Documenttranscriptie
User Guide
English ( 3 – 6 )
Guía del usuario
Español ( 7 – 10 )
Guide d’utilisation
Français ( 11 – 14 )
Guida per l’uso
Italiano ( 15 – 18 )
Benutzerhandbuch
Deutsch ( 19 – 22 )
Gebruikershandleiding
Nederlands ( 23 – 26 )
Appendix
English ( 27 )
2
User Guide (English)
Introduction
Box Contents
ACTIVE-8 Wireless
Power Cable
User Guide
Safety & Warranty Manual
Support
For the latest information about this product (system requirements, compatibility information,
etc.) and product registration, visit altoprofessional.com.
For additional product support, visit altoprofessional.com/support.
Rechargeable Batteries
Rechargeable lead-acid batteries are the same type used in automobiles. As with your car
battery, how you use this battery has a significant impact on its lifespan. With proper use and
treatment, a lead-acid battery can last for years. Here are some recommendations for getting
the longest life from the internal battery.
General Usage
Fully charge the battery before using it.
Charge the battery completely after each use.
Storage
For best product longevity, do not store at exceedingly hot (greater than
90°F / 32°C) or exceedingly cold (less than 32°F / 0°C) temperatures.
It is acceptable to leave your sound system plugged in. This will not
overcharge the battery.
If you leave the battery level low and do not charge it for 6 months, it may
permanently lose capacity.
Repair
If the battery fails to charge, contact Alto Professional at
altoprofessional.com.
Disposal
Bring the unit to a recycling center or dispose of in accordance with local
ordinances.
3
Quick Start
1. Make sure all items listed in Introduction > Box Contents are included in the box.
2. Read safety instruction booklet before using the product.
3. Make sure that you have completely charged the battery prior to first use for maximum
battery life.
4. Study this setup diagram.
5. Make sure all input devices such as microphones, CD players, or MP3 players are turned
off and volume settings are set at “zero.”
6. Connect all devices as shown.
7. Switch everything on in the following order:
• audio input sources (i.e. microphones, instruments, CD/MP3 Players)
• ACTIVE-8 Wireless
8. When turning off, always reverse this operation:
• ACTIVE-8 Wireless
• last, any input devices
Connection Diagram
Microphone
Power
MIC/LINE
INPUT
MIC/ INSTRUMENT
LEVEL
INPUT
MASTER
/ AUX
LEVEL
INPUT
LEVEL
PAIRED
POWER
0
10
0
10
0
10
0
10
Smartphone,
tablet, etc.
Guitar
Items not listed in Introduction > Box Contents are sold separately.
4
Features
Front Panel
1. Mic/Line Input with Volume
Control
(XLR-1/4”):
This
mono input accepts a XLR1/4” (6.35 mm) input such as
a
microphone
or
other
musical instrument.
MIC/LINE
INPUT
MIC/ INSTRUMENT
LEVEL
INPUT
MASTER
/AUX
LEVEL
INPUT
LEVEL
PAIRED
POWER
1
0
10
2
0
10
3 4
0
3
10
0
5 6
10
2. Instrument/Mic Input with Volume Control: 1/4” (6.35 mm) TS input, high-impedance for
guitar.
3. Auxiliary Input with Volume Control: This stereo 1/8” (3.5 mm) input can be used to
connect a CD player, MP3 player, or other audio source. The volume control adjusts
auxiliary input and Bluetooth volume.
4. Bluetooth: The Paired LED will be lit when a device is paired to ACTIVE-8 Wireless. This
LED will not be lit when ACTIVE-8 Wireless is first powered on (unless it was previously
paired with a device). Press the Disconnect button to disconnect a paired Bluetooth
device.
5. Master Volume Control: This adjusts the speaker’s main mix volume, which includes
Instrument/Microphone Inputs, Auxiliary Input, and the audio of a paired Bluetooth device.
6. Power LED: Indicates whether ACTIVE-8 Wireless is on or off.
Top Panel
7. Battery Level Indicator: While the unit is powered
on, these four lights indicate the power left in the
battery. Battery life varies based on volume and
usage.
8
7
8. Device Charge: Connect your device’s charge cable here to charge it. USB charging only
functions when the unit’s power is turned on.
Note: Users with iPad (3rd generation) may experience slower charging. We recommend
charging with the screen locked when using iPad (3rd generation).
Rear Panel
9. Power Cable Input (IEC): Insert the included power cable here to
charge the unit. Note that the ACTIVE-8 Wireless can run off the
power adapter while it simultaneously charges the battery. The
charge indicator illuminates when the battery is charging.
10. Fuse: If a unit’s fuse is broken, replace it with a fuse with an
appropriate rating. Using a fuse with an incorrect rating can
damage the unit and/or fuse.
9
10 11
11. Power On/Off Switch: Turns ACTIVE-8 Wireless on or off. Please note that while ACTIVE8 Wireless is connected to a power source, it does not need to be powered on to charge
the battery.
5
Pairing a Bluetooth Device
1. Turn on your Bluetooth device.
2. Power on ACTIVE-8 Wireless and it will
automatically go into pairing mode to search for
Bluetooth devices. You will know you are in
pairing mode when the LED is blank.
Note: To avoid interruptions during
playback, we recommend putting
your Bluetooth device in Airplane
Mode and deactivating any alarms
or alerts before activating Bluetooth.
3. If your Bluetooth device is not able to pair to ACTIVE-8 Wireless, press the Disconnect
button on ACTIVE-8 Wireless to break previous Bluetooth connections and reset the
Bluetooth module.
4. Navigate to your Bluetooth device’s setup screen, find “ALTO ACTIVE-8” and connect.
Note: If your Bluetooth device prompts for a pairing code, enter “0000”.
5. ACTIVE-8 Wireless Paired LED will light up solid when it is paired.
Note: Users should consider updating their OS if experiencing trouble with pairing or
playing music.
6. To disconnect pairing, press the Disconnect button on ACTIVE-8 Wireless.
7. To connect to another Bluetooth device, repeat steps 3-4.
Note: Maximum range will be achieved when using devices with Bluetooth 4.0.
Troubleshooting
If the sound is distorted: Try lowering the volume control of your sound source or musical
instrument. Also, try to reduce the overall volume of ACTIVE-8 Wireless.
If there is too much bass: Try adjusting the tone or EQ control on your sound source to
lower the bass level. This will allow you to play the music louder before clipping (distortion)
occurs.
If there is a high-pitched whistling noise when using microphones: This is probably
feedback. Point the microphones away from the speaker.
If you can’t hear the microphone over the music volume: Turn down the music volume
from your source.
6
Guía del usuario (Español)
Introducción
Contenido de la caja
ACTIVE-8 Wireless
Cable de alimentación
Guía del usuario
Manual sobre la seguridad y garantía
Soporte
Para obtener la información más completa acerca de este product (los requisitos del sistema,
compatibilidad, etc) y registro del producto, visite altoprofessional.com.
Para soporte adicional del producto, visite altoprofessional.com/support.
Baterías recargables
Las baterías de plomo-ácido recargables son del mismo tipo que se usa en los automóviles.
Al igual que con la batería del vehículo, la forma en que se usa tiene una influencia significativa
en la duración de su vida útil. Con un uso y tratamiento correctos, una batería de plomo-ácido
puede durar varios años. He aquí algunas recomendaciones para prolongar la vida útil de la
batería interna.
Uso general
Cargue completamente la batería antes de usarla.
Cargue la batería completamente después de cada uso.
Almacenamiento
Para lograr la mayor longevidad del producto, no lo almacene a
temperaturas muy altas (superiores 32°C / 90°F) o muy frías (inferiores a
0°C / 32°F).
Es aceptable dejar su sistema de sonido enchufado. No sobrecargará la
batería.
Si deja que el nivel de la batería baje y no la carga durante 6 meses,
puede perder permanentemente su capacidad.
Reparación
Si la batería no se carga, póngase en contacto con Alto Professional en
altoprofessional.com.
Disposición final
Lleve la unidad a un centro de reciclaje o deséchela de acuerdo a las
ordenanzas locales.
7
Instalación rápida
1. Asegúrese que todos los elementos que enumeran en Introducción > Contenido de la
caja estén incluidos en la caja.
2. Lea las instrucciones del folleto de seguridad antes de utilizar el producto.
3. Asegúrese de que ha cargado completamente la batería. Para lograr la máxima vida útil
de la batería, cárguela totalmente antes del primer uso.
4. Estudie este diagrama de instalación.
5. Asegúrese de que todos los dispositivos de entrada tales como micrófonos, reproductores
de CD, o reproductores MP3 estén apagados y con el control de volumen en “cero”.
6. Conecte todos los dispositivos como se muestra.
7. Encienda todo en el siguiente orden:
• fuentes de entrada de audio (por ejemplo, micrófonos, instrumentos, reproductores de
CD/MP3)
• ACTIVE-8 Wireless
8. Al apagar, realice siempre esta operación en sentido inverso:
• ACTIVE-8 Wireless
• por último, cualquier dispositivo de entrada
Diagrama de instalación
Micrófono
Suministro eléctrico
MIC/LINE
INPUT
MIC/ INSTRUMENT
LEVEL
INPUT
MASTER
/ AUX
LEVEL
INPUT
LEVEL
PAIRED
POWER
0
10
0
10
0
10
0
10
Teléfono inteligente
(smartphone), tablet, etc.
Guitarra
Los elementos que no se enumeran en Introducción > Contenido de la caja se venden por separado.
8
Características
Panel frontal
1. Entrada de micrófono/línea
con control de volumen
(XLR-6,35 mm): Esta entrada
mono admite una entrada de
XLR-6,35 mm (1/4 pulg) tal
como un micrófono u otro
instrumento musical.
MIC/LINE
INPUT
MIC/ INSTRUMENT
LEVEL
INPUT
MASTER
/AUX
LEVEL
INPUT
LEVEL
PAIRED
POWER
1
0
10
2
0
10
3 4
0
3
10
0
5 6
10
2. Entrada de micrófono/instrumento con control de volumen: Entrada TS de 6,35 mm
(1/4 pulg), de alta impedancia para guitarra.
3. Entrada auxiliar con control de volumen: Esta entrada de 3,5 mm (1/8 pulg) estéreo se
puede usar para conectar un reproductor de CD, MP3 u otra fuente de audio. El control de
volumen ajusta la entrada auxiliar y el volumen de Bluetooth.
4. Bluetooth: El LED Paired (Apareado) se enciende cuando se aparea un dispositivo al
ACTIVE-8 Wireless. Este LED no se enciende cuando el ACTIVE-8 Wireless se enciende
por primera vez (a menos que hubiera sido apareado previamente con un dispositivo).
Pulse el botón Disconnect (Desconectar) para desconectar un dispositivo Bluetooth
apareado.
5. Control de volumen maestro: Este control ajusta el volumen de la mezcla principal del
altavoz, que incluye la entrada de instrumento/micrófono, la entrada auxiliar, el
sintonizador y el audio de un dispositivo Bluetooth apareado.
6. LED de encendido: Indica cuando el ACTIVE-8 Wireless está encendido o apagado.
Panel superior
7. Indicador de nivel de batería: Mientras la unidad
está alimentada, estas cuatro luces indican la
energía remanente en la batería. La vida útil de la
batería varía en función del volumen y el consumo.
8
7
8. Carga del dispositivo: Conecte aquí el cable de carga de su dispositivo para cargarlo. La
carga por USB funciona solamente cuando la unidad está encendida.
Nota: Los usuarios de iPad (3ra generación) pueden experimentar una carga más lenta.
Recomendamos cargar con la pantalla bloqueada cuando se usa iPad (3ra generación).
Panel trasero
9. Entrada del cavo de alimentación (IEC): Inserte aquí el cable de
alimentación incluido para cargar la unidad. Tenga en cuenta que
el amplificador portátil para altavoces puede funcionar con el
adaptador de potencia mientras se carga simultáneamente la
batería. El indicador de carga se enciende cuando se está
cargando la batería.
9
10 11
10. Fusible: Si el fusible de la unidad está roto, reemplácelo por un
fusible con especificación apropiada. Si utiliza un fusible de
especificación incorrecta, puede dañarse la unidad y/o el fusible.
11. Interruptor de encendido/apagado: Enciende y apaga el ACTIVE-8 Wireless. Tenga en
cuenta que mientras el ACTIVE-8 Wireless está conectado a un suministro eléctrico, no es
necesario encenderlo para que cargue la batería.
9
Cómo aparear un dispositivo Bluetooth
1. Encienda su dispositivo Bluetooth.
2. Encienda el ACTIVE-8 Wireless, que pasará
automáticamente al modo de apareamiento
para buscar dispositivos Bluetooth. Se dará
cuenta de que está en modo de
apareamiento cuando el LED está apagado.
Nota: Para evitar interrupciones durante la
reproducción, recomendamos poner su
dispositivo Bluetooth en modo Airplane
(Avión) y desactivar las alarmas o alertas
antes de activar el Bluetooth.
3. Si su dispositivo Bluetooth no es capaz de aparearse con ACTIVE-8 Wireless, pulse el
botón de desconexión del ACTIVE-8 Wireless a romper las conexiones Bluetooth
anteriores y reinicie el módulo Bluetooth.
4. Navegue a la pantalla de configuración de su dispositivo Bluetooth, busque “ALTO
ACTIVE-8” y conecte.
Nota: Si su dispositivo Bluetooth solicita un código de apareamiento, ingrese “0000”.
5. El LED ACTIVE-8 Wireless se enciende con luz permanente cuando está “apareado”.
Nota: Los usuarios deben considerar la actualización de su sistema operativo (OS) si
experimentan problemas con el apareamiento o la reproducción de música.
6. Para desconectar el apareamiento, pulse el botón Disconnect del ACTIVE-8 Wireless.
7. Para conectarse a otro dispositivo Bluetooth, repita los pasos 3 y 4.
Nota: El alcance máximo se logra cuando se utilizan dispositivos con Bluetooth 4.0.
Solución de problemas
Si el sonido está distorsionado: Pruebe bajando el control de volumen de su fuente de
sonido o instrumento musical. Pruebe también reduciendo el volumen general.
Si hay demasiados graves: Intente ajustando el control de tono o ecualización de su fuente
de sonido para reducir el nivel de graves. De esta forma podrá reproducir la música con más
volumen antes de que se produzca el recorte (distorsión).
Si hay un silbido agudo cuando se usan micrófonos: Probablemente sea realimentación.
Apunte los micrófonos apartándolos del altavoz.
Si no puede escuchar el micrófono sobre el volumen de la música: Baje el volumen de la
música de su fuente.
10
Guide d’utilisation (Français)
Présentation
Contenu de la boîte
ACTIVE-8 Wireless
Câble d'alimentation
Guide d'utilisation
Consignes de sécurité et informations concernant la garantie
Assistance
Pour les dernières informations concernant ce produit (la configuration système minimale requise,
la compatibilité, etc) et l’enregistrement du produit, veuillez visitez le site altoprofessional.com.
Pour de l’assistance supplémentaire, veuillez visiter le site altoprofessional.com/support.
Piles rechargeables
Les piles au plomb rechargeables sont du même type que les batteries utilisées dans les
automobiles. Comme pour la batterie de votre automobile, la manière dont vous l'utilisez a un
impact direct sur sa durée de vie. Cependant, avec une bonne utilisation la pile au plomb peut
avoir une durée de vie de plusieurs années. Voici quelques recommandations pour prolonger
au maximum la durée de vie de la pile interne.
Utilisation
générale
Chargez complètement la batterie avant de l’utiliser.
Entreposage
Pour optimiser la longévité du produit, ne pas entreposer dans des
températures extrêmement chaudes (supérieur à 32°C / 90°F) ou
extrêmement froides (moins de 0°C / 32°F).
Rechargez la batterie complètement après chaque utilisation.
Il est acceptable de laisser votre système audio branché. Cela ne
surchargera pas la batterie.
Si vous laissez le niveau de batterie s’affaiblir sans la recharger pendant 6
mois, elle risquerait de perdre sa capacité de charge de façon
permanente.
Réparation
Si la batterie ne parvient plus à se recharger, contactez Alto Professional
à altoprofessional.com.
Élimination
Apportez l’appareil dans un centre de recyclage ou disposez selon les
règlements de votre municipalité.
11
Démarrage rapide
1. Assurez-vous que tous les éléments qui figurent dans Présentation > Contenu de la
boîte sont inclus dans la boîte.
2. Veuillez lire le livret des consignes de sécurité avant d'utiliser le produit.
3. Veuillez vous assurer que la pile est complètement rechargée. Recharger complètement la
pile avant la première utilisation afin d'augmenter sa durée de vie.
4. Examinez bien le schéma d'connexion.
5. Assurez-vous que tous les appareils d'entrée tels que microphones, lecteur de disques
compacts, lecteur MP3 ou les autres appareils branchés sont hors tension et que leur
volume soit réglé à « zéro ».
6. Connectez tous les appareils tel qu'indiqué sur le schéma.
7. Mettre tous les appareils sous tension dans l'ordre suivant.
•
source d'entrée audio (p. ex. microphones, instruments, lecteurs CD/MP3)
•
ACTIVE-8 Wireless
8. Pour mettre hors tension, toujours inverser l'opération:
•
ACTIVE-8 Wireless
•
en dernier, tous les appareils d'entrée
Schéma d'connexion
Microphone
Alimentation
MIC/LINE
INPUT
MIC/ INSTRUMENT
LEVEL
INPUT
MASTER
/ AUX
LEVEL
INPUT
LEVEL
PAIRED
POWER
0
10
0
10
0
10
0
10
Smartphone,
tablette, etc.
Guitare
Les éléments qui ne figurent pas dans Présentation > Contenu de la boîte sont vendus séparément.
12
Caractéristiques
Panneau avant
1. Entrée
microphone/ligne
avec commande de volume
(XLR-6,35 mm) : Cette entrée
mono peut accueillir un câble
de XLR-6,35 mm (1/4 po) pour
microphone ou un autre
instrument de musique.
2. Entrée microphone/instrument avec commande de volume : Entrée TS 6,35 mm
(1/4 po) à haute impédance pour guitare.
3. Entrée auxiliaire avec commande de volume : Cette entrée stéréo 3,5 mm (1/8 po)
permet de brancher un lecteur CD, un lecteur MP3 ou autres sources audio. Commande
de volume règle les niveaux de l'entrée auxiliaire et Bluetooth.
4. Bluetooth : La DEL de jumelage sera allumée lorsqu'un périphérique est jumelé à
l’ACTIVE-8 Wireless. Cette DEL ne sera pas allumée lorsque le ACTIVE-8 Wireless est
d'abord alimenté (à moins qu'il a été jumelé avec un périphérique auparavant). Appuyez
sur le bouton pour déconnecter le périphérique Bluetooth jumelé.
5. Volume général : Ce bouton permet de régler le volume du mix général qui comprend
l'entrée instrument/microphone, l'entrée auxiliaire, le syntoniseur et l'audio d'un
périphérique Bluetooth jumelé.
6. Témoin d'alimentation DEL : Indique si le ACTIVE-8 Wireless est sous ou hors tension.
MIC/LINE
INPUT
MIC/ INSTRUMENT
LEVEL
INPUT
MASTER
/AUX
LEVEL
INPUT
LEVEL
PAIRED
POWER
1
0
10
2
0
10
3 4
0
3
10
0
5 6
10
Panneau supérieur
7. Indicateur de niveau de charge : Lorsque l'appareil
est sous tension, ces quatre témoins indiquent le
niveau de charge de la pile. La durée de vie de la pile
dépend de l'utilisation de l'appareil et du réglage du
niveau du volume.
8. Dispositif de recharge : Branchez le câble de rechargement de votre périphérique à cette
prise pour le recharger. Le rechargement de la pile par la connexion USB fonctionne
uniquement lorsque l'appareil est allumé.
e
Remarque : Les utilisateurs du iPad de 3 génération peuvent éprouver un temps de
e
rechargement de pile plus long. Pour le iPad de 3 génération, nous recommandons de
verrouiller l’écran lors du rechargement de la pile.
8
7
Panneau arrière
9. Entrée du câble d'alimentation (IEC) : Brancher le câble
d'alimentation ci-inclus ici pour recharger l'appareil. Sachez qu'il
est possible d'utiliser le système PA portable tout en le
rechargeant à l'aide de l'adaptateur d'alimentation. L'indicateur
de charge s'allume lorsque la pile se recharge.
10. Fusible : Si le fusible de l’appareil est endommagé, remplacez-le
par un fusible de calibre approprié. L’utilisation d’un fusible de
calibre inapproprié pourrait endommager l’appareil et/ou le fusible.
11. Interrupteur Marche/Arrêt : Permet de mettre le ACTIVE-8 Wireless sous et hors tension.
Veuillez noter que lorsque l’ACTIVE-8 Wireless est branché à une source d'alimentation, il
peut recharger la pile sans être sous tension.
9
10 11
13
Jumelage d'un périphérique Bluetooth
1. Mettez votre
tension.
périphérique
Bluetooth
sous
2. Mettez l’ACTIVE-8 Wireless sous tension et il
passera automatiquement en mode jumelage
afin de rechercher les périphériques Bluetooth.
Vous saurez que vous êtes en mode jumelage
lorsque la DEL devient blanche.
Remarque :
Afin
d'éviter
les
interruptions lors de la lecture, nous
vous conseillons de mettre l'appareil
en mode Avion et de désactiver
toutes les notifications et les alertes
avant d'activer la fonction Bluetooth.
3. Si votre périphérique Bluetooth ne parvient pas à se jumeler à ACTIVE-8 Wireless, appuyez
sur le bouton Disconnect d’ACTIVE-8 Wireless afin de supprimer la connexion à d'autres
périphériques Bluetooth et remettre à zéro le module Bluetooth.
4. Accédez à l'écran de configuration de votre périphérique Bluetooth, recherchez « ALTO
ACTIVE-8 » et lancez le jumelage.
Remarque : Si votre périphérique Bluetooth vous demande d'entrer un code de jumelage,
entrez « 0000 ».
5. La DEL du ACTIVE-8 Wireless’s allumera lorsque le jumelage est réussi.
Remarque : Les utilisateurs devraient envisager de mettre à jour leur système
d'exploitation si des ennuis surviennent durant le jumelage ou lors de la lecture de
musique.
6. Appuyez sur le bouton Disconnect de l’ACTIVE-8 Wireless pour déconnecter le
périphérique Bluetooth branché.
7. Pour jumeler un autre périphérique Bluetooth, répétez les étapes 3 et 4.
Remarque : La plage maximale peut être atteinte avec l'utilisation d'appareils dotés de
Bluetooth 4.0.
Guide de dépannage
Lorsqu'il y a de la distorsion : Essayez de diminuer le volume sur l'appareil d'entrée audio ou
l'instrument de musique. Essayez également de réduire le volume général de l’ACTIVE-8
Wireless.
Lorsqu'il y a trop de basses fréquences : Essayez de régler le niveau de tonalité et
d'égalisation sur l'appareil de source d'entrée audio afin de diminuer le niveau des basses
fréquences. Cela vous permettra d'augmenter le volume de la musique avant que l'écrêtage
se produise.
Lorsqu'il y a un sifflement aigu lors de l'utilisation des microphones : Ceci est
probablement causé par l'effet larsen (feedback). Dirigez les microphones loin des
haut-parleurs.
Lorsque vous ne pouvez pas entendre le microphone sur le volume de la musique :
Baissez le volume de la musique de votre source.
14
Guida per l’uso (Italiano)
Introduzione
Contenuti della confezione
ACTIVE-8 Wireless
Cavo di alimentazione
Guida per l'uso
Istruzioni di sicurezza e garanzia
Assistenza
Per conoscere le ultime informazioni in merito a questo prodotto (i requisiti di sistema complete,
compatibilità, ecc) e per la registrazione del prodotto, recarsi alla pagina altoprofessional.com.
Per ulteriore assistenza, recarsi alla pagina altoprofessional.com/support.
Batterie ricaricabili
Le batterie ricaricabili al piombo-acido sono dello stesso tipo di quelle utilizzate nelle
automobili. Come nel caso della batteria dell'auto, la maniera in cui si utilizza questa batteria
ha un notevole impatto sulla sua vita utile. Con un utilizzo adeguato, una batteria al piomboacido può durare per anni. Ecco alcune raccomandazioni per garantire la massima durata
dalla batteria interna.
Utilizzo generico
Caricare a fondo il prodotto prima dell'uso.
Caricare a fondo il prodotto prima di riporlo.
Come riporre
l’apparecchio
Per la massima longevità del prodotto, evitare di riporlo a temperature
eccessivamente elevate (superiori a 90°F/32°C) o eccessivamente
fredde (meno di 32°F/0°C).
L'impianto audio può essere lasciato collegato. Così facendo la batteria
non si sovraccarica.
Se si lascia il livello della batteria basso e non la si ricarica per 6 mesi,
potrebbe perdere capacità in via permanente.
Riparazioni
Se la batteria non si carica, contattare il dipartimento parti di ricambio
alla pagina altoprofessional.com.
Come eliminare
l’apparecchio
Recarsi con l’apparecchio presso un centro di riciclaggio oppure
eliminarlo in conformità con le normative locali.
15
Inizio rapido
1. Verificare che tutti gli elementi elencati sotto Introduzione > Contenuti della confezione
siano inclusi nella confezione.
2. Prima di utilizzare il prodotto leggere il libretto delle istruzioni di sicurezza.
3. Assicurarsi di aver caricato completamente la batteria. Caricare totalmente la batteria
prima del primo utilizzo per garantirne la massima durata.
4. Esaminare attentamente lo schema di montaggio.
5. Assicurarsi che tutti i dispositivi d'ingresso quali microfoni, lettori CD, o lettori MP3
collegati siano spenti e che il volume sia impostato su “zero”.
6. Collegare tutti i dispositivi come illustrato.
7. Accendere tutto nel seguente ordine:
•
sorgenti di ingresso audio (microfoni, strumenti, lettori CD/MP3)
•
ACTIVE-8 Wireless
8. Al momento dello spegnimento, invertire l'operazione:
•
ACTIVE-8 Wireless
•
per ultimi, tutti i dispositivi di ingresso
Schema dei collegamenti
Microfono
Alimentazione
MIC/LINE
INPUT
MIC/ INSTRUMENT
LEVEL
INPUT
MASTER
/ AUX
LEVEL
INPUT
LEVEL
PAIRED
POWER
0
10
0
10
0
10
0
10
Smartphone,
tablet, ecc.
Chitarra
Elementi non elencati sotto Introduzione > Contenuti della confezione sono venduti separatamente.
16
Caratteristiche
Pannello anteriore
1. Ingresso
microfono/linea
con controllo di guadagno
volume
(XLR-6,35
mm):
questo ingresso mono accetta
un ingresso da XLR-6,35 mm
(1/4") quali un microfono o
altro strumento musicale.
MIC/LINE
INPUT
MIC/ INSTRUMENT
LEVEL
INPUT
MASTER
/AUX
LEVEL
INPUT
LEVEL
PAIRED
POWER
1
0
10
2
0
10
3 4
0
3
10
0
5 6
10
2. Ingresso microfono/strumenti con comando di regolazione del volume: Ingresso TS
da 6,35 mm (1/4") ad elevata impedenza per chitarra.
3. Ingresso ausiliario con comando di regolazione del volume: questo ingresso stereo da
3,5 mm (1/8") può essere utilizzato per collegare un lettore CD, un lettore MP3 o altre
sorgenti audio. Il comando di regolazione del volume regola il volume dell'ingresso
ausiliario e Bluetooth.
4. Bluetooth: il LED accoppiato sarà acceso quando un dispositivo è accoppiato al ACTIVE8 Wireless. Il LED non sarà acceso quando il ACTIVE-8 Wireless viene acceso (a meno che
non fosse accoppiato in precedenza con un dispositivo). Premere il pulsante Disconnect
(scollega) per scollegare di un dispositivo Bluetooth accoppiato.
5. Comando volume Master: questo comando regola il volume principale di mix
dell'altoparlante, che comprende l'ingresso strumento / microfono, l'ingresso ausiliario
(aux), il sintonizzatore e l'audio di un dispositivo Bluetooth accoppiato.
6. LED di alimentazione: indica se il ACTIVE-8 Wireless è acceso o spento.
Pannello superiore
7. Indicatore di livello batteria: ad apparecchio
acceso (on), queste quattro luci indicano la carica
residua della batteria. La durata della batteria
dipende dal volume e dall'uso.
8
7
8. Dispositivo di carica: collegare a questo livello il cavo di ricarica del dispositivo per
ricaricarlo. La carica tramite USB funziona unicamente quando l'apparecchio è acceso.
Nota bene: gli utenti di iPad (3ª generazione) potrebbero notare una ricarica più lenta.
Quando si utilizza l'iPad (3ª generazione), si consiglia di caricare con lo schermo bloccato.
Pannello posteriore
9. Ingresso cavo di alimentazione (IEC): inserire il cavo di
alimentazione in dotazione per caricare l'apparecchio. Il ACTIVE-8
Wireless può funzionare con l'adattatore anche durante la ricarica
della batteria. L'indicatore di carica si illumina durante la ricarica
stessa.
10. Fusible: se il fusibile dell’apparecchio è rotto, sostituire il fusibile
con uno dalla tensione nominale adeguata. L’utilizzo di un fusibile
dalla tensione nominale errata può danneggiare l’apparecchio e/o
il fusibile.
9
10 11
11. Interruttore di alimentazione On/Off: accende o spegne il ACTIVE-8 Wireless. Va notato
che quando il ACTIVE-8 Wireless è collegato ad una fonte di alimentazione, non deve
essere necessariamente acceso per caricare la batteria.
17
Accoppiamento di un dispositivo Bluetooth
1. Accendere il dispositivo Bluetooth.
2. Accendere il ACTIVE-8 Wireless: entrerà
automaticamente in modalità di accoppiamento
per cercare dispositivi Bluetooth. Siete in
modalità di accoppiamento quando il LED è
bianco.
Nota bene: per evitare interruzioni
durante la riproduzione, si consiglia
di impostare il proprio dispositivo
Bluetooth in modalità Aereo e di
disattivare qualsiasi sveglia o allarme
prima di attivare il Bluetooth.
3. Se il dispositivo Bluetooth non è in grado di allinearsi con ACTIVE-8 Wireless, premere il
pulsante di scollegamento per interrompere precedenti collegamenti Bluetooth e resettare
il modulo Bluetooth.
4. Navigare nella schermata di configurazione del dispositivo Bluetooth, trovare “ALTO
ACTIVE-8” e collegarlo.
Nota bene: se il dispositivo Bluetooth richiede un codice, inserire “0000”.
5. Il LED del ACTIVE-8 Wireless rimarrà illuminato quando è “accoppiato”.
Nota bene: Gli utenti dovrebbero aggiornare il loro sistema operativo in caso di problemi
con l'accoppiamento o con la riproduzione di musica.
6. Per annullare il collegamento, premere il pulsante Disconnect (scollega) su ACTIVE-8
Wireless.
7. Per collegarlo ad un altro dispositivo Bluetooth, ripetere i passaggi 3-4.
Nota bene: la portata massima sarà raggiunta utilizzando dispositivi dotati di Bluetooth 4.0.
Risoluzione di problemi
Il suono è distorto: provare ad abbassare il volume della propria fonte audio o dello
strumento musicale. Inoltre, provare a ridurre il volume complessivo del ACTIVE-8 Wireless.
Eccessivi bassi: provare a regolare la tonalità o il comando EQ a livello della fonte audio per
abbasare il livello dei bassi. Ciò permetterà di suonare la musica più forte prima che salti (che
si verifichi distorsione).
Quando si utilizzano i microfoni si verifica un fischio ad alto pitch: si tratta probabilmente
di ritorno. Puntare i microfoni lontani dalle casse.
Se non è possibile sentire il microfono sopra il volume della musica: Abbassare il volume
della musica dalla sorgente.
18
Benutzerhandbuch (Deutsch)
Einführung
Lieferumfang
ACTIVE-8 Wireless
Netzkabel
Benutzerhandbuch
Sicherheitshinweise und Garantieinformationen
Kundendienst
Für aktuelle Informationen zu diesem Produkt (Systemanforderungen, Informationen zur
Kompatibilität etc.) und zur Produktregistrierung besuchen Sie altoprofessional.com.
Für zusätzlichen Produkt-Support besuchen Sie altoprofessional.com/support.
Wiederaufladbare Batterien
Bei wiederaufladbaren Bleibatterien handelt es sich um die gleiche Art von Batterien, die in
Autos verwendet werden. Und wie bei Ihrer Autobatterie ist es auch für die Benutzungsdauer
dieser Batterie von äußerster Wichtigkeit, wie sie verwendet wird. Bei vorschriftsmäßigem
Gebrauch und richtiger Pflege kann eine Bleibatterie jahrelang halten. Lesen Sie die
nachstehenden Empfehlungen, um aus der eingebauten Batterie das Beste herauszuholen.
Allgemeine
Verwendung
Laden Sie den Akku vollständig auf, bevor Sie ihn verwenden.
Aufbewahrung
Lagern Sie das Produkt nie bei extrem warmen (mehr als 32°C / 90°F) oder
übermäßig kalten (weniger als 0°C / 32°F) Temperaturen, um die optimale
Langlebigkeit zu erzielen.
Laden Sie den Akku nach jedem Gebrauch vollständig auf.
Sie können Ihr Sound-System angesteckt lassen. Der Akku wird dabei
nicht überladen.
Wenn Ihr Akku einen niedrigen Ladestand hat und Sie ihn 6 Monate lang
nicht aufladen, kann er dauerhaft an Kapazität verlieren.
Reparatur
Wenn sich der Akku nicht aufladen lässt, kontaktieren Sie Alto
Professional über altoprofessional.com.
Entsorgung
Bringen Sie das Gerät in ein Recyclingzentrum oder entsorgen Sie es
entsprechend lokaler Verordnungen.
19
Schnellstart
1. Überprüfen Sie, ob sich alle Teile unter genannten Einführung > Lieferumfang, sind in
der Verpackung befinden.
2. Lesen Sie die Sicherheitshinweise, bevor sie dieses produkt verwenden.
3. Laden sie die Batterie vor der ersten Verwendung auf, um die Lebensdauer der Batterie zu
maximieren.
4. Sehen Sie sich die Aufbauabbildung an.
5. Schalten Sie alle Eingangsquellen (Mikrofone, CD Player, oder MP3 Player) aus und drehen
Sie deren Lautstärke auf „Null“.
6. Verbinden Sie zusätzliche Geräte wie unten abgebildet.
7. Schalten Sie das System in der folgenden Reihenfolge ein:
•
Eingangsquellen (z.B. Mikrofon, Instrumente und/oder CD-Player)
•
ACTIVE-8 Wireless
8. Gehen Sie beim Ausschalten in der genau umgekehrten Reihenfolge vor:
•
ACTIVE-8 Wireless
•
Und zuletzt die Eingangsquellen
Setup
Mikrofon
Stromversorgung
MIC/LINE
INPUT
MIC/ INSTRUMENT
LEVEL
INPUT
MASTER
/ AUX
LEVEL
INPUT
LEVEL
PAIRED
POWER
0
10
0
10
0
10
0
10
Smartphone,
Tablet, usw.
Gitarre
Teile, die nicht unter Einführung > Lieferumfang angegeben sind, sind separat erhältlich.
20
Funktionen
Vorderseite
1. Mikrofon/Line-Eingang mit
Lautstärke-Regler
(XLR1/4"): Dieser Mono Eingang
ist kompatibel mit normalen
Klinkenkabeln
von
einem
Mikrofon oder einem anderen
Musikinstrument.
MIC/LINE
INPUT
MIC/ INSTRUMENT
LEVEL
INPUT
MASTER
/AUX
LEVEL
INPUT
LEVEL
PAIRED
POWER
1
0
10
2
0
10
3 4
0
3
10
0
5 6
10
2. Mikrofon/Instrument-Eingang mit Lautstärkeregler: Hochohmiger 6,35 mm (1/4") TSEingang für Gitarre.
3. Auxiliary-Eingang mit Lautstärkeregler: Dieser 3,5 mm (1/8")-Eingang (Stereo) kann
dazu verwendet werden, einen CD-Player, MP3-Player oder eine andere Audioquelle
anzuschließen. Lautstärkeregler für Aux-Eingang und Bluetooth-Lautstärke.
4. Bluetooth: Die Koppel-LED leuchtet, wenn ein Gerät mit dem ACTIVE-8 Wireless
gekoppelt ist. Diese LED leuchtet nicht, wenn der ACTIVE-8 Wireless zum ersten Mal
eingeschaltet wird (es sei denn, er wurde zuvor mit einem Gerät gekoppelt). Drücken Sie
die Taste Trennen, um ein angeschlossenes Bluetooth-Gerät zu trennen.
5. Gesamtlautstärkeregler: Regelt die Gesamtlautstärke des Lautsprechers. Dies beinhaltet
den Instrument-/Mikrofon-Eingang, den AUX-Eingang, den Tuner und das Audiosignal
eines gekoppelten Bluetooth-Geräts.
6. Power-LED: Zeigt an, ob ACTIVE-8 Wireless ein- oder ausgeschaltet ist.
Oberseite
7. Batteriestand-LEDs: Wenn das Gerät eingeschaltet
wird, zeigen diese vier LEDs an, wie viel Spannung in
der Batterie vorhanden ist. Die Laufzeit der Batterie
variiert auf Grund von Lautstärke und Betriebsdauer.
8
7
8. Geräts-aufladen: Schließen Sie das Ladekabel Ihres Geräts hier an, um es aufzuladen.
Das Laden via USB funktioniert nur, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
Hinweis: Bei iPads der 3. Generation dauert das Aufladen möglicherweise länger. Bei
iPads der 3. Generation empfehlen wir, den Ladevorgang bei gesperrtem Bildschirm
durchzuführen.
Rückseite
9. Netzkabel-Eingang (IEC): Schließen Sie hier das mitgelieferte
Netzkabel zum Laden der Batterie an. Der ACTIVE-8 Wireless
kann mit dem Netzkabel betrieben werden und gleichzeitig die
Batterie laden. Die Ladekontroll-LED leuchtet, sobald die Batterie
aufgeladen wird.
10. Sicherung: Wenn die Sicherung des Geräts beschädigt ist,
ersetzen Sie sie mit einer Sicherung, die einen geeigneten
Sicherungswert besitzt. Die Verwendung einer Sicherung mit
falschem Sicherungswert kann das Gerät und/oder Sicherung
beschädigen.
9
10 11
11. Power On/Off Schalter: Schaltet den ACTIVE-8 Wireless an oder aus. Beachten Sie bitte,
dass beim Anschluss des ACTIVE-8 Wireless an ein Stromnetz das Gerät nicht
eingeschaltet werden muss, um die Batterie aufzuladen.
21
Koppeln eines Bluetooth-geräts
1. Schalten Sie Ihr Bluetooth-Gerät ein.
2. Schalten Sie ACTIVE-8 Wireless ein und das
Gerät wird automatisch in den KoppelModus schalten, um nach BluetoothGeräten zu suchen. Sie sind im KoppelModus, wenn die LED nicht leuchtet.
Hinweis: Um Unterbrechungen während
der Wiedergabe zu vermeiden, empfehlen
wir Ihnen, Ihr Bluetooth-Gerät in den
Flugmodus zu bringen und jegliche
Alarme oder Hinweise zu deaktivieren
bevor Sie Bluetooth aktivieren.
3. Wenn Ihr Bluetooth-Gerät nicht an ACTIVE-8 Wireless gekoppelt werden kann, drücken
Sie am ACTIVE-8 Wireless die Taste Trennen, um alte Bluetooth-Verbindungen zu trennen
und das Bluetooth-Modul zurückzusetzen.
4. Navigieren Sie zum Setup-Bildschirm Ihres Bluetooth-Geräts, suchen Sie „ALTO ACTIVE8“ und verbinden Sie die Geräte.
Hinweis: Wenn Ihr Bluetooth-Gerät die Eingabe eines Koppel-Codes anfordert, geben Sie
„0000“ ein.
5. Die ACTIVE-8 Wireless LED wird durchgehend leuchten, wenn die Geräte „gekoppelt“
sind.
Hinweis: Benutzer sollten die Aktualisierung ihres OS in Betracht ziehen, falls sie Probleme
beim Koppeln oder bei der Musikwiedergabe haben.
6. Wenn Sie die Geräte entkoppeln möchten, drücken Sie die Taste Trennen am ACTIVE-8
Wireless.
7. Um ein anderes Bluetooth-Gerät zu verbinden, wiederholen Sie die Schritte 3-4.
Hinweis: Die maximale Reichweite wird erreicht, wenn Sie Geräte mit Bluetooth 4.0
verwenden.
Fehlerbehebung
Der Ton klingt verzerrt: Drehen Sie den Lautstärkeregler an Ihrer Tonquelle oder dem
Musikinstrument zurück. Versuchen Sie auch, die Gesamtlautstärke des ACTIVE-8 Wireless
zu reduzieren.
Zu viel Bass: Versuchen Sie, den Ton- oder EQ-Regler Ihrer Tonquelle anzupassen, um den
Bass zu verringern. Dies ermöglicht Ihnen, die Musik lauter abzuspielen, bevor der Klang
verzerrt.
Bei der Verwendung von Mikrofonen tritt einer hoher Pfeifton auf: Hier handelt es sich
wahrscheinlich um einen Rückkopplungseffekt. Richten Sie es so ein, dass die Mikrofone vom
Lautsprecher wegzeigen.
Wenn Sie das Mikrofon nicht über die Lautstärke der Musik zu hören: Drehen Sie die
Lautstärke der Musik von der Quelle nach unten.
Allgemeinhinweis zur Konformitätserklärung: Hiermit erklären wir, daß sich dieses Gerät in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie 1999/5/EG
befindet. Die vollständige EG Konformitätserklärung kann unter folgender Adresse angefordert werden:
inMusic GmbH
Harkortstr. 12 - 32
DE - 40880 Ratingen
22
Gebruikershandleiding (Nederlands)
Inleiding
Inhoud van de doos
ACTIVE-8 Wireless
Stroomkabel
Gebruikershandleiding
Veiligheidsvoorschriften en handleiding
Ondersteuning
Voor de laatste informatie over dit product (systeemvereisten, informatie over compatibiliteit,
enz.) en productregistratie, bezoek altoprofessional.com.
Bezoek voor bijkomende productondersteuning altoprofessional.com/support.
Herlaadbare accu's
Oplaadbare loodzwavelzuuraccu's zijn van hetzelfde type dat gebruikt wordt in auto's. Zoals
met de accu van uw auto wordt de levensduur ervan in grote mate bepaald door uw gebruik
ervan. Bij een juist gebruik en behandeling kan een loodzwavelzuuraccu jaren meegaan. Hier
zijn wat aanbevelingen voor het zo lang mogelijk laten meegaan van de interne accu.
Algemeen
gebruik
Laad de accu voor gebruik volledig op.
Opslag
Voor een optimale levensduur mag u de accu niet in een te warme (meer
dan 32°C / 90°F) of te koude omgeving (minder dan 0°C / 32°F) bewaren.
Laad de accu na elk gebruik volledig op.
Uw geluidssysteem mag aangesloten blijven. Dat zal de accu niet overladen.
Als u het accuniveau laag houdt en 6 maanden lang niet herlaadt, dan kan
zich een permanent capaciteitsverlies voordoen.
Herstellen
Als de accu niet wil opladen, neem dan contact op met Alto Professional op
altoprofessional.com.
Verwijdering
Breng de accu naar een recyclagecentrum of verwijder hem conform de
plaatselijke wetgeving.
23
Snelstart
1. Controleer dat alle onderdelen die op de voorzijde van deze gids staan ook in de doos
zitten.
2. Lees de veiligheidsinstructies voor het product gebruikt wordt.
3. Zorg ervoor dat de batterij volledig opgeladen is voor het eerste gebruik voor een
maximale levensduur ervan.
4. Bestudeer dit installatiediagram.
5. Zorg ervoor dat alle invoerapparatuur zoals microfoons, CD-spelers, en mp3-spelers
uitgeschakeld zijn met volume-instellingen op "nul".
6. Sluit alle apparaten aan zoals weergegeven.
7. Schakel alles in de hier gegeven volgorde in.
• bronnen voor geluidsinput (bijv. microfoons, instrumenten, CD/MP3-spelers)
• ACTIVE-8 Wireless
8. Bij uitschakelen draait u de volgorde om door:
• ACTIVE-8 Wireless
• en als de laatste inputapparatuur
Aansluitschema
Microfoon
Stroom
MIC/LINE
INPUT
MIC/ INSTRUMENT
LEVEL
INPUT
MASTER
/ AUX
LEVEL
INPUT
LEVEL
PAIRED
POWER
0
10
0
10
0
10
0
10
Smartphone,
tablet, enz.
Gitaar
Artikelen die niet zijn opgesomd in Inleiding > Inhoud van de doos worden afzonderlijk verkocht.
24
Kenmerken
Voorpaneel
1. Microfoon/Lijn ingang met
volume-besturing (XLR-6,35
mm):
Deze
mono-ingang
accepteert XLR-6,35 mm (1/4")input zoals microfoon, gitaar of
andere muziekinstrumenten.
MIC/LINE
INPUT
MIC/ INSTRUMENT
LEVEL
INPUT
MASTER
/AUX
LEVEL
INPUT
LEVEL
PAIRED
POWER
1
0
10
2
0
10
3 4
3
0
10
0
5 6
10
2. Microfoon/Instrument ingang met volume-besturing: 6,35 mm (1/4") TS-ingang, hoge
impedantie voor gitaar.
3. Aux-ingang met volume-besturing: Deze stereo 3,5 mm (1/8")-ingang kan worden
gebruikt om een cd-speler, mp3-speler of andere geluidsbron aan te sluiten. Draai aan
deze knop om het volume voor het aux-ingang en Bluetooth-volume.
4. Bluetooth: De LED Gekoppeld begint te branden wanneer er een apparaat aan de
ACTIVE-8 Wireless wordt gekoppeld. Deze LED licht niet op wanneer de ACTIVE-8
Wireless voor het eerst wordt aangezet (tenzij het voorheen aan een apparaat was
gekoppeld). Druk op de knop Verbinding verbreken om een gekoppeld Bluetoothapparaat.
5. Hoofdvolumeregeling: Hiermee past u het maximale volume van de hoofdmix in de
luidspreker aan. Tot de hoofdmix behoren de microfoon/instrumenten ingangen, de auxingang, en het geluidssignaal van een gekoppeld Bluetooth-apparaat.
6. Stroom-LED: Geeft aan of ACTIVE-8 Wireless aan- of uitgeschakeld is.
Bovenpaneel
7. Batterij-indicator: Wanneer het apparaat is
ingeschakeld, geven deze vier lampjes de staat van
de batterij aan. De levensduur van de batterij hangt
af van het volume en gebruik.
8
7
8. Aparaat charge: Sluit de oplaadkabel van uw apparaat hierop aan om het op te laden.
Opladen met USB werkt alleen als het apparaat is ingeschakeld.
Opmerking: Gebruikers met een iPad (3e generatie) kunnen tragere oplaadtijden ervaren.
Wij raden aan om bij gebruik van een iPad (3e generatie of hoger) met een vergrendeld
scherm op te laden.
Achterpaneel
9.
Ingang voor stroomkabel (IEC): Sluit de meegeleverde
stroomkabel hier aan om het apparaat op te laden. Opmerking:
als de stroomkabel is aangesloten, kan de ACTIVE-8 Wireless
tijdens gebruik ook de accu opladen. Wanneer de stroomkabel
is aangesloten, begint het oplaadpictogram met bliksem te
branden.
9
10 11
10. Zekering: Alse de Als de zekering van het apparaat kapot is, vervang deze door een
zekering van passende waarde. Het toestel kan beschadigt raken door een zekering met
een foute waarde.
11. Aan/uit-schakelaar: Zet de ACTIVE-8 Wireless aan of uit. Opmerking: zolang de
ACTIVE-8 Wireless is verbonden met een stroombron, hoeft het apparaat niet aan te
staan om de accu op te laden.
25
Verbinding maken met een Bluetooth-apparaat
1. Zet uw Bluetooth-apparaat aan.
2. Bij het aanzetten van ACTIVE-8 Wireless zet
het zich automatisch in koppelmodus, om te
zoeken naar Bluetooth-apparaten. U merkt
wanneer u zich in koppelingsmodus bevindt
als de LED niet uitgeschakeld.
Opmerking: Om onderbrekingen te
vermijden tijdens het afspelen, raden we
het zetten van uw Bluetooth-apparaat in
Airplane Mode en uitschakelen van
eventuele alarmen of waarschuwingen
voor het activeren van Bluetooth.
3. Als uw Bluetooth-apparaat zich niet kan koppelen aan de versterker, druk dan op de knop
Verbinding verbreken op de versterker om de vorige Bluetooth-verbindingen te verbreken
en de Bluetooth-module opnieuw in te stellen.
4. Navigeer naar het instelscherm van uw Bluetooth-apparaat, zoek naar "ALTO ACTIVE-8"
en maak verbinding.
Opmerking: Als uw Bluetooth-apparaat om een koppelingscode verzoekt, voer dan 0000
in.
5. Na 'koppeling' gaat de LED op ACTIVE-8 Wireless ononderbroken branden.
Opmerking: Als u problemen ondervindt bij het koppelen van uw apparaat of het afspelen
van muziek, update dan het besturingssysteem van uw apparaat.
6. Om de koppeling ongedaan te maken, drukt u op de knop 'verbreken' op de ACTIVE-8
Wireless.
7. Om het te verbinden met een ander Bluetooth-apparaat, herhaalt u stappen 3-4.
Opmerking: Het maximumbereik wordt bereikt met apparaten die zijn voorzien van Bluetooth
4.0.
Problemen Oplossen
Het geluid is vervormd: Probeer het volumeniveau aan de geluidsbron of het
muziekinstrument lager te zetten. Probeer ook om het hoofdvolume van de ACTIVE-8 Wireless
te verminderen.
Er zijn teveel bassen: Probeer op de toon- of EQ-bedieningsknoppen aan uw geluidsbron het
niveau van de lage tonen te verlagen. Dit stelt u in staat de muziek luider te zetten vooraleer
“afgeknipte” (vervormde) klanken optreden.
Er is een hoge fluitende pieptoon bij het gebruik van microfoons: Dit is waarschijnlijk
feedback. Richt de microfoon weg van de luidspreker.
Als u de microfoon niet kan horen boven het geluid van de muziek: Verlaag het volume
van de muziek van uw geluidsbron.
26
Appendix (English)
Technical Specifications
Connections
1 XLR-1/4” (6.35 mm) TRS combination input
1 1/4” (6.35 mm) TS input
1 1/8” (3.5 mm) TRS/stereo input
1 IEC AC power connection
Bluetooth Profile
A2DP
Bluetooth Range
Up to 100 ft. / 30.5 m *
Charge Port
USB; +5V, 1A
Battery Life
Up to 50 hours when fully charged **
Power
Input: 100–240V AC, 50/60 Hz
Consumption: 50 W
Dimensions
14.8” x 10.5” x 17.4”
(width x depth x height)
375 x 267 x 442 mm
Weight
24.3 lbs.
11.0 kg
Specifications are subject to change without notice.
* Available range is affected by walls, obstructions, and movement. For optimal performance,
place the product so it is unobstructed by walls, furniture, etc.
** Battery life may vary based on temperature, age, and volume/light usage of product.
Trademarks and Licenses
Alto Professional is a trademark of inMusic Brands, Inc., registered in the U.S. and other
countries.
The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such
marks by Alto Professional is under license.
iPad is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
All other product or company names are trademarks or registered trademarks of their
respective owners.
27
altoprofessional.com
Manual Version 1.1