Documenttranscriptie
Rotary Shaver
PR1250
PR1270
6
NL
5
D
GB
ENGLISH
4
F
2
E
3
DK
I
7
FIN
S
8
HUN
12
PL
CZ
10
SK
P
1
SL
2 Pivoting head and cutter assembly
4 Hairpocket
6 Low/Full/Charging indicator light (PR1270)
8 Trimmer release button
10 Adaptor
12 Head guard
HR
1 On/off switch
3 Individual flexing heads
5 Charging indicator light (PR1250)
7 Detail trimmer
9 Power port
11 Cleaning brush (not shown)
AE
C KEY FEATURES
GR
RO
TR
RU
9
3
NEDERLANDS
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de
instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige
plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle
verpakkingsmaterialen voor gebruik.
F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING - OM HET RISICO OP BRANDWONDEN, ELEKTROCUTIE, BRAND
OF PERSOONLIJK LETSEL TE VERMINDEREN:
1
Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en
ouder en personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale
vaardigheden of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan / instructies hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die
van toepassing zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Schoonmaak en onderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden
tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat
en het snoer buiten het bereik van kinderen onder de 8 jaar.
2
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven. Gebruik geen andere accessoires
of hulpstukken dan die door Remington® zijn/worden geadviseerd.
3
Gebruik het apparaat niet indien het niet naar behoren werkt, of indien het
gevallen, beschadigd of in het water gevallen is.
4
Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact
is aangesloten, behalve wanneer het apparaat aan het opladen is.
5
Houd het snoer en de stekker uit de buurt van warmtebronnen.
6
Zorg ervoor dat het snoer en de stekker niet nat worden.
7
Zorg ervoor dat uw handen droog zijn wanneer u de stekker in het
stopcontact steekt of deze eruit haalt.
8
Gebruik het apparaat niet wanneer het snoer beschadigd is. Vervangende
onderdelen zijn verkrijgbaar via ons internationale Service Center.
9
Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is. Wikkel het snoer
niet om het apparaat.
10 Berg het apparaat op bij een temperatuur tussen 15°C en 35°C.
11 Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken dan die door Remington®
zijn/worden geleverd.
12 Kinderen jonger dan acht jaar mogen het apparaat, inclusief het snoer, niet
gebruiken, ermee spelen, schoonmaken of onderhouden. Bewaar en houd
het apparaat ten alle tijden buiten het bereik van kinderen.
12
C OM TE BEGINNEN
Voor de beste scheerprestatie adviseren wij u om uw nieuwe apparaat dagelijks
te gebruiken gedurende vier weken, zodat uw baard en huid wennen aan het
nieuwe scheersysteem.
Om het typenummer van uw apparaat te controleren, verwijzen wij u naar de
verpakking of naar het informatiepaneel op het apparaat waar het
typenummer staat vermeld.
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
Aan/uit schakelaar
Flexibel bewegende scheerunit en meseenheid
Onafhankelijk flexibel bewegende scheerkoppen
Haarkamer
Oplaadindicatie (PR1250)
Oplaadindicatie (batterij leeg/batterij vol/oplaadstatus) (PR1270)
Detailtrimmer
Ontgrendelingsknop detailtrimmer
Aansluiting netvoeding
Adapter
Reinigingsborstel (niet afgebeeld)
Beschermkap
TR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
RO
C BELANGRIJKSTE KENMERKEN
GR
16
17
SL
15
HR
14
Dompel het apparaat niet onder in vloeistoffen, gebruik het niet
in de buurt van water (bv. badkuipen, douches, wastafels of
andere reservoirs die water of andere vloeistoffen bevatten) en
gebruik het niet in de buitenlucht.
Gebruik dit apparaat nooit wanneer het snoer of de stekker beschadigd is,
als het niet op de juiste wijze werkt, als het gevallen of beschadigd is, of in
het water gevallen is. Wanneer het snoer of de stekker van dit apparaat
beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus of een ander
deskundig persoon vervangen worden om eventuele risico’s te vermijden.
Het snoer of de stekker kan niet worden gerepareerd.
Alleen voor gebruik op gezichtshaar. Niet bedoeld om het hoofdhaar te
scheren.
Zorg ervoor dat het apparaat droog blijft.
Alleen voor huishoudelijk gebruik.
AE
13
D
GB
NEDERLANDS
13
NEDERLANDS
, UW APPARAAT OPLADEN
1
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld.
2
Sluit het apparaat aan op de adapter en steek vervolgens de stekker in het
stopcontact.
3
Druk op de aan/uit-schakelaar om het apparaat in te schakelen.
4
Laad het apparaat tenminste 24 uur op voor het eerste gebruik.
5
Laat het apparaat vervolgens gedurende 4 uur volledig opladen.
6
Tijdens het opladen licht het groene indicatielampje op (PR1250) of
knippert dit traag (PR1270). Wanneer het apparaat volledig is opgeladen,
dooft het groene indicatielampje (PR1250) of licht het groene
indicatielampje gedurende 5 minuten op en dooft het vervolgens (PR1270).
7
Om de levensduur van uw batterijen te verlengen, dienen deze iedere 6
maanden geheel ontladen te worden. Laad ze vervolgens gedurende 24
uur weer volledig op.
8
Het apparaat past zichzelf automatisch aan op een netspanning tussen de
100V en 240V.
F GEBRUIKSAANWIJZING
,
•
•
1
2
3
4
5
,
6
7
8
9
E
•
14
SCHEREN
PR1250: Oplaadbaar
PR1270: Lichtnet/Oplaadbaar
Zorg ervoor dat het apparaat volledig opgeladen is.
Zet het apparaat aan.
Trek de huid strak met uw vrije hand, zodat de haartjes rechtop gaan staan.
Druk licht op de scheerkop tijdens het scheren (wanneer u te hard drukt,
kan dit de scheerkoppen beschadigen en kwetsbaar maken voor breuk).
Maak korte, ronddraaiende bewegingen.
TRIMMEN
Verschuif de trimmerknop om de detailtrimmer vrij te geven.
Houd de trimmer in een rechte hoek tegen uw huid.
Plaats de detailtrimmer op de gewenste plaats voor een snelle,
gemakkelijke en professionele styling.
Om de trimmer terug te plaatsen, duwt u deze naar beneden totdat deze
op zijn plaats klikt.
Tips voor de beste resultaten
Zorg ervoor dat uw huid droog is. Houd het apparaat in een rechte hoek
tegen de huid, zodat alle drie de scheerkoppen de huid met een gelijke
druk raken.
, VOORZICHTIG
•
Dompel dit apparaat niet volledig onder water. Dit zal het apparaat
beschadigen.
•
De scheerkoppen kunnen met water worden afgespoeld. Het water mag
niet warmer dan 70º zijn. Trek de stekker van het apparaat uit het
stopcontact alvorens het met water schoon te maken.
•
Zorg ervoor dat de adapter en het snoer droog blijven.
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
, WAARSCHUWING:
Maak het handbediende onderdeel van de kabel los alvorens het met
water te reinigen.
De scheerkoppen zijn geschikt voor reiniging onder stromend water.
SL
, SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
•
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld en de stekker uit het
stopcontact is gehaald.
•
Open de scheerunit door de ontgrendelingsknop aan de voorzijde van het
apparaat in te drukken (afb. A) en de scheerunit open te klappen (afb. B).
•
Halten Sie den Klingenblock so, dass die blaue Klinge von Ihnen
weggerichtet ist. Schieben Sie den inneren Klingenträger weg von der
blauen Klinge und entfernen Sie ihn von der Einheit. (afb. C).
•
Trek de binnenste mesjeshouder weg van de binnenste snijbladen (afb. D).
•
Borstel het haar grondig weg van de binnenste en buitenste messen. Spoel
overgebleven vuil weg (afb. E).
•
Setzen Sie den inneren Klingenträger wieder ein, bis er einrastet (afb. F-G).
•
Führen Sie das Federband in die Aussparungen an der Rückseite des
Scherkorbs und drücken Sie es fest. Lassen Sie das Scherkopfsystem
einrasten.
HR
Zorg goed voor uw apparaat om een langdurige prestatie te garanderen.
Wij raden u aan om uw apparaat na ieder gebruik te reinigen.
De meest eenvoudige en hygiënische manier om het apparaat te reinigen, is
door de scheerkop na ieder gebruik met warm water af te spoelen.
AE
C UW APPARAAT VERZORGEN
E
F
•
Maak langzame verticale bewegingen. Het gebruik van korte,
ronddraaiende bewegingen kan een beter resultaat geven in moeilijke
zones, voornamelijk rond de hals en kin.
Druk NIET te hard tegen de huid om schade aan de roterende
scheerkoppen te voorkomen.
NL
•
D
GB
NEDERLANDS
15
NEDERLANDS
, HET REINIGEN VAN DE TRIMMER
•
De snijbladen van de trimmer dienen iedere 6 maanden met een druppel
naaimachineolie ingesmeerd te worden.
DE BATTERIJ VERWIJDEREN
•
De batterij moet verwijderd worden voor u het apparaat weggooit.
, GEVAAR: probeer het apparaat niet opnieuw in elkaar te zetten en/of te
gebruiken, nadat het apparaat is gedemonteerd om weg te gooien.
•
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
•
Verwijder de scheerkop van het apparaat (druk op de ontgrendelingsknop
aan de voorzijde en u kunt de scheerkop direct verwijderen).
•
Wrik de voorzijde van de behuizing los met een kleine schroevendraaier.
•
Verwijder de 4 schroeven aan de voorzijde van het apparaat (afb. H).
•
Verwijder het beschermplaatje aan de achterzijde van de binnenste
behuizing om de batterijen bloot te leggen (afb. I).
•
Wrik de batterijen los van de printplaat en snijd de bedrading door (afb.
J-K).
•
De batterij moet veilig worden verwijderd en op de juiste manier worden
weggegooid.
H
BESCHERM HET MILIEU
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke
stoffen in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen
apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met nietgesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden
teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
16
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé
occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les
appareils électriques et électroniques, les appareils marqués de ce
symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets municipaux non
triés. Ils doivent être triés afin de faciliter le recyclage.
GR
PROTÉGER L'ENVIRONNEMENT
SL
H
HR
•
La batterie doit être retirée avant de jeter l’appareil.
, DANGER: Une fois le rasoir démonté afin d‘éliminer la batterie, n‘essayez
pas de le réassembler ou de l’utiliser.
•
Débranchez l’appareil.
•
Retirez la tête du rasoir (Appuyez sur le bouton de déblocage et séparez la
tête du corps du rasoir).
•
Avec un petit tournevis, retirez le couvercle frontal du rasoir.
•
Retirez les quatre vis situées sur la partie avant du rasoir (Fig. H).
•
Retirez le couvercle arrière du boîtier interne pour exposer la batterie
(Fig. I).
•
Retirez la batterie du circuit imprimé et coupez les fils (Fig. J – K).
•
Retirez la batterie en toute sécurité.
AE
RETRAIT DE LA BATTERIE
D
GB
FRANÇAIS
21
ITALIANO
15
16
17
Utilizzare solo sui peli del viso. L’apparecchio non è stato progettato per
radere i capelli.
Mantenere l’apparecchio asciutto.
Solo per uso domestico.
C CARATTERISTICHE PRINCIPALI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Interruttore on/off
Testina oscillante e gruppo lame
Testine oscillanti indipendenti
Vaschetta per la raccolta dei peli
Indicatore luminoso di carica (PR1250)
Indicatore luminoso di carica, carica bassa e completa (PR1270)
Rifinitore per i dettagli
Tasto di rilascio del rifinitore
Collegamento elettrico
Adattatore
Spazzolina per la pulizia (non visualizzato)
Cappuccio di protezione per testina
C COME INIZIARE
Per migliori prestazioni di rasatura, si raccomanda di usare il vostro nuovo
rasoio giornalmente per almeno quattro settimane per abituare la vostra barba
e la vostra pelle al nuovo sistema di rasatura.
Per verificare il modello del rasoio, controllare sulla confezione o aprire
l’apparecchio: il modello è riportato in alto a destra insieme alle specifiche del
prodotto.
,
1
2
3
4
5
6
7
28
CARICARE IL RASOIO
Assicurarsi che l’apparecchio sia spento.
Collegare il rasoio all’adattatore e poi alla presa di corrente.
Premere l’interruttore di accensione per accendere l’apparecchio.
Caricare per almeno 24 ore in caso di primo utilizzo.
Generalmente occorrono 4 ore per una carica completa.
Durante la carica, si attiverà la spia luminosa verde (PR1250) o inizierà a
lampeggiare lentamente (PR1270). Una volta completata la carica, la spia
luminosa verde si spegnerà (PR1250) oppure la spia luminosa verde rimarrà
accesa per 5 minuti e poi si spegnerà (PR1270).
Per preservare la vita delle batterie, scaricarle completamente ogni 6 mesi
e quindi ricaricarle per 24 ore.
DANSK
H
VÆRN OM MILJØET
For at undgå sundheds- og miljøproblemer grundet farlige stoffer i
elektriske og elektroniske forbrugsgoder, må apparater mærket med
dette symbol ikke bortkastes sammen med usorteret
husholdningsaffald, men skal genanvendes eller genbruges.
36
E
•
•
•
Dicas para obter melhores resultados
Certifique-se de que a sua pele está seca. Mantenha sempre a máquina de
barbear em ângulos retos em relação à pele de forma que as três cabeças
toquem na pele com pressão idêntica.
Faça movimentos moderados a lentos. Ao realizar pequenos movimentos
circulares em zonas difíceis pode obter um corte mais rente,
nomeadamente no pescoço e curva do queixo.
NÃO faça excessiva pressão contra a pele de modo a não danificar as
cabeças rotativas.
NL
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
9
UTILIZAR O APARADOR
Deslize o botão de aparar para libertar o aparador minucioso.
Segure no aparador em ângulo reto em relação à pele.
Coloque o aparador na linha de barba a aparar desejada para um aparar
rápido, simples e profissional.
Para retrair o aparador empurre até encaixar.
RO
,
6
7
8
GR
5
SL
2
3
4
BARBEAR
PR1250: Recarregável
PR1270: Alimentação/Recarregável
Certifique-se de que a máquina de barbear se encontra adequadamente
carregada.
Ligue a máquina de barbear.
Estique a pele com a mão livre, de modo que os pelos fiquem verticais.
Aplique apenas uma ligeira pressão na cabeça de corte ao utilizar (se
premir com demasiada força poderá danificar as cabeças e torná-las
vulneráveis a quebras).
Use passagens curtas e circulares.
HR
,
•
•
1
AE
F INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
DK
I
8
F
7
Aguarde geralmente 4 horas para uma carga completa.
Quando estiver a carregar, a luz verde do indicador acende-se (PR1250) ou
pisca lentamente (PR1270). Quando estiver totalmente carregado, a luz
verde do indicador desliga-se (PR1250) ou a luz verde do indicador fica
visível durante 5 minutos e depois desliga-se (PR1270).
De modo a preservar a vida útil da bateria, descarregue-a completamente
a cada 6 meses e recarregue-a durante 24 horas.
A máquina de barbear ajusta-se automaticamente à voltagem da tomada
elétrica entre 100 V e 240 V.
E
5
6
D
GB
PORTUGUÊS
49
ČESKY
15
16
17
Slouží jen k odstraňování chloupků na tváři. Přístroj není určen k holení
vlasů.
Udržujte přístroj v suchu.
Pouze pro domácí použití.
C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Tlačítko On/Off
Otočná hlava & břit
Nezávislé výkyvné hlavy
Sběrač chloupků
Kontrolka nabíjení (PR1250)
Kontrolka stavu nabití/nízký/plný stav (PR1270)
Čepel pro detailní střih
Uvolňovací tlačítko zastřihovače
Napájecí konektor
Adaptér
Čisticí kartáček (Není zobrazeno)
Kryt hlavy
C ZAČÍNÁME
Pro dokonalé oholení se doporučuje používat nový holicí strojek denně po dobu
čtyř týdnů, aby si vaše vousy a pokožka zvykly na nový systém holení.
Pro ověření čísla modelu vašeho strojku se podívejte na obal, anebo zastřihovač
otevřete a v pravém horním rohu naleznete spolu s technickými údaji i
vytištěné číslo modelu.
,
1
2
3
4
5
6
7
8
58
NABÍJENÍ HOLICÍHO STROJKU
Ujistěte se, že je přístroj vypnutý.
Připojte strojek k adaptéru a potom do sítě.
Přístroj zapnete stisknutím vypínače.
Při prvním použití nabíjejte minimálně 24 hodin.
Do plného nabití nechte nabíjet 4 hodiny.
Při nabíjení bude svítit zelená kontrolka (PR1250), anebo bude pomalu blikat
(PR1270). Až bude strojek zcela nabitý, zelená kontrolka zhasne (PR1250) nebo
se zelená kontrolka rozsvítí na 5 minut a potom zhasne (PR1270).
Aby si baterie uchovaly dlouhou životnost, nechte je každých 6 měsíců úplně
vybít a pak je znovu 24 hodin nabíjejte.
Strojek se automaticky nastaví na el. napětí v síti mezi 100 V a 240 V.
C PÉČE O VÁŠ STROJEK
•
•
•
O svůj přístroj pečujte, aby vám dlouho sloužil.
Doporučujeme čistit strojek po každém použití.
Nejsnazším a nejhygieničtějším způsobem čištění strojku je opláchnutí
hlavy strojku v teplé vodě po každém použití.
, ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
•
Ujistěte se, že je přístroj před čištěním vypnutý a vypojený ze sítě.
•
Holící hlavu otevřete stisknutím uvolňovacího tlačítka na přední straně
strojku (Obr.A) a vyklopením holící hlavy směrem od těla strojku (Obr. B).
•
Stříhací jednotku uchopte tak, aby modrá čepel směřovala pryč od vás.
Vnitřní čepel se musí z modré čepele vysunout, aby se z jednotky uvolnila
(Obr. C).
•
Odtáhněte držák od vnitřních čepelí (Obr. D).
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
•
RU
•
Tipy pro nejlepší výsledky
Ujistěte se, že je vaše pokožka suchá. Držte strojek v pravém úhlu k
pokožce tak, aby se všechny tři hlavy dotýkaly pokožky stejným tlakem.
Dělejte mírné až pomalé pohyby. Krátkými krouživými pohyby na těžko
dostupných místech dosáhnete dokonalejšího oholení, zejména podél
krku a brady.
NETLAČTE na pokožku příliš silně, aby se rotační hlavy nepoškodily.
TR
E
•
RO
9
ZASTŘIHOVÁNÍ
Pro uvolnění detailního zastřihovače posuňte tlačítkem zastřihovače.
Držte zastřihovač ve správném úhlu vůči pokožce.
Vousy rychle, snadno a profesionálně zastřihnete tak, že zastřihovač
umístíte na požadovanou linii zástřihu.
Pro odstranění zastřihovače tlačte směrem dolů, dokud nezaklapne do
dané pozice.
GR
,
6
7
8
SL
5
HOLENÍ
PR1250: Dobíjitelné
PR1270: Síť/Dobíjitelné
Ujistěte se, že je strojek dostatečně nabitý.
Zapněte holicí strojek.
Volnou rukou napněte pokožku tak, aby se vousy vzpřímily.
Při holení tlačte na holicí hlavu pouze lehce (přílišný tlak může poškodit
hlavy a zvyšuje riziko rozbití).
Dělejte krátké, krouživé pohyby.
HR
,
•
•
1
2
3
4
AE
F NÁVOD K POUŽITÍ
D
GB
ČESKY
59
•
•
C DBAJ O GOLARKĘ
•
•
•
Dbaj o swoje urządzenie, aby mogło długo działać.
Zaleca się czyszczenie urządzenia po każdym użyciu.
Najprostszym i najbardziej higienicznym sposobem czyszczenia
urządzenia jest przepłukanie głowicy po użyciu w ciepłej wodzie.
, CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
•
Przed czyszczeniem, upewnij się, że urządzenie jest wyłączone i odłączone
od gniazdka zasilania.
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
Rady, jak osiągnąć najlepszy wynik
Skóra powinna być sucha. Trzymaj golarkę pod kątami prostymi do skóry
tak, aby nacisk trzech głowic na skórę był jednakowy.
Ruchy powinny być od umiarkowanych do wolnych. Krótkie koliste ruchy
mogą dać dobry skutek w trudniejszych strefach jak szyja i linia
podbródka.
NIE naciskaj zbyt mocno na skórę, aby nie uszkodzić głowic rotacyjnych.
HUN
E
•
RU
9
TRYMOWANIE
Przesuń przycisk trymera, aby zwolnić trymer precyzyjny.
Trzymaj trymer pod kątem prostym do powierzchni skóry.
Trzymaj trymer na pożądanej linii trymowania dla szybkiego, łatwego i
fachowego trymowania.
Aby schować trymer, przesuń przełącznik do dołu.
TR
,
6
7
8
RO
5
GOLENIE
PR1250: Wielokrotne ładowanie
PR1270: Sieć elektryczna/Wielokrotne ładowanie
Upewnij się, że golarka jest prawidłowo naładowana.
Włącz golarkę.
Wolną ręką naciągnij skórę, żeby włoski się prostowały.
Lekko naciskaj na głowicę golącą (mocny nacisk może uszkodzić głowicę i
uczynić je podatnymi na połamanie).
Stosuj krótkie ruchy zataczając koła.
GR
,
•
•
1
2
3
4
SL
F INSTRUKCJA OBSŁUGI
HR
Golarka automatycznie dostosowuje się do napięcia sieciowego pomiędzy
100V i 240V.
AE
8
D
GB
POLSKI
63
6
7
NL
F
E
I
HUN
RU
TR
RO
GR
SL
3
4
5
HR
1
2
A BOROTVA TÖLTÉSE
Ellenőrizze, hogy a készülék ki van kapcsolva.
Csatlakoztassa a borotvát az adapterhez, majd azt az elektromos
hálózathoz.
Nyomja meg a bekapcsoló gombot a termék beindításához.
Első használat előtt töltse legalább 24 órán keresztül.
A teljes feltöltéshez általában 4 óra szükséges (PR1250-es és PR1270-es
modell).
Töltéskor a zöld feltöltés-jelző világít (PR1250) vagy lassan villog (PR1270).
Amikor teljesen felöltődött, a zöld feltöltés-jelző kikapcsol (PR1250) vagy a
zöld jelző lámpa még 5 percig világít, majd kikapcsol (PR1270).
Az akkumulátor hosszú élettartamának megőrzéséhez hat havonta hagyja
teljesen lemerülni, majd töltse 24 órán keresztül.
AE
A tökéletes borotválkozáshoz azt javasoljuk, hogy négy héten keresztül
minden nap használja új borotváját, hogy szakálla és bőre alkalmazkodni
tudjon az új borotvarendszerhez.
Borotvája modellszámát keresse a csomagoláson vagy nézze meg a kinyitott
pajeszvágónál, a minősítési információk jobb felső sarkába nyomtatva.
PL
CZ
C A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT
DK
Ki-/bekapcsoló
Billenő fej és kések
Egymástól függetlenül mozgó fejek
Szőrgyűjtő
Töltésjelző fény (PR1250)
Alacsony/Teli/Töltés-jelző lámpa (PR1270)
Precíziós trimmer
Trimmer kioldógomb
Hálózati csatlakozó
Adapter
Tisztítókefe (Az ábrán nem látható)
Fejvédő burkolat
S
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
FIN
C FŐ JELLEMZŐK
P
Kizárólag arcszőrzethez. A készüléket nem hajnyíráshoz tervezték.
Tartsa szárazon a készüléket.
Kizárólag otthoni használatra.
SK
15
16
17
D
GB
MAGYAR
67
MAGYAR
•
•
H
Vegye ki az akkumulátorokat az áramköri lapról és vágja el a vezetékeket
(J-K ábrák).
Biztonságosan ártalmatlanítsa az akkumulátort.
KÖRNYEZETVÉDELEM
Az elektromos és elektronikus termékekben jelen lévő veszélyes
anyagok jelentette környezeti és egészségi kockázatok elkerülése
érdekében az ilyen jelöléssel ellátott készülékeket tilos a háztartási
hulladékkal együtt megsemmisíteni, gondoskodni kell azok
újrahasznosításáról.
70
NL
F
E
I
DK
S
FIN
HUN
RU
TR
RO
GR
SL
Во избежание проблем с экологией и здоровьем, вызванных
веществами, содержащимися в электрических и электронных
устройствах, устройства, помеченные этим символом, следует
утилизировать отдельно от несортированных бытовых отходов;
они подлежат восстановлению, повторному использованию или
переработке.
HR
Экологическая защита
AE
H
PL
CZ
•
Перед утилизацией устройства из него следует извлечь батареи.
, ОПАСНО: После того как бритва будет разобрана с целью утилизации
не пытайтесь ее собирать и/или использовать.
•
Отключите бритву от сети.
•
Снимите бритвенную головку с бритвы (Нажмите на кнопку и
извлеките бритвенную головку из корпуса бритвы).
•
Маленькой отверткой подденьте переднюю крышку на бритве.
•
Извлеките четыре винта, расположенных на передней панели бритвы
(рис. H).
•
Снимите заднюю крышку с внутреннего корпуса, чтобы
получить доступ к батареям (рис. I).
•
Приподнимая батареи, извлеките их из платы и отсоедините
провода (рис. J – K).
•
Батарею следует утилизировать надлежащим образом.
P
ИЗВЛЕЧЕНИЕ БАТАРЕИ
SK
, ЧИСТКА ТРИММЕРА
•
Смазывайте зубцы триммера каждые полгода, капнув каплю масла
для швейных машин.
D
GB
PУCCKИЙ
75
TÜRKÇE
4
5
6
7
8
İlk kez kullanmadan önce, en az 24 saat şarj edin.
Tam dolu bir şarj için genelde 4 saat ayırın.
Şarj sırasında, yeşil renkli gösterge lambası yanacak (PR1250) veya yavaş
yavaş yanıp sönecektir (PR1270). Cihaz tam şarj olduğunda, yeşil renkli
gösterge lambası kendiliğinden sönecek (PR1250) veya yeşil gösterge
lambası 5 dakika boyunca yanacak ve sonra kapanacaktır (PR1270).
Pillerinizin ömrünü korumak için, onları her 6 ayda bir tam olarak boşaltın
ve sonra 24 saat kadar yeniden şarj edin.
Tıraş makinesi 100V ve 240V arasındaki bir şebeke gerilimine otomatik
olarak ayarlanacaktır.
F KULLANIM TALİMATLARI
,
•
•
1
2
3
4
5
TIRAŞ
PR1250: Şarj edilebilir
PR1270: Prizden çalıştırılabilir/Şarj edilebilir
Tıraş makinenizin doğru şekilde şarj edildiğinden emin olun.
Tıraş makinesini çalıştırın.
Tüylerin dik durması için, serbest kalan elinizle cildinizi gerin.
Tıraş olurken, tıraş başlığını hafifçe bastırın (aşırı bastırmak başlıklara hasar
verebilir ve onları kırılmaya karşı hassas kılabilir).
Kısa, dairesel hareketlerle tıraş olun.
, TÜY KESME
6
Detaylı şekillendiriciyi ortaya çıkarmak için, şekillendirici düğmesini yana
kaydırın.
7
Tüy kesiciyi cildinize dik açıda tutun.
8
Hızlı, kolay ve profesyonel bir şekillendirme için, düzelticiyi istenilen
düzeltme hattına getirin.
9
Tüy kesiciyi içeri çekmek için, yerine kilitlenene dek aşağı doğru itin.
E
•
•
•
78
En iyi sonucu almak için ipuçları:
Cildinizin kuru olmasına dikkat edin. Tıraş makinesini cilde, her üç başlık da
cilde eşit basınçla değecek şekilde, dik açılarda tutun.
Orta ila hafif vuruşlu hareketlerle ilerleyin. Zorlu alanlarda kısa dairesel
hareketlerin kullanılması, özellikle boyun ve çene hattında daha yakından
bir tıraşı gerektirebilir.
Döner başlıklara hasar vermemek için cildinize sertçe bastırmayın.
NL
F
E
I
DK
S
FIN
P
SK
CZ
PL
HUN
RU
TR
RO
GR
SL
OPOZORILO – ZA ZMANJŠANJE TVEGANJA OPEKLIN, ELEKTRIČNEGA UDARA,
POŽARA ALI TELESNIH POŠKODB:
1
To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s
pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom oz.
dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja. Otroci se z napravo
ne smejo igrati. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave, če niso
starejši od 8 let ter pod nadzorom. Napravo in kabel varujte pred dosegom
otrok, mlajših od 8 let.
2
To napravo uporabljajte izključno namensko, kot je opisano v tem
priročniku. Ne uporabljajte priključkov, ki jih ne priporoča podjetje
Remington.
3
Tega izdelka ne uporabljajte, če je padel na tla ali v vodo ali če je
poškodovan.
4
Naprave nikoli ne pustite brez nadzora, ko je priključena v električno
vtičnico, razen kadar jo polnite.
5
Napajalni vtič in kabel varujte pred vročimi površinami.
6
Poskrbite, da se napajalni vtič in kabel ne zmočita.
7
Naprave ne priključite ali odklopite z mokrimi dlanmi.
8
Izdelka ne uporabljajte, če ima poškodovan kabel. Nadomestnega lahko
dobite pri naših mednarodnih servisnih centrih.
9
Kabla ne uvijajte in ga ne ovijajte okrog naprave.
10 Izdelek hranite pri temperaturi od 15 do 35 °C.
11 Ne uporabljajte priključkov, ki jih ne dobavlja naše podjetje.
12 Naprave, vključno s kablom, ne smejo uporabljati, se z njo igrati ali je
vzdrževati osebe, mlajše od osem let, naprava pa jim mora biti
vedno nedostopna.
13 Naprave ne pomakajte v tekočino, je ne uporabljajte v bližini
vode, v kopalni kadi, umivalniku ali na plovilih, prav tako je ne
uporabljajte na prostem.
14 Tega brivnika ne uporabljajte, če ima poškodovan kabel ali vtič, če
ne deluje pravilno ali če je padel na tla, je poškodovan ali je padel v vodo.
Če je napajalni kabel ali vtič tega brivnika poškodovan, ga mora v izogib
tveganju zamenjati proizvajalec, njegov servisni zastopnik ali kdo s
podobno usposobljenostjo. Ni ga mogoče popraviti.
15 Samo za uporabo na obraznih dlakah. Ni namenjeno za britje las na glavi.
HR
F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
AE
Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da
skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite.
Pred uporabo odstranite vso embalažo.
D
GB
SLOVENŠČINA
91
ΔϗϼΣϟΔϧϳϛΎϣΔϧΎϳλ
ΩϣϷϝϳϭρ˯ΩϥΎϣοϟϙίΎϬΟΔϧΎϳλΑϡϗ
ϡΩΧΗγϝϛΩόΑϙΟΗϧϣϑϳυϧΗΑϙΣλϧϧ
ΩόΑΊϓΩ˯ΎϣΑίΎϬΟϟαέϑρηϲϫίΎϬΟϟϑϳυϧΗϟΔϳΣλέΛϛϷϭϝϬγϷΔϘϳέρϟ
ϡΩΧΗγϻ
F
NL
ΞΎΗϧϟϝοϓϰϠϋϝϭλΣϠϟΎλϧ
ϊϳϣΟϟ ϥϛϣϳϰΗΣΩϠΟϟϰϠϋΔϣΎϗ ΎϳϭίΑΔϗϼΣϟΔϧϳϛΎϣΎϣΩ ϙγϣ ˱ ΎϓΎΟ ϙΩϠΟ ϥϥϣΩϛ΄Η
ρϐοϟ αϔϧΑΩϠΟϟαϣϟΔΛϼΛϟαϭ΅έϟ
ϲϓΓέϳλϗΔϳέΩΕΎϛέΣϡΩΧΗγϱΩ΅ϳ ΔϳρΑϟϭΔϟΩΗόϣϟϥϳΑΏέοΕΎϛέΣϡΩΧΗγ
ϥϗΫϟϭΔΑϗέϟρΧ ϝϭρϰϠϋΎλϭλΧϕΩΔϗϼΣϰϟ·ΔΑόλϟϕρΎϧϣϟ
ΓέϭΩϟαϭ΅έϟΎΑϑϠΗΙϭΩΣΏϧΟΗϟΩϠΟϟϰϠϋΓϭϘΑρϐοΗϻ
D
GB
عريب
P
SK
SL
GR
RO
TR
ΡϭΗϔϣέϭΑϧλϥϣϱέΎΟϟ˯ΎϣϟΕΣΗϑϳυϧΗϠϟΔΑγΎϧϣΔϗϼΣϟΔϧϳϛΎϣαϭ΅έ
έϳΫΣΗ
ϑϠΗΗϻϲϛϟΙϳΣ˯ΎϣϟϲϓέϣϐΗϻ
ΓέέΣΔΟέΩίϭΎΟΗΗϻΏΟϳϭ ˯ΎϣϟΎΑ ϲϓ ΓΩϭΟϭϣϟΔϗϼΣϟΔϧϳϛΎϣαϭ΅έϑρηϥϛϣϳ
˯ΎϣϟΎΑΎϬϔϳυϧΗϝΑϗΔϗϼΣϟΔϧϳϛΎϣϝλϓϭ ΔΟέΩ ˯Ύϣϟ
ϥϳϓΎΟϝΑϛϟϭϝϭΣϣϟϰϠϋυϓΎΣ
CZ
RU
HUN
PL
ΏϳΫηΗϟίΎϬΟϑϳυϧΗ
ΔρΎϳΧΔϧϳϛΎϣΕϳίΓέρϘΑέϭϬηΔΗγϝϛΏϳΫηΗϟίΎϬΟϥΎϧγΕϳϳίΗΑϡϗ
ΕΎϳέΎρΑϟΝέΧ·
ΎϬϧϣιϠΧΗϟϝΑϗίΎϬΟϟϥϣΔϳέΎρΑϟΝέΧ·ΏΟϳ
HR
' ϝϛηϟ ΔϳϠΧΩϟϊρϭϘϟϥϣϲϠΧΩϟϊρΎϘϟϝϣΎΣΏΣγ
ΔϳϘΑΗϣϟΕΎϔϠΧϣϟϑρηϭ ΓΎηέϔΑΔϳΟέΎΧϟϭΔϳϠΧΩϟϊρϭϘϟϥϣΩϳΟέόηϟϑϳυϧΗΑϡϗ
ΔϳϘΑΗϣϟΕΎϔϠΧϣϟϑρηϭ ( ϝϛηϟ
ϪϧΎϛϣϲϓϪΗΑΛϭϪόοϭϣϲϓϱέΧΓέϣϲϠΧΩϟϊρΎϘϟ ϝϣΎΣϊο ϝϛηϟ )*
ϡϗϭϪϧΎϛϣϲϓϪρϐοϭέόηϟΏϳΟϑϠΧΓΩϭΟϭϣϟΔΣΗϔϟϲϓϙέΑϧίϟϝλϔϣΓΫΎΣϣΑϡϗ
ΎϘϠϐϣαέϟϊϣΟϣΏϳϛέΗΑ
AE
ϑϳυϧΗϟΕΎϬϳΑϧΗ
˯ΎΑέϬϛϟΫΧ΄ϣϥϣΎϬϠλϓϭΔϗϼΣϟΔϧϳϛΎϣϑΎϘϳ·ϥϣΩϛ΄Η
$ ϝϛηϟ ΔϗϼΣϟΔϧϳϛΎϣΔϬΟϭϲϓΝέΧϹέίϰϠϋρϐοϟΎΑΔϗϼΣϟΔϧϳϛΎϣαέΗϓ
% ϝϛηϟ ΔϗϼΣϟΔϧϳϛΎϣϡγΟϥ ϣαέϟΗϓϭ
ϊρΎϘϟϥϣϲϠΧΩϟϊρΎϘϟϙέΣ ϙϧϋΩϳόΑϕέίϷϊρΎϘϟϪΟΗϳΙϳΣΑϊρΎϘϟϊϣΟϣϙγϣ
ϊϣΟϣϟϥϣϪΟέΧϹ ϕέίϷ & ϝϛηϟ
FIN
S
DK
I
E
101
Model No PR1250/PR1270
Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar :
Ürünü düşürmeyiniz
Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız
Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
ÜRETİCİ FİRMA BİLGİSİ: VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9,
73479 Ellwangen, Germany.
Изготовитель: Spectrum Brands Shenzhen Ltd./Спектрум Брэндс
Шеньчжень Лтд., Китай для Varta Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, АльфредКрупп Штрассе 9, Элльванген, 73479, Германия
Импортер в РФ: ЗАО «Спектрум Брэндс»
Россия, 119048, Москва, ул.Усачева, д.33, стр.1, т/ф +7 495 933 31 76
Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по
эксплуатации
Дата изготовления: см. на продукте в формате ХХХгг (где ХХХ – день года, гг - год)
13/INT/ PR1250/PR1270 T22-0001787 Version 09 /13
Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc.,
or one of its subsidiaries
VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen,
Germany
www.remington-europe.com
© 2013 SBI
104