
de linge est définie
en fonction du type
de linge.
Vidange de
l'eau
Phase d'esso-
rage à la vites-
se maximale.
RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ES-
SORAGE
Vidange
(Pompen - Vidange)
Tous textiles
La charge maximale
de linge est définie
en fonction du type
de linge.
Vidange de
l'eau
Rinçage
(Spoelen - Rinçage)
Articles lavés à la
main.
Rinçage
Essorage long
RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ES-
SORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
RINÇAGE PLUS
Rideaux
(Gordijnen - Ri-
deaux)
40° - Froid
Sélectionnez ce pro-
gramme pour laver
des rideaux. Il ajoute
automatiquement la
phase de prélavage
afin de dépoussiérer
les rideaux.
Ne mettez pas de
produit de lavage
dans le comparti-
ment de prélavage.
Max. 2 kg
Prélavage
Lavage
Rinçage
Essorage court
RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ES-
SORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
RINÇAGE PLUS
FRANÇAIS
45
Programme
Température
Type de charge
Charge max.
Description
du cycle
Fonctions
Jeans
60° - Froid
Tous les vêtements
en jean. Les vête-
ments en jersey con-
çus avec des matiè-
res hi-tech.
Max. 6 kg
Lavage
Rinçage
Essorage court
RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ES-
SORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
RINÇAGE PLUS
GAIN DE
TEMPS
1)
20 min. - 3 kg
40° - 30°
Vêtements en coton
et synthétiques légè-
rement sales ou por-
tés une seule fois.
Lavage
Rinçage
Essorage court
RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ES-
SORAGE
Eco
4)
60° - 40°
Programme stan-
dard pour les va-
leurs de consom-
mation de l'éti-
quette énergéti-
que
Vêtements en coton
blanc et couleurs
grand teint normale-
ment sales.
Max. 6 kg
Lavage
Rinçage
Essorage long
RÉDUCTION DE
LA VITESSE D'ES-
SORAGE
ARRÊT CUVE
PLEINE
RINÇAGE PLUS
GAIN DE
TEMPS
1)
1)
si vous appuyez deux fois sur la touche 6 (pour régler la fonction Rapide), nous vous
conseillons de réduire la charge. Il est possible de charger entièrement le lave-linge, mais
les résultats du lavage seront alors moins bons.
2)
Les phases de lavage et d'essorage sont délicates afin d'éviter de froisser le linge.
L'appareil effectue des rinçages supplémentaires.
3)
Par défaut, la vitesse de la phase d'essorage est réglée pour les vêtements en coton.
Réglez la vitesse d'essorage. Assurez-vous qu'elle corresponde au linge chargé.
4)
Sélectionnez ce programme pour obtenir de bons résultats de lavage et réduire la
consommation d'énergie. La durée du programme de lavage est prolongée. L'option
Rapide est obligatoire avec les programmes coton éco.
VALEURS DE CONSOMMATION
Programme
1)
Consommation
d'énergie (KWh)
2)
Consommation
d'eau (litres)
2)
Coton blanc 95 °C 2.2 62
Coton 60 °C 1.2 58
Coton 40 °C 0.75 58
Synthétiques 40 °C 0.5 43
Délicats 40 °C 0.53 50
Laine/Lavage à la main 30 °C 0.25 45
1)
Consultez l'écran pour la durée du programme.
2)
Les informations relatives à la consommation présentées dans ce tableau sont indicatives.
Elles peuvent varier en fonction de la quantité et du type de linge, de la température de
l'alimentation en eau et de la température ambiante.
46
www.aeg.com
Programmes standards pour les
valeurs de consommation de
l'étiquette énergétique
Les programmes Coton 60 °C ÉCO et Co-
ton 40 °C ÉCO sont les programmes co-
ton standards pour le linge en coton nor-
malement sale. Ils sont adaptés au net-
toyage du linge en coton normalement
sale et sont les programmes les plus effi-
caces en terme de consommation d'eau
et d'énergie pour le lavage de ce type de
linge en coton.
Ils sont conformes à la norme EN60456.
La température réelle de l'eau
peut être différente de la tempé-
rature du cycle indiquée.
FRANÇAIS
47
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1.
Pour activer le système d'essorage,
versez 2 litres d'eau dans le comparti-
ment pour le lavage principal.
