Sony MUC-S12BL1 de handleiding

Type
de handleiding
OFC
OFC
Oxygen Free Copper
MDR-1A/MDR-100A/MDR-100AAP
2015 9
PHA-3 2015 9
MUC-S12BL1
1.2 m
MUC-S20BL1
2 m
3
2
4
OFC
CE EEA European
Economic Area
6
English Headphone cable
Disposal of Old Electrical &
Electronic Equipment
(Applicable in the European
Union and other European
countries with separate
collection systems)
This symbol on the product or
on its packaging indicates that
this product shall not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring
this product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative consequences
for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. The recycling of
materials will help to conserve natural resources.
For more detailed information about recycling of
this product, please contact your local Civic
Office, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
Notice for customers: the following
information is only applicable to equipment
sold in countries applying EU directives
Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
For EU product compliance: Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany
The validity of the CE marking is restricted to
only those countries where it is legally enforced,
mainly in the countries EEA (European Economic
Area).
Features
Twisted Pair
By twisting hot and cold signal lines with each
other, the magnetic flux caused by the current
is canceled, and the loss of signal transmission
is reduced. At the same time, the influence of
the current noise caused by external magnetic
fluxes that go through the cable is reduced. As
a result, high resolution sound with a sense of
presence is realized.
Multi-gauge Conductor
By using multiple gauge strands together in a
wire, the transmission loss is minimized and
controlled per frequency range. Clear sound
with high transparency is realized from low to
high frequencies.
Silver-coated OFC
A 2-layer conductor composed of
silver-coated OFC (Oxygen Free Copper) is
used, resulting in smooth high note frequency
reproduction that minimizes the signal
transmission loss and sound deterioration.
How to use
This headphone cable supports the following
headphones manufactured by Sony.
Unplug the cable of the headphones, then plug
this cable securely.
Supported models
MDR-1A/MDR-100A/MDR-100AAP
(as of September 2015)
For the list of applicable headphones, refer to
the latest catalogue.
PHA-3 (as of September 2015)
For the list of supported equipment, refer to the
latest catalogue.
Notes
Do not reverse the plugs for the headphone
side and the player side. Plugging forcibly
may cause a malfunction.
When connecting the cable, make sure to fully
insert the plug. If the plug is not fully inserted,
no or interrupted sound may result.
For details of operation, refer to the operation
instructions of your device and headphones.
Use this cable with headphones manufactured
by Sony.
Specifications
Length
MUC-S12BL1 approx. 1.2 m (47 1/4 in)
MUC-S20BL1 approx. 2 m (78 3/4 in)
Plug type
Player side Gold-plated 3-pole mini plug
(balanced connection) ×2
(For the supported equipment,
refer to the separate list of
connectable equipment.)
Headphone side
Gold-plated 4-pole mini plug
(For the supported headphones,
refer to the separate list of
applicable headphones.)
Cable structure
Twisted pair
Multi-gauge conductor
Conductor material
Silver-coated OFC
Français Câble pour casque
Traitement des appareils
électriques et électroniques
en fin de vie (Applicable dans
les pays de l’Union
Européenne et aux autres
pays européens disposant de
systèmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas
être traité avec les déchets ménagers. Il doit être
remis à un point de collecte approprié pour le
recyclage des équipements électriques et
électroniques. En vous assurant que ce produit
sont mis au rebut de façon appropriée, vous
participez activement à la prévention des
conséquences négatives que leur mauvais
traitement pourrait provoquer sur
l’environnement et sur la santé humaine. Le
recyclage des matériaux contribue par ailleurs à
la préservation des ressources naturelles. Pour
toute information complémentaire au sujet du
recyclage de ce produit, vous pouvez contacter
votre municipalité, votre déchetterie locale ou le
point de vente où vous avez acheté le produit.
Avis à l’intention des clients : les informations
suivantes s’appliquent uniquement aux
appareils vendus dans des pays qui
appliquent les directives de l’Union
Européenne
Fabricant: Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon
Pour toute question relative à la conformité des
produits dans l’UE: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Allemagne
La validité du marquage CE est limitée
uniquement aux pays dans lesquels il fait force
de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays
de I’EEE (Espace Économique Européen).
Caractéristiques
Paire torsadée
La torsion des lignes de signal chaud et froid
entre elles annule le flux magnétique généré
par le courant et minimise la perte de
transmission du signal. Parallèlement,
l’influence du bruit du courant engendré par
des flux magnétiques externes qui traversent
le câble est atténuée. Le résultat ainsi obtenu
est un son de haute résolution avec une
impression de présence.
Conducteur à plusieurs calibres
L’utilisation de brins de différents calibres
dans un même fil permet de minimiser la
perte de transmission et de la contrôler pour
chaque plage de fréquences. Un son clair à
haut niveau de transparente est ainsi obtenu
depuis les basses fréquences jusqu’aux
hautes fréquences.
OFC recouvert d’argent
Un conducteur à 2 couches composé de cuivre
exempt d’oxygène et recouvert d’argent est
utilisé, ce qui permet une reproduction
harmonieuse des fréquences aiguës tout en
minimisant la perte de transmission du signal
et la détérioration du son.
Procédure d’utilisation
Ce câble pour casque est compatible avec les
casques suivants fabriqués par Sony.
Débranchez le câble du casque, puis branchez
convenablement ce câble.
Modèles pris en charge
MDR-1A/MDR-100A/MDR-100AAP (à partir de
septembre 2015)
Pour obtenir la liste des casques applicables,
consultez le catalogue le plus récent.
PHA-3 (à partir de septembre 2015)
Pour obtenir la liste des équipements pris en
charge, consultez le catalogue le plus récent.
Remarques
N’intervertissez pas les fiches du côté casque
et du côté lecteur. Forcer le branchement
risque de provoquer une défaillance.
Lorsque vous raccordez le câble, veillez à
insérer complètement la fiche. Si la fiche n’est
pas insérée à fond, le son risque de ne pas
être reproduit.
Pour plus d’informations sur le
fonctionnement, consultez le mode d’emploi
de votre appareil et du casque.
Utilisez ce câble avec un casque fabriqué par
Sony.
Spécifications
Longueur
MUC-S12BL1 environ 1,2 m (47 1/4 po)
MUC-S20BL1 environ 2 m (78 3/4 po)
Type de fiche
Côté lecteur Mini-fiche plaquée or à 3 pôles
(connexion équilibrée) × 2
(Pour plus d’informations sur les
équipements pris en charge,
consultez la liste séparée des
équipements connectables.)
Côté casque Mini-fiche plaquée or à 4 pôles
(Pour plus d’informations sur les
casques compatibles, consultez
la liste séparée des casques
applicables.)
Structure du câble
Paire torsadée
Conducteur à plusieurs calibres
Matériau conducteur
OFC recouvert d’argent
Deutsch Kopfhörerkabel
Entsorgung von gebrauchten
elektrischen und
elektronischen Geräten
(anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und
anderen europäischen
Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle
für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden
muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen zum Recycling dieses Produkts
erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Hinweis für Kunden: Die folgenden
Informationen gelten nur für Geräte, die in
Ländern verkauft werden, in denen
EU-Richtlinien gelten
Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan
Für EU Produktkonformität: Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Deutschland
Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich
ausschließlich auf die Länder, in denen es
gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR
(Europäischer Wirtschaftsraum).
Merkmale
Paarig verdrillt
Wenn man heiße und kalte Signaladern
miteinander verdrillt, heben sich die durch
den Signalstrom verursachten Magnetfelder
gegenseitig auf und die Verluste bei der
Signalübertragung werden verringert.
Gleichzeitig verringert sich die Wirkung des
Störstroms, der durch von außen auf das
Kabel wirkende Magnetfelder verursacht wird.
Dadurch wird ein hochauflösender Klang mit
starker Präsenz erzielt.
Leiter mit unterschiedlichem Durchmesser
Die Verwendung von Leitern mit
unterschiedlichem, auf verschiedene
Frequenzbereiche abgestimmtem
Durchmesser in einem Kabel minimiert den
Übertragungsverlust. Von den tiefen bis zu
den hohen Frequenzen wird ein klarer Klang
mit hoher Transparenz erzielt.
Silberbeschichtetes OFC
Ein 2-schichtiger Leiter aus
silberbeschichtetem OFC (sauerstofffreiem
Kupfer) sorgt für reibungslose
Klangreproduktion bei hohen Frequenzen mit
minimalen Verlusten bei der
Signalübertragung und minimaler
Verringerung der Tonqualität.
Gebrauch
Dieses Kopfhörerkabel unterstützt die folgenden
von Sony hergestellten Kopfhörer.
Trennen Sie das Kabel von den Kopfhörern und
stecken Sie dieses Kabel fest hinein.
Unterstützte Modelle
MDR-1A/MDR-100A/MDR-100AAP
(Stand: September 2015)
Eine Liste der geeigneten Kopfhörer finden Sie
im neuesten Katalog.
PHA-3 (Stand: September 2015)
Eine Liste der unterstützten Geräte finden Sie im
neuesten Katalog.
Hinweise
Vertauschen Sie die am Kopfhörer und am
Player einzusteckenden Stecker nicht. Wenn
Sie die Stecker gewaltsam einsetzen, kann es
zu einer Fehlfunktion kommen.
Achten Sie beim Anschließen des Kabels
darauf, den Stecker so weit wie möglich
hineinzuschieben. Wenn der Stecker nicht
vollständig hineingeschoben wurde, ist unter
Umständen kein Ton zu hören oder der Ton
setzt aus.
Einzelheiten zum Vorgehen finden Sie in der
Bedienungsanleitung zum Gerät und zu den
Kopfhörern.
Verwenden Sie dieses Kabel mit von Sony
hergestellten Kopfhörern.
Technische Daten
Länge
MUC-S12BL1 ca. 1,2 m
MUC-S20BL1 ca. 2 m
Steckertyp
Am Player Vergoldeter 3-poliger
Ministecker (symmetrische
Verbindung) × 2
(Die unterstützten Geräte sind in
der separaten Liste der
anschließbaren Geräte
aufgeführt.)
Am Kopfhörer
Vergoldeter 4-poliger
Ministecker
(Die unterstützten Kopfhörer
sind in der separaten Liste der
geeigneten Kopfhörer
aufgeführt.)
Kabelaufbau Paarig verdrillt
Leiter mit unterschiedlichem
Durchmesser
Leitermaterial Silberbeschichtetes OFC
Español Cable de auriculares
Tratamiento de los equipos
eléctricos y electrónicos al
final de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en
países europeos con sistemas
de tratamiento selectivo de
residuos)
Este símbolo en el equipo o en
su embalaje indica que el presente producto no
puede ser tratado como residuos doméstico
normal. Debe entregarse en el correspondiente
punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto
se desecha correctamente, usted ayuda a
prevenir las consecuencias potencialmente
negativas para el medio ambiente y la salud
humana que podrían derivarse de la incorrecta
manipulación en el momento de deshacerse de
este producto. El reciclaje de materiales ayuda a
conservar los recursos naturales. Para recibir
información detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más
cercano o el establecimiento donde ha
adquirido el producto.
Aviso para los clientes: la información
siguiente resulta de aplicación solo a los
equipos comercializados en países afectados
por las directivas de la UE
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón
Para la conformidad del producto en la UE: Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemania
La validez de la marca CE se limita únicamente a
aquellos países en los que la legislación la
impone, especialmente los países de la EEE
(Espacio Económico Europeo).
Características
Par trenzado
Al entrelazar líneas de señal caliente y fría, se
cancela el flujo magnético causado por la
corriente y se reduce la pérdida de
transmisión de señal. Al mismo tiempo, se
reduce la influencia del ruido de corriente
causado por los flujos magnéticos externos
que pasan por el cable. El resultado es un
sonido de alta resolución con una sensación
de presencia.
Conductor de distintos calibres
Al usar hilos de distintos calibres juntos en un
cable, se minimiza la pérdida de transmisión y
se controla por gama de frecuencia. Se
consigue un sonido claro con una alta
transparencia desde las frecuencias bajas
hasta las altas.
OFC plateado
Se utiliza un conductor con 2 capas de OFC
(cobre sin oxígeno) plateado, lo que permite
obtener una correcta reproducción de las
frecuencias de notas altas, capaz de minimizar
la pérdida de transmisión de señal y el
deterioro del sonido.
Instrucciones de uso
Este cable de auriculares es compatible con los
siguientes auriculares fabricados por Sony.
Desconecte el cable de los auriculares y,
después, conecte este cable de forma segura.
Modelos compatibles
MDR-1A/MDR-100A/MDR-100AAP (a fecha de
septiembre de 2015)
Para ver la lista de auriculares compatibles,
consulte el catálogo más reciente.
PHA-3 (a fecha de septiembre de 2015)
Para ver la lista de equipos que pueden
utilizarse, consulte el catálogo más reciente.
Notas
No invierta los conectores del extremo
auriculares y el extremo reproductor. Si los
fuerza al conectarlos podría provocar una
avería.
Al conectar el cable, asegúrese de introducir
totalmente la clavija. Si la clavija no está
totalmente introducida, no se oirá el sonido o
se interrumpirá.
Para obtener información sobre el
funcionamiento, consulte las instrucciones de
uso de su dispositivo y auriculares.
Utilice este cable con auriculares fabricados
por Sony.
Especificaciones
Longitud
MUC-S12BL1 Aprox. 1,2 m
MUC-S20BL1 Aprox. 2 m
Tipo de clavija
Extremo reproductor
Miniclavija de 3 terminales
dorada (conexión equilibrada) × 2
(Para obtener información sobre
los equipos que pueden
utilizarse, consulte la lista
específica de equipos
compatibles.)
Extremo auriculares
Miniclavija de 4 terminales
dorada
(Para obtener información sobre
los auriculares que pueden
utilizarse, consulte la lista
específica de auriculares
compatibles.)
Estructura del cable
Par trenzado
Conductor de distintos calibres
Material del conductor
OFC plateado
Italiano Cavo cuffie
Trattamento del dispositivo
elettrico o elettronico a fine
vita (applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri
paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o
sulla confezione indica che il
prodotto non deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve invece
essere consegnato ad un punto di raccolta
appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici
ed elettronici. Assicurandovi che questo
prodotto sia smaltito correttamente, voi
contribuirete a prevenire potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal suo
smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei
materiali aiuta a conservare le risorse naturali.
Per informazioni più dettagliate circa il
riciclaggio di questo prodotto, potete contattare
l’ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove
l’avete acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di
apparecchiature elettriche e/o elettroniche
potrebbero essere applicate le sanzioni previste
dalla normativa applicabile (valido solo per
l’Italia).
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni
riguardano esclusivamente gli apparecchi
venduti in paesi in cui sono applicate le
direttive UE
Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone
Per la conformità del prodotto in ambito UE:
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Germania
La validità del contrassegno CE è limitata ai soli
paesi in cui esso è in vigore, in particolar modo
ai paesi dello SEE (Spazio Economico Europeo).
Utilizzo
Il presente cavo per cuffie supporta le seguenti
cuffie prodotte da Sony.
Staccare il cavo delle cuffie, quindi inserire il
presente cavo in modo saldo.
Modelli supportati
MDR-1A/MDR-100A/MDR-100AAP (a partire da
settembre 2015)
Per l’elenco delle cuffie applicabili, consultare
l’ultimo catalogo.
PHA-3 (a partire da settembre 2015)
Per l’elenco degli apparecchi supportati,
consultare l’ultimo catalogo.
Note
Non invertire le spine per il lato cuffia e il lato
lettore. L’inserimento forzato delle spine
potrebbe provocare problemi di
funzionamento.
Durante il collegamento del cavo, assicurarsi
di inserire completamente la spina. Se la spina
non è completamente inserita, l’audio
potrebbe risultare assente o interrotto.
Per i dettagli sul funzionamento, consultare le
istruzioni per l’uso del dispositivo e delle
cuffie.
Utilizzare il presente cavo con le cuffie
prodotte da Sony.
Caratteristiche tecniche
Lunghezza
MUC-S12BL1 circa 1,2 m
MUC-S20BL1 circa 2 m
Tipo spina
Lato lettore Minispina placcata in oro a 3 poli
(collegamento bilanciato) ×2
(Per gli apparecchi supportati,
consultare l’elenco separato
degli apparecchi collegabili.)
Lato cuffia Minispina placcata in oro a 4 poli
(Per le cuffie supportate,
consultare l’elenco separato
delle cuffie applicabili.)
Struttura cavo
Doppino intrecciato
Conduttore multifilare
Materiale conduttore
OFC rivestito in argento
Nederlands Hoofdtelefoonkabel
Verwijdering van oude
elektrische en elektronische
apparaten (van toepassing in
de Europese Unie en andere
Europese landen met
gescheiden
inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product of
op de verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudelijk afval mag worden behandeld.
Het moet echter naar een inzamelingspunt
worden gebracht waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als
u ervoor zorgt dat dit product op de correcte
manier wordt verwerkt, helpt u mogelijke
negatieve gevolgen voor mens en milieu die
zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van
verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het
recycleren van materialen draagt bij tot het
behoud van natuurlijke bronnen. Voor meer
details in verband met het recyclen van dit
product, kan u contact opnemen met de
gemeentelijke instanties, de organisatie belast
met de verwijdering van huishoudelijk afval of
de winkel waar u het product hebt gekocht.
Opmerking voor klanten: de volgende
informatie geldt enkel voor apparatuur
verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van
kracht zijn
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan
Voor EU-product conformiteit: Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Duitsland
De CE-markering geldt alleen in landen waar
deze wettelijk van kracht is. Dit is vooral het
geval in landen die deel uitmaken van de EER
(Europese Economische Ruimte).
Gebruik
Deze hoofdtelefoonkabel kan gebruikt worden
met de volgende hoofdtelefoon van het merk
Sony.
Koppel de kabel van de hoofdtelefoon los en
sluit vervolgens deze kabel stevig aan.
Ondersteunde modellen
MDR-1A/MDR-100A/MDR-100AAP
(vanaf september 2015)
Raadpleeg de recentste catalogus voor de lijst
met toepasselijke hoofdtelefoons.
PHA-3 (vanaf september 2015)
Raadpleeg de recentste catalogus voor de lijst
met ondersteunde apparatuur.
Opmerkingen
Wissel de stekkers voor de kant van de
hoofdtelefoon en de kant van de speler niet
om. Als u de stekkers in de aansluitingen
forceert, kan dit storingen veroorzaken.
Zorg er bij het aansluiten van de kabel voor
dat de stekker volledig ingebracht is. Als de
stekker niet volledig ingebracht is, is het
mogelijk dat er geen of een haperend geluid
hoorbaar is.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw
apparaat en hoofdtelefoon voor meer
informatie over de bediening ervan.
Gebruik deze kabel alleen met hoofdtelefoons
van het merk Sony.
Technische gegevens
Lengte
MUC-S12BL1 Ong. 1,2 m
MUC-S20BL1 Ong. 2 m
Type stekker
Kant van de speler
Vergulde ministekker met
3polen (gebalanceerde
aansluiting) × 2
(Raadpleeg voor de
ondersteunde apparatuur de
afzonderlijke lijst met
aansluitbare apparatuur.)
Kant van de hoofdtelefoon
Vergulde ministekker met
4polen
(Raadpleeg voor de
ondersteunde hoofdtelefoons
de afzonderlijke lijst met
toepasselijke hoofdtelefoons.)
Kabelstructuur
Gedraaid aderpaar
Multigaugegeleider
Geleidingsmateriaal
Met zilver bedekte OFC
Português Cabo para auscultadores
Tratamento de Equipamentos
Eléctricos e Electrónicos no
final da sua vida útil
(Aplicável na União Europeia
e em países Europeus com
sistemas de recolha selectiva
de resíduos)
Este símbolo, colocado no
produto ou na sua embalagem, indica que este
não deve ser tratado como resíduo urbano
indiferenciado. Deve sim ser colocado num
ponto de recolha destinado a resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos.
Assegurando-se que este produto é
correctamente depositado, irá prevenir
potenciais consequências negativas para o
ambiente bem como para a saúde, que de outra
forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destes produtos. A reciclagem
dos materiais contribuirá para a conservação
dos recursos naturais. Para obter informação
mais detalhada sobre a reciclagem deste
produto, por favor contacte o município onde
reside, os serviços de recolha de resíduos da sua
área ou a loja onde adquiriu o produto.
Nota para os clientes: as seguintes
informações aplicam-se apenas ao
equipamento comercializado nos países que
aplicam as Directivas da UE
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão
Para a conformidade dos produtos na EU: Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemanha
A validade das marcas da CE está limitada aos
países em que for imposta por lei, sobretudo
nos países do EEE (Espaço Económico Europeu).
Como utilizar
Este cabo para auscultadores suporta os
seguintes auscultadores fabricados pela Sony.
Desligue o cabo dos auscultadores e, em
seguida, encaixe firmemente a ficha deste cabo.
Modelos suportados
MDR-1A/MDR-100A/MDR-100AAP (a partir de
setembro de 2015)
Para consultar a lista de auscultadores
aplicáveis, consulte o catálogo mais recente.
PHA-3 (a partir de setembro de 2015)
Para consultar a lista de equipamento
suportado, consulte o catálogo mais recente.
Notas
Não inverta as fichas para o lado dos
auscultadores e o lado do leitor. Encaixar as
fichas à força poderá provocar uma avaria.
Ao ligar o cabo, certifique-se de que insere
completamente a ficha. Se a ficha não estiver
totalmente inserida, poderá não haver som ou
este poderá ser interrompido.
Para saber detalhes sobre a operação,
consulte o manual de instruções do seu
dispositivo e dos auscultadores.
Utilize este cabo com auscultadores
fabricados pela Sony.
Especificações
Comprimento
MUC-S12BL1 aprox. 1,2 m
MUC-S20BL1 aprox. 2 m
Tipo de ficha
Lado do leitor
Minificha de 3 polos dourada
(ligação equilibrada) × 2
(Para conhecer o equipamento
suportado, consulta a lista
separada de equipamento que
pode ser ligado.)
Lado dos auscultadores
Minificha de 4 polos dourada
(Para saber quais os
auscultadores suportados,
consulta a lista separada de
auscultadores aplicáveis.)
Estrutura do cabo
Par entrançado
Condutor com vários indicadores
Material condutor
Cabo com estrutura de OFC
Polski Kabel słuchawkowy
Pozbywanie się zużytego
sprzętu (stosowane w krajach
Unii Europejskiej i w
pozostałych krajach
europejskich stosujących
własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub
jego opakowaniu oznacza, że
produkt nie może być traktowany jako odpad
komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do
odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu
elektrycznego i elektronicznego, w celu
recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie
zużytego produktu zapobiega potencjalnym
negatywnym wpływom na środowisko oraz
zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w
przypadku niewłaściwego zagospodarowania
odpadów. Recykling materiałów pomaga chronić
środowisko naturalne. W celu uzyskania bardziej
szczegółowych informacji na temat recyklingu
tego produktu, należy skontaktować się z
lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze
służbami zagospodarowywania odpadów lub ze
sklepem, w którym zakupiony został ten
produkt.
Informacje dla klientów: poniższe informacje
dotyczą wyłącznie urządzeń sprzedawanych
w krajach, w ktorych obowiązują dyrektywy
Unii Europejskiej
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokio, 108-0075 Japonia
Wprowadzenie produktu na terenie RP: Sony
Europe Ltd., The Heights, Brooklands,
Weybridge, Surrey KT13 0XW, Wielka Brytania
Informacje o zgodności produktu z
wymaganiami UE: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy
Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach, w
których ma on podstawę prawną, głównie w
krajach EEA (European Economic Area -
Europejski Obszar Ekonomiczny).
Użytkowanie
Ten kabel słuchawkowy obsługuje następujące
słuchawki wyprodukowane przez firmę Sony.
Odłącz kabel słuchawek, a następnie podłącz
prawidłowo ten kabel.
Obsługiwane modele
MDR-1A/MDR-100A/MDR-100AAP (według
stanu na wrzesień 2015 r.)
Lista obsługiwanych słuchawek znajduje się w
najnowszym katalogu.
PHA-3 (według stanu na wrzesień 2015 r.)
Lista obsługiwanych urządzeń znajduje się w
najnowszym katalogu.
Uwagi
Nie zamieniaj wtyczek po stronie odtwarzacza
i po stronie słuchawek. Użycie siły do
podłączenia wtyczki grozi nieprawidłowym
działaniem.
Podczas podłączania kabla należy do końca
włożyć wtyk. Jeśli wtyk nie zostanie do końca
włożony, dźwięk może nie być emitowany lub
dźwięk będzie przerywany.
Szczegółowe informacje na temat obsługi
można znaleźć w instrukcji obsługi urządzenia
i słuchawek.
Tego kabla należy używać ze słuchawkami
wyprodukowanymi przez firmę Sony.
Dane techniczne
Długość
MUC-S12BL1 ok. 1,2 m
MUC-S20BL1 ok. 2 m
Typ wtyku
Po stronie odtwarzacza
Trójbiegunowa, pozłacana
miniwtyczka (zbalansowane
połączenie) × 2
(Informacje o obsługiwanych
urządzeniach znajdują się na
oddzielnej liście urządzeń
umożliwiających podłączenie).
Po stronie słuchawek
Czterobiegunowa, pozłacana
miniwtyczka
(Informacje o obsługiwanych
słuchawkach znajdują się na
oddzielnej liście słuchawek).
Struktura kabla
Skrętka
Przewodnik wielożyłowy
Materiał przewodnika
Pokrywany srebrem OFC
Magyar Fejhallgató-kábel
Feleslegessé vált elektromos
és elektronikus készülékek
hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió
és egyéb európai országok
szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken
vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket
ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy
az elektromos és elektronikai hulladék
gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A
feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít
megelőzni a környezet és az emberi egészség
károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem
követi a hulladékkezelés helyes módját. Az
anyagok újrahasznosítása segít a természeti
erőforrások megőrzésében. A termék
újrahasznosítása érdekében további
információért forduljon a lakhelyén az
illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő
szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a
terméket megvásárolta.
Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi
információ csak az Európai Unió irányelveit
alkalmazó országokban eladott
berendezésekre vonatkozik
Gyártó: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokió, 108-0075 Japán
Európai uniós termékbiztonság: Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Németország
A CE jelölés érvényessége azokra az országokra
korlátozódik, ahol a használata jogszabályban
előírt – főként az Európai Gazdasági Térség (EEA)
országaiban.
Használat
Ez a fejhallgató-kábel a következő, a Sony által
gyártott fejhallgatókat támogatja.
Húzza ki a fejhallgató kábelét, majd dugja be
megfelelően ezt a kábelt.
Támogatott modellek
MDR-1A/MDR-100A/MDR-100AAP
(2015 szeptemberétől)
A megfelelő fejhallgatók listáját a legújabb
katalógusban találja.
PHA-3 (2015 szeptemberétől)
A támogatott készülékek listáját a legújabb
katalógusban találja.
Megjegyzések
Ne cserélje fel a lejátszó oldalán és a
fejhallgató oldalán található
csatlakozódugókat. A csatlakozó beerőltetése
a csatlakozódugókba hibás működést
okozhat.
A kábel csatlakoztatásakor győződjön meg
róla, hogy teljesen bedugta a
csatlakozódugót. Ha a csatlakozódugó nincs
teljesen bedugva, elképzelhető, hogy
szaggatott hang hallatszik, vagy egyáltalán
nem hallatszik hang.
A használattal kapcsolatos részleteket az
eszköz és a fejhallgató használati
útmutatójában találja.
Ezt a kábelt a Sony által gyártott fejhallgatóval
használja.
Műszaki adatok
Hossz
MUC-S12BL1 kb. 1,2 m
MUC-S20BL1 kb. 2 m
Csatlakozódugó típusa
A lejátszó oldalán
Aranyozott, hárompólusú mini
csatlakozódugó
(kiegyensúlyozott csatlakozás)
×2
(A támogatott készülékeket a
csatlakoztatható készülékeket
felsoroló külön listában találja.)
A fejhallgató oldalán
Aranyozott, négypólusú mini
csatlakozódugó
(A támogatott fejhallgatókat a
megfelelő fejhallgatókat
felsoroló külön listában találja.)
Kábel szerkezete
Csavart érpár
Többeres érintkező
Érintkező anyaga
Ezüstbevonatú OFC
Light grey
Gris clair
Hellgrau
Gris claro
Grigio chiaro
Lichtgrijs
Cinzento claro
Jasnoszary
Világosszürke
Red
Rouge
Rot
Rojo
Rosso
Rood
Vermelho
Czerwony
Vörös
MUC-S12BL1/MUC-S20BL1
Headphone Cable
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k obsluze
Návod na používanie
Οδηγίες λειτουργίας
Инструкции за работа
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za uporabo
Инструкция по эксплуатации
Інструкція з експлуатації
설명
4-574-380-01(1)
©2015 Sony Corporation
Printed in Thailand
Česky Kabel ke sluchátkům
Likvidace nepotřebného
elektrického a elektronického
zařízení (platné v Evropské
unii a dalších evropských
státech uplatňujících
oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na
výrobku nebo jeho balení
upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho
životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným
odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt do
sběrného místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
případným negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly
způsobeny nevhodnou likvidací výrobku.
Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben,
pomůžete ochránit přírodní zdroje. Podrobnější
informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u
příslušného místního obecního úřadu, podniku
pro likvidaci domovních odpadů nebo v
obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Poznámka pro zákazníky: následující
informace se vztahují jen na produkty
prodávané v zemích, ve kterých platí směrnice
EU
Výrobce: Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonsko
Pro technické požadavky dle směrnic EU: Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, SRN
Platnost označení CE se vztahuje pouze na
země, kde je toto označení vyžadováno
zákonem, zejména na země Evropského
společenství (EU).
Návod k použití
Tento kabel ke sluchátkům podporuje následující
sluchátka vyrobená společností Sony.
Odpojte kabel od sluchátek, potom tento kabel
pevně zapojte.
Podporované modely
MDR-1A/MDR-100A/MDR-100AAP (k září 2015)
Seznam příslušných sluchátek naleznete v
nejnovějším katalogu.
PHA-3 (k září 2015)
Seznam podporovaného vybavení naleznete v
nejnovějším katalogu.
Poznámky
Neprohazujte konektory pro stranu sluchátek
a stranu přehrávače. Pokud byste se pokoušeli
zapojit konektor silou, mohlo by dojít k
poruše.
Při připojování kabelu dbejte na to, abyste
konektor zcela zastrčili do zdířky. Pokud byste
konektor zcela nezastrčili do zdířky, nemusel
by se ozývat zvuk nebo by zvuk mohl být
přerušovaný.
Podrobnosti k používání naleznete v návodu k
použití zařízení a sluchátek.
Tento kabel používejte se sluchátky
vyrobenými společností Sony.
Technické údaje
Délka
MUC-S12BL1 přibl. 1,2 m
MUC-S20BL1 přibl. 2 m
Typ konektoru
Strana přehrávače
Pozlacený 3pólový mini konektor
(vyvážené připojení) × 2
(Podporované vybavení
naleznete v samostatném
seznamu vybavení, které lze
připojit.)
Strana sluchátek
Pozlacený 4pólový mini konektor
(Podporovaná sluchátka
naleznete v samostatném
seznamu použitelných
sluchátek.)
Struktura kabelu
Kroucený pár vodičů
Vícerozměrový vodič
Materiál vodiče
Postříbřený OFC
Slovensky Kábel slúchadiel
Likvidácia starých elektrických
a elektronických prístrojov
(vzt’ahuje sa na Európsku
úniu a európske krajiny so
systémami oddeleného
zberu)
Tento symbol na výrobku alebo
na jeho obale znamená, že
výrobok nesmie byť spracovávaný ako
komunálny odpad. Musí sa odovzdat’ do
príslušnej zberne na recykláciu elektrických a
elektronických zariadení. Zaručením správnej
likvidácie tohto výrobku pomôžete pri
predchádzaní potenciálnych negatívnych
dopadov na životné prostredie a na zdravie
človeka, ktoré by mohli byt’ zapríčinené
nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto
výrobku. Recyklovaním materiálov pomôžete
zachovat’ prírodné zdroje. Podrobnejšie
informácie o recyklácii tohto výrobku vám na
požiadanie poskytne miestny úrad, služba
likvidácie komunálneho odpadu alebo predajňa,
v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
Oznam pre zákazníkov: nasledujúce
informácie sa týkajú iba zariadení
predávaných v krajinách, v ktorých platia
smernice EÚ
Výrobca: Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japonsko
Zhoda podľa legislatívy EU: Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Nemecko
Platnosť označenia CE sa týka iba tých krajín, v
ktorých je toto označenie ustanovené zákonom,
najmä krajín Európskeho hospodárskeho
priestoru (EHP).
Používanie
Tento kábel slúchadiel podporuje nasledujúce
slúchadlá vyrábané spoločnosťou Sony.
Odpojte kábel slúchadiel a potom tento kábel
pevne pripojte.
Podporované modely
MDR-1A/MDR-100A/MDR-100AAP
(od septembra 2015)
Zoznam použiteľných slúchadiel nájdete v
najnovšom katalógu.
PHA-3 (od septembra 2015)
Zoznam podporovaných zariadení nájdete v
najnovšom katalógu.
Poznámky
Nezameňte konektory pre stranu slúchadiel a
stranu prehrávača. Násilným pripojením môže
dôjsť k poruche.
Pri pripájaní kábla dbajte na to, aby bol
konektor úplne zasunutý. Ak konektor nie je
zasunutý úplne, nebude počuť žiaden zvuk
alebo zvuk bude prerušovaný.
Podrobné informácie o ovládaní nájdete v
návode na používanie zariadenia a slúchadiel.
Tento kábel používajte so slúchadlami
vyrábanými spoločnosťou Sony.
Technické údaje
Dĺžka
MUC-S12BL1 pribl. 1,2 m
MUC-S20BL1 pribl. 2 m
Typ konektora
Na strane prehrávača
Trojpólový pozlátený mini
konektor (vyvážené pripojenie)
×2 (Informácie o podporovaných
zariadeniach nájdete v
samostatnom zozname
pripojiteľných zariadení.)
Na strane slúchadiel
Štvorpólový pozlátený mini
konektor
(Informácie o podporovaných
slúchadlách nájdete v zozname
príslušných slúchadiel.)
Konštrukcia kábla
Skrútený pár drôtov
Vodič s viacerými prierezmi
Materiál vodiča
OFC so striebornou povrchovou
vrstvou
Ελληνικά Καλώδιο ακουστικών
Απορριψη παλαιών
ηλεκτρικών & ηλεκτρονικών
συσκευών (Ισχύει στην
Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες
Ευρωπαϊκές χώρες με
ξεχωριστά συστήματα
αποκομιδής)
Το σύμβολο αυτό επάνω στο
προϊόν ή στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι
το προϊόν αυτό δεν θα πρέπει να απορρίπτεται
μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα.
Αντίθετα θα πρέπει να παραδίδεται στο
κατάλληλο σημείο αποκομιδής για την
ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
συσκευών. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό
απορρίπτεται σωστά, βοηθάτε στο να
αποτραπούν όποιες αρνητικές επιπτώσεις
στην ανθρώπινη υγεία και στο περιβάλλον που
θα προέκυπταν από την μη κατάλληλη
διαχείριση των αποβλήτων αυτού του
προϊόντος. Η ανακύκλωση των υλικών βοηθά
στην εξοικονόμηση των φυσικών πόρων. Για
περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την
ανακύκλωση αυτού του προϊόντος,
επικοινωνήστε με τις δημοτικές αρχές της
περιοχής σας, με την υπηρεσία διάθεσης των
οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα από
το οποίο αγοράσατε το προϊόν.
Σημείωση για τους πελάτες: οι παρακάτω
πληροφορίες αφορούν μόνο εξοπλισμό που
πωλείται σε χώρες όπου ισχύουν οι οδηγίες
της Ε.Ε.
Κατασκευαστής: Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Τόκυο , 108-0075 Ιαπωνία
Συμμόρφωση Προϊόντος με νομοθεσία Ε.Ε.:
Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Γερμανία
Η ισχύς της σήμανσης CE περιορίζεται μόνο σε
εκείνες τις χώρες όπου επιβάλλεται δια νόμου,
κυρίως στις χώρες του Ευρωπαϊκού
Οικονομικού Χώρου (ΕΟΧ).
Τρόπος χρήσης
Αυτό το καλώδιο ακουστικών υποστηρίζει τα
παρακάτω ακουστικά που κατασκευάζονται
από τη Sony.
Αποσυνδέστε το καλώδιο των ακουστικών και,
κατόπιν, συνδέστε αυτό το καλώδιο σταθερά.
Υποστηριζόμενα μοντέλα
MDR-1A/MDR-100A/MDR-100AAP (από τον
Σεπτέμβριο 2015)
Για τη λίστα με τα σχετικά ακουστικά,
ανατρέξτε στον πιο πρόσφατο κατάλογο.
PHA-3 (από τον Σεπτέμβριο 2015)
Για τη λίστα με τις υποστηριζόμενες συσκευές,
ανατρέξτε στον πιο πρόσφατο κατάλογο.
Σημειώσεις
Μην αντιστρέψετε τα βύσματα για την
πλευρά ακουστικών και την πλευρά
συσκευής αναπαραγωγής. Αν τα συνδέσετε
με τη βία, ενδέχεται να προκληθεί
δυσλειτουργία.
Κατά τη σύνδεση του καλωδίου, εισαγάγετε
πλήρως το βύσμα. Αν το βύσμα δεν εισαχθεί
πλήρως, ενδέχεται να μην ακούγεται ήχος ή
ο ήχος να είναι ασταθής.
Για λεπτομέρειες σχετικά με τη λειτουργία,
ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας της
συσκευής και των ακουστικών.
Χρησιμοποιήστε αυτό το καλώδιο με
ακουστικά που κατασκευάζονται από τη
Sony.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Μήκος
MUC-S12BL1 περίπου 1,2 m
MUC-S20BL1 περίπου 2 m
Τύπος βύσματος
Πλευρά συσκευής αναπαραγωγής
Επιχρυσωμένο μίνι βύσμα
3πόλων (εξισορροπημένη
σύνδεση) × 2
ια τις υποστηριζόμενες
συσκευές, ανατρέξτε στην
ξεχωριστή λίστα των συσκευών
με δυνατότητα σύνδεσης.)
Πλευρά ακουστικών
Επιχρυσωμένο μίνι βύσμα
4πόλων
ια τα υποστηριζόμενα
ακουστικά, ανατρέξτε στην
ξεχωριστή λίστα των σχετικών
ακουστικών.)
Δομή καλωδίου
Συνεστραμμένο ζεύγος
Αγωγός με κλώνους πολλαπλών
μεγεθών
Υλικό αγωγών
Επάργυρο OFC
Български Кабел на слушалки
Третиране на стари
електрически и електронни
уреди (приложимо в
Европейския съюз и други
Европейски страни със
системи за разделно
събиране на отпадъци)
Този символ върху
устройството или върху неговата опаковка
показва, че този продукт не трябва да се
третира като домакински отпадък. Вместо
това той трябва да бъде предаден в
съответния събирателен пункт за
рециклиране на електрически и електронни
уреди. Като предадете този продукт на
правилното място, Вие ще помогнете за
предотвратяване на негативните последствия
за околната среда и човешкото здраве, които
биха възникнали при изхвърлянето му на
неподходящо място. Рециклирането на
материалите ще спомогне да се съхранят
природните ресурси. За подробна
информация относно рециклирането на този
продукт можете да се обърнете към местната
градска управа, фирмата за събиране на
битови отпадъци или магазина, откъдето сте
закупили продукта.
Забележка за потребители: следната
информация се отнася само за оборудване,
продавано в страни, където се прилагат
директивите на ЕС
Производител: Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Япония
За съответствие на продукти от EC: Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Германия
Валидността на знака CE се ограничава само
до тези държави, където същият има законна
сила, основно в държавите от EEA
(Европейска икономическа зона).
Употреба
Този кабел на слушалки поддържа следните
слушалки, произведени от Sony.
Извадете кабела на слушалките, след това
вкарайте плътно този кабел.
Поддържани модели
MDR-1A/MDR-100A/MDR-100AAP (от
септември 2015 г.)
За списъка с поддържани слушалки, вижте
най-новия каталог.
PHA-3 (от септември 2015 г.)
За списъка с поддържано оборудване вижте
най-новия каталог.
Забележки
Не разменяйте местата на конекторите - от
страната на слушалките и от страната на
плейъра. Насилственото свързване може
да причини неизправност.
Когато свързвате кабела, уверете се, че сте
поставили конектора докрай. Ако
конекторът не е поставен докрай, може да
няма звук или да прекъсва.
За повече подробности за експлоатацията,
вижте инструкциите за работа на Вашето
устройство и слушалки.
Използвайте този кабел със слушалки,
произведени от Sony.
Спецификации
Дължина
MUC-S12BL1 прибл. 1,2 m
MUC-S20BL1 прибл. 2 m
Тип конектор
От страната на плейъра
Позлатен триполюсен мини
конектор (балансирана връзка)
× 2
(За поддържаното оборудване
вижте отделния списък с
оборудване, което може да
бъде свързано.)
От страната на слушалките
Позлатен четириполюсен мини
конектор
(За поддържаните слушалки,
вижте отделния списък с
приложими слушалки.)
Структура на кабел
Усукана двойка
Многожилен проводник
Материал на проводника
OFC със сребърно покритие
Română Cablu căşti
Dezafectarea echipamentelor
electrice şi electronice vechi
(Se aplică pentru ţările
membre ale Uniunii Europene
si pentru alte ţări europene cu
sisteme de colectare separată)
Acest simbol aplicat pe produs
sau pe ambalajul acestuia,
indică faptul că acest produs nu trebuie tratat ca
pe un deşeu menajer. El trebuie predat
punctelor de reciclare a echipamentelor electrice
şi electronice. Asigurându-vă că acest produs
este dezafectat în mod corect, veţi ajuta la
prevenirea posibilelor consecinţe negative
asupra mediului şi a sănătăţii umane, dacă
produsul ar fi fost dezafectat în mod
necorespunzător. Reciclarea materialelor va
ajuta la conservarea resurselor naturale. Pentru
mai multe detalii legate de reciclarea acestui
produs, vă rugăm să contactaţi primăria din
oraşul dumneavoastră, serviciul de salubritate
local sau magazinul de unde aţi cumpărat
produsul.
Aviz pentru clienţi: următoarele informaţii se
aplică numai echipamentelor vândute în ţările
care respectă directivele UE
Producător: Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia
Pentru conformitatea UE a aparatului: Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Germania
Valabilitatea marcajului CE este restricţionată la
acele ţări unde este aplicat legal, în special în
ţările SEE (Spaţiul Economic European).
Mod de utilizare
Acest cablu de căşti acceptă următoarele căşti
produse de Sony.
Scoateţi cablul căştilor şi apoi introduceţi bine
acest cablu.
Modele compatibile
MDR-1A/MDR-100A/MDR-100AAP (începând cu
septembrie 2015)
Pentru lista cu căştile compatibile, consultaţi cel
mai recent catalog.
PHA-3 (începând cu septembrie 2015)
Pentru lista cu echipamentele compatibile,
consultaţi cel mai recent catalog.
Note
Nu inversaţi mufele pentru partea laterală a
căştilor şi pentru partea laterală a playerului.
Introducerea forţată a acestora poate cauza o
defecţiune.
La conectarea cablului, asiguraţi-vă ca aţi
introdus complet mufa. Dacă mufa nu este
introdusă complet, este posibil să nu se audă
niciun sunet sau să se audă un sunet
întrerupt.
Pentru detalii privind utilizarea, consultaţi
instrucţiunile de utilizare a dispozitivului şi
căştilor.
Utilizaţi acest cablu împreună cu căştile
produse de Sony.
Specificaţii
Lungime
MUC-S12BL1 Aprox. 1,2 m
MUC-S20BL1 Aprox. 2 m
Tip mufă
Parte laterală player
Mini-mufă aurită cu 3 poli
(conexiune echilibrată) × 2
(Pentru echipamentele
compatibile, consultaţi lista
separată cu echipamente care
pot fi conectate.)
Parte laterală căşti
Mini-mufă aurită cu 4 poli
(Pentru căştile compatibile,
consultaţi lista separată cu căşti
compatibile.)
Structură cablu
Pereche răsucită
Conductoare de diferite
dimensiuni
Material conductor
Acoperit cu argint OFC
Slovenščina Kabel slušalk
Odstranitev stare električne in
elektronske opreme (veljavno
v Evropski uniji in ostalih
evropskih državah s sistemom
ločenega zbiranja odpadkov)
Ta simbol na izdelku ali na
embalaži pomeni, naj se z
izdelkom ne ravna enako kot z
gospodinjskimi odpadki. Morate ga oddati na
ustrezno zbirno mesto za recikliranje električne
in elektronske opreme. S pravilno oddajo tega
izdelka boste pomagali preprečiti negativne
posledice za okolje in zdravje ljudi, do katerih bi
prišlo v primeru neustreznega ravnanja ob
odstranitvi tega izdelka. Recikliranje materiala
bo pripomoglo k ohranjevanju naravnih virov.
Podrobnejše informacije o recikliranju tega
izdelka lahko dobite na upravni enoti, službi
oddajanja gospodinjskih odpadkov ali v trgovini,
kjer ste izdelek kupili. Odpadno električno in
elektronsko opremo lahko oddate brezplačno
tudi distributerju neposredno ob dobavi
električne oz. elektronske opreme.
Obvestilo strankam: naslednji podatki so
veljavni samo za opremo, prodano v državah,
ki upoštevajo smernice EU
Proizvajalec: Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonska
Skladnost izdelkov za EU: Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Nemčija
Veljavnost oznake CE je omejena le na države,
kjer je zakonsko obvezujoča, v glavnem v
državah EGP (Evropskega gospodarskega
področja).
Uporaba
Ta kabel slušalk podpira naslednje slušalke
družbe Sony.
Izklopite kabel slušalk, nato trdno priklopite ta
kabel.
Podprti modeli
MDR-1A/MDR-100A/MDR-100AAP
(od septembra 2015)
Seznam podprtih slušalk najdete v najnovejšem
katalogu.
PHA-3 (od septembra 2015)
Seznam podprte opreme najdete v najnovejšem
katalogu.
Opombe
Ne zamenjajte vtičev na strani predvajalnika in
na strani slušalk. Če jih priključite na silo, lahko
pride do okvare.
Pri priklopu kabla bodite pozorni, da vtič
vstavite do konca. Če vtiča ne vstavite do
konca, lahko pride do prekinjanja zvoka ali pa
zvok sploh ne bo predvajan.
Za podrobnosti o uporabi glejte navodila za
uporabo vaše naprave in slušalk.
Ta kabel uporabljajte s slušalkami družbe
Sony.
Specifikacije
Dolžina
MUC-S12BL1 pribl. 1,2 m
MUC-S20BL1 pribl. 2 m
Vrsta vtiča
Na strani predvajalnika
Pozlačeni tripolni mini vtič
(uravnotežena povezava) × 2
(Podprto opremo si lahko
ogledate na ločenem seznamu
podprte opreme.)
Na strani slušalk
Pozlačeni štiripolni mini vtič
(Podprte slušalke si lahko
ogledate na ločenem seznamu
podprtih slušalk.)
Struktura kabla
Zavita parica
Večžilni vodnik
Material vodnika
Posrebrene žice OFC (Oxygen
Free Copper – baker brez
vsebnosti kisika)
Pyccкий Кабель наушников
Правила использования
Данный кабель наушников поддерживает
следующие наушники производства Sony.
Отключите кабель от наушников, затем
плотно подключите кабель.
Поддерживаемые модели
MDR-1A/MDR-100A/MDR-100AAP
(по состоянию на сентябрь 2015 г.)
Для получения списка применимых
наушников см. последний каталог.
PHA-3 (по состоянию на сентябрь 2015 г.)
Список поддерживаемого оборудования см.
в последней версии каталога.
Примечания
Не меняйте штекеры для стороны
наушников и проигрывателя. Установка
штекера с усилием может привести к
неисправности.
При подключении кабеля плотно
вставляйте штекер. Если штекер вставлен
неплотно, это может привести к отсутствию
или перебоям звука.
Для получения дополнительных сведений
об эксплуатации см. инструкции по
эксплуатации, прилагаемые к устройству и
наушникам.
Используйте данный кабель с наушниками
производства Sony.
Технические характеристики
Длина
MUC-S12BL1 прибл. 1,2 м
MUC-S20BL1 прибл. 2 м
Масса
MUC-S12BL1 прибл. 29 г
MUC-S20BL1 прибл. 45 г
Тип штекера
Сторона проигрывателя
3-полярный мини-штекер с
золотым покрытием
(сбалансированное
соединение) × 2
(Для получения информации о
поддерживаемом
оборудовании см. отдельный
список подключаемого
оборудования.)
Сторона наушников
4-полярный мини-штекер с
золотым покрытием
(Для получения информации о
поддерживаемых наушниках
см. отдельный список
применимых наушников.)
Структура кабеля
Скрученная пара
Мультикалиберный проводник
Материал проводника
Бескислородная медь с
серебряным покрытием
Включенные элементы
Основное устройство (1)
Маркировка CE действительна только в тех
странах, где она имеет юридическую силу. В
основном это страны Европейской
экономической зоны (EEA).
Импортер на территории стран Таможенного
союза
ЗАО «Сони Электроникс», Россия, 123103,
Москва, Карамышевский проезд, 6
Дата изготовления устройства
Год и месяц изготовления указаны на
упаковке.
Чтобы узнать дату изготовления, см. символ
“P/D”.
1
2
P/D: XX XXXX
1. Месяц
2. Год
Производитель: Сони Корпорейшн,
1-7-1 Конан, Минато-ку, Токио 108-0075,
Япония
Сделано в Китае
Cрок годности (срок службы) составляет 5 лет.
Условия хранения
Товары сохраняют в упакованном виде в
темных, сухих, чистых, хорошо
вентилируемых помещениях, изолированных
от мест хранения кислот и щелочей.
Температура хранения: от -10 до + 45°C.
Относительная влажность хранения: от 25 до
75%. Рабочая температура: от 5 до 35°C.
Рабочая относительная влажность: 25-75%.
Информация для покупателей в Украине
Оборудование отвечает требованиям:
Технического регламента ограничения
использования некоторых опасных веществ
в электрическом и электронном
оборудовании (постановление КМУ от
03.12.2008 № 1057).
Укpaїнcькa Кабель навушників
Спосіб використання
Цей кабель навушників підтримує наведені
нижче навушники виробництва компанії Sony.
Витягніть кабель навушників, а потім надійно
підключіть цей кабель.
Підтримувані моделі
MDR-1A/MDR-100A/MDR-100AAP (станом на
вересень 2015 р.)
Див. список відповідних навушників в
останньому каталозі.
PHA-3 (станом на вересень 2015 р.)
Див. список підтримуваного обладнання в
останньому каталозі.
Примітки
Не переплутайте штекери для навушників і
для програвача. Підключення із
застосуванням сили може призвести до
несправності.
Приєднуючи кабель, переконайтеся в тому,
що штекер вставлено повністю. Якщо
штекер вставлено не до кінця, можливо,
звук не буде відтворюватися або буде
перериватися.
Докладніше щодо роботи див. в інструкції з
експлуатації пристрою та навушників.
Використовуйте цей кабель з навушниками
виробництва компанії Sony.
Технічні характеристики
Довжина
MUC-S12BL1 Прибл. 1,2 м
MUC-S20BL1 Прибл. 2 м
Тип штекера
Для програвача
3-контактний міні-штекер з
позолоченими контактами
(врівноважене підключення)
× 2
(Список підтримуваного
обладнання див. в окремому
списку доступного для
з’єднання обладнання.)
Для навушників
4-контактний міні-штекер з
позолоченими контактами
(Список підтримуваних
навушників див. в окремому
списку відповідних
навушників.)
Структура кабелю
Кручена пара
Багатокалібровий провідник
Матеріал провідника
Безкиснева мідь зі срібним
покриттям
Дійсність позначки CE обмежена тільки
країнами, де її вимагає закон – переважно у
країнах ЄЕП (Європейського економічного
простору).
Дата виготовлення пристрою
Рік і місяць виготовлення зазначені на
пакуванні.
Щоб дізнатися дату виготовлення, див.
символ «P/D».
1
2
P/D: XX XXXX
1. Місяць
2. Рік
Виробник: Соні Корпорейшн,
1-7-1 Конан, Мінато-ку, Токіо 108-0075, Японія.
Зроблено у Китаї
Строк придатності (строк служби) cклaдaє 5
pоків.
Умови зберігання
Продукцію зберігають в упакованому виді в
темних, сухих, чистих, добре вентильованих
приміщеннях, ізольованих від місць
зберігання кислот і лугів. Температура
зберігання: від -10 до + 45°C. Відносна
вологість зберігання: від 25 до 75%. Робоча
температура: від 5 до 35°C. Робоча відносна
вологість: 25-75%.
Обладнання відповідає вимогам:
Технічного регламенту обмеження
використання деяких небезпечних речовин
в електричному та електронному
обладнанні (постанова КМУ від 03.12.2008
№ 1057).
繁體中文 耳機連接線
功能
雙絞線
將冷熱訊號線互相扭轉可抵消電流引起的磁通,
並且減少訊號傳輸損耗。同時可減少通過連接線
的外部磁通所引起的電流雜訊影響。因此可呈現
具有臨場感的高解析度聲音。
多規導體
在同一條電線使用多規股,可最小化並控制每個
頻率範圍的傳輸損耗。實現由低頻至高頻的高透
明度清晰聲音。
鍍銀OFC
使用由鍍銀OFC(無氧銅)組成的2層導體,可最
小化訊號傳輸損耗與聲音失真,以順暢再現高音
頻率。
如何使用
本耳機連接線支援下列Sony製造的耳機。
拔出耳機的連接線,然後將此連接線的插頭穩固插
入。
支援的型號
MDR-1A/MDR-100A/MDR-100AAP(截止於2015年9月)
關於適用耳機的清單,請參閱最新的型錄。
PHA-3(截止於2015年9月)
關於支援的設備清單,請參閱最新的型錄。
注意事項
請勿顛倒耳機和播放器的插頭。強行插入可能會
造成故障。
連接連接線時,確保完全插入插頭。如果插頭沒
有完全插入,可能會沒有聲音或聲音會中斷。
關於操作細節,請參閱裝置與耳機的操作指示。
將本連接線配合Sony製造的耳機使用。
規格
長度
MUC-S12BL1 約1.2 m
MUC-S20BL1 約2 m
插頭型式
播放器 鍍金3芯迷你插頭(平衡連接)
× 2
(關於支援的設備,請參閱可連接
設備的個別清單。)
耳機 鍍金4芯迷你插頭
(關於支援的耳機,請參閱適用耳
機的個別清單。)
連接線結構 雙絞線
多規導體
導體材質 鍍銀OFC
CE標記的效⼒,僅限於那些對該標記有法律強制性
規定的國家,主要為EEA(歐洲經濟區)國家。
한국어 헤드폰 케이블
특징
트위스트 페어
hot 및 cold 신호 선을 꼬아서 전류에 의한
자속을 무효화하므로 신호 전송 손실이
줄어듭니다. 동시에 케이블을 통해 흐르는 외부
자속에 의한 전류 잡음의 영향도 줄일 수
있습니다. 따라서 임장감이 느껴지는 하이
레졸루션 사운드가 실현됩니다.
멀티게이지 도체
굵기가 다른 심선이 섞인 와이어를
사용함으로써 전송 손실이 최소화되고 주파수
대역에 따라 조절이 가능합니다. 낮은
주파수부터 높은 주파수까지 투명도가 높은
깨끗한 사운드가 실현됩니다.
실버 코팅 OFC
실버 코팅된 OFC(무산소동) 2겹 도체를
사용함으로써 신호 전송 손실과 사운드 왜곡이
최소화되므로 고음 주파수가 매끄럽게
재생됩니다.
사용 방법
이 헤드폰 케이블은 Sony에서 제조한 다음
헤드폰을 지원합니다.
헤드폰 케이블을 뺀 다음, 이 케이블의 플러그를
단단히 꽂으십시오.
지원 모델
MDR-1A/MDR-100A/MDR-100AAP
(2015년 9월 현재)
해당 헤드폰 목록은 최신 카탈로그를
참조하십시오.
PHA-3(2015년 9월 현재)
지원 장치의 목록은 최신 카탈로그를
참조하십시오.
주의점
헤드폰 쪽 플러그와 플레이어 쪽 플러그를
혼동하지 마십시오. 억지로 꽂으면 고장날 수
있습니다.
케이블을 연결할 때 플러그를 완전히
삽입하십시오. 플러그를 완전히 삽입하지
않으면 사운드가 들리지 않거나 끊길 수
있습니다.
작동에 대한 자세한 내용은 장치 및 헤드폰
사용설명서를 참조하십시오.
이 케이블은 Sony에서 제조한 헤드폰과 함께
사용하십시오.
주요 제원
길이
MUC-S12BL1
약 1.2 m
MUC-S20BL1
약 2 m
플러그 종류
플레이어 쪽 금도금 3극 미니 플러그
(밸런스드 연결) × 2
(지원 장치에 대해서는 별도의
연결 가능한 장치 목록을
참조하십시오.)
헤드폰 쪽 금도금 4극 미니 플러그
(지원 헤드폰에 대해서는 별도의
해당 헤드폰 목록을
참조하십시오.)
케이블 구조 트위스트 페어
멀티게이지 도체
도체 재료 실버 코팅 OFC
CE 마크의 효력은 법으로 이를 규정한
국가에서만 인정되며 주로 EEA(유럽 경제 지역)
내의 국가들이 이에 포함됩니다.
Světle šedý
Svetlosivý
Ανοιχτό γκρι
Светлосив
Gri deschis
Svetlo siva
Светло-серый
Світло-сірий
Červený
Červený
Κόκκινο
Червен
Roşu
Rdeča
Красный
Червоний
MUC-S12BL1/MUC-S20BL1
Headphone Cable
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instruções
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k obsluze
Návod na používanie
Οδηγίες λειτουργίας
Инструкции за работа
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za uporabo
Инструкция по эксплуатации
Інструкція з експлуатації
설명

Documenttranscriptie

4-574-380-01(1) ヘッドホンケーブル Headphone Cable 取扱説明書 Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de Instruções Instrukcja obsługi Használati útmutató Návod k obsluze Návod na používanie Οδηγίες λειτουργίας Инструкции за работа Instrucţiuni de utilizare Navodila za uporabo Инструкция по эксплуатации Інструкція з експлуатації English Headphone cable Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Notice for customers: the following information is only applicable to equipment sold in countries applying EU directives Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan For EU product compliance: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany 사용설명서 The validity of the CE marking is restricted to only those countries where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European Economic Area). Features ˎˎTwisted Pair By twisting hot and cold signal lines with each other, the magnetic flux caused by the current is canceled, and the loss of signal transmission is reduced. At the same time, the influence of the current noise caused by external magnetic fluxes that go through the cable is reduced. As a result, high resolution sound with a sense of presence is realized. ˎˎMulti-gauge Conductor By using multiple gauge strands together in a wire, the transmission loss is minimized and controlled per frequency range. Clear sound with high transparency is realized from low to high frequencies. MUC-S12BL1/MUC-S20BL1 ©2015 Sony Corporation Printed in Thailand Français ライトグレー Light grey Gris clair Hellgrau Gris claro Grigio chiaro Lichtgrijs Cinzento claro Jasnoszary Világosszürke 赤 Red Rouge Rot Rojo Rosso Rood Vermelho Czerwony Vörös 日本語 Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour toute information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté le produit. Avis à l’intention des clients : les informations suivantes s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des pays qui appliquent les directives de l’Union Européenne Fabricant: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon Pour toute question relative à la conformité des produits dans l’UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne Caractéristiques ヘッドホンケーブル ˎˎツイストペア構造 往路と復路の導体を互いに撚り合わせ ることで、電流が流れることによって 外部に発生する磁束をキャンセルし、 伝送ロスを低減。 同時に外部からケーブルを貫通する磁 束によって発生する電流ノイズの影響 をも低減し、スケール感のある解像度 の高い高音質を実現します。 ˎˎマルチゲージコンダクター 太さの異なる複数種類の素線を最適な 比率で撚り合わせることにより、伝送 ロスを最小限かつ帯域別にコントロー ル。 低域から高域に至るまで、透明度の高 い音質を実現します。 ˎˎ銀コート OFC 線 OFC(Oxygen Free Copper:無酸素銅) の表面に純銀コートを施した、二重構 造の導体を採用。信号伝送ロスを最小 限に抑え音の劣化を少なくし、なめら かな高音域の再生を実現します。 使い方 下記のソニー製ヘッドホンにお使いいた だける接続ケーブルです。 ヘッドホン本体のケーブルを抜き、本ケー ブルをしっかり差し込んでください。 対応機種 MDR-1A/MDR-100A/MDR-100AAP (2015 年 9 月現在) 対応ヘッドホンの一覧は最新のカタログ でご確認ください。 PHA-3(2015 年 9 月現在) 対応機器の一覧は最新のカタログでご確 認ください。 ご注意 ˎˎヘッドホン側と機器側を入れ換えて使 用しないでください。無理に差し込む と故障の原因となります。 ˎˎ差し込みが不完全ですと、音が出なかっ たり、途切れたりします。 ˎˎ操作方法については、お使いの機器、 ヘッドホンの取扱説明書をご覧くださ い。 主な仕様 長さ MUC-S12BL1 約 1.2 m MUC-S20BL1 約2 m プラグ形状 機器側 金メッキ 3 極ミニプラグ(バ ランス接続)× 2 (対応機器は別記リストを参 照) ヘッドホン側 金メッキ 4 極ミニプラグ (対応ヘッドホンは別記リス トを参照) ケーブル構造 ツイストペア マルチゲージコンダクター 銀コート OFC 導体材料 ご注意 CE マークは主に EEA(European Economic Area)各国など、法律に定めら れた国においてのみ有効です。 安全に関するお知らせ 電気製品は安全のための 注意事項を守らないと、 火災や人身事故になることがあります。こ の取扱説明書には、事故を防ぐための重要 な注意事項と製品の取り扱いかたを示し ています。この取扱説明書をよくお読みの うえ、製品を安全にお使いください。お読 みになったあとは、いつでも見られるとこ ろに必ず保管してください。 安全のために ソニー製品は安全に充分配慮して設計さ れています。しかし、電気製品はすべてま ちがった使いかたをすると、火災や感電な どにより人身事故になることがあり危険 です。事故を防ぐために次のことを必ずお 守りください。 ˎˎ接続先の取扱説明書も必ずお読みくだ さい。 ˎˎ安全のために注意事項を守る。 ˎˎ故障したら使わない。 ˎˎ万一異常が起きたら、ソニーの相談窓 口またはお買い上げ店に修理を依頼す る。 保証書とアフターサービス ˎˎPaire torsadée La torsion des lignes de signal chaud et froid entre elles annule le flux magnétique généré par le courant et minimise la perte de transmission du signal. Parallèlement, l’influence du bruit du courant engendré par des flux magnétiques externes qui traversent le câble est atténuée. Le résultat ainsi obtenu est un son de haute résolution avec une impression de présence. ˎˎConducteur à plusieurs calibres L’utilisation de brins de différents calibres dans un même fil permet de minimiser la perte de transmission et de la contrôler pour chaque plage de fréquences. Un son clair à haut niveau de transparente est ainsi obtenu depuis les basses fréquences jusqu’aux hautes fréquences. アフターサービス 調子が悪いときは この説明書をもう一度ご覧になってお調 べください。 それでも具合が悪いときは ソニーの相談窓口、またはお買い上げ店に ご相談ください。 保証期間中の修理は 保証書の記載内容に基づいて修理させて いただきます。詳しくは保証書をご覧くだ さい。 保証期間経過後の修理は 修理によって機能が維持できる場合は、ご 要望により有料修理させていただきます。 部品の保有期間について 当社ではケーブルの補修用性能部品(製品 の機能を維持するために必要な部品)を、 製造打ち切り後 6 年間保有しています。た だし、故障の状況その他の事情により、修 理に代えて製品交換をする場合がありま すのでご了承ください。 お問い合わせ・ご相談について This headphone cable supports the following headphones manufactured by Sony. Unplug the cable of the headphones, then plug this cable securely. Supported models MDR-1A/MDR-100A/MDR-100AAP (as of September 2015) For the list of applicable headphones, refer to the latest catalogue. PHA-3 (as of September 2015) For the list of supported equipment, refer to the latest catalogue. Notes ˎˎDo not reverse the plugs for the headphone side and the player side. Plugging forcibly may cause a malfunction. ˎˎWhen connecting the cable, make sure to fully insert the plug. If the plug is not fully inserted, no or interrupted sound may result. ˎˎFor details of operation, refer to the operation instructions of your device and headphones. ˎˎUse this cable with headphones manufactured by Sony. Specifications Length MUC-S12BL1 approx. 1.2 m (47 1/4 in) MUC-S20BL1 approx. 2 m (78 3/4 in) Plug type Player side Gold-plated 3-pole mini plug (balanced connection) ×2 (For the supported equipment, refer to the separate list of connectable equipment.) Headphone side Gold-plated 4-pole mini plug (For the supported headphones, refer to the separate list of applicable headphones.) Cable structure Twisted pair Multi-gauge conductor Conductor material Silver-coated OFC Deutsch Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de aplicación solo a los equipos comercializados en países afectados por las directivas de la UE Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón Para la conformidad del producto en la UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que la legislación la impone, especialmente los países de la EEE (Espacio Económico Europeo). Características ˎˎPar trenzado Al entrelazar líneas de señal caliente y fría, se cancela el flujo magnético causado por la corriente y se reduce la pérdida de transmisión de señal. Al mismo tiempo, se reduce la influencia del ruido de corriente causado por los flujos magnéticos externos que pasan por el cable. El resultado es un sonido de alta resolución con una sensación de presencia. ˎˎConductor de distintos calibres Al usar hilos de distintos calibres juntos en un cable, se minimiza la pérdida de transmisión y se controla por gama de frecuencia. Se consigue un sonido claro con una alta transparencia desde las frecuencias bajas hasta las altas. ˎˎOFC recouvert d’argent Un conducteur à 2 couches composé de cuivre exempt d’oxygène et recouvert d’argent est utilisé, ce qui permet une reproduction harmonieuse des fréquences aiguës tout en minimisant la perte de transmission du signal et la détérioration du son. Procédure d’utilisation Ce câble pour casque est compatible avec les casques suivants fabriqués par Sony. Débranchez le câble du casque, puis branchez convenablement ce câble. Modèles pris en charge MDR-1A/MDR-100A/MDR-100AAP (à partir de septembre 2015) Pour obtenir la liste des casques applicables, consultez le catalogue le plus récent. PHA-3 (à partir de septembre 2015) Pour obtenir la liste des équipements pris en charge, consultez le catalogue le plus récent. Remarques ˎˎN’intervertissez pas les fiches du côté casque et du côté lecteur. Forcer le branchement risque de provoquer une défaillance. ˎˎLorsque vous raccordez le câble, veillez à insérer complètement la fiche. Si la fiche n’est pas insérée à fond, le son risque de ne pas être reproduit. ˎˎPour plus d’informations sur le fonctionnement, consultez le mode d’emploi de votre appareil et du casque. ˎˎUtilisez ce câble avec un casque fabriqué par Sony. Spécifications Longueur MUC-S12BL1 environ 1,2 m (47 1/4 po) MUC-S20BL1 environ 2 m (78 3/4 po) Type de fiche Côté lecteur Mini-fiche plaquée or à 3 pôles (connexion équilibrée) × 2 (Pour plus d’informations sur les équipements pris en charge, consultez la liste séparée des équipements connectables.) Côté casque Mini-fiche plaquée or à 4 pôles (Pour plus d’informations sur les casques compatibles, consultez la liste séparée des casques applicables.) Structure du câble Paire torsadée Conducteur à plusieurs calibres Matériau conducteur OFC recouvert d’argent Kopfhörerkabel Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. ˎˎSilberbeschichtetes OFC Ein 2-schichtiger Leiter aus silberbeschichtetem OFC (sauerstofffreiem Kupfer) sorgt für reibungslose Klangreproduktion bei hohen Frequenzen mit minimalen Verlusten bei der Signalübertragung und minimaler Verringerung der Tonqualität. Gebrauch Dieses Kopfhörerkabel unterstützt die folgenden von Sony hergestellten Kopfhörer. Trennen Sie das Kabel von den Kopfhörern und stecken Sie dieses Kabel fest hinein. Unterstützte Modelle MDR-1A/MDR-100A/MDR-100AAP (Stand: September 2015) Eine Liste der geeigneten Kopfhörer finden Sie im neuesten Katalog. PHA-3 (Stand: September 2015) Eine Liste der unterstützten Geräte finden Sie im neuesten Katalog. Die Gültigkeit des CE-Zeichens beschränkt sich ausschließlich auf die Länder, in denen es gesetzlich erforderlich ist, vor allem im EWR (Europäischer Wirtschaftsraum). Hinweise ˎˎVertauschen Sie die am Kopfhörer und am Player einzusteckenden Stecker nicht. Wenn Sie die Stecker gewaltsam einsetzen, kann es zu einer Fehlfunktion kommen. ˎˎAchten Sie beim Anschließen des Kabels darauf, den Stecker so weit wie möglich hineinzuschieben. Wenn der Stecker nicht vollständig hineingeschoben wurde, ist unter Umständen kein Ton zu hören oder der Ton setzt aus. ˎˎEinzelheiten zum Vorgehen finden Sie in der Bedienungsanleitung zum Gerät und zu den Kopfhörern. ˎˎVerwenden Sie dieses Kabel mit von Sony hergestellten Kopfhörern. Merkmale Technische Daten Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU-Richtlinien gelten Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan Für EU Produktkonformität: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland ˎˎPaarig verdrillt Wenn man heiße und kalte Signaladern miteinander verdrillt, heben sich die durch den Signalstrom verursachten Magnetfelder gegenseitig auf und die Verluste bei der Signalübertragung werden verringert. Gleichzeitig verringert sich die Wirkung des Störstroms, der durch von außen auf das Kabel wirkende Magnetfelder verursacht wird. Dadurch wird ein hochauflösender Klang mit starker Präsenz erzielt. ˎˎLeiter mit unterschiedlichem Durchmesser Die Verwendung von Leitern mit unterschiedlichem, auf verschiedene Frequenzbereiche abgestimmtem Durchmesser in einem Kabel minimiert den Übertragungsverlust. Von den tiefen bis zu den hohen Frequenzen wird ein klarer Klang mit hoher Transparenz erzielt. Cable de auriculares Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos) Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos doméstico normal. Debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Italiano Länge MUC-S12BL1 ca. 1,2 m MUC-S20BL1 ca. 2 m Steckertyp Am Player Vergoldeter 3-poliger Ministecker (symmetrische Verbindung) × 2 (Die unterstützten Geräte sind in der separaten Liste der anschließbaren Geräte aufgeführt.) Am Kopfhörer Vergoldeter 4-poliger Ministecker (Die unterstützten Kopfhörer sind in der separaten Liste der geeigneten Kopfhörer aufgeführt.) Kabelaufbau Paarig verdrillt Leiter mit unterschiedlichem Durchmesser Leitermaterial Silberbeschichtetes OFC Português ˎˎOFC plateado Se utiliza un conductor con 2 capas de OFC (cobre sin oxígeno) plateado, lo que permite obtener una correcta reproducción de las frecuencias de notas altas, capaz de minimizar la pérdida de transmisión de señal y el deterioro del sonido. Instrucciones de uso Este cable de auriculares es compatible con los siguientes auriculares fabricados por Sony. Desconecte el cable de los auriculares y, después, conecte este cable de forma segura. Modelos compatibles MDR-1A/MDR-100A/MDR-100AAP (a fecha de septiembre de 2015) Para ver la lista de auriculares compatibles, consulte el catálogo más reciente. PHA-3 (a fecha de septiembre de 2015) Para ver la lista de equipos que pueden utilizarse, consulte el catálogo más reciente. Notas ˎˎNo invierta los conectores del extremo auriculares y el extremo reproductor. Si los fuerza al conectarlos podría provocar una avería. ˎˎAl conectar el cable, asegúrese de introducir totalmente la clavija. Si la clavija no está totalmente introducida, no se oirá el sonido o se interrumpirá. ˎˎPara obtener información sobre el funcionamiento, consulte las instrucciones de uso de su dispositivo y auriculares. ˎˎUtilice este cable con auriculares fabricados por Sony. Especificaciones Longitud MUC-S12BL1 Aprox. 1,2 m MUC-S20BL1 Aprox. 2 m Tipo de clavija Extremo reproductor Miniclavija de 3 terminales dorada (conexión equilibrada) × 2 (Para obtener información sobre los equipos que pueden utilizarse, consulte la lista específica de equipos compatibles.) Extremo auriculares Miniclavija de 4 terminales dorada (Para obtener información sobre los auriculares que pueden utilizarse, consulte la lista específica de auriculares compatibles.) Estructura del cable Par trenzado Conductor de distintos calibres Material del conductor OFC plateado Cavo cuffie Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia). Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono applicate le direttive UE Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania La validità del contrassegno CE è limitata ai soli paesi in cui esso è in vigore, in particolar modo ai paesi dello SEE (Spazio Economico Europeo). Nederlands 保証書について ˎˎこの製品には保証書が添付されていま すのでお買い上げの際お受け取りくだ さい。 ˎˎ所定事項の記入および記載内容をお確 かめのうえ、大切に保存してください。 ˎˎ保証期間はお買い上げ日より1年間で す。 How to use Câble pour casque La validité du marquage CE est limitée uniquement aux pays dans lesquels il fait force de loi, c’est-à-dire principalement dans les pays de I’EEE (Espace Économique Européen). 主な特長 Español ˎˎSilver-coated OFC A 2-layer conductor composed of silver-coated OFC (Oxygen Free Copper) is used, resulting in smooth high note frequency reproduction that minimizes the signal transmission loss and sound deterioration. Utilizzo Il presente cavo per cuffie supporta le seguenti cuffie prodotte da Sony. Staccare il cavo delle cuffie, quindi inserire il presente cavo in modo saldo. Modelli supportati MDR-1A/MDR-100A/MDR-100AAP (a partire da settembre 2015) Per l’elenco delle cuffie applicabili, consultare l’ultimo catalogo. PHA-3 (a partire da settembre 2015) Per l’elenco degli apparecchi supportati, consultare l’ultimo catalogo. Note ˎˎNon invertire le spine per il lato cuffia e il lato lettore. L’inserimento forzato delle spine potrebbe provocare problemi di funzionamento. ˎˎDurante il collegamento del cavo, assicurarsi di inserire completamente la spina. Se la spina non è completamente inserita, l’audio potrebbe risultare assente o interrotto. ˎˎPer i dettagli sul funzionamento, consultare le istruzioni per l’uso del dispositivo e delle cuffie. ˎˎUtilizzare il presente cavo con le cuffie prodotte da Sony. Caratteristiche tecniche Lunghezza MUC-S12BL1 circa 1,2 m MUC-S20BL1 circa 2 m Tipo spina Lato lettore Minispina placcata in oro a 3 poli (collegamento bilanciato) × 2 (Per gli apparecchi supportati, consultare l’elenco separato degli apparecchi collegabili.) Lato cuffia Minispina placcata in oro a 4 poli (Per le cuffie supportate, consultare l’elenco separato delle cuffie applicabili.) Struttura cavo Doppino intrecciato Conduttore multifilare Materiale conduttore OFC rivestito in argento Hoofdtelefoonkabel Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden inzamelingssystemen) Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel voor apparatuur verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van kracht zijn Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan Voor EU-product conformiteit: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland De CE-markering geldt alleen in landen waar deze wettelijk van kracht is. Dit is vooral het geval in landen die deel uitmaken van de EER (Europese Economische Ruimte). Gebruik Deze hoofdtelefoonkabel kan gebruikt worden met de volgende hoofdtelefoon van het merk Sony. Koppel de kabel van de hoofdtelefoon los en sluit vervolgens deze kabel stevig aan. Ondersteunde modellen MDR-1A/MDR-100A/MDR-100AAP (vanaf september 2015) Raadpleeg de recentste catalogus voor de lijst met toepasselijke hoofdtelefoons. PHA-3 (vanaf september 2015) Raadpleeg de recentste catalogus voor de lijst met ondersteunde apparatuur. Opmerkingen ˎˎWissel de stekkers voor de kant van de hoofdtelefoon en de kant van de speler niet om. Als u de stekkers in de aansluitingen forceert, kan dit storingen veroorzaken. ˎˎZorg er bij het aansluiten van de kabel voor dat de stekker volledig ingebracht is. Als de stekker niet volledig ingebracht is, is het mogelijk dat er geen of een haperend geluid hoorbaar is. ˎˎRaadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw apparaat en hoofdtelefoon voor meer informatie over de bediening ervan. ˎˎGebruik deze kabel alleen met hoofdtelefoons van het merk Sony. Technische gegevens Lengte MUC-S12BL1 Ong. 1,2 m MUC-S20BL1 Ong. 2 m Type stekker Kant van de speler Vergulde ministekker met 3 polen (gebalanceerde aansluiting) × 2 (Raadpleeg voor de ondersteunde apparatuur de afzonderlijke lijst met aansluitbare apparatuur.) Kant van de hoofdtelefoon Vergulde ministekker met 4 polen (Raadpleeg voor de ondersteunde hoofdtelefoons de afzonderlijke lijst met toepasselijke hoofdtelefoons.) Kabelstructuur Gedraaid aderpaar Multigaugegeleider Geleidingsmateriaal Met zilver bedekte OFC Cabo para auscultadores Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos) Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto. Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se apenas ao equipamento comercializado nos países que aplicam as Directivas da UE Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japão Para a conformidade dos produtos na EU: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha A validade das marcas da CE está limitada aos países em que for imposta por lei, sobretudo nos países do EEE (Espaço Económico Europeu). Polski Este cabo para auscultadores suporta os seguintes auscultadores fabricados pela Sony. Desligue o cabo dos auscultadores e, em seguida, encaixe firmemente a ficha deste cabo. Modelos suportados MDR-1A/MDR-100A/MDR-100AAP (a partir de setembro de 2015) Para consultar a lista de auscultadores aplicáveis, consulte o catálogo mais recente. PHA-3 (a partir de setembro de 2015) Para consultar a lista de equipamento suportado, consulte o catálogo mais recente. Notas ˎˎNão inverta as fichas para o lado dos auscultadores e o lado do leitor. Encaixar as fichas à força poderá provocar uma avaria. ˎˎAo ligar o cabo, certifique-se de que insere completamente a ficha. Se a ficha não estiver totalmente inserida, poderá não haver som ou este poderá ser interrompido. ˎˎPara saber detalhes sobre a operação, consulte o manual de instruções do seu dispositivo e dos auscultadores. ˎˎUtilize este cabo com auscultadores fabricados pela Sony. Especificações Comprimento MUC-S12BL1 aprox. 1,2 m MUC-S20BL1 aprox. 2 m Tipo de ficha Lado do leitor Minificha de 3 polos dourada (ligação equilibrada) × 2 (Para conhecer o equipamento suportado, consulta a lista separada de equipamento que pode ser ligado.) Lado dos auscultadores Minificha de 4 polos dourada (Para saber quais os auscultadores suportados, consulta a lista separada de auscultadores aplicáveis.) Estrutura do cabo Par entrançado Condutor com vários indicadores Material condutor Cabo com estrutura de OFC Kabel słuchawkowy Pozbywanie się zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich stosujących własne systemy zbiórki) Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomaga chronić środowisko naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt. Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w ktorych obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japonia Wprowadzenie produktu na terenie RP: Sony Europe Ltd., The Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW, Wielka Brytania Informacje o zgodności produktu z wymaganiami UE: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy Znak CE obowiązuje tylko w tych krajach, w których ma on podstawę prawną, głównie w krajach EEA (European Economic Area Europejski Obszar Ekonomiczny). Magyar Como utilizar Użytkowanie Ten kabel słuchawkowy obsługuje następujące słuchawki wyprodukowane przez firmę Sony. Odłącz kabel słuchawek, a następnie podłącz prawidłowo ten kabel. Obsługiwane modele MDR-1A/MDR-100A/MDR-100AAP (według stanu na wrzesień 2015 r.) Lista obsługiwanych słuchawek znajduje się w najnowszym katalogu. PHA-3 (według stanu na wrzesień 2015 r.) Lista obsługiwanych urządzeń znajduje się w najnowszym katalogu. Uwagi ˎˎNie zamieniaj wtyczek po stronie odtwarzacza i po stronie słuchawek. Użycie siły do podłączenia wtyczki grozi nieprawidłowym działaniem. ˎˎPodczas podłączania kabla należy do końca włożyć wtyk. Jeśli wtyk nie zostanie do końca włożony, dźwięk może nie być emitowany lub dźwięk będzie przerywany. ˎˎSzczegółowe informacje na temat obsługi można znaleźć w instrukcji obsługi urządzenia i słuchawek. ˎˎTego kabla należy używać ze słuchawkami wyprodukowanymi przez firmę Sony. Dane techniczne Długość MUC-S12BL1 ok. 1,2 m MUC-S20BL1 ok. 2 m Typ wtyku Po stronie odtwarzacza Trójbiegunowa, pozłacana miniwtyczka (zbalansowane połączenie) × 2 (Informacje o obsługiwanych urządzeniach znajdują się na oddzielnej liście urządzeń umożliwiających podłączenie). Po stronie słuchawek Czterobiegunowa, pozłacana miniwtyczka (Informacje o obsługiwanych słuchawkach znajdują się na oddzielnej liście słuchawek). Struktura kabla Skrętka Przewodnik wielożyłowy Materiał przewodnika Pokrywany srebrem OFC Fejhallgató-kábel Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben) Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta. Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak az Európai Unió irányelveit alkalmazó országokban eladott berendezésekre vonatkozik Gyártó: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokió, 108-0075 Japán Európai uniós termékbiztonság: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Németország A CE jelölés érvényessége azokra az országokra korlátozódik, ahol a használata jogszabályban előírt – főként az Európai Gazdasági Térség (EEA) országaiban. Használat Ez a fejhallgató-kábel a következő, a Sony által gyártott fejhallgatókat támogatja. Húzza ki a fejhallgató kábelét, majd dugja be megfelelően ezt a kábelt. Támogatott modellek MDR-1A/MDR-100A/MDR-100AAP (2015 szeptemberétől) A megfelelő fejhallgatók listáját a legújabb katalógusban találja. PHA-3 (2015 szeptemberétől) A támogatott készülékek listáját a legújabb katalógusban találja. Megjegyzések ˎˎNe cserélje fel a lejátszó oldalán és a fejhallgató oldalán található csatlakozódugókat. A csatlakozó beerőltetése a csatlakozódugókba hibás működést okozhat. ˎˎA kábel csatlakoztatásakor győződjön meg róla, hogy teljesen bedugta a csatlakozódugót. Ha a csatlakozódugó nincs teljesen bedugva, elképzelhető, hogy szaggatott hang hallatszik, vagy egyáltalán nem hallatszik hang. ˎˎA használattal kapcsolatos részleteket az eszköz és a fejhallgató használati útmutatójában találja. ˎˎEzt a kábelt a Sony által gyártott fejhallgatóval használja. Műszaki adatok Hossz MUC-S12BL1 kb. 1,2 m MUC-S20BL1 kb. 2 m Csatlakozódugó típusa A lejátszó oldalán Aranyozott, hárompólusú mini csatlakozódugó (kiegyensúlyozott csatlakozás) ×2 (A támogatott készülékeket a csatlakoztatható készülékeket felsoroló külön listában találja.) A fejhallgató oldalán Aranyozott, négypólusú mini csatlakozódugó (A támogatott fejhallgatókat a megfelelő fejhallgatókat felsoroló külön listában találja.) Kábel szerkezete Csavart érpár Többeres érintkező Érintkező anyaga Ezüstbevonatú OFC Ελληνικά ヘッドホンケーブル Headphone Cable 取扱説明書 Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de Instruções Instrukcja obsługi Használati útmutató Návod k obsluze Návod na používanie Οδηγίες λειτουργίας Инструкции за работа Instrucţiuni de utilizare Navodila za uporabo Инструкция по эксплуатации Інструкція з експлуатації 사용설명서 Καλώδιο ακουστικών Απορριψη παλαιών ηλεκτρικών & ηλεκτρονικών συσκευών (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές χώρες με ξεχωριστά συστήματα αποκομιδής) Το σύμβολο αυτό επάνω στο προϊόν ή στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν θα πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα. Αντίθετα θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σημείο αποκομιδής για την ανακύκλωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό απορρίπτεται σωστά, βοηθάτε στο να αποτραπούν όποιες αρνητικές επιπτώσεις στην ανθρώπινη υγεία και στο περιβάλλον που θα προέκυπταν από την μη κατάλληλη διαχείριση των αποβλήτων αυτού του προϊόντος. Η ανακύκλωση των υλικών βοηθά στην εξοικονόμηση των φυσικών πόρων. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με τις δημοτικές αρχές της περιοχής σας, με την υπηρεσία διάθεσης των οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Σημείωση για τους πελάτες: οι παρακάτω πληροφορίες αφορούν μόνο εξοπλισμό που πωλείται σε χώρες όπου ισχύουν οι οδηγίες της Ε.Ε. Κατασκευαστής: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Τόκυο , 108-0075 Ιαπωνία Συμμόρφωση Προϊόντος με νομοθεσία Ε.Ε.: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Γερμανία Η ισχύς της σήμανσης CE περιορίζεται μόνο σε εκείνες τις χώρες όπου επιβάλλεται δια νόμου, κυρίως στις χώρες του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου (ΕΟΧ). MUC-S12BL1/MUC-S20BL1 Български Světle šedý Svetlosivý Ανοιχτό γκρι Светлосив Gri deschis Svetlo siva Светло-серый Світло-сірий Červený Červený Κόκκινο Червен Roşu Rdeča Красный Червоний Kabel ke sluchátkům Likvidace nepotřebného elektrického a elektronického zařízení (platné v Evropské unii a dalších evropských státech uplatňujících oddělený systém sběru) Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací výrobku. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete ochránit přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního obecního úřadu, podniku pro likvidaci domovních odpadů nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili. Poznámka pro zákazníky: následující informace se vztahují jen na produkty prodávané v zemích, ve kterých platí směrnice EU Výrobce: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonsko Pro technické požadavky dle směrnic EU: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, SRN Platnost označení CE se vztahuje pouze na země, kde je toto označení vyžadováno zákonem, zejména na země Evropského společenství (EU). Slovensky Návod k použití Podporované modely MDR-1A/MDR-100A/MDR-100AAP (k září 2015) Seznam příslušných sluchátek naleznete v nejnovějším katalogu. PHA-3 (k září 2015) Seznam podporovaného vybavení naleznete v nejnovějším katalogu. Technické údaje Délka MUC-S12BL1 přibl. 1,2 m MUC-S20BL1 přibl. 2 m Typ konektoru Strana přehrávače Pozlacený 3pólový mini konektor (vyvážené připojení) × 2 (Podporované vybavení naleznete v samostatném seznamu vybavení, které lze připojit.) Strana sluchátek Pozlacený 4pólový mini konektor (Podporovaná sluchátka naleznete v samostatném seznamu použitelných sluchátek.) Struktura kabelu Kroucený pár vodičů Vícerozměrový vodič Materiál vodiče Postříbřený OFC Kábel slúchadiel Likvidácia starých elektrických a elektronických prístrojov (vzt’ahuje sa na Európsku úniu a európske krajiny so systémami oddeleného zberu) Tento symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že výrobok nesmie byť spracovávaný ako komunálny odpad. Musí sa odovzdat’ do príslušnej zberne na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Zaručením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete pri predchádzaní potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byt’ zapríčinené nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku. Recyklovaním materiálov pomôžete zachovat’ prírodné zdroje. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili. Oznam pre zákazníkov: nasledujúce informácie sa týkajú iba zariadení predávaných v krajinách, v ktorých platia smernice EÚ Výrobca: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japonsko Zhoda podľa legislatívy EU: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko Platnosť označenia CE sa týka iba tých krajín, v ktorých je toto označenie ustanovené zákonom, najmä krajín Európskeho hospodárskeho priestoru (EHP). Používanie Tento kábel slúchadiel podporuje nasledujúce slúchadlá vyrábané spoločnosťou Sony. Odpojte kábel slúchadiel a potom tento kábel pevne pripojte. Валидността на знака CE се ограничава само до тези държави, където същият има законна сила, основно в държавите от EEA (Европейска икономическа зона). Tento kabel ke sluchátkům podporuje následující sluchátka vyrobená společností Sony. Odpojte kabel od sluchátek, potom tento kabel pevně zapojte. Poznámky ˎˎNeprohazujte konektory pro stranu sluchátek a stranu přehrávače. Pokud byste se pokoušeli zapojit konektor silou, mohlo by dojít k poruše. ˎˎPři připojování kabelu dbejte na to, abyste konektor zcela zastrčili do zdířky. Pokud byste konektor zcela nezastrčili do zdířky, nemusel by se ozývat zvuk nebo by zvuk mohl být přerušovaný. ˎˎPodrobnosti k používání naleznete v návodu k použití zařízení a sluchátek. ˎˎTento kabel používejte se sluchátky vyrobenými společností Sony. Podporované modely MDR-1A/MDR-100A/MDR-100AAP (od septembra 2015) Zoznam použiteľných slúchadiel nájdete v najnovšom katalógu. PHA-3 (od septembra 2015) Zoznam podporovaných zariadení nájdete v najnovšom katalógu. Poznámky ˎˎNezameňte konektory pre stranu slúchadiel a stranu prehrávača. Násilným pripojením môže dôjsť k poruche. ˎˎPri pripájaní kábla dbajte na to, aby bol konektor úplne zasunutý. Ak konektor nie je zasunutý úplne, nebude počuť žiaden zvuk alebo zvuk bude prerušovaný. ˎˎPodrobné informácie o ovládaní nájdete v návode na používanie zariadenia a slúchadiel. ˎˎTento kábel používajte so slúchadlami vyrábanými spoločnosťou Sony. Technické údaje Dĺžka MUC-S12BL1 pribl. 1,2 m MUC-S20BL1 pribl. 2 m Typ konektora Na strane prehrávača Trojpólový pozlátený mini konektor (vyvážené pripojenie) × 2 (Informácie o podporovaných zariadeniach nájdete v samostatnom zozname pripojiteľných zariadení.) Na strane slúchadiel Štvorpólový pozlátený mini konektor (Informácie o podporovaných slúchadlách nájdete v zozname príslušných slúchadiel.) Konštrukcia kábla Skrútený pár drôtov Vodič s viacerými prierezmi Materiál vodiča OFC so striebornou povrchovou vrstvou Română Τρόπος χρήσης Αυτό το καλώδιο ακουστικών υποστηρίζει τα παρακάτω ακουστικά που κατασκευάζονται από τη Sony. Αποσυνδέστε το καλώδιο των ακουστικών και, κατόπιν, συνδέστε αυτό το καλώδιο σταθερά. Υποστηριζόμενα μοντέλα MDR-1A/MDR-100A/MDR-100AAP (από τον Σεπτέμβριο 2015) Για τη λίστα με τα σχετικά ακουστικά, ανατρέξτε στον πιο πρόσφατο κατάλογο. PHA-3 (από τον Σεπτέμβριο 2015) Για τη λίστα με τις υποστηριζόμενες συσκευές, ανατρέξτε στον πιο πρόσφατο κατάλογο. Σημειώσεις ˎˎΜην αντιστρέψετε τα βύσματα για την πλευρά ακουστικών και την πλευρά συσκευής αναπαραγωγής. Αν τα συνδέσετε με τη βία, ενδέχεται να προκληθεί δυσλειτουργία. ˎˎΚατά τη σύνδεση του καλωδίου, εισαγάγετε πλήρως το βύσμα. Αν το βύσμα δεν εισαχθεί πλήρως, ενδέχεται να μην ακούγεται ήχος ή ο ήχος να είναι ασταθής. ˎˎΓια λεπτομέρειες σχετικά με τη λειτουργία, ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας της συσκευής και των ακουστικών. ˎˎΧρησιμοποιήστε αυτό το καλώδιο με ακουστικά που κατασκευάζονται από τη Sony. Τεχνικά χαρακτηριστικά Μήκος MUC-S12BL1 περίπου 1,2 m MUC-S20BL1 περίπου 2 m Τύπος βύσματος Πλευρά συσκευής αναπαραγωγής Επιχρυσωμένο μίνι βύσμα 3 πόλων (εξισορροπημένη σύνδεση) × 2 (Για τις υποστηριζόμενες συσκευές, ανατρέξτε στην ξεχωριστή λίστα των συσκευών με δυνατότητα σύνδεσης.) Πλευρά ακουστικών Επιχρυσωμένο μίνι βύσμα 4 πόλων (Για τα υποστηριζόμενα ακουστικά, ανατρέξτε στην ξεχωριστή λίστα των σχετικών ακουστικών.) Δομή καλωδίου Συνεστραμμένο ζεύγος Αγωγός με κλώνους πολλαπλών μεγεθών Υλικό αγωγών Επάργυρο OFC Кабел на слушалки Третиране на стари електрически и електронни уреди (приложимо в Европейския съюз и други Европейски страни със системи за разделно събиране на отпадъци) Този символ върху устройството или върху неговата опаковка показва, че този продукт не трябва да се третира като домакински отпадък. Вместо това той трябва да бъде предаден в съответния събирателен пункт за рециклиране на електрически и електронни уреди. Като предадете този продукт на правилното място, Вие ще помогнете за предотвратяване на негативните последствия за околната среда и човешкото здраве, които биха възникнали при изхвърлянето му на неподходящо място. Рециклирането на материалите ще спомогне да се съхранят природните ресурси. За подробна информация относно рециклирането на този продукт можете да се обърнете към местната градска управа, фирмата за събиране на битови отпадъци или магазина, откъдето сте закупили продукта. Забележка за потребители: следната информация се отнася само за оборудване, продавано в страни, където се прилагат директивите на ЕС Производител: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Япония За съответствие на продукти от EC: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Германия Česky Slovenščina Употреба Този кабел на слушалки поддържа следните слушалки, произведени от Sony. Извадете кабела на слушалките, след това вкарайте плътно този кабел. Поддържани модели MDR-1A/MDR-100A/MDR-100AAP (от септември 2015 г.) За списъка с поддържани слушалки, вижте най-новия каталог. PHA-3 (от септември 2015 г.) За списъка с поддържано оборудване вижте най-новия каталог. Забележки ˎˎНе разменяйте местата на конекторите - от страната на слушалките и от страната на плейъра. Насилственото свързване може да причини неизправност. ˎˎКогато свързвате кабела, уверете се, че сте поставили конектора докрай. Ако конекторът не е поставен докрай, може да няма звук или да прекъсва. ˎˎЗа повече подробности за експлоатацията, вижте инструкциите за работа на Вашето устройство и слушалки. ˎˎИзползвайте този кабел със слушалки, произведени от Sony. Спецификации Дължина MUC-S12BL1 прибл. 1,2 m MUC-S20BL1 прибл. 2 m Тип конектор От страната на плейъра Позлатен триполюсен мини конектор (балансирана връзка) ×2 (За поддържаното оборудване вижте отделния списък с оборудване, което може да бъде свързано.) От страната на слушалките Позлатен четириполюсен мини конектор (За поддържаните слушалки, вижте отделния списък с приложими слушалки.) Структура на кабел Усукана двойка Многожилен проводник Материал на проводника OFC със сребърно покритие Kabel slušalk Odstranitev stare električne in elektronske opreme (veljavno v Evropski uniji in ostalih evropskih državah s sistemom ločenega zbiranja odpadkov) Ta simbol na izdelku ali na embalaži pomeni, naj se z izdelkom ne ravna enako kot z gospodinjskimi odpadki. Morate ga oddati na ustrezno zbirno mesto za recikliranje električne in elektronske opreme. S pravilno oddajo tega izdelka boste pomagali preprečiti negativne posledice za okolje in zdravje ljudi, do katerih bi prišlo v primeru neustreznega ravnanja ob odstranitvi tega izdelka. Recikliranje materiala bo pripomoglo k ohranjevanju naravnih virov. Podrobnejše informacije o recikliranju tega izdelka lahko dobite na upravni enoti, službi oddajanja gospodinjskih odpadkov ali v trgovini, kjer ste izdelek kupili. Odpadno električno in elektronsko opremo lahko oddate brezplačno tudi distributerju neposredno ob dobavi električne oz. elektronske opreme. Obvestilo strankam: naslednji podatki so veljavni samo za opremo, prodano v državah, ki upoštevajo smernice EU Proizvajalec: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonska Skladnost izdelkov za EU: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemčija Veljavnost oznake CE je omejena le na države, kjer je zakonsko obvezujoča, v glavnem v državah EGP (Evropskega gospodarskega področja). Pyccкий 繁體中文 Uporaba Ta kabel slušalk podpira naslednje slušalke družbe Sony. Izklopite kabel slušalk, nato trdno priklopite ta kabel. Podprti modeli MDR-1A/MDR-100A/MDR-100AAP (od septembra 2015) Seznam podprtih slušalk najdete v najnovejšem katalogu. PHA-3 (od septembra 2015) Seznam podprte opreme najdete v najnovejšem katalogu. Opombe ˎˎNe zamenjajte vtičev na strani predvajalnika in na strani slušalk. Če jih priključite na silo, lahko pride do okvare. ˎˎPri priklopu kabla bodite pozorni, da vtič vstavite do konca. Če vtiča ne vstavite do konca, lahko pride do prekinjanja zvoka ali pa zvok sploh ne bo predvajan. ˎˎZa podrobnosti o uporabi glejte navodila za uporabo vaše naprave in slušalk. ˎˎTa kabel uporabljajte s slušalkami družbe Sony. Данный кабель наушников поддерживает следующие наушники производства Sony. Отключите кабель от наушников, затем плотно подключите кабель. Поддерживаемые модели MDR-1A/MDR-100A/MDR-100AAP (по состоянию на сентябрь 2015 г.) Для получения списка применимых наушников см. последний каталог. PHA-3 (по состоянию на сентябрь 2015 г.) Список поддерживаемого оборудования см. в последней версии каталога. Примечания ˎˎНе меняйте штекеры для стороны наушников и проигрывателя. Установка штекера с усилием может привести к неисправности. ˎˎПри подключении кабеля плотно вставляйте штекер. Если штекер вставлен неплотно, это может привести к отсутствию или перебоям звука. ˎˎДля получения дополнительных сведений об эксплуатации см. инструкции по эксплуатации, прилагаемые к устройству и наушникам. ˎˎИспользуйте данный кабель с наушниками производства Sony. Технические характеристики Длина MUC-S12BL1 прибл. 1,2 м MUC-S20BL1 прибл. 2 м Масса MUC-S12BL1 прибл. 29 г MUC-S20BL1 прибл. 45 г Тип штекера Сторона проигрывателя 3-полярный мини-штекер с золотым покрытием (сбалансированное соединение) × 2 (Для получения информации о поддерживаемом оборудовании см. отдельный список подключаемого оборудования.) Сторона наушников 4-полярный мини-штекер с золотым покрытием (Для получения информации о поддерживаемых наушниках см. отдельный список применимых наушников.) Структура кабеля Скрученная пара Мультикалиберный проводник Материал проводника Бескислородная медь с серебряным покрытием Включенные элементы Основное устройство (1) Dolžina MUC-S12BL1 pribl. 1,2 m MUC-S20BL1 pribl. 2 m Vrsta vtiča Na strani predvajalnika Pozlačeni tripolni mini vtič (uravnotežena povezava) × 2 (Podprto opremo si lahko ogledate na ločenem seznamu podprte opreme.) Na strani slušalk Pozlačeni štiripolni mini vtič (Podprte slušalke si lahko ogledate na ločenem seznamu podprtih slušalk.) Struktura kabla Zavita parica Večžilni vodnik Material vodnika Posrebrene žice OFC (Oxygen Free Copper – baker brez vsebnosti kisika) Маркировка CE действительна только в тех странах, где она имеет юридическую силу. В основном это страны Европейской экономической зоны (EEA). Импортер на территории стран Таможенного союза ЗАО «Сони Электроникс», Россия, 123103, Москва, Карамышевский проезд, 6 Дата изготовления устройства Год и месяц изготовления указаны на упаковке. Чтобы узнать дату изготовления, см. символ “P/D”. P/D: XX XXXX 2 1 1. Месяц 2. Год Производитель: Сони Корпорейшн, 1-7-1 Конан, Минато-ку, Токио 108-0075, Япония Сделано в Китае Cрок годности (срок службы) составляет 5 лет. Условия хранения Товары сохраняют в упакованном виде в темных, сухих, чистых, хорошо вентилируемых помещениях, изолированных от мест хранения кислот и щелочей. Температура хранения: от -10 до + 45°C. Относительная влажность хранения: от 25 до 75%. Рабочая температура: от 5 до 35°C. Рабочая относительная влажность: 25-75%. Информация для покупателей в Украине Оборудование отвечает требованиям: –– Технического регламента ограничения использования некоторых опасных веществ в электрическом и электронном оборудовании (постановление КМУ от 03.12.2008 № 1057). Cablu căşti Dezafectarea echipamentelor electrice şi electronice vechi (Se aplică pentru ţările membre ale Uniunii Europene si pentru alte ţări europene cu sisteme de colectare separată) Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia, indică faptul că acest produs nu trebuie tratat ca pe un deşeu menajer. El trebuie predat punctelor de reciclare a echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-vă că acest produs este dezafectat în mod corect, veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra mediului şi a sănătăţii umane, dacă produsul ar fi fost dezafectat în mod necorespunzător. Reciclarea materialelor va ajuta la conservarea resurselor naturale. Pentru mai multe detalii legate de reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi primăria din oraşul dumneavoastră, serviciul de salubritate local sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul. Aviz pentru clienţi: următoarele informaţii se aplică numai echipamentelor vândute în ţările care respectă directivele UE Producător: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia Pentru conformitatea UE a aparatului: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania Valabilitatea marcajului CE este restricţionată la acele ţări unde este aplicat legal, în special în ţările SEE (Spaţiul Economic European). Mod de utilizare Acest cablu de căşti acceptă următoarele căşti produse de Sony. Scoateţi cablul căştilor şi apoi introduceţi bine acest cablu. Modele compatibile MDR-1A/MDR-100A/MDR-100AAP (începând cu septembrie 2015) Pentru lista cu căştile compatibile, consultaţi cel mai recent catalog. PHA-3 (începând cu septembrie 2015) Pentru lista cu echipamentele compatibile, consultaţi cel mai recent catalog. Note ˎˎNu inversaţi mufele pentru partea laterală a căştilor şi pentru partea laterală a playerului. Introducerea forţată a acestora poate cauza o defecţiune. ˎˎLa conectarea cablului, asiguraţi-vă ca aţi introdus complet mufa. Dacă mufa nu este introdusă complet, este posibil să nu se audă niciun sunet sau să se audă un sunet întrerupt. ˎˎPentru detalii privind utilizarea, consultaţi instrucţiunile de utilizare a dispozitivului şi căştilor. ˎˎUtilizaţi acest cablu împreună cu căştile produse de Sony. Укpaїнcькa Кабель навушників Спосіб використання Цей кабель навушників підтримує наведені нижче навушники виробництва компанії Sony. Витягніть кабель навушників, а потім надійно підключіть цей кабель. Підтримувані моделі MDR-1A/MDR-100A/MDR-100AAP (станом на вересень 2015 р.) Див. список відповідних навушників в останньому каталозі. PHA-3 (станом на вересень 2015 р.) Див. список підтримуваного обладнання в останньому каталозі. Примітки ˎˎНе переплутайте штекери для навушників і для програвача. Підключення із застосуванням сили може призвести до несправності. ˎˎПриєднуючи кабель, переконайтеся в тому, що штекер вставлено повністю. Якщо штекер вставлено не до кінця, можливо, звук не буде відтворюватися або буде перериватися. ˎˎДокладніше щодо роботи див. в інструкції з експлуатації пристрою та навушників. ˎˎВикористовуйте цей кабель з навушниками виробництва компанії Sony. Specificaţii Технічні характеристики Lungime MUC-S12BL1 Aprox. 1,2 m MUC-S20BL1 Aprox. 2 m Tip mufă Parte laterală player Mini-mufă aurită cu 3 poli (conexiune echilibrată) × 2 (Pentru echipamentele compatibile, consultaţi lista separată cu echipamente care pot fi conectate.) Parte laterală căşti Mini-mufă aurită cu 4 poli (Pentru căştile compatibile, consultaţi lista separată cu căşti compatibile.) Structură cablu Pereche răsucită Conductoare de diferite dimensiuni Material conductor Acoperit cu argint OFC Довжина MUC-S12BL1 Прибл. 1,2 м MUC-S20BL1 Прибл. 2 м Тип штекера Для програвача 3-контактний міні-штекер з позолоченими контактами (врівноважене підключення) ×2 (Список підтримуваного обладнання див. в окремому списку доступного для з’єднання обладнання.) Для навушників 4-контактний міні-штекер з позолоченими контактами (Список підтримуваних навушників див. в окремому списку відповідних навушників.) Структура кабелю Кручена пара Багатокалібровий провідник Матеріал провідника Безкиснева мідь зі срібним покриттям 功能 ˎˎ雙絞線 將冷熱訊號線互相扭轉可抵消電流引起的磁通, 並且減少訊號傳輸損耗。同時可減少通過連接線 的外部磁通所引起的電流雜訊影響。因此可呈現 具有臨場感的高解析度聲音。 ˎˎ多規導體 在同一條電線使用多規股,可最小化並控制每個 頻率範圍的傳輸損耗。實現由低頻至高頻的高透 明度清晰聲音。 ˎˎ鍍銀OFC 使用由鍍銀OFC(無氧銅)組成的2層導體,可最 小化訊號傳輸損耗與聲音失真,以順暢再現高音 頻率。 Дійсність позначки CE обмежена тільки країнами, де її вимагає закон – переважно у країнах ЄЕП (Європейського економічного простору). Дата виготовлення пристрою Рік і місяць виготовлення зазначені на пакуванні. Щоб дізнатися дату виготовлення, див. символ «P/D». P/D: XX XXXX 2 1 1. Місяць 2. Рік Виробник: Соні Корпорейшн, 1-7-1 Конан, Мінато-ку, Токіо 108-0075, Японія. Зроблено у Китаї Строк придатності (строк служби) cклaдaє 5 pоків. Умови зберігання Продукцію зберігають в упакованому виді в темних, сухих, чистих, добре вентильованих приміщеннях, ізольованих від місць зберігання кислот і лугів. Температура зберігання: від -10 до + 45°C. Відносна вологість зберігання: від 25 до 75%. Робоча температура: від 5 до 35°C. Робоча відносна вологість: 25-75%. Обладнання відповідає вимогам: –– Технічного регламенту обмеження використання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні (постанова КМУ від 03.12.2008 № 1057). 如何使用 本耳機連接線支援下列Sony製造的耳機。 拔出耳機的連接線,然後將此連接線的插頭穩固插 入。 支援的型號 MDR-1A/MDR-100A/MDR-100AAP(截止於2015年9月) 關於適用耳機的清單,請參閱最新的型錄。 PHA-3(截止於2015年9月) 關於支援的設備清單,請參閱最新的型錄。 注意事項 ˎˎ請勿顛倒耳機和播放器的插頭。強行插入可能會 造成故障。 ˎˎ連接連接線時,確保完全插入插頭。如果插頭沒 有完全插入,可能會沒有聲音或聲音會中斷。 ˎˎ關於操作細節,請參閱裝置與耳機的操作指示。 ˎˎ將本連接線配合Sony製造的耳機使用。 規格 長度 MUC-S12BL1 MUC-S20BL1 插頭型式 播放器 Specifikacije Кабель наушников Правила использования 耳機連接線 耳機 連接線結構 導體材質 約1.2 m 約2 m 鍍金3芯迷你插頭(平衡連接) × 2 (關於支援的設備,請參閱可連接 設備的個別清單。) 鍍金4芯迷你插頭 (關於支援的耳機,請參閱適用耳 機的個別清單。) 雙絞線 多規導體 鍍銀OFC CE標記的效⼒,僅限於那些對該標記有法律強制性 規定的國家,主要為EEA(歐洲經濟區)國家。 한국어 헤드폰 케이블 특징  트위스트 페어 hot 및 cold 신호 선을 꼬아서 전류에 의한 자속을 무효화하므로 신호 전송 손실이 줄어듭니다. 동시에 케이블을 통해 흐르는 외부 자속에 의한 전류 잡음의 영향도 줄일 수 있습니다. 따라서 임장감이 느껴지는 하이 레졸루션 사운드가 실현됩니다.  멀티게이지 도체 굵기가 다른 심선이 섞인 와이어를 사용함으로써 전송 손실이 최소화되고 주파수 대역에 따라 조절이 가능합니다. 낮은 주파수부터 높은 주파수까지 투명도가 높은 깨끗한 사운드가 실현됩니다.  실버 코팅 OFC 실버 코팅된 OFC(무산소동) 2겹 도체를 사용함으로써 신호 전송 손실과 사운드 왜곡이 최소화되므로 고음 주파수가 매끄럽게 재생됩니다. 사용 방법 이 헤드폰 케이블은 Sony에서 제조한 다음 헤드폰을 지원합니다. 헤드폰 케이블을 뺀 다음, 이 케이블의 플러그를 단단히 꽂으십시오. 지원 모델 MDR-1A/MDR-100A/MDR-100AAP (2015년 9월 현재) 해당 헤드폰 목록은 최신 카탈로그를 참조하십시오. PHA-3(2015년 9월 현재) 지원 장치의 목록은 최신 카탈로그를 참조하십시오. 주의점  헤드폰 쪽 플러그와 플레이어 쪽 플러그를 혼동하지 마십시오. 억지로 꽂으면 고장날 수 있습니다.  케이블을 연결할 때 플러그를 완전히 삽입하십시오. 플러그를 완전히 삽입하지 않으면 사운드가 들리지 않거나 끊길 수 있습니다.  작동에 대한 자세한 내용은 장치 및 헤드폰 사용설명서를 참조하십시오.  이 케이블은 Sony에서 제조한 헤드폰과 함께 사용하십시오. 주요 제원 길이 MUC-S12BL1 약 1.2 m MUC-S20BL1 약2m 플러그 종류 플레이어 쪽 금도금 3극 미니 플러그 (밸런스드 연결) × 2 (지원 장치에 대해서는 별도의 연결 가능한 장치 목록을 참조하십시오.) 헤드폰 쪽 금도금 4극 미니 플러그 (지원 헤드폰에 대해서는 별도의 해당 헤드폰 목록을 참조하십시오.) 케이블 구조 트위스트 페어 멀티게이지 도체 도체 재료 실버 코팅 OFC CE 마크의 효력은 법으로 이를 규정한 국가에서만 인정되며 주로 EEA(유럽 경제 지역) 내의 국가들이 이에 포함됩니다.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MUC-S12BL1 de handleiding

Type
de handleiding