Efco EF 108 L/18,5 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

KMX 84 Series
KLX 98 Series
KLX 108 Series
IT
Tosaerba con conducente a bordo seduto
- MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
CS

- 

DE

GEBRAUCHSANWEISUNG

EN

- OPERATOR’S MANUAL

ES

- MANUAL DE INSTRUCCIONES


Tondeuse à gazon à conducteur assis
-
MANUEL D’UTILISATION

NL
Grasmaaier met zittende bediener
- GEBRUIKERSHANDLEIDING

PL





- KULLANIM KILAVUZU

ITALIANO -
 ...................................................................................................
IT

..........................................................................
CS

...............................................................
DE

..........................................................................
EN
ESPAÑOL - Traducción del Manual Original
................................................................................
ES
FRANÇAIS - Traduction de la notice originale
..............................................................................


....................................................
NL

.................................................................................
PL
 ....................................................................................

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 Mindestradius nicht geschnittenes Gras
 
 
 


 


 

 
 
 

 


 
 
 




 
 
 
 
 
 
 



 
 
 
 
 (nur für KMX 84
Series)
 

 
 
 
 
 (nur für KLX 98-108
Series)
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Minimum straal ongemaaid gras
 
 
 


 


 

 
 
 
 


 
 
 





 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  (alleen voor KMX
84 serie
 

 
 
 
 
 (alleen voor KLX
98-108 serie)
 

machine.



NL

  ..................................................
  .................
  .....................
  
..............................................................
   ............................... 6
   ................................... 6
   ...................... 6
4. MONTAGE ....................................................
   ...............
   ....................
   ............................
4.4 Accu monteren en aansluiten ................
   ................
  

 ..................................
  


 ....................................
  

 ...............................
  ..........................
   ............................................
   .........................
   ................................. 
  
......................................... 
  
 ................. 
  
............................................................ 
  
......................................... 
  

 ............... 
  
 ......... 
 
 ............................. 
  .............. 
 

 ............................. 
 

 .............................. 
6. GEBRUIK VAN DE MACHINE .................... 
   ........... 
   ............................ 
   ................... 
6.4 Starten ................................................ 
   ................................................. 
6.6 Stoppen .............................................. 
   ..................................... 
  .......................... 
   ............................................ 
  
 ............................... 
   ... 
   ................................. 
   ............................................. 
   .................................................... 
   
  ............. 
   .................... 
   ................. 
  
 .................................................. 
  .............................. 
   ...................... 
   ............................. 
   .............................................. 
  ................................................... 
 .................. 
 ........ 
 ................................. 
 ................................ 
................... 
........................................... 
  .............................. 
  ............... 
  ................................................ 
  ............................................. 
  ............. 
  .......................... 
  ...... 
  .......................................... 
  .......................................... 
   ................................ 
   . 
   .. 

 ALGEMEEN
  





 of  verstrekt
nadere gegevens of andere elementen ter
aanvulling op hetgeen daarvoor vermeld is,
om te voorkomen dat de machine beschadigd
wordt of dat er schade veroorzaakt wordt.
Het symbool 












  
 











 







 
  
Zorg dat u vertrouwd raakt met de
bedieningsknoppen en in staat bent de
machine op de juiste wijze te gebruiken. Leer
de motor snel af te zetten. Het niet in acht
nemen van de voorschriften en instructies
kan brand en/of ernstige letsels veroorzaken.




























 




sandalen. Draag gehoorsbeschermingen.














.

! 
























de motor niet starten maar dient u de










• Start de machine nooit op de plaats








 
Werkzone








de geluidsdemper en dus de uitlaatgassen
.































Niet passende remming






Gedrag

behoud de nodige concentratie.








Neem geen scherpe bochten. Let

NL - 4





















• Laat de machine niet stilstaand in
hoog gras met de motor draaiend,




































 
Regelmatig onderhoud en een correcte

































• Laat geen houders met restmateriaal
in een gesloten ruimte, om het

 





buren. 




















 
  

Dit is een grasmaaier met




.





hydrostatische transmissie met






-

 




 het gras maaien en in de

 het gras maaien en achteraan

 


 
 














 


















moerassen die niet toestaan de





 Het onjuist gebruik
brengt verval van zowel de garantie als
de aansprakelijkheid van de fabrikant
teweeg waardoor de gebruiker zelf
verantwoordelijk is voor schade of letsel
die hijzelf of anderen oplopen.
 




NL - 6
 De machine mag
steeds slechts door een enkele
bediener gebruikt worden.
 

.

aanhouden om de machine met de nodige


 
-

 Haal de sleutel uit het
contact en lees de instructies





-

(enkel
voor modellen met opvang
achteraan)

-
-
enkel
voor modellen met zijdelingse
aaat)

: Houd personen





: Zorg


als de motor aanstaat

den -
 




max xxx N (xx kg)
max xxx N (xxx kg)



-


-

reinigen.
 De beschadigde of
onleesbaar geworden labels moeten
vervangen worden. Vraag nieuwe labels aan
uw eigen geautoriseerd Dienstcentrum.
 


 
 
 
 
 Machinemodel
 Machinetype
 Serienummer
 
 





 Gebruik de
identicatiegegevens die aangegeven zijn op
het identicatielabel van het product bij ieder
contact met de geautoriseerde werkplaats.
 Het voorbeeld van de
verklaring van overeenstemming bevindt zich
op de laatste pagina’s van de handleiding.
 
De machine is samengesteld uit


 : dit is het geheel



 





 dit is een



(enkel
voor modellen met zijdelingse aaat).
 
(enkel
voor modellen met opvang achteraan).
 : dient niet alleen om het





(enkel voor modellen met opvang achteraan).
 




(enkel
voor modellen met opvang achteraan).
 




 



 




 

 

 MONTAGE
De veiligheidsnormen die in
acht genomen moeten worden, zijn
beschreven in hfdst. 2. Neem deze
aanwijzingen strikt in acht om geen
ernstige risico's of gevaren te lopen.





Het uitpakken en de vervollediging
van de montage moeten uitgevoerd worden
op een vlakke en stevige ondergrond, met
voldoende ruimte voor de verplaatsing
van de machine en de verpakkingen,
en steeds met behulp van de geschikte
instrumenten. Gebruik de machine niet
vooraleer de aanwijzingen van de sectie
"MONTAGE" teneinde gebracht te hebben.
  



Stuur



Bestuurdersstoel
4 Accu

6 


enkel voor modellen
met opvang achteraan)


-
tage (enkel voor modellen met opvang
achteraan)
enkel voor
modellen met zijdelingse aaat)
 
enkel voor modellen met
zijdelingse aaat, indien voorzien).
 
-
gen en de documenten,


(enkel voor modellen met
zijdelingse aaat)
-



 
 

 Raadpleeg de documentatie in de doos,

 Haal alle onderdelen die niet


 






Voor de modellen met hydrostatische


ontgrendelde stand .
 
 


  op de as (,

 


 


Enkel voor stuur type "I" Plaats de


(
Enkel voor stuur type "II"

(
 
(

 


 


 



 


 Zorg er altijd voor de
accu volledig op te laden en volg hierbij
de aanwijzingen die in het instructieboekje
van de accu staan aangegeven.
 Om te voorkomen dat het
beveiligingssysteem van de elektronische
kaart in werking treedt, dient het starten
van de motor absoluut vermeden te worden
alvorens de accu volledig opgeladen is!
 

Enkel voor buer type "I" - Monteer



Alleen voor buer type "II"

en ( op het onderste deel
 in de richting




(
(
(
 



 





 





 




  in de opening




.
Waak erover dat de veer op correcte
wijze werkt en de zijdelingse aflaatdeflector
stabiel op zijn plaats houdt in de lage stand,
en zorg ervoor dat de pin goed geplaatst is
en niet per ongeluk naar buiten kan steken.


Voor de modellen met
mogelijkheid tot zijdelingse aaat: controleer
dat de bescherming van de zijdelingse aaat
(afb. 13.A) laag is gesteld en wordt geblokkeerd
door de veiligheidshendel (afb. 13.B).
 Voordat de demontage of het
onderhoud van de deector wordt uitgevoerd,
moet de veiligheidshendel (g. 14.B) geduwd
worden en moet de bescherming van de
zijdelingse aaat (g. 14.A) hoog gesteld worden
om de demontage ervan toe te staan.

Voor de demontage van
de deector moeten de handelingen
van de montage in de omgekeerde
volgorde uitgevoerd worden.
  








 



 




 

 




 





 

 



 





 
  CONTACTSLOT



 

 
 Na de motor
gestart te hebben, gaan de lichten

. Om

sleutel terug naar de stand Draaien.
 


 

 Zodra de



 



 
commando 
 

  Koud







 



.
  Te


 Tijdens het rijden
dient er een stand tussen «schildpad»
en «haas" gekozen te worden.
 



  Om de




  Om de handrem

 



 


 

.
 


 U moet bijzonder goed
opletten dat u tijdens de koppelingsfase
niet te lang aarzelt om oververhitting en,
als gevolg daarvan, beschadiging van
de transmissieriem te vermijden.
 Tijdens het rijden
is het verstandig uw voet niet op
dit pedaal te laten rusten.
 



 
Het inschakelen van de
versnelling dient uitgevoerd te
worden bij stilstaande machine.
 
 
Het inschakelen van de
achteruitversnelling dient
uitgevoerd te worden bij
stilstaande machine.




 

-

  





  Om







 De



Het inschakelen van
de achteruitversnelling
dient uitgevoerd te worden
als de machine stilstaat.

 



 Als het koppelingspedaal
zowel bij het voor– als het achteruitrijden
bediend wordt met een ingeschakelde
handrem (afb. 10.D), slaat de motor af.
 




 

.
 



met


 Teneinde te voorkomen
dat de aandrijfgroep beschadigd wordt,
mag deze operatie alleen worden
uitgevoerd met een stilstaande motor,
met het pedaal (10) in de vrije stand.
 





 

 






de inrichtingen stopt.
 Het inschakelen van de
messen zonder het in acht nemen van de
voorgeschreven veiligheidsmaatregelen
veroorzaakt het afslaan van de motor die niet
meer kan worden aangezet (zie par. 6.2.2)
  





  













 












 







 
De veiligheidsnormen die in
acht genomen moeten worden, zijn
beschreven in hfdst. 2. Neem deze
aanwijzingen strikt in acht om geen
ernstige risico's of gevaren te lopen.
  




 
 De machine wordt
zonder motorolie en brandstof geleverd.


 Voor de



 





 




 
 

 

 

 Met deze machine kan men
het gras op verschillende wijzen maaien;
vooraleer het werk aan te vangen, raadt men
aan de machine af te stellen al naargelang
de wijze waarop men het gras wil maaien.
 







 






het geheel door de rechtersteun te




 









 


, is




 





op onregelmatige grond sleept.

 



Voer steeds de veiligheidscontroles
uit vooraleer de machine te gebruiken.

 
 
Accu Geen schade aan het


Achterste


Ongeschonden.
Geen schade. Correct
gemonteerd.



Ongeschonden Geen
schade. Correct
gemonteerd.



 
Geen mechanische
schade.
Oliecircuit 
Geen schade.





los (

en stopt.


De machine stopt.
 Geen abnormale trillingen.
Geen abnormaal geluid
Veiligheidsinrichtingen 

 



 


 

Actie 
 
 

 

De motor start
 De motor stopt





(enkel voor modellen
met opvang achteraan)
De motor stopt
Actie 




De motor stopt
men 



De motor stopt






De motor stopt
Indien eender welke van deze resultaten
verschilt van wat aangegeven is in de
tabellen, mag de machine niet gebruikt
worden! Richt u tot een dienstcentrum
voor de nodige controles en herstelling.
 Denk er altijd aan dat de
beveiligingssystemen het starten van de motor
beletten wanneer de veiligheidsvoorschriften
niet in acht worden genomen. Nadat in de
bovenstaande gevallen het belet tot starten
is hersteld, dient de sleutel (afb. 10.A) in
de stopstand gedraaid te worden voordat
de motor opnieuw gestart kan worden.
 























Verminder de snelheid:

en in smalle bochten








machine stilstaand en onbeheerd achterlaat.





u de machine onbeheerd achterlaat.
Enkel voor modellen met
hydrostatische aandrijving: Het






 
 

 
 

 
 
 

  het commando

 


te stellen, draai de sleutel daarna in de

 

motor normaal draait:
 



 

 Het gebruik van het
commando choke bij reeds warme motor kan
de bougie vervuilen en een onregelmatige
werking van de motor veroorzaken.
Als de motor eenmaal draait, breng de

 Als er moeilijkheden
zijn bij het starten, blijf dan niet te lang
aanhouden om de accu niet uit te putten en
de motor niet te verzuipen. Draai de sleutel
weer in de «stop» stand, wacht enkele
seconden en probeer opnieuw te starten.
Indien het probleem voortduurt, raadpleeg
dan hoofdstuk «14» van deze handleiding
en de handleiding van de motor.
 
 





naar een tussenpositie, tussen het




 


 

 



U dient het pedaal geleidelijk op
te laten komen om te beletten dat
de machine, door een te bruuske
start, begint te steigeren en u de
macht over het stuur kwijtraakt.
 






 Het inschakelen
van de versnelling dient uitgevoerd te
worden als de machine stilstaat.



 

 




De aandrijving moet volgens de
beschreven werkwijze ingeschakeld
worden (par. 5.7) om te beletten dat de
machine, door een te bruuske start, begint
te steigeren en u de macht over het stuur
kwijtraakt, in het bijzonder op hellingen.
 










 
 Het inschakelen van
de achteruitversnelling dient uitgevoerd
te worden als de machine stilstaat.


 

 


 




 

 


 

 



 
 



 regel de snelheid en de maaihoogte



 


 Om achteruit te kunnen rijden
met de snij-inrichtingen ingeschakeld, moet
men de toets voor toelating ingedrukt houden
(par. 5.9) om te vermijden dat de motor stilvalt.



eraan dat er nooit een mooi maaibeeld









 

 








 Het is beter het gras te maaien

 





 



 



 


 











 


 












 indien
voorzien, enkel voor modellen
met opvang achteraan)
 Het legen van de
opvangzak kan alléén worden uitgevoerd
als de messen uitgeschakeld zijn; is dit
niet het geval dan slaat de motor af.




















 
enkel voor modellen met
opvang achteraan)





 
Na het maaien:
 
 
 

 STOPPEN
Om de machine te stoppen, dient men:
 

Om een ontplong in de knalpot
te vermijden dient u de gashendel, 20
seconden voordat u de motor afzet,
in de stand «schildpad» te laten.
 

 


 
 Om de lading van de accu
in stand te houden, wordt de sleutel niet in
de stand «draaien» of «koplampen aan»
gelaten wanneer de motor niet aanstaat.
De motor kan onmiddellijk na
het uitschakelen zeer warm zijn. Raak
de knalpot of de delen ernaast niet
aan. Gevaar op brandwonden.

  
 

ruimte op te bergen.
 
 







 
 ALGEMEEN
De veiligheidsnormen die in
acht genomen moeten worden, zijn
beschreven in hfdst. 2. Neem deze
aanwijzingen strikt in acht om geen
ernstige risico's of gevaren te lopen.
Vooraleer eender welke controle,
reiniging of ingreep voor onderhoud/
afstelling op de machine uit te voeren:
schakel de snij-inrichting uit;
zet de machine in vrije stand;
trek de handrem aan;
schakel de motor uit;
verwijder de sleutel, (laat de sleutel
nooit op de machine zitten, of laat deze
niet binnen het bereik van kinderen
of niet geschikte personen);
verzeker U ervan dat alle bewegende
delen volledig stilstaan;
lees de desbetreende instructies;
Draag geschikte kledij,
werkhandschoenen en een
beschermende bril.



optimale conditie te laten behouden. Hierin














 

 Het type van brandstof
dat gebruikt moet worden is aangegeven
in de handleiding van de motor.
 De machine wordt aan
de gebruiker geleverd zonder brandstof.
Volg alle aanwijzingen die in de handleiding
van de motor staan aangegeven.
 

 
.
 Plaats de trechter .
 

 
 


 Vermijd benzine op de
plastic gedeelten te gieten zodanig dat
ze niet beschadigd worden; bij toevallige
lekken onmiddellijk spoelen met water.
De garantie dekt geen schade aan de
plastic onderdelen van de carrosserie of
de motor, veroorzaakt door benzine.
 
 Benzine is onderhevig aan
bederf en mag niet langer dan 30 dagen in het
reservoir blijven. Alvorens de machine gedurende
een lange periode te stallen (hfdstk. 9), dient
men het reservoir van de brandstof te ledigen.
Laat de motor afkoelen alvorens het
reservoir van de brandstof te ledigen.
 

 

 
.
 

 

 


 
Controleer, voordat er opnieuw
met de machine gewerkt wordt, of er
uit de slang, de benzinekraan en de
carburateur geen benzine lekt.
 

 Het type van olie dat
gebruikt moet worden is aangegeven
in de handleiding van de motor.
 De machine wordt aan
de gebruiker geleverd zonder motorolie.
 Volg alle aanwijzingen die in
de handleiding van de motor staan aangegeven.
 
Controleer het oliepeil
vòòr ieder gebruik.




.
Vul niet teveel olie bij, dit zou kunnen
leiden tot oververhitting van de motor.
Indien het peil over het niveau "MAX"
komt, moet men het juiste peil herstellen.
 
De motorolie kan zeer heet zijn indien
ze onmiddellijk na het uitschakelen van
de motor verwijderd wordt. Laat daarom
de motor enkele minuten afkoelen
alvorens de olie te verwijderen.




 Plaats de machine op een

 

 

 Vang de olie op in de houder.
 
en let erop dat de interne dichting

 

 

 
 

 





 Plaats de machine op een

 

 
 

 

 


 
 Dien de olie in voor
verwerking volgens de plaatselijke normen.
 ANTISCALP WIELTJES










MOTOR EN SNIJ-INRICHTINGEN.
 enkel voor modellen met zijdelingse aaat

 

 



 

 enkel voor modellen met
opvang achteraan

 

 

 


 
 


 










 Gebruik in geen geval
hogedrukreinigers of bijtende middelen voor
het reinigen van de carrosserie en de motor!
 -Reinig de aandrijving niet als ze
warm is.
Gebruik nooit druklansen om de aandrijving te
reinigen.
 
enkel voor modellen met
opvang achteraan)


 

 

 enkel voor
modellen met opvang achteraan)
 
 

 




 


Verwijder tijdens het schoonmaken
van de snijgroep mensen en dieren
uit het omliggende gebied.
 


condities, op een harde ondergrond te gebeuren:

(enkel
voor modellen met opvang achteraan);
zijdelingse aaatdeector gemonteerd
(enkel voor modellen met zijdelingse aaat)


de motor draait







 Om de goede werking
van de elektromagnetische koppeling
niet te compromitteren, dient men:
- te vermijden dat de koppeling in
aanraking komt met olie;
- geen hogedruk-waterstralen direct op
de groep van de koppeling richten;
- de koppeling nooit met benzine te reinigen.
 
Op de bovenkant van de snijgroep
mogen zich geen afval en droge grasresten
ophopen om de doeltreendheid
en de veiligheid van de machine op
maximaal niveau te houden.





• met een straal perslucht door de


 










Lees met aandacht de oplaadprocedures die




Een lege accu
moet
 Het opladen dient uitgevoerd
te worden met gelijkspanning apparatuur.
Andere oplaadsystemen kunnen de accu op
een onherstelbare manier beschadigen.
• De machine is uitgerust met een connector





 Deze connector mag
uitsluitend gebruikt worden voor de aansluiting
op de acculader van behoud die voorzien
is door de Fabrikant. Voor zijn gebruik:
de aanwijzingen volgen die aangegeven zijn
in de desbetreende gebruiksinstructies;
de aanwijzingen volgen die aangegeven
zijn in het instructieboekje van de accu;
 




 
  
Men dient onmiddellijk de
Verkoper of een gespecialiseerd
Centrum te contacteren indien men
onregelmatigheden aantreft in de werking:
- van de rem
- bij het inschakelen en stoppen
van de snij-inrichtingen
- van de inschakeling van de
aandrijving vooruit of achteruit.
 
 









 


Alle handelingen die betrekking hebben
op de snij-inrichtingen (demontage,
slijpen, in balans brengen, herstelling,
hermontage en/of vervanging) vergen
een specieke vaardigheid en het
gebruik van geschikt gereedschap; uit
veiligheidsoverwegingen moeten deze
handelingen daarom steeds uitgevoerd
worden in een Gespecialiseerd centrum.
Laat de beschadigde, geplooide
of versleten snij-inrichtingen steeds
als geheel vervangen, samen met de
schroeven, om de balans te behouden.
 Het is raadzaam dat de
messen per koppel vervangen worden, vooral
in geval van duidelijke verschillen in de slijtage.
 Gebruik steeds originele
snij-inrichtingen, met de code aangegeven
in de tabel "Technische Gegevens".







 

 
 Gebruik een geschikt
hefmiddel, bijvoorbeeld een schaarkrik.













loodrecht op het terrein staat.
 














 Wanneer de krik geplaatst
is zoals beschreven in deze paragraaf,
is het mogelijk enkel het wiel dat moet
vervangen worden, op te tillen.
 

 


 

 


 De dikte van het hout
vermijdt beschadiging aan de voorste as.
 

 Tijdens deze fase, moet
men de dikte in evenwicht houden op
de krik, met behulp van een hand.
 Wanneer de krik zo geplaatst
is, is het mogelijk de hele vooras op te tillen.
 
 Verzeker u ervan dat de
machine stabiel en stil blijft staan tijdens het
optillen. Indien men iets vreemds merkt, moet
men de krik onmiddellijk omlaag brengen,
controleren en eventuele problemen oplossen
en vervolgens de krik opnieuw optillen.
 
 

 


 

 
 
 

 Controleer of de achterste
wielen op dezelfde hoogte staan (afb.
40.A) en of het verschil tussen de externe
diameters tussen de twee wielen (afb. 40.B)
niet meer is dan 8-10 mm. Indien dit wel zo is,
moet men, om een onregelmatig maaien te
voorkomen, de uitlijning van de snijgroep bij een
geautoriseerd dienstcentrum laten afstellen.

 




 



 
de kaart enkel voor modellen
met opvang achteraan)






 
enkel voor modellen
met zijdelingse aaat)





 
De machine is uitgerust met een aantal



de algemene stroomcircuits en het



Enkel bij de modellen met aaat
achteraan








 Een doorgebrande
zekering dient altijd vervangen te worden door
eenzelfde type met hetzelfde vermogen.



 
 





 





  




 STALLING
Wanneer de machine gedurende meer dan

 
 

 

 
 

het geautoriseerde dienstcentrum.
 De machine opbergen:

in een droge ruimte
beschermd tegen slechte
















Wanneer men de machine
hanteert, moet men:







de machine laden met de motor


































mogen de herstellingen en












aan een geautoriseerd dienstcentrum toe te










Onoplettendheid.




















 

 



Voor




Voor




beschermingen aan de uitgang
Voor



Algemene reiniging en controle
Aan het
einde




de machine. Contacteer, indien nodig,
het geautoriseerde dienstcentrum.
Aan het
einde


-

Voor de
stalling





 
Controle transmissieriem
 

 

 

 


 
Algemene smering
 

 

- 

- 

 Voor



 Voor



 ...
 ...
 ...






 

 
 ...
 ...
 ...
 ...






  OPLOSSING
 Met de sleutel op


uit (enkel voor
modellen met
opvang achteraan)




de accu is niet goed aangesloten 
 
de accu is niet goed opgeladen 
 
 
 De sleutel staat in


en de startmotor
draait niet (enkel
voor modellen met
opvang achteraan)
er is geen toestemming tot



 De sleutel staat in


maar de startmotor
draait niet (enkel
voor modellen met
opvang achteraan)
de accu is niet goed opgeladen 
 
4. De sleutel staat in de

startmotor draait niet
(enkel voor modellen
met zijdelingse aaat)


er is geen toestemming



de accu is niet goed aangesloten 
 
de accu is niet goed opgeladen 
 
 
 



  OPLOSSING
 De sleutel staat in de

startmotor draait maar
de motor slaat niet aan
de accu is niet goed opgeladen 
 



is opgetreden



6. 
een onregelmatige

 




 






 De motor stopt

 



installatie (enkel voor modellen
met zijdelingse aaat)






 De motor stopt


gaat uit (enkel voor
modellen met
opvang achteraan)





 


controleer de aansluitingen


 
 




 
Onregelmatig maaien

(enkel voor
modellen met
opvang achteraan)













 

Onregelmatig maaien
(enkel voor modellen
met zijdelingse aaat)











  OPLOSSING
Vreemde trillingen

 



 

 

 
Onregelmatige







 

een draaiende motor,


met hydrostatische

ontgrendelingshendel in stand



De machine begint




 stop de machine en haal de






Gespecialiseerd Centrum



  
Versnippert het gemaaide gras en laat het

  





  


 


  



(enkel voor modellen met aaat achteraan)
  





  



  



  

  


  



  



doc_base r. 13- ro-fm-p_0
NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning)
EF- Samsvarserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar at maskinen:
Sittegressklipper / gressklipping
a) Type / Modell
b) Måned / Byggeår
c) Serienummer
d) Motor: forbrenningsmotor
3. Oppfyller kravene i direktivene:
e) Sertifiseringsorgan
f) EF-typeprøving
4. Henvisning til harmoniserte standarder
g) Målt lydeffektnivå
h) Garantert lydeffektnivå
i) Klippebredde
n) Person som har fullmakt til å utferdige teknisk
dokumentasjon:
o) Sted og dato
SV (Översättning av bruksanvisning i original)
EG-försäkran om överensstämmelse
(Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la)
1. Företaget
2. Försäkrar på eget ansvar att maskinen
Åkgräsklippare / gräsklippning
a) Typ / Basmodell
b) Månad / Tillverkningsår
c) Serienummer
d) Motor: förbränningsmotor
3. Överensstämmer med föreskrifterna i
direktivet
e) Intygsorgan_ Anmält organ
f) EG typgodkännande
4. Referens till harmoniserade standarder
g) Uppmätt ljudeffektnivå
h) Garanterad ljudeffektnivå
i) Skärbredd
n) Auktoriserad person för upprättandet av den
tekniska dokumentationen:
o) Ort och datum
DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning)
EF-overensstemmelseserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen:
Havetraktor/ klipning af græsset a) Type / Model
b) Måned / Konstruktionsår
c) Serienummer
d) Motor: forbrændingsmotor
3. Er i overensstemmelse med specifikationerne
ifølge direktiverne:
e) Certificeringsorgan
f) EF-typeafprøvning
4. Henvisning til harmoniserede standarder
g) Målt lydeffektniveau
h) Garanteret lydeffektniveau
i) Klippebredde
n) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde
det tekniske dossier:
o) Sted og dato
FI (
Alkuperäisten ohjeiden käännös)
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
(Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A)
1. Yritys
2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone:
Päältäajettava ruohonleikkuri / ruohonleikkuu
a) Tyyppi / Perusmalli
b) Kuukausi /Valmistusvuosi
c) Sarjanumero
d) Moottori : räjähdysmoottori
3. On yhdenmukainen seuraavien direktiivien
asettamien vaatimusten kanssa:
e) Sertifiointiyritys
f) EY-tyyppitarkastus
4. Viittaus harmonisoituihin standardeihin
g) Mitattu äänitehotaso
h) Taattu äänitehotaso
i) Leikkuuleveys
n) Teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu
henkilö:
o) Paikka ja päivämäärä
CS (
Překlad původního návodu k používání)
ES – Prohlášení o shodě
(Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES,
Příloha II, část A)
1. Společnost
2. Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že stroj:
Sekačka se sedící obsluhou/ sekačka na trávu
a) Typ / Základní model
b) Měsíc / Rok výroby
c) Výrobní číslo
d) Motor: spalovací motor
3. Je ve shodě s nařízeními směrnic:
e) Certifikační orgán
f) ES zkouška Typu
4. Odkazy na Harmonizované normy
g) Naměřená úroveň akustického výkonu
h) Zaručená úroveň akustického výkonu
i) Šířka řezání
n) Osoba autorizovaná pro vytvoření
Technického spisu:
o) Místo a Datum
PL (
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej)
Deklaracja zgodności WE
(Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II,
część A)
1. Spółka
2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że
maszyna: Kosiarka z operatorem jadącym, w
pozycji siedzącej na maszynie/ cięcie trawy
a) Typ / Model podstawowy
b) Miesiąc / Rok produkcji
c) Numer seryjny
d) Silnik: silnik o zapłonie iskrowym
3. Spełnia podstawowe wymogi następujących
Dyrektyw:
e) Jednostka certyfikująca
f) Badanie typu WE
4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych
g) Zmierzony poziom mocy akustycznej
h) Gwarantowany poziom mocy akustycznej
i) Szerokość cięcia
n) Osoba upoważniona do zredagowania
Dokumentacji technicznej:
o) Miejscowość i data
HU (
Eredeti használati utasítás fordítása)
EK-megfelelőségi nyilatkozata
(2006/42/EK gépirányelv, II. melléklet "A" rész)
1. Alulírott Vállalat
2. Felelősségének teljes tudatában kijelenti,
hogy az alábbi gép: Vezetőüléses fűnyírógép/
fűnyírás
a) Típus / Alaptípus
b) Hónap / Gyártás éve
c) Gyártási szám
d) Motor: robbanómotor
3. Megfelel az alábbi irányelvek előírásainak:
e) Tanúsító szerv
f) CE vizsgálat típusa
4. Hivatkozás a harmonizált szabványokra
g) Mért zajteljesítmény szint
h) Garantált zajteljesítmény szint
i) Vágási szélesség
n) Műszaki Dosszié szerkesztésére
felhatalmazott személy:
o) Helye és ideje
RU (
Перевод оригинальных инструкций)
Декларация соответствия нормам ЕС
(Директива о машинном оборудовании
2006/42/ЕС, Приложение II, часть A)
1. Предприятие
2. Заявляет под собственную
ответственность, что машина: Ездовая
косилка с водителем / стрижка газона
a) Тип / Базовая модель
b) Месяц /Год изготовления
c) Паспорт
d) Двигатель: двигатель внутреннего
сгорания
3. Соответствует требованиям следующих
директив:
e) Сертифицирующий орган
f) Испытание ЕС типового образца
4. Ссылки на гармонизированные нормы
g) Измеренный уровень звуковой мощности
h) Гарантируемый уровень звуковой
мощности
i) Амплитуда кошения
n) Лицо, уполномоченное на
подготовку
технической документации:
o) Место и дата
HR (
Prijevod originalnih uputa)
EK Izjava o sukladnosti
(Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II,
dio A)
1. Tvrtka:
2. pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je
stroj: Sjedeća kosilica trave s operaterom/
košenje trave
a) Vrsta / Osnovni model
b) Mjesec / Godina proizvodnje
c) Matični broj
d) Motor: motor s unutarnjim izgaranjem
3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva:
e) Certifikacijsko tijelo
f) Tipsko ispitivanje EZ
4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane
norme:
g) Izmjerena razina zvučne snage
h) Zajamčena razina zvučne snage
i) Širina rezanja
n) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehničke
datoteke:
o) Mjesto i datum
SL (Prevod izvirnih navodil)
ES izjava o skladnosti
(Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A)
1. Družba
2. pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj:
Traktorska kosilnica/ košnja trave
a) Tip / osnovni model
b) Mesec /Leto izdelave
c) Serijska številka
d) Motor: motor z notranjim izgorevanjem
3. Skladen je z določili direktiv :
e) Ustanova, ki izda potrdilo
f) ES pregled tipa
4. Sklicevanje na usklajene predpise
g) Izmerjen nivo zvočne moči
h) Zagotovljen nivo zvočne moči
i) Obseg košnje
n) Oseba, pooblaščena za sestavo tehnične
knjižice:
o) Kraj in datum
BS (Prijevod originalnih uputa)
EZ izjava o sukladnosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo
A)
1. Firma
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina: Traktorska kosilica (traktorčić) /
Košenje trave
a) Tip / Osnovni model
b) Mjesec / Godina proizvodnje
c) Serijski broj
d) Motor: motor s unutrašnjim izgaranjem
3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive:
e) Certifikaciono tijelo
f) EZ ispitivanje tipa
4. Pozivanje na usklađene norme
g) Izmjereni nivo zvučne snage
h) Garantovani nivo zvučne snage
i) Širina košenja
n) Osoba ovlaštena za izradu tehničke brošure:
o) Mjesto i datum
SK (Preklad pôvodného návodu na použitie)
ES vyhlásenie o zhode
(Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES,
Príloha II, časť A)
1. Spoločnosť
2. Vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj:
Kosačka so sediacou obsluhou/ kosačka na
trávu
a) Typ / Základný model
b) Mesiac / Rok výroby
c) Výrobné číslo
d) Motor: spaľovací motor
3. Je v zhode s nariadeniami smerníc:
e) Certifikačný orgán
f) Skúška typu ES
4. Odkaz na Harmonizované normy
g) Nameraná úroveň akustického výkonu
h) Zaručená úroveň akustického výkonu
i) Šírka kosenia
j) Čistý inštalovaný výkon
n) Osoba autorizovaná na vytvorenie
Technického spisu:
o) Miesto a Dátum
RO (
Traducerea manualului fabricantului)
CE -Declaratie de Conformitate
(Directiva Maşini 2006/42/CE, Anexa II, partea A)
1. Societatea
2. Declară pe propria răspundere că maşina:
Mașină de tuns iarba cu șofer la volan/ tăiat
iarba
a) Tip / Model de bază
b) Luna /Anul de fabricație
c) Număr de serie
d) Motor: motor cu combustie
3. Este în conformitate cu specificaţiile
directivelor:
e) Organism de certificare
f) Examinare CE de Tip
4. Referinţă la Standardele armonizate
g) Nivel de putere sonoră măsurat
h) Nivel de putere sonoră garantat
i) Lăţimea de tăiere
n) Persoană autorizată să întocmească Dosarul
Tehnic
o) Locul şi Data
LT (
Originalių instrukcijų vertimas)
EB atitikties deklaracija
(Mašinų direktyva 2006/42/CE, Priedas II, dalis A)
1. Bendrovė
2. Prisiima atsakomybę, kad įrenginys: Balninė
vejapjovė su sėdinčiu operatoriumi / žolės
pjovimas
a) Tipas / Bazinis Modelis
b) Mėnuo / Pagaminimo metai
c) Serijos numeris
d) Variklis: vidaus degimo variklis
3. Atitinka direktyvose pateiktas specifikacijas:
e) Sertifikavimo įstaiga
f) CE tipo tyrimas
4. Nuoroda į suderintas Normas
g) Išmatuotas garso galios lygis
h) Užtikrinamas garso galios lygis
i) Pjovimo plotis
n) Autorizuotas asmuo sudaryti Techninę
Dokumentaciją:
o) Vieta ir Data
LV (
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas)
EK atbilstības deklarācija
(Direktīva 2006/42/EK par mašīnām, pielikums II,
daļa A)
1. Uzņēmums
2. Uzņemoties par to pilnu atbildību, paziņo, ka
mašīna: Sēžot vadāma zālienu pļaujmašīna/
zāles pļaušana
a) Tips / Bāzes modelis
b) Mēnesis / Ražošanas gads
c) Sērijas numurs
d) Motors: iekšdedzes motors
3. Atbilst šādu direktīvu prasībām:
e) Sertifikācijas iestāde
f) CE tipveida pārbaude
4. Atsauce uz harmonizētiem standartiem
g) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis
h) Garantētais skaņas intensitātes līmenis
i) Pļaušanas platums
n) Pilnvarotais darbinieks, kas sagatavoja
tehnisko dokumentāciju:
o) Vieta un datums
SR (
Prevod originalnih uputstvaI)
EC deklaracija o usaglašenosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EC, Prilog II, deo
A)
1. Preduzeće
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina: Traktorska kosačica (traktorčić)/
košenje trave
a) Tip / Osnovni model
b) Mesec /Godina proizvodnje
c) Serijski broj
d) Motor: motor s unutrašnjim sagorevanjem
3. u skladu s osnovnim zahtevima direktiva:
e) Sertifikaciono telo
f) EC ispitivanje tipa:
4. Pozivanje na usklađene norme
g) Izmereni nivo zvučne snage
h) Garantovani nivo zvučne snage
i) Širina košenja.....................
n) Osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke
brošure
o) Mesto i datum
BG (
Превод на оригиналните инструкции)
ЕО декларация за съответствие
(Директива Машини 2006/42/ЕО, Приложение
II, част А)
1. Дружеството
2. На собствена отговорност декларира, че
машината: Косачка със седнал водач/ рязане
на трева
а) Вид / Базисен модел
б) Месец / година на производство
в) Сериен номер
г) Мотор: мотор с вътрешно горене
3. Е в съответствие със спецификата на
директивите:
д) Сертифициращ орган
е) ЕО изследване на вида
4. Базирано на хармонизираните норми
ж) Ниво на измерена акустична мощност
и) Гарантирано ниво на акустична мощност
й) Широчина на косене
р) Лице, упълномощено да състави
Техническата Документация:
o) Място и дата
ET (
Algupärase kasutusjuhendi tõlge)
EÜ vastavusdeklaratsioon
(Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, Lisa II, osa A)
1. Firma
2. Kinnitab omal vastutusel, et masin: Istuva
juhiga muruniitja / muruniitja
a) Tüüp / Põhimudel
b) Kuu aega / Tootmisaasta
c) Matrikkel
d) Mootor: Sisepõlemismootor
3. Vastab direktiivide nõuetele:
e) Kinnitav asutus
f) EÜ tüübihindamine
4. Viide ühtlustatud standarditele
g) Mõõdetud helivõimsuse tase
h) Garanteeritud helivõimsuse tase
i) Lõikelaius
n) Tehnilise Lehe autoriseeritud koostaja:
o) Koht ja Kuupäev
doc_base r. 13- ro-fm-p_0
NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning)
EF- Samsvarserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar at maskinen:
Sittegressklipper / gressklipping
a) Type / Modell
b) Måned / Byggeår
c) Serienummer
d) Motor: forbrenningsmotor
3. Oppfyller kravene i direktivene:
e) Sertifiseringsorgan
f) EF-typeprøving
4. Henvisning til harmoniserte standarder
g) Målt lydeffektnivå
h) Garantert lydeffektnivå
i) Klippebredde
n) Person som har fullmakt til å utferdige teknisk
dokumentasjon:
o) Sted og dato
SV (Översättning av bruksanvisning i original)
EG-försäkran om överensstämmelse
(Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la)
1. Företaget
2. Försäkrar på eget ansvar att maskinen
Åkgräsklippare / gräsklippning
a) Typ / Basmodell
b) Månad / Tillverkningsår
c) Serienummer
d) Motor: förbränningsmotor
3. Överensstämmer med föreskrifterna i
direktivet
e) Intygsorgan_ Anmält organ
f) EG typgodkännande
4. Referens till harmoniserade standarder
g) Uppmätt ljudeffektnivå
h) Garanterad ljudeffektnivå
i) Skärbredd
n) Auktoriserad person för upprättandet av den
tekniska dokumentationen:
o) Ort och datum
DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning)
EF-overensstemmelseserklæring
(Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A)
1. Firmaet
2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen:
Havetraktor/ klipning af græsset a) Type / Model
b) Måned / Konstruktionsår
c) Serienummer
d) Motor: forbrændingsmotor
3. Er i overensstemmelse med specifikationerne
ifølge direktiverne:
e) Certificeringsorgan
f) EF-typeafprøvning
4. Henvisning til harmoniserede standarder
g) Målt lydeffektniveau
h) Garanteret lydeffektniveau
i) Klippebredde
n) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde
det tekniske dossier:
o) Sted og dato
FI (
Alkuperäisten ohjeiden käännös)
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
(Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A)
1. Yritys
2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone:
Päältäajettava ruohonleikkuri / ruohonleikkuu
a) Tyyppi / Perusmalli
b) Kuukausi /Valmistusvuosi
c) Sarjanumero
d) Moottori : räjähdysmoottori
3. On yhdenmukainen seuraavien direktiivien
asettamien vaatimusten kanssa:
e) Sertifiointiyritys
f) EY-tyyppitarkastus
4. Viittaus harmonisoituihin standardeihin
g) Mitattu äänitehotaso
h) Taattu äänitehotaso
i) Leikkuuleveys
n) Teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu
henkilö:
o) Paikka ja päivämäärä
CS (
Překlad původního návodu k používání)
ES – Prohlášení o shodě
(Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES,
Příloha II, část A)
1. Společnost
2. Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že stroj:
Sekačka se sedící obsluhou/ sekačka na trávu
a) Typ / Základní model
b) Měsíc / Rok výroby
c) Výrobní číslo
d) Motor: spalovací motor
3. Je ve shodě s nařízeními směrnic:
e) Certifikační orgán
f) ES zkouška Typu
4. Odkazy na Harmonizované normy
g) Naměřená úroveň akustického výkonu
h) Zaručená úroveň akustického výkonu
i) Šířka řezání
n) Osoba autorizovaná pro vytvoření
Technického spisu:
o) Místo a Datum
PL (
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej)
Deklaracja zgodności WE
(Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II,
część A)
1. Spółka
2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że
maszyna: Kosiarka z operatorem jadącym, w
pozycji siedzącej na maszynie/ cięcie trawy
a) Typ / Model podstawowy
b) Miesiąc / Rok produkcji
c) Numer seryjny
d) Silnik: silnik o zapłonie iskrowym
3. Spełnia podstawowe wymogi następujących
Dyrektyw:
e) Jednostka certyfikująca
f) Badanie typu WE
4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych
g) Zmierzony poziom mocy akustycznej
h) Gwarantowany poziom mocy akustycznej
i) Szerokość cięcia
n) Osoba upoważniona do zredagowania
Dokumentacji technicznej:
o) Miejscowość i data
HU (
Eredeti használati utasítás fordítása)
EK-megfelelőségi nyilatkozata
(2006/42/EK gépirányelv, II. melléklet "A" rész)
1. Alulírott Vállalat
2. Felelősségének teljes tudatában kijelenti,
hogy az alábbi gép: Vezetőüléses fűnyírógép/
fűnyírás
a) Típus / Alaptípus
b) Hónap / Gyártás éve
c) Gyártási szám
d) Motor: robbanómotor
3. Megfelel az alábbi irányelvek előírásainak:
e) Tanúsító szerv
f) CE vizsgálat típusa
4. Hivatkozás a harmonizált szabványokra
g) Mért zajteljesítmény szint
h) Garantált zajteljesítmény szint
i) Vágási szélesség
n) Műszaki Dosszié szerkesztésére
felhatalmazott személy:
o) Helye és ideje
RU (
Перевод оригинальных инструкций)
Декларация соответствия нормам ЕС
(Директива о машинном оборудовании
2006/42/ЕС, Приложение II, часть A)
1. Предприятие
2. Заявляет под собственную
ответственность, что машина: Ездовая
косилка с водителем / стрижка газона
a) Тип / Базовая модель
b) Месяц /Год изготовления
c) Паспорт
d) Двигатель: двигатель внутреннего
сгорания
3. Соответствует требованиям следующих
директив:
e) Сертифицирующий орган
f) Испытание ЕС типового образца
4. Ссылки на гармонизированные нормы
g) Измеренный уровень звуковой мощности
h) Гарантируемый уровень звуковой
мощности
i) Амплитуда кошения
n) Лицо, уполномоченное на
подготовку
технической документации:
o) Место и дата
HR (
Prijevod originalnih uputa)
EK Izjava o sukladnosti
(Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II,
dio A)
1. Tvrtka:
2. pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je
stroj: Sjedeća kosilica trave s operaterom/
košenje trave
a) Vrsta / Osnovni model
b) Mjesec / Godina proizvodnje
c) Matični broj
d) Motor: motor s unutarnjim izgaranjem
3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva:
e) Certifikacijsko tijelo
f) Tipsko ispitivanje EZ
4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane
norme:
g) Izmjerena razina zvučne snage
h) Zajamčena razina zvučne snage
i) Širina rezanja
n) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehničke
datoteke:
o) Mjesto i datum
SL (Prevod izvirnih navodil)
ES izjava o skladnosti
(Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A)
1. Družba
2. pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj:
Traktorska kosilnica/ košnja trave
a) Tip / osnovni model
b) Mesec /Leto izdelave
c) Serijska številka
d) Motor: motor z notranjim izgorevanjem
3. Skladen je z določili direktiv :
e) Ustanova, ki izda potrdilo
f) ES pregled tipa
4. Sklicevanje na usklajene predpise
g) Izmerjen nivo zvočne moči
h) Zagotovljen nivo zvočne moči
i) Obseg košnje
n) Oseba, pooblaščena za sestavo tehnične
knjižice:
o) Kraj in datum
BS (Prijevod originalnih uputa)
EZ izjava o sukladnosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo
A)
1. Firma
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina: Traktorska kosilica (traktorčić) /
Košenje trave
a) Tip / Osnovni model
b) Mjesec / Godina proizvodnje
c) Serijski broj
d) Motor: motor s unutrašnjim izgaranjem
3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive:
e) Certifikaciono tijelo
f) EZ ispitivanje tipa
4. Pozivanje na usklađene norme
g) Izmjereni nivo zvučne snage
h) Garantovani nivo zvučne snage
i) Širina košenja
n) Osoba ovlaštena za izradu tehničke brošure:
o) Mjesto i datum
SK (Preklad pôvodného návodu na použitie)
ES vyhlásenie o zhode
(Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES,
Príloha II, časť A)
1. Spoločnosť
2. Vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj:
Kosačka so sediacou obsluhou/ kosačka na
trávu
a) Typ / Základný model
b) Mesiac / Rok výroby
c) Výrobné číslo
d) Motor: spaľovací motor
3. Je v zhode s nariadeniami smerníc:
e) Certifikačný orgán
f) Skúška typu ES
4. Odkaz na Harmonizované normy
g) Nameraná úroveň akustického výkonu
h) Zaručená úroveň akustického výkonu
i) Šírka kosenia
j) Čistý inštalovaný výkon
n) Osoba autorizovaná na vytvorenie
Technického spisu:
o) Miesto a Dátum
RO (
Traducerea manualului fabricantului)
CE -Declaratie de Conformitate
(Directiva Maşini 2006/42/CE, Anexa II, partea A)
1. Societatea
2. Declară pe propria răspundere că maşina:
Mașină de tuns iarba cu șofer la volan/ tăiat
iarba
a) Tip / Model de bază
b) Luna /Anul de fabricație
c) Număr de serie
d) Motor: motor cu combustie
3. Este în conformitate cu specificaţiile
directivelor:
e) Organism de certificare
f) Examinare CE de Tip
4. Referinţă la Standardele armonizate
g) Nivel de putere sonoră măsurat
h) Nivel de putere sonoră garantat
i) Lăţimea de tăiere
n) Persoană autorizată să întocmească Dosarul
Tehnic
o) Locul şi Data
LT (
Originalių instrukcijų vertimas)
EB atitikties deklaracija
(Mašinų direktyva 2006/42/CE, Priedas II, dalis A)
1. Bendrovė
2. Prisiima atsakomybę, kad įrenginys: Balninė
vejapjovė su sėdinčiu operatoriumi / žolės
pjovimas
a) Tipas / Bazinis Modelis
b) Mėnuo / Pagaminimo metai
c) Serijos numeris
d) Variklis: vidaus degimo variklis
3. Atitinka direktyvose pateiktas specifikacijas:
e) Sertifikavimo įstaiga
f) CE tipo tyrimas
4. Nuoroda į suderintas Normas
g) Išmatuotas garso galios lygis
h) Užtikrinamas garso galios lygis
i) Pjovimo plotis
n) Autorizuotas asmuo sudaryti Techninę
Dokumentaciją:
o) Vieta ir Data
LV (
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas)
EK atbilstības deklarācija
(Direktīva 2006/42/EK par mašīnām, pielikums II,
daļa A)
1. Uzņēmums
2. Uzņemoties par to pilnu atbildību, paziņo, ka
mašīna: Sēžot vadāma zālienu pļaujmašīna/
zāles pļaušana
a) Tips / Bāzes modelis
b) Mēnesis / Ražošanas gads
c) Sērijas numurs
d) Motors: iekšdedzes motors
3. Atbilst šādu direktīvu prasībām:
e) Sertifikācijas iestāde
f) CE tipveida pārbaude
4. Atsauce uz harmonizētiem standartiem
g) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis
h) Garantētais skaņas intensitātes līmenis
i) Pļaušanas platums
n) Pilnvarotais darbinieks, kas sagatavoja
tehnisko dokumentāciju:
o) Vieta un datums
SR (
Prevod originalnih uputstvaI)
EC deklaracija o usaglašenosti
(Direktiva o mašinama 2006/42/EC, Prilog II, deo
A)
1. Preduzeće
2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je
mašina: Traktorska kosačica (traktorčić)/
košenje trave
a) Tip / Osnovni model
b) Mesec /Godina proizvodnje
c) Serijski broj
d) Motor: motor s unutrašnjim sagorevanjem
3. u skladu s osnovnim zahtevima direktiva:
e) Sertifikaciono telo
f) EC ispitivanje tipa:
4. Pozivanje na usklađene norme
g) Izmereni nivo zvučne snage
h) Garantovani nivo zvučne snage
i) Širina košenja.....................
n) Osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke
brošure
o) Mesto i datum
BG (
Превод на оригиналните инструкции)
ЕО декларация за съответствие
(Директива Машини 2006/42/ЕО, Приложение
II, част А)
1. Дружеството
2. На собствена отговорност декларира, че
машината: Косачка със седнал водач/ рязане
на трева
а) Вид / Базисен модел
б) Месец / година на производство
в) Сериен номер
г) Мотор: мотор с вътрешно горене
3. Е в съответствие със спецификата на
директивите:
д) Сертифициращ орган
е) ЕО изследване на вида
4. Базирано на хармонизираните норми
ж) Ниво на измерена акустична мощност
и) Гарантирано ниво на акустична мощност
й) Широчина на косене
р) Лице, упълномощено да състави
Техническата Документация:
o) Място и дата
ET (
Algupärase kasutusjuhendi tõlge)
EÜ vastavusdeklaratsioon
(Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, Lisa II, osa A)
1. Firma
2. Kinnitab omal vastutusel, et masin: Istuva
juhiga muruniitja / muruniitja
a) Tüüp / Põhimudel
b) Kuu aega / Tootmisaasta
c) Matrikkel
d) Mootor: Sisepõlemismootor
3. Vastab direktiivide nõuetele:
e) Kinnitav asutus
f) EÜ tüübihindamine
4. Viide ühtlustatud standarditele
g) Mõõdetud helivõimsuse tase
h) Garanteeritud helivõimsuse tase
i) Lõikelaius
n) Tehnilise Lehe autoriseeritud koostaja:
o) Koht ja Kuupäev
doc_base r. 13- ro-fm-p_0
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ
(Istruzioni Originali)
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
1. La Società: Emak S.p.A. Via Fermi 4 Bagnolo in Piano (RE) Italy
2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba
a) Tipo / Modello Base
KLX 108 Series
b) Mese/Anno di costruzione
c) Matricola
d) Motore
a scoppio
3. É conforme alle specifiche delle direttive:
MD: 2006/42/EC
f) Ente Certificatore: /
g) Esame CE del tipo: /
OND: 2000/14/EC, ANNEX VI - 2005/88/EC
D. Lgs. 262/2002, ANNEX VI, proc. 1 (Italy)
f) Ente Certificatore: N°0197TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystrasse 2, 90431 Nürnberg Germania
• EMCD: 2014/30/EU
RoHS II: 2011/65/EU - 2015/863/EU
(EU) 2016/1628
(EU) 2017/654
(EU) 2017/656
4. Riferimento alle Norme armonizzate:
EN ISO 5395-1:2013+A1:2018
EN ISO 5395-3:2013+A1:2017+A2:2018
EN 50581:2012
EN 55012:2007/A1:2009
EN ISO 14982:2009
g) Livello di potenza sonora misurato
99
dB(A)
h) Livello di potenza sonora garantito
100
dB(A)
i) Ampiezza di taglio
107
cm
q) Persona autorizzata a costituire il FascicoloTecnico: Documentazione Tecnica depositata in
Sede Amministrativa Direzione Tecnica
r) Bagnolo in Piano, 13.03.2019 Presidente
Fausto Bellamico
171512702_5
FR (
Traduction de la notice originale)
Déclaration CE de Conformité
(Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie
A)
1. La Société
2. Déclare sous sa propre responsabilité que la
machine : Tondeuse à gazon à conducteur
assis/ coupe du gazon
a) Type / Modèle de Base
b) Mois / Année de construction
c) Série
d) Moteur: moteur essence
3. Est conforme aux prescriptions des
directives :
e) Organisme de certification
f) Examen CE du Type
4. Renvoi aux Normes harmonisées
g) Niveau de puissance sonore mesuré
h) Niveau de puissance sonore garanti
i) Largeur de coupe
n) Personne habilitée à établir le Dossier
Technique :
o) Lieu et Date
EN (
Translation of the original instruction)
EC Declaration of Conformity
(Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A)
1. The Company
2. Herby declares under its own responsibility
that the machine: ride-on lawnmower with
seated operator/ Grass cutting
a) Type / Base Model
b) Month / Year of manufacture
c) Serial number
d) Motor: petrol
3. Conforms to directive specifications:
e) Certifying body
f) EC examination of Type
4. Reference to harmonised Standards
g) Sound power level measured
h) Sound power level guaranteed
i) Range of cut
n) Person authorised to create the Technical
Folder:
o) Place and Date
DE (
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
)
EG-Konformitätserklärung
(Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil
A)
1. Die Gesellschaft
2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die
Maschine: Aufsitzmäher / Rasenschnitt
a) Typ / Basismodell
b) Monat / Baujahr
c) Seriennummer
d) Motor: Verbrennungsmotor
3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
e) Zertifizierungsstelle
f) EG-Baumusterprüfung
4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normen
g) Gemessener Schallleistungspegel
h) Garantierter Schallleistungspegel
i) Schnittbreite
n) Zur Verfassung der technischen Unterlagen
befugte Person:
o) Ort und Datum
NL
(
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing)
EG-verklaring van overeenstemming
(Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A)
1. Het bedrijf
2. Verklaart onder zijn eigen
verantwoordelijkheid dat de machine:
Grasmaaier met zittende bediener / grasmaaier
a) Type / Basismodel
b) Maand / Bouwjaar
c) Serienummer
d) Motor: benzinemotor
3. Voldoet aan de specificaties van de
richtlijnen:
e) Certificatie-instituut
f) EG-onderzoek van het Type
4. Verwijzing naar de Geharmoniseerde normen
g) Gemeten niveau van geluidsvermogen
h) Gegarandeerd niveau van geluidsvermogen
i) Snijbreedte
n) Bevoegd persoon voor het opstellen van het
Technisch Dossier
o) Plaats en Datum
ES
(Traducción del Manual Original)
Declaración de Conformidad CE
(Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte
A)
1. La Empresa
2. Declara bajo su propia responsabilidad que la
máquina: Cortadora de pasto con conductor
sentado/ Corte hierba
a) Tipo / Modelo Base
b) Mes / Año de fabricación
c) Matrícula
d) Motor: motor de explosión
3. Cumple con las especificaciones de las
directivas:
e) Ente certificador
f) Examen CE del Tipo
4. Referencia a las Normas armonizadas
g) Nivel de potencia sonora medido
h) Nivel de potencia sonora garantizado
i) Amplitud de corte
n) Persona autorizada a realizar el Manual
Técnico:
o) Lugar y Fecha
PT
(Tradução do manual original)
Declaração CE de Conformidade
(Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II,
parte A)
1. A Empresa
2. Declara sob a própria responsabilidade que a
máquina: Corta-relvas para operador sentado/
corte da relva
a) Tipo / Modelo Base
b) Mês / Ano de fabrico
c) Matrícula
d) Motor: motor a explosão
3. É conforme às especificações das diretivas:
e) Órgão certificador
f) Exame CE do Tipo
4. Referência às Normas harmonizadas
g) Nível medido de potência sonora
h) Nível garantido de potência sonora
i) Amplitude de corte
n) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno
Técnico
o) Local e Data
EL (
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών
χρήσης)
EK-Δήλωση συμμόρφωσης
(Οδηγία Μηχανών 2006/42/CE, Παράρτημα II,
μέρος A)
1. Η Εταιρία
2. Δηλώνει υπεύθυνα ότι η μηχανή:
Χλοοκοπτικό τρακτέρ με εποχούμενο χειριστή/
κοπή της χλόης
a) Τύπος / Βασικό Μοντέλο
b) Μήνας / Έτος κατασκευής
c) Αριθμός μητρώου
d) Κινητήρας: κινητήρας εσωτερικής ανάφλεξης
3. Συμμορφώνεται με τις προδιαγραφές της
οδηγίας:
e) Οργανισμός πιστοποίησης
f) Εξέταση CE του Τύπου
4. Αναφορά στους Κανονισμούς εναρμόνισης
g) Στάθμη μέτρησης ακουστικής ισχύος
h) Στάθμη εγγυημένης ακουστικής ισχύος
i) Εύρος κοπής
n) Εξουσιοδοτημένο άτομο για την κατάρτιση
του Τεχνικού Φυλλαδίου:
o) Τόπος και Χρόνος
TR (Orijinal Talimatların Tercümesi)
AT Uygunluk Beyanı
(2006/42/CE Makine Direktifi, Ek II, bölüm A)
1. Şirket
2. Şahsi sorumluluğu altında aşağıdaki
makinenin: Oturan sürücülü çim biçme makinesi
/ çim kesimi
a) Tip / Standart model
b) Üretimin Ay / yıl
c) Sicil numarası
d) Motor: patlamalı motor
3. Aşağıdaki direktiflerin özelliklerine uygun
olduğunu beyan etmektedir:
e) Sertifikalandıran kurum
f) ... Tipi CE incelemesi
4. Harmonize standartlara atıf
g) Ölçülen ses güç seviyesi
h) Garanti edilen ses güç seviyesi
i) Kesim genişliği
n) Teknik Dosyayı oluşturmaya yetkili kişi:
o) Yer ve Tarih
MK (Превод на оригиналните упатства)
Декларација за усогласеност со ЕУ
(Директива за машини 2006/42/CE, Анекс II,
дел A)
1. Компанијата
2. изјавува со целосна лична одговорност
дека следната машина: Тревокосачка со
седнат управувач / косење трева
а) Тип / основен модел
б) Месец / Година на производство
в) етикета
г) мотор: мотор со согорување
3. Усогласено со спецификациите според
директивите:
д) тело за сертификација
ѓ) тест СЕ за типот
4. Референци за усогласени нормативи
е) Акустички притисок
ж) измерено ниво на звучна моќност
з) Ниво на гарантирана звучна моќност
н) овластено лице за составување на
Техничката брошура
o) место и датум
EXAMPLE

Documenttranscriptie

KMX 84 Series IT CS DE KLX 98 Series KLX 108 Series Tosaerba con conducente a bordo seduto - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Sekačka se sedící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití. Aufsitzmäher (Rasenmäher mit Fahrersitz mit sitzendem Benutzer) GEBRAUCHSANWEISUNG ACHTUNG: vor inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen. EN Ride-on lawnmower with seated operator - OPERATOR’S MANUAL ES Cortadora de pasto con conductor sentado - MANUAL DE INSTRUCCIONES FR Tondeuse à gazon à conducteur assis - MANUEL D’UTILISATION NL Grasmaaier met zittende bediener - GEBRUIKERSHANDLEIDING PL Kosiarka z operatorem jadącym, w pozycji siedzącej na maszynie TR WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine. ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual. ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine. LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen. INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Oturan sürücülü çim biçme makinesi - KULLANIM KILAVUZU DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun. ITALIANO - Istruzioni Originali .................................................................................................... IT ČESKY - Překlad původního návodu k používání ........................................................................... CS DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............................................................... DE ENGLISH - Translation of the original instruction ........................................................................... EN ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................................................................................. ES FRANÇAIS - Traduction de la notice originale ............................................................................... FR NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ..................................................... NL POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej ................................................................................. PL TÜRKÇE - Orijinal Talimatların Tercümesi ..................................................................................... TR [1] DE - TECHNISCHE DATEN [2] Nennleistung (*) [3] Umdrehungen pro Minute (*) [4] Elektrische Anlage [5] Reifen Vorderräder [6] Reifen Hinterräder [7] Reifendruck vorne [8] Reifendruck hinten [9] Gewicht (*) [10] Mindestradius nicht geschnittenes Gras [11] Schnitthöhe [12] Schnittbreite [13] Mechanischer Antrieb - Vorschubgeschwindigkeit (Richtwert) bei 3000 min-1 [14] Hydrostatischer Antrieb - Vorschubgeschwindigkeit (Richtwert) bei 3000 min-1 [15] Geschwindigkeitsgrenze mit Schneeketten (falls als Zubehör vorgesehen) [16] Abmessungen [17] Länge [18] Länge mit Grasfangeinrichtung (Länge ohne Grasfangeinrichtung) [19] Breite [20] Breite mit seitlichem Auswurfdeflektor (Breite ohne seitlichen Auswurfdeflektor) [21] Höhe [22] Code Schneidwerkzeug [23] Inhalt des Kraftstofftanks [24] Lastgrenze für Zugvorrichtung (max. senkrechte Kraft) [25] Lastgrenze für Zugvorrichtung (max. Zuggewicht) [26] Max. zulässige Neigung [27] Schalldruckpegel [28] Messungenauigkeit [29] Gemessener Schallleistungspegel [30] Garantierter Schallleistungspegel [31] Vibrationspegel am Fahrersitz [32] Vibrationspegel am Lenkrad [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [2] Nominaal vermogen (*) [3] Omwentelingen per minuut [4] Elektrische installatie [5] Voorbanden [6] Achterbanden [7] Bandenspanning vooraan [8] Bandenspanning achteraan [9] Massa (*) [10] Minimum straal ongemaaid gras [11] Maaihoogte [12] Maaibreedte [13] Mechanische aandrijving (Indicatieve) voortbewegingssnelheid bij 3000 min-1 [14] Hydrostatische aandrijving (Indicatieve) voortbewegingssnelheid bij 3000 min-1 [15] Snelheidslimiet met sneeuwkettingen (indien dit toebehoren voorzien is) [16] Afmetingen [17] Lengte [18] Lengte met zak (lengte zonder zak) [19] Breedte [20] Breedte met zijdelingse aflaatdeflector(Breedte zonder zijdelingse aflaatdeflector) [21] Hoogte [22] Code snij-inrichting [23] Vermogen van het brandstofreservoir [24] Belastingslimiet voor trekinrichting (maximale verticale kracht) [25] Belastingslimiet voor trekinrichting (maximaal gewicht dat getrokken kan worden) [26] Maximaal toegestane helling [27] Niveau geluidsdruk [28] Meetonzekerheid [29] Gemeten akoestisch vermogen [30] Gewaarborgd akoestisch vermogen [31] Niveau trillingen op de bestuurdersplaats [32] Niveau trillingen aan het stuur [34] übersicht für die korrekte zubehörkombination [34.A] Heckseitiges zubehör [34.B] Frontseitiges zubehör [34] Tabel voor de juiste combinatie van accessoires [34.A] Accessoires achterzijde [34.B] Accessoires voorzijde [42] Sonderzubehör [42.A1, 42.A2] “Mulching”-kit [42.B] Batterieladegerät [42.C] Zugvorrichtung [42.D] Abdeckung [42.E] Kit hinterer auswurfschutz (nur für KMX 84 Series) [42.F] Schneeketten (18”) [42.G] M+S-Räder (Matsch- und Schneeräder) (18”) [42.H] Anhänger [42.I] Streuer [42.J] Rasenwalze [42.K] Schneepflug [42.L] Sammler für laub und gras (nur für KLX 98-108 Series) [42] Optionele accessoires [42.A1, 42.A2] Kit voor “mulching” [42.B] Batterij-oplader voor behoud [42.C] Kit tractie [42.D] Afdekzeil [42.E] Kit achterste aflaatbeveiliging (alleen voor KMX 84 serie) [42.F] Sneeuwkettingen (18”) [42.G] Modderwielen/sneeuwwielen (18”) [42.H] Aanhangwagen [42.I] Verspreider [42.J] Grasrol [42.K] Sneeuwschuiver [42.L] Opvanger voor bladeren en gras (alleen voor KLX 98-108 serie) * Für die genaue Angabe nehmen Sie bitte auf das Typenschild der Maschine Bezug * Voor het specifiek gegeven, verwijst men naar wat aangegeven is op het identificatielabel van de machine. NL LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN�������������������������������������������������� 2 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN����������������� 2 3. LEER DE MACHINE KENNEN��������������������� 5 3.1 Beschrijving machine en beoogd gebruik �������������������������������������������������������������� 5 3.2 Veiligheidssignalen������������������������������� 6 3.3 Identificatielabel ����������������������������������� 6 3.4 Belangrijkste onderdelen���������������������� 6 4. MONTAGE���������������������������������������������������� 7 4.1 Onderdelen voor de montage��������������� 7 4.2 Montage van het stuurwiel�������������������� 8 4.3 Montage van de stoel���������������������������� 8 4.4 Accu monteren en aansluiten���������������� 8 4.5 Montage van de voorbumper���������������� 8 4.6 Montage van de zijdelingse aflaatdeflector (enkel voor modellen met zijdelingse aflaat)���������������������������������� 8 4.7 Montage van de zijdelingse versterkingen van de snijgroep (enkel voor modellen met zijdelingse aflaat, indien voorzien).������������������������������������ 9 4.8 Montage en vervollediging van de achterste plaat (enkel voor modellen met opvang achteraan).������������������������������� 9 5. BEDIENINGSELEMENTEN�������������������������� 9 5.1 Contactslot�������������������������������������������� 9 5.2 Versnellingscommando������������������������� 9 5.3 Hendel handrem��������������������������������� 10 5.4 Pedaal koppeling / rem (mechanische transmissie)���������������������������������������� 10 5.5 Hendel commando snelheidsverandering (mechanische transmissie)����������������� 10 5.6 Rempedaal (hydrostatische transmissie) ������������������������������������������������������������ 10 5.7 Aandrijfpedaal (hydrostatische transmissie)���������������������������������������� 10 5.8 Ontgrendelingshendel van de hydrostatische aandrijving (hydrostatische transmissie)��������������� 11 5.9 Commando voor het inschakelen en stoppen van de snij-inrichtingen��������� 11 5.10 Toets toelating snijden bij achteruitversnelling����������������������������� 11 5.11 Hendel afstelling maaihoogte�������������� 11 5.12 Controlelampje en akoestische signalering (enkel voor modellen met opvang achteraan).����������������������������� 11 5.13 Hendel kanteling opvangzak (indien voorzien, enkel voor modellen met opvang achteraan)������������������������������ 11 6. GEBRUIK VAN DE MACHINE�������������������� 12 6.1 Voorafgaande werkzaamheden����������� 12 6.2 Veiligheidscontroles���������������������������� 12 6.3 Gebruik op hellend terrein������������������� 13 6.4 Starten������������������������������������������������ 14 6.5 Bedrijf������������������������������������������������� 14 6.6 Stoppen���������������������������������������������� 16 6.7 Na het gebruik������������������������������������� 17 7. GEWOON ONDERHOUD�������������������������� 17 7.1 Algemeen�������������������������������������������� 17 7.2 Brandstof bijvullen / lediging brandstofreservoir������������������������������� 17 7.3 Controle, bijvullen, aflaten motorolie��� 18 7.4 antiscalp wieltjes��������������������������������� 18 7.5 Reiniging��������������������������������������������� 19 7.6 Accu���������������������������������������������������� 20 7.7 Moeren en schroeven voor bevestiging20 8. BUITENGEWOON ONDERHOUD������������� 20 8.1 Veiligheidsaanbevelingen�������������������� 20 8.2 Snijgroep / snij-inrichtingen����������������� 20 8.3 Vervanging van de voorste / achterste wielen�������������������������������������������������� 21 8.4 Elektronische kaart����������������������������� 21 8.5 Een zekering vervangen���������������������� 22 8.6 Vervanging lampen����������������������������� 22 8.7 Achteras���������������������������������������������� 22 9. STALLING��������������������������������������������������� 22 10.HANTERING EN TRANSPORT������������������ 23 11.ASSISTENTIE EN HERSTELLINGEN�������� 23 12.GARANTIEDEKKING��������������������������������� 23 13.TABEL ONDERHOUD�������������������������������� 24 14. IDENTIFICATIE PROBLEMEN������������������ 25 15.TOEBEHOREN������������������������������������������ 27 15.1 Kit voor "mulching"������������������������������ 27 15.2 Batterij-oplader voor behoud��������������� 27 15.3 Trekset������������������������������������������������ 27 15.4 Afdekzeil��������������������������������������������� 27 15.5 Kit achterste aflaatbeveiliging ������������� 27 15.6 Sneeuwkettingen 18"�������������������������� 27 15.7 Modderwielen / sneeuwwielen 18"������ 28 15.8 Aanhanger������������������������������������������ 28 15.9 Verspreider������������������������������������������ 28 15.10 Rol voor gras�������������������������������� 28 15.11 Sneeuwruimer met sneeuwschuif� 28 15.12 Opvanger voor bladeren en gras�� 28 NL - 1 1. ALGEMEEN 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1.1 2.1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN In de tekst van de handleiding worden enkele paragrafen, die gegevens van bijzonder belang bevatten met betrekking tot de veiligheid of de werking, gekenmerkt door diverse symbolen die de volgende betekenis hebben: Zorg dat u vertrouwd raakt met de bedieningsknoppen en in staat bent de machine op de juiste wijze te gebruiken. Leer de motor snel af te zetten. Het niet in acht nemen van de voorschriften en instructies kan brand en/of ernstige letsels veroorzaken. OPMERKING of BELANGRIJK verstrekt nadere gegevens of andere elementen ter aanvulling op hetgeen daarvoor vermeld is, om te voorkomen dat de machine beschadigd wordt of dat er schade veroorzaakt wordt. Het symbool wijst op een gevaar. Veronachtzaming van de waarschuwing leidt tot mogelijke persoonlijke letsels of letsels aan anderen en/of schade. De paragrafen die aangegeven zijn met een grijze stippen-boord wijzen op optionele kenmerken die niet aanwezig zijn op alle modellen die in deze handleiding beschreven zijn. Controleer of het kenmerk aanwezig is op het model in kwestie. De aanwijzingen "voor", "achter", "rechts" en "links" hebben betrekking op de werkpositie van de bediener. 1.2 REFERENTIES 1.2.1 Afbeeldingen De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzingen zijn genummerd 1, 2, 3 enz. De onderdelen die op de afbeeldingen zijn aangegeven, zijn gekentekend met de letters A, B, C enz. Een verwijzing naar het onderdeel C in afbeelding 2 wordt aangegeven met de tekst: "Zie afbeelding 2.C" of eenvoudigweg "(Afb. 2.C)". De afbeeldingen zijn indicatief. De effectieve delen kunnen wijzigen ten opzichte van wat aangegeven is. 1.2.2 Titels De handleiding is onderverdeeld in hoofdstukken en paragrafen. De titel van de paragraaf "2.1 Training" is een ondertitel van "2. Veiligheidsvoorschriften". De verwijzingen naar titels of paragrafen zijn aangegeven met de afkorting hfdst. of par. en het desbetreffend nummer. Voorbeeld: "hfdst. 2" of "par. 2.1" TRAINING • Laat nooit toe dat de machine gebruikt wordt door kinderen of door personen die niet vertrouwd zijn met deze aanwijzingen. De minimale leeftijd van de gebruiker kan landelijk gereglementeerd zijn. • Gebruik de machine nooit indien de gebruiker vermoeid of onwel is, of indien hij geneesmiddelen, drugs, alcohol of andere stoffen ingenomen heeft die een negatieve invloed kunnen hebben op zijn reactievermogen en aandacht. • Vervoer geen kinderen of andere passagiers. • Denk eraan dat de persoon die de machine bedient of de gebruiker aansprakelijk is voor ongevallen en onvoorziene gebeurtenissen die personen of hun eigendommen kunnen overkomen. Het valt onder de verantwoordelijkheid van de gebruiker om de risico’s, die het terrein waarop hij moet werken met zich mee kan brengen, te beoordelen en om alle nodige voorzorgsmaatregelen te treffen met het oog op zijn eigen veiligheid en die van anderen, met name op hellingen, hobbelige, gladde of instabiele terreinen. • Indien men de machine aan derden wil geven of lenen, moet men zich ervan verzekeren dat de gebruiker de gebruiksaanwijzingen in dit handboek doorneemt. 2.2 VOORAFGAANDE WERKZAAMHEDEN Persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM) • Draag geschikte kledij, stevige werkschoenen met antislipzolen en een lange broek. Bedien de machine niet met blote voeten of met open sandalen. Draag gehoorsbeschermingen. • Draag geen sjaal, hemd, halsketting, armbanden, kledij met losse delen, of met bandjes of dassen of andere hangende of wijde accessoires die vastgegrepen kunnen worden door de machine of voorwerpen en materiaal aanwezig op de werkplaats. • Lang haar wordt zorgvuldig bijeengebonden. Werkzone / Machine • Controleer grondig de hele werkzone en verwijder alles wat van door de machine NL - 2 weg zou kunnen uitgestoten worden of de snij-inrichting/draaiende organen zou kunnen beschadigen worden (keien, takken, ijzerdraad, beenderen, enz.).. Benzinemotoren: brandstof GEVAAR! De brandstof is zeer ontvlambaar. • Bewaar de brandstof in speciale houders die daarvoor gehomologeerd zijn, op een veilige plaats, uit de buurt van warmtebronnen of naakte vlammen. • Laat de houders en de opslagzone van de benzine vrij van resten van gras, bladeren of te grote hoeveelheden vet. • De recipiënten moeten buiten het bereik van kinderen bewaard worden. • Rook niet tijdens het tanken of het bijvullen van brandstof of elke keer wanneer men met de brandstof werkt. • Gebruik een trechter om brandstof bij te vullen, en doe dit enkel in de open lucht. • Vermijd inademing van de dampen van de brandstof. • Als de motor aanstaat of warm is mag u geen brandstof toevoegen of de dop van de benzinetank afdraaien. • Open de dop van het reservoir langzaam om de interne druk geleidelijk aan af te laten. • Breng geen vlammen nabij de opening van het reservoir om de inhoud ervan te controleren. • Als u brandstof gemorst hebt, mag u de motor niet starten maar dient u de machine uit de buurt van de plek waar u de brandstof gemorst hebt te brengen en voorkomen dat er brand ontstaat. U dient te wachten totdat de brandstof verdampt is en de dampen opgelost zijn. • Reinig onmiddellijk elk spoor van brandstof dat op de machine of op de grond gelekt is. • Draai de dop altijd weer goed op het brandstofreservoir en op de houder van de brandstof. • Start de machine nooit op de plaats waar de brandstof bijgevuld werd; de motor moet steeds gestart worden op een afstand van minstens 3 meter van de plaats waar de brandstof bijgevuld werd. • Zorg ervoor dat de brandstof niet in aanraking komt met de kledij en trek in ieder geval steeds nieuwe kleren aan vooraleer de motor op te starten. 2.3 TIJDENS HET GEBRUIK Werkzone • Schakel de motor niet aan in gesloten ruimtes, waar er zich gevaarlijke koolstofmonoxidedampen kunnen • • • • • • • • vormen. De machine dient altijd in de open lucht of in een goed geventileerde ruimte gestart te worden! Denk er altijd aan dat de uitlaatgassen giftig zijn! Richt, tijdens het opstarten van de machine, de geluidsdemper en dus de uitlaatgassen nooit naar ontvlambare materialen. Gebruik de machine niet in omgevingen met gevaar op ontploffing, in aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gas of stof. Elektrische contacten of mechanische wrijvingen kunnen vonken veroorzaken die het stof of de dampen kunnen doen ontbranden. Enkel bij daglicht of met goed kunstmatig licht en bij goede zichtbaarheid reinigen. Verwijder personen, kinderen en dieren uit de werkzone. De kinderen moeten onder toezicht van een andere volwassene staan. Werk niet op nat gras, bij regen of bij risico op onweer, in het bijzonder wanneer er kans op bliksem bestaat. Let bijzonder goed op de onregelmatigheden van het terrein (drempels, geulen), op de hellingen, op verborgen gevaren en op de aanwezigheid van eventuele hindernissen die de zichtbaarheid zouden kunnen beperken. Wees zeer voorzichtig nabij ravijnen, grachten of dijken. De machine kan omkantelen indien een wiel over de rand gaat of indien de rand inzakt. Let op in geval van hellende terreinen, waar bijzondere aandacht vereist is om omkantelen of verlies van controle over de machine te vermijden. De voornaamste oorzaken waardoor de macht over het stuur kwijt geraakt kan worden zijn: – Onvoldoende grip van de wielen – Overdreven snelheid – Niet passende remming – De machine is niet geschikt voor het doel waarvoor zij gebruikt wordt – Gebrek aan kennis van de gevolgen die de toestand waarin het terrein zich bevindt kan hebben; – Onjuist gebruik als trekvoertuig. Gedrag • Laat u tijdens het rijden niet afleiden, behoud de nodige concentratie. • Let op wanneer u achteruit of achterwaarts rijdt. Kijk achteruit voor en tijdens het achteruit rijden om u ervan te verzekeren dat er geen hindernissen zijn. • Let op wanneer u lasten trekt of zware uitrustingen gebruikt; – Gebruik voor de trekstangen alleen de goedgekeurde bevestigingspunten; – Neem geen scherpe bochten. Let op bij het achteruit rijden; NL - 3 • • • • • • • – Gebruik tegengewichten of gewichten op de wielen wanneer dit wordt aangeraden in de gebruiksaanwijzing. Let op bij het gebruik van opvangzakken en toebehoren die de stabiliteit van de machine kan wijzigen, in het bijzonder op hellingen. Houd altijd de handen en voeten ver van de snij-inrichting, zowel wanneer de motor gestart wordt als tijdens het gebruik van de machine. Let op: het snij-element blijft gedurende enkele seconden na zijn afkoppeling of na uitschakeling van de motor draaien. Let goed op de snijgroep met meerdere snij-inrichtingen, aangezien een draaiende snij-inrichting ook de andere zou kunnen doen draaien. Blijf steeds op afstand van de aflaatopening. Raak de delen van de motor die zich tijdens het gebruik opwarmen, nooit aan. Risico op brandwonden. Laat de machine niet stilstaand in hoog gras met de motor draaiend, om risico op brand te vermijden. uitsluitend gebruikt worden op privéterrein dat voor verkeer gesloten is. 2.4 ONDERHOUD, STALLING Regelmatig onderhoud en een correcte stalling garanderen de veiligheid van de machine en het niveau van de performance. Onderhoud • Gebruik de machine nooit als er onderdelen versleten of beschadigd zijn. De defecte of beschadigde onderdelen moeten vervangen en niet gerepareerd worden. • Om het risico op brand te verminderen, moet men regelmatig controleren of er geen lekken van olie en/of brandstof zijn. • Tijdens de afstellingen van de machine, moet men erop letten dat de vingers niet tussen de bewegende snij-inrichting en de vaste delen van de machine geklemd geraken. In geval van breuken of ongevallen tijdens het werk, dient men de motor onmiddellijk stil te zetten en de machine te verwijderen om geen verdere schade te berokkenen; in geval van ongevallen met persoonlijke letsels of letsels aan derden, dient men onmiddellijk de meest geschikte eerste-hulp-procedures te volgen voor de situatie en zich tot een gezondheidsstructuur te richten voor de nodige zorgen. Verwijder zorgvuldig eventuele resten die schade of letsels aan personen of dieren kunnen veroorzaken indien ze onopgemerkt blijven. Beperkingen voor het gebruik • Gebruik de machine nooit wanneer de beveiligingen beschadigd zijn, ontbreken of niet correct geplaatst zijn (opvangzakken, zijdelingse aflaatbescherming, achterste aflaatbescherming). • Gebruik de machine niet indien de toebehoren/werktuigen niet op de voorziene plaatsen geïnstalleerd zijn. • De aanwezige veiligheidsinrichtingen/ microschakelaars niet uitschakelen, afschakelen, verwijderen of schenden. • Overbelast de machine niet en gebruik geen kleine machine om zware werken te verrichten; het gebruik van een machine met aangepaste afmetingen zal de risico’s beperken en de kwaliteit van het werk verbeteren. • De machine is niet goedgekeurd om op de openbare weg te rijden. Ze mag (volgens het Wegverkeersregelement) Het niveau van het geluid en van de trillingen dat aangegeven is in deze handleiding, zijn de maximale waarden voor het gebruik van de machine. Het gebruik van een niet gebalanceerd maai-element, een overdreven snelheid van de beweging en gebrekkig onderhoud hebben een negatieve invloed op het geluidsniveau en op de trillingen. Bijgevolg is het noodzakelijk preventieve maatregelen te treffen om mogelijke schade ten gevolge van een hoog geluidsniveau en stress van trillingen te vermijden; zorg voor het onderhoud van de machine, draag gehoorbescherming, maak pauzes tijdens het werk. Stalling • Zet de machine niet met brandstof in de tank in een ruimte waar de brandstofdampen met vlammen, vonken of een warmtebron in aanraking zouden kunnen komen. • Laat geen houders met restmateriaal in een gesloten ruimte, om het risico op brand te voorkomen. 2.5 BESCHERMING VAN DE OMGEVING De milieubescherming moet een belangrijk en prioritair aspect vormen voor het gebruik van de machine, ten gunste van de civiele samenleving en de omgeving waarin we leven. • Wees geen storend element voor uw buren. Gebruik de machine enkel op redelijke uren (niet 's ochtends vroeg of 's avonds laat wanneer dit andere personen zou kunnen storen). • Volg nauwgezet de plaatselijke normen voor het verwerken van de verpakking, NL - 4 olie, brandstof, filters, versleten delen of eender welk element met een sterke invloed op de omgeving; dit afval mag niet met de huisafval weggeworpen worden, maar moet gescheiden worden en aan speciale verzamelcentra toevertrouwd worden, die de recyclage van de materialen zullen verzorgen. • Volg nauwkeurig de lokale normen op voor de afdanking van het afval. • Bij het buiten bedrijf stellen van de machine, mag deze nooit in het milieu achtergelaten worden maar moet ze naar een opvangcentrum gebracht worden, volgens de geldende plaatselijke normen. 3. LEER DE MACHINE KENNEN 3.1 BESCHRIJVING MACHINE EN BEOOGD GEBRUIK Dit is een grasmaaier met zittende bestuurder. De machine is voorzien van een motor, die de snij-inrichting inschakelt, beschermd door een carter, en een aandrijvingsgroep die de beweging aan de machine doorgeeft. De machine is voorzien van achterwielaandrijving. De achteras kan voorzien zijn van: – mechanische transmissie met 5 versnellingen vooruit en 1 achteruit. – hydrostatische transmissie met oneindig veranderlijke versnellingen vooruit en achteruit ("Hydro"). De bediener kan de machine bedienen en de hoofdcommando’s inschakelen terwijl hij steeds op zijn plaats blijft zitten. De veiligheidsinrichtingen op de machine doen de motor en de snij-inrichting na enkele seconden stilvallen (par. 6.2.2). 3.1.1 Voorzien gebruik Deze machine is ontworpen en gebouwd voor het maaien van gras. Deze machine kan, in het algemeen: • MP 84 / MP 98 Series kan: 1. het gras maaien en in de opvangzak opvangen 2. het gras maaien en achteraan op de grond afladen 3. het gras maaien, fijnmalen en op het gazon achterlaten (effect "mulching"). • SD 98 / 108 Series kan: 4. het gras maaien en zijdelings aflaten 5. het gras maaien, fijnmalen en op het gazon achterlaten (effect "mulching"). Het gebruik van bijzonder toebehoren, voorzien door de Fabrikant als oorspronkelijke uitrusting of afzonderlijk aan te kopen, staat toe dit werk uit te voeren volgens de verschillende werkwijzen die in deze handleiding of in de instructies die met het toebehoren geleverd worden, beschreven zijn. Tegelijkertijd kan de mogelijkheid bijkomend toebehoren te gebruiken (indien voorzien door de Fabrikant) het gebruik ervan uitbreiden naar andere functies, volgens de limieten en condities die beschreven zijn in de instructies die het toebehoren zelf vergezellen. 3.1.2 Onjuist gebruik • Eender welk ander gebruik, dat afwijkt van wat hierboven beschreven is, kan gevaarlijk zijn en schade berokkenen aan personen en/of zaken. De volgende situaties behoren tot het onjuist gebruik (bijvoorbeeld, maar niet uitsluitend): – op de machine of op een aanhangwagen andere personen, kinderen of dieren vervoeren, aangezien deze zouden kunnen vallen en ernstige letsels zouden kunnen opdoen of de veiligheid van de rit in het gedrang zouden kunnen brengen; – ladingen trekken of duwen zonder het gebruik van het daarvoor bestemde toebehoren voor het slepen; – gebruik van de machine op onstabiele, gladde, bevroren, stenige of oneffen terreinen, in geval van plassen of moerassen die niet toestaan de consistentie van het terrein in te schatten; – de snij-inrichting aanschakelen op zones zonder gras; – gebruik van de machine voor het verzamelen van bladeren of afval. BELANGRIJK Het onjuist gebruik brengt verval van zowel de garantie als de aansprakelijkheid van de fabrikant teweeg waardoor de gebruiker zelf verantwoordelijk is voor schade of letsel die hijzelf of anderen oplopen. 3.1.3 Type gebruiker Deze machine is bestemd voor gebruik door consumenten, d.w.z. door niet professionele bedieners. Ze is bestemd voor een amateuriëel gebruik. NL - 5 max xxx N (xxx kg) BELANGRIJK De machine mag steeds slechts door een enkele bediener gebruikt worden. 3.2 VEILIGHEIDSSIGNALEN Bij gebruik van de sleepkit, mag het laadvermogen, dat op de sticker staat vermeld, niet worden overschreden en dienen de veiligheidsvoorschriften in acht genomen te worden.  Let op! Gebruik nooit druklansen om de aandrijving te reinigen. Er zijn verschillende symbolen op de machine aanwezig(afb. 2). Hun taak is de bediener te herinneren aan het gedrag dat hij moet aanhouden om de machine met de nodige aandacht en voorzichtigheid te gebruiken. Betekenis van de symbolen: Let op: Lees de aanwijzingen alvorens de machine te gebruiken. BELANGRIJK De beschadigde of onleesbaar geworden labels moeten vervangen worden. Vraag nieuwe labels aan uw eigen geautoriseerd Dienstcentrum. Let op: Haal de sleutel uit het contact en lees de instructies alvorens elke willekeurige onderhouds- of reparatieingreep uit te voeren. Gevaar! Wegschietende voorwerpen: Niet werken zonder de achterste aflaatbeveiliging of de opvangzak erop bevestigd te hebben. (enkel voor modellen met opvang achteraan) Gevaar! Wegschietende voorwerpen: Niet werken zonder de zijdelingse aflaatdeflector bevestigd te hebben. (enkel voor modellen met zijdelingse aflaat) Gevaar! Wegschietende voorwerpen: Houd personen op een afstand Gevaar! Omkantelen van de machine: Gebruik deze machine niet op hellingen van meer dan 10° Gevaar! Verminking: Zorg ervoor dat kinderen op een afstand van de machine blijven als de motor aanstaat Gevaar voor snijwonden. Bewegende snij-inrichtingen. Steek uw handen of voeten niet in de holte van de snij-inrichtingen.  Let op! Houd u op afstand van de hete oppervlakken. max xxx N (xx kg) 3.3 IDENTIFICATIELABEL Het identificatielabel geeft de volgende gegevens aan (afb. 1): 1. Geluidsniveau 2. CE-overeenstemmingskenteken 3. Bouwjaar 4. Vermogen en bedrijfstoerental van de motor 5. Machinemodel 6. Machinetype 7. Serienummer 8. Gewicht in kg 9. Naam en adres van de fabrikant 10. Type aandrijving 11. Artikelcode Schrijf de identificatiegegevens van de machine in de vakjes op het label aan de achterkant van de omslag. BELANGRIJK Gebruik de identificatiegegevens die aangegeven zijn op het identificatielabel van het product bij ieder contact met de geautoriseerde werkplaats. BELANGRIJK Het voorbeeld van de verklaring van overeenstemming bevindt zich op de laatste pagina’s van de handleiding. 3.4 BELANGRIJKSTE ONDERDELEN De machine is samengesteld uit de volgende hoofdonderdelen, met de volgende functie (afb. 1): A. Snijgroep: dit is het geheel bestaande uit de carter, waarin zich de draaiende snij-inrichtingen bevinden, en de snij-inrichtingen zelf. B. Snij-inrichtingen: dit zijn de elementen die ervoor dienen om het gras te maaien; NL - 6 C. D. E. F. G. H. I. J. K. de windvleugels die aan de uiteinden zitten bevorderen de afvoer van het gemaaid gras naar het uitwerpkanaal. Zijdelingse aflaatdeflector: dit is een beveiliging die voorkomt dat eventuele voorwerpen, die door de snij-inrichtingen meegenomen worden, ver van de machine weg kunnen schieten (enkel voor modellen met zijdelingse aflaat). Uitwerpkanaal: dit is het verbindingselement tussen de snijgroep en de opvangzak (enkel voor modellen met opvang achteraan). Opvangzak: dient niet alleen om het gemaaide op te vangen, maar vormt bovendien een veiligheidselement, daar het voorkomt dat eventuele voorwerpen, die door de snij-inrichtingen meegenomen worden, ver van de machine weg kunnen schieten (enkel voor modellen met opvang achteraan). Achterste aflaatbeveiliging (beschikbaar op aanvraag): wanneer deze op de plaats van de opvangzak gemonteerd is, verhindert ze dat eventuele voorwerpen die door de snij-inrichting opgevangen werden, ver weg van de machine geschoten worden.(enkel voor modellen met opvang achteraan). Bestuurdersplaats:dit is de werkplaats van de bestuurder, uitgerust met een sensor die de aanwezigheid van de bestuurder waarneemt met het oog op de werking van de beveiligingssystemen. Batterij: levert de energie om de motor te kunnen starten; de kenmerken en gebruiksvoorschriften staan in een specifieke handleiding aangegeven. Motor: brengt de beweging naar zowel de snij-inrichtingen als de wielaandrijving over; de kenmerken en gebruiksvoorschriften van de motor staan in een specifieke handleiding aangegeven. Buffer vooraan: biedt bescherming aan de voorkant van de machine. Stuur: hiermee kunnen de voorwielen bestuurd worden. Het uitpakken en de vervollediging van de montage moeten uitgevoerd worden op een vlakke en stevige ondergrond, met voldoende ruimte voor de verplaatsing van de machine en de verpakkingen, en steeds met behulp van de geschikte instrumenten. Gebruik de machine niet vooraleer de aanwijzingen van de sectie "MONTAGE" teneinde gebracht te hebben. 4.1 De verpakking bevat de onderdelen voor de montage die in de volgende tabel vermeld zijn: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 4. MONTAGE De veiligheidsnormen die in acht genomen moeten worden, zijn beschreven in hfdst. 2. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om geen ernstige risico's of gevaren te lopen. Om vervoers- en opslagredenen worden sommige onderdelen van machine niet direct in de fabriek gemonteerd. Zij dienen na het uitpakken gemonteerd te worden aan de hand van de volgende instructies. ONDERDELEN VOOR DE MONTAGE 4.1.1 Beschrijving Stuur Deksel van het instrumentenpaneel en van de onderdelen voor montage van het stuur Bestuurdersstoel Accu Buffer vooraan Antiscalp wieltjes Zak met bijhorende schroeven voor montage en desbetreffende aanwijzingen (enkel voor modellen met opvang achteraan) Onderste deel van de plaat achteraan, de steunen van de zak en bijhorende toebehoren voor vervollediging en montage (enkel voor modellen met opvang achteraan) Zijdelingse aflaatdeflector (enkel voor modellen met zijdelingse aflaat) Zijdelingse versterkingen van de snijgroep (enkel voor modellen met zijdelingse aflaat, indien voorzien). Enveloppe met: - de verschillende gebruikershandleidingen en de documenten, - schroeven voor montage van de stoel - kit voor montage van de zijdelingse aflaatdeflector (enkel voor modellen met zijdelingse aflaat) - de schroeven en moeren voor de aansluiting van de accukabels - 2 contactsleutels - 1 reservezekering van 10 A Uitpakken 1. Open de verpakking voorzichtig, let erop geen onderdelen te verliezen. 2. Raadpleeg de documentatie in de doos, inclusief deze gebruiksaanwijzingen. 3. Haal alle onderdelen die niet gemonteerd zijn uit de doos. NL - 7 4. Haal de machine uit de verpakking, met de volgende voorzorgsmaatregelen: – breng de snijgroep op de maximale hoogte (par. 5.10) om deze niet te beschadigen wanneer de machine van het basispallet gehaald wordt; – Haal de machine van het basispallet. BELANGRIJK Om te voorkomen dat het beveiligingssysteem van de elektronische kaart in werking treedt, dient het starten van de motor absoluut vermeden te worden alvorens de accu volledig opgeladen is! 4.5 MONTAGE VAN DE VOORBUMPER Voor de modellen met hydrostatische aandrijving: breng de ontgrendelhendel van de transmissie achteraan naar de ontgrendelde stand (par. 5.13). 4.2 MONTAGE VAN HET STUURWIEL 1. Plaats de machine op een vlakke ondergrond en zorg er voor dat de voorwielen uitgelijnd zijn. 2. Monteer de naaf (afb. 3.A) op de as (afb. 3.B), met de stift (afb. 3.C) goed in de naaf. 3. Plaats de bedekking van het dashboard (afb. 3.D) door de zeven haakjes in hun plaats te laten klikken. 4. Monteer het stuurwiel (afb. 3.E) op de naaf (afb. 3.A) met de spaken naar de stoel gericht. 5a. Enkel voor stuur type "I" - Plaats de afstandhouder (afb. 3.F) en bevestig het stuur met de meegeleverde schroeven (afb. 3.G), in de aangegeven volgorde. 5b. Enkel voor stuur type "II" - Bevestig het stuur met de meegeleverde schroeven (afb. 3.F, 3.G), in de aangegeven volgorde. 6. Plaats het deksel van het stuur (afb. 3.H) door het in de daarvoor voorziene huizing vast te klikken. 4.3 MONTAGE VAN DE STOEL Monteer de stoel (afb. 4.A) op de plaat (afb. 4.B) met behulp van de schroeven (afb. 4.C). 4.4 ACCU MONTEREN EN AANSLUITEN De accu (afb. 5.A) bevindt zich onder de stoel, en zit vast met een veer (afb. 5.B). 1. Sluit eerst de rode draad (afb. 5.C) aan op de positieve klem (+) en da de zwarte draad (afb. 5.D) op de negatieve klem (–) met behulp van de bijgeleverde schroeven, zoals aangeduid. 2. Besmeer de klemmen met siliconevet en let op de correcte positie van de beschermdop van de rode draad (afb. 5.E). BELANGRIJK Zorg er altijd voor de accu volledig op te laden en volg hierbij de aanwijzingen die in het instructieboekje van de accu staan aangegeven. 1a. Enkel voor buffer type "I" - Monteer de buffer vooraan (afb. 6.A) op het onderste deel van het frame (afb. 6.B) met de vier schroeven (afb. 6.C). 1b. Alleen voor buffer type "II" 1. Monteer de twee steunen (afb. 6.A) en (afb. 6.B) op het onderste deel van het frame (afb. 6.C) in de richting voor montage aangegeven op de afbeelding: R= rechts; L= links. 2. draai de schroeven (afb. 6.D) stevig vast. 3. Bevestig de voorste buffer (afb. 6.E) aan de steunen (afb. 6.A) en (afb. 6.B) met behulp van de schroeven (afb. 6.F) en van de moeren (afb. 6.G). 1. 4.6 MONTAGE VAN DE ZIJDELINGSE AFLAATDEFLECTOR (ENKEL VOOR MODELLEN MET ZIJDELINGSE AFLAAT) 1. Monteer de veer (afb. 7.B) aan de binnenkant van de zijdelingse aflaatdeflector (afb. 7.A), door het uiteinde (afb. 7.B.1) in de opening te voeren en te draaien zodat zowel de veer (afb. 7.B) als het uiteinde (afb. 7.B.2) goed in hun respectieve zittingen rusten. 2. Positioneer de zijdelingse aflaatdeflector (afb. 7.A) tegenover de houders (afb. 7.C) van de snijgroep en draai, met behulp van een schroevendraaier, het tweede uiteinde (afb. 2.B.2) van de veer (afb. 7.B) tot deze buiten de deflector komt te staan. 3. Steek de pin (afb. 7.D) in de gaten van de houders (afb. 7.C) en van de zijdelingse aflaatdeflector, doorheen de windingen van de veer (afb. 7.B) tot het open uiteinde ervan helemaal uit de meest interne houder komt. 4. Steek de stift (afb. 7.E) in de opening(afb. D.1) van de pin (afb. 7.D) en verdraai de pin zodat de twee uiteinden (afb. 7.E.1) van de stift (met behulp van een tang), geplooid worden, zodat de stift niet los kan komen en zo de pin kan doen vrijkomen (afb. 7.D). Waak erover dat de veer op correcte wijze werkt en de zijdelingse aflaatdeflector stabiel op zijn plaats houdt in de lage stand, en zorg ervoor dat de pin goed geplaatst is en niet per ongeluk naar buiten kan steken. NL - 8 BELANGRIJK Voor de modellen met mogelijkheid tot zijdelingse aflaat: controleer dat de bescherming van de zijdelingse aflaat (afb. 13.A) laag is gesteld en wordt geblokkeerd door de veiligheidshendel (afb. 13.B). BELANGRIJK Voordat de demontage of het onderhoud van de deflector wordt uitgevoerd, moet de veiligheidshendel (fig. 14.B) geduwd worden en moet de bescherming van de zijdelingse aflaat (fig. 14.A) hoog gesteld worden om de demontage ervan toe te staan. OPMERKING Voor de demontage van de deflector moeten de handelingen van de montage in de omgekeerde volgorde uitgevoerd worden. 4.7 MONTAGE VAN DE ZIJDELINGSE VERSTERKINGEN VAN DE SNIJGROEP (ENKEL VOOR MODELLEN MET ZIJDELINGSE AFLAAT, INDIEN VOORZIEN). in de zitting (afb. 9.K) en duw deze omlaag totdat u een klik hoort. 7. Monteer de twee onderste steunen van de opvangzak (afb. 9.L) en (afb. 9.M), volgens de montagerichting die aangegeven is op de afbeelding en bevestig ze met de schroeven (afb. 9.N) en de elastische rondsels (afb. 9.O) en draai deze stevig vast. 5. BEDIENINGSELEMENTEN 5.1 De sleutel schakelt de machine en de koplampen (indien voorzien) aan/uit. De sleutel heeft vier standen(afb. 10.A): 1. Stand Stop De machine wordt onmiddellijk uitgeschakeld. 2. Stand inschakeling koplampen (indien aanwezig). Na de motor gestart te hebben, gaan de lichten aan (indien aanwezig) door de sleutel in deze stand te zetten. Om ze uit te schakelen, brengt men de sleutel terug naar de stand Draaien. 3. Stand Draaien Alle bedieningselementen worden in werking gesteld. 4. Stand Start Schakelt de startmotor in en de machine wordt opgestart. Zodra de sleutel, vanuit de stand opstarten, losgelaten wordt, komt deze vanzelf weer in de stand Draaien terug. Vervolledig de montage van de snijgroep door de zijdelingse versterkingen op het profiel van de snijgroep te monteren met de desbetreffende schroeven (afb. 8). 4.8 MONTAGE EN VERVOLLEDIGING VAN DE ACHTERSTE PLAAT (ENKEL VOOR MODELLEN MET OPVANG ACHTERAAN). 1. Monteer de twee onderste staven (afb. 9.A) en (afb. 9.B), volgens de montagerichting die aangegeven is op de afbeelding en bevestig ze met de schroeven (afb. 9.C) en de moeren (afb. 9.D) en draai deze stevig vast. 2. Verwijder de twee schroeven (afb. 9.H) die nadien opnieuw gebruikt zullen worden. 3. Monteer het onderste deel (afb. 9.E) van de achterste plaat en bevestig het aan de onderste staven met de schroeven (afb. 9.F) en de moeren (afb. 9.G), zonder deze volledig vast te draaien. 4. Vervolledig de bevestiging van het onderste deel (afb. 9.E) van de achterste plaat door de twee centrale schroeven (afb. 9.H) die voordien verwijderd werden, en de vier bovenste schroeven (afb. 9.I) stevig vast te schroeven. 5. Klem de twee onderste moeren (afb. 9.G) stevig vast. 6. Plaats de hendel (afb. 9.J) van de signaalgever voor volle opvangzak CONTACTSLOT 5.2 VERSNELLINGSCOMMANDO Stelt het aantal toeren van de motor af. Al naargelang het type motor, kunnen er twee types versnellingscommando's zijn: A. Type "I" met afzonderlijk Chokecommando (afb. 10.E + Afb. 10.E.1) B. Type "II" (Afb. 10.E) De aangegeven standen stemmen overeen met: 1. Commando choke - Koud opstarten Dit wordt gebruikt om de motor koud op te starten. De stand "CHOKE" zorgt voor een verrijking van de mengeling en mag enkel gedurende de strikt benodigde tijd gebruikt worden. NL - 9 1. Hoogste toerental van de motor. Dit dient steeds gebruikt te worden voor het opstarten van de motor, tijdens de werking en tijdens het maaien van het gras. 2. Laagste toerental van de motor. Te gebruiken wanneer de motor warm genoeg is tijdens de parkeerfasen. 5.5 Deze hendel heeft zeven standen (afb. 10.K): 1. Vijf versnellingen vooruit Het inschakelen van de versnelling dient uitgevoerd te worden bij stilstaande machine. OPMERKING Tijdens het rijden dient er een stand tussen «schildpad» en «haas" gekozen te worden. 5.3 HENDEL HANDREM 2. Vrije stand «N» De handrem voorkomt dat de machine gaat rijden na het parkeren. De hendel heeft twee standen (afb. 10.D): 1. Rem uitgeschakeld. Om de handrem uit te schakelen, drukt men op het pedaal (afb. 10.I). De hendel keert terug naar de stand voor uitgeschakelde handrem. 2. Rem ingeschakeld. Om de handrem uit te schakelen, duwt men het pedaal stevig in (afb. 10.I) en zet de hendel in de stand voor "rem ingeschakeld"; wanneer het pedaal losgelaten wordt, blijft het pedaal omlaag. 3. Achteruitversnelling «R» Het inschakelen van de achteruitversnelling dient uitgevoerd te worden bij stilstaande machine. Om over te schakelen naar een andere versnelling, moet men het pedaal tot halverwege indrukken (Afb. 10.I) en de hendel verplaatsen zoals aangegeven op het label 5.6 REMPEDAAL (HYDROSTATISCHE TRANSMISSIE) Dit pedaal stelt de rem van de achterwielen in werking (afb. 10.I) 5.7 5.4 PEDAAL KOPPELING / REM (MECHANISCHE TRANSMISSIE) Dit pedaal heeft een dubbele functie (afb. 10.I): 1. in het eerste deel van de loop, werkt het als koppeling, om de aandrijving aan de wielen in of uit te schakelen. 2. in het tweede deel, gedraagt het zich als rem, en werkt het op de achterste wielen. BELANGRIJK U moet bijzonder goed opletten dat u tijdens de koppelingsfase niet te lang aarzelt om oververhitting en, als gevolg daarvan, beschadiging van de transmissieriem te vermijden. OPMERKING Tijdens het rijden is het verstandig uw voet niet op dit pedaal te laten rusten. HENDEL COMMANDO SNELHEIDSVERANDERING (MECHANISCHE TRANSMISSIE) AANDRIJFPEDAAL (HYDROSTATISCHE TRANSMISSIE) Dit pedaal stelt het aandrijfsysteem voor de wielen in werking en regelt de snelheid van de machine, zowel bij het voor- als bij het achteruit rijden (afb. 10.J): 1. Voorwaartse versnelling Om de voorwaartse versnelling in te schakelen, drukt men met de punt van de voet op het voorste pedaal. Door de druk op het pedaal te verhogen, neemt de snelheid van de machine geleidelijk toe. 2. Achteruitversnelling De achteruitversnelling wordt ingeschakeld door met de hiel op het achterste pedaal te drukken. Het inschakelen van de achteruitversnelling dient uitgevoerd te worden als de machine stilstaat. NL - 10 3. Vrije stand Als het pedaal wordt losgelaten komt het automatisch weer in de vrije stand terug. voorgeschreven veiligheidsmaatregelen veroorzaakt het afslaan van de motor die niet meer kan worden aangezet (zie par. 6.2.2) OPMERKING Als het koppelingspedaal zowel bij het voor– als het achteruitrijden bediend wordt met een ingeschakelde handrem (afb. 10.D), slaat de motor af. 5.10 Houd de toets (afb. 10.F) ingedrukt om achteruit te rijden met de snij-inrichtingen ingeschakeld, zonder dat de motor stopt. 5.8 ONTGRENDELINGSHENDEL VAN DE HYDROSTATISCHE AANDRIJVING (HYDROSTATISCHE TRANSMISSIE) 5.11 HENDEL AFSTELLING MAAIHOOGTE Deze hendel heeft twee standen, aangegeven op een plaatje (afb. 10.L): 1. Aandrijving ingeschakeld: voor alle gebruikscondities, in bedrijf en tijdens het maaien.. 2. Aandrijving uitgeschakeld: Aandrijving uitgeschakeld: de vereiste inspanning voor de handmatige verplaatsing van de machine met uitgeschakelde motor wordt zo danig verminderd. Met deze hendel wordt de snijgroep omhoog en omlaag gebracht; hij kan op 7 verschillende maaihoogtes ingesteld worden (afb. 10.G). De zeven standen,zijn aangegeven van «1» t/m «7» op het desbetreffende plaatje, en stemmen overeen met dezelfde aantal maaihoogtes tussen 3 en 8 cm. Om van de ene positie naar de andere over te gaan, moet u de hendel zijdelings verplaatsen en hem in een van de stopstanden zetten. BELANGRIJK Teneinde te voorkomen dat de aandrijfgroep beschadigd wordt, mag deze operatie alleen worden uitgevoerd met een stilstaande motor, met het pedaal (10) in de vrije stand. 5.9 TOETS TOELATING SNIJDEN BIJ ACHTERUITVERSNELLING 5.12 CONTROLELAMPJE EN AKOESTISCHE SIGNALERING (ENKEL VOOR MODELLEN MET OPVANG ACHTERAAN). COMMANDO VOOR HET INSCHAKELEN EN STOPPEN VAN DE SNIJ-INRICHTINGEN De drukknop dient om de snijinrichtingen in te schakelen door een elektromagnetische koppeling (afb. 10.B): 1. Snij-inrichtingen ingeschakeld. Drukknop opgetrokken. • Dit controlelampje (afb. 10.C) gaat branden wanneer de sleutel (afb. 10.A) zich in de stand "DRAAIEN" bevindt en blijft branden tijdens de werking. • Wanneer dit lampje knippert betekent dit dat er een toestemming ontbreekt om de motor te starten (zie par. 6.2.2). • Het akoestisch signaal meldt dat de opvangzak vol is (zie par. 6.5.5). 2. Snij-inrichtingen uitgeschakeld. Drukknop ingedrukt. • Het ontkoppelen van de snij-inrichtingen brengt een rem in werking die na enkele seconden het draaien van de inrichtingen stopt. 5.13 HENDEL KANTELING OPVANGZAK (INDIEN VOORZIEN, ENKEL VOOR MODELLEN MET OPVANG ACHTERAAN) Met deze krachtbesparende, uittrekbare hendel is het mogelijk de opvangzak voor het legen om te kiepen (afb. 10.H). OPMERKING Het inschakelen van de messen zonder het in acht nemen van de NL - 11 op de grond (enkel voor modellen met zijdelingse opvang) – Controleer altijd dat de interne veer van de deflector (afb. 13.A) en de veiligheidshendel (afb. 13.B, 14.B) correct werken, door ze stabiel in de lage stand te houden. 6. GEBRUIK VAN DE MACHINE De veiligheidsnormen die in acht genomen moeten worden, zijn beschreven in hfdst. 2. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om geen ernstige risico's of gevaren te lopen. 6.1 VOORAFGAANDE WERKZAAMHEDEN Alvorens te beginnen met werken dienen er enkele controles en handelingen uitgevoerd te worden om er zeker van te zijn dat het werk op de meest nuttige en veilige manier zal verlopen. 6.1.1 Olie en benzine bijvullen BELANGRIJK De machine wordt zonder motorolie en brandstof geleverd. Vooraleer de machine te gebruiken, moet men de aanwezigheid van brandstof en het oliepeil controleren (par. 7.2, par. 7.3). Voor de werkwijzen en de voorzorgsmaatregelen voor het bijvullenent van brandstof en olie (zie par. 7.2, par. 7.3) en het instructieboekje van de motor. 6.1.2 Verstelling van de stoel Om de positie van de stoel af te stellen schroeft u de vier stelschroeven (afb. 11.A) wat los en laat u de stoel langs de steungaten schuiven. Wanneer de stoel op de juiste hoogte staat, zet u de vier stelschroeven (afb. 11.A) stevig aan. 6.1.3 Druk van de banden 6.1.5 1. Draai de beschermende dopjes los. 2. Sluit de kleppen aan op een persluchttoevoer voorzien van een drukmeter (afb. 12) 3. Regel de druk op de waarden aangegeven in de tabel "Technische Gegevens". Voorbereiding van de machine voor het werk OPMERKING Met deze machine kan men het gras op verschillende wijzen maaien; vooraleer het werk aan te vangen, raadt men aan de machine af te stellen al naargelang de wijze waarop men het gras wil maaien. a. Voorbereiding  voor het maaien en de zijdelingse aflaat van het gras c. Voorbereiding voor het maaien en de aflaat van het gras achteraan op de grond (enkel voor modellen met opvang achteraan) – Indien men wenst te werken zonder de opvangzak, is er, op aanvraag, een kit voor de achterste aflaatbeveiliging (afb. 16; hfdst. 15.5) leverbaar die, zoals aangegeven in de bijbehorende instructies, op de achterplaat bevestigd dient te worden. d. Voorbereiding voor het maaien en fijnmalen van het gras – Indien men het gras wil maaien, zeer fijn hakken en op het gazon laten liggen, is er, op aanvraag, een kit voor "mulching" (hfdst. 15.1) beschikbaar die bevestigd moet worden zoals aangegeven is in de desbetreffende instructies. Een juiste bandenspanning is noodzakelijk om de snijgroep geheel evenredig boven het grasoppervlakte te krijgen, zodat u een mooi maaibeeld krijgt. 6.1.4 b. Voorbereiding voor het maaien en opvangen van het gras in de opvangzak (enkel voor modellen met opvang achteraan) – Bevestig de opvangzak (afb. 15.A) aan de steunen (afb. 15.B) en centreer deze op de bovenste plaat. Centreer het geheel door de rechtersteun te gebruiken als lateraal steunpunt. – Zorg dat de onderste pijp van de opvangzakmonding zich vast haakt aan de daarvoor bestemde veerhaak (afb. 15.C). Herpositionering van de antiscalp wielen De functie van de antiscalp wielen is het risico op scheuren in het gazon te vermijden, die veroorzaakt zouden kunnen worden doordat de rand van de snijgroep op onregelmatige grond sleept. Plaats de wielen zoals aangegeven (par. 7.4). 6.2 VEILIGHEIDSCONTROLES Voer de volgende veiligheidscontroles uit en controleer of de resultaten overeenstemmen met wat aangegeven is in de tabellen. Voer steeds de veiligheidscontroles uit vooraleer de machine te gebruiken. NL - 12 6.2.1 Accu Object Achterste aflaatbescherming, zuigrooster Zijdelingse aflaatbescherming, zuigrooster Brandstofsysteem en verbindingen Elektrische kabels Oliecircuit Schakel de machine aan in voorwaartse en achterwaartse versnelling en schakel de vrije stand in/laat het aandrijfpedaal los (par. 5.5; par. 5.7) Resultaat Geen lekken Isolatie volledig intact Geen mechanische schade. De machine vertraagt en stopt. Geen abnormale trillingen. Geen abnormaal geluid Controle van de veiligheidsinrichtingen De veiligheidsmechanismen hebben twee functies: A. ze voorkomen de start van de motor als de veiligheidsmaatregelen niet in acht zijn genomen; B. ze stoppen de motor als er ook maar een enkel veiligheidsconditie wegvalt. Resultaat 1. transmissie in "vrij"; 2. snij-inrichtingen uitgeschakeld; 3. de gebruiker zit op de machine; De motor start de bediener de stoel verlaat De motor stopt de opvangzak wordt opgetild of de achterste aflaatbeveiliging wordt verwijderd terwijl de snijinrichtingen ingeschakeld zijn (enkel voor modellen met opvang achteraan) De motor stopt De motor stopt Indien eender welke van deze resultaten verschilt van wat aangegeven is in de tabellen, mag de machine niet gebruikt worden! Richt u tot een dienstcentrum voor de nodige controles en herstelling. Geen lekken Geen schade. Deze werken zoals beschreven in par. 6.2.2 Resultaat De motor stopt men schakelt de De motor stopt achterwaartse versnelling in, met de snij-inrichtingen ingeschakeld, zonder de toets voor toelating ingedrukt te houden (pag. 5.9) Ongeschonden Geen schade. Correct gemonteerd. Veiligheidsinrichtingen Actie men schakelt de versnellingshendel in ofwel het pedaal met de handrem ingeschakeld Ongeschonden. Geen schade. Correct gemonteerd. De machine stopt. Rijtest de handrem wordt ingeschakeld zonder de snij-inrichtingen te hebben uitgeschakeld. Geen schade aan het omhulsel, aan het deksel of aan de klemmen. Schakel het rempedaal in (par. 5.4; par. 5.6) 6.2.2 Actie Algemene veiligheidscontrole BELANGRIJK Denk er altijd aan dat de beveiligingssystemen het starten van de motor beletten wanneer de veiligheidsvoorschriften niet in acht worden genomen. Nadat in de bovenstaande gevallen het belet tot starten is hersteld, dient de sleutel (afb. 10.A) in de stopstand gedraaid te worden voordat de motor opnieuw gestart kan worden. 6.3 GEBRUIK OP HELLEND TERREIN Neem de limieten van de Tabel "Technische Gegevens" en van "afb. 19" in acht, onafgezien van de looprichting. Denk eraan dat er geen "veilige" hellingen bestaan. Werken op bij hellingen vereist bijzondere aandacht. Om omkantelen of verlies van controle over de machine te vermijden, raadt men aan: • Het gazon in geen geval te maaien in de dwarsrichting ten opzichte van de helling. Maai een hellend gazon altijd van boven naar beneden en nooit in de dwarsrichting. Pas erg goed op bij het veranderen van richting en let erop niet op obstakels te stuiten (bijv. stenen, takken, wortels, enz.). Deze obstakels kunnen het zijwaarts glijden en het omkiepen van de machine veroorzaken of de macht over het stuur doen verliezen. • Niet plotseling te stoppen of weg te rijden bij het op– of afrijden van een helling; • Schakel de aandrijving zacht en uiterst voorzichtig in om te vermijden dat de machine zou steigeren. • Verminder de snelheid: – vooraleer van richting te veranderen en in smalle bochten NL - 13 – vooraleer een hellend terrein op te rijden, vooral benedenwaarts • Gebruik de achteruitversnelling nooit om snelheid te minderen; dit kan de macht over het stuur doen verliezen, vooral op gladde terreinen. • Schakel altijd de handrem in voordat u de machine stilstaand en onbeheerd achterlaat. 11. Als de motor eenmaal draait, breng de gashendel terug in de «schildpad» stand; OPMERKING Als er moeilijkheden zijn bij het starten, blijf dan niet te lang aanhouden om de accu niet uit te putten en de motor niet te verzuipen. Draai de sleutel weer in de «stop» stand, wacht enkele seconden en probeer opnieuw te starten. Indien het probleem voortduurt, raadpleeg dan hoofdstuk «14» van deze handleiding en de handleiding van de motor. • Enkel voor modellen met mechanische aandrijving: Rijd nooit een helling af met de versnelling of de koppeling in de vrije stand! Schakel altijd een lage versnelling in voordat u de machine onbeheerd achterlaat. • Enkel voor modellen met hydrostatische aandrijving: Het afdalen van een helling kan uitgevoerd worden zonder het koppelingspedaal te bedienen om zoveel mogelijk gebruik te maken van het remeffect van de hydrostatische aandrijving als de koppeling niet is ingeschakeld. 6.4 STARTEN 1. Open de brandstofkraan (afb. 20.A) (indien voorzien). 2. Op de bestuurdersstoel gaan zitten. 3. De aandrijving in de vrije stand («N») zetten (par. 5.5; par. 5.7). 4. De snij-inrichtingen uitschakelen (par. 5.8). 5. Trek de handrem aan (par. 5.3). 6. Plaats het versnellingscommando in de stand voor maximaal toerental "haas" (par. 5.2). 7. Bij koud opstarten: het commando choke inschakelen (par. 5.2 / par. 5.2.1) 8. Steek de sleutelschakelaar in het contactslot en draai deze in de «draaien» stand om het elektrische circuit in werking te stellen, draai de sleutel daarna in de «start» stand om de motor te starten; 9. Laat de sleutel los zodra de motor gestart is. 10. Bij koud opstarten, zodra de motor normaal draait: 10a. Het commando choke uitschakelen (par. 5.2, type "II"), door het versnellingscommando naar de stand voor maximaal toerental "haas" te brengen. 10b. Het commando choke uitschakelen (par. 5.2, type "I"). 6.5 BEDRIJF 6.5.1 Vooruit rijden en verplaatsingen Tijdens het vervoer: • de snij-inrichtingen uitschakelen (par. 5.8); • de snijgroep in de hoogste stand (stand «7») zetten; • breng het versnellingscommando naar een tussenpositie, tussen het minimale toerental «schildpad» en het maximale toerental «haas». OPMERKING Het gebruik van het commando choke bij reeds warme motor kan de bougie vervuilen en een onregelmatige werking van de motor veroorzaken. • Enkel voor modellen met mechanische aandrijving: 1. Duw het pedaal helemaal in (par. 5.4) en breng de hendel van de koppeling naar de stand van de 1ª versnelling (par. 5.5). 2. Houd het pedaal ingedrukt (afb. 10.I), en schakel de handrem uit (par. 5.3). 3. Laat het pedaal geleidelijk aan los, zodat dit van de functie «rem» overgaat naar de functie «koppeling» , en de achterste wielen inschakelt (par. 5.4). U dient het pedaal geleidelijk op te laten komen om te beletten dat de machine, door een te bruuske start, begint te steigeren en u de macht over het stuur kwijtraakt. 4. Zorg dat u geleidelijk de gewenste snelheid bereikt door de gashendel en de versnellingspook te bedienen; om van de ene versnelling naar de andere over te gaan dient u de koppeling te bedienen door het pedaal half in te trappen (par. 5.4; par. 5.5). BELANGRIJK Het inschakelen van de versnelling dient uitgevoerd te worden als de machine stilstaat. NL - 14 • Enkel voor modellen met hydrostatische aandrijving: 1. Schakel de handrem uit, door het rempedaal los te laten (par. 5.6). 2. Duw het pedaal van de aandrijving in (par. 5.7) in de richting "voorwaartse werking" totdat de gewenste snelheid bereikt is door een lichte druk op het pedaal uit te voeren en de gashendel te bedienen. De aandrijving moet volgens de beschreven werkwijze ingeschakeld worden (par. 5.7) om te beletten dat de machine, door een te bruuske start, begint te steigeren en u de macht over het stuur kwijtraakt, in het bijzonder op hellingen. 6.5.2 Remmen Laat de snelheid van de machine eerst dalen door het toerental van de motor te verminderen, duw vervolgens het rempedaal in (par. 5.4; par. 5.6) om de snelheid verder te verminderen, tot de machine stilvalt. Enkel voor modellen met hydrostatische aandrijving: Een waarneembare vermindering van de snelheid kan reeds worden verkregen door het koppelingspedaal los te laten (par. 5.7) 6.5.3 Achteruitversnelling BELANGRIJK Het inschakelen van de achteruitversnelling dient uitgevoerd te worden als de machine stilstaat. Enkel voor modellen met mechanische aandrijving: 1. Schakel het pedaal in (par. 5.4) tot de machine stil staat; 2. Breng de hendel van de koppeling naar de stand van de achteruitversnelling "R" (par. 5.5). 3. Laat het pedaal geleidelijk opkomen om de koppeling in te schakelen en begin met de achteruitrijdmanoeuvre. Enkel voor modellen met hydrostatische aandrijving: 1. Schakel het pedaal in (par. 5.6) tot de machine stil staat; 2. schakel de achteruitversnelling in door op het koppelingspedaal in de richting "achteruitversnelling" te duwen (par. 5.7). 6.5.4 Het gras maaien Doe als volgt om met de machine te werken: 1. breng de versnellingshendel naar de stand van het maximaal toerental ("haas"); tijdens het gebruik van de machine moet deze stand steeds gebruikt worden; 2. zet de snijgroep in de hoogste stand; 3. de snij-inrichtingen inschakelen (par. 5.8), enkel op het grasveld, vermijd de snij-inrichtingen in te schakelen op grond met grind of te hoog gras; 4. regel de snelheid en de maaihoogte (par. 5.10) in functie van de condities van het gazon (hoogte, dichtheid en vochtigheid van het gras); 5. begin heel langzaam en voorzichtig te rijden op de grasgrond, zoals reeds eerder beschreven is; BELANGRIJK Om achteruit te kunnen rijden met de snij-inrichtingen ingeschakeld, moet men de toets voor toelating ingedrukt houden (par. 5.9) om te vermijden dat de motor stilvalt. Elke keer als een afname in het aantal toeren van de motor wordt waargenomen, moet men de snelheid te vertragen, denk eraan dat er nooit een mooi maaibeeld verkregen wordt als de rijsnelheid te hoog is ten opzichte van de hoeveelheid gras. Schakel de snij-inrichtingen uit en breng de snijgroep naar de hoogste stand. – Tijdens verplaatsingen tussen werkzones – Bij het oversteken van oppervlaktes zonder gras. – Elke keer wanneer men een hindernis moet overkomen. 6.5.5 Tips om altijd een mooi gazon te hebben 1. Voor een mooi, groen en zacht gazon is het nodig dat het gras regelmatig gemaaid wordt. Het gazon kan van verschillende soorten gras zijn. Bij regelmatige maaibeurten, groeit het gras sneller, waardoor meer wortelgroei ontstaat en een mooi dicht gazon bekomen wordt; indien minder vaak gemaaid wordt, wordt ook de groei van hoog en wild gras bevorderd (klaver, margrieten, enz.) 2. Het is beter het gras te maaien als het gazon goed droog is. 3. De snij-inrichtingen dienen geen gebreken te vertonen en goed scherp te zijn, zodat het gras op de juiste manier wordt afgesneden zonder uitgerukt te worden. Dit kan namelijk tot vergeling van de punten leiden. NL - 15 4. De motor dient op volle toeren te draaien om zowel het gras op de juiste manier af te snijden als een goede afvoer van het gras naar het uitwerpkanaal te verkrijgen. 5. De maaifrequentie wordt bepaald aan de hand van de groei van het gras, waarbij vermeden moet worden dat het gras te hoog wordt. 6. In de warmste en droogste tijden van het jaar is het beter om het gras iets hoger te laten worden zodat het gazon niet uitdroogt. 7. De optimale hoogte van het gras van een goed verzorgd gazon bedraagt ongeveer 4-5 cm en met een enkele maaibeurt wordt het best niet meer dan een derde van de volledig lengte gemaaid. Als het gras erg hoog is, raden wij aan om het gazon, met tussenpoos van één dag, in twee keer te maaien, de eerste keer met de snij-inrichtingen in de hoogste stand en smallere grasstroken tegelijk maaiend en de tweede keer met de snijinrichtingen in de gewenste stand (afb. 21). 8. Het gazon zal er mooier uitzien als het maaien afwisselend, in de lengte– en in de dwarsrichting uitgevoerd wordt (afb. 22). 9. Als het uitwerpkanaal telkens met gras verstopt, is het beter om de snelheid te vertragen zodat het maaien niet te snel gebeurt ten opzichte van de toestand van het gazon; mocht het probleem aanhouden dan kan het ook zijn dat de snijinrichtingen niet goed geslepen zijn of dat het profiel van de vleugels vervormd is. 10. Pas erg goed op bij het maaien langs struiken en boorden. Deze kunnen de stand van de snijgroep ontregelen en de zijkant van de snijgroep en de snij-inrichtingen beschadigen. 6.5.6 3. stop de beweging en zet de machine in vrije stand (par. 5.5; par. 5.7); 4. trek de handrem aan; 5. schakel de motor uit; 6. de hendel (afb. 23.A - indien aanwezig) naar buiten trekken of de achterste handgreep (afb. 23.A1) vastpakken en de opvangzak omkiepen voor het legen; 7. de opvangzak weer sluiten op zo’n manier zodat deze zich vastkoppelt aan de veerhaak (afb. 23.B). 6.5.7 Reiniging van het uitwerpkanaal (enkel voor modellen met opvang achteraan) • In geval van hoog en nat gras gecombineerd met een te hoge snelheid kan er zich een verstopping van het uitwerpkanaal voordoen. In geval van verstopping, dient men in acht te nemen wat beschreven is in hoofdstuk 7.4.2. 6.5.8 Einde van het maaien Na het maaien: 1. de snij-inrichtingen uitschakelen; 2. het aantal toeren van de motor verminderen 3. de terugweg afleggen met de snijgroep in de hoogste stand. 6.6 STOPPEN Om de machine te stoppen, dient men: 1. plaats het versnellingscommando in de stand voor minimaal toerental "schildpad"; Om een ontploffing in de knalpot te vermijden dient u de gashendel, 20 seconden voordat u de motor afzet, in de stand «schildpad» te laten. Lediging van de opvangzak (indien voorzien, enkel voor modellen met opvang achteraan) 2. de motor uitschakelen door de sleutel in de stop-stand te zetten; 3. wanneer de motor uitgeschakeld is, de brandstofkraan (afb. 24.A) openen (indien voorzien); 4. de sleutel verwijderen OPMERKING Het legen van de opvangzak kan alléén worden uitgevoerd als de messen uitgeschakeld zijn; is dit niet het geval dan slaat de motor af. • Zorg dat de opvangzak niet te vol raakt om verstopping van het uitwerpkanaal te voorkomen. • Een geluidssignaal geeft aan dat de opvangzak vol is: 1. de snij-inrichtingen uitschakelen (par. 5.8) en het signaal stopt; 2. plaats het versnellingscommando in de stand voor minimaal toerental "schildpad"; BELANGRIJK Om de lading van de accu in stand te houden, wordt de sleutel niet in de stand «draaien» of «koplampen aan» gelaten wanneer de motor niet aanstaat. De motor kan onmiddellijk na het uitschakelen zeer warm zijn. Raak de knalpot of de delen ernaast niet aan. Gevaar op brandwonden. NL - 16 6.7 NA HET GEBRUIK 1. Laat de motor eerst afkoelen vóór de machine in elke willekeurige ruimte op te bergen. 2. Reinig de machine (par. 7.4). 3. Breng de snij-inrichting omlaag, zet in vrije stand en schakel de handrem in, stop de motor en verwijder de sleutel, (verzeker u ervan dat alle bewegende delen volledig stil staan): – elke keer wanneer men de machine onbewaakt laat, de bestuurdersplaats verlaat: of de machine parkeert. 7. GEWOON ONDERHOUD 7.1 ALGEMEEN De veiligheidsnormen die in acht genomen moeten worden, zijn beschreven in hfdst. 2. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om geen ernstige risico's of gevaren te lopen. Vooraleer eender welke controle, reiniging of ingreep voor onderhoud/ afstelling op de machine uit te voeren: • schakel de snij-inrichting uit; • zet de machine in vrije stand; • trek de handrem aan; • schakel de motor uit; • verwijder de sleutel, (laat de sleutel nooit op de machine zitten, of laat deze niet binnen het bereik van kinderen of niet geschikte personen); • verzeker U ervan dat alle bewegende delen volledig stilstaan; • lees de desbetreffende instructies; • Draag geschikte kledij, werkhandschoenen en een beschermende bril. • De frequenties en de soorten ingrepen zijn samengevat in de "Tabel Onderhoud". Het doel van de tabel is om uw machine een optimale conditie te laten behouden. Hierin staan de voornaamste ingrepen en de tijden waarop ze uitgevoerd moeten worden. Voer de desbetreffende handeling uit in functie van de eerstkomende vervaldatum. • Het gebruik van niet originele of niet correct gemonteerde wisselstukken en toebehoren kan negatieve gevolgen hebben op de werking en de veiligheid van de machine. De fabrikant wijst alle aansprakelijkheid af in geval van schade, letsels of ongevallen veroorzaakt door die producten. • De originele wisselstukken worden geleverd door de geautoriseerde dienstcentra en wederverkopers. 7.2 BRANDSTOF BIJVULLEN / LEDIGING BRANDSTOFRESERVOIR OPMERKING Het type van brandstof dat gebruikt moet worden is aangegeven in de handleiding van de motor. BELANGRIJK De machine wordt aan de gebruiker geleverd zonder brandstof. Volg alle aanwijzingen die in de handleiding van de motor staan aangegeven. 7.2.1 Bijvullen Om brandstof bij te vullen: 1. Draai de dop van het reservoir los en verwijder hem (afb. 25). 2. Plaats de trechter (afb. 25). 3. Vul brandstof bij zonder het reservoir volledig te vullen. 4. Verwijder de trechter. 5. Schroef de dop van het brandstofreservoir na het bijvullen goed dicht en reinig eventuele lekken. BELANGRIJK Vermijd benzine op de plastic gedeelten te gieten zodanig dat ze niet beschadigd worden; bij toevallige lekken onmiddellijk spoelen met water. De garantie dekt geen schade aan de plastic onderdelen van de carrosserie of de motor, veroorzaakt door benzine. 7.2.2 Lediging reservoir OPMERKING Benzine is onderhevig aan bederf en mag niet langer dan 30 dagen in het reservoir blijven. Alvorens de machine gedurende een lange periode te stallen (hfdstk. 9), dient men het reservoir van de brandstof te ledigen. Laat de motor afkoelen alvorens het reservoir van de brandstof te ledigen. 1. Plaats de machine op een vlakke oppervlakte, in de open lucht. 2. Plaats een opvanghouder ter hoogte van de pijp (afb. 27.A). 3. Ontkoppel de buis (afb. 27.A) aan de ingang van de filter van de benzine (afb. 27.B). 4. Open de brandstofkraan (indien voorzien). NL - 17 5. Vang de brandstof op in een geschikte houder. 6. Verbind de slang (afb. 27.A) weer en let er hierbij op de slangklem (afb. 27.C) goed aan te brengen. 7. Sluit de brandstofkraan (indien voorzien). 3. Houd de verlengpijp goed vast (afb. 28.A) en draai de aflaatdop open (afb. 28.B). 4. Vang de olie op in de houder. 5. Hermonteer de aflaatdop (afb. 28 B) en let erop dat de interne dichting goed geplaatst is (afb. 28.C). 6. Klem de dop goed aan, terwijl u de verlengpijp stevig vast houdt (afb. 28.A). 7. Reinig eventuele olielekken. Controleer, voordat er opnieuw met de machine gewerkt wordt, of er uit de slang, de benzinekraan en de carburateur geen benzine lekt. 7.3 • Type "II": 1. Verwijder de aflaatdop (afb. 28.J). 2. Monteer het buisje (afb. 28.B) op de spuit (afb. 28.C) en voeg deze diep in de opening. 3. Zuig alle olie van de motor op met het spuitje (afb. 28.C), houd er rekening mee dat het, voor deze werkzaamheid meerdere keren herhaald moet worden voor een volledige lediging. CONTROLE, BIJVULLEN, AFLATEN MOTOROLIE OPMERKING Het type van olie dat gebruikt moet worden is aangegeven in de handleiding van de motor. BELANGRIJK De machine wordt aan de gebruiker geleverd zonder motorolie. BELANGRIJK Volg alle aanwijzingen die in de handleiding van de motor staan aangegeven. 7.3.1 Controle / bijvullen Controleer het oliepeil vòòr ieder gebruik. • Controleer het oliepeil van de motor: volgens de precieze werkwijzen aangegeven in de handleiding van de motor, moet dit tussen de kentekens MIN en MAX van het staafje zijn (Afb. 26). Vul niet teveel olie bij, dit zou kunnen leiden tot oververhitting van de motor. Indien het peil over het niveau "MAX" komt, moet men het juiste peil herstellen. 7.3.2 Aflaat De motorolie kan zeer heet zijn indien ze onmiddellijk na het uitschakelen van de motor verwijderd wordt. Laat daarom de motor enkele minuten afkoelen alvorens de olie te verwijderen. Vervang de motorolie volgens de frequenties aangegeven in de handleiding van de motor. Ga als volgt te werk: • Type "I": 1. Plaats de machine op een vlakke oppervlakte. 2. Plaats een opvanghouder ter hoogte van de verlengpijp (afb. 28.A). • Type "III": 1. Plaats de machine op een vlakke oppervlakte. 2. Een opvangbak onder de verlengpijp zetten (afb. 28.A). 3. Op de splitpen drukken (afb. 28.B); 4. De verlengpijp loshaken van de steun en omlaag brengen; 5. De verlengpijp verbuigen en de olie in een geschikte bak laten lopen; 6. De verlengpijp (afb. 28.A) weer vasthaken aan de steun (afb. 28.C) voordat u de olie weer bijvult. 7. Reinig eventuele olielekken. BELANGRIJK Dien de olie in voor verwerking volgens de plaatselijke normen. 7.4 ANTISCALP WIELTJES Door de verschillende montageposities van de wielen wordt er een veiligheidsafstand "H" gehouden tussen de rand van de snijgroep en de grond (afb. 17.A; afb. 18.A).. Regel de positie van de antiscalp wielen naar gelang de oneffenheid van de grond. Deze werkzaamheid moet steeds op beide wieltjes uitgevoerd worden, die op dezelfde hoogte geplaatst moeten worden, BIJ UITGESCHAKELDE MOTOR EN SNIJ-INRICHTINGEN. a. enkel voor modellen met zijdelingse aflaat Om de positie te veranderen: 1. draai de schroef los en verwijder ze (afb.17.B) 2. herplaats het wieltje (afb. 17.A) met de afstandhouder (afb. 17.C) in de opening ter hoogte van de gewenste afstand NL - 18 3. klem de schroef (afb. 17.B) stevig vast in de moer (afb. 17.D). 2. De zak schudden om hem schoon te maken van grasresten en aarde. 3. De zak opnieuw monteren en de binnenkant van de snijgroep reinigen (par. 7.4.4-a); vervolgens moet men de zak verwijderen, ledigen, spoelen en zodanig ophangen dat hij snel kan drogen. b. enkel voor modellen met opvang achteraan Om de positie te veranderen: 1. draai de moer (afb.18.B) los en verwijder de pin (afb.18.C). 2. herplaats het wieltje (afb. 18.A) op de gewenste positie 3. hermonteer de pin (afb.18.C), en let erop dat de kop van de pin (afb.18.C) naar de binnenkant van de machine gericht is 4. draai de moer stevig vast (afb.18.B). 