2.
Versez une petite quantité de lessive
dans le compartiment pour le lavage
principal. Sélectionnez et faites dé-
marrer un programme pour coton à
vide à la température la plus élevée
qui soit afin de vider le tambour et la
cuve de toute poussière éventuelle.
UTILISATION DE L'APPAREIL
1.
Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
2.
Branchez l'appareil au secteur.
3.
Appuyez sur la touche
1
pour acti-
ver l'appareil.
4.
Introduisez le linge dans l'appareil.
5.
Utilisez la quantité correcte de pro-
duit de lavage et d'additifs.
6.
Sélectionnez et lancez le programme
de lavage en fonction de la charge et
du degré de salissure.
CHARGEMENT DU LINGE
1.
Ouvrez la porte de l'appareil.
2.
Placez les articles un à un dans le
tambour en les dépliant le plus pos-
sible. Assurez-vous de ne pas surchar-
ger le tambour.
3.
Fermez la porte de l'appareil.
Assurez-vous de ne pas coincer de linge
entre le joint et la porte. Risque de fuite
d'eau ou de détérioration du linge.
AJOUT DU PRODUIT DE LAVAGE ET DES ADDITIFS
48
www.aeg.com
Compartiment à lessive pour la phase de prélavage, le program-
me de trempage et la fonction Taches.
Ajoutez la lessive pour le prélavage, le trempage et le détachage
avant le départ du programme.
Compartiment à lessive pour la phase de lavage.
Si vous utilisez de la lessive liquide, versez-la immédiatement
avant de démarrer le programme.
Compartiment réservé aux additifs liquides (assouplissant, ami-
don).
Versez le produit dans le compartiment avant de démarrer le pro-
gramme.
Niveau maximal pour les additifs liquides.
Volet pour produit de lavage en poudre ou liquide.
Tournez-le (vers le haut ou vers le bas) dans la position correcte
pour utiliser de la lessive en poudre ou liquide.
Respectez toujours les instructions figurant sur l'emballage des lessives.
Vérifiez la position du volet.
1.
Tirez le distributeur de produit de la-
vage jusqu'à la butée.
2.
Appuyez sur le levier pour faire sortir
le distributeur.
3.
Pour utiliser de la lessive en poudre,
tournez le volet vers le haut.
FRANÇAIS
49
4.
Pour utiliser de la lessive liquide,
tournez le volet vers le bas.
Avec le volet en position BAS-
SE :
N'utilisez pas de lessives liqui-
des gélatineuses ou épaisses.
N'insérez pas de lessive liquide
au-delà du niveau maximal indi-
qué sur le volet.
Ne sélectionnez pas de phase
de prélavage.
Ne sélectionnez pas la fonction
Départ différé.
5.
Dosez les produits de lavage et l'as-
souplissant.
6.
Fermez soigneusement le distribu-
teur du produit de lavage. Assurez-
vous que le volet ne bloque pas la
fermeture du tiroir.
RÉGLAGE ET DEPART D'UN PROGRAMME
1.
Tournez le sélecteur de programmes.
2.
Le voyant de la touche
4
clignote
en rouge.
3.
Les voyants de la température par dé-
faut et de la vitesse d'essorage s'allu-
ment. Pour modifier la température
et/ou la vitesse d'essorage, appuyez
sur les touches correspondantes.
4.
Réglez les fonctions disponibles et le
départ différé. Quand vous appuyez
sur la touche correspondante, le voy-
ant de la fonction sélectionnée s'allu-
me ou le symbole correspondant s'af-
fiche sur l'écran.
5.
Appuyez sur la touche
4
pour lancer
le programme. Le voyant de la touche
4
est allumé, de couleur rouge.
L'appareil ajuste automatique-
ment la durée du cycle au ty-
pe de linge chargé dans le
tambour pour un lavage par-
fait en un minimum de temps.
Environ 15 minutes après le
départ du programme, l'écran
affiche la nouvelle durée.
INTERRUPTION D'UN
PROGRAMME
1.
Appuyez sur la touche
4
. Le voyant
clignote.
2.
Appuyez à nouveau sur la touche
4
.
Le programme de lavage se poursuit.
ANNULER UN PROGRAMME
1.
Tournez le sélecteur de programme
sur
pour annuler le programme.
2.
Tournez de nouveau le sélecteur pour
choisir un nouveau programme. À ce
stade, vous pouvez également régler
les fonctions disponibles.
L'appareil ne vidange pas l'eau.
MODIFICATION D'UNE
FONCTION
Vous ne pouvez modifier que quelques
fonctions avant qu'elles soient actives.
1.
Appuyez sur la touche
4
. Le voyant
clignote.
2.
Modifiez la fonction réglée.
50
www.aeg.com
SÉLECTIONNER LE DÉPART
DIFFÉRÉ.
1.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton
5
jusqu'à ce que le délai du départ
différé souhaité apparaisse sur
l'écran. Les symboles correspondants
apparaissent.
2.
Appuyez sur le bouton
4
, le dé-
compte du départ différé commence.
Lorsque le décompte est terminé, le
programme démarre automatique-
ment.
Avant d'appuyer sur le bouton
4
pour démarrer le lave-linge, vous
pouvez annuler ou modifier le ré-
glage du départ différé.
ANNULEZ LE DÉPART
DIFFÉRÉ
1.
Appuyez sur la touche
4
. Le voyant
correspondant clignote.
2.
Appuyez sur la touche
5
à plusieurs
reprises jusqu'à ce que l'écran indi-
que 0'.
3.
Appuyez sur la touche
4
. Le pro-
gramme démarre.
OUVREZ LA PORTE.
Lors du fonctionnement d'un programme
ou du départ différé, la porte de l'appareil
est verrouillée.
Pour ouvrir la porte de l'appareil :
1.
Appuyez sur la touche
4
. Le symbo-
le de verrouillage de la porte dispa-
raît de l'écran.
2.
Ouvrez la porte de l'appareil.
3.
Fermez la porte de l'appareil et ap-
puyez sur la touche
4
. Le program-
me ou le départ différé se poursuit.
Si la température et le niveau de
l'eau dans le tambour sont trop
élevés, le symbole de verrouillage
de la porte reste affiché et il est
impossible d'ouvrir la porte. Pour
ouvrir la porte, respectez la procé-
dure suivante :
1.
Mettez à l'arrêt l'appareil.
2.
Attendez quelques minutes.
3.
Assurez-vous qu'il n'y a pas
d'eau dans le tambour.
Si vous mettez à l'arrêt l'appareil,
il est nécessaire de sélectionner
de nouveau le programme.
À LA FIN DU PROGRAMME
L'appareil se met à l'arrêt automatique-
ment.
Les signaux sonores retentissent.
Le symbole
apparaît sur l'affichage.
Le voyant
4
de la touche Départ/Pau-
se s'éteint.
Le symbole de verrouillage de la porte
s'éteint.
Appuyez sur la touche
1
pour mettre
à l'arrêt l'appareil. La fonction écono-
mie d'énergie met automatiquement
l'appareil à l'arrêt 5 minutes après la fin
du programme.
Lorsque vous remettez l'appareil
en fonctionnement, le dernier
programme sélectionné s'affiche à
l'écran. Tournez le sélecteur pour
choisir un nouveau cycle.
Sortez la lessive de l'appareil. Vérifiez
que le tambour est vide.
Laissez la porte entrouverte pour éviter
la formation de moisissures et l’appari-
tion de mauvaises odeurs.
Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
Le programme de lavage est terminé,
mais il y a de l'eau dans le tambour :
Le tambour tourne régulièrement pour
éviter que le linge ne se froisse.
FRANÇAIS
51
Le hublot reste verrouillé.
Vous devez vidanger l'eau pour ouvrir
le hublot.
Pour vidanger l'eau :
1.
Si besoin est, diminuez la vitesse
d'essorage.
2.
Appuyez sur la touche DEPART/PAU-
SE
4
. L'appareil vidange et essore.
3.
Une fois le programme terminé et le
symbole de verrouillage de la porte
éteint, vous pouvez ouvrir la porte.
4.
Mettez à l'arrêt l'appareil.
L'appareil vidange et essore auto-
matiquement au bout d'environ
18 heures.
52
www.aeg.com
CONSEILS
CHARGEMENT DU LINGE
Répartissez le linge entre : blanc, cou-
leur, synthétiques, délicats et laine.
Respectez les instructions de lavage qui
figurent sur les étiquettes des vête-
ments.
Ne lavez pas ensemble les articles
blancs et en couleur.
Certains articles en couleur peuvent dé-
teindre lors des premiers lavages. Il est
recommandé de les laver séparément
lors des premiers lavages.
Boutonnez les taies d'oreiller, fermez
les fermetures à glissière et à pression
et les crochets. Attachez les ceintures.
Videz les poches des vêtements et dé-
pliez-les.
Tournez vers l'intérieur les tissus multi-
couches, la laine et les articles portant
des illustrations imprimées.
Enlevez les taches.
Lavez avec un produit spécial les taches
incrustées.
Traitez les rideaux avec précautions.
Enlevez les crochets et placez les ri-
deaux dans un sac de lavage ou une
taie d'oreiller.
Ne lavez pas dans l'appareil :
Le linge sans ourlet ou déchiré
Les soutien-gorges à armatures.
Utilisez un sac de lavage pour les arti-
cles très petits.
Un très petite charge peut provoquer
des problèmes d'équilibre pendant la
phase d'essorage. Si cela se produit,
répartissez manuellement les articles
dans la cuve et lancez à nouveau la
phase d'essorage.
TACHES TENACES
Pour certaines taches, l'eau et les produits
de lavage ne suffisent pas.
Il est recommandé d'éliminer ces taches
avant de mettre les articles dans l'appa-
reil.
Des détachants spéciaux sont disponi-
bles. Utilisez le détachant spécial adapté
au type de tache et au tissu.
PRODUITS DE LAVAGE ET
ADDITIFS
Utilisez uniquement des produits de la-
vage et des additifs spécialement con-
çus pour les lave-linge.
Ne mélangez pas différents types de
produits de lavage.
Afin de préserver l'environnement,
n'utilisez que la quantité nécessaire de
produit de lavage.
Respectez les instructions qui se trou-
vent sur les emballages de ces pro-
duits.
Utilisez les produits adaptés au tissu, à
la température du programme et au ni-
veau de salissure.
Si vous utilisez des produits de lavage
liquides, ne sélectionnez pas la phase
de prélavage.
Si votre appareil ne dispose pas d'un
distributeur de produit de lavage avec
volet, ajoutez les produits de lavage
avec une boule doseuse.
DURETÉ DE L'EAU
Si, dans votre région, la dureté de l'eau
est élevée ou modérée, il est recomman-
dé d'utiliser un adoucisseur d'eau pour
les lave-linge. Dans les régions où l'eau
est douce, il n'est pas nécessaire d'utiliser
un adoucisseur d'eau.
Pour connaître la dureté de l'eau dans vo-
tre région, prenez contact avec l'organis-
me local de distribution d'eau.
Respectez les instructions qui se trouvent
sur les emballages de ces produits.
Ces échelles d'équivalence mesurent la
dureté de l'eau :
Degrés allemands (dH°).
Degrés français (°TH).
mmol/l (millimole par litre - unité inter-
nationale de mesure de la dureté de
l'eau).
Degrés Clarke.
FRANÇAIS
53
Tableau de dureté de l'eau
Niveau Type
Dureté de l'eau
°dH °T.H. mmol/l Degrés
Clarke
1 douce 0-7 0-15 0-1,5 0-9
2 moyenne 8-14 16-25 1,6-2,5 10-16
3 dure 15-21 26-37 2,6-3,7 17-25
4 très dure > 21 > 37 >3,7 >25
54
www.aeg.com
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Déconnectez l'appareil de l'alimentation
électrique avant de le nettoyer.
DÉTARTRAGE DE L’APPAREIL
L'eau du robinet contient du calcaire. Si
cela s'avère nécessaire, utilisez un adou-
cisseur d'eau pour éliminer le tartre.
Utilisez un produit spécialement conçu
pour les lave-linge. Respectez les instruc-
tions inscrites sur l'emballage par le fabri-
cant.
Procédez séparément d'un lavage de lin-
ge.
NETTOYAGE EXTERNE
Nettoyez l'appareil uniquement à l'eau
savonneuse chaude. Séchez complète-
ment toutes les surfaces.
ATTENTION
N'utilisez pas d'alcool, de solvants
ou de produits chimiques.
ENTRETIEN RÉGULIER
Avec les programmes à basse températu-
re, il est possible que certains produits de
lavage restent dans le tambour. Procédez
à un entretien régulier. Pour ce faire :
Videz le linge du tambour.
Sélectionnez le programme de lavage
pour le coton le plus chaud
Utilisez une quantité correcte de pou-
dre de lavage dotée de propriétés bio-
logiques.
Après chaque lavage, laissez la porte ou-
verte pendant un moment pour éviter les
moisissures et les mauvaises odeurs.
JOINT DU HUBLOT
Examinez régulièrement le joint et enle-
vez tous les objets situés à l'intérieur.
TAMBOUR
Examinez régulièrement le tambour pour
éviter la formation de calcaire ou de parti-
cules de rouille.
N'utilisez que des produits spéciaux pour
éliminer les particules de rouille du tam-
bour.
Pour ceci :
Nettoyez le tambour à l'aide d'un pro-
duit spécial inox.
Mettez en route un programme coton
court à température maximale avec une
petite quantité de lessive.
FRANÇAIS
55
DISTRIBUTEUR DE PRODUIT DE LAVAGE
Pour nettoyer le distributeur :
1
2
1.
Appuyez sur le levier.
2.
Sortez le panier.
3.
Retirez la partie supérieure du com-
partiment de l'additif liquide.
4.
Nettoyez tous les éléments sous l'eau
courante.
5.
Nettoyez le logement du panier à
l'aide d'une brosse.
6.
Remettez le panier dans son loge-
ment.
POMPE DE VIDANGE
Examinez régulièrement la pompe
de vidange et assurez-vous qu'elle
est propre.
Nettoyez la pompe si :
L'appareil ne vidange pas l'eau.
Le tambour ne tourne pas.
L'appareil fait un bruit inhabituel car la
pompe de vidange est bloquée.
Un code d'alarme s'affiche sur l'écran
en raison d'un problème de vidange de
l'eau.
AVERTISSEMENT
1.
Débranchez l'appareil de la
prise secteur.
2.
Ne retirez pas le filtre pen-
dant que l'appareil fonction-
ne. Ne nettoyez pas la pompe
de vidange si l'eau de l'appa-
reil est chaude. L'eau doit
être froide pour que vous
puissiez nettoyer la pompe de
vidange.
56
www.aeg.com
Pour nettoyer la pompe de vidange :
1.
Ouvrez le volet de la pompe de vi-
dange.
2.
Insérez un récipient sous le logement
de la pompe de vidange pour re-
cueillir l'eau qui s'écoule.
3.
Appuyez sur les deux leviers et tirez
la conduite de vidange vers l'avant
pour laisser l'eau s'écouler.
4.
Lorsque le récipient est plein d'eau,
remettez la conduite de vidange en
place et videz le récipient. Répétez
les étapes 3 et 4 jusqu'à ce que l'eau
ne s'écoule plus de la pompe de vi-
dange.
1
2
5.
Tirez la conduite de vidange vers l'ar-
rière et tournez le filtre pour l'enle-
ver.
6.
Enlevez les peluches et les objets qui
se trouvent dans la pompe.
7.
Assurez-vous que la pale de la pom-
pe peut tourner. Si ce n'est pas le
cas, contactez votre service après-
vente.
FRANÇAIS
57
2
1
8.
Nettoyez le filtre à l'eau courante
puis remettez-le en place dans la
pompe en l'insérant dans les glissiè-
res prévues à cet effet.
9.
Assurez-vous de serrer correctement
le filtre afin d'empêcher toute fuite.
10.
Fermez le volet de la pompe de vi-
dange.
LE FILTRE DU TUYAU
D'ARRIVÉE D'EAU ET LE
FILTRE DE LA SOUPAPE
Il peut être nécessaire de nettoyer les fil-
tres lorsque :
L'appareil n'est pas approvisionné en
eau.
L'appareil met du temps à s'approvi-
sionner en eau.
Le voyant de la touche
4
clignote et
l'alarme correspondante s'affiche. Re-
portez-vous au chapitre « En cas d'ano-
malie de fonctionnement ».
AVERTISSEMENT
Débranchez l'appareil électrique-
ment.
Pour nettoyer les filtres du tuyau d'arrivée d'eau :
1.
Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
2.
Retirez le tuyau d'arrivée d'eau du ro-
binet d'arrivée d'eau.
3.
Nettoyez le filtre du tuyau à l'aide
d'une petite brosse dure.
4.
Retirez le tuyau d'alimentation situé à
l'arrière de l'appareil.
5.
Nettoyez le filtre de la soupape à l'ai-
de d'une petite brosse dure ou d'un
chiffon.
58
www.aeg.com
45°
20°
6.
Réinstallez le tuyau d'alimentation.
Assurez-vous que tous les raccords
de tuyaux d’eau sont bien serrés afin
d’éviter toute fuite.
7.
Ouvrez le robinet d'arrivée d'eau.
VIDANGE D'URGENCE :
L'appareil ne vidange pas à cause d'une
anomalie de fonctionnement.
Si cela se produit, procédez aux étapes (1)
à (6) du paragraphe « Pour nettoyer la
pompe de vidange ».
Nettoyez la pompe, si besoin.
Remettez la conduite de vidange en place
et fermez le volet de la pompe de vidan-
ge.
Lorsque vous appliquez la procédure de
vidange d'urgence, vous devez réactiver
le système de vidange :
1.
Versez 2 litres d'eau dans le comparti-
ment pour le lavage principal.
2.
Démarrez le programme pour vidan-
ger l'eau.
PRÉCAUTIONS CONTRE LE
GEL
Si l'appareil est installé dans un local dans
lequel la température peut être négative,
évacuez toute l'eau restant dans le tuyau
d'alimentation et la pompe de vidange.
1.
Débranchez l'appareil du secteur.
2.
Fermez le robinet d'arrivée d'eau.
3.
Retirez le tuyau d’arrivée d'eau.
4.
Placez les deux extrémités du tuyau
d'alimentation dans un récipient et
laissez l'eau s'évacuer du tuyau.
5.
Contrôlez la pompe de vidange. Re-
portez-vous à la procédure de vidan-
ge d'urgence.
6.
Une fois que la pompe de vidange
est vide, réinstallez le tuyau d'alimen-
tation.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la température
est supérieure à 0 °C avant d'utili-
ser l'appareil à nouveau.
Le fabricant ne pourra être tenu
pour responsable en cas de dom-
mages dus aux basses températu-
res.
FRANÇAIS
59
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
L'appareil ne démarre pas ou se met à
l'arrêt en cours de programme.
Dans un premier temps, essayez de trou-
ver une solution au problème (reportez-
vous au tableau). Si vous n'y parvenez
pas, contactez le service après-vente.
Pour certaines anomalies, un signal
sonore se fait entendre et l'écran
affiche un code d’alarme :
- L'appareil n'est pas approvision-
né en eau.
- L'appareil ne se vidange pas.
- Le hublot de l'appareil n'est pas
fermé.
AVERTISSEMENT
Mettez à l'arrêt l'appareil avant de
procéder aux vérifications.
Problème Cause possible Solution possible
L'appareil ne se
remplit pas d'eau.
Le robinet d'arrivée
d'eau est fermé.
Ouvrez le robinet d'eau.
Le tuyau d'arrivée d'eau
est endommagé.
Assurez-vous que le tuyau d'arri-
vée d'eau n'est pas endommagé.
Les filtres du tuyau d'arri-
vée d'eau sont bouchés.
Nettoyez les filtres. Reportez-
vous au chapitre « Entretien et
nettoyage ».
Le robinet d'arrivée
d'eau est obstrué ou in-
crusté de tartre.
Nettoyez le robinet d'eau.
Le tuyau d'arrivée d'eau
est mal raccordé.
Assurez-vous que le raccorde-
ment est correct.
La pression de l'eau est
trop faible.
Contactez votre compagnie des
eaux.
L'appareil ne vi-
dange pas l'eau.
Le tuyau d'évacuation de
l'eau est endommagé.
Assurez-vous que le tuyau d'éva-
cuation de l'eau n'est pas en-
dommagé.
Le filtre de la pompe de
vidange est obstrué.
Nettoyez le filtre de la pompe de
vidange. Reportez-vous au chapi-
tre « Entretien et nettoyage ».
Le tuyau d'évacuation
d'eau est mal raccordé.
Assurez-vous que le raccorde-
ment est correct.
Un programme de lava-
ge sans phase de vidan-
ge a été sélectionné.
Sélectionnez le programme de
vidange.
La fonction « Arrêt cuve
pleine » est activée.
Sélectionnez le programme de
vidange.
Le hublot de l'ap-
pareil n'est pas fer-
mé correctement.
Fermez le hublot correctement.
La phase d'essora-
ge ne fonctionne
pas.
La phase d'essorage est
désactivée.
Sélectionnez le programme d'es-
sorage.
60
www.aeg.com
Problème Cause possible Solution possible
Le filtre de la pompe de
vidange est obstrué.
Nettoyez le filtre de la pompe de
vidange. Reportez-vous au chapi-
tre « Entretien et nettoyage ».
Problèmes d'équilibrage
de la charge de linge.
Répartissez manuellement les vê-
tements dans la cuve et lancez à
nouveau la phase d'essorage.
Le programme ne
démarre pas.
La fiche n'est pas bran-
chée à la prise murale.
Insérez la fiche dans la prise sec-
teur.
Un fusible a grillé dans la
boîte à fusibles de votre
habitation.
Remplacez le fusible.
Vous n'avez pas appuyé
sur la touche
4
.
Appuyez sur la touche
4
.
Le départ différé est sé-
lectionné.
Pour démarrer immédiatement le
programme, annulez le départ
différé.
La sécurité enfants est
activée.
Désactivez la sécurité enfants.
Il y a de l'eau sur le
sol.
Fuites au niveau des rac-
cords des tuyaux d'arri-
vée d'eau.
Vérifiez que les raccords sont
biens serrés.
Fuites au niveau de la
pompe de vidange.
Vérifiez que le filtre de la pompe
de vidange est bien serré.
Le tuyau d'évacuation de
l'eau est endommagé.
Assurez-vous que le tuyau d'arri-
vée d'eau n'est pas endommagé.
Impossible d'ouvrir
le hublot de l'ap-
pareil.
Le programme de lavage
est en cours.
Laissez le programme de lavage
se terminer.
Il y a de l'eau dans le
tambour.
Sélectionnez le programme de
vidange ou d'essorage.
L'appareil fait un
bruit inhabituel.
L'appareil n'est pas de
niveau.
Mettez l'appareil de niveau. Re-
portez-vous au chapitre « Instal-
lation ».
Vous n'avez pas retiré
l'emballage et/ou les
boulons de transport.
Retirez l'emballage et/ou les
boulons de transport. Reportez-
vous au chapitre « Installation ».
La charge est très légère. Ajoutez plus de linge dans le
tambour.
L'appareil se rem-
plit d'eau et se vi-
dange immédiate-
ment.
L'extrémité du tuyau de
vidange est placée trop
bas.
Vérifiez que la position du tuyau
de vidange est correcte.
FRANÇAIS
61
Problème Cause possible Solution possible
Les résultats de la-
vage ne sont pas
satisfaisants.
Le produit de lavage que
vous utilisez n'est pas
suffisant ou n'est pas
adéquat.
Augmentez la quantité de pro-
duit de lavage ou utilisez-en un
autre mieux adapté.
Vous n'avez pas enlevé
les taches tenaces avant
de laver le linge.
Utilisez des produits spéciaux
pour traiter les taches tenaces.
Une température incor-
recte a été sélectionnée.
Veillez à sélectionner la tempéra-
ture correcte.
Charge de linge trop im-
portante.
Réduisez la charge de linge.
Après avoir effectué ces contrôles, mettez
l'appareil en fonctionnement. Le pro-
gramme reprend là où il a été interrompu.
Si le problème persiste, contactez le servi-
ce après-vente.
Si l'écran affiche d'autres codes d'alarme,
contactez le service après-vente.
62
www.aeg.com
INSTALLATION
DÉBALLAGE
1.
Servez-vous de gants. Retirez le film
externe. Si nécessaire, utilisez un cut-
ter.
2.
Retirez la partie supérieure du carton.
3.
Retirez les cales en polystyrène.
4.
Retirez le film interne.
5.
Ouvrez le hublot et sortez tous les
éléments qui se trouvent dans le
tambour.
FRANÇAIS
63
6.
Placez l'une des cales en polystyrène
au sol derrière l'appareil. Couchez
avec soin l'appareil sur le dos. Assu-
rez-vous de ne pas endommager les
tuyaux.
1
2
7.
Retirez la base en polystyrène en bas
de l'appareil.
8.
Remettez l'appareil en position verti-
cale.
9.
Retirez le câble d'alimentation élec-
trique et le tuyau de vidange de leurs
supports.
10.
Desserrez les trois boulons. Utilisez la
clé fournie avec l'appareil.
11.
Retirez les entretoises en plastique.
64
www.aeg.com
12.
Mettez les bouchons en plastique
dans les orifices. Ces bouchons se
trouvent dans le même sachet que la
notice d'utilisation.
Nous vous recommandons de
conserver l'emballage et les
boulons de transport en vue
d'un éventuel déplacement de
l'appareil.
Si votre appareil est livré en hi-
ver, lorsque la température est
inférieure à 0 °C, laissez-le dans
un local à température ambian-
te pendant 24 heures avant de
le brancher.
POSITIONNEMENT ET MISE À NIVEAU
x4
Placez l'appareil sur un sol plat et dur.
Assurez-vous que la circulation de l'air
sous l'appareil ne soit pas entravée par
des tapis.
Veillez à ce que l'appareil ne touche
pas le mur ou les autres meubles.
Desserrez ou serrez les pieds jusqu'à ce
que l'appareil soit de niveau. Une mise
à niveau correcte évite les vibrations, le
bruit ou des déplacements de l'appareil
au cours de son fonctionnement.
FRANÇAIS
65
L'appareil doit être de niveau et stable.
ATTENTION
Ne placez ni carton, ni bois, ni au-
tre matériau sous les pieds de
l'appareil pour le mettre de ni-
veau.
LE TUYAU D'ARRIVÉE
20
O
20
O
20
O
45
O
45
O
45
O
Reliez le tuyau à l'appareil. Le tuyau
d'alimentation peut être orienté vers la
gauche ou la droite. Desserrez la bague
pour qu'il soit bien positionné.
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un
robinet fileté (3/4 po).
ATTENTION
Assurez-vous que les raccords ne
fuient pas.
N'utilisez pas de rallonge si le
tuyau d'alimentation est trop
court. Contactez le service après-
vente pour remplacer le tuyau
d'alimentation.
66
www.aeg.com
Dispositif d'arrêt de l'eau
A
Le tuyau d'alimentation est équipé d'un
dispositif de protection contre les dégâts
des eaux. Si le tuyau inférieur devait se
détériorer à cause d'une usure naturelle,
ce dispositif bloquera l'arrivée d'eau à
l'appareil. Ce défaut est signalé par l'ap-
parition d'un secteur rouge dans la fenê-
tre « A ».
Dans ce cas, fermez le robinet d'arrivée
d'eau et appelez un service après-vente
pour faire remplacer le tuyau.
VIDANGE DE L'EAU
Il existe différentes procédures pour rac-
corder le tuyau de vidange :
Avec le guide de tuyau en plastique.
Sur le bord d'un évier.
Veillez à ce que le guide de tuyau en
plastique ne puisse pas se déplacer
quand l'appareil se vidange. Fixez le
guide au robinet d'arrivée d'eau ou au
mur.
À une conduite fixe dotée d'une venti-
lation spéciale.
Reportez-vous à l'illustration. Directe-
ment dans une conduite d'évacuation
murale, à une hauteur du sol comprise
entre 60 et 100 cm. L’extrémité du
tuyau de vidange doit être ventilée en
permanence, autrement dit, le diamètre
interne du conduit d'évacuation doit
être supérieur au diamètre externe du
tuyau de vidange.
FRANÇAIS
67
Sans le guide de tuyau en plastique.
Au robinet de l'évier.
Reportez-vous à l'illustration. Placez le
tuyau de vidange dans le robinet et ser-
rez-le avec une attache. Veillez à ce que
le tuyau de vidange fasse une boucle
avant d'empêcher les particules restan-
tes de passer dans l'appareil depuis
l'évier.
Directement dans une canalisation de
vidange murale intégrée et serrez-le
avec une attache.
La longueur maximale du tuyau
de vidange est de 400 cm. Con-
tactez le service après-vente pour
les autres longueurs de tuyaux de
vidange et les rallonges.
68
www.aeg.com
FRANÇAIS
69
70
www.aeg.com
FRANÇAIS
71
www.aeg.com/shop 132927270-B-022012
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Aeg-Electrolux L60463FL Handleiding

Type
Handleiding

in andere talen