Magimix Nespresso Gran Maestria de handleiding

Categorie
Koffie makers
Type
de handleiding
x 1
x 1
x 1
x 1
x 1
Gran Maestria M400 Milk
220-240V 50/60Hz <2300W
max
19 bar
7 kg
1.4 L
32 cm 30 cm 38 cm
5
2
3
4
7
6
1
11
9
8
12
10
7
1
8
10
Up right position *
(1)
Ribs *
(2)
Bouton Marche/Arrêt
AAN/UIT knop
1. ON/OFF button
Levier
Capsuleklem
2. Lever
Voyant lumineux
Indicatieleds
3. Indication lights
Boutons Espresso et Lungo
Espresso en Lungo-knoppen
4. Espresso and Lungo dials
Sortie café
5. Coffee outlet
Koffie-uitloop
Support de tasse amovible
Afneembaar kopjesrooster
6. Removable cup support
Chauffe-tasse
Indicatieleds
7. Cup heater
Bouton Aeroccino
Aeroccino knop
8.
Aeroccino dial
Lid *
(4)
Milk Frother *
(5)
Spout *
(3)
Capsule container:
10–14 capsules *
(6)
Drip tray and grid *
(7)
EN
FR
*(1) Position verticale / Ingeklapt
*(2) Rainures / Voelers
*(3) Bec verseur / Ventiel
*(4) Couvercle / Deksel
*(5) Emulsionneur à lait / Melkopschuimer
*(6) Bac à capsules usagées (10-14 capsules) / Opvangbakje voor 10-14 gebruikte capsules
*(7) Bac et grille dégouttage / Lekbakje en rooster
Aeroccino
Aeroccino
10.
Aeroccino
Unité de maintenance
Onderhoudselement
11. Maintenance unit
Réservoir d’eau
Waterreservoir
9. Water tank
Cordon d’alimentation et rangement
Voedingskabel en opbergruimte
12. Power cord and storage
4
5
Caution – The safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them
in a place where you can find and refer to them later on.
Caution – When you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage.
SAFETY PRECAUTIONS
Information – When you see this sign,
please take note of the advice for the
correct and safe usage of your appliance.
t
The appliance is intended to prepare
beverages according to these instructions.
t
Do not use the appliance for other than
intented use.
t
This appliance has been designed for indoor
and non extreme temperature conditions
use only.
t
Protect the appliance from direct sunlight
effect, prolonged water splash and humidity.
t
This appliance is intended to be used in
households and similar applications only
such as: staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments, farm
houses; by clients in hotels, motels and other
residential type environments; bed and
breakfast type environments.
t
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
t
Children should be supervised to ensure that
they not play with the appliance.
t
The manufacturer accepts no responsability
and the warranty will not apply for any
commercial use, inappropriate handling or
use of the appliance, any damage resulting
from use for other purposes, faulty operation,
non-professionals repair or failure to comply
with the instructions.
Avoid risk of fatal electric shock and fire
t*O DBTF PG BO FNFSHFODZ JNNFEJBUFMZ
remove the plug from the power socket.
t0OMZQMVHUIFBQQMJBODFJOUPTVJUBCMFFBTFMZ
accessible, earthed mains connections. Make
sure that the voltage of the power source
is the same as that specified on the rating
plate. The use of an incorrect connection
voids the warranty.
t5IFBQQMJBODFNVTUPOMZCFDPOOFDUFEBGUFS
installation.
t%POPUQVMMUIFDPSEPWFSTIBSQFEHFTDMBNQ
it or allow it to hang down.
t,FFQUIFDPSEBXBZGSPNIFBUBOEEBNQ
t*G UIF TVQQMZ DPSE JT EBNBHFE JU NVTU CF
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons.
t*GUIFDPSEJTEBNBHFEEPOPUPQFSBUFUIF
appliance.
t3FUVSOUIFBQQMJBODFUPUIFNespresso Club
or to a Nespresso authorized representative.
t*GBOFYUFOTJPODPSEJTSFRVJSFEVTFPOMZBO
earthed cord with a conductor cross-section
of at least 1.5 mm
2
or matching input power.
t5PBWPJEIB[BSEPVTEBNBHFOFWFSQMBDFUIF
appliance on or beside hot surfaces such as
radiators, stoves, ovens, gas burners, open
flame, or similar.
EN
FR
6
7
87° C
ATTENTION: a aucun moment vous ne devez appuyer sur le chauffe-tasse avec vos mains. NOTE: le chauffe-tasse est
uniquement destiné à chauffer votre tasse Espresso, et ne doit pas être utilisé pour d'autres usages.
AVERTISSEMENT: maintenez la tasse
enfoncée sur les rainures pendant toute la durée du
chauffage afin d’éviter les blessures. Retirer la tasse
des 3 rainures arrête l’écoulement de l’eau.
Assurez-vous que l'unité de maintenance est en
place et que la grille est correctement clipsée sur
le socle avant d'utliser le chauffe-tasse pour éviter
toute fuite.
Le chauffe-tasse est toujours prêt à être utilisé (sauf
durant le chauffage de la machine). Prenez la tasse et
placez-la à l’envers sur le chauffe-tasse. Assurez-vous
que la grille est bien mise en place sur la base.*
Les 3 rainures doivent être enfoncées
simultanément pour activer le jet d’eau.
Une fois que le jet s’est arrêté,
retirez la tasse et placez-la sur
le support pour commencer
votre café.
Un jet d’eau chaude (environ 20 ml) chauffe une
tasse de Nespresso standard en 5-10 secondes.
*REMARQUE: l'eau du chauffe-tasse est collectée dans le bac d'égouttage. Lorsque le flotteur rouge, indiquant le niveau d'eau monte au-
dessus la grille, videz le bac d'égouttage.
REMARQUE: 2 fonctions maximum peuvent être utilisées simultanément: café & Aeroccino - café & chauffe-tasse - chauffe-tasse &
Aeroccino (la préparation du café est en attente jusqu’à ce que l’opération de chauffage de la tasse soit terminée).
CHAUFFETASSE
*NOTE: water from cup heater is collected in drip tray. When red water level indicator rises above grid, empty drip tray.
NOTE: maximum, 2 functions run simultaneously: coffee & Aeroccino – Coffee & Cup heater – Cup heater & Aeroccino (coffee preparation is
on hold until cup heating operation is finished).
CAUTION: do not press down on cup heater with hands at any time. NOTE: the cup heater is meant only to heat up your
Espresso cup, and should not be for any other usage.
1. Ensure maintenance unit is in place, and grid is
properly clipped on the base before using cup heater
to avoid leakage.
2. Cup heater is always in ready mode (except during heat
up). Take cup and place it upside down on cup heater.*
3. 3 ribs must be pressed down simulta-
neously to activate flow of water.
5. Once jet has stopped, remove
cup and place it on cup
support to start your coffee.
4. A jet of hot water (about 20 ml) heats a standard
Nespresso Espresso cup within 5-10 seconds.
CAUTION: keep cup pressed down on ribs during
entire heat up to avoid injury. Removing cup form
the 3 ribs will stop the flow of water.
CUP HEATER/
Mousse de lait froide et veloutée Mousse de lait chaude et veloutée
Placez le couvercle sur lAeroccino.
Versez le lait au niveau de l’indicateur
souhaité en fonction de la recette.
Mettez le fouet en place.
Appuyez sur le bouton
Aeroccino.
AVERTISSEMENT: pour éviter tout risque de
brûlure, tenir l'appareil exclusivement par
la zone rainurée. Servez et nettoyez (voir la
section nettoyage).
Mousse de lait chaude et dense
Lait chaud
Placez l’Aeroccino sur sa base.
REMARQUE: l’Aeroccino est toujours
prêt à être utilisé.
Le voyant de la machine va s'allumer en bleu ou en
rouge selon la recette sélectionnée sur le bouton
Aeroccino.
Sélectionnez la recette désirée en tournant le bouton
(voir recettes ci-dessus).
L'Aeroccino s'arrête automatiquement lorsque la
préparation est finie. La préparation peut être arrêtée
à tout moment en appuyant / tournant le bouton ou en
retirant l'Aeroccino.
RECETTES
9.
1. Cold, velvety milk froth 3. Warm, dense milk froth 2. Warm velvety milk froth 4. Warm milk
9.
5. Light on machine will light up blue or red, depending
on which recipe dial is turned to.
7.
Press the button on the Aeroccino dial. 8. Aeroccino stops automatically when preparation is done.
Preparation can be stopped at any time by pressing/
turning the button or removing the Aeroccino.
2. Pour milk up to desired level indicators
depending on recipe.
1. Attach whisk.
4.
Place Aeroccino on base.
NOTE: Aeroccino is always in ready
mode.
RECIPES/
CAUTION: to avoid risk of
burn, handle unit only by
ribbed area. Serve and
proceed with cleaning (see
cleaning section).
6. Select desired recipe by turning dial to right
preparation (see recipes above).
3. Place Lid on Aeroccino.
2. 3. 4.
Proportions:
1 capsule Espresso
Complétée de mousse de lait chaud sur le dessus
Préparez un Espresso dans une tasse à Cappucino et disposez sur le dessus de la mousse
de lait chaud.
Intense: Grand Cru Ristretto / Léger: Grand Cru Rosabaya
de Colombia
Proportions:
1 capsule Lungo
Complétée avec de la mousse de lait chaud
Préparez un Lungo dans un grand verre (350 ml) et disposez sur le dessus de la mousse
de lait chaud.
Intense: Grand Cru Fortissio Lungo / Léger: Grand Cru Vivalto Lungo
RECETTES CLASSIQUES
CAFÈ LATTECAPPUCCINO
EN
FR
Proportions:
1 Espresso capsule
Topped up with hot milk froth
Prepare an Espresso in a Cappuccino cup and top up with hot milk froth.
Intense: Ristretto Grand Cru / Light: Rosabaya
de Colombia Grand Cru
Proportions:
1 Lungo capsule
Topped up with hot milk
Prepare a Lungo in a tall glass (350 ml) and top up with hot milk.
Intense: Fortissio Lungo Grand Cru / Light: Vivalto Lungo Grand Cru
CLASSIC RECIPES/
CAPPUCCINO/ CAFFÉ LATTE/
16
17
2. 3.
RECETTES GOURMETGOURMET RECIPES/
AFTER EIGHT® COFFEE/
Proportions:
1 capsule Espresso Livanto
Du chocolat After Eight® à la menthe
Du chocolat au nougat
Complétez de mousse de lait chaud sur le dessus
Préparez la capsule Livanto dans une tasse à Espresso. Complétez avec la mousse de lait
chaud. Saupoudrez de copeaux de chocolat au nougat sur le dessus et ajoutez pour finir
un chocolat After Eight® à la mousse de lait. Servez immédiatement.
Proportions:
1 Livanto Espresso capsule
After Eight® mint chocolate
Nougat chocolate
Topped up with hot milk froth
Prepare the Livanto capsule into an Espresso cup. Top it up with hot milk froth. Sprinkle
shavings of nougat chocolate on top and add an After Eight® chocolate to the milk froth to
finish. Serve immediately.
CAFÉ AFTER EIGHT®
En mode menu, réglez le bouton Espresso sur la position
3 pour la vidange.
Prenez une tasse et placez-la à lenvers sur le
chauffe-tasse.
Retirez le réservoir d’eau et levez le levier.
Pressez le bouton Lungo pour vider la machine (lorsque
le voyant café cesse de clignoter, la machine est prête).
REMARQUE: votre machine doit être vidée avant et après toute longue période d’inutilisation.
MODE VIDANGE
REMARQUE: l'appareil sera bloqué pendant environ 20 minutes après la vidange.
ATTENTION: utilisez un linge ou une
serviette pour manipuler la tasse afin
d’éviter les risques de brûlure.
CAUTION: handle cup with a cloth
to avoid risk of burn.
COFFEE & CUP HEATER /
4. Take cup and place it upside down on cup heater. 5. Press down on 3 ribs to activate the flow of water
and empty the cup heater system.
6. Hold cup down until machine switches off automatically
to indicate end of emptying.
Appuyez sur les 3 rainures pour activer
l’écoulement de leau et vider le système de
chauffe-tasse.
CHAUFFETASSE
Maintenir la tasse jusqu'à ce que la machine s'éteigne
automatiquement pour indiquer la fin de la vidange.
EMPTYING MODE/
1. While in menu mode, set Espresso button to position
3 for emptying.
2. Remove water tank and lift lever. 3. Press Lungo button to empty machine (ready when
coffee lights stop blinking).
NOTE: your machine should be emptied before and after a long period of non-use.
NOTE: appliance will be blocked for approximately 20 minutes after emptying.
EN
FR
En faisant très attention, rincez et nettoyez la partie
intérieure de l’Aeroccino avec un chiffon humide
propre.
Pour retirer l’unité de maintenance, placez le support
de tasse en position verticale.
L'unité de maintenance peut être retirée en un seul
morceau montée/démontée pour un nettoyage plus
facile. La grille chauffe-tasse peut être retirée pour le
nettoyage.
ENTRETIEN & NETTOYAGE
Une fois propre, fixez de nouveau le fouet sur la base
intérieure du pot pour éviter de le perdre.
Retirez lAeroccino de la base et sortez le fouet
(sans outil). Retirez le joint du couvercle et nettoyez
les deux pièces.
Ne nettoyez jamais votre appareil avec un produit dentretien ou du solvant. Si vous le lavez à la main, évitez d'utiliser des objets pointus, tranchants ou abrasifs. Veillez à nettoyer
l'Aeroccino après chaque utilisation pour éviter l'accumulation de lait et de résidus. L'Aeroccino peut être nettoyé au lave-vaisselle: 60° C. Ne pas le placer directement sur les broches du
lave-vaisselle cela peut endommager le revêtement intérieur.
NETTOYAGE DE LAEROCCINO
CARE & CLEANING/
1. To remove maintenance unit from machine, lift cup
support in upright position.
2. Maintenance unit can be removed in one piece and
assembled/disassembled for easy cleaning. Cup heater
grill can be removed for cleaning.
1. Remove Aeroccino from base and take out whisk
(no tools required). Remove seal from lid to clean
both parts.
Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. If cleaning by hand, avoid using sharp objects, brushes or abrasives. Make sure to clean the Aeroccino after each usage to avoid
build up of milk and residue. Aeroccino jug is dishwasher safe: 60° C. Do not place directly over dishwasher pin as may cause damage to inner coating.
2. With extreme care, rinse and clean the inner part of
the jug with a damp and clean cloth.
3. Once clean, clip back whisk to inner base of jug to avoid loss.
AEROCCINO CLEANING/
22
23
Mettez la machine hors tension et réglez le bouton
Espresso sur 4 et le bouton Lungo sur 1.
Ouvrez et fermez le levier pour éjecter la capsule.
Videz le bac de récupération d’eau et le bac à capsules usagées
puis replacez-les dans la machine.
Appuyez sur le bouton Lungo pour démarrer le
détartrage. Le voyant droit clignote.
Plusieurs opérations de démarrage et d’arrêt se produisent. Ne
touchez pas la machine au cours de cette opération
jusqu’à ce que le réservoir d’eau se soit vidé.
Pour accéder au mode détartrage maintenez appuyé le
bouton Espresso lorsque la machine est allumée.
Le voyant orange du milieu reste allumé pour
confirmer le mode détartrage.
Remplir le réservoir d’eau avec 2 sachets de produit
détartrant Nespresso et le reste avec de l’eau.
Placez un récipient (min 1.5 L) sous la sortie café.
REMARQUE: durée d’environ 20 minutes. Le voyant orange du milieu indique que le détartrage est nécessaire.
Placez une tasse sur le chauffe-tasse et maintenez enfoncé les
3 côtes jusquà ce que bac soit presque plein. Videz le bac de
récupération d’eau, replacez-le et poursuivre l’opération jusqu’à
ce que le voyant du milieu à droite reste allumé. Videz de
nouveau le bac de récupération d’eau puis replacez-le.
MODE DÉTARTRAGE
1. Turn machine off and set Espresso button to 4 and
Lungo button to 1.
2. Open and close the lever to eject the capsule. 3. Empty drip tray and the used capsule container.
5.
Fill water tank with 2 Nespresso descaling liquid
agents and the rest with water.
8. Press Lungo button to start descaling coffee outlet.
Right light blinks.
6. Place a cup on cup heater and hold down on 3 ribs until drip
tray is close to full. Empty the drip tray, replace and continue
process until middle and right light turn steady. Empty drip tray
again and replace.
9. A mix of start and stop operations will occur. Do not touch
machine during this operation until water tank is empty.
NOTE: duration approximately 20 minutes. Steady orange middle light indicates descaling is needed.
7. Place a container (min 1.5 L) below coffee outlet.
4.
To enter descaling mode press the Espresso button while
turning the machine on. Middle light steady orange to
confirm descaling mode.
DESCALING MODE/
GARANTIE LIMITEE LIMITED WARRANTY/
Nespresso warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of 2 years. The warranty period begins on the date of purchase and Nespresso requires presentation of
the original proof of purchase to ascertain the date. During the warranty period, Nespresso will either repair or replace, at its discretion, any defective product. This appliance complies with the EU
Directive 1999/44/EC. Replacement products or repaired parts will be warranted for only the unexpired portion of the original warranty or six months, whichever is greater. This limited warranty
does not apply to any defect resulting from negligence, accident, misuse, or other reason beyond Nespressos reasonnable control, included but not limited to : normal wear and tear, negligence or
failure to follow the product instructions, improper or inadequate maintenance, calcium deposits or descaling; connection to improper power supply; unauthorized product modification or repair;
use for commercial purposes; fire, lightning, flood or other external causes. This warranty is valid only in the country of purchase or in such other countries where Nespresso sells and services the
same model with identical technical specifications. Warranty service outside the country of purchase is limited to the terms and conditions of the corresponding warranty in the country of service.
Where the cost of repairs or replacement is not covered by this warranty, Nespresso will advise the owner and the cost shall be charged to the owner. This limited Warranty shall be the full extent of
Nespressos liability however caused. Except to the extend allowed by applicable law, the terms of this limited warranty do not exclude, restrict or modify the mandatory statutory rights applicable to
the sale of this product and are in addition to those rights. The limited warranty applies only to this single-branded Nespresso product. Products marked with both the Nespresso Brand and another
producer are governed exclusively by the warranty provided by that other producer. If you believe your product is defective, contact Nespresso for Instructions on how to proceed with a repair. Any
defect or dysfunction resulting from the use of non-genuine Nespresso capsules will be not covered by this warranty. Please visit our website at www.nespresso.com for contact details.
Nespresso garantit ce produit contre les défauts de matériels et de fabrication pour une période de deux années. La période de garantie commence à la date d’achat et Nespresso exige la présentation
de la preuve d’achat originale pour déterminer cette date. Pendant la période de garantie, Nespresso répare ou remplace, à sa discrétion, tous produits défectueux sans frais pour le propriétaire.
Cet appareil est conforme à la directive 2002/96/CE de l’UE. Les produits de remplacement ou les pièces réparées seront exclusivement garanties pour la part non expirée de la garantie initiale
ou pendant six mois, la durée retenue étant la plus longue. Cette garantie limitée ne s’applique pas aux défauts résultant d’une négligence, d’un accident, ou de toute autre raison échappant au
contrôle raisonnable de Nespresso, y compris mais sans s’y limiter: l’usure normale, la négligence ou le défaut de suivi des instructions du produit, l’entretien incorrect ou inadéquat, les dépôts de
calcium ou le détartrage; la connexion à une alimentation inadéquate, la modification ou la réparation non autorisée du produit, l’utilisation à des fins commerciales; un incendie, la foudre, une
inondation ou d’autres causes externes. Cette garantie est valable uniquement dans le pays d’achat ou dans d’autres pays où Nespresso vend et entretient le même modèle, avec des spécifications
techniques identiques. Le service de garantie en dehors du pays d’achat est limité aux termes et conditions de la garantie correspondante dans le pays de service. Lorsque le coût de la réparation ou
du remplacement nest pas couvert par cette garantie, Nespresso en avise le propriétaire et le coût sera à la charge du propriétaire. Cette garantie limitée représente
l’étendue de la responsabilité de Nespresso quelle qu’en soit la cause. Sauf dans la mesure où cela est prévu par la législation en vigueur, les conditions de cette garantie limitée nexcluent, ni ne
restreignent, ni ne modifient les droits légaux obligatoires relatifs à votre achat du produit, voire y sont complémentaires.» La garantie limitée s’applique uniquement aux produits de la marque
Nespresso. Les produits marqués à la fois de la marque Nespresso et de celle d’un autre producteur sont régis exclusivement par la garantie fournie par cet autre producteur. Si vous pensez que votre
produit est défectueux, contactez NespressoQPVSPCUFOJSEFTJOTUSVDUJPOTTVSMBGBÎPOEFQSPDÏEFSËVOFSÏQBSBUJPO5PVTEÏGBVUTPVEZTGPODUJPOOFNFOUSÏTVMUBOUEFMVUJMJTBUJPOEFDBQTVMFTOPO
authentifiées Nespresso ne seront pas couverts par cette garantie. Pour obtenir nos coordonnées, n’hésitez pas à vous rendre sur notre site Internet www.nespresso.com
Please consult your warranty card included with the machine for more information. Only the use of Nespresso capsules will guarantee the proper functioning and lifetime of your Nespresso
machine. Any defect resulting from the usage of non-genuine Nespresso capsules will not be covered by this warranty.
Veuillez consulter votre carte de garantie incluse avec la machine pour plus d’information. Seul l’usage des capsules Nespresso garantit le bon fonctionnement et la longévité de votre machine
Nespresso. Tout dommage ou dysfonctionnement occasionné par l’utilisation de capsules autres que de marque Nespresso ne sera pas couvert par cette garantie.
33 – 35
36
37
38
39
40 – 44
45
46
47
48 – 49
50
51
51
52
53
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
MACHINE KLAARMAKEN VOOR EERSTE GEBRUIK
KOFFIE BEREIDEN
VOORVERWARMER VOOR KOPJES
BARISTA: GEBRUIK VAN DE AEROCCINO
RECEPTEN
MENU INSTELLINGEN
MACHINE LEDIGEN
ONDERHOUD EN REINIGING
ONTKALKFUNCTIE
STORINGEN OPSPOREN EN VERHELPEN
CONTACT OPNEMEN MET DE NESPRESSO CLUB
AFVALVERWIJDERING EN MILIEUBESCHERMING
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM
BEPERKTE GARANTIE
INHOUD
Nespresso, een exclusief systeem dat de perfecte Espresso maakt, keer op keer.
Alle Nespresso machines hebben een uniek extractiesysteem dat een werkdruk van maximaal 19 bar garandeert. Alle parameters zijn daarbij uiterst nauwkeurig afgestemd zodat alle aromas van de
verschillende Grands Crus volledig vrijkomen, de koffie zijn bod.
EN Instruction Manual FR Manuel d'instructions 6
NL Gebruiksaanwijzing 32
NL
Gevaar – De veiligheidsvoorschriften worden bij de machine geleverd. Lees deze voorschriften aandachtig door voordat u uw nieuwe
machine voor het eerst gebruikt. Bewaar ze op een veilige plek, zodat u ze later als referentie kunt inzien.
Gevaar – Dit pictogram duidt op gevaar. Lees de veiligheidsmaatregelen om persoonlijke letsels en schade te voorkomen.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Informatie – Dit pictogram verwijst naar
de instructies voor een correct en veilig
gebruik van uw machine.
t
Deze machine is bedoeld voor de bereiding
van recepten volgens de aanwijzingen die in
deze handleiding opgenomen zijn.
t
Gebruik deze machine uitsluitend voor
doeleinden waarvoor het ontworpen is.
t
Deze machine is bedoeld voor gebruik
binnenshuis en het mag daarom uitsluitend
bij normale temperatuuromstandigheden
worden gebruikt.
t
Bescherm de machine tegen directe
zoninvloed, langdurige blootstelling aan
opspattend water en vocht.
t
Deze machine is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk en dergelijk gebruik, zoals:
personeelskantines in winkels, kantoor- en
overige werkomgevingen; door gasten van
hotels, motels en overige verblijfsruimten;
bed & breakfast, etc.
t
Deze machine kan worden gebruikt door
kinderen vanaf acht jaar en personen
met beperkte fysieke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens, of met
onvoldoende ervaring en kennis als er
toezicht aanwezig is of ze instructies hebben
ontvangen over het veilige gebruik van de
machine en de risico’s begrijpen die ermee
samenhangen. Kinderen mogen niet met
de machine spelen. Zonder toezicht mogen
kinderen de machine niet reinigen noch
onderhouden.
t
Let erop dat kinderen niet met de machine
spelen.
t%F GBCSJLBOU BBOWBBSEU HFFO FOLFMF
aansprakelijkheid en de garantie is niet van
toepassing bij enige vorm van commercieel
gebruik, oneigenlijke bediening of gebruik
van het apparaat, schade die het gevolg is van
gebruik voor andere doeleinden, onjuiste.
Voorkom het risico op elektrocutie en
brand
t # J K O P P E H F W B M M F O E F T U F L L F S E J S F D U V J U I F U
stopcontact verwijderen.
t 4 M V J U E F N B D I J O F B M M F F O B B O P Q F F O H F T D I J L U
en goed bereikbaar stopcontact met
randaarde. Het apparaat mag pas na de
installatie aangesloten worden. Controleer
of de netspanning overeenkomt met de
spanning die op het typeplaatje van het
apparaat aangedui.
t%F[FNBDIJOFNBHFOLFMBBOHFTMPUFOXPSEFO
na de installatie.
t 5S F L E F L B C F M O J F U P W F S T D I F S Q F S B O E F O F O [ P S H
dat ze niet bekneld raakt of naar beneden
hangt.
t 7 P P S LP N C M P P U T U F M M J O H W B O E F L B C F M B B O I J U U F
of vocht.
t " M T E F W P F E JOHTLBCFM CFTDIBEJHJOHFO
vertoont, dan dient deze door de fabrikant,
een servicebedrijf of een ander bevoegd
bedrijf vervangen te worden.
t ( F C S V J L E F N B D I J O F O J F U B M T E F L B C F M
beschadigd is. Breng het apparaat terug naar
de Nespresso Club.
t ( F C S V J L J O E J F O O PPE[BLFMJKL VJUTMVJUFOE
een geaarde verlengkabel, waarvan de
kerndiameter minimaal 1.5 mm
2
bedraagt,
of die geschikt is voor het vermogen.
32
33
t0N TDIBEF UF WPPSLPNFO NBH EF NBDIJOF
in geen geval geplaatst worden in de
nabijheid of op warme oppervlakken zoals
verwarmingsradiatoren, fornuizen, ovens,
gasbranders, open vuur of dergelijke.
t 1 M B B U T E F N B D I J O F B M U J K E P Q F F O W M B L L F F O
stabiele ondergrond. Het oppervlak moet
bestendig zijn tegen hitte en vloeistoffen als
water, koffie, ontkalkingsmiddel en dergelijke.
t / F F N E F W P F E JOHTLBCFMVJUIFUTUPQDPOUBDUBMT
u de machine lange tijd achtereen niet gebruikt.
t 7 F S X J K E F S E F T U F L L F S V J U I F U T U P Q D P O U B D U
door aan de stekker te trekken - niet aan de
voedingskabel; de kabel kan daarbij namelijk
beschadigd raken.
t7ØØSIFUTDIPPONBLFOPGCJKNBDIJOFPOEFSIPVE
de stekker uit het stopcontact verwijderen en
machine laten afkoelen.
t3BBLEFWPFEJOHTLBCFMOPPJUNFUOBUUFIBOEFO
aan.
t%PNQFM EF NBDIJOF PG POEFSEFMFO WBO EJU
apparaat in geen geval onder in water of
andere vloeistoffen.
t.BDIJOFFONBDIJOFPOEFSEFMFOJOHFFOHFWBM
in de vaatwasser plaatsen.
t&MFLUSJDJUFJUFOXBUFSHBBU OJFU TBNFOFOLBO
resulteren in elektrocutie.
t.BDIJOF OJFU PQFONBLFO -FWFOTHFWBBSMJKLF
elektrische spanning!
t1MBBUT HFFO WPPSXFSQFO JO EFPQFOJOHFO WBO
de machine. Daarbij bestaat de kans op brand
of elektrische schokken!
Voorkom kans op letsels tijdens gebruik
t-BBU EF NBDIJOF OPPJU POCFXBBLU BDIUFS
tijdens gebruik.
t % F N B D I J O F O J F U H F C S V J L F O B M T I F U C F T D I B E J H E
is of niet naar behoren werkt. Verwijder de
stekker in een dergelijk geval direct uit het
stopcontact. Neem contact op met de Nespresso
Club voor onderzoek, reparatie of afstelling.
t & F O C F T D I B E J H E F N B D I J O F L B O F M F L U S J T D I F
schokken, brandwonden en brand veroorzaken.
t
Klap de capsulehouder steeds helemaal dicht en
open deze in geen geval tijdens gebruik! Gevaar
voor verbranding!
t 1 M B B U T V X W J O H F S T O P P J U POEFS EF VJUMPPQ
vermijd brandwonden.
t 1 M B B U T O P P J U V X W J O H F S T J O E F D B Q T V M F S VJNUFPGJO
het inlegmechanisme. Gevaar voor persoonlijke
letsels!
t " M T E F D B Q T V M F O J F U H F Q F S G P S F F S E J T E P P S E F
messen in de capsulehouder, kan er water
langs de capsule geperst worden, waardoor de
machine beschadigd kan raken.
t(FCSVJL OPPJU FFO CFTDIBEJHEF PG WFSWPSNEF
capsule. Als er een capsule geblokkeerd zit in
de capsuleruimte, schakel dan de machine
eerst uit en trek de stekker uit het stopcontact
alvorens andere handelingen te verrichten.
Neem contact op met de Nespresso
t7VM IFU XBUFSSFTFSWPJS BMUJKE NFU WFST LPVE
drinkwater.
t.BBL IFU XBUFSSFTFSWPJS MFFH BMTV EFNBDIJOF
langere tijd niet gebruikt (tijdens vakanties etc.).
t7FSWBOHIFUXBUFSBMWPSFOTEFNBDIJOFPQOJFVX
in gebruik te nemen na een weekend of
vergelijkbaar tijdsbestek.
t(FCSVJL EF[F NBDIJOF OPPJU [POEFS HFQMBBUTUF
lekbak en rooster om te voorkomen dat er water
terecht komt op de oppervlakken rondom het
apparaat.
t(FCSVJLHFFOBHSFTTJFWFTDIPPONBBLNJEEFMFOPG
oplosmiddelen. Gebruik een vochtige doek en een
mild schoonmaakmiddel om het oppervlak van
de machine schoon te maken.
t7FSXJKEFS OBIFU VJUQBLLFO WBO EF NBDIJOF EF
plasticfolie van het lekbakrooster en gooi het weg.
t%F[FNBDIJOFXFSEPOUXPSQFOWPPSNespresso
koffiecapsules die exclusief verkrijgbaar zijn via
de Nespresso Club. De kwaliteit van Nespresso
kan alleen worden gegarandeerd bij gebruik
van de (originele) Nespresso capsules in de
daarvoor geschikte Nespresso machine.
t7PPSVXFJHFOWFJMJHIFJENPHFOFSVJUTMVJUFOE
onderdelen en accessoires van Nespresso
worden gebruikt, die speciaal voor uw
machine bestemd zijn.
t"MMF Nespresso machines worden streng
gecontroleerd. Steekproefsgewijs worden er
NL
BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING OP EEN VEILIGE PLAATS
Als het apparaat wisselt van eigenaar, geef deze gebruiksaanwijzing er dan bij.
Deze gebruiksaanwijzing is ook als PDF te downloaden op de website www.nespresso.com
machines getest in de praktijk. Om die reden
kunnen bepaalde apparaten sporen van
gebruik vertonen.
tNespresso behoudt zich het recht voor deze
instructies te wijzigen zonder voorafgaande
kennisgeving.
Ontkalken
t#JKDPSSFDUHFCSVJL[PSHUIFUNespresso
ontkalkingsmiddel ervoor dat uw machine de
hele levensduur lang goed werkt en dat uw
koffiebeleving net zo perfect blijft als op de
eerste dag. In de gebruikshandleiding die u
bij de Nespresso ontkalkingsset aantre.
34
35
MACHINE KLAARMAKEN VOOR EERSTE GEBRUIK
Indicatieleds knipperen:
opwarmen (25 sec)
Indicatieleds blijven branden: klaar
voor gebruik
1. Zet het kopjesrooster recht, verwijder het
waterreservoir en het onderhoudselement.
Lees eerst de veiligheidsvoorschriften om de kans op levensgevaarlijke elektrische schokken en brand te vermijden.
3. Sluit de capsuleklem vervolgens en sluit de machine op de
netspanning aan.
6. Kantel het kopjesrooster omhoog en plaats een opvangbak
(min. 0.5 L) onder de koffie-uitloop.
7. Draai de Lungo knop in de stand 5 en druk de knop in om de
machine door te spoelen. Herhaal deze handeling 3 maal.
8. Volg de stappen zoals voorgeschreven in het onderdeel
«voorverwarmer» om eerst te spoelen voor gebruik.
2. Bepaal de benodigde kabellengte en berg de resterende
kabel op in de voorziening aan de onderzijde van de
machine.*
4. Spoel het waterreservoir om en vul het daarna met
drinkbaar water. Plaats het waterreservoir en de
onderhoudselement in de machine.
OPMERKING: machine automatisch uitschakelen. De machine schakelt na gebruik automatisch uit na 9 minuten. In de menufunctie auto
uitschakelen is deze uitschakelvertraging te wijzigen.
*OPMERKING: enkel voor deze handeling kan u de machine op de zijkant leggen op een zachte ondergrond, om schade te voorkomen.
1: 25 ml
2: 30 ml
3: 40 ml
4: 50 ml
5: 60 ml
1: 70 ml
2: 90 ml
3: 110 ml
4: 130 ml
5: 150 ml
NL
1: 25 ml
2: 30 ml
3: 40 ml
4: 50 ml
5: 60 ml
1: 70 ml
2: 90 ml
3: 110 ml
4: 130 ml
5: 150 ml
1. Spoel het waterreservoir om en vul het daarna met
drinkbaar water.
7. Kies met de knop het gewenste
koffievolume en druk op de
knop om de bereiding te
starten.
2. Breng het waterreservoir aan op de machine.
8. De bereiding van de koffie zal automatisch stoppen of
druk op een koffieknop om de bereiding te stoppen
wanneer u dat wenst.
3. Sluit de capsuleklem en schakel de machine in.
6. Het kopjesrooster is omhoog te klappen, waardoor er ruimte
is voor een Macchiatoglas.
9. Verwijder het kopje. Plaats de capsuleklem omhoog en weer
omlaag om de capsule uit te werpen in het opvangbakje.
4. Open de capsuleklem en leg een Nespresso capsule in de
houder.
5. Sluit de capsuleklem en plaats een kopje onder de
koffie-uitloop.
Indicatieleds knipperen: opwarmen
(25 sec)
Indicaties blijven branden: klaar voor
gebruik
KOFFIE BEREIDEN
OPMERKING: Tijdens het opwarmen (knipperende indicatieleds) kunt u de koffietoets van uw keuze bedienen. De koffie loopt automatisch
uit de uitloop zodra de machine klaar is voor gebruik.
36
37
87° C
OPMERKING: het water van de voorverwarmer wordt opgevangen in het lekbakje. Maak dit bakje leeg wanneer de rode indicator komt bovendrijven.
OPMERKING: maximaal 2 functies zijn gelijktijdig beschikbaar: Koffie & Aeroccino – Koffie & voorverwarmer – Voorverwarmer & Aeroccino
(koffiebereiding in wachtstand tot voorverwarming kopje voltooid is).
BARISTA: MELK OPSCHUIMEN
4. De straal heet water (ongeveer 20 ml) verwarmt een
standaard Nespresso kopje in 5-10 seconden.
1. Zorg ervoor dat het onderhoudselement op de
goede plaats zit en het rooster goed op de basis
is bevestigd om lekkage te vermijden tijdens het
opwarmen van het kopje.
2. De voorverwarming voor kopjes
is altijd ingeschakeld (behalve
tijdens opwarmen). Neem een
kopje en plaats het met de
bovenzijde naar beneden gericht
op de voorverwarmer.
3. Er moeten 3 ‘voelers’ tegelijk ingedrukt
worden om de waterstroom te activeren.
5. Zodra de waterstraal onderbroken is, kunt u het kopje wegnemen
en het op het rooster plaatsen om uw koffierecept te bereiden.
LET OP: houd het kopje tijdens het verhitten omlaag
gedrukt op de 'voelers' om ongevallen te voorkomen.
Wanneer het kopje van de 3 ‘voelers’ wordt verwijderd,
wordt de waterstraal onderbroken.
LET OP: druk in geen geval met de handen op de voorverwarmer voor kopjes. OPMERKING: de voorverwarmer voor kopjes
is uitsluitend bedoeld voor Espresso kopjes en mag niet voor andere doelen worden gebruikt.
NL
AANDUIDING MAXIMUMNIVEAU
Opschuimgarde
Aeroccino
Maximumhoeveelheid voor melkschuim
Deksel & dekselring
Maximumhoeveelheid voor warme melk
OPMERKING: denk eraan om de Aeroccino na elk gebruik
te reinigen.
TIP: gebruik steeds koude en verse volle of halfvolle melk voor uw recepten op
koelkasttemperatuur (rond 4° C).
Maximale inhoud reservoir is voldoende voor:
Max. melk: 1 Nespresso receptenglas
Max. schuim: 1 Nespresso receptenglas /of 2
Nespresso Cappuccino koppen
BARISTA: GEBRUIK VAN DE AEROCCINO
ONDERDELEN
BEREIDING
LET OP: kans op elektrocutie en brand. Controleer of de onderzijde van de melkopschuimer en de connector droog is. Verwijder de
stekker uit het stopcontact voordat u de connector droog maakt!
LET OP: melkspatten kunnen brandwonden veroorzaken. Gebruik steeds het deksel op de melkopschuimer.
38
39
RECEPTEN
1. Koud, fluweelzacht melkschuim 3. Warm, stevig melkschuim 2. Warm, fluweelzacht melkschuim 4. Warme melk
9. LET OP: om brandwonden te
vermijden, enkel vastnemen op het
geribde deel. Serveer het koffierecept
en ga door met de reiniging (zie het
onderdeel ‘Reiniging’).
5. De led-indicatie op de Aeroccino is blauw of rood
verlicht; afhankelijk van het gekozen recept.
6. Kies het gewenste recept met de draaiknop
(zie het onderdeel ‘Recepten’ hierboven).
7.
Druk de toets op de Aeroccino in. 8. De Aeroccino stopt vanzelf zodra het melkschuim of de
melk bereid is. De bereiding kan op elk moment gestop
worden door op de knop te drukken, deze te draaien of
de Aeroccino te verwijderen.
2. Vul het reservoir tot aan het gewenste
niveau met melk, volgens het recept.
1. Plaats de opschuimgarde.
4.
Plaats de Aeroccino op de basis.
OPMERKING: de Aeroccino is
altijd klaar voor gebruik.
3.
Plaats het deksel op de Aeroccino.
2. 3. 4.
NL
Verhouding:
1 Espresso capsule
Aanvullen met heet melkschuim
Bereid een Espresso in een Cappuccinokop en voeg er warm melkschuim aan toe.
Intens: Ristretto Grand Cru / Mild: Rosabaya
de Colombia Grand Cru
Verhouding:
1 Lungo capsule
Aanvullen met heet melkschuim
Bereid een Lungo in een hoog receptenglas (350 ml) en voeg er warm melkschuim aan toe.
Intens: Fortissio Lungo Grand Cru / Mild: Vivalto Lungo Grand Cru
CAPPUCCINO CAFÉ LATTE
KLASSIEKE RECEPTEN
40
41
2. 3.
1.
Verhouding:
1 Espresso capsule
aanvullen met heet melkschuim
Vul een hoog glas met warm melkschuim (300 ml). Vul het glas
aan met een portie Espresso naar keuze.
Intens: Indriya
from India Grand Cru / Mild: Volluto Grand Cru
LATTE MACCHIATO
KLASSIEKE RECEPTEN
IJSCAPPUCCINO
Verhouding:
1 Espresso capsule
gemalen ijsblokjes
aanvullen met koud melkschuim
Bereid een Espresso in een hoog glas (350ml) en voeg vier of vijf ijsblokjes toe. Bereid het
koude melkschuim en leg voorzichtig drie tot vier eetlepels schuim bovenop de koffie.
Intens: Arpeggio Grand Cru / Mild: Livanto Grand Cru
2. 3.
NL
Verhouding:
2 Volluto Espresso capsules
1 bolletje vanille-roomijs
2 theelepels karamelsiroop
1 theelepel chocoladestukjes
aanvullen met melkschuim
Bereid heet melkschuim, voeg de karamelsiroop toe en zet apart. Bereid twee Espresso’s in een kopje
en schenk ze in een gekoeld glas (350 ml). Voeg nu direct het bolletje ijs toe en vul het glas aan met
heet melkschuim. Versier de melkschuimlaag met de chocoladestukjes.
KOFFIERECEPTEN
IJSKOFFIE MET VANILLE EN KARAMEL
42
43
2. 3.
Verhouding:
1 Livanto Espresso capsule
After Eight® chocoladetabletjes met pepermuntvulling
chocoladenoga
aanvullen met heet melkschuim
Bereid een Livanto in een Espressokopje. Vul het kopje aan met heet melkschuim. Strooi de
chocoladenoga stukjes erover en zet een After Eight® chocoladetabletje in het melkschuim
als versiering. Meteen serveren.
KOFFIERECEPTEN
AFTER EIGHT® COFFEE
1:
2:
3:
4:
5:
NL
Stel de Espressotoets in op: Stel de Lungotoets in op:
Automatische uitschakeling 1: 9 min, 2: 30 min, 3: 60 min, 4: 2 uur, 5: 8 uur
Waterhardheid 1: hard, 2: middel, 3: zacht
Ledigen zie het onderdeel ‘Ledigen’
Fabrieksinstellingen herstellen
Ontkalken zie het onderdeel ‘Ontkalken’
Druk de Lungo knop in om de fabrieksinstellingen te herstellen (energiestand: 9 min.; waterhardheid: hard).
OPMERKING: in de menu modus kunnen de instellingen aangepast worden zonder het menu te verlaten. Om de menu-instellingen te
verlaten, de Espresso knop gedurende 5 seconden ingedrukt houden (de koffielampjes lichten op om dit te bevestigen).
1. Om de menu-instellingen op te roepen, drukt u de
Espressotoets in en houdt u deze ingedrukt terwijl u de
machine inschakelt (het lampje in het midden licht oranje op).
2. Stel de gewenste instellingen voor de toetsen in (zie
onderstaande tabel).
3. Nadat de instellingen voltooid zijn, de Lungo knop
indrukken ter bevestiging (het lampje in het midden brandt
onafgebroken en licht oranje op naar gelang het gekozen
nummer).
MENUINSTELLINGEN
44
45
VOORVERWARMER VOOR KOPJES
1. Stel in het menukeuze-overzicht de Espresso knop in op
positie 3 om de machine te ledigen.
2.
Verwijder het waterreservoir en klap
de capsuleklem omhoog.
3. Druk de Lungo knop in om de machine te legen. (dit
proces is afgelopen als het koffielampje stopt met
knipperen).
OPMERKING: als u uw machine gedurende langere tijd niet gebruikt of na lange tijd opnieuw in gebruik neemt, dient u de machine te ledigen.
MACHINE LEDIGEN
4. Neem een kopje en plaats het met de bovenzijde naar
beneden gericht op de voorverwarmer.
5. Druk de 3 ‘voelers’ omlaag om de waterstroom
te activeren en het voorverwarmsysteem voor
kopjes te ledigen.
6. Druk het kopje naar beneden totdat de machine
automatisch uitschakelt wanneer het ledigen is
afgelopen.
OPMERKING: de machine wordt na het ledigen van het systeem 20 min. geblokkeerd.
LET OP: gebruik een doek
om de kans brandwonden te
voorkomen.
NL
AEROCCINO SCHOONMAKEN
ONDERHOUD EN REINIGING
1. Plaats het kopjesrooster in verticale positie om het
onderhoudselement te verwijderen.
2. Het onderhoudselement en het rooster voor verwarming
van kopjes kunnen is als geheel van de machine verwijderd
worden, waardoor de reiniging erg makkelijk is.
Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen voor de reiniging van het apparaat. Bij reiniging met de hand geen scherpe voorwerpen, borstels of schuurmiddelen
gebruiken. Denk eraan de Aeroccino na elk gebruik schoon te maken om afzetting van melk en resten te voorkomen. De Aeroccino is vaatwasserbestendig tot 60° C. Let erop dat de
uitsteeksels van de vaatwasser de binnenkant van de Aeroccino niet aantasten.
1. Verwijder de Aeroccino van zijn basis en neem
de melkgarde eruit (geen gereedschap vereist).
Verwijder de afdichtring van het deksel om beide
onderdelen schoon te kunnen maken.
2. Spoel alle onderdelen uiterst voorzichtig en
veeg de binnenkant van de kan schoon met een
propere en vochtige doek.
3. Na het reinigen de melkgarde vastklikken op de bodem van
het reservoir om verlies te vermijden.
46
47
ONTKALKFUNCTIE
1. Schakel de machine uit en draai de Espressoknop
in stand 4 en de lungoknop in stand 1.
2. Zet de capsuleklem omhoog en weer omlaag om de
capsule uit te werpen.
3. Maak het lekbakje en het capsulereservoir
leeg en plaats deze terug.
5. Vul het waterreservoir met 2 zakjes Nespresso
ontkalkingsmiddel en vul aan met water.
8. Druk op de lungoknop om de koffie-uitloop van de
machine te ontkalken. Het rechterindicatielampje brandt.
6. Plaats een kopje op het kopjesverwarmsysteem en kies drie
streepjes totdat het lekbakje bijna vol is. Maak het lekbakje
leeg, plaats terug en ga door totdat het middelste en
rechterindicatielampje continu branden. Maak het lekbakje
nogmaals leeg en plaats terug.
9. Er volgen nu diverse handelingen met onderbrekingen. Raak de
machine tijdens dit proces niet aan totdat het waterreservoir leeg is.
OPMERKING: deze handeling duurt ongeveer 20 min. Zodra het middelste oranje indicatielampje continu brandt, moet de
machine worden ontkalkt.
7. Plaats een opvangbak (min. 1.5 l) onder de
koffie-uitloop .
4. U roept de ontkalkfunctie op door de Espressotoets
in te drukken en vast te houden terwijl u de machine
inschakelt. Het middelste oranje indicatielampje brandt
continu om aan te geven dat de ontkalkfunctie actief is.
fH
36
18
0
20
10
0
CaCO
3
360 mg/l
180 mg/l
0 mg/l
dH
800
2400
3200
60 min
90 min
120 min
(40 ml)
Franse hardheidsgraad
Γαλλική ποιότητα
Duitse hardheidsgraad
Γερμανική ποιότητα
Calciumcarbonaat
Ανθρακικό ασβέστιο
fH
dH
CaCO
3
NL
Nespresso ontkalkingsset: Artikelnummer 3035/CBU-2
Hardheid van het water: Ontkalken na:
12. Draai de Lungoknop in stand 2 om het systeem na te spoelen. 10. Als het waterreservoir leeg is, stopt het rechterindica-
tielampje met knipperen en begint het linkerlampje
te knipperen. Maak het lekbakje, het reservoir voor
gebruikte capsules en het waterreservoir leeg en spoel na.
13. Herhaal de handelingen beschreven bij stap 6 eenmaal om
het kopjesverwarmsysteem door te spoelen. Opmerking:
spoel het kopje na om eventueel achtergebleven
ontkalkingsmiddel te verwijderen.
11. Vul het waterreservoir met drinkwater.
14. Plaats het lege waterreservoir (stap 7) terug en druk op de
Lungoknop om de koffie-uitloop door te spoelen.
15. Als alle indicatielampjes continu branden, maakt u het
reservoir voor gebruikte capsules en het lekbakje leeg en
plaatst deze terug.
16. De machine is nu klaar voor gebruik.
OPMERKING:
de ontkalkingsoplossing kan gevaarlijk zijn voor uw
gezondheid. Vermijd contact met de ogen, de huid en materialen/
oppervlakken. Gebruik uitsluitend de Nespresso ontkalkingssets die
verkrijgbaar zijn via de Nespresso Club, anders riskeert u
beschadiging van uw machine. In de onderstaande tabel staat
aangegeven hoe vaak u uw machine moet ontkalken voor optimale
prestaties - intervallen zijn gebaseerd op de hardheid van het
drinkwater. Voor eventuele overige vragen over het ontkalken van
uw machine kunt u contact opnemen met de Nespresso Club.
48
49
NL
Dit apparaat voldoet aan de voorschriften van de EU Richtlijn 2002/96/EC. Bij de productie van verpakking en apparaat wordt gebruik gemaakt van recyclebare materialen.
Uw machine is samengesteld uit waardevolle materialen, die aan het einde van de levensduur geschikt zijn voor hergebruik of recycling. Door selectieve scheiding van restafval
draagt u bij aan een beter hergebruik van waardevolle grondstoffen. Lever uw oud.
Neem voor aanvullende informatie, bij problemen of voor advies contact op met de Nespresso Club.
De contactgegevens van uw dichtstbijzijnde Nespresso Club zijn opgenomen in de map ‘Welkom in de Wereld van Nespresso die u aantreft in de machineverpakking of zijn te vinden op de
website www.nespresso.com
CONTACT OPNEMEN MET DE NESPRESSO CLUB
AFVALVERWIJDERING EN MILIEUBESCHERMING
50
51
Wij verplichten ons ertoe koffie in te kopen van de hoogste kwaliteit, die geproduceerd wordt met respect voor het milieu en de leefgemeenschap van de boer. Sinds 2003
werken we samen met de Rainforest Alliance aan de ontwikkeling van ons Nespresso AAA Su.