7.5 7.5.4 Maak de snijgroep zorgvuldig schoon om alle grasresten en afval te verwijderen. Verwijder tijdens het schoonmaken van de snijgroep mensen en dieren uit het omliggende gebied. REINIGING Reinig de machine na ieder gebruik volgens de volgende aanwijzingen. 7.5.1 Reiniging van de machine • Reinig de buitenkant van de machine door met een vochtige spons en schoonmaakmiddel over de delen in kunststof van de machine te gaan. Let er op dat de motor, de elektrische onderdelen en de elektronische kaart onder het dashboard niet nat worden. • Om brandgevaar zoveel mogelijk te beperken dienen de motor, de geluiddemper van de uitlaat en de accubak vrij gehouden te worden van gras, bladeren of teveel vet. BELANGRIJK Gebruik in geen geval hogedrukreinigers of bijtende middelen voor het reinigen van de carrosserie en de motor! BELANGRIJK -Reinig de aandrijving niet als ze warm is. Gebruik nooit druklansen om de aandrijving te reinigen. 7.5.2 Reiniging van het uitwerpkanaal (enkel voor modellen met opvang achteraan) Als de uitwerpkanaal verstopt is, als volgt te werk gaan: 1. de opvangzak of de achterste aflaatbeveiliging verwijderen ; 2. het opgehoopte gras bij de uitmonding van het uitwerpkanaal verwijderen . 7.5.3 Reiniging van de zak (enkel voor modellen met opvang achteraan) 1. De opvangzak ledigen Reiniging van de snijgroep a. Reiniging van de binnenkant Het reinigen van de binnenkant van de snijgroep en het uitwerpkanaal dient, onder de volgende condities, op een harde ondergrond te gebeuren: – wanneer de opvangzak of de achterste aflaatbescherming gemonteerd zijn (enkel voor modellen met opvang achteraan); – zijdelingse aflaatdeflector gemonteerd (enkel voor modellen met zijdelingse aflaat) – de gebruiker zit op de machine; – zet de snijgroep in stand «1»; – de motor draait – de koppeling staat in de vrije stand – de snij-inrichtingen zijn ingeschakeld • Sluit een waterslang eerst op de ene speciale fitting (afb. 29.A; afb. 30.A) aan en daarna op de andere en laat voor enkele minuten in elke fitting water lopen terwijl de snij-inrichtingen draaien. BELANGRIJK Om de goede werking van de elektromagnetische koppeling niet te compromitteren, dient men: - te vermijden dat de koppeling in aanraking komt met olie; - geen hogedruk-waterstralen direct op de groep van de koppeling richten; - de koppeling nooit met benzine te reinigen. b. Reiniging van de buitenkant Op de bovenkant van de snijgroep mogen zich geen afval en droge grasresten ophopen om de doeltreffendheid en de veiligheid van de machine op maximaal niveau te houden. Voor de reiniging van de bovenkant van de snijgroep: • de snijgroep helemaal omlaag zetten (stand «1»); NL - 19 • met een straal perslucht door de openingen van de beschermingen rechts en links blazen (afb. 29; afb. 30). 7.6 8. BUITENGEWOON ONDERHOUD 8.1 ACCU Men dient onmiddellijk de Verkoper of een gespecialiseerd Centrum te contacteren indien men onregelmatigheden aantreft in de werking: - van de rem - bij het inschakelen en stoppen van de snij-inrichtingen - van de inschakeling van de aandrijving vooruit of achteruit. Het is fundamenteel om de accu zorgvuldig te onderhouden voor een duurzaam bestaan. De accu van uw machine dient steeds te worden opgeladen: • bij het eerste gebruik na de aankoop van de machine; • alvorens elke langdurige periode van inactiviteit (meer dan 30 dagen) (par. 9); • vóór de machine na een lange periode van stilstand opnieuw in gebruik te nemen. 8.2 SNIJGROEP / SNIJ-INRICHTINGEN Lees met aandacht de oplaadprocedures die in de handleiding van de accu staan en volg ze op. Als deze procedures niet in acht worden genomen of als de accu niet wordt opgeladen, kan er zich onherstelbare schade voordoen aan de elementen van de accu. Een lege accu moet zo snel mogelijk opgeladen te worden. 8.2.1 • De machine is uitgerust met een connector (afb. 31.A) voor het opladen, die aangesloten moet worden op de overeenstemmende connector van de speciale acculader van behoud in dotatie (indien voorzien) of beschikbaar op aanvraag (par. 15.2). 8.2.2 • Houd de schroeven en moeren goed vastgedraaid, om er zeker van te zijn dat de machine altijd veilig werkt Snij-inrichtingen Een botte snij-inrichting rukt het gras uit een veroorzaakt de vergeling van het gazon. BELANGRIJK Deze connector mag uitsluitend gebruikt worden voor de aansluiting op de acculader van behoud die voorzien is door de Fabrikant. Voor zijn gebruik: – de aanwijzingen volgen die aangegeven zijn in de desbetreffende gebruiksinstructies; – de aanwijzingen volgen die aangegeven zijn in het instructieboekje van de accu; MOEREN EN SCHROEVEN VOOR BEVESTIGING Uitlijning snijgroep Een correcte afstelling van de snijgroep is belangrijk om een mooi gelijkmatig gemaaid gazon te verkrijgen (afb. 32). Als het gras onregelmatig gemaaid wordt, de bandenspanning nakijken (par. 6.1.3). Indien dat niet voldoende is voor een eenvormig gazon, neem dan contact op met uw verkoper voor de afstelling van de uitlijning van de snijgroep. BELANGRIJK Het opladen dient uitgevoerd te worden met gelijkspanning apparatuur. Andere oplaadsystemen kunnen de accu op een onherstelbare manier beschadigen. 7.7 VEILIGHEIDSAANBEVELINGEN Alle handelingen die betrekking hebben op de snij-inrichtingen (demontage, slijpen, in balans brengen, herstelling, hermontage en/of vervanging) vergen een specifieke vaardigheid en het gebruik van geschikt gereedschap; uit veiligheidsoverwegingen moeten deze handelingen daarom steeds uitgevoerd worden in een Gespecialiseerd centrum. Laat de beschadigde, geplooide of versleten snij-inrichtingen steeds als geheel vervangen, samen met de schroeven, om de balans te behouden. BELANGRIJK Het is raadzaam dat de messen per koppel vervangen worden, vooral in geval van duidelijke verschillen in de slijtage. BELANGRIJK Gebruik steeds originele snij-inrichtingen, met de code aangegeven in de tabel "Technische Gegevens". NL - 20 Gezien de ontwikkeling van het product, kunnen de snij-inrichtingen aangegeven in de "Technische Gegevens" in de loop van de tijd vervangen worden door andere, met soortgelijke eigenschappen voor wat betreft verwisselbaarheid en functionele veiligheid. 8.3.3 1. Plaats houten keggen (afb. 37.A) aan de basis van de wielen (afb. 37.B), achter het wiel dat vervangen moet worden (afb. 37.C). 2. De maximale hoogte van de gesloten krik is 110mm. 3. Plaats op de krik (fig. 38.A) een vierkanten houten dikte (afb. 38.B) met een doorsnede van ongeveer 10 x 10 cm. OPMERKING De dikte van het hout vermijdt beschadiging aan de voorste as. 8.3 VERVANGING VAN DE VOORSTE / ACHTERSTE WIELEN 8.3.1 Voorafgaande werkzaamheden BELANGRIJK Gebruik een geschikt hefmiddel, bijvoorbeeld een schaarkrik. 4. Hef de krik op zodat de dikte tegen het frame en de structurele delen steunt (afb. 38.C). Vooraleer de wielen te vervangen, moet men de volgende werkzaamheden uitvoeren: • Verwijder alle toebehoren. • Plaats de machine op een stevige en vlakke oppervlakte, die de stabiliteit van de machine garandeert. • Trek de handrem aan. • Schakel de motor uit. • De sleutel verwijderen ; • Plaats de krik op het hefpunt nabij het wiel dat vervangen moet worden (par. 8.3.2; par. 8.3.3). • Controleer of de krik perfect loodrecht op het terrein staat. 8.3.2 OPMERKING Tijdens deze fase, moet men de dikte in evenwicht houden op de krik, met behulp van een hand. OPMERKING Wanneer de krik zo geplaatst is, is het mogelijk de hele vooras op te tillen. 8.3.4 Vervanging van het wiel BELANGRIJK Verzeker u ervan dat de machine stabiel en stil blijft staan tijdens het optillen. Indien men iets vreemds merkt, moet men de krik onmiddellijk omlaag brengen, controleren en eventuele problemen oplossen en vervolgens de krik opnieuw optillen. Keuze en plaatsing van de krik op de achterwielen Plaats houten keggen (afb. 33.A) aan de basis van de wielen (afb. 33.B), aan de kant van het wiel dat vervangen moet worden (afb. 33.C). Voor modellen met opvang achteraan: • De maximale hoogte van de gesloten krik is 110mm. (afb. 32). • Plaats de krik onder het achterste plaatje (afb. 33.A), op 180 mm. van de zijdelingse boord. Voor modellen met zijdelingse aflaat: • De maximale hoogte van de gesloten krik is 110mm. (afb. 34). • Plaats de krik onder de achterste as, op het op de afbeelding aangegeven punt (afb. 35.A) OPMERKING Wanneer de krik geplaatst is zoals beschreven in deze paragraaf, is het mogelijk enkel het wiel dat moet vervangen worden, op te tillen. Keuze en plaatsing van de krik op de voorwielen 1. Verwijder het deksel (afb. 39.A). 2. Til de krik voldoende op om het wiel gemakkelijk te kunnen verwijderen. 3. Verwijder, met behulp van een schroevendraaier, de veerring (afb. 39.B) en de drukring (afb. 39.C.). 4. Verwijder het wiel dat vervangen moet worden. 5. Smeer de as (afb. 39.D) in met vet. 6. Monteer het nieuwe wiel. 7. Plaats de drukring en de veerring zorgvuldig weer op hun plaats. BELANGRIJK Controleer of de achterste wielen op dezelfde hoogte staan (afb. 40.A) en of het verschil tussen de externe diameters tussen de twee wielen (afb. 40.B) niet meer is dan 8-10 mm. Indien dit wel zo is, moet men, om een onregelmatig maaien te voorkomen, de uitlijning van de snijgroep bij een geautoriseerd dienstcentrum laten afstellen. NL - 21 8.3.5 De banden repareren of vervangen De banden zijn "Tubeless" en iedere vervanging of reparatie als gevolg van een lek dient dan ook door een vakman uitgevoerd te worden volgens de, voor dit type banden, geldende voorschriften. Als de oorzaak van het in werking treden niet gevonden kan worden dient er contact opgenomen te worden met uw Verkoper. 8.4 ELEKTRONISCHE KAART De elektronische kaart is een onderdeel dat zich onder het dashboard bevindt en dat alle beveiligingen van de machine beheert. 8.4.1 Beschermingsinrichting van de kaart (enkel voor modellen met opvang achteraan) Type "I" - Gloeilampen Type "I" - LED-lampen • Draai de ringmoer (afb. 42.A) los en verwijder de connector (afb. 42.B). Demonteer de LED-verlichting (afb. 42.C) die met de schroeven bevestigd (afb. 42.D) is. 8.7 ACHTERAS • Deze bestaan uit een verzegelde eenheid en vragen geen onderhoud.; de eenheid is voorzien van een permanente smering die geen vervanging of aanvulling behoeft. • De elektronische kaart bevindt zich onder het dashboard en is voorzien van een zekering waardoor het circuit verbroken wordt in geval van afwijkingen of kortsluiting in de elektrische installatie (hfdstk. 14). 9. STALLING 8.5 EEN ZEKERING VERVANGEN De machine is uitgerust met een aantal zekeringen (afb. 40.A) met verschillend vermogen en met de volgende functies en kenmerken: – Zekering van 10 A = bescherming van de algemene stroomcircuits en het vermogen van de elektronische kaart; het in werking treden van deze zekering veroorzaakt de stilstand van de machine. Enkel bij de modellen met aflaat achteraan, gaan tevens alle lampjes uit op het dashboard (par. 5.11) – Zekering van 25 A = bescherming van het laadcircuit; wanneer deze zekering in werking treedt, verliest de accu geleidelijk aan zijn lading en ontstaan er problemen bij het starten. BELANGRIJK Een doorgebrande zekering dient altijd vervangen te worden door eenzelfde type met hetzelfde vermogen. 8.6.1 8.6.2 Beschermingszekering van de fiche(enkel voor modellen met zijdelingse aflaat) Het vermogen van de zekering is aangegeven op de zekering zelf. VERVANGING LAMPEN • De koplampen (18W) zijn door middel van een bajonetfitting in de lamphouder gedraaid. De lamphouder kan verwijderd worden door deze met behulp van een tang tegen de klok in te draaien (afb. 42) • De elektronische kaart bevindt zich onder het dashboard en is voorzien van een zelfherstellende beveiliging waardoor het circuit verbroken wordt in geval van afwijkingen in de elektrische installatie (hfdstk. 14). 8.4.2 8.6 Wanneer de machine gedurende meer dan 30 dagen opgeborgen moet worden: 1. Laat de motor afkoelen 2. Maak de kabels van de accu los en bewaar de accu op een frisse en droge plek. 3. Ledig de brandstoftank (par. 7.2.2) en volg de instructies van de handleiding van de motor. 4. Reinig de machine zorgvuldig. 5. Controleer of de machine geen schade vertoont. Contacteer, indien nodig, het geautoriseerde dienstcentrum. 6. De machine opbergen: – met de snijgroep omlaag – in een droge ruimte – beschermd tegen slechte weersomstandigheden – indien mogelijk bedekt met een doek (par. 15.4) – buiten bereik van kinderen. – na zich ervan verzekerd te hebben de sleutels of werktuigen die voor het onderhoud gebruikt werden, verwijderd te hebben. NL - 22 Wanneer de machine weer in werking gezet wordt: • controleer of er uit de slang, de benzinekraan en de carburateur geen benzine lekt. • bereid de machine voor zoals aangegeven in hoofdstuk "6. Gebruik van de machine". 10. HANTERING EN TRANSPORT • Wanneer men de machine hanteert, moet men: – de snij-inrichting uitschakelen; – de snijgroep in de hoogste stand zetten; – de motor uitschakelen; • Wanneer men de machine met een wagen of aanhangwagen vervoert, moet men: – opritten gebruiken met geschikte weerstand, breedte en lengte; – de machine laden met de motor uitgeschakeld, met de contactsleutel uit het stopcontact van de machine, zonder bediener, duwend, en met een geschikt aantal personen; – de brandstofkraan sluiten (indien voorzien). – de snijgroep omlaag brengen; – de handrem aantrekken; – de machine zo plaatsen dat ze geen gevaar veroorzaakt; – ze stevig aan het vervoersmiddel bevestigen met koorden of kettingen om te vermijden dat ze kantelt en zo eventueel beschadigd kan worden of dat er brandstof zou kunnen lekken. 11. ASSISTENTIE EN HERSTELLINGEN Deze handleiding verstrekt alle gegevens die u nodig hebt om de machine te kunnen gebruiken en om er op de juiste manier eenvoudige onderhoudswerkzaamheden aan te kunnen verrichten, die de gebruiker zelf kan uitvoeren. Alle afstellingen en onderhoudshandelingen die niet beschreven zijn in deze handleiding moeten uitgevoerd worden door uw Verkoper of in een gespecialiseerd Centrum dat beschikt over de nodige kennis en uitrustingen om de werken correct uit te voeren, met respect voor het oorspronkelijk niveau van veiligheid van de machine. Handelingen die in niet geschikte structuren of door onbekwame personen uitgevoerd werden, doen elke vorm van garantie en alle verplichtingen of aansprakelijkheid van de Fabrikant vervallen. • Enkel de geautoriseerde dienstcentra mogen de herstellingen en onderhoudsingrepen in garantie uitvoeren. • De geautoriseerde dienstcentra gebruiken enkel originele wisselstukken. De originele wisselstukken en toebehoren werden speciaal voor de machines ontwikkeld. • Niet originele wisselstukken en toebehoren zijn niet goedgekeurd; het gebruik van niet originele wisselstukken en toebehoren brengt de veiligheid van de machine in gevaar en ontheft de Fabrikant van alle verplichtingen en aansprakelijkheden. • Men raadt aan de machine eens per jaar aan een geautoriseerd dienstcentrum toe te vertrouwen voor het onderhoud, assistentie en controle van de veiligheidsinrichtingen. 12. GARANTIEDEKKING De garantie dekt alle defecten van het materiaal en van de fabricatie. De gebruiker moet aandachtig de aanwijzingen volgen die in de bijgevoegde documentatie verschaft is. De garantie geldt niet voor schade te wijten aan: • Onvoldoende kennis van de vergezellende documentatie. • Onoplettendheid. • Onjuist of niet toegestaan gebruik en montage • Gebruik van niet originele wisselstukken. • Gebruik van toebehoren dat niet door de fabrikant verschaft of goedgekeurd werd. Deze garantie geldt bovendien niet voor: • De normale slijtage van verbruiksmateriaal zoals transmissieriemen, koplampen, wielen, veiligheidsbouten en draden. • Normale slijtage • Motoren. Deze zijn gedekt door de garantie van de fabrikant van de motor volgens de aangegeven termijnen en condities. De aankoper is beschermd door de nationale wetten van zijn eigen land. De rechten van de koper die voorzien zijn in de nationale wetten van zijn eigen land zijn op geen enkele wijze beperkt door deze garantie. NL - 23 13. TABEL ONDERHOUD In de vakjes ernaast kunt u de datum of het aantal werkuren noteren wanneer de ingreep is uitgevoerd. Ingreep MACHINE Veiligheidscontroles / Controle van de commando's Controle bandendruk Frequentie (uren) Voor eender welk gebruik Uitvoering (Datum of Uren) Nota's par. 6.2 Voor eender welk gebruik par. 6.1.3 Aan het einde van ieder gebruik par. 7.4 Voor de stalling par. 7.5 25 *** Controle transmissieriem 25 *** Controle en afstelling rem 25 *** Montage/Controle van de beschermingen aan de uitgang Algemene reiniging en controle Controle van eventuele schade aan de machine. Contacteer, indien nodig, het geautoriseerde dienstcentrum. Lading van de batterij Stevigheidscontrole van alle verbindingen Controle koppeling en bijslijpen snij-inrichting Controle riem commando snij-inrichtingen Controle en bijstellen van de koppeling Controle inschakeling en rem van de snij-inrichting Algemene smering Vervanging snij-inrichtingen Vervanging transmissieriem Vervanging riem commando snij-inrichtingen MOTOR Controle/bijvullen brandstof Controle / bijvullen motorolie Vervanging motorolie Controle en schoonmaken luchtfilter Vervanging luchtfilter Voor eender welk gebruik par. 6.1.4 Aan het einde van ieder gebruik - 25 25 *** 25 *** 25 *** 25 **** - ** / *** Voor eender welk gebruik par 7.2 ... * ... * 100 - *** ** / *** Voor eender welk gebruik par 7.3 ... * * Raadpleeg de handleiding van de motor voor de complete lijst en de tussenpozen ** Neem contact op met uw verkoper zodra u storingen vermoedt *** Handeling die door uw Verkoper of door een gespecialiseerd Centrum moet uitgevoerd worden *** De algemene smering van alle bewegende onderdelen moet bovendien, elke keer er verwacht wordt de machine voor geruime tijd niet te gebruiken, uitgevoerd worden. NL - 24 Ingreep Frequentie (uren) Controle benzinefilter Vervanging benzinefilter Controle en schoonmaken contactpuntjes Vervanging bougie Uitvoering (Datum of Uren) Nota's ... * ... * ... * ... * * Raadpleeg de handleiding van de motor voor de complete lijst en de tussenpozen ** Neem contact op met uw verkoper zodra u storingen vermoedt *** Handeling die door uw Verkoper of door een gespecialiseerd Centrum moet uitgevoerd worden *** De algemene smering van alle bewegende onderdelen moet bovendien, elke keer er verwacht wordt de machine voor geruime tijd niet te gebruiken, uitgevoerd worden. 14. IDENTIFICATIE PROBLEMEN PROBLEMEN 1. Met de sleutel op «DRAAIEN», blijft het controlelampje uit (enkel voor modellen met opvang achteraan) 2. De sleutel staat in de stand «START», het lampje knippert en de startmotor draait niet (enkel voor modellen met opvang achteraan) 3. De sleutel staat in de stand «START», het lampje gaat aan, maar de startmotor draait niet (enkel voor modellen met opvang achteraan) 4. De sleutel staat in de stand «START», de startmotor draait niet (enkel voor modellen met zijdelingse aflaat) MOGELIJKE OORZAAK De bescherming van de elektronische kaart is in werking getreden doordat: de accu is niet goed aangesloten OPLOSSING Zet de sleutel op stand «STOP» en zoek de oorzaken van het defect: controleer de verbindingen (par. 4.4) de polen van de accu zijn omgewisseld controleer de verbindingen (par. 4.4). de accu is niet goed opgeladen laad de accu weer op (par. 7.5) de kaart nat is drogen met lauwe lucht de zekering is doorgebrand er is geen toestemming tot starten is gegeven vervang de zekering (10.A) (par. 8.5). controleer of de toelatingsvoorwaarden worden gerespecteerd (par. 6.2.2) de accu is niet goed opgeladen laad de accu weer op (par. 7.5) storing van het startrelais contacteer uw Verkoper Zet de sleutel op stand «STOP» en zoek de oorzaken van het defect: er is geen toestemming tot starten gegeven de accu is niet goed aangesloten controleer of de toelatingsvoorwaarden worden gerespecteerd (par. 6.2.2) controleer de verbindingen (par. 4.4) de polen van de accu zijn omgewisseld controleer de verbindingen (par. 4.4) de accu is niet goed opgeladen laad de accu weer op (par. 7.5) de kaart is nat drogen met lauwe lucht de zekering is doorgebrand storing van het startrelais vervang de zekering (10.A) (par. 8.5). contacteer uw Verkoper Mochten de problemen aanhouden na het toepassing van de bovengenoemde remedies, dan dient er contact te worden opgenomen met uw Verkoper. NL - 25 PROBLEMEN 5. De sleutel staat in de «START» stand, de startmotor draait maar de motor slaat niet aan MOGELIJKE OORZAAK de accu is niet goed opgeladen te weinig benzineaanvoer er een defect in de ontsteking is opgetreden 6. Een moeilijke start of een onregelmatige werking van de motor er brandstofproblemen zijn 7. Tijdens het maaien is er een krachtverlies van de motor de rijsnelheid is te hoog ten opzicht van de snijhoogte 8. De motor stopt tijdens het werk ingreep van de veiligheidsinrichting 9. De motor stopt tijdens het werk en het controlelampje gaat uit (enkel voor modellen met opvang achteraan) 10. De snij-inrichtingen schakelen zich niet in of stoppen niet onmiddellijk wanneer ze uitgeschakeld worden. 11. Onregelmatig maaien en onvoldoende opvang (enkel voor modellen met opvang achteraan) 12. Onregelmatig maaien (enkel voor modellen met zijdelingse aflaat) zekering verbrand wegens kortsluiting of afwijking in de elektrische installatie (enkel voor modellen met zijdelingse aflaat) De bescherming van de elektronische kaart is in werking getreden doordat: OPLOSSING laad de accu weer op (par. 7.5) controleer het peil in het reservoir (par. 7.2.1) open de kraan (indien voorzien) (par. 6.4) controleer de benzinefilter controleer of de bougiekap juist bevestigd is controleer of de elektroden niet vuil zijn en of hun onderlinge afstand juist is reinig of vervang luchtfilter leeg de benzinetank en vul met nieuwe benzine controleer en vervang eventueel de benzinefilter neem in snelheid af en/of zet het maaidek in een hogere stand (par. 6.5.4) controleer of de toelatingsvoorwaarden gerespecteerd worden (par. 6.2.2) Spoor de oorzaken van het defect op en herstel het om te vermijden dat de onderbrekingen zich herhalen. Vervang de zekering (10 A) (par. 8.5). Indien deze onderbrekingen aanhouden, dient u Uw wederverkoper te contacteren. Zet de sleutel op stand «STOP», wacht enkele seconden zodat het circuit automatisch weer ingeschakeld wordt en: de polen van de accu zijn omgewisseld controleer de verbindingen (par. 4.4) afwijkingen in de werking van de regelaar van de lading van de accu controleer de aansluitingen van de batterij (par. 4.4) kortsluiting contacteer uw Verkoper problemen bij de inschakeling controleer de aanwezigheid van de accu contacteer uw Verkoper de snijgroep staat niet evenwijdig ten opzichte van het terrein controleer de druk van de banden (par. 6.1.3)  nwerkzaamheid van de o snij-inrichtingen contacteer uw Verkoper herstel de uitlijning van de snijgroep ten opzichte van het terrein (par. 8.2.1) de rijsnelheid is te hoog ten opzichte van de hoogte van het gras neem in snelheid af en/of zet de snijgroep in een hogere stand (par. 6.5.4) het kanaal is verstopt verwijder de opvangzak en ledig het kanaal (par. 7.4.2) de snijgroep staat niet evenwijdig ten opzichte van het terrein  nwerkzaamheid van de o snij-inrichtingen wacht tot het gras droog is controleer de druk van de banden (par. 6.1.3) herstel de uitlijning van de snijgroep ten opzichte van het terrein (par. 8.2.1) contacteer uw Verkoper Mochten de problemen aanhouden na het toepassing van de bovengenoemde remedies, dan dient er contact te worden opgenomen met uw Verkoper. NL - 26 PROBLEMEN 13. Vreemde trillingen tijdens het werk MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING de snijgroep zit vol met gras reinig de snijgroep (par. 7.4.4) de bevestigingen zijn losgeraakt controleer en draai de bevestigingsschroeven van de motor en het chassis goed vast de snij-inrichtingen zijn uit balans of losgekomen contacteer uw Verkoper 14. Onzekere of niet werkzame remming niet correct afgestelde rem contacteer uw Verkoper 15. Onregelmatige beweging, weinig tractie bij stijging of neiging van de machine om op te trekken problemen aan de riem of aan het inschakelsysteem contacteer uw Verkoper 16. Als het aandrijfpedaal bediend wordt met een draaiende motor, verplaatst de machine zich niet (modellen met hydrostatische aandrijving) ontgrendelingshendel in stand voor transmissie ontgrendeld breng de hendel weer naar de stand voor transmissie ingeschakeld (par. 5.13) 17. De machine begint op abnormale wijze te trillen en/of heeft tegen een vreemd voorwerp gestoten beschadiging of losgekomen delen stop de machine en haal de contactsleutel weg controleer eventuele beschadigingen controleer of er delen losgekomen zijn en schroef ze weer vast voer de controles, vervangingen of herstellingen uit bij een Gespecialiseerd Centrum Mochten de problemen aanhouden na het toepassing van de bovengenoemde remedies, dan dient er contact te worden opgenomen met uw Verkoper. 15. TOEBEHOREN 15.1 KIT VOOR "MULCHING" 15.4 Versnippert het gemaaide gras en laat het achter op het terrein (afb. 43.A1; afb. 43.A2). 15.2 Beschermt de machine van stof als deze niet gebruikt wordt (afb. 43.D) BATTERIJ-OPLADER VOOR BEHOUD Laat toe de accu efficiënt te houden tijdens de periodes van inactiviteit van de machine, waarbij een optimaal laadniveau en een langere duurzaamheid van de accu gegarandeerd wordt (afb. 43.B). 15.3 TREKSET Om een kleine aanhangwagen te trekken (afb. 43.C) AFDEKZEIL 15.5 KIT ACHTERSTE AFLAATBEVEILIGING Kan in plaats van de opvangzak gebruikt worden als het gras niet opgevangen wordt (afb. 43.E). (enkel voor modellen met aflaat achteraan) 15.6 SNEEUWKETTINGEN 18" Verbeteren de wegvastheid van de achterste wielen op besneeuwde wegen en staan het gebruik van sneeuwruimende werktuigen toe (afb. 43.F). NL - 27 15.7 MODDERWIELEN / SNEEUWWIELEN 18" Deze verbeteren de performances van de aandrijving op sneeuw en modder. 15.8 AANHANGER Voor het transport van werktuigen of andere voorwerpen, binnen de limieten van de toegestane ladingen (afb. 43.H). 15.9 VERSPREIDER Om zout of meststoffen te verspreiden (afb. 43.I). 15.10 ROL VOOR GRAS Om het terrein aan te duwen na het zaaien of platdrukken van het gras (afb. 43.J). 15.11 SNEEUWRUIMER MET SNEEUWSCHUIF Voor het wegschuiven van de sneeuw en het zijdelings ophopen ervan (afb. 43.K). 15.12 OPVANGER VOOR BLADEREN EN GRAS Voor het opvangen van bladeren en gras op grasvelden (afb. 43.L). NL - 28 taglio erba itata in Tecnica FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod iz Déclaration CE de Conformité (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie A) 1. La Société 2. Déclare sous sa propre responsabilité que la machine : Tondeuse à gazon à conducteur assis/ coupe du gazon a) Type / Modèle de Base b) Mois / Année de construction c) Série d) Moteur: moteur essence 3. Est conforme aux prescriptions des directives : e) Organisme de certification f) Examen CE du Type 4. Renvoi aux Normes harmonisées g) Niveau de puissance sonore mesuré h) Niveau de puissance sonore garanti i) Largeur de coupe n) Personne habilitée à établir le Dossier Technique : o) Lieu et Date EC Declaration of Conformity (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) 1. The Company 2. Herby declares under its own responsibility that the machine: ride-on lawnmower with seated operator/ Grass cutting a) Type / Base Model b) Month / Year of manufacture c) Serial number d) Motor: petrol 3. Conforms to directive specifications: e) Certifying body f) EC examination of Type 4. Reference to harmonised Standards g) Sound power level measured h) Sound power level guaranteed i) Range of cut n) Person authorised to create the Technical Folder: o) Place and Date EG-Konformitätserklärung (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil A) 1. Die Gesellschaft 2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die Maschine: Aufsitzmäher / Rasenschnitt a) Typ / Basismodell b) Monat / Baujahr c) Seriennummer d) Motor: Verbrennungsmotor 3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien entspricht: e) Zertifizierungsstelle f) EG-Baumusterprüfung 4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normen g) Gemessener Schallleistungspegel h) Garantierter Schallleistungspegel i) Schnittbreite n) Zur Verfassung der technischen Unterlagen befugte Person: o) Ort und Datum EF- Samsvarserklæring (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A) 1. Firmaet 2. Erklærer på eget ansvar at maskinen: Sittegressklipper / gressklipping a) Type / Modell b) Måned / Byggeår c) Serienummer d) Motor: forbrenningsmotor 3. Oppfyller kravene i direktivene: e) Sertifiseringsorgan f) EF-typeprøving 4. Henvisning til harmoniserte standarder g) Målt lydeffektnivå h) Garantert lydeffektnivå i) Klippebredde n) Person som har fullmakt til å utferdige teknisk dokumentasjon: o) Sted og dato EG-försäkran om överensstämmelse (Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la) 1. Företaget 2. Försäkrar på eget ansvar att maskinen Åkgräsklippare / gräsklippning a) Typ / Basmodell b) Månad / Tillverkningsår c) Serienummer d) Motor: förbränningsmotor 3. Överensstämmer med föreskrifterna i direktivet e) Intygsorgan_ Anmält organ f) EG typgodkännande 4. Referens till harmoniserade standarder g) Uppmätt ljudeffektnivå h) Garanterad ljudeffektnivå i) Skärbredd n) Auktoriserad person för upprättandet av den tekniska dokumentationen: o) Ort och datum EF-overensstemmelseserklæring (Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A) 1. Firmaet 2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen: Havetraktor/ klipning af græsset a) Type / Model b) Måned / Konstruktionsår c) Serienummer d) Motor: forbrændingsmotor 3. Er i overensstemmelse med specifikationerne ifølge direktiverne: e) Certificeringsorgan f) EF-typeafprøvning 4. Henvisning til harmoniserede standarder g) Målt lydeffektniveau h) Garanteret lydeffektniveau i) Klippebredde n) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde det tekniske dossier: o) Sted og dato ES izjava o s (Direktiva 20 1. Družba 2. pod lastno Traktorska k a) Tip / osno b) Mesec /Le c) Serijska š d) Motor: mo 3. Skladen je e) Ustanova, f) ES pregled 4. Sklicevanj g) Izmerjen n h) Zagotovlje i) Obseg koš n) Oseba, po knjižice: o) Kraj in dat NL (Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing) ES (Traducción del Manual Original) PT (Tradução do manual original) FI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) CS (Překlad původního návodu k používání) PL (Tłumaczenie instrukcji oryginalnej) RO (Traducer EG-verklaring van overeenstemming (Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A) 1. Het bedrijf 2. Verklaart onder zijn eigen verantwoordelijkheid dat de machine: Grasmaaier met zittende bediener / grasmaaier a) Type / Basismodel b) Maand / Bouwjaar c) Serienummer d) Motor: benzinemotor 3. Voldoet aan de specificaties van de richtlijnen: e) Certificatie-instituut f) EG-onderzoek van het Type 4. Verwijzing naar de Geharmoniseerde normen g) Gemeten niveau van geluidsvermogen h) Gegarandeerd niveau van geluidsvermogen i) Snijbreedte n) Bevoegd persoon voor het opstellen van het Technisch Dossier o) Plaats en Datum Declaración de Conformidad CE (Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte A) 1. La Empresa 2. Declara bajo su propia responsabilidad que la máquina: Cortadora de pasto con conductor sentado/ Corte hierba a) Tipo / Modelo Base b) Mes / Año de fabricación c) Matrícula d) Motor: motor de explosión 3. Cumple con las especificaciones de las directivas: e) Ente certificador f) Examen CE del Tipo 4. Referencia a las Normas armonizadas g) Nivel de potencia sonora medido h) Nivel de potencia sonora garantizado i) Amplitud de corte n) Persona autorizada a realizar el Manual Técnico: o) Lugar y Fecha Declaração CE de Conformidade (Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte A) 1. A Empresa 2. Declara sob a própria responsabilidade que a máquina: Corta-relvas para operador sentado/ corte da relva a) Tipo / Modelo Base b) Mês / Ano de fabrico c) Matrícula d) Motor: motor a explosão 3. É conforme às especificações das diretivas: e) Órgão certificador f) Exame CE do Tipo 4. Referência às Normas harmonizadas g) Nível medido de potência sonora h) Nível garantido de potência sonora i) Amplitude de corte n) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno Técnico o) Local e Data EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS (Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A) 1. Yritys 2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone: Päältäajettava ruohonleikkuri / ruohonleikkuu a) Tyyppi / Perusmalli b) Kuukausi /Valmistusvuosi c) Sarjanumero d) Moottori : räjähdysmoottori 3. On yhdenmukainen seuraavien direktiivien asettamien vaatimusten kanssa: e) Sertifiointiyritys f) EY-tyyppitarkastus 4. Viittaus harmonisoituihin standardeihin g) Mitattu äänitehotaso h) Taattu äänitehotaso i) Leikkuuleveys n) Teknisten asiakirjojen laatimiseen valtuutettu henkilö: o) Paikka ja päivämäärä ES – Prohlášení o shodě (Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES, Příloha II, část A) 1. Společnost 2. Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že stroj: Sekačka se sedící obsluhou/ sekačka na trávu a) Typ / Základní model b) Měsíc / Rok výroby c) Výrobní číslo d) Motor: spalovací motor 3. Je ve shodě s nařízeními směrnic: e) Certifikační orgán f) ES zkouška Typu 4. Odkazy na Harmonizované normy g) Naměřená úroveň akustického výkonu h) Zaručená úroveň akustického výkonu i) Šířka řezání n) Osoba autorizovaná pro vytvoření Technického spisu: o) Místo a Datum Deklaracja zgodności WE (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II, część A) 1. Spółka 2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że maszyna: Kosiarka z operatorem jadącym, w pozycji siedzącej na maszynie/ cięcie trawy a) Typ / Model podstawowy b) Miesiąc / Rok produkcji c) Numer seryjny d) Silnik: silnik o zapłonie iskrowym 3. Spełnia podstawowe wymogi następujących Dyrektyw: e) Jednostka certyfikująca f) Badanie typu WE 4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych g) Zmierzony poziom mocy akustycznej h) Gwarantowany poziom mocy akustycznej i) Szerokość cięcia n) Osoba upoważniona do zredagowania Dokumentacji technicznej: o) Miejscowość i data CE -Declarat (Directiva Ma 1. Societatea 2. Declară pe Mașină de tu iarba a) Tip / Mode b) Luna /Anu c) Număr de d) Motor: mo 3. Este în co directivelor: e) Organism f) Examinare 4. Referinţă l g) Nivel de p h) Nivel de p i) Lăţimea de n) Persoană Tehnic o) Locul şi D EL (Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης) TR (Orijinal Talimatların Tercümesi) MK (Превод на оригиналните упатства) AT Uygunluk Beyanı (2006/42/CE Makine Direktifi, Ek II, bölüm A) 1. Şirket 2. Şahsi sorumluluğu altında aşağıdaki makinenin: Oturan sürücülü çim biçme makinesi / çim kesimi a) Tip / Standart model b) Üretimin Ay / yıl c) Sicil numarası d) Motor: patlamalı motor 3. Aşağıdaki direktiflerin özelliklerine uygun olduğunu beyan etmektedir: e) Sertifikalandıran kurum f) ... Tipi CE incelemesi 4. Harmonize standartlara atıf g) Ölçülen ses güç seviyesi h) Garanti edilen ses güç seviyesi i) Kesim genişliği n) Teknik Dosyayı oluşturmaya yetkili kişi: o) Yer ve Tarih Декларација за усогласеност со ЕУ (Директива за машини 2006/42/CE, Анекс II, дел A) 1. Компанијата 2. изјавува со целосна лична одговорност дека следната машина: Тревокосачка со седнат управувач / косење трева а) Тип / основен модел б) Месец / Година на производство в) етикета г) мотор: мотор со согорување 3. Усогласено со спецификациите според директивите: д) тело за сертификација ѓ) тест СЕ за типот 4. Референци за усогласени нормативи е) Акустички притисок ж) измерено ниво на звучна моќност з) Ниво на гарантирана звучна моќност н) овластено лице за составување на Техничката брошура o) место и датум EK-Δήλωση συμμόρφωσης (Οδηγία Μηχανών 2006/42/CE, Παράρτημα II, μέρος A) 1. Η Εταιρία 2. Δηλώνει υπεύθυνα ότι η μηχανή: Χλοοκοπτικό τρακτέρ με εποχούμενο χειριστή/ κοπή της χλόης a) Τύπος / Βασικό Μοντέλο b) Μήνας / Έτος κατασκευής c) Αριθμός μητρώου d) Κινητήρας: κινητήρας εσωτερικής ανάφλεξης 3. Συμμορφώνεται με τις προδιαγραφές της οδηγίας: e) Οργανισμός πιστοποίησης f) Εξέταση CE του Τύπου 4. Αναφορά στους Κανονισμούς εναρμόνισης g) Στάθμη μέτρησης ακουστικής ισχύος h) Στάθμη εγγυημένης ακουστικής ισχύος i) Εύρος κοπής n) Εξουσιοδοτημένο άτομο για την κατάρτιση του Τεχνικού Φυλλαδίου: o) Τόπος και Χρόνος DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) om överensstämmelse tiv 2006/42//EG, bilaga II, de la) EF-overensstemmelseserklæring (Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A) 1. Firmaet 2. Erklærer på eget ansvar, at maskinen: Havetraktor/ klipning af græsset a) Type / Model b) Måned / Konstruktionsår c) Serienummer d) Motor: forbrændingsmotor 3. Er i overensstemmelse med specifikationerne ifølge direktiverne: e) Certificeringsorgan f) EF-typeafprøvning 4. Henvisning til harmoniserede standarder g) Målt lydeffektniveau h) Garanteret lydeffektniveau i) Klippebredde n) Person, der har bemyndigelse til at udarbejde det tekniske dossier: o) Sted og dato n_ Anmält organ kännande ll harmoniserade standarder udeffektnivå d ljudeffektnivå ad person för upprättandet av den umentationen: tum PL (Tłumaczenie instrukcji oryginalnej) ení o shodě Strojních zařízeních 2006/42/ES, st A) t na vlastní odpovědnost, že stroj: edící obsluhou/ sekačka na trávu dní model k výroby slo lovací motor ě s nařízeními směrnic: í orgán a Typu Harmonizované normy úroveň akustického výkonu úroveň akustického výkonu í orizovaná pro vytvoření spisu: tum Deklaracja zgodności WE (Dyrektywa maszynowa 2006/42/WE, Załącznik II, część A) 1. Spółka 2. Oświadcza na własną odpowiedzialność, że maszyna: Kosiarka z operatorem jadącym, w pozycji siedzącej na maszynie/ cięcie trawy a) Typ / Model podstawowy b) Miesiąc / Rok produkcji c) Numer seryjny d) Silnik: silnik o zapłonie iskrowym 3. Spełnia podstawowe wymogi następujących Dyrektyw: e) Jednostka certyfikująca f) Badanie typu WE 4. Odniesienie do Norm zharmonizowanych g) Zmierzony poziom mocy akustycznej h) Gwarantowany poziom mocy akustycznej i) Szerokość cięcia n) Osoba upoważniona do zredagowania Dokumentacji technicznej: o) Miejscowość i data оригинальных инструкций) ь: двигатель внутреннего вует требованиям следующих ирующий орган е ЕС типового образца а гармонизированные нормы ый уровень звуковой мощности емый уровень звуковой а кошения лномоченное на подготовку документации: ата HR (Prijevod originalnih uputa) SR (Prevod o Декларация соответствия нормам ЕС (Директива о машинном оборудовании 2006/42/ЕС, Приложение II, часть A) 1. Предприятие 2. Заявляет под собственную ответственность, что машина: Ездовая косилка с водителем / стрижка газона a) Тип / Базовая модель b) Месяц /Год изготовления c) Паспорт d) Двигатель: двигатель внутреннего сгорания 3. Соответствует требованиям следующих директив: e) Сертифицирующий орган f) Испытание ЕС типового образца 4. Ссылки на гармонизированные нормы g) Измеренный уровень звуковой мощности h) Гарантируемый уровень звуковой мощности i) Амплитуда кошения n) Лицо, уполномоченное на подготовку технической документации: o) Место и дата EK Izjava o sukladnosti (Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II, dio A) 1. Tvrtka: 2. pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je stroj: Sjedeća kosilica trave s operaterom/ košenje trave a) Vrsta / Osnovni model b) Mjesec / Godina proizvodnje c) Matični broj d) Motor: motor s unutarnjim izgaranjem 3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva: e) Certifikacijsko tijelo f) Tipsko ispitivanje EZ 4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane norme: g) Izmjerena razina zvučne snage h) Zajamčena razina zvučne snage i) Širina rezanja n) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehničke datoteke: o) Mjesto i datum EC deklaraci (Direktiva o m A) 1. Preduzeće 2. Daje izjavu mašina: Trak košenje trav a) Tip / Osno b) Mesec /Go c) Serijski br d) Motor: mo 3. u skladu s e) Sertifikac f) EC ispitiva 4. Pozivanje g) Izmereni n h) Garantova i) Širina koše n) Osoba ovl brošure o) Mesto i da P M A X E původního návodu k používání) соответствия нормам ЕС о машинном оборудовании Приложение II, часть A) тие под собственную ость, что машина: Ездовая дителем / стрижка газона вая модель д изготовления RU (Перевод оригинальных инструкций) EK-megfelelőségi nyilatkozata (2006/42/EK gépirányelv, II. melléklet "A" rész) 1. Alulírott Vállalat 2. Felelősségének teljes tudatában kijelenti, hogy az alábbi gép: Vezetőüléses fűnyírógép/ fűnyírás a) Típus / Alaptípus b) Hónap / Gyártás éve c) Gyártási szám d) Motor: robbanómotor 3. Megfelel az alábbi irányelvek előírásainak: e) Tanúsító szerv f) CE vizsgálat típusa 4. Hivatkozás a harmonizált szabványokra g) Mért zajteljesítmény szint h) Garantált zajteljesítmény szint i) Vágási szélesség n) Műszaki Dosszié szerkesztésére felhatalmazott személy: o) Helye és ideje doc_base r.13- ro-fm-p_0 ning av bruksanvisning i original) på eget ansvar att maskinen re / gräsklippning modell lverkningsår mer bränningsmotor ämmer med föreskrifterna i E L HU (Eredeti használati utasítás fordítása) SL (Prevod izvirnih navodil) BS (Prijevod originalnih uputa) SK (Preklad pôvodného návodu na použitie) ES izjava o skladnosti (Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A) 1. Družba 2. pod lastno odgovornostjo izjavlja, da je stroj: Traktorska kosilnica/ košnja trave a) Tip / osnovni model b) Mesec /Leto izdelave c) Serijska številka d) Motor: motor z notranjim izgorevanjem 3. Skladen je z določili direktiv : e) Ustanova, ki izda potrdilo f) ES pregled tipa 4. Sklicevanje na usklajene predpise g) Izmerjen nivo zvočne moči h) Zagotovljen nivo zvočne moči i) Obseg košnje n) Oseba, pooblaščena za sestavo tehnične knjižice: o) Kraj in datum EZ izjava o sukladnosti (Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, deo A) 1. Firma 2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je mašina: Traktorska kosilica (traktorčić) / Košenje trave a) Tip / Osnovni model b) Mjesec / Godina proizvodnje c) Serijski broj d) Motor: motor s unutrašnjim izgaranjem 3. sukladna s osnovnim zahtjevima direktive: e) Certifikaciono tijelo f) EZ ispitivanje tipa 4. Pozivanje na usklađene norme g) Izmjereni nivo zvučne snage h) Garantovani nivo zvučne snage i) Širina košenja n) Osoba ovlaštena za izradu tehničke brošure: o) Mjesto i datum ES vyhlásenie o zhode (Smernica o Strojných zariadeniach 2006/42/ES, Príloha II, časť A) 1. Spoločnosť 2. Vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že stroj: Kosačka so sediacou obsluhou/ kosačka na trávu a) Typ / Základný model b) Mesiac / Rok výroby c) Výrobné číslo d) Motor: spaľovací motor 3. Je v zhode s nariadeniami smerníc: e) Certifikačný orgán f) Skúška typu ES 4. Odkaz na Harmonizované normy g) Nameraná úroveň akustického výkonu h) Zaručená úroveň akustického výkonu i) Šírka kosenia j) Čistý inštalovaný výkon n) Osoba autorizovaná na vytvorenie Technického spisu: o) Miesto a Dátum RO (Traducerea manualului fabricantului) LT (Originalių instrukcijų vertimas) LV (Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas) CE -Declaratie de Conformitate (Directiva Maşini 2006/42/CE, Anexa II, partea A) 1. Societatea 2. Declară pe propria răspundere că maşina: Mașină de tuns iarba cu șofer la volan/ tăiat iarba a) Tip / Model de bază b) Luna /Anul de fabricație c) Număr de serie d) Motor: motor cu combustie 3. Este în conformitate cu specificaţiile directivelor: e) Organism de certificare f) Examinare CE de Tip 4. Referinţă la Standardele armonizate g) Nivel de putere sonoră măsurat h) Nivel de putere sonoră garantat i) Lăţimea de tăiere n) Persoană autorizată să întocmească Dosarul Tehnic o) Locul şi Data EB atitikties deklaracija (Mašinų direktyva 2006/42/CE, Priedas II, dalis A) 1. Bendrovė 2. Prisiima atsakomybę, kad įrenginys: Balninė vejapjovė su sėdinčiu operatoriumi / žolės pjovimas a) Tipas / Bazinis Modelis b) Mėnuo / Pagaminimo metai c) Serijos numeris d) Variklis: vidaus degimo variklis 3. Atitinka direktyvose pateiktas specifikacijas: e) Sertifikavimo įstaiga f) CE tipo tyrimas 4. Nuoroda į suderintas Normas g) Išmatuotas garso galios lygis h) Užtikrinamas garso galios lygis i) Pjovimo plotis n) Autorizuotas asmuo sudaryti Techninę Dokumentaciją: o) Vieta ir Data EK atbilstības deklarācija (Direktīva 2006/42/EK par mašīnām, pielikums II, daļa A) 1. Uzņēmums 2. Uzņemoties par to pilnu atbildību, paziņo, ka mašīna: Sēžot vadāma zālienu pļaujmašīna/ zāles pļaušana a) Tips / Bāzes modelis b) Mēnesis / Ražošanas gads c) Sērijas numurs d) Motors: iekšdedzes motors 3. Atbilst šādu direktīvu prasībām: e) Sertifikācijas iestāde f) CE tipveida pārbaude 4. Atsauce uz harmonizētiem standartiem g) Izmērītais skaņas intensitātes līmenis h) Garantētais skaņas intensitātes līmenis i) Pļaušanas platums n) Pilnvarotais darbinieks, kas sagatavoja tehnisko dokumentāciju: o) Vieta un datums HR (Prijevod originalnih uputa) SR (Prevod originalnih uputstvaI) BG (Превод на оригиналните инструкции) ET (Algupärase kasutusjuhendi tõlge) EK Izjava o sukladnosti (Direktiva 2006/42/EZ o strojevima, dodatak II, dio A) 1. Tvrtka: 2. pod vlastitom odgovornošću izjavljuje da je stroj: Sjedeća kosilica trave s operaterom/ košenje trave a) Vrsta / Osnovni model b) Mjesec / Godina proizvodnje c) Matični broj d) Motor: motor s unutarnjim izgaranjem 3. sukladan s temeljnim zahtjevima direktiva: e) Certifikacijsko tijelo f) Tipsko ispitivanje EZ 4. Primijenjene su slijedeće harmonizirane norme: g) Izmjerena razina zvučne snage h) Zajamčena razina zvučne snage i) Širina rezanja n) Osoba ovlaštena za pravljenje Tehničke datoteke: o) Mjesto i datum EC deklaracija o usaglašenosti (Direktiva o mašinama 2006/42/EC, Prilog II, deo A) 1. Preduzeće 2. Daje izjavu pod vlastitom odgovornošću da je mašina: Traktorska kosačica (traktorčić)/ košenje trave a) Tip / Osnovni model b) Mesec /Godina proizvodnje c) Serijski broj d) Motor: motor s unutrašnjim sagorevanjem 3. u skladu s osnovnim zahtevima direktiva: e) Sertifikaciono telo f) EC ispitivanje tipa: 4. Pozivanje na usklađene norme g) Izmereni nivo zvučne snage h) Garantovani nivo zvučne snage i) Širina košenja..................... n) Osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke brošure o) Mesto i datum ЕО декларация за съответствие (Директива Машини 2006/42/ЕО, Приложение II, част А) 1. Дружеството 2. На собствена отговорност декларира, че машината: Косачка със седнал водач/ рязане на трева а) Вид / Базисен модел б) Месец / година на производство в) Сериен номер г) Мотор: мотор с вътрешно горене 3. Е в съответствие със спецификата на директивите: д) Сертифициращ орган е) ЕО изследване на вида 4. Базирано на хармонизираните норми ж) Ниво на измерена акустична мощност и) Гарантирано ниво на акустична мощност й) Широчина на косене р) Лице, упълномощено да състави Техническата Документация: o) Място и дата EÜ vastavusdeklaratsioon (Masinadirektiiv 2006/42/EÜ, Lisa II, osa A) 1. Firma 2. Kinnitab omal vastutusel, et masin: Istuva juhiga muruniitja / muruniitja a) Tüüp / Põhimudel b) Kuu aega / Tootmisaasta c) Matrikkel d) Mootor: Sisepõlemismootor 3. Vastab direktiivide nõuetele: e) Kinnitav asutus f) EÜ tüübihindamine 4. Viide ühtlustatud standarditele g) Mõõdetud helivõimsuse tase h) Garanteeritud helivõimsuse tase i) Lõikelaius n) Tehnilise Lehe autoriseeritud koostaja: o) Koht ja Kuupäev doc_base r.13- ro-fm-p_0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271

Efco EF 108 L/18,5 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor