Alecto DBX-93 Handleiding

Type
Handleiding
DBX-93
GEBRUIKSAANWIJZING
2
3
INTRODUCTIE
De DBX-93 is een geluidgestuurde baby-unit die functioneert volgens
het PMR-446 principe. Zodra de DBX-93 geluid detecteert, wordt dit
op een frequentie van 446 MHz uitgezonden. Dit signaal kan dan
ontvangen worden door de ouder-unit van de Alecto DBX-92 of door
andere (Alecto) PMR-446 portofoon’s.
TOEPASSING:
In geval van uitbreidings baby-unit:
In combinatie met de Alecto DBX-92, kunnen DBX-93 baby-units
gebruikt worden om meerdere baby’s of ruimtes tegelijk te bewaken.
Als losse baby-unit:
In combinatie met iedere (Alecto) PMR-446 portofoon kunnen
DBX-93 baby-units gebruikt worden om de portofoon als een volwaar-
dige babyfoon te gebruiken.
GEBRUIKSAANWIJZING:
In geval van uitbreidings baby-unit:
Indien u deze baby-unit heeft aangeschaft als uitbreidings baby-unit bij
uw Alecto DBX-92, dan kunt u dit boekje terzijde leggen. Alle functies
van deze baby-unit staan ook beschreven in de gebruiksaanwijzing die
bij de DBX-92 is geleverd.
Als losse babyfoon:
Indien u deze baby-unit heeft aangeschaft om in combinatie met
een andere PMR-446 portofoon over een babyfoonfunctie te kunnen
beschikken, raadpleeg dan deze gebruiksaanwijzing voor de baby-
foon-functies en de gebruiksaanwijzing van uw portofoon voor de
ontvangfuncties.
display
instel-
toetsen
functie-
toets
gevoeligheids-
regelaar
(achterzijde)
aan/uit
schakelaar
ingebouwde
microfoon
aansluiting
externe
microfoon
4
FUNCTIE OVERZICHT
DISPLAY OVERZICHT
kanaal-
nummer
licht op als
verbindings-
controle is
ingeschakeld
licht op bij het
zenden
licht op indien
‘attentietoon’ is
ingeschakeld
subkanaal-
nummer
licht op als de
monitor functie is
ingeschakeld
INSTALLATIE
VOEDING:
De baby-unit betrekt zijn voeding uit de meegeleverde en vast aange-
sloten voedingsadapter. Sluit deze aan op een 230V stopcontact.
PLAATSING:
Plaats de baby-unit op de babykamer. Geadviseerd wordt een afstand
van minimaal 2 meter aan te houden tussen de baby en de baby-unit.
Zorg in elk geval dat de baby niet de baby-unit of het adaptersnoer
kan aanraken.
WANDBEVESTIGING:
De baby-unit kan ook aan de wand bevestigd worden. Aan de achter-
zijde is daarvoor in een sleutelgat-opening voorzien.
GEBRUIKEN
IN- / UITSCHAKELEN:
Schuif de aan/uit schakelaar aan de rechterzijde in de positie 1 om de
baby-unit in te schakelen. Schuif deze schakelaar in de positie 0 om
de baby-unit uit te schakelen.
KANAAL & SUBKANAAL:
Controleer of de baby-unit en uw portofoon zijn ingesteld op hetzelfde
kanaal- en subkanaal. Raadpleeg de volgende pagina indien deze
instelling op de baby-unit gewijzigd moet worden.
WERKING:
Zodra de baby-unit geluid detecteert, wordt de zender geactiveerd en
wordt het geluid naar uw portofoon gezonden.
GEVOELIGHEID:
Gebruik de draairegelaar VOXSENS aan de achterzijde van de baby-
unit om het nivo van inschakelen in te stellen. Geheel linksom is de
minst gevoelige stand, geheel rechtsom is de meest gevoelige stand.
5
EXTRA FUNCTIES EN INSTELLINGEN
WIJZIGEN ZENDKANAAL:
1. druk 1x op toets
MENU
; achter de kanaalaanduiding licht [CH] op
2. druk op toets of om een nieuw kanaal te selecteren (1-8)
3. druk op toets
MENU
om het nieuwe kanaal vast te leggen
WIJZIGEN SUBKANAAL (CTCSS):
1. druk 2x op toets
MENU
; de subkanaalaanduiding licht groot op met
daarachter de toevoeging [Ct]
2. gebruik de toetsen of om het gewenste subkanaal (1-38) in te
stellen of schakel deze functie uit door subkanaal 00 in te stellen
3. druk op toets
MENU
om het subkanaal vast te leggen
Uitleg CTCSS code
Continuous Tone Controlled Squelch System is een tooncode die
wordt meegestuurd bij het zenden. Deze tooncode is niet hoorbaar.
Alleen als de tooncode van de baby-unit overeenkomt met de toon-
code van uw portofoon, dan zal de portofoon het signaal weergeven.
Hierdoor voorkomt u dat de babyfoon gestoord wordt door andere apa-
ratuur die op hetzelfde kanaal communiceren.
LET OP DAT DE BABY-UNIT EN UW PORTOFOON
OP HETZELFDE KANAAL EN OP HETZELFDE
SUBKANAAL STAAN INGESTELD.
VERBINDINGSCONTROLE:
U kunt de baby-unit elke 30 seconden 3 korte beep-tonen laten uitzen-
den die door uw portofoon ontvangen worden. Op deze wijze wordt de
verbinding elke 30 seconden gecheckt. Deze functie kunt u als volgt
in- of uitschakelen.
1. druk 3x op toets
MENU
; het woordje [BEEP] licht op
2. druk op toets om deze functie in te schakelen ([ON] in het dis-
play) of druk op toets om deze functie uit te schakelen ([OF] in
het display
3. druk op toets
MENU
om de instelling vast te leggen
6
MONITORING:
U kunt de baby-unit zodanig instellen dat deze elke 5 minuten gedu-
rende 5 seconden gaat zenden, ook als de baby-unit geen geluid
detecteert.
1. druk 4x op toets
MENU
; het woordje [AUTO MON] licht op
2. druk op toets om deze functie in te schakelen ([ON] in het dis-
play) of druk op toets om deze functie uit te schakelen ([OF] in
het display
3. druk op toets
MENU
om de instelling vast te leggen
ATTENTIETOON:
U kunt de baby-unit zo instellen dat elke keer als de baby-unit gaat
zenden, er eerst een attentietoon wordt gestuurd. Dit signaal onder-
scheidt zich dan van andere eventuele signalen die u ontvangt.
1. druk 5x op toets
MENU
; het woordje [CA] licht op
2. druk op toets om deze functie in te schakelen ([ON] in het display) of
druk op toets om deze functie uit te schakelen ([OF] in het display
3. druk op toets
MENU
om de instelling vast te leggen
Opm.: deze tonen worden NIET toegevoegd aan de beeptonen die ten
behoeve van de verbindingscontrole worden uitgezonden.
EXTERNE MICROFOON:
Aan de rechterzijde van de baby-unit kan een externe microfoon met
een 2,5mm plugje worden aangesloten. De in de baby-unit ingebouw-
de microfoon wordt dan uitgeschakeld.
Gebruik deze functie om bijvoorbeeld een ruimte te bewaken waar de
baby-unit zelf niet geplaatst kan worden.
7
GEBRUIKSTIPS
ALGEMEEN:
* Gebruik de baby-unit alleen als hulpmiddel en nooit als vervanger
voor een volwassen en menselijke baby-oppas.
* Controleer elke keer vòòr gebruik en regelmatig gedurende het
gebruik de correcte werking van de baby-unit.
* Voor het gebruik van deze draadloze baby-unit heeft u geen vergun-
ning nodig. Het systeem kan vrij in een huishoudelijke situatie toe-
gepast worden. Er kan echter geen garantie worden gegeven dat
altijd een storingsvrije signaaloverdracht mogelijk is.
* Indien de unit niet in gebruik is, schakel deze dan altijd uit.
PLAATSING:
* Plaats de baby-unit NIET in het bed bij de baby maar houd een
minimale afstand van 2 meter tussen de baby en de baby-unit. Zorg
ook dat de baby het adaptersnoer niet kan aanraken.
* Plaats de baby-unit nooit in direct zonlicht en niet op een vochtige
plaats.
VOEDING:
Gebruik alleen de bijgeleverde adapter. Het aansluiten van een andere
voedingsadapter dan de bijgeleverde adapter kan de elektronica van
de baby-unit beschadigen.
RADIOVERBINDING:
* De DBX-93 baby-unit is een zender die werkt met radiogolven in de
446 MHz band. De signaaloverdracht kan gestoord worden door
externe invloeden zoals bijvoorbeeld van andere babyfoons, porto-
foons, zenders, draadloze telefoons, e.d. Wordt uw portofoon
gestoord of veroorzaakt uw portofoon storing, dan biedt het omscha-
kelen van het kanaal vaak een oplossing.
* Het bereik van de baby-unit is tot 3Km. Dit bereik is afhankelijk van
lokale omstandigheden zoals hoge gebouwen, hoogspannings- en
bovenleidingen. Een optimaal bereik wordt gehaald indien de baby-
unit een vrij zicht heeft naar uw portofoon.
8
* Het gebruik van deze baby-unit is toegestaan in alle landen van
de EU. Als u de DBX-93 wilt meenemen naar landen buiten de EU,
informeer dan eerst naar de plaatselijke beperkingen van het
gebruik van PMR446 apparatuur aldaar.
* Let op dat het signaal van uw baby-unit ook door andere 446 MHz
babyfoons, portofoons of ontvangers dan de uwe gehoord kan wor-
den.
* Tijdens een onweersbui de babyfoon nooit buiten gebruiken.
SERVICE & ONDERHOUD:
* Reinig de baby-unit alleen met een vochtige doek. Vóór het reinigen
dienen de adapter uit het stopcontact genomen te worden.
* Vermijd het indringen van water en/of zand in de baby-unit.
* Het is niet toegestaan op wat voor wijze dan ook wijzigingen aan de
elektronica of aan de antenne van de baby-unit aan te brengen.
Service mag alleen geschieden door daardoor vakbekwame mon-
teurs.
MILIEU:
* Wordt de baby-unit afgedankt, lever deze dan in bij uw
leverancier. Zij zorgen voor een milieuvriendelijke
verwerking.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Werkfrequentie: 446.00625 MHz tot 446.09375 MHz
(8 kanalen, 38 subkanalen)
Maximum Power : < 27 dBm
Kanaalscheiding: 12.5 KHz
Voeding: 9V / DC / 300mA, via adapter
Bereik: tot 3Km
9
STORINGSTABEL
Indien een storing optreedt, controleer dan eerst de werking van de
DBX-93 op een andere locatie. Controleer bij een vermeend defect
ook de correcte werking en instelling van uw portofoon.
Doet niets:
- de adapter van de baby-unit zit niet in een stopcontact of er staat
geen spanning op dit stopcontact, controleer dit
Slechte of geen ontvangst:
- de kanaalinstelling of subkanaalinstelling staat fout ingesteld (de
baby-unit en de portofoon dienen beide op hetzelfde kanaal te zijn
ingesteld, met hetzelfde subkanaal)
- de afstand tussen de baby-unit en de portofoon is te groot, verklein
de afstand
Ruis en andere bijgeluiden:
- andere zender aanwezig, wissel van kanaal
- storing door andere apparaten, schakel de andere apparaten uit
(indien mogelijk)
Hoge fluittoon:
- de baby-unit staat te dicht bij uw portofoon of het volume van de
portofoon staat te hard, vergroot de afstand of verlaag het volume
In het geval de storing hiermee niet is verholpen, neem dan de bat-
terijen uit de portofoon en neem de adapter van de baby-unit uit het
stopcontact. Sluit alles na enkele minuten weer aan. In het geval de
storing nu nog niet is verholpen, neem dan contact op met de Alecto
servicedienst.
VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Hierbij verklaar ik, Hesdo, dat het type radioapparatuur Alecto DBX-
92 conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de
EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende
internetadres: doc.hesdo.com/DBX-92-DOC.pdf
10
GARANTIEBEWIJS
Naam: Bewaar hier
Adres: uw kassa- of
Postcode: aankoopbon
Plaats:
Tel:
Op de Alecto DBX-93 heeft u een garantie van 24 MAANDEN na
aankoopdatum. Wij garanderen gedurende die periode de kosteloze
herstelling van defecten ontstaan door materiaal- en constructiefouten.
Een en ander ter uiteindelijke beoordeling van de importeur.
HOE TE HANDELEN:
Bemerkt u een defect, raadpleeg dan eerst deze gebruiksaanwijzing.
Geeft deze hieromtrent geen uitsluitsel, raadpleeg dan de leverancier
van deze babyfoon of de serviceafdeling van Alecto.
DE GARANTIE VERVALT:
Bij ondeskundig gebruik, foutieve aansluiting, lekkende en/of verkeerd
geplaatste batterijen, gebruik van niet originele onderdelen of toebeho-
ren, verwaarlozing en bij defecten ontstaan door vocht, vuur, overstro-
ming, blikseminslag en natuurrampen. Bij onbevoegde wijzigingen en/
of reparaties door derden. Bij onjuist transport van het apparaat zon-
der geschikte verpakking en indien het apparaat niet vergezeld is van
dit garantiebewijs en de aankoopbon. Batterijen en de antenne vallen
niet onder de garantie.
Iedere verdere aansprakelijkheid, met name voor eventuele gevolg-
schade, is uitgesloten.
11
v1.3
Service
Help
Service Help
WWW.ALECTO.NL
SERVICE@ALECTO.NL
Hesdo, Australiëlaan 1
5232 BB, ‘s-Hertogenbosch
The Netherlands
WWW.ALECTO.NL
SERVICE@ALECTO.NL
Hesdo, Australiëlaan 1, 5232 BB,
‘s-Hertogenbosch,
The Netherlands
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Alecto DBX-93 Handleiding

Type
Handleiding