Siemens WXB1060 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Gebruiksaanwijzing en installatievoorschrift
Notice d' utilisation et d' installation
nl
fr
electronic
3
nl
Inhoud
Algemene veiligheidsvoorschriften en
waarschuwingen 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Afvoeren van de verpakking en van uw oude apparaat 5. . . . .
Milieubescherming/ besparingstips 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transportbeveiligingen verwijderen 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installatie van het apparaat 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stellen van het apparaat 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wateraansluiting 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Waterafvoer van het apparaat 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elektrische aansluiting 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kennismaking met het apparaat 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programmakiezer en centrifuge-toerentalkiezer 11. . . . . . . . . .
Indicatielampjes 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Functiekiezer en «Start» 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wasmiddel en wasverzorgingsmiddelen 12. . . . . . . . . . . . . . . .
Wasgoed voorbereiden 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
De eerste was 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vuldeur openen en sluiten /
trommel vullen met wasgoed 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Het wassen van textiel 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Na afloop van het programma /
Wasgoed uit de trommel halen 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schoonmaken / Onderhoud / Bescherming tegen vorst 19. . .
Kleine storingen zelf verhelpen 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Servicedienst 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Technische gegevens 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verbruikswaarden 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bladzijde
Waarop u moet letten
Installatie van het apparaat
Kennismaking met het appar
a
Wasmiddel en
wasverzorgingsmiddelen /
Wasgoed voorbereiden
De eerste was
Het wassen van textiel
Schoonmaken/onderhoud/be
scherming tegen vorst
Storingen
4
nl
Algemene veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen
Dit apparaat voldoet aan de geldende
veiligheidsvoorschriften voor deze branche.
Neem a.u.b. vóór het eerste gebruik van het
apparaat de volgende punten in acht:
! Lees voordat u het apparaat voor het eerst
in gebruik neemt deze aanwijzingen
nauwkeurig door. U vindt daarin belangrijke
informatie over installatie, gebruik en
veiligheid van het apparaat.
! Bewaar de gebruiksaanwijzing voor een
eventuele latere bezitter van het apparaat.
! Het apparaat uitsluitend volgens het
installatievoorschrift installeren.
Transportbeveiliging verwijderen en
bewaren.
! Een (bijv. tijdens het transport) zichtbaar
beschadigd apparaat niet op het
elektriciteitsnet aansluiten. Neem in geval
van twijfel contact op met de Servicedienst
of met uw leverancier.
! Een beschadigde kabel mag alleen door de
Servicedienst vervangen worden.
Neem bij het wassen van textiel de volgende
punten in acht:
! Het apparaat alleen met koud water van de
gemeentelijke waterleiding gebruiken.
! Het apparaat alleen gebruiken voor het
wassen van huishoudelijk textiel dat in de
wasmachine gewassen mag worden.
! Kinderen nooit zonder toezicht bij het
apparaat laten.
! Huisdieren uit de buurt van het apparaat
houden.
! Wees voorzichtig tijdens het afpompen van
het hete sop.
! Knipperende indicatielampjes zijn geen
foutmeldingen!
Zie hoofdstuk «Indicatielampjes».
Neem ter bescherming van het apparaat de
volgende punten in acht:
! Niet op het apparaat klimmen.
! De vuldeur niet als opstapje gebruiken of
erop leunen.
Neem om het apparaat te transporteren de
volgende punten in acht:
! Transportbeveiligingen monteren.
! Let erop dat er geen water in het apparaat
is achtergebleven.
! Wees voorzichtig tijdens het transport!
Gebruik geen bedieningselementen om het
apparaat tegen te houden of op te tillen!
5
nl
Afvoeren van de verpakking en
van uw oude apparaat
Afvoeren van de verpakking van uw nieuwe
apparaat
! Het verpakkingsmateriaal volgens de
geldende milieuvoorschriften (laten)
afvoeren.
! Verpakkingsmateriaal is geen speelgoed.
Door het bewerken en recyclen of door het
hergebruik kan op grondstoffen bespaard
worden waardoor de hoeveelheid rest- en
afvalstoffen vermindert. Het gebruikte
verpakkingsmateriaal is milieuvriendelijk en
geschikt voor bewerking of hergebruik. Het
karton bestaat voor 80% tot 100% uit
oudpapier. Het doorzichtige foliemateriaal is van
polyetheen (PE), de banden van polypropeen
(PP) en het opvulmateriaal van CFK-vrij
geschuimd polystyreen (PS). Deze materialen
zijn zuivere koolwaterstof-verbindingen en
kunnen gerecycled worden.
Afvoeren van het oude apparaat
! Vóór het afvoeren van uw oude apparaat
het apparaat onbruikbaar maken: stekker
uit het stopcontact trekken.
De aansluitkabel doorknippen en samen
met de stekker verwijderen. Vergrendeling
of slot van de vuldeur demonteren of
onklaar maken. Hiermee voorkomt u dat
kinderen zichzelf tijdens het spelen in het
apparaat opsluiten en in levensgevaar
geraken (kans op stikken).
Afgedankte apparaten bevatten waardevolle
grondstoffen die opnieuw gebruikt kunnen
worden. U kunt bij de reinigingsdienst in uw
gemeente informeren hoe u uw oude apparaat
en het verpakkingsmateriaal van het nieuwe
apparaat kunt (laten) afvoeren. Help daarom
mee en zorg dat uw afgedankte apparaat
milieuvriendelijk wordt afgevoerd.
Milieubescherming/
besparingstips
m Milieuvriendelijk en zo zuinig mogelijk wast
u als u de maximale hoeveelheid wasgoed
in de trommel doet:
witte en bonte was
(stevig textiel) 4,50 kg
kreukherstellend 2,25 kg
fijne was en wol 2,00 kg
m Zo bespaart u energie
Bij kleinere hoeveelheden wasgoed wordt
door de waterdoseer-automaat het water-
en energieverbruik, afhankelijk van de
belading, gereduceerd.
Kies het programma «Vlekken / Intensief»
60º C, i.p.v. «Witte was» 90º C (stevig
textiel). Door de verlenging van de wastijd
met aanzienlijk minder energieverbruik
wordt een vergelijkbaar wasresultaat
bereikt als bij het wassen met 90°C.
m Zo bespaart u water, energie en
wasmiddel: bij licht of normaal vervuild
textiel geen voorwas kiezen.
m Zo bespaart u tijd en energie:
bij licht vervuild textiel de korte
programma's overeenkomstig het soort
textiel kiezen.
m Zo bespaart u wasmiddel:
bij het doseren van het wasmiddel rekening
houden met de waterhardheid, de mate van
vervuiling en de hoeveelheid wasgoed.
Neem de aanwijzingen van de fabrikant op
de verpakking in acht.
6
nl
Transportbeveiligingen verwijderen
! Vóór het eerste gebruik beslist de transportbeveiligingen
verwijderen die zich aan de achterzijde van het apparaat
bevinden.
! Als u zelf geen geschikte pijp- of steeksleutel hebt, gebruik
dan de meegeleverde sleutel.
! Attentie! Kans op verwondingen als u met de sleutel uitglijdt!
1. De 4 bevestigingsschroeven «A», de beugel en de afdichting
losschroeven en eraf halen.
2. Hierna de vier afstandsbussen «B» die op de grond zijn
gevallen, verwijderen. Het apparaat hiertoe iets schuin zetten.
3. De in een zakje samen met de gebruiksaanwijzing van uw
apparaat meegeleverde afdekkapjes «C» monteren.
! De transportbeveiliging voor een later transport (bijv. bij
verhuizing of naar een andere ruimte) bewaren.
Het apparaat mag alleen met gemonteerde transportbeveiliging
getransporteerd worden. Hiertoe moet de achterwand «D» aan
de achterkant van het apparaat gedemonteerd worden en de
hierboven beschreven stappen in omgekeerde volgorde worden
voorgenomen.
Installatie van het apparaat
! Bij de installatie van het apparaat, het aansluiten op de
watertoevoer en -afvoer en op het elektriciteitsnet moeten de
volgende veiligheidsvoorschriften, waarschuwingen,
algemene bepalingen en de algemene voorschriften en
verordeningen van het waterleiding- en energiebedrijf in uw
gemeente in acht worden genomen.
! Wees voorzichtig bij het optillen van het apparaat! Kans op
verwondingen!
! Het apparaat niet aan de bedieningselementen of
vooruitstekende delen optillen!
! Neem in geval van twijfel contact op met een vakkundig
monteur om het apparaat op het elektriciteitsnet en de
waterleiding aan te sluiten.
Alle apparaten worden in de fabriek aan een aantal controles en
testen onder normale gebruiksomstandigheden onderworpen.
Een kleine hoeveelheid vocht en resten water in het apparaat of
in de afvoerslang zijn aan deze testen te wijten.
Plaatsen van het apparaat
7
nl
Om een veilige en stabiele stand van het apparaat tijdens het
centrifugeren te garanderen, moet de vloer resp. de ondergrond
stevig en waterpas zijn.
Niet geschikt is zachte vloerbedekking, bijv. tapijt of
vloerbedekking met een foamrug.
! Bij plaatsing op een  , het apparaat op een
watervaste houten plaat van 30 mm dik zetten die op de vloer
is geschroefd. Het apparaat altijd in een hoek plaatsen.
Het apparaat met bevestigingsbeugels op de vloer schroeven
(vooral bij montage van een was-droogzuil bestaande uit een
was- en droogautomaat).
Bij plaatsing op een sokkel moeten de voetjes van het
apparaat met bevestigingsbeugels worden vastgezet om
ongecontroleerde bewegingen tijdens het centrifugeren te
voorkomen.
Bevestigingsbeugels zijn tegen meerprijs bij uw leverancier
verkrijgbaar.
Stellen van het apparaat
Het apparaat moet stevig en waterpas op de vier voetjes
staan en mag niet wankelen.
m Hiertoe het apparaat met een waterpas stellen.
Indien nodig moet het hoogteverschil door middel van de
verstelbare voetjes van de machine gecorrigeerd worden.
m Contramoeren 1 losdraaien.
m De hoogte van de voetjes corrigeren
m De contramoeren stevig vastdraaien om te voorkomen dat
de hoogte van het apparaat ongemerkt verandert.
8
nl
Wateraansluiting
Voor de koudwatertoevoer is een drinkwateraansluiting nodig
met een waterdruk van minimaal 1 bar (per minuut moet ca. 8
liter water uit de helemaal opengedraaide kraan stromen).
Als de waterdruk hoger is dan 10 bar, dan moet tussen het
apparaat en de watertoevoer een drukreduceer-ventiel
geïnstalleerd worden.
! Het apparaat nooit op de mengkraan van een drukloze geiser
of boiler aansluiten! In geval van twijfel het apparaat door een
vakkundig monteur laten plaatsen en op de waterleiding en
waterafvoer laten aansluiten.
! Attentie! De aansluitingen of verbindingen tussen het
apparaat en de waterleiding staan onder de volle waterdruk.
Controleer op dichtheid door de kraan tot de aanslag open te
draaien!
! De filters aan het einde van het magneetventiel alleen eruit
halen om schoon te maken. Het andere filter bevindt zich aan
het einde van de slang in de plastic schroefkoppeling die aan
de kraan wordt geschroefd. Het filter moet in de slang
gereinigd worden omdat het er niet uit gehaald kan worden.
! Om eventuele schade of zelfs overstroming door naar buiten
komend water te voorkomen: de kraan na een
wasprogramma en bij langere afwezigheid altijd dichtdraaien.
! De kunststof schroefkoppelingen aan de slangverbindingen
alleen met de hand vastdraaien.
Waterafvoer van het apparaat
! Bij de montage en de aansluiting van het apparaat op de
waterafvoer de slang niet knikken of platdrukken. Ook niet
aan de slang trekken!
! Bij afvoer via een wastafel ervoor zorgen dat de afvoerslang
er niet uit kan schieten. Controleer ook of het water snel
genoeg wegloopt. Let erop dat de stop niet in de wastafel zit.
Kans op overstroming!
9
nl
Elektrische aansluiting
Het apparaat uitsluitend via een volgens de voorschriften
aangebracht, randgeaard stopcontact op wisselstroom
aansluiten.
De netspanning moet overeenkomen met de op het
typeplaatje aangegeven spanning.
De aansluitwaarde alsmede de vereiste zekering zijn op het
typeplaatje aangegeven.
Overtuig u ervan dat de stekker in het stopcontact past, dat
de diameter van de elektrische leiding groot genoeg is en dat
het aardingssysteem volgens de voorschriften geïnstalleerd
is .
Geen meervoudige stekkers/contactdozen en verlengkabels
gebruiken.
Bij gebruik van een aardlekschakelaar mag alleen een type
met het symbool gebruikt worden. Alleen
aardlekschakelaars met dit symbool voldoen aan de nu
geldende voorschriften.
De kabel altijd aan de stekker uit het stopcontact trekken.
Om aan de veiligheidsvoorschriften te voldoen, moet de stekĆ
ker waarmee de wasautomaat op de stroomtoevoer wordt
aangesloten toegankelijk zijn voor de gebruiker. Als daaraan
niet kan worden voldaan, dient er in de vaste bedrading een
systeem voor uitschakelen te worden geplaatst.
10
nl
Kennismaking met het apparaat
1. Werkblad.
2. Wasmiddellade voor wasmiddel en wasverzorgingsmiddelen.
3. Bedieningspaneel (met opgedrukte beschrijving, symbolen of
volledige tekst, afhankelijk van de uitvoering van het
apparaat).
4. Typeplaatje.
5. Vuldeur.
6. Handgreep voor het openen van de vuldeur.
7. Afvoerpomp achter de plint.
8. Plint.
9. Verstelbare voetjes om het apparaat te stellen.
10. Waterafvoerslang.
11. Watertoevoerslang.
(afhankelijk van de uitvoering van het apparaat)
12. Programmakiezer.
13. Indicatielampjes.
14. Centrifugetoerental-kiezer met optie «Spoelstop /»
15. + - Toets Extra spoelen».
16.
- Toets Start».
11
nl
Programmakiezer en
centrifuge-toerentalkiezer
Met de ! worden de
programma's gekozen en ingesteld. Hiertoe de
programmakiezer met de wijzers van de klok
mee (naar rechts) draaien. De instelmarkering
van de programmakiezer op het gewenste
programma zetten.
Attentie: Tijdens het programmaverloop
draait de programmakiezer niet. Hij blijft op
de ingestelde positie staan!
Met de centrifugetoerental-kiezer kan het
gewenste centrifugetoerental of de optie
«Spoelstop /
» traploos geregeld worden.
Om een voorzichtige behandeling van het
wasgoed te garanderen wordt het maximale
centrifugetoerental in de wasprogramma's
«Kreukherstellend» , «Fijne was» en «Wol»
automatisch begrensd.
Optie «Spoelstop /
»:het wasgoed blijft
in het laatste spoelwater liggen om kreuken te
voorkomen.
Indicatielampjes
Het indicatielampje «wassen Q/startklaar d»
knippert na keuze van het gewenste
programma. Als de toets «Start
» wordt
ingedrukt en het programmaverloop begint,
blijft het indicatielampje branden.
Het indicatielampje «spoelen » brandt
(voortdurend) tijdens het verloop van het
spoelprogramma.
Als de wasautomaat centrifugeert en het water
wordt afgepompt, brandt het indicatielampje
«centrifugeren
/klaar m » voortdurend . Na
afloop van het programma knippert dit lampje.
Om uit te schakelen de programmakiezer op
«Uit» zetten.
Functiekiezer en «Start»
- Start
Bij het indrukken van deze toets activeert de
wasautomaat het gekozen programma. Het
indicatielampje «wassen Q/startklaar
d»
brandt. Tevoren moet wel het wasprogramma
gekozen worden.
Attentie: Om de veiligheid van het apparaat te
verhogen start de wasautomaat niet als de
vuldeur niet correct gesloten is, ook niet als het
indicatielampje «wassen Q/startklaar
d»
brandt en de toets «Start
» wordt ingedrukt.
De vuldeur van de wasautomaat kan tijdens het
wassen niet geopend worden. Om de vuldeur
te openen eerst de machine uitzetten
(programmakiezer op «Uit»). Controleer of het
indicatielampje «centrifugeren
/klaar m» uit
is. De vuldeur kan ca. 2 minuten na het
uitzetten van de machine geopend worden.
+ - Extra spoelen
Als deze toets is ingedrukt, brandt de
bijbehorende indicatie. Er vindt een extra
spoelbeurt plaats om resten wasmiddel te
verwijderen. Aan te bev elen voor het spoelen
van gevoelig wasgoed, vitrage etc.
12
nl
Wasmiddel en wasverzorgingsmiddelen
U kunt alle in de handel verkrijgbare waspoeders of vloeibare
wasmiddelen voor wasautomaten gebruiken.
Gebruik nooit wasmiddelen voor de handwas. Deze
produceren teveel schuim.
Gebruik in de wasautomaat geen wasmiddelen die een
oplosmiddel bevatten! Kans op voor explosie!
! Sprays die vuil en vlekken verwijderen en die een oplosmiddel
bevatten, mogen niet in de buurt van het apparaat gebruikt
worden. Deze middelen kunnen schade aan het apparaat
veroorzaken.
! Wasmiddelen en wasverzorgingsmiddelen op een veilige
plaats buiten het bereik van kinderen bewaren.
Alleen een juiste hoeveelheid wasmiddel garandeert goede
wasresultaten. Let daarom op de gegevens op de verpakking .
Gebruik voor vloeibare wasmiddelen de bijbehorende
doseerhulpjes, bijv. doseerbolletjes, maatbekers of zakjes die in
de verpakking van het wasmiddel zijn bijgesloten. Vul het
inspoelbakje nooit tot boven de markering «MAX».
De hoeveelheid wasmiddel is afhankelijk van de volgende
factoren:
- de hardheid van het water
- de mate van vervuiling van het wasgoed
- de hoeveelheid wasgoed
- de voor elk soort wasmiddel aanbevolen dosering.
Gebruik van te weinig wasmiddel is pas na een aantal keren te
merken:
- het wasgoed wordt grauw en niet schoon
- het wasgoed kan grijsbruine puntjes of vlekken vertonen
- op de verwarmingselementen ontstaat kalkafzetting
Gebruik van teveel wasmiddel heeft tot gevolg:
- onnodige belasting van het milieu
- minder wasbewegingen in de wasautomaat door te sterke
schuimontwikkeling met als gevolg een ontoereikend
wasresultaat
De op de verpakking van het wasmiddel aangegeven dosering is
van toepassing op een vol beladen trommel.
Bij kleinere hoeveelheden of minder vuil wasgoed de hoeveelheid
wasmiddel reduceren.
Hoeveelheid wasmiddel
13
nl

Het wasmiddelbakje 2 van de wasmiddellade met
wasverzachter vullen. Nooit tot boven de markering «MAX» (ten
hoogste tot de onderste rand van inspoelbakje
. Anders
wordt de wasverzachter samen met het wasmiddel al bij aanvang
van het wasprogramma ingespoeld waardoor hij geen effect
heeft bij het zachtspoelen. Dikvloeibare wasverzachter van
tevoren met een beetje water aanlengen.

Ook bijvullen met bleekmiddel in poedervorm of vlekkenzout is
mogelijk. Let op de gegevens op de verpakking.
Eerst de wasmiddellade met wasmiddel vullen, daarna
wasmiddelbakje
met bleekmiddel in poedervorm of met
vlekkenzout vullen.
Wasgoed voorbereiden
m Het wasgoed sorteren aan de hand van de symbolen op de
wasmerkjes.
Bij breigoed van wol of gedeeltelijk van wol moet op het
wasmerk vermeld zijn: «vervilt niet», «niet verviltend» of
«geschikt voor wasmachine». Anders kan het wasgoed
vervilten.
In de wasautomaat uitsluitend textiel met de volgende
wasbehandelingssymbolen wassen:
Witte was 90°C
Bonte was 60°C, 40°C, 30°C
cba
Kreukherstellend 60°C, 40°C, 30°C
h g f
Fijne was 40°C, 30°C
l gkf
Wol die met de hand en in de wasmachine gewassen mag
worden, 40°C, 30°C
6l gkf
Wasgoed met het volgende symbool mag niet in de
wasautomaat gewassen worden:
niet geschikt voor de wasmachine B
m Het wasgoed op kleur sorteren. Witte en bonte was
afzonderlijk wassen. Anders wordt de witte was grauw.
Nieuwe bonte was altijd apart wassen. 
m Neem tijdens het sorteren de maximale belading van de
wasautomaat in acht. De wasautomaat niet te vol beladen.
Hierdoor worden de prestaties en het wasresultaat aanzienlijk
verslechterd.
Attentie
Sorteren
14
nl
Maximaal toelaatbare capaciteit van de wasautomaat voor het
wassen van:
vuile of erg vuile witte of bonte was van stevig, kleurecht
textiel 4,50 kg
kreukherstellend wasgoed 2,25 kg
fijne was en wol 2,00 kg
m Vreemde voorwerpen en metalen voorwerpen zoals
veiligheidsspelden, paperclips, naalden etc., uit het wasgoed
verwijderen.
m Zand uit zakken en omslagen borstelen.
m Ritssluitingen en knopen dichtdoen.
m Haken van gordijnen verwijderen.
m Tere weefsels zoals panty's of vitrage of klein wasgoed zoals
sokken en zakdoeken in een net of een kussensloop wassen.
m Broeken, gebreide kleding en tricot binnenstebuiten keren
(bijv. truien, T-shirts, sweatshirts etc.).
m Let erop dat BH's met beugels etc. geschikt zijn voor de
wasmachine.
! BH's met beugels in een kussensloop wassen. De beugels
kunnen tijdens het wassen loslaten en schade veroorzaken.
Vlekken liefst onmiddellijk nadat ze gemaakt zijn,
voorbehandelen of verwijderen. Probeer eerst eens met water en
zeep. Niet wrijven of met een hard borsteltje behandelen.
Hardnekkige en ingedroogde vlekken verdwijnen soms pas na
een aantal keren wassen.
Praktische tips
Verwijderen van vlekken
15
nl

De eerste keer om de restjes water
te verwijderen die tijdens de tests in de fabriek in de machine zijn
achtergebleven.
m Controleer of de transportbeveiliging verwijderd is die zich
aan de achterzijde van het apparaat bevindt (zie het
installatievoorschrift).
m Kraan opendraaien.
m Wasmiddellade tot de aanslag uittrekken.
m Bakje van de wasmiddellade met een liter water vullen.
m Wasmiddelbakje met een halve maatbeker normaal
wasmiddel vullen. Geen wasmiddel voor fijne was of wol
gebruiken laangezien dit soort wasmiddel normaal
gesproken veel schuim ontwikkelt.
m Programmakiezer naar rechts draaien (met de wijzers van de
klok mee) en op het programma  zetten.
Het indicatielampje «wassen Q/startklaar
d» knippert.
m Toets «Start
» indrukken.Het programma begint, het
indicatielampje «wassen Q/startklaar
d» brandt.
m Na afloop van het programma knippert het indicatielampje
«centrifugeren
/klaar m» . Programmakiezer op «Uit»
zetten. Het indicatielampje gaat uit.
16
nl
Vuldeur openen en sluiten / trommel vullen met wasgoed
m Aan de handgreep van de vuldeur trekken.
Wasgoed dat vóór het wassen met een reinigingsmiddel met
oplosmiddel (bijv. vlekkenmiddel, wasbenzine etc.), is
behandeld, vóór het wassen in de frisse lucht laten drogen.
Kans op explosie!
! Voordat u de trommel met wasgoed vult, erop letten dat zich
in de trommel geen vreemde voorwerpen of dieren bevinden.
m Het wasgoed uit elkaar vouwen en naast elkaar in de
trommel leggen. Grote en kleine stukken wasgoed zoveel
mogelijk door elkaar.
! Let erop dat bij het sluiten van de vuldeur geen
kledingstukken tussen de vuldeur en de rubber afdichting
beklemd zijn geraakt.
m De vuldeur sluiten: vuldeur dichtdrukken tot de vergrendeling
hoorbaar vastklikt.
m Wasmiddelbakje
II van de wasmiddellade met wasmiddel
vullen.
Wasmiddel nooit tot boven de markering MAX vullen.
- Wasmiddelbakje
I: wasmiddel voor de voorwas.
- Wasmiddelbakje II: wasmiddel voor de hoofdwas,
waterontharder, stijfsel, bleekmiddel en vlekkenzout.
- Wasmiddelbakje : wasverzorgingsmiddelen voor de
laatste spoelbeurt, bijv. wasverzachter.
Vuldeur openen
Trommel vullen met
wasgoed
Sluiten van de vuldeur
Vullen met wasmiddel en
kraan opendraaien
17
nl
Het wassen van textiel
Keuze van een wasprogramma
) )'(&($$)
Kies het gewenste programma
 **was, 90 ºC -
y
Intensief programma voor stevig textiel van
katoen of linnen.
Vlekken/Intensief, 60 ºC -
v
Voor erg vuil wasgoed met vlekken.
Energiebesparend programma. Door de
verlenging van de wastijd met aanzienlijk
minder energieverbruik wordt een vergelijkbaar
wasresultaat bereikt als met het 90°C
programma.
Bonte was, 60 ºC, met voorwas - +
P.
Voor erg vuil, stevig wasgoed.
Bonte was, 30, 40, 60 ºC -
y
Kledingstukken van stevig textiel.
Kreukherstellend, 30, 40, 60 ºC
(synthetisch) -
A
Voor het wassen van kreukherstellend
wasgoed van katoen, synthetische of
gemengde weefsels.
Fijne was, 30 ºC (Fijne was) -
J
Voor het wassen van erg gevoelig wasgoed
van katoen, zijde, synthetische of gemengde
weefsels, vitrage. In deze programma's wordt
tussen de spoelbeurten niet gecentrifugeerd.
Wol,
,30 ºC ,koud, - U
Voor het wassen van textiel van wol of met wol
gemengde weefsels dat geschikt is voor de
wasmachine.
Speciale programma's
Spoelen -
Een aparte spoelbeurt, met centrifugeren. Voor
kreukherstellend textiel.
Centrifugeren -
Een aparte centrifugegang. Sop of spoelwater
wordt vóór het centrifugeren van het wasgoed
afgepompt.
Afpompen (leeg laten lopen) -
b
Afpompen van het spoelwater als een
wasprogramma met de optie «Spoelstop
/
» voor een voorzichtige behandeling van
gevoelig wasgoed werd gekozen.
«Spoelstop /»:deze optie kan via de
centrifuge-toerentalkiezer gekozen
worden. Het wasgoed blijft in het laatste
spoelwater liggen om kreuken te voorkomen.
Programmaverfijningen
Extra spoelen +
In het programma vindt een extra spoelbeurt
plaats.
Starten van een programma
m Programmakiezer op het gewenste
programma zetten.
m Het indicatielampje «wassen Q/startklaar
d» knippert.
m Het gewenste centrifuge-toerental of
«Spoelstop /» kiezen.
Om een voorzichtige behandeling van het
wasgoed te garanderen wordt in de
programma's «Kreukherstellend
(synthetisch)», «Fijne was» en «Wol» het
maximale centrifuge-toerental automatisch
begrensd.
m Indien gewenst de toets(en) voor
programmaverfijningen indrukken. Het
indicatielampje van de gekozen functie gaat
branden.
m Toets «Start
» indrukken.
Het indicatielampje «wassen Q/startklaar
d» brandt. Het wasprogramma begint.
Het indicatielampje «wassen Q/startklaar
d» brandt tijdens het hele verloop van het
gekozen wasprogramma.
m Tijdens het programmaverloop «Spoelen»,
brandt het indicatielampje «spoelen».
18
nl
Programmaverloop veranderen
Als u een verkeerd programma hebt gekozen
en gestart, dan kunt u het als volgt corrigeren:
m programmakiezer op «Uit» zetten.
m Programmakiezer op het gewenste
wasprogramma zetten. Het indicatielampje
«wassen Q/startklaar
d» knippert.
m Toets «Start » indrukken.
Het indicatielapje «wassenQ/startklaar
d»
brandt. Het nieuw gekozen programma
begint.
Onderbreken van een lopend programma
Een lopend programma onderbreken:
m programmakiezer op «Uit» zetten.
m Programmakiezer op «Afpompen
b» of
«Centrifugeren
» zetten.
Het indicatielampje «centrifugeren
/klaar
m» knippert.
Als u de functie «Centrifugeren» hebt gekozen,
dan moet het gewenste centrifuge-toerental
worden ingesteld (niet «Spoelstop /
»
kiezen!):
m Toets «Start
» indrukken.
Het indicatielampje «centrifugeren
/klaar
m» brandt.
Na afloop van het programma /
Wasgoed uit de trommel halen
Het indicatielampje «centrifugeren /klaar m»
gaat knipperen.
m Programmakiezer op «Uit» zetten.
Indien nodig:
m een speciaal programma kiezen
(«Afpompen
b», «Centrifugeren
» of
«Spoelen ».
m Toets «Start
» indrukken.
m Na afloop van het speciale programma de
programmakiezer op «Uit» zetten.
Wasgoed uit de trommel halen
m Kraan dichtdraaien.
m Vuldeur openen.
Als de vuldeur niet geopend kan worden:
2 minuten wachten (de veiligheidsfunctie is
geactiveerd) of:
na het kiezen van de optie «Spoelstop
/
» is er nog water in de wasautomaat.
Kies een speciaal programma («Afpompen
b» of «Centrifugeren ») om het water af
te pompen.
m Wasgoed uit de trommel halen.
Vreemde voorwerpen en metalen
voorwerpen (paperclips, spelden, munten
etc.) die zich eventueel in de trommel of in
de rubber afdichting bevinden, verwijderen.

Vuldeur open laten staan zodat de binnenkant
van de wasautomaat kan drogen.
19
nl
Schoonmaken / Onderhoud / Bescherming tegen vorst
het uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden aan
het apparaat de stekker uit het stopcontact trekken of
de trekschakelaar uitschakelen en de kraan
dichtdraaien.
! Geen oplosmiddelen gebruiken! Deze kunnen onderdelen
van het apparaat beschadigen, voor de gezondheid
schadelijke dampen ontwikkelen of explosies veroorzaken.
! Het apparaat niet met water schoonspuiten!
De buitenkant van het apparaat en het bedieningspaneel alleen
met lauw zeepsop of een in de handel verkrijgbaar
reinigingsmiddel schoonmaken. Geen schuurmiddelen of
agressieve schoonmaakmiddelen gebruiken. Het apparaat met
een zachte doek droogwrijven.
1. De wasmiddellade helemaal uit het apparaat halen. Om de
lade uit de vergrendeling te trekken: op het beweeglijke deel
achterin het bakje voor wasverzachter drukken. Het
beweeglijke deel ingedrukt houden en de lade uit het
apparaat halen.
2. Alle delen en onderdelen onder stromend water
schoonmaken.
3. De wasmiddellade weer in het apparaat schuiven.
Als het wasmiddel juist gedoseerd is, hoeft het apparaat in het
algemeen niet ontkalkt te worden.
! Ontkalkingsmiddelen bevatten zuren die onderdelen van het
apparaat kunnen aantasten en het wasgoed ontkleuren.
Als u toch wilt ontkalken, houd u dan strikt aan de
aanwijzingen van de fabrikant.
Schoonmaken van de
buitenkant van het apparaat
Schoonmaken van de
wasmiddellade
Ontkalken van het apparaat
20
nl
De door metalen voorwerpen veroorzaakte roestvlekken moeten
met schoonmaakmiddelen die geen chloor bevatten, gereinigd
worden (neem de aanwijzingen van de fabrikant in acht):
Nooit staalwol gebruiken!
Om eventuele schade en zelfs overstromingen door naar buiten
komend water te voorkomen, adviseren wij de toestand van de
toevoerslang elke vijf jaar door een vakkundig monteur te laten
controleren.
Schoonmaken hiervan kan om de volgende redenen
noodzakelijk zijn:
m vreemde voorwerpen (bijv. knopen, paperclips, spelden etc.)
blokkeren de afvoerpomp. Het sop kan niet weglopen .
m Na het wassen van erg pluizend textiel.
Vóór het schoonmaken van de afvoerpomp moet het resterende
water in het apparaat worden afgevoerd. Als de pomp verstopt
is, dan kan het wel gaan om 20 liter water.
Zo gaat u te werk:
1. plint aan de voorkant van de wasautomaat eraf halen.
! Kans op verbrandingen! Het sop laten afkoelen.
2. Zet een lage bak onder het pompdeksel (afvoerzeef). Deksel
losdraaien zonder het er helemaal af te halen zodat het water
geleidelijk wegloopt. Als de bak vol is, het deksel weer
vastschroeven. Net zolang herhalen tot er geen water meer
uitkomt. Het resterende water met een dweil opnemen.
3. Het pompdeksel eraf schroeven.
4. Vreemde voorwerpen en pluizen verwijderen . Binnenkant
van de pomp schoonmaken. De vleugels van de pomp
moeten gedraaid kunnen worden.
5. Pompdeksel weer erin zetten en vastdraaien.
6. Plint weer monteren en vastzetten.
7. 2 liter water in de wasmiddellade gieten en het speciale
programma «Afpompen (leeg laten lopen)
b» laten draaien.
Hiermee wordt voorkomen dat bij de volgende wasbeurt
ongebruikt wasmiddel in de afvoer verdwijnt.
Schoonmaken van de
trommel
De watertoevoerslang
Schoonmaken van de
afvoerpomp
21
nl
De zeven in de wateraansluiting moeten worden schoongemaakt
als er bij geopende kraan geen of niet genoeg water in de
wasautomaat stroomt.
De zeven bevinden zich in de schroefkoppeling tussen de
toevoerslang en de kraan en in de aansluiting op het
magneetventiel aan de achterkant van het apparaat.
Zo gaat u te werk:
1. Eerst de druk in de watertoevoerslang verminderen:
m Kraan dichtdraaien.
m Programmakiezer op een willekeurig programma (behalve
«Centrifugeren B» of «Afpompen
b»
m Toets «Start M» indrukken. Het programma ca. 40
seconden laten draaien.
m Programmakiezer op «Uit» zetten.
2. De toevoerslang van de kraan schroeven. De zeef onder
stromend water schoonmaken.
3. Hierna de slang weer op de kraan aansluiten.
4. De toevoerslang van de aansluiting op de achterkant van het
apparaat afschroeven.
5. De zeef met een platte tang eruit trekken, schoonmaken en
weer erin zetten.
6. Slang weer aansluiten
7. Kraan opendraaien. Let erop dat er geen water lekt
8. Kraan dichtdraaien.
Als uw wasautomaat in een voor lage temperaturen gevoelige
ruimte staat, dan moet u na elke wasbeurt het resterende water
in de pomp en de toevoerslang laten weglopen.
Afvoerpomp leegmaken:
Zie hoofdstuk «Schoonmaken van de afvoerpomp».
Watertoevoerslang leegmaken:
1. Kraan dichtdraaien.
2. Toevoerslang van de kraan schroeven. Het einde van de
slang in een bakje leggen.
3. Een willekeurig programma kiezen en 40 seconden laten
draaien. Het water in de slang wordt nu afgevoerd.
4. De toevoerslang weer aansluiten op de kraan
Schoonmaken van de zeven
in de wateraansluiting
Bescherming tegen vorst
Het wasprogramma start niet
Tijdens het wassen is geen
water te zien
Geen goed wasresultaat
Er komt schuim uit de
wasmiddellade
Na de laatste spoelbeurt
is er nog schuim te zien
De motor maakt
merkwaardige geluiden
De afvoerpomp maakt geluiden
De machine vibreert tijdens het
wassen en centrifugeren
Het apparaat centrifugeert niet
of het water wordt niet afgepompt
De vuldeur kan niet geopend worĆ
den
Er stroomt geen water in
het apparaat
22
nl
Kleine storingen zelf verhelpen
Reparaties mogen alleen door de Servicedienst of een vakkundig monteur worden uitgevoerd.
Ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke schade opleveren voor de gebruiker.
Storing
Eventuele oorzaak/advies
De indicatielampjes branden niet - De stekker zit niet of niet goed in het stopcontact.
- De zekering in de meterkast is doorgeslagen.
- De stroom is uitgevallen.
Stroomuitval Bij het uitvallen van de stroom of bij een defect aan het
apparaat kunt u het water laten weglopen (zie hoofdstuk
«Schoonmaken van de afvoerpomp») om het wasgoed uit de
machine te halen.
De toets «Start
» ist niet ingedrukt.
De vuldeur is niet dicht.
Niets aan de hand! Het water bevindt zich onderin en is daarĆ
door niet te zien.
De mate van vervuiling van het wasgoed is groter dan normaal.
De dosering van het wasmiddel is ontoereikend. Wasmiddel
doseren volgens de aanwijzingen van de fabrikant.
Kies de beste temperatuur en het meest geschikte wasproĆ
gramma voor het wasgoed.
Er werd te veel wasmiddel gebruikt. Het apparaat ca. 5-10
minuten uitschakelen. Om de schuimvorming te stoppen: een
eetlepel wasverzachter in het wasmiddelbakje doen en met een
halve liter water inspoelen. De volgende keer minder wasmiddel
gebruiken.
Sommige wasmiddelen hebben de neiging tot sterke schuimĆ
vorming. Dit heeft geen invloed op het spoelresultaat.
Niets aan de hand! Tijdens het indraaien van de motor kunt u
een geluid horen.
Niets aan de hand! Als de pomp gaat werken en bij het leegloĆ
pen van de afvoerpomp zijn deze geluiden normaal.
De transportbeveiliging is niet verwijderd. Let op de aanwijzinĆ
gen in het installatievoorschrift.
De verstelbare voetjes van het apparaat zijn bij het plaatsen niet
vastgezet. Het apparaat met een waterpas stellen en de voetjes
volgens het installatievoorschrift vastzetten.
De afvoerpomp is verstopt. De afvoerslang is geknikt of verĆ
stopt.
De veiligheidsfuncite is geactiveerd. De functie «Spoelstop /
» werd gekozen.
De kraan is dicht. De zeven aan de watertoevoer zijn verstopt.
23
nl
Servicedienst
m Probeer, alvorens de Servicedienst in te schakelen, eerst of u
de storing zelf kunt verhelpen (zie hoofdstuk «Kleine
storingen zelf verhelpen»).
Als u om een monteur vraagt en het blijkt dat hij alleen maar
een advies (bijv. over de bediening of het onderhoud van het
apparaat) hoeft te geven om de storing te verhelpen, dan
moet u, ook in de garantietijd, de volledige kosten van dat
bezoek betalen.
Als u aan de hand van bovenstaande aanwijzingen de storing
niet kunt verhelpen: apparaat uitschakelen, stekker uit het
stopcontact trekken, kraan dichtdraaien en contact opnemen
met de Servicedienst.
Als u de Servicedienst inschakelt, vergeet dan niet het
typenummer (E-nummer) en fabricagenummer (FD-nummer)
op te geven. U vindt deze nummers op het typeplaatje aan de
binnenkant van de rand van de vuldeuropening en op het plaatje
aan de binnenkant van de afdekplaat onder de plint.
Noteer hier de nummers van uw apparaat
E-Nr. FD
Typenummer fabricagenummer
Door deze nummers aan de Servicedienst door te geven,
voorkomt u onnodig heen en weer rijden van de monteur en
bespaart u de hieraan verbonden extra kosten.
Technische gegevens
a - Breedte 59,5 cm
b - Hoogte 85,0 cm
c - Diepte 56,0 cm
Gewicht ca. 70 kg
Capaciteit van de trommel
Gewicht van het droge wasgoed zie het
Netspanning typeplaatje
Zekering
Waterdruk 1-10 bar
24
nl
Verbruikswaarden
Programma
Belading
Verbruikswaarden **
P
rogramma
B
e
l
a
di
ng
Stroom Water Duur
Bonte was 40º C
4,50 kg*
2,00 kg
0,60 KWh
0,45 KWh
54 l
33 l
118 min
70 min
Bonte was 60º C
4,50 kg*
2,00 kg
0,86 KWh
0,60 KWh
54 l
33 l
118 min
70 min
Witte was 90ºC 4,50 kg 1,70 KWh 61 l 118 min
Kreukherstellend 40ºC 2,25 kg* 0,40 KWh 50 l 75 min
Fijne was 30
º
C
200kg
0 30 KWh
55 l
50 min
Fij
ne was
30ºC
2
,
00
k
g
0
,
30
KWh
55
l
5
0
m
i
n
Wol 30ºC 2,00 kg* 0,20 KWh 35 l 60 min
* Testprogramma's volgens EN 60456: 1999 en IEC 456 Ed. 3 1998: 02
** De in de tabel aangegeven verbruikswaarden dienen alleen ter oriëntatie en kunnen afhankelijk van de
waterdruk, waterhardheid, temperatuur van het instromende water, de omgevingstemperatuur, soort en
hoeveelheid wasgoed, het gebruikte wasmiddel, schommelingen in de netspanning en de gekozen proĆ
grammaverfijningen van de daadwerkelijk gemeten waarden afwijken.
25
fr
Index
Conseils de sécurité et avertissements à
caractère général 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils pour éliminer et
évacuer les emballages 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection de l'environnement /
Conseils pour économiser l'énergie 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retirer la sécurité de transport 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installer l'appareil 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveler l'appareil 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connexion au réseau d'eau 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange de l'appareil 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connexion au réseau électrique 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connaître votre nouvel appareil 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes de sélection de programmes et
de centrifugation 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Voyants indicateurs de l'état de
la machine à laver 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Touches de sélection de fonctions et de «Début» 33. . . . . . . . .
Détergents et additifs 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparer le linge pour le lavage 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Premier cycle de lavage 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lavage / Ouvrir la porte de charge /
Charger le linge/ Fermer la porte 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Laver le linge 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fin du programme de lavage/
Retirer le linge de la machine 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage/Entretien /Protection antigel 41. . . . . . . . . . . . . . . . .
Petites pannes faciles à résoudre 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service d'Assistance Technique 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consommations 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page
Points à prendre en
considération
Instructions de montage
Votre nouvelle machine à lav
e
Conseils relatifs au
détergent / Préparer le linge
Premier cycle de lavage
Lavage
Nettoyage Entretien
Protection antigel
Pannes
26
fr
Conseils de sécurité et avertissements à caractère général
Le présent appareil respecte les normes de
sécurité valides dans le secteur.
Points à prendre en considération avant de
mettre en marche l'appareil :
! Lire attentivement les présentes
instructions avant de mettre en marche
l'appareil. Elles comprennent d'importantes
informations et des conseils sur
l'installation, l'utilisation et la sécurité de
l'appareil .
! Garder les instructions d'utilisation de
l'appareil pour un autre éventuel
propriétaire.
! Monter l'appareil selon les instructions de
montage. Retirer la sécurité de transport et
la conserver.
! N'accoupler au réseau électrique aucun
appareil présentant des traces visibles de
dommages ou de défauts . En cas de
doute vous devrez consulter le Service
Technique ou le Distribuideur du lieu où
vous avez acheté l'appareil .
! Si le câble d'alimentation est endommagé ,
il doit être remplacé par un autre spécial
fourni par le Service Officiel du Fabricant.
Points à prendre en considération pour laver
les vêtements :
! L'appareil ne devra fonctionner qu'avec de
l'eau froide du réseau public
d'approvisionnement .
! L'appareil ne devra être utilisé que pour le
lavage des vêtements appropriés au lavage
en machine dans le cadre domestique.
! Ne pas laisser la machine sans surveillance
en présence d'enfants .
! Maintenir les animaux domestiques
éloignés de la machine .
! Faire attention au moment d'évacuer l'eau
de lavage chaud .
! Si vous observez qu'un des voyants
clignote, il ne s'agit pas d'une panne!
Voir chapitre «Voyants indicateurs de
l'état de la machine à laver».
Points à observer pour la protection
de l'appareil :
! Ne pas monter sur la machine.
! Ne pas utiliser la porte de charge comme
marchepied ni monter sur celle-ci .
Points à observer pour le transport de la
machine :
! Monter la sécurité de transport à son
emplacement.
! Evacuer les restes d'eau pouvant être
restés à l'intérieur de l'appareil
.
! Faire attention pendant le transport de
l'appareil! Ne pas utiliser les éléments ou
les commandes frontales de l'appareil pour
l'installer ou pour le soulever!
27
fr
Conseils pour éliminer et
évacuer les emballages
Elimination et évacuation du matériel
d'emballage de votre nouvel appareil
! Elim4iner et évacuer les matériels
d'emballage selon les prescriptions légales
nationales en vigueur.
! Le matériel d'emballage n'est pas un jouet.
Au moyen du traitement et du recyclage ou par
la réutilisation des matériels, il est possible de
réduire la consommation de matières premières
et le volume des résidus et des poubelles
produit.Tous les matériels d'emballage utilisés
respectent l'environnement et peuvent être
recyclés ou réutilisés.Les cartons sont
composés, entre 80 et 100%, de papier usagé
recyclé. Les lames de protection transparentes
sont en polyuréthanne (PE), les anses de fixation
en polypropylène (PP) et les pièces moulées en
polyestyrol en mousse (PS), sans
chorofluorocarbone (CFC). Ces matériels
constituent des composés purs
d'hydrocarbures et sont recyclables.
Jeter l'appareil usé
! Avant de vous défaire de votre appareil usé
et de le remplacer par une nouvelle unité,
vous devrez le rendre inutilisable :
Retirer pour cela la prise de l'appareil de la
prise de courant .
Couper le câble de connexion de l'appareil
et le retirer avec la prise . Démonter les
fermetures ou les serrures de la porte ou
les rendre inutiles afin d'empêcher que les
enfants, en jouant avec l'unité , s'y
enferment et mettent leur vie en danger de
mort (asphyxie).
Les appareils usés incorporent des matériels
importants qui peuvent être récupérés, en
remettant l'appareil à un centre officiel de
ramassage ou de récupération de matériels
recyclables (par exemple le Service ou un
centre municipal de déchets ou des institutions
similaires ). Contribuez activement à la
protection de l'environnement en veillant à ce
que votre appareil usé soit éliminé ou jeté d'une
manière respectant l'environnement .
Protection de l'environnement /
Conseils pour économiser l'énergie
m L'utilisation la plus économique et la moins
agressive pour l'environnement est réalisée
en chargeant toujours dans la machine la
plus grande quantité possible de linge :
Linge blanc et couleur
(tissus résistants) 4,50 kg
Linge synthétique 2,25 kg
Linge délicat et laine 2,00 kg
m  %!l'énergie
Si le lavage est réalisé avec des quantités
inférieures de linge, le Système
Autom
atique à Capacité Variable réduit les
consommations d'eau et d'énergie en
foncti
on de la quantité de linge chargé dans
l'appareil .
Sélectionner le programme «Taches /
Intensif» 60º C, au lieu de «Coton /
Couleur 90º C (tissus résistants). Sur ce
programme, une moindre dur
ée du cycle
de lavage réduit les consommations
d'énergie en atteign
ant un degré de
nettoyage des vêtements similaire au
lavage avec une température de 90º C.
m Ainsi vous économisez de l'eau, de
l'énergie et du détergent :
en n'utilisant pas le programme de
prélavage au cours du lavage de linge peu
ou normalement sale .
m Ainsi vous économisez de l'énergie et
du temps :
en sélectionnant pour le lavage de
vêtements peu sales les programmes de
courte durée spécifiques au type de tissu à
laver .
m Ainsi vous économisez du détergent :
en dosant le détergent en fonction du
degré de dureté de l'eau, du degré de
saleté du linge et de la quantité de linge à
laver, ainsi que des instructions spécifiques
figurant sur les emballages des détergents.
28
fr
Retirer la sécurité de transport
! Avant de la mise en marche initiale de l'appareil, il est
indispensable de retirer la sécurité de transport figurant sur la
partie postérieure de la machine.
! N'utiliser la clé fournie avec la machine que si vous ne
disposez pas d'une clé à tube ou d'une clé fermée
appropriée.
! Attention! Danger de lésions si la clé dérape!
m Desserrer et retirer les 4 vis de fixation «A», le montant et le
joint.
m Retirer ensuite les quatre éléments d'espacement «B» qui
sont tombés au sol. Pour cela, incliner légèrement l'appareil.
m Monter les couvercles de protection «C» qui se trouvent dans
la poche contenant la documentation de votre appareil.
! Conservez la sécurité de transport pour des déménagements
ou des déplacements postérieurs.
L'appareil ne sera transporté qu'avec la sécurité de transport
placée. Pour cela, il faut démonter le panneau postérieur «D» de
l'appareil et exécuter les opérations dans l'ordre inverse de celui
décrit dans les lignes précédentes.
Installer l'appareil
! En installant l'appareil et en le branchant aux réseaux
d'alimentation et d'évacuation de l'eau et du courant
électrique, les instructions de sécurité suivantes, les
avertissements, les conseils généraux ainsi que les
observations à caractère général et les normes ou
dispositions des compagnies locales fournisseuses d'eau et
de courant électrique devront être respectés.
! Faire attention en soulevant l'appareil! Danger de lésions!
! Ne pas soulever l'appareil en le prenant par les commandes
ou les éléments saillants!
! En cas de doute, vous devrez avertir un technicien du secteur
pour accoupler l'appareil aux réseaux d'eau et de courant
électrique.
Tous les appareils sont soumis à de sévères révisions et
vérifications en usine sous des conditions de fonctionnement
normal. Un certain degré d'humidité ou même de l'eau
résiduaire peuvent se trouver à l'intérieur de l'appareil ou du
tuyau de vidange. Ceci peut être à ces tests.
Positionnement
29
fr
Afin de garantir la position sûre et ferme de l'appareil pendant la
centrifugation, la surface ou l'emplacement va être installé
l'appareil devront être fermes et plats.
Des revêtements de sols mous, comme les moquettes ou autres
matériaux ayant des revers de caoutchouc en mousse ne sont
pas des emplacements appropriés pour la machine.
! Dans le cas de sols reposant sur des toits de poutres en
bois, il faut placer l'appareil sur une plaque de base en bois
de 30 mm d'épaisseur, résistante à l'eau, vissée au sol.
L'appareil devra toujours être monté dans un angle de la salle
ou du local.
Fixer l'appareil au sol, au moyen des languettes de fixation
situées aux pieds de la machine (particulièrement en cas de
montage d'une colonne combinée de lavage et de séchage).
! Si l'appareil est monté sur un socle ou une base élevée, il faut
fixer les pieds de l'appareil avec des languettes afin d'éviter le
déplacement incontrôlé de la machine pendant le cycle
d'essorage.
Vous pouvez acquérir chez votre Distributeur les languettes de
fixation comme pièces de rechange.
Niveler l'appareil
! L'appareil doit être installé de manière ferme et en position
horizontale sur ses quatre supports et ne doit pas osciller.
m Pour cela, il faudra niveler l'appareil sur ses quatre latéraux à
l'aide d'un niveau à bulle.
Si nécessaire, corriger les dénivellements ou les déséquilibres de
l'appareil en opérant sur les supports réglables de la machine.
m Desserrer les contre-écrous des supports.
m Corriger la hauteur des supports.
m Serrer bien fort les contre-écrous afin d'éviter que les
réglages effectués sur les supports ne se modifient
fortuitement.
30
fr
Connexion au réseau d'eau
Pour l'alimentation d'eau, un tuyau d'alimentation d'eau froide
d'utilisation courante dans les foyers, avec une pression
minimale de réseau de 1 bar, est nécessaire (avec le robinet
d'eau ouvert à fond, en une minute environ 8 litres d'eau doivent
sortir).
Si la pression du réseau d'eau est supérieure à 10 bars, il faut
intercaler une soupape de réduction de la pression entre
l'appareil et l'alimentation d'eau.
! Ne jamais accoupler l'appareil à une batterie mélangeuse
sans pression d'un chauffe-eau! En cas de doute, vous
devrez faire réaliser le montage et l'accouplement de
l'appareil aux réseaux d'alimentation d'eau et de vidange par
un technicien spécialiste de ce secteur.
!  Les branchements ou accoplements entre
l'appareil et le réseau d'eau supportent la pression maximale.
Vérifier l'étanchéité du circuit en ouvrant à fond le robinet de
l'eau!
Ne retirer le filtre se trouvant à l'extrémité de l'électrovanne
que pour effectuer son nettoyage. L'autre filtre se trouvant à
l'extrémité du tuyau, à l'intérieur du contre-écrou en
plastique, qui se visse au robinet d'eau, doit être nettoyé sur
le propre tuyau (il est non-démontable ).
Dans le but de prévenir d'éventuels dommages provoqués
par des fuites d'eau ou même des inondations, il faudra
toujours fermer le robinet de l'eau après avoir terminé les
cycles de travail de l'appareil et impérativement en cas
d'absences prolongées.
Serrer avec la main les contre-écrous en plastique des
branchements du tuyau.
Vidange de l'appareil
En montant et en accouplant l'appareil au réseau de vidange,
faire attention à ce que le tuyau ne soit pas tordu ni étranglé.
Ne pas tirer le tuyau!
Si la vidange est effectuée à travers un lavabo, il faut
s'assurer que le tuyau d'évacuation ne peut pas bouger.
Vérifier aussi la vidange rapide de l'eau à travers l'écoulement
du lavabo. Vérifier que le bouchon du lavabo n'est pas mis.
 .
31
fr
Connexion au réseau électrique
! L'appareil ne devra être connecté à un réseau électrique de
courant alterné qu'à travers une prise de courant installée
réglementairement et munie de mise à la terre.
! Les valeurs de la tension de connexion figurant sur la plaque
signalétique de l'appareil devront coïncider à celles du réseau
électrique du lieu de l'emplacement de l'appareil.
! Les valeurs de connexion, ainsi que les fusibles ou
l'interrupteur automatique nécessaires figurent sur la plaque
signalétique de l'appareil.
! Vérifier que la prise de courant et la fiche (prise) de courant
de l'appareil sont compatibles, que les câbles possèdent une
section transversale suffisante et qu'il existe une mise à la
terre réglementaire.
! Il ne faudra pas utiliser de prises ou d'accouplements
multiples ni de rallonges.
! Si vous utilisez un interrupteur de courant différentiel, vous ne
pourrez en utiliser qu'un muni du symbole 7. Ce n'est que
ce type d'interrupteur de protection qui assurera le respect
des normes actuelles valides.
! Extraire la cheville (prise) de prise de courant de l'appareil, de
la prise de courant du réseau électrique, en la retirant
uniquement par le corps de la prise.
! Pour respecter les dispositions de sécurité, la prise où sera
connecté le lave-linge devra être située de manière à ce que
la fiche soit accessible par l'utilisateur ; si cette condition ne
peut être garantie, il faudra incorporer sur le câble fixe un
système de déconnexion de réseau.
32
fr
Connaître votre nouvel appareil
1. Plaque protectrice (Couvercle)
2. Cuvette du détergent et additifs
3. Tableau de commandes (légendes imprimées, symboles ou
texte complet, selon le modèle d'appareil).
4. Plaque signalétique
5. Porte de charge
6. Poignée pour l'ouverture de la porte de charge
7. Pompe de vidange (filtre de vidange) derrière le socle.
8. Socle
9. Supports réglables pour niveler l'appareil
10. Tuyau de vidange de l'eau
11. Tuyau d'entrée de l'eau
(Selon le modèle de l'appareil)
12. Commande de sélection de programmes.
13. Voyants indicateurs de l'état de la machine à laver.
14. Commande de sélection de la vitesse de centrifugation
et de l'option «ACP /5»
15. r+ - Touche Rinçage extra».
16.
- Touche Début».
33
fr
Commandes de sélection de
programmes et de centrifugation
Avec la commande de sélection de
programmes les programmes sont
sélectionnés et réglés. Pour cela vous devez
tourner la commande dans le sens des aiguilles
d'une montre (vers la droite). Placer la marque
de réglage de la commande sur le programme
sélectionné.
Attention! Pendant le déroulement d'un
programme, le sélecteur ne tourne pas. Il
reste fixé sur la position choisie!.
Avec la commande de sélection de vitesse
de centrifugation il est possible de
sélectionner de manière continue la vitesse de
centrifugation désirée ou l'option «ACP
/
5».
Afin d'assurer un lavage soigné du linge, la
vitesse maximale de centrifugation est limitée
automatiquement sur les programmes de
lavage «Synthétiques» (tissus délicats). «Très
délicats» et «Laine».
Option «ACP C/
5» : Le linge reste immergé
dans l'eau du dernier rinçage, en évitant ainsi la
formation de plis sur le linge.
Voyants indicateurs de l'état de
la machine à laver
Le voyant «Lavage Q/Préparé d» clignote
après avoir sélectionné le programme souhaité.
Lorsqu'on appuie sur la touche «Début
» et
que commence le développement du
programme, ce voyant reste allumé de manière
fixe.
Le voyant «Rinçage » est allumé (fixe)
pendant le développement du programme de
Rinçage.
Pendant que la laveuse est en train de
centrifuger et de vider l'eau, le voyant
«Centrifugation
/Terminée m» est allumé
de manière fixe. Une fois terminé le
programme, le voyant clignote. Pour l'éteindre,
placer le sélecteur de programmes sur «Stop»
Touches de sélection de fonctions
et de «Début»
- Début
En appuyant sur la touche, la machine active le
programme sélectionné. Le voyant
«LavageQ/Préparé
d» s'allume. Sélectionner
au préalable le programme de lavage.
Attention : Pour une plus grande sécurité, la
machine ne se met pas en marche tant que le
hublot n'est pas correctement fermé même
si le voyant de «Lavage Q/Préparé
d» est
allumé et la touche «Départ
» enfoncée.
Le hublot de la machine à laver ne peut pas
être ouverte pendant le cycle de lavage. Pour
ouvrir le hublot, désactiver d'abord la machine
(sélecteur de programmes sur «Stop»). Vérifier
que le voyant de «Essorage
/Terminé m» est
éteint. Le hublot peut être ouvert au bout de 2
minutes environ.
+ - Rinçage extra
Lorsque la touche est enfoncée, le voyant de la
fonction s'allume et le programme exécute un
cycle de rinçage supplémentaire, ce qui élimine
au maximum les restes de produits lessiviels .
Recommandé pour le rinçage de vêtements
délicats, rideaux, etc.
34
fr
Détergents et additifs
Vous pouvez utiliser tous les détergents en poudre ou liquides
d'utilisation courante pour laveuses de charge frontale.
! Ne jamais utiliser des détergents pour le lavage à la main, vu
que ceux-ci produisent trop de mousse.
! Ne pas utiliser de détergents avec dissolvants dans la
laveuse automatique! Danger d'explosion!
! Ne pas utiliser d'additifs ni de sprays nettoyants ou de
détachants à proximité de l'appareil vu que ces agents
peuvent causer des dommages ou des défauts dans
l'appareil.
! Garder les détergents et les additifs dans ujn lieu sûr, hors de
portée des enfants.
Seule la dose correcte de détergent est la garantie pour d'obtenir
de bons résultats dans le lavage. A cet effet observer les
recommandations du fabricant qui figurent sur l'emballage du
détergent.
Si vous utlisez un détergent liquide, mettez-le dans le doseur
correspondant, par exemple des boules ou des sachets, qu'
incorporent les emballages des détergents. Ne jamais dépasser
la marque de maximum «MAX» de la cuvette.
La quantité du détergent à ajouter dépend :
- du degré de dureté de l'eau
- du degré de saleté du linge
- de la quantité de limge à laver
- de la dose conseillée pour chaque type de détergent.
On ne remarque une quantité insiffisante de détergent qu'en
réalisant plusieurs lavages dans ces conditions :
- Les vêtements deviennent grises ou ne sont pas propres.
- Des taches en forme de points, de couleur marron grisâtre,
peuvent se former.
- Des incrustations de calcaire se forment sur les éléments de
chauffage de l'appareil.
Une quantité excessive de détergent a comme conséquence :
- La contamination innécessaire de l'environnement.
- Un faible mouvement du linge dans la laveuse à cause de la
forte formation de mousse et donc un résultant déficient de
lavage.
Les doses de détergent figurant sur les emballages des produits
sont indiquées pour des charges complètes de la laveuse.
Si vous lavez des quantités inférieures de linge ou du linge avec
une moindre degré de saleté, vous devrez réduire la quantité de
détergent utilisée.
Quantité de détergent
35
fr
Adoucissants
Mettre l'adoucissant dans la chambre 2 de la cuvette. Ne pas
dépasser la marque de remplissage maximum «MAX» (au
maximum jusqu'au bord inférieur de la pièce
A) vu qu'en cas
contraire les adoucissants sont entraînés par l'eau avec le
détergent au début du cycle de lavage, et ne développent pas
leur effet car il y en a plus pour le cycle d'adoucissant du linge.
Les adoucissants très épais devront être dilués d'abord dans un
peu d'eau.
Blanchisseurs, sels détachants
Des agents blanchisseurs en poudre et des sels détachants
peuvent être ajoutés .
Mettre d'abord le détergent dans la cuvette. Ajouter ensuite le
blanchisseur en poudre ou le sel détachant dans le
compartiment
II.
Préparer le linge pour le lavage
m Classer le linge selon les symboles figurant sur les étiquettes.
! Les vêtements en jersey réalisés en laine ou composés de
laine doivent incorporer l'indication «Ne rétrécit pas» ou
Lavable en machine». Dans le cas contraire, il existe le
danger que la laine rétrécisse
Il ne faudra laver dans la machine à laver que du linge incorporant
les symboles suivants sur l'étiquette :
Linge blanc de tissus résistants
d
Linge de couleur (tissus résistants, aux couleurs solides)
cba
Vêtements délicats et tissus aux couleurs délicates
h g f
Vêtements très délicats
l gkf
Laine lavable à la main ou en machine 30ºC, froid
6l gkf
Les vêtements qui incorporent les symboles suivants ne devront
pas être mis dans la machine à laver :
ne peut pas être lavé chez vous
B
m Classez le linge par couleurs. Laver séparément les
vêtements blancs et couleur. Du contraire, les vêtements
couleur pourraient déteindre sur le blanc.
! Si les vêtements couleur sont neufs, il est conseillé de les
laver séparément. Danger de décoloration!
m Classez le linge en fonction de la charge maximale admissible
de la machine à laver. Ne surchargez la machine. Le lavage
avec la machine à laver surchargée diminue
considérablement son rendement et le résultat du lavage.
Observations
Classer le linge
36
fr
Charge maximale admissible de la machine pour le lavage :
Linge blanc résistant sale ou très sale/Linge couleur aux
tissus résistants et couleurs solides 4,50 kg
Vêtements de tissus synthétiques 2,25 kg
Linge délicat et Laine 2,00 kg
m Retirez tous les corps étrangers et les objets métalliques, par
exemple les épingles à nourrice, les agrafes, les clips, etc., du
linge.
m Eliminez le sable accumulés dans les poches et les ourlets
en brossant les vêtements.
m Fermez les fermetures éclair et boutonnez les housses.
m Retirez les crochets des rideaux ou recueillez-les dans un
filet ou une poche.
m Lavez le linge très délicat, par exemple les pantys ou les
rideaux, ainsi que les vêtements très petits comme les
chaussettes et les mouchoirs, dans un filet ou une housse de
coussin ou de traversin.
m Retournez les pantalons, les vêtements en jersey et tricotés
(par exemple les tissus en jersey, les tee-shirts, les
sweat-shirts, etc.).
m Faites attention à ce que les soutien-gorges ayant des
éléments insérés (baleines, etc.) soient appropriés au lavage
en machine.
! Introduisez les soutien-gorges avec les éléments insérés
dans une housse de coussin, par exemple, vu que les
éléments insérés peuvent se détacher pendant le lavage et
tomber à travers les perforations du tambour et provoquer
des dommages dans la machine à laver.
Les taches devront être traitées ou éliminées, si possible,
juste après s'être produites. Essayez d'abord avec de l'eau et du
savon. Ne pas frotter très fort le vêtement. Les taches fortement
incrustées et déjà sèches disparaissent parfois au bout de
plusieurs lavages.
Conseils pratiques
Eliminer des taches
37
fr
Premier cycle de lavage
Effectuer le premier cycle de lavage linge dans la
machine, pour éliminer les restes d'eau qui peuvent être restés à
l'intérieur comme résultat des tests réalisés en usine.
m Vérifiez si la sécurité de transport placée sur la partie
postérieure de la machine a été démontée (voir pour cela les
instructions de montage de la machine).
m Ouvrez le robinet d'alimentation d'eau.
m Ouvrez la cuvette du détergent jusqu'à la butée.
m Mettez environ un litre d'eau dans le compartiment II du bac
du produit lessiviel
m Mettez un demi verre gradué de détergent normal dans le
compartiment II. N'utilisez pas de détergent pour linge délicat
ni pour la laine, car ce genre de détergent provoque une
quantité excessive de mousse.
m Placez le programmateur en le tournant vers la droite (sens
des aiguilles d'une montre), sur la position correspondant au
programme «Coton 90º . Le voyant d'avertissement
«LavageQ/Préparé d» clignote .
m Appuyez sur la touche de «Début
». Le programme se met
en marche et le voyant «LavageQ/Préparé d» reste allumé
de manière fixe.
m Une fois que le programme est terminé, le voyant
«Centrifugation
/Terminée m» clignote. Placez le sélecteur
de programmes sur la position «Stop» et le voyant s'éteint.
38
fr
Lavage / Ouvrir la porte de charge / Charger le linge/ Fermer la porte
m Tirez la poignée de la porte de charge vers l'extérieur.
! Les vêtements traitées au préalable avec des détergents
ayant des dissolvants, par exemple des agents détachants,
essence de nettoyage, etc., devront être séchés à l'air libre
avant de procéder à leur lavage.  
Avant d'introduire le linge dans la machine à laver,
assurez-vous qu'il n'y a pas de corps étrangers à l'intérieur
du tambour ni d'animaux enfermés.
m Introduisez le linge à plat et déplié dans le tambour, en
mélangeant les vêtements grands et petits.
En fermant la porte de charge, faites attention à ce que des
vêtements ne restent pas accrochés ou pris entre la porte de
charge et le joint en caoutchouc.
m Fermez la porte de charge en la pressant contre le chassis de
l'appareil, jusqu'à ce que la fermeture de la porte s'enclenche
de manière audible.
m Mettre du détergent dans le compartiment
 de la cuvette.
Ne pas dépasser la marque de remplissage maximum (MAX).
- Compartiment : Détergent pour le prélavage.
- Compartiment
: Détergent pour le lavage principal,
decalcificateur, amidon, blanchisseur et sel détachant.
- Compartiment : Additifs pour le dernier rinçage, par
exemple adoucissants.
Ouvrez la porte de charge
Introduire le linge dans la
machine à laver
Fermez la porte de charge
Mettre du détergent et
ouvrir le robinet de l'eau
39
fr
Laver le linge
Sélectionner un programme de lavage
&#&!!' *'%)'
Voir le tableau des programmes joint
" "(&2'sale, 90 ºC -
y
Programme intensif de lavage pour vêtements
de tissus résistants en coton ou lin.
Taches / Intensif, 60 ºC -
v
Programme d'économie énergétique. La plus
grande durée du cycle de lavage réduit les
consommations d'énergie.
Linge blanc et couleur, de tissus résistants
et couleurs solides, 60 ºC, avec
prélavage - +
P..
Pour le lavage de vêtements très sales.
Linge couleur, 30, 40, 60 ºC -
y
Vêtements de tissus résistants.
Vêtements de tissus délicats, 30, 40, 60 ºC
(synthétique) -
A
Pour le lavage de vêtements délicats en coton,
tissus synthétiques ou mixtes.
Vêtements très délicats, 30 ºC
(programme délicat) -
J
Pour le lavage de vêtements très délicats en
coton, synthétiques ou mixtes, rideaux. Ces
programmes ne centrifugent pas entre
les cycles de rinçage.
Laine,
,30 ºC, à froid, - U
Pour le lavage de vêtements en laine ou tissus
mixtes en laine lavables en machine.
Programmes supplémentaires
Rinçage -
Cycle de rinçage avec essorage peu énergique.
Valide aussi pour vêtements délicats.
Centrifugation -
Cycle de centrifugation supplémentaire, l'eau
de lavage ou de rinçage est évacuée avant la
centrifugation du linge.
Vidanger (vidange) -
b
Evacue l'eau du rinçage après avoir sélectionné
un programme de lavage avec l'option «ACP
/
». Pour le lavage doux de vêtements
délicats.
«ACP /» : Option sélectionnable à
travers la commande de sélection de
vitesse de centrifugation. Le linge reste
immergé dans l'eau du dernier rinçage, ce qui
évite la formation de plis.
Fonctions supplémentaires
Rinçage extra +
Le programme exécute un cycle de rinçage
supplémentaire.
Mettre en marche un programme
m Tournez le sélecteur de programmes
jusqu'à le situer sur le programme de
lavage souhaité.
m Le voyant d'avertissement «Lavage
Q/Préparé
d» clignote .
m Sélectionnez la vitesse de centrifugation
souhaitée ou l'option «ACP /».
Dans le but d'assurer un lavage doux du
linge, la vitesse maximale de centrifugation
est limitée automatiquement sur les
programmes de lavage «Vêtements de
tissus délicats (synthétiques)», «Vêtements
de tissus très délicats» et «Laine».
m Appuyez sur la touche ou les touches des
fonctions supplémentaires, si vous
souhaitez activer l'une d'entre elles. Le
voyant de la fonction choisie s'allume.
m Appuyez sur la touche «Début
»
Le voyant d'avertissement «Lavage
Q/Prépararé
d» s'allume de manière fixe.
Le programme de lavage commence son
développement.
Le voyant d'avertissement «Lavage
Q/Préparé
d» reste allumé pendant le
développement complet du programme de
lavage sélectionné.
m Pendant le développement du programme
de «Rinçage», le voyant d'avertissement
«Rinçage » reste allumé.
40
fr
Modifier un programme sélectionné
Si vous avez sélectionné et mis en marche par
erreur un programme de lavage, vous pouvez
le corriger de la manière suivante :
m Placez le sélecteur de programmes sur la
position «Stop».
m Placez le sélecteur de programmes sur la
position correspondante au programme de
lavage souhaité. Le voyant d'avertissement
«Lavage Q/Préparé
d» clignote .
m Appuyez sur la touche «Début ».
Le voyant d'avertissement «Lavage
Q/Prépararé
d» s'allume de manière fixe.
Le développement du nouveau programme
sélectionné commence alors.
Interrompre un programme de lavage en
cours
Si vous souhaitez mettre fin à un programme
en cours :
m Placez le sélecteur de programmes sur la
position «Stop».
m Placez le programmateur sur la position
correspondant aux options
«Vidanger
b» ou «Essorage
».
Le voyant d'avertissement «Essorage
/Terminé m» clignote.
Si vous sélectionnez la fonction «Centrifuger»,
vous devrez régler la vitesse de centrifugation
souhaitée (Ne sélectionnez pas l'option
«ACP /
» !) :
m Appuyez sur la touche «Début
».
Le voyant d'avertissement «Centrifugation
/Terminée m» s'allume de manière fixe.
Fin du programme de lavage/
Retirer le linge de la machine
Le voyant d'avertissement «Centrifugation
/Terminée m» clignote.
m Placez le sélecteur de programmes sur la
position «Stop».
Si nécessaire :
m Sélectionnez un programme
supplémentaire
(«Vidanger
b», «Centrifuger
» ou
«Rinçage ».
m Appuyez sur la touche «Début
».
m Après la fin du programme supplémentaire
sélectionné, placez le sélecteur de
programmes sur la position «Stop».
Retirez le linge de la machine
m Fermer le robinet d'eau.
m Ouvrez la porte de charge.
Si vous ne pouvez pas ouvrir la porte de
charge de l'appareil :
Attendre 2 minutes (la fonction de sécurité
de la machine est activée)
ou :
Après avoir sélectionné l'option «ACP
/
», il reste de l'eau à l'intérieur de
l'appareil. Sélectionnez un programme
supplémentaire («Vidanger
b» ou
«Centrifuger
») pour évacuer l'eau.
m Retirer le linge de la machine.
! Retirez les corps étrangers et les objets
métalliques (clips, agrafes, monnaies, etc.)
qui ont pu être accumulés à l'intérieur du
tambour ou dans le joint en caoutchouc.
Danger d'oxydation!
Laissez la porte de charge de l'appareil
ouverte, pour que l'air puisse y circuler à
l'intérieur et le sèche.
41
fr
Nettoyage/Entretien /Protection antigel
! Avant de réaliser un travail d'entretien dans l'appareil,
vous devrez le débrancher du réseau électrique et
fermez le robinet d'eau.
! N'utilisez pas de dissolvants! Ces produits peuvent causer
des défauts dans les éléments de l'appareil, forment des
vapeurs toxiques ou sont nocifs pour la santé et peuvent
provoquer des explosions.
! Ne nettoyez pas l'appareil en y projetant un jet d'eau!
Nettoyez seulement le corps de l'appareil et les commandes
avec de l'eau savonneuse tiède ou un agent de nettoyage
d'utilisation courante. N'utilisez pas de produits abrasifs ou
agressifs. Le sécher avec un chiffon doux.
1. Extrayez complètement la cuvette de l'appareil, enlevez-la en
pressant vers le haut la pièce mobile qui se trouve sur la
partie postérieure de la cuvette, dans le compartiment de
l'adoucissant. Maintenez la pièce mobile pressée et extrayez
la cuvette de l'appareil.
2. Nettoyez toutes les pièces et les éléments sous un jet d'eau
du robinet.
3. Replacez la cuvette dans l'appareil.
En règle générale il n'est pas nécessaire de désincruster
l'appareil si on dose correctement le détergent.
! Les agents désincrustants contiennent des acides qui
peuvent attaquer les éléments et les organes de l'appareil et
provoquer des décolorations du linge.
Cependant, si vous souhaitez désincruster votre appareil,
vous devrez observer strictement les instructions du
fabricant.
Nettoyage extérieur
de l'appareil
Nettoyez la cuvette
du détergent
Désincruster l'appareil
42
fr
Il faut '--(1+%,-",(01.,7,)+,($-,
&7-%%#*.,/,7-+!'-,'('-''-),"%(+
,+/+%,+#)-#(',,.,-',('-'.,',%,
!'-, #!.+'-,.+%&%%!.-#%#,2$&#,%/--'
#+
 #')+7/'#+7/'-.%,(&&!,)+(/(*.7,)+, .#-,
.-&8&,#'('-#(','(.,(',#%%(', #+/7+# #+
%)+ #-7--.-.1.'-+7-(.,%,',)+.'-"'##'
!+77
'--(1!,-'7,,#+
m #%)(&)/#'!,-+,-7%(*.7)+,(+),
7-+'!+,)+0&)%,(.-(',,!+ ,,%#),
-%..,7').-),8-+7/.7
m )+6,/(#+%/7.%#'!%#,,'-.(.))(#%,
/'-'--(1+%)(&)7/.-#('#% .-/#+%.*.#
).-8-++,-75%#'-7+#.+%))+#%#%)(&),-
(,-+.7$.,*.5%#-+,.)./'-,(+-#+
Manière de procéder
 -#+2%,(%. +('-%.%/%#'!'-(.+''-%,-8-,
,/#,')%,-#*..&(1'.'&(''#
! Danger de brûlure! #,,++ +(##+%.%/!.,7
 --2.'+7#)#'-,,(.,%(./+%%)(&)
7/.-#(' #%-+/#'!7/#,,2%(./+%,',%
+-#++(&)%7-&'-)(.+*.%.,(+-).5).
(+,*.%+7#)#'-,-)%#' +&2%(./+%%
)(&)7/.-#('7)7-2%,&8&,()7+-#(',.-'-
 (#,*.'7,,#+$.,*.5*.%.',(+-)%.,
-#+2%,+,-,.-(&7,.,(%/.'"# ('
))+()+#7
 7/#,,2(&)%6-&'-%(./+%%)(&)
7/.-#('
 -#++%,(+),7-+'!+,-%,)(#%,*.#('-).8-+
.&.%7,--(12%)+-##'-7+#.+%)(&),
#%--,(#/'-(.!+
 #,,2- #025,)%%(./+%%)(&)
7/.-#(',,.+2/(.,*.#%,-#' +&7
 ('-2%,(%- #02%5,)%
 +,2%#-+,.',%.)+(.#-%,,#/#%-
07.-2%)+(!+&&,.))%7&&'-#+3#'!+
#'!
b4'7/#-#',#*..)+("#'%/!.
)+(.#-%,,#/#%,(#-7/.7,',8-+.-#%#,7
Nettoyer le tambour
Tuyau d'entrée d'eau
Nettoyer la pompe de
vidange de l'eau
43
fr
Les filtres de la prise d'eau de l'appareil doivent être nettoyés
quand, le robinet étant ouvert, il ne rentre pas d'eau ou juste une
petite quantité dans l'appareil.
Les filtres se trouvent situés sur le raccord de branchement qui
unit le tuyau d'alimentation d'eau de l'appareil au robinet d'eau
du réseau, ainsi que la connexion de l'électrovanne, sur la partie
postérieure de l'appareil.
Manière de procéder
1. Evacuez d'abord la pression de l'eau d'alimentation :
m Fermez le robinet d'eau.
m Placez le programmateur sur un programme de lavage (sauf
«Essorer
» ou «Vidanger b»
m Appuyez sur la touche «Départ
». Faites-la fonctionner
pendant environ 40 secondes.
m Placez le sélecteur de programmes sur la position «Stop ».
2. Dévisser le tuyau d'alimentation du robinet d'eau. Rincez le
filtre sous un jet d'eau du robinet.
3. Revisser le tuyau au robinet.
4. Retirez le tuyau d'alimentation d'eau de son raccord de la
partie arrière de l'appareil .
5. Retirez le filtre au moyen de pinces plates ; nettoyez-le puis
remettez-le à sa place.
6. Vissez et fixez le tuyau sur son raccord .
7. Ouvrez le robinet d'eau et vérifiez qu'il n'y a pas de fuites.
8. Fermez le robinet d'eau.
Si votre machine est enfermée dans un endroit non protégé
contre les basses températures, il faut évacuer, après chaque
cycle de lavage, l'eau résiduaire pouvant se trouver accumulée
dans la pompe et le tuyau d'alimentation d'eau.
Evacuer l'eau de la pompe de vidange :
Voir le chapitre «Nettoyer la pompe de vidange».
Evacuez l'eau du tuyau d'entrée d'eau :
1. Fermez le robinet d'eau.
2. Dévissez le tuyau d'alimentation du robinet d'eau. Introduisez
l'extrémité du tuyau dans un récipient.
3. Sélectionnez un programme de lavage pendant 40
secondes. L'eau contenue dans le tuyau est évacuée.
4. Revissez le tuyau sur robinet d'eau fermé.
Nettoyer les filtres de la
prise d'eau de l'appareil
Protection antigel


Au moment du lavage on ne voit
pas l'eau
Le résultat du lavage n'est pas
satisfaisant
De la mousse sort par la cuvette du
détergent
Il y a de la mousse après le dernier
rinçage
Bruits étranges dans le moteur
Bruits dans la pompe
La machine vibre pendant le lavage
et la centrifugation
L'appareil ne centrifuge pas ou
n'évacue pas l'eau usée.
Le hublot ne peut pas être ouvert.
L'eau ne rentre pas ddans le lave-
linge
44
fr
Petites pannes faciles à résoudre
! Les réparations qu'il faut effectuer sur les appareils électriques ne devront être exécutés que
par des électriciens spécialisés de ce secteur.
Les réparations effectuées de manière erronée ou incorrecte peuvent impliquer de sérieux
dangers ou provoquer d'importants dommages à l'utilisateur.


Le voyant de fonctionnement ne
s'allume pas
- La prise de l'appareil n'est pas accouplée ou elle est mal
branchée sur la prise de courant du réseau.
- Le fusible du réseau a sauté.
- Coupure de l'approvisionnement de courant électrique.
Coupure de l' approvisionnement
de courant électrique
S'il se produit des coupures de courant ou des pannes dans
l'appareil, il est possible de réaliser une vidange d'urgence de
l'eau (voir le chapitre «Nettoyer la pompe de vidange», afin de
pouvoir extraire le linge de la machine).
La touche «Début
» n'est pas enfoncée.
La porte de charge n'est pas fermée.
Il ne s'agit pas d'une panne! L'eau reste à l'intérieur de l'appaĆ
reil, sous la zone visible.
Le degré de saleté du linge est supérieur à celui normal.
La dose du détergent est insuffisante. Doser le détergent selon
les instructions du fabricant.
Sélectionner la température et le programme de lavage le plus
approprié au linge.
Trop de détergent a été utilisé. Déconnecter l'appareil pendant
environ 5 Ć 10 minutes. Pour arrêter la formation de mousse,
mettre dans la cuvette du détergent une cuillère à soupe d'aĆ
doucissant mélangée à un demi-litre d'eau. Réduire la dose de
détergent au lavage suivant.
Quelques détergents ont tendance à former une grande quanĆ
tité de mousse, bien que ceci n'influe pas dans les résultats du
rinçage.
Il ne s'agit pas d'une panne! Pendant la phase de chauffage, le
moteur émet des bruits propres à la mise en marche.
Il ne s'agit pas d'une panne! Ces sons sont caractéristiques de
la mise en marche et de la vidange de la pompe de vidange.
La sécurité de transport n'a pas été démontée. Observez les
instructions d'installation de la machine.
Les supports réglables de la machine n'ont pas été fixés penĆ
dant l'installation de l'appareil. Niveler la machine avec un niĆ
veau à bulle et fixer les supports selon les indications des inĆ
structions d'installation.
La pompe de vidange est obstruée. Le tuyau de vidange est
tordu ou obstrué.
La fonction de sécurité est activée. L'option «ACP /
5» a
été sélectionnée.
Le robinet d'eau est fermé. Les filtres de la prise d'eau sont
sales.
45
fr
Service d'Assistance Technique
m Avant d'appeler le Service d'Assistance Technique,
assurez-vous que vous ne pouvez pas résoudre
vous-même la panne. (Voir le chapitre «Petites pannes
faciles à résoudre»).
De cette manière, vous éviterez des frais non nécessaires vu
que dans ces cas, les frais du technicien ne sont pas
couverts par les prestations du service de garantie.
! Si malgré l'observance des indications précédemment citées
la panne n'est pas éliminée, vous devrez déconnecter
l'appareil, retirer la prise de courant et fermer le robinet d'eau,
puis avertir le Service d'Assistance Technique.
Si vous demandez l'intervention du Service d'Assistance
Technique, n'oubliez pas d'indiquer le numéro de produit
(Numéro E) et celui de fabrication (Numéro FD). Les deux
numéros se trouvent sur la plaque signalétique de l'appareil,
située à l'intérieur du cadre du hublot et sur la plaque située sur
le frontal inférieur, derrière le socle.
Notez ici les numéros de votre appareil
E-Nr. FD
Numéro produit Numéro fabrication
Contribuez à éviter des voyages et des déplacements inutiles de
nos techniciens en indiquant les numéros de produit et de
fabrication corrects. Ceci vous permettra d'éviter des frais non
nécessaires.
Caractéristiques techniques
a - Largeur 59,5 cm
b - Hauteur 85,0 cm
c - Profondeur 56,0 cm
Poids environ 70 kg
Capacité du tambour
Poids du linge sec selon la plaque
Tension du réseau électrique signalétique
Fusible
Pression de l'eau du réseau 1-10 bar
46
fr
Consommations
Programme
Charge de linge
Consommations **
P
rogramme
Ch
arge
d
e
li
nge
Courant Eau Durée
Linge de couleur 40º C
4,50 kg*
2,00 kg
0,60 KWh
0,45 KWh
54 l
33 l
118 min
70 min
Linge de couleur 60º C
4,50 kg*
2,00 kg
0,86 KWh
0,60 KWh
54 l
33 l
118 min
70 min
Linge blanc 90ºC 4,50 kg 1,70 KWh 61 l 118 min
Vêtements de tissus délicats 40ºC 2,25 kg* 0,40 KWh 50 l 75 min
Vêtements de tissus très délicats 30
º
C
200kg
0 30 KWh
55 l
50 min
tements
d
e t
i
ssus tr
è
s
déli
cats
30ºC
2
,
00
k
g
0
,
30
KWh
55
l
5
0
m
i
n
Laine 30ºC 2,00 kg* 0,20 KWh 35 l 60 min
* Programmes de test selon la norme EN 60456: 1999 et IEC 456 Ed. 3 1998 : 02
** Les valeurs de consommation fournies dans le tableau qui figure ci-dessus ne sont donnés
qu'a`titre d'orientation et peuvent varier de celles mesurées réellement en fonction de la presĆ
sion, du degré de dureté et de la température de l'eau du réseau qui alimente la machine à
laver, de la température du local ou de la pièce a été installée la machine à laver, du type
et de la quantité de linge introduit dans la machine à laver, du détergent utilisé, des flux de tenĆ
sion se produisant sur le réseau électrique et des fonctions supplémentaires sélectionnées.
SIEMENS ELECTROGERÄTE GMBH
8102 NL
5420003529

Documenttranscriptie

Gebruiksaanwijzing en installatievoorschrift Notice d' utilisation et d' installation nl fr electronic Inhoud Waarop u moet letten Bladzijde Algemene veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Afvoeren van de verpakking en van uw oude apparaat . . . . . 5 Milieubescherming/ besparingstips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Installatie van het apparaat Transportbeveiligingen verwijderen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installatie van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stellen van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wateraansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Waterafvoer van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elektrische aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6 7 8 8 9 Kennismaking met het appara Kennismaking met het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programmakiezer en centrifuge-toerentalkiezer . . . . . . . . . . Indicatielampjes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Functiekiezer en «Start» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 11 11 11 Wasmiddel en wasverzorgingsmiddelen / Wasgoed voorbereiden Wasmiddel en wasverzorgingsmiddelen . . . . . . . . . . . . . . . . Wasgoed voorbereiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 13 De eerste was De eerste was . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Het wassen van textiel Vuldeur openen en sluiten / trommel vullen met wasgoed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Het wassen van textiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Na afloop van het programma / Wasgoed uit de trommel halen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 17 18 Schoonmaken/onderhoud/be scherming tegen vorst Schoonmaken / Onderhoud / Bescherming tegen vorst . . . 19 Storingen Kleine storingen zelf verhelpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Servicedienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verbruikswaarden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 23 23 24 nl 3 Algemene veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen Dit apparaat voldoet aan de geldende veiligheidsvoorschriften voor deze branche. Neem a.u.b. vóór het eerste gebruik van het apparaat de volgende punten in acht: ! ! ! ! ! Lees voordat u het apparaat voor het eerst in gebruik neemt deze aanwijzingen nauwkeurig door. U vindt daarin belangrijke informatie over installatie, gebruik en veiligheid van het apparaat. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor een eventuele latere bezitter van het apparaat. Het apparaat uitsluitend volgens het installatievoorschrift installeren. Transportbeveiliging verwijderen en bewaren. Een (bijv. tijdens het transport) zichtbaar beschadigd apparaat niet op het elektriciteitsnet aansluiten. Neem in geval van twijfel contact op met de Servicedienst of met uw leverancier. Een beschadigde kabel mag alleen door de Servicedienst vervangen worden. Neem bij het wassen van textiel de volgende punten in acht: ! ! ! ! Het apparaat alleen met koud water van de gemeentelijke waterleiding gebruiken. Het apparaat alleen gebruiken voor het wassen van huishoudelijk textiel dat in de wasmachine gewassen mag worden. Kinderen nooit zonder toezicht bij het apparaat laten. Huisdieren uit de buurt van het apparaat houden. 4 nl ! ! Wees voorzichtig tijdens het afpompen van het hete sop. Knipperende indicatielampjes zijn geen foutmeldingen! Zie hoofdstuk «Indicatielampjes». Neem ter bescherming van het apparaat de volgende punten in acht: ! Niet op het apparaat klimmen. ! De vuldeur niet als opstapje gebruiken of erop leunen. Neem om het apparaat te transporteren de volgende punten in acht: ! Transportbeveiligingen monteren. ! Let erop dat er geen water in het apparaat is achtergebleven. ! Wees voorzichtig tijdens het transport! Gebruik geen bedieningselementen om het apparaat tegen te houden of op te tillen! Afvoeren van de verpakking en van uw oude apparaat Afvoeren van de verpakking van uw nieuwe apparaat ! ! Het verpakkingsmateriaal volgens de geldende milieuvoorschriften (laten) afvoeren. Verpakkingsmateriaal is geen speelgoed. Door het bewerken en recyclen of door het hergebruik kan op grondstoffen bespaard worden waardoor de hoeveelheid rest- en afvalstoffen vermindert. Het gebruikte verpakkingsmateriaal is milieuvriendelijk en geschikt voor bewerking of hergebruik. Het karton bestaat voor 80% tot 100% uit oudpapier. Het doorzichtige foliemateriaal is van polyetheen (PE), de banden van polypropeen (PP) en het opvulmateriaal van CFK-vrij geschuimd polystyreen (PS). Deze materialen zijn zuivere koolwaterstof-verbindingen en kunnen gerecycled worden. Afvoeren van het oude apparaat Vóór het afvoeren van uw oude apparaat het apparaat onbruikbaar maken: stekker uit het stopcontact trekken. De aansluitkabel doorknippen en samen met de stekker verwijderen. Vergrendeling of slot van de vuldeur demonteren of onklaar maken. Hiermee voorkomt u dat kinderen zichzelf tijdens het spelen in het apparaat opsluiten en in levensgevaar geraken (kans op stikken). Afgedankte apparaten bevatten waardevolle grondstoffen die opnieuw gebruikt kunnen worden. U kunt bij de reinigingsdienst in uw gemeente informeren hoe u uw oude apparaat en het verpakkingsmateriaal van het nieuwe apparaat kunt (laten) afvoeren. Help daarom mee en zorg dat uw afgedankte apparaat milieuvriendelijk wordt afgevoerd. ! Milieubescherming/ besparingstips m Milieuvriendelijk en zo zuinig mogelijk wast u als u de maximale hoeveelheid wasgoed in de trommel doet: witte en bonte was (stevig textiel) 4,50 kg kreukherstellend 2,25 kg fijne was en wol 2,00 kg m Zo bespaart u energie Bij kleinere hoeveelheden wasgoed wordt door de waterdoseer-automaat het wateren energieverbruik, afhankelijk van de belading, gereduceerd. Kies het programma «Vlekken / Intensief» 60º C, i.p.v. «Witte was» 90º C (stevig textiel). Door de verlenging van de wastijd met aanzienlijk minder energieverbruik wordt een vergelijkbaar wasresultaat bereikt als bij het wassen met 90°C. m Zo bespaart u water, energie en wasmiddel: bij licht of normaal vervuild textiel geen voorwas kiezen. m Zo bespaart u tijd en energie: bij licht vervuild textiel de korte programma's overeenkomstig het soort textiel kiezen. m Zo bespaart u wasmiddel: bij het doseren van het wasmiddel rekening houden met de waterhardheid, de mate van vervuiling en de hoeveelheid wasgoed. Neem de aanwijzingen van de fabrikant op de verpakking in acht. nl 5 Transportbeveiligingen verwijderen ! Vóór het eerste gebruik beslist de transportbeveiligingen verwijderen die zich aan de achterzijde van het apparaat bevinden. ! Als u zelf geen geschikte pijp- of steeksleutel hebt, gebruik dan de meegeleverde sleutel. ! Attentie! Kans op verwondingen als u met de sleutel uitglijdt! 1. De 4 bevestigingsschroeven «A», de beugel en de afdichting losschroeven en eraf halen. 2. Hierna de vier afstandsbussen «B» die op de grond zijn gevallen, verwijderen. Het apparaat hiertoe iets schuin zetten. 3. De in een zakje samen met de gebruiksaanwijzing van uw apparaat meegeleverde afdekkapjes «C» monteren. ! De transportbeveiliging voor een later transport (bijv. bij verhuizing of naar een andere ruimte) bewaren. Het apparaat mag alleen met gemonteerde transportbeveiliging getransporteerd worden. Hiertoe moet de achterwand «D» aan de achterkant van het apparaat gedemonteerd worden en de hierboven beschreven stappen in omgekeerde volgorde worden voorgenomen. Installatie van het apparaat ! Bij de installatie van het apparaat, het aansluiten op de watertoevoer en -afvoer en op het elektriciteitsnet moeten de volgende veiligheidsvoorschriften, waarschuwingen, algemene bepalingen en de algemene voorschriften en verordeningen van het waterleiding- en energiebedrijf in uw gemeente in acht worden genomen. ! Wees voorzichtig bij het optillen van het apparaat! Kans op verwondingen! ! Het apparaat niet aan de bedieningselementen of vooruitstekende delen optillen! ! Neem in geval van twijfel contact op met een vakkundig monteur om het apparaat op het elektriciteitsnet en de waterleiding aan te sluiten. Alle apparaten worden in de fabriek aan een aantal controles en testen onder normale gebruiksomstandigheden onderworpen. Een kleine hoeveelheid vocht en resten water in het apparaat of in de afvoerslang zijn aan deze testen te wijten. 6 nl Plaatsen van het apparaat Om een veilige en stabiele stand van het apparaat tijdens het centrifugeren te garanderen, moet de vloer resp. de ondergrond stevig en waterpas zijn. Niet geschikt is zachte vloerbedekking, bijv. tapijt of vloerbedekking met een foamrug. ! Bij plaatsing op een   , het apparaat op een watervaste houten plaat van 30 mm dik zetten die op de vloer is geschroefd. Het apparaat altijd in een hoek plaatsen. Het apparaat met bevestigingsbeugels op de vloer schroeven (vooral bij montage van een was-droogzuil bestaande uit een was- en droogautomaat).  Bij plaatsing op een sokkel moeten de voetjes van het apparaat met bevestigingsbeugels worden vastgezet om ongecontroleerde bewegingen tijdens het centrifugeren te voorkomen. Bevestigingsbeugels zijn tegen meerprijs bij uw leverancier verkrijgbaar. Stellen van het apparaat  Het apparaat moet stevig en waterpas op de vier voetjes staan en mag niet wankelen. m Hiertoe het apparaat met een waterpas stellen. Indien nodig moet het hoogteverschil door middel van de verstelbare voetjes van de machine gecorrigeerd worden. m Contramoeren 1 losdraaien. m De hoogte van de voetjes corrigeren m De contramoeren stevig vastdraaien om te voorkomen dat de hoogte van het apparaat ongemerkt verandert. nl 7 Wateraansluiting Voor de koudwatertoevoer is een drinkwateraansluiting nodig met een waterdruk van minimaal 1 bar (per minuut moet ca. 8 liter water uit de helemaal opengedraaide kraan stromen). Als de waterdruk hoger is dan 10 bar, dan moet tussen het apparaat en de watertoevoer een drukreduceer-ventiel geïnstalleerd worden. ! Het apparaat nooit op de mengkraan van een drukloze geiser of boiler aansluiten! In geval van twijfel het apparaat door een vakkundig monteur laten plaatsen en op de waterleiding en waterafvoer laten aansluiten. ! Attentie! De aansluitingen of verbindingen tussen het apparaat en de waterleiding staan onder de volle waterdruk. Controleer op dichtheid door de kraan tot de aanslag open te draaien! ! De filters aan het einde van het magneetventiel alleen eruit halen om schoon te maken. Het andere filter bevindt zich aan het einde van de slang in de plastic schroefkoppeling die aan de kraan wordt geschroefd. Het filter moet in de slang gereinigd worden omdat het er niet uit gehaald kan worden. ! Om eventuele schade of zelfs overstroming door naar buiten komend water te voorkomen: de kraan na een wasprogramma en bij langere afwezigheid altijd dichtdraaien. ! De kunststof schroefkoppelingen aan de slangverbindingen alleen met de hand vastdraaien. Waterafvoer van het apparaat 8 nl ! Bij de montage en de aansluiting van het apparaat op de waterafvoer de slang niet knikken of platdrukken. Ook niet aan de slang trekken! ! Bij afvoer via een wastafel ervoor zorgen dat de afvoerslang er niet uit kan schieten. Controleer ook of het water snel genoeg wegloopt. Let erop dat de stop niet in de wastafel zit. Kans op overstroming! Elektrische aansluiting Het apparaat uitsluitend via een volgens de voorschriften aangebracht, randgeaard stopcontact op wisselstroom aansluiten. De netspanning moet overeenkomen met de op het typeplaatje aangegeven spanning. De aansluitwaarde alsmede de vereiste zekering zijn op het typeplaatje aangegeven. Overtuig u ervan dat de stekker in het stopcontact past, dat de diameter van de elektrische leiding groot genoeg is en dat het aardingssysteem volgens de voorschriften geïnstalleerd is . Geen meervoudige stekkers/contactdozen en verlengkabels gebruiken. Bij gebruik van een aardlekschakelaar mag alleen een type met het symbool 7 gebruikt worden. Alleen aardlekschakelaars met dit symbool voldoen aan de nu geldende voorschriften. De kabel altijd aan de stekker uit het stopcontact trekken. Om aan de veiligheidsvoorschriften te voldoen, moet de stekĆ ker waarmee de wasautomaat op de stroomtoevoer wordt aangesloten toegankelijk zijn voor de gebruiker. Als daaraan niet kan worden voldaan, dient er in de vaste bedrading een systeem voor uitschakelen te worden geplaatst. nl 9 Kennismaking met het apparaat 1. Werkblad. 2. Wasmiddellade voor wasmiddel en wasverzorgingsmiddelen. 3. Bedieningspaneel (met opgedrukte beschrijving, symbolen of volledige tekst, afhankelijk van de uitvoering van het apparaat). 4. Typeplaatje. 5. Vuldeur. 6. Handgreep voor het openen van de vuldeur. 7. Afvoerpomp achter de plint. 8. Plint. 9. Verstelbare voetjes om het apparaat te stellen. 10. Waterafvoerslang. 11. Watertoevoerslang. (afhankelijk van de uitvoering van het apparaat) 12. Programmakiezer. 13. Indicatielampjes. 14. Centrifugetoerental-kiezer met optie «Spoelstop C/5» 15. r+ - Toets Extra spoelen». 16. 10 nl 3 - Toets Start». Programmakiezer en centrifuge-toerentalkiezer Met de   ! worden de programma's gekozen en ingesteld. Hiertoe de programmakiezer met de wijzers van de klok mee (naar rechts) draaien. De instelmarkering van de programmakiezer op het gewenste programma zetten. Attentie: Tijdens het programmaverloop draait de programmakiezer niet. Hij blijft op de ingestelde positie staan! Met de centrifugetoerental-kiezer kan het gewenste centrifugetoerental of de optie «Spoelstop C/ 5» traploos geregeld worden. Om een voorzichtige behandeling van het wasgoed te garanderen wordt het maximale centrifugetoerental in de wasprogramma's «Kreukherstellend» , «Fijne was» en «Wol» automatisch begrensd. Optie «Spoelstop C/ 5»:het wasgoed blijft in het laatste spoelwater liggen om kreuken te voorkomen. Indicatielampjes Functiekiezer en «Start» 3 - Start Bij het indrukken van deze toets activeert de wasautomaat het gekozen programma. Het indicatielampje «wassen Q/startklaar d» brandt. Tevoren moet wel het wasprogramma gekozen worden. Attentie: Om de veiligheid van het apparaat te verhogen start de wasautomaat niet als de vuldeur niet correct gesloten is, ook niet als het indicatielampje «wassen Q/startklaar d» brandt en de toets «Start 3» wordt ingedrukt. De vuldeur van de wasautomaat kan tijdens het wassen niet geopend worden. Om de vuldeur te openen eerst de machine uitzetten (programmakiezer op «Uit»). Controleer of het indicatielampje «centrifugeren 5/klaar m» uit is. De vuldeur kan ca. 2 minuten na het uitzetten van de machine geopend worden. r+ - Extra spoelen Als deze toets is ingedrukt, brandt de bijbehorende indicatie. Er vindt een extra spoelbeurt plaats om resten wasmiddel te verwijderen. Aan te bev elen voor het spoelen van gevoelig wasgoed, vitrage etc. Het indicatielampje «wassen Q/startklaar d» knippert na keuze van het gewenste programma. Als de toets «Start 3» wordt ingedrukt en het programmaverloop begint, blijft het indicatielampje branden. Het indicatielampje «spoelen r» brandt (voortdurend) tijdens het verloop van het spoelprogramma. Als de wasautomaat centrifugeert en het water wordt afgepompt, brandt het indicatielampje «centrifugeren 5/klaar m» voortdurend . Na afloop van het programma knippert dit lampje. Om uit te schakelen de programmakiezer op «Uit» zetten. nl 11 Wasmiddel en wasverzorgingsmiddelen U kunt alle in de handel verkrijgbare waspoeders of vloeibare wasmiddelen voor wasautomaten gebruiken. Hoeveelheid wasmiddel  Gebruik nooit wasmiddelen voor de handwas. Deze produceren teveel schuim.  Gebruik in de wasautomaat geen wasmiddelen die een oplosmiddel bevatten! Kans op voor explosie! ! Sprays die vuil en vlekken verwijderen en die een oplosmiddel bevatten, mogen niet in de buurt van het apparaat gebruikt worden. Deze middelen kunnen schade aan het apparaat veroorzaken. ! Wasmiddelen en wasverzorgingsmiddelen op een veilige plaats buiten het bereik van kinderen bewaren. Alleen een juiste hoeveelheid wasmiddel garandeert goede wasresultaten. Let daarom op de gegevens op de verpakking . Gebruik voor vloeibare wasmiddelen de bijbehorende doseerhulpjes, bijv. doseerbolletjes, maatbekers of zakjes die in de verpakking van het wasmiddel zijn bijgesloten. Vul het inspoelbakje nooit tot boven de markering «MAX». De hoeveelheid wasmiddel is afhankelijk van de volgende factoren: - de hardheid van het water - de mate van vervuiling van het wasgoed - de hoeveelheid wasgoed - de voor elk soort wasmiddel aanbevolen dosering. Gebruik van te weinig wasmiddel is pas na een aantal keren te merken: - het wasgoed wordt grauw en niet schoon - het wasgoed kan grijsbruine puntjes of vlekken vertonen - op de verwarmingselementen ontstaat kalkafzetting Gebruik van teveel wasmiddel heeft tot gevolg: - onnodige belasting van het milieu - minder wasbewegingen in de wasautomaat door te sterke schuimontwikkeling met als gevolg een ontoereikend wasresultaat De op de verpakking van het wasmiddel aangegeven dosering is van toepassing op een vol beladen trommel. Bij kleinere hoeveelheden of minder vuil wasgoed de hoeveelheid wasmiddel reduceren. 12 nl Attentie      Het wasmiddelbakje 2 van de wasmiddellade met wasverzachter vullen. Nooit tot boven de markering «MAX» (ten hoogste tot de onderste rand van inspoelbakje  . Anders wordt de wasverzachter samen met het wasmiddel al bij aanvang van het wasprogramma ingespoeld waardoor hij geen effect heeft bij het zachtspoelen. Dikvloeibare wasverzachter van tevoren met een beetje water aanlengen.       Ook bijvullen met bleekmiddel in poedervorm of vlekkenzout is mogelijk. Let op de gegevens op de verpakking. Eerst de wasmiddellade met wasmiddel vullen, daarna wasmiddelbakje  met bleekmiddel in poedervorm of met vlekkenzout vullen. Wasgoed voorbereiden Sorteren m Het wasgoed sorteren aan de hand van de symbolen op de wasmerkjes.  Bij breigoed van wol of gedeeltelijk van wol moet op het wasmerk vermeld zijn: «vervilt niet», «niet verviltend» of «geschikt voor wasmachine». Anders kan het wasgoed vervilten. In de wasautomaat uitsluitend textiel met de volgende wasbehandelingssymbolen wassen: Witte was 90°C d Bonte was 60°C, 40°C, 30°C cba Kreukherstellend 60°C, 40°C, 30°C hgf Fijne was 40°C, 30°C l gkf Wol die met de hand en in de wasmachine gewassen mag worden, 40°C, 30°C 6l gkf Wasgoed met het volgende symbool mag niet in de wasautomaat gewassen worden: niet geschikt voor de wasmachine B m Het wasgoed op kleur sorteren. Witte en bonte was afzonderlijk wassen. Anders wordt de witte was grauw.  Nieuwe bonte was altijd apart wassen.        m Neem tijdens het sorteren de maximale belading van de wasautomaat in acht. De wasautomaat niet te vol beladen. Hierdoor worden de prestaties en het wasresultaat aanzienlijk verslechterd. nl 13 Maximaal toelaatbare capaciteit van de wasautomaat voor het wassen van: vuile of erg vuile witte of bonte was van stevig, kleurecht textiel 4,50 kg kreukherstellend wasgoed 2,25 kg fijne was en wol 2,00 kg Praktische tips m Vreemde voorwerpen en metalen voorwerpen zoals veiligheidsspelden, paperclips, naalden etc., uit het wasgoed verwijderen. m Zand uit zakken en omslagen borstelen. m Ritssluitingen en knopen dichtdoen. m Haken van gordijnen verwijderen. m Tere weefsels zoals panty's of vitrage of klein wasgoed zoals sokken en zakdoeken in een net of een kussensloop wassen. m Broeken, gebreide kleding en tricot binnenstebuiten keren (bijv. truien, T-shirts, sweatshirts etc.). m Let erop dat BH's met beugels etc. geschikt zijn voor de wasmachine. ! Verwijderen van vlekken 14 nl BH's met beugels in een kussensloop wassen. De beugels kunnen tijdens het wassen loslaten en schade veroorzaken. Vlekken liefst onmiddellijk nadat ze gemaakt zijn, voorbehandelen of verwijderen. Probeer eerst eens met water en zeep. Niet wrijven of met een hard borsteltje behandelen. Hardnekkige en ingedroogde vlekken verdwijnen soms pas na een aantal keren wassen.    De eerste keer       om de restjes water te verwijderen die tijdens de tests in de fabriek in de machine zijn achtergebleven. m Controleer of de transportbeveiliging verwijderd is die zich aan de achterzijde van het apparaat bevindt (zie het installatievoorschrift). m Kraan opendraaien. m Wasmiddellade tot de aanslag uittrekken. m Bakje  van de wasmiddellade met een liter water vullen. m Wasmiddelbakje  met een halve maatbeker normaal wasmiddel vullen. Geen wasmiddel voor fijne was of wol gebruiken laangezien dit soort wasmiddel normaal gesproken veel schuim ontwikkelt. m Programmakiezer naar rechts draaien (met de wijzers van de klok mee) en op het programma      zetten. Het indicatielampje «wassen Q/startklaar d» knippert. m Toets «Start 3» indrukken.Het programma begint, het indicatielampje «wassen Q/startklaar d» brandt. m Na afloop van het programma knippert het indicatielampje «centrifugeren 5/klaar m» . Programmakiezer op «Uit» zetten. Het indicatielampje gaat uit. nl 15 Vuldeur openen en sluiten / trommel vullen met wasgoed Vuldeur openen m Aan de handgreep van de vuldeur trekken. Trommel vullen met wasgoed  Wasgoed dat vóór het wassen met een reinigingsmiddel met oplosmiddel (bijv. vlekkenmiddel, wasbenzine etc.), is behandeld, vóór het wassen in de frisse lucht laten drogen. Kans op explosie! ! Voordat u de trommel met wasgoed vult, erop letten dat zich in de trommel geen vreemde voorwerpen of dieren bevinden. m Het wasgoed uit elkaar vouwen en naast elkaar in de trommel leggen. Grote en kleine stukken wasgoed zoveel mogelijk door elkaar. Sluiten van de vuldeur ! Let erop dat bij het sluiten van de vuldeur geen kledingstukken tussen de vuldeur en de rubber afdichting beklemd zijn geraakt. m De vuldeur sluiten: vuldeur dichtdrukken tot de vergrendeling hoorbaar vastklikt. Vullen met wasmiddel en kraan opendraaien m Wasmiddelbakje vullen. II van de wasmiddellade met wasmiddel Wasmiddel nooit tot boven de markering MAX vullen. 16 nl - Wasmiddelbakje I : wasmiddel voor de voorwas. - Wasmiddelbakje II: wasmiddel voor de hoofdwas, waterontharder, stijfsel, bleekmiddel en vlekkenzout. - Wasmiddelbakje 2 : wasverzorgingsmiddelen voor de laatste spoelbeurt, bijv. wasverzachter. Het wassen van textiel Keuze van een wasprogramma ) )'(&($$) Kies het gewenste programma  ** was, 90 ºC - y Intensief programma voor stevig textiel van katoen of linnen. Vlekken/Intensief, 60 ºC - v Voor erg vuil wasgoed met vlekken. Energiebesparend programma. Door de verlenging van de wastijd met aanzienlijk minder energieverbruik wordt een vergelijkbaar wasresultaat bereikt als met het 90°C programma. Bonte was, 60 ºC, met voorwas - +P. Voor erg vuil, stevig wasgoed. Bonte was, 30, 40, 60 ºC - y Kledingstukken van stevig textiel. Kreukherstellend, 30, 40, 60 ºC (synthetisch) - A Voor het wassen van kreukherstellend wasgoed van katoen, synthetische of gemengde weefsels. Fijne was, 30 ºC (Fijne was) - J Voor het wassen van erg gevoelig wasgoed van katoen, zijde, synthetische of gemengde weefsels, vitrage. In deze programma's wordt tussen de spoelbeurten niet gecentrifugeerd. Wol, 6 ,30 ºC ,koud, - U Voor het wassen van textiel van wol of met wol gemengde weefsels dat geschikt is voor de wasmachine. wordt vóór het centrifugeren van het wasgoed afgepompt. Afpompen (leeg laten lopen) -b Afpompen van het spoelwater als een wasprogramma met de optie «Spoelstop C/5» voor een voorzichtige behandeling van gevoelig wasgoed werd gekozen. «Spoelstop C/5»:deze optie kan via de centrifuge-toerentalkiezer gekozen worden. Het wasgoed blijft in het laatste spoelwater liggen om kreuken te voorkomen. Programmaverfijningen Extra spoelen r + In het programma vindt een extra spoelbeurt plaats. Starten van een programma m Programmakiezer op het gewenste programma zetten. m Het indicatielampje «wassen Q/startklaar d» knippert. m Het gewenste centrifuge-toerental of «Spoelstop C/5» kiezen. Om een voorzichtige behandeling van het wasgoed te garanderen wordt in de programma's «Kreukherstellend (synthetisch)», «Fijne was» en «Wol» het maximale centrifuge-toerental automatisch begrensd. m Indien gewenst de toets(en) voor programmaverfijningen indrukken. Het indicatielampje van de gekozen functie gaat branden. Spoelen - r Een aparte spoelbeurt, met centrifugeren. Voor kreukherstellend textiel. m Toets «Start 3» indrukken. Het indicatielampje «wassen Q/startklaar d» brandt. Het wasprogramma begint. Het indicatielampje «wassen Q/startklaar d» brandt tijdens het hele verloop van het gekozen wasprogramma. Centrifugeren - 4 Een aparte centrifugegang. Sop of spoelwater m Tijdens het programmaverloop «Spoelen», brandt het indicatielampje «spoelenr». Speciale programma's nl 17 Na afloop van het programma / Wasgoed uit de trommel halen Programmaverloop veranderen Als u een verkeerd programma hebt gekozen en gestart, dan kunt u het als volgt corrigeren: m programmakiezer op «Uit» zetten. m Programmakiezer op het gewenste wasprogramma zetten. Het indicatielampje «wassen Q/startklaar d» knippert. Het indicatielampje «centrifugeren 4/klaar m» gaat knipperen. m Programmakiezer op «Uit» zetten. m Toets «Start 3» indrukken. Het indicatielapje «wassenQ/startklaar d» brandt. Het nieuw gekozen programma begint. Indien nodig: Onderbreken van een lopend programma m Toets «Start 3» indrukken. Een lopend programma onderbreken: m Na afloop van het speciale programma de programmakiezer op «Uit» zetten. m programmakiezer op «Uit» zetten. m Programmakiezer op «Afpompen b» of «Centrifugeren 4» zetten. Het indicatielampje «centrifugeren 4/klaar m» knippert. Als u de functie «Centrifugeren» hebt gekozen, dan moet het gewenste centrifuge-toerental worden ingesteld (niet «Spoelstop C/5» kiezen!): m Toets «Start 3» indrukken. Het indicatielampje «centrifugeren 4/klaar m» brandt. m een speciaal programma kiezen («Afpompen b», «Centrifugeren 4» of «Spoelen r». Wasgoed uit de trommel halen m Kraan dichtdraaien. m Vuldeur openen. Als de vuldeur niet geopend kan worden: 2 minuten wachten (de veiligheidsfunctie is geactiveerd) of: na het kiezen van de optie «Spoelstop C/5» is er nog water in de wasautomaat. Kies een speciaal programma («Afpompen b» of «Centrifugeren 4») om het water af te pompen. m Wasgoed uit de trommel halen.  Vreemde voorwerpen en metalen voorwerpen (paperclips, spelden, munten etc.) die zich eventueel in de trommel of in de rubber afdichting bevinden, verwijderen.     Vuldeur open laten staan zodat de binnenkant van de wasautomaat kan drogen. 18 nl Schoonmaken / Onderhoud / Bescherming tegen vorst Schoonmaken van de buitenkant van het apparaat   het uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat de stekker uit het stopcontact trekken of de trekschakelaar uitschakelen en de kraan dichtdraaien. ! Geen oplosmiddelen gebruiken! Deze kunnen onderdelen van het apparaat beschadigen, voor de gezondheid schadelijke dampen ontwikkelen of explosies veroorzaken. ! Het apparaat niet met water schoonspuiten! De buitenkant van het apparaat en het bedieningspaneel alleen met lauw zeepsop of een in de handel verkrijgbaar reinigingsmiddel schoonmaken. Geen schuurmiddelen of agressieve schoonmaakmiddelen gebruiken. Het apparaat met een zachte doek droogwrijven. Schoonmaken van de wasmiddellade 1. De wasmiddellade helemaal uit het apparaat halen. Om de lade uit de vergrendeling te trekken: op het beweeglijke deel achterin het bakje voor wasverzachter drukken. Het beweeglijke deel ingedrukt houden en de lade uit het apparaat halen. 2. Alle delen en onderdelen onder stromend water schoonmaken. 3. De wasmiddellade weer in het apparaat schuiven. Ontkalken van het apparaat Als het wasmiddel juist gedoseerd is, hoeft het apparaat in het algemeen niet ontkalkt te worden. ! Ontkalkingsmiddelen bevatten zuren die onderdelen van het apparaat kunnen aantasten en het wasgoed ontkleuren. Als u toch wilt ontkalken, houd u dan strikt aan de aanwijzingen van de fabrikant. nl 19 Schoonmaken van de trommel De door metalen voorwerpen veroorzaakte roestvlekken moeten met schoonmaakmiddelen die geen chloor bevatten, gereinigd worden (neem de aanwijzingen van de fabrikant in acht): Nooit staalwol gebruiken! De watertoevoerslang Om eventuele schade en zelfs overstromingen door naar buiten komend water te voorkomen, adviseren wij de toestand van de toevoerslang elke vijf jaar door een vakkundig monteur te laten controleren. Schoonmaken van de afvoerpomp Schoonmaken hiervan kan om de volgende redenen noodzakelijk zijn: m vreemde voorwerpen (bijv. knopen, paperclips, spelden etc.) blokkeren de afvoerpomp. Het sop kan niet weglopen . m Na het wassen van erg pluizend textiel. Vóór het schoonmaken van de afvoerpomp moet het resterende water in het apparaat worden afgevoerd. Als de pomp verstopt is, dan kan het wel gaan om 20 liter water. Zo gaat u te werk: 1. plint aan de voorkant van de wasautomaat eraf halen. ! Kans op verbrandingen! Het sop laten afkoelen. 2. Zet een lage bak onder het pompdeksel (afvoerzeef). Deksel losdraaien zonder het er helemaal af te halen zodat het water geleidelijk wegloopt. Als de bak vol is, het deksel weer vastschroeven. Net zolang herhalen tot er geen water meer uitkomt. Het resterende water met een dweil opnemen. 3. Het pompdeksel eraf schroeven. 4. Vreemde voorwerpen en pluizen verwijderen . Binnenkant van de pomp schoonmaken. De vleugels van de pomp moeten gedraaid kunnen worden. 5. Pompdeksel weer erin zetten en vastdraaien. 6. Plint weer monteren en vastzetten. 7. 2 liter water in de wasmiddellade gieten en het speciale programma «Afpompen (leeg laten lopen) b» laten draaien. Hiermee wordt voorkomen dat bij de volgende wasbeurt ongebruikt wasmiddel in de afvoer verdwijnt. 20 nl Schoonmaken van de zeven in de wateraansluiting De zeven in de wateraansluiting moeten worden schoongemaakt als er bij geopende kraan geen of niet genoeg water in de wasautomaat stroomt. De zeven bevinden zich in de schroefkoppeling tussen de toevoerslang en de kraan en in de aansluiting op het magneetventiel aan de achterkant van het apparaat. Zo gaat u te werk: 1. Eerst de druk in de watertoevoerslang verminderen: m Kraan dichtdraaien. m Programmakiezer op een willekeurig programma «Centrifugeren B» of «Afpompen b» (behalve m Toets «Start M» indrukken. Het programma ca. 40 seconden laten draaien. m Programmakiezer op «Uit» zetten. 2. De toevoerslang van de kraan schroeven. De zeef onder stromend water schoonmaken. 3. Hierna de slang weer op de kraan aansluiten. 4. De toevoerslang van de aansluiting op de achterkant van het apparaat afschroeven. 5. De zeef met een platte tang eruit trekken, schoonmaken en weer erin zetten. 6. Slang weer aansluiten 7. Kraan opendraaien. Let erop dat er geen water lekt 8. Kraan dichtdraaien. Als uw wasautomaat in een voor lage temperaturen gevoelige ruimte staat, dan moet u na elke wasbeurt het resterende water in de pomp en de toevoerslang laten weglopen. Bescherming tegen vorst Afvoerpomp leegmaken: Zie hoofdstuk «Schoonmaken van de afvoerpomp». Watertoevoerslang leegmaken: 1. Kraan dichtdraaien. 2. Toevoerslang van de kraan schroeven. Het einde van de slang in een bakje leggen. 3. Een willekeurig programma kiezen en 40 seconden laten draaien. Het water in de slang wordt nu afgevoerd. 4. De toevoerslang weer aansluiten op de kraan nl 21 Kleine storingen zelf verhelpen  Reparaties mogen alleen door de Servicedienst of een vakkundig monteur worden uitgevoerd. Ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke schade opleveren voor de gebruiker. Storing Eventuele oorzaak/advies De indicatielampjes branden niet - De stekker zit niet of niet goed in het stopcontact. - De zekering in de meterkast is doorgeslagen. - De stroom is uitgevallen. Bij het uitvallen van de stroom of bij een defect aan het apparaat kunt u het water laten weglopen (zie hoofdstuk «Schoonmaken van de afvoerpomp») om het wasgoed uit de machine te halen. De toets «Start 3» ist niet ingedrukt. De vuldeur is niet dicht. Niets aan de hand! Het water bevindt zich onderin en is daarĆ door niet te zien. De mate van vervuiling van het wasgoed is groter dan normaal. De dosering van het wasmiddel is ontoereikend. Wasmiddel doseren volgens de aanwijzingen van de fabrikant. Kies de beste temperatuur en het meest geschikte wasproĆ gramma voor het wasgoed. Er werd te veel wasmiddel gebruikt. Het apparaat ca. 5-10 minuten uitschakelen. Om de schuimvorming te stoppen: een eetlepel wasverzachter in het wasmiddelbakje doen en met een halve liter water inspoelen. De volgende keer minder wasmiddel gebruiken. Sommige wasmiddelen hebben de neiging tot sterke schuimĆ vorming. Dit heeft geen invloed op het spoelresultaat. Niets aan de hand! Tijdens het indraaien van de motor kunt u een geluid horen. Niets aan de hand! Als de pomp gaat werken en bij het leegloĆ pen van de afvoerpomp zijn deze geluiden normaal. De transportbeveiliging is niet verwijderd. Let op de aanwijzinĆ gen in het installatievoorschrift. De verstelbare voetjes van het apparaat zijn bij het plaatsen niet vastgezet. Het apparaat met een waterpas stellen en de voetjes volgens het installatievoorschrift vastzetten. De afvoerpomp is verstopt. De afvoerslang is geknikt of verĆ stopt. De veiligheidsfuncite is geactiveerd. De functie «Spoelstop C / 5» werd gekozen. De kraan is dicht. De zeven aan de watertoevoer zijn verstopt. Stroomuitval Het wasprogramma start niet Tijdens het wassen is geen water te zien Geen goed wasresultaat Er komt schuim uit de wasmiddellade Na de laatste spoelbeurt is er nog schuim te zien De motor maakt merkwaardige geluiden De afvoerpomp maakt geluiden De machine vibreert tijdens het wassen en centrifugeren Het apparaat centrifugeert niet of het water wordt niet afgepompt De vuldeur kan niet geopend worĆ den Er stroomt geen water in het apparaat 22 nl Servicedienst m Probeer, alvorens de Servicedienst in te schakelen, eerst of u de storing zelf kunt verhelpen (zie hoofdstuk «Kleine storingen zelf verhelpen»). Als u om een monteur vraagt en het blijkt dat hij alleen maar een advies (bijv. over de bediening of het onderhoud van het apparaat) hoeft te geven om de storing te verhelpen, dan moet u, ook in de garantietijd, de volledige kosten van dat bezoek betalen. Als u aan de hand van bovenstaande aanwijzingen de storing niet kunt verhelpen: apparaat uitschakelen, stekker uit het stopcontact trekken, kraan dichtdraaien en contact opnemen met de Servicedienst. Als u de Servicedienst inschakelt, vergeet dan niet het typenummer (E-nummer) en fabricagenummer (FD-nummer) op te geven. U vindt deze nummers op het typeplaatje aan de binnenkant van de rand van de vuldeuropening en op het plaatje aan de binnenkant van de afdekplaat onder de plint. Noteer hier de nummers van uw apparaat E-Nr. Typenummer FD fabricagenummer Door deze nummers aan de Servicedienst door te geven, voorkomt u onnodig heen en weer rijden van de monteur en bespaart u de hieraan verbonden extra kosten. Technische gegevens a - Breedte b - Hoogte c - Diepte Gewicht Capaciteit van de trommel Gewicht van het droge wasgoed Netspanning Zekering Waterdruk 59,5 cm 85,0 cm 56,0 cm ca. 70 kg zie het typeplaatje 1-10 bar nl 23 Verbruikswaarden Programma Belading Bonte was 40º C Verbruikswaarden ** Stroom Water Duur 4,50 kg* 2,00 kg 0,60 KWh 0,45 KWh 54 l 33 l 118 min 70 min Bonte was 60º C 4,50 kg* 2,00 kg 0,86 KWh 0,60 KWh 54 l 33 l 118 min 70 min Witte was 90ºC 4,50 kg 1,70 KWh 61 l 118 min Kreukherstellend 40ºC 2,25 kg* 0,40 KWh 50 l 75 min Fijne was 30ºC 2 00 kg 2,00 0 30 KWh 0,30 55 l 50 min Wol 30ºC 2,00 kg* 0,20 KWh 35 l 60 min * Testprogramma's volgens EN 60456: 1999 en IEC 456 Ed. 3 1998: 02 ** De in de tabel aangegeven verbruikswaarden dienen alleen ter oriëntatie en kunnen afhankelijk van de waterdruk, waterhardheid, temperatuur van het instromende water, de omgevingstemperatuur, soort en hoeveelheid wasgoed, het gebruikte wasmiddel, schommelingen in de netspanning en de gekozen proĆ grammaverfijningen van de daadwerkelijk gemeten waarden afwijken. 24 nl Index Page Points à prendre en considération Conseils de sécurité et avertissements à caractère général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conseils pour éliminer et évacuer les emballages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protection de l'environnement / Conseils pour économiser l'énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Instructions de montage Retirer la sécurité de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installer l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Niveler l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connexion au réseau d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vidange de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connexion au réseau électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 28 29 30 30 31 Votre nouvelle machine à lave Connaître votre nouvel appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes de sélection de programmes et de centrifugation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voyants indicateurs de l'état de la machine à laver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Touches de sélection de fonctions et de «Début» . . . . . . . . . 32 33 33 Conseils relatifs au détergent / Préparer le linge Détergents et additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Préparer le linge pour le lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 35 Premier cycle de lavage Premier cycle de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Lavage Lavage / Ouvrir la porte de charge / Charger le linge/ Fermer la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Laver le linge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fin du programme de lavage/ Retirer le linge de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 27 33 38 39 40 Nettoyage Entretien Protection antigel Nettoyage/Entretien /Protection antigel . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Pannes Petites pannes faciles à résoudre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Service d'Assistance Technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consommations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 45 45 46 fr 25 Conseils de sécurité et avertissements à caractère général Le présent appareil respecte les normes de sécurité valides dans le secteur. Points à prendre en considération avant de mettre en marche l'appareil : ! ! ! ! ! Lire attentivement les présentes instructions avant de mettre en marche l'appareil. Elles comprennent d'importantes informations et des conseils sur l'installation, l'utilisation et la sécurité de l'appareil . Garder les instructions d'utilisation de l'appareil pour un autre éventuel propriétaire. Monter l'appareil selon les instructions de montage. Retirer la sécurité de transport et la conserver. N'accoupler au réseau électrique aucun appareil présentant des traces visibles de dommages ou de défauts . En cas de doute vous devrez consulter le Service Technique ou le Distribuideur du lieu où vous avez acheté l'appareil . Si le câble d'alimentation est endommagé , il doit être remplacé par un autre spécial fourni par le Service Officiel du Fabricant. Points à prendre en considération pour laver les vêtements : ! ! ! ! L'appareil ne devra fonctionner qu'avec de l'eau froide du réseau public d'approvisionnement . L'appareil ne devra être utilisé que pour le lavage des vêtements appropriés au lavage en machine dans le cadre domestique. Ne pas laisser la machine sans surveillance en présence d'enfants . Maintenir les animaux domestiques éloignés de la machine . 26 fr ! ! Faire attention au moment d'évacuer l'eau de lavage chaud . Si vous observez qu'un des voyants clignote, il ne s'agit pas d'une panne! Voir chapitre «Voyants indicateurs de l'état de la machine à laver». Points à observer pour la protection de l'appareil : ! Ne pas monter sur la machine. ! Ne pas utiliser la porte de charge comme marchepied ni monter sur celle-ci . Points à observer pour le transport de la machine : ! Monter la sécurité de transport à son emplacement. ! Evacuer les restes d'eau pouvant être restés à l'intérieur de l'appareil . ! Faire attention pendant le transport de l'appareil! Ne pas utiliser les éléments ou les commandes frontales de l'appareil pour l'installer ou pour le soulever! Conseils pour éliminer et évacuer les emballages Elimination et évacuation du matériel d'emballage de votre nouvel appareil ! ! Elim4iner et évacuer les matériels d'emballage selon les prescriptions légales nationales en vigueur. Le matériel d'emballage n'est pas un jouet. Au moyen du traitement et du recyclage ou par la réutilisation des matériels, il est possible de réduire la consommation de matières premières et le volume des résidus et des poubelles produit.Tous les matériels d'emballage utilisés respectent l'environnement et peuvent être recyclés ou réutilisés.Les cartons sont composés, entre 80 et 100%, de papier usagé recyclé. Les lames de protection transparentes sont en polyuréthanne (PE), les anses de fixation en polypropylène (PP) et les pièces moulées en polyestyrol en mousse (PS), sans chorofluorocarbone (CFC). Ces matériels constituent des composés purs d'hydrocarbures et sont recyclables. Jeter l'appareil usé ! Avant de vous défaire de votre appareil usé et de le remplacer par une nouvelle unité, vous devrez le rendre inutilisable : Retirer pour cela la prise de l'appareil de la prise de courant . Couper le câble de connexion de l'appareil et le retirer avec la prise . Démonter les fermetures ou les serrures de la porte ou les rendre inutiles afin d'empêcher que les enfants, en jouant avec l'unité , s'y enferment et mettent leur vie en danger de mort (asphyxie). Les appareils usés incorporent des matériels importants qui peuvent être récupérés, en remettant l'appareil à un centre officiel de ramassage ou de récupération de matériels recyclables (par exemple le Service ou un centre municipal de déchets ou des institutions similaires ). Contribuez activement à la protection de l'environnement en veillant à ce que votre appareil usé soit éliminé ou jeté d'une manière respectant l'environnement . Protection de l'environnement / Conseils pour économiser l'énergie m L'utilisation la plus économique et la moins agressive pour l'environnement est réalisée en chargeant toujours dans la machine la plus grande quantité possible de linge : Linge blanc et couleur (tissus résistants) 4,50 kg Linge synthétique 2,25 kg Linge délicat et laine 2,00 kg m   %!  l'énergie Si le lavage est réalisé avec des quantités inférieures de linge, le Système Automa tique à Capacité Variable réduit les consommations d'eau et d'énergie en fonction de la quantité de linge chargé dans l'appareil . Sélectionner le programme «Taches / Intensif» 60º C, au lieu de «Coton / Couleur 90º C (tissus résistants). Sur ce programme, une moindre duré e du cycle de lavage réduit les consommations d'énergie en atteigna nt un degré de nettoyage des vêtements similaire au lavage avec une température de 90º C. m Ainsi vous économisez de l'eau, de l'énergie et du détergent : en n'utilisant pas le programme de prélavage au cours du lavage de linge peu ou normalement sale . m Ainsi vous économisez de l'énergie et du temps : en sélectionnant pour le lavage de vêtements peu sales les programmes de courte durée spécifiques au type de tissu à laver . m Ainsi vous économisez du détergent : en dosant le détergent en fonction du degré de dureté de l'eau, du degré de saleté du linge et de la quantité de linge à laver, ainsi que des instructions spécifiques figurant sur les emballages des détergents. fr 27 Retirer la sécurité de transport ! Avant de la mise en marche initiale de l'appareil, il est indispensable de retirer la sécurité de transport figurant sur la partie postérieure de la machine. ! N'utiliser la clé fournie avec la machine que si vous ne disposez pas d'une clé à tube ou d'une clé fermée appropriée. ! Attention! Danger de lésions si la clé dérape! m Desserrer et retirer les 4 vis de fixation «A», le montant et le joint. m Retirer ensuite les quatre éléments d'espacement «B» qui sont tombés au sol. Pour cela, incliner légèrement l'appareil. m Monter les couvercles de protection «C» qui se trouvent dans la poche contenant la documentation de votre appareil. ! Conservez la sécurité de transport pour des déménagements ou des déplacements postérieurs. L'appareil ne sera transporté qu'avec la sécurité de transport placée. Pour cela, il faut démonter le panneau postérieur «D» de l'appareil et exécuter les opérations dans l'ordre inverse de celui décrit dans les lignes précédentes. Installer l'appareil ! En installant l'appareil et en le branchant aux réseaux d'alimentation et d'évacuation de l'eau et du courant électrique, les instructions de sécurité suivantes, les avertissements, les conseils généraux ainsi que les observations à caractère général et les normes ou dispositions des compagnies locales fournisseuses d'eau et de courant électrique devront être respectés. ! Faire attention en soulevant l'appareil! Danger de lésions! ! Ne pas soulever l'appareil en le prenant par les commandes ou les éléments saillants! ! En cas de doute, vous devrez avertir un technicien du secteur pour accoupler l'appareil aux réseaux d'eau et de courant électrique. Tous les appareils sont soumis à de sévères révisions et vérifications en usine sous des conditions de fonctionnement normal. Un certain degré d'humidité ou même de l'eau résiduaire peuvent se trouver à l'intérieur de l'appareil ou du tuyau de vidange. Ceci peut être dû à ces tests. 28 fr Positionnement Afin de garantir la position sûre et ferme de l'appareil pendant la centrifugation, la surface ou l'emplacement où va être installé l'appareil devront être fermes et plats. Des revêtements de sols mous, comme les moquettes ou autres matériaux ayant des revers de caoutchouc en mousse ne sont pas des emplacements appropriés pour la machine. ! Dans le cas de sols reposant sur des toits de poutres en bois, il faut placer l'appareil sur une plaque de base en bois de 30 mm d'épaisseur, résistante à l'eau, vissée au sol. L'appareil devra toujours être monté dans un angle de la salle ou du local. Fixer l'appareil au sol, au moyen des languettes de fixation situées aux pieds de la machine (particulièrement en cas de montage d'une colonne combinée de lavage et de séchage). ! Si l'appareil est monté sur un socle ou une base élevée, il faut fixer les pieds de l'appareil avec des languettes afin d'éviter le déplacement incontrôlé de la machine pendant le cycle d'essorage. Vous pouvez acquérir chez votre Distributeur les languettes de fixation comme pièces de rechange. Niveler l'appareil ! L'appareil doit être installé de manière ferme et en position horizontale sur ses quatre supports et ne doit pas osciller. m Pour cela, il faudra niveler l'appareil sur ses quatre latéraux à l'aide d'un niveau à bulle. Si nécessaire, corriger les dénivellements ou les déséquilibres de l'appareil en opérant sur les supports réglables de la machine. m Desserrer les contre-écrous des supports. m Corriger la hauteur des supports. m Serrer bien fort les contre-écrous afin d'éviter que les réglages effectués sur les supports ne se modifient fortuitement. fr 29 Connexion au réseau d'eau Pour l'alimentation d'eau, un tuyau d'alimentation d'eau froide d'utilisation courante dans les foyers, avec une pression minimale de réseau de 1 bar, est nécessaire (avec le robinet d'eau ouvert à fond, en une minute environ 8 litres d'eau doivent sortir). Si la pression du réseau d'eau est supérieure à 10 bars, il faut intercaler une soupape de réduction de la pression entre l'appareil et l'alimentation d'eau. ! Ne jamais accoupler l'appareil à une batterie mélangeuse sans pression d'un chauffe-eau! En cas de doute, vous devrez faire réaliser le montage et l'accouplement de l'appareil aux réseaux d'alimentation d'eau et de vidange par un technicien spécialiste de ce secteur. !    Les branchements ou accoplements entre l'appareil et le réseau d'eau supportent la pression maximale. Vérifier l'étanchéité du circuit en ouvrant à fond le robinet de l'eau!  Ne retirer le filtre se trouvant à l'extrémité de l'électrovanne que pour effectuer son nettoyage. L'autre filtre se trouvant à l'extrémité du tuyau, à l'intérieur du contre-écrou en plastique, qui se visse au robinet d'eau, doit être nettoyé sur le propre tuyau (il est non-démontable ).  Dans le but de prévenir d'éventuels dommages provoqués par des fuites d'eau ou même des inondations, il faudra toujours fermer le robinet de l'eau après avoir terminé les cycles de travail de l'appareil et impérativement en cas d'absences prolongées.  Serrer avec la main les contre-écrous en plastique des branchements du tuyau. Vidange de l'appareil   30 fr En montant et en accouplant l'appareil au réseau de vidange, faire attention à ce que le tuyau ne soit pas tordu ni étranglé. Ne pas tirer le tuyau! Si la vidange est effectuée à travers un lavabo, il faut s'assurer que le tuyau d'évacuation ne peut pas bouger. Vérifier aussi la vidange rapide de l'eau à travers l'écoulement du lavabo. Vérifier que le bouchon du lavabo n'est pas mis.     . Connexion au réseau électrique ! ! ! ! ! ! ! ! L'appareil ne devra être connecté à un réseau électrique de courant alterné qu'à travers une prise de courant installée réglementairement et munie de mise à la terre. Les valeurs de la tension de connexion figurant sur la plaque signalétique de l'appareil devront coïncider à celles du réseau électrique du lieu de l'emplacement de l'appareil. Les valeurs de connexion, ainsi que les fusibles ou l'interrupteur automatique nécessaires figurent sur la plaque signalétique de l'appareil. Vérifier que la prise de courant et la fiche (prise) de courant de l'appareil sont compatibles, que les câbles possèdent une section transversale suffisante et qu'il existe une mise à la terre réglementaire. Il ne faudra pas utiliser de prises ou d'accouplements multiples ni de rallonges. Si vous utilisez un interrupteur de courant différentiel, vous ne pourrez en utiliser qu'un muni du symbole 7. Ce n'est que ce type d'interrupteur de protection qui assurera le respect des normes actuelles valides. Extraire la cheville (prise) de prise de courant de l'appareil, de la prise de courant du réseau électrique, en la retirant uniquement par le corps de la prise. Pour respecter les dispositions de sécurité, la prise où sera connecté le lave-linge devra être située de manière à ce que la fiche soit accessible par l'utilisateur ; si cette condition ne peut être garantie, il faudra incorporer sur le câble fixe un système de déconnexion de réseau. fr 31 Connaître votre nouvel appareil 1. Plaque protectrice (Couvercle) 2. Cuvette du détergent et additifs 3. Tableau de commandes (légendes imprimées, symboles ou texte complet, selon le modèle d'appareil). 4. Plaque signalétique 5. Porte de charge 6. Poignée pour l'ouverture de la porte de charge 7. Pompe de vidange (filtre de vidange) derrière le socle. 8. Socle 9. Supports réglables pour niveler l'appareil 10. Tuyau de vidange de l'eau 11. Tuyau d'entrée de l'eau (Selon le modèle de l'appareil) 12. Commande de sélection de programmes. 13. Voyants indicateurs de l'état de la machine à laver. 14. Commande de sélection de la vitesse de centrifugation et de l'option «ACP C/5» 15. r+ - Touche Rinçage extra». 16. 32 fr 3 - Touche Début». Commandes de sélection de programmes et de centrifugation Avec la commande de sélection de programmes les programmes sont sélectionnés et réglés. Pour cela vous devez tourner la commande dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite). Placer la marque de réglage de la commande sur le programme sélectionné. Attention! Pendant le déroulement d'un programme, le sélecteur ne tourne pas. Il reste fixé sur la position choisie!. Avec la commande de sélection de vitesse de centrifugation il est possible de sélectionner de manière continue la vitesse de centrifugation désirée ou l'option «ACP C/5». Afin d'assurer un lavage soigné du linge, la vitesse maximale de centrifugation est limitée automatiquement sur les programmes de lavage «Synthétiques» (tissus délicats). «Très délicats» et «Laine». Option «ACP C/5» : Le linge reste immergé dans l'eau du dernier rinçage, en évitant ainsi la formation de plis sur le linge. Voyants indicateurs de l'état de la machine à laver Le voyant «Lavage Q/Préparé d» clignote après avoir sélectionné le programme souhaité. Lorsqu'on appuie sur la touche «Début 3» et que commence le développement du programme, ce voyant reste allumé de manière fixe. Le voyant «Rinçage r» est allumé (fixe) pendant le développement du programme de Rinçage. Pendant que la laveuse est en train de centrifuger et de vider l'eau, le voyant «Centrifugation 5/Terminée m» est allumé de manière fixe. Une fois terminé le programme, le voyant clignote. Pour l'éteindre, placer le sélecteur de programmes sur «Stop» Touches de sélection de fonctions et de «Début» 3 - Début En appuyant sur la touche, la machine active le programme sélectionné. Le voyant «LavageQ/Préparé d» s'allume. Sélectionner au préalable le programme de lavage. Attention : Pour une plus grande sécurité, la machine ne se met pas en marche tant que le hublot n'est pas correctement fermé même si le voyant de «Lavage Q/Préparé d» est allumé et la touche «Départ3» enfoncée. Le hublot de la machine à laver ne peut pas être ouverte pendant le cycle de lavage. Pour ouvrir le hublot, désactiver d'abord la machine (sélecteur de programmes sur «Stop»). Vérifier que le voyant de «Essorage 5/Terminé m» est éteint. Le hublot peut être ouvert au bout de 2 minutes environ. r+ - Rinçage extra Lorsque la touche est enfoncée, le voyant de la fonction s'allume et le programme exécute un cycle de rinçage supplémentaire, ce qui élimine au maximum les restes de produits lessiviels . Recommandé pour le rinçage de vêtements délicats, rideaux, etc. fr 33 Détergents et additifs Vous pouvez utiliser tous les détergents en poudre ou liquides d'utilisation courante pour laveuses de charge frontale. ! ! ! ! Quantité de détergent Ne jamais utiliser des détergents pour le lavage à la main, vu que ceux-ci produisent trop de mousse. Ne pas utiliser de détergents avec dissolvants dans la laveuse automatique! Danger d'explosion! Ne pas utiliser d'additifs ni de sprays nettoyants ou de détachants à proximité de l'appareil vu que ces agents peuvent causer des dommages ou des défauts dans l'appareil. Garder les détergents et les additifs dans ujn lieu sûr, hors de portée des enfants. Seule la dose correcte de détergent est la garantie pour d'obtenir de bons résultats dans le lavage. A cet effet observer les recommandations du fabricant qui figurent sur l'emballage du détergent. Si vous utlisez un détergent liquide, mettez-le dans le doseur correspondant, par exemple des boules ou des sachets, qu' incorporent les emballages des détergents. Ne jamais dépasser la marque de maximum «MAX» de la cuvette. La quantité du détergent à ajouter dépend : - du degré de dureté de l'eau - du degré de saleté du linge - de la quantité de limge à laver - de la dose conseillée pour chaque type de détergent. On ne remarque une quantité insiffisante de détergent qu'en réalisant plusieurs lavages dans ces conditions : - Les vêtements deviennent grises ou ne sont pas propres. - Des taches en forme de points, de couleur marron grisâtre, peuvent se former. - Des incrustations de calcaire se forment sur les éléments de chauffage de l'appareil. Une quantité excessive de détergent a comme conséquence : - La contamination innécessaire de l'environnement. - Un faible mouvement du linge dans la laveuse à cause de la forte formation de mousse et donc un résultant déficient de lavage. Les doses de détergent figurant sur les emballages des produits sont indiquées pour des charges complètes de la laveuse. Si vous lavez des quantités inférieures de linge ou du linge avec une moindre degré de saleté, vous devrez réduire la quantité de détergent utilisée. 34 fr Observations Adoucissants Mettre l'adoucissant dans la chambre 2 de la cuvette. Ne pas dépasser la marque de remplissage maximum «MAX» (au maximum jusqu'au bord inférieur de la pièce A) vu qu'en cas contraire les adoucissants sont entraînés par l'eau avec le détergent au début du cycle de lavage, et ne développent pas leur effet car il y en a plus pour le cycle d'adoucissant du linge. Les adoucissants très épais devront être dilués d'abord dans un peu d'eau. Blanchisseurs, sels détachants Des agents blanchisseurs en poudre et des sels détachants peuvent être ajoutés . Mettre d'abord le détergent dans la cuvette. Ajouter ensuite le blanchisseur en poudre ou le sel détachant dans le compartiment II . Préparer le linge pour le lavage Classer le linge m Classer le linge selon les symboles figurant sur les étiquettes. ! Les vêtements en jersey réalisés en laine ou composés de laine doivent incorporer l'indication «Ne rétrécit pas» ou Lavable en machine». Dans le cas contraire, il existe le danger que la laine rétrécisse Il ne faudra laver dans la machine à laver que du linge incorporant les symboles suivants sur l'étiquette : Linge blanc de tissus résistants d Linge de couleur (tissus résistants, aux couleurs solides) cba Vêtements délicats et tissus aux couleurs délicates hgf Vêtements très délicats l gkf Laine lavable à la main ou en machine 30ºC, froid 6l gkf Les vêtements qui incorporent les symboles suivants ne devront pas être mis dans la machine à laver : ne peut pas être lavé chez vous B m Classez le linge par couleurs. Laver séparément les vêtements blancs et couleur. Du contraire, les vêtements couleur pourraient déteindre sur le blanc. ! Si les vêtements couleur sont neufs, il est conseillé de les laver séparément. Danger de décoloration! m Classez le linge en fonction de la charge maximale admissible de la machine à laver. Ne surchargez la machine. Le lavage avec la machine à laver surchargée diminue considérablement son rendement et le résultat du lavage. fr 35 Charge maximale admissible de la machine pour le lavage : Linge blanc résistant sale ou très sale/Linge couleur aux tissus résistants et couleurs solides 4,50 kg Vêtements de tissus synthétiques 2,25 kg Linge délicat et Laine 2,00 kg Conseils pratiques m Retirez tous les corps étrangers et les objets métalliques, par exemple les épingles à nourrice, les agrafes, les clips, etc., du linge. m Eliminez le sable accumulés dans les poches et les ourlets en brossant les vêtements. m Fermez les fermetures éclair et boutonnez les housses. m Retirez les crochets des rideaux ou recueillez-les dans un filet ou une poche. m Lavez le linge très délicat, par exemple les pantys ou les rideaux, ainsi que les vêtements très petits comme les chaussettes et les mouchoirs, dans un filet ou une housse de coussin ou de traversin. m Retournez les pantalons, les vêtements en jersey et tricotés (par exemple les tissus en jersey, les tee-shirts, les sweat-shirts, etc.). m Faites attention à ce que les soutien-gorges ayant des éléments insérés (baleines, etc.) soient appropriés au lavage en machine. ! Eliminer des taches 36 fr Introduisez les soutien-gorges avec les éléments insérés dans une housse de coussin, par exemple, vu que les éléments insérés peuvent se détacher pendant le lavage et tomber à travers les perforations du tambour et provoquer des dommages dans la machine à laver. Les taches devront être traitées ou éliminées, si possible, juste après s'être produites. Essayez d'abord avec de l'eau et du savon. Ne pas frotter très fort le vêtement. Les taches fortement incrustées et déjà sèches disparaissent parfois au bout de plusieurs lavages. Premier cycle de lavage Effectuer le premier cycle de lavage  linge dans la machine, pour éliminer les restes d'eau qui peuvent être restés à l'intérieur comme résultat des tests réalisés en usine. m Vérifiez si la sécurité de transport placée sur la partie postérieure de la machine a été démontée (voir pour cela les instructions de montage de la machine). m Ouvrez le robinet d'alimentation d'eau. m Ouvrez la cuvette du détergent jusqu'à la butée. m Mettez environ un litre d'eau dans le compartiment II du bac du produit lessiviel m Mettez un demi verre gradué de détergent normal dans le compartiment II. N'utilisez pas de détergent pour linge délicat ni pour la laine, car ce genre de détergent provoque une quantité excessive de mousse. m Placez le programmateur en le tournant vers la droite (sens des aiguilles d'une montre), sur la position correspondant au programme «Coton 90º C». Le voyant d'avertissement «LavageQ/Préparé d» clignote . m Appuyez sur la touche de «Début 3». Le programme se met en marche et le voyant «LavageQ/Préparé d» reste allumé de manière fixe. m Une fois que le programme est terminé, le voyant «Centrifugation 5/Terminée m» clignote. Placez le sélecteur de programmes sur la position «Stop» et le voyant s'éteint. fr 37 Lavage / Ouvrir la porte de charge / Charger le linge/ Fermer la porte Ouvrez la porte de charge m Tirez la poignée de la porte de charge vers l'extérieur. Introduire le linge dans la machine à laver ! Les vêtements traitées au préalable avec des détergents ayant des dissolvants, par exemple des agents détachants, essence de nettoyage, etc., devront être séchés à l'air libre avant de procéder à leur lavage.       Avant d'introduire le linge dans la machine à laver, assurez-vous qu'il n'y a pas de corps étrangers à l'intérieur du tambour ni d'animaux enfermés. m Introduisez le linge à plat et déplié dans le tambour, en mélangeant les vêtements grands et petits. Fermez la porte de charge  En fermant la porte de charge, faites attention à ce que des vêtements ne restent pas accrochés ou pris entre la porte de charge et le joint en caoutchouc. m Fermez la porte de charge en la pressant contre le chassis de l'appareil, jusqu'à ce que la fermeture de la porte s'enclenche de manière audible. Mettre du détergent et ouvrir le robinet de l'eau 38 fr m Mettre du détergent dans le compartiment  de la cuvette. Ne pas dépasser la marque de remplissage maximum (MAX). - Compartiment  : Détergent pour le prélavage. - Compartiment  : Détergent pour le lavage principal, decalcificateur, amidon, blanchisseur et sel détachant. - Compartiment 2 : Additifs pour le dernier rinçage, par exemple adoucissants. Laver le linge Sélectionner un programme de lavage &#&!!'  * '%)' Voir le tableau des programmes joint "  " (&2' sale, 90 ºC - y Programme intensif de lavage pour vêtements de tissus résistants en coton ou lin. Taches / Intensif, 60 ºC - v Programme d'économie énergétique. La plus grande durée du cycle de lavage réduit les consommations d'énergie. C/5». Pour le lavage doux de vêtements délicats. «ACP C/5» : Option sélectionnable à travers la commande de sélection de vitesse de centrifugation. Le linge reste immergé dans l'eau du dernier rinçage, ce qui évite la formation de plis. Fonctions supplémentaires Rinçage extra r + Le programme exécute un cycle de rinçage supplémentaire. Mettre en marche un programme Linge blanc et couleur, de tissus résistants et couleurs solides, 60 ºC, avec prélavage - +P.. Pour le lavage de vêtements très sales. m Tournez le sélecteur de programmes jusqu'à le situer sur le programme de lavage souhaité. Linge couleur, 30, 40, 60 ºC - y Vêtements de tissus résistants. m Le voyant d'avertissement «Lavage Q/Préparé d» clignote . Vêtements de tissus délicats, 30, 40, 60 ºC (synthétique) - A Pour le lavage de vêtements délicats en coton, tissus synthétiques ou mixtes. Vêtements très délicats, 30 ºC (programme délicat) - J Pour le lavage de vêtements très délicats en coton, synthétiques ou mixtes, rideaux. Ces programmes ne centrifugent pas entre les cycles de rinçage. Laine, 6 ,30 ºC, à froid, - U Pour le lavage de vêtements en laine ou tissus mixtes en laine lavables en machine. Programmes supplémentaires Rinçage - r Cycle de rinçage avec essorage peu énergique. Valide aussi pour vêtements délicats. Centrifugation - 4 Cycle de centrifugation supplémentaire, l'eau de lavage ou de rinçage est évacuée avant la centrifugation du linge. Vidanger (vidange) -b Evacue l'eau du rinçage après avoir sélectionné un programme de lavage avec l'option «ACP m Sélectionnez la vitesse de centrifugation souhaitée ou l'option «ACP C/5». Dans le but d'assurer un lavage doux du linge, la vitesse maximale de centrifugation est limitée automatiquement sur les programmes de lavage «Vêtements de tissus délicats (synthétiques)», «Vêtements de tissus très délicats» et «Laine». m Appuyez sur la touche ou les touches des fonctions supplémentaires, si vous souhaitez activer l'une d'entre elles. Le voyant de la fonction choisie s'allume. m Appuyez sur la touche «Début 3» Le voyant d'avertissement «Lavage Q/Prépararé d» s'allume de manière fixe. Le programme de lavage commence son développement. Le voyant d'avertissement «Lavage Q/Préparé d» reste allumé pendant le développement complet du programme de lavage sélectionné. m Pendant le développement du programme de «Rinçage», le voyant d'avertissement «Rinçage r» reste allumé. fr 39 Fin du programme de lavage/ Retirer le linge de la machine Modifier un programme sélectionné Si vous avez sélectionné et mis en marche par erreur un programme de lavage, vous pouvez le corriger de la manière suivante : m Placez le sélecteur de programmes sur la position «Stop». m Placez le sélecteur de programmes sur la position correspondante au programme de lavage souhaité. Le voyant d'avertissement «Lavage Q/Préparé d» clignote . m Appuyez sur la touche «Début 3». Le voyant d'avertissement «Lavage Q/Prépararé d» s'allume de manière fixe. Le développement du nouveau programme sélectionné commence alors. Interrompre un programme de lavage en cours Si vous souhaitez mettre fin à un programme en cours : m Placez le sélecteur de programmes sur la position «Stop». m Placez le programmateur sur la position correspondant aux options «Vidanger b» ou «Essorage4». Le voyant d'avertissement «Essorage 4/Terminé m» clignote. Si vous sélectionnez la fonction «Centrifuger», vous devrez régler la vitesse de centrifugation souhaitée (Ne sélectionnez pas l'option «ACP C/5» !) : m Appuyez sur la touche «Début 3». Le voyant d'avertissement «Centrifugation 4/Terminée m» s'allume de manière fixe. Le voyant d'avertissement «Centrifugation 4/Terminée m» clignote. m Placez le sélecteur de programmes sur la position «Stop». Si nécessaire : m Sélectionnez un programme supplémentaire («Vidanger b», «Centrifuger 4» ou «Rinçage r». m Appuyez sur la touche «Début 3». m Après la fin du programme supplémentaire sélectionné, placez le sélecteur de programmes sur la position «Stop». Retirez le linge de la machine m Fermer le robinet d'eau. m Ouvrez la porte de charge. Si vous ne pouvez pas ouvrir la porte de charge de l'appareil : Attendre 2 minutes (la fonction de sécurité de la machine est activée) ou : Après avoir sélectionné l'option «ACP C/5», il reste de l'eau à l'intérieur de l'appareil. Sélectionnez un programme supplémentaire («Vidanger b» ou «Centrifuger 4») pour évacuer l'eau. m Retirer le linge de la machine. ! Retirez les corps étrangers et les objets métalliques (clips, agrafes, monnaies, etc.) qui ont pu être accumulés à l'intérieur du tambour ou dans le joint en caoutchouc. Danger d'oxydation! Laissez la porte de charge de l'appareil ouverte, pour que l'air puisse y circuler à l'intérieur et le sèche. 40 fr Nettoyage/Entretien /Protection antigel Nettoyage extérieur de l'appareil ! Avant de réaliser un travail d'entretien dans l'appareil, vous devrez le débrancher du réseau électrique et fermez le robinet d'eau. ! N'utilisez pas de dissolvants! Ces produits peuvent causer des défauts dans les éléments de l'appareil, forment des vapeurs toxiques ou sont nocifs pour la santé et peuvent provoquer des explosions. ! Ne nettoyez pas l'appareil en y projetant un jet d'eau! Nettoyez seulement le corps de l'appareil et les commandes avec de l'eau savonneuse tiède ou un agent de nettoyage d'utilisation courante. N'utilisez pas de produits abrasifs ou agressifs. Le sécher avec un chiffon doux. Nettoyez la cuvette du détergent 1. Extrayez complètement la cuvette de l'appareil, enlevez-la en pressant vers le haut la pièce mobile qui se trouve sur la partie postérieure de la cuvette, dans le compartiment de l'adoucissant. Maintenez la pièce mobile pressée et extrayez la cuvette de l'appareil. 2. Nettoyez toutes les pièces et les éléments sous un jet d'eau du robinet. 3. Replacez la cuvette dans l'appareil. Désincruster l'appareil En règle générale il n'est pas nécessaire de désincruster l'appareil si on dose correctement le détergent. ! Les agents désincrustants contiennent des acides qui peuvent attaquer les éléments et les organes de l'appareil et provoquer des décolorations du linge. Cependant, si vous souhaitez désincruster votre appareil, vous devrez observer strictement les instructions du fabricant. fr 41 Nettoyer le tambour Il faut '--(1+ %, -", (01 .,7, )+ , ($-, &7-%%#*., / , 7-+!'-, ' ('-''- ),  "%(+ ,+/+ % ,+#)-#(' , ,.,-', ('-'., ', %, !'-, #!.+'- ,.+ %&%%! .-#%#,2 $&#,  %/-- ' #+ Tuyau d'entrée d'eau  #'  )+7/'#+ 7/'-.%, (&&!, )+(/(*.7, )+ , .#-, . - &8& , #'('-#(', '(., (',#%%(',  #+ /7+# #+ % )+ #- 7-- . -.1. '-+7 -(., %, ', )+ .' -"'##' !+77 Nettoyer la pompe de vidange de l'eau  '--(1! ,- '7,,#+  m # % )(&)  /#'! ,- +,-7 %(*.7 )+ , (+), 7-+'!+, )+ 0&)% , (.-(', , !+ , , %#), - %. .,7 ' ).- ), 8-+ 7/.7 m )+6, /(#+ %/7 . %#'! %#,,'- .(.)  )(#%,  /'-  '--(1+ % )(&) 7/.-#(' #% .- /#+ %. *.# ).- 8-+ +,-7 5 %#'-7+#.+  %))+#% # % )(&) ,(,-+.7 $.,*.5  %#-+, . )./'- ,(+-#+ Manière de procéder  -#+2 % ,(% . +('-% . %/%#'! ' -(.+''- %, -8-, , /#, ' )%,-#*. . &(1' .' &(''# ! Danger de brûlure! #,,+ + +(##+ %.  %/! .,7  --2 .' +7#)#'- , ,(., % (./+%  % )(&) 7/.-#('  #%-+  /#'!  7/#,,2 % (./+% ,', % +-#++ (&)%7-&'- )(.+ *. %. ,(+- ). 5 ). (+,*. % +7#)#'- ,- )%#' +&2 % (./+%  % )(&) 7/.-#(' 7)7-2 %, &8&, ()7+-#(', .-' (#, *. '7,,#+ $.,*.5  *. %. ' ,(+- )%., -#+2 %, +,-, . -(&7, . ,(% / .' "# (' ))+()+#7  7/#,,2 (&)%6-&'- % (./+%  % )(&) 7/.-#('  -#++ %, (+), 7-+'!+, - %, )(#%, *.# ('- ). 8-+ .&.%7, --(12 % )+-# #'-7+#.+  % )(&) , #%--, (#/'- (.!+  #,,2 - #02 5 , )% % (./+%  % )(&) 7/.-#(' ,,.+2/(., *.#% ,- #' +&7  ('-2 % ,(% - #02% 5 , )%  +,2 %#-+, . ', %  . )+(.#- %,,#/#% 07.-2 % )+(!+&& ,.))%7&&'-#+ 3#'!+ #'! b4 ' 7/#- #',# *.. )+("#' %/! . )+(.#- %,,#/#% ,(#- 7/.7 ,', 8-+ .-#%#,7 42 fr Nettoyer les filtres de la prise d'eau de l'appareil Les filtres de la prise d'eau de l'appareil doivent être nettoyés quand, le robinet étant ouvert, il ne rentre pas d'eau ou juste une petite quantité dans l'appareil. Les filtres se trouvent situés sur le raccord de branchement qui unit le tuyau d'alimentation d'eau de l'appareil au robinet d'eau du réseau, ainsi que la connexion de l'électrovanne, sur la partie postérieure de l'appareil. Manière de procéder 1. Evacuez d'abord la pression de l'eau d'alimentation : m Fermez le robinet d'eau. m Placez le programmateur sur un programme de lavage (sauf «Essorer 4» ou «Vidanger b» m Appuyez sur la touche «Départ 3». Faites-la fonctionner pendant environ 40 secondes. m Placez le sélecteur de programmes sur la position «Stop ». 2. Dévisser le tuyau d'alimentation du robinet d'eau. Rincez le filtre sous un jet d'eau du robinet. 3. Revisser le tuyau au robinet. 4. Retirez le tuyau d'alimentation d'eau de son raccord de la partie arrière de l'appareil . 5. Retirez le filtre au moyen de pinces plates ; nettoyez-le puis remettez-le à sa place. 6. Vissez et fixez le tuyau sur son raccord . 7. Ouvrez le robinet d'eau et vérifiez qu'il n'y a pas de fuites. 8. Fermez le robinet d'eau. Si votre machine est enfermée dans un endroit non protégé contre les basses températures, il faut évacuer, après chaque cycle de lavage, l'eau résiduaire pouvant se trouver accumulée dans la pompe et le tuyau d'alimentation d'eau. Protection antigel Evacuer l'eau de la pompe de vidange : Voir le chapitre «Nettoyer la pompe de vidange». Evacuez l'eau du tuyau d'entrée d'eau : 1. Fermez le robinet d'eau. 2. Dévissez le tuyau d'alimentation du robinet d'eau. Introduisez l'extrémité du tuyau dans un récipient. 3. Sélectionnez un programme de lavage pendant 40 secondes. L'eau contenue dans le tuyau est évacuée. 4. Revissez le tuyau sur robinet d'eau fermé. fr 43 Petites pannes faciles à résoudre ! Les réparations qu'il faut effectuer sur les appareils électriques ne devront être exécutés que par des électriciens spécialisés de ce secteur. Les réparations effectuées de manière erronée ou incorrecte peuvent impliquer de sérieux dangers ou provoquer d'importants dommages à l'utilisateur.   Le voyant de fonctionnement ne s'allume pas Coupure de l' approvisionnement de courant électrique             Au moment du lavage on ne voit pas l'eau Le résultat du lavage n'est pas satisfaisant De la mousse sort par la cuvette du détergent Il y a de la mousse après le dernier rinçage Bruits étranges dans le moteur Bruits dans la pompe La machine vibre pendant le lavage et la centrifugation L'appareil ne centrifuge pas ou n'évacue pas l'eau usée. Le hublot ne peut pas être ouvert. L'eau ne rentre pas ddans le lavelinge 44 fr             - La prise de l'appareil n'est pas accouplée ou elle est mal branchée sur la prise de courant du réseau. - Le fusible du réseau a sauté. - Coupure de l'approvisionnement de courant électrique. S'il se produit des coupures de courant ou des pannes dans l'appareil, il est possible de réaliser une vidange d'urgence de l'eau (voir le chapitre «Nettoyer la pompe de vidange», afin de pouvoir extraire le linge de la machine). La touche «Début 3» n'est pas enfoncée. La porte de charge n'est pas fermée. Il ne s'agit pas d'une panne! L'eau reste à l'intérieur de l'appaĆ reil, sous la zone visible. Le degré de saleté du linge est supérieur à celui normal. La dose du détergent est insuffisante. Doser le détergent selon les instructions du fabricant. Sélectionner la température et le programme de lavage le plus approprié au linge. Trop de détergent a été utilisé. Déconnecter l'appareil pendant environ 5 Ć 10 minutes. Pour arrêter la formation de mousse, mettre dans la cuvette du détergent une cuillère à soupe d'aĆ doucissant mélangée à un demi-litre d'eau. Réduire la dose de détergent au lavage suivant. Quelques détergents ont tendance à former une grande quanĆ tité de mousse, bien que ceci n'influe pas dans les résultats du rinçage. Il ne s'agit pas d'une panne! Pendant la phase de chauffage, le moteur émet des bruits propres à la mise en marche. Il ne s'agit pas d'une panne! Ces sons sont caractéristiques de la mise en marche et de la vidange de la pompe de vidange. La sécurité de transport n'a pas été démontée. Observez les instructions d'installation de la machine. Les supports réglables de la machine n'ont pas été fixés penĆ dant l'installation de l'appareil. Niveler la machine avec un niĆ veau à bulle et fixer les supports selon les indications des inĆ structions d'installation. La pompe de vidange est obstruée. Le tuyau de vidange est tordu ou obstrué. La fonction de sécurité est activée. L'option «ACP C / 5» a été sélectionnée. Le robinet d'eau est fermé. Les filtres de la prise d'eau sont sales. Service d'Assistance Technique m Avant d'appeler le Service d'Assistance Technique, assurez-vous que vous ne pouvez pas résoudre vous-même la panne. (Voir le chapitre «Petites pannes faciles à résoudre»). De cette manière, vous éviterez des frais non nécessaires vu que dans ces cas, les frais du technicien ne sont pas couverts par les prestations du service de garantie. ! Si malgré l'observance des indications précédemment citées la panne n'est pas éliminée, vous devrez déconnecter l'appareil, retirer la prise de courant et fermer le robinet d'eau, puis avertir le Service d'Assistance Technique. Si vous demandez l'intervention du Service d'Assistance Technique, n'oubliez pas d'indiquer le numéro de produit (Numéro E) et celui de fabrication (Numéro FD). Les deux numéros se trouvent sur la plaque signalétique de l'appareil, située à l'intérieur du cadre du hublot et sur la plaque située sur le frontal inférieur, derrière le socle. Notez ici les numéros de votre appareil E-Nr. Numéro produit FD Numéro fabrication Contribuez à éviter des voyages et des déplacements inutiles de nos techniciens en indiquant les numéros de produit et de fabrication corrects. Ceci vous permettra d'éviter des frais non nécessaires. Caractéristiques techniques a - Largeur b - Hauteur c - Profondeur Poids Capacité du tambour Poids du linge sec Tension du réseau électrique Fusible Pression de l'eau du réseau 59,5 cm 85,0 cm 56,0 cm environ 70 kg selon la plaque signalétique 1-10 bar fr 45 Consommations Programme Charge de linge Linge de couleur 40º C Consommations ** Courant Eau Durée 4,50 kg* 2,00 kg 0,60 KWh 0,45 KWh 54 l 33 l 118 min 70 min Linge de couleur 60º C 4,50 kg* 2,00 kg 0,86 KWh 0,60 KWh 54 l 33 l 118 min 70 min Linge blanc 90ºC 4,50 kg 1,70 KWh 61 l 118 min Vêtements de tissus délicats 40ºC 2,25 kg* 0,40 KWh 50 l 75 min Vêtements de tissus très délicats 30ºC 2 00 kg 2,00 0 30 KWh 0,30 55 l 50 min Laine 30ºC 2,00 kg* 0,20 KWh 35 l 60 min * Programmes de test selon la norme EN 60456: 1999 et IEC 456 Ed. 3 1998 : 02 ** Les valeurs de consommation fournies dans le tableau qui figure ci-dessus ne sont donnés qu'a`titre d'orientation et peuvent varier de celles mesurées réellement en fonction de la presĆ sion, du degré de dureté et de la température de l'eau du réseau qui alimente la machine à laver, de la température du local ou de la pièce où a été installée la machine à laver, du type et de la quantité de linge introduit dans la machine à laver, du détergent utilisé, des flux de tenĆ sion se produisant sur le réseau électrique et des fonctions supplémentaires sélectionnées. 46 fr 8102 NL SIEMENS ELECTROGERÄTE GMBH 5420003529
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Siemens WXB1060 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen