Sony XS-F6931R Handleiding

Categorie
Auto luidsprekers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

SONY XS-F6941R/F6931R (GB,FR,ES,DE,SE,NL,PT,IT,PL,GR,RU) 2-548-468-11 (1)SONY XS-F6941R/F6931R (GB,FR,ES,DE,SE,NL,PT,IT,PL,GR,RU) 2-548-468-11 (1)
2005 Sony Corporation
XS-F6941R/XS-F6931R
4-way Speaker (XS-F6941R)
3-way Speaker (XS-F6931R)
4-полоcный гpомкоговоpитeль (XS-F6941R)
3-полоcный гpомкоговоpитeль (XS-F6931R)
Cдeлaно в Taилaндe
XS-F6941R
146
ø 105
XS-F6931R
166
250
37
166
18
80
215
239
118
5,5 × 9,5
250
37
146
166
166
118
5,5 × 9,5
ø 105
80
215
239
18
185
185
Precauções
Não utilize o sistema de altifalantes
continuamente além da capacidade de potência
de pico.
Mantenha as cassetes gravadas, os relógios e os
cartões de crédito pessoais que utilizem
codificação magnética longe do sistema de
altifalantes para evitar que fiquem danificados
pelos ímanes dos altifalantes.
Se não conseguir encontrar um local de
instalação apropriado, consulte o
concessionário da marca do seu automóvel ou o
agente Sony mais próximo.
Precauzioni
Non utilizzare il sistema diffusori con
alimentazione di potenza nominale superiore a
quella massima supportata e in modo
prolungato.
I nastri registrati, gli orologi e le carte di credito
con codice magnetico devono essere tenuti
lontano dal sistema diffusori, per evitare che i
magneti dei diffusori possano danneggiarli.
Se non si riesce ad individuare una posizione
adatta per il montaggio, consultare il
concessionario auto o il proprio rivenditore
Sony.
Forholdsregler
Højttalersystemet må ikke i længere tid ad
gangen betjenes ud over dets spidseffekt.
Hold optagede bånd, armbåndsure, kreditkort
o.lign. med magnetisk kodning væk fra
højttalersystemet, så eventuel beskadigelse
forårsaget af magneterne i højttalerne undgås.
Henvend dig til en bilforhandler eller nærmeste
Sony-forhandler inden montering, hvis du ikke
kan finde et passende monteringssted.
Yleisiä käyttö-ohjeita
Älä käytä kaiutinjärjestelmää jatkuvasti sen
tehonsietokyvyn ylittävällä voimakkuudella.
Pidä äänitetyt kasetit, kellot ja luottokortit yms.
magneettikoodauksen sisältävät esineet etäällä
kaiutinjärjestelmän välittömästä läheisyydestä
kaiuttimien sisältämien magneettien
aiheuttamien vaurioiden välttämiseksi.
Ellet onnistu löytämään sopivaa asennus-
paikkaa, ota yhteys autosi myyneeseen tai
lähimpään Sonya myyvään liikkeeseen ennen
asennuksen tekemistä.
Меры
предосторожности
He допycкaйтe пpодолжитeльной подaчи нa
aкycтичecкyю cиcтeмy нaгpyзки,
пpeвышaющeй ee пиковyю мощноcть.
Не держите вблизи от акустических систем
магнитные ленты с записью, часы или
кредитные карточки с магнитным кодом во
избежание их повреждения под
воздействием магнитов, имеющихся в
громкоговорителях.
Если Вы не можете самостоятельно найти
подходящего места для установки
акустических систем, обратитесь за
советом в ближайшую автомобильную
мастерскую или к ближайшему дилеру
фирмы Sony.
Precautions
Do not continuously use the speaker system
beyond the peak power handling capacity.
Keep recorded tapes, watches, and personal
credit cards using magnetic coding away from
the speaker system to protect them from damage
caused by the magnets in the speakers.
If you cannot find an appropriate mounting
location, consult your car dealer or your nearest
Sony dealer before mounting.
Précautions
Ne faites pas fonctionner en continu le système
de haut-parleurs à une puissance supérieure à sa
puissance de crête.
Gardez les bandes enregistrées, les montres et les
cartes de crédit utilisant un code magnétique à
l’écart du système de haut-parleurs pour éviter
tout dommage causé par les aimants des haut-
parleurs.
Si aucun emplacement approprié ne convient à
l’installation, consultez le distributeur Sony le
plus proche.
Precauciones
Evite utilizar de forma continuada el sistema de
altavoces con una potencia que sobrepase su
capacidad de potencia máxima.
Mantenga alejados del sistema de altavoces las
cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito con
codificación magnética para evitar daños que
posiblemente causaría el imán de los altavoces.
Si no puede encontrar un emplazamiento
apropiado para instalar los altavoces, consulte al
distribuidor de su automóvil o al proveedor de
Sony más próximo.
Sicherheitsmaßnahmen
Verwenden Sie das Lautsprechersystem nicht
kontinuierlich über der maximalen Belastbarkeit.
Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und
Kreditkarten mit Magnetcodierung von den
Lautsprechern fern, um eine Beschädigung durch
die Lautsprechermagnete zu vermeiden.
Wenn Sie keine geeignete Einbaustelle finden,
wenden Sie sich vor der Montage an Ihren Kfz-
Händler oder an den nächsten Sony-Händler.
Säkerhetsföreskrifter
Driv inte högtalarsystemet kontinuerligt med
högre toppeffekt än det klarar av.
Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor och
kreditkort med magnetremsa kan skadas av
magneterna i högtalarna och du bör därför inte
lägga dem i närheten av högtalarna.
Om du inte hittar något bra ställe att montera
högtalaren på, bör du kontakta en
bilåterförsäljare eller närmaste Sony-
återförsäljare innan du monterar den.
Voorzorgsmaatregelen
Belast de luidsprekers niet constant met een
vermogen dat het maximale ingangsvermogen
overschrijdt.
Houd banden met opnamen, horloges en
creditcards met magnetische codering uit de
buurt van het luidsprekersysteem om mogelijke
beschadiging door de luidsprekermagneten te
voorkomen.
Als u geen geschikte montageplaats vindt,
raadpleeg dan uw autodealer of de
dichtstbijzijnde Sony dealer voordat u de
luidsprekers gaat installeren.
Instructions
Mode d’emploi
Instrucciones
Montageanleitung
Instruktioner
Gebruiksaanwijzing
Instruções
Istruzioni per I’uso
Vejledning
Ohjeet
Инструкции
Dimensions
Dimensions
Dimensiones
Abmessungen
Dimensioner
Afmetingen
Dimensões
Dimensioni
Mål
Mitat
Размеры
Unit: mm
Unité : mm
Unidad: mm
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Unità: mm
Enhed: mm
Yksikkö: mm
Eдиницы: мм
Especificações
XS-F6941R
Altifalante Coaxial de 4 vias:
Graves 16 × 24 cm, cónico
Gama média 6,6 cm, cónico
Agudos 2,5 cm, tipo cúpula,
balanceado
Super agudos 2,5 cm, tipo cúpula,
balanceado
Potência de pico 320 W
Potência nominal 80 W
Impedância 4
Sensibilidade 92 dB/W/m
Resposta em frequência 25 – 30.000 Hz
Peso Aprox. 1.150 g por altifalante
Acessórios fornecidos Peças para instalação
XS-F6931R
Altifalante Coaxial de 3 vias:
Graves 16 × 24 cm, cónico
Gama média 6,6 cm, cónico
Agudos 2,5 cm, tipo cúpula,
balanceado
Potência de pico 300 W
Potência nominal 70 W
Impedância 4
Sensibilidade 92 dB/W/m
Resposta em frequência 27 – 28.000 Hz
Peso Aprox. 1.120 g por altifalante
Acessórios fornecidos Peças para instalação
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Caratteristiche tecniche
XS-F6941R
Diffusore Coassiale a 4 vie:
Woofer da 16 × 24 cm, tipo a cono
Gamma media da 6,6 cm, tipo a
cono
Tweeter da 2,5 cm, tipo a cupola
bilanciato
Super tweeter da 2,5 cm, tipo a
cupola bilanciato
Potenza massima 320 W
Potenza nominale 80 W
Impedenza 4
Sensibilità 92 dB/W/m
Risposta in frequenza 25 – 30.000 Hz
Peso Circa 1.150 g per diffusore
Accessori in dotazione Elementi per installazione
XS-F6931R
Diffusore Coassiale a 3 vie:
Woofer da 16 × 24 cm, tipo a cono
Gamma media da 6,6 cm, tipo a
cono
Tweeter da 2,5 cm, tipo a cupola
bilanciato
Potenza massima 300 W
Potenza nominale 70 W
Impedenza 4
Sensibilità 92 dB/W/m
Risposta in frequenza 27 – 28.000 Hz
Peso Circa 1.120 g per diffusore
Accessori in dotazione Elementi per installazione
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
Tekniske data
XS-F6941R
Højttaler Koaksial 4-vejs:
Woofer 16 × 24 cm kegletype
Mellemtone 6,6 cm kegletype
Diskant 2,5 cm afbalanceret
kuppeltype
Superdiskant 2,5 cm afbalanceret
kuppeltype
Spidseffekt 320 watt
Mærkeeffekt 80 watt
Impedans 4
Følsomhed 92 dB/W/m
Frekvensreaktion 25–30.000 Hz
Vægt Ca. 1.150 g pr. højttaler
Medfølgende tilbehør Dele til installation
XS-F6931R
Højttaler Koaksial 3-vejs:
Woofer 16 × 24 cm kegletype
Mellemtone 6,6 cm kegletype
Diskant 2,5 cm afbalanceret
kuppeltype
Spidseffekt 300 watt
Mærkeeffekt 70 watt
Impedans 4
Følsomhed 92 dB/W/m
Frekvensreaktion 27 – 28.000 Hz
Vægt Ca. 1.120 g pr. højttaler
Medfølgende tilbehør Dele til installation
Design og tekniske data kan ændres uden varsel.
Tekniset tiedot
XS-F6941R
Kaiutin Koaksiaalinen 4-tie:
Bassokaiutin 16 × 24 cm,
kartiotyyppinen
Keskialuekaiutin 6,6 cm,
kartiotyyppinen
Diskanttikaiutin 2,5 cm,
tasapainotettu kalotti
Superdiskanttikaiutin 2,5 cm,
tasapainotettu kalotti
Huipputeho 320 W
Nimellisteho 80 W
Impedanssi 4
Herkkyys 92 dB/W/m
Taajuusvaste 25–30 000 Hz
Paino Noin 1 150 g kaiutinta kohti
Toimitetut lisätarvikkeet Asennusosat
XS-F6931R
Kaiutin Koaksiaalinen 3-tie:
Bassokaiutin 16 × 24 cm,
kartiotyyppinen
Keskialuekaiutin 6,6 cm,
kartiotyyppinen
Diskanttikaiutin 2,5 cm,
tasapainotettu kalotti
Huipputeho 300 W
Nimellisteho 70 W
Impedanssi 4
Herkkyys 92 dB/W/m
Taajuusvaste 27–28 000 Hz
Paino Noin 1 120 g kaiutinta kohti
Toimitetut lisätarvikkeet Asennusosat
Ulkonäköä ja teknisiä yksityiskohtia voidaan muuttaa ilman
ennakkoilmoitusta.
Технические
характеристики
XS-F6941R
Громкоговорители Коаксиальная 4-канальная
система:
Низкочастотный 16 × 24 см,
конического типа
Среднечастотный 6,6 см,
конического типа
Высокочастотный 2,5 см,
cбaлaнcиpовaнный,
кyпольного типa
Сверхвысокочастотный
2,5 см, cбaлaнcиpовaнный,
кyпольного типa
Пиковaя мощноcть 320 Вт
Hоминaльнaя мощноcть 80 Вт
Сопротивление 4 Ом
Чувствительность 92 дБ/Вт/м
Диапазон воспроизводимых частот
25 30000 Гц
Масса одной акустической системы
Oколо 1150 грамм
Входящие в комплект принадлежности
Детали для установки
XS-F6931R
Громкоговорители Коаксиальная 3-канальная
система:
Низкочастотный 16 × 24 см,
конического типа
Среднечастотный 6,6 см,
конического типа
Высокочастотный 2,5 см,
cбaлaнcиpовaнный,
кyпольного типa
Пиковaя мощноcть 300 Вт
Hоминaльнaя мощноcть 70 Вт
Сопротивление 4 Ом
Чувствительность 92 дБ/Вт/м
Диапазон воспроизводимых частот
27 28000 Гц
Масса одной акустическойсистемы
Oколо 1120 грамм
Входящие в комплект принадлежности
Детали для установки
Конструкция и технические характеристики могут быть
изменены без оyвeдомлeния.
Technische Daten
XS-F6941R
Lautsprecher 4 Wege, koaxial:
Tieftöner 16 × 24 cm, Konus-Typ
Mitteltöner 6,6 cm, Konus-Typ
Hochtöner 2,5 cm, Kalotte,
symmetrisch
Super-Hochtöner 2,5 cm, Kalotte,
symmetrisch
Max. Leistung 320 W
Nennleistung 80 W
Impedanz 4
Empfindlichkeit 92 dB/W/m
Frequenzgang 25 – 30.000 Hz
Gewicht ca. 1.150 g pro Lautsprecher
Mitgeliefertes Zubehör Montageteile
XS-F6931R
Lautsprecher 3 Wege, koaxial:
Tieftöner 16 × 24 cm, Konus-Typ
Mitteltöner 6,6 cm, Konus-Typ
Hochtöner 2,5 cm, Kalotte,
symmetrisch
Max. Leistung 300 W
Nennleistung 70 W
Impedanz 4
Empfindlichkeit 92 dB/W/m
Frequenzgang 27 – 28.000 Hz
Gewicht ca. 1.120 g pro Lautsprecher
Mitgeliefertes Zubehör Montageteile
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
Tekniska data
XS-F6941R
Högtalare Koaxial 4-vägs:
Woofer 16 × 24 cm, konisk typ
Mellanområde 6,6 cm, konisk typ
Tweeter 2,5 cm, balanserad kupol
Super Tweeter 2,5 cm, balanserad
kupol
Toppeffekt 320 W
Märkeffekt 80 W
Impedans 4
Känslighet 92 dB/W/m
Frekvensområde 25 – 30 000 Hz
Vikt Ca 1 150 g per högtalare
Medföljande tillbehör Delar för installation
XS-F6931R
Högtalare Koaxial 3-vägs:
Woofer 16 × 24 cm, konisk typ
Mellanområde 6,6 cm, konisk typ
Tweeter 2,5 cm, balanserad kupol
Toppeffekt 300 W
Märkeffekt 70 W
Impedans 4
Känslighet 92 dB/W/m
Frekvensområde 27 – 28 000 Hz
Vikt Ca 1 120 g per högtalare
Medföljande tillbehör Delar för installation
Rätt till ändringar förbehålles.
Specificaties
XS-F6941R
Luidspreker Coaxiaal 4-weg:
Lage tonen 16 × 24 cm, conus-type
Middentonen 6,6 cm, conus-type
Hoge tonen 2,5 cm, gebalanceerd
koepeltype
Superhoge tonen 2,5 cm,
gebalanceerd koepeltype
Maximaal ingangsvermogen
320 W
Nominaal ingangsvermogen
80 W
Impedantie 4
Gevoeligheid 92 dB/W/m
Frequentiebereik 25 – 30.000 Hz
Gewicht Ongeveer 1.150 g per luidspreker
Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor installatie
XS-F6931R
Luidspreker Coaxiaal 3-weg:
Lage tonen 16 × 24 cm, conus-type
Middentonen 6,6 cm, conus-type
Hoge tonen 2,5 cm, gebalanceerd
koepeltype
Maximaal ingangsvermogen
300 W
Nominaal ingangsvermogen
70 W
Impedantie 4
Gevoeligheid 92 dB/W/m
Frequentiebereik 27 – 28.000 Hz
Gewicht Ongeveer 1.120 g per luidspreker
Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor installatie
Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
Specifications
XS-F6941R
Speaker Coaxial 4-way:
Woofer 16 × 24 cm cone type
Midrange 6.6 cm cone type
Tweeter 2.5 cm balanced dome
type
Super tweeter 2.5 cm balanced
dome type
Peak power 320 W
Rated power 80 W
Impedance 4
Sensitivity 92 dB/W/m
Frequency response 25 – 30,000 Hz
Mass Approx. 1,150 g per speaker
Supplied accessories Parts for installation
XS-F6931R
Speaker Coaxial 3-way:
Woofer 16 × 24 cm cone type
Midrange 6.6 cm cone type
Tweeter 2.5 cm balanced dome
type
Peak power 300 W
Rated power 70 W
Impedance 4
Sensitivity 92 dB/W/m
Frequency response 27 – 28,000 Hz
Mass Approx. 1,120 g per speaker
Supplied accessories Parts for installation
Design and specifications are subject to change without notice.
Spécifications
XS-F6941R
Haut-parleur Coaxial à 4 voies :
Woofer de 16 × 24 cm type
conique
Médium de 6,6 cm type conique
Tweeter de 2,5 cm type en dôme
équilibré
Super Tweeter de 2,5 cm type en
dôme équilibré
Puissance de crête 320 W
Puissance nominale 80 W
Impédance 4
Sensibilité 92 dB/W/m
Réponse en fréquence 25 – 30 000 Hz
Poids Environ 1 150 g par haut-parleur
Accessoires fournis Eléments d’installation
XS-F6931R
Haut-parleur Coaxial à 3 voies :
Woofer de 16 × 24 cm type
conique
Médium de 6,6 cm type conique
Tweeter de 2,5 cm type en dôme
équilibré
Puissance de crête 300 W
Puissance nominale 70 W
Impédance 4
Sensibilité 92 dB/W/m
Réponse en fréquence 27 – 28 000 Hz
Poids Environ 1 120 g par haut-parleur
Accessoires fournis Eléments d’installation
La conception et les spécifications sont sujettes à modification
sans préavis.
Especificaciones
XS-F6941R
Altavoz Coaxial de 4 vías:
Graves 16 × 24 cm, tipo cónico
Gama media 6,6 cm, tipo cónico
Agudos 2,5 cm, balanceado tipo
cúpula
Súper agudos 2,5 cm, balanceado
tipo cúpula
Potencia máxima 320 W
Potencia nominal 80 W
Impedancia 4
Sensibilidad 92 dB/W/m
Respuesta en frecuencia 25 – 30 000 Hz
Peso Aprox. 1 150 g por altavoz
Accesorios suministrados
Componentes para instalación
XS-F6931R
Altavoz Coaxial de 3 vías:
Graves 16 × 24 cm, tipo cónico
Gama media 6,6 cm, tipo cónico
Agudos 2,5 cm, balanceado tipo
cúpula
Potencia máxima 300 W
Potencia nominal 70 W
Impedancia 4
Sensibilidad 92 dB/W/m
Respuesta en frecuencia 27 – 28 000 Hz
Peso Aprox. 1 120 g por altavoz
Accesorios suministrados
Componentes para instalación
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
M916_dafi.p65 05-01-21, 10.121
Black
SONY XS-F6941R/F6931R (GB,FR,ES,DE,SE,NL,PT,IT,PL,GR,RU) 2-548-468-11 (1)SONY XS-F6941R/F6931R (GB,FR,ES,DE,SE,NL,PT,IT,PL,GR,RU) 2-548-468-11 (1)
12 3 56
(× 2) (× 2) (× 8)(× 2)
1
Power amplifier etc.
Amplificateur de puissance etc.
Amplificador de potencia, etc.
Endverstärker usw.
Effektförstärkare osv
Versterker, enzovoort
Amplificador de potência etc.
Amplificatore di potenza, ecc.
Udgangsforstærker o.lign.
Päätevahvistin, tms.
Усилитель мощности и т.п.
4*
Black-striped cord
Cordon rayé noir
Cable con raya negra
Schwarzgestreifte Leitung
Svartrandig kabel
Zwart gestreept
Cabo de riscas pretas
Cavo rigato nero
Sortstribet ledning
Mustaraitainen johto
Пpовод c чepной полоcой
1
c
23
Rear tray
Plage arrière
Bandeja posterior
Hutablage
Hatthylla
Hoedenplank
Prateleira traseira
Pannello posteriore
Baghylde
Hattuhylly
Зaдняя пaнeль
ø 4 × 30 mm
(× 8)
2
5
6
4
c
4 m
4
3
2
How to remove the grille net
Comment retirer la grille de protection
Cómo extraer la red de la rejilla
So nehmen Sie die Gittermaske ab
Så här tar du bort skyddsnätet
Het verwijderen van de roosterafdekking
Como retirar a rede da grelha
Come togliere la griglia di protezione
Fjerne gitternettet
Kaiuttimen suojaverkon poistaminen
Как снять защитную решетку
4
3
2
147
216 ø 3,3
Mounting/Montage/Montaje/Montage/Montering/
Montage
/Montagem/Montaggio/Montering/Asennus/
Mонтaж
Parts list/Liste des pièces/Lista de las piezas/Teileliste/Lista över delar/Onderdelenlijst/Lista das peças/Lista delle parti/Medfølgende dele/Osaluettelo/
Cпиcок дeтaлeй
Before mounting
A depth of at least 80 mm is required for flush
mounting. Measure the depth of the area where
you are to mount the speaker, and ensure that the
speaker is not obstructing any other components
of the car. Keep the following in mind when
choosing a mounting location:
Make sure that nothing is obstructing around
the mounting location of the rear tray where you
are to mount the speaker.
A hole for mounting may already be cut out of
the inner panel of the rear tray. In this case, you
need to modify the board only.
If you are to mount this speaker system in the
rear tray, make sure that the speaker terminals,
frame or magnet do not touch any inner parts of
the car, such as the torsion bar springs (when
you open or close the trunk lid), etc.
Also make sure that the speaker grille does not
touch any inner fittings, such as seat belts, head
rests, center brake lights, inner covers of the rear
wipers, curtains or air purifiers etc.
Avant le montage
Une profondeur d’au moins 80 mm est nécessaire
pour un montage encastré. Mesurez la profondeur
de l’emplacement où vous souhaitez installer le
haut-parleur et assurez-vous que ce dernier ne
gênera aucun des autres éléments du véhicule.
Veuillez toujours garder les remarques suivantes
en mémoire lorsque vous choisissez un
emplacement pour l’installation :
Assurez-vous qu’aucun objet ne fait obstacle à
proximité de l’emplacement sur la plage arrière
où vous envisagez de monter le haut-parleur.
Il est possible qu’un trou ait déjà été découpé
dans le panneau intérieur de la plage arrière.
Dans ce cas, il vous suffit de modifier
uniquement le panneau.
Si vous envisagez de monter ce système de haut-
parleur sur la plage arrière, assurez-vous que les
bornes, le cadre ou les aimants du haut-parleur
n’entrent pas en contact avec des pièces internes
du véhicule, telles que les ressorts à barre de
torsion (lorsque vous ouvrez ou fermez le
coffre), etc.
Assurez-vous également que la grille du haut-
parleur n’entre pas en contact avec des éléments
internes, tels que les ceintures de sécurité, les
appuis-tête, les feux de stop centraux, les
garnitures intérieures des essuie-glaces arrière,
des rideaux ou des filtres à air, etc.
Antes del montaje
Para montar el altavoz de modo que quede
empotrado en la ubicación de montaje se requiere
una profundidad mínima de 80 mm. Mida la
profundidad del área donde desee montar el
altavoz y asegúrese de que no obstruya ningún
otro componente del automóvil. Cuando elija la
ubicación de montaje, recuerde lo siguiente:
Asegúrese de que no haya obstáculos en la
ubicación de montaje de la bandeja posterior
donde desea instalar el altavoz.
Es posible que ya exista un orificio de montaje
en el panel interior de la bandeja posterior. En
este caso, sólo debe modificar el salpicadero.
Si desea montar este sistema de altavoces en la
bandeja posterior, asegúrese de que los
terminales, el marco o el imán del altavoz no
entren en contacto con componentes internos del
coche como, por ejemplo, los resortes de la barra
de torsión (cuando abra o cierre el
portaequipajes), etc.
Además, asegúrese de que la rejilla de los
altavoces no entre en contacto con accesorios
interiores como, por ejemplo, cinturones de
seguridad, reposacabezas, luces de frenos
centrales, cubiertas interiores de los
limpiaparabrisas posteriores, cortinas o
ambientadores, etc.
Vor der Montage
Für eine versenkte Montage ist eine Einbautiefe
von mindestens 80 mm erforderlich. Messen Sie
die Tiefe an der Stelle, an der der Lautsprecher
montiert werden soll, und vergewissern Sie sich,
dass der Lautsprecher keine anderen
Fahrzeugteile blockiert. Beachten Sie bitte
Folgendes, wenn Sie die Montagestelle festlegen:
Achten Sie darauf, dass nichts die
Montageposition in der Hutablage, an der Sie
den Lautsprecher anbringen wollen, blockiert.
In der Innenverkleidung der Hutablage befindet
sich möglicherweise bereits eine Aussparung für
die Montage. In diesem Fall brauchen Sie nur
die Platte anzupassen.
Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der
Hutablage montieren, achten Sie darauf, dass
die Lautsprecheranschlüsse, die Rahmen bzw.
die Magneten keine Teile im Fahrzeuginneren
blockieren, wie zum Beispiel die
Heckklappendämpfer beim Öffnen und
Schließen der Heckklappe usw.
Achten Sie außerdem darauf, dass das
Lautsprechergitter keine Teile der
Innenausstattung wie Sicherheitsgurte,
Kopfstützen, Zusatzbremsleuchten,
Innenverkleidungen der hinteren
Scheibenwischer, Sonnenschutzvorrichtungen
oder Luftreiniger usw. berührt.
Innan du monterar
För en jämn och slät montering krävs ett djup på
minst 80 mm. Mät ut djupet där du tänker
montera högtalaren och se till att den inte
kommer i vägen för några andra komponenter i
bilen. Tänk på följande när du väljer
monteringsplats:
Se till att det inte finns något hinder på
baksäteshyllan runt den plats där du tänker
montera högtalaren.
I vissa fall finns det redan ett hål förberett för
högtalare på baksäteshyllans innerpanel. I så fall
behöver du bara se till att urtaget passar
högtalaren.
Om du tänker montera högtalarsystemet i
baksäteshyllan ser du till att
högtalarterminalerna, ramen eller magneten inte
kommer i vägen för underliggande mekanismer,
t.ex. bakluckans torsionsfjädring (när du öppnar
eller stänger bakluckan).
Kontrollera också att du inte placerar högtalaren
så att högtalargallret kommer i vägen för
bilbälten, huvudstöd, det mittersta bromsljuset,
bakrutans vindrutetorkare, gardiner, luftrenare
eller liknande.
Vóór de montage
Voor de montage is een inbouwdiepte van
minimaal 80 mm vereist. Meet de diepte van het
gebied waar u de luidspreker wilt installeren en
zorg dat de luidspreker niet wordt geblokkeerd
door andere onderdelen van de auto. Houd
rekening met de volgende punten als u een
montageplaats uitzoekt:
Zorg dat er geen obstakels zijn rond de
installatieplaats in de hoedenplank waar u de
luidspreker wilt installeren.
In het binnenste paneel van de hoedenplank is
wellicht al een opening voor de installatie
gemaakt. In dit geval hoeft u alleen de plaat aan
te passen.
Als u het luidsprekersysteem wilt installeren in
de hoedenplank, mogen de contactpunten, het
frame en de magneet van de luidspreker niet in
contact komen met onderdelen in de auto, zoals
de torsieveren (als u de achterklep opent of
sluit), enzovoort.
Zorg dat het luidsprekerrooster niet in contact
komt met onderdelen in de auto, zoals
autogordels, hoofdsteunen, derde remlichten,
bescherming voor de achterruitenwissers aan de
binnenkant, zonweringen of luchtverfrissers,
enzovoort.
Antes da montagem
Para montar o altifalante à face, é necessária uma
profundidade de pelo menos 80 mm. Meça a
profundidade da área onde quer montar o
altifalante e verifique se não interfere com os
outros componentes do automóvel. Quando
escolher um local para a montagem verifique o
seguinte:
Certifique-se de que não há obstáculos no local
de montagem na prateleira traseira onde vai
montar o altifalante.
O painel interior da prateleira traseira pode já
ter os furos de montagem feitos. Nesse caso, só
tem de modificar a placa.
Se quiser montar este sistema de altifalantes na
prateleira traseira, certifique-se de que os
terminais, a armação e o íman do altifalante não
tocam em peças no interior do automóvel como
as molas da barra de torção (quando abre ou
fecha o porta-bagagens), etc.
A grelha do altifalante também não pode tocar
em peças no interior do automóvel como cintos
de segurança, encostos para a cabeça, luzes de
travagem centrais, protecções internas dos
limpa-pára-brisas traseiros, cortinas,
purificadores do ar, etc.
Prima del montaggio
Per il montaggio a incasso è necessaria una
profondità di almeno 80 mm. Misurare la
profondità dell’area in cui verrà montato il
diffusore e assicurarsi che quest’ultimo non
ostacoli nessun altro componente dell’auto. Per
scegliere la posizione di montaggio, tenere
presente quanto segue:
Assicurarsi che non sia presente alcun ostacolo
nel punto del ripiano posteriore in cui si
desidera montare il diffusore.
È possibile che sia già presente un foro nel
pannello interno del ripiano posteriore. In tal
caso è necessario modificare solamente la
superficie.
Se si desidera montare il sistema diffusori nel
ripiano posteriore assicurarsi che i terminali, il
telaio o il magnete dei diffusori non
interferiscano con le parti interne dell’auto, quali
le molle della barra di torsione per l’apertura/
chiusura del portellone posteriore e così via.
Assicurarsi inoltre che la griglia dei diffusori
non entri in contatto con accessori interni quali
cinture di sicurezza, poggiatesta, luci di arresto
centrali, protezioni interne del tergicristallo
posteriore, tendine o purificatori d’aria.
Inden montering
Der kræves en dybde på mindst 80 mm for at opnå
en jævn montering. Mål dybden af området, hvor
du monterer højttaleren, og kontroller, at
højttaleren ikke sidder i vejen for andre bildele.
Bemærk følgende ved valg af monteringssted:
Kontroller, at intet sidder i vejen rundt om
monteringsplaceringen på baghylden, hvor du
monterer højttaleren.
Der kan allerede være skåret et monteringshul i
det indvendige panel på baghylden. I så fald
behøver du blot ændre på pladen.
Hvis du skal montere dette højttalersystem i
baghylden, skal du sørge for, at højttaler-
klemmerne, rammen eller magneten ikke
kommer i kontakt med bilens indvendige dele,
f.eks. fjedrene i torsionsstangen (når du åbner og
lukker bagagerumsklappen) osv. Kontroller også,
at højttalergitteret ikke kommer i kontakt med
indre installationer, f.eks. sikkerhedssele, nakke-
støtte, mellemste bremselys, indvendige dæksel
til bagrudeviskere, gardiner eller luftfiltre osv.
Ennen asentamista
Uppoasennusta varten tarvitaan vähintään 80 mm:n
tila syvyyssuunnassa. Mittaa kaiuttimen sijoitus-
kohdan syvyys ja varmista, ettei kaiutin ole
muiden auton osien tiellä. Pidä seuraava mielessä,
kun valitset asennuspaikkaa:
Varmista, ettei hattuhyllyllä ole esteitä
kaiuttimen asennuspaikan ympärillä.
Hattuhyllyn sisäpaneeliin on jo saatettu leikata
reikä asennusta varten. Tällöin tarvitsee muokata
ainoastaan asennuslevyä.
Jos asennat tämän kaiutinjärjestelmän hattu-
hyllylle, varmista että kaiuttimien liitännät,
kehikko tai magneetti eivät kosketa mihinkään
auton sisäosaan, esimerkiksi vääntösauvajousiin
tms. (takaluukkua avatessasi tai sulkiessasi).
Tarkista myös, ettei kaiuttimen suojaverkko ota
kiinni sisätilojen varusteisiin, kuten turvavöihin,
niskatukiin, lisäjarruvaloihin, takatuulilasin-
pyyhkijöiden sisäpuolisiin koteloihin, verhoihin,
ilmanraikastajiin tms.
Пepeд монтaжом
Для ycтaновки зaподлицо глyбинa в мecтe
монтaжa должнa cоcтaвлять нe мeнee 80 мм.
Измepьтe глyбинy в том мecтe, гдe
пpeдполaгaeтcя cмонтиpовaть
гpомкоговоpитeль, и пpовepьтe, что он нe
мeшaeт дpyгим дeтaлям в aвтомобилe.
Учитывaйтe cлeдyющee пpи выбоpe мecтa
монтaжa:
Пpовepьтe, чтобы ничто нe мeшaло ycтaновкe
гpомкоговоpитeля в мecтe монтaжa нa полкe
зa зaдними cидeньями.
Oтвepcтиe для монтaжa, возможно, yжe
имeeтcя нa внyтpeннeй пaнeли полки зa
зaдними cидeньями. B этом cлyчae
нeобxодимо видоизмeнить только нapyжноe
покpытиe.
Ecли тpeбyeтcя cмонтиpовaть этот
гpомкоговоpитeль нa полкe зa зaдними
cидeньями, пpовepьтe, чтобы paзъeмы
гpомкоговоpитeля, коpпyc или мaгнит нe
cопpикacaлиcь c внyтpeнними дeтaлями
aвтомобиля, нaпpимep c тоpcионными
пpyжинaми (пpи откpытии или зaкpытии
кpышки бaгaжникa) и т.д.
Кpомe того, пpовepьтe, чтобы peшeткa
гpомкоговоpитeля нe cопpикacaлacь c
дeтaлями внyтpи caлонa, нaпpимep c peмнями
бeзопacноcти, подголовникaми, cтоп-
cигнaлом, внyтpeнними кpышкaми зaдниx
cтeклоочиcтитeлeй, штоpкaми или
воздyxоочиcтитeлями и т.д.
Unit: mm
Unité : mm
Unidad: mm
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Unità: mm
Enhed: mm
Yksikkö: mm
Eдиницы: мм
Unit: mm
Unité : mm
Unidad: mm
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Unità: mm
Enhed: mm
Yksikkö: mm
Eдиницы: мм
Mounting from the car interior/Montage depuis l’intérieur de l’habitacle/Montaje desde el interior del automóvil/Montage vom Wageninneren aus/
Montering inifrån bilkupén/Installeren in de auto/Montagem pelo interior do veículo/Montaggio all’interno dell’auto/Montering fra bilens indre/Asennus
auton sisältä/Mонтaж в caлонe aвтомобиля
Press and insert the edges of the grille net.
Pousser et insérer les bords de la grille de protection.
Presione e inserte los extremos de la red de la rejilla.
Setzen Sie die Kante der Gittermaske richtig an und
drücken Sie sie hinein.
Tryck och passa i skyddsnätetets kanter.
Druk de randen van de roosterafdekking naar binnen.
Carregar e inserir as bordas da rede da grelha.
Premere ed inserire i bordi della griglia di protezione.
Sæt gitternettets kanter ind og tryk.
Aseta suojaverkko paikalleen painamalla.
Haдaвитe на решетку, чтобы ее края вошли в паз.
* White cord — Left speaker
Grey cord — Right speaker
* Cordon blanc — Haut-parleur gauche
Cordon gris — Haut-parleur droit
* Cable blanco — Altavoz izquierdo
Cable gris — Altavoz derecho
* Weißes Kabel — Linker Lautsprecher
Graues Kabel — Rechter Lautsprecher
* Vit kabel — Vänster högtalare
Grå kabel — Höger högtalare
* Wit snoer — Linkerluidspreker
Grijs snoer — Rechterluidspreker
* Cabo branco — Altifalante esquerdo
Cabo cinza — Altifalante direito
* Cavo bianco — Diffusore sinistro
Cavo grigio — Diffusore destro
* Hvid ledning — Venstre højttaler
Grå ledning — Højre højttaler
* Valkoinen johto — Vasen kaiutin
Harmaa johto — Oikea kaiutin
* Белый провод лeвый гpомкоговоpитeль
Серый провод пpaвый гpомкоговоpитeль
Mark the 4 bolt holes and make them 3.3 mm* in diameter.
Marquer les 4 orifices des boulons et percer des trous de 3,3 mm* de diamètre.
Marque los orificios de los 4 pernos y hágalos de 3,3 mm* de diámetro.
Markieren Sie die 4 Schraubenlöcher und bohren Sie Löcher mit 3,3 mm* Durchmesser.
Markera de 4 skruvhålen och gör dem 3,3 mm* i diameter.
Markeer de 4 schroefgaten en boor gaten met een diameter van 3,3 mm*.
Marque o sítio dos furos para os 4 parafusos. Faça os furos com 3,3 mm* de diâmetro.
Contrassegnare i 4 fori dei bulloni e praticare fori di 3,3 mm* di diametro.
