sauter 0378369 Assembly Instructions

Type
Assembly Instructions

Deze handleiding is ook geschikt voor

1/2MV505979 B
de Installationsanweisung für die Fachkraft / Monteur
fr Notice d‘installation pour le spécialiste / monteur
en Guidelines for the technician / fitter
it Informazioni per il personale specializzato di montaggio
es Instrucciones para el especialista del ramo / montador
sv Installationsinstruktion för installatör / montör
nl Instalatie aanwijzing voor de vakman / monteur
de Zubehör: Auswechseln einer O-Ring Stopfbüchse
fr Accessoire: Changer un presse-étoupe à joint torique
en Optional extras: Changing an O-ring stuffing box
it Accessorio: Sostituzione di un premistoppa O-R
es Accesorio: Cambio de la junta prensaestopas
sv Tillbehör: Utbye av en O-ring packbox
nl Toebehoren: Vervangen van een O-ring pakkingbus
de Montagevorschrift
fr Instruction de montage
en Fitting instructions
it Intruzioni di montaggio
es Instrucciones de montaje
sv Monteringanvisning
nl Montagevoorschrift
0378369
VUD, VUE
BUD, BUE
DN65...150
1
2
26
B10723
1
B10724
38
1
2
2
B12050
B10725
38
0378369 001
1
120 Nm
3
B10726
26
1
4
0378369
2/2 MV505979 B
de Dokument aufbewahren
fr Ce document est à conserver
en Retain this document
it Conservare il documento
es Guardar el documento
sv Spara dokumenationen
nl Document bewaren
© Fr. Sauter AG
Im Surinam 55
CH-4016 Basel
Tel. +41 61 - 695 55 55
Fax +41 61 - 695 55 10
www.sauter-controls.com
info@sauter-controls.com
Printed in Switzerland
B10727
grease
5
de Allgemeine Montageangaben:
Die Montage, Inbetriebnahme und Wartung •
darf nur durch qualifiziertes Personal erfolgen.
Bei Demontage der Armatur muss: das •
Rohrleitungssystem drucklos, das Medium
abgekühlt sein.
fr Remarques concernant le montage:
Montage, mise en service et maintenance •
doivent uniquement être effectués par du
personnel qualifié.
Avant le démontage de la vanne, vérifier que le •
système de conduites soit exempt de pression
et que le liquide soit refroidi.
en Fitting guidelines
Fitting, commissioning and servicing should be •
carried out only by qualified personnel.
Before removing the valve: (i) the piping must •
not be under pressure; (ii) the medium must
have cooled down.
it Dati generali per il montaggio:
Montaggio, messa in servizio e manutenzione •
vanno effettuati solo da parte di personale
qualificato.
Nello smontaggio della valvola il sistema di •
tubazioni deve essere senza pressione e il
fluido raffredato.
sp Indicaciones para el montaje:
El montaje, puesta en marcha y servicio de •
reparaciones debe ser realizado sólo por
personal cualificado.
Antes de sacar la válvula: (i) la tubería no •
debe estar bajo presión y (ii) el fluído debe
enfriarse.
sv Montageinstruktioner:
Montage, idrifttagning och service skall endast •
ske med kvalificerad personal.
Före demontage av ventilen måste: •
rörledningen vara trycklös och mediet måste
vara avkylt.
nl Algemene montage-instructies:
Montage, inbedrijfstelling en onderhoud •
mogen alleen door gekwalificeerd personeel
worden uitgevoerd.
Voor de demontage van het ventiel •
buisleidingsysteem drukvrij maken en medium
volledig af laten koelen.
HINWEIS
Darf nicht gefettet werden!
AVIS
Ne pas lubrifier!
NOTICE
Do not lubricate
AVVISO
Non deve essere lubrificato!
AVISO
¡No engrasar!
OBS !
Får ej smörjas
LET OP
Mag niet worden ingevet!

Documenttranscriptie

de fr en it es sv nl Auswechseln einer O-Ring Stopfbüchse Changer un presse-étoupe à joint torique Changing an O-ring stuffing box Sostituzione di un premistoppa O-R Cambio de la junta prensaestopas Utbye av en O-ring packbox Vervangen van een O-ring pakkingbus de fr en it es sv nl 0378369 Montagevorschrift Instruction de montage Fitting instructions Intruzioni di montaggio Instrucciones de montaje Monteringanvisning Montagevoorschrift VUD, VUE BUD, BUE DN65...150 Installationsanweisung für die Fachkraft / Monteur Notice d‘installation pour le spécialiste / monteur Guidelines for the technician / fitter Informazioni per il personale specializzato di montaggio Instrucciones para el especialista del ramo / montador Installationsinstruktion för installatör / montör Instalatie aanwijzing voor de vakman / monteur B12050 de fr en it es sv nl Zubehör: Accessoire: Optional extras: Accessorio: Accesorio: Tillbehör: Toebehoren: 0378369 1 2 2  26 2 1 38 3 B10724 B10723 1 4  26 1 0378369 001 120 Nm 1 B10726 B10725 38 MV505979 B 1/2 HINWEIS AVISO Darf nicht gefettet werden! ¡No engrasar! AVIS Ne pas lubrifier! Får ej smörjas NOTICE Do not lubricate OBS ! LET OP Mag niet worden ingevet! AVVISO se ea gr 5 B10727 Non deve essere lubrificato! fr Remarques concernant le montage: • Montage, mise en service et maintenance doivent uniquement être effectués par du personnel qualifié. • Avant le démontage de la vanne, vérifier que le système de conduites soit exempt de pression et que le liquide soit refroidi. en Fitting guidelines • Fitting, commissioning and servicing should be carried out only by qualified personnel. • Before removing the valve: (i) the piping must not be under pressure; (ii) the medium must have cooled down. it de fr en it es sv nl 2/2 Dati generali per il montaggio: • Montaggio, messa in servizio e manutenzione vanno effettuati solo da parte di personale qualificato. • Nello smontaggio della valvola il sistema di tubazioni deve essere senza pressione e il fluido raffredato. Dokument aufbewahren Ce document est à conserver Retain this document Conservare il documento Guardar el documento Spara dokumenationen Document bewaren sp Indicaciones para el montaje: • El montaje, puesta en marcha y servicio de reparaciones debe ser realizado sólo por personal cualificado. • Antes de sacar la válvula: (i) la tubería no debe estar bajo presión y (ii) el fluído debe enfriarse. sv Montageinstruktioner: • Montage, idrifttagning och service skall endast ske med kvalificerad personal. • Före demontage av ventilen måste: rörledningen vara trycklös och mediet måste vara avkylt. nl Algemene montage-instructies: • Montage, inbedrijfstelling en onderhoud mogen alleen door gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd. • Voor de demontage van het ventiel buisleidingsysteem drukvrij maken en medium volledig af laten koelen. © Fr. Sauter AG Im Surinam 55 CH-4016 Basel Tel. +41 61 - 695 55 55 Fax +41 61 - 695 55 10 www.sauter-controls.com [email protected] Printed in Switzerland de Allgemeine Montageangaben: • Die Montage, Inbetriebnahme und Wartung darf nur durch qualifiziertes Personal erfolgen. • Bei Demontage der Armatur muss: das Rohrleitungssystem drucklos, das Medium abgekühlt sein. MV505979 B
  • Page 1 1
  • Page 2 2

sauter 0378369 Assembly Instructions

Type
Assembly Instructions
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen