Candy FMBC A886 E0 Handleiding

Categorie
Ovens
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Scan the QR code
to download the full USER MANUAL
www.candy-home.com
CANDY HOOVER GROUP Via Comolli 16 Brugherio - Italy
(EN) Scan the QR code to download the full user manual (FR) Scannez le code QR pour télécharger le manuel de l’utilisa-
teur complet (IT) Scansionare il codice QR per scaricare il manuale utente completo (DE) Scannen Sie den QR-Code, um das
vollständige Benutzerhandbuch herunterzuladen (ES) Escanea el código QR para descargar el manual de usuario completo
(NL) Scan de QR-code om de gehele gebruikershandleiding te downloaden (PT) Digitalize o código QR para descarregar o
manual do utilizador completo (GR) Σαρώστε τον κωδικό QR ώστε να πραγματοποιήσετε λήψη του πλήρους εγχειριδίου
χρήσης
CANDY HOOVER GROUP Via Comolli 16 Brugherio – Italy
User Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
OVENS
FOURS
ÖFEN
FORNI
4
13
31
22
EN
FR
DE
IT
Instrucciones de uso
Handleiding
Instruções para o utilizador
HORNOS
OVENS
FORNOS
40
49
58
ES
NL
PT
Oδηγίες χρήσης
ΦΟΥΡΝΕΣ 67GR
EN 4
Safety Indications
General Instructions
General notes on cleaning
Troubleshooting
Installation
Summary
Safety Indications
4
9
11
12
77
During cooking, moisture may condense inside the oven cavity
or on the glass of the door. This is a normal condition. To reduce
this eect, wait 10-15 minutes after turning on the power be-
fore putting food inside the oven. ln any case, the condensation
disappears when the oven reaches the cooking temperature.
Cook the vegetables in a container with a lid instead of an open
tray.
Avoid leaving food inside the oven after cooking for more than
15/20 minutes.
WARNING: the appliance and accessible parts become hot
during use. Be careful not to touch any hot parts.
WARNING: the accessible parts can become hot when the oven
is in use. Young children should be kept at a safe distance.
WARNING: ensure that the appliance is switched o before re-
placing the bulb, to avoid the possibility of electric shocks.
Disconnect the appliance from the mains electricity supply be-
fore carrying out any work or maintenance.
WARNING: in order to avoid any danger caused by the acciden-
.
Scan the QR code to access the Everday Cooking guide online.
EN 5
tal resetting of the thermal interruption device, the appliance
should not be powered by an external switching device, such as
a timer, or be connected to a circuit that is regularly switched on
and o.
Children under 8 should be kept at a safe distance from the ap-
pliance if not continuously supervised.
Children should not play with the appliance.
The appliance can be used by those aged 8 or over and by those
with limited physical, sensorial or mental capacities, without
experience or knowledge of the product, only if supervised or
provided with instruction as to the operation of the appliance,
in a safe way with awareness of the possible risks.
Cleaning and maintenance should not be carried out by unsu-
pervised children.
Do not use rough or abrasive materials or sharp metal scrapers
to clean the oven door glasses, as they can scratch the surface
and cause the glass to shatter.
The oven must be switched o before removing the removable
parts. After cleaning, reassemble them according the instruc-
tions.
Only use the meat probe recommended for this oven.
Do not use a steam cleaner or high pressure spray for cleaning
operations.
WARNING: the accessible parts can become hot when the grill
is in use. Children should be kept at a safe distance.
IF THE OVEN IS PROVIDED BY THE MANUFACTURER WITH-
OUT PLUG:THE APPLIANCE MUST NOT BE CONNECTED TO
THE POWER SOURCE USING PLUG OR SOCKETS, BUT MUST
BE DIRECTLY CONNECTED TO THE SUPPLY MAINS. The con-
nection to the power source must be carried out by a suitably
qualied professional. In order to have an installation compliant
to the current safety legislation the oven must be connect-
ed only placing an omnipolar breaker, with contact separation
EN 6
compliant to the requirements for overvoltage category III,
between the appliance and the power source. The omnipolar
breaker must bear the maximum connected load and must be
in line with current legislation. The yellow-green earth cable
should not be interrupted by the breaker. The omnipolar break-
er used for the connection must be easily accessible when the
appliance is installed. The connection to the power source
must be carried out by a suitably qualied professional con-
sidering the polarity of the oven and of the power source. The
disconnection must be achieved incorporating a switch in the
xed wiring in accordance with the wiring rules
IF THE OVEN IS PROVIDED BY THE MANUFACTURER WITH
PLUG:The socket must be suitable for the load indicated on the
tag and must have ground contact connected and in operation.
The earth conductor is yellow-green in colour. This operation
should be carried out by a suitably qualied professional. ln case
of incompatibility between the socket and the appliance plug,
ask a qualied electrician to substitute the socket with another
suitable type. The plug and the socket must be conformed to
the current norms of the installation country. Connection to the
power source can also be made by placing an omnipolar break-
er, with contact separation compliant to the requirements for
overvoltage category III, between the appliance and the pow-
er source that can bear the maximum connected load and that
is in line with current legislation. The yellow-green earth cable
should not be interrupted by the breaker. The socket or omnip-
olar breaker used for the connection should be easily accessi-
ble when the appliance is installed. The disconnection may be
achieved by having the plug accessible or by incorporating a
switch in the xed wiring in accordance with the wiring rules.
IF THE OVEN IS PROVIDED BY THE MANUFACTURER WITH
POLARIZED PLUG IT IS INTENDED FOR CONNECTION TO
POLARIZED SOCKET OUTLETS ONLY
EN 7
lf the power cable is damaged, it should be substituted with a
cable or special bundle available from the manufacturer or by
contacting the customer service department. The type of pow-
er cable must be H05V2V2-F. This operation should be carried
out by a suitably qualied professional. The earth conductor
(yellow-green) must be approximately 10 mm longer than the
other conductors. For any repairs, refer only to the Customer
Care Department and request the use of original spare parts.
Failure to comply with the above can compromise the safety of
the appliance and invalidate the guarantee.
Any excess of spilled material should be removed before clean-
ing.
A long power supply failure during an occurring cooking phase
may cause a malfunction of the monitor. ln this case contact
customer service.
The appliance must not be installed behind a decorative door in
order to avoid overheating.
When you place the shelf inside, make sure that the stop is di-
rected upwards and in the back of the cavity. The shelf must be
inserted completely into the cavity.
When inserting the grid tray pay attention that the anti-slide
edge is positioned rearwards and upwards.
WARNING: Do not line the oven walls with aluminium foil or sin-
gle-use protection available from stores. Aluminium foil or any
other protection, in direct contact with the hot enamel, risk
melting and deteriorating the enamel of the insides.
WARNING: Never remove the oven door seal.
CAUTION: Do not rell the cavity bottom with water during
cooking or when the oven is hot.
No additional operation/setting is required in order to operate
the appliance at the rated frequencies.
The oven can be located high in a column or under a worktop.
Before xing, you must ensure good ventilation in the oven spa-
EN 8
ce to allow proper circulation of the fresh air required for cooling
and protecting the internal parts. Make the openings specied
on last page according to the type of tting.
Always x the oven to the furniture with screw provided with the
appliance
Oven trays and grids are not suitable for direct contact with
food. Please use suitable cookware or baking paper.
The dripping pan collects the residues that drip during cooking.
WARNING: Risk of burn and damage to the appliance: using the
steam function the released steam can cause burns: Open the
door carefully to avoid injury after using a cooking function with
steam
Use only drinking water to ll in the cavity bottom during the
steam function
FOR PYRO MODELS;
WARNING: before initiating the automatic cleaning cycle:
- Clean the oven door;
- Remove large or coarse food residues from the inside of the
oven using a damp sponge. Do not use detergents;
- Remove all accessories and the sliding rack kit (where present);
-Do not place tea towels.
ln ovens with meat probe it is necessary, before making the cle-
aning cycle, close the hole with the nut provided. Always close
the hole with the nut when the meat probe is not used.
During the pyrolytic cleaning process, surfaces can heat up
more than usual, children must therefore be kept at a safe di-
stance.
If a hob has been tted above the oven, never use the hob while
the Pyrolizer is working, this will prevent the hob from overhea-
ting.
EN 9
Electrical Safety
ENSURE THAT AN ELECTRICIAN OR QUALIFIED TECHNICIAN MAKES THE ELECTRICAL
CONNECTIONS. The power supply to which the oven is connected must conform with the
laws in force in the country of installation. The manufacturer accepts no responsibility for any
damage caused by the failure to observe these instructions. The oven must be connected to
an electrical supply with an earthed wall outlet or a disconnector with multiple poles, depending
on the laws in force in the country of installation. The electrical supply should be protected with
suitable fuses and the cables used must have a transverse section that can ensure correct sup-
ply to the oven.
General Instructions
Safety Indications
We thank you for choosing one of our products. For the best results with your oven, you should
read this manual carefully and retain it for future reference. Before installing the oven, take note
of the serial number so that you can give it to customer service sta if any repairs are required.
Having removed the oven from its packaging, check that it has not been damaged during trans-
portation. If you have doubts, do not use the oven and refer to a qualied technician for advice.
Keep all of the packaging material (plastic bags, polystyrene, nails) out of the reach of children.
When the oven is switched on for the rst time, strong smelling smoke can develop, which is
caused by the glue on the insulation panels surrounding the oven heating for the rst time. This
is absolutely normal and, if it occurs, you should wait for the smoke to dissipate before putting
food in the oven. The manufacturer accepts no responsibility in cases where the instructions
contained in this document are not observed.
NOTE: the oven functions, properties and accessories cited in this manual will vary, depending
on the model you have purchased.
Only use the oven for its intended purpose, that is only for the cooking of foods; any other use, for
example as a heat source, is considered improper and therefore dangerous. The manufacturer
cannot be held responsible for any damage resulting from improper, incorrect or unreasonable
usage.
The use of any electrical appliance implies the observance of some fundamental rules:
- do not pull on the power cable to disconnect the appliance from the socket;
- do not touch the appliance with wet or damp hands or feet;
- in general the use of adaptors, multiple sockets and extension cables is not recommended;
- in case of malfunction and/or poor operation, switch o the appliance and do not tamper with it.
First Use
PRELIMINARY CLEANING; Clean the oven before using for the rst time. Wipe over external surfaces with
a damp soft cloth. Wash all accessories and wipe inside the oven with a solution of hot water and washing
up liquid. Set the empty oven to the maximum temperature and leave on for about 1 hour, this will remove
any lingering smells of newness.
EN 10
CONNECTION
The oven is supplied with a power cable that should only be connected to an electrical supply
with 220-240 Vac power between the phases or between the phase and neutral. Before the oven
is connected to the electrical supply, it is important to check:
- power voltage indicated on the gauge;
- the setting of the disconnector.
The grounding wire connected to the oven’s earth terminal must be connected to the earth ter-
minal of the power supply.
WARNING
Before connecting the oven to the power supply, ask a qualied electrician to check the conti-
nuity of the power supply’s earth terminal. The manufacturer accepts no responsibility for any
accidents or other problems caused by failure to connect the oven to the earth terminal or by an
earth connection that has defective continuity.
NOTE: as the oven could require maintenance work, it is advisable to keep another wall socket
available so that the oven can be connected to this if it is removed from the space in which it is
installed. The power cable must only be substituted by technical service staor by technicians
with equivalent qualications.
Recommendations
Installation
After each use of the oven, a minimum of cleaning will help keep the oven perfectly clean.
Do not line the oven walls with aluminium foil or single-use protection available from stores. Al-
uminium foil or any other protection, in direct contact with the hot enamel, risks melting and de-
teriorating the enamel of the insides. In order to prevent excessive dirtying of your oven and the
resulting strong smokey smells, we recommend not using the oven at very high temperature. It
is better to extend the cooking time and lower the temperature a little. In addition to the acces-
sories supplied with the oven, we advise you only use dishes and baking moulds resistant to very
high temperatures.
The manufacturers have no obligation to carry this out. If the assistance of the manufacturer is
required to rectify faults arising from incorrect installation, this assistance is not covered by the
guarantee. The installation instructions for professionally qualied personnel must be followed.
Incorrect installation may cause harm or injury to people, animals or belongings. The manufac-
turer cannot be held responsible for such harm or injury.
The oven can be located high in a column or under a worktop. Before xing, you must ensure good
ventilation in the oven space to allow proper circulation of the fresh air required for cooling and
protecting the internal parts. Make the openings specied on last page according to the type of
tting.
EN 11
The lifecycle of the appliance can be extended
through regular cleaning. Wait for the oven to
cool before carrying out manual cleaning op-
erations. Never use abrasive detergents, steel
wool or sharp objects for cleaning, so as to not
irreparably damage the enamelled parts. Use
only water, soap or bleach-based detergents
(ammonia).
GLASS PARTS
It is advisable to clean the glass window with
absorbent kitchen towel after every use of
the oven. To remove more obstinate stains,
you can use a detergent-soaked sponge, well
wrung out, and then rinse with water.
OVEN WINDOW SEAL
If dirty, the seal can be cleaned with a slightly
damp sponge.
ACCESSORIES
Clean accessories with a wet, soapy sponge
before rinsing and drying them: avoid using
abrasive detergents.
DRIP PAN
After using the grill, remove the pan from the
oven. Pour the hot fat into a container and
wash the pan in hot water, using a sponge and
washing-up liquid.
If greasy residues remain, immerse the pan in
water and detergent. Alternatively, you can
wash the pan in the dishwasher or use a com-
mercial oven detergent. Never put a dirty pan
back into the oven.
General notes on cleaning
Waste management and environmental protection
This appliance is labelled in
accordance with European Di-
rective 2012/19/EU regarding
electric and electronic appli-
ances (WEEE). The WEEE con-
tain both polluting substances
(that can have a negative ef-
fect on the environment) and base elements
(that can be reused). It is important that the
WEEE undergo specic treatments to cor-
rectly remove and dispose of the pollutants
and recover all the materials. Individuals can
play an important role in ensuring that the
WEEE do not become an environmental prob-
lem; it is essential to follow a few basic rules:
- the WEEE should not be treated as domestic
waste;
- the WEEE should be taken to dedicated col-
lection areas managed by the town council or a
registered company.
In many countries, domestic collections may
be available for large WEEEs. When you buy a
new appliance, the old one can be returned to
the vendor who must accept it free of charge
as a one-o, as long as the appliance is of an
equivalent type and has the same functions as
the purchased appliance.
SAVING AND RESPECTING THE ENVIRON-
MENT
Where possible, avoid pre-heating the oven
and always try to ll it. Open the oven door as
infrequently as possible, because heat from
the cavity disperses every time it is opened.
For a signicant energy saving, switch o the
oven between 5 and 10 minutes before the
planned end of the cooking time, and use the
residual heat that the oven continues to gen-
erate. Keep the seals clean and in order, to
avoid any heat dispersal outside of the cavity.
If you have an electric contract with an hour-
ly tari, the “delayed cooking programme
makes energy saving more simple, moving the
cooking process to start at the reduced tari
time slot.
This product contains one or more light sourc-
es of energy eciency class G (Lamp) / F (10
Led)
EN 12
Troubleshooting
Problem Possible cause Solution
the oven does not heat
up The clock is not set Set the clock
The oven does not
heat up A cooking function and temperature has
not been set Ensure that the necessary settings
are correct
No reaction of the
touch user interface Steam and condensation on the user in-
terface panel
Clean with a microber cloth the
user interface panel to remove the
condensation layer
FR 13
Sommaire
Conseils De Sécurité
Instructions Générales
Nettoyage du four et maintenance
Dépannage
Installation
13
18
20
21
77
Pendant la cuisson, de l’humidité peut se condenser à l’intérieur
de la cavité ou sur la vitre de la porte. Il sagit d’un phénomène
normal. Pour réduire cet eet, attendez 10-15 minutes après
avoir allumé l’appareil avant de mettre les aliments au four. La
condensation disparaîtra de toutes façons dès que le four aura
atteint la température de cuisson.
Cuisez les légumes dans un récipient avec couvercle plutôt que
dans un ustensile ouvert.
Évitez de laisser des aliments à l’intérieur du four plus de 15-20
minutes après cuisson.
AVERTISSEMENT : Lappareil et ses parties accessibles
chauent pendant l’utilisation. Faites attention à ne pas touch-
er les parties chaudes.
AVERTISSEMENT : les parties accessibles peuvent devenir
chaudes lorsque le four est utilisé. Les enfants doivent rester à
une distance de sécurité.
Débrancher l’appareil du secteur avant d’eectuer tout travail
ou opération d’entretien.
AVERTISSEMENT : An d’éviter tout risque lié à la réinitialisa-
Conseils De Sécurité
FR 14
tion accidentelle de l’interrupteur thermique, l’appareil ne doit
pas être alimenté par un dispositif de commutation externe, tel
qu’une minuterie, ou relié à un circuit régulièrement allumé et
éteint.
Les enfants de moins de 8 ans doivent rester à une distance de
sécurité de l’appareil sils ne sont pas surveillés en permanence.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Lappareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et
par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont limitées, sans expérience ni connaissance du
produit, uniquement s’ils sont surveillés ou sils ont été informés
de la manière d’utiliser l’appareil, en toute sécurité et qu’ils com-
prennent les risques possibles.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être eectués par
des enfants sans surveillance.
N’utilisez pas de matériaux rugueux ou abrasifs ou de racloirs
métalliques acérés pour nettoyer les vitres des portes des
fours, car cela pourrait rayer la surface et provoquer la rupture
de la vitre.
Coupez le four avant de retirer les pièces amovibles.
Après le nettoyage, remontez-les selon les instructions.
Utilisez uniquement la sonde à viande recommandée pour ce
four.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou de vaporisateur à haute
pression pour les opérations de nettoyage.
SI LE FOUR EST FOURNI PAR LE FABRICANT SANS BOU-
CHON:
LAPPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE CONNECTÉ À LA SOURCE
D’ALIMENTATION À LAIDE DE FICHES OU DE PRISES, MAIS
DOIT ÊTRE DIRECTEMENT CONNECTÉ AU SECTEUR. Le
raccordement à la source d’alimentation doit être eectué
par un professionnel dûment qualié. An d’avoir une instal-
lation conforme à la législation de sécurité en vigueur, le four
doit être connecté en ne plaçant qu’un disjoncteur omnipo-
FR 15
laire, avec séparation des contacts conforme aux exigences
de la catégorie de surtension III, entre l’appareil et la source
d’énergie. Le disjoncteur omnipolaire doit supporter la charge
maximale connectée et doit être conforme à la législation en
vigueur. Le conducteur jaune et vert de mise à la terre ne doit
pas être bloqué par le disjoncteur. Le disjoncteur omnipolaire
utilisé pour la connexion doit être facilement accessible lorsque
l’appareil est installé.
Le raccordement à la source d’alimentation doit être eectué
par un professionnel qualié en tenant compte de la polarité du
four et de la source dalimentation.
La déconnexion doit être réalisée en incorporant un interrup-
teur dans le câblage xe conformément aux règles de câblage
SI LE FOUR EST FOURNI PAR LE FABRICANT AVEC FICHE:
La prise doit être adaptée à la charge indiquée sur l’étiquette et
doit avoir un contact de terre connecté et en fonctionnement.
Le conducteur de mise à la terre est jaune et vert. Cette opéra-
tion doit être eectuée par un professionnel qualié. En cas d’in-
compatibilité entre la prise et la che de l’appareil, demandez à
un électricien qualié de remplacer la prise par un autre type ap-
proprié. La che du câble d’alimentation et la prise d’alimenta-
tion doivent être conformes aux normes en vigueur dans le pays
d’installation. La connexion à la source d’énergie peut également
être réalisée en plaçant un disjoncteur omnipolaire, avec sépa-
ration des contacts conforme aux exigences de la catégorie
de surtension III, entre l’appareil et la source d’énergie pouvant
supporter la charge maximale connectée et conforme à la lég-
islation en vigueur. Le conducteur jaune et vert de mise à la terre
ne doit pas être bloqué par le disjoncteur. La prise d’alimentation
ou le disjoncteur multipolaire utilisé pour le branchement doit
rester à tout moment accessible après installation de l’appareil.
Le débranchement doit se faire en accédant à la prise d’alimen-
tation ou en prévoyant un interrupteur sur le circuit électrique
xe, conforme aux normes électriques.
FR 16
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par un câble ou un faisceau de câbles spécial disponible auprès
du fabricant ou du service après-vente.
Le câble d’alimentation requis est le H05V2V2-F.
Cette opération doit être exécutée par le personnel qualié. Le
conducteur de mise à la terre (jaune et vert) doit être environ 10
mm plus long que les autres conducteurs. Pour toutes répara-
tions, contactez le service après-vente en insistant sur l’utilisa-
tion de pièces de rechange d’origine.
Le non-respect des consignes ci-dessus peut compromettre
la sécurité de l’appareil et annuler la garantie.
Éliminez les éclaboussures importantes avant de procéder au
nettoyage.
Une coupure de courant prolongée durant une phase de cui-
sson peut engendrer un dysfonctionnement de l’écran. Dans
ce cas, veuillez contacter le service après-vente.
Lappareil ne doit pas être installé derrière une porte décorative,
pour éviter la surchaue.
Lors de l’insertion de la grille, faites attention à ce que le bord
antidérapant soit positionné vers l’arrière et vers le haut.
Pour introduire la grille dans le four, vériez que le butoir est di-
rigé vers le haut et au fond de la cavité. La grille doit être com-
plètement insérée dans la cavité.
AVERTISSEMENT : Ne recouvrez pas les parois du four avec du
papier aluminium ou une protection jetable disponible dans les
magasins. Le papier d’aluminium ou toute autre protection, en
contact direct avec l’émail chaud, risque de fondre et de détéri-
orer l’émail de la cavité intérieure.
AVERTISSEMENT : N’enlevez jamais le joint de la porte du four.
PRUDENCE : Ne remplissez pas le fond de la cavité avec de l’eau
pendant la cuisson ou lorsque le four est chaud.
Aucune autre opération ni aucun autre réglage ne sont requis
pour faire fonctionner l’appareil aux fréquences nominales.
Le four peut être placé en hauteur dans une colonne ou sous un
FR 17
plan de travail. Avant de le xer, vous devez garantir une bonne
ventilation dans l’espace du four pour permettre une circulation
correcte de l’air frais requis pour refroidir et protéger les parties
situées à lintérieur. alisez les ouvertures spéciées à la dern-
ière page en fonction du type de xation.
Pour une utilisation correcte du four, il est recommandé de ne
pas mettre les aliments en contact direct avec les grilles et les
plateaux, mais d’utiliser des papiers de cuisson et/ou des récip-
ients spéciaux.
POUR MOLES PYRO;
AVERTISSEMENT : Avant de lancer le cycle de nettoyage au-
tomatique :
- Nettoyez la porte du four.
- Éliminez les résidus alimentaires importants ou grossiers de
l’intérieur du four à laide d’une éponge humide. N’utilisez pas
de détergents.
- Enlevez tous les accessoires et le kit de grille coulissante (le
cas échéant).
- Ne placez pas des torchons à l’intérieur.
Dans les fours avec une sonde à viande, avant de lancer le cycle
de nettoyage, il faut fermer le trou avec l’écrou si vous n’utilisez
pas la sonde à viande.
Pendant le nettoyage par pyrolyse, les surfaces peuvent deve-
nir beaucoup plus chaudes que d’habitude, les enfants doivent
donc être tenus à une distance de sécurité.
Si une plaque de cuisson est installée au-dessus du four, n’utili-
sez jamais la plaque de cuisson lorsque la pyrolyse fonctionne,
cela évitera toute surchaue de la plaque de cuisson.
FR 18
Instructions Générales
Indications de sécurité
Nous vous remercions d’avoir choisi un de nos produits. Pour obtenir les meilleurs résultats avec
votre four, vous devez lire attentivement ce manuel et le conserver pour toute consultation ul-
térieure. Avant dinstaller le four, notez le numéro de série, il vous sera demandé par le support
technique si des réparations sont nécessaires. Après avoir enlevé le four de son emballage, véri-
ez qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport. Si vous avez des doutes, ne pas utiliser le
four et se référer à un technicien qualié pour obtenir des conseils. Conservez tous les matér-
iaux d’emballage (sacs en plastique, polystyrène, clous) hors de la portée des enfants.Lors de la
premre utilisation du four, il peut se produire un dégagement de fumée âcre provoqué par le
premier échauement de la colle des panneaux disolation enveloppant le four. Ce phénomène
est normal. Attendez que la fumée cesse avant de cuire des aliments. Le fabricant décline toute
responsabilité dans les cas où les instructions contenues dans le présent document ne sont pas
respectées.
REMARQUE: les fonctions du four, les propriétés et les accessoires cités dans ce manuel peu-
vent varier selon les moles.
Utilisez uniquement le four à sa destination, qui est seulement pour la cuisson des aliments; toute
autre utilisation, par exemple comme une source de chaleur, est considérée comme inappropriée
et donc dangereuse. Le fabricant ne peut être tenu responsable de tout dommage lié à une mau-
vaise utilisation ou à des modications techniques du produit.
L’utilisation de tout appareil électrique implique le respect de certaines règles fondamentales:
- Ne tirez pas sur le câble d’alimentation pour déconnecter le produit de la source d’alimentation
- Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides;
- En géral l’utilisation d’adaptateurs, de prises multiples et de rallonges est déconseile;
- En cas de dysfonctionnement et / ou de mauvais fonctionnement, éteindre l’appareil et ne pas
y toucher.
Sécurité électrique
LE BRANCHEMENT ELECTRIQUE DOIT ÊTRE REALISE PAR UN INSTALLATEUR AGREE OU
UN TECHNICIEN DE QUALIFICATION SIMILAIRE.
L’alimentation électrique à laquelle le four est connecté doit être conforme aux lois en vigueur
dans le pays d’installation. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage causé
par le non respect de ces instructions. Le four doit être raccordé à l’alimentation électrique avec
une prise murale reliée à la terre ou par l’intermédiaire d’un dispositif à coupure omnipolaire, se-
lon les lois en vigueur dans le pays dinstallation. Lalimentation électrique doit être protégée par
des fusibles approprs et les câbles utilisés doivent avoir une section transversale qui peut as-
surer une alimentation normale du four.
Première Utilisation
UN PREMIER NETTOYAGE doit être réalisé avant la première utilisation passer un chion doux et humi-
de sur les surfaces extérieures de l’appareil. Nettoyer avec une éponge additionnée de produit lessiviel,
les accessoires et l’intérieur du four. Rincer et sécher. Faire chauer le four à vide une bonne heure à la
température maximale pour faire disparaître l’odeur du neuf. Pendant cette opération, bien aérer la pièce.
FR 19
CONNEXION
Le four est livré avec un câble d’alimentation permettant le raccordement sous une tension
électrique de 220-240 V entre les phases ou entre phase et neutre. Le raccordement devra être
eectué après avoir vérié:
- La tension d’alimentation indiqe sur le compteur;
- Le réglage du dijoncteur.
Le l de protection du cordon (vert/jaune) relié à la Borne Terre de l’appareil doit être relà la
Borne Terre de l’installation.
ATTENTION
Faire rier la continuité de la terre de l’installation avant de procéder au raccordement. Le
fabricant décline toute responsabilité en cas d’accidents ou d’autres problèmes qui pourraient
survenir à l’usage d’un appareil non relié à la terre, ou relié à une terre dont la continuité serait
défectueuse.
REMARQUE: Le four peut nécessiter une opération de S.A.V. Aussi, placez la prise de courant
de façon à pouvoir brancher le four une fois sorti de sa niche. Câble d’alimentation: si le change-
ment du câble d’alimentation s’avère nécessaire, nous vous demandons de faire réaliser cette
opération par le service après-vente ou une personne de qualication similaire.
Recommandations
Installation
Après chaque utilisation du four, réaliser un petit entretien qui favorisera le nettoyage parfait du
four. Ne pas tapisser les parois du four avec des feuilles en aluminium ou des protections jetables
du commerce. La feuille d’aluminium ou toute autre protection, en contact direct avec lémail
chaué, risque de fondre et de détériorer l’émail du moue. Avant installation de l’appareil, il faut
relever le numéro de série et le noter ci-dessous en cas déventuelle demande dintervention.
An d’éviter les salissures excessives de votre four ainsi que les fortes odeurs de fumée pouvant
en résulter, nous recommandons de ne pas utiliser le four à trop forte temrature. Il est préféra-
ble de
rallonger le temps de cuisson et de baisser la température. Nous vous conseillons de n’utiliser que
des plats, des moules à pâtisserie résistants à de très hautes temratures.
La mise en service de l’appareil est à la charge de l’acheteur, le constructeur est dégagé de ce
service. Les pannes les à une mauvaise installation ne seront pas couvertes par la garantie. Une
mauvaise installation peut provoquer des dommages aux personnes, aux animaux domestiques;
dans ce cas la responsabilité du constructeur ne peut être engagée. L’installation du four doit être
réalisée par un installateur agréé ou un technicien de qualication similaire.
Le four peut être placé en hauteur dans une colonne ou enchâssé sous un plan de travail. Avant
sa xation: il est indispensable d’assurer une bonneration dans la niche d’encastrement an de
permettre la bonne circulation de
l’air frais nécessaire au refroidissement et à la protection des organes intérieurs. Pour cela, réalis-
er les ouvertures spéciées selon le type d’encastrement (dernière page).
FR 20
Le cycle de vie de l’appareil peut être étendu
grâce à un nettoyage régulier. Attendez le re-
froidissement du four avant de procéder à des
opérations de nettoyage manuel. Ne jamais uti-
liser de détergents abrasifs, de laine d’acier ou
d’objets pointus pour le nettoyage, lémail serait
irrémédiablement abîmé. Utilisez uniquement
de l’eau, du savon ou des détergents à base
d’eau de Javel (ammoniac).
PARTIE VITREE
Il est conseillé de nettoyer la vitre avec du papier
absorbant après chaque utilisation du four. Pour
enlever les taches plus tenaces, vous pouvez
utiliser une éponge imbibée de détergent, puis
rincer à l’eau.
JOINT DE LA PORTE
Si elle est sale, le joint peut être nettoyé avec une
éponge légèrement humide.
Nettoyage du four et maintenance
ACCESSOIRES
Nettoyer les accessoires avec une éponge et de
l’eau savonneuse puis rincer. Eviter d’utiliser des
détergents abrasifs.
LECHEFRITE
Après l’utilisation de la grille, retirez le lêchefrite
du four. Prendre soin de reverser les graiss-
es (tièdes) dans lévier. Laver et rincer le plat
récolte-sauce dans de l’eau chaude, avec une
éponge imbibée de produit lessiviel. Si les rési-
dus restent collés, le faire tremper dans de l’eau
et un produit détergent. Il peut aussi être net-
toyé dans un lave-vaisselle ou avec un produit du
commerce.
Ne jamais replacer le plat récolte-sauce en-
crassé dans un four.
La gestion des déchets et la protection de vironnement
Le présent appareil est marqué
conformément à la direc-
tive 2012/19/UE relative aux
déchets d’équipements électri-
ques et électroniques
(DEEE). Les DEEE contiennent
à la fois des substances poll-
uantes (qui peuvent avoir des
conséquences négatives sur l’environnement)
et des éléments de base (réutilisables). Il est
important de soumettre les DEEE à des traite-
ments spéciques, en vue d’extraire et d’élim-
iner de façon appropriée toutes les substances
polluantes, puis de récupérer et recycler tous les
matériaux.
Chacun peut jouer un rôle important quant à la
protection de l’environnement contre les DEEE.
Pour atteindre cet objectif, il est imratif de
suivre quelques règles élémentaires :
• Les DEEE ne doivent pas être traités comme
des déchets ménagers.
• Ils doivent être remis aux points de collecte
appropriés gérés par la municipalité ou par des
sociétés immatriculées. Dans plusieurs pays, il
est possible de collecter à domicile les DEEE vo-
lumineux.
• Lorsque vous achetez un nouvel appareil,
vous devez retourner l’ancien au vendeur qui le
récure gratuitement, au cas par cas, à condi-
tion que léquipement soit de type équivalent et
possède les mêmes fonctions que celui fourni.
ÉCONOMIE ET RESPECT DE LENVIRONNE-
MENT
Lorsque cela est possible, éviter le préchauage
du four et éviter de le faire tourner à vide. N’ou-
vrez la porte du four que lorsque cela est néces-
saire, car il y a des déperditions de chaleur à
chaque fois qu’il est ouvert. Pour une économie
d’énergie signicative, éteindre le four entre 5 et
10 minutes avant la n de cuisson prévue, et uti-
liser la chaleur que le four continue de générer.
Gardez les joints propres et en bon état, pour
éviter toute déperdition dénergie. Si vous avez
un contrat électrique avec un tarif heure creuse,
le programme “cuisson diérée” peut vous faire
réaliser des économies d’énergie en déplaçant
le début du programme à un intervalle de temps
à tarif réduit.
FR 21
Dépannage
Problemes Cause possible Solution
le four ne chaue pas L’horloge n’est pas réglée Réglez l’horloge
Le four ne chaue pas La sécurité enfant est
activée Désactiver la sécurité enfant
Le four ne chaue pas Les réglages nécessaires
ne sont pas imposés
Assurez-vous que les
paramètres nécessaires
sont corrects
IT 22
Indicazioni di Sicurezza
Avvertenze Generali
Pulizia e manutenzione del forno
Risoluzione dei Problemi
Garanzie
Installation
Sommario
22
27
29
30
30
77
Durante la cottura, l’umidità può condensarsi all’interno del
vano cottura o sul vetro della porta. Questa è una condizione
normale. Per ridurre questo eetto, attendere 10-15 minuti
dopo l’accensione prima di mettere gli alimenti all’interno del
forno. In ogni caso, la condensa scompare quando il forno rag-
giunge la temperatura di cottura.
Cuocere le verdure in un contenitore con coperchio invece che
in un vassoio aperto.
Evitare di lasciare gli alimenti all’interno del forno dopo la cottu-
ra per più di 15/20 minuti.
AVVERTENZA: l’elettrodomestico e le sue parti accessibili
diventano calde durante l’uso. Fare attenzione a non entrare in
contatto con componenti surriscaldati.
AVVERTENZA: i componenti accessibili diventano caldi quando
si utilizza il forno. Tenere i bambini a distanza di sicurezza.
AVVERTENZA: Scollegare l’elettrodomestico dalla rete elettri-
ca prima di eettuare operazioni di manutenzione o altre attiv-
ità simili.
Indicazioni di Sicurezza
IT 23
AVVERTENZA: per evitare rischi causati da un involon-
tario ripristino dell’interruttore automatico, l’elettro-
domestico non deve essere alimentato da un dispos-
itivo di commutazione esterno, quale ad esempio un
contaminuti, oppure essere collegato ad un circuito che viene
regolarmente acceso e spento.
Mantenere lontano dall’elettrodomestico i bambini di età infe-
riore agli 8 anni, a meno che non siano continuamente supervi-
sionati.
I bambini non devono giocare con l’elettrodomestico. Lelettro-
domestico può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8
anni e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o men-
tali, oppure prive di esperienza e conoscenza, che siano state
supervisionate o istruite riguardo all’uso dell’elettrodomestico
in sicurezza, comprendendo i rischi che derivano dall’uso dello
stesso.
Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere ef-
fettuate dai bambini senza sorveglianza.
Non utilizzare materiali ruvidi, abrasivi o raschietti metallici a-
lati per pulire le porte in vetro del forno, dato che possono graf-
are la supercie e causare la frantumazione del vetro.
Il forno deve essere spento prima di rimuovere le parti rimovibili.
Dopo la pulizia, rimontarle secondo le istruzioni.
Utilizzare solo la sonda carne consigliata per questo forno.
Non utilizzare pulitori a vapore o spruzzatori ad alta pressione
per le operazioni di pulizia.
SE IL FORNO È FORNITO DAL PRODUTTORE SENZA SPINA:
LAPPARECCHIO NON DEVE ESSERE COLLEGATO ALLA
FONTE DI ALIMENTAZIONE TRAMITE SPINA O PRESE, MA
DEVE ESSERE COLLEGATO DIRETTAMENTE ALLA RETE DI
ALIMENTAZIONE. Il collegamento alla fonte di alimentazione
deve essere eettuato da un professionista adeguatamente
qualicato. Per avere un’installazione conforme alla normativa
vigente in materia di sicurezza il forno deve essere collegato
IT 24
solo posizionando un interruttore omnipolare, con separazione
dei contatti conforme ai requisiti per la categoria di sovraten-
sione III, tra lapparecchio e la fonte di alimentazione. L’interrut-
tore omnipolare deve sopportare il carico massimo collegato e
deve essere in linea con la normativa vigente. Il cavo di terra gial-
lo-verde non deve essere interrotto dall’interruttore automati-
co. Linterruttore omnipolare utilizzato per il collegamento deve
essere facilmente accessibile quando lapparecchio è installato.
Il collegamento alla fonte di alimentazione deve essere eet-
tuato da un professionista adeguatamente qualicato con-
siderando la polarità del forno e della fonte di alimentazione.
La disconnessione deve essere realizzata incorporando un in-
terruttore nel cablaggio sso secondo le regole di cablaggio
SE IL FORNO è FORNITO DAL PRODUTTORE CON SPINA:
La presa deve essere adatta al carico indicato sulla targhetta e
deve avere il contatto di terra collegato e in funzione. Il condut-
tore di terra è giallo-verde. Questa operazione deve essere ese-
guita da un professionista adeguatamente qualicato. In caso di
incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio, chiedere
a un elettricista qualicato di sostituire la presa con un altro tipo
adatto. La spina e la presa devono essere conformi alle norma-
tive attuali del paese di installazione. Il collegamento alla fonte
di alimentazione p essere eettuato anche posizionando
un interruttore omnipolare, con separazione dei contatti con-
forme ai requisiti per la categoria di sovratensione III, tra l’appar-
ecchio e la fonte di alimentazione che può sopportare il carico
massimo collegato e che è in linea con la legislazione vigente. Il
cavo di terra giallo-verde non deve essere interrotto dall’inter-
ruttore automatico. La presa o l’interruttore automatico on-
nipolare utilizzati per il collegamento devono essere facilmente
accessibili al momento del montaggio dellelettrodomestico.
La disconnessione può essere eseguita con la spina accessibile
o aggiungendo un interruttore sul cablaggio sso, nel rispetto
delle normative relative ai cablaggi.
IT 25
Se il cavo di alimentazione si danneggia, deve essere sostitui-
to con un cavo o uno speciale fascio di cavi disponibile presso il
produttore o contattando il reparto assistenza al cliente.
Il cavo di alimentazione deve essere di tipo H05V2V2-F.
Questa operazione deve essere eseguita solo da un tecnico
adeguatamente addestrato. Il conduttore di terra (giallo-verde)
deve essere circa 10 mm più lungo degli altri conduttori. Per
qualsiasi tipo di riparazione, fare riferimento unicamente al
Reparto di Assistenza Cliente e richiedere l’utilizzo di ricambi
originali.
Il mancato rispetto di quanto indicato sopra può compromet-
tere la sicurezza dell’elettrodomestico e rendere nulla la garan-
zia.
Qualsiasi materiale fuoriuscito in eccesso deve essere tolto pri-
ma della pulizia.
Linterruzione prolungata dell’alimentazione durante una fase
di cottura potrebbe causare un guasto del monitor. In tal caso
contattare il servizio clienti.
Lelettrodomestico non deve essere installato dietro a una por-
ta a scopo ornamentale per evitarne il surriscaldamento.
Quando si posiziona uno scaale all’interno, accertarsi che il
blocco sia rivolto verso l’alto e nella parte posteriore della guida.
Lo scaale deve essere inserito completamente nella guida
Quando si inserisce il vassoio della griglia, accertarsi che il bordo
antiscivolo sia orientato verso il fondo e verso l’alto.
AVVERTENZA: Non rivestire le pareti del forno con fogli di al-
luminio o protezioni monouso disponibili nei negozi. I fogli di
alluminio o qualsiasi altra protezione, a diretto contatto con lo
smalto caldo, rischiano di fondere e deteriorare lo smalto degli
interni.
AVVERTENZA: Non togliere mai la guarnizione della porta del
forno.
ATTENZIONE: Non riempire il fondo della cavità con acqua du-
rante la cottura o quando il forno è caldo.
IT 26
Per far funzionare l’apparecchio alle frequenze nominali non
sono necessarie ulteriori operazioni o regolazioni.
Il forno può essere collocato in alto, in colonna, o sotto un piano
di lavoro. Prima di ssare il forno, accertarsi che la ventilazione
sia suciente per consentire la corretta circolazione dell’ar-
ia fresca necessaria per il rareddamento e la salvaguardia dei
componenti interni. In base al tipo di sistemazione, praticare le
aperture specicate sull’ultima pagina.
I vassoi e le griglie a corredo del forno non sono indicati per il
contatto diretto con alimenti. Utilizzare sempre carta forno e/o
apposite teglie o pirole per cibo.
PER MODELLI PIRO;
AVVERTENZA: prima di avviare il ciclo di pulizia automatica:
- Pulire la porta del forno;
- Asportare dall’interno del forno residui consistenti di cibo o
traboccamenti derivanti da cotture precedenti, utilizzando una
spugna umida. Non usare detergenti;
- Togliere tutti gli accessori e il kit di guide scorrevoli (se presente);
- Non introdurre tovagliette da tè
Prima del ciclo di pulizia, nei forni con la sonda carne è necessa-
rio chiudere il foro utilizzando il dado fornito in dotazione quan-
do la sonda carne non è utilizzata.
Durante il processo di pulizia pirolitico, le superci possono sur-
riscaldarsi più del normale: mantenere sempre i bambini a dis-
tanza di sicurezza.
Se è stato collocato un piano cottura sopra il forno, non utiliz-
zare il piano cottura mentre è in funzione il pirolizzatore, per evi-
tare il surriscaldamento del piano cottura.
IT 27
Avvertenze Generali
Suggerimenti sulla Sicurezza
Vi ringraziamo per aver scelto uno dei nostri prodotti. Per utilizzare il forno in modo ottimale è
consigliabile leggere con attenzione questo manuale e conservarlo con cura per ogni ulteriore
consultazione. Prima di installare il forno, prendere nota del numero di serie in modo da poterlo
comunicare al personale del servizio di assistenza in caso di richiesta di intervento. Dopo aver
rimosso il forno dall’imballaggio, verificare che non abbia subito danni durante il trasporto. In
caso di dubbi, non utilizzare il forno e richiedere lassistenza di un tecnico qualicato. Tenere
tutto il materiale da imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo, chiodi) fuori dalla portata dei
bambini. Alla prima accensione del forno può svilupparsi fumo di odore acre, causato dal primo
riscaldamento del collante dei pannelli disolamento avvolgenti il forno: si tratta di un fenomeno
assolutamente normale e, in caso si verificasse, occorre attendere la cessazione del fumo prima
di introdurre le vivande. Il produttore declina ogni responsabilità in caso di mancata osservanza
delle istruzioni contenute in questo documento.
NOTA: le funzioni, le proprietà e gli accessori dei forni citati in questo manuale possono variare
a seconda dei modelli.
Utilizzare il forno solo per lo scopo per cui è stato progettato, ossia solo per la cottura di alimenti;
qualsiasi altro utilizzo, ad esempio come fonte di riscaldamento, è considerato improprio e quindi
pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti
da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali:
- non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina della presa di corrente;
- non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi;
- in generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e prolunghe;
- in caso di guasto e/o cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo.
Sicurezza Elettrica
FARE EFFETTUARE I COLLEGAMENTI ELETTRICI AD UNELETTRICISTA O TECNICO
QUALIFICATO.
La rete di alimentazione a cui viene collegato il forno deve essere conforme con le normative
in vigore nel paese di installazione. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali dan-
ni derivanti dalla mancata osservanza di tali disposizioni. Il forno deve essere collegato alla rete
elettrica tramite una presa a muro con messa a terra o tramite un sezionatore con più poli, a
seconda delle disposizioni in vigore nel paese di installazione. La rete elettrica deve essere pro-
tetta mediante fusibili idonei e devono essere utilizzati cavi con una sezione trasversale idonea
a garantire una corretta alimentazione del forno.
Primo utilizzo
PULIZIA PRELIMINARE
Pulire sempre il forno prima di utilizzarlo per la prima volta. Pulire le superfici esterne con un panno mor-
bido leggermente inumidito.
Lavare tutti gli accessori e pulire l’interno del forno con del detergente per piatti ed acqua calda. Verificare
che il forno sia vuoto, impostare la temperatura massima e lasciarlo acceso per almeno 1 ora, così da
rimuovere tutti gli odori normalmente presenti nei forni nuovi.
IT 28
COLLEGAMENTO
Il forno viene fornito con un cavo di alimentazione che deve essere collegato solo a una rete elet-
trica con una tensione di 220-240 VCA tra le fasi o tra la fase e il neutro. Prima di collegare il forno
alla rete elettrica, è indispensabile controllare:
- la tensione di alimentazione indicata sul misuratore;
- l’impostazione del sezionatore.
Il lo di messa a terra collegato al morsetto di terra del forno deve essere collegato al morsetto
di terra della rete elettrica.
ATTENZIONE
Prima di collegare il forno alla rete elettrica, far controllare la continuità della messa a terra della
rete elettrica ad un elettricista qualificato. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali
incidenti o altri problemi derivanti dal mancato collegamento a terra del forno o dal suo collega-
mento ad una messa a terra con una continuità difettosa.
NOTA: poiché il forno potrebbe richiedere interventi di assistenza, è consigliabile prevedere la
disponibilità di un’ulteriore presa a muro a cui collegare il forno dopo che è stato rimosso dallo
spazio in cui è stato installato. Il cavo di alimentazione deve essere sostituito solo dal personale
dell’assistenza tecnica o da tecnici con qualiche analoghe.
Raccomandazioni
Installazione
Dopo l’uso sono sucienti alcune semplici operazioni di pulizia per mantenere il forno perfet-
tamente pulito. Non rivestire le pareti del forno con fogli d’alluminio da cucina o fogli monouso
commerciali, perché potrebbero fondersi a contatto con le superci in smalto caldo e danneg-
giare le superfici in smalto all’interno del forno. Per evitare di sporcare eccessivamente il forno e
prevenire la diusione di fumo maleodorante, è consigliabile non utilizzare il forno a temperature
molto alte. E’ generalmente preferibile imposta- re un tempo di cottura più lungo e utilizzare una
temperatura più bassa. Oltre agli accessori forniti con il forno, è consigliabile utilizzare piatti e teg-
lie resistenti alle alte temperature.
Il produttore non è obbligato ad occuparsi dellinstallazione. Gli eventuali interventi di assistenza,
necessari per correggere problemi dovuti ad un’errata installazione, non sono coperti da garan-
zia. Linstallazione deve essere eettuata da un tecnico qualicato e in conformità con queste
istruzio- ni. Uninstallazione impropria potrebbe causare infortuni alle persone, agli animali do-
mestici o danni alle attrezzature. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali lesioni o
danni dovuti ad un’errata installazione.
Il forno può essere installato in una colonna o sotto a un piano di lavoro. Prima di fissare in po-
sizione il forno, verificare che lo spazio attorno allo stesso sia suciente a garantire la circolazione
del flusso di aria fresco necessario a garantire il rareddamento del forno e la sicurezza dei com-
ponenti interni. Realizzare le aperture indicate nell’ultima pagina del manuale, a seconda del tipo
di installazione.
IT 29
La vita di servizio dell’apparecchio si allunga se
questo viene pulito ad intervalli regolari. Atten-
dere che il forno si rareddi prima di eettuare
le operazioni di pulizia manuali. Non utilizzare
mai detergenti abrasivi, pagliette di ferro o og-
getti appuntiti per lapulizia, per non danneggiare
in modo irreparabile le parti smaltate.Utilizzare
solo acqua, sapone o detergenti a base di can-
deggina (ammoniaca).
PARTI IN VETRO
E’ consigliabile pulire lo sportello in vetro con
carta assorbente da cucina dopo ogni utilizzo
del forno. Per rimuovere le macchie più ostinate,
è possibile anche utilizzare una spugna imbevu-
ta di detergente ben strizzata e sciacquare con
acqua.
GUARNIZIONE DELLO SPORTELLO DEL FOR-
NO
Se sporca, la guarnizione può essere pulita con
una spugna leggermente inumidita.
Pulizia e manutenzione del forno
ACCESSORI
Pulire gli accessori con una spugna imbevuta con
acqua e sapone, sciacquarli e asciugarli : evitare
di usare detergenti abrasivi.
VASCHETTA DI GOCCIOLAMENTO
Dopo l’uso del grill, rimuovere la vaschetta dal
forno. Versare il grasso caldo in un contenitore
e lavare la vaschetta in acqua calda, utilizzando
una spugna e del detergente per piatti.
Se rimangono dei residui di grasso, immergere
la vaschetta in acqua e detergente. In alterna-
tiva, è possibile anche lavare la vaschetta nella
lavastoviglie oppure utilizzare un detergente per
forni di tipo commerciale. Non reinserire mai una
vaschetta sporca nel forno.
Gestione dei riuti e rispetto dell’ambiente
Questo apparecchio è con-
trassegnato in conformità alla
Direttiva europea 2012/19/EU
sulle apparecchiature elettriche
ed elettroniche (WEEE). I WEEE
contengono sia sostanze in-
quinanti (che possono provo-
care conseguenze negative
sull’ambiente) che componenti di base (che pos-
sono essere riutilizzati). E’ importante che i WEEE
siano soggetti a trattamenti specici per rimuo-
vere e smaltire correttamente tutti gli inquinanti
e recuperare tutti i materiali. I singoli possono
giocare un ruolo importante nell’assicurare che i
WEEE non diventino un problema ambientale; è
essenziale seguire alcune regole di base:
- i WEEE non devono essere trattati come riuti
domestici;
- i WEEE devono essere portati ai punti di racco-
lta appositi gestiti dal comune o da società reg-
istrate.
In molti paesi, per i WEEE di grandi dimensioni,
potrebbe essere presente la raccolta domestica.
Quando si acquista un nuovo apparecchio, quel-
lo vecchio potrebbe essere restituito al rivendi-
tore che deve acquisirlo gratuitamente su base
singola, sempre che l’apparecchio sia del tipo
equivalente e abbia le stesse funzioni di quello
acquistato.
RISPARMIARE E RISPETTARE LAMBIENTE
Ove possibile, evitare di pre-riscaldare il forno e
cercare sempre di riempirlo. Aprire la porta del
forno quanto necessario, perché vi sono disper-
sioni di calore ogni volta che viene aperta. Per ris-
parmiare molta energia sarà suciente spegnere
il forno dai 5 ai 10 minuti prima della fine del tem-
po di cottura pianicato, e servirsi del calore che
il forno continua a generare. Tenere le guarnizioni
pulite e in ordine, per evitare eventuali dispersioni
di energia. Se si dispone di un contratto di ener-
gia elettrica a taria oraria, il programma “cottura
ritardata” renderà psemplice il risparmio spo-
stando lavvio del programma negli orari a taria
ridotta.
IT 30
Il prodotto è garantito, oltre che ai sensi di legge, alle condizioni e nei termini riportati sul certicato
di garanzia convenzionale inserito nel prodotto. Il certicato dovessere conservato e mostrato al
nostro Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di necessi, insieme allo scontrino compro-
vante l’acquisto dell’elettrodomestico. Puoi consultare le condizioni di garanzia anche sul nostro sito
internet. Per ottenere assistenza compila l’apposito form on-line oppure contattaci al numero che tro-
vi indicato nella pagina di assistenza del nostro sito internet.
Risoluzione dei Problemi
Garanzie
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
Il forno non si scalda Lorologio non è impostato Impostare l’orologio
Il forno non si scalda Il blocco bambini è attivo Disattivare il blocco bambini
Il forno non si scalda Le regolazioni necessarie non sono im-
postate Assicurarsi che le impostazioni
necessarie siano corrette
DE 31
Sicherheitshinweise
Allgemeine Anweisungen
Reinigung und Wartung des Backofens
Häug gestellte fragen
Installation
Zusammenfassung
31
36
37
39
77
Sicherheitshinweise
Während des Garvorgangs kann Feuchtigkeit im Ofenraum oder
auf dem Glas der Tür kondensieren. Dies ist ein normaler Zustand.
Um diesen Eekt zu verringern, warten Sie 10-15 Minuten nach
dem Einschalten des Geräts, bevor Sie die Speisen in den Ofen
stellen. In jedem Fall verschwindet das Kondensat, wenn der
Ofen die Gartemperatur erreicht hat.
Das Gemüse in einem Behälter mit Deckel anstelle einer o-
enen Schale kochen.
Vermeiden Sie es, Speisen nach dem Garvorgang länger als
15/20 Minuten im Ofen zu lassen.
WARNUNG: Während des Gebrauchs werden das Gerät und
dessen zugänglichen Teile heiß. Achten Sie darauf, dass Sie
keine heißen Teile berühren.
WARNUNG: Der Ofen und zugängliche Teile können während
des Betriebs heiß werden. Kleine Kinder nicht in die Nähe des
Geräts gelangen lassen.
WARNUNG: Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung,
bevor Sie Arbeiten oder Wartung daran vornehmen.
WARNUNG: Um eine Gefährdung durch das versehentliche
Zurücksetzen des Überhitzungsschutzes zu vermeiden, darf
DE 32
dieses Gerät nicht durch eine externes Schaltgerät, z. B. einen
Timer, betrieben werden oder an einen Schaltkreis angeschlos-
sen werden, der regelmäßig einund ausgeschaltet wird.
Kinder unter 8 Jahren sollten in sicherem Abstand vom Gerät
gehalten werden, wenn sie nicht ständig überwacht werden.
Kinder dürfen keinesfalls mit dem Gerät spielen. Das Gerät darf
von Personen ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränk-
ten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,
ohne Erfahrung oder Kenntnis des Produkts nur dann benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder mit Anweisungen zur Be-
dienung des Geräts ausgestattet werden, und zwar auf sichere
Weise und im Bewusstsein der möglichen Risiken.
Die Reinigung und Wartung darf nicht von unbeaufsichtigten
Kindern durchgeführt werden.
Verwenden Sie keine rauen oder abrasiven Materialien oder
scharfen Metallabstreifer zur Reinigung der Ofentürscheiben,
da diese die Oberäche zerkratzen und das Glas zerbrechen
nnen.
Der Ofen muss ausgeschaltet werden, bevor die herausnehm-
baren Teile entfernt werden.
Montieren Sie diese nach der Reinigung wieder gemäß den An-
weisungen.
Verwenden Sie nur den für diesen Ofen empfohlenen Kern-
temperaturhler.
Verwenden Sie keinen Dampfreiniger oder Hochdruckspray für
die reinigung.
Wenn der Bakofen vom Herstel er ohne Stecker ausgelief-
ert wird: DAS GERÄT DARF NICHT ÜBER STECKER ODER
STECKDOSEN MIT DER STROMQUELLE VERBUNDEN
WERDEN, SONDERN MUSS DIREKT AN DAS STROMNETZ
ANGESCHLOSSEN WERDEN. Der Anschluss an die Strom-
quelle muss von einem entsprechend qualizierten Fachmann
vorgenommen werden. Damit der Anschluss den geltenden
Sicherheitsvorschriften entspricht, darf er nur mittels eines
DE 33
allpoligen Schalters erfolgen, mit Unterbrechung der Kontakte
gemäß Überspannungskategorie III zwischen Gerät und Strom-
quelle. Der allpolige Schalter muss die gesetzlich zugelassenen
maximalen Anschlusswerte tragen. Das gelb/grüne Erdungsk-
abel darf nicht vom Schalter unterbrochen werden. Bei der In-
stallation des Geräts darauf achten, dass der für den Anschluss
verwendete allpolige Schalter gut zugänglich ist. Der Anschluss
an die Stromquelle muss von einem entsprechend qualizierten
Fachmann unter Berücksichtigung der Polarität des Ofens und
der Stromquelle vorgenommen werden. Die Trennung von der
Stromversorgung muss durch einen Poltrenner erfolgen, der
gemäß den geltenden VDE-Vorschriften an den Stromkreis an-
geschlossen wird.
Wenn der Backofen vom Hersteller mit Stecker geliefert wird:
Die Steckdose muss der auf dem Schild angegebenen Last
entsprechen, funktionsfähig und geerdet sein. Der Erdleiter ist
gelb-grün. Dieser Vorgang darf nur durch einen geschulten Ele-
ktriker ausgeführt werden. Passen Steckdose und Stecker nicht
zueinander, muss die Steckdose durch einen qualizierten El-
ektriker gegen eine geeignete ausgetauscht werden. Stecker
und Steckdose müssen den aktuellen Gesetzgebungen des
Landes entsprechen. Der Anschluss an die Stromversorgung
kann auch mittels eines allpoligen Schalters, der die gesetzlich
zugelassenen maximalen Anschlusswerte tragen kann, mit Un-
terbrechung der Kontakte gemäß Überspannungskategorie III
zwischen Gerät und Stromquelle erfolgen. Das gelb/grüne Er-
dungskabel darf nicht vom Schalter unterbrochen werden. Bei
der Installation des Geräts darauf achten, dass die für den An-
schluss verwendete Steckdose oder der allpolige Schalter gut
zugänglich ist. Die Trennung von der Stromversorgung kann
entweder durch einen zugänglichen Stecker oder durch einen
Poltrenner erfolgen, der gemäß den geltenden VDE-Vorschrif-
ten an den Stromkreis angeschlossen wird.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, sollte es durch ein Kabel
DE 34
oder ein spezielles Bündel ersetzt werden, das beim Hersteller
oder beim Kundendienst erhältlich ist.
Das Stromkabel muss vom Typ H05V2V2-F sein.
Diese Arbeit darf nur von qualiziertem Personal durchgeführt
werden. Der Schutzleiter /gelb-grün) muss ca. 10 mm länger
sein als die anderen Leiter. Wenden Sie sich bei Reparaturen
nur an den Kundendienst und fordern Sie die Verwendung von
Original- Ersatzteilen an.
Die Nichteinhaltung der oben genannten Bestimmungen kann
die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen und zum Erlöschen
der Garantie führen.
Überschüssiges Verschüttungsmaterial sollte vor der Reini-
gung entfernt werden.
Ein längerer Stromausfall während des Kochbetriebs kann zu
einer Fehlfunktion des Geräts führen. Wenden Sie sich in die-
sem Fall an den Kundendienst.
Das Gerät darf nicht hinter einer dekorativen Tür installiert
werden, um eine Überhitzung zu vermeiden.
Wenn Sie den Einlegeboden innen platzieren, achten Sie darauf,
dass der Anschlag nach oben und in die Rückseite des Hohl-
raums gerichtet ist. Der Einlegeboden muss vollständig in den
Hohlraum eingesetzt werden
Achten Sie beim Einsetzen des Gitterrosts darauf, dass die
Gleitschutzkante nach hinten und oben gerichtet positioniert
ist.
WARNUNG: Decken Sie die Backofenwände nicht mit Alumin-
iumfolie oder anderem Einwegschutz ab, der in direkten Kon-
takt mit der heißen Emaille kommt. Dies kann Schmelzen und
Verschleiß des Emailles an den Innenseiten verursachen.
WARNUNG: Niemals die Türdichtung des Ofens entfernen.
VORSICHT: Füllen Sie den Hohlraumboden während des Ga-
rens oder bei heißem Backofen nicht wieder mit Wasser auf.
Für den Betrieb des Gerätes mit den Nennfrequenzen ist keine
zusätzliche Bedienung/Einstellung erforderlich.
DE 35
Der Backofen kann oben in einem Einbauschrank oder unter
der Arbeitsäche eingebaut werden. Vor dem Fixieren muss
gewährleistet sein, dass im Backofenraum genügend Frischluft
zirkulieren kann, um die Kühlung und den Schutz der innen-
liegenden Teile zu gewährleisten. Je nach Einbauart die auf der
letzten Seite angegebenen Önungen vornehmen.
Für eine korrekte Verwendung des Backofens sollten die Leb-
ensmittel nicht in direkten Kontakt mit den Einschubleisten und
Blechen kommen, sondern auf Backpapier bzw. in ofenfeste
Behälter gelegt werden.
R PYRO-MODELLE;
WARNUNG: vor Beginn des automatischen Reinigungszyklus:
- Reinigen Sie die Ofentür;
- Entfernen Sie große oder grobe Lebensmittelreste aus dem
Inneren des Ofens mit einem feuchten Schwamm.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel;
- Entfernen Sie alle Zubehörteile und das Schiebegestell (falls
vorhanden);
- Platzieren Sie keine Geschirrtücher
Bei Öfen mit Kerntemperaturfühler müssen die Önungen
mithilfe der bereitgestellten Mutter verschlossen werden, bev-
or der Reinigungszyklus ausgeführt wird, wenn der Kerntem-
peraturfühler nicht verwendet wird.
Während des pyrolytischen Reinigungsprozesses können sich
Oberächen mehr als üblich erwärmen, daher müssen Kinder
in einem sicheren Abstand gehalten werden.
Wenn sich über dem Backofen ein Kochfeld bendet, dieses
nicht einschalten, während der Pyrolysator läuft, da sich das
Kochfeld sonst übermäßig erhitzen könnte.
DE 36
Allgemeine Anweisungen
Sicherheitshinweise
Vielen Dank, dass Sie sich für eins unserer Produkte entschieden haben. Damit Sie lange Freude
mit Ihrem Backofen haben, sollten Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen und
zum Nachschlagen in der Zukunft aufbewahren. Notieren Sie sich vor dem Anschließen des
Backofens die Seriennummer, sodass Sie diese im Reparaturfall an den Kundendienst weiterge-
ben können. Den Backofen nach dem Auspacken auf mögliche Transportschäden überpfen.
Im Zweifelsfall den Ofen nicht in Betrieb nehmen und einen qualizierten Servicetechniker kon-
sultieren. Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Styropor, Nägel usw.) außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahren. Beim ersten Einschalten des Backofens kann ein streng riechender
Rauch entstehen.
Dieser kann beim ersten Erhitzen durch den Kleber auf den Dämmplatten hervorgerufen
werden. Dies ist bei der ersten Inbetriebnahme ein normaler Vorgang; es sollte jedoch abgew-
artet werden, bis der Rauch sich verzogen hat, bis Lebensmittel in den Ofen geschoben werden.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung in Fällen, wo die in diesem Dokument enthalte-
nen Anweisungen nicht beachtet werden.
HINWEIS: Die in diesem Handbuch erhnten Funktionen, Eigenschaften und Zuberteile
können je nach gekauftem Modell variieren.
Den Backofen nur zum vorbestimmten Zweck, das heißt, für das Garen von Lebensmitteln ein-
setzen. Alle anderen Verwendungsmöglichkeiten wie beispielsweise als Heizungsquelle gelten als
unsachgemäß und sind daher gefährlich. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden,
die aus einer falschen, unsachgemäßen oder unverständlichen Verwendung hervorgehen.
Der Betrieb elektrischer Geräte erfordert die Einhaltung einiger Grundregeln:
- Das Gerät nicht am Stromkabel aus der Steckdose ziehen.
- Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen oder Füßen behren.
- Die Verwendung von Adaptern, Mehrfachsteckern und Verlängerungskabeln wird nicht emp-
fohlen.
- Bei einer Fehlfunktion beziehungsweise bei unzulänglichem Betrieb Gerät ausschalten und
nicht önen.
Elektrische Sicherheit
DER ANSCHLUSS AN DIE STROMQUELLE DARF NUR DURCH EINEN ELEKTRIKER ODER
QUALIFIZIERTEN TECHNIKER ERFOLGEN.
Die Stromquelle, an die der Backofen angeschlossen wird, muss den gesetzlichen Voraussetzu-
ngen des
Landes entsprechen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die aus der Nicht-
befolgung dieser Anweisungen entstehen. Der Backofen muss entsprechend der geltenden
Erste Inbetriebnahme
ERSTE REINIGUNG
Den Backofen vor der ersten Inbetriebnahme reinigen. Die Außenächen mit einem feuchten, weichen
Tuch abwischen. Alle Zubehörteile spülen und den Backofen innen mit warmem Spülwasser auswischen.
Den leeren Backofen auf die Höchsttemperatur einstellen und etwa eine Stunde lang anlassen, damit der
neue Geruch veriegt.
DE 37
Gesetzgebung des Landes an eine geerdete Wandsteckdose oder an einen allpoligen Trenn-
schalter angeschlossen werden. Die Stromquelle sollte durch entsprechende Sicherungen
geschützt sein und die verwendeten Kabel müssen einen Querschnitt aufweisen, der eine ord-
nungsgemäße Stromversorgung des Backofens gewährleistet.
ANSCHLUSS
Der Backofen wird mit einem Stromkabel geliefert, das an eine Stromquelle mit 220- 240 Vac
angeschlossen werden kann. Bevor der Backofen an die Stromquelle angeschlossen wird, muss
Folgendes überprüft werden:
- Spannung des Stromnetzes mit dem Messgerät;
- Beschaenheit und Umfeld des Trennschalters.
Die mit der Erdungsklemme des Backofens verbundene Schutzleitung muss mit der Erdungsk-
lemme der Stromquelle verbunden werden.
WARNUNG
Vor dem Anschließen des Backofens an die Stromquelle einen qualizierten Elektriker darum
bitten, die Kontinuität der Erdungsklemme an der Stromquelle zu überpfen. Der Hersteller
übernimmt keine Verantwortung für Unfälle oder sonstige Probleme, die aus einem nicht sach-
gemäßen Anschluss des Backofens an die Erdungsklemme oder an einen geerdeten Anschluss
mit defekter Kontinuität entstehen können.
HINWEIS: Für eine eventuelle Wartung des Ofens ist die Zugänglichkeit einer zweiten Wand-
steckdose von Vorteil, sodass er an diese angeschlossen werden kann, wenn er ausgebaut
werden muss. Das Stromkabel
darf nur von qualizierten Kundendiensttechnikern oder Elektrikern ausgetauscht werden.
Empfehlungen
Einbau und Installation
Es empehlt sich, den Backofen nach jeder Verwendung grob zu reinigen.
Die Ofenwände nicht mit Aluminiumfolie oder sonstiger im Handel erhältlicher Einmalschutzfolie
auskleiden.
Gerät die Aluminiumfolie oder sonstige Schutzfolie mit der heißen Emaille in Berührung, so
kann sie schmelzen und die Qualität der Backofenbeschichtung beeinträchtigen. Es wird emp-
fohlen, den Backofen nicht bei sehr hohen Temperaturen zu betreiben, um eine übermäßige Ver-
schmutzung und unangenehme Rauch- und Geruchsentwicklung zu vermeiden. Es ist besser, bei
niedrigerer Temperatur die Garzeit zu erhöhen. Zusätzlich zum mitgelieferten Zuber sollten
nur temperatur- und hitzebeständige Backformen und ofenfestes Geschirr verwendet werden.
Der Hersteller ist nicht zur Installation verpichtet. Wird das Eingreifen des Hersteller erforder-
lich, um Fehler zu beheben, die aus einer falschen Installation hervorgehen, so erfolgt dieses nicht
im Rahmen der Gewährleistungsgarantie. Die Installationsanweisungen für qualiziertes Fach-
personal müssen befolgt werden. Eine falsche Installation kann Personen- oder Sachschäden
hervorrufen. Für derartige Schäden oder Verletzungen übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Der Backofen kann oben in einem Einbauschrank oder unter der Arbeitsäche eingebaut werden.
Vor dem Fixieren muss gewährleistet sein, dass im Backofenraum genügend Fischluft zirkulieren
kann, um die Kühlung und den Schutz der innenliegenden Teile zu gewährleisten. Je nach Ein-
bauart die auf der letzten Seite angegebenen Önungen vornehmen.
DE 38
Die Lebensdauer des Geräts lässt sich durch
eine regelmäßige Reinigung verlängern. Den
Ofen vor der Reinigung abkühlen lassen. Keine
Scheuermittel, Stahlwolle oder scharfkantige
Gegenstände für die Reinigung verwenden,
um die Emaillebeschichtung nicht zu beschä-
digen. Nur Wasser, Spülmittel oder Reinigung-
smittel mit Bleiche (Ammoniak) verwenden.
BESTANDTEILE AUS GLAS
Es empehlt sich, die Glastür nach jeder Ver-
wendung des Backofens mit einem saugfähi-
gen Küchentuch zu reinigen.
Hartckige Flecken können mit einem in Rein-
igungsmittel getränkten Schwamm gesäubert
und mit klarem Wasser abgewaschen werden.
DICHTUNG OFENTÜR
Reinigung und Wartung des Backofens
Schmutzige Dichtungen mit einem leicht an-
gefeuchteten Schwamm reinigen.
ZUBEHÖR
Zubehörteile mit einem feuchten Reini-
gungsschwamm säubern, abwaschen und ab-
trocknen. Keine Scheuermittel verwenden.
FETTPFANNE
Fettpfanne nach der Verwendung des Grills
aus dem Ofen nehmen. Das heiße Fett ab-
schütten (nicht in den Abuss) und Fettpfanne
mit heem Wasser und Slmittel reinigen.
Hartckige Fettreste durch Einweichen in
Spülwasser reinigen. Alternativ lässt sich die
Fettpfanne auch in der Spülmaschine oder mit
einem herkömmlichen Backofenreiniger säu-
bern. Schmutzige Fettpfanne nicht wieder zu-
rück in den Backofen schieben.
Entsorgung und umweltschutz
Dieses Elektrohaushaltsgerät
ist in Einklang mit der EU-Richt-
linie 2012/19/EU über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte (WEEE)
gekennzeichnet. Elektro- und
Elektronik-Altgeräte enthalten
umweltschädigende Substan-
zen, aber auch Grundkompo-
nenten, die wiederverwendet werden können.
Daher ist es wichtig, Elektro- und Elektronik-Al-
tgete spezisch zu entsorgen, um alle scdli-
chen Substanzen zu entfernen und wiederver-
wendbare Teile zu recyceln. Verbraucher leisten
einen wichtigen Beitrag zur Gewährleistung,
dass Elektro- und Elektronik-Altgete nicht zu
einem Umweltproblem werden. Halten Sie sich
daher bitte an die folgenden Grundregeln:
- Elektro- und Elektronik-Altgete dürfen nicht
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
- Elektro-und Elektronik-Altgeräte müssen
bei zugelassenen Sammelstellen abgegeben
werden, die von der Stadtverwaltung oder an-
deren zuständigen Stellen verwaltet werden.
In vielen Ländern wird für die Entsorgung großer
Elektro- und Elektronik-Altgete ein Abholser-
vice angeboten. Beim Kauf eines neuen Geräts
wird das alte möglicherweise vom Händler zu-
rückgenommen, der es kostenfrei entsorgt,
sofern das neue Gerät von einem ähnlichen Typ
ist und die gleiche Funktion erllt wie das Alt-
gerät.
MASSNAHMEN ZUM STROMSPAREN UND
UMWELTSCHUTZ
Sofern möglich, das Vorheizen des Backofens
vermeiden und seine Kapazität voll ausnutzen.
Die Backofentür so selten wie möglich önen,
weil die Hitze aus dem Innenraum bei jedem Ö-
nen verloren geht.
Für eine deutliche Energieersparnis den Back-
ofen 5-10 Minuten vor dem Ende der Garzeit aus-
schalten und mit der Restwärme zu Ende garen.
Die Dichtungen sollten sauber und unversehrt
bleiben, damit keine Hitze
aus dem Inneren verloren geht. Falls Sie einen
Stromversorgungsvertrag mit wechselndem
Stundentarif haben, erleichtert das Programm
der „verzögerten Startzeit“ das Stromsparen, in-
dem der Anfang des Garvorgangs in die Zeit ver-
schoben wird, wo der günstigere Stromtarif gilt.
DE 39
Häug gestellte fragen
Störung Mögliche ursache Lösung
der Backofen wird
nicht heiß. Die Uhr ist nicht eingestellt. Uhr einstellen.
Der Backofen wird
nicht heiß. Die Kindersicherung ist eingeschaltet. Kindersicherung deaktivieren.
Der Backofen wird
nicht heiß. Garfunktion und Temperatur wurden
nicht eingestellt. Prüfen, ob die nötigen Einstellun-
gen richtig sind.
ES 40
Indicaciones de seguridad
Advertencias Generales
Limpieza y mantenimiento del horno
Solución de problemas
Installation
Índice
40
45
47
48
77
Durante la cocción, podría condensarse humedad dentro de la
cavidad del horno o en el cristal de la puerta. Esto es normal.
Para reducir este efecto, espere de 10 a 15 minutos antes de
introducir alimentos en el horno una vez que lo encienda. De
todos modos, la condensación desaparece cuando el horno al-
canza la temperatura de cocción.
Para cocinar verduras, póngalas en un recipiente con una tapa
en lugar de utilizar una bandeja sin cubrir.
Evite dejar los alimentos en el horno más de 15/20 minutos
después de cocinarlos.
ATENCIÓN: el electrodoméstico y todas sus piezas se calientan
durante el uso. Tenga cuidado de no tocar las partes calientes.
ADVERTENCIA: Las partes accesibles pueden calentarse
cuando el horno está en uso. Los niños pequeños deben man-
tenerse a una distancia segura.
ATENCIÓN: Desconecte el dispositivo de la red eléctrica antes
de realizar cualquier operación o mantenimiento.
ATENCIÓN: con el n de evitar cualquier peligro debido a un
restablecimiento accidental del dispositivo térmico de inter-
Indicaciones de seguridad
ES 41
rupción, este aparato no debe recibir alimentación mediante
dispositivos de conmutación externos como temporizadores,
ni conectarse a un circuito regularmente alimentado o inter-
rumpido por el servicio.
Los niños menores de 8 años deben mantenerse a una distan-
cia segura del aparato si no son supervisados continuamente.
Los niños no deben jugar con el electrodoméstico. Pueden uti-
lizarlo niños a partir de 8 años de edad y personas con facul-
tades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
experiencia y conocimiento, si lo emplean bajo supervisión o se
les instruye acerca de la seguridad del producto y entienden los
riesgos que comporta.
La limpieza y el mantenimiento no deben ser llevados a cabo
por niños sin supervisión.
No utilice materiales rugosos o abrasivos ni rasquetas metáli-
cas aladas para limpiar las puertas de vidrio del horno, ya que
pueden rayar la supercie y agrietar el vidrio.
Apague el horno antes de sacar las partes extraíbles.
Después de la limpieza, vuelva a montarlas siguiendo las in-
strucciones.
Utilice únicamente la sonda térmica recomendada para este
horno.
No utilice un limpiador de vapor o un aerosol de alta presión
para las operaciones de limpieza.
Si el horno es suministrado por el fabricante sin enchufe:
EL ELECTRODOMÉSTICO NO DEBE CONECTARSE A LA
FUENTE DE ALIMENTACIÓN MEDIANTE ENCHUFES O TO-
MAS DE CORRIENTE, SINO QUE DEBE CONECTARSE DI-
RECTAMENTE A LA RED ELÉCTRICA. La conexión a la fuente
de alimentación debe llevarla a cabo un profesional cualicado.
Con el n de llevar a cabo una instalación conforme a la legis-
lación de seguridad vigente, el horno debe conectarse única-
mente colocando un interruptor de corte omnipolar entre el
electrodoméstico y la fuente de alimentación, con una sepa-
ES 42
ración de contacto que cumpla con los requisitos de la categoría
de sobretensión III. El interruptor omnipolar debe soportar la
carga máxima conectada y debe ser conforme a la legislación
vigente. El cable de tierra amarillo-verde no debe ser interrum-
pido por el interruptor. Cuando se instala el electrodoméstico, el
interruptor omnipolar utilizado para la conexión debe ser fácil-
mente accesible. La conexión a la fuente de alimentación debe
llevarla a cabo un profesional cualicado teniendo en cuenta la
polaridad del horno y de la fuente de alimentación. La descon-
exión debe llevarse a cabo incorporando un interruptor en el
cableado jo de acuerdo con las normas de cableado.
Si el horno es suministrado por el fabricante con enchufe:
La toma de corriente debe ser adecuada para la carga indica-
da en la etiqueta y debe tener la conexión a tierra conectada y
en funcionamiento. El conductor de tierra es de color amaril-
lo-verde. Esta operación debe realizarla un profesional debid-
amente cualicado. En caso de incompatibilidad entre la toma
de corriente y la clavija del electrodoméstico, solicite a un elec-
tricista cualicado que sustituya la toma de corriente por otra
del tipo adecuado. La clavija y la toma de corriente deben cum-
plir con la normativa actual del país de instalación. La conexión a
la fuente de alimentación también se puede realizar colocando
un interruptor de corte omnipolar entre el electrodoméstico y
la fuente de alimentación, con una separación de contacto que
cumpla con los requisitos de la categoría de sobretensión III,
que pueda soportar la carga máxima conectada y que cumpla
la legislación vigente. El cable de tierra amarillo-verde no debe
ser interrumpido por el interruptor. Cuando se instala el elec-
trodoméstico, la toma de corriente o el interruptor omnipolar
utilizado para la conexión deben ser fácilmente accesibles. La
desconexión se puede lograr manteniendo la clavija accesible o
incorporando un interruptor en el cableado jo de acuerdo con
las normas de cableado.
Si el cable de alimentación está dañado, debe sustituirse por
ES 43
un cable o un haz de cables especial comercializado por el fab-
ricante; también puede ponerse en contacto con el departa-
mento de atención al cliente.
El cable de alimentación debe ser de tipo H05V2V2-F.
Esta operación debe realizarla un profesional debidamente
cualicado. El conductor de toma de tierra (amarillo y verde),
debe ser aproximadamente 10 mm más largo que los otros
conductores. Para cualquier reparación, diríjase únicamente a
un centro de asistencia técnica autorizado y solicite que se em-
pleen recambios originales.
El incumplimiento de r las indicaciones anteriores puede poner
en peligro la seguridad del electrodoméstico y anular la garantía.
Los excesos de material deben retirarse antes de limpiar.
Una interrupción prolongada de la corriente durante una fase
de cocción puede causar una avería en el monitor. Póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente si esto ocurre.
El electrodoméstico no debe instalarse detrás de una puerta
decorativa para evitar que se caliente en exceso.
Cuando coloque la bandeja interior, asegúrese de dirigir el tope
hacia arriba en la parte trasera de la cavidad. La bandeja debe
introducirse por completo en la cavidad
Al insertar la bandeja de la rejilla, tenga en cuenta que el borde
antideslizante está posicionado hacia atrás y hacia arriba.
ATENCIÓN: No forre las paredes del horno con aluminio u otras
protecciones comercializadas. El aluminio o los protectores
podrían derretirse al entrar en contacto directo con el esmalte
caliente y deteriorar el esmalte del interior.
ATENCIÓN: No quite nunca la junta de estanqueidad de la puer-
ta del horno.
ATENCIÓN: No llene el fondo del horno con agua durante la
cocción o cuando esté caliente.
No es necesario llevar a cabo operaciones/conguraciones
adicionales para que el electrodoméstico funcione a las fre-
cuencias nominales.
ES 44
El horno se puede ubicar en la parte alta de una columna o de-
bajo de una encimera. Antes de instalarlo, debe garantizar una
buena ventilación en el espacio del horno para permitir la circu-
lación adecuada del aire fresco requerido para enfriar y prote-
ger las partes internas. Realice las aberturas especicadas en la
última página según el tipo de instalación.
Para un uso correcto del horno, se aconseja no poner los ali-
mentos en contacto directo con los estantes y bandejas, sino
utilizar papel para horno y/o recipientes especiales.
PARA MODELOS PYRO;
ATENCIÓN: antes de activar la función de limpieza automática:
- Limpie la puerta del horno;
- Con una esponja húmeda, retire los restos de alimentos más
consistentes del interior del horno. No utilice detergentes;
- Retire todos los accesorios y el kit de guías deslizables (si esté
presente);
- No deje paños de cocina
En hornos con sonda térmica para carne es necesario, antes
de activar la función de limpieza, cerrar el agujero con la tuerca
suministrada.
Durante la limpieza pirólitica, las supercies pueden calentarse
más de lo habitual, por lo que los niños deben mantenerse a una
distancia de seguridad.
Si encima del horno se ha instalado una placa de cocción, nun-
ca use la placa mientras el pirolizador está en funcionamiento;
esto evitará que la placa se sobrecaliente.
ES 45
Advertencias Generales
Recomendaciones de seguridad
Le agradecemos que haya elegido uno de nuestros productos. Para utilizar el horno de forma
óptima es aconsejable leer con atención este manual y conservarlo para poder consultarlo en el
futuro. Antes de instalar el horno, anote el número de serie para poder facilitárselo al personal
del servicio de asistencia técnica en caso de solicitar su intervención. Desps de extraer el
horno del embalaje, compruebe que no haya sufrido daño alguno durante el transporte. En caso
de duda, no utilice el horno y solicite la asistencia de un técnico cualicado. Conserve todo el
material de embalaje (bolsitas de plástico, poliestireno, clavos) fuera del alcance de los niños. La
primera vez que se enciende el horno puede producirse un humo de olor acre, causado por el
primer calentamiento del adhesivo de los paneles de aislamiento que recubren el horno: se trata
de un fenómeno absolutamente normal y, en caso de que se produzca, será preciso esperar a
que cese el humo antes de introducir los alimentos. El fabricante declina toda responsabilidad en
caso de no observar las instrucciones contenidas en este documento.
NOTA: las funciones, las propiedades y los accesorios de los hornos citados en este manual
pueden variar según los modelos.
Utilice el horno solo con el n para el que se ha diseñado, es decir: únicamente para cocer alimen-
tos; cualquier otro uso, por ejemplo como fuente de calefacción, se considera impropio y por lo
tanto peligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable de eventuales daños deriva-
dos de usos impropios, erróneos o irracionales.
El uso de cualquier aparato ectrico comporta la observación de una serie de reglas fundamen-
tales:
- No tire del cable de alimentación para desconectar este producto de la fuente de alimentación.
- no tocar el aparato con las manos ni los pies mojados o húmedos;
- en general no es aconsejable usar adaptadores, regletas ni alargadores;
- en caso de avea o mal funcionamiento del aparato, aguelo y no lo manipule.
Seguridad eléctrica
CONE LA CONEXN ELÉCTRICA A UN ELECTRICISTA O A UN TÉCNICO CUALIFICADO.
La red de alimentación a la que se conecte el horno debe cumplir la normativa vigente en el país
de instalación. El fabricante declina toda responsabilidad por eventuales dos derivados de no
observar dicha normativa. El horno debe conectarse a la red eléctrica mediante un enchufe de
pared con toma de tierra o mediante un seccionador con varios polos, según la normativa vi-
gente en el país de instalación. La red ectrica debe estar protegida mediante fusibles adec-
uados y deben utilizarse cables con una sección transversal idónea que garantice una correcta
alimentación del horno.
Primer uso
LIMPIEZA PRELIMINAR: Limpie el horno antes de utilizarlo por primera vez. Limpie las supercies exter-
nas con un paño suave levemente humedecido.
Lave todos los accesorios y limpie el interior del horno con detergente lavavajillas y agua caliente. Com-
pruebe que el horno esté vacío, seleccione la temperatura máxima y déjelo encendido durante un mínimo
de una hora para eliminar todos los olores que suele haber presentes en los hornos nuevos.
ES 46
CONEXIÓN
El horno se suministra con un cable de alimentación que debe conectarse únicamente a una red
eléctrica con una tensión de 220-240V de CA entre fases o entre la fase y el neutro. Antes de
conectar el horno a la red eléctrica es imprescindible comprobar:
- la tensión de alimentación indicada por el medidor;
- la conguración del seccionador.
El hilo de toma de tierra conectado al terminal de tierra del horno debe estar conectado al ter-
minal de tierra de la red eléctrica.
ATENCIÓN
Antes de conectar el horno a la red eléctrica, confíe la comprobación de la continuidad de la
toma de tierra de la red eléctrica a un electricista cualicado. El fabricante no se hace responsa-
ble de eventuales accidentes u otros problemas derivados de no conectar el horno a tierra o de
conectarlo a una toma de tierra con una continuidad defectuosa.
NOTA: puesto que el horno podría requerir la intervención del servicio de asistencia, es aconse-
jable prever la disponibilidad de otro enchufe de pared al que conectar el horno después de ex-
traerlo del espacio donde se ha instalado. El cable de alimentación debe sustituirse únicamente
por personal de asistencia técnica o por técnicos con una cualicación aloga.
Recomendaciones
Instalación
Una limpieza mínima desps de utilizar el horno ayudará a mantenerlo limpio durante más tiem-
po. No forrar las paredes del horno con aluminio u otras protecciones disponibles en tiendas. El
aluminio o los protectores, en contacto directo con el esmalte caliente puede derretirse y deteri-
orar el esmalte del interior. Para evitar un exceso de suciedad en el horno y que pueden derivar en
olores y humo en exceso, recomendamos no utilizar el horno a temperaturas muy elevadas. Es
mejor ampliar el tiempo de cocción y bajar un poco la temperatura.
No es obligación del fabricante instalar el horno. Si se requiere la ayuda del fabricante para subsa-
nar fallos derivados de una instalación incorrecta, dicha asistencia no la cubrirá la garantía.
Han de seguirse a rajatabla las instrucciones de instalación para personal cualicado. Una insta-
lacn incorrecta puede provocar daños personales, materiales o en animales. El fabricante no se
hace responsable de esos posibles dos.
El horno se puede colocar encima, en una columna, o debajo de una encimera. Antes de jar el
horno hay que asegurar una buena ventilación en el hueco donde se vaya a colocar y que el aire
necesario para enfriar y proteger las piezas internas circula sin problema. Realizar las aperturas
especicadas en la última página sen el tipo de altura.
ES 47
La vida útil del aparato se prolonga si se limpia
a intervalos regulares. Espere a que el horno se
enfe antes de llevar a cabo las operaciones de
limpieza manuales. No utilice nunca detergen-
tes abrasivos, estropajos metálicos ni objetos
puntiagudos para la limpieza con el n de no
dañar de forma irreparable las piezas esmal-
tadas. Utilice únicamente agua, jan o deter-
gentes a base de amoniaco.
PIEZAS DE VIDRIO
Es aconsejable limpiar la puerta de vidrio con
papel absorbente de cocina después de cada
uso del horno. Para eliminar las manchas más
persistentes, se puede utilizar también una es-
ponja empapada en detergente bien escurrida
y aclarar con agua.
JUNTA DE LA PUERTA DEL HORNO
Si se ensucia, la junta se puede limpiar con una
esponja ligeramente húmeda.
Limpieza y mantenimiento del horno
ACCESORIOS
Limpie los accesorios con una esponja empa-
pada en agua y jan, escúrralos y séquelos: no
utilice detergentes abrasivos.
FUENTE DE GOTEO
Después de usar las resistencias, extraiga la
fuente del horno. Vierta la grasa caliente en
un recipiente y lave la fuente con agua caliente
utilizando una esponja y detergente lavavajillas.
Si quedan residuos grasos, sumerja la fuente
en agua y detergente. También se puede lavar
la fuente en el lavavajillas o bien utilizar un de-
tergente comercial para hornos. Nunca vuelva
a introducir la fuente sucia en el horno.
Gestión de residuos y respeto por el medio ambiente
Este aparato es certicado
conforme a la directiva euro-
pea 2012/19/EU sobre apara-
tos eléctricos y electrónicos
(WEEE). Los dispositivos WEEE
contienen sustancias contam-
inantes (que pueden provocar
consecuencias negativas en el
medio ambiente) o componentes básicos (que
pueden reutilizarse). Es importante que dichos
dispositivos estén sujetos a tratamientos espe-
ficos para eliminar y desechar correctamente
todos los contaminantes y recuperar todos los
materiales. Cada individuo puede desempeñar
un papel importante a la hora de asegurar que los
dispositivos WEEE no se conviertan en un prob-
lema medioambiental; es esencial seguir algunas
reglas básicas:
- los dispositivos WEEE no deben tratarse como
residuos domésticos;
- los dispositivos WEEE deben llevarse a los pun-
tos de recogida especos gestionados por el
municipio o por una sociedad registrada.
En muchos países, para los WEEE de grandes
dimensiones, puede haber disponible un servi-
cio de recogida a domicilio. Cuando se compra
un nuevo aparato, el viejo puede entregarse al
vendedor, que debe adquirirlo gratuitamente
siempre que el aparato sea de tipo equivalente y
tenga las mismas funciones que el que se ha ad-
quirido.
AHORRAR Y RESPETAR EL MEDIO AMBIENTE
Siempre que sea posible, evite precalentar el
horno e intente utilizarlo siempre lleno. Abra la
puerta del horno lo menos posible, ya que se
producen dispersiones de calor cada vez que se
lleva a cabo esta operación. Para ahorrar mucha
energía basta apagar el horno de 5 a 10 minutos
antes del n del tiempo de cocción planicado y
servirse del calor que el horno contia generan-
do. Mantener las juntas limpias y en buen estado
para evitar posibles dispersiones de energía. Si
se dispone de un contrato de energía eléctrica
por tarifa horaria, el programa de cocción retar-
dada permitirá ahorrar más fácilmente retras-
ando el encendido del horno hasta el horario de
tarifa reducida.
RECUPERACIÓN DE ENVASES
ES 48
Solución de problemas
Problema Causa posible Solución
El horno no se calienta El reloj no está en hora Congure el reloj
El horno no se calienta El bloqueo infantil está activado Desactive el bloqueo infantil
El horno no se calienta Los ajustes necesarios no están cong-
urados Asegúrese de que los ajustes
necesarios sean correctos
NL 49
Veiligheidsvoorschriften
Avvertenze Generali
Algemene opmerkingen over de reiniging
Problemen oplossen
Installation
Belangrijke veiligheidsinstructies
49
54
56
57
77
Tijdens het koken kan vocht in de ovenruimte of op het
glas van de deur condenseren. Dit is normaal. Om dit ef-
fect te verminderen, wacht u 10-15 minuten na het in-
schakelen van de stroom voordat u voedsel in de oven doet.
Condensatie verdwijnt in elk geval de wanneer de oven de kook-
temperatuur bereikt.
Kook de groenten in een bakje met deksel in plaats van een
open blad.
Laat geen voedsel in de oven achter na het koken voor langer
dan 15/20 minuten.
WAARSCHUWING: het apparaat en de toegankelijke onderdel-
en worden heet tijdens gebruik. Zorg ervoor dat u geen hete
onderdelen aanraakt.
WAARSCHUWING: De toegankelijke delen kunnen heet worden
als de oven in gebruik is. Kinderen moeten op veilige afstand
gehouden worden.
WAARSCHUWING: Trek de stekker van het apparaat uit het
stopcontact voordat u werkzaamheden of onderhoud uitvoert.
WAARSCHUWING: om gevaar door een onbedoelde reset van
de thermische uitschakeling te vermijden, mag dit apparaat niet
Veiligheidsvoorschriften
NL 50
worden aangesloten op een externe schakelinrichting zoals
een timer, of worden aangesloten op een circuit dat regelmatig
wordt in- of uitgeschakeld.
Kinderen jonger dan 8 jaar moeten op veilige afstand van het
apparaat worden gehouden, als ze niet continu onder toezicht
staan.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en personen met een lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke beperking of met gebrek aan ervaring en ken-
nis op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of aanwijzingen
hebben gekregen over de manier waarop het apparaat veilig
wordt gebruikt, en zij de bijbehorende gevaren begrijpen.
Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen worden uit-
gevoerd, tenzij zij onder toezicht staan.
Gebruik geen ruwe of schurende materialen of scherpe metalen
schrapers om de glazen van de ovendeur schoon te maken,
omdat deze krassen op het oppervlak kunnen veroorzaken en
het glas kunnen doen barsten.
De oven moeten worden uitgeschakeld voordat u de verwijder-
bare onderdelen verwijdert.
Na reiniging moeten ze weer in elkaar worden gezet volgens de
instructies.
Gebruik alleen de voor deze oven aanbevolen vleessonde.
Gebruik geen stoomreiniger of hogedrukspuit voor reiniging-
swerkzaamheden.
Als de oven door de fabrikant zonder stekker wordt geleverd:
HET APPARAAT MAG NIET OP DE VOEDINGSBRON WORDEN
AANGESLOTEN DOOR MIDDEL VAN STEKKERS OF CON-
TACTDOZEN, MAAR MOET RECHTSTREEKS OP HET ELEK-
TRICITEITSNET WORDEN AANGESLOTEN. De aansluiting op
de krachtbron moet worden uitgevoerd door een voldoende
gekwaliceerde professional. Om een installatie te hebben die
voldoet aan de huidige veiligheidswetgeving mag de oven alleen
worden aangesloten met een omnipolaire scheidingsschake-
laar, met een contactscheiding die voldoet aan de eisen voor
NL 51
overspanningscategorie III, tussen het apparaat en de stroom-
bron. De omnipolaire scheidingsschakelaar moet geschikt zijn
voor de maximale aangesloten belasting en moet in overeen-
stemming zijn met de huidige wetgeving. De groen-gele aard-
ingsleiding mag niet door de scheidingsschakelaar onderbro-
ken worden. De omnipolaire scheidingsschakelaar die wordt
gebruikt voor de aansluiting moet makkelijk toegankelijk zijn
wanneer het apparaat wordt geïnstalleerd. De aansluiting op
de krachtbron moet worden uitgevoerd door een voldoende
gekwaliceerde professional die rekening houdt met de polar-
iteit van de oven en van de krachtbron. De uitschakeling moet
worden bereikt door het opnemen van een schakelaar in de
vaste bedrading in overeenstemming met de bedradingsregels.
Als de oven door de fabrikant met de stekker is geleverd:
Het stopcontact moet geschikt zijn voor de belasting die staat
aangegeven op het label en de aarding ervan moet aangesloten
en in werking zijn. De aardgeleider heeft een geel-groene kleur.
Deze procedure moet worden uitgevoerd door een daarvoor
gekwaliceerde professional. Vraag in geval van incompatibilite-
it tussen het stopcontact en de apparaatstekker een erkende
elektricien om het stopcontact door een ander geschikt type
te vervangen. De stekker en het stopcontact moeten worden
aangepast aan de huidige normen van het land van installatie.
Aansluiting op de voeding kan ook worden uitgevoerd door het
plaatsen van een omnipolaire scheidingsschakelaar (met een
contactscheiding in overeenstemming met de vereisten voor
overspanning van categorie III) tussen het apparaat en de voed-
ing, die geschikt is voor de maximaal aangesloten belasting en
die voldoet aan de huidige wetgeving. De groen-gele aarding-
sleiding mag niet door de scheidingsschakelaar onderbroken
worden. Het stopcontact of de omnipolaire scheidingsschake-
laar gebruikt voor de aansluiting moet makkelijk toegankelijk
zijn wanneer het apparaat wordt geïnstalleerd. De uitschakeling
kan worden bereikt met een toegankelijke stekker of door het
opnemen van een schakelaar in de vaste bedrading in overeen-
stemming met de bedradingsregels.
NL 52
Als de voedingskabel beschadigd is, moet hij worden vervangen
door een kabel of speciale bundel die verkrijgbaar is bij de fabri-
kant, of via de klantenservice.
De voedingskabel moet van het type H05V2V2-F zijn.
Dit moet worden gedaan door een gekwaliceerd vakman. De
aardgeleider (geel-groen) moet ongeveer 10 mm langer zijn
dan de andere geleiders. Neem voor reparaties alleen contact
op met de klantenservice en vraag om het gebruik van originele
reserveonderdelen.
Als niet aan bovenstaande wordt voldaan, kan de veiligheid van
het apparaat worden aangetast en de garantie komen te ver-
vallen.
Gemorst materiaal moet worden verwijderd alvorens het appa-
raat schoon te maken.
Langdurige stroomuitval terwijl er een bereiding bezig is, kan
een storing in de monitor veroorzaken. Neem in dat geval con-
tact op met de klantenservice.
Om oververhitting te vermijden, mag het apparaat niet achter
een decoratieve deur worden geplaatst.
Let er bij het plaatsen van het rooster op dat de antisliprand
naar achteren en omhoog is geplaatst.
Als u het schap erin plaatst, moet u ervoor zorgen dat de
aanslag aan de bovenkant en achterin de ovenruimte zit. Het
schap moet helemaal in de ruimte worden geschoven
WAARSCHUWING: Bekleed de ovenruimte niet met aluminium-
folie of wegwerpbeschermingen die verkrijgbaar zijn in de han-
del. Aluminiumfolie of andere beschermingen die rechtstreeks
in contact komen met het hete email, kunnen smelten en het
email van de binnenwanden aantasten.
WAARSCHUWING: Verwijder nooit de afdichting van de oven-
deur.
LET OP: Vul de bodem van de ovenruimte niet opnieuw met
water tijdens het koken of als de oven heet is.
Er is geen extra bediening/instelling nodig om het apparaat op
de nominale frequenties te laten werken.
De oven kan zich hogerop in een kast of onder een aanrecht
NL 53
bevinden. Vóór de bevestiging moet u zorgen voor een goede
ventilatie in de ovenruimte, om een goede circulatie mogelijk te
maken van de frisse lucht die nodig is voor het koelen en bes-
chermen van de interne delen. Breng de openingen aan zoals
gespeciceerd op de laatste pagina, overeenkomstig het type
tting.
Voor een correct gebruik van de oven is het raadzaam het vo-
edsel niet rechtstreeks in contact te brengen met de rekken
en platen, maar gebruik te maken van bakpapier en/of speciale
schalen.
VOOR PYRO-MODELLEN;
WAARSCHUWING: alvorens de automatische reinigingscyclus
te starten:
- Reinig de ovendeur;
- Verwijder grote of grove etensresten van de binnenkant van
de oven met een vochtige spons. Gebruik geen reinigingsmid-
delen;
- Verwijder alle accessoires en de schuifrekken (indien aan-
wezig);
- Plaats geen theedoeken
In ovens met vleessonde is het noodzakelijk om, wanneer de
sonde niet wordt gebruikt, de betreende opening met de
meegeleverde moer te sluiten alvorens de reinigingscyclus te
starten.
Tijdens het pyrolytische reinigingsproces kunnen de opperv-
lakken heter worden dan gewoonlijk, daarom moeten kinderen
op veilige afstand worden gehouden.
Als er zich een kookplaat boven de oven bevindt, mag u de kook-
plaat nooit gebruiken terwijl het pyrolytische reinigingssysteem
werkt, om oververhitting van de kookplaat te voorkomen.
NL 54
Avvertenze Generali
Veiligheidsaanwijzingen
De handleiding aandachtig lezen zodat u de oven optimaal kan gebruiken. Wij raden u aan de in-
stallatie- en gebruikshandleiding voor een latere raadpleging te bewaren en er, vóór de installat-
ie van de oven, het serienummer van het toestel op te noteren voor de aanvraag van een eventu-
ele interventietussenkomst door de dienst-na-verkoop. Nadat u uw oven uit de verpakking hebt
gehaald, moet u controleren of het toestel compleet is.Verpakkingsmateriaal zoals plastiek en
polystyreen kan gevaarlijk zijn voor kinderen.Houd het uit hun buurt. Onze aansprakelijkheid of
verantwoordelijkheid geldt niet wanneer u de richtlijnen in deze handleiding niet naleeft.
Wanneer u de oven een eerste keer gebruikt, kan er een doordringende rook ontstaan. Die
wordt veroorzaakt door het feit dat de kleefstof van de isolerende panelen rond de oven een
eerste keer wordt opgewarmd.Dit is volledig normaal.Wacht tot de rook is verdwenen voor u de
oven eectief gaat gebruiken.
Opmerking: De functies, eigenschappen en accessoires van de oven kunnen verschillend zijn
afhankelijk van het model.
Gebruik de oven alleen voor het doel waarvoor hij is bestemd, te weten het bereiden van voed-
sel. Elk ander gebruik, bijvoorbeeld als warmtebron, wordt oneigenlijk en dus gevaarlijk geacht. De
fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die het gevolg is van onjuist, oneigen-
lijk of onredelijk gebruik.
Bij het gebruik van ieder elektrisch apparaat moeten er enkele fundamentele regels in acht
worden genomen:
- Trek niet aan de stroomkabel om de stekker uit het stopcontact te halen;
- Raak het apparaat niet aan met natte of vochtige handen of voeten;
- Over het algemeen wordt het gebruik van adapters, stekkerdozen en verlengsnoeren niet aan-
bevolen;
in het geval van een storing en/of slechte werking moet het apparaat uitgeschakeld worden,
zonder ermee te knoeien.
Elektrische veiligheid
VERZEKER DAT DE ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN WORDEN GEMAAKT DOOR EEN ELE-
KTRICIEN OF GEKWALIFICEERD TECHNICUS. De voeding waarop de oven wordt aangesloten
moet voldoen aan de wettelijke voorschriften die gelden in het land van installatie. De fabrikant
aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor schade die veroorzaakt is door veronachtzaming van
deze aanwijzingen. De oven moet worden aangesloten op een elektrische voeding met geaard
stopcontact of een scheidingsschakelaar met meerdere polen, afhankelijk van de wetten die van
kracht zijn in het land van Installatie. De elektrische voeding moet worden beveiligd met ges-
chikte zekeringen en de gebruikte kabels moeten een dwarsdoorsnede hebben die de juiste
Eerste gebruik
VOORAFGAANDE REINIGING
Maak de oven schoon voordat u hem voor het eerst gebruikt. Veeg de buitenkant af met een vochtige
zachte doek. Was alle accessoires af en neem de binnenkant van de oven af met een oplossing van heet
water en afwasmiddel. Zet de lege oven op de hoogste temperatuur en laat hem ongeveer 1 uur inge-
schakeld, zo worden de geuren van het nieuwe apparaat die zijn blijven hangen verwijderd.
NL 55
stroomtoevoer naar de oven verzekert.
AANSLUITING
De oven heeft een snoer dat alleen mag worden aangesloten op een elektrische voeding van
220-240 Vac tussen de fasen of tussen fase en nul. Voordat de oven wordt aangesloten op de
voeding, is het belangrijk om het volgende te controleren:
- voedingsspanning aangegeven op de wijzer;
- de instelling van de scheidingsschakelaar.
De aardingsdraad die verbonden is met de aardingsklem van de oven moet worden aangesloten
op de aardingsklem van de voeding.
WAARSCHUWING
Alvorens de oven aan te sluiten op de voeding, moet de stroomdoorgang van de aardingsklem
van de voeding worden gecontroleerd door een gekwaliceerd elektricien. De fabrikant aan-
vaardt geen verantwoordelijkheid voor ongevallen of andere problemen die zijn veroorzaakt
doordat de oven niet op de aardingsklem is aangesloten of door een aarding die geen goede
stroomdoorgang heeft.
NB: aangezien de oven onderhoud behoeft, is het raadzaam een ander stopcontact beschik-
baar te hebben zodat de oven hierop kan worden aangesloten als hij verwijderd wordt uit de
ruimte waar hij is opgesteld. Het snoer mag alleen worden vervangen door technisch personeel
of door technici met dezelfde kwalicaties.
Aanbevelingen
Installatie
Een snelle reiniging na elk gebruik van de oven helpt om het apparaat perfect schoon te houden.
Bekleed de ovenruimte niet met aluminiumfolie of wegwerpbeschermingen die verkrijgbaar zijn
in de handel. Aluminiumfolie of andere beschermingen die rechtstreeks in contact komen met
het hete email, kunnen smelten en het email van de binnenwanden aantasten. Om te voorkomen
dat de oven te vuil wordt waardoor sterke, rokerige geuren ontstaan, adviseren wij de oven niet te
gebruiken op zeer hoge temperatuur. Verleng liever de bereidingstijd en zet de temperatuur wat
lager. Wij adviseren om alleen borden en bakvormen te gebruiken in aanvulling op de bij de oven
geleverde accessoires bestand tegen zeer hoge temperaturen.
De fabrikant is niet verplicht dit uit te voeren. Als er assistentie van de fabrikant nodig is om storin-
gen op te lossen die het gevolg zijn van onjuiste installatie, wordt deze assistentie niet gedekt
door de garantie. De installatieaanwijzingen voor gekwaliceerd vakpersoneel moeten worden
opgevolgd. Onjuiste installatie kan schade of letsel veroorzaken aan mensen, dieren of voorwer-
pen. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden geacht voor dergelijke schade of letsel.
De oven kan in een hoge kast of onder een werkblad worden geplaatst. Alvorens deer verse lucht
kan circuleren voor afkoeling en bescherming van de inwendige delen. Maak de openingen die
aangegeven zijn op de laatste pagina, afhankelijk van het type montage.
NL 56
Door het apparaat regelmatig schoon te mak-
en, gaat het langer mee. Wacht tot de oven
is afgekoeld voordat u het met de hand gaat
schoonmaken. Gebruik nooit schurende mid-
delen, staalwol of scherpe voorwerpen voor
het schoonmaken, want daarmee zouden
de geëmailleerde onderdelen onherstelbaar
worden beschadigd. Gebruik alleen water, zeep
en op bleekmiddel gebaseerde reinigingsmid-
delen (ammoniak).
GLAZEN DELEN
Het is raadzaam het glazen venster na elk
gebruik van de oven schoon te maken met
absorberend keukenpapier. Om hardnekkig-
ere vlekken te verwijderen kunt u een spons
gebruiken die in een reinigingsoplossing bev-
ochtigd en goed uitgeknepen is. Spoel na met
water.
Algemene opmerkingen over de reiniging
AFDICHTING OVENVENSTER
Als de afdichting vuil is, kan hij worden
schoongemaakt met een enigszins vochtige
spons.
ACCESSOIRES
Maak accessoires schoon met een natte spons
en zeep, alvorens ze af te spoelen en te drogen.
gebruik geen schurende middelen.
LEKBAK
Haal de lekbak uit de oven nadat de grill is ge-
bruikt. Giet het hete vet in een houder en was
de pan af in heet water, met een spons en af-
wasmiddel.
Als er restanten vet achterblijven, laat u de pan
weken in water met een reinigingsmiddel. Het
is ook mogelijk de pan in de afwasmachine af
te wassen of een in de handel verkrijgbaar rein-
igingsmiddel voor ovens te gebruiken. Plaats
nooit een vuile lekbak terug in de oven.
Afvalbeheer en milieubescherming
Dit apparaat is gemarkeerd
volgens de Europese norm
2012/19/EU inzake Afval van
elektrisch en elektronisch ap-
paratuur (WEEE). WEEE bevat
zowel verontreinigende sub-
stanties (die negatieve gevolgen
op het milieu kunnen hebben)
en basiscomponenten (die hergebruikt kunnen
worden). Het is belangrijk om WEEE aan bepaal-
de behandelingen te onderwerpen om alle ver-
vuilende onderdelen te verwijderen en op juist
wijze afstand van te doen, en alle materialen te
herstellen en te recyclen.
Particulieren kunnen hier een belangrijke rol in
spelen door te zorgen dat een WEEE geen mi-
lieukwestie wordt; het is essentieel de volgende
basisregels te volgen:
• WEEE mag niet als huishoudelijk afval worden
beschouwd.
• WEEE moet worden overhandigd aan relevante
inzamelpunten die worden beheerd door de ge-
meente of door geregistreerde bedrijven. In veel
landen bestaat er voor grote WEEE een ophaal-
dienst.
• Als u een nieuw apparaat koopt, kan het oude
bij de leverancier worden ingeleverd, welke het
gratis bij u moet afhalen op een één-op-één ba-
sis, zolang het apparaat van soortgelijk type is en
dezelfde functies heeft als de geleverde appa-
ratuur.
ENERGIE BESPAREN MET RESPECT VOOR
HET MILIEU
Indien mogelijk, vermijd het voorverwarmen van
de oven en vermijd om de oven zonder inhoud te
laten draaien. Laat de ovendeur niet open alleen
wanneer dat nodig is, omdat er warmteverlies
ontstaat elke keer dat de oven open staat. Voor
een aanzienlijke energiebesparing, schakelt u
de oven 5 tot 10 minuten uit voor het voorziene
einde van de bereidingstijd en gebruik de warmte
die de oven blijft genereren. Houd de dichtingen
schoon en in goede staat, om energieverlies te
voorkomen. Als u een contract heeft met een
laag energie tarief, kunt u gebruik maken van het
“uitgesteld koken”. Deze zal uw programma laten
starten in een periode waar u aan een voordelig
tarief kookt. Dit helpt u bij het besparen van en-
ergie.
NL 57
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De oven wordt niet heet De klok is niet ingesteld Stel de klok in
De oven wordt niet heet Het kinderslot is ingeschakeld Schakel het kinderslot uit
De oven wordt niet heet Er is geen bereidingsfunctie en -
temperatuur ingesteld Verzeker dat de vereiste instel-
lingen juist zijn
PT 58
Instruções de segurança
Indicações De Carácter Geral
Limpeza e manutenção do forno
Resolução de problemas
Installation
Resumo
58
63
65
66
77
Durante a cozedura, a humidade pode condensar no inte-
rior da cavidade do forno ou no vidro da porta. Esta é uma
condição normal. Para reduzir este efeito, aguardar de
10 a 15 minutos, depois de ter ligado a energia, an-
tes de colocar a comida dentro do forno. Em todo o caso,
a condensação desaparece quando o forno atinge a
temperatura de cozedura.
Cozinhar os legumes num recipiente com tampa em vez de um
tabuleiro aberto.
Evitar deixar alimentos dentro do forno, depois de cozinhados,
por um período superior a 15/20 minutos.
AVISO: o aparelho e as partes acessíveis estão quentes durante
a utilização. Cuidado para não tocar nas partes quentes.
AVISO: as peças acessíveis podem car quentes quando o for-
no está a ser utilizado. As crianças pequenas devem ser manti-
das a uma distância segura.
AVISO: Desligue o aparelho da alimentação elétrica de rede an-
tes de realizar qualquer manutenção de rotina.
AVISO: para evitar qualquer perigo causado pela reinicialização
Instruções de segurança
PT 59
acidental do dispositivo de interrupção térmica, o aparelho não
deve ser alimentado por um dispositivo de comutação externo,
como por ex. um temporizador, ou ser ligado a um circuito que
é regularmente ligado e desligado.
Crianças com menos de 8 anos e sem supervisão contínua, de-
vem ser mantidas a uma distância de segurança do aparelho,
As crianças não devem brincar com o eletrodoméstico. O apa-
relho pode ser utilizado por pessoas com mais de 8 anos de
idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais limitadas, sem experiência ou conhecimento do pro-
duto, apenas se supervisionadas ou se conhecedoras das in-
struções sobre a operação do aparelho de forma segura e se
conscientes dos possíveis riscos.
A limpeza e a manutenção não devem ser realizadas por cri-
anças não supervisionadas.
Não use materiais ásperos ou abrasivos ou raspadores metáli-
cos aados para limpar o vidro da porta do forno, pois podem
arranhar a superfície e fazer com que o vidro se parta.
O forno deve ser desligado antes de retirar as peças amovíveis.
Depois da limpeza, volte a montar de acordo com as instruções.
Use apenas a sonda de carne recomendada para este forno.
Não utilize um dispositivo de limpeza a vapor ou de alta pressão
para operações de limpeza.
Se o forno for fornecido pelo fabricante sem cha:
O ELETRODOMÉSTICO NÃO DEVE ESTAR CONECTADO À
FONTE DE ALIMENTAÇÃO ATRAVÉS DE FICHAS OU TOMA-
DAS, MAS DEVE ESTAR DIRETAMENTE CONECTADO À REDE
ELÉTRICA. A ligação à fonte de alimentação deve ser efetuada
por um prossional devidamente qualicado. Por forma a ter
uma instalação em conformidade com a legislação de segu-
rança em vigor, o forno deve ser ligado colocando apenas um
disjuntor omnipolar, com separação de contacto em confor-
midade com os requisitos para a categoria III de sobretensão,
entre o eletrodoméstico e a fonte de alimentação. O disjuntor
PT 60
omnipolar deve suportar a carga máxima conectada e estar em
conformidade com a legislação vigente. O cabo de terra am-
arelo-verde não deve ser interrompido pelo disjuntor. O disjun-
tor omnipolar utilizado para a conexão deve estar facilmente
acessível quando o eletrodoméstico está instalado. A ligação
à fonte de alimentação deve ser efetuada por um prossional
devidamente qualicado, tendo em conta a polaridade do for-
no e da fonte de alimentação. A desconexão pode ser obtida
incorporando um interruptor na cablagem xa de acordo com
as regras de colocação de cablagem.
Se o forno for fornecido pelo fabricante com cha:
TA tomada deve ser adequada para a carga indicada na eti-
queta e deve ter o contacto com a terra ligado e em funciona-
mento. O condutor de terra tem uma cor amarelo-verde. Esta
operação deve ser efetuada por um prossional com quali-
cação adequada. No caso de incompatibilidade entre a toma-
da e a cha do aparelho, peça a um eletricista qualicado para
substituir a tomada por outra de tipo adequado. A tomada e a
cha devem estar em conformidade com as normas atuais do
país instalação. A ligação à fonte de alimentação também pode
ser feita colocando um disjuntor omnipolar, com separação de
contacto em conformidade com os requisitos para a categoria
III de sobretensão, entre o aparelho e a fonte de alimentação
que pode suportar a carga máxima conectada e que está em
conformidade com a legislação vigente. O cabo de terra am-
arelo-verde não deve ser interrompido pelo disjuntor. A toma-
da ou disjuntor omnipolar utilizados para a conexão deve ser
facilmente acessível quando o eletrodoméstico está instalado.
A desconexão pode ser obtida tendo a cha acessível ou incor-
porando um interruptor na cablagem xa de acordo com as re-
gras de colocação de cablagem.
Se o cabo de potência estiver danicado, deve ser substituído
por outro cabo igual disponível diretamente no fabricante ou
contactando o departamento de serviço ao cliente.
PT 61
O cabo de potência deve ser do tipo H05V2V2-F.
Esta operação deve ser realizada por um prossional qualica-
do. O condutor de terra (amarelo- verde) deve ser aproximada-
mente 10 mm mais comprido do que os restantes condutores.
Para qualquer reparação, consulte apenas o Departamento de
Serviço ao Cliente e solicite o uso de peças originais.
O não cumprimento das indicações acima pode comprometer
a segurança do aparelho e anular a garantia.
Todos os excessos ou materiais derramados devem ser re-
movidos antes de limpar o aparelho.
Uma falha de corrente prolongada quando o forno está a fun-
cionar pode provocar no mau funcionamento do monitor.
Neste caso, deve contactar o serviço ao cliente.
O aparelho não deve ser instalado atrás de uma porta decora-
tiva para evitar sobreaquecimento.
Quando colocar a prateleira no interior, certique-se que o
batente está colocado para cima e na parte de trás da cav-
idade. A prateleira deve ser inserida completamente na
cavidade.
Não utilize um dispositivo de limpeza a vapor ou de alta pressão
para operações de limpeza.
AVISO: Não forre as paredes do forno com película de alumí-
nio ou proteção de uso único disponível nas lojas. A película de
alumínio ou qualquer outra proteção, em contacto direto com
o esmalte quente, pode derreter e deteriorar o esmalte do in-
terior.
AVISO: Não remover nunca o vedante da porta do forno.
CUIDADO: Não encha novamente o fundo da cavidade com
água durante a cozedura ou quando o forno estiver quente.
Não é requerida nenhuma operação / conguração adicional
para operar o aparelho nas frequências nominais.
O forno pode ser montado num local alto numa coluna ou sob
uma bancada. Antes de o xar, deve assegurar uma boa venti-
lação no espaço do forno para proporcionar a circulação ade-
PT 62
quada de ar fresco necessária para a refrigeração e proteção
das peças internas. Faça as aberturas especicadas na última
página de acordo com o tipo de instalação.
Para um uso correto do forno, é aconselhável não colocar o ali-
mento em contato direto com os suportes e os tabuleiros, mas
usar papel de forno e/ou recipientes especiais.
PARA MODELOS PYRO;
AVISO: antes de iniciar o ciclo de limpeza automático:
- Limpe a porta do forno;
- Remova resíduos de alimentos grandes ou grosseiros do inte-
rior do forno usando uma esponja húmida. Não use detergen-
tes;
- Remova todos os acessórios e o kit de suporte deslizante
(quando presente);
- Não coloque toalhas de c
Nos fornos com sonda de carne é necessário, antes de realizar
o ciclo de limpeza, fechar o orifício com a porca fornecida quan-
do a sonda de carne não é usada.
Durante o processo de limpeza pirolítico, as superfícies podem
aquecer mais do que é normal, pelo que as crianças devem ser
mantidas a uma distância segura.
Se uma placa estiver equipada sobre o forno, nunca utilize a
placa enquanto o Pirolisador estiver a funcionar, isto impedirá o
sobreaquecimento da placa.
PT 63
Indicações De Carácter Geral
Indicações de segurança
Obrigado por ter optado por um dos nossos produtos. Para tirar o maior proveito possível do
seu forno, recomendamos que:
Leia atentamente este manual de instruções de utilização; ele contém instruções importantes
sobre a instalão, a utilização e a manuteão seguras deste forno.
Mantenha este manual de instruções à mão, num local seguro, para o poder consultar sempre
que necessário.
Quando o forno for ligado pela primeira vez, ele poderá emitir fumo com um cheiro acre. Isto
ca a dever-se ao facto de o agente aglutinante dos painéis de isolamento existentes à volta do
forno ter sido aquecido pela primeira vez. Trata-se de um facto absolutamente normal; se ele
ocorrer, terá apenas de esperar que o fumo se dissipe antes de introduzir os alimentos no forno.
Devido à sua natureza, um forno aquece muito, em especial a sua porta de vidro.
Usar o forno apenas para o m previsto, ou seja, apenas para cozinhar alimentos; qualquer outro
uso, como por exemplo fonte de calor, é considerado inadequado e, por isso, perigoso. O fabri-
cante não se responsabiliza por qualquer risco que seja resultado de uma utilização inadequada,
incorreta ou injusticada. A utilização de qualquer equipamento elétrico implica o cumprimento
de algumas regras fundamentais como:
- Não puxar pelo cabo elétrico para desligar a cha do equipamento da tomada;
- Não tocar no equipamento com as mãos ou os pés húmidos ou molhados;
- Regra geral, não é recomendado o uso de adaptadores, diversas tomadas e cabos de extensão;
No caso de avaria e/ou mau funcionamento, deve desligar o equipamento e o manipular o
mesmo.
Electrical Safety
ASSEGURE-SE DE AS LIGAÇÕES ELÉTRICAS SÃO REALIZADAS POR UM ELETRICISTA
QUALIFICADO.
Aalimentão elétrica do forno deve ser ligada em conformidade com as regulamentações em
vigor no país da instalão. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos resultantes
do não cumprimento destas instruções. Dependendo das regulamentações em vigor no país
de instalação, o forno deve ser ligado à alimentação elétrica através de uma tomada de parede
com terra ou de um seccionador com múltiplos polos. A alimentação elétrica deve ser protegida
com os fusíveis adequados e os cabos usados devem ter uma secção transversal que assegure
a alimentação correta ao forno.
Primeira utilização
LIMPEZA PRELIMINAR
Limpar o forno antes de usar pela primeira vez. Limpar todas as superfícies exteriores com um pano sua-
ve húmido. Lavar todos os acessórios e limpar o interior do forno com uma solução de água quente e
líquido de limpeza. Ligar o forno vazio à temperatura máxima e deixar ligado durante 1 hora para remover
qualquer tipo de odor persistente.
PT 64
LIGÃO
O forno vem equipado com um cabo elétrico que deve ser ligado apenas a uma tomada elétrica
com 220-240 VCA de potência entre fases ou entre a fase e o neutro. Antes do forno ser ligado
à alimentação elétrica, é importante vericar:
- A tensão indicada no medidor;
- A conguração do seccionador.
O cabo de ligação à terra ligado ao terminal de terra do forno deve ser ligado ao terminal de terra
da alimentação elétrica.
AVISO
Antes de ligar o forno à alimentão elétrica, solicite a um eletricista qualicado para vericar a
continuidade do terminal de terra da rede de alimentão. O fabricante não se responsabiliza
por quaisquer acidentes ou outros problemas resultantes do não cumprimento das instruções
de ligão do forno ao terminal de terra ou por uma ligação com uma continuidade deciente.
NOTA: dado que o forno pode requerer trabalho de manutenção, é recomendado manter uma
outra tomada de parede disponível onde o forno possa ser ligado caso seja necessário retirá-lo
do local de instalão. O cabo elétrico deve ser substituído apenas por um membro da nossa
equipa técnica ou por um técnico qualicado e habilitado para o fazer.
Recomendações
Instalação
Após cada utilização do forno, deve ser realizada uma limpeza mínima para ajudar a manter o for-
no perfeitamente limpo. Não revestir as paredes do forno com papel alumínio ou com proteções
de utilização única disponíveis no mercado. O papel de alumínio ou qualquer outra proteção, em
contacto direto com o esmalte quente, pode derreter e/ou deteriorar a superfície de esmalte
no interior do forno. Para evitar o excesso de sujidade do seu forno e da libertão de cheiros e
fumos forte, recomendamos não usar o forno a temperaturas muito elevadas. É preferível au-
mentar o tempo de cozedura e diminuir a temperatura do forno. Am dos acessórios fornecidos
com o forno, recomendamos a utilização de pratos e formas de cozedura resistentes a altas
temperaturas..
Os fabricantes não são obrigados a realizar a instalação do equipamento. Se for requerida a as-
sistência do fabricante para reparações de avarias resultantes da instalação incorreta do equi-
pamento, esta assistência não está abrangida pela garantia. As instruções de instalação para
prossionais qualicados devem ser cumpridas. Uma instalação incorreta pode provocar feri-
mentos em pessoas ou animais ou danos na propriedade. O fabricante não pode ser responsabi-
lizado por este tipo de danos ou ferimentos.
O forno pode ser instalado numa coluna ou sob um balo. Antes de xar o equipamento, é
necessário assegurar boa ventilão no espaço destinado ao forno para permitir a circulação
adequada de ar fresco, requerido para arrefecimento e proteção das partes internas do equipa-
mento. Fazer os furos indicados na última página, de acordo com o tipo de congurão.
PT 65
O ciclo de vida do equipamento pode ser au-
mentado com a limpeza regular do mesmo.
Aguardar que o forno arrefeça antes de realizar
algum tipo de operação de limpeza manual. Não
usar detergentes abrasivos, esfrees de aço ou
objetos aados na limpeza, para o danicar as
partes esmaltadas. Usar apenas água, sao ou
detergentes com base de lixívia (amoníaco).
PARTES EM VIDRO
É recomendado limpar a janela em vidro com
papel de cozinha absorvente após todas as uti-
lizações. Para remover manchas mais incrusta-
das, usar uma esponja embebida em detergente
bem torcida e depois enxaguar com água.
VEDANTE DO VIDRO DO FORNO
Quando sujo, o vedante deve ser limpo com uma
esponja humedecida.
Limpeza e manutenção do forno
ACESSÓRIOS
Limpar os acessórios com uma esponja húmida
e embebida em detergente e enxaguar os mes-
mos com água limpa; evitar o uso de detergen-
tes abrasivos.
TABULEIRO DE MOLHO
Depois de usar a grelha, remover o tabuleiro do
forno. Despejar a gordura quente para um recip-
iente e lavar o tabuleiro com água quente, usan-
do uma esponja e líquido lava-loa.
Se ainda carem resíduos de gordura, deixar o
tabuleiro mergulhado em água e detergente. Em
alternativa, é possível lavar o tabuleiro na máqui-
na de lavar loiça ou usar um detergente apro-
priado para limpeza de fornos. Nunca colocar ou
deixar o tabuleiro sujo no forno.
Gestão de resíduos e gestão ambiental protecção
Este aparelho está classicado
de acordo com a Diretiva Euro-
peia 2012/19/UE relativa aos
Resíduos de Equipamentos
Elétricos e Eletrónicos (REEE).
Os REEE incluem substâncias
poluentes (que podem provo-
car consequências negativas no meio ambi-
ente) e componentes básico (que podem ser
reutilizados). É importante que os REEE sejam
submetido a tratamentos especos, a m
de remover e eliminar corretamente todos os
poluentes e recuperar e reciclar todos os ma-
teriais.
Os cidadãos individualmente podem de-
sempenhar um papel importante no sentido
de garantir que os REEE não se tornam num
problema ambiental; é essencial seguir algu-
mas regras básicas:
• Os REEE não devem ser tratados como lixo
doméstico.
• Os REEE deverão ser entregues nos pontos
de recolha relevantes geridos pelo muni-
pio ou por empresas registadas. Em muitos
países, no caso de grande REEE, poderão ex-
istir serviços de recolha ao domilio.
• quando compra um novo aparelho, o antigo
pode ser devolvido ao comerciante que terá
a obrigação de o transportar gratuitamente
numa base de um-para-um, desde que o eq-
uipamento seja de tipo equivalente e tenha as
mesmas funções que o equipamento forneci-
do.
RESPEITA O AMBIENTE E POUPA ENERGIA
Sempre que possível, evite pré-aquecer o for-
no e tente sempre rentabilizá-lo, enchendo-o
ao máximo. Abra a porta do forno o menos
possível, porque isso faz dispersar o calor.
Para uma economia signicativa de energia,
desligue o forno entre 5 a 10 minutos antes do
tempo de cozedura previsto para a receita e
aproveite o calor residual que o forno contin-
ua a gerar. Mantenha as borrachas de vedação
limpas e funcionais para evitar qualquer dis-
persão de calor para fora da cavidade do for-
no. Se tem um contrato eléctrico com tarifa
bi-horária, utilize o início diferido para começar
a cozinhar no horário de tarifa reduzida.
PT 66
Resolução de problemas
Problema Possível Causa Solução
O forno não aquece O relógio não funciona Congurar o relógio
O forno não aquece O bloqueio de crianças Desativar o bloqueio de crianças
O forno não aquece o foi congurada uma função de
cozedura e uma temperatura Assegurar-se de que as congu-
rações necessárias estão corretas
GR 67
Ενδείξεις ασφαλείας
Χρήση για πρώτη φορά
Καθαρισμός και συντήρηση φούρνου
Διαχείριση απορριμάτων και προστασία του
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Installation
Зміст
67
73
75
75
76
77
Κατά την διάρκεια του μαγειρέματος, μπορεί να συμπυκνωθεί
υγρασία μέσα στον θάλαμο του φούρνου ή επάνω στο τζάμι
της πόρτας. Αυτό είναι ένα φυσιολογικό φαινόμενο. Για να
μειώσετε το φαινόμενο αυτό, περιμένετε 10-15 λεπτά μετά
από το άναμμα του φούρνου πριν βάλετε τρόφιμα μέσα στον
φούρνο. Σε κάθε περίπτωση, η συμπύκνωση εξαφανίζεται
όταν φτάσει ο φούρνος σε θερμοκρασία μαγειρέματος.
Μαγειρέψτε τα λαχανικά μέσα σε ένα σκεύος με καπάκι αντί
σε έναν ανοιχτό δίσκο.
Αποφύγετε να αφήνετε τρόφιμα μέσα στον φούρνο αφού τα
έχετε μαγειρέψει για περισσότερο από 15/20 λεπτά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: η συσκευή και τα προσβάσιμα τμήματα
θερμαίνονται πολύ κατά την διάρκεια της χρήσης. Προσέξτε
να μην ακουμπήσετε οποιαδήποτε θερμά τμήματα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: τα προσβάσιμα μέρη μπορεί να ζεσταθούν
όταν χρησιμοποιείται ο φούρνος. Τα μικρά παιδιά πρέπει να
παραμένουν πάντοτε σε απόσταση ασφαλείας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αποσυνδέστε οπωσδήποτε τη συσκευή
Ενδείξεις ασφαλείας
GR 68
από την παροχή ρεύματος πριν πραγματοποιήσετε την
οποιαδήποτε εργασία ή συντήρηση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: για να αποφύγετε οποιοδήποτε κίνδυνο
μπορεί να προκληθεί από την ακούσια επαναφορά της
θερμικής ασφάλειας, η συσκευή δεν πρέπει να τροφοδοτείται
από ενός εξωτερικό διακόπτη ελέγχου, όπως ένας
χρονοδιακόπτης, ή να συνδέεται σε ένα κύκλωμα το οποίο
ενεργοποιείται και απενεργοποιείται τακτικά.
Τα παιδιά κάτω των 8 ετών θα πρέπει να παραμένουν σε μία
ασφαλή απόσταση από την συσκευή εάν δεν βρίσκονται υπό
συνεχή επίβλεψη.
Τα παιδιά δεν θα πρέπει να παίζουν με την συσκευή.
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από εκείνους που έχουν
ηλικία 8 ετών και άνω και από εκείνους που έχουν μειωμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες, χωρίς
εμπειρία ή γνώση του προϊόντος, μόνο εάν επιβλέπονται
ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με την λειτουργία της
συσκευής, με ένα ασφαλή τρόπο και με επίγνωση των πιθανών
κινδύνων.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν θα πρέπει να εκτελείται
από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Μην χρησιμοποιείτε άγρια ή λειαντικά υλικά ή αιχμηρές
μεταλλικές ξύστρες για να καθαρίσετε τα τζάμια της πόρτας
του φούρνου, γιατί μπορεί να γρατζουνίσουν την επιφάνεια
και να προκαλέσουν θάμπωμα του τζαμιού.
Ο φούρνος πρέπει να έχει σβήσει πριν βγάλετε τα
αφαιρούμενα μέρη. Μετά τον καθαρισμό συναρμολογείστε
και πάλι σύμφωνα με τις οδηγίες.
Χρησιμοποιείστε μόνο τον αισθητήρα κρέατος που
συνιστάται για αυτό τον φούρνο.
Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστή ή σπρέι υψηλής πίεσης
για τις εργασίες καθαρισμού.
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ Ο ΦΟΎΡΝΟΣ ΠΑΡΈΧΕΤΑΙ ΑΠΌ ΤΟΝ
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΉ ΧΩΡΊΣ ΒΎΣΜΑ:
GR 69
Η ΣΥΣΚΕΥΉ ΔΕΝ ΠΡΈΠΕΙ ΝΑ ΕΊΝΑΙ ΣΥΝΔΕΔΕΜΈΝΗ
ΜΕ ΤΗΝ ΠΗΓΉ ΤΡΟΦΟΔΟΣΊΑΣ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΏΝΤΑΣ
ΒΎΣΜΑ Ή ΠΡΊΖΕΣ, ΑΛΛΆ ΠΡΈΠΕΙ ΝΑ ΕΊΝΑΙ ΑΠΕΥΘΕΊΑΣ
ΣΥΝΔΕΔΕΜΈΝΗ ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΧΉ ΡΕΎΜΑΤΟΣ. Η σύνδεση
με την πηγή τροφοδοσίας πρέπει να πραγματοποιείται από
επαγγελματία με τα κατάλληλα προσόντα. Προκειμένου να
υπάρχει εγκατάσταση σύμφωνη με την ισχύουσα νομοθεσία
για την ασφάλεια, ο φούρνος πρέπει να συνδέεται μόνο
τοποθετώντας έναν ασφαλειοδιακόπτη μεταξύ της
συσκευής και της πηγής τροφοδοσίας, με διαχωρισμό
επαφής σύμφωνο με τις απαιτήσεις για την κατηγορία
υπέρτασης III. Ο ασφαλειοδιακόπτης πρέπει να φέρει το
μέγιστο συνδεδεμένο φορτίο και να συμμορφώνεται με την
ισχύουσα νομοθεσία. Το κίτρινο-πράσινο καλώδιο γείωσης
δεν πρέπει να διακόπτεται από τον ασφαλειοδιακόπτη. Ο
ασφαλειοδιακόπτης που χρησιμοποιείται για τη σύνδεση
πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμος όταν έχει τοποθετηθεί
η συσκευή στη θέση της.
Η σύνδεση με την πηγή τροφοδοσίας πρέπει να
πραγματοποιείται από επαγγελματία με τα κατάλληλα
προσόντα, λαμβάνοντας υπόψη την πολικότητα του φούρνου
και της πηγής τροφοδοσίας.
Η αποσύνδεση πρέπει να επιτυγχάνεται ενσωματώνοντας
ένα διακόπτη στη σταθερή καλωδίωση σύμφωνα με τους
κανόνες καλωδίωσης
ΑΝ Ο ΦΟΎΡΝΟΣ ΠΑΡΈΧΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΉ ΜΕ
ΒΎΣΜΑ:
Η πρίζα πρέπει να είναι κατάλληλη για το φορτίο που
αναγράφεται στην ετικέτα και πρέπει να έχει επαφή γείωσης
συνδεδεμένη και σε λειτουργία. Ο αγωγός της γείωσης
έχει κίτρινο-πράσινο χρώμα. Αυτή η εργασία θα πρέπει να
εκτελείται από πιστοποιημένο επαγγελματία. Σε περίπτωση
ασυμβατότητας μεταξύ της πρίζας και του φις της πρίζας της
συσκευής, ζητήστε από έναν πιστοποιημένο ηλεκτρολόγο να
GR 70
αντικαταστήσει την πρίζα με μία άλλη κατάλληλου τύπου. Το
φις και η πρίζα πρέπει να συμμορφώνονται με τους ισχύοντες
κανόνες της χώρας εγκατάστασης. Η σύνδεση στην πηγή
τροφοδοσίας μπορεί επίσης να γίνει τοποθετώντας έναν
πολυπολικό ασφαλειοδιακόπτη μεταξύ της συσκευής και
της πηγής τροφοδοσίας, ο οποίος να μπορεί να αντέξει το
μέγιστο συνδεδεμένο φορτίο και να είναι σύμφωνος με την
ισχύουσα νομοθεσία. Το κίτρινο-πράσινο καλώδιο γείωσης
δεν πρέπει να διακόπτεται από τον ασφαλειοδιακόπτη. Η
πρίζα ή ο ασφαλειοδιακόπτης που χρησιμοποιείται για τη
σύνδεση θα πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμος όταν έχει
τοποθετηθεί η συσκευή στη θέση της.
Η αποσύνδεση μπορεί να επιτευχθεί έχοντας πρόσβαση
στο φις ή ενσωματώνοντας έναν διακόπτη στην σταθερή
καλωδίωση σύμφωνα με τους κανόνες καλωδίωσης.
Εάν έχει πάθει ζημιά το καλώδιο τροφοδοσίας του ρεύματος,
θα πρέπει να αντικαθίσταται με ένα καλώδιο ή μία ειδική
δέσμη διαθέσιμη από τον κατασκευαστή ή επικοινωνώντας με
την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης. Ο τύπος του καλωδίου
τροφοδοσίας πρέπει να είναι H05V2V2-F. Αυτή η εργασία
θα πρέπει να εκτελείται από πιστοποιημένο επαγγελματία.
Ο αγωγός της γείωσης (κίτρινο-πράσινο) πρέπει να είναι
μακρύτερος κατά περίπου 10 mm από τους άλλους αγωγούς.
Για οποιεσδήποτε επισκευές, συμβουλευθείτε μόνο το τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών και ζητήστε την χρήση γνήσιων
ανταλλακτικών.
Η αδυναμία συμμόρφωσης με τα ανωτέρω μπορεί να θέσει
σε κίνδυνο την ασφάλεια της συσκευής και να ακυρώσει την
εγγύηση.
Οποιοδήποτε υλικό που έχει χυθεί και περισσεύει θα πρέπει
να αφαιρείται πριν από τον καθαρισμό.
Μία παρατεταμένη διακοπή της τροφοδοσίας του ρεύματος
που εμφανίζεται κατά τη διάρκεια της φάσης μαγειρέματος
μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργία της οθόνης. Σε αυτή την
GR 71
περίπτωση επικοινωνήστε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών.
Η συσκευή δεν πρέπει να τοποθετείται πίσω από μια
διακοσμητική πόρτα για να αποφευχθεί η υπερθέρμανση.
Όταν τοποθετείτε το ράφι στο εσωτερικό, βεβαιωθείτε ότι το
τέρμα είναι στραμμένο προς τα επάνω και στο πίσω μέρος
της κοιλότητας. Το ράφι πρέπει να μεπι τελείως μέσα στην
κοιλότητα.
Όταν τοποθετείτε τον δίσκο πλέγματος προσέξτε ότι πρέπει
η αντιολισθητική άκρη του να είναι τοποθετημένη προς τα
πίσω και προς τα επάνω.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην σκεπάζετε τα τοιχώματα του
φούρνου με αλουμινόχαρτο ή προστατευτικά μίας χρήσης
που διατίθενται από τα καταστήματα. Το αλουμινόχαρτο
ή οποιοδήποτε άλλο προστατευτικό, όταν είναι σε άμεση
επαφή με το θερμό σμάλτο, υπάρχει κίνδυνος να λιώσει και
να καταστρέψει το σμάλτο των εσωτερικών τοιχωμάτων.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μην αφαιρείτε το λάστιχο της πόρτας
του φούρνου.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην ξαναγεμίζετε το κάτω μέρος της κοιλότητας
με νερό κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος ή όταν ο φούρνος
είναι ζεστός.
Δεν απαιτείται καμία πρόσθετη ενέργεια/ρύθμιση για τη
λειτουργία της συσκευής στις ονομαστικές συχνότητες.
Ο φούρνος μπορεί να βρίσκεται ψηλά επάνω σε μια (υψηλή)
βάση ή κάτω από τον πάγκο εργασίας. Πριν από τη στερέωση
και σταθεροποίηση, πρέπει να εξασφαλίσετε καλό αερισμό
στον χώρο του φούρνου ώστε να επιτρέπεται η σωστή
κυκλοφορία του φρέσκου αέρα που απαιτείται για την ψύξη
και την προστασία των εσωτερικών μερών. Δημιουργήστε
τα αντίστοιχα ανοίγματα που αναφέρονται στην τελευταία
σελίδα ανάλογα με τον τύπο της τοποθέτησης.
Για την πιο σωστή χρήση του φούρνου, καλό είναι να μην
έρχονται τα τρόφιμα σε άμεση επαφή με τις σχάρες και τους
GR 72
δίσκους, αλλά να χρησιμοποιείτε τα ειδικά αντικολλητικά
χαρτιά φούρνου ή/και ειδικά δοχεία.
ΓΙΑ ΜΟΝΤΕΛΑ PYRO?
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: πριν ξεκινήσετε τον αυτόματο κύκλο
καθαρισμού:
- Καθαρίστε την πόρτα του φούρνου.
- Αφαιρέστε τα μεγάλα ή χοντροκομμένα υπολείμματα
φαγητού από το εσωτερικό του φούρνου χρησιμοποιώντας
ένα υγρό σφουγγάρι. Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά.
- Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα και το κιτ συρόμενης βάσης
(όπου υπάρχει).
-Μην τοποθετείτε πετσέτες τσαγιού.
Σε φούρνους με αισθητήρα κρέατος είναι απαραίτητο, πριν
κάνετε τον κύκλο καθαρισμού, κλείστε την τρύπα με το
παξιμάδι που παρέχεται. Κλείνετε πάντα την τρύπα με το
παξιμάδι όταν δεν χρησιμοποιείται ο αισθητήρας κρέατος.
Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας πυρολυτικού καθαρισμού,
οι επιφάνειες μπορεί να θερμανθούν περισσότερο από το
συνηθισμένο, επομένως τα παιδιά πρέπει να κρατούνται σε
απόσταση ασφαλείας.
Εάν έχει τοποθετηθεί εστία πάνω από το φούρνο, μην
χρησιμοποιείτε ποτέ την εστία ενώ λειτουργεί το Pyrolizer,
αυτό θα αποτρέψει την υπερθέρμανση της εστίας.
GR 73
Γενικές οδηγίες
Ενδείξεις ασφαλείας
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα από τα προϊόντα μας. Για να έχετε τα καλύτερα αποτελέσματα
με τον φούρνο σας, θα πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης και
να το φυλάξετε για μελλοντική αναφορά. Πριν τοποθετήσετε τον φούρνο, σημειώστε τον σειριακό
αριθμό έτσι ώστε να μπορείτε να τον δώσετε στο προσωπικό της υπηρεσίας εξυπηρέτησης
πελατών εάν πρέπει να γίνει μία επισκευή. Αφού έχετε αφαιρέσει
τον φούρνο από την συσκευασία του, ελέγξτε ότι δεν έχει πάθει ζημιά κατά την διάρκεια
της μεταφοράς. Εάν έχετε οποιαδήποτε αμφιβολία, μην χρησιμοποιήσετε τον φούρνο και
επικοινωνήστε με ένα πιστοποιημένο τεχνικό για συμβουλές. Κρατήστε όλα τα υλικά της
συσκευασίας (πλαστικές σακούλες, πολυστερίνες, καρφιά) μακριά από παιδιά. Όταν ανάβει
ο φούρνος για πρώτη φορά, μπορεί να εμφανιστεί έντονος καπνός μαζί με μυρωδιά, ο οποίος
προκαλείται από την κόλλα που υπάρχει επάνω στα μονωτικά πλαίσια που περιβάλουν τον φούρνο
τα οποία θερμαίνονται για πρώτη φορά. Αυτό είναι απολύτως φυσιολογικό και, εάν εμφανιστεί,
θα πρέπει να περιμένετε να διαλυθεί ο καπνός πριν τοποθετήσετε φαγητό μέσα στον φούρνο. Ο
κατασκευαστής δεν φέρει καμία απολύτως ευθύνη σε περίπτωση που δεν τηρούνται οι οδηγίες
που περιέχονται σε αυτό το έγγραφο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: οι λειτουργίες του φούρνου, οι ιδιότητες και τα αξεσουάρ που περιγράφονται σε αυτό
το εγχειρίδιο θα διαφέρουν, ανάλογα με το μοντέλο που έχετε αγοράσει.
Використовуйте духовку лише за призначенням, а саме для приготування їжі. Будь-яке інше
використання, наприклад, як джерела тепла, є неправильним та відповідно небезпечним.
Виробник не несе відповідальності за будь-яку шкоду заподіяну внаслідок неправильного,
невідповідного чи нерозумного використання приладу.
Використання будь-якого електричного приладу передбачає дотримання деяких
фундаментальних правил:
- не тягніть кабель живлення, щоб витягнути вилку з розетки;
- не торкайтеся приладу вологими чи мокрими руками або ногами;
- як правило, не рекомендується використовувати адаптери, розгалужувачі та продовжувачі;
у випадку несправності та/чи невідповідної роботи, вимкніть прилад і не намагайтеся
відремонтувати його.
Ηλεκτρική ασφάλεια
ΣΙΓΟΥΡΕΥΤΕΙΤΕ ΟΤΙ ΟΛΕΣ ΟΙ ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ ΓΙΝΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΕΝΑ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΟ Ή
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΤΕΧΝΙΚΟ.
Το καλώδιο τροφοδοσίας με το οποίο συνδέεται ο φούρνος πρέπει να πληροί τις προϋποθέσεις
της ισχύουσας νομοθεσίας στην χώρα τοποθέτησης. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία απολύτως
ευθύνη για τυχόν ζημιά που έχει προκληθεί από μη τήρηση αυτών των οδηγιών. Ο φούρνος πρέπει
να είναι συνδεδεμένος σε μία παροχή ηλεκτρικού ρεύματος με γειωμένη πρίζα τοίχου ή ένα
πολλαπλό ασφαλειοδιακόπτη, ανάλογα με την ισχύουσα νομοθεσία στην χώρα τοποθέτησης. Η
τροφοδοσία του ηλεκτρικού ρεύματος θα πρέπει να προστατεύεται με κατάλληλες ασφάλειες
Χρήση για πρώτη φορά
ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Καθαρίστε τον φούρνο πριν τον χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. Σκουπίστε τις εξωτερικές
επιφάνειες με ένα νοτισμένο μαλακό πανί. Πλύνετε όλα τα αξεσουάρ μέσα στον φούρνο και σκουπίστε
με ένα διάλυμα ζεστού νερού και κατάλληλου καθαριστικού υγρού. Ρυθμίστε τον άδειο φούρνο
στην μέγιστη θερμοκρασία και αφήστε τον αναμμένο για περίπου 1 ώρα, αυτό θα αφαιρέσει τυχόν
υπολειπόμενες μυρωδιές της καινούργιας συσκευής.
GR 74
και τα καλώδια που χρησιμοποιούνται πρέπει να έχουν διατομή η οποία να εγγυάται την σωστή
τροφοδοσία του φούρνου.
ΣΥΝΔΕΣΗ
Ο φούρνος τροφοδοτείται με ένα καλώδιο τροφοδοσίας το οποίο θα πρέπει να είναι συνδεδεμένο
μόνο με μία παροχή ηλεκτρικού ρεύματος με 220-240 Vac 50 Hz μεταξύ των φάσεων ή μεταξύ της
φάσης και του ουδέτερου. Πριν συνδεθεί ο φούρνος με την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος, είναι
σημαντικό να ελέγξετε:
- την τάση που υποδεικνύεται επάνω στο όργανο μέτρησης,
- την ρύθμιση του ασφαλειοδιακόπτη.
Το καλώδιο της γείωσης που συνδέεται στον ακροδέκτη γείωσης του φούρνου πρέπει να είναι
συνδεδεμένο με τον ακροδέκτη της γείωσης της παροχής ηλεκτρικού ρεύματος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Πριν συνδέσετε τον φούρνο με την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος, ζητήστε από ένα πιστοποιημένο
ηλεκτρολόγο να ελέγξει την συνέχεια του ακροδέκτη της γείωσης της παροχής ηλεκτρικού
ρεύματος. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία απολύτως ευθύνη για τυχόν ατυχήματα ή άλλα
προβλήματα προκληθούν από την αμέλεια σύνδεσης του φούρνου με τον ακροδέκτη της γείωσης
ή από μία σύνδεση με την γείωση η οποία έχει ελαττωματική συνέχεια.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: λόγω του ότι ο φούρνος μπορεί να προϋποθέτει λειτουργία συντήρησης, καλό είναι να
διατηρείτε διαθέσιμη άλλη μία πρίζα τοίχου έτσι ώστε να μπορεί να συνδεθεί σε αυτήν ο φούρνος
εάν αφαιρεθεί από τον χώρο στον οποίο είναι τοποθετημένος. Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει
να αντικαθίσταται μόνο από προσωπικό της τεχνικής υπηρεσίας ή από τεχνικούς με αντίστοιχες
πιστοποιήσεις.
Όταν είναι σβηστός ο φούρνος μπορεί να υπάρχει ένα ασθενές φως γύρω από τον κεντρικό κύριο
διακόπτη. Αυτό είναι απόλυτα φυσιολογικό. Μπορεί να σβήσει απλά γυρίζοντας ανάποδα την
πρίζα της συσκευής ή αλλάζοντας θέση μεταξύ των ακροδεκτών τροφοδοσίας.
Υποδείξεις
Встановлення
Μετά από κάθε χρήση του φούρνου, ένας ελάχιστος καθαρισμός θα διατηρήσει τον φούρνο
εντελώς καθαρό.
Μην σκεπάζετε τα τοιχώματα του φούρνου με αλουμινόχαρτο ή προστατευτικά μίας χρήσης
που διατίθενται από τα καταστήματα. Το αλουμινόχαρτο ή οποιοδήποτε άλλο προστατευτικό,
όταν είναι σε άμεση επαφή με το θερμό σμάλτο, υπάρχει κίνδυνος να λιώσει και να καταστρέψει
το σμάλτο των εσωτερικών τοιχωμάτων. Για να προλάβετε υπερβολικό λέρωμα του φούρνου σας
με αποτέλεσμα έντονους καπνούς και μυρωδιές, σας συνιστούμε να μην χρησιμοποιείτε τον
φούρνο σε πολύ υψηλή θερμοκρασία. Είναι καλύτερο να παρατείνετε τον χρόνο ψησίματος και να
χαμηλώσετε λίγο την θερμοκρασία. Συμπληρωματικά με τα αξεσουάρ που παρέχονται μαζί με τον
φούρνο, σας συμβουλεύουμε να χρησιμοποιείτε μόνο δίσκους και φόρμες ψησίματος ανθεκτικές
σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες.
Ο κατασκευαστής δεν έχει καμία υποχρέωση να κάνει την τοποθέτηση. Εάν χρειάζεται η
παροχή υποστήριξης του κατασκευαστή για την επισκευή βλαβών που έχουν προκύψει από
λανθασμένη τοποθέτηση, αυτή η παροχή υποστήριξης δεν καλύπτεται από την εγγύηση. Πρέπει
να ακολουθούνται οι οδηγίες τοποθέτησης για πιστοποιημένο επαγγελματία. Η λανθασμένη
τοποθέτηση μπορεί να προκαλέσει βλάβη ή τραυματισμό σε ανθρώπους, ζώα ή αντικείμενα. Ο
κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπόλογος για τέτοιες βλάβες ή τραυματισμούς.
Ο φούρνος μπορεί να βρίσκεται μόνο ψηλά σε μία στήλη. Πριν από την στήριξη του, πρέπει να
σιγουρευτείτε ότι υπάρχει καλός εξαερισμός στον χώρο του φούρνου που θα επιτρέψει την σωστή
κυκλοφορία του αέρα που απαιτείται για την ψύξη και την προστασία των εσωτερικών μερών. Κάντε
τα ανοίγματα που προσδιορίζονται στην τελευταία σελίδα ανάλογα με τον τύπο τοποθέτησης.
GR 75
Ο κύκλος ζωής της συσκευής μπορεί να
επεκταθεί μέσω τακτικού καθαρισμού.
Περιμένετε μέχρι να κρυώσει ο φούρνος πριν
κάνετε οποιεσδήποτε εργασίες χειροκίνητου
καθαρισμού. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε
απορρυπαντικά με κόκκους, σύρμα
καθαρισμού ή αιχμηρά αντικείμενα για τον
καθαρισμό, έτσι ώστε να μην προκληθεί
ανεπανόρθωτη ζημία στα επισμαλτωμένα
μέρη. Χρησιμοποιήστε μόνο νερό, σαπούνι
ή απορρυπαντικά με βάση λευκαντικά
μμωνία).
ΓΥΑΛΙΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
Καλό είναι να καθαρίζετε το τζάμι της πόρτας
με απορροφητικό χαρτί κουζίνας μετά από
κάθε χρήση του φούρνου. Για να αφαιρέστε
πιο επίμονους λεκέδες, μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε ένα σφουγγάρι νοτισμένο
με καθαριστικό, καλά στυμμένο, και να
ξεπλύνετε μετά με νερό.
ΤΣΙΜΟΥΧΑ ΤΖΑΜΙΟΥ ΠΟΡΤΑΣ
Εάν είναι βρώμικη, η τσιμούχα μπορεί
Καθαρισμός και συντήρηση φούρνου
να καθαριστεί με ένα ελαφρά νοτισμένο
σφουγγάρι.
ΑΞΕΣΟΥΑΡ
Καθαρίστε τα αξεσουάρ με ένα βρεγμένο
σφουγγάρι με σαπούνι, πριν τα ξεπλύνετε
και τα στεγνώσετε: αποφύγετε την χρήση
απορρυπαντικά με κόκκους.
ΔΟΧΕΙΟ ΣΥΛΛΟΓΗΣ
Μετά από την χρήση του γκριλ, αφαιρέστε
το δοχείο από τον φούρνο. Αδειάστε το
ζεστό λίπος σε ένα σκεύος και πλύνετε το
δοχείο με ζεστό νερό, χρησιμοποιώντας ένα
σφουγγάρι και υγρό απορρυπαντικό.
Εάν παραμένουν υπολείμματα λίπους,
βουτήξτε το δοχείο μέσα σε νερό και
καθαριστικό. Εναλλακτικά, μπορείτε να
πλύνετε το δοχείο μέσα σε ένα πλυντήριο
πιάτων ή να χρησιμοποιήσετε ένα διαθέσιμο
στο εμπόριο καθαριστικό φούρνου. Ποτέ μην
βάζετε ξανά ένα βρώμικο δοχείο μέσα στον
φούρνο.
Διαχείριση απορριμάτων και προστασία του περιβάλλοντος
Αυτή η συσκευή έχει σήμανση
σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή
Οδηγία 2012/19/EU σχετικά
με τα απόβλητα ειδών
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού (WEEE). Η
WEEE περιλαμβάνει τόσο
ρυπογόνες ουσίες (οι οποίες μπορούν
να έχουν αρνητικές επιπτώσεις στο
περιβάλλον) όσο και βασικά εξαρτήματα
(τα οποία μπορούν να χρησιμοποιηθούν και
πάλι). Είναι σημαντικό να υποβάλλονται τα
WEEE σε συγκεκριμένες επεξεργασίες έτσι
ώστε να αφαιρούνται και να απορρίπτονται
όλα τα ρυπογόνα στοιχεία. Τα άτομα
μπορούν να διαδραματίσουν σημαντικό
ρόλο στην εξασφάλιση ότι τα WEEE δεν
θα αποτελέσουν ένα ζήτημα για το
περιβάλλον, είναι απαραίτητο να
ακολουθείτε μερικούς βασικούς κανόνες:
- τα WEEE δεν θα πρέπει να αντιμετωπίζονται
σαν οικιακά απορρίμματα,
- τα WEEE θα πρέπει να μεταφέρονται
στις ειδικές περιοχές συλλογής που
διαχειρίζονται από τις δημοτικό συμβούλιο ή
από εξουσιοδοτημένες εταιρείες.
Σε πολλές χώρες, μπορεί να υπάρχουν
διαθέσιμες συλλογές από το σπίτια
για μεγάλα WEEE. Όταν αγοράζετε μία
καινούργια συσκευή, η παλιά μπορεί να
επιστραφεί στον πωλητή ο οποίος ο οποίος
πρέπει να την παραλάβει χωρίς χρέωση
σε μία αναλογία μία προς μία, εφόσον η
συσκευή αυτή είναι ισοδύναμου τύπου και
έχει τις ίδιες λειτουργίες με την παρεχόμενη
συσκευή.
GR 76
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Προβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Ο φούρνος δεν θερμαίνεται Το ρολόι δεν έχει ρυθμιστεί Ρυθμίστε το ρολόι
Ο φούρνος δεν θερμαίνεται Η λειτουργία μαγειρέματος
και η θερμοκρασία δεν έχουν
ρυθμιστεί
Βεβαιωθείτε ότι οι ρυθμίσεις είναι
σωστές
Δεν υπάρχει αντίδραση της
διεπαφής χρήστη αφής Ατμός και συμπύκνωση στον
πίνακα διασύνδεσης χρήστη
Καθαρίστε με ένα πανί μικροϊνών
το πλαίσιο διεπαφής χρήστη
για να αφαιρέσετε το στρώμα
συμπύκνωσης
ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΚΑΙ ΣΕΒΑΣΜΟΣ ΣΤΟ
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
Όπου είναι εφικτό, αποφύγετε την
προθέρμανση του φούρνου και προσπαθείτε
πάντα να τον γεμίζετε. Ανοίγετε την πόρτα
του φούρνου όσο το δυνατόν λιγότερο
συχνά, γιατί διασκορπίζεται η θέρμανση από
τον θάλαμο κάθε φορά που ανοίγει. Για μία
σημαντική εξοικονόμηση ενέργειας, σβήνετε
τον φούρνο μεταξύ 5 και 10 λεπτών πριν
από τον προγραμματισμένο τερματισμό του
χρόνου μαγειρέματος, και χρησιμοποιείστε
την θερμότητα που απομένει την οποία
εξακολουθεί να δημιουργεί ο φούρνος.
Καθαρίστε καθαρές τις τσιμούχες
καθαρές και σωστά τοποθετημένες στις
θέσεις τους, για να αποφύγετε διαφυγή
της θερμότητας έξω από τον θάλαμο.
Εάν έχετε ρολόι παροχής με νυχτερινό
τιμολόγιο, το πρόγραμμα “καθυστερημένου
μαγειρέματος” κάνει ευκολότερη την
εξοικονόμηση ενέργειας, μεταφέροντας την
έναρξη της διαδικασίας μαγειρέματος την
ώρα που ισχύει η μειωμένη χρέωση.
INSTALLATION 77
Installation / Installation / Installazione / Aufstellen / Instalación / Instalacja / Instalão /
Εγκατάσταση
A
A
B
560 mm
560 mm
600 mm
560 mm x 45 mm
595 mm
560 mm
548,5 mm
595 mm
577,5 mm
20 mm
560 mm
560 mm
590 mm
560 mm x 45 mm
560 mm x 45 mm
460 mm x 45 mm
595 mm
560 mm
548,5 mm
595 mm
577,5 mm
20 mm
INSTALLATION 78
Mandatory for all types of installations /
Obligatoire pour tous les types d’installations
/ Obbligatorio per tutti i tipi di impianti /
Obligatorisch für alle Arten von Installationen
/ Obligatorio para todo tipo de instalaciones. /
Obowiązkowe dla wszystkich rodzajów instalacji.
/ Obrigatório para todos os tipos de instalações /
Υποχρεωτικό για κάθε είδους εγκαταστάσεις.
Note: be sure to consult the cooktop
manufacturer’s installation guide to ensure
adequate clearances.
Nota: assicurarsi di consultare la guida
all’installazione del produttore del piano
cottura per garantire spazi adeguati.
Hinweis: Beachten Sie unbedingt
die Installationsanleitung des
Kochfeldherstellers, um ausreichende
Abstände sicherzustellen.
Nota: aserese de consultar la guía de
instalación del fabricante de la estufa para
garantizar los espacios libres adecuados.
Uwaga: należy zapoznać się z instrukcją
instalacji producenta yty kuchennej, aby
zapewnić odpowiednie odstępy.
Observação: certique-se de consultar o
guia de instalação do fabricante do cooktop
para garantir as folgas adequadas.
Σημείωση: φροντίστε να συμβουλευτείτε
τον οδηγό εγκατάστασης του
κατασκευαστή της εστίας για να
διασφαλίσετε επαρκή διάκενα.
Remarque: assurez-vous de consulter le
guide d’installation du fabricant de la table
de cuisson pour assurer des dégagements
adéquats.
4x3.5x25
EN If the furniture is coverage with a bottom at
the back part, provide an opening for the power
supply cable.
FR Si le fond du meuble est doté d’un panneau
de fermeture, prévoyez un orice pour le pas-
sage du câble d’alimentation..
IT Se il mobile ha un fondo posteriore, praticare
un foro per il passaggio del cavo di alimentazi-
one.
DE Wenn das Gerät mit einer Abdeckung auf
der Rückseite ausgestattet ist, sorgen Sie für
eine Önung für das Stromversorgungskabel.
ES Si el mueble tiene panel posterior, haga un
oricio para el cable de alimentación.
NL Indien het toestel aan de achterzijde voor-
zien is van een afdekking, maak dan een open-
ing voor de stroomkabel.
PT Se o móvel estiver equipado com uma co-
bertura na parte posterior, faça uma abertura
para a passagem do cabo de alimentão.
GR Εάν το έπιπλο είναι εφοδιασμένο με ένα
τοίχωμα στο πίσω μέρος, κάντε ένα άνοιγμα
για το καλώδιο τροφοδοσίας.
B
EN If the oven does not have a cooling fan, create
an opening 460 mm x 15 mm
FR Si le four n’a pas de ventilateur de refroidisse-
ment, créer une ouverture 460 mm x 15 mm
IT Se il forno non dispone di una ventola di rared-
damento, lasciare uno spazio 460 mm x 15 mm.
DE Schaen Sie eine Önung, wenn der Ofen
über keinen Lüfter verfügt 460 mm x 15 mm
ES Si el horno no tiene ventilador de refrigeración,
practique una abertura. 460 mm x 15 mm.
NL Maak een opening als de oven geen koelventi-
lator heeft 460 mm x 15 mm.
PT Se o forno não estiver equipado com uma
ventoinha de arrefecimento, faça uma abertura
460 mm x 15 mm.
GR Εάν ο φούρνος δεν διαθέτει ανεμιστήρα
ψύξης, δημιουργήστε ένα άνοιγμα 460 mm x
15 mm.
A
EN If the mounting of the plinth does not al-
low air circulation, it is necessary to create an
opening of 500x10 mm or the same surface in
5000 mm2.
FR Si le montage de la plinthe ne permet pas la
circulation de l’air, il est nécessaire de créer une
ouverture de 500x10 mm ou de la même surface
dans 5000 mm2.
IT Se la zoccolatura non consente la circolazi-
one dell’aria, è necessario creare un’apertura di
500×10 mm o 5000 mm2.
DE Wenn die Montage des Sockels keine
Luftzirkulation zulässt, ist es notwendig, um eine
maximale Leistung des Ofens zu erreichen, eine
Önung von 500x10 mm oder die gleiche Ober-
äche in 5.000 mm2 zu schaen.
ES Si el montaje del zócalo no permite la circu-
lación de aire, para obtener el máximo rendimien-
to del horno es necesario crear una abertura de
500x10 mm o la misma supercie en 5.000 mm2.
NL Als de montage van de plint geen luchtcirculat-
ie toelaat, dient men, om de optimale prestatie te
verkrijgen van de oven, een opening te maken van
500x10mm of dezelfde oppervlakte in 5.000 mm2.
PT Caso a montagem do rodapé não permitir a
circulação do ar, para obter o máximo desem-
penho do forno, é necesrio criar uma abertu-
ra de 500x100 mm ou a mesma superfície em
5.000 mm2.
GR Εάν η στερέωση του βάθρου δεν επιτρέπει
την κυκλοφορία αέρα, για να έχετε τη μέγιστη
απόδοση του φούρνου είναι απαραίτητο να
δημιουργήσετε ένα άνοιγμα 500 x 10mm ή την
ίδια επιφάνεια σε 5.000mm2.
EN The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors
contained in this brochure. We reserve the right to carry out modications to products as required, includ-
ing the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating tosafety or function.
FR Le constructeur décline toute responsabilité concernant d’éventuelles inexacitudes imputables à des
erreurs dimpression ou de transcription contenue dans cette notice. Le constructeur se réserve le droit
de modier les produits en cas de nécessité, même dans l’intérêt de l’utilisation, sans causer de préjudices
aux caractéristiques de fonctionnement de sécurité des appareils.
IT Il produttore declina ogni responsabilità per inesattezze contenute nel documento stampato o per er-
rori di trascrizione contenuti in questa brochure. Inoltre, si riserva il diritto di apportare modiche al prodot-
to, nell’interesse dei consumatori, senza alcun pregiudizio per la sua sicurezza o funzionalità.
DE Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuelle Druck- oder Übersetzungsfehler dieser Be-
dienungsanleitung. Der Hersteller behält sich vor technische Änderungen zurVerbesserung der Produk-
tqualität im Interesse des Endverbrauchers vorzunehmen..
ES El fabricante no se responsabiliza de las inexactitudes debidas a fallos de impresión o transcripción
contenidos en este folleto. Nos reservamos el derecho a modicar los productos como sea necesario,
incluidos los intereses de consumo, sin perjuicio de las características relacionadas con la seguridad o su
funcionamiento.
NL De fabrikant is niet aansprakelijkvoor eniğe onnauvvkeurigheid die hetgevolg is van drukfouten of tran-
scriptiefouten in deze brochure. Wij behouden ons het recht voor zo nodig, önder meer in het belang van
een gunstiger verbruik, vvijzigingen aan producten aan te brengen, zonder dat dit gevolgen heeft voor de
kenmerken ten aanzien van veiligheid of functionering.
PT O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por gralhas, erros tipográcos ou de transcrição/
tradução contidos neste manual. Reservamo-nos o direito de Introduzir alterações nos nossos produtos,
conforme necessário, tendo Inclusive em ateão os Interesses relativos ao respectivo consumo, sem
prejuízo das características associadas à segurança ou ao funcionamento dos electrodomésticos.
GR Οκατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για οποιαδήποτε ανακρίβεια που μπορεί να προέκυψε από
την εκτύπωση ή φραστικά σφάλματαπου περιέχονται σε αυτό το φυλλάδιο. Ο κατασκευαστής διατηρεί
το δικαίωμα να προβεί σε τροποποιήσεις στα προϊόντα όταν αυτό απαιτείται, προς το συμφέρον των
καταναλωτών εφόσον δεν θίγει τα χαρακτηριστικάπου αφορούν την ασφάλεια ή τη λειτουργία
70033382
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81

Candy FMBC A886 E0 Handleiding

Categorie
Ovens
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor