Clatronic HAS 2831 de handleiding

Categorie
Haardrogers
Type
de handleiding
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Instruction Manual/Guarantee
Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka
A használati utasítás/garancia Mod de întrebuinflare/Garanflie
Руководство по эксплуатации/Гарантия
HAS 2831
Lockenstab
Krultang • Rouleaux à friser
Varilla para formar rizos • Encaracolador
Arricciacapelli • Curling tong
Lokówka Kulma
Hajsütќ vas Ondulator de pær
Фен для волос
5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 1
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür
vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten
Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und
scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei
feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins
Wasser greifen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz ver-
lassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte
dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das
Gerät haben.
Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät
bitte nicht in Betrieb nehmen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autori-
sierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel
bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Halten Sie das Gerät fern von Wasser und Feuchtigkeit wie z.B. Badewannen,
Duschräumen oder gar badenden Personen. Hier besteht Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag.
Achtung: Die Düsen werden bei Betrieb heiß.
Wird der Lockenstab im Badezimmer verwendet , ziehen Sie nach Gebrauch
den Netzstecker, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt. Dies gilt auch,
wenn der Haartrockner ausgeschaltet ist.
Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung
(RCD) mit einem Bemessungsauflagestrom von nicht mehr als 30 mA im
Badezimmer-Stromkreis empfohlen. Lassen Sie sich bitte von einem autorisier-
ten Elektroinstallateur beraten.
2
D
5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 2
Inbetriebnahme und Anwendung
1. Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab.
2. Setzen Sie eine Düse auf.
3. Elektrischer Anschluss
Vergewissern Sie sich, dass Gerätespannung (siehe Typenschild) und
Netzspannung übereinstimmen. Die Spannungsumschaltung 115/230 V erfolgt
am Umschalter unterhalb des Stufenschalters.
4. Stecken Sie den Netzstecker des Gerätes in eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontakt-Steckdose.
5. Stellen Sie die gewünschte Heizstufe am Stufenschalter ein.
Position 0: Aus
Position C: „Cool“, Kaltluft
Position 1: mäßige Temperatur für sanftes Trocknen und Formen.
Position 2: hohe Temperatur für schnelles Trocknen.
6. Drehen Sie Ihr handtuchfeuchtes Haar gleichmäßig, z.B. auf die Rundbürste,
oder formen Sie Ihr Haar bei eingeschaltetem Gerät zur gewünschten Frisur.
Rundbürste: mit dieser trocknen Sie die Haare im aufgewickelten Zustand.
Volumenaufsatz: mit dieser bringen Sie beim Trocknen extra Volumen in die Haare.
Normalbürste: zum Nachformen der Haare.
7. Um die Haare einfacher von den Bürsten zu lösen, drücken Sie die Taste über
dem Stufenschalter und rollen Sie die aufgedrehte Strähne behutsam wieder
ab.
8. Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch aus und ziehen Sie den
Netzstecker. Lassen Sie es einige Minuten abkühlen, bevor Sie es wegräumen.
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie die Luftansaugöffnung von Zeit zu Zeit mit einer feinen Bürste. Das
Gehäuse reinigen Sie bitte mit einem weichen, trockenen Tuch ohne Zusatzmittel.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder
des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur
oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken
weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf
eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten-
loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte komplette Gerät in der Originalverpackung
zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
3
D
5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 3
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten-
pflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen
nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechen-
den Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
4
D
Service für unsere
Haushaltsartikel
Verschleißteile für Haushaltsartikel
(soweit diese nicht vom Fachmann
ausgewechselt werden müssen),
Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel
usw. können Sie mit Angabe des
Gerätetyps unter folgender Telefon-
Hotline bestellen:
0 21 52 / 20 06 888
Service für unsere
Unterhaltungselektronik
Verschleißteile und Ersatzteile für
unsere Unterhaltungselektronik (soweit
diese nicht vom Fachmann ausge-
wechselt werden müssen) wie z. B.
Fernbedienungen, Bedienteilklappen,
Lautsprecherblenden usw. können Sie
mit Angabe des Gerätetyps unter fol-
gender Telefon-Hotline bestellen:
0 21 52 / 20 06 – 666
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
Auch Ihre Bestellungen nehmen wir gerne unter o. g. Homepage-Adresse entgegen.
5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 4
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig
door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo
mogelijk de doos met de binnenverpakking.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven
toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het
bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat gewor-
den apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grij-
pen.
Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de
steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het
apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet
aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag
hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een bescha-
digd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vak-
man. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant,
onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door
een soortgelijke kabel.
Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
Houd het apparaat uit de buurt van water en vocht, zoals badkuipen, doucheruim-
tes of personen die in bad zitten! Dit kan elektrische schokken veroorzaken en is
LEVENSGEVAARLIJK!
Let op: de accessoires worden tijdens het gebruik heet!
Wanneer de krultang in de badkamer wordt gebruikt, moet u na het gebruik de
netsteker uit de contactdoos trekken omdat de nabijheid van water een gevaar
vormt. Dit geldt ook wanneer de haardroger uitgeschakeld is.
Als extra bescherming adviseren wij, een foutstroombeveiliging (RCD) met een
voorgeschreven meetstroom van niet meer dan 30 mA in de badkamerstroom-
kring te installeren. Vraag daarover advies bij een geautoriseerde elektra-instal-
lateur.
5
NL
5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 5
Ingebruikname en bediening
1. Wikkel het snoer volledig af.
2. Breng een hulpstuk aan.
3. Elektrische aansluiting
Controleer of de apparaatspanning (zie typeplaat) correspondeert met de net-
spanning. Voer een eventuele spanningsomschakeling 115/230V uit door mid-
del van de omschakelaar onder de standenschakelaar.
4. Sluit de stekker aan op een correct geinstalleerde, geaarde contactdoos.
5. Stel de gewenste verwarmingsstand in aan de standenschakelaar
Positie 0: uit
Positie C: “Cool”, koude lucht
Positie 1: matige warmte voor mild drogen en vormen
Positie 2: hoge temperatuur om het haar snel te drogen
6. Draai uw handdoekvochtige haar gelijkmatig bijv. op de ronde borstel of vorm
uw haar bij ingeschakeld apparaat tot het gewenste kapsel.
Ronde borstel: hiermee kunt u uw haar in gekrulde toestand drogen.
Volumehulpstuk: hiermee kunt u uw haar bij het drogen extra volume verlenen.
Normale borstel: voor het “navormen” van uw haren.
7. Om uw haar eenvoudig van de borstel te draaien drukt u de toets boven de
standenschakelaar in en rolt u de lok voorzichtig af
8. Schakel het apparaat uit na gebruik en trek de steker uit de contactdoos. Laat
het apparaat enkele minuten afkoelen voordat u het opbergt.
Reinigen en onderhoud
Reinig de luchtaanzuigopening van tijd tot tijd met een fijne borstel. Reinig het huis
met een zachte, droge doek zonder reinigingsmiddel.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-
richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings-
voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor-
schriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garan-
tiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daar-
door een nieuwe garantieperiode!
6
NL
5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 6
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen
met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van
glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels,
deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag-
bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen
vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit-
gevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
7
NL
5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 7
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche
pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie,
votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à
l’intérieur.
N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il
est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne
l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plon-
gez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet
appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau att-
eignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas
les parties mouillées.
Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de
courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours l’ap-
pareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fiche et non pas
sur le câble) si vous devez vous absenter.
Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques ,
veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas
à portée des enfants.
Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en mar-
che s’il est endommagé.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié.
Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que
par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou
toute personne de qualification similaire.
N’utilisez que les accessoires d’origine.
Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ...
Consignes de sécurité spéciales pour cet appareil
Tenez cet appareil à l’écart de l’eau et d’humidité, p. ex. baignoire, douche ou
personnes prenant un bain! Ici, DANGER DE MORT! par choc électrique.
Attention: Les embouts chauffent lorsque le séchoir est en service.
Si vous utilisez votre fer à friser dans la salle de bains débranchez toujours l’ap-
pareil après utilisation, car il est dangereux de l’utiliser à proximité d’eau. Cela
est également valable lorsque le sèche-cheveux est débranché.
Comme sécurité supplémentaire, il est recommandé de faire installer dans le
circuit électrique de la salle de bains un dispositif protecteur à courant différen-
tiel (RCD) avec un courant dimensionnel limité à 30mA. Adressez-vous pour
cela à un électricien agrée.
8
F
5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 8
Avant la première utilisation
1. Déroulez complètement le câble secteur.
2. Installez un embout sur l’appareil.
3. Alimentation électrique
Assurez-vous que la tension électrique de l’appareil (voir plaque signalétique)
correspondent à la tension du réseau. Le changement de tension électrique de
115/230 V se fait au niveau du commutateur situé sous le variateur de puis-
sance.
4. Branchez la prise de courant dans une prise de courant en bon état de fonc-
tionnement.
5. Réglez la chaleur désirée à l’aide du variateur de puissance.
Position 0 : Éteint
Position C: „Cool“, air froid
Position 1: température moyenne pour séchage doux et mise en forme
Position 2: température élevée pour séchage rapide
6. Enroulez vos cheveux humides de façon uniforme, par ex. autour d’une brosse
ronde ou coiffez vos cheveux après avoir mis l’appareil en marche.
Brosse ronde: vous séchez ainsi vos cheveux en forme de boucle.
Volume: vous donnez ainsi davantage de volume à vos cheveux en les séchant
Brosse normale: pour coiffer vos cheveux.
7. Pour libérer les cheveux plus facilement des brosses, enfoncez la touche située
au-dessus du variateur de fonctions et déroulez doucement les mèches.
8. Eteignez l'appareil après l'avoir utilisé et retirez la fiche de la prise de courant.
Laissez-le refroidir quelques minutes durant avant de le ranger.
Nettoyage et entretien
Nettoyez de temps à autres l’ouverture d’aspiration d’air avec une fine brosse.
Servez-vous d’un chiffon doux et sec sans produit additionnel pour nettoyer le
corps du séchoir.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles
applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et
la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations tech-
niques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
9
F
5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 9
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de
caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa-
reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au
moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement.
Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la
durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement
gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son
emballage d'origine, accompagné de votre preuve d'achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatique-
ment l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale télépho-
nique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre
charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de
moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le
remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées,
contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
10
F
5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 10
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de
instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es
posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este
aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre
(en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo expon-
ga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso
sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las
manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de
la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de
trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe
(por favor tire de la clavija y no del cable).
Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención,
que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al apa-
rato.
Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en ser-
vicio un aparato defecto.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado.
Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad
solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualificada.
Solamente utilice accesorios originales.
Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“
indicadas a continuación.
Indicaciones especiales para su seguridad
referentes a este aparato
¡Mantenga alejado el aparato del agua y de la humedad, p.ej. de bañeras,
duchas e incluso de personas que se están bañando! ¡En estos casos hay
PELIGRO DE MUERTE por sacudidas eléctricas!
Atención: Las boquillas se calientan durante el funcionamiento!
Si se utilizará el moldeador eléctrico en el cuarto de baño, retire después del
uso la clavija de red de la caja de enchufe, ya que la cercanía del agua signifi-
ca un peligro. Esto también lo tiene que tener en cuenta, al estar desconectado
el secador de mano.
Como protección adicional, le recomendamos instalar un dispositivo protector
de corriente de defecto con una corriente de referencia de no más que 30mA
en el circuito eléctrico del cuarto de baño. Para ello debe consultar un electrici-
sta autorizado.
11
E
5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 11
Puesta en servicio y aplicación
1. Desenrolle completamente el cable.
2. Ponga una boquilla.
3. Conexión eléctrica
Asegúrese que la tensión del aparato (véa la indicación de tipo) sea la misma
que la tensión de red. La alimentación eléctrica conmutable 115/230 V se rea-
liza a través del conmutador que se encuentra por debajo del interruptor esca-
lonado.
4. Introduzca la clavija en una caja de enchufe de contacto de protección e insta-
lada por la norma.
5. Elija el grado de calentamiento deseado a través del interruptor escalonado
Posición 0: Desconectado
Posición C: “Cool”, aire frío
Posición 1: Temperatura moderada para secado y modelado delicado
Posición 2: Alta temperatura para secado rápido
6. Enrolle su pelo húmedo de forma uniforme sobre el cepillo redondo, o moldee
su pelo con el aparato conectado a su peinado deseado.
Cepillo redondo: con éste puede secar el pelo en estado arrollado.
Pieza sobrepuesta para volumen: con éste consigue más volumen al secar el
pelo.
Cepillo normal: para remoldear el pelo.
7. Para soltar con más facilidad el pelo de los cepillos, presione la tecla encima
del interruptor escalonado y desenrolle con cuidado el mechón enrollado.
8. Después del uso desconecte el aparato y saque la clavija de red de la caja de
enchufe. Antes de guardarlo, deje enfríar el aparato unos minutos.
Limpieza y cuidados
Limpie el orificio de aspiración del aire de tiempo en tiempo mediante un cepillo
fino. Limpie la carcasa con un paño suave y seco, sin emplear ningún agente adi-
cional.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la
Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de
baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón
de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
12
E
5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 12
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una
garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del
aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o
de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación
o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por
ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este com-
probante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original
junto con la factura a su agente comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automáticamente el recambio
gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de
atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben
pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de
carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia
de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la
limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la
garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el
concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
13
E
5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 13
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções
de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o
talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos inte-
riores.
Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a
qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais.
Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre
sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação
solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líqui-
dos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No
caso de o aparelho ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha da
tomada. Não tocar na água.
Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira
limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da
tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso de ter de se ausentar
do local onde o aparelho estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a ficha
da tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
Para proteger as crianças dos perigos relacionados com aparelhos eléctricos,
nunca deixe os fios pendurados e atente em que as crianças não possam che-
gar a tais aparelhos.
Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns danos. Nunca ponha
a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devida-
mente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fio danifi-
cado por um fio da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas
qualificações.
Utilize apenas acessórios de origem.
É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“.
Instruções particulares de segurança
para este aparelho
Conserve o aparelho distante de água e humidade, como por exemplo banhei-
ras, chuveiros ou, até mesmo, pessoas tomando banho! PERIGO DE VIDA!
devido a choque eléctrico.
Atenção! As tubeiras aquecem-se quando do funcionamento.
Quando o encaracolador for usado na casa de banho, depois de se terminar a
sua utilização, deverá retirar-se a ficha da tomada, pois a proximidade da água
constitui um perigo, mesmo quando o secador estiver desligado.
Como protecção adicional, recomenda-se a instalação, no circuito eléctrico da casa
de banho, de um dispositivo de protecção contra corrente de fuga (RCD) com um
dimensionamento não superior a 30 mA. Consulte por favor um electricista.
14
P
5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 14
Primeira utilização e operação
1. Desenrole completamente o cabo de ligação à rede.
2. Aplique um bocal no secador.
3. Ligação à electricidade
Verificar se a tensão do ferro (ver a placa de características) corresponde à
tensão da corrente. A comutação da tensão - 115/230 voltes – é efectuada no
comutador que se encontra por baixo do selector de escalonamento
4. Ligar o aparelho apenas a uma tomada com protecção de contacto, instalada
devidamente.
5. Regule o aparelho para o escalão de aquecimento desejado, accionando o res-
pectivo selector.
Posição 0: Desligado
Posição C: “Cool”, ar frio
Posição 1: temperatura moderada para secagem suave e para dar forma
ao cabelo
Posição 2: temperatura alta para secagem rapida
6. Depois de ter enxugado o cabelo com uma toalha, use por exemplo a escova
redonda para dar forma ao cabelo, secando-o e movimentando a escova unifor-
memente. Poderá também usar outro acessório para dar a forma desejada ao
seu penteado.
Escova redonda: com esta escova poderá secar o cabelo, encaracolando-o
ao mesmo tempo.
Peça para dar volume ao cabelo: ao secar-se o cabelo com esta peça, o
penteado ficará com mais volume.
Escova normal: para dar posteriormente a forma desejada ao seu penteado.
7. Para soltar o cabelo mais facilmente das escovas, pressione o botão que se
encontra por cima do selector de escalonamento e desenrole o cabelo com
todo o cuidado.
8. Desligar o aparelho depois da utilização e retirar a ficha da tomada. Antes de
se o guardar, deixá-lo arrefecer durante alguns minutos.
Limpeza e tratamento
Limpe de tempos a tempos a abertura de aspiração do ar com uma escova fina.
Limpe a caixa com um pano macio seco - sem aditivo.
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE
aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa
tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança
técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
15
P
5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 15
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir
da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação,
ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das deficiências do aparelho ou
dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação. A pre-
stação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem
iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será pos-
sível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de
compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
*) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automática-
mente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa hotli-
ne! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de ser
pagos pelo cliente!
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que
se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor,
telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a manu-
tenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser
reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pes-
soal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
16
P
5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 16
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le
istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia,
allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al
tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un
impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia
contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifiche
condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi sola-
ri e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide.
Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente
la spina. Evitare il contatto con l’acqua.
Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa
(si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa
operazione) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli
accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate
anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Se si dovesse
assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e disconnettere sempre l’ apparecchio,
(prendendo in mano la spina, non tirando il cavo).
Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli
apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini
non possano accedere in alcun modo all’apparecchio stesso.
Controllare periodicamente l’apparecchio per verificare che non vi siano danni.
Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato.
Al fine di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare
il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo
equivalente.
Utilizzare esclusivamente accessori originali.
Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...“.
Speciali norme di sicurezza per questo
apparecchio
Tenere l'apparecchio lontano dall'acqua e dagli ambienti umidi, quali, per esem-
pio, la vasca da bagno e la doccia. Mantenerlo a distanza dalle persone che
stanno facendo il bagno. PERICOLO DI MORTE in conseguenza alle scariche
elettriche!
Attenzione: i convogliatori d'aria si surriscaldano durante il funzionamento dell'-
apparecchio!
17
I
5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 17
Se l’arricciacapelli viene usato in bagno, dopo l’uso staccare la spina perché la
vicinanza dell’acqua rappresenta un pericolo. Questo vale anche per l’asciuga-
capelli quando è spento.
Quale ulteriore protezione si consiglia di installare nel circuito elettrico della
stanza da bagno un dispositivo di sicurezza per correnti di guasto (RCD) con
una corrente applicata di misurazione non superiore a 30 mA. A questo scopo,
si raccomanda di consultare un installatore di impianti elettrici autorizzato.
Messa in funzione e utilizzo
1. Svolgere completamente il cavo di rete.
2. Applicare un convogliatore d’aria.
3. Collegamento elettrico
Accertatevi che la tensione dell’apparecchio (v. targhetta) e la tensione di rete
coincidano. La commutazione di corrente 115/230 V si effettua sul commutatore
sotto l’interruttore graduale.
4. Inserire la spina dell'apparecchio in una presa di rete da installata conforme-
mente alle disposizioni in materia.
5. Con l’interruttore graduale impostare il grado di calore desiderato.
Posizione 0: Spento
Posizione C: “Cool”, aria fredda
Posizione 1: Temperatura moderata per asciugare i capelli con delicatezza e
dar loro la forma desiderata.
Posizione 2: Temperatura elevata per un'asciugatura rapida.
6. Avvolgere uniformemente i capelli umidi, per esempio sulla spazzola rotonda,
oppure ad apparecchio acceso date forma ai capelli fino ad ottenere la pettina-
tura desiderata.
Spazzola rotonda: per asciugare i capelli avvolti sulla spazzola.
Crea-volume: per dare più volume ai capelli durante l’asciugatura.
Spazzola normale: per dare forma ai capelli.
7. Per liberare più facilmente i capelli dalla spazzola, premere il tasto che si trova
sopra l’ interrutttore variabile e svolgere con cautela il ciuffo di capelli arrotolato
8. Dopo l’uso spegnere l’apparecchio e staccare la spina. Prima di metterlo via
lasciarlo raffreddare per alcuni minuti.
Pulizia e manutenzione
Pulire il foro di aspirazione dell'aria a intervalli regolari servendosi di una spazzola
sottile. Per la pulizia dell'involucro, utilizzare invece un panno asciutto e morbido
senza ricorrere ad alcun additivo.
18
I
5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 18
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in
vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità
elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di
24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’ap-
parecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparan-
doli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a
una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non
sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in
ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito dell’-
apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefo-
nica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbli-
gatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impa-
statori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio,
lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostitu-
zione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a
pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento
dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
19
I
5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 19
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into ope-
ration and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possi-
ble, the box with the internal packing.
The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged pur-
pose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors (except
if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct
sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the
appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediate-
ly. Do not put it in water.
When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out
the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not
being used and remove the attached accessories.
Do not operate the machine without supervision. If you should leave the work-
place, always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull
the plug itself, not the lead).
To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure
that the cable is hanging low and that children do not have access to the appli-
ance.
Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use
the appliance if it is damaged.
Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized
technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be
replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified
person and with a cable of the same type.
Use only original spare parts.
Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
Special safety instructions for this device
Keep the device away from water and moisture such as, for example, bath tubs,
shower areas or even persons taking a bath! Such situations constitute a DAN-
GER TO LIFE through electric shock!
Attention: The nozzles become hot during operation!
If the curling tongs are used in the bathroom, remove the mains plug after use
as the close proximity of water represents a hazard. This also applies when the
hairdryer is switched off.
As additional protection we recommend the installation of a fault current protec-
tion device (RCD) with a rated current of not more than 30 mA in the wiring
system of the bathroom. Please contact an authorised electrician for advice..
20
GB
5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 20
Initial and General Use
1. Fully unwind the mains cable.
2. Fit on a nozzle.
3. Electrical connection
Make sure that the iron voltage (see name plate) and the mains voltage match.
The voltage is switched between 115 and 230 V using the switch below the
multiple-contact switch.
4. Insert the plug into a duly installed protective contact socket.
5. Set the desired heating level using the multiple-contact switch
Position 0: Off
Position C: "Cool", cold air
Position 1: medium temperature for gentle drying and shaping
Position 2: high temperature for rapid drying
6. Dry your hair with a towel and then curl it evenly, e.g. on the round brush, or
shape your hair with the device switched on to create the hairstyle you desire.
Round brush: This is used to dry your hair when it is curled up.
Volume styler: With this you can increase the volume of your hair during dry-
ing.
Regular brush: For subsequent shaping of the hair.
7. In order to free the hairs more easily from the brushes, press the button above
the multiple contact switch and carefully unroll the rolled-up strands.
8. Switch off the appliance after use and pull out the plug. Leave it cool for a few
minutes before putting it away.
Cleaning and care
Clean the air suction opening from time to time with a fine brush. Clean the housing
with a soft, dry cloth without additives.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines,
such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been
constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting
on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascriba-
ble to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repai-
ring or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an
extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new
guarantee!
21
GB
5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 21
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of
purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine
in the original packaging to your dealer together with the receipt.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole
machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of
plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading
blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as
well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by
the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
repair service against the payment of the ensuing costs.
22
GB
5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 22
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, parago-
nem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został
przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do
użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę nie korzystać z urządze-
nia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach).Proszę trzymać urząd-
zenie z daleka od ciepła,bezpośredniego promieniowania słonecznego,wil-
goci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)oraz
ostrych krawędzi.Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi
dłońmi.Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre,proszę natychmiast
wyciągnąć wtyczkę.
Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia,jeżeli chcecie Państwo zamonto-
wać jakieś akcesoria,w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek
zakłóceń,proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka
(proszę pociągnąć za wtyczkę,nie za przewód zasilający).
Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Jeżeli opusz-
czają Państwo miejsce pracy, należy zawsze pamiętać o wyłączeniu urząd-
zenia, wzgl. wyjęciu wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za
kabel).
Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi
urządzeniami,proszę zadbać o to,aby przewód zasilający nigdy nie wisiał
luźno,oraz aby dzieci nie miały dostępu do urządzenia.
Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń.Proszę nie
uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z
pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłącz-
alny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub
w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w
celu uniknięcia zagrożenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach doty-
czących bezpieczecznego użytkowania“
Specjalne wskazówki związane z bezpieczną
obsługą tego urządzenia
Urządzenie należy chronić przed wilgocią i trzymać z daleka od wody, jak
np. od wanny z wodą, pryszniców, a przede wszystkim od kąpiących się
osób! Grozi to utratą życia z powodu porażenia prądem!
Uwaga: w czasie użytkowania dysza robi się gorąca!
Jeżeli korzystają Państwo z lokówki w łazience, proszę po zakończeniu
modelowania wyciągnąć wtyczkę z sieci, ponieważ bliski kontakt z wodą
23
PL
5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 23
może być niebezpieczny. Dotyczy to również sytuacji, gdy suszarka jest
wyłączona.
Jako dodatkowe zabezpieczenie zaleca się zainstalowanie w obwodzie elek-
trycznym łazienki urządzenia ochronnego prądowego (RCD) z prądem
pomiarowym nie większym niż 30 mA. Proszę zasięgnąć porady autoryzowa-
nego instalatora urządzeń elektrycznych.
Uruchomienie i użytkowanie
1. Przewód zasilający należy całkowicie odwinąć.
2. Proszę zamocować dyszę.
3. Podłączenie elektryczne
Proszę się upewnić, że napięcie urządzenia (patrz tabliczka identyfikacyjna) i
napięcie sieci zgodne. Przełączenie napięcia 115/230V odbywa się przy
pomocy przełącznika znajdującego się pod przełącznikiem stopni.
4. Urządzenie wolno podłączyć tylko do przepisowo zainstalowanego sprawne-
go, gniazda wtyczkowego.
5. Żądany stopień ciepła proszę ustawić na przełączniku stopni.
Pozycja 0: wyłączone
Pozycja C: „Cool”, zimne powietrze
Pozycja 1: średnia temperatura do łagodnego suszenia i układania
Pozycja 2: wysoka temperatrura do szybkiego suszenia
6. Wysuszone ręcznikiem włosy proszę równomiernie nakręcać np. na okrągłą
szczotkę, lub modelować żądaną fryzurę przy włączonym urządzeniu.
Okrągła szczotka: przy jej pomocy mogą Państwo suszyć nakręcone włosy.
Dla włosów puszystych: włosy suszone w ten sposób stają się bardziej
puszyste.
Szczotka zwykła: do końcowego układania włosów.
7. Aby łatwiej uwolnić włosy ze szczotki proszę nacisnąć przycisk znajdujący
się powyżej przełącznika stopni i rozwinąć delikatnie nakręcone pasmo
włosów
8. Po zakończeniu użytkowania proszę wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wty-
czkę z kontaktu. Przed schowaniem urządzenia proszę odczekać kilka
minut, aż ostygnie.
Czyszczenie i pielęgnacja
Otwór wsysający powietrze należy czyścić od czasu do czasu przy pomocy
miękkiej szczotki. Obudowę należy czyścić miękką i suchą ściereczką bez
dodatku żadnych środków czyszczących!
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowa-
nia oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elek-
tromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
24
PL
5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 24
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesięcy gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarcze-
nia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszko-
dzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego
wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za sto-
sowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem
zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w
oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszko-
dzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodze-
nia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi,
do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na
własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych
nimi wad,
uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyłado-
wania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nie-
odpowiedniego gniazda zasilania,
sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego
zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z
podanymi przez producenta,
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość
lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle
wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez
możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest
nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności
gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy
się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że
prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie
uwzględniane przez gwarancję.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej.
25
PL
5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 25
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod
k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a
podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené
účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v
otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání
venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhko-
stí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hrana-
mi. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navl-
hčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Vyvarujte se styku s vodou.
Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrč-
ku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li
namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opu-
stit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte
za zástrčku, nikdy ne za kabel).
Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte
se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže
přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného
opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel
nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem
pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou.
Používejte jen originální příslušenství.
Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny ...“.
Speciální bezpečnostní pokyny pro tento spotřebič
Uchovávejte přístroj v bezpečné vzdálenosti od vody, např. koupelnovévany
a nevystavujte ho vlhkosti.
Pozor: hubice jsou za provozu horké.
Jestliže používáte kulmu v koupelně, vytáhněte po jejím použití zástrčku ze
zásuvky, protože blízkost vody představuje nebezpečí. To platí i tehdy, jest-
liže je vysoušeč vlasů vypnutý.
Jako doplňková ochrana se doporučuje instalace ochranného zařízení proti
chybnému proudu s konstrukčním inciačním proudem ne větším nez 30 mA
do proudového okruhu koupelny. Nechte si, prosím, poradit od autorizo-
vaného odborníka v oboru elektro.
26
CZ
5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 26
Uvedení do provozu a pouzívání
1. Odviňte úplně sít’ovou šňůru.
2. Nasaďte nástavec.
3. Elektrické připojení
Přesvědčte se, že typová hodnota napětí přístroje (viz typový štítek) souhlasí
se síťovým napětím. Volba příslušného napětí 115/230 V se provádí pomocí
přepínače pod přepínačem provozních stupňů.
4. Zastrčte zástrčku do předpisově instalované zásuvky s ochranným kolíkem.
5. Pomocí přepínače provozních stupňů nastavte požadovaný topný stupeň.
Poloha 0: vypnuto
Poloha C: “Cool”, studený vzduch
Poloha 1: střední teplota pro pozvolné sušení a tvarování účesu
Poloha 2: vysoká teplota pro rychlé sušení
6. Vlasy, vysušené ručníkem, natáčejte rovnomerně, např. na kulatý kartáč,
nebo je při zapnutém přístroji vytvarujte do požadovaného účesu.
Kulatý kartáč: Pomocí tohoto kartáče vysušíte vlasy v natočeném stavu.
Nástavec pro zvětšení objemu vlasů: Pomocí tohoto nástavce dosáhnete
při vysoušení mimořádného objemu vlasů.
Normální kartáč: K vytvarování vlasů do požadovaného účesu.
7. Pro snadnější uvolnění vlasů z kartáčů stiskněte tlačítko nad přepínačem
výkonových stupňů a natočené prameny vlasů opět opatrně odviňte.
8. Po použití přístroj vypněte a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Před uložením
nechte přístroj několik minut vychladnout.
Čištění a ošetřování
Vyčistěte čas od času nasávací otvor vzduchu pomocí jemného kartáčku. Kryt
čistěte měkkým, suchým hadříkem - bez pomocných prostředků.
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných
směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízko-
napěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-
technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prode-
je (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo
příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to
opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za
následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku!
27
CZ
5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 27
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit
bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním
obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
*) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu
kompletního přístroje. V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé
skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady!
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému
opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové
ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu nebo
výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto
nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném
odborném obchodě nebo opravně.
28
CZ
5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 28
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati
utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg
a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt!
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való!
A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban
(hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra
van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és
nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles
szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy
nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe!
Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá,
tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a
konnektorból!
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja a munkahelyet,
mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a
dugasznál, és nem a kábelnél fogva)!
Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az elektromos készülékek
okozta veszélyektől, soha ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és olyan
helyre tegye a készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen
sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem
keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel,
csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől
kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
Csak eredeti tartozékokat használjon!
Tartsa be az itt következő "Speciális biztonsági rendszabályokat" ...
A készülékre vonatkozó speciális biztonsági szabályok
Tartsa távol a készüléket a víztől és vizes helyekről, pl. fürdőkádtól,
zuhanyfülkétől, különösen pedig fürdő személyektől! Ilyenkor a készülék
ÉLETVESZÉLYES áramütést okozhat!
Figyelem: a fúvókák működés közben átforrósodnak!
Ha a fürdőszobában használja a hajsütő vasat, használat után húzza ki a
dugaszt a konnektorból, mert a víz közelsége veszélyt jelent. Ez arra az ese-
tre is érvényes, amikor a hajszárító ki van kapcsolva.
Kiegészítő biztonsági intézkedésként a fürdőszobai áramkörbe ajánlatos
beszereltetni egy kóboráram-védőberendezést (RCD), amely már 30 mA
erősségű áram hatására működésbe lép. Kérje ki egy megfelelő kép-
zettségű villanyszerelő tanácsát!
29
H
5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 29
Használatba vétel és alkalmazás
1. Tekerje le a kábelt teljes hosszában!
2. Tegye fel az egyik fúvókát!
3. Elektromos csatlakozás
Bizonyosodjék meg róla, hogy egyezik-e a készülék feszültsége a hálózati
feszültséggel (lásd: típuscímke). A 115/230 V közötti feszültségátkapcsolást
a fokozatkapcsoló alatti átkapcsolóval lehet elvégezni.
4. Dugja a készüléket előírásszerűen szerelt konnektorba!
5. Állítsa be a fokozatkapcsolóval a kívánt fűtési fokozatot!
0-es állás: Kikapcsolva
„C” állás: „Cool“, hideg levegő.
1-es állás: közepes hőmérséklet nyugodt szárításra és hajformálásra.
2-es állás: magas hőmérséklet gyors szárításra.
6. Törölközőnedves haját egyenletesen csavarja fel pl. a kerek kefére, vagy
alakítsa a haját bekapcsolt készülék mellett olyanra, amilyen frizurát kíván!
Kerek kefe: ezzel száríthatja a haját becsavart állapotban.
Tárcsa: ezzel növelheti szárításkor a haj volumenét.
Normál kefe: a haj utólagos igazítására.
7. Hogy könnyebben le tudja választani a haját a keféről, nyomja meg a foko-
zatkapcsoló feletti gombot, és óvatosan tekerje le a felcsavart hajtincset.
8. Használat után kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a konnektorból. Elrakás
előtt hagyja néhány percig lehűlni!
Tisztítás és karbantartás
Időről időre finom kefével tisztítsa meg a levegőbeszívó nyílást! A készülék bur-
kolatát puha, száraz ruhával törölgesse le! Adalékanyagot ne használjon!
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint
(pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képes-
ség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
Az általunk forgalmazott készülékre a vétel időpontjától (pénztári nyugta)
számított 24 havi garanciát vállalunk.
A garanciális időn belül saját mérlegelésünk szerint javítással vagy cserével
díjtalanul megszüntetjük a készülék vagy a tartozék *) olyan hiányosságait, ame-
lyek anyaghibára vagy gyártási hibára vezethetők vissza. A garanciális szolgál-
tatások sem a garanciális idő meghosszabbítását nem eredményezik, sem nem
alapoznak meg újabb garanciára való igényt!
30
H
5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 30
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem
díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben szíveskedjék az alapkészüléket eredeti csomagolásában a
pénztári nyugtával együtt átadni a kereskedőjének!
*) A tartozékok a jogszabályban előírt szavatossági kötelezettség (6 hónap)
hatálya alá tartoznak, és nem vezetnek az egész készülék díjtalan cseréjére.
Ilyen esetben ne a készüléket küldje be, ill. rendelje meg, hanem
vevőszolgálatunkkal egyeztetve csak a hibás tartozékot! Az üvegtörés okozta
hibák mindig térítéskötelesek!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe,
dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező
hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a
garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószol-
gálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
31
H
5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 31
Indicaflii generale de siguranflæ
Înainte de punerea în funcfliune a acestui aparat citifli cu atenflie instrucfliunile de
utilizare øi pæstrafli inclusiv certificatul de garanflie, bonul de casæ øi dupæ posibi-
litæfli ambalajul.
Folosifli acest aparat exclusiv în scop privat øi în cel pentru care a fost conce-
put. Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea industrialæ. Nu-l folosifli în
exterior (doar dacæ este conceput pentru a fi folosit în exterior). Evitafli
expunerea aparatului la cælduræ, la influenfla directæ a razelor solare, umezealæ
(este interzisæ scufundarea acestuia în lichide) øi nu folosifli obiecte ascuflite în
timpul utilizærii. Evitafli folosirea aparatului cu mâinile ude. În cazul în care apa-
ratul este umed sau ud, deconectafli imediat de la reflea. Nu bægafli mâna în
apæ.
Oprifli aparatul øi deconectafli întotdeuna de la reflea (tragefli de øtecher øi nu de
cablu) atunci când nu folosifli aparatul, când montafli accesorii, în timpul curæflærii
sau în cazul unor defecfliuni de funcflionare.
Nu læsafli aparatul nesupravegheat în timpul utilizærii. În cazul în care suntefli
nevoifli sæ pæræsifli locul de muncæ, oprifli întotdeauna aparatul, resp. deconectafli
de la reflea (tragefli de øtecher, nu de cablu).
Pentru a proteja copiii faflæ de pericolele aparatelor electrice, asigurafli-væ
aceøtia nu au acces la ele øi nu læsafli cablurile sæ atârne.
Verificafli regulat aparatul øi cablurile în vederea detectærii defecfliunilor. Nu
folosifli aparate defecte.
Pentru repararea aparatului contactafli un specialist autorizat. Pentru înlocuirea
unuiui cablu defect de reflea contactafli, în vederea evitærii riscurilor, pro-
ducætorul, serviciul nostru de clienfli sau o persoanæ calificatæ.
Folosifli doar accesorii originale.
Væ rugæm sæ citifli cu atenflie øi urmætoarele „Indicaflii speciale de siguranflæ…“
Indicaflii speciale de siguranflæ pentru acest aparat
Nu aducefli aparatul în apropierea apei øi a umiditæflii cum ar fi cada de baie,
duøurile sau chiar persoanele care fac baie. Pericol de moarte prin electrocuta-
re!
Atenflie: duzele se încælzesc puternic în timpul funcflionærii.
Dacæ folosifli ondulatorul în baie, deconectafli dupæ utilizare de la reflea, deoa-
rece apa reprezintæ un potenflial pericol de electrocutare. Acest lucru este vala-
bil chiar øi atunci când ondulatorul este oprit.
Ca protecflie suplimentaræ este recomandatæ instalarea unui dispozitiv de pro-
tecflie cu curent excedentar (RCD) în circuitul din baie, cu o dimensionare a
curentului de încærcare de max. 30 mA. Cerefli sfatul unui electrician autorizat.
32
RO
5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 32
Punerea în funcfliune øi utilizare
1. Desfæøurafli complet cablul de reflea.
2. Montafli o duzæ.
3. Conexiune electricæ
Verificafli dacæ tensiunea aparatului (vezi plæcufla tip) corespunde cu cea a
reflelei. Schimbarea tensiunii 115/230V se efectueazæ la comutatorul de sub înt-
rerupætorul cu ploturi.
4. Conectafli la o prizæ cu protecflie instalatæ regulamentar.
5. Reglafli treapta doritæ de încælzire de la întrerupætorul cu ploturi
Poziflia 0: OPRIT („AUS“)
Poziflia C: “Cool”, aer rece
Poziflia 1: temperaturæ medie pentru uscare uøoaræ øi coafat
Poziflia 2: temperaturæ înaltæ pentru uscare rapidæ.
6. Învârtifli pærul umed, de ex. pe peria rotundæ, în mod constant, sau coafafli în
timp ce aparatul este pornit.
Peria rotundæ: cu ajutorul acesteia uscafli pærul ridicându-l rulând.
Diffuser: cu ajutorul acesteia mærifli, în timpul uscærii, volumul pærului dvs.
Peria-piaptæn: pentru finisarea coafurii.
7. Pentru a desprinde cu uøurinflæ pærul de pe perie, apæsafli tasta care se aflæ
deasupra întrerupætorului cu ploturi øi desprindefli apoi cu grijæ øuvifla rulatæ.
8. Dupæ utilizare, oprifli aparatul øi deconectafli de la reflea. Læsafli aparatul sæ se
ræceascæ pentru câteva minute.
Curæflare øi întreflinere
Curæflafli din când în când deschizætura pentru aspiraflia aerului cu ajutorul unei perii
fine. Curæflafli carcasa cu o cârpæ moale, uscatæ færæ alte substanfle suplimentare.
Acest aparat a fost verificat în conformitate cu toate directivele actuale ale CE,
cum ar fi de ex. compatibilitatea magneticæ øi directiva de tensiune joasæ, øi a fost
construit în conformitate cu cele mai noi prevederi de siguranflæ tehnicæ.
Schimbæri technice sînt rezervate!
Garanflie
Acordæm pentru aparatul nostru o garanflie de 24 de luni începând cu data
achiziflionærii (bon de casæ).
Pe durata perioadei de garanflie remediem gratuit defecfliunile aparatului sau ale
accesoriilor*) rezultate ca urmare a unor defecfliuni din fabricaflie, reparând sau, în
funcflie de aprecierea noastræ, înlocuind aparatul. Reparafliile în garanflie nu duc la
prelungirea teremenului de garanflie øi nici la obflinerea unei noi garanflii!
33
RO
5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 33
Pentru a beneficia de garanflie, cumpærætorul este obligat sæ prezinte chitanfla/factu-
ra originalæ de cumpærare a aparatului. Færæ aceastæ dovadæ nu se poate efectua
înlocuirea sau reparaflia gratuitæ a aparatului.
În cazul remedierilor în garanflie predafli aparatul integral în ambalajul original
împreunæ cu bonul de casæ la service-ul autorizat.
*) Defecfliunile accesoriilor nu includ în mod automat schimbarea întregului aparat.
În acest caz væ rugæm sæ sunafli la unul din numerele noastre de telefon!
Deteriorærile componentelor din sticlæ respectiv ale celor din material plastic trebuie
plætite!
Atât defectele de la accesoriile funcflionale resp. componetele care se uzeazæ (de
ex. paleta de fræmântat, curea de distribuflie, telecomandæ de rezervæ, periufle de
dinfli de rezervæ, pânza de fieræstræu) cât øi curæflarea, întreflinerea sau înlocuirea
componentelor care se uzeazæ, nu untræ sub incidenfla garanfliei øi de aceea trebuie
plætite!
Garanflia dispare în cazul intervenfliei stræine.
Post-garanflie
Dupæ scurgerea teremenului de garanflie reparafliile pot fi efectuate gratuit de cætre
service-ul autorizat.
34
RO
5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 34
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте
прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном
месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по
возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению.
Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не
пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы,
эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предохраняйте
прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае
не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же
выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам.
После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке
прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за
кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Если
возникнет необходимость отлучиться, то выключите электроприбор или
выньте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Для защиты детей от поражений электротоком, следите за тем, чтобы
кабель не висел где попало и дети не имели доступа к прибору.
Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных
повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий
повреждения.
Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а
обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему
соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена
сетевого шнура на равнозначный допускается только через завод-
изготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего
квалифицированного специалиста.
Используйте только оригинальные запчасти.
Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие "Специальные указания по
технике безопасности ...".
Специальные указания по безопасности для
этого прибора
Прибор не должен находиться поблизости от воды и влаги (например,
возле ванн, в душевых помещениях или поблизости от купающихся
людей)! Из-за возможного удара током при этом возникает ОПАСНОСТь
дЛЯ ЖИЗНИ!
Внимание: во время работы сопло сильно разгревается!
35
RUS
5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 35
Если фен используется в ванной комнате, то не забывайте по окончании
вынимать вилку из розетки, так как близость в воде представляет
опасность. Это же распространяется на случай, если фен просто
выключен.
В качестве дополнительной меры защиты от поражения электротоком
рекомендуется снабдить электропроводку ванной комнаты устройством
токовой защиты (RCD), срабатывающего на ток утечки более 30 mA. По
этому вопросу обратитесь за советом к электрику, имеющему
соответствующий допуск.
Ввод прибора в эксплуатацию
1. Полностью размотайте сетевой кабель.
2. Наденьте насадку на фен.
3. Электросеть
Убедитесь в том, что напряжение сети прибора ( смотри типовой ярлык)
соответствует напряжению вашей сети. Переключение напряжения
115/230 V производится при помощи переключателя, находящегося под
ступенчатым переключателем.
4. Включайте прибор только в розетку с защитными контактами и
напряжением, установленную в соответствии с предписаниями.
5. Выберите при помощи ступенчатого переключателя необходимую
температуру.
Положение 0: "Выкл" ("Aus")
Положение С: "Cool", холодный воздух
Позиция 1: умеренная температура для бережной укладки и сушки
Позиция 2: высокая температура для быстрой сушки
6. Протрите мокрый волос полотенцем и, еще мокрым, намотайте его
равномерно на круглую расческу или уложите его включенным феном,
создав желаемую прическу.
Круглая расчетка: сушит волос в накрученном состоянии.
Oбъемная насадка: служит для предания волосу дополнительной
пышности.
Нормальная расчестка: для укладки волос.
7. Чтобы было проще смотать волос с расчестки, нажмите кнопку над
движковым переключателем и спокойно размотайте накрученные пряди
8. По окончании работы выключите прибор и выньте вилку из розетки.
Перед тем как его убрать, дайте ему несколько минут остыть.
Очистка и уход
Время от времени прочищайте воздуховсасывающее отверстие при
помощи мягкой щетки. Корпус нужно чистить мягкой сухой тряпкой без
добавки дополнительных очищающих средств.
36
RUS
5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 36
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки,
предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную
совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно
было также сконструировано и построено с учетом последних требований
по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается
полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен
бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в
полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком
торговой точке, продавшей это изделие.
*) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической
замены всего изделия. В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по
горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые детали
возмещаются только за дополнительную оплату!
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей (например
контактные щетки моторов, смесительные крюки, приводные ремни,
запасные пульты управления, запасные зубные щетки, пильные полотна и
т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не
попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату,
соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
37
RUS
5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 37
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: [email protected]
Technische Daten
Modell: HAS 2831
Spannungsversorgung: 115/230 V, 60/50 Hz
Leistungsaufnahme: 500 Watt
Schutzklasse: ΙΙ
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden,
aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B.
elektromagnetische Verträglichkeit und
Niederspannungsdirektive und wurde nach den
neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften
gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Stünings, Krefeld • 09/03
5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 38

Documenttranscriptie

5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Instruction Manual/Guarantee Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití/Záruka A használati utasítás/garancia • Mod de întrebuinflare/Garanflie Руководство по эксплуатации/Гарантия Lockenstab Krultang • Rouleaux à friser Varilla para formar rizos • Encaracolador Arricciacapelli • Curling tong Lokówka • Kulma Hajsütќ vas • Ondulator de pær Фен для волос HAS 2831 5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 2 Allgemeine Sicherheitshinweise D • • • • • • • • • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser greifen. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung. Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel). Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben. Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen. Verwenden Sie nur Original-Zubehör. Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”. Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät • • • • 2 Halten Sie das Gerät fern von Wasser und Feuchtigkeit wie z.B. Badewannen, Duschräumen oder gar badenden Personen. Hier besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. Achtung: Die Düsen werden bei Betrieb heiß. Wird der Lockenstab im Badezimmer verwendet , ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt. Dies gilt auch, wenn der Haartrockner ausgeschaltet ist. Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauflagestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen. Lassen Sie sich bitte von einem autorisierten Elektroinstallateur beraten. 5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 3 Inbetriebnahme und Anwendung D 1. Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab. 2. Setzen Sie eine Düse auf. 3. Elektrischer Anschluss Vergewissern Sie sich, dass Gerätespannung (siehe Typenschild) und Netzspannung übereinstimmen. Die Spannungsumschaltung 115/230 V erfolgt am Umschalter unterhalb des Stufenschalters. 4. Stecken Sie den Netzstecker des Gerätes in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose. 5. Stellen Sie die gewünschte Heizstufe am Stufenschalter ein. Position 0: Aus Position C: „Cool“, Kaltluft Position 1: mäßige Temperatur für sanftes Trocknen und Formen. Position 2: hohe Temperatur für schnelles Trocknen. 6. Drehen Sie Ihr handtuchfeuchtes Haar gleichmäßig, z.B. auf die Rundbürste, oder formen Sie Ihr Haar bei eingeschaltetem Gerät zur gewünschten Frisur. Rundbürste: mit dieser trocknen Sie die Haare im aufgewickelten Zustand. Volumenaufsatz: mit dieser bringen Sie beim Trocknen extra Volumen in die Haare. Normalbürste: zum Nachformen der Haare. 7. Um die Haare einfacher von den Bürsten zu lösen, drücken Sie die Taste über dem Stufenschalter und rollen Sie die aufgedrehte Strähne behutsam wieder ab. 8. Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch aus und ziehen Sie den Netzstecker. Lassen Sie es einige Minuten abkühlen, bevor Sie es wegräumen. Reinigung und Pflege Reinigen Sie die Luftansaugöffnung von Zeit zu Zeit mit einer feinen Bürste. Das Gehäuse reinigen Sie bitte mit einem weichen, trockenen Tuch ohne Zusatzmittel. Garantie Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon). Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie! Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen. Im Garantiefall geben Sie bitte komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler. 3 5....-05-HAS 2831 D 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 4 *) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenpflichtig! Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig! Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff. Nach der Garantie Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden. Service für unsere Haushaltsartikel Verschleißteile für Haushaltsartikel (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen), Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender TelefonHotline bestellen: Service für unsere Unterhaltungselektronik Verschleißteile und Ersatzteile für unsere Unterhaltungselektronik (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen) wie z. B. Fernbedienungen, Bedienteilklappen, Lautsprecherblenden usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender Telefon-Hotline bestellen: 0 21 52 / 20 06 – 888 0 21 52 / 20 06 – 666 Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet: [email protected] Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter www.clatronic.de oder www.clatronic.com Auch Ihre Bestellungen nehmen wir gerne unter o. g. Homepage-Adresse entgegen. 4 5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 5 Algemene veiligheidsinstructies • • • • • • • • • NL Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen. Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden. Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat. Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft. Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen. Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel. Gebruik alleen originele reserveonderdelen. Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht. Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat • • • • Houd het apparaat uit de buurt van water en vocht, zoals badkuipen, doucheruimtes of personen die in bad zitten! Dit kan elektrische schokken veroorzaken en is LEVENSGEVAARLIJK! Let op: de accessoires worden tijdens het gebruik heet! Wanneer de krultang in de badkamer wordt gebruikt, moet u na het gebruik de netsteker uit de contactdoos trekken omdat de nabijheid van water een gevaar vormt. Dit geldt ook wanneer de haardroger uitgeschakeld is. Als extra bescherming adviseren wij, een foutstroombeveiliging (RCD) met een voorgeschreven meetstroom van niet meer dan 30 mA in de badkamerstroomkring te installeren. Vraag daarover advies bij een geautoriseerde elektra-installateur. 5 5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 6 Ingebruikname en bediening NL 1. Wikkel het snoer volledig af. 2. Breng een hulpstuk aan. 3. Elektrische aansluiting Controleer of de apparaatspanning (zie typeplaat) correspondeert met de netspanning. Voer een eventuele spanningsomschakeling 115/230V uit door middel van de omschakelaar onder de standenschakelaar. 4. Sluit de stekker aan op een correct geinstalleerde, geaarde contactdoos. 5. Stel de gewenste verwarmingsstand in aan de standenschakelaar Positie 0: uit Positie C: “Cool”, koude lucht Positie 1: matige warmte voor mild drogen en vormen Positie 2: hoge temperatuur om het haar snel te drogen 6. Draai uw handdoekvochtige haar gelijkmatig bijv. op de ronde borstel of vorm uw haar bij ingeschakeld apparaat tot het gewenste kapsel. Ronde borstel: hiermee kunt u uw haar in gekrulde toestand drogen. Volumehulpstuk: hiermee kunt u uw haar bij het drogen extra volume verlenen. Normale borstel: voor het “navormen” van uw haren. 7. Om uw haar eenvoudig van de borstel te draaien drukt u de toets boven de standenschakelaar in en rolt u de lok voorzichtig af 8. Schakel het apparaat uit na gebruik en trek de steker uit de contactdoos. Laat het apparaat enkele minuten afkoelen voordat u het opbergt. Reinigen en onderhoud Reinig de luchtaanzuigopening van tijd tot tijd met een fijne borstel. Reinig het huis met een zachte, droge doek zonder reinigingsmiddel. Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CErichtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften. Technische wijzigingen voorbehouden! Garantie Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon). Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode! 6 5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 7 Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden. NL Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar. *) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend! Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaagbladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen. Na de garantieperiode Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst. 7 5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 8 Conseils généraux de sécurité F • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas les parties mouillées. Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne. Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fiche et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter. Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques , veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des enfants. Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé. Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualification similaire. N’utilisez que les accessoires d’origine. Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ... • • • • • • • • Consignes de sécurité spéciales pour cet appareil • • • • 8 Tenez cet appareil à l’écart de l’eau et d’humidité, p. ex. baignoire, douche ou personnes prenant un bain! Ici, DANGER DE MORT! par choc électrique. Attention: Les embouts chauffent lorsque le séchoir est en service. Si vous utilisez votre fer à friser dans la salle de bains débranchez toujours l’appareil après utilisation, car il est dangereux de l’utiliser à proximité d’eau. Cela est également valable lorsque le sèche-cheveux est débranché. Comme sécurité supplémentaire, il est recommandé de faire installer dans le circuit électrique de la salle de bains un dispositif protecteur à courant différentiel (RCD) avec un courant dimensionnel limité à 30mA. Adressez-vous pour cela à un électricien agrée. 5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 9 Avant la première utilisation F 1. Déroulez complètement le câble secteur. 2. Installez un embout sur l’appareil. 3. Alimentation électrique Assurez-vous que la tension électrique de l’appareil (voir plaque signalétique) correspondent à la tension du réseau. Le changement de tension électrique de 115/230 V se fait au niveau du commutateur situé sous le variateur de puissance. 4. Branchez la prise de courant dans une prise de courant en bon état de fonctionnement. 5. Réglez la chaleur désirée à l’aide du variateur de puissance. Position 0 : Éteint Position C: „Cool“, air froid Position 1: température moyenne pour séchage doux et mise en forme Position 2: température élevée pour séchage rapide 6. Enroulez vos cheveux humides de façon uniforme, par ex. autour d’une brosse ronde ou coiffez vos cheveux après avoir mis l’appareil en marche. Brosse ronde: vous séchez ainsi vos cheveux en forme de boucle. Volume: vous donnez ainsi davantage de volume à vos cheveux en les séchant Brosse normale: pour coiffer vos cheveux. 7. Pour libérer les cheveux plus facilement des brosses, enfoncez la touche située au-dessus du variateur de fonctions et déroulez doucement les mèches. 8. Eteignez l'appareil après l'avoir utilisé et retirez la fiche de la prise de courant. Laissez-le refroidir quelques minutes durant avant de le ranger. Nettoyage et entretien Nettoyez de temps à autres l’ouverture d’aspiration d’air avec une fine brosse. Servez-vous d’un chiffon doux et sec sans produit additionnel pour nettoyer le corps du séchoir. Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes. Sous réserve de modifications techniques. 9 5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 10 Garantie F Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons. Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appareil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie ! Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués. En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d'origine, accompagné de votre preuve d'achat, à votre revendeur. *) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatiquement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge! Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants ! En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque. Après la garantie Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation. 10 5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 11 Indicaciones generales de seguridad • • • • • • • • • E Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua. Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos. No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable). Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato. Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto. No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualificada. Solamente utilice accesorios originales. Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación. Indicaciones especiales para su seguridad referentes a este aparato • • • • ¡Mantenga alejado el aparato del agua y de la humedad, p.ej. de bañeras, duchas e incluso de personas que se están bañando! ¡En estos casos hay PELIGRO DE MUERTE por sacudidas eléctricas! Atención: Las boquillas se calientan durante el funcionamiento! Si se utilizará el moldeador eléctrico en el cuarto de baño, retire después del uso la clavija de red de la caja de enchufe, ya que la cercanía del agua significa un peligro. Esto también lo tiene que tener en cuenta, al estar desconectado el secador de mano. Como protección adicional, le recomendamos instalar un dispositivo protector de corriente de defecto con una corriente de referencia de no más que 30mA en el circuito eléctrico del cuarto de baño. Para ello debe consultar un electricista autorizado. 11 5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 12 Puesta en servicio y aplicación E 1. Desenrolle completamente el cable. 2. Ponga una boquilla. 3. Conexión eléctrica Asegúrese que la tensión del aparato (véa la indicación de tipo) sea la misma que la tensión de red. La alimentación eléctrica conmutable 115/230 V se realiza a través del conmutador que se encuentra por debajo del interruptor escalonado. 4. Introduzca la clavija en una caja de enchufe de contacto de protección e instalada por la norma. 5. Elija el grado de calentamiento deseado a través del interruptor escalonado Posición 0: Desconectado Posición C: “Cool”, aire frío Posición 1: Temperatura moderada para secado y modelado delicado Posición 2: Alta temperatura para secado rápido 6. Enrolle su pelo húmedo de forma uniforme sobre el cepillo redondo, o moldee su pelo con el aparato conectado a su peinado deseado. Cepillo redondo: con éste puede secar el pelo en estado arrollado. Pieza sobrepuesta para volumen: con éste consigue más volumen al secar el pelo. Cepillo normal: para remoldear el pelo. 7. Para soltar con más facilidad el pelo de los cepillos, presione la tecla encima del interruptor escalonado y desenrolle con cuidado el mechón enrollado. 8. Después del uso desconecte el aparato y saque la clavija de red de la caja de enchufe. Antes de guardarlo, deje enfríar el aparato unos minutos. Limpieza y cuidados Limpie el orificio de aspiración del aire de tiempo en tiempo mediante un cepillo fino. Limpie la carcasa con un paño suave y seco, sin emplear ningún agente adicional. Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad. No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas. 12 5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 13 Garantía E Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra). Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía! Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta. En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original junto con la factura a su agente comerciante. *) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automáticamente el recambio gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben pagarse siempre por el cliente ! Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente! En caso de intervención ajena se expira la garantía. Después de la garantía Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente. 13 5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 14 Instruções gerais de segurança P • • • • • • • • • Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais. Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha da tomada. Não tocar na água. Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da tomada (puxe pela ficha e não pelo fio). O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso de ter de se ausentar do local onde o aparelho estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a ficha da tomada (puxe pela ficha e não pelo fio). Para proteger as crianças dos perigos relacionados com aparelhos eléctricos, nunca deixe os fios pendurados e atente em que as crianças não possam chegar a tais aparelhos. Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quaisquer danos. Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fio danificado por um fio da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas qualificações. Utilize apenas acessórios de origem. É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“. Instruções particulares de segurança para este aparelho • • • • 14 Conserve o aparelho distante de água e humidade, como por exemplo banheiras, chuveiros ou, até mesmo, pessoas tomando banho! PERIGO DE VIDA! devido a choque eléctrico. Atenção! As tubeiras aquecem-se quando do funcionamento. Quando o encaracolador for usado na casa de banho, depois de se terminar a sua utilização, deverá retirar-se a ficha da tomada, pois a proximidade da água constitui um perigo, mesmo quando o secador estiver desligado. Como protecção adicional, recomenda-se a instalação, no circuito eléctrico da casa de banho, de um dispositivo de protecção contra corrente de fuga (RCD) com um dimensionamento não superior a 30 mA. Consulte por favor um electricista. 5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 15 Primeira utilização e operação P 1. Desenrole completamente o cabo de ligação à rede. 2. Aplique um bocal no secador. 3. Ligação à electricidade Verificar se a tensão do ferro (ver a placa de características) corresponde à tensão da corrente. A comutação da tensão - 115/230 voltes – é efectuada no comutador que se encontra por baixo do selector de escalonamento 4. Ligar o aparelho apenas a uma tomada com protecção de contacto, instalada devidamente. 5. Regule o aparelho para o escalão de aquecimento desejado, accionando o respectivo selector. Posição 0: Desligado Posição C: “Cool”, ar frio Posição 1: temperatura moderada para secagem suave e para dar forma ao cabelo Posição 2: temperatura alta para secagem rapida 6. Depois de ter enxugado o cabelo com uma toalha, use por exemplo a escova redonda para dar forma ao cabelo, secando-o e movimentando a escova uniformemente. Poderá também usar outro acessório para dar a forma desejada ao seu penteado. Escova redonda: com esta escova poderá secar o cabelo, encaracolando-o ao mesmo tempo. Peça para dar volume ao cabelo: ao secar-se o cabelo com esta peça, o penteado ficará com mais volume. Escova normal: para dar posteriormente a forma desejada ao seu penteado. 7. Para soltar o cabelo mais facilmente das escovas, pressione o botão que se encontra por cima do selector de escalonamento e desenrole o cabelo com todo o cuidado. 8. Desligar o aparelho depois da utilização e retirar a ficha da tomada. Antes de se o guardar, deixá-lo arrefecer durante alguns minutos. Limpeza e tratamento Limpe de tempos a tempos a abertura de aspiração do ar com uma escova fina. Limpe a caixa com um pano macio seco - sem aditivo. Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica. Reserva-se o direito de alterações! 15 5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 16 Garantia P O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão). Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das deficiências do aparelho ou dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um novo prazo de garantia! O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis. Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado. *) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automáticamente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa hotline! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de ser pagos pelo cliente! Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor, telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a manutenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser reembolsadas! A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos. Após a garantia Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso. 16 5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 17 Norme di sicurezza generali • • • • • • • • • I Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifiche condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina. Evitare il contatto con l’acqua. Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa operazione) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie. Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Se si dovesse assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e disconnettere sempre l’ apparecchio, (prendendo in mano la spina, non tirando il cavo). Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini non possano accedere in alcun modo all’apparecchio stesso. Controllare periodicamente l’apparecchio per verificare che non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto. Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al fine di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente. Utilizzare esclusivamente accessori originali. Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...“. Speciali norme di sicurezza per questo apparecchio • • Tenere l'apparecchio lontano dall'acqua e dagli ambienti umidi, quali, per esempio, la vasca da bagno e la doccia. Mantenerlo a distanza dalle persone che stanno facendo il bagno. PERICOLO DI MORTE in conseguenza alle scariche elettriche! Attenzione: i convogliatori d'aria si surriscaldano durante il funzionamento dell'apparecchio! 17 5....-05-HAS 2831 I • • 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 18 Se l’arricciacapelli viene usato in bagno, dopo l’uso staccare la spina perché la vicinanza dell’acqua rappresenta un pericolo. Questo vale anche per l’asciugacapelli quando è spento. Quale ulteriore protezione si consiglia di installare nel circuito elettrico della stanza da bagno un dispositivo di sicurezza per correnti di guasto (RCD) con una corrente applicata di misurazione non superiore a 30 mA. A questo scopo, si raccomanda di consultare un installatore di impianti elettrici autorizzato. Messa in funzione e utilizzo 1. Svolgere completamente il cavo di rete. 2. Applicare un convogliatore d’aria. 3. Collegamento elettrico Accertatevi che la tensione dell’apparecchio (v. targhetta) e la tensione di rete coincidano. La commutazione di corrente 115/230 V si effettua sul commutatore sotto l’interruttore graduale. 4. Inserire la spina dell'apparecchio in una presa di rete da installata conformemente alle disposizioni in materia. 5. Con l’interruttore graduale impostare il grado di calore desiderato. Posizione 0: Spento Posizione C: “Cool”, aria fredda Posizione 1: Temperatura moderata per asciugare i capelli con delicatezza e dar loro la forma desiderata. Posizione 2: Temperatura elevata per un'asciugatura rapida. 6. Avvolgere uniformemente i capelli umidi, per esempio sulla spazzola rotonda, oppure ad apparecchio acceso date forma ai capelli fino ad ottenere la pettinatura desiderata. Spazzola rotonda: per asciugare i capelli avvolti sulla spazzola. Crea-volume: per dare più volume ai capelli durante l’asciugatura. Spazzola normale: per dare forma ai capelli. 7. Per liberare più facilmente i capelli dalla spazzola, premere il tasto che si trova sopra l’ interrutttore variabile e svolgere con cautela il ciuffo di capelli arrotolato 8. Dopo l’uso spegnere l’apparecchio e staccare la spina. Prima di metterlo via lasciarlo raffreddare per alcuni minuti. Pulizia e manutenzione Pulire il foro di aspirazione dell'aria a intervalli regolari servendosi di una spazzola sottile. Per la pulizia dell'involucro, utilizzare invece un panno asciutto e morbido senza ricorrere ad alcun additivo. 18 5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 19 Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne. Con riserva di apportare modifiche tecniche. Garanzia Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino). Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia! Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita. Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino. *) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito dell’apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefonica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbligatoriamente a spese del cliente. La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio, lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento! La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi. Dopo la garanzia Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni. 19 I 5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 20 General Safety Instructions GB • • • • • • • • • Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do not put it in water. When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the attached accessories. Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead). To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable is hanging low and that children do not have access to the appliance. Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if it is damaged. Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type. Use only original spare parts. Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“. Special safety instructions for this device • • • • 20 Keep the device away from water and moisture such as, for example, bath tubs, shower areas or even persons taking a bath! Such situations constitute a DANGER TO LIFE through electric shock! Attention: The nozzles become hot during operation! If the curling tongs are used in the bathroom, remove the mains plug after use as the close proximity of water represents a hazard. This also applies when the hairdryer is switched off. As additional protection we recommend the installation of a fault current protection device (RCD) with a rated current of not more than 30 mA in the wiring system of the bathroom. Please contact an authorised electrician for advice.. 5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 21 Initial and General Use GB 1. Fully unwind the mains cable. 2. Fit on a nozzle. 3. Electrical connection Make sure that the iron voltage (see name plate) and the mains voltage match. The voltage is switched between 115 and 230 V using the switch below the multiple-contact switch. 4. Insert the plug into a duly installed protective contact socket. 5. Set the desired heating level using the multiple-contact switch Position 0: Off Position C: "Cool", cold air Position 1: medium temperature for gentle drying and shaping Position 2: high temperature for rapid drying 6. Dry your hair with a towel and then curl it evenly, e.g. on the round brush, or shape your hair with the device switched on to create the hairstyle you desire. Round brush: This is used to dry your hair when it is curled up. Volume styler: With this you can increase the volume of your hair during drying. Regular brush: For subsequent shaping of the hair. 7. In order to free the hairs more easily from the brushes, press the button above the multiple contact switch and carefully unroll the rolled-up strands. 8. Switch off the appliance after use and pull out the plug. Leave it cool for a few minutes before putting it away. Cleaning and care Clean the air suction opening from time to time with a fine brush. Clean the housing with a soft, dry cloth without additives. This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations. Subject to technical changes without prior notice! Guarantee The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt). During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee! 21 5....-05-HAS 2831 GB 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 22 Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out. If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt. *) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge. Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid! The guarantee lapses in case of unauthorized tampering. After the expiry of the guarantee After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs. 22 5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 23 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • • • • • • • • • PL Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach).Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła,bezpośredniego promieniowania słonecznego,wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)oraz ostrych krawędzi.Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi.Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre,proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę. Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia,jeżeli chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria,w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń,proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (proszę pociągnąć za wtyczkę,nie za przewód zasilający). Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Jeżeli opuszczają Państwo miejsce pracy, należy zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia, wzgl. wyjęciu wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za kabel). Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi urządzeniami,proszę zadbać o to,aby przewód zasilający nigdy nie wisiał luźno,oraz aby dzieci nie miały dostępu do urządzenia. Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń.Proszę nie uruchamiać uszkodzonego urządzenia. W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia. Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria. Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach dotyczących bezpieczecznego użytkowania“ Specjalne wskazówki związane z bezpieczną obsługą tego urządzenia • • • Urządzenie należy chronić przed wilgocią i trzymać z daleka od wody, jak np. od wanny z wodą, pryszniców, a przede wszystkim od kąpiących się osób! Grozi to utratą życia z powodu porażenia prądem! Uwaga: w czasie użytkowania dysza robi się gorąca! Jeżeli korzystają Państwo z lokówki w łazience, proszę po zakończeniu modelowania wyciągnąć wtyczkę z sieci, ponieważ bliski kontakt z wodą 23 5....-05-HAS 2831 PL • 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 24 może być niebezpieczny. Dotyczy to również sytuacji, gdy suszarka jest wyłączona. Jako dodatkowe zabezpieczenie zaleca się zainstalowanie w obwodzie elektrycznym łazienki urządzenia ochronnego prądowego (RCD) z prądem pomiarowym nie większym niż 30 mA. Proszę zasięgnąć porady autoryzowanego instalatora urządzeń elektrycznych. Uruchomienie i użytkowanie 1. Przewód zasilający należy całkowicie odwinąć. 2. Proszę zamocować dyszę. 3. Podłączenie elektryczne Proszę się upewnić, że napięcie urządzenia (patrz tabliczka identyfikacyjna) i napięcie sieci są zgodne. Przełączenie napięcia 115/230V odbywa się przy pomocy przełącznika znajdującego się pod przełącznikiem stopni. 4. Urządzenie wolno podłączyć tylko do przepisowo zainstalowanego sprawnego, gniazda wtyczkowego. 5. Żądany stopień ciepła proszę ustawić na przełączniku stopni. Pozycja 0: wyłączone Pozycja C: „Cool”, zimne powietrze Pozycja 1: średnia temperatura do łagodnego suszenia i układania Pozycja 2: wysoka temperatrura do szybkiego suszenia 6. Wysuszone ręcznikiem włosy proszę równomiernie nakręcać np. na okrągłą szczotkę, lub modelować żądaną fryzurę przy włączonym urządzeniu. Okrągła szczotka: przy jej pomocy mogą Państwo suszyć nakręcone włosy. Dla włosów puszystych: włosy suszone w ten sposób stają się bardziej puszyste. Szczotka zwykła: do końcowego układania włosów. 7. Aby łatwiej uwolnić włosy ze szczotki proszę nacisnąć przycisk znajdujący się powyżej przełącznika stopni i rozwinąć delikatnie nakręcone pasmo włosów 8. Po zakończeniu użytkowania proszę wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z kontaktu. Przed schowaniem urządzenia proszę odczekać kilka minut, aż ostygnie. Czyszczenie i pielęgnacja Otwór wsysający powietrze należy czyścić od czasu do czasu przy pomocy miękkiej szczotki. Obudowę należy czyścić miękką i suchą ściereczką bez dodatku żadnych środków czyszczących! Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej. Zastrzega się prawo do zmian technicznych! 24 5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 25 WARUNKI GWARANCJI PL Przyznajemy 24 miesięcy gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe. Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący. Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt. Gwarancja nie obejmuje: • mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad, • uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych, • nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania, • sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów, • uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane, • roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta, • prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia. Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna. Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie. Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję. Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. 25 5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 26 Všeobecné bezpečnostní pokyny CZ • • • • • • • • • Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou. Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy. Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel). Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly. Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu. Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou. Používejte jen originální příslušenství. Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny ...“. Speciální bezpečnostní pokyny pro tento spotřebič • • • • 26 Uchovávejte přístroj v bezpečné vzdálenosti od vody, např. koupelnovévany a nevystavujte ho vlhkosti. Pozor: hubice jsou za provozu horké. Jestliže používáte kulmu v koupelně, vytáhněte po jejím použití zástrčku ze zásuvky, protože blízkost vody představuje nebezpečí. To platí i tehdy, jestliže je vysoušeč vlasů vypnutý. Jako doplňková ochrana se doporučuje instalace ochranného zařízení proti chybnému proudu s konstrukčním inciačním proudem ne větším nez 30 mA do proudového okruhu koupelny. Nechte si, prosím, poradit od autorizovaného odborníka v oboru elektro. 5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 27 Uvedení do provozu a pouzívání CZ 1. Odviňte úplně sít’ovou šňůru. 2. Nasaďte nástavec. 3. Elektrické připojení Přesvědčte se, že typová hodnota napětí přístroje (viz typový štítek) souhlasí se síťovým napětím. Volba příslušného napětí 115/230 V se provádí pomocí přepínače pod přepínačem provozních stupňů. 4. Zastrčte zástrčku do předpisově instalované zásuvky s ochranným kolíkem. 5. Pomocí přepínače provozních stupňů nastavte požadovaný topný stupeň. Poloha 0: vypnuto Poloha C: “Cool”, studený vzduch Poloha 1: střední teplota pro pozvolné sušení a tvarování účesu Poloha 2: vysoká teplota pro rychlé sušení 6. Vlasy, vysušené ručníkem, natáčejte rovnomerně, např. na kulatý kartáč, nebo je při zapnutém přístroji vytvarujte do požadovaného účesu. Kulatý kartáč: Pomocí tohoto kartáče vysušíte vlasy v natočeném stavu. Nástavec pro zvětšení objemu vlasů: Pomocí tohoto nástavce dosáhnete při vysoušení mimořádného objemu vlasů. Normální kartáč: K vytvarování vlasů do požadovaného účesu. 7. Pro snadnější uvolnění vlasů z kartáčů stiskněte tlačítko nad přepínačem výkonových stupňů a natočené prameny vlasů opět opatrně odviňte. 8. Po použití přístroj vypněte a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Před uložením nechte přístroj několik minut vychladnout. Čištění a ošetřování Vyčistěte čas od času nasávací otvor vzduchu pomocí jemného kartáčku. Kryt čistěte měkkým, suchým hadříkem - bez pomocných prostředků. Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostnětechnických předpisů. Vyhrazujeme si technické změny! Záruka Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní doklad). Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku! 27 5....-05-HAS 2831 CZ 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 28 Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu. V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi. *) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu kompletního přístroje. V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady! Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu nebo výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto nutno je uhradit! Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou. Po uplynutí záruky Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně. 28 5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 29 Általános biztonsági rendszabályok • • • • • • • • • H A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban (hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe! Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból! Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja a munkahelyet, mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a dugasznál, és nem a kábelnél fogva)! Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az elektromos készülékek okozta veszélyektől, soha ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és olyan helyre tegye a készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá! Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe! A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt! Csak eredeti tartozékokat használjon! Tartsa be az itt következő "Speciális biztonsági rendszabályokat" ... A készülékre vonatkozó speciális biztonsági szabályok • • • • Tartsa távol a készüléket a víztől és vizes helyekről, pl. fürdőkádtól, zuhanyfülkétől, különösen pedig fürdő személyektől! Ilyenkor a készülék ÉLETVESZÉLYES áramütést okozhat! Figyelem: a fúvókák működés közben átforrósodnak! Ha a fürdőszobában használja a hajsütő vasat, használat után húzza ki a dugaszt a konnektorból, mert a víz közelsége veszélyt jelent. Ez arra az esetre is érvényes, amikor a hajszárító ki van kapcsolva. Kiegészítő biztonsági intézkedésként a fürdőszobai áramkörbe ajánlatos beszereltetni egy kóboráram-védőberendezést (RCD), amely már 30 mA erősségű áram hatására működésbe lép. Kérje ki egy megfelelő képzettségű villanyszerelő tanácsát! 29 5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 30 Használatba vétel és alkalmazás H 1. Tekerje le a kábelt teljes hosszában! 2. Tegye fel az egyik fúvókát! 3. Elektromos csatlakozás Bizonyosodjék meg róla, hogy egyezik-e a készülék feszültsége a hálózati feszültséggel (lásd: típuscímke). A 115/230 V közötti feszültségátkapcsolást a fokozatkapcsoló alatti átkapcsolóval lehet elvégezni. 4. Dugja a készüléket előírásszerűen szerelt konnektorba! 5. Állítsa be a fokozatkapcsolóval a kívánt fűtési fokozatot! 0-es állás: Kikapcsolva „C” állás: „Cool“, hideg levegő. 1-es állás: közepes hőmérséklet nyugodt szárításra és hajformálásra. 2-es állás: magas hőmérséklet gyors szárításra. 6. Törölközőnedves haját egyenletesen csavarja fel pl. a kerek kefére, vagy alakítsa a haját bekapcsolt készülék mellett olyanra, amilyen frizurát kíván! Kerek kefe: ezzel száríthatja a haját becsavart állapotban. Tárcsa: ezzel növelheti szárításkor a haj volumenét. Normál kefe: a haj utólagos igazítására. 7. Hogy könnyebben le tudja választani a haját a keféről, nyomja meg a fokozatkapcsoló feletti gombot, és óvatosan tekerje le a felcsavart hajtincset. 8. Használat után kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a konnektorból. Elrakás előtt hagyja néhány percig lehűlni! Tisztítás és karbantartás Időről időre finom kefével tisztítsa meg a levegőbeszívó nyílást! A készülék burkolatát puha, száraz ruhával törölgesse le! Adalékanyagot ne használjon! Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült. Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat! Garancia Az általunk forgalmazott készülékre a vétel időpontjától (pénztári nyugta) számított 24 havi garanciát vállalunk. A garanciális időn belül saját mérlegelésünk szerint javítással vagy cserével díjtalanul megszüntetjük a készülék vagy a tartozék *) olyan hiányosságait, amelyek anyaghibára vagy gyártási hibára vezethetők vissza. A garanciális szolgáltatások sem a garanciális idő meghosszabbítását nem eredményezik, sem nem alapoznak meg újabb garanciára való igényt! 30 5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 31 A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető. Garanciális esetben szíveskedjék az alapkészüléket eredeti csomagolásában a pénztári nyugtával együtt átadni a kereskedőjének! *) A tartozékok a jogszabályban előírt szavatossági kötelezettség (6 hónap) hatálya alá tartoznak, és nem vezetnek az egész készülék díjtalan cseréjére. Ilyen esetben ne a készüléket küldje be, ill. rendelje meg, hanem vevőszolgálatunkkal egyeztetve csak a hibás tartozékot! Az üvegtörés okozta hibák mindig térítéskötelesek! Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe, dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles. Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi. A garanciális idő után A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat. 31 H 5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 32 Indicaflii generale de siguranflæ RO • • • • • • • • • Înainte de punerea în funcfliune a acestui aparat citifli cu atenflie instrucfliunile de utilizare øi pæstrafli inclusiv certificatul de garanflie, bonul de casæ øi dupæ posibilitæfli ambalajul. Folosifli acest aparat exclusiv în scop privat øi în cel pentru care a fost conceput. Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea industrialæ. Nu-l folosifli în exterior (doar dacæ este conceput pentru a fi folosit în exterior). Evitafli expunerea aparatului la cælduræ, la influenfla directæ a razelor solare, umezealæ (este interzisæ scufundarea acestuia în lichide) øi nu folosifli obiecte ascuflite în timpul utilizærii. Evitafli folosirea aparatului cu mâinile ude. În cazul în care aparatul este umed sau ud, deconectafli imediat de la reflea. Nu bægafli mâna în apæ. Oprifli aparatul øi deconectafli întotdeuna de la reflea (tragefli de øtecher øi nu de cablu) atunci când nu folosifli aparatul, când montafli accesorii, în timpul curæflærii sau în cazul unor defecfliuni de funcflionare. Nu læsafli aparatul nesupravegheat în timpul utilizærii. În cazul în care suntefli nevoifli sæ pæræsifli locul de muncæ, oprifli întotdeauna aparatul, resp. deconectafli de la reflea (tragefli de øtecher, nu de cablu). Pentru a proteja copiii faflæ de pericolele aparatelor electrice, asigurafli-væ cæ aceøtia nu au acces la ele øi nu læsafli cablurile sæ atârne. Verificafli regulat aparatul øi cablurile în vederea detectærii defecfliunilor. Nu folosifli aparate defecte. Pentru repararea aparatului contactafli un specialist autorizat. Pentru înlocuirea unuiui cablu defect de reflea contactafli, în vederea evitærii riscurilor, producætorul, serviciul nostru de clienfli sau o persoanæ calificatæ. Folosifli doar accesorii originale. Væ rugæm sæ citifli cu atenflie øi urmætoarele „Indicaflii speciale de siguranflæ…“ Indicaflii speciale de siguranflæ pentru acest aparat • • • • 32 Nu aducefli aparatul în apropierea apei øi a umiditæflii cum ar fi cada de baie, duøurile sau chiar persoanele care fac baie. Pericol de moarte prin electrocutare! Atenflie: duzele se încælzesc puternic în timpul funcflionærii. Dacæ folosifli ondulatorul în baie, deconectafli dupæ utilizare de la reflea, deoarece apa reprezintæ un potenflial pericol de electrocutare. Acest lucru este valabil chiar øi atunci când ondulatorul este oprit. Ca protecflie suplimentaræ este recomandatæ instalarea unui dispozitiv de protecflie cu curent excedentar (RCD) în circuitul din baie, cu o dimensionare a curentului de încærcare de max. 30 mA. Cerefli sfatul unui electrician autorizat. 5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 33 Punerea în funcfliune øi utilizare RO 1. Desfæøurafli complet cablul de reflea. 2. Montafli o duzæ. 3. Conexiune electricæ Verificafli dacæ tensiunea aparatului (vezi plæcufla tip) corespunde cu cea a reflelei. Schimbarea tensiunii 115/230V se efectueazæ la comutatorul de sub întrerupætorul cu ploturi. 4. Conectafli la o prizæ cu protecflie instalatæ regulamentar. 5. Reglafli treapta doritæ de încælzire de la întrerupætorul cu ploturi Poziflia 0: OPRIT („AUS“) Poziflia C: “Cool”, aer rece Poziflia 1: temperaturæ medie pentru uscare uøoaræ øi coafat Poziflia 2: temperaturæ înaltæ pentru uscare rapidæ. 6. Învârtifli pærul umed, de ex. pe peria rotundæ, în mod constant, sau coafafli în timp ce aparatul este pornit. Peria rotundæ: cu ajutorul acesteia uscafli pærul ridicându-l rulând. Diffuser: cu ajutorul acesteia mærifli, în timpul uscærii, volumul pærului dvs. Peria-piaptæn: pentru finisarea coafurii. 7. Pentru a desprinde cu uøurinflæ pærul de pe perie, apæsafli tasta care se aflæ deasupra întrerupætorului cu ploturi øi desprindefli apoi cu grijæ øuvifla rulatæ. 8. Dupæ utilizare, oprifli aparatul øi deconectafli de la reflea. Læsafli aparatul sæ se ræceascæ pentru câteva minute. Curæflare øi întreflinere Curæflafli din când în când deschizætura pentru aspiraflia aerului cu ajutorul unei perii fine. Curæflafli carcasa cu o cârpæ moale, uscatæ færæ alte substanfle suplimentare. Acest aparat a fost verificat în conformitate cu toate directivele actuale ale CE, cum ar fi de ex. compatibilitatea magneticæ øi directiva de tensiune joasæ, øi a fost construit în conformitate cu cele mai noi prevederi de siguranflæ tehnicæ. Schimbæri technice sînt rezervate! Garanflie Acordæm pentru aparatul nostru o garanflie de 24 de luni începând cu data achiziflionærii (bon de casæ). Pe durata perioadei de garanflie remediem gratuit defecfliunile aparatului sau ale accesoriilor*) rezultate ca urmare a unor defecfliuni din fabricaflie, reparând sau, în funcflie de aprecierea noastræ, înlocuind aparatul. Reparafliile în garanflie nu duc la prelungirea teremenului de garanflie øi nici la obflinerea unei noi garanflii! 33 5....-05-HAS 2831 RO 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 34 Pentru a beneficia de garanflie, cumpærætorul este obligat sæ prezinte chitanfla/factura originalæ de cumpærare a aparatului. Færæ aceastæ dovadæ nu se poate efectua înlocuirea sau reparaflia gratuitæ a aparatului. În cazul remedierilor în garanflie predafli aparatul integral în ambalajul original împreunæ cu bonul de casæ la service-ul autorizat. *) Defecfliunile accesoriilor nu includ în mod automat schimbarea întregului aparat. În acest caz væ rugæm sæ sunafli la unul din numerele noastre de telefon! Deteriorærile componentelor din sticlæ respectiv ale celor din material plastic trebuie plætite! Atât defectele de la accesoriile funcflionale resp. componetele care se uzeazæ (de ex. paleta de fræmântat, curea de distribuflie, telecomandæ de rezervæ, periufle de dinfli de rezervæ, pânza de fieræstræu) cât øi curæflarea, întreflinerea sau înlocuirea componentelor care se uzeazæ, nu untræ sub incidenfla garanfliei øi de aceea trebuie plætite! Garanflia dispare în cazul intervenfliei stræine. Post-garanflie Dupæ scurgerea teremenului de garanflie reparafliile pot fi efectuate gratuit de cætre service-ul autorizat. 34 5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 35 Общие указания по технике безопасности • • • • • • • • • RUS Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы, эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам. После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель). Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Если возникнет необходимость отлучиться, то выключите электроприбор или выньте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель). Для защиты детей от поражений электротоком, следите за тем, чтобы кабель не висел где попало и дети не имели доступа к прибору. Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий повреждения. Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается только через заводизготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного специалиста. Используйте только оригинальные запчасти. Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие "Специальные указания по технике безопасности ...". Специальные указания по безопасности для этого прибора • • Прибор не должен находиться поблизости от воды и влаги (например, возле ванн, в душевых помещениях или поблизости от купающихся людей)! Из-за возможного удара током при этом возникает ОПАСНОСТь дЛЯ ЖИЗНИ! Внимание: во время работы сопло сильно разгревается! 35 5....-05-HAS 2831 RUS • • 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 36 Если фен используется в ванной комнате, то не забывайте по окончании вынимать вилку из розетки, так как близость в воде представляет опасность. Это же распространяется на случай, если фен просто выключен. В качестве дополнительной меры защиты от поражения электротоком рекомендуется снабдить электропроводку ванной комнаты устройством токовой защиты (RCD), срабатывающего на ток утечки более 30 mA. По этому вопросу обратитесь за советом к электрику, имеющему соответствующий допуск. Ввод прибора в эксплуатацию 1. Полностью размотайте сетевой кабель. 2. Наденьте насадку на фен. 3. Электросеть Убедитесь в том, что напряжение сети прибора ( смотри типовой ярлык) соответствует напряжению вашей сети. Переключение напряжения 115/230 V производится при помощи переключателя, находящегося под ступенчатым переключателем. 4. Включайте прибор только в розетку с защитными контактами и напряжением, установленную в соответствии с предписаниями. 5. Выберите при помощи ступенчатого переключателя необходимую температуру. Положение 0: "Выкл" ("Aus") Положение С: "Cool", холодный воздух Позиция 1: умеренная температура для бережной укладки и сушки Позиция 2: высокая температура для быстрой сушки 6. Протрите мокрый волос полотенцем и, еще мокрым, намотайте его равномерно на круглую расческу или уложите его включенным феном, создав желаемую прическу. Круглая расчетка: сушит волос в накрученном состоянии. Oбъемная насадка: служит для предания волосу дополнительной пышности. Нормальная расчестка: для укладки волос. 7. Чтобы было проще смотать волос с расчестки, нажмите кнопку над движковым переключателем и спокойно размотайте накрученные пряди 8. По окончании работы выключите прибор и выньте вилку из розетки. Перед тем как его убрать, дайте ему несколько минут остыть. Очистка и уход Время от времени прочищайте воздуховсасывающее отверстие при помощи мягкой щетки. Корпус нужно чистить мягкой сухой тряпкой без добавки дополнительных очищающих средств. 36 5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 37 Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности. Мы оставляем за собой право на технические изменения! Гарантийное обязательство Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается полномочными представителями. Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен бесплатный ремонт или замена изделия. В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей это изделие. *) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической замены всего изделия. В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые детали возмещаются только за дополнительную оплату! Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей (например контактные щетки моторов, смесительные крюки, приводные ремни, запасные пульты управления, запасные зубные щетки, пильные полотна и т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату! Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами. После гарантии После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату, соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания. 37 RUS 5....-05-HAS 2831 10.09.2003 14:12 Uhr Seite 38 Technische Daten Modell: HAS 2831 Spannungsversorgung: 115/230 V, 60/50 Hz Leistungsaufnahme: 500 Watt Schutzklasse: ΙΙ Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut. Technische Änderungen vorbehalten! D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Internet: http://www.clatronic.de · email: [email protected] Stünings, Krefeld • 09/03 Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Clatronic HAS 2831 de handleiding

Categorie
Haardrogers
Type
de handleiding