Melitta Aroma Elegance Handleiding

Categorie
Koffie makers
Type
Handleiding
AromaElegance
®
AromaElegance® DeLuxe
START-/Aroma Control-Taste | START/Aroma Control button | bouton de mise en marche/Aroma Control | START/Aroma
Control-toets | il tasto START/Aroma Control | botón de control INICIO/Aroma Control | START/Aroma Control-knap |
START/Aroma Control-knappen | START/Aroma Control-tasten | START/Aroma Control painike | Przycisk START/Aroma
Control | Tlačítko START | START/Tlačidlo Aroma Control | кнопка START/Aroma Control
DECALC/HARDNESS-Taste | DECALC/HARDNESS button | voyant lumineux détartrage | DECALC/HARDNESS-toets |
il tasto DECALC/HARDNESS | botón DESCALCIFICACIÓN/DUREZA | DECALC/HARDNESS-knap | DECALC/HARD-
NESS-knappen | DECALC/HARDNESS-tasten | DECALC/HARDNESS painike | Przycisk odkamienianie/twardość wody
(DECALC/HARDNESS) | Tlačítko DECALC/HARDNESS | Tlačidlo DECALC/HARDNESS | кнопка DECALC/HARDNESS
TIMER-Taste | TIMER button | bouton de programmation (départ diéré) | TIMER-toets | il tasto TIMER | botón
TEMPORIZADOR | TIMER-knap | TIMER-knappen | TIMER-tasten | TIMER painike | Przycisk TIMER | Tlačítko TIMER |
Tlačidlo TIMER | кнопка TIMER
Wassertankskala | water level display | Indicateur du niveau d'eau | waterpeilindicator op de watertank | la scala graduata
del serbatoio | indicador del nivel de agua | vandstands skala | nivågraderingen på tanken | skaleringen på tanken | vesisäiliön
mitta-asteikko | Oznaczenie poziomu wody w pojemniku na wodę | Ukazatel hladiny vody | Ukazovateľ hladiny vody |
индикатор уровня воды
Wassertankdeckel | water tank lid | couvercle du réservoir à eau | deksel van het waterreservoir | il coperchio del serbatoio
dell'acqua | tapa del depósito de agua | vandtankens låg | locket till vattentanken | lokket til vanntanken | vesisäiliön kansi |
Pokrywa zbiornika na wodę | Víko zásobníku na vodu | Veko zásobníka na vodu | крышкa резервуарa для воды
Grimulde zur Entnahme des Wassertanks | recessed area to remove water tank | Accès pour retirer le réservoir d'eau |
Uitsparing om de watertank te verwijderen. | Presa per rimuovere il serbatoio dell'acqua | asidero para sacar el depósito de
agua | Forsænket greb til fjernelse af vandtank | handtag för att ta bort vattenbehållaren | håndtak for å ta ut vannbeholderen
| Syvennys vesisäiliön poistoa varten | Uchwyt do wyjmowania zbiornika na wodę | Zapuštěná oblast pro vyjmuvodního
zásobníku | Zapustená oblasť na vybratie vodného zásobníka | выемка для снятия резервуарa для
Gri zum Önen des Schwenkfilters | handle to open the swivel filter | porte-filtre amovible avec poignée |
Greep om de zwenkfilter te openen. | Maniglia per aprire il filtro oscillante | asa para abrir el filtro giratorio |
håndtag til at åbne svingfilter | handtag att öppna filterbehållaren | håndtak til å åpne filterbeholderen |
Suodatinsuppilon aukaisukahva | Uchwyt do otwierania pojemnika na filtr |
Rukojeť pro otevření otočného filtru | Rukoväť na otvorenie otočného filtra |
ручка для открывания поворачивающегося фильтро-держателя
Tropfstopp | drip stop | système anti-gouttes | druppelstop | la protezione
antigocciolamento | sistema antigoteo | drypstoppet | droppstopp | dryp-
pestopp | tippalukko | Zawór zapobiegający kapaniu | Zarážka odkapávání |
Zarážka odkvapkávania | противокапельный клапан
H (Stunden)-/M (Minuten)-Tasten | H (hours)/M (minutes) buttons | boutons «H» (heures) et «M» (minutes) | knoppen
voor uur (H)/minuten (M) | i tasti „H“ e „M“ | H/M-knap | botones H (horas)/M (minutos) | H/M-knappen | tastene
"H" og "M" | H (tunnit) / M (minuutit) painike | Przyciski H (godziny) / M (minuty) | Tlačítko h (hodiny) / m (minuty) |
Tlačidlo h (hodiny) / m (minuty) | кнопка H (часы)/M (минуты)
Display | display | Ecran d'achage | display | display | pantalla | displayet | displayen | displayet | näyttö | Wyświetlacz |
Displej | дисплей
A
B
C
D
E
F
H
G
I
J
B
D
E
A
C
F
G
H
I
J
1100110-10 1100110-10
DE Gebrauchsanleitung
GB Operating Instructions
FR Mode d`emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Istruzioni d’uso
ES Instruciones de Uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
CZ Návod k obsluze
SK Návod na obsluhu
RU Руководство по эксплуатации
 R U
 D E
 G B
 F R
 N L
 I T
 E S
 D K
 S E
NO
 F I
 C Z
PL
 S K
Liebe Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für unsere Filterkaeemaschine
AromaElegance
®
entschieden haben. Wir wünschen
Ihnen damit viel Freude.
Wenn Sie weitere Informationen benötigen oder
Fragen haben, wenden Sie sich an Melitta
®
oder
besuchen Sie uns im Internet unter www.melitta.de
Zu Ihrer Sicherheit
Das Gerät entspricht den geltenden
europäischen Richtlinien.
Das Gerät wurde von unabhängigen Testinstituten
geprüft und zertifiziert.
Lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise und die
Bedienungsanleitung vollständig durch. Um Gefahren
zu vermeiden, müssen Sie die Sicherheits- und
Bedienungshinweise beachten. Für Schäden durch
Nichtbeachtung übernimmt Melitta
®
keine Haftung.
1. Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist dazu bestimmt,
im Haushalt und ähnlichen An-
wendungen verwendet zu werden
wie z.B.
•inKüchenfürMitarbeiterinLä-
den, Büros und anderen gewerb-
lichen Bereichen
•inlandwirtschaftlichenBetrieben
•inMotels,Hotelsundanderen
Wohneinrichtungen und in Früh-
stückspensionen
Jede andere Verwendung gilt als
nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Personen- und Sach-
schäden führen. Melitta
®
haftet
nicht für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäße Verwendung
entstehen.
Bitte beachten Sie folgende Hin-
weise um Verletzungen bei Fehl-
anwendungen zu vermeiden:
•DasGerätdarfwährenddes
Betriebs nicht in einem Schrank
stehen.
•SchließenSiedasGerätnuran
eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
•DasGerätistbeinichtvorhan-
dener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinan-
dernehmen oder Reinigen stets
vom Netz zu trennen.
•BeimBetriebwerdenTeiledes
Gerätes wie z.B. der Dampfaus-
tritt am Filter sehr heiß. Vermei-
den Sie Berührungen der Teile
sowie Kontakt mit dem heißen
Dampf.
•ÖnenSiewährenddesBrüh-
vorgangs nicht den Filter.
•DieWarmhalteplattewird
während der Nutzung sehr heiß
und bleibt auch nach Ende des
Brühvorgangs noch für geraume
Zeit heiß. Der Kontakt mit der
heißen Warmhalteplatte kann zu
Verbrennungen führen, vermei-
den Sie daher eine Berührung.
•SorgenSiedafür,dassdasNetz-
kabel nicht die heiße Warmhal-
teplatte berührt.
•VerwendenSiedasGerätnicht,
wenn das Netzkabel beschädigt
ist.
•LassenSiedasNetzkabelnicht
mit Flüssigkeiten in Verbindung
kommen.
•TauchenSiedasGerätniemalsin
Wasser.
•VerwendenSiedieKannenicht
in der Mikrowelle.
•ReinigenSiedieTeile,diemit
Lebensmitteln in Berührung
kommen nicht mit aggressiven
Reinigungsmitteln oder Scheuer-
milch. Entfernen Sie Reinigungs-
mittelrückstände mit klarem
Wasser. Weitere Hinweise zur
Reinigung finden Sie unter "Rei-
43
Härtegrad-Einstellung III III IV
°dH <7°
dH 7-14° dH 14-21°
dH >21°
dH
NUR AromaElegance®:
LED Blinkrhythmus (Taste DE-
CALC/HARDNESS )……… ………… ………… ………
NUR AromaElegance® DeLuxe:
Display 12 3 4
nigung und Pflege".
•DiesesGerätkannvonKindern
ab 8 Jahren oder älter benutzt
werden, wenn sie beaufsich-
tigt werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Geräts
unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Die Reinigung
und Wartung dürfen nicht durch
Kinder vorgenommen werden,
es sei denn, sie sind 8 Jahre oder
älter und werden beaufsichtigt.
Gerät und Netzkabel sind von
Kindern unter 8 Jahren fernzu-
halten.
•DasGerätkannvonPersonen
mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie be-
aufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
•Kinderdürfennichtmitdem
Gerät spielen.
•DasAuswechselndesNetzka-
bels und alle sonstigen Repara-
turen dürfen nur vom Melitta
®
Kundendienst oder von einer
autorisierten Werkstatt durch-
geführt werden.
2. Vor der ersten Kaffeezubereitung
•VergewissernSiesich,dassdieNetzspannungin
Ihrem Haushalt mit der Angabe auf dem Typenschild
am Geräteboden übereinstimmt.
•SchließenSiedasGerätandasStromnetzan.
Nicht benötigtes Kabel können Sie im Kabelfach
verstauen .
•NUR Melitta
®
AromaElegance
®
DeLuxe: Stellen
Sie die aktuelle Uhrzeit durch Betätigen der Tasten
H und M ein. Ein schneller Vorlauf ist durch
Halten der jeweiligen Taste möglich. Das Gerät
ist erst nach Programmierung der Uhrzeit
betriebsbereit. Sie können die Displaybeleuch-
tung durch gleichzeitiges, langes (> zwei Sekunden)
Drücken der Tasten H und M ausschalten bzw.
wieder anschalten.
•AlleGerätewerdenbeiderHerstellungauf
einwandfreie Funktion geprüft. Davon können z.B.
Wasserreste zurückgeblieben sein. Spülen Sie das
Gerät zweimal mit maximaler Wassermenge ohne
Filtertüte und Kaeemehl, um es zu reinigen.
•FüroptimalenKaeegenussundeinekomfortable
Handhabung ist das Gerät mit verschiedenen Funk-
tionen ausgestattet. Diese Funktionen werden im
Folgenden erläutert.
3. Einstellung der Wasserhärte
Je nach Wasserhärte kann das Gerät mit der Zeit
verkalken. Damit nimmt auch der Energieverbrauch
des Gerätes zu, da die Kalkschicht im Heizelement
eine optimale Übertragung der Heizenergie auf das
Wasser verhindert. Zur Vermeidung von Schäden muss
das Gerät regelmäßig entkalkt werden. Hierbei unter-
stützt Sie die Verkalkungsanzeige . Das dauerhafte
Leuchten der roten LED signalisiert Ihnen, dass Sie das
Gerät entkalken müssen (siehe Punkt 6).
Das Gerät ist bei Auslieferung auf Wasser mit hoher
Härte (Härtegrad-Einstellung 4) voreingestellt. Den
Wasserhärtegrad in Ihrer Region können Sie bei Ihrem
lokalen Wasseranbieter erfragen oder mit einem
im Handel erhältlichen Wasserhärtemessstreifen
ermitteln.
Bei weicherem Wasser kann die Verkalkungsanzeige
auf entsprechend selteneres Entkalken angepasst
werden:
Tabelle 1
5
 D E
6
Melitta
®
AromaElegance
®
•HaltenSiedieTasteDECALC/HARDNESS länger
als zwei Sekunden gedrückt. Die rote LED beginnt
zu blinken. Im Auslieferungszustand blinkt die LED
viermal kurz mit jeweils einer folgenden Pause
(……).
•SiekönnendieWasserhärteindreiweiterenStufen
einstellen. Mit jeweils einem kurzen Druck auf die
Taste DECALC/HARDNESS wechselt die Anzeige
auf ein-, zwei- bzw. dreimaliges kurzes Blinken,
jeweils gefolgt von einer Pause (……, ……,
…).
•DieEinstellungenundAnzeigenentnehmenSiebitte
Tabelle 1.
•HabenSiedengewünschtenWasserhärtegradeinge-
stellt, halten Sie die Taste DECALC/HARDNESS
erneut länger als zwei Sekunden gedrückt. Die rote
LED erlischt und Ihre Einstellung ist damit
gespeichert.
Melitta
®
AromaElegance
®
DeLuxe
•HaltenSiedieTasteDECALC/HARDNESS
gedrückt und stellen Sie durch kurzes Drücken der
M-Taste den gewünschten Wasserhärtegrad ein.
Die Härtegrad-Einstellung wird Ihnen hierbei im
Display angezeigt.
•HabenSiedengewünschtenWasserhärtegradeinge-
stellt, lassen Sie die Taste DECALC/HARDNESS
los. Ihre Einstellung ist damit gespeichert.
Bitte beachten:
•WährenddesBrühvorgangskanndieWasserhärte
nicht programmiert werden.
•DiezuletztgewählteHärtegrad-Einstellungbleibt
auch nach Ziehen des Netzsteckers erhalten.
4. Einstellen der Warmhaltezeit
(NUR Melitta
®
AromaElegance
®
DeLuxe)
Bei längerem Warmhalten auf der Warmhalteplatte
verändert sich der Geschmack des Kaees. Um dies
zu vermeiden, sollten Sie Ihren Kaee möglichst frisch
direkt nach dem Brühen genießen. Darüber hinaus
kostet unnötiges Warmhalten des Kaees wertvolle
Energie. Das Gerät ist im Auslieferungszustand auf
eine Warmhaltezeit von 40 Minuten eingestellt, danach
schaltet es sich automatisch ab. Diese Zeit kann bei
Bedarf verändert werden:
•HaltenSiegleichzeitigdieSTART-Taste und die
TIMER-Taste gedrückt und stellen Sie durch
kurzes Drücken der M-Taste die gewünschte
Warmhaltezeit (20, 40 oder 60 Minuten) ein. Die
aktuell gewählte Warmhaltezeit wird Ihnen hierbei
im Display angezeigt.
•HabenSiediegewünschteWarmhaltezeiteingestellt,
lassen Sie die Tasten los. Ihre Einstellung ist damit
gespeichert.
•DiezuletztgewählteWarmhaltezeitbleibtauchnach
Ziehen des Netzsteckers erhalten.
5. Kaffeezubereitung
Für aromatischen Kaeegeschmack und einen optima-
len Sitz der Filtertüte im Filterhalter empfehlen wir die
Verwendung von Melitta
®
Filtertüten 1x4
®
.
5.1 Kaffee brühen
•VergewissernSiesich,dassdasGerätandasStrom-
netz angeschlossen ist.
•EntnehmenSiedenabnehmbarenWassertank,indem
sie ihn an der dafür vorgesehenen Grimulde greifen
und gerade nach oben ziehen .
•NehmenSiedenWassertankdeckelabundfüllenSie
direkt am Wasserhahn die gewünschte Menge kaltes
Wasser in den Wassertank. Mit Hilfe der Skalierung
am Tank können Sie die gewünschte Tassenanzahl
abmessen. Kleines Tassensymbol = ca. 85 ml Kaee
pro Tasse, großes Tassensymbol = ca. 125 ml Kaee
pro Tasse .
•VerschließenSiedenTankmithilfedesTankdeckelsund
setzen Sie den Tank nun wieder in das Gerät ein. Bitte
achten Sie darauf, dass Sie den Tank gerade auf das
Gerät setzen. Die dafür vorgesehene Führungsschiene
am Gerät (links vom Tank) hilft Ihnen dabei .
•SchwenkenSiedenFilterzurrechtenSeiteund
nehmen ihn aus der Halterung . Sie können den
Filter nun komfortabel auf der Küchenarbeitsfläche
abstellen.
•FaltenSieeineMelitta
®
Filtertüte 1x4
®
an den Präge-
nähten und setzen Sie sie in den Filter. Drücken Sie
die Filtertüte per Hand in den Filter hinein, um einen
optimalen Sitz zu gewährleisten .
•GebenSiedengemahlenenKaeeindieFiltertüte.
Dosieren Sie nach Ihrem persönlichen Geschmack.
Wir empfehlen die Verwendung von 6 g Kaeepulver
pro großer Tasse.
•SetzenSiedenFilterindiedafürvorgeseheneHalte-
rung zurück. Dazu hängen Sie ihn zunächst mit der
Lasche an der Oberseite des Schwenkarms ein und
drücken den runden Fuß des Filters anschließend
unten in die Klammer. Ein hörbares Klicken
signalisiert Ihnen, dass der Filter eingerastet ist .
•SchwenkenSiedenFilterindasGerätzurückund
stellen Sie die Glaskanne mit geschlossenem Deckel
in das Gerät .
•SchaltenSiedasGerätein. Die grüne LED
leuchtet und der Brühvorgang beginnt.
•ZurvollenAroma-EntfaltungauchbeiderZu-
bereitung von weniger als 6 Tassen sind die Melitta
®
AromaElegance
®
Modelle standardmäßig mit Aroma
Control ausgestattet. So erhalten Sie auch bei
kleineren Zubereitungsmengen ein optimales,
aromatisches Kaeeergebnis. Drücken Sie bei der
Zubereitung von 2-5 Tassen die START-Taste
länger als zwei Sekunden. Die grüne LED blinkt und
der Brühvorgang beginnt.
•NachderZubereitunghältdieWarmhalteplatteden
Kaee heiß und schaltet dann nach der eingestellten
Zeit (siehe Punkt 4) automatisch ab. Dies vermeidet
unnötigen Stromverbrauch und spart Energie. Selbst-
verständlich können Sie das Gerät auch jederzeit
manuell abschalten.
•DerTropfstoppverhindertdasNachtropfen
von Kaee, wenn Sie die Kanne aus dem Gerät
nehmen .
•DiebenutzteFiltertütekönnenSiemitHilfedes
entnehmbaren Filters einfach und problemlos
ent sorgen .
5.2 Timer-Funktion (NUR Melitta
®
AromaElegance
®
DeLuxe)
Das Gerät ist mit einer Timer-Funktion ausgestattet.
Damit wird der Brühvorgang zu einem von Ihnen pro-
   DE
7
grammierten Zeitpunkt automatisch gestartet.
•BereitenSiedasGerätwieunter„5.1 Kaee brühen“
beschrieben vor, jedoch ohne die START-Taste zu
betätigen .
•ZurEinstellungdergewünschtenStartzeithalten
Sie die TIMER-Taste gedrückt und stellen Sie die
gewünschte Startzeit durch wiederholtes Betätigen
der Tasten H und M ein. Ein schneller Vorlauf ist
durch Halten der jeweiligen Taste H bzw. M möglich.
Bei der ersten Programmierung blinkt im Display
00:00.
•NachdemLoslassenderTIMER-Tasteerscheint
wieder die aktuelle Uhrzeit. Die gewählte Startzeit
ist gespeichert bis eine andere Zeit eingestellt oder
das Gerät vom Netz getrennt wird.
•DurcherneuteskurzesBetätigenderTIMER-Taste
wird die Timer-Funktion für den nächsten Brühvor-
gang aktiviert. Zur Kontrolle leuchtet die weiße LED
und im Display erscheint kurz die programmierte
Startzeit.
•SolltenSiedieAktivierungderAroma Control
Funktion für die programmierte Brühung wünschen,
so drücken Sie die START-Taste länger als zwei
Sekunden. Zusätzlich zur weißen LED leuchtet nun
auch die grüne LED .
•DasGerätstartetdieKaeezubereitungautomatisch
zu der von Ihnen programmierten Startzeit.
•DurcherneuteskurzesDrückenderTIMER-Taste
kann die Timer-Funktion jederzeit deaktiviert wer-
den. Die weiße LED erlischt .
•WennSievorderprogrammiertenStartzeitKaee
zubereiten möchten, drücken Sie die START-Taste .
Die Timer-Funktion wird hierdurch deaktiviert.
6. Reinigung und Pege
Äußere Reinigung
•DasGehäusekönnenSiemiteinemweichen,feuch-
ten Tuch reinigen.
•DieGlaskannemitDeckel,derFilterundderTank-
deckel sind spülmaschinengeeignet.
•DieWarmhalteplattekanninkaltemZustandmit
einem weichen, feuchten Tuch gereinigt werden.
Entkalkung
Basierend auf der von Ihnen voreingestellten Wasser-
härte (siehe Punkt 3) sollte die Entkalkung kurzfristig
durchgeführt werden, nachdem die Verkalkungsanzeige
aufleuchtet. Das Entkalkungsprogramm steht nur dann
zur Verfügung, wenn die Verkalkungsanzeige leuchtet.
•DosierenSiedieEntkalkerüssigkeitnachHersteller-
angaben und füllen Sie sie in den Wassertank . Wir
empfehlen die Verwendung von Melitta® „Anti Calc
Liquid for Filter Coffee & Aqua Machines“.
•BetätigenSiekurzdieTasteDECALC/HARDNESS.
Die rote LED beginnt zu blinken. Im Display blinkt
das Wort „CALC“ (NUR Melitta
®
AromaElegance
®
DeLuxe).
•DerEntkalkungsprozessläuftautomatischabund
dauert ca. 25 Minuten.
Achtung: Nur durch einen vollständig durchgeführ-
ten Entkalkungsprozess werden sämtliche Kalkrück-
stände entfernt und die rote LED erlischt. Daher
darf der Entkalkungsprozess nicht vor Ablauf der 25
Minuten abgebrochen werden.
•NachdemvollständigenAblaufdesEntkalkungs-
prozesses erlischt die Beleuchtung der DECALC/
HARDNESS-Taste . Das Gerät schaltet sich auto-
matisch ab und wechselt in den Stand-by Betrieb.
•NachBeendigungdesEntkalkungsprozessesmüssen
Sie das Gerät zweimal mit der Maximalmenge
Wasser ohne Kaee betreiben, um Entkalkerreste
vollständig zu entfernen.
7. Entsorgungshinweise
•DiemitdiesemSymbol gekennzeichneten
Ge räte unterliegen der Europäischen Richtlinie für
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
•ElektrogerätegehörennichtindenHausmüll.Ent-
sorgen Sie das Gerät umweltgerecht über geeignete
Sammelsysteme.
•VerpackungsmaterialiensindRohstoeundrecyclebar.
Bitte führen Sie sie in den Rohsto kreislauf zurück.
7.1 Verbraucherinformationen
gem. § 18 ElektroG
Informationen für private Haushalte in Deutschland:
Besitzer von Altgeräten haben diese einer vom unsor-
tierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzufüh-
ren. Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die
nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen,
die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen wer-
den können, vor der Abgabe an einer Erfassungsstelle
vom Altgerät zerstörungsfrei zu trennen. Vertreiber
mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronik-
geräte von mindestens 400 Quadratmetern sowie
Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtver-
kaufsfläche von mindestens 800 Quadratmetern, die
mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro-
und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt
bereitstellen, sind verpflichtet,
1. Bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder
Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein Altgerät
des Endnutzers der gleichen Geteart, das im
Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue
Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittel-
barer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen
und
2. Auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die
in keiner äußeren Abmessung größer als 25
Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in
unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurück-
zunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf
eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft
werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.
Weiterhin können Sie Altgeräte bei öentlich-
rechtlichen Entsorgungsträgern sowie zertifizierten
Erstbehandlungsanlagen abgeben. Vor der Entsorgung
setzen Sie die Altgeräte ggfs. auf den Werkszustand
zurück um ggfs. vorhandene personenbezogene Daten
(wie z. B. Name der Nutzerprofile bei Vollautomaten)
zu löschen.
Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne auf
Rädern“ auf dem Typenschild bedeutet, dass
Elektrogeräte getrennt erfasst werden müssen.
 D E
8
Dear customer,
Thank you for buying our AromaElegance
®
filter coee
maker. We hope you will be very happy with it.
If you need further information or if you have any
questions please contact Melitta
®
or visit us on the
Internet at www.melitta.co.uk
For your safety
The appliance complies with all valid
European guidelines.
The appliance complies with all valid
United Kingdom guidelines.
The appliance has been tested and certified by an
independent test institute.
Please read the safety notes and the operating manual
in full. To avoid danger you must pay attention to the
safety and operating instructions. Melitta
®
is not liable
for damage caused by ignoring these instructions.
1. Safety notice
This appliance is intended for use
in households and similar areas,
such as -
•inkitchensforemployeesin
shops, oces and other com-
mercial areas
•inagriculturalestablishments
•inmotels,hotelsandother
residential facilities and bed and
breakfast establishments
Any other use is considered to
be improper use and may result
in personal injury or damage to
property. Melitta
®
is not liable for
damage caused by improper use.
Please observe the following ins-
tructions to avoid injuries in case
of misuse:
•Theappliancemustnotbe
placed in a cupboard during ope-
ration.
•Connecttheapplianceonlytoa
properly installed earthed socket.
•Theappliancemustalwaysbe
disconnected from the power
supply when unsupervised and
before assembly, disassembly or
cleaning.
•Duringoperation,partsofthe
appliance such as the steam out-
let at the filter become very hot.
Avoid touching these parts and
avoid contact with hot steam.
•Donotopenthelterholder
during brewing.
•Thehotplatebecomesveryhot
during use and remains hot for
a long time after the brewing
process. Contact with the hot
plate can cause burns, so avoid
touching it.
•Makesurethatthepowercable
does not touch the hot plate.
•Donotusetheapplianceifthe
power cable is damaged.
•Donotallowthepowercable
to come into contact with liquids.
•Neverimmersetheappliancein
water.
•Donotusethejuginthemicro-
wave
•Donotcleanthepartsthat
come into contact with food
with aggressive cleaning agents
or scouring cream. Remove
detergent residues with clean
water. Further information on
cleaning can be found under
"Cleaning and care".
•Thisappliancecanbeusedby
children from 8 years of age or
older if they are supervised or
have been instructed in the safe
use of the equipment and have
understood the potential hazards.
Cleaning and maintenance must
not be carried out by children,
   GB
9
unless they are 8 years or older
and are supervised. Keep the
appliance and the power cable
away from children under 8 years
of age.
•Theappliancemaybeusedby
persons with reduced physical,
sensory or mental abilities or
lack of experience and/or know-
ledge if they are supervised or
have been instructed in the safe
use of the appliance and have
understood the potential hazards.
•Childrenmustnotplaywiththe
appliance
•Replacementofthepowercable
and all other repairs may only be
carried out by Melitta
®
Custo-
mer Service or by an authorised
repair shop.
2. Before rst use
•Ensurethatthepowersupplyinyourhomecorre-
sponds to that on the model plate on the base of the
appliance.
•Connecttheappliancetoapowersource.Unused
cable can be stored in the base of the appliance .
•Only Melitta
®
AromaElegance
®
DeLuxe:
Set the current time using the H and M buttons .
This goes faster if you hold down the button. The
appliance is only ready for use after setting
the time. By simultaneously holding down the H
and M buttons for longer than two seconds, you
can turn the display light on or o.
•Allapplianceshavebeentestedduringproduction
to ensure they work perfectly. Therefore there may
be for example water deposits remaining. Rinse the
appliance twice with the maximum amount of water
and without a filter bag or ground coee, in order to
clean it.
Table 1
Hardness setting III III IV
°dH <7°
dH 7-14° dH 14-21°
dH >21°
dH
ONLY AromaElegance
®
:
LED
flash rhythm (DECALC/HARDNESS
button
)……… ………… ………… ………
ONLY AromaElegance
®
DeLuxe:
Display 12 3 4
•Forthebestcoeeenjoymentandconvenientuse,
the appliance is equipped with various features.
These features are explained below.
3. Set water hardness
Depending on water hardness lime scale may build up
in the appliance. This increases the appliances energy
consumption as lime scale on the heating element can
prevent the water heating eectively. To avoid damage
the appliance must be descaled regularly. The descaling
display helps you with this . If the red LED is per-
manently lit this shows that the appliance needs to be
descaled (see point 6).
The appliance is pre-set for a high level of water
hardness (level 4). You can find out the level of water
hardness in your area by asking your local water
provider or by using water hardness measuring strips
available in the shops. For softer water the descaling
display can be adjusted to descale less often:
Melitta
®
AromaElegance
®
•HolddowntheDECALC/HARDNESSbutton
for longer than two seconds. The red LED will start
to flash. In the factory settings the LED flashes four
times with the following pauses (……).
•Youcansetthewaterhardnessatthreeotherlevels.
By briefly pressing the DECALC/HARDNESS but-
ton the display changes to flashing briefly once,
twice or three times, each time followed by a pause
(……, ……, ……).
•Thesettingsanddisplayareshownintable1.
•Onceyouhavesetthedesiredlevelofwater
hardness, hold down the DECALC/HARDNESS
button again for longer than two seconds.
The red LED will go o and your settings are saved.
Melitta
®
AromaElegance
®
DeLuxe
•HolddowntheDECALC/HARDNESSbutton and
by briefly pressing the M button set the desired
level of water hardness. The hardness level will be
shown in the display.
•Onceyouhavesetthedesiredlevelofhardnesslet
go of the DECALC/HARDNESS button . Your
settings are now saved.
Please note:
•Waterhardnesscannotbeprogrammedwhilebrewing.
•Thelastwaterhardnesslevelchosenremainseven
after removing the power cable.
 G B
10
4. Setting the hotplate (ONLY Melitta
®
AromaElegance
®
DeLuxe)
Keeping coee warm on the hotplate aects the taste
of your coee. To avoid this you should enjoy your
coee fresh, by drinking it as soon after brewing as
possible. Unnecessary warming also uses valuable
energy. The factory settings for the appliance are for
40 minutes of warming. After this the hotplate turns
o automatically. This time can be changed as needed:
•SimultaneouslyholddowntheSTARTbutton and
the TIMER button and by briefly pressing the M
button set the desired warming time (20, 40 or
60 minutes). The current warming time is shown in
the display.
•Onceyouhavesetthedesiredwarmingtimeletgo
of the button. Your setting is now saved.
•Thelastsettingchosenremainsevenafterremoving
the power cable.
5. Making coffee
For aromatic coee flavour and the best fit for your
filter bag in the filter holder, we recommend using
Melitta
®
filter bag 1x4
®
.
5.1 Brewing coffee
•Ensurethattheapplianceisconnectedtoapower
source.
•Removethedetachablewatertankbyholdingthe
recessed grip and pulling straight up .
•Removethewatertanklidandllwiththedesired
amount of fresh water from the tap. Using the water
level indicator on the tank you can choose the cor-
rect number of cups.
Small cup symbol = approx. 85ml coee per cup,
large cup symbol = approx. 125 ml coee per cup .
•Closethetankbyreplacingthelidandinsertthe
tank back in the appliance. Please ensure that you
replace the tank upright in the appliance. The guide
rails on the appliance (left of the tank) will help you
with this .
•Swiveltheltertotherightandremoveitfrom
the holder . You can now conveniently rest the
filter on your kitchen worktop.
•FoldaMelitta
®
filter bag 1x4
®
at the embossed seams
and place in the filter holder. Press the filter bag into
the filter holder by hand, to ensure the best fit .
•Putthegroundcoeeintothelterbag.Theamount
depends on your personal taste. We recommend
using 6 g of ground coee per large cup.
•Putthelterbackintoitsholder.Forthishangrst
the eyelet of the filter on the top of the swivel arm
and afterwards press the round base into the clip. An
audible click tells you it is inserted properly .
•Swivelthelterbackintotheapplianceandplacethe
glass pot with closed lid in the appliance .
•Turntheapplianceon. The green LED lights up
and brewing begins.
•Tofullydeveloptheavourofyourcoeeevenwhen
preparing less than 6 cups, the Melitta
®
AromaElegance
®
models are fitted with the Aroma Control feature
as standard. So even when preparing small quantities
of coee you get the best aromatic coee experi-
ence. When making 2-5 cups press the START but-
ton for longer than two seconds. The green LED
flashes and brewing begins.
•Aftermakingthecoeethehotplatekeepsitwarm
and turns o automatically after the time you have
set (see point 4). This avoids the unnecessary use of
electricity and saves energy. You can of course turn
the appliance o manually at any time.
•Thedripstoppreventsyourcoeefromdripping,
when you remove the pot from the appliance .
•Withthehelpofthedetachablelteryoucandis-
pose of the coee filter bag simply and easily .
5.2 Timer feature (ONLY Melitta
®
AromaElegance
®
DeLuxe)
The appliance is fitted with a timer. This allows you to
set a time at which brewing will automatically begin.
•Preparetheapplianceasdescribedinpoint5.1. brewing
coee, but without pressing the START button.
•TosetthedesiredstarttimeholddowntheTIMER
button and press the H and M buttons repeatedly
to set the desired start time. This goes faster if you
hold down the H and M buttons. The first time you
programme it, the display will show 00:00.
•AfterlettinggooftheTIMERbutton,thecurrent
time will show. The chosen start time is saved until
you set a dierent time or remove the appliance
from the power source.
•BybrieypressingtheTIMERbuttonagain,thetimer
feature is activated for the next brewing process.
To show this, the white LED lights up and the
programmed start time shows briefly in the display.
•IfyouwishtoactivatetheAroma Control for the
programmed brewing, then press the START button
for longer than two seconds. Now as well as the
white LED, a green LED will light up.
•Theapplianceautomaticallystartstomakethe
coee at the time you have set.
•BypressingtheTIMERbuttonagain,thetimer
feature can be deactivated at any time. The white
LED goes o .
•Ifyouwanttomakecoeebeforetheprogrammed
start time then press the START button . The
timer feature will then be deactivated.
6. Cleaning and maintenance
External cleaning
•Thehousingcanbecleanedwithasoftdampcloth.
•Theglasspotandlid,thelterinsertandtheswivel
filter can be washed in the dishwasher.
•Whencold,thehotplatecanbecleanedwithasoft
damp cloth.
Descaling
Based on the water hardness level you have set
(see point 3) the descaling programme should be run
promptly after the DECALC/HARDNESS button
lights up. The descaling programme is only available
when the descaling display lights up.
•Followthemanufacturersinstructionsregarding
amounts and pour the descaler into the water tank.
We recommend using Melitta® “Anti Calc Liquid for
Filter Coffee & Aqua Machines“.
•BrieypresstheDECALC/HARDNESSbutton.
The red LED begins to flash. In the display the word
“CALC” flashes
(ONLY Melitta
®
AromaElegance
®
DeLuxe).
•Thedescalingprocesswillrunautomatically,ittakes
about 25 minutes.
Attention: Only by carrying out the descaling
   GB
11
process completely, all limescale deposits will be
removed and the red light on the DECALC/HARD-
NESS button will go o. The descaling process
should therefore not be interrupted before it has run
for the full 25 minutes.
•Afterthedescalingprocessiscompletedthe
DECALC/HARDNESS button light will go o. The
appliance will turn o automatically and go into
stand-by mode.
•Attheendofthedescalingprocess,theappliance
should be rinsed twice through, using the maximum
amount of water without coee, in order to
completely remove any remaining limescale deposits.
7. Notes on disposal
•Applianceslabelledwiththissymbol are subject
to European guidelines for WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment).
•Electricappliancesdonotgointhehouseholdbin.
Dispose of the appliance in an environmentally
friendly way using suitable collection systems.
•Packagingmaterialsarerawmaterialsandcanbe
recycled. Please recycle them.
Cher client, chère cliente,
Nous vous remercions d'avoir choisi notre cafetière
filtre AromaElegance
®
. Nous vous souhaitons entière
satisfaction.
Si vous souhaitez avoir des renseignements
complémentaires ou si vous avez des questions,
veuillez-vous adresser à Melitta
®
ou visitez notre
site internet www.melitta.fr, www.melitta.be
Pour votre sécurité
L'appareil est conforme aux normes
européennes en vigueur.
L'appareil a été contrôlé et certifié par des instituts de
tests indépendants.
Veuillez lire les consignes de sécurité et le mode
d'emploi dans leur intégralité. Afin d'éviter tout
danger, respectez les consignes de sécurité ainsi que le
mode d'emploi. Melitta
®
décline toute responsabilité
en cas de dommages résultant d'un non-respect des
consignes.
1. Consignes de sécurité
Cet appareil est conçu pour être
utilisé à la maison et pour des
utilisations similaires comme –
•danslescuisinespourlesem-
ployés de magasins, bureaux et
autre zones commerciales
•danslesentreprisesagricoles
•danslesmotels,hôtelsetautres
établissements d'hébergement
Toute autre utilisation est con-
sidérée comme inappropriée
et peut entraîner des blessures
corporelles ou des dommages
matériels. Melitta
®
ne peut pas
être tenue responsable des dom-
mages causés par une utilisation
inappropriée.
Veuillez respecter les instructions
suivantes pour éviter toutes bles-
sures causées par une mauvaise
utilisation :
•Nepasplacerl'appareildansune
armoire pendant l'utilisation.
•Brancherl'appareilsuruneprise
 F R
12
de courant mise à la terre et
correctement installée.
•L’appareildoittoujoursêtredé-
branché du secteur lorsqu'il est
laissé sans surveillance ou avant
de le monter, de le démonter ou
de le nettoyer.
•Pendantlefonctionnement,des
parties de l'appareil, comme la
sortie de la vapeur au niveau
du filtre, peuvent devenir très
chaudes. Éviter de toucher ces
parties et tout contact avec la
vapeur chaude.
•Nepasouvrirleporte-ltre
pendant la préparation.
•Nepasutiliserl'appareilsile
cordon d'alimentation est en-
dommagé.
•Lecordond’alimentationne
doit en aucun cas entrer en con-
tact avec des liquides.
•Nejamaisplongerl'appareildans
l'eau.
•Nepasnettoyerlespartiesent-
rant en contact avec de la nour-
riture avec des produits de net-
toyage agressifs ou une crème
à récurer. Nettoyer les résidus
de détergent à l'eau claire. Vous
trouverez de plus amples infor-
mations sur le nettoyage dans la
partie « Nettoyage et entretien ».
•Cetappareilpeutêtreutilisé
par des enfants de 8 ans ou plus
s'ils sont surveillés ou s'ils ont
été instruits quant à l'utilisation
de l'appareil et aux dangers
associés et s'ils ont compris les
dangers potentiels. Le nettoyage
et l'entretien de l'appareil ne
doivent pas être eectués par
des enfants à moins qu'ils aient
au minimum 8 ans et soient
surveillés. L'appareil et le cordon
d'alimentation doivent être mis
hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
•Cetappareilpeutêtreutilisé
par des personnes présentant
des aptitudes physiques, senso-
rielles ou mentales limitées ou
un manque d'expérience et/ou
de connaissances si elles sont
surveillées ou si elles ont été
instruites quant à l'utilisation de
l'appareil et aux dangers associés
et si elles ont compris les dangers
potentiels.
•Lesenfantsnedoiventpasjouer
avec l'appareil.
•Leremplacementducordon
d'alimentation et toute autre
réparation doivent uniquement
être eectués par le service
après-vente de Melitta
®
ou par
un réparateur agrée.
2. Avant la première utilisation
•Assurez-vousquelevoltagedevotreréseauélectrique
domestique concorde avec l'indication de la plaque
signalétique sur le socle de l'appareil.
•Raccordezl'appareilauréseauélectrique.Vouspouvez
ranger le cordon non utilisé dans l'espace prévu à cet
eet .
•UNIQUEMENT AromaElegance
®
DeLuxe de
Melitta
®
: Réglez l'heure actuelle grâce aux boutons
« H » et « M » . Une avance rapide est possible en
maintenant le bouton concerné pressé. L'appareil
est prêt à l'emploi uniquement après la
programmation de l'heure. Vous pouvez
désactiver ou réactiver l'éclairage de l'achage en
pressant en même temps et pendant plus de deux
secondes les boutons « H » et « M » .
•Lebonfonctionnementdenosappareilssont
contrôlés lors de la production. À cet eet, votre
appareil peut, par exemple, contenir des restes d'eau.
Afin de nettoyer l'appareil, rincez-le à deux reprises
avec une quantité d'eau maximale, sans filtre ni café.
•Pourunplaisiroptimaldecaféetpourunemanipulation
confortable, l'appareil est équipé de diérentes fonctions.
Ces fonctions sont expliquées ci-après.
   FR
13
3. Réglage de la dureté de l'eau
Selon la dureté de l'eau, l'appareil peut s'entartrer avec le
temps. Lorsque l'appareil est entartré, la consommation
d'énergie augmente puisque la couche de calcaire dans
l'élément chauant empêche une diusion optimale
de l'énergie de chaue dans l'eau. Afin d'éviter tout
dommage, l'appareil doit être régulièrement détartré. À
ce sujet, l'indicateur d'entartrage vous aide . L'éclairage
continu du témoin rouge vous indique que vous devez
détartrer l'appareil (cf. point 6).
À la livraison, l'appareil est préréglé avec une dureté
de l'eau élevée (degré de dureté paramétré : 4). Vous
pouvez vous renseigner sur le degré de dureté de l'eau
de votre région auprès de votre fournisseur d'eau local
ou l'établir à l'aide d'une bandelette de mesure de la
dureté de l'eau disponible dans le commerce.
Dans le cas d'une eau plus douce, l'indicateur d'entar-
trage peut être ajusté de manière appropriée pour un
détartrage moins fréquent:
AromaElegance
®
de Melitta
®
•Maintenezleboutondedétartrage/dureté
pressé pendant plus de deux secondes. Le témoin
rouge commence à clignoter. À la livraison, le témoin
clignote brièvement quatre fois. La combinaison de
clignotements est suivie d'une pause (……).
•Vouspouvezréglerladuretédel'eauentroisétapes:
à chaque fois grâce à une brève pression du bouton
de détartrage / dureté , l'indicateur clignote
brièvement une fois, deux fois ou trois fois. Chaque
combinaison de clignotement(s) est suivie d'une
pause (……, ……, ……).
•Pourlesparamétragesetindicateurs,référez-vous
au tableau 1.
•Unefoisquevousavezparamétréledegrésouhaité
de dureté de l'eau, maintenez une nouvelle fois le
bouton de détartrage / dureté pressé pendant
plus de deux secondes. Le témoin rouge s'éteint et
votre réglage est enregistré.
AromaElegance
®
DeLuxe de Melitta
®
•Maintenezleboutondedétartrage/dureté pressé
et réglez le degré souhaité de dureté de l'eau en
pressant brièvement le bouton « M » . Le réglage
du degré de dureté apparaît dans l'écran d'achage.
•Unefoisquevousavezparamétréledegrésouhaité
de dureté de l'eau, relâchez le bouton de détartrage
/ dureté . Votre réglage est enregistré.
Attention :
•Laduretédel'eaunepeutpasêtreprogrammée
Tableau 1
Réglage du degré de dureté III III IV
°dH <7°
dH 7-14° dH 14-21°
dH >21°
dH
UNIQUEMENT AromaElegance
®
:
Rythme de clignotements du témoin lumineux
(bouton de détartrage / dureté
)……… ………… ………… ………
UNIQUEMENT AromaElegance
®
DeLuxe: Achage 12 3 4
pendant que du café passe.
•Ledernierparamétragechoisidedegrédedureté
est conservé même après le débranchement de
l'appareil.
4. Réglage du maintien au chaud
(UNIQUEMENT AromaElegance
®
DeLuxe de Melitta
®
)
Le goût du café change lors d'un maintien au chaud
du café prolongé. Afin d'éviter cela, vous devriez, si
possible, boire votre café
immédiatement après sa préparation. De plus, un
maintien du café au chaud coûte une énergie pré-
cieuse. À la livraison, l'appareil est paramétré avec un
maintien au chaud de 40 minutes. L'appareil s'éteint
ensuite automatiquement. Si besoin, cette durée peut
être modifiée :
•Maintenezleboutondemiseenmarche et le
bouton de départ programmé simultanément
pressés et réglez la durée souhaitée de maintien au
chaud (20, 40 ou 60 minutes) en pressant brièvement
le bouton « M » . La durée souhaitée apparaît sur
l'écran d'achage.
•Unefoisquevousavezparamétréladuréesouhaitée
de maintien au chaud, relâchez les boutons. Votre
réglage est enregistré.
•Ladernièreduréedemaintienauchaudchoisieest
conservée même après le débranchement de l'appa-
reil.
5. Préparation du café
Pour un café aromatique et pour un positionnement
optimal du filtre dans le porte-filtre, nous recommandons
l'utilisation des filtres 1x4
®
de Melitta
®
.
5.1 Préparation du café
•Assurez-vousquel'appareilestraccordéauréseau
électrique.
•Retirezleréservoiràeauamovibledel'appareilenle
tenant par la poignée prévue à cet eet et tirez droit
vers le haut .
•Ôtezlecouvercleduréservoiràeauetremplissez
directement au robinet le réservoir à eau avec la
quantité d'eau froide souhaitée. Grâce à l'échelle du
réservoir, vous pouvez mesurer le nombre de tasses
souhaités. Petit symbole de tasse = environ 85 ml de
café par tasse, grand symbole de tasse = environ 125 ml
de café par tasse .
•Refermezleréservoiràeauàl'aideducouverclede
réservoir et replacez-le dans l'appareil. Veuillez faire
attention à positionner le réservoir du correctement
sur l'appareil. La glissière de guidage prévue à cet
 F R
14
eet sur l'appareil (à gauche du réservoir) est là pour
vous aider .
•Pivotezleporte-ltresurladroiteetôtez-ledu
support . Vous pouvez à présent poser le filtre
confortablement sur le plan de travail de la cuisine.
•OuvrezunltreMelitta
®
1x4
®
et placez-le dans le
porte-filtre. Pressez manuellement le filtre dans le
porte-filtre afin de garantir un placement optimal .
•Disposezducafémouludansleltre.Dosezselon
votre goût personnel. Nous recommandons l'utilisa-
tion de 6 g de café moulu par grande tasse.
•Replacezleporte-ltredanslesupportprévuàcet
eet. Pour cela, accrocher l'oeillet du porte filtre en
haut du bras articulé et ensuite presser la base ronde
sur le bras articulé. Un clic audible vous signale que
le porte-filtre est enclenché .
•Pivotezleporte-ltreanqu'ilsoitànouveaudans
l'appareil et placez la verseuse avec son couvercle
fermé dans l'appareil .
•Allumezl'appareil. Le témoin vert s'éclaire et la
préparation du café commence.
•LesmodèlesAromaElegance
®
de Melitta
®
sont
équipés de la fonction Aroma Control pour garantir
l'entière diusion des arômes même lors de la pré-
paration de moins de 6 tasses. Vous obtenez ainsi un
résultat de café optimal et aromatique, même pour
des petites quantités de préparation. Lors de la pré-
paration de 2 - 5 tasses, pressez le bouton de mise en
marche pendant plus de deux secondes. Le témoin
vert clignote et la préparation du café commence.
•Aprèslapréparation,laplaquechauantemaintient
le café chaud et s'éteint automatiquement après
la durée programmée (cf. point 4). Cela évite une
consommation énergétique inutile et économise de
l'énergie. Bien entendu, vous pouvez aussi éteindre
l'appareil manuellement à tout moment.
•Lesystèmeanti-gouttesempêchequedesgouttes
de café coulent lorsque vous enlevez la verseuse de
l'appareil .
•Vouspouvezretirerfacilementleltreusagéàl'aide
du porte-filtre amovible .
5.2 Fonction de départ programmé
(UNIQUEMENT AromaElegance
®
DeLuxe de Melitta
®
)
L'appareil est équipé d'une fonction de départ
programmé (« Timer »). La préparation du café
démarre ainsi automatiquement à l'heure que vous
avez programmée.
•Préparezl'appareilcommedécritdans«5.1 Prépa-
ration du café », toutefois sans presser le bouton de
mise en marche .
•Pourréglerl'heuresouhaitéededépart,mainte-
nez le bouton de départ programmé pressé et
paramétrez l'heure souhaitée de départ en pressant
à plusieurs reprises les boutons « H » et « M »
. Une avance rapide est possible en maintenant
pressés les boutons « H » et « M ». Lors de la pre-
mière programmation, « 00:00 » clignote sur l'écran
d'achage.
•Unefoisleboutondedépartprogrammérelâché,
l'heure actuelle s'ache à nouveau. L'heure de départ
choisie est enregistrée jusqu'à ce qu'une nouvelle
heure soit paramétrée ou que l'appareil soit débran-
ché du réseau électrique.
•Enpressantànouveaubrièvementleboutonde
départ programmé, la fonction de départ programmé
est activée pour la prochaine préparation de café.
Pour vérification, le témoin blanc s'éclaire et
l'heure de départ programmée apparaît brièvement
sur l'écran d'achage.
•Sivoussouhaitezl'activationdelafonctionAroma
Control pour la préparation programmée de café,
pressez le bouton de mise en marche pendant
plus de deux secondes. En plus du témoin blanc, le
témoin vert s'éclaire à présent aussi .
•L'appareillancelapréparationducaféautomatiquement
à l'heure de départ que vous avez programmée.
•Lafonctiondedépartprogrammépeutêtredésactivée
à tout moment en pressant à nouveau brièvement
le bouton de départ programmé. Le témoin blanc
s'éteint .
•Sivoussouhaitezprépareruncaféavantl'heurede
départ programmée, pressez le bouton de mise en
marche . La fonction de départ programmé est
ainsi désactivée.
6. Nettoyage et entretien
Nettoyage extérieur
•Vouspouveznettoyerl'extérieurdelacafetièreavec
un tissu doux et humide.
•Laverseuseenverreavecsoncouvercle,le
porte-filtre et le couvercle du réservoir peuvent
être lavés au lave-vaisselle.
•Lorsqu'elleestfroide,laplaquechauantepeut
être nettoyée avec un tissu doux et humide.
Détartrage
En accord avec la dureté de l'eau que vous avez
préréglée (cf. point 3), le détartrage devrait être
eectué dans un court délai suite à l'allumage
de l'indicateur d'entartrage . Le programme de
détartrage est uniquement disponible lorsque
l'indicateur d'entartrage est allumé.
•Dosezledétartrantliquideselonlesindicationsdu
fabricant et versez-le dans le réservoir à eau .
Nous recommandons l'utilisation de Melitta® « Anti
Calc Liquid for Filter Coffee & Aqua Machines ».
•Pressezbrièvementleboutondedétartrage/dureté.
Le témoin rouge commence à clignoter. Le mot «
CALC » clignote sur l'écran d'achage (UNIQUE-
MENT AromaElegance
®
DeLuxe de Melitta
®
).
•Leprocessusdedétartragesedérouleautomatique-
ment et dure environ 25 minutes.
Attention : Les dépôts complets de calcaire
seront éliminés uniquement par un processus
de détartrage effectué entièrement et le témoin
rouge s'éteint. Par conséquent, le processus de
détartrage ne doit pas être interrompu avant
l'écoulement des 25 minutes.
•Aprèsledéroulementcompletduprocessusde
détartrage, le bouton de détartrage s'éteint. L'appa-
reil s'éteint automatiquement et passe en veille.
•Aprèsleprocessusdedétartrage,vousdevezfaire
fonctionner l'appareil deux fois avec la quantité d'eau
maximale et sans café afin d'éliminer entièrement
tous les restes de calcaire.
7. Traitement des déchets
•Lesappareilsportantlesymbole sont soumis à
la norme européenne WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
   FR
15
•Lesappareilsélectriquesnefontpaspartie
des ordures ménagères. Éliminez l'appareil en
respectant l'environnement, via des systèmes de
collectes appropriés.
•Lesmatériauxd'emballagesontdesmatières
premières et recyclables. Veuillez les réintégrer dans
le circuit des matières premières.
Beste klant,
Hartelijk dank dat u gekozen hebt voor ons
filterkoezetapparaat AromaElegance
®
. Wij wensen u
veel plezier met uw aankoop.
Wanneer u aanvullende informatie wenst of vragen
heeft, kunt u contact opnemen met Melitta
®
of onze
website bezoeken: www.melitta.nl, www.melitta.be
Voor uw veiligheid
Het apparaat voldoet aan de geldende
Europese richtlijnen.
Het apparaat is door onafhankelijke testinstituten
gecontroleerd en gecertificeerd.
Neem de veiligheidsinstructies en de
gebruiksaanwijzing volledig door. Neem de
veiligheids- en bedieningsinstructies in acht om
gevaren te voorkomen. In geval van niet-naleving
aanvaardt Melitta
®
geen aansprakelijkheid voor de
eventueel ontstane schade.
1. Veiligheidsinstructies
Dit apparaat is bedoeld voor hu-
ishoudelijk of gelijkaardig gebruik,
zoals:
•indepersoneelskeukenvaneen
winkel, kantoor of andere com-
merciële ruimte
•ineenlandbouwbedrijf
•ineenhotel,motel,B&Bofande-
re verblijfsvoorziening
Elk ander gebruik wordt bes-
chouwd als onjuist en kan leiden
tot lichamelijke of materiële scha-
de. Melitta
®
is niet aansprakelijk
voor schade veroorzaakt door
onjuist gebruik.
Houd de volgende instructies in
acht om verwondingen bij verkeerd
gebruik te voorkomen:
•Gebruikhetapparaatnietineen
kast.
•Sluithetapparaatalleenaanop
een goed geïnstalleerd, geaard
stopcontact.
•Trekdestekkervanhetapparaat
altijd uit het stopcontact wanneer
 N L
16
u het onbewaakt achterlaat, (de)
monteert of reinigt.
•Tijdenshetgebruikkunnenon-
derdelen van het apparaat, zoals
de stoomuitloop bij de filter-
houder, zeer heet worden. Raak
deze onderdelen niet aan en
vermijd contact met hete stoom.
•Opendelterhouderniettijdens
het koezetten.
•Dewarmhoudplaatwordt
tijdens het gebruik zeer heet
en blijft ook na het koezet-
ten geruime tijd heet. Raak de
warmhoudplaat niet aan om
brandwonden te vermijden.
•Zorgervoordathetnetsnoer
niet in aanraking komt met de
warmhoudplaat.
•Gebruikhetapparaatnietalshet
netsnoer beschadigd is.
•Zorgervoordathetnetsnoer
niet in aanraking komt met vloei-
stoen.
•Dompelhetapparaatnooitonder
in water.
•Gebruikdekannietindemagnet-
ron.
•Reinigdeonderdelendieinaanra-
king komen met voedsel niet met
agressieve reinigingsmiddelen of
schuurmiddelen. Verwijder resten
van reinigingsmiddelen met zuiver
water. Meer informatie over de
reiniging van het apparaat vindt u
onder "Reiniging en onderhoud".
•Ditapparaatmaggebruiktwor-
den door kinderen vanaf 8 jaar,
op voorwaarde dat er iemand
toezicht houdt of heeft uitgelegd
hoe ze het apparaat veilig moeten
gebruiken en ze begrijpen wat de
mogelijke gevaren zijn. Laat de
reiniging en het onderhoud niet
uitvoeren door kinderen jonger
dan 8 jaar. Ook bij kinderen vanaf
8 jaar dient er iemand toezicht
te houden. Houd het apparaat
en het netsnoer uit de buurt van
kinderen jonger dan 8 jaar.
•Hetapparaatmaggebruiktwor-
den door mensen met een be-
perkt fysiek, zintuiglijk of geesteli-
jk vermogen of door mensen die
niet over voldoende ervaring en/
of kennis beschikken, op voor-
waarde dat er iemand toezicht
houdt of heeft uitgelegd hoe ze
het apparaat veilig moeten gebrui-
ken en ze begrijpen wat de moge-
lijke gevaren zijn.
•Laatkinderennietmethetap-
paraat spelen.
•Hetvervangenvanhetnetsnoer
en het uitvoeren van alle ande-
re herstellingen mag uitsluitend
gebeuren door de Melitta
®
Con-
sumentenservice of door een
erkende hersteller.
2. Voorafgaand aan de ingebruikname
•Controleerofdenetspanningovereenstemtmet
de nominale spanning vermeld op het typeplaatje
onderaan het apparaat.
•Sluithetapparaataanophetstroomnet.Hetover-
tollige deel van het netsnoer kan worden opgebor-
gen in het snoercompartiment .
•ALLEEN Melitta
®
AromaElegance
®
DeLuxe:
Stel de klok in op het actuele uur met de H-toets en
de M-toets . De cijfers gaan sneller als u de toets
ingedrukt houdt. Het apparaat kan pas gebruikt
worden als de klok ingesteld is. U kunt de dis-
playverlichting in- en uitschakelen door lang (> twee
seconden) tegelijkertijd te drukken op de H-toets en
de M-toets .
•Alsonderdeelvanhetproductieproceswordtgecon-
troleerd of alle apparaten perfect functioneren. Het
is mogelijk dat hierdoor waterresten achtergebleven
zijn in het apparaat. Spoel het apparaat tweemaal
met de maximale waterhoeveelheid, zonder
filterzakje
®
en koe, om het te reinigen.
•Vooreenoptimaalkoegenotengebruiksvriende-
lijkheid is het apparaat uitgerust met verscheidene
   NL
17
functies. Deze functies worden hierna uitgelegd.
3. Waterhardheid instellen
Afhankelijk van de waterhardheid kan het apparaat
met de tijd verkalken. Daardoor neemt ook het
energieverbruik van het apparaat toe, aangezien de
kalklaag op het verwarmingselement een optimale
warmteoverdracht aan het water verhindert. Om
schade te voorkomen, moet het apparaat regelmatig
ontkalkt worden. De ontkalkingsindicator helpt u
daarbij. Wanneer de rode led continu brandt, moet
het apparaat ontkalkt worden (zie punt 6).
Het apparaat is bij levering ingesteld op water met
een hoge hardheid (waterhardheidsgraad 4). Om de
hardheid van uw water te kennen, kunt u navraag doen
bij uw watermaatschappij of deze zelf meten met een
normaal in de handel verkrijgbare teststrip.
Bij zachter water kan de ontkalkingsindicator ingesteld
worden op minder vaak ontkalken:
Melitta
®
AromaElegance
®
•HouddeDECALC/HARDNESS-toets langer
dan twee seconden ingedrukt. De rode led begint
te knipperen. Bij standaardinstellingen knippert de
led viermaal kort met daarna telkens een pauze
(……).
•Erzijnnogdrieanderestandenvoordewaterhard-
heid. Druk kort op de DECALC/HARDNESS-toets
en de led zal een, twee of drie keer kort knipperen,
gevolgd door één pauze (……, ……, ……).
•Watdeinstellingenenaanduidingenbetekenen,vindt
u terug in tabel 1.
•Wanneerudegewenstewaterhardheidhebtinge-
steld, houdt u de DECALC/HARDNESS-toets
opnieuw langer dan twee seconden ingedrukt. De
rode led gaat uit en de instelling is opgeslagen.
Melitta
®
AromaElegance
®
DeLuxe
•HouddeDECALC/HARDNESS-toets ingedrukt
en stel de gewenste waterhardheid in door kort te
drukken op de M-toets . De ingestelde hardheids-
graad wordt getoond op het display.
•Alsdegewenstewaterhardheidisingesteld,laatude
DECALC/HARDNESS-toets los. De instelling is
dan opgeslagen.
Belangrijk:
•Terwijlhetapparaatbezigismetkoezettenkande
waterhardheid niet geprogrammeerd worden.
•Delaatstingesteldehardheidsgraadblijftgeprogram-
meerd in het geheugen als de netsnoer uitgetrokken
wordt.
Tabel 1
Instelling hardheidsgraad III III IV
°dH <7°
dH 7-14° dH 14-21°
dH >21°
dH
ALLEEN AromaElegance
®
:
Ledknipperritme
(DECALC/HARDNESS-toets
)……… ………… ………… ………
ALLEEN AromaElegance
®
DeLuxe: Display 12 3 4
4. De warmhoudtijd instellen (ALLEEN
Melitta® AromaElegance® DeLuxe)
Wanneer koe gedurende langere tijd wordt
warmgehouden op de warmhoudplaat, verandert hij
van smaak. U drinkt uw koe het best wanneer hij
pas gezet is. Bovendien kost het onnodig warmhouden
van koe waardevolle energie. De warmhoudtijd is bij
levering ingesteld op 40 minuten. Daarna wordt het
apparaat automatisch uitgeschakeld. Desgewenst kan
de warmhoudtijd veranderd worden:
•HoudtegelijkertijddeSTART-toets en de TIMER-
toets ingedrukt en stel de gewenste warmhoud-
tijd (20, 40 of 60 minuten) in door kort te drukken
op de M-toets . De geselecteerde warmhoudtijd
wordt weergegeven op het display.
•Alsdegewenstewarmhoudtijdgeselecteerdis,laatu
de toetsen los. De instelling is dan opgeslagen.
•Delaatstingesteldewarmhoudtijdblijftgeprogram-
meerd in het geheugen als de netsnoer uitgetrokken
wordt.
5. Kofebereiding
Wij raden aan Melitta
®
filterzakjes 1x4
®
te gebruiken,
aangezien deze optimaal in de filterhouder passen en
resulteren in een aromatische koesmaak.
5.1 Kofezetten
•Controleerofhetapparaataangeslotenisophet
stroomnet.
•Verwijderhetuitneembarewaterreservoirdoorhet
vast te nemen aan de verzonken greep en dan naar
boven te trekken .
•Verwijderhetdekselenvulhetwaterreservoirdirect
aan de kraan met de gewenste hoeveelheid water.
Aan de schaalaanduiding op het reservoir kunt u het
aantal kopjes aflezen.
Pictogram van klein kopje = ca. 85 ml per kopje,
pictogram van grote kop = ca. 125 ml per kop .
•Doehetdekselweerophetreservoirenplaatshet
reservoir in het apparaat. Let erop dat u het reser-
voir correct op het apparaat plaatst. De geleiderail
op het apparaat (links van het reservoir) helpt u
daarbij .
•Zwenkdelterhoudernaarrechtsenneemde
filterhouder eruit . U kunt de filterhouder nu
comfortabel op het keukenwerkblad zetten.
•VouwderandenvaneenMelitta
®
filterzakje 1x4
®
om
en plaats het in de filterhouder. Druk het filterzakje
met de hand in de filterhouder, zodat het goed blijft
zitten .
 N L
18
•Doedegemalenkoeinhetlterzakje.Doseer
volgens uw persoonlijke smaak. Wij raden aan 6 g
gemalen koe te gebruiken voor een grote kop.
•Klikdelterhouderterugopzijnplaats.Plaats
hiervoor eerst het oogje aan de bovenzijde van de
filterhouder op de zwenkarm en druk vervolgens de
onderzijde van de filterhouder in de ronde uitsparing
van de zwenkarm. Een hoorbare ‘klik’ bevestigt dat
de filterhouder juist geplaatst is .
•Zwenkdelterhouderinhetapparaatenplaatsde
glazen kan met gesloten deksel in het apparaat .
•Schakelhetapparaatin. De groene led gaat aan
en het apparaat begint koe te zetten.
•Opdathetaromazichookwanneererminderdan
6 kopjes bereid worden, ten volle kan ontwikkelen,
zijn de Melitta
®
AromaElegance
®
-modellen stan-
daard uitgerust met Aroma Control, een functie
die ervoor zorgt dat er steeds aromatische koe
wordt verkregen, ook bij de bereiding van kleinere
hoeveelheden. Druk bij de bereiding van 2-5 kopjes
langer dan twee seconden op de START-toets . De
groene led knippert en het apparaat begint koe te
zetten.
•Nadebereidinghoudtdewarmhoudplaatdekoe
warm tot deze na de ingestelde tijd (zie punt 4)
automatisch uitgeschakeld wordt. Zo wordt onnodig
stroomverbruik voorkomen en energie bespaard.
Uiteraard kunt u het apparaat ook op elk moment
handmatig uitschakelen.
•Dedruppelstopzorgtervoordatergeenkoemeer
uit de filter kan lekken zodra de kan uit het apparaat
genomen is .
•Dankzijdeuitneembarelterhouderkuntude
gebruikte filterzakjes eenvoudig en probleemloos
verwijderen .
5.2 Timerfunctie (ALLEEN Melitta®
AromaElegance® DeLuxe)
Het apparaat is uitgerust met een timerfunctie.
Zo kunt u het koezetten automatisch laten beginnen
op een door u geprogrammeerd tijdstip.
•Bereidhetapparaatvoorzoalsbeschrevenonder
"5.1. Koezetten", maar druk niet op de
START-toets .
•Omhetgewenstebeginuurintestellen,houdtude
TIMER-toets ingedrukt en stelt u het gewenste
beginuur in door zo vaak als nodig te drukken op
de H-toets en de M-toets . De cijfers gaan sneller
als u de H-toets of de M-toets ingedrukt houdt. Bij
de eerste programmering knippert "00:00" op het
display.
•AlsudeTIMER-toetshebtlosgelaten,wordtweer
het actuele uur weergegeven op het display. Het
ingestelde beginuur blijft opgeslagen tot er een ander
beginuur wordt ingesteld, of tot de stekker van het
apparaat wordt uitgetrokken.
•DooropnieuwkorttedrukkenopdeTIMER-toets
wordt de timerfunctie ingeschakeld voor de volgende
zetbeurt. Ter controle brandt de witte led en
wordt op het display kort het geprogrammeerde
beginuur weergegeven.
•IndienudeAroma Control-functie wenst te
activeren voor de geprogrammeerde koezetbeurt,
drukt u langer dan twee seconden op de START-
toets . Naast de witte led brandt nu ook de
groene led .
•Hetapparaatbegintautomatischkoetezettenop
het door u geprogrammeerde tijdstip.
•DooropnieuwkorttedrukkenopdeTIMER-toets
kan de timerfunctie op elk moment uitgeschakeld
worden. De witte led gaat uit .
•Wanneeruvoorhetgeprogrammeerdebeginuur
koe wilt bereiden, drukt u op de START-toets .
Daardoor schakelt u de timerfunctie uit.
6. Reiniging en onderhoud
Uitwendige reiniging
•Ukunthetapparaatreinigenmeteenvochtige,
zachte doek.
•Deglazenkaninclusiefdeksel,delterhouderenhet
deksel van het waterreservoir zijn vaatwasserbes-
tendig.
•Dewarmhoudplaatkan,alszekoudis,gereinigd
worden met een vochtige, zachte doek.
Ontkalking
Als het lampje van de ontkalkingsindicator begint te
branden, op basis van de door u ingestelde waterhard-
heid (zie punt 3), mag u niet lang meer wachten om
een ontkalking uit te voeren. Het ontkalkingsprogram-
ma kan alleen uitgevoerd worden als de ontkalkingsin-
dicator brandt.
•Doseerdeontkalkingsvloeistofovereenkomstigde
aanwijzingen van de fabrikant en giet deze in het
waterreservoir . Wij raden aan Melitta® “Anti
Calc Liquid for Filter Coffee & Aqua Machines“ te
gebruiken.
•DrukkortopdeDECALC/HARDNESS-toets.
De rode led begint te knipperen. Op het display
knippert het woord "CALC"
(ALLEEN Melitta
®
AromaElegance
®
DeLuxe).
•Hetontkalkingsprogrammawordtautomatischuitge-
voerd en duurt ca. 25 minuten.
Let op! Alleen als het ontkalkingsprogramma
volledig wordt uitgevoerd, worden alle kalkresten
verwijderd en gaat de rode led uit. Daarom mag het
ontkalkingsprogramma niet onderbroken worden
voor de 25 minuten verstreken zijn.
•Alshetontkalkingsprogrammavoltooidis,gaatde
verlichting van de DECALC/HARDNESS-toets uit.
Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld en
gaat in stand-by.
•Nahetontkalkingsprogrammamoethetapparaat
twee keer een werkingscyclus doorlopen met de
maximale waterhoeveelheid, zonder koe, om alle
resten van het ontkalkingsproduct volledig te verwij-
deren.
7. Afdanking
•Apparatendiehetsymbool dragen, vallen onder
de Europese richtlijn inzake afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur (AEEA-richtlijn).
•Elektrischeapparatenhorennietthuisinhet
restafval. Geef het apparaat af bij een geschikt
inzamelpunt conform de milieuvoorschriften.
•Verpakkingsmaterialenzijngrondstoenenkunnen
gerecycled worden. Zorg ervoor dat ze ingeleverd
worden bij een afvalverwerkingsbedrijf.
   NL
19
Cara cliente, Caro cliente,
grazie per avere scelto la nostra macchina da caè a
cialde Melitta
®
AromaElegance
®
. Vi auguriamo che vi
regali tanti momenti di piacere.
Se vi occorrono ulteriori informazioni o chiarimenti,
rivolgetevi a Melitta
®
o visitate il nostro sito internet
www.international.melitta.de
Per la vostra sicurezza
L'apparecchio è conforme alle direttive
europee in vigore.
L'apparecchio è stato testato e certificato
da istituti di controllo indipendenti:
Leggere accuratamente tutte le avvertenze sulla
sicurezza e le istruzioni per l'uso. Per evitare pericoli,
si devono osservare le avvertenze sulla sicurezza e le
istruzioni per l'uso. Melitta
®
non risponde di eventuali
danni dovuti alla loro mancata osservanza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Questo apparecchio è destinato
all'uso domestico e in aree simili,
ad esempio:
•incucineperimpiegatiinnegozi,
uci e altre aree commerciali
•nelleaziendeagricole
•inmotel,hotelealtrialloggire-
sidenziali e negli stabilimenti bed
&breakfast
Qualsiasi altro uso è considera-
to improprio e può provocare
lesioni fisiche o danni materiali.
Melitta
®
non si assume nessuna
responsabilità per danni causati
da un uso improprio.
Si prega di osservare le seguenti
istruzioni per evitare lesioni do-
vute a uso improprio:
•L'apparecchionondeveessere
collocato in un armadio durante
il funzionamento.
•Collegarel'apparecchiosoloa
una presa con messa a terra e
installata correttamente.
•L'apparecchiodeveesseresemp-
re scollegato dall'alimentazione
elettrica in mancanza di super-
visione e prima del montaggio,
dello smontaggio o della pulizia.
•Duranteilfunzionamento,parti
dell'apparecchio, come l'uscita
del vapore sul filtro, diventano
molto calde. Evitare di toccare
queste parti ed evitare il contat-
to con il vapore caldo.
•Nonaprireilportaltrodurante
la bollitura.
•Lapiastrariscaldantediventa
molto calda durante l’uso e ri-
mane molto calda per un tempo
considerevole dopo la fine della
bollitura. Il contatto con la piast-
ra scaldante può causare ustioni,
quindi evitare di toccarla.
•Assicurarsicheilcavodialimen-
tazione non tocchi la piastra
scaldante.
•Nonutilizzarel'apparecchiose
il cavo di alimentazione è dann-
eggiato.
•Nonpermetterecheilcavodi
alimentazione entri in contatto
con liquidi.
•Nonimmergeremaiinacqua
l’apparecchio.
Nonusarelacaraanelmicroonde
Nonpulirelepartichevengono
a contatto con alimenti con
detergenti aggressivi o creme
abrasive. Rimuovere i residui di
detergente con acqua pulita. Per
ulteriori informazioni sulla puli-
zia si rimanda a "Pulizia e cura".
•Questoapparecchiopuòesse-
re utilizzato da bambini di età
pari o superiore a 8 anni se
accompagnati da adulti o istruiti
 I T
20
all'uso sicuro dell'apparecchio e
se hanno compreso i potenziali
pericoli. La pulizia e la manuten-
zione non devono essere ese-
guite dai bambini, a meno che
non abbiano 8 o più anni e siano
sorvegliati. Tenere l'apparecchio
e il cavo di alimentazione lonta-
no dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni.
•L'apparecchiopuòessereusato
da persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali limitate o
senza esperienza e/o conoscen-
za, a patto che siano sorvegliate
o abbiano ricevuto istruzioni in
merito all'uso dell'apparecchio
e ai rischi associati e le abbiano
comprese.
•Ibambininondevonogiocare
con l'apparecchio.
•Lasostituzionedelcavodiali-
mentazione e tutte le altre ripa-
razioni devono essere eseguite
soltanto dal personale addetto
al servizio clienti Melitta
®
.
2. Prima della preparazione del
primo caffè
•Accertarsichelatensionedomesticacoincidacon
quella indicata sulla targhetta dei dati tecnici che si
trova sul fondo dell'apparecchio.
•Collegarel'apparecchioallapresadicorrente.Ilcavo
non utilizzato si può conservare nel vano portacavo .
•SOLO Melitta
®
AromaElegance
®
DeLuxe:
Impostare l'ora attuale premendo i tasti H ed M .
Se si tengono premuti i relativi tasti, si può avanzare
più velocemente. L'apparecchio non funziona
se prima non s'imposta l'ora. L'illuminazione
del display si può spegnere o riaccendere premendo
insieme a lungo (> due secondi) i tasti H ed M .
•Durantelaproduzione,vienecontrollatoilcorretto
funzionamento di tutti gli apparecchi. Tali controlli
possono lasciare ad es. residui di acqua. Lavare
l'apparecchio due volte con la massima quantità di
acqua, senza sacchetto-filtro Filtertüte e caè
macinato, per pulirlo.
•L'apparecchioèequipaggiatoconvariefunzioniper
renderne comodo l'uso e migliorare il gusto del caè.
Di seguito vogliamo illustrare queste funzioni.
3. Impostazione della durezza
dell'acqua
In base alla durezza dell'acqua, l'apparecchio con il
tempo può calcificarsi. Ciò provoca l'aumento del
suo consumo di energia, infatti lo strato di calcare sul
termoelemento impedisce il trasferimento ottimale
dell'energia termica all'acqua. Per evitare danni
occorre decalcificare regolarmente l'apparecchio. In
questo caso si rivela utile l'indicazione del calcare .
L'accensione permanente del LED rosso segnala che
l'apparecchio si deve decalcificare (vedi punto 6).
Alla consegna, l'apparecchio è preimpostato su acqua
molto dura (impostazione grado di durezza 4). Per
sapere il grado di durezza dell'acqua disponibile sul
posto, potete rivolgervi all'azienda locale fornitrice
d'acqua oppure potete rilevarlo con le strisce di misura
della durezza disponibili in commercio.
Se l'acqua è piuttosto dolce, si può impostare l'indica-
zione del calcare su intervalli di decalcificazione meno
frequenti:
Melitta
®
AromaElegance
®
•TenerepremutoiltastoDECALC/HARDNESS
più di due secondi. Il LED rosso comincia a lampeg-
giare. In condizioni di consegna, il LED lampeggia
ogni volta brevemente quattro volte e poi fa una
pausa (……).
•Ladurezzadell'acquasipuòimpostaresualtritre
livelli. Premendo brevemente sul tasto DECALC/
HARDNESS si commuta l'indicazione su uno, due
o tre lampeggi brevi, seguiti rispettivamente da una
pausa (……, ……, ……)
•Leimpostazionieleindicazionisonoriportatenella
tabella 1.
•Dopoavereimpostatoilgradodidurezzadesidera-
to dell'acqua, tenere nuovamente premuto il tasto
DECALC/HARDNESS per più di due secondi. In
tal modo si spegne il LED rosso e si salva l'imposta-
zione.
Melitta
®
AromaElegance
®
DeLuxe
•TenerepremutoiltastoDECALC/HARDNESS e
impostare il grado di durezza desiderato premendo
brevemente il tasto M . Il grado di durezza impo-
stato viene indicato sul display.
•Dopoaverimpostatoilgradodidurezzadesiderato,
rilasciare il tasto DECALC/HARDNESS. In tal modo
si salva l'impostazione.
Si osservi:
•durantelabollituranonèpossibileprogrammarela
durezza dell'acqua.
•L’ultimaimpostazioneselezionataperilgradodi
durezza rimane attiva anche se si stacca l'apparecchio
dalla presa di corrente.
4. Impostazione del tempo di
mantenimento calore (SOLO
Melitta® AromaElegance® DeLuxe)
Se il caè è tenuto troppo a lungo sulla piastra di
mantenimento calore cambia gusto. Per evitare ciò si
dovrebbe consumare il caè quanto più presto possibile
dopo la bollitura. Inoltre l'inutile mantenimento della
temperatura costerebbe preziosa energia. Alla conse-
gna, l'apparecchio è impostato a 40 minuti di manteni-
    IT
21
Tabella 1
Impostazione grado durezza III III IV
°dH <7°
dH 7-14° dH 14-21°
dH >21°
dH
SOLO AromaElegance
®
:
Ritmo di lampeggio del LED
(tasto DECALC/HARDNESS
)……… ………… ………… ………
SOLO AromaElegance
®
DeLuxe:
display 12 3 4
mento calore, dopo di che si spegne automaticamente.
Se necessario, si può cambiare questo tempo:
•TenerepremutiinsiemeiltastoSTART e il tasto
TIMER e impostare il tempo di mantenimento
calore desiderato (20, 40 o 60 minuti) premendo
brevemente il tasto M . Il tempo di mantenimento
calore attualmente selezionato viene indicato sul
display.
•Dopoaverimpostatoiltempodimantenimentoca-
lore desiderato rilasciare i tasti. In tal modo si salva
l'impostazione.
•L’ultimaimpostazioneselezionataperiltempodi
mantenimento calore rimane attiva anche se si stacca
l'apparecchio dalla presa di corrente.
5. Preparazione del caffè
Per mantenere il gusto aromatico del caè e assicurare
il corretto posizionamento del sacchetto filtro nel
supporto, consigliamo l'impiego dei filtri Melitta
®
Filtertüten 1x4
®
.
5.1 Fare il caffè
•Accertarsichel'apparecchiosiacollegatoconla
presa di corrente.
•Rimuovereilserbatoioasportabiledell'acqua
prendendolo dall'apposita maniglia incassata e
tirandolo diritto verso l'alto .
•Togliereilcoperchiodalserbatoiodell'acquaever-
sarvi la quantità d'acqua fredda desiderata diretta-
mente dal rubinetto. Con l'aiuto della scala graduata
del serbatoio si può misurare il numero desiderato
di tazze. Simbolo tazza piccola = ca. 85 ml di caè
pronto per tazza, simbolo grande = ca. 125 ml di
caè pronto per tazza .
•Chiudereilserbatoioconilcoperchioereinserirlo
nell'apparecchio. Accertarsi che il serbatoio sia
posizionato diritto sull'apparecchio. Aiutarsi con
l'apposita guida prevista sull'apparecchio (a sinistra
del serbatoio) .
•Ruotareilltroversodestraetoglierlodalsupporto.
Adesso si può appoggiare comodamente il filtro sul
piano di lavoro della cucina.
•PiegareunsacchettoltroMelitta
®
Filtertüte 1x4
®
lungo la cucitura gorata e metterlo nel filtro.
Premere il sacchetto filtro con le mani dentro il filtro
per assicurarne il corretto posizionamento .
•Inserirenelsacchettoilcaèmacinato.Dosarlo
a proprio gusto. Si consiglia di usare 6g di caè in
polvere per tazza grande.
•Rimettereilltronell'appositosupporto.Unclic
segnala che il filtro è scattato in posizione .
•Ruotareilltroperreinserirlonell'apparecchioe
mettere nell'apparecchio il bricco con il coperchio
chiuso .
•Accendetel'apparecchio. Si accende il LED verde
e inizia la bollitura.
•ImodelliMelitta
®
AromaElegance
®
sono equipaggiati
di serie con Aroma Control per consentire lo
sviluppo pieno dell'aroma anche quando si preparano
meno di 6 tazze. Si ottiene così un ottimo caè aro-
matico anche in caso di quantità minori. Quando si
preparano 2-5 tazze, premere il tasto START per
più di due secondi. Il LED verde lampeggia e inizia la
bollitura.
•Alterminedellapreparazione,lapiastradimanteni-
mento tiene caldo il caè e si spegne automaticamen-
te al termine del tempo impostato (vedi punto 4). In
tal modo si evita di consumare inutilmente corrente
e si risparmia energia. Naturalmente si può spegnere
l'apparecchio in qualsiasi momento manualmente.
•Laprotezioneantigocciolamentoimpedisceilgoccio-
lamento del caè quando si toglie il bricco dall'appa-
recchio .
•Ilsacchettoltrousatosipuòsmaltirefacilmente
e senza problemi grazie al filtro estraibile .
5.2 Funzione timer (SOLO Melitta®
AromaElegance® DeLuxe)
L'apparecchio è dotato di una funzione timer. Con essa
la bollitura viene avviata automaticamente all'ora da
voi programmata.
•Prepararel'apparecchiocomedescrittoin„5.1. Fare
il caè“, senza però azionare il tasto START .
•Perimpostarel'orariodiavviodesideratotenere
premuto il tasto TIMER e impostare l'orario di
avvio azionando ripetutamente i tasti H ed M .
Se si tengono premuti i relativi tasti H ed M, si può
avanzare più velocemente. Alla prima programmazione
sul display lampeggia l'indicazione 00:00.
•AverrilasciatoiltastoTIMERriapparel'oraattuale.
L'orario di avvio selezionato rimane invariato finché
non si imposta un altro orario o finché non si stacca
l'apparecchio dalla presa di corrente.
•PremendobrevementedinuovoiltastoTIMERsi
attiva la funzione timer per la prossima bollitura. Per
consentire il controllo si accende il LED bianco e sul
display appare brevemente l'orario di avvio program-
mato.
•SedesiderateattivarelafunzioneAroma Control
per la bollitura programmata, premete il tasto
START per più di due secondi. Oltre al LED
bianco ora si accende anche il LED verde .
•L'apparecchioavviaautomaticamentelapreparazione
del caè all'orario di avvio che avete programmato.
 I T
22
•PremendobrevementedinuovoiltastoTIMERsi
può disattivare in qualsiasi momento la funzione
Timer. Il LED bianco si spegne.
•Sedesideratepreparareilcaèprimadell'orariodi
avvio programmato, premete il tasto START . In tal
modo si disattiva la funzione Timer.
6. Pulizia e manutenzione
Pulizia esterna
•L’alloggiamentosipuòpulireconunpannomorbido
inumidito.
•Ilbriccodivetroconilcoperchio,illtroeilcoper-
chio del serbatoio si possono lavare nella lavastovi-
glie.
•Lapiastradimantenimentocaloresipuòpulirea
freddo con un panno morbido inumidito.
Decalcicazione
Quando si accende l'indicazione del calcare , si
dovrebbe eseguire la decalcificazione il più presto
possibile, a seconda della durezza dell'acqua preimpo-
stata (vedi punto 3). Il programma di decalcificazione
è disponibile solo quando è accesa l'indicazione del
calcare.
•Dosareilliquidodidecalcicazionesecondole
indicazioni del produttore e versarlo nel serbatoio
dell'acqua . Si consiglia di usare Melitta® "Anti Calc
Liquid for Filter Coffee & Aqua Machines".
•PremerebrevementeiltastoDECALC/HARDNESS
. Il LED rosso comincia a lampeggiare. Sul display
lampeggia la parola „CALC“ (SOLO Melitta
®
AromaElegance
®
DeLuxe).
•Aquestopuntovieneautomaticamenteavviatoil
processo di decalcificazione che durerà ca. 25 minuti.
Attenzione: tutte le incrostazioni sono rimosse
completamente solo se si esegue tutto il programma
di decalcificazione e si spegne il LED rosso. Si racco-
manda quindi di non interrompere il programma di
decalcificazione prima dei 25 minuti.
•Alterminedell'interoprogrammadidecalcicazione
si spegne la spia del tasto DECALC/HARDNESS.
L'apparecchio si spegne automaticamente e va in
stand-by.
•Alterminedelprogrammadidecalcicazione,l'ap-
parecchio deve essere avviato due volte con l'acqua
fino al livello massimo e senza caè, in modo da
rimuovere tutti i residui della sostanza decalcificante.
7. Istruzioni sullo smaltimento
•
Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo
sono soggetti alla direttiva europea per apparecchi
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
•Gliapparecchielettricinonsidevonosmaltiretrai
rifiuti domestici. Si raccomanda di smaltire l'apparecchio
nel rispetto dell'ambiente, attraverso adeguati sistemi di
raccolta.
•Imaterialiusatiperl'imballosonomaterieprimeequin-
di riciclabili. Si prega di riciclarle come materie prime.
Estimado cliente:
Gracias por haberse decidido por nuestra cafetera de
filtro AromaElegance
®
. Le deseamos que la disfrute
mucho.
Si necesita más información o si tiene alguna duda,
póngase en contacto con Melitta
®
o visítenos en la
página de Internet www.international.melitta.de
Para su seguridad
El aparato cumple con las directivas europeas
vigentes.
El aparato ha sido comprobado y certificado por
empresas de certificación independientes.
Por favor, lea completamente las indicaciones de
seguridad y el manual de instrucciones. Para evitar
peligros debe observar las indicaciones de seguridad
y de uso. Melitta
®
no se hace responsable de los daños
causados por un incumplimiento de las mismas.
1. Indicaciones de seguridad
El electrodoméstico está previs-
to para su uso doméstico o en
zonas similares, como
•cocinasparaempleadosen
tiendas, oficinas y otras áreas
comerciales
•establecimientosagrícolas
•moteles,hotelesyotrasinstala-
ciones residenciales y estableci-
mientos de cama y desayuno
Cualquier otro uso será con-
siderado un uso inapropiado y
puede causar lesiones personales
o daños materiales. Melitta
®
no
asume ninguna responsabilidad
por los daños provocados por un
uso inapropiado.
Observe las siguientes instruccio-
nes para evitar lesiones en caso
de un uso indebido:
•Elelectrodomésticonodebe
colocarse en un armario durante
el funcionamiento.
•Conecteelelectrodoméstico
únicamente a un enchufe con
    ES
23
puesta a tierra correctamente
instalado.
•Sedebedesconectarsiempreel
electrodoméstico de la alimen-
tación eléctrica cuando no está
bajo supervisión, cuando está en
proceso de montaje o desmon-
taje o cuando se está limpiando.
•Mientrasestáenfuncionamien-
to, algunas partes del electro-
doméstico, como la salida de
vapor en el filtro, alcanzan altas
temperaturas. Evite tocar estas
piezas y el contacto con el vapor
caliente.
•Noabralacanastilladelltro
mientras se prepara el café.
•Laplacadecocciónalcanzaaltas
temperaturas durante el uso
y permanece caliente durante
largo tiempo una vez finalizada la
preparación del café. No toque
la placa de cocción cuando esté
caliente, pues puede sufrir que-
maduras.
•Asegúresedequeelcablede
alimentación no está en contac-
to con la placa de cocción.
•Noutiliceelelectrodoméstico
si el cable de alimentación está
dañado.
•Nopermitaqueelcablede
alimentación entre en contacto
con líquidos.
•Nosumerjanuncaelelectrodo-
méstico en agua.
•Nometalajarraenelmicroon-
das.
•Nolimpielaspartesqueentran
en contacto con alimentos con
productos de limpieza agresivos
ni detergentes abrasivos. Elimine
los restos de detergente con
agua limpia. Encontrará más in-
formación sobre la limpieza en el
apartado "Limpieza y cuidados".
•Losniñosde8añosomayores
pueden utilizar este electro-
doméstico siempre que estén
supervisados o que hayan sido
instruidos en el uso seguro del
equipo y hayan entendido los
posibles riesgos que implica. Los
niños no deben encargarse de la
limpieza ni del mantenimiento,
a no ser que sean mayores de 8
años y estén supervisados por
un adulto. Mantenga el electro-
doméstico y el cable de alimen-
tación fuera del alcance de los
niños menores de 8 años.
•Elelectrodomésticopuede
ser utilizado por personas con
capacidades físicas, sensoria-
les o mentales reducidas o sin
experiencia y/o conocimientos,
siempre que estén supervisados
o hayan sido instruidos en el uso
seguro del electrodoméstico
y hayan entendido los posibles
riesgos que implica su uso.
•Losniñosnodebenjugarconel
electrodoméstico.
•Solamenteelserviciodeaten-
ción al cliente de Melitta
®
o un
taller de reparaciones autoriz-
ado puede realizar la sustitución
del cable de alimentación, así
como cualquier otra reparación.
2. Antes del primer uso
•Asegúresedequeelsuministroeléctricoensu
casa se corresponde con lo indicado en la placa de
características en la base de su electrodoméstico.
•Conecteelelectrodomésticoaunafuentede
energía. El cable que no se utilice se puede almacenar
 E S
24
en la base del electrodoméstico .
•Solo Melitta
®
AromaElegance
®
DeLuxe:
Ajuste la hora actual con los botones H y M. Esto
es más rápido si mantiene pulsado el botón. El
electrodoméstico no estará listo para utilizarse hasta
que se establezca la hora. Manteniendo pulsados al
mismo tiempo los botones H y M durante más de
dos segundos puede encender o apagar la luz de la
pantalla.
•Todosloselectrodomésticoshansidocomprobados
durante su fabricación para asegurar que funcionan
perfectamente. Por tanto, puede que queden restos
de agua, por ejemplo. Enjuague el electrodoméstico
con la máxima cantidad de agua y sin filtro de café ni
café molido para limpiarlo.
•Parasacarelmáximopartidoydisfrutardeunbuen
café, así como hacer un uso correcto, el electro-
doméstico dispone de varias funciones. Estas funcio-
nes se explican más adelante.
3. Ajuste de la dureza del agua
En función de la dureza del agua, puede acumularse
cal en el electrodoméstico. Esto aumenta el consu-
mo de energía del mismo, ya que la cal incrustada en
el elemento calefactor puede evitar que el agua se
caliente de forma efectiva. Para evitar daños, se debe
descalcificar el electrodoméstico con regularidad.
La pantalla de descalcificación le ayudará a hacerlo .
El LED rojo permanentemente encendido indica que
se debe descalcificar el electrodoméstico (véase el
punto 6).
El electrodoméstico está preajustado para un nivel alto
de dureza del agua (nivel 4). Para conocer la dureza del
agua de su zona, consulte a su proveedor local de agua
o utilice las bandas de medición de la dureza del agua
que se venden en las tiendas. Para aguas más suaves,
se puede ajustar la pantalla de descalcificación para
descalcificar con menos frecuencia:
Melitta
®
AromaElegance
®
•MantengapulsadoelbotónDESCALCIFICACIÓN/
DUREZA durante más de dos segundos. El LED rojo
empezará a parpadear. Con los ajustes de fábrica, el
LED parpadea cuatro veces con las siguientes pausas
(……).
•Puedeajustarladurezadelaguaaotrostresniveles.
Pulsando brevemente el botón DESCALCIFI-
CACIÓN/DUREZA, la pantalla cambia y parpadea
brevemente solo una, dos o tres veces, cada vez
seguida de una pausa (……, ……, ……)
•Losajustesylapantallasemuestranenlatabla1.
•Unavezestablecidoelniveldeseadodeladurezadel
Tabla 1
Ajuste de la dureza III III IV
°dH <7°
dH 7-14° dH 14-21°
dH >21°
dH
SOLO AromaElegance
®
: LED
ritmo de parpadeo (DESCALCIFICACIÓN/
DUREZA botón
)
……… ………… ………… ………
SOLO AromaElegance
®
DeLuxe:
Pantalla 12 3 4
agua, pulse de nuevo el botón DESCALCIFICACIÓN/
DUREZA durante más de dos segundos.
Melitta
®
AromaElegance
®
DeLuxe
Mantengapresionadoelbotón DESCALCIFICACIÓN/
DUREZA y, pulsando brevemente el botón M,
ajuste el nivel deseado de la dureza del agua. El nivel
de dureza se mostrará en la pantalla.
•Unavezestablecidoelniveldedurezadeseado,
suelte el botón DESCALCIFICACIÓN/DUREZA.
Sus ajustes habrán sido guardados.
Tenga en cuenta que
• Ladurezadelaguanosepuedeprogramarmientrasse
está preparando el café.
• Elúltimoniveldedurezadelaguaescogidosemantiene
incluso tras desconectar el cable de alimentación
4. Ajuste de la placa de cocción
(SOLO Melitta® AromaElegance®
DeLuxe)
Mantener caliente el café en la placa de cocción afecta
al sabor de su café. Para evitarlo, le recomendamos
beberlo recién. Un calentamiento innecesario también
consume energía valiosa. El electrodoméstico viene
ajustado de fábrica para calentar durante 40 minutos.
Después, la placa de cocción se apaga automáticamente.
Este tiempo puede ajustarse en función de las necesidades:
•Mantengapulsadosalmismotiempolosbotones
INICIO y TEMPORIZADOR y, pulsando breve-
mente el botón M , ajuste el tiempo que quiera
que la placa siga calentando (20, 40 o 60 minutos).
El tiempo actual de calentamiento se mostrará en la
pantalla.
•Unavezestablecidoeltiempodecalentamientode-
seado, suelte el botón. Se han guardado sus ajustes.
•Elúltimoajusteescogidosemantieneinclusotras
desconectar el cable de alimentación.
5. Hacer café
Para extraer el mejor aroma de su café, le recomenda-
mos utilizar los Filtros de Café Melitta
®
1x4
5.1 Preparación del café
•Asegúresedequeelelectrodomésticoestáconectado
a una fuente de alimentación eléctrica.
•Quiteeldepósitodeaguaextraíbleextraíbletirando
del asa hacia arriba .
•Quitelatapadeldepósitodeaguaylléneloconla
cantidad deseada de agua. Con el indicador del nivel
de agua en el depósito, puede seleccionar el número
    ES
25
correcto de tazas.
Icono de taza pequeña = aprox. 85 ml de café por
taza; icono de taza grande = aprox. 125 ml de café
por taza .
Cierreeldepósitovolviendoacolocarlatapaeintroduzca
de nuevo el depósito en la cafetera, asegurándose de que
queda recto. Asegúrese de que coloca el depósito recto
en el electrodoméstico. Los rieles de guía del electro-
doméstico le ayudarán a verlo .
•Gireelltrohacialaderechaysáquelodelacanaleta.
Ahora puede dejar cómodamente el filtro sobre la
encimera de la cocina.
•Dobleunabolsadeltro1x4
®
de Melitta
®
por la costura
en relieve y colóquela en la canastilla. Asegúrese de
presionar el filtro en la canastilla para que quede
correctamente encajado .
•Viertaelcafémolidoenelltro.Lacantidaddepen-
de de lo que le guste. Le recomendamos usar 6 g de
café molido por taza.
•Introduzcaelltroenlacanastilla.Paraello,cuelgue
primero el ojal del filtro en la parte superior del
brazo giratorio y después presione la base redonda
en el gancho. Un clic sonoro le indicará que lo ha
introducido correctamente .
•Gireelltroparavolverameterloenelelectro-
doméstico y coloque la jarra de cristal con la tapa
cerrada en el electrodoméstico .
•Enciendaelelectrodoméstico. El LED verde se
enciende cuando comienza la preparación de café.
•Paraextraercompletamenteelsabordesucaféincluso
cuando prepara menos de 6 tazas, los modelos
Melitta
®
AromaElegance
®
están equipados de serie
con la función Aroma Control. Por tanto, incluso
al preparar pequeñas cantidades de café, disfrutará
de la mejor experiencia de café aromático. Cuando
prepare 2-5 tazas, pulse el botón INICIO durante
más de dos segundos. El LED verde parpadeará y
comienzará la preparación de café.
•Despuésdehacerelcafé,laplacadecocciónlomantiene
caliente y se apaga automáticamente después del
tiempo que haya establecido (véase el punto 4).
Esto evita un consumo innecesario de electricidad y
ahorra energía. Por supuesto, también puede apagar
manualmente el electrodoméstico en cualquier
momento.
•Elsistemaantigoteoevitaqueelcafégoteecuando
saca la jarra del electrodoméstico.
•Conlaayudadelltroextraíble,puedeeliminarla
bolsa de filtro de café de forma fácil y sencilla .
5.2 Función del temporizador (SOLO
Melitta® AromaElegance® DeLuxe)
El electrodoméstico está equipado con un temporiza-
dor. Esto le permite establecer la hora a la que quiere
que comience la preparación de café automáticamente.
•Prepareelelectrodomésticotalycomosedescribe
en el punto 5.1. Preparación del café, pero sin pulsar
el botón INICIO.
•Paraestablecerlahoradeiniciodeseada,pulseel
botón TEMPORIZADOR y presiones los botones
H y M varias veces para ajustar la hora de inicio
deseada. Esto es más rápido si mantiene pulsados los
botones H y M. La primera vez que la programe verá
en la pantalla 00:00.
•DespuésdesoltarelbotónTEMPORIZADOR,se
mostrará la hora actual después de dos segundos.
La hora de inicio seleccionada se guardará hasta que
ajuste una hora diferente o desconecte el electro-
doméstico de la fuente de alimentación.
•VolviendoapresionarbrevementeelbotónTEM-
PORIZADOR se activa la función del temporizador
para el siguiente proceso de preparación de café.
Para indicar esto, se enciende el LED blanco y se
muestra brevemente la hora de inicio programada en
la pantalla.
•SideseaactivarlafunciónAromaControlparala
preparación de café programada, presione el botón
INICIO durante más de dos segundos. Ahora,
además del LED blanco, se encenderá un LED verde .
•Elelectrodomésticocomenzaráautomáticamentea
preparar el café a la hora que usted ha establecido.
•Lafuncióndeltemporizadorsepuededesactivaren
cualquier momento volviendo a presionar el botón
TEMPORIZADOR. El LED blanco se apaga.
•Sideseaempezaraprepararelcaféantesdelahora
de inicio establecida, pulse el botón INICIO. La
función del temporizador se desactivará.
6. Limpieza y mantenimiento
Limpieza externa
•Lacarcasasepuedelimpiarconunpañosuavehúmedo.
•Lajarradecristalconlatapa,elcartuchodelltroy
el filtro giratorio se pueden lavar en el lavavajillas.
•Cuandoestáfría,laplacadecocciónsepuedelim-
piar con un paño suave húmedo.
Descalcicación
En función del nivel de dureza del agua que haya
establecido (véase el punto 3), el programa de descal-
cificación debe ejecutarse inmediatamente después de
que se encienda el botón DESCALCIFICACIÓN/
DUREZA. El programa de descalcificación solo está
disponible cuando la pantalla de descalcificación está
encendida.
•Sigalasinstruccionesdelfabricanterespectoala
cantidad y vierta el descalcificador en el depósito de
agua. Recomendamos utilizar Melitta® « Anti CALC
Bio Liquid » para cafeteras de filtro.
•Presionebrevementeelbotón DESCALCIFICA-
CIÓN/DUREZA. El LED rojo empezará a parpadear.
En la pantalla, parpadeará la palabra “CALC”.
(SOLO Melitta
®
AromaElegance
®
DeLuxe).
•Elprocesodedescalcicaciónseejecutaráautomáti-
camente; dura unos 25 minutos.
•Atención:Únicamenterealizandoelprocesocompleto
de descalcificación se eliminarán todos los depósitos
de cal y se apagará la luz roja del botón DESCAL-
CIFICACIÓN/DUREZA. Por tanto, el proceso de
descalcificación no debe interrumpirse antes de
completar los 25 minutos de ejecución.
•Unavezcompletadoelprocesodedescalcicación,
se apaga el botón DESCALCIFICACIÓN/DUREZA.
El electrodoméstico se apagará automáticamente y
pasará al modo de espera.
•Alnaldelprocesodedescalcicación,sedebe
enjuagar el electrodoméstico dos veces, utilizando
la cantidad máxima de agua sin café para eliminar
completamente cualquier depósito de cal que pueda
quedar.
7. Indicaciones para la eliminación
•Loselectrodomésticosetiquetadosconestesímbolo
están sujetos a la directiva europea RAEE (residuos de
 E S
26
Kære kunder.
Tak fordi du har bestemt dig for en Melitta
®
kae maskine AromaElegance
®
. Vi håber, du får megen
glæde af den.
Hvis du har brug for yderligere oplysninger eller har
spørgsmål, så er du velkommen til at henvende dig til
Melitta
®
eller gå på vores hjemmeside www.melitta.dk
Sikkerhedsoplysninger
Maskinen opfylder sikkerhedskravene
i de relevante europæiske direktiver.
Maskinen er blevet afprøvet og certificeret af
uafhængige testinstitutter.
Læs altid sikkerhedsoplysningerne og brugsanvisningen
helt igennem. For at undgå farer, skal sikkerheds- og
betjeningsoplysningerne iagttages. Melitta
®
overtager
intet ansvar for skader, som opstår pga. tilsidesættelse
af disse oplysninger.
1. Sikkerhedsoplysninger
Dette apparat er beregnet til
brug i husstande eller lignende
områder, såsom –
•ikøkkenerforansatteibutikker,
kontorer og lignende kommercielle
områder
•ilandbrugsetablissementer
•imoteller,hotellerogandre
overnatnings- og bed-and-break-
fast etablissementer
Enhver anden brug betragtes som
ukorrekt brug og kan medføre
personskader eller materielle
skader. Melitta
®
er ikke ansvarlig
for skader forårsaget af ukorrekt
brug.
Overhold venligst følgende inst-
ruktioner, for at undgå kvæstelser
i tilfælde af forkert brug:
•Apparatetmåikkeplaceresiet
skab under drift.
•Apparatetmåkuntilsluttestil
en korrekt installeret, jordet
stikkontakt!
•Apparatetskalaltidværeafbrudt
aparatos eléctricos y electrónicos).
•Losdispositivoseléctricosnodebentirarsealabasura
doméstica. Elimine el electrodoméstico de una manera
respetuosa con el medio ambiente utilizando los
sistemas adecuados de recolección.
•Elmaterialdeembalajeesmateriaprimaypuede
reciclarse. Por favor, recíclelo.
   DK
27
fra strømforsyningen, når det er
uden opsyn, og før montering,
afmontering eller rengøring.
•Underdriftkandeleafapparatet,
såsom dampudledningen ved fil-
teret, blive meget varme. Undgå at
røre disse dele og undgå kontakt
med varm damp.
•Åbnikkelterholderenunder
brygning.
•Varmepladenblivermegetvarm
under brug, og forbliver varm i
længere tid efter bryggeprocessen.
Kontakt med varmepladen kan
forårsage forbrændinger, så undgå
at røre den.
•Sørgforatstrømkabletikke
rører varmepladen.
•Brugikkeapparatethvisstrøm-
kablet er beskadiget.
•Ladikkestrømkabletkommeri
kontakt med væsker.
•Nedsænkaldrigapparatetivand.
•Brugikkekandenimikroovnen
•Rengørikkededele,derkommer
i kontakt med fødevarer, med
aggressive rengøringsmidler eller
skurecreme. Fjern vaskemiddel-
rester med rent vand. Yderligere
information om rengøring kan
findes under "Rengøring og pleje".
•Detteapparatkanbrugesaf
børn fra alderen 8 år eller ældre,
hvis de er under opsyn eller er
blevet instrueret i sikker brug
af udstyret, og har forstået de
potentielle farer. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke foreta-
ges af børn, medmindre de er
8 år eller derover og er under
opsyn. Hold apparatet og strøm-
kablet uden for rækkevidde af
børn under 8 år.
•Detteapparatkanbrugesaf
personer med nedsat fysisk,
psykisk, sensorisk eller mentale
evner eller manglende erfaring,
hvis de er under opsyn eller er
blevet instrueret i sikker brug
af udstyret, og har forstået de
potentielle farer.
•Børnmåikkelegemedapparatet
•Udskiftningafstrømkabletog
alle andre reparationer må kun
udføres af Melitta
®
-kundeservice
eller et autoriseret værksted.
2. Før første brug
•Kontroller,atnetspændingeniinstallationensvarer
til angivelsen på det på bunden af maskinen anbragte
typeskilt.
•Tilslutmaskinentilstrømnettet.Ikkenødvendigt
kabel kan gemmes i ledningsholderen .
•KUN Melitta
®
AromaElegance
®
DeLuxe: Indstil
det aktuelle klokkeslæt ved at trykke på knapperne
H og M . Ved at holde knapperne inde, løber tiden
hurtigt frem. Maskinen er først driftsklar efter
at uret er programmeret. Displayet kan tændes /
slukkes ved at trykke samtidigt og længe
(> to sekunder) på knapperne H og M .
•Allemaskinererpåfabrikkenkontrolleretforfejlfri
funktion. Herfra kan der være f.eks. vandrester i
maskinen. Skyl maskinen to gange med maksimal
vandmængde uden Filtertüte og kaepulver, for at
rense maskinen.
•Forenoptimalkaenydelseogkomfortabelhåndte-
ring er maskinen udstyret med forskellige funktioner.
Disse funktioner forklares efterfølgende.
3. Indstilling af vandhårdhed
Alt efter hvor hårdt vandet er, kan maskinen tilkalke
med tiden. Hermed øges også maskinens energifor-
brug, fordi kalklaget i varmelegemet forhindrer, at
varmeenergien overføres optimalt til vandet. For at
undgå skader skal maskinen afkalkes regelmæssigt.
Herved understøttes du af afkalkningsindikatoren. En
permanent lysende LED signaliserer, at maskinen skal
afkalkes (se punkt 6).
Maskinen er ved udlevering indstillet til vand med
høj vandhårdhed (trin 4). Vandets hårdhedsgrad i din
region kan du få at vide hos dit lokale vandværk eller
måle ved hjælp af pH-målestrips.
Når vandet er blødere, kan afkalkningsindikatoren
tilpasses:
Melitta
®
AromaElegance
®
•TrykogholdknappenDECALC/HARDNESS inde
i mere end to sekunder. Den røde LED begynder at
blinke. I udleveringstilstand blinker LED'en fire gange
 D K
28
kort med en efterfølgende pause (……).
•Vandhårdhedenkanindstillesitreyderligeretrin.
Efter et kort tryk på knappen DECALC/HARDNESS
skifter indikatoren til et, to eller tre korte blink, hver
gang med efterfølgende pause
(……, ……, ……).
•Indstillingerogvisningerkanduseitabel1.
•Nårduharindstilletdenønskedehårdhedsgrad,tryk
og hold DECALC/HARDNESS inde i mere end to
sekunder. Den røde LED slukkes og indstillingen er
gemt.
Melitta
®
AromaElegance
®
DeLuxe
•TrykogholdknappenDECALC/HARDNESS inde
og indstil den ønskede hårdhedsgrad med korte tryk
på M-knappen . Hårdhedsgradens indstilling vises
nu i displayet.
•Nårduharindstilletdenønskedehårdhedsgrad,
slip knappen DECALC/HARDNESS . Nu er indstil-
lingen gemt.
Bemærk:
•Underbrygningkanvandetshårdhedikke
programmeres.
•Densidstvalgtehårdhedsindstillingbevaresogså
efter at netstikket er trukket ud.
4. Indstilling af varmeplade (KUN
Melitta® AromaElegance® DeLuxe)
Når kaen holdes varm på varmepladen i længere tid,
forandres smagen. For at undgå dette, skal du helst
drikke din kae straks efter brygning. Desuden spildes
værdifuld energi ved unødvendig opvarmning af kaen.
Maskinen er ved udlevering indstillet på at holde kaen
varm i 40 minutter, derefter slukkes den automatisk.
Denne tid kan ændres:
•TrykogholdsamtidigSTART-knap og TIMER-knap
inde og indstil med korte tryk på m-knappen ,
hvor længe varmepladen skal være tændt (20, 40
eller 60 minutter). Herved vises den aktuelle tid i
displayet.
•Slipknapperne,nårduharindstilletdenønskedetid
for varmepladen. Nu er indstillingen gemt
•Densidstvalgtetidbevaresogsåefteratnetstikket
er trukket ud.
5. Tilberedning af kaffe
For aromatisk kaesmag og en optimal placeret filterpose
i filteret anbefaler vi at bruge Melitta
®
Filtertüten 1x4
®
.
Indstilling af hårdhedsgrad III III IV
°dH <7°
dH 7-14° dH 14-21°
dH >21°
dH
KUN AromaElegance
®
:
LED blinkrytme
(knap DECALC/HARDNESS )……… ………… ………… ………
KUN AromaElegance
®
DeLuxe:
Display 12 3 4
Tabel 1
5.1 Brygge kaffe
•Kontroller,atmaskinenertilsluttetstrømnettet.
•Tagdenaftageligevandtankudvedatgribeindi
fordybningen og træk den ud opefter .
•Taglågetafogfyldkoldtvandfravandhanenindi
vandtanken. På skalaen aflæses det ønskede antal
kopper. Lille kopsymbol = ca. 85 ml kae pr. kop,
stort kopsymbol = ca. 125 ml kae pr. kop .
•Sætnulågetigenpåvandtankenogsætdenindi
maskinen igen. Sørg for at tanken sættes lige ind i
maskinen. Den på maskinen anbragte styreskinne (til
venstre for tanken) understøtter dig herved .
•Drejlteretnutilhøjreogtagdetudafholderen.
Nu kan du stillet filteret ned på køkkenbordet.
•FoldenlterposeMelitta
®
Filtertüte 1x4
®
langs
med prægekanterne og sæt den ind i filteret. Tryk
filterposen med hånden ind i filteret, så den placeres
optimalt .
•Fyldkaepulverindilteret.Kaendoseresefter
din personlige smag. Vi anbefaler 6 g kaepulver
for hver stor kop.
•Sætlterettilbageiholderen.Sætførstlterets
øsken i toppen på plads og derefter klikkes den
runde base på plads. Et hørbart klik signaliserer, at
filteret er gået i indgreb .
•Drejlterettilbageindimaskinenogstilglaskanden
med lukket låg ind i maskinen .
•Tændformaskinen. Den grønne LED lyser og
brygningen starter.
•Forataromaenogsåudfoldes,hvisdertilberedes
mindre end 6 kopper, er Melitta
®
AromaElegance
®
-
modellerne som standard udstyret med Aroma
Control. Således får du også ved mindre kaemæng-
de et optimalt, aromatisk kaeresultat. Tryk og hold
ved tilberedning af 2-5 kopper START-knappen
inde i mere end to sekunder. Den grønne LED lyser
og brygningen starter.
•Eftertilberedningenholdervarmepladenkaenvarm
og slukkes så automatisk efter den indstillede tid (se
punkt 4). Herved undgås unødvendigt strømforbrug
og spild af energi Selvfølgelig kan maskinen også altid
slukkes manuelt.
•Drypstoppetforhindreratderdrypperkaeud,når
du tager kanden ud af maskinen .
•Denbrugtelterposekanvedhjælpafdetaftagelige
filter bortskaes hurtigt og nemt .
5.2 Timerfunktion (KUN Melitta®
AromaElegance® DeLuxe)
Maskinen er udstyret med en timer-funktion. Hermed
startes brygningen automatisk på et forud program-
meret tidspunkt.
   DK
29
•Forberedmaskinensombeskrevetunder"5.1. Brygge
kae“ , dog uden at trykke på START-knappen .
•Foratindstilledenønskedestarttid,trykoghold
TIMER-knappen inde og indstil den ønskede
starttid ved gentagne gange at trykke på knapperne
H og M . Ved at holde knapperne H og M inde,
løber tiden hurtigt frem. Ved første programmering
blinker 00:00 i displayet.
•EfterslipafTIMER-knappenvisesdetaktuelle
klokkeslæt igen. Den valgte starttid er gemt, indtil
der indstilles en ny tid eller maskinen afbrydes fra
strømnettet.
•VedgentagenkorttrykpåTIMER-knappenaktiveres
Timer-funktionen til næste brygning. Som kontrol
lyser den hvide LED og den programmerede
starttid vises kort i displayet.
•HvisAroma Control-funktionen skal aktiveres for
den programmerede brygning, tryk og hold
START-knappen inde i mere end to sekunder.
Foruden den hvide LED lyser nu også den grønne
LED .
•Maskinenstarterkaebrygningenautomatiskpådet
programmerede starttidspunkt.
•VedigenattrykkekortpåTIMER-knappen,kan
Timer-funktionen til enhver tid deaktiveres. Den
hvide LED slukkes .
•Hvisduvilbryggekaeførdenprogrammerede
tid, tryk på START-knappen . Herved deaktiveres
Timer-funktionen.
6. Rengøring og pleje
Udvendig rengøring
•Husetkanrengøresmedenblød,fugtigklud.
•Glaskandenmedlåg,lteretogvandbeholderenslåg
kan kommes i opvaskemaskinen.
•Varmepladenkanrengøresmedenblød,fugtigklud,
når den er kold.
Afkalkning
På basis af den forud indstillede vandhårdhed
(se punkt 3) skal maskinen afkalkes kort tid efter at
afkalkningsindikatoren lyser.
Afkalkningsprogrammet står kun til rådighed,
når afkalkningsindikatoren lyser.
Doser afkalkningsmidlet iht. producentens oplysninger
og fyld det ind i vandtanken . Vi anbefaler brugen
af Melitta® „Anti Calc Liquid for Filter Coffee & Aqua
Machines“.
•TrykkortpåknappenDECALC/HARDNESS.
Den røde LED begynder at blinke. I displayet blinker
ordet "CALC" (KUN Melitta
®
AromaElegance
®
DeLuxe).
•Afkalkningsprocedurenkørerautomatiskogvarerca.
25 minutter.
OBS: Kun med en fuldstændig gennemført afkalk-
ningsprocedure fjernes alle kalkrester og den røde
LED slukkes. Derfor må afkalkningsproceduren ikke
afbrydes, før der er gået 25 minutter.
•Efteratafkalkningsprocedurenergennemført
fuldstændigt, slukkes lampen i DECALC/HARDNESS-
knappen. Maskinen slukkes automatisk og skifter til
stand-by-modus.
•Efteratafkalkningsprocedurenerafsluttet,skalma-
skinen to gange skylles igennem uden at fylde kae
ind, for at fjerne alle rester fra afkalkningsmidlet.
7. Bortskaffelse
•Demeddettesymbol mærkede maskiner skal
bortskaes iht. det europæiske WEEE-direktiv
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
•El-apparatermåikkesmidesiaaldsspanden.
Bortskaf maskinen miljørigtigt via egnede
indsamlings systemer
•Emballeringsmaterialererråstoerogkangenbruges.
De skal igen tilføres råstofkredsløbet.
 D K
30
Kära kund!
Vi vill tacka dig för att du valt vår kaebryggare
AromaElegance
®
. Vi hoppas att du blir nöjd med den.
Om du behöver ytterligare information eller har frågor
kan du vända dig till Melitta
®
eller besöka vår hemsida
på www.melitta.se.
För din säkerhet
Maskinen motsvarar gällande europeiska
riktlinjer.
Maskinen har kontrollerats och certifierats av
oberoende testinstitut.
Läs igenom säkerhetsanvisningarna och bruksanvisningen
helt. För att undvika risker måste säkerhets- och
bruksanvisningen följas. Melitta
®
ansvarar inte för
skador som uppstått genom att dessa inte efterföljts.
1. Säkerhetsanvisningar
Denna maskin är avsedd att an-
vändas i hushåll och på liknande
ställen, t.ex.
ikökföranställdaiaärer,kontor
och andra aärslokaler
•pålantbruksanläggningar
•påmotell,hotellochandra
former av logi- och bed and
breakfast-anläggningar
All annan användning anses felaktig
och kan ge upphov till persons-
kador eller skador på egendom.
Melitta
®
ansvarar inte för skador
som uppstår på grund av felaktig
användning.
Följ anvisningarna nedan för att
undvika skador till följd av felan-
vändning.
•Maskinenfårinteståiettskåp
när den används.
•Maskinenfårendastanslutastill
ett korrekt installerat jordat uttag.
•Maskinenskaalltidvarabort-
kopplad från strömförsörjningen
när den inte används samt före
ihopsättning, isärtagning eller vid
underhåll.
•Isambandmedanvändningblir
vissa av maskinens delar, t.ex.
ångutloppet vid filtret, mycket
varma. Undvik att röra vid dessa
delar och undvik kontakt med
den varma ångan.
•Öppnaintelterhållarenunder
bryggning.
•Värmeplattanblirmycketvarm
vid användning och förblir varm
under en lång stund även efter
att bryggningen är klar. Kontakt
med värmeplattan kan ge upphov
till brännskador, så undvik att
vidröra den.
Setillattströmkabelnintekommer
i kontakt med värmeplattan.
•Användintemaskinenom
strömkabeln är skadad.
•Låtinteströmkabelnkommai
kontakt med vätskor.
Sänkaldrignedmaskinenivatten.
•Användintekannanimikrovågs-
ugnen
Rengörintededelarsomkommer
i kontakt med livsmedel med
aggressiva rengöringsmedel eller
skurkräm. Avlägsna rester av
rengöringsmedel med rent vatten.
Mer information om rengöring
återfinns under ”Rengöring och
skötsel”.
•Dennamaskinkananvändas
av barn som är 8 år eller äldre
under överinseende av vuxen
eller om de har anvisats i säker
användning av maskinen och är
införstådda med de möjliga ris-
kerna. Rengöring och underhåll
får endast utföras av barn om
de är 8 år eller äldre och under
överinseende av vuxen. Håll
    SE
31
maskinen och strömkabeln utom
ckhåll för barn under 8 år.
•Maskinenfåranvändasavper-
soner med nedsatt känsel eller
fysisk eller mental förmåga samt
personer som saknar erfarenhet
och/eller kunskap under överin-
seende av annan vuxen eller om
de har informerats om hur mas-
kinen används på säkert sätt och
är införstådda med de möjliga
riskerna.
•Barnfårintelekamedmaskinen.
•Byteavströmkabelnochalla
andra reparationer får endast
utföras av Melittas
®
kundtjänst-
personal eller av auktoriserad
reparatör.
2. Före den första kaffetillredningen
•Försäkradigomattnätspänningeniditthushåll
överensstämmer med uppgifterna på typskylten på
maskinens botten.
•Anslutmaskinentillelnätet.Kabelsomintebehövs
kan stuvas in i kabelfacket .
•ENDAST Melitta
®
AromaElegance
®
DeLuxe:
Ställ in aktuell tid genom att trycka på knapparna
H och M . Det går att bläddra snabbare genom att
den aktuella knappen hålls intryckt. Maskinen är
körklar först efter att tiden programmerats.
Du kan stänga av resp. sätta på displaybelysningen
igen genom att trycka på knapparna H och M
samtidigt länge (> två sekunder).
•Vidtillverkningenkontrollerasattallamaskiner
fungerar felfritt. Därav kan t.ex. vattenrester ha blivit
kvar. Spola igenom maskinen två gånger med maximal
vattenmängd utan filter
®
och malda kaebönor för
att rengöra den.
•Maskinenharutrustatsmedolikafunktionerförop-
timal kaenjutning och bekväm manövrering. Dessa
funktioner förklaras nedan.
3. Inställning av vattenhårdheten
Beroende på vattnets hårdhet kan maskinen kalka igen
med tiden. Därmed ökar även maskinens ström-
förbrukning eftersom kalklagret i värmeelementet
förhindrar att värmeenergi överförs till vattnet på ett
optimalt sätt. För att undvika skador måste maskinen
kalkas av regelbundet. På så vis hjälper man förkalk-
ningsindikatorn . Om den röda LED-lampan lyser
länge är det ett tecken på att maskinen måste kalkas av
(se punkt 6).
Maskinen är inställd på vatten med hög hårdhet
(hårdhetsinställning 4) vid leverans. Information om
hur hårt vattnet är i din region kan du få på exempelvis
din kommuns hemsida eller genom att mäta med en
PH-mätsticka som finns i handeln.
Om vattnet är mjukare kan indikeringen för förkalk-
ning justeras till mindre frekvent avkalkning:
Melitta
®
AromaElegance
®
•HållknappenDECALC/HARDNESS intryckt
längre än två sekunder. Den röda LED-lampan
börjar blinka. I leveranstillstånd blinkar LED-lampan
fyra gånger kort, alltid med en efterföljande paus
(……).
•Dukanställainvattnetshårdhetiytterligaretre
nivåer. Genom att kort trycka på knappen DECALC/
HARDNESS växlar indikeringen mellan en-, två-
resp. tre korta blinkningar som alltid efterföljs av en
paus (……, ……, ……).
•Inställningochindikeringnnsitabell1.
•Omduharställtinönskadvattenhårdhet,tryckin
DECALC/HARDNESS-knappen igen längre än två
sekunder. Den röda LED-lampan slocknar och din
inställning sparas därmed.
Melitta
®
AromaElegance
®
DeLuxe
•HållDECALC/HARDNESS-knappenintryckt och
ställ in önskad vattenhårdhetsgrad genom att kort
trycka på M-knappen . Inställningen av hårdhets-
grad visas på displayen.
•Omduharställtinönskadvattenhårdhetsgrad,släpp
DECALC/HARDNESS-knappen . Din inställning
sparas därmed.
Observera:
•Närkaebryggarenärigångkanvattnetshårdhetinte
ställas in.
•Densenastvaldainställningenavhårdhetsgradförblir
densamma även om elkontakten dras ur.
Tabell 1
Inställning av hårdhetsgrad III III IV
° (dH) <7°
dH 7-14° dH 14-21°
dH >21°
dH
ENDAST AromaElegance
®
:
LED blinkrytm
(knapp DECALC/HARDNESS
)……… ………… ………… ………
ENDAST AromaElegance
®
DeLuxe: Display 12 3 4
 S E
32
4. Inställning av värmehållningstiden
(ENDAST Melitta® AromaElegance®
DeLuxe)
Vid längre värmehållning på värmehållningsplattan
ändras kaets smak. För att undvika detta bör du
avnjuta ditt kae så färskt som möjligt direkt efter att
det bryggts. Utöver det kostar onödig värmehållning av
kaet värdefull energi. Maskinens värmehållningstid är
inställd på 40 minuter vid leverans, därefter stängs den
av automatiskt. Denna tid kan ändras vid behov:
•HållSTART-knappenintryckt samtidigt som
TIMER-knappen och ställ in önskad värmehåll-
ningstid (20, 40 eller 60 minuter) genom att kort
trycka på M-knappen . Inställningen av aktuell
värmehållningstid visas på displayen.
•Omduharställtinönskadvärmehållningstid,släpp
knappen. Din inställning sparas därmed.
•Densenastvaldainställningenavvärmehållningstid
förblir densamma även om elkontakten dras ur.
5. Kaffetillredning
Vi rekommenderar Melitta
®
Filter 1x4
®
för en aroma-
tisk kaesmak och för att filtret ska sitta optimalt i
filterhållaren.
5.1 Brygga kaffe
•Försäkradigomattmaskinenharanslutitstillström-
försörjningen.
•Talossdenavtagbaravattentankengenomatttatagi
det skålade handtaget och dra rakt uppåt .
•Taavvattentankenslockochfyllpåmedönskad
mängd kallt vatten direkt från kranen ner i vatten-
tanken. Med hjälp av nivågraderingen på tanken kan
du mäta upp önskat antal koppar. Symbol med liten
kopp = ca 85 ml kae per kopp, symbol med stor
kaekopp = ca 125 ml kae per kopp .
•Försluttankenmedhjälpavtanklocketochsätt
tillbaka tanken i maskinen igen. Se till att tanken sätts
tillbaka rakt på maskinen. Det styrspår på maskinen
som är avsett för detta (vänster om tanken) hjälper
dig med det .
•Svängltretmotdenhögrasidanochtautdetur
hållaren . Du kan nu ställa filterhållaren bekvämt
på arbetsytan i köket.
•VecklautettMelitta
®
filter 1x4
®
med hjälp av de
präglade kanterna och sätt ned i filterhållaren. Tryck
in filtret i filterhållaren för hand för att garantera att
det sitter optimalt .
•Hällmaletkaeiltret.Doseraefterdinpersonliga
smak. Vi rekommenderar att man använder 6 g kae
per stor kopp.
•Sätttillbakalterhållarenpådessavseddaplats.Gördet-
ta genom att placera filterhållarfästet på svängarmen och
skjut in den. Ett hörbart klick signalerar att filterhållaren
har hakat fast .
•Svänginltretimaskinenochställglaskannanmed
stängt lock i maskinen .
•Sättpåmaskinen. Den gröna LED-lampan lyser
och maskinen börjar brygga.
•Förfullaromutvecklingävenvidtillredningavmindre
än 6 koppar har modellerna Melitta
®
AromaElegance
®
utrustats med Aroma Control som standard. Så
får du en optimal, aromatisk kaeupplevelse även
vid tillredning av små mängder. Vid tillredning av 2-5
koppar, tryck på START-knappen längre än två
sekunder. Den gröna LED-lampan lyser och maskinen
börjar brygga.
•Eftertillredningenhållervärmehållningsplattan
kaet varmt och stängs av automatiskt efter den
inställda tiden (se punkt 4). Detta förhindrar onödig
strömförbrukning och sparar energi. Maskinen kan
självklart stängas av manuellt när som helst.
•Droppstoppetförhindrarattkaetefterdropparnär
du tar ut kannan ur maskinen .
•Filtretkandulättochutanproblemslängamedhjälp
av den urtagbara filterhållaren .
5.2 Timerfunktion (ENDAST Melitta®
AromaElegance® DeLuxe)
Maskinen har utrustats med en timerfunktion. På så
sätt kan bryggningen startas automatisk på en tidpunkt
som du själv programmerat in.
•Förberedmaskinensombeskrivetunder”5.1 Brygga
kae”, dock utan att trycka på START-knappen .
•Förattställainönskadstarttid,hållknappenTIMER
intryckt och ställ in den önskade starttiden genom att
upprepade gånger trycka på knapparna H och M .
Det går att bläddra snabbare genom att den aktuella
knappen H eller M hålls intryckt. Vid den första pro-
grammeringen blinkar 00:00 på displayen.
•EfterattTIMER-knappensläpptssynsdenaktuella
tiden igen. Den valda starttiden sparas tills en annan
tid ställs in eller maskinen kopplas bort från elnätet.
•GenomattmantryckerkortpåTIMER-knappen
igen aktiveras timer-funktionen för nästa bryggning.
För kontroll lyser den vita LED-lampan och på
displayen syns kort den programmerade starttiden.
•OmduönskaraktiverafunktionenAroma Control
för den programmerade bryggningen, tryck på
START-knappen längre än två sekunder. Utöver
den vita LED-lampan lyser nu även den gröna LED-
lampan .
•Maskinenstartarautomatisktkaetillredningenden
starttid som du programmerat in.
•GenomatttryckakortpåTIMER-knappen igen kan
timerfunktionen avaktiveras när som helst. Den vita
LED-lampan slocknar.
•Omduvilltillredakaeföredenprogrammerade
starttiden, tryck på START-knappen . Timerfunkti-
onen avaktiveras på detta sätt.
6. Rengöring och skötsel
Utvändig rengöring
•Höljetkanrengörasmedenmjuk,fuktigtrasa.
•Glaskannanmedlock,lterhållarenochtanklocket
kan diskas i diskmaskin.
•Värmehållningsplattankanrengörasmedenmjuk,
fuktig trasa när den är kall.
Avkalkning
Baserat på den vattenhårdhet du förinställt (se punkt 3)
ska avkalkningen göras kortfristigt efter att förkalknings-
indikeringen börjat lysa. Avkalkningsprogrammet är
tillgängligt när förkalkningsindikeringen lyser.
•Doseraavkalkningsvätskanenligttillverkarensuppgifter
och häll i vattentanken . Vi rekommenderar Melitta®
“Anti Calc Liquid for Filter Coffee & Aqua Machines“.
•TryckkortpåknappenDECALC/HARDNESS.
Den röda LED-lampan börjar blinka. På displayen
blinkar ordet ”CALC” (ENDAST Melitta
®
Aro-
maElegance
®
DeLuxe).
•Avkalkningsprocessenkörsautomatisktochtarca25
    SE
33
minuter.
Observera: Endast genom en fullständigt utförd
avkalkningsprocess tas alla kalkrester bort och den
röda LED-lampan slocknar. Därför får inte avkalk-
ningsprocessen avbrytas innan de 25 minutrarna
avslutats.
•Efterattavkalkningsprocessenavslutatsheltslocknar
DECALC/HARDNESS-knappen. Maskinen stängs av
automatiskt och växlar till Stand-by-läge.
•Efterattavkalkningsprocessenavslutatsmåstedu
köra maskinen två gånger med maximal vattenmängd
utan kae för att helt avlägsna avkalkningsrester.
7. Avfallshantering
•Maskinersommärktsmeddennasymbol
följer de europeiska riktlinjerna för WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
•Elektriskamaskinerhörintetillhushållsavfallet.
Kassera maskinen på ett miljövänligt sätt på lämpliga
återvinningsstationer.
•Förpackningenäravråmaterialochkanåtervinnas.
Återlämnadentillkretsloppetförråmaterial.
Kjære kunde.
Tusen takk for at du valgte vår filterkaemaskin
AromaElegance
®
. Vi håper du får stor glede av den.
Hvis du trenger mer informasjon eller hvis du har
spørsmål, ber vi deg ta kontakt med Melitta
®
eller ta
en titt på vår hjemmeside www.international.melitta.de
For din egen sikkerhet
Kaemaskinen overholder de gjeldene
europeiske retningslinjene.
Kaemaskinen er testet og godkjent av uavhengige
testinstitutter.
Vi ber deg lese gjennom alle sikkerhetsinstruksene
og hele brukerveiledningen. For å unngå farer må du
følge sikkerhets- og betjeningsinstruksene. Melitta
®
er ikke ansvarlig for skader som oppstår som følge av
neglisjering av disse.
1. Sikkerhetsinstrukser
Dette apparatet egner seg til
bruk i husholdninger og lignende
steder som –
•kjøkkenforansatteiverksteder,
kontorer og andre kommersielle
områder
•landbruksvirksomheter
•moteller,hotellerogandre
innkvarterings- og "Bed-and-
breakfast"-virksomheter
All annen bruk anses som uriktig
og kan føre til personlig skade eller
skade på eiendom Melitta
®
er ikke
ansvarlig for skade forårsaket av
uriktig bruk.
Vennligst overhold følgende inst-
ruksjoner for å unngå skader ved
uriktig bruk:
•Apparatetmåikkeplasseresiet
skap under bruk.
•Apparatetskalkunkoplestilen
forskriftsmessig installert jordet
stikkontakt!
•Apparatetmåalltidkoblesfra
strømforsyningen når det ikke er
under oppsyn og før montering,
NO
34
demontering eller rengjøring.
Underbrukkandeleravapparatet,
som damputløpet ved filteret
bli svært varmt. Unngå kontakt
med disse delene og unngå kon-
takt med varm damp.
•Ikkeåpnelterholderenunder
brygging.
•Kokeplatenblirsværtvarmunder
bruk, og forblir varm i lengre tid
etter at brygging er avsluttet.
Kontakt med den varme platen
kan føre til brannskader så dette
må unngås.
Påseatstrømkabelenikkekommer
i kontakt med den varme platen.
•Ikkebrukapparatethvisstrøm-
kabelen er skadet.
•Ikkelastrømkabelenkommei
kontakt med væske.
•Senkaldriapparatetnedivann.
•Ikkebrukkannenimikrobøl-
geovnen
•Ikkerengjørdelersomkommer
i kontakt med næringsmidler
med aggressive rengjøringsmidler
eller skurekrem. Fjern rester
av rengjøringsmidler med rent
vann. Mer informasjon om reng-
jøring finnes under "Rengjøring
og stell".
•Detteapparatetkanbrukesav
barn fra 8 år eller eldre hvis
de er under oppsyn eller hvis
de har mottatt instruksjoner i
sikker bruk av apparatet og har
forstått de potensielle farene.
Rengjøring og vedlikehold må
ikke utføres av barn med mindre
de er 8 år eller eldre og er un-
der oppsyn. Hold apparatet og
strømkabelen unna barn som er
under 8 år.
•Apparatetkanbrukesavper-
soner med begrensede fysiske,
sensoriske eller mentale evner
eller mangel på erfaring og/el-
ler kunnskap hvis de er under
oppsyn eller hvis de har mottatt
instruksjoner i bruk av apparatet
og har forstått de potensielle
farene.
Barnskalikkelekemedapparatet.
•Utskiftingavstrømkabelenog
alle andre reparasjoner skal kun
utføres av Melitta
®
kundeservice
eller et autorisert verksted.
2. Før første kaffetilberedning
•Forsikredegomatnettspenningenhjemmehosdeg
stemmer over ens med informasjonene på typeskiltet
på undersiden av kaemaskinen.
•Koblekaemaskinentilstrømnettet.Leggkablersom
ikke benyttes i kabelrommet .
•KUN ang. Melitta
®
AromaElegance
®
DeLuxe:
Innstill riktig klokkeslett ved å trykke på tastene H
og M . Hvis man holder den respektive tasten inne
går det raskt. Kaffemaskinen er ikke driftsklar
før programmeringen av klokkeslettet er
avsluttet. Ved å trykke samtidig og lenge
(> 2 sekunder) på tastene H og M slår du
displaybelysningen av hhv. på igjen.
•Allekaemaskinenetestesunderproduksjonenfor
å sikre at de fungerer feilfritt. Det kan hende det er
f. eks. vannrester etter dette. Skyll kaemaskinen to
ganger med maksimal vannmengde uten filterpose
®
og kaepulver, slik at den rengjøres.
•Kaemaskinenerutstyrtmedulikefunksjoner
for å gi deg best mulig kaenytelse og for å gjøre
håndteringen komfortabel. Disse funksjonene
beskrives på de neste sidene.
3. Innstilling av vannhardheten
Alt etter hvilken hardhet vannet har, kan det dannes
kalkrester i kaemaskinen. Det medfører at kaf-
femaskinens energiforbruk øker, da kalkbelegget på
varmeelementet forhinderer en god overføring av
varmeenergien til vannet. For å unngå skader må
kaemaskinen avkalkes regelmessig. Her støttes du av
kalkindikatoren . Hvis den røde LED-en lyser kon-
tinuerlig signaliserer det at kaemaskinen må avkalkes
(se punkt 6).
Kaemaskinen er forhåndsinnstilt på vann med høy hard-
het (harddhetsinnstilling 4) når den leveres ut. Det lokale
vannverket kan gi deg ytterligere informasjoner angående
vannets hardhet. Man kan også beregne vannets hardhet
ved hjelp av målestriper for vannhardhet.
Ved lavere hardhet kan kalkindikatoren tilpasses til
sjeldnere avkalking:
   
NO
35
Melitta
®
AromaElegance
®
•HoldtastenDECALC/HARDNESS inne i mer enn
to sekunder. Den røde LED-en begynner å blinke.
I leveringstilstanden blinker LED-en fire ganger kort
etterfulgt av en pause (……).
•Dukaninnstillevannetshardhetiytterligeretre
trinn. Med et kort trykk på DECALC/HARDNESS-
tasten veksler visningen til en-, to- hhv. tre ganger
kort blinking, fulgt av en pause
(……, ……, ……).
•Innstillingeneogindikatoreneserduitabell1.
•Nårduharstiltinnønsketvannhardhet,holderdu
DECALC/HARDNESS inne en gang til i mer enn
to sekunder. Den røde LED-en slukkes og
innstillingen din er dermed lagret.
Melitta
®
AromaElegance
®
DeLuxe
•HoldDECALC/HARDNESS-tasten inne og innstill
den ønskete vannhardheten ved å trykke kort på
M-tasten . Hardhetsinnstillingen vises i displayet:
•Nårduharinnstiltønsketvannhardhetsgrad,slipper
du DECALC/HARDNESS-tasten . Innstillingen er
dermed lagret.
Ta hensyn til følgende
•Underkokeprosessenkanmanikkeprogrammere
vannhardheten.
•Denhardhetsinnstillingensomervalgtsistbeholdes
også etter at nettstøpselet er trukket ut.
4. Innstilling av varmetiden (KUN
Melitta® AromaElegance® DeLuxe)
Hvis kaen holdes varm på varmeplaten over lengre
tid endres kaesmaken. For å forhinde dette bør du
drikke kaen så raskt som mulig etter at den er laget.
I tillegg koster unødig oppvarming av kaen verdifull
energi. Kaemaskinen er ved levering innstilt slik at
den kan holde kaen varm i 40 minutter, deretter slås
den av automatisk. Denne tiden kan ved behov endres:
•HoldSTART-tasten og TIMER-tasten inne sam-
tidig og still inn den ønskete varmetiden (20, 40 eller
60 minutter) ved å trykke kort på M-tasten . Den
aktuelle tiden kaen skal holdes varn vises i displayet.
•Nårduharinnstiltdenønsketetiden,slipperdu
tasten. Innstillingen er dermed lagret.
•Dentidensomervalgtsistbeholdesogsåetterat
nettstøpselet er trukket ut.
5.Kaffetilberedning
For aromatisert kaesmak og best mulig festing av
filterposen i filterholderen anbefaler vi at man benytter
Tabell 1
Hardhets-innstilling III III IV
°dH <7°
dH 7-14° dH 14-21°
dH >21°
dH
KUN AromaElegance
®
:
LED blinkerytme
(tasten DECALC/HARDNESS
)……… ………… ………… ………
KUN AromaElegance
®
DeLuxe:
Display 12 3 4
Melitta
®
filterposer 1x4
®
.
5.1 Koke kaffe
•Forsikredegomatkaemaskinenerkoblettil
strømnettet.
•Tautdenavtakbarevanntankenvedatdugriperinni
håndtaket og trekker den rett opp .
•Taavlokketpåvanntankenogfylldenønsketemeng-
den kaldt vann fra vannkranen og inn i vanntanken.
Ved hjelp av skaleringen på tanken kan du beregne
ønsket antall kopper.
Lite koppsymbol = ca. 85 ml kae per kopp,
stort koppsymbol = ca. 125 ml kae per kopp .
•Lukktankenvedhjelpavtanklokketogsettnåtan-
ken inn i kaemaskinen igjen. Påse at tanken settes
rett på kaemaskinen. Styreskinnen på kaemaskinen
(til venstre for tanken) hjelper deg med dette .
•Svinglteretmothøyreogtadetutavholderen.
Nå kan du sette filteret på arbeidsflaten på kjøk-
kenet.
•FoldenMelitta
®
filterpose 1x4
®
på pregesømmene
og sett den inn i filteret. Trykk filterposen inn i
filteret for hånd, slik at den sitter best mulig .
•Hellmaltkaeinnilterposen.Doséretteregensmak.
Vi anbefaler at man bruker 6 g kaepulver per stor kopp.
•Settlteretinnidenholderensomermenttil
det bruk. For dette henger du det inn med lasken
på oversiden av svingearmen og trykker den runde
foten til filteret inn i klemmen. Når du hører et klikk,
signaliserer det at filteret er på plass .
•Svinglterettilbakeikaemaskinenogstillglasskan-
nen inn i kaemaskinen med lokket lokk .
•Slåpåkaemaskinen. Den grønne LED-en lyser
og kokeprosessen begynner.
•Forfullstendigaroma-utfoldelseogsåvedtilberedelse
av mindre enn 6 poser er Melitta
®
AromaElegance
®
modellene standardmessig utstyrt med Aroma
Control. På denne måten får man også ved små
tilberedningsmengder den best mulige armomatiske
kaeopplevelsen. Ved tilberedning av 2-5 kopper
trykker du START-tasten lenger enn to sekunder.
Den grønne LED-en blinker og kokeprosessen
begynner.
•Ettertilberedningenholdervarmeplatenkaenvarm
og den slås av automatisk når den innstilte tiden (se
punkt 4) har gått. Dette gjør at man unngår unødig
strømforbruk og man sparer energi. Selvfølgelig kan
kaemaskinen til enhver tid slås av manuelt.
•Dryppestoppforhindreratdetdrypperkaenår
kannen tas ut av kaemaskinen .
•Debruktelterposenekankastespåenenkelmåte
ved hjelp av det uttakbare filteret .
NO
36
5.2 Timer-funksjonen (KUN Melitta®
AromaElegance® DeLuxe)
Kaemaskinen er utstyrt med en Timer-funksjon.
Dermed kan kokeprosessen startes automatisk på et
tidspunkt du har programmert inn.
•Forberedkaemaskinensombeskrevetunder"5.1.
Koke kae", men uten å trykke på START-tasten .
•Forinnstillingenavdenønsketestarttidenholder
du TIMER-tasten inne og du stiller den
ønskete starttiden ved gjentatt trykking av tastene
H og M . Hvis man holder de respektive tastene
H hhv. M inne går det raskt. Ved den første
programmeringen blinker 00:00 i displayet.
•AtmanharsluppetløsTIMER-tastenvisesdetaktu-
elle klokkeslettet.
Den valgte starttiden er lagret til en annen tid er
innstilt eller maskinen kobles fra nettet.
•HvismantrykkerkortpåTIMER-tasten aktiveres
Timer-funksjonen for den neste kokeprosessen. For
kontroll lyser den hvite LED-en og i displayet
vises den programmerte starttiden kort.
•HvisduønskeråaktivereAroma Control-funksjonen
for den programmerte kokingen, så trykker du lenger
enn to sekunder på START-tasten . I tillegg til den
hvite LED-en lyser også den grønne LED-en .
•Kaemaskinenstarterkaekokingenautomatiskpå
det starttidspunktet du har programmert inn.
•Hvisdutrykkerengangtilkortpå"TIMER"-tasten
kan TIMER-funksjonen deaktiveres til enhver tid.
Den hvite LED-en slukker .
•Hvisduønskeråkokekaeførdenprogrammerte
starttiden, trykker du på START-tasten . Dermed
deaktiveres Timer-funksjonen.
6. Rengjøring og pleie
Utvendig rengjøring
•Dukanrengjørehusetmedenmyk,fuktigklut.
•Glasskannenmedlokk,lterinnsatsenogsvingelte-
ret kan vaskes i oppvaskmaskinen.
•Varmeplatenkanrengjøresmedenmyk,fuktigklut
når den er kald.
Avkalking
Basert på den vannhardheten du har innstilt (se punkt
3) må avkalkingen gjennomføres rett etter at kalkin-
dikatoren lyser. Avkalkingsprogrammet står kun til
rådighet når kalkindikatoren lyser.
•Doseravkalkingsvæskeniht.informasjonenefrapro-
dusenten og hell den i vanntanken . Vi anbefaler
at man bruker Melitta® « Anti Calc Liquid for Filter
Coffee & Aqua Machines ».
•TrykkkortpåDECALC/HARDNESS-tasten. Den
røde LED-en begynner å blinke. I displayet blinker
ordet "CALC"
(KUN Melitta
®
AromaElegance
®
DeLuxe).
•Avkalkingsprosessenslåsavautomatiskogvarerca.
25 minutter.
OBS: Kalkrestene fjernes kun helt ved fullstendig
gjennomføring av avkalkings prosessen og når dette
er gjennomført slukker den røde LED-en. Derfor får
man ikke avbryte avkalkingsprosessen før det har gått
25 minutter.
•Nåravkalkingsprosessenerheltavsluttetslukkes
belysningen på DECALC/HARDNESS-tasten. Kae-
maskinen slås av automatisk og går over til stand-by
drift.
•Nåravkalkingsprosesseneravsluttetmåkaemas-
kinen kjøres to ganger med maksimal mengde vann
uten kae, slik at avkalkingsrestene fjernes helt.
7. Avhendingsinstrukser
•Kaemaskinersomermerketmeddettesymbolet
er underlagt de europeiske retningslinjene for WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
•Elektriskeapparaterfårikkekastesihusholdningsavfallet.
Bring kaemaskinen til et egnet oppsamlingssted slik at
den kastes på miljøvennlig måte.
•Emballasjeneretråstoogkangjenvinnes.Førden
tilbake til råstokretsløpet.
   
NO
37
Hyvä asiakas,
kiitos, että olet ostanut AromaElegance
®
-
suodatinkahvinkeittimen. Toivomme, että siitä on
paljon iloa sinulle.
Jos tarvitset lisätietoja tai sinulla on kysyttävää,
ota yhteyttä Melittaan tai vieraile osoitteessa
www.melitta.fi
Sinun turvallisuutesi
Laite on voimassa olevien eurooppalaisten
direktiivien mukainen.
Riippumattomat testauslaitokset ovat tarkastaneet ja
sertifioineet laitteen.
Lue turvallisuusohjeet ja käyttöohje kokonaan.
Sinun on vaarojen välttämiseksi noudatettava
turvallisuus- ja käyttöohjeita. Melitta
®
ei vastaa
ohjeiden laiminlyönnistä aiheutuneista vahingoista.
1. Turvallisuusohjeet
Tämä laite on tarkoitettu käy-
tettäväksi kotitalouksissa ja
vastaavilla alueilla, kuten -
•työntekijöidenkeittiöissäkau-
poissa, toimistoissa ja muilla kau-
pallisilla alueilla
•maatalousyrityksissä
•-motelleissa,hotelleissaja
muissa asuintiloissa sekä bed and
breakfast -majoituksissa
Muita käyttötarkoituksia pidetään
sopimattomina ja ne voivat johtaa
henkilö- tai omaisuusvahinkoihin.
Melitta
®
ei ole vastuussa virhe-
ellisestä käytöstä aiheutuneista
vahingoista.
Noudata seuraavia ohjeita väärin-
ytöstä aiheutuvien vahinkojen
välttämiseksi:
•Laitettaeisaakäytönaikana
pitää kaapissa.
•Kytkelaitevainasianmukaisesti
asennettuun, maadoitettuun
pistorasiaan.
•Laitteenonainaoltavairrotet-
tuna virtalähteestä, kun se on
ilman valvontaa, sekä kokoamisen,
purkamisen tai puhdistuksen
aikana.
•ytönaikanajotkutlaitteen
osat, kuten suodattimen höy-
rynpoistoaukko, kuumenevat
huomattavasti. Älä kosketa näitä
osia ja vältä kosketusta kuumaan
yryyn.
•Äläavaasuodatintavalmistuksen
aikana.
•Keittolevykuumeneeerittäin
kuumaksi käytön aikana ja pysyy
kuumana pitkään valmistuspro-
sessin jälkeen. Keittolevyn kos-
ketus voi aiheuttaa palovammoja,
joten vältä sen koskettamista.
Varmista,ettävirtajohtoeikosketa
keittolevyä.
•Äläkäytälaitetta,josvirtajohto
on vaurioitunut.
•Äläannavirtajohdonjoutuakos-
ketuksiin nesteiden kanssa.
Äläkoskaanupotalaitettaveteen.
•Äläkäytäkannuamikroaaltouu-
nissa
•Äläpuhdistaruoankanssakos-
ketuksiin joutuvia osia voim-
akkailla puhdistusaineilla tai
hankausvaahdolla. Poista pe-
suainejäämät puhtaalla vedellä.
Lisätietoa puhdistuksesta löytyy
kohdasta ”Puhdistus ja hoito.
•Laitettavoivatkäyttää8-vuotiaat
tai sitä vanhemmat lapset, jos
heitä valvotaan tai jos heitä on
neuvottu laitteen turvallisesta
ytöstä, ja he ovat ymmärtäneet
mahdolliset vaarat. Lapset eivät
saa suorittaa laitteen puhdistusta
ja kunnossapitoa, elleivät he ole
vähintään 8-vuotiaita ja ellei heitä
 F I
38
valvota. Pidä laite ja virtajohto
poissa alle 8-vuotiaiden lasten
ulottuvilta.
•Laitettavoivatkäyttäähenkilöt,
joilla on rajalliset fyysiset, senso-
riset tai henkiset kyvyt tai joilla
ei ole kokemusta ja/tai tietoa,
jos heitä valvotaan tai jos heitä
on neuvottu laitteen turvallisesta
ytöstä, ja he ovat ymmärtäneet
mahdolliset vaarat.
•Lapseteivätsaaleikkiälaitteen
kanssa
•Virtajohdonvaihdonjamuut
korjaustyöt saa suorittaa vain
Melitta
®
Asiakaspalvelun henki-
löstö tai valtuutettu korjausliike.
2. Ennen ensimmäistä kahvin
valmistusta
•Varmista,ettäkotitaloutesiverkkojänniteonsama
kuin laitteen pohjassa olevassa tyyppikilvessä.
•Liitälaiteverkkovirtaan.Tarpeettomanjohdonvoi
säilyttää johtolokerossa .
•VAIN Melitta
®
AromaElegance
®
DeLuxe: Aseta
nykyinen kellonaika painamalla painikkeita H ja M .
Pikakelaus on mahdollista pitämällä painiketta pai-
nettuna. Laite on käyttövalmis vasta kellonajan
ohjelmoinnin jälkeen. Voit sammuttaa ja kytkeä
päälle näytön valaistuksen painamalla painikkeita H ja
M pitkään (> kaksi sekuntia).
•Kaikkienlaitteidenmoitteetontoimintatarkastetaan
valmistuksen yhteydessä. Sen seurauksena laitteeseen
on voinut jäädä esim. vettä. Puhdista laite huuhte-
lemalla se kaksi kertaa maksimaalisella vesimäärällä
ilman suodatinpussia ja kahvia.
•Laitteessaoneritoimintoja,jotkatakaavatoptimaa-
lisen kahvinautinnon ja mukavan käsittelyn. Nämä
toiminnot kuvataan seuraavassa.
3. Veden kovuuden asettaminen
Laitteeseen voi kertyä kalkkia ajan myötä veden kovuu-
desta riippuen. Näin kasvaa myös laitteen energianku-
lutus, koska lämmityselementissä oleva kalkkikerros
estää lämmitysenergia siirtymisen veteen. Laitteesta
on poistettava kalkki säännöllisesti vikojen välttämisek-
si. Kalkkinäyttö auttaa sinua siinä. Jatkuvasti palava
punainen LED osoittaa, että laitteesta on poistettava
kalkki (katso kohta 6).
Laite on toimitustilassa asetettu kovaan veteen
(kovuusasetus 4). Voit tiedustella paikallisen veden-
kovuuden vesilaitokselta tai määrittää sen kaupasta
saatavilla veden kovuuden mittaukseen tarkoitetulla
pH-mittausliuskoilla.
Pehmeän veden yhteydessä kalkinpoistonäytön voi
sovittaa harvoin tapahtuvaan kalkinpoistoon:
Melitta
®
AromaElegance
®
•PainapainikettaDECALC/HARDNESS yli kaksi
sekuntia. Punainen LED alkaa vilkkua. Toimitustilassa
LED vilkkuu lyhyesti neljä kertaa. Sitä seuraa seuraa-
va tauko (……).
•Voitasettaavedenkovuudenkolmeenvaiheeseen.
Painamalla lyhyesti painiketta DECALC/HARDNESS
ytössä vilkkuu lyhyesti yksi, kaksi tai kolme
kertaa, mitä seuraa tauko
(……, ……, ……).
•Asetuksetjanäytötlöytyvättaulukosta1.
•Kunoletasettanuthaluamasivedenkovuuden,paina
painiketta DECALC/HARDNESS uudelleen yli
kahden sekunnin ajan. Punainen LED sammuu, ja
asetuksesi on tallennettu.
Melitta
®
AromaElegance
®
DeLuxe
•PidäpainikettaDECALC/HARDNESS painettuna
ja aseta haluamasi veden kovuus painamalla lyhyesti
M-painiketta . Veden kovuuden asetus näkyy näy-
tössä.
•Kunoletasettanuthaluamasivedenkovuuden,
päästä painike DECALC/HARDNESS irti. Asetus
on tallennettu.
Ota huomioon
•Vedenkovuuttaeivoiohjelmoidasuodatuksen
aikana.
•Viimeksivalittuvedenkovuudenasetusonvoimassa
myös verkkopistokkeen irrottamisen jälkeen.
4. Lämpimänä pitämisen ajan
asettaminen (VAIN Melitta
®
AromaElegance
®
DeLuxe)
Kahvin maku muuttuu, kun sitä pidetään kauan
lämpimänä lämpölevyllä. Sen välttämiseksi sinun tulisi
Taulukko 1
Veden kovuuden asettaminen III III IV
°dH <7°
dH 7-14° dH 14-21°
dH >21°
dH
VAIN AromaElegance
®
:
LEDin vilkkuminen (painike DE-
CALC/HARDNESS )……… ………… ………… ………
VAIN AromaElegance
®
DeLuxe:
Näyttö 12 3 4
    FI
39
nauttia kahvisi heti suodatuksen jälkeen. Lisäksi kahvin
lämpimänä pitäminen kuluttaa turhaan energiaa. Lait-
teen toimitustilassa kahvin lämpimänä pitämisen asetus
on 40 minuuttia. Sen jälkeen laite sammuu automaatti-
sesti. Tämän ajan voi muuttaa tarvittaessa:
•PainayhtäaikaisestiSTART-painiketta ja TIMER-
painiketta ja aseta haluamasi lämpimänä pidon
aika (20, 40 tai 60 minuuttia) painamalla lyhyesti
M-painiketta . Valittu lämpimänä pidon aika näkyy
ytössä.
•Päästäpainikkeetirti,kunoletasettanuthaluamasi
lämpimänä pidon ajan. Asetus on tallennettu.
•Viimeksivalittulämpimänäpidonaikaonvoimassa
myös verkkopistokkeen irrottamisen jälkeen.
5. Kahvin valmistaminen
Suosittelemme Melitta
®
1x4 -suodatinpussien käyttöä.
Näin kahvi saa aromaattisen maun, ja suodatinpussi
sopii optimaalisesti suodattimeen.
5.1 Kahvin suodatus
•Varmista,ettälaiteonliitettyverkkovirtaan.
•Otairrotettavavesisäiliöpoistarttumallasiinäole-
vaan kädensijaan ja vetämällä sitä ylöspäin .
•Irrotavesisäiliönkansijatäytäsuoraanvesihanasta
haluamasi määrä kylmää vettä vesisäiliöön. Säiliössä
olevan asteikon avulla voit mitata haluamasi kuppi-
määrän.
Pieni kuppi = n. 85 ml kahvia kuppia kohden,
iso kuppi = n. 125 ml kahvia kuppia kohden .
•Suljesäiliönkansijalaitasäiliötakaisinlaitteeseen.
Varmista, että laitat säiliön suoraan asentoon lait-
teeseen. Laitteessa säiliön vasemmalla puolella oleva
ohjausapu helpottaa asettamista .
•Käännäsuodatinoikeallejaotasepidikkeestä.
Voit asettaa suodattimen mukavasti keittiön työtasolle.
•TaitaMelitta
®
1x4 -suodatinpussi sen reunoista ja
laita se suodattimeen. Paina suodatinpussi kädellä
suodattimeen, jotta se on suodattimessa optimaali-
sesti .
•Laitajauhettukahvisuodatinpussiin.Annostelese
oman makusi mukaan. Suosittelemme käytettäväksi
6 g kahvijauhetta isoa kuppia kohden.
•Laitasuodatintakaisinsenpidikkeeseen.Tehdäksesi
näin, kiinnitä ensin suodattimen pyöröniitti käänty-
vään kannakkeeseen ja sen jälkeen paina pyöreä pohja
kiinnikkeeseen. Kuuluva napsahdus on merkki siitä,
että suodatin on lukkiutunut paikoilleen .
•Käännäsuodatintakaisinlaitteeseenjalaita
lasikannu laitteeseen kansi kiinni .
•Kytkelaitepäälle. Vihreä LED syttyy palamaan,
ja suodatus alkaa.
•Melitta
®
AromaElegance
®
-malleissa on vakiona
Aroma Control -toiminto. Näin kahvin aromi säilyy
täyteläisenä myös, kun kahvia keitetään vähemmän
kuin 6 kuppia. Näin kahvinautintosi on täyteläisen
aromaattista myös pienten valmistusmäärien kohdal-
la. Paina START-painiketta yli kaksi sekuntia, kun
haluat valmistaa 2-5 kupillista. Vihreä LED vilkkuu, ja
suodatus alkaa.
•Lämpölevypitääkahvinkuumanavalmistumisen
jälkeen ja sammuu automaattisesti noin 4 minuutin
kuluttua päällekytkennästä (katso kohta 4). Näin väl-
tetään turhaa virrankulutusta ja säästetään energiaa.
Laitteen voi tietysti sammuttaa myös käsin milloin
tahansa.
•Tippalukkoestääkahvinvuotamisen,kunotatkan-
nun laitteesta .
•Käytetynsuodatinpussinvoilaittaaroskiinhelpostija
vaivatta irrotettavan suodattimen avulla .
5.2 Ajastintoiminto (VAIN Melitta
®
AromaElegance
®
DeLuxe)
Laitteessa on ajastintoiminto. Se aloittaa suodatuksen
automaattisesti ohjelmoituna ajankohtana.
•Valmistelelaite,kutenkohdassa”5.1. Kahvin suodatus”
on kuvattu, mutta älä paina START-painiketta .
•AsetahaluamasikäynnistysaikapainamallaTIMER-
painiketta ja aseta käynnistysaika painamalla
painikkeita H ja M monta kertaa peräkkäin.
Pikakelaus on mahdollista pitämällä painiketta
H tai M painettuna. Ensimmäisessä ohjelmoinnissa
ytössä vilkkuu 00:00.
•KunTIMER-painikeonpäästettyirti,senhetkinen
kellonaika ilmestyy. Valittu käynnistysaika on tallen-
tunut, kunnes asetetaan uusi aika tai laite irrotetaan
sähkövirrasta.
•Timer-toimintoaktivoidaanseuraavaasuodatusta
varten painamalla lyhyesti TIMER-painiketta. Val-
koinen LED palaa, ja näyttöön ilmestyy lyhyesti
ohjelmoitu käynnistysaika.
•JoshaluataktivoidaAroma Control -toiminnon
ohjelmoitua suodatusta varten, paina START-
painiketta yli kahden sekunnin. Valkoisen LEDin
lisäksi palaa nyt myös vihreä LED .
•Laitealoittaakahvinvalmistuksenautomaattisesti
ohjelmoituna käynnistysaikana.
•Timer-toiminnonvoideaktivoidapainamalla
TIMER-painiketta . Valkoinen LED sammuu .
•PainaSTART-painiketta, kun haluat valmistaa
kahvin ennen ohjelmoitua ajankohtaa. Se deaktivoi
Timer-toiminnon.
6. Puhdistus ja hoito
Ulkoinen puhdistus
•Voitpuhdistaakotelonpehmeällä,kosteallaliinalla.
•Lasikannunjakannen,suodattimenjasäiliönkannen
voi laittaa astianpesukoneeseen.
•Lämpölevynvoipuhdistaakylmänäpehmeällä,koste-
alla liinalla.
Kalkinpoisto
Riippuen asettamastasi veden kovuudesta (katso kohta
3) kalkki on poistettava nopeasti, sen jälkeen kun
kalkkinäyttö syttyy palamaan. Kalkinpoisto-ohjelma
on käytettävissä vain, kun kalkkinäyttö palaa.
•Mittaakalkinpoistonestettävalmistajanohjeidenmu-
kaisesti ja kaada vesisäiliöön. Suosittelemme Melitta®
“Anti Calc Liquid for Filter Coffee & Aqua Machines“
-tuotteen käyttöä.
•PainalyhyestipainikettaDECALC/HARDNESS.
Punainen LED alkaa vilkkua. Näytössä vilkkuu sana
”CALC”
(VAIN Melitta
®
AromaElegance
®
DeLuxe).
•Kalkinpoistokäynnistyyautomaattisestijakestää
noin 25 minuuttia.
Huomio: Vain loppuun asti suoritettu kalkinpoisto
poistaa kaikki kalkkijäännökset, ja punainen LED
sammuu. Sen vuoksi kalkinpoistoa ei saa keskeyttää,
ennen kuin nämä 25 minuuttia ovat kuluneet.
•DECALC/HARDNESS-painikkeenvalosammuu,kun
 F I
40
kalkinpoisto on päättynyt. Laite sammuu automaatti-
sesti ja siirtyy valmiustilaan.
•Kalkinpoistonjälkeenlaitettatuleekäyttääkaksi
kertaa maksimaalisella vesimäärällä ilman kahvia
poistaaksesi jäljellä olevan kalkinpoistoaineen.
7. Hävittämisohjeet
•Tällämerkillä merkityt laitteet ovat
eurooppalaisen WEEE-direktiivin
(sähkö- ja elektroniikkalaiteromu) mukaisia.
•Elektroniikkalaitteeteivätkuulukotitalousjätteisiin.
Vie laite ympäristöystävällisesti sopivaan keräy
spaikkaan.
•Pakkausmateriaalitovatraaka-aineita,janevoi
kierrättää. Vie ne raaka-ainekierrätykseen.
Szanowni Klienci,
Dziękujemy za wybór naszego ekspresu do kawy z filtrem
AromaElegance
®
. Mamy nadzieję, że będą Państwo
zadowoleni.
Jeśli potrzebują Państwo więcej informacji lub mają
pytania prosimy skontaktować się z firmą Melitta
®
lub
odwiedzić witrynę internetową www.melitta.pl
Dla Państwa bezpieczeństwa
Urządzenie jest zgodne z wszystkimi europejs-
kimi normami.
Urządzenie zostało przetestowane i uzyskało certyfikat
niezależnych instytutów badawczych.
Prosimy zapoznać się z zaleceniami dotyczącymi
bezpieczeństwa i instrukcją używania. Aby
uniknąć zagrożeń należy zapoznać się z zasadami
bezpieczeństwa. Melitta
®
nie ponosi odpowiedzialności
za szkody wyrządzone nieprzestrzeganiem wspomnia-
nych zasad.
1. Wskazówki bezpieczeństwa
To urządzenie jest przeznaczone
do użytkowania w gospodarstwie
domowym i w podobnych zasto-
sowaniach, np.
•wkuchniachdlapracownikóww
sklepach, biurach i innych po-
mieszczeniach służbowych
•wgospodarstwachrolnych
•wmotelach,hotelach,innych
przedsiębiorstwach hotelarskich
oraz pensjonatach
Każde inne zastosowanie uzna-
wane jest jako niezgodne z przez-
naczeniem i może prowadzić do
problemów zdrowotnych i szkód
materialnych. Melitta
®
nie odpo-
wiada za szkody, które powstają
wskutek stosowania urządzenia
niezgodnie z przeznaczeniem.
Aby uniknąć obrażeń ciała wsku-
tek niewłaściwego użycia, pro-
simy przestrzegać poniższych
zaleceń:
•Urządzeniepodczaspracynie
może stać w zabudowie.
    
PL
41
•Podłączaćurządzenietylkodo
prawidłowo zainstalowanego
gniazdka.
•Urządzenienależyzawsze
odłączać od sieci, jeżeli nie
jest pod nadzorem oraz przed
jego złożeniem, rozłożeniem na
części lub myciem.
•Podczaspracyniektóreczęści
urządzenia, np. wylot pary przy
filtrze, silnie się nagrzewają.
Nie dotykać tych części ani nie
zbliżać rąk do miejsc, z których
wydobywa się gorąca para.
•Nieotwieraćltrapodczasza-
parzania kawy.
•Płytagrzewczapodczaspracy
silnie się nagrzewa i pozostaje
gorąca nawet przez długi czas po
zakończeniu zaparzania. Kontakt
z gorącą płytą grzewczą może
spowodować oparzenia, dlatego
nie wolno jej dotykać.
•Uważać,abykabelsieciowynie
dotykał gorącej płyty grzewczej.
•Nieużywaćurządzenia,gdyka-
bel sieciowy jest uszkodzony.
•Uważać,abykabelsieciowynie
miał styczności z cieczami.
•Nigdyniezanurzaćurządzeniaw
wodzie.
•Niewkładaćdzbankadoku-
chenki mikrofalowej.
•Częścimającychstycznośćz
żywnością nie czyścić agre-
sywnymi środkami czystości
ani mleczkiem do czyszczenia.
Usuwać pozostałości środków
czystości czystą wodą. Więcej
wskazówek dotyczących czysz-
czenia można znaleźć w rozdzia-
le "Czyszczenie i pielęgnacja".
•Tourządzeniemożebyć
używane przez dzieci powyżej
8 roku życia, jeżeli będą one
pod nadzorem osoby dorosłej
lub zosty poinstruowa-
ne odnośnie bezpiecznego
używania urządzenia i rozumieją
wynikające z tego zagrożenia.
Dzieciom nie wolno myć ani
konserwować urządzenia, chyba
że mają one 8 lub więcej lat i są
pod nadzorem osoby dorosłej.
Przechowywać urządzenie i
kabel sieciowy z dala od dzieci
poniżej 8 lat.
•Urządzeniemożebyćużywane
przez osoby o ograniczonych
zdolnościach umysłowych,
sensorycznych lub fizycznych
lub z brakiem doświadczenia i/
lub wiedzy, o ile są pod nad-
zorem lub zosty poinstruo-
wane odnośnie bezpiecznego
używania urządzenia i rozumieją
wynikające z tego zagrożenia.
•Dzieciomniewolnobawićsię
urządzeniem.
•Wymianakablasieciowegooraz
wszelkie inne naprawy mogą
być dokonywane jedynie przez
autoryzowany serwis Melitta
®
.
2. Przed pierwszym zaparzeniem kawy
•Upewnićsię,żenapięciesieciowewinstalacjidomo-
wej jest zgodne z danymi na tabliczce znamionowej
na spodzie urządzenia.
•Podłączyćurządzeniedosiecielektrycznej.
Niepotrzebny kabel można założyć na uchwyt .
•TYLKO Melitta
®
AromaElegance
®
DeLuxe:
nastawić aktualną godzinę przyciskami H i M .
Przewijanie godzin i minut można przyspieszyć
przytrzymując odpowiedni przycisk. Urządzenie
jest gotowe do pracy dopiero po zapro-
gramowaniu czasu. Podświetlenie wyświetlacza
można wyłączyć/włączyć wciskając i przytrzymując
jednocześnie przyciski H i M przez dłuższy czas (min.
2 sekundy).
•Wszystkieurządzeniapodczasprodukcjisąkon-
PL
42
trolowane pod kątem prawidłowego działania.
Wskutek tego w urządzeniu mogą pozostać np.
resztki wody. W celu oczyszczenia urządzenia, przed
pierwszym użyciem należy przepłukać je dwukrotnie
maksymalną ilością wody.
•Dlazapewnieniawybornegoaromatukawyorazdla
ułatwienia obsługi, urządzenie zostało wyposażone w
różne funkcje. Poniżej zostaną one objaśnione.
3. Ustawienie twardości wody
Zależnie od twardości wody, urządzenie może po
pewnym czasie ulec zakamienieniu. Zwiększa się
wnocześnie jego zużycie energii, ponieważ warstwa
kamienia na grzałce utrudnia wydajne przekazywanie
energii do wody. Dla uniknięcia uszkodzeń, urządzenie
należy regularnie odkamieniać. Pomocny jest tu
wskaźnik zakamienienia . Ciągłe świecenie diody
LED na czerwono sygnalizuje, że trzeba odkamienić
urządzenie (patrz punkt 6).
Urządzenie przy dostawie jest ustawione na wodę o
wysokiej twardości (stopień twardości 4). Informacje
o stopniu twardości wody w Państwa regionie mogą
Państwo uzyskać w lokalnym zakładzie wodociągowym.
Twardość wody można też zbadać samodzielnie za
pomocą paska testowego, dostępnego w sprzedaży.
Jeżeli woda jest miękka, można ustawić poziom
twardości wody na niższy, dzięki czemu rzadziej sygna-
lizowana jest potrzeba odkamieniania.
Melitta
®
AromaElegance
®
•WcisnąćprzyciskDECALC/HARDNESS na ponad
dwie sekundy. Dioda LED zaczyna migać na czer-
wono, dioda LED miga cztery razy krótko, po czym
następuje przerwa i powtórzenie cyklu (……).
•Twardośćwodymożnaustawićnajedenztrzech
kolejnych stopni. Naciskając krótko przycisk DE-
CALC/HARDNESS można przełączyć wskazanie
na jedno-, dwu- lub trzykrotne krótkie mignięcie, po
czym następuje przerwa (……, ……, ……).
•Ustawieniaiwskaźnikisąpodanewtabeli1.
•Poustawieniużądanegostopniatwardościwody,
wcisnąć i przytrzymać ponownie przycisk DECALC/
HARDNESS przez czas dłuższy niż dwie sekundy.
Czerwona dioda LED gaśnie, ustawienie zostaje
zapisane.
Melitta
®
AromaElegance
®
DeLuxe
•WcisnąćprzyciskDECALC/HARDNESS i
naciskając krótko przycisk M nastawić żądany
stopień twardości wody. Ustawienie stopnia
twardości wody jest sygnalizowane na wyświetlaczu.
•Poustawieniużądanegostopniatwardościwody,
puścić przycisk DECALC/HARDNESS . Ustawienie
zostało zapisane.
Proszę pamiętać
•Podczaszaparzanianiemożnaprogramować
twardości wody.
•Ostatniowybraneustawieniestopniatwardości
wody pozostaje aktywne nawet po wyciągnięciu
wtyczki z gniazdka.
4. Ustawianie czasu podgrzewania
(TYLKO Melitta
®
AromaElegance
®
DeLuxe)
Jeżeli kawa jest podgrzewana przez dłuższy czas,
jej smak się zmienia. Aby temu zapobiec, należy
wypić kawę jak najszybciej po zaparzeniu. Ponadto
długotrwałe podgrzewanie kawy wpływa na zużycie
cennej energii. Urządzenie jest ustawione fabrycznie
na czas podgrzewania trwający 40 minut. Następnie
urządzenie samoczynnie się wyłącza. Czas ten można
w razie potrzeby zmienić:
•PrzytrzymaćjednocześnieprzyciskSTART oraz
przycisk TIMER oraz ustawić żądany czas pod-
grzewania (20, 40 lub 60 minut) naciskając krótko
przycisk M . Aktualnie wybrany czas podgrzewania
jest wskazywany na wyświetlaczu.
•Poustawieniużądanegoczasupodgrzewaniapuścić
przyciski. Ustawienie zostało zapisane.
•Ostatniowybranyczaspodgrzewaniapozostajeakty-
wny nawet po wyciągnięciu wtyczki z gniazdka.
5. Zaparzanie kawy
Aby uzyskać kawę o doskonałym aromacie, oraz aby
filtr był dobrze dopasowany do pojemnika na filtr,
zalecamy stosowanie filtrów Melitta
®
1x4
®
.
5.1 Zaparzanie kawy
•Upewnićsię,żeurządzeniejestpodłączonedosieci
elektrycznej.
•Wyjąćzdejmowanyzbiorniknawodę,chwytającgo
za uchwyt i pociągając prosto do góry .
•Zdjąćpokrywęzbiornikanawodęiwlać
bezpośrednio z kranuodpowiednią ilość zimnej wody.
Przy pomocy skali na zbiorniku można odmierzyć
żądaną liczbę filiżanek.
Mały symbol filiżanki = ok. 85 ml kawy na filiżankę,
duży symbol filiżanki = ok. 125 ml kawy na filiżankę .
•Zamknąćzbiornikpokrywąiwstawićgozpowro-
tem do urządzenia. Uważać, aby zbiornik był dobrze
włożony do urządzenia. Pomoże w tym prowadnica na
urządzeniu (na lewo od zbiornika) .
Ustawienie stopnia twardości
wody III III IV
°dH <7°
dH 7-14° dH 14-21°
dH >21°
dH
TYLKO AromaElegance®:
Cykl migania diody LED (przycisk
DECALC/HARDNESS )……… ………… ………… ………
TYLKO wyświetlacz
AromaElegance® DeLuxe: 12 3 4
Tabela 1
    
PL
43
•Obrócićltrwprawoiwyjąćgozpojemnika.
Teraz można wygodnie odstawić filtr na blat kuchenny.
•ZłożyćltrMelitta
®
1x4
®
chwytając za miejsca
łączenia i włożyć do filtra. Wcisnąć ręką filtr do
klosza, dokładnie go dopasowując .
•Wsypaćdoltrazmielonąkawę.Dozowaćkawę
zależnie od własnych upodobań. Zalecamy zastoso-
wanie 6 g zmielonej kawy na dużą filiżankę.
•Włożyćltrdopojemnika.Najpierwzaczepićgo
wypustką na górze pojemnika na filtr, a potem
wcisnąć okrągłą nóżkę na dole do klamry. Kliknięcie
sygnalizuje, że filtr się zatrzasnął .
•Włożyćpojemniknaltrzpowrotemdourządzenia
i wstawić do niego dzbanek z zamkniętą pokrywą .
•Włączyćurządzenie. Gdy dioda LED zaświeci się
na zielono to oznacza, że rozpoczęło się parzenie
kawy.
•Abynawetpodczaszaparzaniailościmniejszejniż
6 filiżanek mógł rozwinąć się pełen aromat kawy,
modele Melitta
®
AromaElegance
®
są standardowo
wyposażone w funkcję Aroma Control. W ten
sposób nawet przy mniejszych ilościach uzyskana
kawa jest smaczniejsza i bardziej aromatyczna. Podczas
zaparzania 2-5 filiżanek wcisnąć przycisk START
przez ponad dwie sekundy. Gdy dioda LED zaświeci
się na zielono to oznacza, że rozpoczęło się parzenie
kawy.
•Pozaparzeniukawy,płytagrzewczautrzymuje
temperaturę kawy i wyłącza się po ustawionym
czasie (patrz punkt 4). Zapobiega to niepotrzebne-
mu obciążeniu sieci i pozwala oszczędzać energię.
Urządzenie można oczywiście wyłączyć ręcznie w
dowolnym momencie.
•Zawórzapobiegającykapaniuchroniprzedociekaniem
kawy z filtra po wyjęciu dzbanka z urządzenia .
•Używanyltrmożnałatwowyrzucićdziękiwyjmo-
wanemu kloszowi filtra .
5.2. Funkcja Timer (TYLKO Melitta
®
AromaElegance
®
DeLuxe)
Urządzenie jest wyposażone w funkcję Timer. Dzięki
niej zaparzanie może się rozpocząć automatycznie o
zaprogramowanej godzinie.
•Postępowaćzgodniezpunktem"5.1. Zaparzanie
kawy“, jednak nie naciskając przycisku START .
•Wceluustawieniażądanegoczasurozpoczęcia
automatycznego parzenia kawy wcisnąć i przytrzymać
przycisk TIMER i nastawić żądany czas rozpoczęcia
naciskając wielokrotnie przyciski H i M .
Przytrzymując przycisk H lub M można szybciej
przewijać wskazanie. Podczas następnego programo-
wania, na wyświetlaczu miga wskazanie 00:00.
•PopuszczeniuprzyciskuTIMERznówpojawiasię
aktualna godzina. Wybrany czas rozpoczęcia zostaje
zapisany do momentu ustawienia nowego czasu lub
odłączenia urządzenia od zasilania.
•NaciskającponownieprzyciskTIMERmożnawłączyć
funkcję Timer dla następnego cyklu zaparzania
kawy. Gdy dioda LED zaświeci się na biało na
wyświetlaczu pojawi się na krótko zaprogramo-
wany czas rozpoczęcia automatycznego parzenia
kawy. pojawia się na krótko zaprogramowany czas
rozpoczęcia.
•Jeżelidlazaprogramowanegocykluzaparzaniama
zostać włączona funkcja Aroma Control, , należy
wcisnąć i przytrzymać przycisk START przez
ponad dwie sekundy. Oprócz białej diody LED świeci
teraz również zielona dioda LED.
•Urządzenieautomatycznierozpoczniezaparzanie
kawy po nadejściu zaprogramowanego czasu.
•Funkcjęmożnawyłączyćwdowolnymczasie,
naciskając krótko przycisk TIMER. Biała dioda LED
zgaśnie .
•Abyzaparzyćkawęprzednadejściemzaprogramowa-
nego czasu rozpoczęcia, nacisnąć przycisk START .
Funkcja Timer zostanie wówczas wyłączona.
6. Czyszczenie i pielęgnacja
Czyszczenie zewnętrzne
•Obudowęmożnaczyścićmiękką,wilgotnąszmatką.
•Szklanydzbanekzpokrywą,kloszltraoraz
pokrywę zbiornika można myć w zmywarce do
naczyń.
•Płytęgrzewcząmożnaczyścićpoostygnięciumiękką,
wilgotną szmatką.
Odkamienianie
W oparciu o ustawioną twardość wody (patrz punkt
3), odkamienianie należy przeprowadzić krótko po
zaświeceniu się wskaźnika zakamienienia . Program
odkamieniania jest dostępny wtedy, gdy zaświeci się
wskaźnik zakamienienia.
•Dozowaćodkamieniaczwpłyniezgodniezdanymi
producenta, wlewając go do zbiornika na wodę .
Zalecamy zastosowanie środka Melitta® „Anti CALC
Bio Liquid“.
•NacisnąćkrótkoprzyciskDECALC/HARDNESS.
Dioda LED zacznie migać na czerwono.
Na wyświetlaczu zaczyna migać napis "CALC"
(TYLKO Melitta
®
AromaElegance
®
DeLuxe).
•Cyklodkamienianiajestautomatycznyitrwaok.25
minut.
Uwaga: jedynie kompletnie przeprowadzony
cykl odkamieniania pozwala usunąć wszelkie
pozostałości kamienia, a migająca na czer-
wono dioda LED zgaśnie. Dlatego nie wolno
przerywać procesu odkamieniania przed
upływem 25 minut.
•Pocałkowitymukończeniuprocesuodkamieniania
dioda w przycisku DECALC/HARDNESS zgaśnie .
Urządzenie wyłącza się automatycznie i przełącza się
na tryb czuwania.
•Pozakończeniuprocesuodkamienianiatrzeba
dwukrotnie włączyć urządzenie z maksymalną ilością
czystej wody bez kawy, aby całkowicie usunąć resztki
odkamieniacza.
7. Wskazówki dotyczące usuwania
urządzenia
•Urządzeniaoznaczonetymsymbolem podlegają
europejskiej dyrektywie WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
•Nienależyutylizacjiurządzeńelektrycznychwrazz
odpadami komunalnymi.
Należy utylizować je w sposób przyjazny środowisku
poprzez odpowiednie systemy zbiórki.
•Opakowaniasącennymisurowcamiipodlegająrecyklin-
gowi. Proszę oddać je do ponownego przetworzenia.
PL
44
Vážený zákazníku,
děkujeme, že jste si zakoupil náš kávovar na překapávanou
vu AromaElegance
®
. Věříme, že s ním budete spokojen.
Pokud potřebujete další informace nebo máte-li
jakékoli dotazy, kontaktujte prosím společnost Melitta
®
nebo navštivte naši webovou stránku www.melitta.cz
Pro vaši bezpečnost
Přístroj splňuje veškeré platné evropské
směrnice.
Přístroj byl testován a certifikován nezávislým
zkušebním ústavem.
Přečtěte si prosím celé znění bezpečnostních
pokynů a návod k obsluze. Abyste se vyvarovali
nebezpečí, je třeba dodržovat bezpečnostní
a provozní pokyny. Společnost Melitta
®
neodpovídá
za škody způsobené nedodržením těchto pokynů.
1. Bezpečnostní upozornění
Tento spotřebič je určen k použití
v domácnostech a podobných
prostorech jako
například
•kuchyněprozaměstnance,v
obchodech, kancelářích a jiných
komerčních prostorách,
•vzemědělskýchzařízeních,
•vmotelech,hotelech,penzi-
onech a dalších ubytovacích
zařízeních.
Jakékoli jiné použití je považováno
za nesprávné a může vést ke
zranění osob nebo poškození
majetku. Společnost Melitta
®
neodpovídá za škody způsobené
nesprávným použitím.
Dodržujte prosím následující
pokyny, abyste předešli zraněním
vyplývajícím z nesprávného
použití přístroje:
•Běhemprovozunesmíbýt
spotřebič umístěn ve skříni.
•Připojtespotřebičpouzekřádně
nainstalované uzemněné zásuvce.
•Pokudnenípoddohledem,
ed montáží, demontáží nebo
čištěním musí být spotřebič vždy
odpojen od přívodu energie.
•Běhemprovozumohoubýt
některé části spotřebiče jako
například parní tryska u filtru
velmi horké. Vyvarujte se kon-
taktu s těmito částmi a s horkou
párou.
•Běhemvařeníneotevírejtedržák
filtru.
•Varnádeskaseběhempoužívání
zahřívá na vysokou teplotu a po
varném procesu zůstává horká
po dlouhou dobu. Kontakt s
horkou varnou deskou může
způsobit popálení, proto se jí
nedotýkejte.
•Ujistětese,žesenapájecíkabel
nedotýká horké desky.
•Nepoužívejtespotřebič,pokud
je napájecí kabel poškozen.
•Zabraňtekontaktunapájecího
kabelu s tekutinami.
•Nikdyneponořujtespotřebičdo
vody.
•Nepoužívejtekonvicinakávuv
mikrovlnné troubě.
•Nečistětečásti,kterépřicházejí
do styku s potravinami, agre-
sivními čisticími prostředky
nebo žíravinami. Zbytky čisticího
prostředku odstraňte čistou
vodou. Další informace o čištění
naleznete v části „Čištění a
údržba".
•Tentospotřebičmohoupoužívat
děti od 8 let věku nebo starší,
pokud jsou pod dozorem nebo
byly poučeny o bezpečném
používání zařízení a porozuměly
potenciálním rizikům. Čištění a
   CZ
45
údržbu nesmějí provádět děti,
pokud nejsou starší 8 let a
nejsou pod dohledem. Udržujte
spotřebič a napájecí kabel mimo
dosah dětí mladších 8 let.
•Spotřebičmohoupoužívat
osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními
schopnostmi nebo s nedostat-
kem zkušeností a / nebo znalos-
tí, pokud jsou pod dozorem
nebo byly poučeny o bezpečném
používání spotřebiče a pochopily
možná nebezpečí.
•Dětisisezařízenímnesmíhrát.
•Výměnunapájecíhokabelua
všechny ostatní opravy smí
provádět pouze zákaznický
servis společnosti Melitta
®
nebo
autorizovaný servis.
2. Před prvním použitím
•Ujistětese,žezdrojnapájenívevašídomácnosti
odpovídá zdroji na typovém štítku na spodní straně
spotřebiče.
•Připojtespotřebičkezdrojielektrickéenergie.
Nepoužitý kabel lze uložit do základny spotřebiče. .
•Platí pro model Melitta
®
AromaElegance
®
De-
Luxe: Stellen Sie die aktuelle Uhrzeit durch Pomocí
tlačítek „H“ a „M“ nastavte aktuální čas. Proces
lze urychlit, pokud tlačítko podržíte stisknuté dolů.
Spotřebič je připraven k použití až po nastavení
času. Současným podržením tlačítek „H“ a „M“
po dobu delší, než dvě sekundy můžete zapnout nebo
vypnout osvětlení displeje.
•Všechnyspotřebičebylyběhemvýrobytestovány
na bezchybný provoz. Může v nich tedy například
zůstat zbytek vody. Pro vyčištění přístroje jej dvakrát
propláchněte maximálním množstvím vody, bez
filtračního sáčku a mleté kávy.
•Pronejvětšípožitekzkávyapohodlnépoužívání,je
přístroj vybaven různými funkcemi. Tyto funkce jsou
vysvětleny níže.
3. Nastavení tvrdosti vody
V závislosti na tvrdosti vody se v přístroji může
usazovat vodní kámen. Tím se zvyšuje spotřeba
energie spotřebiče, protože vodní kámen usazený na
topném tělese může bránit účinnému ohřevu vody.
Aby nedošlo k poškození, musí být vodní kámen ze
spotřebiče pravidelně odstraňován. V boji s vodním
kamenem vám pomůže displej odvápňování. . Pokud
červená LED kontrolka trvale svítí, znamená to, že je
třeba odstranit z přístroje vodní kámen (viz bod 6).
Zařízení je přednastaveno pro vysokou úroveň tvrdosti
vody(úroveň4).Úroveňtvrdostivodyvevašíoblasti
můžete zjistit od místního dodavatele vody nebo
pomocí běžně dostupných proužků na měření tvrdosti
vody.
U měkčí vody může být displej odvápňování nastaven
na méně časté odstraňování vodního kamene:
Melitta
®
AromaElegance
®
•PodržtestisknutétlačítkoDECALC/HARDNESS
po dobu delší než dvě sekundy. Červená kontrolka
LED začne blikat. V továrním nastavení kontrolka
čtyřikrát blikne s následnými pauzami (……).
•Tvrdostvodymůžetenastavitnatřechdalších
úrovních. Po krátkém stisknutí tlačítka DECALC/
HARDNESS displej krátce zabliká jednou, dvakrát
nebo třikrát s následnou pauzou (……, ……,
…).
•Nastaveníadisplejjsouzobrazenyvtabulce1.
•Jakmilenastavítepožadovanouúroveňtvrdostivody,
podržte tlačítko DECALC/HARDNESS opět
stlačené dolů po déle než dvě sekundy. Červená
kontrolka zhasne a vaše nastavení se uloží.
Melitta
®
AromaElegance
®
DeLuxe
•PodržtestisknutétlačítkoDECALC/HARDNESS
a krátkým stisknutím tlačítka M nastavte
požadovanou úroveň tvrdosti vody. Na displeji se
zobrazí aktuální nastavení tvrdosti.
•Jakmilenastavítepožadovanouúroveňtvrdosti,
pusťte tlačítko DECALC/HARDNESS . Vaše nasta-
vení je nyní uloženo.
Upozornění:
•Tvrdostvodynelzenastavitběhemvarnéhoprocesu.
•Poslednízvolenáúroveňtvrdostivodyzůstává
uložená i po odpojení napájecího kabelu.
Nastavení tvrdosti III III IV
°dH <7°
dH 7-14° dH 14-21°
dH >21°
dH
POUZE AromaElegance®:
Blikání LED diody (tlačítko
DECALC/HARDNESS )……… ………… ………… ………
POUZE AromaElegance®
DeLuxe: Displej 12 3 4
Tabulka 1
 C Z
46
4. Nastavení varné desky
(POUZE Melitta
®
AromaElegance
®
DeLuxe)
Udržování teplé kávy na varné desce ovlivňuje chuť vaší
vy. Chcete-li tomu zabránit, vychutnejte si svoji kávu
čerstvou ihned po přípravě. Ohřívání spotřebová
také cennou energii. Zařízení je z výroby nastaveno
na 40 minut ohřevu. Poté se varná deska automaticky
vypne. Tento čas lze podle potřeby změnit:
•PodržtezároveňstisknutátlačítkaSTART a TI-
MER a krátkým stisknutím tlačítka M nastavte
požadovanou dobu ohřev (20, 40 nebo 60 minut). Na
displeji se zobrazí aktuální doba ohřívání.
•Jakmilenastavítepožadovanoudélkuohřevu,tlačítko
pusťte. Vaše nastavení je nyní uloženo.
•Poslednízvolenénastavenízůstáváuloženéipo
vytažení kabelu ze zásuvky.
5. Příprava kávy
Pro báječné kávové aroma a ideální přizpůsobení
držáku filtru vašeho kávovaru doporučujeme používat
vové filtry Melitta
®
o velikosti 1x4
®
.
5.1 Vaření kávy
•Ujistětese,žejespotřebičpřipojenkezdroji
napájení.
•Stisknětezapuštěnourukojeťvyjímatelnéhovodního
zásobníku a zatáhnete směrem nahoru. Tím zásobník
vysunete .
•Sejmětevíkoanaplňtenádobunavodupožadovaným
množstvím čerstvé vody. Pomocí indikátoru hladiny
vody v nádrži si navolte požadovaný počet šálků.
Malý symbol šálku odpovídá cca. 85 ml kávy na šálek,
velký symbol šálku odpovídá cca. 125 ml kávy na
šálek .
•Zásobníkopětuzavřetevíkemavložtehozpětdo
spotřebiče. Ujistěte se, že jste zásobník do přístroje
umístili ve svislé poloze. K tomu vám pomohou vodicí
kolejnice na zařízení (nalevo od zásobníku) .
•Otočteltrdopravaavyjmětejejzdržáku. Nyní
můžete filtr pohodlně položit na kuchyňskou pra-
covní desku.
•SložteltrnakávuMelitta
®
1x4
®
u vystupujícího švu
a vložte jej do držáku filtru. Filtr na kávu do držáku
filtru ručně vtlačte, abyste zajistili dobré přilnutí .
•Doltrunasyptemletoukávu.Množstvízvoltepodle
své chuti. Doporučujeme použít 6 g mleté kávy na
velký šálek.
•Vložteltrzpětdodržáku.Zatímtoúčelemzavěste
nejprve očko filtru na horní část otočného ramene
a poté zatlačte kulatou základnu do úchytu. Správné
vložení se projeví slyšitelným zacvaknutím .
•Uzavřetevíkonavodnímzásobníkuavložteskleněnou
nádobu se zaeným víkem do spotřebiče .
•Zapnětespotřebič. Rozsvítí se zelená kontrolka
LED a varný proces se spustí.
•Abybylomožnéplněrozvinoutchuťkávyipři
přípravě méně než 6 šálků, modely Melitta
®
Aro-
maElegance
®
jsou vybaveny funkcí Kontrola aroma.
Takže i při přípravě malého množství kávy získáte ten
nejlepší možný kávový požitek. Při přípravě 2–5 šálků
podržte stisknuté tlačítko START po dobu delší
než dvě sekundy. Rozbliká se zelená kontrolka LED a
varný proces se spustí.
•Popřípravěkávyjivarnádeskaudržujeteplouapo
nastavené době se automaticky vypne (viz bod 4).
Tím se zabrání zbytečnému používání elektřiny a
ušetří se energie. Přístroj můžete samozřejmě kdyko-
li vypnout ručně.
•Zábranaodkapávánízabraňujeodkapáváníkávypři
vyjmutí konvice z přístroje .
•Pomocíodnímatelnéhovnitřníholtrumůžeteltr
na kávu snadno a lehce odstranit .
5.2 Funkce Časovač u modelu Melitta
®
AromaElegance
®
DeLuxe
Spotřebič je vybaven funkcí ČASOVAČ. To vám
umožní nastavit čas, kdy se automaticky spustí příprava
vy.
•Připravtespotřebič,jakjepopsánovbodě5„Příprava
vy“, ale bez stisknutí tlačítka START .
•Chcete-linastavitpožadovanýčasspuštění,podržte
tlačítko TIMER a opakovanými stisky tlačítek H
a M nastavte požadovaný čas zahájení. Proces lze
urychlit, pokud tlačítka H a M podržíte stisknuté. Při
prvním nastavení se na displeji zobrazí 00:00.
•PouvolněnítlačítkaTIMERsezobrazíaktuálníčas.
Zvolený čas zahájení je uložen, dokud nenastavíte
jiný čas nebo neodstraníte zdroj napájení.
•KrátkýmstisknutímtlačítkaTIMERjefunkce
časovače aktivována pro další proces přípravy kávy.
To se zobrazuje rozsvícením bílé kontrolky LED
a na displeji se krátce zobrazí naprogramovaný čas
spuštění.
•Pokudsipřejetepronaprogramovanoupřípravukávy
aktivovat funkci Kontrola aroma, pak podržte tlačítko
START stisknuté déle než dvě sekundy. Nyní se
kromě bílé kontrolky rozsvítí i zelená .
•Zařízenízačnevnastavenémčaseautomaticky
připravovat kávu.
•DalšímstisknutímtlačítkaTIMERlzefunkcičasovače
kdykoli deaktivovat. Bílá kontrolka LED zhasne. .
•Pokudsipřejetepřipravitkávupředčasem,kterýjste
naprogramovali, stiskněte tlačítko START .Funkce
ČASOVAČ bude deaktivována.
6. Čištění a údržba
Vnější čištění
•Krytlzečistitměkkýmnavlhčenýmhadříkem.
•Skleněnoukonviciavíko,vložkultruaotočnýltr
lze mýt v myčce na nádobí.
•Je-livychladlá,varnoudeskulzeočistitměkkým
navlhčeným hadříkem.
Odstraňování vodního kamene
Na základě nastavené tvrdosti vody (viz bod 3) by
program na odstranění vodního kamene měl být spuštěn
neodkladně po rozsvícení tlačítka DECALC/HARDNESS
. Program pro odstranění vodního kamene lze
použít, pouze když se rozsvítí displej pro odstranění
vodního kamene.
•Postupujtepodlepokynůvýrobcůohledněmnožství
a nalijte do vodního zásobníku prostředek na
odstranění vodního kamene . Doporučujeme
používat přípravek Melitta® „Anti Calc Liquid for Filter
Coffee & Aqua Machines“.
•KrátcestisknětetlačítkoDECALC/HARDNESS.
Červená kontrolka LED začíná blikat. Na displeji bliká
slovo „CALC" (Platí pro model AromaElegance®
DeLuxe).
•Procesodvápněnísespustíautomaticky,trvá
přibližně 25 minut.
   CZ
47
Pozor: Pouze provedením kompletního procesu
odstranění vodního kamene dojde k odstranění
veškerých usazenin a červené světlo v tlačítku
DECALC/HARDNESS zhasne. Proces odstraňování
vodního kamene by proto neměl být přerušen před
dokončením 25-minutového cyklu.
•Podokončeníprocesuodstraněnívodníhokamene
zhasne kontrolka tlačítka DECALC/HARDNESS .
Spotřebič se automaticky vypne a přejde do pohoto-
vostního režimu.
•Poskončeníodvápňovacíhoprocesubymělbýt
spotřebič dvakrát propláchnut pomocí maximálního
množství vody bez kávy, aby došlo ke kompletnímu
odstranění veškerých usazenin.
7. Poznámky k likvidaci
•Naspotřebičeoznačenétímtosymbolem se
vztahují evropské směrnice pro OEEZ (odpadní
elektrická a elektronická zařízení).
•Elektrickéspotřebičenevyhazujtedoběžnhoodpadu.
Spotřebič zlikvidujte způsobem šetrným k životnímu
prostředí pomocí příslušných sběrných systémů.
•Obalovémateriályjsousurovinyalzejerecyklovat.
Prosíme recyklujte je.
Milá zákazníčka, milý zákazník,
ďakujeme za zakúpenie nášho kávovaru na prekvapkávanú
vu AromaElegance
®
. Návod na obsluhu vám pomôže
zoznámiť sa s funkciami vášho nového prístroja na
dosiahnutie dokonalého kávového zážitku.
Pokiaľ potrebujete viac informácií alebo máte nejaké
otázky, prosíme, kontaktujte spoločnosť Melitta
®
alebo
nás navštívte na webových stránkach www melitta.cz.
Pre vašu bezpečnosť
Prístroj spĺň a všetky platné
európske smernice.
Zariadenie bolo testované a získalo certifikát
nezávislého inštitútu.
Prečítajte si, prosím, celé znenie bezpečnostných
pokynov a návod na obsluhu. Aby ste sa vyhli
nebezpečenstvu, je potrebné dodržiavať bezpečnostné
a prevádzkové pokyny. Spoločnosť Melitta
®
nezodpovedá
za škody spôsobené nedodržaním týchto pokynov.
1. Bezpečnostné upozornenia
Tento spotrebič je určený na
použitie v domácnostiach a podob-
ch priestoroch, ako napríklad
•kuchyneprezamestnancov,v
obchodoch, kanceláriách a iných
komerčných priestoroch,
•vpoľnohospodárskychzariade-
niach,
•vmoteloch,hoteloch,penzi-
ónoch a ďalších ubytovacích
zariadeniach.
Akékoľvek iné použitie sa
považuje za nesprávne a môže
viesť k zraneniu osôb alebo
poškodeniu majetku. Melitta
®
nezodpovedá za škody spôsobené
nesprávnym použitím.
Dodržujte, prosím, nasledujúce
pokyny, aby ste predišli zrane-
niam vyplývajúcim z nesprávneho
použitia prístroja:
•Počasprevádzkynesmiebyť
spotrebič umiestnený v skrini.
•Pripojtespotrebičibakriadne
nainštalovanej uzemnenej zásuvke.
SK
48
•Pokiaľniejepoddohľadom,pred
montážou, demontážou alebo
čistením musí byť spotrebič vždy
odpojený od prívodu energie.
•Počasprevádzkymôžubyť
niektoré časti spotrebiča, ako
napríklad parná dýza pri filtri,
veľmi horúce. Vyhnite sa kontak-
tu s týmito časťami a s horúcou
parou.
•Počasvarenianeotvárajtedržiak
filtra.
•Varnádoskasapočaspoužívania
zahrieva na vysokú teplotu a po
varnom procese zostáva horúca
dlhý čas. Kontakt s horúcou
varnou doskou môže spôsobiť
popálenie, preto sa jej nedotý-
kajte.
•Uistitesa,žesanapájacíkábel
nedotýka horúcej dosky.
•VNepoužívajtespotrebič,pokiaľ
je napájací kábel poškodený.
•Zabráňtekontaktunapájacieho
kábla s tekutinami.
•Nikdyneponárajtespotrebičdo
vody.
•Nepoužívajtekarafunakávuv
mikrovlnnej rúre.
•Nečistitečasti,ktoréprichád-
zajú do styku s potravinami,
agresívnymi čistiacimi prostried-
kami alebo žieravinami. Zvyšky
čistiaceho prostriedku odstráňte
čistou vodou. Iné informácie o
čistení nájdete v časti „Čistenie
a údržba“.
Tentospotrebičmôžupoužívať
deti od 8 rokov veku alebo staršie,
pokiaľ sú pod dozorom alebo
boli poučené o bezpečnom
používaní zariadenia a porozumeli
potenciálnym rizikám. Čistenie
a údržbu nesmú vykonávať deti,
pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov
a nie sú pod dohľadom. Udržujte
spotrebič a napájací kábel mimo
dosahu detí mladších ako 8 rokov.
•Spotrebičmôžupoužívaťoso-
by so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo s nedostat-
kom skúseností a/alebo znalostí,
pokiaľ sú pod dozorom alebo
boli poučené o bezpečnom
používaní spotrebiča a pochopili
možné nebezpečenstvá.
•Detisasozariadenímnesmú
hrať.
•Výmenunapájaciehokáblaa
všetky ostatné opravy smie
vykonávať iba zákaznícky servis
spoločnosti Melitta
®
alebo auto-
rizovaný servis.
2. Pred prvým použitím
•Uistitesa,žezdrojnapájaniavovašejdomácnosti
zodpovedá zdroju na typovom štítku na spodnej
strane spotrebiča.
•Pripojtespotrebičkzdrojuelektrickejenergie.
Nepoužitý kábel je možné uložiť do základne
spotrebiča .
•Platí pre model Melitta
®
AromaElegance
®
De-
Luxe: Stellen Sie die aktuelle Uhrzeit durch Pomo-
cou tlačidiel H a M nastavte aktuálny čas. Proces
je možné urýchliť, ak tlačidlo podržíte stlačené dole.
Spotrebič je pripravený na použitie až po nas-
tavení času. Súčasným podržaním tlačidiel H a M
dlhšie než dve sekundy môžete zapnúť alebo vypnúť
osvetlenie displeja.
•Všetkyspotrebičebolipočasvýrobytestovanéna
bezchybnú prevádzku. Môže v nich teda napríklad
zostať zvyšok vody. Na vyčistenie prístroja ho dvak-
rát prepláchnite maximálnym množstvom vody a bez
filtračného vrecúška či mletej kávy.
•Prenajväčšípôžitokzkávyapohodlnépoužívanieje
prístroj vybavený rôznymi funkciami.
3. Nastavenie tvrdosti vody
V závislosti od tvrdosti vody sa v prístroji môže
usadzovať vodný kameň. Tým sa zvyšuje spotreba
energie spotrebiča, pretože vodný kameň usadený na
ohrievacom telese môže brániť účinnému ohrevu vody.
Aby nedošlo k poškodeniu, musí sa vodný kameň zo
spotrebiča pravidelne odstraňovať. V boji s vodným
    SK
49
kameňom vám pomôže displej odvápňovania . Ak
červená LED kontrolka trvalo svieti, znamená to, že je
potrebné odstrániť z prístroja vodný kameň (pozrite
bod 6).
Zariadenie je prednastavené na vysokú úroveň tvrdosti
vody(úroveň4).Úroveňtvrdostivodyvovašejoblasti
môžete zistiť od miestneho dodávateľa vody alebo
pomocou komerčne dostupných prúžkov na meranie
tvrdosti vody.
Pri mäkšej vode môže byť displej odvápňovania nasta-
vený na menej časté odstraňovanie vodného kameňa:
Melitta
®
AromaElegance
®
•PodržtestlačenétlačidloDECALC/HARDNESS
dlhšie než dve sekundy. Červená kontrolka LED
začne blikať. Vo výrobnom nastavení kontrolka
štyrikrát blikne s následnými pauzami (……).
•Tvrdosťvodymôžetenastaviťnatrochďalších
úrovniach. Po krátkom stlačení tlačidla DECALC/
HARDNESS displej krátko zabliká raz, dvakrát
alebo trikrát s následnou pauzou (……, ……,
…).
•Nastaveniaadisplejsúzobrazenévtabuľke1.
•Hneďakonastavítepožadovanúúroveňtvrdostivody,
podržte tlačidlo opäť stlačené dole dlhšie než dve
sekundy. Červená kontrolka zhasne a vaše nastavenie
sa uloží.
Melitta
®
AromaElegance
®
DeLuxe
•PodržtestlačenétlačidloDECALC/HARDNESS a
krátkym stlačením tlačidla M nastavte požadovanú
úroveň tvrdosti vody. Na displeji sa zobrazí aktuálne
nastavenie tvrdosti.
•Hneďakonastavítepožadovanúúroveňtvrdosti,
pustite tlačidlo DECALC/HARDNESS . Vaše nasta-
venie je teraz uložené.
Upozornenie:
•Tvrdosťvodyniejemožnénastaviťpočasvarného
procesu.
•Poslednázvolenáúroveňtvrdostivodyzostáva
uložená aj po odpojení napájacieho kábla.
4. Nastavenie varnej dosky
(IBA Melitta
®
AromaElegance
®
DeLuxe)
Udržiavanie teplej kávy na varnej doske ovplyvňuje
chuť vašej kávy. Ak chcete tomu zabrániť, vychutnajte
si svoju kávu čerstvú ihneď po príprave. Zbytočné
ohrievanie tiež spotrebováva cennú energiu. Zariadenie
je z výroby nastavené na 40 minút ohrevu. Potom sa
varná doska automaticky vypne. Tento čas je možné
podľa potreby zmeniť:
•PodržtezároveňstlačenétlačidláSTART a TIMER
a krátkym stlačením tlačidla M nastavte požadovaný
čas ohrevu (20, 40 alebo 60 minút). Na displeji sa
zobrazí aktuálny čas ohrievania.
•Hneďakonastavítepožadovanúdĺžkuohrevu,
tlačidlo pustite. Vaše nastavenie je teraz uložené.
•Poslednézvolenénastaveniezostávauloženéajpo
vytiahnutí kábla zo zásuvky.
5. Príprava kávy
Pre báječnú kávovú arómu a ideálne prispôsobenie
držiaka filtra vášho kávovaru odporúčame používať
vové filtre Melitta
®
s veľkosťou 1x4
®
.
5.1 Varenie kávy
•Uistitesa,žejespotrebičpripojenýkzdrojunapájania.
•Stlačtezapustenúrukoväťvyberateľnéhovodného
zásobníka a zatiahnite smerom hore. Tým zásobník
vysuniete .
•Odobertevekoanaplňtezásobníkpožadovaným
množstvom čerstvej kohútikovej vody. Pomocou in-
dikátora hladiny vody v nádrži si navoľte požadovaný
počet šálok.
Malý symbol šálky zodpovedá cca 85 ml kávy na
šálku, veľký symbol šálky zodpovedá cca 125 ml kávy
na šálku .
•Zásobníkopäťuzavritevekomavložtehospäťdo
spotrebiča. Uistite sa, že ste zásobník do prístroja um-
iestnili vo zvislej polohe. K tomu vám pomôžu vodiace
koľajnice na zariadení (naľavo od zásobníka). .
•Otočtelterdopravaavybertehozdržiaka.
Teraz môžete filter pohodlne položiť na kuchynskú
pracovnú dosku.
•ZložteltračnévrecúškoMelitta
®
1x4
®
pri vystu-
pujúcom šve a vložte ho do držiaka filtra. Filtračné
vrecúško do držiaka filtra ručne vtlačte, aby ste
zaistili dobré prilipnutie .
•Doltranasyptemletúkávu.Množstvozvoľtepodľa
svojej chuti. Odporúčame použiť 6 g mletej kávy na
veľkú šálku.
•Vložtelterspäťdodržiaka.Natentoúčelzaveste
najprv očko filtra na hornú časť otočného ramena a
potom zatlačte okrúhlu základňu do úchytu. Správne
vloženie sa prejaví počuteľným zacvaknutím. .
•Uzavritevekonavodnomzásobníkuavložtesklenenú
nádobu so zatvoreným vekom do spotrebiča .
•Zapnitespotrebič. Rozsvieti sa zelená kontrolka
LED a varný proces sa spustí.
•Abybolomožnéplnerozvinúťchuťkávyajpri
príprave menej než 6 šálok, modely Melitta
®
Aroma-
Elegance
®
sú vybavené funkciou Kontrola arómy.
Takže aj pri príprave malého množstva kávy získate
ten najlepší možný kávový pôžitok. Pri príprave 2 – 5
šálok podržte stlačené tlačidlo START dlhšie než
dve sekundy. Rozbliká sa zelená kontrolka LED a
varný proces sa spustí.
•Poprípravekávyjuvarnádoskaudržujeteplúaponasta-
venom čase sa automaticky vypne (pozrite bod 4). Tým
sa zabráni zbytočnému používaniu elektriny a ušetrí
sa energia. Prístroj môžete, samozrejme, kedykoľvek
vypnúť ručne.
•Zábranaprotiodkvapkávaniuzabraňujeodkvapkáva-
niu kávy pri vybratí karafy z prístroja .
•Pomocouodnímateľnéhovnútornéholtramôžete
filtračné vrecúško jednoducho odstrániť .
5.2 Funkcia Časovač pri modeli
Melitta
®
AromaElegance
®
DeLuxe
Spotrebič je vybavený funkciou ČASOVAČ. To vám
umožní nastaviť čas, keď sa automaticky spustí príprava
vy
•Pripravtespotrebič,akojeopísanévbode5„Prípra-
va kávy“, ale bez stlačenia tlačidla START .
•Akchcetenastaviťpožadovanýčasspustenia,podržte
tlačidlo TIMER a opakovanými stlačeniami tlačidiel
H a M nastavte požadovaný čas spustenia. Proces je
možné urýchliť, ak tlačidlá H a M podržíte stlačené. Pri
prvom nastavení sa na displeji zobrazí 00:00.
SK
50
•PouvoľnenítlačidlaTIMERsazobrazíaktuálnyčas.
Zvolený čas spustenia je uložený, kým nenastavíte iný
čas alebo neodstránite zdroj napájania.
•KrátkymstlačenímtlačidlaTIMERjefunkciačasovača
aktivovaná pre ďalší proces prípravy kávy.
•Tosazobrazujerozsvietením bielej kontrolky LED
a na displeji sa krátko zobrazí naprogramovaný čas
spustenia.
•Aksiprajeteprepredprogramovanúprípravukávy
aktivovať funkciu Kontrola arómy, potom podržte
tlačidlo START stlačené dlhšie než dve sekundy.
Teraz sa okrem bielej kontrolky rozsvieti aj zelená .
•Zariadeniezačnevnastavenomčaseautomaticky
pripravovať kávu.
•ĎalšímstlačenímtlačidlaTIMERjemožnéfunkciu
časovača kedykoľvek deaktivovať. Biela kontrolka
LED zhasne .
•Aksiprajetepripraviťkávupredčasom,ktorýste
naprogramovali, stlačte tlačidlo START . Funkcia
ČASOVAČ bude deaktivovaná.
6. Čistenie a údržba
Vonkajšie čistenie
•Krytjemožnéčistiťmäkkounavlhčenouhandričkou.
•Sklenenúkarafuaveko,vložkultraaotočnýlterje
možné umývať v umývačke riadu.
•Akjevychladnutá,varnúdoskujemožnéočistiť
mäkkou navlhčenou handričkou.
Odstraňovanie vodného kameňa
Na základe nastavenej tvrdosti vody (pozrite bod 3)
by program na odstránenie vodného kameňa mal b
spustený neodkladne po rozsvietení tlačidla DECALC/
HARDNESS . Program na odstránenie vodného
kameňa je možné použiť iba vtedy, keď sa rozsvieti
displej na odstránenie vodného kameňa.
•Postupujtepodľapokynovvýrobcovčosatýka
množstva a nalejte do vodného zásobníka prostrie-
dok na odstránenie vodného kameňa. Odporúčame
používať prípravok Melitta® „Anti Calc Liquid for
Filter Coffee & Aqua Machines“.
•KrátkostlačtetlačidloDECALC/HARDNESS.
Červená kontrolka LED začína blikať. Na displeji bliká
slovo „CALC(Platí pre model Melitta
®
Aroma-
Elegance
®
DeLuxe).
•Procesodvápneniasaspustíautomaticky,trvá
približne 25 minút.
Pozor: Iba vykonaním kompletného procesu odstrá-
nenia vodného kameňa dôjde k odstráneniu všetkých
usadenín a červené svetlo v tlačidle DECALC/HARD-
NESS zhasne.
•Procesodstraňovaniavodnéhokameňabypretone-
mal byť prerušený pred dokončením 25-minútového
cyklu.
•Podokončeníprocesuodstráneniavodnéhokameňa
zhasne kontrolka tlačidla DECALC/HARDNESS.
Spotrebič sa automaticky vypne a prejde do pohoto-
vostného režimu.
•Poskončeníodvápňovaciehoprocesubysamal
spotrebič dvakrát prepláchnuť pomocou maximálneho
množstva vody bez kávy, aby došlo ku kompletnému
odstráneniu všetkých usadenín.
7. Poznámky k likvidácii
•Naspotrebičeoznačenétýmtosymbolom sa
vzťahujú európske smernice pre OEEZ (odpado
elektrické a elektronické zariadenia).
•Elektrickéspotrebičeneodhadzujtedobežnéhokon-
tajnera. Spotrebič zlikvidujte spôsobom šetrným k
životnému prostrediu pomocou príslušných zberných
systémov.
•Obalovémateriálysúsurovinyajemožnéich
recyklovať. Prosíme, recyklujte ich.
    SK
51
Дорогой покупатель,
Благодарим, что Вы решили купить капельную
кофеварку AromaElegance
®
. Мы желаем Вам
получить настоящее кофейное наслаждение.
Если Вам необходима дополнительная информация
или у Вас возникнут вопросы, обратитесь,
пожалуйста, в Мелитта
®
или посетите нашу
Интернет-станичку: www.melitta.ru
Для Вашей безопасности
Аппарат соответствует действующим
европейским нормативам.
Аппарат проверен и сертифицирован независимыми
испытательными институтами.
Пожалуйста, полностью прочитайте инструкцию
по технике безопасности и инструкцию по
эксплуатации. Oбратить внимание на инструкции по
технике безопасности и эксплуатации. Мелитта
®
не
несет ответственности за ущерб, нанесенный из-за
несоблюдения техники безопасности.
1. Инструкция по технике
безопасности
Данный прибор предназначен
для использования в домашнем
хозяйстве, а также:
•накухняхдляперсоналав
магазинах, в офисах и других
торговых помещениях
•нафермах
•вмотелях,гостиницахи
других жилых помещениях и
заведениях гостиничного типа
Использование прибора не по
назначению может привести
к травмам или повреждению
имущества. Компания Melitta
®
не
несет ответственности за ущерб,
вызванный неправильным
использованием прибора.
Пожалуйста, соблюдайте
следующие инструкции, чтобы
избежать травм в случае
неправильного использования
прибора:
•Непомещайтеприборвшкаф
во время использования.
•Подключайтеприбортолько
к правильно установленной
заземленной розетке.
•Всегдаотключайтеприбор
от сети во время разборки,
сборки или чистки, а также,
если прибор находится без
присмотра
•Вовремяработынекоторые
части прибора, такие как
паровыпускное отверстие на
фильтре, сильно нагреваются.
Неприкасайтеськэтимчастям
и избегайте контакта с горячим
паром.
•Неоткрывайтедержатель
фильтра во время работы
прибора.
•Пластинаподогревасильно
нагревается во время
использования и остается
горячей в течение длительного
времени после завершения
процесса приготовления.
Контакт с пластиной подогрева
может привести к ожогам,
поэтому не прикасайтесь к ней.
•Убедитесь,чтокабель
питания не касается пластины
подогрева.
•Неиспользуйтеприбор,если
кабель питания поврежден.
•Недопускайтеконтактакабеля
питания с жидкостями.
•Никогданепогружайтеприбор
в воду.
•Неиспользуйтекувшинв
микроволновой печи
•Неиспользуйте
для чистки деталей,
контактирующих с пищевыми
 R U
52
продуктами, очистители с
сильнодействующими или
абразивными компонентами.
Удалитеостаткимоющего
средства чистой водой. Более
подробную информацию об
очистке можно найти в разделе
«Очистка и уход».
•Данноеустройствоможет
использоваться детьми в
возрасте от 8 лет и старше,
если они находятся под
присмотром или были
проинструктированы о
безопасном использовании
прибора и понимают
потенциальную опасность.
Очистка и обслуживание
прибора не должны
выполняться детьми младше
8 лет, находящимися без
присмотра. Держите прибор и
кабель питания в недоступном
месте от детей младше 8 лет.
•Приборможетиспользоваться
лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или
умственными способностями
или отсутствием опыта и / или
знаний, если они находятся
под присмотром или были
проинструктированы о
безопасном использовании
прибора и понимают
потенциальную опасность.
•Детинедолжныигратьс
прибором
•Заменакабеляпитанияи
другие ремонтные работы
могут осуществляться только
специализированным отделом
поддержки компании Melitta
®
или авторизованной ремонтной
мастерской.
2. Перед первым использованием
•Убедитесь,чтонапряжениесетивВашемдоме
совпадает с характеристикой на маркировке на
дне аппарата.
Подключите аппарат к электросети. Вы можете
отрегулировать длину кабеля, убрав лишнее в
отсек для кабеля .
•ТОЛЬКО Мелитта
®
AromaElegance
®
DeLuxe:
Установитетекущеевремянажатиемнакнопки
НиМ. При удержании одной из кнопок
возможна ускоренная перемотка. Только после
программирования времени аппарат готов
к эксплуатации. Вы можете выключить или
включить освещение дисплея одновременным,
продолжительным (более 2 секунд) нажатием
кнопокНиМ.
•Напроизводствепроверяетсяработоспособность
всех аппаратов. Поэтому там может остаться,
например, вода. Чтобы очистить аппарат,
сполосните его дважды максимальным
количеством воды без использования фильтра и
молотого кофе.
•Длянаилучшегонаслаждениякофеимаксимально
удобного использования аппарат оснащен
различнымифункциями.Нижеобъясняютсяэти
функции.
3. Установка жесткости воды
В зависимости от жесткости воды аппарат
может со временем покрыться известковым
налетом. Это может быть причиной увеличения
потребления электроэнергии, так как известковый
слой в нагревательных элементах задерживает
оптимальную передачу тепловой энергии. Для
предотвращения повреждений аппарат необходимо
регулярно очищать от накипи. . О необходимости
очистки аппарата Вам будет напоминать
определенный сигнал . Длительное свечение
красного светодиода сигнализирует Вам, что
аппарат необходимо очистить от налета (смотри
пункт 6).
Аппарат предварительно настроен на более
жесткую воду (настройка степени жесткости 4).
О степени жесткости воды в Вашем регионе Вы
можете узнать у Вашего местного поставщика
воды или определить самостоятельно при помощи
полоски измерения жесткости воды, имеющейся в
продаже.
При более мягкой воде можно настроить
уведомление о необходимости очистки на
соответственно более редкое удаление накипи:
Мелитта AromaElegance
®
•НажмитеиудерживайтекнопкуDECALC/HARD-
NESS более двух секунд. Красный светодиод
начинает мигать В сооветствии с заводскими
настройками кнопка CALC коротко мигнет 4 раза
в соответствии со следующей схемой (……).
•Выможетеустановитьжесткостьводывтри
следующих этапа. Тремя короткими нажатиями
на кнопку DECALC/HARDNESS измените
   RU
53
Таблица 1
Установкастепенижесткости III III IV
°Уровеньжесткостиводы
(dH) <7°
dH 7-14° dH 14-21°
dH >21°
dH
ТОЛЬКО для AromaElegance
®
:
Светодиод ритм мигания
(кнопка DECALC/HARDNESS
)……… ………… ………… ………
ТОЛЬКО для AromaElegance
®
DeLuxe: дисплей 12 3 4
показание на одно-, двух- и трехкратное короткое
мигание, каждый раз следует пауза
(……, ……, ……).
•Установкиипоказаниявозьмите,пожалуйста,из
таблицы 1.
•ЕслиВыустановилижелаемуюстепеньжесткости
воды, снова удерживайте нажатой кнопку
DECALC/HARDNESS более двух секунд.
Красный светодиод погаснет и, таким образом,
сохранится Ваша настройка
Мелитта AromaElegance
®
DeLuxe
•УдерживайтенажатойкнопкуDECALC/HARD-
NESS и установите коротким нажатие кнопки
М желаемую степень жесткости воды. При
этом установка степени жесткости отобразится на
дисплее.
•ЕслиВыустановилижелаемуюстепеньжесткости
воды, отпустите кнопку DECALC/HARDNESS .
Таким образом, Ваша настройка сохранится.
Пожалуйста, обратите внимание
•Вовремяпроцессаприготовленияжесткостьводы
может быть не запрограммирована.
•Установкастепенижесткости,выбранная
в последний раз, сохраняется также после
отключения от сети питания.
4. Установка таймера отсключения
подогрева (ТОЛЬКО для Мелитта
AromaElegance® DeLuxe)
При длительном поддержании в горячем состоянии
на нагревательной пластине вкус кофе меняется.
Чтобы этого избежать, как можно быстрее после
приготовления выпейте Ваш кофе. Кроме того,
длительное влючение подогрева увеличивает
потреблениеэнергии.Заводскиенастройки
установлены на автоматическое отключение
через 40 минут, после этого он автоматически
выключается. При необходимости Вы можете
изменить это время:
•Одновременноудерживайтенажатымикнопку
START и кнопку TIMER и короткими
нажатиями кнопки М установите желаемое
время подогрева (20, 40 или 60 минут). Последнее
выбранное время подогрева отобразится на
дисплее.
•ЕслиВыустановилижелаемоевремяподдержания
кофе в горячем состоянии, отпустите кнопки.
Таким образом, Ваши настройки будут сохранены.
•Времяподдержаниякофевгорячемсостоянии,
выбранное в последний раз, сохраняется также
после отключения от сети питания.
5. Приготовление кофе
Для ароматного вкуса кофе и лучшей фиксации в
держателе фильтра мы рекомендует использовать
кофейные фильтры Мелитта 1x4
®
.
5.1 Приготовление кофе
•Убедитесь,чтоаппаратподключенкэлектросети.
•Достаньтесъемныйрезервуардляводыизкофеварки,
потянув его вверх за ручки резервуара .
•Снимитекрышкуемкостидляводыиналейте
желаемое количество холодной воды в емкость
для воды. С помощью индикатора уровня воды
Вы можете отмерить желаемое количество чашек.
Символ маленькой чашки = приблизительно
85 мл кофе на чашку, символ большой чашки =
приблизительно 125 мл кофе на чашку .
•Закройтерезервуркрышкойисноваустановите
его в аппарат. Пожалуйста, обратите внимание
на правильную установку резервуара в аппарат.
В этом Вам помогут предусмотренный для этого
направляющие (слева от емкости) .
•Повернитедержательфильтравправуюсторону
и достаньте его из крепления . Для того
чтобы отделить фильтр, нажмите, пожалуйста, на
маленькую кнопку под ручкой фильтра.
•СогнитебумажныйкофейныйфильтрМелитта
®
1x4
®
по боковой линии шва и установите пакетик
в пластиковую воронку. Руками установите
кофейный фильтр в держателе, чтобы обеспечить
его оптимальное положение .
•Вбумажныйкофейныйфильтрнасыпьте
молотый кофе. Кофе дозируется по Вашему
индивидуальному вкусу. Мы рекомендуем
использовать 6 гр. мелко смолотого кофе на
большую чашку.
•Установитедержательфильтраобратнов
предусмотренный для этого отсек. Для этого
сначала с помощью отверстия на фильтре
зацепите его за держатель и затем нажмите
круглое основание фильтра, так чтобы он встал
вертикально. Слышимый щелчок подаст Вам
сигнал о том, что фильтр установлен на место .
•Повернитедержательфильтраобратноваппарат
и установите стеклянный кофейник с закрытой
крышкой в аппарат .
•Включитеаппарат.Загоритсязеленый
светодиод и начнется процесс приготовления.
•Дляполногораскрытияаромата,такжепри
приготовлении менее 6 чашек, в стандартную
 R U
54
комплектацию модели Мелитта
®
AromaElegance
®
входит система регулировки аромата. Таким
образом, при приготовлении даже небольшого
количества Вы получаете оптимальный, ароматный
кофе. При приготовлении от 2 до 5 чашек
нажимайте и удерживайте кнопку START более
двухсекунд.Загоритсязеленыйсветодиоди
начнется процесс приготовления.
•Послеприготовлениянагревательнаяпластина
сохраняет кофе горячим и автоматически
отключается приблизительно через 40 мин. после
включения (смотри пункт 4). Это сокращает
потребление электроэнергии, обеспечивая
ее экономию. Вы можете вручную выключить
аппарат в любое время.
•Противокапельныйклапанпредотвращает
протекание кофе, если Вы уберете кофейник из
аппарата.
•ИспользованныйкофейныйфильтрВылегкоибез
проблемможетеудалитьприпомощисъемной
пластиковой воронки .
5.2 Функция таймера (ТОЛЬКО для
Мелитта AromaElegance® DeLuxe)
Аппарат оснащен функцией таймера. При этом
автоматически запускается процесс приготовления
в запрограммированное Вами время.
•Подготовьтеаппараткакописановпункте«5.1.
Приготовление кофе», однако, не приводите в
действие кнопку START .
•Дляустановкижелаемоговремястартанажмите
и удерживайте кнопку TIMER и установите
желаемое время старта повторяющимся нажатием
кнопокНиМ. Быстрый запуск возможен
посредством удержания соответствующей кнопки
НилиМ.припервомпрограммированиина
дисплее будет мигать 00:00.
•Послетого,какВыотпуститекнопкуTIMER,
на дисплее снова. Выбранное время начала
сохраняется до тех пор, пока Вы не установите
другое время или отключите аппарат от сети.
•Посредствомповторногокороткогонажатия
кнопки TIMER активируется функция TIMER
для следующего процесса приготовления.
Для контроля засветится белый светодиод
и на дисплее ненадолго появится
запрограммированное время начала.
•ЕслиВыхотитеактивироватьфункцию
контроля аромата для запрограммированного
приготовления, нажмите и удерживайте кнопку
START более двух секунд. Дополнительно
к белому светодиоду загорится также зеленый
светодиод .
•Аппаратавтоматическиначнетприготовление
кофе в запрограммированное Вами время.
•ФункциюTIMERможноотменитьвлюбой
момент повторным коротким нажатием кнопки
TIMER. Потухнет белый светодиод.
•ЕслиВыхотитеприготовитькофераньше
запрограммированного времени, нажмите кнопку
START . Таким образом, функция TIMER будет
деактивирована.
6. Очистка и уход
Наружная очистка
•КорпусВыможетечиститьмягкой,влажной
тряпкой.
•Стеклянныйкофейникскрышкой,держатель
фильтра и крышку резервуара можно мыть в
посудомоечной машине.
•Остывшуюнагревательнуюпластинуможно
чистить мягкой, влажной тряпкой.
Удаление накипи
Основываясь на предварительно установленную
Вами жесткость воды (смотри пункт 3), в короткий
срок необходимо провести удаление накипи, после
того, как засветится уведомление о необходимости
очистки . Программа очистки доступна только
тогда, когда засветится уведомление необходимости
удаления накипи.
•Отмерьтежидкостьдляудалениянакипив
соответствии с данными производителя и
наполните емкость для воды до отметки МАХ. Мы
рекомендуем использовать очистители от накипи
для кофеварок Мелитта
®
(Melitta® « Anti Calc Liquid
for Filter Coffee & Aqua Machines »).
•КороткимнажатиемзапуститекнопкуDECALC/
HARDNESS(3).Начнетмигатькрасныйсветодиод.
Надисплеезамигаетслово«CALC»(ТОЛЬКО
для Мелитта
®
AromaElegance
®
DeLuxe).
•Процессочисткипроходитавтоматическии
продолжается около 25 минут.
•Внимание: Известковый налет удаляется
только после полного завершения процесса
и гаснет красный светодиод. Поэтому нельзя
останавливать процесс очистки до истечения 25
минут.
•Послеполногоокончанияпроцессаудаления
накипи гаснет подсветка кнопки CALC. Аппарат
автоматически выключается и переходит в режим
ожидания.
•ПослеокончанияпроцессаочисткиВам
необходимо дважды использовать аппарат с
максимальным количеством воды без кофе для
того, чтобы полностью удалить остатки налета.
7. Информация по утилизации
•Каппаратам,обозначеннымсимволом ,
применяются требования ЕС для WEEE
(Директива ЕС об утилизации электрического и
электронного оборудования).
•Электроприборынепринадлежаткбытовому
мусору.Утилизируйтеприборэкологически
приемлемым способом через соответствующую
систему сбора.
•Упаковкаможетбытьиспользованадляповторной
переработки. Пожалуйста, берегите природу, и
передайте упаковку для повторной переработки.
   RU
55
DE  Garantie
GB  Guarantee
FR  Garantie
NL  Garantie
IT  Garanizia
ES  Garantía
DK  Garantibestemmelser
SE  Garantivillkor
NO  Garanti
FI  Takuu
PL Gwarancja
CZ Návod k obsluze
SK Návod na obsluhu
RUГарантия
56
GB
Terms of guarantee
In addition to the legal guarantee claims, to which
the end user is entitled relative to the seller, for this
device, if it was purchased from a dealer authorized by
Melitta
®
due to his consulting competence, we grant a
manufacturer´s guarantee under the following conditions:
1. The guarantee period begins with the day the product
was sold to the end user. The guarantee is 36 months/
60 months. The purchase date of the device must be
verified by a purchase receipt.
The device was designed and built for household
use only. It is not dedicated for a commercial use.
Guarantee performances lead neither to an extension
of the guarantee period nor to a new beginning of
the guarantee period for the device or installed spare
parts.
2. Within the guarantee period we will correct all device
defects that are based on material or manufacturing
errors, through repair or replacement of the device at
our discretion. Replace parts become the property of
Melitta
®
.
3. Defects that occurred due to improper connection,
improper handling, or repair attempts by nonautho-
rized persons are not covered by the guarantee. The
same applies for failure to comply with the use, care,
and maintenance instructions as well for the use of
consumables (e.g. cleaning and decalcifying agents or
waterfilters) that do not correspond to the original
specifications. Wear parts (e.g. seals and valves) and
fragile parts like glass are excluded from the guaran-
tee.
4. Guarantee performances are processed via the Service
Hotlines for the respective country (see information
below).
5. These guarantee conditions apply for devices purcha-
sed and used in UK If devices are purchased in foreign
countries or brought into foreign countries, then
guarantee performances will only be provided as spe-
cified in the guarantee conditions applicable for this
country.
Melitta UK Ltd.
Hortonwood 45
Telford, Shropshire, TF1 7FA
United Kingdom
Tel: +44(0)800 0288002
www.melitta.co.uk
DE
Melitta
®
Garantie
Zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsrechten,
die dem Endabnehmer gegenüber dem Verkäufer unent-
geltlich zustehen, geben wir für dieses Gerät, sofern es
bei einem von uns aufgrund seiner Beratungskompetenz
autorisierten Händler erworben wurde, eine
Herstellergarantie zu folgenden Bedingungen:
1. Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Verkaufs an
den Endabnehmer. Sie beträgt 36 Monate/60 Monate.
Das Kaufdatum ist durch eine Kaufquittung zu bele-
gen. Das Gerät wurde für den Gebrauch im Haushalt
konzipiert und konstruiert und ist nicht für eine
gewerbliche Nutzung geeignet. Garantieleistungen
hren weder zu einer Verlängerung noch zu einem
Neubeginn der Garantiezeit für das Get oder ein-
gebaute Ersatzteile.
2. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle
Mängel des Gerätes, die auf Material- oder
Fabrikationsfehlern beruhen, nach unserer Wahl
durch Reparatur oder Austausch des Gerätes.
Ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
3. Nicht unter die Garantie fallen Mängel, die
durch unsachgemäßen Anschluss, unsachgemäße
Handhabung oder Reparaturversuche durch nicht
autorisierte Personen entstanden sind. Das Gleiche
gilt bei Nichtbeachtung der Gebrauchs-, Pflege-
und Wartungsanweisung, sowie der Verwendung
von Verbrauchsmaterialien (z.B. Reinigungs- und
Entkalkungsmittel oder Wasserfilter), die nicht den
Originalspezifikationen entsprechen. Verschleißteile
(z.B. Dichtungen und Ventile) und leicht zerbrechliche
Teile wie Glas sind von der Garantie ausgenommen.
4. Die Abwicklung von Garantieleistungen erfolgt
jeweils über die für das betreffende Land bestehende
Service-Hotline (siehe Angaben unten).
5. Diese Garantiebestimmungen gelten für in der
Bundesrepublik Deutschland, Österreich und der
Schweiz gekaufte und genutzte Gete. Werden
Gete im Ausland gekauft oder dorthin gebracht,
werden Garantieleistungen nur im Rahmen von
für dieses Land geltenden Garantiebestimmungen
erbracht.
Etwaige Gewährleistungsansprüche werden durch
diese Garantie nicht eingeschränkt.
Melitta Europa GmbH & Co. KG
Ringstraße 99
32427 Minden
Deutschland
Consumer Service Deutschland
Melittastr. 44
32427 Minden
Tel.: 0571/861900
Mail:
www.melitta.de
Österreich
Melitta Gesellschaft m.b.H.
Münchner Bundesstraße 131
5020 Salzburg
Tel. 0662 / 43 95 11
www.melitta.at
Schweiz
Melitta Schweiz GmbH
Untere Brühlstrasse 13
CH-4800 Zofingen
Tel: 062 388 98 48
www.melitta.ch
Luxemburg
Melitta België N.V.
9160 Lokeren
België/Belgique
Tel. +32 (0)9 331 52 30
www.melitta.be
57
GarantieMelitta
®
Outre les droits de garantie appartenant à l’utilisateur
final vis-vis du vendeur, nous fournissons avec cet
appareil une garantie constructeur aux conditions
suivantes, à condition que la machine ait été acquise
auprès d’un revendeur agréé:
1. La période de garantie prend effet à la date d’achat de la
machine par l’utilisateur final. Elle est de 3 ans/5 ans. La
date d’achat de la machine doit être indiquée sur une
preuve dachat. La machine a été conçue et fabriquée
pour un usage domestique et non pour un usage
industriel.
2. Pendant la période de garantie, nous nous chargeons
de redier à tous les défauts de la machine, faisant
suite à un défaut de matériel ou de fabrication, et
procédons, selon notre choix, à la réparation ou au
remplacement de lappareil. Les pièces remplacées
sont alors la propriété de Melitta
®
.
3. Sont exclus de la garantie les défauts liés à un
branchement non conforme, à une manipulation
nonconforme ou à des tentatives de réparation par
des personnes non autorisées. Il en va de même en
cas de non-respect des consignes dutilisation, de
maintenance et d’entretien, ainsi quen cas d’utilisation
de consomm ables (produits de nettoyage, de
tartrage ou filtre à eau) non conformes aux
spécifications. Les pièces d’usure (telles que les joints
et vannes par ex.) et les pièces facilement cassables
comme le verre, sont également exclus de la garantie.
4. Les garanties sont appliquées par l’assistance
téléphonique (France: Service Consommateur
N° Azur 0 970 805 105. Belgique et Luxembourg:
+32 (0)9 331 52 30).
5. Ces conditions de garantie sont valables pour les
machines achetées et utilisées en France, Belgique
ou Suisse. Lorsque des machines sont achetées à
l’étranger ou importées là-bas, les prestations de
garantie sont uniquement appliquées dans le cadre des
conditions de garantie en vigueur dans ce pays.
6. Melitta
®
considère ce produit comme un produit
échangeable. Il n’existe donc pas de pièces détachées.
Pour information tous les produits échangebles
fectueux sont détruits dans le cadre légal
de la réglementation nationale DEEE (Déchets
d’Equipements Electriques et Electroniques)
Melitta France SAS
Service consommateurs
02570 Chézy sur Marne
FR NL
Garantievoorwaarden
Voor zover dit apparaat werd gekocht bij een door ons
(op grond van zijn adviescompetentie) geautoriseerde
handelaar verlenen wij naast de wettelijke garantie-
rechten voor dit apparaat eveneens een fabrikantenga-
rantie tegen de volgende voorwaarden:
1. De garantieperiode begint op de dag van verkoop aan de
eindafnemer. Deze bedraagt 36 maanden/60 maanden.
De aankoopdatum van het apparaat moet door een
aankoopbon worden aangetoond. Het apparaat werd
voor huishoudelijk gebruik gefabriceerd en is niet
geschikt voor commercieel gebruik. Door de ver-
vanging van onderdelen of van hetapparaat wordt de
garantieperiode niet verlengd.
2. Tijdens de garantieperiode verhelpen wij alle gebre-
ken aan het apparaat die resulteren uit materiaal- of
fabricagefouten, naar onze keuze door reparatie of
vervanging van het apparaat. Vervangen onderdelen en
apparaten worden eigendom van Melitta.
3. Niet onder de garantie vallen gebreken die door onv-
akkundige aansluiting, onvakkundige bediening of
reparatiepogingen door niet geautoriseerde personen
zijn ontstaan. Hetzelfde geldt bij niet-inachtneming van
de gebruiks- en onderhoudsaanwijzingen evenals bij
het gebruik van verbruiksmateriaal (bijv. reinigings- en
ontkalkingsmiddelen) dat niet voldoet aan de originele
specificaties. Slijtage-onderdelen (bijv. afdichtringen
en ventielen) en licht breekbare onderdelen zoals glas
vallen niet onder garantie.
4. De afwikkeling van garantieprestaties vindt steeds via
de voor het betreffende land verantwoordelijke ser-
vice lijn plaats (zie hieronder).
5. Deze garantievoorwaarden gelden voor apparaten die
in België en Nederland werden gekocht en gebruikt.
Melitta Nederland B.V.
Edisonweg 25
4207 HE GORINCHEM
Nederland
Tel. +31 (0)183-642 642
www.melitta.nl
Melitta België N.V.
Dieptestraat 2 bus 14
9160 Lokeren
België/Belgique
Tel.: +32 (0)9 331 52 30
www.melitta.be
Switzerland
Melitta Schweiz GmbH
Untere Brühlstrasse 13
CH-4800 Zofingen
Tel: 062 388 98 49
www.melitta.ch
Belgium, Luxemburg
Melitta België N.V.
Dieptestraat 2 bus 14
9160 Lokeren
België/Belgique
Tel.: +32 (0)9 331 52 30
www.melitta.be
France
Melitta France S.A.S.
9 rue Saint Fiacre
02570 Chézy-sur-Marne
58
IT
Garanzia Melitta
®
Oltre ai diritti legali di garanzia spettanti all’acquirente
finale da parte del venditore, per questo apparecchio, se
acquistato presso uno rivenditore da noi autorizzato per
la sua competenza e capacità di consulenza, concediamo
la nostra garanzia di produttori alle seguenti condizioni:
1. Il periodo di garanzia comincia dal giorno della vendita
all’acquirente finale e ammonta a 36 mesi/60 mesi.
La data di acquisto deve essere comprovata dalla
ricevuta di acquisto. L'apparecchio è stato concepito
e progettato per l'uso in ambiente domestico e non è
adatto per un utilizzo di tipo commerciale.
Le prestazioni in garanzia non prolungano né riattiva-
no dall’inizio il periodo di garanzia per l'apparecchio o
per i componenti incorporati.
2. Nel periodo di garanzia verranno eliminati tutti i gua-
sti dell’apparecchio conseguenti a difetti di materiale
o fabbricazione, riparando il prodotto o sostituendo
l’intero apparecchio a nostro discernimento. Tutti i
pezzi sostituiti rimangono in nostro possesso.
3. La garanzia non copre i danni derivanti da allaccia-
mento errato, uso improprio o tentativi di riparazione
da parte di persone non autorizzate. Lo stesso dicasi
per il mancato rispetto delle istruzioni d’uso, manu-
tenzione e riparazione e per l'impiego di materiali di
consumo (ad es. detergenti e anticalcare o filtri per
l'acqua) non conformi alle specifiche originali. Le parti
di rapida usura (ad es. guarnizioni e valvole) e le parti
fragili come il vetro sono escluse dalla garanzia.
4. Per le prestazioni in garanzia ci si dovrà rivolgere al
centro assistenza clienti del proprio paese
(vedi indicazioni in basso).
5. Queste condizioni di garanzia sono valide per gli
apparecchi acquistati e utilizzati nella Repubblica
Federale di Germania, in Austria e in Svizzera. Nel
caso in cui gli apparecchi vengano acquistati o spediti
all’estero, le condizioni di garanzia sono valide solo
nell’ambito delle condizioni in vigore nel paese in
questione.
Melitta Europa GmbH & Co. KG
Ringstraße 99
32423 Minden
Servizio centrale 
di assistenza clienti
Germania
After Sales Service / Servizio centrale di assistenza clienti
Melittastr. 44
32427 Minden
Tel.: 0571/861900
Austria
Melitta Gesellschaft m.b.H.
Münchner Bundesstraße 131
5020 Salzburg
Tel. 0662 / 43 95 11
ES
Garantía Melitta
®
1. El período de garantía comienza el día de la venta
al usuario final. Su validez es de 3 años/5 años. La
fecha de compra debe poder probarse con un recibo
de compra. El electrodoméstico ha sido diseñado y
construido para uso doméstico y no es apropiado para
uso comercial. Los servicios en garantía no amplían ni
reinician el período de garantía del electrodostico
o cualquier pieza de recambio instalada.
2. Dentro del período de garantía, remediamos todos
los defectos del aparato que se basan en defectos de
material o fabricación, reparando o sustituyendo el
dispositivo. Las piezas cambiadas pasan a ser de nue-
stra propiedad.
3. La garantía no cubre los defectos causados por una
conexión inadecuada, un manejo inadecuado o inten-
tos de reparación por personal no autorizado. Lo
mismo se aplica al incumplimiento de las instrucciones
de uso, cuidado y mantenimiento, así como al uso de
materiales (p. ej. productos de limpieza y descalcifica-
ción o filtros de agua) que no cumplan las especificaci-
ones originales.
Las piezas de desgaste (p. ej. sellos y válvulas) y las partes
frágiles como el cristal quedan excluidas de la garantía.
4. Los servicios de garantía se procesan mediante las
líneas de atención correspondientes para cada país
(véanse los detalles abajo).
5. Estas condiciones de garantía se aplican a electrodo-
sticos comprados y usados en España. Si los dispo-
sitivos se han comprado en el exterior o se transport-
an allí, los servicios de garantía solo se ofrecen dentro
del alcance de las condiciones de garantía aplicables a
ese país.
Es de aplicación el Real Decreto Legislativo 1/2007, en su
versión vigente en cada momento.
Recomendamos consultar las condiciones contractuales
y las garantías de producto completas, que se pueden
encontrar en www.melitta.es
Cofresco Ibérica S.A.U
Edificio Europa III - C/ San Rafael, 1, Bajo B1
28108 Alcobendas (Madrid)
Tel. +34 914 90 16 10
www.melitta.es
Svizzera
Melitta Schweiz GmbH
Untere Brühlstrasse 13
CH-4800 Zofingen
Tel: 062 388 98 49
www.melitta.ch
59
SE
Garantivillkor
I de fall då garantin skall göras anspråk på, skall man ta
kontakt med butiken för hantering av ärendet. De har
kompetensen att lösa eventuella problem med Melitta
®
produkter. Melitta
®
beviljar anspråken med följande
villkor:
1. Garantitiden börjar den dag produkten såldes till
slutförbrukaren. Garantin gäller 36 månader/ 60 månader.
Försäljningsdatum av apparaten måste kunna verifieras
med kvitto. Apparaten är designad och tillverkad
endast för användande i hushåll. Är inte avsedd för
kommersiellt bruk. Garantiutföranden leder varken
till en utökning av garantiperioden eller ny påbörjan
av grantiperioden för apparaten eller installerade
reservdelar.
2. Under garantiperioden kommer vi att åtgärda samtliga
apparatdefekter som beror på material- eller
tillverkningsfel, genom reparation eller utbyte av
apparaten. De utbytta delarna kommer i Melittas ägo.
3. Skador uppkomna p g a felaktig anknytning, felaktig
behandling, eller reparationsförsök av icke-auktori-
serade personer täcks inte av garantin. Det samma
gäller miss lyckande att följa bruks- och underhålls-
instruktioner vad gäller användningen av konsumti-
onsvaror (t ex rengöring och avkalkningsmedel eller
vattenfilter) som inteöverensstämmer med original-
specifikationerna. Förslitningsdelar (t ex packningar
och ventiler) och ömtåliga delar som glas inr inte i
garantin.
4. Garantiutföranden handhas via Service Hotlines för
respektive land (se information nedan).
5. Dessa garantivillkor gäller apparater sålda och använ-
da i Sverige. Om apparater är sålda utomlands eller
medtagna till utlandet, kommer garantiåtaganden
endast att tillhandahållas enligt garantivillkor för detta
land.
Melitta Nordic AB
Box 222 27
250 24 Helsingborg
www.melitta.se
DK
Melitta
®
 garanti
Ud over de lovbestemte garantirettigheder, som for-
handleren forpligtes til over for slutbrugeren, udsteder
vi en producentgaranti for dette apparat under følgende
betingelser, hvis apparatet er købt hos en forhandler,
som vi har autoriseret på grundlag af deres evne til at yde
ekspertrådgivning:
1. Garantiperioden begynder den dag, apparatet sælges
til forbrugeren. Den gælder i 36 måneder/60 måneder.
Købsdatoen skal dokumenteres med en kvittering.
Apparatet er designet og konstrueret til hushold-
ningsbrug og egner sig ikke til erhvervsmæssig brug.
Garantiydelserne udvider eller genstarter ikke garanti-
perioden for
apparatet eller eventuelle monterede reservedele.
2. Inden for garantiperioden vil vi afhjælpe alle defekter
på enheden, der efter vores sn skyldes materiale- eller
produktionsdefekter, ved at reparere eller udskifte
enheden. Udskiftede dele overgår til vores ejendom.
3. Garantien dækker ikke defekter forårsaget af ukorrekt
tilslutning, ukorrekt håndtering eller reparationsforsøg,
som uautoriserede personer har udført. Det samme
lder for manglende overholdelse af instrukser
vedrørende anvendelse, vedligeholdelse og pleje samt
brugen af materialer (f.eks. rengørings- og afkalk-
ningsmidler eller vandfiltre), der ikke lever op til de
originale specifikationer. Dele, der udsættes for slitage
(f.eks. tætninger og ventiler) og skrøbelige dele såsom
glas er udelukket fra garantien.
4. Garantiydelser behandles via den relevante
lande-service-hotline (se oplysninger forneden).
5. Disse garantibetingelser gælder for apparater købt og
anvendt i Tyskland, Østrig og Schweiz. Hvis enheden er
købt eller anvendes i andre lande, vil der kun blive
ydet garantiservices inden for rammerne af de
garantibestemmelser, der gælder i det pågældende land.
Melitta Nordic A/S
Box 222 27
250 24 Helsingborg
Tel.: +45 46-35 30 00
www.melitta.dk
60
NO
Garantivilkår
I tillegg til de lovmessige garantirettighetene som forbru-
keren har i forhold til selgeren, gir vi for dette apparatet
en produsentgaranti, dersom det er kjøpt hos en for-
handler som pga. sin rådgivningskompetanse er autorisert
av oss, til følgende betingelser:
1. Garantitiden løper fra den dagen apparatet selges
til brukeren. Garantitid 36 mnd/60 mnd. Garantien
gjelder kun dersom kjøpsdato er bekreftet av forhandlers
stempel og signatur på garantikortet, eller ved forevisning
av gyldig kjøpskvittering/-bevis. Apparatet er kun til
husholdningsbruk. Apparatets garantitid blir ikke utvidet
ved at man fremsetter krav under garantien.
2. Under garantitiden vil vi utbedre alle defekter i
apparatet som skyldes beviselige feil fra vår side når
det gjelder materiell og/eller utførelse, enten ved å
reparere eller skifte ut deler, eller bytte av apparatet.
3. Skader som ikke hører inn under prosusentens ansvar-
sområde dekkes ikke av garantien. Dette gjelder særlig
krav som oppstår som følge av feilaktig bruk (f.eks.
bruk av feil spenning/strømstyrke) eller vedlikehold,
samt fra normal slitasje, knust glass eller feil som kun
har en ubetydelig innvirkning på verdien eller bruken
av apparatet.
4. Garantien er kun gyldig i det landet apparatet ble
kjøpt.
5. Disse garantivilkår gjelder apparater som er solgt og
brukt i NORGE. Hvis trakteren er solgt eller tatt med
til utlandet, gjelder garantivilkår for disse landene.
Melitta Nordic AB
Box 222 27
250 24 Helsingborg
www.melitta.se
FI
Melitta
®
 takuu
Lisänä lakisääteiseen takuuseen, jonka loppukäyttäjä on
oikeutettu saamaan myyjältä, myönnämme tälle
laitteelle valmistajan takuun seuraavin ehdoin, sikäli kuin
se on ostettu meidän jälleenmyyjältä, jonka me olemme
valtuuttaneet sillä ehdolla, että tämä pystyy tarjoamaan
asiantuntijapalveluja:
1. Takuuaika alkaa siitä päiväs, kun tuote on myyty
loppukäyttäjälle. Se on voimassa 36 kuukautta/
60 kuukautta. Ostopäivä täytyy todistaa ostokuitilla.
Laite on muo-toiltu ja suunniteltu kotitalouskäyttöön
eikä se sovi ammattimaiseen käyttöön. Takuun piiriin
kuuluva palvelu ei pidennä tai aloita uudelleen laitteen
tai asen-nettujen osien takuuaikaa.
2. Takuuajan sillä vastaamme laiteviosta, jotka aiheutuvat
materiaali- tai valmistusvioista, harkinnamme mukaan
joko korjaamalla tai vaihtamalla laitteen. Vaihdetut osat
siirtyvät meidän omistukseemme.
3. Takuu ei kata vahinkoja, jotka aiheutuvat easiallisesta
liitännästä, käsittelystä tai valtuuttamattomien henki-
löiden korjausyrityksistä. Sama koskee käyttöohjeiden,
hoidon ja kunnossapidon laiminlyöntiä sekä käyttö-
materiaaleja (esim. puhdistus- ja kalkinpoistoaineita
tai vedensuodattimia), jotka eivät ole alkuperäisten
äräysten mukaisia. Kuluvat osat (esim. tiivisteet ja
venttiilit) sekä särkyvät osat, kuten lasi, eivät kuulu
takuun piiriin.
4. Takuupalvelut käsitellään kyseisen maan huoltopalvelussa
(katso tiedot alta).
Melitta Nordic AB 
asiakaspalvelu@melitta.se
61
PL
Oprócz ustawowej rękojmi przysługującej klientowi
końcowemu w odniesieniu do sprzedawcy, udzielamy na
niniejszy produkt, o ile został nabyty u autoryzowanego
przedstawiciela, gwarancji producenta pod następującymi
warunkami:
1. Okres gwarancyjny rozpoczyna się z dniem sprzedy
produktu klientowi końcowemu. Okres ten wynosi
36 miesiące/60 miesiące. Datę zakupu należy
udowodnić przekładając paragon. Urządzenie jest
przeznaczne do użytku domowego i nie nadaje się do
ytku komercyjnego. Świadczenia gwarancyjne nie
powodują przedłużenia ani ponownego rozpoczęcia
okresu gwarancyjnego dla urządzenia ani wbudowa-
nych części zamiennych.
2. W okresie gwarancyjnym zobowiązujemy się do
usunięcia wszelkich usterek urządzenia spowodowa-
nych wadami materiału lub procesu produkcji, poprzez
naprawę lub wymianę urządzenia, zależnie od naszej
decyzji. Wymienione części stają się nasząasnością.
3. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych
nieprawidłowym podłączeniem, niefachową obsługą
lub próbami naprawy przez osoby nieupoważnione.
To samo dotyczy nieprzestrzegania instrukcji
obugi, pielęgnacji i konserwacji, jak również użycia
materiałów eksploatacyjnych (np. środków czystości,
odkamieniaczy lub filtrów wody) nieodpowiadających
oryginalnym wymaganiom. Gwarancja nie obejmuje
części zużywalnych (np. uszczelek i zaworów) oraz
kruchych części, np. ze szkła.
4. Roszczenia gwarancyjne należy zgłaszać autoryzo-
wanym serwisom marki Melitta
®
, których pełna lista
dospna jest na stronie www.melitta.pl.
5. Warunki gwarancji dotyczą urządzeń nabytych
i użytkowanych w Polsce. W przypadku nabycia
urządzeń za granicą lub przewiezienia ich za granicę,
roszczenia gwarancyjne będą rozpatrywane tylko
zgodnie z warunkami gwarancji obowiązującymi dla
tego kraju.
Melitta Poland Sp. z o.o.
www.melitta.pl
Gwarancja Melitta
®
CZ
Záruční podmínky Melitta
®
Kromě zákonné odpovědnosti za vady, na níž má
spotřebitel ve vztahu k prodávajícímu nárok, poskytu-
jeme na toto zíze, pokud bylo zakoupeno u prodejce
autorizovaného společností Melitta z důvodu jeho odbor-
kvalifikace, ruku výrobce za následujících podmínek:
1. Záruční doba zíná běžet dnem prodeje výrobku
spotřebiteli. ruční doba je 36 síců/ 60 měsíců.
Datum nákupu zařízení musí být doloženo dokladem o
koupi. Zařízení bylo navrženo a vyrobeno pro použi
v domácnostech a ne vhod pro komerční použití.
Úkony v rámci záruky nevedou ani k prodlouže
záruční doby ani k novému pátku běhu zární doby
pro zařízení jako celek nebo jednotlivé instalované
náhradní díly.
2. Během záruční doby odstraníme všechny vady zíze
způsobené vadou materiálu nebo výroby, a to formou
opravy nebo výměnou zařízení, podle našeho uvážení.
Vyměněné díly se stávají majetkem společnosti
Melitta®.
3. Záruka se nevztahuje na vady způsobené nesprávným
zapojením, nesprávnou manipulací, nebo pokusy o
odstranění vady neoprávněnými osobami. Totéž platí
při nedodržení pokynů k použití, péči a údržbě, stejně
jako pro použití spotřebního materiálu (např. čisticích
a odvápňovacích prostředků nebo vodních filtrů),
které neodpovídají specifikacím originálních produktů.
Záruka se nevztahuje na opotřebitelné díly (na.
snění nebo ventily), křehké díly (ze skla).
4. Služby v rámci záruky jsou poskytovány
prostřednictvím servisního partnera pro příslušnou
zemi (viz informace níže).
5. Tyto záruční podmínky platí pro všechna zařízení
zakoupená a používaná v České a Slovenské republice.
Pokud jsou zařízení zakoupena v zahraničí nebo dove-
zena do jiných zemí, záruční plnění jsou pak poskyto-
na pouze v rámci ustanovení platných v této zemi.
BELS cz s.r.o.
Nuselská 307/110
140 00 Praha 4
Česká republika
Tel: +420 277 002 200
www.bels.cz
62
RU
Гарантийные обязательства
Компания Мелитта РусКом предоставляет следующие
гарантии на данную кофеварку:
1. Гарантийный срок составляет 36 месяца/60 месяца
с даты покупки. Гарантия считается действительной
только в том случае, если дата покупки подтвержда-
ется печатью и подписью продавца в гарантийном
талоне или наличием чека. Данная кофеварка предна-
значена для домашнего использования. Срок службы
кофеварки составляет 5 лет.
2. В течение гарантийного срока мы бесплатно устраняем
все дефекты, связанные с браком материала или
сборки. Гарантийное обслуживание включает в себя
установку или замену пришедших в негодность частей.
Замененныечастистановятсясобственностью
изготовителя. Гарантийное обслуживание не включает
в себя транспортные расходы
3.Неподлежатгарантийномуобслуживаниюдефекты,
вызванные нарушением инструкции по эксплуатации
(например, механические повреждения, или исполь-
зование кофеварки при напряжении, не соответству-
ющему указанному в инструкции) или использование
не по прямому назначению или ремонт кофеварки
в связи с естественным износом деталей и узлов.
Гарантийное обязательство теряет силу при обнару-
жении следов вскрытия прибора третьими лицами, не
уполномоченными изготовителем, или при использо-
вании не оригинальных деталей.
4. Для получения гарантийных услуг следует обратиться
по телефону сервис-центра (см. п. 5)
5. Гарантия действительна только в той стране, где была
приобретена кофеварка. В случае необходимости
доставьте кофеварку по возможности в оригинальной
упаковке, с заполненным бланком гарантии, с описа-
нием дефектов в сервисную службу ООО «Мелитта
РусКом» по адресам:
Производитель
"MelittaEuropeGmbH&Co.KG"
Ringstrasse 99,
32427 Minden/
"МелиттаЕвропаГмбХ&Ко.КГ"
Рингштрассе 99,
32427, Минден, Германия
Телефон: +49 571 86 1900
Факс:+49571 86 1210
Адрес филиала изготовителя:
Shenzhen Melitta Hausehold Products Co. Ltd
No. 5, Xinglong Road, Tang Xia Yong Area,
YanLuo Subdistrict,, Baoan District,
518105 Shenzhen, Guangdong, China/
Шензен Мелитта Хаусхолд Продактс Ко.№5,
КсинглонгРоуд,ТангЗиаЙонгИриа,ЯнлуоСабдистрикт,
Баоан Дистрикт
518105 Шензен, Гуангдонг, Китай.
Продавец-импортер:
ООО „М. РусКом”
196240, Россия, Санкт-Петербург,
Пулковское шоссе, д.9,корп.3, лит.А, оф.231
тел.(812) 677 79 39
www.melitta.ru
Соответствует требованиям ТР ТС 004-2011 "О безопас-
ности низковольтного оборудования". Дата изготовления:
05.2017.
Товар сертифицирован
SK
Záručné podmienky Melitta
®
Okrem zákonnej zodpovednosti za vady, na ktorú
spotrebiteľ vo vzťahu k predávajúcemu nárok, posky-
tujeme na toto zariadenie, ak bolo kúpené u predajcu
autorizovaného spoločnosťou Melitta z dôvodu jeho
odbornej kvalifikácie, záruku výrobcu za nasledujúcich
podmienok:
1. Záručná doba začína plynúť dňom predaja robku
spotrebiteľovi. ručdoba je 36 mesiacov/
60 mesiacov. Dátum nákupu zariadenia musí byť
doložený dokladom o kúpe. Zariadenie bolo navrhnuté
a vyrobené na použitie v domácnostiach a nie je vhod-
pre komerčné použitie. Úkony vykonané v rámci
záruky nevedú k zapatiu novej záručnej doby ani k
jej predĺženiu na zariadení ako celku alebo pre jednot-
livé inštalované náhradné diely.
2. Počas ručnej doby odstnime všetky vady zaria-
denia spôsobené chybou materiálu alebo výroby a
to formou opravy alebo výmenou zariadenia podľa
nášho uváženia. Vymenené diely sa stávajú majetkom
spoločnosti Melitta®.
3. Záruka sa nevzťahuje na vady spôsobené nesprávnym
zapojením, nesprávnou manipuláciou alebo pokusmi o
odstránenie vady neoprávnenými osobami. To isté platí
pri nedodržaní pokynov na použitie, starostlivosť a
údržbu (napr. odstránenie vodného kameňa), rovnako
ako na použitie spotrebného materiálu (napr. čistiacich
a odovacích prostriedkov alebo vodných filtrov),
ktoré nezodpovedajú špecifikáciám originálnych pro-
duktov. Záruka sa nevzťahuje na opotrebiteľné diely
(napr. tesnenia alebo ventily) a krehké diely (zo skla).
4. Služby v rámci záruky sú poskytované prostredníctvom
servisného partnera pre danú krajinu (pozri informácie
nižšie).
5. Tieto záruč podmienky platia pre všetky zariadenia
pené a používané v Českej a Slovenskej republike.
Ak sú zariadenia zakúpené v zahraničí alebo dovezené
do iných krajín, zárné plnenia sú potom poskytuje
len v rámci ustanoveplatných v tejto krajine.
BELS cz s.r.o.
Nuselská 307/110
140 00 Praha 4
Česká republika
Tel: +420 277 002 200
www.bels.cz
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Melitta Aroma Elegance Handleiding

Categorie
Koffie makers
Type
Handleiding