Gaggenau CX 480 110 Installation Instructions Manual

Type
Installation Instructions Manual
*9000499937* 9000499937 960801
Ø Montageanleitung
Ú Installation instructions
Û Instrucciones de montaje
Þ Notice de montage
â Istruzioni per il montaggio
é Installatievoorschrift
× Monteringsvejledning
ì Instruções de montagem
ê Monteringsveiledning
Ù Οδηγίες εγκατάστασης
ó Monteringsanvisning
Ý Asennusohje
ë Instrukcja montażu
ô Montaj kılavuzu
î Инструкция по монтажу
&
%
PLQ
PLQ


PLQ
PLQ
$
5
$%
PLQ
PLQ
PLQ
PLQ
PLQPLQ&

[


D
PLQ
PLQ
PLQ
PLQ
PLQ
PLQ
$
E F
PLQ
PLQ


$
$
$
$
$
PLQ 
$
2. Sistemare la scatola del filtro (figura 5).
3. Collegare l'apparecchio alla rete elettrica e verificare il
funzionamento.
– Tensione, vedere la targhetta dei dati.
Eseguire il collegamento attenendosi strettamente al relativo
schema (figura 6).
1. Marrone
2. Nero
3. Blu
4. Bianco
5. Giallo e verde
Avvertenza: A seconda del tipo di allacciamento deve essere
eventualmente modificata la disposizione dei morsetti forniti di
fabbrica.
Smontare l'apparecchio
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica.
Togliere i dispositivi di fissaggio.
Estrarre il piano di cottura premendo dal basso.
Attenzione!
Danni all'apparecchio Non cercare di estrarre l'apparecchio
facendo leva da sopra.
nl
é
Installatievoorschrift
Belangrijke aanwijzingen
De veiligheid gedurende het gebruik wordt enkel gegarandeerd
indien de montage op correcte wijze uitgevoerd is in technisch
opzicht en in overeenstemming met dit installatievoorschrift. De
schade veroorzaakt door een ongeschikte montage is voor de
verantwoordelijkheid van de installateur.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten van
maximaal 2.000 meter boven zeeniveau.
De aansluiting van het apparaat mag enkel uitgevoerd worden
door een geautoriseerd vakman. Deze wordt geregeld door de
beschikkingen van de elektriciteitsmaatschappij van de zone.
Het apparaat stemt overeen met beschermingstype I en mag
enkel gebruikt worden met een aansluiting met aarding.
Het gebruik van dit apparaat zonder aarding of met een niet-
correcte installatie kan, hoewel in zeer onwaarschijnlijke
omstandigheden, zware schade veroorzaken.
De fabrikant verklaart zich niet-verantwoordelijk voor de
ongeschikte werking en de mogelijke schade veroorzaakt door
niet-geschikte elektrische installaties.
Het apparaat moet worden aangesloten op een vaste installatie,
waarin middelen voor uitschakeling moeten zijn ingebouwd, in
overeenstemming met de reglementeringen van de installatie.
De toevoerslang moet zo geplaatst worden dat deze geen hete
delen van de kookplaat of de oven raakt.
De inductieplaten mogen alleen worden geïnstalleerd op ovens
met gedwongen ventilatie van hetzelfde merk. Onder de
kookplaat mogen geen koelkasten, vaatwassers, ovens zonder
ventilatie of wasmachines geïnstalleerd worden.
Indien de plaat geïnstalleerd is op een lade, kunnen de metalen
voorwerpen die zich in de lade bevinden hoge temperaturen
bereiken, wat te wijten is aan luchtcirculatie afkomstig van de
ventilatie van de plaat. Als dit gebeurt, wordt aangeraden een
tussensteun te gebruiken (Afbeelding 2a).
Elke manipulatie in het apparaat, met inbegrip van de
vervanging van de voedingskabel, moet worden uitgevoerd
door de Technische Dienst.
Een ongeschikte installatie houdt het verlies van de geldigheid
van de garantie van het product in.
Gereed maken van de meubels waarin het
apparaat wordt gemonteerd, afbeeldingen 1/2/3
Het werkblad moet vlak en horizontaal zijn. Uitsnijdingen in
het meubelstuk moeten worden uitgevoerd vóór het
installeren van het apparaat. Verwijder de spaanders; de
werking van de elektrische elementen kan anders aangetast
worden. De stabiliteit van de meubelen moet ook
gegarandeerd zijn na het uitvoeren van de
snijwerkzaamheden.
De snijvlakken moeten zo afgedicht worden dat ze
hittebestendig zijn, om te vermijden dat ze zwellen als gevolg
van vocht.
De inbouwmeubelen moeten bestand zijn tegen temperaturen
tot 90ºC.
Indien het werkblad waarop de plaat geïnstalleerd is minder
dan 20 mm dik is, verstevig het werkblad dan met hitte- en
waterbestendig materiaal. Doet u dat niet, dan zal het niet
stabiel genoeg zijn.
Aanwijzingen
Het werkblad waarop de plaat geïnstalleerd is, moet bestand
zijn tegen een gewicht van ca. 60 kg.
Controleer pas of de kookplaat vlak ligt als hij in de
inbouwruimte is geïnstalleerd.
Ventilatie, afbeelding 2:
In verband met de ventilatie van de kookplaat zijn de volgende
punten noodzakelijk:
een opening aan de bovenzijde van de achterwand van het
meubel (afbeelding 2a).
ruimte tussen de achterzijde van het meubel en de
keukenwand (afbeelding 2b).
Indien de breedte van de inbouwruimte minder dan 780 mm
bedraagt, dan moet een insnijding gemaakt worden in de
zijwanden (afbeelding 2c).
Verbindingskabel, afbeelding 3:
Zorg ervoor dat de aansluitkabel niet bekneld raakt:
Als de plaat wordt geïnstalleerd boven een lade of een
tussensteun, dan moet er een afstand van ten minste 70 mm
worden opengelaten tussen de lade of de steun en de
bovenkant van het werkblad.
Als hij wordt geïnstalleerd op een vast meubelstuk, laat dan
een afstand van ten minste 100 mm open tussen het
meubelstuk en de bovenkant van het werkblad.
Installeren van het apparaat, afbeeldingen 4/5/6
Aanwijzing: Bij het inbouwen van de kookplaat dient u
veiligheidshandschoenen te dragen. De niet-zichtbare
oppervlakken kunnen scherpe kanten hebben.
Aanwijzing: Het apparaat is te zwaar. Wij raden aan om het met
twee personen in te bouwen.
1. Installeer de geleverde verankeringen en stel ze voorzichtig af,
(afbeelding 4).
Aanwijzingen
Gebruik geen elektrische schroevendraaiers.
Het apparaat moet stevig in de uitsparing vast zitten en mag
niet verschuiven (bijv. tijdens het reinigen). Als de breedte
van de uitsparing zich op de bovengrens van tolerantie
bevindt, bevestig dan zo nodig steunen aan de zijkant van
de uitsparing.
2. Plaats de filterbehuizing (afbeelding 5).
3. Sluit het apparaat op de stroom aan en controleer de werking.
– Spanning, zie gegevensplaatje.
– Sluit het alleen aan volgens het aansluitschema
(afbeelding 6).
1. Bruin
2. Zwart
3. Blauw
4. Wit
5. Geel en groen
Aanwijzing: Afhankelijk van de aansluitwaarde moet eventueel
de plaatsing van de door de fabriek geleverde klemmen worden
veranderd.
Het apparaat demonteren
Sluit het apparaat af van het verdeelnet.
Verwijder de verankeringen.
Neem de kookplaat uit door van beneden af druk uit te oefenen.
Attentie!
Schade aan het apparaat! Probeer het apparaat niet uit te
nemen door hem van bovenaf uit te wippen.
Если варочная панель устанавливается над выдвижным ящиком,
находящиеся в нем металлические предметы могут раскалиться
от воздуха, нагретого в процессе вентиляции варочной панели,
поэтому рекомендуется использовать промежуточную
перегородку (рис. 2а).
Любые действия с внутренними компонентами прибора,
включая замену кабеля питания, должны производиться
специалистами сервисного центра.
Неправильная установка влечет за собой аннуляцию гарантии
производителя.
Подготовка мебели к установке варочной панели
(рис. 1/2/3)
Столешница должна быть плоской и горизонтальной.
Необходимо подготовить отверстия до начала установки
варочной панели. Тщательно уберите все опилки: они могут
помешать правильной работе электрических компонентов
панели. После подготовки отверстий необходимо убедиться в
устойчивости кухонного шкафа.
Поверхность среза следует обработать герметиком, чтобы
обеспечить его термостойкость и избежать разбухания от
влаги.
Кухонный шкаф, в который встраивается варочная панель,
должен выдерживать температуру до 90 °C.
Если толщина столешницы, на которую устанавливается
варочная панель, не достигает 20 мм, укрепите столешницу
термо- и водостойким материалом. В противном случае она
не обеспечит достаточную устойчивость.
Указания
Столешница, на которую устанавливается варочная панель,
должна выдерживать нагрузку около 60 кг.
Горизонтальность расположения варочной панели
необходимо проверять только после ее установки в отверстие
для встраивания.
Вентиляция (рисунок 2)
Для обеспечения вентиляции варочной панели необходимо
предусмотреть:
отверстие в верхней части задней стенки кухонного шкафа
(рис. 2а),
зазор между задней стенкой кухонного шкафа и стеной кухни
(рис. 2b).
Если внутренняя ширина шкафа не достигает 780 мм,
необходимо проделать отверстия в боковых стенках (рис. 2c).
Кабель питания (рисунок 3)
Следите, чтобы кабель питания не оказался зажат.
При установке варочной панели над выдвижным ящиком или
промежуточной перегородкой расстояние между ящиком или
перегородкой и верхней поверхностью столешницы должно
составлять не менее 70 мм.
При установке варочной панели над напольным кухонным
шкафом без выдвижного ящика расстояние между шкафом и
верхней поверхностью столешницы должно составлять не
менее 100 мм.
Установка варочной панели (рис. 4/5/6)
Указание: При установке варочной панели используйте
защитные перчатки. Некоторые непросматриваемые
поверхности могут иметь острые края.
Указание: Варочная панель очень тяжелая. Рекомендуется
устанавливать ее в отверстие для встраивания вдвоем.
1. Установите крепления, входящие в комплект поставки, и
тщательно отрегулируйте их (рис. 4).
Указания
Не используйте электроотвертку.
Варочная панель должна прочно держаться в отверстии и
не двигаться (например, при очистке). Если ширина
отверстия соответствует максимально допустимому
значению, при необходимости установите в зазор боковые
планки.
2. Установите сетевой фильтр (рис. 5).
3. Подключите варочную панель к электросети и проверьте,
работает ли она.
Напряжение: см. табличку с характеристиками.
Подключение к электросети
следует производить
исключительно в соответствии со схемой подключения
(рис. 6).
1. Коричневый
2. Черный
3. Синий
4. Белый
5. Желто-зеленый
Указание: В зависимости от условий подключения необходимо
изменить распределение клемм, поставляемых в комплекте.
Демонтаж варочной панели
Отключите прибор от электросети.
Удалите вспомогательные крепления.
Извлеките варочную панель из столешницы, нажав на нее снизу.
Внимание!
Существует опасность повреждения электроприбора! Не
пытайтесь извлечь варочную панель из отверстия, применяя
рычаг сверху.

Documenttranscriptie

*9000499937* Ø Ú Û Þ â é × ì 9000499937 960801 ê Ù ó Ý ë ô î Montageanleitung Installation instructions Instrucciones de montaje Notice de montage Istruzioni per il montaggio Installatievoorschrift Monteringsvejledning Instruções de montagem  Monteringsveiledning Οδηγίες εγκατάστασης Monteringsanvisning Asennusohje Instrukcja montażu Montaj kılavuzu Инструкция по монтажу ‘ [      5   % & PLQ   PLQ $ % PLQ PLQ PLQ PLQ ƒ & PLQ PLQ PLQ PLQ ƒ $ D E F PLQ PLQ PLQ PLQ PLQ PLQ $  PLQ PLQ    $ $ $ $ $ PLQ  $ 2. Sistemare la scatola del filtro (figura 5). 3. Collegare l'apparecchio alla rete elettrica e verificare il funzionamento. – Tensione, vedere la targhetta dei dati. – Eseguire il collegamento attenendosi strettamente al relativo schema (figura 6). 1. Marrone 2. Nero 3. Blu 4. Bianco 5. Giallo e verde Avvertenza: A seconda del tipo di allacciamento deve essere eventualmente modificata la disposizione dei morsetti forniti di fabbrica. Smontare l'apparecchio Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica. Togliere i dispositivi di fissaggio. Estrarre il piano di cottura premendo dal basso. Attenzione! Danni all'apparecchio Non cercare di estrarre l'apparecchio facendo leva da sopra. nl é Installatievoorschrift Belangrijke aanwijzingen De veiligheid gedurende het gebruik wordt enkel gegarandeerd indien de montage op correcte wijze uitgevoerd is in technisch opzicht en in overeenstemming met dit installatievoorschrift. De schade veroorzaakt door een ongeschikte montage is voor de verantwoordelijkheid van de installateur. Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten van maximaal 2.000 meter boven zeeniveau. De aansluiting van het apparaat mag enkel uitgevoerd worden door een geautoriseerd vakman. Deze wordt geregeld door de beschikkingen van de elektriciteitsmaatschappij van de zone. Het apparaat stemt overeen met beschermingstype I en mag enkel gebruikt worden met een aansluiting met aarding. Het gebruik van dit apparaat zonder aarding of met een nietcorrecte installatie kan, hoewel in zeer onwaarschijnlijke omstandigheden, zware schade veroorzaken. De fabrikant verklaart zich niet-verantwoordelijk voor de ongeschikte werking en de mogelijke schade veroorzaakt door niet-geschikte elektrische installaties. Het apparaat moet worden aangesloten op een vaste installatie, waarin middelen voor uitschakeling moeten zijn ingebouwd, in overeenstemming met de reglementeringen van de installatie. De toevoerslang moet zo geplaatst worden dat deze geen hete delen van de kookplaat of de oven raakt. De inductieplaten mogen alleen worden geïnstalleerd op ovens met gedwongen ventilatie van hetzelfde merk. Onder de kookplaat mogen geen koelkasten, vaatwassers, ovens zonder ventilatie of wasmachines geïnstalleerd worden. Indien de plaat geïnstalleerd is op een lade, kunnen de metalen voorwerpen die zich in de lade bevinden hoge temperaturen bereiken, wat te wijten is aan luchtcirculatie afkomstig van de ventilatie van de plaat. Als dit gebeurt, wordt aangeraden een tussensteun te gebruiken (Afbeelding 2a). Elke manipulatie in het apparaat, met inbegrip van de vervanging van de voedingskabel, moet worden uitgevoerd door de Technische Dienst. Een ongeschikte installatie houdt het verlies van de geldigheid van de garantie van het product in. Gereed maken van de meubels waarin het apparaat wordt gemonteerd, afbeeldingen 1/2/3 Het werkblad moet vlak en horizontaal zijn. Uitsnijdingen in het meubelstuk moeten worden uitgevoerd vóór het installeren van het apparaat. Verwijder de spaanders; de werking van de elektrische elementen kan anders aangetast worden. De stabiliteit van de meubelen moet ook gegarandeerd zijn na het uitvoeren van de snijwerkzaamheden. ■ De snijvlakken moeten zo afgedicht worden dat ze hittebestendig zijn, om te vermijden dat ze zwellen als gevolg van vocht. ■ De inbouwmeubelen moeten bestand zijn tegen temperaturen tot 90ºC. Indien het werkblad waarop de plaat geïnstalleerd is minder dan 20 mm dik is, verstevig het werkblad dan met hitte- en waterbestendig materiaal. Doet u dat niet, dan zal het niet stabiel genoeg zijn. Aanwijzingen ■ Het werkblad waarop de plaat geïnstalleerd is, moet bestand zijn tegen een gewicht van ca. 60 kg. ■ Controleer pas of de kookplaat vlak ligt als hij in de inbouwruimte is geïnstalleerd. Ventilatie, afbeelding 2: In verband met de ventilatie van de kookplaat zijn de volgende punten noodzakelijk: ■ een opening aan de bovenzijde van de achterwand van het meubel (afbeelding 2a). ■ ruimte tussen de achterzijde van het meubel en de keukenwand (afbeelding 2b). ■ Indien de breedte van de inbouwruimte minder dan 780 mm bedraagt, dan moet een insnijding gemaakt worden in de zijwanden (afbeelding 2c). Verbindingskabel, afbeelding 3: Zorg ervoor dat de aansluitkabel niet bekneld raakt: ■ Als de plaat wordt geïnstalleerd boven een lade of een tussensteun, dan moet er een afstand van ten minste 70 mm worden opengelaten tussen de lade of de steun en de bovenkant van het werkblad. ■ Als hij wordt geïnstalleerd op een vast meubelstuk, laat dan een afstand van ten minste 100 mm open tussen het meubelstuk en de bovenkant van het werkblad. ■ Installeren van het apparaat, afbeeldingen 4/5/6 Aanwijzing: Bij het inbouwen van de kookplaat dient u veiligheidshandschoenen te dragen. De niet-zichtbare oppervlakken kunnen scherpe kanten hebben. Aanwijzing: Het apparaat is te zwaar. Wij raden aan om het met twee personen in te bouwen. 1. Installeer de geleverde verankeringen en stel ze voorzichtig af, (afbeelding 4). Aanwijzingen ■ Gebruik geen elektrische schroevendraaiers. ■ Het apparaat moet stevig in de uitsparing vast zitten en mag niet verschuiven (bijv. tijdens het reinigen). Als de breedte van de uitsparing zich op de bovengrens van tolerantie bevindt, bevestig dan zo nodig steunen aan de zijkant van de uitsparing. 2. Plaats de filterbehuizing (afbeelding 5). 3. Sluit het apparaat op de stroom aan en controleer de werking. – Spanning, zie gegevensplaatje. – Sluit het alleen aan volgens het aansluitschema (afbeelding 6). 1. Bruin 2. Zwart 3. Blauw 4. Wit 5. Geel en groen Aanwijzing: Afhankelijk van de aansluitwaarde moet eventueel de plaatsing van de door de fabriek geleverde klemmen worden veranderd. Het apparaat demonteren Sluit het apparaat af van het verdeelnet. Verwijder de verankeringen. Neem de kookplaat uit door van beneden af druk uit te oefenen. Attentie! Schade aan het apparaat! Probeer het apparaat niet uit te nemen door hem van bovenaf uit te wippen. Если варочная панель устанавливается над выдвижным ящиком, находящиеся в нем металлические предметы могут раскалиться от воздуха, нагретого в процессе вентиляции варочной панели, поэтому рекомендуется использовать промежуточную перегородку (рис. 2а). Любые действия с внутренними компонентами прибора, включая замену кабеля питания, должны производиться специалистами сервисного центра. Неправильная установка влечет за собой аннуляцию гарантии производителя. Подготовка мебели к установке варочной панели (рис. 1/2/3) Столешница должна быть плоской и горизонтальной. Необходимо подготовить отверстия до начала установки варочной панели. Тщательно уберите все опилки: они могут помешать правильной работе электрических компонентов панели. После подготовки отверстий необходимо убедиться в устойчивости кухонного шкафа. ■ Поверхность среза следует обработать герметиком, чтобы обеспечить его термостойкость и избежать разбухания от влаги. ■ Кухонный шкаф, в который встраивается варочная панель, должен выдерживать температуру до 90 °C. ■ Если толщина столешницы, на которую устанавливается варочная панель, не достигает 20 мм, укрепите столешницу термо- и водостойким материалом. В противном случае она не обеспечит достаточную устойчивость. Указания ■ Столешница, на которую устанавливается варочная панель, должна выдерживать нагрузку около 60 кг. ■ Горизонтальность расположения варочной панели необходимо проверять только после ее установки в отверстие для встраивания. Вентиляция (рисунок 2) Для обеспечения вентиляции варочной панели необходимо предусмотреть: ■ отверстие в верхней части задней стенки кухонного шкафа (рис. 2а), ■ зазор между задней стенкой кухонного шкафа и стеной кухни (рис. 2b). ■ Если внутренняя ширина шкафа не достигает 780 мм, необходимо проделать отверстия в боковых стенках (рис. 2c). Кабель питания (рисунок 3) Следите, чтобы кабель питания не оказался зажат. ■ При установке варочной панели над выдвижным ящиком или промежуточной перегородкой расстояние между ящиком или перегородкой и верхней поверхностью столешницы должно составлять не менее 70 мм. ■ При установке варочной панели над напольным кухонным шкафом без выдвижного ящика расстояние между шкафом и верхней поверхностью столешницы должно составлять не менее 100 мм. Установка варочной панели (рис. 4/5/6) Указание: При установке варочной панели используйте защитные перчатки. Некоторые непросматриваемые поверхности могут иметь острые края. Указание: Варочная панель очень тяжелая. Рекомендуется устанавливать ее в отверстие для встраивания вдвоем. 1. Установите крепления, входящие в комплект поставки, и тщательно отрегулируйте их (рис. 4). Указания ■ Не используйте электроотвертку. ■ Варочная панель должна прочно держаться в отверстии и не двигаться (например, при очистке). Если ширина отверстия соответствует максимально допустимому значению, при необходимости установите в зазор боковые планки. 2. Установите сетевой фильтр (рис. 5). 3. Подключите варочную панель к электросети и проверьте, работает ли она. – Напряжение: см. табличку с характеристиками. – Подключение к электросети следует производить исключительно в соответствии со схемой подключения (рис. 6). 1. Коричневый 2. Черный 3. Синий 4. Белый 5. Желто-зеленый Указание: В зависимости от условий подключения необходимо изменить распределение клемм, поставляемых в комплекте. Демонтаж варочной панели Отключите прибор от электросети. Удалите вспомогательные крепления. Извлеките варочную панель из столешницы, нажав на нее снизу. Внимание! Существует опасность повреждения электроприбора! Не пытайтесь извлечь варочную панель из отверстия, применяя рычаг сверху.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Gaggenau CX 480 110 Installation Instructions Manual

Type
Installation Instructions Manual

Gerelateerde papieren