We kozen aluminium als grondstof voor het verpakkingsmateriaal van onze capsules, omdat het de koffie en de aromas van de Nespresso Grands Crus beschermt en behoudt.
Aluminium is daarnaast oneindig recyclebaar, zonder dat het haar bijzondere eigenschappe.
Nespresso zet zich in voor de ontwikkeling en de productie van innovatieve kwaliteitsmachines die gebruiksvriendelijk zijn. Momenteel werken we aan de integratie van
milieuvriendelijke voorzieningen in het design van onze nieuwe machines en die van de toe.
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM
NL
Gelieve te raadplegen uw inbegrepen garantiekaart de machine voor meer informatie. De correcte functionering van uw Nespresso machine en de levensduur wordt uitsluitend
gegarandeerd bij gebruik van Nespresso capsules. Elk defect dat veroorzaakt wordt door het gebruik van capsules die niet van Nespresso zijn, wordt niet door deze garantie gedekt.
BEPERKTE GARANTIE
52
53

Documenttranscriptie

1 x1 2 x1 3 4 x1 8 9 5 x1 x1 6 7 10 11 12 Gran Maestria M400 Milk 220-240V 50/60Hz <2300 W max 19 bar 7 kg 1.4 L 32 cm 30 cm 38 cm 1. ON/OFF button Bouton Marche/Arrêt AAN/UIT knop 2. Lever Levier Capsuleklem 6. Removable cup support Support de tasse amovible Afneembaar kopjesrooster 3. Indication lights Voyant lumineux Indicatieleds 4. Espresso and Lungo dials Boutons Espresso et Lungo Espresso en Lungo-knoppen 8. Aeroccino dial Bouton Aeroccino Aeroccino knop 7. Cup heater Chauffe-tasse Indicatieleds Ribs *(2) Up right position *(1) 5. Coffee outlet Sortie café Koffie-uitloop 9. Water tank Réservoir d’eau Waterreservoir 10. Aeroccino Aeroccino Aeroccino Spout *(3) 11. Maintenance unit Unité de maintenance Onderhoudselement 12. Power cord and storage Cordon d’alimentation et rangement Voedingskabel en opbergruimte EN FR Lid *(4) Capsule container: 10–14 capsules *(6) Milk Frother *(5) *(1) Position verticale / Ingeklapt *(2) Rainures / Voelers *(3) Bec verseur / Ventiel *(4) Couvercle / Deksel *(5) Emulsionneur à lait / Melkopschuimer *(6) Bac à capsules usagées (10-14 capsules) / Opvangbakje voor 10-14 gebruikte capsules *(7) Bac et grille d’égouttage / Lekbakje en rooster Drip tray and grid *(7) 4 5 EN FR SAFET Y PRECAUTIONS Caution – The safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on. Caution – When you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage. Information – When you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your appliance. tThe appliance is intended to prepare beverages according to these instructions. tDo not use the appliance for other than intented use. tThis appliance has been designed for indoor and non extreme temperature conditions use only. tProtect the appliance from direct sunlight effect, prolonged water splash and humidity. tThis appliance is intended to be used in households and similar applications only such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments, farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and breakfast type environments. tThis appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental sure that the voltage of the power source is the same as that specified on the rating plate. The use of an incorrect connection voids the warranty. t5IFBQQMJBODFNVTUPOMZCFDPOOFDUFEBGUFS installation. t%POPUQVMMUIFDPSEPWFSTIBSQFEHFT DMBNQ it or allow it to hang down. t,FFQUIFDPSEBXBZGSPNIFBUBOEEBNQ t*G UIF TVQQMZ DPSE JT EBNBHFE  JU NVTU CF replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons. t*GUIFDPSEJTEBNBHFE EPOPUPQFSBUFUIF appliance. t3FUVSOUIFBQQMJBODFUPUIFNespresso Club or to a Nespresso authorized representative. t*GBOFYUFOTJPODPSEJTSFRVJSFE VTFPOMZBO earthed cord with a conductor cross-section Avoid risk of fatal electric shock and fire of at least 1.5 mm2 or matching input power. t*O DBTF PG BO FNFSHFODZ JNNFEJBUFMZ t5PBWPJEIB[BSEPVTEBNBHF OFWFSQMBDFUIF appliance on or beside hot surfaces such as remove the plug from the power socket. t0 OMZQMVHUIFBQQMJBODFJOUPTVJUBCMF FBTFMZ radiators, stoves, ovens, gas burners, open accessible, earthed mains connections. Make flame, or similar. capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. tChildren should be supervised to ensure that they not play with the appliance. tThe manufacturer accepts no responsability and the warranty will not apply for any commercial use, inappropriate handling or use of the appliance, any damage resulting from use for other purposes, faulty operation, non-professionals repair or failure to comply with the instructions. 6 7 CUP HEATER/ CHAUFFETASSE CAUTION: do not press down on cup heater with hands at any time. NOTE: the cup heater is meant only to heat up your Espresso cup, and should not be for any other usage. ATTENTION: a aucun moment vous ne devez appuyer sur le chauffe-tasse avec vos mains. NOTE: le chauffe-tasse est uniquement destiné à chauffer votre tasse Espresso, et ne doit pas être utilisé pour d'autres usages. 87° C 1. Ensure maintenance unit is in place, and grid is properly clipped on the base before using cup heater to avoid leakage. Assurez-vous que l'unité de maintenance est en place et que la grille est correctement clipsée sur le socle avant d'utliser le chauffe-tasse pour éviter toute fuite. 4. A jet of hot water (about 20 ml) heats a standard Nespresso Espresso cup within 5-10 seconds. Un jet d’eau chaude (environ 20 ml) chauffe une tasse de Nespresso standard en 5-10 secondes. 2. Cup heater is always in ready mode (except during heat up). Take cup and place it upside down on cup heater.* Le chauffe-tasse est toujours prêt à être utilisé (sauf durant le chauffage de la machine). Prenez la tasse et placez-la à l’envers sur le chauffe-tasse. Assurez-vous que la grille est bien mise en place sur la base.* CAUTION: keep cup pressed down on ribs during entire heat up to avoid injury. Removing cup form the 3 ribs will stop the flow of water. AVERTISSEMENT: maintenez la tasse enfoncée sur les rainures pendant toute la durée du chauffage afin d’éviter les blessures. Retirer la tasse des 3 rainures arrête l’écoulement de l’eau. 3. 3 ribs must be pressed down simultaneously to activate flow of water. Les 3 rainures doivent être enfoncées simultanément pour activer le jet d’eau. 5. Once jet has stopped, remove cup and place it on cup support to start your coffee. Une fois que le jet s’est arrêté, retirez la tasse et placez-la sur le support pour commencer votre café. *NOTE: water from cup heater is collected in drip tray. When red water level indicator rises above grid, empty drip tray. *REMARQUE: l'eau du chauffe-tasse est collectée dans le bac d'égouttage. Lorsque le flotteur rouge, indiquant le niveau d'eau monte audessus la grille, videz le bac d'égouttage. NOTE: maximum, 2 functions run simultaneously: coffee & Aeroccino – Coffee & Cup heater – Cup heater & Aeroccino (coffee preparation is on hold until cup heating operation is finished). REMARQUE: 2 fonctions maximum peuvent être utilisées simultanément: café & Aeroccino - café & chauffe-tasse - chauffe-tasse & Aeroccino (la préparation du café est en attente jusqu’à ce que l’opération de chauffage de la tasse soit terminée). RECIPES/ RECETTES 1. Cold, velvety milk froth Mousse de lait froide et veloutée 1. 4. 2. Warm velvety milk froth Mousse de lait chaude et veloutée Attach whisk. Mettez le fouet en place. Place Aeroccino on base. NOTE: Aeroccino is always in ready mode. Placez l’Aeroccino sur sa base. REMARQUE: l’Aeroccino est toujours prêt à être utilisé. 7. Press the button on the Aeroccino dial. Appuyez sur le bouton Aeroccino. 2. 3. Warm, dense milk froth Mousse de lait chaude et dense Pour milk up to desired level indicators depending on recipe. Versez le lait au niveau de l’indicateur souhaité en fonction de la recette. 3. 4. Warm milk Lait chaud Place Lid on Aeroccino. Placez le couvercle sur l’Aeroccino. 5. Light on machine will light up blue or red, depending on which recipe dial is turned to. Le voyant de la machine va s'allumer en bleu ou en rouge selon la recette sélectionnée sur le bouton Aeroccino. 6. Select desired recipe by turning dial to right preparation (see recipes above). Sélectionnez la recette désirée en tournant le bouton (voir recettes ci-dessus). 8. Aeroccino stops automatically when preparation is done. Preparation can be stopped at any time by pressing/ turning the button or removing the Aeroccino. L'Aeroccino s'arrête automatiquement lorsque la préparation est finie. La préparation peut être arrêtée à tout moment en appuyant / tournant le bouton ou en retirant l'Aeroccino. 9. CAUTION: to avoid risk of burn, handle unit only by ribbed area. Serve and proceed with cleaning (see cleaning section). AVERTISSEMENT: pour éviter tout risque de brûlure, tenir l'appareil exclusivement par la zone rainurée. Servez et nettoyez (voir la section nettoyage). EN FR CLASSIC RECIPES/ RECETTES CLASSIQUES CAPPUCCINO/ CAPPUCCINO 2. 3. CAFFÉ LATTE/ CAFÈ LATTE 4. Proportions: 1 Espresso capsule Topped up with hot milk froth Proportions: 1 Lungo capsule Topped up with hot milk Prepare an Espresso in a Cappuccino cup and top up with hot milk froth. Intense: Ristretto Grand Cru / Light: Rosabaya de Colombia Grand Cru Prepare a Lungo in a tall glass (350 ml) and top up with hot milk. Intense: Fortissio Lungo Grand Cru / Light: Vivalto Lungo Grand Cru Proportions: 1 capsule Espresso Complétée de mousse de lait chaud sur le dessus Proportions: 1 capsule Lungo Complétée avec de la mousse de lait chaud Préparez un Espresso dans une tasse à Cappucino et disposez sur le dessus de la mousse de lait chaud. Intense: Grand Cru Ristretto / Léger: Grand Cru Rosabaya de Colombia Préparez un Lungo dans un grand verre (350 ml) et disposez sur le dessus de la mousse de lait chaud. Intense: Grand Cru Fortissio Lungo / Léger: Grand Cru Vivalto Lungo 16 17 GOURMET RECIPES/ RECETTES GOURMET AFTER EIGHT® COFFEE/ CAFÉ AFTER EIGHT® 2. 3. Proportions: 1 Livanto Espresso capsule After Eight® mint chocolate Nougat chocolate Topped up with hot milk froth Proportions: 1 capsule Espresso Livanto Du chocolat After Eight® à la menthe Du chocolat au nougat Complétez de mousse de lait chaud sur le dessus Prepare the Livanto capsule into an Espresso cup. Top it up with hot milk froth. Sprinkle shavings of nougat chocolate on top and add an After Eight® chocolate to the milk froth to finish. Serve immediately. Préparez la capsule Livanto dans une tasse à Espresso. Complétez avec la mousse de lait chaud. Saupoudrez de copeaux de chocolat au nougat sur le dessus et ajoutez pour finir un chocolat After Eight® à la mousse de lait. Servez immédiatement. EMPT YING MODE/ MODE VIDANGE NOTE: your machine should be emptied before and after a long period of non-use. REMARQUE: votre machine doit être vidée avant et après toute longue période d’inutilisation. 1. While in menu mode, set Espresso button to position 3 for emptying. En mode menu, réglez le bouton Espresso sur la position 3 pour la vidange. 2. Remove water tank and lift lever. Retirez le réservoir d’eau et levez le levier. 3. Press Lungo button to empty machine (ready when coffee lights stop blinking). Pressez le bouton Lungo pour vider la machine (lorsque le voyant café cesse de clignoter, la machine est prête). 5. Press down on 3 ribs to activate the flow of water and empty the cup heater system. Appuyez sur les 3 rainures pour activer l’écoulement de l’eau et vider le système de chauffe-tasse. 6. Hold cup down until machine switches off automatically to indicate end of emptying. Maintenir la tasse jusqu'à ce que la machine s'éteigne automatiquement pour indiquer la fin de la vidange. COFFEE & CUP HEATER / CHAUFFETASSE 4. Take cup and place it upside down on cup heater. Prenez une tasse et placez-la à l’envers sur le chauffe-tasse. CAUTION: handle cup with a cloth to avoid risk of burn. ATTENTION: utilisez un linge ou une serviette pour manipuler la tasse afin d’éviter les risques de brûlure. NOTE: appliance will be blocked for approximately 20 minutes after emptying. REMARQUE: l'appareil sera bloqué pendant environ 20 minutes après la vidange. EN FR CARE & CLEANING/ ENTRETIEN & NETTOYAGE 1. To remove maintenance unit from machine, lift cup support in upright position. Pour retirer l’unité de maintenance, placez le support de tasse en position verticale. 2. Maintenance unit can be removed in one piece and assembled/disassembled for easy cleaning. Cup heater grill can be removed for cleaning. L'unité de maintenance peut être retirée en un seul morceau montée/démontée pour un nettoyage plus facile. La grille chauffe-tasse peut être retirée pour le nettoyage. AEROCCINO CLEANING/ NETTOYAGE DE L’AEROCCINO Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. If cleaning by hand, avoid using sharp objects, brushes or abrasives. Make sure to clean the Aeroccino after each usage to avoid build up of milk and residue. Aeroccino jug is dishwasher safe: 60° C. Do not place directly over dishwasher pin as may cause damage to inner coating. Ne nettoyez jamais votre appareil avec un produit d’entretien ou du solvant. Si vous le lavez à la main, évitez d'utiliser des objets pointus, tranchants ou abrasifs. Veillez à nettoyer l'Aeroccino après chaque utilisation pour éviter l'accumulation de lait et de résidus. L'Aeroccino peut être nettoyé au lave-vaisselle: 60° C. Ne pas le placer directement sur les broches du lave-vaisselle cela peut endommager le revêtement intérieur. 1. Remove Aeroccino from base and take out whisk (no tools required). Remove seal from lid to clean both parts. Retirez l’Aeroccino de la base et sortez le fouet (sans outil). Retirez le joint du couvercle et nettoyez les deux pièces. 2. With extreme care, rinse and clean the inner part of the jug with a damp and clean cloth. En faisant très attention, rincez et nettoyez la partie intérieure de l’Aeroccino avec un chiffon humide propre. 3. Once clean, clip back whisk to inner base of jug to avoid loss. Une fois propre, fixez de nouveau le fouet sur la base intérieure du pot pour éviter de le perdre. 22 23 DESCALING MODE/ MODE DÉTARTRAGE NOTE: duration approximately 20 minutes. Steady orange middle light indicates descaling is needed. REMARQUE: durée d’environ 20 minutes. Le voyant orange du milieu indique que le détartrage est nécessaire. 1. Turn machine off and set Espresso button to 4 and Lungo button to 1. Mettez la machine hors tension et réglez le bouton Espresso sur 4 et le bouton Lungo sur 1. 2. Open and close the lever to eject the capsule. Ouvrez et fermez le levier pour éjecter la capsule. 3. Empty drip tray and the used capsule container. 4. To enter descaling mode press the Espresso button while turning the machine on. Middle light steady orange to confirm descaling mode. Pour accéder au mode détartrage maintenez appuyé le bouton Espresso lorsque la machine est allumée. Le voyant orange du milieu reste allumé pour confirmer le mode détartrage. 5. Fill water tank with 2 Nespresso descaling liquid agents and the rest with water. Remplir le réservoir d’eau avec 2 sachets de produit détartrant Nespresso et le reste avec de l’eau. 6. Place a cup on cup heater and hold down on 3 ribs until drip tray is close to full. Empty the drip tray, replace and continue process until middle and right light turn steady. Empty drip tray again and replace. Placez une tasse sur le chauffe-tasse et maintenez enfoncé les 3 côtes jusqu’à ce que bac soit presque plein. Videz le bac de récupération d’eau, replacez-le et poursuivre l’opération jusqu’à ce que le voyant du milieu à droite reste allumé. Videz de nouveau le bac de récupération d’eau puis replacez-le. 7. Place a container (min 1.5 L) below coffee outlet. Placez un récipient (min 1.5 L) sous la sortie café. 8. Press Lungo button to start descaling coffee outlet. Right light blinks. Appuyez sur le bouton Lungo pour démarrer le détartrage. Le voyant droit clignote. 9. A mix of start and stop operations will occur. Do not touch machine during this operation until water tank is empty. Plusieurs opérations de démarrage et d’arrêt se produisent. Ne touchez pas la machine au cours de cette opération jusqu’à ce que le réservoir d’eau se soit vidé. Videz le bac de récupération d’eau et le bac à capsules usagées puis replacez-les dans la machine. LIMITED WARRANT Y/ GARANTIE LIMITEE Nespresso warrants this product defects for a Only period 2 years. The warranty period on the of purchase andand Nespresso Please consult your warranty cardagainst included withinthematerials machineand for workmanship more information. theofuse of Nespresso capsules willbegins guarantee thedate proper functioning lifetimerequires of yourpresentation Nespresso of the original proof of purchase to ascertain the date. During the warranty period, Nespresso will either repair or replace, at its discretion, any defective product. This appliance complies with the EU machine. Any defect resulting from the usage of non-genuine Nespresso capsules will not be covered by this warranty. Directive 1999/44/EC. Replacement products or repaired parts will be warranted for only the unexpired portion of the original warranty or six months, whichever is greater. This limited warranty does notconsulter apply to any from negligence, misuse, other reason beyond Nespresso’s reasonnable control, included butfonctionnement not limited to : et normal wear and tear, negligence Veuillez votredefect carte resulting de garantie incluse avec la accident, machine pour plusord’information. Seul l’usage des capsules Nespresso garantit le bon la longévité de votre machine or failure to follow the product instructions, improper or inadequate maintenance, calcium deposits or descaling; connection to improper power supply; unauthorized product modification or repair; Nespresso. Tout dommage ou dysfonctionnement occasionné par l’utilisation de capsules autres que de marque Nespresso ne sera pas couvert par cette garantie. use for commercial purposes; fire, lightning, flood or other external causes. This warranty is valid only in the country of purchase or in such other countries where Nespresso sells and services the same model with identical technical specifications. Warranty service outside the country of purchase is limited to the terms and conditions of the corresponding warranty in the country of service. Where the cost of repairs or replacement is not covered by this warranty, Nespresso will advise the owner and the cost shall be charged to the owner. This limited Warranty shall be the full extent of Nespresso’s liability however caused. Except to the extend allowed by applicable law, the terms of this limited warranty do not exclude, restrict or modify the mandatory statutory rights applicable to the sale of this product and are in addition to those rights. The limited warranty applies only to this single-branded Nespresso product. Products marked with both the Nespresso Brand and another producer are governed exclusively by the warranty provided by that other producer. If you believe your product is defective, contact Nespresso for Instructions on how to proceed with a repair. Any defect or dysfunction resulting from the use of non-genuine Nespresso capsules will be not covered by this warranty. Please visit our website at www.nespresso.com for contact details. Nespresso garantit ce produit contre les défauts de matériels et de fabrication pour une période de deux années. La période de garantie commence à la date d’achat et Nespresso exige la présentation de la preuve d’achat originale pour déterminer cette date. Pendant la période de garantie, Nespresso répare ou remplace, à sa discrétion, tous produits défectueux sans frais pour le propriétaire. Cet appareil est conforme à la directive 2002/96/CE de l’UE. Les produits de remplacement ou les pièces réparées seront exclusivement garanties pour la part non expirée de la garantie initiale ou pendant six mois, la durée retenue étant la plus longue. Cette garantie limitée ne s’applique pas aux défauts résultant d’une négligence, d’un accident, ou de toute autre raison échappant au contrôle raisonnable de Nespresso, y compris mais sans s’y limiter: l’usure normale, la négligence ou le défaut de suivi des instructions du produit, l’entretien incorrect ou inadéquat, les dépôts de calcium ou le détartrage; la connexion à une alimentation inadéquate, la modification ou la réparation non autorisée du produit, l’utilisation à des fins commerciales; un incendie, la foudre, une inondation ou d’autres causes externes. Cette garantie est valable uniquement dans le pays d’achat ou dans d’autres pays où Nespresso vend et entretient le même modèle, avec des spécifications techniques identiques. Le service de garantie en dehors du pays d’achat est limité aux termes et conditions de la garantie correspondante dans le pays de service. Lorsque le coût de la réparation ou du remplacement n’est pas couvert par cette garantie, Nespresso en avise le propriétaire et le coût sera à la charge du propriétaire. Cette garantie limitée représente l’étendue de la responsabilité de Nespresso quelle qu’en soit la cause. Sauf dans la mesure où cela est prévu par la législation en vigueur, les conditions de cette garantie limitée n’excluent, ni ne restreignent, ni ne modifient les droits légaux obligatoires relatifs à votre achat du produit, voire y sont complémentaires.» La garantie limitée s’applique uniquement aux produits de la marque Nespresso. Les produits marqués à la fois de la marque Nespresso et de celle d’un autre producteur sont régis exclusivement par la garantie fournie par cet autre producteur. Si vous pensez que votre produit est défectueux, contactez NespressoQPVSPCUFOJSEFTJOTUSVDUJPOTTVSMBGBÎPOEFQSPDÏEFSËVOFSÏQBSBUJPO5PVTEÏGBVUTPVEZTGPODUJPOOFNFOUSÏTVMUBOUEFMVUJMJTBUJPOEFDBQTVMFTOPO authentifiées Nespresso ne seront pas couverts par cette garantie. Pour obtenir nos coordonnées, n’hésitez pas à vous rendre sur notre site Internet www.nespresso.com EN NL Instruction Manual Gebruiksaanwijzing FR Manuel d'instructions 6 32 Nespresso, een exclusief systeem dat de perfecte Espresso maakt, keer op keer. Alle Nespresso machines hebben een uniek extractiesysteem dat een werkdruk van maximaal 19 bar garandeert. Alle parameters zijn daarbij uiterst nauwkeurig afgestemd zodat alle aroma’s van de verschillende Grands Crus volledig vrijkomen, de koffie zijn bod. INHOUD 33 – 35 VEILIGHEIDSMAATREGELEN 36 MACHINE KLAARMAKEN VOOR EERSTE GEBRUIK 37 KOFFIE BEREIDEN 38 VOORVERWARMER VOOR KOPJES 39 BARISTA: GEBRUIK VAN DE AEROCCINO 40 – 44 RECEPTEN 45 MENU INSTELLINGEN 46 MACHINE LEDIGEN 47 ONDERHOUD EN REINIGING 48 – 49 ONTKALKFUNCTIE 50 STORINGEN OPSPOREN EN VERHELPEN 51 CONTACT OPNEMEN MET DE NESPRESSO CLUB 51 AFVALVERWIJDERING EN MILIEUBESCHERMING 52 ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM 53 BEPERKTE GARANTIE NL VEILIGHEIDSMAATREGELEN Gevaar – De veiligheidsvoorschriften worden bij de machine geleverd. Lees deze voorschriften aandachtig door voordat u uw nieuwe machine voor het eerst gebruikt. Bewaar ze op een veilige plek, zodat u ze later als referentie kunt inzien. Gevaar – Dit pictogram duidt op gevaar. Lees de veiligheidsmaatregelen om persoonlijke letsels en schade te voorkomen. Informatie – Dit pictogram verwijst naar de instructies voor een correct en veilig gebruik van uw machine. tDeze machine is bedoeld voor de bereiding van recepten volgens de aanwijzingen die in deze handleiding opgenomen zijn. tGebruik deze machine uitsluitend voor doeleinden waarvoor het ontworpen is. tDeze machine is bedoeld voor gebruik binnenshuis en het mag daarom uitsluitend bij normale temperatuuromstandigheden worden gebruikt. tBescherm de machine tegen directe zoninvloed, langdurige blootstelling aan opspattend water en vocht. tDeze machine is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk en dergelijk gebruik, zoals: personeelskantines in winkels, kantoor- en overige werkomgevingen; door gasten van hotels, motels en overige verblijfsruimten; bed & breakfast, etc. tDeze machine kan worden gebruikt door kinderen vanaf acht jaar en personen en goed bereikbaar stopcontact met randaarde. Het apparaat mag pas na de installatie aangesloten worden. Controleer of de netspanning overeenkomt met de spanning die op het typeplaatje van het apparaat aangedui. t%F[FNBDIJOFNBHFOLFMBBOHFTMPUFOXPSEFO na de installatie. t5SFLEFLBCFMOJFUPWFSTDIFSQFSBOEFOFO[PSH dat ze niet bekneld raakt of naar beneden hangt. t7PPSLPNCMPPUTUFMMJOHWBOEFLBCFMBBOIJUUF of vocht. t"MT EF WPFEJOHTLBCFM CFTDIBEJHJOHFO vertoont, dan dient deze door de fabrikant, een servicebedrijf of een ander bevoegd bedrijf vervangen te worden. t(FCSVJL EF NBDIJOF OJFU BMT EF LBCFM beschadigd is. Breng het apparaat terug naar Voorkom het risico op elektrocutie en de Nespresso Club. brand t(FCSVJL JOEJFO OPPE[BLFMJKL VJUTMVJUFOE t#JK OPPEHFWBMMFO EF TUFLLFS EJSFDU VJU IFU een geaarde verlengkabel, waarvan de stopcontact verwijderen. kerndiameter minimaal 1.5 mm2 bedraagt, t4MVJUEFNBDIJOFBMMFFOBBOPQFFOHFTDIJLU of die geschikt is voor het vermogen. met beperkte fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens, of met onvoldoende ervaring en kennis als er toezicht aanwezig is of ze instructies hebben ontvangen over het veilige gebruik van de machine en de risico’s begrijpen die ermee samenhangen. Kinderen mogen niet met de machine spelen. Zonder toezicht mogen kinderen de machine niet reinigen noch onderhouden. tLet erop dat kinderen niet met de machine spelen. t%F GBCSJLBOU BBOWBBSEU HFFO FOLFMF aansprakelijkheid en de garantie is niet van toepassing bij enige vorm van commercieel gebruik, oneigenlijke bediening of gebruik van het apparaat, schade die het gevolg is van gebruik voor andere doeleinden, onjuiste. 32 33 t0N TDIBEF UF WPPSLPNFO NBH EF NBDIJOF in geen geval geplaatst worden in de nabijheid of op warme oppervlakken zoals verwarmingsradiatoren, fornuizen, ovens, gasbranders, open vuur of dergelijke. t1MBBUT EF NBDIJOF BMUJKE PQ FFO WMBLLF FO stabiele ondergrond. Het oppervlak moet bestendig zijn tegen hitte en vloeistoffen als water, koffie, ontkalkingsmiddel en dergelijke. t/FFNEFWPFEJOHTLBCFMVJUIFUTUPQDPOUBDUBMT u de machine lange tijd achtereen niet gebruikt. t7FSXJKEFS EF TUFLLFS VJU IFU TUPQDPOUBDU door aan de stekker te trekken - niet aan de voedingskabel; de kabel kan daarbij namelijk beschadigd raken. t7ØØSIFUTDIPPONBLFOPGCJKNBDIJOFPOEFSIPVE de stekker uit het stopcontact verwijderen en machine laten afkoelen. t3BBLEFWPFEJOHTLBCFMOPPJUNFUOBUUFIBOEFO aan. t%PNQFM EF NBDIJOF PG POEFSEFMFO WBO EJU apparaat in geen geval onder in water of andere vloeistoffen. t.BDIJOFFONBDIJOFPOEFSEFMFOJOHFFOHFWBM in de vaatwasser plaatsen. t&MFLUSJDJUFJUFOXBUFSHBBUOJFUTBNFOFOLBO resulteren in elektrocutie. t.BDIJOF OJFU PQFONBLFO -FWFOTHFWBBSMJKLF elektrische spanning! t1MBBUT HFFO WPPSXFSQFO JO EFPQFOJOHFO WBO de machine. Daarbij bestaat de kans op brand Neem contact op met de Nespresso t 7VM IFU XBUFSSFTFSWPJS BMUJKE NFU WFST  LPVE of elektrische schokken! drinkwater. Voorkom kans op letsels tijdens gebruik t.BBLIFUXBUFSSFTFSWPJSMFFHBMTVEFNBDIJOF t-BBU EF NBDIJOF OPPJU POCFXBBLU BDIUFS langere tijd niet gebruikt (tijdens vakanties etc.). t7FSWBOHIFUXBUFSBMWPSFOTEFNBDIJOFPQOJFVX tijdens gebruik. t%FNBDIJOFOJFUHFCSVJLFOBMTIFUCFTDIBEJHE in gebruik te nemen na een weekend of is of niet naar behoren werkt. Verwijder de vergelijkbaar tijdsbestek. stekker in een dergelijk geval direct uit het t(FCSVJL EF[F NBDIJOF OPPJU [POEFS HFQMBBUTUF stopcontact. Neem contact op met de Nespresso lekbak en rooster om te voorkomen dat er water terecht komt op de oppervlakken rondom het Club voor onderzoek, reparatie of afstelling. t&FO CFTDIBEJHEF NBDIJOF LBO FMFLUSJTDIF apparaat. schokken, brandwonden en brand veroorzaken. t(FCSVJLHFFOBHSFTTJFWFTDIPPONBBLNJEEFMFOPG tKlap de capsulehouder steeds helemaal dicht en oplosmiddelen. Gebruik een vochtige doek en een open deze in geen geval tijdens gebruik! Gevaar mild schoonmaakmiddel om het oppervlak van voor verbranding! de machine schoon te maken. t1MBBUT VX WJOHFST OPPJU POEFS EF VJUMPPQ  t7 FSXJKEFSOBIFUVJUQBLLFOWBOEFNBDIJOFEF vermijd brandwonden. plasticfolie van het lekbakrooster en gooi het weg. t1MBBUTOPPJUVXWJOHFSTJOEFDBQTVMFSVJNUFPGJO t%F[FNBDIJOFXFSEPOUXPSQFOWPPSNespresso het inlegmechanisme. Gevaar voor persoonlijke koffiecapsules die exclusief verkrijgbaar zijn via letsels! de Nespresso Club. De kwaliteit van Nespresso t"MT EF DBQTVMF OJFU HFQFSGPSFFSE JT EPPS EF kan alleen worden gegarandeerd bij gebruik messen in de capsulehouder, kan er water van de (originele) Nespresso capsules in de langs de capsule geperst worden, waardoor de daarvoor geschikte Nespresso machine. machine beschadigd kan raken. t7PPSVXFJHFOWFJMJHIFJENPHFOFSVJUTMVJUFOE t(FCSVJL OPPJU FFO CFTDIBEJHEF PG WFSWPSNEF onderdelen en accessoires van Nespresso capsule. Als er een capsule geblokkeerd zit in worden gebruikt, die speciaal voor uw de capsuleruimte, schakel dan de machine machine bestemd zijn. eerst uit en trek de stekker uit het stopcontact t"MMF Nespresso machines worden streng alvorens andere handelingen te verrichten. gecontroleerd. Steekproefsgewijs worden er machines getest in de praktijk. Om die reden Ontkalken kunnen bepaalde apparaten sporen van t#JK DPSSFDU HFCSVJL [PSHU IFU Nespresso gebruik vertonen. ontkalkingsmiddel ervoor dat uw machine de tNespresso behoudt zich het recht voor deze hele levensduur lang goed werkt en dat uw instructies te wijzigen zonder voorafgaande koffiebeleving net zo perfect blijft als op de kennisgeving. eerste dag. In de gebruikshandleiding die u bij de Nespresso ontkalkingsset aantre. NL BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING OP EEN VEILIGE PLAATS Als het apparaat wisselt van eigenaar, geef deze gebruiksaanwijzing er dan bij. Deze gebruiksaanwijzing is ook als PDF te downloaden op de website www.nespresso.com 34 35 MACHINE KLAARMAKEN VOOR EERSTE GEBRUIK Lees eerst de veiligheidsvoorschriften om de kans op levensgevaarlijke elektrische schokken en brand te vermijden. 1. Zet het kopjesrooster recht, verwijder het waterreservoir en het onderhoudselement. 4. Spoel het waterreservoir om en vul het daarna met drinkbaar water. Plaats het waterreservoir en de onderhoudselement in de machine. 2. Bepaal de benodigde kabellengte en berg de resterende kabel op in de voorziening aan de onderzijde van de machine.* Indicatieleds knipperen: opwarmen (25 sec) 3. Sluit de capsuleklem vervolgens en sluit de machine op de netspanning aan. 6. Kantel het kopjesrooster omhoog en plaats een opvangbak (min. 0.5 L) onder de koffie-uitloop. Indicatieleds blijven branden: klaar voor gebruik 7. Draai de Lungo knop in de stand 5 en druk de knop in om de machine door te spoelen. Herhaal deze handeling 3 maal. 8. Volg de stappen zoals voorgeschreven in het onderdeel «voorverwarmer» om eerst te spoelen voor gebruik. *OPMERKING: enkel voor deze handeling kan u de machine op de zijkant leggen op een zachte ondergrond, om schade te voorkomen. OPMERKING: machine automatisch uitschakelen. De machine schakelt na gebruik automatisch uit na 9 minuten. In de menufunctie auto uitschakelen is deze uitschakelvertraging te wijzigen. NL KOFFIE BEREIDEN 1. Spoel het waterreservoir om en vul het daarna met drinkbaar water. 2. Breng het waterreservoir aan op de machine. 3. Sluit de capsuleklem en schakel de machine in. Indicatieleds knipperen: opwarmen (25 sec) Indicaties blijven branden: klaar voor gebruik 4. Open de capsuleklem en leg een Nespresso capsule in de houder. 5. Sluit de capsuleklem en plaats een kopje onder de koffie-uitloop. 6. Het kopjesrooster is omhoog te klappen, waardoor er ruimte is voor een Macchiatoglas. 7. Kies met de knop het gewenste koffievolume en druk op de knop om de bereiding te starten. 8. De bereiding van de koffie zal automatisch stoppen of druk op een koffieknop om de bereiding te stoppen wanneer u dat wenst. 9. Verwijder het kopje. Plaats de capsuleklem omhoog en weer omlaag om de capsule uit te werpen in het opvangbakje. 1: 25 ml 2: 30 ml 3: 40 ml 4: 50 ml 5: 60 ml 1: 25 ml 2: 30 ml 3: 40 ml 4: 50 ml 5: 60 ml 1: 70 ml 2: 90 ml 3: 110 ml 4: 130 ml 5: 150 ml 1: 70 ml 2: 90 ml 3: 110 ml 4: 130 ml 5: 150 ml OPMERKING: Tijdens het opwarmen (knipperende indicatieleds) kunt u de koffietoets van uw keuze bedienen. De koffie loopt automatisch uit de uitloop zodra de machine klaar is voor gebruik. 36 37 BARISTA: MELK OPSCHUIMEN LET OP: druk in geen geval met de handen op de voorverwarmer voor kopjes. OPMERKING: de voorverwarmer voor kopjes is uitsluitend bedoeld voor Espresso kopjes en mag niet voor andere doelen worden gebruikt. 87° C 1. Zorg ervoor dat het onderhoudselement op de goede plaats zit en het rooster goed op de basis is bevestigd om lekkage te vermijden tijdens het opwarmen van het kopje. 4. De straal heet water (ongeveer 20 ml) verwarmt een standaard Nespresso kopje in 5-10 seconden. 2. De voorverwarming voor kopjes is altijd ingeschakeld (behalve tijdens opwarmen). Neem een kopje en plaats het met de bovenzijde naar beneden gericht op de voorverwarmer. LET OP: houd het kopje tijdens het verhitten omlaag gedrukt op de 'voelers' om ongevallen te voorkomen. Wanneer het kopje van de 3 ‘voelers’ wordt verwijderd, wordt de waterstraal onderbroken. 3. Er moeten 3 ‘voelers’ tegelijk ingedrukt worden om de waterstroom te activeren. 5. Zodra de waterstraal onderbroken is, kunt u het kopje wegnemen en het op het rooster plaatsen om uw koffierecept te bereiden. OPMERKING: het water van de voorverwarmer wordt opgevangen in het lekbakje. Maak dit bakje leeg wanneer de rode indicator komt bovendrijven. OPMERKING: maximaal 2 functies zijn gelijktijdig beschikbaar: Koffie & Aeroccino – Koffie & voorverwarmer – Voorverwarmer & Aeroccino (koffiebereiding in wachtstand tot voorverwarming kopje voltooid is). NL BARISTA: GEBRUIK VAN DE AEROCCINO LET OP: kans op elektrocutie en brand. Controleer of de onderzijde van de melkopschuimer en de connector droog is. Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u de connector droog maakt! LET OP: melkspatten kunnen brandwonden veroorzaken. Gebruik steeds het deksel op de melkopschuimer. ONDERDELEN Deksel & dekselring Opschuimgarde Aeroccino AANDUIDING MAXIMUMNIVEAU Maximumhoeveelheid voor warme melk Maximumhoeveelheid voor melkschuim OPMERKING: denk eraan om de Aeroccino na elk gebruik te reinigen. BEREIDING TIP: gebruik steeds koude en verse volle of halfvolle melk voor uw recepten op koelkasttemperatuur (rond 4° C). Maximale inhoud reservoir is voldoende voor: Max. melk: 1 Nespresso receptenglas Max. schuim: 1 Nespresso receptenglas /of 2 Nespresso Cappuccino koppen 38 39 RECEPTEN 1. Koud, fluweelzacht melkschuim 1. 4. 7. Druk de 2. Warm, fluweelzacht melkschuim Plaats de opschuimgarde. 2. Plaats de Aeroccino op de basis. OPMERKING: de Aeroccino is altijd klaar voor gebruik. toets op de Aeroccino in. 3. Warm, stevig melkschuim Vul het reservoir tot aan het gewenste niveau met melk, volgens het recept. 5. De led-indicatie op de Aeroccino is blauw of rood verlicht; afhankelijk van het gekozen recept. 8. De Aeroccino stopt vanzelf zodra het melkschuim of de melk bereid is. De bereiding kan op elk moment gestop worden door op de knop te drukken, deze te draaien of de Aeroccino te verwijderen. 9. 3. 4. Warme melk Plaats het deksel op de Aeroccino. 6. Kies het gewenste recept met de draaiknop (zie het onderdeel ‘Recepten’ hierboven). LET OP: om brandwonden te vermijden, enkel vastnemen op het geribde deel. Serveer het koffierecept en ga door met de reiniging (zie het onderdeel ‘Reiniging’). NL KLASSIEKE RECEPTEN C APPUCCINO 2. 3. C AFÉ L AT TE 4. Verhouding: 1 Espresso capsule Aanvullen met heet melkschuim Verhouding: 1 Lungo capsule Aanvullen met heet melkschuim Bereid een Espresso in een Cappuccinokop en voeg er warm melkschuim aan toe. Intens: Ristretto Grand Cru / Mild: Rosabaya de Colombia Grand Cru Bereid een Lungo in een hoog receptenglas (350 ml) en voeg er warm melkschuim aan toe. Intens: Fortissio Lungo Grand Cru / Mild: Vivalto Lungo Grand Cru 40 41 KLASSIEKE RECEPTEN L AT TE MACCHIATO Verhouding: 1 Espresso capsule aanvullen met heet melkschuim Vul een hoog glas met warm melkschuim (300 ml). Vul het glas aan met een portie Espresso naar keuze. Intens: Indriya from India Grand Cru / Mild: Volluto Grand Cru 2. 3. IJSCAPPUCCINO 1. Verhouding: 1 Espresso capsule gemalen ijsblokjes aanvullen met koud melkschuim Bereid een Espresso in een hoog glas (350ml) en voeg vier of vijf ijsblokjes toe. Bereid het koude melkschuim en leg voorzichtig drie tot vier eetlepels schuim bovenop de koffie. Intens: Arpeggio Grand Cru / Mild: Livanto Grand Cru NL KOFFIERECEPTEN IJSKOFFIE MET VANILLE EN KARAMEL 2. 3. Verhouding: 2 Volluto Espresso capsules 1 bolletje vanille-roomijs 2 theelepels karamelsiroop 1 theelepel chocoladestukjes aanvullen met melkschuim Bereid heet melkschuim, voeg de karamelsiroop toe en zet apart. Bereid twee Espresso’s in een kopje en schenk ze in een gekoeld glas (350 ml). Voeg nu direct het bolletje ijs toe en vul het glas aan met heet melkschuim. Versier de melkschuimlaag met de chocoladestukjes. 42 43 KOFFIERECEPTEN AFTER EIGHT® COFFEE Verhouding: 1 Livanto Espresso capsule After Eight® chocoladetabletjes met pepermuntvulling chocoladenoga aanvullen met heet melkschuim Bereid een Livanto in een Espressokopje. Vul het kopje aan met heet melkschuim. Strooi de chocoladenoga stukjes erover en zet een After Eight® chocoladetabletje in het melkschuim als versiering. Meteen serveren. 2. 3. NL MENUINSTELLINGEN 1. Om de menu-instellingen op te roepen, drukt u de 2. Stel de gewenste instellingen voor de toetsen in (zie Espressotoets in en houdt u deze ingedrukt terwijl u de onderstaande tabel). machine inschakelt (het lampje in het midden licht oranje op). Stel de Espressotoets in op: 3. Nadat de instellingen voltooid zijn, de Lungo knop indrukken ter bevestiging (het lampje in het midden brandt onafgebroken en licht oranje op naar gelang het gekozen nummer). Stel de Lungotoets in op: 1: Automatische uitschakeling 1: 9 min, 2: 30 min, 3: 60 min, 4: 2 uur, 5: 8 uur 2: Waterhardheid 1: hard, 2: middel, 3: zacht 3: Ledigen zie het onderdeel ‘Ledigen’ 4: Ontkalken zie het onderdeel ‘Ontkalken’ Fabrieksinstellingen herstellen Druk de Lungo knop in om de fabrieksinstellingen te herstellen (energiestand: 9 min.; waterhardheid: hard). 5: OPMERKING: in de menu modus kunnen de instellingen aangepast worden zonder het menu te verlaten. Om de menu-instellingen te verlaten, de Espresso knop gedurende 5 seconden ingedrukt houden (de koffielampjes lichten op om dit te bevestigen). 44 45 MACHINE LEDIGEN OPMERKING: als u uw machine gedurende langere tijd niet gebruikt of na lange tijd opnieuw in gebruik neemt, dient u de machine te ledigen. 1. Stel in het menukeuze-overzicht de Espresso knop in op positie 3 om de machine te ledigen. 2. Verwijder het waterreservoir en klap de capsuleklem omhoog. 3. Druk de Lungo knop in om de machine te legen. (dit proces is afgelopen als het koffielampje stopt met knipperen). 5. Druk de 3 ‘voelers’ omlaag om de waterstroom te activeren en het voorverwarmsysteem voor kopjes te ledigen. 6. Druk het kopje naar beneden totdat de machine automatisch uitschakelt wanneer het ledigen is afgelopen. VOORVERWARMER VOOR KOPJES 4. Neem een kopje en plaats het met de bovenzijde naar beneden gericht op de voorverwarmer. LET OP: gebruik een doek om de kans brandwonden te voorkomen. OPMERKING: de machine wordt na het ledigen van het systeem 20 min. geblokkeerd. NL ONDERHOUD EN REINIGING 1. Plaats het kopjesrooster in verticale positie om het onderhoudselement te verwijderen. 2. Het onderhoudselement en het rooster voor verwarming van kopjes kunnen is als geheel van de machine verwijderd worden, waardoor de reiniging erg makkelijk is. AEROCCINO SCHOONMAKEN Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen voor de reiniging van het apparaat. Bij reiniging met de hand geen scherpe voorwerpen, borstels of schuurmiddelen gebruiken. Denk eraan de Aeroccino na elk gebruik schoon te maken om afzetting van melk en resten te voorkomen. De Aeroccino is vaatwasserbestendig tot 60° C. Let erop dat de uitsteeksels van de vaatwasser de binnenkant van de Aeroccino niet aantasten. 1. Verwijder de Aeroccino van zijn basis en neem de melkgarde eruit (geen gereedschap vereist). Verwijder de afdichtring van het deksel om beide onderdelen schoon te kunnen maken. 2. Spoel alle onderdelen uiterst voorzichtig en veeg de binnenkant van de kan schoon met een propere en vochtige doek. 3. Na het reinigen de melkgarde vastklikken op de bodem van het reservoir om verlies te vermijden. 46 47 ONTKALKFUNC TIE OPMERKING: deze handeling duurt ongeveer 20 min. Zodra het middelste oranje indicatielampje continu brandt, moet de machine worden ontkalkt. 1. Schakel de machine uit en draai de Espressoknop in stand 4 en de lungoknop in stand 1. 2. Zet de capsuleklem omhoog en weer omlaag om de capsule uit te werpen. 3. Maak het lekbakje en het capsulereservoir leeg en plaats deze terug. 4. U roept de ontkalkfunctie op door de Espressotoets in te drukken en vast te houden terwijl u de machine inschakelt. Het middelste oranje indicatielampje brandt continu om aan te geven dat de ontkalkfunctie actief is. 5. Vul het waterreservoir met 2 zakjes Nespresso ontkalkingsmiddel en vul aan met water. 6. Plaats een kopje op het kopjesverwarmsysteem en kies drie streepjes totdat het lekbakje bijna vol is. Maak het lekbakje leeg, plaats terug en ga door totdat het middelste en rechterindicatielampje continu branden. Maak het lekbakje nogmaals leeg en plaats terug. 7. Plaats een opvangbak (min. 1.5 l) onder de koffie-uitloop . 8. Druk op de lungoknop om de koffie-uitloop van de machine te ontkalken. Het rechterindicatielampje brandt. 9. Er volgen nu diverse handelingen met onderbrekingen. Raak de machine tijdens dit proces niet aan totdat het waterreservoir leeg is. NL 10. Als het waterreservoir leeg is, stopt het rechterindicatielampje met knipperen en begint het linkerlampje te knipperen. Maak het lekbakje, het reservoir voor gebruikte capsules en het waterreservoir leeg en spoel na. 11. Vul het waterreservoir met drinkwater. 12. Draai de Lungoknop in stand 2 om het systeem na te spoelen. 14. Plaats het lege waterreservoir (stap 7) terug en druk op de Lungoknop om de koffie-uitloop door te spoelen. 13. Herhaal de handelingen beschreven bij stap 6 eenmaal om het kopjesverwarmsysteem door te spoelen. Opmerking: spoel het kopje na om eventueel achtergebleven ontkalkingsmiddel te verwijderen. 15. Als alle indicatielampjes continu branden, maakt u het 16. De machine is nu klaar voor gebruik. reservoir voor gebruikte capsules en het lekbakje leeg en plaatst deze terug. OPMERKING: de ontkalkingsoplossing kan gevaarlijk zijn voor uw gezondheid. Vermijd contact met de ogen, de huid en materialen/ oppervlakken. Gebruik uitsluitend de Nespresso ontkalkingssets die verkrijgbaar zijn via de Nespresso Club, anders riskeert u beschadiging van uw machine. In de onderstaande tabel staat aangegeven hoe vaak u uw machine moet ontkalken voor optimale prestaties - intervallen zijn gebaseerd op de hardheid van het drinkwater. Voor eventuele overige vragen over het ontkalken van uw machine kunt u contact opnemen met de Nespresso Club. Nespresso ontkalkingsset: Artikelnummer 3035/CBU-2 Hardheid van het water: Ontkalken na: (40 ml) fH 36 18 0 dH 20 10 0 CaCO3 360 mg/l 180 mg/l 0 mg/l 800 2400 3200 60 min 90 min 120 min fH Franse hardheidsgraad Γαλλική ποιότητα dH Duitse hardheidsgraad Γερμανική ποιότητα CaCO3 Calciumcarbonaat Ανθρακικό ασβέστιο 48 49 CONTAC T OPNEMEN MET DE NESPRESSO CLUB NL Neem voor aanvullende informatie, bij problemen of voor advies contact op met de Nespresso Club. De contactgegevens van uw dichtstbijzijnde Nespresso Club zijn opgenomen in de map ‘Welkom in de Wereld van Nespresso’ die u aantreft in de machineverpakking of zijn te vinden op de website www.nespresso.com AFVALVERWIJDERING EN MILIEUBESCHERMING Dit apparaat voldoet aan de voorschriften van de EU Richtlijn 2002/96/EC. Bij de productie van verpakking en apparaat wordt gebruik gemaakt van recyclebare materialen. Uw machine is samengesteld uit waardevolle materialen, die aan het einde van de levensduur geschikt zijn voor hergebruik of recycling. Door selectieve scheiding van restafval draagt u bij aan een beter hergebruik van waardevolle grondstoffen. Lever uw oud. 50 51 ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM Wij verplichten ons ertoe koffie in te kopen van de hoogste kwaliteit, die geproduceerd wordt met respect voor het milieu en de leefgemeenschap van de boer. Sinds 2003 werken we samen met de Rainforest Alliance aan de ontwikkeling van ons Nespresso AAA Su. We kozen aluminium als grondstof voor het verpakkingsmateriaal van onze capsules, omdat het de koffie en de aroma’s van de Nespresso Grands Crus beschermt en behoudt. Aluminium is daarnaast oneindig recyclebaar, zonder dat het haar bijzondere eigenschappe. Nespresso zet zich in voor de ontwikkeling en de productie van innovatieve kwaliteitsmachines die gebruiksvriendelijk zijn. Momenteel werken we aan de integratie van milieuvriendelijke voorzieningen in het design van onze nieuwe machines en die van de toe. BEPERKTE GARANTIE NL Gelieve te raadplegen uw inbegrepen garantiekaart de machine voor meer informatie. De correcte functionering van uw Nespresso machine en de levensduur wordt uitsluitend gegarandeerd bij gebruik van Nespresso capsules. Elk defect dat veroorzaakt wordt door het gebruik van capsules die niet van Nespresso zijn, wordt niet door deze garantie gedekt. 52 53
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Magimix Nespresso Gran Maestria de handleiding

Categorie
Koffie makers
Type
de handleiding