Marker de 4 bolthuller, og lav dem 3,3 mm* i diameter.
Merkitse 4 pultin reikää ja poraa ne läpimitaltaan 3,3 mm:n* suuruisiksi.
Paзмeтьтe и пpоcвepлитe 4 отверстия для винтов. Диаметр отверстий: 3,3 мм*.
* When using 6: ø 5 mm
* Avec 6 : ø 5 mm
* Si utiliza 6: ø 5 mm
* Bei Verwendung von 6: ø 5 mm
* När du använder 6: ø 5 mm
* Bij gebruik van 6: ø 5 mm
* Quando utilizar 6: ø 5 mm
* Se si utilizza 6: ø 5 mm
* Ved anvendelse af 6: ø 5 mm
* Käytettäessä 6: ø 5 mm
* Пpи иcпользовaнии 6: ø 5 мм
2
13
M916_dafi.p65 05-01-21, 10.122
Black

Documenttranscriptie

Technische Daten Especificações • Não utilize o sistema de altifalantes continuamente além da capacidade de potência de pico. • Mantenha as cassetes gravadas, os relógios e os cartões de crédito pessoais que utilizem codificação magnética longe do sistema de altifalantes para evitar que fiquem danificados pelos ímanes dos altifalantes. XS-F6941R XS-F6941R XS-F6941R • Evite utilizar de forma continuada el sistema de altavoces con una potencia que sobrepase su capacidad de potencia máxima. • Mantenga alejados del sistema de altavoces las cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito con codificación magnética para evitar daños que posiblemente causaría el imán de los altavoces. Si no puede encontrar un emplazamiento apropiado para instalar los altavoces, consulte al distribuidor de su automóvil o al proveedor de Sony más próximo. Forholdsregler • Højttalersystemet må ikke i længere tid ad gangen betjenes ud over dets spidseffekt. • Hold optagede bånd, armbåndsure, kreditkort o.lign. med magnetisk kodning væk fra højttalersystemet, så eventuel beskadigelse forårsaget af magneterne i højttalerne undgås. Henvend dig til en bilforhandler eller nærmeste Sony-forhandler inden montering, hvis du ikke kan finde et passende monteringssted. Sicherheitsmaßnahmen • Verwenden Sie das Lautsprechersystem nicht kontinuierlich über der maximalen Belastbarkeit. • Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und Kreditkarten mit Magnetcodierung von den Lautsprechern fern, um eine Beschädigung durch die Lautsprechermagnete zu vermeiden. Wenn Sie keine geeignete Einbaustelle finden, wenden Sie sich vor der Montage an Ihren KfzHändler oder an den nächsten Sony-Händler. Säkerhetsföreskrifter • Driv inte högtalarsystemet kontinuerligt med högre toppeffekt än det klarar av. • Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor och kreditkort med magnetremsa kan skadas av magneterna i högtalarna och du bör därför inte lägga dem i närheten av högtalarna. Om du inte hittar något bra ställe att montera högtalaren på, bör du kontakta en bilåterförsäljare eller närmaste Sonyåterförsäljare innan du monterar den. Voorzorgsmaatregelen • Belast de luidsprekers niet constant met een vermogen dat het maximale ingangsvermogen overschrijdt. • Houd banden met opnamen, horloges en creditcards met magnetische codering uit de buurt van het luidsprekersysteem om mogelijke beschadiging door de luidsprekermagneten te voorkomen. Yleisiä käyttö-ohjeita • Älä käytä kaiutinjärjestelmää jatkuvasti sen tehonsietokyvyn ylittävällä voimakkuudella. • Pidä äänitetyt kasetit, kellot ja luottokortit yms. magneettikoodauksen sisältävät esineet etäällä kaiutinjärjestelmän välittömästä läheisyydestä kaiuttimien sisältämien magneettien aiheuttamien vaurioiden välttämiseksi. Spécifications XS-F6941R Puissance de crête Puissance nominale Impédance Sensibilité Réponse en fréquence Poids Accessoires fournis Puissance de crête Puissance nominale Impédance Sensibilité Réponse en fréquence Poids Accessoires fournis Högtalare Toppeffekt Märkeffekt Impedans Känslighet Frekvensområde Vikt Medföljande tillbehör Coaxial à 3 voies : Woofer de 16 × 24 cm type conique Médium de 6,6 cm type conique Tweeter de 2,5 cm type en dôme équilibré 300 W 70 W 4Ω 92 dB/W/m 27 – 28 000 Hz Environ 1 120 g par haut-parleur Eléments d’installation Toppeffekt Märkeffekt Impedans Känslighet Frekvensområde Vikt Medföljande tillbehör Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio. Caratteristiche tecniche Especificaciones XS-F6941R Potencia máxima Potencia nominal Impedancia Sensibilidad Respuesta en frecuencia Peso Accesorios suministrados Coaxial de 4 vías: Graves 16 × 24 cm, tipo cónico Gama media 6,6 cm, tipo cónico Agudos 2,5 cm, balanceado tipo cúpula Súper agudos 2,5 cm, balanceado tipo cúpula 320 W 80 W 4Ω 92 dB/W/m 25 – 30 000 Hz Aprox. 1 150 g por altavoz Componentes para instalación XS-F6931R Altavoz Potencia máxima Potencia nominal Impedancia Sensibilidad Respuesta en frecuencia Peso Accesorios suministrados Coaxial de 3 vías: Graves 16 × 24 cm, tipo cónico Gama media 6,6 cm, tipo cónico Agudos 2,5 cm, balanceado tipo cúpula 300 W 70 W 4Ω 92 dB/W/m 27 – 28 000 Hz Aprox. 1 120 g por altavoz Componentes para instalación Koaksiaalinen 4-tie: Bassokaiutin 16 × 24 cm, kartiotyyppinen Keskialuekaiutin 6,6 cm, kartiotyyppinen Diskanttikaiutin 2,5 cm, tasapainotettu kalotti Superdiskanttikaiutin 2,5 cm, tasapainotettu kalotti 320 W 80 W 4Ω 92 dB/W/m 25–30 000 Hz Noin 1 150 g kaiutinta kohti Asennusosat 4-way Speaker 3-way Speaker XS-F6931R Kaiutin Huipputeho Nimellisteho Impedanssi Herkkyys Taajuusvaste Paino Toimitetut lisätarvikkeet Koaksiaalinen 3-tie: Bassokaiutin 16 × 24 cm, kartiotyyppinen Keskialuekaiutin 6,6 cm, kartiotyyppinen Diskanttikaiutin 2,5 cm, tasapainotettu kalotti 300 W 70 W 4Ω 92 dB/W/m 27–28 000 Hz Noin 1 120 g kaiutinta kohti Asennusosat Koaxial 3-vägs: Woofer 16 × 24 cm, konisk typ Mellanområde 6,6 cm, konisk typ Tweeter 2,5 cm, balanserad kupol 300 W 70 W 4Ω 92 dB/W/m 27 – 28 000 Hz Ca 1 120 g per högtalare Delar för installation Rätt till ändringar förbehålles. Diffusore Potenza massima Potenza nominale Impedenza Sensibilità Risposta in frequenza Peso Accessori in dotazione Coassiale a 4 vie: Woofer da 16 × 24 cm, tipo a cono Gamma media da 6,6 cm, tipo a cono Tweeter da 2,5 cm, tipo a cupola bilanciato Super tweeter da 2,5 cm, tipo a cupola bilanciato 320 W 80 W 4Ω 92 dB/W/m 25 – 30.000 Hz Circa 1.150 g per diffusore Elementi per installazione Potenza massima Potenza nominale Impedenza Sensibilità Risposta in frequenza Peso Accessori in dotazione Coassiale a 3 vie: Woofer da 16 × 24 cm, tipo a cono Gamma media da 6,6 cm, tipo a cono Tweeter da 2,5 cm, tipo a cupola bilanciato 300 W 70 W 4Ω 92 dB/W/m 27 – 28.000 Hz Circa 1.120 g per diffusore Elementi per installazione Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Specificaties Tekniske data XS-F6941R XS-F6941R Luidspreker Coaxiaal 4-weg: Lage tonen 16 × 24 cm, conus-type Middentonen 6,6 cm, conus-type Hoge tonen 2,5 cm, gebalanceerd koepeltype Superhoge tonen 2,5 cm, gebalanceerd koepeltype Maximaal ingangsvermogen 320 W Nominaal ingangsvermogen 80 W Impedantie 4Ω Gevoeligheid 92 dB/W/m Frequentiebereik 25 – 30.000 Hz Gewicht Ongeveer 1.150 g per luidspreker Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor installatie Højttaler XS-F6931R Højttaler Coaxiaal 3-weg: Lage tonen 16 × 24 cm, conus-type Middentonen 6,6 cm, conus-type Hoge tonen 2,5 cm, gebalanceerd koepeltype Maximaal ingangsvermogen 300 W Nominaal ingangsvermogen 70 W Impedantie 4Ω Gevoeligheid 92 dB/W/m Frequentiebereik 27 – 28.000 Hz Gewicht Ongeveer 1.120 g per luidspreker Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor installatie Spidseffekt Mærkeeffekt Impedans Følsomhed Frekvensreaktion Vægt Medfølgende tilbehør Koaksial 4-vejs: Woofer 16 × 24 cm kegletype Mellemtone 6,6 cm kegletype Diskant 2,5 cm afbalanceret kuppeltype Superdiskant 2,5 cm afbalanceret kuppeltype 320 watt 80 watt 4Ω 92 dB/W/m 25–30.000 Hz Ca. 1.150 g pr. højttaler Dele til installation Instrucciones Montageanleitung Instruktioner Gebruiksaanwijzing Instruções Istruzioni per I’uso Технические характеристики Vejledning XS-F6941R Инструкции Громкоговорители Ohjeet Коаксиальная 4-канальная система: Низкочастотный 16 × 24 см, конического типа Среднечастотный 6,6 см, конического типа Высокочастотный 2,5 см, XS-F6941R/XS-F6931R  2005 Sony Corporation cбaлaнcиpовaнный, кyпольного типa Сверхвысокочастотный 2,5 см, cбaлaнcиpовaнный, кyпольного типa 4-полоcный гpомкоговоpитeль (XS-F6941R) 3-полоcный гpомкоговоpитeль (XS-F6931R) Cдeлaно в Taилaндe Пиковaя мощноcть 320 Вт Hоминaльнaя мощноcть 80 Вт Сопротивление 4 Ом Чувствительность 92 дБ/Вт/м Диапазон воспроизводимых частот 25 – 30000 Гц Масса одной акустической системы Oколо 1150 грамм Входящие в комплект принадлежности Детали для установки XS-F6931R Коаксиальная 3-канальная система: Низкочастотный 16 × 24 см, конического типа Среднечастотный 6,6 см, конического типа Высокочастотный 2,5 см, cбaлaнcиpовaнный, кyпольного типa Пиковaя мощноcть 300 Вт Hоминaльнaя мощноcть 70 Вт Сопротивление 4 Ом Чувствительность 92 дБ/Вт/м Диапазон воспроизводимых частот 27 – 28000 Гц Масса одной акустическойсистемы Oколо 1120 грамм Входящие в комплект принадлежности Детали для установки Dimensions Dimensions Dimensiones Abmessungen Dimensioner Afmetingen Dimensões Dimensioni Mål Mitat Размеры Unit: mm Unité : mm Unidad: mm Einheit: mm Enhet: mm Eenheid: mm Unidade: mm Unità: mm Enhed: mm Yksikkö: mm Eдиницы: мм Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без оyвeдомлeния. XS-F6941R XS-F6931R Luidspreker Spidseffekt Mærkeeffekt Impedans Følsomhed Frekvensreaktion Vægt Medfølgende tilbehør 146 118 Koaksial 3-vejs: Woofer 16 × 24 cm kegletype Mellemtone 6,6 cm kegletype Diskant 2,5 cm afbalanceret kuppeltype 300 watt 70 watt 4Ω 92 dB/W/m 27 – 28.000 Hz Ca. 1.120 g pr. højttaler Dele til installation 185 Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. 166 37 18 80 XS-F6931R 146 5,5 × 9,5 118 250 185 1 5,5 × 9,5 Design og tekniske data kan ændres uden varsel. Als u geen geschikte montageplaats vindt, raadpleeg dan uw autodealer of de dichtstbijzijnde Sony dealer voordat u de luidsprekers gaat installeren. M916_dafi.p65 (XS-F6931R) Mode d’emploi Ulkonäköä ja teknisiä yksityiskohtia voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta. XS-F6931R Diffusore (XS-F6941R) Instructions XS-F6941R Koaxial 4-vägs: Woofer 16 × 24 cm, konisk typ Mellanområde 6,6 cm, konisk typ Tweeter 2,5 cm, balanserad kupol Super Tweeter 2,5 cm, balanserad kupol 320 W 80 W 4Ω 92 dB/W/m 25 – 30 000 Hz Ca 1 150 g per högtalare Delar för installation XS-F6931R Högtalare Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. Если Вы не можете самостоятельно найти подходящего места для установки акустических систем, обратитесь за советом в ближайшую автомобильную мастерскую или к ближайшему дилеру фирмы Sony. Tekniska data Potência de pico Potência nominal Impedância Sensibilidade Resposta em frequência Peso Acessórios fornecidos Coaxial de 3 vias: Graves 16 × 24 cm, cónico Gama média 6,6 cm, cónico Agudos 2,5 cm, tipo cúpula, balanceado 300 W 70 W 4Ω 92 dB/W/m 27 – 28.000 Hz Aprox. 1.120 g por altifalante Peças para instalação Huipputeho Nimellisteho Impedanssi Herkkyys Taajuusvaste Paino Toimitetut lisätarvikkeet Громкоговорители Ellet onnistu löytämään sopivaa asennuspaikkaa, ota yhteys autosi myyneeseen tai lähimpään Sonya myyvään liikkeeseen ennen asennuksen tekemistä. • He допycкaйтe пpодолжитeльной подaчи нa aкycтичecкyю cиcтeмy нaгpyзки, пpeвышaющeй ee пиковyю мощноcть. • Не держите вблизи от акустических систем магнитные ленты с записью, часы или кредитные карточки с магнитным кодом во избежание их повреждения под воздействием магнитов, имеющихся в громкоговорителях. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Altavoz Меры предосторожности Max. Leistung Nennleistung Impedanz Empfindlichkeit Frequenzgang Gewicht Mitgeliefertes Zubehör XS-F6931R XS-F6941R Coaxial à 4 voies : Woofer de 16 × 24 cm type conique Médium de 6,6 cm type conique Tweeter de 2,5 cm type en dôme équilibré Super Tweeter de 2,5 cm type en dôme équilibré 320 W 80 W 4Ω 92 dB/W/m 25 – 30 000 Hz Environ 1 150 g par haut-parleur Eléments d’installation XS-F6931R Haut-parleur Altifalante Potência de pico Potência nominal Impedância Sensibilidade Resposta em frequência Peso Acessórios fornecidos Kaiutin 239 Precauciones Design and specifications are subject to change without notice. Haut-parleur 3 Wege, koaxial: Tieftöner 16 × 24 cm, Konus-Typ Mitteltöner 6,6 cm, Konus-Typ Hochtöner 2,5 cm, Kalotte, symmetrisch 300 W 70 W 4Ω 92 dB/W/m 27 – 28.000 Hz ca. 1.120 g pro Lautsprecher Montageteile XS-F6931R XS-F6941R Coaxial de 4 vias: Graves 16 × 24 cm, cónico Gama média 6,6 cm, cónico Agudos 2,5 cm, tipo cúpula, balanceado Super agudos 2,5 cm, tipo cúpula, balanceado 320 W 80 W 4Ω 92 dB/W/m 25 – 30.000 Hz Aprox. 1.150 g por altifalante Peças para instalação 215 Se non si riesce ad individuare una posizione adatta per il montaggio, consultare il concessionario auto o il proprio rivenditore Sony. Peak power Rated power Impedance Sensitivity Frequency response Mass Supplied accessories Altifalante 215 • Non utilizzare il sistema diffusori con alimentazione di potenza nominale superiore a quella massima supportata e in modo prolungato. • I nastri registrati, gli orologi e le carte di credito con codice magnetico devono essere tenuti lontano dal sistema diffusori, per evitare che i magneti dei diffusori possano danneggiarli. Lautsprecher Max. Leistung Nennleistung Impedanz Empfindlichkeit Frequenzgang Gewicht Mitgeliefertes Zubehör 4 Wege, koaxial: Tieftöner 16 × 24 cm, Konus-Typ Mitteltöner 6,6 cm, Konus-Typ Hochtöner 2,5 cm, Kalotte, symmetrisch Super-Hochtöner 2,5 cm, Kalotte, symmetrisch 320 W 80 W 4Ω 92 dB/W/m 25 – 30.000 Hz ca. 1.150 g pro Lautsprecher Montageteile 239 Si aucun emplacement approprié ne convient à l’installation, consultez le distributeur Sony le plus proche. Precauzioni Coaxial 3-way: Woofer 16 × 24 cm cone type Midrange 6.6 cm cone type Tweeter 2.5 cm balanced dome type 300 W 70 W 4Ω 92 dB/W/m 27 – 28,000 Hz Approx. 1,120 g per speaker Parts for installation XS-F6931R Speaker Précautions • Ne faites pas fonctionner en continu le système de haut-parleurs à une puissance supérieure à sa puissance de crête. • Gardez les bandes enregistrées, les montres et les cartes de crédit utilisant un code magnétique à l’écart du système de haut-parleurs pour éviter tout dommage causé par les aimants des hautparleurs. Lautsprecher ø 105 Peak power Rated power Impedance Sensitivity Frequency response Mass Supplied accessories Coaxial 4-way: Woofer 16 × 24 cm cone type Midrange 6.6 cm cone type Tweeter 2.5 cm balanced dome type Super tweeter 2.5 cm balanced dome type 320 W 80 W 4Ω 92 dB/W/m 25 – 30,000 Hz Approx. 1,150 g per speaker Parts for installation ø 105 Se não conseguir encontrar um local de instalação apropriado, consulte o concessionário da marca do seu automóvel ou o agente Sony mais próximo. Speaker Tekniset tiedot 166 If you cannot find an appropriate mounting location, consult your car dealer or your nearest Sony dealer before mounting. Specifications 166 • Do not continuously use the speaker system beyond the peak power handling capacity. • Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards using magnetic coding away from the speaker system to protect them from damage caused by the magnets in the speakers. Precauções 250 Precautions 37 166 18 80 05-01-21, 10.12 Black SONY XS-F6941R/F6931R (GB,FR,ES,DE,SE,NL,PT,IT,PL,GR,RU) 2-548-468-11 (1) SONY XS-F6941R/F6931R (GB,FR,ES,DE,SE,NL,PT,IT,PL,GR,RU) 2-548-468-11 (1) Mounting/Montage/Montaje/Montage/Montering/Montage/Montagem/Montaggio/Montering/Asennus/Mонтaж Innan du monterar Inden montering A depth of at least 80 mm is required for flush mounting. Measure the depth of the area where you are to mount the speaker, and ensure that the speaker is not obstructing any other components of the car. Keep the following in mind when choosing a mounting location: •Make sure that nothing is obstructing around the mounting location of the rear tray where you are to mount the speaker. •A hole for mounting may already be cut out of the inner panel of the rear tray. In this case, you need to modify the board only. •If you are to mount this speaker system in the rear tray, make sure that the speaker terminals, frame or magnet do not touch any inner parts of the car, such as the torsion bar springs (when you open or close the trunk lid), etc. Also make sure that the speaker grille does not touch any inner fittings, such as seat belts, head rests, center brake lights, inner covers of the rear wipers, curtains or air purifiers etc. För en jämn och slät montering krävs ett djup på minst 80 mm. Mät ut djupet där du tänker montera högtalaren och se till att den inte kommer i vägen för några andra komponenter i bilen. Tänk på följande när du väljer monteringsplats: •Se till att det inte finns något hinder på baksäteshyllan runt den plats där du tänker montera högtalaren. •I vissa fall finns det redan ett hål förberett för högtalare på baksäteshyllans innerpanel. I så fall behöver du bara se till att urtaget passar högtalaren. •Om du tänker montera högtalarsystemet i baksäteshyllan ser du till att högtalarterminalerna, ramen eller magneten inte kommer i vägen för underliggande mekanismer, t.ex. bakluckans torsionsfjädring (när du öppnar eller stänger bakluckan). Kontrollera också att du inte placerar högtalaren så att högtalargallret kommer i vägen för bilbälten, huvudstöd, det mittersta bromsljuset, bakrutans vindrutetorkare, gardiner, luftrenare eller liknande. Der kræves en dybde på mindst 80 mm for at opnå en jævn montering. Mål dybden af området, hvor du monterer højttaleren, og kontroller, at højttaleren ikke sidder i vejen for andre bildele. Bemærk følgende ved valg af monteringssted: •Kontroller, at intet sidder i vejen rundt om monteringsplaceringen på baghylden, hvor du monterer højttaleren. •Der kan allerede være skåret et monteringshul i det indvendige panel på baghylden. I så fald behøver du blot ændre på pladen. •Hvis du skal montere dette højttalersystem i baghylden, skal du sørge for, at højttalerklemmerne, rammen eller magneten ikke kommer i kontakt med bilens indvendige dele, f.eks. fjedrene i torsionsstangen (når du åbner og lukker bagagerumsklappen) osv. Kontroller også, at højttalergitteret ikke kommer i kontakt med indre installationer, f.eks. sikkerhedssele, nakkestøtte, mellemste bremselys, indvendige dæksel til bagrudeviskere, gardiner eller luftfiltre osv. Avant le montage Une profondeur d’au moins 80 mm est nécessaire pour un montage encastré. Mesurez la profondeur de l’emplacement où vous souhaitez installer le haut-parleur et assurez-vous que ce dernier ne gênera aucun des autres éléments du véhicule. Veuillez toujours garder les remarques suivantes en mémoire lorsque vous choisissez un emplacement pour l’installation : •Assurez-vous qu’aucun objet ne fait obstacle à proximité de l’emplacement sur la plage arrière où vous envisagez de monter le haut-parleur. •Il est possible qu’un trou ait déjà été découpé dans le panneau intérieur de la plage arrière. Dans ce cas, il vous suffit de modifier uniquement le panneau. •Si vous envisagez de monter ce système de hautparleur sur la plage arrière, assurez-vous que les bornes, le cadre ou les aimants du haut-parleur n’entrent pas en contact avec des pièces internes du véhicule, telles que les ressorts à barre de torsion (lorsque vous ouvrez ou fermez le coffre), etc. Assurez-vous également que la grille du hautparleur n’entre pas en contact avec des éléments internes, tels que les ceintures de sécurité, les appuis-tête, les feux de stop centraux, les garnitures intérieures des essuie-glaces arrière, des rideaux ou des filtres à air, etc. Antes del montaje Vor der Montage Für eine versenkte Montage ist eine Einbautiefe von mindestens 80 mm erforderlich. Messen Sie die Tiefe an der Stelle, an der der Lautsprecher montiert werden soll, und vergewissern Sie sich, dass der Lautsprecher keine anderen Fahrzeugteile blockiert. Beachten Sie bitte Folgendes, wenn Sie die Montagestelle festlegen: •Achten Sie darauf, dass nichts die Montageposition in der Hutablage, an der Sie den Lautsprecher anbringen wollen, blockiert. •In der Innenverkleidung der Hutablage befindet sich möglicherweise bereits eine Aussparung für die Montage. In diesem Fall brauchen Sie nur die Platte anzupassen. •Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der Hutablage montieren, achten Sie darauf, dass die Lautsprecheranschlüsse, die Rahmen bzw. die Magneten keine Teile im Fahrzeuginneren blockieren, wie zum Beispiel die Heckklappendämpfer beim Öffnen und Schließen der Heckklappe usw. Achten Sie außerdem darauf, dass das Lautsprechergitter keine Teile der Innenausstattung wie Sicherheitsgurte, Kopfstützen, Zusatzbremsleuchten, Innenverkleidungen der hinteren Scheibenwischer, Sonnenschutzvorrichtungen oder Luftreiniger usw. berührt. M916_dafi.p65 Voor de montage is een inbouwdiepte van minimaal 80 mm vereist. Meet de diepte van het gebied waar u de luidspreker wilt installeren en zorg dat de luidspreker niet wordt geblokkeerd door andere onderdelen van de auto. Houd rekening met de volgende punten als u een montageplaats uitzoekt: •Zorg dat er geen obstakels zijn rond de installatieplaats in de hoedenplank waar u de luidspreker wilt installeren. •In het binnenste paneel van de hoedenplank is wellicht al een opening voor de installatie gemaakt. In dit geval hoeft u alleen de plaat aan te passen. •Als u het luidsprekersysteem wilt installeren in de hoedenplank, mogen de contactpunten, het frame en de magneet van de luidspreker niet in contact komen met onderdelen in de auto, zoals de torsieveren (als u de achterklep opent of sluit), enzovoort. Zorg dat het luidsprekerrooster niet in contact komt met onderdelen in de auto, zoals autogordels, hoofdsteunen, derde remlichten, bescherming voor de achterruitenwissers aan de binnenkant, zonweringen of luchtverfrissers, enzovoort. Antes da montagem Para montar o altifalante à face, é necessária uma profundidade de pelo menos 80 mm. Meça a profundidade da área onde quer montar o altifalante e verifique se não interfere com os outros componentes do automóvel. Quando escolher um local para a montagem verifique o seguinte: •Certifique-se de que não há obstáculos no local de montagem na prateleira traseira onde vai montar o altifalante. •O painel interior da prateleira traseira pode já ter os furos de montagem feitos. Nesse caso, só tem de modificar a placa. •Se quiser montar este sistema de altifalantes na prateleira traseira, certifique-se de que os terminais, a armação e o íman do altifalante não tocam em peças no interior do automóvel como as molas da barra de torção (quando abre ou fecha o porta-bagagens), etc. A grelha do altifalante também não pode tocar em peças no interior do automóvel como cintos de segurança, encostos para a cabeça, luzes de travagem centrais, protecções internas dos limpa-pára-brisas traseiros, cortinas, purificadores do ar, etc. Ennen asentamista Uppoasennusta varten tarvitaan vähintään 80 mm:n tila syvyyssuunnassa. Mittaa kaiuttimen sijoituskohdan syvyys ja varmista, ettei kaiutin ole muiden auton osien tiellä. Pidä seuraava mielessä, kun valitset asennuspaikkaa: •Varmista, ettei hattuhyllyllä ole esteitä kaiuttimen asennuspaikan ympärillä. •Hattuhyllyn sisäpaneeliin on jo saatettu leikata reikä asennusta varten. Tällöin tarvitsee muokata ainoastaan asennuslevyä. •Jos asennat tämän kaiutinjärjestelmän hattuhyllylle, varmista että kaiuttimien liitännät, kehikko tai magneetti eivät kosketa mihinkään auton sisäosaan, esimerkiksi vääntösauvajousiin tms. (takaluukkua avatessasi tai sulkiessasi). Tarkista myös, ettei kaiuttimen suojaverkko ota kiinni sisätilojen varusteisiin, kuten turvavöihin, niskatukiin, lisäjarruvaloihin, takatuulilasinpyyhkijöiden sisäpuolisiin koteloihin, verhoihin, ilmanraikastajiin tms. 1 2 4 (× 2) 5 6 ø 4 × 30 mm (× 2) (× 2) (× 8) (× 8) Mounting from the car interior/Montage depuis l’intérieur de l’habitacle/Montaje desde el interior del automóvil/Montage vom Wageninneren aus/ Montering inifrån bilkupén/Installeren in de auto/Montagem pelo interior do veículo/Montaggio all’interno dell’auto/Montering fra bilens indre/Asennus auton sisältä/Mонтaж в caлонe aвтомобиля 1 Mark the 4 bolt holes and make them 3.3 mm* in diameter. Marquer les 4 orifices des boulons et percer des trous de 3,3 mm* de diamètre. Marque los orificios de los 4 pernos y hágalos de 3,3 mm* de diámetro. Markieren Sie die 4 Schraubenlöcher und bohren Sie Löcher mit 3,3 mm* Durchmesser. Markera de 4 skruvhålen och gör dem 3,3 mm* i diameter. Markeer de 4 schroefgaten en boor gaten met een diameter van 3,3 mm*. Marque o sítio dos furos para os 4 parafusos. Faça os furos com 3,3 mm* de diâmetro. 1 Contrassegnare i 4 fori dei bulloni e praticare fori di 3,3 mm* di diametro. Marker de 4 bolthuller, og lav dem 3,3 mm* i diameter. 216 Merkitse 4 pultin reikää ja poraa ne läpimitaltaan 3,3 mm:n* suuruisiksi. ø 3,3 c Paзмeтьтe и пpоcвepлитe 4 отверстия для винтов. Диаметр отверстий: 3,3 мм*. * * * * * * * * * * * 2 When using 6: ø 5 mm Avec 6 : ø 5 mm Si utiliza 6: ø 5 mm Bei Verwendung von 6: ø 5 mm När du använder 6: ø 5 mm Bij gebruik van 6: ø 5 mm Quando utilizar 6: ø 5 mm Se si utilizza 6: ø 5 mm Ved anvendelse af 6: ø 5 mm Käytettäessä 6: ø 5 mm Пpи иcпользовaнии 6: ø 5 мм Unit: mm Unité : mm Unidad: mm Einheit: mm Enhet: mm Eenheid: mm Unidade: mm Unità: mm Enhed: mm Yksikkö: mm Eдиницы: мм 147 Rear tray Plage arrière Bandeja posterior Hutablage Hatthylla Hoedenplank Prateleira traseira Pannello posteriore Baghylde Hattuhylly Зaдняя пaнeль 3 Black-striped cord Cordon rayé noir Cable con raya negra Schwarzgestreifte Leitung Svartrandig kabel Zwart gestreept Cabo de riscas pretas Cavo rigato nero Sortstribet ledning Mustaraitainen johto Пpовод c чepной полоcой 5 2 * White cord — Left speaker Grey cord — Right speaker * Cordon blanc — Haut-parleur gauche Cordon gris — Haut-parleur droit 2 * Cable blanco — Altavoz izquierdo Cable gris — Altavoz derecho 6 * Weißes Kabel — Linker Lautsprecher Graues Kabel — Rechter Lautsprecher 4 * Vit kabel — Vänster högtalare Grå kabel — Höger högtalare * Wit snoer — Linkerluidspreker Grijs snoer — Rechterluidspreker 4* * Cabo branco — Altifalante esquerdo Cabo cinza — Altifalante direito Unit: mm Unité : mm Unidad: mm Einheit: mm Enhet: mm Eenheid: mm Unidade: mm Unità: mm Enhed: mm Yksikkö: mm Eдиницы: мм * Cavo bianco — Diffusore sinistro Cavo grigio — Diffusore destro Prima del montaggio Per il montaggio a incasso è necessaria una profondità di almeno 80 mm. Misurare la profondità dell’area in cui verrà montato il diffusore e assicurarsi che quest’ultimo non ostacoli nessun altro componente dell’auto. Per scegliere la posizione di montaggio, tenere presente quanto segue: •Assicurarsi che non sia presente alcun ostacolo nel punto del ripiano posteriore in cui si desidera montare il diffusore. •È possibile che sia già presente un foro nel pannello interno del ripiano posteriore. In tal caso è necessario modificare solamente la superficie. •Se si desidera montare il sistema diffusori nel ripiano posteriore assicurarsi che i terminali, il telaio o il magnete dei diffusori non interferiscano con le parti interne dell’auto, quali le molle della barra di torsione per l’apertura/ chiusura del portellone posteriore e così via. Assicurarsi inoltre che la griglia dei diffusori non entri in contatto con accessori interni quali cinture di sicurezza, poggiatesta, luci di arresto centrali, protezioni interne del tergicristallo posteriore, tendine o purificatori d’aria. 3 4m Пepeд монтaжом Для ycтaновки зaподлицо глyбинa в мecтe монтaжa должнa cоcтaвлять нe мeнee 80 мм. Измepьтe глyбинy в том мecтe, гдe пpeдполaгaeтcя cмонтиpовaть гpомкоговоpитeль, и пpовepьтe, что он нe мeшaeт дpyгим дeтaлям в aвтомобилe. Учитывaйтe cлeдyющee пpи выбоpe мecтa монтaжa: • Пpовepьтe, чтобы ничто нe мeшaло ycтaновкe гpомкоговоpитeля в мecтe монтaжa нa полкe зa зaдними cидeньями. • Oтвepcтиe для монтaжa, возможно, yжe имeeтcя нa внyтpeннeй пaнeли полки зa зaдними cидeньями. B этом cлyчae нeобxодимо видоизмeнить только нapyжноe покpытиe. • Ecли тpeбyeтcя cмонтиpовaть этот гpомкоговоpитeль нa полкe зa зaдними cидeньями, пpовepьтe, чтобы paзъeмы гpомкоговоpитeля, коpпyc или мaгнит нe cопpикacaлиcь c внyтpeнними дeтaлями aвтомобиля, нaпpимep c тоpcионными пpyжинaми (пpи откpытии или зaкpытии кpышки бaгaжникa) и т.д. Кpомe того, пpовepьтe, чтобы peшeткa гpомкоговоpитeля нe cопpикacaлacь c дeтaлями внyтpи caлонa, нaпpимep c peмнями бeзопacноcти, подголовникaми, cтопcигнaлом, внyтpeнними кpышкaми зaдниx cтeклоочиcтитeлeй, штоpкaми или воздyxоочиcтитeлями и т.д. 2 c Para montar el altavoz de modo que quede empotrado en la ubicación de montaje se requiere una profundidad mínima de 80 mm. Mida la profundidad del área donde desee montar el altavoz y asegúrese de que no obstruya ningún otro componente del automóvil. Cuando elija la ubicación de montaje, recuerde lo siguiente: •Asegúrese de que no haya obstáculos en la ubicación de montaje de la bandeja posterior donde desea instalar el altavoz. •Es posible que ya exista un orificio de montaje en el panel interior de la bandeja posterior. En este caso, sólo debe modificar el salpicadero. •Si desea montar este sistema de altavoces en la bandeja posterior, asegúrese de que los terminales, el marco o el imán del altavoz no entren en contacto con componentes internos del coche como, por ejemplo, los resortes de la barra de torsión (cuando abra o cierre el portaequipajes), etc. Además, asegúrese de que la rejilla de los altavoces no entre en contacto con accesorios interiores como, por ejemplo, cinturones de seguridad, reposacabezas, luces de frenos centrales, cubiertas interiores de los limpiaparabrisas posteriores, cortinas o ambientadores, etc. Vóór de montage Parts list/Liste des pièces/Lista de las piezas/Teileliste/Lista över delar/Onderdelenlijst/Lista das peças/Lista delle parti/Medfølgende dele/Osaluettelo/ Cпиcок дeтaлeй 13 Before mounting Power amplifier etc. Amplificateur de puissance etc. Amplificador de potencia, etc. Endverstärker usw. Effektförstärkare osv Versterker, enzovoort 4 * Hvid ledning — Venstre højttaler Grå ledning — Højre højttaler Amplificador de potência etc. Amplificatore di potenza, ecc. Udgangsforstærker o.lign. Päätevahvistin, tms. Усилитель мощности и т.п. Press and insert the edges of the grille net. Pousser et insérer les bords de la grille de protection. Presione e inserte los extremos de la red de la rejilla. Setzen Sie die Kante der Gittermaske richtig an und drücken Sie sie hinein. 3 Tryck och passa i skyddsnätetets kanter. Druk de randen van de roosterafdekking naar binnen. Carregar e inserir as bordas da rede da grelha. Premere ed inserire i bordi della griglia di protezione. Sæt gitternettets kanter ind og tryk. Aseta suojaverkko paikalleen painamalla. Haдaвитe на решетку, чтобы ее края вошли в паз. * Valkoinen johto — Vasen kaiutin Harmaa johto — Oikea kaiutin * Белый провод — лeвый гpомкоговоpитeль Серый провод — пpaвый гpомкоговоpитeль How to remove the grille net Comment retirer la grille de protection 3 Cómo extraer la red de la rejilla So nehmen Sie die Gittermaske ab Så här tar du bort skyddsnätet Het verwijderen van de roosterafdekking Como retirar a rede da grelha Come togliere la griglia di protezione 2 Fjerne gitternettet Kaiuttimen suojaverkon poistaminen 2 Как снять защитную решетку 05-01-21, 10.12 Black SONY XS-F6941R/F6931R (GB,FR,ES,DE,SE,NL,PT,IT,PL,GR,RU) 2-548-468-11 (1) SONY XS-F6941R/F6931R (GB,FR,ES,DE,SE,NL,PT,IT,PL,GR,RU) 2-548-468-11 (1)
1 / 1

Sony XS-F6931R Handleiding

Categorie
Auto luidsprekers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor